commit 51c293200791dbda712b4dbedccd5780636f6065 Author: Translation commit bot translation@torproject.org Date: Fri Oct 9 11:45:03 2015 +0000
Update translations for bridgedb --- he/LC_MESSAGES/bridgedb.po | 340 ++++++++++++++++++++++---------------------- 1 file changed, 171 insertions(+), 169 deletions(-)
diff --git a/he/LC_MESSAGES/bridgedb.po b/he/LC_MESSAGES/bridgedb.po index 4c7cb58..dcc2c23 100644 --- a/he/LC_MESSAGES/bridgedb.po +++ b/he/LC_MESSAGES/bridgedb.po @@ -9,19 +9,21 @@ # GenghisKhan genghiskhan@gmx.ca, 2013,2015 # Johnny Diralenzo, 2015 # Kunda, 2014 +# Ron Don rughcrul@gmail.com, 2015 # Ruben drarbib@gmail.com, 2014 # static172 static.172@gmail.com, 2012 msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: The Tor Project\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: 'https://trac.torproject.org/projects/tor/newticket?component=BridgeDB&ke...: 2015-03-19 22:13+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2015-09-26 13:32+0000\n" -"Last-Translator: Johnny Diralenzo\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: 'https://trac.torproject.org/projects/tor/newticket?component=BridgeDB&ke..." +"POT-Creation-Date: 2015-07-25 03:40+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2015-10-09 11:38+0000\n" +"Last-Translator: Ron Don rughcrul@gmail.com\n" "Language-Team: Hebrew (http://www.transifex.com/otf/torproject/language/he/)%5Cn" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Generated-By: Babel 0.9.6\n" +"Generated-By: Babel 1.3\n" "Language: he\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
@@ -36,57 +38,182 @@ msgstr "" #. "fteproxy" #. "Tor" #. "Tor Browser" -#: lib/bridgedb/HTTPServer.py:107 +#: bridgedb/https/server.py:167 msgid "Sorry! Something went wrong with your request." msgstr "מצטערים! משהו השתבש בבקשה שלך."
-#: lib/bridgedb/strings.py:18 +#: bridgedb/https/templates/base.html:79 +msgid "Report a Bug" +msgstr "דווח על תקלה" + +#: bridgedb/https/templates/base.html:82 +msgid "Source Code" +msgstr "קוד מקור" + +#: bridgedb/https/templates/base.html:85 +msgid "Changelog" +msgstr "יומן שינויים" + +#: bridgedb/https/templates/base.html:88 +msgid "Contact" +msgstr "צור קשר" + +#: bridgedb/https/templates/bridges.html:35 +msgid "Select All" +msgstr "בחר הכל" + +#: bridgedb/https/templates/bridges.html:40 +msgid "Show QRCode" +msgstr "הצג קוד QR" + +#: bridgedb/https/templates/bridges.html:52 +msgid "QRCode for your bridge lines" +msgstr "קוד QR לרשימת הגשרים שלך" + +#. TRANSLATORS: Please translate this into some silly way to say +#. "There was a problem!" in your language. For example, +#. for Italian, you might translate this into "Mama mia!", +#. or for French: "Sacrebleu!". :) +#: bridgedb/https/templates/bridges.html:67 +#: bridgedb/https/templates/bridges.html:125 +msgid "Uh oh, spaghettios!" +msgstr "אוי ואבוי!" + +#: bridgedb/https/templates/bridges.html:68 +msgid "It seems there was an error getting your QRCode." +msgstr "נראה שנפלה טעות בקבלת קוד ה-QR שלך." + +#: bridgedb/https/templates/bridges.html:73 +msgid "" +"This QRCode contains your bridge lines. Scan it with a QRCode reader to copy" +" your bridge lines onto mobile and other devices." +msgstr "קוד QR זה מכיל את רשימת הגשרים שלך. סרוק אותו באמצעות קורא קוד QR על מנת להעתיק את רשימת הגשרים שלך לטלפון נייד ומכשירים אחרים." + +#: bridgedb/https/templates/bridges.html:131 +msgid "There currently aren't any bridges available..." +msgstr "כרגע אף אחד מהגשרים אינו זמין..." + +#: bridgedb/https/templates/bridges.html:132 +#, python-format +msgid "" +" Perhaps you should try %s going back %s and choosing a different bridge " +"type!" +msgstr "נסה לחזור %s לאחור %s ולבחור גשר מסוג אחר!" + +#: bridgedb/https/templates/index.html:11 +#, python-format +msgid "Step %s1%s" +msgstr "שלב %s1%s" + +#: bridgedb/https/templates/index.html:13 +#, python-format +msgid "Download %s Tor Browser %s" +msgstr "הורד את %s דפדפן Tor %s" + +#: bridgedb/https/templates/index.html:25 +#, python-format +msgid "Step %s2%s" +msgstr "שלב %s2%s" + +#: bridgedb/https/templates/index.html:27 +#, python-format +msgid "Get %s bridges %s" +msgstr "השג %s גשרים %s" + +#: bridgedb/https/templates/index.html:36 +#, python-format +msgid "Step %s3%s" +msgstr "שלב %s3%s" + +#: bridgedb/https/templates/index.html:38 +#, python-format +msgid "Now %s add the bridges to Tor Browser %s" +msgstr "%s הוסף את הגשרים לדפדפן Tor %s עכשיו" + +#. TRANSLATORS: Please make sure the '%s' surrounding single letters at the +#. beginning of words are present in your final translation. Thanks! +#. (These are used to insert HTML5 underlining tags, to mark accesskeys +#. for disabled users.) +#: bridgedb/https/templates/options.html:38 +#, python-format +msgid "%sJ%sust give me bridges!" +msgstr "%sר%sק תן לי גשרים!" + +#: bridgedb/https/templates/options.html:51 +msgid "Advanced Options" +msgstr "אפשרויות מתקדמות" + +#: bridgedb/https/templates/options.html:86 +msgid "No" +msgstr "לא" + +#: bridgedb/https/templates/options.html:87 +msgid "none" +msgstr "אף אחד" + +#. TRANSLATORS: Please make sure the '%s' surrounding single letters at the +#. beginning of words are present in your final translation. Thanks! +#. TRANSLATORS: Translate "Yes!" as in "Yes! I do need IPv6 addresses." +#: bridgedb/https/templates/options.html:124 +#, python-format +msgid "%sY%ses!" +msgstr "%sכ%sן!" + +#. TRANSLATORS: Please make sure the '%s' surrounding single letters at the +#. beginning of words are present in your final translation. Thanks! +#. TRANSLATORS: Please do NOT translate the word "bridge"! +#: bridgedb/https/templates/options.html:147 +#, python-format +msgid "%sG%set Bridges" +msgstr "%sק%sבל גשרים" + +#: bridgedb/strings.py:43 msgid "[This is an automated message; please do not reply.]" msgstr "[זוהי הודעה אוטומטית. נא לא להשיב עליה.]"
-#: lib/bridgedb/strings.py:20 +#: bridgedb/strings.py:45 msgid "Here are your bridges:" msgstr "הנה הגשרים שלך:"
-#: lib/bridgedb/strings.py:22 +#: bridgedb/strings.py:47 #, python-format msgid "" "You have exceeded the rate limit. Please slow down! The minimum time between\n" "emails is %s hours. All further emails during this time period will be ignored." -msgstr "חרגת ממגבלת התדירות. אנא האט! הזמן המזערי בין משלוחי דואל הינו %s שעות. כל משלוח דואל נוסף במהלך פרק זמן זה יזכה להתעלמות גורפת." +msgstr "חרגת ממגבלת התדירות. אנא האט! הזמן המזערי בין משלוחי דוא״ל הינו %s שעות. כל משלוח דוא״ל נוסף במהלך פרק זמן זה יזכה להתעלמות גורפת."
-#: lib/bridgedb/strings.py:25 +#: bridgedb/strings.py:50 msgid "" "COMMANDs: (combine COMMANDs to specify multiple options simultaneously)" msgstr "פקודות: (ניתן לשלב פקודות על מנת לציין אפשרויות בחירה מרובות בו-זמנית)"
#. TRANSLATORS: Please DO NOT translate the word "BridgeDB". -#: lib/bridgedb/strings.py:28 +#: bridgedb/strings.py:53 msgid "Welcome to BridgeDB!" -msgstr "ברוך הבא אל BridgeDB!" +msgstr "ברוכים הבאים אל BridgeDB!"
#. TRANSLATORS: Please DO NOT translate the words "transport" or "TYPE". -#: lib/bridgedb/strings.py:30 +#: bridgedb/strings.py:55 msgid "Currently supported transport TYPEs:" msgstr "סוגי תעבורה הנתמכים בעת הזו:"
-#: lib/bridgedb/strings.py:31 +#: bridgedb/strings.py:56 #, python-format msgid "Hey, %s!" msgstr "היי, %s!"
-#: lib/bridgedb/strings.py:32 +#: bridgedb/strings.py:57 msgid "Hello, friend!" msgstr "שלום, חבר!"
-#: lib/bridgedb/strings.py:33 lib/bridgedb/templates/base.html:100 +#: bridgedb/strings.py:58 bridgedb/https/templates/base.html:90 msgid "Public Keys" msgstr "מפתחות פומביים"
#. TRANSLATORS: This string will end up saying something like: #. "This email was generated with rainbows, unicorns, and sparkles #. for alice@example.com on Friday, 09 May, 2014 at 18:59:39." -#: lib/bridgedb/strings.py:37 +#: bridgedb/strings.py:62 #, python-format msgid "" "This email was generated with rainbows, unicorns, and sparkles\n" @@ -97,7 +224,7 @@ msgstr "האימייל הזה נוצר עם קשתות בענן, חדי-קרן #. TRANSLATORS: Please DO NOT translate "Pluggable Transports". #. TRANSLATORS: Please DO NOT translate "Tor". #. TRANSLATORS: Please DO NOT translate "Tor Network". -#: lib/bridgedb/strings.py:47 +#: bridgedb/strings.py:72 #, python-format msgid "" "BridgeDB can provide bridges with several %stypes of Pluggable Transports%s,\n" @@ -108,7 +235,7 @@ msgid "" msgstr "BridgeDB יכול לספק גשרים עם מספר סוגים של %sמסווי תעבורה%s, המסייעים לטשטש את עקבות התחברותך לרשת Tor ובכך מקשים על גורמים המפקחים על חיבור האינטרנט שלך להבחין בכך שאתה עושה שימוש ב-Tor.\n"
#. TRANSLATORS: Please DO NOT translate "Pluggable Transports". -#: lib/bridgedb/strings.py:54 +#: bridgedb/strings.py:79 msgid "" "Some bridges with IPv6 addresses are also available, though some Pluggable\n" "Transports aren't IPv6 compatible.\n" @@ -120,7 +247,7 @@ msgstr "ישנם גשרים התומכים בכתובות IPv6 אף שלא כל #. regular, or unexciting". Like vanilla ice cream. It refers to bridges #. which do not have Pluggable Transports, and only speak the regular, #. boring Tor protocol. Translate it as you see fit. Have fun with it. -#: lib/bridgedb/strings.py:63 +#: bridgedb/strings.py:88 #, python-format msgid "" "Additionally, BridgeDB has plenty of plain-ol'-vanilla bridges %s without any\n" @@ -129,20 +256,20 @@ msgid "" "\n" msgstr "מלבד זאת, BridgeDB טומן בחובו מספר רב של גשרים מהסוג הישן והטוב %s ללא מסווי תעבורה %s, מה שאולי לא נשמע מי-יודע-מה, אך הם עדיין יכולים לסייע לחדור דרך מסנני האתרים במקרים רבים.\n"
-#: lib/bridgedb/strings.py:76 +#: bridgedb/strings.py:101 msgid "What are bridges?" msgstr "מהם גשרים?"
-#: lib/bridgedb/strings.py:77 +#: bridgedb/strings.py:102 #, python-format msgid "%s Bridges %s are Tor relays that help you circumvent censorship." msgstr "%s גשרים %s הם שרתי Tor המסייעים לך לגבור על מסנני הגלישה."
-#: lib/bridgedb/strings.py:82 +#: bridgedb/strings.py:107 msgid "I need an alternative way of getting bridges!" msgstr "אני זקוק לדרך חלופית לקבלת גשרים!"
-#: lib/bridgedb/strings.py:83 +#: bridgedb/strings.py:108 #, python-format msgid "" "Another way to get bridges is to send an email to %s. Please note that you must\n" @@ -150,12 +277,12 @@ msgid "" "%s, %s or %s." msgstr "דרך נוספת לקבל פרטי התקשרות של גשרים היא לשלוח דואל ל-%s. שימו לב שעליכם לשלוח את הדואל באמצעות אחד מספקי הדואל הבאים בלבד:\n%s, %s או %s."
-#: lib/bridgedb/strings.py:90 +#: bridgedb/strings.py:115 msgid "My bridges don't work! I need help!" msgstr "הגשרים שלי לא עובדים! אני זקוק לעזרה!"
#. TRANSLATORS: Please DO NOT translate "Tor". -#: lib/bridgedb/strings.py:92 +#: bridgedb/strings.py:117 #, python-format msgid "If your Tor doesn't work, you should email %s." msgstr "אם tor לא עובד, תשלח אימייל ל%s." @@ -163,48 +290,48 @@ msgstr "אם tor לא עובד, תשלח אימייל ל%s." #. TRANSLATORS: Please DO NOT translate "Pluggable Transports". #. TRANSLATORS: Please DO NOT translate "Tor Browser". #. TRANSLATORS: Please DO NOT translate "Tor". -#: lib/bridgedb/strings.py:96 +#: bridgedb/strings.py:121 msgid "" "Try including as much info about your case as you can, including the list of\n" "bridges and Pluggable Transports you tried to use, your Tor Browser version,\n" "and any messages which Tor gave out, etc." msgstr "נסה לכלול כמה שיותר פרטים על המקרה שלך ככל יכולתך, לרבות רשימת הגשרים ומסווי התעבורה אותם ניסית, גרסת דפדפן Tor שברשותך, כל הודעה כתובה שהתקבלה ב-Tor ביחס לבעיה וכל פרט נוסף שרלוונטי בעיניך."
-#: lib/bridgedb/strings.py:103 +#: bridgedb/strings.py:128 msgid "Here are your bridge lines:" msgstr "להלן רשימת הגשרים שלך:"
-#: lib/bridgedb/strings.py:104 +#: bridgedb/strings.py:129 msgid "Get Bridges!" msgstr "קבל גשרים!"
-#: lib/bridgedb/strings.py:108 +#: bridgedb/strings.py:133 msgid "Please select options for bridge type:" msgstr "אנא בחר אפשרויות לסוג הגשר:"
-#: lib/bridgedb/strings.py:109 +#: bridgedb/strings.py:134 msgid "Do you need IPv6 addresses?" msgstr "האם אתה צריך כתובת IPv6?"
-#: lib/bridgedb/strings.py:110 +#: bridgedb/strings.py:135 #, python-format msgid "Do you need a %s?" msgstr "האם אתה צריך %s?"
-#: lib/bridgedb/strings.py:114 +#: bridgedb/strings.py:139 msgid "Your browser is not displaying images properly." msgstr "הדפדפן שלך לא מציג תמונות כראוי."
-#: lib/bridgedb/strings.py:115 +#: bridgedb/strings.py:140 msgid "Enter the characters from the image above..." msgstr "הזן את התווים המוצגים בתמונה שלמעלה..."
-#: lib/bridgedb/strings.py:119 +#: bridgedb/strings.py:144 msgid "How to start using your bridges" msgstr "איך להתחיל להשתמש בגשרים שלך"
#. TRANSLATORS: Please DO NOT translate "Tor Browser". -#: lib/bridgedb/strings.py:121 +#: bridgedb/strings.py:146 #, python-format msgid "" "To enter bridges into Tor Browser, first go to the %s Tor Browser download\n" @@ -213,21 +340,21 @@ msgid "" msgstr "על מנת להזין גשרים לדפדפן Tor, ראשית פנה ל-%s עמוד ההורדות של דפדפן Tor %s ולאחר מכן פעל בהתאם להנחיות המצויות שם בנוגע להורדה וההפעלה של דפדפן Tor."
#. TRANSLATORS: Please DO NOT translate "Tor". -#: lib/bridgedb/strings.py:126 +#: bridgedb/strings.py:151 msgid "" "When the 'Tor Network Settings' dialogue pops up, click 'Configure' and follow\n" "the wizard until it asks:" msgstr "כאשר תיבת הדו-שיח "הגדרות רשת Tor" נפתחת, לחץ על "הגדר" ועקוב אחר ההנחיות עד שתישאל:"
#. TRANSLATORS: Please DO NOT translate "Tor". -#: lib/bridgedb/strings.py:130 +#: bridgedb/strings.py:155 msgid "" "Does your Internet Service Provider (ISP) block or otherwise censor connections\n" "to the Tor network?" msgstr "האם ספק האינטרנט שלך חוסם (או מסנן) חיבורים לרשת Tor?"
#. TRANSLATORS: Please DO NOT translate "Tor". -#: lib/bridgedb/strings.py:134 +#: bridgedb/strings.py:159 msgid "" "Select 'Yes' and then click 'Next'. To configure your new bridges, copy and\n" "paste the bridge lines into the text input box. Finally, click 'Connect', and\n" @@ -235,153 +362,28 @@ msgid "" "button in the 'Tor Network Settings' wizard for further assistance." msgstr "לחץ על "כן" ולאחר מכן על "הבא". על מנת להגדיר את הגשרים החדשים שלך, העתק והדבק את רשימת הגשרים לתיבת הטקסט שתוצג. לבסוף, לחץ על "התחבר" והכל אמור לעבוד כשורה! אם תיתקל בבעיה כלשהי, נסה ללחוץ על כפתור ה-"עזרה" המופיע בחלונית "הגדרות רשת Tor"."
-#: lib/bridgedb/strings.py:142 +#: bridgedb/strings.py:167 msgid "Displays this message." msgstr "הצג הודעה זו."
#. TRANSLATORS: Please try to make it clear that "vanilla" here refers to the #. same non-Pluggable Transport bridges described above as being #. "plain-ol'-vanilla" bridges. -#: lib/bridgedb/strings.py:146 +#: bridgedb/strings.py:171 msgid "Request vanilla bridges." msgstr "בקש גשרים מהסוג הישן."
-#: lib/bridgedb/strings.py:147 +#: bridgedb/strings.py:172 msgid "Request IPv6 bridges." msgstr "בקש גשרי IPv6 "
#. TRANSLATORS: Please DO NOT translate the word the word "TYPE". -#: lib/bridgedb/strings.py:149 +#: bridgedb/strings.py:174 msgid "Request a Pluggable Transport by TYPE." msgstr "בקש מסווי תעבורה ממוינים לסוגיהם."
#. TRANSLATORS: Please DO NOT translate "BridgeDB". #. TRANSLATORS: Please DO NOT translate "GnuPG". -#: lib/bridgedb/strings.py:152 +#: bridgedb/strings.py:177 msgid "Get a copy of BridgeDB's public GnuPG key." msgstr "קבל עותק ממפתח ה-GPG הציבורי של BridgeDB." - -#: lib/bridgedb/templates/base.html:89 -msgid "Report a Bug" -msgstr "דווח על תקלה" - -#: lib/bridgedb/templates/base.html:92 -msgid "Source Code" -msgstr "קוד מקור" - -#: lib/bridgedb/templates/base.html:95 -msgid "Changelog" -msgstr "יומן שינויים" - -#: lib/bridgedb/templates/base.html:98 -msgid "Contact" -msgstr "צור קשר" - -#: lib/bridgedb/templates/bridges.html:81 -msgid "Select All" -msgstr "בחר הכל" - -#: lib/bridgedb/templates/bridges.html:87 -msgid "Show QRCode" -msgstr "הצג קוד QR" - -#: lib/bridgedb/templates/bridges.html:100 -msgid "QRCode for your bridge lines" -msgstr "קוד QR לרשימת הגשרים שלך" - -#. TRANSLATORS: Please translate this into some silly way to say -#. "There was a problem!" in your language. For example, -#. for Italian, you might translate this into "Mama mia!", -#. or for French: "Sacrebleu!". :) -#: lib/bridgedb/templates/bridges.html:115 -#: lib/bridgedb/templates/bridges.html:175 -msgid "Uh oh, spaghettios!" -msgstr "אוי ואבוי!" - -#: lib/bridgedb/templates/bridges.html:116 -msgid "It seems there was an error getting your QRCode." -msgstr "נראה שנפלה טעות בקבלת קוד ה-QR שלך." - -#: lib/bridgedb/templates/bridges.html:121 -msgid "" -"This QRCode contains your bridge lines. Scan it with a QRCode reader to copy" -" your bridge lines onto mobile and other devices." -msgstr "קוד QR זה מכיל את רשימת הגשרים שלך. סרוק אותו באמצעות קורא קוד QR על מנת להעתיק את רשימת הגשרים שלך לטלפון נייד ומכשירים אחרים." - -#: lib/bridgedb/templates/bridges.html:181 -msgid "There currently aren't any bridges available..." -msgstr "כרגע אף אחד מהגשרים אינו זמין..." - -#: lib/bridgedb/templates/bridges.html:182 -#, python-format -msgid "" -" Perhaps you should try %s going back %s and choosing a different bridge " -"type!" -msgstr "נסה לחזור %s לאחור %s ולבחור גשר מסוג אחר!" - -#: lib/bridgedb/templates/index.html:11 -#, python-format -msgid "Step %s1%s" -msgstr "שלב %s1%s" - -#: lib/bridgedb/templates/index.html:13 -#, python-format -msgid "Download %s Tor Browser %s" -msgstr "הורד את %s דפדפן Tor %s" - -#: lib/bridgedb/templates/index.html:25 -#, python-format -msgid "Step %s2%s" -msgstr "שלב %s2%s" - -#: lib/bridgedb/templates/index.html:27 -#, python-format -msgid "Get %s bridges %s" -msgstr "השג %s גשרים %s" - -#: lib/bridgedb/templates/index.html:36 -#, python-format -msgid "Step %s3%s" -msgstr "שלב %s3%s" - -#: lib/bridgedb/templates/index.html:38 -#, python-format -msgid "Now %s add the bridges to Tor Browser %s" -msgstr "%s הוסף את הגשרים לדפדפן Tor %s עכשיו" - -#. TRANSLATORS: Please make sure the '%s' surrounding single letters at the -#. beginning of words are present in your final translation. Thanks! -#. (These are used to insert HTML5 underlining tags, to mark accesskeys -#. for disabled users.) -#: lib/bridgedb/templates/options.html:38 -#, python-format -msgid "%sJ%sust give me bridges!" -msgstr "%sר%sק תן לי גשרים!" - -#: lib/bridgedb/templates/options.html:52 -msgid "Advanced Options" -msgstr "אפשרויות מתקדמות" - -#: lib/bridgedb/templates/options.html:88 -msgid "No" -msgstr "לא" - -#: lib/bridgedb/templates/options.html:89 -msgid "none" -msgstr "אף אחד" - -#. TRANSLATORS: Please make sure the '%s' surrounding single letters at the -#. beginning of words are present in your final translation. Thanks! -#. TRANSLATORS: Translate "Yes!" as in "Yes! I do need IPv6 addresses." -#: lib/bridgedb/templates/options.html:127 -#, python-format -msgid "%sY%ses!" -msgstr "%sכ%sן!" - -#. TRANSLATORS: Please make sure the '%s' surrounding single letters at the -#. beginning of words are present in your final translation. Thanks! -#. TRANSLATORS: Please do NOT translate the word "bridge"! -#: lib/bridgedb/templates/options.html:151 -#, python-format -msgid "%sG%set Bridges" -msgstr "%sק%sבל גשרים"
tor-commits@lists.torproject.org