[translation/support-portal_completed] Update translations for support-portal_completed

commit 8c9205f010963aae7701205a7d0425785db1ea4f Author: Translation commit bot <translation@torproject.org> Date: Sun Mar 31 02:21:45 2019 +0000 Update translations for support-portal_completed --- contents+tr.po | 59 ++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++------------------ 1 file changed, 41 insertions(+), 18 deletions(-) diff --git a/contents+tr.po b/contents+tr.po index cbcb4356c..1e9eeab15 100644 --- a/contents+tr.po +++ b/contents+tr.po @@ -1569,8 +1569,8 @@ msgid "" "Tor Browser has two ways to change your relay circuit — \"New Identity\" and" " \"New Tor Circuit for this Site\"." msgstr "" -"Tor Browser üzerinde aktarıcı devrenizi değiştirmenin iki yolu vardır. — " -"\"Yeni Kimlik\" ve \"Bu Sitenin Tor Devresini Yenile\"." +"Tor Browser üzerinde aktarıcı devrenizi \"Kimliği Yenile\" ve \"Bu Sitenin " +"Tor Devresini Yenile\" seçenekleri ile iki şekilde değiştirebilirsiniz." #: https//support.torproject.org/tbb/tbb-29/ #: (content/tbb/tbb-29/contents+en.lrquestion.description) @@ -1584,7 +1584,7 @@ msgstr "" #: https//support.torproject.org/tbb/tbb-29/ #: (content/tbb/tbb-29/contents+en.lrquestion.description) msgid "##### New Identity" -msgstr "##### Yeni Kimlik" +msgstr "##### Kimliği Yenile" #: https//support.torproject.org/tbb/tbb-29/ #: (content/tbb/tbb-29/contents+en.lrquestion.description) @@ -1613,8 +1613,8 @@ msgid "" "Tor Browser will warn you that all activity and downloads will be stopped, " "so take this into account before clicking \"New Identity\"." msgstr "" -"Tor Browser tüm işlem ve indirmelerin durdurulacağını bildirir. \"Yeni " -"Kimlik\" üzerine tıklamadan önce bunu göz önüne alın." +"Tor Browser tüm işlem ve indirmelerin durdurulacağını bildirir. \"Kimliği " +"Yenile\" seçeneğini kullanmadan önce bunu göz önüne alın." #: https//support.torproject.org/tbb/tbb-29/ #: (content/tbb/tbb-29/contents+en.lrquestion.description) @@ -5049,7 +5049,7 @@ msgstr "## N" #: https//support.torproject.org/misc/glossary/ #: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description) msgid "### New Identity" -msgstr "### New Identity, Yeni Kimlik" +msgstr "### New Identity, Kimliği Yenile" #: https//support.torproject.org/misc/glossary/ #: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description) @@ -5058,8 +5058,8 @@ msgid "" " your subsequent browser activity from being linkable to what you were doing" " before." msgstr "" -"Yeni Kimlik özelliğini kullanarak, [Tor Browser](#tor-browser) üzerinde web " -"sitelerinde yapacağınız işlemlerin daha önce diğer web sitelerinde " +"Kimliği Yenile seçeneğini kullanarak, [Tor Browser](#tor-browser) üzerinde " +"web sitelerinde yapacağınız işlemlerin daha önce diğer web sitelerinde " "yaptığınız işlemler ile ilişkilendirilme olasılığını yok edebilirsiniz." #: https//support.torproject.org/misc/glossary/ @@ -5081,8 +5081,8 @@ msgid "" "so take this into account before clicking “New Identity”." msgstr "" "Tor Browser size tüm işlemlerin ve indirmelerin durdurulacağını bildiren bir" -" uyarı görüntüler. \"Yeni Kimlik\" üzerine tıklamadan önce bunu hesaba " -"katın." +" uyarı görüntüler. \"Kimliği Yenile\" seçeneğini kullanmadan önce bunu " +"hesaba katın." #: https//support.torproject.org/misc/glossary/ #: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description) @@ -5091,9 +5091,9 @@ msgid "" "particular site, similarly to \"[New Tor Circuit for this Site](#new-tor-" "circuit-for-this-site)\"." msgstr "" -"Yeni Kimlik, Tor Browser tarafından ile açılamayan belirli bir web sitesini " -"açmakta da \"[Bu Sitenin Tor Devresini Yenile](#new-tor-circuit-for-this-" -"site)\" seçeneği gibi yardımcı olabilir. " +"Kimliği Yenilemek, Tor Browser tarafından açılamayan belirli bir web " +"sitesini açmakta \"[Bu Sitenin Tor Devresini Yenile](#new-tor-circuit-for-" +"this-site)\" seçeneği gibi yardımcı olabilir. " #: https//support.torproject.org/misc/glossary/ #: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description) @@ -5941,7 +5941,7 @@ msgid "" "Tor Browser is exited or a [New Identity](#new-identity) is requested)." msgstr "" "[Çerezler](#cookie) yalnız tek bir [oturum](#session) için geçerlidir (Tor " -"Browser kapatılana ya da [Yeni Bir Kimlik](#new-identity) alınana kadar)." +"Browser kapatılana ya da [Kimlik Yenilenene](#new-identity) kadar)." #: https//support.torproject.org/misc/glossary/ #: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description) @@ -6005,11 +6005,14 @@ msgid "" "you can navigate to the [Tor button](#torbutton) (on the top left of the " "browser immediately to the left of the URL bar)." msgstr "" +"Bu seçeneği görmüyorsanız ve [Tor Browser](#tor-browser) açık ise, [Tor " +"düğmesi](#torbutton) üzerine tıklayabilirsiniz (tarayıcının sol üstünde " +"adres çubuğunun solunda)." #: https//support.torproject.org/misc/glossary/ #: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description) msgid "Click the Tor button, then open Tor Network Settings." -msgstr "" +msgstr "Tor düğmesine tıklayın ve Tor Ağ Ayarlarını açın." #: https//support.torproject.org/misc/glossary/ #: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description) @@ -6018,6 +6021,9 @@ msgid "" "which you can then paste to a document to show whoever is helping you " "troubleshoot." msgstr "" +"Altta günlüğü panoya kopyalamak için bir seçenek görüyor olmalısınız. Bu " +"seçeneği kullanarak, günlüğü bir belge içine yapıştırıp sorunu çözmenizde " +"size yardımcı olan kişiye iletebilirsiniz." #: https//support.torproject.org/misc/glossary/ #: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description) @@ -6031,11 +6037,14 @@ msgid "" "default and sends all of its [traffic](#traffic) over [Tor](#tor-/-tor-" "network/-core-tor)." msgstr "" +"Tor Messenger güvenlik sağlamak için [trafiği](#traffic) varsayılan olarak " +"[Tor](#tor-/-tor-network/-core-tor) ağından geçiren ve farklı platformlarda " +"çalışan bir sohbet uygulamasıydı." #: https//support.torproject.org/misc/glossary/ #: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description) msgid "Tor Messenger is not in development anymore." -msgstr "" +msgstr "Tor Messenger artık geliştirilmiyor." #: https//support.torproject.org/misc/glossary/ #: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description) @@ -6044,6 +6053,10 @@ msgid "" " and others; enabled Off-the-Record (OTR) Messaging automatically; and had " "an easy-to-use graphical user interface localized into multiple languages." msgstr "" +"Jabber (XMPP), IRC, Google Talk, Facebook Chat, Twitter, Yahoo ve diğer " +"sohbet uygulamalarını destekliyordu. Otomatik olarak Kayıt Dışı (Off the " +"Record OTR) ileti gönderip almayı etkinleştiriyordu ve pek çok dile " +"çevrilmiş kullanması kolay görsel bir kullanıcı arayüzüne sahipti." #: https//support.torproject.org/misc/glossary/ #: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description) @@ -6056,6 +6069,9 @@ msgid "" "This [extension](#add-on-extension-or-plugin) configures Thunderbird to make" " connections over [Tor](#tor-/-tor-network/-core-tor)." msgstr "" +"Bu [eklenti](#add-on-extension-or-plugin) Thunderbird uygulamasını " +"[Tor](#tor-/-tor-network/-core-tor) üzerinden bağlanacak şekilde " +"yapılandırır." #: https//support.torproject.org/misc/glossary/ #: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description) @@ -6066,6 +6082,7 @@ msgstr "### Torbutton" #: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description) msgid "A button marked by a little green onion to the left of the URL bar." msgstr "" +"Adres çubuğunun solunda koşu yeşil soğan simgesi ile görüntülenen düğme." #: https//support.torproject.org/misc/glossary/ #: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description) @@ -6075,6 +6092,10 @@ msgid "" "Settings...\", \"Tor Network Settings...\" and \"Check for [Tor Browser" "](#tor-browser) Update...\" options." msgstr "" +"Bu menüde \"[Kimliği Yenile](#new-identity)\", \"[Bu Sitenin Tor Devresini " +"Yenile](#new-tor-circuit-for-this-site)\", \"Güvenlik Düzeyi Ayarları...\", " +"\"Tor Ağı Ayarları...\" ve \"[Tor Browser](#tor-browser) Güncelleme " +"Denetimi...\" seçenekleri bulunur." #: https//support.torproject.org/misc/glossary/ #: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description) @@ -6133,7 +6154,7 @@ msgstr "### TPI" #: https//support.torproject.org/misc/glossary/ #: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description) msgid "TPI is an acronym for The Tor Project, Inc." -msgstr "" +msgstr "TPI, Tor Project, Inc. kullanılan bir kısaltmadır." #: https//support.torproject.org/misc/glossary/ #: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description) @@ -6159,6 +6180,8 @@ msgid "" "Traffic is the data sent and received by [clients](#client) and " "[servers](#server)." msgstr "" +"[İstemciler](#client) ile [sunucular](#server) arasında gönderilip alınan " +"verilere trafik denilir." #: https//support.torproject.org/misc/glossary/ #: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description) @@ -6178,7 +6201,7 @@ msgstr "## W" #: https//support.torproject.org/misc/glossary/ #: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description) msgid "### Web Browser" -msgstr "" +msgstr "### Web Browser, Web Tarayıcı" #: https//support.torproject.org/misc/glossary/ #: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description)
participants (1)
-
translation@torproject.org