commit f50484462f68fc9c1b1ec5b730637ce39ed6d4ee Author: Translation commit bot translation@torproject.org Date: Mon Jul 10 15:18:29 2017 +0000
Update translations for tor-browser-manual --- uk/uk.po | 21 +++++++++++++++++++-- 1 file changed, 19 insertions(+), 2 deletions(-)
diff --git a/uk/uk.po b/uk/uk.po index a487ddd..69b3dd8 100644 --- a/uk/uk.po +++ b/uk/uk.po @@ -4,12 +4,13 @@ # muhozhrun inactive+muhozhrun@transifex.com, 2016 # Pinro Lomil lomil97@gmail.com, 2016 # Serge Thirdlingson serge3ling@gmail.com, 2017 +# Vira Motorko ato4ka@i.ua, 2017 msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "POT-Creation-Date: 2016-12-06 16:36-0600\n" "PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" -"Last-Translator: Serge Thirdlingson serge3ling@gmail.com, 2017\n" +"Last-Translator: Vira Motorko ato4ka@i.ua, 2017\n" "Language-Team: Ukrainian (https://www.transifex.com/otf/teams/1519/uk/)%5Cn" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -25,16 +26,20 @@ msgstr "перекладачі" #: about-tor-browser.page:7 msgid "Learn what Tor Browser can do to protect your privacy and anonymity" msgstr "" +"Дізнайтеся, що може Tor Browser, щоб захистити вашу приватність та " +"анонімність"
#: about-tor-browser.page:10 msgid "About Tor Browser" -msgstr "" +msgstr "Про Tor Browser"
#: about-tor-browser.page:12 msgid "" "Tor Browser uses the Tor network to protect your privacy and anonymity. " "Using the Tor network has two main properties:" msgstr "" +"Tor Browser використовує мережу Tor, щоб захитити вашу приватність та " +"анонімність. Використання мережі Tor має дві основні властивості:"
#: about-tor-browser.page:18 msgid "" @@ -42,6 +47,9 @@ msgid "" " will not be able to track your internet activity, including the names and " "addresses of the websites you visit." msgstr "" +"Ваш інтернет-провайдер і будь-хто, хто спостерігає за вашим з'єднанням " +"локально, не зможу відслідковувати вашу інтернет-діяльність, включно з " +"назвами та адресами сайтів, які ви відвідуєте."
#: about-tor-browser.page:25 msgid "" @@ -50,12 +58,17 @@ msgid "" "real Internet (IP) address, and will not know who you are unless you " "explicitly identify yourself." msgstr "" +"Оператори веб-сайтів та сервісів, які ви використовуєте, і будь-хто, хто за " +"ними слідкує, бачитимуть підключення з мережі Tor замість вашої справжньої " +"IP-адреси, і не знатимуть, хто ви, поки ви самі себе не розкриєте."
#: about-tor-browser.page:34 msgid "" "In addition, Tor Browser is designed to prevent websites from " "“fingerprinting” or identifying you based on your browser configuration." msgstr "" +"Крім цього, Tor Browser розроблений так, щоб перешкоджати сайтам «зчитувати " +"пальці» чи ідентифікувати вас на основі налаштувань браузера."
#: about-tor-browser.page:39 msgid "" @@ -63,6 +76,10 @@ msgid "" " valid for a single session (until Tor Browser is exited or a <link xref" "="managing-identities#new-identity">New Identity</link> is requested)." msgstr "" +"За замовчуванням, Tor Browser не зберігає жодної історії відвіданих " +"сторінок. Куки дійсні лише для одного сеансу (поки Tor Browser не буде " +"закрито або не зробите запит на <link xref="managing-identities#new-" +"identity">нову ідентичність</link>)."
#: about-tor-browser.page:50 msgid "How Tor works"
tor-commits@lists.torproject.org