commit f5596e255ca3f7af815ddebc7318c3cfb7cfdee7 Author: Translation commit bot translation@torproject.org Date: Thu Feb 11 07:45:18 2021 +0000
https://gitweb.torproject.org/translation.git/commit/?h=communitytpo-content... --- contents+ko.po | 43 +++++++++++++++++++++++++++---------------- 1 file changed, 27 insertions(+), 16 deletions(-)
diff --git a/contents+ko.po b/contents+ko.po index 6c4482ac08..1e7e353080 100644 --- a/contents+ko.po +++ b/contents+ko.po @@ -555,45 +555,45 @@ msgstr "" msgid "" "You can also start the training by asking participants to come up with their" " own community agreements for the space." -msgstr "" +msgstr "또한 참가자들에게 공간에 대한 커뮤니티 계약서를 작성하도록 요청하여 교육을 시작할 수 있습니다."
#: https//community.torproject.org/training/best-practices/ #: (content/training/best-practices/contents+en.lrpage.body) msgid "## At the training" -msgstr "" +msgstr "## 교육에서"
#: https//community.torproject.org/training/best-practices/ #: (content/training/best-practices/contents+en.lrpage.body) msgid "" "1. Create an agenda and share it on a projection or on a whiteboard so that " "your participants can be prepared for the day." -msgstr "" +msgstr "1. 참가자들이 그날의 준비를 할 수 있도록 안건을 작성하여 프로젝션이나 화이트보드에 공유하십시오."
#: https//community.torproject.org/training/best-practices/ #: (content/training/best-practices/contents+en.lrpage.body) msgid "" "2. Communicate about how much time the training will take, and when breaks " "will happen. Make sure you take breaks!" -msgstr "" +msgstr "2. 교육 시간이 얼마나 걸릴지, 휴식이 언제 일어날지에 대해 대화합니다. 휴식을 취하도록 하세요!"
#: https//community.torproject.org/training/best-practices/ #: (content/training/best-practices/contents+en.lrpage.body) msgid "" "3. Communicate about when you'll take questions, either during the training," " at the end, or both." -msgstr "" +msgstr "3. 교육 중, 교육 종료 시간 또는 둘 다 질문을 받을 시기에 대해 설명합니다."
#: https//community.torproject.org/training/best-practices/ #: (content/training/best-practices/contents+en.lrpage.body) msgid "4. Communicate about how you'll offer hands-on help (if at all)." -msgstr "" +msgstr "4. 실제 도움을 제공할 방법에 대해 설명합니다 (가능한 경우)."
#: https//community.torproject.org/training/best-practices/ #: (content/training/best-practices/contents+en.lrpage.body) msgid "" "5. Communicate about how participants can contact you securely after the " "training." -msgstr "" +msgstr "5. 교육 후 참가자들이 안전하게 연락할 수 있는 방법에 대해 설명합니다."
#: https//community.torproject.org/training/best-practices/ #: (content/training/best-practices/contents+en.lrpage.body) @@ -602,63 +602,65 @@ msgid "" "[community.torproject.org](https://community.torproject.org) and " "[support.torproject.org](https://support.torproject.org)." msgstr "" +"6. 참가자들에게 [community.torproject.org](https://community.torproject.org) 및 " +"[support.torproject.org](https://support.torproject.org)%EC%97%90%EC%84%9C 자료를 보여 줍니다."
#: https//community.torproject.org/training/best-practices/ #: (content/training/best-practices/contents+en.lrpage.body) msgid "" "7. Show the participants other resources like " "[sec.eff.org](https://sec.eff.org)." -msgstr "" +msgstr "7. 참가자들에게 [sec.eff.org](https://sec.eff.org)%EC%99%80 같은 다른 자료를 보여 줍니다."
#: https//community.torproject.org/training/best-practices/ #: (content/training/best-practices/contents+en.lrpage.body) msgid "## After the training" -msgstr "" +msgstr "## 교육 후"
#: https//community.torproject.org/training/best-practices/ #: (content/training/best-practices/contents+en.lrpage.body) msgid "1. Think about how you will evaluate your success at the training." -msgstr "" +msgstr "1. 교육에서 자신의 성공을 어떻게 평가할 것인지 생각해 보십시오."
#: https//community.torproject.org/training/best-practices/ #: (content/training/best-practices/contents+en.lrpage.body) msgid "" "You may want to create a follow up survey, or at least contact participants " "and ask them to share their feedback with you." -msgstr "" +msgstr "후속 설문조사를 작성하거나 최소한의 참가자에게 연락하여 의견을 공유하도록 요청할 수 있습니다."
#: https//community.torproject.org/training/faq/ #: (content/training/faq/contents+en.lrpage.title) msgid "Tor Training FAQ" -msgstr "" +msgstr "Tor 교육에 대한 자주 묻는 질문"
#: https//community.torproject.org/training/faq/ #: (content/training/faq/contents+en.lrpage.subtitle) msgid "" "People new to Tor often ask similar questions, and we can help you prepare " "for answering them." -msgstr "" +msgstr "Tor를 처음 접하는 사람들은 종종 비슷한 질문을 하는데, 저희는 여러분이 대답할 준비를 할 수 있도록 도와줄 수 있습니다."
#: https//community.torproject.org/training/faq/ #: (content/training/faq/contents+en.lrpage.body) msgid "" "After running a couple of Tor trainings, you will find that first time users" " have some similar questions about Tor." -msgstr "" +msgstr "Tor 교육을 두 번 실행하면 처음 사용자가 Tor에 대해 비슷한 질문을 한다는 것을 알 수 있습니다."
#: https//community.torproject.org/training/faq/ #: (content/training/faq/contents+en.lrpage.body) msgid "" "These are the most frequent questions we hear during our training sessions. " "Be prepared for them before running your training." -msgstr "" +msgstr "이러한 질문은 교육 세션 중에 가장 자주 듣는 질문입니다. 교육을 실행하기 전에 미리 준비하십시오."
#: https//community.torproject.org/training/faq/ #: (content/training/faq/contents+en.lrpage.body) msgid "" "For an extensive resource, check [Support " "portal](https://support.torproject.org)." -msgstr "" +msgstr "광범위한 자료는 [지원 포털](https://support.torproject.org)%EC%9D%84 참조하십시오."
#: https//community.torproject.org/training/faq/ #: (content/training/faq/contents+en.lrpage.body) @@ -666,6 +668,8 @@ msgid "" "* [Why is it called Tor?](https://support.torproject.org/about/why-is-it-" "called-tor/)" msgstr "" +"* [왜 Tor라고 불릴까요?](https://support.torproject.org/about/why-is-it-called-" +"tor/)"
#: https//community.torproject.org/training/faq/ #: (content/training/faq/contents+en.lrpage.body) @@ -673,6 +677,8 @@ msgid "" "* [Does using Tor Browser protect other applications on my " "computer?](https://support.torproject.org/tbb/tbb-13/)" msgstr "" +"* [Tor 브라우저를 사용하면 컴퓨터의 다른 응용 프로그램이 " +"보호됩니까?](https://support.torproject.org/tbb/tbb-13/)"
#: https//community.torproject.org/training/faq/ #: (content/training/faq/contents+en.lrpage.body) @@ -680,6 +686,7 @@ msgid "" "* [Is using Tor with a VPN more " "secure?](https://support.torproject.org/faq/faq-5/)" msgstr "" +"* [VPN과 함께 Tor를 사용하는 것이 더 안전합니까?](https://support.torproject.org/faq/faq-5/)"
#: https//community.torproject.org/training/faq/ #: (content/training/faq/contents+en.lrpage.body) @@ -687,6 +694,8 @@ msgid "" "* [Can I browse HTTPS sites with " "Tor?](https://support.torproject.org/https/https-2/)" msgstr "" +"* [Tor로 HTTPS 사이트를 검색할 수 " +"있습니까?](https://support.torproject.org/https/https-2/)"
#: https//community.torproject.org/training/faq/ #: (content/training/faq/contents+en.lrpage.body) @@ -694,6 +703,8 @@ msgid "" "* [Is it possible to find out the path that a client is taking on the Tor " "Network?](https://support.torproject.org/misc/misc-1/)" msgstr "" +"* [고객이 Tor 네트워크에서 어떤 경로를 택하고 있는지 알 수 " +"있을까요?](https://support.torproject.org/misc/misc-1/)"
#: https//community.torproject.org/training/faq/ #: (content/training/faq/contents+en.lrpage.body)
tor-commits@lists.torproject.org