commit a8c3de78d2269139d126f6ead353c7fe36bb4091 Author: Translation commit bot translation@torproject.org Date: Sun Apr 5 23:20:07 2020 +0000
https://gitweb.torproject.org/translation.git/commit/?h=tbmanual-contentspot --- contents+hr.po | 32 ++++++++++++++++---------------- 1 file changed, 16 insertions(+), 16 deletions(-)
diff --git a/contents+hr.po b/contents+hr.po index 2707885a78..b6271dc025 100644 --- a/contents+hr.po +++ b/contents+hr.po @@ -199,9 +199,9 @@ msgid "" "your real Internet (IP) address, and will not know who you are unless you " "explicitly identify yourself." msgstr "" -"* Operateri stranica i usluga koje koristite, i bilo tko tko ih gleda, će " -"vidjeti vezu koja dolazi iz Tor mreže, a ne sa Vaše prave internet (IP) " -"adrese, i neće znati tko ste osim ako se eksplicitno ne identificirate." +"* Operateri stranica i usluga koje koristiš, i bilo tko tko ih gleda, vidjet" +" će vezu koja dolazi iz Tor mreže, a ne tvoju stvarnu internet (IP) adresu " +"te neće znati tko si, osim ako se eksplicitno ne identificiraš."
#: https//tb-manual.torproject.org/about/ #: (content/about/contents+en.lrtopic.body) @@ -209,8 +209,8 @@ msgid "" "In addition, Tor Browser is designed to prevent websites from " "“fingerprinting” or identifying you based on your browser configuration." msgstr "" -"Dodatno, Tor Browser je dizajniran da spriječi web stranice od "uzimanja " -"otiska prsta" ili identificiranja Vas na temelju konfiguracije Vašeg " +"Dodatno, Tor preglednik je dizajniran da sprečava web mjesta koristiti " +"„digitalne otiske” ili da te se identificira na temelju konfiguracije tvog " "preglednika."
#: https//tb-manual.torproject.org/about/ @@ -1507,7 +1507,7 @@ msgstr "AKTUALIZIRANJE" #: https//tb-manual.torproject.org/updating/ #: (content/updating/contents+en.lrtopic.description) msgid "How to update Tor Browser" -msgstr "Kako ažurirati Tor preglednik" +msgstr "Kako aktualizirati Tor preglednik"
#: https//tb-manual.torproject.org/updating/ #: (content/updating/contents+en.lrtopic.body) @@ -1516,9 +1516,9 @@ msgid "" "outdated version of the software, you may be vulnerable to serious security " "flaws that compromise your privacy and anonymity." msgstr "" -"Tor Browser mora biti ažuriran stalno. Ako nastavite koristiti neažuriranu " -"verziju softwarea, možete postati ranjivi na ozbiljne sigurnosne greške koje" -" kompromitiraju Vašu privatnost i anonimnost." +"Tor preglednik mora biti ažuriran stalno. Ako nastavite koristiti " +"neažuriranu verziju softwarea, možete postati ranjivi na ozbiljne sigurnosne" +" greške koje kompromitiraju Vašu privatnost i anonimnost."
#: https//tb-manual.torproject.org/updating/ #: (content/updating/contents+en.lrtopic.body) @@ -1528,10 +1528,10 @@ msgid "" "may see a written update indicator when Tor Browser opens. You can update " "either automatically or manually." msgstr "" -"Tor Browser će Vas pitati želite li ažurirati software svaki put kad izađe " -"nova verzija: ikona Torbuttona će prikazati žuti trokut i možda ćete vidjeti" -" pisani indikator ažuriranja kad se Tor Browser otvori. Možete ažurirati " -"automatski ili ručno." +"Tor preglednik će Vas pitati želite li ažurirati software svaki put kad " +"izađe nova verzija: ikona Torbuttona će prikazati žuti trokut i možda ćete " +"vidjeti pisani indikator ažuriranja kad se Tor preglednik otvori. Možete " +"ažurirati automatski ili ručno."
#: https//tb-manual.torproject.org/updating/ #: (content/updating/contents+en.lrtopic.body) @@ -1612,8 +1612,8 @@ msgid "" " running the program, and clicking the “Connect” button if you are using it " "for the first time." msgstr "" -"Trebali bi imati pristup mreži nedugo nakon što pokrenete Tor Browser, i " -"kliknete gumb "Spoji se", ako ga koristite prvi put." +"Trebao/la bi imati pristup mreži nedugo nakon pokretanja Tor preglednika, i " +"pritiskom gumba „Spoji se”, ako ga koristiš po prvi put."
#: https//tb-manual.torproject.org/troubleshooting/ #: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.body) @@ -1626,7 +1626,7 @@ msgid "" "If Tor Browser doesn’t connect, there may be a simple solution. Try each of " "the following:" msgstr "" -"Ako se Tor Browser ne spoji, možda postoji jednostavno rješenje. Probajte " +"Ako se Tor preglednik ne spoji, možda postoji jednostavno rješenje. Probaj " "sve od navedenog:"
#: https//tb-manual.torproject.org/troubleshooting/
tor-commits@lists.torproject.org