commit 9e4011d21cd33e5d13197b325409d82e7f8e7092 Author: Translation commit bot translation@torproject.org Date: Sat Jan 18 13:23:56 2020 +0000
https://gitweb.torproject.org/translation.git/commit/?h=support-portal --- contents+ro.po | 18 ++++++++++++++++-- 1 file changed, 16 insertions(+), 2 deletions(-)
diff --git a/contents+ro.po b/contents+ro.po index 90bf99479a..7c07188b65 100644 --- a/contents+ro.po +++ b/contents+ro.po @@ -8867,6 +8867,9 @@ msgid "" "You should see an option to copy the log to your clipboard, which you can " "then paste to a document to show whoever is helping you troubleshoot." msgstr "" +"Ar trebui să vedeți o opțiune de copiere a jurnalului în clipboard - dreapta" +" jos, pe care apoi o puteți lipi într-un document pentru a-l arăta celui " +"care vă ajută să rezolvați problema."
#: https//support.torproject.org/misc/glossary/ #: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description) @@ -9034,7 +9037,7 @@ msgstr "## W" #: https//support.torproject.org/misc/glossary/ #: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description) msgid "### web browser" -msgstr "" +msgstr "### browser web"
#: https//support.torproject.org/misc/glossary/ #: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description) @@ -9043,6 +9046,9 @@ msgid "" "for retrieving, presenting, and browsing information resources on the World " "Wide Web." msgstr "" +"Un browser web (denumit în mod obișnuit un browser) este o aplicație " +"software folosită le preluarea, prezentarea și navigarea resurselor de " +"informații de pe World Wide Web."
#: https//support.torproject.org/misc/glossary/ #: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description) @@ -9694,6 +9700,9 @@ msgid "" "reason, and because many people end up preferring it anyway, you should also" " consider using an IRC client." msgstr "" +"Adesea, OFTC nu permite oamenilor să folosească webchat-ul prin Tor. Din " +"acest motiv și, deoarece oricum ajungeți să îl preferați, ar trebui să luați" +" în considerare și utilizarea unui client IRC."
#: https//support.torproject.org/get-in-touch/why-i-cant-join-tor-channels/ #: (content/get-in-touch/why-i-cant-join-tor-channels/contents+en.lrquestion.title) @@ -9745,6 +9754,8 @@ msgid "" "3. In the window at the bottom of the page, type: `/msg nickserv REGISTER " "yournewpassword youremailaddress`" msgstr "" +"3. În fereastra din partea de jos a paginii, tastați: `/msg nickserv " +"REGISTER nouaDvsParola adresaDvsDeEmail`"
#: https//support.torproject.org/get-in-touch/why-i-cant-join-tor-channels/ #: (content/get-in-touch/why-i-cant-join-tor-channels/contents+en.lrquestion.description) @@ -10065,6 +10076,9 @@ msgid "" "https://deb.torproject.org/torproject.org/A3C4F0F979CAA22CDBA8F512EE8CBC9E88..." " | gpg --import" msgstr "" +"# wget -qO- " +"https://deb.torproject.org/torproject.org/A3C4F0F979CAA22CDBA8F512EE8CBC9E88..." +" | gpg --import"
#: https//support.torproject.org/apt/tor-deb-repo/ #: (content/apt/apt-1/contents+en.lrquestion.description) @@ -10076,7 +10090,7 @@ msgstr "" #: https//support.torproject.org/apt/tor-deb-repo/ #: (content/apt/apt-1/contents+en.lrquestion.description) msgid "#### 4. Install tor and the Tor Debian Keyring" -msgstr "" +msgstr "#### 4. Instalați tor și Tor Debian Keyring"
#: https//support.torproject.org/apt/tor-deb-repo/ #: (content/apt/apt-1/contents+en.lrquestion.description)
tor-commits@lists.torproject.org