
commit cde1953185ec62c34a054774c80afc2e05e50dc3 Author: Translation commit bot <translation@torproject.org> Date: Mon Aug 31 18:15:12 2020 +0000 https://gitweb.torproject.org/translation.git/commit/?h=donatepages-messages... --- locale/es_AR/LC_MESSAGES/messages.po | 60 ++++++++++++++++++++++++++++++++++-- 1 file changed, 57 insertions(+), 3 deletions(-) diff --git a/locale/es_AR/LC_MESSAGES/messages.po b/locale/es_AR/LC_MESSAGES/messages.po index 08a460fa42..a2a32f3a89 100644 --- a/locale/es_AR/LC_MESSAGES/messages.po +++ b/locale/es_AR/LC_MESSAGES/messages.po @@ -1057,6 +1057,16 @@ msgid "" "Germany, the U.S. Naval Research Laboratory, Omidyar Network, SRI " "International, and Open Technology Fund." msgstr "" +"Miles de individuos han donado para respaldar al Tor Project, y también " +"hemos recibido financiamiento por parte de <a class=\"hyperlinks links\" " +"href=\"https://www.torproject.org/about/sponsors/\" target=\"_blank\">un " +"amplio rango de organizaciones</a>, incluyendo a Google, la Fundación Ford, " +"la Fundación Knight, Reddit, la Fundación Nacional para la Ciencia de " +"EE.UU., la Fundación Frontera Electrónica, Guardianes de los Derechos " +"Humanos, la Agencia Sueca de Cooperación para el Desarrollo Internacional, " +"la Oficina Federal de Asuntos Extranjeros de Alemania, el Laboratorio de " +"Investigación Naval de EE.UU., la Red Omidyar, SRI Internacional, y el Fondo" +" para Tecnología Abierta." #: tmp/cache_locale/7d/7d56367a61f987367eeb2a89d0c6db83fd0801cce86278bf7e99ed39b5b46254.php:212 msgid "" @@ -1065,6 +1075,10 @@ msgid "" "target=\"_blank\">running Tor relays</a> to help carry traffic for other " "users." msgstr "" +"La gente también respalda a Tor por medios no financieros, por ejemplo <a " +"class=\"hyperlinks links\" href=\"https://community.torproject.org/relay/\" " +"target=\"_blank\">corriendo repetidores Tor</a> para ayudar a transportar " +"tráfico para otros usuarios." #: tmp/cache_locale/7d/7d56367a61f987367eeb2a89d0c6db83fd0801cce86278bf7e99ed39b5b46254.php:214 msgid "" @@ -1109,6 +1123,9 @@ msgid "" "<a class=\"hyperlinks links\" href=\"https://youtu.be/JWII85UlzKw\" " "target=\"_blank\">Watch this video</a> to learn more about how Tor works." msgstr "" +"<a class=\"hyperlinks links\" href=\"https://youtu.be/JWII85UlzKw\" " +"target=\"_blank\">Mirá este video</a> para aprender más acerca de cómo " +"funciona Tor." #: tmp/cache_locale/7d/7d56367a61f987367eeb2a89d0c6db83fd0801cce86278bf7e99ed39b5b46254.php:237 msgid "" @@ -1124,6 +1141,9 @@ msgid "" "href=\"https://support.torproject.org/faq/\">This Tor Project FAQ</a> has " "answers to all those questions, and more." msgstr "" +"<a class=\"hyperlinks links\" target=\"_blank\" " +"href=\"https://support.torproject.org/faq/\">Estas PMF del Tor Project</a> " +"tienen respuestas a todas éstas preguntas, y más." #: tmp/cache_locale/7d/7d56367a61f987367eeb2a89d0c6db83fd0801cce86278bf7e99ed39b5b46254.php:247 msgid "Does the Tor software work?" @@ -1157,6 +1177,12 @@ msgid "" "book Data and Goliath, security expert Bruce Schneier wrote, \"the current " "best tool to protect your anonymity when browsing the web is Tor.\"" msgstr "" +"La Fundación Frontera Electrónica dice que Tor ofrece <a class=\"hyperlinks " +"links\" target=\"_blank\" href=\"https://www.eff.org/deeplinks/2014/07/7" +"-things-you-should-know-about-tor\">algunos de los software de anonimato más" +" fuertes que existen</a>, y en su libro \"Data and Goliath\", el experto en " +"seguridad Bruce Schneier escribió: \"Al momento, la mejor herramienta para " +"proteger tu anonimato cuando navegués la web es Tor\"." #: tmp/cache_locale/7d/7d56367a61f987367eeb2a89d0c6db83fd0801cce86278bf7e99ed39b5b46254.php:261 msgid "Is what Tor does legal? Can I get in trouble for using it?" @@ -1219,6 +1245,9 @@ msgid "" "href=\"https://www.torproject.org/about/financials.html.en\">financial " "statements and its Form 990</a>." msgstr "" +"Acá están las <a class=\"hyperlinks links\" target=\"_blank\" " +"href=\"https://www.torproject.org/about/financials.html.en\">declaraciones " +"financieras, y el Formulario 990</a> del Tor Project." #: tmp/cache_locale/7d/7d56367a61f987367eeb2a89d0c6db83fd0801cce86278bf7e99ed39b5b46254.php:289 msgid "Where does the Tor Project's money come from?" @@ -1240,6 +1269,9 @@ msgid "" "href=\"https://www.torproject.org/about/sponsors\">Sponsors Page</a> for " "more.)" msgstr "" +"(Mirá nuestra <a class=\"hyperlinks links single-link\" target=\"_blank\" " +"href=\"https://www.torproject.org/about/sponsors\">página de " +"Patrocinantes</a> por más)." #: tmp/cache_locale/7d/7d56367a61f987367eeb2a89d0c6db83fd0801cce86278bf7e99ed39b5b46254.php:297 msgid "" @@ -1277,7 +1309,7 @@ msgstr "¿Cuánto dinero gasta el Tor Project anualmente, y para qué se usa?" #: tmp/cache_locale/7d/7d56367a61f987367eeb2a89d0c6db83fd0801cce86278bf7e99ed39b5b46254.php:311 msgid "The Tor Project spends about $5 million annually." -msgstr "" +msgstr "El Tor Project gasta anualmente cerca de USD 5 millones." #: tmp/cache_locale/7d/7d56367a61f987367eeb2a89d0c6db83fd0801cce86278bf7e99ed39b5b46254.php:313 #, php-format @@ -1345,6 +1377,9 @@ msgid "" "For European bank transfers, we have an arrangement with the Renewable " "Freedom Foundation to provide tax-deductible donations for Europeans." msgstr "" +"Para transferencias bancarias europeas, tenemos un acuerdo con la Fundación " +"Libertad Renovable para proveer donaciones deducibles de impuestos para los " +"europeos." #: tmp/cache_locale/7d/7d56367a61f987367eeb2a89d0c6db83fd0801cce86278bf7e99ed39b5b46254.php:347 msgid "" @@ -1352,10 +1387,13 @@ msgid "" "href=\"https://renewablefreedom.org/contact/\" target=\"_blank\" " "class=\"hyperlinks links\">upon request</a>." msgstr "" +"Les será otorgado un recivo de donación <a " +"href=\"https://renewablefreedom.org/contact/\" target=\"_blank\" " +"class=\"hyperlinks links\">al solicitarlo</a>." #: tmp/cache_locale/7d/7d56367a61f987367eeb2a89d0c6db83fd0801cce86278bf7e99ed39b5b46254.php:349 msgid "The account information is as follows:" -msgstr "" +msgstr "La información de la cuenta es como sigue:" #: tmp/cache_locale/7d/7d56367a61f987367eeb2a89d0c6db83fd0801cce86278bf7e99ed39b5b46254.php:353 msgid "" @@ -1366,6 +1404,12 @@ msgid "" " Rathausplatz 6<br>\n" " 85049 Ingolstadt" msgstr "" +"<b>Renewable Freedom Foundation</b><br>\n" +" IBAN: DE17721500000053693701<br>\n" +" BIC: BYLADEM1ING<br>\n" +" Sparkasse Ingolstadt<br>\n" +" Rathausplatz 6<br>\n" +" 85049 Ingolstadt" #: tmp/cache_locale/7d/7d56367a61f987367eeb2a89d0c6db83fd0801cce86278bf7e99ed39b5b46254.php:365 msgid "If I am not in the United States, can I still donate?" @@ -1406,6 +1450,9 @@ msgid "" "different country, let us know and we will try to offer tax-deductibility in" " your country in the future." msgstr "" +"Si es importante para vos que tus donaciones sean deducibles de impuestos en" +" un país diferente, hacénoslo saber y trataremos de ofrecer deducibilidad " +"impositiva en tu país en el futuro." #: tmp/cache_locale/7d/7d56367a61f987367eeb2a89d0c6db83fd0801cce86278bf7e99ed39b5b46254.php:385 msgid "" @@ -1413,6 +1460,9 @@ msgid "" "the Tor network and may be able to offer you tax-deductibility for your " "donation." msgstr "" +"O, si estás en Alemania, Francia o Suecia, éstas organizaciones respaldan a " +"la red Tor y pueden ser capaces de ofrecerte deducibilidad impositiva por tu" +" donación." #: tmp/cache_locale/7d/7d56367a61f987367eeb2a89d0c6db83fd0801cce86278bf7e99ed39b5b46254.php:389 msgid "" @@ -1420,10 +1470,14 @@ msgid "" " links\">torservers.net</a> is a German charitable non-profit that runs a " "wide variety of exit relays worldwide." msgstr "" +"<a href=\"https://www.torservers.net/\" target=\"_blank\" class=\"hyperlinks" +" links\">torservers.net</a> es una organización caritativa sin fines de " +"lucro alemana que corre una amplia variedad de repetidores de salida " +"mundialmente." #: tmp/cache_locale/7d/7d56367a61f987367eeb2a89d0c6db83fd0801cce86278bf7e99ed39b5b46254.php:391 msgid "They also like donations of bandwidth from ISPs." -msgstr "" +msgstr "También le gustan las donaciones de ancho de banda por parte de ISPs." #: tmp/cache_locale/7d/7d56367a61f987367eeb2a89d0c6db83fd0801cce86278bf7e99ed39b5b46254.php:395 msgid ""
participants (1)
-
translation@torproject.org