commit adac8ec667dc306c11bb4a190be2c47b5cda24ed Author: Translation commit bot translation@torproject.org Date: Thu Jun 21 19:45:29 2012 +0000
Update translations for torcheck_completed --- et/torcheck.po | 57 ++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++ 1 files changed, 57 insertions(+), 0 deletions(-)
diff --git a/et/torcheck.po b/et/torcheck.po new file mode 100644 index 0000000..4b38a5f --- /dev/null +++ b/et/torcheck.po @@ -0,0 +1,57 @@ +# TorCheck gettext template +# Copyright (C) 2008-2012 The Tor Project, Inc +# +# Translators: +# boamaod@gmail.com, 2012. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: The Tor Project\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: https://trac.torproject.org/projects/tor%5Cn" +"POT-Creation-Date: 2012-02-16 20:28+PDT\n" +"PO-Revision-Date: 2012-06-21 19:37+0000\n" +"Last-Translator: boamaod boamaod@gmail.com\n" +"Language-Team: Tor Translation tor-translation@torproject.org\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Generated-By: pygettext.py 1.5\n" +"Language: et\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n" + +msgid "Congratulations. Your browser is configured to use Tor." +msgstr "Õnnitlused. Su brauser on seadistatud Tori kasutama." + +msgid "" +"Please refer to the <a href="https://www.torproject.org/%5C%22%3ETor website</a> " +"for further information about using Tor safely. You are now free to browse " +"the Internet anonymously." +msgstr "Täpsemat infot Tori turvalise kasutamise kohta saad <a href="https://www.torproject.org/%5C%22%3ETori veebisaidilt</a>. Võid nüüd asuda anonüümselt Internetti lehitsema." + +msgid "There is a security update available for the Tor Browser Bundle." +msgstr "Tori brauseripõimikule (Browser Bundle) on saadaval turvauuendus." + +msgid "" +"<a href="https://www.torproject.org/download/download-easy.html%5C%22%3EClick " +"here to go to the download page</a>" +msgstr "<a href="https://www.torproject.org/download/download-easy.html%5C%22%3EAllalaadimist... lehele minemiseks klõpsa siia</a>" + +msgid "Sorry. You are not using Tor." +msgstr "Kahjuks ei kasuta sa hetkel Tori." + +msgid "" +"If you are attempting to use a Tor client, please refer to the <a " +"href="https://www.torproject.org/%5C%22%3ETor website</a> and specifically the <a" +" href="https://www.torproject.org/docs/faq#DoesntWork%5C%22%3Einstructions for " +"configuring your Tor client</a>." +msgstr "Kui sa üritad Tori klienti kasutada, siis uuri <a href="https://www.torproject.org/%5C%22%3ETori veebisaidilt</a>, kuidas seda teha, täpsemalt siis <a href="https://www.torproject.org/docs/faq#DoesntWork%5C%22%3Ejuhendit Tori kliendi seadistamiseks</a>." + +msgid "Sorry, your query failed or an unexpected response was received." +msgstr "Vabandust, su päring ei saanud vastust või sai ootamatu vastuse." + +msgid "" +"A temporary service outage prevents us from determining if your source IP " +"address is a <a href="https://www.torproject.org/%5C%22%3ETor</a> node." +msgstr "Ajutine teenuse katkestus ei lase meil teha kindlaks, kas sinu IP aadress on <a href="https://www.torproject.org/%5C%22%3ETori</a> sõlmpunkt." + +msgid "Your IP address appears to be: " +msgstr "Su IP aadress tundub olevat:"
tor-commits@lists.torproject.org