commit dcbebfbc1b53d9bbf506312dcd5bbc95386685fb Author: Translation commit bot translation@torproject.org Date: Sun Aug 30 09:17:49 2020 +0000
https://gitweb.torproject.org/translation.git/commit/?h=support-portal --- contents+es-AR.po | 29 +++++++++++++++++++++++++++-- 1 file changed, 27 insertions(+), 2 deletions(-)
diff --git a/contents+es-AR.po b/contents+es-AR.po index 7de8c4532e..3786a63ce6 100644 --- a/contents+es-AR.po +++ b/contents+es-AR.po @@ -11525,6 +11525,7 @@ msgid "" "you need to send in a byte for every byte that the Tor network will send to " "your destination." msgstr "" +"necesitás enviar un byte por cada byte que la red Tor enviará a tu destino."
#: https//support.torproject.org/abuse/what-about-ddos/ #: (content/abuse/ddos/contents+en.lrquestion.description) @@ -11532,22 +11533,27 @@ msgid "" "So in general, attackers who control enough bandwidth to launch an effective" " DDoS attack can do it just fine without Tor." msgstr "" +"Por lo que en general, los atacantes que controlan el ancho de banda " +"suficiente como para lanzar un ataque DDoS efectivo, pueden hacerlo igual de" +" bien sin Tor."
#: https//support.torproject.org/abuse/how-exit-policies-work/ #: (content/abuse/exit-policies/contents+en.lrquestion.title) msgid "How do Tor exit policies work?" -msgstr "" +msgstr "¿Cómo funcionan las políticas de salida de Tor?"
#: https//support.torproject.org/abuse/how-exit-policies-work/ #: (content/abuse/exit-policies/contents+en.lrquestion.description) msgid "" "[See the main FAQ](https://support.torproject.org/operators/exit-policies/)" msgstr "" +"[Mirá las PMF principales](https://support.torproject.org/operators/exit-" +"policies/)"
#: https//support.torproject.org/abuse/exit-relay-expectations/ #: (content/abuse/exit-relay-expectations/contents+en.lrquestion.title) msgid "So what should I expect if I run an exit relay?" -msgstr "" +msgstr "Entonces, ¿qué debería esperar si corro un repetidor de salida?"
#: https//support.torproject.org/abuse/exit-relay-expectations/ #: (content/abuse/exit-relay-expectations/contents+en.lrquestion.description) @@ -11556,11 +11562,15 @@ msgid "" "exit policy), it's probably safe to say that you will eventually hear from " "somebody." msgstr "" +"Si corrés un repetidor Tor que permite conexiones de salida (tales como la " +"política de salida por defecto), probablemente es seguro decir que vas a " +"escuchar a alguien, eventualmente."
#: https//support.torproject.org/abuse/exit-relay-expectations/ #: (content/abuse/exit-relay-expectations/contents+en.lrquestion.description) msgid "Abuse complaints may come in a variety of forms. For example:" msgstr "" +"Las quejas por abuso pueden venir en una variedad de formas. Por ejemplo:"
#: https//support.torproject.org/abuse/exit-relay-expectations/ #: (content/abuse/exit-relay-expectations/contents+en.lrquestion.description) @@ -11569,6 +11579,9 @@ msgid "" "FBI sends you a polite email, you explain that you run a Tor relay, and they" " say "oh well" and leave you alone. [Port 80]" msgstr "" +"- Alguien se conecta a Hotmail y envía una nota de rescate a una compañía. " +"El FBI te envía un correo electrónico por cortesía, explicás que corrés un " +"repetidor Tor, y ellos dicen "oh, bien" y te dejan tranquilo. [Puerto 80]"
#: https//support.torproject.org/abuse/exit-relay-expectations/ #: (content/abuse/exit-relay-expectations/contents+en.lrquestion.description) @@ -11577,6 +11590,9 @@ msgid "" "groups and post spam to Usenet, and then sends an angry mail to your ISP " "about how you're destroying the world. [Port 80]" msgstr "" +"- Alguien intenta bajarte usando Tor para conectar a grupos de Google y " +"postear correo electrónico no deseado en Usenet, y luego envía un correo " +"iracundo a tu ISP acerca de cómo estás destruyendo al mundo. [Puerto 80]"
#: https//support.torproject.org/abuse/exit-relay-expectations/ #: (content/abuse/exit-relay-expectations/contents+en.lrquestion.description) @@ -11585,6 +11601,9 @@ msgid "" "ISP gets polite mail about how your computer has been compromised; and/or " "your computer gets DDoSed. [Port 6667]" msgstr "" +"- Alguien se conecta a una red IRC y se convierte en una molestia. Tu ISP " +"recibe correos de cortesía acerca de cómo ha sido comprometida tu " +"computadora y/o la misma cae bajo ataque DDoS. [Puerto 6667]"
#: https//support.torproject.org/abuse/exit-relay-expectations/ #: (content/abuse/exit-relay-expectations/contents+en.lrquestion.description) @@ -11595,6 +11614,12 @@ msgid "" "tor-legal-faq/tor-dmca-response/), which explains why your ISP can probably " "ignore the notice without any liability. [Arbitrary ports]" msgstr "" +"- Alguien usa Tor para descargar una película con Vin Diesel, y a tu ISP le " +"llega una misiva DMCA de remoción de material. Mirá la [Plantilla de " +"Respuesta de Tor a la DMCA](https://community.torproject.org/relay" +"/community-resources/eff-tor-legal-faq/tor-dmca-response/) de la EFF, la " +"cual explica por qué tu ISP probabemente puede ignorarla sin ninguna " +"consecuencia. [Puertos arbitrarios]"
#: https//support.torproject.org/abuse/exit-relay-expectations/ #: (content/abuse/exit-relay-expectations/contents+en.lrquestion.description)
tor-commits@lists.torproject.org