commit 55daeef1f491bbfb3aa701c13df1ee8257ff1805 Author: Translation commit bot translation@torproject.org Date: Tue Jun 4 08:17:59 2019 +0000
Update translations for tbmanual-contentspot --- contents+th.po | 163 ++++++++++++++++++++++++++++++++++++++------------------- 1 file changed, 108 insertions(+), 55 deletions(-)
diff --git a/contents+th.po b/contents+th.po index fcbd3feaa..020ea8ec5 100644 --- a/contents+th.po +++ b/contents+th.po @@ -1,11 +1,13 @@ # Translators: # erinm, 2019 # Ben CM nebben10814@gmail.com, 2019 -# Chumapron Waaddao chumaporn.t@gmail.com, 2019 -# Kunanyaporn Jirasamatakij kunanyaporn@gmail.com, 2019 -# Pimsiri Petchnamrob p.petchnamrob@gmail.com, 2019 # Emma Peel, 2019 +# Pimsiri Petchnamrob p.petchnamrob@gmail.com, 2019 # Mumean Muna muhammadmumin.m@amnesty.or.th, 2019 +# sirawat daengchon sirawat.gang@gmail.com, 2019 +# Kunanyaporn Jirasamatakij kunanyaporn@gmail.com, 2019 +# Krittiya Chankasem ordinaryjane@gmail.com, 2019 +# Chumapron Waaddao chumaporn.t@gmail.com, 2019 # msgid "" msgstr "" @@ -13,7 +15,7 @@ msgstr "" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2019-06-03 14:04+CET\n" "PO-Revision-Date: 2018-11-14 12:31+0000\n" -"Last-Translator: Mumean Muna muhammadmumin.m@amnesty.or.th, 2019\n" +"Last-Translator: Chumapron Waaddao chumaporn.t@gmail.com, 2019\n" "Language-Team: Thai (https://www.transifex.com/otf/teams/1519/th/)%5Cn" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -23,7 +25,7 @@ msgstr ""
#: https//tb-manual.torproject.org/ (content/contents+en.lrshowcase.title) msgid "Tor Browser User Manual" -msgstr "คู่มือผู้ใช้ Tor Browser »" +msgstr "คู่มือผู้ใช้ Tor Browser"
#: https//tb-manual.torproject.org/menu/ #: (content/menu/contents+en.lrtopic.body) @@ -83,12 +85,12 @@ msgstr "ใช้งาน Tor Browser เป็นครั้งแรก" #: https//tb-manual.torproject.org/menu/ #: (content/menu/contents+en.lrtopic.body) msgid "Pluggable transports" -msgstr "" +msgstr "การขนส่งที่เสียบเข้าหากันได้"
#: https//tb-manual.torproject.org/menu/ #: (content/menu/contents+en.lrtopic.body) msgid "Circumvention" -msgstr "" +msgstr "การหลีกเลี่ยง"
#: https//tb-manual.torproject.org/menu/ #: (content/menu/contents+en.lrtopic.body) @@ -98,7 +100,7 @@ msgstr "สะพาน" #: https//tb-manual.torproject.org/menu/ #: (content/menu/contents+en.lrtopic.body) msgid "Managing identities" -msgstr "" +msgstr "การจัดการตัวตน"
#: https//tb-manual.torproject.org/menu/ #: (content/menu/contents+en.lrtopic.body) @@ -113,17 +115,17 @@ msgstr "การเชื่อมต่อแบบปลอดภัย" #: https//tb-manual.torproject.org/menu/ #: (content/menu/contents+en.lrtopic.body) msgid "Security Settings" -msgstr "Security Settings" +msgstr "การตั้งค่าความปลอดภัย"
#: https//tb-manual.torproject.org/menu/ #: (content/menu/contents+en.lrtopic.body) msgid "Updating" -msgstr "" +msgstr "กำลังอัปเดต"
#: https//tb-manual.torproject.org/menu/ #: (content/menu/contents+en.lrtopic.body) msgid "Troubleshooting" -msgstr "" +msgstr "การแก้ไขปัญหา"
#: https//tb-manual.torproject.org/menu/ #: (content/menu/contents+en.lrtopic.body) @@ -135,12 +137,12 @@ msgstr "ยกเลิกการติดตั้ง" #: https//tb-manual.torproject.org/known-issues/ #: (content/known-issues/contents+en.lrtopic.description) msgid "Known issues" -msgstr "" +msgstr "ปัญหาที่ทราบ"
#: https//tb-manual.torproject.org/about/ #: (content/about/contents+en.lrtopic.title) msgid "ABOUT TOR BROWSER" -msgstr "" +msgstr "เกี่ยวกับเบราว์เซอร์ TOR"
#: https//tb-manual.torproject.org/about/ #: (content/about/contents+en.lrtopic.description) @@ -166,7 +168,7 @@ msgid "" "locally, will not be able to track your internet activity, including the " "names and addresses of the websites you visit." msgstr "" -"ผู้ให้บริการอินเทอร์เน็ตของคุณ " +"* ผู้ให้บริการอินเทอร์เน็ตของคุณ " "และใครก็ตามที่กำลังเฝ้ามองการเชื่อมต่อของคุณในระดับท้องถิ่น " "จะไม่สามารถติดตามกิจกรรมทางอินเทอร์เน็ตของคุณได้ " "รวมถึงชื่อและที่อยู่ของเว็บไซต์ที่คุณเยี่ยมชม" @@ -179,7 +181,7 @@ msgid "" "your real Internet (IP) address, and will not know who you are unless you " "explicitly identify yourself." msgstr "" -"ผู้ให้บริการของเว็บไซต์และบริการที่คุณใช้ และใครก็ตามที่เฝ้ามองอยู่ " +"* ผู้ให้บริการของเว็บไซต์และบริการที่คุณใช้ และใครก็ตามที่เฝ้ามองอยู่ " "จะมองเห็นการเชื่อมต่อมาจากเครือข่าย Tor แทนที่จะเป็นที่อยู่อินเทอร์เน็ต (IP)" " ที่แท้จริงของคุณ และจะไม่รู้ว่าคุณเป็นใครถ้าคุณไม่ระบุตัวตนของคุณ"
@@ -200,13 +202,13 @@ msgid "" "="/managing-identities/#new-identity">New Identity</a> is requested)." msgstr "" "โดยค่าเริ่มต้น Tor Browser จะไม่เก็บประวัติการท่องเว็บใดๆ " -"คุกกี้จะใช้ได้แค่หนึ่งครั้ง (จนกระทั่งออกจาก Tor Browser " -"หรือจนกว่าจะถูกขอตัวตนใหม่)" +"คุกกี้จะใช้ได้แค่หนึ่งครั้ง (จนกระทั่งออกจาก Tor Browser หรือ <a href" +"="/managing-identities/#new-identity">ตัวตนใหม่</a>จะถูกขอ"
#: https//tb-manual.torproject.org/about/ #: (content/about/contents+en.lrtopic.body) msgid "##### HOW TOR WORKS" -msgstr "" +msgstr "##### Tor ทำงานอย่างไร"
#: https//tb-manual.torproject.org/about/ #: (content/about/contents+en.lrtopic.body) @@ -241,14 +243,14 @@ msgid "" "three keys represent the layers of encryption between the user and each " "relay." msgstr "" -"ภาพข้างบนแสดงให้เห็นการที่ผู้ใช้ท่องอินเทอร์เน็ตผ่านเว็บไซต์ต่างๆ โดยใช้ Tor" +"ภาพด้านบนแสดงให้เห็นการที่ผู้ใช้ท่องอินเทอร์เน็ตผ่านเว็บไซต์ต่างๆ โดยใช้ Tor" " ภาพคอมพิวเตอร์สีเขียวตรงกลางแสดงให้เห็นรีเลย์ภายในเครือข่าย Tor " "ในขณะที่กุญแจสามดอกแสดงให้เห็นชั้นของการการเข้ารหัสลับระหว่างผู้ใช้และแต่ละรีเลย์"
#: https//tb-manual.torproject.org/downloading/ #: (content/downloading/contents+en.lrtopic.title) msgid "DOWNLOADING" -msgstr "" +msgstr "กำลังดาวน์โหลด"
#: https//tb-manual.torproject.org/downloading/ #: (content/downloading/contents+en.lrtopic.description) @@ -261,6 +263,9 @@ msgid "" "The safest and simplest way to download Tor Browser is from the official Tor" " Project website at https://www.torproject.org/download." msgstr "" +"วิธีที่ปลอดภัยและสะดวกที่สุดในการดาวน์โหลด Tor Browser " +"คือการดาวน์โหลดจากเว็บไซต์ Tor Project ที่ " +"https://www.torproject.org/download "
#: https//tb-manual.torproject.org/downloading/ #: (content/downloading/contents+en.lrtopic.body) @@ -268,8 +273,8 @@ msgid "" "Your connection to the site will be secured using [HTTPS](/secure-" "connections), which makes it much harder for somebody to tamper with." msgstr "" -"การเชื่อมต่อของคุณไปยังเว็บไซต์จะปลอดภัยด้วยการใช้ HTTPS " -"(การเชื่อมต่อที่ปลอดภัย) ซึ่งจะเป็นการยากกว่าสำหรับใครก็ตามที่จะเข้ามายุ่ง" +"การเชื่อมต่อของคุณไปยังเว็บไซต์จะปลอดภัยด้วยการใช้ [HTTPS](/secure-" +"connections) ซึ่งจะเป็นการยากกว่าสำหรับใครก็ตามที่จะเข้ามายุ่ง"
#: https//tb-manual.torproject.org/downloading/ #: (content/downloading/contents+en.lrtopic.body) @@ -303,7 +308,7 @@ msgid "" msgstr "" "ถ้าคุณไม่สามารถดาวน์โหลด Tor Browser จากเว็บไซต์หลักของ Tor Project ได้ " "คุณสามารถลองดาวน์โหลด Tor ได้จากหนึ่งในเว็บไซต์มิร์เรอร์ของเรา ไม่ว่าจะเป็น " -"[EFF] (https://tor.eff.org) or [Calyx Institute] " +"[EFF] (https://tor.eff.org) หรือ [Calyx Institute] " "(https://tor.calyxinstitute.org)"
#: https//tb-manual.torproject.org/downloading/ @@ -393,14 +398,14 @@ msgstr "" #: https//tb-manual.torproject.org/running-tor-browser/ #: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.body) msgid "##### CONNECT" -msgstr "" +msgstr "##### เชื่อมต่อ"
#: https//tb-manual.torproject.org/running-tor-browser/ #: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.body) #: https//tb-manual.torproject.org/troubleshooting/ #: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.body) msgid "<img class="col-md-6" src="../../static/images/connect.png">" -msgstr "" +msgstr "<img class="col-md-6" src="../../static/images/connect.png">"
#: https//tb-manual.torproject.org/running-tor-browser/ #: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.body) @@ -416,14 +421,14 @@ msgstr "" #: https//tb-manual.torproject.org/running-tor-browser/ #: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.body) msgid "##### CONFIGURE" -msgstr "" +msgstr "##### กำหนดค่า"
#: https//tb-manual.torproject.org/running-tor-browser/ #: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.body) #: https//tb-manual.torproject.org/circumvention/ #: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.body) msgid "<img class="col-md-6" src="../../static/images/configure.png">" -msgstr "" +msgstr "<img class="col-md-6" src="../../static/images/configure.png">"
#: https//tb-manual.torproject.org/running-tor-browser/ #: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.body) @@ -432,6 +437,8 @@ msgid "" "select this option. Tor Browser will take you through a series of " "configuration options." msgstr "" +"คุณรู้ว่าการเชื่อมต่อของคุณถูกเซ็นเซอร์หรือใช้พรอกซีคุณควรเลือกตัวเลือกนี้ " +"TORเบราว์เซอร์จะนำคุณผ่านชุดตัวเลือกการกำหนดค่า"
#: https//tb-manual.torproject.org/running-tor-browser/ #: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.body) @@ -443,6 +450,13 @@ msgid "" " You will then be taken to the <a href="/circumvention">Circumvention</a> " "screen to configure a pluggable transport." msgstr "" +"หน้าจอแรกจะถามว่าการเข้าถึงเครือข่าย Tor " +"นั้นถูกบล็อกหรือถูกเซ็นเซอร์ในการเชื่อมต่อของคุณหรือไม่ " +"หากคุณไม่เชื่อว่าเป็นกรณีนี้ให้เลือก“ ไม่” " +"หากคุณรู้ว่าการเชื่อมต่อของคุณถูกเซ็นเซอร์หรือคุณได้ลองและไม่สามารถเชื่อมต่อกับเครือข่าย" +" Tor และไม่มีวิธีแก้ไขปัญหาอื่นให้เลือก“ ใช่” จากนั้นคุณจะถูกนำไปที่หน้าจอ " +"<a href="/circumvention">การหลีกเลี่ยง </a> " +"เพื่อกำหนดค่าการขนส่งที่เสียบได้"
#: https//tb-manual.torproject.org/running-tor-browser/ #: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.body) @@ -453,21 +467,26 @@ msgid "" "ask your network administrator for guidance. If your connection does not use" " a proxy, click “Continue”." msgstr "" +"หน้าจอถัดไปจะถามว่าการเชื่อมต่อของคุณใช้พรอกซีหรือไม่ " +"ในกรณีส่วนใหญ่สิ่งนี้ไม่จำเป็น โดยปกติแล้วคุณจะรู้ว่าจำเป็นต้องตอบ“ ใช่” " +"เพราะจะใช้การตั้งค่าเดียวกันกับเบราว์เซอร์อื่นในระบบของคุณ " +"หากเป็นไปได้ขอคำแนะนำจากผู้ดูแลระบบเครือข่ายของคุณ " +"หากการเชื่อมต่อของคุณไม่ได้ใช้พร็อกซีให้คลิก“ ดำเนินการต่อ”"
#: https//tb-manual.torproject.org/running-tor-browser/ #: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.body) msgid "<img class="col-md-6" src="../../static/images/proxy_question.png">" -msgstr "" +msgstr "<img class="col-md-6" src="../../static/images/proxy_question.png">"
#: https//tb-manual.torproject.org/running-tor-browser/ #: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.body) msgid "<img class="col-md-6" src="../../static/images/proxy.png">" -msgstr "" +msgstr "<img class="col-md-6" src="../../static/images/proxy.png">"
#: https//tb-manual.torproject.org/bridges/ #: (content/bridges/contents+en.lrtopic.title) msgid "BRIDGES" -msgstr "" +msgstr "สะพาน"
#: https//tb-manual.torproject.org/bridges/ #: (content/bridges/contents+en.lrtopic.description) @@ -554,6 +573,8 @@ msgid "" "<img class="col-md-6" src="../../static/images/tor-launcher-custom-" "bridges.png">" msgstr "" +"<img class="col-md-6" src="../../static/images/tor-launcher-custom-" +"bridges.png">"
#: https//tb-manual.torproject.org/bridges/ #: (content/bridges/contents+en.lrtopic.body) @@ -605,22 +626,22 @@ msgstr "" #: https//tb-manual.torproject.org/transports/ #: (content/transports/contents+en.lrtopic.body) msgid "<table class="table table-striped">" -msgstr "" +msgstr "<table class="table table-striped">"
#: https//tb-manual.torproject.org/transports/ #: (content/transports/contents+en.lrtopic.body) msgid "<tbody>" -msgstr "" +msgstr "<tbody>"
#: https//tb-manual.torproject.org/transports/ #: (content/transports/contents+en.lrtopic.body) msgid "<tr class="odd">" -msgstr "" +msgstr "<tr class="odd">"
#: https//tb-manual.torproject.org/transports/ #: (content/transports/contents+en.lrtopic.body) msgid "<td>" -msgstr "" +msgstr "<td>"
#: https//tb-manual.torproject.org/transports/ #: (content/transports/contents+en.lrtopic.body) @@ -630,7 +651,7 @@ msgstr "obfs3" #: https//tb-manual.torproject.org/transports/ #: (content/transports/contents+en.lrtopic.body) msgid "</td>" -msgstr "" +msgstr "</td>"
#: https//tb-manual.torproject.org/transports/ #: (content/transports/contents+en.lrtopic.body) @@ -761,7 +782,7 @@ msgstr "" #: https//tb-manual.torproject.org/circumvention/ #: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.title) msgid "CIRCUMVENTION" -msgstr "" +msgstr "การหลีกเลี่ยง"
#: https//tb-manual.torproject.org/circumvention/ #: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.description) @@ -1035,12 +1056,12 @@ msgstr "" #: https//tb-manual.torproject.org/onion-services/ #: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.title) msgid "ONION SERVICES" -msgstr "" +msgstr "บริการ Onion"
#: https//tb-manual.torproject.org/onion-services/ #: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.description) msgid "Services that are only accessible using Tor" -msgstr "" +msgstr "บริการที่สามารถเข้าถึงโดยการใช้ Tor "
#: https//tb-manual.torproject.org/onion-services/ #: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body) @@ -1048,13 +1069,15 @@ msgid "" "Onion services (formerly known as “hidden services”) are services (like " "websites) that are only accessible through the Tor network." msgstr "" +"บริการ Onion หรือที่เคยเรียกว่าบริการซ่อน " +"เป็นบริการเหมือนเว็บไซต์ที่สามารถเข้าถึงได้ผ่านเครือข่าย Tor"
#: https//tb-manual.torproject.org/onion-services/ #: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body) msgid "" "Onion services offer several advantages over ordinary services on the non-" "private web:" -msgstr "" +msgstr "บริการ Onion ให้บริการอันเป็นประโยชน์ผ่านบริการปกติบนเว็บไซต์สาธารณะ"
#: https//tb-manual.torproject.org/onion-services/ #: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body) @@ -1062,6 +1085,8 @@ msgid "" "* An onion services’s location and IP address are hidden, making it " "difficult for adversaries to censor it or identify its operators." msgstr "" +"สถานที่ตั้งของบริการ Onion และที่อยู่ IP จะถูกซ่อนไว้ " +"เป็นการยากที่ผู้ไม่หวังดีจะสามารถเซ็นเซอร์หรือระบุผู้ดำเนินการได้"
#: https//tb-manual.torproject.org/onion-services/ #: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body) @@ -1157,7 +1182,7 @@ msgstr "" #: https//tb-manual.torproject.org/secure-connections/ #: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.title) msgid "SECURE CONNECTIONS" -msgstr "" +msgstr "การเชื่อมต่ออย่างปลอดภัย"
#: https//tb-manual.torproject.org/secure-connections/ #: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.description) @@ -1241,7 +1266,7 @@ msgstr "" #: https//tb-manual.torproject.org/secure-connections/ #: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body) msgid "##### POTENTIALLY VISIBLE DATA" -msgstr "" +msgstr "ข้อมูลที่อาจมองเห็นได้"
#: https//tb-manual.torproject.org/secure-connections/ #: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body) @@ -1373,7 +1398,7 @@ msgstr "" "Tor Browser " "สไลเดอร์ความปลอดภัยอนุญาตให้คุณเพิ่มความปลอดภัยได้โดยระงับการใช้งานคุณสมบัติเว็บที่อาจโจมตีความปลอดภัยและความนิรนามของคุณได้" " การเพิ่มระดับความปลอดภัยของ Tor Browser " -"ของคุณจะหยุดการทำงานของเว็บเพจอย่างเหมาะสม " +"ของคุณจะทำให้หน้าเว็บบางเว็บไม่สามารถทำงานได้ตามปกติ " "ดังนั้นคุณควรประเมินความจำเป็นด้านความปลอดภัยกับระดับความสามารถในการใช้งานที่คุณต้องการ"
#: https//tb-manual.torproject.org/security-slider/ @@ -1518,11 +1543,14 @@ msgid "" "functioning properly, so you should weigh your security needs against the " "degree of usability you require." msgstr "" +"การเพิ่มระดับความปลอดภัยของ Tor Browser " +"ทำให้หน้าเว็บบางเว็บไม่สามารถทำงานได้ตามปกติ " +"ดังนั้นคุณควรประเมินความจำเป็นด้านความปลอดภัยกับระดับความสามารถในการใช้งานที่คุณต้องการ"
#: https//tb-manual.torproject.org/security-settings/ #: (content/security-settings/contents+en.lrtopic.body) msgid "##### ACCESSING THE SECURITY SETTINGS" -msgstr "" +msgstr "####การเข้าถึงการตั้งค่าความปลอดภัย"
#: https//tb-manual.torproject.org/security-settings/ #: (content/security-settings/contents+en.lrtopic.body) @@ -1539,11 +1567,13 @@ msgid "" "To view and adjust your Security Settings, click the 'Advanced Security " "Settings...' button in the shield menu." msgstr "" +"ดูและแก้ไขการตั้งค่าความปลอดภัยของคุณ " +"โดยคลิกที่ปุ่มการตั้งค่าความปลอดภัยขั้นสูงในเมนูรูปโล่ห์"
#: https//tb-manual.torproject.org/security-settings/ #: (content/security-settings/contents+en.lrtopic.body) msgid "##### SECURITY LEVELS" -msgstr "" +msgstr "####ระดับความปลอดภัย"
#: https//tb-manual.torproject.org/security-settings/ #: (content/security-settings/contents+en.lrtopic.body) @@ -1552,6 +1582,9 @@ msgid "" "disable or partially disable certain browser features to protect against " "possible attacks." msgstr "" +"การเพิ่มระดับความปลอดภัยในการตั้งค่าความปลอดภัยของ Tor Browser " +"จะปิดการใช้งาน " +"หรือปิดการใช้งานคุณสมบัติของเบราว์เซอร์บางส่วนเพื่อป้องกันความเสี่ยงในการถูกโจมตี"
#: https//tb-manual.torproject.org/security-settings/ #: (content/security-settings/contents+en.lrtopic.body) @@ -1559,21 +1592,22 @@ msgid "" "You can enable these settings again at any time by adjusting your Security " "Level." msgstr "" +"คุณสามารถเปิดการตั้งค่าอีกครั้งเมื่อไหร่ก็ได้ โดยปรับระดับความปลอดภัยของคุณ"
#: https//tb-manual.torproject.org/security-settings/ #: (content/security-settings/contents+en.lrtopic.body) msgid "At this level, all Tor Browser and website features are enabled." -msgstr "" +msgstr "ในระดับนี้ Tor Browserและคุณสมบัติของเว็บไซต์ทั้งหมดจะถูกปิดการใช้งาน"
#: https//tb-manual.torproject.org/security-settings/ #: (content/security-settings/contents+en.lrtopic.body) msgid "This level disables website features that are often dangerous." -msgstr "" +msgstr "ในระดับนี้จะปิดการใช้งานคุณสมบัติของเว็บไซต์ที่มักเป็นอันตราย"
#: https//tb-manual.torproject.org/security-settings/ #: (content/security-settings/contents+en.lrtopic.body) msgid "This may cause some sites to lose functionality." -msgstr "" +msgstr "นี่อาจทำให้ไซต์บางไซต์สูญเสียฟังก์ชันในการใช้งาน"
#: https//tb-manual.torproject.org/security-settings/ #: (content/security-settings/contents+en.lrtopic.body) @@ -1582,6 +1616,10 @@ msgid "" "sites; some fonts and math symbols are disabled; audio and video (HTML5 " "media) are click-to-play." msgstr "" +"ปิดการใช้งานJavaScriptบนไซต์ที่ไม่เป็น<a href="/secure-connections"> " +"HTTPS</a> ทั้งหมด " +"แบบอักษรและสัญลักษณ์ทางคณิตศาสตร์บางตัวเช่นเสียงหรือวิดิโอ( HTML media) " +"เป็นแบบคลิกเพื่อเล่น"
#: https//tb-manual.torproject.org/security-settings/ #: (content/security-settings/contents+en.lrtopic.body) @@ -1589,11 +1627,12 @@ msgid "" "This level only allows website features required for static sites and basic " "services." msgstr "" +"ระดับนี้อนุญาติให้ใช้คุณสมบัติเว็บไซต์ที่จำเป็นต่อไซต์ทางสถิติและบริการพื้นฐานอื่นๆ"
#: https//tb-manual.torproject.org/security-settings/ #: (content/security-settings/contents+en.lrtopic.body) msgid "These changes affect images, media, and scripts." -msgstr "" +msgstr "การแก้ไขนี้จะส่งผลกระทบต่อรูปภาพ สื่อ และสคริปต์"
#: https//tb-manual.torproject.org/security-settings/ #: (content/security-settings/contents+en.lrtopic.body) @@ -1602,16 +1641,19 @@ msgid "" "symbols, and images are disabled; audio and video (HTML5 media) are click-" "to-play." msgstr "" +"ปิดการใช้งานJavascriptตั้งแต่เริ่มต้นบนไซต์ทั้งหมด แบบอักษร ไอคอน " +"สัญลักษณ์ทางคณิตศาสตร์ และภาพบางอย่างจะถูกปิดใช้งาน เสียงและวิดิโอ " +"สื่อHTML5เป็นแบบคลิกเพื่อเล่น"
#: https//tb-manual.torproject.org/updating/ #: (content/updating/contents+en.lrtopic.title) msgid "UPDATING" -msgstr "" +msgstr "การอัปเดท"
#: https//tb-manual.torproject.org/updating/ #: (content/updating/contents+en.lrtopic.description) msgid "How to update Tor Browser" -msgstr "" +msgstr "อัปเดท Tor Browser อย่างไร"
#: https//tb-manual.torproject.org/updating/ #: (content/updating/contents+en.lrtopic.body) @@ -1857,11 +1899,13 @@ msgid "" "overwrite your previous Tor Browser files; ensure they are fully deleted " "beforehand." msgstr "" +"ลบ Tor บราวเซอร์ และติดตั้งอีกครั้ง หากกำลังอัปเดตอย่าเขียนทับแฟ้ม Tor " +"บราวเซอร์ ที่มีอยู่แล้ว ให้แน่ใจว่าพวกเขาจะถูกลบอย่างสมบูรณ์ก่อน"
#: https//tb-manual.torproject.org/troubleshooting/ #: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.body) msgid "##### IS YOUR CONNECTION CENSORED?" -msgstr "" +msgstr "#####การเชื่อต่อของคุณได้รับการรับรองหรือไม่"
#: https//tb-manual.torproject.org/troubleshooting/ #: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.body) @@ -1870,11 +1914,14 @@ msgid "" "censoring connections to the Tor network. Read the <a " "href="/circumvention">Circumvention</a> section for possible solutions." msgstr "" +"หากคุณยังไม่สามารถเชื่อมต่อได้ผู้ให้บริการอินเทอร์เน็ตของคุณอาจตัดการเชื่อมต่อกับเครือข่าย" +" Tor อ่านส่วน<a " +"href="/circumvention">การหลบเลี่ยง</a>ปัญหาเพื่อหาแนวทางแก้ไข"
#: https//tb-manual.torproject.org/troubleshooting/ #: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.body) msgid "##### KNOWN ISSUES" -msgstr "" +msgstr "#####ปัญหาที่ทราบ"
#: https//tb-manual.torproject.org/troubleshooting/ #: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.body) @@ -1884,17 +1931,21 @@ msgid "" "Issues</a> page to see if the problem you are experiencing is already listed" " there." msgstr "" +"เบราว์เซอร์ของ Tor " +"อยู่ระหว่างการพัฒนาอย่างต่อเนื่องและบางประเด็นเป็นที่ทราบกันดีว่ายังไม่ได้รับการแก้ไข" +" โปรดตรวจสอบหน้า<a href="/known-" +"issues">ปัญหาที่ทราบ</a>เพื่อดูว่าปัญหาที่คุณประสบอยู่แสดงอยู่ในรายการนั้นหรือไม่"
#: https//tb-manual.torproject.org/known-issues/ #: (content/known-issues/contents+en.lrtopic.title) msgid "KNOWN ISSUES" -msgstr "" +msgstr "ประเด็นที่ทราบ"
#: https//tb-manual.torproject.org/known-issues/ #: (content/known-issues/contents+en.lrtopic.body) msgid "" "* Tor needs your system clock (and your time zone) set to the correct time." -msgstr "" +msgstr "Tor จำเป็นต้องตั้งนาฬิกา(ตามเวลาของคุณ) ตามเวลาที่ถูกต้อง"
#: https//tb-manual.torproject.org/known-issues/ #: (content/known-issues/contents+en.lrtopic.body) @@ -1902,6 +1953,8 @@ msgid "" "* The following firewall software have been known to interfere with Tor and " "may need to be temporarily disabled:" msgstr "" +"ทราบว่าซอฟต์แวร์ไฟร์วอลล์ต่อไปนี้รบกวนการทำงานของ Tor " +"อาจต้องปิดการใช้งานชั่วคราว"
#: https//tb-manual.torproject.org/known-issues/ #: (content/known-issues/contents+en.lrtopic.body) @@ -1916,7 +1969,7 @@ msgstr "" #: https//tb-manual.torproject.org/known-issues/ #: (content/known-issues/contents+en.lrtopic.body) msgid "* Sophos Antivirus for Mac" -msgstr "" +msgstr "โปรแกรมป้องกันไวรัส Sophos สำหรับ Mac"
#: https//tb-manual.torproject.org/known-issues/ #: (content/known-issues/contents+en.lrtopic.body)
tor-commits@lists.torproject.org