
commit 0d1dce31439f8c740895d98e2b685ced49ab82ad Author: Translation commit bot <translation@torproject.org> Date: Wed Nov 25 13:18:34 2020 +0000 https://gitweb.torproject.org/translation.git/commit/?h=support-portal --- contents+es-AR.po | 18 +++++++++--------- 1 file changed, 9 insertions(+), 9 deletions(-) diff --git a/contents+es-AR.po b/contents+es-AR.po index f4d1dfefd1..a7c8d38efc 100644 --- a/contents+es-AR.po +++ b/contents+es-AR.po @@ -959,12 +959,12 @@ msgid "" msgstr "" "Un proveedor de servicio de Internet (ISP) es una organización que provee " "servicios para acceder y usar Internet. Al usar el [Navegador Tor](../tor-" -"browser), tu ISP no puede ver que sitios web estás visitando." +"browser), tu ISP no puede ver qué sitios web estás visitando." #: https//support.torproject.org/glossary/ip-address/ #: (content/glossary/ip-address/contents+en.lrword.term) msgid "IP address" -msgstr "Dirección IP:" +msgstr "Dirección IP" #: https//support.torproject.org/glossary/ip-address/ #: (content/glossary/ip-address/contents+en.lrword.definition) @@ -1015,7 +1015,7 @@ msgstr "" "ofrecer elementos interactivos, tales como video, animación, audio y líneas " "temporales de estado. Desafortunadamente, JavaScript también puede permitir " "ataques a la seguridad del [navegador web](../web-browser), los cuales " -"pudieran conducir a la pérdida del anonimato." +"podrían conducir a la pérdida del anonimato." #: https//support.torproject.org/glossary/javascript/ #: (content/glossary/javascript/contents+en.lrword.definition) @@ -1830,7 +1830,7 @@ msgstr "[Aprendé más acerca de Tails](https://tails.boum.org/)." #: https//support.torproject.org/glossary/the-tor-project/ #: (content/glossary/the-tor-project/contents+en.lrword.term) msgid "The Tor Project" -msgstr "El Proyecto Tor" +msgstr "The Tor Project" #: https//support.torproject.org/glossary/the-tor-project/ #: (content/glossary/the-tor-project/contents+en.lrword.definition) @@ -2587,8 +2587,8 @@ msgid "" "Tor Browser will warn you before automatically opening documents that are " "handled by external applications." msgstr "" -"El Navegador Tor te advertirá antes de abrir automáticamente documentos que " -"son manejados por aplicaciones externas." +"El Navegador Tor te va a advertir antes de abrir automáticamente documentos " +"que son manejados por aplicaciones externas." #: https//support.torproject.org/faq/staying-anonymous/ #: (content/faq/staying-anonymous/contents+en.lrquestion.description) @@ -2603,7 +2603,7 @@ msgid "" "Browser) as these documents can contain Internet resources that will be " "downloaded outside of Tor by the application that opens them." msgstr "" -"Debieras ser muy cuidadoso cuando descargues documentos vía Tor " +"Deberías ser muy cuidadoso cuando descargues documentos vía Tor " "(especialmente archivos DOC y PDF, a menos que usés el visor PDF incorporado" " en el Navegador Tor) ya que estos documentos pueden contener recursos de " "Internet que serán descargados fuera de Tor por la aplicación que los abre." @@ -2611,7 +2611,7 @@ msgstr "" #: https//support.torproject.org/faq/staying-anonymous/ #: (content/faq/staying-anonymous/contents+en.lrquestion.description) msgid "This will reveal your non-Tor IP address." -msgstr "Esto revelará tu dirección IP no proporcionada por Tor." +msgstr "Esto va a revelar tu dirección IP, no proporcionada por Tor." #: https//support.torproject.org/faq/staying-anonymous/ #: (content/faq/staying-anonymous/contents+en.lrquestion.description) @@ -2831,7 +2831,7 @@ msgstr "" #: https//support.torproject.org/about/can-i-use-tor-with/ #: (content/about/can-i-use-tor-with/contents+en.lrquestion.title) msgid "What programs can I use with Tor?" -msgstr "¿Qúe programas puedo usar con Tor?" +msgstr "¿Qué programas puedo usar con Tor?" #: https//support.torproject.org/about/can-i-use-tor-with/ #: (content/about/can-i-use-tor-with/contents+en.lrquestion.description)
participants (1)
-
translation@torproject.org