commit 12ed5f2fc3b0fbec3ce5e4a08d40c28a4dd8501e Author: Translation commit bot translation@torproject.org Date: Mon May 13 23:45:09 2013 +0000
Update translations for orbot --- values-zh/strings.xml | 6 +++--- 1 files changed, 3 insertions(+), 3 deletions(-)
diff --git a/values-zh/strings.xml b/values-zh/strings.xml index ce373e1..c5d7af6 100644 --- a/values-zh/strings.xml +++ b/values-zh/strings.xml @@ -168,13 +168,13 @@ <string name="bridges">网桥</string> <string name="use_bridges">使用网桥</string> <string name="bridges_obfuscated">模糊网桥</string> - <string name="enable_alternate_entrance_nodes_into_the_tor_network">使用备用入口节点连接到 Tor 网络</string> + <string name="enable_alternate_entrance_nodes_into_the_tor_network">使用其他入口节点连接到 Tor 网络</string> <string name="enable_if_configured_bridges_are_obfuscated_bridges">如果配置的网桥是模糊网桥就请启用</string> <string name="ip_address_and_port_of_bridges">网桥的 IP 地址和端口</string> <string name="enter_bridge_addresses">输入网桥地址</string> <string name="relays">中继</string> - <string name="relaying">中继</string> - <string name="enable_your_device_to_be_a_non_exit_relay">启用您的设备作为一个常驻中继</string> + <string name="relaying">中继转发</string> + <string name="enable_your_device_to_be_a_non_exit_relay">仅设置被设置为非出口中继</string> <string name="relay_port">中继端口</string> <string name="listening_port_for_your_tor_relay">您的 Tor 中继的侦听端口</string> <string name="enter_or_port">输入 OR 端口</string>
tor-commits@lists.torproject.org