commit 1c03997b8c65b8ce83b7c37667ca9bdb04d3df92 Author: Translation commit bot translation@torproject.org Date: Tue Nov 19 12:52:56 2019 +0000
https://gitweb.torproject.org/translation.git/commit/?h=tpo-web --- contents+pt-PT.po | 26 ++++++++++++++------------ 1 file changed, 14 insertions(+), 12 deletions(-)
diff --git a/contents+pt-PT.po b/contents+pt-PT.po index 7ef792270..04f30d7ae 100644 --- a/contents+pt-PT.po +++ b/contents+pt-PT.po @@ -193,7 +193,7 @@ msgstr "" #: https//www.torproject.org/about/history/ #: (content/about/history/contents+en.lrpage.title) msgid "History" -msgstr "Histórico" +msgstr "História"
#: https//www.torproject.org/download/alpha/ #: (content/download/alpha/contents+en.lrpage.title) @@ -288,7 +288,7 @@ msgid "" "The Tor Project is a U.S.-based 501(c)3 nonprofit founded in 2006 with the " "mission of advancing human rights and freedoms by:" msgstr "" -"O Tor Projecto é uma organização sem fins lucrativos (501(c)3) fundada em " +"O Projeto Tor é uma organização sem fins lucrativos (501(c)3) fundada em " "2006 com a missão de avançar os direitos e liberdades humanas através de:"
#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/ @@ -341,10 +341,10 @@ msgid "" "[often turned to by the media for information about how individuals and " "consumers can protect their privacy](https://www.torproject.org/press/)." msgstr "" -"O Tor Project é reconhecido como um líder em privacidade oline e é " -"[frequentemente recorrido pelos média para informação sobre como indivíduos " -"e consumidores podem proteger a sua " -"privacidade](https://www.torproject.org/press/)." +"O Projeto Tor é reconhecido como um líder em privacidade on-line e é " +"[frequentemente procurado pela imprensa para obter informação sobre como os " +"indivíduos e os consumidores podem proteger a própria " +"privacidade]](https://www.torproject.org/press/)."
#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/ #: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body) @@ -414,7 +414,7 @@ msgstr "" #: https//www.torproject.org/about/trademark/ #: (content/about/trademark/contents+en.lrtrademark.body) msgid "# General Statement of Trademark and Copyright" -msgstr "# Declaração Geral de Marca Comercial e Direitos de Autor" +msgstr "# Declaração Geral da Marca Registada e Direitos de Autor"
#: https//www.torproject.org/about/trademark/ #: (content/about/trademark/contents+en.lrtrademark.body) @@ -444,6 +444,8 @@ msgid "" "The Tor Project Inc. reserves the right to change licenses and permissions " "at any time in its sole discretion." msgstr "" +"O Tor Project Inc. reserva-se o direito de alterar as licenças e as " +"permissões a qualquer momento, a seu exclusivo critério."
#: https//www.torproject.org/about/trademark/ #: (content/about/trademark/contents+en.lrtrademark.body) @@ -463,7 +465,7 @@ msgid "" ""onion routing" began in the mid 1990s." msgstr "" "O Tor Project, Inc, tornou-se uma organização 501(c)3 em 2006, mas a ideia " -"de "onion routing" começou nos anos 90." +"de "encaminhamento onion" começou nos anos 90."
#: https//www.torproject.org/about/history/ #: (content/about/history/contents+en.lrpage.body) @@ -800,7 +802,7 @@ msgstr "" #: https//www.torproject.org/about/trademark/trademark-faq/ #: (content/about/trademark/trademark-faq/contents+en.lrtopic.title) msgid "Tor Trademark Frequently Asked Questions" -msgstr "Perguntas Mais Frequentes da marca registada Tor" +msgstr "Perguntas Mais Frequentes da Marca Registada Tor"
#: lego/templates/banner.html:2 lego/templates/banner.html:4 #: templates/banner.html:2 templates/banner.html:4 @@ -872,7 +874,7 @@ msgid "" "Trademark, copyright notices, and rules for use by third parties can be " "found in our %(link_to_faq)s" msgstr "" -"As marcas comerciais, avisos de direitos de autor, e regras de utilização " +"As marcas registadas, avisos de direitos de autor, e regras de utilização " "por terceiros podem ser encontradas em %(link_to_faq)s"
#: lego/templates/navbar.html:21 templates/navbar.html:21 @@ -1554,11 +1556,11 @@ msgstr ""
#: templates/sponsors.html:5 msgid "Active Sponsors" -msgstr "Patrocinadores ativos" +msgstr "Patrocinadores Ativos"
#: templates/sponsors.html:17 msgid "Past Sponsors" -msgstr "Patrocinadores no passado" +msgstr "Patrocinadores Antigos"
#: templates/sponsors.html:35 msgid ""
tor-commits@lists.torproject.org