commit 12a364370bdf86ec71db35f0c7b11b25cf6463a6 Author: Translation commit bot translation@torproject.org Date: Fri Aug 28 21:47:50 2020 +0000
https://gitweb.torproject.org/translation.git/commit/?h=support-portal --- contents+es-AR.po | 29 ++++++++++++++++++++++++++++- 1 file changed, 28 insertions(+), 1 deletion(-)
diff --git a/contents+es-AR.po b/contents+es-AR.po index 8b7d78d25c..bb6f97c9a7 100644 --- a/contents+es-AR.po +++ b/contents+es-AR.po @@ -8921,6 +8921,8 @@ msgid "" "And what about the advantage of the current approach over the old one when " "it comes to bridge users?" msgstr "" +"¿Y qué acerca de la ventaja del abordaje actual sobre el antiguo, cuando se " +"refiere a usuarios de puentes?"
#: https//support.torproject.org/metrics/bridge-users/ #: (content/metrics/bridge-users/contents+en.lrquestion.description) @@ -8929,6 +8931,10 @@ msgid "" "report](https://research.torproject.org/techreports/counting-daily-bridge-" "users-2012-10-24.pdf) explaining the reasons for retiring the old approach." msgstr "" +"Oh, esa es una historia por completo diferente. Escribimos un [informe " +"técnico](https://research.torproject.org/techreports/counting-daily-bridge-" +"users-2012-10-24.pdf) de 13 páginas explicando las razones para retirar el " +"viejo abordaje."
#: https//support.torproject.org/metrics/bridge-users/ #: (content/metrics/bridge-users/contents+en.lrquestion.description) @@ -8936,16 +8942,20 @@ msgid "" "tl;dr: in the old approach we measured the wrong thing, and now we measure " "the right thing." msgstr "" +"tl;dr: en el viejo abordaje, medíamos la cosa equivocada, y ahora medimos la" +" correcta."
#: https//support.torproject.org/metrics/bridges-reports/ #: (content/metrics/bridges-reports/contents+en.lrquestion.title) msgid "Why are there so few bridge users that are not using the default OR" msgstr "" +"¿Por qué hay tan pocos usuarios de puentes que no están usando el protocolo " +"por"
#: https//support.torproject.org/metrics/bridges-reports/ #: (content/metrics/bridges-reports/contents+en.lrquestion.title) msgid "protocol or that are using IPv6?" -msgstr "" +msgstr "defecto OR, o que están usando IPv6?"
#: https//support.torproject.org/metrics/bridges-reports/ #: (content/metrics/bridges-reports/contents+en.lrquestion.description) @@ -8953,18 +8963,24 @@ msgid "" "Very few bridges report data on transports or IP versions yet, and by " "default we consider requests to use the default OR protocol and IPv4." msgstr "" +"Todavía muy pocos puentes informan datos sobre transportes o versiones de " +"IP, y por defecto consideramos solicitudes para usar el protocolo por " +"defecto OR e IPv4."
#: https//support.torproject.org/metrics/bridges-reports/ #: (content/metrics/bridges-reports/contents+en.lrquestion.description) msgid "" "Once more bridges report these data, the numbers will become more accurate." msgstr "" +"Una vez que más puentes informen estos datos, los números se volverán más " +"precisos."
#: https//support.torproject.org/metrics/censorship-events/ #: (content/metrics/censorship-events/contents+en.lrquestion.title) msgid "" "What are these red and blue dots indicating possible censorship events?" msgstr "" +"¿Qué son estos puntos rojos y azules indicando posibles eventos de censura?"
#: https//support.torproject.org/metrics/censorship-events/ #: (content/metrics/censorship-events/contents+en.lrquestion.description) @@ -8973,6 +8989,9 @@ msgid "" "user numbers over a series of days and predicts the user number in the next " "days." msgstr "" +"Corremos sistema un de detección de censura basado en anomalías que " +"contemplan números estimados de usuarios sobre una serie de días, y predice " +"el número de usuarios en los días siguientes."
#: https//support.torproject.org/metrics/censorship-events/ #: (content/metrics/censorship-events/contents+en.lrquestion.description) @@ -8980,6 +8999,8 @@ msgid "" "If the actual number is higher or lower, this might indicate a possible " "censorship event or release of censorship." msgstr "" +"Si el numero real es más alto o más bajo, esto podría indicar un posible " +"evento de censura, o de finalización de censura."
#: https//support.torproject.org/metrics/censorship-events/ #: (content/metrics/censorship-events/contents+en.lrquestion.description) @@ -8987,6 +9008,8 @@ msgid "" "For more details, see our [technical " "report](https://research.torproject.org/techreports/detector-2011-09-09.pdf)." msgstr "" +"Por más detalles, mirá nuestro [reporte " +"técnico](https://research.torproject.org/techreports/detector-2011-09-09.pdf)."
#: https//support.torproject.org/metrics/concurrent-users/ #: (content/metrics/concurrent-users/contents+en.lrquestion.title) @@ -8994,6 +9017,8 @@ msgid "" "So, are these distinct users per day, average number of users connected over" " the day, or what?" msgstr "" +"Entonces, ¿estos son usuarios distintos por día, número promedio de usuarios" +" conectados a lo largo del día, o qué?"
#: https//support.torproject.org/metrics/concurrent-users/ #: (content/metrics/concurrent-users/contents+en.lrquestion.description) @@ -9001,6 +9026,8 @@ msgid "" "Average number of concurrent users, estimated from data collected over a " "day. We can't say how many distinct users there are." msgstr "" +"Número promedio de usuarios concurrentes, estimados a partir de datos " +"recolectados en un día. No podemos decir cuántos usuarios distintos hay."
#: https//support.torproject.org/metrics/country-origin/ #: (content/metrics/country-origin/contents+en.lrquestion.title)
tor-commits@lists.torproject.org