commit 560cdf00fd86a3f15d468dde372fb39e01ff5014 Author: Translation commit bot translation@torproject.org Date: Mon Aug 17 21:45:13 2020 +0000
https://gitweb.torproject.org/translation.git/commit/?h=communitytpo-content... --- contents+es.po | 48 ++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++-- contents+ka.po | 23 +++++++++++++++++++++-- 2 files changed, 67 insertions(+), 4 deletions(-)
diff --git a/contents+es.po b/contents+es.po index b04784341f..faefdb00cc 100644 --- a/contents+es.po +++ b/contents+es.po @@ -12514,8 +12514,23 @@ msgid "" msgstr "" "Usted podría tener curiosidad acerca de qué motivó la misiva errónea. " "Probablemente fue desencadenada por un programa que corro llamado Tor. Tor " -"es un software de red que ayuda a los usuarios a aumentar su privacidad, " -"seguridad," +"es un software de red que ayuda a los usuarios a aumentar su privacidad y " +"seguridad en línea. No aloja contenido alguno. En vez de eso, es parte de " +"una red de nodos en Internet que simplemente pasan paquetes entre ellos " +"antes de enviarlos a sus destinos, de la misma manera que lo hace cualquier " +"intermediario de Internet. La diferencia es que, en los túneles Tor, las " +"conexiones son tales que ninguno de los saltos puede conocer simultáneamente" +" la fuente y el destino de los paquetes, dando a los usuarios protección " +"contra el espionaje nefario sobre el tráfico de red. El resultado es que, a " +"diferencia de la mayoría del tráfico en Internet, la dirección IP final que " +"el receptor ve no es la dirección IP del emisor. Tor protege a los usuarios " +"en contra de riesgos tales como acoso, correo electrónico no solicitado y " +"robo de identidad. El desarrollo inicial de Tor, incluyendo el despliegue de" +" una red Tor de uso público, fue un proyecto del Laboratorio de " +"Investigación Naval de los EE.UU., con financiamiento de ONR y DARPA. (Para " +"más acerca de Tor, ver https://www.torproject.org/). Espero que, como " +"organización comprometida con la protección de la privacidad de sus " +"clientes, estará de acuerdo en que esta es una tecnología valiosa."
#: https//community.torproject.org/relay/community-resources/eff-tor-legal-faq/tor-dmca-response/ #: (content/relay-operations/community-resources/eff-tor-legal-faq/tor-dmca-response/contents+en.lrpage.body) @@ -12525,6 +12540,10 @@ msgid "" "DMCA 512 put any concerns you may have to rest. If not, please contact me " "with any further questions." msgstr "" +"Gracias por trabajar conmigo es este asunto. Como leal suscriptor, aprecio " +"que me haya notificado de esta cuestión, y espero que las protecciones de la" +" DMCA 512 descarten cualquier preocupación que pudiera tener. Si no es así, " +"por favor contácteme con cualquier pregunta ulterior."
#: https//community.torproject.org/relay/community-resources/eff-tor-legal-faq/tor-dmca-response/ #: (content/relay-operations/community-resources/eff-tor-legal-faq/tor-dmca-response/contents+en.lrpage.body) @@ -12647,6 +12666,8 @@ msgid "" "The official openSUSE documentation can be found " "[here](https://doc.opensuse.org/documentation/leap/startup/html/book.opensuse.start...)." msgstr "" +"La documentación oficial de OpenSUSE puede ser encontrada " +"[aquí](https://doc.opensuse.org/documentation/leap/startup/html/book.opensuse.start...)."
#: https//community.torproject.org/relay/setup/guard/fedora/updates/ #: (content/relay-operations/technical-setup/guard/fedora/updates/contents+en.lrpage.body) @@ -12695,6 +12716,10 @@ msgid "" "/50unattended-upgrades, everything that was originally inside the generated " "file can be removed before you add the lines below." msgstr "" +"Pon las líneas de abajo dentro del archivo de configuración " +"/etc/apt/apt.conf.d/50unattended-upgrades, todo lo que estaba originalmente " +"dentro del archivo generado puede ser removido antes de que agregues las " +"líneas de abajo."
#: https//community.torproject.org/relay/setup/guard/debianubuntu/updates/ #: (content/relay-operations/technical-setup/guard/debianubuntu/updates/contents+en.lrpage.body) @@ -12803,6 +12828,10 @@ msgid "" "machine/server/system only provides Tor relay services. please be aware that" " other services running might stop/restart during the upgrade._" msgstr "" +"**NOTA:** _todos los pasos documentados en esta página están considerando " +"que tu máquina/servidor/sistema solamente provee servicios de repetidor Tor." +" Por favor sé conciente que otros servicios ejecutándose podrían " +"detenerse/reiniciarse durante la actualización._"
#: https//community.torproject.org/relay/setup/guard/freebsd/updates/ #: (content/relay-operations/technical-setup/guard/freebsd/updates/contents+en.lrpage.body) @@ -13070,6 +13099,10 @@ msgid "" "improvements we could make to our translations? Open a ticket, reach out to " "us, or become part of our translators squad." msgstr "" +"La traducción a otros idiomas es un proceso contínuo a través de nuestras " +"aplicaciones. ¿Haz notado alguna mejora que podríamos hacer en nuestras " +"traducciones? Abre un tique, contáctanos, o conviértete en parte de nuestro " +"escuadrón de traductores."
#: templates/localization.html:32 msgid "Translators mailing list" @@ -13093,6 +13126,10 @@ msgid "" "than just regular sites. We show you how to use this toolkit and onionize a " "site." msgstr "" +"Hay un herramental que te permite tomar cualquier sitio web existente y " +"alojarlo como un sitio .onion. Querrías hacer esto porque los sitios .onion " +"son más seguros que los regulares. Te mostraremos cómo usar este herramental" +" y onionizar un sitio."
#: templates/onion-services.html:32 msgid "Check out the code" @@ -13111,6 +13148,9 @@ msgid "" "Are you interested in learning more about onion services? Join our tor-" "onions mailing list to speak with other onion service operators." msgstr "" +"¿Estás interesado en aprender más acerca de los servicios onion? Únete a " +"nuestra lista de correo tor-onions para hablar con otros operadores de " +"servicios onion."
#: templates/onion-services.html:60 msgid "Tor Onions mailing list" @@ -13127,6 +13167,10 @@ msgid "" "speaking@torproject.org with your preferred topic, language requirement, " "date, and other details." msgstr "" +"Tenemos un grupo dedicado de contribuidores principales para Tor, que están " +"listos para hablar en tu próximo evento. Puedes solicitar un orador " +"contactando a speaking AT torproject DOT org con tu tópico preferido, " +"requerimiento de idioma, fecha, y otros detalles."
#: templates/outreach.html:32 msgid "Request a Speaker" diff --git a/contents+ka.po b/contents+ka.po index b78d1b7dcd..7d011ff154 100644 --- a/contents+ka.po +++ b/contents+ka.po @@ -2048,7 +2048,7 @@ msgid "" "Team privately." msgstr "" "თუ გსურთ Tor-ის გადამზადების ჩატარება პირველად და არ იცით, როგორ შეაფასოთ " -"პოლიტიკური და საოციალური გარემოებები, დაჟინებით გირჩევთ გაეცნოთ ამ მასალას, " +"პოლიტიკური და სოციალური გარემოებები, დაჟინებით გირჩევთ გაეცნოთ ამ მასალას, " "ხოლო გადაუწყვეტელი საკითხების არსებობისას, დაუკავშირდეთ Tor-ერთობის გუნდს, " "ფარულად."
@@ -2956,6 +2956,7 @@ msgstr "" #: (content/training/faq/contents+en.lrpage.body) msgid "* [Who funds Tor?](https://support.torproject.org/misc/misc-3/)" msgstr "" +"* [ვინ აფინანსებს Tor-ს?](https://support.torproject.org/misc/misc-3/)"
#: https//community.torproject.org/training/faq/ #: (content/training/faq/contents+en.lrpage.body) @@ -2963,6 +2964,8 @@ msgid "" "* [Is there a backdoor in " "Tor?](https://support.torproject.org/about/backdoor/)" msgstr "" +"* [დატოვებული აქვს უსაფრთხოების ხვრელი " +"Tor-ს?](https://support.torproject.org/about/backdoor/)"
#: https//community.torproject.org/training/resources/ #: (content/training/resources/contents+en.lrpage.title) @@ -3770,7 +3773,7 @@ msgstr "" #: https//community.torproject.org/localization/current-status/ #: (content/localization/current-status/contents+en.lrpage.title) msgid "Current Status of Translations" -msgstr "" +msgstr "თარგმანის მიმდინარე მდგომარეობა"
#: https//community.torproject.org/localization/current-status/ #: (content/localization/current-status/contents+en.lrpage.subtitle) @@ -3778,6 +3781,8 @@ msgid "" "Not sure where to start? Here you can find an overview of the current " "localization status for all of the different Tor Project projects." msgstr "" +"არ იცით საიდან დაიწყოთ? აქ იხილავთ, თარგმანის მიმდინარეობის საერთო " +"მდგომარეობას, Tor-პროექტის სხვადასხვა არეში."
#: https//community.torproject.org/localization/current-status/ #: (content/localization/current-status/contents+en.lrpage.body) @@ -3787,6 +3792,10 @@ msgid "" "the translations are finished, you are still welcome to help us with these " "languages." msgstr "" +"ზოგიერთ ენაზე თარგმანი კარგ მდგომარეობაშია, არაერთი მოქმედი და თავდადებული " +"მოხალისის წყალობით (მაგ. ფრანგული, ესპანური, რუსული, პორტუგალიური). თარგმანი" +" დასრულებულიც რომ იყოს, მაინც მოხარულნი ვიქნებით, თუ შემოუერთდებით ამ ენებზე" +" თარგმნას."
#: https//community.torproject.org/localization/current-status/ #: (content/localization/current-status/contents+en.lrpage.body) @@ -3795,6 +3804,10 @@ msgid "" "by fewer people around the world, but it is still critical that we improve " "access to Tor for people who do not speak English." msgstr "" +"უმეტეს ენაზე, კი თარგმანი დაუსრულებელია. შესაძლოა, მათზე მცირე ხალხი " +"საუბრობს მსოფლიოში, თუმცა ჩვენთვის გადამწყვეტი მნიშვნელობისაა, რაც შეიძლება " +"მეტად გავუადვილოთ Tor-თან წვდომის საშუალება იმ ადამიანებს, რომლებიც, არ " +"საუბრობენ ინგლისურად."
#: https//community.torproject.org/localization/current-status/ #: (content/localization/current-status/contents+en.lrpage.body) @@ -3836,6 +3849,9 @@ msgid "" "third-party translation platform. Learn how to sign up and begin " "contributing." msgstr "" +"ჩვენი თარგმნითი საქმიანობა მიმდინარეობს Localization Lab Hub-ში, Transifex-" +"ზე, თარგმნის ცალკე პლატფორმაზე. იხილეთ ვრცლად, როგორ შექმნათ ანგარიში " +"წვლილის შესატანად."
#: https//community.torproject.org/localization/becoming-tor-translator/ #: (content/localization/becoming-tor-translator/contents+en.lrpage.body) @@ -3849,6 +3865,9 @@ msgid "" "Hub](https://www.localizationlab.org/) on Transifex, a third-party " "translation platform." msgstr "" +"ჩვენს თარგმნით საქმიანობას უზრუნველყოფს [Localization Lab " +"Hub](https://www.localizationlab.org/) ვებსაიტ Transifex-ზე, თარგმნის ცალკე " +"პლატფორმაზე."
#: https//community.torproject.org/localization/becoming-tor-translator/ #: (content/localization/becoming-tor-translator/contents+en.lrpage.body)
tor-commits@lists.torproject.org