commit 0bec83a2ad68e09a7e5b72f0dbea472afd0a013b Author: Translation commit bot translation@torproject.org Date: Sun Nov 21 04:47:33 2021 +0000
new translations in support-portal --- contents+id.po | 26 ++++++++++++++++++++++---- 1 file changed, 22 insertions(+), 4 deletions(-)
diff --git a/contents+id.po b/contents+id.po index 5c35f16fbb..dd6514c429 100644 --- a/contents+id.po +++ b/contents+id.po @@ -2065,6 +2065,8 @@ msgid "" "Tor Browser. Sometimes also mentioned as [tbb](../../tbb). Not 'TOR " "Browser'." msgstr "" +"Tor Browser. Terkadang juga disebut sebagai [tbb](../../tbb). Bukan 'TOR " +"Browser'."
#: https//support.torproject.org/glossary/tor-browser/ #: (content/glossary/tor-browser/contents+en.lrword.translation) @@ -2113,6 +2115,8 @@ msgid "" "Tor launcher is no longer used in Tor Browser since the [10.5 " "release](https://blog.torproject.org/new-release-tor-browser-105)." msgstr "" +"Tor launcher tidak lagi digunakan di Tor Browser sejak [peluncuran " +"10.5](https://blog.torproject.org/new-release-tor-browser-105)."
#: https//support.torproject.org/glossary/tor-log/ #: (content/glossary/tor-log/contents+en.lrword.term) @@ -2135,6 +2139,8 @@ msgid "" "When something goes wrong with Tor, you may see an option with the error " "message to "copy Tor log to clipboard"." msgstr "" +"Ketika ada yang tidak beres dengan Tor, Anda mungkin melihat opsi dengan " +"pesan galat untuk "salin log Tor ke papan klip"."
#: https//support.torproject.org/glossary/tor-log/ #: (content/glossary/tor-log/contents+en.lrword.definition) @@ -2144,6 +2150,9 @@ msgid "" "/hamburger-menu), then click on "Preferences", and finally on "Tor" in " "the side bar." msgstr "" +"Jika Anda tidak melihat opsi ini dan [Tor Browser](../tor-browser) terbuka, " +"Anda dapat menavigasi ke [menu hamburger ("≡")](../glossary/hamburger-" +"menu), lalu klik "Preferensi", dan terakhir "Tor" pada side bar."
#: https//support.torproject.org/glossary/tor-log/ #: (content/glossary/tor-log/contents+en.lrword.definition) @@ -2183,7 +2192,7 @@ msgstr "" #: https//support.torproject.org/glossary/tor-messenger/ #: (content/glossary/tor-messenger/contents+en.lrword.definition) msgid "Tor Messenger is not in development anymore." -msgstr "" +msgstr "Tor Messenger tidak dalam pengembangan lagi."
#: https//support.torproject.org/glossary/tor-messenger/ #: (content/glossary/tor-messenger/contents+en.lrword.definition) @@ -2226,6 +2235,9 @@ msgid "" "software associated with this network is called Core Tor, and sometimes " "["little-t tor"](../little-t-tor)." msgstr "" +"Rangkaian relawan relai ini disebut jaringan Tor. Terkadang perangkat lunak " +"yang terkait dengan jaringan ini disebut Core Tor, dan terkadang ["little-t" +" tor"](../little-t-tor)."
#: https//support.torproject.org/glossary/tor-tor-network-core-tor/ #: (content/glossary/tor-tor-network-core-tor/contents+en.lrword.definition) @@ -2349,6 +2361,8 @@ msgid "" "Major web browsers include [Firefox](../firefox), Chrome, Internet Explorer," " and Safari." msgstr "" +"Peramban web yang popular termasuk [Firefox](../firefox), Chrome, Internet " +"Explorer, dan Safari."
#: https//support.torproject.org/glossary/website-mirror/ #: (content/glossary/website-mirror/contents+en.lrword.term) @@ -11388,6 +11402,8 @@ msgid "" "### Will services start failing to be reached in September, or before " "already?" msgstr "" +"### Apakah layanan mulai gagal dijangkau pada bulan September, atau " +"sebelumnya?"
#: https//support.torproject.org/onionservices/v2-deprecation/ #: (content/onionservices/v2-deprecation/contents+en.lrquestion.description) @@ -11401,6 +11417,8 @@ msgstr "" msgid "" "### As a website administrator, can I redirect users from my v2 onion to v3?" msgstr "" +"### Sebagai admin situs web, dapatkah saya mengalihkan pengguna dari v2 " +"onion saya ke v3?"
#: https//support.torproject.org/onionservices/v2-deprecation/ #: (content/onionservices/v2-deprecation/contents+en.lrquestion.description) @@ -12832,7 +12850,7 @@ msgstr "" #: https//support.torproject.org/apt/tor-deb-repo/ #: (content/apt/tor-deb-repo/contents+en.lrquestion.description) msgid "#### Prerequisite: Verify the CPU architecture" -msgstr "" +msgstr "#### Prasyarat: Verifikasi arsitektur CPU"
#: https//support.torproject.org/apt/tor-deb-repo/ #: (content/apt/tor-deb-repo/contents+en.lrquestion.description) @@ -13024,7 +13042,7 @@ msgstr "" #: https//support.torproject.org/apt/tor-deb-repo/ #: (content/apt/tor-deb-repo/contents+en.lrquestion.description) msgid "#### 4. Install tor and tor debian keyring" -msgstr "#### 4. Install tor dan tor debian keyring" +msgstr "#### 4. Pasang tor dan tor debian keyring"
#: https//support.torproject.org/apt/tor-deb-repo/ #: (content/apt/tor-deb-repo/contents+en.lrquestion.description) @@ -13167,7 +13185,7 @@ msgstr "gpgkey=https://rpm.torproject.org/fedora/public_gpg.key" #: https//support.torproject.org/rpm/tor-rpm-install/ #: (content/rpm/install/contents+en.lrquestion.description) msgid "### 3. Install the Tor package" -msgstr "" +msgstr "### 3. Pasang paket Tor"
#: https//support.torproject.org/rpm/tor-rpm-install/ #: (content/rpm/install/contents+en.lrquestion.description)
tor-commits@lists.torproject.org