[translation/support-portal] Update translations for support-portal

commit 23521c792c89972859435efbf01a496bbdbfa93f Author: Translation commit bot <translation@torproject.org> Date: Sat Apr 27 14:20:35 2019 +0000 Update translations for support-portal --- contents+tr.po | 61 +++++++++++++++++++++++++++++----------------------------- 1 file changed, 30 insertions(+), 31 deletions(-) diff --git a/contents+tr.po b/contents+tr.po index 17d407e27..d3532fd59 100644 --- a/contents+tr.po +++ b/contents+tr.po @@ -129,8 +129,8 @@ msgid "" "Tor Browser can certainly help people access your website in places where it" " is blocked." msgstr "" -"Tor Browser kesinlikle sansürcülerin engellediği yerlerdeki kullanıcıların " -"web sitenize erişmesine yardımcı olur." +"Tor Browser kesinlikle sansür uygulanan yerlerdeki kullanıcıların web " +"sitenize erişmesine yardımcı olur." #: https//support.torproject.org/faq/faq-2/ #: (content/faq/faq-2/contents+en.lrquestion.description) @@ -173,7 +173,7 @@ msgid "" "manual.torproject.org/) section on [censorship](https://tb-" "manual.torproject.org/circumvention/)." msgstr "" -"Ayrıntılı bilgi almak için [Tor Browser Kullanıcı Kitabında](https://tb-" +"Ayrıntılı bilgi almak için [Tor Browser Belgelerinde](https://tb-" "manual.torproject.org/tr/) bulunan [sansür](https://tb-" "manual.torproject.org/tr/circumvention/) bölümüne bakabilirsiniz." @@ -186,7 +186,7 @@ msgid "" " or uBlock Origin?" msgstr "" "Tor Browser üzerine, AdBlock Plus ya da uBlock Origin gibi yeni bir eklenti " -"ya da uzantı kurmalı mıyım?" +"kurmalı mıyım?" #: https//support.torproject.org/faq/faq-3/ #: (content/faq/faq-3/contents+en.lrquestion.description) @@ -290,8 +290,8 @@ msgid "" " advanced user who knows how to configure both in a way that doesn't " "compromise your privacy." msgstr "" -"Genel olarak, gizliliğinizi tehlikeye atmayacak şekilde ayarlamayı bilen " -"uzman bir kullanıcı değilseniz, Tor ile VPN bağlantısını birlikte " +"Genel olarak, ayarları gizliliğinizi tehlikeye atmayacak şekilde yapabilecek" +" uzman bir kullanıcı değilseniz, Tor ile VPN bağlantısını birlikte " "kullanmanızı önermiyoruz. " #: https//support.torproject.org/faq/faq-5/ @@ -318,9 +318,9 @@ msgid "" "Digital signature is a process ensuring that a certain package was generated" " by its developers and has not been tampered with." msgstr "" -"Sayısal imza belirli bir paketin gerçekten geliştiricileri tarafından " -"üretildiğinden ve üzerinde sonradan bir değişiklik yapılmadığından emin " -"olunmasını sağlar." +"Bir sayısal imza, bir paketin gerçekten özgün geliştiricileri tarafından " +"üretildiğini ve üzerinde sonradan bir değişiklik yapılmadığını anlamak için " +"kullanılır." #: https//support.torproject.org/tbb/how-to-verify-signature/ #: (content/tbb/how-to-verify-signature/contents+en.lrquestion.description) @@ -431,8 +431,8 @@ msgstr "https://gpg4win.org/download.html adresinden indirebilirsiniz." msgid "" "Once it's installed, use GnuPG to import the key that signed your package." msgstr "" -"Kurulduktan sonra GnuPG uygulamasını kullanarak paketinizin imzalandığı " -"anahtarı içe aktarın." +"Kurduktan sonra paketinizin imzalandığı anahtarı GnuPG uygulamasında içe " +"aktarın." #: https//support.torproject.org/tbb/how-to-verify-signature/ #: (content/tbb/how-to-verify-signature/contents+en.lrquestion.description) @@ -539,14 +539,14 @@ msgid "" ".8_en-US.exe.asc C:\\Users\\Alice\\Desktop\\torbrowser-install-8.0.8_en-" "US.exe" msgstr "" -"gpg.exe --verify C:\\Kullanıcılar\\Elvan\\Desktop\torbrowser-install-" -"win64-8.0.8_en-US.exe.asc C:\\Kullanıcılar\\Elvan\\Desktop\torbrowser-" +"gpg.exe --verify C:\\Kullanıcılar\\Alice\\Desktop\torbrowser-install-" +"win64-8.0.8_en-US.exe.asc C:\\Kullanıcılar\\Alice\\Desktop\torbrowser-" "install-8.0.8_en-US.exe" #: https//support.torproject.org/tbb/how-to-verify-signature/ #: (content/tbb/how-to-verify-signature/contents+en.lrquestion.description) msgid "Please substitute \"Alice\" with your own username." -msgstr "Lütfen \"Elvan\" yerine kendi kullanıcı adınızı yazın." +msgstr "Lütfen \"Alice\" yerine kendi kullanıcı adınızı yazın." #: https//support.torproject.org/tbb/how-to-verify-signature/ #: (content/tbb/how-to-verify-signature/contents+en.lrquestion.description) @@ -610,9 +610,7 @@ msgstr "" #: https//support.torproject.org/tbb/how-to-verify-signature/ #: (content/tbb/how-to-verify-signature/contents+en.lrquestion.description) msgid "Currently valid subkey fingerprints are:" -msgstr "" -"Currently valid subkey fingerprints are:\n" -"Geçerli alt anahtar parmak izleri:" +msgstr "Geçerli alt anahtar parmak izleri:" #: https//support.torproject.org/tbb/how-to-verify-signature/ #: (content/tbb/how-to-verify-signature/contents+en.lrquestion.description) @@ -625,8 +623,8 @@ msgid "" "Notice that there is a warning because you haven't assigned a trust index to" " this person." msgstr "" -"Notice that there is a warning because you haven't assigned a trust index to this person.\n" -"(Bu kişiye bir güven endeksi atamamış olduğunuz için bir uyarı verildi.)" +"Bu kişiye bir güven endeksi atamamış olduğunuz için bir uyarı verildiğini " +"unutmayın." #: https//support.torproject.org/tbb/how-to-verify-signature/ #: (content/tbb/how-to-verify-signature/contents+en.lrquestion.description) @@ -634,8 +632,9 @@ msgid "" "This means that GnuPG verified that the key made that signature, but it's up" " to you to decide if that key really belongs to the developer." msgstr "" -"This means that GnuPG verified that the key made that signature, but it's up to you to decide if that key really belongs to the developer.\n" -"(GnuPG bu imzayı oluşturan anahtar ile doğrulandı ancak bu anahtarın gerçekten geliştiriciye ait olup olmadığına siz karar vermelisiniz.)" +"Bu sonuç GnuPG tarafından bu imzayı oluşturan anahtarın doğrulandığını " +"gösterir. Ancak bu anahtarın gerçekten geliştiriciye ait olup olmadığına siz" +" karar vermelisiniz." #: https//support.torproject.org/tbb/how-to-verify-signature/ #: (content/tbb/how-to-verify-signature/contents+en.lrquestion.description) @@ -643,8 +642,8 @@ msgid "" "The best method is to meet the developer in person and exchange key " "fingerprints." msgstr "" -"The best method is to meet the developer in person and exchange key fingerprints.\n" -"(En iyi yöntem geliştirici ile doğrudan görüşerek parmak izlerini değiş tokuş etmektir.)" +"En iyi yöntem geliştirici ile doğrudan görüşerek parmak izlerini değiş tokuş" +" etmektir." #: https//support.torproject.org/tbb/how-to-verify-signature/ #: (content/tbb/how-to-verify-signature/contents+en.lrquestion.description) @@ -785,7 +784,7 @@ msgid "" "post that details its new features and known issues." msgstr "" "Yeni bir kararlı Tor Browser sürümü yayınladığımızda, yeni eklenen " -"özellikler ve bilinen sorunlarla ilgili bir blog iletisi yazıyoruz." +"özellikler ve bilinen sorunlarla ilgili bir günlük yazısı da yayınlıyoruz." #: https//support.torproject.org/tbb/tbb-1/ #: (content/tbb/tbb-1/contents+en.lrquestion.description) @@ -826,9 +825,9 @@ msgid "" "Most antivirus or malware protection allows the user to \"whitelist\" " "certain processes that would otherwise be blocked." msgstr "" -"Çoğu antivirus ya da zararlı yazılımdan korunma uygulamasında kullanılmasına" -" izin verilecek uygulamaları belirleyen ve kullanıcıların düzenleyebileceği " -"bir \"beyaz liste\" bulunur." +"Çoğu antivirus ya da zararlı yazılımdan korunma uygulamasında, " +"kullanılmasına izin verilecek uygulamaları belirleyen ve kullanıcıların " +"düzenleyebileceği bir \"beyaz liste\" özelliği bulunur." #: https//support.torproject.org/tbb/tbb-10/ #: (content/tbb/tbb-10/contents+en.lrquestion.description) @@ -2472,7 +2471,7 @@ msgid "" "announcements and details regarding this project." msgstr "" "Bu proje ile ilgili ayrıntılı bilgi almak ve duyuruları görmek için <mark><a" -" href=\"https://blog.torproject.org\">blog</a></mark> bölümüne " +" href=\"https://blog.torproject.org\">günlük</a></mark> bölümüne " "bakabilirsiniz." #: https//support.torproject.org/gettor/gettor-1/ @@ -6481,8 +6480,8 @@ msgstr "" "Ayrıntılı bilgi almak için <mark><a " "href=\"https://www.torproject.org/about/sponsors.html.en\">destekçi " "listemize</a></mark> ve mali durumumuz hakkındaki <mark><a " -"href=\"https://blog.torproject.org/category/tags/form-990\">blog " -"iletilerimize</a></mark> bakabilirsiniz." +"href=\"https://blog.torproject.org/category/tags/form-990\">günlük " +"yazılarımıza</a></mark> bakabilirsiniz." #: https//support.torproject.org/misc/misc-3/ #: (content/misc/misc-3/contents+en.lrquestion.description) @@ -6520,7 +6519,7 @@ msgid "" " post on the subject</a></mark>." msgstr "" "Ayrıntılı bilgi almak için <mark><a href=\"https://blog.torproject.org" -"/bittorrent-over-tor-isnt-good-idea\">bu konu hakkındaki blog iletisine " +"/bittorrent-over-tor-isnt-good-idea\">bu konu hakkındaki günlük yazısına " "bakabilirsiniz</a></mark>." #: https//support.torproject.org/misc/misc-5/
participants (1)
-
translation@torproject.org