commit aba1f6c940c5d85d44548edcc12a2fd8b71a2791 Author: Translation commit bot translation@torproject.org Date: Thu Sep 13 19:45:11 2018 +0000
Update translations for bridgedb --- es_AR/LC_MESSAGES/bridgedb.po | 20 ++++++++++---------- 1 file changed, 10 insertions(+), 10 deletions(-)
diff --git a/es_AR/LC_MESSAGES/bridgedb.po b/es_AR/LC_MESSAGES/bridgedb.po index 947fa2ca7..c2857c25a 100644 --- a/es_AR/LC_MESSAGES/bridgedb.po +++ b/es_AR/LC_MESSAGES/bridgedb.po @@ -16,7 +16,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: The Tor Project\n" "Report-Msgid-Bugs-To: 'https://trac.torproject.org/projects/tor/newticket?component=BridgeDB&ke..." "POT-Creation-Date: 2015-07-25 03:40+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2018-09-13 19:14+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2018-09-13 19:45+0000\n" "Last-Translator: Zuhualime Akoochimoya\n" "Language-Team: Spanish (Argentina) (http://www.transifex.com/otf/torproject/language/es_AR/)%5Cn" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -194,7 +194,7 @@ msgstr "¡Bienvenido a BridgeDB!" #. TRANSLATORS: Please DO NOT translate the words "transport" or "TYPE". #: bridgedb/strings.py:55 msgid "Currently supported transport TYPEs:" -msgstr "TYPEs de transporte comunmente soportados" +msgstr "TYPEs de transport actualmente soportados:"
#: bridgedb/strings.py:56 #, python-format @@ -203,11 +203,11 @@ msgstr "¡Eh, %s!"
#: bridgedb/strings.py:57 msgid "Hello, friend!" -msgstr "Hola amigo!" +msgstr "¡Hola amigo!"
#: bridgedb/strings.py:58 bridgedb/https/templates/base.html:90 msgid "Public Keys" -msgstr "Llaves públicas" +msgstr "Claves públicas"
#. TRANSLATORS: This string will end up saying something like: #. "This email was generated with rainbows, unicorns, and sparkles @@ -217,7 +217,7 @@ msgstr "Llaves públicas" msgid "" "This email was generated with rainbows, unicorns, and sparkles\n" "for %s on %s at %s." -msgstr "Este email fue generado con arcoiris, unicornios y destellos para %s sobre %s en %s" +msgstr "Este correo electrónico fue generado con arcoiris, unicornios y destellos\npara %s el %s a las %s."
#. TRANSLATORS: Please DO NOT translate "BridgeDB". #. TRANSLATORS: Please DO NOT translate "Pluggable Transports". @@ -231,7 +231,7 @@ msgid "" "difficult for anyone watching your internet traffic to determine that you are\n" "using Tor.\n" "\n" -msgstr "BridgeDB puede proveerle puentes de red con varios %stipos de Transportes Conectables%s, que pueden ayudar a ofuscar sus conexiones a la Red de Tor, haciendo más difícil que alguien que observe su tráfico de internet determine que usted está usando Tor.\n" +msgstr "BridgeDB puede proveerte bridges con varios %stipos de Pluggable Transports%s,\nque pueden ayudar a ofuscar tus conexiones a Tor Network, haciendo más difícil\nque alguien que observe tu tráfico de internet determine que estás\nusando Tor.\n\n"
#. TRANSLATORS: Please DO NOT translate "Pluggable Transports". #: bridgedb/strings.py:79 @@ -239,7 +239,7 @@ msgid "" "Some bridges with IPv6 addresses are also available, though some Pluggable\n" "Transports aren't IPv6 compatible.\n" "\n" -msgstr "Algunos puentes de red con direcciones IPv6 también están disponibles, aunque algunos Transportes Conectables no son compatibles con IPv6.\n" +msgstr "Algunos bridges con direcciones IPv6 también están disponibles, aún cuando algunos Pluggable\nTransports no son compatibles con IPv6.\n\n"
#. TRANSLATORS: Please DO NOT translate "BridgeDB". #. TRANSLATORS: The phrase "plain-ol'-vanilla" means "plain, boring, @@ -253,16 +253,16 @@ msgid "" "Pluggable Transports %s which maybe doesn't sound as cool, but they can still\n" "help to circumvent internet censorship in many cases.\n" "\n" -msgstr "Adicionalmente, BridgeDB tiene varios puentes de red comunes y corrientes %s sin Transportes Conectables %s que tal vez no suenen tan genial, pero aún pueden ayudar a burlar la censura de internet en muchos casos.\n" +msgstr "Adicionalmente, BridgeDB tiene varios bridges ordinarios como papel de cuete, %s sin ningún\nPluggable Transports %s, que tal vez no suenen tan genial, pero aún pueden\nayudar a burlar la censura de internet en muchos casos.\n\n"
#: bridgedb/strings.py:101 msgid "What are bridges?" -msgstr "¿Qué son los puentes de red?" +msgstr "¿Qué son los bridges?"
#: bridgedb/strings.py:102 #, python-format msgid "%s Bridges %s are Tor relays that help you circumvent censorship." -msgstr "%s Los Puentes de Red %s son nodos de retransmisión de Tor que le ayudan a evitar la censura." +msgstr "%s Los Bridges %s son relevos de Tor que te ayudan a evitar la censura."
#: bridgedb/strings.py:107 msgid "I need an alternative way of getting bridges!"
tor-commits@lists.torproject.org