commit de67e22390b7ff67d2f77194d418f2fecea8353c Author: Translation commit bot translation@torproject.org Date: Sat May 4 20:50:43 2019 +0000
Update translations for whisperback_completed --- pl/pl.po | 119 ++++++++++++++++++++++++++++++++++++--------------------------- 1 file changed, 69 insertions(+), 50 deletions(-)
diff --git a/pl/pl.po b/pl/pl.po index 5d96a15a6..5fa65de86 100644 --- a/pl/pl.po +++ b/pl/pl.po @@ -8,14 +8,17 @@ # bogdrozd bog.d@gazeta.pl, 2013 # EJI ewa.infeld@gmail.com, 2013 # EJI ewa.infeld@gmail.com, 2013 +# Dawid Job hoek@tuta.io, 2018 +# Kret Kretkowski krecik3003@gmail.com, 2019 # No Ne, 2017 +# Waldemar Stoczkowski, 2019 msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: The Tor Project\n" +"Project-Id-Version: Tor Project\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2017-03-20 12:09+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2018-01-14 16:58+0000\n" -"Last-Translator: Ashirat Nessa aszirat@gmail.com\n" +"POT-Creation-Date: 2019-04-29 12:08+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2019-05-04 20:49+0000\n" +"Last-Translator: Kret Kretkowski krecik3003@gmail.com\n" "Language-Team: Polish (http://www.transifex.com/otf/torproject/language/pl/)%5Cn" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -24,17 +27,17 @@ msgstr "" "Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n==1 ? 0 : (n%10>=2 && n%10<=4) && (n%100<12 || n%100>14) ? 1 : n!=1 && (n%10>=0 && n%10<=1) || (n%10>=5 && n%10<=9) || (n%100>=12 && n%100<=14) ? 2 : 3);\n"
#. XXX use a better exception -#: ../whisperBack/whisperback.py:56 +#: ../whisperBack/whisperback.py:63 #, python-format msgid "Invalid contact email: %s" msgstr "Błędny adres email: %s"
-#: ../whisperBack/whisperback.py:73 +#: ../whisperBack/whisperback.py:83 #, python-format msgid "Invalid contact OpenPGP key: %s" msgstr "Błędny klucz OpenPGP: %s"
-#: ../whisperBack/whisperback.py:75 +#: ../whisperBack/whisperback.py:85 msgid "Invalid contact OpenPGP public key block" msgstr "Błędny klucz publiczny OpenPGP."
@@ -42,59 +45,59 @@ msgstr "Błędny klucz publiczny OpenPGP." #, python-format msgid "" "The %s variable was not found in any of the configuration files " -"/etc/whisperback/config.py, ~/.whisperback/config.py, ./config.py" -msgstr "Nie znaleziono zmiennej %s w żadnym pliku konfiguracyjnym /etc/whisperback/config.py, ~/.whisperback/config.py, ./config.py" +"/etc/whisperback/config.py, ~/.whisperback/config.py, or ./config.py" +msgstr "Zmienna %s nie została znaleziona w żadnym z plików konfiguracyjnych /etc/whisperback/config.py, ~/.whisperback/config.py lub ./config.py"
-#: ../whisperBack/gui.py:110 +#: ../whisperBack/gui.py:114 msgid "Name of the affected software" msgstr "Nazwa oprogramowania, którego dotyczy problem"
-#: ../whisperBack/gui.py:112 +#: ../whisperBack/gui.py:116 msgid "Exact steps to reproduce the error" msgstr "Dokładne kroki w celu odtworzenia błędu"
-#: ../whisperBack/gui.py:114 +#: ../whisperBack/gui.py:118 msgid "Actual result and description of the error" msgstr "Bieżacy rezultat i opis błędu"
-#: ../whisperBack/gui.py:116 +#: ../whisperBack/gui.py:120 msgid "Desired result" msgstr "Pożądany rezultat"
-#: ../whisperBack/gui.py:152 +#: ../whisperBack/gui.py:133 msgid "Unable to load a valid configuration." msgstr "Nie udało się załadować działającej konfiguracji."
-#: ../whisperBack/gui.py:218 +#: ../whisperBack/gui.py:170 msgid "Sending mail..." msgstr "Wysyłanie..."
-#: ../whisperBack/gui.py:219 +#: ../whisperBack/gui.py:171 msgid "Sending mail" msgstr "Wysyłanie"
#. pylint: disable=C0301 -#: ../whisperBack/gui.py:221 +#: ../whisperBack/gui.py:173 msgid "This could take a while..." msgstr "To może chwilę potrwać..."
-#: ../whisperBack/gui.py:236 -msgid "The contact email adress doesn't seem valid." -msgstr "Adres email wygląda na błędny." +#: ../whisperBack/gui.py:189 +msgid "The contact email address doesn't seem valid." +msgstr "Kontaktowy adres e-mail nie jest prawidłowy."
-#: ../whisperBack/gui.py:253 +#: ../whisperBack/gui.py:206 msgid "Unable to send the mail: SMTP error." msgstr "Nie można wysłać poczty: błąd SMTP."
-#: ../whisperBack/gui.py:255 +#: ../whisperBack/gui.py:208 msgid "Unable to connect to the server." msgstr "Nie można połączyć się z serwerem."
-#: ../whisperBack/gui.py:257 +#: ../whisperBack/gui.py:210 msgid "Unable to create or to send the mail." msgstr "Nie można utworzyć lub wysłać poczty."
-#: ../whisperBack/gui.py:260 +#: ../whisperBack/gui.py:213 msgid "" "\n" "\n" @@ -103,20 +106,20 @@ msgid "" "If it does not work, you will be offered to save the bug report." msgstr "\n\nNie można wysłać zawiadomienia o błędzie, prawdopodobnie przez problemy z siecią. Postaraj sie połączyć z siecią ponownie i kliknąć wyślij. \n\nJeżeli to nie zadziała, będziesz miał(a) mozliwość zachowania raportu o błędzie."
-#: ../whisperBack/gui.py:273 +#: ../whisperBack/gui.py:226 msgid "Your message has been sent." msgstr "Wiadomość została wysłana."
-#: ../whisperBack/gui.py:280 +#: ../whisperBack/gui.py:233 msgid "An error occured during encryption." msgstr "Wystąpił błąd podczas szyfrowania."
-#: ../whisperBack/gui.py:300 +#: ../whisperBack/gui.py:253 #, python-format msgid "Unable to save %s." msgstr "Nie można zapisać %s."
-#: ../whisperBack/gui.py:323 +#: ../whisperBack/gui.py:276 #, python-format msgid "" "The bug report could not be sent, likely due to network problems.\n" @@ -126,33 +129,33 @@ msgid "" "Do you want to save the bug report to a file?" msgstr "Nie można wysłać komunikatu o błędzie, prawdopodobnie ze względu na problemy z siecią.\n\nAby to obejść, możesz zapisać raport o błędzie jako plik na dysku USB i spróbować wysłać go z twojego konta email na %s używając innego systemu. Pamiętaj, że w ten sposób Twój raport nie będzie anonimowy, chyba że postarasz się aby był (na przykład używając Tor z jednorazowym kontem email).\n\nCzy chcesz zapisać raport błędu jako plik?"
-#: ../whisperBack/gui.py:383 ../data/whisperback.ui.h:21 +#: ../whisperBack/gui.py:338 ../data/whisperback.ui.h:21 msgid "WhisperBack" msgstr "WhisperBack"
-#: ../whisperBack/gui.py:384 ../data/whisperback.ui.h:2 +#: ../whisperBack/gui.py:339 ../data/whisperback.ui.h:2 msgid "Send feedback in an encrypted mail." msgstr "Wyślij nam swoje uwagi w zaszyfrowanym emailu."
-#: ../whisperBack/gui.py:387 -msgid "Copyright © 2009-2012 Tails developpers (tails@boum.org)" -msgstr "Copyright © 2009-2012 deweloperzy Tails (tails@boum.org)" +#: ../whisperBack/gui.py:342 +msgid "Copyright © 2009-2018 Tails developers (tails@boum.org)" +msgstr "Copyright © 2009-2018 Programiści Tails (tails@boum.org)"
-#: ../whisperBack/gui.py:388 +#: ../whisperBack/gui.py:343 msgid "Tails developers tails@boum.org" msgstr "Deweloperzy Tails tails@boum.org"
-#: ../whisperBack/gui.py:389 +#: ../whisperBack/gui.py:344 msgid "translator-credits" msgstr "tłumaczenie"
-#: ../whisperBack/gui.py:417 +#: ../whisperBack/gui.py:377 msgid "This doesn't seem to be a valid URL or OpenPGP key." msgstr "To nie wygląda na prawidłowy adres URL lub klucz OpenPGP."
#: ../data/whisperback.ui.h:1 -msgid "Copyright © 2009-2012 tails@boum.org" -msgstr "Copyright © 2009-2012 tails@boum.org" +msgid "Copyright © 2009-2018 tails@boum.org" +msgstr "Copyright © 2009-2018 tails@boum.org"
#: ../data/whisperback.ui.h:3 msgid "https://tails.boum.org/" @@ -161,7 +164,7 @@ msgstr "https://tails.boum.org/" #: ../data/whisperback.ui.h:4 msgid "" "WhisperBack - Send feedback in an encrypted mail\n" -"Copyright (C) 2009-2012 Tails developers tails@boum.org\n" +"Copyright (C) 2009-2018 Tails developers tails@boum.org\n" "\n" "This program is free software; you can redistribute it and/or modify\n" "it under the terms of the GNU General Public License as published by\n" @@ -175,7 +178,7 @@ msgid "" "\n" "You should have received a copy of the GNU General Public License\n" "along with this program. If not, see http://www.gnu.org/licenses/.\n" -msgstr "WhisperBack - Wyślij opinię w zaszywrowanym emailu\nCopyright (C) 2009-2012 deweloperzy Tails tails@boum.org\n\nTen program jest darmowy, może byc kopiowany i modyfikowany\nwedług wytycznych GNU general Public License opublikowanych przez\nFree Software Foundation; wersja trzecia licencji lub dowolna późniejsza.\n\nRozpowszechniając ten program, mamy nadzieje że będzie on przydatny lecz\nBEZ ŻADNEJ GWARANCJI; bez nawet domniemanej gwarancji\nPRZYDATNOŚCI HANDLOWEJ lub SPELNIANIA KONKRETYCH FUNKCJI. Szczegóły dostępne w GNU\nGeneral Public License.\n\nPowinienes byl otrzymac egzemplarz GNU General Public License razem z kopia programu. Jezeli tak sie nie stało, odwolaj sie do http://www.gnu.org/licenses/.\n" +msgstr "WhisperBack - Prześlij opinię w zaszyfrowanej wiadomości e-mail\nCopyright (C) 2009-2018 Twórcy Tails tails@boum.org\n\nTen program jest wolnym oprogramowaniem; możesz go re-dystrybuować i/lub modyfikować\nzgodnie z warunkami Powszechnej Licencji Publicznej GNU opublikowanej przez\nFundacja Wolnego Oprogramowania; albo w wersji 3 Licencji, albo (twoja decyzja) dowolnej późniejszej wersji.\n\nTen program jest rozpowszechniany z nadzieją, że będzie przydatny, ale\nBEZ ŻADNEJ GWARANCJI; bez domniemanej gwarancji\nPRZYDATNOŚĆ DO SPRZEDAŻY LUB PRZYDATNOŚĆ DO KONKRETNEGO CELU. Zobacz GNU\nOgólna licencja publiczna po więcej szczegółów.\n\nPowinieneś otrzymać kopię Powszechnej Licencji Publicznej GNU\nwraz z tym programem. Jeśli nie, zobacz http://www.gnu.org/licenses/.\n"
#: ../data/whisperback.ui.h:20 msgid "" @@ -192,29 +195,45 @@ msgid "Bug description" msgstr "Opis błędu"
#: ../data/whisperback.ui.h:24 -msgid "Optional email address to contact you" -msgstr "(Opcjonalne) Adres email pod którym można sie z Toba skontaktować:" +msgid "Help:" +msgstr "Pomoc:"
#: ../data/whisperback.ui.h:25 +msgid "Read our bug reporting guidelines." +msgstr "Przeczytaj nasze wskazówki dotyczące zgłaszania błędów." + +#: ../data/whisperback.ui.h:26 +msgid "Email address (if you want an answer from us)" +msgstr "Adres e-mail (jeśli chcesz otrzymać od nas odpowiedź)" + +#: ../data/whisperback.ui.h:27 msgid "optional PGP key" msgstr "(opcjonalne) klucz PGP"
-#: ../data/whisperback.ui.h:26 +#: ../data/whisperback.ui.h:28 msgid "Technical details to include" msgstr "Szczegóły techniczne do zawarcia"
-#: ../data/whisperback.ui.h:27 +#: ../data/whisperback.ui.h:29 msgid "headers" msgstr "Nagłówki"
-#: ../data/whisperback.ui.h:28 +#: ../data/whisperback.ui.h:30 msgid "debugging info" msgstr "Informacje o debugowaniu"
-#: ../data/whisperback.ui.h:29 -msgid "Help" -msgstr "Pomoc" - -#: ../data/whisperback.ui.h:30 +#: ../data/whisperback.ui.h:31 msgid "Send" msgstr "Wyślij" + +#: ../data/whisperback.desktop.in.h:1 +msgid "WhisperBack Error Reporting" +msgstr "Raportowanie błędów WhisperBack" + +#: ../data/whisperback.desktop.in.h:2 +msgid "Send feedback via encrypted e-mail" +msgstr "Wyślij opinię za pomocą zaszyfrowanej wiadomości e-mail" + +#: ../data/whisperback.desktop.in.h:3 +msgid "feedback;bug;report;tails;error;" +msgstr "informacja zwrotna;błąd;raport;śledzenie;błąd"
tor-commits@lists.torproject.org