commit 1296585fe7d8095319f4addfcee1cb0efec2e95a Author: Translation commit bot translation@torproject.org Date: Thu Mar 5 11:53:43 2020 +0000
https://gitweb.torproject.org/translation.git/commit/?h=support-portal --- contents+zh-CN.po | 14 ++++++++++---- 1 file changed, 10 insertions(+), 4 deletions(-)
diff --git a/contents+zh-CN.po b/contents+zh-CN.po index 46b9d74b2c..32dedf6f93 100644 --- a/contents+zh-CN.po +++ b/contents+zh-CN.po @@ -1922,6 +1922,8 @@ msgid "" "servers in various parts of the world, and some bottlenecks and network " "latency will always be present." msgstr "" +"Tor " +"的网络每日有超过一百万的用户浏览,但只有6000多个中继站来路由所有的通信,所以服务器有时会因过载造成延迟。此外,根据我们的设计,您的通信是在世界各地的志愿者服务器上不断传输的,所以一些堵塞和网络延迟总是不可避免的会出现。"
#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-22/ #: (content/tbb/tbb-22/contents+en.lrquestion.description) @@ -1940,6 +1942,9 @@ msgid "" "Research Topics: 2018 edition](https://blog.torproject.org/tors-open-" "research-topics-2018-edition) about Network Performance." msgstr "" +"想要获取更多深入的回答,请参阅 [Roger 的话题博客文章] (https://blog.torproject.org/blog/why-tor-" +"is-slow) 和 [Tor 的公开研究专题:2018年版] (https://blog.torproject.org/tors-open-" +"research-topics-2018-edition) 关于网络性能的部分。"
#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-22/ #: (content/tbb/tbb-22/contents+en.lrquestion.description) @@ -2059,7 +2064,7 @@ msgstr "Tor 浏览器有两种方法改变你的中继线路 —— “新身份 #: https//support.torproject.org/tbb/tbb-29/ #: (content/tbb/tbb-29/contents+en.lrquestion.description) msgid "Both options are located in the hamburger menu." -msgstr "" +msgstr "两个选项都在“汉堡包菜单”里。"
#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-29/ #: (content/tbb/tbb-29/contents+en.lrquestion.description) @@ -2067,7 +2072,7 @@ msgid "" "You can also access the New Circuit option inside the site information menu " "in the URL bar, and the New Identity option by clicking the small sparky " "broom icon at the top-right of the screen" -msgstr "" +msgstr " 你也可以通过URL条里的网站信息菜单找到“新回路”选项,还可以点击屏幕右上角那个欢脱的小扫帚图标来选择“新身份”选项。"
#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-29/ #: (content/tbb/tbb-29/contents+en.lrquestion.description) @@ -2207,7 +2212,7 @@ msgid "" "This means sometimes a website would load in the Tor Browser, and sometimes " "it would load in another browser. This type of behavior can be dangerous and" " break anonymity." -msgstr "" +msgstr "这意味着一个网站有时会在Tor 浏览器里加载,有时却会在其他浏览器里加载。这种操作十分危险而且可能暴露您的身份。"
#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-33/ #: (content/tbb/tbb-33/contents+en.lrquestion.title) @@ -2231,6 +2236,7 @@ msgid "" "If you'd like to become a relay, please see our [Tor Relay " "Guide](https://community.torproject.org/relay)." msgstr "" +"如果您想搭建一个中继站,请查阅我们的 [Tor 中继站指南] (https://community.torproject.org/relay)%E3%80%82"
#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-34/ #: (content/tbb/tbb-34/contents+en.lrquestion.title) @@ -2273,7 +2279,7 @@ msgid "" "This can be done by navigating the Security icon (the small gray shield at " "the top-right of the screen), then clicking "Advanced Security " "Settings..."." -msgstr "" +msgstr "这可以通过找到安全图标(屏幕右上角那个小小的灰色盾牌)并点击“高级安全设置...”来实现。"
#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-34/ #: (content/tbb/tbb-34/contents+en.lrquestion.description)
tor-commits@lists.torproject.org