commit 815d342a8e7fc3da83362cc3176e1d93b3080b75 Author: Translation commit bot translation@torproject.org Date: Thu Oct 28 09:49:49 2021 +0000
https://gitweb.torproject.org/translation.git/commit/?h=tpo-web --- contents+am.po | 2282 ++++++++++++++++---------------- contents+ar.po | 3134 ++++++++++++++++++++++---------------------- contents+az.po | 2304 +++++++++++++++++---------------- contents+be.po | 2286 +++++++++++++++++---------------- contents+bg.po | 2346 +++++++++++++++++---------------- contents+bn.po | 2740 +++++++++++++++++++-------------------- contents+bo.po | 2282 ++++++++++++++++---------------- contents+bs.po | 2350 +++++++++++++++++---------------- contents+ca.po | 3075 ++++++++++++++++++++++---------------------- contents+cs.po | 2387 +++++++++++++++++----------------- contents+da.po | 2632 +++++++++++++++++++------------------ contents+de.po | 3590 ++++++++++++++++++++++++++------------------------- contents+el.po | 2770 ++++++++++++++++++++------------------- contents+en_GB.po | 2326 +++++++++++++++++---------------- contents+es.po | 3701 ++++++++++++++++++++++++++-------------------------- contents+et.po | 2320 +++++++++++++++++---------------- contents+eu.po | 2388 +++++++++++++++++----------------- contents+fa.po | 3054 ++++++++++++++++++++++--------------------- contents+fi.po | 2760 ++++++++++++++++++++------------------- contents+fr.po | 3711 ++++++++++++++++++++++++++--------------------------- contents+ga.po | 2387 +++++++++++++++++----------------- contents+gl.po | 2294 +++++++++++++++++---------------- contents+he.po | 3072 ++++++++++++++++++++++---------------------- contents+hi.po | 2367 +++++++++++++++++----------------- contents+hr.po | 2877 +++++++++++++++++++++-------------------- contents+hu.po | 3548 +++++++++++++++++++++++++------------------------- contents+hy.po | 2378 +++++++++++++++++----------------- contents+id.po | 3272 +++++++++++++++++++++++----------------------- contents+is.po | 3172 ++++++++++++++++++++++----------------------- contents+it.po | 3054 ++++++++++++++++++++++--------------------- contents+ja.po | 2927 +++++++++++++++++++++--------------------- contents+ka.po | 3588 ++++++++++++++++++++++++++------------------------- contents+kk.po | 2294 +++++++++++++++++---------------- contents+km.po | 2284 ++++++++++++++++----------------- contents+ko.po | 2845 ++++++++++++++++++++-------------------- contents+lt.po | 2601 +++++++++++++++++++------------------ contents+lv.po | 2355 +++++++++++++++++---------------- contents+mk.po | 2777 ++++++++++++++++++++------------------- contents+ml.po | 3048 ++++++++++++++++++++++--------------------- contents+mr.po | 2396 +++++++++++++++++----------------- contents+ms.po | 2957 +++++++++++++++++++++--------------------- contents+my.po | 2440 ++++++++++++++++++----------------- contents+nb.po | 2752 ++++++++++++++++++++------------------- contents+nl.po | 3305 ++++++++++++++++++++++++----------------------- contents+nn.po | 2292 +++++++++++++++++---------------- contents+pa.po | 2300 +++++++++++++++++---------------- contents+pl.po | 3681 ++++++++++++++++++++++++++-------------------------- contents+pt-BR.po | 3677 ++++++++++++++++++++++++++-------------------------- contents+pt-PT.po | 3054 ++++++++++++++++++++++--------------------- contents+ro.po | 3058 +++++++++++++++++++++---------------------- contents+ru.po | 3519 +++++++++++++++++++++++++------------------------- contents+si.po | 2338 +++++++++++++++++---------------- contents+sk.po | 2312 +++++++++++++++++---------------- contents+sl.po | 2302 +++++++++++++++++---------------- contents+sq.po | 3559 +++++++++++++++++++++++++------------------------- contents+sr.po | 2622 +++++++++++++++++++------------------ contents+sv.po | 2383 +++++++++++++++++----------------- contents+sw.po | 2338 +++++++++++++++++---------------- contents+ta.po | 2295 +++++++++++++++++---------------- contents+th.po | 2676 +++++++++++++++++++------------------- contents+tr.po | 3564 +++++++++++++++++++++++++------------------------- contents+uk.po | 2706 +++++++++++++++++++------------------- contents+ur.po | 2300 +++++++++++++++++---------------- contents+vi.po | 2365 +++++++++++++++++----------------- contents+zh-CN.po | 2857 ++++++++++++++++++++--------------------- contents+zh-TW.po | 2726 ++++++++++++++++++++------------------- contents.pot | 3256 +++++++++++++++++++++++----------------------- 67 files changed, 92740 insertions(+), 92868 deletions(-)
diff --git a/contents+am.po b/contents+am.po index 6cdfea7df8..0f6b594850 100644 --- a/contents+am.po +++ b/contents+am.po @@ -11,7 +11,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2021-10-08 13:14+CET\n" +"POT-Creation-Date: 2021-10-28 09:02+UTC\n" "PO-Revision-Date: 2019-03-09 10:41+0000\n" "Last-Translator: Yohannes Tesfaye yohannes.tgd@gmail.com, 2021\n" "Language-Team: Amharic (https://www.transifex.com/otf/teams/1519/am/)%5Cn" @@ -21,76 +21,58 @@ msgstr "" "Language: am\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
-#: https//www.torproject.org/ (content/contents+en.lrpage.title) -msgid "Anonymity Online" +#: (dynamic) +msgid "" +"Defend yourself against tracking and surveillance. Circumvent censorship." msgstr ""
-#: https//www.torproject.org/ (content/contents+en.lrpage.section) -msgid "home" +#: (dynamic) +msgid "The Tor Project | Privacy & Freedom Online" msgstr ""
-#: https//www.torproject.org/ (content/contents+en.lrpage.body) -msgid "###### ABOUT US ######" +#: (dynamic) +msgid "Tor Project" msgstr ""
-#: https//www.torproject.org/ (content/contents+en.lrpage.body) -msgid "" -"We believe everyone should be able to explore the internet with privacy." +#: (dynamic) +msgid "Close banner" msgstr ""
-#: https//www.torproject.org/ (content/contents+en.lrpage.body) -msgid "We are the Tor Project, a 501(c)(3) US nonprofit." +#: (dynamic) +msgid "Privacy is a human right" msgstr ""
-#: https//www.torproject.org/ (content/contents+en.lrpage.body) -msgid "" -"We advance human rights and defend your privacy online through free software" -" and open networks. [Meet our team](about/people)." +#: (dynamic) +msgid "Your donation will be matched by Friends of Tor, up to $150,000." msgstr ""
-#: https//www.torproject.org/contact/ -#: (content/contact/contents+en.lrpage.title) -msgid "Contact" -msgstr "አግኙን" - -#: https//www.torproject.org/contact/ -#: (content/contact/contents+en.lrpage.section) -#: https//www.torproject.org/thank-you/ -#: (content/thank-you/contents+en.lrpage.section) -msgid "The Tor Project" +#: (dynamic) +msgid "Your donation will be matched by Friends of Tor, up to $100,000." msgstr ""
-#: https//www.torproject.org/contact/ -#: (content/contact/contents+en.lrpage.body) -msgid "### Get Support" +#: (dynamic) +msgid "Donate now" msgstr ""
-#: https//www.torproject.org/contact/ -#: (content/contact/contents+en.lrpage.body) -msgid "" -"Need help? Visit our [Support Portal](https://support.torproject.org) for " -"answers to frequently asked questions about connecting to Tor, circumventing" -" censorship, using onion services, and more." +#: (dynamic) https//www.torproject.org/menu/ +#: (content/menu/contents+en.lrpage.body) +msgid "Donate" msgstr ""
-#: https//www.torproject.org/download/ -#: (content/download/contents+en.lrpage.title) -#: (content/download/contents+en.lrpage.section) -#: https//www.torproject.org/download/alpha/ -#: (content/download/alpha/contents+en.lrpage.section) -#: https//www.torproject.org/download/languages/ -#: (content/download/languages/contents+en.lrpage.section) -#: https//www.torproject.org/download/tor/ -#: (content/download/tor/contents+en.lrpage.section) -msgid "Download" -msgstr "አውርድ " +#: (dynamic) https//www.torproject.org/menu/ +#: (content/menu/contents+en.lrpage.body) +msgid "Donate Now" +msgstr ""
-#: https//www.torproject.org/menu/ (content/menu/contents+en.lrpage.title) -msgid "Sponsors" +#: (dynamic) +msgid "Menu" msgstr ""
-#: https//www.torproject.org/menu/ (content/menu/contents+en.lrpage.section) -#: https//www.torproject.org/about/ (content/about/contents+en.lrpage.section) +#: (dynamic) https//www.torproject.org/menu/ +#: (content/menu/contents+en.lrpage.section) https//www.torproject.org/about/ +#: (content/about/contents+en.lrpage.section) +#: https//www.torproject.org/about/membership/ +#: (content/about/membership/contents+en.lrpage.section) #: https//www.torproject.org/about/cy-pres/ #: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.section) #: https//www.torproject.org/about/trademark/ @@ -99,522 +81,619 @@ msgstr "" #: (content/about/history/contents+en.lrpage.section) #: https//www.torproject.org/about/people/ #: (content/about/people/contents+en.lrpeople.section) -#: https//www.torproject.org/about/sponsors/ -#: (content/about/sponsors/contents+en.lrsponsors.section) #: https//www.torproject.org/about/reports/ #: (content/about/reports/contents+en.lrreports.section) -#: https//www.torproject.org/about/membership/ -#: (content/about/membership/contents+en.lrpage.section) +#: https//www.torproject.org/about/sponsors/ +#: (content/about/sponsors/contents+en.lrsponsors.section) #: https//www.torproject.org/about/jobs/ #: (content/about/jobs/contents+en.lrjobs.section) msgid "About" msgstr "ስለ "
-#: https//www.torproject.org/menu/ (content/menu/contents+en.lrpage.body) -msgid "Documentation" -msgstr "" - -#: https//www.torproject.org/menu/ (content/menu/contents+en.lrpage.body) -msgid "Press" -msgstr "" - -#: https//www.torproject.org/menu/ (content/menu/contents+en.lrpage.body) +#: (dynamic) https//www.torproject.org/menu/ +#: (content/menu/contents+en.lrpage.body) msgid "Support" msgstr "ድጋፍ"
-#: https//www.torproject.org/menu/ (content/menu/contents+en.lrpage.body) -msgid "Jobs" +#: (dynamic) https//www.torproject.org/menu/ +#: (content/menu/contents+en.lrpage.body) +msgid "Community" msgstr ""
-#: https//www.torproject.org/menu/ (content/menu/contents+en.lrpage.body) +#: (dynamic) https//www.torproject.org/menu/ +#: (content/menu/contents+en.lrpage.body) msgid "Blog" msgstr "ጦማር"
-#: https//www.torproject.org/menu/ (content/menu/contents+en.lrpage.body) -msgid "Donate" +#: (dynamic) https//www.torproject.org/menu/ +#: (content/menu/contents+en.lrpage.body) +msgid "Documentation" msgstr ""
-#: https//www.torproject.org/menu/ (content/menu/contents+en.lrpage.body) -msgid "Donate Now" +#: (dynamic) https//www.torproject.org/menu/ +#: (content/menu/contents+en.lrpage.body) +msgid "Jobs" msgstr ""
-#: https//www.torproject.org/menu/ (content/menu/contents+en.lrpage.body) -msgid "Trademark" -msgstr "" +#: (dynamic) https//www.torproject.org/contact/ +#: (content/contact/contents+en.lrpage.title) +msgid "Contact" +msgstr "አግኙን"
-#: https//www.torproject.org/menu/ (content/menu/contents+en.lrpage.body) -msgid "Community" +#: (dynamic) https//www.torproject.org/menu/ +#: (content/menu/contents+en.lrpage.body) +msgid "Press" msgstr ""
-#: https//www.torproject.org/releases/ -#: (content/releases/contents+en.lrpage.title) -msgid "Releases" +#: (dynamic) +msgid "Download Tor Browser" msgstr ""
-#: https//www.torproject.org/releases/ -#: (content/releases/contents+en.lrpage.section) -#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ -#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.section) -#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-10-5/ -#: (content/releases/tor-browser-10-5/contents+en.lrpage.section) -#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-10-0/ -#: (content/releases/tor-browser-10-0/contents+en.lrpage.section) -msgid "What is new" +#: (dynamic) +msgid "Browse Privately." msgstr ""
-#: https//www.torproject.org/thank-you/ -#: (content/thank-you/contents+en.lrpage.title) -msgid "Success" +#: (dynamic) +msgid "Explore Freely." msgstr ""
-#: https//www.torproject.org/thank-you/ -#: (content/thank-you/contents+en.lrpage.body) -msgid "You're equipped to browse freely." +#: (dynamic) +msgid "Block Trackers" msgstr ""
-#: https//www.torproject.org/thank-you/ -#: (content/thank-you/contents+en.lrpage.body) -msgid "Tor is the strongest tool for privacy and freedom online." +#: (dynamic) +msgid "BLOCK TRACKERS" msgstr ""
-#: https//www.torproject.org/thank-you/ -#: (content/thank-you/contents+en.lrpage.body) +#: (dynamic) msgid "" -"It is free and open source software maintained by the Tor Project and a " -"community of volunteers worldwide." +"Tor Browser isolates each website you visit so third-party trackers and ads " +"can't follow you. Any cookies automatically clear when you're done browsing." +" So will your browsing history." msgstr ""
-#: https//www.torproject.org/about/ (content/about/contents+en.lrpage.title) -#: https//www.torproject.org/about/history/ -#: (content/about/history/contents+en.lrpage.title) -msgid "History" -msgstr "ታሪክ" - -#: https//www.torproject.org/privchat/ -#: (content/privchat/contents+en.lrpage.title) -msgid "PrivChat" +#: (dynamic) +msgid "Defend Against Surveillance" msgstr ""
-#: https//www.torproject.org/download/alpha/ -#: (content/download/alpha/contents+en.lrpage.title) -msgid "Download Tor Browser Alpha" +#: (dynamic) +msgid "DEFEND AGAINST SURVEILLANCE" msgstr ""
-#: https//www.torproject.org/download/alpha/ -#: (content/download/alpha/contents+en.lrpage.body) +#: (dynamic) msgid "" -"Before we release a stable version of our software, we release an alpha " -"version to test features and find bugs." +"Tor Browser prevents someone watching your connection from knowing what " +"websites you visit. All anyone monitoring your browsing habits can see is " +"that you're using Tor." msgstr ""
-#: https//www.torproject.org/download/alpha/ -#: (content/download/alpha/contents+en.lrpage.body) -msgid "" -"Please only download an alpha if you are okay with some things not working " -"properly, want to help us find and [report " -"bugs](https://support.torproject.org/misc/bug-or-feedback/), and are not " -"putting yourself at risk." +#: (dynamic) +msgid "Resist Fingerprinting" msgstr ""
-#: https//www.torproject.org/download/languages/ -#: (content/download/languages/contents+en.lrpage.title) -msgid "Download Tor Browser in your language" +#: (dynamic) +msgid "RESIST FINGERPRINTING" msgstr ""
-#: https//www.torproject.org/download/languages/ -#: (content/download/languages/contents+en.lrpage.body) +#: (dynamic) msgid "" -"We want everyone to be able to enjoy Tor Browser in their own language. Tor " -"Browser is now available in 36 different languages, and we are working to " -"add more. Want to help us translate? [See " -"here](https://community.torproject.org/localization/)" +"Tor Browser aims to make all users look the same, making it difficult for " +"you to be fingerprinted based on your browser and device information." msgstr ""
-#: https//www.torproject.org/download/tor/ -#: (content/download/tor/contents+en.lrpage.title) -msgid "Download Tor Source Code" +#: (dynamic) +msgid "Multi-layered Encryption" msgstr ""
-#: https//www.torproject.org/press/-new-release-tails/ -#: (content/press/new-release-tails/contents+en.lrpost.summary) -msgid "" -"This release fixes many security vulnerabilities. You should upgrade as soon" -" as possible." +#: (dynamic) +msgid "MULTI-LAYERED ENCRYPTION" msgstr ""
-#: https//www.torproject.org/press/-new-release-tails/ -#: (content/press/new-release-tails/contents+en.lrpost.summary) +#: (dynamic) msgid "" -"The biggest news for 3.12 is that we completely changed the installation " -"methods for Tails." +"Your traffic is relayed and encrypted three times as it passes over the Tor " +"network. The network is comprised of thousands of volunteer-run servers " +"known as Tor relays." msgstr ""
-#: https//www.torproject.org/press/-new-release-tor/ -#: (content/press/new-release-tor/contents+en.lrpost.summary) -msgid "" -"There's a new alpha release available for download. If you build Tor from " -"source, you can download the source code for 0.4.0.1-alpha from the usual " -"place on the website." +#: (dynamic) +msgid "Browse Freely" msgstr ""
-#: https//www.torproject.org/press/-new-release-tor-browser/ -#: (content/press/new-release-tor-browser/contents+en.lrpost.summary) -msgid "" -"Tor Browser 8.5a10 is now available from the <a " -"href="https://www.torproject.org/projects/torbrowser.html.en#downloads-" -"alpha">Tor Browser Project page</a> and also from our <a " -"href="/dist/torbrowser/8.5a10/">distribution directory</a>." +#: (dynamic) +msgid "BROWSE FREELY" msgstr ""
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ -#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.title) -msgid "Tor Browser 9.5" +#: (dynamic) +msgid "" +"With Tor Browser, you are free to access sites your home network may have " +"blocked." msgstr ""
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ -#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) +#: (dynamic) msgid "" -"## This new Tor Browser release is focused on helping users understand onion" -" services." +"Download Tor Browser to experience real private browsing without tracking, " +"surveillance, or censorship." msgstr ""
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ -#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) -msgid "" -"Tor's onion routing remains the best way to achieve end-to-end anonymous " -"communication on the Internet." +#: (dynamic) +msgid "Our mission:" msgstr ""
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ -#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) +#: (dynamic) msgid "" -"With onion services (.onion addresses), website administrators can provide " -"their users with anonymous connections that are metadata-free or that hide " -"metadata from any third party." +"To advance human rights and freedoms by creating and deploying free and open" +" source anonymity and privacy technologies, supporting their unrestricted " +"availability and use, and furthering their scientific and popular " +"understanding." msgstr ""
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ -#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) -msgid "" -"Onion services are also one of the few censorship circumvention technologies" -" that allow users to route around censorship while simultaneously protecting" -" their privacy and identity." +#: (dynamic) https//www.torproject.org/privchat/ +#: (content/privchat/contents+en.lrpage.title) +msgid "PrivChat" msgstr ""
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ -#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) -msgid "" -"For the first time, Tor Browser users will be able to opt-in for using onion" -" sites automatically whenever the websites makes them available." +#: (dynamic) +msgid "Subscribe to our Newsletter" msgstr ""
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ -#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) -msgid "" -"For years, some websites have invisibly used onion services with alternative" -" services, and this continues to be an excellent choice." +#: (dynamic) +msgid "Get monthly updates and opportunities from the Tor Project:" msgstr ""
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ -#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) +#: (dynamic) +msgid "Sign up" +msgstr "ተመዝገቡ" + +#: (dynamic) msgid "" -"Now, there is also an option for websites that want their users to know " -"about their onion service to invite them to opt-in to use their .onion " -"address." +"Trademark, copyright notices, and rules for use by third parties can be " +"found in our %(link_to_faq)s" msgstr ""
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ -#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) -msgid "### What is new?" +#: https//www.torproject.org/ (content/contents+en.lrpage.title) +msgid "Anonymity Online" msgstr ""
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ -#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) -msgid "**Onion Location**" +#: https//www.torproject.org/ (content/contents+en.lrpage.section) +msgid "home" msgstr ""
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ -#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) -msgid "" -"Website publishers now can advertise their onion service to Tor users by " -"adding an HTTP header." +#: https//www.torproject.org/ (content/contents+en.lrpage.body) +msgid "###### ABOUT US ######" msgstr ""
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ -#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) +#: https//www.torproject.org/ (content/contents+en.lrpage.body) msgid "" -"When visiting a website that has both an .onion address and Onion Location " -"enabled via Tor Browser, users will be prompted about the onion service " -"version of the site and will be asked to opt-in to upgrade to the onion " -"service on their first use." +"We believe everyone should be able to explore the internet with privacy." msgstr ""
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ -#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) +#: https//www.torproject.org/ (content/contents+en.lrpage.body) +msgid "We are the Tor Project, a 501(c)(3) US nonprofit." +msgstr "" + +#: https//www.torproject.org/ (content/contents+en.lrpage.body) msgid "" -"<img class="w-100" src="/static/images/tb95/onion-location-" -"propublica@2x.png" alt="Tor Browser 9.5 Onion Location"/>" +"We advance human rights and defend your privacy online through free software" +" and open networks. [Meet our team](about/people)." msgstr ""
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ -#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) -msgid "---" +#: https//www.torproject.org/menu/ (content/menu/contents+en.lrpage.title) +#: (dynamic) +msgid "Sponsors" msgstr ""
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ -#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) -msgid "" -"If you are a developer, learn [how to enable onion-location in your onion " -"service.](https://community.torproject.org/onion-services/advanced/onion-" -"location/)" +#: https//www.torproject.org/menu/ (content/menu/contents+en.lrpage.body) +#: (dynamic) +msgid "Trademark" msgstr ""
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ -#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) -msgid "**Onion Authentication**" +#: https//www.torproject.org/releases/ +#: (content/releases/contents+en.lrpage.title) +msgid "Releases" msgstr ""
+#: https//www.torproject.org/releases/ +#: (content/releases/contents+en.lrpage.section) +#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-10-5/ +#: (content/releases/tor-browser-10-5/contents+en.lrpage.section) +#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-10-0/ +#: (content/releases/tor-browser-10-0/contents+en.lrpage.section) #: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ -#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) -msgid "" -"Onion services administrators who want to add an extra layer of security to " -"their website can now set a pair of keys for access control and " -"authentication." +#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.section) +msgid "What is new" msgstr ""
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ -#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) -msgid "" -"<img class="w-100" src="/static/images/tb95/onion-auth@2x.png" alt="Tor" -" Browser 9.5 Onion Authentication"/>" +#: (dynamic) +msgid "Chat with us on" msgstr ""
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ -#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) -msgid "" -"Tor Browser users can save keys and manage them via " -"about:preferences#privacy in the Onion Services Authentication section." +#: (dynamic) +msgid "Ask questions about using Tor." msgstr ""
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ -#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) -msgid "" -"<img class="w-100" src="/static/images/tb95/onion-auth2@2x.png" " -"alt="Tor Browser 9.5 Onion Authentication"/>" +#: (dynamic) +msgid "Discuss Tor-related coding and protocols. Ideas are welcome." msgstr ""
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ -#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) -msgid "" -"If you are a developer, learn [how to secure your onion service using client" -" auth.](https://community.torproject.org/onion-services/advanced/client-" -"auth/)" +#: (dynamic) +msgid "Get in touch with other translators" msgstr ""
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ -#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) -msgid "**Improved URL Bar Security Indicators**" +#: (dynamic) +msgid "Watch or join publicly logged team meetings." msgstr ""
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ -#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) +#: (dynamic) msgid "" -"Browsers traditionally rendered sites delivered via a secure transport " -"protocol with a green lock icon." +"Discuss organization and community related topics: meetups and outreach." msgstr ""
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ -#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) -msgid "" -"But in mid-2019, the formerly green lock icon became gray, intending to de-" -"emphasize the default (safe) connection state and instead of putting more " -"emphasis on broken or insecure connections." +#: (dynamic) +msgid "Discuss running a Tor relay." msgstr ""
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ -#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) -msgid "" -"Major browsers as Firefox and Chrome understood that it is a benefit for the" -" entire user base if they deploy familiar experiences for both users." +#: (dynamic) +msgid "Talk with Tor's global south community." msgstr ""
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ -#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) -msgid "" -"We are following Firefox on this decision, and have we updated Tor Browser " -"security indicators to make it easier for users to understand when they are " -"visiting an non-secure website." +#: (dynamic) +msgid "Talk with us about improvements on our websites." msgstr ""
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ -#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) -msgid "" -"<img class="w-100" src="/static/images/tb95/onion-url-bar-update@2x.png"" -" alt="Tor Browser 9.5 URL Bar Security Indicators"/>" +#: (dynamic) +msgid "Discuss UX related ideas." msgstr ""
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ -#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) -msgid "**Error pages for onion services**" +#: (dynamic) +msgid "Find us on Social Media" msgstr ""
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ -#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) -msgid "Sometimes users have a hard time reaching onion sites." +#: (dynamic) +msgid "Volunteer with Tor" msgstr ""
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ -#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) -msgid "" -"In previous version of Tor Browser, when there was an error connecting to an" -" onion service, users received a standard Firefox error message, with no " -"information about why they were unable to connect to the onion site." +#: (dynamic) +msgid "Get Involved" msgstr ""
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ -#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) -msgid "" -"In this release, we have improved the way Tor Browser communicates with " -"users about service-, client-, and network-side errors that might happpen " -"when they are trying to visit an onion service." +#: (dynamic) +msgid "Join an email list" msgstr ""
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ -#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) +#: (dynamic) msgid "" -"Tor Browser now displays a simplified diagram of the connection and shows " -"where the error occured." +"Our teams collaborate in open channels, including email lists, you are " +"welcome to join. If you have a question for a specific team not answered on " +"our support portal, you can ask the appropriate list. You're welcome to " +"subscribe and just watch, too :)" msgstr ""
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ -#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) -msgid "" -"We want these messages to be clear and informative without being " -"overwhelming." +#: (dynamic) +msgid "Report a bug or give feedback." msgstr ""
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ -#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) +#: (dynamic) msgid "" -"<img class="w-100" src="/static/images/tb95/onion-error@2x.png" " -"alt="Tor Browser 9.5 Error Pages for Onionsites"/>" +"Tor relies on the support of users and volunteers around the world to help " +"us improve our software and resources, so your feedback is extremely " +"valuable to us (and to all Tor users)." msgstr ""
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ -#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) -msgid "**Onion Names**" +#: (dynamic) +msgid "Tell us about a bad relay." msgstr ""
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ -#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) +#: (dynamic) msgid "" -"Because of cryptographic protections, onion service URLs are not easy for " -"humans to remember (ie, https://torproject.org vs. " -"http://expyuzz4wqqyqhjn.onion/)." +"If you find a relay that you think is malicious, misconfigured, or otherwise" +" broken, please check out our wiki page and blog post on how to report it." msgstr ""
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ -#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) -msgid "This makes it hard for users to discover or return to an onion site." +#: (dynamic) +msgid "Report a security issue." msgstr ""
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ -#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) +#: (dynamic) msgid "" -"We found that organically, developers have approached this problem in " -"different ways, mostly with solutions tailored for their service." +"If you've found a security issue in one of our projects or in our " +"infrastructure, please email tor-security@lists.torproject.org. If you've " +"found a security bug in Tor or Tor Browser, feel free to submit it for our" msgstr ""
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ -#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) +#: (dynamic) +msgid "bug bounty program." +msgstr "" + +#: (dynamic) msgid "" -"Given that there is no solution that works perfectly for all our user " -"groups, we also approached this problem from a broad angle." +"If you want to encrypt your mail, you can get the GPG public key for the " +"list by contacting tor-security-sendkey@lists.torproject.org or from pool" +".sks-keyservers.net. Here is the fingerprint:" msgstr ""
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ -#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) +#: (dynamic) +msgid "Email us" +msgstr "" + +#: (dynamic) msgid "" -"For this release, we partnered with Freedom of the Press Foundation (FPF) " -"and the Electronic Frontier Foundation's HTTPS Everywhere to develop the " -"first proof-of-concept human-memorizable names for SecureDrop onion services" -" addresses:" +"For questions and comments about Tor the non-profit organization: trademark " +"questions, affiliation and coordination, contract inquiries, etc, please " +"email frontdesk@torproject.org. For donor-related questions, contact " +"giving@torproject.org" msgstr ""
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ -#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) -msgid "The Intercept:" +#: (dynamic) +msgid "Send us Mail" msgstr ""
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ -#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) -msgid "theintercept.securedrop.tor.onion" +#: https//www.torproject.org/contact/ +#: (content/contact/contents+en.lrpage.section) +#: https//www.torproject.org/thank-you/ +#: (content/thank-you/contents+en.lrpage.section) +msgid "The Tor Project" msgstr ""
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ -#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) -msgid "http://xpxduj55x2j27l2qytu2tcetykyfxbjbafin3x4i3ywddzphkbrd3jyd.onion" +#: https//www.torproject.org/contact/ +#: (content/contact/contents+en.lrpage.body) +msgid "### Get Support" msgstr ""
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ -#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) -msgid "Lucy Parsons Labs:" +#: https//www.torproject.org/contact/ +#: (content/contact/contents+en.lrpage.body) +msgid "" +"Need help? Visit our [Support Portal](https://support.torproject.org) for " +"answers to frequently asked questions about connecting to Tor, circumventing" +" censorship, using onion services, and more." msgstr ""
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ -#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) -msgid "lucyparsonslabs.securedrop.tor.onion" +#: (dynamic) +msgid "Defend yourself." msgstr ""
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ -#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) -msgid "http://qn4qfeeslglmwxgb.onion" +#: (dynamic) +msgid "Protect yourself against tracking, surveillance, and censorship." msgstr ""
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ -#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) -msgid "" -"Freedom of the Press Foundation has reached out to a small number of " -"additional media organizations for participation, and Tor and FPF will " -"jointly consider next steps based on feedback on this initial proof-of-" -"concept." +#: (dynamic) +msgid "Download for" msgstr ""
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ -#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) +#: (dynamic) +msgid "Signature" +msgstr "" + +#: (dynamic) +msgid "Learn how to verify a signature" +msgstr "" + +#: (dynamic) +msgid "Download for Android" +msgstr "" + +#: (dynamic) +msgid "Download in another language or platform" +msgstr "" + +#: (dynamic) +msgid "Download the latest alpha build" +msgstr "" + +#: (dynamic) https//www.torproject.org/download/tor/ +#: (content/download/tor/contents+en.lrpage.title) +msgid "Download Tor Source Code" +msgstr "" + +#: (dynamic) +msgid "Read the latest release announcements" +msgstr "" + +#: (dynamic) +msgid "Get Connected" +msgstr "" + +#: (dynamic) +msgid "Get connected" +msgstr "" + +#: (dynamic) msgid "" -"<img class="w-100" src="/static/images/tb95/onion-names@2x.png" " -"alt="Tor Browser 9.5 Onion Names"/>" +"If you are in a country where Tor is blocked, you can configure Tor to " +"connect to a bridge during the setup process." msgstr ""
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ -#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) -#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-10-0/ -#: (content/releases/tor-browser-10-0/contents+en.lrpage.body) -msgid "**Give Feedback**" +#: (dynamic) +msgid "Select "Tor Network Settings" and "Use a bridge"." msgstr ""
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ -#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) -#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-10-5/ -#: (content/releases/tor-browser-10-5/contents+en.lrpage.body) -#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-10-0/ -#: (content/releases/tor-browser-10-0/contents+en.lrpage.body) +#: (dynamic) msgid "" -"If you find a bug or have a suggestion for how we could improve this " -"release, [please let us know](https://support.torproject.org/misc/bug-or-" -"feedback/)." +"If Tor is not censored, one of the most common reasons Tor won't connect is " +"an incorrect system clock. Please make sure it's set correctly." msgstr ""
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ -#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) -#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-10-5/ -#: (content/releases/tor-browser-10-5/contents+en.lrpage.body) -#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-10-0/ -#: (content/releases/tor-browser-10-0/contents+en.lrpage.body) +#: (dynamic) +msgid "Support Portal" +msgstr "" + +#: (dynamic) +msgid "Read other FAQ's at our Support Portal" +msgstr "" + +#: (dynamic) +msgid "Stay safe" +msgstr "" + +#: (dynamic) +msgid "Please do not torrent over Tor." +msgstr "" + +#: (dynamic) msgid "" -"Thanks to all of the teams across Tor, and the many volunteers, who " -"contributed to this release." +"Tor Browser will block browser plugins such as Flash, RealPlayer, QuickTime," +" and others: they can be manipulated into revealing your IP address." +msgstr "" + +#: (dynamic) +msgid "" +"We do not recommend installing additional add-ons or plugins into Tor " +"Browser" +msgstr "" + +#: (dynamic) +msgid "" +"Plugins or addons may bypass Tor or compromise your privacy. Tor Browser " +"already comes with HTTPS Everywhere, NoScript, and other patches to protect " +"your privacy and security." +msgstr "" + +#: (dynamic) +msgid "Check out the %s for more troubleshooting tips." +msgstr "" + +#: (dynamic) +msgid "Tor Browser manual" +msgstr "" + +#: (dynamic) +msgid "How can I verify Tor Browser signature?" +msgstr "" + +#: (dynamic) +msgid "Stand up for privacy and freedom online." +msgstr "" + +#: (dynamic) +msgid "" +"We're a nonprofit organization and rely on supporters like you to help us " +"keep Tor robust and secure for millions of people worldwide." +msgstr "" + +#: (dynamic) +msgid "Get Tor Browser for Android." +msgstr "" + +#: (dynamic) +msgid "Download .apk" +msgstr "" + +#: (dynamic) +msgid "Sig" +msgstr "" + +#: (dynamic) +msgid "Go to Google Play" +msgstr "" + +#: (dynamic) +msgid "Go to F-Droid" +msgstr "" + +#: (dynamic) +msgid "Are you an iOS user? We encourage you to try Onion Browser." +msgstr "" + +#: https//www.torproject.org/download/ +#: (content/download/contents+en.lrpage.title) +#: (content/download/contents+en.lrpage.section) +#: https//www.torproject.org/download/languages/ +#: (content/download/languages/contents+en.lrpage.section) +#: https//www.torproject.org/download/alpha/ +#: (content/download/alpha/contents+en.lrpage.section) (dynamic) +#: https//www.torproject.org/download/tor/ +#: (content/download/tor/contents+en.lrpage.section) +msgid "Download" +msgstr "አውርድ " + +#: (dynamic) https//www.torproject.org/about/ +#: (content/about/contents+en.lrpage.title) +#: https//www.torproject.org/about/history/ +#: (content/about/history/contents+en.lrpage.title) +msgid "History" +msgstr "ታሪክ" + +#: (dynamic) https//www.torproject.org/about/people/ +#: (content/about/people/contents+en.lrpeople.title) +msgid "People" +msgstr "" + +#: (dynamic) https//www.torproject.org/about/membership/ +#: (content/about/membership/contents+en.lrpage.title) +msgid "Membership" +msgstr "" + +#: (dynamic) +msgid "Reports" +msgstr "ዘገባዎች " + +#: (dynamic) +msgid "" +"We need your help to keep Tor secure and safe for millions across the globe." +msgstr "" + +#: (dynamic) +msgid "Donate Now!" +msgstr "" + +#: (dynamic) +msgid "Want to join our community? Getting involved with Tor is easy." +msgstr "" + +#: (dynamic) +msgid "" +"Sign up for Tor News and get updates and opportunities from across the " +"organization and community." +msgstr "" + +#: (dynamic) +msgid "Run a relay to make the network faster and more decentralized." +msgstr "" + +#: (dynamic) +msgid "Use your skills to volunteer." +msgstr "" + +#: https//www.torproject.org/thank-you/ +#: (content/thank-you/contents+en.lrpage.title) +msgid "Success" +msgstr "" + +#: https//www.torproject.org/thank-you/ +#: (content/thank-you/contents+en.lrpage.body) +msgid "You're equipped to browse freely." +msgstr "" + +#: https//www.torproject.org/thank-you/ +#: (content/thank-you/contents+en.lrpage.body) +msgid "Tor is the strongest tool for privacy and freedom online." +msgstr "" + +#: https//www.torproject.org/thank-you/ +#: (content/thank-you/contents+en.lrpage.body) +msgid "" +"It is free and open source software maintained by the Tor Project and a " +"community of volunteers worldwide." +msgstr "" + +#: (dynamic) +msgid "Do you need help?" +msgstr "" + +#: (dynamic) +msgid "Get in Touch" +msgstr "" + +#: (dynamic) +msgid "Contributors to this page:" +msgstr "" + +#: (dynamic) +msgid "Back to previous page:" +msgstr "" + +#: (dynamic) +msgid "Edit this page" msgstr ""
#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-10-5/ @@ -833,6 +912,29 @@ msgstr "" msgid "#### Give Feedback" msgstr ""
+#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-10-5/ +#: (content/releases/tor-browser-10-5/contents+en.lrpage.body) +#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-10-0/ +#: (content/releases/tor-browser-10-0/contents+en.lrpage.body) +#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ +#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) +msgid "" +"If you find a bug or have a suggestion for how we could improve this " +"release, [please let us know](https://support.torproject.org/misc/bug-or-" +"feedback/)." +msgstr "" + +#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-10-5/ +#: (content/releases/tor-browser-10-5/contents+en.lrpage.body) +#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-10-0/ +#: (content/releases/tor-browser-10-0/contents+en.lrpage.body) +#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ +#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) +msgid "" +"Thanks to all of the teams across Tor, and the many volunteers, who " +"contributed to this release." +msgstr "" + #: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-10-0/ #: (content/releases/tor-browser-10-0/contents+en.lrpage.title) msgid "Tor Browser 10" @@ -913,997 +1015,1010 @@ msgstr "" msgid "Beginning with the 10.5 series, CentOS 6 is not supported." msgstr ""
-#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/ -#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.title) -msgid "Cy Pres Awards" +#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-10-0/ +#: (content/releases/tor-browser-10-0/contents+en.lrpage.body) +#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ +#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) +msgid "**Give Feedback**" msgstr ""
-#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/ -#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body) -msgid "### Cy Pres Awards – Consumer Privacy and Privacy Online" +#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ +#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.title) +msgid "Tor Browser 9.5" msgstr ""
-#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/ -#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body) +#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ +#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) msgid "" -"_Cy pres_ awards are funds distributed as a part of class action lawsuit " -"settlements in the United States. When the totality of the funds cannot be " -"distributed to class members, they can be distributed to nonprofit, " -"advocacy, and research groups that generally represent the class members. " -"Consumer privacy _cy pres_ awards can help the Tor Project to educate " -"individuals and organizations about how to retain their privacy online, " -"advocate for privacy protections, and build important free, open source " -"technologies that prioritize privacy." +"## This new Tor Browser release is focused on helping users understand onion" +" services." msgstr ""
-#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/ -#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body) -msgid "#### About the Tor Project" -msgstr "" - -#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/ -#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body) -msgid "" -"The Tor Project is a U.S.-based 501(c)3 nonprofit founded in 2006 with the " -"mission of advancing human rights and freedoms by:" -msgstr "" - -#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/ -#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body) +#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ +#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) msgid "" -"- Creating and deploying free and open anonymity and privacy technologies," -msgstr "" - -#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/ -#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body) -msgid "- Supporting their unrestricted availability and use, and" -msgstr "" - -#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/ -#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body) -msgid "- Furthering their scientific and popular understanding." +"Tor's onion routing remains the best way to achieve end-to-end anonymous " +"communication on the Internet." msgstr ""
-#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/ -#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body) +#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ +#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) msgid "" -"The Tor Project and its surrounding community develop and distribute some of" -" the most popular and widely used free, open source privacy technologies: " -"Tor Browser and the Tor network." +"With onion services (.onion addresses), website administrators can provide " +"their users with anonymous connections that are metadata-free or that hide " +"metadata from any third party." msgstr ""
-#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/ -#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body) +#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ +#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) msgid "" -"Beyond developing technology, the organization helps people retain their " -"privacy online. The Tor Project has educated thousands of activists, " -"journalists, human rights defenders, librarians, consumers, and average " -"internet users about how to protect and retain their privacy online." +"Onion services are also one of the few censorship circumvention technologies" +" that allow users to route around censorship while simultaneously protecting" +" their privacy and identity." msgstr ""
-#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/ -#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body) +#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ +#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) msgid "" -"The Tor Project is recognized as a leading expert on privacy online, and is " -"[often turned to by the media for information about how individuals and " -"consumers can protect their privacy](https://www.torproject.org/press/)." +"For the first time, Tor Browser users will be able to opt-in for using onion" +" sites automatically whenever the websites makes them available." msgstr ""
-#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/ -#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body) +#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ +#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) msgid "" -"In the past, the Tor Project has been the recipient of consumer privacy _cy " -"pres_ awards through the Rose Foundation's Consumer Privacy grants. The " -"organization has more than a decade of experience successfully delivering on" -" projects with funders and partners as varied as the U.S. State Department –" -" Bureau of Democracy, Human Rights, and Labor; National Science Foundation; " -"Defense Advanced Research Projects Agency (DARPA); and the Media Democracy " -"Fund." -msgstr "" - -#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/ -#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body) -msgid "#### Contact the Tor Project about a Cy Pres Award" +"For years, some websites have invisibly used onion services with alternative" +" services, and this continues to be an excellent choice." msgstr ""
-#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/ -#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body) +#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ +#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) msgid "" -"If you would like to speak to somebody at the Tor Project about whether or " -"not the organization might be appropriate for a _cy pres_ award, please " -"contact Sarah Stevenson, Fundraising Director, at " -"[sstevenson@torproject.org](mailto:sstevenson@torproject.org)." -msgstr "" - -#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/ -#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body) -msgid "#### Further Reading" -msgstr "" - -#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/ -#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body) -msgid "- [The Tor Project in the Media](https://www.torproject.org/press/)" +"Now, there is also an option for websites that want their users to know " +"about their onion service to invite them to opt-in to use their .onion " +"address." msgstr ""
-#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/ -#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body) -msgid "" -"- [The Tor Project Financial " -"Reports](https://www.torproject.org/about/reports/)" +#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ +#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) +msgid "### What is new?" msgstr ""
-#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/ -#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body) -msgid "" -"- [The Tor Project Board Members and " -"Staff](https://www.torproject.org/about/people/)" +#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ +#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) +msgid "**Onion Location**" msgstr ""
-#: https//www.torproject.org/about/history/ -#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body) +#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ +#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) msgid "" -"The Tor Project, Inc, became a 501(c)(3) nonprofit in 2006, but the idea of " -""onion routing" began in the mid 1990s." +"Website publishers now can advertise their onion service to Tor users by " +"adding an HTTP header." msgstr ""
-#: https//www.torproject.org/about/history/ -#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body) +#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ +#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) msgid "" -"**Just like Tor users, the developers, researchers, and founders who've made" -" Tor possible are a diverse group of people. But all of the people who have " -"been involved in Tor are united by a common belief: internet users should " -"have private access to an uncensored web.**" +"When visiting a website that has both an .onion address and Onion Location " +"enabled via Tor Browser, users will be prompted about the onion service " +"version of the site and will be asked to opt-in to upgrade to the onion " +"service on their first use." msgstr ""
-#: https//www.torproject.org/about/history/ -#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body) +#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ +#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) msgid "" -"In the 1990s, the lack of security on the internet and its ability to be " -"used for tracking and surveillance was becoming clear, and in 1995, David " -"Goldschlag, Mike Reed, and Paul Syverson at the U.S. Naval Research Lab " -"(NRL) asked themselves if there was a way to create internet connections " -"that don't reveal who is talking to whom, even to someone monitoring the " -"network." +"<img class="w-100" src="/static/images/tb95/onion-location-" +"propublica@2x.png" alt="Tor Browser 9.5 Onion Location"/>" msgstr ""
-#: https//www.torproject.org/about/history/ -#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body) -msgid "" -"Their answer was to create and deploy the first research designs and " -"prototypes of onion routing." +#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ +#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) +msgid "---" msgstr ""
-#: https//www.torproject.org/about/history/ -#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body) +#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ +#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) msgid "" -"The goal of onion routing was to have a way to use the internet with as much" -" privacy as possible, and the idea was to route traffic through multiple " -"servers and encrypt it each step of the way." -msgstr "" - -#: https//www.torproject.org/about/history/ -#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body) -msgid "This is still a simple explanation for how Tor works today." +"If you are a developer, learn [how to enable onion-location in your onion " +"service.](https://community.torproject.org/onion-services/advanced/onion-" +"location/)" msgstr ""
-#: https//www.torproject.org/about/history/ -#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body) -msgid "" -"In the early 2000s, Roger Dingledine, a recent [Massachusetts Institute of " -"Technology (MIT)](https://web.mit.edu/) graduate, began working on an NRL " -"onion routing project with Paul Syverson." +#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ +#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) +msgid "**Onion Authentication**" msgstr ""
-#: https//www.torproject.org/about/history/ -#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body) +#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ +#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) msgid "" -"To distinguish this original work at NRL from other onion routing efforts " -"that were starting to pop up elsewhere, Roger called the project Tor, which " -"stood for The Onion Routing. Nick Mathewson, a classmate of Roger's at MIT, " -"joined the project soon after." +"Onion services administrators who want to add an extra layer of security to " +"their website can now set a pair of keys for access control and " +"authentication." msgstr ""
-#: https//www.torproject.org/about/history/ -#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body) +#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ +#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) msgid "" -"From its inception in the 1990s, onion routing was conceived to rely on a " -"decentralized network. The network needed to be operated by entities with " -"diverse interests and trust assumptions, and the software needed to be free " -"and open to maximize transparency and decentralization." +"<img class="w-100" src="/static/images/tb95/onion-auth@2x.png" alt="Tor" +" Browser 9.5 Onion Authentication"/>" msgstr ""
-#: https//www.torproject.org/about/history/ -#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body) +#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ +#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) msgid "" -"That's why in October 2002 when the Tor network was initially deployed, its " -"code was released under a free and open software license." +"Tor Browser users can save keys and manage them via " +"about:preferences#privacy in the Onion Services Authentication section." msgstr ""
-#: https//www.torproject.org/about/history/ -#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body) +#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ +#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) msgid "" -"By the end of 2003, the network had about a dozen volunteer nodes, mostly in" -" the U.S., plus one in Germany." +"<img class="w-100" src="/static/images/tb95/onion-auth2@2x.png" " +"alt="Tor Browser 9.5 Onion Authentication"/>" msgstr ""
-#: https//www.torproject.org/about/history/ -#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body) +#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ +#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) msgid "" -"Recognizing the benefit of Tor to digital rights, the [Electronic Frontier " -"Foundation (EFF)](https://www.eff.org/) began funding Roger's and Nick's " -"work on Tor in 2004. In 2006, the Tor Project, Inc., a 501(c)(3) nonprofit " -"organization, was founded to maintain Tor's development." +"If you are a developer, learn [how to secure your onion service using client" +" auth.](https://community.torproject.org/onion-services/advanced/client-" +"auth/)" msgstr ""
-#: https//www.torproject.org/about/history/ -#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body) -msgid "" -"In 2007, the organization began developing bridges to the Tor network to " -"address censorship, such as the need to get around government firewalls, in " -"order for its users to access the open web." +#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ +#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) +msgid "**Improved URL Bar Security Indicators**" msgstr ""
-#: https//www.torproject.org/about/history/ -#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body) +#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ +#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) msgid "" -"Tor began gaining popularity among activists and tech-savvy users interested" -" in privacy, but it was still difficult for less-technically savvy people to" -" use, so starting in 2005, development of tools beyond just the Tor proxy " -"began." +"Browsers traditionally rendered sites delivered via a secure transport " +"protocol with a green lock icon." msgstr ""
-#: https//www.torproject.org/about/history/ -#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body) +#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ +#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) msgid "" -"Development of Tor Browser began in " -"[2008](https://lists.torproject.org/pipermail/tor-" -"talk/2008-January/007837.html)." +"But in mid-2019, the formerly green lock icon became gray, intending to de-" +"emphasize the default (safe) connection state and instead of putting more " +"emphasis on broken or insecure connections." msgstr ""
-#: https//www.torproject.org/about/history/ -#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body) +#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ +#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) msgid "" -"With Tor Browser having made Tor more accessible to everyday internet users " -"and activists, Tor was an instrumental tool during the [Arab " -"Spring](https://en.wikipedia.org/wiki/Arab_Spring) beginning in late 2010. " -"It not only protected people's identity online but also allowed them to " -"access critical resources, social media, and websites which were blocked." +"Major browsers as Firefox and Chrome understood that it is a benefit for the" +" entire user base if they deploy familiar experiences for both users." msgstr ""
-#: https//www.torproject.org/about/history/ -#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body) +#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ +#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) msgid "" -"The need for tools safeguarding against mass surveillance became a " -"mainstream concern thanks to the [Snowden revelations in " -"2013](https://www.theguardian.com/world/interactive/2013/nov/01/snowden-nsa-" -"files-surveillance-revelations-decoded#section/1)." +"We are following Firefox on this decision, and have we updated Tor Browser " +"security indicators to make it easier for users to understand when they are " +"visiting an non-secure website." msgstr ""
-#: https//www.torproject.org/about/history/ -#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body) +#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ +#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) msgid "" -"Not only was Tor instrumental to Snowden's whistleblowing, but content of " -"the documents also upheld assurances that, at that time, [Tor could not be " -"cracked](https://www.wired.com/story/the-grand-tor/)." +"<img class="w-100" src="/static/images/tb95/onion-url-bar-update@2x.png"" +" alt="Tor Browser 9.5 URL Bar Security Indicators"/>" msgstr ""
-#: https//www.torproject.org/about/history/ -#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body) -msgid "" -"People's awareness of tracking, surveillance, and censorship may have " -"increased, but so has the prevalence of these hindrances to internet " -"freedom." +#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ +#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) +msgid "**Error pages for onion services**" msgstr ""
-#: https//www.torproject.org/about/history/ -#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body) -msgid "" -"Today, the network has [thousands of relays](https://metrics.torproject.org)" -" run by volunteers and millions of users worldwide. And it is this diversity" -" that keeps Tor users safe." +#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ +#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) +msgid "Sometimes users have a hard time reaching onion sites." msgstr ""
-#: https//www.torproject.org/about/history/ -#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body) +#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ +#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) msgid "" -"We, at the Tor Project, fight every day for everyone to have private access " -"to an uncensored internet, and Tor has become the world's strongest tool for" -" privacy and freedom online." +"In previous version of Tor Browser, when there was an error connecting to an" +" onion service, users received a standard Firefox error message, with no " +"information about why they were unable to connect to the onion site." msgstr ""
-#: https//www.torproject.org/about/history/ -#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body) +#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ +#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) msgid "" -"But Tor is more than just software. It is a labor of love produced by an " -"international community of people devoted to human rights. The Tor Project " -"is [deeply committed](https://blog.torproject.org/tor-social-contract) to " -"transparency and the safety of its users." -msgstr "" - -#: https//www.torproject.org/about/people/ -#: (content/about/people/contents+en.lrpeople.title) -msgid "People" +"In this release, we have improved the way Tor Browser communicates with " +"users about service-, client-, and network-side errors that might happpen " +"when they are trying to visit an onion service." msgstr ""
-#: https//www.torproject.org/about/people/ -#: (content/about/people/contents+en.lrpeople.body) +#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ +#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) msgid "" -"We are an international team who believes everyone should have private " -"access to the uncensored web." +"Tor Browser now displays a simplified diagram of the connection and shows " +"where the error occured." msgstr ""
-#: https//www.torproject.org/about/sponsors/ -#: (content/about/sponsors/contents+en.lrsponsors.body) +#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ +#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) msgid "" -"Having a diverse user base means we have diverse funding sources, too. Our " -"goal is to continue diversifying our funding. To inquire about sponsorship, " -"please email giving(at)torproject.org." +"We want these messages to be clear and informative without being " +"overwhelming." msgstr ""
-#: https//www.torproject.org/about/reports/ -#: (content/about/reports/contents+en.lrreports.body) +#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ +#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) msgid "" -"The Tor Project, Inc. is a US 501(c)(3) nonprofit organization committed to " -"transparency in its work and reporting." +"<img class="w-100" src="/static/images/tb95/onion-error@2x.png" " +"alt="Tor Browser 9.5 Error Pages for Onionsites"/>" msgstr ""
-#: https//www.torproject.org/about/membership/ -#: (content/about/membership/contents+en.lrpage.title) -msgid "Membership" +#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ +#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) +msgid "**Onion Names**" msgstr ""
-#: https//www.torproject.org/about/membership/ -#: (content/about/membership/contents+en.lrpage.body) +#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ +#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) msgid "" -"Community has always been at the heart of Tor's strength. In this spirit, we" -" created the Tor Project's Membership Program. Our goal is to build a " -"supportive relationship between our nonprofit and private sector " -"organizations that use our technology or want to support our mission." -msgstr "" - -#: https//www.torproject.org/privchat/chapter-4/ -#: (content/privchat/chapter-4/contents+en.lrpage.title) -msgid "Privchat chapter 4" -msgstr "" - -#: https//www.torproject.org/about/trademark/trademark-faq/ -#: (content/about/trademark/trademark-faq/contents+en.lrtopic.title) -msgid "Tor Trademark Frequently Asked Questions" -msgstr "" - -#: lego/templates/banner.html:3 lego/templates/banner.html:5 -#: templates/banner.html:3 templates/banner.html:5 -msgid "Close banner" -msgstr "" - -#: lego/templates/banner.html:11 templates/banner.html:11 -msgid "Use a Mask, Use Tor." -msgstr "" - -#: lego/templates/banner.html:20 templates/banner.html:20 -msgid "Resist the surveillance pandemic." -msgstr "" - -#: lego/templates/banner.html:32 templates/banner.html:32 -msgid "Your donation will be matched by Friends of Tor, up to $100,000." -msgstr "" - -#: lego/templates/banner.html:40 templates/banner.html:40 -msgid "DONATE NOW" +"Because of cryptographic protections, onion service URLs are not easy for " +"humans to remember (ie, https://torproject.org vs. " +"http://expyuzz4wqqyqhjn.onion/)." msgstr ""
-#: lego/templates/footer.html:13 lego/templates/footer.html:22 -#: lego/templates/navbar.html:83 templates/footer.html:13 -#: templates/footer.html:22 templates/hero-home.html:13 -#: templates/navbar.html:83 -msgid "Download Tor Browser" +#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ +#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) +msgid "This makes it hard for users to discover or return to an onion site." msgstr ""
-#: lego/templates/footer.html:14 templates/footer.html:14 +#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ +#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) msgid "" -"Download Tor Browser to experience real private browsing without tracking, " -"surveillance, or censorship." +"We found that organically, developers have approached this problem in " +"different ways, mostly with solutions tailored for their service." msgstr ""
-#: lego/templates/footer.html:35 templates/footer-min.html:9 -#: templates/footer.html:35 -msgid "Our mission:" +#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ +#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) +msgid "" +"Given that there is no solution that works perfectly for all our user " +"groups, we also approached this problem from a broad angle." msgstr ""
-#: lego/templates/footer.html:36 templates/footer-min.html:10 -#: templates/footer.html:36 +#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ +#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) msgid "" -"To advance human rights and freedoms by creating and deploying free and open" -" source anonymity and privacy technologies, supporting their unrestricted " -"availability and use, and furthering their scientific and popular " -"understanding." +"For this release, we partnered with Freedom of the Press Foundation (FPF) " +"and the Electronic Frontier Foundation's HTTPS Everywhere to develop the " +"first proof-of-concept human-memorizable names for SecureDrop onion services" +" addresses:" msgstr ""
-#: lego/templates/footer.html:75 templates/footer-min.html:46 -#: templates/footer.html:75 -msgid "Subscribe to our Newsletter" +#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ +#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) +msgid "The Intercept:" msgstr ""
-#: lego/templates/footer.html:76 templates/footer-min.html:47 -#: templates/footer.html:76 -msgid "Get monthly updates and opportunities from the Tor Project:" +#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ +#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) +msgid "theintercept.securedrop.tor.onion" msgstr ""
-#: lego/templates/footer.html:77 templates/footer-min.html:48 -#: templates/footer.html:77 -msgid "Sign up" -msgstr "ተመዝገቡ" - -#: lego/templates/footer.html:98 templates/footer-min.html:67 -#: templates/footer.html:98 -#, python-format -msgid "" -"Trademark, copyright notices, and rules for use by third parties can be " -"found in our %(link_to_faq)s" +#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ +#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) +msgid "http://xpxduj55x2j27l2qytu2tcetykyfxbjbafin3x4i3ywddzphkbrd3jyd.onion" msgstr ""
-#: lego/templates/navbar.html:25 templates/navbar.html:25 -msgid "Menu" +#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ +#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) +msgid "Lucy Parsons Labs:" msgstr ""
-#: lego/templates/search.html:5 templates/search.html:5 -msgid "Search" -msgstr "ፈልግ " - -#: lego/templates/secure-connections.html:1 -msgid "" -"The following visualization shows what information is visible to " -"eavesdroppers with and without Tor Browser and HTTPS encryption:" +#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ +#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) +msgid "lucyparsonslabs.securedrop.tor.onion" msgstr ""
-#: lego/templates/secure-connections.html:4 -msgid "" -"Click the “Tor” button to see what data is visible to observers when you're " -"using Tor. The button will turn green to indicate that Tor is on." +#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ +#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) +msgid "http://qn4qfeeslglmwxgb.onion" msgstr ""
-#: lego/templates/secure-connections.html:5 +#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ +#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) msgid "" -"Click the “HTTPS” button to see what data is visible to observers when " -"you're using HTTPS. The button will turn green to indicate that HTTPS is on." +"Freedom of the Press Foundation has reached out to a small number of " +"additional media organizations for participation, and Tor and FPF will " +"jointly consider next steps based on feedback on this initial proof-of-" +"concept." msgstr ""
-#: lego/templates/secure-connections.html:6 +#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ +#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) msgid "" -"When both buttons are green, you see the data that is visible to observers " -"when you are using both tools." +"<img class="w-100" src="/static/images/tb95/onion-names@2x.png" " +"alt="Tor Browser 9.5 Onion Names"/>" msgstr ""
-#: lego/templates/secure-connections.html:7 -msgid "" -"When both buttons are grey, you see the data that is visible to observers " -"when you don't use either tool." +#: (dynamic) +msgid "DEFEND YOURSELF" msgstr ""
-#: lego/templates/secure-connections.html:11 -msgid "HTTPS" -msgstr "HTTPS" +#: (dynamic) +msgid "Language" +msgstr "ቋንቋ "
-#: lego/templates/secure-connections.html:15 -#: lego/templates/secure-connections.html:65 -msgid "Tor" -msgstr "Tor" +#: (dynamic) +msgid "Windows" +msgstr "Windows"
-#: lego/templates/secure-connections.html:32 -msgid "POTENTIALLY VISIBLE DATA" +#: (dynamic) +msgid "macOS" msgstr ""
-#: lego/templates/secure-connections.html:37 -msgid "Site.com" +#: (dynamic) +msgid "GNU/Linux" msgstr ""
-#: lego/templates/secure-connections.html:40 -msgid "The site being visited." +#: https//www.torproject.org/download/languages/ +#: (content/download/languages/contents+en.lrpage.title) +msgid "Download Tor Browser in your language" msgstr ""
-#: lego/templates/secure-connections.html:44 -msgid "user / pw" +#: https//www.torproject.org/download/languages/ +#: (content/download/languages/contents+en.lrpage.body) +msgid "" +"We want everyone to be able to enjoy Tor Browser in their own language. Tor " +"Browser is now available in 36 different languages, and we are working to " +"add more. Want to help us translate? [See " +"here](https://community.torproject.org/localization/)" msgstr ""
-#: lego/templates/secure-connections.html:47 -msgid "Username and password used for authentication." +#: (dynamic) +msgid "MacOS" msgstr ""
-#: lego/templates/secure-connections.html:51 -msgid "data" +#: (dynamic) +msgid "Tor Browser for Android Alpha" msgstr ""
-#: lego/templates/secure-connections.html:54 -msgid "Data being transmitted." +#: (dynamic) +msgid "Google Play" +msgstr "Google Play-ጉግል ፕሌይ" + +#: https//www.torproject.org/download/alpha/ +#: (content/download/alpha/contents+en.lrpage.title) +msgid "Download Tor Browser Alpha" msgstr ""
-#: lego/templates/secure-connections.html:58 -msgid "location" +#: https//www.torproject.org/download/alpha/ +#: (content/download/alpha/contents+en.lrpage.body) +msgid "" +"Before we release a stable version of our software, we release an alpha " +"version to test features and find bugs." msgstr ""
-#: lego/templates/secure-connections.html:61 +#: https//www.torproject.org/download/alpha/ +#: (content/download/alpha/contents+en.lrpage.body) msgid "" -"Network location of the computer used to visit the website (the public IP " -"address)." +"Please only download an alpha if you are okay with some things not working " +"properly, want to help us find and [report " +"bugs](https://support.torproject.org/misc/bug-or-feedback/), and are not " +"putting yourself at risk." msgstr ""
-#: lego/templates/secure-connections.html:68 -msgid "Whether or not Tor is being used." +#: (dynamic) +msgid "GROW THE NETWORK" msgstr ""
-#: templates/contact.html:8 -msgid "Chat with us on" +#: (dynamic) +msgid "Tor Source" msgstr ""
-#: templates/contact.html:9 -msgid "Ask questions about using Tor." +#: (dynamic) +msgid "Version" +msgstr "ስሪት" + +#: (dynamic) +msgid "Changelog" +msgstr "የለወጥ መዝገብ " + +#: (dynamic) +msgid "sig" msgstr ""
-#: templates/contact.html:10 -msgid "Discuss Tor-related coding and protocols. Ideas are welcome." +#: (dynamic) +msgid "Windows Expert Bundle" msgstr ""
-#: templates/contact.html:11 -msgid "Get in touch with other translators" +#: (dynamic) +msgid "Windows 10, 8, 7, and Windows Server (>= 2008)" msgstr ""
-#: templates/contact.html:12 -msgid "Watch or join publicly logged team meetings." +#: (dynamic) +msgid "Contains just Tor and nothing else." msgstr ""
-#: templates/contact.html:13 -msgid "" -"Discuss organization and community related topics: meetups and outreach." +#: (dynamic) +msgid "Green Onion Members" msgstr ""
-#: templates/contact.html:14 -msgid "Discuss running a Tor relay." +#: https//www.torproject.org/about/membership/ +#: (content/about/membership/contents+en.lrpage.body) +msgid "" +"Community has always been at the heart of Tor's strength. In this spirit, we" +" created the Tor Project's Membership Program. Our goal is to build a " +"supportive relationship between our nonprofit and private sector " +"organizations that use our technology or want to support our mission." msgstr ""
-#: templates/contact.html:15 -msgid "Talk with Tor's global south community." +#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/ +#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.title) +msgid "Cy Pres Awards" msgstr ""
-#: templates/contact.html:16 -msgid "Talk with us about improvements on our websites." +#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/ +#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body) +msgid "### Cy Pres Awards – Consumer Privacy and Privacy Online" msgstr ""
-#: templates/contact.html:17 -msgid "Discuss UX related ideas." +#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/ +#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body) +msgid "" +"_Cy pres_ awards are funds distributed as a part of class action lawsuit " +"settlements in the United States. When the totality of the funds cannot be " +"distributed to class members, they can be distributed to nonprofit, " +"advocacy, and research groups that generally represent the class members. " +"Consumer privacy _cy pres_ awards can help the Tor Project to educate " +"individuals and organizations about how to retain their privacy online, " +"advocate for privacy protections, and build important free, open source " +"technologies that prioritize privacy." msgstr ""
-#: templates/contact.html:23 -msgid "Find us on Social Media" +#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/ +#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body) +msgid "#### About the Tor Project" msgstr ""
-#: templates/contact.html:37 -msgid "Volunteer with Tor" +#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/ +#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body) +msgid "" +"The Tor Project is a U.S.-based 501(c)3 nonprofit founded in 2006 with the " +"mission of advancing human rights and freedoms by:" msgstr ""
-#: templates/contact.html:41 -msgid "Get Involved" +#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/ +#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body) +msgid "" +"- Creating and deploying free and open anonymity and privacy technologies," msgstr ""
-#: templates/contact.html:47 -msgid "Join an email list" +#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/ +#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body) +msgid "- Supporting their unrestricted availability and use, and" msgstr ""
-#: templates/contact.html:50 -msgid "" -"Our teams collaborate in open channels, including email lists, you are " -"welcome to join. If you have a question for a specific team not answered on " -"our support portal, you can ask the appropriate list. You're welcome to " -"subscribe and just watch, too :)" +#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/ +#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body) +msgid "- Furthering their scientific and popular understanding." msgstr ""
-#: templates/contact.html:63 -msgid "Report a bug or give feedback." +#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/ +#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body) +msgid "" +"The Tor Project and its surrounding community develop and distribute some of" +" the most popular and widely used free, open source privacy technologies: " +"Tor Browser and the Tor network." msgstr ""
-#: templates/contact.html:64 +#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/ +#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body) msgid "" -"Tor relies on the support of users and volunteers around the world to help " -"us improve our software and resources, so your feedback is extremely " -"valuable to us (and to all Tor users)." +"Beyond developing technology, the organization helps people retain their " +"privacy online. The Tor Project has educated thousands of activists, " +"journalists, human rights defenders, librarians, consumers, and average " +"internet users about how to protect and retain their privacy online." msgstr ""
-#: templates/contact.html:70 -msgid "Tell us about a bad relay." +#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/ +#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body) +msgid "" +"The Tor Project is recognized as a leading expert on privacy online, and is " +"[often turned to by the media for information about how individuals and " +"consumers can protect their privacy](https://www.torproject.org/press/)." msgstr ""
-#: templates/contact.html:71 +#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/ +#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body) msgid "" -"If you find a relay that you think is malicious, misconfigured, or otherwise" -" broken, please check out our wiki page and blog post on how to report it." +"In the past, the Tor Project has been the recipient of consumer privacy _cy " +"pres_ awards through the Rose Foundation's Consumer Privacy grants. The " +"organization has more than a decade of experience successfully delivering on" +" projects with funders and partners as varied as the U.S. State Department –" +" Bureau of Democracy, Human Rights, and Labor; National Science Foundation; " +"Defense Advanced Research Projects Agency (DARPA); and the Media Democracy " +"Fund." msgstr ""
-#: templates/contact.html:79 -msgid "Report a security issue." +#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/ +#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body) +msgid "#### Contact the Tor Project about a Cy Pres Award" msgstr ""
-#: templates/contact.html:80 +#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/ +#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body) msgid "" -"If you've found a security issue in one of our projects or in our " -"infrastructure, please email tor-security@lists.torproject.org. If you've " -"found a security bug in Tor or Tor Browser, feel free to submit it for our" +"If you would like to speak to somebody at the Tor Project about whether or " +"not the organization might be appropriate for a _cy pres_ award, please " +"contact Sarah Stevenson, Fundraising Director, at " +"[sstevenson@torproject.org](mailto:sstevenson@torproject.org)." msgstr ""
-#: templates/contact.html:80 -msgid "bug bounty program." +#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/ +#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body) +msgid "#### Further Reading" msgstr ""
-#: templates/contact.html:80 -msgid "" -"If you want to encrypt your mail, you can get the GPG public key for the " -"list by contacting tor-security-sendkey@lists.torproject.org or from pool" -".sks-keyservers.net. Here is the fingerprint:" +#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/ +#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body) +msgid "- [The Tor Project in the Media](https://www.torproject.org/press/)" msgstr ""
-#: templates/contact.html:100 -msgid "Email us" +#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/ +#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body) +msgid "" +"- [The Tor Project Financial " +"Reports](https://www.torproject.org/about/reports/)" msgstr ""
-#: templates/contact.html:101 +#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/ +#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body) msgid "" -"For questions and comments about Tor the non-profit organization: trademark " -"questions, affiliation and coordination, contract inquiries, etc, please " -"email frontdesk@torproject.org. For donor-related questions, contact " -"giving@torproject.org" +"- [The Tor Project Board Members and " +"Staff](https://www.torproject.org/about/people/)" msgstr ""
-#: templates/contact.html:107 -msgid "Send us Mail" +#: (dynamic) +msgid "Suggest Feedback" msgstr ""
-#: templates/download-android.html:12 -msgid "Get Tor Browser for Android." +#: (dynamic) +msgid "Permalink" msgstr ""
-#: templates/download-android.html:15 templates/hero-download.html:13 -msgid "Protect yourself against tracking, surveillance, and censorship." +#: https//www.torproject.org/about/history/ +#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body) +msgid "" +"The Tor Project, Inc, became a 501(c)(3) nonprofit in 2006, but the idea of " +""onion routing" began in the mid 1990s." msgstr ""
-#: templates/download-android.html:20 templates/download-android.html:23 -#: templates/download-android.html:26 templates/download-android.html:29 -msgid "Download .apk" +#: https//www.torproject.org/about/history/ +#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body) +msgid "" +"**Just like Tor users, the developers, researchers, and founders who've made" +" Tor possible are a diverse group of people. But all of the people who have " +"been involved in Tor are united by a common belief: internet users should " +"have private access to an uncensored web.**" msgstr ""
-#: templates/download-android.html:21 templates/download-android.html:24 -#: templates/download-android.html:27 templates/download-android.html:30 -msgid "Sig" +#: https//www.torproject.org/about/history/ +#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body) +msgid "" +"In the 1990s, the lack of security on the internet and its ability to be " +"used for tracking and surveillance was becoming clear, and in 1995, David " +"Goldschlag, Mike Reed, and Paul Syverson at the U.S. Naval Research Lab " +"(NRL) asked themselves if there was a way to create internet connections " +"that don't reveal who is talking to whom, even to someone monitoring the " +"network." msgstr ""
-#: templates/download-android.html:32 -msgid "Go to Google Play" +#: https//www.torproject.org/about/history/ +#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body) +msgid "" +"Their answer was to create and deploy the first research designs and " +"prototypes of onion routing." msgstr ""
-#: templates/download-android.html:34 -msgid "Go to F-Droid" +#: https//www.torproject.org/about/history/ +#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body) +msgid "" +"The goal of onion routing was to have a way to use the internet with as much" +" privacy as possible, and the idea was to route traffic through multiple " +"servers and encrypt it each step of the way." msgstr ""
-#: templates/download-android.html:43 -msgid "Are you an iOS user? We encourage you to try Onion Browser." +#: https//www.torproject.org/about/history/ +#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body) +msgid "This is still a simple explanation for how Tor works today." msgstr ""
-#: templates/download-languages.html:11 templates/download-options.html:11 -msgid "Language" -msgstr "ቋንቋ " - -#: templates/download-languages.html:12 templates/download-options.html:12 -msgid "Windows" -msgstr "Windows" - -#: templates/download-languages.html:13 -msgid "macOS" +#: https//www.torproject.org/about/history/ +#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body) +msgid "" +"In the early 2000s, Roger Dingledine, a recent [Massachusetts Institute of " +"Technology (MIT)](https://web.mit.edu/) graduate, began working on an NRL " +"onion routing project with Paul Syverson." msgstr ""
-#: templates/download-languages.html:14 templates/download-options.html:14 -msgid "GNU/Linux" +#: https//www.torproject.org/about/history/ +#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body) +msgid "" +"To distinguish this original work at NRL from other onion routing efforts " +"that were starting to pop up elsewhere, Roger called the project Tor, which " +"stood for The Onion Routing. Nick Mathewson, a classmate of Roger's at MIT, " +"joined the project soon after." msgstr ""
-#: templates/download-options.html:13 -msgid "MacOS" +#: https//www.torproject.org/about/history/ +#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body) +msgid "" +"From its inception in the 1990s, onion routing was conceived to rely on a " +"decentralized network. The network needed to be operated by entities with " +"diverse interests and trust assumptions, and the software needed to be free " +"and open to maximize transparency and decentralization." msgstr ""
-#: templates/download-options.html:44 -msgid "Tor Browser for Android Alpha" +#: https//www.torproject.org/about/history/ +#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body) +msgid "" +"That's why in October 2002 when the Tor network was initially deployed, its " +"code was released under a free and open software license." msgstr ""
-#: templates/download-options.html:50 -msgid "Google Play" -msgstr "Google Play-ጉግል ፕሌይ" - -#: templates/download-tor.html:8 -msgid "Tor Source" +#: https//www.torproject.org/about/history/ +#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body) +msgid "" +"By the end of 2003, the network had about a dozen volunteer nodes, mostly in" +" the U.S., plus one in Germany." msgstr ""
-#: templates/download-tor.html:12 -msgid "Version" -msgstr "ስሪት" - -#: templates/download-tor.html:27 templates/download-tor.html:33 -msgid "Changelog" -msgstr "የለወጥ መዝገብ " - -#: templates/download-tor.html:28 templates/download-tor.html:34 -msgid "sig" +#: https//www.torproject.org/about/history/ +#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body) +msgid "" +"Recognizing the benefit of Tor to digital rights, the [Electronic Frontier " +"Foundation (EFF)](https://www.eff.org/) began funding Roger's and Nick's " +"work on Tor in 2004. In 2006, the Tor Project, Inc., a 501(c)(3) nonprofit " +"organization, was founded to maintain Tor's development." msgstr ""
-#: templates/download-tor.html:28 templates/download-tor.html:34 -#: templates/download-tor.html:51 templates/hero-download.html:52 -msgid "Learn how to verify a signature" +#: https//www.torproject.org/about/history/ +#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body) +msgid "" +"In 2007, the organization began developing bridges to the Tor network to " +"address censorship, such as the need to get around government firewalls, in " +"order for its users to access the open web." msgstr ""
-#: templates/download-tor.html:41 -msgid "Windows Expert Bundle" +#: https//www.torproject.org/about/history/ +#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body) +msgid "" +"Tor began gaining popularity among activists and tech-savvy users interested" +" in privacy, but it was still difficult for less-technically savvy people to" +" use, so starting in 2005, development of tools beyond just the Tor proxy " +"began." msgstr ""
-#: templates/download-tor.html:46 -msgid "Windows 10, 8, 7, and Windows Server (>= 2008)" +#: https//www.torproject.org/about/history/ +#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body) +msgid "" +"Development of Tor Browser began in " +"[2008](https://lists.torproject.org/pipermail/tor-" +"talk/2008-January/007837.html)." msgstr ""
-#: templates/download-tor.html:47 -msgid "Contains just Tor and nothing else." +#: https//www.torproject.org/about/history/ +#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body) +msgid "" +"With Tor Browser having made Tor more accessible to everyday internet users " +"and activists, Tor was an instrumental tool during the [Arab " +"Spring](https://en.wikipedia.org/wiki/Arab_Spring) beginning in late 2010. " +"It not only protected people's identity online but also allowed them to " +"access critical resources, social media, and websites which were blocked." msgstr ""
-#: templates/download.html:5 -msgid "Get Connected" +#: https//www.torproject.org/about/history/ +#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body) +msgid "" +"The need for tools safeguarding against mass surveillance became a " +"mainstream concern thanks to the [Snowden revelations in " +"2013](https://www.theguardian.com/world/interactive/2013/nov/01/snowden-nsa-" +"files-surveillance-revelations-decoded#section/1)." msgstr ""
-#: templates/download.html:7 -msgid "Get connected" +#: https//www.torproject.org/about/history/ +#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body) +msgid "" +"Not only was Tor instrumental to Snowden's whistleblowing, but content of " +"the documents also upheld assurances that, at that time, [Tor could not be " +"cracked](https://www.wired.com/story/the-grand-tor/)." msgstr ""
-#: templates/download.html:9 +#: https//www.torproject.org/about/history/ +#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body) msgid "" -"If you are in a country where Tor is blocked, you can configure Tor to " -"connect to a bridge during the setup process." +"People's awareness of tracking, surveillance, and censorship may have " +"increased, but so has the prevalence of these hindrances to internet " +"freedom." msgstr ""
-#: templates/download.html:10 -msgid "Select "Tor Network Settings" and "Use a bridge"." +#: https//www.torproject.org/about/history/ +#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body) +msgid "" +"Today, the network has [thousands of relays](https://metrics.torproject.org)" +" run by volunteers and millions of users worldwide. And it is this diversity" +" that keeps Tor users safe." msgstr ""
-#: templates/download.html:13 +#: https//www.torproject.org/about/history/ +#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body) msgid "" -"If Tor is not censored, one of the most common reasons Tor won't connect is " -"an incorrect system clock. Please make sure it's set correctly." +"We, at the Tor Project, fight every day for everyone to have private access " +"to an uncensored internet, and Tor has become the world's strongest tool for" +" privacy and freedom online." msgstr ""
-#: templates/download.html:14 -msgid "Support Portal" +#: https//www.torproject.org/about/history/ +#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body) +msgid "" +"But Tor is more than just software. It is a labor of love produced by an " +"international community of people devoted to human rights. The Tor Project " +"is [deeply committed](https://blog.torproject.org/tor-social-contract) to " +"transparency and the safety of its users." msgstr ""
-#: templates/download.html:14 -msgid "Read other FAQ's at our Support Portal" +#: (dynamic) +msgid "Board of Directors" msgstr ""
-#: templates/download.html:19 templates/download.html:21 -msgid "Stay safe" +#: (dynamic) +msgid "Core Tor" msgstr ""
-#: templates/download.html:23 -msgid "Please do not torrent over Tor." +#: (dynamic) +msgid "Join Our Team" msgstr ""
-#: templates/download.html:24 +#: (dynamic) msgid "" -"Tor Browser will block browser plugins such as Flash, RealPlayer, QuickTime," -" and others: they can be manipulated into revealing your IP address." +"Even if we aren't hiring, you can contribute to Tor. We are open to ideas " +"and studies to improve Tor software. If you're a developer, we welcome you " +"to sign up for our dev mailing list to see what we're up to." msgstr ""
-#: templates/download.html:27 -msgid "" -"We do not recommend installing additional add-ons or plugins into Tor " -"Browser" +#: (dynamic) +msgid "Sign up for tor-dev" msgstr ""
-#: templates/download.html:28 +#: https//www.torproject.org/about/people/ +#: (content/about/people/contents+en.lrpeople.body) msgid "" -"Plugins or addons may bypass Tor or compromise your privacy. Tor Browser " -"already comes with HTTPS Everywhere, NoScript, and other patches to protect " -"your privacy and security." +"We are an international team who believes everyone should have private " +"access to the uncensored web." msgstr ""
-#: templates/download.html:41 -#, python-format -msgid "Check out the %s for more troubleshooting tips." +#: (dynamic) +msgid "Founding Documents" msgstr ""
-#: templates/download.html:50 -msgid "How can I verify Tor Browser signature?" +#: (dynamic) +msgid "View PDF" msgstr ""
-#: templates/download.html:55 -msgid "Stand up for privacy and freedom online." +#: (dynamic) +msgid "Year" msgstr ""
-#: templates/download.html:56 -msgid "" -"We're a nonprofit organization and rely on supporters like you to help us " -"keep Tor robust and secure for millions of people worldwide." -msgstr "" +#: (dynamic) +msgid "Type" +msgstr "አይነት"
-#: templates/hero-download-languages.html:2 -#: templates/hero-download-options.html:2 -msgid "DEFEND YOURSELF" -msgstr "" +#: (dynamic) +msgid "Title" +msgstr "ርእስ "
-#: templates/hero-download-tor.html:2 -msgid "GROW THE NETWORK" +#: https//www.torproject.org/about/reports/ +#: (content/about/reports/contents+en.lrreports.body) +msgid "" +"The Tor Project, Inc. is a US 501(c)(3) nonprofit organization committed to " +"transparency in its work and reporting." msgstr ""
-#: templates/hero-download.html:10 -msgid "Defend yourself." +#: (dynamic) +msgid "" +"Thank you to all the people and groups who have made Tor possible so far, " +"and thank you especially to the individual volunteers who have made non-" +"financial contributions: coding, testing, documenting, translating, " +"educating, researching, and running the relays that make up the Tor network." msgstr ""
-#: templates/hero-download.html:50 -msgid "Download for" +#: (dynamic) +msgid "Active Sponsors" msgstr ""
-#: templates/hero-download.html:51 -msgid "Signature" +#: (dynamic) +msgid "Past Sponsors" msgstr ""
-#: templates/hero-download.html:61 -msgid "Download for Android" +#: (dynamic) +msgid "" +"This sponsors page is based upon un-audited and un-reviewed financial and " +"in-kind donations, contract, and other data." msgstr ""
-#: templates/hero-download.html:67 -msgid "Download in another language or platform" +#: (dynamic) +msgid "" +"Further details about our audited and reviewed funding can be found with our" +" Financial Reports." msgstr ""
-#: templates/hero-download.html:68 -msgid "Download the latest alpha build" +#: https//www.torproject.org/about/sponsors/ +#: (content/about/sponsors/contents+en.lrsponsors.body) +msgid "" +"Having a diverse user base means we have diverse funding sources, too. Our " +"goal is to continue diversifying our funding. To inquire about sponsorship, " +"please email giving(at)torproject.org." msgstr ""
-#: templates/hero-download.html:73 -msgid "Read the latest release announcements" +#: (dynamic) +msgid "Current Openings" msgstr ""
-#: templates/hero-home.html:2 -msgid "Browse Privately." +#: (dynamic) +msgid "Read more." msgstr ""
-#: templates/hero-home.html:5 -msgid "Explore Freely." +#: (dynamic) +msgid "Previous Openings" msgstr ""
-#: templates/hero-home.html:8 templates/meta.html:6 templates/meta.html:13 +#: (dynamic) msgid "" -"Defend yourself against tracking and surveillance. Circumvent censorship." -msgstr "" - -#: templates/home.html:7 -msgid "Block Trackers" +"Think you could help us in a position that's not listed? We also rely on a " +"vast community of volunteer contributors and many have become paid staff." msgstr ""
-#: templates/home.html:11 -msgid "BLOCK TRACKERS" +#: (dynamic) +msgid "We invite you to join us on IRC to find how you can get involved." msgstr ""
-#: templates/home.html:12 +#: https//www.torproject.org/press/-new-release-tails/ +#: (content/press/new-release-tails/contents+en.lrpost.summary) msgid "" -"Tor Browser isolates each website you visit so third-party trackers and ads " -"can't follow you. Any cookies automatically clear when you're done browsing." -" So will your browsing history." +"This release fixes many security vulnerabilities. You should upgrade as soon" +" as possible." msgstr ""
-#: templates/home.html:24 -msgid "Defend Against Surveillance" +#: https//www.torproject.org/press/-new-release-tails/ +#: (content/press/new-release-tails/contents+en.lrpost.summary) +msgid "" +"The biggest news for 3.12 is that we completely changed the installation " +"methods for Tails." msgstr ""
-#: templates/home.html:28 -msgid "DEFEND AGAINST SURVEILLANCE" +#: https//www.torproject.org/press/-new-release-tor/ +#: (content/press/new-release-tor/contents+en.lrpost.summary) +msgid "" +"There's a new alpha release available for download. If you build Tor from " +"source, you can download the source code for 0.4.0.1-alpha from the usual " +"place on the website." msgstr ""
-#: templates/home.html:29 +#: https//www.torproject.org/press/-new-release-tor-browser/ +#: (content/press/new-release-tor-browser/contents+en.lrpost.summary) msgid "" -"Tor Browser prevents someone watching your connection from knowing what " -"websites you visit. All anyone monitoring your browsing habits can see is " -"that you're using Tor." +"Tor Browser 8.5a10 is now available from the <a " +"href="https://www.torproject.org/projects/torbrowser.html.en#downloads-" +"alpha">Tor Browser Project page</a> and also from our <a " +"href="/dist/torbrowser/8.5a10/">distribution directory</a>." msgstr ""
-#: templates/home.html:41 -msgid "Resist Fingerprinting" +#: (dynamic) +msgid "Watch" msgstr ""
-#: templates/home.html:45 -msgid "RESIST FINGERPRINTING" +#: https//www.torproject.org/privchat/chapter-4/ +#: (content/privchat/chapter-4/contents+en.lrpage.title) +msgid "Privchat chapter 4" msgstr ""
-#: templates/home.html:46 -msgid "" -"Tor Browser aims to make all users look the same, making it difficult for " -"you to be fingerprinted based on your browser and device information." +#: https//www.torproject.org/about/trademark/trademark-faq/ +#: (content/about/trademark/trademark-faq/contents+en.lrtopic.title) +msgid "Tor Trademark Frequently Asked Questions" msgstr ""
-#: templates/home.html:58 -msgid "Multi-layered Encryption" -msgstr "" +#: lego/templates/search.html:5 templates/search.html:5 +msgid "Search" +msgstr "ፈልግ "
-#: templates/home.html:62 -msgid "MULTI-LAYERED ENCRYPTION" +#: lego/templates/secure-connections.html:1 +msgid "" +"The following visualization shows what information is visible to " +"eavesdroppers with and without Tor Browser and HTTPS encryption:" msgstr ""
-#: templates/home.html:63 +#: lego/templates/secure-connections.html:4 msgid "" -"Your traffic is relayed and encrypted three times as it passes over the Tor " -"network. The network is comprised of thousands of volunteer-run servers " -"known as Tor relays." +"Click the “Tor” button to see what data is visible to observers when you're " +"using Tor. The button will turn green to indicate that Tor is on." msgstr ""
-#: templates/home.html:75 -msgid "Browse Freely" +#: lego/templates/secure-connections.html:5 +msgid "" +"Click the “HTTPS” button to see what data is visible to observers when " +"you're using HTTPS. The button will turn green to indicate that HTTPS is on." msgstr ""
-#: templates/home.html:79 -msgid "BROWSE FREELY" +#: lego/templates/secure-connections.html:6 +msgid "" +"When both buttons are green, you see the data that is visible to observers " +"when you are using both tools." msgstr ""
-#: templates/home.html:80 +#: lego/templates/secure-connections.html:7 msgid "" -"With Tor Browser, you are free to access sites your home network may have " -"blocked." +"When both buttons are grey, you see the data that is visible to observers " +"when you don't use either tool." msgstr ""
-#: templates/jobs.html:2 -msgid "Current Openings" -msgstr "" +#: lego/templates/secure-connections.html:11 +msgid "HTTPS" +msgstr "HTTPS"
-#: templates/jobs.html:13 -msgid "" -"At the moment, we don't have any official open positions. Please check back " -"soon, though!" -msgstr "" +#: lego/templates/secure-connections.html:15 +#: lego/templates/secure-connections.html:65 +msgid "Tor" +msgstr "Tor"
-#: templates/jobs.html:18 templates/projects.html:5 -msgid "Previous Openings" +#: lego/templates/secure-connections.html:32 +msgid "POTENTIALLY VISIBLE DATA" msgstr ""
-#: templates/jobs.html:32 templates/projects.html:33 -msgid "" -"Think you could help us in a position that's not listed? We also rely on a " -"vast community of volunteer contributors and many have become paid staff." +#: lego/templates/secure-connections.html:37 +msgid "Site.com" msgstr ""
-#: templates/jobs.html:32 templates/projects.html:33 -msgid "We invite you to join us on IRC to find how you can get involved." +#: lego/templates/secure-connections.html:40 +msgid "The site being visited." msgstr ""
-#: templates/membership.html:113 -msgid "Green Onion Members" +#: lego/templates/secure-connections.html:44 +msgid "user / pw" msgstr ""
-#: templates/meta.html:12 -msgid "The Tor Project | Privacy & Freedom Online" +#: lego/templates/secure-connections.html:47 +msgid "Username and password used for authentication." msgstr ""
-#: templates/meta.html:21 -msgid "Tor Project" +#: lego/templates/secure-connections.html:51 +msgid "data" msgstr ""
-#: templates/people.html:3 -msgid "Board of Directors" +#: lego/templates/secure-connections.html:54 +msgid "Data being transmitted." msgstr ""
-#: templates/people.html:4 templates/people.html:17 -msgid "Core Tor" +#: lego/templates/secure-connections.html:58 +msgid "location" msgstr ""
-#: templates/people.html:30 -msgid "Join Our Team" +#: lego/templates/secure-connections.html:61 +msgid "" +"Network location of the computer used to visit the website (the public IP " +"address)." msgstr ""
-#: templates/people.html:31 -msgid "" -"Even if we aren't hiring, you can contribute to Tor. We are open to ideas " -"and studies to improve Tor software. If you're a developer, we welcome you " -"to sign up for our dev mailing list to see what we're up to." +#: lego/templates/secure-connections.html:68 +msgid "Whether or not Tor is being used." msgstr ""
-#: templates/people.html:33 -msgid "Sign up for tor-dev" +#: templates/jobs.html:13 +msgid "" +"At the moment, we don't have any official open positions. Please check back " +"soon, though!" msgstr ""
#: templates/press.html:7 @@ -1950,12 +2065,6 @@ msgstr "" msgid "Topic" msgstr ""
-#: templates/privchat-1.html:19 templates/privchat-2.html:19 -#: templates/privchat-3.html:19 templates/privchat-4.html:19 -#: templates/privchat.html:30 -msgid "Watch" -msgstr "" - #: templates/privchat-1.html:43 msgid "Roger Dingledine" msgstr "" @@ -1972,117 +2081,18 @@ msgstr "" msgid "Matt Mitchell " msgstr ""
-#: templates/release.html:22 -msgid "Do you need help?" -msgstr "" - -#: templates/release.html:31 -msgid "Get in Touch" -msgstr "" - -#: templates/macros/question.html:12 templates/release.html:43 -msgid "Contributors to this page:" -msgstr "" - #: templates/release.html:45 msgid "Back to previous page: " msgstr ""
-#: templates/macros/question.html:14 templates/release.html:45 -msgid "Edit this page" -msgstr "" - -#: templates/reports.html:2 -msgid "Founding Documents" -msgstr "" - -#: templates/reports.html:16 -msgid "Reports" -msgstr "ዘገባዎች " - -#: templates/reports.html:22 -msgid "Year" -msgstr "" - -#: templates/reports.html:23 -msgid "Type" -msgstr "አይነት" - -#: templates/reports.html:24 -msgid "Title" -msgstr "ርእስ " - #: templates/sidenav.html:4 templates/sidenav.html:34 msgid "Topics" msgstr ""
-#: templates/sponsors.html:2 -msgid "" -"Thank you to all the people and groups who have made Tor possible so far, " -"and thank you especially to the individual volunteers who have made non-" -"financial contributions: coding, testing, documenting, translating, " -"educating, researching, and running the relays that make up the Tor network." -msgstr "" - -#: templates/sponsors.html:5 -msgid "Active Sponsors" -msgstr "" - -#: templates/sponsors.html:17 -msgid "Past Sponsors" -msgstr "" - -#: templates/sponsors.html:35 -msgid "" -"This sponsors page is based upon un-audited and un-reviewed financial and " -"in-kind donations, contract, and other data." -msgstr "" - -#: templates/sponsors.html:36 -msgid "" -"Further details about our audited and reviewed funding can be found with our" -" Financial Reports." -msgstr "" - -#: templates/thank-you.html:4 -msgid "" -"We need your help to keep Tor secure and safe for millions across the globe." -msgstr "" - -#: templates/thank-you.html:5 -msgid "Donate Now!" -msgstr "" - -#: templates/thank-you.html:10 -msgid "Want to join our community? Getting involved with Tor is easy." -msgstr "" - -#: templates/thank-you.html:17 -msgid "" -"Sign up for Tor News and get updates and opportunities from across the " -"organization and community." -msgstr "" - -#: templates/thank-you.html:21 -msgid "Run a relay to make the network faster and more decentralized." -msgstr "" - -#: templates/thank-you.html:25 -msgid "Use your skills to volunteer." -msgstr "" - -#: templates/macros/downloads.html:68 -msgid "Tor Browser manual" -msgstr "" - #: templates/macros/downloads.html:72 msgid "blog post" msgstr ""
-#: templates/macros/jobs.html:11 -msgid "Read more." -msgstr "" - #: templates/macros/pagination.html:5 templates/macros/pagination.html:45 msgid "Newer" msgstr "" @@ -2090,15 +2100,3 @@ msgstr "" #: templates/macros/pagination.html:59 templates/macros/pagination.html:61 msgid "Older" msgstr "ቆየት ያለ" - -#: templates/macros/question.html:15 -msgid "Suggest Feedback" -msgstr "" - -#: templates/macros/question.html:16 -msgid "Permalink" -msgstr "" - -#: templates/macros/reports.html:5 templates/macros/reports.html:19 -msgid "View PDF" -msgstr "" diff --git a/contents+ar.po b/contents+ar.po index 5f431d1d56..454bbb09ef 100644 --- a/contents+ar.po +++ b/contents+ar.po @@ -4,13 +4,10 @@ # Khaled Hosny, 2019 # ButterflyOfFire, 2019 # Ahmad Gharbeia gharbeia@gmail.com, 2019 -# Ahmed A., 2019 # ِAbu elsahookie@gmail.com, 2019 # IDRASSI Mounir mounir.idrassi@idrix.fr, 2019 # Ahmed IB mee.tbhole@gmail.com, 2019 # Layla Taha layla@asl19.org, 2019 -# Rima Sghaier, 2020 -# Gus, 2020 # kytv killyourtv@i2pmail.org, 2021 # Ali aboshanab_@hotmail.com, 2021 # Amin Jobran, 2021 @@ -19,13 +16,14 @@ # Isho Antar IshoAntar@protonmail.com, 2021 # psiphon3 psiphon3.admin@psiphon.ca, 2021 # Emma Peel, 2021 +# Ahmed A., 2021 # NASI₿ nomadweb@protonmail.ch, 2021 # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2021-10-08 13:14+CET\n" +"POT-Creation-Date: 2021-10-28 09:02+UTC\n" "PO-Revision-Date: 2019-03-09 10:41+0000\n" "Last-Translator: NASI₿ nomadweb@protonmail.ch, 2021\n" "Language-Team: Arabic (https://www.transifex.com/otf/teams/1519/ar/)%5Cn" @@ -35,81 +33,58 @@ msgstr "" "Language: ar\n" "Plural-Forms: nplurals=6; plural=n==0 ? 0 : n==1 ? 1 : n==2 ? 2 : n%100>=3 && n%100<=10 ? 3 : n%100>=11 && n%100<=99 ? 4 : 5;\n"
-#: https//www.torproject.org/ (content/contents+en.lrpage.title) -msgid "Anonymity Online" -msgstr "السرية على الإنترنت" - -#: https//www.torproject.org/ (content/contents+en.lrpage.section) -msgid "home" -msgstr "الرئيسية" +#: (dynamic) +msgid "" +"Defend yourself against tracking and surveillance. Circumvent censorship." +msgstr "دافع عن نفسك ضد التتبع والرصد . تحايل على الرقابة."
-#: https//www.torproject.org/ (content/contents+en.lrpage.body) -msgid "###### ABOUT US ######" -msgstr "######من نحن######" +#: (dynamic) +msgid "The Tor Project | Privacy & Freedom Online" +msgstr "مشروع Tor Project | الخصوصية والحرية على الإنترنت "
-#: https//www.torproject.org/ (content/contents+en.lrpage.body) -msgid "" -"We believe everyone should be able to explore the internet with privacy." -msgstr "نؤمن بأن كل شخص يجب أن يكون قادرا على تصفح الإنترنت بخصوصية." +#: (dynamic) +msgid "Tor Project" +msgstr "مشروع تور"
-#: https//www.torproject.org/ (content/contents+en.lrpage.body) -msgid "We are the Tor Project, a 501(c)(3) US nonprofit." -msgstr "نحن مشروع Tor Project, مؤسسة غير ربحية a 501(c)(3) US nonprofit." +#: (dynamic) +msgid "Close banner" +msgstr "إغلاق"
-#: https//www.torproject.org/ (content/contents+en.lrpage.body) -msgid "" -"We advance human rights and defend your privacy online through free software" -" and open networks. [Meet our team](about/people)." -msgstr "" -"ندعم حقوق الإنسان وندافع عن خصوصيتك على الإنترنت عبر برمجيات مجانية وشبكات " -"مفتوحة. [قابل فريقنا](about/people)." +#: (dynamic) +msgid "Privacy is a human right" +msgstr "الخصوصية هي حق من حقوق الإنسان"
-#: https//www.torproject.org/contact/ -#: (content/contact/contents+en.lrpage.title) -msgid "Contact" -msgstr "للتواصل" +#: (dynamic) +msgid "Your donation will be matched by Friends of Tor, up to $150,000." +msgstr "سيتم مطابقة تبرعك بواسطة Friends of Tor ، حتى 150000 دولار."
-#: https//www.torproject.org/contact/ -#: (content/contact/contents+en.lrpage.section) -#: https//www.torproject.org/thank-you/ -#: (content/thank-you/contents+en.lrpage.section) -msgid "The Tor Project" -msgstr "مشروع The Tor Project" +#: (dynamic) +msgid "Your donation will be matched by Friends of Tor, up to $100,000." +msgstr "سيتم مطابقة تبرعك بواسطة Friends of Tor ، حتى 100000 دولار."
-#: https//www.torproject.org/contact/ -#: (content/contact/contents+en.lrpage.body) -msgid "### Get Support" -msgstr "###احصل على الدعم" +#: (dynamic) +msgid "Donate now" +msgstr "تبرع الآن"
-#: https//www.torproject.org/contact/ -#: (content/contact/contents+en.lrpage.body) -msgid "" -"Need help? Visit our [Support Portal](https://support.torproject.org) for " -"answers to frequently asked questions about connecting to Tor, circumventing" -" censorship, using onion services, and more." -msgstr "" -"هل تحاج إلى مساعدة؟ قم بزيارة [بوابة الدعم](https://support.torproject.org) " -"للعثور على إجابات للأسئلة الأكثر شيوعاً عن الاتصال بTor والتحايل على الرقابة" -" باستخدام خدمات الطبقات المتعددة الأونيون onion والمزيد." +#: (dynamic) https//www.torproject.org/menu/ +#: (content/menu/contents+en.lrpage.body) +msgid "Donate" +msgstr "تبرّع"
-#: https//www.torproject.org/download/ -#: (content/download/contents+en.lrpage.title) -#: (content/download/contents+en.lrpage.section) -#: https//www.torproject.org/download/alpha/ -#: (content/download/alpha/contents+en.lrpage.section) -#: https//www.torproject.org/download/languages/ -#: (content/download/languages/contents+en.lrpage.section) -#: https//www.torproject.org/download/tor/ -#: (content/download/tor/contents+en.lrpage.section) -msgid "Download" -msgstr "تحميل" +#: (dynamic) https//www.torproject.org/menu/ +#: (content/menu/contents+en.lrpage.body) +msgid "Donate Now" +msgstr "تبرع الآن"
-#: https//www.torproject.org/menu/ (content/menu/contents+en.lrpage.title) -msgid "Sponsors" -msgstr "الرعاة" +#: (dynamic) +msgid "Menu" +msgstr "القائمة"
-#: https//www.torproject.org/menu/ (content/menu/contents+en.lrpage.section) -#: https//www.torproject.org/about/ (content/about/contents+en.lrpage.section) +#: (dynamic) https//www.torproject.org/menu/ +#: (content/menu/contents+en.lrpage.section) https//www.torproject.org/about/ +#: (content/about/contents+en.lrpage.section) +#: https//www.torproject.org/about/membership/ +#: (content/about/membership/contents+en.lrpage.section) #: https//www.torproject.org/about/cy-pres/ #: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.section) #: https//www.torproject.org/about/trademark/ @@ -118,618 +93,673 @@ msgstr "الرعاة" #: (content/about/history/contents+en.lrpage.section) #: https//www.torproject.org/about/people/ #: (content/about/people/contents+en.lrpeople.section) -#: https//www.torproject.org/about/sponsors/ -#: (content/about/sponsors/contents+en.lrsponsors.section) #: https//www.torproject.org/about/reports/ #: (content/about/reports/contents+en.lrreports.section) -#: https//www.torproject.org/about/membership/ -#: (content/about/membership/contents+en.lrpage.section) +#: https//www.torproject.org/about/sponsors/ +#: (content/about/sponsors/contents+en.lrsponsors.section) #: https//www.torproject.org/about/jobs/ #: (content/about/jobs/contents+en.lrjobs.section) msgid "About" msgstr "عن التطبيق"
-#: https//www.torproject.org/menu/ (content/menu/contents+en.lrpage.body) -msgid "Documentation" -msgstr "التوثيق" - -#: https//www.torproject.org/menu/ (content/menu/contents+en.lrpage.body) -msgid "Press" -msgstr "صحافة" - -#: https//www.torproject.org/menu/ (content/menu/contents+en.lrpage.body) +#: (dynamic) https//www.torproject.org/menu/ +#: (content/menu/contents+en.lrpage.body) msgid "Support" msgstr "الدعم"
-#: https//www.torproject.org/menu/ (content/menu/contents+en.lrpage.body) -msgid "Jobs" -msgstr "مناصب شغل" +#: (dynamic) https//www.torproject.org/menu/ +#: (content/menu/contents+en.lrpage.body) +msgid "Community" +msgstr "المجتمع"
-#: https//www.torproject.org/menu/ (content/menu/contents+en.lrpage.body) +#: (dynamic) https//www.torproject.org/menu/ +#: (content/menu/contents+en.lrpage.body) msgid "Blog" msgstr "مدونة"
-#: https//www.torproject.org/menu/ (content/menu/contents+en.lrpage.body) -msgid "Donate" -msgstr "تبرّع" +#: (dynamic) https//www.torproject.org/menu/ +#: (content/menu/contents+en.lrpage.body) +msgid "Documentation" +msgstr "التوثيق"
-#: https//www.torproject.org/menu/ (content/menu/contents+en.lrpage.body) -msgid "Donate Now" -msgstr "تبرع الآن" +#: (dynamic) https//www.torproject.org/menu/ +#: (content/menu/contents+en.lrpage.body) +msgid "Jobs" +msgstr "مناصب شغل"
-#: https//www.torproject.org/menu/ (content/menu/contents+en.lrpage.body) -msgid "Trademark" -msgstr "العلامة التُجارية" +#: (dynamic) https//www.torproject.org/contact/ +#: (content/contact/contents+en.lrpage.title) +msgid "Contact" +msgstr "للتواصل"
-#: https//www.torproject.org/menu/ (content/menu/contents+en.lrpage.body) -msgid "Community" -msgstr "المجتمع" +#: (dynamic) https//www.torproject.org/menu/ +#: (content/menu/contents+en.lrpage.body) +msgid "Press" +msgstr "صحافة"
-#: https//www.torproject.org/releases/ -#: (content/releases/contents+en.lrpage.title) -msgid "Releases" -msgstr "الإصدارات" +#: (dynamic) +msgid "Download Tor Browser" +msgstr "تنزيل متصفح تور"
-#: https//www.torproject.org/releases/ -#: (content/releases/contents+en.lrpage.section) -#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ -#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.section) -#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-10-5/ -#: (content/releases/tor-browser-10-5/contents+en.lrpage.section) -#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-10-0/ -#: (content/releases/tor-browser-10-0/contents+en.lrpage.section) -msgid "What is new" -msgstr "ما الجديد؟=" +#: (dynamic) +msgid "Browse Privately." +msgstr "تصفح بهوية خفية."
-#: https//www.torproject.org/thank-you/ -#: (content/thank-you/contents+en.lrpage.title) -msgid "Success" -msgstr "نجاح" +#: (dynamic) +msgid "Explore Freely." +msgstr "تصفّح بحرية."
-#: https//www.torproject.org/thank-you/ -#: (content/thank-you/contents+en.lrpage.body) -msgid "You're equipped to browse freely." -msgstr "أنت مجهز للتصفح بحرية" +#: (dynamic) +msgid "Block Trackers" +msgstr "إحجب المتتبعين"
-#: https//www.torproject.org/thank-you/ -#: (content/thank-you/contents+en.lrpage.body) -msgid "Tor is the strongest tool for privacy and freedom online." -msgstr "Tor هو الأداة الأقوى للخصوصية والحرية على الإنترنت." +#: (dynamic) +msgid "BLOCK TRACKERS" +msgstr "إحجب المتتبعين"
-#: https//www.torproject.org/thank-you/ -#: (content/thank-you/contents+en.lrpage.body) +#: (dynamic) msgid "" -"It is free and open source software maintained by the Tor Project and a " -"community of volunteers worldwide." +"Tor Browser isolates each website you visit so third-party trackers and ads " +"can't follow you. Any cookies automatically clear when you're done browsing." +" So will your browsing history." msgstr "" -"إنه برنامج مجاني و مفتوح المصدر يرعاه مشروع Tor Project ومجتمع من المتطوعين" -" حول العالم" - -#: https//www.torproject.org/about/ (content/about/contents+en.lrpage.title) -#: https//www.torproject.org/about/history/ -#: (content/about/history/contents+en.lrpage.title) -msgid "History" -msgstr "التأريخ" +"متصفح Tor Browser يعزل كل موقع تزوره وبذلك لا يمكن لمتتبعي الطرف الثالث أو " +"الإعلانات تعقبك. يتم تنظيف ملفات تعريف الارتباط أتوماتيكياً عندما تنتهي من " +"التصفح. وكذلك سيتم تنظيف سجل التصفح."
-#: https//www.torproject.org/privchat/ -#: (content/privchat/contents+en.lrpage.title) -msgid "PrivChat" -msgstr "الدردشة الخاصة" +#: (dynamic) +msgid "Defend Against Surveillance" +msgstr "دافع ضد المراقبة"
-#: https//www.torproject.org/download/alpha/ -#: (content/download/alpha/contents+en.lrpage.title) -msgid "Download Tor Browser Alpha" -msgstr "قم بتنزيل متصفح تور التجريبي" +#: (dynamic) +msgid "DEFEND AGAINST SURVEILLANCE" +msgstr "دافع ضد المراقبة"
-#: https//www.torproject.org/download/alpha/ -#: (content/download/alpha/contents+en.lrpage.body) +#: (dynamic) msgid "" -"Before we release a stable version of our software, we release an alpha " -"version to test features and find bugs." +"Tor Browser prevents someone watching your connection from knowing what " +"websites you visit. All anyone monitoring your browsing habits can see is " +"that you're using Tor." msgstr "" -"قبل أن نصدر نسخة مستقرة من برنامجنا, نقوم بإصدار نسخة ألفا لاختبار الميزات " -"والعثور على الأخطاء." +"متصفح تور يمنع أي شخص من مُراقبة اتصالك بالإنترنت بدايةً من معرفة المواقع التي يتم زيارتها.\n" +"كل ما يُمكن لشخص يقوم بمراقبة عادات التصفح الخاصة الخاصة بك معرفته هو أنك تستخدم تور."
-#: https//www.torproject.org/download/alpha/ -#: (content/download/alpha/contents+en.lrpage.body) +#: (dynamic) +msgid "Resist Fingerprinting" +msgstr "قاوم تتبع البصمات الإلكترونية" + +#: (dynamic) +msgid "RESIST FINGERPRINTING" +msgstr "قاوم تتبع البصمات الإلكترونية" + +#: (dynamic) msgid "" -"Please only download an alpha if you are okay with some things not working " -"properly, want to help us find and [report " -"bugs](https://support.torproject.org/misc/bug-or-feedback/), and are not " -"putting yourself at risk." +"Tor Browser aims to make all users look the same, making it difficult for " +"you to be fingerprinted based on your browser and device information." msgstr "" -"رجاءً حمل نسخة ألفا فقط إن كنت لا تمانع أن بعض الأشياء لا تعمل بصورة صحيحة " -"وتريد مساعدتنا للعثور على [الأخطاء](https://support.torproject.org/misc/bug-" -"or-feedback/)وإرسال التقارير عنها وفقط إن كنت لا تجعل من نفسك عرضة للخطر." +"يهدف متصفح تور إلى جعل كافة المستخدمين يبدون متشابهين؛ بحيث يجعل ذلك صعبًا " +"أن يتم تتبع بصمتك الإلكترونية بناءً على متصفحك ومعلومات جهازك."
-#: https//www.torproject.org/download/languages/ -#: (content/download/languages/contents+en.lrpage.title) -msgid "Download Tor Browser in your language" -msgstr "تنزيل متصفح تور بلغتك" +#: (dynamic) +msgid "Multi-layered Encryption" +msgstr "تشفير متعدد الطبقات"
-#: https//www.torproject.org/download/languages/ -#: (content/download/languages/contents+en.lrpage.body) +#: (dynamic) +msgid "MULTI-LAYERED ENCRYPTION" +msgstr "تشفير متعدد الطبقات" + +#: (dynamic) msgid "" -"We want everyone to be able to enjoy Tor Browser in their own language. Tor " -"Browser is now available in 36 different languages, and we are working to " -"add more. Want to help us translate? [See " -"here](https://community.torproject.org/localization/)" +"Your traffic is relayed and encrypted three times as it passes over the Tor " +"network. The network is comprised of thousands of volunteer-run servers " +"known as Tor relays." msgstr "" -"نريد أن يقدر الجميع على التمتع بمتصفح Tor Browser بلغتهم الخاصة. متصفح Tor " -"Browser متوفر الآن ب36 لغة مختلفة, ونحن نتطلع لإضافة المزيد. هل تريد أن " -"تساعدنا بالترجمة [أنظر هنا](https://community.torproject.org/localization/)" +"حركة المرور الخاصة بك يتم نقلها وتشفيرها ثلاث مرات، لأنها تمر خلال شبكة تور." +" الشبكة مكونة من آلاف الخوادم المُدارة من قبل متطوعين وهي تعرف بعقد تور."
-#: https//www.torproject.org/download/tor/ -#: (content/download/tor/contents+en.lrpage.title) -msgid "Download Tor Source Code" -msgstr "نزل الكود المصدري لTor" +#: (dynamic) +msgid "Browse Freely" +msgstr "تصفح بحرية"
-#: https//www.torproject.org/press/-new-release-tails/ -#: (content/press/new-release-tails/contents+en.lrpost.summary) +#: (dynamic) +msgid "BROWSE FREELY" +msgstr "تصفح بحرية" + +#: (dynamic) msgid "" -"This release fixes many security vulnerabilities. You should upgrade as soon" -" as possible." +"With Tor Browser, you are free to access sites your home network may have " +"blocked." msgstr "" -"هذا الإصدار يصلح العديد من الثغرات الأمنية. يجب عليك الترقية إليه في أقرب " -"وقت ممكن." - -#: https//www.torproject.org/press/-new-release-tails/ -#: (content/press/new-release-tails/contents+en.lrpost.summary) -msgid "" -"The biggest news for 3.12 is that we completely changed the installation " -"methods for Tails." -msgstr "الخبر الأهم للنسخة 3.12 هو أننا قمنا بتغيير طرق تنصيب تيلز كلياً." +"مع متصفح Tor Browser لك الحرية بالوصول إلى مواقع ربما حجبتها شبكتك الداخلية."
-#: https//www.torproject.org/press/-new-release-tor/ -#: (content/press/new-release-tor/contents+en.lrpost.summary) +#: (dynamic) msgid "" -"There's a new alpha release available for download. If you build Tor from " -"source, you can download the source code for 0.4.0.1-alpha from the usual " -"place on the website." +"Download Tor Browser to experience real private browsing without tracking, " +"surveillance, or censorship." msgstr "" -"هناك إصدار ألفا جديد متاح للتحميل. إذا كنت تبني تور من المصدر، يمكنك تحميل " -"الكود المصدري لـ0.4.0.1 نسخة الألفا من المكان المعتاد على الموقع." +"حمّل متصفح Tor Browser لتختبر التصفح السري الحقيقي بدون تتبع أو رصد أو " +"رقابة."
-#: https//www.torproject.org/press/-new-release-tor-browser/ -#: (content/press/new-release-tor-browser/contents+en.lrpost.summary) +#: (dynamic) +msgid "Our mission:" +msgstr "مُهمّتنا:" + +#: (dynamic) msgid "" -"Tor Browser 8.5a10 is now available from the <a " -"href="https://www.torproject.org/projects/torbrowser.html.en#downloads-" -"alpha">Tor Browser Project page</a> and also from our <a " -"href="/dist/torbrowser/8.5a10/">distribution directory</a>." +"To advance human rights and freedoms by creating and deploying free and open" +" source anonymity and privacy technologies, supporting their unrestricted " +"availability and use, and furthering their scientific and popular " +"understanding." msgstr "" -"متصفح تور 8.5a10 متاح الآن من صفحة مشروع متصفح تور وأيضًا من خلال دليل " -"التوزيع الخاص بنا." +"لدعم الحريّات وحقوق الإنسان عن طريق خلق وتشغيل تقنيّات خصوصيّة ومجهوليّة " +"مجّانيّة ومفتوحة المصدر، ممّا يجعلها متاحة للاستخدام بدون قيود، وكذلك تطوير " +"الإدراك العلمي والعام لهذه التقنيات. "
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ -#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.title) -msgid "Tor Browser 9.5" -msgstr "Tor Browser 9.5" +#: (dynamic) https//www.torproject.org/privchat/ +#: (content/privchat/contents+en.lrpage.title) +msgid "PrivChat" +msgstr "الدردشة الخاصة"
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ -#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) -msgid "" -"## This new Tor Browser release is focused on helping users understand onion" -" services." -msgstr "" -"## هذا الإصدر الجديد لمتصفح تور Tor Browser يُركز على مساعدة المستخدمين على " -"فهم خدمات البصل." +#: (dynamic) +msgid "Subscribe to our Newsletter" +msgstr "اشترك في رسالتنا للمستجدات"
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ -#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) -msgid "" -"Tor's onion routing remains the best way to achieve end-to-end anonymous " -"communication on the Internet." -msgstr "" -"تقنية التوجيه البصلي الخاصة بتور تظل الوسيل الأفضل لتحقيق التواصل المجهول من" -" طرف لطرف على الإنترنت." +#: (dynamic) +msgid "Get monthly updates and opportunities from the Tor Project:" +msgstr "احصل على تحديثات شهرية وفرص من مشروع تور:"
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ -#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) -msgid "" -"With onion services (.onion addresses), website administrators can provide " -"their users with anonymous connections that are metadata-free or that hide " -"metadata from any third party." -msgstr "" -"باستخدام خدمات البصل (العناوين التي تنتهي بامتداد onion.) يمكن لمسئولي " -"الموقع توفير وسائل اتصال مجهولة لمستخدميهم والتي لا تحتوي على بيانات وصفية " -"أو تخفي البيانات الوصفية من أي طرف ثالث." +#: (dynamic) +msgid "Sign up" +msgstr "سجّّل"
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ -#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) +#: (dynamic) msgid "" -"Onion services are also one of the few censorship circumvention technologies" -" that allow users to route around censorship while simultaneously protecting" -" their privacy and identity." +"Trademark, copyright notices, and rules for use by third parties can be " +"found in our %(link_to_faq)s" msgstr "" -"خدمات البصل أيضًا تعد واحدة من عدة تقنيات للتحايل على الرقابة والتي تسمح " -"للمستخدمين بالالتفاف بعيدا عن الرقابة وفي نفس الوقت حماية هويتهم وخصوصيتهم." +"يمكن العثور على العلامة التجارية وحقوق النشر وقواعد الاستخدام من الطرف " +"الثالث في%(link_to_faq)s"
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ -#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) +#: https//www.torproject.org/ (content/contents+en.lrpage.title) +msgid "Anonymity Online" +msgstr "السرية على الإنترنت" + +#: https//www.torproject.org/ (content/contents+en.lrpage.section) +msgid "home" +msgstr "الرئيسية" + +#: https//www.torproject.org/ (content/contents+en.lrpage.body) +msgid "###### ABOUT US ######" +msgstr "######من نحن######" + +#: https//www.torproject.org/ (content/contents+en.lrpage.body) msgid "" -"For the first time, Tor Browser users will be able to opt-in for using onion" -" sites automatically whenever the websites makes them available." -msgstr "" -"لأول مرة، سيتمكن مستخدمو متصفح Tor من الاشتراك في استخدام مواقع onion " -"تلقائيًا عندما تتيحها مواقع الويب." +"We believe everyone should be able to explore the internet with privacy." +msgstr "نؤمن بأن كل شخص يجب أن يكون قادرا على تصفح الإنترنت بخصوصية."
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ -#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) +#: https//www.torproject.org/ (content/contents+en.lrpage.body) +msgid "We are the Tor Project, a 501(c)(3) US nonprofit." +msgstr "نحن مشروع Tor Project, مؤسسة غير ربحية a 501(c)(3) US nonprofit." + +#: https//www.torproject.org/ (content/contents+en.lrpage.body) msgid "" -"For years, some websites have invisibly used onion services with alternative" -" services, and this continues to be an excellent choice." +"We advance human rights and defend your privacy online through free software" +" and open networks. [Meet our team](about/people)." msgstr "" -"لعدة سنوات، بعض المواقع استخدمت خدمات البصل بشكل غير مرئي مع خدمات بديلة، " -"وهذا يظل الاختيار الأمثل." +"ندعم حقوق الإنسان وندافع عن خصوصيتك على الإنترنت عبر برمجيات مجانية وشبكات " +"مفتوحة. [قابل فريقنا](about/people)." + +#: https//www.torproject.org/menu/ (content/menu/contents+en.lrpage.title) +#: (dynamic) +msgid "Sponsors" +msgstr "الرعاة" + +#: https//www.torproject.org/menu/ (content/menu/contents+en.lrpage.body) +#: (dynamic) +msgid "Trademark" +msgstr "العلامة التُجارية" + +#: https//www.torproject.org/releases/ +#: (content/releases/contents+en.lrpage.title) +msgid "Releases" +msgstr "الإصدارات"
+#: https//www.torproject.org/releases/ +#: (content/releases/contents+en.lrpage.section) +#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-10-5/ +#: (content/releases/tor-browser-10-5/contents+en.lrpage.section) +#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-10-0/ +#: (content/releases/tor-browser-10-0/contents+en.lrpage.section) #: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ -#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) +#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.section) +msgid "What is new" +msgstr "ما الجديد؟=" + +#: (dynamic) +msgid "Chat with us on" +msgstr "تحدث معنا عبر" + +#: (dynamic) +msgid "Ask questions about using Tor." +msgstr "استفسر عن كيفية استخدام Tor." + +#: (dynamic) +msgid "Discuss Tor-related coding and protocols. Ideas are welcome." +msgstr "ناقش التعليمات البرمجية والبروتوكولات المرتبطة بTor. نرحب بأفكارك." + +#: (dynamic) +msgid "Get in touch with other translators" +msgstr "تواصل مع مترجمين آخرين" + +#: (dynamic) +msgid "Watch or join publicly logged team meetings." +msgstr "شاهد أو انضم للقاءات الفريق العامة." + +#: (dynamic) msgid "" -"Now, there is also an option for websites that want their users to know " -"about their onion service to invite them to opt-in to use their .onion " -"address." +"Discuss organization and community related topics: meetups and outreach." msgstr "" -"الآن، هناك أيضًا خيار لمواقع الويب التي تريد مستخدميها أن يعلموا عن خدمات " -"البصل الخاصة بهم لدعوتهم للاشتراك في استخدام عنوان البصل الخاص بهم." +"ناقش الموضوعات المتعلقة بالمنظمة والمجتمع: اللقاءات والأنشطة التوعوية."
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ -#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) -msgid "### What is new?" -msgstr "### ما الجديد؟" +#: (dynamic) +msgid "Discuss running a Tor relay." +msgstr "ناقش تشغيل تحويلة لتور Tor relay."
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ -#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) -msgid "**Onion Location**" -msgstr "** موقع البصل **" +#: (dynamic) +msgid "Talk with Tor's global south community." +msgstr "تحدث إلى مجتمع Tor للجنوب العالمي."
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ -#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) +#: (dynamic) +msgid "Talk with us about improvements on our websites." +msgstr "تحدّث إلينا بخصوص تحسينات على مواقعنا." + +#: (dynamic) +msgid "Discuss UX related ideas." +msgstr "ناقش/ي الأفكار المتعلقة بتجربة المستخدم." + +#: (dynamic) +msgid "Find us on Social Media" +msgstr "اعثر علينا في مواقع التواصل الاجتماعي" + +#: (dynamic) +msgid "Volunteer with Tor" +msgstr "تطوع مع Tor" + +#: (dynamic) +msgid "Get Involved" +msgstr "شارك" + +#: (dynamic) +msgid "Join an email list" +msgstr "انضم لقائمة بريدية" + +#: (dynamic) msgid "" -"Website publishers now can advertise their onion service to Tor users by " -"adding an HTTP header." +"Our teams collaborate in open channels, including email lists, you are " +"welcome to join. If you have a question for a specific team not answered on " +"our support portal, you can ask the appropriate list. You're welcome to " +"subscribe and just watch, too :)" msgstr "" -"ناشرو الموقع الآن يمكنهم الإعلان عن خدمات البصل الخاصة بهم لمستخدمي تور من " -"خلال إضافة HTTP header." +"تتعاون فرقنا في قنوات مفتوحة تشمل القوائم البريد الإلكتروني، أنت مرحبُ بك " +"للانضمام. إذا كان لديك سؤال موجه لفريق معين لم يتم الإجابة عليه من بوابة " +"الدعم الخاصة بنا؛ يمكن سؤال القائمة المناسبة. أنت مرحبُ بك للاشتراك " +"والمشاهدة أيضًا."
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ -#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) +#: (dynamic) +msgid "Report a bug or give feedback." +msgstr "أرسل تقرير عن خطأ أو أعط تغذية راجعة" + +#: (dynamic) msgid "" -"When visiting a website that has both an .onion address and Onion Location " -"enabled via Tor Browser, users will be prompted about the onion service " -"version of the site and will be asked to opt-in to upgrade to the onion " -"service on their first use." +"Tor relies on the support of users and volunteers around the world to help " +"us improve our software and resources, so your feedback is extremely " +"valuable to us (and to all Tor users)." msgstr "" -"عند زيارة موقع يستخدم عنوان وموقع على خدمات البصل بشكل مفعّل على متصفح تور " -"Tor Browser، سيظهر للمستخدمين رسالة عن نسخة البصل الخاصة بالموقع، وسيتم " -"سؤالهم إذا كانت لديهم رغبة لاستخدام نسخة الموقع على خدمات البصل في أول " -"استخدام لهم." +"يعتمد Tor على دعم المستخدمين والمتطوعين من حول العالم لمساعدته في تحسين " +"البرمجيات والمصادر, لذلك فإن التغذية الراجعة منك feedback قيّمة جداً بالنسبة" +" لنا (ولجميع مستخدمي Tor)."
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ -#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) +#: (dynamic) +msgid "Tell us about a bad relay." +msgstr "أخبرنا عن تحويلة سيئة." + +#: (dynamic) msgid "" -"<img class="w-100" src="/static/images/tb95/onion-location-" -"propublica@2x.png" alt="Tor Browser 9.5 Onion Location"/>" +"If you find a relay that you think is malicious, misconfigured, or otherwise" +" broken, please check out our wiki page and blog post on how to report it." msgstr "" -"<img class="w-100" src="/static/images/tb95/onion-location-" -"propublica@2x.png" alt="Tor Browser 9.5 Onion Location"/>" +"إذا وجدت عقدة تعقد أنها خبيثة أو تم إعدادها بشكل خاطئ أو معطلة، من فضلك قم " +"بتفقد صفحة الويكي الخاصة بنا والمنشور الخاص عن كيفية الإبلاغ عن ذلك."
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ -#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) -msgid "---" -msgstr "---" +#: (dynamic) +msgid "Report a security issue." +msgstr "أبلغ عن مشكلة أمنية."
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ -#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) +#: (dynamic) msgid "" -"If you are a developer, learn [how to enable onion-location in your onion " -"service.](https://community.torproject.org/onion-services/advanced/onion-" -"location/)" +"If you've found a security issue in one of our projects or in our " +"infrastructure, please email tor-security@lists.torproject.org. If you've " +"found a security bug in Tor or Tor Browser, feel free to submit it for our" msgstr "" -"إذا كنت مطورًا، تعرف على [كيفية تفعيل موقع-البصل على خدمات " -"البصل](https://community.torproject.org/onion-services/advanced/onion-" -"location/)" +"إذا كنت قد وجدت مشكلة في الحماية في أحد مشروعاتنا أو في بنيتنا التحتية؛ من فضلك قم بإرسال بريد إلكتروني إلى tor-security@lists.torproject.org\n" +"إذا وجدت خلل برمجي في تور أو في متصفح تور فأنت مرحبٌ بك لتقديمه لفريقنا."
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ -#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) -msgid "**Onion Authentication**" -msgstr "** مصادقة البصل **" +#: (dynamic) +msgid "bug bounty program." +msgstr "برنامج جائزة تصيد الأخطاء"
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ -#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) +#: (dynamic) msgid "" -"Onion services administrators who want to add an extra layer of security to " -"their website can now set a pair of keys for access control and " -"authentication." +"If you want to encrypt your mail, you can get the GPG public key for the " +"list by contacting tor-security-sendkey@lists.torproject.org or from pool" +".sks-keyservers.net. Here is the fingerprint:" msgstr "" -"مديرو خدمات البصل الذين يريدون إضافة طبقة أمنية إضافية لمواقعهم يمكنهم الآن " -"تعيين زوج من المفاتيح للوصول للتحكم والمصادقة." +"إذا كنت تريد تشفير بريدك الإلكتروني، يمكن الحصول على مفتاح جنو العام لحماية " +"الخصوصية GPG للقائمة من خلال الاتصال بـ tor-security-" +"sendkey@lists.torproject.org أو من pool.sks-keyservers.net. هنا تكون البصمة."
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ -#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) -msgid "" -"<img class="w-100" src="/static/images/tb95/onion-auth@2x.png" alt="Tor" -" Browser 9.5 Onion Authentication"/>" -msgstr "" -"<img class="w-100" src="/static/images/tb95/onion-auth@2x.png" alt="Tor" -" Browser 9.5 Onion Authentication"/>" +#: (dynamic) +msgid "Email us" +msgstr "راسلنا بالبريد الإلكتروني"
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ -#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) +#: (dynamic) msgid "" -"Tor Browser users can save keys and manage them via " -"about:preferences#privacy in the Onion Services Authentication section." +"For questions and comments about Tor the non-profit organization: trademark " +"questions, affiliation and coordination, contract inquiries, etc, please " +"email frontdesk@torproject.org. For donor-related questions, contact " +"giving@torproject.org" msgstr "" -"مستخدمو متصفح تور Tor Browser يمكنهم حفظ المفاتيح وإدارتها من خلال الانتقال " -"إلى about:preferences#privacy من قسم مصادقة خدمات البصل." +"للأسئلة والتعليقات حول تور؛ المنظمة الغير هادفة للربح، أسئلة العلامة التجارية، الانضمام والتنسيق، استفسارات العقود وما إلى ذلك، يُرجى إرسال بريد إلكتروني إلى frontdesk@torproject.org.\n" +"للأسئلة المتعلقة بالمتبرعين؛ يُرجى مراسلة giving@torproject.org"
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ -#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) -msgid "" -"<img class="w-100" src="/static/images/tb95/onion-auth2@2x.png" " -"alt="Tor Browser 9.5 Onion Authentication"/>" -msgstr "" -"<img class="w-100" src="/static/images/tb95/onion-auth2@2x.png" " -"alt="Tor Browser 9.5 Onion Authentication"/>" +#: (dynamic) +msgid "Send us Mail" +msgstr "أرسل لنا بريد الكتروني"
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ -#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) -msgid "" -"If you are a developer, learn [how to secure your onion service using client" -" auth.](https://community.torproject.org/onion-services/advanced/client-" -"auth/)" -msgstr "" -"إذا كنت مطورًا، تعلم [كيفية تأمين خدمات البصل عبر مصادقة " -"العميل.](https://community.torproject.org/onion-services/advanced/client-" -"auth/)" +#: https//www.torproject.org/contact/ +#: (content/contact/contents+en.lrpage.section) +#: https//www.torproject.org/thank-you/ +#: (content/thank-you/contents+en.lrpage.section) +msgid "The Tor Project" +msgstr "مشروع The Tor Project"
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ -#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) -msgid "**Improved URL Bar Security Indicators**" -msgstr "**مؤشرات أمان شريط العنوان محسنة**" +#: https//www.torproject.org/contact/ +#: (content/contact/contents+en.lrpage.body) +msgid "### Get Support" +msgstr "###احصل على الدعم"
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ -#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) +#: https//www.torproject.org/contact/ +#: (content/contact/contents+en.lrpage.body) msgid "" -"Browsers traditionally rendered sites delivered via a secure transport " -"protocol with a green lock icon." +"Need help? Visit our [Support Portal](https://support.torproject.org) for " +"answers to frequently asked questions about connecting to Tor, circumventing" +" censorship, using onion services, and more." msgstr "" -"المتصفحات عادةً تعرض المواقع المستلمة باستخدام بروتوكول نقل آمن مع أيقونة " -"قفل أخضر." +"هل تحاج إلى مساعدة؟ قم بزيارة [بوابة الدعم](https://support.torproject.org) " +"للعثور على إجابات للأسئلة الأكثر شيوعاً عن الاتصال بTor والتحايل على الرقابة" +" باستخدام خدمات الطبقات المتعددة الأونيون onion والمزيد."
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ -#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) -msgid "" -"But in mid-2019, the formerly green lock icon became gray, intending to de-" -"emphasize the default (safe) connection state and instead of putting more " -"emphasis on broken or insecure connections." -msgstr "" -"لكن في منتصف عام 2019، أيقونة القفل الأخضر السابقة أصبحت رمادية، بهدف تقليل " -"أهمية حالة الاتصال الآمن الافتراضي، بدلًا من التركيز بشكل أكبر على الاتصالات" -" المفقودة أو الغير آمنة." +#: (dynamic) +msgid "Defend yourself." +msgstr "دافع عن نفسك."
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ -#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) -msgid "" -"Major browsers as Firefox and Chrome understood that it is a benefit for the" -" entire user base if they deploy familiar experiences for both users." -msgstr "" -"المتصفحات الرائدة مثل فايرفوكس وكروم فهمو أن هذه ميزة لقاعدة المستخدمين " -"بالكامل إذا قامو بنشر تجارب مألوفة لكلا المستخدمين." +#: (dynamic) +msgid "Protect yourself against tracking, surveillance, and censorship." +msgstr "احمي نفسك من التتبع والرصد والرقابة."
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ -#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) -msgid "" -"We are following Firefox on this decision, and have we updated Tor Browser " -"security indicators to make it easier for users to understand when they are " -"visiting an non-secure website." -msgstr "" -"نحن نتبع فايرفوكس في هذا القرار، ولذلك قمنا بتحديث مؤشرات الأمان في متصفح " -"تور Tor Browser لجعل الأمر أكثر سهولة للمستخدمين من أجل فهم متى يزورون موقع " -"غير آمن." +#: (dynamic) +msgid "Download for" +msgstr "تحميل لـ"
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ -#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) -msgid "" -"<img class="w-100" src="/static/images/tb95/onion-url-bar-update@2x.png"" -" alt="Tor Browser 9.5 URL Bar Security Indicators"/>" -msgstr "" -"<img class="w-100" src="/static/images/tb95/onion-url-bar-update@2x.png"" -" alt="Tor Browser 9.5 URL Bar Security Indicators"/>" +#: (dynamic) +msgid "Signature" +msgstr "التوقيع"
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ -#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) -msgid "**Error pages for onion services**" -msgstr "**صفحات الخطأ لخدمات البصل**" +#: (dynamic) +msgid "Learn how to verify a signature" +msgstr "تعرف على كيفية التحقق من التوقيع"
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ -#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) -msgid "Sometimes users have a hard time reaching onion sites." -msgstr "" -"في بعض الأحيان يواجه المستخدمون صعوبات في الوصول إلى المواقع التي تعتمد على " -"خدمات Tor." +#: (dynamic) +msgid "Download for Android" +msgstr "تحميل للأندرويد"
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ -#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) +#: (dynamic) +msgid "Download in another language or platform" +msgstr "التنزيل بلغة أو منصة أخرى " + +#: (dynamic) +msgid "Download the latest alpha build" +msgstr "تحميل أحدث إصدار ألفا" + +#: (dynamic) https//www.torproject.org/download/tor/ +#: (content/download/tor/contents+en.lrpage.title) +msgid "Download Tor Source Code" +msgstr "نزل الكود المصدري لTor" + +#: (dynamic) +msgid "Read the latest release announcements" +msgstr "إقرأ آخر الإعلامات التي صدرت" + +#: (dynamic) +msgid "Get Connected" +msgstr "اتصل" + +#: (dynamic) +msgid "Get connected" +msgstr "اتصل" + +#: (dynamic) msgid "" -"In previous version of Tor Browser, when there was an error connecting to an" -" onion service, users received a standard Firefox error message, with no " -"information about why they were unable to connect to the onion site." +"If you are in a country where Tor is blocked, you can configure Tor to " +"connect to a bridge during the setup process." msgstr "" -"في إصدار سابق من متصفح تور Tor Browser عندما يكون هناك خطأ في الاتصال مع " -"خدمة onion كان المستخدمون يستلمون رسالة خطأ افتراضية خاصة بمتصفح فايرفوكس، " -"بدون معلومات عن سبب عدم مقدرتهم على الاتصال بالموقع." +"إذا كنت في بلد يحظر Tor, يمكنك أن تضبط Tor للاتصال بجسر خلال عملية الإعداد."
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ -#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) +#: (dynamic) +msgid "Select "Tor Network Settings" and "Use a bridge"." +msgstr "حدد "إعدادات شبكة Tor" و "استخدام جسر"." + +#: (dynamic) msgid "" -"In this release, we have improved the way Tor Browser communicates with " -"users about service-, client-, and network-side errors that might happpen " -"when they are trying to visit an onion service." +"If Tor is not censored, one of the most common reasons Tor won't connect is " +"an incorrect system clock. Please make sure it's set correctly." msgstr "" -"في هذا الإصدار قمنا بتحسين الطريقة التي يتواصل بها متصفح تور Tor Browser مع " -"المستخدمين حول الأخطاء من جانب العميل أو الشبلكة والتي يمكن أن تحدث عندما " -"يحاول المستخدمون زيارة موقع onion." +"إذا لم يكن تور محجوبًا؛ فإن أحد أكثر الأسباب الشائعة لعدم قدرة تور على تأسيس" +" اتصال بالإنترنت هو وجود خطأ في توقيت النظام. يُرجى التأكد من ضبط الساعة " +"بالتوقيت الصحيح."
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ -#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) +#: (dynamic) +msgid "Support Portal" +msgstr "بوابة الدعم" + +#: (dynamic) +msgid "Read other FAQ's at our Support Portal" +msgstr "يُرجى قراءة الأسئلة الأكثر شيوعًا عبر بوابة الدعم الخاصة بنا." + +#: (dynamic) +msgid "Stay safe" +msgstr "إبقَ في أمان" + +#: (dynamic) +msgid "Please do not torrent over Tor." +msgstr "رجاءً لا تستخدم تقنية التورنت torrent عبر Tor." + +#: (dynamic) msgid "" -"Tor Browser now displays a simplified diagram of the connection and shows " -"where the error occured." +"Tor Browser will block browser plugins such as Flash, RealPlayer, QuickTime," +" and others: they can be manipulated into revealing your IP address." msgstr "" -"الآن متصفح تور Tor Browser يعض رسم بياني مبسط للاتصال يوضح أين حدث الخطأ " -"تحديدا." +"متصفح تور سوف يقوم بحجب إضافات مثل Flash ،RealPlayer ،QuickTime، وغيرها:\n" +"حيث يمكن التلاعب بهذه الإضافات من أجل الكشف عن عنوان الإنترنت الخاص بك."
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ -#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) +#: (dynamic) msgid "" -"We want these messages to be clear and informative without being " -"overwhelming." -msgstr "" -"نحن نريد أن تكون هذه الرسائل واضحة وغنية بالمعلومات بدون أن تكون معقدة." +"We do not recommend installing additional add-ons or plugins into Tor " +"Browser" +msgstr "لا ننصح بتثبيت إضافات أو ملحقات إضافية إلى متصفح Tor Browser."
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ -#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) +#: (dynamic) msgid "" -"<img class="w-100" src="/static/images/tb95/onion-error@2x.png" " -"alt="Tor Browser 9.5 Error Pages for Onionsites"/>" +"Plugins or addons may bypass Tor or compromise your privacy. Tor Browser " +"already comes with HTTPS Everywhere, NoScript, and other patches to protect " +"your privacy and security." msgstr "" -"<img class="w-100" src="/static/images/tb95/onion-error@2x.png" " -"alt="Tor Browser 9.5 Error Pages for Onionsites"/>" +"ربما تتسبب إضافات المتصفح الخارجية في تجاوز حماية تور أو كشف خصوصيتك. متصفح " +"تور يأتي مسبقًا بإضافات مثل HTTPS Everywhere ،NoScript, وملحقات أخرى من أجل " +"حماية خصوصيتك وأمانك."
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ -#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) -msgid "**Onion Names**" -msgstr "**Onion الأسماء**" +#: (dynamic) +msgid "Check out the %s for more troubleshooting tips." +msgstr "تحقق من %s للمزيد من تلميحات حل المشكلات."
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ -#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) -msgid "" -"Because of cryptographic protections, onion service URLs are not easy for " -"humans to remember (ie, https://torproject.org vs. " -"http://expyuzz4wqqyqhjn.onion/)." -msgstr "" -"بسبب وسائل الحماية والتشفير، فإنه ليس من السعر على البشر تذكر عناوين مواقع البصل. على سبيل المثال:\n" -"(https://torproject.org مقابل http://expyuzz4wqqyqhjn.onion)." +#: (dynamic) +msgid "Tor Browser manual" +msgstr "دليل استخدام متصفح Tor Browser"
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ -#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) -msgid "This makes it hard for users to discover or return to an onion site." -msgstr "هذا يجعل من الصعب على المستخدمين استكشاف أو العودة إلى موقع بصلي." +#: (dynamic) +msgid "How can I verify Tor Browser signature?" +msgstr "كيف يمكنني التأكد من صحة توقيع متصفح تور؟"
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ -#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) -msgid "" -"We found that organically, developers have approached this problem in " -"different ways, mostly with solutions tailored for their service." -msgstr "" -"لقد اكتشفنا أن المطورين عليهم الاستجابة لهذه المشكلة عبر طرق مختلفة، في " -"الغالب عبر حلول مصممة خصيصًا لهذه الخدمة." +#: (dynamic) +msgid "Stand up for privacy and freedom online." +msgstr "كافح من أجل الخصوصية والحرية على الإنترنت."
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ -#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) +#: (dynamic) msgid "" -"Given that there is no solution that works perfectly for all our user " -"groups, we also approached this problem from a broad angle." +"We're a nonprofit organization and rely on supporters like you to help us " +"keep Tor robust and secure for millions of people worldwide." msgstr "" -"مع التسليم بأنه لا يوجد حل واحد يمكن أن يعمل بشكل مثالي مع كل فئات " -"المستخدمين، نحن أيضًا استجبنا لهذه المشكلة من منظور أوسع." +"نحن منظمة غير ربحية ونعتمد على الداعمين من أمثالك لمساعدتنا في الحفاظ على " +"Tor قوياً وآمناً لملايين الناس حول العالم."
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ -#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) -msgid "" -"For this release, we partnered with Freedom of the Press Foundation (FPF) " -"and the Electronic Frontier Foundation's HTTPS Everywhere to develop the " -"first proof-of-concept human-memorizable names for SecureDrop onion services" -" addresses:" -msgstr "" -"في هذا الإصدار, قمنا بالتعاون مع مؤسسة حرية الصحافة (FPF) و HTTPS في كل مكان" -" الخاص بمؤسسة الحدود الإلكترونية (EFF) لتطوير اول نموذج يحفظه الإنسان " -"لعناوين خدمات البصلة الخاصة ب SecureDrop:" +#: (dynamic) +msgid "Get Tor Browser for Android." +msgstr "احصل على متصفح Tor Browser لنظام أندرويد."
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ -#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) -msgid "The Intercept:" -msgstr "الاعتراض:" +#: (dynamic) +msgid "Download .apk" +msgstr "التنزيل للأندرويد.apk"
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ -#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) -msgid "theintercept.securedrop.tor.onion" -msgstr "theintercept.securedrop.tor.onion" +#: (dynamic) +msgid "Sig" +msgstr "توقيع"
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ -#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) -msgid "http://xpxduj55x2j27l2qytu2tcetykyfxbjbafin3x4i3ywddzphkbrd3jyd.onion" -msgstr "http://xpxduj55x2j27l2qytu2tcetykyfxbjbafin3x4i3ywddzphkbrd3jyd.onion" +#: (dynamic) +msgid "Go to Google Play" +msgstr "انتقل إلى متجر غوغل للتطبيقات"
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ -#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) -msgid "Lucy Parsons Labs:" -msgstr "معامل لوسي بارسونز:" +#: (dynamic) +msgid "Go to F-Droid" +msgstr "إذهب الى F-Droid"
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ -#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) -msgid "lucyparsonslabs.securedrop.tor.onion" -msgstr "lucyparsonslabs.securedrop.tor.onion" +#: (dynamic) +msgid "Are you an iOS user? We encourage you to try Onion Browser." +msgstr "هل تستخدم نظام iOS؟ نشجعك على استخدام متصفح الأونيون (متعدد الطبقات)."
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ -#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) -msgid "http://qn4qfeeslglmwxgb.onion" -msgstr "http://qn4qfeeslglmwxgb.onion" +#: https//www.torproject.org/download/ +#: (content/download/contents+en.lrpage.title) +#: (content/download/contents+en.lrpage.section) +#: https//www.torproject.org/download/languages/ +#: (content/download/languages/contents+en.lrpage.section) +#: https//www.torproject.org/download/alpha/ +#: (content/download/alpha/contents+en.lrpage.section) (dynamic) +#: https//www.torproject.org/download/tor/ +#: (content/download/tor/contents+en.lrpage.section) +msgid "Download" +msgstr "تحميل"
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ -#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) -msgid "" -"Freedom of the Press Foundation has reached out to a small number of " -"additional media organizations for participation, and Tor and FPF will " -"jointly consider next steps based on feedback on this initial proof-of-" -"concept." -msgstr "" -"مؤسسة حرية الصحافة تواصلت مع عدد صغير من المؤسسات الإعلامية الإضافية " -"للمشاركة، وسيأخذ كلًا من Tor و المؤسسة بعين الاعتبار الخطوات التالية بناءً " -"على الملاحظات حول إثبات هذا المفهوم الأولي." +#: (dynamic) https//www.torproject.org/about/ +#: (content/about/contents+en.lrpage.title) +#: https//www.torproject.org/about/history/ +#: (content/about/history/contents+en.lrpage.title) +msgid "History" +msgstr "التأريخ"
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ -#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) +#: (dynamic) https//www.torproject.org/about/people/ +#: (content/about/people/contents+en.lrpeople.title) +msgid "People" +msgstr "الأشخاص" + +#: (dynamic) https//www.torproject.org/about/membership/ +#: (content/about/membership/contents+en.lrpage.title) +msgid "Membership" +msgstr "عضوية" + +#: (dynamic) +msgid "Reports" +msgstr "التقارير" + +#: (dynamic) msgid "" -"<img class="w-100" src="/static/images/tb95/onion-names@2x.png" " -"alt="Tor Browser 9.5 Onion Names"/>" -msgstr "" -"<img class="w-100" src="/static/images/tb95/onion-names@2x.png" " -"alt="Tor Browser 9.5 Onion Names"/>" +"We need your help to keep Tor secure and safe for millions across the globe." +msgstr "نحتاج مساعدتك للحفاظ على تور آمناً ومحصناً للملايين حول العالم."
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ -#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) -#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-10-0/ -#: (content/releases/tor-browser-10-0/contents+en.lrpage.body) -msgid "**Give Feedback**" -msgstr "**إعطاء ردود الفعل**" +#: (dynamic) +msgid "Donate Now!" +msgstr "تبرع الآن"
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ -#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) -#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-10-5/ -#: (content/releases/tor-browser-10-5/contents+en.lrpage.body) -#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-10-0/ -#: (content/releases/tor-browser-10-0/contents+en.lrpage.body) +#: (dynamic) +msgid "Want to join our community? Getting involved with Tor is easy." +msgstr "هل تريد الإنضمام إلى مجتمعنا؟ الإشتراك في Tor سهل." + +#: (dynamic) msgid "" -"If you find a bug or have a suggestion for how we could improve this " -"release, [please let us know](https://support.torproject.org/misc/bug-or-" -"feedback/)." +"Sign up for Tor News and get updates and opportunities from across the " +"organization and community." msgstr "" -"إذا وجدت خطأ أو كان لديك اقتراح حول كيفية تحسين هذا الإصدار, [من فضلك، " -"اسمحوا لنا أن نعرف](https://support.torproject.org/misc/bug-or-feedback/)." +"إشترك للحصول على أخبار Tor واحصل على تحديثات وفرص من المنظمة والمجتمع."
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ -#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) -#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-10-5/ -#: (content/releases/tor-browser-10-5/contents+en.lrpage.body) -#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-10-0/ -#: (content/releases/tor-browser-10-0/contents+en.lrpage.body) +#: (dynamic) +msgid "Run a relay to make the network faster and more decentralized." +msgstr "شغّل تحويلة لجعل الشبكة أسرع و لامركزية أكثر" + +#: (dynamic) +msgid "Use your skills to volunteer." +msgstr "استخدم مهاراتك للتطوع" + +#: https//www.torproject.org/thank-you/ +#: (content/thank-you/contents+en.lrpage.title) +msgid "Success" +msgstr "نجاح" + +#: https//www.torproject.org/thank-you/ +#: (content/thank-you/contents+en.lrpage.body) +msgid "You're equipped to browse freely." +msgstr "أنت مجهز للتصفح بحرية" + +#: https//www.torproject.org/thank-you/ +#: (content/thank-you/contents+en.lrpage.body) +msgid "Tor is the strongest tool for privacy and freedom online." +msgstr "Tor هو الأداة الأقوى للخصوصية والحرية على الإنترنت." + +#: https//www.torproject.org/thank-you/ +#: (content/thank-you/contents+en.lrpage.body) msgid "" -"Thanks to all of the teams across Tor, and the many volunteers, who " -"contributed to this release." +"It is free and open source software maintained by the Tor Project and a " +"community of volunteers worldwide." msgstr "" -"شكرًا لجميع الفرق عبر Tor والعديد من المتطوعين الذين ساهموا في هذا الإصدار." +"إنه برنامج مجاني و مفتوح المصدر يرعاه مشروع Tor Project ومجتمع من المتطوعين" +" حول العالم" + +#: (dynamic) +msgid "Do you need help?" +msgstr "هل تحتاج مساعدة؟" + +#: (dynamic) +msgid "Get in Touch" +msgstr "تواصل معنا" + +#: (dynamic) +msgid "Contributors to this page:" +msgstr "المساهمون في هذه الصفحة:" + +#: (dynamic) +msgid "Back to previous page:" +msgstr "العودة إلى الصفحة السابقة:" + +#: (dynamic) +msgid "Edit this page" +msgstr "تعديل هذه الصفحة"
#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-10-5/ #: (content/releases/tor-browser-10-5/contents+en.lrpage.title) @@ -996,6 +1026,32 @@ msgstr "" msgid "#### Give Feedback" msgstr "#### إبداء الرأي "
+#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-10-5/ +#: (content/releases/tor-browser-10-5/contents+en.lrpage.body) +#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-10-0/ +#: (content/releases/tor-browser-10-0/contents+en.lrpage.body) +#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ +#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) +msgid "" +"If you find a bug or have a suggestion for how we could improve this " +"release, [please let us know](https://support.torproject.org/misc/bug-or-" +"feedback/)." +msgstr "" +"إذا وجدت خطأ أو كان لديك اقتراح حول كيفية تحسين هذا الإصدار, [من فضلك، " +"اسمحوا لنا أن نعرف](https://support.torproject.org/misc/bug-or-feedback/)." + +#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-10-5/ +#: (content/releases/tor-browser-10-5/contents+en.lrpage.body) +#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-10-0/ +#: (content/releases/tor-browser-10-0/contents+en.lrpage.body) +#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ +#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) +msgid "" +"Thanks to all of the teams across Tor, and the many volunteers, who " +"contributed to this release." +msgstr "" +"شكرًا لجميع الفرق عبر Tor والعديد من المتطوعين الذين ساهموا في هذا الإصدار." + #: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-10-0/ #: (content/releases/tor-browser-10-0/contents+en.lrpage.title) msgid "Tor Browser 10" @@ -1094,1162 +1150,1226 @@ msgstr "" msgid "Beginning with the 10.5 series, CentOS 6 is not supported." msgstr "بدءًا من سلسلة 10.5 ، لا يتم دعم CentOS 6."
-#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/ -#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.title) -msgid "Cy Pres Awards" -msgstr "مكافآت سي واي برس" +#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-10-0/ +#: (content/releases/tor-browser-10-0/contents+en.lrpage.body) +#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ +#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) +msgid "**Give Feedback**" +msgstr "**إعطاء ردود الفعل**"
-#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/ -#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body) -msgid "### Cy Pres Awards – Consumer Privacy and Privacy Online" -msgstr "## جوائز سي برس - لخصوصية المستهلك والخصوصية على الإنترنت" +#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ +#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.title) +msgid "Tor Browser 9.5" +msgstr "Tor Browser 9.5"
-#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/ -#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body) +#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ +#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) msgid "" -"_Cy pres_ awards are funds distributed as a part of class action lawsuit " -"settlements in the United States. When the totality of the funds cannot be " -"distributed to class members, they can be distributed to nonprofit, " -"advocacy, and research groups that generally represent the class members. " -"Consumer privacy _cy pres_ awards can help the Tor Project to educate " -"individuals and organizations about how to retain their privacy online, " -"advocate for privacy protections, and build important free, open source " -"technologies that prioritize privacy." +"## This new Tor Browser release is focused on helping users understand onion" +" services." msgstr "" -"مكافآت سي واي برس عبارة عن أموال تُوزع كجزء من تسوية دعوى قضائية جماعية في الولايات المتحدة. عندما يتعذر توزيع إجمالي الأموال على أعضاء الدعوى القضائية، يُمكن توزيع تلك الأموال على المجموعات الغير هادفة للربح، الحقوقية، البحثية، والتي تُمثِل بشكل عام أعضاء الدعوى.\n" -"مكافآت سي_برس لخصوصية المستهلك يمكن أن تساعد مشروع تور على تثقيف الأفراد والمنظمات عن كيفية الحفاظ على خصوصيتهم عبر الإنترنت، النضال من أجل حماية الخصوصية، وبناء تقنيات هامّة، مجانية، مفتوحة المصدر، والتي تعتبر الخصوصية أهم أولوياتها." - -#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/ -#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body) -msgid "#### About the Tor Project" -msgstr "#### حول مشروع Tor Project" +"## هذا الإصدر الجديد لمتصفح تور Tor Browser يُركز على مساعدة المستخدمين على " +"فهم خدمات البصل."
-#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/ -#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body) +#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ +#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) msgid "" -"The Tor Project is a U.S.-based 501(c)3 nonprofit founded in 2006 with the " -"mission of advancing human rights and freedoms by:" +"Tor's onion routing remains the best way to achieve end-to-end anonymous " +"communication on the Internet." msgstr "" -"مشروع تور 501(c)3 هو مشروع غير هادف للربح مقره الولايات المتحدة الأمريكية، " -"تم تأسيسه في عام 2006 بهدف تعزيز حقوق الإنسان والحريات من خلال:" - -#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/ -#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body) -msgid "" -"- Creating and deploying free and open anonymity and privacy technologies," -msgstr "إنشاء ونشر تقنيات مجانية؛ مجهولة الهوية لحماية الخصوصية،" - -#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/ -#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body) -msgid "- Supporting their unrestricted availability and use, and" -msgstr "ودعم توفرها واستخدامها غير المقيد، و" - -#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/ -#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body) -msgid "- Furthering their scientific and popular understanding." -msgstr "تعزيز فهمهم العلمي والشعبي." +"تقنية التوجيه البصلي الخاصة بتور تظل الوسيل الأفضل لتحقيق التواصل المجهول من" +" طرف لطرف على الإنترنت."
-#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/ -#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body) +#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ +#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) msgid "" -"The Tor Project and its surrounding community develop and distribute some of" -" the most popular and widely used free, open source privacy technologies: " -"Tor Browser and the Tor network." +"With onion services (.onion addresses), website administrators can provide " +"their users with anonymous connections that are metadata-free or that hide " +"metadata from any third party." msgstr "" -"مشروع تور ومجتمعه المحيط يعمل على تطوير مجموعة من تقنيات الخصوصية المجانية، " -"مفتوحة المصدر، والتي تعتبر الأشهر والأكثر استخدامًا: متصفح تور، وشبكة تور." +"باستخدام خدمات البصل (العناوين التي تنتهي بامتداد onion.) يمكن لمسئولي " +"الموقع توفير وسائل اتصال مجهولة لمستخدميهم والتي لا تحتوي على بيانات وصفية " +"أو تخفي البيانات الوصفية من أي طرف ثالث."
-#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/ -#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body) +#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ +#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) msgid "" -"Beyond developing technology, the organization helps people retain their " -"privacy online. The Tor Project has educated thousands of activists, " -"journalists, human rights defenders, librarians, consumers, and average " -"internet users about how to protect and retain their privacy online." +"Onion services are also one of the few censorship circumvention technologies" +" that allow users to route around censorship while simultaneously protecting" +" their privacy and identity." msgstr "" -"بخلاف تطوير التكنولوجيا، فإن المنظمة تساعد الأشخاص على الحفاظ على خصوصيتهم " -"عبر الإنترنت. مشروع تور قام بتعليم آلاف النشطاء، الصحفيين، المدافعين عن حقوق" -" الإنسان، أمناء المكتبات، المستهلكين، ومستخدمي الإنترنت العاديين حول كيفية " -"حماية وحفظ خصوصيتهم على الإنترنت." +"خدمات البصل أيضًا تعد واحدة من عدة تقنيات للتحايل على الرقابة والتي تسمح " +"للمستخدمين بالالتفاف بعيدا عن الرقابة وفي نفس الوقت حماية هويتهم وخصوصيتهم."
-#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/ -#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body) +#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ +#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) msgid "" -"The Tor Project is recognized as a leading expert on privacy online, and is " -"[often turned to by the media for information about how individuals and " -"consumers can protect their privacy](https://www.torproject.org/press/)." +"For the first time, Tor Browser users will be able to opt-in for using onion" +" sites automatically whenever the websites makes them available." msgstr "" -"مشروع تور مُعترف له بالريادة في مجال الخصوصية عبر الإنترنت، وكثيرًا ما [تلجأ" -" إليه وسائل الإعلام للحصول على معلومات حول كيف يتمكن الأفراد والمستخدمون من " -"حماية خصوصيتهم](https://www.torproject.org/press/)." +"لأول مرة، سيتمكن مستخدمو متصفح Tor من الاشتراك في استخدام مواقع onion " +"تلقائيًا عندما تتيحها مواقع الويب."
-#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/ -#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body) +#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ +#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) msgid "" -"In the past, the Tor Project has been the recipient of consumer privacy _cy " -"pres_ awards through the Rose Foundation's Consumer Privacy grants. The " -"organization has more than a decade of experience successfully delivering on" -" projects with funders and partners as varied as the U.S. State Department –" -" Bureau of Democracy, Human Rights, and Labor; National Science Foundation; " -"Defense Advanced Research Projects Agency (DARPA); and the Media Democracy " -"Fund." +"For years, some websites have invisibly used onion services with alternative" +" services, and this continues to be an excellent choice." msgstr "" -"في الماضي؛ كان مشروع تور المستفيد من جائزة سي برس لخصوصية المستخدم عبر منح " -"مؤسسة روز لخصوصية المستهلك. المنظمة تمتلك أكثر من 10 سنوات من الخبرة في " -"تسليم المشروعات بنجاح مع الممولين والشراء على تنوعهم مثل وزارة الخارجية " -"الأمريكية، مكتب الديموقراطية وحقوق الإنسان وشؤون العمال، مؤسسة العلوم " -"الوطنية، وكالة مشاريع البحوث الدفاعية المتقدمة (DARPA)،و صندوق ديمقراطية " -"وسائل الإعلام." - -#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/ -#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body) -msgid "#### Contact the Tor Project about a Cy Pres Award" -msgstr "#### التواصل مع مشروع تور حول مكافأة Cy Pres" +"لعدة سنوات، بعض المواقع استخدمت خدمات البصل بشكل غير مرئي مع خدمات بديلة، " +"وهذا يظل الاختيار الأمثل."
-#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/ -#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body) +#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ +#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) msgid "" -"If you would like to speak to somebody at the Tor Project about whether or " -"not the organization might be appropriate for a _cy pres_ award, please " -"contact Sarah Stevenson, Fundraising Director, at " -"[sstevenson@torproject.org](mailto:sstevenson@torproject.org)." +"Now, there is also an option for websites that want their users to know " +"about their onion service to invite them to opt-in to use their .onion " +"address." msgstr "" -"إذا كنت ترغب في الحديث إلى شخص من مشروع تور عن ما إذا كانت المنظمة ملائمة للحصول على مكافأة سي واي برس، من فضلك قم بالتواصل مع Sarah Stevenson، مدير جمع التبرعات عبر:\n" -"[sstevenson@torproject.org](mailto:sstevenson@torproject.org)." +"الآن، هناك أيضًا خيار لمواقع الويب التي تريد مستخدميها أن يعلموا عن خدمات " +"البصل الخاصة بهم لدعوتهم للاشتراك في استخدام عنوان البصل الخاص بهم."
-#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/ -#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body) -msgid "#### Further Reading" -msgstr "#### قراءة المزيد" +#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ +#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) +msgid "### What is new?" +msgstr "### ما الجديد؟"
-#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/ -#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body) -msgid "- [The Tor Project in the Media](https://www.torproject.org/press/)" -msgstr "- [مشروع تور في وسائل الإعلام](https://www.torproject.org/press/) " +#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ +#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) +msgid "**Onion Location**" +msgstr "** موقع البصل **"
-#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/ -#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body) +#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ +#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) msgid "" -"- [The Tor Project Financial " -"Reports](https://www.torproject.org/about/reports/)" +"Website publishers now can advertise their onion service to Tor users by " +"adding an HTTP header." msgstr "" -"- [التقارير المالية لمشروع تور](https://www.torproject.org/about/reports/) " +"ناشرو الموقع الآن يمكنهم الإعلان عن خدمات البصل الخاصة بهم لمستخدمي تور من " +"خلال إضافة HTTP header."
-#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/ -#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body) +#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ +#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) msgid "" -"- [The Tor Project Board Members and " -"Staff](https://www.torproject.org/about/people/)" +"When visiting a website that has both an .onion address and Onion Location " +"enabled via Tor Browser, users will be prompted about the onion service " +"version of the site and will be asked to opt-in to upgrade to the onion " +"service on their first use." msgstr "" -"[أعضاء مجلس إدارة وموظفي مشروع " -"تور](https://www.torproject.org/about/people/) " +"عند زيارة موقع يستخدم عنوان وموقع على خدمات البصل بشكل مفعّل على متصفح تور " +"Tor Browser، سيظهر للمستخدمين رسالة عن نسخة البصل الخاصة بالموقع، وسيتم " +"سؤالهم إذا كانت لديهم رغبة لاستخدام نسخة الموقع على خدمات البصل في أول " +"استخدام لهم."
-#: https//www.torproject.org/about/history/ -#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body) +#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ +#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) msgid "" -"The Tor Project, Inc, became a 501(c)(3) nonprofit in 2006, but the idea of " -""onion routing" began in the mid 1990s." +"<img class="w-100" src="/static/images/tb95/onion-location-" +"propublica@2x.png" alt="Tor Browser 9.5 Onion Location"/>" msgstr "" -"مشروع The Tor Project, Inc,أصبح a 501(c)(3) غير ربحية في 2006 ,لكن فكرة " -""التوجيه عبر الطبقات المتعددة" بدأت في منتصف التسعينات 1990s." +"<img class="w-100" src="/static/images/tb95/onion-location-" +"propublica@2x.png" alt="Tor Browser 9.5 Onion Location"/>"
-#: https//www.torproject.org/about/history/ -#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body) +#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ +#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) +msgid "---" +msgstr "---" + +#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ +#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) msgid "" -"**Just like Tor users, the developers, researchers, and founders who've made" -" Tor possible are a diverse group of people. But all of the people who have " -"been involved in Tor are united by a common belief: internet users should " -"have private access to an uncensored web.**" +"If you are a developer, learn [how to enable onion-location in your onion " +"service.](https://community.torproject.org/onion-services/advanced/onion-" +"location/)" msgstr "" -"**تماماً كمستخدمي Tor فإنّ المطورين والباحثين والمؤسسين الذين جعلوا من Tor " -"أمراً ممكنا هم مجموعة متنوعة من الناس. لكن كل الأشخاص الذين اشتركوا في Tor " -"يجمهم إيمان واحد هو: يجب أن يملك مستخدمو الإنترنت اتصالاً خاصاً إلى إنترنت " -"غير مراقب.** " +"إذا كنت مطورًا، تعرف على [كيفية تفعيل موقع-البصل على خدمات " +"البصل](https://community.torproject.org/onion-services/advanced/onion-" +"location/)"
-#: https//www.torproject.org/about/history/ -#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body) +#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ +#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) +msgid "**Onion Authentication**" +msgstr "** مصادقة البصل **" + +#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ +#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) msgid "" -"In the 1990s, the lack of security on the internet and its ability to be " -"used for tracking and surveillance was becoming clear, and in 1995, David " -"Goldschlag, Mike Reed, and Paul Syverson at the U.S. Naval Research Lab " -"(NRL) asked themselves if there was a way to create internet connections " -"that don't reveal who is talking to whom, even to someone monitoring the " -"network." +"Onion services administrators who want to add an extra layer of security to " +"their website can now set a pair of keys for access control and " +"authentication." msgstr "" -"في التسعينيات 1990s بدأت تظهر جلياً قلة الأمان على الإنترنت والقدرة على " -"استخدامه للتتبع والمراقبة ,وفي عام 1995 David Goldschlag و Mike Reed و Paul " -"Syverson في مختبر البحوث البحرية الأمريكية (NRL) سألوا أنفسهم إذا كان هناك " -"طريقة لإنشاء اتصالات إنترنت لا تظهر من يتحدث وإلى من يتحدث, حتى بالنسبة لشخص" -" يراقب الشبكة. " +"مديرو خدمات البصل الذين يريدون إضافة طبقة أمنية إضافية لمواقعهم يمكنهم الآن " +"تعيين زوج من المفاتيح للوصول للتحكم والمصادقة."
-#: https//www.torproject.org/about/history/ -#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body) +#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ +#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) msgid "" -"Their answer was to create and deploy the first research designs and " -"prototypes of onion routing." +"<img class="w-100" src="/static/images/tb95/onion-auth@2x.png" alt="Tor" +" Browser 9.5 Onion Authentication"/>" msgstr "" -"كانت إجابتهم إنشاء ونشر تصميمات ونماذج أول بحث للتوجيه عبر الطبقات المتعددة " -"onion routing." +"<img class="w-100" src="/static/images/tb95/onion-auth@2x.png" alt="Tor" +" Browser 9.5 Onion Authentication"/>"
-#: https//www.torproject.org/about/history/ -#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body) +#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ +#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) msgid "" -"The goal of onion routing was to have a way to use the internet with as much" -" privacy as possible, and the idea was to route traffic through multiple " -"servers and encrypt it each step of the way." +"Tor Browser users can save keys and manage them via " +"about:preferences#privacy in the Onion Services Authentication section." msgstr "" -"كان الهدف من التوجيه عبر الطبقات المتعددة onion routing هو الحصول على طريقة " -"لاستخدام الإنترنت بأعلى قدر ممكن من الخصوصية ،وقامت الفكرة على توجيه حركة " -"البيانات الإلكترونية عبر خدمات متعددة وتشفيرها في كل مرحلة من الطريق." +"مستخدمو متصفح تور Tor Browser يمكنهم حفظ المفاتيح وإدارتها من خلال الانتقال " +"إلى about:preferences#privacy من قسم مصادقة خدمات البصل."
-#: https//www.torproject.org/about/history/ -#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body) -msgid "This is still a simple explanation for how Tor works today." -msgstr "يبقى هذا تفسير بسيط لكيفية عمل Tor اليوم" - -#: https//www.torproject.org/about/history/ -#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body) +#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ +#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) msgid "" -"In the early 2000s, Roger Dingledine, a recent [Massachusetts Institute of " -"Technology (MIT)](https://web.mit.edu/) graduate, began working on an NRL " -"onion routing project with Paul Syverson." +"<img class="w-100" src="/static/images/tb95/onion-auth2@2x.png" " +"alt="Tor Browser 9.5 Onion Authentication"/>" msgstr "" -"في بدايات القرن الواحد والعشرين 2000s بدأ Roger Dingedine. وهو خريج جديد من " -"[معهد ماساتشوستس للتكنولوجيا (MIT)](https://web.mit.edu) بالعمل على مشروع " -"مخبر البحوث البحرية NRL للتوجيه عبر الطبقات المتعددة onion routing مع Paul " -"Syverson." +"<img class="w-100" src="/static/images/tb95/onion-auth2@2x.png" " +"alt="Tor Browser 9.5 Onion Authentication"/>"
-#: https//www.torproject.org/about/history/ -#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body) +#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ +#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) msgid "" -"To distinguish this original work at NRL from other onion routing efforts " -"that were starting to pop up elsewhere, Roger called the project Tor, which " -"stood for The Onion Routing. Nick Mathewson, a classmate of Roger's at MIT, " -"joined the project soon after." +"If you are a developer, learn [how to secure your onion service using client" +" auth.](https://community.torproject.org/onion-services/advanced/client-" +"auth/)" msgstr "" -"لتمييز العمل الأصلي في مختبر NRL عن جهود أخرى للتوجيه عبر الطبقات المتعددة " -"والتي كانت قد بدأت تظهر في أماكن أخرى، أطلق Rger على المشروع اسم Tor،والتي " -"تعبر عن التوجيه عبر الطبقات المتعددة The Onion Routing. بعد ذلك بفترة وجيزة " -"Nick Mathewson,زميل دراسة Roger في معهد MIT، انضم للمشروع." +"إذا كنت مطورًا، تعلم [كيفية تأمين خدمات البصل عبر مصادقة " +"العميل.](https://community.torproject.org/onion-services/advanced/client-" +"auth/)"
-#: https//www.torproject.org/about/history/ -#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body) +#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ +#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) +msgid "**Improved URL Bar Security Indicators**" +msgstr "**مؤشرات أمان شريط العنوان محسنة**" + +#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ +#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) msgid "" -"From its inception in the 1990s, onion routing was conceived to rely on a " -"decentralized network. The network needed to be operated by entities with " -"diverse interests and trust assumptions, and the software needed to be free " -"and open to maximize transparency and decentralization." +"Browsers traditionally rendered sites delivered via a secure transport " +"protocol with a green lock icon." msgstr "" -"منذ إنشائها في التسعينيات، تم تصميم توجيه البصل للاعتماد على شبكة لامركزية. " -"يجب تشغيل الشبكة من قبل كيانات ذات اهتمامات وافتراضات ثقة متنوعة، ويجب أن " -"تكون البرمجيات حرة ومفتوحة لتحقيق أقصى قدر من الشفافية واللامركزية." +"المتصفحات عادةً تعرض المواقع المستلمة باستخدام بروتوكول نقل آمن مع أيقونة " +"قفل أخضر."
-#: https//www.torproject.org/about/history/ -#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body) +#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ +#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) msgid "" -"That's why in October 2002 when the Tor network was initially deployed, its " -"code was released under a free and open software license." +"But in mid-2019, the formerly green lock icon became gray, intending to de-" +"emphasize the default (safe) connection state and instead of putting more " +"emphasis on broken or insecure connections." msgstr "" -"لذلك في أكتوبر من عام 2002 عندما تم البدء بنشر شبكة Tor ، فإن رمزها المصدري " -"تم نشره برخصة البرمجيات الحرة والمفتوحة." +"لكن في منتصف عام 2019، أيقونة القفل الأخضر السابقة أصبحت رمادية، بهدف تقليل " +"أهمية حالة الاتصال الآمن الافتراضي، بدلًا من التركيز بشكل أكبر على الاتصالات" +" المفقودة أو الغير آمنة."
-#: https//www.torproject.org/about/history/ -#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body) +#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ +#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) msgid "" -"By the end of 2003, the network had about a dozen volunteer nodes, mostly in" -" the U.S., plus one in Germany." +"Major browsers as Firefox and Chrome understood that it is a benefit for the" +" entire user base if they deploy familiar experiences for both users." msgstr "" -"بحلول نهاية عام 2003 كان للشبكة قرابة 12 nodes/عقدة تطوعية غالبيتها في " -"الولايات المتحدة إضافة لواحدة في ألمانيا." +"المتصفحات الرائدة مثل فايرفوكس وكروم فهمو أن هذه ميزة لقاعدة المستخدمين " +"بالكامل إذا قامو بنشر تجارب مألوفة لكلا المستخدمين."
-#: https//www.torproject.org/about/history/ -#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body) +#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ +#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) msgid "" -"Recognizing the benefit of Tor to digital rights, the [Electronic Frontier " -"Foundation (EFF)](https://www.eff.org/) began funding Roger's and Nick's " -"work on Tor in 2004. In 2006, the Tor Project, Inc., a 501(c)(3) nonprofit " -"organization, was founded to maintain Tor's development." +"We are following Firefox on this decision, and have we updated Tor Browser " +"security indicators to make it easier for users to understand when they are " +"visiting an non-secure website." msgstr "" -"بعد ملاحظتها فوائد Tor للحقوق الرقمية, مؤسسة الحدود الإلكترونية [Electronic " -"Frontier Foundation (EFF)](https://www.eff.org/) بدأت بتمويل عمل Roger و " -"Nick على Tor في عام 2004. في 2006 أُسسَ مشروع The Tor Project, Inc., a " -"501(c)(3) كمنظمة غير ربحية لمواصلة تطوير Tor." +"نحن نتبع فايرفوكس في هذا القرار، ولذلك قمنا بتحديث مؤشرات الأمان في متصفح " +"تور Tor Browser لجعل الأمر أكثر سهولة للمستخدمين من أجل فهم متى يزورون موقع " +"غير آمن."
-#: https//www.torproject.org/about/history/ -#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body) +#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ +#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) msgid "" -"In 2007, the organization began developing bridges to the Tor network to " -"address censorship, such as the need to get around government firewalls, in " -"order for its users to access the open web." +"<img class="w-100" src="/static/images/tb95/onion-url-bar-update@2x.png"" +" alt="Tor Browser 9.5 URL Bar Security Indicators"/>" msgstr "" -"في عام 2007 بدأت المنظمة بتطوير الجسور لشبكة Tor لمواجهة الرقابة, كالحاجة " -"للتحايل على جدران الحماية الحكومية, وذلك ليتمكن مستخدموها من الوصول إلى " -"الإنترنت. " +"<img class="w-100" src="/static/images/tb95/onion-url-bar-update@2x.png"" +" alt="Tor Browser 9.5 URL Bar Security Indicators"/>"
-#: https//www.torproject.org/about/history/ -#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body) -msgid "" -"Tor began gaining popularity among activists and tech-savvy users interested" -" in privacy, but it was still difficult for less-technically savvy people to" -" use, so starting in 2005, development of tools beyond just the Tor proxy " -"began." +#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ +#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) +msgid "**Error pages for onion services**" +msgstr "**صفحات الخطأ لخدمات البصل**" + +#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ +#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) +msgid "Sometimes users have a hard time reaching onion sites." msgstr "" -"بدأ Tor ينشهر بين الناشطين والمستخدمين الرائدين تكنولوجياً المهتمين " -"بالخصوصية لكنه كان لايزال صعب الاستخدام بالنسبة للأشخاص غير الرائدين " -"تكنولوجياً, ولذلك ابتداءً من 2005 بدأ العمل على تطوير أدوات أخرى وعدم " -"الإكتفاء ببروكسي Tor. " +"في بعض الأحيان يواجه المستخدمون صعوبات في الوصول إلى المواقع التي تعتمد على " +"خدمات Tor."
-#: https//www.torproject.org/about/history/ -#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body) +#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ +#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) msgid "" -"Development of Tor Browser began in " -"[2008](https://lists.torproject.org/pipermail/tor-" -"talk/2008-January/007837.html)." +"In previous version of Tor Browser, when there was an error connecting to an" +" onion service, users received a standard Firefox error message, with no " +"information about why they were unable to connect to the onion site." msgstr "" -"بدأ تطوير متصفح Tor Browser في " -"[2008](https://lists.torproject.org/pipermail/tor-" -"talk/2008-January/007837.html)." +"في إصدار سابق من متصفح تور Tor Browser عندما يكون هناك خطأ في الاتصال مع " +"خدمة onion كان المستخدمون يستلمون رسالة خطأ افتراضية خاصة بمتصفح فايرفوكس، " +"بدون معلومات عن سبب عدم مقدرتهم على الاتصال بالموقع."
-#: https//www.torproject.org/about/history/ -#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body) +#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ +#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) msgid "" -"With Tor Browser having made Tor more accessible to everyday internet users " -"and activists, Tor was an instrumental tool during the [Arab " -"Spring](https://en.wikipedia.org/wiki/Arab_Spring) beginning in late 2010. " -"It not only protected people's identity online but also allowed them to " -"access critical resources, social media, and websites which were blocked." +"In this release, we have improved the way Tor Browser communicates with " +"users about service-, client-, and network-side errors that might happpen " +"when they are trying to visit an onion service." msgstr "" -"بعد أن جعل متصفح Tor Browser من Tor أكثر قابلية للوصول من قبل مستخدمي " -"الإنترنت العاديين والناشطين، كان Tor أداة ذات دور فعال خلال [الربيع " -"العربي](https://en.wikipedia.org/wiki/Arab_Spring) الذي بدأ في أواخر 2010. " -"لم يحمي هوية الأشخاص على الإنترنت فحسب بل مكنهم أيضا من الوصول إلى مصادر " -"مهمة وإلى وسائل التواصل الإجتماعي والمواقع التي تم حجبها." +"في هذا الإصدار قمنا بتحسين الطريقة التي يتواصل بها متصفح تور Tor Browser مع " +"المستخدمين حول الأخطاء من جانب العميل أو الشبلكة والتي يمكن أن تحدث عندما " +"يحاول المستخدمون زيارة موقع onion."
-#: https//www.torproject.org/about/history/ -#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body) +#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ +#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) msgid "" -"The need for tools safeguarding against mass surveillance became a " -"mainstream concern thanks to the [Snowden revelations in " -"2013](https://www.theguardian.com/world/interactive/2013/nov/01/snowden-nsa-" -"files-surveillance-revelations-decoded#section/1)." +"Tor Browser now displays a simplified diagram of the connection and shows " +"where the error occured." msgstr "" -"الحاجة لأدوات الحماية لمواجهة المراقبة الشاملة أصبحت مدعى رئيسي للقلق بفضل " -"[تسريبات سنودن عام " -"2013](https://www.theguardian.com/world/interactive/2013/nov/01/snowden-nsa-" -"files-surveillance-revelations-decoded#section/1)." +"الآن متصفح تور Tor Browser يعض رسم بياني مبسط للاتصال يوضح أين حدث الخطأ " +"تحديدا."
-#: https//www.torproject.org/about/history/ -#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body) +#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ +#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) msgid "" -"Not only was Tor instrumental to Snowden's whistleblowing, but content of " -"the documents also upheld assurances that, at that time, [Tor could not be " -"cracked](https://www.wired.com/story/the-grand-tor/)." +"We want these messages to be clear and informative without being " +"overwhelming." msgstr "" -"لم يكن Tor أداةً فعالة لتسريبات سنودن فحسب ,بل إن محتوى الوثائق أكد ضمانات " -"بأن Tor -حتى ذلك الوقت- [كان عصياً على الإختراق](https://www.wired.com/story" -"/the-grand-tor/)." +"نحن نريد أن تكون هذه الرسائل واضحة وغنية بالمعلومات بدون أن تكون معقدة."
-#: https//www.torproject.org/about/history/ -#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body) +#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ +#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) msgid "" -"People's awareness of tracking, surveillance, and censorship may have " -"increased, but so has the prevalence of these hindrances to internet " -"freedom." +"<img class="w-100" src="/static/images/tb95/onion-error@2x.png" " +"alt="Tor Browser 9.5 Error Pages for Onionsites"/>" msgstr "" -"ربما ازداد وعي الناس عن التتبع والرصد والرقابة لكن بالمقابل ازدادت أيضاً " -"سيطرة هذه العوائق على حرية الإنترنت." +"<img class="w-100" src="/static/images/tb95/onion-error@2x.png" " +"alt="Tor Browser 9.5 Error Pages for Onionsites"/>"
-#: https//www.torproject.org/about/history/ -#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body) +#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ +#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) +msgid "**Onion Names**" +msgstr "**Onion الأسماء**" + +#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ +#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) msgid "" -"Today, the network has [thousands of relays](https://metrics.torproject.org)" -" run by volunteers and millions of users worldwide. And it is this diversity" -" that keeps Tor users safe." +"Because of cryptographic protections, onion service URLs are not easy for " +"humans to remember (ie, https://torproject.org vs. " +"http://expyuzz4wqqyqhjn.onion/)." msgstr "" -"اليوم تمتلك الشبكة [الآلاف من التحويلات](https://metrics.torproject.org) " -"يشغلها المتطوعون وتمتلك الملايين من المستخدمين حول العالم. وهذا التنوع هو ما" -" يبقي مستخدمي Tor بأمان. " +"بسبب وسائل الحماية والتشفير، فإنه ليس من السعر على البشر تذكر عناوين مواقع البصل. على سبيل المثال:\n" +"(https://torproject.org مقابل http://expyuzz4wqqyqhjn.onion)."
-#: https//www.torproject.org/about/history/ -#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body) +#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ +#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) +msgid "This makes it hard for users to discover or return to an onion site." +msgstr "هذا يجعل من الصعب على المستخدمين استكشاف أو العودة إلى موقع بصلي." + +#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ +#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) msgid "" -"We, at the Tor Project, fight every day for everyone to have private access " -"to an uncensored internet, and Tor has become the world's strongest tool for" -" privacy and freedom online." +"We found that organically, developers have approached this problem in " +"different ways, mostly with solutions tailored for their service." msgstr "" -"نحارب في مشروع Tor Project كل يوم ليحصل الجميع على وصول خاص إلى إنترنت بدون " -"مراقبة, وقد أصبح Tor أقوى أداة في العالم للخصوصية والحرية على الإنترنت." +"لقد اكتشفنا أن المطورين عليهم الاستجابة لهذه المشكلة عبر طرق مختلفة، في " +"الغالب عبر حلول مصممة خصيصًا لهذه الخدمة."
-#: https//www.torproject.org/about/history/ -#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body) +#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ +#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) msgid "" -"But Tor is more than just software. It is a labor of love produced by an " -"international community of people devoted to human rights. The Tor Project " -"is [deeply committed](https://blog.torproject.org/tor-social-contract) to " -"transparency and the safety of its users." +"Given that there is no solution that works perfectly for all our user " +"groups, we also approached this problem from a broad angle." msgstr "" -"لكن تور هو أكثر من مجرد برنامج. إنه ثمرة الجهد النابع من الحب المقدم بواسطة " -"مجتمع عالمي مكون من أفراد متفانون من أجل حقوق الإنسان. مشروع تور [ملتزم " -"لأقصى حد](https://blog.torproject.org/tor-social-contract) بالشفافية والأمن" -" الخاص بمستخدميه." - -#: https//www.torproject.org/about/people/ -#: (content/about/people/contents+en.lrpeople.title) -msgid "People" -msgstr "الأشخاص" +"مع التسليم بأنه لا يوجد حل واحد يمكن أن يعمل بشكل مثالي مع كل فئات " +"المستخدمين، نحن أيضًا استجبنا لهذه المشكلة من منظور أوسع."
-#: https//www.torproject.org/about/people/ -#: (content/about/people/contents+en.lrpeople.body) +#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ +#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) msgid "" -"We are an international team who believes everyone should have private " -"access to the uncensored web." +"For this release, we partnered with Freedom of the Press Foundation (FPF) " +"and the Electronic Frontier Foundation's HTTPS Everywhere to develop the " +"first proof-of-concept human-memorizable names for SecureDrop onion services" +" addresses:" msgstr "" -"نحن فريق عالمي نؤمن بأن للجميع الحق في الحصول على وصول ذو خصوصية إلى " -"الإنترنت غير المراقب." +"في هذا الإصدار, قمنا بالتعاون مع مؤسسة حرية الصحافة (FPF) و HTTPS في كل مكان" +" الخاص بمؤسسة الحدود الإلكترونية (EFF) لتطوير اول نموذج يحفظه الإنسان " +"لعناوين خدمات البصلة الخاصة ب SecureDrop:"
-#: https//www.torproject.org/about/sponsors/ -#: (content/about/sponsors/contents+en.lrsponsors.body) +#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ +#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) +msgid "The Intercept:" +msgstr "الاعتراض:" + +#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ +#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) +msgid "theintercept.securedrop.tor.onion" +msgstr "theintercept.securedrop.tor.onion" + +#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ +#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) +msgid "http://xpxduj55x2j27l2qytu2tcetykyfxbjbafin3x4i3ywddzphkbrd3jyd.onion" +msgstr "http://xpxduj55x2j27l2qytu2tcetykyfxbjbafin3x4i3ywddzphkbrd3jyd.onion" + +#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ +#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) +msgid "Lucy Parsons Labs:" +msgstr "معامل لوسي بارسونز:" + +#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ +#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) +msgid "lucyparsonslabs.securedrop.tor.onion" +msgstr "lucyparsonslabs.securedrop.tor.onion" + +#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ +#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) +msgid "http://qn4qfeeslglmwxgb.onion" +msgstr "http://qn4qfeeslglmwxgb.onion" + +#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ +#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) msgid "" -"Having a diverse user base means we have diverse funding sources, too. Our " -"goal is to continue diversifying our funding. To inquire about sponsorship, " -"please email giving(at)torproject.org." +"Freedom of the Press Foundation has reached out to a small number of " +"additional media organizations for participation, and Tor and FPF will " +"jointly consider next steps based on feedback on this initial proof-of-" +"concept." msgstr "" -"امتلاك قاعدة مستخدمين متنوعة تعني أننا نمتلك مصادر تموير متنوعة أيضًا. هدفنا" -" هو الاستمرار في تنويع مصادر دخلنا. للاستعلام عن الرعاية، يُرجى مُراسلة " -"giving@torproject.org" +"مؤسسة حرية الصحافة تواصلت مع عدد صغير من المؤسسات الإعلامية الإضافية " +"للمشاركة، وسيأخذ كلًا من Tor و المؤسسة بعين الاعتبار الخطوات التالية بناءً " +"على الملاحظات حول إثبات هذا المفهوم الأولي."
-#: https//www.torproject.org/about/reports/ -#: (content/about/reports/contents+en.lrreports.body) +#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ +#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) msgid "" -"The Tor Project, Inc. is a US 501(c)(3) nonprofit organization committed to " -"transparency in its work and reporting." +"<img class="w-100" src="/static/images/tb95/onion-names@2x.png" " +"alt="Tor Browser 9.5 Onion Names"/>" msgstr "" -"مشروع The Tor Project, Inc. هو منظمة غير ربحية US 501(c)(3) ملتزمة بالشفافية" -" في عملها وتقاريرها." +"<img class="w-100" src="/static/images/tb95/onion-names@2x.png" " +"alt="Tor Browser 9.5 Onion Names"/>"
-#: https//www.torproject.org/about/membership/ -#: (content/about/membership/contents+en.lrpage.title) -msgid "Membership" -msgstr "عضوية" +#: (dynamic) +msgid "DEFEND YOURSELF" +msgstr "دافع عن نفسك"
-#: https//www.torproject.org/about/membership/ -#: (content/about/membership/contents+en.lrpage.body) -msgid "" -"Community has always been at the heart of Tor's strength. In this spirit, we" -" created the Tor Project's Membership Program. Our goal is to build a " -"supportive relationship between our nonprofit and private sector " -"organizations that use our technology or want to support our mission." -msgstr "" -"لطالما كان المجتمع في قلب قوة Tor. بهذه الروح، أنشأنا برنامج عضوية مشروع " -"Tor. هدفنا هو بناء علاقة داعمة بين منظماتنا غير الربحية ومؤسسات القطاع الخاص" -" التي تستخدم تقنيتنا أو ترغب في دعم مهمتنا." +#: (dynamic) +msgid "Language" +msgstr "اللغة"
-#: https//www.torproject.org/privchat/chapter-4/ -#: (content/privchat/chapter-4/contents+en.lrpage.title) -msgid "Privchat chapter 4" -msgstr "الدردشة الخاصة الفصل 4" +#: (dynamic) +msgid "Windows" +msgstr "تضبيطات تخصُّ ويندوز"
-#: https//www.torproject.org/about/trademark/trademark-faq/ -#: (content/about/trademark/trademark-faq/contents+en.lrtopic.title) -msgid "Tor Trademark Frequently Asked Questions" -msgstr "الأسئلة الشائعة المتعلقة بالعلامة التجارية لتور." +#: (dynamic) +msgid "macOS" +msgstr "ماك macOS"
-#: lego/templates/banner.html:3 lego/templates/banner.html:5 -#: templates/banner.html:3 templates/banner.html:5 -msgid "Close banner" -msgstr "إغلاق" +#: (dynamic) +msgid "GNU/Linux" +msgstr "لينكس GNU/Linux" + +#: https//www.torproject.org/download/languages/ +#: (content/download/languages/contents+en.lrpage.title) +msgid "Download Tor Browser in your language" +msgstr "تنزيل متصفح تور بلغتك"
-#: lego/templates/banner.html:11 templates/banner.html:11 -msgid "Use a Mask, Use Tor." -msgstr "لنستخدم قناعًا ،لنستخدم Tor." +#: https//www.torproject.org/download/languages/ +#: (content/download/languages/contents+en.lrpage.body) +msgid "" +"We want everyone to be able to enjoy Tor Browser in their own language. Tor " +"Browser is now available in 36 different languages, and we are working to " +"add more. Want to help us translate? [See " +"here](https://community.torproject.org/localization/)" +msgstr "" +"نريد أن يقدر الجميع على التمتع بمتصفح Tor Browser بلغتهم الخاصة. متصفح Tor " +"Browser متوفر الآن ب36 لغة مختلفة, ونحن نتطلع لإضافة المزيد. هل تريد أن " +"تساعدنا بالترجمة [أنظر هنا](https://community.torproject.org/localization/)"
-#: lego/templates/banner.html:20 templates/banner.html:20 -msgid "Resist the surveillance pandemic." -msgstr "لنواجه جائحة المراقبة." +#: (dynamic) +msgid "MacOS" +msgstr "ماك MacOS"
-#: lego/templates/banner.html:32 templates/banner.html:32 -msgid "Your donation will be matched by Friends of Tor, up to $100,000." -msgstr "سيتم مطابقة تبرعك بواسطة Friends of Tor ، حتى 100000 دولار." +#: (dynamic) +msgid "Tor Browser for Android Alpha" +msgstr "متصفح تور ألفا للأندرويد"
-#: lego/templates/banner.html:40 templates/banner.html:40 -msgid "DONATE NOW" -msgstr "تبرع الآن" +#: (dynamic) +msgid "Google Play" +msgstr "متجر جوجل بلاي"
-#: lego/templates/footer.html:13 lego/templates/footer.html:22 -#: lego/templates/navbar.html:83 templates/footer.html:13 -#: templates/footer.html:22 templates/hero-home.html:13 -#: templates/navbar.html:83 -msgid "Download Tor Browser" -msgstr "تنزيل متصفح تور" +#: https//www.torproject.org/download/alpha/ +#: (content/download/alpha/contents+en.lrpage.title) +msgid "Download Tor Browser Alpha" +msgstr "قم بتنزيل متصفح تور التجريبي"
-#: lego/templates/footer.html:14 templates/footer.html:14 +#: https//www.torproject.org/download/alpha/ +#: (content/download/alpha/contents+en.lrpage.body) msgid "" -"Download Tor Browser to experience real private browsing without tracking, " -"surveillance, or censorship." +"Before we release a stable version of our software, we release an alpha " +"version to test features and find bugs." msgstr "" -"حمّل متصفح Tor Browser لتختبر التصفح السري الحقيقي بدون تتبع أو رصد أو " -"رقابة." - -#: lego/templates/footer.html:35 templates/footer-min.html:9 -#: templates/footer.html:35 -msgid "Our mission:" -msgstr "مُهمّتنا:" +"قبل أن نصدر نسخة مستقرة من برنامجنا, نقوم بإصدار نسخة ألفا لاختبار الميزات " +"والعثور على الأخطاء."
-#: lego/templates/footer.html:36 templates/footer-min.html:10 -#: templates/footer.html:36 +#: https//www.torproject.org/download/alpha/ +#: (content/download/alpha/contents+en.lrpage.body) msgid "" -"To advance human rights and freedoms by creating and deploying free and open" -" source anonymity and privacy technologies, supporting their unrestricted " -"availability and use, and furthering their scientific and popular " -"understanding." +"Please only download an alpha if you are okay with some things not working " +"properly, want to help us find and [report " +"bugs](https://support.torproject.org/misc/bug-or-feedback/), and are not " +"putting yourself at risk." msgstr "" -"لدعم الحريّات وحقوق الإنسان عن طريق خلق وتشغيل تقنيّات خصوصيّة ومجهوليّة " -"مجّانيّة ومفتوحة المصدر، ممّا يجعلها متاحة للاستخدام بدون قيود، وكذلك تطوير " -"الإدراك العلمي والعام لهذه التقنيات. " +"رجاءً حمل نسخة ألفا فقط إن كنت لا تمانع أن بعض الأشياء لا تعمل بصورة صحيحة " +"وتريد مساعدتنا للعثور على [الأخطاء](https://support.torproject.org/misc/bug-" +"or-feedback/)وإرسال التقارير عنها وفقط إن كنت لا تجعل من نفسك عرضة للخطر."
-#: lego/templates/footer.html:75 templates/footer-min.html:46 -#: templates/footer.html:75 -msgid "Subscribe to our Newsletter" -msgstr "اشترك في رسالتنا للمستجدات" +#: (dynamic) +msgid "GROW THE NETWORK" +msgstr "ساهم في نمو الشبكة"
-#: lego/templates/footer.html:76 templates/footer-min.html:47 -#: templates/footer.html:76 -msgid "Get monthly updates and opportunities from the Tor Project:" -msgstr "احصل على تحديثات شهرية وفرص من مشروع تور:" +#: (dynamic) +msgid "Tor Source" +msgstr "مصدر تور"
-#: lego/templates/footer.html:77 templates/footer-min.html:48 -#: templates/footer.html:77 -msgid "Sign up" -msgstr "سجّّل" +#: (dynamic) +msgid "Version" +msgstr "النسخة"
-#: lego/templates/footer.html:98 templates/footer-min.html:67 -#: templates/footer.html:98 -#, python-format -msgid "" -"Trademark, copyright notices, and rules for use by third parties can be " -"found in our %(link_to_faq)s" -msgstr "" -"يمكن العثور على العلامة التجارية وحقوق النشر وقواعد الاستخدام من الطرف " -"الثالث في%(link_to_faq)s" +#: (dynamic) +msgid "Changelog" +msgstr "التغييرات"
-#: lego/templates/navbar.html:25 templates/navbar.html:25 -msgid "Menu" -msgstr "القائمة" +#: (dynamic) +msgid "sig" +msgstr "التوقيع"
-#: lego/templates/search.html:5 templates/search.html:5 -msgid "Search" -msgstr "بحث" +#: (dynamic) +msgid "Windows Expert Bundle" +msgstr "حزمة خبير الويندوز"
-#: lego/templates/secure-connections.html:1 -msgid "" -"The following visualization shows what information is visible to " -"eavesdroppers with and without Tor Browser and HTTPS encryption:" -msgstr "" -"يوضح الشكل التالي ما البيانات التي يستطيع المتنصتون الاطلاع عليها عند " -"استخدام أو عدم استخدام متصفح تور وتعمية HTTPS." +#: (dynamic) +msgid "Windows 10, 8, 7, and Windows Server (>= 2008)" +msgstr "ويندوز 10 ، 8 ، 7 ، وويندوز سيرفر (>= 2008)"
-#: lego/templates/secure-connections.html:4 -msgid "" -"Click the “Tor” button to see what data is visible to observers when you're " -"using Tor. The button will turn green to indicate that Tor is on." -msgstr "" -"انقر على زر ”تور“ لرؤية البيانات البيانات التي يستطيع المراقبون الاطلاع " -"عليها أثناء استخدامك لتور. سيظهر الزر باللون الأخضر ليبين أن تور يعمل." +#: (dynamic) +msgid "Contains just Tor and nothing else." +msgstr "يحتوي فقط على تور ولا شيء آخر"
-#: lego/templates/secure-connections.html:5 -msgid "" -"Click the “HTTPS” button to see what data is visible to observers when " -"you're using HTTPS. The button will turn green to indicate that HTTPS is on." -msgstr "" -"انقر على زر ”HTTPS“ لرؤية البيانات البيانات التي يستطيع المراقبون الاطلاع " -"عليها أثناء استخدامك HTTPS. سيظهر الزر باللون الأخضر ليبين أن HTTPS يعمل." +#: (dynamic) +msgid "Green Onion Members" +msgstr "أعضاء Onion الأخضر"
-#: lego/templates/secure-connections.html:6 +#: https//www.torproject.org/about/membership/ +#: (content/about/membership/contents+en.lrpage.body) msgid "" -"When both buttons are green, you see the data that is visible to observers " -"when you are using both tools." +"Community has always been at the heart of Tor's strength. In this spirit, we" +" created the Tor Project's Membership Program. Our goal is to build a " +"supportive relationship between our nonprofit and private sector " +"organizations that use our technology or want to support our mission." msgstr "" -"عندما يظهر الزران باللون الأخضر فسترى البيانات التي يستطيع المراقبون الاطلاع" -" عليها عند استخدامك الأداتين معًا." +"لطالما كان المجتمع في قلب قوة Tor. بهذه الروح، أنشأنا برنامج عضوية مشروع " +"Tor. هدفنا هو بناء علاقة داعمة بين منظماتنا غير الربحية ومؤسسات القطاع الخاص" +" التي تستخدم تقنيتنا أو ترغب في دعم مهمتنا."
-#: lego/templates/secure-connections.html:7 -msgid "" -"When both buttons are grey, you see the data that is visible to observers " -"when you don't use either tool." -msgstr "" -"عندما يظهر الزران باللون الرمادي فسترى البيانات التي يستطيع المراقبون " -"الاطلاع عليها عند عدم استخدامك أيا من الأداتين." - -#: lego/templates/secure-connections.html:11 -msgid "HTTPS" -msgstr "HTTPS" - -#: lego/templates/secure-connections.html:15 -#: lego/templates/secure-connections.html:65 -msgid "Tor" -msgstr "تور" - -#: lego/templates/secure-connections.html:32 -msgid "POTENTIALLY VISIBLE DATA" -msgstr " البيانات التي يمكن أن تظهر" - -#: lego/templates/secure-connections.html:37 -msgid "Site.com" -msgstr "Site.com" - -#: lego/templates/secure-connections.html:40 -msgid "The site being visited." -msgstr "الموقع المزار" - -#: lego/templates/secure-connections.html:44 -msgid "user / pw" -msgstr "مستعمل / كلمة المرور" - -#: lego/templates/secure-connections.html:47 -msgid "Username and password used for authentication." -msgstr "اسم المستخدم وكلمة السر المستخدمين للاستيثاق" +#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/ +#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.title) +msgid "Cy Pres Awards" +msgstr "مكافآت سي واي برس"
-#: lego/templates/secure-connections.html:51 -msgid "data" -msgstr "معطيات" +#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/ +#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body) +msgid "### Cy Pres Awards – Consumer Privacy and Privacy Online" +msgstr "## جوائز سي برس - لخصوصية المستهلك والخصوصية على الإنترنت"
-#: lego/templates/secure-connections.html:54 -msgid "Data being transmitted." -msgstr "البيانات المنقولة" +#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/ +#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body) +msgid "" +"_Cy pres_ awards are funds distributed as a part of class action lawsuit " +"settlements in the United States. When the totality of the funds cannot be " +"distributed to class members, they can be distributed to nonprofit, " +"advocacy, and research groups that generally represent the class members. " +"Consumer privacy _cy pres_ awards can help the Tor Project to educate " +"individuals and organizations about how to retain their privacy online, " +"advocate for privacy protections, and build important free, open source " +"technologies that prioritize privacy." +msgstr "" +"مكافآت سي واي برس عبارة عن أموال تُوزع كجزء من تسوية دعوى قضائية جماعية في الولايات المتحدة. عندما يتعذر توزيع إجمالي الأموال على أعضاء الدعوى القضائية، يُمكن توزيع تلك الأموال على المجموعات الغير هادفة للربح، الحقوقية، البحثية، والتي تُمثِل بشكل عام أعضاء الدعوى.\n" +"مكافآت سي_برس لخصوصية المستهلك يمكن أن تساعد مشروع تور على تثقيف الأفراد والمنظمات عن كيفية الحفاظ على خصوصيتهم عبر الإنترنت، النضال من أجل حماية الخصوصية، وبناء تقنيات هامّة، مجانية، مفتوحة المصدر، والتي تعتبر الخصوصية أهم أولوياتها."
-#: lego/templates/secure-connections.html:58 -msgid "location" -msgstr "موقع" +#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/ +#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body) +msgid "#### About the Tor Project" +msgstr "#### حول مشروع Tor Project"
-#: lego/templates/secure-connections.html:61 +#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/ +#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body) msgid "" -"Network location of the computer used to visit the website (the public IP " -"address)." +"The Tor Project is a U.S.-based 501(c)3 nonprofit founded in 2006 with the " +"mission of advancing human rights and freedoms by:" msgstr "" -"مكان الحاسوب (المستخدم لزيارة الموقع) على الإنترنت (عنوان IP العمومي)." +"مشروع تور 501(c)3 هو مشروع غير هادف للربح مقره الولايات المتحدة الأمريكية، " +"تم تأسيسه في عام 2006 بهدف تعزيز حقوق الإنسان والحريات من خلال:"
-#: lego/templates/secure-connections.html:68 -msgid "Whether or not Tor is being used." -msgstr "ما إذا كنت تستخدم تور" +#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/ +#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body) +msgid "" +"- Creating and deploying free and open anonymity and privacy technologies," +msgstr "إنشاء ونشر تقنيات مجانية؛ مجهولة الهوية لحماية الخصوصية،"
-#: templates/contact.html:8 -msgid "Chat with us on" -msgstr "تحدث معنا عبر" +#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/ +#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body) +msgid "- Supporting their unrestricted availability and use, and" +msgstr "ودعم توفرها واستخدامها غير المقيد، و"
-#: templates/contact.html:9 -msgid "Ask questions about using Tor." -msgstr "استفسر عن كيفية استخدام Tor." +#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/ +#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body) +msgid "- Furthering their scientific and popular understanding." +msgstr "تعزيز فهمهم العلمي والشعبي."
-#: templates/contact.html:10 -msgid "Discuss Tor-related coding and protocols. Ideas are welcome." -msgstr "ناقش التعليمات البرمجية والبروتوكولات المرتبطة بTor. نرحب بأفكارك." +#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/ +#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body) +msgid "" +"The Tor Project and its surrounding community develop and distribute some of" +" the most popular and widely used free, open source privacy technologies: " +"Tor Browser and the Tor network." +msgstr "" +"مشروع تور ومجتمعه المحيط يعمل على تطوير مجموعة من تقنيات الخصوصية المجانية، " +"مفتوحة المصدر، والتي تعتبر الأشهر والأكثر استخدامًا: متصفح تور، وشبكة تور."
-#: templates/contact.html:11 -msgid "Get in touch with other translators" -msgstr "تواصل مع مترجمين آخرين" +#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/ +#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body) +msgid "" +"Beyond developing technology, the organization helps people retain their " +"privacy online. The Tor Project has educated thousands of activists, " +"journalists, human rights defenders, librarians, consumers, and average " +"internet users about how to protect and retain their privacy online." +msgstr "" +"بخلاف تطوير التكنولوجيا، فإن المنظمة تساعد الأشخاص على الحفاظ على خصوصيتهم " +"عبر الإنترنت. مشروع تور قام بتعليم آلاف النشطاء، الصحفيين، المدافعين عن حقوق" +" الإنسان، أمناء المكتبات، المستهلكين، ومستخدمي الإنترنت العاديين حول كيفية " +"حماية وحفظ خصوصيتهم على الإنترنت."
-#: templates/contact.html:12 -msgid "Watch or join publicly logged team meetings." -msgstr "شاهد أو انضم للقاءات الفريق العامة." +#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/ +#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body) +msgid "" +"The Tor Project is recognized as a leading expert on privacy online, and is " +"[often turned to by the media for information about how individuals and " +"consumers can protect their privacy](https://www.torproject.org/press/)." +msgstr "" +"مشروع تور مُعترف له بالريادة في مجال الخصوصية عبر الإنترنت، وكثيرًا ما [تلجأ" +" إليه وسائل الإعلام للحصول على معلومات حول كيف يتمكن الأفراد والمستخدمون من " +"حماية خصوصيتهم](https://www.torproject.org/press/)."
-#: templates/contact.html:13 +#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/ +#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body) msgid "" -"Discuss organization and community related topics: meetups and outreach." +"In the past, the Tor Project has been the recipient of consumer privacy _cy " +"pres_ awards through the Rose Foundation's Consumer Privacy grants. The " +"organization has more than a decade of experience successfully delivering on" +" projects with funders and partners as varied as the U.S. State Department –" +" Bureau of Democracy, Human Rights, and Labor; National Science Foundation; " +"Defense Advanced Research Projects Agency (DARPA); and the Media Democracy " +"Fund." msgstr "" -"ناقش الموضوعات المتعلقة بالمنظمة والمجتمع: اللقاءات والأنشطة التوعوية." +"في الماضي؛ كان مشروع تور المستفيد من جائزة سي برس لخصوصية المستخدم عبر منح " +"مؤسسة روز لخصوصية المستهلك. المنظمة تمتلك أكثر من 10 سنوات من الخبرة في " +"تسليم المشروعات بنجاح مع الممولين والشراء على تنوعهم مثل وزارة الخارجية " +"الأمريكية، مكتب الديموقراطية وحقوق الإنسان وشؤون العمال، مؤسسة العلوم " +"الوطنية، وكالة مشاريع البحوث الدفاعية المتقدمة (DARPA)،و صندوق ديمقراطية " +"وسائل الإعلام."
-#: templates/contact.html:14 -msgid "Discuss running a Tor relay." -msgstr "ناقش تشغيل تحويلة لتور Tor relay." +#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/ +#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body) +msgid "#### Contact the Tor Project about a Cy Pres Award" +msgstr "#### التواصل مع مشروع تور حول مكافأة Cy Pres"
-#: templates/contact.html:15 -msgid "Talk with Tor's global south community." -msgstr "تحدث إلى مجتمع Tor للجنوب العالمي." +#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/ +#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body) +msgid "" +"If you would like to speak to somebody at the Tor Project about whether or " +"not the organization might be appropriate for a _cy pres_ award, please " +"contact Sarah Stevenson, Fundraising Director, at " +"[sstevenson@torproject.org](mailto:sstevenson@torproject.org)." +msgstr "" +"إذا كنت ترغب في الحديث إلى شخص من مشروع تور عن ما إذا كانت المنظمة ملائمة للحصول على مكافأة سي واي برس، من فضلك قم بالتواصل مع Sarah Stevenson، مدير جمع التبرعات عبر:\n" +"[sstevenson@torproject.org](mailto:sstevenson@torproject.org)."
-#: templates/contact.html:16 -msgid "Talk with us about improvements on our websites." -msgstr "تحدّث إلينا بخصوص تحسينات على مواقعنا." +#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/ +#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body) +msgid "#### Further Reading" +msgstr "#### قراءة المزيد"
-#: templates/contact.html:17 -msgid "Discuss UX related ideas." -msgstr "ناقش/ي الأفكار المتعلقة بتجربة المستخدم." +#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/ +#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body) +msgid "- [The Tor Project in the Media](https://www.torproject.org/press/)" +msgstr "- [مشروع تور في وسائل الإعلام](https://www.torproject.org/press/) "
-#: templates/contact.html:23 -msgid "Find us on Social Media" -msgstr "اعثر علينا في مواقع التواصل الاجتماعي" +#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/ +#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body) +msgid "" +"- [The Tor Project Financial " +"Reports](https://www.torproject.org/about/reports/)" +msgstr "" +"- [التقارير المالية لمشروع تور](https://www.torproject.org/about/reports/) "
-#: templates/contact.html:37 -msgid "Volunteer with Tor" -msgstr "تطوع مع Tor" +#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/ +#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body) +msgid "" +"- [The Tor Project Board Members and " +"Staff](https://www.torproject.org/about/people/)" +msgstr "" +"[أعضاء مجلس إدارة وموظفي مشروع " +"تور](https://www.torproject.org/about/people/) "
-#: templates/contact.html:41 -msgid "Get Involved" -msgstr "شارك" +#: (dynamic) +msgid "Suggest Feedback" +msgstr "هل لديك اقتراحات؟"
-#: templates/contact.html:47 -msgid "Join an email list" -msgstr "انضم لقائمة بريدية" +#: (dynamic) +msgid "Permalink" +msgstr "رابط ثابت"
-#: templates/contact.html:50 +#: https//www.torproject.org/about/history/ +#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body) msgid "" -"Our teams collaborate in open channels, including email lists, you are " -"welcome to join. If you have a question for a specific team not answered on " -"our support portal, you can ask the appropriate list. You're welcome to " -"subscribe and just watch, too :)" +"The Tor Project, Inc, became a 501(c)(3) nonprofit in 2006, but the idea of " +""onion routing" began in the mid 1990s." msgstr "" -"تتعاون فرقنا في قنوات مفتوحة تشمل القوائم البريد الإلكتروني، أنت مرحبُ بك " -"للانضمام. إذا كان لديك سؤال موجه لفريق معين لم يتم الإجابة عليه من بوابة " -"الدعم الخاصة بنا؛ يمكن سؤال القائمة المناسبة. أنت مرحبُ بك للاشتراك " -"والمشاهدة أيضًا." - -#: templates/contact.html:63 -msgid "Report a bug or give feedback." -msgstr "أرسل تقرير عن خطأ أو أعط تغذية راجعة" +"مشروع The Tor Project, Inc,أصبح a 501(c)(3) غير ربحية في 2006 ,لكن فكرة " +""التوجيه عبر الطبقات المتعددة" بدأت في منتصف التسعينات 1990s."
-#: templates/contact.html:64 +#: https//www.torproject.org/about/history/ +#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body) msgid "" -"Tor relies on the support of users and volunteers around the world to help " -"us improve our software and resources, so your feedback is extremely " -"valuable to us (and to all Tor users)." +"**Just like Tor users, the developers, researchers, and founders who've made" +" Tor possible are a diverse group of people. But all of the people who have " +"been involved in Tor are united by a common belief: internet users should " +"have private access to an uncensored web.**" msgstr "" -"يعتمد Tor على دعم المستخدمين والمتطوعين من حول العالم لمساعدته في تحسين " -"البرمجيات والمصادر, لذلك فإن التغذية الراجعة منك feedback قيّمة جداً بالنسبة" -" لنا (ولجميع مستخدمي Tor)." - -#: templates/contact.html:70 -msgid "Tell us about a bad relay." -msgstr "أخبرنا عن تحويلة سيئة." +"**تماماً كمستخدمي Tor فإنّ المطورين والباحثين والمؤسسين الذين جعلوا من Tor " +"أمراً ممكنا هم مجموعة متنوعة من الناس. لكن كل الأشخاص الذين اشتركوا في Tor " +"يجمهم إيمان واحد هو: يجب أن يملك مستخدمو الإنترنت اتصالاً خاصاً إلى إنترنت " +"غير مراقب.** "
-#: templates/contact.html:71 +#: https//www.torproject.org/about/history/ +#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body) msgid "" -"If you find a relay that you think is malicious, misconfigured, or otherwise" -" broken, please check out our wiki page and blog post on how to report it." +"In the 1990s, the lack of security on the internet and its ability to be " +"used for tracking and surveillance was becoming clear, and in 1995, David " +"Goldschlag, Mike Reed, and Paul Syverson at the U.S. Naval Research Lab " +"(NRL) asked themselves if there was a way to create internet connections " +"that don't reveal who is talking to whom, even to someone monitoring the " +"network." msgstr "" -"إذا وجدت عقدة تعقد أنها خبيثة أو تم إعدادها بشكل خاطئ أو معطلة، من فضلك قم " -"بتفقد صفحة الويكي الخاصة بنا والمنشور الخاص عن كيفية الإبلاغ عن ذلك." - -#: templates/contact.html:79 -msgid "Report a security issue." -msgstr "أبلغ عن مشكلة أمنية." +"في التسعينيات 1990s بدأت تظهر جلياً قلة الأمان على الإنترنت والقدرة على " +"استخدامه للتتبع والمراقبة ,وفي عام 1995 David Goldschlag و Mike Reed و Paul " +"Syverson في مختبر البحوث البحرية الأمريكية (NRL) سألوا أنفسهم إذا كان هناك " +"طريقة لإنشاء اتصالات إنترنت لا تظهر من يتحدث وإلى من يتحدث, حتى بالنسبة لشخص" +" يراقب الشبكة. "
-#: templates/contact.html:80 +#: https//www.torproject.org/about/history/ +#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body) msgid "" -"If you've found a security issue in one of our projects or in our " -"infrastructure, please email tor-security@lists.torproject.org. If you've " -"found a security bug in Tor or Tor Browser, feel free to submit it for our" +"Their answer was to create and deploy the first research designs and " +"prototypes of onion routing." msgstr "" -"إذا كنت قد وجدت مشكلة في الحماية في أحد مشروعاتنا أو في بنيتنا التحتية؛ من فضلك قم بإرسال بريد إلكتروني إلى tor-security@lists.torproject.org\n" -"إذا وجدت خلل برمجي في تور أو في متصفح تور فأنت مرحبٌ بك لتقديمه لفريقنا." - -#: templates/contact.html:80 -msgid "bug bounty program." -msgstr "برنامج جائزة تصيد الأخطاء" +"كانت إجابتهم إنشاء ونشر تصميمات ونماذج أول بحث للتوجيه عبر الطبقات المتعددة " +"onion routing."
-#: templates/contact.html:80 +#: https//www.torproject.org/about/history/ +#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body) msgid "" -"If you want to encrypt your mail, you can get the GPG public key for the " -"list by contacting tor-security-sendkey@lists.torproject.org or from pool" -".sks-keyservers.net. Here is the fingerprint:" +"The goal of onion routing was to have a way to use the internet with as much" +" privacy as possible, and the idea was to route traffic through multiple " +"servers and encrypt it each step of the way." msgstr "" -"إذا كنت تريد تشفير بريدك الإلكتروني، يمكن الحصول على مفتاح جنو العام لحماية " -"الخصوصية GPG للقائمة من خلال الاتصال بـ tor-security-" -"sendkey@lists.torproject.org أو من pool.sks-keyservers.net. هنا تكون البصمة." +"كان الهدف من التوجيه عبر الطبقات المتعددة onion routing هو الحصول على طريقة " +"لاستخدام الإنترنت بأعلى قدر ممكن من الخصوصية ،وقامت الفكرة على توجيه حركة " +"البيانات الإلكترونية عبر خدمات متعددة وتشفيرها في كل مرحلة من الطريق."
-#: templates/contact.html:100 -msgid "Email us" -msgstr "راسلنا بالبريد الإلكتروني" +#: https//www.torproject.org/about/history/ +#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body) +msgid "This is still a simple explanation for how Tor works today." +msgstr "يبقى هذا تفسير بسيط لكيفية عمل Tor اليوم"
-#: templates/contact.html:101 +#: https//www.torproject.org/about/history/ +#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body) msgid "" -"For questions and comments about Tor the non-profit organization: trademark " -"questions, affiliation and coordination, contract inquiries, etc, please " -"email frontdesk@torproject.org. For donor-related questions, contact " -"giving@torproject.org" +"In the early 2000s, Roger Dingledine, a recent [Massachusetts Institute of " +"Technology (MIT)](https://web.mit.edu/) graduate, began working on an NRL " +"onion routing project with Paul Syverson." msgstr "" -"للأسئلة والتعليقات حول تور؛ المنظمة الغير هادفة للربح، أسئلة العلامة التجارية، الانضمام والتنسيق، استفسارات العقود وما إلى ذلك، يُرجى إرسال بريد إلكتروني إلى frontdesk@torproject.org.\n" -"للأسئلة المتعلقة بالمتبرعين؛ يُرجى مراسلة giving@torproject.org" - -#: templates/contact.html:107 -msgid "Send us Mail" -msgstr "أرسل لنا بريد الكتروني" - -#: templates/download-android.html:12 -msgid "Get Tor Browser for Android." -msgstr "احصل على متصفح Tor Browser لنظام أندرويد." - -#: templates/download-android.html:15 templates/hero-download.html:13 -msgid "Protect yourself against tracking, surveillance, and censorship." -msgstr "احمي نفسك من التتبع والرصد والرقابة." - -#: templates/download-android.html:20 templates/download-android.html:23 -#: templates/download-android.html:26 templates/download-android.html:29 -msgid "Download .apk" -msgstr "التنزيل للأندرويد.apk" - -#: templates/download-android.html:21 templates/download-android.html:24 -#: templates/download-android.html:27 templates/download-android.html:30 -msgid "Sig" -msgstr "توقيع" - -#: templates/download-android.html:32 -msgid "Go to Google Play" -msgstr "انتقل إلى متجر غوغل للتطبيقات" - -#: templates/download-android.html:34 -msgid "Go to F-Droid" -msgstr "إذهب الى F-Droid" - -#: templates/download-android.html:43 -msgid "Are you an iOS user? We encourage you to try Onion Browser." -msgstr "هل تستخدم نظام iOS؟ نشجعك على استخدام متصفح الأونيون (متعدد الطبقات)." - -#: templates/download-languages.html:11 templates/download-options.html:11 -msgid "Language" -msgstr "اللغة" - -#: templates/download-languages.html:12 templates/download-options.html:12 -msgid "Windows" -msgstr "تضبيطات تخصُّ ويندوز" - -#: templates/download-languages.html:13 -msgid "macOS" -msgstr "ماك macOS" - -#: templates/download-languages.html:14 templates/download-options.html:14 -msgid "GNU/Linux" -msgstr "لينكس GNU/Linux" - -#: templates/download-options.html:13 -msgid "MacOS" -msgstr "ماك MacOS" - -#: templates/download-options.html:44 -msgid "Tor Browser for Android Alpha" -msgstr "متصفح تور ألفا للأندرويد" +"في بدايات القرن الواحد والعشرين 2000s بدأ Roger Dingedine. وهو خريج جديد من " +"[معهد ماساتشوستس للتكنولوجيا (MIT)](https://web.mit.edu) بالعمل على مشروع " +"مخبر البحوث البحرية NRL للتوجيه عبر الطبقات المتعددة onion routing مع Paul " +"Syverson."
-#: templates/download-options.html:50 -msgid "Google Play" -msgstr "متجر جوجل بلاي" +#: https//www.torproject.org/about/history/ +#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body) +msgid "" +"To distinguish this original work at NRL from other onion routing efforts " +"that were starting to pop up elsewhere, Roger called the project Tor, which " +"stood for The Onion Routing. Nick Mathewson, a classmate of Roger's at MIT, " +"joined the project soon after." +msgstr "" +"لتمييز العمل الأصلي في مختبر NRL عن جهود أخرى للتوجيه عبر الطبقات المتعددة " +"والتي كانت قد بدأت تظهر في أماكن أخرى، أطلق Rger على المشروع اسم Tor،والتي " +"تعبر عن التوجيه عبر الطبقات المتعددة The Onion Routing. بعد ذلك بفترة وجيزة " +"Nick Mathewson,زميل دراسة Roger في معهد MIT، انضم للمشروع."
-#: templates/download-tor.html:8 -msgid "Tor Source" -msgstr "مصدر تور" +#: https//www.torproject.org/about/history/ +#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body) +msgid "" +"From its inception in the 1990s, onion routing was conceived to rely on a " +"decentralized network. The network needed to be operated by entities with " +"diverse interests and trust assumptions, and the software needed to be free " +"and open to maximize transparency and decentralization." +msgstr "" +"منذ إنشائها في التسعينيات، تم تصميم توجيه البصل للاعتماد على شبكة لامركزية. " +"يجب تشغيل الشبكة من قبل كيانات ذات اهتمامات وافتراضات ثقة متنوعة، ويجب أن " +"تكون البرمجيات حرة ومفتوحة لتحقيق أقصى قدر من الشفافية واللامركزية."
-#: templates/download-tor.html:12 -msgid "Version" -msgstr "النسخة" +#: https//www.torproject.org/about/history/ +#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body) +msgid "" +"That's why in October 2002 when the Tor network was initially deployed, its " +"code was released under a free and open software license." +msgstr "" +"لذلك في أكتوبر من عام 2002 عندما تم البدء بنشر شبكة Tor ، فإن رمزها المصدري " +"تم نشره برخصة البرمجيات الحرة والمفتوحة."
-#: templates/download-tor.html:27 templates/download-tor.html:33 -msgid "Changelog" -msgstr "التغييرات" +#: https//www.torproject.org/about/history/ +#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body) +msgid "" +"By the end of 2003, the network had about a dozen volunteer nodes, mostly in" +" the U.S., plus one in Germany." +msgstr "" +"بحلول نهاية عام 2003 كان للشبكة قرابة 12 nodes/عقدة تطوعية غالبيتها في " +"الولايات المتحدة إضافة لواحدة في ألمانيا."
-#: templates/download-tor.html:28 templates/download-tor.html:34 -msgid "sig" -msgstr "التوقيع" +#: https//www.torproject.org/about/history/ +#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body) +msgid "" +"Recognizing the benefit of Tor to digital rights, the [Electronic Frontier " +"Foundation (EFF)](https://www.eff.org/) began funding Roger's and Nick's " +"work on Tor in 2004. In 2006, the Tor Project, Inc., a 501(c)(3) nonprofit " +"organization, was founded to maintain Tor's development." +msgstr "" +"بعد ملاحظتها فوائد Tor للحقوق الرقمية, مؤسسة الحدود الإلكترونية [Electronic " +"Frontier Foundation (EFF)](https://www.eff.org/) بدأت بتمويل عمل Roger و " +"Nick على Tor في عام 2004. في 2006 أُسسَ مشروع The Tor Project, Inc., a " +"501(c)(3) كمنظمة غير ربحية لمواصلة تطوير Tor."
-#: templates/download-tor.html:28 templates/download-tor.html:34 -#: templates/download-tor.html:51 templates/hero-download.html:52 -msgid "Learn how to verify a signature" -msgstr "تعرف على كيفية التحقق من التوقيع" +#: https//www.torproject.org/about/history/ +#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body) +msgid "" +"In 2007, the organization began developing bridges to the Tor network to " +"address censorship, such as the need to get around government firewalls, in " +"order for its users to access the open web." +msgstr "" +"في عام 2007 بدأت المنظمة بتطوير الجسور لشبكة Tor لمواجهة الرقابة, كالحاجة " +"للتحايل على جدران الحماية الحكومية, وذلك ليتمكن مستخدموها من الوصول إلى " +"الإنترنت. "
-#: templates/download-tor.html:41 -msgid "Windows Expert Bundle" -msgstr "حزمة خبير الويندوز" +#: https//www.torproject.org/about/history/ +#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body) +msgid "" +"Tor began gaining popularity among activists and tech-savvy users interested" +" in privacy, but it was still difficult for less-technically savvy people to" +" use, so starting in 2005, development of tools beyond just the Tor proxy " +"began." +msgstr "" +"بدأ Tor ينشهر بين الناشطين والمستخدمين الرائدين تكنولوجياً المهتمين " +"بالخصوصية لكنه كان لايزال صعب الاستخدام بالنسبة للأشخاص غير الرائدين " +"تكنولوجياً, ولذلك ابتداءً من 2005 بدأ العمل على تطوير أدوات أخرى وعدم " +"الإكتفاء ببروكسي Tor. "
-#: templates/download-tor.html:46 -msgid "Windows 10, 8, 7, and Windows Server (>= 2008)" -msgstr "ويندوز 10 ، 8 ، 7 ، وويندوز سيرفر (>= 2008)" +#: https//www.torproject.org/about/history/ +#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body) +msgid "" +"Development of Tor Browser began in " +"[2008](https://lists.torproject.org/pipermail/tor-" +"talk/2008-January/007837.html)." +msgstr "" +"بدأ تطوير متصفح Tor Browser في " +"[2008](https://lists.torproject.org/pipermail/tor-" +"talk/2008-January/007837.html)."
-#: templates/download-tor.html:47 -msgid "Contains just Tor and nothing else." -msgstr "يحتوي فقط على تور ولا شيء آخر" +#: https//www.torproject.org/about/history/ +#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body) +msgid "" +"With Tor Browser having made Tor more accessible to everyday internet users " +"and activists, Tor was an instrumental tool during the [Arab " +"Spring](https://en.wikipedia.org/wiki/Arab_Spring) beginning in late 2010. " +"It not only protected people's identity online but also allowed them to " +"access critical resources, social media, and websites which were blocked." +msgstr "" +"بعد أن جعل متصفح Tor Browser من Tor أكثر قابلية للوصول من قبل مستخدمي " +"الإنترنت العاديين والناشطين، كان Tor أداة ذات دور فعال خلال [الربيع " +"العربي](https://en.wikipedia.org/wiki/Arab_Spring) الذي بدأ في أواخر 2010. " +"لم يحمي هوية الأشخاص على الإنترنت فحسب بل مكنهم أيضا من الوصول إلى مصادر " +"مهمة وإلى وسائل التواصل الإجتماعي والمواقع التي تم حجبها."
-#: templates/download.html:5 -msgid "Get Connected" -msgstr "اتصل" +#: https//www.torproject.org/about/history/ +#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body) +msgid "" +"The need for tools safeguarding against mass surveillance became a " +"mainstream concern thanks to the [Snowden revelations in " +"2013](https://www.theguardian.com/world/interactive/2013/nov/01/snowden-nsa-" +"files-surveillance-revelations-decoded#section/1)." +msgstr "" +"الحاجة لأدوات الحماية لمواجهة المراقبة الشاملة أصبحت مدعى رئيسي للقلق بفضل " +"[تسريبات سنودن عام " +"2013](https://www.theguardian.com/world/interactive/2013/nov/01/snowden-nsa-" +"files-surveillance-revelations-decoded#section/1)."
-#: templates/download.html:7 -msgid "Get connected" -msgstr "اتصل" +#: https//www.torproject.org/about/history/ +#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body) +msgid "" +"Not only was Tor instrumental to Snowden's whistleblowing, but content of " +"the documents also upheld assurances that, at that time, [Tor could not be " +"cracked](https://www.wired.com/story/the-grand-tor/)." +msgstr "" +"لم يكن Tor أداةً فعالة لتسريبات سنودن فحسب ,بل إن محتوى الوثائق أكد ضمانات " +"بأن Tor -حتى ذلك الوقت- [كان عصياً على الإختراق](https://www.wired.com/story" +"/the-grand-tor/)."
-#: templates/download.html:9 +#: https//www.torproject.org/about/history/ +#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body) msgid "" -"If you are in a country where Tor is blocked, you can configure Tor to " -"connect to a bridge during the setup process." +"People's awareness of tracking, surveillance, and censorship may have " +"increased, but so has the prevalence of these hindrances to internet " +"freedom." msgstr "" -"إذا كنت في بلد يحظر Tor, يمكنك أن تضبط Tor للاتصال بجسر خلال عملية الإعداد." +"ربما ازداد وعي الناس عن التتبع والرصد والرقابة لكن بالمقابل ازدادت أيضاً " +"سيطرة هذه العوائق على حرية الإنترنت."
-#: templates/download.html:10 -msgid "Select "Tor Network Settings" and "Use a bridge"." -msgstr "حدد "إعدادات شبكة Tor" و "استخدام جسر"." +#: https//www.torproject.org/about/history/ +#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body) +msgid "" +"Today, the network has [thousands of relays](https://metrics.torproject.org)" +" run by volunteers and millions of users worldwide. And it is this diversity" +" that keeps Tor users safe." +msgstr "" +"اليوم تمتلك الشبكة [الآلاف من التحويلات](https://metrics.torproject.org) " +"يشغلها المتطوعون وتمتلك الملايين من المستخدمين حول العالم. وهذا التنوع هو ما" +" يبقي مستخدمي Tor بأمان. "
-#: templates/download.html:13 +#: https//www.torproject.org/about/history/ +#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body) msgid "" -"If Tor is not censored, one of the most common reasons Tor won't connect is " -"an incorrect system clock. Please make sure it's set correctly." +"We, at the Tor Project, fight every day for everyone to have private access " +"to an uncensored internet, and Tor has become the world's strongest tool for" +" privacy and freedom online." msgstr "" -"إذا لم يكن تور محجوبًا؛ فإن أحد أكثر الأسباب الشائعة لعدم قدرة تور على تأسيس" -" اتصال بالإنترنت هو وجود خطأ في توقيت النظام. يُرجى التأكد من ضبط الساعة " -"بالتوقيت الصحيح." +"نحارب في مشروع Tor Project كل يوم ليحصل الجميع على وصول خاص إلى إنترنت بدون " +"مراقبة, وقد أصبح Tor أقوى أداة في العالم للخصوصية والحرية على الإنترنت."
-#: templates/download.html:14 -msgid "Support Portal" -msgstr "بوابة الدعم" +#: https//www.torproject.org/about/history/ +#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body) +msgid "" +"But Tor is more than just software. It is a labor of love produced by an " +"international community of people devoted to human rights. The Tor Project " +"is [deeply committed](https://blog.torproject.org/tor-social-contract) to " +"transparency and the safety of its users." +msgstr "" +"لكن تور هو أكثر من مجرد برنامج. إنه ثمرة الجهد النابع من الحب المقدم بواسطة " +"مجتمع عالمي مكون من أفراد متفانون من أجل حقوق الإنسان. مشروع تور [ملتزم " +"لأقصى حد](https://blog.torproject.org/tor-social-contract) بالشفافية والأمن" +" الخاص بمستخدميه."
-#: templates/download.html:14 -msgid "Read other FAQ's at our Support Portal" -msgstr "يُرجى قراءة الأسئلة الأكثر شيوعًا عبر بوابة الدعم الخاصة بنا." +#: (dynamic) +msgid "Board of Directors" +msgstr "مجلس الإدارة"
-#: templates/download.html:19 templates/download.html:21 -msgid "Stay safe" -msgstr "إبقَ في أمان" +#: (dynamic) +msgid "Core Tor" +msgstr "فريق Tor"
-#: templates/download.html:23 -msgid "Please do not torrent over Tor." -msgstr "رجاءً لا تستخدم تقنية التورنت torrent عبر Tor." +#: (dynamic) +msgid "Join Our Team" +msgstr "انظم إلى فريقنا"
-#: templates/download.html:24 +#: (dynamic) msgid "" -"Tor Browser will block browser plugins such as Flash, RealPlayer, QuickTime," -" and others: they can be manipulated into revealing your IP address." +"Even if we aren't hiring, you can contribute to Tor. We are open to ideas " +"and studies to improve Tor software. If you're a developer, we welcome you " +"to sign up for our dev mailing list to see what we're up to." msgstr "" -"متصفح تور سوف يقوم بحجب إضافات مثل Flash ،RealPlayer ،QuickTime، وغيرها:\n" -"حيث يمكن التلاعب بهذه الإضافات من أجل الكشف عن عنوان الإنترنت الخاص بك." +"حتى إذا كنا لا نقوم بالتوظيف، يمكنكم المساهمة في تور. نحن منفتحون لأي أفكار " +"أو دراسات تسعى لتحسين برنامج تور. إذا كنت مطور، فنحن نرحب بك للتسجيل في " +"قائمتنا البريدية الخاصة بالمطورين لرؤية ما نحن بصدد فعله."
-#: templates/download.html:27 -msgid "" -"We do not recommend installing additional add-ons or plugins into Tor " -"Browser" -msgstr "لا ننصح بتثبيت إضافات أو ملحقات إضافية إلى متصفح Tor Browser." +#: (dynamic) +msgid "Sign up for tor-dev" +msgstr "سجّل لتطوير Tor"
-#: templates/download.html:28 +#: https//www.torproject.org/about/people/ +#: (content/about/people/contents+en.lrpeople.body) msgid "" -"Plugins or addons may bypass Tor or compromise your privacy. Tor Browser " -"already comes with HTTPS Everywhere, NoScript, and other patches to protect " -"your privacy and security." +"We are an international team who believes everyone should have private " +"access to the uncensored web." msgstr "" -"ربما تتسبب إضافات المتصفح الخارجية في تجاوز حماية تور أو كشف خصوصيتك. متصفح " -"تور يأتي مسبقًا بإضافات مثل HTTPS Everywhere ،NoScript, وملحقات أخرى من أجل " -"حماية خصوصيتك وأمانك." +"نحن فريق عالمي نؤمن بأن للجميع الحق في الحصول على وصول ذو خصوصية إلى " +"الإنترنت غير المراقب."
-#: templates/download.html:41 -#, python-format -msgid "Check out the %s for more troubleshooting tips." -msgstr "تحقق من %s للمزيد من تلميحات حل المشكلات." +#: (dynamic) +msgid "Founding Documents" +msgstr "الوثائق التأسيسية"
-#: templates/download.html:50 -msgid "How can I verify Tor Browser signature?" -msgstr "كيف يمكنني التأكد من صحة توقيع متصفح تور؟" +#: (dynamic) +msgid "View PDF" +msgstr "مشاهدة ملف PDF"
-#: templates/download.html:55 -msgid "Stand up for privacy and freedom online." -msgstr "كافح من أجل الخصوصية والحرية على الإنترنت." +#: (dynamic) +msgid "Year" +msgstr "السنة" + +#: (dynamic) +msgid "Type" +msgstr "النوع" + +#: (dynamic) +msgid "Title" +msgstr "العنوان"
-#: templates/download.html:56 +#: https//www.torproject.org/about/reports/ +#: (content/about/reports/contents+en.lrreports.body) msgid "" -"We're a nonprofit organization and rely on supporters like you to help us " -"keep Tor robust and secure for millions of people worldwide." +"The Tor Project, Inc. is a US 501(c)(3) nonprofit organization committed to " +"transparency in its work and reporting." msgstr "" -"نحن منظمة غير ربحية ونعتمد على الداعمين من أمثالك لمساعدتنا في الحفاظ على " -"Tor قوياً وآمناً لملايين الناس حول العالم." +"مشروع The Tor Project, Inc. هو منظمة غير ربحية US 501(c)(3) ملتزمة بالشفافية" +" في عملها وتقاريرها."
-#: templates/hero-download-languages.html:2 -#: templates/hero-download-options.html:2 -msgid "DEFEND YOURSELF" -msgstr "دافع عن نفسك" +#: (dynamic) +msgid "" +"Thank you to all the people and groups who have made Tor possible so far, " +"and thank you especially to the individual volunteers who have made non-" +"financial contributions: coding, testing, documenting, translating, " +"educating, researching, and running the relays that make up the Tor network." +msgstr "" +"نتوجه بالشكر لكل الأشخاص والمجموعات الذين ساهموا في جعل تور متوفرًا حتى الآن، والشكر موصول أيضًا لهؤلاء الأفراد المتطوعين الذين قدموا إسهامات غير مالية في:\n" +"البرمجة، الفحص، التوثيق، الترجمة، التعليم، البحث، وتشغيل الطبقات التي تكوّن شبكة تور."
-#: templates/hero-download-tor.html:2 -msgid "GROW THE NETWORK" -msgstr "ساهم في نمو الشبكة" +#: (dynamic) +msgid "Active Sponsors" +msgstr "الرعاة الفاعلون"
-#: templates/hero-download.html:10 -msgid "Defend yourself." -msgstr "دافع عن نفسك." +#: (dynamic) +msgid "Past Sponsors" +msgstr "الرعاة السابقون"
-#: templates/hero-download.html:50 -msgid "Download for" -msgstr "تحميل لـ" +#: (dynamic) +msgid "" +"This sponsors page is based upon un-audited and un-reviewed financial and " +"in-kind donations, contract, and other data." +msgstr "" +"تستند صفحة الرعاة هذه على التبرعات الغير مٌراجعة أو مٌدققة، وهي تشمل " +"التبرعات المالية، العينية، العقود، وغيرها من البيانات."
-#: templates/hero-download.html:51 -msgid "Signature" -msgstr "التوقيع" +#: (dynamic) +msgid "" +"Further details about our audited and reviewed funding can be found with our" +" Financial Reports." +msgstr "" +"تفاصيل إضافية عن تمويلنا المُدقق والمُراجع يُمكن العثور عليه عبر تقاريرنا " +"المالية."
-#: templates/hero-download.html:61 -msgid "Download for Android" -msgstr "تحميل للأندرويد" +#: https//www.torproject.org/about/sponsors/ +#: (content/about/sponsors/contents+en.lrsponsors.body) +msgid "" +"Having a diverse user base means we have diverse funding sources, too. Our " +"goal is to continue diversifying our funding. To inquire about sponsorship, " +"please email giving(at)torproject.org." +msgstr "" +"امتلاك قاعدة مستخدمين متنوعة تعني أننا نمتلك مصادر تموير متنوعة أيضًا. هدفنا" +" هو الاستمرار في تنويع مصادر دخلنا. للاستعلام عن الرعاية، يُرجى مُراسلة " +"giving@torproject.org"
-#: templates/hero-download.html:67 -msgid "Download in another language or platform" -msgstr "التنزيل بلغة أو منصة أخرى " +#: (dynamic) +msgid "Current Openings" +msgstr "الفرص المتاحة حالياً"
-#: templates/hero-download.html:68 -msgid "Download the latest alpha build" -msgstr "تحميل أحدث إصدار ألفا" +#: (dynamic) +msgid "Read more." +msgstr "اقرأ المزيد."
-#: templates/hero-download.html:73 -msgid "Read the latest release announcements" -msgstr "إقرأ آخر الإعلامات التي صدرت" +#: (dynamic) +msgid "Previous Openings" +msgstr "الفرص التي كانت متاحة سابقاً"
-#: templates/hero-home.html:2 -msgid "Browse Privately." -msgstr "تصفح بهوية خفية." +#: (dynamic) +msgid "" +"Think you could help us in a position that's not listed? We also rely on a " +"vast community of volunteer contributors and many have become paid staff." +msgstr "" +"هل تعتقد أن بمقدورك مساعدتنا في وظيفة غير مدرجة باللائحة؟ نحن نعتمد أيضاً " +"على مجتمع واسع من المتطوعين المساهمين والعديد منهم أصبحوا موظفين بأجر."
-#: templates/hero-home.html:5 -msgid "Explore Freely." -msgstr "تصفّح بحرية." +#: (dynamic) +msgid "We invite you to join us on IRC to find how you can get involved." +msgstr "ندعوك للانضمام إلينا في IRC لتعرف كيف يمكنك المشاركة."
-#: templates/hero-home.html:8 templates/meta.html:6 templates/meta.html:13 +#: https//www.torproject.org/press/-new-release-tails/ +#: (content/press/new-release-tails/contents+en.lrpost.summary) msgid "" -"Defend yourself against tracking and surveillance. Circumvent censorship." -msgstr "دافع عن نفسك ضد التتبع والرصد . تحايل على الرقابة." - -#: templates/home.html:7 -msgid "Block Trackers" -msgstr "إحجب المتتبعين" +"This release fixes many security vulnerabilities. You should upgrade as soon" +" as possible." +msgstr "" +"هذا الإصدار يصلح العديد من الثغرات الأمنية. يجب عليك الترقية إليه في أقرب " +"وقت ممكن."
-#: templates/home.html:11 -msgid "BLOCK TRACKERS" -msgstr "إحجب المتتبعين" +#: https//www.torproject.org/press/-new-release-tails/ +#: (content/press/new-release-tails/contents+en.lrpost.summary) +msgid "" +"The biggest news for 3.12 is that we completely changed the installation " +"methods for Tails." +msgstr "الخبر الأهم للنسخة 3.12 هو أننا قمنا بتغيير طرق تنصيب تيلز كلياً."
-#: templates/home.html:12 +#: https//www.torproject.org/press/-new-release-tor/ +#: (content/press/new-release-tor/contents+en.lrpost.summary) msgid "" -"Tor Browser isolates each website you visit so third-party trackers and ads " -"can't follow you. Any cookies automatically clear when you're done browsing." -" So will your browsing history." +"There's a new alpha release available for download. If you build Tor from " +"source, you can download the source code for 0.4.0.1-alpha from the usual " +"place on the website." msgstr "" -"متصفح Tor Browser يعزل كل موقع تزوره وبذلك لا يمكن لمتتبعي الطرف الثالث أو " -"الإعلانات تعقبك. يتم تنظيف ملفات تعريف الارتباط أتوماتيكياً عندما تنتهي من " -"التصفح. وكذلك سيتم تنظيف سجل التصفح." +"هناك إصدار ألفا جديد متاح للتحميل. إذا كنت تبني تور من المصدر، يمكنك تحميل " +"الكود المصدري لـ0.4.0.1 نسخة الألفا من المكان المعتاد على الموقع."
-#: templates/home.html:24 -msgid "Defend Against Surveillance" -msgstr "دافع ضد المراقبة" +#: https//www.torproject.org/press/-new-release-tor-browser/ +#: (content/press/new-release-tor-browser/contents+en.lrpost.summary) +msgid "" +"Tor Browser 8.5a10 is now available from the <a " +"href="https://www.torproject.org/projects/torbrowser.html.en#downloads-" +"alpha">Tor Browser Project page</a> and also from our <a " +"href="/dist/torbrowser/8.5a10/">distribution directory</a>." +msgstr "" +"متصفح تور 8.5a10 متاح الآن من صفحة مشروع متصفح تور وأيضًا من خلال دليل " +"التوزيع الخاص بنا."
-#: templates/home.html:28 -msgid "DEFEND AGAINST SURVEILLANCE" -msgstr "دافع ضد المراقبة" +#: (dynamic) +msgid "Watch" +msgstr "شاهد"
-#: templates/home.html:29 -msgid "" -"Tor Browser prevents someone watching your connection from knowing what " -"websites you visit. All anyone monitoring your browsing habits can see is " -"that you're using Tor." -msgstr "" -"متصفح تور يمنع أي شخص من مُراقبة اتصالك بالإنترنت بدايةً من معرفة المواقع التي يتم زيارتها.\n" -"كل ما يُمكن لشخص يقوم بمراقبة عادات التصفح الخاصة الخاصة بك معرفته هو أنك تستخدم تور." +#: https//www.torproject.org/privchat/chapter-4/ +#: (content/privchat/chapter-4/contents+en.lrpage.title) +msgid "Privchat chapter 4" +msgstr "الدردشة الخاصة الفصل 4"
-#: templates/home.html:41 -msgid "Resist Fingerprinting" -msgstr "قاوم تتبع البصمات الإلكترونية" +#: https//www.torproject.org/about/trademark/trademark-faq/ +#: (content/about/trademark/trademark-faq/contents+en.lrtopic.title) +msgid "Tor Trademark Frequently Asked Questions" +msgstr "الأسئلة الشائعة المتعلقة بالعلامة التجارية لتور."
-#: templates/home.html:45 -msgid "RESIST FINGERPRINTING" -msgstr "قاوم تتبع البصمات الإلكترونية" +#: lego/templates/search.html:5 templates/search.html:5 +msgid "Search" +msgstr "بحث"
-#: templates/home.html:46 +#: lego/templates/secure-connections.html:1 msgid "" -"Tor Browser aims to make all users look the same, making it difficult for " -"you to be fingerprinted based on your browser and device information." +"The following visualization shows what information is visible to " +"eavesdroppers with and without Tor Browser and HTTPS encryption:" msgstr "" -"يهدف متصفح تور إلى جعل كافة المستخدمين يبدون متشابهين؛ بحيث يجعل ذلك صعبًا " -"أن يتم تتبع بصمتك الإلكترونية بناءً على متصفحك ومعلومات جهازك." - -#: templates/home.html:58 -msgid "Multi-layered Encryption" -msgstr "تشفير متعدد الطبقات" - -#: templates/home.html:62 -msgid "MULTI-LAYERED ENCRYPTION" -msgstr "تشفير متعدد الطبقات" +"يوضح الشكل التالي ما البيانات التي يستطيع المتنصتون الاطلاع عليها عند " +"استخدام أو عدم استخدام متصفح تور وتعمية HTTPS."
-#: templates/home.html:63 +#: lego/templates/secure-connections.html:4 msgid "" -"Your traffic is relayed and encrypted three times as it passes over the Tor " -"network. The network is comprised of thousands of volunteer-run servers " -"known as Tor relays." +"Click the “Tor” button to see what data is visible to observers when you're " +"using Tor. The button will turn green to indicate that Tor is on." msgstr "" -"حركة المرور الخاصة بك يتم نقلها وتشفيرها ثلاث مرات، لأنها تمر خلال شبكة تور." -" الشبكة مكونة من آلاف الخوادم المُدارة من قبل متطوعين وهي تعرف بعقد تور." - -#: templates/home.html:75 -msgid "Browse Freely" -msgstr "تصفح بحرية" - -#: templates/home.html:79 -msgid "BROWSE FREELY" -msgstr "تصفح بحرية" +"انقر على زر ”تور“ لرؤية البيانات البيانات التي يستطيع المراقبون الاطلاع " +"عليها أثناء استخدامك لتور. سيظهر الزر باللون الأخضر ليبين أن تور يعمل."
-#: templates/home.html:80 +#: lego/templates/secure-connections.html:5 msgid "" -"With Tor Browser, you are free to access sites your home network may have " -"blocked." +"Click the “HTTPS” button to see what data is visible to observers when " +"you're using HTTPS. The button will turn green to indicate that HTTPS is on." msgstr "" -"مع متصفح Tor Browser لك الحرية بالوصول إلى مواقع ربما حجبتها شبكتك الداخلية." - -#: templates/jobs.html:2 -msgid "Current Openings" -msgstr "الفرص المتاحة حالياً" +"انقر على زر ”HTTPS“ لرؤية البيانات البيانات التي يستطيع المراقبون الاطلاع " +"عليها أثناء استخدامك HTTPS. سيظهر الزر باللون الأخضر ليبين أن HTTPS يعمل."
-#: templates/jobs.html:13 +#: lego/templates/secure-connections.html:6 msgid "" -"At the moment, we don't have any official open positions. Please check back " -"soon, though!" +"When both buttons are green, you see the data that is visible to observers " +"when you are using both tools." msgstr "" -"في الوقت الحاضر ليست لدينا أية وظائف متاحة. رجاءً تحقق مرة أخرى قريباً." - -#: templates/jobs.html:18 templates/projects.html:5 -msgid "Previous Openings" -msgstr "الفرص التي كانت متاحة سابقاً" +"عندما يظهر الزران باللون الأخضر فسترى البيانات التي يستطيع المراقبون الاطلاع" +" عليها عند استخدامك الأداتين معًا."
-#: templates/jobs.html:32 templates/projects.html:33 +#: lego/templates/secure-connections.html:7 msgid "" -"Think you could help us in a position that's not listed? We also rely on a " -"vast community of volunteer contributors and many have become paid staff." +"When both buttons are grey, you see the data that is visible to observers " +"when you don't use either tool." msgstr "" -"هل تعتقد أن بمقدورك مساعدتنا في وظيفة غير مدرجة باللائحة؟ نحن نعتمد أيضاً " -"على مجتمع واسع من المتطوعين المساهمين والعديد منهم أصبحوا موظفين بأجر." +"عندما يظهر الزران باللون الرمادي فسترى البيانات التي يستطيع المراقبون " +"الاطلاع عليها عند عدم استخدامك أيا من الأداتين."
-#: templates/jobs.html:32 templates/projects.html:33 -msgid "We invite you to join us on IRC to find how you can get involved." -msgstr "ندعوك للانضمام إلينا في IRC لتعرف كيف يمكنك المشاركة." +#: lego/templates/secure-connections.html:11 +msgid "HTTPS" +msgstr "HTTPS"
-#: templates/membership.html:113 -msgid "Green Onion Members" -msgstr "أعضاء Onion الأخضر" +#: lego/templates/secure-connections.html:15 +#: lego/templates/secure-connections.html:65 +msgid "Tor" +msgstr "تور"
-#: templates/meta.html:12 -msgid "The Tor Project | Privacy & Freedom Online" -msgstr "مشروع Tor Project | الخصوصية والحرية على الإنترنت " +#: lego/templates/secure-connections.html:32 +msgid "POTENTIALLY VISIBLE DATA" +msgstr " البيانات التي يمكن أن تظهر"
-#: templates/meta.html:21 -msgid "Tor Project" -msgstr "مشروع تور" +#: lego/templates/secure-connections.html:37 +msgid "Site.com" +msgstr "Site.com"
-#: templates/people.html:3 -msgid "Board of Directors" -msgstr "مجلس الإدارة" +#: lego/templates/secure-connections.html:40 +msgid "The site being visited." +msgstr "الموقع المزار"
-#: templates/people.html:4 templates/people.html:17 -msgid "Core Tor" -msgstr "فريق Tor" +#: lego/templates/secure-connections.html:44 +msgid "user / pw" +msgstr "مستعمل / كلمة المرور"
-#: templates/people.html:30 -msgid "Join Our Team" -msgstr "انظم إلى فريقنا" +#: lego/templates/secure-connections.html:47 +msgid "Username and password used for authentication." +msgstr "اسم المستخدم وكلمة السر المستخدمين للاستيثاق" + +#: lego/templates/secure-connections.html:51 +msgid "data" +msgstr "معطيات" + +#: lego/templates/secure-connections.html:54 +msgid "Data being transmitted." +msgstr "البيانات المنقولة" + +#: lego/templates/secure-connections.html:58 +msgid "location" +msgstr "موقع"
-#: templates/people.html:31 +#: lego/templates/secure-connections.html:61 msgid "" -"Even if we aren't hiring, you can contribute to Tor. We are open to ideas " -"and studies to improve Tor software. If you're a developer, we welcome you " -"to sign up for our dev mailing list to see what we're up to." +"Network location of the computer used to visit the website (the public IP " +"address)." msgstr "" -"حتى إذا كنا لا نقوم بالتوظيف، يمكنكم المساهمة في تور. نحن منفتحون لأي أفكار " -"أو دراسات تسعى لتحسين برنامج تور. إذا كنت مطور، فنحن نرحب بك للتسجيل في " -"قائمتنا البريدية الخاصة بالمطورين لرؤية ما نحن بصدد فعله." +"مكان الحاسوب (المستخدم لزيارة الموقع) على الإنترنت (عنوان IP العمومي)."
-#: templates/people.html:33 -msgid "Sign up for tor-dev" -msgstr "سجّل لتطوير Tor" +#: lego/templates/secure-connections.html:68 +msgid "Whether or not Tor is being used." +msgstr "ما إذا كنت تستخدم تور" + +#: templates/jobs.html:13 +msgid "" +"At the moment, we don't have any official open positions. Please check back " +"soon, though!" +msgstr "" +"في الوقت الحاضر ليست لدينا أية وظائف متاحة. رجاءً تحقق مرة أخرى قريباً."
#: templates/press.html:7 msgid "Get support" @@ -2295,12 +2415,6 @@ msgstr "الناشر" msgid "Topic" msgstr "الموضوع"
-#: templates/privchat-1.html:19 templates/privchat-2.html:19 -#: templates/privchat-3.html:19 templates/privchat-4.html:19 -#: templates/privchat.html:30 -msgid "Watch" -msgstr "شاهد" - #: templates/privchat-1.html:43 msgid "Roger Dingledine" msgstr "روجر دينجليدين" @@ -2317,124 +2431,18 @@ msgstr "دانيال كان جيلمور" msgid "Matt Mitchell " msgstr "مات ميتشل"
-#: templates/release.html:22 -msgid "Do you need help?" -msgstr "هل تحتاج مساعدة؟" - -#: templates/release.html:31 -msgid "Get in Touch" -msgstr "تواصل معنا" - -#: templates/macros/question.html:12 templates/release.html:43 -msgid "Contributors to this page:" -msgstr "المساهمون في هذه الصفحة:" - #: templates/release.html:45 msgid "Back to previous page: " msgstr "العودة إلى الصفحة السابقة:"
-#: templates/macros/question.html:14 templates/release.html:45 -msgid "Edit this page" -msgstr "تعديل هذه الصفحة" - -#: templates/reports.html:2 -msgid "Founding Documents" -msgstr "الوثائق التأسيسية" - -#: templates/reports.html:16 -msgid "Reports" -msgstr "التقارير" - -#: templates/reports.html:22 -msgid "Year" -msgstr "السنة" - -#: templates/reports.html:23 -msgid "Type" -msgstr "النوع" - -#: templates/reports.html:24 -msgid "Title" -msgstr "العنوان" - #: templates/sidenav.html:4 templates/sidenav.html:34 msgid "Topics" msgstr "الموضوعات"
-#: templates/sponsors.html:2 -msgid "" -"Thank you to all the people and groups who have made Tor possible so far, " -"and thank you especially to the individual volunteers who have made non-" -"financial contributions: coding, testing, documenting, translating, " -"educating, researching, and running the relays that make up the Tor network." -msgstr "" -"نتوجه بالشكر لكل الأشخاص والمجموعات الذين ساهموا في جعل تور متوفرًا حتى الآن، والشكر موصول أيضًا لهؤلاء الأفراد المتطوعين الذين قدموا إسهامات غير مالية في:\n" -"البرمجة، الفحص، التوثيق، الترجمة، التعليم، البحث، وتشغيل الطبقات التي تكوّن شبكة تور." - -#: templates/sponsors.html:5 -msgid "Active Sponsors" -msgstr "الرعاة الفاعلون" - -#: templates/sponsors.html:17 -msgid "Past Sponsors" -msgstr "الرعاة السابقون" - -#: templates/sponsors.html:35 -msgid "" -"This sponsors page is based upon un-audited and un-reviewed financial and " -"in-kind donations, contract, and other data." -msgstr "" -"تستند صفحة الرعاة هذه على التبرعات الغير مٌراجعة أو مٌدققة، وهي تشمل " -"التبرعات المالية، العينية، العقود، وغيرها من البيانات." - -#: templates/sponsors.html:36 -msgid "" -"Further details about our audited and reviewed funding can be found with our" -" Financial Reports." -msgstr "" -"تفاصيل إضافية عن تمويلنا المُدقق والمُراجع يُمكن العثور عليه عبر تقاريرنا " -"المالية." - -#: templates/thank-you.html:4 -msgid "" -"We need your help to keep Tor secure and safe for millions across the globe." -msgstr "نحتاج مساعدتك للحفاظ على تور آمناً ومحصناً للملايين حول العالم." - -#: templates/thank-you.html:5 -msgid "Donate Now!" -msgstr "تبرع الآن" - -#: templates/thank-you.html:10 -msgid "Want to join our community? Getting involved with Tor is easy." -msgstr "هل تريد الإنضمام إلى مجتمعنا؟ الإشتراك في Tor سهل." - -#: templates/thank-you.html:17 -msgid "" -"Sign up for Tor News and get updates and opportunities from across the " -"organization and community." -msgstr "" -"إشترك للحصول على أخبار Tor واحصل على تحديثات وفرص من المنظمة والمجتمع." - -#: templates/thank-you.html:21 -msgid "Run a relay to make the network faster and more decentralized." -msgstr "شغّل تحويلة لجعل الشبكة أسرع و لامركزية أكثر" - -#: templates/thank-you.html:25 -msgid "Use your skills to volunteer." -msgstr "استخدم مهاراتك للتطوع" - -#: templates/macros/downloads.html:68 -msgid "Tor Browser manual" -msgstr "دليل استخدام متصفح Tor Browser" - #: templates/macros/downloads.html:72 msgid "blog post" msgstr "مشاركة مدونة"
-#: templates/macros/jobs.html:11 -msgid "Read more." -msgstr "اقرأ المزيد." - #: templates/macros/pagination.html:5 templates/macros/pagination.html:45 msgid "Newer" msgstr "أحدث" @@ -2442,15 +2450,3 @@ msgstr "أحدث" #: templates/macros/pagination.html:59 templates/macros/pagination.html:61 msgid "Older" msgstr "أقدم" - -#: templates/macros/question.html:15 -msgid "Suggest Feedback" -msgstr "هل لديك اقتراحات؟" - -#: templates/macros/question.html:16 -msgid "Permalink" -msgstr "رابط ثابت" - -#: templates/macros/reports.html:5 templates/macros/reports.html:19 -msgid "View PDF" -msgstr "مشاهدة ملف PDF" diff --git a/contents+az.po b/contents+az.po index fc97dd5998..460e8f1361 100644 --- a/contents+az.po +++ b/contents+az.po @@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2021-10-08 13:14+CET\n" +"POT-Creation-Date: 2021-10-28 09:02+UTC\n" "PO-Revision-Date: 2019-03-09 10:41+0000\n" "Last-Translator: erinm, 2020\n" "Language-Team: Azerbaijani (https://www.transifex.com/otf/teams/1519/az/)%5Cn" @@ -17,76 +17,58 @@ msgstr "" "Language: az\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-#: https//www.torproject.org/ (content/contents+en.lrpage.title) -msgid "Anonymity Online" +#: (dynamic) +msgid "" +"Defend yourself against tracking and surveillance. Circumvent censorship." msgstr ""
-#: https//www.torproject.org/ (content/contents+en.lrpage.section) -msgid "home" +#: (dynamic) +msgid "The Tor Project | Privacy & Freedom Online" msgstr ""
-#: https//www.torproject.org/ (content/contents+en.lrpage.body) -msgid "###### ABOUT US ######" -msgstr "" +#: (dynamic) +msgid "Tor Project" +msgstr "Tor Layihəsi"
-#: https//www.torproject.org/ (content/contents+en.lrpage.body) -msgid "" -"We believe everyone should be able to explore the internet with privacy." +#: (dynamic) +msgid "Close banner" msgstr ""
-#: https//www.torproject.org/ (content/contents+en.lrpage.body) -msgid "We are the Tor Project, a 501(c)(3) US nonprofit." +#: (dynamic) +msgid "Privacy is a human right" msgstr ""
-#: https//www.torproject.org/ (content/contents+en.lrpage.body) -msgid "" -"We advance human rights and defend your privacy online through free software" -" and open networks. [Meet our team](about/people)." +#: (dynamic) +msgid "Your donation will be matched by Friends of Tor, up to $150,000." msgstr ""
-#: https//www.torproject.org/contact/ -#: (content/contact/contents+en.lrpage.title) -msgid "Contact" -msgstr "Əlaqə" - -#: https//www.torproject.org/contact/ -#: (content/contact/contents+en.lrpage.section) -#: https//www.torproject.org/thank-you/ -#: (content/thank-you/contents+en.lrpage.section) -msgid "The Tor Project" +#: (dynamic) +msgid "Your donation will be matched by Friends of Tor, up to $100,000." msgstr ""
-#: https//www.torproject.org/contact/ -#: (content/contact/contents+en.lrpage.body) -msgid "### Get Support" +#: (dynamic) +msgid "Donate now" msgstr ""
-#: https//www.torproject.org/contact/ -#: (content/contact/contents+en.lrpage.body) -msgid "" -"Need help? Visit our [Support Portal](https://support.torproject.org) for " -"answers to frequently asked questions about connecting to Tor, circumventing" -" censorship, using onion services, and more." -msgstr "" +#: (dynamic) https//www.torproject.org/menu/ +#: (content/menu/contents+en.lrpage.body) +msgid "Donate" +msgstr "İanə et"
-#: https//www.torproject.org/download/ -#: (content/download/contents+en.lrpage.title) -#: (content/download/contents+en.lrpage.section) -#: https//www.torproject.org/download/alpha/ -#: (content/download/alpha/contents+en.lrpage.section) -#: https//www.torproject.org/download/languages/ -#: (content/download/languages/contents+en.lrpage.section) -#: https//www.torproject.org/download/tor/ -#: (content/download/tor/contents+en.lrpage.section) -msgid "Download" -msgstr "Endir" +#: (dynamic) https//www.torproject.org/menu/ +#: (content/menu/contents+en.lrpage.body) +msgid "Donate Now" +msgstr ""
-#: https//www.torproject.org/menu/ (content/menu/contents+en.lrpage.title) -msgid "Sponsors" +#: (dynamic) +msgid "Menu" msgstr ""
-#: https//www.torproject.org/menu/ (content/menu/contents+en.lrpage.section) -#: https//www.torproject.org/about/ (content/about/contents+en.lrpage.section) +#: (dynamic) https//www.torproject.org/menu/ +#: (content/menu/contents+en.lrpage.section) https//www.torproject.org/about/ +#: (content/about/contents+en.lrpage.section) +#: https//www.torproject.org/about/membership/ +#: (content/about/membership/contents+en.lrpage.section) #: https//www.torproject.org/about/cy-pres/ #: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.section) #: https//www.torproject.org/about/trademark/ @@ -95,522 +77,619 @@ msgstr "" #: (content/about/history/contents+en.lrpage.section) #: https//www.torproject.org/about/people/ #: (content/about/people/contents+en.lrpeople.section) -#: https//www.torproject.org/about/sponsors/ -#: (content/about/sponsors/contents+en.lrsponsors.section) #: https//www.torproject.org/about/reports/ #: (content/about/reports/contents+en.lrreports.section) -#: https//www.torproject.org/about/membership/ -#: (content/about/membership/contents+en.lrpage.section) +#: https//www.torproject.org/about/sponsors/ +#: (content/about/sponsors/contents+en.lrsponsors.section) #: https//www.torproject.org/about/jobs/ #: (content/about/jobs/contents+en.lrjobs.section) msgid "About" msgstr "Haqqında"
-#: https//www.torproject.org/menu/ (content/menu/contents+en.lrpage.body) -msgid "Documentation" -msgstr "Sənədlər" - -#: https//www.torproject.org/menu/ (content/menu/contents+en.lrpage.body) -msgid "Press" -msgstr "" - -#: https//www.torproject.org/menu/ (content/menu/contents+en.lrpage.body) +#: (dynamic) https//www.torproject.org/menu/ +#: (content/menu/contents+en.lrpage.body) msgid "Support" msgstr "Dəstək"
-#: https//www.torproject.org/menu/ (content/menu/contents+en.lrpage.body) -msgid "Jobs" +#: (dynamic) https//www.torproject.org/menu/ +#: (content/menu/contents+en.lrpage.body) +msgid "Community" msgstr ""
-#: https//www.torproject.org/menu/ (content/menu/contents+en.lrpage.body) +#: (dynamic) https//www.torproject.org/menu/ +#: (content/menu/contents+en.lrpage.body) msgid "Blog" msgstr "Bloq"
-#: https//www.torproject.org/menu/ (content/menu/contents+en.lrpage.body) -msgid "Donate" -msgstr "İanə et" +#: (dynamic) https//www.torproject.org/menu/ +#: (content/menu/contents+en.lrpage.body) +msgid "Documentation" +msgstr "Sənədlər"
-#: https//www.torproject.org/menu/ (content/menu/contents+en.lrpage.body) -msgid "Donate Now" +#: (dynamic) https//www.torproject.org/menu/ +#: (content/menu/contents+en.lrpage.body) +msgid "Jobs" msgstr ""
-#: https//www.torproject.org/menu/ (content/menu/contents+en.lrpage.body) -msgid "Trademark" -msgstr "" +#: (dynamic) https//www.torproject.org/contact/ +#: (content/contact/contents+en.lrpage.title) +msgid "Contact" +msgstr "Əlaqə"
-#: https//www.torproject.org/menu/ (content/menu/contents+en.lrpage.body) -msgid "Community" +#: (dynamic) https//www.torproject.org/menu/ +#: (content/menu/contents+en.lrpage.body) +msgid "Press" msgstr ""
-#: https//www.torproject.org/releases/ -#: (content/releases/contents+en.lrpage.title) -msgid "Releases" +#: (dynamic) +msgid "Download Tor Browser" msgstr ""
-#: https//www.torproject.org/releases/ -#: (content/releases/contents+en.lrpage.section) -#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ -#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.section) -#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-10-5/ -#: (content/releases/tor-browser-10-5/contents+en.lrpage.section) -#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-10-0/ -#: (content/releases/tor-browser-10-0/contents+en.lrpage.section) -msgid "What is new" +#: (dynamic) +msgid "Browse Privately." msgstr ""
-#: https//www.torproject.org/thank-you/ -#: (content/thank-you/contents+en.lrpage.title) -msgid "Success" +#: (dynamic) +msgid "Explore Freely." msgstr ""
-#: https//www.torproject.org/thank-you/ -#: (content/thank-you/contents+en.lrpage.body) -msgid "You're equipped to browse freely." +#: (dynamic) +msgid "Block Trackers" msgstr ""
-#: https//www.torproject.org/thank-you/ -#: (content/thank-you/contents+en.lrpage.body) -msgid "Tor is the strongest tool for privacy and freedom online." +#: (dynamic) +msgid "BLOCK TRACKERS" msgstr ""
-#: https//www.torproject.org/thank-you/ -#: (content/thank-you/contents+en.lrpage.body) +#: (dynamic) msgid "" -"It is free and open source software maintained by the Tor Project and a " -"community of volunteers worldwide." +"Tor Browser isolates each website you visit so third-party trackers and ads " +"can't follow you. Any cookies automatically clear when you're done browsing." +" So will your browsing history." msgstr ""
-#: https//www.torproject.org/about/ (content/about/contents+en.lrpage.title) -#: https//www.torproject.org/about/history/ -#: (content/about/history/contents+en.lrpage.title) -msgid "History" -msgstr "Tarixçə" - -#: https//www.torproject.org/privchat/ -#: (content/privchat/contents+en.lrpage.title) -msgid "PrivChat" +#: (dynamic) +msgid "Defend Against Surveillance" msgstr ""
-#: https//www.torproject.org/download/alpha/ -#: (content/download/alpha/contents+en.lrpage.title) -msgid "Download Tor Browser Alpha" +#: (dynamic) +msgid "DEFEND AGAINST SURVEILLANCE" msgstr ""
-#: https//www.torproject.org/download/alpha/ -#: (content/download/alpha/contents+en.lrpage.body) +#: (dynamic) msgid "" -"Before we release a stable version of our software, we release an alpha " -"version to test features and find bugs." +"Tor Browser prevents someone watching your connection from knowing what " +"websites you visit. All anyone monitoring your browsing habits can see is " +"that you're using Tor." msgstr ""
-#: https//www.torproject.org/download/alpha/ -#: (content/download/alpha/contents+en.lrpage.body) -msgid "" -"Please only download an alpha if you are okay with some things not working " -"properly, want to help us find and [report " -"bugs](https://support.torproject.org/misc/bug-or-feedback/), and are not " -"putting yourself at risk." +#: (dynamic) +msgid "Resist Fingerprinting" msgstr ""
-#: https//www.torproject.org/download/languages/ -#: (content/download/languages/contents+en.lrpage.title) -msgid "Download Tor Browser in your language" +#: (dynamic) +msgid "RESIST FINGERPRINTING" msgstr ""
-#: https//www.torproject.org/download/languages/ -#: (content/download/languages/contents+en.lrpage.body) +#: (dynamic) msgid "" -"We want everyone to be able to enjoy Tor Browser in their own language. Tor " -"Browser is now available in 36 different languages, and we are working to " -"add more. Want to help us translate? [See " -"here](https://community.torproject.org/localization/)" -msgstr "" - -#: https//www.torproject.org/download/tor/ -#: (content/download/tor/contents+en.lrpage.title) -msgid "Download Tor Source Code" +"Tor Browser aims to make all users look the same, making it difficult for " +"you to be fingerprinted based on your browser and device information." msgstr ""
-#: https//www.torproject.org/press/-new-release-tails/ -#: (content/press/new-release-tails/contents+en.lrpost.summary) -msgid "" -"This release fixes many security vulnerabilities. You should upgrade as soon" -" as possible." +#: (dynamic) +msgid "Multi-layered Encryption" msgstr ""
-#: https//www.torproject.org/press/-new-release-tails/ -#: (content/press/new-release-tails/contents+en.lrpost.summary) -msgid "" -"The biggest news for 3.12 is that we completely changed the installation " -"methods for Tails." +#: (dynamic) +msgid "MULTI-LAYERED ENCRYPTION" msgstr ""
-#: https//www.torproject.org/press/-new-release-tor/ -#: (content/press/new-release-tor/contents+en.lrpost.summary) +#: (dynamic) msgid "" -"There's a new alpha release available for download. If you build Tor from " -"source, you can download the source code for 0.4.0.1-alpha from the usual " -"place on the website." +"Your traffic is relayed and encrypted three times as it passes over the Tor " +"network. The network is comprised of thousands of volunteer-run servers " +"known as Tor relays." msgstr ""
-#: https//www.torproject.org/press/-new-release-tor-browser/ -#: (content/press/new-release-tor-browser/contents+en.lrpost.summary) -msgid "" -"Tor Browser 8.5a10 is now available from the <a " -"href="https://www.torproject.org/projects/torbrowser.html.en#downloads-" -"alpha">Tor Browser Project page</a> and also from our <a " -"href="/dist/torbrowser/8.5a10/">distribution directory</a>." +#: (dynamic) +msgid "Browse Freely" msgstr ""
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ -#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.title) -msgid "Tor Browser 9.5" +#: (dynamic) +msgid "BROWSE FREELY" msgstr ""
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ -#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) +#: (dynamic) msgid "" -"## This new Tor Browser release is focused on helping users understand onion" -" services." +"With Tor Browser, you are free to access sites your home network may have " +"blocked." msgstr ""
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ -#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) +#: (dynamic) msgid "" -"Tor's onion routing remains the best way to achieve end-to-end anonymous " -"communication on the Internet." +"Download Tor Browser to experience real private browsing without tracking, " +"surveillance, or censorship." msgstr ""
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ -#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) -msgid "" -"With onion services (.onion addresses), website administrators can provide " -"their users with anonymous connections that are metadata-free or that hide " -"metadata from any third party." +#: (dynamic) +msgid "Our mission:" msgstr ""
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ -#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) +#: (dynamic) msgid "" -"Onion services are also one of the few censorship circumvention technologies" -" that allow users to route around censorship while simultaneously protecting" -" their privacy and identity." +"To advance human rights and freedoms by creating and deploying free and open" +" source anonymity and privacy technologies, supporting their unrestricted " +"availability and use, and furthering their scientific and popular " +"understanding." msgstr ""
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ -#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) -msgid "" -"For the first time, Tor Browser users will be able to opt-in for using onion" -" sites automatically whenever the websites makes them available." +#: (dynamic) https//www.torproject.org/privchat/ +#: (content/privchat/contents+en.lrpage.title) +msgid "PrivChat" msgstr ""
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ -#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) -msgid "" -"For years, some websites have invisibly used onion services with alternative" -" services, and this continues to be an excellent choice." +#: (dynamic) +msgid "Subscribe to our Newsletter" msgstr ""
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ -#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) -msgid "" -"Now, there is also an option for websites that want their users to know " -"about their onion service to invite them to opt-in to use their .onion " -"address." +#: (dynamic) +msgid "Get monthly updates and opportunities from the Tor Project:" msgstr ""
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ -#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) -msgid "### What is new?" +#: (dynamic) +msgid "Sign up" +msgstr "Qeydiyyat" + +#: (dynamic) +msgid "" +"Trademark, copyright notices, and rules for use by third parties can be " +"found in our %(link_to_faq)s" msgstr ""
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ -#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) -msgid "**Onion Location**" +#: https//www.torproject.org/ (content/contents+en.lrpage.title) +msgid "Anonymity Online" msgstr ""
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ -#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) -msgid "" -"Website publishers now can advertise their onion service to Tor users by " -"adding an HTTP header." +#: https//www.torproject.org/ (content/contents+en.lrpage.section) +msgid "home" msgstr ""
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ -#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) -msgid "" -"When visiting a website that has both an .onion address and Onion Location " -"enabled via Tor Browser, users will be prompted about the onion service " -"version of the site and will be asked to opt-in to upgrade to the onion " -"service on their first use." +#: https//www.torproject.org/ (content/contents+en.lrpage.body) +msgid "###### ABOUT US ######" msgstr ""
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ -#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) +#: https//www.torproject.org/ (content/contents+en.lrpage.body) msgid "" -"<img class="w-100" src="/static/images/tb95/onion-location-" -"propublica@2x.png" alt="Tor Browser 9.5 Onion Location"/>" +"We believe everyone should be able to explore the internet with privacy." msgstr ""
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ -#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) -msgid "---" +#: https//www.torproject.org/ (content/contents+en.lrpage.body) +msgid "We are the Tor Project, a 501(c)(3) US nonprofit." msgstr ""
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ -#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) +#: https//www.torproject.org/ (content/contents+en.lrpage.body) msgid "" -"If you are a developer, learn [how to enable onion-location in your onion " -"service.](https://community.torproject.org/onion-services/advanced/onion-" -"location/)" +"We advance human rights and defend your privacy online through free software" +" and open networks. [Meet our team](about/people)." msgstr ""
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ -#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) -msgid "**Onion Authentication**" +#: https//www.torproject.org/menu/ (content/menu/contents+en.lrpage.title) +#: (dynamic) +msgid "Sponsors" msgstr ""
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ -#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) -msgid "" -"Onion services administrators who want to add an extra layer of security to " -"their website can now set a pair of keys for access control and " -"authentication." +#: https//www.torproject.org/menu/ (content/menu/contents+en.lrpage.body) +#: (dynamic) +msgid "Trademark" msgstr ""
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ -#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) -msgid "" -"<img class="w-100" src="/static/images/tb95/onion-auth@2x.png" alt="Tor" -" Browser 9.5 Onion Authentication"/>" +#: https//www.torproject.org/releases/ +#: (content/releases/contents+en.lrpage.title) +msgid "Releases" msgstr ""
+#: https//www.torproject.org/releases/ +#: (content/releases/contents+en.lrpage.section) +#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-10-5/ +#: (content/releases/tor-browser-10-5/contents+en.lrpage.section) +#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-10-0/ +#: (content/releases/tor-browser-10-0/contents+en.lrpage.section) #: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ -#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) -msgid "" -"Tor Browser users can save keys and manage them via " -"about:preferences#privacy in the Onion Services Authentication section." +#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.section) +msgid "What is new" msgstr ""
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ -#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) -msgid "" -"<img class="w-100" src="/static/images/tb95/onion-auth2@2x.png" " -"alt="Tor Browser 9.5 Onion Authentication"/>" +#: (dynamic) +msgid "Chat with us on" msgstr ""
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ -#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) -msgid "" -"If you are a developer, learn [how to secure your onion service using client" -" auth.](https://community.torproject.org/onion-services/advanced/client-" -"auth/)" +#: (dynamic) +msgid "Ask questions about using Tor." msgstr ""
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ -#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) -msgid "**Improved URL Bar Security Indicators**" +#: (dynamic) +msgid "Discuss Tor-related coding and protocols. Ideas are welcome." msgstr ""
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ -#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) -msgid "" -"Browsers traditionally rendered sites delivered via a secure transport " -"protocol with a green lock icon." +#: (dynamic) +msgid "Get in touch with other translators" msgstr ""
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ -#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) -msgid "" -"But in mid-2019, the formerly green lock icon became gray, intending to de-" -"emphasize the default (safe) connection state and instead of putting more " -"emphasis on broken or insecure connections." +#: (dynamic) +msgid "Watch or join publicly logged team meetings." msgstr ""
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ -#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) +#: (dynamic) msgid "" -"Major browsers as Firefox and Chrome understood that it is a benefit for the" -" entire user base if they deploy familiar experiences for both users." +"Discuss organization and community related topics: meetups and outreach." msgstr ""
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ -#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) -msgid "" -"We are following Firefox on this decision, and have we updated Tor Browser " -"security indicators to make it easier for users to understand when they are " -"visiting an non-secure website." +#: (dynamic) +msgid "Discuss running a Tor relay." msgstr ""
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ -#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) -msgid "" -"<img class="w-100" src="/static/images/tb95/onion-url-bar-update@2x.png"" -" alt="Tor Browser 9.5 URL Bar Security Indicators"/>" +#: (dynamic) +msgid "Talk with Tor's global south community." msgstr ""
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ -#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) -msgid "**Error pages for onion services**" +#: (dynamic) +msgid "Talk with us about improvements on our websites." msgstr ""
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ -#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) -msgid "Sometimes users have a hard time reaching onion sites." +#: (dynamic) +msgid "Discuss UX related ideas." msgstr ""
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ -#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) -msgid "" -"In previous version of Tor Browser, when there was an error connecting to an" -" onion service, users received a standard Firefox error message, with no " -"information about why they were unable to connect to the onion site." +#: (dynamic) +msgid "Find us on Social Media" msgstr ""
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ -#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) -msgid "" -"In this release, we have improved the way Tor Browser communicates with " -"users about service-, client-, and network-side errors that might happpen " -"when they are trying to visit an onion service." +#: (dynamic) +msgid "Volunteer with Tor" msgstr ""
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ -#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) -msgid "" -"Tor Browser now displays a simplified diagram of the connection and shows " -"where the error occured." +#: (dynamic) +msgid "Get Involved" msgstr ""
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ -#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) -msgid "" -"We want these messages to be clear and informative without being " -"overwhelming." +#: (dynamic) +msgid "Join an email list" msgstr ""
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ -#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) +#: (dynamic) msgid "" -"<img class="w-100" src="/static/images/tb95/onion-error@2x.png" " -"alt="Tor Browser 9.5 Error Pages for Onionsites"/>" +"Our teams collaborate in open channels, including email lists, you are " +"welcome to join. If you have a question for a specific team not answered on " +"our support portal, you can ask the appropriate list. You're welcome to " +"subscribe and just watch, too :)" msgstr ""
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ -#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) -msgid "**Onion Names**" +#: (dynamic) +msgid "Report a bug or give feedback." msgstr ""
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ -#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) +#: (dynamic) msgid "" -"Because of cryptographic protections, onion service URLs are not easy for " -"humans to remember (ie, https://torproject.org vs. " -"http://expyuzz4wqqyqhjn.onion/)." +"Tor relies on the support of users and volunteers around the world to help " +"us improve our software and resources, so your feedback is extremely " +"valuable to us (and to all Tor users)." msgstr ""
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ -#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) -msgid "This makes it hard for users to discover or return to an onion site." +#: (dynamic) +msgid "Tell us about a bad relay." msgstr ""
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ -#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) +#: (dynamic) msgid "" -"We found that organically, developers have approached this problem in " -"different ways, mostly with solutions tailored for their service." +"If you find a relay that you think is malicious, misconfigured, or otherwise" +" broken, please check out our wiki page and blog post on how to report it." msgstr ""
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ -#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) -msgid "" -"Given that there is no solution that works perfectly for all our user " -"groups, we also approached this problem from a broad angle." +#: (dynamic) +msgid "Report a security issue." msgstr ""
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ -#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) +#: (dynamic) msgid "" -"For this release, we partnered with Freedom of the Press Foundation (FPF) " -"and the Electronic Frontier Foundation's HTTPS Everywhere to develop the " -"first proof-of-concept human-memorizable names for SecureDrop onion services" -" addresses:" +"If you've found a security issue in one of our projects or in our " +"infrastructure, please email tor-security@lists.torproject.org. If you've " +"found a security bug in Tor or Tor Browser, feel free to submit it for our" msgstr ""
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ -#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) -msgid "The Intercept:" +#: (dynamic) +msgid "bug bounty program." msgstr ""
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ -#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) -msgid "theintercept.securedrop.tor.onion" +#: (dynamic) +msgid "" +"If you want to encrypt your mail, you can get the GPG public key for the " +"list by contacting tor-security-sendkey@lists.torproject.org or from pool" +".sks-keyservers.net. Here is the fingerprint:" msgstr ""
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ -#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) -msgid "http://xpxduj55x2j27l2qytu2tcetykyfxbjbafin3x4i3ywddzphkbrd3jyd.onion" +#: (dynamic) +msgid "Email us" msgstr ""
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ -#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) -msgid "Lucy Parsons Labs:" +#: (dynamic) +msgid "" +"For questions and comments about Tor the non-profit organization: trademark " +"questions, affiliation and coordination, contract inquiries, etc, please " +"email frontdesk@torproject.org. For donor-related questions, contact " +"giving@torproject.org" msgstr ""
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ -#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) -msgid "lucyparsonslabs.securedrop.tor.onion" +#: (dynamic) +msgid "Send us Mail" msgstr ""
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ -#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) -msgid "http://qn4qfeeslglmwxgb.onion" +#: https//www.torproject.org/contact/ +#: (content/contact/contents+en.lrpage.section) +#: https//www.torproject.org/thank-you/ +#: (content/thank-you/contents+en.lrpage.section) +msgid "The Tor Project" msgstr ""
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ -#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) -msgid "" -"Freedom of the Press Foundation has reached out to a small number of " -"additional media organizations for participation, and Tor and FPF will " -"jointly consider next steps based on feedback on this initial proof-of-" -"concept." +#: https//www.torproject.org/contact/ +#: (content/contact/contents+en.lrpage.body) +msgid "### Get Support" msgstr ""
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ -#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) -msgid "" -"<img class="w-100" src="/static/images/tb95/onion-names@2x.png" " -"alt="Tor Browser 9.5 Onion Names"/>" +#: https//www.torproject.org/contact/ +#: (content/contact/contents+en.lrpage.body) +msgid "" +"Need help? Visit our [Support Portal](https://support.torproject.org) for " +"answers to frequently asked questions about connecting to Tor, circumventing" +" censorship, using onion services, and more." msgstr ""
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ -#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) -#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-10-0/ -#: (content/releases/tor-browser-10-0/contents+en.lrpage.body) -msgid "**Give Feedback**" +#: (dynamic) +msgid "Defend yourself." msgstr ""
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ -#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) -#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-10-5/ -#: (content/releases/tor-browser-10-5/contents+en.lrpage.body) -#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-10-0/ -#: (content/releases/tor-browser-10-0/contents+en.lrpage.body) +#: (dynamic) +msgid "Protect yourself against tracking, surveillance, and censorship." +msgstr "" + +#: (dynamic) +msgid "Download for" +msgstr "" + +#: (dynamic) +msgid "Signature" +msgstr "" + +#: (dynamic) +msgid "Learn how to verify a signature" +msgstr "" + +#: (dynamic) +msgid "Download for Android" +msgstr "" + +#: (dynamic) +msgid "Download in another language or platform" +msgstr "" + +#: (dynamic) +msgid "Download the latest alpha build" +msgstr "" + +#: (dynamic) https//www.torproject.org/download/tor/ +#: (content/download/tor/contents+en.lrpage.title) +msgid "Download Tor Source Code" +msgstr "" + +#: (dynamic) +msgid "Read the latest release announcements" +msgstr "" + +#: (dynamic) +msgid "Get Connected" +msgstr "" + +#: (dynamic) +msgid "Get connected" +msgstr "" + +#: (dynamic) msgid "" -"If you find a bug or have a suggestion for how we could improve this " -"release, [please let us know](https://support.torproject.org/misc/bug-or-" -"feedback/)." +"If you are in a country where Tor is blocked, you can configure Tor to " +"connect to a bridge during the setup process." msgstr ""
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ -#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) -#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-10-5/ -#: (content/releases/tor-browser-10-5/contents+en.lrpage.body) -#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-10-0/ -#: (content/releases/tor-browser-10-0/contents+en.lrpage.body) +#: (dynamic) +msgid "Select "Tor Network Settings" and "Use a bridge"." +msgstr "" + +#: (dynamic) msgid "" -"Thanks to all of the teams across Tor, and the many volunteers, who " -"contributed to this release." +"If Tor is not censored, one of the most common reasons Tor won't connect is " +"an incorrect system clock. Please make sure it's set correctly." +msgstr "" + +#: (dynamic) +msgid "Support Portal" +msgstr "" + +#: (dynamic) +msgid "Read other FAQ's at our Support Portal" +msgstr "" + +#: (dynamic) +msgid "Stay safe" +msgstr "" + +#: (dynamic) +msgid "Please do not torrent over Tor." +msgstr "" + +#: (dynamic) +msgid "" +"Tor Browser will block browser plugins such as Flash, RealPlayer, QuickTime," +" and others: they can be manipulated into revealing your IP address." +msgstr "" + +#: (dynamic) +msgid "" +"We do not recommend installing additional add-ons or plugins into Tor " +"Browser" +msgstr "" + +#: (dynamic) +msgid "" +"Plugins or addons may bypass Tor or compromise your privacy. Tor Browser " +"already comes with HTTPS Everywhere, NoScript, and other patches to protect " +"your privacy and security." +msgstr "" + +#: (dynamic) +msgid "Check out the %s for more troubleshooting tips." +msgstr "" + +#: (dynamic) +msgid "Tor Browser manual" +msgstr "" + +#: (dynamic) +msgid "How can I verify Tor Browser signature?" +msgstr "" + +#: (dynamic) +msgid "Stand up for privacy and freedom online." +msgstr "" + +#: (dynamic) +msgid "" +"We're a nonprofit organization and rely on supporters like you to help us " +"keep Tor robust and secure for millions of people worldwide." +msgstr "" + +#: (dynamic) +msgid "Get Tor Browser for Android." +msgstr "" + +#: (dynamic) +msgid "Download .apk" +msgstr "" + +#: (dynamic) +msgid "Sig" +msgstr "" + +#: (dynamic) +msgid "Go to Google Play" +msgstr "" + +#: (dynamic) +msgid "Go to F-Droid" +msgstr "" + +#: (dynamic) +msgid "Are you an iOS user? We encourage you to try Onion Browser." +msgstr "" + +#: https//www.torproject.org/download/ +#: (content/download/contents+en.lrpage.title) +#: (content/download/contents+en.lrpage.section) +#: https//www.torproject.org/download/languages/ +#: (content/download/languages/contents+en.lrpage.section) +#: https//www.torproject.org/download/alpha/ +#: (content/download/alpha/contents+en.lrpage.section) (dynamic) +#: https//www.torproject.org/download/tor/ +#: (content/download/tor/contents+en.lrpage.section) +msgid "Download" +msgstr "Endir" + +#: (dynamic) https//www.torproject.org/about/ +#: (content/about/contents+en.lrpage.title) +#: https//www.torproject.org/about/history/ +#: (content/about/history/contents+en.lrpage.title) +msgid "History" +msgstr "Tarixçə" + +#: (dynamic) https//www.torproject.org/about/people/ +#: (content/about/people/contents+en.lrpeople.title) +msgid "People" +msgstr "" + +#: (dynamic) https//www.torproject.org/about/membership/ +#: (content/about/membership/contents+en.lrpage.title) +msgid "Membership" +msgstr "" + +#: (dynamic) +msgid "Reports" +msgstr "Məruzələr" + +#: (dynamic) +msgid "" +"We need your help to keep Tor secure and safe for millions across the globe." +msgstr "" + +#: (dynamic) +msgid "Donate Now!" +msgstr "" + +#: (dynamic) +msgid "Want to join our community? Getting involved with Tor is easy." +msgstr "" + +#: (dynamic) +msgid "" +"Sign up for Tor News and get updates and opportunities from across the " +"organization and community." +msgstr "" + +#: (dynamic) +msgid "Run a relay to make the network faster and more decentralized." +msgstr "" + +#: (dynamic) +msgid "Use your skills to volunteer." +msgstr "" + +#: https//www.torproject.org/thank-you/ +#: (content/thank-you/contents+en.lrpage.title) +msgid "Success" +msgstr "" + +#: https//www.torproject.org/thank-you/ +#: (content/thank-you/contents+en.lrpage.body) +msgid "You're equipped to browse freely." +msgstr "" + +#: https//www.torproject.org/thank-you/ +#: (content/thank-you/contents+en.lrpage.body) +msgid "Tor is the strongest tool for privacy and freedom online." +msgstr "" + +#: https//www.torproject.org/thank-you/ +#: (content/thank-you/contents+en.lrpage.body) +msgid "" +"It is free and open source software maintained by the Tor Project and a " +"community of volunteers worldwide." +msgstr "" + +#: (dynamic) +msgid "Do you need help?" +msgstr "" + +#: (dynamic) +msgid "Get in Touch" +msgstr "" + +#: (dynamic) +msgid "Contributors to this page:" +msgstr "" + +#: (dynamic) +msgid "Back to previous page:" +msgstr "" + +#: (dynamic) +msgid "Edit this page" msgstr ""
#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-10-5/ @@ -829,6 +908,29 @@ msgstr "" msgid "#### Give Feedback" msgstr ""
+#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-10-5/ +#: (content/releases/tor-browser-10-5/contents+en.lrpage.body) +#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-10-0/ +#: (content/releases/tor-browser-10-0/contents+en.lrpage.body) +#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ +#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) +msgid "" +"If you find a bug or have a suggestion for how we could improve this " +"release, [please let us know](https://support.torproject.org/misc/bug-or-" +"feedback/)." +msgstr "" + +#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-10-5/ +#: (content/releases/tor-browser-10-5/contents+en.lrpage.body) +#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-10-0/ +#: (content/releases/tor-browser-10-0/contents+en.lrpage.body) +#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ +#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) +msgid "" +"Thanks to all of the teams across Tor, and the many volunteers, who " +"contributed to this release." +msgstr "" + #: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-10-0/ #: (content/releases/tor-browser-10-0/contents+en.lrpage.title) msgid "Tor Browser 10" @@ -909,997 +1011,1010 @@ msgstr "" msgid "Beginning with the 10.5 series, CentOS 6 is not supported." msgstr ""
-#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/ -#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.title) -msgid "Cy Pres Awards" +#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-10-0/ +#: (content/releases/tor-browser-10-0/contents+en.lrpage.body) +#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ +#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) +msgid "**Give Feedback**" msgstr ""
-#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/ -#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body) -msgid "### Cy Pres Awards – Consumer Privacy and Privacy Online" +#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ +#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.title) +msgid "Tor Browser 9.5" msgstr ""
-#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/ -#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body) -msgid "" -"_Cy pres_ awards are funds distributed as a part of class action lawsuit " -"settlements in the United States. When the totality of the funds cannot be " -"distributed to class members, they can be distributed to nonprofit, " -"advocacy, and research groups that generally represent the class members. " -"Consumer privacy _cy pres_ awards can help the Tor Project to educate " -"individuals and organizations about how to retain their privacy online, " -"advocate for privacy protections, and build important free, open source " -"technologies that prioritize privacy." -msgstr "" - -#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/ -#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body) -msgid "#### About the Tor Project" -msgstr "" - -#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/ -#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body) +#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ +#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) msgid "" -"The Tor Project is a U.S.-based 501(c)3 nonprofit founded in 2006 with the " -"mission of advancing human rights and freedoms by:" +"## This new Tor Browser release is focused on helping users understand onion" +" services." msgstr ""
-#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/ -#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body) +#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ +#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) msgid "" -"- Creating and deploying free and open anonymity and privacy technologies," -msgstr "" - -#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/ -#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body) -msgid "- Supporting their unrestricted availability and use, and" -msgstr "" - -#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/ -#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body) -msgid "- Furthering their scientific and popular understanding." +"Tor's onion routing remains the best way to achieve end-to-end anonymous " +"communication on the Internet." msgstr ""
-#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/ -#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body) +#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ +#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) msgid "" -"The Tor Project and its surrounding community develop and distribute some of" -" the most popular and widely used free, open source privacy technologies: " -"Tor Browser and the Tor network." +"With onion services (.onion addresses), website administrators can provide " +"their users with anonymous connections that are metadata-free or that hide " +"metadata from any third party." msgstr ""
-#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/ -#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body) +#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ +#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) msgid "" -"Beyond developing technology, the organization helps people retain their " -"privacy online. The Tor Project has educated thousands of activists, " -"journalists, human rights defenders, librarians, consumers, and average " -"internet users about how to protect and retain their privacy online." +"Onion services are also one of the few censorship circumvention technologies" +" that allow users to route around censorship while simultaneously protecting" +" their privacy and identity." msgstr ""
-#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/ -#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body) +#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ +#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) msgid "" -"The Tor Project is recognized as a leading expert on privacy online, and is " -"[often turned to by the media for information about how individuals and " -"consumers can protect their privacy](https://www.torproject.org/press/)." +"For the first time, Tor Browser users will be able to opt-in for using onion" +" sites automatically whenever the websites makes them available." msgstr ""
-#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/ -#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body) +#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ +#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) msgid "" -"In the past, the Tor Project has been the recipient of consumer privacy _cy " -"pres_ awards through the Rose Foundation's Consumer Privacy grants. The " -"organization has more than a decade of experience successfully delivering on" -" projects with funders and partners as varied as the U.S. State Department –" -" Bureau of Democracy, Human Rights, and Labor; National Science Foundation; " -"Defense Advanced Research Projects Agency (DARPA); and the Media Democracy " -"Fund." -msgstr "" - -#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/ -#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body) -msgid "#### Contact the Tor Project about a Cy Pres Award" +"For years, some websites have invisibly used onion services with alternative" +" services, and this continues to be an excellent choice." msgstr ""
-#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/ -#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body) +#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ +#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) msgid "" -"If you would like to speak to somebody at the Tor Project about whether or " -"not the organization might be appropriate for a _cy pres_ award, please " -"contact Sarah Stevenson, Fundraising Director, at " -"[sstevenson@torproject.org](mailto:sstevenson@torproject.org)." -msgstr "" - -#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/ -#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body) -msgid "#### Further Reading" -msgstr "" - -#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/ -#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body) -msgid "- [The Tor Project in the Media](https://www.torproject.org/press/)" +"Now, there is also an option for websites that want their users to know " +"about their onion service to invite them to opt-in to use their .onion " +"address." msgstr ""
-#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/ -#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body) -msgid "" -"- [The Tor Project Financial " -"Reports](https://www.torproject.org/about/reports/)" +#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ +#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) +msgid "### What is new?" msgstr ""
-#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/ -#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body) -msgid "" -"- [The Tor Project Board Members and " -"Staff](https://www.torproject.org/about/people/)" +#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ +#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) +msgid "**Onion Location**" msgstr ""
-#: https//www.torproject.org/about/history/ -#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body) +#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ +#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) msgid "" -"The Tor Project, Inc, became a 501(c)(3) nonprofit in 2006, but the idea of " -""onion routing" began in the mid 1990s." +"Website publishers now can advertise their onion service to Tor users by " +"adding an HTTP header." msgstr ""
-#: https//www.torproject.org/about/history/ -#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body) +#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ +#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) msgid "" -"**Just like Tor users, the developers, researchers, and founders who've made" -" Tor possible are a diverse group of people. But all of the people who have " -"been involved in Tor are united by a common belief: internet users should " -"have private access to an uncensored web.**" +"When visiting a website that has both an .onion address and Onion Location " +"enabled via Tor Browser, users will be prompted about the onion service " +"version of the site and will be asked to opt-in to upgrade to the onion " +"service on their first use." msgstr ""
-#: https//www.torproject.org/about/history/ -#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body) +#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ +#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) msgid "" -"In the 1990s, the lack of security on the internet and its ability to be " -"used for tracking and surveillance was becoming clear, and in 1995, David " -"Goldschlag, Mike Reed, and Paul Syverson at the U.S. Naval Research Lab " -"(NRL) asked themselves if there was a way to create internet connections " -"that don't reveal who is talking to whom, even to someone monitoring the " -"network." +"<img class="w-100" src="/static/images/tb95/onion-location-" +"propublica@2x.png" alt="Tor Browser 9.5 Onion Location"/>" msgstr ""
-#: https//www.torproject.org/about/history/ -#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body) -msgid "" -"Their answer was to create and deploy the first research designs and " -"prototypes of onion routing." +#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ +#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) +msgid "---" msgstr ""
-#: https//www.torproject.org/about/history/ -#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body) +#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ +#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) msgid "" -"The goal of onion routing was to have a way to use the internet with as much" -" privacy as possible, and the idea was to route traffic through multiple " -"servers and encrypt it each step of the way." -msgstr "" - -#: https//www.torproject.org/about/history/ -#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body) -msgid "This is still a simple explanation for how Tor works today." +"If you are a developer, learn [how to enable onion-location in your onion " +"service.](https://community.torproject.org/onion-services/advanced/onion-" +"location/)" msgstr ""
-#: https//www.torproject.org/about/history/ -#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body) -msgid "" -"In the early 2000s, Roger Dingledine, a recent [Massachusetts Institute of " -"Technology (MIT)](https://web.mit.edu/) graduate, began working on an NRL " -"onion routing project with Paul Syverson." +#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ +#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) +msgid "**Onion Authentication**" msgstr ""
-#: https//www.torproject.org/about/history/ -#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body) +#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ +#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) msgid "" -"To distinguish this original work at NRL from other onion routing efforts " -"that were starting to pop up elsewhere, Roger called the project Tor, which " -"stood for The Onion Routing. Nick Mathewson, a classmate of Roger's at MIT, " -"joined the project soon after." +"Onion services administrators who want to add an extra layer of security to " +"their website can now set a pair of keys for access control and " +"authentication." msgstr ""
-#: https//www.torproject.org/about/history/ -#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body) +#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ +#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) msgid "" -"From its inception in the 1990s, onion routing was conceived to rely on a " -"decentralized network. The network needed to be operated by entities with " -"diverse interests and trust assumptions, and the software needed to be free " -"and open to maximize transparency and decentralization." +"<img class="w-100" src="/static/images/tb95/onion-auth@2x.png" alt="Tor" +" Browser 9.5 Onion Authentication"/>" msgstr ""
-#: https//www.torproject.org/about/history/ -#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body) +#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ +#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) msgid "" -"That's why in October 2002 when the Tor network was initially deployed, its " -"code was released under a free and open software license." +"Tor Browser users can save keys and manage them via " +"about:preferences#privacy in the Onion Services Authentication section." msgstr ""
-#: https//www.torproject.org/about/history/ -#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body) +#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ +#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) msgid "" -"By the end of 2003, the network had about a dozen volunteer nodes, mostly in" -" the U.S., plus one in Germany." +"<img class="w-100" src="/static/images/tb95/onion-auth2@2x.png" " +"alt="Tor Browser 9.5 Onion Authentication"/>" msgstr ""
-#: https//www.torproject.org/about/history/ -#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body) +#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ +#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) msgid "" -"Recognizing the benefit of Tor to digital rights, the [Electronic Frontier " -"Foundation (EFF)](https://www.eff.org/) began funding Roger's and Nick's " -"work on Tor in 2004. In 2006, the Tor Project, Inc., a 501(c)(3) nonprofit " -"organization, was founded to maintain Tor's development." +"If you are a developer, learn [how to secure your onion service using client" +" auth.](https://community.torproject.org/onion-services/advanced/client-" +"auth/)" msgstr ""
-#: https//www.torproject.org/about/history/ -#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body) -msgid "" -"In 2007, the organization began developing bridges to the Tor network to " -"address censorship, such as the need to get around government firewalls, in " -"order for its users to access the open web." +#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ +#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) +msgid "**Improved URL Bar Security Indicators**" msgstr ""
-#: https//www.torproject.org/about/history/ -#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body) +#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ +#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) msgid "" -"Tor began gaining popularity among activists and tech-savvy users interested" -" in privacy, but it was still difficult for less-technically savvy people to" -" use, so starting in 2005, development of tools beyond just the Tor proxy " -"began." +"Browsers traditionally rendered sites delivered via a secure transport " +"protocol with a green lock icon." msgstr ""
-#: https//www.torproject.org/about/history/ -#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body) +#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ +#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) msgid "" -"Development of Tor Browser began in " -"[2008](https://lists.torproject.org/pipermail/tor-" -"talk/2008-January/007837.html)." +"But in mid-2019, the formerly green lock icon became gray, intending to de-" +"emphasize the default (safe) connection state and instead of putting more " +"emphasis on broken or insecure connections." msgstr ""
-#: https//www.torproject.org/about/history/ -#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body) +#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ +#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) msgid "" -"With Tor Browser having made Tor more accessible to everyday internet users " -"and activists, Tor was an instrumental tool during the [Arab " -"Spring](https://en.wikipedia.org/wiki/Arab_Spring) beginning in late 2010. " -"It not only protected people's identity online but also allowed them to " -"access critical resources, social media, and websites which were blocked." +"Major browsers as Firefox and Chrome understood that it is a benefit for the" +" entire user base if they deploy familiar experiences for both users." msgstr ""
-#: https//www.torproject.org/about/history/ -#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body) +#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ +#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) msgid "" -"The need for tools safeguarding against mass surveillance became a " -"mainstream concern thanks to the [Snowden revelations in " -"2013](https://www.theguardian.com/world/interactive/2013/nov/01/snowden-nsa-" -"files-surveillance-revelations-decoded#section/1)." +"We are following Firefox on this decision, and have we updated Tor Browser " +"security indicators to make it easier for users to understand when they are " +"visiting an non-secure website." msgstr ""
-#: https//www.torproject.org/about/history/ -#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body) +#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ +#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) msgid "" -"Not only was Tor instrumental to Snowden's whistleblowing, but content of " -"the documents also upheld assurances that, at that time, [Tor could not be " -"cracked](https://www.wired.com/story/the-grand-tor/)." +"<img class="w-100" src="/static/images/tb95/onion-url-bar-update@2x.png"" +" alt="Tor Browser 9.5 URL Bar Security Indicators"/>" msgstr ""
-#: https//www.torproject.org/about/history/ -#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body) -msgid "" -"People's awareness of tracking, surveillance, and censorship may have " -"increased, but so has the prevalence of these hindrances to internet " -"freedom." +#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ +#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) +msgid "**Error pages for onion services**" msgstr ""
-#: https//www.torproject.org/about/history/ -#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body) -msgid "" -"Today, the network has [thousands of relays](https://metrics.torproject.org)" -" run by volunteers and millions of users worldwide. And it is this diversity" -" that keeps Tor users safe." +#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ +#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) +msgid "Sometimes users have a hard time reaching onion sites." msgstr ""
-#: https//www.torproject.org/about/history/ -#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body) +#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ +#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) msgid "" -"We, at the Tor Project, fight every day for everyone to have private access " -"to an uncensored internet, and Tor has become the world's strongest tool for" -" privacy and freedom online." +"In previous version of Tor Browser, when there was an error connecting to an" +" onion service, users received a standard Firefox error message, with no " +"information about why they were unable to connect to the onion site." msgstr ""
-#: https//www.torproject.org/about/history/ -#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body) +#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ +#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) msgid "" -"But Tor is more than just software. It is a labor of love produced by an " -"international community of people devoted to human rights. The Tor Project " -"is [deeply committed](https://blog.torproject.org/tor-social-contract) to " -"transparency and the safety of its users." -msgstr "" - -#: https//www.torproject.org/about/people/ -#: (content/about/people/contents+en.lrpeople.title) -msgid "People" +"In this release, we have improved the way Tor Browser communicates with " +"users about service-, client-, and network-side errors that might happpen " +"when they are trying to visit an onion service." msgstr ""
-#: https//www.torproject.org/about/people/ -#: (content/about/people/contents+en.lrpeople.body) +#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ +#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) msgid "" -"We are an international team who believes everyone should have private " -"access to the uncensored web." +"Tor Browser now displays a simplified diagram of the connection and shows " +"where the error occured." msgstr ""
-#: https//www.torproject.org/about/sponsors/ -#: (content/about/sponsors/contents+en.lrsponsors.body) +#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ +#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) msgid "" -"Having a diverse user base means we have diverse funding sources, too. Our " -"goal is to continue diversifying our funding. To inquire about sponsorship, " -"please email giving(at)torproject.org." +"We want these messages to be clear and informative without being " +"overwhelming." msgstr ""
-#: https//www.torproject.org/about/reports/ -#: (content/about/reports/contents+en.lrreports.body) +#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ +#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) msgid "" -"The Tor Project, Inc. is a US 501(c)(3) nonprofit organization committed to " -"transparency in its work and reporting." +"<img class="w-100" src="/static/images/tb95/onion-error@2x.png" " +"alt="Tor Browser 9.5 Error Pages for Onionsites"/>" msgstr ""
-#: https//www.torproject.org/about/membership/ -#: (content/about/membership/contents+en.lrpage.title) -msgid "Membership" +#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ +#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) +msgid "**Onion Names**" msgstr ""
-#: https//www.torproject.org/about/membership/ -#: (content/about/membership/contents+en.lrpage.body) +#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ +#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) msgid "" -"Community has always been at the heart of Tor's strength. In this spirit, we" -" created the Tor Project's Membership Program. Our goal is to build a " -"supportive relationship between our nonprofit and private sector " -"organizations that use our technology or want to support our mission." -msgstr "" - -#: https//www.torproject.org/privchat/chapter-4/ -#: (content/privchat/chapter-4/contents+en.lrpage.title) -msgid "Privchat chapter 4" -msgstr "" - -#: https//www.torproject.org/about/trademark/trademark-faq/ -#: (content/about/trademark/trademark-faq/contents+en.lrtopic.title) -msgid "Tor Trademark Frequently Asked Questions" -msgstr "" - -#: lego/templates/banner.html:3 lego/templates/banner.html:5 -#: templates/banner.html:3 templates/banner.html:5 -msgid "Close banner" -msgstr "" - -#: lego/templates/banner.html:11 templates/banner.html:11 -msgid "Use a Mask, Use Tor." -msgstr "" - -#: lego/templates/banner.html:20 templates/banner.html:20 -msgid "Resist the surveillance pandemic." -msgstr "" - -#: lego/templates/banner.html:32 templates/banner.html:32 -msgid "Your donation will be matched by Friends of Tor, up to $100,000." -msgstr "" - -#: lego/templates/banner.html:40 templates/banner.html:40 -msgid "DONATE NOW" +"Because of cryptographic protections, onion service URLs are not easy for " +"humans to remember (ie, https://torproject.org vs. " +"http://expyuzz4wqqyqhjn.onion/)." msgstr ""
-#: lego/templates/footer.html:13 lego/templates/footer.html:22 -#: lego/templates/navbar.html:83 templates/footer.html:13 -#: templates/footer.html:22 templates/hero-home.html:13 -#: templates/navbar.html:83 -msgid "Download Tor Browser" +#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ +#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) +msgid "This makes it hard for users to discover or return to an onion site." msgstr ""
-#: lego/templates/footer.html:14 templates/footer.html:14 +#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ +#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) msgid "" -"Download Tor Browser to experience real private browsing without tracking, " -"surveillance, or censorship." +"We found that organically, developers have approached this problem in " +"different ways, mostly with solutions tailored for their service." msgstr ""
-#: lego/templates/footer.html:35 templates/footer-min.html:9 -#: templates/footer.html:35 -msgid "Our mission:" +#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ +#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) +msgid "" +"Given that there is no solution that works perfectly for all our user " +"groups, we also approached this problem from a broad angle." msgstr ""
-#: lego/templates/footer.html:36 templates/footer-min.html:10 -#: templates/footer.html:36 +#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ +#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) msgid "" -"To advance human rights and freedoms by creating and deploying free and open" -" source anonymity and privacy technologies, supporting their unrestricted " -"availability and use, and furthering their scientific and popular " -"understanding." +"For this release, we partnered with Freedom of the Press Foundation (FPF) " +"and the Electronic Frontier Foundation's HTTPS Everywhere to develop the " +"first proof-of-concept human-memorizable names for SecureDrop onion services" +" addresses:" msgstr ""
-#: lego/templates/footer.html:75 templates/footer-min.html:46 -#: templates/footer.html:75 -msgid "Subscribe to our Newsletter" +#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ +#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) +msgid "The Intercept:" msgstr ""
-#: lego/templates/footer.html:76 templates/footer-min.html:47 -#: templates/footer.html:76 -msgid "Get monthly updates and opportunities from the Tor Project:" +#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ +#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) +msgid "theintercept.securedrop.tor.onion" msgstr ""
-#: lego/templates/footer.html:77 templates/footer-min.html:48 -#: templates/footer.html:77 -msgid "Sign up" -msgstr "Qeydiyyat" - -#: lego/templates/footer.html:98 templates/footer-min.html:67 -#: templates/footer.html:98 -#, python-format -msgid "" -"Trademark, copyright notices, and rules for use by third parties can be " -"found in our %(link_to_faq)s" +#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ +#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) +msgid "http://xpxduj55x2j27l2qytu2tcetykyfxbjbafin3x4i3ywddzphkbrd3jyd.onion" msgstr ""
-#: lego/templates/navbar.html:25 templates/navbar.html:25 -msgid "Menu" +#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ +#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) +msgid "Lucy Parsons Labs:" msgstr ""
-#: lego/templates/search.html:5 templates/search.html:5 -msgid "Search" -msgstr "Axtarış" - -#: lego/templates/secure-connections.html:1 -msgid "" -"The following visualization shows what information is visible to " -"eavesdroppers with and without Tor Browser and HTTPS encryption:" +#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ +#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) +msgid "lucyparsonslabs.securedrop.tor.onion" msgstr ""
-#: lego/templates/secure-connections.html:4 -msgid "" -"Click the “Tor” button to see what data is visible to observers when you're " -"using Tor. The button will turn green to indicate that Tor is on." +#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ +#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) +msgid "http://qn4qfeeslglmwxgb.onion" msgstr ""
-#: lego/templates/secure-connections.html:5 +#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ +#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) msgid "" -"Click the “HTTPS” button to see what data is visible to observers when " -"you're using HTTPS. The button will turn green to indicate that HTTPS is on." +"Freedom of the Press Foundation has reached out to a small number of " +"additional media organizations for participation, and Tor and FPF will " +"jointly consider next steps based on feedback on this initial proof-of-" +"concept." msgstr ""
-#: lego/templates/secure-connections.html:6 +#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ +#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) msgid "" -"When both buttons are green, you see the data that is visible to observers " -"when you are using both tools." +"<img class="w-100" src="/static/images/tb95/onion-names@2x.png" " +"alt="Tor Browser 9.5 Onion Names"/>" msgstr ""
-#: lego/templates/secure-connections.html:7 -msgid "" -"When both buttons are grey, you see the data that is visible to observers " -"when you don't use either tool." +#: (dynamic) +msgid "DEFEND YOURSELF" msgstr ""
-#: lego/templates/secure-connections.html:11 -msgid "HTTPS" -msgstr "HTTPS" - -#: lego/templates/secure-connections.html:15 -#: lego/templates/secure-connections.html:65 -msgid "Tor" -msgstr "Tor" +#: (dynamic) +msgid "Language" +msgstr "Dil"
-#: lego/templates/secure-connections.html:32 -msgid "POTENTIALLY VISIBLE DATA" +#: (dynamic) +msgid "Windows" msgstr ""
-#: lego/templates/secure-connections.html:37 -msgid "Site.com" -msgstr "Site.com" - -#: lego/templates/secure-connections.html:40 -msgid "The site being visited." +#: (dynamic) +msgid "macOS" msgstr ""
-#: lego/templates/secure-connections.html:44 -msgid "user / pw" -msgstr "istifadəçi / şifrə" - -#: lego/templates/secure-connections.html:47 -msgid "Username and password used for authentication." +#: (dynamic) +msgid "GNU/Linux" msgstr ""
-#: lego/templates/secure-connections.html:51 -msgid "data" -msgstr "məlumat" - -#: lego/templates/secure-connections.html:54 -msgid "Data being transmitted." +#: https//www.torproject.org/download/languages/ +#: (content/download/languages/contents+en.lrpage.title) +msgid "Download Tor Browser in your language" msgstr ""
-#: lego/templates/secure-connections.html:58 -msgid "location" -msgstr "məkan" - -#: lego/templates/secure-connections.html:61 +#: https//www.torproject.org/download/languages/ +#: (content/download/languages/contents+en.lrpage.body) msgid "" -"Network location of the computer used to visit the website (the public IP " -"address)." -msgstr "" - -#: lego/templates/secure-connections.html:68 -msgid "Whether or not Tor is being used." +"We want everyone to be able to enjoy Tor Browser in their own language. Tor " +"Browser is now available in 36 different languages, and we are working to " +"add more. Want to help us translate? [See " +"here](https://community.torproject.org/localization/)" msgstr ""
-#: templates/contact.html:8 -msgid "Chat with us on" +#: (dynamic) +msgid "MacOS" msgstr ""
-#: templates/contact.html:9 -msgid "Ask questions about using Tor." +#: (dynamic) +msgid "Tor Browser for Android Alpha" msgstr ""
-#: templates/contact.html:10 -msgid "Discuss Tor-related coding and protocols. Ideas are welcome." -msgstr "" +#: (dynamic) +msgid "Google Play" +msgstr "Google Play"
-#: templates/contact.html:11 -msgid "Get in touch with other translators" +#: https//www.torproject.org/download/alpha/ +#: (content/download/alpha/contents+en.lrpage.title) +msgid "Download Tor Browser Alpha" msgstr ""
-#: templates/contact.html:12 -msgid "Watch or join publicly logged team meetings." +#: https//www.torproject.org/download/alpha/ +#: (content/download/alpha/contents+en.lrpage.body) +msgid "" +"Before we release a stable version of our software, we release an alpha " +"version to test features and find bugs." msgstr ""
-#: templates/contact.html:13 +#: https//www.torproject.org/download/alpha/ +#: (content/download/alpha/contents+en.lrpage.body) msgid "" -"Discuss organization and community related topics: meetups and outreach." +"Please only download an alpha if you are okay with some things not working " +"properly, want to help us find and [report " +"bugs](https://support.torproject.org/misc/bug-or-feedback/), and are not " +"putting yourself at risk." msgstr ""
-#: templates/contact.html:14 -msgid "Discuss running a Tor relay." +#: (dynamic) +msgid "GROW THE NETWORK" msgstr ""
-#: templates/contact.html:15 -msgid "Talk with Tor's global south community." +#: (dynamic) +msgid "Tor Source" msgstr ""
-#: templates/contact.html:16 -msgid "Talk with us about improvements on our websites." -msgstr "" +#: (dynamic) +msgid "Version" +msgstr "Versiya"
-#: templates/contact.html:17 -msgid "Discuss UX related ideas." +#: (dynamic) +msgid "Changelog" +msgstr "Dəyişikliklər" + +#: (dynamic) +msgid "sig" msgstr ""
-#: templates/contact.html:23 -msgid "Find us on Social Media" +#: (dynamic) +msgid "Windows Expert Bundle" msgstr ""
-#: templates/contact.html:37 -msgid "Volunteer with Tor" +#: (dynamic) +msgid "Windows 10, 8, 7, and Windows Server (>= 2008)" msgstr ""
-#: templates/contact.html:41 -msgid "Get Involved" +#: (dynamic) +msgid "Contains just Tor and nothing else." msgstr ""
-#: templates/contact.html:47 -msgid "Join an email list" +#: (dynamic) +msgid "Green Onion Members" msgstr ""
-#: templates/contact.html:50 +#: https//www.torproject.org/about/membership/ +#: (content/about/membership/contents+en.lrpage.body) msgid "" -"Our teams collaborate in open channels, including email lists, you are " -"welcome to join. If you have a question for a specific team not answered on " -"our support portal, you can ask the appropriate list. You're welcome to " -"subscribe and just watch, too :)" +"Community has always been at the heart of Tor's strength. In this spirit, we" +" created the Tor Project's Membership Program. Our goal is to build a " +"supportive relationship between our nonprofit and private sector " +"organizations that use our technology or want to support our mission." msgstr ""
-#: templates/contact.html:63 -msgid "Report a bug or give feedback." +#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/ +#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.title) +msgid "Cy Pres Awards" +msgstr "" + +#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/ +#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body) +msgid "### Cy Pres Awards – Consumer Privacy and Privacy Online" msgstr ""
-#: templates/contact.html:64 +#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/ +#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body) msgid "" -"Tor relies on the support of users and volunteers around the world to help " -"us improve our software and resources, so your feedback is extremely " -"valuable to us (and to all Tor users)." +"_Cy pres_ awards are funds distributed as a part of class action lawsuit " +"settlements in the United States. When the totality of the funds cannot be " +"distributed to class members, they can be distributed to nonprofit, " +"advocacy, and research groups that generally represent the class members. " +"Consumer privacy _cy pres_ awards can help the Tor Project to educate " +"individuals and organizations about how to retain their privacy online, " +"advocate for privacy protections, and build important free, open source " +"technologies that prioritize privacy." msgstr ""
-#: templates/contact.html:70 -msgid "Tell us about a bad relay." +#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/ +#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body) +msgid "#### About the Tor Project" msgstr ""
-#: templates/contact.html:71 +#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/ +#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body) msgid "" -"If you find a relay that you think is malicious, misconfigured, or otherwise" -" broken, please check out our wiki page and blog post on how to report it." +"The Tor Project is a U.S.-based 501(c)3 nonprofit founded in 2006 with the " +"mission of advancing human rights and freedoms by:" msgstr ""
-#: templates/contact.html:79 -msgid "Report a security issue." +#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/ +#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body) +msgid "" +"- Creating and deploying free and open anonymity and privacy technologies," msgstr ""
-#: templates/contact.html:80 -msgid "" -"If you've found a security issue in one of our projects or in our " -"infrastructure, please email tor-security@lists.torproject.org. If you've " -"found a security bug in Tor or Tor Browser, feel free to submit it for our" +#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/ +#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body) +msgid "- Supporting their unrestricted availability and use, and" msgstr ""
-#: templates/contact.html:80 -msgid "bug bounty program." +#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/ +#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body) +msgid "- Furthering their scientific and popular understanding." msgstr ""
-#: templates/contact.html:80 +#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/ +#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body) msgid "" -"If you want to encrypt your mail, you can get the GPG public key for the " -"list by contacting tor-security-sendkey@lists.torproject.org or from pool" -".sks-keyservers.net. Here is the fingerprint:" +"The Tor Project and its surrounding community develop and distribute some of" +" the most popular and widely used free, open source privacy technologies: " +"Tor Browser and the Tor network." msgstr ""
-#: templates/contact.html:100 -msgid "Email us" +#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/ +#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body) +msgid "" +"Beyond developing technology, the organization helps people retain their " +"privacy online. The Tor Project has educated thousands of activists, " +"journalists, human rights defenders, librarians, consumers, and average " +"internet users about how to protect and retain their privacy online." msgstr ""
-#: templates/contact.html:101 +#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/ +#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body) msgid "" -"For questions and comments about Tor the non-profit organization: trademark " -"questions, affiliation and coordination, contract inquiries, etc, please " -"email frontdesk@torproject.org. For donor-related questions, contact " -"giving@torproject.org" +"The Tor Project is recognized as a leading expert on privacy online, and is " +"[often turned to by the media for information about how individuals and " +"consumers can protect their privacy](https://www.torproject.org/press/)." msgstr ""
-#: templates/contact.html:107 -msgid "Send us Mail" +#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/ +#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body) +msgid "" +"In the past, the Tor Project has been the recipient of consumer privacy _cy " +"pres_ awards through the Rose Foundation's Consumer Privacy grants. The " +"organization has more than a decade of experience successfully delivering on" +" projects with funders and partners as varied as the U.S. State Department –" +" Bureau of Democracy, Human Rights, and Labor; National Science Foundation; " +"Defense Advanced Research Projects Agency (DARPA); and the Media Democracy " +"Fund." msgstr ""
-#: templates/download-android.html:12 -msgid "Get Tor Browser for Android." +#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/ +#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body) +msgid "#### Contact the Tor Project about a Cy Pres Award" msgstr ""
-#: templates/download-android.html:15 templates/hero-download.html:13 -msgid "Protect yourself against tracking, surveillance, and censorship." +#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/ +#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body) +msgid "" +"If you would like to speak to somebody at the Tor Project about whether or " +"not the organization might be appropriate for a _cy pres_ award, please " +"contact Sarah Stevenson, Fundraising Director, at " +"[sstevenson@torproject.org](mailto:sstevenson@torproject.org)." msgstr ""
-#: templates/download-android.html:20 templates/download-android.html:23 -#: templates/download-android.html:26 templates/download-android.html:29 -msgid "Download .apk" +#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/ +#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body) +msgid "#### Further Reading" msgstr ""
-#: templates/download-android.html:21 templates/download-android.html:24 -#: templates/download-android.html:27 templates/download-android.html:30 -msgid "Sig" +#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/ +#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body) +msgid "- [The Tor Project in the Media](https://www.torproject.org/press/)" msgstr ""
-#: templates/download-android.html:32 -msgid "Go to Google Play" +#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/ +#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body) +msgid "" +"- [The Tor Project Financial " +"Reports](https://www.torproject.org/about/reports/)" msgstr ""
-#: templates/download-android.html:34 -msgid "Go to F-Droid" +#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/ +#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body) +msgid "" +"- [The Tor Project Board Members and " +"Staff](https://www.torproject.org/about/people/)" msgstr ""
-#: templates/download-android.html:43 -msgid "Are you an iOS user? We encourage you to try Onion Browser." +#: (dynamic) +msgid "Suggest Feedback" msgstr ""
-#: templates/download-languages.html:11 templates/download-options.html:11 -msgid "Language" -msgstr "Dil" - -#: templates/download-languages.html:12 templates/download-options.html:12 -msgid "Windows" +#: (dynamic) +msgid "Permalink" msgstr ""
-#: templates/download-languages.html:13 -msgid "macOS" +#: https//www.torproject.org/about/history/ +#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body) +msgid "" +"The Tor Project, Inc, became a 501(c)(3) nonprofit in 2006, but the idea of " +""onion routing" began in the mid 1990s." msgstr ""
-#: templates/download-languages.html:14 templates/download-options.html:14 -msgid "GNU/Linux" +#: https//www.torproject.org/about/history/ +#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body) +msgid "" +"**Just like Tor users, the developers, researchers, and founders who've made" +" Tor possible are a diverse group of people. But all of the people who have " +"been involved in Tor are united by a common belief: internet users should " +"have private access to an uncensored web.**" msgstr ""
-#: templates/download-options.html:13 -msgid "MacOS" +#: https//www.torproject.org/about/history/ +#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body) +msgid "" +"In the 1990s, the lack of security on the internet and its ability to be " +"used for tracking and surveillance was becoming clear, and in 1995, David " +"Goldschlag, Mike Reed, and Paul Syverson at the U.S. Naval Research Lab " +"(NRL) asked themselves if there was a way to create internet connections " +"that don't reveal who is talking to whom, even to someone monitoring the " +"network." msgstr ""
-#: templates/download-options.html:44 -msgid "Tor Browser for Android Alpha" +#: https//www.torproject.org/about/history/ +#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body) +msgid "" +"Their answer was to create and deploy the first research designs and " +"prototypes of onion routing." msgstr ""
-#: templates/download-options.html:50 -msgid "Google Play" -msgstr "Google Play" - -#: templates/download-tor.html:8 -msgid "Tor Source" +#: https//www.torproject.org/about/history/ +#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body) +msgid "" +"The goal of onion routing was to have a way to use the internet with as much" +" privacy as possible, and the idea was to route traffic through multiple " +"servers and encrypt it each step of the way." msgstr ""
-#: templates/download-tor.html:12 -msgid "Version" -msgstr "Versiya" - -#: templates/download-tor.html:27 templates/download-tor.html:33 -msgid "Changelog" -msgstr "Dəyişikliklər" - -#: templates/download-tor.html:28 templates/download-tor.html:34 -msgid "sig" +#: https//www.torproject.org/about/history/ +#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body) +msgid "This is still a simple explanation for how Tor works today." msgstr ""
-#: templates/download-tor.html:28 templates/download-tor.html:34 -#: templates/download-tor.html:51 templates/hero-download.html:52 -msgid "Learn how to verify a signature" +#: https//www.torproject.org/about/history/ +#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body) +msgid "" +"In the early 2000s, Roger Dingledine, a recent [Massachusetts Institute of " +"Technology (MIT)](https://web.mit.edu/) graduate, began working on an NRL " +"onion routing project with Paul Syverson." msgstr ""
-#: templates/download-tor.html:41 -msgid "Windows Expert Bundle" +#: https//www.torproject.org/about/history/ +#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body) +msgid "" +"To distinguish this original work at NRL from other onion routing efforts " +"that were starting to pop up elsewhere, Roger called the project Tor, which " +"stood for The Onion Routing. Nick Mathewson, a classmate of Roger's at MIT, " +"joined the project soon after." msgstr ""
-#: templates/download-tor.html:46 -msgid "Windows 10, 8, 7, and Windows Server (>= 2008)" +#: https//www.torproject.org/about/history/ +#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body) +msgid "" +"From its inception in the 1990s, onion routing was conceived to rely on a " +"decentralized network. The network needed to be operated by entities with " +"diverse interests and trust assumptions, and the software needed to be free " +"and open to maximize transparency and decentralization." msgstr ""
-#: templates/download-tor.html:47 -msgid "Contains just Tor and nothing else." +#: https//www.torproject.org/about/history/ +#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body) +msgid "" +"That's why in October 2002 when the Tor network was initially deployed, its " +"code was released under a free and open software license." msgstr ""
-#: templates/download.html:5 -msgid "Get Connected" +#: https//www.torproject.org/about/history/ +#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body) +msgid "" +"By the end of 2003, the network had about a dozen volunteer nodes, mostly in" +" the U.S., plus one in Germany." msgstr ""
-#: templates/download.html:7 -msgid "Get connected" +#: https//www.torproject.org/about/history/ +#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body) +msgid "" +"Recognizing the benefit of Tor to digital rights, the [Electronic Frontier " +"Foundation (EFF)](https://www.eff.org/) began funding Roger's and Nick's " +"work on Tor in 2004. In 2006, the Tor Project, Inc., a 501(c)(3) nonprofit " +"organization, was founded to maintain Tor's development." msgstr ""
-#: templates/download.html:9 +#: https//www.torproject.org/about/history/ +#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body) msgid "" -"If you are in a country where Tor is blocked, you can configure Tor to " -"connect to a bridge during the setup process." +"In 2007, the organization began developing bridges to the Tor network to " +"address censorship, such as the need to get around government firewalls, in " +"order for its users to access the open web." msgstr ""
-#: templates/download.html:10 -msgid "Select "Tor Network Settings" and "Use a bridge"." +#: https//www.torproject.org/about/history/ +#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body) +msgid "" +"Tor began gaining popularity among activists and tech-savvy users interested" +" in privacy, but it was still difficult for less-technically savvy people to" +" use, so starting in 2005, development of tools beyond just the Tor proxy " +"began." msgstr ""
-#: templates/download.html:13 +#: https//www.torproject.org/about/history/ +#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body) msgid "" -"If Tor is not censored, one of the most common reasons Tor won't connect is " -"an incorrect system clock. Please make sure it's set correctly." +"Development of Tor Browser began in " +"[2008](https://lists.torproject.org/pipermail/tor-" +"talk/2008-January/007837.html)." msgstr ""
-#: templates/download.html:14 -msgid "Support Portal" +#: https//www.torproject.org/about/history/ +#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body) +msgid "" +"With Tor Browser having made Tor more accessible to everyday internet users " +"and activists, Tor was an instrumental tool during the [Arab " +"Spring](https://en.wikipedia.org/wiki/Arab_Spring) beginning in late 2010. " +"It not only protected people's identity online but also allowed them to " +"access critical resources, social media, and websites which were blocked." msgstr ""
-#: templates/download.html:14 -msgid "Read other FAQ's at our Support Portal" +#: https//www.torproject.org/about/history/ +#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body) +msgid "" +"The need for tools safeguarding against mass surveillance became a " +"mainstream concern thanks to the [Snowden revelations in " +"2013](https://www.theguardian.com/world/interactive/2013/nov/01/snowden-nsa-" +"files-surveillance-revelations-decoded#section/1)." msgstr ""
-#: templates/download.html:19 templates/download.html:21 -msgid "Stay safe" +#: https//www.torproject.org/about/history/ +#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body) +msgid "" +"Not only was Tor instrumental to Snowden's whistleblowing, but content of " +"the documents also upheld assurances that, at that time, [Tor could not be " +"cracked](https://www.wired.com/story/the-grand-tor/)." msgstr ""
-#: templates/download.html:23 -msgid "Please do not torrent over Tor." +#: https//www.torproject.org/about/history/ +#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body) +msgid "" +"People's awareness of tracking, surveillance, and censorship may have " +"increased, but so has the prevalence of these hindrances to internet " +"freedom." msgstr ""
-#: templates/download.html:24 +#: https//www.torproject.org/about/history/ +#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body) msgid "" -"Tor Browser will block browser plugins such as Flash, RealPlayer, QuickTime," -" and others: they can be manipulated into revealing your IP address." +"Today, the network has [thousands of relays](https://metrics.torproject.org)" +" run by volunteers and millions of users worldwide. And it is this diversity" +" that keeps Tor users safe." msgstr ""
-#: templates/download.html:27 +#: https//www.torproject.org/about/history/ +#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body) msgid "" -"We do not recommend installing additional add-ons or plugins into Tor " -"Browser" +"We, at the Tor Project, fight every day for everyone to have private access " +"to an uncensored internet, and Tor has become the world's strongest tool for" +" privacy and freedom online." msgstr ""
-#: templates/download.html:28 +#: https//www.torproject.org/about/history/ +#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body) msgid "" -"Plugins or addons may bypass Tor or compromise your privacy. Tor Browser " -"already comes with HTTPS Everywhere, NoScript, and other patches to protect " -"your privacy and security." +"But Tor is more than just software. It is a labor of love produced by an " +"international community of people devoted to human rights. The Tor Project " +"is [deeply committed](https://blog.torproject.org/tor-social-contract) to " +"transparency and the safety of its users." msgstr ""
-#: templates/download.html:41 -#, python-format -msgid "Check out the %s for more troubleshooting tips." +#: (dynamic) +msgid "Board of Directors" msgstr ""
-#: templates/download.html:50 -msgid "How can I verify Tor Browser signature?" +#: (dynamic) +msgid "Core Tor" msgstr ""
-#: templates/download.html:55 -msgid "Stand up for privacy and freedom online." +#: (dynamic) +msgid "Join Our Team" msgstr ""
-#: templates/download.html:56 +#: (dynamic) msgid "" -"We're a nonprofit organization and rely on supporters like you to help us " -"keep Tor robust and secure for millions of people worldwide." +"Even if we aren't hiring, you can contribute to Tor. We are open to ideas " +"and studies to improve Tor software. If you're a developer, we welcome you " +"to sign up for our dev mailing list to see what we're up to." msgstr ""
-#: templates/hero-download-languages.html:2 -#: templates/hero-download-options.html:2 -msgid "DEFEND YOURSELF" +#: (dynamic) +msgid "Sign up for tor-dev" msgstr ""
-#: templates/hero-download-tor.html:2 -msgid "GROW THE NETWORK" +#: https//www.torproject.org/about/people/ +#: (content/about/people/contents+en.lrpeople.body) +msgid "" +"We are an international team who believes everyone should have private " +"access to the uncensored web." msgstr ""
-#: templates/hero-download.html:10 -msgid "Defend yourself." +#: (dynamic) +msgid "Founding Documents" msgstr ""
-#: templates/hero-download.html:50 -msgid "Download for" +#: (dynamic) +msgid "View PDF" msgstr ""
-#: templates/hero-download.html:51 -msgid "Signature" +#: (dynamic) +msgid "Year" msgstr ""
-#: templates/hero-download.html:61 -msgid "Download for Android" -msgstr "" +#: (dynamic) +msgid "Type" +msgstr "Növ"
-#: templates/hero-download.html:67 -msgid "Download in another language or platform" -msgstr "" +#: (dynamic) +msgid "Title" +msgstr "Başlıq"
-#: templates/hero-download.html:68 -msgid "Download the latest alpha build" +#: https//www.torproject.org/about/reports/ +#: (content/about/reports/contents+en.lrreports.body) +msgid "" +"The Tor Project, Inc. is a US 501(c)(3) nonprofit organization committed to " +"transparency in its work and reporting." msgstr ""
-#: templates/hero-download.html:73 -msgid "Read the latest release announcements" +#: (dynamic) +msgid "" +"Thank you to all the people and groups who have made Tor possible so far, " +"and thank you especially to the individual volunteers who have made non-" +"financial contributions: coding, testing, documenting, translating, " +"educating, researching, and running the relays that make up the Tor network." msgstr ""
-#: templates/hero-home.html:2 -msgid "Browse Privately." +#: (dynamic) +msgid "Active Sponsors" msgstr ""
-#: templates/hero-home.html:5 -msgid "Explore Freely." +#: (dynamic) +msgid "Past Sponsors" msgstr ""
-#: templates/hero-home.html:8 templates/meta.html:6 templates/meta.html:13 +#: (dynamic) msgid "" -"Defend yourself against tracking and surveillance. Circumvent censorship." +"This sponsors page is based upon un-audited and un-reviewed financial and " +"in-kind donations, contract, and other data." msgstr ""
-#: templates/home.html:7 -msgid "Block Trackers" +#: (dynamic) +msgid "" +"Further details about our audited and reviewed funding can be found with our" +" Financial Reports." msgstr ""
-#: templates/home.html:11 -msgid "BLOCK TRACKERS" +#: https//www.torproject.org/about/sponsors/ +#: (content/about/sponsors/contents+en.lrsponsors.body) +msgid "" +"Having a diverse user base means we have diverse funding sources, too. Our " +"goal is to continue diversifying our funding. To inquire about sponsorship, " +"please email giving(at)torproject.org." msgstr ""
-#: templates/home.html:12 -msgid "" -"Tor Browser isolates each website you visit so third-party trackers and ads " -"can't follow you. Any cookies automatically clear when you're done browsing." -" So will your browsing history." +#: (dynamic) +msgid "Current Openings" msgstr ""
-#: templates/home.html:24 -msgid "Defend Against Surveillance" +#: (dynamic) +msgid "Read more." msgstr ""
-#: templates/home.html:28 -msgid "DEFEND AGAINST SURVEILLANCE" +#: (dynamic) +msgid "Previous Openings" msgstr ""
-#: templates/home.html:29 +#: (dynamic) msgid "" -"Tor Browser prevents someone watching your connection from knowing what " -"websites you visit. All anyone monitoring your browsing habits can see is " -"that you're using Tor." +"Think you could help us in a position that's not listed? We also rely on a " +"vast community of volunteer contributors and many have become paid staff." msgstr ""
-#: templates/home.html:41 -msgid "Resist Fingerprinting" +#: (dynamic) +msgid "We invite you to join us on IRC to find how you can get involved." msgstr ""
-#: templates/home.html:45 -msgid "RESIST FINGERPRINTING" +#: https//www.torproject.org/press/-new-release-tails/ +#: (content/press/new-release-tails/contents+en.lrpost.summary) +msgid "" +"This release fixes many security vulnerabilities. You should upgrade as soon" +" as possible." msgstr ""
-#: templates/home.html:46 +#: https//www.torproject.org/press/-new-release-tails/ +#: (content/press/new-release-tails/contents+en.lrpost.summary) msgid "" -"Tor Browser aims to make all users look the same, making it difficult for " -"you to be fingerprinted based on your browser and device information." +"The biggest news for 3.12 is that we completely changed the installation " +"methods for Tails." msgstr ""
-#: templates/home.html:58 -msgid "Multi-layered Encryption" +#: https//www.torproject.org/press/-new-release-tor/ +#: (content/press/new-release-tor/contents+en.lrpost.summary) +msgid "" +"There's a new alpha release available for download. If you build Tor from " +"source, you can download the source code for 0.4.0.1-alpha from the usual " +"place on the website." msgstr ""
-#: templates/home.html:62 -msgid "MULTI-LAYERED ENCRYPTION" +#: https//www.torproject.org/press/-new-release-tor-browser/ +#: (content/press/new-release-tor-browser/contents+en.lrpost.summary) +msgid "" +"Tor Browser 8.5a10 is now available from the <a " +"href="https://www.torproject.org/projects/torbrowser.html.en#downloads-" +"alpha">Tor Browser Project page</a> and also from our <a " +"href="/dist/torbrowser/8.5a10/">distribution directory</a>." msgstr ""
-#: templates/home.html:63 -msgid "" -"Your traffic is relayed and encrypted three times as it passes over the Tor " -"network. The network is comprised of thousands of volunteer-run servers " -"known as Tor relays." +#: (dynamic) +msgid "Watch" msgstr ""
-#: templates/home.html:75 -msgid "Browse Freely" +#: https//www.torproject.org/privchat/chapter-4/ +#: (content/privchat/chapter-4/contents+en.lrpage.title) +msgid "Privchat chapter 4" msgstr ""
-#: templates/home.html:79 -msgid "BROWSE FREELY" +#: https//www.torproject.org/about/trademark/trademark-faq/ +#: (content/about/trademark/trademark-faq/contents+en.lrtopic.title) +msgid "Tor Trademark Frequently Asked Questions" msgstr ""
-#: templates/home.html:80 +#: lego/templates/search.html:5 templates/search.html:5 +msgid "Search" +msgstr "Axtarış" + +#: lego/templates/secure-connections.html:1 msgid "" -"With Tor Browser, you are free to access sites your home network may have " -"blocked." +"The following visualization shows what information is visible to " +"eavesdroppers with and without Tor Browser and HTTPS encryption:" msgstr ""
-#: templates/jobs.html:2 -msgid "Current Openings" +#: lego/templates/secure-connections.html:4 +msgid "" +"Click the “Tor” button to see what data is visible to observers when you're " +"using Tor. The button will turn green to indicate that Tor is on." msgstr ""
-#: templates/jobs.html:13 +#: lego/templates/secure-connections.html:5 msgid "" -"At the moment, we don't have any official open positions. Please check back " -"soon, though!" +"Click the “HTTPS” button to see what data is visible to observers when " +"you're using HTTPS. The button will turn green to indicate that HTTPS is on." msgstr ""
-#: templates/jobs.html:18 templates/projects.html:5 -msgid "Previous Openings" +#: lego/templates/secure-connections.html:6 +msgid "" +"When both buttons are green, you see the data that is visible to observers " +"when you are using both tools." msgstr ""
-#: templates/jobs.html:32 templates/projects.html:33 +#: lego/templates/secure-connections.html:7 msgid "" -"Think you could help us in a position that's not listed? We also rely on a " -"vast community of volunteer contributors and many have become paid staff." +"When both buttons are grey, you see the data that is visible to observers " +"when you don't use either tool." msgstr ""
-#: templates/jobs.html:32 templates/projects.html:33 -msgid "We invite you to join us on IRC to find how you can get involved." -msgstr "" +#: lego/templates/secure-connections.html:11 +msgid "HTTPS" +msgstr "HTTPS"
-#: templates/membership.html:113 -msgid "Green Onion Members" -msgstr "" +#: lego/templates/secure-connections.html:15 +#: lego/templates/secure-connections.html:65 +msgid "Tor" +msgstr "Tor"
-#: templates/meta.html:12 -msgid "The Tor Project | Privacy & Freedom Online" +#: lego/templates/secure-connections.html:32 +msgid "POTENTIALLY VISIBLE DATA" msgstr ""
-#: templates/meta.html:21 -msgid "Tor Project" -msgstr "Tor Layihəsi" +#: lego/templates/secure-connections.html:37 +msgid "Site.com" +msgstr "Site.com"
-#: templates/people.html:3 -msgid "Board of Directors" +#: lego/templates/secure-connections.html:40 +msgid "The site being visited." msgstr ""
-#: templates/people.html:4 templates/people.html:17 -msgid "Core Tor" +#: lego/templates/secure-connections.html:44 +msgid "user / pw" +msgstr "istifadəçi / şifrə" + +#: lego/templates/secure-connections.html:47 +msgid "Username and password used for authentication." msgstr ""
-#: templates/people.html:30 -msgid "Join Our Team" +#: lego/templates/secure-connections.html:51 +msgid "data" +msgstr "məlumat" + +#: lego/templates/secure-connections.html:54 +msgid "Data being transmitted." msgstr ""
-#: templates/people.html:31 +#: lego/templates/secure-connections.html:58 +msgid "location" +msgstr "məkan" + +#: lego/templates/secure-connections.html:61 msgid "" -"Even if we aren't hiring, you can contribute to Tor. We are open to ideas " -"and studies to improve Tor software. If you're a developer, we welcome you " -"to sign up for our dev mailing list to see what we're up to." +"Network location of the computer used to visit the website (the public IP " +"address)." msgstr ""
-#: templates/people.html:33 -msgid "Sign up for tor-dev" +#: lego/templates/secure-connections.html:68 +msgid "Whether or not Tor is being used." +msgstr "" + +#: templates/jobs.html:13 +msgid "" +"At the moment, we don't have any official open positions. Please check back " +"soon, though!" msgstr ""
#: templates/press.html:7 @@ -1946,12 +2061,6 @@ msgstr "" msgid "Topic" msgstr ""
-#: templates/privchat-1.html:19 templates/privchat-2.html:19 -#: templates/privchat-3.html:19 templates/privchat-4.html:19 -#: templates/privchat.html:30 -msgid "Watch" -msgstr "" - #: templates/privchat-1.html:43 msgid "Roger Dingledine" msgstr "" @@ -1968,117 +2077,18 @@ msgstr "" msgid "Matt Mitchell " msgstr ""
-#: templates/release.html:22 -msgid "Do you need help?" -msgstr "" - -#: templates/release.html:31 -msgid "Get in Touch" -msgstr "" - -#: templates/macros/question.html:12 templates/release.html:43 -msgid "Contributors to this page:" -msgstr "" - #: templates/release.html:45 msgid "Back to previous page: " msgstr ""
-#: templates/macros/question.html:14 templates/release.html:45 -msgid "Edit this page" -msgstr "" - -#: templates/reports.html:2 -msgid "Founding Documents" -msgstr "" - -#: templates/reports.html:16 -msgid "Reports" -msgstr "Məruzələr" - -#: templates/reports.html:22 -msgid "Year" -msgstr "" - -#: templates/reports.html:23 -msgid "Type" -msgstr "Növ" - -#: templates/reports.html:24 -msgid "Title" -msgstr "Başlıq" - #: templates/sidenav.html:4 templates/sidenav.html:34 msgid "Topics" msgstr ""
-#: templates/sponsors.html:2 -msgid "" -"Thank you to all the people and groups who have made Tor possible so far, " -"and thank you especially to the individual volunteers who have made non-" -"financial contributions: coding, testing, documenting, translating, " -"educating, researching, and running the relays that make up the Tor network." -msgstr "" - -#: templates/sponsors.html:5 -msgid "Active Sponsors" -msgstr "" - -#: templates/sponsors.html:17 -msgid "Past Sponsors" -msgstr "" - -#: templates/sponsors.html:35 -msgid "" -"This sponsors page is based upon un-audited and un-reviewed financial and " -"in-kind donations, contract, and other data." -msgstr "" - -#: templates/sponsors.html:36 -msgid "" -"Further details about our audited and reviewed funding can be found with our" -" Financial Reports." -msgstr "" - -#: templates/thank-you.html:4 -msgid "" -"We need your help to keep Tor secure and safe for millions across the globe." -msgstr "" - -#: templates/thank-you.html:5 -msgid "Donate Now!" -msgstr "" - -#: templates/thank-you.html:10 -msgid "Want to join our community? Getting involved with Tor is easy." -msgstr "" - -#: templates/thank-you.html:17 -msgid "" -"Sign up for Tor News and get updates and opportunities from across the " -"organization and community." -msgstr "" - -#: templates/thank-you.html:21 -msgid "Run a relay to make the network faster and more decentralized." -msgstr "" - -#: templates/thank-you.html:25 -msgid "Use your skills to volunteer." -msgstr "" - -#: templates/macros/downloads.html:68 -msgid "Tor Browser manual" -msgstr "" - #: templates/macros/downloads.html:72 msgid "blog post" msgstr ""
-#: templates/macros/jobs.html:11 -msgid "Read more." -msgstr "" - #: templates/macros/pagination.html:5 templates/macros/pagination.html:45 msgid "Newer" msgstr "" @@ -2086,15 +2096,3 @@ msgstr "" #: templates/macros/pagination.html:59 templates/macros/pagination.html:61 msgid "Older" msgstr "" - -#: templates/macros/question.html:15 -msgid "Suggest Feedback" -msgstr "" - -#: templates/macros/question.html:16 -msgid "Permalink" -msgstr "" - -#: templates/macros/reports.html:5 templates/macros/reports.html:19 -msgid "View PDF" -msgstr "" diff --git a/contents+be.po b/contents+be.po index a4fb42e0f8..fc2643cc5a 100644 --- a/contents+be.po +++ b/contents+be.po @@ -12,7 +12,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2021-10-08 13:14+CET\n" +"POT-Creation-Date: 2021-10-28 09:02+UTC\n" "PO-Revision-Date: 2019-03-09 10:41+0000\n" "Last-Translator: Veranika Mazurkevich v.mazurkievic@gmail.com, 2021\n" "Language-Team: Belarusian (https://www.transifex.com/otf/teams/1519/be/)%5Cn" @@ -22,76 +22,58 @@ msgstr "" "Language: be\n" "Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<12 || n%100>14) ? 1 : n%10==0 || (n%10>=5 && n%10<=9) || (n%100>=11 && n%100<=14)? 2 : 3);\n"
-#: https//www.torproject.org/ (content/contents+en.lrpage.title) -msgid "Anonymity Online" +#: (dynamic) +msgid "" +"Defend yourself against tracking and surveillance. Circumvent censorship." msgstr ""
-#: https//www.torproject.org/ (content/contents+en.lrpage.section) -msgid "home" +#: (dynamic) +msgid "The Tor Project | Privacy & Freedom Online" msgstr ""
-#: https//www.torproject.org/ (content/contents+en.lrpage.body) -msgid "###### ABOUT US ######" +#: (dynamic) +msgid "Tor Project" msgstr ""
-#: https//www.torproject.org/ (content/contents+en.lrpage.body) -msgid "" -"We believe everyone should be able to explore the internet with privacy." +#: (dynamic) +msgid "Close banner" msgstr ""
-#: https//www.torproject.org/ (content/contents+en.lrpage.body) -msgid "We are the Tor Project, a 501(c)(3) US nonprofit." +#: (dynamic) +msgid "Privacy is a human right" msgstr ""
-#: https//www.torproject.org/ (content/contents+en.lrpage.body) -msgid "" -"We advance human rights and defend your privacy online through free software" -" and open networks. [Meet our team](about/people)." +#: (dynamic) +msgid "Your donation will be matched by Friends of Tor, up to $150,000." msgstr ""
-#: https//www.torproject.org/contact/ -#: (content/contact/contents+en.lrpage.title) -msgid "Contact" -msgstr "Сувязь" - -#: https//www.torproject.org/contact/ -#: (content/contact/contents+en.lrpage.section) -#: https//www.torproject.org/thank-you/ -#: (content/thank-you/contents+en.lrpage.section) -msgid "The Tor Project" +#: (dynamic) +msgid "Your donation will be matched by Friends of Tor, up to $100,000." msgstr ""
-#: https//www.torproject.org/contact/ -#: (content/contact/contents+en.lrpage.body) -msgid "### Get Support" +#: (dynamic) +msgid "Donate now" msgstr ""
-#: https//www.torproject.org/contact/ -#: (content/contact/contents+en.lrpage.body) -msgid "" -"Need help? Visit our [Support Portal](https://support.torproject.org) for " -"answers to frequently asked questions about connecting to Tor, circumventing" -" censorship, using onion services, and more." -msgstr "" +#: (dynamic) https//www.torproject.org/menu/ +#: (content/menu/contents+en.lrpage.body) +msgid "Donate" +msgstr "Donate"
-#: https//www.torproject.org/download/ -#: (content/download/contents+en.lrpage.title) -#: (content/download/contents+en.lrpage.section) -#: https//www.torproject.org/download/alpha/ -#: (content/download/alpha/contents+en.lrpage.section) -#: https//www.torproject.org/download/languages/ -#: (content/download/languages/contents+en.lrpage.section) -#: https//www.torproject.org/download/tor/ -#: (content/download/tor/contents+en.lrpage.section) -msgid "Download" -msgstr "Спампаваць" +#: (dynamic) https//www.torproject.org/menu/ +#: (content/menu/contents+en.lrpage.body) +msgid "Donate Now" +msgstr ""
-#: https//www.torproject.org/menu/ (content/menu/contents+en.lrpage.title) -msgid "Sponsors" +#: (dynamic) +msgid "Menu" msgstr ""
-#: https//www.torproject.org/menu/ (content/menu/contents+en.lrpage.section) -#: https//www.torproject.org/about/ (content/about/contents+en.lrpage.section) +#: (dynamic) https//www.torproject.org/menu/ +#: (content/menu/contents+en.lrpage.section) https//www.torproject.org/about/ +#: (content/about/contents+en.lrpage.section) +#: https//www.torproject.org/about/membership/ +#: (content/about/membership/contents+en.lrpage.section) #: https//www.torproject.org/about/cy-pres/ #: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.section) #: https//www.torproject.org/about/trademark/ @@ -100,522 +82,619 @@ msgstr "" #: (content/about/history/contents+en.lrpage.section) #: https//www.torproject.org/about/people/ #: (content/about/people/contents+en.lrpeople.section) -#: https//www.torproject.org/about/sponsors/ -#: (content/about/sponsors/contents+en.lrsponsors.section) #: https//www.torproject.org/about/reports/ #: (content/about/reports/contents+en.lrreports.section) -#: https//www.torproject.org/about/membership/ -#: (content/about/membership/contents+en.lrpage.section) +#: https//www.torproject.org/about/sponsors/ +#: (content/about/sponsors/contents+en.lrsponsors.section) #: https//www.torproject.org/about/jobs/ #: (content/about/jobs/contents+en.lrjobs.section) msgid "About" msgstr "Пра праграму"
-#: https//www.torproject.org/menu/ (content/menu/contents+en.lrpage.body) -msgid "Documentation" -msgstr "Дакументацыя" - -#: https//www.torproject.org/menu/ (content/menu/contents+en.lrpage.body) -msgid "Press" -msgstr "" - -#: https//www.torproject.org/menu/ (content/menu/contents+en.lrpage.body) +#: (dynamic) https//www.torproject.org/menu/ +#: (content/menu/contents+en.lrpage.body) msgid "Support" msgstr "Падтрымка"
-#: https//www.torproject.org/menu/ (content/menu/contents+en.lrpage.body) -msgid "Jobs" +#: (dynamic) https//www.torproject.org/menu/ +#: (content/menu/contents+en.lrpage.body) +msgid "Community" msgstr ""
-#: https//www.torproject.org/menu/ (content/menu/contents+en.lrpage.body) +#: (dynamic) https//www.torproject.org/menu/ +#: (content/menu/contents+en.lrpage.body) msgid "Blog" msgstr "Блог"
-#: https//www.torproject.org/menu/ (content/menu/contents+en.lrpage.body) -msgid "Donate" -msgstr "Donate" +#: (dynamic) https//www.torproject.org/menu/ +#: (content/menu/contents+en.lrpage.body) +msgid "Documentation" +msgstr "Дакументацыя"
-#: https//www.torproject.org/menu/ (content/menu/contents+en.lrpage.body) -msgid "Donate Now" +#: (dynamic) https//www.torproject.org/menu/ +#: (content/menu/contents+en.lrpage.body) +msgid "Jobs" msgstr ""
-#: https//www.torproject.org/menu/ (content/menu/contents+en.lrpage.body) -msgid "Trademark" -msgstr "" +#: (dynamic) https//www.torproject.org/contact/ +#: (content/contact/contents+en.lrpage.title) +msgid "Contact" +msgstr "Сувязь"
-#: https//www.torproject.org/menu/ (content/menu/contents+en.lrpage.body) -msgid "Community" +#: (dynamic) https//www.torproject.org/menu/ +#: (content/menu/contents+en.lrpage.body) +msgid "Press" msgstr ""
-#: https//www.torproject.org/releases/ -#: (content/releases/contents+en.lrpage.title) -msgid "Releases" +#: (dynamic) +msgid "Download Tor Browser" msgstr ""
-#: https//www.torproject.org/releases/ -#: (content/releases/contents+en.lrpage.section) -#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ -#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.section) -#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-10-5/ -#: (content/releases/tor-browser-10-5/contents+en.lrpage.section) -#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-10-0/ -#: (content/releases/tor-browser-10-0/contents+en.lrpage.section) -msgid "What is new" +#: (dynamic) +msgid "Browse Privately." msgstr ""
-#: https//www.torproject.org/thank-you/ -#: (content/thank-you/contents+en.lrpage.title) -msgid "Success" +#: (dynamic) +msgid "Explore Freely." msgstr ""
-#: https//www.torproject.org/thank-you/ -#: (content/thank-you/contents+en.lrpage.body) -msgid "You're equipped to browse freely." +#: (dynamic) +msgid "Block Trackers" msgstr ""
-#: https//www.torproject.org/thank-you/ -#: (content/thank-you/contents+en.lrpage.body) -msgid "Tor is the strongest tool for privacy and freedom online." +#: (dynamic) +msgid "BLOCK TRACKERS" msgstr ""
-#: https//www.torproject.org/thank-you/ -#: (content/thank-you/contents+en.lrpage.body) +#: (dynamic) msgid "" -"It is free and open source software maintained by the Tor Project and a " -"community of volunteers worldwide." +"Tor Browser isolates each website you visit so third-party trackers and ads " +"can't follow you. Any cookies automatically clear when you're done browsing." +" So will your browsing history." msgstr ""
-#: https//www.torproject.org/about/ (content/about/contents+en.lrpage.title) -#: https//www.torproject.org/about/history/ -#: (content/about/history/contents+en.lrpage.title) -msgid "History" -msgstr "Гісторыя" - -#: https//www.torproject.org/privchat/ -#: (content/privchat/contents+en.lrpage.title) -msgid "PrivChat" +#: (dynamic) +msgid "Defend Against Surveillance" msgstr ""
-#: https//www.torproject.org/download/alpha/ -#: (content/download/alpha/contents+en.lrpage.title) -msgid "Download Tor Browser Alpha" +#: (dynamic) +msgid "DEFEND AGAINST SURVEILLANCE" msgstr ""
-#: https//www.torproject.org/download/alpha/ -#: (content/download/alpha/contents+en.lrpage.body) +#: (dynamic) msgid "" -"Before we release a stable version of our software, we release an alpha " -"version to test features and find bugs." +"Tor Browser prevents someone watching your connection from knowing what " +"websites you visit. All anyone monitoring your browsing habits can see is " +"that you're using Tor." msgstr ""
-#: https//www.torproject.org/download/alpha/ -#: (content/download/alpha/contents+en.lrpage.body) -msgid "" -"Please only download an alpha if you are okay with some things not working " -"properly, want to help us find and [report " -"bugs](https://support.torproject.org/misc/bug-or-feedback/), and are not " -"putting yourself at risk." +#: (dynamic) +msgid "Resist Fingerprinting" msgstr ""
-#: https//www.torproject.org/download/languages/ -#: (content/download/languages/contents+en.lrpage.title) -msgid "Download Tor Browser in your language" +#: (dynamic) +msgid "RESIST FINGERPRINTING" msgstr ""
-#: https//www.torproject.org/download/languages/ -#: (content/download/languages/contents+en.lrpage.body) +#: (dynamic) msgid "" -"We want everyone to be able to enjoy Tor Browser in their own language. Tor " -"Browser is now available in 36 different languages, and we are working to " -"add more. Want to help us translate? [See " -"here](https://community.torproject.org/localization/)" +"Tor Browser aims to make all users look the same, making it difficult for " +"you to be fingerprinted based on your browser and device information." msgstr ""
-#: https//www.torproject.org/download/tor/ -#: (content/download/tor/contents+en.lrpage.title) -msgid "Download Tor Source Code" +#: (dynamic) +msgid "Multi-layered Encryption" msgstr ""
-#: https//www.torproject.org/press/-new-release-tails/ -#: (content/press/new-release-tails/contents+en.lrpost.summary) -msgid "" -"This release fixes many security vulnerabilities. You should upgrade as soon" -" as possible." +#: (dynamic) +msgid "MULTI-LAYERED ENCRYPTION" msgstr ""
-#: https//www.torproject.org/press/-new-release-tails/ -#: (content/press/new-release-tails/contents+en.lrpost.summary) +#: (dynamic) msgid "" -"The biggest news for 3.12 is that we completely changed the installation " -"methods for Tails." +"Your traffic is relayed and encrypted three times as it passes over the Tor " +"network. The network is comprised of thousands of volunteer-run servers " +"known as Tor relays." msgstr ""
-#: https//www.torproject.org/press/-new-release-tor/ -#: (content/press/new-release-tor/contents+en.lrpost.summary) +#: (dynamic) +msgid "Browse Freely" +msgstr "" + +#: (dynamic) +msgid "BROWSE FREELY" +msgstr "" + +#: (dynamic) msgid "" -"There's a new alpha release available for download. If you build Tor from " -"source, you can download the source code for 0.4.0.1-alpha from the usual " -"place on the website." +"With Tor Browser, you are free to access sites your home network may have " +"blocked." msgstr ""
-#: https//www.torproject.org/press/-new-release-tor-browser/ -#: (content/press/new-release-tor-browser/contents+en.lrpost.summary) +#: (dynamic) msgid "" -"Tor Browser 8.5a10 is now available from the <a " -"href="https://www.torproject.org/projects/torbrowser.html.en#downloads-" -"alpha">Tor Browser Project page</a> and also from our <a " -"href="/dist/torbrowser/8.5a10/">distribution directory</a>." +"Download Tor Browser to experience real private browsing without tracking, " +"surveillance, or censorship." msgstr ""
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ -#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.title) -msgid "Tor Browser 9.5" +#: (dynamic) +msgid "Our mission:" msgstr ""
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ -#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) +#: (dynamic) msgid "" -"## This new Tor Browser release is focused on helping users understand onion" -" services." +"To advance human rights and freedoms by creating and deploying free and open" +" source anonymity and privacy technologies, supporting their unrestricted " +"availability and use, and furthering their scientific and popular " +"understanding." msgstr ""
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ -#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) -msgid "" -"Tor's onion routing remains the best way to achieve end-to-end anonymous " -"communication on the Internet." +#: (dynamic) https//www.torproject.org/privchat/ +#: (content/privchat/contents+en.lrpage.title) +msgid "PrivChat" msgstr ""
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ -#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) -msgid "" -"With onion services (.onion addresses), website administrators can provide " -"their users with anonymous connections that are metadata-free or that hide " -"metadata from any third party." +#: (dynamic) +msgid "Subscribe to our Newsletter" msgstr ""
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ -#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) -msgid "" -"Onion services are also one of the few censorship circumvention technologies" -" that allow users to route around censorship while simultaneously protecting" -" their privacy and identity." +#: (dynamic) +msgid "Get monthly updates and opportunities from the Tor Project:" msgstr ""
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ -#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) +#: (dynamic) +msgid "Sign up" +msgstr "Зарэгістравацца" + +#: (dynamic) msgid "" -"For the first time, Tor Browser users will be able to opt-in for using onion" -" sites automatically whenever the websites makes them available." +"Trademark, copyright notices, and rules for use by third parties can be " +"found in our %(link_to_faq)s" msgstr ""
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ -#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) -msgid "" -"For years, some websites have invisibly used onion services with alternative" -" services, and this continues to be an excellent choice." +#: https//www.torproject.org/ (content/contents+en.lrpage.title) +msgid "Anonymity Online" msgstr ""
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ -#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) -msgid "" -"Now, there is also an option for websites that want their users to know " -"about their onion service to invite them to opt-in to use their .onion " -"address." +#: https//www.torproject.org/ (content/contents+en.lrpage.section) +msgid "home" msgstr ""
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ -#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) -msgid "### What is new?" +#: https//www.torproject.org/ (content/contents+en.lrpage.body) +msgid "###### ABOUT US ######" msgstr ""
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ -#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) -msgid "**Onion Location**" +#: https//www.torproject.org/ (content/contents+en.lrpage.body) +msgid "" +"We believe everyone should be able to explore the internet with privacy." msgstr ""
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ -#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) -msgid "" -"Website publishers now can advertise their onion service to Tor users by " -"adding an HTTP header." +#: https//www.torproject.org/ (content/contents+en.lrpage.body) +msgid "We are the Tor Project, a 501(c)(3) US nonprofit." msgstr ""
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ -#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) +#: https//www.torproject.org/ (content/contents+en.lrpage.body) msgid "" -"When visiting a website that has both an .onion address and Onion Location " -"enabled via Tor Browser, users will be prompted about the onion service " -"version of the site and will be asked to opt-in to upgrade to the onion " -"service on their first use." +"We advance human rights and defend your privacy online through free software" +" and open networks. [Meet our team](about/people)." msgstr ""
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ -#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) -msgid "" -"<img class="w-100" src="/static/images/tb95/onion-location-" -"propublica@2x.png" alt="Tor Browser 9.5 Onion Location"/>" +#: https//www.torproject.org/menu/ (content/menu/contents+en.lrpage.title) +#: (dynamic) +msgid "Sponsors" msgstr ""
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ -#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) -msgid "---" +#: https//www.torproject.org/menu/ (content/menu/contents+en.lrpage.body) +#: (dynamic) +msgid "Trademark" msgstr ""
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ -#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) -msgid "" -"If you are a developer, learn [how to enable onion-location in your onion " -"service.](https://community.torproject.org/onion-services/advanced/onion-" -"location/)" +#: https//www.torproject.org/releases/ +#: (content/releases/contents+en.lrpage.title) +msgid "Releases" msgstr ""
+#: https//www.torproject.org/releases/ +#: (content/releases/contents+en.lrpage.section) +#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-10-5/ +#: (content/releases/tor-browser-10-5/contents+en.lrpage.section) +#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-10-0/ +#: (content/releases/tor-browser-10-0/contents+en.lrpage.section) #: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ -#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) -msgid "**Onion Authentication**" +#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.section) +msgid "What is new" msgstr ""
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ -#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) -msgid "" -"Onion services administrators who want to add an extra layer of security to " -"their website can now set a pair of keys for access control and " -"authentication." +#: (dynamic) +msgid "Chat with us on" msgstr ""
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ -#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) -msgid "" -"<img class="w-100" src="/static/images/tb95/onion-auth@2x.png" alt="Tor" -" Browser 9.5 Onion Authentication"/>" +#: (dynamic) +msgid "Ask questions about using Tor." msgstr ""
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ -#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) -msgid "" -"Tor Browser users can save keys and manage them via " -"about:preferences#privacy in the Onion Services Authentication section." +#: (dynamic) +msgid "Discuss Tor-related coding and protocols. Ideas are welcome." msgstr ""
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ -#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) -msgid "" -"<img class="w-100" src="/static/images/tb95/onion-auth2@2x.png" " -"alt="Tor Browser 9.5 Onion Authentication"/>" +#: (dynamic) +msgid "Get in touch with other translators" msgstr ""
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ -#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) +#: (dynamic) +msgid "Watch or join publicly logged team meetings." +msgstr "" + +#: (dynamic) msgid "" -"If you are a developer, learn [how to secure your onion service using client" -" auth.](https://community.torproject.org/onion-services/advanced/client-" -"auth/)" +"Discuss organization and community related topics: meetups and outreach." msgstr ""
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ -#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) -msgid "**Improved URL Bar Security Indicators**" +#: (dynamic) +msgid "Discuss running a Tor relay." msgstr ""
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ -#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) -msgid "" -"Browsers traditionally rendered sites delivered via a secure transport " -"protocol with a green lock icon." +#: (dynamic) +msgid "Talk with Tor's global south community." msgstr ""
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ -#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) -msgid "" -"But in mid-2019, the formerly green lock icon became gray, intending to de-" -"emphasize the default (safe) connection state and instead of putting more " -"emphasis on broken or insecure connections." +#: (dynamic) +msgid "Talk with us about improvements on our websites." msgstr ""
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ -#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) -msgid "" -"Major browsers as Firefox and Chrome understood that it is a benefit for the" -" entire user base if they deploy familiar experiences for both users." +#: (dynamic) +msgid "Discuss UX related ideas." msgstr ""
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ -#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) -msgid "" -"We are following Firefox on this decision, and have we updated Tor Browser " -"security indicators to make it easier for users to understand when they are " -"visiting an non-secure website." +#: (dynamic) +msgid "Find us on Social Media" msgstr ""
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ -#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) -msgid "" -"<img class="w-100" src="/static/images/tb95/onion-url-bar-update@2x.png"" -" alt="Tor Browser 9.5 URL Bar Security Indicators"/>" +#: (dynamic) +msgid "Volunteer with Tor" msgstr ""
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ -#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) -msgid "**Error pages for onion services**" +#: (dynamic) +msgid "Get Involved" msgstr ""
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ -#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) -msgid "Sometimes users have a hard time reaching onion sites." +#: (dynamic) +msgid "Join an email list" msgstr ""
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ -#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) +#: (dynamic) msgid "" -"In previous version of Tor Browser, when there was an error connecting to an" -" onion service, users received a standard Firefox error message, with no " -"information about why they were unable to connect to the onion site." +"Our teams collaborate in open channels, including email lists, you are " +"welcome to join. If you have a question for a specific team not answered on " +"our support portal, you can ask the appropriate list. You're welcome to " +"subscribe and just watch, too :)" msgstr ""
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ -#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) -msgid "" -"In this release, we have improved the way Tor Browser communicates with " -"users about service-, client-, and network-side errors that might happpen " -"when they are trying to visit an onion service." +#: (dynamic) +msgid "Report a bug or give feedback." msgstr ""
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ -#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) +#: (dynamic) msgid "" -"Tor Browser now displays a simplified diagram of the connection and shows " -"where the error occured." +"Tor relies on the support of users and volunteers around the world to help " +"us improve our software and resources, so your feedback is extremely " +"valuable to us (and to all Tor users)." msgstr ""
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ -#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) -msgid "" -"We want these messages to be clear and informative without being " -"overwhelming." +#: (dynamic) +msgid "Tell us about a bad relay." msgstr ""
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ -#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) +#: (dynamic) msgid "" -"<img class="w-100" src="/static/images/tb95/onion-error@2x.png" " -"alt="Tor Browser 9.5 Error Pages for Onionsites"/>" +"If you find a relay that you think is malicious, misconfigured, or otherwise" +" broken, please check out our wiki page and blog post on how to report it." msgstr ""
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ -#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) -msgid "**Onion Names**" +#: (dynamic) +msgid "Report a security issue." msgstr ""
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ -#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) +#: (dynamic) msgid "" -"Because of cryptographic protections, onion service URLs are not easy for " -"humans to remember (ie, https://torproject.org vs. " -"http://expyuzz4wqqyqhjn.onion/)." +"If you've found a security issue in one of our projects or in our " +"infrastructure, please email tor-security@lists.torproject.org. If you've " +"found a security bug in Tor or Tor Browser, feel free to submit it for our" msgstr ""
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ -#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) -msgid "This makes it hard for users to discover or return to an onion site." +#: (dynamic) +msgid "bug bounty program." msgstr ""
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ -#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) +#: (dynamic) msgid "" -"We found that organically, developers have approached this problem in " -"different ways, mostly with solutions tailored for their service." +"If you want to encrypt your mail, you can get the GPG public key for the " +"list by contacting tor-security-sendkey@lists.torproject.org or from pool" +".sks-keyservers.net. Here is the fingerprint:" msgstr ""
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ -#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) -msgid "" -"Given that there is no solution that works perfectly for all our user " -"groups, we also approached this problem from a broad angle." +#: (dynamic) +msgid "Email us" msgstr ""
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ -#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) +#: (dynamic) msgid "" -"For this release, we partnered with Freedom of the Press Foundation (FPF) " -"and the Electronic Frontier Foundation's HTTPS Everywhere to develop the " -"first proof-of-concept human-memorizable names for SecureDrop onion services" -" addresses:" +"For questions and comments about Tor the non-profit organization: trademark " +"questions, affiliation and coordination, contract inquiries, etc, please " +"email frontdesk@torproject.org. For donor-related questions, contact " +"giving@torproject.org" msgstr ""
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ -#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) -msgid "The Intercept:" +#: (dynamic) +msgid "Send us Mail" msgstr ""
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ -#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) -msgid "theintercept.securedrop.tor.onion" +#: https//www.torproject.org/contact/ +#: (content/contact/contents+en.lrpage.section) +#: https//www.torproject.org/thank-you/ +#: (content/thank-you/contents+en.lrpage.section) +msgid "The Tor Project" msgstr ""
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ -#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) -msgid "http://xpxduj55x2j27l2qytu2tcetykyfxbjbafin3x4i3ywddzphkbrd3jyd.onion" +#: https//www.torproject.org/contact/ +#: (content/contact/contents+en.lrpage.body) +msgid "### Get Support" msgstr ""
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ -#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) -msgid "Lucy Parsons Labs:" +#: https//www.torproject.org/contact/ +#: (content/contact/contents+en.lrpage.body) +msgid "" +"Need help? Visit our [Support Portal](https://support.torproject.org) for " +"answers to frequently asked questions about connecting to Tor, circumventing" +" censorship, using onion services, and more." msgstr ""
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ -#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) -msgid "lucyparsonslabs.securedrop.tor.onion" +#: (dynamic) +msgid "Defend yourself." msgstr ""
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ -#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) -msgid "http://qn4qfeeslglmwxgb.onion" +#: (dynamic) +msgid "Protect yourself against tracking, surveillance, and censorship." msgstr ""
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ -#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) -msgid "" -"Freedom of the Press Foundation has reached out to a small number of " -"additional media organizations for participation, and Tor and FPF will " -"jointly consider next steps based on feedback on this initial proof-of-" -"concept." +#: (dynamic) +msgid "Download for" msgstr ""
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ -#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) +#: (dynamic) +msgid "Signature" +msgstr "Подпіс" + +#: (dynamic) +msgid "Learn how to verify a signature" +msgstr "" + +#: (dynamic) +msgid "Download for Android" +msgstr "" + +#: (dynamic) +msgid "Download in another language or platform" +msgstr "" + +#: (dynamic) +msgid "Download the latest alpha build" +msgstr "" + +#: (dynamic) https//www.torproject.org/download/tor/ +#: (content/download/tor/contents+en.lrpage.title) +msgid "Download Tor Source Code" +msgstr "" + +#: (dynamic) +msgid "Read the latest release announcements" +msgstr "" + +#: (dynamic) +msgid "Get Connected" +msgstr "" + +#: (dynamic) +msgid "Get connected" +msgstr "" + +#: (dynamic) msgid "" -"<img class="w-100" src="/static/images/tb95/onion-names@2x.png" " -"alt="Tor Browser 9.5 Onion Names"/>" +"If you are in a country where Tor is blocked, you can configure Tor to " +"connect to a bridge during the setup process." msgstr ""
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ -#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) -#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-10-0/ -#: (content/releases/tor-browser-10-0/contents+en.lrpage.body) -msgid "**Give Feedback**" +#: (dynamic) +msgid "Select "Tor Network Settings" and "Use a bridge"." msgstr ""
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ -#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) -#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-10-5/ -#: (content/releases/tor-browser-10-5/contents+en.lrpage.body) -#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-10-0/ -#: (content/releases/tor-browser-10-0/contents+en.lrpage.body) +#: (dynamic) msgid "" -"If you find a bug or have a suggestion for how we could improve this " -"release, [please let us know](https://support.torproject.org/misc/bug-or-" -"feedback/)." +"If Tor is not censored, one of the most common reasons Tor won't connect is " +"an incorrect system clock. Please make sure it's set correctly." msgstr ""
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ -#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) -#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-10-5/ -#: (content/releases/tor-browser-10-5/contents+en.lrpage.body) -#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-10-0/ -#: (content/releases/tor-browser-10-0/contents+en.lrpage.body) +#: (dynamic) +msgid "Support Portal" +msgstr "" + +#: (dynamic) +msgid "Read other FAQ's at our Support Portal" +msgstr "" + +#: (dynamic) +msgid "Stay safe" +msgstr "" + +#: (dynamic) +msgid "Please do not torrent over Tor." +msgstr "" + +#: (dynamic) msgid "" -"Thanks to all of the teams across Tor, and the many volunteers, who " -"contributed to this release." +"Tor Browser will block browser plugins such as Flash, RealPlayer, QuickTime," +" and others: they can be manipulated into revealing your IP address." +msgstr "" + +#: (dynamic) +msgid "" +"We do not recommend installing additional add-ons or plugins into Tor " +"Browser" +msgstr "" + +#: (dynamic) +msgid "" +"Plugins or addons may bypass Tor or compromise your privacy. Tor Browser " +"already comes with HTTPS Everywhere, NoScript, and other patches to protect " +"your privacy and security." +msgstr "" + +#: (dynamic) +msgid "Check out the %s for more troubleshooting tips." +msgstr "" + +#: (dynamic) +msgid "Tor Browser manual" +msgstr "" + +#: (dynamic) +msgid "How can I verify Tor Browser signature?" +msgstr "" + +#: (dynamic) +msgid "Stand up for privacy and freedom online." +msgstr "" + +#: (dynamic) +msgid "" +"We're a nonprofit organization and rely on supporters like you to help us " +"keep Tor robust and secure for millions of people worldwide." +msgstr "" + +#: (dynamic) +msgid "Get Tor Browser for Android." +msgstr "" + +#: (dynamic) +msgid "Download .apk" +msgstr "" + +#: (dynamic) +msgid "Sig" +msgstr "" + +#: (dynamic) +msgid "Go to Google Play" +msgstr "" + +#: (dynamic) +msgid "Go to F-Droid" +msgstr "" + +#: (dynamic) +msgid "Are you an iOS user? We encourage you to try Onion Browser." +msgstr "" + +#: https//www.torproject.org/download/ +#: (content/download/contents+en.lrpage.title) +#: (content/download/contents+en.lrpage.section) +#: https//www.torproject.org/download/languages/ +#: (content/download/languages/contents+en.lrpage.section) +#: https//www.torproject.org/download/alpha/ +#: (content/download/alpha/contents+en.lrpage.section) (dynamic) +#: https//www.torproject.org/download/tor/ +#: (content/download/tor/contents+en.lrpage.section) +msgid "Download" +msgstr "Спампаваць" + +#: (dynamic) https//www.torproject.org/about/ +#: (content/about/contents+en.lrpage.title) +#: https//www.torproject.org/about/history/ +#: (content/about/history/contents+en.lrpage.title) +msgid "History" +msgstr "Гісторыя" + +#: (dynamic) https//www.torproject.org/about/people/ +#: (content/about/people/contents+en.lrpeople.title) +msgid "People" +msgstr "" + +#: (dynamic) https//www.torproject.org/about/membership/ +#: (content/about/membership/contents+en.lrpage.title) +msgid "Membership" +msgstr "" + +#: (dynamic) +msgid "Reports" +msgstr "Справаздачы" + +#: (dynamic) +msgid "" +"We need your help to keep Tor secure and safe for millions across the globe." +msgstr "" + +#: (dynamic) +msgid "Donate Now!" +msgstr "" + +#: (dynamic) +msgid "Want to join our community? Getting involved with Tor is easy." +msgstr "" + +#: (dynamic) +msgid "" +"Sign up for Tor News and get updates and opportunities from across the " +"organization and community." +msgstr "" + +#: (dynamic) +msgid "Run a relay to make the network faster and more decentralized." +msgstr "" + +#: (dynamic) +msgid "Use your skills to volunteer." +msgstr "" + +#: https//www.torproject.org/thank-you/ +#: (content/thank-you/contents+en.lrpage.title) +msgid "Success" +msgstr "" + +#: https//www.torproject.org/thank-you/ +#: (content/thank-you/contents+en.lrpage.body) +msgid "You're equipped to browse freely." +msgstr "" + +#: https//www.torproject.org/thank-you/ +#: (content/thank-you/contents+en.lrpage.body) +msgid "Tor is the strongest tool for privacy and freedom online." +msgstr "" + +#: https//www.torproject.org/thank-you/ +#: (content/thank-you/contents+en.lrpage.body) +msgid "" +"It is free and open source software maintained by the Tor Project and a " +"community of volunteers worldwide." +msgstr "" + +#: (dynamic) +msgid "Do you need help?" +msgstr "" + +#: (dynamic) +msgid "Get in Touch" +msgstr "" + +#: (dynamic) +msgid "Contributors to this page:" +msgstr "" + +#: (dynamic) +msgid "Back to previous page:" +msgstr "" + +#: (dynamic) +msgid "Edit this page" msgstr ""
#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-10-5/ @@ -834,6 +913,29 @@ msgstr "" msgid "#### Give Feedback" msgstr ""
+#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-10-5/ +#: (content/releases/tor-browser-10-5/contents+en.lrpage.body) +#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-10-0/ +#: (content/releases/tor-browser-10-0/contents+en.lrpage.body) +#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ +#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) +msgid "" +"If you find a bug or have a suggestion for how we could improve this " +"release, [please let us know](https://support.torproject.org/misc/bug-or-" +"feedback/)." +msgstr "" + +#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-10-5/ +#: (content/releases/tor-browser-10-5/contents+en.lrpage.body) +#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-10-0/ +#: (content/releases/tor-browser-10-0/contents+en.lrpage.body) +#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ +#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) +msgid "" +"Thanks to all of the teams across Tor, and the many volunteers, who " +"contributed to this release." +msgstr "" + #: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-10-0/ #: (content/releases/tor-browser-10-0/contents+en.lrpage.title) msgid "Tor Browser 10" @@ -914,997 +1016,1010 @@ msgstr "" msgid "Beginning with the 10.5 series, CentOS 6 is not supported." msgstr ""
-#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/ -#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.title) -msgid "Cy Pres Awards" +#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-10-0/ +#: (content/releases/tor-browser-10-0/contents+en.lrpage.body) +#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ +#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) +msgid "**Give Feedback**" msgstr ""
-#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/ -#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body) -msgid "### Cy Pres Awards – Consumer Privacy and Privacy Online" +#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ +#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.title) +msgid "Tor Browser 9.5" msgstr ""
-#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/ -#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body) +#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ +#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) msgid "" -"_Cy pres_ awards are funds distributed as a part of class action lawsuit " -"settlements in the United States. When the totality of the funds cannot be " -"distributed to class members, they can be distributed to nonprofit, " -"advocacy, and research groups that generally represent the class members. " -"Consumer privacy _cy pres_ awards can help the Tor Project to educate " -"individuals and organizations about how to retain their privacy online, " -"advocate for privacy protections, and build important free, open source " -"technologies that prioritize privacy." -msgstr "" - -#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/ -#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body) -msgid "#### About the Tor Project" -msgstr "" - -#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/ -#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body) -msgid "" -"The Tor Project is a U.S.-based 501(c)3 nonprofit founded in 2006 with the " -"mission of advancing human rights and freedoms by:" +"## This new Tor Browser release is focused on helping users understand onion" +" services." msgstr ""
-#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/ -#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body) +#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ +#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) msgid "" -"- Creating and deploying free and open anonymity and privacy technologies," -msgstr "" - -#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/ -#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body) -msgid "- Supporting their unrestricted availability and use, and" -msgstr "" - -#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/ -#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body) -msgid "- Furthering their scientific and popular understanding." +"Tor's onion routing remains the best way to achieve end-to-end anonymous " +"communication on the Internet." msgstr ""
-#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/ -#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body) +#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ +#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) msgid "" -"The Tor Project and its surrounding community develop and distribute some of" -" the most popular and widely used free, open source privacy technologies: " -"Tor Browser and the Tor network." +"With onion services (.onion addresses), website administrators can provide " +"their users with anonymous connections that are metadata-free or that hide " +"metadata from any third party." msgstr ""
-#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/ -#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body) +#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ +#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) msgid "" -"Beyond developing technology, the organization helps people retain their " -"privacy online. The Tor Project has educated thousands of activists, " -"journalists, human rights defenders, librarians, consumers, and average " -"internet users about how to protect and retain their privacy online." +"Onion services are also one of the few censorship circumvention technologies" +" that allow users to route around censorship while simultaneously protecting" +" their privacy and identity." msgstr ""
-#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/ -#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body) +#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ +#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) msgid "" -"The Tor Project is recognized as a leading expert on privacy online, and is " -"[often turned to by the media for information about how individuals and " -"consumers can protect their privacy](https://www.torproject.org/press/)." +"For the first time, Tor Browser users will be able to opt-in for using onion" +" sites automatically whenever the websites makes them available." msgstr ""
-#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/ -#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body) +#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ +#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) msgid "" -"In the past, the Tor Project has been the recipient of consumer privacy _cy " -"pres_ awards through the Rose Foundation's Consumer Privacy grants. The " -"organization has more than a decade of experience successfully delivering on" -" projects with funders and partners as varied as the U.S. State Department –" -" Bureau of Democracy, Human Rights, and Labor; National Science Foundation; " -"Defense Advanced Research Projects Agency (DARPA); and the Media Democracy " -"Fund." -msgstr "" - -#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/ -#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body) -msgid "#### Contact the Tor Project about a Cy Pres Award" +"For years, some websites have invisibly used onion services with alternative" +" services, and this continues to be an excellent choice." msgstr ""
-#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/ -#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body) +#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ +#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) msgid "" -"If you would like to speak to somebody at the Tor Project about whether or " -"not the organization might be appropriate for a _cy pres_ award, please " -"contact Sarah Stevenson, Fundraising Director, at " -"[sstevenson@torproject.org](mailto:sstevenson@torproject.org)." +"Now, there is also an option for websites that want their users to know " +"about their onion service to invite them to opt-in to use their .onion " +"address." msgstr ""
-#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/ -#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body) -msgid "#### Further Reading" +#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ +#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) +msgid "### What is new?" msgstr ""
-#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/ -#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body) -msgid "- [The Tor Project in the Media](https://www.torproject.org/press/)" +#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ +#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) +msgid "**Onion Location**" msgstr ""
-#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/ -#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body) +#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ +#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) msgid "" -"- [The Tor Project Financial " -"Reports](https://www.torproject.org/about/reports/)" +"Website publishers now can advertise their onion service to Tor users by " +"adding an HTTP header." msgstr ""
-#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/ -#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body) +#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ +#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) msgid "" -"- [The Tor Project Board Members and " -"Staff](https://www.torproject.org/about/people/)" +"When visiting a website that has both an .onion address and Onion Location " +"enabled via Tor Browser, users will be prompted about the onion service " +"version of the site and will be asked to opt-in to upgrade to the onion " +"service on their first use." msgstr ""
-#: https//www.torproject.org/about/history/ -#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body) +#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ +#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) msgid "" -"The Tor Project, Inc, became a 501(c)(3) nonprofit in 2006, but the idea of " -""onion routing" began in the mid 1990s." +"<img class="w-100" src="/static/images/tb95/onion-location-" +"propublica@2x.png" alt="Tor Browser 9.5 Onion Location"/>" msgstr ""
-#: https//www.torproject.org/about/history/ -#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body) -msgid "" -"**Just like Tor users, the developers, researchers, and founders who've made" -" Tor possible are a diverse group of people. But all of the people who have " -"been involved in Tor are united by a common belief: internet users should " -"have private access to an uncensored web.**" +#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ +#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) +msgid "---" msgstr ""
-#: https//www.torproject.org/about/history/ -#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body) +#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ +#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) msgid "" -"In the 1990s, the lack of security on the internet and its ability to be " -"used for tracking and surveillance was becoming clear, and in 1995, David " -"Goldschlag, Mike Reed, and Paul Syverson at the U.S. Naval Research Lab " -"(NRL) asked themselves if there was a way to create internet connections " -"that don't reveal who is talking to whom, even to someone monitoring the " -"network." +"If you are a developer, learn [how to enable onion-location in your onion " +"service.](https://community.torproject.org/onion-services/advanced/onion-" +"location/)" msgstr ""
-#: https//www.torproject.org/about/history/ -#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body) -msgid "" -"Their answer was to create and deploy the first research designs and " -"prototypes of onion routing." +#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ +#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) +msgid "**Onion Authentication**" msgstr ""
-#: https//www.torproject.org/about/history/ -#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body) +#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ +#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) msgid "" -"The goal of onion routing was to have a way to use the internet with as much" -" privacy as possible, and the idea was to route traffic through multiple " -"servers and encrypt it each step of the way." -msgstr "" - -#: https//www.torproject.org/about/history/ -#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body) -msgid "This is still a simple explanation for how Tor works today." +"Onion services administrators who want to add an extra layer of security to " +"their website can now set a pair of keys for access control and " +"authentication." msgstr ""
-#: https//www.torproject.org/about/history/ -#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body) +#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ +#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) msgid "" -"In the early 2000s, Roger Dingledine, a recent [Massachusetts Institute of " -"Technology (MIT)](https://web.mit.edu/) graduate, began working on an NRL " -"onion routing project with Paul Syverson." +"<img class="w-100" src="/static/images/tb95/onion-auth@2x.png" alt="Tor" +" Browser 9.5 Onion Authentication"/>" msgstr ""
-#: https//www.torproject.org/about/history/ -#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body) +#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ +#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) msgid "" -"To distinguish this original work at NRL from other onion routing efforts " -"that were starting to pop up elsewhere, Roger called the project Tor, which " -"stood for The Onion Routing. Nick Mathewson, a classmate of Roger's at MIT, " -"joined the project soon after." +"Tor Browser users can save keys and manage them via " +"about:preferences#privacy in the Onion Services Authentication section." msgstr ""
-#: https//www.torproject.org/about/history/ -#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body) +#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ +#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) msgid "" -"From its inception in the 1990s, onion routing was conceived to rely on a " -"decentralized network. The network needed to be operated by entities with " -"diverse interests and trust assumptions, and the software needed to be free " -"and open to maximize transparency and decentralization." +"<img class="w-100" src="/static/images/tb95/onion-auth2@2x.png" " +"alt="Tor Browser 9.5 Onion Authentication"/>" msgstr ""
-#: https//www.torproject.org/about/history/ -#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body) +#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ +#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) msgid "" -"That's why in October 2002 when the Tor network was initially deployed, its " -"code was released under a free and open software license." +"If you are a developer, learn [how to secure your onion service using client" +" auth.](https://community.torproject.org/onion-services/advanced/client-" +"auth/)" msgstr ""
-#: https//www.torproject.org/about/history/ -#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body) -msgid "" -"By the end of 2003, the network had about a dozen volunteer nodes, mostly in" -" the U.S., plus one in Germany." +#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ +#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) +msgid "**Improved URL Bar Security Indicators**" msgstr ""
-#: https//www.torproject.org/about/history/ -#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body) +#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ +#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) msgid "" -"Recognizing the benefit of Tor to digital rights, the [Electronic Frontier " -"Foundation (EFF)](https://www.eff.org/) began funding Roger's and Nick's " -"work on Tor in 2004. In 2006, the Tor Project, Inc., a 501(c)(3) nonprofit " -"organization, was founded to maintain Tor's development." +"Browsers traditionally rendered sites delivered via a secure transport " +"protocol with a green lock icon." msgstr ""
-#: https//www.torproject.org/about/history/ -#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body) +#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ +#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) msgid "" -"In 2007, the organization began developing bridges to the Tor network to " -"address censorship, such as the need to get around government firewalls, in " -"order for its users to access the open web." +"But in mid-2019, the formerly green lock icon became gray, intending to de-" +"emphasize the default (safe) connection state and instead of putting more " +"emphasis on broken or insecure connections." msgstr ""
-#: https//www.torproject.org/about/history/ -#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body) +#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ +#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) msgid "" -"Tor began gaining popularity among activists and tech-savvy users interested" -" in privacy, but it was still difficult for less-technically savvy people to" -" use, so starting in 2005, development of tools beyond just the Tor proxy " -"began." +"Major browsers as Firefox and Chrome understood that it is a benefit for the" +" entire user base if they deploy familiar experiences for both users." msgstr ""
-#: https//www.torproject.org/about/history/ -#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body) +#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ +#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) msgid "" -"Development of Tor Browser began in " -"[2008](https://lists.torproject.org/pipermail/tor-" -"talk/2008-January/007837.html)." +"We are following Firefox on this decision, and have we updated Tor Browser " +"security indicators to make it easier for users to understand when they are " +"visiting an non-secure website." msgstr ""
-#: https//www.torproject.org/about/history/ -#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body) +#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ +#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) msgid "" -"With Tor Browser having made Tor more accessible to everyday internet users " -"and activists, Tor was an instrumental tool during the [Arab " -"Spring](https://en.wikipedia.org/wiki/Arab_Spring) beginning in late 2010. " -"It not only protected people's identity online but also allowed them to " -"access critical resources, social media, and websites which were blocked." +"<img class="w-100" src="/static/images/tb95/onion-url-bar-update@2x.png"" +" alt="Tor Browser 9.5 URL Bar Security Indicators"/>" msgstr ""
-#: https//www.torproject.org/about/history/ -#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body) -msgid "" -"The need for tools safeguarding against mass surveillance became a " -"mainstream concern thanks to the [Snowden revelations in " -"2013](https://www.theguardian.com/world/interactive/2013/nov/01/snowden-nsa-" -"files-surveillance-revelations-decoded#section/1)." +#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ +#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) +msgid "**Error pages for onion services**" msgstr ""
-#: https//www.torproject.org/about/history/ -#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body) -msgid "" -"Not only was Tor instrumental to Snowden's whistleblowing, but content of " -"the documents also upheld assurances that, at that time, [Tor could not be " -"cracked](https://www.wired.com/story/the-grand-tor/)." +#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ +#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) +msgid "Sometimes users have a hard time reaching onion sites." msgstr ""
-#: https//www.torproject.org/about/history/ -#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body) +#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ +#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) msgid "" -"People's awareness of tracking, surveillance, and censorship may have " -"increased, but so has the prevalence of these hindrances to internet " -"freedom." +"In previous version of Tor Browser, when there was an error connecting to an" +" onion service, users received a standard Firefox error message, with no " +"information about why they were unable to connect to the onion site." msgstr ""
-#: https//www.torproject.org/about/history/ -#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body) +#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ +#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) msgid "" -"Today, the network has [thousands of relays](https://metrics.torproject.org)" -" run by volunteers and millions of users worldwide. And it is this diversity" -" that keeps Tor users safe." +"In this release, we have improved the way Tor Browser communicates with " +"users about service-, client-, and network-side errors that might happpen " +"when they are trying to visit an onion service." msgstr ""
-#: https//www.torproject.org/about/history/ -#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body) +#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ +#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) msgid "" -"We, at the Tor Project, fight every day for everyone to have private access " -"to an uncensored internet, and Tor has become the world's strongest tool for" -" privacy and freedom online." +"Tor Browser now displays a simplified diagram of the connection and shows " +"where the error occured." msgstr ""
-#: https//www.torproject.org/about/history/ -#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body) +#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ +#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) msgid "" -"But Tor is more than just software. It is a labor of love produced by an " -"international community of people devoted to human rights. The Tor Project " -"is [deeply committed](https://blog.torproject.org/tor-social-contract) to " -"transparency and the safety of its users." -msgstr "" - -#: https//www.torproject.org/about/people/ -#: (content/about/people/contents+en.lrpeople.title) -msgid "People" +"We want these messages to be clear and informative without being " +"overwhelming." msgstr ""
-#: https//www.torproject.org/about/people/ -#: (content/about/people/contents+en.lrpeople.body) +#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ +#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) msgid "" -"We are an international team who believes everyone should have private " -"access to the uncensored web." +"<img class="w-100" src="/static/images/tb95/onion-error@2x.png" " +"alt="Tor Browser 9.5 Error Pages for Onionsites"/>" msgstr ""
-#: https//www.torproject.org/about/sponsors/ -#: (content/about/sponsors/contents+en.lrsponsors.body) -msgid "" -"Having a diverse user base means we have diverse funding sources, too. Our " -"goal is to continue diversifying our funding. To inquire about sponsorship, " -"please email giving(at)torproject.org." +#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ +#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) +msgid "**Onion Names**" msgstr ""
-#: https//www.torproject.org/about/reports/ -#: (content/about/reports/contents+en.lrreports.body) +#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ +#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) msgid "" -"The Tor Project, Inc. is a US 501(c)(3) nonprofit organization committed to " -"transparency in its work and reporting." +"Because of cryptographic protections, onion service URLs are not easy for " +"humans to remember (ie, https://torproject.org vs. " +"http://expyuzz4wqqyqhjn.onion/)." msgstr ""
-#: https//www.torproject.org/about/membership/ -#: (content/about/membership/contents+en.lrpage.title) -msgid "Membership" +#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ +#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) +msgid "This makes it hard for users to discover or return to an onion site." msgstr ""
-#: https//www.torproject.org/about/membership/ -#: (content/about/membership/contents+en.lrpage.body) +#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ +#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) msgid "" -"Community has always been at the heart of Tor's strength. In this spirit, we" -" created the Tor Project's Membership Program. Our goal is to build a " -"supportive relationship between our nonprofit and private sector " -"organizations that use our technology or want to support our mission." -msgstr "" - -#: https//www.torproject.org/privchat/chapter-4/ -#: (content/privchat/chapter-4/contents+en.lrpage.title) -msgid "Privchat chapter 4" -msgstr "" - -#: https//www.torproject.org/about/trademark/trademark-faq/ -#: (content/about/trademark/trademark-faq/contents+en.lrtopic.title) -msgid "Tor Trademark Frequently Asked Questions" -msgstr "" - -#: lego/templates/banner.html:3 lego/templates/banner.html:5 -#: templates/banner.html:3 templates/banner.html:5 -msgid "Close banner" -msgstr "" - -#: lego/templates/banner.html:11 templates/banner.html:11 -msgid "Use a Mask, Use Tor." +"We found that organically, developers have approached this problem in " +"different ways, mostly with solutions tailored for their service." msgstr ""
-#: lego/templates/banner.html:20 templates/banner.html:20 -msgid "Resist the surveillance pandemic." +#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ +#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) +msgid "" +"Given that there is no solution that works perfectly for all our user " +"groups, we also approached this problem from a broad angle." msgstr ""
-#: lego/templates/banner.html:32 templates/banner.html:32 -msgid "Your donation will be matched by Friends of Tor, up to $100,000." +#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ +#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) +msgid "" +"For this release, we partnered with Freedom of the Press Foundation (FPF) " +"and the Electronic Frontier Foundation's HTTPS Everywhere to develop the " +"first proof-of-concept human-memorizable names for SecureDrop onion services" +" addresses:" msgstr ""
-#: lego/templates/banner.html:40 templates/banner.html:40 -msgid "DONATE NOW" +#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ +#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) +msgid "The Intercept:" msgstr ""
-#: lego/templates/footer.html:13 lego/templates/footer.html:22 -#: lego/templates/navbar.html:83 templates/footer.html:13 -#: templates/footer.html:22 templates/hero-home.html:13 -#: templates/navbar.html:83 -msgid "Download Tor Browser" +#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ +#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) +msgid "theintercept.securedrop.tor.onion" msgstr ""
-#: lego/templates/footer.html:14 templates/footer.html:14 -msgid "" -"Download Tor Browser to experience real private browsing without tracking, " -"surveillance, or censorship." +#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ +#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) +msgid "http://xpxduj55x2j27l2qytu2tcetykyfxbjbafin3x4i3ywddzphkbrd3jyd.onion" msgstr ""
-#: lego/templates/footer.html:35 templates/footer-min.html:9 -#: templates/footer.html:35 -msgid "Our mission:" +#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ +#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) +msgid "Lucy Parsons Labs:" msgstr ""
-#: lego/templates/footer.html:36 templates/footer-min.html:10 -#: templates/footer.html:36 -msgid "" -"To advance human rights and freedoms by creating and deploying free and open" -" source anonymity and privacy technologies, supporting their unrestricted " -"availability and use, and furthering their scientific and popular " -"understanding." +#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ +#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) +msgid "lucyparsonslabs.securedrop.tor.onion" msgstr ""
-#: lego/templates/footer.html:75 templates/footer-min.html:46 -#: templates/footer.html:75 -msgid "Subscribe to our Newsletter" +#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ +#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) +msgid "http://qn4qfeeslglmwxgb.onion" msgstr ""
-#: lego/templates/footer.html:76 templates/footer-min.html:47 -#: templates/footer.html:76 -msgid "Get monthly updates and opportunities from the Tor Project:" +#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ +#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) +msgid "" +"Freedom of the Press Foundation has reached out to a small number of " +"additional media organizations for participation, and Tor and FPF will " +"jointly consider next steps based on feedback on this initial proof-of-" +"concept." msgstr ""
-#: lego/templates/footer.html:77 templates/footer-min.html:48 -#: templates/footer.html:77 -msgid "Sign up" -msgstr "Зарэгістравацца" - -#: lego/templates/footer.html:98 templates/footer-min.html:67 -#: templates/footer.html:98 -#, python-format +#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ +#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) msgid "" -"Trademark, copyright notices, and rules for use by third parties can be " -"found in our %(link_to_faq)s" +"<img class="w-100" src="/static/images/tb95/onion-names@2x.png" " +"alt="Tor Browser 9.5 Onion Names"/>" msgstr ""
-#: lego/templates/navbar.html:25 templates/navbar.html:25 -msgid "Menu" +#: (dynamic) +msgid "DEFEND YOURSELF" msgstr ""
-#: lego/templates/search.html:5 templates/search.html:5 -msgid "Search" -msgstr "Пошук" +#: (dynamic) +msgid "Language" +msgstr "Мова"
-#: lego/templates/secure-connections.html:1 -msgid "" -"The following visualization shows what information is visible to " -"eavesdroppers with and without Tor Browser and HTTPS encryption:" -msgstr "" +#: (dynamic) +msgid "Windows" +msgstr "Вокны"
-#: lego/templates/secure-connections.html:4 -msgid "" -"Click the “Tor” button to see what data is visible to observers when you're " -"using Tor. The button will turn green to indicate that Tor is on." +#: (dynamic) +msgid "macOS" msgstr ""
-#: lego/templates/secure-connections.html:5 -msgid "" -"Click the “HTTPS” button to see what data is visible to observers when " -"you're using HTTPS. The button will turn green to indicate that HTTPS is on." +#: (dynamic) +msgid "GNU/Linux" msgstr ""
-#: lego/templates/secure-connections.html:6 -msgid "" -"When both buttons are green, you see the data that is visible to observers " -"when you are using both tools." +#: https//www.torproject.org/download/languages/ +#: (content/download/languages/contents+en.lrpage.title) +msgid "Download Tor Browser in your language" msgstr ""
-#: lego/templates/secure-connections.html:7 +#: https//www.torproject.org/download/languages/ +#: (content/download/languages/contents+en.lrpage.body) msgid "" -"When both buttons are grey, you see the data that is visible to observers " -"when you don't use either tool." +"We want everyone to be able to enjoy Tor Browser in their own language. Tor " +"Browser is now available in 36 different languages, and we are working to " +"add more. Want to help us translate? [See " +"here](https://community.torproject.org/localization/)" msgstr ""
-#: lego/templates/secure-connections.html:11 -msgid "HTTPS" +#: (dynamic) +msgid "MacOS" msgstr ""
-#: lego/templates/secure-connections.html:15 -#: lego/templates/secure-connections.html:65 -msgid "Tor" -msgstr "Tor" - -#: lego/templates/secure-connections.html:32 -msgid "POTENTIALLY VISIBLE DATA" +#: (dynamic) +msgid "Tor Browser for Android Alpha" msgstr ""
-#: lego/templates/secure-connections.html:37 -msgid "Site.com" +#: (dynamic) +msgid "Google Play" msgstr ""
-#: lego/templates/secure-connections.html:40 -msgid "The site being visited." +#: https//www.torproject.org/download/alpha/ +#: (content/download/alpha/contents+en.lrpage.title) +msgid "Download Tor Browser Alpha" msgstr ""
-#: lego/templates/secure-connections.html:44 -msgid "user / pw" +#: https//www.torproject.org/download/alpha/ +#: (content/download/alpha/contents+en.lrpage.body) +msgid "" +"Before we release a stable version of our software, we release an alpha " +"version to test features and find bugs." msgstr ""
-#: lego/templates/secure-connections.html:47 -msgid "Username and password used for authentication." +#: https//www.torproject.org/download/alpha/ +#: (content/download/alpha/contents+en.lrpage.body) +msgid "" +"Please only download an alpha if you are okay with some things not working " +"properly, want to help us find and [report " +"bugs](https://support.torproject.org/misc/bug-or-feedback/), and are not " +"putting yourself at risk." msgstr ""
-#: lego/templates/secure-connections.html:51 -msgid "data" -msgstr "звесткі" - -#: lego/templates/secure-connections.html:54 -msgid "Data being transmitted." +#: (dynamic) +msgid "GROW THE NETWORK" msgstr ""
-#: lego/templates/secure-connections.html:58 -msgid "location" -msgstr "месцазнаходжанне" - -#: lego/templates/secure-connections.html:61 -msgid "" -"Network location of the computer used to visit the website (the public IP " -"address)." +#: (dynamic) +msgid "Tor Source" msgstr ""
-#: lego/templates/secure-connections.html:68 -msgid "Whether or not Tor is being used." -msgstr "" +#: (dynamic) +msgid "Version" +msgstr "Версія"
-#: templates/contact.html:8 -msgid "Chat with us on" +#: (dynamic) +msgid "Changelog" +msgstr "Гісторыя зменаў" + +#: (dynamic) +msgid "sig" msgstr ""
-#: templates/contact.html:9 -msgid "Ask questions about using Tor." +#: (dynamic) +msgid "Windows Expert Bundle" msgstr ""
-#: templates/contact.html:10 -msgid "Discuss Tor-related coding and protocols. Ideas are welcome." +#: (dynamic) +msgid "Windows 10, 8, 7, and Windows Server (>= 2008)" msgstr ""
-#: templates/contact.html:11 -msgid "Get in touch with other translators" +#: (dynamic) +msgid "Contains just Tor and nothing else." msgstr ""
-#: templates/contact.html:12 -msgid "Watch or join publicly logged team meetings." +#: (dynamic) +msgid "Green Onion Members" msgstr ""
-#: templates/contact.html:13 +#: https//www.torproject.org/about/membership/ +#: (content/about/membership/contents+en.lrpage.body) msgid "" -"Discuss organization and community related topics: meetups and outreach." +"Community has always been at the heart of Tor's strength. In this spirit, we" +" created the Tor Project's Membership Program. Our goal is to build a " +"supportive relationship between our nonprofit and private sector " +"organizations that use our technology or want to support our mission." msgstr ""
-#: templates/contact.html:14 -msgid "Discuss running a Tor relay." +#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/ +#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.title) +msgid "Cy Pres Awards" msgstr ""
-#: templates/contact.html:15 -msgid "Talk with Tor's global south community." +#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/ +#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body) +msgid "### Cy Pres Awards – Consumer Privacy and Privacy Online" msgstr ""
-#: templates/contact.html:16 -msgid "Talk with us about improvements on our websites." +#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/ +#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body) +msgid "" +"_Cy pres_ awards are funds distributed as a part of class action lawsuit " +"settlements in the United States. When the totality of the funds cannot be " +"distributed to class members, they can be distributed to nonprofit, " +"advocacy, and research groups that generally represent the class members. " +"Consumer privacy _cy pres_ awards can help the Tor Project to educate " +"individuals and organizations about how to retain their privacy online, " +"advocate for privacy protections, and build important free, open source " +"technologies that prioritize privacy." msgstr ""
-#: templates/contact.html:17 -msgid "Discuss UX related ideas." +#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/ +#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body) +msgid "#### About the Tor Project" msgstr ""
-#: templates/contact.html:23 -msgid "Find us on Social Media" +#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/ +#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body) +msgid "" +"The Tor Project is a U.S.-based 501(c)3 nonprofit founded in 2006 with the " +"mission of advancing human rights and freedoms by:" msgstr ""
-#: templates/contact.html:37 -msgid "Volunteer with Tor" +#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/ +#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body) +msgid "" +"- Creating and deploying free and open anonymity and privacy technologies," msgstr ""
-#: templates/contact.html:41 -msgid "Get Involved" +#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/ +#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body) +msgid "- Supporting their unrestricted availability and use, and" msgstr ""
-#: templates/contact.html:47 -msgid "Join an email list" +#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/ +#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body) +msgid "- Furthering their scientific and popular understanding." msgstr ""
-#: templates/contact.html:50 +#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/ +#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body) msgid "" -"Our teams collaborate in open channels, including email lists, you are " -"welcome to join. If you have a question for a specific team not answered on " -"our support portal, you can ask the appropriate list. You're welcome to " -"subscribe and just watch, too :)" -msgstr "" - -#: templates/contact.html:63 -msgid "Report a bug or give feedback." +"The Tor Project and its surrounding community develop and distribute some of" +" the most popular and widely used free, open source privacy technologies: " +"Tor Browser and the Tor network." msgstr ""
-#: templates/contact.html:64 +#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/ +#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body) msgid "" -"Tor relies on the support of users and volunteers around the world to help " -"us improve our software and resources, so your feedback is extremely " -"valuable to us (and to all Tor users)." -msgstr "" - -#: templates/contact.html:70 -msgid "Tell us about a bad relay." +"Beyond developing technology, the organization helps people retain their " +"privacy online. The Tor Project has educated thousands of activists, " +"journalists, human rights defenders, librarians, consumers, and average " +"internet users about how to protect and retain their privacy online." msgstr ""
-#: templates/contact.html:71 +#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/ +#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body) msgid "" -"If you find a relay that you think is malicious, misconfigured, or otherwise" -" broken, please check out our wiki page and blog post on how to report it." +"The Tor Project is recognized as a leading expert on privacy online, and is " +"[often turned to by the media for information about how individuals and " +"consumers can protect their privacy](https://www.torproject.org/press/)." msgstr ""
-#: templates/contact.html:79 -msgid "Report a security issue." +#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/ +#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body) +msgid "" +"In the past, the Tor Project has been the recipient of consumer privacy _cy " +"pres_ awards through the Rose Foundation's Consumer Privacy grants. The " +"organization has more than a decade of experience successfully delivering on" +" projects with funders and partners as varied as the U.S. State Department –" +" Bureau of Democracy, Human Rights, and Labor; National Science Foundation; " +"Defense Advanced Research Projects Agency (DARPA); and the Media Democracy " +"Fund." msgstr ""
-#: templates/contact.html:80 -msgid "" -"If you've found a security issue in one of our projects or in our " -"infrastructure, please email tor-security@lists.torproject.org. If you've " -"found a security bug in Tor or Tor Browser, feel free to submit it for our" +#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/ +#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body) +msgid "#### Contact the Tor Project about a Cy Pres Award" msgstr ""
-#: templates/contact.html:80 -msgid "bug bounty program." +#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/ +#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body) +msgid "" +"If you would like to speak to somebody at the Tor Project about whether or " +"not the organization might be appropriate for a _cy pres_ award, please " +"contact Sarah Stevenson, Fundraising Director, at " +"[sstevenson@torproject.org](mailto:sstevenson@torproject.org)." msgstr ""
-#: templates/contact.html:80 -msgid "" -"If you want to encrypt your mail, you can get the GPG public key for the " -"list by contacting tor-security-sendkey@lists.torproject.org or from pool" -".sks-keyservers.net. Here is the fingerprint:" +#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/ +#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body) +msgid "#### Further Reading" msgstr ""
-#: templates/contact.html:100 -msgid "Email us" +#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/ +#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body) +msgid "- [The Tor Project in the Media](https://www.torproject.org/press/)" msgstr ""
-#: templates/contact.html:101 +#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/ +#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body) msgid "" -"For questions and comments about Tor the non-profit organization: trademark " -"questions, affiliation and coordination, contract inquiries, etc, please " -"email frontdesk@torproject.org. For donor-related questions, contact " -"giving@torproject.org" +"- [The Tor Project Financial " +"Reports](https://www.torproject.org/about/reports/)" msgstr ""
-#: templates/contact.html:107 -msgid "Send us Mail" +#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/ +#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body) +msgid "" +"- [The Tor Project Board Members and " +"Staff](https://www.torproject.org/about/people/)" msgstr ""
-#: templates/download-android.html:12 -msgid "Get Tor Browser for Android." +#: (dynamic) +msgid "Suggest Feedback" msgstr ""
-#: templates/download-android.html:15 templates/hero-download.html:13 -msgid "Protect yourself against tracking, surveillance, and censorship." +#: (dynamic) +msgid "Permalink" msgstr ""
-#: templates/download-android.html:20 templates/download-android.html:23 -#: templates/download-android.html:26 templates/download-android.html:29 -msgid "Download .apk" +#: https//www.torproject.org/about/history/ +#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body) +msgid "" +"The Tor Project, Inc, became a 501(c)(3) nonprofit in 2006, but the idea of " +""onion routing" began in the mid 1990s." msgstr ""
-#: templates/download-android.html:21 templates/download-android.html:24 -#: templates/download-android.html:27 templates/download-android.html:30 -msgid "Sig" +#: https//www.torproject.org/about/history/ +#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body) +msgid "" +"**Just like Tor users, the developers, researchers, and founders who've made" +" Tor possible are a diverse group of people. But all of the people who have " +"been involved in Tor are united by a common belief: internet users should " +"have private access to an uncensored web.**" msgstr ""
-#: templates/download-android.html:32 -msgid "Go to Google Play" +#: https//www.torproject.org/about/history/ +#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body) +msgid "" +"In the 1990s, the lack of security on the internet and its ability to be " +"used for tracking and surveillance was becoming clear, and in 1995, David " +"Goldschlag, Mike Reed, and Paul Syverson at the U.S. Naval Research Lab " +"(NRL) asked themselves if there was a way to create internet connections " +"that don't reveal who is talking to whom, even to someone monitoring the " +"network." msgstr ""
-#: templates/download-android.html:34 -msgid "Go to F-Droid" +#: https//www.torproject.org/about/history/ +#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body) +msgid "" +"Their answer was to create and deploy the first research designs and " +"prototypes of onion routing." msgstr ""
-#: templates/download-android.html:43 -msgid "Are you an iOS user? We encourage you to try Onion Browser." +#: https//www.torproject.org/about/history/ +#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body) +msgid "" +"The goal of onion routing was to have a way to use the internet with as much" +" privacy as possible, and the idea was to route traffic through multiple " +"servers and encrypt it each step of the way." msgstr ""
-#: templates/download-languages.html:11 templates/download-options.html:11 -msgid "Language" -msgstr "Мова" - -#: templates/download-languages.html:12 templates/download-options.html:12 -msgid "Windows" -msgstr "Вокны" - -#: templates/download-languages.html:13 -msgid "macOS" +#: https//www.torproject.org/about/history/ +#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body) +msgid "This is still a simple explanation for how Tor works today." msgstr ""
-#: templates/download-languages.html:14 templates/download-options.html:14 -msgid "GNU/Linux" +#: https//www.torproject.org/about/history/ +#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body) +msgid "" +"In the early 2000s, Roger Dingledine, a recent [Massachusetts Institute of " +"Technology (MIT)](https://web.mit.edu/) graduate, began working on an NRL " +"onion routing project with Paul Syverson." msgstr ""
-#: templates/download-options.html:13 -msgid "MacOS" +#: https//www.torproject.org/about/history/ +#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body) +msgid "" +"To distinguish this original work at NRL from other onion routing efforts " +"that were starting to pop up elsewhere, Roger called the project Tor, which " +"stood for The Onion Routing. Nick Mathewson, a classmate of Roger's at MIT, " +"joined the project soon after." msgstr ""
-#: templates/download-options.html:44 -msgid "Tor Browser for Android Alpha" +#: https//www.torproject.org/about/history/ +#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body) +msgid "" +"From its inception in the 1990s, onion routing was conceived to rely on a " +"decentralized network. The network needed to be operated by entities with " +"diverse interests and trust assumptions, and the software needed to be free " +"and open to maximize transparency and decentralization." msgstr ""
-#: templates/download-options.html:50 -msgid "Google Play" +#: https//www.torproject.org/about/history/ +#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body) +msgid "" +"That's why in October 2002 when the Tor network was initially deployed, its " +"code was released under a free and open software license." msgstr ""
-#: templates/download-tor.html:8 -msgid "Tor Source" +#: https//www.torproject.org/about/history/ +#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body) +msgid "" +"By the end of 2003, the network had about a dozen volunteer nodes, mostly in" +" the U.S., plus one in Germany." msgstr ""
-#: templates/download-tor.html:12 -msgid "Version" -msgstr "Версія" - -#: templates/download-tor.html:27 templates/download-tor.html:33 -msgid "Changelog" -msgstr "Гісторыя зменаў" - -#: templates/download-tor.html:28 templates/download-tor.html:34 -msgid "sig" +#: https//www.torproject.org/about/history/ +#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body) +msgid "" +"Recognizing the benefit of Tor to digital rights, the [Electronic Frontier " +"Foundation (EFF)](https://www.eff.org/) began funding Roger's and Nick's " +"work on Tor in 2004. In 2006, the Tor Project, Inc., a 501(c)(3) nonprofit " +"organization, was founded to maintain Tor's development." msgstr ""
-#: templates/download-tor.html:28 templates/download-tor.html:34 -#: templates/download-tor.html:51 templates/hero-download.html:52 -msgid "Learn how to verify a signature" +#: https//www.torproject.org/about/history/ +#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body) +msgid "" +"In 2007, the organization began developing bridges to the Tor network to " +"address censorship, such as the need to get around government firewalls, in " +"order for its users to access the open web." msgstr ""
-#: templates/download-tor.html:41 -msgid "Windows Expert Bundle" +#: https//www.torproject.org/about/history/ +#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body) +msgid "" +"Tor began gaining popularity among activists and tech-savvy users interested" +" in privacy, but it was still difficult for less-technically savvy people to" +" use, so starting in 2005, development of tools beyond just the Tor proxy " +"began." msgstr ""
-#: templates/download-tor.html:46 -msgid "Windows 10, 8, 7, and Windows Server (>= 2008)" +#: https//www.torproject.org/about/history/ +#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body) +msgid "" +"Development of Tor Browser began in " +"[2008](https://lists.torproject.org/pipermail/tor-" +"talk/2008-January/007837.html)." msgstr ""
-#: templates/download-tor.html:47 -msgid "Contains just Tor and nothing else." +#: https//www.torproject.org/about/history/ +#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body) +msgid "" +"With Tor Browser having made Tor more accessible to everyday internet users " +"and activists, Tor was an instrumental tool during the [Arab " +"Spring](https://en.wikipedia.org/wiki/Arab_Spring) beginning in late 2010. " +"It not only protected people's identity online but also allowed them to " +"access critical resources, social media, and websites which were blocked." msgstr ""
-#: templates/download.html:5 -msgid "Get Connected" +#: https//www.torproject.org/about/history/ +#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body) +msgid "" +"The need for tools safeguarding against mass surveillance became a " +"mainstream concern thanks to the [Snowden revelations in " +"2013](https://www.theguardian.com/world/interactive/2013/nov/01/snowden-nsa-" +"files-surveillance-revelations-decoded#section/1)." msgstr ""
-#: templates/download.html:7 -msgid "Get connected" +#: https//www.torproject.org/about/history/ +#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body) +msgid "" +"Not only was Tor instrumental to Snowden's whistleblowing, but content of " +"the documents also upheld assurances that, at that time, [Tor could not be " +"cracked](https://www.wired.com/story/the-grand-tor/)." msgstr ""
-#: templates/download.html:9 +#: https//www.torproject.org/about/history/ +#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body) msgid "" -"If you are in a country where Tor is blocked, you can configure Tor to " -"connect to a bridge during the setup process." +"People's awareness of tracking, surveillance, and censorship may have " +"increased, but so has the prevalence of these hindrances to internet " +"freedom." msgstr ""
-#: templates/download.html:10 -msgid "Select "Tor Network Settings" and "Use a bridge"." +#: https//www.torproject.org/about/history/ +#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body) +msgid "" +"Today, the network has [thousands of relays](https://metrics.torproject.org)" +" run by volunteers and millions of users worldwide. And it is this diversity" +" that keeps Tor users safe." msgstr ""
-#: templates/download.html:13 +#: https//www.torproject.org/about/history/ +#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body) msgid "" -"If Tor is not censored, one of the most common reasons Tor won't connect is " -"an incorrect system clock. Please make sure it's set correctly." +"We, at the Tor Project, fight every day for everyone to have private access " +"to an uncensored internet, and Tor has become the world's strongest tool for" +" privacy and freedom online." msgstr ""
-#: templates/download.html:14 -msgid "Support Portal" +#: https//www.torproject.org/about/history/ +#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body) +msgid "" +"But Tor is more than just software. It is a labor of love produced by an " +"international community of people devoted to human rights. The Tor Project " +"is [deeply committed](https://blog.torproject.org/tor-social-contract) to " +"transparency and the safety of its users." msgstr ""
-#: templates/download.html:14 -msgid "Read other FAQ's at our Support Portal" +#: (dynamic) +msgid "Board of Directors" msgstr ""
-#: templates/download.html:19 templates/download.html:21 -msgid "Stay safe" +#: (dynamic) +msgid "Core Tor" msgstr ""
-#: templates/download.html:23 -msgid "Please do not torrent over Tor." +#: (dynamic) +msgid "Join Our Team" msgstr ""
-#: templates/download.html:24 +#: (dynamic) msgid "" -"Tor Browser will block browser plugins such as Flash, RealPlayer, QuickTime," -" and others: they can be manipulated into revealing your IP address." +"Even if we aren't hiring, you can contribute to Tor. We are open to ideas " +"and studies to improve Tor software. If you're a developer, we welcome you " +"to sign up for our dev mailing list to see what we're up to." msgstr ""
-#: templates/download.html:27 -msgid "" -"We do not recommend installing additional add-ons or plugins into Tor " -"Browser" +#: (dynamic) +msgid "Sign up for tor-dev" msgstr ""
-#: templates/download.html:28 +#: https//www.torproject.org/about/people/ +#: (content/about/people/contents+en.lrpeople.body) msgid "" -"Plugins or addons may bypass Tor or compromise your privacy. Tor Browser " -"already comes with HTTPS Everywhere, NoScript, and other patches to protect " -"your privacy and security." +"We are an international team who believes everyone should have private " +"access to the uncensored web." msgstr ""
-#: templates/download.html:41 -#, python-format -msgid "Check out the %s for more troubleshooting tips." +#: (dynamic) +msgid "Founding Documents" msgstr ""
-#: templates/download.html:50 -msgid "How can I verify Tor Browser signature?" +#: (dynamic) +msgid "View PDF" msgstr ""
-#: templates/download.html:55 -msgid "Stand up for privacy and freedom online." +#: (dynamic) +msgid "Year" msgstr ""
-#: templates/download.html:56 -msgid "" -"We're a nonprofit organization and rely on supporters like you to help us " -"keep Tor robust and secure for millions of people worldwide." -msgstr "" +#: (dynamic) +msgid "Type" +msgstr "Тып"
-#: templates/hero-download-languages.html:2 -#: templates/hero-download-options.html:2 -msgid "DEFEND YOURSELF" +#: (dynamic) +msgid "Title" +msgstr "Загаловак" + +#: https//www.torproject.org/about/reports/ +#: (content/about/reports/contents+en.lrreports.body) +msgid "" +"The Tor Project, Inc. is a US 501(c)(3) nonprofit organization committed to " +"transparency in its work and reporting." msgstr ""
-#: templates/hero-download-tor.html:2 -msgid "GROW THE NETWORK" +#: (dynamic) +msgid "" +"Thank you to all the people and groups who have made Tor possible so far, " +"and thank you especially to the individual volunteers who have made non-" +"financial contributions: coding, testing, documenting, translating, " +"educating, researching, and running the relays that make up the Tor network." msgstr ""
-#: templates/hero-download.html:10 -msgid "Defend yourself." +#: (dynamic) +msgid "Active Sponsors" msgstr ""
-#: templates/hero-download.html:50 -msgid "Download for" +#: (dynamic) +msgid "Past Sponsors" msgstr ""
-#: templates/hero-download.html:51 -msgid "Signature" -msgstr "Подпіс" - -#: templates/hero-download.html:61 -msgid "Download for Android" +#: (dynamic) +msgid "" +"This sponsors page is based upon un-audited and un-reviewed financial and " +"in-kind donations, contract, and other data." msgstr ""
-#: templates/hero-download.html:67 -msgid "Download in another language or platform" +#: (dynamic) +msgid "" +"Further details about our audited and reviewed funding can be found with our" +" Financial Reports." msgstr ""
-#: templates/hero-download.html:68 -msgid "Download the latest alpha build" +#: https//www.torproject.org/about/sponsors/ +#: (content/about/sponsors/contents+en.lrsponsors.body) +msgid "" +"Having a diverse user base means we have diverse funding sources, too. Our " +"goal is to continue diversifying our funding. To inquire about sponsorship, " +"please email giving(at)torproject.org." msgstr ""
-#: templates/hero-download.html:73 -msgid "Read the latest release announcements" +#: (dynamic) +msgid "Current Openings" msgstr ""
-#: templates/hero-home.html:2 -msgid "Browse Privately." +#: (dynamic) +msgid "Read more." msgstr ""
-#: templates/hero-home.html:5 -msgid "Explore Freely." +#: (dynamic) +msgid "Previous Openings" msgstr ""
-#: templates/hero-home.html:8 templates/meta.html:6 templates/meta.html:13 +#: (dynamic) msgid "" -"Defend yourself against tracking and surveillance. Circumvent censorship." -msgstr "" - -#: templates/home.html:7 -msgid "Block Trackers" +"Think you could help us in a position that's not listed? We also rely on a " +"vast community of volunteer contributors and many have become paid staff." msgstr ""
-#: templates/home.html:11 -msgid "BLOCK TRACKERS" +#: (dynamic) +msgid "We invite you to join us on IRC to find how you can get involved." msgstr ""
-#: templates/home.html:12 +#: https//www.torproject.org/press/-new-release-tails/ +#: (content/press/new-release-tails/contents+en.lrpost.summary) msgid "" -"Tor Browser isolates each website you visit so third-party trackers and ads " -"can't follow you. Any cookies automatically clear when you're done browsing." -" So will your browsing history." +"This release fixes many security vulnerabilities. You should upgrade as soon" +" as possible." msgstr ""
-#: templates/home.html:24 -msgid "Defend Against Surveillance" +#: https//www.torproject.org/press/-new-release-tails/ +#: (content/press/new-release-tails/contents+en.lrpost.summary) +msgid "" +"The biggest news for 3.12 is that we completely changed the installation " +"methods for Tails." msgstr ""
-#: templates/home.html:28 -msgid "DEFEND AGAINST SURVEILLANCE" +#: https//www.torproject.org/press/-new-release-tor/ +#: (content/press/new-release-tor/contents+en.lrpost.summary) +msgid "" +"There's a new alpha release available for download. If you build Tor from " +"source, you can download the source code for 0.4.0.1-alpha from the usual " +"place on the website." msgstr ""
-#: templates/home.html:29 +#: https//www.torproject.org/press/-new-release-tor-browser/ +#: (content/press/new-release-tor-browser/contents+en.lrpost.summary) msgid "" -"Tor Browser prevents someone watching your connection from knowing what " -"websites you visit. All anyone monitoring your browsing habits can see is " -"that you're using Tor." +"Tor Browser 8.5a10 is now available from the <a " +"href="https://www.torproject.org/projects/torbrowser.html.en#downloads-" +"alpha">Tor Browser Project page</a> and also from our <a " +"href="/dist/torbrowser/8.5a10/">distribution directory</a>." msgstr ""
-#: templates/home.html:41 -msgid "Resist Fingerprinting" +#: (dynamic) +msgid "Watch" msgstr ""
-#: templates/home.html:45 -msgid "RESIST FINGERPRINTING" +#: https//www.torproject.org/privchat/chapter-4/ +#: (content/privchat/chapter-4/contents+en.lrpage.title) +msgid "Privchat chapter 4" msgstr ""
-#: templates/home.html:46 -msgid "" -"Tor Browser aims to make all users look the same, making it difficult for " -"you to be fingerprinted based on your browser and device information." +#: https//www.torproject.org/about/trademark/trademark-faq/ +#: (content/about/trademark/trademark-faq/contents+en.lrtopic.title) +msgid "Tor Trademark Frequently Asked Questions" msgstr ""
-#: templates/home.html:58 -msgid "Multi-layered Encryption" -msgstr "" +#: lego/templates/search.html:5 templates/search.html:5 +msgid "Search" +msgstr "Пошук"
-#: templates/home.html:62 -msgid "MULTI-LAYERED ENCRYPTION" +#: lego/templates/secure-connections.html:1 +msgid "" +"The following visualization shows what information is visible to " +"eavesdroppers with and without Tor Browser and HTTPS encryption:" msgstr ""
-#: templates/home.html:63 +#: lego/templates/secure-connections.html:4 msgid "" -"Your traffic is relayed and encrypted three times as it passes over the Tor " -"network. The network is comprised of thousands of volunteer-run servers " -"known as Tor relays." +"Click the “Tor” button to see what data is visible to observers when you're " +"using Tor. The button will turn green to indicate that Tor is on." msgstr ""
-#: templates/home.html:75 -msgid "Browse Freely" +#: lego/templates/secure-connections.html:5 +msgid "" +"Click the “HTTPS” button to see what data is visible to observers when " +"you're using HTTPS. The button will turn green to indicate that HTTPS is on." msgstr ""
-#: templates/home.html:79 -msgid "BROWSE FREELY" +#: lego/templates/secure-connections.html:6 +msgid "" +"When both buttons are green, you see the data that is visible to observers " +"when you are using both tools." msgstr ""
-#: templates/home.html:80 +#: lego/templates/secure-connections.html:7 msgid "" -"With Tor Browser, you are free to access sites your home network may have " -"blocked." +"When both buttons are grey, you see the data that is visible to observers " +"when you don't use either tool." msgstr ""
-#: templates/jobs.html:2 -msgid "Current Openings" +#: lego/templates/secure-connections.html:11 +msgid "HTTPS" msgstr ""
-#: templates/jobs.html:13 -msgid "" -"At the moment, we don't have any official open positions. Please check back " -"soon, though!" -msgstr "" +#: lego/templates/secure-connections.html:15 +#: lego/templates/secure-connections.html:65 +msgid "Tor" +msgstr "Tor"
-#: templates/jobs.html:18 templates/projects.html:5 -msgid "Previous Openings" +#: lego/templates/secure-connections.html:32 +msgid "POTENTIALLY VISIBLE DATA" msgstr ""
-#: templates/jobs.html:32 templates/projects.html:33 -msgid "" -"Think you could help us in a position that's not listed? We also rely on a " -"vast community of volunteer contributors and many have become paid staff." +#: lego/templates/secure-connections.html:37 +msgid "Site.com" msgstr ""
-#: templates/jobs.html:32 templates/projects.html:33 -msgid "We invite you to join us on IRC to find how you can get involved." +#: lego/templates/secure-connections.html:40 +msgid "The site being visited." msgstr ""
-#: templates/membership.html:113 -msgid "Green Onion Members" +#: lego/templates/secure-connections.html:44 +msgid "user / pw" msgstr ""
-#: templates/meta.html:12 -msgid "The Tor Project | Privacy & Freedom Online" +#: lego/templates/secure-connections.html:47 +msgid "Username and password used for authentication." msgstr ""
-#: templates/meta.html:21 -msgid "Tor Project" -msgstr "" +#: lego/templates/secure-connections.html:51 +msgid "data" +msgstr "звесткі"
-#: templates/people.html:3 -msgid "Board of Directors" +#: lego/templates/secure-connections.html:54 +msgid "Data being transmitted." msgstr ""
-#: templates/people.html:4 templates/people.html:17 -msgid "Core Tor" -msgstr "" +#: lego/templates/secure-connections.html:58 +msgid "location" +msgstr "месцазнаходжанне"
-#: templates/people.html:30 -msgid "Join Our Team" +#: lego/templates/secure-connections.html:61 +msgid "" +"Network location of the computer used to visit the website (the public IP " +"address)." msgstr ""
-#: templates/people.html:31 -msgid "" -"Even if we aren't hiring, you can contribute to Tor. We are open to ideas " -"and studies to improve Tor software. If you're a developer, we welcome you " -"to sign up for our dev mailing list to see what we're up to." +#: lego/templates/secure-connections.html:68 +msgid "Whether or not Tor is being used." msgstr ""
-#: templates/people.html:33 -msgid "Sign up for tor-dev" +#: templates/jobs.html:13 +msgid "" +"At the moment, we don't have any official open positions. Please check back " +"soon, though!" msgstr ""
#: templates/press.html:7 @@ -1951,12 +2066,6 @@ msgstr "" msgid "Topic" msgstr ""
-#: templates/privchat-1.html:19 templates/privchat-2.html:19 -#: templates/privchat-3.html:19 templates/privchat-4.html:19 -#: templates/privchat.html:30 -msgid "Watch" -msgstr "" - #: templates/privchat-1.html:43 msgid "Roger Dingledine" msgstr "" @@ -1973,117 +2082,18 @@ msgstr "" msgid "Matt Mitchell " msgstr ""
-#: templates/release.html:22 -msgid "Do you need help?" -msgstr "" - -#: templates/release.html:31 -msgid "Get in Touch" -msgstr "" - -#: templates/macros/question.html:12 templates/release.html:43 -msgid "Contributors to this page:" -msgstr "" - #: templates/release.html:45 msgid "Back to previous page: " msgstr ""
-#: templates/macros/question.html:14 templates/release.html:45 -msgid "Edit this page" -msgstr "" - -#: templates/reports.html:2 -msgid "Founding Documents" -msgstr "" - -#: templates/reports.html:16 -msgid "Reports" -msgstr "Справаздачы" - -#: templates/reports.html:22 -msgid "Year" -msgstr "" - -#: templates/reports.html:23 -msgid "Type" -msgstr "Тып" - -#: templates/reports.html:24 -msgid "Title" -msgstr "Загаловак" - #: templates/sidenav.html:4 templates/sidenav.html:34 msgid "Topics" msgstr ""
-#: templates/sponsors.html:2 -msgid "" -"Thank you to all the people and groups who have made Tor possible so far, " -"and thank you especially to the individual volunteers who have made non-" -"financial contributions: coding, testing, documenting, translating, " -"educating, researching, and running the relays that make up the Tor network." -msgstr "" - -#: templates/sponsors.html:5 -msgid "Active Sponsors" -msgstr "" - -#: templates/sponsors.html:17 -msgid "Past Sponsors" -msgstr "" - -#: templates/sponsors.html:35 -msgid "" -"This sponsors page is based upon un-audited and un-reviewed financial and " -"in-kind donations, contract, and other data." -msgstr "" - -#: templates/sponsors.html:36 -msgid "" -"Further details about our audited and reviewed funding can be found with our" -" Financial Reports." -msgstr "" - -#: templates/thank-you.html:4 -msgid "" -"We need your help to keep Tor secure and safe for millions across the globe." -msgstr "" - -#: templates/thank-you.html:5 -msgid "Donate Now!" -msgstr "" - -#: templates/thank-you.html:10 -msgid "Want to join our community? Getting involved with Tor is easy." -msgstr "" - -#: templates/thank-you.html:17 -msgid "" -"Sign up for Tor News and get updates and opportunities from across the " -"organization and community." -msgstr "" - -#: templates/thank-you.html:21 -msgid "Run a relay to make the network faster and more decentralized." -msgstr "" - -#: templates/thank-you.html:25 -msgid "Use your skills to volunteer." -msgstr "" - -#: templates/macros/downloads.html:68 -msgid "Tor Browser manual" -msgstr "" - #: templates/macros/downloads.html:72 msgid "blog post" msgstr ""
-#: templates/macros/jobs.html:11 -msgid "Read more." -msgstr "" - #: templates/macros/pagination.html:5 templates/macros/pagination.html:45 msgid "Newer" msgstr "" @@ -2091,15 +2101,3 @@ msgstr "" #: templates/macros/pagination.html:59 templates/macros/pagination.html:61 msgid "Older" msgstr "Старэйшыя" - -#: templates/macros/question.html:15 -msgid "Suggest Feedback" -msgstr "" - -#: templates/macros/question.html:16 -msgid "Permalink" -msgstr "" - -#: templates/macros/reports.html:5 templates/macros/reports.html:19 -msgid "View PDF" -msgstr "" diff --git a/contents+bg.po b/contents+bg.po index 95076e25d0..76de5a3641 100644 --- a/contents+bg.po +++ b/contents+bg.po @@ -10,7 +10,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2021-10-08 13:14+CET\n" +"POT-Creation-Date: 2021-10-28 09:02+UTC\n" "PO-Revision-Date: 2019-03-09 10:41+0000\n" "Last-Translator: —, 2021\n" "Language-Team: Bulgarian (https://www.transifex.com/otf/teams/1519/bg/)%5Cn" @@ -20,76 +20,58 @@ msgstr "" "Language: bg\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-#: https//www.torproject.org/ (content/contents+en.lrpage.title) -msgid "Anonymity Online" +#: (dynamic) +msgid "" +"Defend yourself against tracking and surveillance. Circumvent censorship." msgstr ""
-#: https//www.torproject.org/ (content/contents+en.lrpage.section) -msgid "home" +#: (dynamic) +msgid "The Tor Project | Privacy & Freedom Online" msgstr ""
-#: https//www.torproject.org/ (content/contents+en.lrpage.body) -msgid "###### ABOUT US ######" -msgstr "" +#: (dynamic) +msgid "Tor Project" +msgstr "Проекта Tor"
-#: https//www.torproject.org/ (content/contents+en.lrpage.body) -msgid "" -"We believe everyone should be able to explore the internet with privacy." +#: (dynamic) +msgid "Close banner" msgstr ""
-#: https//www.torproject.org/ (content/contents+en.lrpage.body) -msgid "We are the Tor Project, a 501(c)(3) US nonprofit." +#: (dynamic) +msgid "Privacy is a human right" msgstr ""
-#: https//www.torproject.org/ (content/contents+en.lrpage.body) -msgid "" -"We advance human rights and defend your privacy online through free software" -" and open networks. [Meet our team](about/people)." +#: (dynamic) +msgid "Your donation will be matched by Friends of Tor, up to $150,000." msgstr ""
-#: https//www.torproject.org/contact/ -#: (content/contact/contents+en.lrpage.title) -msgid "Contact" -msgstr "За връзка" - -#: https//www.torproject.org/contact/ -#: (content/contact/contents+en.lrpage.section) -#: https//www.torproject.org/thank-you/ -#: (content/thank-you/contents+en.lrpage.section) -msgid "The Tor Project" +#: (dynamic) +msgid "Your donation will be matched by Friends of Tor, up to $100,000." msgstr ""
-#: https//www.torproject.org/contact/ -#: (content/contact/contents+en.lrpage.body) -msgid "### Get Support" +#: (dynamic) +msgid "Donate now" msgstr ""
-#: https//www.torproject.org/contact/ -#: (content/contact/contents+en.lrpage.body) -msgid "" -"Need help? Visit our [Support Portal](https://support.torproject.org) for " -"answers to frequently asked questions about connecting to Tor, circumventing" -" censorship, using onion services, and more." -msgstr "" +#: (dynamic) https//www.torproject.org/menu/ +#: (content/menu/contents+en.lrpage.body) +msgid "Donate" +msgstr "Дарете"
-#: https//www.torproject.org/download/ -#: (content/download/contents+en.lrpage.title) -#: (content/download/contents+en.lrpage.section) -#: https//www.torproject.org/download/alpha/ -#: (content/download/alpha/contents+en.lrpage.section) -#: https//www.torproject.org/download/languages/ -#: (content/download/languages/contents+en.lrpage.section) -#: https//www.torproject.org/download/tor/ -#: (content/download/tor/contents+en.lrpage.section) -msgid "Download" -msgstr "Изтегли" +#: (dynamic) https//www.torproject.org/menu/ +#: (content/menu/contents+en.lrpage.body) +msgid "Donate Now" +msgstr "Направете дарение"
-#: https//www.torproject.org/menu/ (content/menu/contents+en.lrpage.title) -msgid "Sponsors" +#: (dynamic) +msgid "Menu" msgstr ""
-#: https//www.torproject.org/menu/ (content/menu/contents+en.lrpage.section) -#: https//www.torproject.org/about/ (content/about/contents+en.lrpage.section) +#: (dynamic) https//www.torproject.org/menu/ +#: (content/menu/contents+en.lrpage.section) https//www.torproject.org/about/ +#: (content/about/contents+en.lrpage.section) +#: https//www.torproject.org/about/membership/ +#: (content/about/membership/contents+en.lrpage.section) #: https//www.torproject.org/about/cy-pres/ #: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.section) #: https//www.torproject.org/about/trademark/ @@ -98,522 +80,619 @@ msgstr "" #: (content/about/history/contents+en.lrpage.section) #: https//www.torproject.org/about/people/ #: (content/about/people/contents+en.lrpeople.section) -#: https//www.torproject.org/about/sponsors/ -#: (content/about/sponsors/contents+en.lrsponsors.section) #: https//www.torproject.org/about/reports/ #: (content/about/reports/contents+en.lrreports.section) -#: https//www.torproject.org/about/membership/ -#: (content/about/membership/contents+en.lrpage.section) +#: https//www.torproject.org/about/sponsors/ +#: (content/about/sponsors/contents+en.lrsponsors.section) #: https//www.torproject.org/about/jobs/ #: (content/about/jobs/contents+en.lrjobs.section) msgid "About" msgstr "Относно"
-#: https//www.torproject.org/menu/ (content/menu/contents+en.lrpage.body) -msgid "Documentation" -msgstr "Документация" - -#: https//www.torproject.org/menu/ (content/menu/contents+en.lrpage.body) -msgid "Press" -msgstr "" - -#: https//www.torproject.org/menu/ (content/menu/contents+en.lrpage.body) +#: (dynamic) https//www.torproject.org/menu/ +#: (content/menu/contents+en.lrpage.body) msgid "Support" msgstr "Поддръжка"
-#: https//www.torproject.org/menu/ (content/menu/contents+en.lrpage.body) -msgid "Jobs" +#: (dynamic) https//www.torproject.org/menu/ +#: (content/menu/contents+en.lrpage.body) +msgid "Community" msgstr ""
-#: https//www.torproject.org/menu/ (content/menu/contents+en.lrpage.body) +#: (dynamic) https//www.torproject.org/menu/ +#: (content/menu/contents+en.lrpage.body) msgid "Blog" msgstr "Блог"
-#: https//www.torproject.org/menu/ (content/menu/contents+en.lrpage.body) -msgid "Donate" -msgstr "Дарете" - -#: https//www.torproject.org/menu/ (content/menu/contents+en.lrpage.body) -msgid "Donate Now" -msgstr "Направете дарение" +#: (dynamic) https//www.torproject.org/menu/ +#: (content/menu/contents+en.lrpage.body) +msgid "Documentation" +msgstr "Документация"
-#: https//www.torproject.org/menu/ (content/menu/contents+en.lrpage.body) -msgid "Trademark" +#: (dynamic) https//www.torproject.org/menu/ +#: (content/menu/contents+en.lrpage.body) +msgid "Jobs" msgstr ""
-#: https//www.torproject.org/menu/ (content/menu/contents+en.lrpage.body) -msgid "Community" +#: (dynamic) https//www.torproject.org/contact/ +#: (content/contact/contents+en.lrpage.title) +msgid "Contact" +msgstr "За връзка" + +#: (dynamic) https//www.torproject.org/menu/ +#: (content/menu/contents+en.lrpage.body) +msgid "Press" msgstr ""
-#: https//www.torproject.org/releases/ -#: (content/releases/contents+en.lrpage.title) -msgid "Releases" +#: (dynamic) +msgid "Download Tor Browser" msgstr ""
-#: https//www.torproject.org/releases/ -#: (content/releases/contents+en.lrpage.section) -#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ -#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.section) -#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-10-5/ -#: (content/releases/tor-browser-10-5/contents+en.lrpage.section) -#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-10-0/ -#: (content/releases/tor-browser-10-0/contents+en.lrpage.section) -msgid "What is new" +#: (dynamic) +msgid "Browse Privately." msgstr ""
-#: https//www.torproject.org/thank-you/ -#: (content/thank-you/contents+en.lrpage.title) -msgid "Success" -msgstr "Успех" +#: (dynamic) +msgid "Explore Freely." +msgstr ""
-#: https//www.torproject.org/thank-you/ -#: (content/thank-you/contents+en.lrpage.body) -msgid "You're equipped to browse freely." +#: (dynamic) +msgid "Block Trackers" msgstr ""
-#: https//www.torproject.org/thank-you/ -#: (content/thank-you/contents+en.lrpage.body) -msgid "Tor is the strongest tool for privacy and freedom online." +#: (dynamic) +msgid "BLOCK TRACKERS" msgstr ""
-#: https//www.torproject.org/thank-you/ -#: (content/thank-you/contents+en.lrpage.body) +#: (dynamic) msgid "" -"It is free and open source software maintained by the Tor Project and a " -"community of volunteers worldwide." +"Tor Browser isolates each website you visit so third-party trackers and ads " +"can't follow you. Any cookies automatically clear when you're done browsing." +" So will your browsing history." msgstr ""
-#: https//www.torproject.org/about/ (content/about/contents+en.lrpage.title) -#: https//www.torproject.org/about/history/ -#: (content/about/history/contents+en.lrpage.title) -msgid "History" -msgstr "История" - -#: https//www.torproject.org/privchat/ -#: (content/privchat/contents+en.lrpage.title) -msgid "PrivChat" +#: (dynamic) +msgid "Defend Against Surveillance" msgstr ""
-#: https//www.torproject.org/download/alpha/ -#: (content/download/alpha/contents+en.lrpage.title) -msgid "Download Tor Browser Alpha" +#: (dynamic) +msgid "DEFEND AGAINST SURVEILLANCE" msgstr ""
-#: https//www.torproject.org/download/alpha/ -#: (content/download/alpha/contents+en.lrpage.body) +#: (dynamic) msgid "" -"Before we release a stable version of our software, we release an alpha " -"version to test features and find bugs." +"Tor Browser prevents someone watching your connection from knowing what " +"websites you visit. All anyone monitoring your browsing habits can see is " +"that you're using Tor." msgstr ""
-#: https//www.torproject.org/download/alpha/ -#: (content/download/alpha/contents+en.lrpage.body) -msgid "" -"Please only download an alpha if you are okay with some things not working " -"properly, want to help us find and [report " -"bugs](https://support.torproject.org/misc/bug-or-feedback/), and are not " -"putting yourself at risk." +#: (dynamic) +msgid "Resist Fingerprinting" msgstr ""
-#: https//www.torproject.org/download/languages/ -#: (content/download/languages/contents+en.lrpage.title) -msgid "Download Tor Browser in your language" +#: (dynamic) +msgid "RESIST FINGERPRINTING" msgstr ""
-#: https//www.torproject.org/download/languages/ -#: (content/download/languages/contents+en.lrpage.body) +#: (dynamic) msgid "" -"We want everyone to be able to enjoy Tor Browser in their own language. Tor " -"Browser is now available in 36 different languages, and we are working to " -"add more. Want to help us translate? [See " -"here](https://community.torproject.org/localization/)" +"Tor Browser aims to make all users look the same, making it difficult for " +"you to be fingerprinted based on your browser and device information." msgstr ""
-#: https//www.torproject.org/download/tor/ -#: (content/download/tor/contents+en.lrpage.title) -msgid "Download Tor Source Code" +#: (dynamic) +msgid "Multi-layered Encryption" msgstr ""
-#: https//www.torproject.org/press/-new-release-tails/ -#: (content/press/new-release-tails/contents+en.lrpost.summary) -msgid "" -"This release fixes many security vulnerabilities. You should upgrade as soon" -" as possible." +#: (dynamic) +msgid "MULTI-LAYERED ENCRYPTION" msgstr ""
-#: https//www.torproject.org/press/-new-release-tails/ -#: (content/press/new-release-tails/contents+en.lrpost.summary) +#: (dynamic) msgid "" -"The biggest news for 3.12 is that we completely changed the installation " -"methods for Tails." +"Your traffic is relayed and encrypted three times as it passes over the Tor " +"network. The network is comprised of thousands of volunteer-run servers " +"known as Tor relays." msgstr ""
-#: https//www.torproject.org/press/-new-release-tor/ -#: (content/press/new-release-tor/contents+en.lrpost.summary) -msgid "" -"There's a new alpha release available for download. If you build Tor from " -"source, you can download the source code for 0.4.0.1-alpha from the usual " -"place on the website." +#: (dynamic) +msgid "Browse Freely" msgstr ""
-#: https//www.torproject.org/press/-new-release-tor-browser/ -#: (content/press/new-release-tor-browser/contents+en.lrpost.summary) -msgid "" -"Tor Browser 8.5a10 is now available from the <a " -"href="https://www.torproject.org/projects/torbrowser.html.en#downloads-" -"alpha">Tor Browser Project page</a> and also from our <a " -"href="/dist/torbrowser/8.5a10/">distribution directory</a>." +#: (dynamic) +msgid "BROWSE FREELY" msgstr ""
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ -#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.title) -msgid "Tor Browser 9.5" +#: (dynamic) +msgid "" +"With Tor Browser, you are free to access sites your home network may have " +"blocked." msgstr ""
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ -#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) +#: (dynamic) msgid "" -"## This new Tor Browser release is focused on helping users understand onion" -" services." +"Download Tor Browser to experience real private browsing without tracking, " +"surveillance, or censorship." msgstr ""
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ -#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) -msgid "" -"Tor's onion routing remains the best way to achieve end-to-end anonymous " -"communication on the Internet." +#: (dynamic) +msgid "Our mission:" msgstr ""
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ -#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) +#: (dynamic) msgid "" -"With onion services (.onion addresses), website administrators can provide " -"their users with anonymous connections that are metadata-free or that hide " -"metadata from any third party." +"To advance human rights and freedoms by creating and deploying free and open" +" source anonymity and privacy technologies, supporting their unrestricted " +"availability and use, and furthering their scientific and popular " +"understanding." msgstr ""
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ -#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) -msgid "" -"Onion services are also one of the few censorship circumvention technologies" -" that allow users to route around censorship while simultaneously protecting" -" their privacy and identity." +#: (dynamic) https//www.torproject.org/privchat/ +#: (content/privchat/contents+en.lrpage.title) +msgid "PrivChat" msgstr ""
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ -#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) -msgid "" -"For the first time, Tor Browser users will be able to opt-in for using onion" -" sites automatically whenever the websites makes them available." +#: (dynamic) +msgid "Subscribe to our Newsletter" msgstr ""
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ -#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) -msgid "" -"For years, some websites have invisibly used onion services with alternative" -" services, and this continues to be an excellent choice." +#: (dynamic) +msgid "Get monthly updates and opportunities from the Tor Project:" msgstr ""
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ -#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) -msgid "" -"Now, there is also an option for websites that want their users to know " -"about their onion service to invite them to opt-in to use their .onion " -"address." +#: (dynamic) +msgid "Sign up" +msgstr "Регистриане" + +#: (dynamic) +msgid "" +"Trademark, copyright notices, and rules for use by third parties can be " +"found in our %(link_to_faq)s" msgstr ""
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ -#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) -msgid "### What is new?" +#: https//www.torproject.org/ (content/contents+en.lrpage.title) +msgid "Anonymity Online" msgstr ""
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ -#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) -msgid "**Onion Location**" +#: https//www.torproject.org/ (content/contents+en.lrpage.section) +msgid "home" msgstr ""
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ -#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) -msgid "" -"Website publishers now can advertise their onion service to Tor users by " -"adding an HTTP header." +#: https//www.torproject.org/ (content/contents+en.lrpage.body) +msgid "###### ABOUT US ######" msgstr ""
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ -#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) +#: https//www.torproject.org/ (content/contents+en.lrpage.body) msgid "" -"When visiting a website that has both an .onion address and Onion Location " -"enabled via Tor Browser, users will be prompted about the onion service " -"version of the site and will be asked to opt-in to upgrade to the onion " -"service on their first use." +"We believe everyone should be able to explore the internet with privacy." msgstr ""
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ -#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) +#: https//www.torproject.org/ (content/contents+en.lrpage.body) +msgid "We are the Tor Project, a 501(c)(3) US nonprofit." +msgstr "" + +#: https//www.torproject.org/ (content/contents+en.lrpage.body) msgid "" -"<img class="w-100" src="/static/images/tb95/onion-location-" -"propublica@2x.png" alt="Tor Browser 9.5 Onion Location"/>" +"We advance human rights and defend your privacy online through free software" +" and open networks. [Meet our team](about/people)." msgstr ""
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ -#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) -msgid "---" +#: https//www.torproject.org/menu/ (content/menu/contents+en.lrpage.title) +#: (dynamic) +msgid "Sponsors" msgstr ""
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ -#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) -msgid "" -"If you are a developer, learn [how to enable onion-location in your onion " -"service.](https://community.torproject.org/onion-services/advanced/onion-" -"location/)" +#: https//www.torproject.org/menu/ (content/menu/contents+en.lrpage.body) +#: (dynamic) +msgid "Trademark" msgstr ""
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ -#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) -msgid "**Onion Authentication**" +#: https//www.torproject.org/releases/ +#: (content/releases/contents+en.lrpage.title) +msgid "Releases" msgstr ""
+#: https//www.torproject.org/releases/ +#: (content/releases/contents+en.lrpage.section) +#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-10-5/ +#: (content/releases/tor-browser-10-5/contents+en.lrpage.section) +#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-10-0/ +#: (content/releases/tor-browser-10-0/contents+en.lrpage.section) #: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ -#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) -msgid "" -"Onion services administrators who want to add an extra layer of security to " -"their website can now set a pair of keys for access control and " -"authentication." +#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.section) +msgid "What is new" msgstr ""
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ -#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) -msgid "" -"<img class="w-100" src="/static/images/tb95/onion-auth@2x.png" alt="Tor" -" Browser 9.5 Onion Authentication"/>" +#: (dynamic) +msgid "Chat with us on" msgstr ""
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ -#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) -msgid "" -"Tor Browser users can save keys and manage them via " -"about:preferences#privacy in the Onion Services Authentication section." +#: (dynamic) +msgid "Ask questions about using Tor." msgstr ""
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ -#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) -msgid "" -"<img class="w-100" src="/static/images/tb95/onion-auth2@2x.png" " -"alt="Tor Browser 9.5 Onion Authentication"/>" +#: (dynamic) +msgid "Discuss Tor-related coding and protocols. Ideas are welcome." msgstr ""
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ -#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) -msgid "" -"If you are a developer, learn [how to secure your onion service using client" -" auth.](https://community.torproject.org/onion-services/advanced/client-" -"auth/)" +#: (dynamic) +msgid "Get in touch with other translators" msgstr ""
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ -#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) -msgid "**Improved URL Bar Security Indicators**" +#: (dynamic) +msgid "Watch or join publicly logged team meetings." msgstr ""
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ -#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) +#: (dynamic) msgid "" -"Browsers traditionally rendered sites delivered via a secure transport " -"protocol with a green lock icon." +"Discuss organization and community related topics: meetups and outreach." msgstr ""
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ -#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) -msgid "" -"But in mid-2019, the formerly green lock icon became gray, intending to de-" -"emphasize the default (safe) connection state and instead of putting more " -"emphasis on broken or insecure connections." +#: (dynamic) +msgid "Discuss running a Tor relay." msgstr ""
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ -#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) -msgid "" -"Major browsers as Firefox and Chrome understood that it is a benefit for the" -" entire user base if they deploy familiar experiences for both users." +#: (dynamic) +msgid "Talk with Tor's global south community." msgstr ""
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ -#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) -msgid "" -"We are following Firefox on this decision, and have we updated Tor Browser " -"security indicators to make it easier for users to understand when they are " -"visiting an non-secure website." +#: (dynamic) +msgid "Talk with us about improvements on our websites." msgstr ""
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ -#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) -msgid "" -"<img class="w-100" src="/static/images/tb95/onion-url-bar-update@2x.png"" -" alt="Tor Browser 9.5 URL Bar Security Indicators"/>" +#: (dynamic) +msgid "Discuss UX related ideas." msgstr ""
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ -#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) -msgid "**Error pages for onion services**" +#: (dynamic) +msgid "Find us on Social Media" msgstr ""
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ -#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) -msgid "Sometimes users have a hard time reaching onion sites." +#: (dynamic) +msgid "Volunteer with Tor" msgstr ""
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ -#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) -msgid "" -"In previous version of Tor Browser, when there was an error connecting to an" -" onion service, users received a standard Firefox error message, with no " -"information about why they were unable to connect to the onion site." +#: (dynamic) +msgid "Get Involved" msgstr ""
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ -#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) -msgid "" -"In this release, we have improved the way Tor Browser communicates with " -"users about service-, client-, and network-side errors that might happpen " -"when they are trying to visit an onion service." +#: (dynamic) +msgid "Join an email list" msgstr ""
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ -#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) +#: (dynamic) msgid "" -"Tor Browser now displays a simplified diagram of the connection and shows " -"where the error occured." +"Our teams collaborate in open channels, including email lists, you are " +"welcome to join. If you have a question for a specific team not answered on " +"our support portal, you can ask the appropriate list. You're welcome to " +"subscribe and just watch, too :)" msgstr ""
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ -#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) -msgid "" -"We want these messages to be clear and informative without being " -"overwhelming." +#: (dynamic) +msgid "Report a bug or give feedback." msgstr ""
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ -#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) +#: (dynamic) msgid "" -"<img class="w-100" src="/static/images/tb95/onion-error@2x.png" " -"alt="Tor Browser 9.5 Error Pages for Onionsites"/>" +"Tor relies on the support of users and volunteers around the world to help " +"us improve our software and resources, so your feedback is extremely " +"valuable to us (and to all Tor users)." msgstr ""
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ -#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) -msgid "**Onion Names**" +#: (dynamic) +msgid "Tell us about a bad relay." msgstr ""
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ -#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) +#: (dynamic) msgid "" -"Because of cryptographic protections, onion service URLs are not easy for " -"humans to remember (ie, https://torproject.org vs. " -"http://expyuzz4wqqyqhjn.onion/)." +"If you find a relay that you think is malicious, misconfigured, or otherwise" +" broken, please check out our wiki page and blog post on how to report it." msgstr ""
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ -#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) -msgid "This makes it hard for users to discover or return to an onion site." +#: (dynamic) +msgid "Report a security issue." msgstr ""
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ -#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) +#: (dynamic) msgid "" -"We found that organically, developers have approached this problem in " -"different ways, mostly with solutions tailored for their service." +"If you've found a security issue in one of our projects or in our " +"infrastructure, please email tor-security@lists.torproject.org. If you've " +"found a security bug in Tor or Tor Browser, feel free to submit it for our" msgstr ""
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ -#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) -msgid "" -"Given that there is no solution that works perfectly for all our user " -"groups, we also approached this problem from a broad angle." +#: (dynamic) +msgid "bug bounty program." msgstr ""
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ -#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) +#: (dynamic) msgid "" -"For this release, we partnered with Freedom of the Press Foundation (FPF) " -"and the Electronic Frontier Foundation's HTTPS Everywhere to develop the " -"first proof-of-concept human-memorizable names for SecureDrop onion services" -" addresses:" +"If you want to encrypt your mail, you can get the GPG public key for the " +"list by contacting tor-security-sendkey@lists.torproject.org or from pool" +".sks-keyservers.net. Here is the fingerprint:" msgstr ""
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ -#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) -msgid "The Intercept:" +#: (dynamic) +msgid "Email us" msgstr ""
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ -#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) -msgid "theintercept.securedrop.tor.onion" +#: (dynamic) +msgid "" +"For questions and comments about Tor the non-profit organization: trademark " +"questions, affiliation and coordination, contract inquiries, etc, please " +"email frontdesk@torproject.org. For donor-related questions, contact " +"giving@torproject.org" msgstr ""
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ -#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) -msgid "http://xpxduj55x2j27l2qytu2tcetykyfxbjbafin3x4i3ywddzphkbrd3jyd.onion" +#: (dynamic) +msgid "Send us Mail" msgstr ""
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ -#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) -msgid "Lucy Parsons Labs:" +#: https//www.torproject.org/contact/ +#: (content/contact/contents+en.lrpage.section) +#: https//www.torproject.org/thank-you/ +#: (content/thank-you/contents+en.lrpage.section) +msgid "The Tor Project" msgstr ""
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ -#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) -msgid "lucyparsonslabs.securedrop.tor.onion" +#: https//www.torproject.org/contact/ +#: (content/contact/contents+en.lrpage.body) +msgid "### Get Support" msgstr ""
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ -#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) -msgid "http://qn4qfeeslglmwxgb.onion" +#: https//www.torproject.org/contact/ +#: (content/contact/contents+en.lrpage.body) +msgid "" +"Need help? Visit our [Support Portal](https://support.torproject.org) for " +"answers to frequently asked questions about connecting to Tor, circumventing" +" censorship, using onion services, and more." msgstr ""
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ -#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) +#: (dynamic) +msgid "Defend yourself." +msgstr "" + +#: (dynamic) +msgid "Protect yourself against tracking, surveillance, and censorship." +msgstr "" + +#: (dynamic) +msgid "Download for" +msgstr "" + +#: (dynamic) +msgid "Signature" +msgstr "" + +#: (dynamic) +msgid "Learn how to verify a signature" +msgstr "" + +#: (dynamic) +msgid "Download for Android" +msgstr "" + +#: (dynamic) +msgid "Download in another language or platform" +msgstr "" + +#: (dynamic) +msgid "Download the latest alpha build" +msgstr "" + +#: (dynamic) https//www.torproject.org/download/tor/ +#: (content/download/tor/contents+en.lrpage.title) +msgid "Download Tor Source Code" +msgstr "" + +#: (dynamic) +msgid "Read the latest release announcements" +msgstr "" + +#: (dynamic) +msgid "Get Connected" +msgstr "" + +#: (dynamic) +msgid "Get connected" +msgstr "" + +#: (dynamic) msgid "" -"Freedom of the Press Foundation has reached out to a small number of " -"additional media organizations for participation, and Tor and FPF will " -"jointly consider next steps based on feedback on this initial proof-of-" -"concept." +"If you are in a country where Tor is blocked, you can configure Tor to " +"connect to a bridge during the setup process." msgstr ""
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ -#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) +#: (dynamic) +msgid "Select "Tor Network Settings" and "Use a bridge"." +msgstr "" + +#: (dynamic) msgid "" -"<img class="w-100" src="/static/images/tb95/onion-names@2x.png" " -"alt="Tor Browser 9.5 Onion Names"/>" +"If Tor is not censored, one of the most common reasons Tor won't connect is " +"an incorrect system clock. Please make sure it's set correctly." msgstr ""
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ -#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) -#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-10-0/ -#: (content/releases/tor-browser-10-0/contents+en.lrpage.body) -msgid "**Give Feedback**" +#: (dynamic) +msgid "Support Portal" msgstr ""
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ -#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) -#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-10-5/ -#: (content/releases/tor-browser-10-5/contents+en.lrpage.body) -#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-10-0/ -#: (content/releases/tor-browser-10-0/contents+en.lrpage.body) +#: (dynamic) +msgid "Read other FAQ's at our Support Portal" +msgstr "" + +#: (dynamic) +msgid "Stay safe" +msgstr "" + +#: (dynamic) +msgid "Please do not torrent over Tor." +msgstr "" + +#: (dynamic) msgid "" -"If you find a bug or have a suggestion for how we could improve this " -"release, [please let us know](https://support.torproject.org/misc/bug-or-" -"feedback/)." +"Tor Browser will block browser plugins such as Flash, RealPlayer, QuickTime," +" and others: they can be manipulated into revealing your IP address." msgstr ""
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ -#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) -#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-10-5/ -#: (content/releases/tor-browser-10-5/contents+en.lrpage.body) -#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-10-0/ -#: (content/releases/tor-browser-10-0/contents+en.lrpage.body) +#: (dynamic) msgid "" -"Thanks to all of the teams across Tor, and the many volunteers, who " -"contributed to this release." +"We do not recommend installing additional add-ons or plugins into Tor " +"Browser" +msgstr "" + +#: (dynamic) +msgid "" +"Plugins or addons may bypass Tor or compromise your privacy. Tor Browser " +"already comes with HTTPS Everywhere, NoScript, and other patches to protect " +"your privacy and security." +msgstr "" + +#: (dynamic) +msgid "Check out the %s for more troubleshooting tips." +msgstr "" + +#: (dynamic) +msgid "Tor Browser manual" +msgstr "" + +#: (dynamic) +msgid "How can I verify Tor Browser signature?" +msgstr "" + +#: (dynamic) +msgid "Stand up for privacy and freedom online." +msgstr "" + +#: (dynamic) +msgid "" +"We're a nonprofit organization and rely on supporters like you to help us " +"keep Tor robust and secure for millions of people worldwide." +msgstr "" + +#: (dynamic) +msgid "Get Tor Browser for Android." +msgstr "" + +#: (dynamic) +msgid "Download .apk" +msgstr "" + +#: (dynamic) +msgid "Sig" +msgstr "" + +#: (dynamic) +msgid "Go to Google Play" +msgstr "" + +#: (dynamic) +msgid "Go to F-Droid" +msgstr "" + +#: (dynamic) +msgid "Are you an iOS user? We encourage you to try Onion Browser." +msgstr "" + +#: https//www.torproject.org/download/ +#: (content/download/contents+en.lrpage.title) +#: (content/download/contents+en.lrpage.section) +#: https//www.torproject.org/download/languages/ +#: (content/download/languages/contents+en.lrpage.section) +#: https//www.torproject.org/download/alpha/ +#: (content/download/alpha/contents+en.lrpage.section) (dynamic) +#: https//www.torproject.org/download/tor/ +#: (content/download/tor/contents+en.lrpage.section) +msgid "Download" +msgstr "Изтегли" + +#: (dynamic) https//www.torproject.org/about/ +#: (content/about/contents+en.lrpage.title) +#: https//www.torproject.org/about/history/ +#: (content/about/history/contents+en.lrpage.title) +msgid "History" +msgstr "История" + +#: (dynamic) https//www.torproject.org/about/people/ +#: (content/about/people/contents+en.lrpeople.title) +msgid "People" +msgstr "" + +#: (dynamic) https//www.torproject.org/about/membership/ +#: (content/about/membership/contents+en.lrpage.title) +msgid "Membership" +msgstr "" + +#: (dynamic) +msgid "Reports" +msgstr "Доклади" + +#: (dynamic) +msgid "" +"We need your help to keep Tor secure and safe for millions across the globe." +msgstr "" + +#: (dynamic) +msgid "Donate Now!" +msgstr "Дарете сега!" + +#: (dynamic) +msgid "Want to join our community? Getting involved with Tor is easy." +msgstr "" + +#: (dynamic) +msgid "" +"Sign up for Tor News and get updates and opportunities from across the " +"organization and community." +msgstr "" + +#: (dynamic) +msgid "Run a relay to make the network faster and more decentralized." +msgstr "" + +#: (dynamic) +msgid "Use your skills to volunteer." +msgstr "" + +#: https//www.torproject.org/thank-you/ +#: (content/thank-you/contents+en.lrpage.title) +msgid "Success" +msgstr "Успех" + +#: https//www.torproject.org/thank-you/ +#: (content/thank-you/contents+en.lrpage.body) +msgid "You're equipped to browse freely." +msgstr "" + +#: https//www.torproject.org/thank-you/ +#: (content/thank-you/contents+en.lrpage.body) +msgid "Tor is the strongest tool for privacy and freedom online." +msgstr "" + +#: https//www.torproject.org/thank-you/ +#: (content/thank-you/contents+en.lrpage.body) +msgid "" +"It is free and open source software maintained by the Tor Project and a " +"community of volunteers worldwide." +msgstr "" + +#: (dynamic) +msgid "Do you need help?" +msgstr "" + +#: (dynamic) +msgid "Get in Touch" +msgstr "" + +#: (dynamic) +msgid "Contributors to this page:" +msgstr "" + +#: (dynamic) +msgid "Back to previous page:" +msgstr "" + +#: (dynamic) +msgid "Edit this page" msgstr ""
#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-10-5/ @@ -832,6 +911,29 @@ msgstr "" msgid "#### Give Feedback" msgstr ""
+#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-10-5/ +#: (content/releases/tor-browser-10-5/contents+en.lrpage.body) +#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-10-0/ +#: (content/releases/tor-browser-10-0/contents+en.lrpage.body) +#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ +#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) +msgid "" +"If you find a bug or have a suggestion for how we could improve this " +"release, [please let us know](https://support.torproject.org/misc/bug-or-" +"feedback/)." +msgstr "" + +#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-10-5/ +#: (content/releases/tor-browser-10-5/contents+en.lrpage.body) +#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-10-0/ +#: (content/releases/tor-browser-10-0/contents+en.lrpage.body) +#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ +#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) +msgid "" +"Thanks to all of the teams across Tor, and the many volunteers, who " +"contributed to this release." +msgstr "" + #: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-10-0/ #: (content/releases/tor-browser-10-0/contents+en.lrpage.title) msgid "Tor Browser 10" @@ -912,1011 +1014,1024 @@ msgstr "" msgid "Beginning with the 10.5 series, CentOS 6 is not supported." msgstr ""
-#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/ -#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.title) -msgid "Cy Pres Awards" +#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-10-0/ +#: (content/releases/tor-browser-10-0/contents+en.lrpage.body) +#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ +#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) +msgid "**Give Feedback**" msgstr ""
-#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/ -#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body) -msgid "### Cy Pres Awards – Consumer Privacy and Privacy Online" +#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ +#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.title) +msgid "Tor Browser 9.5" msgstr ""
-#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/ -#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body) +#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ +#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) msgid "" -"_Cy pres_ awards are funds distributed as a part of class action lawsuit " -"settlements in the United States. When the totality of the funds cannot be " -"distributed to class members, they can be distributed to nonprofit, " -"advocacy, and research groups that generally represent the class members. " -"Consumer privacy _cy pres_ awards can help the Tor Project to educate " -"individuals and organizations about how to retain their privacy online, " -"advocate for privacy protections, and build important free, open source " -"technologies that prioritize privacy." -msgstr "" - -#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/ -#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body) -msgid "#### About the Tor Project" -msgstr "" - -#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/ -#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body) -msgid "" -"The Tor Project is a U.S.-based 501(c)3 nonprofit founded in 2006 with the " -"mission of advancing human rights and freedoms by:" +"## This new Tor Browser release is focused on helping users understand onion" +" services." msgstr ""
-#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/ -#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body) +#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ +#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) msgid "" -"- Creating and deploying free and open anonymity and privacy technologies," -msgstr "" - -#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/ -#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body) -msgid "- Supporting their unrestricted availability and use, and" -msgstr "" - -#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/ -#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body) -msgid "- Furthering their scientific and popular understanding." +"Tor's onion routing remains the best way to achieve end-to-end anonymous " +"communication on the Internet." msgstr ""
-#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/ -#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body) +#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ +#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) msgid "" -"The Tor Project and its surrounding community develop and distribute some of" -" the most popular and widely used free, open source privacy technologies: " -"Tor Browser and the Tor network." +"With onion services (.onion addresses), website administrators can provide " +"their users with anonymous connections that are metadata-free or that hide " +"metadata from any third party." msgstr ""
-#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/ -#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body) +#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ +#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) msgid "" -"Beyond developing technology, the organization helps people retain their " -"privacy online. The Tor Project has educated thousands of activists, " -"journalists, human rights defenders, librarians, consumers, and average " -"internet users about how to protect and retain their privacy online." +"Onion services are also one of the few censorship circumvention technologies" +" that allow users to route around censorship while simultaneously protecting" +" their privacy and identity." msgstr ""
-#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/ -#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body) +#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ +#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) msgid "" -"The Tor Project is recognized as a leading expert on privacy online, and is " -"[often turned to by the media for information about how individuals and " -"consumers can protect their privacy](https://www.torproject.org/press/)." +"For the first time, Tor Browser users will be able to opt-in for using onion" +" sites automatically whenever the websites makes them available." msgstr ""
-#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/ -#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body) +#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ +#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) msgid "" -"In the past, the Tor Project has been the recipient of consumer privacy _cy " -"pres_ awards through the Rose Foundation's Consumer Privacy grants. The " -"organization has more than a decade of experience successfully delivering on" -" projects with funders and partners as varied as the U.S. State Department –" -" Bureau of Democracy, Human Rights, and Labor; National Science Foundation; " -"Defense Advanced Research Projects Agency (DARPA); and the Media Democracy " -"Fund." -msgstr "" - -#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/ -#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body) -msgid "#### Contact the Tor Project about a Cy Pres Award" +"For years, some websites have invisibly used onion services with alternative" +" services, and this continues to be an excellent choice." msgstr ""
-#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/ -#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body) +#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ +#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) msgid "" -"If you would like to speak to somebody at the Tor Project about whether or " -"not the organization might be appropriate for a _cy pres_ award, please " -"contact Sarah Stevenson, Fundraising Director, at " -"[sstevenson@torproject.org](mailto:sstevenson@torproject.org)." +"Now, there is also an option for websites that want their users to know " +"about their onion service to invite them to opt-in to use their .onion " +"address." msgstr ""
-#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/ -#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body) -msgid "#### Further Reading" +#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ +#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) +msgid "### What is new?" msgstr ""
-#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/ -#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body) -msgid "- [The Tor Project in the Media](https://www.torproject.org/press/)" +#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ +#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) +msgid "**Onion Location**" msgstr ""
-#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/ -#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body) +#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ +#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) msgid "" -"- [The Tor Project Financial " -"Reports](https://www.torproject.org/about/reports/)" +"Website publishers now can advertise their onion service to Tor users by " +"adding an HTTP header." msgstr ""
-#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/ -#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body) +#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ +#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) msgid "" -"- [The Tor Project Board Members and " -"Staff](https://www.torproject.org/about/people/)" +"When visiting a website that has both an .onion address and Onion Location " +"enabled via Tor Browser, users will be prompted about the onion service " +"version of the site and will be asked to opt-in to upgrade to the onion " +"service on their first use." msgstr ""
-#: https//www.torproject.org/about/history/ -#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body) +#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ +#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) msgid "" -"The Tor Project, Inc, became a 501(c)(3) nonprofit in 2006, but the idea of " -""onion routing" began in the mid 1990s." +"<img class="w-100" src="/static/images/tb95/onion-location-" +"propublica@2x.png" alt="Tor Browser 9.5 Onion Location"/>" msgstr ""
-#: https//www.torproject.org/about/history/ -#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body) -msgid "" -"**Just like Tor users, the developers, researchers, and founders who've made" -" Tor possible are a diverse group of people. But all of the people who have " -"been involved in Tor are united by a common belief: internet users should " -"have private access to an uncensored web.**" +#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ +#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) +msgid "---" msgstr ""
-#: https//www.torproject.org/about/history/ -#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body) +#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ +#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) msgid "" -"In the 1990s, the lack of security on the internet and its ability to be " -"used for tracking and surveillance was becoming clear, and in 1995, David " -"Goldschlag, Mike Reed, and Paul Syverson at the U.S. Naval Research Lab " -"(NRL) asked themselves if there was a way to create internet connections " -"that don't reveal who is talking to whom, even to someone monitoring the " -"network." +"If you are a developer, learn [how to enable onion-location in your onion " +"service.](https://community.torproject.org/onion-services/advanced/onion-" +"location/)" msgstr ""
-#: https//www.torproject.org/about/history/ -#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body) -msgid "" -"Their answer was to create and deploy the first research designs and " -"prototypes of onion routing." +#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ +#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) +msgid "**Onion Authentication**" msgstr ""
-#: https//www.torproject.org/about/history/ -#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body) +#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ +#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) msgid "" -"The goal of onion routing was to have a way to use the internet with as much" -" privacy as possible, and the idea was to route traffic through multiple " -"servers and encrypt it each step of the way." -msgstr "" - -#: https//www.torproject.org/about/history/ -#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body) -msgid "This is still a simple explanation for how Tor works today." +"Onion services administrators who want to add an extra layer of security to " +"their website can now set a pair of keys for access control and " +"authentication." msgstr ""
-#: https//www.torproject.org/about/history/ -#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body) +#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ +#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) msgid "" -"In the early 2000s, Roger Dingledine, a recent [Massachusetts Institute of " -"Technology (MIT)](https://web.mit.edu/) graduate, began working on an NRL " -"onion routing project with Paul Syverson." +"<img class="w-100" src="/static/images/tb95/onion-auth@2x.png" alt="Tor" +" Browser 9.5 Onion Authentication"/>" msgstr ""
-#: https//www.torproject.org/about/history/ -#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body) +#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ +#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) msgid "" -"To distinguish this original work at NRL from other onion routing efforts " -"that were starting to pop up elsewhere, Roger called the project Tor, which " -"stood for The Onion Routing. Nick Mathewson, a classmate of Roger's at MIT, " -"joined the project soon after." +"Tor Browser users can save keys and manage them via " +"about:preferences#privacy in the Onion Services Authentication section." msgstr ""
-#: https//www.torproject.org/about/history/ -#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body) +#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ +#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) msgid "" -"From its inception in the 1990s, onion routing was conceived to rely on a " -"decentralized network. The network needed to be operated by entities with " -"diverse interests and trust assumptions, and the software needed to be free " -"and open to maximize transparency and decentralization." +"<img class="w-100" src="/static/images/tb95/onion-auth2@2x.png" " +"alt="Tor Browser 9.5 Onion Authentication"/>" msgstr ""
-#: https//www.torproject.org/about/history/ -#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body) +#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ +#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) msgid "" -"That's why in October 2002 when the Tor network was initially deployed, its " -"code was released under a free and open software license." +"If you are a developer, learn [how to secure your onion service using client" +" auth.](https://community.torproject.org/onion-services/advanced/client-" +"auth/)" msgstr ""
-#: https//www.torproject.org/about/history/ -#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body) -msgid "" -"By the end of 2003, the network had about a dozen volunteer nodes, mostly in" -" the U.S., plus one in Germany." +#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ +#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) +msgid "**Improved URL Bar Security Indicators**" msgstr ""
-#: https//www.torproject.org/about/history/ -#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body) +#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ +#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) msgid "" -"Recognizing the benefit of Tor to digital rights, the [Electronic Frontier " -"Foundation (EFF)](https://www.eff.org/) began funding Roger's and Nick's " -"work on Tor in 2004. In 2006, the Tor Project, Inc., a 501(c)(3) nonprofit " -"organization, was founded to maintain Tor's development." +"Browsers traditionally rendered sites delivered via a secure transport " +"protocol with a green lock icon." msgstr ""
-#: https//www.torproject.org/about/history/ -#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body) +#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ +#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) msgid "" -"In 2007, the organization began developing bridges to the Tor network to " -"address censorship, such as the need to get around government firewalls, in " -"order for its users to access the open web." +"But in mid-2019, the formerly green lock icon became gray, intending to de-" +"emphasize the default (safe) connection state and instead of putting more " +"emphasis on broken or insecure connections." msgstr ""
-#: https//www.torproject.org/about/history/ -#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body) +#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ +#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) msgid "" -"Tor began gaining popularity among activists and tech-savvy users interested" -" in privacy, but it was still difficult for less-technically savvy people to" -" use, so starting in 2005, development of tools beyond just the Tor proxy " -"began." +"Major browsers as Firefox and Chrome understood that it is a benefit for the" +" entire user base if they deploy familiar experiences for both users." msgstr ""
-#: https//www.torproject.org/about/history/ -#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body) +#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ +#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) msgid "" -"Development of Tor Browser began in " -"[2008](https://lists.torproject.org/pipermail/tor-" -"talk/2008-January/007837.html)." +"We are following Firefox on this decision, and have we updated Tor Browser " +"security indicators to make it easier for users to understand when they are " +"visiting an non-secure website." msgstr ""
-#: https//www.torproject.org/about/history/ -#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body) +#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ +#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) msgid "" -"With Tor Browser having made Tor more accessible to everyday internet users " -"and activists, Tor was an instrumental tool during the [Arab " -"Spring](https://en.wikipedia.org/wiki/Arab_Spring) beginning in late 2010. " -"It not only protected people's identity online but also allowed them to " -"access critical resources, social media, and websites which were blocked." +"<img class="w-100" src="/static/images/tb95/onion-url-bar-update@2x.png"" +" alt="Tor Browser 9.5 URL Bar Security Indicators"/>" msgstr ""
-#: https//www.torproject.org/about/history/ -#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body) -msgid "" -"The need for tools safeguarding against mass surveillance became a " -"mainstream concern thanks to the [Snowden revelations in " -"2013](https://www.theguardian.com/world/interactive/2013/nov/01/snowden-nsa-" -"files-surveillance-revelations-decoded#section/1)." +#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ +#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) +msgid "**Error pages for onion services**" msgstr ""
-#: https//www.torproject.org/about/history/ -#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body) -msgid "" -"Not only was Tor instrumental to Snowden's whistleblowing, but content of " -"the documents also upheld assurances that, at that time, [Tor could not be " -"cracked](https://www.wired.com/story/the-grand-tor/)." +#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ +#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) +msgid "Sometimes users have a hard time reaching onion sites." msgstr ""
-#: https//www.torproject.org/about/history/ -#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body) +#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ +#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) msgid "" -"People's awareness of tracking, surveillance, and censorship may have " -"increased, but so has the prevalence of these hindrances to internet " -"freedom." +"In previous version of Tor Browser, when there was an error connecting to an" +" onion service, users received a standard Firefox error message, with no " +"information about why they were unable to connect to the onion site." msgstr ""
-#: https//www.torproject.org/about/history/ -#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body) +#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ +#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) msgid "" -"Today, the network has [thousands of relays](https://metrics.torproject.org)" -" run by volunteers and millions of users worldwide. And it is this diversity" -" that keeps Tor users safe." +"In this release, we have improved the way Tor Browser communicates with " +"users about service-, client-, and network-side errors that might happpen " +"when they are trying to visit an onion service." msgstr ""
-#: https//www.torproject.org/about/history/ -#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body) +#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ +#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) msgid "" -"We, at the Tor Project, fight every day for everyone to have private access " -"to an uncensored internet, and Tor has become the world's strongest tool for" -" privacy and freedom online." +"Tor Browser now displays a simplified diagram of the connection and shows " +"where the error occured." msgstr ""
-#: https//www.torproject.org/about/history/ -#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body) +#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ +#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) msgid "" -"But Tor is more than just software. It is a labor of love produced by an " -"international community of people devoted to human rights. The Tor Project " -"is [deeply committed](https://blog.torproject.org/tor-social-contract) to " -"transparency and the safety of its users." -msgstr "" - -#: https//www.torproject.org/about/people/ -#: (content/about/people/contents+en.lrpeople.title) -msgid "People" +"We want these messages to be clear and informative without being " +"overwhelming." msgstr ""
-#: https//www.torproject.org/about/people/ -#: (content/about/people/contents+en.lrpeople.body) +#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ +#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) msgid "" -"We are an international team who believes everyone should have private " -"access to the uncensored web." +"<img class="w-100" src="/static/images/tb95/onion-error@2x.png" " +"alt="Tor Browser 9.5 Error Pages for Onionsites"/>" msgstr ""
-#: https//www.torproject.org/about/sponsors/ -#: (content/about/sponsors/contents+en.lrsponsors.body) -msgid "" -"Having a diverse user base means we have diverse funding sources, too. Our " -"goal is to continue diversifying our funding. To inquire about sponsorship, " -"please email giving(at)torproject.org." +#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ +#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) +msgid "**Onion Names**" msgstr ""
-#: https//www.torproject.org/about/reports/ -#: (content/about/reports/contents+en.lrreports.body) +#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ +#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) msgid "" -"The Tor Project, Inc. is a US 501(c)(3) nonprofit organization committed to " -"transparency in its work and reporting." +"Because of cryptographic protections, onion service URLs are not easy for " +"humans to remember (ie, https://torproject.org vs. " +"http://expyuzz4wqqyqhjn.onion/)." msgstr ""
-#: https//www.torproject.org/about/membership/ -#: (content/about/membership/contents+en.lrpage.title) -msgid "Membership" +#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ +#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) +msgid "This makes it hard for users to discover or return to an onion site." msgstr ""
-#: https//www.torproject.org/about/membership/ -#: (content/about/membership/contents+en.lrpage.body) +#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ +#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) msgid "" -"Community has always been at the heart of Tor's strength. In this spirit, we" -" created the Tor Project's Membership Program. Our goal is to build a " -"supportive relationship between our nonprofit and private sector " -"organizations that use our technology or want to support our mission." -msgstr "" - -#: https//www.torproject.org/privchat/chapter-4/ -#: (content/privchat/chapter-4/contents+en.lrpage.title) -msgid "Privchat chapter 4" -msgstr "" - -#: https//www.torproject.org/about/trademark/trademark-faq/ -#: (content/about/trademark/trademark-faq/contents+en.lrtopic.title) -msgid "Tor Trademark Frequently Asked Questions" -msgstr "" - -#: lego/templates/banner.html:3 lego/templates/banner.html:5 -#: templates/banner.html:3 templates/banner.html:5 -msgid "Close banner" -msgstr "" - -#: lego/templates/banner.html:11 templates/banner.html:11 -msgid "Use a Mask, Use Tor." -msgstr "" - -#: lego/templates/banner.html:20 templates/banner.html:20 -msgid "Resist the surveillance pandemic." -msgstr "" - -#: lego/templates/banner.html:32 templates/banner.html:32 -msgid "Your donation will be matched by Friends of Tor, up to $100,000." -msgstr "" - -#: lego/templates/banner.html:40 templates/banner.html:40 -msgid "DONATE NOW" -msgstr "" - -#: lego/templates/footer.html:13 lego/templates/footer.html:22 -#: lego/templates/navbar.html:83 templates/footer.html:13 -#: templates/footer.html:22 templates/hero-home.html:13 -#: templates/navbar.html:83 -msgid "Download Tor Browser" +"We found that organically, developers have approached this problem in " +"different ways, mostly with solutions tailored for their service." msgstr ""
-#: lego/templates/footer.html:14 templates/footer.html:14 +#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ +#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) msgid "" -"Download Tor Browser to experience real private browsing without tracking, " -"surveillance, or censorship." -msgstr "" - -#: lego/templates/footer.html:35 templates/footer-min.html:9 -#: templates/footer.html:35 -msgid "Our mission:" +"Given that there is no solution that works perfectly for all our user " +"groups, we also approached this problem from a broad angle." msgstr ""
-#: lego/templates/footer.html:36 templates/footer-min.html:10 -#: templates/footer.html:36 +#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ +#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) msgid "" -"To advance human rights and freedoms by creating and deploying free and open" -" source anonymity and privacy technologies, supporting their unrestricted " -"availability and use, and furthering their scientific and popular " -"understanding." -msgstr "" - -#: lego/templates/footer.html:75 templates/footer-min.html:46 -#: templates/footer.html:75 -msgid "Subscribe to our Newsletter" +"For this release, we partnered with Freedom of the Press Foundation (FPF) " +"and the Electronic Frontier Foundation's HTTPS Everywhere to develop the " +"first proof-of-concept human-memorizable names for SecureDrop onion services" +" addresses:" msgstr ""
-#: lego/templates/footer.html:76 templates/footer-min.html:47 -#: templates/footer.html:76 -msgid "Get monthly updates and opportunities from the Tor Project:" +#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ +#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) +msgid "The Intercept:" msgstr ""
-#: lego/templates/footer.html:77 templates/footer-min.html:48 -#: templates/footer.html:77 -msgid "Sign up" -msgstr "Регистриане" - -#: lego/templates/footer.html:98 templates/footer-min.html:67 -#: templates/footer.html:98 -#, python-format -msgid "" -"Trademark, copyright notices, and rules for use by third parties can be " -"found in our %(link_to_faq)s" +#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ +#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) +msgid "theintercept.securedrop.tor.onion" msgstr ""
-#: lego/templates/navbar.html:25 templates/navbar.html:25 -msgid "Menu" +#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ +#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) +msgid "http://xpxduj55x2j27l2qytu2tcetykyfxbjbafin3x4i3ywddzphkbrd3jyd.onion" msgstr ""
-#: lego/templates/search.html:5 templates/search.html:5 -msgid "Search" -msgstr "Търсене" - -#: lego/templates/secure-connections.html:1 -msgid "" -"The following visualization shows what information is visible to " -"eavesdroppers with and without Tor Browser and HTTPS encryption:" -msgstr "" -"Следната визуализация показва каква информация е видима на подслушващите с и" -" без Tor браузъра и HTTPS криптиране:" +#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ +#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) +msgid "Lucy Parsons Labs:" +msgstr ""
-#: lego/templates/secure-connections.html:4 -msgid "" -"Click the “Tor” button to see what data is visible to observers when you're " -"using Tor. The button will turn green to indicate that Tor is on." +#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ +#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) +msgid "lucyparsonslabs.securedrop.tor.onion" msgstr "" -"Натиснете "Tor" бутона, за да видите каква информация е видима за " -"наблюдаващите, когато ползвате Tor. Бутонът ще стане зелен, за да покаже, че" -" Tor е включен."
-#: lego/templates/secure-connections.html:5 -msgid "" -"Click the “HTTPS” button to see what data is visible to observers when " -"you're using HTTPS. The button will turn green to indicate that HTTPS is on." +#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ +#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) +msgid "http://qn4qfeeslglmwxgb.onion" msgstr "" -"Натиснете "HTTPS" бутона, за да видите каква информация е видима за " -"наблюдаващите, когато ползвате HTTPS. Бутонът ще стане зелен, за да покажа, " -"че HTTPS е включен."
-#: lego/templates/secure-connections.html:6 +#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ +#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) msgid "" -"When both buttons are green, you see the data that is visible to observers " -"when you are using both tools." +"Freedom of the Press Foundation has reached out to a small number of " +"additional media organizations for participation, and Tor and FPF will " +"jointly consider next steps based on feedback on this initial proof-of-" +"concept." msgstr "" -"Когато и двата бутона са зелени ще видите каква информация е видима за " -"наблюдаващите, когато и двете услуги са включени."
-#: lego/templates/secure-connections.html:7 +#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ +#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) msgid "" -"When both buttons are grey, you see the data that is visible to observers " -"when you don't use either tool." +"<img class="w-100" src="/static/images/tb95/onion-names@2x.png" " +"alt="Tor Browser 9.5 Onion Names"/>" msgstr "" -"Когато и двата бутона са сиви ще видите каква информация е видима за " -"наблюдаващите, когато нито една услуга не е включена." - -#: lego/templates/secure-connections.html:11 -msgid "HTTPS" -msgstr "HTTPS" - -#: lego/templates/secure-connections.html:15 -#: lego/templates/secure-connections.html:65 -msgid "Tor" -msgstr "Tor"
-#: lego/templates/secure-connections.html:32 -msgid "POTENTIALLY VISIBLE DATA" +#: (dynamic) +msgid "DEFEND YOURSELF" msgstr ""
-#: lego/templates/secure-connections.html:37 -msgid "Site.com" -msgstr "Site.com" - -#: lego/templates/secure-connections.html:40 -msgid "The site being visited." -msgstr "Сайтът, който посещавате." - -#: lego/templates/secure-connections.html:44 -msgid "user / pw" -msgstr "потр / пар" +#: (dynamic) +msgid "Language" +msgstr "Език"
-#: lego/templates/secure-connections.html:47 -msgid "Username and password used for authentication." -msgstr "Потребителско име и парола използване за вписване." +#: (dynamic) +msgid "Windows" +msgstr "Windows"
-#: lego/templates/secure-connections.html:51 -msgid "data" -msgstr "информ." +#: (dynamic) +msgid "macOS" +msgstr ""
-#: lego/templates/secure-connections.html:54 -msgid "Data being transmitted." -msgstr "Информацията, която е предавана." +#: (dynamic) +msgid "GNU/Linux" +msgstr ""
-#: lego/templates/secure-connections.html:58 -msgid "location" -msgstr "място" +#: https//www.torproject.org/download/languages/ +#: (content/download/languages/contents+en.lrpage.title) +msgid "Download Tor Browser in your language" +msgstr ""
-#: lego/templates/secure-connections.html:61 +#: https//www.torproject.org/download/languages/ +#: (content/download/languages/contents+en.lrpage.body) msgid "" -"Network location of the computer used to visit the website (the public IP " -"address)." +"We want everyone to be able to enjoy Tor Browser in their own language. Tor " +"Browser is now available in 36 different languages, and we are working to " +"add more. Want to help us translate? [See " +"here](https://community.torproject.org/localization/)" msgstr "" -"Местоположение на компютърът използван за посещаване на уебсайта (публичен " -"IP адрес)." - -#: lego/templates/secure-connections.html:68 -msgid "Whether or not Tor is being used." -msgstr "Дали се използва Tor браузърът."
-#: templates/contact.html:8 -msgid "Chat with us on" +#: (dynamic) +msgid "MacOS" msgstr ""
-#: templates/contact.html:9 -msgid "Ask questions about using Tor." +#: (dynamic) +msgid "Tor Browser for Android Alpha" msgstr ""
-#: templates/contact.html:10 -msgid "Discuss Tor-related coding and protocols. Ideas are welcome." +#: (dynamic) +msgid "Google Play" msgstr ""
-#: templates/contact.html:11 -msgid "Get in touch with other translators" +#: https//www.torproject.org/download/alpha/ +#: (content/download/alpha/contents+en.lrpage.title) +msgid "Download Tor Browser Alpha" msgstr ""
-#: templates/contact.html:12 -msgid "Watch or join publicly logged team meetings." +#: https//www.torproject.org/download/alpha/ +#: (content/download/alpha/contents+en.lrpage.body) +msgid "" +"Before we release a stable version of our software, we release an alpha " +"version to test features and find bugs." msgstr ""
-#: templates/contact.html:13 +#: https//www.torproject.org/download/alpha/ +#: (content/download/alpha/contents+en.lrpage.body) msgid "" -"Discuss organization and community related topics: meetups and outreach." +"Please only download an alpha if you are okay with some things not working " +"properly, want to help us find and [report " +"bugs](https://support.torproject.org/misc/bug-or-feedback/), and are not " +"putting yourself at risk." msgstr ""
-#: templates/contact.html:14 -msgid "Discuss running a Tor relay." +#: (dynamic) +msgid "GROW THE NETWORK" msgstr ""
-#: templates/contact.html:15 -msgid "Talk with Tor's global south community." +#: (dynamic) +msgid "Tor Source" msgstr ""
-#: templates/contact.html:16 -msgid "Talk with us about improvements on our websites." -msgstr "" +#: (dynamic) +msgid "Version" +msgstr "Версия"
-#: templates/contact.html:17 -msgid "Discuss UX related ideas." +#: (dynamic) +msgid "Changelog" +msgstr "Дневник на промените" + +#: (dynamic) +msgid "sig" msgstr ""
-#: templates/contact.html:23 -msgid "Find us on Social Media" +#: (dynamic) +msgid "Windows Expert Bundle" msgstr ""
-#: templates/contact.html:37 -msgid "Volunteer with Tor" +#: (dynamic) +msgid "Windows 10, 8, 7, and Windows Server (>= 2008)" msgstr ""
-#: templates/contact.html:41 -msgid "Get Involved" +#: (dynamic) +msgid "Contains just Tor and nothing else." msgstr ""
-#: templates/contact.html:47 -msgid "Join an email list" +#: (dynamic) +msgid "Green Onion Members" msgstr ""
-#: templates/contact.html:50 +#: https//www.torproject.org/about/membership/ +#: (content/about/membership/contents+en.lrpage.body) msgid "" -"Our teams collaborate in open channels, including email lists, you are " -"welcome to join. If you have a question for a specific team not answered on " -"our support portal, you can ask the appropriate list. You're welcome to " -"subscribe and just watch, too :)" +"Community has always been at the heart of Tor's strength. In this spirit, we" +" created the Tor Project's Membership Program. Our goal is to build a " +"supportive relationship between our nonprofit and private sector " +"organizations that use our technology or want to support our mission." msgstr ""
-#: templates/contact.html:63 -msgid "Report a bug or give feedback." +#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/ +#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.title) +msgid "Cy Pres Awards" +msgstr "" + +#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/ +#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body) +msgid "### Cy Pres Awards – Consumer Privacy and Privacy Online" msgstr ""
-#: templates/contact.html:64 +#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/ +#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body) msgid "" -"Tor relies on the support of users and volunteers around the world to help " -"us improve our software and resources, so your feedback is extremely " -"valuable to us (and to all Tor users)." +"_Cy pres_ awards are funds distributed as a part of class action lawsuit " +"settlements in the United States. When the totality of the funds cannot be " +"distributed to class members, they can be distributed to nonprofit, " +"advocacy, and research groups that generally represent the class members. " +"Consumer privacy _cy pres_ awards can help the Tor Project to educate " +"individuals and organizations about how to retain their privacy online, " +"advocate for privacy protections, and build important free, open source " +"technologies that prioritize privacy." msgstr ""
-#: templates/contact.html:70 -msgid "Tell us about a bad relay." +#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/ +#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body) +msgid "#### About the Tor Project" msgstr ""
-#: templates/contact.html:71 +#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/ +#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body) msgid "" -"If you find a relay that you think is malicious, misconfigured, or otherwise" -" broken, please check out our wiki page and blog post on how to report it." +"The Tor Project is a U.S.-based 501(c)3 nonprofit founded in 2006 with the " +"mission of advancing human rights and freedoms by:" msgstr ""
-#: templates/contact.html:79 -msgid "Report a security issue." +#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/ +#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body) +msgid "" +"- Creating and deploying free and open anonymity and privacy technologies," msgstr ""
-#: templates/contact.html:80 -msgid "" -"If you've found a security issue in one of our projects or in our " -"infrastructure, please email tor-security@lists.torproject.org. If you've " -"found a security bug in Tor or Tor Browser, feel free to submit it for our" +#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/ +#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body) +msgid "- Supporting their unrestricted availability and use, and" msgstr ""
-#: templates/contact.html:80 -msgid "bug bounty program." +#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/ +#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body) +msgid "- Furthering their scientific and popular understanding." msgstr ""
-#: templates/contact.html:80 +#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/ +#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body) msgid "" -"If you want to encrypt your mail, you can get the GPG public key for the " -"list by contacting tor-security-sendkey@lists.torproject.org or from pool" -".sks-keyservers.net. Here is the fingerprint:" +"The Tor Project and its surrounding community develop and distribute some of" +" the most popular and widely used free, open source privacy technologies: " +"Tor Browser and the Tor network." msgstr ""
-#: templates/contact.html:100 -msgid "Email us" +#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/ +#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body) +msgid "" +"Beyond developing technology, the organization helps people retain their " +"privacy online. The Tor Project has educated thousands of activists, " +"journalists, human rights defenders, librarians, consumers, and average " +"internet users about how to protect and retain their privacy online." msgstr ""
-#: templates/contact.html:101 +#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/ +#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body) msgid "" -"For questions and comments about Tor the non-profit organization: trademark " -"questions, affiliation and coordination, contract inquiries, etc, please " -"email frontdesk@torproject.org. For donor-related questions, contact " -"giving@torproject.org" +"The Tor Project is recognized as a leading expert on privacy online, and is " +"[often turned to by the media for information about how individuals and " +"consumers can protect their privacy](https://www.torproject.org/press/)." msgstr ""
-#: templates/contact.html:107 -msgid "Send us Mail" +#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/ +#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body) +msgid "" +"In the past, the Tor Project has been the recipient of consumer privacy _cy " +"pres_ awards through the Rose Foundation's Consumer Privacy grants. The " +"organization has more than a decade of experience successfully delivering on" +" projects with funders and partners as varied as the U.S. State Department –" +" Bureau of Democracy, Human Rights, and Labor; National Science Foundation; " +"Defense Advanced Research Projects Agency (DARPA); and the Media Democracy " +"Fund." msgstr ""
-#: templates/download-android.html:12 -msgid "Get Tor Browser for Android." +#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/ +#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body) +msgid "#### Contact the Tor Project about a Cy Pres Award" msgstr ""
-#: templates/download-android.html:15 templates/hero-download.html:13 -msgid "Protect yourself against tracking, surveillance, and censorship." +#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/ +#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body) +msgid "" +"If you would like to speak to somebody at the Tor Project about whether or " +"not the organization might be appropriate for a _cy pres_ award, please " +"contact Sarah Stevenson, Fundraising Director, at " +"[sstevenson@torproject.org](mailto:sstevenson@torproject.org)." msgstr ""
-#: templates/download-android.html:20 templates/download-android.html:23 -#: templates/download-android.html:26 templates/download-android.html:29 -msgid "Download .apk" +#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/ +#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body) +msgid "#### Further Reading" msgstr ""
-#: templates/download-android.html:21 templates/download-android.html:24 -#: templates/download-android.html:27 templates/download-android.html:30 -msgid "Sig" +#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/ +#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body) +msgid "- [The Tor Project in the Media](https://www.torproject.org/press/)" msgstr ""
-#: templates/download-android.html:32 -msgid "Go to Google Play" +#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/ +#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body) +msgid "" +"- [The Tor Project Financial " +"Reports](https://www.torproject.org/about/reports/)" msgstr ""
-#: templates/download-android.html:34 -msgid "Go to F-Droid" +#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/ +#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body) +msgid "" +"- [The Tor Project Board Members and " +"Staff](https://www.torproject.org/about/people/)" msgstr ""
-#: templates/download-android.html:43 -msgid "Are you an iOS user? We encourage you to try Onion Browser." +#: (dynamic) +msgid "Suggest Feedback" msgstr ""
-#: templates/download-languages.html:11 templates/download-options.html:11 -msgid "Language" -msgstr "Език" - -#: templates/download-languages.html:12 templates/download-options.html:12 -msgid "Windows" -msgstr "Windows" - -#: templates/download-languages.html:13 -msgid "macOS" +#: (dynamic) +msgid "Permalink" msgstr ""
-#: templates/download-languages.html:14 templates/download-options.html:14 -msgid "GNU/Linux" +#: https//www.torproject.org/about/history/ +#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body) +msgid "" +"The Tor Project, Inc, became a 501(c)(3) nonprofit in 2006, but the idea of " +""onion routing" began in the mid 1990s." msgstr ""
-#: templates/download-options.html:13 -msgid "MacOS" +#: https//www.torproject.org/about/history/ +#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body) +msgid "" +"**Just like Tor users, the developers, researchers, and founders who've made" +" Tor possible are a diverse group of people. But all of the people who have " +"been involved in Tor are united by a common belief: internet users should " +"have private access to an uncensored web.**" msgstr ""
-#: templates/download-options.html:44 -msgid "Tor Browser for Android Alpha" +#: https//www.torproject.org/about/history/ +#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body) +msgid "" +"In the 1990s, the lack of security on the internet and its ability to be " +"used for tracking and surveillance was becoming clear, and in 1995, David " +"Goldschlag, Mike Reed, and Paul Syverson at the U.S. Naval Research Lab " +"(NRL) asked themselves if there was a way to create internet connections " +"that don't reveal who is talking to whom, even to someone monitoring the " +"network." msgstr ""
-#: templates/download-options.html:50 -msgid "Google Play" +#: https//www.torproject.org/about/history/ +#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body) +msgid "" +"Their answer was to create and deploy the first research designs and " +"prototypes of onion routing." msgstr ""
-#: templates/download-tor.html:8 -msgid "Tor Source" +#: https//www.torproject.org/about/history/ +#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body) +msgid "" +"The goal of onion routing was to have a way to use the internet with as much" +" privacy as possible, and the idea was to route traffic through multiple " +"servers and encrypt it each step of the way." msgstr ""
-#: templates/download-tor.html:12 -msgid "Version" -msgstr "Версия" - -#: templates/download-tor.html:27 templates/download-tor.html:33 -msgid "Changelog" -msgstr "Дневник на промените" - -#: templates/download-tor.html:28 templates/download-tor.html:34 -msgid "sig" +#: https//www.torproject.org/about/history/ +#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body) +msgid "This is still a simple explanation for how Tor works today." msgstr ""
-#: templates/download-tor.html:28 templates/download-tor.html:34 -#: templates/download-tor.html:51 templates/hero-download.html:52 -msgid "Learn how to verify a signature" +#: https//www.torproject.org/about/history/ +#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body) +msgid "" +"In the early 2000s, Roger Dingledine, a recent [Massachusetts Institute of " +"Technology (MIT)](https://web.mit.edu/) graduate, began working on an NRL " +"onion routing project with Paul Syverson." msgstr ""
-#: templates/download-tor.html:41 -msgid "Windows Expert Bundle" +#: https//www.torproject.org/about/history/ +#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body) +msgid "" +"To distinguish this original work at NRL from other onion routing efforts " +"that were starting to pop up elsewhere, Roger called the project Tor, which " +"stood for The Onion Routing. Nick Mathewson, a classmate of Roger's at MIT, " +"joined the project soon after." msgstr ""
-#: templates/download-tor.html:46 -msgid "Windows 10, 8, 7, and Windows Server (>= 2008)" +#: https//www.torproject.org/about/history/ +#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body) +msgid "" +"From its inception in the 1990s, onion routing was conceived to rely on a " +"decentralized network. The network needed to be operated by entities with " +"diverse interests and trust assumptions, and the software needed to be free " +"and open to maximize transparency and decentralization." msgstr ""
-#: templates/download-tor.html:47 -msgid "Contains just Tor and nothing else." +#: https//www.torproject.org/about/history/ +#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body) +msgid "" +"That's why in October 2002 when the Tor network was initially deployed, its " +"code was released under a free and open software license." msgstr ""
-#: templates/download.html:5 -msgid "Get Connected" +#: https//www.torproject.org/about/history/ +#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body) +msgid "" +"By the end of 2003, the network had about a dozen volunteer nodes, mostly in" +" the U.S., plus one in Germany." msgstr ""
-#: templates/download.html:7 -msgid "Get connected" +#: https//www.torproject.org/about/history/ +#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body) +msgid "" +"Recognizing the benefit of Tor to digital rights, the [Electronic Frontier " +"Foundation (EFF)](https://www.eff.org/) began funding Roger's and Nick's " +"work on Tor in 2004. In 2006, the Tor Project, Inc., a 501(c)(3) nonprofit " +"organization, was founded to maintain Tor's development." msgstr ""
-#: templates/download.html:9 +#: https//www.torproject.org/about/history/ +#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body) msgid "" -"If you are in a country where Tor is blocked, you can configure Tor to " -"connect to a bridge during the setup process." +"In 2007, the organization began developing bridges to the Tor network to " +"address censorship, such as the need to get around government firewalls, in " +"order for its users to access the open web." msgstr ""
-#: templates/download.html:10 -msgid "Select "Tor Network Settings" and "Use a bridge"." +#: https//www.torproject.org/about/history/ +#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body) +msgid "" +"Tor began gaining popularity among activists and tech-savvy users interested" +" in privacy, but it was still difficult for less-technically savvy people to" +" use, so starting in 2005, development of tools beyond just the Tor proxy " +"began." msgstr ""
-#: templates/download.html:13 +#: https//www.torproject.org/about/history/ +#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body) msgid "" -"If Tor is not censored, one of the most common reasons Tor won't connect is " -"an incorrect system clock. Please make sure it's set correctly." +"Development of Tor Browser began in " +"[2008](https://lists.torproject.org/pipermail/tor-" +"talk/2008-January/007837.html)." msgstr ""
-#: templates/download.html:14 -msgid "Support Portal" +#: https//www.torproject.org/about/history/ +#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body) +msgid "" +"With Tor Browser having made Tor more accessible to everyday internet users " +"and activists, Tor was an instrumental tool during the [Arab " +"Spring](https://en.wikipedia.org/wiki/Arab_Spring) beginning in late 2010. " +"It not only protected people's identity online but also allowed them to " +"access critical resources, social media, and websites which were blocked." msgstr ""
-#: templates/download.html:14 -msgid "Read other FAQ's at our Support Portal" +#: https//www.torproject.org/about/history/ +#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body) +msgid "" +"The need for tools safeguarding against mass surveillance became a " +"mainstream concern thanks to the [Snowden revelations in " +"2013](https://www.theguardian.com/world/interactive/2013/nov/01/snowden-nsa-" +"files-surveillance-revelations-decoded#section/1)." msgstr ""
-#: templates/download.html:19 templates/download.html:21 -msgid "Stay safe" +#: https//www.torproject.org/about/history/ +#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body) +msgid "" +"Not only was Tor instrumental to Snowden's whistleblowing, but content of " +"the documents also upheld assurances that, at that time, [Tor could not be " +"cracked](https://www.wired.com/story/the-grand-tor/)." msgstr ""
-#: templates/download.html:23 -msgid "Please do not torrent over Tor." +#: https//www.torproject.org/about/history/ +#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body) +msgid "" +"People's awareness of tracking, surveillance, and censorship may have " +"increased, but so has the prevalence of these hindrances to internet " +"freedom." msgstr ""
-#: templates/download.html:24 +#: https//www.torproject.org/about/history/ +#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body) msgid "" -"Tor Browser will block browser plugins such as Flash, RealPlayer, QuickTime," -" and others: they can be manipulated into revealing your IP address." +"Today, the network has [thousands of relays](https://metrics.torproject.org)" +" run by volunteers and millions of users worldwide. And it is this diversity" +" that keeps Tor users safe." msgstr ""
-#: templates/download.html:27 +#: https//www.torproject.org/about/history/ +#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body) msgid "" -"We do not recommend installing additional add-ons or plugins into Tor " -"Browser" +"We, at the Tor Project, fight every day for everyone to have private access " +"to an uncensored internet, and Tor has become the world's strongest tool for" +" privacy and freedom online." msgstr ""
-#: templates/download.html:28 +#: https//www.torproject.org/about/history/ +#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body) msgid "" -"Plugins or addons may bypass Tor or compromise your privacy. Tor Browser " -"already comes with HTTPS Everywhere, NoScript, and other patches to protect " -"your privacy and security." +"But Tor is more than just software. It is a labor of love produced by an " +"international community of people devoted to human rights. The Tor Project " +"is [deeply committed](https://blog.torproject.org/tor-social-contract) to " +"transparency and the safety of its users." msgstr ""
-#: templates/download.html:41 -#, python-format -msgid "Check out the %s for more troubleshooting tips." +#: (dynamic) +msgid "Board of Directors" msgstr ""
-#: templates/download.html:50 -msgid "How can I verify Tor Browser signature?" +#: (dynamic) +msgid "Core Tor" msgstr ""
-#: templates/download.html:55 -msgid "Stand up for privacy and freedom online." +#: (dynamic) +msgid "Join Our Team" msgstr ""
-#: templates/download.html:56 +#: (dynamic) msgid "" -"We're a nonprofit organization and rely on supporters like you to help us " -"keep Tor robust and secure for millions of people worldwide." +"Even if we aren't hiring, you can contribute to Tor. We are open to ideas " +"and studies to improve Tor software. If you're a developer, we welcome you " +"to sign up for our dev mailing list to see what we're up to." msgstr ""
-#: templates/hero-download-languages.html:2 -#: templates/hero-download-options.html:2 -msgid "DEFEND YOURSELF" +#: (dynamic) +msgid "Sign up for tor-dev" msgstr ""
-#: templates/hero-download-tor.html:2 -msgid "GROW THE NETWORK" +#: https//www.torproject.org/about/people/ +#: (content/about/people/contents+en.lrpeople.body) +msgid "" +"We are an international team who believes everyone should have private " +"access to the uncensored web." msgstr ""
-#: templates/hero-download.html:10 -msgid "Defend yourself." +#: (dynamic) +msgid "Founding Documents" msgstr ""
-#: templates/hero-download.html:50 -msgid "Download for" +#: (dynamic) +msgid "View PDF" msgstr ""
-#: templates/hero-download.html:51 -msgid "Signature" +#: (dynamic) +msgid "Year" msgstr ""
-#: templates/hero-download.html:61 -msgid "Download for Android" +#: (dynamic) +msgid "Type" +msgstr "Тип" + +#: (dynamic) +msgid "Title" +msgstr "Заглавие" + +#: https//www.torproject.org/about/reports/ +#: (content/about/reports/contents+en.lrreports.body) +msgid "" +"The Tor Project, Inc. is a US 501(c)(3) nonprofit organization committed to " +"transparency in its work and reporting." msgstr ""
-#: templates/hero-download.html:67 -msgid "Download in another language or platform" +#: (dynamic) +msgid "" +"Thank you to all the people and groups who have made Tor possible so far, " +"and thank you especially to the individual volunteers who have made non-" +"financial contributions: coding, testing, documenting, translating, " +"educating, researching, and running the relays that make up the Tor network." msgstr ""
-#: templates/hero-download.html:68 -msgid "Download the latest alpha build" +#: (dynamic) +msgid "Active Sponsors" msgstr ""
-#: templates/hero-download.html:73 -msgid "Read the latest release announcements" +#: (dynamic) +msgid "Past Sponsors" msgstr ""
-#: templates/hero-home.html:2 -msgid "Browse Privately." +#: (dynamic) +msgid "" +"This sponsors page is based upon un-audited and un-reviewed financial and " +"in-kind donations, contract, and other data." msgstr ""
-#: templates/hero-home.html:5 -msgid "Explore Freely." +#: (dynamic) +msgid "" +"Further details about our audited and reviewed funding can be found with our" +" Financial Reports." +msgstr "" + +#: https//www.torproject.org/about/sponsors/ +#: (content/about/sponsors/contents+en.lrsponsors.body) +msgid "" +"Having a diverse user base means we have diverse funding sources, too. Our " +"goal is to continue diversifying our funding. To inquire about sponsorship, " +"please email giving(at)torproject.org." msgstr ""
-#: templates/hero-home.html:8 templates/meta.html:6 templates/meta.html:13 -msgid "" -"Defend yourself against tracking and surveillance. Circumvent censorship." +#: (dynamic) +msgid "Current Openings" msgstr ""
-#: templates/home.html:7 -msgid "Block Trackers" +#: (dynamic) +msgid "Read more." msgstr ""
-#: templates/home.html:11 -msgid "BLOCK TRACKERS" +#: (dynamic) +msgid "Previous Openings" msgstr ""
-#: templates/home.html:12 +#: (dynamic) msgid "" -"Tor Browser isolates each website you visit so third-party trackers and ads " -"can't follow you. Any cookies automatically clear when you're done browsing." -" So will your browsing history." -msgstr "" - -#: templates/home.html:24 -msgid "Defend Against Surveillance" +"Think you could help us in a position that's not listed? We also rely on a " +"vast community of volunteer contributors and many have become paid staff." msgstr ""
-#: templates/home.html:28 -msgid "DEFEND AGAINST SURVEILLANCE" +#: (dynamic) +msgid "We invite you to join us on IRC to find how you can get involved." msgstr ""
-#: templates/home.html:29 +#: https//www.torproject.org/press/-new-release-tails/ +#: (content/press/new-release-tails/contents+en.lrpost.summary) msgid "" -"Tor Browser prevents someone watching your connection from knowing what " -"websites you visit. All anyone monitoring your browsing habits can see is " -"that you're using Tor." -msgstr "" - -#: templates/home.html:41 -msgid "Resist Fingerprinting" +"This release fixes many security vulnerabilities. You should upgrade as soon" +" as possible." msgstr ""
-#: templates/home.html:45 -msgid "RESIST FINGERPRINTING" +#: https//www.torproject.org/press/-new-release-tails/ +#: (content/press/new-release-tails/contents+en.lrpost.summary) +msgid "" +"The biggest news for 3.12 is that we completely changed the installation " +"methods for Tails." msgstr ""
-#: templates/home.html:46 +#: https//www.torproject.org/press/-new-release-tor/ +#: (content/press/new-release-tor/contents+en.lrpost.summary) msgid "" -"Tor Browser aims to make all users look the same, making it difficult for " -"you to be fingerprinted based on your browser and device information." +"There's a new alpha release available for download. If you build Tor from " +"source, you can download the source code for 0.4.0.1-alpha from the usual " +"place on the website." msgstr ""
-#: templates/home.html:58 -msgid "Multi-layered Encryption" +#: https//www.torproject.org/press/-new-release-tor-browser/ +#: (content/press/new-release-tor-browser/contents+en.lrpost.summary) +msgid "" +"Tor Browser 8.5a10 is now available from the <a " +"href="https://www.torproject.org/projects/torbrowser.html.en#downloads-" +"alpha">Tor Browser Project page</a> and also from our <a " +"href="/dist/torbrowser/8.5a10/">distribution directory</a>." msgstr ""
-#: templates/home.html:62 -msgid "MULTI-LAYERED ENCRYPTION" +#: (dynamic) +msgid "Watch" msgstr ""
-#: templates/home.html:63 -msgid "" -"Your traffic is relayed and encrypted three times as it passes over the Tor " -"network. The network is comprised of thousands of volunteer-run servers " -"known as Tor relays." +#: https//www.torproject.org/privchat/chapter-4/ +#: (content/privchat/chapter-4/contents+en.lrpage.title) +msgid "Privchat chapter 4" msgstr ""
-#: templates/home.html:75 -msgid "Browse Freely" +#: https//www.torproject.org/about/trademark/trademark-faq/ +#: (content/about/trademark/trademark-faq/contents+en.lrtopic.title) +msgid "Tor Trademark Frequently Asked Questions" msgstr ""
-#: templates/home.html:79 -msgid "BROWSE FREELY" -msgstr "" +#: lego/templates/search.html:5 templates/search.html:5 +msgid "Search" +msgstr "Търсене"
-#: templates/home.html:80 +#: lego/templates/secure-connections.html:1 msgid "" -"With Tor Browser, you are free to access sites your home network may have " -"blocked." +"The following visualization shows what information is visible to " +"eavesdroppers with and without Tor Browser and HTTPS encryption:" msgstr "" +"Следната визуализация показва каква информация е видима на подслушващите с и" +" без Tor браузъра и HTTPS криптиране:"
-#: templates/jobs.html:2 -msgid "Current Openings" +#: lego/templates/secure-connections.html:4 +msgid "" +"Click the “Tor” button to see what data is visible to observers when you're " +"using Tor. The button will turn green to indicate that Tor is on." msgstr "" +"Натиснете "Tor" бутона, за да видите каква информация е видима за " +"наблюдаващите, когато ползвате Tor. Бутонът ще стане зелен, за да покаже, че" +" Tor е включен."
-#: templates/jobs.html:13 +#: lego/templates/secure-connections.html:5 msgid "" -"At the moment, we don't have any official open positions. Please check back " -"soon, though!" +"Click the “HTTPS” button to see what data is visible to observers when " +"you're using HTTPS. The button will turn green to indicate that HTTPS is on." msgstr "" +"Натиснете "HTTPS" бутона, за да видите каква информация е видима за " +"наблюдаващите, когато ползвате HTTPS. Бутонът ще стане зелен, за да покажа, " +"че HTTPS е включен."
-#: templates/jobs.html:18 templates/projects.html:5 -msgid "Previous Openings" +#: lego/templates/secure-connections.html:6 +msgid "" +"When both buttons are green, you see the data that is visible to observers " +"when you are using both tools." msgstr "" +"Когато и двата бутона са зелени ще видите каква информация е видима за " +"наблюдаващите, когато и двете услуги са включени."
-#: templates/jobs.html:32 templates/projects.html:33 +#: lego/templates/secure-connections.html:7 msgid "" -"Think you could help us in a position that's not listed? We also rely on a " -"vast community of volunteer contributors and many have become paid staff." +"When both buttons are grey, you see the data that is visible to observers " +"when you don't use either tool." msgstr "" +"Когато и двата бутона са сиви ще видите каква информация е видима за " +"наблюдаващите, когато нито една услуга не е включена."
-#: templates/jobs.html:32 templates/projects.html:33 -msgid "We invite you to join us on IRC to find how you can get involved." -msgstr "" +#: lego/templates/secure-connections.html:11 +msgid "HTTPS" +msgstr "HTTPS"
-#: templates/membership.html:113 -msgid "Green Onion Members" -msgstr "" +#: lego/templates/secure-connections.html:15 +#: lego/templates/secure-connections.html:65 +msgid "Tor" +msgstr "Tor"
-#: templates/meta.html:12 -msgid "The Tor Project | Privacy & Freedom Online" +#: lego/templates/secure-connections.html:32 +msgid "POTENTIALLY VISIBLE DATA" msgstr ""
-#: templates/meta.html:21 -msgid "Tor Project" -msgstr "Проекта Tor" +#: lego/templates/secure-connections.html:37 +msgid "Site.com" +msgstr "Site.com"
-#: templates/people.html:3 -msgid "Board of Directors" -msgstr "" +#: lego/templates/secure-connections.html:40 +msgid "The site being visited." +msgstr "Сайтът, който посещавате."
-#: templates/people.html:4 templates/people.html:17 -msgid "Core Tor" -msgstr "" +#: lego/templates/secure-connections.html:44 +msgid "user / pw" +msgstr "потр / пар"
-#: templates/people.html:30 -msgid "Join Our Team" -msgstr "" +#: lego/templates/secure-connections.html:47 +msgid "Username and password used for authentication." +msgstr "Потребителско име и парола използване за вписване." + +#: lego/templates/secure-connections.html:51 +msgid "data" +msgstr "информ." + +#: lego/templates/secure-connections.html:54 +msgid "Data being transmitted." +msgstr "Информацията, която е предавана." + +#: lego/templates/secure-connections.html:58 +msgid "location" +msgstr "място"
-#: templates/people.html:31 +#: lego/templates/secure-connections.html:61 msgid "" -"Even if we aren't hiring, you can contribute to Tor. We are open to ideas " -"and studies to improve Tor software. If you're a developer, we welcome you " -"to sign up for our dev mailing list to see what we're up to." +"Network location of the computer used to visit the website (the public IP " +"address)." msgstr "" +"Местоположение на компютърът използван за посещаване на уебсайта (публичен " +"IP адрес)."
-#: templates/people.html:33 -msgid "Sign up for tor-dev" +#: lego/templates/secure-connections.html:68 +msgid "Whether or not Tor is being used." +msgstr "Дали се използва Tor браузърът." + +#: templates/jobs.html:13 +msgid "" +"At the moment, we don't have any official open positions. Please check back " +"soon, though!" msgstr ""
#: templates/press.html:7 @@ -1963,12 +2078,6 @@ msgstr "" msgid "Topic" msgstr ""
-#: templates/privchat-1.html:19 templates/privchat-2.html:19 -#: templates/privchat-3.html:19 templates/privchat-4.html:19 -#: templates/privchat.html:30 -msgid "Watch" -msgstr "" - #: templates/privchat-1.html:43 msgid "Roger Dingledine" msgstr "" @@ -1985,117 +2094,18 @@ msgstr "" msgid "Matt Mitchell " msgstr ""
-#: templates/release.html:22 -msgid "Do you need help?" -msgstr "" - -#: templates/release.html:31 -msgid "Get in Touch" -msgstr "" - -#: templates/macros/question.html:12 templates/release.html:43 -msgid "Contributors to this page:" -msgstr "" - #: templates/release.html:45 msgid "Back to previous page: " msgstr ""
-#: templates/macros/question.html:14 templates/release.html:45 -msgid "Edit this page" -msgstr "" - -#: templates/reports.html:2 -msgid "Founding Documents" -msgstr "" - -#: templates/reports.html:16 -msgid "Reports" -msgstr "Доклади" - -#: templates/reports.html:22 -msgid "Year" -msgstr "" - -#: templates/reports.html:23 -msgid "Type" -msgstr "Тип" - -#: templates/reports.html:24 -msgid "Title" -msgstr "Заглавие" - #: templates/sidenav.html:4 templates/sidenav.html:34 msgid "Topics" msgstr ""
-#: templates/sponsors.html:2 -msgid "" -"Thank you to all the people and groups who have made Tor possible so far, " -"and thank you especially to the individual volunteers who have made non-" -"financial contributions: coding, testing, documenting, translating, " -"educating, researching, and running the relays that make up the Tor network." -msgstr "" - -#: templates/sponsors.html:5 -msgid "Active Sponsors" -msgstr "" - -#: templates/sponsors.html:17 -msgid "Past Sponsors" -msgstr "" - -#: templates/sponsors.html:35 -msgid "" -"This sponsors page is based upon un-audited and un-reviewed financial and " -"in-kind donations, contract, and other data." -msgstr "" - -#: templates/sponsors.html:36 -msgid "" -"Further details about our audited and reviewed funding can be found with our" -" Financial Reports." -msgstr "" - -#: templates/thank-you.html:4 -msgid "" -"We need your help to keep Tor secure and safe for millions across the globe." -msgstr "" - -#: templates/thank-you.html:5 -msgid "Donate Now!" -msgstr "Дарете сега!" - -#: templates/thank-you.html:10 -msgid "Want to join our community? Getting involved with Tor is easy." -msgstr "" - -#: templates/thank-you.html:17 -msgid "" -"Sign up for Tor News and get updates and opportunities from across the " -"organization and community." -msgstr "" - -#: templates/thank-you.html:21 -msgid "Run a relay to make the network faster and more decentralized." -msgstr "" - -#: templates/thank-you.html:25 -msgid "Use your skills to volunteer." -msgstr "" - -#: templates/macros/downloads.html:68 -msgid "Tor Browser manual" -msgstr "" - #: templates/macros/downloads.html:72 msgid "blog post" msgstr ""
-#: templates/macros/jobs.html:11 -msgid "Read more." -msgstr "" - #: templates/macros/pagination.html:5 templates/macros/pagination.html:45 msgid "Newer" msgstr "" @@ -2103,15 +2113,3 @@ msgstr "" #: templates/macros/pagination.html:59 templates/macros/pagination.html:61 msgid "Older" msgstr "" - -#: templates/macros/question.html:15 -msgid "Suggest Feedback" -msgstr "" - -#: templates/macros/question.html:16 -msgid "Permalink" -msgstr "" - -#: templates/macros/reports.html:5 templates/macros/reports.html:19 -msgid "View PDF" -msgstr "" diff --git a/contents+bn.po b/contents+bn.po index 08e930ef51..95133eaf41 100644 --- a/contents+bn.po +++ b/contents+bn.po @@ -2,21 +2,21 @@ # Translators: # Tabiha Tanha tabihatanha@yandex.com, 2019 # Tasneem Khalil tasneem.khalil@gmail.com, 2020 -# Al Shahrior Hasan Sagor shahrior3814@gmail.com, 2021 -# Mohammad Shariful Islam toha.aug29@gmail.com, 2021 +# Mohammad Shariful Islam toha.aug29@gmail.com, 2020 # code smite codesmite@gmail.com, 2021 # erinm, 2021 # Emma Peel, 2021 -# Foxom Toto foxomot957@coalamails.com, 2021 # lisa hayat, 2021 +# Al Shahrior Hasan Sagor shahrior3814@gmail.com, 2021 +# Foxom Toto foxomot957@coalamails.com, 2021 # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2021-10-08 13:14+CET\n" +"POT-Creation-Date: 2021-10-28 09:02+UTC\n" "PO-Revision-Date: 2019-03-09 10:41+0000\n" -"Last-Translator: lisa hayat, 2021\n" +"Last-Translator: Foxom Toto foxomot957@coalamails.com, 2021\n" "Language-Team: Bengali (https://www.transifex.com/otf/teams/1519/bn/)%5Cn" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -24,82 +24,60 @@ msgstr "" "Language: bn\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-#: https//www.torproject.org/ (content/contents+en.lrpage.title) -msgid "Anonymity Online" -msgstr "অনলাইন নামহীনতা" - -#: https//www.torproject.org/ (content/contents+en.lrpage.section) -msgid "home" -msgstr "হোম" - -#: https//www.torproject.org/ (content/contents+en.lrpage.body) -msgid "###### ABOUT US ######" -msgstr "###### আমাদের সম্পর্কে ######" - -#: https//www.torproject.org/ (content/contents+en.lrpage.body) +#: (dynamic) msgid "" -"We believe everyone should be able to explore the internet with privacy." -msgstr "" +"Defend yourself against tracking and surveillance. Circumvent censorship." +msgstr "নিজেকে ট্র্যাকিং এবং নজরদারি থেকে রক্ষা করুন। সার্কভেন্ট সেন্সরশিপ।"
-#: https//www.torproject.org/ (content/contents+en.lrpage.body) -msgid "We are the Tor Project, a 501(c)(3) US nonprofit." +#: (dynamic) +msgid "The Tor Project | Privacy & Freedom Online" msgstr ""
-#: https//www.torproject.org/ (content/contents+en.lrpage.body) -msgid "" -"We advance human rights and defend your privacy online through free software" -" and open networks. [Meet our team](about/people)." -msgstr "" -" আমরা উন্নত মানবাধিকার এবং অনলাইনে বিনামূল্যের সফটওয়্যার এবং ওপেন " -"নেটওয়ার্কের মাধ্যমে আপনার গোপনীয়তা রক্ষা করি। [আমাদের দলের সাথে দেখা " -"করুন](about/people)।" +#: (dynamic) +msgid "Tor Project" +msgstr "টর প্রকল্প"
-#: https//www.torproject.org/contact/ -#: (content/contact/contents+en.lrpage.title) -msgid "Contact" -msgstr "যোগাযোগ" +#: (dynamic) +msgid "Close banner" +msgstr "ব্যানার বন্ধ করুন"
-#: https//www.torproject.org/contact/ -#: (content/contact/contents+en.lrpage.section) -#: https//www.torproject.org/thank-you/ -#: (content/thank-you/contents+en.lrpage.section) -msgid "The Tor Project" -msgstr "টর প্রকল্প" +#: (dynamic) +msgid "Privacy is a human right" +msgstr "গোপনীয়তা একটি মানুষের অধিকার"
-#: https//www.torproject.org/contact/ -#: (content/contact/contents+en.lrpage.body) -msgid "### Get Support" +#: (dynamic) +msgid "Your donation will be matched by Friends of Tor, up to $150,000." msgstr "" +"তোমার অনুদানের সমান পরিমাণ অনুদান $১,৫০,০০০ পর্যন্ত দিলে টরের বন্ধুরা তার " +"সমান অনুদান টরকে দিবে।"
-#: https//www.torproject.org/contact/ -#: (content/contact/contents+en.lrpage.body) -msgid "" -"Need help? Visit our [Support Portal](https://support.torproject.org) for " -"answers to frequently asked questions about connecting to Tor, circumventing" -" censorship, using onion services, and more." +#: (dynamic) +msgid "Your donation will be matched by Friends of Tor, up to $100,000." msgstr "" -"সাহায্য দরকার? টর, সংযোগ সেন্সরশিপ, অনিওন পরিষেবা ব্যবহার এবং আরও অনেক কিছু " -"সম্পর্কে প্রায়শই জিজ্ঞাসিত প্রশ্নাবলীর উত্তরগুলির জন্য আমাদের [সহায়তা " -"পোর্টাল](https://support.torproject.org) দেখুন।"
-#: https//www.torproject.org/download/ -#: (content/download/contents+en.lrpage.title) -#: (content/download/contents+en.lrpage.section) -#: https//www.torproject.org/download/alpha/ -#: (content/download/alpha/contents+en.lrpage.section) -#: https//www.torproject.org/download/languages/ -#: (content/download/languages/contents+en.lrpage.section) -#: https//www.torproject.org/download/tor/ -#: (content/download/tor/contents+en.lrpage.section) -msgid "Download" -msgstr "ডাউনলোড" +#: (dynamic) +msgid "Donate now" +msgstr ""
-#: https//www.torproject.org/menu/ (content/menu/contents+en.lrpage.title) -msgid "Sponsors" -msgstr "উদ্যোক্তা" +#: (dynamic) https//www.torproject.org/menu/ +#: (content/menu/contents+en.lrpage.body) +msgid "Donate" +msgstr "ডনেট করুন" + +#: (dynamic) https//www.torproject.org/menu/ +#: (content/menu/contents+en.lrpage.body) +msgid "Donate Now" +msgstr "এখুনি দান করুন! " + +#: (dynamic) +msgid "Menu" +msgstr "মেনু"
-#: https//www.torproject.org/menu/ (content/menu/contents+en.lrpage.section) -#: https//www.torproject.org/about/ (content/about/contents+en.lrpage.section) +#: (dynamic) https//www.torproject.org/menu/ +#: (content/menu/contents+en.lrpage.section) https//www.torproject.org/about/ +#: (content/about/contents+en.lrpage.section) +#: https//www.torproject.org/about/membership/ +#: (content/about/membership/contents+en.lrpage.section) #: https//www.torproject.org/about/cy-pres/ #: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.section) #: https//www.torproject.org/about/trademark/ @@ -108,1835 +86,1974 @@ msgstr "উদ্যোক্তা" #: (content/about/history/contents+en.lrpage.section) #: https//www.torproject.org/about/people/ #: (content/about/people/contents+en.lrpeople.section) -#: https//www.torproject.org/about/sponsors/ -#: (content/about/sponsors/contents+en.lrsponsors.section) #: https//www.torproject.org/about/reports/ #: (content/about/reports/contents+en.lrreports.section) -#: https//www.torproject.org/about/membership/ -#: (content/about/membership/contents+en.lrpage.section) +#: https//www.torproject.org/about/sponsors/ +#: (content/about/sponsors/contents+en.lrsponsors.section) #: https//www.torproject.org/about/jobs/ #: (content/about/jobs/contents+en.lrjobs.section) msgid "About" msgstr "বিস্তারিত"
-#: https//www.torproject.org/menu/ (content/menu/contents+en.lrpage.body) -msgid "Documentation" -msgstr "ডকুমেন্টেশন" - -#: https//www.torproject.org/menu/ (content/menu/contents+en.lrpage.body) -msgid "Press" -msgstr "প্রেস" - -#: https//www.torproject.org/menu/ (content/menu/contents+en.lrpage.body) +#: (dynamic) https//www.torproject.org/menu/ +#: (content/menu/contents+en.lrpage.body) msgid "Support" msgstr "সমর্থন"
-#: https//www.torproject.org/menu/ (content/menu/contents+en.lrpage.body) -msgid "Jobs" -msgstr "চাকরি" +#: (dynamic) https//www.torproject.org/menu/ +#: (content/menu/contents+en.lrpage.body) +msgid "Community" +msgstr "সম্প্রদায়"
-#: https//www.torproject.org/menu/ (content/menu/contents+en.lrpage.body) +#: (dynamic) https//www.torproject.org/menu/ +#: (content/menu/contents+en.lrpage.body) msgid "Blog" msgstr "ব্লগ"
-#: https//www.torproject.org/menu/ (content/menu/contents+en.lrpage.body) -msgid "Donate" -msgstr "ডনেট করুন" +#: (dynamic) https//www.torproject.org/menu/ +#: (content/menu/contents+en.lrpage.body) +msgid "Documentation" +msgstr "ডকুমেন্টেশন"
-#: https//www.torproject.org/menu/ (content/menu/contents+en.lrpage.body) -msgid "Donate Now" -msgstr "এখুনি দান করুন! " +#: (dynamic) https//www.torproject.org/menu/ +#: (content/menu/contents+en.lrpage.body) +msgid "Jobs" +msgstr "চাকরি"
-#: https//www.torproject.org/menu/ (content/menu/contents+en.lrpage.body) -msgid "Trademark" -msgstr "" +#: (dynamic) https//www.torproject.org/contact/ +#: (content/contact/contents+en.lrpage.title) +msgid "Contact" +msgstr "যোগাযোগ"
-#: https//www.torproject.org/menu/ (content/menu/contents+en.lrpage.body) -msgid "Community" -msgstr "সম্প্রদায়" +#: (dynamic) https//www.torproject.org/menu/ +#: (content/menu/contents+en.lrpage.body) +msgid "Press" +msgstr "প্রেস"
-#: https//www.torproject.org/releases/ -#: (content/releases/contents+en.lrpage.title) -msgid "Releases" -msgstr "" +#: (dynamic) +msgid "Download Tor Browser" +msgstr "টর ব্রাউজার ডাউনলোড করুন"
-#: https//www.torproject.org/releases/ -#: (content/releases/contents+en.lrpage.section) -#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ -#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.section) -#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-10-5/ -#: (content/releases/tor-browser-10-5/contents+en.lrpage.section) -#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-10-0/ -#: (content/releases/tor-browser-10-0/contents+en.lrpage.section) -msgid "What is new" +#: (dynamic) +msgid "Browse Privately." msgstr ""
-#: https//www.torproject.org/thank-you/ -#: (content/thank-you/contents+en.lrpage.title) -msgid "Success" -msgstr "সাফল্য" +#: (dynamic) +msgid "Explore Freely." +msgstr ""
-#: https//www.torproject.org/thank-you/ -#: (content/thank-you/contents+en.lrpage.body) -msgid "You're equipped to browse freely." +#: (dynamic) +msgid "Block Trackers" msgstr ""
-#: https//www.torproject.org/thank-you/ -#: (content/thank-you/contents+en.lrpage.body) -msgid "Tor is the strongest tool for privacy and freedom online." -msgstr "টর অনলাইন গোপনীয়তা এবং স্বাধীনতার জন্য শক্তিশালী হাতিয়ার." +#: (dynamic) +msgid "BLOCK TRACKERS" +msgstr ""
-#: https//www.torproject.org/thank-you/ -#: (content/thank-you/contents+en.lrpage.body) +#: (dynamic) msgid "" -"It is free and open source software maintained by the Tor Project and a " -"community of volunteers worldwide." +"Tor Browser isolates each website you visit so third-party trackers and ads " +"can't follow you. Any cookies automatically clear when you're done browsing." +" So will your browsing history." msgstr "" -"এটা টর প্রকল্প এবং বিশ্বব্যাপী স্বেচ্ছাসেবকদের একটি সম্প্রদায় দ্বারা " -"পরিচালিত মুক্ত ও ওপেন সোর্স সফটওয়্যার." - -#: https//www.torproject.org/about/ (content/about/contents+en.lrpage.title) -#: https//www.torproject.org/about/history/ -#: (content/about/history/contents+en.lrpage.title) -msgid "History" -msgstr "ইতিহাস"
-#: https//www.torproject.org/privchat/ -#: (content/privchat/contents+en.lrpage.title) -msgid "PrivChat" +#: (dynamic) +msgid "Defend Against Surveillance" msgstr ""
-#: https//www.torproject.org/download/alpha/ -#: (content/download/alpha/contents+en.lrpage.title) -msgid "Download Tor Browser Alpha" -msgstr "Tor Browser আলফা ডাউনলোড করুন" - -#: https//www.torproject.org/download/alpha/ -#: (content/download/alpha/contents+en.lrpage.body) -msgid "" -"Before we release a stable version of our software, we release an alpha " -"version to test features and find bugs." +#: (dynamic) +msgid "DEFEND AGAINST SURVEILLANCE" msgstr "" -"আমরা আমাদের সফ্টওয়্যারের একটি স্থিতিশীল সংস্করণ প্রকাশ করার আগে, আমরা " -"বৈশিষ্ট্য পরীক্ষা এবং বাগ খুঁজে বের করতে একটি আলফা সংস্করণ প্রকাশ করি।"
-#: https//www.torproject.org/download/alpha/ -#: (content/download/alpha/contents+en.lrpage.body) +#: (dynamic) msgid "" -"Please only download an alpha if you are okay with some things not working " -"properly, want to help us find and [report " -"bugs](https://support.torproject.org/misc/bug-or-feedback/), and are not " -"putting yourself at risk." +"Tor Browser prevents someone watching your connection from knowing what " +"websites you visit. All anyone monitoring your browsing habits can see is " +"that you're using Tor." msgstr ""
-#: https//www.torproject.org/download/languages/ -#: (content/download/languages/contents+en.lrpage.title) -msgid "Download Tor Browser in your language" -msgstr "আপনার ভাষায় Tor Browser ডাউনলোড করুন" - -#: https//www.torproject.org/download/languages/ -#: (content/download/languages/contents+en.lrpage.body) -msgid "" -"We want everyone to be able to enjoy Tor Browser in their own language. Tor " -"Browser is now available in 36 different languages, and we are working to " -"add more. Want to help us translate? [See " -"here](https://community.torproject.org/localization/)" +#: (dynamic) +msgid "Resist Fingerprinting" msgstr ""
-#: https//www.torproject.org/download/tor/ -#: (content/download/tor/contents+en.lrpage.title) -msgid "Download Tor Source Code" +#: (dynamic) +msgid "RESIST FINGERPRINTING" msgstr ""
-#: https//www.torproject.org/press/-new-release-tails/ -#: (content/press/new-release-tails/contents+en.lrpost.summary) +#: (dynamic) msgid "" -"This release fixes many security vulnerabilities. You should upgrade as soon" -" as possible." +"Tor Browser aims to make all users look the same, making it difficult for " +"you to be fingerprinted based on your browser and device information." msgstr ""
-#: https//www.torproject.org/press/-new-release-tails/ -#: (content/press/new-release-tails/contents+en.lrpost.summary) -msgid "" -"The biggest news for 3.12 is that we completely changed the installation " -"methods for Tails." +#: (dynamic) +msgid "Multi-layered Encryption" msgstr ""
-#: https//www.torproject.org/press/-new-release-tor/ -#: (content/press/new-release-tor/contents+en.lrpost.summary) -msgid "" -"There's a new alpha release available for download. If you build Tor from " -"source, you can download the source code for 0.4.0.1-alpha from the usual " -"place on the website." +#: (dynamic) +msgid "MULTI-LAYERED ENCRYPTION" msgstr ""
-#: https//www.torproject.org/press/-new-release-tor-browser/ -#: (content/press/new-release-tor-browser/contents+en.lrpost.summary) +#: (dynamic) msgid "" -"Tor Browser 8.5a10 is now available from the <a " -"href="https://www.torproject.org/projects/torbrowser.html.en#downloads-" -"alpha">Tor Browser Project page</a> and also from our <a " -"href="/dist/torbrowser/8.5a10/">distribution directory</a>." +"Your traffic is relayed and encrypted three times as it passes over the Tor " +"network. The network is comprised of thousands of volunteer-run servers " +"known as Tor relays." msgstr ""
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ -#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.title) -msgid "Tor Browser 9.5" +#: (dynamic) +msgid "Browse Freely" msgstr ""
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ -#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) +#: (dynamic) +msgid "BROWSE FREELY" +msgstr "" + +#: (dynamic) msgid "" -"## This new Tor Browser release is focused on helping users understand onion" -" services." +"With Tor Browser, you are free to access sites your home network may have " +"blocked." msgstr ""
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ -#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) +#: (dynamic) msgid "" -"Tor's onion routing remains the best way to achieve end-to-end anonymous " -"communication on the Internet." +"Download Tor Browser to experience real private browsing without tracking, " +"surveillance, or censorship." msgstr "" +"ট্র্যাক, নজরদারি বা সেন্সরশিপ ছাড়াই বাস্তব ব্যক্তিগত ব্রাউজিংয়ের অভিজ্ঞতা " +"পেতে Tor Browser টি ডাউনলোড করুন।"
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ -#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) -msgid "" -"With onion services (.onion addresses), website administrators can provide " -"their users with anonymous connections that are metadata-free or that hide " -"metadata from any third party." -msgstr "" +#: (dynamic) +msgid "Our mission:" +msgstr "আমাদের লক্ষ্য:"
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ -#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) +#: (dynamic) msgid "" -"Onion services are also one of the few censorship circumvention technologies" -" that allow users to route around censorship while simultaneously protecting" -" their privacy and identity." +"To advance human rights and freedoms by creating and deploying free and open" +" source anonymity and privacy technologies, supporting their unrestricted " +"availability and use, and furthering their scientific and popular " +"understanding." msgstr "" +"মুক্ত এবং উন্মুক্ত সোর্স সনদে এবং গোপনীয়তা প্রযুক্তিকে সমর্থন এবং তাদের " +"নিষিদ্ধ প্রাপ্যতা এবং ব্যবহার এবং তাদের বৈজ্ঞানিক এবং জনপ্রিয় বোঝাপড়ার " +"মাধ্যমে মানবাধিকার এবং স্বাধীনতাকে ফিরিয়ে আনতে এবং তাদের মানবাধিকার ও " +"স্বাধীনতায় হস্তক্ষেপ করা ।"
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ -#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) -msgid "" -"For the first time, Tor Browser users will be able to opt-in for using onion" -" sites automatically whenever the websites makes them available." +#: (dynamic) https//www.torproject.org/privchat/ +#: (content/privchat/contents+en.lrpage.title) +msgid "PrivChat" msgstr ""
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ -#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) -msgid "" -"For years, some websites have invisibly used onion services with alternative" -" services, and this continues to be an excellent choice." -msgstr "" +#: (dynamic) +msgid "Subscribe to our Newsletter" +msgstr "আমাদের নিউজলেটার সাবস্ক্রাইব করুন"
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ -#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) +#: (dynamic) +msgid "Get monthly updates and opportunities from the Tor Project:" +msgstr "টর প্রকল্প থেকে মাসিক আপডেট এবং সুযোগ পান:" + +#: (dynamic) +msgid "Sign up" +msgstr "সাইন আপ" + +#: (dynamic) msgid "" -"Now, there is also an option for websites that want their users to know " -"about their onion service to invite them to opt-in to use their .onion " -"address." +"Trademark, copyright notices, and rules for use by third parties can be " +"found in our %(link_to_faq)s" msgstr "" +"ট্রেডমার্ক, কপিরাইট বিজ্ঞপ্তি এবং তৃতীয় পক্ষের ব্যবহারের নিয়মাবলী আমাদের " +"%(link_to_faq)s"
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ -#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) -msgid "### What is new?" -msgstr "" +#: https//www.torproject.org/ (content/contents+en.lrpage.title) +msgid "Anonymity Online" +msgstr "অনলাইন নামহীনতা"
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ -#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) -msgid "**Onion Location**" -msgstr "" +#: https//www.torproject.org/ (content/contents+en.lrpage.section) +msgid "home" +msgstr "হোম"
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ -#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) +#: https//www.torproject.org/ (content/contents+en.lrpage.body) +msgid "###### ABOUT US ######" +msgstr "###### আমাদের সম্পর্কে ######" + +#: https//www.torproject.org/ (content/contents+en.lrpage.body) msgid "" -"Website publishers now can advertise their onion service to Tor users by " -"adding an HTTP header." +"We believe everyone should be able to explore the internet with privacy." msgstr ""
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ -#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) -msgid "" -"When visiting a website that has both an .onion address and Onion Location " -"enabled via Tor Browser, users will be prompted about the onion service " -"version of the site and will be asked to opt-in to upgrade to the onion " -"service on their first use." +#: https//www.torproject.org/ (content/contents+en.lrpage.body) +msgid "We are the Tor Project, a 501(c)(3) US nonprofit." msgstr ""
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ -#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) +#: https//www.torproject.org/ (content/contents+en.lrpage.body) msgid "" -"<img class="w-100" src="/static/images/tb95/onion-location-" -"propublica@2x.png" alt="Tor Browser 9.5 Onion Location"/>" +"We advance human rights and defend your privacy online through free software" +" and open networks. [Meet our team](about/people)." msgstr "" +" আমরা উন্নত মানবাধিকার এবং অনলাইনে বিনামূল্যের সফটওয়্যার এবং ওপেন " +"নেটওয়ার্কের মাধ্যমে আপনার গোপনীয়তা রক্ষা করি। [আমাদের দলের সাথে দেখা " +"করুন](about/people)।"
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ -#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) -msgid "---" -msgstr "---" +#: https//www.torproject.org/menu/ (content/menu/contents+en.lrpage.title) +#: (dynamic) +msgid "Sponsors" +msgstr "উদ্যোক্তা"
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ -#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) -msgid "" -"If you are a developer, learn [how to enable onion-location in your onion " -"service.](https://community.torproject.org/onion-services/advanced/onion-" -"location/)" +#: https//www.torproject.org/menu/ (content/menu/contents+en.lrpage.body) +#: (dynamic) +msgid "Trademark" msgstr ""
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ -#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) -msgid "**Onion Authentication**" +#: https//www.torproject.org/releases/ +#: (content/releases/contents+en.lrpage.title) +msgid "Releases" msgstr ""
+#: https//www.torproject.org/releases/ +#: (content/releases/contents+en.lrpage.section) +#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-10-5/ +#: (content/releases/tor-browser-10-5/contents+en.lrpage.section) +#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-10-0/ +#: (content/releases/tor-browser-10-0/contents+en.lrpage.section) #: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ -#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) -msgid "" -"Onion services administrators who want to add an extra layer of security to " -"their website can now set a pair of keys for access control and " -"authentication." +#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.section) +msgid "What is new" msgstr ""
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ -#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) -msgid "" -"<img class="w-100" src="/static/images/tb95/onion-auth@2x.png" alt="Tor" -" Browser 9.5 Onion Authentication"/>" +#: (dynamic) +msgid "Chat with us on" msgstr ""
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ -#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) -msgid "" -"Tor Browser users can save keys and manage them via " -"about:preferences#privacy in the Onion Services Authentication section." +#: (dynamic) +msgid "Ask questions about using Tor." msgstr ""
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ -#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) -msgid "" -"<img class="w-100" src="/static/images/tb95/onion-auth2@2x.png" " -"alt="Tor Browser 9.5 Onion Authentication"/>" +#: (dynamic) +msgid "Discuss Tor-related coding and protocols. Ideas are welcome." msgstr ""
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ -#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) -msgid "" -"If you are a developer, learn [how to secure your onion service using client" -" auth.](https://community.torproject.org/onion-services/advanced/client-" -"auth/)" +#: (dynamic) +msgid "Get in touch with other translators" msgstr ""
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ -#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) -msgid "**Improved URL Bar Security Indicators**" +#: (dynamic) +msgid "Watch or join publicly logged team meetings." msgstr ""
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ -#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) +#: (dynamic) msgid "" -"Browsers traditionally rendered sites delivered via a secure transport " -"protocol with a green lock icon." +"Discuss organization and community related topics: meetups and outreach." msgstr ""
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ -#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) -msgid "" -"But in mid-2019, the formerly green lock icon became gray, intending to de-" -"emphasize the default (safe) connection state and instead of putting more " -"emphasis on broken or insecure connections." +#: (dynamic) +msgid "Discuss running a Tor relay." msgstr ""
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ -#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) -msgid "" -"Major browsers as Firefox and Chrome understood that it is a benefit for the" -" entire user base if they deploy familiar experiences for both users." +#: (dynamic) +msgid "Talk with Tor's global south community." msgstr ""
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ -#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) -msgid "" -"We are following Firefox on this decision, and have we updated Tor Browser " -"security indicators to make it easier for users to understand when they are " -"visiting an non-secure website." +#: (dynamic) +msgid "Talk with us about improvements on our websites." msgstr ""
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ -#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) -msgid "" -"<img class="w-100" src="/static/images/tb95/onion-url-bar-update@2x.png"" -" alt="Tor Browser 9.5 URL Bar Security Indicators"/>" +#: (dynamic) +msgid "Discuss UX related ideas." msgstr ""
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ -#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) -msgid "**Error pages for onion services**" +#: (dynamic) +msgid "Find us on Social Media" msgstr ""
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ -#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) -msgid "Sometimes users have a hard time reaching onion sites." +#: (dynamic) +msgid "Volunteer with Tor" msgstr ""
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ -#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) -msgid "" -"In previous version of Tor Browser, when there was an error connecting to an" -" onion service, users received a standard Firefox error message, with no " -"information about why they were unable to connect to the onion site." +#: (dynamic) +msgid "Get Involved" msgstr ""
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ -#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) -msgid "" -"In this release, we have improved the way Tor Browser communicates with " -"users about service-, client-, and network-side errors that might happpen " -"when they are trying to visit an onion service." +#: (dynamic) +msgid "Join an email list" msgstr ""
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ -#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) +#: (dynamic) msgid "" -"Tor Browser now displays a simplified diagram of the connection and shows " -"where the error occured." +"Our teams collaborate in open channels, including email lists, you are " +"welcome to join. If you have a question for a specific team not answered on " +"our support portal, you can ask the appropriate list. You're welcome to " +"subscribe and just watch, too :)" msgstr ""
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ -#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) -msgid "" -"We want these messages to be clear and informative without being " -"overwhelming." +#: (dynamic) +msgid "Report a bug or give feedback." msgstr ""
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ -#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) +#: (dynamic) msgid "" -"<img class="w-100" src="/static/images/tb95/onion-error@2x.png" " -"alt="Tor Browser 9.5 Error Pages for Onionsites"/>" +"Tor relies on the support of users and volunteers around the world to help " +"us improve our software and resources, so your feedback is extremely " +"valuable to us (and to all Tor users)." msgstr ""
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ -#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) -msgid "**Onion Names**" +#: (dynamic) +msgid "Tell us about a bad relay." msgstr ""
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ -#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) +#: (dynamic) msgid "" -"Because of cryptographic protections, onion service URLs are not easy for " -"humans to remember (ie, https://torproject.org vs. " -"http://expyuzz4wqqyqhjn.onion/)." +"If you find a relay that you think is malicious, misconfigured, or otherwise" +" broken, please check out our wiki page and blog post on how to report it." msgstr ""
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ -#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) -msgid "This makes it hard for users to discover or return to an onion site." +#: (dynamic) +msgid "Report a security issue." msgstr ""
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ -#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) +#: (dynamic) msgid "" -"We found that organically, developers have approached this problem in " -"different ways, mostly with solutions tailored for their service." +"If you've found a security issue in one of our projects or in our " +"infrastructure, please email tor-security@lists.torproject.org. If you've " +"found a security bug in Tor or Tor Browser, feel free to submit it for our" msgstr ""
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ -#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) -msgid "" -"Given that there is no solution that works perfectly for all our user " -"groups, we also approached this problem from a broad angle." +#: (dynamic) +msgid "bug bounty program." msgstr ""
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ -#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) +#: (dynamic) msgid "" -"For this release, we partnered with Freedom of the Press Foundation (FPF) " -"and the Electronic Frontier Foundation's HTTPS Everywhere to develop the " -"first proof-of-concept human-memorizable names for SecureDrop onion services" -" addresses:" +"If you want to encrypt your mail, you can get the GPG public key for the " +"list by contacting tor-security-sendkey@lists.torproject.org or from pool" +".sks-keyservers.net. Here is the fingerprint:" msgstr ""
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ -#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) -msgid "The Intercept:" +#: (dynamic) +msgid "Email us" msgstr ""
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ -#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) -msgid "theintercept.securedrop.tor.onion" -msgstr "theintercept.securedrop.tor.onion" - -#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ -#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) -msgid "http://xpxduj55x2j27l2qytu2tcetykyfxbjbafin3x4i3ywddzphkbrd3jyd.onion" -msgstr "http://xpxduj55x2j27l2qytu2tcetykyfxbjbafin3x4i3ywddzphkbrd3jyd.onion" +#: (dynamic) +msgid "" +"For questions and comments about Tor the non-profit organization: trademark " +"questions, affiliation and coordination, contract inquiries, etc, please " +"email frontdesk@torproject.org. For donor-related questions, contact " +"giving@torproject.org" +msgstr ""
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ -#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) -msgid "Lucy Parsons Labs:" +#: (dynamic) +msgid "Send us Mail" msgstr ""
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ -#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) -msgid "lucyparsonslabs.securedrop.tor.onion" -msgstr "lucyparsonslabs.securedrop.tor.onion" +#: https//www.torproject.org/contact/ +#: (content/contact/contents+en.lrpage.section) +#: https//www.torproject.org/thank-you/ +#: (content/thank-you/contents+en.lrpage.section) +msgid "The Tor Project" +msgstr "টর প্রকল্প"
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ -#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) -msgid "http://qn4qfeeslglmwxgb.onion" -msgstr "http://qn4qfeeslglmwxgb.onion" +#: https//www.torproject.org/contact/ +#: (content/contact/contents+en.lrpage.body) +msgid "### Get Support" +msgstr ""
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ -#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) +#: https//www.torproject.org/contact/ +#: (content/contact/contents+en.lrpage.body) msgid "" -"Freedom of the Press Foundation has reached out to a small number of " -"additional media organizations for participation, and Tor and FPF will " -"jointly consider next steps based on feedback on this initial proof-of-" -"concept." +"Need help? Visit our [Support Portal](https://support.torproject.org) for " +"answers to frequently asked questions about connecting to Tor, circumventing" +" censorship, using onion services, and more." msgstr "" +"সাহায্য দরকার? টর, সংযোগ সেন্সরশিপ, অনিওন পরিষেবা ব্যবহার এবং আরও অনেক কিছু " +"সম্পর্কে প্রায়শই জিজ্ঞাসিত প্রশ্নাবলীর উত্তরগুলির জন্য আমাদের [সহায়তা " +"পোর্টাল](https://support.torproject.org) দেখুন।"
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ -#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) -msgid "" -"<img class="w-100" src="/static/images/tb95/onion-names@2x.png" " -"alt="Tor Browser 9.5 Onion Names"/>" +#: (dynamic) +msgid "Defend yourself." msgstr ""
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ -#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) -#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-10-0/ -#: (content/releases/tor-browser-10-0/contents+en.lrpage.body) -msgid "**Give Feedback**" +#: (dynamic) +msgid "Protect yourself against tracking, surveillance, and censorship." msgstr ""
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ -#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) -#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-10-5/ -#: (content/releases/tor-browser-10-5/contents+en.lrpage.body) -#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-10-0/ -#: (content/releases/tor-browser-10-0/contents+en.lrpage.body) -msgid "" -"If you find a bug or have a suggestion for how we could improve this " -"release, [please let us know](https://support.torproject.org/misc/bug-or-" -"feedback/)." +#: (dynamic) +msgid "Download for" msgstr ""
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ -#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) -#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-10-5/ -#: (content/releases/tor-browser-10-5/contents+en.lrpage.body) -#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-10-0/ -#: (content/releases/tor-browser-10-0/contents+en.lrpage.body) -msgid "" -"Thanks to all of the teams across Tor, and the many volunteers, who " -"contributed to this release." +#: (dynamic) +msgid "Signature" msgstr ""
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-10-5/ -#: (content/releases/tor-browser-10-5/contents+en.lrpage.title) -msgid "Tor Browser 10.5" +#: (dynamic) +msgid "Learn how to verify a signature" msgstr ""
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-10-5/ -#: (content/releases/tor-browser-10-5/contents+en.lrpage.body) -msgid "## New Release: Tor Browser 10.5" +#: (dynamic) +msgid "Download for Android" msgstr ""
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-10-5/ -#: (content/releases/tor-browser-10-5/contents+en.lrpage.body) -msgid "" -"Tor Browser 10.5 is now available from the Tor Browser download page and our" -" distribution directory." +#: (dynamic) +msgid "Download in another language or platform" msgstr ""
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-10-5/ -#: (content/releases/tor-browser-10-5/contents+en.lrpage.body) -msgid "" -"The Android version is also available from Google Play and should be " -"available from F-Droid within the next day." +#: (dynamic) +msgid "Download the latest alpha build" msgstr ""
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-10-5/ -#: (content/releases/tor-browser-10-5/contents+en.lrpage.body) -msgid "This release includes important security updates to Firefox." +#: (dynamic) https//www.torproject.org/download/tor/ +#: (content/download/tor/contents+en.lrpage.title) +msgid "Download Tor Source Code" msgstr ""
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-10-5/ -#: (content/releases/tor-browser-10-5/contents+en.lrpage.body) -msgid "" -"This new Tor Browser release is focussed on improving the internet access of" -" users connecting through Tor in censored contexts." +#: (dynamic) +msgid "Read the latest release announcements" msgstr ""
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-10-5/ -#: (content/releases/tor-browser-10-5/contents+en.lrpage.body) -msgid "### What's new?" +#: (dynamic) +msgid "Get Connected" msgstr ""
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-10-5/ -#: (content/releases/tor-browser-10-5/contents+en.lrpage.body) -msgid "#### V2 Onion Services Deprecation" +#: (dynamic) +msgid "Get connected" msgstr ""
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-10-5/ -#: (content/releases/tor-browser-10-5/contents+en.lrpage.body) +#: (dynamic) msgid "" -"As [we announced last year](https://blog.torproject.org/v2-deprecation-" -"timeline), v2 onion services will be completely unreachable once Tor Browser" -" moves to Tor 0.4.6.x in October 2021." +"If you are in a country where Tor is blocked, you can configure Tor to " +"connect to a bridge during the setup process." msgstr ""
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-10-5/ -#: (content/releases/tor-browser-10-5/contents+en.lrpage.body) +#: (dynamic) +msgid "Select "Tor Network Settings" and "Use a bridge"." +msgstr "" + +#: (dynamic) msgid "" -"From now until then, Tor Browser will warn you when visiting a v2 onion site" -" of its upcoming deprecation." +"If Tor is not censored, one of the most common reasons Tor won't connect is " +"an incorrect system clock. Please make sure it's set correctly." msgstr ""
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-10-5/ -#: (content/releases/tor-browser-10-5/contents+en.lrpage.body) -msgid "#### Snowflake is now available as a bridge" +#: (dynamic) +msgid "Support Portal" msgstr ""
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-10-5/ -#: (content/releases/tor-browser-10-5/contents+en.lrpage.body) -msgid "" -"With [Snowflake](https://snowflake.torproject.org), censored users can rely " -"on proxies run by volunteers to connect to the internet." +#: (dynamic) +msgid "Read other FAQ's at our Support Portal" msgstr ""
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-10-5/ -#: (content/releases/tor-browser-10-5/contents+en.lrpage.body) -msgid "" -"During Q1 this year, [the UX team ran a survey on Tor Browser Alpha to " -"better understand Snowflake’s user experience](https://blog.torproject.org" -"/snowflake-in-tor-browser-stable)." +#: (dynamic) +msgid "Stay safe" msgstr ""
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-10-5/ -#: (content/releases/tor-browser-10-5/contents+en.lrpage.body) -msgid "" -"The survey received 1,795 complete responses, of which 726 participants " -"confirmed they use Snowflake as a pluggable transport." +#: (dynamic) +msgid "Please do not torrent over Tor." msgstr ""
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-10-5/ -#: (content/releases/tor-browser-10-5/contents+en.lrpage.body) +#: (dynamic) msgid "" -"The majority of Snowflake users who completed the survey began using Tor " -"Browser several times a week within the past year." +"Tor Browser will block browser plugins such as Flash, RealPlayer, QuickTime," +" and others: they can be manipulated into revealing your IP address." msgstr ""
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-10-5/ -#: (content/releases/tor-browser-10-5/contents+en.lrpage.body) +#: (dynamic) msgid "" -"75% of users had a positive view of Snowflake, although many experienced " -"connection troubles and slow speeds while browsing." +"We do not recommend installing additional add-ons or plugins into Tor " +"Browser" msgstr ""
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-10-5/ -#: (content/releases/tor-browser-10-5/contents+en.lrpage.body) +#: (dynamic) msgid "" -"These facts and the stable network of volunteers allow us to make it " -"available on this release." +"Plugins or addons may bypass Tor or compromise your privacy. Tor Browser " +"already comes with HTTPS Everywhere, NoScript, and other patches to protect " +"your privacy and security." msgstr ""
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-10-5/ -#: (content/releases/tor-browser-10-5/contents+en.lrpage.body) -msgid "#### Improving the user experience of connecting to Tor" +#: (dynamic) +msgid "Check out the %s for more troubleshooting tips." msgstr ""
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-10-5/ -#: (content/releases/tor-browser-10-5/contents+en.lrpage.body) -msgid "" -"[Tor Launcher](https://support.torproject.org/glossary/tor-launcher/) has " -"acted as the options panel for advanced Tor network configurations over the " -"years." +#: (dynamic) +msgid "Tor Browser manual" msgstr ""
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-10-5/ -#: (content/releases/tor-browser-10-5/contents+en.lrpage.body) -msgid "" -"It also serves as a control point for users who are in censored networks." +#: (dynamic) +msgid "How can I verify Tor Browser signature?" msgstr ""
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-10-5/ -#: (content/releases/tor-browser-10-5/contents+en.lrpage.body) -msgid "" -"The UX and the Anti-Censorship teams joined efforts to improve the " -"connecting flow for Tor Browser users." +#: (dynamic) +msgid "Stand up for privacy and freedom online." msgstr ""
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-10-5/ -#: (content/releases/tor-browser-10-5/contents+en.lrpage.body) +#: (dynamic) msgid "" -"This release is the first in the upcoming series of helping censored users " -"seamlessly access the open internet by simplifying the connection flow, " -"detecting censorship and providing bridges." +"We're a nonprofit organization and rely on supporters like you to help us " +"keep Tor robust and secure for millions of people worldwide." msgstr ""
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-10-5/ -#: (content/releases/tor-browser-10-5/contents+en.lrpage.body) -msgid "#### Known Issues" +#: (dynamic) +msgid "Get Tor Browser for Android." msgstr ""
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-10-5/ -#: (content/releases/tor-browser-10-5/contents+en.lrpage.body) -msgid "Tor Browser 10.5 comes with a number of known issues:" +#: (dynamic) +msgid "Download .apk" msgstr ""
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-10-5/ -#: (content/releases/tor-browser-10-5/contents+en.lrpage.body) -msgid "" -"* [tpo/applications/tor-" -"browser#40497](https://gitlab.torproject.org/tpo/applications/tor-" -"browser/-/issues/40497)" +#: (dynamic) +msgid "Sig" msgstr ""
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-10-5/ -#: (content/releases/tor-browser-10-5/contents+en.lrpage.body) -msgid "" -"* " -"[tpo/applications/fenix#40176](https://gitlab.torproject.org/tpo/applications/fenix/-/issues/40176)" +#: (dynamic) +msgid "Go to Google Play" msgstr ""
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-10-5/ -#: (content/releases/tor-browser-10-5/contents+en.lrpage.body) +#: (dynamic) +msgid "Go to F-Droid" +msgstr "" + +#: (dynamic) +msgid "Are you an iOS user? We encourage you to try Onion Browser." +msgstr "" + +#: https//www.torproject.org/download/ +#: (content/download/contents+en.lrpage.title) +#: (content/download/contents+en.lrpage.section) +#: https//www.torproject.org/download/languages/ +#: (content/download/languages/contents+en.lrpage.section) +#: https//www.torproject.org/download/alpha/ +#: (content/download/alpha/contents+en.lrpage.section) (dynamic) +#: https//www.torproject.org/download/tor/ +#: (content/download/tor/contents+en.lrpage.section) +msgid "Download" +msgstr "ডাউনলোড" + +#: (dynamic) https//www.torproject.org/about/ +#: (content/about/contents+en.lrpage.title) +#: https//www.torproject.org/about/history/ +#: (content/about/history/contents+en.lrpage.title) +msgid "History" +msgstr "ইতিহাস" + +#: (dynamic) https//www.torproject.org/about/people/ +#: (content/about/people/contents+en.lrpeople.title) +msgid "People" +msgstr "" + +#: (dynamic) https//www.torproject.org/about/membership/ +#: (content/about/membership/contents+en.lrpage.title) +msgid "Membership" +msgstr "" + +#: (dynamic) +msgid "Reports" +msgstr "প্রতিবেদন" + +#: (dynamic) msgid "" -"* " -"[tpo/applications/fenix#40110](https://gitlab.torproject.org/tpo/applications/fenix/-/issues/40110)" +"We need your help to keep Tor secure and safe for millions across the globe." msgstr ""
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-10-5/ -#: (content/releases/tor-browser-10-5/contents+en.lrpage.body) +#: (dynamic) +msgid "Donate Now!" +msgstr "এখনি দান করো!" + +#: (dynamic) +msgid "Want to join our community? Getting involved with Tor is easy." +msgstr "" + +#: (dynamic) msgid "" -"* " -"[tpo/applications/fenix#40172](https://gitlab.torproject.org/tpo/applications/fenix/-/issues/40172)" +"Sign up for Tor News and get updates and opportunities from across the " +"organization and community." msgstr ""
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-10-5/ -#: (content/releases/tor-browser-10-5/contents+en.lrpage.body) +#: (dynamic) +msgid "Run a relay to make the network faster and more decentralized." +msgstr "" + +#: (dynamic) +msgid "Use your skills to volunteer." +msgstr "" + +#: https//www.torproject.org/thank-you/ +#: (content/thank-you/contents+en.lrpage.title) +msgid "Success" +msgstr "সাফল্য" + +#: https//www.torproject.org/thank-you/ +#: (content/thank-you/contents+en.lrpage.body) +msgid "You're equipped to browse freely." +msgstr "" + +#: https//www.torproject.org/thank-you/ +#: (content/thank-you/contents+en.lrpage.body) +msgid "Tor is the strongest tool for privacy and freedom online." +msgstr "টর অনলাইন গোপনীয়তা এবং স্বাধীনতার জন্য শক্তিশালী হাতিয়ার." + +#: https//www.torproject.org/thank-you/ +#: (content/thank-you/contents+en.lrpage.body) msgid "" -"* " -"[tpo/applications/fenix#40174](https://gitlab.torproject.org/tpo/applications/fenix/-/issues/40174)" +"It is free and open source software maintained by the Tor Project and a " +"community of volunteers worldwide." +msgstr "" +"এটা টর প্রকল্প এবং বিশ্বব্যাপী স্বেচ্ছাসেবকদের একটি সম্প্রদায় দ্বারা " +"পরিচালিত মুক্ত ও ওপেন সোর্স সফটওয়্যার." + +#: (dynamic) +msgid "Do you need help?" +msgstr "" + +#: (dynamic) +msgid "Get in Touch" +msgstr "যোগাযোগ করুন" + +#: (dynamic) +msgid "Contributors to this page:" +msgstr "এই পৃষ্ঠায় অবদানকারী:" + +#: (dynamic) +msgid "Back to previous page:" +msgstr "" + +#: (dynamic) +msgid "Edit this page" +msgstr "এই পৃষ্ঠাটি সম্পাদনা করুন" + +#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-10-5/ +#: (content/releases/tor-browser-10-5/contents+en.lrpage.title) +msgid "Tor Browser 10.5" msgstr ""
#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-10-5/ #: (content/releases/tor-browser-10-5/contents+en.lrpage.body) -msgid "" -"* [tpo/applications/tor-" -"browser#40242](https://gitlab.torproject.org/tpo/applications/tor-" -"browser/-/issues/40242)" +msgid "## New Release: Tor Browser 10.5" msgstr ""
#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-10-5/ #: (content/releases/tor-browser-10-5/contents+en.lrpage.body) msgid "" -"* " -"[tpo/applications/fenix#40103](https://gitlab.torproject.org/tpo/applications/fenix/-/issues/40103)" +"Tor Browser 10.5 is now available from the Tor Browser download page and our" +" distribution directory." msgstr ""
#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-10-5/ #: (content/releases/tor-browser-10-5/contents+en.lrpage.body) msgid "" -"* " -"[tpo/applications/fenix#40115](https://gitlab.torproject.org/tpo/applications/fenix/-/issues/40115)" +"The Android version is also available from Google Play and should be " +"available from F-Droid within the next day." msgstr ""
#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-10-5/ #: (content/releases/tor-browser-10-5/contents+en.lrpage.body) -msgid "#### Give Feedback" +msgid "This release includes important security updates to Firefox." msgstr ""
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-10-0/ -#: (content/releases/tor-browser-10-0/contents+en.lrpage.title) -msgid "Tor Browser 10" +#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-10-5/ +#: (content/releases/tor-browser-10-5/contents+en.lrpage.body) +msgid "" +"This new Tor Browser release is focussed on improving the internet access of" +" users connecting through Tor in censored contexts." msgstr ""
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-10-0/ -#: (content/releases/tor-browser-10-0/contents+en.lrpage.body) -msgid "## New Release: Tor Browser 10" +#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-10-5/ +#: (content/releases/tor-browser-10-5/contents+en.lrpage.body) +msgid "### What's new?" msgstr ""
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-10-0/ -#: (content/releases/tor-browser-10-0/contents+en.lrpage.body) -msgid "" -"The new shiny Tor Browser 10 for Desktop is now available from the Tor " -"Browser download page and also from our distribution directory!" +#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-10-5/ +#: (content/releases/tor-browser-10-5/contents+en.lrpage.body) +msgid "#### V2 Onion Services Deprecation" msgstr ""
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-10-0/ -#: (content/releases/tor-browser-10-0/contents+en.lrpage.body) +#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-10-5/ +#: (content/releases/tor-browser-10-5/contents+en.lrpage.body) msgid "" -"The Android version for Tor Browser 10 is under active development and we " -"are supporting the current version until the new one is ready." +"As [we announced last year](https://blog.torproject.org/v2-deprecation-" +"timeline), v2 onion services will be completely unreachable once Tor Browser" +" moves to Tor 0.4.6.x in October 2021." msgstr ""
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-10-0/ -#: (content/releases/tor-browser-10-0/contents+en.lrpage.body) +#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-10-5/ +#: (content/releases/tor-browser-10-5/contents+en.lrpage.body) msgid "" -"We are informed by Mozilla of any issues they learn about affecting this " -"version." +"From now until then, Tor Browser will warn you when visiting a v2 onion site" +" of its upcoming deprecation." msgstr ""
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-10-0/ -#: (content/releases/tor-browser-10-0/contents+en.lrpage.body) -msgid "" -"We expect to release the new Tor Browser for Android based on Fenix in the " -"following weeks." +#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-10-5/ +#: (content/releases/tor-browser-10-5/contents+en.lrpage.body) +msgid "#### Snowflake is now available as a bridge" msgstr ""
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-10-0/ -#: (content/releases/tor-browser-10-0/contents+en.lrpage.body) +#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-10-5/ +#: (content/releases/tor-browser-10-5/contents+en.lrpage.body) msgid "" -"Tor Browser 10 ships with Firefox 78.3.0esr, updates NoScript to 11.0.44, " -"and Tor to 0.4.4.5." +"With [Snowflake](https://snowflake.torproject.org), censored users can rely " +"on proxies run by volunteers to connect to the internet." msgstr ""
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-10-0/ -#: (content/releases/tor-browser-10-0/contents+en.lrpage.body) +#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-10-5/ +#: (content/releases/tor-browser-10-5/contents+en.lrpage.body) msgid "" -"This release includes important [security updates to " -"Firefox](https://www.mozilla.org/en-US/security/advisories/mfsa2020-43/)." +"During Q1 this year, [the UX team ran a survey on Tor Browser Alpha to " +"better understand Snowflake’s user experience](https://blog.torproject.org" +"/snowflake-in-tor-browser-stable)." msgstr ""
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-10-0/ -#: (content/releases/tor-browser-10-0/contents+en.lrpage.body) +#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-10-5/ +#: (content/releases/tor-browser-10-5/contents+en.lrpage.body) msgid "" -"This new Tor Browser release is focused on stabilizing Tor Browser based on " -"a [new extended support release](https://www.mozilla.org/en-" -"US/firefox/enterprise/#overview) of Mozilla Firefox." +"The survey received 1,795 complete responses, of which 726 participants " +"confirmed they use Snowflake as a pluggable transport." msgstr ""
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-10-0/ -#: (content/releases/tor-browser-10-0/contents+en.lrpage.body) +#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-10-5/ +#: (content/releases/tor-browser-10-5/contents+en.lrpage.body) msgid "" -"Tor Browser 10.0 is the first stable release of the 10.0 series based on " -"Firefox 78esr." +"The majority of Snowflake users who completed the survey began using Tor " +"Browser several times a week within the past year." msgstr ""
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-10-0/ -#: (content/releases/tor-browser-10-0/contents+en.lrpage.body) +#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-10-5/ +#: (content/releases/tor-browser-10-5/contents+en.lrpage.body) msgid "" -"**Note:** Tor Browser 10.0 is the [final Tor Browser " -"series](https://gitlab.torproject.org/tpo/applications/tor-" -"browser/-/issues/40089) supporting CentOS 6." +"75% of users had a positive view of Snowflake, although many experienced " +"connection troubles and slow speeds while browsing." msgstr ""
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-10-0/ -#: (content/releases/tor-browser-10-0/contents+en.lrpage.body) -msgid "Beginning with the 10.5 series, CentOS 6 is not supported." +#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-10-5/ +#: (content/releases/tor-browser-10-5/contents+en.lrpage.body) +msgid "" +"These facts and the stable network of volunteers allow us to make it " +"available on this release." msgstr ""
-#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/ -#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.title) -msgid "Cy Pres Awards" +#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-10-5/ +#: (content/releases/tor-browser-10-5/contents+en.lrpage.body) +msgid "#### Improving the user experience of connecting to Tor" msgstr ""
-#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/ -#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body) -msgid "### Cy Pres Awards – Consumer Privacy and Privacy Online" +#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-10-5/ +#: (content/releases/tor-browser-10-5/contents+en.lrpage.body) +msgid "" +"[Tor Launcher](https://support.torproject.org/glossary/tor-launcher/) has " +"acted as the options panel for advanced Tor network configurations over the " +"years." msgstr ""
-#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/ -#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body) +#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-10-5/ +#: (content/releases/tor-browser-10-5/contents+en.lrpage.body) msgid "" -"_Cy pres_ awards are funds distributed as a part of class action lawsuit " -"settlements in the United States. When the totality of the funds cannot be " -"distributed to class members, they can be distributed to nonprofit, " -"advocacy, and research groups that generally represent the class members. " -"Consumer privacy _cy pres_ awards can help the Tor Project to educate " -"individuals and organizations about how to retain their privacy online, " -"advocate for privacy protections, and build important free, open source " -"technologies that prioritize privacy." +"It also serves as a control point for users who are in censored networks." msgstr ""
-#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/ -#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body) -msgid "#### About the Tor Project" +#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-10-5/ +#: (content/releases/tor-browser-10-5/contents+en.lrpage.body) +msgid "" +"The UX and the Anti-Censorship teams joined efforts to improve the " +"connecting flow for Tor Browser users." msgstr ""
-#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/ -#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body) +#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-10-5/ +#: (content/releases/tor-browser-10-5/contents+en.lrpage.body) msgid "" -"The Tor Project is a U.S.-based 501(c)3 nonprofit founded in 2006 with the " -"mission of advancing human rights and freedoms by:" +"This release is the first in the upcoming series of helping censored users " +"seamlessly access the open internet by simplifying the connection flow, " +"detecting censorship and providing bridges." msgstr ""
-#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/ -#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body) -msgid "" -"- Creating and deploying free and open anonymity and privacy technologies," +#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-10-5/ +#: (content/releases/tor-browser-10-5/contents+en.lrpage.body) +msgid "#### Known Issues" msgstr ""
-#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/ -#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body) -msgid "- Supporting their unrestricted availability and use, and" +#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-10-5/ +#: (content/releases/tor-browser-10-5/contents+en.lrpage.body) +msgid "Tor Browser 10.5 comes with a number of known issues:" msgstr ""
-#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/ -#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body) -msgid "- Furthering their scientific and popular understanding." +#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-10-5/ +#: (content/releases/tor-browser-10-5/contents+en.lrpage.body) +msgid "" +"* [tpo/applications/tor-" +"browser#40497](https://gitlab.torproject.org/tpo/applications/tor-" +"browser/-/issues/40497)" msgstr ""
-#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/ -#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body) +#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-10-5/ +#: (content/releases/tor-browser-10-5/contents+en.lrpage.body) msgid "" -"The Tor Project and its surrounding community develop and distribute some of" -" the most popular and widely used free, open source privacy technologies: " -"Tor Browser and the Tor network." +"* " +"[tpo/applications/fenix#40176](https://gitlab.torproject.org/tpo/applications/fenix/-/issues/40176)" msgstr ""
-#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/ -#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body) +#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-10-5/ +#: (content/releases/tor-browser-10-5/contents+en.lrpage.body) msgid "" -"Beyond developing technology, the organization helps people retain their " -"privacy online. The Tor Project has educated thousands of activists, " -"journalists, human rights defenders, librarians, consumers, and average " -"internet users about how to protect and retain their privacy online." +"* " +"[tpo/applications/fenix#40110](https://gitlab.torproject.org/tpo/applications/fenix/-/issues/40110)" msgstr ""
-#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/ -#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body) +#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-10-5/ +#: (content/releases/tor-browser-10-5/contents+en.lrpage.body) msgid "" -"The Tor Project is recognized as a leading expert on privacy online, and is " -"[often turned to by the media for information about how individuals and " -"consumers can protect their privacy](https://www.torproject.org/press/)." +"* " +"[tpo/applications/fenix#40172](https://gitlab.torproject.org/tpo/applications/fenix/-/issues/40172)" msgstr ""
-#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/ -#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body) +#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-10-5/ +#: (content/releases/tor-browser-10-5/contents+en.lrpage.body) msgid "" -"In the past, the Tor Project has been the recipient of consumer privacy _cy " -"pres_ awards through the Rose Foundation's Consumer Privacy grants. The " -"organization has more than a decade of experience successfully delivering on" -" projects with funders and partners as varied as the U.S. State Department –" -" Bureau of Democracy, Human Rights, and Labor; National Science Foundation; " -"Defense Advanced Research Projects Agency (DARPA); and the Media Democracy " -"Fund." +"* " +"[tpo/applications/fenix#40174](https://gitlab.torproject.org/tpo/applications/fenix/-/issues/40174)" msgstr ""
-#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/ -#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body) -msgid "#### Contact the Tor Project about a Cy Pres Award" +#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-10-5/ +#: (content/releases/tor-browser-10-5/contents+en.lrpage.body) +msgid "" +"* [tpo/applications/tor-" +"browser#40242](https://gitlab.torproject.org/tpo/applications/tor-" +"browser/-/issues/40242)" msgstr ""
-#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/ -#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body) +#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-10-5/ +#: (content/releases/tor-browser-10-5/contents+en.lrpage.body) msgid "" -"If you would like to speak to somebody at the Tor Project about whether or " -"not the organization might be appropriate for a _cy pres_ award, please " -"contact Sarah Stevenson, Fundraising Director, at " -"[sstevenson@torproject.org](mailto:sstevenson@torproject.org)." +"* " +"[tpo/applications/fenix#40103](https://gitlab.torproject.org/tpo/applications/fenix/-/issues/40103)" msgstr ""
-#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/ -#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body) -msgid "#### Further Reading" +#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-10-5/ +#: (content/releases/tor-browser-10-5/contents+en.lrpage.body) +msgid "" +"* " +"[tpo/applications/fenix#40115](https://gitlab.torproject.org/tpo/applications/fenix/-/issues/40115)" msgstr ""
-#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/ -#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body) -msgid "- [The Tor Project in the Media](https://www.torproject.org/press/)" +#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-10-5/ +#: (content/releases/tor-browser-10-5/contents+en.lrpage.body) +msgid "#### Give Feedback" msgstr ""
-#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/ -#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body) +#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-10-5/ +#: (content/releases/tor-browser-10-5/contents+en.lrpage.body) +#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-10-0/ +#: (content/releases/tor-browser-10-0/contents+en.lrpage.body) +#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ +#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) msgid "" -"- [The Tor Project Financial " -"Reports](https://www.torproject.org/about/reports/)" +"If you find a bug or have a suggestion for how we could improve this " +"release, [please let us know](https://support.torproject.org/misc/bug-or-" +"feedback/)." msgstr ""
-#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/ -#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body) +#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-10-5/ +#: (content/releases/tor-browser-10-5/contents+en.lrpage.body) +#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-10-0/ +#: (content/releases/tor-browser-10-0/contents+en.lrpage.body) +#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ +#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) msgid "" -"- [The Tor Project Board Members and " -"Staff](https://www.torproject.org/about/people/)" +"Thanks to all of the teams across Tor, and the many volunteers, who " +"contributed to this release." msgstr ""
-#: https//www.torproject.org/about/history/ -#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body) -msgid "" -"The Tor Project, Inc, became a 501(c)(3) nonprofit in 2006, but the idea of " -""onion routing" began in the mid 1990s." +#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-10-0/ +#: (content/releases/tor-browser-10-0/contents+en.lrpage.title) +msgid "Tor Browser 10" msgstr ""
-#: https//www.torproject.org/about/history/ -#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body) -msgid "" -"**Just like Tor users, the developers, researchers, and founders who've made" -" Tor possible are a diverse group of people. But all of the people who have " -"been involved in Tor are united by a common belief: internet users should " -"have private access to an uncensored web.**" +#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-10-0/ +#: (content/releases/tor-browser-10-0/contents+en.lrpage.body) +msgid "## New Release: Tor Browser 10" msgstr ""
-#: https//www.torproject.org/about/history/ -#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body) +#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-10-0/ +#: (content/releases/tor-browser-10-0/contents+en.lrpage.body) msgid "" -"In the 1990s, the lack of security on the internet and its ability to be " -"used for tracking and surveillance was becoming clear, and in 1995, David " -"Goldschlag, Mike Reed, and Paul Syverson at the U.S. Naval Research Lab " -"(NRL) asked themselves if there was a way to create internet connections " -"that don't reveal who is talking to whom, even to someone monitoring the " -"network." +"The new shiny Tor Browser 10 for Desktop is now available from the Tor " +"Browser download page and also from our distribution directory!" msgstr ""
-#: https//www.torproject.org/about/history/ -#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body) +#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-10-0/ +#: (content/releases/tor-browser-10-0/contents+en.lrpage.body) msgid "" -"Their answer was to create and deploy the first research designs and " -"prototypes of onion routing." +"The Android version for Tor Browser 10 is under active development and we " +"are supporting the current version until the new one is ready." msgstr ""
-#: https//www.torproject.org/about/history/ -#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body) +#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-10-0/ +#: (content/releases/tor-browser-10-0/contents+en.lrpage.body) msgid "" -"The goal of onion routing was to have a way to use the internet with as much" -" privacy as possible, and the idea was to route traffic through multiple " -"servers and encrypt it each step of the way." +"We are informed by Mozilla of any issues they learn about affecting this " +"version." msgstr ""
-#: https//www.torproject.org/about/history/ -#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body) -msgid "This is still a simple explanation for how Tor works today." +#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-10-0/ +#: (content/releases/tor-browser-10-0/contents+en.lrpage.body) +msgid "" +"We expect to release the new Tor Browser for Android based on Fenix in the " +"following weeks." msgstr ""
-#: https//www.torproject.org/about/history/ -#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body) +#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-10-0/ +#: (content/releases/tor-browser-10-0/contents+en.lrpage.body) msgid "" -"In the early 2000s, Roger Dingledine, a recent [Massachusetts Institute of " -"Technology (MIT)](https://web.mit.edu/) graduate, began working on an NRL " -"onion routing project with Paul Syverson." +"Tor Browser 10 ships with Firefox 78.3.0esr, updates NoScript to 11.0.44, " +"and Tor to 0.4.4.5." msgstr ""
-#: https//www.torproject.org/about/history/ -#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body) +#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-10-0/ +#: (content/releases/tor-browser-10-0/contents+en.lrpage.body) msgid "" -"To distinguish this original work at NRL from other onion routing efforts " -"that were starting to pop up elsewhere, Roger called the project Tor, which " -"stood for The Onion Routing. Nick Mathewson, a classmate of Roger's at MIT, " -"joined the project soon after." +"This release includes important [security updates to " +"Firefox](https://www.mozilla.org/en-US/security/advisories/mfsa2020-43/)." msgstr ""
-#: https//www.torproject.org/about/history/ -#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body) +#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-10-0/ +#: (content/releases/tor-browser-10-0/contents+en.lrpage.body) msgid "" -"From its inception in the 1990s, onion routing was conceived to rely on a " -"decentralized network. The network needed to be operated by entities with " -"diverse interests and trust assumptions, and the software needed to be free " -"and open to maximize transparency and decentralization." +"This new Tor Browser release is focused on stabilizing Tor Browser based on " +"a [new extended support release](https://www.mozilla.org/en-" +"US/firefox/enterprise/#overview) of Mozilla Firefox." msgstr ""
-#: https//www.torproject.org/about/history/ -#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body) +#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-10-0/ +#: (content/releases/tor-browser-10-0/contents+en.lrpage.body) msgid "" -"That's why in October 2002 when the Tor network was initially deployed, its " -"code was released under a free and open software license." +"Tor Browser 10.0 is the first stable release of the 10.0 series based on " +"Firefox 78esr." msgstr ""
-#: https//www.torproject.org/about/history/ -#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body) +#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-10-0/ +#: (content/releases/tor-browser-10-0/contents+en.lrpage.body) msgid "" -"By the end of 2003, the network had about a dozen volunteer nodes, mostly in" -" the U.S., plus one in Germany." +"**Note:** Tor Browser 10.0 is the [final Tor Browser " +"series](https://gitlab.torproject.org/tpo/applications/tor-" +"browser/-/issues/40089) supporting CentOS 6." msgstr ""
-#: https//www.torproject.org/about/history/ -#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body) -msgid "" -"Recognizing the benefit of Tor to digital rights, the [Electronic Frontier " -"Foundation (EFF)](https://www.eff.org/) began funding Roger's and Nick's " -"work on Tor in 2004. In 2006, the Tor Project, Inc., a 501(c)(3) nonprofit " -"organization, was founded to maintain Tor's development." +#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-10-0/ +#: (content/releases/tor-browser-10-0/contents+en.lrpage.body) +msgid "Beginning with the 10.5 series, CentOS 6 is not supported." msgstr ""
-#: https//www.torproject.org/about/history/ -#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body) -msgid "" -"In 2007, the organization began developing bridges to the Tor network to " -"address censorship, such as the need to get around government firewalls, in " -"order for its users to access the open web." +#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-10-0/ +#: (content/releases/tor-browser-10-0/contents+en.lrpage.body) +#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ +#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) +msgid "**Give Feedback**" msgstr ""
-#: https//www.torproject.org/about/history/ -#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body) -msgid "" -"Tor began gaining popularity among activists and tech-savvy users interested" -" in privacy, but it was still difficult for less-technically savvy people to" -" use, so starting in 2005, development of tools beyond just the Tor proxy " -"began." +#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ +#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.title) +msgid "Tor Browser 9.5" msgstr ""
-#: https//www.torproject.org/about/history/ -#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body) +#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ +#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) msgid "" -"Development of Tor Browser began in " -"[2008](https://lists.torproject.org/pipermail/tor-" -"talk/2008-January/007837.html)." +"## This new Tor Browser release is focused on helping users understand onion" +" services." msgstr ""
-#: https//www.torproject.org/about/history/ -#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body) +#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ +#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) msgid "" -"With Tor Browser having made Tor more accessible to everyday internet users " -"and activists, Tor was an instrumental tool during the [Arab " -"Spring](https://en.wikipedia.org/wiki/Arab_Spring) beginning in late 2010. " -"It not only protected people's identity online but also allowed them to " -"access critical resources, social media, and websites which were blocked." +"Tor's onion routing remains the best way to achieve end-to-end anonymous " +"communication on the Internet." msgstr ""
-#: https//www.torproject.org/about/history/ -#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body) +#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ +#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) msgid "" -"The need for tools safeguarding against mass surveillance became a " -"mainstream concern thanks to the [Snowden revelations in " -"2013](https://www.theguardian.com/world/interactive/2013/nov/01/snowden-nsa-" -"files-surveillance-revelations-decoded#section/1)." +"With onion services (.onion addresses), website administrators can provide " +"their users with anonymous connections that are metadata-free or that hide " +"metadata from any third party." msgstr ""
-#: https//www.torproject.org/about/history/ -#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body) +#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ +#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) msgid "" -"Not only was Tor instrumental to Snowden's whistleblowing, but content of " -"the documents also upheld assurances that, at that time, [Tor could not be " -"cracked](https://www.wired.com/story/the-grand-tor/)." +"Onion services are also one of the few censorship circumvention technologies" +" that allow users to route around censorship while simultaneously protecting" +" their privacy and identity." msgstr ""
-#: https//www.torproject.org/about/history/ -#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body) +#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ +#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) msgid "" -"People's awareness of tracking, surveillance, and censorship may have " -"increased, but so has the prevalence of these hindrances to internet " -"freedom." +"For the first time, Tor Browser users will be able to opt-in for using onion" +" sites automatically whenever the websites makes them available." msgstr ""
-#: https//www.torproject.org/about/history/ -#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body) +#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ +#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) msgid "" -"Today, the network has [thousands of relays](https://metrics.torproject.org)" -" run by volunteers and millions of users worldwide. And it is this diversity" -" that keeps Tor users safe." +"For years, some websites have invisibly used onion services with alternative" +" services, and this continues to be an excellent choice." msgstr ""
-#: https//www.torproject.org/about/history/ -#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body) +#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ +#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) msgid "" -"We, at the Tor Project, fight every day for everyone to have private access " -"to an uncensored internet, and Tor has become the world's strongest tool for" -" privacy and freedom online." +"Now, there is also an option for websites that want their users to know " +"about their onion service to invite them to opt-in to use their .onion " +"address." msgstr ""
-#: https//www.torproject.org/about/history/ -#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body) -msgid "" -"But Tor is more than just software. It is a labor of love produced by an " -"international community of people devoted to human rights. The Tor Project " -"is [deeply committed](https://blog.torproject.org/tor-social-contract) to " -"transparency and the safety of its users." +#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ +#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) +msgid "### What is new?" msgstr ""
-#: https//www.torproject.org/about/people/ -#: (content/about/people/contents+en.lrpeople.title) -msgid "People" +#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ +#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) +msgid "**Onion Location**" msgstr ""
-#: https//www.torproject.org/about/people/ -#: (content/about/people/contents+en.lrpeople.body) +#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ +#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) msgid "" -"We are an international team who believes everyone should have private " -"access to the uncensored web." +"Website publishers now can advertise their onion service to Tor users by " +"adding an HTTP header." msgstr ""
-#: https//www.torproject.org/about/sponsors/ -#: (content/about/sponsors/contents+en.lrsponsors.body) +#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ +#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) msgid "" -"Having a diverse user base means we have diverse funding sources, too. Our " -"goal is to continue diversifying our funding. To inquire about sponsorship, " -"please email giving(at)torproject.org." +"When visiting a website that has both an .onion address and Onion Location " +"enabled via Tor Browser, users will be prompted about the onion service " +"version of the site and will be asked to opt-in to upgrade to the onion " +"service on their first use." msgstr ""
-#: https//www.torproject.org/about/reports/ -#: (content/about/reports/contents+en.lrreports.body) +#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ +#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) msgid "" -"The Tor Project, Inc. is a US 501(c)(3) nonprofit organization committed to " -"transparency in its work and reporting." +"<img class="w-100" src="/static/images/tb95/onion-location-" +"propublica@2x.png" alt="Tor Browser 9.5 Onion Location"/>" msgstr ""
-#: https//www.torproject.org/about/membership/ -#: (content/about/membership/contents+en.lrpage.title) -msgid "Membership" +#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ +#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) +msgid "---" +msgstr "---" + +#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ +#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) +msgid "" +"If you are a developer, learn [how to enable onion-location in your onion " +"service.](https://community.torproject.org/onion-services/advanced/onion-" +"location/)" msgstr ""
-#: https//www.torproject.org/about/membership/ -#: (content/about/membership/contents+en.lrpage.body) +#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ +#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) +msgid "**Onion Authentication**" +msgstr "" + +#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ +#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) msgid "" -"Community has always been at the heart of Tor's strength. In this spirit, we" -" created the Tor Project's Membership Program. Our goal is to build a " -"supportive relationship between our nonprofit and private sector " -"organizations that use our technology or want to support our mission." +"Onion services administrators who want to add an extra layer of security to " +"their website can now set a pair of keys for access control and " +"authentication." msgstr ""
-#: https//www.torproject.org/privchat/chapter-4/ -#: (content/privchat/chapter-4/contents+en.lrpage.title) -msgid "Privchat chapter 4" +#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ +#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) +msgid "" +"<img class="w-100" src="/static/images/tb95/onion-auth@2x.png" alt="Tor" +" Browser 9.5 Onion Authentication"/>" msgstr ""
-#: https//www.torproject.org/about/trademark/trademark-faq/ -#: (content/about/trademark/trademark-faq/contents+en.lrtopic.title) -msgid "Tor Trademark Frequently Asked Questions" +#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ +#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) +msgid "" +"Tor Browser users can save keys and manage them via " +"about:preferences#privacy in the Onion Services Authentication section." msgstr ""
-#: lego/templates/banner.html:3 lego/templates/banner.html:5 -#: templates/banner.html:3 templates/banner.html:5 -msgid "Close banner" -msgstr "ব্যানার বন্ধ করুন" +#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ +#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) +msgid "" +"<img class="w-100" src="/static/images/tb95/onion-auth2@2x.png" " +"alt="Tor Browser 9.5 Onion Authentication"/>" +msgstr "" + +#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ +#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) +msgid "" +"If you are a developer, learn [how to secure your onion service using client" +" auth.](https://community.torproject.org/onion-services/advanced/client-" +"auth/)" +msgstr ""
-#: lego/templates/banner.html:11 templates/banner.html:11 -msgid "Use a Mask, Use Tor." -msgstr "একটি মুখোশ ব্যবহার করুন, ব্যবহার করুন Tor।" +#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ +#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) +msgid "**Improved URL Bar Security Indicators**" +msgstr ""
-#: lego/templates/banner.html:20 templates/banner.html:20 -msgid "Resist the surveillance pandemic." -msgstr "নজরদারীর অতিমারি প্রতিরোধ করো।" +#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ +#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) +msgid "" +"Browsers traditionally rendered sites delivered via a secure transport " +"protocol with a green lock icon." +msgstr ""
-#: lego/templates/banner.html:32 templates/banner.html:32 -msgid "Your donation will be matched by Friends of Tor, up to $100,000." +#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ +#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) +msgid "" +"But in mid-2019, the formerly green lock icon became gray, intending to de-" +"emphasize the default (safe) connection state and instead of putting more " +"emphasis on broken or insecure connections." msgstr ""
-#: lego/templates/banner.html:40 templates/banner.html:40 -msgid "DONATE NOW" -msgstr "এখনি দান করো" +#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ +#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) +msgid "" +"Major browsers as Firefox and Chrome understood that it is a benefit for the" +" entire user base if they deploy familiar experiences for both users." +msgstr ""
-#: lego/templates/footer.html:13 lego/templates/footer.html:22 -#: lego/templates/navbar.html:83 templates/footer.html:13 -#: templates/footer.html:22 templates/hero-home.html:13 -#: templates/navbar.html:83 -msgid "Download Tor Browser" -msgstr "টর ব্রাউজার ডাউনলোড করুন" +#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ +#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) +msgid "" +"We are following Firefox on this decision, and have we updated Tor Browser " +"security indicators to make it easier for users to understand when they are " +"visiting an non-secure website." +msgstr ""
-#: lego/templates/footer.html:14 templates/footer.html:14 +#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ +#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) msgid "" -"Download Tor Browser to experience real private browsing without tracking, " -"surveillance, or censorship." +"<img class="w-100" src="/static/images/tb95/onion-url-bar-update@2x.png"" +" alt="Tor Browser 9.5 URL Bar Security Indicators"/>" msgstr "" -"ট্র্যাক, নজরদারি বা সেন্সরশিপ ছাড়াই বাস্তব ব্যক্তিগত ব্রাউজিংয়ের অভিজ্ঞতা " -"পেতে Tor Browser টি ডাউনলোড করুন।"
-#: lego/templates/footer.html:35 templates/footer-min.html:9 -#: templates/footer.html:35 -msgid "Our mission:" -msgstr "আমাদের লক্ষ্য:" +#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ +#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) +msgid "**Error pages for onion services**" +msgstr ""
-#: lego/templates/footer.html:36 templates/footer-min.html:10 -#: templates/footer.html:36 +#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ +#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) +msgid "Sometimes users have a hard time reaching onion sites." +msgstr "" + +#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ +#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) msgid "" -"To advance human rights and freedoms by creating and deploying free and open" -" source anonymity and privacy technologies, supporting their unrestricted " -"availability and use, and furthering their scientific and popular " -"understanding." +"In previous version of Tor Browser, when there was an error connecting to an" +" onion service, users received a standard Firefox error message, with no " +"information about why they were unable to connect to the onion site." msgstr "" -"মুক্ত এবং উন্মুক্ত সোর্স সনদে এবং গোপনীয়তা প্রযুক্তিকে সমর্থন এবং তাদের " -"নিষিদ্ধ প্রাপ্যতা এবং ব্যবহার এবং তাদের বৈজ্ঞানিক এবং জনপ্রিয় বোঝাপড়ার " -"মাধ্যমে মানবাধিকার এবং স্বাধীনতাকে ফিরিয়ে আনতে এবং তাদের মানবাধিকার ও " -"স্বাধীনতায় হস্তক্ষেপ করা ।"
-#: lego/templates/footer.html:75 templates/footer-min.html:46 -#: templates/footer.html:75 -msgid "Subscribe to our Newsletter" -msgstr "আমাদের নিউজলেটার সাবস্ক্রাইব করুন" +#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ +#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) +msgid "" +"In this release, we have improved the way Tor Browser communicates with " +"users about service-, client-, and network-side errors that might happpen " +"when they are trying to visit an onion service." +msgstr ""
-#: lego/templates/footer.html:76 templates/footer-min.html:47 -#: templates/footer.html:76 -msgid "Get monthly updates and opportunities from the Tor Project:" -msgstr "টর প্রকল্প থেকে মাসিক আপডেট এবং সুযোগ পান:" +#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ +#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) +msgid "" +"Tor Browser now displays a simplified diagram of the connection and shows " +"where the error occured." +msgstr ""
-#: lego/templates/footer.html:77 templates/footer-min.html:48 -#: templates/footer.html:77 -msgid "Sign up" -msgstr "সাইন আপ" +#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ +#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) +msgid "" +"We want these messages to be clear and informative without being " +"overwhelming." +msgstr ""
-#: lego/templates/footer.html:98 templates/footer-min.html:67 -#: templates/footer.html:98 -#, python-format +#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ +#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) msgid "" -"Trademark, copyright notices, and rules for use by third parties can be " -"found in our %(link_to_faq)s" +"<img class="w-100" src="/static/images/tb95/onion-error@2x.png" " +"alt="Tor Browser 9.5 Error Pages for Onionsites"/>" msgstr "" -"ট্রেডমার্ক, কপিরাইট বিজ্ঞপ্তি এবং তৃতীয় পক্ষের ব্যবহারের নিয়মাবলী আমাদের " -"%(link_to_faq)s"
-#: lego/templates/navbar.html:25 templates/navbar.html:25 -msgid "Menu" -msgstr "মেনু" +#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ +#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) +msgid "**Onion Names**" +msgstr ""
-#: lego/templates/search.html:5 templates/search.html:5 -msgid "Search" -msgstr "খুজুন" +#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ +#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) +msgid "" +"Because of cryptographic protections, onion service URLs are not easy for " +"humans to remember (ie, https://torproject.org vs. " +"http://expyuzz4wqqyqhjn.onion/)." +msgstr ""
-#: lego/templates/secure-connections.html:1 +#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ +#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) +msgid "This makes it hard for users to discover or return to an onion site." +msgstr "" + +#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ +#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) msgid "" -"The following visualization shows what information is visible to " -"eavesdroppers with and without Tor Browser and HTTPS encryption:" +"We found that organically, developers have approached this problem in " +"different ways, mostly with solutions tailored for their service." msgstr "" -"নীচের ভিজ্যুয়ালাইজেশানটি দেখায় যে টর ব্রাউজার এবং HTTPS এনক্রিপশনের সাথে " -"এবং ছাড়া ছাড়া কী eavesdroppers দেখতে হয়:"
-#: lego/templates/secure-connections.html:4 +#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ +#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) msgid "" -"Click the “Tor” button to see what data is visible to observers when you're " -"using Tor. The button will turn green to indicate that Tor is on." +"Given that there is no solution that works perfectly for all our user " +"groups, we also approached this problem from a broad angle." msgstr "" -"আপনি Tor ব্যবহার করছেন যখন পর্যবেক্ষক দৃশ্যমান কি দেখতে "টর" বোতাম ক্লিক " -"করুন। যে টরটি চালু আছে তা নির্দেশ করার জন্য বোতামটি সবুজ হয়ে যাবে।"
-#: lego/templates/secure-connections.html:5 +#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ +#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) msgid "" -"Click the “HTTPS” button to see what data is visible to observers when " -"you're using HTTPS. The button will turn green to indicate that HTTPS is on." +"For this release, we partnered with Freedom of the Press Foundation (FPF) " +"and the Electronic Frontier Foundation's HTTPS Everywhere to develop the " +"first proof-of-concept human-memorizable names for SecureDrop onion services" +" addresses:" +msgstr "" + +#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ +#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) +msgid "The Intercept:" +msgstr "" + +#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ +#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) +msgid "theintercept.securedrop.tor.onion" +msgstr "theintercept.securedrop.tor.onion" + +#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ +#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) +msgid "http://xpxduj55x2j27l2qytu2tcetykyfxbjbafin3x4i3ywddzphkbrd3jyd.onion" +msgstr "http://xpxduj55x2j27l2qytu2tcetykyfxbjbafin3x4i3ywddzphkbrd3jyd.onion" + +#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ +#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) +msgid "Lucy Parsons Labs:" msgstr "" -"আপনি যখন HTTPS ব্যবহার করছেন তখন পর্যবেক্ষকদের কাছে যে ডেটা দৃশ্যমান তা " -"দেখতে "HTTPS" বোতামটি ক্লিক করুন। যে HTTPS চালু আছে তা নির্দেশ করার জন্য " -"বোতামটি সবুজ হয়ে যাবে।"
-#: lego/templates/secure-connections.html:6 +#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ +#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) +msgid "lucyparsonslabs.securedrop.tor.onion" +msgstr "lucyparsonslabs.securedrop.tor.onion" + +#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ +#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) +msgid "http://qn4qfeeslglmwxgb.onion" +msgstr "http://qn4qfeeslglmwxgb.onion" + +#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ +#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) msgid "" -"When both buttons are green, you see the data that is visible to observers " -"when you are using both tools." +"Freedom of the Press Foundation has reached out to a small number of " +"additional media organizations for participation, and Tor and FPF will " +"jointly consider next steps based on feedback on this initial proof-of-" +"concept." msgstr "" -"যখন উভয় বোতামগুলি সবুজ হয়, তখন আপনি দেখতে পান যে আপনি উভয় সরঞ্জামগুলি " -"ব্যবহার করছেন তখন আপনি দেখতে পাবেন এমন ডেটা দেখুন।"
-#: lego/templates/secure-connections.html:7 +#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ +#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) msgid "" -"When both buttons are grey, you see the data that is visible to observers " -"when you don't use either tool." +"<img class="w-100" src="/static/images/tb95/onion-names@2x.png" " +"alt="Tor Browser 9.5 Onion Names"/>" msgstr "" -"যখন উভয় বোতামগুলি সবুজ হয়, তখন আপনি দেখতে পান যে আপনি উভয় সরঞ্জামগুলি " -"ব্যবহার করছেন তখন আপনি দেখতে পাবেন এমন ডেটা দেখুন।" - -#: lego/templates/secure-connections.html:11 -msgid "HTTPS" -msgstr "HTTPS" - -#: lego/templates/secure-connections.html:15 -#: lego/templates/secure-connections.html:65 -msgid "Tor" -msgstr "Tor" - -#: lego/templates/secure-connections.html:32 -msgid "POTENTIALLY VISIBLE DATA" -msgstr "সম্ভবত দৃশ্যমান ডেটা" - -#: lego/templates/secure-connections.html:37 -msgid "Site.com" -msgstr "Site.com"
-#: lego/templates/secure-connections.html:40 -msgid "The site being visited." -msgstr "সাইট পরিদর্শন করা হচ্ছে।" +#: (dynamic) +msgid "DEFEND YOURSELF" +msgstr ""
-#: lego/templates/secure-connections.html:44 -msgid "user / pw" -msgstr "user / pw" +#: (dynamic) +msgid "Language" +msgstr "ভাষা"
-#: lego/templates/secure-connections.html:47 -msgid "Username and password used for authentication." -msgstr "ব্যবহারকারীর নাম এবং পাসওয়ার্ড প্রমাণীকরণের জন্য ব্যবহৃত।" +#: (dynamic) +msgid "Windows" +msgstr "উইন্ডোজ"
-#: lego/templates/secure-connections.html:51 -msgid "data" -msgstr "ডাটা" +#: (dynamic) +msgid "macOS" +msgstr ""
-#: lego/templates/secure-connections.html:54 -msgid "Data being transmitted." -msgstr "তথ্য প্রেরণ করা হচ্ছে।" +#: (dynamic) +msgid "GNU/Linux" +msgstr ""
-#: lego/templates/secure-connections.html:58 -msgid "location" -msgstr "অবস্থান" +#: https//www.torproject.org/download/languages/ +#: (content/download/languages/contents+en.lrpage.title) +msgid "Download Tor Browser in your language" +msgstr "আপনার ভাষায় Tor Browser ডাউনলোড করুন"
-#: lego/templates/secure-connections.html:61 +#: https//www.torproject.org/download/languages/ +#: (content/download/languages/contents+en.lrpage.body) msgid "" -"Network location of the computer used to visit the website (the public IP " -"address)." +"We want everyone to be able to enjoy Tor Browser in their own language. Tor " +"Browser is now available in 36 different languages, and we are working to " +"add more. Want to help us translate? [See " +"here](https://community.torproject.org/localization/)" msgstr "" -"ওয়েবসাইটের জন্য ব্যবহৃত কম্পিউটারের নেটওয়ার্ক স্থান (পাবলিক আইপি ঠিকানা)।" - -#: lego/templates/secure-connections.html:68 -msgid "Whether or not Tor is being used." -msgstr "টর্চ ব্যবহার করা হচ্ছে কিনা বা না।"
-#: templates/contact.html:8 -msgid "Chat with us on" +#: (dynamic) +msgid "MacOS" msgstr ""
-#: templates/contact.html:9 -msgid "Ask questions about using Tor." +#: (dynamic) +msgid "Tor Browser for Android Alpha" msgstr ""
-#: templates/contact.html:10 -msgid "Discuss Tor-related coding and protocols. Ideas are welcome." +#: (dynamic) +msgid "Google Play" msgstr ""
-#: templates/contact.html:11 -msgid "Get in touch with other translators" -msgstr "" +#: https//www.torproject.org/download/alpha/ +#: (content/download/alpha/contents+en.lrpage.title) +msgid "Download Tor Browser Alpha" +msgstr "Tor Browser আলফা ডাউনলোড করুন"
-#: templates/contact.html:12 -msgid "Watch or join publicly logged team meetings." +#: https//www.torproject.org/download/alpha/ +#: (content/download/alpha/contents+en.lrpage.body) +msgid "" +"Before we release a stable version of our software, we release an alpha " +"version to test features and find bugs." msgstr "" +"আমরা আমাদের সফ্টওয়্যারের একটি স্থিতিশীল সংস্করণ প্রকাশ করার আগে, আমরা " +"বৈশিষ্ট্য পরীক্ষা এবং বাগ খুঁজে বের করতে একটি আলফা সংস্করণ প্রকাশ করি।"
-#: templates/contact.html:13 +#: https//www.torproject.org/download/alpha/ +#: (content/download/alpha/contents+en.lrpage.body) msgid "" -"Discuss organization and community related topics: meetups and outreach." +"Please only download an alpha if you are okay with some things not working " +"properly, want to help us find and [report " +"bugs](https://support.torproject.org/misc/bug-or-feedback/), and are not " +"putting yourself at risk." msgstr ""
-#: templates/contact.html:14 -msgid "Discuss running a Tor relay." +#: (dynamic) +msgid "GROW THE NETWORK" msgstr ""
-#: templates/contact.html:15 -msgid "Talk with Tor's global south community." +#: (dynamic) +msgid "Tor Source" msgstr ""
-#: templates/contact.html:16 -msgid "Talk with us about improvements on our websites." -msgstr "" +#: (dynamic) +msgid "Version" +msgstr "সংস্করণ"
-#: templates/contact.html:17 -msgid "Discuss UX related ideas." +#: (dynamic) +msgid "Changelog" +msgstr "পরিবর্তনসমূহ" + +#: (dynamic) +msgid "sig" msgstr ""
-#: templates/contact.html:23 -msgid "Find us on Social Media" +#: (dynamic) +msgid "Windows Expert Bundle" msgstr ""
-#: templates/contact.html:37 -msgid "Volunteer with Tor" +#: (dynamic) +msgid "Windows 10, 8, 7, and Windows Server (>= 2008)" msgstr ""
-#: templates/contact.html:41 -msgid "Get Involved" +#: (dynamic) +msgid "Contains just Tor and nothing else." msgstr ""
-#: templates/contact.html:47 -msgid "Join an email list" +#: (dynamic) +msgid "Green Onion Members" msgstr ""
-#: templates/contact.html:50 +#: https//www.torproject.org/about/membership/ +#: (content/about/membership/contents+en.lrpage.body) msgid "" -"Our teams collaborate in open channels, including email lists, you are " -"welcome to join. If you have a question for a specific team not answered on " -"our support portal, you can ask the appropriate list. You're welcome to " -"subscribe and just watch, too :)" +"Community has always been at the heart of Tor's strength. In this spirit, we" +" created the Tor Project's Membership Program. Our goal is to build a " +"supportive relationship between our nonprofit and private sector " +"organizations that use our technology or want to support our mission." msgstr ""
-#: templates/contact.html:63 -msgid "Report a bug or give feedback." +#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/ +#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.title) +msgid "Cy Pres Awards" msgstr ""
-#: templates/contact.html:64 -msgid "" -"Tor relies on the support of users and volunteers around the world to help " -"us improve our software and resources, so your feedback is extremely " -"valuable to us (and to all Tor users)." +#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/ +#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body) +msgid "### Cy Pres Awards – Consumer Privacy and Privacy Online" msgstr ""
-#: templates/contact.html:70 -msgid "Tell us about a bad relay." +#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/ +#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body) +msgid "" +"_Cy pres_ awards are funds distributed as a part of class action lawsuit " +"settlements in the United States. When the totality of the funds cannot be " +"distributed to class members, they can be distributed to nonprofit, " +"advocacy, and research groups that generally represent the class members. " +"Consumer privacy _cy pres_ awards can help the Tor Project to educate " +"individuals and organizations about how to retain their privacy online, " +"advocate for privacy protections, and build important free, open source " +"technologies that prioritize privacy." msgstr ""
-#: templates/contact.html:71 -msgid "" -"If you find a relay that you think is malicious, misconfigured, or otherwise" -" broken, please check out our wiki page and blog post on how to report it." +#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/ +#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body) +msgid "#### About the Tor Project" msgstr ""
-#: templates/contact.html:79 -msgid "Report a security issue." +#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/ +#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body) +msgid "" +"The Tor Project is a U.S.-based 501(c)3 nonprofit founded in 2006 with the " +"mission of advancing human rights and freedoms by:" msgstr ""
-#: templates/contact.html:80 +#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/ +#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body) msgid "" -"If you've found a security issue in one of our projects or in our " -"infrastructure, please email tor-security@lists.torproject.org. If you've " -"found a security bug in Tor or Tor Browser, feel free to submit it for our" +"- Creating and deploying free and open anonymity and privacy technologies," msgstr ""
-#: templates/contact.html:80 -msgid "bug bounty program." +#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/ +#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body) +msgid "- Supporting their unrestricted availability and use, and" msgstr ""
-#: templates/contact.html:80 -msgid "" -"If you want to encrypt your mail, you can get the GPG public key for the " -"list by contacting tor-security-sendkey@lists.torproject.org or from pool" -".sks-keyservers.net. Here is the fingerprint:" +#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/ +#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body) +msgid "- Furthering their scientific and popular understanding." msgstr ""
-#: templates/contact.html:100 -msgid "Email us" +#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/ +#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body) +msgid "" +"The Tor Project and its surrounding community develop and distribute some of" +" the most popular and widely used free, open source privacy technologies: " +"Tor Browser and the Tor network." msgstr ""
-#: templates/contact.html:101 +#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/ +#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body) msgid "" -"For questions and comments about Tor the non-profit organization: trademark " -"questions, affiliation and coordination, contract inquiries, etc, please " -"email frontdesk@torproject.org. For donor-related questions, contact " -"giving@torproject.org" +"Beyond developing technology, the organization helps people retain their " +"privacy online. The Tor Project has educated thousands of activists, " +"journalists, human rights defenders, librarians, consumers, and average " +"internet users about how to protect and retain their privacy online." msgstr ""
-#: templates/contact.html:107 -msgid "Send us Mail" +#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/ +#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body) +msgid "" +"The Tor Project is recognized as a leading expert on privacy online, and is " +"[often turned to by the media for information about how individuals and " +"consumers can protect their privacy](https://www.torproject.org/press/)." msgstr ""
-#: templates/download-android.html:12 -msgid "Get Tor Browser for Android." +#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/ +#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body) +msgid "" +"In the past, the Tor Project has been the recipient of consumer privacy _cy " +"pres_ awards through the Rose Foundation's Consumer Privacy grants. The " +"organization has more than a decade of experience successfully delivering on" +" projects with funders and partners as varied as the U.S. State Department –" +" Bureau of Democracy, Human Rights, and Labor; National Science Foundation; " +"Defense Advanced Research Projects Agency (DARPA); and the Media Democracy " +"Fund." msgstr ""
-#: templates/download-android.html:15 templates/hero-download.html:13 -msgid "Protect yourself against tracking, surveillance, and censorship." +#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/ +#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body) +msgid "#### Contact the Tor Project about a Cy Pres Award" msgstr ""
-#: templates/download-android.html:20 templates/download-android.html:23 -#: templates/download-android.html:26 templates/download-android.html:29 -msgid "Download .apk" +#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/ +#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body) +msgid "" +"If you would like to speak to somebody at the Tor Project about whether or " +"not the organization might be appropriate for a _cy pres_ award, please " +"contact Sarah Stevenson, Fundraising Director, at " +"[sstevenson@torproject.org](mailto:sstevenson@torproject.org)." msgstr ""
-#: templates/download-android.html:21 templates/download-android.html:24 -#: templates/download-android.html:27 templates/download-android.html:30 -msgid "Sig" +#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/ +#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body) +msgid "#### Further Reading" msgstr ""
-#: templates/download-android.html:32 -msgid "Go to Google Play" +#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/ +#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body) +msgid "- [The Tor Project in the Media](https://www.torproject.org/press/)" msgstr ""
-#: templates/download-android.html:34 -msgid "Go to F-Droid" +#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/ +#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body) +msgid "" +"- [The Tor Project Financial " +"Reports](https://www.torproject.org/about/reports/)" msgstr ""
-#: templates/download-android.html:43 -msgid "Are you an iOS user? We encourage you to try Onion Browser." +#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/ +#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body) +msgid "" +"- [The Tor Project Board Members and " +"Staff](https://www.torproject.org/about/people/)" msgstr ""
-#: templates/download-languages.html:11 templates/download-options.html:11 -msgid "Language" -msgstr "ভাষা" - -#: templates/download-languages.html:12 templates/download-options.html:12 -msgid "Windows" -msgstr "উইন্ডোজ" +#: (dynamic) +msgid "Suggest Feedback" +msgstr "প্রতিক্রিয়া জানান"
-#: templates/download-languages.html:13 -msgid "macOS" -msgstr "" +#: (dynamic) +msgid "Permalink" +msgstr "পার্মালিঙ্ক"
-#: templates/download-languages.html:14 templates/download-options.html:14 -msgid "GNU/Linux" +#: https//www.torproject.org/about/history/ +#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body) +msgid "" +"The Tor Project, Inc, became a 501(c)(3) nonprofit in 2006, but the idea of " +""onion routing" began in the mid 1990s." msgstr ""
-#: templates/download-options.html:13 -msgid "MacOS" +#: https//www.torproject.org/about/history/ +#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body) +msgid "" +"**Just like Tor users, the developers, researchers, and founders who've made" +" Tor possible are a diverse group of people. But all of the people who have " +"been involved in Tor are united by a common belief: internet users should " +"have private access to an uncensored web.**" msgstr ""
-#: templates/download-options.html:44 -msgid "Tor Browser for Android Alpha" +#: https//www.torproject.org/about/history/ +#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body) +msgid "" +"In the 1990s, the lack of security on the internet and its ability to be " +"used for tracking and surveillance was becoming clear, and in 1995, David " +"Goldschlag, Mike Reed, and Paul Syverson at the U.S. Naval Research Lab " +"(NRL) asked themselves if there was a way to create internet connections " +"that don't reveal who is talking to whom, even to someone monitoring the " +"network." msgstr ""
-#: templates/download-options.html:50 -msgid "Google Play" +#: https//www.torproject.org/about/history/ +#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body) +msgid "" +"Their answer was to create and deploy the first research designs and " +"prototypes of onion routing." msgstr ""
-#: templates/download-tor.html:8 -msgid "Tor Source" +#: https//www.torproject.org/about/history/ +#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body) +msgid "" +"The goal of onion routing was to have a way to use the internet with as much" +" privacy as possible, and the idea was to route traffic through multiple " +"servers and encrypt it each step of the way." msgstr ""
-#: templates/download-tor.html:12 -msgid "Version" -msgstr "সংস্করণ" - -#: templates/download-tor.html:27 templates/download-tor.html:33 -msgid "Changelog" -msgstr "পরিবর্তনসমূহ" - -#: templates/download-tor.html:28 templates/download-tor.html:34 -msgid "sig" +#: https//www.torproject.org/about/history/ +#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body) +msgid "This is still a simple explanation for how Tor works today." msgstr ""
-#: templates/download-tor.html:28 templates/download-tor.html:34 -#: templates/download-tor.html:51 templates/hero-download.html:52 -msgid "Learn how to verify a signature" +#: https//www.torproject.org/about/history/ +#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body) +msgid "" +"In the early 2000s, Roger Dingledine, a recent [Massachusetts Institute of " +"Technology (MIT)](https://web.mit.edu/) graduate, began working on an NRL " +"onion routing project with Paul Syverson." msgstr ""
-#: templates/download-tor.html:41 -msgid "Windows Expert Bundle" +#: https//www.torproject.org/about/history/ +#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body) +msgid "" +"To distinguish this original work at NRL from other onion routing efforts " +"that were starting to pop up elsewhere, Roger called the project Tor, which " +"stood for The Onion Routing. Nick Mathewson, a classmate of Roger's at MIT, " +"joined the project soon after." msgstr ""
-#: templates/download-tor.html:46 -msgid "Windows 10, 8, 7, and Windows Server (>= 2008)" +#: https//www.torproject.org/about/history/ +#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body) +msgid "" +"From its inception in the 1990s, onion routing was conceived to rely on a " +"decentralized network. The network needed to be operated by entities with " +"diverse interests and trust assumptions, and the software needed to be free " +"and open to maximize transparency and decentralization." msgstr ""
-#: templates/download-tor.html:47 -msgid "Contains just Tor and nothing else." +#: https//www.torproject.org/about/history/ +#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body) +msgid "" +"That's why in October 2002 when the Tor network was initially deployed, its " +"code was released under a free and open software license." msgstr ""
-#: templates/download.html:5 -msgid "Get Connected" +#: https//www.torproject.org/about/history/ +#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body) +msgid "" +"By the end of 2003, the network had about a dozen volunteer nodes, mostly in" +" the U.S., plus one in Germany." msgstr ""
-#: templates/download.html:7 -msgid "Get connected" +#: https//www.torproject.org/about/history/ +#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body) +msgid "" +"Recognizing the benefit of Tor to digital rights, the [Electronic Frontier " +"Foundation (EFF)](https://www.eff.org/) began funding Roger's and Nick's " +"work on Tor in 2004. In 2006, the Tor Project, Inc., a 501(c)(3) nonprofit " +"organization, was founded to maintain Tor's development." msgstr ""
-#: templates/download.html:9 +#: https//www.torproject.org/about/history/ +#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body) msgid "" -"If you are in a country where Tor is blocked, you can configure Tor to " -"connect to a bridge during the setup process." +"In 2007, the organization began developing bridges to the Tor network to " +"address censorship, such as the need to get around government firewalls, in " +"order for its users to access the open web." msgstr ""
-#: templates/download.html:10 -msgid "Select "Tor Network Settings" and "Use a bridge"." +#: https//www.torproject.org/about/history/ +#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body) +msgid "" +"Tor began gaining popularity among activists and tech-savvy users interested" +" in privacy, but it was still difficult for less-technically savvy people to" +" use, so starting in 2005, development of tools beyond just the Tor proxy " +"began." msgstr ""
-#: templates/download.html:13 +#: https//www.torproject.org/about/history/ +#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body) msgid "" -"If Tor is not censored, one of the most common reasons Tor won't connect is " -"an incorrect system clock. Please make sure it's set correctly." +"Development of Tor Browser began in " +"[2008](https://lists.torproject.org/pipermail/tor-" +"talk/2008-January/007837.html)." msgstr ""
-#: templates/download.html:14 -msgid "Support Portal" +#: https//www.torproject.org/about/history/ +#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body) +msgid "" +"With Tor Browser having made Tor more accessible to everyday internet users " +"and activists, Tor was an instrumental tool during the [Arab " +"Spring](https://en.wikipedia.org/wiki/Arab_Spring) beginning in late 2010. " +"It not only protected people's identity online but also allowed them to " +"access critical resources, social media, and websites which were blocked." msgstr ""
-#: templates/download.html:14 -msgid "Read other FAQ's at our Support Portal" +#: https//www.torproject.org/about/history/ +#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body) +msgid "" +"The need for tools safeguarding against mass surveillance became a " +"mainstream concern thanks to the [Snowden revelations in " +"2013](https://www.theguardian.com/world/interactive/2013/nov/01/snowden-nsa-" +"files-surveillance-revelations-decoded#section/1)." msgstr ""
-#: templates/download.html:19 templates/download.html:21 -msgid "Stay safe" +#: https//www.torproject.org/about/history/ +#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body) +msgid "" +"Not only was Tor instrumental to Snowden's whistleblowing, but content of " +"the documents also upheld assurances that, at that time, [Tor could not be " +"cracked](https://www.wired.com/story/the-grand-tor/)." msgstr ""
-#: templates/download.html:23 -msgid "Please do not torrent over Tor." +#: https//www.torproject.org/about/history/ +#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body) +msgid "" +"People's awareness of tracking, surveillance, and censorship may have " +"increased, but so has the prevalence of these hindrances to internet " +"freedom." msgstr ""
-#: templates/download.html:24 +#: https//www.torproject.org/about/history/ +#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body) msgid "" -"Tor Browser will block browser plugins such as Flash, RealPlayer, QuickTime," -" and others: they can be manipulated into revealing your IP address." +"Today, the network has [thousands of relays](https://metrics.torproject.org)" +" run by volunteers and millions of users worldwide. And it is this diversity" +" that keeps Tor users safe." msgstr ""
-#: templates/download.html:27 +#: https//www.torproject.org/about/history/ +#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body) msgid "" -"We do not recommend installing additional add-ons or plugins into Tor " -"Browser" +"We, at the Tor Project, fight every day for everyone to have private access " +"to an uncensored internet, and Tor has become the world's strongest tool for" +" privacy and freedom online." msgstr ""
-#: templates/download.html:28 +#: https//www.torproject.org/about/history/ +#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body) msgid "" -"Plugins or addons may bypass Tor or compromise your privacy. Tor Browser " -"already comes with HTTPS Everywhere, NoScript, and other patches to protect " -"your privacy and security." +"But Tor is more than just software. It is a labor of love produced by an " +"international community of people devoted to human rights. The Tor Project " +"is [deeply committed](https://blog.torproject.org/tor-social-contract) to " +"transparency and the safety of its users." msgstr ""
-#: templates/download.html:41 -#, python-format -msgid "Check out the %s for more troubleshooting tips." +#: (dynamic) +msgid "Board of Directors" msgstr ""
-#: templates/download.html:50 -msgid "How can I verify Tor Browser signature?" +#: (dynamic) +msgid "Core Tor" msgstr ""
-#: templates/download.html:55 -msgid "Stand up for privacy and freedom online." +#: (dynamic) +msgid "Join Our Team" msgstr ""
-#: templates/download.html:56 +#: (dynamic) msgid "" -"We're a nonprofit organization and rely on supporters like you to help us " -"keep Tor robust and secure for millions of people worldwide." +"Even if we aren't hiring, you can contribute to Tor. We are open to ideas " +"and studies to improve Tor software. If you're a developer, we welcome you " +"to sign up for our dev mailing list to see what we're up to." msgstr ""
-#: templates/hero-download-languages.html:2 -#: templates/hero-download-options.html:2 -msgid "DEFEND YOURSELF" +#: (dynamic) +msgid "Sign up for tor-dev" msgstr ""
-#: templates/hero-download-tor.html:2 -msgid "GROW THE NETWORK" +#: https//www.torproject.org/about/people/ +#: (content/about/people/contents+en.lrpeople.body) +msgid "" +"We are an international team who believes everyone should have private " +"access to the uncensored web." msgstr ""
-#: templates/hero-download.html:10 -msgid "Defend yourself." +#: (dynamic) +msgid "Founding Documents" msgstr ""
-#: templates/hero-download.html:50 -msgid "Download for" +#: (dynamic) +msgid "View PDF" msgstr ""
-#: templates/hero-download.html:51 -msgid "Signature" +#: (dynamic) +msgid "Year" msgstr ""
-#: templates/hero-download.html:61 -msgid "Download for Android" -msgstr "" +#: (dynamic) +msgid "Type" +msgstr "ধরণ"
-#: templates/hero-download.html:67 -msgid "Download in another language or platform" -msgstr "" +#: (dynamic) +msgid "Title" +msgstr "শিরোনাম"
-#: templates/hero-download.html:68 -msgid "Download the latest alpha build" +#: https//www.torproject.org/about/reports/ +#: (content/about/reports/contents+en.lrreports.body) +msgid "" +"The Tor Project, Inc. is a US 501(c)(3) nonprofit organization committed to " +"transparency in its work and reporting." msgstr ""
-#: templates/hero-download.html:73 -msgid "Read the latest release announcements" +#: (dynamic) +msgid "" +"Thank you to all the people and groups who have made Tor possible so far, " +"and thank you especially to the individual volunteers who have made non-" +"financial contributions: coding, testing, documenting, translating, " +"educating, researching, and running the relays that make up the Tor network." msgstr ""
-#: templates/hero-home.html:2 -msgid "Browse Privately." +#: (dynamic) +msgid "Active Sponsors" msgstr ""
-#: templates/hero-home.html:5 -msgid "Explore Freely." +#: (dynamic) +msgid "Past Sponsors" msgstr ""
-#: templates/hero-home.html:8 templates/meta.html:6 templates/meta.html:13 +#: (dynamic) msgid "" -"Defend yourself against tracking and surveillance. Circumvent censorship." -msgstr "নিজেকে ট্র্যাকিং এবং নজরদারি থেকে রক্ষা করুন। সার্কভেন্ট সেন্সরশিপ।" - -#: templates/home.html:7 -msgid "Block Trackers" +"This sponsors page is based upon un-audited and un-reviewed financial and " +"in-kind donations, contract, and other data." msgstr ""
-#: templates/home.html:11 -msgid "BLOCK TRACKERS" +#: (dynamic) +msgid "" +"Further details about our audited and reviewed funding can be found with our" +" Financial Reports." msgstr ""
-#: templates/home.html:12 +#: https//www.torproject.org/about/sponsors/ +#: (content/about/sponsors/contents+en.lrsponsors.body) msgid "" -"Tor Browser isolates each website you visit so third-party trackers and ads " -"can't follow you. Any cookies automatically clear when you're done browsing." -" So will your browsing history." +"Having a diverse user base means we have diverse funding sources, too. Our " +"goal is to continue diversifying our funding. To inquire about sponsorship, " +"please email giving(at)torproject.org." msgstr ""
-#: templates/home.html:24 -msgid "Defend Against Surveillance" +#: (dynamic) +msgid "Current Openings" msgstr ""
-#: templates/home.html:28 -msgid "DEFEND AGAINST SURVEILLANCE" +#: (dynamic) +msgid "Read more." msgstr ""
-#: templates/home.html:29 -msgid "" -"Tor Browser prevents someone watching your connection from knowing what " -"websites you visit. All anyone monitoring your browsing habits can see is " -"that you're using Tor." +#: (dynamic) +msgid "Previous Openings" msgstr ""
-#: templates/home.html:41 -msgid "Resist Fingerprinting" +#: (dynamic) +msgid "" +"Think you could help us in a position that's not listed? We also rely on a " +"vast community of volunteer contributors and many have become paid staff." msgstr ""
-#: templates/home.html:45 -msgid "RESIST FINGERPRINTING" +#: (dynamic) +msgid "We invite you to join us on IRC to find how you can get involved." msgstr ""
-#: templates/home.html:46 +#: https//www.torproject.org/press/-new-release-tails/ +#: (content/press/new-release-tails/contents+en.lrpost.summary) msgid "" -"Tor Browser aims to make all users look the same, making it difficult for " -"you to be fingerprinted based on your browser and device information." +"This release fixes many security vulnerabilities. You should upgrade as soon" +" as possible." msgstr ""
-#: templates/home.html:58 -msgid "Multi-layered Encryption" +#: https//www.torproject.org/press/-new-release-tails/ +#: (content/press/new-release-tails/contents+en.lrpost.summary) +msgid "" +"The biggest news for 3.12 is that we completely changed the installation " +"methods for Tails." msgstr ""
-#: templates/home.html:62 -msgid "MULTI-LAYERED ENCRYPTION" +#: https//www.torproject.org/press/-new-release-tor/ +#: (content/press/new-release-tor/contents+en.lrpost.summary) +msgid "" +"There's a new alpha release available for download. If you build Tor from " +"source, you can download the source code for 0.4.0.1-alpha from the usual " +"place on the website." msgstr ""
-#: templates/home.html:63 +#: https//www.torproject.org/press/-new-release-tor-browser/ +#: (content/press/new-release-tor-browser/contents+en.lrpost.summary) msgid "" -"Your traffic is relayed and encrypted three times as it passes over the Tor " -"network. The network is comprised of thousands of volunteer-run servers " -"known as Tor relays." +"Tor Browser 8.5a10 is now available from the <a " +"href="https://www.torproject.org/projects/torbrowser.html.en#downloads-" +"alpha">Tor Browser Project page</a> and also from our <a " +"href="/dist/torbrowser/8.5a10/">distribution directory</a>." msgstr ""
-#: templates/home.html:75 -msgid "Browse Freely" +#: (dynamic) +msgid "Watch" msgstr ""
-#: templates/home.html:79 -msgid "BROWSE FREELY" +#: https//www.torproject.org/privchat/chapter-4/ +#: (content/privchat/chapter-4/contents+en.lrpage.title) +msgid "Privchat chapter 4" msgstr ""
-#: templates/home.html:80 -msgid "" -"With Tor Browser, you are free to access sites your home network may have " -"blocked." +#: https//www.torproject.org/about/trademark/trademark-faq/ +#: (content/about/trademark/trademark-faq/contents+en.lrtopic.title) +msgid "Tor Trademark Frequently Asked Questions" msgstr ""
-#: templates/jobs.html:2 -msgid "Current Openings" -msgstr "" +#: lego/templates/search.html:5 templates/search.html:5 +msgid "Search" +msgstr "খুজুন"
-#: templates/jobs.html:13 +#: lego/templates/secure-connections.html:1 msgid "" -"At the moment, we don't have any official open positions. Please check back " -"soon, though!" +"The following visualization shows what information is visible to " +"eavesdroppers with and without Tor Browser and HTTPS encryption:" msgstr "" +"নীচের ভিজ্যুয়ালাইজেশানটি দেখায় যে টর ব্রাউজার এবং HTTPS এনক্রিপশনের সাথে " +"এবং ছাড়া ছাড়া কী eavesdroppers দেখতে হয়:"
-#: templates/jobs.html:18 templates/projects.html:5 -msgid "Previous Openings" +#: lego/templates/secure-connections.html:4 +msgid "" +"Click the “Tor” button to see what data is visible to observers when you're " +"using Tor. The button will turn green to indicate that Tor is on." msgstr "" +"আপনি Tor ব্যবহার করছেন যখন পর্যবেক্ষক দৃশ্যমান কি দেখতে "টর" বোতাম ক্লিক " +"করুন। যে টরটি চালু আছে তা নির্দেশ করার জন্য বোতামটি সবুজ হয়ে যাবে।"
-#: templates/jobs.html:32 templates/projects.html:33 +#: lego/templates/secure-connections.html:5 msgid "" -"Think you could help us in a position that's not listed? We also rely on a " -"vast community of volunteer contributors and many have become paid staff." +"Click the “HTTPS” button to see what data is visible to observers when " +"you're using HTTPS. The button will turn green to indicate that HTTPS is on." msgstr "" +"আপনি যখন HTTPS ব্যবহার করছেন তখন পর্যবেক্ষকদের কাছে যে ডেটা দৃশ্যমান তা " +"দেখতে "HTTPS" বোতামটি ক্লিক করুন। যে HTTPS চালু আছে তা নির্দেশ করার জন্য " +"বোতামটি সবুজ হয়ে যাবে।"
-#: templates/jobs.html:32 templates/projects.html:33 -msgid "We invite you to join us on IRC to find how you can get involved." +#: lego/templates/secure-connections.html:6 +msgid "" +"When both buttons are green, you see the data that is visible to observers " +"when you are using both tools." msgstr "" +"যখন উভয় বোতামগুলি সবুজ হয়, তখন আপনি দেখতে পান যে আপনি উভয় সরঞ্জামগুলি " +"ব্যবহার করছেন তখন আপনি দেখতে পাবেন এমন ডেটা দেখুন।"
-#: templates/membership.html:113 -msgid "Green Onion Members" +#: lego/templates/secure-connections.html:7 +msgid "" +"When both buttons are grey, you see the data that is visible to observers " +"when you don't use either tool." msgstr "" +"যখন উভয় বোতামগুলি সবুজ হয়, তখন আপনি দেখতে পান যে আপনি উভয় সরঞ্জামগুলি " +"ব্যবহার করছেন তখন আপনি দেখতে পাবেন এমন ডেটা দেখুন।"
-#: templates/meta.html:12 -msgid "The Tor Project | Privacy & Freedom Online" -msgstr "" +#: lego/templates/secure-connections.html:11 +msgid "HTTPS" +msgstr "HTTPS"
-#: templates/meta.html:21 -msgid "Tor Project" -msgstr "টর প্রকল্প" +#: lego/templates/secure-connections.html:15 +#: lego/templates/secure-connections.html:65 +msgid "Tor" +msgstr "Tor"
-#: templates/people.html:3 -msgid "Board of Directors" -msgstr "" +#: lego/templates/secure-connections.html:32 +msgid "POTENTIALLY VISIBLE DATA" +msgstr "সম্ভবত দৃশ্যমান ডেটা"
-#: templates/people.html:4 templates/people.html:17 -msgid "Core Tor" -msgstr "" +#: lego/templates/secure-connections.html:37 +msgid "Site.com" +msgstr "Site.com"
-#: templates/people.html:30 -msgid "Join Our Team" -msgstr "" +#: lego/templates/secure-connections.html:40 +msgid "The site being visited." +msgstr "সাইট পরিদর্শন করা হচ্ছে।" + +#: lego/templates/secure-connections.html:44 +msgid "user / pw" +msgstr "user / pw" + +#: lego/templates/secure-connections.html:47 +msgid "Username and password used for authentication." +msgstr "ব্যবহারকারীর নাম এবং পাসওয়ার্ড প্রমাণীকরণের জন্য ব্যবহৃত।" + +#: lego/templates/secure-connections.html:51 +msgid "data" +msgstr "ডাটা" + +#: lego/templates/secure-connections.html:54 +msgid "Data being transmitted." +msgstr "তথ্য প্রেরণ করা হচ্ছে।" + +#: lego/templates/secure-connections.html:58 +msgid "location" +msgstr "অবস্থান"
-#: templates/people.html:31 +#: lego/templates/secure-connections.html:61 msgid "" -"Even if we aren't hiring, you can contribute to Tor. We are open to ideas " -"and studies to improve Tor software. If you're a developer, we welcome you " -"to sign up for our dev mailing list to see what we're up to." +"Network location of the computer used to visit the website (the public IP " +"address)." msgstr "" +"ওয়েবসাইটের জন্য ব্যবহৃত কম্পিউটারের নেটওয়ার্ক স্থান (পাবলিক আইপি ঠিকানা)।"
-#: templates/people.html:33 -msgid "Sign up for tor-dev" +#: lego/templates/secure-connections.html:68 +msgid "Whether or not Tor is being used." +msgstr "টর্চ ব্যবহার করা হচ্ছে কিনা বা না।" + +#: templates/jobs.html:13 +msgid "" +"At the moment, we don't have any official open positions. Please check back " +"soon, though!" msgstr ""
#: templates/press.html:7 @@ -1983,12 +2100,6 @@ msgstr "" msgid "Topic" msgstr ""
-#: templates/privchat-1.html:19 templates/privchat-2.html:19 -#: templates/privchat-3.html:19 templates/privchat-4.html:19 -#: templates/privchat.html:30 -msgid "Watch" -msgstr "" - #: templates/privchat-1.html:43 msgid "Roger Dingledine" msgstr "" @@ -2005,117 +2116,18 @@ msgstr "" msgid "Matt Mitchell " msgstr ""
-#: templates/release.html:22 -msgid "Do you need help?" -msgstr "" - -#: templates/release.html:31 -msgid "Get in Touch" -msgstr "যোগাযোগ করুন" - -#: templates/macros/question.html:12 templates/release.html:43 -msgid "Contributors to this page:" -msgstr "এই পৃষ্ঠায় অবদানকারী:" - #: templates/release.html:45 msgid "Back to previous page: " msgstr ""
-#: templates/macros/question.html:14 templates/release.html:45 -msgid "Edit this page" -msgstr "এই পৃষ্ঠাটি সম্পাদনা করুন" - -#: templates/reports.html:2 -msgid "Founding Documents" -msgstr "" - -#: templates/reports.html:16 -msgid "Reports" -msgstr "প্রতিবেদন" - -#: templates/reports.html:22 -msgid "Year" -msgstr "" - -#: templates/reports.html:23 -msgid "Type" -msgstr "ধরণ" - -#: templates/reports.html:24 -msgid "Title" -msgstr "শিরোনাম" - #: templates/sidenav.html:4 templates/sidenav.html:34 msgid "Topics" msgstr "বিষয়শ্রেণী"
-#: templates/sponsors.html:2 -msgid "" -"Thank you to all the people and groups who have made Tor possible so far, " -"and thank you especially to the individual volunteers who have made non-" -"financial contributions: coding, testing, documenting, translating, " -"educating, researching, and running the relays that make up the Tor network." -msgstr "" - -#: templates/sponsors.html:5 -msgid "Active Sponsors" -msgstr "" - -#: templates/sponsors.html:17 -msgid "Past Sponsors" -msgstr "" - -#: templates/sponsors.html:35 -msgid "" -"This sponsors page is based upon un-audited and un-reviewed financial and " -"in-kind donations, contract, and other data." -msgstr "" - -#: templates/sponsors.html:36 -msgid "" -"Further details about our audited and reviewed funding can be found with our" -" Financial Reports." -msgstr "" - -#: templates/thank-you.html:4 -msgid "" -"We need your help to keep Tor secure and safe for millions across the globe." -msgstr "" - -#: templates/thank-you.html:5 -msgid "Donate Now!" -msgstr "এখনি দান করো!" - -#: templates/thank-you.html:10 -msgid "Want to join our community? Getting involved with Tor is easy." -msgstr "" - -#: templates/thank-you.html:17 -msgid "" -"Sign up for Tor News and get updates and opportunities from across the " -"organization and community." -msgstr "" - -#: templates/thank-you.html:21 -msgid "Run a relay to make the network faster and more decentralized." -msgstr "" - -#: templates/thank-you.html:25 -msgid "Use your skills to volunteer." -msgstr "" - -#: templates/macros/downloads.html:68 -msgid "Tor Browser manual" -msgstr "" - #: templates/macros/downloads.html:72 msgid "blog post" msgstr ""
-#: templates/macros/jobs.html:11 -msgid "Read more." -msgstr "" - #: templates/macros/pagination.html:5 templates/macros/pagination.html:45 msgid "Newer" msgstr "" @@ -2123,15 +2135,3 @@ msgstr "" #: templates/macros/pagination.html:59 templates/macros/pagination.html:61 msgid "Older" msgstr "পুরাতন" - -#: templates/macros/question.html:15 -msgid "Suggest Feedback" -msgstr "প্রতিক্রিয়া জানান" - -#: templates/macros/question.html:16 -msgid "Permalink" -msgstr "পার্মালিঙ্ক" - -#: templates/macros/reports.html:5 templates/macros/reports.html:19 -msgid "View PDF" -msgstr "" diff --git a/contents+bo.po b/contents+bo.po index 4bacd57e50..c29b6c4fc8 100644 --- a/contents+bo.po +++ b/contents+bo.po @@ -11,7 +11,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2021-10-08 13:14+CET\n" +"POT-Creation-Date: 2021-10-28 09:02+UTC\n" "PO-Revision-Date: 2019-03-09 10:41+0000\n" "Last-Translator: Lobsang Gyatso Sither lobsangsither@gmail.com, 2021\n" "Language-Team: Tibetan (https://www.transifex.com/otf/teams/1519/bo/)%5Cn" @@ -21,76 +21,58 @@ msgstr "" "Language: bo\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
-#: https//www.torproject.org/ (content/contents+en.lrpage.title) -msgid "Anonymity Online" +#: (dynamic) +msgid "" +"Defend yourself against tracking and surveillance. Circumvent censorship." msgstr ""
-#: https//www.torproject.org/ (content/contents+en.lrpage.section) -msgid "home" +#: (dynamic) +msgid "The Tor Project | Privacy & Freedom Online" msgstr ""
-#: https//www.torproject.org/ (content/contents+en.lrpage.body) -msgid "###### ABOUT US ######" +#: (dynamic) +msgid "Tor Project" msgstr ""
-#: https//www.torproject.org/ (content/contents+en.lrpage.body) -msgid "" -"We believe everyone should be able to explore the internet with privacy." +#: (dynamic) +msgid "Close banner" msgstr ""
-#: https//www.torproject.org/ (content/contents+en.lrpage.body) -msgid "We are the Tor Project, a 501(c)(3) US nonprofit." +#: (dynamic) +msgid "Privacy is a human right" msgstr ""
-#: https//www.torproject.org/ (content/contents+en.lrpage.body) -msgid "" -"We advance human rights and defend your privacy online through free software" -" and open networks. [Meet our team](about/people)." +#: (dynamic) +msgid "Your donation will be matched by Friends of Tor, up to $150,000." msgstr ""
-#: https//www.torproject.org/contact/ -#: (content/contact/contents+en.lrpage.title) -msgid "Contact" +#: (dynamic) +msgid "Your donation will be matched by Friends of Tor, up to $100,000." msgstr ""
-#: https//www.torproject.org/contact/ -#: (content/contact/contents+en.lrpage.section) -#: https//www.torproject.org/thank-you/ -#: (content/thank-you/contents+en.lrpage.section) -msgid "The Tor Project" +#: (dynamic) +msgid "Donate now" msgstr ""
-#: https//www.torproject.org/contact/ -#: (content/contact/contents+en.lrpage.body) -msgid "### Get Support" +#: (dynamic) https//www.torproject.org/menu/ +#: (content/menu/contents+en.lrpage.body) +msgid "Donate" msgstr ""
-#: https//www.torproject.org/contact/ -#: (content/contact/contents+en.lrpage.body) -msgid "" -"Need help? Visit our [Support Portal](https://support.torproject.org) for " -"answers to frequently asked questions about connecting to Tor, circumventing" -" censorship, using onion services, and more." +#: (dynamic) https//www.torproject.org/menu/ +#: (content/menu/contents+en.lrpage.body) +msgid "Donate Now" msgstr ""
-#: https//www.torproject.org/download/ -#: (content/download/contents+en.lrpage.title) -#: (content/download/contents+en.lrpage.section) -#: https//www.torproject.org/download/alpha/ -#: (content/download/alpha/contents+en.lrpage.section) -#: https//www.torproject.org/download/languages/ -#: (content/download/languages/contents+en.lrpage.section) -#: https//www.torproject.org/download/tor/ -#: (content/download/tor/contents+en.lrpage.section) -msgid "Download" -msgstr "Download" - -#: https//www.torproject.org/menu/ (content/menu/contents+en.lrpage.title) -msgid "Sponsors" +#: (dynamic) +msgid "Menu" msgstr ""
-#: https//www.torproject.org/menu/ (content/menu/contents+en.lrpage.section) -#: https//www.torproject.org/about/ (content/about/contents+en.lrpage.section) +#: (dynamic) https//www.torproject.org/menu/ +#: (content/menu/contents+en.lrpage.section) https//www.torproject.org/about/ +#: (content/about/contents+en.lrpage.section) +#: https//www.torproject.org/about/membership/ +#: (content/about/membership/contents+en.lrpage.section) #: https//www.torproject.org/about/cy-pres/ #: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.section) #: https//www.torproject.org/about/trademark/ @@ -99,522 +81,619 @@ msgstr "" #: (content/about/history/contents+en.lrpage.section) #: https//www.torproject.org/about/people/ #: (content/about/people/contents+en.lrpeople.section) -#: https//www.torproject.org/about/sponsors/ -#: (content/about/sponsors/contents+en.lrsponsors.section) #: https//www.torproject.org/about/reports/ #: (content/about/reports/contents+en.lrreports.section) -#: https//www.torproject.org/about/membership/ -#: (content/about/membership/contents+en.lrpage.section) +#: https//www.torproject.org/about/sponsors/ +#: (content/about/sponsors/contents+en.lrsponsors.section) #: https//www.torproject.org/about/jobs/ #: (content/about/jobs/contents+en.lrjobs.section) msgid "About" msgstr "སྐོར།"
-#: https//www.torproject.org/menu/ (content/menu/contents+en.lrpage.body) -msgid "Documentation" -msgstr "" - -#: https//www.torproject.org/menu/ (content/menu/contents+en.lrpage.body) -msgid "Press" -msgstr "" - -#: https//www.torproject.org/menu/ (content/menu/contents+en.lrpage.body) +#: (dynamic) https//www.torproject.org/menu/ +#: (content/menu/contents+en.lrpage.body) msgid "Support" msgstr "རྒྱབ་སྐྱོར།"
-#: https//www.torproject.org/menu/ (content/menu/contents+en.lrpage.body) -msgid "Jobs" +#: (dynamic) https//www.torproject.org/menu/ +#: (content/menu/contents+en.lrpage.body) +msgid "Community" msgstr ""
-#: https//www.torproject.org/menu/ (content/menu/contents+en.lrpage.body) +#: (dynamic) https//www.torproject.org/menu/ +#: (content/menu/contents+en.lrpage.body) msgid "Blog" msgstr "ཟིན་བྲིས།"
-#: https//www.torproject.org/menu/ (content/menu/contents+en.lrpage.body) -msgid "Donate" +#: (dynamic) https//www.torproject.org/menu/ +#: (content/menu/contents+en.lrpage.body) +msgid "Documentation" msgstr ""
-#: https//www.torproject.org/menu/ (content/menu/contents+en.lrpage.body) -msgid "Donate Now" +#: (dynamic) https//www.torproject.org/menu/ +#: (content/menu/contents+en.lrpage.body) +msgid "Jobs" msgstr ""
-#: https//www.torproject.org/menu/ (content/menu/contents+en.lrpage.body) -msgid "Trademark" +#: (dynamic) https//www.torproject.org/contact/ +#: (content/contact/contents+en.lrpage.title) +msgid "Contact" msgstr ""
-#: https//www.torproject.org/menu/ (content/menu/contents+en.lrpage.body) -msgid "Community" +#: (dynamic) https//www.torproject.org/menu/ +#: (content/menu/contents+en.lrpage.body) +msgid "Press" msgstr ""
-#: https//www.torproject.org/releases/ -#: (content/releases/contents+en.lrpage.title) -msgid "Releases" +#: (dynamic) +msgid "Download Tor Browser" msgstr ""
-#: https//www.torproject.org/releases/ -#: (content/releases/contents+en.lrpage.section) -#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ -#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.section) -#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-10-5/ -#: (content/releases/tor-browser-10-5/contents+en.lrpage.section) -#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-10-0/ -#: (content/releases/tor-browser-10-0/contents+en.lrpage.section) -msgid "What is new" +#: (dynamic) +msgid "Browse Privately." msgstr ""
-#: https//www.torproject.org/thank-you/ -#: (content/thank-you/contents+en.lrpage.title) -msgid "Success" +#: (dynamic) +msgid "Explore Freely." msgstr ""
-#: https//www.torproject.org/thank-you/ -#: (content/thank-you/contents+en.lrpage.body) -msgid "You're equipped to browse freely." +#: (dynamic) +msgid "Block Trackers" msgstr ""
-#: https//www.torproject.org/thank-you/ -#: (content/thank-you/contents+en.lrpage.body) -msgid "Tor is the strongest tool for privacy and freedom online." +#: (dynamic) +msgid "BLOCK TRACKERS" msgstr ""
-#: https//www.torproject.org/thank-you/ -#: (content/thank-you/contents+en.lrpage.body) +#: (dynamic) msgid "" -"It is free and open source software maintained by the Tor Project and a " -"community of volunteers worldwide." +"Tor Browser isolates each website you visit so third-party trackers and ads " +"can't follow you. Any cookies automatically clear when you're done browsing." +" So will your browsing history." msgstr ""
-#: https//www.torproject.org/about/ (content/about/contents+en.lrpage.title) -#: https//www.torproject.org/about/history/ -#: (content/about/history/contents+en.lrpage.title) -msgid "History" -msgstr "བསྔོགས་བཤུལ་།" - -#: https//www.torproject.org/privchat/ -#: (content/privchat/contents+en.lrpage.title) -msgid "PrivChat" +#: (dynamic) +msgid "Defend Against Surveillance" msgstr ""
-#: https//www.torproject.org/download/alpha/ -#: (content/download/alpha/contents+en.lrpage.title) -msgid "Download Tor Browser Alpha" +#: (dynamic) +msgid "DEFEND AGAINST SURVEILLANCE" msgstr ""
-#: https//www.torproject.org/download/alpha/ -#: (content/download/alpha/contents+en.lrpage.body) +#: (dynamic) msgid "" -"Before we release a stable version of our software, we release an alpha " -"version to test features and find bugs." +"Tor Browser prevents someone watching your connection from knowing what " +"websites you visit. All anyone monitoring your browsing habits can see is " +"that you're using Tor." msgstr ""
-#: https//www.torproject.org/download/alpha/ -#: (content/download/alpha/contents+en.lrpage.body) -msgid "" -"Please only download an alpha if you are okay with some things not working " -"properly, want to help us find and [report " -"bugs](https://support.torproject.org/misc/bug-or-feedback/), and are not " -"putting yourself at risk." +#: (dynamic) +msgid "Resist Fingerprinting" msgstr ""
-#: https//www.torproject.org/download/languages/ -#: (content/download/languages/contents+en.lrpage.title) -msgid "Download Tor Browser in your language" +#: (dynamic) +msgid "RESIST FINGERPRINTING" msgstr ""
-#: https//www.torproject.org/download/languages/ -#: (content/download/languages/contents+en.lrpage.body) +#: (dynamic) msgid "" -"We want everyone to be able to enjoy Tor Browser in their own language. Tor " -"Browser is now available in 36 different languages, and we are working to " -"add more. Want to help us translate? [See " -"here](https://community.torproject.org/localization/)" +"Tor Browser aims to make all users look the same, making it difficult for " +"you to be fingerprinted based on your browser and device information." msgstr ""
-#: https//www.torproject.org/download/tor/ -#: (content/download/tor/contents+en.lrpage.title) -msgid "Download Tor Source Code" +#: (dynamic) +msgid "Multi-layered Encryption" msgstr ""
-#: https//www.torproject.org/press/-new-release-tails/ -#: (content/press/new-release-tails/contents+en.lrpost.summary) -msgid "" -"This release fixes many security vulnerabilities. You should upgrade as soon" -" as possible." +#: (dynamic) +msgid "MULTI-LAYERED ENCRYPTION" msgstr ""
-#: https//www.torproject.org/press/-new-release-tails/ -#: (content/press/new-release-tails/contents+en.lrpost.summary) +#: (dynamic) msgid "" -"The biggest news for 3.12 is that we completely changed the installation " -"methods for Tails." +"Your traffic is relayed and encrypted three times as it passes over the Tor " +"network. The network is comprised of thousands of volunteer-run servers " +"known as Tor relays." msgstr ""
-#: https//www.torproject.org/press/-new-release-tor/ -#: (content/press/new-release-tor/contents+en.lrpost.summary) -msgid "" -"There's a new alpha release available for download. If you build Tor from " -"source, you can download the source code for 0.4.0.1-alpha from the usual " -"place on the website." +#: (dynamic) +msgid "Browse Freely" msgstr ""
-#: https//www.torproject.org/press/-new-release-tor-browser/ -#: (content/press/new-release-tor-browser/contents+en.lrpost.summary) -msgid "" -"Tor Browser 8.5a10 is now available from the <a " -"href="https://www.torproject.org/projects/torbrowser.html.en#downloads-" -"alpha">Tor Browser Project page</a> and also from our <a " -"href="/dist/torbrowser/8.5a10/">distribution directory</a>." +#: (dynamic) +msgid "BROWSE FREELY" msgstr ""
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ -#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.title) -msgid "Tor Browser 9.5" +#: (dynamic) +msgid "" +"With Tor Browser, you are free to access sites your home network may have " +"blocked." msgstr ""
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ -#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) +#: (dynamic) msgid "" -"## This new Tor Browser release is focused on helping users understand onion" -" services." +"Download Tor Browser to experience real private browsing without tracking, " +"surveillance, or censorship." msgstr ""
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ -#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) -msgid "" -"Tor's onion routing remains the best way to achieve end-to-end anonymous " -"communication on the Internet." +#: (dynamic) +msgid "Our mission:" msgstr ""
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ -#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) +#: (dynamic) msgid "" -"With onion services (.onion addresses), website administrators can provide " -"their users with anonymous connections that are metadata-free or that hide " -"metadata from any third party." +"To advance human rights and freedoms by creating and deploying free and open" +" source anonymity and privacy technologies, supporting their unrestricted " +"availability and use, and furthering their scientific and popular " +"understanding." msgstr ""
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ -#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) -msgid "" -"Onion services are also one of the few censorship circumvention technologies" -" that allow users to route around censorship while simultaneously protecting" -" their privacy and identity." +#: (dynamic) https//www.torproject.org/privchat/ +#: (content/privchat/contents+en.lrpage.title) +msgid "PrivChat" msgstr ""
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ -#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) -msgid "" -"For the first time, Tor Browser users will be able to opt-in for using onion" -" sites automatically whenever the websites makes them available." +#: (dynamic) +msgid "Subscribe to our Newsletter" msgstr ""
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ -#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) -msgid "" -"For years, some websites have invisibly used onion services with alternative" -" services, and this continues to be an excellent choice." +#: (dynamic) +msgid "Get monthly updates and opportunities from the Tor Project:" msgstr ""
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ -#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) +#: (dynamic) +msgid "Sign up" +msgstr "Sign up" + +#: (dynamic) msgid "" -"Now, there is also an option for websites that want their users to know " -"about their onion service to invite them to opt-in to use their .onion " -"address." +"Trademark, copyright notices, and rules for use by third parties can be " +"found in our %(link_to_faq)s" msgstr ""
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ -#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) -msgid "### What is new?" +#: https//www.torproject.org/ (content/contents+en.lrpage.title) +msgid "Anonymity Online" msgstr ""
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ -#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) -msgid "**Onion Location**" +#: https//www.torproject.org/ (content/contents+en.lrpage.section) +msgid "home" msgstr ""
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ -#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) -msgid "" -"Website publishers now can advertise their onion service to Tor users by " -"adding an HTTP header." +#: https//www.torproject.org/ (content/contents+en.lrpage.body) +msgid "###### ABOUT US ######" msgstr ""
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ -#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) +#: https//www.torproject.org/ (content/contents+en.lrpage.body) msgid "" -"When visiting a website that has both an .onion address and Onion Location " -"enabled via Tor Browser, users will be prompted about the onion service " -"version of the site and will be asked to opt-in to upgrade to the onion " -"service on their first use." +"We believe everyone should be able to explore the internet with privacy." msgstr ""
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ -#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) +#: https//www.torproject.org/ (content/contents+en.lrpage.body) +msgid "We are the Tor Project, a 501(c)(3) US nonprofit." +msgstr "" + +#: https//www.torproject.org/ (content/contents+en.lrpage.body) msgid "" -"<img class="w-100" src="/static/images/tb95/onion-location-" -"propublica@2x.png" alt="Tor Browser 9.5 Onion Location"/>" +"We advance human rights and defend your privacy online through free software" +" and open networks. [Meet our team](about/people)." msgstr ""
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ -#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) -msgid "---" +#: https//www.torproject.org/menu/ (content/menu/contents+en.lrpage.title) +#: (dynamic) +msgid "Sponsors" msgstr ""
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ -#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) -msgid "" -"If you are a developer, learn [how to enable onion-location in your onion " -"service.](https://community.torproject.org/onion-services/advanced/onion-" -"location/)" +#: https//www.torproject.org/menu/ (content/menu/contents+en.lrpage.body) +#: (dynamic) +msgid "Trademark" msgstr ""
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ -#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) -msgid "**Onion Authentication**" +#: https//www.torproject.org/releases/ +#: (content/releases/contents+en.lrpage.title) +msgid "Releases" msgstr ""
+#: https//www.torproject.org/releases/ +#: (content/releases/contents+en.lrpage.section) +#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-10-5/ +#: (content/releases/tor-browser-10-5/contents+en.lrpage.section) +#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-10-0/ +#: (content/releases/tor-browser-10-0/contents+en.lrpage.section) #: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ -#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) -msgid "" -"Onion services administrators who want to add an extra layer of security to " -"their website can now set a pair of keys for access control and " -"authentication." +#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.section) +msgid "What is new" msgstr ""
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ -#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) -msgid "" -"<img class="w-100" src="/static/images/tb95/onion-auth@2x.png" alt="Tor" -" Browser 9.5 Onion Authentication"/>" +#: (dynamic) +msgid "Chat with us on" msgstr ""
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ -#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) -msgid "" -"Tor Browser users can save keys and manage them via " -"about:preferences#privacy in the Onion Services Authentication section." +#: (dynamic) +msgid "Ask questions about using Tor." msgstr ""
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ -#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) -msgid "" -"<img class="w-100" src="/static/images/tb95/onion-auth2@2x.png" " -"alt="Tor Browser 9.5 Onion Authentication"/>" +#: (dynamic) +msgid "Discuss Tor-related coding and protocols. Ideas are welcome." msgstr ""
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ -#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) -msgid "" -"If you are a developer, learn [how to secure your onion service using client" -" auth.](https://community.torproject.org/onion-services/advanced/client-" -"auth/)" +#: (dynamic) +msgid "Get in touch with other translators" msgstr ""
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ -#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) -msgid "**Improved URL Bar Security Indicators**" +#: (dynamic) +msgid "Watch or join publicly logged team meetings." msgstr ""
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ -#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) +#: (dynamic) msgid "" -"Browsers traditionally rendered sites delivered via a secure transport " -"protocol with a green lock icon." +"Discuss organization and community related topics: meetups and outreach." msgstr ""
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ -#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) -msgid "" -"But in mid-2019, the formerly green lock icon became gray, intending to de-" -"emphasize the default (safe) connection state and instead of putting more " -"emphasis on broken or insecure connections." +#: (dynamic) +msgid "Discuss running a Tor relay." msgstr ""
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ -#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) -msgid "" -"Major browsers as Firefox and Chrome understood that it is a benefit for the" -" entire user base if they deploy familiar experiences for both users." +#: (dynamic) +msgid "Talk with Tor's global south community." msgstr ""
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ -#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) -msgid "" -"We are following Firefox on this decision, and have we updated Tor Browser " -"security indicators to make it easier for users to understand when they are " -"visiting an non-secure website." +#: (dynamic) +msgid "Talk with us about improvements on our websites." msgstr ""
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ -#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) -msgid "" -"<img class="w-100" src="/static/images/tb95/onion-url-bar-update@2x.png"" -" alt="Tor Browser 9.5 URL Bar Security Indicators"/>" +#: (dynamic) +msgid "Discuss UX related ideas." msgstr ""
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ -#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) -msgid "**Error pages for onion services**" +#: (dynamic) +msgid "Find us on Social Media" msgstr ""
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ -#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) -msgid "Sometimes users have a hard time reaching onion sites." +#: (dynamic) +msgid "Volunteer with Tor" msgstr ""
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ -#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) -msgid "" -"In previous version of Tor Browser, when there was an error connecting to an" -" onion service, users received a standard Firefox error message, with no " -"information about why they were unable to connect to the onion site." +#: (dynamic) +msgid "Get Involved" msgstr ""
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ -#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) -msgid "" -"In this release, we have improved the way Tor Browser communicates with " -"users about service-, client-, and network-side errors that might happpen " -"when they are trying to visit an onion service." +#: (dynamic) +msgid "Join an email list" msgstr ""
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ -#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) +#: (dynamic) msgid "" -"Tor Browser now displays a simplified diagram of the connection and shows " -"where the error occured." +"Our teams collaborate in open channels, including email lists, you are " +"welcome to join. If you have a question for a specific team not answered on " +"our support portal, you can ask the appropriate list. You're welcome to " +"subscribe and just watch, too :)" msgstr ""
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ -#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) -msgid "" -"We want these messages to be clear and informative without being " -"overwhelming." +#: (dynamic) +msgid "Report a bug or give feedback." msgstr ""
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ -#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) +#: (dynamic) msgid "" -"<img class="w-100" src="/static/images/tb95/onion-error@2x.png" " -"alt="Tor Browser 9.5 Error Pages for Onionsites"/>" +"Tor relies on the support of users and volunteers around the world to help " +"us improve our software and resources, so your feedback is extremely " +"valuable to us (and to all Tor users)." msgstr ""
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ -#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) -msgid "**Onion Names**" +#: (dynamic) +msgid "Tell us about a bad relay." msgstr ""
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ -#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) +#: (dynamic) msgid "" -"Because of cryptographic protections, onion service URLs are not easy for " -"humans to remember (ie, https://torproject.org vs. " -"http://expyuzz4wqqyqhjn.onion/)." +"If you find a relay that you think is malicious, misconfigured, or otherwise" +" broken, please check out our wiki page and blog post on how to report it." msgstr ""
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ -#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) -msgid "This makes it hard for users to discover or return to an onion site." +#: (dynamic) +msgid "Report a security issue." msgstr ""
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ -#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) +#: (dynamic) msgid "" -"We found that organically, developers have approached this problem in " -"different ways, mostly with solutions tailored for their service." +"If you've found a security issue in one of our projects or in our " +"infrastructure, please email tor-security@lists.torproject.org. If you've " +"found a security bug in Tor or Tor Browser, feel free to submit it for our" msgstr ""
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ -#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) -msgid "" -"Given that there is no solution that works perfectly for all our user " -"groups, we also approached this problem from a broad angle." +#: (dynamic) +msgid "bug bounty program." msgstr ""
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ -#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) +#: (dynamic) msgid "" -"For this release, we partnered with Freedom of the Press Foundation (FPF) " -"and the Electronic Frontier Foundation's HTTPS Everywhere to develop the " -"first proof-of-concept human-memorizable names for SecureDrop onion services" -" addresses:" +"If you want to encrypt your mail, you can get the GPG public key for the " +"list by contacting tor-security-sendkey@lists.torproject.org or from pool" +".sks-keyservers.net. Here is the fingerprint:" msgstr ""
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ -#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) -msgid "The Intercept:" +#: (dynamic) +msgid "Email us" msgstr ""
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ -#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) -msgid "theintercept.securedrop.tor.onion" +#: (dynamic) +msgid "" +"For questions and comments about Tor the non-profit organization: trademark " +"questions, affiliation and coordination, contract inquiries, etc, please " +"email frontdesk@torproject.org. For donor-related questions, contact " +"giving@torproject.org" msgstr ""
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ -#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) -msgid "http://xpxduj55x2j27l2qytu2tcetykyfxbjbafin3x4i3ywddzphkbrd3jyd.onion" +#: (dynamic) +msgid "Send us Mail" msgstr ""
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ -#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) -msgid "Lucy Parsons Labs:" +#: https//www.torproject.org/contact/ +#: (content/contact/contents+en.lrpage.section) +#: https//www.torproject.org/thank-you/ +#: (content/thank-you/contents+en.lrpage.section) +msgid "The Tor Project" msgstr ""
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ -#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) -msgid "lucyparsonslabs.securedrop.tor.onion" +#: https//www.torproject.org/contact/ +#: (content/contact/contents+en.lrpage.body) +msgid "### Get Support" msgstr ""
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ -#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) -msgid "http://qn4qfeeslglmwxgb.onion" +#: https//www.torproject.org/contact/ +#: (content/contact/contents+en.lrpage.body) +msgid "" +"Need help? Visit our [Support Portal](https://support.torproject.org) for " +"answers to frequently asked questions about connecting to Tor, circumventing" +" censorship, using onion services, and more." msgstr ""
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ -#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) -msgid "" -"Freedom of the Press Foundation has reached out to a small number of " -"additional media organizations for participation, and Tor and FPF will " -"jointly consider next steps based on feedback on this initial proof-of-" -"concept." +#: (dynamic) +msgid "Defend yourself." msgstr ""
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ -#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) -msgid "" -"<img class="w-100" src="/static/images/tb95/onion-names@2x.png" " -"alt="Tor Browser 9.5 Onion Names"/>" +#: (dynamic) +msgid "Protect yourself against tracking, surveillance, and censorship." msgstr ""
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ -#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) -#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-10-0/ -#: (content/releases/tor-browser-10-0/contents+en.lrpage.body) -msgid "**Give Feedback**" +#: (dynamic) +msgid "Download for" msgstr ""
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ -#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) -#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-10-5/ -#: (content/releases/tor-browser-10-5/contents+en.lrpage.body) -#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-10-0/ -#: (content/releases/tor-browser-10-0/contents+en.lrpage.body) +#: (dynamic) +msgid "Signature" +msgstr "" + +#: (dynamic) +msgid "Learn how to verify a signature" +msgstr "" + +#: (dynamic) +msgid "Download for Android" +msgstr "" + +#: (dynamic) +msgid "Download in another language or platform" +msgstr "" + +#: (dynamic) +msgid "Download the latest alpha build" +msgstr "" + +#: (dynamic) https//www.torproject.org/download/tor/ +#: (content/download/tor/contents+en.lrpage.title) +msgid "Download Tor Source Code" +msgstr "" + +#: (dynamic) +msgid "Read the latest release announcements" +msgstr "" + +#: (dynamic) +msgid "Get Connected" +msgstr "" + +#: (dynamic) +msgid "Get connected" +msgstr "" + +#: (dynamic) msgid "" -"If you find a bug or have a suggestion for how we could improve this " -"release, [please let us know](https://support.torproject.org/misc/bug-or-" -"feedback/)." +"If you are in a country where Tor is blocked, you can configure Tor to " +"connect to a bridge during the setup process." msgstr ""
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ -#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) -#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-10-5/ -#: (content/releases/tor-browser-10-5/contents+en.lrpage.body) -#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-10-0/ -#: (content/releases/tor-browser-10-0/contents+en.lrpage.body) +#: (dynamic) +msgid "Select "Tor Network Settings" and "Use a bridge"." +msgstr "" + +#: (dynamic) msgid "" -"Thanks to all of the teams across Tor, and the many volunteers, who " -"contributed to this release." +"If Tor is not censored, one of the most common reasons Tor won't connect is " +"an incorrect system clock. Please make sure it's set correctly." +msgstr "" + +#: (dynamic) +msgid "Support Portal" +msgstr "" + +#: (dynamic) +msgid "Read other FAQ's at our Support Portal" +msgstr "" + +#: (dynamic) +msgid "Stay safe" +msgstr "" + +#: (dynamic) +msgid "Please do not torrent over Tor." +msgstr "" + +#: (dynamic) +msgid "" +"Tor Browser will block browser plugins such as Flash, RealPlayer, QuickTime," +" and others: they can be manipulated into revealing your IP address." +msgstr "" + +#: (dynamic) +msgid "" +"We do not recommend installing additional add-ons or plugins into Tor " +"Browser" +msgstr "" + +#: (dynamic) +msgid "" +"Plugins or addons may bypass Tor or compromise your privacy. Tor Browser " +"already comes with HTTPS Everywhere, NoScript, and other patches to protect " +"your privacy and security." +msgstr "" + +#: (dynamic) +msgid "Check out the %s for more troubleshooting tips." +msgstr "" + +#: (dynamic) +msgid "Tor Browser manual" +msgstr "" + +#: (dynamic) +msgid "How can I verify Tor Browser signature?" +msgstr "" + +#: (dynamic) +msgid "Stand up for privacy and freedom online." +msgstr "" + +#: (dynamic) +msgid "" +"We're a nonprofit organization and rely on supporters like you to help us " +"keep Tor robust and secure for millions of people worldwide." +msgstr "" + +#: (dynamic) +msgid "Get Tor Browser for Android." +msgstr "" + +#: (dynamic) +msgid "Download .apk" +msgstr "" + +#: (dynamic) +msgid "Sig" +msgstr "" + +#: (dynamic) +msgid "Go to Google Play" +msgstr "" + +#: (dynamic) +msgid "Go to F-Droid" +msgstr "" + +#: (dynamic) +msgid "Are you an iOS user? We encourage you to try Onion Browser." +msgstr "" + +#: https//www.torproject.org/download/ +#: (content/download/contents+en.lrpage.title) +#: (content/download/contents+en.lrpage.section) +#: https//www.torproject.org/download/languages/ +#: (content/download/languages/contents+en.lrpage.section) +#: https//www.torproject.org/download/alpha/ +#: (content/download/alpha/contents+en.lrpage.section) (dynamic) +#: https//www.torproject.org/download/tor/ +#: (content/download/tor/contents+en.lrpage.section) +msgid "Download" +msgstr "Download" + +#: (dynamic) https//www.torproject.org/about/ +#: (content/about/contents+en.lrpage.title) +#: https//www.torproject.org/about/history/ +#: (content/about/history/contents+en.lrpage.title) +msgid "History" +msgstr "བསྔོགས་བཤུལ་།" + +#: (dynamic) https//www.torproject.org/about/people/ +#: (content/about/people/contents+en.lrpeople.title) +msgid "People" +msgstr "" + +#: (dynamic) https//www.torproject.org/about/membership/ +#: (content/about/membership/contents+en.lrpage.title) +msgid "Membership" +msgstr "" + +#: (dynamic) +msgid "Reports" +msgstr "སྙན་ཐོ" + +#: (dynamic) +msgid "" +"We need your help to keep Tor secure and safe for millions across the globe." +msgstr "" + +#: (dynamic) +msgid "Donate Now!" +msgstr "" + +#: (dynamic) +msgid "Want to join our community? Getting involved with Tor is easy." +msgstr "" + +#: (dynamic) +msgid "" +"Sign up for Tor News and get updates and opportunities from across the " +"organization and community." +msgstr "" + +#: (dynamic) +msgid "Run a relay to make the network faster and more decentralized." +msgstr "" + +#: (dynamic) +msgid "Use your skills to volunteer." +msgstr "" + +#: https//www.torproject.org/thank-you/ +#: (content/thank-you/contents+en.lrpage.title) +msgid "Success" +msgstr "" + +#: https//www.torproject.org/thank-you/ +#: (content/thank-you/contents+en.lrpage.body) +msgid "You're equipped to browse freely." +msgstr "" + +#: https//www.torproject.org/thank-you/ +#: (content/thank-you/contents+en.lrpage.body) +msgid "Tor is the strongest tool for privacy and freedom online." +msgstr "" + +#: https//www.torproject.org/thank-you/ +#: (content/thank-you/contents+en.lrpage.body) +msgid "" +"It is free and open source software maintained by the Tor Project and a " +"community of volunteers worldwide." +msgstr "" + +#: (dynamic) +msgid "Do you need help?" +msgstr "" + +#: (dynamic) +msgid "Get in Touch" +msgstr "" + +#: (dynamic) +msgid "Contributors to this page:" +msgstr "" + +#: (dynamic) +msgid "Back to previous page:" +msgstr "" + +#: (dynamic) +msgid "Edit this page" msgstr ""
#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-10-5/ @@ -833,6 +912,29 @@ msgstr "" msgid "#### Give Feedback" msgstr ""
+#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-10-5/ +#: (content/releases/tor-browser-10-5/contents+en.lrpage.body) +#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-10-0/ +#: (content/releases/tor-browser-10-0/contents+en.lrpage.body) +#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ +#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) +msgid "" +"If you find a bug or have a suggestion for how we could improve this " +"release, [please let us know](https://support.torproject.org/misc/bug-or-" +"feedback/)." +msgstr "" + +#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-10-5/ +#: (content/releases/tor-browser-10-5/contents+en.lrpage.body) +#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-10-0/ +#: (content/releases/tor-browser-10-0/contents+en.lrpage.body) +#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ +#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) +msgid "" +"Thanks to all of the teams across Tor, and the many volunteers, who " +"contributed to this release." +msgstr "" + #: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-10-0/ #: (content/releases/tor-browser-10-0/contents+en.lrpage.title) msgid "Tor Browser 10" @@ -913,997 +1015,1010 @@ msgstr "" msgid "Beginning with the 10.5 series, CentOS 6 is not supported." msgstr ""
-#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/ -#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.title) -msgid "Cy Pres Awards" +#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-10-0/ +#: (content/releases/tor-browser-10-0/contents+en.lrpage.body) +#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ +#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) +msgid "**Give Feedback**" msgstr ""
-#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/ -#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body) -msgid "### Cy Pres Awards – Consumer Privacy and Privacy Online" +#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ +#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.title) +msgid "Tor Browser 9.5" msgstr ""
-#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/ -#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body) +#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ +#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) msgid "" -"_Cy pres_ awards are funds distributed as a part of class action lawsuit " -"settlements in the United States. When the totality of the funds cannot be " -"distributed to class members, they can be distributed to nonprofit, " -"advocacy, and research groups that generally represent the class members. " -"Consumer privacy _cy pres_ awards can help the Tor Project to educate " -"individuals and organizations about how to retain their privacy online, " -"advocate for privacy protections, and build important free, open source " -"technologies that prioritize privacy." +"## This new Tor Browser release is focused on helping users understand onion" +" services." msgstr ""
-#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/ -#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body) -msgid "#### About the Tor Project" -msgstr "" - -#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/ -#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body) -msgid "" -"The Tor Project is a U.S.-based 501(c)3 nonprofit founded in 2006 with the " -"mission of advancing human rights and freedoms by:" -msgstr "" - -#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/ -#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body) +#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ +#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) msgid "" -"- Creating and deploying free and open anonymity and privacy technologies," -msgstr "" - -#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/ -#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body) -msgid "- Supporting their unrestricted availability and use, and" -msgstr "" - -#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/ -#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body) -msgid "- Furthering their scientific and popular understanding." +"Tor's onion routing remains the best way to achieve end-to-end anonymous " +"communication on the Internet." msgstr ""
-#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/ -#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body) +#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ +#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) msgid "" -"The Tor Project and its surrounding community develop and distribute some of" -" the most popular and widely used free, open source privacy technologies: " -"Tor Browser and the Tor network." +"With onion services (.onion addresses), website administrators can provide " +"their users with anonymous connections that are metadata-free or that hide " +"metadata from any third party." msgstr ""
-#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/ -#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body) +#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ +#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) msgid "" -"Beyond developing technology, the organization helps people retain their " -"privacy online. The Tor Project has educated thousands of activists, " -"journalists, human rights defenders, librarians, consumers, and average " -"internet users about how to protect and retain their privacy online." +"Onion services are also one of the few censorship circumvention technologies" +" that allow users to route around censorship while simultaneously protecting" +" their privacy and identity." msgstr ""
-#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/ -#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body) +#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ +#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) msgid "" -"The Tor Project is recognized as a leading expert on privacy online, and is " -"[often turned to by the media for information about how individuals and " -"consumers can protect their privacy](https://www.torproject.org/press/)." +"For the first time, Tor Browser users will be able to opt-in for using onion" +" sites automatically whenever the websites makes them available." msgstr ""
-#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/ -#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body) +#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ +#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) msgid "" -"In the past, the Tor Project has been the recipient of consumer privacy _cy " -"pres_ awards through the Rose Foundation's Consumer Privacy grants. The " -"organization has more than a decade of experience successfully delivering on" -" projects with funders and partners as varied as the U.S. State Department –" -" Bureau of Democracy, Human Rights, and Labor; National Science Foundation; " -"Defense Advanced Research Projects Agency (DARPA); and the Media Democracy " -"Fund." -msgstr "" - -#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/ -#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body) -msgid "#### Contact the Tor Project about a Cy Pres Award" +"For years, some websites have invisibly used onion services with alternative" +" services, and this continues to be an excellent choice." msgstr ""
-#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/ -#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body) +#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ +#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) msgid "" -"If you would like to speak to somebody at the Tor Project about whether or " -"not the organization might be appropriate for a _cy pres_ award, please " -"contact Sarah Stevenson, Fundraising Director, at " -"[sstevenson@torproject.org](mailto:sstevenson@torproject.org)." -msgstr "" - -#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/ -#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body) -msgid "#### Further Reading" -msgstr "" - -#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/ -#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body) -msgid "- [The Tor Project in the Media](https://www.torproject.org/press/)" +"Now, there is also an option for websites that want their users to know " +"about their onion service to invite them to opt-in to use their .onion " +"address." msgstr ""
-#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/ -#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body) -msgid "" -"- [The Tor Project Financial " -"Reports](https://www.torproject.org/about/reports/)" +#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ +#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) +msgid "### What is new?" msgstr ""
-#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/ -#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body) -msgid "" -"- [The Tor Project Board Members and " -"Staff](https://www.torproject.org/about/people/)" +#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ +#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) +msgid "**Onion Location**" msgstr ""
-#: https//www.torproject.org/about/history/ -#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body) +#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ +#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) msgid "" -"The Tor Project, Inc, became a 501(c)(3) nonprofit in 2006, but the idea of " -""onion routing" began in the mid 1990s." +"Website publishers now can advertise their onion service to Tor users by " +"adding an HTTP header." msgstr ""
-#: https//www.torproject.org/about/history/ -#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body) +#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ +#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) msgid "" -"**Just like Tor users, the developers, researchers, and founders who've made" -" Tor possible are a diverse group of people. But all of the people who have " -"been involved in Tor are united by a common belief: internet users should " -"have private access to an uncensored web.**" +"When visiting a website that has both an .onion address and Onion Location " +"enabled via Tor Browser, users will be prompted about the onion service " +"version of the site and will be asked to opt-in to upgrade to the onion " +"service on their first use." msgstr ""
-#: https//www.torproject.org/about/history/ -#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body) +#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ +#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) msgid "" -"In the 1990s, the lack of security on the internet and its ability to be " -"used for tracking and surveillance was becoming clear, and in 1995, David " -"Goldschlag, Mike Reed, and Paul Syverson at the U.S. Naval Research Lab " -"(NRL) asked themselves if there was a way to create internet connections " -"that don't reveal who is talking to whom, even to someone monitoring the " -"network." +"<img class="w-100" src="/static/images/tb95/onion-location-" +"propublica@2x.png" alt="Tor Browser 9.5 Onion Location"/>" msgstr ""
-#: https//www.torproject.org/about/history/ -#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body) -msgid "" -"Their answer was to create and deploy the first research designs and " -"prototypes of onion routing." +#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ +#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) +msgid "---" msgstr ""
-#: https//www.torproject.org/about/history/ -#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body) +#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ +#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) msgid "" -"The goal of onion routing was to have a way to use the internet with as much" -" privacy as possible, and the idea was to route traffic through multiple " -"servers and encrypt it each step of the way." -msgstr "" - -#: https//www.torproject.org/about/history/ -#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body) -msgid "This is still a simple explanation for how Tor works today." +"If you are a developer, learn [how to enable onion-location in your onion " +"service.](https://community.torproject.org/onion-services/advanced/onion-" +"location/)" msgstr ""
-#: https//www.torproject.org/about/history/ -#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body) -msgid "" -"In the early 2000s, Roger Dingledine, a recent [Massachusetts Institute of " -"Technology (MIT)](https://web.mit.edu/) graduate, began working on an NRL " -"onion routing project with Paul Syverson." +#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ +#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) +msgid "**Onion Authentication**" msgstr ""
-#: https//www.torproject.org/about/history/ -#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body) +#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ +#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) msgid "" -"To distinguish this original work at NRL from other onion routing efforts " -"that were starting to pop up elsewhere, Roger called the project Tor, which " -"stood for The Onion Routing. Nick Mathewson, a classmate of Roger's at MIT, " -"joined the project soon after." +"Onion services administrators who want to add an extra layer of security to " +"their website can now set a pair of keys for access control and " +"authentication." msgstr ""
-#: https//www.torproject.org/about/history/ -#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body) +#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ +#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) msgid "" -"From its inception in the 1990s, onion routing was conceived to rely on a " -"decentralized network. The network needed to be operated by entities with " -"diverse interests and trust assumptions, and the software needed to be free " -"and open to maximize transparency and decentralization." +"<img class="w-100" src="/static/images/tb95/onion-auth@2x.png" alt="Tor" +" Browser 9.5 Onion Authentication"/>" msgstr ""
-#: https//www.torproject.org/about/history/ -#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body) +#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ +#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) msgid "" -"That's why in October 2002 when the Tor network was initially deployed, its " -"code was released under a free and open software license." +"Tor Browser users can save keys and manage them via " +"about:preferences#privacy in the Onion Services Authentication section." msgstr ""
-#: https//www.torproject.org/about/history/ -#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body) +#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ +#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) msgid "" -"By the end of 2003, the network had about a dozen volunteer nodes, mostly in" -" the U.S., plus one in Germany." +"<img class="w-100" src="/static/images/tb95/onion-auth2@2x.png" " +"alt="Tor Browser 9.5 Onion Authentication"/>" msgstr ""
-#: https//www.torproject.org/about/history/ -#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body) +#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ +#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) msgid "" -"Recognizing the benefit of Tor to digital rights, the [Electronic Frontier " -"Foundation (EFF)](https://www.eff.org/) began funding Roger's and Nick's " -"work on Tor in 2004. In 2006, the Tor Project, Inc., a 501(c)(3) nonprofit " -"organization, was founded to maintain Tor's development." +"If you are a developer, learn [how to secure your onion service using client" +" auth.](https://community.torproject.org/onion-services/advanced/client-" +"auth/)" msgstr ""
-#: https//www.torproject.org/about/history/ -#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body) -msgid "" -"In 2007, the organization began developing bridges to the Tor network to " -"address censorship, such as the need to get around government firewalls, in " -"order for its users to access the open web." +#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ +#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) +msgid "**Improved URL Bar Security Indicators**" msgstr ""
-#: https//www.torproject.org/about/history/ -#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body) +#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ +#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) msgid "" -"Tor began gaining popularity among activists and tech-savvy users interested" -" in privacy, but it was still difficult for less-technically savvy people to" -" use, so starting in 2005, development of tools beyond just the Tor proxy " -"began." +"Browsers traditionally rendered sites delivered via a secure transport " +"protocol with a green lock icon." msgstr ""
-#: https//www.torproject.org/about/history/ -#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body) +#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ +#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) msgid "" -"Development of Tor Browser began in " -"[2008](https://lists.torproject.org/pipermail/tor-" -"talk/2008-January/007837.html)." +"But in mid-2019, the formerly green lock icon became gray, intending to de-" +"emphasize the default (safe) connection state and instead of putting more " +"emphasis on broken or insecure connections." msgstr ""
-#: https//www.torproject.org/about/history/ -#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body) +#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ +#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) msgid "" -"With Tor Browser having made Tor more accessible to everyday internet users " -"and activists, Tor was an instrumental tool during the [Arab " -"Spring](https://en.wikipedia.org/wiki/Arab_Spring) beginning in late 2010. " -"It not only protected people's identity online but also allowed them to " -"access critical resources, social media, and websites which were blocked." +"Major browsers as Firefox and Chrome understood that it is a benefit for the" +" entire user base if they deploy familiar experiences for both users." msgstr ""
-#: https//www.torproject.org/about/history/ -#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body) +#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ +#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) msgid "" -"The need for tools safeguarding against mass surveillance became a " -"mainstream concern thanks to the [Snowden revelations in " -"2013](https://www.theguardian.com/world/interactive/2013/nov/01/snowden-nsa-" -"files-surveillance-revelations-decoded#section/1)." +"We are following Firefox on this decision, and have we updated Tor Browser " +"security indicators to make it easier for users to understand when they are " +"visiting an non-secure website." msgstr ""
-#: https//www.torproject.org/about/history/ -#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body) +#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ +#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) msgid "" -"Not only was Tor instrumental to Snowden's whistleblowing, but content of " -"the documents also upheld assurances that, at that time, [Tor could not be " -"cracked](https://www.wired.com/story/the-grand-tor/)." +"<img class="w-100" src="/static/images/tb95/onion-url-bar-update@2x.png"" +" alt="Tor Browser 9.5 URL Bar Security Indicators"/>" msgstr ""
-#: https//www.torproject.org/about/history/ -#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body) -msgid "" -"People's awareness of tracking, surveillance, and censorship may have " -"increased, but so has the prevalence of these hindrances to internet " -"freedom." +#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ +#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) +msgid "**Error pages for onion services**" msgstr ""
-#: https//www.torproject.org/about/history/ -#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body) -msgid "" -"Today, the network has [thousands of relays](https://metrics.torproject.org)" -" run by volunteers and millions of users worldwide. And it is this diversity" -" that keeps Tor users safe." +#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ +#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) +msgid "Sometimes users have a hard time reaching onion sites." msgstr ""
-#: https//www.torproject.org/about/history/ -#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body) +#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ +#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) msgid "" -"We, at the Tor Project, fight every day for everyone to have private access " -"to an uncensored internet, and Tor has become the world's strongest tool for" -" privacy and freedom online." +"In previous version of Tor Browser, when there was an error connecting to an" +" onion service, users received a standard Firefox error message, with no " +"information about why they were unable to connect to the onion site." msgstr ""
-#: https//www.torproject.org/about/history/ -#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body) +#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ +#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) msgid "" -"But Tor is more than just software. It is a labor of love produced by an " -"international community of people devoted to human rights. The Tor Project " -"is [deeply committed](https://blog.torproject.org/tor-social-contract) to " -"transparency and the safety of its users." -msgstr "" - -#: https//www.torproject.org/about/people/ -#: (content/about/people/contents+en.lrpeople.title) -msgid "People" +"In this release, we have improved the way Tor Browser communicates with " +"users about service-, client-, and network-side errors that might happpen " +"when they are trying to visit an onion service." msgstr ""
-#: https//www.torproject.org/about/people/ -#: (content/about/people/contents+en.lrpeople.body) +#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ +#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) msgid "" -"We are an international team who believes everyone should have private " -"access to the uncensored web." +"Tor Browser now displays a simplified diagram of the connection and shows " +"where the error occured." msgstr ""
-#: https//www.torproject.org/about/sponsors/ -#: (content/about/sponsors/contents+en.lrsponsors.body) +#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ +#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) msgid "" -"Having a diverse user base means we have diverse funding sources, too. Our " -"goal is to continue diversifying our funding. To inquire about sponsorship, " -"please email giving(at)torproject.org." +"We want these messages to be clear and informative without being " +"overwhelming." msgstr ""
-#: https//www.torproject.org/about/reports/ -#: (content/about/reports/contents+en.lrreports.body) +#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ +#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) msgid "" -"The Tor Project, Inc. is a US 501(c)(3) nonprofit organization committed to " -"transparency in its work and reporting." +"<img class="w-100" src="/static/images/tb95/onion-error@2x.png" " +"alt="Tor Browser 9.5 Error Pages for Onionsites"/>" msgstr ""
-#: https//www.torproject.org/about/membership/ -#: (content/about/membership/contents+en.lrpage.title) -msgid "Membership" +#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ +#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) +msgid "**Onion Names**" msgstr ""
-#: https//www.torproject.org/about/membership/ -#: (content/about/membership/contents+en.lrpage.body) +#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ +#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) msgid "" -"Community has always been at the heart of Tor's strength. In this spirit, we" -" created the Tor Project's Membership Program. Our goal is to build a " -"supportive relationship between our nonprofit and private sector " -"organizations that use our technology or want to support our mission." -msgstr "" - -#: https//www.torproject.org/privchat/chapter-4/ -#: (content/privchat/chapter-4/contents+en.lrpage.title) -msgid "Privchat chapter 4" -msgstr "" - -#: https//www.torproject.org/about/trademark/trademark-faq/ -#: (content/about/trademark/trademark-faq/contents+en.lrtopic.title) -msgid "Tor Trademark Frequently Asked Questions" -msgstr "" - -#: lego/templates/banner.html:3 lego/templates/banner.html:5 -#: templates/banner.html:3 templates/banner.html:5 -msgid "Close banner" -msgstr "" - -#: lego/templates/banner.html:11 templates/banner.html:11 -msgid "Use a Mask, Use Tor." -msgstr "" - -#: lego/templates/banner.html:20 templates/banner.html:20 -msgid "Resist the surveillance pandemic." -msgstr "" - -#: lego/templates/banner.html:32 templates/banner.html:32 -msgid "Your donation will be matched by Friends of Tor, up to $100,000." -msgstr "" - -#: lego/templates/banner.html:40 templates/banner.html:40 -msgid "DONATE NOW" +"Because of cryptographic protections, onion service URLs are not easy for " +"humans to remember (ie, https://torproject.org vs. " +"http://expyuzz4wqqyqhjn.onion/)." msgstr ""
-#: lego/templates/footer.html:13 lego/templates/footer.html:22 -#: lego/templates/navbar.html:83 templates/footer.html:13 -#: templates/footer.html:22 templates/hero-home.html:13 -#: templates/navbar.html:83 -msgid "Download Tor Browser" +#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ +#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) +msgid "This makes it hard for users to discover or return to an onion site." msgstr ""
-#: lego/templates/footer.html:14 templates/footer.html:14 +#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ +#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) msgid "" -"Download Tor Browser to experience real private browsing without tracking, " -"surveillance, or censorship." +"We found that organically, developers have approached this problem in " +"different ways, mostly with solutions tailored for their service." msgstr ""
-#: lego/templates/footer.html:35 templates/footer-min.html:9 -#: templates/footer.html:35 -msgid "Our mission:" +#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ +#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) +msgid "" +"Given that there is no solution that works perfectly for all our user " +"groups, we also approached this problem from a broad angle." msgstr ""
-#: lego/templates/footer.html:36 templates/footer-min.html:10 -#: templates/footer.html:36 +#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ +#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) msgid "" -"To advance human rights and freedoms by creating and deploying free and open" -" source anonymity and privacy technologies, supporting their unrestricted " -"availability and use, and furthering their scientific and popular " -"understanding." +"For this release, we partnered with Freedom of the Press Foundation (FPF) " +"and the Electronic Frontier Foundation's HTTPS Everywhere to develop the " +"first proof-of-concept human-memorizable names for SecureDrop onion services" +" addresses:" msgstr ""
-#: lego/templates/footer.html:75 templates/footer-min.html:46 -#: templates/footer.html:75 -msgid "Subscribe to our Newsletter" +#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ +#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) +msgid "The Intercept:" msgstr ""
-#: lego/templates/footer.html:76 templates/footer-min.html:47 -#: templates/footer.html:76 -msgid "Get monthly updates and opportunities from the Tor Project:" +#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ +#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) +msgid "theintercept.securedrop.tor.onion" msgstr ""
-#: lego/templates/footer.html:77 templates/footer-min.html:48 -#: templates/footer.html:77 -msgid "Sign up" -msgstr "Sign up" - -#: lego/templates/footer.html:98 templates/footer-min.html:67 -#: templates/footer.html:98 -#, python-format -msgid "" -"Trademark, copyright notices, and rules for use by third parties can be " -"found in our %(link_to_faq)s" +#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ +#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) +msgid "http://xpxduj55x2j27l2qytu2tcetykyfxbjbafin3x4i3ywddzphkbrd3jyd.onion" msgstr ""
-#: lego/templates/navbar.html:25 templates/navbar.html:25 -msgid "Menu" +#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ +#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) +msgid "Lucy Parsons Labs:" msgstr ""
-#: lego/templates/search.html:5 templates/search.html:5 -msgid "Search" -msgstr "འཚོལ།" - -#: lego/templates/secure-connections.html:1 -msgid "" -"The following visualization shows what information is visible to " -"eavesdroppers with and without Tor Browser and HTTPS encryption:" +#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ +#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) +msgid "lucyparsonslabs.securedrop.tor.onion" msgstr ""
-#: lego/templates/secure-connections.html:4 -msgid "" -"Click the “Tor” button to see what data is visible to observers when you're " -"using Tor. The button will turn green to indicate that Tor is on." +#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ +#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) +msgid "http://qn4qfeeslglmwxgb.onion" msgstr ""
-#: lego/templates/secure-connections.html:5 +#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ +#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) msgid "" -"Click the “HTTPS” button to see what data is visible to observers when " -"you're using HTTPS. The button will turn green to indicate that HTTPS is on." +"Freedom of the Press Foundation has reached out to a small number of " +"additional media organizations for participation, and Tor and FPF will " +"jointly consider next steps based on feedback on this initial proof-of-" +"concept." msgstr ""
-#: lego/templates/secure-connections.html:6 +#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ +#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) msgid "" -"When both buttons are green, you see the data that is visible to observers " -"when you are using both tools." +"<img class="w-100" src="/static/images/tb95/onion-names@2x.png" " +"alt="Tor Browser 9.5 Onion Names"/>" msgstr ""
-#: lego/templates/secure-connections.html:7 -msgid "" -"When both buttons are grey, you see the data that is visible to observers " -"when you don't use either tool." +#: (dynamic) +msgid "DEFEND YOURSELF" msgstr ""
-#: lego/templates/secure-connections.html:11 -msgid "HTTPS" -msgstr "HTTPS" +#: (dynamic) +msgid "Language" +msgstr "སྐད་ཡིག"
-#: lego/templates/secure-connections.html:15 -#: lego/templates/secure-connections.html:65 -msgid "Tor" -msgstr "Tor" +#: (dynamic) +msgid "Windows" +msgstr "ཝིན་ཌོ།"
-#: lego/templates/secure-connections.html:32 -msgid "POTENTIALLY VISIBLE DATA" +#: (dynamic) +msgid "macOS" msgstr ""
-#: lego/templates/secure-connections.html:37 -msgid "Site.com" +#: (dynamic) +msgid "GNU/Linux" msgstr ""
-#: lego/templates/secure-connections.html:40 -msgid "The site being visited." +#: https//www.torproject.org/download/languages/ +#: (content/download/languages/contents+en.lrpage.title) +msgid "Download Tor Browser in your language" msgstr ""
-#: lego/templates/secure-connections.html:44 -msgid "user / pw" +#: https//www.torproject.org/download/languages/ +#: (content/download/languages/contents+en.lrpage.body) +msgid "" +"We want everyone to be able to enjoy Tor Browser in their own language. Tor " +"Browser is now available in 36 different languages, and we are working to " +"add more. Want to help us translate? [See " +"here](https://community.torproject.org/localization/)" msgstr ""
-#: lego/templates/secure-connections.html:47 -msgid "Username and password used for authentication." +#: (dynamic) +msgid "MacOS" msgstr ""
-#: lego/templates/secure-connections.html:51 -msgid "data" +#: (dynamic) +msgid "Tor Browser for Android Alpha" msgstr ""
-#: lego/templates/secure-connections.html:54 -msgid "Data being transmitted." +#: (dynamic) +msgid "Google Play" +msgstr "Google Play" + +#: https//www.torproject.org/download/alpha/ +#: (content/download/alpha/contents+en.lrpage.title) +msgid "Download Tor Browser Alpha" msgstr ""
-#: lego/templates/secure-connections.html:58 -msgid "location" +#: https//www.torproject.org/download/alpha/ +#: (content/download/alpha/contents+en.lrpage.body) +msgid "" +"Before we release a stable version of our software, we release an alpha " +"version to test features and find bugs." msgstr ""
-#: lego/templates/secure-connections.html:61 +#: https//www.torproject.org/download/alpha/ +#: (content/download/alpha/contents+en.lrpage.body) msgid "" -"Network location of the computer used to visit the website (the public IP " -"address)." +"Please only download an alpha if you are okay with some things not working " +"properly, want to help us find and [report " +"bugs](https://support.torproject.org/misc/bug-or-feedback/), and are not " +"putting yourself at risk." msgstr ""
-#: lego/templates/secure-connections.html:68 -msgid "Whether or not Tor is being used." +#: (dynamic) +msgid "GROW THE NETWORK" msgstr ""
-#: templates/contact.html:8 -msgid "Chat with us on" +#: (dynamic) +msgid "Tor Source" msgstr ""
-#: templates/contact.html:9 -msgid "Ask questions about using Tor." +#: (dynamic) +msgid "Version" +msgstr "ཐོན།" + +#: (dynamic) +msgid "Changelog" +msgstr "ཐོ་གཞུང་བསྒྱུར་བ།" + +#: (dynamic) +msgid "sig" msgstr ""
-#: templates/contact.html:10 -msgid "Discuss Tor-related coding and protocols. Ideas are welcome." +#: (dynamic) +msgid "Windows Expert Bundle" msgstr ""
-#: templates/contact.html:11 -msgid "Get in touch with other translators" +#: (dynamic) +msgid "Windows 10, 8, 7, and Windows Server (>= 2008)" msgstr ""
-#: templates/contact.html:12 -msgid "Watch or join publicly logged team meetings." +#: (dynamic) +msgid "Contains just Tor and nothing else." msgstr ""
-#: templates/contact.html:13 -msgid "" -"Discuss organization and community related topics: meetups and outreach." +#: (dynamic) +msgid "Green Onion Members" msgstr ""
-#: templates/contact.html:14 -msgid "Discuss running a Tor relay." +#: https//www.torproject.org/about/membership/ +#: (content/about/membership/contents+en.lrpage.body) +msgid "" +"Community has always been at the heart of Tor's strength. In this spirit, we" +" created the Tor Project's Membership Program. Our goal is to build a " +"supportive relationship between our nonprofit and private sector " +"organizations that use our technology or want to support our mission." msgstr ""
-#: templates/contact.html:15 -msgid "Talk with Tor's global south community." +#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/ +#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.title) +msgid "Cy Pres Awards" msgstr ""
-#: templates/contact.html:16 -msgid "Talk with us about improvements on our websites." +#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/ +#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body) +msgid "### Cy Pres Awards – Consumer Privacy and Privacy Online" msgstr ""
-#: templates/contact.html:17 -msgid "Discuss UX related ideas." +#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/ +#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body) +msgid "" +"_Cy pres_ awards are funds distributed as a part of class action lawsuit " +"settlements in the United States. When the totality of the funds cannot be " +"distributed to class members, they can be distributed to nonprofit, " +"advocacy, and research groups that generally represent the class members. " +"Consumer privacy _cy pres_ awards can help the Tor Project to educate " +"individuals and organizations about how to retain their privacy online, " +"advocate for privacy protections, and build important free, open source " +"technologies that prioritize privacy." msgstr ""
-#: templates/contact.html:23 -msgid "Find us on Social Media" +#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/ +#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body) +msgid "#### About the Tor Project" msgstr ""
-#: templates/contact.html:37 -msgid "Volunteer with Tor" +#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/ +#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body) +msgid "" +"The Tor Project is a U.S.-based 501(c)3 nonprofit founded in 2006 with the " +"mission of advancing human rights and freedoms by:" msgstr ""
-#: templates/contact.html:41 -msgid "Get Involved" +#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/ +#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body) +msgid "" +"- Creating and deploying free and open anonymity and privacy technologies," msgstr ""
-#: templates/contact.html:47 -msgid "Join an email list" +#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/ +#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body) +msgid "- Supporting their unrestricted availability and use, and" msgstr ""
-#: templates/contact.html:50 -msgid "" -"Our teams collaborate in open channels, including email lists, you are " -"welcome to join. If you have a question for a specific team not answered on " -"our support portal, you can ask the appropriate list. You're welcome to " -"subscribe and just watch, too :)" +#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/ +#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body) +msgid "- Furthering their scientific and popular understanding." msgstr ""
-#: templates/contact.html:63 -msgid "Report a bug or give feedback." +#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/ +#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body) +msgid "" +"The Tor Project and its surrounding community develop and distribute some of" +" the most popular and widely used free, open source privacy technologies: " +"Tor Browser and the Tor network." msgstr ""
-#: templates/contact.html:64 +#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/ +#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body) msgid "" -"Tor relies on the support of users and volunteers around the world to help " -"us improve our software and resources, so your feedback is extremely " -"valuable to us (and to all Tor users)." +"Beyond developing technology, the organization helps people retain their " +"privacy online. The Tor Project has educated thousands of activists, " +"journalists, human rights defenders, librarians, consumers, and average " +"internet users about how to protect and retain their privacy online." msgstr ""
-#: templates/contact.html:70 -msgid "Tell us about a bad relay." +#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/ +#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body) +msgid "" +"The Tor Project is recognized as a leading expert on privacy online, and is " +"[often turned to by the media for information about how individuals and " +"consumers can protect their privacy](https://www.torproject.org/press/)." msgstr ""
-#: templates/contact.html:71 +#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/ +#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body) msgid "" -"If you find a relay that you think is malicious, misconfigured, or otherwise" -" broken, please check out our wiki page and blog post on how to report it." +"In the past, the Tor Project has been the recipient of consumer privacy _cy " +"pres_ awards through the Rose Foundation's Consumer Privacy grants. The " +"organization has more than a decade of experience successfully delivering on" +" projects with funders and partners as varied as the U.S. State Department –" +" Bureau of Democracy, Human Rights, and Labor; National Science Foundation; " +"Defense Advanced Research Projects Agency (DARPA); and the Media Democracy " +"Fund." msgstr ""
-#: templates/contact.html:79 -msgid "Report a security issue." +#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/ +#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body) +msgid "#### Contact the Tor Project about a Cy Pres Award" msgstr ""
-#: templates/contact.html:80 +#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/ +#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body) msgid "" -"If you've found a security issue in one of our projects or in our " -"infrastructure, please email tor-security@lists.torproject.org. If you've " -"found a security bug in Tor or Tor Browser, feel free to submit it for our" +"If you would like to speak to somebody at the Tor Project about whether or " +"not the organization might be appropriate for a _cy pres_ award, please " +"contact Sarah Stevenson, Fundraising Director, at " +"[sstevenson@torproject.org](mailto:sstevenson@torproject.org)." msgstr ""
-#: templates/contact.html:80 -msgid "bug bounty program." +#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/ +#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body) +msgid "#### Further Reading" msgstr ""
-#: templates/contact.html:80 -msgid "" -"If you want to encrypt your mail, you can get the GPG public key for the " -"list by contacting tor-security-sendkey@lists.torproject.org or from pool" -".sks-keyservers.net. Here is the fingerprint:" +#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/ +#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body) +msgid "- [The Tor Project in the Media](https://www.torproject.org/press/)" msgstr ""
-#: templates/contact.html:100 -msgid "Email us" +#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/ +#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body) +msgid "" +"- [The Tor Project Financial " +"Reports](https://www.torproject.org/about/reports/)" msgstr ""
-#: templates/contact.html:101 +#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/ +#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body) msgid "" -"For questions and comments about Tor the non-profit organization: trademark " -"questions, affiliation and coordination, contract inquiries, etc, please " -"email frontdesk@torproject.org. For donor-related questions, contact " -"giving@torproject.org" +"- [The Tor Project Board Members and " +"Staff](https://www.torproject.org/about/people/)" msgstr ""
-#: templates/contact.html:107 -msgid "Send us Mail" +#: (dynamic) +msgid "Suggest Feedback" msgstr ""
-#: templates/download-android.html:12 -msgid "Get Tor Browser for Android." +#: (dynamic) +msgid "Permalink" msgstr ""
-#: templates/download-android.html:15 templates/hero-download.html:13 -msgid "Protect yourself against tracking, surveillance, and censorship." +#: https//www.torproject.org/about/history/ +#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body) +msgid "" +"The Tor Project, Inc, became a 501(c)(3) nonprofit in 2006, but the idea of " +""onion routing" began in the mid 1990s." msgstr ""
-#: templates/download-android.html:20 templates/download-android.html:23 -#: templates/download-android.html:26 templates/download-android.html:29 -msgid "Download .apk" +#: https//www.torproject.org/about/history/ +#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body) +msgid "" +"**Just like Tor users, the developers, researchers, and founders who've made" +" Tor possible are a diverse group of people. But all of the people who have " +"been involved in Tor are united by a common belief: internet users should " +"have private access to an uncensored web.**" msgstr ""
-#: templates/download-android.html:21 templates/download-android.html:24 -#: templates/download-android.html:27 templates/download-android.html:30 -msgid "Sig" +#: https//www.torproject.org/about/history/ +#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body) +msgid "" +"In the 1990s, the lack of security on the internet and its ability to be " +"used for tracking and surveillance was becoming clear, and in 1995, David " +"Goldschlag, Mike Reed, and Paul Syverson at the U.S. Naval Research Lab " +"(NRL) asked themselves if there was a way to create internet connections " +"that don't reveal who is talking to whom, even to someone monitoring the " +"network." msgstr ""
-#: templates/download-android.html:32 -msgid "Go to Google Play" +#: https//www.torproject.org/about/history/ +#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body) +msgid "" +"Their answer was to create and deploy the first research designs and " +"prototypes of onion routing." msgstr ""
-#: templates/download-android.html:34 -msgid "Go to F-Droid" +#: https//www.torproject.org/about/history/ +#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body) +msgid "" +"The goal of onion routing was to have a way to use the internet with as much" +" privacy as possible, and the idea was to route traffic through multiple " +"servers and encrypt it each step of the way." msgstr ""
-#: templates/download-android.html:43 -msgid "Are you an iOS user? We encourage you to try Onion Browser." +#: https//www.torproject.org/about/history/ +#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body) +msgid "This is still a simple explanation for how Tor works today." msgstr ""
-#: templates/download-languages.html:11 templates/download-options.html:11 -msgid "Language" -msgstr "སྐད་ཡིག" - -#: templates/download-languages.html:12 templates/download-options.html:12 -msgid "Windows" -msgstr "ཝིན་ཌོ།" - -#: templates/download-languages.html:13 -msgid "macOS" +#: https//www.torproject.org/about/history/ +#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body) +msgid "" +"In the early 2000s, Roger Dingledine, a recent [Massachusetts Institute of " +"Technology (MIT)](https://web.mit.edu/) graduate, began working on an NRL " +"onion routing project with Paul Syverson." msgstr ""
-#: templates/download-languages.html:14 templates/download-options.html:14 -msgid "GNU/Linux" +#: https//www.torproject.org/about/history/ +#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body) +msgid "" +"To distinguish this original work at NRL from other onion routing efforts " +"that were starting to pop up elsewhere, Roger called the project Tor, which " +"stood for The Onion Routing. Nick Mathewson, a classmate of Roger's at MIT, " +"joined the project soon after." msgstr ""
-#: templates/download-options.html:13 -msgid "MacOS" +#: https//www.torproject.org/about/history/ +#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body) +msgid "" +"From its inception in the 1990s, onion routing was conceived to rely on a " +"decentralized network. The network needed to be operated by entities with " +"diverse interests and trust assumptions, and the software needed to be free " +"and open to maximize transparency and decentralization." msgstr ""
-#: templates/download-options.html:44 -msgid "Tor Browser for Android Alpha" +#: https//www.torproject.org/about/history/ +#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body) +msgid "" +"That's why in October 2002 when the Tor network was initially deployed, its " +"code was released under a free and open software license." msgstr ""
-#: templates/download-options.html:50 -msgid "Google Play" -msgstr "Google Play" - -#: templates/download-tor.html:8 -msgid "Tor Source" +#: https//www.torproject.org/about/history/ +#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body) +msgid "" +"By the end of 2003, the network had about a dozen volunteer nodes, mostly in" +" the U.S., plus one in Germany." msgstr ""
-#: templates/download-tor.html:12 -msgid "Version" -msgstr "ཐོན།" - -#: templates/download-tor.html:27 templates/download-tor.html:33 -msgid "Changelog" -msgstr "ཐོ་གཞུང་བསྒྱུར་བ།" - -#: templates/download-tor.html:28 templates/download-tor.html:34 -msgid "sig" +#: https//www.torproject.org/about/history/ +#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body) +msgid "" +"Recognizing the benefit of Tor to digital rights, the [Electronic Frontier " +"Foundation (EFF)](https://www.eff.org/) began funding Roger's and Nick's " +"work on Tor in 2004. In 2006, the Tor Project, Inc., a 501(c)(3) nonprofit " +"organization, was founded to maintain Tor's development." msgstr ""
-#: templates/download-tor.html:28 templates/download-tor.html:34 -#: templates/download-tor.html:51 templates/hero-download.html:52 -msgid "Learn how to verify a signature" +#: https//www.torproject.org/about/history/ +#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body) +msgid "" +"In 2007, the organization began developing bridges to the Tor network to " +"address censorship, such as the need to get around government firewalls, in " +"order for its users to access the open web." msgstr ""
-#: templates/download-tor.html:41 -msgid "Windows Expert Bundle" +#: https//www.torproject.org/about/history/ +#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body) +msgid "" +"Tor began gaining popularity among activists and tech-savvy users interested" +" in privacy, but it was still difficult for less-technically savvy people to" +" use, so starting in 2005, development of tools beyond just the Tor proxy " +"began." msgstr ""
-#: templates/download-tor.html:46 -msgid "Windows 10, 8, 7, and Windows Server (>= 2008)" +#: https//www.torproject.org/about/history/ +#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body) +msgid "" +"Development of Tor Browser began in " +"[2008](https://lists.torproject.org/pipermail/tor-" +"talk/2008-January/007837.html)." msgstr ""
-#: templates/download-tor.html:47 -msgid "Contains just Tor and nothing else." +#: https//www.torproject.org/about/history/ +#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body) +msgid "" +"With Tor Browser having made Tor more accessible to everyday internet users " +"and activists, Tor was an instrumental tool during the [Arab " +"Spring](https://en.wikipedia.org/wiki/Arab_Spring) beginning in late 2010. " +"It not only protected people's identity online but also allowed them to " +"access critical resources, social media, and websites which were blocked." msgstr ""
-#: templates/download.html:5 -msgid "Get Connected" +#: https//www.torproject.org/about/history/ +#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body) +msgid "" +"The need for tools safeguarding against mass surveillance became a " +"mainstream concern thanks to the [Snowden revelations in " +"2013](https://www.theguardian.com/world/interactive/2013/nov/01/snowden-nsa-" +"files-surveillance-revelations-decoded#section/1)." msgstr ""
-#: templates/download.html:7 -msgid "Get connected" +#: https//www.torproject.org/about/history/ +#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body) +msgid "" +"Not only was Tor instrumental to Snowden's whistleblowing, but content of " +"the documents also upheld assurances that, at that time, [Tor could not be " +"cracked](https://www.wired.com/story/the-grand-tor/)." msgstr ""
-#: templates/download.html:9 +#: https//www.torproject.org/about/history/ +#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body) msgid "" -"If you are in a country where Tor is blocked, you can configure Tor to " -"connect to a bridge during the setup process." +"People's awareness of tracking, surveillance, and censorship may have " +"increased, but so has the prevalence of these hindrances to internet " +"freedom." msgstr ""
-#: templates/download.html:10 -msgid "Select "Tor Network Settings" and "Use a bridge"." +#: https//www.torproject.org/about/history/ +#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body) +msgid "" +"Today, the network has [thousands of relays](https://metrics.torproject.org)" +" run by volunteers and millions of users worldwide. And it is this diversity" +" that keeps Tor users safe." msgstr ""
-#: templates/download.html:13 +#: https//www.torproject.org/about/history/ +#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body) msgid "" -"If Tor is not censored, one of the most common reasons Tor won't connect is " -"an incorrect system clock. Please make sure it's set correctly." +"We, at the Tor Project, fight every day for everyone to have private access " +"to an uncensored internet, and Tor has become the world's strongest tool for" +" privacy and freedom online." msgstr ""
-#: templates/download.html:14 -msgid "Support Portal" +#: https//www.torproject.org/about/history/ +#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body) +msgid "" +"But Tor is more than just software. It is a labor of love produced by an " +"international community of people devoted to human rights. The Tor Project " +"is [deeply committed](https://blog.torproject.org/tor-social-contract) to " +"transparency and the safety of its users." msgstr ""
-#: templates/download.html:14 -msgid "Read other FAQ's at our Support Portal" +#: (dynamic) +msgid "Board of Directors" msgstr ""
-#: templates/download.html:19 templates/download.html:21 -msgid "Stay safe" +#: (dynamic) +msgid "Core Tor" msgstr ""
-#: templates/download.html:23 -msgid "Please do not torrent over Tor." +#: (dynamic) +msgid "Join Our Team" msgstr ""
-#: templates/download.html:24 +#: (dynamic) msgid "" -"Tor Browser will block browser plugins such as Flash, RealPlayer, QuickTime," -" and others: they can be manipulated into revealing your IP address." +"Even if we aren't hiring, you can contribute to Tor. We are open to ideas " +"and studies to improve Tor software. If you're a developer, we welcome you " +"to sign up for our dev mailing list to see what we're up to." msgstr ""
-#: templates/download.html:27 -msgid "" -"We do not recommend installing additional add-ons or plugins into Tor " -"Browser" +#: (dynamic) +msgid "Sign up for tor-dev" msgstr ""
-#: templates/download.html:28 +#: https//www.torproject.org/about/people/ +#: (content/about/people/contents+en.lrpeople.body) msgid "" -"Plugins or addons may bypass Tor or compromise your privacy. Tor Browser " -"already comes with HTTPS Everywhere, NoScript, and other patches to protect " -"your privacy and security." +"We are an international team who believes everyone should have private " +"access to the uncensored web." msgstr ""
-#: templates/download.html:41 -#, python-format -msgid "Check out the %s for more troubleshooting tips." +#: (dynamic) +msgid "Founding Documents" msgstr ""
-#: templates/download.html:50 -msgid "How can I verify Tor Browser signature?" +#: (dynamic) +msgid "View PDF" msgstr ""
-#: templates/download.html:55 -msgid "Stand up for privacy and freedom online." +#: (dynamic) +msgid "Year" msgstr ""
-#: templates/download.html:56 -msgid "" -"We're a nonprofit organization and rely on supporters like you to help us " -"keep Tor robust and secure for millions of people worldwide." -msgstr "" +#: (dynamic) +msgid "Type" +msgstr "རིགས།"
-#: templates/hero-download-languages.html:2 -#: templates/hero-download-options.html:2 -msgid "DEFEND YOURSELF" -msgstr "" +#: (dynamic) +msgid "Title" +msgstr "འགོ་བརྗོད།"
-#: templates/hero-download-tor.html:2 -msgid "GROW THE NETWORK" +#: https//www.torproject.org/about/reports/ +#: (content/about/reports/contents+en.lrreports.body) +msgid "" +"The Tor Project, Inc. is a US 501(c)(3) nonprofit organization committed to " +"transparency in its work and reporting." msgstr ""
-#: templates/hero-download.html:10 -msgid "Defend yourself." +#: (dynamic) +msgid "" +"Thank you to all the people and groups who have made Tor possible so far, " +"and thank you especially to the individual volunteers who have made non-" +"financial contributions: coding, testing, documenting, translating, " +"educating, researching, and running the relays that make up the Tor network." msgstr ""
-#: templates/hero-download.html:50 -msgid "Download for" +#: (dynamic) +msgid "Active Sponsors" msgstr ""
-#: templates/hero-download.html:51 -msgid "Signature" +#: (dynamic) +msgid "Past Sponsors" msgstr ""
-#: templates/hero-download.html:61 -msgid "Download for Android" +#: (dynamic) +msgid "" +"This sponsors page is based upon un-audited and un-reviewed financial and " +"in-kind donations, contract, and other data." msgstr ""
-#: templates/hero-download.html:67 -msgid "Download in another language or platform" +#: (dynamic) +msgid "" +"Further details about our audited and reviewed funding can be found with our" +" Financial Reports." msgstr ""
-#: templates/hero-download.html:68 -msgid "Download the latest alpha build" +#: https//www.torproject.org/about/sponsors/ +#: (content/about/sponsors/contents+en.lrsponsors.body) +msgid "" +"Having a diverse user base means we have diverse funding sources, too. Our " +"goal is to continue diversifying our funding. To inquire about sponsorship, " +"please email giving(at)torproject.org." msgstr ""
-#: templates/hero-download.html:73 -msgid "Read the latest release announcements" +#: (dynamic) +msgid "Current Openings" msgstr ""
-#: templates/hero-home.html:2 -msgid "Browse Privately." +#: (dynamic) +msgid "Read more." msgstr ""
-#: templates/hero-home.html:5 -msgid "Explore Freely." +#: (dynamic) +msgid "Previous Openings" msgstr ""
-#: templates/hero-home.html:8 templates/meta.html:6 templates/meta.html:13 +#: (dynamic) msgid "" -"Defend yourself against tracking and surveillance. Circumvent censorship." -msgstr "" - -#: templates/home.html:7 -msgid "Block Trackers" +"Think you could help us in a position that's not listed? We also rely on a " +"vast community of volunteer contributors and many have become paid staff." msgstr ""
-#: templates/home.html:11 -msgid "BLOCK TRACKERS" +#: (dynamic) +msgid "We invite you to join us on IRC to find how you can get involved." msgstr ""
-#: templates/home.html:12 +#: https//www.torproject.org/press/-new-release-tails/ +#: (content/press/new-release-tails/contents+en.lrpost.summary) msgid "" -"Tor Browser isolates each website you visit so third-party trackers and ads " -"can't follow you. Any cookies automatically clear when you're done browsing." -" So will your browsing history." +"This release fixes many security vulnerabilities. You should upgrade as soon" +" as possible." msgstr ""
-#: templates/home.html:24 -msgid "Defend Against Surveillance" +#: https//www.torproject.org/press/-new-release-tails/ +#: (content/press/new-release-tails/contents+en.lrpost.summary) +msgid "" +"The biggest news for 3.12 is that we completely changed the installation " +"methods for Tails." msgstr ""
-#: templates/home.html:28 -msgid "DEFEND AGAINST SURVEILLANCE" +#: https//www.torproject.org/press/-new-release-tor/ +#: (content/press/new-release-tor/contents+en.lrpost.summary) +msgid "" +"There's a new alpha release available for download. If you build Tor from " +"source, you can download the source code for 0.4.0.1-alpha from the usual " +"place on the website." msgstr ""
-#: templates/home.html:29 +#: https//www.torproject.org/press/-new-release-tor-browser/ +#: (content/press/new-release-tor-browser/contents+en.lrpost.summary) msgid "" -"Tor Browser prevents someone watching your connection from knowing what " -"websites you visit. All anyone monitoring your browsing habits can see is " -"that you're using Tor." +"Tor Browser 8.5a10 is now available from the <a " +"href="https://www.torproject.org/projects/torbrowser.html.en#downloads-" +"alpha">Tor Browser Project page</a> and also from our <a " +"href="/dist/torbrowser/8.5a10/">distribution directory</a>." msgstr ""
-#: templates/home.html:41 -msgid "Resist Fingerprinting" +#: (dynamic) +msgid "Watch" msgstr ""
-#: templates/home.html:45 -msgid "RESIST FINGERPRINTING" +#: https//www.torproject.org/privchat/chapter-4/ +#: (content/privchat/chapter-4/contents+en.lrpage.title) +msgid "Privchat chapter 4" msgstr ""
-#: templates/home.html:46 -msgid "" -"Tor Browser aims to make all users look the same, making it difficult for " -"you to be fingerprinted based on your browser and device information." +#: https//www.torproject.org/about/trademark/trademark-faq/ +#: (content/about/trademark/trademark-faq/contents+en.lrtopic.title) +msgid "Tor Trademark Frequently Asked Questions" msgstr ""
-#: templates/home.html:58 -msgid "Multi-layered Encryption" -msgstr "" +#: lego/templates/search.html:5 templates/search.html:5 +msgid "Search" +msgstr "འཚོལ།"
-#: templates/home.html:62 -msgid "MULTI-LAYERED ENCRYPTION" +#: lego/templates/secure-connections.html:1 +msgid "" +"The following visualization shows what information is visible to " +"eavesdroppers with and without Tor Browser and HTTPS encryption:" msgstr ""
-#: templates/home.html:63 +#: lego/templates/secure-connections.html:4 msgid "" -"Your traffic is relayed and encrypted three times as it passes over the Tor " -"network. The network is comprised of thousands of volunteer-run servers " -"known as Tor relays." +"Click the “Tor” button to see what data is visible to observers when you're " +"using Tor. The button will turn green to indicate that Tor is on." msgstr ""
-#: templates/home.html:75 -msgid "Browse Freely" +#: lego/templates/secure-connections.html:5 +msgid "" +"Click the “HTTPS” button to see what data is visible to observers when " +"you're using HTTPS. The button will turn green to indicate that HTTPS is on." msgstr ""
-#: templates/home.html:79 -msgid "BROWSE FREELY" +#: lego/templates/secure-connections.html:6 +msgid "" +"When both buttons are green, you see the data that is visible to observers " +"when you are using both tools." msgstr ""
-#: templates/home.html:80 +#: lego/templates/secure-connections.html:7 msgid "" -"With Tor Browser, you are free to access sites your home network may have " -"blocked." +"When both buttons are grey, you see the data that is visible to observers " +"when you don't use either tool." msgstr ""
-#: templates/jobs.html:2 -msgid "Current Openings" -msgstr "" +#: lego/templates/secure-connections.html:11 +msgid "HTTPS" +msgstr "HTTPS"
-#: templates/jobs.html:13 -msgid "" -"At the moment, we don't have any official open positions. Please check back " -"soon, though!" -msgstr "" +#: lego/templates/secure-connections.html:15 +#: lego/templates/secure-connections.html:65 +msgid "Tor" +msgstr "Tor"
-#: templates/jobs.html:18 templates/projects.html:5 -msgid "Previous Openings" +#: lego/templates/secure-connections.html:32 +msgid "POTENTIALLY VISIBLE DATA" msgstr ""
-#: templates/jobs.html:32 templates/projects.html:33 -msgid "" -"Think you could help us in a position that's not listed? We also rely on a " -"vast community of volunteer contributors and many have become paid staff." +#: lego/templates/secure-connections.html:37 +msgid "Site.com" msgstr ""
-#: templates/jobs.html:32 templates/projects.html:33 -msgid "We invite you to join us on IRC to find how you can get involved." +#: lego/templates/secure-connections.html:40 +msgid "The site being visited." msgstr ""
-#: templates/membership.html:113 -msgid "Green Onion Members" +#: lego/templates/secure-connections.html:44 +msgid "user / pw" msgstr ""
-#: templates/meta.html:12 -msgid "The Tor Project | Privacy & Freedom Online" +#: lego/templates/secure-connections.html:47 +msgid "Username and password used for authentication." msgstr ""
-#: templates/meta.html:21 -msgid "Tor Project" +#: lego/templates/secure-connections.html:51 +msgid "data" msgstr ""
-#: templates/people.html:3 -msgid "Board of Directors" +#: lego/templates/secure-connections.html:54 +msgid "Data being transmitted." msgstr ""
-#: templates/people.html:4 templates/people.html:17 -msgid "Core Tor" +#: lego/templates/secure-connections.html:58 +msgid "location" msgstr ""
-#: templates/people.html:30 -msgid "Join Our Team" +#: lego/templates/secure-connections.html:61 +msgid "" +"Network location of the computer used to visit the website (the public IP " +"address)." msgstr ""
-#: templates/people.html:31 -msgid "" -"Even if we aren't hiring, you can contribute to Tor. We are open to ideas " -"and studies to improve Tor software. If you're a developer, we welcome you " -"to sign up for our dev mailing list to see what we're up to." +#: lego/templates/secure-connections.html:68 +msgid "Whether or not Tor is being used." msgstr ""
-#: templates/people.html:33 -msgid "Sign up for tor-dev" +#: templates/jobs.html:13 +msgid "" +"At the moment, we don't have any official open positions. Please check back " +"soon, though!" msgstr ""
#: templates/press.html:7 @@ -1950,12 +2065,6 @@ msgstr "" msgid "Topic" msgstr ""
-#: templates/privchat-1.html:19 templates/privchat-2.html:19 -#: templates/privchat-3.html:19 templates/privchat-4.html:19 -#: templates/privchat.html:30 -msgid "Watch" -msgstr "" - #: templates/privchat-1.html:43 msgid "Roger Dingledine" msgstr "" @@ -1972,117 +2081,18 @@ msgstr "" msgid "Matt Mitchell " msgstr ""
-#: templates/release.html:22 -msgid "Do you need help?" -msgstr "" - -#: templates/release.html:31 -msgid "Get in Touch" -msgstr "" - -#: templates/macros/question.html:12 templates/release.html:43 -msgid "Contributors to this page:" -msgstr "" - #: templates/release.html:45 msgid "Back to previous page: " msgstr ""
-#: templates/macros/question.html:14 templates/release.html:45 -msgid "Edit this page" -msgstr "" - -#: templates/reports.html:2 -msgid "Founding Documents" -msgstr "" - -#: templates/reports.html:16 -msgid "Reports" -msgstr "སྙན་ཐོ" - -#: templates/reports.html:22 -msgid "Year" -msgstr "" - -#: templates/reports.html:23 -msgid "Type" -msgstr "རིགས།" - -#: templates/reports.html:24 -msgid "Title" -msgstr "འགོ་བརྗོད།" - #: templates/sidenav.html:4 templates/sidenav.html:34 msgid "Topics" msgstr ""
-#: templates/sponsors.html:2 -msgid "" -"Thank you to all the people and groups who have made Tor possible so far, " -"and thank you especially to the individual volunteers who have made non-" -"financial contributions: coding, testing, documenting, translating, " -"educating, researching, and running the relays that make up the Tor network." -msgstr "" - -#: templates/sponsors.html:5 -msgid "Active Sponsors" -msgstr "" - -#: templates/sponsors.html:17 -msgid "Past Sponsors" -msgstr "" - -#: templates/sponsors.html:35 -msgid "" -"This sponsors page is based upon un-audited and un-reviewed financial and " -"in-kind donations, contract, and other data." -msgstr "" - -#: templates/sponsors.html:36 -msgid "" -"Further details about our audited and reviewed funding can be found with our" -" Financial Reports." -msgstr "" - -#: templates/thank-you.html:4 -msgid "" -"We need your help to keep Tor secure and safe for millions across the globe." -msgstr "" - -#: templates/thank-you.html:5 -msgid "Donate Now!" -msgstr "" - -#: templates/thank-you.html:10 -msgid "Want to join our community? Getting involved with Tor is easy." -msgstr "" - -#: templates/thank-you.html:17 -msgid "" -"Sign up for Tor News and get updates and opportunities from across the " -"organization and community." -msgstr "" - -#: templates/thank-you.html:21 -msgid "Run a relay to make the network faster and more decentralized." -msgstr "" - -#: templates/thank-you.html:25 -msgid "Use your skills to volunteer." -msgstr "" - -#: templates/macros/downloads.html:68 -msgid "Tor Browser manual" -msgstr "" - #: templates/macros/downloads.html:72 msgid "blog post" msgstr ""
-#: templates/macros/jobs.html:11 -msgid "Read more." -msgstr "" - #: templates/macros/pagination.html:5 templates/macros/pagination.html:45 msgid "Newer" msgstr "" @@ -2090,15 +2100,3 @@ msgstr "" #: templates/macros/pagination.html:59 templates/macros/pagination.html:61 msgid "Older" msgstr "རྙིང་པ།" - -#: templates/macros/question.html:15 -msgid "Suggest Feedback" -msgstr "" - -#: templates/macros/question.html:16 -msgid "Permalink" -msgstr "" - -#: templates/macros/reports.html:5 templates/macros/reports.html:19 -msgid "View PDF" -msgstr "" diff --git a/contents+bs.po b/contents+bs.po index 08a026bc49..aecabde333 100644 --- a/contents+bs.po +++ b/contents+bs.po @@ -9,7 +9,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2021-10-08 13:14+CET\n" +"POT-Creation-Date: 2021-10-28 09:02+UTC\n" "PO-Revision-Date: 2019-03-09 10:41+0000\n" "Last-Translator: amar94 factoryamar@gmail.com, 2021\n" "Language-Team: Bosnian (https://www.transifex.com/otf/teams/1519/bs/)%5Cn" @@ -19,76 +19,58 @@ msgstr "" "Language: bs\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
-#: https//www.torproject.org/ (content/contents+en.lrpage.title) -msgid "Anonymity Online" +#: (dynamic) +msgid "" +"Defend yourself against tracking and surveillance. Circumvent censorship." msgstr ""
-#: https//www.torproject.org/ (content/contents+en.lrpage.section) -msgid "home" +#: (dynamic) +msgid "The Tor Project | Privacy & Freedom Online" msgstr ""
-#: https//www.torproject.org/ (content/contents+en.lrpage.body) -msgid "###### ABOUT US ######" -msgstr "" +#: (dynamic) +msgid "Tor Project" +msgstr "Tor Project"
-#: https//www.torproject.org/ (content/contents+en.lrpage.body) -msgid "" -"We believe everyone should be able to explore the internet with privacy." -msgstr "" +#: (dynamic) +msgid "Close banner" +msgstr "Zatvori baner"
-#: https//www.torproject.org/ (content/contents+en.lrpage.body) -msgid "We are the Tor Project, a 501(c)(3) US nonprofit." +#: (dynamic) +msgid "Privacy is a human right" msgstr ""
-#: https//www.torproject.org/ (content/contents+en.lrpage.body) -msgid "" -"We advance human rights and defend your privacy online through free software" -" and open networks. [Meet our team](about/people)." +#: (dynamic) +msgid "Your donation will be matched by Friends of Tor, up to $150,000." msgstr ""
-#: https//www.torproject.org/contact/ -#: (content/contact/contents+en.lrpage.title) -msgid "Contact" -msgstr "Kontakt" - -#: https//www.torproject.org/contact/ -#: (content/contact/contents+en.lrpage.section) -#: https//www.torproject.org/thank-you/ -#: (content/thank-you/contents+en.lrpage.section) -msgid "The Tor Project" +#: (dynamic) +msgid "Your donation will be matched by Friends of Tor, up to $100,000." msgstr ""
-#: https//www.torproject.org/contact/ -#: (content/contact/contents+en.lrpage.body) -msgid "### Get Support" +#: (dynamic) +msgid "Donate now" msgstr ""
-#: https//www.torproject.org/contact/ -#: (content/contact/contents+en.lrpage.body) -msgid "" -"Need help? Visit our [Support Portal](https://support.torproject.org) for " -"answers to frequently asked questions about connecting to Tor, circumventing" -" censorship, using onion services, and more." -msgstr "" +#: (dynamic) https//www.torproject.org/menu/ +#: (content/menu/contents+en.lrpage.body) +msgid "Donate" +msgstr "Doniraj"
-#: https//www.torproject.org/download/ -#: (content/download/contents+en.lrpage.title) -#: (content/download/contents+en.lrpage.section) -#: https//www.torproject.org/download/alpha/ -#: (content/download/alpha/contents+en.lrpage.section) -#: https//www.torproject.org/download/languages/ -#: (content/download/languages/contents+en.lrpage.section) -#: https//www.torproject.org/download/tor/ -#: (content/download/tor/contents+en.lrpage.section) -msgid "Download" -msgstr "Preuzmi" +#: (dynamic) https//www.torproject.org/menu/ +#: (content/menu/contents+en.lrpage.body) +msgid "Donate Now" +msgstr "Doniraj sada"
-#: https//www.torproject.org/menu/ (content/menu/contents+en.lrpage.title) -msgid "Sponsors" -msgstr "" +#: (dynamic) +msgid "Menu" +msgstr "Meni"
-#: https//www.torproject.org/menu/ (content/menu/contents+en.lrpage.section) -#: https//www.torproject.org/about/ (content/about/contents+en.lrpage.section) +#: (dynamic) https//www.torproject.org/menu/ +#: (content/menu/contents+en.lrpage.section) https//www.torproject.org/about/ +#: (content/about/contents+en.lrpage.section) +#: https//www.torproject.org/about/membership/ +#: (content/about/membership/contents+en.lrpage.section) #: https//www.torproject.org/about/cy-pres/ #: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.section) #: https//www.torproject.org/about/trademark/ @@ -97,522 +79,627 @@ msgstr "" #: (content/about/history/contents+en.lrpage.section) #: https//www.torproject.org/about/people/ #: (content/about/people/contents+en.lrpeople.section) -#: https//www.torproject.org/about/sponsors/ -#: (content/about/sponsors/contents+en.lrsponsors.section) #: https//www.torproject.org/about/reports/ #: (content/about/reports/contents+en.lrreports.section) -#: https//www.torproject.org/about/membership/ -#: (content/about/membership/contents+en.lrpage.section) +#: https//www.torproject.org/about/sponsors/ +#: (content/about/sponsors/contents+en.lrsponsors.section) #: https//www.torproject.org/about/jobs/ #: (content/about/jobs/contents+en.lrjobs.section) msgid "About" msgstr "O nama"
-#: https//www.torproject.org/menu/ (content/menu/contents+en.lrpage.body) -msgid "Documentation" -msgstr "Dokumentacija" - -#: https//www.torproject.org/menu/ (content/menu/contents+en.lrpage.body) -msgid "Press" -msgstr "Press" - -#: https//www.torproject.org/menu/ (content/menu/contents+en.lrpage.body) +#: (dynamic) https//www.torproject.org/menu/ +#: (content/menu/contents+en.lrpage.body) msgid "Support" msgstr "Podrška"
-#: https//www.torproject.org/menu/ (content/menu/contents+en.lrpage.body) -msgid "Jobs" -msgstr "Poslovi" +#: (dynamic) https//www.torproject.org/menu/ +#: (content/menu/contents+en.lrpage.body) +msgid "Community" +msgstr "Zajednica"
-#: https//www.torproject.org/menu/ (content/menu/contents+en.lrpage.body) +#: (dynamic) https//www.torproject.org/menu/ +#: (content/menu/contents+en.lrpage.body) msgid "Blog" msgstr "Blog"
-#: https//www.torproject.org/menu/ (content/menu/contents+en.lrpage.body) -msgid "Donate" -msgstr "Doniraj" +#: (dynamic) https//www.torproject.org/menu/ +#: (content/menu/contents+en.lrpage.body) +msgid "Documentation" +msgstr "Dokumentacija"
-#: https//www.torproject.org/menu/ (content/menu/contents+en.lrpage.body) -msgid "Donate Now" -msgstr "Doniraj sada" +#: (dynamic) https//www.torproject.org/menu/ +#: (content/menu/contents+en.lrpage.body) +msgid "Jobs" +msgstr "Poslovi"
-#: https//www.torproject.org/menu/ (content/menu/contents+en.lrpage.body) -msgid "Trademark" -msgstr "" +#: (dynamic) https//www.torproject.org/contact/ +#: (content/contact/contents+en.lrpage.title) +msgid "Contact" +msgstr "Kontakt"
-#: https//www.torproject.org/menu/ (content/menu/contents+en.lrpage.body) -msgid "Community" -msgstr "Zajednica" +#: (dynamic) https//www.torproject.org/menu/ +#: (content/menu/contents+en.lrpage.body) +msgid "Press" +msgstr "Press"
-#: https//www.torproject.org/releases/ -#: (content/releases/contents+en.lrpage.title) -msgid "Releases" -msgstr "" +#: (dynamic) +msgid "Download Tor Browser" +msgstr "Preuzmi Tor Pretraživać"
-#: https//www.torproject.org/releases/ -#: (content/releases/contents+en.lrpage.section) -#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ -#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.section) -#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-10-5/ -#: (content/releases/tor-browser-10-5/contents+en.lrpage.section) -#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-10-0/ -#: (content/releases/tor-browser-10-0/contents+en.lrpage.section) -msgid "What is new" +#: (dynamic) +msgid "Browse Privately." msgstr ""
-#: https//www.torproject.org/thank-you/ -#: (content/thank-you/contents+en.lrpage.title) -msgid "Success" +#: (dynamic) +msgid "Explore Freely." msgstr ""
-#: https//www.torproject.org/thank-you/ -#: (content/thank-you/contents+en.lrpage.body) -msgid "You're equipped to browse freely." +#: (dynamic) +msgid "Block Trackers" msgstr ""
-#: https//www.torproject.org/thank-you/ -#: (content/thank-you/contents+en.lrpage.body) -msgid "Tor is the strongest tool for privacy and freedom online." +#: (dynamic) +msgid "BLOCK TRACKERS" msgstr ""
-#: https//www.torproject.org/thank-you/ -#: (content/thank-you/contents+en.lrpage.body) +#: (dynamic) msgid "" -"It is free and open source software maintained by the Tor Project and a " -"community of volunteers worldwide." +"Tor Browser isolates each website you visit so third-party trackers and ads " +"can't follow you. Any cookies automatically clear when you're done browsing." +" So will your browsing history." msgstr ""
-#: https//www.torproject.org/about/ (content/about/contents+en.lrpage.title) -#: https//www.torproject.org/about/history/ -#: (content/about/history/contents+en.lrpage.title) -msgid "History" -msgstr "History" - -#: https//www.torproject.org/privchat/ -#: (content/privchat/contents+en.lrpage.title) -msgid "PrivChat" +#: (dynamic) +msgid "Defend Against Surveillance" msgstr ""
-#: https//www.torproject.org/download/alpha/ -#: (content/download/alpha/contents+en.lrpage.title) -msgid "Download Tor Browser Alpha" +#: (dynamic) +msgid "DEFEND AGAINST SURVEILLANCE" msgstr ""
-#: https//www.torproject.org/download/alpha/ -#: (content/download/alpha/contents+en.lrpage.body) +#: (dynamic) msgid "" -"Before we release a stable version of our software, we release an alpha " -"version to test features and find bugs." +"Tor Browser prevents someone watching your connection from knowing what " +"websites you visit. All anyone monitoring your browsing habits can see is " +"that you're using Tor." msgstr ""
-#: https//www.torproject.org/download/alpha/ -#: (content/download/alpha/contents+en.lrpage.body) -msgid "" -"Please only download an alpha if you are okay with some things not working " -"properly, want to help us find and [report " -"bugs](https://support.torproject.org/misc/bug-or-feedback/), and are not " -"putting yourself at risk." +#: (dynamic) +msgid "Resist Fingerprinting" msgstr ""
-#: https//www.torproject.org/download/languages/ -#: (content/download/languages/contents+en.lrpage.title) -msgid "Download Tor Browser in your language" +#: (dynamic) +msgid "RESIST FINGERPRINTING" msgstr ""
-#: https//www.torproject.org/download/languages/ -#: (content/download/languages/contents+en.lrpage.body) +#: (dynamic) msgid "" -"We want everyone to be able to enjoy Tor Browser in their own language. Tor " -"Browser is now available in 36 different languages, and we are working to " -"add more. Want to help us translate? [See " -"here](https://community.torproject.org/localization/)" -msgstr "" - -#: https//www.torproject.org/download/tor/ -#: (content/download/tor/contents+en.lrpage.title) -msgid "Download Tor Source Code" +"Tor Browser aims to make all users look the same, making it difficult for " +"you to be fingerprinted based on your browser and device information." msgstr ""
-#: https//www.torproject.org/press/-new-release-tails/ -#: (content/press/new-release-tails/contents+en.lrpost.summary) -msgid "" -"This release fixes many security vulnerabilities. You should upgrade as soon" -" as possible." +#: (dynamic) +msgid "Multi-layered Encryption" msgstr ""
-#: https//www.torproject.org/press/-new-release-tails/ -#: (content/press/new-release-tails/contents+en.lrpost.summary) -msgid "" -"The biggest news for 3.12 is that we completely changed the installation " -"methods for Tails." +#: (dynamic) +msgid "MULTI-LAYERED ENCRYPTION" msgstr ""
-#: https//www.torproject.org/press/-new-release-tor/ -#: (content/press/new-release-tor/contents+en.lrpost.summary) +#: (dynamic) msgid "" -"There's a new alpha release available for download. If you build Tor from " -"source, you can download the source code for 0.4.0.1-alpha from the usual " -"place on the website." +"Your traffic is relayed and encrypted three times as it passes over the Tor " +"network. The network is comprised of thousands of volunteer-run servers " +"known as Tor relays." msgstr ""
-#: https//www.torproject.org/press/-new-release-tor-browser/ -#: (content/press/new-release-tor-browser/contents+en.lrpost.summary) -msgid "" -"Tor Browser 8.5a10 is now available from the <a " -"href="https://www.torproject.org/projects/torbrowser.html.en#downloads-" -"alpha">Tor Browser Project page</a> and also from our <a " -"href="/dist/torbrowser/8.5a10/">distribution directory</a>." +#: (dynamic) +msgid "Browse Freely" msgstr ""
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ -#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.title) -msgid "Tor Browser 9.5" +#: (dynamic) +msgid "BROWSE FREELY" msgstr ""
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ -#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) +#: (dynamic) msgid "" -"## This new Tor Browser release is focused on helping users understand onion" -" services." +"With Tor Browser, you are free to access sites your home network may have " +"blocked." msgstr ""
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ -#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) +#: (dynamic) msgid "" -"Tor's onion routing remains the best way to achieve end-to-end anonymous " -"communication on the Internet." +"Download Tor Browser to experience real private browsing without tracking, " +"surveillance, or censorship." msgstr "" +"Preuzmite Tor Browser i doživite pravo privatno pregledavanje bez praćenja, " +"nadzora ili cenzure."
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ -#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) -msgid "" -"With onion services (.onion addresses), website administrators can provide " -"their users with anonymous connections that are metadata-free or that hide " -"metadata from any third party." -msgstr "" +#: (dynamic) +msgid "Our mission:" +msgstr "Naša misija:"
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ -#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) +#: (dynamic) msgid "" -"Onion services are also one of the few censorship circumvention technologies" -" that allow users to route around censorship while simultaneously protecting" -" their privacy and identity." +"To advance human rights and freedoms by creating and deploying free and open" +" source anonymity and privacy technologies, supporting their unrestricted " +"availability and use, and furthering their scientific and popular " +"understanding." msgstr "" +"Unaprijediti ljudska prava i slobode stvaranjem i primjenom besplatnih open-" +"source tehnologija za anonimnost i privatnost, podržavajući njihovu " +"neograničenu dostupnost i upotrebu, te unaprijediti i popularizovati njihovo" +" znanstveno razumijevanje."
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ -#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) -msgid "" -"For the first time, Tor Browser users will be able to opt-in for using onion" -" sites automatically whenever the websites makes them available." +#: (dynamic) https//www.torproject.org/privchat/ +#: (content/privchat/contents+en.lrpage.title) +msgid "PrivChat" msgstr ""
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ -#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) +#: (dynamic) +msgid "Subscribe to our Newsletter" +msgstr "Pretplatite se na naš Newsletter" + +#: (dynamic) +msgid "Get monthly updates and opportunities from the Tor Project:" +msgstr "Primajte mjesečne novosti i mogućnosti sa Tor Project:" + +#: (dynamic) +msgid "Sign up" +msgstr "Prijavite se" + +#: (dynamic) msgid "" -"For years, some websites have invisibly used onion services with alternative" -" services, and this continues to be an excellent choice." +"Trademark, copyright notices, and rules for use by third parties can be " +"found in our %(link_to_faq)s" msgstr "" +"Zaštitni znak, obavijesti o autorskim pravima i pravila za korištenje od " +"trećih strana mogu se pronaći u našoj stranici %(link_to_faq)s"
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ -#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) -msgid "" -"Now, there is also an option for websites that want their users to know " -"about their onion service to invite them to opt-in to use their .onion " -"address." +#: https//www.torproject.org/ (content/contents+en.lrpage.title) +msgid "Anonymity Online" msgstr ""
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ -#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) -msgid "### What is new?" +#: https//www.torproject.org/ (content/contents+en.lrpage.section) +msgid "home" msgstr ""
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ -#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) -msgid "**Onion Location**" +#: https//www.torproject.org/ (content/contents+en.lrpage.body) +msgid "###### ABOUT US ######" msgstr ""
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ -#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) +#: https//www.torproject.org/ (content/contents+en.lrpage.body) msgid "" -"Website publishers now can advertise their onion service to Tor users by " -"adding an HTTP header." +"We believe everyone should be able to explore the internet with privacy." msgstr ""
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ -#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) -msgid "" -"When visiting a website that has both an .onion address and Onion Location " -"enabled via Tor Browser, users will be prompted about the onion service " -"version of the site and will be asked to opt-in to upgrade to the onion " -"service on their first use." +#: https//www.torproject.org/ (content/contents+en.lrpage.body) +msgid "We are the Tor Project, a 501(c)(3) US nonprofit." msgstr ""
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ -#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) +#: https//www.torproject.org/ (content/contents+en.lrpage.body) msgid "" -"<img class="w-100" src="/static/images/tb95/onion-location-" -"propublica@2x.png" alt="Tor Browser 9.5 Onion Location"/>" +"We advance human rights and defend your privacy online through free software" +" and open networks. [Meet our team](about/people)." msgstr ""
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ -#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) -msgid "---" +#: https//www.torproject.org/menu/ (content/menu/contents+en.lrpage.title) +#: (dynamic) +msgid "Sponsors" msgstr ""
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ -#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) -msgid "" -"If you are a developer, learn [how to enable onion-location in your onion " -"service.](https://community.torproject.org/onion-services/advanced/onion-" -"location/)" +#: https//www.torproject.org/menu/ (content/menu/contents+en.lrpage.body) +#: (dynamic) +msgid "Trademark" msgstr ""
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ -#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) -msgid "**Onion Authentication**" +#: https//www.torproject.org/releases/ +#: (content/releases/contents+en.lrpage.title) +msgid "Releases" msgstr ""
+#: https//www.torproject.org/releases/ +#: (content/releases/contents+en.lrpage.section) +#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-10-5/ +#: (content/releases/tor-browser-10-5/contents+en.lrpage.section) +#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-10-0/ +#: (content/releases/tor-browser-10-0/contents+en.lrpage.section) #: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ -#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) -msgid "" -"Onion services administrators who want to add an extra layer of security to " -"their website can now set a pair of keys for access control and " -"authentication." +#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.section) +msgid "What is new" msgstr ""
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ -#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) -msgid "" -"<img class="w-100" src="/static/images/tb95/onion-auth@2x.png" alt="Tor" -" Browser 9.5 Onion Authentication"/>" +#: (dynamic) +msgid "Chat with us on" msgstr ""
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ -#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) -msgid "" -"Tor Browser users can save keys and manage them via " -"about:preferences#privacy in the Onion Services Authentication section." +#: (dynamic) +msgid "Ask questions about using Tor." msgstr ""
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ -#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) -msgid "" -"<img class="w-100" src="/static/images/tb95/onion-auth2@2x.png" " -"alt="Tor Browser 9.5 Onion Authentication"/>" +#: (dynamic) +msgid "Discuss Tor-related coding and protocols. Ideas are welcome." msgstr ""
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ -#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) -msgid "" -"If you are a developer, learn [how to secure your onion service using client" -" auth.](https://community.torproject.org/onion-services/advanced/client-" -"auth/)" +#: (dynamic) +msgid "Get in touch with other translators" msgstr ""
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ -#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) -msgid "**Improved URL Bar Security Indicators**" +#: (dynamic) +msgid "Watch or join publicly logged team meetings." msgstr ""
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ -#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) +#: (dynamic) msgid "" -"Browsers traditionally rendered sites delivered via a secure transport " -"protocol with a green lock icon." +"Discuss organization and community related topics: meetups and outreach." msgstr ""
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ -#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) -msgid "" -"But in mid-2019, the formerly green lock icon became gray, intending to de-" -"emphasize the default (safe) connection state and instead of putting more " -"emphasis on broken or insecure connections." +#: (dynamic) +msgid "Discuss running a Tor relay." msgstr ""
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ -#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) -msgid "" -"Major browsers as Firefox and Chrome understood that it is a benefit for the" -" entire user base if they deploy familiar experiences for both users." +#: (dynamic) +msgid "Talk with Tor's global south community." msgstr ""
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ -#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) -msgid "" -"We are following Firefox on this decision, and have we updated Tor Browser " -"security indicators to make it easier for users to understand when they are " -"visiting an non-secure website." +#: (dynamic) +msgid "Talk with us about improvements on our websites." msgstr ""
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ -#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) -msgid "" -"<img class="w-100" src="/static/images/tb95/onion-url-bar-update@2x.png"" -" alt="Tor Browser 9.5 URL Bar Security Indicators"/>" +#: (dynamic) +msgid "Discuss UX related ideas." msgstr ""
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ -#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) -msgid "**Error pages for onion services**" +#: (dynamic) +msgid "Find us on Social Media" msgstr ""
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ -#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) -msgid "Sometimes users have a hard time reaching onion sites." +#: (dynamic) +msgid "Volunteer with Tor" msgstr ""
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ -#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) -msgid "" -"In previous version of Tor Browser, when there was an error connecting to an" -" onion service, users received a standard Firefox error message, with no " -"information about why they were unable to connect to the onion site." +#: (dynamic) +msgid "Get Involved" msgstr ""
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ -#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) -msgid "" -"In this release, we have improved the way Tor Browser communicates with " -"users about service-, client-, and network-side errors that might happpen " -"when they are trying to visit an onion service." +#: (dynamic) +msgid "Join an email list" msgstr ""
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ -#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) +#: (dynamic) msgid "" -"Tor Browser now displays a simplified diagram of the connection and shows " -"where the error occured." +"Our teams collaborate in open channels, including email lists, you are " +"welcome to join. If you have a question for a specific team not answered on " +"our support portal, you can ask the appropriate list. You're welcome to " +"subscribe and just watch, too :)" msgstr ""
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ -#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) -msgid "" -"We want these messages to be clear and informative without being " -"overwhelming." +#: (dynamic) +msgid "Report a bug or give feedback." msgstr ""
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ -#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) +#: (dynamic) msgid "" -"<img class="w-100" src="/static/images/tb95/onion-error@2x.png" " -"alt="Tor Browser 9.5 Error Pages for Onionsites"/>" +"Tor relies on the support of users and volunteers around the world to help " +"us improve our software and resources, so your feedback is extremely " +"valuable to us (and to all Tor users)." msgstr ""
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ -#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) -msgid "**Onion Names**" +#: (dynamic) +msgid "Tell us about a bad relay." msgstr ""
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ -#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) +#: (dynamic) msgid "" -"Because of cryptographic protections, onion service URLs are not easy for " -"humans to remember (ie, https://torproject.org vs. " -"http://expyuzz4wqqyqhjn.onion/)." +"If you find a relay that you think is malicious, misconfigured, or otherwise" +" broken, please check out our wiki page and blog post on how to report it." msgstr ""
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ -#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) -msgid "This makes it hard for users to discover or return to an onion site." +#: (dynamic) +msgid "Report a security issue." msgstr ""
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ -#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) +#: (dynamic) msgid "" -"We found that organically, developers have approached this problem in " -"different ways, mostly with solutions tailored for their service." +"If you've found a security issue in one of our projects or in our " +"infrastructure, please email tor-security@lists.torproject.org. If you've " +"found a security bug in Tor or Tor Browser, feel free to submit it for our" msgstr ""
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ -#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) -msgid "" -"Given that there is no solution that works perfectly for all our user " -"groups, we also approached this problem from a broad angle." +#: (dynamic) +msgid "bug bounty program." msgstr ""
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ -#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) +#: (dynamic) msgid "" -"For this release, we partnered with Freedom of the Press Foundation (FPF) " -"and the Electronic Frontier Foundation's HTTPS Everywhere to develop the " -"first proof-of-concept human-memorizable names for SecureDrop onion services" -" addresses:" -msgstr "" - -#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ -#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) -msgid "The Intercept:" +"If you want to encrypt your mail, you can get the GPG public key for the " +"list by contacting tor-security-sendkey@lists.torproject.org or from pool" +".sks-keyservers.net. Here is the fingerprint:" msgstr ""
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ -#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) -msgid "theintercept.securedrop.tor.onion" +#: (dynamic) +msgid "Email us" msgstr ""
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ -#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) -msgid "http://xpxduj55x2j27l2qytu2tcetykyfxbjbafin3x4i3ywddzphkbrd3jyd.onion" +#: (dynamic) +msgid "" +"For questions and comments about Tor the non-profit organization: trademark " +"questions, affiliation and coordination, contract inquiries, etc, please " +"email frontdesk@torproject.org. For donor-related questions, contact " +"giving@torproject.org" msgstr ""
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ -#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) -msgid "Lucy Parsons Labs:" +#: (dynamic) +msgid "Send us Mail" msgstr ""
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ -#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) -msgid "lucyparsonslabs.securedrop.tor.onion" +#: https//www.torproject.org/contact/ +#: (content/contact/contents+en.lrpage.section) +#: https//www.torproject.org/thank-you/ +#: (content/thank-you/contents+en.lrpage.section) +msgid "The Tor Project" msgstr ""
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ -#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) -msgid "http://qn4qfeeslglmwxgb.onion" +#: https//www.torproject.org/contact/ +#: (content/contact/contents+en.lrpage.body) +msgid "### Get Support" msgstr ""
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ -#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) +#: https//www.torproject.org/contact/ +#: (content/contact/contents+en.lrpage.body) msgid "" -"Freedom of the Press Foundation has reached out to a small number of " -"additional media organizations for participation, and Tor and FPF will " -"jointly consider next steps based on feedback on this initial proof-of-" -"concept." +"Need help? Visit our [Support Portal](https://support.torproject.org) for " +"answers to frequently asked questions about connecting to Tor, circumventing" +" censorship, using onion services, and more." msgstr ""
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ -#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) +#: (dynamic) +msgid "Defend yourself." +msgstr "" + +#: (dynamic) +msgid "Protect yourself against tracking, surveillance, and censorship." +msgstr "" + +#: (dynamic) +msgid "Download for" +msgstr "" + +#: (dynamic) +msgid "Signature" +msgstr "" + +#: (dynamic) +msgid "Learn how to verify a signature" +msgstr "" + +#: (dynamic) +msgid "Download for Android" +msgstr "" + +#: (dynamic) +msgid "Download in another language or platform" +msgstr "" + +#: (dynamic) +msgid "Download the latest alpha build" +msgstr "" + +#: (dynamic) https//www.torproject.org/download/tor/ +#: (content/download/tor/contents+en.lrpage.title) +msgid "Download Tor Source Code" +msgstr "" + +#: (dynamic) +msgid "Read the latest release announcements" +msgstr "" + +#: (dynamic) +msgid "Get Connected" +msgstr "" + +#: (dynamic) +msgid "Get connected" +msgstr "" + +#: (dynamic) msgid "" -"<img class="w-100" src="/static/images/tb95/onion-names@2x.png" " -"alt="Tor Browser 9.5 Onion Names"/>" +"If you are in a country where Tor is blocked, you can configure Tor to " +"connect to a bridge during the setup process." msgstr ""
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ -#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) -#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-10-0/ -#: (content/releases/tor-browser-10-0/contents+en.lrpage.body) -msgid "**Give Feedback**" +#: (dynamic) +msgid "Select "Tor Network Settings" and "Use a bridge"." msgstr ""
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ -#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) -#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-10-5/ -#: (content/releases/tor-browser-10-5/contents+en.lrpage.body) -#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-10-0/ -#: (content/releases/tor-browser-10-0/contents+en.lrpage.body) +#: (dynamic) msgid "" -"If you find a bug or have a suggestion for how we could improve this " -"release, [please let us know](https://support.torproject.org/misc/bug-or-" -"feedback/)." +"If Tor is not censored, one of the most common reasons Tor won't connect is " +"an incorrect system clock. Please make sure it's set correctly." msgstr ""
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ -#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) -#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-10-5/ -#: (content/releases/tor-browser-10-5/contents+en.lrpage.body) -#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-10-0/ -#: (content/releases/tor-browser-10-0/contents+en.lrpage.body) +#: (dynamic) +msgid "Support Portal" +msgstr "" + +#: (dynamic) +msgid "Read other FAQ's at our Support Portal" +msgstr "" + +#: (dynamic) +msgid "Stay safe" +msgstr "" + +#: (dynamic) +msgid "Please do not torrent over Tor." +msgstr "" + +#: (dynamic) msgid "" -"Thanks to all of the teams across Tor, and the many volunteers, who " -"contributed to this release." +"Tor Browser will block browser plugins such as Flash, RealPlayer, QuickTime," +" and others: they can be manipulated into revealing your IP address." +msgstr "" + +#: (dynamic) +msgid "" +"We do not recommend installing additional add-ons or plugins into Tor " +"Browser" +msgstr "" + +#: (dynamic) +msgid "" +"Plugins or addons may bypass Tor or compromise your privacy. Tor Browser " +"already comes with HTTPS Everywhere, NoScript, and other patches to protect " +"your privacy and security." +msgstr "" + +#: (dynamic) +msgid "Check out the %s for more troubleshooting tips." +msgstr "" + +#: (dynamic) +msgid "Tor Browser manual" +msgstr "" + +#: (dynamic) +msgid "How can I verify Tor Browser signature?" +msgstr "" + +#: (dynamic) +msgid "Stand up for privacy and freedom online." +msgstr "" + +#: (dynamic) +msgid "" +"We're a nonprofit organization and rely on supporters like you to help us " +"keep Tor robust and secure for millions of people worldwide." +msgstr "" + +#: (dynamic) +msgid "Get Tor Browser for Android." +msgstr "" + +#: (dynamic) +msgid "Download .apk" +msgstr "" + +#: (dynamic) +msgid "Sig" +msgstr "" + +#: (dynamic) +msgid "Go to Google Play" +msgstr "" + +#: (dynamic) +msgid "Go to F-Droid" +msgstr "" + +#: (dynamic) +msgid "Are you an iOS user? We encourage you to try Onion Browser." +msgstr "" + +#: https//www.torproject.org/download/ +#: (content/download/contents+en.lrpage.title) +#: (content/download/contents+en.lrpage.section) +#: https//www.torproject.org/download/languages/ +#: (content/download/languages/contents+en.lrpage.section) +#: https//www.torproject.org/download/alpha/ +#: (content/download/alpha/contents+en.lrpage.section) (dynamic) +#: https//www.torproject.org/download/tor/ +#: (content/download/tor/contents+en.lrpage.section) +msgid "Download" +msgstr "Preuzmi" + +#: (dynamic) https//www.torproject.org/about/ +#: (content/about/contents+en.lrpage.title) +#: https//www.torproject.org/about/history/ +#: (content/about/history/contents+en.lrpage.title) +msgid "History" +msgstr "History" + +#: (dynamic) https//www.torproject.org/about/people/ +#: (content/about/people/contents+en.lrpeople.title) +msgid "People" +msgstr "" + +#: (dynamic) https//www.torproject.org/about/membership/ +#: (content/about/membership/contents+en.lrpage.title) +msgid "Membership" +msgstr "" + +#: (dynamic) +msgid "Reports" +msgstr "Izvještaji" + +#: (dynamic) +msgid "" +"We need your help to keep Tor secure and safe for millions across the globe." +msgstr "" + +#: (dynamic) +msgid "Donate Now!" +msgstr "" + +#: (dynamic) +msgid "Want to join our community? Getting involved with Tor is easy." +msgstr "" + +#: (dynamic) +msgid "" +"Sign up for Tor News and get updates and opportunities from across the " +"organization and community." +msgstr "" + +#: (dynamic) +msgid "Run a relay to make the network faster and more decentralized." +msgstr "" + +#: (dynamic) +msgid "Use your skills to volunteer." +msgstr "" + +#: https//www.torproject.org/thank-you/ +#: (content/thank-you/contents+en.lrpage.title) +msgid "Success" +msgstr "" + +#: https//www.torproject.org/thank-you/ +#: (content/thank-you/contents+en.lrpage.body) +msgid "You're equipped to browse freely." +msgstr "" + +#: https//www.torproject.org/thank-you/ +#: (content/thank-you/contents+en.lrpage.body) +msgid "Tor is the strongest tool for privacy and freedom online." +msgstr "" + +#: https//www.torproject.org/thank-you/ +#: (content/thank-you/contents+en.lrpage.body) +msgid "" +"It is free and open source software maintained by the Tor Project and a " +"community of volunteers worldwide." +msgstr "" + +#: (dynamic) +msgid "Do you need help?" +msgstr "" + +#: (dynamic) +msgid "Get in Touch" +msgstr "" + +#: (dynamic) +msgid "Contributors to this page:" +msgstr "" + +#: (dynamic) +msgid "Back to previous page:" +msgstr "" + +#: (dynamic) +msgid "Edit this page" msgstr ""
#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-10-5/ @@ -831,14 +918,37 @@ msgstr "" msgid "#### Give Feedback" msgstr ""
+#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-10-5/ +#: (content/releases/tor-browser-10-5/contents+en.lrpage.body) #: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-10-0/ -#: (content/releases/tor-browser-10-0/contents+en.lrpage.title) -msgid "Tor Browser 10" +#: (content/releases/tor-browser-10-0/contents+en.lrpage.body) +#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ +#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) +msgid "" +"If you find a bug or have a suggestion for how we could improve this " +"release, [please let us know](https://support.torproject.org/misc/bug-or-" +"feedback/)." msgstr ""
+#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-10-5/ +#: (content/releases/tor-browser-10-5/contents+en.lrpage.body) #: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-10-0/ #: (content/releases/tor-browser-10-0/contents+en.lrpage.body) -msgid "## New Release: Tor Browser 10" +#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ +#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) +msgid "" +"Thanks to all of the teams across Tor, and the many volunteers, who " +"contributed to this release." +msgstr "" + +#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-10-0/ +#: (content/releases/tor-browser-10-0/contents+en.lrpage.title) +msgid "Tor Browser 10" +msgstr "" + +#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-10-0/ +#: (content/releases/tor-browser-10-0/contents+en.lrpage.body) +msgid "## New Release: Tor Browser 10" msgstr ""
#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-10-0/ @@ -911,1007 +1021,1012 @@ msgstr "" msgid "Beginning with the 10.5 series, CentOS 6 is not supported." msgstr ""
-#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/ -#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.title) -msgid "Cy Pres Awards" +#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-10-0/ +#: (content/releases/tor-browser-10-0/contents+en.lrpage.body) +#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ +#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) +msgid "**Give Feedback**" msgstr ""
-#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/ -#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body) -msgid "### Cy Pres Awards – Consumer Privacy and Privacy Online" +#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ +#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.title) +msgid "Tor Browser 9.5" msgstr ""
-#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/ -#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body) +#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ +#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) msgid "" -"_Cy pres_ awards are funds distributed as a part of class action lawsuit " -"settlements in the United States. When the totality of the funds cannot be " -"distributed to class members, they can be distributed to nonprofit, " -"advocacy, and research groups that generally represent the class members. " -"Consumer privacy _cy pres_ awards can help the Tor Project to educate " -"individuals and organizations about how to retain their privacy online, " -"advocate for privacy protections, and build important free, open source " -"technologies that prioritize privacy." -msgstr "" - -#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/ -#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body) -msgid "#### About the Tor Project" +"## This new Tor Browser release is focused on helping users understand onion" +" services." msgstr ""
-#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/ -#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body) +#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ +#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) msgid "" -"The Tor Project is a U.S.-based 501(c)3 nonprofit founded in 2006 with the " -"mission of advancing human rights and freedoms by:" +"Tor's onion routing remains the best way to achieve end-to-end anonymous " +"communication on the Internet." msgstr ""
-#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/ -#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body) +#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ +#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) msgid "" -"- Creating and deploying free and open anonymity and privacy technologies," +"With onion services (.onion addresses), website administrators can provide " +"their users with anonymous connections that are metadata-free or that hide " +"metadata from any third party." msgstr ""
-#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/ -#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body) -msgid "- Supporting their unrestricted availability and use, and" +#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ +#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) +msgid "" +"Onion services are also one of the few censorship circumvention technologies" +" that allow users to route around censorship while simultaneously protecting" +" their privacy and identity." msgstr ""
-#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/ -#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body) -msgid "- Furthering their scientific and popular understanding." +#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ +#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) +msgid "" +"For the first time, Tor Browser users will be able to opt-in for using onion" +" sites automatically whenever the websites makes them available." msgstr ""
-#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/ -#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body) +#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ +#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) msgid "" -"The Tor Project and its surrounding community develop and distribute some of" -" the most popular and widely used free, open source privacy technologies: " -"Tor Browser and the Tor network." +"For years, some websites have invisibly used onion services with alternative" +" services, and this continues to be an excellent choice." msgstr ""
-#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/ -#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body) +#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ +#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) msgid "" -"Beyond developing technology, the organization helps people retain their " -"privacy online. The Tor Project has educated thousands of activists, " -"journalists, human rights defenders, librarians, consumers, and average " -"internet users about how to protect and retain their privacy online." +"Now, there is also an option for websites that want their users to know " +"about their onion service to invite them to opt-in to use their .onion " +"address." msgstr ""
-#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/ -#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body) -msgid "" -"The Tor Project is recognized as a leading expert on privacy online, and is " -"[often turned to by the media for information about how individuals and " -"consumers can protect their privacy](https://www.torproject.org/press/)." +#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ +#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) +msgid "### What is new?" msgstr ""
-#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/ -#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body) -msgid "" -"In the past, the Tor Project has been the recipient of consumer privacy _cy " -"pres_ awards through the Rose Foundation's Consumer Privacy grants. The " -"organization has more than a decade of experience successfully delivering on" -" projects with funders and partners as varied as the U.S. State Department –" -" Bureau of Democracy, Human Rights, and Labor; National Science Foundation; " -"Defense Advanced Research Projects Agency (DARPA); and the Media Democracy " -"Fund." +#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ +#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) +msgid "**Onion Location**" msgstr ""
-#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/ -#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body) -msgid "#### Contact the Tor Project about a Cy Pres Award" +#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ +#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) +msgid "" +"Website publishers now can advertise their onion service to Tor users by " +"adding an HTTP header." msgstr ""
-#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/ -#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body) +#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ +#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) msgid "" -"If you would like to speak to somebody at the Tor Project about whether or " -"not the organization might be appropriate for a _cy pres_ award, please " -"contact Sarah Stevenson, Fundraising Director, at " -"[sstevenson@torproject.org](mailto:sstevenson@torproject.org)." +"When visiting a website that has both an .onion address and Onion Location " +"enabled via Tor Browser, users will be prompted about the onion service " +"version of the site and will be asked to opt-in to upgrade to the onion " +"service on their first use." msgstr ""
-#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/ -#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body) -msgid "#### Further Reading" +#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ +#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) +msgid "" +"<img class="w-100" src="/static/images/tb95/onion-location-" +"propublica@2x.png" alt="Tor Browser 9.5 Onion Location"/>" msgstr ""
-#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/ -#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body) -msgid "- [The Tor Project in the Media](https://www.torproject.org/press/)" +#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ +#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) +msgid "---" msgstr ""
-#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/ -#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body) +#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ +#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) msgid "" -"- [The Tor Project Financial " -"Reports](https://www.torproject.org/about/reports/)" +"If you are a developer, learn [how to enable onion-location in your onion " +"service.](https://community.torproject.org/onion-services/advanced/onion-" +"location/)" msgstr ""
-#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/ -#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body) -msgid "" -"- [The Tor Project Board Members and " -"Staff](https://www.torproject.org/about/people/)" +#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ +#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) +msgid "**Onion Authentication**" msgstr ""
-#: https//www.torproject.org/about/history/ -#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body) +#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ +#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) msgid "" -"The Tor Project, Inc, became a 501(c)(3) nonprofit in 2006, but the idea of " -""onion routing" began in the mid 1990s." +"Onion services administrators who want to add an extra layer of security to " +"their website can now set a pair of keys for access control and " +"authentication." msgstr ""
-#: https//www.torproject.org/about/history/ -#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body) +#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ +#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) msgid "" -"**Just like Tor users, the developers, researchers, and founders who've made" -" Tor possible are a diverse group of people. But all of the people who have " -"been involved in Tor are united by a common belief: internet users should " -"have private access to an uncensored web.**" +"<img class="w-100" src="/static/images/tb95/onion-auth@2x.png" alt="Tor" +" Browser 9.5 Onion Authentication"/>" msgstr ""
-#: https//www.torproject.org/about/history/ -#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body) +#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ +#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) msgid "" -"In the 1990s, the lack of security on the internet and its ability to be " -"used for tracking and surveillance was becoming clear, and in 1995, David " -"Goldschlag, Mike Reed, and Paul Syverson at the U.S. Naval Research Lab " -"(NRL) asked themselves if there was a way to create internet connections " -"that don't reveal who is talking to whom, even to someone monitoring the " -"network." +"Tor Browser users can save keys and manage them via " +"about:preferences#privacy in the Onion Services Authentication section." msgstr ""
-#: https//www.torproject.org/about/history/ -#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body) +#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ +#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) msgid "" -"Their answer was to create and deploy the first research designs and " -"prototypes of onion routing." +"<img class="w-100" src="/static/images/tb95/onion-auth2@2x.png" " +"alt="Tor Browser 9.5 Onion Authentication"/>" msgstr ""
-#: https//www.torproject.org/about/history/ -#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body) +#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ +#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) msgid "" -"The goal of onion routing was to have a way to use the internet with as much" -" privacy as possible, and the idea was to route traffic through multiple " -"servers and encrypt it each step of the way." +"If you are a developer, learn [how to secure your onion service using client" +" auth.](https://community.torproject.org/onion-services/advanced/client-" +"auth/)" msgstr ""
-#: https//www.torproject.org/about/history/ -#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body) -msgid "This is still a simple explanation for how Tor works today." +#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ +#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) +msgid "**Improved URL Bar Security Indicators**" msgstr ""
-#: https//www.torproject.org/about/history/ -#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body) +#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ +#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) msgid "" -"In the early 2000s, Roger Dingledine, a recent [Massachusetts Institute of " -"Technology (MIT)](https://web.mit.edu/) graduate, began working on an NRL " -"onion routing project with Paul Syverson." +"Browsers traditionally rendered sites delivered via a secure transport " +"protocol with a green lock icon." msgstr ""
-#: https//www.torproject.org/about/history/ -#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body) +#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ +#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) msgid "" -"To distinguish this original work at NRL from other onion routing efforts " -"that were starting to pop up elsewhere, Roger called the project Tor, which " -"stood for The Onion Routing. Nick Mathewson, a classmate of Roger's at MIT, " -"joined the project soon after." +"But in mid-2019, the formerly green lock icon became gray, intending to de-" +"emphasize the default (safe) connection state and instead of putting more " +"emphasis on broken or insecure connections." msgstr ""
-#: https//www.torproject.org/about/history/ -#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body) +#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ +#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) msgid "" -"From its inception in the 1990s, onion routing was conceived to rely on a " -"decentralized network. The network needed to be operated by entities with " -"diverse interests and trust assumptions, and the software needed to be free " -"and open to maximize transparency and decentralization." +"Major browsers as Firefox and Chrome understood that it is a benefit for the" +" entire user base if they deploy familiar experiences for both users." msgstr ""
-#: https//www.torproject.org/about/history/ -#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body) -msgid "" -"That's why in October 2002 when the Tor network was initially deployed, its " -"code was released under a free and open software license." -msgstr "" - -#: https//www.torproject.org/about/history/ -#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body) -msgid "" -"By the end of 2003, the network had about a dozen volunteer nodes, mostly in" -" the U.S., plus one in Germany." -msgstr "" - -#: https//www.torproject.org/about/history/ -#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body) +#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ +#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) msgid "" -"Recognizing the benefit of Tor to digital rights, the [Electronic Frontier " -"Foundation (EFF)](https://www.eff.org/) began funding Roger's and Nick's " -"work on Tor in 2004. In 2006, the Tor Project, Inc., a 501(c)(3) nonprofit " -"organization, was founded to maintain Tor's development." +"We are following Firefox on this decision, and have we updated Tor Browser " +"security indicators to make it easier for users to understand when they are " +"visiting an non-secure website." msgstr ""
-#: https//www.torproject.org/about/history/ -#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body) +#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ +#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) msgid "" -"In 2007, the organization began developing bridges to the Tor network to " -"address censorship, such as the need to get around government firewalls, in " -"order for its users to access the open web." +"<img class="w-100" src="/static/images/tb95/onion-url-bar-update@2x.png"" +" alt="Tor Browser 9.5 URL Bar Security Indicators"/>" msgstr ""
-#: https//www.torproject.org/about/history/ -#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body) -msgid "" -"Tor began gaining popularity among activists and tech-savvy users interested" -" in privacy, but it was still difficult for less-technically savvy people to" -" use, so starting in 2005, development of tools beyond just the Tor proxy " -"began." +#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ +#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) +msgid "**Error pages for onion services**" msgstr ""
-#: https//www.torproject.org/about/history/ -#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body) -msgid "" -"Development of Tor Browser began in " -"[2008](https://lists.torproject.org/pipermail/tor-" -"talk/2008-January/007837.html)." +#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ +#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) +msgid "Sometimes users have a hard time reaching onion sites." msgstr ""
-#: https//www.torproject.org/about/history/ -#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body) +#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ +#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) msgid "" -"With Tor Browser having made Tor more accessible to everyday internet users " -"and activists, Tor was an instrumental tool during the [Arab " -"Spring](https://en.wikipedia.org/wiki/Arab_Spring) beginning in late 2010. " -"It not only protected people's identity online but also allowed them to " -"access critical resources, social media, and websites which were blocked." +"In previous version of Tor Browser, when there was an error connecting to an" +" onion service, users received a standard Firefox error message, with no " +"information about why they were unable to connect to the onion site." msgstr ""
-#: https//www.torproject.org/about/history/ -#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body) +#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ +#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) msgid "" -"The need for tools safeguarding against mass surveillance became a " -"mainstream concern thanks to the [Snowden revelations in " -"2013](https://www.theguardian.com/world/interactive/2013/nov/01/snowden-nsa-" -"files-surveillance-revelations-decoded#section/1)." +"In this release, we have improved the way Tor Browser communicates with " +"users about service-, client-, and network-side errors that might happpen " +"when they are trying to visit an onion service." msgstr ""
-#: https//www.torproject.org/about/history/ -#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body) +#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ +#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) msgid "" -"Not only was Tor instrumental to Snowden's whistleblowing, but content of " -"the documents also upheld assurances that, at that time, [Tor could not be " -"cracked](https://www.wired.com/story/the-grand-tor/)." +"Tor Browser now displays a simplified diagram of the connection and shows " +"where the error occured." msgstr ""
-#: https//www.torproject.org/about/history/ -#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body) +#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ +#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) msgid "" -"People's awareness of tracking, surveillance, and censorship may have " -"increased, but so has the prevalence of these hindrances to internet " -"freedom." +"We want these messages to be clear and informative without being " +"overwhelming." msgstr ""
-#: https//www.torproject.org/about/history/ -#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body) +#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ +#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) msgid "" -"Today, the network has [thousands of relays](https://metrics.torproject.org)" -" run by volunteers and millions of users worldwide. And it is this diversity" -" that keeps Tor users safe." +"<img class="w-100" src="/static/images/tb95/onion-error@2x.png" " +"alt="Tor Browser 9.5 Error Pages for Onionsites"/>" msgstr ""
-#: https//www.torproject.org/about/history/ -#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body) -msgid "" -"We, at the Tor Project, fight every day for everyone to have private access " -"to an uncensored internet, and Tor has become the world's strongest tool for" -" privacy and freedom online." +#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ +#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) +msgid "**Onion Names**" msgstr ""
-#: https//www.torproject.org/about/history/ -#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body) +#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ +#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) msgid "" -"But Tor is more than just software. It is a labor of love produced by an " -"international community of people devoted to human rights. The Tor Project " -"is [deeply committed](https://blog.torproject.org/tor-social-contract) to " -"transparency and the safety of its users." +"Because of cryptographic protections, onion service URLs are not easy for " +"humans to remember (ie, https://torproject.org vs. " +"http://expyuzz4wqqyqhjn.onion/)." msgstr ""
-#: https//www.torproject.org/about/people/ -#: (content/about/people/contents+en.lrpeople.title) -msgid "People" +#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ +#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) +msgid "This makes it hard for users to discover or return to an onion site." msgstr ""
-#: https//www.torproject.org/about/people/ -#: (content/about/people/contents+en.lrpeople.body) +#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ +#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) msgid "" -"We are an international team who believes everyone should have private " -"access to the uncensored web." +"We found that organically, developers have approached this problem in " +"different ways, mostly with solutions tailored for their service." msgstr ""
-#: https//www.torproject.org/about/sponsors/ -#: (content/about/sponsors/contents+en.lrsponsors.body) +#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ +#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) msgid "" -"Having a diverse user base means we have diverse funding sources, too. Our " -"goal is to continue diversifying our funding. To inquire about sponsorship, " -"please email giving(at)torproject.org." +"Given that there is no solution that works perfectly for all our user " +"groups, we also approached this problem from a broad angle." msgstr ""
-#: https//www.torproject.org/about/reports/ -#: (content/about/reports/contents+en.lrreports.body) +#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ +#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) msgid "" -"The Tor Project, Inc. is a US 501(c)(3) nonprofit organization committed to " -"transparency in its work and reporting." -msgstr "" - -#: https//www.torproject.org/about/membership/ -#: (content/about/membership/contents+en.lrpage.title) -msgid "Membership" +"For this release, we partnered with Freedom of the Press Foundation (FPF) " +"and the Electronic Frontier Foundation's HTTPS Everywhere to develop the " +"first proof-of-concept human-memorizable names for SecureDrop onion services" +" addresses:" msgstr ""
-#: https//www.torproject.org/about/membership/ -#: (content/about/membership/contents+en.lrpage.body) -msgid "" -"Community has always been at the heart of Tor's strength. In this spirit, we" -" created the Tor Project's Membership Program. Our goal is to build a " -"supportive relationship between our nonprofit and private sector " -"organizations that use our technology or want to support our mission." +#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ +#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) +msgid "The Intercept:" msgstr ""
-#: https//www.torproject.org/privchat/chapter-4/ -#: (content/privchat/chapter-4/contents+en.lrpage.title) -msgid "Privchat chapter 4" +#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ +#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) +msgid "theintercept.securedrop.tor.onion" msgstr ""
-#: https//www.torproject.org/about/trademark/trademark-faq/ -#: (content/about/trademark/trademark-faq/contents+en.lrtopic.title) -msgid "Tor Trademark Frequently Asked Questions" +#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ +#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) +msgid "http://xpxduj55x2j27l2qytu2tcetykyfxbjbafin3x4i3ywddzphkbrd3jyd.onion" msgstr ""
-#: lego/templates/banner.html:3 lego/templates/banner.html:5 -#: templates/banner.html:3 templates/banner.html:5 -msgid "Close banner" -msgstr "Zatvori baner" - -#: lego/templates/banner.html:11 templates/banner.html:11 -msgid "Use a Mask, Use Tor." -msgstr "Koristi Masku, Koristi Tor." - -#: lego/templates/banner.html:20 templates/banner.html:20 -msgid "Resist the surveillance pandemic." +#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ +#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) +msgid "Lucy Parsons Labs:" msgstr ""
-#: lego/templates/banner.html:32 templates/banner.html:32 -msgid "Your donation will be matched by Friends of Tor, up to $100,000." +#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ +#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) +msgid "lucyparsonslabs.securedrop.tor.onion" msgstr ""
-#: lego/templates/banner.html:40 templates/banner.html:40 -msgid "DONATE NOW" -msgstr "DONIRAJ SADA" - -#: lego/templates/footer.html:13 lego/templates/footer.html:22 -#: lego/templates/navbar.html:83 templates/footer.html:13 -#: templates/footer.html:22 templates/hero-home.html:13 -#: templates/navbar.html:83 -msgid "Download Tor Browser" -msgstr "Preuzmi Tor Pretraživać" - -#: lego/templates/footer.html:14 templates/footer.html:14 -msgid "" -"Download Tor Browser to experience real private browsing without tracking, " -"surveillance, or censorship." +#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ +#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) +msgid "http://qn4qfeeslglmwxgb.onion" msgstr "" -"Preuzmite Tor Browser i doživite pravo privatno pregledavanje bez praćenja, " -"nadzora ili cenzure." - -#: lego/templates/footer.html:35 templates/footer-min.html:9 -#: templates/footer.html:35 -msgid "Our mission:" -msgstr "Naša misija:"
-#: lego/templates/footer.html:36 templates/footer-min.html:10 -#: templates/footer.html:36 +#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ +#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) msgid "" -"To advance human rights and freedoms by creating and deploying free and open" -" source anonymity and privacy technologies, supporting their unrestricted " -"availability and use, and furthering their scientific and popular " -"understanding." +"Freedom of the Press Foundation has reached out to a small number of " +"additional media organizations for participation, and Tor and FPF will " +"jointly consider next steps based on feedback on this initial proof-of-" +"concept." msgstr "" -"Unaprijediti ljudska prava i slobode stvaranjem i primjenom besplatnih open-" -"source tehnologija za anonimnost i privatnost, podržavajući njihovu " -"neograničenu dostupnost i upotrebu, te unaprijediti i popularizovati njihovo" -" znanstveno razumijevanje." - -#: lego/templates/footer.html:75 templates/footer-min.html:46 -#: templates/footer.html:75 -msgid "Subscribe to our Newsletter" -msgstr "Pretplatite se na naš Newsletter" - -#: lego/templates/footer.html:76 templates/footer-min.html:47 -#: templates/footer.html:76 -msgid "Get monthly updates and opportunities from the Tor Project:" -msgstr "Primajte mjesečne novosti i mogućnosti sa Tor Project:"
-#: lego/templates/footer.html:77 templates/footer-min.html:48 -#: templates/footer.html:77 -msgid "Sign up" -msgstr "Prijavite se" - -#: lego/templates/footer.html:98 templates/footer-min.html:67 -#: templates/footer.html:98 -#, python-format +#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ +#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) msgid "" -"Trademark, copyright notices, and rules for use by third parties can be " -"found in our %(link_to_faq)s" +"<img class="w-100" src="/static/images/tb95/onion-names@2x.png" " +"alt="Tor Browser 9.5 Onion Names"/>" msgstr "" -"Zaštitni znak, obavijesti o autorskim pravima i pravila za korištenje od " -"trećih strana mogu se pronaći u našoj stranici %(link_to_faq)s"
-#: lego/templates/navbar.html:25 templates/navbar.html:25 -msgid "Menu" -msgstr "Meni" - -#: lego/templates/search.html:5 templates/search.html:5 -msgid "Search" -msgstr "Pretraga" - -#: lego/templates/secure-connections.html:1 -msgid "" -"The following visualization shows what information is visible to " -"eavesdroppers with and without Tor Browser and HTTPS encryption:" +#: (dynamic) +msgid "DEFEND YOURSELF" msgstr ""
-#: lego/templates/secure-connections.html:4 -msgid "" -"Click the “Tor” button to see what data is visible to observers when you're " -"using Tor. The button will turn green to indicate that Tor is on." -msgstr "" +#: (dynamic) +msgid "Language" +msgstr "Jezik"
-#: lego/templates/secure-connections.html:5 -msgid "" -"Click the “HTTPS” button to see what data is visible to observers when " -"you're using HTTPS. The button will turn green to indicate that HTTPS is on." +#: (dynamic) +msgid "Windows" msgstr ""
-#: lego/templates/secure-connections.html:6 -msgid "" -"When both buttons are green, you see the data that is visible to observers " -"when you are using both tools." +#: (dynamic) +msgid "macOS" msgstr ""
-#: lego/templates/secure-connections.html:7 -msgid "" -"When both buttons are grey, you see the data that is visible to observers " -"when you don't use either tool." +#: (dynamic) +msgid "GNU/Linux" msgstr ""
-#: lego/templates/secure-connections.html:11 -msgid "HTTPS" -msgstr "HTTPS" - -#: lego/templates/secure-connections.html:15 -#: lego/templates/secure-connections.html:65 -msgid "Tor" -msgstr "Tor" - -#: lego/templates/secure-connections.html:32 -msgid "POTENTIALLY VISIBLE DATA" -msgstr "POTENCIONALNO VIDLJIVI PODACI" - -#: lego/templates/secure-connections.html:37 -msgid "Site.com" -msgstr "Site.com" - -#: lego/templates/secure-connections.html:40 -msgid "The site being visited." -msgstr "Mjesto koje se posećuje." - -#: lego/templates/secure-connections.html:44 -msgid "user / pw" -msgstr "user / pw" - -#: lego/templates/secure-connections.html:47 -msgid "Username and password used for authentication." -msgstr "Korisničko ime i lozinka koji se koriste za autentifikaciju." - -#: lego/templates/secure-connections.html:51 -msgid "data" -msgstr "podaci" - -#: lego/templates/secure-connections.html:54 -msgid "Data being transmitted." +#: https//www.torproject.org/download/languages/ +#: (content/download/languages/contents+en.lrpage.title) +msgid "Download Tor Browser in your language" msgstr ""
-#: lego/templates/secure-connections.html:58 -msgid "location" -msgstr "lokacija" - -#: lego/templates/secure-connections.html:61 +#: https//www.torproject.org/download/languages/ +#: (content/download/languages/contents+en.lrpage.body) msgid "" -"Network location of the computer used to visit the website (the public IP " -"address)." -msgstr "" -"Mrežna lokacija računara koji se koristio za posjećivanje web stranice " -"(statična javna IP adresa)" - -#: lego/templates/secure-connections.html:68 -msgid "Whether or not Tor is being used." -msgstr "Bez obzira koristi li se Tor ili ne." - -#: templates/contact.html:8 -msgid "Chat with us on" +"We want everyone to be able to enjoy Tor Browser in their own language. Tor " +"Browser is now available in 36 different languages, and we are working to " +"add more. Want to help us translate? [See " +"here](https://community.torproject.org/localization/)" msgstr ""
-#: templates/contact.html:9 -msgid "Ask questions about using Tor." +#: (dynamic) +msgid "MacOS" msgstr ""
-#: templates/contact.html:10 -msgid "Discuss Tor-related coding and protocols. Ideas are welcome." +#: (dynamic) +msgid "Tor Browser for Android Alpha" msgstr ""
-#: templates/contact.html:11 -msgid "Get in touch with other translators" +#: (dynamic) +msgid "Google Play" msgstr ""
-#: templates/contact.html:12 -msgid "Watch or join publicly logged team meetings." +#: https//www.torproject.org/download/alpha/ +#: (content/download/alpha/contents+en.lrpage.title) +msgid "Download Tor Browser Alpha" msgstr ""
-#: templates/contact.html:13 +#: https//www.torproject.org/download/alpha/ +#: (content/download/alpha/contents+en.lrpage.body) msgid "" -"Discuss organization and community related topics: meetups and outreach." +"Before we release a stable version of our software, we release an alpha " +"version to test features and find bugs." msgstr ""
-#: templates/contact.html:14 -msgid "Discuss running a Tor relay." +#: https//www.torproject.org/download/alpha/ +#: (content/download/alpha/contents+en.lrpage.body) +msgid "" +"Please only download an alpha if you are okay with some things not working " +"properly, want to help us find and [report " +"bugs](https://support.torproject.org/misc/bug-or-feedback/), and are not " +"putting yourself at risk." msgstr ""
-#: templates/contact.html:15 -msgid "Talk with Tor's global south community." +#: (dynamic) +msgid "GROW THE NETWORK" msgstr ""
-#: templates/contact.html:16 -msgid "Talk with us about improvements on our websites." +#: (dynamic) +msgid "Tor Source" msgstr ""
-#: templates/contact.html:17 -msgid "Discuss UX related ideas." +#: (dynamic) +msgid "Version" msgstr ""
-#: templates/contact.html:23 -msgid "Find us on Social Media" -msgstr "" +#: (dynamic) +msgid "Changelog" +msgstr "Promjene"
-#: templates/contact.html:37 -msgid "Volunteer with Tor" +#: (dynamic) +msgid "sig" msgstr ""
-#: templates/contact.html:41 -msgid "Get Involved" +#: (dynamic) +msgid "Windows Expert Bundle" msgstr ""
-#: templates/contact.html:47 -msgid "Join an email list" +#: (dynamic) +msgid "Windows 10, 8, 7, and Windows Server (>= 2008)" msgstr ""
-#: templates/contact.html:50 -msgid "" -"Our teams collaborate in open channels, including email lists, you are " -"welcome to join. If you have a question for a specific team not answered on " -"our support portal, you can ask the appropriate list. You're welcome to " -"subscribe and just watch, too :)" +#: (dynamic) +msgid "Contains just Tor and nothing else." msgstr ""
-#: templates/contact.html:63 -msgid "Report a bug or give feedback." +#: (dynamic) +msgid "Green Onion Members" msgstr ""
-#: templates/contact.html:64 +#: https//www.torproject.org/about/membership/ +#: (content/about/membership/contents+en.lrpage.body) msgid "" -"Tor relies on the support of users and volunteers around the world to help " -"us improve our software and resources, so your feedback is extremely " -"valuable to us (and to all Tor users)." -msgstr "" - -#: templates/contact.html:70 -msgid "Tell us about a bad relay." +"Community has always been at the heart of Tor's strength. In this spirit, we" +" created the Tor Project's Membership Program. Our goal is to build a " +"supportive relationship between our nonprofit and private sector " +"organizations that use our technology or want to support our mission." msgstr ""
-#: templates/contact.html:71 -msgid "" -"If you find a relay that you think is malicious, misconfigured, or otherwise" -" broken, please check out our wiki page and blog post on how to report it." +#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/ +#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.title) +msgid "Cy Pres Awards" msgstr ""
-#: templates/contact.html:79 -msgid "Report a security issue." +#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/ +#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body) +msgid "### Cy Pres Awards – Consumer Privacy and Privacy Online" msgstr ""
-#: templates/contact.html:80 +#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/ +#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body) msgid "" -"If you've found a security issue in one of our projects or in our " -"infrastructure, please email tor-security@lists.torproject.org. If you've " -"found a security bug in Tor or Tor Browser, feel free to submit it for our" +"_Cy pres_ awards are funds distributed as a part of class action lawsuit " +"settlements in the United States. When the totality of the funds cannot be " +"distributed to class members, they can be distributed to nonprofit, " +"advocacy, and research groups that generally represent the class members. " +"Consumer privacy _cy pres_ awards can help the Tor Project to educate " +"individuals and organizations about how to retain their privacy online, " +"advocate for privacy protections, and build important free, open source " +"technologies that prioritize privacy." msgstr ""
-#: templates/contact.html:80 -msgid "bug bounty program." +#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/ +#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body) +msgid "#### About the Tor Project" msgstr ""
-#: templates/contact.html:80 +#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/ +#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body) msgid "" -"If you want to encrypt your mail, you can get the GPG public key for the " -"list by contacting tor-security-sendkey@lists.torproject.org or from pool" -".sks-keyservers.net. Here is the fingerprint:" +"The Tor Project is a U.S.-based 501(c)3 nonprofit founded in 2006 with the " +"mission of advancing human rights and freedoms by:" msgstr ""
-#: templates/contact.html:100 -msgid "Email us" +#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/ +#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body) +msgid "" +"- Creating and deploying free and open anonymity and privacy technologies," msgstr ""
-#: templates/contact.html:101 -msgid "" -"For questions and comments about Tor the non-profit organization: trademark " -"questions, affiliation and coordination, contract inquiries, etc, please " -"email frontdesk@torproject.org. For donor-related questions, contact " -"giving@torproject.org" +#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/ +#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body) +msgid "- Supporting their unrestricted availability and use, and" msgstr ""
-#: templates/contact.html:107 -msgid "Send us Mail" +#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/ +#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body) +msgid "- Furthering their scientific and popular understanding." msgstr ""
-#: templates/download-android.html:12 -msgid "Get Tor Browser for Android." +#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/ +#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body) +msgid "" +"The Tor Project and its surrounding community develop and distribute some of" +" the most popular and widely used free, open source privacy technologies: " +"Tor Browser and the Tor network." msgstr ""
-#: templates/download-android.html:15 templates/hero-download.html:13 -msgid "Protect yourself against tracking, surveillance, and censorship." +#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/ +#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body) +msgid "" +"Beyond developing technology, the organization helps people retain their " +"privacy online. The Tor Project has educated thousands of activists, " +"journalists, human rights defenders, librarians, consumers, and average " +"internet users about how to protect and retain their privacy online." msgstr ""
-#: templates/download-android.html:20 templates/download-android.html:23 -#: templates/download-android.html:26 templates/download-android.html:29 -msgid "Download .apk" +#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/ +#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body) +msgid "" +"The Tor Project is recognized as a leading expert on privacy online, and is " +"[often turned to by the media for information about how individuals and " +"consumers can protect their privacy](https://www.torproject.org/press/)." msgstr ""
-#: templates/download-android.html:21 templates/download-android.html:24 -#: templates/download-android.html:27 templates/download-android.html:30 -msgid "Sig" +#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/ +#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body) +msgid "" +"In the past, the Tor Project has been the recipient of consumer privacy _cy " +"pres_ awards through the Rose Foundation's Consumer Privacy grants. The " +"organization has more than a decade of experience successfully delivering on" +" projects with funders and partners as varied as the U.S. State Department –" +" Bureau of Democracy, Human Rights, and Labor; National Science Foundation; " +"Defense Advanced Research Projects Agency (DARPA); and the Media Democracy " +"Fund." msgstr ""
-#: templates/download-android.html:32 -msgid "Go to Google Play" +#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/ +#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body) +msgid "#### Contact the Tor Project about a Cy Pres Award" msgstr ""
-#: templates/download-android.html:34 -msgid "Go to F-Droid" +#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/ +#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body) +msgid "" +"If you would like to speak to somebody at the Tor Project about whether or " +"not the organization might be appropriate for a _cy pres_ award, please " +"contact Sarah Stevenson, Fundraising Director, at " +"[sstevenson@torproject.org](mailto:sstevenson@torproject.org)." msgstr ""
-#: templates/download-android.html:43 -msgid "Are you an iOS user? We encourage you to try Onion Browser." +#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/ +#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body) +msgid "#### Further Reading" msgstr ""
-#: templates/download-languages.html:11 templates/download-options.html:11 -msgid "Language" -msgstr "Jezik" +#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/ +#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body) +msgid "- [The Tor Project in the Media](https://www.torproject.org/press/)" +msgstr ""
-#: templates/download-languages.html:12 templates/download-options.html:12 -msgid "Windows" +#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/ +#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body) +msgid "" +"- [The Tor Project Financial " +"Reports](https://www.torproject.org/about/reports/)" msgstr ""
-#: templates/download-languages.html:13 -msgid "macOS" +#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/ +#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body) +msgid "" +"- [The Tor Project Board Members and " +"Staff](https://www.torproject.org/about/people/)" msgstr ""
-#: templates/download-languages.html:14 templates/download-options.html:14 -msgid "GNU/Linux" +#: (dynamic) +msgid "Suggest Feedback" msgstr ""
-#: templates/download-options.html:13 -msgid "MacOS" +#: (dynamic) +msgid "Permalink" msgstr ""
-#: templates/download-options.html:44 -msgid "Tor Browser for Android Alpha" +#: https//www.torproject.org/about/history/ +#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body) +msgid "" +"The Tor Project, Inc, became a 501(c)(3) nonprofit in 2006, but the idea of " +""onion routing" began in the mid 1990s." msgstr ""
-#: templates/download-options.html:50 -msgid "Google Play" +#: https//www.torproject.org/about/history/ +#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body) +msgid "" +"**Just like Tor users, the developers, researchers, and founders who've made" +" Tor possible are a diverse group of people. But all of the people who have " +"been involved in Tor are united by a common belief: internet users should " +"have private access to an uncensored web.**" msgstr ""
-#: templates/download-tor.html:8 -msgid "Tor Source" +#: https//www.torproject.org/about/history/ +#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body) +msgid "" +"In the 1990s, the lack of security on the internet and its ability to be " +"used for tracking and surveillance was becoming clear, and in 1995, David " +"Goldschlag, Mike Reed, and Paul Syverson at the U.S. Naval Research Lab " +"(NRL) asked themselves if there was a way to create internet connections " +"that don't reveal who is talking to whom, even to someone monitoring the " +"network." msgstr ""
-#: templates/download-tor.html:12 -msgid "Version" +#: https//www.torproject.org/about/history/ +#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body) +msgid "" +"Their answer was to create and deploy the first research designs and " +"prototypes of onion routing." msgstr ""
-#: templates/download-tor.html:27 templates/download-tor.html:33 -msgid "Changelog" -msgstr "Promjene" +#: https//www.torproject.org/about/history/ +#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body) +msgid "" +"The goal of onion routing was to have a way to use the internet with as much" +" privacy as possible, and the idea was to route traffic through multiple " +"servers and encrypt it each step of the way." +msgstr ""
-#: templates/download-tor.html:28 templates/download-tor.html:34 -msgid "sig" +#: https//www.torproject.org/about/history/ +#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body) +msgid "This is still a simple explanation for how Tor works today." msgstr ""
-#: templates/download-tor.html:28 templates/download-tor.html:34 -#: templates/download-tor.html:51 templates/hero-download.html:52 -msgid "Learn how to verify a signature" +#: https//www.torproject.org/about/history/ +#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body) +msgid "" +"In the early 2000s, Roger Dingledine, a recent [Massachusetts Institute of " +"Technology (MIT)](https://web.mit.edu/) graduate, began working on an NRL " +"onion routing project with Paul Syverson." msgstr ""
-#: templates/download-tor.html:41 -msgid "Windows Expert Bundle" +#: https//www.torproject.org/about/history/ +#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body) +msgid "" +"To distinguish this original work at NRL from other onion routing efforts " +"that were starting to pop up elsewhere, Roger called the project Tor, which " +"stood for The Onion Routing. Nick Mathewson, a classmate of Roger's at MIT, " +"joined the project soon after." msgstr ""
-#: templates/download-tor.html:46 -msgid "Windows 10, 8, 7, and Windows Server (>= 2008)" +#: https//www.torproject.org/about/history/ +#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body) +msgid "" +"From its inception in the 1990s, onion routing was conceived to rely on a " +"decentralized network. The network needed to be operated by entities with " +"diverse interests and trust assumptions, and the software needed to be free " +"and open to maximize transparency and decentralization." msgstr ""
-#: templates/download-tor.html:47 -msgid "Contains just Tor and nothing else." +#: https//www.torproject.org/about/history/ +#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body) +msgid "" +"That's why in October 2002 when the Tor network was initially deployed, its " +"code was released under a free and open software license." msgstr ""
-#: templates/download.html:5 -msgid "Get Connected" +#: https//www.torproject.org/about/history/ +#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body) +msgid "" +"By the end of 2003, the network had about a dozen volunteer nodes, mostly in" +" the U.S., plus one in Germany." msgstr ""
-#: templates/download.html:7 -msgid "Get connected" +#: https//www.torproject.org/about/history/ +#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body) +msgid "" +"Recognizing the benefit of Tor to digital rights, the [Electronic Frontier " +"Foundation (EFF)](https://www.eff.org/) began funding Roger's and Nick's " +"work on Tor in 2004. In 2006, the Tor Project, Inc., a 501(c)(3) nonprofit " +"organization, was founded to maintain Tor's development." msgstr ""
-#: templates/download.html:9 +#: https//www.torproject.org/about/history/ +#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body) msgid "" -"If you are in a country where Tor is blocked, you can configure Tor to " -"connect to a bridge during the setup process." +"In 2007, the organization began developing bridges to the Tor network to " +"address censorship, such as the need to get around government firewalls, in " +"order for its users to access the open web." msgstr ""
-#: templates/download.html:10 -msgid "Select "Tor Network Settings" and "Use a bridge"." +#: https//www.torproject.org/about/history/ +#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body) +msgid "" +"Tor began gaining popularity among activists and tech-savvy users interested" +" in privacy, but it was still difficult for less-technically savvy people to" +" use, so starting in 2005, development of tools beyond just the Tor proxy " +"began." msgstr ""
-#: templates/download.html:13 +#: https//www.torproject.org/about/history/ +#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body) msgid "" -"If Tor is not censored, one of the most common reasons Tor won't connect is " -"an incorrect system clock. Please make sure it's set correctly." +"Development of Tor Browser began in " +"[2008](https://lists.torproject.org/pipermail/tor-" +"talk/2008-January/007837.html)." msgstr ""
-#: templates/download.html:14 -msgid "Support Portal" +#: https//www.torproject.org/about/history/ +#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body) +msgid "" +"With Tor Browser having made Tor more accessible to everyday internet users " +"and activists, Tor was an instrumental tool during the [Arab " +"Spring](https://en.wikipedia.org/wiki/Arab_Spring) beginning in late 2010. " +"It not only protected people's identity online but also allowed them to " +"access critical resources, social media, and websites which were blocked." msgstr ""
-#: templates/download.html:14 -msgid "Read other FAQ's at our Support Portal" +#: https//www.torproject.org/about/history/ +#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body) +msgid "" +"The need for tools safeguarding against mass surveillance became a " +"mainstream concern thanks to the [Snowden revelations in " +"2013](https://www.theguardian.com/world/interactive/2013/nov/01/snowden-nsa-" +"files-surveillance-revelations-decoded#section/1)." msgstr ""
-#: templates/download.html:19 templates/download.html:21 -msgid "Stay safe" +#: https//www.torproject.org/about/history/ +#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body) +msgid "" +"Not only was Tor instrumental to Snowden's whistleblowing, but content of " +"the documents also upheld assurances that, at that time, [Tor could not be " +"cracked](https://www.wired.com/story/the-grand-tor/)." msgstr ""
-#: templates/download.html:23 -msgid "Please do not torrent over Tor." +#: https//www.torproject.org/about/history/ +#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body) +msgid "" +"People's awareness of tracking, surveillance, and censorship may have " +"increased, but so has the prevalence of these hindrances to internet " +"freedom." msgstr ""
-#: templates/download.html:24 +#: https//www.torproject.org/about/history/ +#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body) msgid "" -"Tor Browser will block browser plugins such as Flash, RealPlayer, QuickTime," -" and others: they can be manipulated into revealing your IP address." +"Today, the network has [thousands of relays](https://metrics.torproject.org)" +" run by volunteers and millions of users worldwide. And it is this diversity" +" that keeps Tor users safe." msgstr ""
-#: templates/download.html:27 +#: https//www.torproject.org/about/history/ +#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body) msgid "" -"We do not recommend installing additional add-ons or plugins into Tor " -"Browser" +"We, at the Tor Project, fight every day for everyone to have private access " +"to an uncensored internet, and Tor has become the world's strongest tool for" +" privacy and freedom online." msgstr ""
-#: templates/download.html:28 +#: https//www.torproject.org/about/history/ +#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body) msgid "" -"Plugins or addons may bypass Tor or compromise your privacy. Tor Browser " -"already comes with HTTPS Everywhere, NoScript, and other patches to protect " -"your privacy and security." +"But Tor is more than just software. It is a labor of love produced by an " +"international community of people devoted to human rights. The Tor Project " +"is [deeply committed](https://blog.torproject.org/tor-social-contract) to " +"transparency and the safety of its users." msgstr ""
-#: templates/download.html:41 -#, python-format -msgid "Check out the %s for more troubleshooting tips." +#: (dynamic) +msgid "Board of Directors" msgstr ""
-#: templates/download.html:50 -msgid "How can I verify Tor Browser signature?" +#: (dynamic) +msgid "Core Tor" msgstr ""
-#: templates/download.html:55 -msgid "Stand up for privacy and freedom online." +#: (dynamic) +msgid "Join Our Team" msgstr ""
-#: templates/download.html:56 +#: (dynamic) msgid "" -"We're a nonprofit organization and rely on supporters like you to help us " -"keep Tor robust and secure for millions of people worldwide." +"Even if we aren't hiring, you can contribute to Tor. We are open to ideas " +"and studies to improve Tor software. If you're a developer, we welcome you " +"to sign up for our dev mailing list to see what we're up to." msgstr ""
-#: templates/hero-download-languages.html:2 -#: templates/hero-download-options.html:2 -msgid "DEFEND YOURSELF" +#: (dynamic) +msgid "Sign up for tor-dev" msgstr ""
-#: templates/hero-download-tor.html:2 -msgid "GROW THE NETWORK" +#: https//www.torproject.org/about/people/ +#: (content/about/people/contents+en.lrpeople.body) +msgid "" +"We are an international team who believes everyone should have private " +"access to the uncensored web." msgstr ""
-#: templates/hero-download.html:10 -msgid "Defend yourself." +#: (dynamic) +msgid "Founding Documents" msgstr ""
-#: templates/hero-download.html:50 -msgid "Download for" +#: (dynamic) +msgid "View PDF" msgstr ""
-#: templates/hero-download.html:51 -msgid "Signature" +#: (dynamic) +msgid "Year" msgstr ""
-#: templates/hero-download.html:61 -msgid "Download for Android" -msgstr "" +#: (dynamic) +msgid "Type" +msgstr "Tip"
-#: templates/hero-download.html:67 -msgid "Download in another language or platform" -msgstr "" +#: (dynamic) +msgid "Title" +msgstr "Naslov"
-#: templates/hero-download.html:68 -msgid "Download the latest alpha build" +#: https//www.torproject.org/about/reports/ +#: (content/about/reports/contents+en.lrreports.body) +msgid "" +"The Tor Project, Inc. is a US 501(c)(3) nonprofit organization committed to " +"transparency in its work and reporting." msgstr ""
-#: templates/hero-download.html:73 -msgid "Read the latest release announcements" +#: (dynamic) +msgid "" +"Thank you to all the people and groups who have made Tor possible so far, " +"and thank you especially to the individual volunteers who have made non-" +"financial contributions: coding, testing, documenting, translating, " +"educating, researching, and running the relays that make up the Tor network." msgstr ""
-#: templates/hero-home.html:2 -msgid "Browse Privately." +#: (dynamic) +msgid "Active Sponsors" msgstr ""
-#: templates/hero-home.html:5 -msgid "Explore Freely." +#: (dynamic) +msgid "Past Sponsors" msgstr ""
-#: templates/hero-home.html:8 templates/meta.html:6 templates/meta.html:13 +#: (dynamic) msgid "" -"Defend yourself against tracking and surveillance. Circumvent censorship." +"This sponsors page is based upon un-audited and un-reviewed financial and " +"in-kind donations, contract, and other data." msgstr ""
-#: templates/home.html:7 -msgid "Block Trackers" +#: (dynamic) +msgid "" +"Further details about our audited and reviewed funding can be found with our" +" Financial Reports." msgstr ""
-#: templates/home.html:11 -msgid "BLOCK TRACKERS" +#: https//www.torproject.org/about/sponsors/ +#: (content/about/sponsors/contents+en.lrsponsors.body) +msgid "" +"Having a diverse user base means we have diverse funding sources, too. Our " +"goal is to continue diversifying our funding. To inquire about sponsorship, " +"please email giving(at)torproject.org." msgstr ""
-#: templates/home.html:12 -msgid "" -"Tor Browser isolates each website you visit so third-party trackers and ads " -"can't follow you. Any cookies automatically clear when you're done browsing." -" So will your browsing history." +#: (dynamic) +msgid "Current Openings" msgstr ""
-#: templates/home.html:24 -msgid "Defend Against Surveillance" +#: (dynamic) +msgid "Read more." msgstr ""
-#: templates/home.html:28 -msgid "DEFEND AGAINST SURVEILLANCE" +#: (dynamic) +msgid "Previous Openings" msgstr ""
-#: templates/home.html:29 +#: (dynamic) msgid "" -"Tor Browser prevents someone watching your connection from knowing what " -"websites you visit. All anyone monitoring your browsing habits can see is " -"that you're using Tor." +"Think you could help us in a position that's not listed? We also rely on a " +"vast community of volunteer contributors and many have become paid staff." msgstr ""
-#: templates/home.html:41 -msgid "Resist Fingerprinting" +#: (dynamic) +msgid "We invite you to join us on IRC to find how you can get involved." msgstr ""
-#: templates/home.html:45 -msgid "RESIST FINGERPRINTING" +#: https//www.torproject.org/press/-new-release-tails/ +#: (content/press/new-release-tails/contents+en.lrpost.summary) +msgid "" +"This release fixes many security vulnerabilities. You should upgrade as soon" +" as possible." msgstr ""
-#: templates/home.html:46 +#: https//www.torproject.org/press/-new-release-tails/ +#: (content/press/new-release-tails/contents+en.lrpost.summary) msgid "" -"Tor Browser aims to make all users look the same, making it difficult for " -"you to be fingerprinted based on your browser and device information." +"The biggest news for 3.12 is that we completely changed the installation " +"methods for Tails." msgstr ""
-#: templates/home.html:58 -msgid "Multi-layered Encryption" +#: https//www.torproject.org/press/-new-release-tor/ +#: (content/press/new-release-tor/contents+en.lrpost.summary) +msgid "" +"There's a new alpha release available for download. If you build Tor from " +"source, you can download the source code for 0.4.0.1-alpha from the usual " +"place on the website." msgstr ""
-#: templates/home.html:62 -msgid "MULTI-LAYERED ENCRYPTION" +#: https//www.torproject.org/press/-new-release-tor-browser/ +#: (content/press/new-release-tor-browser/contents+en.lrpost.summary) +msgid "" +"Tor Browser 8.5a10 is now available from the <a " +"href="https://www.torproject.org/projects/torbrowser.html.en#downloads-" +"alpha">Tor Browser Project page</a> and also from our <a " +"href="/dist/torbrowser/8.5a10/">distribution directory</a>." msgstr ""
-#: templates/home.html:63 -msgid "" -"Your traffic is relayed and encrypted three times as it passes over the Tor " -"network. The network is comprised of thousands of volunteer-run servers " -"known as Tor relays." +#: (dynamic) +msgid "Watch" msgstr ""
-#: templates/home.html:75 -msgid "Browse Freely" +#: https//www.torproject.org/privchat/chapter-4/ +#: (content/privchat/chapter-4/contents+en.lrpage.title) +msgid "Privchat chapter 4" msgstr ""
-#: templates/home.html:79 -msgid "BROWSE FREELY" +#: https//www.torproject.org/about/trademark/trademark-faq/ +#: (content/about/trademark/trademark-faq/contents+en.lrtopic.title) +msgid "Tor Trademark Frequently Asked Questions" msgstr ""
-#: templates/home.html:80 +#: lego/templates/search.html:5 templates/search.html:5 +msgid "Search" +msgstr "Pretraga" + +#: lego/templates/secure-connections.html:1 msgid "" -"With Tor Browser, you are free to access sites your home network may have " -"blocked." +"The following visualization shows what information is visible to " +"eavesdroppers with and without Tor Browser and HTTPS encryption:" msgstr ""
-#: templates/jobs.html:2 -msgid "Current Openings" +#: lego/templates/secure-connections.html:4 +msgid "" +"Click the “Tor” button to see what data is visible to observers when you're " +"using Tor. The button will turn green to indicate that Tor is on." msgstr ""
-#: templates/jobs.html:13 +#: lego/templates/secure-connections.html:5 msgid "" -"At the moment, we don't have any official open positions. Please check back " -"soon, though!" +"Click the “HTTPS” button to see what data is visible to observers when " +"you're using HTTPS. The button will turn green to indicate that HTTPS is on." msgstr ""
-#: templates/jobs.html:18 templates/projects.html:5 -msgid "Previous Openings" +#: lego/templates/secure-connections.html:6 +msgid "" +"When both buttons are green, you see the data that is visible to observers " +"when you are using both tools." msgstr ""
-#: templates/jobs.html:32 templates/projects.html:33 +#: lego/templates/secure-connections.html:7 msgid "" -"Think you could help us in a position that's not listed? We also rely on a " -"vast community of volunteer contributors and many have become paid staff." +"When both buttons are grey, you see the data that is visible to observers " +"when you don't use either tool." msgstr ""
-#: templates/jobs.html:32 templates/projects.html:33 -msgid "We invite you to join us on IRC to find how you can get involved." -msgstr "" +#: lego/templates/secure-connections.html:11 +msgid "HTTPS" +msgstr "HTTPS"
-#: templates/membership.html:113 -msgid "Green Onion Members" -msgstr "" +#: lego/templates/secure-connections.html:15 +#: lego/templates/secure-connections.html:65 +msgid "Tor" +msgstr "Tor"
-#: templates/meta.html:12 -msgid "The Tor Project | Privacy & Freedom Online" -msgstr "" +#: lego/templates/secure-connections.html:32 +msgid "POTENTIALLY VISIBLE DATA" +msgstr "POTENCIONALNO VIDLJIVI PODACI"
-#: templates/meta.html:21 -msgid "Tor Project" -msgstr "Tor Project" +#: lego/templates/secure-connections.html:37 +msgid "Site.com" +msgstr "Site.com"
-#: templates/people.html:3 -msgid "Board of Directors" -msgstr "" +#: lego/templates/secure-connections.html:40 +msgid "The site being visited." +msgstr "Mjesto koje se posećuje."
-#: templates/people.html:4 templates/people.html:17 -msgid "Core Tor" -msgstr "" +#: lego/templates/secure-connections.html:44 +msgid "user / pw" +msgstr "user / pw"
-#: templates/people.html:30 -msgid "Join Our Team" +#: lego/templates/secure-connections.html:47 +msgid "Username and password used for authentication." +msgstr "Korisničko ime i lozinka koji se koriste za autentifikaciju." + +#: lego/templates/secure-connections.html:51 +msgid "data" +msgstr "podaci" + +#: lego/templates/secure-connections.html:54 +msgid "Data being transmitted." msgstr ""
-#: templates/people.html:31 +#: lego/templates/secure-connections.html:58 +msgid "location" +msgstr "lokacija" + +#: lego/templates/secure-connections.html:61 msgid "" -"Even if we aren't hiring, you can contribute to Tor. We are open to ideas " -"and studies to improve Tor software. If you're a developer, we welcome you " -"to sign up for our dev mailing list to see what we're up to." +"Network location of the computer used to visit the website (the public IP " +"address)." msgstr "" +"Mrežna lokacija računara koji se koristio za posjećivanje web stranice " +"(statična javna IP adresa)"
-#: templates/people.html:33 -msgid "Sign up for tor-dev" +#: lego/templates/secure-connections.html:68 +msgid "Whether or not Tor is being used." +msgstr "Bez obzira koristi li se Tor ili ne." + +#: templates/jobs.html:13 +msgid "" +"At the moment, we don't have any official open positions. Please check back " +"soon, though!" msgstr ""
#: templates/press.html:7 @@ -1958,12 +2073,6 @@ msgstr "" msgid "Topic" msgstr ""
-#: templates/privchat-1.html:19 templates/privchat-2.html:19 -#: templates/privchat-3.html:19 templates/privchat-4.html:19 -#: templates/privchat.html:30 -msgid "Watch" -msgstr "" - #: templates/privchat-1.html:43 msgid "Roger Dingledine" msgstr "" @@ -1980,117 +2089,18 @@ msgstr "" msgid "Matt Mitchell " msgstr ""
-#: templates/release.html:22 -msgid "Do you need help?" -msgstr "" - -#: templates/release.html:31 -msgid "Get in Touch" -msgstr "" - -#: templates/macros/question.html:12 templates/release.html:43 -msgid "Contributors to this page:" -msgstr "" - #: templates/release.html:45 msgid "Back to previous page: " msgstr ""
-#: templates/macros/question.html:14 templates/release.html:45 -msgid "Edit this page" -msgstr "" - -#: templates/reports.html:2 -msgid "Founding Documents" -msgstr "" - -#: templates/reports.html:16 -msgid "Reports" -msgstr "Izvještaji" - -#: templates/reports.html:22 -msgid "Year" -msgstr "" - -#: templates/reports.html:23 -msgid "Type" -msgstr "Tip" - -#: templates/reports.html:24 -msgid "Title" -msgstr "Naslov" - #: templates/sidenav.html:4 templates/sidenav.html:34 msgid "Topics" msgstr ""
-#: templates/sponsors.html:2 -msgid "" -"Thank you to all the people and groups who have made Tor possible so far, " -"and thank you especially to the individual volunteers who have made non-" -"financial contributions: coding, testing, documenting, translating, " -"educating, researching, and running the relays that make up the Tor network." -msgstr "" - -#: templates/sponsors.html:5 -msgid "Active Sponsors" -msgstr "" - -#: templates/sponsors.html:17 -msgid "Past Sponsors" -msgstr "" - -#: templates/sponsors.html:35 -msgid "" -"This sponsors page is based upon un-audited and un-reviewed financial and " -"in-kind donations, contract, and other data." -msgstr "" - -#: templates/sponsors.html:36 -msgid "" -"Further details about our audited and reviewed funding can be found with our" -" Financial Reports." -msgstr "" - -#: templates/thank-you.html:4 -msgid "" -"We need your help to keep Tor secure and safe for millions across the globe." -msgstr "" - -#: templates/thank-you.html:5 -msgid "Donate Now!" -msgstr "" - -#: templates/thank-you.html:10 -msgid "Want to join our community? Getting involved with Tor is easy." -msgstr "" - -#: templates/thank-you.html:17 -msgid "" -"Sign up for Tor News and get updates and opportunities from across the " -"organization and community." -msgstr "" - -#: templates/thank-you.html:21 -msgid "Run a relay to make the network faster and more decentralized." -msgstr "" - -#: templates/thank-you.html:25 -msgid "Use your skills to volunteer." -msgstr "" - -#: templates/macros/downloads.html:68 -msgid "Tor Browser manual" -msgstr "" - #: templates/macros/downloads.html:72 msgid "blog post" msgstr ""
-#: templates/macros/jobs.html:11 -msgid "Read more." -msgstr "" - #: templates/macros/pagination.html:5 templates/macros/pagination.html:45 msgid "Newer" msgstr "" @@ -2098,15 +2108,3 @@ msgstr "" #: templates/macros/pagination.html:59 templates/macros/pagination.html:61 msgid "Older" msgstr "" - -#: templates/macros/question.html:15 -msgid "Suggest Feedback" -msgstr "" - -#: templates/macros/question.html:16 -msgid "Permalink" -msgstr "" - -#: templates/macros/reports.html:5 templates/macros/reports.html:19 -msgid "View PDF" -msgstr "" diff --git a/contents+ca.po b/contents+ca.po index bc63392534..d331dfc502 100644 --- a/contents+ca.po +++ b/contents+ca.po @@ -4,17 +4,16 @@ # Assumpta, 2019 # Adolfo Jayme-Barrientos, 2020 # erinm, 2020 -# Antonela D antonela@torproject.org, 2020 -# Joan Montané, 2021 # Ecron ecron_89@hotmail.com, 2021 # Benny Beat bennybeat@gmail.com, 2021 +# Joan Montané, 2021 # Emma Peel, 2021 # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2021-10-08 13:14+CET\n" +"POT-Creation-Date: 2021-10-28 09:02+UTC\n" "PO-Revision-Date: 2019-03-09 10:41+0000\n" "Last-Translator: Emma Peel, 2021\n" "Language-Team: Catalan (https://www.transifex.com/otf/teams/1519/ca/)%5Cn" @@ -24,84 +23,58 @@ msgstr "" "Language: ca\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-#: https//www.torproject.org/ (content/contents+en.lrpage.title) -msgid "Anonymity Online" -msgstr "Anonimat a la xarxa" - -#: https//www.torproject.org/ (content/contents+en.lrpage.section) -msgid "home" -msgstr "inici" +#: (dynamic) +msgid "" +"Defend yourself against tracking and surveillance. Circumvent censorship." +msgstr "Defenseu-vos contra el seguiment i la vigilància. Eludiu la censura."
-#: https//www.torproject.org/ (content/contents+en.lrpage.body) -msgid "###### ABOUT US ######" -msgstr "###### QUANT A NOSALTRES ######" +#: (dynamic) +msgid "The Tor Project | Privacy & Freedom Online" +msgstr "El Tor Project | Privadesa i llibertat en línia"
-#: https//www.torproject.org/ (content/contents+en.lrpage.body) -msgid "" -"We believe everyone should be able to explore the internet with privacy." -msgstr "Creiem que tothom hauria de poder explorar Internet amb privadesa." +#: (dynamic) +msgid "Tor Project" +msgstr "Tor Project"
-#: https//www.torproject.org/ (content/contents+en.lrpage.body) -msgid "We are the Tor Project, a 501(c)(3) US nonprofit." -msgstr "" -"Som el Tor Project, una organització sense ànim de lucre 501(c)(3) US." +#: (dynamic) +msgid "Close banner" +msgstr "Tanca el bàner"
-#: https//www.torproject.org/ (content/contents+en.lrpage.body) -msgid "" -"We advance human rights and defend your privacy online through free software" -" and open networks. [Meet our team](about/people)." -msgstr "" -"Promovem els drets humans i defensem la vostra privadesa en línia mitjançant" -" el programari lliure i les xarxes obertes. [Coneixeu el nostre " -"equip](about/people)." +#: (dynamic) +msgid "Privacy is a human right" +msgstr "La privadesa és un dret humà"
-#: https//www.torproject.org/contact/ -#: (content/contact/contents+en.lrpage.title) -msgid "Contact" -msgstr "Contacte" +#: (dynamic) +msgid "Your donation will be matched by Friends of Tor, up to $150,000." +msgstr "Amics del Tor igualarà la vostra donació fins a 150.000 dòlars."
-#: https//www.torproject.org/contact/ -#: (content/contact/contents+en.lrpage.section) -#: https//www.torproject.org/thank-you/ -#: (content/thank-you/contents+en.lrpage.section) -msgid "The Tor Project" -msgstr "El Tor Project" +#: (dynamic) +msgid "Your donation will be matched by Friends of Tor, up to $100,000." +msgstr "_Friends of Tor_ igualarà la vostra donació fins a 100.000 dòlars."
-#: https//www.torproject.org/contact/ -#: (content/contact/contents+en.lrpage.body) -msgid "### Get Support" -msgstr "### Obteniu assistència" +#: (dynamic) +msgid "Donate now" +msgstr "Feu una donació"
-#: https//www.torproject.org/contact/ -#: (content/contact/contents+en.lrpage.body) -msgid "" -"Need help? Visit our [Support Portal](https://support.torproject.org) for " -"answers to frequently asked questions about connecting to Tor, circumventing" -" censorship, using onion services, and more." -msgstr "" -"Us cal ajuda? Visiteu el nostre [Portal " -"d'assistència](https://support.torproject.org/ca), amb respostes a les " -"preguntes més freqüents sobre el Tor, eludir la censura, utilitzar els " -"serveis onion, i més." +#: (dynamic) https//www.torproject.org/menu/ +#: (content/menu/contents+en.lrpage.body) +msgid "Donate" +msgstr "Feu una donació"
-#: https//www.torproject.org/download/ -#: (content/download/contents+en.lrpage.title) -#: (content/download/contents+en.lrpage.section) -#: https//www.torproject.org/download/alpha/ -#: (content/download/alpha/contents+en.lrpage.section) -#: https//www.torproject.org/download/languages/ -#: (content/download/languages/contents+en.lrpage.section) -#: https//www.torproject.org/download/tor/ -#: (content/download/tor/contents+en.lrpage.section) -msgid "Download" -msgstr "Baixada" +#: (dynamic) https//www.torproject.org/menu/ +#: (content/menu/contents+en.lrpage.body) +msgid "Donate Now" +msgstr "Feu una donació"
-#: https//www.torproject.org/menu/ (content/menu/contents+en.lrpage.title) -msgid "Sponsors" -msgstr "Patrocinadors" +#: (dynamic) +msgid "Menu" +msgstr "Menú"
-#: https//www.torproject.org/menu/ (content/menu/contents+en.lrpage.section) -#: https//www.torproject.org/about/ (content/about/contents+en.lrpage.section) +#: (dynamic) https//www.torproject.org/menu/ +#: (content/menu/contents+en.lrpage.section) https//www.torproject.org/about/ +#: (content/about/contents+en.lrpage.section) +#: https//www.torproject.org/about/membership/ +#: (content/about/membership/contents+en.lrpage.section) #: https//www.torproject.org/about/cy-pres/ #: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.section) #: https//www.torproject.org/about/trademark/ @@ -110,548 +83,702 @@ msgstr "Patrocinadors" #: (content/about/history/contents+en.lrpage.section) #: https//www.torproject.org/about/people/ #: (content/about/people/contents+en.lrpeople.section) -#: https//www.torproject.org/about/sponsors/ -#: (content/about/sponsors/contents+en.lrsponsors.section) #: https//www.torproject.org/about/reports/ #: (content/about/reports/contents+en.lrreports.section) -#: https//www.torproject.org/about/membership/ -#: (content/about/membership/contents+en.lrpage.section) +#: https//www.torproject.org/about/sponsors/ +#: (content/about/sponsors/contents+en.lrsponsors.section) #: https//www.torproject.org/about/jobs/ #: (content/about/jobs/contents+en.lrjobs.section) msgid "About" msgstr "Quant a"
-#: https//www.torproject.org/menu/ (content/menu/contents+en.lrpage.body) -msgid "Documentation" -msgstr "Documentació" - -#: https//www.torproject.org/menu/ (content/menu/contents+en.lrpage.body) -msgid "Press" -msgstr "Premsa" - -#: https//www.torproject.org/menu/ (content/menu/contents+en.lrpage.body) +#: (dynamic) https//www.torproject.org/menu/ +#: (content/menu/contents+en.lrpage.body) msgid "Support" msgstr "Assistència"
-#: https//www.torproject.org/menu/ (content/menu/contents+en.lrpage.body) -msgid "Jobs" -msgstr "Feina" +#: (dynamic) https//www.torproject.org/menu/ +#: (content/menu/contents+en.lrpage.body) +msgid "Community" +msgstr "Comunitat"
-#: https//www.torproject.org/menu/ (content/menu/contents+en.lrpage.body) +#: (dynamic) https//www.torproject.org/menu/ +#: (content/menu/contents+en.lrpage.body) msgid "Blog" msgstr "Blog"
-#: https//www.torproject.org/menu/ (content/menu/contents+en.lrpage.body) -msgid "Donate" -msgstr "Feu una donació" +#: (dynamic) https//www.torproject.org/menu/ +#: (content/menu/contents+en.lrpage.body) +msgid "Documentation" +msgstr "Documentació"
-#: https//www.torproject.org/menu/ (content/menu/contents+en.lrpage.body) -msgid "Donate Now" -msgstr "Feu una donació" +#: (dynamic) https//www.torproject.org/menu/ +#: (content/menu/contents+en.lrpage.body) +msgid "Jobs" +msgstr "Feina"
-#: https//www.torproject.org/menu/ (content/menu/contents+en.lrpage.body) -msgid "Trademark" -msgstr "Marca registrada" +#: (dynamic) https//www.torproject.org/contact/ +#: (content/contact/contents+en.lrpage.title) +msgid "Contact" +msgstr "Contacte"
-#: https//www.torproject.org/menu/ (content/menu/contents+en.lrpage.body) -msgid "Community" -msgstr "Comunitat" +#: (dynamic) https//www.torproject.org/menu/ +#: (content/menu/contents+en.lrpage.body) +msgid "Press" +msgstr "Premsa"
-#: https//www.torproject.org/releases/ -#: (content/releases/contents+en.lrpage.title) -msgid "Releases" -msgstr "" +#: (dynamic) +msgid "Download Tor Browser" +msgstr "Baixa el Navegador Tor"
-#: https//www.torproject.org/releases/ -#: (content/releases/contents+en.lrpage.section) -#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ -#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.section) -#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-10-5/ -#: (content/releases/tor-browser-10-5/contents+en.lrpage.section) -#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-10-0/ -#: (content/releases/tor-browser-10-0/contents+en.lrpage.section) -msgid "What is new" -msgstr "" +#: (dynamic) +msgid "Browse Privately." +msgstr "Navegueu de manera privada."
-#: https//www.torproject.org/thank-you/ -#: (content/thank-you/contents+en.lrpage.title) -msgid "Success" -msgstr "Èxit" +#: (dynamic) +msgid "Explore Freely." +msgstr "Exploreu amb llibertat."
-#: https//www.torproject.org/thank-you/ -#: (content/thank-you/contents+en.lrpage.body) -msgid "You're equipped to browse freely." -msgstr "Ara ja podeu navegar amb llibertat." +#: (dynamic) +msgid "Block Trackers" +msgstr "Bloca els elements de seguiment"
-#: https//www.torproject.org/thank-you/ -#: (content/thank-you/contents+en.lrpage.body) -msgid "Tor is the strongest tool for privacy and freedom online." -msgstr "" -"El Tor és l'eina més potent per a la privadesa i la llibertat a la xarxa." +#: (dynamic) +msgid "BLOCK TRACKERS" +msgstr "BLOCA ELS ELEMENTS DE SEGUIMENT"
-#: https//www.torproject.org/thank-you/ -#: (content/thank-you/contents+en.lrpage.body) +#: (dynamic) msgid "" -"It is free and open source software maintained by the Tor Project and a " -"community of volunteers worldwide." +"Tor Browser isolates each website you visit so third-party trackers and ads " +"can't follow you. Any cookies automatically clear when you're done browsing." +" So will your browsing history." msgstr "" -"És un programari lliure i de codi obert, mantingut pel Projecte Tor i per " -"una comunitat de voluntaris d'arreu del món." - -#: https//www.torproject.org/about/ (content/about/contents+en.lrpage.title) -#: https//www.torproject.org/about/history/ -#: (content/about/history/contents+en.lrpage.title) -msgid "History" -msgstr "Història" +"El Navegador Tor aïlla cada lloc web que visiteu perquè els elements de " +"seguiment de tercers i la publicitat no us puguin seguir. En acabar de " +"navegar, qualsevol galeta s'esborra automàticament, així com l'historial de " +"navegació."
-#: https//www.torproject.org/privchat/ -#: (content/privchat/contents+en.lrpage.title) -msgid "PrivChat" -msgstr "PrivChat" +#: (dynamic) +msgid "Defend Against Surveillance" +msgstr "Defensa contra la vigilància"
-#: https//www.torproject.org/download/alpha/ -#: (content/download/alpha/contents+en.lrpage.title) -msgid "Download Tor Browser Alpha" -msgstr "Baixeu l'alfa del Navegador Tor" +#: (dynamic) +msgid "DEFEND AGAINST SURVEILLANCE" +msgstr "DEFENSA CONTRA LA VIGILÀNCIA"
-#: https//www.torproject.org/download/alpha/ -#: (content/download/alpha/contents+en.lrpage.body) +#: (dynamic) msgid "" -"Before we release a stable version of our software, we release an alpha " -"version to test features and find bugs." +"Tor Browser prevents someone watching your connection from knowing what " +"websites you visit. All anyone monitoring your browsing habits can see is " +"that you're using Tor." msgstr "" -"Abans de llançar una versió estable del nostre programari, llancem una " -"versió alfa per a provar funcions i trobar errors." +"El Navegador Tor evita que, si algú està observant la vostra connexió, " +"sàpiga quins llocs web visiteu. Qui faci seguiment dels vostres hàbits de " +"navegació només veurà que esteu utilitzant el Tor."
-#: https//www.torproject.org/download/alpha/ -#: (content/download/alpha/contents+en.lrpage.body) -msgid "" -"Please only download an alpha if you are okay with some things not working " -"properly, want to help us find and [report " -"bugs](https://support.torproject.org/misc/bug-or-feedback/), and are not " -"putting yourself at risk." -msgstr "" -"Baixeu la versió alfa només si no us importa que algunes coses no funcionin " -"correctament, si voleu ajudar-nos a trobar i [notificar " -"errors](https://support.torproject.org/ca/misc/bug-or-feedback/) i si no us " -"suposa cap risc." +#: (dynamic) +msgid "Resist Fingerprinting" +msgstr "Resistència contra l'empremta digital"
-#: https//www.torproject.org/download/languages/ -#: (content/download/languages/contents+en.lrpage.title) -msgid "Download Tor Browser in your language" -msgstr "Baixeu el Navegador Tor en la vostra llengua" +#: (dynamic) +msgid "RESIST FINGERPRINTING" +msgstr "RESISTÈNCIA CONTRA L'EMPREMTA DIGITAL"
-#: https//www.torproject.org/download/languages/ -#: (content/download/languages/contents+en.lrpage.body) +#: (dynamic) msgid "" -"We want everyone to be able to enjoy Tor Browser in their own language. Tor " -"Browser is now available in 36 different languages, and we are working to " -"add more. Want to help us translate? [See " -"here](https://community.torproject.org/localization/)" +"Tor Browser aims to make all users look the same, making it difficult for " +"you to be fingerprinted based on your browser and device information." msgstr "" -"Volem que tothom pugui gaudir del Navegador Tor en la seva pròpia llengua. " -"Ara està disponible en 36 llengües diferents, i estem treballant per " -"afegir-n'hi més. Ens voleu ajudar a traduir-lo? [Mireu " -"aquí](https://community.torproject.org/localization/)" +"El Navegador Tor fa que tots els usuaris semblin iguals, i això dificulta " +"que sigueu identificat a partir de la informació del vostre navegador i el " +"vostre dispositiu."
-#: https//www.torproject.org/download/tor/ -#: (content/download/tor/contents+en.lrpage.title) -msgid "Download Tor Source Code" -msgstr "Baixeu el codi font del Tor" +#: (dynamic) +msgid "Multi-layered Encryption" +msgstr "Xifratge multicapa"
-#: https//www.torproject.org/press/-new-release-tails/ -#: (content/press/new-release-tails/contents+en.lrpost.summary) +#: (dynamic) +msgid "MULTI-LAYERED ENCRYPTION" +msgstr "XIFRATGE MULTICAPA" + +#: (dynamic) msgid "" -"This release fixes many security vulnerabilities. You should upgrade as soon" -" as possible." -msgstr "" -"Aquesta versió corregeix moltes vulnerabilitats de seguretat. L'hauríeu " -"d'actualitzar el més aviat possible." - -#: https//www.torproject.org/press/-new-release-tails/ -#: (content/press/new-release-tails/contents+en.lrpost.summary) -msgid "" -"The biggest news for 3.12 is that we completely changed the installation " -"methods for Tails." +"Your traffic is relayed and encrypted three times as it passes over the Tor " +"network. The network is comprised of thousands of volunteer-run servers " +"known as Tor relays." msgstr "" -"La bona notícia sobre la versió 3.12 és que hem canviat per complet els " -"mètodes d'instal·lació per al Tails." +"El tràfic es distribueix i xifra tres vegades, a mesura que travessa la " +"xarxa Tor. La xarxa es compon de milers de servidors mantinguts per " +"voluntaris i coneguts com a relés Tor."
-#: https//www.torproject.org/press/-new-release-tor/ -#: (content/press/new-release-tor/contents+en.lrpost.summary) +#: (dynamic) +msgid "Browse Freely" +msgstr "Navegueu amb llibertat" + +#: (dynamic) +msgid "BROWSE FREELY" +msgstr "NAVEGUEU AMB LLIBERTAT" + +#: (dynamic) msgid "" -"There's a new alpha release available for download. If you build Tor from " -"source, you can download the source code for 0.4.0.1-alpha from the usual " -"place on the website." +"With Tor Browser, you are free to access sites your home network may have " +"blocked." msgstr "" -"Hi ha disponible per a baixar una versió alfa nova. Si compileu el Tor des " -"del codi font, podeu baixar el de la 0.4.0.1-alpha des del lloc habitual del" -" web." +"Amb el Navegador Tor, teniu la llibertat d'accedir a llocs que la vostra " +"xarxa local pugui haver blocat."
-#: https//www.torproject.org/press/-new-release-tor-browser/ -#: (content/press/new-release-tor-browser/contents+en.lrpost.summary) +#: (dynamic) msgid "" -"Tor Browser 8.5a10 is now available from the <a " -"href="https://www.torproject.org/projects/torbrowser.html.en#downloads-" -"alpha">Tor Browser Project page</a> and also from our <a " -"href="/dist/torbrowser/8.5a10/">distribution directory</a>." +"Download Tor Browser to experience real private browsing without tracking, " +"surveillance, or censorship." msgstr "" -"Ja podeu baixar el Navegador Tor 8.5a10 des de la pàgina del <a " -"href="https://www.torproject.org/projects/torbrowser.html.en#downloads-" -"alpha">projecte del Navegador Tor, i també des del nostre <a " -"href="/dist/torbrowser/8.5a10/">directori de distribució</a>. " +"Baixeu el Navegador Tor i proveu com és navegar amb privadesa real, sense " +"seguiments, vigilància ni censura."
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ -#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.title) -msgid "Tor Browser 9.5" -msgstr "Navegador Tor 9.5" +#: (dynamic) +msgid "Our mission:" +msgstr "La nostra missió:"
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ -#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) +#: (dynamic) msgid "" -"## This new Tor Browser release is focused on helping users understand onion" -" services." +"To advance human rights and freedoms by creating and deploying free and open" +" source anonymity and privacy technologies, supporting their unrestricted " +"availability and use, and furthering their scientific and popular " +"understanding." msgstr "" +"Promoure els drets humans i les llibertats per mitjà de la creació i la " +"implementació de tecnologies d'anonimat i privadesa lliures i de codi obert," +" el suport a la seva disponibilitat i la utilització sense restriccions i el" +" foment de la seva comprensió científica i popular."
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ -#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) -msgid "" -"Tor's onion routing remains the best way to achieve end-to-end anonymous " -"communication on the Internet." -msgstr "" +#: (dynamic) https//www.torproject.org/privchat/ +#: (content/privchat/contents+en.lrpage.title) +msgid "PrivChat" +msgstr "PrivChat"
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ -#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) -msgid "" -"With onion services (.onion addresses), website administrators can provide " -"their users with anonymous connections that are metadata-free or that hide " -"metadata from any third party." -msgstr "" +#: (dynamic) +msgid "Subscribe to our Newsletter" +msgstr "Subscriviu-vos al nostre butlletí"
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ -#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) -msgid "" -"Onion services are also one of the few censorship circumvention technologies" -" that allow users to route around censorship while simultaneously protecting" -" their privacy and identity." -msgstr "" +#: (dynamic) +msgid "Get monthly updates and opportunities from the Tor Project:" +msgstr "Obteniu actualitzacions i oportunitats mensuals del Tor Project:"
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ -#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) -msgid "" -"For the first time, Tor Browser users will be able to opt-in for using onion" -" sites automatically whenever the websites makes them available." -msgstr "" +#: (dynamic) +msgid "Sign up" +msgstr "Registra'm"
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ -#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) +#: (dynamic) msgid "" -"For years, some websites have invisibly used onion services with alternative" -" services, and this continues to be an excellent choice." +"Trademark, copyright notices, and rules for use by third parties can be " +"found in our %(link_to_faq)s" msgstr "" +"Podeu trobar informació sobre la marca, avisos de drets d'autor, i regles " +"per a l'ús per part de tercers en les %(link_to_faq)s"
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ -#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) -msgid "" -"Now, there is also an option for websites that want their users to know " -"about their onion service to invite them to opt-in to use their .onion " -"address." -msgstr "" +#: https//www.torproject.org/ (content/contents+en.lrpage.title) +msgid "Anonymity Online" +msgstr "Anonimat a la xarxa"
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ -#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) -msgid "### What is new?" -msgstr "" +#: https//www.torproject.org/ (content/contents+en.lrpage.section) +msgid "home" +msgstr "inici"
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ -#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) -msgid "**Onion Location**" -msgstr "**Onion Location**" +#: https//www.torproject.org/ (content/contents+en.lrpage.body) +msgid "###### ABOUT US ######" +msgstr "###### QUANT A NOSALTRES ######"
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ -#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) +#: https//www.torproject.org/ (content/contents+en.lrpage.body) msgid "" -"Website publishers now can advertise their onion service to Tor users by " -"adding an HTTP header." -msgstr "" +"We believe everyone should be able to explore the internet with privacy." +msgstr "Creiem que tothom hauria de poder explorar Internet amb privadesa."
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ -#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) -msgid "" -"When visiting a website that has both an .onion address and Onion Location " -"enabled via Tor Browser, users will be prompted about the onion service " -"version of the site and will be asked to opt-in to upgrade to the onion " -"service on their first use." +#: https//www.torproject.org/ (content/contents+en.lrpage.body) +msgid "We are the Tor Project, a 501(c)(3) US nonprofit." msgstr "" +"Som el Tor Project, una organització sense ànim de lucre 501(c)(3) US."
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ -#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) +#: https//www.torproject.org/ (content/contents+en.lrpage.body) msgid "" -"<img class="w-100" src="/static/images/tb95/onion-location-" -"propublica@2x.png" alt="Tor Browser 9.5 Onion Location"/>" +"We advance human rights and defend your privacy online through free software" +" and open networks. [Meet our team](about/people)." msgstr "" +"Promovem els drets humans i defensem la vostra privadesa en línia mitjançant" +" el programari lliure i les xarxes obertes. [Coneixeu el nostre " +"equip](about/people)."
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ -#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) -msgid "---" -msgstr "---" +#: https//www.torproject.org/menu/ (content/menu/contents+en.lrpage.title) +#: (dynamic) +msgid "Sponsors" +msgstr "Patrocinadors"
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ -#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) -msgid "" -"If you are a developer, learn [how to enable onion-location in your onion " -"service.](https://community.torproject.org/onion-services/advanced/onion-" -"location/)" -msgstr "" +#: https//www.torproject.org/menu/ (content/menu/contents+en.lrpage.body) +#: (dynamic) +msgid "Trademark" +msgstr "Marca registrada"
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ -#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) -msgid "**Onion Authentication**" +#: https//www.torproject.org/releases/ +#: (content/releases/contents+en.lrpage.title) +msgid "Releases" msgstr ""
+#: https//www.torproject.org/releases/ +#: (content/releases/contents+en.lrpage.section) +#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-10-5/ +#: (content/releases/tor-browser-10-5/contents+en.lrpage.section) +#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-10-0/ +#: (content/releases/tor-browser-10-0/contents+en.lrpage.section) #: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ -#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) -msgid "" -"Onion services administrators who want to add an extra layer of security to " -"their website can now set a pair of keys for access control and " -"authentication." +#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.section) +msgid "What is new" msgstr ""
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ -#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) -msgid "" -"<img class="w-100" src="/static/images/tb95/onion-auth@2x.png" alt="Tor" -" Browser 9.5 Onion Authentication"/>" -msgstr "" +#: (dynamic) +msgid "Chat with us on" +msgstr "Xategeu amb nosaltres al"
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ -#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) -msgid "" -"Tor Browser users can save keys and manage them via " -"about:preferences#privacy in the Onion Services Authentication section." -msgstr "" +#: (dynamic) +msgid "Ask questions about using Tor." +msgstr "Feu preguntes sobre com utilitzar el Tor."
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ -#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) -msgid "" -"<img class="w-100" src="/static/images/tb95/onion-auth2@2x.png" " -"alt="Tor Browser 9.5 Onion Authentication"/>" +#: (dynamic) +msgid "Discuss Tor-related coding and protocols. Ideas are welcome." msgstr "" +"Discutiu sobre el codi i els protocols del Tor. Agraïm les vostres idees."
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ -#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) -msgid "" -"If you are a developer, learn [how to secure your onion service using client" -" auth.](https://community.torproject.org/onion-services/advanced/client-" -"auth/)" -msgstr "" +#: (dynamic) +msgid "Get in touch with other translators" +msgstr "Poseu-vos en contacte amb altres traductors"
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ -#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) -msgid "**Improved URL Bar Security Indicators**" -msgstr "" +#: (dynamic) +msgid "Watch or join publicly logged team meetings." +msgstr "Mireu les nostres reunions públiques o participeu-hi."
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ -#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) +#: (dynamic) msgid "" -"Browsers traditionally rendered sites delivered via a secure transport " -"protocol with a green lock icon." +"Discuss organization and community related topics: meetups and outreach." msgstr "" +"Discutiu sobre temes relacionats amb l'organització i la comunitat: trobades" +" i participació."
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ -#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) -msgid "" -"But in mid-2019, the formerly green lock icon became gray, intending to de-" -"emphasize the default (safe) connection state and instead of putting more " -"emphasis on broken or insecure connections." -msgstr "" +#: (dynamic) +msgid "Discuss running a Tor relay." +msgstr "Discutiu sobre mantenir un node Tor."
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ -#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) -msgid "" -"Major browsers as Firefox and Chrome understood that it is a benefit for the" -" entire user base if they deploy familiar experiences for both users." -msgstr "" +#: (dynamic) +msgid "Talk with Tor's global south community." +msgstr "Parleu amb la comunitat Tor global del sud."
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ -#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) -msgid "" -"We are following Firefox on this decision, and have we updated Tor Browser " -"security indicators to make it easier for users to understand when they are " -"visiting an non-secure website." -msgstr "" +#: (dynamic) +msgid "Talk with us about improvements on our websites." +msgstr "Comenteu-nos millores per als nostres llocs web."
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ -#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) -msgid "" -"<img class="w-100" src="/static/images/tb95/onion-url-bar-update@2x.png"" -" alt="Tor Browser 9.5 URL Bar Security Indicators"/>" -msgstr "" +#: (dynamic) +msgid "Discuss UX related ideas." +msgstr "Discutiu idees relacionades amb l'UX."
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ -#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) -msgid "**Error pages for onion services**" -msgstr "" +#: (dynamic) +msgid "Find us on Social Media" +msgstr "Cerqueu-nos a les xarxes socials"
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ -#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) -msgid "Sometimes users have a hard time reaching onion sites." -msgstr "" +#: (dynamic) +msgid "Volunteer with Tor" +msgstr "Feu-vos voluntari del Tor"
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ -#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) -msgid "" -"In previous version of Tor Browser, when there was an error connecting to an" -" onion service, users received a standard Firefox error message, with no " -"information about why they were unable to connect to the onion site." -msgstr "" +#: (dynamic) +msgid "Get Involved" +msgstr "Involucreu-vos"
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ -#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) -msgid "" -"In this release, we have improved the way Tor Browser communicates with " -"users about service-, client-, and network-side errors that might happpen " -"when they are trying to visit an onion service." -msgstr "" +#: (dynamic) +msgid "Join an email list" +msgstr "Uniu-vos a una llista de correu"
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ -#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) +#: (dynamic) msgid "" -"Tor Browser now displays a simplified diagram of the connection and shows " -"where the error occured." +"Our teams collaborate in open channels, including email lists, you are " +"welcome to join. If you have a question for a specific team not answered on " +"our support portal, you can ask the appropriate list. You're welcome to " +"subscribe and just watch, too :)" msgstr "" +"Els nostres equips col·laboren en canals oberts, incloses llistes de correu;" +" us animem a unir-vos-hi. Si teniu una pregunta per a un equip en concret " +"que no es troba resolta en el portal d'assistència, podeu preguntar-la en la" +" llista corresponent. També us hi podeu subscriure i observar :)"
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ -#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) +#: (dynamic) +msgid "Report a bug or give feedback." +msgstr "Informeu d'un error o envieu comentaris." + +#: (dynamic) msgid "" -"We want these messages to be clear and informative without being " -"overwhelming." +"Tor relies on the support of users and volunteers around the world to help " +"us improve our software and resources, so your feedback is extremely " +"valuable to us (and to all Tor users)." msgstr "" +"El Tor confia en l'ajuda d'usuaris i voluntaris d'arreu del món per a " +"millorar el nostre programari i recursos. Així doncs, apreciem molt els " +"vostres comentaris (nosaltres i tots els usuaris del Tor)."
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ -#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) +#: (dynamic) +msgid "Tell us about a bad relay." +msgstr "Aviseu-nos sobre un node dolent." + +#: (dynamic) msgid "" -"<img class="w-100" src="/static/images/tb95/onion-error@2x.png" " -"alt="Tor Browser 9.5 Error Pages for Onionsites"/>" +"If you find a relay that you think is malicious, misconfigured, or otherwise" +" broken, please check out our wiki page and blog post on how to report it." msgstr "" +"Si trobeu un node que creieu que és maliciós, que no està ben configurat o " +"que està malmès, llegiu la pàgina de la wiki i l'entrada del blog sobre com " +"informar-ne."
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ -#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) -msgid "**Onion Names**" -msgstr "" +#: (dynamic) +msgid "Report a security issue." +msgstr "Informeu d'un problema de seguretat."
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ -#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) +#: (dynamic) msgid "" -"Because of cryptographic protections, onion service URLs are not easy for " -"humans to remember (ie, https://torproject.org vs. " -"http://expyuzz4wqqyqhjn.onion/)." +"If you've found a security issue in one of our projects or in our " +"infrastructure, please email tor-security@lists.torproject.org. If you've " +"found a security bug in Tor or Tor Browser, feel free to submit it for our" msgstr "" +"Si heu trobat un problema de seguretat en un dels nostres projectes o en la " +"nostra infraestructura, envieu-nos un correu a tor-" +"security@lists.torproject.org. Si heu trobat un error de seguretat en el Tor" +" o el Navegador Tor, us encoratgem a enviar-lo al nostre"
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ -#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) -msgid "This makes it hard for users to discover or return to an onion site." -msgstr "" +#: (dynamic) +msgid "bug bounty program." +msgstr "programa de recompensa d'errors."
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ -#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) +#: (dynamic) msgid "" -"We found that organically, developers have approached this problem in " -"different ways, mostly with solutions tailored for their service." +"If you want to encrypt your mail, you can get the GPG public key for the " +"list by contacting tor-security-sendkey@lists.torproject.org or from pool" +".sks-keyservers.net. Here is the fingerprint:" msgstr "" +"Si voleu xifrar el vostre correu, podeu obtenir la clau GPG pública de la " +"llista si contacteu amb tor-security-sendkey@lists.torproject.org o des de " +"pool.sks-keyservers.net. Aquí teniu l'empremta:"
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ -#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) +#: (dynamic) +msgid "Email us" +msgstr "Envieu-nos un correu" + +#: (dynamic) msgid "" -"Given that there is no solution that works perfectly for all our user " -"groups, we also approached this problem from a broad angle." +"For questions and comments about Tor the non-profit organization: trademark " +"questions, affiliation and coordination, contract inquiries, etc, please " +"email frontdesk@torproject.org. For donor-related questions, contact " +"giving@torproject.org" msgstr "" +"Per a preguntes i comentaris sobre l'organització sense ànim de lucre Tor: " +"qüestions sobre la marca, afiliació i coordinació, consultes sobre " +"contractes, etc., envieu-nos un correu electrònic a " +"frontdesk@torproject.org. Per a qüestions relacionades amb donacions, " +"contacteu amb giving@torproject.org"
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ -#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) +#: (dynamic) +msgid "Send us Mail" +msgstr "Correu postal" + +#: https//www.torproject.org/contact/ +#: (content/contact/contents+en.lrpage.section) +#: https//www.torproject.org/thank-you/ +#: (content/thank-you/contents+en.lrpage.section) +msgid "The Tor Project" +msgstr "El Tor Project" + +#: https//www.torproject.org/contact/ +#: (content/contact/contents+en.lrpage.body) +msgid "### Get Support" +msgstr "### Obteniu assistència" + +#: https//www.torproject.org/contact/ +#: (content/contact/contents+en.lrpage.body) msgid "" -"For this release, we partnered with Freedom of the Press Foundation (FPF) " -"and the Electronic Frontier Foundation's HTTPS Everywhere to develop the " -"first proof-of-concept human-memorizable names for SecureDrop onion services" -" addresses:" +"Need help? Visit our [Support Portal](https://support.torproject.org) for " +"answers to frequently asked questions about connecting to Tor, circumventing" +" censorship, using onion services, and more." msgstr "" +"Us cal ajuda? Visiteu el nostre [Portal " +"d'assistència](https://support.torproject.org/ca), amb respostes a les " +"preguntes més freqüents sobre el Tor, eludir la censura, utilitzar els " +"serveis onion, i més."
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ -#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) -msgid "The Intercept:" -msgstr "" +#: (dynamic) +msgid "Defend yourself." +msgstr "Defenseu-vos."
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ -#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) -msgid "theintercept.securedrop.tor.onion" -msgstr "theintercept.securedrop.tor.onion" +#: (dynamic) +msgid "Protect yourself against tracking, surveillance, and censorship." +msgstr "Protegiu-vos del seguiment, la vigilància i la censura."
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ -#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) -msgid "http://xpxduj55x2j27l2qytu2tcetykyfxbjbafin3x4i3ywddzphkbrd3jyd.onion" -msgstr "http://xpxduj55x2j27l2qytu2tcetykyfxbjbafin3x4i3ywddzphkbrd3jyd.onion" +#: (dynamic) +msgid "Download for" +msgstr "Baixada per a"
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ -#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) -msgid "Lucy Parsons Labs:" +#: (dynamic) +msgid "Signature" +msgstr "Signatura" + +#: (dynamic) +msgid "Learn how to verify a signature" msgstr ""
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ -#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) -msgid "lucyparsonslabs.securedrop.tor.onion" -msgstr "lucyparsonslabs.securedrop.tor.onion" +#: (dynamic) +msgid "Download for Android" +msgstr "Baixada per a Android"
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ -#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) -msgid "http://qn4qfeeslglmwxgb.onion" -msgstr "http://qn4qfeeslglmwxgb.onion" +#: (dynamic) +msgid "Download in another language or platform" +msgstr "Baixeu-lo en una altra llengua o plataforma"
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ -#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) -msgid "" -"Freedom of the Press Foundation has reached out to a small number of " -"additional media organizations for participation, and Tor and FPF will " -"jointly consider next steps based on feedback on this initial proof-of-" -"concept." -msgstr "" +#: (dynamic) +msgid "Download the latest alpha build" +msgstr "Baixeu l'últim paquet alfa"
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ -#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) +#: (dynamic) https//www.torproject.org/download/tor/ +#: (content/download/tor/contents+en.lrpage.title) +msgid "Download Tor Source Code" +msgstr "Baixeu el codi font del Tor" + +#: (dynamic) +msgid "Read the latest release announcements" +msgstr "Llegiu les notes de l'última versió" + +#: (dynamic) +msgid "Get Connected" +msgstr "Connecteu-vos-hi" + +#: (dynamic) +msgid "Get connected" +msgstr "Connecteu-vos-hi" + +#: (dynamic) msgid "" -"<img class="w-100" src="/static/images/tb95/onion-names@2x.png" " -"alt="Tor Browser 9.5 Onion Names"/>" +"If you are in a country where Tor is blocked, you can configure Tor to " +"connect to a bridge during the setup process." msgstr "" +"Si esteu en un país on el Tor es troba blocat, podeu configurar-lo perquè es" +" connecti a un pont durant el procés de configuració."
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ -#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) -#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-10-0/ -#: (content/releases/tor-browser-10-0/contents+en.lrpage.body) -msgid "**Give Feedback**" +#: (dynamic) +msgid "Select "Tor Network Settings" and "Use a bridge"." msgstr ""
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ -#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) -#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-10-5/ -#: (content/releases/tor-browser-10-5/contents+en.lrpage.body) -#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-10-0/ -#: (content/releases/tor-browser-10-0/contents+en.lrpage.body) +#: (dynamic) msgid "" -"If you find a bug or have a suggestion for how we could improve this " -"release, [please let us know](https://support.torproject.org/misc/bug-or-" -"feedback/)." +"If Tor is not censored, one of the most common reasons Tor won't connect is " +"an incorrect system clock. Please make sure it's set correctly." msgstr "" +"Si el Tor no està censurat, una de les causes més freqüents dels errors de " +"connexió és un rellotge del sistema incorrecte. Comproveu que estigui ben " +"configurat."
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ -#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) -#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-10-5/ -#: (content/releases/tor-browser-10-5/contents+en.lrpage.body) -#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-10-0/ -#: (content/releases/tor-browser-10-0/contents+en.lrpage.body) +#: (dynamic) +msgid "Support Portal" +msgstr "Portal d'assistència" + +#: (dynamic) +msgid "Read other FAQ's at our Support Portal" +msgstr "Llegiu altres PMF al nostre Portal d'Assistència" + +#: (dynamic) +msgid "Stay safe" +msgstr "Protegiu-vos" + +#: (dynamic) +msgid "Please do not torrent over Tor." +msgstr "No utilitzeu la xarxa torrent a través del Tor." + +#: (dynamic) msgid "" -"Thanks to all of the teams across Tor, and the many volunteers, who " -"contributed to this release." +"Tor Browser will block browser plugins such as Flash, RealPlayer, QuickTime," +" and others: they can be manipulated into revealing your IP address." +msgstr "" +"El Navegador Tor blocarà connectors com ara Flash, RealPlayer, QuickTime i " +"d'altres: els podrien manipular perquè revelin la vostra adreça IP." + +#: (dynamic) +msgid "" +"We do not recommend installing additional add-ons or plugins into Tor " +"Browser" +msgstr "" +"No recomanem que instal·leu cap connector o extensió addicional en el " +"Navegador Tor." + +#: (dynamic) +msgid "" +"Plugins or addons may bypass Tor or compromise your privacy. Tor Browser " +"already comes with HTTPS Everywhere, NoScript, and other patches to protect " +"your privacy and security." +msgstr "" +"Els connectors o extensions podrien eludir el Tor o comprometre la vostra " +"privadesa. El Navegador Tor ja s'ofereix amb HTTPS Everywhere, NoScript i " +"altres pedaços per a protegir la vostra privadesa i seguretat." + +#: (dynamic) +msgid "Check out the %s for more troubleshooting tips." +msgstr "Llegiu el %s per a més consells sobre solució de problemes." + +#: (dynamic) +msgid "Tor Browser manual" +msgstr "Manual del Navegador Tor" + +#: (dynamic) +msgid "How can I verify Tor Browser signature?" +msgstr "Com puc verificar la signatura del Navegador Tor?" + +#: (dynamic) +msgid "Stand up for privacy and freedom online." +msgstr "Lluiteu per la privadesa i la llibertat en la xarxa." + +#: (dynamic) +msgid "" +"We're a nonprofit organization and rely on supporters like you to help us " +"keep Tor robust and secure for millions of people worldwide." +msgstr "" +"Som una organització sense ànim de lucre i confiem en l'ajuda dels " +"col·laboradors per a mantenir el Tor robust i segur per a milions de " +"persones d'arreu del món." + +#: (dynamic) +msgid "Get Tor Browser for Android." +msgstr "Baixeu el Navegador Tor per a l'Android." + +#: (dynamic) +msgid "Download .apk" +msgstr "Baixa l'APK" + +#: (dynamic) +msgid "Sig" +msgstr "" + +#: (dynamic) +msgid "Go to Google Play" +msgstr "Ves al Google Play" + +#: (dynamic) +msgid "Go to F-Droid" +msgstr "Ves a l'F-Droid" + +#: (dynamic) +msgid "Are you an iOS user? We encourage you to try Onion Browser." +msgstr "Sou usuari d'iOS? Us recomanem que proveu l'Onion Browser." + +#: https//www.torproject.org/download/ +#: (content/download/contents+en.lrpage.title) +#: (content/download/contents+en.lrpage.section) +#: https//www.torproject.org/download/languages/ +#: (content/download/languages/contents+en.lrpage.section) +#: https//www.torproject.org/download/alpha/ +#: (content/download/alpha/contents+en.lrpage.section) (dynamic) +#: https//www.torproject.org/download/tor/ +#: (content/download/tor/contents+en.lrpage.section) +msgid "Download" +msgstr "Baixada" + +#: (dynamic) https//www.torproject.org/about/ +#: (content/about/contents+en.lrpage.title) +#: https//www.torproject.org/about/history/ +#: (content/about/history/contents+en.lrpage.title) +msgid "History" +msgstr "Història" + +#: (dynamic) https//www.torproject.org/about/people/ +#: (content/about/people/contents+en.lrpeople.title) +msgid "People" +msgstr "Gent" + +#: (dynamic) https//www.torproject.org/about/membership/ +#: (content/about/membership/contents+en.lrpage.title) +msgid "Membership" +msgstr "" + +#: (dynamic) +msgid "Reports" +msgstr "Informes" + +#: (dynamic) +msgid "" +"We need your help to keep Tor secure and safe for millions across the globe." +msgstr "" +"Us necessitem per a mantenir el Tor segur per a milions de persones d'arreu " +"del món." + +#: (dynamic) +msgid "Donate Now!" +msgstr "Feu una donació ara!" + +#: (dynamic) +msgid "Want to join our community? Getting involved with Tor is easy." +msgstr "" +"Us voleu unir a la nostra comunitat? Involucrar-se amb el Tor és fàcil." + +#: (dynamic) +msgid "" +"Sign up for Tor News and get updates and opportunities from across the " +"organization and community." +msgstr "" +"Registreu-vos a Tor News i rebreu actualitzacions i oportunitats de tota " +"l'organització i de la comunitat." + +#: (dynamic) +msgid "Run a relay to make the network faster and more decentralized." +msgstr "" +"Manteniu un relé per a fer que la xarxa sigui més ràpida i més " +"descentralitzada." + +#: (dynamic) +msgid "Use your skills to volunteer." +msgstr "Utilitzeu les vostres habilitats en el voluntariat." + +#: https//www.torproject.org/thank-you/ +#: (content/thank-you/contents+en.lrpage.title) +msgid "Success" +msgstr "Èxit" + +#: https//www.torproject.org/thank-you/ +#: (content/thank-you/contents+en.lrpage.body) +msgid "You're equipped to browse freely." +msgstr "Ara ja podeu navegar amb llibertat." + +#: https//www.torproject.org/thank-you/ +#: (content/thank-you/contents+en.lrpage.body) +msgid "Tor is the strongest tool for privacy and freedom online." +msgstr "" +"El Tor és l'eina més potent per a la privadesa i la llibertat a la xarxa." + +#: https//www.torproject.org/thank-you/ +#: (content/thank-you/contents+en.lrpage.body) +msgid "" +"It is free and open source software maintained by the Tor Project and a " +"community of volunteers worldwide." +msgstr "" +"És un programari lliure i de codi obert, mantingut pel Projecte Tor i per " +"una comunitat de voluntaris d'arreu del món." + +#: (dynamic) +msgid "Do you need help?" +msgstr "" + +#: (dynamic) +msgid "Get in Touch" +msgstr "Contacte" + +#: (dynamic) +msgid "Contributors to this page:" +msgstr "Col·laboradors d'aquesta pàgina:" + +#: (dynamic) +msgid "Back to previous page:" msgstr ""
+#: (dynamic) +msgid "Edit this page" +msgstr "Edita la pàgina" + #: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-10-5/ #: (content/releases/tor-browser-10-5/contents+en.lrpage.title) msgid "Tor Browser 10.5" @@ -886,6 +1013,29 @@ msgstr "" msgid "#### Give Feedback" msgstr ""
+#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-10-5/ +#: (content/releases/tor-browser-10-5/contents+en.lrpage.body) +#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-10-0/ +#: (content/releases/tor-browser-10-0/contents+en.lrpage.body) +#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ +#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) +msgid "" +"If you find a bug or have a suggestion for how we could improve this " +"release, [please let us know](https://support.torproject.org/misc/bug-or-" +"feedback/)." +msgstr "" + +#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-10-5/ +#: (content/releases/tor-browser-10-5/contents+en.lrpage.body) +#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-10-0/ +#: (content/releases/tor-browser-10-0/contents+en.lrpage.body) +#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ +#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) +msgid "" +"Thanks to all of the teams across Tor, and the many volunteers, who " +"contributed to this release." +msgstr "" + #: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-10-0/ #: (content/releases/tor-browser-10-0/contents+en.lrpage.title) msgid "Tor Browser 10" @@ -966,1206 +1116,1185 @@ msgstr "" msgid "Beginning with the 10.5 series, CentOS 6 is not supported." msgstr ""
-#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/ -#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.title) -msgid "Cy Pres Awards" -msgstr "Premis Cy Pres" - -#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/ -#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body) -msgid "### Cy Pres Awards – Consumer Privacy and Privacy Online" +#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-10-0/ +#: (content/releases/tor-browser-10-0/contents+en.lrpage.body) +#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ +#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) +msgid "**Give Feedback**" msgstr "" -"### Premis Cy Pres – Privadesa dels consumidors i Privadesa a la xarxa"
-#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/ -#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body) +#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ +#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.title) +msgid "Tor Browser 9.5" +msgstr "Navegador Tor 9.5" + +#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ +#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) msgid "" -"_Cy pres_ awards are funds distributed as a part of class action lawsuit " -"settlements in the United States. When the totality of the funds cannot be " -"distributed to class members, they can be distributed to nonprofit, " -"advocacy, and research groups that generally represent the class members. " -"Consumer privacy _cy pres_ awards can help the Tor Project to educate " -"individuals and organizations about how to retain their privacy online, " -"advocate for privacy protections, and build important free, open source " -"technologies that prioritize privacy." +"## This new Tor Browser release is focused on helping users understand onion" +" services." msgstr "" -"Els premis _Cy pres_ són fons distribuïts com a part dels diners d'acords de" -" demandes col·lectives dels Estats Units. Quan la totalitat dels fons no es " -"poden distribuir entre els demandants, es poden distribuir entre grups sense" -" ànim de lucre, d'advocacia i a grups de recerca que generalment representen" -" els demandants. Els premis _cy pres_ de privadesa dels consumidors poden " -"ajudar el Tor Project a ensenyar a individus i organitzacions a mantenir la " -"seva privadesa en línia, a defensar les proteccions de privadesa i a " -"desenvolupar importants tecnologies de codi obert gratuïtes que prioritzin " -"la privadesa." - -#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/ -#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body) -msgid "#### About the Tor Project" -msgstr "#### Quant al Tor Project"
-#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/ -#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body) +#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ +#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) msgid "" -"The Tor Project is a U.S.-based 501(c)3 nonprofit founded in 2006 with the " -"mission of advancing human rights and freedoms by:" +"Tor's onion routing remains the best way to achieve end-to-end anonymous " +"communication on the Internet." msgstr "" -"El Tor Project és una organització sense ànim de lucre ubicada als EUA, " -"tipus 501(c)3, fundada el 2006 amb la missió de promoure els drets humans i " -"les llibertats mitjançant:"
-#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/ -#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body) +#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ +#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) msgid "" -"- Creating and deploying free and open anonymity and privacy technologies," +"With onion services (.onion addresses), website administrators can provide " +"their users with anonymous connections that are metadata-free or that hide " +"metadata from any third party." msgstr "" -"- La creació i la implementació de tecnologies d'anonimat i privadesa " -"gratuïtes i obertes," - -#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/ -#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body) -msgid "- Supporting their unrestricted availability and use, and" -msgstr "- El suport de la seva disponibilitat i ús sense restriccions, i" - -#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/ -#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body) -msgid "- Furthering their scientific and popular understanding." -msgstr "- L'ampliació de la seva comprensió científica i popular."
-#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/ -#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body) +#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ +#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) msgid "" -"The Tor Project and its surrounding community develop and distribute some of" -" the most popular and widely used free, open source privacy technologies: " -"Tor Browser and the Tor network." +"Onion services are also one of the few censorship circumvention technologies" +" that allow users to route around censorship while simultaneously protecting" +" their privacy and identity." msgstr "" -"El Tor Project i la comunitat que l'envolta desenvolupa i distribueix " -"algunes de les tecnologies de privadesa gratuïtes i de codi obert més " -"populars i àmpliament utilitzades: el Navegador Tor i la xarxa Tor."
-#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/ -#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body) +#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ +#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) msgid "" -"Beyond developing technology, the organization helps people retain their " -"privacy online. The Tor Project has educated thousands of activists, " -"journalists, human rights defenders, librarians, consumers, and average " -"internet users about how to protect and retain their privacy online." +"For the first time, Tor Browser users will be able to opt-in for using onion" +" sites automatically whenever the websites makes them available." msgstr "" -"A més del desenvolupament de les tecnologies, l'organització ajuda la gent a" -" mantenir la privadesa en línia. El Tor Project ha ensenyat a milers " -"d'activistes, periodistes, defensors dels drets humans, bibliotecaris, " -"consumidors i usuaris d'internet en general a protegir i mantenir la " -"privadesa en línia."
-#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/ -#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body) +#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ +#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) msgid "" -"The Tor Project is recognized as a leading expert on privacy online, and is " -"[often turned to by the media for information about how individuals and " -"consumers can protect their privacy](https://www.torproject.org/press/)." +"For years, some websites have invisibly used onion services with alternative" +" services, and this continues to be an excellent choice." msgstr "" -"El Tor Project és considerat un capdavanter de la privadesa en línia, i [els" -" mitjans de comunicació el consulten sovint per a obtenir informació sobre " -"com els individus i els consumidors poden protegir la seva " -"privadesa](https://www.torproject.org/ca/press/)."
-#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/ -#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body) +#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ +#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) msgid "" -"In the past, the Tor Project has been the recipient of consumer privacy _cy " -"pres_ awards through the Rose Foundation's Consumer Privacy grants. The " -"organization has more than a decade of experience successfully delivering on" -" projects with funders and partners as varied as the U.S. State Department –" -" Bureau of Democracy, Human Rights, and Labor; National Science Foundation; " -"Defense Advanced Research Projects Agency (DARPA); and the Media Democracy " -"Fund." +"Now, there is also an option for websites that want their users to know " +"about their onion service to invite them to opt-in to use their .onion " +"address." msgstr "" -"En el passat, el Projecte Tor ha rebut els premis _cy pres_ de privadesa del" -" consumidor mitjançant les subvencions de la Fundació Rose sobre la " -"privadesa del consumidor. L’organització té més d’una dècada d’experiència " -"en la realització de projectes amb entitats de finançament i socis tan " -"variats com el Departament d’Estat dels Estats Units – Oficina de " -"Democràcia, Drets Humans i Treball; la National Science Foundation; " -"l'Agència de Projectes de Recerca Avançada en Defensa (DARPA en anglès); i " -"el Media Democracy Fund."
-#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/ -#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body) -msgid "#### Contact the Tor Project about a Cy Pres Award" -msgstr "#### Contacteu amb el Tor Project sobre un Premi Cy Pres" +#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ +#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) +msgid "### What is new?" +msgstr ""
-#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/ -#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body) +#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ +#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) +msgid "**Onion Location**" +msgstr "**Onion Location**" + +#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ +#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) msgid "" -"If you would like to speak to somebody at the Tor Project about whether or " -"not the organization might be appropriate for a _cy pres_ award, please " -"contact Sarah Stevenson, Fundraising Director, at " -"[sstevenson@torproject.org](mailto:sstevenson@torproject.org)." +"Website publishers now can advertise their onion service to Tor users by " +"adding an HTTP header." msgstr "" -"Si voleu parlar amb algú del Tor Project sobre si l'organització podria ser " -"o no ser candidata a un premi _cy pres_, contacteu amb Sarah Stevenson, " -"Directora de Finançament, a l'adreça " -"[sstevenson@torproject.org](mailto:sstevenson@torproject.org)." - -#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/ -#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body) -msgid "#### Further Reading" -msgstr "#### Més informació"
-#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/ -#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body) -msgid "- [The Tor Project in the Media](https://www.torproject.org/press/)" +#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ +#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) +msgid "" +"When visiting a website that has both an .onion address and Onion Location " +"enabled via Tor Browser, users will be prompted about the onion service " +"version of the site and will be asked to opt-in to upgrade to the onion " +"service on their first use." msgstr "" -"- [El Tor Project als mitjans de " -"comunicació](https://www.torproject.org/ca/press/)"
-#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/ -#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body) +#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ +#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) msgid "" -"- [The Tor Project Financial " -"Reports](https://www.torproject.org/about/reports/)" +"<img class="w-100" src="/static/images/tb95/onion-location-" +"propublica@2x.png" alt="Tor Browser 9.5 Onion Location"/>" msgstr "" -"- [Informes financers del Tor " -"Project](https://www.torproject.org/ca/about/reports/)"
-#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/ -#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body) +#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ +#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) +msgid "---" +msgstr "---" + +#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ +#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) msgid "" -"- [The Tor Project Board Members and " -"Staff](https://www.torproject.org/about/people/)" +"If you are a developer, learn [how to enable onion-location in your onion " +"service.](https://community.torproject.org/onion-services/advanced/onion-" +"location/)" msgstr "" -"- [Membres del Consell i personal del Tor " -"Project](https://www.torproject.org/ca/about/people/)"
-#: https//www.torproject.org/about/history/ -#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body) +#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ +#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) +msgid "**Onion Authentication**" +msgstr "" + +#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ +#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) msgid "" -"The Tor Project, Inc, became a 501(c)(3) nonprofit in 2006, but the idea of " -""onion routing" began in the mid 1990s." +"Onion services administrators who want to add an extra layer of security to " +"their website can now set a pair of keys for access control and " +"authentication." msgstr ""
-#: https//www.torproject.org/about/history/ -#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body) +#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ +#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) msgid "" -"**Just like Tor users, the developers, researchers, and founders who've made" -" Tor possible are a diverse group of people. But all of the people who have " -"been involved in Tor are united by a common belief: internet users should " -"have private access to an uncensored web.**" +"<img class="w-100" src="/static/images/tb95/onion-auth@2x.png" alt="Tor" +" Browser 9.5 Onion Authentication"/>" msgstr "" -"**Com els usuaris del Tor, els desenvolupadors, investigadors i fundadors " -"que l'han fet possible són un grup de persones divers. Però totes les " -"persones involucrades en el Tor comparteixen una idea: els usuaris " -"d'internet han de tenir accés privat a una xarxa sense censura.**"
-#: https//www.torproject.org/about/history/ -#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body) +#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ +#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) msgid "" -"In the 1990s, the lack of security on the internet and its ability to be " -"used for tracking and surveillance was becoming clear, and in 1995, David " -"Goldschlag, Mike Reed, and Paul Syverson at the U.S. Naval Research Lab " -"(NRL) asked themselves if there was a way to create internet connections " -"that don't reveal who is talking to whom, even to someone monitoring the " -"network." +"Tor Browser users can save keys and manage them via " +"about:preferences#privacy in the Onion Services Authentication section." msgstr "" -"Als anys 90, s'anava fent patent la manca de seguretat d'internet i la " -"possibilitat d'utilitzar-la per rastrejar i vigilar i, el 1995, David " -"Goldschalg, Mike Reed i Paul Syverson, del Naval Research Lab (NRL) dels " -"EUA, es van plantejar si hi havia alguna manera de crear connexions " -"d'internet que no revelessin qui parlava amb qui, ni tan sols a algú que " -"supervisés la xarxa."
-#: https//www.torproject.org/about/history/ -#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body) +#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ +#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) msgid "" -"Their answer was to create and deploy the first research designs and " -"prototypes of onion routing." +"<img class="w-100" src="/static/images/tb95/onion-auth2@2x.png" " +"alt="Tor Browser 9.5 Onion Authentication"/>" msgstr "" -"La resposta va ser la creació i la implementació dels primers dissenys " -"d'investigació i dels prototips de l'encaminament onion."
-#: https//www.torproject.org/about/history/ -#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body) +#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ +#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) msgid "" -"The goal of onion routing was to have a way to use the internet with as much" -" privacy as possible, and the idea was to route traffic through multiple " -"servers and encrypt it each step of the way." +"If you are a developer, learn [how to secure your onion service using client" +" auth.](https://community.torproject.org/onion-services/advanced/client-" +"auth/)" msgstr "" -"L'objectiu de l'encaminament onion era trobar la manera d'utilitzar internet" -" amb el màxim de privadesa, i la idea era encaminar el trànsit a través de " -"múltiples servidors i xifrar cada pas del camí."
-#: https//www.torproject.org/about/history/ -#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body) -msgid "This is still a simple explanation for how Tor works today." -msgstr "I encara és una explicació simple de com funciona el Tor actualment." +#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ +#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) +msgid "**Improved URL Bar Security Indicators**" +msgstr ""
-#: https//www.torproject.org/about/history/ -#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body) +#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ +#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) msgid "" -"In the early 2000s, Roger Dingledine, a recent [Massachusetts Institute of " -"Technology (MIT)](https://web.mit.edu/) graduate, began working on an NRL " -"onion routing project with Paul Syverson." +"Browsers traditionally rendered sites delivered via a secure transport " +"protocol with a green lock icon." msgstr "" -"A principis de la dècada del 2000, Roger Dingledine, que s'acabava de " -"llicenciar a l'[Institut Tecnològic de Massachusetts " -"(MIT)](https://web.mit.edu/), va començar a treballar en un projecte " -"d'encaminament onion de l'NRL amb Paul Syverson."
-#: https//www.torproject.org/about/history/ -#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body) +#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ +#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) msgid "" -"To distinguish this original work at NRL from other onion routing efforts " -"that were starting to pop up elsewhere, Roger called the project Tor, which " -"stood for The Onion Routing. Nick Mathewson, a classmate of Roger's at MIT, " -"joined the project soon after." +"But in mid-2019, the formerly green lock icon became gray, intending to de-" +"emphasize the default (safe) connection state and instead of putting more " +"emphasis on broken or insecure connections." msgstr "" -"Per a diferenciar aquest treball original de l'NRL dels altres intents " -"d'encaminament onion que començaven a aparèixer arreu, Roger va batejar el " -"projecte amb el nom de Tor, les sigles de «The Onion Routing». Nick " -"Mathewson, un company de classe de Roger del MIT, es va unir al projecte poc" -" després."
-#: https//www.torproject.org/about/history/ -#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body) +#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ +#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) msgid "" -"From its inception in the 1990s, onion routing was conceived to rely on a " -"decentralized network. The network needed to be operated by entities with " -"diverse interests and trust assumptions, and the software needed to be free " -"and open to maximize transparency and decentralization." +"Major browsers as Firefox and Chrome understood that it is a benefit for the" +" entire user base if they deploy familiar experiences for both users." msgstr "" -"Des del seu origen als anys 90, l'encaminament onion es va concebre per a " -"dependre d'una xarxa descentralitzada. Calia que la xarxa l'operessin " -"entitats amb interessos i intencions diverses, i que el programari fos " -"gratuït, lliure i obert per a maximitzar la transparència i la " -"independència."
-#: https//www.torproject.org/about/history/ -#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body) +#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ +#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) msgid "" -"That's why in October 2002 when the Tor network was initially deployed, its " -"code was released under a free and open software license." +"We are following Firefox on this decision, and have we updated Tor Browser " +"security indicators to make it easier for users to understand when they are " +"visiting an non-secure website." msgstr "" -"És per això que, l'octubre de 2002, quan la xarxa Tor es va començar a " -"implementar, el seu codi es va publicar amb una llicència de programari " -"lliure i obert."
-#: https//www.torproject.org/about/history/ -#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body) +#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ +#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) msgid "" -"By the end of 2003, the network had about a dozen volunteer nodes, mostly in" -" the U.S., plus one in Germany." +"<img class="w-100" src="/static/images/tb95/onion-url-bar-update@2x.png"" +" alt="Tor Browser 9.5 URL Bar Security Indicators"/>" msgstr "" -"A finals de 2003, la xarxa tenia vora una dotzena de nodes voluntaris, la " -"majoria als EUA, més un a Alemanya."
-#: https//www.torproject.org/about/history/ -#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body) -msgid "" -"Recognizing the benefit of Tor to digital rights, the [Electronic Frontier " -"Foundation (EFF)](https://www.eff.org/) began funding Roger's and Nick's " -"work on Tor in 2004. In 2006, the Tor Project, Inc., a 501(c)(3) nonprofit " -"organization, was founded to maintain Tor's development." +#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ +#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) +msgid "**Error pages for onion services**" msgstr ""
-#: https//www.torproject.org/about/history/ -#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body) -msgid "" -"In 2007, the organization began developing bridges to the Tor network to " -"address censorship, such as the need to get around government firewalls, in " -"order for its users to access the open web." +#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ +#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) +msgid "Sometimes users have a hard time reaching onion sites." msgstr "" -"El 2007, l'organització va començar a desenvolupar ponts cap a la xarxa Tor " -"per a afrontar la censura, com ara esquivar els tallafocs dels governs i " -"permetre que els seus usuaris accedissin a la xarxa oberta."
-#: https//www.torproject.org/about/history/ -#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body) +#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ +#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) msgid "" -"Tor began gaining popularity among activists and tech-savvy users interested" -" in privacy, but it was still difficult for less-technically savvy people to" -" use, so starting in 2005, development of tools beyond just the Tor proxy " -"began." +"In previous version of Tor Browser, when there was an error connecting to an" +" onion service, users received a standard Firefox error message, with no " +"information about why they were unable to connect to the onion site." msgstr "" -"El Tor va començar a fer-se popular entre els activistes i els usuaris amb " -"coneixements tècnics interessats en la privadesa, però encara era difícil " -"d'utilitzar per als menys versats. Per això, a partir de 2005 es van " -"començar a desenvolupar eines addicionals al servidor intermediari Tor."
-#: https//www.torproject.org/about/history/ -#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body) +#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ +#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) msgid "" -"Development of Tor Browser began in " -"[2008](https://lists.torproject.org/pipermail/tor-" -"talk/2008-January/007837.html)." +"In this release, we have improved the way Tor Browser communicates with " +"users about service-, client-, and network-side errors that might happpen " +"when they are trying to visit an onion service." msgstr "" -"El desenvolupament del Navegador Tor es va iniciar al " -"[2008](https://lists.torproject.org/pipermail/tor-" -"talk/2008-January/007837.html)."
-#: https//www.torproject.org/about/history/ -#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body) +#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ +#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) msgid "" -"With Tor Browser having made Tor more accessible to everyday internet users " -"and activists, Tor was an instrumental tool during the [Arab " -"Spring](https://en.wikipedia.org/wiki/Arab_Spring) beginning in late 2010. " -"It not only protected people's identity online but also allowed them to " -"access critical resources, social media, and websites which were blocked." +"Tor Browser now displays a simplified diagram of the connection and shows " +"where the error occured." msgstr "" -"El Tor va ser una eina fonamental durant la [Primavera " -"Àrab](https://en.wikipedia.org/wiki/Arab_Spring) que va començar a finals " -"del 2010, gràcies al fet que el Navegador Tor va fer més accessible per als " -"usuaris i activistes corrents la xarxa Tor. No només protegia la identitat " -"de la gent en línia, sinó que també els permetia accedir a recursos bàsics, " -"xarxes socials i llocs web que estaven blocats."
-#: https//www.torproject.org/about/history/ -#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body) +#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ +#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) msgid "" -"The need for tools safeguarding against mass surveillance became a " -"mainstream concern thanks to the [Snowden revelations in " -"2013](https://www.theguardian.com/world/interactive/2013/nov/01/snowden-nsa-" -"files-surveillance-revelations-decoded#section/1)." +"We want these messages to be clear and informative without being " +"overwhelming." msgstr "" -"La necessitat d'eines que protegissin de la vigilància massiva va esdevenir " -"una preocupació generalitzada gràcies a les [revelacions de Snowden el " -"2013](https://www.theguardian.com/world/interactive/2013/nov/01/snowden-nsa-" -"files-surveillance-revelations-decoded#section/1)."
-#: https//www.torproject.org/about/history/ -#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body) +#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ +#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) msgid "" -"Not only was Tor instrumental to Snowden's whistleblowing, but content of " -"the documents also upheld assurances that, at that time, [Tor could not be " -"cracked](https://www.wired.com/story/the-grand-tor/)." +"<img class="w-100" src="/static/images/tb95/onion-error@2x.png" " +"alt="Tor Browser 9.5 Error Pages for Onionsites"/>" msgstr "" -"El Tor no només va ser fonamental per a les filtracions d'Snowden, sinó que " -"el contingut dels documents també sostenia que, en aquell moment, [el Tor no" -" es podia piratejar](https://www.wired.com/story/the-grand-tor/)."
-#: https//www.torproject.org/about/history/ -#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body) -msgid "" -"People's awareness of tracking, surveillance, and censorship may have " -"increased, but so has the prevalence of these hindrances to internet " -"freedom." +#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ +#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) +msgid "**Onion Names**" msgstr "" -"Potser hi ha més consciència social sobre el seguiment, la vigilància i la " -"censura, però també hi ha més presència d'aquests obstacles a la llibertat " -"d'internet."
-#: https//www.torproject.org/about/history/ -#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body) +#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ +#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) msgid "" -"Today, the network has [thousands of relays](https://metrics.torproject.org)" -" run by volunteers and millions of users worldwide. And it is this diversity" -" that keeps Tor users safe." +"Because of cryptographic protections, onion service URLs are not easy for " +"humans to remember (ie, https://torproject.org vs. " +"http://expyuzz4wqqyqhjn.onion/)." msgstr "" -"Actualment, la xarxa té [milers de relés](https://metrics.torproject.org) " -"mantinguts per voluntaris i milions d'usuaris d'arreu del món. I és aquesta " -"diversitat la que protegeix els usuaris del Tor."
-#: https//www.torproject.org/about/history/ -#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body) -msgid "" -"We, at the Tor Project, fight every day for everyone to have private access " -"to an uncensored internet, and Tor has become the world's strongest tool for" -" privacy and freedom online." +#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ +#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) +msgid "This makes it hard for users to discover or return to an onion site." msgstr "" -"La gent del Tor Project ens esforcem cada dia perquè tothom tingui accés " -"privat a una internet sense censura, i el Tor ha esdevingut l'eina més " -"potent del món per a la privadesa i la llibertat en línia."
-#: https//www.torproject.org/about/history/ -#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body) +#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ +#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) msgid "" -"But Tor is more than just software. It is a labor of love produced by an " -"international community of people devoted to human rights. The Tor Project " -"is [deeply committed](https://blog.torproject.org/tor-social-contract) to " -"transparency and the safety of its users." +"We found that organically, developers have approached this problem in " +"different ways, mostly with solutions tailored for their service." msgstr "" -"Però el Tor no és un programari qualsevol. És un treball d'amor produït per " -"una comunitat internacional de gent compromesa amb als drets humans. El Tor " -"Project està [profundament compromès](https://blog.torproject.org/tor-" -"social-contract) amb la transparència i la seguretat dels seus usuaris." - -#: https//www.torproject.org/about/people/ -#: (content/about/people/contents+en.lrpeople.title) -msgid "People" -msgstr "Gent"
-#: https//www.torproject.org/about/people/ -#: (content/about/people/contents+en.lrpeople.body) +#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ +#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) msgid "" -"We are an international team who believes everyone should have private " -"access to the uncensored web." +"Given that there is no solution that works perfectly for all our user " +"groups, we also approached this problem from a broad angle." msgstr "" -"Som un equip internacional que creu que tothom hauria de tenir accés privat " -"a una xarxa sense censures."
-#: https//www.torproject.org/about/sponsors/ -#: (content/about/sponsors/contents+en.lrsponsors.body) +#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ +#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) msgid "" -"Having a diverse user base means we have diverse funding sources, too. Our " -"goal is to continue diversifying our funding. To inquire about sponsorship, " -"please email giving(at)torproject.org." +"For this release, we partnered with Freedom of the Press Foundation (FPF) " +"and the Electronic Frontier Foundation's HTTPS Everywhere to develop the " +"first proof-of-concept human-memorizable names for SecureDrop onion services" +" addresses:" msgstr "" -"Tenir una base d'usuaris diversa fa que també tinguem diverses fonts de " -"finançament. La nostra meta és continuar diversificant-lo. Per a preguntes " -"sobre patrocinis, envieu un correu a giving(at)torproject.org."
-#: https//www.torproject.org/about/reports/ -#: (content/about/reports/contents+en.lrreports.body) -msgid "" -"The Tor Project, Inc. is a US 501(c)(3) nonprofit organization committed to " -"transparency in its work and reporting." +#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ +#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) +msgid "The Intercept:" msgstr "" -"El Tor Project, Inc. és una organització sense ànim de lucre US 501(c)(3) " -"compromesa amb la transparència en el seu treball i els seus informes."
-#: https//www.torproject.org/about/membership/ -#: (content/about/membership/contents+en.lrpage.title) -msgid "Membership" -msgstr "" +#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ +#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) +msgid "theintercept.securedrop.tor.onion" +msgstr "theintercept.securedrop.tor.onion"
-#: https//www.torproject.org/about/membership/ -#: (content/about/membership/contents+en.lrpage.body) -msgid "" -"Community has always been at the heart of Tor's strength. In this spirit, we" -" created the Tor Project's Membership Program. Our goal is to build a " -"supportive relationship between our nonprofit and private sector " -"organizations that use our technology or want to support our mission." -msgstr "" +#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ +#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) +msgid "http://xpxduj55x2j27l2qytu2tcetykyfxbjbafin3x4i3ywddzphkbrd3jyd.onion" +msgstr "http://xpxduj55x2j27l2qytu2tcetykyfxbjbafin3x4i3ywddzphkbrd3jyd.onion"
-#: https//www.torproject.org/privchat/chapter-4/ -#: (content/privchat/chapter-4/contents+en.lrpage.title) -msgid "Privchat chapter 4" +#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ +#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) +msgid "Lucy Parsons Labs:" msgstr ""
-#: https//www.torproject.org/about/trademark/trademark-faq/ -#: (content/about/trademark/trademark-faq/contents+en.lrtopic.title) -msgid "Tor Trademark Frequently Asked Questions" -msgstr "Preguntes Més Freqüents sobre la marca Tor" - -#: lego/templates/banner.html:3 lego/templates/banner.html:5 -#: templates/banner.html:3 templates/banner.html:5 -msgid "Close banner" -msgstr "Tanca el bàner" - -#: lego/templates/banner.html:11 templates/banner.html:11 -msgid "Use a Mask, Use Tor." -msgstr "Useu una mascara, useu Tor." +#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ +#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) +msgid "lucyparsonslabs.securedrop.tor.onion" +msgstr "lucyparsonslabs.securedrop.tor.onion"
-#: lego/templates/banner.html:20 templates/banner.html:20 -msgid "Resist the surveillance pandemic." -msgstr "Resistiu la pandèmia de la vigilància." - -#: lego/templates/banner.html:32 templates/banner.html:32 -msgid "Your donation will be matched by Friends of Tor, up to $100,000." -msgstr "_Friends of Tor_ igualarà la vostra donació fins a 100.000 dòlars." - -#: lego/templates/banner.html:40 templates/banner.html:40 -msgid "DONATE NOW" -msgstr "FEU UNA DONACIÓ" - -#: lego/templates/footer.html:13 lego/templates/footer.html:22 -#: lego/templates/navbar.html:83 templates/footer.html:13 -#: templates/footer.html:22 templates/hero-home.html:13 -#: templates/navbar.html:83 -msgid "Download Tor Browser" -msgstr "Baixa el Navegador Tor" +#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ +#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) +msgid "http://qn4qfeeslglmwxgb.onion" +msgstr "http://qn4qfeeslglmwxgb.onion"
-#: lego/templates/footer.html:14 templates/footer.html:14 +#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ +#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) msgid "" -"Download Tor Browser to experience real private browsing without tracking, " -"surveillance, or censorship." +"Freedom of the Press Foundation has reached out to a small number of " +"additional media organizations for participation, and Tor and FPF will " +"jointly consider next steps based on feedback on this initial proof-of-" +"concept." msgstr "" -"Baixeu el Navegador Tor i proveu com és navegar amb privadesa real, sense " -"seguiments, vigilància ni censura." - -#: lego/templates/footer.html:35 templates/footer-min.html:9 -#: templates/footer.html:35 -msgid "Our mission:" -msgstr "La nostra missió:"
-#: lego/templates/footer.html:36 templates/footer-min.html:10 -#: templates/footer.html:36 +#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ +#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) msgid "" -"To advance human rights and freedoms by creating and deploying free and open" -" source anonymity and privacy technologies, supporting their unrestricted " -"availability and use, and furthering their scientific and popular " -"understanding." +"<img class="w-100" src="/static/images/tb95/onion-names@2x.png" " +"alt="Tor Browser 9.5 Onion Names"/>" msgstr "" -"Promoure els drets humans i les llibertats per mitjà de la creació i la " -"implementació de tecnologies d'anonimat i privadesa lliures i de codi obert," -" el suport a la seva disponibilitat i la utilització sense restriccions i el" -" foment de la seva comprensió científica i popular."
-#: lego/templates/footer.html:75 templates/footer-min.html:46 -#: templates/footer.html:75 -msgid "Subscribe to our Newsletter" -msgstr "Subscriviu-vos al nostre butlletí" +#: (dynamic) +msgid "DEFEND YOURSELF" +msgstr "DEFENSEU-VOS"
-#: lego/templates/footer.html:76 templates/footer-min.html:47 -#: templates/footer.html:76 -msgid "Get monthly updates and opportunities from the Tor Project:" -msgstr "Obteniu actualitzacions i oportunitats mensuals del Tor Project:" +#: (dynamic) +msgid "Language" +msgstr "Llengua"
-#: lego/templates/footer.html:77 templates/footer-min.html:48 -#: templates/footer.html:77 -msgid "Sign up" -msgstr "Registra'm" +#: (dynamic) +msgid "Windows" +msgstr "Windows"
-#: lego/templates/footer.html:98 templates/footer-min.html:67 -#: templates/footer.html:98 -#, python-format -msgid "" -"Trademark, copyright notices, and rules for use by third parties can be " -"found in our %(link_to_faq)s" -msgstr "" -"Podeu trobar informació sobre la marca, avisos de drets d'autor, i regles " -"per a l'ús per part de tercers en les %(link_to_faq)s" +#: (dynamic) +msgid "macOS" +msgstr "macOS"
-#: lego/templates/navbar.html:25 templates/navbar.html:25 -msgid "Menu" -msgstr "Menú" +#: (dynamic) +msgid "GNU/Linux" +msgstr "GNU/Linux"
-#: lego/templates/search.html:5 templates/search.html:5 -msgid "Search" -msgstr "Cerca" +#: https//www.torproject.org/download/languages/ +#: (content/download/languages/contents+en.lrpage.title) +msgid "Download Tor Browser in your language" +msgstr "Baixeu el Navegador Tor en la vostra llengua"
-#: lego/templates/secure-connections.html:1 +#: https//www.torproject.org/download/languages/ +#: (content/download/languages/contents+en.lrpage.body) msgid "" -"The following visualization shows what information is visible to " -"eavesdroppers with and without Tor Browser and HTTPS encryption:" +"We want everyone to be able to enjoy Tor Browser in their own language. Tor " +"Browser is now available in 36 different languages, and we are working to " +"add more. Want to help us translate? [See " +"here](https://community.torproject.org/localization/)" msgstr "" -"La imatge següent mostra quina informació poden veure els tafaners amb el " -"Navegador Tor i un xifratge HTTPS, i sense:" +"Volem que tothom pugui gaudir del Navegador Tor en la seva pròpia llengua. " +"Ara està disponible en 36 llengües diferents, i estem treballant per " +"afegir-n'hi més. Ens voleu ajudar a traduir-lo? [Mireu " +"aquí](https://community.torproject.org/localization/)"
-#: lego/templates/secure-connections.html:4 -msgid "" -"Click the “Tor” button to see what data is visible to observers when you're " -"using Tor. The button will turn green to indicate that Tor is on." -msgstr "" -"Feu clic al botó «Tor» per a saber quines dades poden veure els observadors " -"quan utilitzeu el Tor. El botó es posarà de color verd per a indicar que el " -"Tor està encès." +#: (dynamic) +msgid "MacOS" +msgstr "macOS"
-#: lego/templates/secure-connections.html:5 -msgid "" -"Click the “HTTPS” button to see what data is visible to observers when " -"you're using HTTPS. The button will turn green to indicate that HTTPS is on." -msgstr "" -"Feu clic al botó «HTTPS» per a saber quines dades poden veure els " -"observadors quan utilitzeu HTTPS. El botó es posarà de color verd per a " -"indicar que el Tor està encès." +#: (dynamic) +msgid "Tor Browser for Android Alpha" +msgstr "Navegador Tor (alfa) per a l'Android"
-#: lego/templates/secure-connections.html:6 +#: (dynamic) +msgid "Google Play" +msgstr "Google Play" + +#: https//www.torproject.org/download/alpha/ +#: (content/download/alpha/contents+en.lrpage.title) +msgid "Download Tor Browser Alpha" +msgstr "Baixeu l'alfa del Navegador Tor" + +#: https//www.torproject.org/download/alpha/ +#: (content/download/alpha/contents+en.lrpage.body) msgid "" -"When both buttons are green, you see the data that is visible to observers " -"when you are using both tools." +"Before we release a stable version of our software, we release an alpha " +"version to test features and find bugs." msgstr "" -"Quan ambdós botons estan verds, es mostren les dades que poden veure els " -"observadors quan utilitzeu ambdues eines." +"Abans de llançar una versió estable del nostre programari, llancem una " +"versió alfa per a provar funcions i trobar errors."
-#: lego/templates/secure-connections.html:7 +#: https//www.torproject.org/download/alpha/ +#: (content/download/alpha/contents+en.lrpage.body) msgid "" -"When both buttons are grey, you see the data that is visible to observers " -"when you don't use either tool." +"Please only download an alpha if you are okay with some things not working " +"properly, want to help us find and [report " +"bugs](https://support.torproject.org/misc/bug-or-feedback/), and are not " +"putting yourself at risk." msgstr "" -"Quan ambdós botons estan grisos, es mostren les dades que poden veure els " -"observadors quan no utilitzeu cap de les dues eines." - -#: lego/templates/secure-connections.html:11 -msgid "HTTPS" -msgstr "HTTPS" +"Baixeu la versió alfa només si no us importa que algunes coses no funcionin " +"correctament, si voleu ajudar-nos a trobar i [notificar " +"errors](https://support.torproject.org/ca/misc/bug-or-feedback/) i si no us " +"suposa cap risc."
-#: lego/templates/secure-connections.html:15 -#: lego/templates/secure-connections.html:65 -msgid "Tor" -msgstr "Tor" +#: (dynamic) +msgid "GROW THE NETWORK" +msgstr "FEU CRÉIXER LA XARXA"
-#: lego/templates/secure-connections.html:32 -msgid "POTENTIALLY VISIBLE DATA" -msgstr "DADES POTENCIALMENT VISIBLES" +#: (dynamic) +msgid "Tor Source" +msgstr "Codi font del Tor"
-#: lego/templates/secure-connections.html:37 -msgid "Site.com" -msgstr "Lloc.com" +#: (dynamic) +msgid "Version" +msgstr "Versió"
-#: lego/templates/secure-connections.html:40 -msgid "The site being visited." -msgstr "El lloc web que s'està visitant." +#: (dynamic) +msgid "Changelog" +msgstr "Registre de canvis"
-#: lego/templates/secure-connections.html:44 -msgid "user / pw" -msgstr "usuari / contrasenya" +#: (dynamic) +msgid "sig" +msgstr "sig"
-#: lego/templates/secure-connections.html:47 -msgid "Username and password used for authentication." -msgstr "Nom d'usuari i contrasenya utilitzats per a l'autenticació." +#: (dynamic) +msgid "Windows Expert Bundle" +msgstr "Windows Expert Bundle"
-#: lego/templates/secure-connections.html:51 -msgid "data" -msgstr "dades" +#: (dynamic) +msgid "Windows 10, 8, 7, and Windows Server (>= 2008)" +msgstr ""
-#: lego/templates/secure-connections.html:54 -msgid "Data being transmitted." -msgstr "Dades que s'estan transmetent." +#: (dynamic) +msgid "Contains just Tor and nothing else." +msgstr "Conté només el Tor, res més."
-#: lego/templates/secure-connections.html:58 -msgid "location" -msgstr "ubicació" +#: (dynamic) +msgid "Green Onion Members" +msgstr ""
-#: lego/templates/secure-connections.html:61 +#: https//www.torproject.org/about/membership/ +#: (content/about/membership/contents+en.lrpage.body) msgid "" -"Network location of the computer used to visit the website (the public IP " -"address)." +"Community has always been at the heart of Tor's strength. In this spirit, we" +" created the Tor Project's Membership Program. Our goal is to build a " +"supportive relationship between our nonprofit and private sector " +"organizations that use our technology or want to support our mission." msgstr "" -"Ubicació en la xarxa de l'ordinador utilitzat per a visitar el lloc web " -"(l'adreça IP pública)." - -#: lego/templates/secure-connections.html:68 -msgid "Whether or not Tor is being used." -msgstr "Si s'està utilitzant el Tor o no." - -#: templates/contact.html:8 -msgid "Chat with us on" -msgstr "Xategeu amb nosaltres al"
-#: templates/contact.html:9 -msgid "Ask questions about using Tor." -msgstr "Feu preguntes sobre com utilitzar el Tor." +#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/ +#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.title) +msgid "Cy Pres Awards" +msgstr "Premis Cy Pres"
-#: templates/contact.html:10 -msgid "Discuss Tor-related coding and protocols. Ideas are welcome." +#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/ +#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body) +msgid "### Cy Pres Awards – Consumer Privacy and Privacy Online" msgstr "" -"Discutiu sobre el codi i els protocols del Tor. Agraïm les vostres idees." +"### Premis Cy Pres – Privadesa dels consumidors i Privadesa a la xarxa"
-#: templates/contact.html:11 -msgid "Get in touch with other translators" -msgstr "Poseu-vos en contacte amb altres traductors" +#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/ +#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body) +msgid "" +"_Cy pres_ awards are funds distributed as a part of class action lawsuit " +"settlements in the United States. When the totality of the funds cannot be " +"distributed to class members, they can be distributed to nonprofit, " +"advocacy, and research groups that generally represent the class members. " +"Consumer privacy _cy pres_ awards can help the Tor Project to educate " +"individuals and organizations about how to retain their privacy online, " +"advocate for privacy protections, and build important free, open source " +"technologies that prioritize privacy." +msgstr "" +"Els premis _Cy pres_ són fons distribuïts com a part dels diners d'acords de" +" demandes col·lectives dels Estats Units. Quan la totalitat dels fons no es " +"poden distribuir entre els demandants, es poden distribuir entre grups sense" +" ànim de lucre, d'advocacia i a grups de recerca que generalment representen" +" els demandants. Els premis _cy pres_ de privadesa dels consumidors poden " +"ajudar el Tor Project a ensenyar a individus i organitzacions a mantenir la " +"seva privadesa en línia, a defensar les proteccions de privadesa i a " +"desenvolupar importants tecnologies de codi obert gratuïtes que prioritzin " +"la privadesa."
-#: templates/contact.html:12 -msgid "Watch or join publicly logged team meetings." -msgstr "Mireu les nostres reunions públiques o participeu-hi." +#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/ +#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body) +msgid "#### About the Tor Project" +msgstr "#### Quant al Tor Project"
-#: templates/contact.html:13 +#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/ +#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body) msgid "" -"Discuss organization and community related topics: meetups and outreach." +"The Tor Project is a U.S.-based 501(c)3 nonprofit founded in 2006 with the " +"mission of advancing human rights and freedoms by:" msgstr "" -"Discutiu sobre temes relacionats amb l'organització i la comunitat: trobades" -" i participació." +"El Tor Project és una organització sense ànim de lucre ubicada als EUA, " +"tipus 501(c)3, fundada el 2006 amb la missió de promoure els drets humans i " +"les llibertats mitjançant:"
-#: templates/contact.html:14 -msgid "Discuss running a Tor relay." -msgstr "Discutiu sobre mantenir un node Tor." - -#: templates/contact.html:15 -msgid "Talk with Tor's global south community." -msgstr "Parleu amb la comunitat Tor global del sud." - -#: templates/contact.html:16 -msgid "Talk with us about improvements on our websites." -msgstr "Comenteu-nos millores per als nostres llocs web." +#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/ +#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body) +msgid "" +"- Creating and deploying free and open anonymity and privacy technologies," +msgstr "" +"- La creació i la implementació de tecnologies d'anonimat i privadesa " +"gratuïtes i obertes,"
-#: templates/contact.html:17 -msgid "Discuss UX related ideas." -msgstr "Discutiu idees relacionades amb l'UX." +#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/ +#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body) +msgid "- Supporting their unrestricted availability and use, and" +msgstr "- El suport de la seva disponibilitat i ús sense restriccions, i"
-#: templates/contact.html:23 -msgid "Find us on Social Media" -msgstr "Cerqueu-nos a les xarxes socials" +#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/ +#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body) +msgid "- Furthering their scientific and popular understanding." +msgstr "- L'ampliació de la seva comprensió científica i popular."
-#: templates/contact.html:37 -msgid "Volunteer with Tor" -msgstr "Feu-vos voluntari del Tor" +#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/ +#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body) +msgid "" +"The Tor Project and its surrounding community develop and distribute some of" +" the most popular and widely used free, open source privacy technologies: " +"Tor Browser and the Tor network." +msgstr "" +"El Tor Project i la comunitat que l'envolta desenvolupa i distribueix " +"algunes de les tecnologies de privadesa gratuïtes i de codi obert més " +"populars i àmpliament utilitzades: el Navegador Tor i la xarxa Tor."
-#: templates/contact.html:41 -msgid "Get Involved" -msgstr "Involucreu-vos" +#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/ +#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body) +msgid "" +"Beyond developing technology, the organization helps people retain their " +"privacy online. The Tor Project has educated thousands of activists, " +"journalists, human rights defenders, librarians, consumers, and average " +"internet users about how to protect and retain their privacy online." +msgstr "" +"A més del desenvolupament de les tecnologies, l'organització ajuda la gent a" +" mantenir la privadesa en línia. El Tor Project ha ensenyat a milers " +"d'activistes, periodistes, defensors dels drets humans, bibliotecaris, " +"consumidors i usuaris d'internet en general a protegir i mantenir la " +"privadesa en línia."
-#: templates/contact.html:47 -msgid "Join an email list" -msgstr "Uniu-vos a una llista de correu" +#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/ +#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body) +msgid "" +"The Tor Project is recognized as a leading expert on privacy online, and is " +"[often turned to by the media for information about how individuals and " +"consumers can protect their privacy](https://www.torproject.org/press/)." +msgstr "" +"El Tor Project és considerat un capdavanter de la privadesa en línia, i [els" +" mitjans de comunicació el consulten sovint per a obtenir informació sobre " +"com els individus i els consumidors poden protegir la seva " +"privadesa](https://www.torproject.org/ca/press/)."
-#: templates/contact.html:50 +#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/ +#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body) msgid "" -"Our teams collaborate in open channels, including email lists, you are " -"welcome to join. If you have a question for a specific team not answered on " -"our support portal, you can ask the appropriate list. You're welcome to " -"subscribe and just watch, too :)" +"In the past, the Tor Project has been the recipient of consumer privacy _cy " +"pres_ awards through the Rose Foundation's Consumer Privacy grants. The " +"organization has more than a decade of experience successfully delivering on" +" projects with funders and partners as varied as the U.S. State Department –" +" Bureau of Democracy, Human Rights, and Labor; National Science Foundation; " +"Defense Advanced Research Projects Agency (DARPA); and the Media Democracy " +"Fund." msgstr "" -"Els nostres equips col·laboren en canals oberts, incloses llistes de correu;" -" us animem a unir-vos-hi. Si teniu una pregunta per a un equip en concret " -"que no es troba resolta en el portal d'assistència, podeu preguntar-la en la" -" llista corresponent. També us hi podeu subscriure i observar :)" +"En el passat, el Projecte Tor ha rebut els premis _cy pres_ de privadesa del" +" consumidor mitjançant les subvencions de la Fundació Rose sobre la " +"privadesa del consumidor. L’organització té més d’una dècada d’experiència " +"en la realització de projectes amb entitats de finançament i socis tan " +"variats com el Departament d’Estat dels Estats Units – Oficina de " +"Democràcia, Drets Humans i Treball; la National Science Foundation; " +"l'Agència de Projectes de Recerca Avançada en Defensa (DARPA en anglès); i " +"el Media Democracy Fund."
-#: templates/contact.html:63 -msgid "Report a bug or give feedback." -msgstr "Informeu d'un error o envieu comentaris." +#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/ +#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body) +msgid "#### Contact the Tor Project about a Cy Pres Award" +msgstr "#### Contacteu amb el Tor Project sobre un Premi Cy Pres"
-#: templates/contact.html:64 +#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/ +#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body) msgid "" -"Tor relies on the support of users and volunteers around the world to help " -"us improve our software and resources, so your feedback is extremely " -"valuable to us (and to all Tor users)." +"If you would like to speak to somebody at the Tor Project about whether or " +"not the organization might be appropriate for a _cy pres_ award, please " +"contact Sarah Stevenson, Fundraising Director, at " +"[sstevenson@torproject.org](mailto:sstevenson@torproject.org)." msgstr "" -"El Tor confia en l'ajuda d'usuaris i voluntaris d'arreu del món per a " -"millorar el nostre programari i recursos. Així doncs, apreciem molt els " -"vostres comentaris (nosaltres i tots els usuaris del Tor)." +"Si voleu parlar amb algú del Tor Project sobre si l'organització podria ser " +"o no ser candidata a un premi _cy pres_, contacteu amb Sarah Stevenson, " +"Directora de Finançament, a l'adreça " +"[sstevenson@torproject.org](mailto:sstevenson@torproject.org)."
-#: templates/contact.html:70 -msgid "Tell us about a bad relay." -msgstr "Aviseu-nos sobre un node dolent." +#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/ +#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body) +msgid "#### Further Reading" +msgstr "#### Més informació"
-#: templates/contact.html:71 -msgid "" -"If you find a relay that you think is malicious, misconfigured, or otherwise" -" broken, please check out our wiki page and blog post on how to report it." +#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/ +#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body) +msgid "- [The Tor Project in the Media](https://www.torproject.org/press/)" msgstr "" -"Si trobeu un node que creieu que és maliciós, que no està ben configurat o " -"que està malmès, llegiu la pàgina de la wiki i l'entrada del blog sobre com " -"informar-ne." +"- [El Tor Project als mitjans de " +"comunicació](https://www.torproject.org/ca/press/)"
-#: templates/contact.html:79 -msgid "Report a security issue." -msgstr "Informeu d'un problema de seguretat." +#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/ +#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body) +msgid "" +"- [The Tor Project Financial " +"Reports](https://www.torproject.org/about/reports/)" +msgstr "" +"- [Informes financers del Tor " +"Project](https://www.torproject.org/ca/about/reports/)"
-#: templates/contact.html:80 +#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/ +#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body) msgid "" -"If you've found a security issue in one of our projects or in our " -"infrastructure, please email tor-security@lists.torproject.org. If you've " -"found a security bug in Tor or Tor Browser, feel free to submit it for our" +"- [The Tor Project Board Members and " +"Staff](https://www.torproject.org/about/people/)" msgstr "" -"Si heu trobat un problema de seguretat en un dels nostres projectes o en la " -"nostra infraestructura, envieu-nos un correu a tor-" -"security@lists.torproject.org. Si heu trobat un error de seguretat en el Tor" -" o el Navegador Tor, us encoratgem a enviar-lo al nostre" +"- [Membres del Consell i personal del Tor " +"Project](https://www.torproject.org/ca/about/people/)"
-#: templates/contact.html:80 -msgid "bug bounty program." -msgstr "programa de recompensa d'errors." +#: (dynamic) +msgid "Suggest Feedback" +msgstr "Suggeriu comentaris"
-#: templates/contact.html:80 +#: (dynamic) +msgid "Permalink" +msgstr "Enllaç permanent" + +#: https//www.torproject.org/about/history/ +#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body) msgid "" -"If you want to encrypt your mail, you can get the GPG public key for the " -"list by contacting tor-security-sendkey@lists.torproject.org or from pool" -".sks-keyservers.net. Here is the fingerprint:" +"The Tor Project, Inc, became a 501(c)(3) nonprofit in 2006, but the idea of " +""onion routing" began in the mid 1990s." msgstr "" -"Si voleu xifrar el vostre correu, podeu obtenir la clau GPG pública de la " -"llista si contacteu amb tor-security-sendkey@lists.torproject.org o des de " -"pool.sks-keyservers.net. Aquí teniu l'empremta:"
-#: templates/contact.html:100 -msgid "Email us" -msgstr "Envieu-nos un correu" - -#: templates/contact.html:101 +#: https//www.torproject.org/about/history/ +#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body) msgid "" -"For questions and comments about Tor the non-profit organization: trademark " -"questions, affiliation and coordination, contract inquiries, etc, please " -"email frontdesk@torproject.org. For donor-related questions, contact " -"giving@torproject.org" +"**Just like Tor users, the developers, researchers, and founders who've made" +" Tor possible are a diverse group of people. But all of the people who have " +"been involved in Tor are united by a common belief: internet users should " +"have private access to an uncensored web.**" msgstr "" -"Per a preguntes i comentaris sobre l'organització sense ànim de lucre Tor: " -"qüestions sobre la marca, afiliació i coordinació, consultes sobre " -"contractes, etc., envieu-nos un correu electrònic a " -"frontdesk@torproject.org. Per a qüestions relacionades amb donacions, " -"contacteu amb giving@torproject.org" +"**Com els usuaris del Tor, els desenvolupadors, investigadors i fundadors " +"que l'han fet possible són un grup de persones divers. Però totes les " +"persones involucrades en el Tor comparteixen una idea: els usuaris " +"d'internet han de tenir accés privat a una xarxa sense censura.**"
-#: templates/contact.html:107 -msgid "Send us Mail" -msgstr "Correu postal" +#: https//www.torproject.org/about/history/ +#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body) +msgid "" +"In the 1990s, the lack of security on the internet and its ability to be " +"used for tracking and surveillance was becoming clear, and in 1995, David " +"Goldschlag, Mike Reed, and Paul Syverson at the U.S. Naval Research Lab " +"(NRL) asked themselves if there was a way to create internet connections " +"that don't reveal who is talking to whom, even to someone monitoring the " +"network." +msgstr "" +"Als anys 90, s'anava fent patent la manca de seguretat d'internet i la " +"possibilitat d'utilitzar-la per rastrejar i vigilar i, el 1995, David " +"Goldschalg, Mike Reed i Paul Syverson, del Naval Research Lab (NRL) dels " +"EUA, es van plantejar si hi havia alguna manera de crear connexions " +"d'internet que no revelessin qui parlava amb qui, ni tan sols a algú que " +"supervisés la xarxa."
-#: templates/download-android.html:12 -msgid "Get Tor Browser for Android." -msgstr "Baixeu el Navegador Tor per a l'Android." +#: https//www.torproject.org/about/history/ +#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body) +msgid "" +"Their answer was to create and deploy the first research designs and " +"prototypes of onion routing." +msgstr "" +"La resposta va ser la creació i la implementació dels primers dissenys " +"d'investigació i dels prototips de l'encaminament onion."
-#: templates/download-android.html:15 templates/hero-download.html:13 -msgid "Protect yourself against tracking, surveillance, and censorship." -msgstr "Protegiu-vos del seguiment, la vigilància i la censura." +#: https//www.torproject.org/about/history/ +#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body) +msgid "" +"The goal of onion routing was to have a way to use the internet with as much" +" privacy as possible, and the idea was to route traffic through multiple " +"servers and encrypt it each step of the way." +msgstr "" +"L'objectiu de l'encaminament onion era trobar la manera d'utilitzar internet" +" amb el màxim de privadesa, i la idea era encaminar el trànsit a través de " +"múltiples servidors i xifrar cada pas del camí."
-#: templates/download-android.html:20 templates/download-android.html:23 -#: templates/download-android.html:26 templates/download-android.html:29 -msgid "Download .apk" -msgstr "Baixa l'APK" +#: https//www.torproject.org/about/history/ +#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body) +msgid "This is still a simple explanation for how Tor works today." +msgstr "I encara és una explicació simple de com funciona el Tor actualment."
-#: templates/download-android.html:21 templates/download-android.html:24 -#: templates/download-android.html:27 templates/download-android.html:30 -msgid "Sig" +#: https//www.torproject.org/about/history/ +#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body) +msgid "" +"In the early 2000s, Roger Dingledine, a recent [Massachusetts Institute of " +"Technology (MIT)](https://web.mit.edu/) graduate, began working on an NRL " +"onion routing project with Paul Syverson." msgstr "" +"A principis de la dècada del 2000, Roger Dingledine, que s'acabava de " +"llicenciar a l'[Institut Tecnològic de Massachusetts " +"(MIT)](https://web.mit.edu/), va començar a treballar en un projecte " +"d'encaminament onion de l'NRL amb Paul Syverson."
-#: templates/download-android.html:32 -msgid "Go to Google Play" -msgstr "Ves al Google Play" - -#: templates/download-android.html:34 -msgid "Go to F-Droid" -msgstr "Ves a l'F-Droid" +#: https//www.torproject.org/about/history/ +#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body) +msgid "" +"To distinguish this original work at NRL from other onion routing efforts " +"that were starting to pop up elsewhere, Roger called the project Tor, which " +"stood for The Onion Routing. Nick Mathewson, a classmate of Roger's at MIT, " +"joined the project soon after." +msgstr "" +"Per a diferenciar aquest treball original de l'NRL dels altres intents " +"d'encaminament onion que començaven a aparèixer arreu, Roger va batejar el " +"projecte amb el nom de Tor, les sigles de «The Onion Routing». Nick " +"Mathewson, un company de classe de Roger del MIT, es va unir al projecte poc" +" després."
-#: templates/download-android.html:43 -msgid "Are you an iOS user? We encourage you to try Onion Browser." -msgstr "Sou usuari d'iOS? Us recomanem que proveu l'Onion Browser." +#: https//www.torproject.org/about/history/ +#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body) +msgid "" +"From its inception in the 1990s, onion routing was conceived to rely on a " +"decentralized network. The network needed to be operated by entities with " +"diverse interests and trust assumptions, and the software needed to be free " +"and open to maximize transparency and decentralization." +msgstr "" +"Des del seu origen als anys 90, l'encaminament onion es va concebre per a " +"dependre d'una xarxa descentralitzada. Calia que la xarxa l'operessin " +"entitats amb interessos i intencions diverses, i que el programari fos " +"gratuït, lliure i obert per a maximitzar la transparència i la " +"independència."
-#: templates/download-languages.html:11 templates/download-options.html:11 -msgid "Language" -msgstr "Llengua" +#: https//www.torproject.org/about/history/ +#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body) +msgid "" +"That's why in October 2002 when the Tor network was initially deployed, its " +"code was released under a free and open software license." +msgstr "" +"És per això que, l'octubre de 2002, quan la xarxa Tor es va començar a " +"implementar, el seu codi es va publicar amb una llicència de programari " +"lliure i obert."
-#: templates/download-languages.html:12 templates/download-options.html:12 -msgid "Windows" -msgstr "Windows" +#: https//www.torproject.org/about/history/ +#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body) +msgid "" +"By the end of 2003, the network had about a dozen volunteer nodes, mostly in" +" the U.S., plus one in Germany." +msgstr "" +"A finals de 2003, la xarxa tenia vora una dotzena de nodes voluntaris, la " +"majoria als EUA, més un a Alemanya."
-#: templates/download-languages.html:13 -msgid "macOS" -msgstr "macOS" +#: https//www.torproject.org/about/history/ +#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body) +msgid "" +"Recognizing the benefit of Tor to digital rights, the [Electronic Frontier " +"Foundation (EFF)](https://www.eff.org/) began funding Roger's and Nick's " +"work on Tor in 2004. In 2006, the Tor Project, Inc., a 501(c)(3) nonprofit " +"organization, was founded to maintain Tor's development." +msgstr ""
-#: templates/download-languages.html:14 templates/download-options.html:14 -msgid "GNU/Linux" -msgstr "GNU/Linux" +#: https//www.torproject.org/about/history/ +#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body) +msgid "" +"In 2007, the organization began developing bridges to the Tor network to " +"address censorship, such as the need to get around government firewalls, in " +"order for its users to access the open web." +msgstr "" +"El 2007, l'organització va començar a desenvolupar ponts cap a la xarxa Tor " +"per a afrontar la censura, com ara esquivar els tallafocs dels governs i " +"permetre que els seus usuaris accedissin a la xarxa oberta."
-#: templates/download-options.html:13 -msgid "MacOS" -msgstr "macOS" +#: https//www.torproject.org/about/history/ +#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body) +msgid "" +"Tor began gaining popularity among activists and tech-savvy users interested" +" in privacy, but it was still difficult for less-technically savvy people to" +" use, so starting in 2005, development of tools beyond just the Tor proxy " +"began." +msgstr "" +"El Tor va començar a fer-se popular entre els activistes i els usuaris amb " +"coneixements tècnics interessats en la privadesa, però encara era difícil " +"d'utilitzar per als menys versats. Per això, a partir de 2005 es van " +"començar a desenvolupar eines addicionals al servidor intermediari Tor."
-#: templates/download-options.html:44 -msgid "Tor Browser for Android Alpha" -msgstr "Navegador Tor (alfa) per a l'Android" +#: https//www.torproject.org/about/history/ +#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body) +msgid "" +"Development of Tor Browser began in " +"[2008](https://lists.torproject.org/pipermail/tor-" +"talk/2008-January/007837.html)." +msgstr "" +"El desenvolupament del Navegador Tor es va iniciar al " +"[2008](https://lists.torproject.org/pipermail/tor-" +"talk/2008-January/007837.html)."
-#: templates/download-options.html:50 -msgid "Google Play" -msgstr "Google Play" +#: https//www.torproject.org/about/history/ +#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body) +msgid "" +"With Tor Browser having made Tor more accessible to everyday internet users " +"and activists, Tor was an instrumental tool during the [Arab " +"Spring](https://en.wikipedia.org/wiki/Arab_Spring) beginning in late 2010. " +"It not only protected people's identity online but also allowed them to " +"access critical resources, social media, and websites which were blocked." +msgstr "" +"El Tor va ser una eina fonamental durant la [Primavera " +"Àrab](https://en.wikipedia.org/wiki/Arab_Spring) que va començar a finals " +"del 2010, gràcies al fet que el Navegador Tor va fer més accessible per als " +"usuaris i activistes corrents la xarxa Tor. No només protegia la identitat " +"de la gent en línia, sinó que també els permetia accedir a recursos bàsics, " +"xarxes socials i llocs web que estaven blocats."
-#: templates/download-tor.html:8 -msgid "Tor Source" -msgstr "Codi font del Tor" +#: https//www.torproject.org/about/history/ +#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body) +msgid "" +"The need for tools safeguarding against mass surveillance became a " +"mainstream concern thanks to the [Snowden revelations in " +"2013](https://www.theguardian.com/world/interactive/2013/nov/01/snowden-nsa-" +"files-surveillance-revelations-decoded#section/1)." +msgstr "" +"La necessitat d'eines que protegissin de la vigilància massiva va esdevenir " +"una preocupació generalitzada gràcies a les [revelacions de Snowden el " +"2013](https://www.theguardian.com/world/interactive/2013/nov/01/snowden-nsa-" +"files-surveillance-revelations-decoded#section/1)."
-#: templates/download-tor.html:12 -msgid "Version" -msgstr "Versió" +#: https//www.torproject.org/about/history/ +#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body) +msgid "" +"Not only was Tor instrumental to Snowden's whistleblowing, but content of " +"the documents also upheld assurances that, at that time, [Tor could not be " +"cracked](https://www.wired.com/story/the-grand-tor/)." +msgstr "" +"El Tor no només va ser fonamental per a les filtracions d'Snowden, sinó que " +"el contingut dels documents també sostenia que, en aquell moment, [el Tor no" +" es podia piratejar](https://www.wired.com/story/the-grand-tor/)."
-#: templates/download-tor.html:27 templates/download-tor.html:33 -msgid "Changelog" -msgstr "Registre de canvis" +#: https//www.torproject.org/about/history/ +#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body) +msgid "" +"People's awareness of tracking, surveillance, and censorship may have " +"increased, but so has the prevalence of these hindrances to internet " +"freedom." +msgstr "" +"Potser hi ha més consciència social sobre el seguiment, la vigilància i la " +"censura, però també hi ha més presència d'aquests obstacles a la llibertat " +"d'internet."
-#: templates/download-tor.html:28 templates/download-tor.html:34 -msgid "sig" -msgstr "sig" +#: https//www.torproject.org/about/history/ +#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body) +msgid "" +"Today, the network has [thousands of relays](https://metrics.torproject.org)" +" run by volunteers and millions of users worldwide. And it is this diversity" +" that keeps Tor users safe." +msgstr "" +"Actualment, la xarxa té [milers de relés](https://metrics.torproject.org) " +"mantinguts per voluntaris i milions d'usuaris d'arreu del món. I és aquesta " +"diversitat la que protegeix els usuaris del Tor."
-#: templates/download-tor.html:28 templates/download-tor.html:34 -#: templates/download-tor.html:51 templates/hero-download.html:52 -msgid "Learn how to verify a signature" +#: https//www.torproject.org/about/history/ +#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body) +msgid "" +"We, at the Tor Project, fight every day for everyone to have private access " +"to an uncensored internet, and Tor has become the world's strongest tool for" +" privacy and freedom online." msgstr "" +"La gent del Tor Project ens esforcem cada dia perquè tothom tingui accés " +"privat a una internet sense censura, i el Tor ha esdevingut l'eina més " +"potent del món per a la privadesa i la llibertat en línia."
-#: templates/download-tor.html:41 -msgid "Windows Expert Bundle" -msgstr "Windows Expert Bundle" - -#: templates/download-tor.html:46 -msgid "Windows 10, 8, 7, and Windows Server (>= 2008)" +#: https//www.torproject.org/about/history/ +#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body) +msgid "" +"But Tor is more than just software. It is a labor of love produced by an " +"international community of people devoted to human rights. The Tor Project " +"is [deeply committed](https://blog.torproject.org/tor-social-contract) to " +"transparency and the safety of its users." msgstr "" +"Però el Tor no és un programari qualsevol. És un treball d'amor produït per " +"una comunitat internacional de gent compromesa amb als drets humans. El Tor " +"Project està [profundament compromès](https://blog.torproject.org/tor-" +"social-contract) amb la transparència i la seguretat dels seus usuaris."
-#: templates/download-tor.html:47 -msgid "Contains just Tor and nothing else." -msgstr "Conté només el Tor, res més." +#: (dynamic) +msgid "Board of Directors" +msgstr "Consell de direcció"
-#: templates/download.html:5 -msgid "Get Connected" -msgstr "Connecteu-vos-hi" +#: (dynamic) +msgid "Core Tor" +msgstr "Nucli Tor"
-#: templates/download.html:7 -msgid "Get connected" -msgstr "Connecteu-vos-hi" +#: (dynamic) +msgid "Join Our Team" +msgstr "Uniu-vos al nostre equip"
-#: templates/download.html:9 +#: (dynamic) msgid "" -"If you are in a country where Tor is blocked, you can configure Tor to " -"connect to a bridge during the setup process." +"Even if we aren't hiring, you can contribute to Tor. We are open to ideas " +"and studies to improve Tor software. If you're a developer, we welcome you " +"to sign up for our dev mailing list to see what we're up to." msgstr "" -"Si esteu en un país on el Tor es troba blocat, podeu configurar-lo perquè es" -" connecti a un pont durant el procés de configuració." +"Inclús si no busquem personal, podeu contribuir al Tor. Estem oberts a idees" +" i estudis per a millorar el programari Tor. Si us dediqueu a desenvolupar, " +"us animem a registrar-vos a la llista de correu dev per veure què fem."
-#: templates/download.html:10 -msgid "Select "Tor Network Settings" and "Use a bridge"." -msgstr "" +#: (dynamic) +msgid "Sign up for tor-dev" +msgstr "Registreu-vos al tor-dev"
-#: templates/download.html:13 +#: https//www.torproject.org/about/people/ +#: (content/about/people/contents+en.lrpeople.body) msgid "" -"If Tor is not censored, one of the most common reasons Tor won't connect is " -"an incorrect system clock. Please make sure it's set correctly." +"We are an international team who believes everyone should have private " +"access to the uncensored web." msgstr "" -"Si el Tor no està censurat, una de les causes més freqüents dels errors de " -"connexió és un rellotge del sistema incorrecte. Comproveu que estigui ben " -"configurat." +"Som un equip internacional que creu que tothom hauria de tenir accés privat " +"a una xarxa sense censures."
-#: templates/download.html:14 -msgid "Support Portal" -msgstr "Portal d'assistència" +#: (dynamic) +msgid "Founding Documents" +msgstr "Documents fundacionals"
-#: templates/download.html:14 -msgid "Read other FAQ's at our Support Portal" -msgstr "Llegiu altres PMF al nostre Portal d'Assistència" +#: (dynamic) +msgid "View PDF" +msgstr "Mostra el PDF"
-#: templates/download.html:19 templates/download.html:21 -msgid "Stay safe" -msgstr "Protegiu-vos" +#: (dynamic) +msgid "Year" +msgstr "Any"
-#: templates/download.html:23 -msgid "Please do not torrent over Tor." -msgstr "No utilitzeu la xarxa torrent a través del Tor." +#: (dynamic) +msgid "Type" +msgstr "Tipus"
-#: templates/download.html:24 -msgid "" -"Tor Browser will block browser plugins such as Flash, RealPlayer, QuickTime," -" and others: they can be manipulated into revealing your IP address." -msgstr "" -"El Navegador Tor blocarà connectors com ara Flash, RealPlayer, QuickTime i " -"d'altres: els podrien manipular perquè revelin la vostra adreça IP." +#: (dynamic) +msgid "Title" +msgstr "Títol"
-#: templates/download.html:27 +#: https//www.torproject.org/about/reports/ +#: (content/about/reports/contents+en.lrreports.body) msgid "" -"We do not recommend installing additional add-ons or plugins into Tor " -"Browser" +"The Tor Project, Inc. is a US 501(c)(3) nonprofit organization committed to " +"transparency in its work and reporting." msgstr "" -"No recomanem que instal·leu cap connector o extensió addicional en el " -"Navegador Tor." +"El Tor Project, Inc. és una organització sense ànim de lucre US 501(c)(3) " +"compromesa amb la transparència en el seu treball i els seus informes."
-#: templates/download.html:28 +#: (dynamic) msgid "" -"Plugins or addons may bypass Tor or compromise your privacy. Tor Browser " -"already comes with HTTPS Everywhere, NoScript, and other patches to protect " -"your privacy and security." +"Thank you to all the people and groups who have made Tor possible so far, " +"and thank you especially to the individual volunteers who have made non-" +"financial contributions: coding, testing, documenting, translating, " +"educating, researching, and running the relays that make up the Tor network." msgstr "" -"Els connectors o extensions podrien eludir el Tor o comprometre la vostra " -"privadesa. El Navegador Tor ja s'ofereix amb HTTPS Everywhere, NoScript i " -"altres pedaços per a protegir la vostra privadesa i seguretat." - -#: templates/download.html:41 -#, python-format -msgid "Check out the %s for more troubleshooting tips." -msgstr "Llegiu el %s per a més consells sobre solució de problemes." +"Gràcies a tota la gent i als grups que han fet possible el Tor, i gràcies " +"especialment als voluntaris individuals que han fet contribucions no " +"financeres: programant, fent proves, documentació, traduccions, educació, " +"investigacions, i execució dels relés que componen la xarxa Tor."
-#: templates/download.html:50 -msgid "How can I verify Tor Browser signature?" -msgstr "Com puc verificar la signatura del Navegador Tor?" +#: (dynamic) +msgid "Active Sponsors" +msgstr "Patrocinadors actius"
-#: templates/download.html:55 -msgid "Stand up for privacy and freedom online." -msgstr "Lluiteu per la privadesa i la llibertat en la xarxa." +#: (dynamic) +msgid "Past Sponsors" +msgstr "Patrocinadors anteriors"
-#: templates/download.html:56 +#: (dynamic) msgid "" -"We're a nonprofit organization and rely on supporters like you to help us " -"keep Tor robust and secure for millions of people worldwide." +"This sponsors page is based upon un-audited and un-reviewed financial and " +"in-kind donations, contract, and other data." msgstr "" -"Som una organització sense ànim de lucre i confiem en l'ajuda dels " -"col·laboradors per a mantenir el Tor robust i segur per a milions de " -"persones d'arreu del món." - -#: templates/hero-download-languages.html:2 -#: templates/hero-download-options.html:2 -msgid "DEFEND YOURSELF" -msgstr "DEFENSEU-VOS" - -#: templates/hero-download-tor.html:2 -msgid "GROW THE NETWORK" -msgstr "FEU CRÉIXER LA XARXA" - -#: templates/hero-download.html:10 -msgid "Defend yourself." -msgstr "Defenseu-vos." - -#: templates/hero-download.html:50 -msgid "Download for" -msgstr "Baixada per a" - -#: templates/hero-download.html:51 -msgid "Signature" -msgstr "Signatura" - -#: templates/hero-download.html:61 -msgid "Download for Android" -msgstr "Baixada per a Android" +"Aquesta pàgina de patrocinadors es basa en donacions financeres i similars " +"sense revisar i sense auditar, en contractes, i en altres dades."
-#: templates/hero-download.html:67 -msgid "Download in another language or platform" -msgstr "Baixeu-lo en una altra llengua o plataforma" +#: (dynamic) +msgid "" +"Further details about our audited and reviewed funding can be found with our" +" Financial Reports." +msgstr "" +"Podeu trobar més detalls sobre finançament revisat i auditat en els nostres " +"Informes financers."
-#: templates/hero-download.html:68 -msgid "Download the latest alpha build" -msgstr "Baixeu l'últim paquet alfa" +#: https//www.torproject.org/about/sponsors/ +#: (content/about/sponsors/contents+en.lrsponsors.body) +msgid "" +"Having a diverse user base means we have diverse funding sources, too. Our " +"goal is to continue diversifying our funding. To inquire about sponsorship, " +"please email giving(at)torproject.org." +msgstr "" +"Tenir una base d'usuaris diversa fa que també tinguem diverses fonts de " +"finançament. La nostra meta és continuar diversificant-lo. Per a preguntes " +"sobre patrocinis, envieu un correu a giving(at)torproject.org."
-#: templates/hero-download.html:73 -msgid "Read the latest release announcements" -msgstr "Llegiu les notes de l'última versió" +#: (dynamic) +msgid "Current Openings" +msgstr "Ofertes de feina actuals"
-#: templates/hero-home.html:2 -msgid "Browse Privately." -msgstr "Navegueu de manera privada." +#: (dynamic) +msgid "Read more." +msgstr "Més informació."
-#: templates/hero-home.html:5 -msgid "Explore Freely." -msgstr "Exploreu amb llibertat." +#: (dynamic) +msgid "Previous Openings" +msgstr "Ofertes de feina anteriors"
-#: templates/hero-home.html:8 templates/meta.html:6 templates/meta.html:13 +#: (dynamic) msgid "" -"Defend yourself against tracking and surveillance. Circumvent censorship." -msgstr "Defenseu-vos contra el seguiment i la vigilància. Eludiu la censura." - -#: templates/home.html:7 -msgid "Block Trackers" -msgstr "Bloca els elements de seguiment" +"Think you could help us in a position that's not listed? We also rely on a " +"vast community of volunteer contributors and many have become paid staff." +msgstr "" +"Penseu que podríeu ajudar-nos en un lloc de treball que no està llistat? " +"També ens refiem d'una gran comunitat de col·laboradors voluntaris, i molts " +"d'ells s'han convertit en personal remunerat."
-#: templates/home.html:11 -msgid "BLOCK TRACKERS" -msgstr "BLOCA ELS ELEMENTS DE SEGUIMENT" +#: (dynamic) +msgid "We invite you to join us on IRC to find how you can get involved." +msgstr "" +"Us convidem a unir-vos a l'IRC per a saber com us hi podeu involucrar."
-#: templates/home.html:12 +#: https//www.torproject.org/press/-new-release-tails/ +#: (content/press/new-release-tails/contents+en.lrpost.summary) msgid "" -"Tor Browser isolates each website you visit so third-party trackers and ads " -"can't follow you. Any cookies automatically clear when you're done browsing." -" So will your browsing history." +"This release fixes many security vulnerabilities. You should upgrade as soon" +" as possible." msgstr "" -"El Navegador Tor aïlla cada lloc web que visiteu perquè els elements de " -"seguiment de tercers i la publicitat no us puguin seguir. En acabar de " -"navegar, qualsevol galeta s'esborra automàticament, així com l'historial de " -"navegació." - -#: templates/home.html:24 -msgid "Defend Against Surveillance" -msgstr "Defensa contra la vigilància" - -#: templates/home.html:28 -msgid "DEFEND AGAINST SURVEILLANCE" -msgstr "DEFENSA CONTRA LA VIGILÀNCIA" +"Aquesta versió corregeix moltes vulnerabilitats de seguretat. L'hauríeu " +"d'actualitzar el més aviat possible."
-#: templates/home.html:29 +#: https//www.torproject.org/press/-new-release-tails/ +#: (content/press/new-release-tails/contents+en.lrpost.summary) msgid "" -"Tor Browser prevents someone watching your connection from knowing what " -"websites you visit. All anyone monitoring your browsing habits can see is " -"that you're using Tor." +"The biggest news for 3.12 is that we completely changed the installation " +"methods for Tails." msgstr "" -"El Navegador Tor evita que, si algú està observant la vostra connexió, " -"sàpiga quins llocs web visiteu. Qui faci seguiment dels vostres hàbits de " -"navegació només veurà que esteu utilitzant el Tor." - -#: templates/home.html:41 -msgid "Resist Fingerprinting" -msgstr "Resistència contra l'empremta digital" - -#: templates/home.html:45 -msgid "RESIST FINGERPRINTING" -msgstr "RESISTÈNCIA CONTRA L'EMPREMTA DIGITAL" +"La bona notícia sobre la versió 3.12 és que hem canviat per complet els " +"mètodes d'instal·lació per al Tails."
-#: templates/home.html:46 +#: https//www.torproject.org/press/-new-release-tor/ +#: (content/press/new-release-tor/contents+en.lrpost.summary) msgid "" -"Tor Browser aims to make all users look the same, making it difficult for " -"you to be fingerprinted based on your browser and device information." +"There's a new alpha release available for download. If you build Tor from " +"source, you can download the source code for 0.4.0.1-alpha from the usual " +"place on the website." msgstr "" -"El Navegador Tor fa que tots els usuaris semblin iguals, i això dificulta " -"que sigueu identificat a partir de la informació del vostre navegador i el " -"vostre dispositiu." +"Hi ha disponible per a baixar una versió alfa nova. Si compileu el Tor des " +"del codi font, podeu baixar el de la 0.4.0.1-alpha des del lloc habitual del" +" web."
-#: templates/home.html:58 -msgid "Multi-layered Encryption" -msgstr "Xifratge multicapa" +#: https//www.torproject.org/press/-new-release-tor-browser/ +#: (content/press/new-release-tor-browser/contents+en.lrpost.summary) +msgid "" +"Tor Browser 8.5a10 is now available from the <a " +"href="https://www.torproject.org/projects/torbrowser.html.en#downloads-" +"alpha">Tor Browser Project page</a> and also from our <a " +"href="/dist/torbrowser/8.5a10/">distribution directory</a>." +msgstr "" +"Ja podeu baixar el Navegador Tor 8.5a10 des de la pàgina del <a " +"href="https://www.torproject.org/projects/torbrowser.html.en#downloads-" +"alpha">projecte del Navegador Tor, i també des del nostre <a " +"href="/dist/torbrowser/8.5a10/">directori de distribució</a>. "
-#: templates/home.html:62 -msgid "MULTI-LAYERED ENCRYPTION" -msgstr "XIFRATGE MULTICAPA" +#: (dynamic) +msgid "Watch" +msgstr ""
-#: templates/home.html:63 -msgid "" -"Your traffic is relayed and encrypted three times as it passes over the Tor " -"network. The network is comprised of thousands of volunteer-run servers " -"known as Tor relays." +#: https//www.torproject.org/privchat/chapter-4/ +#: (content/privchat/chapter-4/contents+en.lrpage.title) +msgid "Privchat chapter 4" msgstr "" -"El tràfic es distribueix i xifra tres vegades, a mesura que travessa la " -"xarxa Tor. La xarxa es compon de milers de servidors mantinguts per " -"voluntaris i coneguts com a relés Tor."
-#: templates/home.html:75 -msgid "Browse Freely" -msgstr "Navegueu amb llibertat" +#: https//www.torproject.org/about/trademark/trademark-faq/ +#: (content/about/trademark/trademark-faq/contents+en.lrtopic.title) +msgid "Tor Trademark Frequently Asked Questions" +msgstr "Preguntes Més Freqüents sobre la marca Tor"
-#: templates/home.html:79 -msgid "BROWSE FREELY" -msgstr "NAVEGUEU AMB LLIBERTAT" +#: lego/templates/search.html:5 templates/search.html:5 +msgid "Search" +msgstr "Cerca"
-#: templates/home.html:80 +#: lego/templates/secure-connections.html:1 msgid "" -"With Tor Browser, you are free to access sites your home network may have " -"blocked." +"The following visualization shows what information is visible to " +"eavesdroppers with and without Tor Browser and HTTPS encryption:" msgstr "" -"Amb el Navegador Tor, teniu la llibertat d'accedir a llocs que la vostra " -"xarxa local pugui haver blocat." - -#: templates/jobs.html:2 -msgid "Current Openings" -msgstr "Ofertes de feina actuals" +"La imatge següent mostra quina informació poden veure els tafaners amb el " +"Navegador Tor i un xifratge HTTPS, i sense:"
-#: templates/jobs.html:13 +#: lego/templates/secure-connections.html:4 msgid "" -"At the moment, we don't have any official open positions. Please check back " -"soon, though!" +"Click the “Tor” button to see what data is visible to observers when you're " +"using Tor. The button will turn green to indicate that Tor is on." msgstr "" -"Ara mateix no tenim cap oferta oficialment oberta. Torneu a comprovar-ho més" -" endavant!" - -#: templates/jobs.html:18 templates/projects.html:5 -msgid "Previous Openings" -msgstr "Ofertes de feina anteriors" +"Feu clic al botó «Tor» per a saber quines dades poden veure els observadors " +"quan utilitzeu el Tor. El botó es posarà de color verd per a indicar que el " +"Tor està encès."
-#: templates/jobs.html:32 templates/projects.html:33 +#: lego/templates/secure-connections.html:5 msgid "" -"Think you could help us in a position that's not listed? We also rely on a " -"vast community of volunteer contributors and many have become paid staff." +"Click the “HTTPS” button to see what data is visible to observers when " +"you're using HTTPS. The button will turn green to indicate that HTTPS is on." msgstr "" -"Penseu que podríeu ajudar-nos en un lloc de treball que no està llistat? " -"També ens refiem d'una gran comunitat de col·laboradors voluntaris, i molts " -"d'ells s'han convertit en personal remunerat." +"Feu clic al botó «HTTPS» per a saber quines dades poden veure els " +"observadors quan utilitzeu HTTPS. El botó es posarà de color verd per a " +"indicar que el Tor està encès."
-#: templates/jobs.html:32 templates/projects.html:33 -msgid "We invite you to join us on IRC to find how you can get involved." +#: lego/templates/secure-connections.html:6 +msgid "" +"When both buttons are green, you see the data that is visible to observers " +"when you are using both tools." msgstr "" -"Us convidem a unir-vos a l'IRC per a saber com us hi podeu involucrar." +"Quan ambdós botons estan verds, es mostren les dades que poden veure els " +"observadors quan utilitzeu ambdues eines."
-#: templates/membership.html:113 -msgid "Green Onion Members" +#: lego/templates/secure-connections.html:7 +msgid "" +"When both buttons are grey, you see the data that is visible to observers " +"when you don't use either tool." msgstr "" +"Quan ambdós botons estan grisos, es mostren les dades que poden veure els " +"observadors quan no utilitzeu cap de les dues eines."
-#: templates/meta.html:12 -msgid "The Tor Project | Privacy & Freedom Online" -msgstr "El Tor Project | Privadesa i llibertat en línia" +#: lego/templates/secure-connections.html:11 +msgid "HTTPS" +msgstr "HTTPS"
-#: templates/meta.html:21 -msgid "Tor Project" -msgstr "Tor Project" +#: lego/templates/secure-connections.html:15 +#: lego/templates/secure-connections.html:65 +msgid "Tor" +msgstr "Tor"
-#: templates/people.html:3 -msgid "Board of Directors" -msgstr "Consell de direcció" +#: lego/templates/secure-connections.html:32 +msgid "POTENTIALLY VISIBLE DATA" +msgstr "DADES POTENCIALMENT VISIBLES"
-#: templates/people.html:4 templates/people.html:17 -msgid "Core Tor" -msgstr "Nucli Tor" +#: lego/templates/secure-connections.html:37 +msgid "Site.com" +msgstr "Lloc.com"
-#: templates/people.html:30 -msgid "Join Our Team" -msgstr "Uniu-vos al nostre equip" +#: lego/templates/secure-connections.html:40 +msgid "The site being visited." +msgstr "El lloc web que s'està visitant." + +#: lego/templates/secure-connections.html:44 +msgid "user / pw" +msgstr "usuari / contrasenya" + +#: lego/templates/secure-connections.html:47 +msgid "Username and password used for authentication." +msgstr "Nom d'usuari i contrasenya utilitzats per a l'autenticació." + +#: lego/templates/secure-connections.html:51 +msgid "data" +msgstr "dades" + +#: lego/templates/secure-connections.html:54 +msgid "Data being transmitted." +msgstr "Dades que s'estan transmetent." + +#: lego/templates/secure-connections.html:58 +msgid "location" +msgstr "ubicació"
-#: templates/people.html:31 +#: lego/templates/secure-connections.html:61 msgid "" -"Even if we aren't hiring, you can contribute to Tor. We are open to ideas " -"and studies to improve Tor software. If you're a developer, we welcome you " -"to sign up for our dev mailing list to see what we're up to." +"Network location of the computer used to visit the website (the public IP " +"address)." msgstr "" -"Inclús si no busquem personal, podeu contribuir al Tor. Estem oberts a idees" -" i estudis per a millorar el programari Tor. Si us dediqueu a desenvolupar, " -"us animem a registrar-vos a la llista de correu dev per veure què fem." +"Ubicació en la xarxa de l'ordinador utilitzat per a visitar el lloc web " +"(l'adreça IP pública)."
-#: templates/people.html:33 -msgid "Sign up for tor-dev" -msgstr "Registreu-vos al tor-dev" +#: lego/templates/secure-connections.html:68 +msgid "Whether or not Tor is being used." +msgstr "Si s'està utilitzant el Tor o no." + +#: templates/jobs.html:13 +msgid "" +"At the moment, we don't have any official open positions. Please check back " +"soon, though!" +msgstr "" +"Ara mateix no tenim cap oferta oficialment oberta. Torneu a comprovar-ho més" +" endavant!"
#: templates/press.html:7 msgid "Get support" @@ -2211,12 +2340,6 @@ msgstr "Publicació" msgid "Topic" msgstr "Tema"
-#: templates/privchat-1.html:19 templates/privchat-2.html:19 -#: templates/privchat-3.html:19 templates/privchat-4.html:19 -#: templates/privchat.html:30 -msgid "Watch" -msgstr "" - #: templates/privchat-1.html:43 msgid "Roger Dingledine" msgstr "Roger Dingledine" @@ -2233,132 +2356,18 @@ msgstr "Daniel Kahn Gillmor" msgid "Matt Mitchell " msgstr "Matt Mitchell "
-#: templates/release.html:22 -msgid "Do you need help?" -msgstr "" - -#: templates/release.html:31 -msgid "Get in Touch" -msgstr "Contacte" - -#: templates/macros/question.html:12 templates/release.html:43 -msgid "Contributors to this page:" -msgstr "Col·laboradors d'aquesta pàgina:" - #: templates/release.html:45 msgid "Back to previous page: " msgstr ""
-#: templates/macros/question.html:14 templates/release.html:45 -msgid "Edit this page" -msgstr "Edita la pàgina" - -#: templates/reports.html:2 -msgid "Founding Documents" -msgstr "Documents fundacionals" - -#: templates/reports.html:16 -msgid "Reports" -msgstr "Informes" - -#: templates/reports.html:22 -msgid "Year" -msgstr "Any" - -#: templates/reports.html:23 -msgid "Type" -msgstr "Tipus" - -#: templates/reports.html:24 -msgid "Title" -msgstr "Títol" - #: templates/sidenav.html:4 templates/sidenav.html:34 msgid "Topics" msgstr "Temes"
-#: templates/sponsors.html:2 -msgid "" -"Thank you to all the people and groups who have made Tor possible so far, " -"and thank you especially to the individual volunteers who have made non-" -"financial contributions: coding, testing, documenting, translating, " -"educating, researching, and running the relays that make up the Tor network." -msgstr "" -"Gràcies a tota la gent i als grups que han fet possible el Tor, i gràcies " -"especialment als voluntaris individuals que han fet contribucions no " -"financeres: programant, fent proves, documentació, traduccions, educació, " -"investigacions, i execució dels relés que componen la xarxa Tor." - -#: templates/sponsors.html:5 -msgid "Active Sponsors" -msgstr "Patrocinadors actius" - -#: templates/sponsors.html:17 -msgid "Past Sponsors" -msgstr "Patrocinadors anteriors" - -#: templates/sponsors.html:35 -msgid "" -"This sponsors page is based upon un-audited and un-reviewed financial and " -"in-kind donations, contract, and other data." -msgstr "" -"Aquesta pàgina de patrocinadors es basa en donacions financeres i similars " -"sense revisar i sense auditar, en contractes, i en altres dades." - -#: templates/sponsors.html:36 -msgid "" -"Further details about our audited and reviewed funding can be found with our" -" Financial Reports." -msgstr "" -"Podeu trobar més detalls sobre finançament revisat i auditat en els nostres " -"Informes financers." - -#: templates/thank-you.html:4 -msgid "" -"We need your help to keep Tor secure and safe for millions across the globe." -msgstr "" -"Us necessitem per a mantenir el Tor segur per a milions de persones d'arreu " -"del món." - -#: templates/thank-you.html:5 -msgid "Donate Now!" -msgstr "Feu una donació ara!" - -#: templates/thank-you.html:10 -msgid "Want to join our community? Getting involved with Tor is easy." -msgstr "" -"Us voleu unir a la nostra comunitat? Involucrar-se amb el Tor és fàcil." - -#: templates/thank-you.html:17 -msgid "" -"Sign up for Tor News and get updates and opportunities from across the " -"organization and community." -msgstr "" -"Registreu-vos a Tor News i rebreu actualitzacions i oportunitats de tota " -"l'organització i de la comunitat." - -#: templates/thank-you.html:21 -msgid "Run a relay to make the network faster and more decentralized." -msgstr "" -"Manteniu un relé per a fer que la xarxa sigui més ràpida i més " -"descentralitzada." - -#: templates/thank-you.html:25 -msgid "Use your skills to volunteer." -msgstr "Utilitzeu les vostres habilitats en el voluntariat." - -#: templates/macros/downloads.html:68 -msgid "Tor Browser manual" -msgstr "Manual del Navegador Tor" - #: templates/macros/downloads.html:72 msgid "blog post" msgstr ""
-#: templates/macros/jobs.html:11 -msgid "Read more." -msgstr "Més informació." - #: templates/macros/pagination.html:5 templates/macros/pagination.html:45 msgid "Newer" msgstr "" @@ -2366,15 +2375,3 @@ msgstr "" #: templates/macros/pagination.html:59 templates/macros/pagination.html:61 msgid "Older" msgstr "" - -#: templates/macros/question.html:15 -msgid "Suggest Feedback" -msgstr "Suggeriu comentaris" - -#: templates/macros/question.html:16 -msgid "Permalink" -msgstr "Enllaç permanent" - -#: templates/macros/reports.html:5 templates/macros/reports.html:19 -msgid "View PDF" -msgstr "Mostra el PDF" diff --git a/contents+cs.po b/contents+cs.po index fd7f0972e7..b3755582d8 100644 --- a/contents+cs.po +++ b/contents+cs.po @@ -1,19 +1,19 @@ # # Translators: # IDRASSI Mounir mounir.idrassi@idrix.fr, 2019 +# Ondrej Führer transifex@fuhrer.cz, 2019 # Michal Stanke mstanke@mozilla.cz, 2020 # Lenka Ježková lenka.jezkova@oziveni.cz, 2020 -# Ondrej Führer transifex@fuhrer.cz, 2020 -# Gus, 2020 # erinm, 2021 # Transifex Bot <>, 2021 +# Ascii Wolf mail@asciiwolf.com, 2021 # Fourdee Foureight, 2021 # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2021-10-08 13:14+CET\n" +"POT-Creation-Date: 2021-10-28 09:02+UTC\n" "PO-Revision-Date: 2019-03-09 10:41+0000\n" "Last-Translator: Fourdee Foureight, 2021\n" "Language-Team: Czech (https://www.transifex.com/otf/teams/1519/cs/)%5Cn" @@ -23,76 +23,59 @@ msgstr "" "Language: cs\n" "Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n == 1 && n % 1 == 0) ? 0 : (n >= 2 && n <= 4 && n % 1 == 0) ? 1: (n % 1 != 0 ) ? 2 : 3;\n"
-#: https//www.torproject.org/ (content/contents+en.lrpage.title) -msgid "Anonymity Online" -msgstr "Anonymita online" - -#: https//www.torproject.org/ (content/contents+en.lrpage.section) -msgid "home" -msgstr "home" - -#: https//www.torproject.org/ (content/contents+en.lrpage.body) -msgid "###### ABOUT US ######" -msgstr "" - -#: https//www.torproject.org/ (content/contents+en.lrpage.body) +#: (dynamic) msgid "" -"We believe everyone should be able to explore the internet with privacy." +"Defend yourself against tracking and surveillance. Circumvent censorship." msgstr ""
-#: https//www.torproject.org/ (content/contents+en.lrpage.body) -msgid "We are the Tor Project, a 501(c)(3) US nonprofit." +#: (dynamic) +msgid "The Tor Project | Privacy & Freedom Online" msgstr ""
-#: https//www.torproject.org/ (content/contents+en.lrpage.body) -msgid "" -"We advance human rights and defend your privacy online through free software" -" and open networks. [Meet our team](about/people)." -msgstr "" +#: (dynamic) +msgid "Tor Project" +msgstr "Tor Project"
-#: https//www.torproject.org/contact/ -#: (content/contact/contents+en.lrpage.title) -msgid "Contact" -msgstr "Kontakt" +#: (dynamic) +msgid "Close banner" +msgstr "Zavřít baner"
-#: https//www.torproject.org/contact/ -#: (content/contact/contents+en.lrpage.section) -#: https//www.torproject.org/thank-you/ -#: (content/thank-you/contents+en.lrpage.section) -msgid "The Tor Project" +#: (dynamic) +msgid "Privacy is a human right" +msgstr "Soukromí je lidské právo" + +#: (dynamic) +msgid "Your donation will be matched by Friends of Tor, up to $150,000." msgstr "" +"Váš dar bude dorovnán společností Friends of Tor, a to až do výše 150 000 $."
-#: https//www.torproject.org/contact/ -#: (content/contact/contents+en.lrpage.body) -msgid "### Get Support" +#: (dynamic) +msgid "Your donation will be matched by Friends of Tor, up to $100,000." msgstr ""
-#: https//www.torproject.org/contact/ -#: (content/contact/contents+en.lrpage.body) -msgid "" -"Need help? Visit our [Support Portal](https://support.torproject.org) for " -"answers to frequently asked questions about connecting to Tor, circumventing" -" censorship, using onion services, and more." +#: (dynamic) +msgid "Donate now" msgstr ""
-#: https//www.torproject.org/download/ -#: (content/download/contents+en.lrpage.title) -#: (content/download/contents+en.lrpage.section) -#: https//www.torproject.org/download/alpha/ -#: (content/download/alpha/contents+en.lrpage.section) -#: https//www.torproject.org/download/languages/ -#: (content/download/languages/contents+en.lrpage.section) -#: https//www.torproject.org/download/tor/ -#: (content/download/tor/contents+en.lrpage.section) -msgid "Download" -msgstr "Stáhnout" +#: (dynamic) https//www.torproject.org/menu/ +#: (content/menu/contents+en.lrpage.body) +msgid "Donate" +msgstr "Přispějte"
-#: https//www.torproject.org/menu/ (content/menu/contents+en.lrpage.title) -msgid "Sponsors" -msgstr "Sponzoři" +#: (dynamic) https//www.torproject.org/menu/ +#: (content/menu/contents+en.lrpage.body) +msgid "Donate Now" +msgstr "Přispějte"
-#: https//www.torproject.org/menu/ (content/menu/contents+en.lrpage.section) -#: https//www.torproject.org/about/ (content/about/contents+en.lrpage.section) +#: (dynamic) +msgid "Menu" +msgstr "Nabídka" + +#: (dynamic) https//www.torproject.org/menu/ +#: (content/menu/contents+en.lrpage.section) https//www.torproject.org/about/ +#: (content/about/contents+en.lrpage.section) +#: https//www.torproject.org/about/membership/ +#: (content/about/membership/contents+en.lrpage.section) #: https//www.torproject.org/about/cy-pres/ #: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.section) #: https//www.torproject.org/about/trademark/ @@ -101,524 +84,629 @@ msgstr "Sponzoři" #: (content/about/history/contents+en.lrpage.section) #: https//www.torproject.org/about/people/ #: (content/about/people/contents+en.lrpeople.section) -#: https//www.torproject.org/about/sponsors/ -#: (content/about/sponsors/contents+en.lrsponsors.section) #: https//www.torproject.org/about/reports/ #: (content/about/reports/contents+en.lrreports.section) -#: https//www.torproject.org/about/membership/ -#: (content/about/membership/contents+en.lrpage.section) +#: https//www.torproject.org/about/sponsors/ +#: (content/about/sponsors/contents+en.lrsponsors.section) #: https//www.torproject.org/about/jobs/ #: (content/about/jobs/contents+en.lrjobs.section) msgid "About" msgstr "O programu"
-#: https//www.torproject.org/menu/ (content/menu/contents+en.lrpage.body) -msgid "Documentation" -msgstr "Dokumentace" - -#: https//www.torproject.org/menu/ (content/menu/contents+en.lrpage.body) -msgid "Press" -msgstr "Pro tisk" - -#: https//www.torproject.org/menu/ (content/menu/contents+en.lrpage.body) +#: (dynamic) https//www.torproject.org/menu/ +#: (content/menu/contents+en.lrpage.body) msgid "Support" msgstr "Podpora"
-#: https//www.torproject.org/menu/ (content/menu/contents+en.lrpage.body) -msgid "Jobs" -msgstr "Práce" +#: (dynamic) https//www.torproject.org/menu/ +#: (content/menu/contents+en.lrpage.body) +msgid "Community" +msgstr "Komunita"
-#: https//www.torproject.org/menu/ (content/menu/contents+en.lrpage.body) +#: (dynamic) https//www.torproject.org/menu/ +#: (content/menu/contents+en.lrpage.body) msgid "Blog" msgstr "Blog"
-#: https//www.torproject.org/menu/ (content/menu/contents+en.lrpage.body) -msgid "Donate" -msgstr "Přispějte" +#: (dynamic) https//www.torproject.org/menu/ +#: (content/menu/contents+en.lrpage.body) +msgid "Documentation" +msgstr "Dokumentace"
-#: https//www.torproject.org/menu/ (content/menu/contents+en.lrpage.body) -msgid "Donate Now" -msgstr "Přispějte" +#: (dynamic) https//www.torproject.org/menu/ +#: (content/menu/contents+en.lrpage.body) +msgid "Jobs" +msgstr "Práce"
-#: https//www.torproject.org/menu/ (content/menu/contents+en.lrpage.body) -msgid "Trademark" -msgstr "" +#: (dynamic) https//www.torproject.org/contact/ +#: (content/contact/contents+en.lrpage.title) +msgid "Contact" +msgstr "Kontakt"
-#: https//www.torproject.org/menu/ (content/menu/contents+en.lrpage.body) -msgid "Community" -msgstr "Komunita" +#: (dynamic) https//www.torproject.org/menu/ +#: (content/menu/contents+en.lrpage.body) +msgid "Press" +msgstr "Pro tisk"
-#: https//www.torproject.org/releases/ -#: (content/releases/contents+en.lrpage.title) -msgid "Releases" -msgstr "" +#: (dynamic) +msgid "Download Tor Browser" +msgstr "Stáhnout prohlížeč Tor"
-#: https//www.torproject.org/releases/ -#: (content/releases/contents+en.lrpage.section) -#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ -#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.section) -#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-10-5/ -#: (content/releases/tor-browser-10-5/contents+en.lrpage.section) -#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-10-0/ -#: (content/releases/tor-browser-10-0/contents+en.lrpage.section) -msgid "What is new" +#: (dynamic) +msgid "Browse Privately." msgstr ""
-#: https//www.torproject.org/thank-you/ -#: (content/thank-you/contents+en.lrpage.title) -msgid "Success" -msgstr "Úspěšně dokončeno" +#: (dynamic) +msgid "Explore Freely." +msgstr ""
-#: https//www.torproject.org/thank-you/ -#: (content/thank-you/contents+en.lrpage.body) -msgid "You're equipped to browse freely." +#: (dynamic) +msgid "Block Trackers" msgstr ""
-#: https//www.torproject.org/thank-you/ -#: (content/thank-you/contents+en.lrpage.body) -msgid "Tor is the strongest tool for privacy and freedom online." +#: (dynamic) +msgid "BLOCK TRACKERS" msgstr ""
-#: https//www.torproject.org/thank-you/ -#: (content/thank-you/contents+en.lrpage.body) +#: (dynamic) msgid "" -"It is free and open source software maintained by the Tor Project and a " -"community of volunteers worldwide." +"Tor Browser isolates each website you visit so third-party trackers and ads " +"can't follow you. Any cookies automatically clear when you're done browsing." +" So will your browsing history." msgstr ""
-#: https//www.torproject.org/about/ (content/about/contents+en.lrpage.title) -#: https//www.torproject.org/about/history/ -#: (content/about/history/contents+en.lrpage.title) -msgid "History" -msgstr "Historie" - -#: https//www.torproject.org/privchat/ -#: (content/privchat/contents+en.lrpage.title) -msgid "PrivChat" +#: (dynamic) +msgid "Defend Against Surveillance" msgstr ""
-#: https//www.torproject.org/download/alpha/ -#: (content/download/alpha/contents+en.lrpage.title) -msgid "Download Tor Browser Alpha" +#: (dynamic) +msgid "DEFEND AGAINST SURVEILLANCE" msgstr ""
-#: https//www.torproject.org/download/alpha/ -#: (content/download/alpha/contents+en.lrpage.body) +#: (dynamic) msgid "" -"Before we release a stable version of our software, we release an alpha " -"version to test features and find bugs." +"Tor Browser prevents someone watching your connection from knowing what " +"websites you visit. All anyone monitoring your browsing habits can see is " +"that you're using Tor." msgstr ""
-#: https//www.torproject.org/download/alpha/ -#: (content/download/alpha/contents+en.lrpage.body) -msgid "" -"Please only download an alpha if you are okay with some things not working " -"properly, want to help us find and [report " -"bugs](https://support.torproject.org/misc/bug-or-feedback/), and are not " -"putting yourself at risk." +#: (dynamic) +msgid "Resist Fingerprinting" msgstr ""
-#: https//www.torproject.org/download/languages/ -#: (content/download/languages/contents+en.lrpage.title) -msgid "Download Tor Browser in your language" +#: (dynamic) +msgid "RESIST FINGERPRINTING" msgstr ""
-#: https//www.torproject.org/download/languages/ -#: (content/download/languages/contents+en.lrpage.body) +#: (dynamic) msgid "" -"We want everyone to be able to enjoy Tor Browser in their own language. Tor " -"Browser is now available in 36 different languages, and we are working to " -"add more. Want to help us translate? [See " -"here](https://community.torproject.org/localization/)" +"Tor Browser aims to make all users look the same, making it difficult for " +"you to be fingerprinted based on your browser and device information." msgstr ""
-#: https//www.torproject.org/download/tor/ -#: (content/download/tor/contents+en.lrpage.title) -msgid "Download Tor Source Code" +#: (dynamic) +msgid "Multi-layered Encryption" msgstr ""
-#: https//www.torproject.org/press/-new-release-tails/ -#: (content/press/new-release-tails/contents+en.lrpost.summary) -msgid "" -"This release fixes many security vulnerabilities. You should upgrade as soon" -" as possible." +#: (dynamic) +msgid "MULTI-LAYERED ENCRYPTION" msgstr ""
-#: https//www.torproject.org/press/-new-release-tails/ -#: (content/press/new-release-tails/contents+en.lrpost.summary) +#: (dynamic) msgid "" -"The biggest news for 3.12 is that we completely changed the installation " -"methods for Tails." +"Your traffic is relayed and encrypted three times as it passes over the Tor " +"network. The network is comprised of thousands of volunteer-run servers " +"known as Tor relays." msgstr ""
-#: https//www.torproject.org/press/-new-release-tor/ -#: (content/press/new-release-tor/contents+en.lrpost.summary) -msgid "" -"There's a new alpha release available for download. If you build Tor from " -"source, you can download the source code for 0.4.0.1-alpha from the usual " -"place on the website." +#: (dynamic) +msgid "Browse Freely" msgstr ""
-#: https//www.torproject.org/press/-new-release-tor-browser/ -#: (content/press/new-release-tor-browser/contents+en.lrpost.summary) -msgid "" -"Tor Browser 8.5a10 is now available from the <a " -"href="https://www.torproject.org/projects/torbrowser.html.en#downloads-" -"alpha">Tor Browser Project page</a> and also from our <a " -"href="/dist/torbrowser/8.5a10/">distribution directory</a>." +#: (dynamic) +msgid "BROWSE FREELY" msgstr ""
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ -#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.title) -msgid "Tor Browser 9.5" +#: (dynamic) +msgid "" +"With Tor Browser, you are free to access sites your home network may have " +"blocked." msgstr ""
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ -#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) +#: (dynamic) msgid "" -"## This new Tor Browser release is focused on helping users understand onion" -" services." +"Download Tor Browser to experience real private browsing without tracking, " +"surveillance, or censorship." msgstr "" +"Stáhněte si Prohlížeč Tor a zažijte skutečné procházení webu bez sledování a" +" cenzury."
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ -#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) +#: (dynamic) +msgid "Our mission:" +msgstr "Naše mise:" + +#: (dynamic) msgid "" -"Tor's onion routing remains the best way to achieve end-to-end anonymous " -"communication on the Internet." +"To advance human rights and freedoms by creating and deploying free and open" +" source anonymity and privacy technologies, supporting their unrestricted " +"availability and use, and furthering their scientific and popular " +"understanding." msgstr "" +"Podporovat lidská práva a svobody vytvářením a zaváděním svobodných a " +"otevřených technologií anonymity a ochrany soukromí, podporovat jejich " +"neomezenou dostupnost a používání a prohlubovat jejich vědecké a populární " +"pochopení."
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ -#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) -msgid "" -"With onion services (.onion addresses), website administrators can provide " -"their users with anonymous connections that are metadata-free or that hide " -"metadata from any third party." +#: (dynamic) https//www.torproject.org/privchat/ +#: (content/privchat/contents+en.lrpage.title) +msgid "PrivChat" msgstr ""
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ -#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) -msgid "" -"Onion services are also one of the few censorship circumvention technologies" -" that allow users to route around censorship while simultaneously protecting" -" their privacy and identity." -msgstr "" +#: (dynamic) +msgid "Subscribe to our Newsletter" +msgstr "Odebírat naše novinky"
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ -#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) -msgid "" -"For the first time, Tor Browser users will be able to opt-in for using onion" -" sites automatically whenever the websites makes them available." -msgstr "" +#: (dynamic) +msgid "Get monthly updates and opportunities from the Tor Project:" +msgstr "Získávejte měsíční aktualizace a příležitosti od Tor Project:"
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ -#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) -msgid "" -"For years, some websites have invisibly used onion services with alternative" -" services, and this continues to be an excellent choice." -msgstr "" +#: (dynamic) +msgid "Sign up" +msgstr "Registrovat se"
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ -#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) +#: (dynamic) msgid "" -"Now, there is also an option for websites that want their users to know " -"about their onion service to invite them to opt-in to use their .onion " -"address." +"Trademark, copyright notices, and rules for use by third parties can be " +"found in our %(link_to_faq)s" msgstr "" +"Upozornění na ochranné známky, autorská práva a pravidla pro použití třetími" +" stranami naleznete v %(link_to_faq)s"
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ -#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) -msgid "### What is new?" -msgstr "" +#: https//www.torproject.org/ (content/contents+en.lrpage.title) +msgid "Anonymity Online" +msgstr "Anonymita online"
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ -#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) -msgid "**Onion Location**" +#: https//www.torproject.org/ (content/contents+en.lrpage.section) +msgid "home" +msgstr "home" + +#: https//www.torproject.org/ (content/contents+en.lrpage.body) +msgid "###### ABOUT US ######" msgstr ""
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ -#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) +#: https//www.torproject.org/ (content/contents+en.lrpage.body) msgid "" -"Website publishers now can advertise their onion service to Tor users by " -"adding an HTTP header." +"We believe everyone should be able to explore the internet with privacy." msgstr ""
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ -#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) -msgid "" -"When visiting a website that has both an .onion address and Onion Location " -"enabled via Tor Browser, users will be prompted about the onion service " -"version of the site and will be asked to opt-in to upgrade to the onion " -"service on their first use." +#: https//www.torproject.org/ (content/contents+en.lrpage.body) +msgid "We are the Tor Project, a 501(c)(3) US nonprofit." msgstr ""
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ -#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) +#: https//www.torproject.org/ (content/contents+en.lrpage.body) msgid "" -"<img class="w-100" src="/static/images/tb95/onion-location-" -"propublica@2x.png" alt="Tor Browser 9.5 Onion Location"/>" +"We advance human rights and defend your privacy online through free software" +" and open networks. [Meet our team](about/people)." msgstr ""
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ -#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) -msgid "---" -msgstr "" +#: https//www.torproject.org/menu/ (content/menu/contents+en.lrpage.title) +#: (dynamic) +msgid "Sponsors" +msgstr "Sponzoři"
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ -#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) -msgid "" -"If you are a developer, learn [how to enable onion-location in your onion " -"service.](https://community.torproject.org/onion-services/advanced/onion-" -"location/)" +#: https//www.torproject.org/menu/ (content/menu/contents+en.lrpage.body) +#: (dynamic) +msgid "Trademark" msgstr ""
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ -#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) -msgid "**Onion Authentication**" +#: https//www.torproject.org/releases/ +#: (content/releases/contents+en.lrpage.title) +msgid "Releases" msgstr ""
+#: https//www.torproject.org/releases/ +#: (content/releases/contents+en.lrpage.section) +#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-10-5/ +#: (content/releases/tor-browser-10-5/contents+en.lrpage.section) +#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-10-0/ +#: (content/releases/tor-browser-10-0/contents+en.lrpage.section) #: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ -#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) -msgid "" -"Onion services administrators who want to add an extra layer of security to " -"their website can now set a pair of keys for access control and " -"authentication." +#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.section) +msgid "What is new" msgstr ""
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ -#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) -msgid "" -"<img class="w-100" src="/static/images/tb95/onion-auth@2x.png" alt="Tor" -" Browser 9.5 Onion Authentication"/>" +#: (dynamic) +msgid "Chat with us on" msgstr ""
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ -#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) -msgid "" -"Tor Browser users can save keys and manage them via " -"about:preferences#privacy in the Onion Services Authentication section." +#: (dynamic) +msgid "Ask questions about using Tor." msgstr ""
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ -#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) -msgid "" -"<img class="w-100" src="/static/images/tb95/onion-auth2@2x.png" " -"alt="Tor Browser 9.5 Onion Authentication"/>" +#: (dynamic) +msgid "Discuss Tor-related coding and protocols. Ideas are welcome." msgstr ""
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ -#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) -msgid "" -"If you are a developer, learn [how to secure your onion service using client" -" auth.](https://community.torproject.org/onion-services/advanced/client-" -"auth/)" +#: (dynamic) +msgid "Get in touch with other translators" msgstr ""
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ -#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) -msgid "**Improved URL Bar Security Indicators**" +#: (dynamic) +msgid "Watch or join publicly logged team meetings." msgstr ""
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ -#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) +#: (dynamic) msgid "" -"Browsers traditionally rendered sites delivered via a secure transport " -"protocol with a green lock icon." +"Discuss organization and community related topics: meetups and outreach." msgstr ""
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ -#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) -msgid "" -"But in mid-2019, the formerly green lock icon became gray, intending to de-" -"emphasize the default (safe) connection state and instead of putting more " -"emphasis on broken or insecure connections." +#: (dynamic) +msgid "Discuss running a Tor relay." msgstr ""
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ -#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) -msgid "" -"Major browsers as Firefox and Chrome understood that it is a benefit for the" -" entire user base if they deploy familiar experiences for both users." +#: (dynamic) +msgid "Talk with Tor's global south community." msgstr ""
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ -#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) -msgid "" -"We are following Firefox on this decision, and have we updated Tor Browser " -"security indicators to make it easier for users to understand when they are " -"visiting an non-secure website." +#: (dynamic) +msgid "Talk with us about improvements on our websites." msgstr ""
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ -#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) -msgid "" -"<img class="w-100" src="/static/images/tb95/onion-url-bar-update@2x.png"" -" alt="Tor Browser 9.5 URL Bar Security Indicators"/>" +#: (dynamic) +msgid "Discuss UX related ideas." msgstr ""
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ -#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) -msgid "**Error pages for onion services**" +#: (dynamic) +msgid "Find us on Social Media" msgstr ""
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ -#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) -msgid "Sometimes users have a hard time reaching onion sites." +#: (dynamic) +msgid "Volunteer with Tor" msgstr ""
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ -#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) -msgid "" -"In previous version of Tor Browser, when there was an error connecting to an" -" onion service, users received a standard Firefox error message, with no " -"information about why they were unable to connect to the onion site." -msgstr "" +#: (dynamic) +msgid "Get Involved" +msgstr "Zapojte se"
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ -#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) -msgid "" -"In this release, we have improved the way Tor Browser communicates with " -"users about service-, client-, and network-side errors that might happpen " -"when they are trying to visit an onion service." +#: (dynamic) +msgid "Join an email list" msgstr ""
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ -#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) +#: (dynamic) msgid "" -"Tor Browser now displays a simplified diagram of the connection and shows " -"where the error occured." +"Our teams collaborate in open channels, including email lists, you are " +"welcome to join. If you have a question for a specific team not answered on " +"our support portal, you can ask the appropriate list. You're welcome to " +"subscribe and just watch, too :)" msgstr ""
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ -#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) -msgid "" -"We want these messages to be clear and informative without being " -"overwhelming." +#: (dynamic) +msgid "Report a bug or give feedback." msgstr ""
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ -#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) +#: (dynamic) msgid "" -"<img class="w-100" src="/static/images/tb95/onion-error@2x.png" " -"alt="Tor Browser 9.5 Error Pages for Onionsites"/>" +"Tor relies on the support of users and volunteers around the world to help " +"us improve our software and resources, so your feedback is extremely " +"valuable to us (and to all Tor users)." msgstr ""
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ -#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) -msgid "**Onion Names**" +#: (dynamic) +msgid "Tell us about a bad relay." msgstr ""
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ -#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) +#: (dynamic) msgid "" -"Because of cryptographic protections, onion service URLs are not easy for " -"humans to remember (ie, https://torproject.org vs. " -"http://expyuzz4wqqyqhjn.onion/)." +"If you find a relay that you think is malicious, misconfigured, or otherwise" +" broken, please check out our wiki page and blog post on how to report it." msgstr ""
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ -#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) -msgid "This makes it hard for users to discover or return to an onion site." +#: (dynamic) +msgid "Report a security issue." msgstr ""
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ -#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) +#: (dynamic) msgid "" -"We found that organically, developers have approached this problem in " -"different ways, mostly with solutions tailored for their service." +"If you've found a security issue in one of our projects or in our " +"infrastructure, please email tor-security@lists.torproject.org. If you've " +"found a security bug in Tor or Tor Browser, feel free to submit it for our" msgstr ""
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ -#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) -msgid "" -"Given that there is no solution that works perfectly for all our user " -"groups, we also approached this problem from a broad angle." +#: (dynamic) +msgid "bug bounty program." msgstr ""
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ -#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) +#: (dynamic) msgid "" -"For this release, we partnered with Freedom of the Press Foundation (FPF) " -"and the Electronic Frontier Foundation's HTTPS Everywhere to develop the " -"first proof-of-concept human-memorizable names for SecureDrop onion services" -" addresses:" +"If you want to encrypt your mail, you can get the GPG public key for the " +"list by contacting tor-security-sendkey@lists.torproject.org or from pool" +".sks-keyservers.net. Here is the fingerprint:" msgstr ""
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ -#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) -msgid "The Intercept:" +#: (dynamic) +msgid "Email us" msgstr ""
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ -#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) -msgid "theintercept.securedrop.tor.onion" -msgstr "" +#: (dynamic) +msgid "" +"For questions and comments about Tor the non-profit organization: trademark " +"questions, affiliation and coordination, contract inquiries, etc, please " +"email frontdesk@torproject.org. For donor-related questions, contact " +"giving@torproject.org" +msgstr ""
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ -#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) -msgid "http://xpxduj55x2j27l2qytu2tcetykyfxbjbafin3x4i3ywddzphkbrd3jyd.onion" +#: (dynamic) +msgid "Send us Mail" msgstr ""
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ -#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) -msgid "Lucy Parsons Labs:" +#: https//www.torproject.org/contact/ +#: (content/contact/contents+en.lrpage.section) +#: https//www.torproject.org/thank-you/ +#: (content/thank-you/contents+en.lrpage.section) +msgid "The Tor Project" msgstr ""
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ -#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) -msgid "lucyparsonslabs.securedrop.tor.onion" +#: https//www.torproject.org/contact/ +#: (content/contact/contents+en.lrpage.body) +msgid "### Get Support" msgstr ""
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ -#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) -msgid "http://qn4qfeeslglmwxgb.onion" +#: https//www.torproject.org/contact/ +#: (content/contact/contents+en.lrpage.body) +msgid "" +"Need help? Visit our [Support Portal](https://support.torproject.org) for " +"answers to frequently asked questions about connecting to Tor, circumventing" +" censorship, using onion services, and more." msgstr ""
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ -#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) +#: (dynamic) +msgid "Defend yourself." +msgstr "" + +#: (dynamic) +msgid "Protect yourself against tracking, surveillance, and censorship." +msgstr "" + +#: (dynamic) +msgid "Download for" +msgstr "" + +#: (dynamic) +msgid "Signature" +msgstr "" + +#: (dynamic) +msgid "Learn how to verify a signature" +msgstr "" + +#: (dynamic) +msgid "Download for Android" +msgstr "" + +#: (dynamic) +msgid "Download in another language or platform" +msgstr "" + +#: (dynamic) +msgid "Download the latest alpha build" +msgstr "" + +#: (dynamic) https//www.torproject.org/download/tor/ +#: (content/download/tor/contents+en.lrpage.title) +msgid "Download Tor Source Code" +msgstr "" + +#: (dynamic) +msgid "Read the latest release announcements" +msgstr "" + +#: (dynamic) +msgid "Get Connected" +msgstr "" + +#: (dynamic) +msgid "Get connected" +msgstr "" + +#: (dynamic) msgid "" -"Freedom of the Press Foundation has reached out to a small number of " -"additional media organizations for participation, and Tor and FPF will " -"jointly consider next steps based on feedback on this initial proof-of-" -"concept." +"If you are in a country where Tor is blocked, you can configure Tor to " +"connect to a bridge during the setup process." msgstr ""
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ -#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) +#: (dynamic) +msgid "Select "Tor Network Settings" and "Use a bridge"." +msgstr "" + +#: (dynamic) msgid "" -"<img class="w-100" src="/static/images/tb95/onion-names@2x.png" " -"alt="Tor Browser 9.5 Onion Names"/>" +"If Tor is not censored, one of the most common reasons Tor won't connect is " +"an incorrect system clock. Please make sure it's set correctly." msgstr ""
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ -#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) -#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-10-0/ -#: (content/releases/tor-browser-10-0/contents+en.lrpage.body) -msgid "**Give Feedback**" +#: (dynamic) +msgid "Support Portal" msgstr ""
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ -#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) -#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-10-5/ -#: (content/releases/tor-browser-10-5/contents+en.lrpage.body) -#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-10-0/ -#: (content/releases/tor-browser-10-0/contents+en.lrpage.body) +#: (dynamic) +msgid "Read other FAQ's at our Support Portal" +msgstr "" + +#: (dynamic) +msgid "Stay safe" +msgstr "" + +#: (dynamic) +msgid "Please do not torrent over Tor." +msgstr "" + +#: (dynamic) msgid "" -"If you find a bug or have a suggestion for how we could improve this " -"release, [please let us know](https://support.torproject.org/misc/bug-or-" -"feedback/)." +"Tor Browser will block browser plugins such as Flash, RealPlayer, QuickTime," +" and others: they can be manipulated into revealing your IP address." msgstr ""
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ -#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) -#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-10-5/ -#: (content/releases/tor-browser-10-5/contents+en.lrpage.body) -#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-10-0/ -#: (content/releases/tor-browser-10-0/contents+en.lrpage.body) +#: (dynamic) msgid "" -"Thanks to all of the teams across Tor, and the many volunteers, who " -"contributed to this release." +"We do not recommend installing additional add-ons or plugins into Tor " +"Browser" +msgstr "" + +#: (dynamic) +msgid "" +"Plugins or addons may bypass Tor or compromise your privacy. Tor Browser " +"already comes with HTTPS Everywhere, NoScript, and other patches to protect " +"your privacy and security." +msgstr "" + +#: (dynamic) +msgid "Check out the %s for more troubleshooting tips." +msgstr "" + +#: (dynamic) +msgid "Tor Browser manual" +msgstr "" + +#: (dynamic) +msgid "How can I verify Tor Browser signature?" +msgstr "" + +#: (dynamic) +msgid "Stand up for privacy and freedom online." +msgstr "" + +#: (dynamic) +msgid "" +"We're a nonprofit organization and rely on supporters like you to help us " +"keep Tor robust and secure for millions of people worldwide." +msgstr "" + +#: (dynamic) +msgid "Get Tor Browser for Android." +msgstr "" + +#: (dynamic) +msgid "Download .apk" +msgstr "" + +#: (dynamic) +msgid "Sig" +msgstr "" + +#: (dynamic) +msgid "Go to Google Play" +msgstr "" + +#: (dynamic) +msgid "Go to F-Droid" +msgstr "" + +#: (dynamic) +msgid "Are you an iOS user? We encourage you to try Onion Browser." +msgstr "" + +#: https//www.torproject.org/download/ +#: (content/download/contents+en.lrpage.title) +#: (content/download/contents+en.lrpage.section) +#: https//www.torproject.org/download/languages/ +#: (content/download/languages/contents+en.lrpage.section) +#: https//www.torproject.org/download/alpha/ +#: (content/download/alpha/contents+en.lrpage.section) (dynamic) +#: https//www.torproject.org/download/tor/ +#: (content/download/tor/contents+en.lrpage.section) +msgid "Download" +msgstr "Stáhnout" + +#: (dynamic) https//www.torproject.org/about/ +#: (content/about/contents+en.lrpage.title) +#: https//www.torproject.org/about/history/ +#: (content/about/history/contents+en.lrpage.title) +msgid "History" +msgstr "Historie" + +#: (dynamic) https//www.torproject.org/about/people/ +#: (content/about/people/contents+en.lrpeople.title) +msgid "People" +msgstr "" + +#: (dynamic) https//www.torproject.org/about/membership/ +#: (content/about/membership/contents+en.lrpage.title) +msgid "Membership" +msgstr "" + +#: (dynamic) +msgid "Reports" +msgstr "Podání" + +#: (dynamic) +msgid "" +"We need your help to keep Tor secure and safe for millions across the globe." +msgstr "" + +#: (dynamic) +msgid "Donate Now!" +msgstr "Přispějte nyní!" + +#: (dynamic) +msgid "Want to join our community? Getting involved with Tor is easy." +msgstr "" + +#: (dynamic) +msgid "" +"Sign up for Tor News and get updates and opportunities from across the " +"organization and community." +msgstr "" + +#: (dynamic) +msgid "Run a relay to make the network faster and more decentralized." +msgstr "" + +#: (dynamic) +msgid "Use your skills to volunteer." +msgstr "" + +#: https//www.torproject.org/thank-you/ +#: (content/thank-you/contents+en.lrpage.title) +msgid "Success" +msgstr "Úspěšně dokončeno" + +#: https//www.torproject.org/thank-you/ +#: (content/thank-you/contents+en.lrpage.body) +msgid "You're equipped to browse freely." +msgstr "" + +#: https//www.torproject.org/thank-you/ +#: (content/thank-you/contents+en.lrpage.body) +msgid "Tor is the strongest tool for privacy and freedom online." +msgstr "" + +#: https//www.torproject.org/thank-you/ +#: (content/thank-you/contents+en.lrpage.body) +msgid "" +"It is free and open source software maintained by the Tor Project and a " +"community of volunteers worldwide." +msgstr "" + +#: (dynamic) +msgid "Do you need help?" +msgstr "" + +#: (dynamic) +msgid "Get in Touch" +msgstr "Spojte se s námi" + +#: (dynamic) +msgid "Contributors to this page:" +msgstr "Přispěvatelé této stránky:" + +#: (dynamic) +msgid "Back to previous page:" msgstr ""
+#: (dynamic) +msgid "Edit this page" +msgstr "Upravit tuto stránku" + #: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-10-5/ #: (content/releases/tor-browser-10-5/contents+en.lrpage.title) msgid "Tor Browser 10.5" @@ -835,14 +923,37 @@ msgstr "" msgid "#### Give Feedback" msgstr ""
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-10-0/ -#: (content/releases/tor-browser-10-0/contents+en.lrpage.title) -msgid "Tor Browser 10" -msgstr "" - +#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-10-5/ +#: (content/releases/tor-browser-10-5/contents+en.lrpage.body) #: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-10-0/ #: (content/releases/tor-browser-10-0/contents+en.lrpage.body) -msgid "## New Release: Tor Browser 10" +#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ +#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) +msgid "" +"If you find a bug or have a suggestion for how we could improve this " +"release, [please let us know](https://support.torproject.org/misc/bug-or-" +"feedback/)." +msgstr "" + +#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-10-5/ +#: (content/releases/tor-browser-10-5/contents+en.lrpage.body) +#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-10-0/ +#: (content/releases/tor-browser-10-0/contents+en.lrpage.body) +#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ +#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) +msgid "" +"Thanks to all of the teams across Tor, and the many volunteers, who " +"contributed to this release." +msgstr "" + +#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-10-0/ +#: (content/releases/tor-browser-10-0/contents+en.lrpage.title) +msgid "Tor Browser 10" +msgstr "" + +#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-10-0/ +#: (content/releases/tor-browser-10-0/contents+en.lrpage.body) +msgid "## New Release: Tor Browser 10" msgstr ""
#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-10-0/ @@ -915,1007 +1026,1012 @@ msgstr "" msgid "Beginning with the 10.5 series, CentOS 6 is not supported." msgstr ""
-#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/ -#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.title) -msgid "Cy Pres Awards" -msgstr "" - -#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/ -#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body) -msgid "### Cy Pres Awards – Consumer Privacy and Privacy Online" -msgstr "" - -#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/ -#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body) -msgid "" -"_Cy pres_ awards are funds distributed as a part of class action lawsuit " -"settlements in the United States. When the totality of the funds cannot be " -"distributed to class members, they can be distributed to nonprofit, " -"advocacy, and research groups that generally represent the class members. " -"Consumer privacy _cy pres_ awards can help the Tor Project to educate " -"individuals and organizations about how to retain their privacy online, " -"advocate for privacy protections, and build important free, open source " -"technologies that prioritize privacy." +#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-10-0/ +#: (content/releases/tor-browser-10-0/contents+en.lrpage.body) +#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ +#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) +msgid "**Give Feedback**" msgstr ""
-#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/ -#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body) -msgid "#### About the Tor Project" +#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ +#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.title) +msgid "Tor Browser 9.5" msgstr ""
-#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/ -#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body) +#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ +#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) msgid "" -"The Tor Project is a U.S.-based 501(c)3 nonprofit founded in 2006 with the " -"mission of advancing human rights and freedoms by:" +"## This new Tor Browser release is focused on helping users understand onion" +" services." msgstr ""
-#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/ -#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body) +#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ +#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) msgid "" -"- Creating and deploying free and open anonymity and privacy technologies," -msgstr "" - -#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/ -#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body) -msgid "- Supporting their unrestricted availability and use, and" -msgstr "" - -#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/ -#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body) -msgid "- Furthering their scientific and popular understanding." +"Tor's onion routing remains the best way to achieve end-to-end anonymous " +"communication on the Internet." msgstr ""
-#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/ -#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body) +#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ +#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) msgid "" -"The Tor Project and its surrounding community develop and distribute some of" -" the most popular and widely used free, open source privacy technologies: " -"Tor Browser and the Tor network." +"With onion services (.onion addresses), website administrators can provide " +"their users with anonymous connections that are metadata-free or that hide " +"metadata from any third party." msgstr ""
-#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/ -#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body) +#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ +#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) msgid "" -"Beyond developing technology, the organization helps people retain their " -"privacy online. The Tor Project has educated thousands of activists, " -"journalists, human rights defenders, librarians, consumers, and average " -"internet users about how to protect and retain their privacy online." +"Onion services are also one of the few censorship circumvention technologies" +" that allow users to route around censorship while simultaneously protecting" +" their privacy and identity." msgstr ""
-#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/ -#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body) +#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ +#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) msgid "" -"The Tor Project is recognized as a leading expert on privacy online, and is " -"[often turned to by the media for information about how individuals and " -"consumers can protect their privacy](https://www.torproject.org/press/)." +"For the first time, Tor Browser users will be able to opt-in for using onion" +" sites automatically whenever the websites makes them available." msgstr ""
-#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/ -#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body) +#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ +#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) msgid "" -"In the past, the Tor Project has been the recipient of consumer privacy _cy " -"pres_ awards through the Rose Foundation's Consumer Privacy grants. The " -"organization has more than a decade of experience successfully delivering on" -" projects with funders and partners as varied as the U.S. State Department –" -" Bureau of Democracy, Human Rights, and Labor; National Science Foundation; " -"Defense Advanced Research Projects Agency (DARPA); and the Media Democracy " -"Fund." -msgstr "" - -#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/ -#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body) -msgid "#### Contact the Tor Project about a Cy Pres Award" +"For years, some websites have invisibly used onion services with alternative" +" services, and this continues to be an excellent choice." msgstr ""
-#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/ -#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body) +#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ +#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) msgid "" -"If you would like to speak to somebody at the Tor Project about whether or " -"not the organization might be appropriate for a _cy pres_ award, please " -"contact Sarah Stevenson, Fundraising Director, at " -"[sstevenson@torproject.org](mailto:sstevenson@torproject.org)." +"Now, there is also an option for websites that want their users to know " +"about their onion service to invite them to opt-in to use their .onion " +"address." msgstr ""
-#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/ -#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body) -msgid "#### Further Reading" +#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ +#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) +msgid "### What is new?" msgstr ""
-#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/ -#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body) -msgid "- [The Tor Project in the Media](https://www.torproject.org/press/)" +#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ +#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) +msgid "**Onion Location**" msgstr ""
-#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/ -#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body) +#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ +#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) msgid "" -"- [The Tor Project Financial " -"Reports](https://www.torproject.org/about/reports/)" +"Website publishers now can advertise their onion service to Tor users by " +"adding an HTTP header." msgstr ""
-#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/ -#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body) +#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ +#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) msgid "" -"- [The Tor Project Board Members and " -"Staff](https://www.torproject.org/about/people/)" +"When visiting a website that has both an .onion address and Onion Location " +"enabled via Tor Browser, users will be prompted about the onion service " +"version of the site and will be asked to opt-in to upgrade to the onion " +"service on their first use." msgstr ""
-#: https//www.torproject.org/about/history/ -#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body) +#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ +#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) msgid "" -"The Tor Project, Inc, became a 501(c)(3) nonprofit in 2006, but the idea of " -""onion routing" began in the mid 1990s." +"<img class="w-100" src="/static/images/tb95/onion-location-" +"propublica@2x.png" alt="Tor Browser 9.5 Onion Location"/>" msgstr ""
-#: https//www.torproject.org/about/history/ -#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body) -msgid "" -"**Just like Tor users, the developers, researchers, and founders who've made" -" Tor possible are a diverse group of people. But all of the people who have " -"been involved in Tor are united by a common belief: internet users should " -"have private access to an uncensored web.**" +#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ +#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) +msgid "---" msgstr ""
-#: https//www.torproject.org/about/history/ -#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body) +#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ +#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) msgid "" -"In the 1990s, the lack of security on the internet and its ability to be " -"used for tracking and surveillance was becoming clear, and in 1995, David " -"Goldschlag, Mike Reed, and Paul Syverson at the U.S. Naval Research Lab " -"(NRL) asked themselves if there was a way to create internet connections " -"that don't reveal who is talking to whom, even to someone monitoring the " -"network." +"If you are a developer, learn [how to enable onion-location in your onion " +"service.](https://community.torproject.org/onion-services/advanced/onion-" +"location/)" msgstr ""
-#: https//www.torproject.org/about/history/ -#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body) -msgid "" -"Their answer was to create and deploy the first research designs and " -"prototypes of onion routing." +#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ +#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) +msgid "**Onion Authentication**" msgstr ""
-#: https//www.torproject.org/about/history/ -#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body) +#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ +#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) msgid "" -"The goal of onion routing was to have a way to use the internet with as much" -" privacy as possible, and the idea was to route traffic through multiple " -"servers and encrypt it each step of the way." -msgstr "" - -#: https//www.torproject.org/about/history/ -#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body) -msgid "This is still a simple explanation for how Tor works today." +"Onion services administrators who want to add an extra layer of security to " +"their website can now set a pair of keys for access control and " +"authentication." msgstr ""
-#: https//www.torproject.org/about/history/ -#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body) +#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ +#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) msgid "" -"In the early 2000s, Roger Dingledine, a recent [Massachusetts Institute of " -"Technology (MIT)](https://web.mit.edu/) graduate, began working on an NRL " -"onion routing project with Paul Syverson." +"<img class="w-100" src="/static/images/tb95/onion-auth@2x.png" alt="Tor" +" Browser 9.5 Onion Authentication"/>" msgstr ""
-#: https//www.torproject.org/about/history/ -#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body) +#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ +#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) msgid "" -"To distinguish this original work at NRL from other onion routing efforts " -"that were starting to pop up elsewhere, Roger called the project Tor, which " -"stood for The Onion Routing. Nick Mathewson, a classmate of Roger's at MIT, " -"joined the project soon after." +"Tor Browser users can save keys and manage them via " +"about:preferences#privacy in the Onion Services Authentication section." msgstr ""
-#: https//www.torproject.org/about/history/ -#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body) +#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ +#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) msgid "" -"From its inception in the 1990s, onion routing was conceived to rely on a " -"decentralized network. The network needed to be operated by entities with " -"diverse interests and trust assumptions, and the software needed to be free " -"and open to maximize transparency and decentralization." +"<img class="w-100" src="/static/images/tb95/onion-auth2@2x.png" " +"alt="Tor Browser 9.5 Onion Authentication"/>" msgstr ""
-#: https//www.torproject.org/about/history/ -#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body) +#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ +#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) msgid "" -"That's why in October 2002 when the Tor network was initially deployed, its " -"code was released under a free and open software license." +"If you are a developer, learn [how to secure your onion service using client" +" auth.](https://community.torproject.org/onion-services/advanced/client-" +"auth/)" msgstr ""
-#: https//www.torproject.org/about/history/ -#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body) -msgid "" -"By the end of 2003, the network had about a dozen volunteer nodes, mostly in" -" the U.S., plus one in Germany." +#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ +#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) +msgid "**Improved URL Bar Security Indicators**" msgstr ""
-#: https//www.torproject.org/about/history/ -#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body) +#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ +#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) msgid "" -"Recognizing the benefit of Tor to digital rights, the [Electronic Frontier " -"Foundation (EFF)](https://www.eff.org/) began funding Roger's and Nick's " -"work on Tor in 2004. In 2006, the Tor Project, Inc., a 501(c)(3) nonprofit " -"organization, was founded to maintain Tor's development." +"Browsers traditionally rendered sites delivered via a secure transport " +"protocol with a green lock icon." msgstr ""
-#: https//www.torproject.org/about/history/ -#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body) +#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ +#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) msgid "" -"In 2007, the organization began developing bridges to the Tor network to " -"address censorship, such as the need to get around government firewalls, in " -"order for its users to access the open web." +"But in mid-2019, the formerly green lock icon became gray, intending to de-" +"emphasize the default (safe) connection state and instead of putting more " +"emphasis on broken or insecure connections." msgstr ""
-#: https//www.torproject.org/about/history/ -#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body) +#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ +#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) msgid "" -"Tor began gaining popularity among activists and tech-savvy users interested" -" in privacy, but it was still difficult for less-technically savvy people to" -" use, so starting in 2005, development of tools beyond just the Tor proxy " -"began." +"Major browsers as Firefox and Chrome understood that it is a benefit for the" +" entire user base if they deploy familiar experiences for both users." msgstr ""
-#: https//www.torproject.org/about/history/ -#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body) +#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ +#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) msgid "" -"Development of Tor Browser began in " -"[2008](https://lists.torproject.org/pipermail/tor-" -"talk/2008-January/007837.html)." +"We are following Firefox on this decision, and have we updated Tor Browser " +"security indicators to make it easier for users to understand when they are " +"visiting an non-secure website." msgstr ""
-#: https//www.torproject.org/about/history/ -#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body) +#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ +#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) msgid "" -"With Tor Browser having made Tor more accessible to everyday internet users " -"and activists, Tor was an instrumental tool during the [Arab " -"Spring](https://en.wikipedia.org/wiki/Arab_Spring) beginning in late 2010. " -"It not only protected people's identity online but also allowed them to " -"access critical resources, social media, and websites which were blocked." +"<img class="w-100" src="/static/images/tb95/onion-url-bar-update@2x.png"" +" alt="Tor Browser 9.5 URL Bar Security Indicators"/>" msgstr ""
-#: https//www.torproject.org/about/history/ -#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body) -msgid "" -"The need for tools safeguarding against mass surveillance became a " -"mainstream concern thanks to the [Snowden revelations in " -"2013](https://www.theguardian.com/world/interactive/2013/nov/01/snowden-nsa-" -"files-surveillance-revelations-decoded#section/1)." +#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ +#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) +msgid "**Error pages for onion services**" msgstr ""
-#: https//www.torproject.org/about/history/ -#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body) -msgid "" -"Not only was Tor instrumental to Snowden's whistleblowing, but content of " -"the documents also upheld assurances that, at that time, [Tor could not be " -"cracked](https://www.wired.com/story/the-grand-tor/)." +#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ +#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) +msgid "Sometimes users have a hard time reaching onion sites." msgstr ""
-#: https//www.torproject.org/about/history/ -#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body) +#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ +#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) msgid "" -"People's awareness of tracking, surveillance, and censorship may have " -"increased, but so has the prevalence of these hindrances to internet " -"freedom." +"In previous version of Tor Browser, when there was an error connecting to an" +" onion service, users received a standard Firefox error message, with no " +"information about why they were unable to connect to the onion site." msgstr ""
-#: https//www.torproject.org/about/history/ -#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body) +#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ +#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) msgid "" -"Today, the network has [thousands of relays](https://metrics.torproject.org)" -" run by volunteers and millions of users worldwide. And it is this diversity" -" that keeps Tor users safe." +"In this release, we have improved the way Tor Browser communicates with " +"users about service-, client-, and network-side errors that might happpen " +"when they are trying to visit an onion service." msgstr ""
-#: https//www.torproject.org/about/history/ -#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body) +#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ +#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) msgid "" -"We, at the Tor Project, fight every day for everyone to have private access " -"to an uncensored internet, and Tor has become the world's strongest tool for" -" privacy and freedom online." +"Tor Browser now displays a simplified diagram of the connection and shows " +"where the error occured." msgstr ""
-#: https//www.torproject.org/about/history/ -#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body) +#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ +#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) msgid "" -"But Tor is more than just software. It is a labor of love produced by an " -"international community of people devoted to human rights. The Tor Project " -"is [deeply committed](https://blog.torproject.org/tor-social-contract) to " -"transparency and the safety of its users." -msgstr "" - -#: https//www.torproject.org/about/people/ -#: (content/about/people/contents+en.lrpeople.title) -msgid "People" +"We want these messages to be clear and informative without being " +"overwhelming." msgstr ""
-#: https//www.torproject.org/about/people/ -#: (content/about/people/contents+en.lrpeople.body) +#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ +#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) msgid "" -"We are an international team who believes everyone should have private " -"access to the uncensored web." +"<img class="w-100" src="/static/images/tb95/onion-error@2x.png" " +"alt="Tor Browser 9.5 Error Pages for Onionsites"/>" msgstr ""
-#: https//www.torproject.org/about/sponsors/ -#: (content/about/sponsors/contents+en.lrsponsors.body) -msgid "" -"Having a diverse user base means we have diverse funding sources, too. Our " -"goal is to continue diversifying our funding. To inquire about sponsorship, " -"please email giving(at)torproject.org." +#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ +#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) +msgid "**Onion Names**" msgstr ""
-#: https//www.torproject.org/about/reports/ -#: (content/about/reports/contents+en.lrreports.body) +#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ +#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) msgid "" -"The Tor Project, Inc. is a US 501(c)(3) nonprofit organization committed to " -"transparency in its work and reporting." +"Because of cryptographic protections, onion service URLs are not easy for " +"humans to remember (ie, https://torproject.org vs. " +"http://expyuzz4wqqyqhjn.onion/)." msgstr ""
-#: https//www.torproject.org/about/membership/ -#: (content/about/membership/contents+en.lrpage.title) -msgid "Membership" +#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ +#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) +msgid "This makes it hard for users to discover or return to an onion site." msgstr ""
-#: https//www.torproject.org/about/membership/ -#: (content/about/membership/contents+en.lrpage.body) +#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ +#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) msgid "" -"Community has always been at the heart of Tor's strength. In this spirit, we" -" created the Tor Project's Membership Program. Our goal is to build a " -"supportive relationship between our nonprofit and private sector " -"organizations that use our technology or want to support our mission." -msgstr "" - -#: https//www.torproject.org/privchat/chapter-4/ -#: (content/privchat/chapter-4/contents+en.lrpage.title) -msgid "Privchat chapter 4" -msgstr "" - -#: https//www.torproject.org/about/trademark/trademark-faq/ -#: (content/about/trademark/trademark-faq/contents+en.lrtopic.title) -msgid "Tor Trademark Frequently Asked Questions" -msgstr "" - -#: lego/templates/banner.html:3 lego/templates/banner.html:5 -#: templates/banner.html:3 templates/banner.html:5 -msgid "Close banner" -msgstr "Zavřít baner" - -#: lego/templates/banner.html:11 templates/banner.html:11 -msgid "Use a Mask, Use Tor." -msgstr "Noste masku, používejte Tor." - -#: lego/templates/banner.html:20 templates/banner.html:20 -msgid "Resist the surveillance pandemic." -msgstr "Odolávejte pandemii dozoru." - -#: lego/templates/banner.html:32 templates/banner.html:32 -msgid "Your donation will be matched by Friends of Tor, up to $100,000." -msgstr "" - -#: lego/templates/banner.html:40 templates/banner.html:40 -msgid "DONATE NOW" +"We found that organically, developers have approached this problem in " +"different ways, mostly with solutions tailored for their service." msgstr ""
-#: lego/templates/footer.html:13 lego/templates/footer.html:22 -#: lego/templates/navbar.html:83 templates/footer.html:13 -#: templates/footer.html:22 templates/hero-home.html:13 -#: templates/navbar.html:83 -msgid "Download Tor Browser" -msgstr "Stáhnout prohlížeč Tor" - -#: lego/templates/footer.html:14 templates/footer.html:14 +#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ +#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) msgid "" -"Download Tor Browser to experience real private browsing without tracking, " -"surveillance, or censorship." +"Given that there is no solution that works perfectly for all our user " +"groups, we also approached this problem from a broad angle." msgstr "" -"Stáhněte si Prohlížeč Tor a zažijte skutečné procházení webu bez sledování a" -" cenzury."
-#: lego/templates/footer.html:35 templates/footer-min.html:9 -#: templates/footer.html:35 -msgid "Our mission:" -msgstr "Naše mise:" - -#: lego/templates/footer.html:36 templates/footer-min.html:10 -#: templates/footer.html:36 +#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ +#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) msgid "" -"To advance human rights and freedoms by creating and deploying free and open" -" source anonymity and privacy technologies, supporting their unrestricted " -"availability and use, and furthering their scientific and popular " -"understanding." +"For this release, we partnered with Freedom of the Press Foundation (FPF) " +"and the Electronic Frontier Foundation's HTTPS Everywhere to develop the " +"first proof-of-concept human-memorizable names for SecureDrop onion services" +" addresses:" msgstr "" -"Podporovat lidská práva a svobody vytvářením a zaváděním svobodných a " -"otevřených technologií anonymity a ochrany soukromí, podporovat jejich " -"neomezenou dostupnost a používání a prohlubovat jejich vědecké a populární " -"pochopení." - -#: lego/templates/footer.html:75 templates/footer-min.html:46 -#: templates/footer.html:75 -msgid "Subscribe to our Newsletter" -msgstr "Odebírat naše novinky"
-#: lego/templates/footer.html:76 templates/footer-min.html:47 -#: templates/footer.html:76 -msgid "Get monthly updates and opportunities from the Tor Project:" -msgstr "Získávejte měsíční aktualizace a příležitosti od Tor Project:" - -#: lego/templates/footer.html:77 templates/footer-min.html:48 -#: templates/footer.html:77 -msgid "Sign up" -msgstr "Registrovat se" +#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ +#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) +msgid "The Intercept:" +msgstr ""
-#: lego/templates/footer.html:98 templates/footer-min.html:67 -#: templates/footer.html:98 -#, python-format -msgid "" -"Trademark, copyright notices, and rules for use by third parties can be " -"found in our %(link_to_faq)s" +#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ +#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) +msgid "theintercept.securedrop.tor.onion" msgstr "" -"Upozornění na ochranné známky, autorská práva a pravidla pro použití třetími" -" stranami naleznete v %(link_to_faq)s" - -#: lego/templates/navbar.html:25 templates/navbar.html:25 -msgid "Menu" -msgstr "Nabídka"
-#: lego/templates/search.html:5 templates/search.html:5 -msgid "Search" -msgstr "Hledat" +#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ +#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) +msgid "http://xpxduj55x2j27l2qytu2tcetykyfxbjbafin3x4i3ywddzphkbrd3jyd.onion" +msgstr ""
-#: lego/templates/secure-connections.html:1 -msgid "" -"The following visualization shows what information is visible to " -"eavesdroppers with and without Tor Browser and HTTPS encryption:" +#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ +#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) +msgid "Lucy Parsons Labs:" msgstr ""
-#: lego/templates/secure-connections.html:4 -msgid "" -"Click the “Tor” button to see what data is visible to observers when you're " -"using Tor. The button will turn green to indicate that Tor is on." +#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ +#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) +msgid "lucyparsonslabs.securedrop.tor.onion" msgstr ""
-#: lego/templates/secure-connections.html:5 -msgid "" -"Click the “HTTPS” button to see what data is visible to observers when " -"you're using HTTPS. The button will turn green to indicate that HTTPS is on." +#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ +#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) +msgid "http://qn4qfeeslglmwxgb.onion" msgstr ""
-#: lego/templates/secure-connections.html:6 +#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ +#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) msgid "" -"When both buttons are green, you see the data that is visible to observers " -"when you are using both tools." +"Freedom of the Press Foundation has reached out to a small number of " +"additional media organizations for participation, and Tor and FPF will " +"jointly consider next steps based on feedback on this initial proof-of-" +"concept." msgstr ""
-#: lego/templates/secure-connections.html:7 +#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ +#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) msgid "" -"When both buttons are grey, you see the data that is visible to observers " -"when you don't use either tool." +"<img class="w-100" src="/static/images/tb95/onion-names@2x.png" " +"alt="Tor Browser 9.5 Onion Names"/>" msgstr ""
-#: lego/templates/secure-connections.html:11 -msgid "HTTPS" -msgstr "HTTPS" - -#: lego/templates/secure-connections.html:15 -#: lego/templates/secure-connections.html:65 -msgid "Tor" -msgstr "Tor" - -#: lego/templates/secure-connections.html:32 -msgid "POTENTIALLY VISIBLE DATA" -msgstr "Potenciálně viditelné údaje" - -#: lego/templates/secure-connections.html:37 -msgid "Site.com" -msgstr "Example.com" - -#: lego/templates/secure-connections.html:40 -msgid "The site being visited." -msgstr "Navštívené stránky." +#: (dynamic) +msgid "DEFEND YOURSELF" +msgstr ""
-#: lego/templates/secure-connections.html:44 -msgid "user / pw" -msgstr "uživatel / heslo" +#: (dynamic) +msgid "Language" +msgstr "Jazyk"
-#: lego/templates/secure-connections.html:47 -msgid "Username and password used for authentication." -msgstr "Uživatelské jméno a heslo použité pro ověření." +#: (dynamic) +msgid "Windows" +msgstr "Windows"
-#: lego/templates/secure-connections.html:51 -msgid "data" -msgstr "data" +#: (dynamic) +msgid "macOS" +msgstr ""
-#: lego/templates/secure-connections.html:54 -msgid "Data being transmitted." -msgstr "Přenášená data." +#: (dynamic) +msgid "GNU/Linux" +msgstr ""
-#: lego/templates/secure-connections.html:58 -msgid "location" -msgstr "pozice" +#: https//www.torproject.org/download/languages/ +#: (content/download/languages/contents+en.lrpage.title) +msgid "Download Tor Browser in your language" +msgstr ""
-#: lego/templates/secure-connections.html:61 +#: https//www.torproject.org/download/languages/ +#: (content/download/languages/contents+en.lrpage.body) msgid "" -"Network location of the computer used to visit the website (the public IP " -"address)." +"We want everyone to be able to enjoy Tor Browser in their own language. Tor " +"Browser is now available in 36 different languages, and we are working to " +"add more. Want to help us translate? [See " +"here](https://community.torproject.org/localization/)" msgstr "" -"Síťové umístění počítače používaného k návštěvě webových stránek (veřejná IP" -" adresa)." - -#: lego/templates/secure-connections.html:68 -msgid "Whether or not Tor is being used." -msgstr "Zda je nebo není používán Tor."
-#: templates/contact.html:8 -msgid "Chat with us on" +#: (dynamic) +msgid "MacOS" msgstr ""
-#: templates/contact.html:9 -msgid "Ask questions about using Tor." +#: (dynamic) +msgid "Tor Browser for Android Alpha" msgstr ""
-#: templates/contact.html:10 -msgid "Discuss Tor-related coding and protocols. Ideas are welcome." +#: (dynamic) +msgid "Google Play" msgstr ""
-#: templates/contact.html:11 -msgid "Get in touch with other translators" +#: https//www.torproject.org/download/alpha/ +#: (content/download/alpha/contents+en.lrpage.title) +msgid "Download Tor Browser Alpha" msgstr ""
-#: templates/contact.html:12 -msgid "Watch or join publicly logged team meetings." +#: https//www.torproject.org/download/alpha/ +#: (content/download/alpha/contents+en.lrpage.body) +msgid "" +"Before we release a stable version of our software, we release an alpha " +"version to test features and find bugs." msgstr ""
-#: templates/contact.html:13 +#: https//www.torproject.org/download/alpha/ +#: (content/download/alpha/contents+en.lrpage.body) msgid "" -"Discuss organization and community related topics: meetups and outreach." +"Please only download an alpha if you are okay with some things not working " +"properly, want to help us find and [report " +"bugs](https://support.torproject.org/misc/bug-or-feedback/), and are not " +"putting yourself at risk." msgstr ""
-#: templates/contact.html:14 -msgid "Discuss running a Tor relay." +#: (dynamic) +msgid "GROW THE NETWORK" msgstr ""
-#: templates/contact.html:15 -msgid "Talk with Tor's global south community." +#: (dynamic) +msgid "Tor Source" msgstr ""
-#: templates/contact.html:16 -msgid "Talk with us about improvements on our websites." -msgstr "" +#: (dynamic) +msgid "Version" +msgstr "Verze"
-#: templates/contact.html:17 -msgid "Discuss UX related ideas." +#: (dynamic) +msgid "Changelog" +msgstr "Seznam změn" + +#: (dynamic) +msgid "sig" msgstr ""
-#: templates/contact.html:23 -msgid "Find us on Social Media" +#: (dynamic) +msgid "Windows Expert Bundle" msgstr ""
-#: templates/contact.html:37 -msgid "Volunteer with Tor" +#: (dynamic) +msgid "Windows 10, 8, 7, and Windows Server (>= 2008)" msgstr ""
-#: templates/contact.html:41 -msgid "Get Involved" -msgstr "Zapojte se" +#: (dynamic) +msgid "Contains just Tor and nothing else." +msgstr ""
-#: templates/contact.html:47 -msgid "Join an email list" +#: (dynamic) +msgid "Green Onion Members" msgstr ""
-#: templates/contact.html:50 +#: https//www.torproject.org/about/membership/ +#: (content/about/membership/contents+en.lrpage.body) msgid "" -"Our teams collaborate in open channels, including email lists, you are " -"welcome to join. If you have a question for a specific team not answered on " -"our support portal, you can ask the appropriate list. You're welcome to " -"subscribe and just watch, too :)" +"Community has always been at the heart of Tor's strength. In this spirit, we" +" created the Tor Project's Membership Program. Our goal is to build a " +"supportive relationship between our nonprofit and private sector " +"organizations that use our technology or want to support our mission." msgstr ""
-#: templates/contact.html:63 -msgid "Report a bug or give feedback." +#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/ +#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.title) +msgid "Cy Pres Awards" msgstr ""
-#: templates/contact.html:64 -msgid "" -"Tor relies on the support of users and volunteers around the world to help " -"us improve our software and resources, so your feedback is extremely " -"valuable to us (and to all Tor users)." +#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/ +#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body) +msgid "### Cy Pres Awards – Consumer Privacy and Privacy Online" msgstr ""
-#: templates/contact.html:70 -msgid "Tell us about a bad relay." +#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/ +#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body) +msgid "" +"_Cy pres_ awards are funds distributed as a part of class action lawsuit " +"settlements in the United States. When the totality of the funds cannot be " +"distributed to class members, they can be distributed to nonprofit, " +"advocacy, and research groups that generally represent the class members. " +"Consumer privacy _cy pres_ awards can help the Tor Project to educate " +"individuals and organizations about how to retain their privacy online, " +"advocate for privacy protections, and build important free, open source " +"technologies that prioritize privacy." msgstr ""
-#: templates/contact.html:71 -msgid "" -"If you find a relay that you think is malicious, misconfigured, or otherwise" -" broken, please check out our wiki page and blog post on how to report it." +#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/ +#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body) +msgid "#### About the Tor Project" msgstr ""
-#: templates/contact.html:79 -msgid "Report a security issue." +#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/ +#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body) +msgid "" +"The Tor Project is a U.S.-based 501(c)3 nonprofit founded in 2006 with the " +"mission of advancing human rights and freedoms by:" msgstr ""
-#: templates/contact.html:80 +#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/ +#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body) msgid "" -"If you've found a security issue in one of our projects or in our " -"infrastructure, please email tor-security@lists.torproject.org. If you've " -"found a security bug in Tor or Tor Browser, feel free to submit it for our" +"- Creating and deploying free and open anonymity and privacy technologies," msgstr ""
-#: templates/contact.html:80 -msgid "bug bounty program." +#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/ +#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body) +msgid "- Supporting their unrestricted availability and use, and" msgstr ""
-#: templates/contact.html:80 -msgid "" -"If you want to encrypt your mail, you can get the GPG public key for the " -"list by contacting tor-security-sendkey@lists.torproject.org or from pool" -".sks-keyservers.net. Here is the fingerprint:" +#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/ +#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body) +msgid "- Furthering their scientific and popular understanding." msgstr ""
-#: templates/contact.html:100 -msgid "Email us" +#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/ +#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body) +msgid "" +"The Tor Project and its surrounding community develop and distribute some of" +" the most popular and widely used free, open source privacy technologies: " +"Tor Browser and the Tor network." msgstr ""
-#: templates/contact.html:101 +#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/ +#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body) msgid "" -"For questions and comments about Tor the non-profit organization: trademark " -"questions, affiliation and coordination, contract inquiries, etc, please " -"email frontdesk@torproject.org. For donor-related questions, contact " -"giving@torproject.org" +"Beyond developing technology, the organization helps people retain their " +"privacy online. The Tor Project has educated thousands of activists, " +"journalists, human rights defenders, librarians, consumers, and average " +"internet users about how to protect and retain their privacy online." msgstr ""
-#: templates/contact.html:107 -msgid "Send us Mail" +#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/ +#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body) +msgid "" +"The Tor Project is recognized as a leading expert on privacy online, and is " +"[often turned to by the media for information about how individuals and " +"consumers can protect their privacy](https://www.torproject.org/press/)." msgstr ""
-#: templates/download-android.html:12 -msgid "Get Tor Browser for Android." +#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/ +#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body) +msgid "" +"In the past, the Tor Project has been the recipient of consumer privacy _cy " +"pres_ awards through the Rose Foundation's Consumer Privacy grants. The " +"organization has more than a decade of experience successfully delivering on" +" projects with funders and partners as varied as the U.S. State Department –" +" Bureau of Democracy, Human Rights, and Labor; National Science Foundation; " +"Defense Advanced Research Projects Agency (DARPA); and the Media Democracy " +"Fund." msgstr ""
-#: templates/download-android.html:15 templates/hero-download.html:13 -msgid "Protect yourself against tracking, surveillance, and censorship." +#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/ +#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body) +msgid "#### Contact the Tor Project about a Cy Pres Award" msgstr ""
-#: templates/download-android.html:20 templates/download-android.html:23 -#: templates/download-android.html:26 templates/download-android.html:29 -msgid "Download .apk" +#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/ +#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body) +msgid "" +"If you would like to speak to somebody at the Tor Project about whether or " +"not the organization might be appropriate for a _cy pres_ award, please " +"contact Sarah Stevenson, Fundraising Director, at " +"[sstevenson@torproject.org](mailto:sstevenson@torproject.org)." msgstr ""
-#: templates/download-android.html:21 templates/download-android.html:24 -#: templates/download-android.html:27 templates/download-android.html:30 -msgid "Sig" +#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/ +#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body) +msgid "#### Further Reading" msgstr ""
-#: templates/download-android.html:32 -msgid "Go to Google Play" +#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/ +#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body) +msgid "- [The Tor Project in the Media](https://www.torproject.org/press/)" msgstr ""
-#: templates/download-android.html:34 -msgid "Go to F-Droid" +#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/ +#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body) +msgid "" +"- [The Tor Project Financial " +"Reports](https://www.torproject.org/about/reports/)" msgstr ""
-#: templates/download-android.html:43 -msgid "Are you an iOS user? We encourage you to try Onion Browser." +#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/ +#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body) +msgid "" +"- [The Tor Project Board Members and " +"Staff](https://www.torproject.org/about/people/)" msgstr ""
-#: templates/download-languages.html:11 templates/download-options.html:11 -msgid "Language" -msgstr "Jazyk" - -#: templates/download-languages.html:12 templates/download-options.html:12 -msgid "Windows" -msgstr "Windows" +#: (dynamic) +msgid "Suggest Feedback" +msgstr "Navrhnout zpětnou vazbu"
-#: templates/download-languages.html:13 -msgid "macOS" -msgstr "" +#: (dynamic) +msgid "Permalink" +msgstr "Trvalý odkaz"
-#: templates/download-languages.html:14 templates/download-options.html:14 -msgid "GNU/Linux" +#: https//www.torproject.org/about/history/ +#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body) +msgid "" +"The Tor Project, Inc, became a 501(c)(3) nonprofit in 2006, but the idea of " +""onion routing" began in the mid 1990s." msgstr ""
-#: templates/download-options.html:13 -msgid "MacOS" +#: https//www.torproject.org/about/history/ +#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body) +msgid "" +"**Just like Tor users, the developers, researchers, and founders who've made" +" Tor possible are a diverse group of people. But all of the people who have " +"been involved in Tor are united by a common belief: internet users should " +"have private access to an uncensored web.**" msgstr ""
-#: templates/download-options.html:44 -msgid "Tor Browser for Android Alpha" +#: https//www.torproject.org/about/history/ +#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body) +msgid "" +"In the 1990s, the lack of security on the internet and its ability to be " +"used for tracking and surveillance was becoming clear, and in 1995, David " +"Goldschlag, Mike Reed, and Paul Syverson at the U.S. Naval Research Lab " +"(NRL) asked themselves if there was a way to create internet connections " +"that don't reveal who is talking to whom, even to someone monitoring the " +"network." msgstr ""
-#: templates/download-options.html:50 -msgid "Google Play" +#: https//www.torproject.org/about/history/ +#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body) +msgid "" +"Their answer was to create and deploy the first research designs and " +"prototypes of onion routing." msgstr ""
-#: templates/download-tor.html:8 -msgid "Tor Source" +#: https//www.torproject.org/about/history/ +#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body) +msgid "" +"The goal of onion routing was to have a way to use the internet with as much" +" privacy as possible, and the idea was to route traffic through multiple " +"servers and encrypt it each step of the way." msgstr ""
-#: templates/download-tor.html:12 -msgid "Version" -msgstr "Verze" - -#: templates/download-tor.html:27 templates/download-tor.html:33 -msgid "Changelog" -msgstr "Seznam změn" - -#: templates/download-tor.html:28 templates/download-tor.html:34 -msgid "sig" +#: https//www.torproject.org/about/history/ +#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body) +msgid "This is still a simple explanation for how Tor works today." msgstr ""
-#: templates/download-tor.html:28 templates/download-tor.html:34 -#: templates/download-tor.html:51 templates/hero-download.html:52 -msgid "Learn how to verify a signature" +#: https//www.torproject.org/about/history/ +#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body) +msgid "" +"In the early 2000s, Roger Dingledine, a recent [Massachusetts Institute of " +"Technology (MIT)](https://web.mit.edu/) graduate, began working on an NRL " +"onion routing project with Paul Syverson." msgstr ""
-#: templates/download-tor.html:41 -msgid "Windows Expert Bundle" +#: https//www.torproject.org/about/history/ +#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body) +msgid "" +"To distinguish this original work at NRL from other onion routing efforts " +"that were starting to pop up elsewhere, Roger called the project Tor, which " +"stood for The Onion Routing. Nick Mathewson, a classmate of Roger's at MIT, " +"joined the project soon after." msgstr ""
-#: templates/download-tor.html:46 -msgid "Windows 10, 8, 7, and Windows Server (>= 2008)" +#: https//www.torproject.org/about/history/ +#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body) +msgid "" +"From its inception in the 1990s, onion routing was conceived to rely on a " +"decentralized network. The network needed to be operated by entities with " +"diverse interests and trust assumptions, and the software needed to be free " +"and open to maximize transparency and decentralization." msgstr ""
-#: templates/download-tor.html:47 -msgid "Contains just Tor and nothing else." +#: https//www.torproject.org/about/history/ +#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body) +msgid "" +"That's why in October 2002 when the Tor network was initially deployed, its " +"code was released under a free and open software license." msgstr ""
-#: templates/download.html:5 -msgid "Get Connected" +#: https//www.torproject.org/about/history/ +#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body) +msgid "" +"By the end of 2003, the network had about a dozen volunteer nodes, mostly in" +" the U.S., plus one in Germany." msgstr ""
-#: templates/download.html:7 -msgid "Get connected" +#: https//www.torproject.org/about/history/ +#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body) +msgid "" +"Recognizing the benefit of Tor to digital rights, the [Electronic Frontier " +"Foundation (EFF)](https://www.eff.org/) began funding Roger's and Nick's " +"work on Tor in 2004. In 2006, the Tor Project, Inc., a 501(c)(3) nonprofit " +"organization, was founded to maintain Tor's development." msgstr ""
-#: templates/download.html:9 +#: https//www.torproject.org/about/history/ +#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body) msgid "" -"If you are in a country where Tor is blocked, you can configure Tor to " -"connect to a bridge during the setup process." +"In 2007, the organization began developing bridges to the Tor network to " +"address censorship, such as the need to get around government firewalls, in " +"order for its users to access the open web." msgstr ""
-#: templates/download.html:10 -msgid "Select "Tor Network Settings" and "Use a bridge"." +#: https//www.torproject.org/about/history/ +#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body) +msgid "" +"Tor began gaining popularity among activists and tech-savvy users interested" +" in privacy, but it was still difficult for less-technically savvy people to" +" use, so starting in 2005, development of tools beyond just the Tor proxy " +"began." msgstr ""
-#: templates/download.html:13 +#: https//www.torproject.org/about/history/ +#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body) msgid "" -"If Tor is not censored, one of the most common reasons Tor won't connect is " -"an incorrect system clock. Please make sure it's set correctly." +"Development of Tor Browser began in " +"[2008](https://lists.torproject.org/pipermail/tor-" +"talk/2008-January/007837.html)." msgstr ""
-#: templates/download.html:14 -msgid "Support Portal" +#: https//www.torproject.org/about/history/ +#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body) +msgid "" +"With Tor Browser having made Tor more accessible to everyday internet users " +"and activists, Tor was an instrumental tool during the [Arab " +"Spring](https://en.wikipedia.org/wiki/Arab_Spring) beginning in late 2010. " +"It not only protected people's identity online but also allowed them to " +"access critical resources, social media, and websites which were blocked." msgstr ""
-#: templates/download.html:14 -msgid "Read other FAQ's at our Support Portal" +#: https//www.torproject.org/about/history/ +#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body) +msgid "" +"The need for tools safeguarding against mass surveillance became a " +"mainstream concern thanks to the [Snowden revelations in " +"2013](https://www.theguardian.com/world/interactive/2013/nov/01/snowden-nsa-" +"files-surveillance-revelations-decoded#section/1)." msgstr ""
-#: templates/download.html:19 templates/download.html:21 -msgid "Stay safe" +#: https//www.torproject.org/about/history/ +#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body) +msgid "" +"Not only was Tor instrumental to Snowden's whistleblowing, but content of " +"the documents also upheld assurances that, at that time, [Tor could not be " +"cracked](https://www.wired.com/story/the-grand-tor/)." msgstr ""
-#: templates/download.html:23 -msgid "Please do not torrent over Tor." +#: https//www.torproject.org/about/history/ +#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body) +msgid "" +"People's awareness of tracking, surveillance, and censorship may have " +"increased, but so has the prevalence of these hindrances to internet " +"freedom." msgstr ""
-#: templates/download.html:24 +#: https//www.torproject.org/about/history/ +#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body) msgid "" -"Tor Browser will block browser plugins such as Flash, RealPlayer, QuickTime," -" and others: they can be manipulated into revealing your IP address." +"Today, the network has [thousands of relays](https://metrics.torproject.org)" +" run by volunteers and millions of users worldwide. And it is this diversity" +" that keeps Tor users safe." msgstr ""
-#: templates/download.html:27 +#: https//www.torproject.org/about/history/ +#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body) msgid "" -"We do not recommend installing additional add-ons or plugins into Tor " -"Browser" +"We, at the Tor Project, fight every day for everyone to have private access " +"to an uncensored internet, and Tor has become the world's strongest tool for" +" privacy and freedom online." msgstr ""
-#: templates/download.html:28 +#: https//www.torproject.org/about/history/ +#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body) msgid "" -"Plugins or addons may bypass Tor or compromise your privacy. Tor Browser " -"already comes with HTTPS Everywhere, NoScript, and other patches to protect " -"your privacy and security." +"But Tor is more than just software. It is a labor of love produced by an " +"international community of people devoted to human rights. The Tor Project " +"is [deeply committed](https://blog.torproject.org/tor-social-contract) to " +"transparency and the safety of its users." msgstr ""
-#: templates/download.html:41 -#, python-format -msgid "Check out the %s for more troubleshooting tips." +#: (dynamic) +msgid "Board of Directors" msgstr ""
-#: templates/download.html:50 -msgid "How can I verify Tor Browser signature?" +#: (dynamic) +msgid "Core Tor" msgstr ""
-#: templates/download.html:55 -msgid "Stand up for privacy and freedom online." +#: (dynamic) +msgid "Join Our Team" msgstr ""
-#: templates/download.html:56 +#: (dynamic) msgid "" -"We're a nonprofit organization and rely on supporters like you to help us " -"keep Tor robust and secure for millions of people worldwide." +"Even if we aren't hiring, you can contribute to Tor. We are open to ideas " +"and studies to improve Tor software. If you're a developer, we welcome you " +"to sign up for our dev mailing list to see what we're up to." msgstr ""
-#: templates/hero-download-languages.html:2 -#: templates/hero-download-options.html:2 -msgid "DEFEND YOURSELF" +#: (dynamic) +msgid "Sign up for tor-dev" msgstr ""
-#: templates/hero-download-tor.html:2 -msgid "GROW THE NETWORK" +#: https//www.torproject.org/about/people/ +#: (content/about/people/contents+en.lrpeople.body) +msgid "" +"We are an international team who believes everyone should have private " +"access to the uncensored web." msgstr ""
-#: templates/hero-download.html:10 -msgid "Defend yourself." +#: (dynamic) +msgid "Founding Documents" msgstr ""
-#: templates/hero-download.html:50 -msgid "Download for" +#: (dynamic) +msgid "View PDF" msgstr ""
-#: templates/hero-download.html:51 -msgid "Signature" +#: (dynamic) +msgid "Year" msgstr ""
-#: templates/hero-download.html:61 -msgid "Download for Android" -msgstr "" +#: (dynamic) +msgid "Type" +msgstr "Typ"
-#: templates/hero-download.html:67 -msgid "Download in another language or platform" -msgstr "" +#: (dynamic) +msgid "Title" +msgstr "Název"
-#: templates/hero-download.html:68 -msgid "Download the latest alpha build" +#: https//www.torproject.org/about/reports/ +#: (content/about/reports/contents+en.lrreports.body) +msgid "" +"The Tor Project, Inc. is a US 501(c)(3) nonprofit organization committed to " +"transparency in its work and reporting." msgstr ""
-#: templates/hero-download.html:73 -msgid "Read the latest release announcements" +#: (dynamic) +msgid "" +"Thank you to all the people and groups who have made Tor possible so far, " +"and thank you especially to the individual volunteers who have made non-" +"financial contributions: coding, testing, documenting, translating, " +"educating, researching, and running the relays that make up the Tor network." msgstr ""
-#: templates/hero-home.html:2 -msgid "Browse Privately." +#: (dynamic) +msgid "Active Sponsors" msgstr ""
-#: templates/hero-home.html:5 -msgid "Explore Freely." +#: (dynamic) +msgid "Past Sponsors" msgstr ""
-#: templates/hero-home.html:8 templates/meta.html:6 templates/meta.html:13 +#: (dynamic) msgid "" -"Defend yourself against tracking and surveillance. Circumvent censorship." +"This sponsors page is based upon un-audited and un-reviewed financial and " +"in-kind donations, contract, and other data." msgstr ""
-#: templates/home.html:7 -msgid "Block Trackers" +#: (dynamic) +msgid "" +"Further details about our audited and reviewed funding can be found with our" +" Financial Reports." msgstr ""
-#: templates/home.html:11 -msgid "BLOCK TRACKERS" +#: https//www.torproject.org/about/sponsors/ +#: (content/about/sponsors/contents+en.lrsponsors.body) +msgid "" +"Having a diverse user base means we have diverse funding sources, too. Our " +"goal is to continue diversifying our funding. To inquire about sponsorship, " +"please email giving(at)torproject.org." msgstr ""
-#: templates/home.html:12 -msgid "" -"Tor Browser isolates each website you visit so third-party trackers and ads " -"can't follow you. Any cookies automatically clear when you're done browsing." -" So will your browsing history." +#: (dynamic) +msgid "Current Openings" msgstr ""
-#: templates/home.html:24 -msgid "Defend Against Surveillance" +#: (dynamic) +msgid "Read more." msgstr ""
-#: templates/home.html:28 -msgid "DEFEND AGAINST SURVEILLANCE" +#: (dynamic) +msgid "Previous Openings" msgstr ""
-#: templates/home.html:29 +#: (dynamic) msgid "" -"Tor Browser prevents someone watching your connection from knowing what " -"websites you visit. All anyone monitoring your browsing habits can see is " -"that you're using Tor." +"Think you could help us in a position that's not listed? We also rely on a " +"vast community of volunteer contributors and many have become paid staff." msgstr ""
-#: templates/home.html:41 -msgid "Resist Fingerprinting" +#: (dynamic) +msgid "We invite you to join us on IRC to find how you can get involved." msgstr ""
-#: templates/home.html:45 -msgid "RESIST FINGERPRINTING" +#: https//www.torproject.org/press/-new-release-tails/ +#: (content/press/new-release-tails/contents+en.lrpost.summary) +msgid "" +"This release fixes many security vulnerabilities. You should upgrade as soon" +" as possible." msgstr ""
-#: templates/home.html:46 +#: https//www.torproject.org/press/-new-release-tails/ +#: (content/press/new-release-tails/contents+en.lrpost.summary) msgid "" -"Tor Browser aims to make all users look the same, making it difficult for " -"you to be fingerprinted based on your browser and device information." +"The biggest news for 3.12 is that we completely changed the installation " +"methods for Tails." msgstr ""
-#: templates/home.html:58 -msgid "Multi-layered Encryption" +#: https//www.torproject.org/press/-new-release-tor/ +#: (content/press/new-release-tor/contents+en.lrpost.summary) +msgid "" +"There's a new alpha release available for download. If you build Tor from " +"source, you can download the source code for 0.4.0.1-alpha from the usual " +"place on the website." msgstr ""
-#: templates/home.html:62 -msgid "MULTI-LAYERED ENCRYPTION" +#: https//www.torproject.org/press/-new-release-tor-browser/ +#: (content/press/new-release-tor-browser/contents+en.lrpost.summary) +msgid "" +"Tor Browser 8.5a10 is now available from the <a " +"href="https://www.torproject.org/projects/torbrowser.html.en#downloads-" +"alpha">Tor Browser Project page</a> and also from our <a " +"href="/dist/torbrowser/8.5a10/">distribution directory</a>." msgstr ""
-#: templates/home.html:63 -msgid "" -"Your traffic is relayed and encrypted three times as it passes over the Tor " -"network. The network is comprised of thousands of volunteer-run servers " -"known as Tor relays." +#: (dynamic) +msgid "Watch" msgstr ""
-#: templates/home.html:75 -msgid "Browse Freely" +#: https//www.torproject.org/privchat/chapter-4/ +#: (content/privchat/chapter-4/contents+en.lrpage.title) +msgid "Privchat chapter 4" msgstr ""
-#: templates/home.html:79 -msgid "BROWSE FREELY" +#: https//www.torproject.org/about/trademark/trademark-faq/ +#: (content/about/trademark/trademark-faq/contents+en.lrtopic.title) +msgid "Tor Trademark Frequently Asked Questions" msgstr ""
-#: templates/home.html:80 +#: lego/templates/search.html:5 templates/search.html:5 +msgid "Search" +msgstr "Hledat" + +#: lego/templates/secure-connections.html:1 msgid "" -"With Tor Browser, you are free to access sites your home network may have " -"blocked." +"The following visualization shows what information is visible to " +"eavesdroppers with and without Tor Browser and HTTPS encryption:" msgstr ""
-#: templates/jobs.html:2 -msgid "Current Openings" +#: lego/templates/secure-connections.html:4 +msgid "" +"Click the “Tor” button to see what data is visible to observers when you're " +"using Tor. The button will turn green to indicate that Tor is on." msgstr ""
-#: templates/jobs.html:13 +#: lego/templates/secure-connections.html:5 msgid "" -"At the moment, we don't have any official open positions. Please check back " -"soon, though!" +"Click the “HTTPS” button to see what data is visible to observers when " +"you're using HTTPS. The button will turn green to indicate that HTTPS is on." msgstr ""
-#: templates/jobs.html:18 templates/projects.html:5 -msgid "Previous Openings" +#: lego/templates/secure-connections.html:6 +msgid "" +"When both buttons are green, you see the data that is visible to observers " +"when you are using both tools." msgstr ""
-#: templates/jobs.html:32 templates/projects.html:33 +#: lego/templates/secure-connections.html:7 msgid "" -"Think you could help us in a position that's not listed? We also rely on a " -"vast community of volunteer contributors and many have become paid staff." +"When both buttons are grey, you see the data that is visible to observers " +"when you don't use either tool." msgstr ""
-#: templates/jobs.html:32 templates/projects.html:33 -msgid "We invite you to join us on IRC to find how you can get involved." -msgstr "" +#: lego/templates/secure-connections.html:11 +msgid "HTTPS" +msgstr "HTTPS"
-#: templates/membership.html:113 -msgid "Green Onion Members" -msgstr "" +#: lego/templates/secure-connections.html:15 +#: lego/templates/secure-connections.html:65 +msgid "Tor" +msgstr "Tor"
-#: templates/meta.html:12 -msgid "The Tor Project | Privacy & Freedom Online" -msgstr "" +#: lego/templates/secure-connections.html:32 +msgid "POTENTIALLY VISIBLE DATA" +msgstr "Potenciálně viditelné údaje"
-#: templates/meta.html:21 -msgid "Tor Project" -msgstr "Tor Project" +#: lego/templates/secure-connections.html:37 +msgid "Site.com" +msgstr "Example.com"
-#: templates/people.html:3 -msgid "Board of Directors" -msgstr "" +#: lego/templates/secure-connections.html:40 +msgid "The site being visited." +msgstr "Navštívené stránky."
-#: templates/people.html:4 templates/people.html:17 -msgid "Core Tor" -msgstr "" +#: lego/templates/secure-connections.html:44 +msgid "user / pw" +msgstr "uživatel / heslo"
-#: templates/people.html:30 -msgid "Join Our Team" -msgstr "" +#: lego/templates/secure-connections.html:47 +msgid "Username and password used for authentication." +msgstr "Uživatelské jméno a heslo použité pro ověření." + +#: lego/templates/secure-connections.html:51 +msgid "data" +msgstr "data" + +#: lego/templates/secure-connections.html:54 +msgid "Data being transmitted." +msgstr "Přenášená data." + +#: lego/templates/secure-connections.html:58 +msgid "location" +msgstr "pozice"
-#: templates/people.html:31 +#: lego/templates/secure-connections.html:61 msgid "" -"Even if we aren't hiring, you can contribute to Tor. We are open to ideas " -"and studies to improve Tor software. If you're a developer, we welcome you " -"to sign up for our dev mailing list to see what we're up to." +"Network location of the computer used to visit the website (the public IP " +"address)." msgstr "" +"Síťové umístění počítače používaného k návštěvě webových stránek (veřejná IP" +" adresa)."
-#: templates/people.html:33 -msgid "Sign up for tor-dev" +#: lego/templates/secure-connections.html:68 +msgid "Whether or not Tor is being used." +msgstr "Zda je nebo není používán Tor." + +#: templates/jobs.html:13 +msgid "" +"At the moment, we don't have any official open positions. Please check back " +"soon, though!" msgstr ""
#: templates/press.html:7 @@ -1962,12 +2078,6 @@ msgstr "" msgid "Topic" msgstr ""
-#: templates/privchat-1.html:19 templates/privchat-2.html:19 -#: templates/privchat-3.html:19 templates/privchat-4.html:19 -#: templates/privchat.html:30 -msgid "Watch" -msgstr "" - #: templates/privchat-1.html:43 msgid "Roger Dingledine" msgstr "" @@ -1984,117 +2094,18 @@ msgstr "" msgid "Matt Mitchell " msgstr ""
-#: templates/release.html:22 -msgid "Do you need help?" -msgstr "" - -#: templates/release.html:31 -msgid "Get in Touch" -msgstr "Spojte se s námi" - -#: templates/macros/question.html:12 templates/release.html:43 -msgid "Contributors to this page:" -msgstr "Přispěvatelé této stránky:" - #: templates/release.html:45 msgid "Back to previous page: " msgstr ""
-#: templates/macros/question.html:14 templates/release.html:45 -msgid "Edit this page" -msgstr "Upravit tuto stránku" - -#: templates/reports.html:2 -msgid "Founding Documents" -msgstr "" - -#: templates/reports.html:16 -msgid "Reports" -msgstr "Podání" - -#: templates/reports.html:22 -msgid "Year" -msgstr "" - -#: templates/reports.html:23 -msgid "Type" -msgstr "Typ" - -#: templates/reports.html:24 -msgid "Title" -msgstr "Název" - #: templates/sidenav.html:4 templates/sidenav.html:34 msgid "Topics" msgstr "Témata"
-#: templates/sponsors.html:2 -msgid "" -"Thank you to all the people and groups who have made Tor possible so far, " -"and thank you especially to the individual volunteers who have made non-" -"financial contributions: coding, testing, documenting, translating, " -"educating, researching, and running the relays that make up the Tor network." -msgstr "" - -#: templates/sponsors.html:5 -msgid "Active Sponsors" -msgstr "" - -#: templates/sponsors.html:17 -msgid "Past Sponsors" -msgstr "" - -#: templates/sponsors.html:35 -msgid "" -"This sponsors page is based upon un-audited and un-reviewed financial and " -"in-kind donations, contract, and other data." -msgstr "" - -#: templates/sponsors.html:36 -msgid "" -"Further details about our audited and reviewed funding can be found with our" -" Financial Reports." -msgstr "" - -#: templates/thank-you.html:4 -msgid "" -"We need your help to keep Tor secure and safe for millions across the globe." -msgstr "" - -#: templates/thank-you.html:5 -msgid "Donate Now!" -msgstr "Přispějte nyní!" - -#: templates/thank-you.html:10 -msgid "Want to join our community? Getting involved with Tor is easy." -msgstr "" - -#: templates/thank-you.html:17 -msgid "" -"Sign up for Tor News and get updates and opportunities from across the " -"organization and community." -msgstr "" - -#: templates/thank-you.html:21 -msgid "Run a relay to make the network faster and more decentralized." -msgstr "" - -#: templates/thank-you.html:25 -msgid "Use your skills to volunteer." -msgstr "" - -#: templates/macros/downloads.html:68 -msgid "Tor Browser manual" -msgstr "" - #: templates/macros/downloads.html:72 msgid "blog post" msgstr ""
-#: templates/macros/jobs.html:11 -msgid "Read more." -msgstr "" - #: templates/macros/pagination.html:5 templates/macros/pagination.html:45 msgid "Newer" msgstr "" @@ -2102,15 +2113,3 @@ msgstr "" #: templates/macros/pagination.html:59 templates/macros/pagination.html:61 msgid "Older" msgstr "" - -#: templates/macros/question.html:15 -msgid "Suggest Feedback" -msgstr "Navrhnout zpětnou vazbu" - -#: templates/macros/question.html:16 -msgid "Permalink" -msgstr "Trvalý odkaz" - -#: templates/macros/reports.html:5 templates/macros/reports.html:19 -msgid "View PDF" -msgstr "" diff --git a/contents+da.po b/contents+da.po index d927ab4919..8d0aaf0900 100644 --- a/contents+da.po +++ b/contents+da.po @@ -4,18 +4,18 @@ # Emma Peel, 2019 # IDRASSI Mounir mounir.idrassi@idrix.fr, 2019 # Denis Smajlović deni@deni.dk, 2020 -# Gus, 2020 # Mike Andersen, 2021 # erinm, 2021 # scootergrisen, 2021 +# HackerN Coder hackerncoder@encryptionin.space, 2021 # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2021-10-08 13:14+CET\n" +"POT-Creation-Date: 2021-10-28 09:02+UTC\n" "PO-Revision-Date: 2019-03-09 10:41+0000\n" -"Last-Translator: scootergrisen, 2021\n" +"Last-Translator: HackerN Coder hackerncoder@encryptionin.space, 2021\n" "Language-Team: Danish (https://www.transifex.com/otf/teams/1519/da/)%5Cn" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -23,84 +23,58 @@ msgstr "" "Language: da\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-#: https//www.torproject.org/ (content/contents+en.lrpage.title) -msgid "Anonymity Online" -msgstr "Onlineanonymitet" - -#: https//www.torproject.org/ (content/contents+en.lrpage.section) -msgid "home" -msgstr "hjem" - -#: https//www.torproject.org/ (content/contents+en.lrpage.body) -msgid "###### ABOUT US ######" -msgstr "###### OM OS ######" - -#: https//www.torproject.org/ (content/contents+en.lrpage.body) +#: (dynamic) msgid "" -"We believe everyone should be able to explore the internet with privacy." -msgstr "" -"Vi mener at alle skal være i stand til at udforske internettet med " -"privatliv." +"Defend yourself against tracking and surveillance. Circumvent censorship." +msgstr "Beskyt dig selv mod sporing og overvågning. Omgå censur."
-#: https//www.torproject.org/ (content/contents+en.lrpage.body) -msgid "We are the Tor Project, a 501(c)(3) US nonprofit." +#: (dynamic) +msgid "The Tor Project | Privacy & Freedom Online" msgstr ""
-#: https//www.torproject.org/ (content/contents+en.lrpage.body) -msgid "" -"We advance human rights and defend your privacy online through free software" -" and open networks. [Meet our team](about/people)." -msgstr "" -"Vi fremmer menneskerettigheder og forsvarer dit privatliv online, gennem fri" -" software og åbne netværk. [Mød vores team](about/people)." +#: (dynamic) +msgid "Tor Project" +msgstr "Tor-projektet"
-#: https//www.torproject.org/contact/ -#: (content/contact/contents+en.lrpage.title) -msgid "Contact" -msgstr "Kontakt" +#: (dynamic) +msgid "Close banner" +msgstr "Luk banner"
-#: https//www.torproject.org/contact/ -#: (content/contact/contents+en.lrpage.section) -#: https//www.torproject.org/thank-you/ -#: (content/thank-you/contents+en.lrpage.section) -msgid "The Tor Project" -msgstr "Tor-projektet" +#: (dynamic) +msgid "Privacy is a human right" +msgstr "Privatliv er en menneskeret"
-#: https//www.torproject.org/contact/ -#: (content/contact/contents+en.lrpage.body) -msgid "### Get Support" -msgstr "### Få støtte" +#: (dynamic) +msgid "Your donation will be matched by Friends of Tor, up to $150,000." +msgstr "Din donation vil blive matchet af venner af Tor, op til $150.000."
-#: https//www.torproject.org/contact/ -#: (content/contact/contents+en.lrpage.body) -msgid "" -"Need help? Visit our [Support Portal](https://support.torproject.org) for " -"answers to frequently asked questions about connecting to Tor, circumventing" -" censorship, using onion services, and more." +#: (dynamic) +msgid "Your donation will be matched by Friends of Tor, up to $100,000." msgstr "" -"Behøver du hjælp? Tjek vores [Support " -"Portal](https://support.torproject.org) for, at finde svar på ofte stillede " -"spørgsmål omkring tilkobling til Tor, hvordan du kan undgå censurering, brug" -" af onion services og mere. "
-#: https//www.torproject.org/download/ -#: (content/download/contents+en.lrpage.title) -#: (content/download/contents+en.lrpage.section) -#: https//www.torproject.org/download/alpha/ -#: (content/download/alpha/contents+en.lrpage.section) -#: https//www.torproject.org/download/languages/ -#: (content/download/languages/contents+en.lrpage.section) -#: https//www.torproject.org/download/tor/ -#: (content/download/tor/contents+en.lrpage.section) -msgid "Download" -msgstr "Download" +#: (dynamic) +msgid "Donate now" +msgstr ""
-#: https//www.torproject.org/menu/ (content/menu/contents+en.lrpage.title) -msgid "Sponsors" -msgstr "Sponsorere" +#: (dynamic) https//www.torproject.org/menu/ +#: (content/menu/contents+en.lrpage.body) +msgid "Donate" +msgstr "Donér" + +#: (dynamic) https//www.torproject.org/menu/ +#: (content/menu/contents+en.lrpage.body) +msgid "Donate Now" +msgstr "Donér nu" + +#: (dynamic) +msgid "Menu" +msgstr "Menu"
-#: https//www.torproject.org/menu/ (content/menu/contents+en.lrpage.section) -#: https//www.torproject.org/about/ (content/about/contents+en.lrpage.section) +#: (dynamic) https//www.torproject.org/menu/ +#: (content/menu/contents+en.lrpage.section) https//www.torproject.org/about/ +#: (content/about/contents+en.lrpage.section) +#: https//www.torproject.org/about/membership/ +#: (content/about/membership/contents+en.lrpage.section) #: https//www.torproject.org/about/cy-pres/ #: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.section) #: https//www.torproject.org/about/trademark/ @@ -109,604 +83,716 @@ msgstr "Sponsorere" #: (content/about/history/contents+en.lrpage.section) #: https//www.torproject.org/about/people/ #: (content/about/people/contents+en.lrpeople.section) -#: https//www.torproject.org/about/sponsors/ -#: (content/about/sponsors/contents+en.lrsponsors.section) #: https//www.torproject.org/about/reports/ #: (content/about/reports/contents+en.lrreports.section) -#: https//www.torproject.org/about/membership/ -#: (content/about/membership/contents+en.lrpage.section) +#: https//www.torproject.org/about/sponsors/ +#: (content/about/sponsors/contents+en.lrsponsors.section) #: https//www.torproject.org/about/jobs/ #: (content/about/jobs/contents+en.lrjobs.section) msgid "About" msgstr "Om"
-#: https//www.torproject.org/menu/ (content/menu/contents+en.lrpage.body) -msgid "Documentation" -msgstr "Dokumentation" - -#: https//www.torproject.org/menu/ (content/menu/contents+en.lrpage.body) -msgid "Press" -msgstr "Presse" - -#: https//www.torproject.org/menu/ (content/menu/contents+en.lrpage.body) +#: (dynamic) https//www.torproject.org/menu/ +#: (content/menu/contents+en.lrpage.body) msgid "Support" msgstr "Support"
-#: https//www.torproject.org/menu/ (content/menu/contents+en.lrpage.body) -msgid "Jobs" -msgstr "Job" +#: (dynamic) https//www.torproject.org/menu/ +#: (content/menu/contents+en.lrpage.body) +msgid "Community" +msgstr "Fællesskab"
-#: https//www.torproject.org/menu/ (content/menu/contents+en.lrpage.body) +#: (dynamic) https//www.torproject.org/menu/ +#: (content/menu/contents+en.lrpage.body) msgid "Blog" msgstr "Blog"
-#: https//www.torproject.org/menu/ (content/menu/contents+en.lrpage.body) -msgid "Donate" -msgstr "Donér" +#: (dynamic) https//www.torproject.org/menu/ +#: (content/menu/contents+en.lrpage.body) +msgid "Documentation" +msgstr "Dokumentation"
-#: https//www.torproject.org/menu/ (content/menu/contents+en.lrpage.body) -msgid "Donate Now" -msgstr "Donér nu" +#: (dynamic) https//www.torproject.org/menu/ +#: (content/menu/contents+en.lrpage.body) +msgid "Jobs" +msgstr "Job"
-#: https//www.torproject.org/menu/ (content/menu/contents+en.lrpage.body) -msgid "Trademark" -msgstr "Varemærke" +#: (dynamic) https//www.torproject.org/contact/ +#: (content/contact/contents+en.lrpage.title) +msgid "Contact" +msgstr "Kontakt"
-#: https//www.torproject.org/menu/ (content/menu/contents+en.lrpage.body) -msgid "Community" -msgstr "Fællesskab" +#: (dynamic) https//www.torproject.org/menu/ +#: (content/menu/contents+en.lrpage.body) +msgid "Press" +msgstr "Presse"
-#: https//www.torproject.org/releases/ -#: (content/releases/contents+en.lrpage.title) -msgid "Releases" -msgstr "Udgivelser" +#: (dynamic) +msgid "Download Tor Browser" +msgstr "Download Tor Browser"
-#: https//www.torproject.org/releases/ -#: (content/releases/contents+en.lrpage.section) -#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ -#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.section) -#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-10-5/ -#: (content/releases/tor-browser-10-5/contents+en.lrpage.section) -#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-10-0/ -#: (content/releases/tor-browser-10-0/contents+en.lrpage.section) -msgid "What is new" -msgstr "Hvad er nyt" +#: (dynamic) +msgid "Browse Privately." +msgstr "Brows privat."
-#: https//www.torproject.org/thank-you/ -#: (content/thank-you/contents+en.lrpage.title) -msgid "Success" -msgstr "Det lykkedes" +#: (dynamic) +msgid "Explore Freely." +msgstr "Udforsk frit."
-#: https//www.torproject.org/thank-you/ -#: (content/thank-you/contents+en.lrpage.body) -msgid "You're equipped to browse freely." -msgstr "Du er udstyret til at browse frit." +#: (dynamic) +msgid "Block Trackers" +msgstr "Blokér trackere"
-#: https//www.torproject.org/thank-you/ -#: (content/thank-you/contents+en.lrpage.body) -msgid "Tor is the strongest tool for privacy and freedom online." -msgstr "Tor er det stærkeste værktøj til privatliv og frihed online." +#: (dynamic) +msgid "BLOCK TRACKERS" +msgstr "BLOKÉR TRACKERE"
-#: https//www.torproject.org/thank-you/ -#: (content/thank-you/contents+en.lrpage.body) +#: (dynamic) msgid "" -"It is free and open source software maintained by the Tor Project and a " -"community of volunteers worldwide." +"Tor Browser isolates each website you visit so third-party trackers and ads " +"can't follow you. Any cookies automatically clear when you're done browsing." +" So will your browsing history." msgstr "" -"Det er gratis og et open source program vedligeholdt af Tor Projektet samt " -"et fællesskab af frivillige verdenen over." +"Tor Browser isolerer hver webside som du besøger så tredjeparts trackere og " +"reklamer ikke kan følge dig. Cookies ryddes automatisk når du er færdig med " +"at browse. Det samme gælder din browsinghistorik."
-#: https//www.torproject.org/about/ (content/about/contents+en.lrpage.title) -#: https//www.torproject.org/about/history/ -#: (content/about/history/contents+en.lrpage.title) -msgid "History" -msgstr "Historik" +#: (dynamic) +msgid "Defend Against Surveillance" +msgstr "Beskyt mod overvågning"
-#: https//www.torproject.org/privchat/ -#: (content/privchat/contents+en.lrpage.title) -msgid "PrivChat" +#: (dynamic) +msgid "DEFEND AGAINST SURVEILLANCE" +msgstr "BESKYT MOD OVERVÅGNING" + +#: (dynamic) +msgid "" +"Tor Browser prevents someone watching your connection from knowing what " +"websites you visit. All anyone monitoring your browsing habits can see is " +"that you're using Tor." msgstr "" +"Tor Browser forhindrer nogen der holder øje med din forbindelse i at vide " +"hvilke websteder du besøger. Hvis nogen overvåger din browseradfærd, så kan " +"de kun se at du bruger Tor."
-#: https//www.torproject.org/download/alpha/ -#: (content/download/alpha/contents+en.lrpage.title) -msgid "Download Tor Browser Alpha" -msgstr "Download Tor Browser Alpha" +#: (dynamic) +msgid "Resist Fingerprinting" +msgstr ""
-#: https//www.torproject.org/download/alpha/ -#: (content/download/alpha/contents+en.lrpage.body) -msgid "" -"Before we release a stable version of our software, we release an alpha " -"version to test features and find bugs." +#: (dynamic) +msgid "RESIST FINGERPRINTING" msgstr "" -"Før vi udgiver en ny stabil version af vores program, udgiver vi en alpha " -"version for, at teste nye funktioner samt finde fejl."
-#: https//www.torproject.org/download/alpha/ -#: (content/download/alpha/contents+en.lrpage.body) +#: (dynamic) msgid "" -"Please only download an alpha if you are okay with some things not working " -"properly, want to help us find and [report " -"bugs](https://support.torproject.org/misc/bug-or-feedback/), and are not " -"putting yourself at risk." +"Tor Browser aims to make all users look the same, making it difficult for " +"you to be fingerprinted based on your browser and device information." msgstr "" -"Download venligst kun en alpha version hvis du er okay med, at finde " -"funktioner som ikke fungere optimalt samt, at du gerne vil hjælpe os med at " -"finde og [rapportere fejl](https://support.torproject.org/misc/bug-or-" -"feedback/), og sidst men ikke mindst, ikke sætter dig selv i risiko eller " -"fare."
-#: https//www.torproject.org/download/languages/ -#: (content/download/languages/contents+en.lrpage.title) -msgid "Download Tor Browser in your language" -msgstr "Download Tor Browser på dit sprog" +#: (dynamic) +msgid "Multi-layered Encryption" +msgstr "Flerlags kryptering"
-#: https//www.torproject.org/download/languages/ -#: (content/download/languages/contents+en.lrpage.body) +#: (dynamic) +msgid "MULTI-LAYERED ENCRYPTION" +msgstr "FLERLAGS KRYPTERING" + +#: (dynamic) msgid "" -"We want everyone to be able to enjoy Tor Browser in their own language. Tor " -"Browser is now available in 36 different languages, and we are working to " -"add more. Want to help us translate? [See " -"here](https://community.torproject.org/localization/)" +"Your traffic is relayed and encrypted three times as it passes over the Tor " +"network. The network is comprised of thousands of volunteer-run servers " +"known as Tor relays." msgstr ""
-#: https//www.torproject.org/download/tor/ -#: (content/download/tor/contents+en.lrpage.title) -msgid "Download Tor Source Code" -msgstr "Download Tor Source Kode" +#: (dynamic) +msgid "Browse Freely" +msgstr "Brows frit"
-#: https//www.torproject.org/press/-new-release-tails/ -#: (content/press/new-release-tails/contents+en.lrpost.summary) +#: (dynamic) +msgid "BROWSE FREELY" +msgstr "BROWS FRIT" + +#: (dynamic) msgid "" -"This release fixes many security vulnerabilities. You should upgrade as soon" -" as possible." +"With Tor Browser, you are free to access sites your home network may have " +"blocked." msgstr ""
-#: https//www.torproject.org/press/-new-release-tails/ -#: (content/press/new-release-tails/contents+en.lrpost.summary) +#: (dynamic) msgid "" -"The biggest news for 3.12 is that we completely changed the installation " -"methods for Tails." +"Download Tor Browser to experience real private browsing without tracking, " +"surveillance, or censorship." msgstr "" +"Download Tor Browser for at opleve ægte privat browsing uden sporing, " +"overvågning og censur."
-#: https//www.torproject.org/press/-new-release-tor/ -#: (content/press/new-release-tor/contents+en.lrpost.summary) -msgid "" -"There's a new alpha release available for download. If you build Tor from " -"source, you can download the source code for 0.4.0.1-alpha from the usual " -"place on the website." -msgstr "" +#: (dynamic) +msgid "Our mission:" +msgstr "Vores mission:"
-#: https//www.torproject.org/press/-new-release-tor-browser/ -#: (content/press/new-release-tor-browser/contents+en.lrpost.summary) +#: (dynamic) msgid "" -"Tor Browser 8.5a10 is now available from the <a " -"href="https://www.torproject.org/projects/torbrowser.html.en#downloads-" -"alpha">Tor Browser Project page</a> and also from our <a " -"href="/dist/torbrowser/8.5a10/">distribution directory</a>." +"To advance human rights and freedoms by creating and deploying free and open" +" source anonymity and privacy technologies, supporting their unrestricted " +"availability and use, and furthering their scientific and popular " +"understanding." msgstr "" +"At fremme menneskerettigheder og -friheder ved at oprette og udsende frie og" +" open source teknologier for anonymitets og privatliv, støtte deres " +"ubegrænsede tilgængelighed og bruge og fremme deres videnskabslige og " +"populære forståelse."
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ -#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.title) -msgid "Tor Browser 9.5" +#: (dynamic) https//www.torproject.org/privchat/ +#: (content/privchat/contents+en.lrpage.title) +msgid "PrivChat" msgstr ""
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ -#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) -msgid "" -"## This new Tor Browser release is focused on helping users understand onion" -" services." -msgstr "" +#: (dynamic) +msgid "Subscribe to our Newsletter" +msgstr "Abonner på vores nyhedsbrev"
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ -#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) -msgid "" -"Tor's onion routing remains the best way to achieve end-to-end anonymous " -"communication on the Internet." -msgstr "" +#: (dynamic) +msgid "Get monthly updates and opportunities from the Tor Project:" +msgstr "Få månedlige opdateringer og muligheder fra Tor-projektet:"
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ -#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) -msgid "" -"With onion services (.onion addresses), website administrators can provide " -"their users with anonymous connections that are metadata-free or that hide " -"metadata from any third party." -msgstr "" +#: (dynamic) +msgid "Sign up" +msgstr "Tilmeld"
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ -#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) +#: (dynamic) msgid "" -"Onion services are also one of the few censorship circumvention technologies" -" that allow users to route around censorship while simultaneously protecting" -" their privacy and identity." +"Trademark, copyright notices, and rules for use by third parties can be " +"found in our %(link_to_faq)s" msgstr "" +"Varemærke, copyrightnotitser og regler om anvendelse af tredjeparter findes " +"i vores %(link_to_faq)s"
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ -#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) +#: https//www.torproject.org/ (content/contents+en.lrpage.title) +msgid "Anonymity Online" +msgstr "Onlineanonymitet" + +#: https//www.torproject.org/ (content/contents+en.lrpage.section) +msgid "home" +msgstr "hjem" + +#: https//www.torproject.org/ (content/contents+en.lrpage.body) +msgid "###### ABOUT US ######" +msgstr "###### OM OS ######" + +#: https//www.torproject.org/ (content/contents+en.lrpage.body) msgid "" -"For the first time, Tor Browser users will be able to opt-in for using onion" -" sites automatically whenever the websites makes them available." +"We believe everyone should be able to explore the internet with privacy." msgstr "" +"Vi mener at alle skal være i stand til at udforske internettet med " +"privatliv."
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ -#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) -msgid "" -"For years, some websites have invisibly used onion services with alternative" -" services, and this continues to be an excellent choice." +#: https//www.torproject.org/ (content/contents+en.lrpage.body) +msgid "We are the Tor Project, a 501(c)(3) US nonprofit." msgstr ""
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ -#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) +#: https//www.torproject.org/ (content/contents+en.lrpage.body) msgid "" -"Now, there is also an option for websites that want their users to know " -"about their onion service to invite them to opt-in to use their .onion " -"address." +"We advance human rights and defend your privacy online through free software" +" and open networks. [Meet our team](about/people)." msgstr "" +"Vi fremmer menneskerettigheder og forsvarer dit privatliv online, gennem fri" +" software og åbne netværk. [Mød vores team](about/people)."
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ -#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) -msgid "### What is new?" -msgstr "" +#: https//www.torproject.org/menu/ (content/menu/contents+en.lrpage.title) +#: (dynamic) +msgid "Sponsors" +msgstr "Sponsorere"
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ -#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) -msgid "**Onion Location**" -msgstr "" +#: https//www.torproject.org/menu/ (content/menu/contents+en.lrpage.body) +#: (dynamic) +msgid "Trademark" +msgstr "Varemærke" + +#: https//www.torproject.org/releases/ +#: (content/releases/contents+en.lrpage.title) +msgid "Releases" +msgstr "Udgivelser"
+#: https//www.torproject.org/releases/ +#: (content/releases/contents+en.lrpage.section) +#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-10-5/ +#: (content/releases/tor-browser-10-5/contents+en.lrpage.section) +#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-10-0/ +#: (content/releases/tor-browser-10-0/contents+en.lrpage.section) #: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ -#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) -msgid "" -"Website publishers now can advertise their onion service to Tor users by " -"adding an HTTP header." +#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.section) +msgid "What is new" +msgstr "Hvad er nyt" + +#: (dynamic) +msgid "Chat with us on" +msgstr "Chat med os på" + +#: (dynamic) +msgid "Ask questions about using Tor." msgstr ""
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ -#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) -msgid "" -"When visiting a website that has both an .onion address and Onion Location " -"enabled via Tor Browser, users will be prompted about the onion service " -"version of the site and will be asked to opt-in to upgrade to the onion " -"service on their first use." +#: (dynamic) +msgid "Discuss Tor-related coding and protocols. Ideas are welcome." msgstr ""
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ -#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) -msgid "" -"<img class="w-100" src="/static/images/tb95/onion-location-" -"propublica@2x.png" alt="Tor Browser 9.5 Onion Location"/>" +#: (dynamic) +msgid "Get in touch with other translators" msgstr ""
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ -#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) -msgid "---" +#: (dynamic) +msgid "Watch or join publicly logged team meetings." msgstr ""
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ -#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) +#: (dynamic) msgid "" -"If you are a developer, learn [how to enable onion-location in your onion " -"service.](https://community.torproject.org/onion-services/advanced/onion-" -"location/)" +"Discuss organization and community related topics: meetups and outreach." msgstr ""
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ -#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) -msgid "**Onion Authentication**" +#: (dynamic) +msgid "Discuss running a Tor relay." msgstr ""
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ -#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) -msgid "" -"Onion services administrators who want to add an extra layer of security to " -"their website can now set a pair of keys for access control and " -"authentication." +#: (dynamic) +msgid "Talk with Tor's global south community." msgstr ""
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ -#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) -msgid "" -"<img class="w-100" src="/static/images/tb95/onion-auth@2x.png" alt="Tor" -" Browser 9.5 Onion Authentication"/>" +#: (dynamic) +msgid "Talk with us about improvements on our websites." msgstr ""
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ -#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) -msgid "" -"Tor Browser users can save keys and manage them via " -"about:preferences#privacy in the Onion Services Authentication section." +#: (dynamic) +msgid "Discuss UX related ideas." msgstr ""
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ -#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) -msgid "" -"<img class="w-100" src="/static/images/tb95/onion-auth2@2x.png" " -"alt="Tor Browser 9.5 Onion Authentication"/>" +#: (dynamic) +msgid "Find us on Social Media" +msgstr "Find os på de sociale medier" + +#: (dynamic) +msgid "Volunteer with Tor" msgstr ""
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ -#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) +#: (dynamic) +msgid "Get Involved" +msgstr "Deltag" + +#: (dynamic) +msgid "Join an email list" +msgstr "Deltag på en e-mailliste" + +#: (dynamic) msgid "" -"If you are a developer, learn [how to secure your onion service using client" -" auth.](https://community.torproject.org/onion-services/advanced/client-" -"auth/)" +"Our teams collaborate in open channels, including email lists, you are " +"welcome to join. If you have a question for a specific team not answered on " +"our support portal, you can ask the appropriate list. You're welcome to " +"subscribe and just watch, too :)" msgstr ""
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ -#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) -msgid "**Improved URL Bar Security Indicators**" -msgstr "" +#: (dynamic) +msgid "Report a bug or give feedback." +msgstr "Rapportér en fejl eller giv feedback."
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ -#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) +#: (dynamic) msgid "" -"Browsers traditionally rendered sites delivered via a secure transport " -"protocol with a green lock icon." +"Tor relies on the support of users and volunteers around the world to help " +"us improve our software and resources, so your feedback is extremely " +"valuable to us (and to all Tor users)." msgstr ""
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ -#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) +#: (dynamic) +msgid "Tell us about a bad relay." +msgstr "Fortæl os om et dårligt relæ." + +#: (dynamic) msgid "" -"But in mid-2019, the formerly green lock icon became gray, intending to de-" -"emphasize the default (safe) connection state and instead of putting more " -"emphasis on broken or insecure connections." +"If you find a relay that you think is malicious, misconfigured, or otherwise" +" broken, please check out our wiki page and blog post on how to report it." msgstr ""
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ -#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) +#: (dynamic) +msgid "Report a security issue." +msgstr "Rapportér et sikkerhedsproblem." + +#: (dynamic) msgid "" -"Major browsers as Firefox and Chrome understood that it is a benefit for the" -" entire user base if they deploy familiar experiences for both users." +"If you've found a security issue in one of our projects or in our " +"infrastructure, please email tor-security@lists.torproject.org. If you've " +"found a security bug in Tor or Tor Browser, feel free to submit it for our" msgstr ""
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ -#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) -msgid "" -"We are following Firefox on this decision, and have we updated Tor Browser " -"security indicators to make it easier for users to understand when they are " -"visiting an non-secure website." +#: (dynamic) +msgid "bug bounty program." msgstr ""
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ -#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) +#: (dynamic) msgid "" -"<img class="w-100" src="/static/images/tb95/onion-url-bar-update@2x.png"" -" alt="Tor Browser 9.5 URL Bar Security Indicators"/>" +"If you want to encrypt your mail, you can get the GPG public key for the " +"list by contacting tor-security-sendkey@lists.torproject.org or from pool" +".sks-keyservers.net. Here is the fingerprint:" msgstr ""
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ -#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) -msgid "**Error pages for onion services**" -msgstr "" - -#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ -#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) -msgid "Sometimes users have a hard time reaching onion sites." -msgstr "" +#: (dynamic) +msgid "Email us" +msgstr "E-mail os"
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ -#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) +#: (dynamic) msgid "" -"In previous version of Tor Browser, when there was an error connecting to an" -" onion service, users received a standard Firefox error message, with no " -"information about why they were unable to connect to the onion site." +"For questions and comments about Tor the non-profit organization: trademark " +"questions, affiliation and coordination, contract inquiries, etc, please " +"email frontdesk@torproject.org. For donor-related questions, contact " +"giving@torproject.org" msgstr ""
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ -#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) -msgid "" -"In this release, we have improved the way Tor Browser communicates with " -"users about service-, client-, and network-side errors that might happpen " -"when they are trying to visit an onion service." -msgstr "" +#: (dynamic) +msgid "Send us Mail" +msgstr "Send post til os"
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ -#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) -msgid "" -"Tor Browser now displays a simplified diagram of the connection and shows " -"where the error occured." -msgstr "" +#: https//www.torproject.org/contact/ +#: (content/contact/contents+en.lrpage.section) +#: https//www.torproject.org/thank-you/ +#: (content/thank-you/contents+en.lrpage.section) +msgid "The Tor Project" +msgstr "Tor-projektet"
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ -#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) -msgid "" -"We want these messages to be clear and informative without being " -"overwhelming." -msgstr "" +#: https//www.torproject.org/contact/ +#: (content/contact/contents+en.lrpage.body) +msgid "### Get Support" +msgstr "### Få støtte"
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ -#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) +#: https//www.torproject.org/contact/ +#: (content/contact/contents+en.lrpage.body) msgid "" -"<img class="w-100" src="/static/images/tb95/onion-error@2x.png" " -"alt="Tor Browser 9.5 Error Pages for Onionsites"/>" -msgstr "" - -#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ -#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) -msgid "**Onion Names**" +"Need help? Visit our [Support Portal](https://support.torproject.org) for " +"answers to frequently asked questions about connecting to Tor, circumventing" +" censorship, using onion services, and more." msgstr "" +"Behøver du hjælp? Tjek vores [Support " +"Portal](https://support.torproject.org) for, at finde svar på ofte stillede " +"spørgsmål omkring tilkobling til Tor, hvordan du kan undgå censurering, brug" +" af onion services og mere. "
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ -#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) -msgid "" -"Because of cryptographic protections, onion service URLs are not easy for " -"humans to remember (ie, https://torproject.org vs. " -"http://expyuzz4wqqyqhjn.onion/)." -msgstr "" +#: (dynamic) +msgid "Defend yourself." +msgstr "Beskyt dig selv."
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ -#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) -msgid "This makes it hard for users to discover or return to an onion site." -msgstr "" +#: (dynamic) +msgid "Protect yourself against tracking, surveillance, and censorship." +msgstr "Beskyt dig selv mod sporing, overvågning og censur."
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ -#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) -msgid "" -"We found that organically, developers have approached this problem in " -"different ways, mostly with solutions tailored for their service." +#: (dynamic) +msgid "Download for" msgstr ""
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ -#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) -msgid "" -"Given that there is no solution that works perfectly for all our user " -"groups, we also approached this problem from a broad angle." +#: (dynamic) +msgid "Signature" msgstr ""
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ -#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) -msgid "" -"For this release, we partnered with Freedom of the Press Foundation (FPF) " -"and the Electronic Frontier Foundation's HTTPS Everywhere to develop the " -"first proof-of-concept human-memorizable names for SecureDrop onion services" -" addresses:" +#: (dynamic) +msgid "Learn how to verify a signature" msgstr ""
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ -#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) -msgid "The Intercept:" +#: (dynamic) +msgid "Download for Android" msgstr ""
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ -#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) -msgid "theintercept.securedrop.tor.onion" +#: (dynamic) +msgid "Download in another language or platform" msgstr ""
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ -#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) -msgid "http://xpxduj55x2j27l2qytu2tcetykyfxbjbafin3x4i3ywddzphkbrd3jyd.onion" +#: (dynamic) +msgid "Download the latest alpha build" msgstr ""
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ -#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) -msgid "Lucy Parsons Labs:" -msgstr "" +#: (dynamic) https//www.torproject.org/download/tor/ +#: (content/download/tor/contents+en.lrpage.title) +msgid "Download Tor Source Code" +msgstr "Download Tor Source Kode"
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ -#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) -msgid "lucyparsonslabs.securedrop.tor.onion" -msgstr "" +#: (dynamic) +msgid "Read the latest release announcements" +msgstr "Læs de seneste udgivelsesbekendtgørelser"
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ -#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) -msgid "http://qn4qfeeslglmwxgb.onion" +#: (dynamic) +msgid "Get Connected" msgstr ""
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ -#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) -msgid "" -"Freedom of the Press Foundation has reached out to a small number of " -"additional media organizations for participation, and Tor and FPF will " -"jointly consider next steps based on feedback on this initial proof-of-" -"concept." +#: (dynamic) +msgid "Get connected" msgstr ""
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ -#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) +#: (dynamic) msgid "" -"<img class="w-100" src="/static/images/tb95/onion-names@2x.png" " -"alt="Tor Browser 9.5 Onion Names"/>" +"If you are in a country where Tor is blocked, you can configure Tor to " +"connect to a bridge during the setup process." msgstr ""
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ -#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) -#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-10-0/ -#: (content/releases/tor-browser-10-0/contents+en.lrpage.body) -msgid "**Give Feedback**" +#: (dynamic) +msgid "Select "Tor Network Settings" and "Use a bridge"." msgstr ""
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ -#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) -#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-10-5/ -#: (content/releases/tor-browser-10-5/contents+en.lrpage.body) -#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-10-0/ -#: (content/releases/tor-browser-10-0/contents+en.lrpage.body) +#: (dynamic) msgid "" -"If you find a bug or have a suggestion for how we could improve this " -"release, [please let us know](https://support.torproject.org/misc/bug-or-" -"feedback/)." +"If Tor is not censored, one of the most common reasons Tor won't connect is " +"an incorrect system clock. Please make sure it's set correctly." msgstr ""
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ -#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) -#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-10-5/ -#: (content/releases/tor-browser-10-5/contents+en.lrpage.body) -#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-10-0/ -#: (content/releases/tor-browser-10-0/contents+en.lrpage.body) -msgid "" -"Thanks to all of the teams across Tor, and the many volunteers, who " -"contributed to this release." -msgstr "" +#: (dynamic) +msgid "Support Portal" +msgstr "Støtteportal"
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-10-5/ -#: (content/releases/tor-browser-10-5/contents+en.lrpage.title) -msgid "Tor Browser 10.5" +#: (dynamic) +msgid "Read other FAQ's at our Support Portal" msgstr ""
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-10-5/ -#: (content/releases/tor-browser-10-5/contents+en.lrpage.body) -msgid "## New Release: Tor Browser 10.5" -msgstr "" +#: (dynamic) +msgid "Stay safe" +msgstr "Vær sikker"
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-10-5/ -#: (content/releases/tor-browser-10-5/contents+en.lrpage.body) -msgid "" -"Tor Browser 10.5 is now available from the Tor Browser download page and our" -" distribution directory." -msgstr "" +#: (dynamic) +msgid "Please do not torrent over Tor." +msgstr "Brug venligst ikke torrent over Tor."
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-10-5/ -#: (content/releases/tor-browser-10-5/contents+en.lrpage.body) +#: (dynamic) msgid "" -"The Android version is also available from Google Play and should be " -"available from F-Droid within the next day." +"Tor Browser will block browser plugins such as Flash, RealPlayer, QuickTime," +" and others: they can be manipulated into revealing your IP address." msgstr ""
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-10-5/ -#: (content/releases/tor-browser-10-5/contents+en.lrpage.body) -msgid "This release includes important security updates to Firefox." +#: (dynamic) +msgid "" +"We do not recommend installing additional add-ons or plugins into Tor " +"Browser" msgstr ""
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-10-5/ -#: (content/releases/tor-browser-10-5/contents+en.lrpage.body) +#: (dynamic) msgid "" -"This new Tor Browser release is focussed on improving the internet access of" -" users connecting through Tor in censored contexts." +"Plugins or addons may bypass Tor or compromise your privacy. Tor Browser " +"already comes with HTTPS Everywhere, NoScript, and other patches to protect " +"your privacy and security." msgstr ""
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-10-5/ -#: (content/releases/tor-browser-10-5/contents+en.lrpage.body) -msgid "### What's new?" +#: (dynamic) +msgid "Check out the %s for more troubleshooting tips." msgstr ""
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-10-5/ -#: (content/releases/tor-browser-10-5/contents+en.lrpage.body) -msgid "#### V2 Onion Services Deprecation" +#: (dynamic) +msgid "Tor Browser manual" +msgstr "Tor Browser-manual" + +#: (dynamic) +msgid "How can I verify Tor Browser signature?" msgstr ""
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-10-5/ -#: (content/releases/tor-browser-10-5/contents+en.lrpage.body) -msgid "" -"As [we announced last year](https://blog.torproject.org/v2-deprecation-" -"timeline), v2 onion services will be completely unreachable once Tor Browser" -" moves to Tor 0.4.6.x in October 2021." +#: (dynamic) +msgid "Stand up for privacy and freedom online." msgstr ""
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-10-5/ -#: (content/releases/tor-browser-10-5/contents+en.lrpage.body) +#: (dynamic) msgid "" -"From now until then, Tor Browser will warn you when visiting a v2 onion site" -" of its upcoming deprecation." +"We're a nonprofit organization and rely on supporters like you to help us " +"keep Tor robust and secure for millions of people worldwide." msgstr ""
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-10-5/ -#: (content/releases/tor-browser-10-5/contents+en.lrpage.body) -msgid "#### Snowflake is now available as a bridge" +#: (dynamic) +msgid "Get Tor Browser for Android." +msgstr "Get Tor Browser for Android." + +#: (dynamic) +msgid "Download .apk" +msgstr "Download .apk" + +#: (dynamic) +msgid "Sig" msgstr ""
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-10-5/ -#: (content/releases/tor-browser-10-5/contents+en.lrpage.body) -msgid "" -"With [Snowflake](https://snowflake.torproject.org), censored users can rely " -"on proxies run by volunteers to connect to the internet." +#: (dynamic) +msgid "Go to Google Play" +msgstr "Gå til Google Play" + +#: (dynamic) +msgid "Go to F-Droid" +msgstr "" + +#: (dynamic) +msgid "Are you an iOS user? We encourage you to try Onion Browser." +msgstr "" + +#: https//www.torproject.org/download/ +#: (content/download/contents+en.lrpage.title) +#: (content/download/contents+en.lrpage.section) +#: https//www.torproject.org/download/languages/ +#: (content/download/languages/contents+en.lrpage.section) +#: https//www.torproject.org/download/alpha/ +#: (content/download/alpha/contents+en.lrpage.section) (dynamic) +#: https//www.torproject.org/download/tor/ +#: (content/download/tor/contents+en.lrpage.section) +msgid "Download" +msgstr "Download" + +#: (dynamic) https//www.torproject.org/about/ +#: (content/about/contents+en.lrpage.title) +#: https//www.torproject.org/about/history/ +#: (content/about/history/contents+en.lrpage.title) +msgid "History" +msgstr "Historik" + +#: (dynamic) https//www.torproject.org/about/people/ +#: (content/about/people/contents+en.lrpeople.title) +msgid "People" +msgstr "Personer" + +#: (dynamic) https//www.torproject.org/about/membership/ +#: (content/about/membership/contents+en.lrpage.title) +msgid "Membership" +msgstr "" + +#: (dynamic) +msgid "Reports" +msgstr "Rapporter" + +#: (dynamic) +msgid "" +"We need your help to keep Tor secure and safe for millions across the globe." +msgstr "" + +#: (dynamic) +msgid "Donate Now!" +msgstr "Donér nu!" + +#: (dynamic) +msgid "Want to join our community? Getting involved with Tor is easy." +msgstr "" + +#: (dynamic) +msgid "" +"Sign up for Tor News and get updates and opportunities from across the " +"organization and community." +msgstr "" + +#: (dynamic) +msgid "Run a relay to make the network faster and more decentralized." +msgstr "" + +#: (dynamic) +msgid "Use your skills to volunteer." +msgstr "Brug dine evner som frivillig." + +#: https//www.torproject.org/thank-you/ +#: (content/thank-you/contents+en.lrpage.title) +msgid "Success" +msgstr "Det lykkedes" + +#: https//www.torproject.org/thank-you/ +#: (content/thank-you/contents+en.lrpage.body) +msgid "You're equipped to browse freely." +msgstr "Du er udstyret til at browse frit." + +#: https//www.torproject.org/thank-you/ +#: (content/thank-you/contents+en.lrpage.body) +msgid "Tor is the strongest tool for privacy and freedom online." +msgstr "Tor er det stærkeste værktøj til privatliv og frihed online." + +#: https//www.torproject.org/thank-you/ +#: (content/thank-you/contents+en.lrpage.body) +msgid "" +"It is free and open source software maintained by the Tor Project and a " +"community of volunteers worldwide." +msgstr "" +"Det er gratis og et open source program vedligeholdt af Tor Projektet samt " +"et fællesskab af frivillige verdenen over." + +#: (dynamic) +msgid "Do you need help?" +msgstr "" + +#: (dynamic) +msgid "Get in Touch" +msgstr "" + +#: (dynamic) +msgid "Contributors to this page:" +msgstr "" + +#: (dynamic) +msgid "Back to previous page:" +msgstr "" + +#: (dynamic) +msgid "Edit this page" +msgstr "" + +#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-10-5/ +#: (content/releases/tor-browser-10-5/contents+en.lrpage.title) +msgid "Tor Browser 10.5" +msgstr "" + +#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-10-5/ +#: (content/releases/tor-browser-10-5/contents+en.lrpage.body) +msgid "## New Release: Tor Browser 10.5" +msgstr "" + +#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-10-5/ +#: (content/releases/tor-browser-10-5/contents+en.lrpage.body) +msgid "" +"Tor Browser 10.5 is now available from the Tor Browser download page and our" +" distribution directory." +msgstr "" + +#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-10-5/ +#: (content/releases/tor-browser-10-5/contents+en.lrpage.body) +msgid "" +"The Android version is also available from Google Play and should be " +"available from F-Droid within the next day." +msgstr "" + +#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-10-5/ +#: (content/releases/tor-browser-10-5/contents+en.lrpage.body) +msgid "This release includes important security updates to Firefox." +msgstr "" + +#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-10-5/ +#: (content/releases/tor-browser-10-5/contents+en.lrpage.body) +msgid "" +"This new Tor Browser release is focussed on improving the internet access of" +" users connecting through Tor in censored contexts." +msgstr "" + +#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-10-5/ +#: (content/releases/tor-browser-10-5/contents+en.lrpage.body) +msgid "### What's new?" +msgstr "" + +#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-10-5/ +#: (content/releases/tor-browser-10-5/contents+en.lrpage.body) +msgid "#### V2 Onion Services Deprecation" +msgstr "" + +#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-10-5/ +#: (content/releases/tor-browser-10-5/contents+en.lrpage.body) +msgid "" +"As [we announced last year](https://blog.torproject.org/v2-deprecation-" +"timeline), v2 onion services will be completely unreachable once Tor Browser" +" moves to Tor 0.4.6.x in October 2021." +msgstr "" + +#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-10-5/ +#: (content/releases/tor-browser-10-5/contents+en.lrpage.body) +msgid "" +"From now until then, Tor Browser will warn you when visiting a v2 onion site" +" of its upcoming deprecation." +msgstr "" + +#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-10-5/ +#: (content/releases/tor-browser-10-5/contents+en.lrpage.body) +msgid "#### Snowflake is now available as a bridge" +msgstr "" + +#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-10-5/ +#: (content/releases/tor-browser-10-5/contents+en.lrpage.body) +msgid "" +"With [Snowflake](https://snowflake.torproject.org), censored users can rely " +"on proxies run by volunteers to connect to the internet." msgstr ""
#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-10-5/ @@ -852,6 +938,29 @@ msgstr "" msgid "#### Give Feedback" msgstr ""
+#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-10-5/ +#: (content/releases/tor-browser-10-5/contents+en.lrpage.body) +#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-10-0/ +#: (content/releases/tor-browser-10-0/contents+en.lrpage.body) +#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ +#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) +msgid "" +"If you find a bug or have a suggestion for how we could improve this " +"release, [please let us know](https://support.torproject.org/misc/bug-or-" +"feedback/)." +msgstr "" + +#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-10-5/ +#: (content/releases/tor-browser-10-5/contents+en.lrpage.body) +#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-10-0/ +#: (content/releases/tor-browser-10-0/contents+en.lrpage.body) +#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ +#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) +msgid "" +"Thanks to all of the teams across Tor, and the many volunteers, who " +"contributed to this release." +msgstr "" + #: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-10-0/ #: (content/releases/tor-browser-10-0/contents+en.lrpage.title) msgid "Tor Browser 10" @@ -932,1014 +1041,1020 @@ msgstr "" msgid "Beginning with the 10.5 series, CentOS 6 is not supported." msgstr ""
-#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/ -#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.title) -msgid "Cy Pres Awards" +#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-10-0/ +#: (content/releases/tor-browser-10-0/contents+en.lrpage.body) +#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ +#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) +msgid "**Give Feedback**" msgstr ""
-#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/ -#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body) -msgid "### Cy Pres Awards – Consumer Privacy and Privacy Online" +#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ +#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.title) +msgid "Tor Browser 9.5" msgstr ""
-#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/ -#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body) +#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ +#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) msgid "" -"_Cy pres_ awards are funds distributed as a part of class action lawsuit " -"settlements in the United States. When the totality of the funds cannot be " -"distributed to class members, they can be distributed to nonprofit, " -"advocacy, and research groups that generally represent the class members. " -"Consumer privacy _cy pres_ awards can help the Tor Project to educate " -"individuals and organizations about how to retain their privacy online, " -"advocate for privacy protections, and build important free, open source " -"technologies that prioritize privacy." +"## This new Tor Browser release is focused on helping users understand onion" +" services." msgstr ""
-#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/ -#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body) -msgid "#### About the Tor Project" +#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ +#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) +msgid "" +"Tor's onion routing remains the best way to achieve end-to-end anonymous " +"communication on the Internet." msgstr ""
-#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/ -#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body) +#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ +#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) msgid "" -"The Tor Project is a U.S.-based 501(c)3 nonprofit founded in 2006 with the " -"mission of advancing human rights and freedoms by:" +"With onion services (.onion addresses), website administrators can provide " +"their users with anonymous connections that are metadata-free or that hide " +"metadata from any third party." msgstr ""
-#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/ -#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body) +#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ +#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) msgid "" -"- Creating and deploying free and open anonymity and privacy technologies," +"Onion services are also one of the few censorship circumvention technologies" +" that allow users to route around censorship while simultaneously protecting" +" their privacy and identity." msgstr ""
-#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/ -#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body) -msgid "- Supporting their unrestricted availability and use, and" +#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ +#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) +msgid "" +"For the first time, Tor Browser users will be able to opt-in for using onion" +" sites automatically whenever the websites makes them available." msgstr ""
-#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/ -#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body) -msgid "- Furthering their scientific and popular understanding." +#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ +#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) +msgid "" +"For years, some websites have invisibly used onion services with alternative" +" services, and this continues to be an excellent choice." msgstr ""
-#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/ -#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body) +#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ +#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) msgid "" -"The Tor Project and its surrounding community develop and distribute some of" -" the most popular and widely used free, open source privacy technologies: " -"Tor Browser and the Tor network." +"Now, there is also an option for websites that want their users to know " +"about their onion service to invite them to opt-in to use their .onion " +"address." msgstr ""
-#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/ -#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body) -msgid "" -"Beyond developing technology, the organization helps people retain their " -"privacy online. The Tor Project has educated thousands of activists, " -"journalists, human rights defenders, librarians, consumers, and average " -"internet users about how to protect and retain their privacy online." +#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ +#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) +msgid "### What is new?" msgstr ""
-#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/ -#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body) -msgid "" -"The Tor Project is recognized as a leading expert on privacy online, and is " -"[often turned to by the media for information about how individuals and " -"consumers can protect their privacy](https://www.torproject.org/press/)." +#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ +#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) +msgid "**Onion Location**" msgstr ""
-#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/ -#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body) +#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ +#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) msgid "" -"In the past, the Tor Project has been the recipient of consumer privacy _cy " -"pres_ awards through the Rose Foundation's Consumer Privacy grants. The " -"organization has more than a decade of experience successfully delivering on" -" projects with funders and partners as varied as the U.S. State Department –" -" Bureau of Democracy, Human Rights, and Labor; National Science Foundation; " -"Defense Advanced Research Projects Agency (DARPA); and the Media Democracy " -"Fund." -msgstr "" - -#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/ -#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body) -msgid "#### Contact the Tor Project about a Cy Pres Award" +"Website publishers now can advertise their onion service to Tor users by " +"adding an HTTP header." msgstr ""
-#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/ -#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body) +#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ +#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) msgid "" -"If you would like to speak to somebody at the Tor Project about whether or " -"not the organization might be appropriate for a _cy pres_ award, please " -"contact Sarah Stevenson, Fundraising Director, at " -"[sstevenson@torproject.org](mailto:sstevenson@torproject.org)." -msgstr "" - -#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/ -#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body) -msgid "#### Further Reading" -msgstr "" - -#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/ -#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body) -msgid "- [The Tor Project in the Media](https://www.torproject.org/press/)" +"When visiting a website that has both an .onion address and Onion Location " +"enabled via Tor Browser, users will be prompted about the onion service " +"version of the site and will be asked to opt-in to upgrade to the onion " +"service on their first use." msgstr ""
-#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/ -#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body) +#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ +#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) msgid "" -"- [The Tor Project Financial " -"Reports](https://www.torproject.org/about/reports/)" +"<img class="w-100" src="/static/images/tb95/onion-location-" +"propublica@2x.png" alt="Tor Browser 9.5 Onion Location"/>" msgstr ""
-#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/ -#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body) -msgid "" -"- [The Tor Project Board Members and " -"Staff](https://www.torproject.org/about/people/)" +#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ +#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) +msgid "---" msgstr ""
-#: https//www.torproject.org/about/history/ -#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body) +#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ +#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) msgid "" -"The Tor Project, Inc, became a 501(c)(3) nonprofit in 2006, but the idea of " -""onion routing" began in the mid 1990s." +"If you are a developer, learn [how to enable onion-location in your onion " +"service.](https://community.torproject.org/onion-services/advanced/onion-" +"location/)" msgstr ""
-#: https//www.torproject.org/about/history/ -#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body) -msgid "" -"**Just like Tor users, the developers, researchers, and founders who've made" -" Tor possible are a diverse group of people. But all of the people who have " -"been involved in Tor are united by a common belief: internet users should " -"have private access to an uncensored web.**" +#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ +#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) +msgid "**Onion Authentication**" msgstr ""
-#: https//www.torproject.org/about/history/ -#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body) +#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ +#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) msgid "" -"In the 1990s, the lack of security on the internet and its ability to be " -"used for tracking and surveillance was becoming clear, and in 1995, David " -"Goldschlag, Mike Reed, and Paul Syverson at the U.S. Naval Research Lab " -"(NRL) asked themselves if there was a way to create internet connections " -"that don't reveal who is talking to whom, even to someone monitoring the " -"network." +"Onion services administrators who want to add an extra layer of security to " +"their website can now set a pair of keys for access control and " +"authentication." msgstr ""
-#: https//www.torproject.org/about/history/ -#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body) +#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ +#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) msgid "" -"Their answer was to create and deploy the first research designs and " -"prototypes of onion routing." +"<img class="w-100" src="/static/images/tb95/onion-auth@2x.png" alt="Tor" +" Browser 9.5 Onion Authentication"/>" msgstr ""
-#: https//www.torproject.org/about/history/ -#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body) +#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ +#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) msgid "" -"The goal of onion routing was to have a way to use the internet with as much" -" privacy as possible, and the idea was to route traffic through multiple " -"servers and encrypt it each step of the way." -msgstr "" - -#: https//www.torproject.org/about/history/ -#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body) -msgid "This is still a simple explanation for how Tor works today." +"Tor Browser users can save keys and manage them via " +"about:preferences#privacy in the Onion Services Authentication section." msgstr ""
-#: https//www.torproject.org/about/history/ -#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body) +#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ +#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) msgid "" -"In the early 2000s, Roger Dingledine, a recent [Massachusetts Institute of " -"Technology (MIT)](https://web.mit.edu/) graduate, began working on an NRL " -"onion routing project with Paul Syverson." +"<img class="w-100" src="/static/images/tb95/onion-auth2@2x.png" " +"alt="Tor Browser 9.5 Onion Authentication"/>" msgstr ""
-#: https//www.torproject.org/about/history/ -#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body) +#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ +#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) msgid "" -"To distinguish this original work at NRL from other onion routing efforts " -"that were starting to pop up elsewhere, Roger called the project Tor, which " -"stood for The Onion Routing. Nick Mathewson, a classmate of Roger's at MIT, " -"joined the project soon after." +"If you are a developer, learn [how to secure your onion service using client" +" auth.](https://community.torproject.org/onion-services/advanced/client-" +"auth/)" msgstr ""
-#: https//www.torproject.org/about/history/ -#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body) -msgid "" -"From its inception in the 1990s, onion routing was conceived to rely on a " -"decentralized network. The network needed to be operated by entities with " -"diverse interests and trust assumptions, and the software needed to be free " -"and open to maximize transparency and decentralization." +#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ +#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) +msgid "**Improved URL Bar Security Indicators**" msgstr ""
-#: https//www.torproject.org/about/history/ -#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body) +#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ +#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) msgid "" -"That's why in October 2002 when the Tor network was initially deployed, its " -"code was released under a free and open software license." +"Browsers traditionally rendered sites delivered via a secure transport " +"protocol with a green lock icon." msgstr ""
-#: https//www.torproject.org/about/history/ -#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body) +#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ +#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) msgid "" -"By the end of 2003, the network had about a dozen volunteer nodes, mostly in" -" the U.S., plus one in Germany." +"But in mid-2019, the formerly green lock icon became gray, intending to de-" +"emphasize the default (safe) connection state and instead of putting more " +"emphasis on broken or insecure connections." msgstr ""
-#: https//www.torproject.org/about/history/ -#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body) +#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ +#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) msgid "" -"Recognizing the benefit of Tor to digital rights, the [Electronic Frontier " -"Foundation (EFF)](https://www.eff.org/) began funding Roger's and Nick's " -"work on Tor in 2004. In 2006, the Tor Project, Inc., a 501(c)(3) nonprofit " -"organization, was founded to maintain Tor's development." +"Major browsers as Firefox and Chrome understood that it is a benefit for the" +" entire user base if they deploy familiar experiences for both users." msgstr ""
-#: https//www.torproject.org/about/history/ -#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body) +#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ +#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) msgid "" -"In 2007, the organization began developing bridges to the Tor network to " -"address censorship, such as the need to get around government firewalls, in " -"order for its users to access the open web." +"We are following Firefox on this decision, and have we updated Tor Browser " +"security indicators to make it easier for users to understand when they are " +"visiting an non-secure website." msgstr ""
-#: https//www.torproject.org/about/history/ -#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body) +#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ +#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) msgid "" -"Tor began gaining popularity among activists and tech-savvy users interested" -" in privacy, but it was still difficult for less-technically savvy people to" -" use, so starting in 2005, development of tools beyond just the Tor proxy " -"began." +"<img class="w-100" src="/static/images/tb95/onion-url-bar-update@2x.png"" +" alt="Tor Browser 9.5 URL Bar Security Indicators"/>" msgstr ""
-#: https//www.torproject.org/about/history/ -#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body) -msgid "" -"Development of Tor Browser began in " -"[2008](https://lists.torproject.org/pipermail/tor-" -"talk/2008-January/007837.html)." +#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ +#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) +msgid "**Error pages for onion services**" msgstr ""
-#: https//www.torproject.org/about/history/ -#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body) -msgid "" -"With Tor Browser having made Tor more accessible to everyday internet users " -"and activists, Tor was an instrumental tool during the [Arab " -"Spring](https://en.wikipedia.org/wiki/Arab_Spring) beginning in late 2010. " -"It not only protected people's identity online but also allowed them to " -"access critical resources, social media, and websites which were blocked." +#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ +#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) +msgid "Sometimes users have a hard time reaching onion sites." msgstr ""
-#: https//www.torproject.org/about/history/ -#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body) +#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ +#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) msgid "" -"The need for tools safeguarding against mass surveillance became a " -"mainstream concern thanks to the [Snowden revelations in " -"2013](https://www.theguardian.com/world/interactive/2013/nov/01/snowden-nsa-" -"files-surveillance-revelations-decoded#section/1)." +"In previous version of Tor Browser, when there was an error connecting to an" +" onion service, users received a standard Firefox error message, with no " +"information about why they were unable to connect to the onion site." msgstr ""
-#: https//www.torproject.org/about/history/ -#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body) +#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ +#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) msgid "" -"Not only was Tor instrumental to Snowden's whistleblowing, but content of " -"the documents also upheld assurances that, at that time, [Tor could not be " -"cracked](https://www.wired.com/story/the-grand-tor/)." +"In this release, we have improved the way Tor Browser communicates with " +"users about service-, client-, and network-side errors that might happpen " +"when they are trying to visit an onion service." msgstr ""
-#: https//www.torproject.org/about/history/ -#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body) +#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ +#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) msgid "" -"People's awareness of tracking, surveillance, and censorship may have " -"increased, but so has the prevalence of these hindrances to internet " -"freedom." +"Tor Browser now displays a simplified diagram of the connection and shows " +"where the error occured." msgstr ""
-#: https//www.torproject.org/about/history/ -#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body) +#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ +#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) msgid "" -"Today, the network has [thousands of relays](https://metrics.torproject.org)" -" run by volunteers and millions of users worldwide. And it is this diversity" -" that keeps Tor users safe." +"We want these messages to be clear and informative without being " +"overwhelming." msgstr ""
-#: https//www.torproject.org/about/history/ -#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body) +#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ +#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) msgid "" -"We, at the Tor Project, fight every day for everyone to have private access " -"to an uncensored internet, and Tor has become the world's strongest tool for" -" privacy and freedom online." +"<img class="w-100" src="/static/images/tb95/onion-error@2x.png" " +"alt="Tor Browser 9.5 Error Pages for Onionsites"/>" msgstr ""
-#: https//www.torproject.org/about/history/ -#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body) -msgid "" -"But Tor is more than just software. It is a labor of love produced by an " -"international community of people devoted to human rights. The Tor Project " -"is [deeply committed](https://blog.torproject.org/tor-social-contract) to " -"transparency and the safety of its users." +#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ +#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) +msgid "**Onion Names**" msgstr ""
-#: https//www.torproject.org/about/people/ -#: (content/about/people/contents+en.lrpeople.title) -msgid "People" -msgstr "Personer" - -#: https//www.torproject.org/about/people/ -#: (content/about/people/contents+en.lrpeople.body) +#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ +#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) msgid "" -"We are an international team who believes everyone should have private " -"access to the uncensored web." +"Because of cryptographic protections, onion service URLs are not easy for " +"humans to remember (ie, https://torproject.org vs. " +"http://expyuzz4wqqyqhjn.onion/)." msgstr ""
-#: https//www.torproject.org/about/sponsors/ -#: (content/about/sponsors/contents+en.lrsponsors.body) -msgid "" -"Having a diverse user base means we have diverse funding sources, too. Our " -"goal is to continue diversifying our funding. To inquire about sponsorship, " -"please email giving(at)torproject.org." +#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ +#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) +msgid "This makes it hard for users to discover or return to an onion site." msgstr ""
-#: https//www.torproject.org/about/reports/ -#: (content/about/reports/contents+en.lrreports.body) +#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ +#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) msgid "" -"The Tor Project, Inc. is a US 501(c)(3) nonprofit organization committed to " -"transparency in its work and reporting." -msgstr "" - -#: https//www.torproject.org/about/membership/ -#: (content/about/membership/contents+en.lrpage.title) -msgid "Membership" +"We found that organically, developers have approached this problem in " +"different ways, mostly with solutions tailored for their service." msgstr ""
-#: https//www.torproject.org/about/membership/ -#: (content/about/membership/contents+en.lrpage.body) +#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ +#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) msgid "" -"Community has always been at the heart of Tor's strength. In this spirit, we" -" created the Tor Project's Membership Program. Our goal is to build a " -"supportive relationship between our nonprofit and private sector " -"organizations that use our technology or want to support our mission." -msgstr "" - -#: https//www.torproject.org/privchat/chapter-4/ -#: (content/privchat/chapter-4/contents+en.lrpage.title) -msgid "Privchat chapter 4" -msgstr "" - -#: https//www.torproject.org/about/trademark/trademark-faq/ -#: (content/about/trademark/trademark-faq/contents+en.lrtopic.title) -msgid "Tor Trademark Frequently Asked Questions" -msgstr "" - -#: lego/templates/banner.html:3 lego/templates/banner.html:5 -#: templates/banner.html:3 templates/banner.html:5 -msgid "Close banner" -msgstr "Luk banner" - -#: lego/templates/banner.html:11 templates/banner.html:11 -msgid "Use a Mask, Use Tor." -msgstr "Brug en maske, brug Tor." - -#: lego/templates/banner.html:20 templates/banner.html:20 -msgid "Resist the surveillance pandemic." -msgstr "Modsæt dig den pandemiske overvågning." - -#: lego/templates/banner.html:32 templates/banner.html:32 -msgid "Your donation will be matched by Friends of Tor, up to $100,000." +"Given that there is no solution that works perfectly for all our user " +"groups, we also approached this problem from a broad angle." msgstr ""
-#: lego/templates/banner.html:40 templates/banner.html:40 -msgid "DONATE NOW" -msgstr "DONÉR NU" - -#: lego/templates/footer.html:13 lego/templates/footer.html:22 -#: lego/templates/navbar.html:83 templates/footer.html:13 -#: templates/footer.html:22 templates/hero-home.html:13 -#: templates/navbar.html:83 -msgid "Download Tor Browser" -msgstr "Download Tor Browser" - -#: lego/templates/footer.html:14 templates/footer.html:14 +#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ +#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) msgid "" -"Download Tor Browser to experience real private browsing without tracking, " -"surveillance, or censorship." +"For this release, we partnered with Freedom of the Press Foundation (FPF) " +"and the Electronic Frontier Foundation's HTTPS Everywhere to develop the " +"first proof-of-concept human-memorizable names for SecureDrop onion services" +" addresses:" msgstr "" -"Download Tor Browser for at opleve ægte privat browsing uden sporing, " -"overvågning og censur."
-#: lego/templates/footer.html:35 templates/footer-min.html:9 -#: templates/footer.html:35 -msgid "Our mission:" -msgstr "Vores mission:" - -#: lego/templates/footer.html:36 templates/footer-min.html:10 -#: templates/footer.html:36 -msgid "" -"To advance human rights and freedoms by creating and deploying free and open" -" source anonymity and privacy technologies, supporting their unrestricted " -"availability and use, and furthering their scientific and popular " -"understanding." +#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ +#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) +msgid "The Intercept:" msgstr "" -"At fremme menneskerettigheder og -friheder ved at oprette og udsende frie og" -" open source teknologier for anonymitets og privatliv, støtte deres " -"ubegrænsede tilgængelighed og bruge og fremme deres videnskabslige og " -"populære forståelse." - -#: lego/templates/footer.html:75 templates/footer-min.html:46 -#: templates/footer.html:75 -msgid "Subscribe to our Newsletter" -msgstr "Abonner på vores nyhedsbrev" - -#: lego/templates/footer.html:76 templates/footer-min.html:47 -#: templates/footer.html:76 -msgid "Get monthly updates and opportunities from the Tor Project:" -msgstr "Få månedlige opdateringer og muligheder fra Tor-projektet:" - -#: lego/templates/footer.html:77 templates/footer-min.html:48 -#: templates/footer.html:77 -msgid "Sign up" -msgstr "Tilmeld"
-#: lego/templates/footer.html:98 templates/footer-min.html:67 -#: templates/footer.html:98 -#, python-format -msgid "" -"Trademark, copyright notices, and rules for use by third parties can be " -"found in our %(link_to_faq)s" +#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ +#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) +msgid "theintercept.securedrop.tor.onion" msgstr "" -"Varemærke, copyrightnotitser og regler om anvendelse af tredjeparter findes " -"i vores %(link_to_faq)s" - -#: lego/templates/navbar.html:25 templates/navbar.html:25 -msgid "Menu" -msgstr "Menu" - -#: lego/templates/search.html:5 templates/search.html:5 -msgid "Search" -msgstr "Søg"
-#: lego/templates/secure-connections.html:1 -msgid "" -"The following visualization shows what information is visible to " -"eavesdroppers with and without Tor Browser and HTTPS encryption:" +#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ +#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) +msgid "http://xpxduj55x2j27l2qytu2tcetykyfxbjbafin3x4i3ywddzphkbrd3jyd.onion" msgstr ""
-#: lego/templates/secure-connections.html:4 -msgid "" -"Click the “Tor” button to see what data is visible to observers when you're " -"using Tor. The button will turn green to indicate that Tor is on." +#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ +#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) +msgid "Lucy Parsons Labs:" msgstr ""
-#: lego/templates/secure-connections.html:5 -msgid "" -"Click the “HTTPS” button to see what data is visible to observers when " -"you're using HTTPS. The button will turn green to indicate that HTTPS is on." +#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ +#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) +msgid "lucyparsonslabs.securedrop.tor.onion" msgstr ""
-#: lego/templates/secure-connections.html:6 -msgid "" -"When both buttons are green, you see the data that is visible to observers " -"when you are using both tools." +#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ +#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) +msgid "http://qn4qfeeslglmwxgb.onion" msgstr ""
-#: lego/templates/secure-connections.html:7 +#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ +#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) msgid "" -"When both buttons are grey, you see the data that is visible to observers " -"when you don't use either tool." -msgstr "" - -#: lego/templates/secure-connections.html:11 -msgid "HTTPS" -msgstr "HTTPS" - -#: lego/templates/secure-connections.html:15 -#: lego/templates/secure-connections.html:65 -msgid "Tor" -msgstr "Tor" - -#: lego/templates/secure-connections.html:32 -msgid "POTENTIALLY VISIBLE DATA" +"Freedom of the Press Foundation has reached out to a small number of " +"additional media organizations for participation, and Tor and FPF will " +"jointly consider next steps based on feedback on this initial proof-of-" +"concept." msgstr ""
-#: lego/templates/secure-connections.html:37 -msgid "Site.com" -msgstr "Websted" - -#: lego/templates/secure-connections.html:40 -msgid "The site being visited." -msgstr "Stedet som besøges." - -#: lego/templates/secure-connections.html:44 -msgid "user / pw" -msgstr "bruger/adgangskode" - -#: lego/templates/secure-connections.html:47 -msgid "Username and password used for authentication." -msgstr "Brugernavn og adgangskode brugt til godkendelse." - -#: lego/templates/secure-connections.html:51 -msgid "data" -msgstr "data" +#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ +#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) +msgid "" +"<img class="w-100" src="/static/images/tb95/onion-names@2x.png" " +"alt="Tor Browser 9.5 Onion Names"/>" +msgstr ""
-#: lego/templates/secure-connections.html:54 -msgid "Data being transmitted." -msgstr "Data som overføres." +#: (dynamic) +msgid "DEFEND YOURSELF" +msgstr ""
-#: lego/templates/secure-connections.html:58 -msgid "location" -msgstr "placering" +#: (dynamic) +msgid "Language" +msgstr "Sprog"
-#: lego/templates/secure-connections.html:61 -msgid "" -"Network location of the computer used to visit the website (the public IP " -"address)." +#: (dynamic) +msgid "Windows" +msgstr "Windows" + +#: (dynamic) +msgid "macOS" msgstr "" -"Computerens netværksplacering som bruges til at besøge webstedet (den " -"offentlige IP-adresse)."
-#: lego/templates/secure-connections.html:68 -msgid "Whether or not Tor is being used." -msgstr "Hvorvidt Tor er i brug." +#: (dynamic) +msgid "GNU/Linux" +msgstr ""
-#: templates/contact.html:8 -msgid "Chat with us on" -msgstr "Chat med os på" +#: https//www.torproject.org/download/languages/ +#: (content/download/languages/contents+en.lrpage.title) +msgid "Download Tor Browser in your language" +msgstr "Download Tor Browser på dit sprog"
-#: templates/contact.html:9 -msgid "Ask questions about using Tor." +#: https//www.torproject.org/download/languages/ +#: (content/download/languages/contents+en.lrpage.body) +msgid "" +"We want everyone to be able to enjoy Tor Browser in their own language. Tor " +"Browser is now available in 36 different languages, and we are working to " +"add more. Want to help us translate? [See " +"here](https://community.torproject.org/localization/)" msgstr ""
-#: templates/contact.html:10 -msgid "Discuss Tor-related coding and protocols. Ideas are welcome." +#: (dynamic) +msgid "MacOS" msgstr ""
-#: templates/contact.html:11 -msgid "Get in touch with other translators" +#: (dynamic) +msgid "Tor Browser for Android Alpha" msgstr ""
-#: templates/contact.html:12 -msgid "Watch or join publicly logged team meetings." +#: (dynamic) +msgid "Google Play" msgstr ""
-#: templates/contact.html:13 +#: https//www.torproject.org/download/alpha/ +#: (content/download/alpha/contents+en.lrpage.title) +msgid "Download Tor Browser Alpha" +msgstr "Download Tor Browser Alpha" + +#: https//www.torproject.org/download/alpha/ +#: (content/download/alpha/contents+en.lrpage.body) msgid "" -"Discuss organization and community related topics: meetups and outreach." +"Before we release a stable version of our software, we release an alpha " +"version to test features and find bugs." msgstr "" +"Før vi udgiver en ny stabil version af vores program, udgiver vi en alpha " +"version for, at teste nye funktioner samt finde fejl."
-#: templates/contact.html:14 -msgid "Discuss running a Tor relay." +#: https//www.torproject.org/download/alpha/ +#: (content/download/alpha/contents+en.lrpage.body) +msgid "" +"Please only download an alpha if you are okay with some things not working " +"properly, want to help us find and [report " +"bugs](https://support.torproject.org/misc/bug-or-feedback/), and are not " +"putting yourself at risk." msgstr "" +"Download venligst kun en alpha version hvis du er okay med, at finde " +"funktioner som ikke fungere optimalt samt, at du gerne vil hjælpe os med at " +"finde og [rapportere fejl](https://support.torproject.org/misc/bug-or-" +"feedback/), og sidst men ikke mindst, ikke sætter dig selv i risiko eller " +"fare."
-#: templates/contact.html:15 -msgid "Talk with Tor's global south community." +#: (dynamic) +msgid "GROW THE NETWORK" msgstr ""
-#: templates/contact.html:16 -msgid "Talk with us about improvements on our websites." +#: (dynamic) +msgid "Tor Source" msgstr ""
-#: templates/contact.html:17 -msgid "Discuss UX related ideas." +#: (dynamic) +msgid "Version" +msgstr "Version" + +#: (dynamic) +msgid "Changelog" +msgstr "Ændringslog" + +#: (dynamic) +msgid "sig" msgstr ""
-#: templates/contact.html:23 -msgid "Find us on Social Media" -msgstr "Find os på de sociale medier" +#: (dynamic) +msgid "Windows Expert Bundle" +msgstr ""
-#: templates/contact.html:37 -msgid "Volunteer with Tor" +#: (dynamic) +msgid "Windows 10, 8, 7, and Windows Server (>= 2008)" msgstr ""
-#: templates/contact.html:41 -msgid "Get Involved" -msgstr "Deltag" +#: (dynamic) +msgid "Contains just Tor and nothing else." +msgstr ""
-#: templates/contact.html:47 -msgid "Join an email list" -msgstr "Deltag på en e-mailliste" +#: (dynamic) +msgid "Green Onion Members" +msgstr ""
-#: templates/contact.html:50 +#: https//www.torproject.org/about/membership/ +#: (content/about/membership/contents+en.lrpage.body) msgid "" -"Our teams collaborate in open channels, including email lists, you are " -"welcome to join. If you have a question for a specific team not answered on " -"our support portal, you can ask the appropriate list. You're welcome to " -"subscribe and just watch, too :)" +"Community has always been at the heart of Tor's strength. In this spirit, we" +" created the Tor Project's Membership Program. Our goal is to build a " +"supportive relationship between our nonprofit and private sector " +"organizations that use our technology or want to support our mission." msgstr ""
-#: templates/contact.html:63 -msgid "Report a bug or give feedback." -msgstr "Rapportér en fejl eller giv feedback." +#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/ +#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.title) +msgid "Cy Pres Awards" +msgstr "" + +#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/ +#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body) +msgid "### Cy Pres Awards – Consumer Privacy and Privacy Online" +msgstr ""
-#: templates/contact.html:64 +#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/ +#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body) msgid "" -"Tor relies on the support of users and volunteers around the world to help " -"us improve our software and resources, so your feedback is extremely " -"valuable to us (and to all Tor users)." +"_Cy pres_ awards are funds distributed as a part of class action lawsuit " +"settlements in the United States. When the totality of the funds cannot be " +"distributed to class members, they can be distributed to nonprofit, " +"advocacy, and research groups that generally represent the class members. " +"Consumer privacy _cy pres_ awards can help the Tor Project to educate " +"individuals and organizations about how to retain their privacy online, " +"advocate for privacy protections, and build important free, open source " +"technologies that prioritize privacy." msgstr ""
-#: templates/contact.html:70 -msgid "Tell us about a bad relay." -msgstr "Fortæl os om et dårligt relæ." +#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/ +#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body) +msgid "#### About the Tor Project" +msgstr ""
-#: templates/contact.html:71 +#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/ +#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body) msgid "" -"If you find a relay that you think is malicious, misconfigured, or otherwise" -" broken, please check out our wiki page and blog post on how to report it." +"The Tor Project is a U.S.-based 501(c)3 nonprofit founded in 2006 with the " +"mission of advancing human rights and freedoms by:" msgstr ""
-#: templates/contact.html:79 -msgid "Report a security issue." -msgstr "Rapportér et sikkerhedsproblem." - -#: templates/contact.html:80 +#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/ +#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body) msgid "" -"If you've found a security issue in one of our projects or in our " -"infrastructure, please email tor-security@lists.torproject.org. If you've " -"found a security bug in Tor or Tor Browser, feel free to submit it for our" +"- Creating and deploying free and open anonymity and privacy technologies," msgstr ""
-#: templates/contact.html:80 -msgid "bug bounty program." +#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/ +#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body) +msgid "- Supporting their unrestricted availability and use, and" msgstr ""
-#: templates/contact.html:80 -msgid "" -"If you want to encrypt your mail, you can get the GPG public key for the " -"list by contacting tor-security-sendkey@lists.torproject.org or from pool" -".sks-keyservers.net. Here is the fingerprint:" +#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/ +#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body) +msgid "- Furthering their scientific and popular understanding." msgstr ""
-#: templates/contact.html:100 -msgid "Email us" -msgstr "E-mail os" +#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/ +#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body) +msgid "" +"The Tor Project and its surrounding community develop and distribute some of" +" the most popular and widely used free, open source privacy technologies: " +"Tor Browser and the Tor network." +msgstr ""
-#: templates/contact.html:101 +#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/ +#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body) msgid "" -"For questions and comments about Tor the non-profit organization: trademark " -"questions, affiliation and coordination, contract inquiries, etc, please " -"email frontdesk@torproject.org. For donor-related questions, contact " -"giving@torproject.org" +"Beyond developing technology, the organization helps people retain their " +"privacy online. The Tor Project has educated thousands of activists, " +"journalists, human rights defenders, librarians, consumers, and average " +"internet users about how to protect and retain their privacy online." msgstr ""
-#: templates/contact.html:107 -msgid "Send us Mail" -msgstr "Send post til os" +#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/ +#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body) +msgid "" +"The Tor Project is recognized as a leading expert on privacy online, and is " +"[often turned to by the media for information about how individuals and " +"consumers can protect their privacy](https://www.torproject.org/press/)." +msgstr ""
-#: templates/download-android.html:12 -msgid "Get Tor Browser for Android." -msgstr "Get Tor Browser for Android." +#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/ +#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body) +msgid "" +"In the past, the Tor Project has been the recipient of consumer privacy _cy " +"pres_ awards through the Rose Foundation's Consumer Privacy grants. The " +"organization has more than a decade of experience successfully delivering on" +" projects with funders and partners as varied as the U.S. State Department –" +" Bureau of Democracy, Human Rights, and Labor; National Science Foundation; " +"Defense Advanced Research Projects Agency (DARPA); and the Media Democracy " +"Fund." +msgstr ""
-#: templates/download-android.html:15 templates/hero-download.html:13 -msgid "Protect yourself against tracking, surveillance, and censorship." -msgstr "Beskyt dig selv mod sporing, overvågning og censur." +#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/ +#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body) +msgid "#### Contact the Tor Project about a Cy Pres Award" +msgstr ""
-#: templates/download-android.html:20 templates/download-android.html:23 -#: templates/download-android.html:26 templates/download-android.html:29 -msgid "Download .apk" -msgstr "Download .apk" +#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/ +#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body) +msgid "" +"If you would like to speak to somebody at the Tor Project about whether or " +"not the organization might be appropriate for a _cy pres_ award, please " +"contact Sarah Stevenson, Fundraising Director, at " +"[sstevenson@torproject.org](mailto:sstevenson@torproject.org)." +msgstr ""
-#: templates/download-android.html:21 templates/download-android.html:24 -#: templates/download-android.html:27 templates/download-android.html:30 -msgid "Sig" +#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/ +#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body) +msgid "#### Further Reading" msgstr ""
-#: templates/download-android.html:32 -msgid "Go to Google Play" -msgstr "Gå til Google Play" +#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/ +#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body) +msgid "- [The Tor Project in the Media](https://www.torproject.org/press/)" +msgstr ""
-#: templates/download-android.html:34 -msgid "Go to F-Droid" +#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/ +#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body) +msgid "" +"- [The Tor Project Financial " +"Reports](https://www.torproject.org/about/reports/)" msgstr ""
-#: templates/download-android.html:43 -msgid "Are you an iOS user? We encourage you to try Onion Browser." +#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/ +#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body) +msgid "" +"- [The Tor Project Board Members and " +"Staff](https://www.torproject.org/about/people/)" msgstr ""
-#: templates/download-languages.html:11 templates/download-options.html:11 -msgid "Language" -msgstr "Sprog" +#: (dynamic) +msgid "Suggest Feedback" +msgstr ""
-#: templates/download-languages.html:12 templates/download-options.html:12 -msgid "Windows" -msgstr "Windows" +#: (dynamic) +msgid "Permalink" +msgstr ""
-#: templates/download-languages.html:13 -msgid "macOS" +#: https//www.torproject.org/about/history/ +#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body) +msgid "" +"The Tor Project, Inc, became a 501(c)(3) nonprofit in 2006, but the idea of " +""onion routing" began in the mid 1990s." msgstr ""
-#: templates/download-languages.html:14 templates/download-options.html:14 -msgid "GNU/Linux" +#: https//www.torproject.org/about/history/ +#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body) +msgid "" +"**Just like Tor users, the developers, researchers, and founders who've made" +" Tor possible are a diverse group of people. But all of the people who have " +"been involved in Tor are united by a common belief: internet users should " +"have private access to an uncensored web.**" msgstr ""
-#: templates/download-options.html:13 -msgid "MacOS" +#: https//www.torproject.org/about/history/ +#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body) +msgid "" +"In the 1990s, the lack of security on the internet and its ability to be " +"used for tracking and surveillance was becoming clear, and in 1995, David " +"Goldschlag, Mike Reed, and Paul Syverson at the U.S. Naval Research Lab " +"(NRL) asked themselves if there was a way to create internet connections " +"that don't reveal who is talking to whom, even to someone monitoring the " +"network." msgstr ""
-#: templates/download-options.html:44 -msgid "Tor Browser for Android Alpha" +#: https//www.torproject.org/about/history/ +#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body) +msgid "" +"Their answer was to create and deploy the first research designs and " +"prototypes of onion routing." msgstr ""
-#: templates/download-options.html:50 -msgid "Google Play" +#: https//www.torproject.org/about/history/ +#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body) +msgid "" +"The goal of onion routing was to have a way to use the internet with as much" +" privacy as possible, and the idea was to route traffic through multiple " +"servers and encrypt it each step of the way." msgstr ""
-#: templates/download-tor.html:8 -msgid "Tor Source" +#: https//www.torproject.org/about/history/ +#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body) +msgid "This is still a simple explanation for how Tor works today." msgstr ""
-#: templates/download-tor.html:12 -msgid "Version" -msgstr "Version" - -#: templates/download-tor.html:27 templates/download-tor.html:33 -msgid "Changelog" -msgstr "Ændringslog" - -#: templates/download-tor.html:28 templates/download-tor.html:34 -msgid "sig" +#: https//www.torproject.org/about/history/ +#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body) +msgid "" +"In the early 2000s, Roger Dingledine, a recent [Massachusetts Institute of " +"Technology (MIT)](https://web.mit.edu/) graduate, began working on an NRL " +"onion routing project with Paul Syverson." msgstr ""
-#: templates/download-tor.html:28 templates/download-tor.html:34 -#: templates/download-tor.html:51 templates/hero-download.html:52 -msgid "Learn how to verify a signature" +#: https//www.torproject.org/about/history/ +#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body) +msgid "" +"To distinguish this original work at NRL from other onion routing efforts " +"that were starting to pop up elsewhere, Roger called the project Tor, which " +"stood for The Onion Routing. Nick Mathewson, a classmate of Roger's at MIT, " +"joined the project soon after." msgstr ""
-#: templates/download-tor.html:41 -msgid "Windows Expert Bundle" +#: https//www.torproject.org/about/history/ +#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body) +msgid "" +"From its inception in the 1990s, onion routing was conceived to rely on a " +"decentralized network. The network needed to be operated by entities with " +"diverse interests and trust assumptions, and the software needed to be free " +"and open to maximize transparency and decentralization." msgstr ""
-#: templates/download-tor.html:46 -msgid "Windows 10, 8, 7, and Windows Server (>= 2008)" +#: https//www.torproject.org/about/history/ +#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body) +msgid "" +"That's why in October 2002 when the Tor network was initially deployed, its " +"code was released under a free and open software license." msgstr ""
-#: templates/download-tor.html:47 -msgid "Contains just Tor and nothing else." +#: https//www.torproject.org/about/history/ +#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body) +msgid "" +"By the end of 2003, the network had about a dozen volunteer nodes, mostly in" +" the U.S., plus one in Germany." msgstr ""
-#: templates/download.html:5 -msgid "Get Connected" +#: https//www.torproject.org/about/history/ +#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body) +msgid "" +"Recognizing the benefit of Tor to digital rights, the [Electronic Frontier " +"Foundation (EFF)](https://www.eff.org/) began funding Roger's and Nick's " +"work on Tor in 2004. In 2006, the Tor Project, Inc., a 501(c)(3) nonprofit " +"organization, was founded to maintain Tor's development." msgstr ""
-#: templates/download.html:7 -msgid "Get connected" +#: https//www.torproject.org/about/history/ +#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body) +msgid "" +"In 2007, the organization began developing bridges to the Tor network to " +"address censorship, such as the need to get around government firewalls, in " +"order for its users to access the open web." msgstr ""
-#: templates/download.html:9 +#: https//www.torproject.org/about/history/ +#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body) msgid "" -"If you are in a country where Tor is blocked, you can configure Tor to " -"connect to a bridge during the setup process." +"Tor began gaining popularity among activists and tech-savvy users interested" +" in privacy, but it was still difficult for less-technically savvy people to" +" use, so starting in 2005, development of tools beyond just the Tor proxy " +"began." msgstr ""
-#: templates/download.html:10 -msgid "Select "Tor Network Settings" and "Use a bridge"." +#: https//www.torproject.org/about/history/ +#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body) +msgid "" +"Development of Tor Browser began in " +"[2008](https://lists.torproject.org/pipermail/tor-" +"talk/2008-January/007837.html)." msgstr ""
-#: templates/download.html:13 +#: https//www.torproject.org/about/history/ +#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body) msgid "" -"If Tor is not censored, one of the most common reasons Tor won't connect is " -"an incorrect system clock. Please make sure it's set correctly." +"With Tor Browser having made Tor more accessible to everyday internet users " +"and activists, Tor was an instrumental tool during the [Arab " +"Spring](https://en.wikipedia.org/wiki/Arab_Spring) beginning in late 2010. " +"It not only protected people's identity online but also allowed them to " +"access critical resources, social media, and websites which were blocked." msgstr ""
-#: templates/download.html:14 -msgid "Support Portal" -msgstr "Støtteportal" - -#: templates/download.html:14 -msgid "Read other FAQ's at our Support Portal" +#: https//www.torproject.org/about/history/ +#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body) +msgid "" +"The need for tools safeguarding against mass surveillance became a " +"mainstream concern thanks to the [Snowden revelations in " +"2013](https://www.theguardian.com/world/interactive/2013/nov/01/snowden-nsa-" +"files-surveillance-revelations-decoded#section/1)." msgstr ""
-#: templates/download.html:19 templates/download.html:21 -msgid "Stay safe" -msgstr "Vær sikker" - -#: templates/download.html:23 -msgid "Please do not torrent over Tor." -msgstr "Brug venligst ikke torrent over Tor." +#: https//www.torproject.org/about/history/ +#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body) +msgid "" +"Not only was Tor instrumental to Snowden's whistleblowing, but content of " +"the documents also upheld assurances that, at that time, [Tor could not be " +"cracked](https://www.wired.com/story/the-grand-tor/)." +msgstr ""
-#: templates/download.html:24 +#: https//www.torproject.org/about/history/ +#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body) msgid "" -"Tor Browser will block browser plugins such as Flash, RealPlayer, QuickTime," -" and others: they can be manipulated into revealing your IP address." +"People's awareness of tracking, surveillance, and censorship may have " +"increased, but so has the prevalence of these hindrances to internet " +"freedom." msgstr ""
-#: templates/download.html:27 +#: https//www.torproject.org/about/history/ +#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body) msgid "" -"We do not recommend installing additional add-ons or plugins into Tor " -"Browser" +"Today, the network has [thousands of relays](https://metrics.torproject.org)" +" run by volunteers and millions of users worldwide. And it is this diversity" +" that keeps Tor users safe." msgstr ""
-#: templates/download.html:28 +#: https//www.torproject.org/about/history/ +#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body) msgid "" -"Plugins or addons may bypass Tor or compromise your privacy. Tor Browser " -"already comes with HTTPS Everywhere, NoScript, and other patches to protect " -"your privacy and security." +"We, at the Tor Project, fight every day for everyone to have private access " +"to an uncensored internet, and Tor has become the world's strongest tool for" +" privacy and freedom online." msgstr ""
-#: templates/download.html:41 -#, python-format -msgid "Check out the %s for more troubleshooting tips." +#: https//www.torproject.org/about/history/ +#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body) +msgid "" +"But Tor is more than just software. It is a labor of love produced by an " +"international community of people devoted to human rights. The Tor Project " +"is [deeply committed](https://blog.torproject.org/tor-social-contract) to " +"transparency and the safety of its users." msgstr ""
-#: templates/download.html:50 -msgid "How can I verify Tor Browser signature?" +#: (dynamic) +msgid "Board of Directors" msgstr ""
-#: templates/download.html:55 -msgid "Stand up for privacy and freedom online." +#: (dynamic) +msgid "Core Tor" msgstr ""
-#: templates/download.html:56 +#: (dynamic) +msgid "Join Our Team" +msgstr "Vær med på vores team" + +#: (dynamic) msgid "" -"We're a nonprofit organization and rely on supporters like you to help us " -"keep Tor robust and secure for millions of people worldwide." +"Even if we aren't hiring, you can contribute to Tor. We are open to ideas " +"and studies to improve Tor software. If you're a developer, we welcome you " +"to sign up for our dev mailing list to see what we're up to." msgstr ""
-#: templates/hero-download-languages.html:2 -#: templates/hero-download-options.html:2 -msgid "DEFEND YOURSELF" +#: (dynamic) +msgid "Sign up for tor-dev" +msgstr "Tilmeld tor-dev" + +#: https//www.torproject.org/about/people/ +#: (content/about/people/contents+en.lrpeople.body) +msgid "" +"We are an international team who believes everyone should have private " +"access to the uncensored web." msgstr ""
-#: templates/hero-download-tor.html:2 -msgid "GROW THE NETWORK" +#: (dynamic) +msgid "Founding Documents" msgstr ""
-#: templates/hero-download.html:10 -msgid "Defend yourself." -msgstr "Beskyt dig selv." +#: (dynamic) +msgid "View PDF" +msgstr "Vis PDF"
-#: templates/hero-download.html:50 -msgid "Download for" -msgstr "" +#: (dynamic) +msgid "Year" +msgstr "År"
-#: templates/hero-download.html:51 -msgid "Signature" -msgstr "" +#: (dynamic) +msgid "Type" +msgstr "Type"
-#: templates/hero-download.html:61 -msgid "Download for Android" -msgstr "" +#: (dynamic) +msgid "Title" +msgstr "Titel"
-#: templates/hero-download.html:67 -msgid "Download in another language or platform" +#: https//www.torproject.org/about/reports/ +#: (content/about/reports/contents+en.lrreports.body) +msgid "" +"The Tor Project, Inc. is a US 501(c)(3) nonprofit organization committed to " +"transparency in its work and reporting." msgstr ""
-#: templates/hero-download.html:68 -msgid "Download the latest alpha build" +#: (dynamic) +msgid "" +"Thank you to all the people and groups who have made Tor possible so far, " +"and thank you especially to the individual volunteers who have made non-" +"financial contributions: coding, testing, documenting, translating, " +"educating, researching, and running the relays that make up the Tor network." msgstr ""
-#: templates/hero-download.html:73 -msgid "Read the latest release announcements" -msgstr "Læs de seneste udgivelsesbekendtgørelser" - -#: templates/hero-home.html:2 -msgid "Browse Privately." -msgstr "Brows privat." +#: (dynamic) +msgid "Active Sponsors" +msgstr "Aktive sponsorere"
-#: templates/hero-home.html:5 -msgid "Explore Freely." -msgstr "Udforsk frit." +#: (dynamic) +msgid "Past Sponsors" +msgstr "Tidligere sponsorere"
-#: templates/hero-home.html:8 templates/meta.html:6 templates/meta.html:13 +#: (dynamic) msgid "" -"Defend yourself against tracking and surveillance. Circumvent censorship." -msgstr "Beskyt dig selv mod sporing og overvågning. Omgå censur." - -#: templates/home.html:7 -msgid "Block Trackers" -msgstr "Blokér trackere" - -#: templates/home.html:11 -msgid "BLOCK TRACKERS" -msgstr "BLOKÉR TRACKERE" +"This sponsors page is based upon un-audited and un-reviewed financial and " +"in-kind donations, contract, and other data." +msgstr ""
-#: templates/home.html:12 +#: (dynamic) msgid "" -"Tor Browser isolates each website you visit so third-party trackers and ads " -"can't follow you. Any cookies automatically clear when you're done browsing." -" So will your browsing history." +"Further details about our audited and reviewed funding can be found with our" +" Financial Reports." +msgstr "" + +#: https//www.torproject.org/about/sponsors/ +#: (content/about/sponsors/contents+en.lrsponsors.body) +msgid "" +"Having a diverse user base means we have diverse funding sources, too. Our " +"goal is to continue diversifying our funding. To inquire about sponsorship, " +"please email giving(at)torproject.org." msgstr "" -"Tor Browser isolerer hver webside som du besøger så tredjeparts trackere og " -"reklamer ikke kan følge dig. Cookies ryddes automatisk når du er færdig med " -"at browse. Det samme gælder din browsinghistorik."
-#: templates/home.html:24 -msgid "Defend Against Surveillance" -msgstr "Beskyt mod overvågning" +#: (dynamic) +msgid "Current Openings" +msgstr "Nuværende stillinger"
-#: templates/home.html:28 -msgid "DEFEND AGAINST SURVEILLANCE" -msgstr "BESKYT MOD OVERVÅGNING" +#: (dynamic) +msgid "Read more." +msgstr "Læs mere." + +#: (dynamic) +msgid "Previous Openings" +msgstr "Tidligere stillinger"
-#: templates/home.html:29 +#: (dynamic) msgid "" -"Tor Browser prevents someone watching your connection from knowing what " -"websites you visit. All anyone monitoring your browsing habits can see is " -"that you're using Tor." +"Think you could help us in a position that's not listed? We also rely on a " +"vast community of volunteer contributors and many have become paid staff." msgstr "" -"Tor Browser forhindrer nogen der holder øje med din forbindelse i at vide " -"hvilke websteder du besøger. Hvis nogen overvåger din browseradfærd, så kan " -"de kun se at du bruger Tor."
-#: templates/home.html:41 -msgid "Resist Fingerprinting" +#: (dynamic) +msgid "We invite you to join us on IRC to find how you can get involved." msgstr ""
-#: templates/home.html:45 -msgid "RESIST FINGERPRINTING" +#: https//www.torproject.org/press/-new-release-tails/ +#: (content/press/new-release-tails/contents+en.lrpost.summary) +msgid "" +"This release fixes many security vulnerabilities. You should upgrade as soon" +" as possible." msgstr ""
-#: templates/home.html:46 +#: https//www.torproject.org/press/-new-release-tails/ +#: (content/press/new-release-tails/contents+en.lrpost.summary) msgid "" -"Tor Browser aims to make all users look the same, making it difficult for " -"you to be fingerprinted based on your browser and device information." +"The biggest news for 3.12 is that we completely changed the installation " +"methods for Tails." msgstr ""
-#: templates/home.html:58 -msgid "Multi-layered Encryption" -msgstr "Flerlags kryptering" - -#: templates/home.html:62 -msgid "MULTI-LAYERED ENCRYPTION" -msgstr "FLERLAGS KRYPTERING" +#: https//www.torproject.org/press/-new-release-tor/ +#: (content/press/new-release-tor/contents+en.lrpost.summary) +msgid "" +"There's a new alpha release available for download. If you build Tor from " +"source, you can download the source code for 0.4.0.1-alpha from the usual " +"place on the website." +msgstr ""
-#: templates/home.html:63 +#: https//www.torproject.org/press/-new-release-tor-browser/ +#: (content/press/new-release-tor-browser/contents+en.lrpost.summary) msgid "" -"Your traffic is relayed and encrypted three times as it passes over the Tor " -"network. The network is comprised of thousands of volunteer-run servers " -"known as Tor relays." +"Tor Browser 8.5a10 is now available from the <a " +"href="https://www.torproject.org/projects/torbrowser.html.en#downloads-" +"alpha">Tor Browser Project page</a> and also from our <a " +"href="/dist/torbrowser/8.5a10/">distribution directory</a>." msgstr ""
-#: templates/home.html:75 -msgid "Browse Freely" -msgstr "Brows frit" +#: (dynamic) +msgid "Watch" +msgstr ""
-#: templates/home.html:79 -msgid "BROWSE FREELY" -msgstr "BROWS FRIT" +#: https//www.torproject.org/privchat/chapter-4/ +#: (content/privchat/chapter-4/contents+en.lrpage.title) +msgid "Privchat chapter 4" +msgstr ""
-#: templates/home.html:80 -msgid "" -"With Tor Browser, you are free to access sites your home network may have " -"blocked." +#: https//www.torproject.org/about/trademark/trademark-faq/ +#: (content/about/trademark/trademark-faq/contents+en.lrtopic.title) +msgid "Tor Trademark Frequently Asked Questions" msgstr ""
-#: templates/jobs.html:2 -msgid "Current Openings" -msgstr "Nuværende stillinger" +#: lego/templates/search.html:5 templates/search.html:5 +msgid "Search" +msgstr "Søg"
-#: templates/jobs.html:13 +#: lego/templates/secure-connections.html:1 msgid "" -"At the moment, we don't have any official open positions. Please check back " -"soon, though!" +"The following visualization shows what information is visible to " +"eavesdroppers with and without Tor Browser and HTTPS encryption:" msgstr ""
-#: templates/jobs.html:18 templates/projects.html:5 -msgid "Previous Openings" -msgstr "Tidligere stillinger" - -#: templates/jobs.html:32 templates/projects.html:33 +#: lego/templates/secure-connections.html:4 msgid "" -"Think you could help us in a position that's not listed? We also rely on a " -"vast community of volunteer contributors and many have become paid staff." +"Click the “Tor” button to see what data is visible to observers when you're " +"using Tor. The button will turn green to indicate that Tor is on." msgstr ""
-#: templates/jobs.html:32 templates/projects.html:33 -msgid "We invite you to join us on IRC to find how you can get involved." +#: lego/templates/secure-connections.html:5 +msgid "" +"Click the “HTTPS” button to see what data is visible to observers when " +"you're using HTTPS. The button will turn green to indicate that HTTPS is on." msgstr ""
-#: templates/membership.html:113 -msgid "Green Onion Members" +#: lego/templates/secure-connections.html:6 +msgid "" +"When both buttons are green, you see the data that is visible to observers " +"when you are using both tools." msgstr ""
-#: templates/meta.html:12 -msgid "The Tor Project | Privacy & Freedom Online" +#: lego/templates/secure-connections.html:7 +msgid "" +"When both buttons are grey, you see the data that is visible to observers " +"when you don't use either tool." msgstr ""
-#: templates/meta.html:21 -msgid "Tor Project" -msgstr "Tor-projektet" +#: lego/templates/secure-connections.html:11 +msgid "HTTPS" +msgstr "HTTPS"
-#: templates/people.html:3 -msgid "Board of Directors" -msgstr "" +#: lego/templates/secure-connections.html:15 +#: lego/templates/secure-connections.html:65 +msgid "Tor" +msgstr "Tor"
-#: templates/people.html:4 templates/people.html:17 -msgid "Core Tor" +#: lego/templates/secure-connections.html:32 +msgid "POTENTIALLY VISIBLE DATA" msgstr ""
-#: templates/people.html:30 -msgid "Join Our Team" -msgstr "Vær med på vores team" +#: lego/templates/secure-connections.html:37 +msgid "Site.com" +msgstr "Websted" + +#: lego/templates/secure-connections.html:40 +msgid "The site being visited." +msgstr "Stedet som besøges."
-#: templates/people.html:31 +#: lego/templates/secure-connections.html:44 +msgid "user / pw" +msgstr "bruger/adgangskode" + +#: lego/templates/secure-connections.html:47 +msgid "Username and password used for authentication." +msgstr "Brugernavn og adgangskode brugt til godkendelse." + +#: lego/templates/secure-connections.html:51 +msgid "data" +msgstr "data" + +#: lego/templates/secure-connections.html:54 +msgid "Data being transmitted." +msgstr "Data som overføres." + +#: lego/templates/secure-connections.html:58 +msgid "location" +msgstr "placering" + +#: lego/templates/secure-connections.html:61 msgid "" -"Even if we aren't hiring, you can contribute to Tor. We are open to ideas " -"and studies to improve Tor software. If you're a developer, we welcome you " -"to sign up for our dev mailing list to see what we're up to." +"Network location of the computer used to visit the website (the public IP " +"address)." msgstr "" +"Computerens netværksplacering som bruges til at besøge webstedet (den " +"offentlige IP-adresse)."
-#: templates/people.html:33 -msgid "Sign up for tor-dev" -msgstr "Tilmeld tor-dev" +#: lego/templates/secure-connections.html:68 +msgid "Whether or not Tor is being used." +msgstr "Hvorvidt Tor er i brug." + +#: templates/jobs.html:13 +msgid "" +"At the moment, we don't have any official open positions. Please check back " +"soon, though!" +msgstr ""
#: templates/press.html:7 msgid "Get support" @@ -1985,12 +2100,6 @@ msgstr "Udgivelse" msgid "Topic" msgstr "Emne"
-#: templates/privchat-1.html:19 templates/privchat-2.html:19 -#: templates/privchat-3.html:19 templates/privchat-4.html:19 -#: templates/privchat.html:30 -msgid "Watch" -msgstr "" - #: templates/privchat-1.html:43 msgid "Roger Dingledine" msgstr "" @@ -2007,117 +2116,18 @@ msgstr "" msgid "Matt Mitchell " msgstr ""
-#: templates/release.html:22 -msgid "Do you need help?" -msgstr "" - -#: templates/release.html:31 -msgid "Get in Touch" -msgstr "" - -#: templates/macros/question.html:12 templates/release.html:43 -msgid "Contributors to this page:" -msgstr "" - #: templates/release.html:45 msgid "Back to previous page: " msgstr ""
-#: templates/macros/question.html:14 templates/release.html:45 -msgid "Edit this page" -msgstr "" - -#: templates/reports.html:2 -msgid "Founding Documents" -msgstr "" - -#: templates/reports.html:16 -msgid "Reports" -msgstr "Rapporter" - -#: templates/reports.html:22 -msgid "Year" -msgstr "År" - -#: templates/reports.html:23 -msgid "Type" -msgstr "Type" - -#: templates/reports.html:24 -msgid "Title" -msgstr "Titel" - #: templates/sidenav.html:4 templates/sidenav.html:34 msgid "Topics" msgstr "Emner"
-#: templates/sponsors.html:2 -msgid "" -"Thank you to all the people and groups who have made Tor possible so far, " -"and thank you especially to the individual volunteers who have made non-" -"financial contributions: coding, testing, documenting, translating, " -"educating, researching, and running the relays that make up the Tor network." -msgstr "" - -#: templates/sponsors.html:5 -msgid "Active Sponsors" -msgstr "Aktive sponsorere" - -#: templates/sponsors.html:17 -msgid "Past Sponsors" -msgstr "Tidligere sponsorere" - -#: templates/sponsors.html:35 -msgid "" -"This sponsors page is based upon un-audited and un-reviewed financial and " -"in-kind donations, contract, and other data." -msgstr "" - -#: templates/sponsors.html:36 -msgid "" -"Further details about our audited and reviewed funding can be found with our" -" Financial Reports." -msgstr "" - -#: templates/thank-you.html:4 -msgid "" -"We need your help to keep Tor secure and safe for millions across the globe." -msgstr "" - -#: templates/thank-you.html:5 -msgid "Donate Now!" -msgstr "Donér nu!" - -#: templates/thank-you.html:10 -msgid "Want to join our community? Getting involved with Tor is easy." -msgstr "" - -#: templates/thank-you.html:17 -msgid "" -"Sign up for Tor News and get updates and opportunities from across the " -"organization and community." -msgstr "" - -#: templates/thank-you.html:21 -msgid "Run a relay to make the network faster and more decentralized." -msgstr "" - -#: templates/thank-you.html:25 -msgid "Use your skills to volunteer." -msgstr "Brug dine evner som frivillig." - -#: templates/macros/downloads.html:68 -msgid "Tor Browser manual" -msgstr "Tor Browser-manual" - #: templates/macros/downloads.html:72 msgid "blog post" msgstr ""
-#: templates/macros/jobs.html:11 -msgid "Read more." -msgstr "Læs mere." - #: templates/macros/pagination.html:5 templates/macros/pagination.html:45 msgid "Newer" msgstr "" @@ -2125,15 +2135,3 @@ msgstr "" #: templates/macros/pagination.html:59 templates/macros/pagination.html:61 msgid "Older" msgstr "" - -#: templates/macros/question.html:15 -msgid "Suggest Feedback" -msgstr "" - -#: templates/macros/question.html:16 -msgid "Permalink" -msgstr "" - -#: templates/macros/reports.html:5 templates/macros/reports.html:19 -msgid "View PDF" -msgstr "Vis PDF" diff --git a/contents+de.po b/contents+de.po index 8e534b5ee9..f0affe898b 100644 --- a/contents+de.po +++ b/contents+de.po @@ -8,10 +8,7 @@ # Steve Dougherty, 2019 # IDRASSI Mounir mounir.idrassi@idrix.fr, 2019 # zzzi2p, 2020 -# Emma Peel, 2020 # Naut tilus trmct@posteo.sg, 2020 -# Christian Nelke, 2020 -# Gus, 2020 # walking walking@i2pmail.org, 2021 # Tobias Killer, 2021 # Philipp . Kuschat@gmx.de, 2021 @@ -19,14 +16,15 @@ # Steffen Rüting steffen.rueting@gmail.com, 2021 # Ettore Atalan atalanttore@googlemail.com, 2021 # Curtis Baltimore curtisbaltimore@protonmail.com, 2021 +# Emma Peel, 2021 # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2021-10-08 13:14+CET\n" +"POT-Creation-Date: 2021-10-28 09:02+UTC\n" "PO-Revision-Date: 2019-03-09 10:41+0000\n" -"Last-Translator: Curtis Baltimore curtisbaltimore@protonmail.com, 2021\n" +"Last-Translator: Emma Peel, 2021\n" "Language-Team: German (https://www.transifex.com/otf/teams/1519/de/)%5Cn" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -34,85 +32,58 @@ msgstr "" "Language: de\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-#: https//www.torproject.org/ (content/contents+en.lrpage.title) -msgid "Anonymity Online" -msgstr "Anonymität online" - -#: https//www.torproject.org/ (content/contents+en.lrpage.section) -msgid "home" -msgstr "Heim" +#: (dynamic) +msgid "" +"Defend yourself against tracking and surveillance. Circumvent censorship." +msgstr "Verteidige dich gegen Verfolgung und Überwachung. Umgehe die Zensur."
-#: https//www.torproject.org/ (content/contents+en.lrpage.body) -msgid "###### ABOUT US ######" -msgstr "###### ÜBER UNS ######" +#: (dynamic) +msgid "The Tor Project | Privacy & Freedom Online" +msgstr "Das Tor Project | Privatsphäre & Freiheit Online"
-#: https//www.torproject.org/ (content/contents+en.lrpage.body) -msgid "" -"We believe everyone should be able to explore the internet with privacy." -msgstr "" -"Wir glauben, dass jeder in der Lage sein sollte, das Internet mit " -"Privatsphäre zu erkunden." +#: (dynamic) +msgid "Tor Project" +msgstr "Tor-Projekt"
-#: https//www.torproject.org/ (content/contents+en.lrpage.body) -msgid "We are the Tor Project, a 501(c)(3) US nonprofit." -msgstr "Wir sind das Tor Project, ein 501(c)(3) US-Nonprofit." +#: (dynamic) +msgid "Close banner" +msgstr "Banner schließen"
-#: https//www.torproject.org/ (content/contents+en.lrpage.body) -msgid "" -"We advance human rights and defend your privacy online through free software" -" and open networks. [Meet our team](about/people)." -msgstr "" -"Wir fördern die Menschenrechte und schützen deine Privatsphäre online durch " -"kostenlose Software und offene Netzwerke. [Lerne unser Team " -"kennen](about/people)." +#: (dynamic) +msgid "Privacy is a human right" +msgstr "Datenschutz ist ein Menschenrecht"
-#: https//www.torproject.org/contact/ -#: (content/contact/contents+en.lrpage.title) -msgid "Contact" -msgstr "Kontakt" +#: (dynamic) +msgid "Your donation will be matched by Friends of Tor, up to $150,000." +msgstr "Deine Spende wird von Friends of Tor verdoppelt, bis zu 150.000 $."
-#: https//www.torproject.org/contact/ -#: (content/contact/contents+en.lrpage.section) -#: https//www.torproject.org/thank-you/ -#: (content/thank-you/contents+en.lrpage.section) -msgid "The Tor Project" -msgstr "Das Tor Projekt" +#: (dynamic) +msgid "Your donation will be matched by Friends of Tor, up to $100,000." +msgstr "Deine Spende wird von Friends of Tor verdoppelt, bis zu 100.000 $."
-#: https//www.torproject.org/contact/ -#: (content/contact/contents+en.lrpage.body) -msgid "### Get Support" -msgstr "### Support anfordern" +#: (dynamic) +msgid "Donate now" +msgstr "Spende jetzt"
-#: https//www.torproject.org/contact/ -#: (content/contact/contents+en.lrpage.body) -msgid "" -"Need help? Visit our [Support Portal](https://support.torproject.org) for " -"answers to frequently asked questions about connecting to Tor, circumventing" -" censorship, using onion services, and more." -msgstr "" -"Brauchst du Hilfe? Besuche unser [Hilfe-" -"Portal](https://support.torproject.org/de/) für Antworten auf häufig " -"gestellte Fragen zur Verbindung mit Tor, zur Umgehung der Zensur, zur " -"Nutzung von Onion Services und mehr." +#: (dynamic) https//www.torproject.org/menu/ +#: (content/menu/contents+en.lrpage.body) +msgid "Donate" +msgstr "Spenden"
-#: https//www.torproject.org/download/ -#: (content/download/contents+en.lrpage.title) -#: (content/download/contents+en.lrpage.section) -#: https//www.torproject.org/download/alpha/ -#: (content/download/alpha/contents+en.lrpage.section) -#: https//www.torproject.org/download/languages/ -#: (content/download/languages/contents+en.lrpage.section) -#: https//www.torproject.org/download/tor/ -#: (content/download/tor/contents+en.lrpage.section) -msgid "Download" -msgstr "Herunterladen" +#: (dynamic) https//www.torproject.org/menu/ +#: (content/menu/contents+en.lrpage.body) +msgid "Donate Now" +msgstr "Spende jetzt"
-#: https//www.torproject.org/menu/ (content/menu/contents+en.lrpage.title) -msgid "Sponsors" -msgstr "Sponsoren" +#: (dynamic) +msgid "Menu" +msgstr "Menü"
-#: https//www.torproject.org/menu/ (content/menu/contents+en.lrpage.section) -#: https//www.torproject.org/about/ (content/about/contents+en.lrpage.section) +#: (dynamic) https//www.torproject.org/menu/ +#: (content/menu/contents+en.lrpage.section) https//www.torproject.org/about/ +#: (content/about/contents+en.lrpage.section) +#: https//www.torproject.org/about/membership/ +#: (content/about/membership/contents+en.lrpage.section) #: https//www.torproject.org/about/cy-pres/ #: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.section) #: https//www.torproject.org/about/trademark/ @@ -121,771 +92,837 @@ msgstr "Sponsoren" #: (content/about/history/contents+en.lrpage.section) #: https//www.torproject.org/about/people/ #: (content/about/people/contents+en.lrpeople.section) -#: https//www.torproject.org/about/sponsors/ -#: (content/about/sponsors/contents+en.lrsponsors.section) #: https//www.torproject.org/about/reports/ #: (content/about/reports/contents+en.lrreports.section) -#: https//www.torproject.org/about/membership/ -#: (content/about/membership/contents+en.lrpage.section) +#: https//www.torproject.org/about/sponsors/ +#: (content/about/sponsors/contents+en.lrsponsors.section) #: https//www.torproject.org/about/jobs/ #: (content/about/jobs/contents+en.lrjobs.section) msgid "About" msgstr "Infos"
-#: https//www.torproject.org/menu/ (content/menu/contents+en.lrpage.body) -msgid "Documentation" -msgstr "Dokumentation" - -#: https//www.torproject.org/menu/ (content/menu/contents+en.lrpage.body) -msgid "Press" -msgstr "Presse" - -#: https//www.torproject.org/menu/ (content/menu/contents+en.lrpage.body) +#: (dynamic) https//www.torproject.org/menu/ +#: (content/menu/contents+en.lrpage.body) msgid "Support" msgstr "Hilfe"
-#: https//www.torproject.org/menu/ (content/menu/contents+en.lrpage.body) -msgid "Jobs" -msgstr "Arbeiten" +#: (dynamic) https//www.torproject.org/menu/ +#: (content/menu/contents+en.lrpage.body) +msgid "Community" +msgstr "Gemeinschaft"
-#: https//www.torproject.org/menu/ (content/menu/contents+en.lrpage.body) +#: (dynamic) https//www.torproject.org/menu/ +#: (content/menu/contents+en.lrpage.body) msgid "Blog" msgstr "Blog"
-#: https//www.torproject.org/menu/ (content/menu/contents+en.lrpage.body) -msgid "Donate" -msgstr "Spenden" +#: (dynamic) https//www.torproject.org/menu/ +#: (content/menu/contents+en.lrpage.body) +msgid "Documentation" +msgstr "Dokumentation"
-#: https//www.torproject.org/menu/ (content/menu/contents+en.lrpage.body) -msgid "Donate Now" -msgstr "Spende jetzt" +#: (dynamic) https//www.torproject.org/menu/ +#: (content/menu/contents+en.lrpage.body) +msgid "Jobs" +msgstr "Arbeiten"
-#: https//www.torproject.org/menu/ (content/menu/contents+en.lrpage.body) -msgid "Trademark" -msgstr "Markenzeichen" +#: (dynamic) https//www.torproject.org/contact/ +#: (content/contact/contents+en.lrpage.title) +msgid "Contact" +msgstr "Kontakt"
-#: https//www.torproject.org/menu/ (content/menu/contents+en.lrpage.body) -msgid "Community" -msgstr "Gemeinschaft" +#: (dynamic) https//www.torproject.org/menu/ +#: (content/menu/contents+en.lrpage.body) +msgid "Press" +msgstr "Presse"
-#: https//www.torproject.org/releases/ -#: (content/releases/contents+en.lrpage.title) -msgid "Releases" -msgstr "Versionen" +#: (dynamic) +msgid "Download Tor Browser" +msgstr "Tor Browser herunterladen"
-#: https//www.torproject.org/releases/ -#: (content/releases/contents+en.lrpage.section) -#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ -#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.section) -#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-10-5/ -#: (content/releases/tor-browser-10-5/contents+en.lrpage.section) -#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-10-0/ -#: (content/releases/tor-browser-10-0/contents+en.lrpage.section) -msgid "What is new" -msgstr "Was gibt es Neues?" +#: (dynamic) +msgid "Browse Privately." +msgstr "Privat im Internet navigieren."
-#: https//www.torproject.org/thank-you/ -#: (content/thank-you/contents+en.lrpage.title) -msgid "Success" -msgstr "Erfolgreich" +#: (dynamic) +msgid "Explore Freely." +msgstr "Das Internet frei Entdecken."
-#: https//www.torproject.org/thank-you/ -#: (content/thank-you/contents+en.lrpage.body) -msgid "You're equipped to browse freely." -msgstr "Du bist nun ausgerüstet, um frei zu surfen." +#: (dynamic) +msgid "Block Trackers" +msgstr "Block Tracker"
-#: https//www.torproject.org/thank-you/ -#: (content/thank-you/contents+en.lrpage.body) -msgid "Tor is the strongest tool for privacy and freedom online." -msgstr "" -"Tor ist das stärkste Werkzeug für Privatsphäre und Freiheit im Internet." +#: (dynamic) +msgid "BLOCK TRACKERS" +msgstr "BLOCKIERE TRACKER"
-#: https//www.torproject.org/thank-you/ -#: (content/thank-you/contents+en.lrpage.body) +#: (dynamic) msgid "" -"It is free and open source software maintained by the Tor Project and a " -"community of volunteers worldwide." +"Tor Browser isolates each website you visit so third-party trackers and ads " +"can't follow you. Any cookies automatically clear when you're done browsing." +" So will your browsing history." msgstr "" -"Es handelt sich um kostenlose und quelloffene Software, die vom Tor-Projekt " -"und einer Gemeinschaft von Freiwilligen weltweit betreut wird." - -#: https//www.torproject.org/about/ (content/about/contents+en.lrpage.title) -#: https//www.torproject.org/about/history/ -#: (content/about/history/contents+en.lrpage.title) -msgid "History" -msgstr "Verlauf" +"Tor Browser isoliert jede Webseite, die du besuchst, so dass Tracker und " +"Anzeigen von Drittanbietern dir nicht folgen können. Alle Cookies werden " +"automatisch gelöscht, wenn du mit dem Surfen fertig bist. Das Gleiche gilt " +"für deinen Browser-Verlauf."
-#: https//www.torproject.org/privchat/ -#: (content/privchat/contents+en.lrpage.title) -msgid "PrivChat" -msgstr "PrivChat" +#: (dynamic) +msgid "Defend Against Surveillance" +msgstr "Schutz vor Überwachung"
-#: https//www.torproject.org/download/alpha/ -#: (content/download/alpha/contents+en.lrpage.title) -msgid "Download Tor Browser Alpha" -msgstr "Tor Browser Alpha herunterladen" +#: (dynamic) +msgid "DEFEND AGAINST SURVEILLANCE" +msgstr "VERTEIDIGE DICH GEGEN ÜBERWACHUNG"
-#: https//www.torproject.org/download/alpha/ -#: (content/download/alpha/contents+en.lrpage.body) +#: (dynamic) msgid "" -"Before we release a stable version of our software, we release an alpha " -"version to test features and find bugs." +"Tor Browser prevents someone watching your connection from knowing what " +"websites you visit. All anyone monitoring your browsing habits can see is " +"that you're using Tor." msgstr "" -"Bevor wir eine stabile Version unserer Software veröffentlichen, " -"veröffentlichen wir eine Alpha-Version, um Funktionen zu testen und Fehler " -"zu finden." +"Der Tor Browser verhindert, dass jemand der deine Verbindung beobachtet, " +"weiß, welche Webseiten du besuchst. Jemand der deine Surfgewohnheiten " +"überwacht, kann also nur sehen, dass du Tor benutzt."
-#: https//www.torproject.org/download/alpha/ -#: (content/download/alpha/contents+en.lrpage.body) -msgid "" -"Please only download an alpha if you are okay with some things not working " -"properly, want to help us find and [report " -"bugs](https://support.torproject.org/misc/bug-or-feedback/), and are not " -"putting yourself at risk." -msgstr "" -"Bitte lade ein Alpha nur herunter, wenn du damit einverstanden bist, dass " -"einige Dinge nicht richtig funktionieren, uns helfen möchtest, Fehler zu " -"finden und [zu melden](https://support.torproject.org/misc/bug-or-" -"feedback/), und du dich damit nicht gefährdest." +#: (dynamic) +msgid "Resist Fingerprinting" +msgstr "Verhindert Fingerprinting"
-#: https//www.torproject.org/download/languages/ -#: (content/download/languages/contents+en.lrpage.title) -msgid "Download Tor Browser in your language" -msgstr "Tor Browser in deiner Sprache herunterladen" +#: (dynamic) +msgid "RESIST FINGERPRINTING" +msgstr "WEHRE DICH GEGEN FINGERPRINTING"
-#: https//www.torproject.org/download/languages/ -#: (content/download/languages/contents+en.lrpage.body) +#: (dynamic) msgid "" -"We want everyone to be able to enjoy Tor Browser in their own language. Tor " -"Browser is now available in 36 different languages, and we are working to " -"add more. Want to help us translate? [See " -"here](https://community.torproject.org/localization/)" +"Tor Browser aims to make all users look the same, making it difficult for " +"you to be fingerprinted based on your browser and device information." msgstr "" -"Wir möchten, dass jeder Tor Browser in seiner eigenen Sprache nutzen kann. " -"Tor Browser ist jetzt in 36 verschiedenen Sprachen verfügbar, und wir " -"arbeiten daran, weitere hinzuzufügen. Möchtest du uns bei der Übersetzung " -"helfen? [Siehe hier](https://community.torproject.org/localization/)" +"Tor Browser zielt darauf ab, dass alle Benutzer gleich aussehen. Das " +"erschwert es, anhand deiner Browser- und Geräteinformationen einen eigenen " +"identifizierbaren Fingerabdruck zu erhalten."
-#: https//www.torproject.org/download/tor/ -#: (content/download/tor/contents+en.lrpage.title) -msgid "Download Tor Source Code" -msgstr "Tor Quellcode herunterladen" +#: (dynamic) +msgid "Multi-layered Encryption" +msgstr "Mehrstufige Verschlüsselung"
-#: https//www.torproject.org/press/-new-release-tails/ -#: (content/press/new-release-tails/contents+en.lrpost.summary) +#: (dynamic) +msgid "MULTI-LAYERED ENCRYPTION" +msgstr "MEHRSCHICHTIGE VERSCHLÜSSELUNG" + +#: (dynamic) msgid "" -"This release fixes many security vulnerabilities. You should upgrade as soon" -" as possible." -msgstr "" -"Diese Veröffentlichung behebt viele Sicherheitsschwachstellen. Du solltest " -"so schnell wie möglich upgraden." - -#: https//www.torproject.org/press/-new-release-tails/ -#: (content/press/new-release-tails/contents+en.lrpost.summary) -msgid "" -"The biggest news for 3.12 is that we completely changed the installation " -"methods for Tails." +"Your traffic is relayed and encrypted three times as it passes over the Tor " +"network. The network is comprised of thousands of volunteer-run servers " +"known as Tor relays." msgstr "" -"Die größte Neuerung für 3.12 ist, dass wir die Installationsmethoden für " -"Tails komplett geändert haben." +"Dein Datenverkehr wird dreimal weitergeleitet und verschlüsselt, während er " +"über das Tor-Netzwerk läuft. Das Netzwerk besteht aus Tausenden von Servern," +" betrieben von Freiwilligen, die als Tor-Relays bekannt sind."
-#: https//www.torproject.org/press/-new-release-tor/ -#: (content/press/new-release-tor/contents+en.lrpost.summary) +#: (dynamic) +msgid "Browse Freely" +msgstr "Frei durchsuchen" + +#: (dynamic) +msgid "BROWSE FREELY" +msgstr "BROWSE FREI" + +#: (dynamic) msgid "" -"There's a new alpha release available for download. If you build Tor from " -"source, you can download the source code for 0.4.0.1-alpha from the usual " -"place on the website." +"With Tor Browser, you are free to access sites your home network may have " +"blocked." msgstr "" -"Es gibt eine neue Alpha-Version zum Download. Wenn du Tor aus dem Quellcode " -"erstellst, kannst du den Quellcode für 0.4.0.1-alpha von der üblichen Stelle" -" auf der Website herunterladen." +"Mit dem Tor Browser kannst du frei auf Webseiten zugreifen, die dein Heim-" +"Netzwerk möglicherweise blockiert hat."
-#: https//www.torproject.org/press/-new-release-tor-browser/ -#: (content/press/new-release-tor-browser/contents+en.lrpost.summary) +#: (dynamic) msgid "" -"Tor Browser 8.5a10 is now available from the <a " -"href="https://www.torproject.org/projects/torbrowser.html.en#downloads-" -"alpha">Tor Browser Project page</a> and also from our <a " -"href="/dist/torbrowser/8.5a10/">distribution directory</a>." +"Download Tor Browser to experience real private browsing without tracking, " +"surveillance, or censorship." msgstr "" -"Tor Browser 8.5a10 ist nun auf derTor Browser <a " -"href="https://www.torproject.org/projects/torbrowser.html.en#downloads-" -"alpha">Projektseite des Tor Browser</a> und auch in unserem <a " -"href="/dist/torbrowser/8.5a10/">Verteilerverzeichnis </a> verfügbar." +"Lade Tor Browser herunter, um echtes privates Surfen ohne Verfolgung, " +"Überwachung oder Zensur zu erleben."
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ -#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.title) -msgid "Tor Browser 9.5" -msgstr "Tor Browser 9.5" +#: (dynamic) +msgid "Our mission:" +msgstr "Unsere Mission:"
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ -#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) +#: (dynamic) msgid "" -"## This new Tor Browser release is focused on helping users understand onion" -" services." +"To advance human rights and freedoms by creating and deploying free and open" +" source anonymity and privacy technologies, supporting their unrestricted " +"availability and use, and furthering their scientific and popular " +"understanding." msgstr "" -"## Diese neue Version des Tor Browser ist darauf ausgerichtet, den Nutzern " -"zu helfen, die Onion-Dienste zu verstehen." +"Menschenrechte und Freiheiten durch die Entwicklung und Verbreitung von Open" +" Source Anonymitäts- und Privatsphäre-Technologien zu fördern, ihre " +"ungehinderte Verfügbarkeit zu unterstützen und ihr Verständnis in " +"Wissenschaft und der Allgemeinheit zu vergrößern."
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ -#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) -msgid "" -"Tor's onion routing remains the best way to achieve end-to-end anonymous " -"communication on the Internet." -msgstr "" -"Das Onion-Routing von Tor ist nach wie vor der beste Weg, um eine " -"durchgängig anonyme Kommunikation im Internet zu erreichen." +#: (dynamic) https//www.torproject.org/privchat/ +#: (content/privchat/contents+en.lrpage.title) +msgid "PrivChat" +msgstr "PrivChat"
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ -#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) -msgid "" -"With onion services (.onion addresses), website administrators can provide " -"their users with anonymous connections that are metadata-free or that hide " -"metadata from any third party." -msgstr "" -"Mit Onion-Diensten (.onion-Adressen) können Website-Administratoren ihren " -"Benutzern anonyme Verbindungen zur Verfügung stellen, die frei von Metadaten" -" sind oder die Metadaten vor Dritten verbergen." +#: (dynamic) +msgid "Subscribe to our Newsletter" +msgstr "Abonnieren Sie unseren Newsletter"
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ -#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) -msgid "" -"Onion services are also one of the few censorship circumvention technologies" -" that allow users to route around censorship while simultaneously protecting" -" their privacy and identity." +#: (dynamic) +msgid "Get monthly updates and opportunities from the Tor Project:" msgstr "" -"Onion-Dienste sind auch eine der wenigen Technologien zur Umgehung der " -"Zensur, die es den Benutzern ermöglichen, die Zensur zu umgehen und " -"gleichzeitig ihre Privatsphäre und Identität zu schützen." +"Erhalte monatliche Berichte und Beschäftigungsaussichten vom Tor Project:"
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ -#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) -msgid "" -"For the first time, Tor Browser users will be able to opt-in for using onion" -" sites automatically whenever the websites makes them available." -msgstr "" -"Zum ersten Mal können Nutzer des Tor Browser die automatische Nutzung von " -"Onion-Seiten wählen, wenn die Webseiten diese zur Verfügung stellen." +#: (dynamic) +msgid "Sign up" +msgstr "Registrieren"
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ -#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) +#: (dynamic) msgid "" -"For years, some websites have invisibly used onion services with alternative" -" services, and this continues to be an excellent choice." +"Trademark, copyright notices, and rules for use by third parties can be " +"found in our %(link_to_faq)s" msgstr "" -"Seit Jahren nutzen einige Websites unsichtbar Onion-Dienste mit alternativen" -" Diensten, und dies ist nach wie vor eine ausgezeichnete Wahl." +"Markenrechts-, Copyright-Mitteilungen und Regeln für Drittparteien finden " +"sich in unserer %(link_to_faq)s"
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ -#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) -msgid "" -"Now, there is also an option for websites that want their users to know " -"about their onion service to invite them to opt-in to use their .onion " -"address." -msgstr "" -"Jetzt gibt es auch eine Option für Websites, die ihre Benutzer über ihren " -"Onion-Dienst informieren wollen, um sie einzuladen, ihre .onion-Adresse zu " -"verwenden." +#: https//www.torproject.org/ (content/contents+en.lrpage.title) +msgid "Anonymity Online" +msgstr "Anonymität online"
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ -#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) -msgid "### What is new?" -msgstr "### Was gibt es Neues?" +#: https//www.torproject.org/ (content/contents+en.lrpage.section) +msgid "home" +msgstr "Heim"
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ -#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) -msgid "**Onion Location**" -msgstr "**Onion-Standort**" +#: https//www.torproject.org/ (content/contents+en.lrpage.body) +msgid "###### ABOUT US ######" +msgstr "###### ÜBER UNS ######"
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ -#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) +#: https//www.torproject.org/ (content/contents+en.lrpage.body) msgid "" -"Website publishers now can advertise their onion service to Tor users by " -"adding an HTTP header." +"We believe everyone should be able to explore the internet with privacy." msgstr "" -"Webseitenbetreiber können nun ihren Onion-Dienst bei Tor-Nutzern bewerben, " -"indem sie eine HTTP-Kopfzeile hinzufügen." +"Wir glauben, dass jeder in der Lage sein sollte, das Internet mit " +"Privatsphäre zu erkunden."
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ -#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) -msgid "" -"When visiting a website that has both an .onion address and Onion Location " -"enabled via Tor Browser, users will be prompted about the onion service " -"version of the site and will be asked to opt-in to upgrade to the onion " -"service on their first use." -msgstr "" -"Beim Besuch einer Webseite, bei der man sowohl eine .onion-Adresse " -"vorfindet, als auch Onion Location im Tor Browser aktiviert hat, wird der " -"Nutzer über die Onion-Dienst-Version der Seite informiert und bei der ersten" -" Nutzung aufgefordert, sich dafür zu entscheiden, ob in Zukunft bei dieser " -"Seite der Onion-Dienst bevorzugt werden soll." +#: https//www.torproject.org/ (content/contents+en.lrpage.body) +msgid "We are the Tor Project, a 501(c)(3) US nonprofit." +msgstr "Wir sind das Tor Project, ein 501(c)(3) US-Nonprofit."
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ -#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) +#: https//www.torproject.org/ (content/contents+en.lrpage.body) msgid "" -"<img class="w-100" src="/static/images/tb95/onion-location-" -"propublica@2x.png" alt="Tor Browser 9.5 Onion Location"/>" +"We advance human rights and defend your privacy online through free software" +" and open networks. [Meet our team](about/people)." msgstr "" -"<img class="w-100" src="/static/images/tb95/onion-location-" -"propublica@2x.png" alt="Tor Browser 9.5 Onion Location"/>" +"Wir fördern die Menschenrechte und schützen deine Privatsphäre online durch " +"kostenlose Software und offene Netzwerke. [Lerne unser Team " +"kennen](about/people)."
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ -#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) -msgid "---" -msgstr "---" +#: https//www.torproject.org/menu/ (content/menu/contents+en.lrpage.title) +#: (dynamic) +msgid "Sponsors" +msgstr "Sponsoren" + +#: https//www.torproject.org/menu/ (content/menu/contents+en.lrpage.body) +#: (dynamic) +msgid "Trademark" +msgstr "Markenzeichen" + +#: https//www.torproject.org/releases/ +#: (content/releases/contents+en.lrpage.title) +msgid "Releases" +msgstr "Versionen"
+#: https//www.torproject.org/releases/ +#: (content/releases/contents+en.lrpage.section) +#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-10-5/ +#: (content/releases/tor-browser-10-5/contents+en.lrpage.section) +#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-10-0/ +#: (content/releases/tor-browser-10-0/contents+en.lrpage.section) #: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ -#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) -msgid "" -"If you are a developer, learn [how to enable onion-location in your onion " -"service.](https://community.torproject.org/onion-services/advanced/onion-" -"location/)" +#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.section) +msgid "What is new" +msgstr "Was gibt es Neues?" + +#: (dynamic) +msgid "Chat with us on" +msgstr "Chatte mit uns auf" + +#: (dynamic) +msgid "Ask questions about using Tor." +msgstr "Stelle Fragen über die Verwendung von Tor." + +#: (dynamic) +msgid "Discuss Tor-related coding and protocols. Ideas are welcome." msgstr "" -"Wenn du ein Entwickler bist, erfährst du [wie du Onion-Standort in deinem " -"Onion-Dienst aktivierst](https://community.torproject.org/onion-" -"services/advanced/onion-location/)" +"Diskutiere Tor-bezogene Kodierungen und Protokolle. Ideen sind willkommen."
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ -#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) -msgid "**Onion Authentication**" -msgstr "**Onion-Authentifizierung*" +#: (dynamic) +msgid "Get in touch with other translators" +msgstr "Nimm Kontakt mit anderen Übersetzern auf."
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ -#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) -msgid "" -"Onion services administrators who want to add an extra layer of security to " -"their website can now set a pair of keys for access control and " -"authentication." +#: (dynamic) +msgid "Watch or join publicly logged team meetings." msgstr "" -"Administratoren von Onion-Diensten, die ihrer Website eine zusätzliche " -"Sicherheitsebene hinzufügen möchten, können jetzt ein Schlüsselpaar für die " -"Zugriffskontrolle und Authentifizierung festlegen." +"Schaue dir öffentlich aufgezeichnete Team-Meetings an oder nimm daran teil."
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ -#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) +#: (dynamic) msgid "" -"<img class="w-100" src="/static/images/tb95/onion-auth@2x.png" alt="Tor" -" Browser 9.5 Onion Authentication"/>" +"Discuss organization and community related topics: meetups and outreach." msgstr "" -"<img class="w-100" src="/static/images/tb95/onion-auth@2x.png" alt="Tor" -" Browser 9.5 Onion Authentication"/>" +"Diskutiere organisations- und community-bezogene Themen: Meetups, " +"Öffentlichkeitsarbeit."
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ -#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) -msgid "" -"Tor Browser users can save keys and manage them via " -"about:preferences#privacy in the Onion Services Authentication section." -msgstr "" -"Benutzer des Tor Browser können Schlüssel speichern und sie über " -"about:preferences#privacy im Abschnitt Onion Services Authentifizierung " -"verwalten." +#: (dynamic) +msgid "Discuss running a Tor relay." +msgstr "Diskutiere den Betrieb eines Tor-Relay."
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ -#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) -msgid "" -"<img class="w-100" src="/static/images/tb95/onion-auth2@2x.png" " -"alt="Tor Browser 9.5 Onion Authentication"/>" -msgstr "" -"<img class="w-100" src="/static/images/tb95/onion-auth2@2x.png" " -"alt="Tor Browser 9.5 Onion Authentication"/>" +#: (dynamic) +msgid "Talk with Tor's global south community." +msgstr "Sprich mit Tors Community des globalen Südens."
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ -#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) -msgid "" -"If you are a developer, learn [how to secure your onion service using client" -" auth.](https://community.torproject.org/onion-services/advanced/client-" -"auth/)" -msgstr "" -"Wenn du ein Entwickler bist, erfährst du [wie du deinen Onion-Dienst mit " -"client auth sicherst](https://community.torproject.org/onion-" -"services/advanced/client-auth/)" +#: (dynamic) +msgid "Talk with us about improvements on our websites." +msgstr "Sprich mit uns über Verbesserungen auf unseren Webseiten."
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ -#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) -msgid "**Improved URL Bar Security Indicators**" -msgstr "**Verbesserte Sicherheitsanzeiger der URL-Leiste**" +#: (dynamic) +msgid "Discuss UX related ideas." +msgstr "Diskutiere UX-bezogene Ideen."
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ -#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) -msgid "" -"Browsers traditionally rendered sites delivered via a secure transport " -"protocol with a green lock icon." -msgstr "" -"Browser haben traditionell Seiten, die über ein sicheres Transportprotokoll " -"ausgeliefert wurden, mit einem grünen Schlosssymbol versehen." +#: (dynamic) +msgid "Find us on Social Media" +msgstr "Finde uns auf Social Media"
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ -#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) -msgid "" -"But in mid-2019, the formerly green lock icon became gray, intending to de-" -"emphasize the default (safe) connection state and instead of putting more " -"emphasis on broken or insecure connections." -msgstr "" -"Mitte 2019 wurde das ehemals grüne Schlosssymbol jedoch grau, um den " -"standardmäßigen (sicheren) Verbindungszustand weniger zu betonen und " -"stattdessen unterbrochene oder unsichere Verbindungen deutlicher " -"hervorzuheben." +#: (dynamic) +msgid "Volunteer with Tor" +msgstr "Freiwillige Arbeit mit Tor"
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ -#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) -msgid "" -"Major browsers as Firefox and Chrome understood that it is a benefit for the" -" entire user base if they deploy familiar experiences for both users." -msgstr "" -"Große Browser wie Firefox und Chrome haben verstanden, dass es für die " -"gesamte Nutzerbasis von Vorteil ist, wenn sie vertraute Erfahrungen für " -"beide Nutzer bereitstellen." +#: (dynamic) +msgid "Get Involved" +msgstr "Mitmachen"
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ -#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) -msgid "" -"We are following Firefox on this decision, and have we updated Tor Browser " -"security indicators to make it easier for users to understand when they are " -"visiting an non-secure website." -msgstr "" -"Wir folgen Firefox bei dieser Entscheidung und haben die Sicherheitsanzeiger" -" des Tor Browser aktualisiert, damit die Benutzer leichter erkennen können, " -"wenn sie eine unsichere Webseite besuchen." +#: (dynamic) +msgid "Join an email list" +msgstr "Einer E-Mail-Liste beitreten"
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ -#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) +#: (dynamic) msgid "" -"<img class="w-100" src="/static/images/tb95/onion-url-bar-update@2x.png"" -" alt="Tor Browser 9.5 URL Bar Security Indicators"/>" +"Our teams collaborate in open channels, including email lists, you are " +"welcome to join. If you have a question for a specific team not answered on " +"our support portal, you can ask the appropriate list. You're welcome to " +"subscribe and just watch, too :)" msgstr "" -"<img class="w-100" src="/static/images/tb95/onion-url-bar-update@2x.png"" -" alt="Tor Browser 9.5 URL Bar Security Indicators"/>" - -#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ -#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) -msgid "**Error pages for onion services**" -msgstr "**Fehler-Seiten für Onion-Dienste**" +"Unsere Teams arbeiten in offenen Kanälen zusammen, einschließlich E-Mail-" +"Listen, an denen du gerne teilnehmen kannst. Wenn du eine Frage zu einem " +"bestimmten Team hast, die auf unserem Support-Portal nicht beantwortet wird," +" kannst du die entsprechende Liste anfragen. Du kannst dich gerne anmelden " +"und auch nur zusehen :)"
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ -#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) -msgid "Sometimes users have a hard time reaching onion sites." -msgstr "Manchmal haben Benutzer Schwierigkeiten, Onion-Seiten zu erreichen." +#: (dynamic) +msgid "Report a bug or give feedback." +msgstr "Melde einen Fehler oder gib Feedback."
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ -#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) +#: (dynamic) msgid "" -"In previous version of Tor Browser, when there was an error connecting to an" -" onion service, users received a standard Firefox error message, with no " -"information about why they were unable to connect to the onion site." +"Tor relies on the support of users and volunteers around the world to help " +"us improve our software and resources, so your feedback is extremely " +"valuable to us (and to all Tor users)." msgstr "" -"In der vorherigen Version des Tor Browser erhielten die Benutzer bei einem " -"Fehler beim Verbinden mit einem Onion-Dienst eine Standard-Fehlermeldung von" -" Firefox, ohne Informationen darüber, warum sie sich nicht mit der Onion-" -"Seite verbinden konnten." +"Tor ist auf die Unterstützung von Benutzern und Freiwilligen auf der ganzen " +"Welt angewiesen, die uns helfen, unsere Software und Ressourcen zu " +"verbessern, so ist dein Feedback für uns (und alle Tor-Benutzer) äußerst " +"wertvoll."
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ -#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) -msgid "" -"In this release, we have improved the way Tor Browser communicates with " -"users about service-, client-, and network-side errors that might happpen " -"when they are trying to visit an onion service." -msgstr "" -"In dieser Version haben wir die Art und Weise verbessert, wie Tor Browser " -"mit den Benutzern über dienst-, client- und netzwerkseitige Fehler " -"kommuniziert, die auftreten können, wenn sie versuchen, einen Onion-Dienst " -"zu besuchen." +#: (dynamic) +msgid "Tell us about a bad relay." +msgstr "Melde uns ein schlechtes Relay."
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ -#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) +#: (dynamic) msgid "" -"Tor Browser now displays a simplified diagram of the connection and shows " -"where the error occured." +"If you find a relay that you think is malicious, misconfigured, or otherwise" +" broken, please check out our wiki page and blog post on how to report it." msgstr "" -"Tor Browser zeigt nun ein vereinfachtes Diagramm der Verbindung an und " -"zeigt, wo der Fehler aufgetreten ist." +"Wenn du ein Relay findest, das deiner Meinung nach bösartig, falsch " +"konfiguriert oder anderweitig beschädigt ist, schaue dir bitte unsere Wiki-" +"Seite an, wie es zu melden ist."
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ -#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) -msgid "" -"We want these messages to be clear and informative without being " -"overwhelming." -msgstr "" -"Wir möchten, dass diese Meldungen klar und informativ sind, ohne " -"überwältigend zu sein." +#: (dynamic) +msgid "Report a security issue." +msgstr "Melde ein Sicherheitsproblem."
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ -#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) +#: (dynamic) msgid "" -"<img class="w-100" src="/static/images/tb95/onion-error@2x.png" " -"alt="Tor Browser 9.5 Error Pages for Onionsites"/>" +"If you've found a security issue in one of our projects or in our " +"infrastructure, please email tor-security@lists.torproject.org. If you've " +"found a security bug in Tor or Tor Browser, feel free to submit it for our" msgstr "" -"<img class="w-100" src="/static/images/tb95/onion-error@2x.png" " -"alt="Tor Browser 9.5 Error Pages for Onionsites"/>" +"Wenn du ein Sicherheitsproblem in einem unserer Projekte oder in unserer " +"Infrastruktur gefunden hast, schicke bitte eine E-Mail an tor-" +"security@lists.torproject.org. Wenn du einen Sicherheitsfehler in Tor oder " +"Tor Browser gefunden hast, kannst du ihn gerne melden für unser"
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ -#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) -msgid "**Onion Names**" -msgstr "**Onion-Namen**" +#: (dynamic) +msgid "bug bounty program." +msgstr "Fehlerprämienprogramm."
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ -#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) +#: (dynamic) msgid "" -"Because of cryptographic protections, onion service URLs are not easy for " -"humans to remember (ie, https://torproject.org vs. " -"http://expyuzz4wqqyqhjn.onion/)." +"If you want to encrypt your mail, you can get the GPG public key for the " +"list by contacting tor-security-sendkey@lists.torproject.org or from pool" +".sks-keyservers.net. Here is the fingerprint:" msgstr "" -"Aufgrund der kryptografischen Schutzmaßnahmen sind die URLs von Onion-" -"Diensten für Menschen nicht leicht zu merken (z. B. https://torproject.org " -"vs. http://expyuzz4wqqyqhjn.onion/)." +"Wenn du deine Mail verschlüsseln möchtest, kannst du den öffentlichen GPG-" +"Schlüssel für die Liste erhalten, indem du tor-security-" +"sendkey@lists.torproject.org kontaktierst oder von pool.sks-keyservers.net. " +"Hier ist der Fingerabdruck:"
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ -#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) -msgid "This makes it hard for users to discover or return to an onion site." -msgstr "" -"Dies macht es für Benutzer schwer, eine Onion-Site zu entdecken oder zu ihr " -"zurückzukehren." +#: (dynamic) +msgid "Email us" +msgstr "Sende uns eine E-Mail"
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ -#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) +#: (dynamic) msgid "" -"We found that organically, developers have approached this problem in " -"different ways, mostly with solutions tailored for their service." +"For questions and comments about Tor the non-profit organization: trademark " +"questions, affiliation and coordination, contract inquiries, etc, please " +"email frontdesk@torproject.org. For donor-related questions, contact " +"giving@torproject.org" msgstr "" -"Wir haben festgestellt, dass die Entwickler dieses Problem organisatorisch " -"auf unterschiedliche Weise angegangen sind, meist mit Lösungen, die auf " -"ihren Dienst zugeschnitten sind." +"Für Fragen und Kommentare zu Tor, der gemeinnützigen Organisation: " +"Markenfragen, Zugehörigkeit und Koordination, Vertragsanfragen usw., sende " +"bitte eine E-Mail an frontdesk@torproject.org. Bei spenderbezogenen Fragen " +"wende dich bitte an giving@torproject.org"
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ -#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) -msgid "" -"Given that there is no solution that works perfectly for all our user " -"groups, we also approached this problem from a broad angle." -msgstr "" -"Da es keine Lösung gibt, die für alle unsere Benutzergruppen perfekt " -"funktioniert, sind wir auch dieses Problem aus einem breiten Blickwinkel " -"angegangen." +#: (dynamic) +msgid "Send us Mail" +msgstr "Sende uns eine E-Mail"
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ -#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) -msgid "" -"For this release, we partnered with Freedom of the Press Foundation (FPF) " -"and the Electronic Frontier Foundation's HTTPS Everywhere to develop the " -"first proof-of-concept human-memorizable names for SecureDrop onion services" -" addresses:" -msgstr "" -"Für diese Version haben wir uns mit der Freedom of the Press Foundation " -"(FPF) und der Electronic Frontier Foundation's HTTPS Everywhere " -"zusammengetan, um das erste Proof-of-Concept für menschlich erinnerbare " -"Namen für die Adressen der SecureDrop-Onion-Dienste zu entwickeln:" +#: https//www.torproject.org/contact/ +#: (content/contact/contents+en.lrpage.section) +#: https//www.torproject.org/thank-you/ +#: (content/thank-you/contents+en.lrpage.section) +msgid "The Tor Project" +msgstr "Das Tor Projekt"
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ -#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) -msgid "The Intercept:" -msgstr "The Intercept:" +#: https//www.torproject.org/contact/ +#: (content/contact/contents+en.lrpage.body) +msgid "### Get Support" +msgstr "### Support anfordern"
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ -#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) -msgid "theintercept.securedrop.tor.onion" -msgstr "theintercept.securedrop.tor.onion" +#: https//www.torproject.org/contact/ +#: (content/contact/contents+en.lrpage.body) +msgid "" +"Need help? Visit our [Support Portal](https://support.torproject.org) for " +"answers to frequently asked questions about connecting to Tor, circumventing" +" censorship, using onion services, and more." +msgstr "" +"Brauchst du Hilfe? Besuche unser [Hilfe-" +"Portal](https://support.torproject.org/de/) für Antworten auf häufig " +"gestellte Fragen zur Verbindung mit Tor, zur Umgehung der Zensur, zur " +"Nutzung von Onion Services und mehr."
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ -#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) -msgid "http://xpxduj55x2j27l2qytu2tcetykyfxbjbafin3x4i3ywddzphkbrd3jyd.onion" -msgstr "http://xpxduj55x2j27l2qytu2tcetykyfxbjbafin3x4i3ywddzphkbrd3jyd.onion" +#: (dynamic) +msgid "Defend yourself." +msgstr "Verteidige dich."
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ -#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) -msgid "Lucy Parsons Labs:" -msgstr "Lucy Parsons Labs:" +#: (dynamic) +msgid "Protect yourself against tracking, surveillance, and censorship." +msgstr "Schütze dich vor Verfolgung, Überwachung und Zensur."
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ -#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) -msgid "lucyparsonslabs.securedrop.tor.onion" -msgstr "lucyparsonslabs.securedrop.tor.onion" +#: (dynamic) +msgid "Download for" +msgstr "Download für"
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ -#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) -msgid "http://qn4qfeeslglmwxgb.onion" -msgstr "http://qn4qfeeslglmwxgb.onion" +#: (dynamic) +msgid "Signature" +msgstr "Signatur"
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ -#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) -msgid "" -"Freedom of the Press Foundation has reached out to a small number of " -"additional media organizations for participation, and Tor and FPF will " -"jointly consider next steps based on feedback on this initial proof-of-" -"concept." -msgstr "" -"Die Freedom of the Press Foundation hat eine kleine Anzahl weiterer " -"Medienorganisationen für eine Teilnahme angesprochen und Tor und FPF werden " -"gemeinsam die nächsten Schritte auf Basis des Feedbacks zu diesem ersten " -"Proof-of-Concept überlegen." +#: (dynamic) +msgid "Learn how to verify a signature" +msgstr "Erfahre, wie du eine Signatur überprüfst."
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ -#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) -msgid "" -"<img class="w-100" src="/static/images/tb95/onion-names@2x.png" " -"alt="Tor Browser 9.5 Onion Names"/>" -msgstr "" -"<img class="w-100" src="/static/images/tb95/onion-names@2x.png" " -"alt="Tor Browser 9.5 Onion Names"/>" +#: (dynamic) +msgid "Download for Android" +msgstr "Download für Android"
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ -#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) -#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-10-0/ -#: (content/releases/tor-browser-10-0/contents+en.lrpage.body) -msgid "**Give Feedback**" -msgstr "**Gib uns deine Rückmeldung**" +#: (dynamic) +msgid "Download in another language or platform" +msgstr "Herunterladen in einer anderen Sprache oder Plattform"
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ -#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) -#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-10-5/ -#: (content/releases/tor-browser-10-5/contents+en.lrpage.body) -#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-10-0/ -#: (content/releases/tor-browser-10-0/contents+en.lrpage.body) -msgid "" -"If you find a bug or have a suggestion for how we could improve this " -"release, [please let us know](https://support.torproject.org/misc/bug-or-" -"feedback/)." -msgstr "" -"Wenn du einen Fehler findest oder einen Vorschlag hast, wie wir diese " -"Version verbessern können, [lass es uns bitte " -"wissen](https://support.torproject.org/misc/bug-or-feedback/)." +#: (dynamic) +msgid "Download the latest alpha build" +msgstr "Lade die letzte Alpha Version herunter"
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ -#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) -#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-10-5/ -#: (content/releases/tor-browser-10-5/contents+en.lrpage.body) -#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-10-0/ -#: (content/releases/tor-browser-10-0/contents+en.lrpage.body) -msgid "" -"Thanks to all of the teams across Tor, and the many volunteers, who " -"contributed to this release." -msgstr "" -"Vielen Dank an alle Teams von Tor und die vielen Freiwilligen, die zu dieser" -" Version beigetragen haben." +#: (dynamic) https//www.torproject.org/download/tor/ +#: (content/download/tor/contents+en.lrpage.title) +msgid "Download Tor Source Code" +msgstr "Tor Quellcode herunterladen"
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-10-5/ -#: (content/releases/tor-browser-10-5/contents+en.lrpage.title) -msgid "Tor Browser 10.5" -msgstr "Tor Browser 10.5" +#: (dynamic) +msgid "Read the latest release announcements" +msgstr "Lies die neuesten Veröffentlichungs-Ankündigungen."
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-10-5/ -#: (content/releases/tor-browser-10-5/contents+en.lrpage.body) -msgid "## New Release: Tor Browser 10.5" -msgstr "## Neue Version: Tor Browser 10.5" +#: (dynamic) +msgid "Get Connected" +msgstr "Verbinde dich"
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-10-5/ -#: (content/releases/tor-browser-10-5/contents+en.lrpage.body) -msgid "" -"Tor Browser 10.5 is now available from the Tor Browser download page and our" -" distribution directory." -msgstr "" -"Tor Browser 10.5 ist jetzt auf der Tor Browser Downloadseite und in unserem " -"Distributionsverzeichnis verfügbar." +#: (dynamic) +msgid "Get connected" +msgstr "Verbinde dich"
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-10-5/ -#: (content/releases/tor-browser-10-5/contents+en.lrpage.body) +#: (dynamic) msgid "" -"The Android version is also available from Google Play and should be " -"available from F-Droid within the next day." +"If you are in a country where Tor is blocked, you can configure Tor to " +"connect to a bridge during the setup process." msgstr "" -"Die Android-Version ist ebenfalls bei Google Play verfügbar und sollte in " -"den nächsten Tagen bei F-Droid erhältlich sein." +"Wenn du dich in einem Land befindest, in dem Tor blockiert wird, kannst du " +"Tor so konfigurieren, dass es sich während des Einrichtungsprozesses mit " +"einer Brücke verbindet."
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-10-5/ -#: (content/releases/tor-browser-10-5/contents+en.lrpage.body) -msgid "This release includes important security updates to Firefox." -msgstr "Diese Version enthält wichtige Sicherheitsupdates für Firefox." +#: (dynamic) +msgid "Select "Tor Network Settings" and "Use a bridge"." +msgstr "Wähle "Tor-Netzwerk Einstellungen" und "Eine Brücke verwenden"."
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-10-5/ -#: (content/releases/tor-browser-10-5/contents+en.lrpage.body) +#: (dynamic) msgid "" -"This new Tor Browser release is focussed on improving the internet access of" -" users connecting through Tor in censored contexts." +"If Tor is not censored, one of the most common reasons Tor won't connect is " +"an incorrect system clock. Please make sure it's set correctly." msgstr "" -"Diese neue Version des Tor Browser konzentriert sich darauf, den " -"Internetzugang von Nutzern zu verbessern, die sich in zensierten Umgebungen " -"über Tor verbinden." - -#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-10-5/ -#: (content/releases/tor-browser-10-5/contents+en.lrpage.body) -msgid "### What's new?" -msgstr "### Was ist neu?" +"Wenn Tor nicht zensiert wird, ist einer der häufigsten Gründe, warum Tor " +"sich nicht verbindet, eine falsche Systemzeit. Bitte stelle sicher, dass sie" +" richtig eingestellt ist."
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-10-5/ -#: (content/releases/tor-browser-10-5/contents+en.lrpage.body) -msgid "#### V2 Onion Services Deprecation" -msgstr "#### Veraltete V2 Onion-Dienste" +#: (dynamic) +msgid "Support Portal" +msgstr "Support Portal"
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-10-5/ -#: (content/releases/tor-browser-10-5/contents+en.lrpage.body) -msgid "" -"As [we announced last year](https://blog.torproject.org/v2-deprecation-" -"timeline), v2 onion services will be completely unreachable once Tor Browser" -" moves to Tor 0.4.6.x in October 2021." -msgstr "" -"Wie wir [letztes Jahr angekündigt haben](https://blog.torproject.org/v2" -"-deprecation-timeline), werden v2 Onion-Dienste komplett unerreichbar sein, " -"sobald Tor Browser im Oktober 2021 auf Tor 0.4.6.x umsteigt." +#: (dynamic) +msgid "Read other FAQ's at our Support Portal" +msgstr "Lese weitere FAQ's in unserem Support-Portal"
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-10-5/ -#: (content/releases/tor-browser-10-5/contents+en.lrpage.body) -msgid "" -"From now until then, Tor Browser will warn you when visiting a v2 onion site" -" of its upcoming deprecation." -msgstr "" -"Von nun an bis zu diesem Zeitpunkt warnt dich Tor Browser, wenn du eine v2 " -"Onion-Seite besuchst, dass sie demnächst veraltet sein wird." +#: (dynamic) +msgid "Stay safe" +msgstr "Bleibe sicher"
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-10-5/ -#: (content/releases/tor-browser-10-5/contents+en.lrpage.body) -msgid "#### Snowflake is now available as a bridge" -msgstr "#### Snowflake ist jetzt als Brücke verfügbar" +#: (dynamic) +msgid "Please do not torrent over Tor." +msgstr "Bitte nutze kein Torrent über Tor."
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-10-5/ -#: (content/releases/tor-browser-10-5/contents+en.lrpage.body) +#: (dynamic) msgid "" -"With [Snowflake](https://snowflake.torproject.org), censored users can rely " -"on proxies run by volunteers to connect to the internet." +"Tor Browser will block browser plugins such as Flash, RealPlayer, QuickTime," +" and others: they can be manipulated into revealing your IP address." msgstr "" -"Mit [Snowflake](https://snowflake.torproject.org) können sich zensierte " -"Benutzer auf von Freiwilligen betriebene Proxys verlassen, um sich mit dem " -"Internet zu verbinden." +"Tor Browser blockiert Browser-Plugins wie Flash, RealPlayer, QuickTime und " +"andere: Sie können manipuliert werden, um deine IP-Adresse zu enthüllen."
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-10-5/ -#: (content/releases/tor-browser-10-5/contents+en.lrpage.body) +#: (dynamic) msgid "" -"During Q1 this year, [the UX team ran a survey on Tor Browser Alpha to " -"better understand Snowflake’s user experience](https://blog.torproject.org" -"/snowflake-in-tor-browser-stable)." +"We do not recommend installing additional add-ons or plugins into Tor " +"Browser" msgstr "" -"Im 1. Quartal dieses Jahres hat [das UX-Team eine Umfrage bzgl. Tor Browser " -"Alpha durchgeführt, um die Benutzererfahrung von Snowflake besser zu " -"verstehen](https://blog.torproject.org/snowflake-in-tor-browser-stable)." +"Wir empfehlen nicht, zusätzliche Erweiterungen oder Plugins in Tor Browser " +"zu installieren."
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-10-5/ -#: (content/releases/tor-browser-10-5/contents+en.lrpage.body) +#: (dynamic) msgid "" -"The survey received 1,795 complete responses, of which 726 participants " -"confirmed they use Snowflake as a pluggable transport." +"Plugins or addons may bypass Tor or compromise your privacy. Tor Browser " +"already comes with HTTPS Everywhere, NoScript, and other patches to protect " +"your privacy and security." msgstr "" -"Die Umfrage erhielt 1.795 vollständige Antworten, von denen 726 Teilnehmer " -"bestätigten, dass sie Snowflake als austauschbare Übertragungsart verwenden." +"Plugins oder Erweiterungen können an Tor vorbeikommen oder deine " +"Privatsphäre gefährden. Tor Browser wird bereits mit HTTPS Everywhere, " +"NoScript und anderen Patches geliefert, um deine Privatsphäre und Sicherheit" +" zu schützen."
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-10-5/ -#: (content/releases/tor-browser-10-5/contents+en.lrpage.body) -msgid "" -"The majority of Snowflake users who completed the survey began using Tor " -"Browser several times a week within the past year." -msgstr "" -"Die Mehrheit der Snowflake-Nutzer, die an der Umfrage teilgenommen haben, " -"haben innerhalb des letzten Jahres angefangen, Tor Browser mehrmals pro " -"Woche zu benutzen." +#: (dynamic) +msgid "Check out the %s for more troubleshooting tips." +msgstr "Überprüfe das %s für weitere Tipps zur Fehlerbehebung."
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-10-5/ -#: (content/releases/tor-browser-10-5/contents+en.lrpage.body) +#: (dynamic) +msgid "Tor Browser manual" +msgstr "Tor Browser-Handbuch" + +#: (dynamic) +msgid "How can I verify Tor Browser signature?" +msgstr "Wie kann ich die Signatur des Tor Browsers verifizieren?" + +#: (dynamic) +msgid "Stand up for privacy and freedom online." +msgstr "Setz dich für Privatsphäre und Freiheit im Internet ein." + +#: (dynamic) msgid "" -"75% of users had a positive view of Snowflake, although many experienced " -"connection troubles and slow speeds while browsing." +"We're a nonprofit organization and rely on supporters like you to help us " +"keep Tor robust and secure for millions of people worldwide." msgstr "" -"75 % der Anwender äußerten sich positiv über Snowflake, obwohl viele " -"Verbindungsprobleme und langsame Geschwindigkeiten beim Surfen auftraten." +"Wir sind eine gemeinnützige Organisation und verlassen uns auf Unterstützer " +"wie dich, die uns helfen, Tor robust und sicher für Millionen von Menschen " +"weltweit zu halten." + +#: (dynamic) +msgid "Get Tor Browser for Android." +msgstr "Lade dir Tor Browser für Android herunter." + +#: (dynamic) +msgid "Download .apk" +msgstr "Download .apk" + +#: (dynamic) +msgid "Sig" +msgstr "Sig" + +#: (dynamic) +msgid "Go to Google Play" +msgstr "Gehe zu Google Play" + +#: (dynamic) +msgid "Go to F-Droid" +msgstr "Gehe zu F-droid" + +#: (dynamic) +msgid "Are you an iOS user? We encourage you to try Onion Browser." +msgstr "" +"Bist du ein iOS-Benutzer? Wir empfehlen dir, es auszuprobieren Onion " +"Browser." + +#: https//www.torproject.org/download/ +#: (content/download/contents+en.lrpage.title) +#: (content/download/contents+en.lrpage.section) +#: https//www.torproject.org/download/languages/ +#: (content/download/languages/contents+en.lrpage.section) +#: https//www.torproject.org/download/alpha/ +#: (content/download/alpha/contents+en.lrpage.section) (dynamic) +#: https//www.torproject.org/download/tor/ +#: (content/download/tor/contents+en.lrpage.section) +msgid "Download" +msgstr "Herunterladen" + +#: (dynamic) https//www.torproject.org/about/ +#: (content/about/contents+en.lrpage.title) +#: https//www.torproject.org/about/history/ +#: (content/about/history/contents+en.lrpage.title) +msgid "History" +msgstr "Verlauf" + +#: (dynamic) https//www.torproject.org/about/people/ +#: (content/about/people/contents+en.lrpeople.title) +msgid "People" +msgstr "Personen" + +#: (dynamic) https//www.torproject.org/about/membership/ +#: (content/about/membership/contents+en.lrpage.title) +msgid "Membership" +msgstr "Mitgliedschaft" + +#: (dynamic) +msgid "Reports" +msgstr "Berichte" + +#: (dynamic) +msgid "" +"We need your help to keep Tor secure and safe for millions across the globe." +msgstr "" +"Wir brauchen deine Hilfe, um Tor für Millionen Menschen auf der ganzen Welt " +"sicher zu machen." + +#: (dynamic) +msgid "Donate Now!" +msgstr "Jetzt spenden!" + +#: (dynamic) +msgid "Want to join our community? Getting involved with Tor is easy." +msgstr "" +"Möchtest du unserer Community beitreten? Sich mit Tor zu beschäftigen ist " +"einfach." + +#: (dynamic) +msgid "" +"Sign up for Tor News and get updates and opportunities from across the " +"organization and community." +msgstr "" +"Registriere dich für die Tor News und erhalte Updates und Möglichkeiten aus " +"dem gesamten Unternehmen und der Community." + +#: (dynamic) +msgid "Run a relay to make the network faster and more decentralized." +msgstr "" +"Betreibe ein Relay, um das Netzwerk schneller und dezentraler zu machen." + +#: (dynamic) +msgid "Use your skills to volunteer." +msgstr "Nutze deine Fähigkeiten um freiwillig mitzuhelfen." + +#: https//www.torproject.org/thank-you/ +#: (content/thank-you/contents+en.lrpage.title) +msgid "Success" +msgstr "Erfolgreich" + +#: https//www.torproject.org/thank-you/ +#: (content/thank-you/contents+en.lrpage.body) +msgid "You're equipped to browse freely." +msgstr "Du bist nun ausgerüstet, um frei zu surfen." + +#: https//www.torproject.org/thank-you/ +#: (content/thank-you/contents+en.lrpage.body) +msgid "Tor is the strongest tool for privacy and freedom online." +msgstr "" +"Tor ist das stärkste Werkzeug für Privatsphäre und Freiheit im Internet." + +#: https//www.torproject.org/thank-you/ +#: (content/thank-you/contents+en.lrpage.body) +msgid "" +"It is free and open source software maintained by the Tor Project and a " +"community of volunteers worldwide." +msgstr "" +"Es handelt sich um kostenlose und quelloffene Software, die vom Tor-Projekt " +"und einer Gemeinschaft von Freiwilligen weltweit betreut wird." + +#: (dynamic) +msgid "Do you need help?" +msgstr "Benötigst du Hilfe?" + +#: (dynamic) +msgid "Get in Touch" +msgstr "Kontakt aufnehmen" + +#: (dynamic) +msgid "Contributors to this page:" +msgstr "Mitwirkende an dieser Seite:" + +#: (dynamic) +msgid "Back to previous page:" +msgstr "Zurück zur vorherigen Seite:" + +#: (dynamic) +msgid "Edit this page" +msgstr "Bearbeite diese Seite" + +#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-10-5/ +#: (content/releases/tor-browser-10-5/contents+en.lrpage.title) +msgid "Tor Browser 10.5" +msgstr "Tor Browser 10.5" + +#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-10-5/ +#: (content/releases/tor-browser-10-5/contents+en.lrpage.body) +msgid "## New Release: Tor Browser 10.5" +msgstr "## Neue Version: Tor Browser 10.5" + +#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-10-5/ +#: (content/releases/tor-browser-10-5/contents+en.lrpage.body) +msgid "" +"Tor Browser 10.5 is now available from the Tor Browser download page and our" +" distribution directory." +msgstr "" +"Tor Browser 10.5 ist jetzt auf der Tor Browser Downloadseite und in unserem " +"Distributionsverzeichnis verfügbar." + +#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-10-5/ +#: (content/releases/tor-browser-10-5/contents+en.lrpage.body) +msgid "" +"The Android version is also available from Google Play and should be " +"available from F-Droid within the next day." +msgstr "" +"Die Android-Version ist ebenfalls bei Google Play verfügbar und sollte in " +"den nächsten Tagen bei F-Droid erhältlich sein." + +#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-10-5/ +#: (content/releases/tor-browser-10-5/contents+en.lrpage.body) +msgid "This release includes important security updates to Firefox." +msgstr "Diese Version enthält wichtige Sicherheitsupdates für Firefox." + +#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-10-5/ +#: (content/releases/tor-browser-10-5/contents+en.lrpage.body) +msgid "" +"This new Tor Browser release is focussed on improving the internet access of" +" users connecting through Tor in censored contexts." +msgstr "" +"Diese neue Version des Tor Browser konzentriert sich darauf, den " +"Internetzugang von Nutzern zu verbessern, die sich in zensierten Umgebungen " +"über Tor verbinden." + +#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-10-5/ +#: (content/releases/tor-browser-10-5/contents+en.lrpage.body) +msgid "### What's new?" +msgstr "### Was ist neu?" + +#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-10-5/ +#: (content/releases/tor-browser-10-5/contents+en.lrpage.body) +msgid "#### V2 Onion Services Deprecation" +msgstr "#### Veraltete V2 Onion-Dienste" + +#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-10-5/ +#: (content/releases/tor-browser-10-5/contents+en.lrpage.body) +msgid "" +"As [we announced last year](https://blog.torproject.org/v2-deprecation-" +"timeline), v2 onion services will be completely unreachable once Tor Browser" +" moves to Tor 0.4.6.x in October 2021." +msgstr "" +"Wie wir [letztes Jahr angekündigt haben](https://blog.torproject.org/v2" +"-deprecation-timeline), werden v2 Onion-Dienste komplett unerreichbar sein, " +"sobald Tor Browser im Oktober 2021 auf Tor 0.4.6.x umsteigt." + +#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-10-5/ +#: (content/releases/tor-browser-10-5/contents+en.lrpage.body) +msgid "" +"From now until then, Tor Browser will warn you when visiting a v2 onion site" +" of its upcoming deprecation." +msgstr "" +"Von nun an bis zu diesem Zeitpunkt warnt dich Tor Browser, wenn du eine v2 " +"Onion-Seite besuchst, dass sie demnächst veraltet sein wird." + +#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-10-5/ +#: (content/releases/tor-browser-10-5/contents+en.lrpage.body) +msgid "#### Snowflake is now available as a bridge" +msgstr "#### Snowflake ist jetzt als Brücke verfügbar" + +#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-10-5/ +#: (content/releases/tor-browser-10-5/contents+en.lrpage.body) +msgid "" +"With [Snowflake](https://snowflake.torproject.org), censored users can rely " +"on proxies run by volunteers to connect to the internet." +msgstr "" +"Mit [Snowflake](https://snowflake.torproject.org) können sich zensierte " +"Benutzer auf von Freiwilligen betriebene Proxys verlassen, um sich mit dem " +"Internet zu verbinden." + +#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-10-5/ +#: (content/releases/tor-browser-10-5/contents+en.lrpage.body) +msgid "" +"During Q1 this year, [the UX team ran a survey on Tor Browser Alpha to " +"better understand Snowflake’s user experience](https://blog.torproject.org" +"/snowflake-in-tor-browser-stable)." +msgstr "" +"Im 1. Quartal dieses Jahres hat [das UX-Team eine Umfrage bzgl. Tor Browser " +"Alpha durchgeführt, um die Benutzererfahrung von Snowflake besser zu " +"verstehen](https://blog.torproject.org/snowflake-in-tor-browser-stable)." + +#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-10-5/ +#: (content/releases/tor-browser-10-5/contents+en.lrpage.body) +msgid "" +"The survey received 1,795 complete responses, of which 726 participants " +"confirmed they use Snowflake as a pluggable transport." +msgstr "" +"Die Umfrage erhielt 1.795 vollständige Antworten, von denen 726 Teilnehmer " +"bestätigten, dass sie Snowflake als austauschbare Übertragungsart verwenden." + +#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-10-5/ +#: (content/releases/tor-browser-10-5/contents+en.lrpage.body) +msgid "" +"The majority of Snowflake users who completed the survey began using Tor " +"Browser several times a week within the past year." +msgstr "" +"Die Mehrheit der Snowflake-Nutzer, die an der Umfrage teilgenommen haben, " +"haben innerhalb des letzten Jahres angefangen, Tor Browser mehrmals pro " +"Woche zu benutzen." + +#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-10-5/ +#: (content/releases/tor-browser-10-5/contents+en.lrpage.body) +msgid "" +"75% of users had a positive view of Snowflake, although many experienced " +"connection troubles and slow speeds while browsing." +msgstr "" +"75 % der Anwender äußerten sich positiv über Snowflake, obwohl viele " +"Verbindungsprobleme und langsame Geschwindigkeiten beim Surfen auftraten."
#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-10-5/ #: (content/releases/tor-browser-10-5/contents+en.lrpage.body) @@ -1031,20 +1068,48 @@ msgstr "" msgid "#### Give Feedback" msgstr "#### Gib uns deine Rückmeldung"
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-10-0/ -#: (content/releases/tor-browser-10-0/contents+en.lrpage.title) -msgid "Tor Browser 10" -msgstr "Tor Browser 10" - -#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-10-0/ -#: (content/releases/tor-browser-10-0/contents+en.lrpage.body) -msgid "## New Release: Tor Browser 10" -msgstr "## Neue Veröffentlichung: Tor Browser 10" - +#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-10-5/ +#: (content/releases/tor-browser-10-5/contents+en.lrpage.body) #: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-10-0/ #: (content/releases/tor-browser-10-0/contents+en.lrpage.body) +#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ +#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) msgid "" -"The new shiny Tor Browser 10 for Desktop is now available from the Tor " +"If you find a bug or have a suggestion for how we could improve this " +"release, [please let us know](https://support.torproject.org/misc/bug-or-" +"feedback/)." +msgstr "" +"Wenn du einen Fehler findest oder einen Vorschlag hast, wie wir diese " +"Version verbessern können, [lass es uns bitte " +"wissen](https://support.torproject.org/misc/bug-or-feedback/)." + +#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-10-5/ +#: (content/releases/tor-browser-10-5/contents+en.lrpage.body) +#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-10-0/ +#: (content/releases/tor-browser-10-0/contents+en.lrpage.body) +#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ +#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) +msgid "" +"Thanks to all of the teams across Tor, and the many volunteers, who " +"contributed to this release." +msgstr "" +"Vielen Dank an alle Teams von Tor und die vielen Freiwilligen, die zu dieser" +" Version beigetragen haben." + +#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-10-0/ +#: (content/releases/tor-browser-10-0/contents+en.lrpage.title) +msgid "Tor Browser 10" +msgstr "Tor Browser 10" + +#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-10-0/ +#: (content/releases/tor-browser-10-0/contents+en.lrpage.body) +msgid "## New Release: Tor Browser 10" +msgstr "## Neue Veröffentlichung: Tor Browser 10" + +#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-10-0/ +#: (content/releases/tor-browser-10-0/contents+en.lrpage.body) +msgid "" +"The new shiny Tor Browser 10 for Desktop is now available from the Tor " "Browser download page and also from our distribution directory!" msgstr "" "Der neue schicke Tor Browser 10 für Desktop ist jetzt auf der Tor Browser-" @@ -1132,1231 +1197,1294 @@ msgstr "" msgid "Beginning with the 10.5 series, CentOS 6 is not supported." msgstr "Ab der Serie 10.5 wird CentOS 6 nicht mehr unterstützt."
-#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/ -#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.title) -msgid "Cy Pres Awards" -msgstr "Cy Pres Auszeichnungen" +#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-10-0/ +#: (content/releases/tor-browser-10-0/contents+en.lrpage.body) +#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ +#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) +msgid "**Give Feedback**" +msgstr "**Gib uns deine Rückmeldung**"
-#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/ -#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body) -msgid "### Cy Pres Awards – Consumer Privacy and Privacy Online" -msgstr "### Cy Pres Auszeichnungen – Verbraucherschutz und Datenschutz online" +#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ +#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.title) +msgid "Tor Browser 9.5" +msgstr "Tor Browser 9.5"
-#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/ -#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body) +#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ +#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) msgid "" -"_Cy pres_ awards are funds distributed as a part of class action lawsuit " -"settlements in the United States. When the totality of the funds cannot be " -"distributed to class members, they can be distributed to nonprofit, " -"advocacy, and research groups that generally represent the class members. " -"Consumer privacy _cy pres_ awards can help the Tor Project to educate " -"individuals and organizations about how to retain their privacy online, " -"advocate for privacy protections, and build important free, open source " -"technologies that prioritize privacy." +"## This new Tor Browser release is focused on helping users understand onion" +" services." msgstr "" -"_Cy pres_ Auszeichnungen sind Fonds, die im Rahmen von Sammelklagen in den " -"USA verteilt werden. Wenn die Gesamtheit der Mittel nicht an die " -"Sammelkläger verteilt werden kann, können sie an gemeinnützige, " -"Unterstützungs- und Forschungsgruppen verteilt werden, die im Allgemeinen " -"die Sammelkläger vertreten. Die _cy pres_ Auszeichnungen für den " -"Verbraucherschutz können dem Tor Project helfen, Einzelpersonen und " -"Organisationen darüber aufzuklären, wie sie ihre Privatsphäre online " -"bewahren können, sich für den Datenschutz einzusetzen und wichtige " -"kostenlose Open-Source-Technologien zu entwickeln, die dem Datenschutz " -"Vorrang einräumen." - -#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/ -#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body) -msgid "#### About the Tor Project" -msgstr "#### Über das Tor Project" +"## Diese neue Version des Tor Browser ist darauf ausgerichtet, den Nutzern " +"zu helfen, die Onion-Dienste zu verstehen."
-#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/ -#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body) +#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ +#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) msgid "" -"The Tor Project is a U.S.-based 501(c)3 nonprofit founded in 2006 with the " -"mission of advancing human rights and freedoms by:" +"Tor's onion routing remains the best way to achieve end-to-end anonymous " +"communication on the Internet." msgstr "" -"Das Tor Project ist ein in den USA ansässiges 501(3)-Non-Profit, das 2006 " -"mit dem Ziel gegründet wurde, die Menschenrechte und -freiheiten zu fördern " -"durch:" +"Das Onion-Routing von Tor ist nach wie vor der beste Weg, um eine " +"durchgängig anonyme Kommunikation im Internet zu erreichen."
-#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/ -#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body) +#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ +#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) msgid "" -"- Creating and deploying free and open anonymity and privacy technologies," +"With onion services (.onion addresses), website administrators can provide " +"their users with anonymous connections that are metadata-free or that hide " +"metadata from any third party." msgstr "" -"- Entwicklung und Bereitstellung kostenloser und offener Technologien für " -"Anonymität und Datenschutz," - -#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/ -#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body) -msgid "- Supporting their unrestricted availability and use, and" -msgstr "- Unterstützung ihrer uneingeschränkten Verfügbarkeit und Nutzung und" - -#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/ -#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body) -msgid "- Furthering their scientific and popular understanding." -msgstr "- Förderung ihres wissenschaftlichen und populären Verständnisses." +"Mit Onion-Diensten (.onion-Adressen) können Website-Administratoren ihren " +"Benutzern anonyme Verbindungen zur Verfügung stellen, die frei von Metadaten" +" sind oder die Metadaten vor Dritten verbergen."
-#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/ -#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body) +#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ +#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) msgid "" -"The Tor Project and its surrounding community develop and distribute some of" -" the most popular and widely used free, open source privacy technologies: " -"Tor Browser and the Tor network." +"Onion services are also one of the few censorship circumvention technologies" +" that allow users to route around censorship while simultaneously protecting" +" their privacy and identity." msgstr "" -"Das Tor Project und seine Community entwickeln und verteilen einige der " -"beliebtesten und am weitesten verbreiteten kostenlosen Open-Source-" -"Datenschutztechnologien: Tor Browser und das Tor-Netzwerk." +"Onion-Dienste sind auch eine der wenigen Technologien zur Umgehung der " +"Zensur, die es den Benutzern ermöglichen, die Zensur zu umgehen und " +"gleichzeitig ihre Privatsphäre und Identität zu schützen."
-#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/ -#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body) +#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ +#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) msgid "" -"Beyond developing technology, the organization helps people retain their " -"privacy online. The Tor Project has educated thousands of activists, " -"journalists, human rights defenders, librarians, consumers, and average " -"internet users about how to protect and retain their privacy online." +"For the first time, Tor Browser users will be able to opt-in for using onion" +" sites automatically whenever the websites makes them available." msgstr "" -"Neben der Entwicklung von Technologien hilft das Unternehmen den Menschen, " -"ihre Privatsphäre online zu schützen. Das Tor Project hat Tausende von " -"Aktivisten, Journalisten, Menschenrechtsaktivisten, Bibliothekare, " -"Verbraucher und gewöhnliche Internetnutzer darüber aufgeklärt, wie sie ihre " -"Privatsphäre online schützen und bewahren können." +"Zum ersten Mal können Nutzer des Tor Browser die automatische Nutzung von " +"Onion-Seiten wählen, wenn die Webseiten diese zur Verfügung stellen."
-#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/ -#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body) +#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ +#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) msgid "" -"The Tor Project is recognized as a leading expert on privacy online, and is " -"[often turned to by the media for information about how individuals and " -"consumers can protect their privacy](https://www.torproject.org/press/)." +"For years, some websites have invisibly used onion services with alternative" +" services, and this continues to be an excellent choice." msgstr "" -"Das Tor Project gilt als führender Experte für den Datenschutz im Internet " -"und wird [oft von den Medien angesprochen, um zu erfahren, wie " -"Einzelpersonen und Verbraucher ihre Privatsphäre schützen " -"können](https://www.torproject.org/de/press/)." +"Seit Jahren nutzen einige Websites unsichtbar Onion-Dienste mit alternativen" +" Diensten, und dies ist nach wie vor eine ausgezeichnete Wahl."
-#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/ -#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body) +#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ +#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) msgid "" -"In the past, the Tor Project has been the recipient of consumer privacy _cy " -"pres_ awards through the Rose Foundation's Consumer Privacy grants. The " -"organization has more than a decade of experience successfully delivering on" -" projects with funders and partners as varied as the U.S. State Department –" -" Bureau of Democracy, Human Rights, and Labor; National Science Foundation; " -"Defense Advanced Research Projects Agency (DARPA); and the Media Democracy " -"Fund." +"Now, there is also an option for websites that want their users to know " +"about their onion service to invite them to opt-in to use their .onion " +"address." msgstr "" -"In der Vergangenheit wurde das Tor Project durch die Verbraucherschutz-" -"Zuwendungen der Rose Foundation mit Preisen für den Verbraucherschutz " -"ausgezeichnet. Das Unternehmen verfügt über mehr als ein Jahrzehnt Erfahrung" -" in der erfolgreichen Durchführung von Projekten mit Geldgebern und " -"Partnern, die so unterschiedlich sind wie das U.S. State Department - Bureau" -" of Democracy, Human Rights, and Labor; National Science Foundation; Defense" -" Advanced Research Projects Agency (DARPA) und der Media Democracy Fund." +"Jetzt gibt es auch eine Option für Websites, die ihre Benutzer über ihren " +"Onion-Dienst informieren wollen, um sie einzuladen, ihre .onion-Adresse zu " +"verwenden."
-#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/ -#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body) -msgid "#### Contact the Tor Project about a Cy Pres Award" -msgstr "#### Kontaktiere das Tor Project wegen einer Cy Pres Auszeichnung." +#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ +#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) +msgid "### What is new?" +msgstr "### Was gibt es Neues?"
-#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/ -#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body) +#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ +#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) +msgid "**Onion Location**" +msgstr "**Onion-Standort**" + +#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ +#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) msgid "" -"If you would like to speak to somebody at the Tor Project about whether or " -"not the organization might be appropriate for a _cy pres_ award, please " -"contact Sarah Stevenson, Fundraising Director, at " -"[sstevenson@torproject.org](mailto:sstevenson@torproject.org)." +"Website publishers now can advertise their onion service to Tor users by " +"adding an HTTP header." msgstr "" -"Wenn du mit jemandem vom Tor Project darüber sprechen möchtest, ob die " -"Organisation für eine _cy pres_ Auszeichnung in Frage kommt oder nicht, " -"kontaktiere bitte Sarah Stevenson, Fundraising Director, unter " -"[sstevenson@torproject.org](mailto:sstevenson@torproject.org)." - -#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/ -#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body) -msgid "#### Further Reading" -msgstr "#### Weitere Informationen" +"Webseitenbetreiber können nun ihren Onion-Dienst bei Tor-Nutzern bewerben, " +"indem sie eine HTTP-Kopfzeile hinzufügen."
-#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/ -#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body) -msgid "- [The Tor Project in the Media](https://www.torproject.org/press/)" +#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ +#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) +msgid "" +"When visiting a website that has both an .onion address and Onion Location " +"enabled via Tor Browser, users will be prompted about the onion service " +"version of the site and will be asked to opt-in to upgrade to the onion " +"service on their first use." msgstr "" -"- [Das Tor Project in den Medien](https://www.torproject.org/de/press/)" +"Beim Besuch einer Webseite, bei der man sowohl eine .onion-Adresse " +"vorfindet, als auch Onion Location im Tor Browser aktiviert hat, wird der " +"Nutzer über die Onion-Dienst-Version der Seite informiert und bei der ersten" +" Nutzung aufgefordert, sich dafür zu entscheiden, ob in Zukunft bei dieser " +"Seite der Onion-Dienst bevorzugt werden soll."
-#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/ -#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body) +#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ +#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) msgid "" -"- [The Tor Project Financial " -"Reports](https://www.torproject.org/about/reports/)" +"<img class="w-100" src="/static/images/tb95/onion-location-" +"propublica@2x.png" alt="Tor Browser 9.5 Onion Location"/>" msgstr "" -"- [Die Tor Project " -"Finanzberichte](https://www.torproject.org/de/about/reports/)" +"<img class="w-100" src="/static/images/tb95/onion-location-" +"propublica@2x.png" alt="Tor Browser 9.5 Onion Location"/>"
-#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/ -#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body) +#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ +#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) +msgid "---" +msgstr "---" + +#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ +#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) msgid "" -"- [The Tor Project Board Members and " -"Staff](https://www.torproject.org/about/people/)" +"If you are a developer, learn [how to enable onion-location in your onion " +"service.](https://community.torproject.org/onion-services/advanced/onion-" +"location/)" msgstr "" -"- [Die Tor Project Vorstandsmitglieder und " -"Mitarbeiter](https://www.torproject.org/de/about/people/)" +"Wenn du ein Entwickler bist, erfährst du [wie du Onion-Standort in deinem " +"Onion-Dienst aktivierst](https://community.torproject.org/onion-" +"services/advanced/onion-location/)"
-#: https//www.torproject.org/about/history/ -#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body) +#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ +#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) +msgid "**Onion Authentication**" +msgstr "**Onion-Authentifizierung*" + +#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ +#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) msgid "" -"The Tor Project, Inc, became a 501(c)(3) nonprofit in 2006, but the idea of " -""onion routing" began in the mid 1990s." +"Onion services administrators who want to add an extra layer of security to " +"their website can now set a pair of keys for access control and " +"authentication." msgstr "" -"The Tor Project, Inc, wurde 2006 zum 501(c)(3) Nonprofit, aber die Idee des " -""onion routing" begann Mitte der 90er Jahre." +"Administratoren von Onion-Diensten, die ihrer Website eine zusätzliche " +"Sicherheitsebene hinzufügen möchten, können jetzt ein Schlüsselpaar für die " +"Zugriffskontrolle und Authentifizierung festlegen."
-#: https//www.torproject.org/about/history/ -#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body) +#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ +#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) msgid "" -"**Just like Tor users, the developers, researchers, and founders who've made" -" Tor possible are a diverse group of people. But all of the people who have " -"been involved in Tor are united by a common belief: internet users should " -"have private access to an uncensored web.**" +"<img class="w-100" src="/static/images/tb95/onion-auth@2x.png" alt="Tor" +" Browser 9.5 Onion Authentication"/>" msgstr "" -"**Genau wie die Tor-Benutzer sind auch die Entwickler, Forscher und Gründer," -" die Tor ermöglicht haben, eine vielfältige Gruppe von Menschen. Aber alle, " -"die an Tor beteiligt waren, verbindet ein gemeinsamer Glaube: Internetnutzer" -" sollten privaten Zugang zu einem unzensierten Netz haben.**" +"<img class="w-100" src="/static/images/tb95/onion-auth@2x.png" alt="Tor" +" Browser 9.5 Onion Authentication"/>"
-#: https//www.torproject.org/about/history/ -#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body) +#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ +#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) msgid "" -"In the 1990s, the lack of security on the internet and its ability to be " -"used for tracking and surveillance was becoming clear, and in 1995, David " -"Goldschlag, Mike Reed, and Paul Syverson at the U.S. Naval Research Lab " -"(NRL) asked themselves if there was a way to create internet connections " -"that don't reveal who is talking to whom, even to someone monitoring the " -"network." +"Tor Browser users can save keys and manage them via " +"about:preferences#privacy in the Onion Services Authentication section." msgstr "" -"In den 90er Jahren wurde der Mangel an Sicherheit im Internet und seine " -"Fähigkeit, es für die Verfolgung und Überwachung zu nutzen, deutlich, und " -"1995 fragten sich David Goldschlag, Mike Reed und Paul Syverson vom U.S. " -"Naval Research Lab (NRL), ob es einen Weg gäbe, Internetverbindungen " -"herzustellen, die nicht verraten, wer mit wem spricht, auch nicht jemandem, " -"der das Netzwerk überwacht." +"Benutzer des Tor Browser können Schlüssel speichern und sie über " +"about:preferences#privacy im Abschnitt Onion Services Authentifizierung " +"verwalten."
-#: https//www.torproject.org/about/history/ -#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body) +#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ +#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) msgid "" -"Their answer was to create and deploy the first research designs and " -"prototypes of onion routing." +"<img class="w-100" src="/static/images/tb95/onion-auth2@2x.png" " +"alt="Tor Browser 9.5 Onion Authentication"/>" msgstr "" -"Ihre Antwort war die Entwicklung und Bereitstellung der ersten " -"Forschungsdesigns und Prototypen des Onion Routing." +"<img class="w-100" src="/static/images/tb95/onion-auth2@2x.png" " +"alt="Tor Browser 9.5 Onion Authentication"/>"
-#: https//www.torproject.org/about/history/ -#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body) +#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ +#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) msgid "" -"The goal of onion routing was to have a way to use the internet with as much" -" privacy as possible, and the idea was to route traffic through multiple " -"servers and encrypt it each step of the way." +"If you are a developer, learn [how to secure your onion service using client" +" auth.](https://community.torproject.org/onion-services/advanced/client-" +"auth/)" msgstr "" -"Das Ziel des Onion-Routing war es, eine Möglichkeit zu haben, das Internet " -"mit so viel Privatsphäre wie möglich zu nutzen, und die Idee war, den " -"Datenverkehr über mehrere Server zu leiten und bei jedem Schritt des Weges " -"zu verschlüsseln." +"Wenn du ein Entwickler bist, erfährst du [wie du deinen Onion-Dienst mit " +"client auth sicherst](https://community.torproject.org/onion-" +"services/advanced/client-auth/)"
-#: https//www.torproject.org/about/history/ -#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body) -msgid "This is still a simple explanation for how Tor works today." -msgstr "" -"Dies ist immer noch eine einfache Erklärung dafür, wie Tor heute " -"funktioniert." +#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ +#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) +msgid "**Improved URL Bar Security Indicators**" +msgstr "**Verbesserte Sicherheitsanzeiger der URL-Leiste**"
-#: https//www.torproject.org/about/history/ -#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body) +#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ +#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) msgid "" -"In the early 2000s, Roger Dingledine, a recent [Massachusetts Institute of " -"Technology (MIT)](https://web.mit.edu/) graduate, began working on an NRL " -"onion routing project with Paul Syverson." +"Browsers traditionally rendered sites delivered via a secure transport " +"protocol with a green lock icon." msgstr "" -"In den frühen 2000er Jahren begann Roger Dingledine, ein Absolvent des " -"[Massachusetts Institute of Technology (MIT)](https://web.mit.edu/), mit " -"Paul Syverson an einem NRL-Onion-Routing-Projekt zu arbeiten." +"Browser haben traditionell Seiten, die über ein sicheres Transportprotokoll " +"ausgeliefert wurden, mit einem grünen Schlosssymbol versehen."
-#: https//www.torproject.org/about/history/ -#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body) +#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ +#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) msgid "" -"To distinguish this original work at NRL from other onion routing efforts " -"that were starting to pop up elsewhere, Roger called the project Tor, which " -"stood for The Onion Routing. Nick Mathewson, a classmate of Roger's at MIT, " -"joined the project soon after." +"But in mid-2019, the formerly green lock icon became gray, intending to de-" +"emphasize the default (safe) connection state and instead of putting more " +"emphasis on broken or insecure connections." msgstr "" -"Um diese ursprüngliche Arbeit am NRL von anderen Onion Routing Bemühungen zu" -" unterscheiden, die an anderer Stelle aufzutauchen begannen, nannte Roger " -"das Projekt Tor, das für The Onion Routing stand. Nick Mathewson, ein " -"Klassenkamerad Rogers am MIT, schloss sich dem Projekt kurz darauf an." +"Mitte 2019 wurde das ehemals grüne Schlosssymbol jedoch grau, um den " +"standardmäßigen (sicheren) Verbindungszustand weniger zu betonen und " +"stattdessen unterbrochene oder unsichere Verbindungen deutlicher " +"hervorzuheben."
-#: https//www.torproject.org/about/history/ -#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body) +#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ +#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) msgid "" -"From its inception in the 1990s, onion routing was conceived to rely on a " -"decentralized network. The network needed to be operated by entities with " -"diverse interests and trust assumptions, and the software needed to be free " -"and open to maximize transparency and decentralization." +"Major browsers as Firefox and Chrome understood that it is a benefit for the" +" entire user base if they deploy familiar experiences for both users." msgstr "" -"Seit den Anfängen in den 1990er Jahren war das Onion-Routing so konzipiert, " -"dass es auf einem dezentralen Netzwerk basiert. Das Netzwerk sollte von " -"Instanzen mit unterschiedlichen Interessen und Vertrauensvorstellungen " -"betrieben werden, und die Software sollte frei und offen sein, um die " -"Transparenz und Dezentralisierung zu maximieren." +"Große Browser wie Firefox und Chrome haben verstanden, dass es für die " +"gesamte Nutzerbasis von Vorteil ist, wenn sie vertraute Erfahrungen für " +"beide Nutzer bereitstellen."
-#: https//www.torproject.org/about/history/ -#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body) +#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ +#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) msgid "" -"That's why in October 2002 when the Tor network was initially deployed, its " -"code was released under a free and open software license." +"We are following Firefox on this decision, and have we updated Tor Browser " +"security indicators to make it easier for users to understand when they are " +"visiting an non-secure website." msgstr "" -"Aus diesem Grund wurde im Oktober 2002, als das Tor-Netzwerk ursprünglich " -"eingerichtet wurde, sein Code unter einer freien und offenen Softwarelizenz " -"veröffentlicht." +"Wir folgen Firefox bei dieser Entscheidung und haben die Sicherheitsanzeiger" +" des Tor Browser aktualisiert, damit die Benutzer leichter erkennen können, " +"wenn sie eine unsichere Webseite besuchen."
-#: https//www.torproject.org/about/history/ -#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body) +#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ +#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) msgid "" -"By the end of 2003, the network had about a dozen volunteer nodes, mostly in" -" the U.S., plus one in Germany." +"<img class="w-100" src="/static/images/tb95/onion-url-bar-update@2x.png"" +" alt="Tor Browser 9.5 URL Bar Security Indicators"/>" msgstr "" -"Ende 2003 hatte das Netzwerk etwa ein Dutzend freiwillige Knotenpunkte, " -"hauptsächlich in den USA, sowie einen in Deutschland." +"<img class="w-100" src="/static/images/tb95/onion-url-bar-update@2x.png"" +" alt="Tor Browser 9.5 URL Bar Security Indicators"/>"
-#: https//www.torproject.org/about/history/ -#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body) +#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ +#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) +msgid "**Error pages for onion services**" +msgstr "**Fehler-Seiten für Onion-Dienste**" + +#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ +#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) +msgid "Sometimes users have a hard time reaching onion sites." +msgstr "Manchmal haben Benutzer Schwierigkeiten, Onion-Seiten zu erreichen." + +#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ +#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) msgid "" -"Recognizing the benefit of Tor to digital rights, the [Electronic Frontier " -"Foundation (EFF)](https://www.eff.org/) began funding Roger's and Nick's " -"work on Tor in 2004. In 2006, the Tor Project, Inc., a 501(c)(3) nonprofit " -"organization, was founded to maintain Tor's development." +"In previous version of Tor Browser, when there was an error connecting to an" +" onion service, users received a standard Firefox error message, with no " +"information about why they were unable to connect to the onion site." msgstr "" -"In Anerkennung des Nutzens von Tor für digitale Rechte begann die " -"[Electronic Frontier Foundation (EFF)](https://www.eff.org/) 2004 mit der " -"Finanzierung von Rogers und Nicks Arbeit an Tor. Im Jahr 2006 wurde die Tor " -"Project, Inc. gegründet, eine 501(c)(3) Nonprofit-Organisation, um die " -"Entwicklung von Tor zu unterstützen." +"In der vorherigen Version des Tor Browser erhielten die Benutzer bei einem " +"Fehler beim Verbinden mit einem Onion-Dienst eine Standard-Fehlermeldung von" +" Firefox, ohne Informationen darüber, warum sie sich nicht mit der Onion-" +"Seite verbinden konnten."
-#: https//www.torproject.org/about/history/ -#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body) +#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ +#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) msgid "" -"In 2007, the organization began developing bridges to the Tor network to " -"address censorship, such as the need to get around government firewalls, in " -"order for its users to access the open web." +"In this release, we have improved the way Tor Browser communicates with " +"users about service-, client-, and network-side errors that might happpen " +"when they are trying to visit an onion service." msgstr "" -"Im Jahr 2007 begann das Unternehmen, Brücken zum Tor-Netzwerk zu entwickeln," -" um die Zensur anzugehen, wie z.B. die Notwendigkeit, Regierungs-Firewalls " -"zu umgehen, damit seine Benutzer auf das offene Netz zugreifen können." +"In dieser Version haben wir die Art und Weise verbessert, wie Tor Browser " +"mit den Benutzern über dienst-, client- und netzwerkseitige Fehler " +"kommuniziert, die auftreten können, wenn sie versuchen, einen Onion-Dienst " +"zu besuchen."
-#: https//www.torproject.org/about/history/ -#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body) +#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ +#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) msgid "" -"Tor began gaining popularity among activists and tech-savvy users interested" -" in privacy, but it was still difficult for less-technically savvy people to" -" use, so starting in 2005, development of tools beyond just the Tor proxy " -"began." +"Tor Browser now displays a simplified diagram of the connection and shows " +"where the error occured." msgstr "" -"Tor gewann an Popularität bei Aktivisten und technisch versierten Nutzern, " -"die sich für den Datenschutz interessieren, aber es war immer noch schwierig" -" für weniger technisch versierte Menschen, es zu nutzen, so dass ab 2005 die" -" Entwicklung von Tools über den Tor-Proxy hinaus begann." +"Tor Browser zeigt nun ein vereinfachtes Diagramm der Verbindung an und " +"zeigt, wo der Fehler aufgetreten ist."
-#: https//www.torproject.org/about/history/ -#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body) -msgid "" -"Development of Tor Browser began in " -"[2008](https://lists.torproject.org/pipermail/tor-" -"talk/2008-January/007837.html)." -msgstr "" -"Die Entwicklung des Tor Browsers begann im Jahr " -"[2008](https://lists.torproject.org/pipermail/tor-" -"talk/2008-January/007837.html)." - -#: https//www.torproject.org/about/history/ -#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body) +#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ +#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) msgid "" -"With Tor Browser having made Tor more accessible to everyday internet users " -"and activists, Tor was an instrumental tool during the [Arab " -"Spring](https://en.wikipedia.org/wiki/Arab_Spring) beginning in late 2010. " -"It not only protected people's identity online but also allowed them to " -"access critical resources, social media, and websites which were blocked." +"We want these messages to be clear and informative without being " +"overwhelming." msgstr "" -"Da der Tor Browser Tor für alltägliche Internetnutzer und Aktivisten " -"zugänglicher gemacht hat, war Tor während des [Arabischen " -"Frühlings](https://en.wikipedia.org/wiki/Arab_Spring) ab Ende 2010 ein " -"wichtiges Instrument. Es schützte nicht nur die Identität der Menschen im " -"Internet, sondern ermöglichte ihnen auch den Zugriff auf kritische " -"Ressourcen, Social Media und Websites, die blockiert wurden." +"Wir möchten, dass diese Meldungen klar und informativ sind, ohne " +"überwältigend zu sein."
-#: https//www.torproject.org/about/history/ -#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body) +#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ +#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) msgid "" -"The need for tools safeguarding against mass surveillance became a " -"mainstream concern thanks to the [Snowden revelations in " -"2013](https://www.theguardian.com/world/interactive/2013/nov/01/snowden-nsa-" -"files-surveillance-revelations-decoded#section/1)." +"<img class="w-100" src="/static/images/tb95/onion-error@2x.png" " +"alt="Tor Browser 9.5 Error Pages for Onionsites"/>" msgstr "" -"Der Bedarf an Instrumenten zum Schutz vor Massenüberwachung wurde dank der " -"[Snowden-Enthüllungen " -"2013](https://www.theguardian.com/world/interactive/2013/nov/01/snowden-nsa-" -"files-surveillance-revelations-decoded#section/1) zu einem zentralen " -"Anliegen." +"<img class="w-100" src="/static/images/tb95/onion-error@2x.png" " +"alt="Tor Browser 9.5 Error Pages for Onionsites"/>"
-#: https//www.torproject.org/about/history/ -#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body) +#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ +#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) +msgid "**Onion Names**" +msgstr "**Onion-Namen**" + +#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ +#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) msgid "" -"Not only was Tor instrumental to Snowden's whistleblowing, but content of " -"the documents also upheld assurances that, at that time, [Tor could not be " -"cracked](https://www.wired.com/story/the-grand-tor/)." +"Because of cryptographic protections, onion service URLs are not easy for " +"humans to remember (ie, https://torproject.org vs. " +"http://expyuzz4wqqyqhjn.onion/)." msgstr "" -"Tor war nicht nur ausschlaggebend für Snowdens Whistleblowing, der Inhalt " -"der Dokumente bestätigte auch die Zusicherung, dass zu diesem Zeitpunkt [Tor" -" nicht geknackt werden konnte](https://www.wired.com/story/the-grand-tor/)." +"Aufgrund der kryptografischen Schutzmaßnahmen sind die URLs von Onion-" +"Diensten für Menschen nicht leicht zu merken (z. B. https://torproject.org " +"vs. http://expyuzz4wqqyqhjn.onion/)."
-#: https//www.torproject.org/about/history/ -#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body) -msgid "" -"People's awareness of tracking, surveillance, and censorship may have " -"increased, but so has the prevalence of these hindrances to internet " -"freedom." +#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ +#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) +msgid "This makes it hard for users to discover or return to an onion site." msgstr "" -"Das Bewusstsein der Menschen für Verfolgung, Überwachung und Zensur mag " -"zugenommen haben, aber auch die Verbreitung dieser Hindernisse für die " -"Freiheit des Internets." +"Dies macht es für Benutzer schwer, eine Onion-Site zu entdecken oder zu ihr " +"zurückzukehren."
-#: https//www.torproject.org/about/history/ -#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body) +#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ +#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) msgid "" -"Today, the network has [thousands of relays](https://metrics.torproject.org)" -" run by volunteers and millions of users worldwide. And it is this diversity" -" that keeps Tor users safe." +"We found that organically, developers have approached this problem in " +"different ways, mostly with solutions tailored for their service." msgstr "" -"Heute verfügt das Netzwerk über [Tausende von " -"Relays](https://metrics.torproject.org), die von Freiwilligen und Millionen " -"von Nutzern weltweit betrieben werden. Und es ist diese Vielfalt, die die " -"Sicherheit der Tor-Benutzer gewährleistet." +"Wir haben festgestellt, dass die Entwickler dieses Problem organisatorisch " +"auf unterschiedliche Weise angegangen sind, meist mit Lösungen, die auf " +"ihren Dienst zugeschnitten sind."
-#: https//www.torproject.org/about/history/ -#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body) +#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ +#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) msgid "" -"We, at the Tor Project, fight every day for everyone to have private access " -"to an uncensored internet, and Tor has become the world's strongest tool for" -" privacy and freedom online." +"Given that there is no solution that works perfectly for all our user " +"groups, we also approached this problem from a broad angle." msgstr "" -"Wir vom Tor-Projekt kämpfen jeden Tag dafür, dass jeder einen privaten " -"Zugang zu einem unzensierten Internet hat, und Tor ist zum weltweit " -"stärksten Werkzeug für Datenschutz und Freiheit im Internet geworden." +"Da es keine Lösung gibt, die für alle unsere Benutzergruppen perfekt " +"funktioniert, sind wir auch dieses Problem aus einem breiten Blickwinkel " +"angegangen."
-#: https//www.torproject.org/about/history/ -#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body) +#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ +#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) msgid "" -"But Tor is more than just software. It is a labor of love produced by an " -"international community of people devoted to human rights. The Tor Project " -"is [deeply committed](https://blog.torproject.org/tor-social-contract) to " -"transparency and the safety of its users." +"For this release, we partnered with Freedom of the Press Foundation (FPF) " +"and the Electronic Frontier Foundation's HTTPS Everywhere to develop the " +"first proof-of-concept human-memorizable names for SecureDrop onion services" +" addresses:" msgstr "" -"Aber Tor ist mehr als nur Software. Es ist ein Werk der Liebe, das von einer" -" internationalen Community von Menschen geschaffen wurde, die sich den " -"Menschenrechten verschrieben haben. Das Tor Project fühlt sich der " -"Transparenz und Sicherheit seiner Nutzer [zutiefst " -"verpflichtet](https://blog.torproject.org/tor-social-contract)." +"Für diese Version haben wir uns mit der Freedom of the Press Foundation " +"(FPF) und der Electronic Frontier Foundation's HTTPS Everywhere " +"zusammengetan, um das erste Proof-of-Concept für menschlich erinnerbare " +"Namen für die Adressen der SecureDrop-Onion-Dienste zu entwickeln:"
-#: https//www.torproject.org/about/people/ -#: (content/about/people/contents+en.lrpeople.title) -msgid "People" -msgstr "Personen" +#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ +#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) +msgid "The Intercept:" +msgstr "The Intercept:"
-#: https//www.torproject.org/about/people/ -#: (content/about/people/contents+en.lrpeople.body) -msgid "" -"We are an international team who believes everyone should have private " -"access to the uncensored web." -msgstr "" -"Wir sind ein internationales Team, das glaubt, dass jeder einen privaten " -"Zugang zum unzensierten Web haben sollte." +#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ +#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) +msgid "theintercept.securedrop.tor.onion" +msgstr "theintercept.securedrop.tor.onion"
-#: https//www.torproject.org/about/sponsors/ -#: (content/about/sponsors/contents+en.lrsponsors.body) -msgid "" -"Having a diverse user base means we have diverse funding sources, too. Our " -"goal is to continue diversifying our funding. To inquire about sponsorship, " -"please email giving(at)torproject.org." -msgstr "" -"Eine vielfältige Nutzerbasis bedeutet, dass wir auch unterschiedliche " -"Finanzierungsquellen haben. Unser Ziel ist es, unsere Refinanzierung weiter " -"zu diversifizieren. Um sich über Sponsoring zu informieren, sende bitte eine" -" E-Mail an giving(at)torproject.org." +#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ +#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) +msgid "http://xpxduj55x2j27l2qytu2tcetykyfxbjbafin3x4i3ywddzphkbrd3jyd.onion" +msgstr "http://xpxduj55x2j27l2qytu2tcetykyfxbjbafin3x4i3ywddzphkbrd3jyd.onion"
-#: https//www.torproject.org/about/reports/ -#: (content/about/reports/contents+en.lrreports.body) -msgid "" -"The Tor Project, Inc. is a US 501(c)(3) nonprofit organization committed to " -"transparency in its work and reporting." -msgstr "" -"The Tor Project, Inc. ist eine gemeinnützige Organisation in den USA " -"501(c)(3), die sich der Transparenz ihrer Arbeit und Berichterstattung " -"verpflichtet hat." +#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ +#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) +msgid "Lucy Parsons Labs:" +msgstr "Lucy Parsons Labs:"
-#: https//www.torproject.org/about/membership/ -#: (content/about/membership/contents+en.lrpage.title) -msgid "Membership" -msgstr "Mitgliedschaft" +#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ +#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) +msgid "lucyparsonslabs.securedrop.tor.onion" +msgstr "lucyparsonslabs.securedrop.tor.onion"
-#: https//www.torproject.org/about/membership/ -#: (content/about/membership/contents+en.lrpage.body) +#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ +#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) +msgid "http://qn4qfeeslglmwxgb.onion" +msgstr "http://qn4qfeeslglmwxgb.onion" + +#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ +#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) msgid "" -"Community has always been at the heart of Tor's strength. In this spirit, we" -" created the Tor Project's Membership Program. Our goal is to build a " -"supportive relationship between our nonprofit and private sector " -"organizations that use our technology or want to support our mission." +"Freedom of the Press Foundation has reached out to a small number of " +"additional media organizations for participation, and Tor and FPF will " +"jointly consider next steps based on feedback on this initial proof-of-" +"concept." msgstr "" -"Die Community war immer der Kern der Stärke von Tor. In diesem Sinne haben " -"wir das Mitgliedschaftsprogramm des Tor Project ins Leben gerufen. Unser " -"Ziel ist es, eine unterstützende Beziehung zwischen unseren gemeinnützigen " -"und privatwirtschaftlichen Organisationen aufzubauen, die unsere Technologie" -" nutzen oder unsere Mission unterstützen wollen." - -#: https//www.torproject.org/privchat/chapter-4/ -#: (content/privchat/chapter-4/contents+en.lrpage.title) -msgid "Privchat chapter 4" -msgstr "Privchat Kapitel 4" +"Die Freedom of the Press Foundation hat eine kleine Anzahl weiterer " +"Medienorganisationen für eine Teilnahme angesprochen und Tor und FPF werden " +"gemeinsam die nächsten Schritte auf Basis des Feedbacks zu diesem ersten " +"Proof-of-Concept überlegen."
-#: https//www.torproject.org/about/trademark/trademark-faq/ -#: (content/about/trademark/trademark-faq/contents+en.lrtopic.title) -msgid "Tor Trademark Frequently Asked Questions" -msgstr "Am häufigsten gestellte Fragen zu Tor Markenzeichen" +#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ +#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) +msgid "" +"<img class="w-100" src="/static/images/tb95/onion-names@2x.png" " +"alt="Tor Browser 9.5 Onion Names"/>" +msgstr "" +"<img class="w-100" src="/static/images/tb95/onion-names@2x.png" " +"alt="Tor Browser 9.5 Onion Names"/>"
-#: lego/templates/banner.html:3 lego/templates/banner.html:5 -#: templates/banner.html:3 templates/banner.html:5 -msgid "Close banner" -msgstr "Banner schließen" +#: (dynamic) +msgid "DEFEND YOURSELF" +msgstr "VERTEIDIGE DICH SELBST"
-#: lego/templates/banner.html:11 templates/banner.html:11 -msgid "Use a Mask, Use Tor." -msgstr "Nutze eine Maske, nutze Tor." +#: (dynamic) +msgid "Language" +msgstr "Sprache"
-#: lego/templates/banner.html:20 templates/banner.html:20 -msgid "Resist the surveillance pandemic." -msgstr "Wehre dich gegen die Überwachungspandemie." +#: (dynamic) +msgid "Windows" +msgstr "Windows"
-#: lego/templates/banner.html:32 templates/banner.html:32 -msgid "Your donation will be matched by Friends of Tor, up to $100,000." -msgstr "Deine Spende wird von Friends of Tor verdoppelt, bis zu 100.000 $." +#: (dynamic) +msgid "macOS" +msgstr "macOS"
-#: lego/templates/banner.html:40 templates/banner.html:40 -msgid "DONATE NOW" -msgstr "SPENDE JETZT" +#: (dynamic) +msgid "GNU/Linux" +msgstr "GNU/Linux"
-#: lego/templates/footer.html:13 lego/templates/footer.html:22 -#: lego/templates/navbar.html:83 templates/footer.html:13 -#: templates/footer.html:22 templates/hero-home.html:13 -#: templates/navbar.html:83 -msgid "Download Tor Browser" -msgstr "Tor Browser herunterladen" +#: https//www.torproject.org/download/languages/ +#: (content/download/languages/contents+en.lrpage.title) +msgid "Download Tor Browser in your language" +msgstr "Tor Browser in deiner Sprache herunterladen"
-#: lego/templates/footer.html:14 templates/footer.html:14 +#: https//www.torproject.org/download/languages/ +#: (content/download/languages/contents+en.lrpage.body) msgid "" -"Download Tor Browser to experience real private browsing without tracking, " -"surveillance, or censorship." -msgstr "" -"Lade Tor Browser herunter, um echtes privates Surfen ohne Verfolgung, " -"Überwachung oder Zensur zu erleben." - -#: lego/templates/footer.html:35 templates/footer-min.html:9 -#: templates/footer.html:35 -msgid "Our mission:" -msgstr "Unsere Mission:" - -#: lego/templates/footer.html:36 templates/footer-min.html:10 -#: templates/footer.html:36 -msgid "" -"To advance human rights and freedoms by creating and deploying free and open" -" source anonymity and privacy technologies, supporting their unrestricted " -"availability and use, and furthering their scientific and popular " -"understanding." -msgstr "" -"Menschenrechte und Freiheiten durch die Entwicklung und Verbreitung von Open" -" Source Anonymitäts- und Privatsphäre-Technologien zu fördern, ihre " -"ungehinderte Verfügbarkeit zu unterstützen und ihr Verständnis in " -"Wissenschaft und der Allgemeinheit zu vergrößern." - -#: lego/templates/footer.html:75 templates/footer-min.html:46 -#: templates/footer.html:75 -msgid "Subscribe to our Newsletter" -msgstr "Abonnieren Sie unseren Newsletter" - -#: lego/templates/footer.html:76 templates/footer-min.html:47 -#: templates/footer.html:76 -msgid "Get monthly updates and opportunities from the Tor Project:" -msgstr "" -"Erhalte monatliche Berichte und Beschäftigungsaussichten vom Tor Project:" - -#: lego/templates/footer.html:77 templates/footer-min.html:48 -#: templates/footer.html:77 -msgid "Sign up" -msgstr "Registrieren" - -#: lego/templates/footer.html:98 templates/footer-min.html:67 -#: templates/footer.html:98 -#, python-format -msgid "" -"Trademark, copyright notices, and rules for use by third parties can be " -"found in our %(link_to_faq)s" +"We want everyone to be able to enjoy Tor Browser in their own language. Tor " +"Browser is now available in 36 different languages, and we are working to " +"add more. Want to help us translate? [See " +"here](https://community.torproject.org/localization/)" msgstr "" -"Markenrechts-, Copyright-Mitteilungen und Regeln für Drittparteien finden " -"sich in unserer %(link_to_faq)s" - -#: lego/templates/navbar.html:25 templates/navbar.html:25 -msgid "Menu" -msgstr "Menü" +"Wir möchten, dass jeder Tor Browser in seiner eigenen Sprache nutzen kann. " +"Tor Browser ist jetzt in 36 verschiedenen Sprachen verfügbar, und wir " +"arbeiten daran, weitere hinzuzufügen. Möchtest du uns bei der Übersetzung " +"helfen? [Siehe hier](https://community.torproject.org/localization/)"
-#: lego/templates/search.html:5 templates/search.html:5 -msgid "Search" -msgstr "Suchen" +#: (dynamic) +msgid "MacOS" +msgstr "MacOS"
-#: lego/templates/secure-connections.html:1 -msgid "" -"The following visualization shows what information is visible to " -"eavesdroppers with and without Tor Browser and HTTPS encryption:" -msgstr "" -"Die folgende Visualisierung zeigt, welche Informationen Lauscher einsehen " -"können mit oder ohne Tor Browser und HTTPS Verschlüsselung:" +#: (dynamic) +msgid "Tor Browser for Android Alpha" +msgstr "Tor Browser für Android Alpha"
-#: lego/templates/secure-connections.html:4 -msgid "" -"Click the “Tor” button to see what data is visible to observers when you're " -"using Tor. The button will turn green to indicate that Tor is on." -msgstr "" -"Klicke den Button "Tor", um zu sehen, welche Daten Beobachter einsehen " -"können, wenn du Tor benutzt. Der Button wird grün, wenn Tor an ist." +#: (dynamic) +msgid "Google Play" +msgstr "Google Play"
-#: lego/templates/secure-connections.html:5 -msgid "" -"Click the “HTTPS” button to see what data is visible to observers when " -"you're using HTTPS. The button will turn green to indicate that HTTPS is on." -msgstr "" -"Klicke den "HTTPS" Button, um zu sehen, welche Daten für Beobachter " -"sichtbar sind, wenn du HTTPS benutzt. Der Button wird grün, wenn HTTPS an " -"ist." +#: https//www.torproject.org/download/alpha/ +#: (content/download/alpha/contents+en.lrpage.title) +msgid "Download Tor Browser Alpha" +msgstr "Tor Browser Alpha herunterladen"
-#: lego/templates/secure-connections.html:6 +#: https//www.torproject.org/download/alpha/ +#: (content/download/alpha/contents+en.lrpage.body) msgid "" -"When both buttons are green, you see the data that is visible to observers " -"when you are using both tools." +"Before we release a stable version of our software, we release an alpha " +"version to test features and find bugs." msgstr "" -"Wenn beide Buttons grün sind, kannst du die Daten sehen, die Beobachter " -"einsehen können, wenn du beide Tools benutzt." +"Bevor wir eine stabile Version unserer Software veröffentlichen, " +"veröffentlichen wir eine Alpha-Version, um Funktionen zu testen und Fehler " +"zu finden."
-#: lego/templates/secure-connections.html:7 +#: https//www.torproject.org/download/alpha/ +#: (content/download/alpha/contents+en.lrpage.body) msgid "" -"When both buttons are grey, you see the data that is visible to observers " -"when you don't use either tool." +"Please only download an alpha if you are okay with some things not working " +"properly, want to help us find and [report " +"bugs](https://support.torproject.org/misc/bug-or-feedback/), and are not " +"putting yourself at risk." msgstr "" -"Wenn beide Buttons grau hinterlegt sind, kannst du die Daten sehen, die " -"Beobachtern sichtbar sind, wenn du kein Werkzeug benutzt." - -#: lego/templates/secure-connections.html:11 -msgid "HTTPS" -msgstr "HTTPS" +"Bitte lade ein Alpha nur herunter, wenn du damit einverstanden bist, dass " +"einige Dinge nicht richtig funktionieren, uns helfen möchtest, Fehler zu " +"finden und [zu melden](https://support.torproject.org/misc/bug-or-" +"feedback/), und du dich damit nicht gefährdest."
-#: lego/templates/secure-connections.html:15 -#: lego/templates/secure-connections.html:65 -msgid "Tor" -msgstr "Tor" +#: (dynamic) +msgid "GROW THE NETWORK" +msgstr "ERWEITERE DAS NETZWERK"
-#: lego/templates/secure-connections.html:32 -msgid "POTENTIALLY VISIBLE DATA" -msgstr "POTENZIELL SICHTBARE DATEN" +#: (dynamic) +msgid "Tor Source" +msgstr "Tor Quelle"
-#: lego/templates/secure-connections.html:37 -msgid "Site.com" -msgstr "seite.de" +#: (dynamic) +msgid "Version" +msgstr "Version"
-#: lego/templates/secure-connections.html:40 -msgid "The site being visited." -msgstr "Die besuchte Seite." +#: (dynamic) +msgid "Changelog" +msgstr "Versionsgeschichte"
-#: lego/templates/secure-connections.html:44 -msgid "user / pw" -msgstr "user / pw" +#: (dynamic) +msgid "sig" +msgstr "sig"
-#: lego/templates/secure-connections.html:47 -msgid "Username and password used for authentication." -msgstr "Für die Authentifizierung verwendeter Benutzername und Passwort." +#: (dynamic) +msgid "Windows Expert Bundle" +msgstr "Windows Expert Bundle"
-#: lego/templates/secure-connections.html:51 -msgid "data" -msgstr "data" +#: (dynamic) +msgid "Windows 10, 8, 7, and Windows Server (>= 2008)" +msgstr "Windows 10, 8, 7, und Windows Server (>= 2008)"
-#: lego/templates/secure-connections.html:54 -msgid "Data being transmitted." -msgstr "Übertragene Daten." +#: (dynamic) +msgid "Contains just Tor and nothing else." +msgstr "Enthält nur Tor und nichts anderes."
-#: lego/templates/secure-connections.html:58 -msgid "location" -msgstr "location" +#: (dynamic) +msgid "Green Onion Members" +msgstr "Grüne Onion-Mitglieder"
-#: lego/templates/secure-connections.html:61 +#: https//www.torproject.org/about/membership/ +#: (content/about/membership/contents+en.lrpage.body) msgid "" -"Network location of the computer used to visit the website (the public IP " -"address)." +"Community has always been at the heart of Tor's strength. In this spirit, we" +" created the Tor Project's Membership Program. Our goal is to build a " +"supportive relationship between our nonprofit and private sector " +"organizations that use our technology or want to support our mission." msgstr "" -"Netzwerkadresse des Computers, die benutzt wird, um die Webseite zu besuchen" -" (die öffentliche IP-Adresse)." - -#: lego/templates/secure-connections.html:68 -msgid "Whether or not Tor is being used." -msgstr "Ob Tor verwendet wird oder nicht." +"Die Community war immer der Kern der Stärke von Tor. In diesem Sinne haben " +"wir das Mitgliedschaftsprogramm des Tor Project ins Leben gerufen. Unser " +"Ziel ist es, eine unterstützende Beziehung zwischen unseren gemeinnützigen " +"und privatwirtschaftlichen Organisationen aufzubauen, die unsere Technologie" +" nutzen oder unsere Mission unterstützen wollen."
-#: templates/contact.html:8 -msgid "Chat with us on" -msgstr "Chatte mit uns auf" +#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/ +#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.title) +msgid "Cy Pres Awards" +msgstr "Cy Pres Auszeichnungen"
-#: templates/contact.html:9 -msgid "Ask questions about using Tor." -msgstr "Stelle Fragen über die Verwendung von Tor." +#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/ +#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body) +msgid "### Cy Pres Awards – Consumer Privacy and Privacy Online" +msgstr "### Cy Pres Auszeichnungen – Verbraucherschutz und Datenschutz online"
-#: templates/contact.html:10 -msgid "Discuss Tor-related coding and protocols. Ideas are welcome." +#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/ +#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body) +msgid "" +"_Cy pres_ awards are funds distributed as a part of class action lawsuit " +"settlements in the United States. When the totality of the funds cannot be " +"distributed to class members, they can be distributed to nonprofit, " +"advocacy, and research groups that generally represent the class members. " +"Consumer privacy _cy pres_ awards can help the Tor Project to educate " +"individuals and organizations about how to retain their privacy online, " +"advocate for privacy protections, and build important free, open source " +"technologies that prioritize privacy." msgstr "" -"Diskutiere Tor-bezogene Kodierungen und Protokolle. Ideen sind willkommen." +"_Cy pres_ Auszeichnungen sind Fonds, die im Rahmen von Sammelklagen in den " +"USA verteilt werden. Wenn die Gesamtheit der Mittel nicht an die " +"Sammelkläger verteilt werden kann, können sie an gemeinnützige, " +"Unterstützungs- und Forschungsgruppen verteilt werden, die im Allgemeinen " +"die Sammelkläger vertreten. Die _cy pres_ Auszeichnungen für den " +"Verbraucherschutz können dem Tor Project helfen, Einzelpersonen und " +"Organisationen darüber aufzuklären, wie sie ihre Privatsphäre online " +"bewahren können, sich für den Datenschutz einzusetzen und wichtige " +"kostenlose Open-Source-Technologien zu entwickeln, die dem Datenschutz " +"Vorrang einräumen."
-#: templates/contact.html:11 -msgid "Get in touch with other translators" -msgstr "Nimm Kontakt mit anderen Übersetzern auf." +#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/ +#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body) +msgid "#### About the Tor Project" +msgstr "#### Über das Tor Project"
-#: templates/contact.html:12 -msgid "Watch or join publicly logged team meetings." +#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/ +#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body) +msgid "" +"The Tor Project is a U.S.-based 501(c)3 nonprofit founded in 2006 with the " +"mission of advancing human rights and freedoms by:" msgstr "" -"Schaue dir öffentlich aufgezeichnete Team-Meetings an oder nimm daran teil." +"Das Tor Project ist ein in den USA ansässiges 501(3)-Non-Profit, das 2006 " +"mit dem Ziel gegründet wurde, die Menschenrechte und -freiheiten zu fördern " +"durch:"
-#: templates/contact.html:13 +#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/ +#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body) msgid "" -"Discuss organization and community related topics: meetups and outreach." +"- Creating and deploying free and open anonymity and privacy technologies," msgstr "" -"Diskutiere organisations- und community-bezogene Themen: Meetups, " -"Öffentlichkeitsarbeit." - -#: templates/contact.html:14 -msgid "Discuss running a Tor relay." -msgstr "Diskutiere den Betrieb eines Tor-Relay." - -#: templates/contact.html:15 -msgid "Talk with Tor's global south community." -msgstr "Sprich mit Tors Community des globalen Südens." - -#: templates/contact.html:16 -msgid "Talk with us about improvements on our websites." -msgstr "Sprich mit uns über Verbesserungen auf unseren Webseiten." +"- Entwicklung und Bereitstellung kostenloser und offener Technologien für " +"Anonymität und Datenschutz,"
-#: templates/contact.html:17 -msgid "Discuss UX related ideas." -msgstr "Diskutiere UX-bezogene Ideen." +#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/ +#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body) +msgid "- Supporting their unrestricted availability and use, and" +msgstr "- Unterstützung ihrer uneingeschränkten Verfügbarkeit und Nutzung und"
-#: templates/contact.html:23 -msgid "Find us on Social Media" -msgstr "Finde uns auf Social Media" +#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/ +#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body) +msgid "- Furthering their scientific and popular understanding." +msgstr "- Förderung ihres wissenschaftlichen und populären Verständnisses."
-#: templates/contact.html:37 -msgid "Volunteer with Tor" -msgstr "Freiwillige Arbeit mit Tor" - -#: templates/contact.html:41 -msgid "Get Involved" -msgstr "Mitmachen" - -#: templates/contact.html:47 -msgid "Join an email list" -msgstr "Einer E-Mail-Liste beitreten" +#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/ +#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body) +msgid "" +"The Tor Project and its surrounding community develop and distribute some of" +" the most popular and widely used free, open source privacy technologies: " +"Tor Browser and the Tor network." +msgstr "" +"Das Tor Project und seine Community entwickeln und verteilen einige der " +"beliebtesten und am weitesten verbreiteten kostenlosen Open-Source-" +"Datenschutztechnologien: Tor Browser und das Tor-Netzwerk."
-#: templates/contact.html:50 +#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/ +#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body) msgid "" -"Our teams collaborate in open channels, including email lists, you are " -"welcome to join. If you have a question for a specific team not answered on " -"our support portal, you can ask the appropriate list. You're welcome to " -"subscribe and just watch, too :)" +"Beyond developing technology, the organization helps people retain their " +"privacy online. The Tor Project has educated thousands of activists, " +"journalists, human rights defenders, librarians, consumers, and average " +"internet users about how to protect and retain their privacy online." msgstr "" -"Unsere Teams arbeiten in offenen Kanälen zusammen, einschließlich E-Mail-" -"Listen, an denen du gerne teilnehmen kannst. Wenn du eine Frage zu einem " -"bestimmten Team hast, die auf unserem Support-Portal nicht beantwortet wird," -" kannst du die entsprechende Liste anfragen. Du kannst dich gerne anmelden " -"und auch nur zusehen :)" +"Neben der Entwicklung von Technologien hilft das Unternehmen den Menschen, " +"ihre Privatsphäre online zu schützen. Das Tor Project hat Tausende von " +"Aktivisten, Journalisten, Menschenrechtsaktivisten, Bibliothekare, " +"Verbraucher und gewöhnliche Internetnutzer darüber aufgeklärt, wie sie ihre " +"Privatsphäre online schützen und bewahren können."
-#: templates/contact.html:63 -msgid "Report a bug or give feedback." -msgstr "Melde einen Fehler oder gib Feedback." +#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/ +#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body) +msgid "" +"The Tor Project is recognized as a leading expert on privacy online, and is " +"[often turned to by the media for information about how individuals and " +"consumers can protect their privacy](https://www.torproject.org/press/)." +msgstr "" +"Das Tor Project gilt als führender Experte für den Datenschutz im Internet " +"und wird [oft von den Medien angesprochen, um zu erfahren, wie " +"Einzelpersonen und Verbraucher ihre Privatsphäre schützen " +"können](https://www.torproject.org/de/press/)."
-#: templates/contact.html:64 +#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/ +#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body) msgid "" -"Tor relies on the support of users and volunteers around the world to help " -"us improve our software and resources, so your feedback is extremely " -"valuable to us (and to all Tor users)." +"In the past, the Tor Project has been the recipient of consumer privacy _cy " +"pres_ awards through the Rose Foundation's Consumer Privacy grants. The " +"organization has more than a decade of experience successfully delivering on" +" projects with funders and partners as varied as the U.S. State Department –" +" Bureau of Democracy, Human Rights, and Labor; National Science Foundation; " +"Defense Advanced Research Projects Agency (DARPA); and the Media Democracy " +"Fund." msgstr "" -"Tor ist auf die Unterstützung von Benutzern und Freiwilligen auf der ganzen " -"Welt angewiesen, die uns helfen, unsere Software und Ressourcen zu " -"verbessern, so ist dein Feedback für uns (und alle Tor-Benutzer) äußerst " -"wertvoll." +"In der Vergangenheit wurde das Tor Project durch die Verbraucherschutz-" +"Zuwendungen der Rose Foundation mit Preisen für den Verbraucherschutz " +"ausgezeichnet. Das Unternehmen verfügt über mehr als ein Jahrzehnt Erfahrung" +" in der erfolgreichen Durchführung von Projekten mit Geldgebern und " +"Partnern, die so unterschiedlich sind wie das U.S. State Department - Bureau" +" of Democracy, Human Rights, and Labor; National Science Foundation; Defense" +" Advanced Research Projects Agency (DARPA) und der Media Democracy Fund."
-#: templates/contact.html:70 -msgid "Tell us about a bad relay." -msgstr "Melde uns ein schlechtes Relay." +#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/ +#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body) +msgid "#### Contact the Tor Project about a Cy Pres Award" +msgstr "#### Kontaktiere das Tor Project wegen einer Cy Pres Auszeichnung."
-#: templates/contact.html:71 +#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/ +#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body) msgid "" -"If you find a relay that you think is malicious, misconfigured, or otherwise" -" broken, please check out our wiki page and blog post on how to report it." +"If you would like to speak to somebody at the Tor Project about whether or " +"not the organization might be appropriate for a _cy pres_ award, please " +"contact Sarah Stevenson, Fundraising Director, at " +"[sstevenson@torproject.org](mailto:sstevenson@torproject.org)." msgstr "" -"Wenn du ein Relay findest, das deiner Meinung nach bösartig, falsch " -"konfiguriert oder anderweitig beschädigt ist, schaue dir bitte unsere Wiki-" -"Seite an, wie es zu melden ist." +"Wenn du mit jemandem vom Tor Project darüber sprechen möchtest, ob die " +"Organisation für eine _cy pres_ Auszeichnung in Frage kommt oder nicht, " +"kontaktiere bitte Sarah Stevenson, Fundraising Director, unter " +"[sstevenson@torproject.org](mailto:sstevenson@torproject.org)."
-#: templates/contact.html:79 -msgid "Report a security issue." -msgstr "Melde ein Sicherheitsproblem." +#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/ +#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body) +msgid "#### Further Reading" +msgstr "#### Weitere Informationen"
-#: templates/contact.html:80 -msgid "" -"If you've found a security issue in one of our projects or in our " -"infrastructure, please email tor-security@lists.torproject.org. If you've " -"found a security bug in Tor or Tor Browser, feel free to submit it for our" +#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/ +#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body) +msgid "- [The Tor Project in the Media](https://www.torproject.org/press/)" msgstr "" -"Wenn du ein Sicherheitsproblem in einem unserer Projekte oder in unserer " -"Infrastruktur gefunden hast, schicke bitte eine E-Mail an tor-" -"security@lists.torproject.org. Wenn du einen Sicherheitsfehler in Tor oder " -"Tor Browser gefunden hast, kannst du ihn gerne melden für unser" +"- [Das Tor Project in den Medien](https://www.torproject.org/de/press/)"
-#: templates/contact.html:80 -msgid "bug bounty program." -msgstr "Fehlerprämienprogramm." +#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/ +#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body) +msgid "" +"- [The Tor Project Financial " +"Reports](https://www.torproject.org/about/reports/)" +msgstr "" +"- [Die Tor Project " +"Finanzberichte](https://www.torproject.org/de/about/reports/)"
-#: templates/contact.html:80 +#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/ +#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body) msgid "" -"If you want to encrypt your mail, you can get the GPG public key for the " -"list by contacting tor-security-sendkey@lists.torproject.org or from pool" -".sks-keyservers.net. Here is the fingerprint:" +"- [The Tor Project Board Members and " +"Staff](https://www.torproject.org/about/people/)" msgstr "" -"Wenn du deine Mail verschlüsseln möchtest, kannst du den öffentlichen GPG-" -"Schlüssel für die Liste erhalten, indem du tor-security-" -"sendkey@lists.torproject.org kontaktierst oder von pool.sks-keyservers.net. " -"Hier ist der Fingerabdruck:" +"- [Die Tor Project Vorstandsmitglieder und " +"Mitarbeiter](https://www.torproject.org/de/about/people/)"
-#: templates/contact.html:100 -msgid "Email us" -msgstr "Sende uns eine E-Mail" +#: (dynamic) +msgid "Suggest Feedback" +msgstr "Feedback vorschlagen" + +#: (dynamic) +msgid "Permalink" +msgstr "Permalink"
-#: templates/contact.html:101 +#: https//www.torproject.org/about/history/ +#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body) msgid "" -"For questions and comments about Tor the non-profit organization: trademark " -"questions, affiliation and coordination, contract inquiries, etc, please " -"email frontdesk@torproject.org. For donor-related questions, contact " -"giving@torproject.org" +"The Tor Project, Inc, became a 501(c)(3) nonprofit in 2006, but the idea of " +""onion routing" began in the mid 1990s." msgstr "" -"Für Fragen und Kommentare zu Tor, der gemeinnützigen Organisation: " -"Markenfragen, Zugehörigkeit und Koordination, Vertragsanfragen usw., sende " -"bitte eine E-Mail an frontdesk@torproject.org. Bei spenderbezogenen Fragen " -"wende dich bitte an giving@torproject.org" - -#: templates/contact.html:107 -msgid "Send us Mail" -msgstr "Sende uns eine E-Mail" +"The Tor Project, Inc, wurde 2006 zum 501(c)(3) Nonprofit, aber die Idee des " +""onion routing" begann Mitte der 90er Jahre."
-#: templates/download-android.html:12 -msgid "Get Tor Browser for Android." -msgstr "Lade dir Tor Browser für Android herunter." +#: https//www.torproject.org/about/history/ +#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body) +msgid "" +"**Just like Tor users, the developers, researchers, and founders who've made" +" Tor possible are a diverse group of people. But all of the people who have " +"been involved in Tor are united by a common belief: internet users should " +"have private access to an uncensored web.**" +msgstr "" +"**Genau wie die Tor-Benutzer sind auch die Entwickler, Forscher und Gründer," +" die Tor ermöglicht haben, eine vielfältige Gruppe von Menschen. Aber alle, " +"die an Tor beteiligt waren, verbindet ein gemeinsamer Glaube: Internetnutzer" +" sollten privaten Zugang zu einem unzensierten Netz haben.**"
-#: templates/download-android.html:15 templates/hero-download.html:13 -msgid "Protect yourself against tracking, surveillance, and censorship." -msgstr "Schütze dich vor Verfolgung, Überwachung und Zensur." +#: https//www.torproject.org/about/history/ +#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body) +msgid "" +"In the 1990s, the lack of security on the internet and its ability to be " +"used for tracking and surveillance was becoming clear, and in 1995, David " +"Goldschlag, Mike Reed, and Paul Syverson at the U.S. Naval Research Lab " +"(NRL) asked themselves if there was a way to create internet connections " +"that don't reveal who is talking to whom, even to someone monitoring the " +"network." +msgstr "" +"In den 90er Jahren wurde der Mangel an Sicherheit im Internet und seine " +"Fähigkeit, es für die Verfolgung und Überwachung zu nutzen, deutlich, und " +"1995 fragten sich David Goldschlag, Mike Reed und Paul Syverson vom U.S. " +"Naval Research Lab (NRL), ob es einen Weg gäbe, Internetverbindungen " +"herzustellen, die nicht verraten, wer mit wem spricht, auch nicht jemandem, " +"der das Netzwerk überwacht."
-#: templates/download-android.html:20 templates/download-android.html:23 -#: templates/download-android.html:26 templates/download-android.html:29 -msgid "Download .apk" -msgstr "Download .apk" +#: https//www.torproject.org/about/history/ +#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body) +msgid "" +"Their answer was to create and deploy the first research designs and " +"prototypes of onion routing." +msgstr "" +"Ihre Antwort war die Entwicklung und Bereitstellung der ersten " +"Forschungsdesigns und Prototypen des Onion Routing."
-#: templates/download-android.html:21 templates/download-android.html:24 -#: templates/download-android.html:27 templates/download-android.html:30 -msgid "Sig" -msgstr "Sig" +#: https//www.torproject.org/about/history/ +#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body) +msgid "" +"The goal of onion routing was to have a way to use the internet with as much" +" privacy as possible, and the idea was to route traffic through multiple " +"servers and encrypt it each step of the way." +msgstr "" +"Das Ziel des Onion-Routing war es, eine Möglichkeit zu haben, das Internet " +"mit so viel Privatsphäre wie möglich zu nutzen, und die Idee war, den " +"Datenverkehr über mehrere Server zu leiten und bei jedem Schritt des Weges " +"zu verschlüsseln."
-#: templates/download-android.html:32 -msgid "Go to Google Play" -msgstr "Gehe zu Google Play" +#: https//www.torproject.org/about/history/ +#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body) +msgid "This is still a simple explanation for how Tor works today." +msgstr "" +"Dies ist immer noch eine einfache Erklärung dafür, wie Tor heute " +"funktioniert."
-#: templates/download-android.html:34 -msgid "Go to F-Droid" -msgstr "Gehe zu F-droid" +#: https//www.torproject.org/about/history/ +#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body) +msgid "" +"In the early 2000s, Roger Dingledine, a recent [Massachusetts Institute of " +"Technology (MIT)](https://web.mit.edu/) graduate, began working on an NRL " +"onion routing project with Paul Syverson." +msgstr "" +"In den frühen 2000er Jahren begann Roger Dingledine, ein Absolvent des " +"[Massachusetts Institute of Technology (MIT)](https://web.mit.edu/), mit " +"Paul Syverson an einem NRL-Onion-Routing-Projekt zu arbeiten."
-#: templates/download-android.html:43 -msgid "Are you an iOS user? We encourage you to try Onion Browser." +#: https//www.torproject.org/about/history/ +#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body) +msgid "" +"To distinguish this original work at NRL from other onion routing efforts " +"that were starting to pop up elsewhere, Roger called the project Tor, which " +"stood for The Onion Routing. Nick Mathewson, a classmate of Roger's at MIT, " +"joined the project soon after." msgstr "" -"Bist du ein iOS-Benutzer? Wir empfehlen dir, es auszuprobieren Onion " -"Browser." +"Um diese ursprüngliche Arbeit am NRL von anderen Onion Routing Bemühungen zu" +" unterscheiden, die an anderer Stelle aufzutauchen begannen, nannte Roger " +"das Projekt Tor, das für The Onion Routing stand. Nick Mathewson, ein " +"Klassenkamerad Rogers am MIT, schloss sich dem Projekt kurz darauf an."
-#: templates/download-languages.html:11 templates/download-options.html:11 -msgid "Language" -msgstr "Sprache" +#: https//www.torproject.org/about/history/ +#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body) +msgid "" +"From its inception in the 1990s, onion routing was conceived to rely on a " +"decentralized network. The network needed to be operated by entities with " +"diverse interests and trust assumptions, and the software needed to be free " +"and open to maximize transparency and decentralization." +msgstr "" +"Seit den Anfängen in den 1990er Jahren war das Onion-Routing so konzipiert, " +"dass es auf einem dezentralen Netzwerk basiert. Das Netzwerk sollte von " +"Instanzen mit unterschiedlichen Interessen und Vertrauensvorstellungen " +"betrieben werden, und die Software sollte frei und offen sein, um die " +"Transparenz und Dezentralisierung zu maximieren."
-#: templates/download-languages.html:12 templates/download-options.html:12 -msgid "Windows" -msgstr "Windows" +#: https//www.torproject.org/about/history/ +#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body) +msgid "" +"That's why in October 2002 when the Tor network was initially deployed, its " +"code was released under a free and open software license." +msgstr "" +"Aus diesem Grund wurde im Oktober 2002, als das Tor-Netzwerk ursprünglich " +"eingerichtet wurde, sein Code unter einer freien und offenen Softwarelizenz " +"veröffentlicht."
-#: templates/download-languages.html:13 -msgid "macOS" -msgstr "macOS" +#: https//www.torproject.org/about/history/ +#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body) +msgid "" +"By the end of 2003, the network had about a dozen volunteer nodes, mostly in" +" the U.S., plus one in Germany." +msgstr "" +"Ende 2003 hatte das Netzwerk etwa ein Dutzend freiwillige Knotenpunkte, " +"hauptsächlich in den USA, sowie einen in Deutschland."
-#: templates/download-languages.html:14 templates/download-options.html:14 -msgid "GNU/Linux" -msgstr "GNU/Linux" +#: https//www.torproject.org/about/history/ +#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body) +msgid "" +"Recognizing the benefit of Tor to digital rights, the [Electronic Frontier " +"Foundation (EFF)](https://www.eff.org/) began funding Roger's and Nick's " +"work on Tor in 2004. In 2006, the Tor Project, Inc., a 501(c)(3) nonprofit " +"organization, was founded to maintain Tor's development." +msgstr "" +"In Anerkennung des Nutzens von Tor für digitale Rechte begann die " +"[Electronic Frontier Foundation (EFF)](https://www.eff.org/) 2004 mit der " +"Finanzierung von Rogers und Nicks Arbeit an Tor. Im Jahr 2006 wurde die Tor " +"Project, Inc. gegründet, eine 501(c)(3) Nonprofit-Organisation, um die " +"Entwicklung von Tor zu unterstützen."
-#: templates/download-options.html:13 -msgid "MacOS" -msgstr "MacOS" +#: https//www.torproject.org/about/history/ +#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body) +msgid "" +"In 2007, the organization began developing bridges to the Tor network to " +"address censorship, such as the need to get around government firewalls, in " +"order for its users to access the open web." +msgstr "" +"Im Jahr 2007 begann das Unternehmen, Brücken zum Tor-Netzwerk zu entwickeln," +" um die Zensur anzugehen, wie z.B. die Notwendigkeit, Regierungs-Firewalls " +"zu umgehen, damit seine Benutzer auf das offene Netz zugreifen können."
-#: templates/download-options.html:44 -msgid "Tor Browser for Android Alpha" -msgstr "Tor Browser für Android Alpha" +#: https//www.torproject.org/about/history/ +#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body) +msgid "" +"Tor began gaining popularity among activists and tech-savvy users interested" +" in privacy, but it was still difficult for less-technically savvy people to" +" use, so starting in 2005, development of tools beyond just the Tor proxy " +"began." +msgstr "" +"Tor gewann an Popularität bei Aktivisten und technisch versierten Nutzern, " +"die sich für den Datenschutz interessieren, aber es war immer noch schwierig" +" für weniger technisch versierte Menschen, es zu nutzen, so dass ab 2005 die" +" Entwicklung von Tools über den Tor-Proxy hinaus begann."
-#: templates/download-options.html:50 -msgid "Google Play" -msgstr "Google Play" +#: https//www.torproject.org/about/history/ +#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body) +msgid "" +"Development of Tor Browser began in " +"[2008](https://lists.torproject.org/pipermail/tor-" +"talk/2008-January/007837.html)." +msgstr "" +"Die Entwicklung des Tor Browsers begann im Jahr " +"[2008](https://lists.torproject.org/pipermail/tor-" +"talk/2008-January/007837.html)."
-#: templates/download-tor.html:8 -msgid "Tor Source" -msgstr "Tor Quelle" +#: https//www.torproject.org/about/history/ +#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body) +msgid "" +"With Tor Browser having made Tor more accessible to everyday internet users " +"and activists, Tor was an instrumental tool during the [Arab " +"Spring](https://en.wikipedia.org/wiki/Arab_Spring) beginning in late 2010. " +"It not only protected people's identity online but also allowed them to " +"access critical resources, social media, and websites which were blocked." +msgstr "" +"Da der Tor Browser Tor für alltägliche Internetnutzer und Aktivisten " +"zugänglicher gemacht hat, war Tor während des [Arabischen " +"Frühlings](https://en.wikipedia.org/wiki/Arab_Spring) ab Ende 2010 ein " +"wichtiges Instrument. Es schützte nicht nur die Identität der Menschen im " +"Internet, sondern ermöglichte ihnen auch den Zugriff auf kritische " +"Ressourcen, Social Media und Websites, die blockiert wurden."
-#: templates/download-tor.html:12 -msgid "Version" -msgstr "Version" +#: https//www.torproject.org/about/history/ +#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body) +msgid "" +"The need for tools safeguarding against mass surveillance became a " +"mainstream concern thanks to the [Snowden revelations in " +"2013](https://www.theguardian.com/world/interactive/2013/nov/01/snowden-nsa-" +"files-surveillance-revelations-decoded#section/1)." +msgstr "" +"Der Bedarf an Instrumenten zum Schutz vor Massenüberwachung wurde dank der " +"[Snowden-Enthüllungen " +"2013](https://www.theguardian.com/world/interactive/2013/nov/01/snowden-nsa-" +"files-surveillance-revelations-decoded#section/1) zu einem zentralen " +"Anliegen."
-#: templates/download-tor.html:27 templates/download-tor.html:33 -msgid "Changelog" -msgstr "Versionsgeschichte" +#: https//www.torproject.org/about/history/ +#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body) +msgid "" +"Not only was Tor instrumental to Snowden's whistleblowing, but content of " +"the documents also upheld assurances that, at that time, [Tor could not be " +"cracked](https://www.wired.com/story/the-grand-tor/)." +msgstr "" +"Tor war nicht nur ausschlaggebend für Snowdens Whistleblowing, der Inhalt " +"der Dokumente bestätigte auch die Zusicherung, dass zu diesem Zeitpunkt [Tor" +" nicht geknackt werden konnte](https://www.wired.com/story/the-grand-tor/)."
-#: templates/download-tor.html:28 templates/download-tor.html:34 -msgid "sig" -msgstr "sig" +#: https//www.torproject.org/about/history/ +#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body) +msgid "" +"People's awareness of tracking, surveillance, and censorship may have " +"increased, but so has the prevalence of these hindrances to internet " +"freedom." +msgstr "" +"Das Bewusstsein der Menschen für Verfolgung, Überwachung und Zensur mag " +"zugenommen haben, aber auch die Verbreitung dieser Hindernisse für die " +"Freiheit des Internets."
-#: templates/download-tor.html:28 templates/download-tor.html:34 -#: templates/download-tor.html:51 templates/hero-download.html:52 -msgid "Learn how to verify a signature" -msgstr "Erfahre, wie du eine Signatur überprüfst." +#: https//www.torproject.org/about/history/ +#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body) +msgid "" +"Today, the network has [thousands of relays](https://metrics.torproject.org)" +" run by volunteers and millions of users worldwide. And it is this diversity" +" that keeps Tor users safe." +msgstr "" +"Heute verfügt das Netzwerk über [Tausende von " +"Relays](https://metrics.torproject.org), die von Freiwilligen und Millionen " +"von Nutzern weltweit betrieben werden. Und es ist diese Vielfalt, die die " +"Sicherheit der Tor-Benutzer gewährleistet."
-#: templates/download-tor.html:41 -msgid "Windows Expert Bundle" -msgstr "Windows Expert Bundle" +#: https//www.torproject.org/about/history/ +#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body) +msgid "" +"We, at the Tor Project, fight every day for everyone to have private access " +"to an uncensored internet, and Tor has become the world's strongest tool for" +" privacy and freedom online." +msgstr "" +"Wir vom Tor-Projekt kämpfen jeden Tag dafür, dass jeder einen privaten " +"Zugang zu einem unzensierten Internet hat, und Tor ist zum weltweit " +"stärksten Werkzeug für Datenschutz und Freiheit im Internet geworden."
-#: templates/download-tor.html:46 -msgid "Windows 10, 8, 7, and Windows Server (>= 2008)" -msgstr "Windows 10, 8, 7, und Windows Server (>= 2008)" +#: https//www.torproject.org/about/history/ +#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body) +msgid "" +"But Tor is more than just software. It is a labor of love produced by an " +"international community of people devoted to human rights. The Tor Project " +"is [deeply committed](https://blog.torproject.org/tor-social-contract) to " +"transparency and the safety of its users." +msgstr "" +"Aber Tor ist mehr als nur Software. Es ist ein Werk der Liebe, das von einer" +" internationalen Community von Menschen geschaffen wurde, die sich den " +"Menschenrechten verschrieben haben. Das Tor Project fühlt sich der " +"Transparenz und Sicherheit seiner Nutzer [zutiefst " +"verpflichtet](https://blog.torproject.org/tor-social-contract)."
-#: templates/download-tor.html:47 -msgid "Contains just Tor and nothing else." -msgstr "Enthält nur Tor und nichts anderes." +#: (dynamic) +msgid "Board of Directors" +msgstr "Verwaltungsrat"
-#: templates/download.html:5 -msgid "Get Connected" -msgstr "Verbinde dich" +#: (dynamic) +msgid "Core Tor" +msgstr "Kern Tor"
-#: templates/download.html:7 -msgid "Get connected" -msgstr "Verbinde dich" +#: (dynamic) +msgid "Join Our Team" +msgstr "Werde Teil unseres Teams"
-#: templates/download.html:9 +#: (dynamic) msgid "" -"If you are in a country where Tor is blocked, you can configure Tor to " -"connect to a bridge during the setup process." +"Even if we aren't hiring, you can contribute to Tor. We are open to ideas " +"and studies to improve Tor software. If you're a developer, we welcome you " +"to sign up for our dev mailing list to see what we're up to." msgstr "" -"Wenn du dich in einem Land befindest, in dem Tor blockiert wird, kannst du " -"Tor so konfigurieren, dass es sich während des Einrichtungsprozesses mit " -"einer Brücke verbindet." +"Auch wenn wir keine Mitarbeiter einstellen, kannst du zu Tor beitragen. Wir " +"sind offen für Ideen und Studien, um die Tor-Software zu verbessern. Wenn du" +" ein Entwickler bist, kannst du dich gerne in unsere Dev-Mailingliste " +"eintragen, um zu sehen, was wir vorhaben."
-#: templates/download.html:10 -msgid "Select "Tor Network Settings" and "Use a bridge"." -msgstr "Wähle "Tor-Netzwerk Einstellungen" und "Eine Brücke verwenden"." +#: (dynamic) +msgid "Sign up for tor-dev" +msgstr "Registriere dich für tor-dev"
-#: templates/download.html:13 +#: https//www.torproject.org/about/people/ +#: (content/about/people/contents+en.lrpeople.body) msgid "" -"If Tor is not censored, one of the most common reasons Tor won't connect is " -"an incorrect system clock. Please make sure it's set correctly." +"We are an international team who believes everyone should have private " +"access to the uncensored web." msgstr "" -"Wenn Tor nicht zensiert wird, ist einer der häufigsten Gründe, warum Tor " -"sich nicht verbindet, eine falsche Systemzeit. Bitte stelle sicher, dass sie" -" richtig eingestellt ist." +"Wir sind ein internationales Team, das glaubt, dass jeder einen privaten " +"Zugang zum unzensierten Web haben sollte."
-#: templates/download.html:14 -msgid "Support Portal" -msgstr "Support Portal" +#: (dynamic) +msgid "Founding Documents" +msgstr "Gründungs-Dokumente"
-#: templates/download.html:14 -msgid "Read other FAQ's at our Support Portal" -msgstr "Lese weitere FAQ's in unserem Support-Portal" +#: (dynamic) +msgid "View PDF" +msgstr "PDF anzeigen"
-#: templates/download.html:19 templates/download.html:21 -msgid "Stay safe" -msgstr "Bleibe sicher" +#: (dynamic) +msgid "Year" +msgstr "Jahr"
-#: templates/download.html:23 -msgid "Please do not torrent over Tor." -msgstr "Bitte nutze kein Torrent über Tor." +#: (dynamic) +msgid "Type" +msgstr "Typ"
-#: templates/download.html:24 -msgid "" -"Tor Browser will block browser plugins such as Flash, RealPlayer, QuickTime," -" and others: they can be manipulated into revealing your IP address." -msgstr "" -"Tor Browser blockiert Browser-Plugins wie Flash, RealPlayer, QuickTime und " -"andere: Sie können manipuliert werden, um deine IP-Adresse zu enthüllen." +#: (dynamic) +msgid "Title" +msgstr "Titel"
-#: templates/download.html:27 +#: https//www.torproject.org/about/reports/ +#: (content/about/reports/contents+en.lrreports.body) msgid "" -"We do not recommend installing additional add-ons or plugins into Tor " -"Browser" +"The Tor Project, Inc. is a US 501(c)(3) nonprofit organization committed to " +"transparency in its work and reporting." msgstr "" -"Wir empfehlen nicht, zusätzliche Erweiterungen oder Plugins in Tor Browser " -"zu installieren." +"The Tor Project, Inc. ist eine gemeinnützige Organisation in den USA " +"501(c)(3), die sich der Transparenz ihrer Arbeit und Berichterstattung " +"verpflichtet hat."
-#: templates/download.html:28 +#: (dynamic) msgid "" -"Plugins or addons may bypass Tor or compromise your privacy. Tor Browser " -"already comes with HTTPS Everywhere, NoScript, and other patches to protect " -"your privacy and security." +"Thank you to all the people and groups who have made Tor possible so far, " +"and thank you especially to the individual volunteers who have made non-" +"financial contributions: coding, testing, documenting, translating, " +"educating, researching, and running the relays that make up the Tor network." msgstr "" -"Plugins oder Erweiterungen können an Tor vorbeikommen oder deine " -"Privatsphäre gefährden. Tor Browser wird bereits mit HTTPS Everywhere, " -"NoScript und anderen Patches geliefert, um deine Privatsphäre und Sicherheit" -" zu schützen." - -#: templates/download.html:41 -#, python-format -msgid "Check out the %s for more troubleshooting tips." -msgstr "Überprüfe das %s für weitere Tipps zur Fehlerbehebung." +"Vielen Dank an alle Menschen und Gruppen, die Tor bisher ermöglicht haben, " +"und vor allem an die einzelnen Freiwilligen, die nicht-finanzielle Beiträge " +"geleistet haben: Kodierung, Test, Dokumentation, Übersetzung, Ausbildung, " +"Forschung und Betrieb der Relays, die das Tor-Netzwerk ausmachen."
-#: templates/download.html:50 -msgid "How can I verify Tor Browser signature?" -msgstr "Wie kann ich die Signatur des Tor Browsers verifizieren?" +#: (dynamic) +msgid "Active Sponsors" +msgstr "Aktive Sponsoren"
-#: templates/download.html:55 -msgid "Stand up for privacy and freedom online." -msgstr "Setz dich für Privatsphäre und Freiheit im Internet ein." +#: (dynamic) +msgid "Past Sponsors" +msgstr "Frühere Sponsoren"
-#: templates/download.html:56 +#: (dynamic) msgid "" -"We're a nonprofit organization and rely on supporters like you to help us " -"keep Tor robust and secure for millions of people worldwide." +"This sponsors page is based upon un-audited and un-reviewed financial and " +"in-kind donations, contract, and other data." msgstr "" -"Wir sind eine gemeinnützige Organisation und verlassen uns auf Unterstützer " -"wie dich, die uns helfen, Tor robust und sicher für Millionen von Menschen " -"weltweit zu halten." - -#: templates/hero-download-languages.html:2 -#: templates/hero-download-options.html:2 -msgid "DEFEND YOURSELF" -msgstr "VERTEIDIGE DICH SELBST" - -#: templates/hero-download-tor.html:2 -msgid "GROW THE NETWORK" -msgstr "ERWEITERE DAS NETZWERK" - -#: templates/hero-download.html:10 -msgid "Defend yourself." -msgstr "Verteidige dich." - -#: templates/hero-download.html:50 -msgid "Download for" -msgstr "Download für" - -#: templates/hero-download.html:51 -msgid "Signature" -msgstr "Signatur" - -#: templates/hero-download.html:61 -msgid "Download for Android" -msgstr "Download für Android" +"Diese Sponsorenseite basiert auf ungeprüften und nicht überprüften Finanz- " +"und Sach-Spenden, Verträgen und anderen Daten."
-#: templates/hero-download.html:67 -msgid "Download in another language or platform" -msgstr "Herunterladen in einer anderen Sprache oder Plattform" +#: (dynamic) +msgid "" +"Further details about our audited and reviewed funding can be found with our" +" Financial Reports." +msgstr "" +"Weitere Einzelheiten über unsere kontrollierte und geprüfte Finanzierung " +"kann in unseren Finanzberichten gefunden werden."
-#: templates/hero-download.html:68 -msgid "Download the latest alpha build" -msgstr "Lade die letzte Alpha Version herunter" +#: https//www.torproject.org/about/sponsors/ +#: (content/about/sponsors/contents+en.lrsponsors.body) +msgid "" +"Having a diverse user base means we have diverse funding sources, too. Our " +"goal is to continue diversifying our funding. To inquire about sponsorship, " +"please email giving(at)torproject.org." +msgstr "" +"Eine vielfältige Nutzerbasis bedeutet, dass wir auch unterschiedliche " +"Finanzierungsquellen haben. Unser Ziel ist es, unsere Refinanzierung weiter " +"zu diversifizieren. Um sich über Sponsoring zu informieren, sende bitte eine" +" E-Mail an giving(at)torproject.org."
-#: templates/hero-download.html:73 -msgid "Read the latest release announcements" -msgstr "Lies die neuesten Veröffentlichungs-Ankündigungen." +#: (dynamic) +msgid "Current Openings" +msgstr "Aktuelle Angebote"
-#: templates/hero-home.html:2 -msgid "Browse Privately." -msgstr "Privat im Internet navigieren." +#: (dynamic) +msgid "Read more." +msgstr "Mehr dazu erfährst du hier."
-#: templates/hero-home.html:5 -msgid "Explore Freely." -msgstr "Das Internet frei Entdecken." +#: (dynamic) +msgid "Previous Openings" +msgstr "Frühere Angebote"
-#: templates/hero-home.html:8 templates/meta.html:6 templates/meta.html:13 +#: (dynamic) msgid "" -"Defend yourself against tracking and surveillance. Circumvent censorship." -msgstr "Verteidige dich gegen Verfolgung und Überwachung. Umgehe die Zensur." - -#: templates/home.html:7 -msgid "Block Trackers" -msgstr "Block Tracker" +"Think you could help us in a position that's not listed? We also rely on a " +"vast community of volunteer contributors and many have become paid staff." +msgstr "" +"Denkst du, du könntest uns in einer Position helfen, die nicht aufgeführt " +"ist? Wir verlassen uns auch auf eine große Gemeinschaft von freiwilligen " +"Mitwirkenden, und viele von ihnen sind bezahlte Mitarbeiter geworden."
-#: templates/home.html:11 -msgid "BLOCK TRACKERS" -msgstr "BLOCKIERE TRACKER" +#: (dynamic) +msgid "We invite you to join us on IRC to find how you can get involved." +msgstr "" +"Wir laden dich ein, dich uns im IRC-Chat anzuschließen, um herauszufinden, " +"wie du dich engagieren kannst."
-#: templates/home.html:12 +#: https//www.torproject.org/press/-new-release-tails/ +#: (content/press/new-release-tails/contents+en.lrpost.summary) msgid "" -"Tor Browser isolates each website you visit so third-party trackers and ads " -"can't follow you. Any cookies automatically clear when you're done browsing." -" So will your browsing history." +"This release fixes many security vulnerabilities. You should upgrade as soon" +" as possible." msgstr "" -"Tor Browser isoliert jede Webseite, die du besuchst, so dass Tracker und " -"Anzeigen von Drittanbietern dir nicht folgen können. Alle Cookies werden " -"automatisch gelöscht, wenn du mit dem Surfen fertig bist. Das Gleiche gilt " -"für deinen Browser-Verlauf." +"Diese Veröffentlichung behebt viele Sicherheitsschwachstellen. Du solltest " +"so schnell wie möglich upgraden."
-#: templates/home.html:24 -msgid "Defend Against Surveillance" -msgstr "Schutz vor Überwachung" +#: https//www.torproject.org/press/-new-release-tails/ +#: (content/press/new-release-tails/contents+en.lrpost.summary) +msgid "" +"The biggest news for 3.12 is that we completely changed the installation " +"methods for Tails." +msgstr "" +"Die größte Neuerung für 3.12 ist, dass wir die Installationsmethoden für " +"Tails komplett geändert haben."
-#: templates/home.html:28 -msgid "DEFEND AGAINST SURVEILLANCE" -msgstr "VERTEIDIGE DICH GEGEN ÜBERWACHUNG" +#: https//www.torproject.org/press/-new-release-tor/ +#: (content/press/new-release-tor/contents+en.lrpost.summary) +msgid "" +"There's a new alpha release available for download. If you build Tor from " +"source, you can download the source code for 0.4.0.1-alpha from the usual " +"place on the website." +msgstr "" +"Es gibt eine neue Alpha-Version zum Download. Wenn du Tor aus dem Quellcode " +"erstellst, kannst du den Quellcode für 0.4.0.1-alpha von der üblichen Stelle" +" auf der Website herunterladen."
-#: templates/home.html:29 +#: https//www.torproject.org/press/-new-release-tor-browser/ +#: (content/press/new-release-tor-browser/contents+en.lrpost.summary) msgid "" -"Tor Browser prevents someone watching your connection from knowing what " -"websites you visit. All anyone monitoring your browsing habits can see is " -"that you're using Tor." +"Tor Browser 8.5a10 is now available from the <a " +"href="https://www.torproject.org/projects/torbrowser.html.en#downloads-" +"alpha">Tor Browser Project page</a> and also from our <a " +"href="/dist/torbrowser/8.5a10/">distribution directory</a>." msgstr "" -"Der Tor Browser verhindert, dass jemand der deine Verbindung beobachtet, " -"weiß, welche Webseiten du besuchst. Jemand der deine Surfgewohnheiten " -"überwacht, kann also nur sehen, dass du Tor benutzt." +"Tor Browser 8.5a10 ist nun auf derTor Browser <a " +"href="https://www.torproject.org/projects/torbrowser.html.en#downloads-" +"alpha">Projektseite des Tor Browser</a> und auch in unserem <a " +"href="/dist/torbrowser/8.5a10/">Verteilerverzeichnis </a> verfügbar."
-#: templates/home.html:41 -msgid "Resist Fingerprinting" -msgstr "Verhindert Fingerprinting" +#: (dynamic) +msgid "Watch" +msgstr "Wache" + +#: https//www.torproject.org/privchat/chapter-4/ +#: (content/privchat/chapter-4/contents+en.lrpage.title) +msgid "Privchat chapter 4" +msgstr "Privchat Kapitel 4" + +#: https//www.torproject.org/about/trademark/trademark-faq/ +#: (content/about/trademark/trademark-faq/contents+en.lrtopic.title) +msgid "Tor Trademark Frequently Asked Questions" +msgstr "Am häufigsten gestellte Fragen zu Tor Markenzeichen"
-#: templates/home.html:45 -msgid "RESIST FINGERPRINTING" -msgstr "WEHRE DICH GEGEN FINGERPRINTING" +#: lego/templates/search.html:5 templates/search.html:5 +msgid "Search" +msgstr "Suchen"
-#: templates/home.html:46 +#: lego/templates/secure-connections.html:1 msgid "" -"Tor Browser aims to make all users look the same, making it difficult for " -"you to be fingerprinted based on your browser and device information." +"The following visualization shows what information is visible to " +"eavesdroppers with and without Tor Browser and HTTPS encryption:" msgstr "" -"Tor Browser zielt darauf ab, dass alle Benutzer gleich aussehen. Das " -"erschwert es, anhand deiner Browser- und Geräteinformationen einen eigenen " -"identifizierbaren Fingerabdruck zu erhalten." - -#: templates/home.html:58 -msgid "Multi-layered Encryption" -msgstr "Mehrstufige Verschlüsselung" - -#: templates/home.html:62 -msgid "MULTI-LAYERED ENCRYPTION" -msgstr "MEHRSCHICHTIGE VERSCHLÜSSELUNG" +"Die folgende Visualisierung zeigt, welche Informationen Lauscher einsehen " +"können mit oder ohne Tor Browser und HTTPS Verschlüsselung:"
-#: templates/home.html:63 +#: lego/templates/secure-connections.html:4 msgid "" -"Your traffic is relayed and encrypted three times as it passes over the Tor " -"network. The network is comprised of thousands of volunteer-run servers " -"known as Tor relays." +"Click the “Tor” button to see what data is visible to observers when you're " +"using Tor. The button will turn green to indicate that Tor is on." msgstr "" -"Dein Datenverkehr wird dreimal weitergeleitet und verschlüsselt, während er " -"über das Tor-Netzwerk läuft. Das Netzwerk besteht aus Tausenden von Servern," -" betrieben von Freiwilligen, die als Tor-Relays bekannt sind." - -#: templates/home.html:75 -msgid "Browse Freely" -msgstr "Frei durchsuchen" - -#: templates/home.html:79 -msgid "BROWSE FREELY" -msgstr "BROWSE FREI" +"Klicke den Button "Tor", um zu sehen, welche Daten Beobachter einsehen " +"können, wenn du Tor benutzt. Der Button wird grün, wenn Tor an ist."
-#: templates/home.html:80 +#: lego/templates/secure-connections.html:5 msgid "" -"With Tor Browser, you are free to access sites your home network may have " -"blocked." +"Click the “HTTPS” button to see what data is visible to observers when " +"you're using HTTPS. The button will turn green to indicate that HTTPS is on." msgstr "" -"Mit dem Tor Browser kannst du frei auf Webseiten zugreifen, die dein Heim-" -"Netzwerk möglicherweise blockiert hat." - -#: templates/jobs.html:2 -msgid "Current Openings" -msgstr "Aktuelle Angebote" +"Klicke den "HTTPS" Button, um zu sehen, welche Daten für Beobachter " +"sichtbar sind, wenn du HTTPS benutzt. Der Button wird grün, wenn HTTPS an " +"ist."
-#: templates/jobs.html:13 +#: lego/templates/secure-connections.html:6 msgid "" -"At the moment, we don't have any official open positions. Please check back " -"soon, though!" +"When both buttons are green, you see the data that is visible to observers " +"when you are using both tools." msgstr "" -"Im Moment haben wir keine offiziellen offenen Stellen. Bitte schaue aber " -"bald wieder vorbei!" - -#: templates/jobs.html:18 templates/projects.html:5 -msgid "Previous Openings" -msgstr "Frühere Angebote" +"Wenn beide Buttons grün sind, kannst du die Daten sehen, die Beobachter " +"einsehen können, wenn du beide Tools benutzt."
-#: templates/jobs.html:32 templates/projects.html:33 +#: lego/templates/secure-connections.html:7 msgid "" -"Think you could help us in a position that's not listed? We also rely on a " -"vast community of volunteer contributors and many have become paid staff." +"When both buttons are grey, you see the data that is visible to observers " +"when you don't use either tool." msgstr "" -"Denkst du, du könntest uns in einer Position helfen, die nicht aufgeführt " -"ist? Wir verlassen uns auch auf eine große Gemeinschaft von freiwilligen " -"Mitwirkenden, und viele von ihnen sind bezahlte Mitarbeiter geworden." +"Wenn beide Buttons grau hinterlegt sind, kannst du die Daten sehen, die " +"Beobachtern sichtbar sind, wenn du kein Werkzeug benutzt."
-#: templates/jobs.html:32 templates/projects.html:33 -msgid "We invite you to join us on IRC to find how you can get involved." -msgstr "" -"Wir laden dich ein, dich uns im IRC-Chat anzuschließen, um herauszufinden, " -"wie du dich engagieren kannst." +#: lego/templates/secure-connections.html:11 +msgid "HTTPS" +msgstr "HTTPS"
-#: templates/membership.html:113 -msgid "Green Onion Members" -msgstr "Grüne Onion-Mitglieder" +#: lego/templates/secure-connections.html:15 +#: lego/templates/secure-connections.html:65 +msgid "Tor" +msgstr "Tor"
-#: templates/meta.html:12 -msgid "The Tor Project | Privacy & Freedom Online" -msgstr "Das Tor Project | Privatsphäre & Freiheit Online" +#: lego/templates/secure-connections.html:32 +msgid "POTENTIALLY VISIBLE DATA" +msgstr "POTENZIELL SICHTBARE DATEN"
-#: templates/meta.html:21 -msgid "Tor Project" -msgstr "Tor-Projekt" +#: lego/templates/secure-connections.html:37 +msgid "Site.com" +msgstr "seite.de"
-#: templates/people.html:3 -msgid "Board of Directors" -msgstr "Verwaltungsrat" +#: lego/templates/secure-connections.html:40 +msgid "The site being visited." +msgstr "Die besuchte Seite."
-#: templates/people.html:4 templates/people.html:17 -msgid "Core Tor" -msgstr "Kern Tor" +#: lego/templates/secure-connections.html:44 +msgid "user / pw" +msgstr "user / pw"
-#: templates/people.html:30 -msgid "Join Our Team" -msgstr "Werde Teil unseres Teams" +#: lego/templates/secure-connections.html:47 +msgid "Username and password used for authentication." +msgstr "Für die Authentifizierung verwendeter Benutzername und Passwort." + +#: lego/templates/secure-connections.html:51 +msgid "data" +msgstr "data" + +#: lego/templates/secure-connections.html:54 +msgid "Data being transmitted." +msgstr "Übertragene Daten." + +#: lego/templates/secure-connections.html:58 +msgid "location" +msgstr "location"
-#: templates/people.html:31 +#: lego/templates/secure-connections.html:61 msgid "" -"Even if we aren't hiring, you can contribute to Tor. We are open to ideas " -"and studies to improve Tor software. If you're a developer, we welcome you " -"to sign up for our dev mailing list to see what we're up to." +"Network location of the computer used to visit the website (the public IP " +"address)." msgstr "" -"Auch wenn wir keine Mitarbeiter einstellen, kannst du zu Tor beitragen. Wir " -"sind offen für Ideen und Studien, um die Tor-Software zu verbessern. Wenn du" -" ein Entwickler bist, kannst du dich gerne in unsere Dev-Mailingliste " -"eintragen, um zu sehen, was wir vorhaben." +"Netzwerkadresse des Computers, die benutzt wird, um die Webseite zu besuchen" +" (die öffentliche IP-Adresse)."
-#: templates/people.html:33 -msgid "Sign up for tor-dev" -msgstr "Registriere dich für tor-dev" +#: lego/templates/secure-connections.html:68 +msgid "Whether or not Tor is being used." +msgstr "Ob Tor verwendet wird oder nicht." + +#: templates/jobs.html:13 +msgid "" +"At the moment, we don't have any official open positions. Please check back " +"soon, though!" +msgstr "" +"Im Moment haben wir keine offiziellen offenen Stellen. Bitte schaue aber " +"bald wieder vorbei!"
#: templates/press.html:7 msgid "Get support" @@ -2402,12 +2530,6 @@ msgstr "Publikation" msgid "Topic" msgstr "Thema"
-#: templates/privchat-1.html:19 templates/privchat-2.html:19 -#: templates/privchat-3.html:19 templates/privchat-4.html:19 -#: templates/privchat.html:30 -msgid "Watch" -msgstr "Wache" - #: templates/privchat-1.html:43 msgid "Roger Dingledine" msgstr "Roger Dingledine" @@ -2424,132 +2546,18 @@ msgstr "Daniel Kahn Gillmor" msgid "Matt Mitchell " msgstr "Matt Mitchell "
-#: templates/release.html:22 -msgid "Do you need help?" -msgstr "Benötigst du Hilfe?" - -#: templates/release.html:31 -msgid "Get in Touch" -msgstr "Kontakt aufnehmen" - -#: templates/macros/question.html:12 templates/release.html:43 -msgid "Contributors to this page:" -msgstr "Mitwirkende an dieser Seite:" - #: templates/release.html:45 msgid "Back to previous page: " msgstr "Zurück zur vorherigen Seite:"
-#: templates/macros/question.html:14 templates/release.html:45 -msgid "Edit this page" -msgstr "Bearbeite diese Seite" - -#: templates/reports.html:2 -msgid "Founding Documents" -msgstr "Gründungs-Dokumente" - -#: templates/reports.html:16 -msgid "Reports" -msgstr "Berichte" - -#: templates/reports.html:22 -msgid "Year" -msgstr "Jahr" - -#: templates/reports.html:23 -msgid "Type" -msgstr "Typ" - -#: templates/reports.html:24 -msgid "Title" -msgstr "Titel" - #: templates/sidenav.html:4 templates/sidenav.html:34 msgid "Topics" msgstr "Themen"
-#: templates/sponsors.html:2 -msgid "" -"Thank you to all the people and groups who have made Tor possible so far, " -"and thank you especially to the individual volunteers who have made non-" -"financial contributions: coding, testing, documenting, translating, " -"educating, researching, and running the relays that make up the Tor network." -msgstr "" -"Vielen Dank an alle Menschen und Gruppen, die Tor bisher ermöglicht haben, " -"und vor allem an die einzelnen Freiwilligen, die nicht-finanzielle Beiträge " -"geleistet haben: Kodierung, Test, Dokumentation, Übersetzung, Ausbildung, " -"Forschung und Betrieb der Relays, die das Tor-Netzwerk ausmachen." - -#: templates/sponsors.html:5 -msgid "Active Sponsors" -msgstr "Aktive Sponsoren" - -#: templates/sponsors.html:17 -msgid "Past Sponsors" -msgstr "Frühere Sponsoren" - -#: templates/sponsors.html:35 -msgid "" -"This sponsors page is based upon un-audited and un-reviewed financial and " -"in-kind donations, contract, and other data." -msgstr "" -"Diese Sponsorenseite basiert auf ungeprüften und nicht überprüften Finanz- " -"und Sach-Spenden, Verträgen und anderen Daten." - -#: templates/sponsors.html:36 -msgid "" -"Further details about our audited and reviewed funding can be found with our" -" Financial Reports." -msgstr "" -"Weitere Einzelheiten über unsere kontrollierte und geprüfte Finanzierung " -"kann in unseren Finanzberichten gefunden werden." - -#: templates/thank-you.html:4 -msgid "" -"We need your help to keep Tor secure and safe for millions across the globe." -msgstr "" -"Wir brauchen deine Hilfe, um Tor für Millionen Menschen auf der ganzen Welt " -"sicher zu machen." - -#: templates/thank-you.html:5 -msgid "Donate Now!" -msgstr "Jetzt spenden!" - -#: templates/thank-you.html:10 -msgid "Want to join our community? Getting involved with Tor is easy." -msgstr "" -"Möchtest du unserer Community beitreten? Sich mit Tor zu beschäftigen ist " -"einfach." - -#: templates/thank-you.html:17 -msgid "" -"Sign up for Tor News and get updates and opportunities from across the " -"organization and community." -msgstr "" -"Registriere dich für die Tor News und erhalte Updates und Möglichkeiten aus " -"dem gesamten Unternehmen und der Community." - -#: templates/thank-you.html:21 -msgid "Run a relay to make the network faster and more decentralized." -msgstr "" -"Betreibe ein Relay, um das Netzwerk schneller und dezentraler zu machen." - -#: templates/thank-you.html:25 -msgid "Use your skills to volunteer." -msgstr "Nutze deine Fähigkeiten um freiwillig mitzuhelfen." - -#: templates/macros/downloads.html:68 -msgid "Tor Browser manual" -msgstr "Tor Browser-Handbuch" - #: templates/macros/downloads.html:72 msgid "blog post" msgstr "Blogeintrag"
-#: templates/macros/jobs.html:11 -msgid "Read more." -msgstr "Mehr dazu erfährst du hier." - #: templates/macros/pagination.html:5 templates/macros/pagination.html:45 msgid "Newer" msgstr "Neuer" @@ -2557,15 +2565,3 @@ msgstr "Neuer" #: templates/macros/pagination.html:59 templates/macros/pagination.html:61 msgid "Older" msgstr "Älter" - -#: templates/macros/question.html:15 -msgid "Suggest Feedback" -msgstr "Feedback vorschlagen" - -#: templates/macros/question.html:16 -msgid "Permalink" -msgstr "Permalink" - -#: templates/macros/reports.html:5 templates/macros/reports.html:19 -msgid "View PDF" -msgstr "PDF anzeigen" diff --git a/contents+el.po b/contents+el.po index 100180be5c..b3d2226842 100644 --- a/contents+el.po +++ b/contents+el.po @@ -5,26 +5,25 @@ # Alex hestia@riseup.net, 2019 # Panagiotis Vasilopoulos hello@alwayslivid.com, 2019 # Sofia K., 2019 -# Adrian Pappas, 2019 # A Papac ap909219@protonmail.com, 2019 # IDRASSI Mounir mounir.idrassi@idrix.fr, 2019 # LaScapigliata ditri2000@hotmail.com, 2019 # Dimitris Adamakis gt.dimitris@gmail.com, 2020 -# Gus, 2020 # Elektra M. safiragon@yahoo.gr, 2021 -# george k norhorn@gmail.com, 2021 # LOUKAS SKOUROLIAKOS, 2021 # Christos Vidai dizzy23designs@gmail.com, 2021 # erinm, 2021 # Emma Peel, 2021 +# Adrian Pappas, 2021 +# george k norhorn@gmail.com, 2021 # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2021-10-08 13:14+CET\n" +"POT-Creation-Date: 2021-10-28 09:02+UTC\n" "PO-Revision-Date: 2019-03-09 10:41+0000\n" -"Last-Translator: Emma Peel, 2021\n" +"Last-Translator: george k norhorn@gmail.com, 2021\n" "Language-Team: Greek (https://www.transifex.com/otf/teams/1519/el/)%5Cn" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -32,85 +31,62 @@ msgstr "" "Language: el\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-#: https//www.torproject.org/ (content/contents+en.lrpage.title) -msgid "Anonymity Online" -msgstr "Διαδικτυακή Ανωνυμία" - -#: https//www.torproject.org/ (content/contents+en.lrpage.section) -msgid "home" -msgstr "Αρχική" - -#: https//www.torproject.org/ (content/contents+en.lrpage.body) -msgid "###### ABOUT US ######" -msgstr "###### ΣΧΕΤΙΚΑ ΜΕ ΕΜΑΣ ######" - -#: https//www.torproject.org/ (content/contents+en.lrpage.body) +#: (dynamic) msgid "" -"We believe everyone should be able to explore the internet with privacy." +"Defend yourself against tracking and surveillance. Circumvent censorship." msgstr "" -"Πιστεύουμε ότι όλοι πρέπει να έχουν την ικανότητα να περιηγηθούν στο " -"διαδίκτυο ιδιωτικά." +"Προστατεύστε τον εαυτό σας από την παρακολούθηση και την επιτήρηση. " +"Παράκαμψη λογοκρισίας."
-#: https//www.torproject.org/ (content/contents+en.lrpage.body) -msgid "We are the Tor Project, a 501(c)(3) US nonprofit." -msgstr "" +#: (dynamic) +msgid "The Tor Project | Privacy & Freedom Online" +msgstr "Tor Project | Διαδικτυακό απόρρητο & ελευθερία"
-#: https//www.torproject.org/ (content/contents+en.lrpage.body) -msgid "" -"We advance human rights and defend your privacy online through free software" -" and open networks. [Meet our team](about/people)." -msgstr "" -"Προωθούμε τα ανθρώπινα δικαιώματα και υπερασπίζουμε το απόρρητο σας στο " -"διαδίκτυο μέσω δωρεάν λογισμικού και ανοιχτών δικτύων. [Γνωρίστε την ομάδα " -"μας](about/people)." +#: (dynamic) +msgid "Tor Project" +msgstr "Tor Project"
-#: https//www.torproject.org/contact/ -#: (content/contact/contents+en.lrpage.title) -msgid "Contact" -msgstr "Επικοινωνία" +#: (dynamic) +msgid "Close banner" +msgstr "Κλείσιμο του banner"
-#: https//www.torproject.org/contact/ -#: (content/contact/contents+en.lrpage.section) -#: https//www.torproject.org/thank-you/ -#: (content/thank-you/contents+en.lrpage.section) -msgid "The Tor Project" -msgstr "το Tor Project" +#: (dynamic) +msgid "Privacy is a human right" +msgstr "Η ιδιωτικότητα είναι ανθρώπινο δικαίωμα "
-#: https//www.torproject.org/contact/ -#: (content/contact/contents+en.lrpage.body) -msgid "### Get Support" -msgstr "### Λάβετε Υποστήριξη" +#: (dynamic) +msgid "Your donation will be matched by Friends of Tor, up to $150,000." +msgstr "" +"Η Friends of Tor θα δωρίσει το ίδιο ποσό με τη δωρεά σας, μέχρι $150.000."
-#: https//www.torproject.org/contact/ -#: (content/contact/contents+en.lrpage.body) -msgid "" -"Need help? Visit our [Support Portal](https://support.torproject.org) for " -"answers to frequently asked questions about connecting to Tor, circumventing" -" censorship, using onion services, and more." +#: (dynamic) +msgid "Your donation will be matched by Friends of Tor, up to $100,000." msgstr "" -"Χρειάζεστε βοήθεια; Επισκεφθείτε την [Τεχνική " -"υποστήριξη](https://support.torproject.org) για να δείτε τις ποιο συχνές " -"ερωτήσεις και τις απαντήσεις τους σχετικά με τη σύνδεση στο Tor, την " -"παράκαμψη της λογοκρισίας, τη χρήση υπηρεσιών onion και πολλά άλλα." +"Η δωρεά σας θα αντισταθμιστεί από το Friends of Tor, έως και 100.000 $."
-#: https//www.torproject.org/download/ -#: (content/download/contents+en.lrpage.title) -#: (content/download/contents+en.lrpage.section) -#: https//www.torproject.org/download/alpha/ -#: (content/download/alpha/contents+en.lrpage.section) -#: https//www.torproject.org/download/languages/ -#: (content/download/languages/contents+en.lrpage.section) -#: https//www.torproject.org/download/tor/ -#: (content/download/tor/contents+en.lrpage.section) -msgid "Download" -msgstr "Λήψη" +#: (dynamic) +msgid "Donate now" +msgstr ""
-#: https//www.torproject.org/menu/ (content/menu/contents+en.lrpage.title) -msgid "Sponsors" -msgstr "Χορηγοί" +#: (dynamic) https//www.torproject.org/menu/ +#: (content/menu/contents+en.lrpage.body) +msgid "Donate" +msgstr "Δωρίστε" + +#: (dynamic) https//www.torproject.org/menu/ +#: (content/menu/contents+en.lrpage.body) +msgid "Donate Now" +msgstr "Κάντε μια δωρεά τώρα!"
-#: https//www.torproject.org/menu/ (content/menu/contents+en.lrpage.section) -#: https//www.torproject.org/about/ (content/about/contents+en.lrpage.section) +#: (dynamic) +msgid "Menu" +msgstr "Μενού" + +#: (dynamic) https//www.torproject.org/menu/ +#: (content/menu/contents+en.lrpage.section) https//www.torproject.org/about/ +#: (content/about/contents+en.lrpage.section) +#: https//www.torproject.org/about/membership/ +#: (content/about/membership/contents+en.lrpage.section) #: https//www.torproject.org/about/cy-pres/ #: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.section) #: https//www.torproject.org/about/trademark/ @@ -119,600 +95,721 @@ msgstr "Χορηγοί" #: (content/about/history/contents+en.lrpage.section) #: https//www.torproject.org/about/people/ #: (content/about/people/contents+en.lrpeople.section) -#: https//www.torproject.org/about/sponsors/ -#: (content/about/sponsors/contents+en.lrsponsors.section) #: https//www.torproject.org/about/reports/ #: (content/about/reports/contents+en.lrreports.section) -#: https//www.torproject.org/about/membership/ -#: (content/about/membership/contents+en.lrpage.section) +#: https//www.torproject.org/about/sponsors/ +#: (content/about/sponsors/contents+en.lrsponsors.section) #: https//www.torproject.org/about/jobs/ #: (content/about/jobs/contents+en.lrjobs.section) msgid "About" msgstr "Σχετικα"
-#: https//www.torproject.org/menu/ (content/menu/contents+en.lrpage.body) -msgid "Documentation" -msgstr "Τεκμηρίωση" - -#: https//www.torproject.org/menu/ (content/menu/contents+en.lrpage.body) -msgid "Press" -msgstr "Τύπος" - -#: https//www.torproject.org/menu/ (content/menu/contents+en.lrpage.body) +#: (dynamic) https//www.torproject.org/menu/ +#: (content/menu/contents+en.lrpage.body) msgid "Support" msgstr "Υποστήριξη"
-#: https//www.torproject.org/menu/ (content/menu/contents+en.lrpage.body) -msgid "Jobs" -msgstr "Εργασία" +#: (dynamic) https//www.torproject.org/menu/ +#: (content/menu/contents+en.lrpage.body) +msgid "Community" +msgstr "Κοινότητα"
-#: https//www.torproject.org/menu/ (content/menu/contents+en.lrpage.body) +#: (dynamic) https//www.torproject.org/menu/ +#: (content/menu/contents+en.lrpage.body) msgid "Blog" msgstr "Blog"
-#: https//www.torproject.org/menu/ (content/menu/contents+en.lrpage.body) -msgid "Donate" -msgstr "Δωρίστε" +#: (dynamic) https//www.torproject.org/menu/ +#: (content/menu/contents+en.lrpage.body) +msgid "Documentation" +msgstr "Τεκμηρίωση"
-#: https//www.torproject.org/menu/ (content/menu/contents+en.lrpage.body) -msgid "Donate Now" -msgstr "Κάντε μια δωρεά τώρα!" +#: (dynamic) https//www.torproject.org/menu/ +#: (content/menu/contents+en.lrpage.body) +msgid "Jobs" +msgstr "Εργασία"
-#: https//www.torproject.org/menu/ (content/menu/contents+en.lrpage.body) -msgid "Trademark" -msgstr "Εμπορικό σήμα" +#: (dynamic) https//www.torproject.org/contact/ +#: (content/contact/contents+en.lrpage.title) +msgid "Contact" +msgstr "Επικοινωνία"
-#: https//www.torproject.org/menu/ (content/menu/contents+en.lrpage.body) -msgid "Community" -msgstr "Κοινότητα" +#: (dynamic) https//www.torproject.org/menu/ +#: (content/menu/contents+en.lrpage.body) +msgid "Press" +msgstr "Τύπος"
-#: https//www.torproject.org/releases/ -#: (content/releases/contents+en.lrpage.title) -msgid "Releases" -msgstr "Εκδόσεις" +#: (dynamic) +msgid "Download Tor Browser" +msgstr "Κατεβάστε τον Tor Browser"
-#: https//www.torproject.org/releases/ -#: (content/releases/contents+en.lrpage.section) -#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ -#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.section) -#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-10-5/ -#: (content/releases/tor-browser-10-5/contents+en.lrpage.section) -#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-10-0/ -#: (content/releases/tor-browser-10-0/contents+en.lrpage.section) -msgid "What is new" -msgstr "Τι καινούριο υπάρχει" +#: (dynamic) +msgid "Browse Privately." +msgstr "Ιδιωτική περιήγηση."
-#: https//www.torproject.org/thank-you/ -#: (content/thank-you/contents+en.lrpage.title) -msgid "Success" -msgstr "Επιτυχία" +#: (dynamic) +msgid "Explore Freely." +msgstr ""
-#: https//www.torproject.org/thank-you/ -#: (content/thank-you/contents+en.lrpage.body) -msgid "You're equipped to browse freely." -msgstr "Έχετε εξοπλιστεί για ελεύθερη περιήγηση." +#: (dynamic) +msgid "Block Trackers" +msgstr ""
-#: https//www.torproject.org/thank-you/ -#: (content/thank-you/contents+en.lrpage.body) -msgid "Tor is the strongest tool for privacy and freedom online." +#: (dynamic) +msgid "BLOCK TRACKERS" msgstr "" -"Το Tor είναι το ισχυρότερο εργαλείο υπέρ της ιδιωτικότητας και της " -"ελευθερίας στο Διαδίκτυο."
-#: https//www.torproject.org/thank-you/ -#: (content/thank-you/contents+en.lrpage.body) +#: (dynamic) msgid "" -"It is free and open source software maintained by the Tor Project and a " -"community of volunteers worldwide." +"Tor Browser isolates each website you visit so third-party trackers and ads " +"can't follow you. Any cookies automatically clear when you're done browsing." +" So will your browsing history." msgstr "" -"Είναι ένα δωρεάν και λογισμικό ανοιχτού κώδικα που συντηρείται από το Tor " -"Project και από την παγκόσμια κοινότητα εθελοντών."
-#: https//www.torproject.org/about/ (content/about/contents+en.lrpage.title) -#: https//www.torproject.org/about/history/ -#: (content/about/history/contents+en.lrpage.title) -msgid "History" -msgstr "Ιστορικό" - -#: https//www.torproject.org/privchat/ -#: (content/privchat/contents+en.lrpage.title) -msgid "PrivChat" +#: (dynamic) +msgid "Defend Against Surveillance" msgstr ""
-#: https//www.torproject.org/download/alpha/ -#: (content/download/alpha/contents+en.lrpage.title) -msgid "Download Tor Browser Alpha" -msgstr "Κατεβάστε την άλφα έκδοση του Tor Browser" +#: (dynamic) +msgid "DEFEND AGAINST SURVEILLANCE" +msgstr ""
-#: https//www.torproject.org/download/alpha/ -#: (content/download/alpha/contents+en.lrpage.body) +#: (dynamic) msgid "" -"Before we release a stable version of our software, we release an alpha " -"version to test features and find bugs." +"Tor Browser prevents someone watching your connection from knowing what " +"websites you visit. All anyone monitoring your browsing habits can see is " +"that you're using Tor." msgstr "" -"Πριν διανείμουμε μια σταθερή έκδοση του λογισμικού μας, κυκλοφορούμε πρώτα " -"μια έκδοση άλφα, για να δοκιμάσουμε τις νέες δυνατότητες και να βρούμε τυχών" -" σφάλματα."
-#: https//www.torproject.org/download/alpha/ -#: (content/download/alpha/contents+en.lrpage.body) -msgid "" -"Please only download an alpha if you are okay with some things not working " -"properly, want to help us find and [report " -"bugs](https://support.torproject.org/misc/bug-or-feedback/), and are not " -"putting yourself at risk." +#: (dynamic) +msgid "Resist Fingerprinting" msgstr "" -"Παρακαλούμε κατεβάστε την άλφα έκδοση, εάν θέλετε να μας βοηθήσετε να " -"εντοπίσουμε τυχών δυσλειτουργίες της νέας έκδοσης, υποβάλλοντας [αναφορά " -"σφάλματος](https://support.torproject.org/misc/bug-or-feedback/), χωρίς όμως" -" να βάζετε τον εαυτό σας σε κίνδυνο."
-#: https//www.torproject.org/download/languages/ -#: (content/download/languages/contents+en.lrpage.title) -msgid "Download Tor Browser in your language" -msgstr "Κατεβάστε τον Tor Browser στην γλώσσα σας." +#: (dynamic) +msgid "RESIST FINGERPRINTING" +msgstr ""
-#: https//www.torproject.org/download/languages/ -#: (content/download/languages/contents+en.lrpage.body) +#: (dynamic) msgid "" -"We want everyone to be able to enjoy Tor Browser in their own language. Tor " -"Browser is now available in 36 different languages, and we are working to " -"add more. Want to help us translate? [See " -"here](https://community.torproject.org/localization/)" +"Tor Browser aims to make all users look the same, making it difficult for " +"you to be fingerprinted based on your browser and device information." msgstr ""
-#: https//www.torproject.org/download/tor/ -#: (content/download/tor/contents+en.lrpage.title) -msgid "Download Tor Source Code" -msgstr "Λήψη του πηγαίου κώδικα Tor" +#: (dynamic) +msgid "Multi-layered Encryption" +msgstr ""
-#: https//www.torproject.org/press/-new-release-tails/ -#: (content/press/new-release-tails/contents+en.lrpost.summary) -msgid "" -"This release fixes many security vulnerabilities. You should upgrade as soon" -" as possible." +#: (dynamic) +msgid "MULTI-LAYERED ENCRYPTION" msgstr ""
-#: https//www.torproject.org/press/-new-release-tails/ -#: (content/press/new-release-tails/contents+en.lrpost.summary) +#: (dynamic) msgid "" -"The biggest news for 3.12 is that we completely changed the installation " -"methods for Tails." +"Your traffic is relayed and encrypted three times as it passes over the Tor " +"network. The network is comprised of thousands of volunteer-run servers " +"known as Tor relays." msgstr ""
-#: https//www.torproject.org/press/-new-release-tor/ -#: (content/press/new-release-tor/contents+en.lrpost.summary) -msgid "" -"There's a new alpha release available for download. If you build Tor from " -"source, you can download the source code for 0.4.0.1-alpha from the usual " -"place on the website." +#: (dynamic) +msgid "Browse Freely" msgstr ""
-#: https//www.torproject.org/press/-new-release-tor-browser/ -#: (content/press/new-release-tor-browser/contents+en.lrpost.summary) -msgid "" -"Tor Browser 8.5a10 is now available from the <a " -"href="https://www.torproject.org/projects/torbrowser.html.en#downloads-" -"alpha">Tor Browser Project page</a> and also from our <a " -"href="/dist/torbrowser/8.5a10/">distribution directory</a>." -msgstr "" - -#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ -#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.title) -msgid "Tor Browser 9.5" -msgstr "" - -#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ -#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) -msgid "" -"## This new Tor Browser release is focused on helping users understand onion" -" services." +#: (dynamic) +msgid "BROWSE FREELY" msgstr ""
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ -#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) +#: (dynamic) msgid "" -"Tor's onion routing remains the best way to achieve end-to-end anonymous " -"communication on the Internet." +"With Tor Browser, you are free to access sites your home network may have " +"blocked." msgstr ""
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ -#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) +#: (dynamic) msgid "" -"With onion services (.onion addresses), website administrators can provide " -"their users with anonymous connections that are metadata-free or that hide " -"metadata from any third party." +"Download Tor Browser to experience real private browsing without tracking, " +"surveillance, or censorship." msgstr "" +"Κάντε λήψη του Tor Browser για να ζήσετε τη πραγματική ιδιωτική περιήγηση " +"χωρίς παρακολούθηση, επιτήρηση ή λογοκρισία."
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ -#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) -msgid "" -"Onion services are also one of the few censorship circumvention technologies" -" that allow users to route around censorship while simultaneously protecting" -" their privacy and identity." -msgstr "" +#: (dynamic) +msgid "Our mission:" +msgstr "Η αποστολή μας:"
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ -#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) +#: (dynamic) msgid "" -"For the first time, Tor Browser users will be able to opt-in for using onion" -" sites automatically whenever the websites makes them available." +"To advance human rights and freedoms by creating and deploying free and open" +" source anonymity and privacy technologies, supporting their unrestricted " +"availability and use, and furthering their scientific and popular " +"understanding." msgstr "" +"Η αποστολή του Tor Project είναι να προωθήσει τα ανθρώπινα δικαιώματα και " +"τις ελευθερίες δημιουργώντας και αναπτύσσοντας ελεύθερες και ανοιχτές " +"τεχνολογίες ανωνυμίας και ιδιωτικότητας, υποστηρίζοντας την απεριόριστη " +"διαθεσιμότητα και χρήση τους και ενισχύοντας την επιστημονική και κοινή τους" +" κατανόηση."
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ -#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) -msgid "" -"For years, some websites have invisibly used onion services with alternative" -" services, and this continues to be an excellent choice." +#: (dynamic) https//www.torproject.org/privchat/ +#: (content/privchat/contents+en.lrpage.title) +msgid "PrivChat" msgstr ""
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ -#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) -msgid "" -"Now, there is also an option for websites that want their users to know " -"about their onion service to invite them to opt-in to use their .onion " -"address." -msgstr "" +#: (dynamic) +msgid "Subscribe to our Newsletter" +msgstr "Εγγραφείτε στο Newsletter μας"
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ -#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) -msgid "### What is new?" -msgstr "" +#: (dynamic) +msgid "Get monthly updates and opportunities from the Tor Project:" +msgstr "Λάβετε μηνιαίες ενημερώσεις και ευκαιρίες από το Tor Project"
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ -#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) -msgid "**Onion Location**" -msgstr "" +#: (dynamic) +msgid "Sign up" +msgstr "Εγγραφή"
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ -#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) +#: (dynamic) msgid "" -"Website publishers now can advertise their onion service to Tor users by " -"adding an HTTP header." +"Trademark, copyright notices, and rules for use by third parties can be " +"found in our %(link_to_faq)s" msgstr "" +"Τα σήματα κατατεθέν, οι όροι πνευματικών δικαιωμάτν και οι κανόνες περί " +"χρήσης τους από τρίτους μπορούν να βρεθούν εδώ %(link_to_faq)s"
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ -#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) -msgid "" -"When visiting a website that has both an .onion address and Onion Location " -"enabled via Tor Browser, users will be prompted about the onion service " -"version of the site and will be asked to opt-in to upgrade to the onion " -"service on their first use." -msgstr "" +#: https//www.torproject.org/ (content/contents+en.lrpage.title) +msgid "Anonymity Online" +msgstr "Διαδικτυακή Ανωνυμία"
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ -#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) -msgid "" -"<img class="w-100" src="/static/images/tb95/onion-location-" -"propublica@2x.png" alt="Tor Browser 9.5 Onion Location"/>" -msgstr "" -"<img class="w-100" src="/static/images/tb95/onion-location-" -"propublica@2x.png" alt="Tor Browser 9.5 Onion Location"/>" +#: https//www.torproject.org/ (content/contents+en.lrpage.section) +msgid "home" +msgstr "Αρχική"
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ -#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) -msgid "---" -msgstr "---" +#: https//www.torproject.org/ (content/contents+en.lrpage.body) +msgid "###### ABOUT US ######" +msgstr "###### ΣΧΕΤΙΚΑ ΜΕ ΕΜΑΣ ######"
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ -#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) +#: https//www.torproject.org/ (content/contents+en.lrpage.body) msgid "" -"If you are a developer, learn [how to enable onion-location in your onion " -"service.](https://community.torproject.org/onion-services/advanced/onion-" -"location/)" +"We believe everyone should be able to explore the internet with privacy." msgstr "" +"Πιστεύουμε ότι όλοι πρέπει να έχουν την ικανότητα να περιηγηθούν στο " +"διαδίκτυο ιδιωτικά."
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ -#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) -msgid "**Onion Authentication**" +#: https//www.torproject.org/ (content/contents+en.lrpage.body) +msgid "We are the Tor Project, a 501(c)(3) US nonprofit." msgstr ""
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ -#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) +#: https//www.torproject.org/ (content/contents+en.lrpage.body) msgid "" -"Onion services administrators who want to add an extra layer of security to " -"their website can now set a pair of keys for access control and " -"authentication." +"We advance human rights and defend your privacy online through free software" +" and open networks. [Meet our team](about/people)." msgstr "" +"Προωθούμε τα ανθρώπινα δικαιώματα και υπερασπίζουμε το απόρρητο σας στο " +"διαδίκτυο μέσω δωρεάν λογισμικού και ανοιχτών δικτύων. [Γνωρίστε την ομάδα " +"μας](about/people)."
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ -#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) -msgid "" -"<img class="w-100" src="/static/images/tb95/onion-auth@2x.png" alt="Tor" -" Browser 9.5 Onion Authentication"/>" -msgstr "" -"<img class="w-100" src="/static/images/tb95/onion-auth@2x.png" alt="Tor" -" Browser 9.5 Onion Authentication"/>" +#: https//www.torproject.org/menu/ (content/menu/contents+en.lrpage.title) +#: (dynamic) +msgid "Sponsors" +msgstr "Χορηγοί"
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ -#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) -msgid "" -"Tor Browser users can save keys and manage them via " -"about:preferences#privacy in the Onion Services Authentication section." -msgstr "" +#: https//www.torproject.org/menu/ (content/menu/contents+en.lrpage.body) +#: (dynamic) +msgid "Trademark" +msgstr "Εμπορικό σήμα"
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ -#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) -msgid "" -"<img class="w-100" src="/static/images/tb95/onion-auth2@2x.png" " -"alt="Tor Browser 9.5 Onion Authentication"/>" -msgstr "" -"<img class="w-100" src="/static/images/tb95/onion-auth2@2x.png" " -"alt="Tor Browser 9.5 Onion Authentication"/>" +#: https//www.torproject.org/releases/ +#: (content/releases/contents+en.lrpage.title) +msgid "Releases" +msgstr "Εκδόσεις"
+#: https//www.torproject.org/releases/ +#: (content/releases/contents+en.lrpage.section) +#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-10-5/ +#: (content/releases/tor-browser-10-5/contents+en.lrpage.section) +#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-10-0/ +#: (content/releases/tor-browser-10-0/contents+en.lrpage.section) #: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ -#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) -msgid "" -"If you are a developer, learn [how to secure your onion service using client" -" auth.](https://community.torproject.org/onion-services/advanced/client-" -"auth/)" -msgstr "" +#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.section) +msgid "What is new" +msgstr "Τι καινούριο υπάρχει"
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ -#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) -msgid "**Improved URL Bar Security Indicators**" -msgstr "" +#: (dynamic) +msgid "Chat with us on" +msgstr "Συνομιλήστε μαζί μας"
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ -#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) -msgid "" -"Browsers traditionally rendered sites delivered via a secure transport " -"protocol with a green lock icon." -msgstr "" +#: (dynamic) +msgid "Ask questions about using Tor." +msgstr "Υποβάλετε ερωτήσεις σχετικά με τη χρήση του Tor."
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ -#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) -msgid "" -"But in mid-2019, the formerly green lock icon became gray, intending to de-" -"emphasize the default (safe) connection state and instead of putting more " -"emphasis on broken or insecure connections." +#: (dynamic) +msgid "Discuss Tor-related coding and protocols. Ideas are welcome." msgstr ""
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ -#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) -msgid "" -"Major browsers as Firefox and Chrome understood that it is a benefit for the" -" entire user base if they deploy familiar experiences for both users." -msgstr "" +#: (dynamic) +msgid "Get in touch with other translators" +msgstr "Ελάτε σε επαφή με άλλους μεταφραστές."
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ -#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) -msgid "" -"We are following Firefox on this decision, and have we updated Tor Browser " -"security indicators to make it easier for users to understand when they are " -"visiting an non-secure website." +#: (dynamic) +msgid "Watch or join publicly logged team meetings." msgstr ""
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ -#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) +#: (dynamic) msgid "" -"<img class="w-100" src="/static/images/tb95/onion-url-bar-update@2x.png"" -" alt="Tor Browser 9.5 URL Bar Security Indicators"/>" +"Discuss organization and community related topics: meetups and outreach." msgstr ""
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ -#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) -msgid "**Error pages for onion services**" -msgstr "" +#: (dynamic) +msgid "Discuss running a Tor relay." +msgstr "Συζητήστε για τη λειτουργία ενός αναμεταδότη Tor."
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ -#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) -msgid "Sometimes users have a hard time reaching onion sites." +#: (dynamic) +msgid "Talk with Tor's global south community." msgstr ""
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ -#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) -msgid "" -"In previous version of Tor Browser, when there was an error connecting to an" -" onion service, users received a standard Firefox error message, with no " -"information about why they were unable to connect to the onion site." +#: (dynamic) +msgid "Talk with us about improvements on our websites." msgstr ""
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ -#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) -msgid "" -"In this release, we have improved the way Tor Browser communicates with " -"users about service-, client-, and network-side errors that might happpen " -"when they are trying to visit an onion service." +#: (dynamic) +msgid "Discuss UX related ideas." msgstr ""
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ -#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) +#: (dynamic) +msgid "Find us on Social Media" +msgstr "Τα κοινωνικά μας δίκτυα." + +#: (dynamic) +msgid "Volunteer with Tor" +msgstr "Εθελοντισμός με το Tor" + +#: (dynamic) +msgid "Get Involved" +msgstr "Βοηθήστε κι εσείς" + +#: (dynamic) +msgid "Join an email list" +msgstr "Εγγραφείτε στην λίστα email" + +#: (dynamic) msgid "" -"Tor Browser now displays a simplified diagram of the connection and shows " -"where the error occured." +"Our teams collaborate in open channels, including email lists, you are " +"welcome to join. If you have a question for a specific team not answered on " +"our support portal, you can ask the appropriate list. You're welcome to " +"subscribe and just watch, too :)" msgstr "" +"Οι ομάδες μας συνεργάζονται σε ανοιχτά κανάλια επικοινωνίας, " +"συμπεριλαμβανομένων λιστών email, όπου μπορείτε να εγγραφείτε. Εάν έχετε μια" +" ερώτηση που δεν απαντήθηκε στην πύλη υποστήριξης, για μια συγκεκριμένη " +"ομάδα, μπορείτε να ρωτήσετε μέσω της ανάλογης λίστας. Είστε ευπρόσδεκτοι να " +"εγγραφείτε και απλός να παρακολουθείτε :)"
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ -#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) +#: (dynamic) +msgid "Report a bug or give feedback." +msgstr "Αναφέρετε ένα σφάλμα ή στείλτε τα σχόλιά σας." + +#: (dynamic) msgid "" -"We want these messages to be clear and informative without being " -"overwhelming." +"Tor relies on the support of users and volunteers around the world to help " +"us improve our software and resources, so your feedback is extremely " +"valuable to us (and to all Tor users)." msgstr "" +"Το Tor βασίζεται στην υποστήριξη των χρηστών και των εθελοντών σε όλο τον " +"κόσμο, στη βοήθεια για τη βελτίωση του λογισμικού και των πόρων, επομένως τα" +" σχόλιά σας είναι εξαιρετικά πολύτιμα για εμάς (και για όλους τους χρήστες " +"Tor)."
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ -#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) +#: (dynamic) +msgid "Tell us about a bad relay." +msgstr "Ενημερώστε μας για κακόβουλο αναμεταδότη." + +#: (dynamic) msgid "" -"<img class="w-100" src="/static/images/tb95/onion-error@2x.png" " -"alt="Tor Browser 9.5 Error Pages for Onionsites"/>" +"If you find a relay that you think is malicious, misconfigured, or otherwise" +" broken, please check out our wiki page and blog post on how to report it." msgstr "" +"Εάν εντοπίσετε ένα αναμεταδότη που πιστεύετε ότι είναι κακόβουλος, εσφαλμένα" +" διαμορφωμένος ή κατεστραμμένος, ρίξτε μια ματιά στη σελίδα wiki και την " +"ανάρτηση ιστολογίου σχετικά με τον τρόπο αναφοράς του."
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ -#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) -msgid "**Onion Names**" -msgstr "" +#: (dynamic) +msgid "Report a security issue." +msgstr "Αναφορά θέματος ασφαλείας."
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ -#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) +#: (dynamic) msgid "" -"Because of cryptographic protections, onion service URLs are not easy for " -"humans to remember (ie, https://torproject.org vs. " -"http://expyuzz4wqqyqhjn.onion/)." +"If you've found a security issue in one of our projects or in our " +"infrastructure, please email tor-security@lists.torproject.org. If you've " +"found a security bug in Tor or Tor Browser, feel free to submit it for our" msgstr "" +"Εάν έχετε εντοπίσει ένα ζήτημα ασφάλειας σε ένα από τα έργα μας ή στην " +"υποδομή μας, παρακαλούμε αναφέρετέ το στο email tor-" +"security@lists.torproject.org. Εάν έχετε εντοπίσει σφάλμα ασφαλείας στο Tor " +"ή στο Tor Browser, μη διστάσετε να υποβάλετε αναφορά στο"
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ -#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) -msgid "This makes it hard for users to discover or return to an onion site." -msgstr "" +#: (dynamic) +msgid "bug bounty program." +msgstr "λογισμικό αναφοράς σφαλμάτων."
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ -#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) +#: (dynamic) msgid "" -"We found that organically, developers have approached this problem in " -"different ways, mostly with solutions tailored for their service." +"If you want to encrypt your mail, you can get the GPG public key for the " +"list by contacting tor-security-sendkey@lists.torproject.org or from pool" +".sks-keyservers.net. Here is the fingerprint:" msgstr ""
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ -#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) -msgid "" -"Given that there is no solution that works perfectly for all our user " -"groups, we also approached this problem from a broad angle." +#: (dynamic) +msgid "Email us" msgstr ""
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ -#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) +#: (dynamic) msgid "" -"For this release, we partnered with Freedom of the Press Foundation (FPF) " -"and the Electronic Frontier Foundation's HTTPS Everywhere to develop the " -"first proof-of-concept human-memorizable names for SecureDrop onion services" -" addresses:" +"For questions and comments about Tor the non-profit organization: trademark " +"questions, affiliation and coordination, contract inquiries, etc, please " +"email frontdesk@torproject.org. For donor-related questions, contact " +"giving@torproject.org" msgstr ""
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ -#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) -msgid "The Intercept:" +#: (dynamic) +msgid "Send us Mail" msgstr ""
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ -#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) -msgid "theintercept.securedrop.tor.onion" -msgstr "theintercept.securedrop.tor.onion" +#: https//www.torproject.org/contact/ +#: (content/contact/contents+en.lrpage.section) +#: https//www.torproject.org/thank-you/ +#: (content/thank-you/contents+en.lrpage.section) +msgid "The Tor Project" +msgstr "το Tor Project"
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ -#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) -msgid "http://xpxduj55x2j27l2qytu2tcetykyfxbjbafin3x4i3ywddzphkbrd3jyd.onion" -msgstr "http://xpxduj55x2j27l2qytu2tcetykyfxbjbafin3x4i3ywddzphkbrd3jyd.onion" +#: https//www.torproject.org/contact/ +#: (content/contact/contents+en.lrpage.body) +msgid "### Get Support" +msgstr "### Λάβετε Υποστήριξη"
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ -#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) -msgid "Lucy Parsons Labs:" +#: https//www.torproject.org/contact/ +#: (content/contact/contents+en.lrpage.body) +msgid "" +"Need help? Visit our [Support Portal](https://support.torproject.org) for " +"answers to frequently asked questions about connecting to Tor, circumventing" +" censorship, using onion services, and more." msgstr "" +"Χρειάζεστε βοήθεια; Επισκεφθείτε την [Τεχνική " +"υποστήριξη](https://support.torproject.org) για να δείτε τις ποιο συχνές " +"ερωτήσεις και τις απαντήσεις τους σχετικά με τη σύνδεση στο Tor, την " +"παράκαμψη της λογοκρισίας, τη χρήση υπηρεσιών onion και πολλά άλλα."
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ -#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) -msgid "lucyparsonslabs.securedrop.tor.onion" -msgstr "lucyparsonslabs.securedrop.tor.onion" - -#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ -#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) -msgid "http://qn4qfeeslglmwxgb.onion" -msgstr "http://qn4qfeeslglmwxgb.onion" - -#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ -#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) -msgid "" -"Freedom of the Press Foundation has reached out to a small number of " -"additional media organizations for participation, and Tor and FPF will " -"jointly consider next steps based on feedback on this initial proof-of-" -"concept." +#: (dynamic) +msgid "Defend yourself." msgstr ""
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ -#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) -msgid "" -"<img class="w-100" src="/static/images/tb95/onion-names@2x.png" " -"alt="Tor Browser 9.5 Onion Names"/>" +#: (dynamic) +msgid "Protect yourself against tracking, surveillance, and censorship." msgstr "" +"Προστατευτείτε από την ινχηλάτιση, την παρακολούθηση και τη λογοκρισία."
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ -#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) -#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-10-0/ -#: (content/releases/tor-browser-10-0/contents+en.lrpage.body) -msgid "**Give Feedback**" +#: (dynamic) +msgid "Download for" +msgstr "Λήψη για" + +#: (dynamic) +msgid "Signature" +msgstr "Υπογραφή" + +#: (dynamic) +msgid "Learn how to verify a signature" msgstr ""
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ -#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) -#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-10-5/ -#: (content/releases/tor-browser-10-5/contents+en.lrpage.body) -#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-10-0/ -#: (content/releases/tor-browser-10-0/contents+en.lrpage.body) -msgid "" -"If you find a bug or have a suggestion for how we could improve this " -"release, [please let us know](https://support.torproject.org/misc/bug-or-" -"feedback/)." +#: (dynamic) +msgid "Download for Android" +msgstr "Λήψη για Android" + +#: (dynamic) +msgid "Download in another language or platform" +msgstr "Λήψη για άλλη γλώσσα ή πλατφόρμα" + +#: (dynamic) +msgid "Download the latest alpha build" msgstr ""
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ -#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) -#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-10-5/ -#: (content/releases/tor-browser-10-5/contents+en.lrpage.body) -#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-10-0/ -#: (content/releases/tor-browser-10-0/contents+en.lrpage.body) -msgid "" -"Thanks to all of the teams across Tor, and the many volunteers, who " -"contributed to this release." +#: (dynamic) https//www.torproject.org/download/tor/ +#: (content/download/tor/contents+en.lrpage.title) +msgid "Download Tor Source Code" +msgstr "Λήψη του πηγαίου κώδικα Tor" + +#: (dynamic) +msgid "Read the latest release announcements" msgstr ""
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-10-5/ -#: (content/releases/tor-browser-10-5/contents+en.lrpage.title) -msgid "Tor Browser 10.5" +#: (dynamic) +msgid "Get Connected" msgstr ""
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-10-5/ -#: (content/releases/tor-browser-10-5/contents+en.lrpage.body) -msgid "## New Release: Tor Browser 10.5" +#: (dynamic) +msgid "Get connected" msgstr ""
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-10-5/ -#: (content/releases/tor-browser-10-5/contents+en.lrpage.body) +#: (dynamic) msgid "" -"Tor Browser 10.5 is now available from the Tor Browser download page and our" -" distribution directory." +"If you are in a country where Tor is blocked, you can configure Tor to " +"connect to a bridge during the setup process." +msgstr "" +"Εάν βρίσκεστε σε μια χώρα όπου το Tor είναι αποκλεισμένο, μπορείτε να " +"ρυθμίσετε το Tor ώστε να συνδεθεί σε γέφυρα κατά τη διαδικασία εγκατάστασης." + +#: (dynamic) +msgid "Select "Tor Network Settings" and "Use a bridge"." msgstr ""
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-10-5/ -#: (content/releases/tor-browser-10-5/contents+en.lrpage.body) +#: (dynamic) msgid "" -"The Android version is also available from Google Play and should be " -"available from F-Droid within the next day." +"If Tor is not censored, one of the most common reasons Tor won't connect is " +"an incorrect system clock. Please make sure it's set correctly." msgstr ""
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-10-5/ -#: (content/releases/tor-browser-10-5/contents+en.lrpage.body) -msgid "This release includes important security updates to Firefox." +#: (dynamic) +msgid "Support Portal" msgstr ""
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-10-5/ -#: (content/releases/tor-browser-10-5/contents+en.lrpage.body) -msgid "" -"This new Tor Browser release is focussed on improving the internet access of" -" users connecting through Tor in censored contexts." +#: (dynamic) +msgid "Read other FAQ's at our Support Portal" msgstr ""
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-10-5/ -#: (content/releases/tor-browser-10-5/contents+en.lrpage.body) -msgid "### What's new?" +#: (dynamic) +msgid "Stay safe" msgstr ""
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-10-5/ -#: (content/releases/tor-browser-10-5/contents+en.lrpage.body) -msgid "#### V2 Onion Services Deprecation" +#: (dynamic) +msgid "Please do not torrent over Tor." msgstr ""
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-10-5/ -#: (content/releases/tor-browser-10-5/contents+en.lrpage.body) +#: (dynamic) msgid "" -"As [we announced last year](https://blog.torproject.org/v2-deprecation-" -"timeline), v2 onion services will be completely unreachable once Tor Browser" -" moves to Tor 0.4.6.x in October 2021." +"Tor Browser will block browser plugins such as Flash, RealPlayer, QuickTime," +" and others: they can be manipulated into revealing your IP address." msgstr ""
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-10-5/ -#: (content/releases/tor-browser-10-5/contents+en.lrpage.body) +#: (dynamic) msgid "" -"From now until then, Tor Browser will warn you when visiting a v2 onion site" -" of its upcoming deprecation." +"We do not recommend installing additional add-ons or plugins into Tor " +"Browser" +msgstr "" + +#: (dynamic) +msgid "" +"Plugins or addons may bypass Tor or compromise your privacy. Tor Browser " +"already comes with HTTPS Everywhere, NoScript, and other patches to protect " +"your privacy and security." +msgstr "" + +#: (dynamic) +msgid "Check out the %s for more troubleshooting tips." +msgstr "" + +#: (dynamic) +msgid "Tor Browser manual" +msgstr "Εγχειρίδιο του Tor Browser" + +#: (dynamic) +msgid "How can I verify Tor Browser signature?" +msgstr "Πώς μπορώ να επαληθεύσω την υπογραφή του Tor Browser;" + +#: (dynamic) +msgid "Stand up for privacy and freedom online." +msgstr "" + +#: (dynamic) +msgid "" +"We're a nonprofit organization and rely on supporters like you to help us " +"keep Tor robust and secure for millions of people worldwide." +msgstr "" + +#: (dynamic) +msgid "Get Tor Browser for Android." +msgstr "Λήψη του Tor Browser για Android." + +#: (dynamic) +msgid "Download .apk" +msgstr "Λήψη .apk" + +#: (dynamic) +msgid "Sig" +msgstr "" + +#: (dynamic) +msgid "Go to Google Play" +msgstr "Μετάβαση στο Google Play" + +#: (dynamic) +msgid "Go to F-Droid" +msgstr "Μετάβαση στο F-Droid" + +#: (dynamic) +msgid "Are you an iOS user? We encourage you to try Onion Browser." +msgstr "Είστε χρήστης iOS; Σας προτείνουμε να δοκιμάσετε το Onion Browser." + +#: https//www.torproject.org/download/ +#: (content/download/contents+en.lrpage.title) +#: (content/download/contents+en.lrpage.section) +#: https//www.torproject.org/download/languages/ +#: (content/download/languages/contents+en.lrpage.section) +#: https//www.torproject.org/download/alpha/ +#: (content/download/alpha/contents+en.lrpage.section) (dynamic) +#: https//www.torproject.org/download/tor/ +#: (content/download/tor/contents+en.lrpage.section) +msgid "Download" +msgstr "Λήψη" + +#: (dynamic) https//www.torproject.org/about/ +#: (content/about/contents+en.lrpage.title) +#: https//www.torproject.org/about/history/ +#: (content/about/history/contents+en.lrpage.title) +msgid "History" +msgstr "Ιστορικό" + +#: (dynamic) https//www.torproject.org/about/people/ +#: (content/about/people/contents+en.lrpeople.title) +msgid "People" +msgstr "" + +#: (dynamic) https//www.torproject.org/about/membership/ +#: (content/about/membership/contents+en.lrpage.title) +msgid "Membership" +msgstr "" + +#: (dynamic) +msgid "Reports" +msgstr "Αναφορές" + +#: (dynamic) +msgid "" +"We need your help to keep Tor secure and safe for millions across the globe." +msgstr "" + +#: (dynamic) +msgid "Donate Now!" +msgstr "Κάντε μια δωρεά τώρα!" + +#: (dynamic) +msgid "Want to join our community? Getting involved with Tor is easy." +msgstr "" + +#: (dynamic) +msgid "" +"Sign up for Tor News and get updates and opportunities from across the " +"organization and community." +msgstr "" + +#: (dynamic) +msgid "Run a relay to make the network faster and more decentralized." +msgstr "" + +#: (dynamic) +msgid "Use your skills to volunteer." +msgstr "" + +#: https//www.torproject.org/thank-you/ +#: (content/thank-you/contents+en.lrpage.title) +msgid "Success" +msgstr "Επιτυχία" + +#: https//www.torproject.org/thank-you/ +#: (content/thank-you/contents+en.lrpage.body) +msgid "You're equipped to browse freely." +msgstr "Έχετε εξοπλιστεί για ελεύθερη περιήγηση." + +#: https//www.torproject.org/thank-you/ +#: (content/thank-you/contents+en.lrpage.body) +msgid "Tor is the strongest tool for privacy and freedom online." +msgstr "" +"Το Tor είναι το ισχυρότερο εργαλείο υπέρ της ιδιωτικότητας και της " +"ελευθερίας στο Διαδίκτυο." + +#: https//www.torproject.org/thank-you/ +#: (content/thank-you/contents+en.lrpage.body) +msgid "" +"It is free and open source software maintained by the Tor Project and a " +"community of volunteers worldwide." +msgstr "" +"Είναι ένα δωρεάν και λογισμικό ανοιχτού κώδικα που συντηρείται από το Tor " +"Project και από την παγκόσμια κοινότητα εθελοντών." + +#: (dynamic) +msgid "Do you need help?" +msgstr "" + +#: (dynamic) +msgid "Get in Touch" +msgstr "Μείνετε σε επαφή" + +#: (dynamic) +msgid "Contributors to this page:" +msgstr "Συνεισφέροντες σε αυτή τη σελίδα:" + +#: (dynamic) +msgid "Back to previous page:" +msgstr "" + +#: (dynamic) +msgid "Edit this page" +msgstr "Επεξεργασία αυτής της σελίδας" + +#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-10-5/ +#: (content/releases/tor-browser-10-5/contents+en.lrpage.title) +msgid "Tor Browser 10.5" +msgstr "" + +#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-10-5/ +#: (content/releases/tor-browser-10-5/contents+en.lrpage.body) +msgid "## New Release: Tor Browser 10.5" +msgstr "" + +#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-10-5/ +#: (content/releases/tor-browser-10-5/contents+en.lrpage.body) +msgid "" +"Tor Browser 10.5 is now available from the Tor Browser download page and our" +" distribution directory." +msgstr "" + +#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-10-5/ +#: (content/releases/tor-browser-10-5/contents+en.lrpage.body) +msgid "" +"The Android version is also available from Google Play and should be " +"available from F-Droid within the next day." +msgstr "" + +#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-10-5/ +#: (content/releases/tor-browser-10-5/contents+en.lrpage.body) +msgid "This release includes important security updates to Firefox." +msgstr "" + +#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-10-5/ +#: (content/releases/tor-browser-10-5/contents+en.lrpage.body) +msgid "" +"This new Tor Browser release is focussed on improving the internet access of" +" users connecting through Tor in censored contexts." +msgstr "" + +#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-10-5/ +#: (content/releases/tor-browser-10-5/contents+en.lrpage.body) +msgid "### What's new?" +msgstr "" + +#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-10-5/ +#: (content/releases/tor-browser-10-5/contents+en.lrpage.body) +msgid "#### V2 Onion Services Deprecation" +msgstr "" + +#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-10-5/ +#: (content/releases/tor-browser-10-5/contents+en.lrpage.body) +msgid "" +"As [we announced last year](https://blog.torproject.org/v2-deprecation-" +"timeline), v2 onion services will be completely unreachable once Tor Browser" +" moves to Tor 0.4.6.x in October 2021." +msgstr "" + +#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-10-5/ +#: (content/releases/tor-browser-10-5/contents+en.lrpage.body) +msgid "" +"From now until then, Tor Browser will warn you when visiting a v2 onion site" +" of its upcoming deprecation." msgstr ""
#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-10-5/ @@ -888,6 +985,29 @@ msgstr "" msgid "#### Give Feedback" msgstr ""
+#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-10-5/ +#: (content/releases/tor-browser-10-5/contents+en.lrpage.body) +#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-10-0/ +#: (content/releases/tor-browser-10-0/contents+en.lrpage.body) +#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ +#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) +msgid "" +"If you find a bug or have a suggestion for how we could improve this " +"release, [please let us know](https://support.torproject.org/misc/bug-or-" +"feedback/)." +msgstr "" + +#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-10-5/ +#: (content/releases/tor-browser-10-5/contents+en.lrpage.body) +#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-10-0/ +#: (content/releases/tor-browser-10-0/contents+en.lrpage.body) +#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ +#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) +msgid "" +"Thanks to all of the teams across Tor, and the many volunteers, who " +"contributed to this release." +msgstr "" + #: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-10-0/ #: (content/releases/tor-browser-10-0/contents+en.lrpage.title) msgid "Tor Browser 10" @@ -968,1076 +1088,1071 @@ msgstr "" msgid "Beginning with the 10.5 series, CentOS 6 is not supported." msgstr ""
-#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/ -#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.title) -msgid "Cy Pres Awards" -msgstr "Cy Pres Awards" +#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-10-0/ +#: (content/releases/tor-browser-10-0/contents+en.lrpage.body) +#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ +#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) +msgid "**Give Feedback**" +msgstr ""
-#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/ -#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body) -msgid "### Cy Pres Awards – Consumer Privacy and Privacy Online" +#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ +#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.title) +msgid "Tor Browser 9.5" msgstr ""
-#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/ -#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body) +#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ +#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) msgid "" -"_Cy pres_ awards are funds distributed as a part of class action lawsuit " -"settlements in the United States. When the totality of the funds cannot be " -"distributed to class members, they can be distributed to nonprofit, " -"advocacy, and research groups that generally represent the class members. " -"Consumer privacy _cy pres_ awards can help the Tor Project to educate " -"individuals and organizations about how to retain their privacy online, " -"advocate for privacy protections, and build important free, open source " -"technologies that prioritize privacy." +"## This new Tor Browser release is focused on helping users understand onion" +" services." msgstr ""
-#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/ -#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body) -msgid "#### About the Tor Project" -msgstr "#### Σχετικά με το Tor Project" - -#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/ -#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body) +#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ +#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) msgid "" -"The Tor Project is a U.S.-based 501(c)3 nonprofit founded in 2006 with the " -"mission of advancing human rights and freedoms by:" +"Tor's onion routing remains the best way to achieve end-to-end anonymous " +"communication on the Internet." msgstr "" -"Το Tor Project είναι ένας μη κερδοσκοπικός οργανισμός 501(c)3 με έδρα στις " -"ΗΠΑ, ιδρύθηκε το 2006 με σκοπό την προώθηση των ανθρωπίνων δικαιωμάτων και " -"ελευθεριών με:"
-#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/ -#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body) +#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ +#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) msgid "" -"- Creating and deploying free and open anonymity and privacy technologies," +"With onion services (.onion addresses), website administrators can provide " +"their users with anonymous connections that are metadata-free or that hide " +"metadata from any third party." msgstr "" -"- Δημιουργία και ανάπτυξη δωρεάν και ανοιχτής τεχνολογίας υπέρ της ανωνυμίας" -" και του απορρήτου," - -#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/ -#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body) -msgid "- Supporting their unrestricted availability and use, and" -msgstr "- Υποστήριξη της απεριόριστης διαθεσιμότητας και χρήσης τους και" - -#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/ -#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body) -msgid "- Furthering their scientific and popular understanding." -msgstr "- Προώθηση της επιστημονικής και δημοφιλούς λογικής τους."
-#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/ -#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body) +#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ +#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) msgid "" -"The Tor Project and its surrounding community develop and distribute some of" -" the most popular and widely used free, open source privacy technologies: " -"Tor Browser and the Tor network." +"Onion services are also one of the few censorship circumvention technologies" +" that allow users to route around censorship while simultaneously protecting" +" their privacy and identity." msgstr "" -"Το Tor Project και η κοινότητά γύρω του, αναπτύσσουν και διανέμουν μερικές " -"από τις πιο δημοφιλείς και ευρέως χρησιμοποιούμενες δωρεάν, ανοιχτού κώδικα " -"τεχνολογίες απορρήτου: το Tor Browser και το δίκτυο Tor."
-#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/ -#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body) +#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ +#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) msgid "" -"Beyond developing technology, the organization helps people retain their " -"privacy online. The Tor Project has educated thousands of activists, " -"journalists, human rights defenders, librarians, consumers, and average " -"internet users about how to protect and retain their privacy online." +"For the first time, Tor Browser users will be able to opt-in for using onion" +" sites automatically whenever the websites makes them available." msgstr "" -"Πέρα από την ανάπτυξη της τεχνολογίας, ο οργανισμός βοηθά τους χρήστες να " -"προστατεύουν το απόρρητό τους στο διαδίκτυο. Το Tor Project έχει εκπαιδεύσει" -" χιλιάδες ακτιβιστές, δημοσιογράφους, υπερασπιστές των ανθρωπίνων " -"δικαιωμάτων, βιβλιοθηκάριους, απλούς και μέσους χρήστες του διαδικτύου, " -"σχετικά με τον τρόπο προστασίας και διατήρησης του απορρήτου τους στο " -"διαδίκτυο."
-#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/ -#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body) +#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ +#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) msgid "" -"The Tor Project is recognized as a leading expert on privacy online, and is " -"[often turned to by the media for information about how individuals and " -"consumers can protect their privacy](https://www.torproject.org/press/)." +"For years, some websites have invisibly used onion services with alternative" +" services, and this continues to be an excellent choice." msgstr "" -"Το Tor Project έχει αναγνωριστεί ως το κορυφαίο ειδικό λογισμικό στο " -"διαδικτυακό απόρρητο και [αναφέρεται συχνά από τα μέσα ενημέρωσης σχετικά με" -" την προστασία του απορρήτου των " -"καταναλωτών](https://www.torproject.org/press/)."
-#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/ -#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body) +#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ +#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) msgid "" -"In the past, the Tor Project has been the recipient of consumer privacy _cy " -"pres_ awards through the Rose Foundation's Consumer Privacy grants. The " -"organization has more than a decade of experience successfully delivering on" -" projects with funders and partners as varied as the U.S. State Department –" -" Bureau of Democracy, Human Rights, and Labor; National Science Foundation; " -"Defense Advanced Research Projects Agency (DARPA); and the Media Democracy " -"Fund." +"Now, there is also an option for websites that want their users to know " +"about their onion service to invite them to opt-in to use their .onion " +"address." msgstr "" -"Στο παρελθόν, το Tor Project υπήρξε αποδέκτης των βραβείων απορρήτου των " -"καταναλωτών μέσω των επιχορηγήσεων του Rose Foundation. Ο οργανισμός έχει " -"πάνω από μια δεκαετία εμπειρίας με επιτυχία στην προσφορά έργων με " -"χρηματοδότες και συνεργάτες, όπως το Υπουργείο Εξωτερικών των ΗΠΑ - Γραφείο " -"Δημοκρατίας, Ανθρωπίνων Δικαιωμάτων και Εργασίας. Εθνικό Ίδρυμα Επιστημών, " -"Οργανισμός Προηγμένων Ερευνητικών Έργων Άμυνας (DARPA) και το Ταμείο για τη " -"Δημοκρατία των ΜΜΕ." - -#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/ -#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body) -msgid "#### Contact the Tor Project about a Cy Pres Award" -msgstr "#### Επικοινωνία σχετικά με το Cy Pres Award με το Tor Project."
-#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/ -#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body) -msgid "" -"If you would like to speak to somebody at the Tor Project about whether or " -"not the organization might be appropriate for a _cy pres_ award, please " -"contact Sarah Stevenson, Fundraising Director, at " -"[sstevenson@torproject.org](mailto:sstevenson@torproject.org)." +#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ +#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) +msgid "### What is new?" msgstr "" -"Εάν θέλετε να έρθετε σε επικοινωνία με το Tor Project σχετικά με τον " -"οργανισμό για το _cy pres_ award, παρακαλούμε στέλτε το μήνυμά σας στην " -"διεύθυνση της Sarah Stevenson, Fundraising Director, " -"[sstevenson@torproject.org](mailto:sstevenson@torproject.org)." - -#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/ -#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body) -msgid "#### Further Reading" -msgstr "#### Περαιτέρω πληροφορίες"
-#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/ -#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body) -msgid "- [The Tor Project in the Media](https://www.torproject.org/press/)" +#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ +#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) +msgid "**Onion Location**" msgstr "" -"- [Το Tor Project στα μέσα ενημέρωσης](https://www.torproject.org/press/)"
-#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/ -#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body) +#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ +#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) msgid "" -"- [The Tor Project Financial " -"Reports](https://www.torproject.org/about/reports/)" +"Website publishers now can advertise their onion service to Tor users by " +"adding an HTTP header." msgstr "" -"- [Το Tor Project σε οικονομικές " -"εκθέσεις](https://www.torproject.org/about/reports/)"
-#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/ -#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body) +#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ +#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) msgid "" -"- [The Tor Project Board Members and " -"Staff](https://www.torproject.org/about/people/)" +"When visiting a website that has both an .onion address and Onion Location " +"enabled via Tor Browser, users will be prompted about the onion service " +"version of the site and will be asked to opt-in to upgrade to the onion " +"service on their first use." msgstr "" -"- [Τα μέλη διοικητικού συμβουλίου και προσωπικό του Tor " -"Project](https://www.torproject.org/about/people/)"
-#: https//www.torproject.org/about/history/ -#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body) +#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ +#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) msgid "" -"The Tor Project, Inc, became a 501(c)(3) nonprofit in 2006, but the idea of " -""onion routing" began in the mid 1990s." +"<img class="w-100" src="/static/images/tb95/onion-location-" +"propublica@2x.png" alt="Tor Browser 9.5 Onion Location"/>" msgstr "" +"<img class="w-100" src="/static/images/tb95/onion-location-" +"propublica@2x.png" alt="Tor Browser 9.5 Onion Location"/>"
-#: https//www.torproject.org/about/history/ -#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body) +#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ +#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) +msgid "---" +msgstr "---" + +#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ +#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) msgid "" -"**Just like Tor users, the developers, researchers, and founders who've made" -" Tor possible are a diverse group of people. But all of the people who have " -"been involved in Tor are united by a common belief: internet users should " -"have private access to an uncensored web.**" +"If you are a developer, learn [how to enable onion-location in your onion " +"service.](https://community.torproject.org/onion-services/advanced/onion-" +"location/)" msgstr ""
-#: https//www.torproject.org/about/history/ -#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body) -msgid "" -"In the 1990s, the lack of security on the internet and its ability to be " -"used for tracking and surveillance was becoming clear, and in 1995, David " -"Goldschlag, Mike Reed, and Paul Syverson at the U.S. Naval Research Lab " -"(NRL) asked themselves if there was a way to create internet connections " -"that don't reveal who is talking to whom, even to someone monitoring the " -"network." +#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ +#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) +msgid "**Onion Authentication**" msgstr ""
-#: https//www.torproject.org/about/history/ -#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body) +#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ +#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) msgid "" -"Their answer was to create and deploy the first research designs and " -"prototypes of onion routing." +"Onion services administrators who want to add an extra layer of security to " +"their website can now set a pair of keys for access control and " +"authentication." msgstr ""
-#: https//www.torproject.org/about/history/ -#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body) +#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ +#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) msgid "" -"The goal of onion routing was to have a way to use the internet with as much" -" privacy as possible, and the idea was to route traffic through multiple " -"servers and encrypt it each step of the way." +"<img class="w-100" src="/static/images/tb95/onion-auth@2x.png" alt="Tor" +" Browser 9.5 Onion Authentication"/>" msgstr "" +"<img class="w-100" src="/static/images/tb95/onion-auth@2x.png" alt="Tor" +" Browser 9.5 Onion Authentication"/>"
-#: https//www.torproject.org/about/history/ -#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body) -msgid "This is still a simple explanation for how Tor works today." +#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ +#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) +msgid "" +"Tor Browser users can save keys and manage them via " +"about:preferences#privacy in the Onion Services Authentication section." msgstr ""
-#: https//www.torproject.org/about/history/ -#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body) +#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ +#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) msgid "" -"In the early 2000s, Roger Dingledine, a recent [Massachusetts Institute of " -"Technology (MIT)](https://web.mit.edu/) graduate, began working on an NRL " -"onion routing project with Paul Syverson." +"<img class="w-100" src="/static/images/tb95/onion-auth2@2x.png" " +"alt="Tor Browser 9.5 Onion Authentication"/>" msgstr "" +"<img class="w-100" src="/static/images/tb95/onion-auth2@2x.png" " +"alt="Tor Browser 9.5 Onion Authentication"/>"
-#: https//www.torproject.org/about/history/ -#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body) +#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ +#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) msgid "" -"To distinguish this original work at NRL from other onion routing efforts " -"that were starting to pop up elsewhere, Roger called the project Tor, which " -"stood for The Onion Routing. Nick Mathewson, a classmate of Roger's at MIT, " -"joined the project soon after." +"If you are a developer, learn [how to secure your onion service using client" +" auth.](https://community.torproject.org/onion-services/advanced/client-" +"auth/)" msgstr ""
-#: https//www.torproject.org/about/history/ -#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body) -msgid "" -"From its inception in the 1990s, onion routing was conceived to rely on a " -"decentralized network. The network needed to be operated by entities with " -"diverse interests and trust assumptions, and the software needed to be free " -"and open to maximize transparency and decentralization." +#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ +#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) +msgid "**Improved URL Bar Security Indicators**" msgstr ""
-#: https//www.torproject.org/about/history/ -#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body) +#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ +#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) msgid "" -"That's why in October 2002 when the Tor network was initially deployed, its " -"code was released under a free and open software license." +"Browsers traditionally rendered sites delivered via a secure transport " +"protocol with a green lock icon." msgstr ""
-#: https//www.torproject.org/about/history/ -#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body) +#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ +#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) msgid "" -"By the end of 2003, the network had about a dozen volunteer nodes, mostly in" -" the U.S., plus one in Germany." +"But in mid-2019, the formerly green lock icon became gray, intending to de-" +"emphasize the default (safe) connection state and instead of putting more " +"emphasis on broken or insecure connections." msgstr ""
-#: https//www.torproject.org/about/history/ -#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body) -msgid "" -"Recognizing the benefit of Tor to digital rights, the [Electronic Frontier " -"Foundation (EFF)](https://www.eff.org/) began funding Roger's and Nick's " -"work on Tor in 2004. In 2006, the Tor Project, Inc., a 501(c)(3) nonprofit " -"organization, was founded to maintain Tor's development." -msgstr "" - -#: https//www.torproject.org/about/history/ -#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body) +#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ +#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) msgid "" -"In 2007, the organization began developing bridges to the Tor network to " -"address censorship, such as the need to get around government firewalls, in " -"order for its users to access the open web." +"Major browsers as Firefox and Chrome understood that it is a benefit for the" +" entire user base if they deploy familiar experiences for both users." msgstr ""
-#: https//www.torproject.org/about/history/ -#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body) +#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ +#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) msgid "" -"Tor began gaining popularity among activists and tech-savvy users interested" -" in privacy, but it was still difficult for less-technically savvy people to" -" use, so starting in 2005, development of tools beyond just the Tor proxy " -"began." +"We are following Firefox on this decision, and have we updated Tor Browser " +"security indicators to make it easier for users to understand when they are " +"visiting an non-secure website." msgstr ""
-#: https//www.torproject.org/about/history/ -#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body) +#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ +#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) msgid "" -"Development of Tor Browser began in " -"[2008](https://lists.torproject.org/pipermail/tor-" -"talk/2008-January/007837.html)." +"<img class="w-100" src="/static/images/tb95/onion-url-bar-update@2x.png"" +" alt="Tor Browser 9.5 URL Bar Security Indicators"/>" msgstr ""
-#: https//www.torproject.org/about/history/ -#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body) -msgid "" -"With Tor Browser having made Tor more accessible to everyday internet users " -"and activists, Tor was an instrumental tool during the [Arab " -"Spring](https://en.wikipedia.org/wiki/Arab_Spring) beginning in late 2010. " -"It not only protected people's identity online but also allowed them to " -"access critical resources, social media, and websites which were blocked." +#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ +#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) +msgid "**Error pages for onion services**" msgstr ""
-#: https//www.torproject.org/about/history/ -#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body) -msgid "" -"The need for tools safeguarding against mass surveillance became a " -"mainstream concern thanks to the [Snowden revelations in " -"2013](https://www.theguardian.com/world/interactive/2013/nov/01/snowden-nsa-" -"files-surveillance-revelations-decoded#section/1)." +#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ +#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) +msgid "Sometimes users have a hard time reaching onion sites." msgstr ""
-#: https//www.torproject.org/about/history/ -#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body) +#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ +#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) msgid "" -"Not only was Tor instrumental to Snowden's whistleblowing, but content of " -"the documents also upheld assurances that, at that time, [Tor could not be " -"cracked](https://www.wired.com/story/the-grand-tor/)." +"In previous version of Tor Browser, when there was an error connecting to an" +" onion service, users received a standard Firefox error message, with no " +"information about why they were unable to connect to the onion site." msgstr ""
-#: https//www.torproject.org/about/history/ -#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body) +#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ +#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) msgid "" -"People's awareness of tracking, surveillance, and censorship may have " -"increased, but so has the prevalence of these hindrances to internet " -"freedom." +"In this release, we have improved the way Tor Browser communicates with " +"users about service-, client-, and network-side errors that might happpen " +"when they are trying to visit an onion service." msgstr ""
-#: https//www.torproject.org/about/history/ -#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body) +#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ +#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) msgid "" -"Today, the network has [thousands of relays](https://metrics.torproject.org)" -" run by volunteers and millions of users worldwide. And it is this diversity" -" that keeps Tor users safe." +"Tor Browser now displays a simplified diagram of the connection and shows " +"where the error occured." msgstr ""
-#: https//www.torproject.org/about/history/ -#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body) +#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ +#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) msgid "" -"We, at the Tor Project, fight every day for everyone to have private access " -"to an uncensored internet, and Tor has become the world's strongest tool for" -" privacy and freedom online." +"We want these messages to be clear and informative without being " +"overwhelming." msgstr ""
-#: https//www.torproject.org/about/history/ -#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body) +#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ +#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) msgid "" -"But Tor is more than just software. It is a labor of love produced by an " -"international community of people devoted to human rights. The Tor Project " -"is [deeply committed](https://blog.torproject.org/tor-social-contract) to " -"transparency and the safety of its users." +"<img class="w-100" src="/static/images/tb95/onion-error@2x.png" " +"alt="Tor Browser 9.5 Error Pages for Onionsites"/>" msgstr ""
-#: https//www.torproject.org/about/people/ -#: (content/about/people/contents+en.lrpeople.title) -msgid "People" +#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ +#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) +msgid "**Onion Names**" msgstr ""
-#: https//www.torproject.org/about/people/ -#: (content/about/people/contents+en.lrpeople.body) +#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ +#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) msgid "" -"We are an international team who believes everyone should have private " -"access to the uncensored web." +"Because of cryptographic protections, onion service URLs are not easy for " +"humans to remember (ie, https://torproject.org vs. " +"http://expyuzz4wqqyqhjn.onion/)." msgstr ""
-#: https//www.torproject.org/about/sponsors/ -#: (content/about/sponsors/contents+en.lrsponsors.body) -msgid "" -"Having a diverse user base means we have diverse funding sources, too. Our " -"goal is to continue diversifying our funding. To inquire about sponsorship, " -"please email giving(at)torproject.org." +#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ +#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) +msgid "This makes it hard for users to discover or return to an onion site." msgstr ""
-#: https//www.torproject.org/about/reports/ -#: (content/about/reports/contents+en.lrreports.body) +#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ +#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) msgid "" -"The Tor Project, Inc. is a US 501(c)(3) nonprofit organization committed to " -"transparency in its work and reporting." +"We found that organically, developers have approached this problem in " +"different ways, mostly with solutions tailored for their service." msgstr ""
-#: https//www.torproject.org/about/membership/ -#: (content/about/membership/contents+en.lrpage.title) -msgid "Membership" +#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ +#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) +msgid "" +"Given that there is no solution that works perfectly for all our user " +"groups, we also approached this problem from a broad angle." msgstr ""
-#: https//www.torproject.org/about/membership/ -#: (content/about/membership/contents+en.lrpage.body) +#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ +#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) msgid "" -"Community has always been at the heart of Tor's strength. In this spirit, we" -" created the Tor Project's Membership Program. Our goal is to build a " -"supportive relationship between our nonprofit and private sector " -"organizations that use our technology or want to support our mission." +"For this release, we partnered with Freedom of the Press Foundation (FPF) " +"and the Electronic Frontier Foundation's HTTPS Everywhere to develop the " +"first proof-of-concept human-memorizable names for SecureDrop onion services" +" addresses:" msgstr ""
-#: https//www.torproject.org/privchat/chapter-4/ -#: (content/privchat/chapter-4/contents+en.lrpage.title) -msgid "Privchat chapter 4" +#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ +#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) +msgid "The Intercept:" msgstr ""
-#: https//www.torproject.org/about/trademark/trademark-faq/ -#: (content/about/trademark/trademark-faq/contents+en.lrtopic.title) -msgid "Tor Trademark Frequently Asked Questions" -msgstr "Συχνότερες ερωτήσεις του εμπορικού σήματος Tor" - -#: lego/templates/banner.html:3 lego/templates/banner.html:5 -#: templates/banner.html:3 templates/banner.html:5 -msgid "Close banner" -msgstr "Κλείσιμο του banner" - -#: lego/templates/banner.html:11 templates/banner.html:11 -msgid "Use a Mask, Use Tor." -msgstr "ΒΑΖΟΥΜΕ ΜΑΣΚΑ, ΒΑΖΟΥΜΕ TOR." +#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ +#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) +msgid "theintercept.securedrop.tor.onion" +msgstr "theintercept.securedrop.tor.onion"
-#: lego/templates/banner.html:20 templates/banner.html:20 -msgid "Resist the surveillance pandemic." -msgstr "Κόντρα στην πανδημία της παρακολούθησης." +#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ +#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) +msgid "http://xpxduj55x2j27l2qytu2tcetykyfxbjbafin3x4i3ywddzphkbrd3jyd.onion" +msgstr "http://xpxduj55x2j27l2qytu2tcetykyfxbjbafin3x4i3ywddzphkbrd3jyd.onion"
-#: lego/templates/banner.html:32 templates/banner.html:32 -msgid "Your donation will be matched by Friends of Tor, up to $100,000." +#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ +#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) +msgid "Lucy Parsons Labs:" msgstr "" -"Η δωρεά σας θα αντισταθμιστεί από το Friends of Tor, έως και 100.000 $."
-#: lego/templates/banner.html:40 templates/banner.html:40 -msgid "DONATE NOW" -msgstr "ΔΩΡΙΣTΕ ΤΩΡΑ" +#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ +#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) +msgid "lucyparsonslabs.securedrop.tor.onion" +msgstr "lucyparsonslabs.securedrop.tor.onion"
-#: lego/templates/footer.html:13 lego/templates/footer.html:22 -#: lego/templates/navbar.html:83 templates/footer.html:13 -#: templates/footer.html:22 templates/hero-home.html:13 -#: templates/navbar.html:83 -msgid "Download Tor Browser" -msgstr "Κατεβάστε τον Tor Browser" +#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ +#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) +msgid "http://qn4qfeeslglmwxgb.onion" +msgstr "http://qn4qfeeslglmwxgb.onion"
-#: lego/templates/footer.html:14 templates/footer.html:14 +#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ +#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) msgid "" -"Download Tor Browser to experience real private browsing without tracking, " -"surveillance, or censorship." +"Freedom of the Press Foundation has reached out to a small number of " +"additional media organizations for participation, and Tor and FPF will " +"jointly consider next steps based on feedback on this initial proof-of-" +"concept." msgstr "" -"Κάντε λήψη του Tor Browser για να ζήσετε τη πραγματική ιδιωτική περιήγηση " -"χωρίς παρακολούθηση, επιτήρηση ή λογοκρισία."
-#: lego/templates/footer.html:35 templates/footer-min.html:9 -#: templates/footer.html:35 -msgid "Our mission:" -msgstr "Η αποστολή μας:" - -#: lego/templates/footer.html:36 templates/footer-min.html:10 -#: templates/footer.html:36 +#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ +#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) msgid "" -"To advance human rights and freedoms by creating and deploying free and open" -" source anonymity and privacy technologies, supporting their unrestricted " -"availability and use, and furthering their scientific and popular " -"understanding." +"<img class="w-100" src="/static/images/tb95/onion-names@2x.png" " +"alt="Tor Browser 9.5 Onion Names"/>" msgstr "" -"Η αποστολή του Tor Project είναι να προωθήσει τα ανθρώπινα δικαιώματα και " -"τις ελευθερίες δημιουργώντας και αναπτύσσοντας ελεύθερες και ανοιχτές " -"τεχνολογίες ανωνυμίας και ιδιωτικότητας, υποστηρίζοντας την απεριόριστη " -"διαθεσιμότητα και χρήση τους και ενισχύοντας την επιστημονική και κοινή τους" -" κατανόηση."
-#: lego/templates/footer.html:75 templates/footer-min.html:46 -#: templates/footer.html:75 -msgid "Subscribe to our Newsletter" -msgstr "Εγγραφείτε στο Newsletter μας" +#: (dynamic) +msgid "DEFEND YOURSELF" +msgstr ""
-#: lego/templates/footer.html:76 templates/footer-min.html:47 -#: templates/footer.html:76 -msgid "Get monthly updates and opportunities from the Tor Project:" -msgstr "Λάβετε μηνιαίες ενημερώσεις και ευκαιρίες από το Tor Project" +#: (dynamic) +msgid "Language" +msgstr "Γλώσσα"
-#: lego/templates/footer.html:77 templates/footer-min.html:48 -#: templates/footer.html:77 -msgid "Sign up" -msgstr "Εγγραφή" +#: (dynamic) +msgid "Windows" +msgstr "Windows"
-#: lego/templates/footer.html:98 templates/footer-min.html:67 -#: templates/footer.html:98 -#, python-format -msgid "" -"Trademark, copyright notices, and rules for use by third parties can be " -"found in our %(link_to_faq)s" -msgstr "" -"Τα σήματα κατατεθέν, οι όροι πνευματικών δικαιωμάτν και οι κανόνες περί " -"χρήσης τους από τρίτους μπορούν να βρεθούν εδώ %(link_to_faq)s" +#: (dynamic) +msgid "macOS" +msgstr "macOS"
-#: lego/templates/navbar.html:25 templates/navbar.html:25 -msgid "Menu" -msgstr "Μενού" +#: (dynamic) +msgid "GNU/Linux" +msgstr "GNU/Linux"
-#: lego/templates/search.html:5 templates/search.html:5 -msgid "Search" -msgstr "Αναζήτηση" +#: https//www.torproject.org/download/languages/ +#: (content/download/languages/contents+en.lrpage.title) +msgid "Download Tor Browser in your language" +msgstr "Κατεβάστε τον Tor Browser στην γλώσσα σας."
-#: lego/templates/secure-connections.html:1 +#: https//www.torproject.org/download/languages/ +#: (content/download/languages/contents+en.lrpage.body) msgid "" -"The following visualization shows what information is visible to " -"eavesdroppers with and without Tor Browser and HTTPS encryption:" +"We want everyone to be able to enjoy Tor Browser in their own language. Tor " +"Browser is now available in 36 different languages, and we are working to " +"add more. Want to help us translate? [See " +"here](https://community.torproject.org/localization/)" msgstr "" -"Η παρακάτω απεικόνιση δείχνει ποιες πληροφορίες είναι ορατές στους " -"eavesdroppers με και χωρίς την κρυπτογράφηση του Tor Browser και του HTTPS:"
-#: lego/templates/secure-connections.html:4 -msgid "" -"Click the “Tor” button to see what data is visible to observers when you're " -"using Tor. The button will turn green to indicate that Tor is on." -msgstr "" -"Κάντε κλικ στο κουμπί "Tor" για να δείτε ποια δεδομένα είναι ορατά σε " -"παρατηρητές όταν χρησιμοποιείτε το Tor. Το κουμπί θα γίνει πράσινο ως " -"ένδειξη ότι ο Tor είναι ενεργοποιημένος." +#: (dynamic) +msgid "MacOS" +msgstr "MacOS"
-#: lego/templates/secure-connections.html:5 -msgid "" -"Click the “HTTPS” button to see what data is visible to observers when " -"you're using HTTPS. The button will turn green to indicate that HTTPS is on." -msgstr "" -"Κάντε κλικ στο κουμπί "HTTPS" για να δείτε ποια δεδομένα είναι ορατά σε " -"παρατηρητές όταν χρησιμοποιείτε HTTPS. Το κουμπί θα γίνει πράσινο ως ένδειξη" -" ότι το HTTPS είναι ενεργοποιημένο." +#: (dynamic) +msgid "Tor Browser for Android Alpha" +msgstr "Tor Browser για Android Alpha"
-#: lego/templates/secure-connections.html:6 +#: (dynamic) +msgid "Google Play" +msgstr "Google Play" + +#: https//www.torproject.org/download/alpha/ +#: (content/download/alpha/contents+en.lrpage.title) +msgid "Download Tor Browser Alpha" +msgstr "Κατεβάστε την άλφα έκδοση του Tor Browser" + +#: https//www.torproject.org/download/alpha/ +#: (content/download/alpha/contents+en.lrpage.body) msgid "" -"When both buttons are green, you see the data that is visible to observers " -"when you are using both tools." +"Before we release a stable version of our software, we release an alpha " +"version to test features and find bugs." msgstr "" -"Όταν και τα δύο κουμπιά είναι πράσινα, βλέπετε τα δεδομένα που είναι ορατά " -"σε παρατηρητές όταν χρησιμοποιείτε και τα δύο εργαλεία." +"Πριν διανείμουμε μια σταθερή έκδοση του λογισμικού μας, κυκλοφορούμε πρώτα " +"μια έκδοση άλφα, για να δοκιμάσουμε τις νέες δυνατότητες και να βρούμε τυχών" +" σφάλματα."
-#: lego/templates/secure-connections.html:7 +#: https//www.torproject.org/download/alpha/ +#: (content/download/alpha/contents+en.lrpage.body) msgid "" -"When both buttons are grey, you see the data that is visible to observers " -"when you don't use either tool." +"Please only download an alpha if you are okay with some things not working " +"properly, want to help us find and [report " +"bugs](https://support.torproject.org/misc/bug-or-feedback/), and are not " +"putting yourself at risk." msgstr "" -"Όταν και τα δύο κουμπιά είναι γκρι, βλέπετε τα δεδομένα που είναι ορατά σε " -"παρατηρητές όταν δεν χρησιμοποιείτε κανένα από τα δύο εργαλεία." - -#: lego/templates/secure-connections.html:11 -msgid "HTTPS" -msgstr "HTTPS" - -#: lego/templates/secure-connections.html:15 -#: lego/templates/secure-connections.html:65 -msgid "Tor" -msgstr "Tor" - -#: lego/templates/secure-connections.html:32 -msgid "POTENTIALLY VISIBLE DATA" -msgstr "ΠΙΘΑΝΩΣ ΟΡΑΤΑ ΔΕΔΟΜΕΝΑ" - -#: lego/templates/secure-connections.html:37 -msgid "Site.com" -msgstr "Site.com" +"Παρακαλούμε κατεβάστε την άλφα έκδοση, εάν θέλετε να μας βοηθήσετε να " +"εντοπίσουμε τυχών δυσλειτουργίες της νέας έκδοσης, υποβάλλοντας [αναφορά " +"σφάλματος](https://support.torproject.org/misc/bug-or-feedback/), χωρίς όμως" +" να βάζετε τον εαυτό σας σε κίνδυνο."
-#: lego/templates/secure-connections.html:40 -msgid "The site being visited." -msgstr "Η ιστοσελίδα που επισκέπτεστε." +#: (dynamic) +msgid "GROW THE NETWORK" +msgstr ""
-#: lego/templates/secure-connections.html:44 -msgid "user / pw" -msgstr "user / pw" +#: (dynamic) +msgid "Tor Source" +msgstr "Αρχείο Tor"
-#: lego/templates/secure-connections.html:47 -msgid "Username and password used for authentication." -msgstr "Το όνομα χρήστη και ο κωδικός που χρησιμοποιούνται για ταυτοποίηση." +#: (dynamic) +msgid "Version" +msgstr "Έκδοση"
-#: lego/templates/secure-connections.html:51 -msgid "data" -msgstr "δεδομένα" +#: (dynamic) +msgid "Changelog" +msgstr "Αρχείο καταγραφής αλλαγών"
-#: lego/templates/secure-connections.html:54 -msgid "Data being transmitted." -msgstr "Τα δεδομένα διαβιβάζονται." +#: (dynamic) +msgid "sig" +msgstr "υπογραφή"
-#: lego/templates/secure-connections.html:58 -msgid "location" -msgstr "περιοχή" +#: (dynamic) +msgid "Windows Expert Bundle" +msgstr "Windows Expert Bundle"
-#: lego/templates/secure-connections.html:61 -msgid "" -"Network location of the computer used to visit the website (the public IP " -"address)." +#: (dynamic) +msgid "Windows 10, 8, 7, and Windows Server (>= 2008)" msgstr "" -"Τοποθεσία δικτύου του υπολογιστή που χρησιμοποιήθηκε για την επίσκεψη στην " -"ιστοσελίδα (η δημόσια διεύθυνση IP)." - -#: lego/templates/secure-connections.html:68 -msgid "Whether or not Tor is being used." -msgstr "Αν χρησιμοποιείται Tor ή όχι."
-#: templates/contact.html:8 -msgid "Chat with us on" -msgstr "Συνομιλήστε μαζί μας" +#: (dynamic) +msgid "Contains just Tor and nothing else." +msgstr "Περιέχουν μόνο το Tor και τίποτα άλλο."
-#: templates/contact.html:9 -msgid "Ask questions about using Tor." -msgstr "Υποβάλετε ερωτήσεις σχετικά με τη χρήση του Tor." +#: (dynamic) +msgid "Green Onion Members" +msgstr ""
-#: templates/contact.html:10 -msgid "Discuss Tor-related coding and protocols. Ideas are welcome." +#: https//www.torproject.org/about/membership/ +#: (content/about/membership/contents+en.lrpage.body) +msgid "" +"Community has always been at the heart of Tor's strength. In this spirit, we" +" created the Tor Project's Membership Program. Our goal is to build a " +"supportive relationship between our nonprofit and private sector " +"organizations that use our technology or want to support our mission." msgstr ""
-#: templates/contact.html:11 -msgid "Get in touch with other translators" -msgstr "Ελάτε σε επαφή με άλλους μεταφραστές." +#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/ +#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.title) +msgid "Cy Pres Awards" +msgstr "Cy Pres Awards"
-#: templates/contact.html:12 -msgid "Watch or join publicly logged team meetings." +#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/ +#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body) +msgid "### Cy Pres Awards – Consumer Privacy and Privacy Online" msgstr ""
-#: templates/contact.html:13 +#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/ +#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body) msgid "" -"Discuss organization and community related topics: meetups and outreach." +"_Cy pres_ awards are funds distributed as a part of class action lawsuit " +"settlements in the United States. When the totality of the funds cannot be " +"distributed to class members, they can be distributed to nonprofit, " +"advocacy, and research groups that generally represent the class members. " +"Consumer privacy _cy pres_ awards can help the Tor Project to educate " +"individuals and organizations about how to retain their privacy online, " +"advocate for privacy protections, and build important free, open source " +"technologies that prioritize privacy." msgstr ""
-#: templates/contact.html:14 -msgid "Discuss running a Tor relay." -msgstr "Συζητήστε για τη λειτουργία ενός αναμεταδότη Tor." - -#: templates/contact.html:15 -msgid "Talk with Tor's global south community." -msgstr "" +#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/ +#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body) +msgid "#### About the Tor Project" +msgstr "#### Σχετικά με το Tor Project"
-#: templates/contact.html:16 -msgid "Talk with us about improvements on our websites." +#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/ +#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body) +msgid "" +"The Tor Project is a U.S.-based 501(c)3 nonprofit founded in 2006 with the " +"mission of advancing human rights and freedoms by:" msgstr "" +"Το Tor Project είναι ένας μη κερδοσκοπικός οργανισμός 501(c)3 με έδρα στις " +"ΗΠΑ, ιδρύθηκε το 2006 με σκοπό την προώθηση των ανθρωπίνων δικαιωμάτων και " +"ελευθεριών με:"
-#: templates/contact.html:17 -msgid "Discuss UX related ideas." +#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/ +#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body) +msgid "" +"- Creating and deploying free and open anonymity and privacy technologies," msgstr "" +"- Δημιουργία και ανάπτυξη δωρεάν και ανοιχτής τεχνολογίας υπέρ της ανωνυμίας" +" και του απορρήτου,"
-#: templates/contact.html:23 -msgid "Find us on Social Media" -msgstr "Τα κοινωνικά μας δίκτυα." - -#: templates/contact.html:37 -msgid "Volunteer with Tor" -msgstr "Εθελοντισμός με το Tor" - -#: templates/contact.html:41 -msgid "Get Involved" -msgstr "Βοηθήστε κι εσείς" +#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/ +#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body) +msgid "- Supporting their unrestricted availability and use, and" +msgstr "- Υποστήριξη της απεριόριστης διαθεσιμότητας και χρήσης τους και"
-#: templates/contact.html:47 -msgid "Join an email list" -msgstr "Εγγραφείτε στην λίστα email" +#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/ +#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body) +msgid "- Furthering their scientific and popular understanding." +msgstr "- Προώθηση της επιστημονικής και δημοφιλούς λογικής τους."
-#: templates/contact.html:50 +#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/ +#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body) msgid "" -"Our teams collaborate in open channels, including email lists, you are " -"welcome to join. If you have a question for a specific team not answered on " -"our support portal, you can ask the appropriate list. You're welcome to " -"subscribe and just watch, too :)" +"The Tor Project and its surrounding community develop and distribute some of" +" the most popular and widely used free, open source privacy technologies: " +"Tor Browser and the Tor network." msgstr "" -"Οι ομάδες μας συνεργάζονται σε ανοιχτά κανάλια επικοινωνίας, " -"συμπεριλαμβανομένων λιστών email, όπου μπορείτε να εγγραφείτε. Εάν έχετε μια" -" ερώτηση που δεν απαντήθηκε στην πύλη υποστήριξης, για μια συγκεκριμένη " -"ομάδα, μπορείτε να ρωτήσετε μέσω της ανάλογης λίστας. Είστε ευπρόσδεκτοι να " -"εγγραφείτε και απλός να παρακολουθείτε :)" - -#: templates/contact.html:63 -msgid "Report a bug or give feedback." -msgstr "Αναφέρετε ένα σφάλμα ή στείλτε τα σχόλιά σας." +"Το Tor Project και η κοινότητά γύρω του, αναπτύσσουν και διανέμουν μερικές " +"από τις πιο δημοφιλείς και ευρέως χρησιμοποιούμενες δωρεάν, ανοιχτού κώδικα " +"τεχνολογίες απορρήτου: το Tor Browser και το δίκτυο Tor."
-#: templates/contact.html:64 +#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/ +#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body) msgid "" -"Tor relies on the support of users and volunteers around the world to help " -"us improve our software and resources, so your feedback is extremely " -"valuable to us (and to all Tor users)." +"Beyond developing technology, the organization helps people retain their " +"privacy online. The Tor Project has educated thousands of activists, " +"journalists, human rights defenders, librarians, consumers, and average " +"internet users about how to protect and retain their privacy online." msgstr "" -"Το Tor βασίζεται στην υποστήριξη των χρηστών και των εθελοντών σε όλο τον " -"κόσμο, στη βοήθεια για τη βελτίωση του λογισμικού και των πόρων, επομένως τα" -" σχόλιά σας είναι εξαιρετικά πολύτιμα για εμάς (και για όλους τους χρήστες " -"Tor)." - -#: templates/contact.html:70 -msgid "Tell us about a bad relay." -msgstr "Ενημερώστε μας για κακόβουλο αναμεταδότη." +"Πέρα από την ανάπτυξη της τεχνολογίας, ο οργανισμός βοηθά τους χρήστες να " +"προστατεύουν το απόρρητό τους στο διαδίκτυο. Το Tor Project έχει εκπαιδεύσει" +" χιλιάδες ακτιβιστές, δημοσιογράφους, υπερασπιστές των ανθρωπίνων " +"δικαιωμάτων, βιβλιοθηκάριους, απλούς και μέσους χρήστες του διαδικτύου, " +"σχετικά με τον τρόπο προστασίας και διατήρησης του απορρήτου τους στο " +"διαδίκτυο."
-#: templates/contact.html:71 +#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/ +#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body) msgid "" -"If you find a relay that you think is malicious, misconfigured, or otherwise" -" broken, please check out our wiki page and blog post on how to report it." +"The Tor Project is recognized as a leading expert on privacy online, and is " +"[often turned to by the media for information about how individuals and " +"consumers can protect their privacy](https://www.torproject.org/press/)." msgstr "" -"Εάν εντοπίσετε ένα αναμεταδότη που πιστεύετε ότι είναι κακόβουλος, εσφαλμένα" -" διαμορφωμένος ή κατεστραμμένος, ρίξτε μια ματιά στη σελίδα wiki και την " -"ανάρτηση ιστολογίου σχετικά με τον τρόπο αναφοράς του." - -#: templates/contact.html:79 -msgid "Report a security issue." -msgstr "Αναφορά θέματος ασφαλείας." +"Το Tor Project έχει αναγνωριστεί ως το κορυφαίο ειδικό λογισμικό στο " +"διαδικτυακό απόρρητο και [αναφέρεται συχνά από τα μέσα ενημέρωσης σχετικά με" +" την προστασία του απορρήτου των " +"καταναλωτών](https://www.torproject.org/press/)."
-#: templates/contact.html:80 +#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/ +#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body) msgid "" -"If you've found a security issue in one of our projects or in our " -"infrastructure, please email tor-security@lists.torproject.org. If you've " -"found a security bug in Tor or Tor Browser, feel free to submit it for our" +"In the past, the Tor Project has been the recipient of consumer privacy _cy " +"pres_ awards through the Rose Foundation's Consumer Privacy grants. The " +"organization has more than a decade of experience successfully delivering on" +" projects with funders and partners as varied as the U.S. State Department –" +" Bureau of Democracy, Human Rights, and Labor; National Science Foundation; " +"Defense Advanced Research Projects Agency (DARPA); and the Media Democracy " +"Fund." msgstr "" -"Εάν έχετε εντοπίσει ένα ζήτημα ασφάλειας σε ένα από τα έργα μας ή στην " -"υποδομή μας, παρακαλούμε αναφέρετέ το στο email tor-" -"security@lists.torproject.org. Εάν έχετε εντοπίσει σφάλμα ασφαλείας στο Tor " -"ή στο Tor Browser, μη διστάσετε να υποβάλετε αναφορά στο" +"Στο παρελθόν, το Tor Project υπήρξε αποδέκτης των βραβείων απορρήτου των " +"καταναλωτών μέσω των επιχορηγήσεων του Rose Foundation. Ο οργανισμός έχει " +"πάνω από μια δεκαετία εμπειρίας με επιτυχία στην προσφορά έργων με " +"χρηματοδότες και συνεργάτες, όπως το Υπουργείο Εξωτερικών των ΗΠΑ - Γραφείο " +"Δημοκρατίας, Ανθρωπίνων Δικαιωμάτων και Εργασίας. Εθνικό Ίδρυμα Επιστημών, " +"Οργανισμός Προηγμένων Ερευνητικών Έργων Άμυνας (DARPA) και το Ταμείο για τη " +"Δημοκρατία των ΜΜΕ."
-#: templates/contact.html:80 -msgid "bug bounty program." -msgstr "λογισμικό αναφοράς σφαλμάτων." +#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/ +#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body) +msgid "#### Contact the Tor Project about a Cy Pres Award" +msgstr "#### Επικοινωνία σχετικά με το Cy Pres Award με το Tor Project."
-#: templates/contact.html:80 +#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/ +#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body) msgid "" -"If you want to encrypt your mail, you can get the GPG public key for the " -"list by contacting tor-security-sendkey@lists.torproject.org or from pool" -".sks-keyservers.net. Here is the fingerprint:" -msgstr "" - -#: templates/contact.html:100 -msgid "Email us" +"If you would like to speak to somebody at the Tor Project about whether or " +"not the organization might be appropriate for a _cy pres_ award, please " +"contact Sarah Stevenson, Fundraising Director, at " +"[sstevenson@torproject.org](mailto:sstevenson@torproject.org)." msgstr "" +"Εάν θέλετε να έρθετε σε επικοινωνία με το Tor Project σχετικά με τον " +"οργανισμό για το _cy pres_ award, παρακαλούμε στέλτε το μήνυμά σας στην " +"διεύθυνση της Sarah Stevenson, Fundraising Director, " +"[sstevenson@torproject.org](mailto:sstevenson@torproject.org)."
-#: templates/contact.html:101 -msgid "" -"For questions and comments about Tor the non-profit organization: trademark " -"questions, affiliation and coordination, contract inquiries, etc, please " -"email frontdesk@torproject.org. For donor-related questions, contact " -"giving@torproject.org" -msgstr "" +#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/ +#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body) +msgid "#### Further Reading" +msgstr "#### Περαιτέρω πληροφορίες"
-#: templates/contact.html:107 -msgid "Send us Mail" +#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/ +#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body) +msgid "- [The Tor Project in the Media](https://www.torproject.org/press/)" msgstr "" +"- [Το Tor Project στα μέσα ενημέρωσης](https://www.torproject.org/press/)"
-#: templates/download-android.html:12 -msgid "Get Tor Browser for Android." -msgstr "Λήψη του Tor Browser για Android." - -#: templates/download-android.html:15 templates/hero-download.html:13 -msgid "Protect yourself against tracking, surveillance, and censorship." +#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/ +#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body) +msgid "" +"- [The Tor Project Financial " +"Reports](https://www.torproject.org/about/reports/)" msgstr "" -"Προστατευτείτε από την ινχηλάτιση, την παρακολούθηση και τη λογοκρισία." - -#: templates/download-android.html:20 templates/download-android.html:23 -#: templates/download-android.html:26 templates/download-android.html:29 -msgid "Download .apk" -msgstr "Λήψη .apk" +"- [Το Tor Project σε οικονομικές " +"εκθέσεις](https://www.torproject.org/about/reports/)"
-#: templates/download-android.html:21 templates/download-android.html:24 -#: templates/download-android.html:27 templates/download-android.html:30 -msgid "Sig" +#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/ +#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body) +msgid "" +"- [The Tor Project Board Members and " +"Staff](https://www.torproject.org/about/people/)" msgstr "" +"- [Τα μέλη διοικητικού συμβουλίου και προσωπικό του Tor " +"Project](https://www.torproject.org/about/people/)"
-#: templates/download-android.html:32 -msgid "Go to Google Play" -msgstr "Μετάβαση στο Google Play" - -#: templates/download-android.html:34 -msgid "Go to F-Droid" -msgstr "Μετάβαση στο F-Droid" - -#: templates/download-android.html:43 -msgid "Are you an iOS user? We encourage you to try Onion Browser." -msgstr "Είστε χρήστης iOS; Σας προτείνουμε να δοκιμάσετε το Onion Browser." - -#: templates/download-languages.html:11 templates/download-options.html:11 -msgid "Language" -msgstr "Γλώσσα" - -#: templates/download-languages.html:12 templates/download-options.html:12 -msgid "Windows" -msgstr "Windows" - -#: templates/download-languages.html:13 -msgid "macOS" -msgstr "macOS" - -#: templates/download-languages.html:14 templates/download-options.html:14 -msgid "GNU/Linux" -msgstr "GNU/Linux" - -#: templates/download-options.html:13 -msgid "MacOS" -msgstr "MacOS" +#: (dynamic) +msgid "Suggest Feedback" +msgstr "Προτείνετε σχόλια"
-#: templates/download-options.html:44 -msgid "Tor Browser for Android Alpha" -msgstr "Tor Browser για Android Alpha" +#: (dynamic) +msgid "Permalink" +msgstr "Permalink"
-#: templates/download-options.html:50 -msgid "Google Play" -msgstr "Google Play" +#: https//www.torproject.org/about/history/ +#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body) +msgid "" +"The Tor Project, Inc, became a 501(c)(3) nonprofit in 2006, but the idea of " +""onion routing" began in the mid 1990s." +msgstr ""
-#: templates/download-tor.html:8 -msgid "Tor Source" -msgstr "Αρχείο Tor" +#: https//www.torproject.org/about/history/ +#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body) +msgid "" +"**Just like Tor users, the developers, researchers, and founders who've made" +" Tor possible are a diverse group of people. But all of the people who have " +"been involved in Tor are united by a common belief: internet users should " +"have private access to an uncensored web.**" +msgstr ""
-#: templates/download-tor.html:12 -msgid "Version" -msgstr "Έκδοση" +#: https//www.torproject.org/about/history/ +#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body) +msgid "" +"In the 1990s, the lack of security on the internet and its ability to be " +"used for tracking and surveillance was becoming clear, and in 1995, David " +"Goldschlag, Mike Reed, and Paul Syverson at the U.S. Naval Research Lab " +"(NRL) asked themselves if there was a way to create internet connections " +"that don't reveal who is talking to whom, even to someone monitoring the " +"network." +msgstr ""
-#: templates/download-tor.html:27 templates/download-tor.html:33 -msgid "Changelog" -msgstr "Αρχείο καταγραφής αλλαγών" +#: https//www.torproject.org/about/history/ +#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body) +msgid "" +"Their answer was to create and deploy the first research designs and " +"prototypes of onion routing." +msgstr ""
-#: templates/download-tor.html:28 templates/download-tor.html:34 -msgid "sig" -msgstr "υπογραφή" +#: https//www.torproject.org/about/history/ +#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body) +msgid "" +"The goal of onion routing was to have a way to use the internet with as much" +" privacy as possible, and the idea was to route traffic through multiple " +"servers and encrypt it each step of the way." +msgstr ""
-#: templates/download-tor.html:28 templates/download-tor.html:34 -#: templates/download-tor.html:51 templates/hero-download.html:52 -msgid "Learn how to verify a signature" +#: https//www.torproject.org/about/history/ +#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body) +msgid "This is still a simple explanation for how Tor works today." msgstr ""
-#: templates/download-tor.html:41 -msgid "Windows Expert Bundle" -msgstr "Windows Expert Bundle" +#: https//www.torproject.org/about/history/ +#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body) +msgid "" +"In the early 2000s, Roger Dingledine, a recent [Massachusetts Institute of " +"Technology (MIT)](https://web.mit.edu/) graduate, began working on an NRL " +"onion routing project with Paul Syverson." +msgstr ""
-#: templates/download-tor.html:46 -msgid "Windows 10, 8, 7, and Windows Server (>= 2008)" +#: https//www.torproject.org/about/history/ +#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body) +msgid "" +"To distinguish this original work at NRL from other onion routing efforts " +"that were starting to pop up elsewhere, Roger called the project Tor, which " +"stood for The Onion Routing. Nick Mathewson, a classmate of Roger's at MIT, " +"joined the project soon after." msgstr ""
-#: templates/download-tor.html:47 -msgid "Contains just Tor and nothing else." -msgstr "Περιέχουν μόνο το Tor και τίποτα άλλο." +#: https//www.torproject.org/about/history/ +#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body) +msgid "" +"From its inception in the 1990s, onion routing was conceived to rely on a " +"decentralized network. The network needed to be operated by entities with " +"diverse interests and trust assumptions, and the software needed to be free " +"and open to maximize transparency and decentralization." +msgstr ""
-#: templates/download.html:5 -msgid "Get Connected" +#: https//www.torproject.org/about/history/ +#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body) +msgid "" +"That's why in October 2002 when the Tor network was initially deployed, its " +"code was released under a free and open software license." msgstr ""
-#: templates/download.html:7 -msgid "Get connected" +#: https//www.torproject.org/about/history/ +#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body) +msgid "" +"By the end of 2003, the network had about a dozen volunteer nodes, mostly in" +" the U.S., plus one in Germany." msgstr ""
-#: templates/download.html:9 +#: https//www.torproject.org/about/history/ +#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body) msgid "" -"If you are in a country where Tor is blocked, you can configure Tor to " -"connect to a bridge during the setup process." +"Recognizing the benefit of Tor to digital rights, the [Electronic Frontier " +"Foundation (EFF)](https://www.eff.org/) began funding Roger's and Nick's " +"work on Tor in 2004. In 2006, the Tor Project, Inc., a 501(c)(3) nonprofit " +"organization, was founded to maintain Tor's development." msgstr "" -"Εάν βρίσκεστε σε μια χώρα όπου το Tor είναι αποκλεισμένο, μπορείτε να " -"ρυθμίσετε το Tor ώστε να συνδεθεί σε γέφυρα κατά τη διαδικασία εγκατάστασης."
-#: templates/download.html:10 -msgid "Select "Tor Network Settings" and "Use a bridge"." +#: https//www.torproject.org/about/history/ +#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body) +msgid "" +"In 2007, the organization began developing bridges to the Tor network to " +"address censorship, such as the need to get around government firewalls, in " +"order for its users to access the open web." msgstr ""
-#: templates/download.html:13 +#: https//www.torproject.org/about/history/ +#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body) msgid "" -"If Tor is not censored, one of the most common reasons Tor won't connect is " -"an incorrect system clock. Please make sure it's set correctly." +"Tor began gaining popularity among activists and tech-savvy users interested" +" in privacy, but it was still difficult for less-technically savvy people to" +" use, so starting in 2005, development of tools beyond just the Tor proxy " +"began." msgstr ""
-#: templates/download.html:14 -msgid "Support Portal" +#: https//www.torproject.org/about/history/ +#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body) +msgid "" +"Development of Tor Browser began in " +"[2008](https://lists.torproject.org/pipermail/tor-" +"talk/2008-January/007837.html)." msgstr ""
-#: templates/download.html:14 -msgid "Read other FAQ's at our Support Portal" +#: https//www.torproject.org/about/history/ +#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body) +msgid "" +"With Tor Browser having made Tor more accessible to everyday internet users " +"and activists, Tor was an instrumental tool during the [Arab " +"Spring](https://en.wikipedia.org/wiki/Arab_Spring) beginning in late 2010. " +"It not only protected people's identity online but also allowed them to " +"access critical resources, social media, and websites which were blocked." msgstr ""
-#: templates/download.html:19 templates/download.html:21 -msgid "Stay safe" +#: https//www.torproject.org/about/history/ +#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body) +msgid "" +"The need for tools safeguarding against mass surveillance became a " +"mainstream concern thanks to the [Snowden revelations in " +"2013](https://www.theguardian.com/world/interactive/2013/nov/01/snowden-nsa-" +"files-surveillance-revelations-decoded#section/1)." msgstr ""
-#: templates/download.html:23 -msgid "Please do not torrent over Tor." +#: https//www.torproject.org/about/history/ +#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body) +msgid "" +"Not only was Tor instrumental to Snowden's whistleblowing, but content of " +"the documents also upheld assurances that, at that time, [Tor could not be " +"cracked](https://www.wired.com/story/the-grand-tor/)." msgstr ""
-#: templates/download.html:24 +#: https//www.torproject.org/about/history/ +#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body) msgid "" -"Tor Browser will block browser plugins such as Flash, RealPlayer, QuickTime," -" and others: they can be manipulated into revealing your IP address." +"People's awareness of tracking, surveillance, and censorship may have " +"increased, but so has the prevalence of these hindrances to internet " +"freedom." msgstr ""
-#: templates/download.html:27 +#: https//www.torproject.org/about/history/ +#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body) msgid "" -"We do not recommend installing additional add-ons or plugins into Tor " -"Browser" +"Today, the network has [thousands of relays](https://metrics.torproject.org)" +" run by volunteers and millions of users worldwide. And it is this diversity" +" that keeps Tor users safe." msgstr ""
-#: templates/download.html:28 +#: https//www.torproject.org/about/history/ +#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body) msgid "" -"Plugins or addons may bypass Tor or compromise your privacy. Tor Browser " -"already comes with HTTPS Everywhere, NoScript, and other patches to protect " -"your privacy and security." +"We, at the Tor Project, fight every day for everyone to have private access " +"to an uncensored internet, and Tor has become the world's strongest tool for" +" privacy and freedom online." msgstr ""
-#: templates/download.html:41 -#, python-format -msgid "Check out the %s for more troubleshooting tips." +#: https//www.torproject.org/about/history/ +#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body) +msgid "" +"But Tor is more than just software. It is a labor of love produced by an " +"international community of people devoted to human rights. The Tor Project " +"is [deeply committed](https://blog.torproject.org/tor-social-contract) to " +"transparency and the safety of its users." msgstr ""
-#: templates/download.html:50 -msgid "How can I verify Tor Browser signature?" -msgstr "Πώς μπορώ να επαληθεύσω την υπογραφή του Tor Browser;" +#: (dynamic) +msgid "Board of Directors" +msgstr ""
-#: templates/download.html:55 -msgid "Stand up for privacy and freedom online." +#: (dynamic) +msgid "Core Tor" msgstr ""
-#: templates/download.html:56 +#: (dynamic) +msgid "Join Our Team" +msgstr "Συμμετέχετε στην ομάδα μας" + +#: (dynamic) msgid "" -"We're a nonprofit organization and rely on supporters like you to help us " -"keep Tor robust and secure for millions of people worldwide." +"Even if we aren't hiring, you can contribute to Tor. We are open to ideas " +"and studies to improve Tor software. If you're a developer, we welcome you " +"to sign up for our dev mailing list to see what we're up to." msgstr ""
-#: templates/hero-download-languages.html:2 -#: templates/hero-download-options.html:2 -msgid "DEFEND YOURSELF" +#: (dynamic) +msgid "Sign up for tor-dev" msgstr ""
-#: templates/hero-download-tor.html:2 -msgid "GROW THE NETWORK" +#: https//www.torproject.org/about/people/ +#: (content/about/people/contents+en.lrpeople.body) +msgid "" +"We are an international team who believes everyone should have private " +"access to the uncensored web." msgstr ""
-#: templates/hero-download.html:10 -msgid "Defend yourself." +#: (dynamic) +msgid "Founding Documents" msgstr ""
-#: templates/hero-download.html:50 -msgid "Download for" -msgstr "Λήψη για" +#: (dynamic) +msgid "View PDF" +msgstr "Προβολή PDF"
-#: templates/hero-download.html:51 -msgid "Signature" -msgstr "Υπογραφή" +#: (dynamic) +msgid "Year" +msgstr "Έτος"
-#: templates/hero-download.html:61 -msgid "Download for Android" -msgstr "Λήψη για Android" +#: (dynamic) +msgid "Type" +msgstr "Τύπος"
-#: templates/hero-download.html:67 -msgid "Download in another language or platform" -msgstr "Λήψη για άλλη γλώσσα ή πλατφόρμα" +#: (dynamic) +msgid "Title" +msgstr "Τίτλος"
-#: templates/hero-download.html:68 -msgid "Download the latest alpha build" +#: https//www.torproject.org/about/reports/ +#: (content/about/reports/contents+en.lrreports.body) +msgid "" +"The Tor Project, Inc. is a US 501(c)(3) nonprofit organization committed to " +"transparency in its work and reporting." msgstr ""
-#: templates/hero-download.html:73 -msgid "Read the latest release announcements" +#: (dynamic) +msgid "" +"Thank you to all the people and groups who have made Tor possible so far, " +"and thank you especially to the individual volunteers who have made non-" +"financial contributions: coding, testing, documenting, translating, " +"educating, researching, and running the relays that make up the Tor network." msgstr ""
-#: templates/hero-home.html:2 -msgid "Browse Privately." -msgstr "Ιδιωτική περιήγηση." +#: (dynamic) +msgid "Active Sponsors" +msgstr ""
-#: templates/hero-home.html:5 -msgid "Explore Freely." +#: (dynamic) +msgid "Past Sponsors" msgstr ""
-#: templates/hero-home.html:8 templates/meta.html:6 templates/meta.html:13 +#: (dynamic) msgid "" -"Defend yourself against tracking and surveillance. Circumvent censorship." +"This sponsors page is based upon un-audited and un-reviewed financial and " +"in-kind donations, contract, and other data." msgstr "" -"Προστατεύστε τον εαυτό σας από την παρακολούθηση και την επιτήρηση. " -"Παράκαμψη λογοκρισίας."
-#: templates/home.html:7 -msgid "Block Trackers" +#: (dynamic) +msgid "" +"Further details about our audited and reviewed funding can be found with our" +" Financial Reports." msgstr ""
-#: templates/home.html:11 -msgid "BLOCK TRACKERS" +#: https//www.torproject.org/about/sponsors/ +#: (content/about/sponsors/contents+en.lrsponsors.body) +msgid "" +"Having a diverse user base means we have diverse funding sources, too. Our " +"goal is to continue diversifying our funding. To inquire about sponsorship, " +"please email giving(at)torproject.org." msgstr ""
-#: templates/home.html:12 -msgid "" -"Tor Browser isolates each website you visit so third-party trackers and ads " -"can't follow you. Any cookies automatically clear when you're done browsing." -" So will your browsing history." +#: (dynamic) +msgid "Current Openings" msgstr ""
-#: templates/home.html:24 -msgid "Defend Against Surveillance" -msgstr "" +#: (dynamic) +msgid "Read more." +msgstr "Διαβάστε περισσότερα."
-#: templates/home.html:28 -msgid "DEFEND AGAINST SURVEILLANCE" +#: (dynamic) +msgid "Previous Openings" msgstr ""
-#: templates/home.html:29 +#: (dynamic) msgid "" -"Tor Browser prevents someone watching your connection from knowing what " -"websites you visit. All anyone monitoring your browsing habits can see is " -"that you're using Tor." -msgstr "" - -#: templates/home.html:41 -msgid "Resist Fingerprinting" +"Think you could help us in a position that's not listed? We also rely on a " +"vast community of volunteer contributors and many have become paid staff." msgstr ""
-#: templates/home.html:45 -msgid "RESIST FINGERPRINTING" +#: (dynamic) +msgid "We invite you to join us on IRC to find how you can get involved." msgstr ""
-#: templates/home.html:46 +#: https//www.torproject.org/press/-new-release-tails/ +#: (content/press/new-release-tails/contents+en.lrpost.summary) msgid "" -"Tor Browser aims to make all users look the same, making it difficult for " -"you to be fingerprinted based on your browser and device information." +"This release fixes many security vulnerabilities. You should upgrade as soon" +" as possible." msgstr ""
-#: templates/home.html:58 -msgid "Multi-layered Encryption" +#: https//www.torproject.org/press/-new-release-tails/ +#: (content/press/new-release-tails/contents+en.lrpost.summary) +msgid "" +"The biggest news for 3.12 is that we completely changed the installation " +"methods for Tails." msgstr ""
-#: templates/home.html:62 -msgid "MULTI-LAYERED ENCRYPTION" +#: https//www.torproject.org/press/-new-release-tor/ +#: (content/press/new-release-tor/contents+en.lrpost.summary) +msgid "" +"There's a new alpha release available for download. If you build Tor from " +"source, you can download the source code for 0.4.0.1-alpha from the usual " +"place on the website." msgstr ""
-#: templates/home.html:63 +#: https//www.torproject.org/press/-new-release-tor-browser/ +#: (content/press/new-release-tor-browser/contents+en.lrpost.summary) msgid "" -"Your traffic is relayed and encrypted three times as it passes over the Tor " -"network. The network is comprised of thousands of volunteer-run servers " -"known as Tor relays." +"Tor Browser 8.5a10 is now available from the <a " +"href="https://www.torproject.org/projects/torbrowser.html.en#downloads-" +"alpha">Tor Browser Project page</a> and also from our <a " +"href="/dist/torbrowser/8.5a10/">distribution directory</a>." msgstr ""
-#: templates/home.html:75 -msgid "Browse Freely" +#: (dynamic) +msgid "Watch" msgstr ""
-#: templates/home.html:79 -msgid "BROWSE FREELY" +#: https//www.torproject.org/privchat/chapter-4/ +#: (content/privchat/chapter-4/contents+en.lrpage.title) +msgid "Privchat chapter 4" msgstr ""
-#: templates/home.html:80 +#: https//www.torproject.org/about/trademark/trademark-faq/ +#: (content/about/trademark/trademark-faq/contents+en.lrtopic.title) +msgid "Tor Trademark Frequently Asked Questions" +msgstr "Συχνότερες ερωτήσεις του εμπορικού σήματος Tor" + +#: lego/templates/search.html:5 templates/search.html:5 +msgid "Search" +msgstr "Αναζήτηση" + +#: lego/templates/secure-connections.html:1 msgid "" -"With Tor Browser, you are free to access sites your home network may have " -"blocked." +"The following visualization shows what information is visible to " +"eavesdroppers with and without Tor Browser and HTTPS encryption:" msgstr "" +"Η παρακάτω απεικόνιση δείχνει ποιες πληροφορίες είναι ορατές στους " +"eavesdroppers με και χωρίς την κρυπτογράφηση του Tor Browser και του HTTPS:"
-#: templates/jobs.html:2 -msgid "Current Openings" +#: lego/templates/secure-connections.html:4 +msgid "" +"Click the “Tor” button to see what data is visible to observers when you're " +"using Tor. The button will turn green to indicate that Tor is on." msgstr "" +"Κάντε κλικ στο κουμπί "Tor" για να δείτε ποια δεδομένα είναι ορατά σε " +"παρατηρητές όταν χρησιμοποιείτε το Tor. Το κουμπί θα γίνει πράσινο ως " +"ένδειξη ότι ο Tor είναι ενεργοποιημένος."
-#: templates/jobs.html:13 +#: lego/templates/secure-connections.html:5 msgid "" -"At the moment, we don't have any official open positions. Please check back " -"soon, though!" +"Click the “HTTPS” button to see what data is visible to observers when " +"you're using HTTPS. The button will turn green to indicate that HTTPS is on." msgstr "" +"Κάντε κλικ στο κουμπί "HTTPS" για να δείτε ποια δεδομένα είναι ορατά σε " +"παρατηρητές όταν χρησιμοποιείτε HTTPS. Το κουμπί θα γίνει πράσινο ως ένδειξη" +" ότι το HTTPS είναι ενεργοποιημένο."
-#: templates/jobs.html:18 templates/projects.html:5 -msgid "Previous Openings" +#: lego/templates/secure-connections.html:6 +msgid "" +"When both buttons are green, you see the data that is visible to observers " +"when you are using both tools." msgstr "" +"Όταν και τα δύο κουμπιά είναι πράσινα, βλέπετε τα δεδομένα που είναι ορατά " +"σε παρατηρητές όταν χρησιμοποιείτε και τα δύο εργαλεία."
-#: templates/jobs.html:32 templates/projects.html:33 +#: lego/templates/secure-connections.html:7 msgid "" -"Think you could help us in a position that's not listed? We also rely on a " -"vast community of volunteer contributors and many have become paid staff." +"When both buttons are grey, you see the data that is visible to observers " +"when you don't use either tool." msgstr "" +"Όταν και τα δύο κουμπιά είναι γκρι, βλέπετε τα δεδομένα που είναι ορατά σε " +"παρατηρητές όταν δεν χρησιμοποιείτε κανένα από τα δύο εργαλεία."
-#: templates/jobs.html:32 templates/projects.html:33 -msgid "We invite you to join us on IRC to find how you can get involved." -msgstr "" +#: lego/templates/secure-connections.html:11 +msgid "HTTPS" +msgstr "HTTPS"
-#: templates/membership.html:113 -msgid "Green Onion Members" -msgstr "" +#: lego/templates/secure-connections.html:15 +#: lego/templates/secure-connections.html:65 +msgid "Tor" +msgstr "Tor"
-#: templates/meta.html:12 -msgid "The Tor Project | Privacy & Freedom Online" -msgstr "Tor Project | Διαδικτυακό απόρρητο & ελευθερία" +#: lego/templates/secure-connections.html:32 +msgid "POTENTIALLY VISIBLE DATA" +msgstr "ΠΙΘΑΝΩΣ ΟΡΑΤΑ ΔΕΔΟΜΕΝΑ"
-#: templates/meta.html:21 -msgid "Tor Project" -msgstr "Tor Project" +#: lego/templates/secure-connections.html:37 +msgid "Site.com" +msgstr "Site.com"
-#: templates/people.html:3 -msgid "Board of Directors" -msgstr "" +#: lego/templates/secure-connections.html:40 +msgid "The site being visited." +msgstr "Η ιστοσελίδα που επισκέπτεστε."
-#: templates/people.html:4 templates/people.html:17 -msgid "Core Tor" -msgstr "" +#: lego/templates/secure-connections.html:44 +msgid "user / pw" +msgstr "user / pw"
-#: templates/people.html:30 -msgid "Join Our Team" -msgstr "Συμμετέχετε στην ομάδα μας" +#: lego/templates/secure-connections.html:47 +msgid "Username and password used for authentication." +msgstr "Το όνομα χρήστη και ο κωδικός που χρησιμοποιούνται για ταυτοποίηση." + +#: lego/templates/secure-connections.html:51 +msgid "data" +msgstr "δεδομένα" + +#: lego/templates/secure-connections.html:54 +msgid "Data being transmitted." +msgstr "Τα δεδομένα διαβιβάζονται." + +#: lego/templates/secure-connections.html:58 +msgid "location" +msgstr "περιοχή"
-#: templates/people.html:31 +#: lego/templates/secure-connections.html:61 msgid "" -"Even if we aren't hiring, you can contribute to Tor. We are open to ideas " -"and studies to improve Tor software. If you're a developer, we welcome you " -"to sign up for our dev mailing list to see what we're up to." +"Network location of the computer used to visit the website (the public IP " +"address)." msgstr "" +"Τοποθεσία δικτύου του υπολογιστή που χρησιμοποιήθηκε για την επίσκεψη στην " +"ιστοσελίδα (η δημόσια διεύθυνση IP)."
-#: templates/people.html:33 -msgid "Sign up for tor-dev" +#: lego/templates/secure-connections.html:68 +msgid "Whether or not Tor is being used." +msgstr "Αν χρησιμοποιείται Tor ή όχι." + +#: templates/jobs.html:13 +msgid "" +"At the moment, we don't have any official open positions. Please check back " +"soon, though!" msgstr ""
#: templates/press.html:7 @@ -2084,12 +2199,6 @@ msgstr "" msgid "Topic" msgstr ""
-#: templates/privchat-1.html:19 templates/privchat-2.html:19 -#: templates/privchat-3.html:19 templates/privchat-4.html:19 -#: templates/privchat.html:30 -msgid "Watch" -msgstr "" - #: templates/privchat-1.html:43 msgid "Roger Dingledine" msgstr "" @@ -2106,117 +2215,18 @@ msgstr "" msgid "Matt Mitchell " msgstr ""
-#: templates/release.html:22 -msgid "Do you need help?" -msgstr "" - -#: templates/release.html:31 -msgid "Get in Touch" -msgstr "Μείνετε σε επαφή" - -#: templates/macros/question.html:12 templates/release.html:43 -msgid "Contributors to this page:" -msgstr "Συνεισφέροντες σε αυτή τη σελίδα:" - #: templates/release.html:45 msgid "Back to previous page: " msgstr ""
-#: templates/macros/question.html:14 templates/release.html:45 -msgid "Edit this page" -msgstr "Επεξεργασία αυτής της σελίδας" - -#: templates/reports.html:2 -msgid "Founding Documents" -msgstr "" - -#: templates/reports.html:16 -msgid "Reports" -msgstr "Αναφορές" - -#: templates/reports.html:22 -msgid "Year" -msgstr "Έτος" - -#: templates/reports.html:23 -msgid "Type" -msgstr "Τύπος" - -#: templates/reports.html:24 -msgid "Title" -msgstr "Τίτλος" - #: templates/sidenav.html:4 templates/sidenav.html:34 msgid "Topics" msgstr "Θέματα"
-#: templates/sponsors.html:2 -msgid "" -"Thank you to all the people and groups who have made Tor possible so far, " -"and thank you especially to the individual volunteers who have made non-" -"financial contributions: coding, testing, documenting, translating, " -"educating, researching, and running the relays that make up the Tor network." -msgstr "" - -#: templates/sponsors.html:5 -msgid "Active Sponsors" -msgstr "" - -#: templates/sponsors.html:17 -msgid "Past Sponsors" -msgstr "" - -#: templates/sponsors.html:35 -msgid "" -"This sponsors page is based upon un-audited and un-reviewed financial and " -"in-kind donations, contract, and other data." -msgstr "" - -#: templates/sponsors.html:36 -msgid "" -"Further details about our audited and reviewed funding can be found with our" -" Financial Reports." -msgstr "" - -#: templates/thank-you.html:4 -msgid "" -"We need your help to keep Tor secure and safe for millions across the globe." -msgstr "" - -#: templates/thank-you.html:5 -msgid "Donate Now!" -msgstr "Κάντε μια δωρεά τώρα!" - -#: templates/thank-you.html:10 -msgid "Want to join our community? Getting involved with Tor is easy." -msgstr "" - -#: templates/thank-you.html:17 -msgid "" -"Sign up for Tor News and get updates and opportunities from across the " -"organization and community." -msgstr "" - -#: templates/thank-you.html:21 -msgid "Run a relay to make the network faster and more decentralized." -msgstr "" - -#: templates/thank-you.html:25 -msgid "Use your skills to volunteer." -msgstr "" - -#: templates/macros/downloads.html:68 -msgid "Tor Browser manual" -msgstr "Εγχειρίδιο του Tor Browser" - #: templates/macros/downloads.html:72 msgid "blog post" msgstr ""
-#: templates/macros/jobs.html:11 -msgid "Read more." -msgstr "Διαβάστε περισσότερα." - #: templates/macros/pagination.html:5 templates/macros/pagination.html:45 msgid "Newer" msgstr "" @@ -2224,15 +2234,3 @@ msgstr "" #: templates/macros/pagination.html:59 templates/macros/pagination.html:61 msgid "Older" msgstr "" - -#: templates/macros/question.html:15 -msgid "Suggest Feedback" -msgstr "Προτείνετε σχόλια" - -#: templates/macros/question.html:16 -msgid "Permalink" -msgstr "Permalink" - -#: templates/macros/reports.html:5 templates/macros/reports.html:19 -msgid "View PDF" -msgstr "Προβολή PDF" diff --git a/contents+en_GB.po b/contents+en_GB.po index a30378cc6b..deaf8cd360 100644 --- a/contents+en_GB.po +++ b/contents+en_GB.po @@ -1,14 +1,14 @@ # # Translators: # de2286e7b84b28568a252c2543472b1e, 2019 -# Andi Chandler andi@gowling.com, 2020 +# Andi Chandler andi@gowling.com, 2019 # erinm, 2021 # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2021-10-08 13:14+CET\n" +"POT-Creation-Date: 2021-10-28 09:02+UTC\n" "PO-Revision-Date: 2019-03-09 10:41+0000\n" "Last-Translator: erinm, 2021\n" "Language-Team: English (United Kingdom) (https://www.transifex.com/otf/teams/1519/en_GB/)%5Cn" @@ -18,76 +18,58 @@ msgstr "" "Language: en_GB\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-#: https//www.torproject.org/ (content/contents+en.lrpage.title) -msgid "Anonymity Online" +#: (dynamic) +msgid "" +"Defend yourself against tracking and surveillance. Circumvent censorship." msgstr ""
-#: https//www.torproject.org/ (content/contents+en.lrpage.section) -msgid "home" +#: (dynamic) +msgid "The Tor Project | Privacy & Freedom Online" msgstr ""
-#: https//www.torproject.org/ (content/contents+en.lrpage.body) -msgid "###### ABOUT US ######" -msgstr "" +#: (dynamic) +msgid "Tor Project" +msgstr "Tor Project"
-#: https//www.torproject.org/ (content/contents+en.lrpage.body) -msgid "" -"We believe everyone should be able to explore the internet with privacy." +#: (dynamic) +msgid "Close banner" msgstr ""
-#: https//www.torproject.org/ (content/contents+en.lrpage.body) -msgid "We are the Tor Project, a 501(c)(3) US nonprofit." +#: (dynamic) +msgid "Privacy is a human right" msgstr ""
-#: https//www.torproject.org/ (content/contents+en.lrpage.body) -msgid "" -"We advance human rights and defend your privacy online through free software" -" and open networks. [Meet our team](about/people)." +#: (dynamic) +msgid "Your donation will be matched by Friends of Tor, up to $150,000." msgstr ""
-#: https//www.torproject.org/contact/ -#: (content/contact/contents+en.lrpage.title) -msgid "Contact" -msgstr "Contact" - -#: https//www.torproject.org/contact/ -#: (content/contact/contents+en.lrpage.section) -#: https//www.torproject.org/thank-you/ -#: (content/thank-you/contents+en.lrpage.section) -msgid "The Tor Project" +#: (dynamic) +msgid "Your donation will be matched by Friends of Tor, up to $100,000." msgstr ""
-#: https//www.torproject.org/contact/ -#: (content/contact/contents+en.lrpage.body) -msgid "### Get Support" +#: (dynamic) +msgid "Donate now" msgstr ""
-#: https//www.torproject.org/contact/ -#: (content/contact/contents+en.lrpage.body) -msgid "" -"Need help? Visit our [Support Portal](https://support.torproject.org) for " -"answers to frequently asked questions about connecting to Tor, circumventing" -" censorship, using onion services, and more." -msgstr "" +#: (dynamic) https//www.torproject.org/menu/ +#: (content/menu/contents+en.lrpage.body) +msgid "Donate" +msgstr "Donate"
-#: https//www.torproject.org/download/ -#: (content/download/contents+en.lrpage.title) -#: (content/download/contents+en.lrpage.section) -#: https//www.torproject.org/download/alpha/ -#: (content/download/alpha/contents+en.lrpage.section) -#: https//www.torproject.org/download/languages/ -#: (content/download/languages/contents+en.lrpage.section) -#: https//www.torproject.org/download/tor/ -#: (content/download/tor/contents+en.lrpage.section) -msgid "Download" -msgstr "Download" +#: (dynamic) https//www.torproject.org/menu/ +#: (content/menu/contents+en.lrpage.body) +msgid "Donate Now" +msgstr "Donate Now"
-#: https//www.torproject.org/menu/ (content/menu/contents+en.lrpage.title) -msgid "Sponsors" +#: (dynamic) +msgid "Menu" msgstr ""
-#: https//www.torproject.org/menu/ (content/menu/contents+en.lrpage.section) -#: https//www.torproject.org/about/ (content/about/contents+en.lrpage.section) +#: (dynamic) https//www.torproject.org/menu/ +#: (content/menu/contents+en.lrpage.section) https//www.torproject.org/about/ +#: (content/about/contents+en.lrpage.section) +#: https//www.torproject.org/about/membership/ +#: (content/about/membership/contents+en.lrpage.section) #: https//www.torproject.org/about/cy-pres/ #: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.section) #: https//www.torproject.org/about/trademark/ @@ -96,522 +78,619 @@ msgstr "" #: (content/about/history/contents+en.lrpage.section) #: https//www.torproject.org/about/people/ #: (content/about/people/contents+en.lrpeople.section) -#: https//www.torproject.org/about/sponsors/ -#: (content/about/sponsors/contents+en.lrsponsors.section) #: https//www.torproject.org/about/reports/ #: (content/about/reports/contents+en.lrreports.section) -#: https//www.torproject.org/about/membership/ -#: (content/about/membership/contents+en.lrpage.section) +#: https//www.torproject.org/about/sponsors/ +#: (content/about/sponsors/contents+en.lrsponsors.section) #: https//www.torproject.org/about/jobs/ #: (content/about/jobs/contents+en.lrjobs.section) msgid "About" msgstr "About"
-#: https//www.torproject.org/menu/ (content/menu/contents+en.lrpage.body) -msgid "Documentation" -msgstr "Documentation" - -#: https//www.torproject.org/menu/ (content/menu/contents+en.lrpage.body) -msgid "Press" -msgstr "" - -#: https//www.torproject.org/menu/ (content/menu/contents+en.lrpage.body) +#: (dynamic) https//www.torproject.org/menu/ +#: (content/menu/contents+en.lrpage.body) msgid "Support" msgstr "Support"
-#: https//www.torproject.org/menu/ (content/menu/contents+en.lrpage.body) -msgid "Jobs" +#: (dynamic) https//www.torproject.org/menu/ +#: (content/menu/contents+en.lrpage.body) +msgid "Community" msgstr ""
-#: https//www.torproject.org/menu/ (content/menu/contents+en.lrpage.body) +#: (dynamic) https//www.torproject.org/menu/ +#: (content/menu/contents+en.lrpage.body) msgid "Blog" msgstr ""
-#: https//www.torproject.org/menu/ (content/menu/contents+en.lrpage.body) -msgid "Donate" -msgstr "Donate" - -#: https//www.torproject.org/menu/ (content/menu/contents+en.lrpage.body) -msgid "Donate Now" -msgstr "Donate Now" +#: (dynamic) https//www.torproject.org/menu/ +#: (content/menu/contents+en.lrpage.body) +msgid "Documentation" +msgstr "Documentation"
-#: https//www.torproject.org/menu/ (content/menu/contents+en.lrpage.body) -msgid "Trademark" +#: (dynamic) https//www.torproject.org/menu/ +#: (content/menu/contents+en.lrpage.body) +msgid "Jobs" msgstr ""
-#: https//www.torproject.org/menu/ (content/menu/contents+en.lrpage.body) -msgid "Community" +#: (dynamic) https//www.torproject.org/contact/ +#: (content/contact/contents+en.lrpage.title) +msgid "Contact" +msgstr "Contact" + +#: (dynamic) https//www.torproject.org/menu/ +#: (content/menu/contents+en.lrpage.body) +msgid "Press" msgstr ""
-#: https//www.torproject.org/releases/ -#: (content/releases/contents+en.lrpage.title) -msgid "Releases" +#: (dynamic) +msgid "Download Tor Browser" msgstr ""
-#: https//www.torproject.org/releases/ -#: (content/releases/contents+en.lrpage.section) -#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ -#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.section) -#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-10-5/ -#: (content/releases/tor-browser-10-5/contents+en.lrpage.section) -#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-10-0/ -#: (content/releases/tor-browser-10-0/contents+en.lrpage.section) -msgid "What is new" +#: (dynamic) +msgid "Browse Privately." msgstr ""
-#: https//www.torproject.org/thank-you/ -#: (content/thank-you/contents+en.lrpage.title) -msgid "Success" +#: (dynamic) +msgid "Explore Freely." msgstr ""
-#: https//www.torproject.org/thank-you/ -#: (content/thank-you/contents+en.lrpage.body) -msgid "You're equipped to browse freely." +#: (dynamic) +msgid "Block Trackers" msgstr ""
-#: https//www.torproject.org/thank-you/ -#: (content/thank-you/contents+en.lrpage.body) -msgid "Tor is the strongest tool for privacy and freedom online." +#: (dynamic) +msgid "BLOCK TRACKERS" msgstr ""
-#: https//www.torproject.org/thank-you/ -#: (content/thank-you/contents+en.lrpage.body) +#: (dynamic) msgid "" -"It is free and open source software maintained by the Tor Project and a " -"community of volunteers worldwide." +"Tor Browser isolates each website you visit so third-party trackers and ads " +"can't follow you. Any cookies automatically clear when you're done browsing." +" So will your browsing history." msgstr ""
-#: https//www.torproject.org/about/ (content/about/contents+en.lrpage.title) -#: https//www.torproject.org/about/history/ -#: (content/about/history/contents+en.lrpage.title) -msgid "History" -msgstr "History" - -#: https//www.torproject.org/privchat/ -#: (content/privchat/contents+en.lrpage.title) -msgid "PrivChat" +#: (dynamic) +msgid "Defend Against Surveillance" msgstr ""
-#: https//www.torproject.org/download/alpha/ -#: (content/download/alpha/contents+en.lrpage.title) -msgid "Download Tor Browser Alpha" +#: (dynamic) +msgid "DEFEND AGAINST SURVEILLANCE" msgstr ""
-#: https//www.torproject.org/download/alpha/ -#: (content/download/alpha/contents+en.lrpage.body) +#: (dynamic) msgid "" -"Before we release a stable version of our software, we release an alpha " -"version to test features and find bugs." +"Tor Browser prevents someone watching your connection from knowing what " +"websites you visit. All anyone monitoring your browsing habits can see is " +"that you're using Tor." msgstr ""
-#: https//www.torproject.org/download/alpha/ -#: (content/download/alpha/contents+en.lrpage.body) -msgid "" -"Please only download an alpha if you are okay with some things not working " -"properly, want to help us find and [report " -"bugs](https://support.torproject.org/misc/bug-or-feedback/), and are not " -"putting yourself at risk." +#: (dynamic) +msgid "Resist Fingerprinting" msgstr ""
-#: https//www.torproject.org/download/languages/ -#: (content/download/languages/contents+en.lrpage.title) -msgid "Download Tor Browser in your language" +#: (dynamic) +msgid "RESIST FINGERPRINTING" msgstr ""
-#: https//www.torproject.org/download/languages/ -#: (content/download/languages/contents+en.lrpage.body) +#: (dynamic) msgid "" -"We want everyone to be able to enjoy Tor Browser in their own language. Tor " -"Browser is now available in 36 different languages, and we are working to " -"add more. Want to help us translate? [See " -"here](https://community.torproject.org/localization/)" +"Tor Browser aims to make all users look the same, making it difficult for " +"you to be fingerprinted based on your browser and device information." msgstr ""
-#: https//www.torproject.org/download/tor/ -#: (content/download/tor/contents+en.lrpage.title) -msgid "Download Tor Source Code" +#: (dynamic) +msgid "Multi-layered Encryption" msgstr ""
-#: https//www.torproject.org/press/-new-release-tails/ -#: (content/press/new-release-tails/contents+en.lrpost.summary) -msgid "" -"This release fixes many security vulnerabilities. You should upgrade as soon" -" as possible." +#: (dynamic) +msgid "MULTI-LAYERED ENCRYPTION" msgstr ""
-#: https//www.torproject.org/press/-new-release-tails/ -#: (content/press/new-release-tails/contents+en.lrpost.summary) +#: (dynamic) msgid "" -"The biggest news for 3.12 is that we completely changed the installation " -"methods for Tails." +"Your traffic is relayed and encrypted three times as it passes over the Tor " +"network. The network is comprised of thousands of volunteer-run servers " +"known as Tor relays." msgstr ""
-#: https//www.torproject.org/press/-new-release-tor/ -#: (content/press/new-release-tor/contents+en.lrpost.summary) +#: (dynamic) +msgid "Browse Freely" +msgstr "" + +#: (dynamic) +msgid "BROWSE FREELY" +msgstr "" + +#: (dynamic) msgid "" -"There's a new alpha release available for download. If you build Tor from " -"source, you can download the source code for 0.4.0.1-alpha from the usual " -"place on the website." +"With Tor Browser, you are free to access sites your home network may have " +"blocked." msgstr ""
-#: https//www.torproject.org/press/-new-release-tor-browser/ -#: (content/press/new-release-tor-browser/contents+en.lrpost.summary) +#: (dynamic) msgid "" -"Tor Browser 8.5a10 is now available from the <a " -"href="https://www.torproject.org/projects/torbrowser.html.en#downloads-" -"alpha">Tor Browser Project page</a> and also from our <a " -"href="/dist/torbrowser/8.5a10/">distribution directory</a>." +"Download Tor Browser to experience real private browsing without tracking, " +"surveillance, or censorship." msgstr ""
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ -#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.title) -msgid "Tor Browser 9.5" +#: (dynamic) +msgid "Our mission:" msgstr ""
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ -#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) +#: (dynamic) msgid "" -"## This new Tor Browser release is focused on helping users understand onion" -" services." +"To advance human rights and freedoms by creating and deploying free and open" +" source anonymity and privacy technologies, supporting their unrestricted " +"availability and use, and furthering their scientific and popular " +"understanding." msgstr ""
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ -#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) -msgid "" -"Tor's onion routing remains the best way to achieve end-to-end anonymous " -"communication on the Internet." +#: (dynamic) https//www.torproject.org/privchat/ +#: (content/privchat/contents+en.lrpage.title) +msgid "PrivChat" msgstr ""
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ -#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) -msgid "" -"With onion services (.onion addresses), website administrators can provide " -"their users with anonymous connections that are metadata-free or that hide " -"metadata from any third party." +#: (dynamic) +msgid "Subscribe to our Newsletter" msgstr ""
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ -#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) -msgid "" -"Onion services are also one of the few censorship circumvention technologies" -" that allow users to route around censorship while simultaneously protecting" -" their privacy and identity." +#: (dynamic) +msgid "Get monthly updates and opportunities from the Tor Project:" msgstr ""
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ -#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) -msgid "" -"For the first time, Tor Browser users will be able to opt-in for using onion" -" sites automatically whenever the websites makes them available." +#: (dynamic) +msgid "Sign up" msgstr ""
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ -#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) +#: (dynamic) msgid "" -"For years, some websites have invisibly used onion services with alternative" -" services, and this continues to be an excellent choice." +"Trademark, copyright notices, and rules for use by third parties can be " +"found in our %(link_to_faq)s" msgstr ""
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ -#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) -msgid "" -"Now, there is also an option for websites that want their users to know " -"about their onion service to invite them to opt-in to use their .onion " -"address." +#: https//www.torproject.org/ (content/contents+en.lrpage.title) +msgid "Anonymity Online" msgstr ""
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ -#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) -msgid "### What is new?" +#: https//www.torproject.org/ (content/contents+en.lrpage.section) +msgid "home" msgstr ""
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ -#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) -msgid "**Onion Location**" +#: https//www.torproject.org/ (content/contents+en.lrpage.body) +msgid "###### ABOUT US ######" msgstr ""
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ -#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) +#: https//www.torproject.org/ (content/contents+en.lrpage.body) msgid "" -"Website publishers now can advertise their onion service to Tor users by " -"adding an HTTP header." +"We believe everyone should be able to explore the internet with privacy." msgstr ""
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ -#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) -msgid "" -"When visiting a website that has both an .onion address and Onion Location " -"enabled via Tor Browser, users will be prompted about the onion service " -"version of the site and will be asked to opt-in to upgrade to the onion " -"service on their first use." +#: https//www.torproject.org/ (content/contents+en.lrpage.body) +msgid "We are the Tor Project, a 501(c)(3) US nonprofit." msgstr ""
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ -#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) +#: https//www.torproject.org/ (content/contents+en.lrpage.body) msgid "" -"<img class="w-100" src="/static/images/tb95/onion-location-" -"propublica@2x.png" alt="Tor Browser 9.5 Onion Location"/>" +"We advance human rights and defend your privacy online through free software" +" and open networks. [Meet our team](about/people)." msgstr ""
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ -#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) -msgid "---" +#: https//www.torproject.org/menu/ (content/menu/contents+en.lrpage.title) +#: (dynamic) +msgid "Sponsors" msgstr ""
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ -#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) -msgid "" -"If you are a developer, learn [how to enable onion-location in your onion " -"service.](https://community.torproject.org/onion-services/advanced/onion-" -"location/)" +#: https//www.torproject.org/menu/ (content/menu/contents+en.lrpage.body) +#: (dynamic) +msgid "Trademark" msgstr ""
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ -#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) -msgid "**Onion Authentication**" +#: https//www.torproject.org/releases/ +#: (content/releases/contents+en.lrpage.title) +msgid "Releases" msgstr ""
+#: https//www.torproject.org/releases/ +#: (content/releases/contents+en.lrpage.section) +#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-10-5/ +#: (content/releases/tor-browser-10-5/contents+en.lrpage.section) +#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-10-0/ +#: (content/releases/tor-browser-10-0/contents+en.lrpage.section) #: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ -#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) -msgid "" -"Onion services administrators who want to add an extra layer of security to " -"their website can now set a pair of keys for access control and " -"authentication." +#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.section) +msgid "What is new" msgstr ""
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ -#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) -msgid "" -"<img class="w-100" src="/static/images/tb95/onion-auth@2x.png" alt="Tor" -" Browser 9.5 Onion Authentication"/>" +#: (dynamic) +msgid "Chat with us on" msgstr ""
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ -#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) -msgid "" -"Tor Browser users can save keys and manage them via " -"about:preferences#privacy in the Onion Services Authentication section." +#: (dynamic) +msgid "Ask questions about using Tor." msgstr ""
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ -#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) -msgid "" -"<img class="w-100" src="/static/images/tb95/onion-auth2@2x.png" " -"alt="Tor Browser 9.5 Onion Authentication"/>" +#: (dynamic) +msgid "Discuss Tor-related coding and protocols. Ideas are welcome." msgstr ""
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ -#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) -msgid "" -"If you are a developer, learn [how to secure your onion service using client" -" auth.](https://community.torproject.org/onion-services/advanced/client-" -"auth/)" +#: (dynamic) +msgid "Get in touch with other translators" msgstr ""
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ -#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) -msgid "**Improved URL Bar Security Indicators**" +#: (dynamic) +msgid "Watch or join publicly logged team meetings." msgstr ""
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ -#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) +#: (dynamic) msgid "" -"Browsers traditionally rendered sites delivered via a secure transport " -"protocol with a green lock icon." +"Discuss organization and community related topics: meetups and outreach." msgstr ""
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ -#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) -msgid "" -"But in mid-2019, the formerly green lock icon became gray, intending to de-" -"emphasize the default (safe) connection state and instead of putting more " -"emphasis on broken or insecure connections." +#: (dynamic) +msgid "Discuss running a Tor relay." msgstr ""
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ -#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) -msgid "" -"Major browsers as Firefox and Chrome understood that it is a benefit for the" -" entire user base if they deploy familiar experiences for both users." +#: (dynamic) +msgid "Talk with Tor's global south community." msgstr ""
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ -#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) -msgid "" -"We are following Firefox on this decision, and have we updated Tor Browser " -"security indicators to make it easier for users to understand when they are " -"visiting an non-secure website." +#: (dynamic) +msgid "Talk with us about improvements on our websites." msgstr ""
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ -#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) -msgid "" -"<img class="w-100" src="/static/images/tb95/onion-url-bar-update@2x.png"" -" alt="Tor Browser 9.5 URL Bar Security Indicators"/>" +#: (dynamic) +msgid "Discuss UX related ideas." msgstr ""
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ -#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) -msgid "**Error pages for onion services**" +#: (dynamic) +msgid "Find us on Social Media" msgstr ""
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ -#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) -msgid "Sometimes users have a hard time reaching onion sites." +#: (dynamic) +msgid "Volunteer with Tor" msgstr ""
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ -#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) -msgid "" -"In previous version of Tor Browser, when there was an error connecting to an" -" onion service, users received a standard Firefox error message, with no " -"information about why they were unable to connect to the onion site." +#: (dynamic) +msgid "Get Involved" msgstr ""
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ -#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) -msgid "" -"In this release, we have improved the way Tor Browser communicates with " -"users about service-, client-, and network-side errors that might happpen " -"when they are trying to visit an onion service." +#: (dynamic) +msgid "Join an email list" msgstr ""
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ -#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) +#: (dynamic) msgid "" -"Tor Browser now displays a simplified diagram of the connection and shows " -"where the error occured." +"Our teams collaborate in open channels, including email lists, you are " +"welcome to join. If you have a question for a specific team not answered on " +"our support portal, you can ask the appropriate list. You're welcome to " +"subscribe and just watch, too :)" msgstr ""
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ -#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) -msgid "" -"We want these messages to be clear and informative without being " -"overwhelming." +#: (dynamic) +msgid "Report a bug or give feedback." msgstr ""
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ -#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) +#: (dynamic) msgid "" -"<img class="w-100" src="/static/images/tb95/onion-error@2x.png" " -"alt="Tor Browser 9.5 Error Pages for Onionsites"/>" +"Tor relies on the support of users and volunteers around the world to help " +"us improve our software and resources, so your feedback is extremely " +"valuable to us (and to all Tor users)." msgstr ""
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ -#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) -msgid "**Onion Names**" +#: (dynamic) +msgid "Tell us about a bad relay." msgstr ""
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ -#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) +#: (dynamic) msgid "" -"Because of cryptographic protections, onion service URLs are not easy for " -"humans to remember (ie, https://torproject.org vs. " -"http://expyuzz4wqqyqhjn.onion/)." +"If you find a relay that you think is malicious, misconfigured, or otherwise" +" broken, please check out our wiki page and blog post on how to report it." msgstr ""
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ -#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) -msgid "This makes it hard for users to discover or return to an onion site." +#: (dynamic) +msgid "Report a security issue." msgstr ""
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ -#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) +#: (dynamic) msgid "" -"We found that organically, developers have approached this problem in " -"different ways, mostly with solutions tailored for their service." +"If you've found a security issue in one of our projects or in our " +"infrastructure, please email tor-security@lists.torproject.org. If you've " +"found a security bug in Tor or Tor Browser, feel free to submit it for our" msgstr ""
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ -#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) +#: (dynamic) +msgid "bug bounty program." +msgstr "" + +#: (dynamic) msgid "" -"Given that there is no solution that works perfectly for all our user " -"groups, we also approached this problem from a broad angle." +"If you want to encrypt your mail, you can get the GPG public key for the " +"list by contacting tor-security-sendkey@lists.torproject.org or from pool" +".sks-keyservers.net. Here is the fingerprint:" msgstr ""
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ -#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) +#: (dynamic) +msgid "Email us" +msgstr "" + +#: (dynamic) msgid "" -"For this release, we partnered with Freedom of the Press Foundation (FPF) " -"and the Electronic Frontier Foundation's HTTPS Everywhere to develop the " -"first proof-of-concept human-memorizable names for SecureDrop onion services" -" addresses:" +"For questions and comments about Tor the non-profit organization: trademark " +"questions, affiliation and coordination, contract inquiries, etc, please " +"email frontdesk@torproject.org. For donor-related questions, contact " +"giving@torproject.org" msgstr ""
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ -#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) -msgid "The Intercept:" +#: (dynamic) +msgid "Send us Mail" msgstr ""
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ -#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) -msgid "theintercept.securedrop.tor.onion" +#: https//www.torproject.org/contact/ +#: (content/contact/contents+en.lrpage.section) +#: https//www.torproject.org/thank-you/ +#: (content/thank-you/contents+en.lrpage.section) +msgid "The Tor Project" msgstr ""
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ -#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) -msgid "http://xpxduj55x2j27l2qytu2tcetykyfxbjbafin3x4i3ywddzphkbrd3jyd.onion" +#: https//www.torproject.org/contact/ +#: (content/contact/contents+en.lrpage.body) +msgid "### Get Support" msgstr ""
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ -#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) -msgid "Lucy Parsons Labs:" +#: https//www.torproject.org/contact/ +#: (content/contact/contents+en.lrpage.body) +msgid "" +"Need help? Visit our [Support Portal](https://support.torproject.org) for " +"answers to frequently asked questions about connecting to Tor, circumventing" +" censorship, using onion services, and more." msgstr ""
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ -#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) -msgid "lucyparsonslabs.securedrop.tor.onion" +#: (dynamic) +msgid "Defend yourself." msgstr ""
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ -#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) -msgid "http://qn4qfeeslglmwxgb.onion" +#: (dynamic) +msgid "Protect yourself against tracking, surveillance, and censorship." msgstr ""
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ -#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) +#: (dynamic) +msgid "Download for" +msgstr "" + +#: (dynamic) +msgid "Signature" +msgstr "" + +#: (dynamic) +msgid "Learn how to verify a signature" +msgstr "" + +#: (dynamic) +msgid "Download for Android" +msgstr "" + +#: (dynamic) +msgid "Download in another language or platform" +msgstr "" + +#: (dynamic) +msgid "Download the latest alpha build" +msgstr "" + +#: (dynamic) https//www.torproject.org/download/tor/ +#: (content/download/tor/contents+en.lrpage.title) +msgid "Download Tor Source Code" +msgstr "" + +#: (dynamic) +msgid "Read the latest release announcements" +msgstr "" + +#: (dynamic) +msgid "Get Connected" +msgstr "" + +#: (dynamic) +msgid "Get connected" +msgstr "" + +#: (dynamic) msgid "" -"Freedom of the Press Foundation has reached out to a small number of " -"additional media organizations for participation, and Tor and FPF will " -"jointly consider next steps based on feedback on this initial proof-of-" -"concept." +"If you are in a country where Tor is blocked, you can configure Tor to " +"connect to a bridge during the setup process." msgstr ""
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ -#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) +#: (dynamic) +msgid "Select "Tor Network Settings" and "Use a bridge"." +msgstr "" + +#: (dynamic) msgid "" -"<img class="w-100" src="/static/images/tb95/onion-names@2x.png" " -"alt="Tor Browser 9.5 Onion Names"/>" +"If Tor is not censored, one of the most common reasons Tor won't connect is " +"an incorrect system clock. Please make sure it's set correctly." msgstr ""
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ -#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) -#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-10-0/ -#: (content/releases/tor-browser-10-0/contents+en.lrpage.body) -msgid "**Give Feedback**" +#: (dynamic) +msgid "Support Portal" msgstr ""
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ -#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) -#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-10-5/ -#: (content/releases/tor-browser-10-5/contents+en.lrpage.body) -#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-10-0/ -#: (content/releases/tor-browser-10-0/contents+en.lrpage.body) +#: (dynamic) +msgid "Read other FAQ's at our Support Portal" +msgstr "" + +#: (dynamic) +msgid "Stay safe" +msgstr "" + +#: (dynamic) +msgid "Please do not torrent over Tor." +msgstr "" + +#: (dynamic) msgid "" -"If you find a bug or have a suggestion for how we could improve this " -"release, [please let us know](https://support.torproject.org/misc/bug-or-" -"feedback/)." +"Tor Browser will block browser plugins such as Flash, RealPlayer, QuickTime," +" and others: they can be manipulated into revealing your IP address." msgstr ""
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ -#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) -#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-10-5/ -#: (content/releases/tor-browser-10-5/contents+en.lrpage.body) -#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-10-0/ -#: (content/releases/tor-browser-10-0/contents+en.lrpage.body) +#: (dynamic) msgid "" -"Thanks to all of the teams across Tor, and the many volunteers, who " -"contributed to this release." +"We do not recommend installing additional add-ons or plugins into Tor " +"Browser" +msgstr "" + +#: (dynamic) +msgid "" +"Plugins or addons may bypass Tor or compromise your privacy. Tor Browser " +"already comes with HTTPS Everywhere, NoScript, and other patches to protect " +"your privacy and security." +msgstr "" + +#: (dynamic) +msgid "Check out the %s for more troubleshooting tips." +msgstr "" + +#: (dynamic) +msgid "Tor Browser manual" +msgstr "" + +#: (dynamic) +msgid "How can I verify Tor Browser signature?" +msgstr "" + +#: (dynamic) +msgid "Stand up for privacy and freedom online." +msgstr "" + +#: (dynamic) +msgid "" +"We're a nonprofit organization and rely on supporters like you to help us " +"keep Tor robust and secure for millions of people worldwide." +msgstr "" + +#: (dynamic) +msgid "Get Tor Browser for Android." +msgstr "" + +#: (dynamic) +msgid "Download .apk" +msgstr "" + +#: (dynamic) +msgid "Sig" +msgstr "" + +#: (dynamic) +msgid "Go to Google Play" +msgstr "" + +#: (dynamic) +msgid "Go to F-Droid" +msgstr "" + +#: (dynamic) +msgid "Are you an iOS user? We encourage you to try Onion Browser." +msgstr "" + +#: https//www.torproject.org/download/ +#: (content/download/contents+en.lrpage.title) +#: (content/download/contents+en.lrpage.section) +#: https//www.torproject.org/download/languages/ +#: (content/download/languages/contents+en.lrpage.section) +#: https//www.torproject.org/download/alpha/ +#: (content/download/alpha/contents+en.lrpage.section) (dynamic) +#: https//www.torproject.org/download/tor/ +#: (content/download/tor/contents+en.lrpage.section) +msgid "Download" +msgstr "Download" + +#: (dynamic) https//www.torproject.org/about/ +#: (content/about/contents+en.lrpage.title) +#: https//www.torproject.org/about/history/ +#: (content/about/history/contents+en.lrpage.title) +msgid "History" +msgstr "History" + +#: (dynamic) https//www.torproject.org/about/people/ +#: (content/about/people/contents+en.lrpeople.title) +msgid "People" +msgstr "People" + +#: (dynamic) https//www.torproject.org/about/membership/ +#: (content/about/membership/contents+en.lrpage.title) +msgid "Membership" +msgstr "" + +#: (dynamic) +msgid "Reports" +msgstr "" + +#: (dynamic) +msgid "" +"We need your help to keep Tor secure and safe for millions across the globe." +msgstr "" + +#: (dynamic) +msgid "Donate Now!" +msgstr "Donate Now!" + +#: (dynamic) +msgid "Want to join our community? Getting involved with Tor is easy." +msgstr "" + +#: (dynamic) +msgid "" +"Sign up for Tor News and get updates and opportunities from across the " +"organization and community." +msgstr "" + +#: (dynamic) +msgid "Run a relay to make the network faster and more decentralized." +msgstr "" + +#: (dynamic) +msgid "Use your skills to volunteer." +msgstr "" + +#: https//www.torproject.org/thank-you/ +#: (content/thank-you/contents+en.lrpage.title) +msgid "Success" +msgstr "" + +#: https//www.torproject.org/thank-you/ +#: (content/thank-you/contents+en.lrpage.body) +msgid "You're equipped to browse freely." +msgstr "" + +#: https//www.torproject.org/thank-you/ +#: (content/thank-you/contents+en.lrpage.body) +msgid "Tor is the strongest tool for privacy and freedom online." +msgstr "" + +#: https//www.torproject.org/thank-you/ +#: (content/thank-you/contents+en.lrpage.body) +msgid "" +"It is free and open source software maintained by the Tor Project and a " +"community of volunteers worldwide." +msgstr "" + +#: (dynamic) +msgid "Do you need help?" +msgstr "" + +#: (dynamic) +msgid "Get in Touch" +msgstr "" + +#: (dynamic) +msgid "Contributors to this page:" +msgstr "" + +#: (dynamic) +msgid "Back to previous page:" +msgstr "" + +#: (dynamic) +msgid "Edit this page" msgstr ""
#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-10-5/ @@ -830,6 +909,29 @@ msgstr "" msgid "#### Give Feedback" msgstr ""
+#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-10-5/ +#: (content/releases/tor-browser-10-5/contents+en.lrpage.body) +#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-10-0/ +#: (content/releases/tor-browser-10-0/contents+en.lrpage.body) +#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ +#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) +msgid "" +"If you find a bug or have a suggestion for how we could improve this " +"release, [please let us know](https://support.torproject.org/misc/bug-or-" +"feedback/)." +msgstr "" + +#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-10-5/ +#: (content/releases/tor-browser-10-5/contents+en.lrpage.body) +#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-10-0/ +#: (content/releases/tor-browser-10-0/contents+en.lrpage.body) +#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ +#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) +msgid "" +"Thanks to all of the teams across Tor, and the many volunteers, who " +"contributed to this release." +msgstr "" + #: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-10-0/ #: (content/releases/tor-browser-10-0/contents+en.lrpage.title) msgid "Tor Browser 10" @@ -910,1009 +1012,1022 @@ msgstr "" msgid "Beginning with the 10.5 series, CentOS 6 is not supported." msgstr ""
-#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/ -#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.title) -msgid "Cy Pres Awards" +#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-10-0/ +#: (content/releases/tor-browser-10-0/contents+en.lrpage.body) +#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ +#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) +msgid "**Give Feedback**" msgstr ""
-#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/ -#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body) -msgid "### Cy Pres Awards – Consumer Privacy and Privacy Online" +#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ +#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.title) +msgid "Tor Browser 9.5" msgstr ""
-#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/ -#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body) +#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ +#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) msgid "" -"_Cy pres_ awards are funds distributed as a part of class action lawsuit " -"settlements in the United States. When the totality of the funds cannot be " -"distributed to class members, they can be distributed to nonprofit, " -"advocacy, and research groups that generally represent the class members. " -"Consumer privacy _cy pres_ awards can help the Tor Project to educate " -"individuals and organizations about how to retain their privacy online, " -"advocate for privacy protections, and build important free, open source " -"technologies that prioritize privacy." -msgstr "" - -#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/ -#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body) -msgid "#### About the Tor Project" -msgstr "" - -#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/ -#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body) -msgid "" -"The Tor Project is a U.S.-based 501(c)3 nonprofit founded in 2006 with the " -"mission of advancing human rights and freedoms by:" +"## This new Tor Browser release is focused on helping users understand onion" +" services." msgstr ""
-#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/ -#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body) +#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ +#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) msgid "" -"- Creating and deploying free and open anonymity and privacy technologies," -msgstr "" - -#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/ -#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body) -msgid "- Supporting their unrestricted availability and use, and" -msgstr "" - -#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/ -#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body) -msgid "- Furthering their scientific and popular understanding." +"Tor's onion routing remains the best way to achieve end-to-end anonymous " +"communication on the Internet." msgstr ""
-#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/ -#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body) +#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ +#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) msgid "" -"The Tor Project and its surrounding community develop and distribute some of" -" the most popular and widely used free, open source privacy technologies: " -"Tor Browser and the Tor network." +"With onion services (.onion addresses), website administrators can provide " +"their users with anonymous connections that are metadata-free or that hide " +"metadata from any third party." msgstr ""
-#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/ -#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body) +#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ +#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) msgid "" -"Beyond developing technology, the organization helps people retain their " -"privacy online. The Tor Project has educated thousands of activists, " -"journalists, human rights defenders, librarians, consumers, and average " -"internet users about how to protect and retain their privacy online." +"Onion services are also one of the few censorship circumvention technologies" +" that allow users to route around censorship while simultaneously protecting" +" their privacy and identity." msgstr ""
-#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/ -#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body) +#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ +#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) msgid "" -"The Tor Project is recognized as a leading expert on privacy online, and is " -"[often turned to by the media for information about how individuals and " -"consumers can protect their privacy](https://www.torproject.org/press/)." +"For the first time, Tor Browser users will be able to opt-in for using onion" +" sites automatically whenever the websites makes them available." msgstr ""
-#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/ -#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body) +#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ +#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) msgid "" -"In the past, the Tor Project has been the recipient of consumer privacy _cy " -"pres_ awards through the Rose Foundation's Consumer Privacy grants. The " -"organization has more than a decade of experience successfully delivering on" -" projects with funders and partners as varied as the U.S. State Department –" -" Bureau of Democracy, Human Rights, and Labor; National Science Foundation; " -"Defense Advanced Research Projects Agency (DARPA); and the Media Democracy " -"Fund." -msgstr "" - -#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/ -#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body) -msgid "#### Contact the Tor Project about a Cy Pres Award" +"For years, some websites have invisibly used onion services with alternative" +" services, and this continues to be an excellent choice." msgstr ""
-#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/ -#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body) +#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ +#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) msgid "" -"If you would like to speak to somebody at the Tor Project about whether or " -"not the organization might be appropriate for a _cy pres_ award, please " -"contact Sarah Stevenson, Fundraising Director, at " -"[sstevenson@torproject.org](mailto:sstevenson@torproject.org)." +"Now, there is also an option for websites that want their users to know " +"about their onion service to invite them to opt-in to use their .onion " +"address." msgstr ""
-#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/ -#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body) -msgid "#### Further Reading" +#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ +#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) +msgid "### What is new?" msgstr ""
-#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/ -#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body) -msgid "- [The Tor Project in the Media](https://www.torproject.org/press/)" +#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ +#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) +msgid "**Onion Location**" msgstr ""
-#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/ -#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body) +#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ +#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) msgid "" -"- [The Tor Project Financial " -"Reports](https://www.torproject.org/about/reports/)" +"Website publishers now can advertise their onion service to Tor users by " +"adding an HTTP header." msgstr ""
-#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/ -#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body) +#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ +#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) msgid "" -"- [The Tor Project Board Members and " -"Staff](https://www.torproject.org/about/people/)" +"When visiting a website that has both an .onion address and Onion Location " +"enabled via Tor Browser, users will be prompted about the onion service " +"version of the site and will be asked to opt-in to upgrade to the onion " +"service on their first use." msgstr ""
-#: https//www.torproject.org/about/history/ -#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body) +#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ +#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) msgid "" -"The Tor Project, Inc, became a 501(c)(3) nonprofit in 2006, but the idea of " -""onion routing" began in the mid 1990s." +"<img class="w-100" src="/static/images/tb95/onion-location-" +"propublica@2x.png" alt="Tor Browser 9.5 Onion Location"/>" msgstr ""
-#: https//www.torproject.org/about/history/ -#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body) -msgid "" -"**Just like Tor users, the developers, researchers, and founders who've made" -" Tor possible are a diverse group of people. But all of the people who have " -"been involved in Tor are united by a common belief: internet users should " -"have private access to an uncensored web.**" +#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ +#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) +msgid "---" msgstr ""
-#: https//www.torproject.org/about/history/ -#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body) +#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ +#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) msgid "" -"In the 1990s, the lack of security on the internet and its ability to be " -"used for tracking and surveillance was becoming clear, and in 1995, David " -"Goldschlag, Mike Reed, and Paul Syverson at the U.S. Naval Research Lab " -"(NRL) asked themselves if there was a way to create internet connections " -"that don't reveal who is talking to whom, even to someone monitoring the " -"network." +"If you are a developer, learn [how to enable onion-location in your onion " +"service.](https://community.torproject.org/onion-services/advanced/onion-" +"location/)" msgstr ""
-#: https//www.torproject.org/about/history/ -#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body) -msgid "" -"Their answer was to create and deploy the first research designs and " -"prototypes of onion routing." +#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ +#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) +msgid "**Onion Authentication**" msgstr ""
-#: https//www.torproject.org/about/history/ -#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body) +#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ +#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) msgid "" -"The goal of onion routing was to have a way to use the internet with as much" -" privacy as possible, and the idea was to route traffic through multiple " -"servers and encrypt it each step of the way." -msgstr "" - -#: https//www.torproject.org/about/history/ -#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body) -msgid "This is still a simple explanation for how Tor works today." +"Onion services administrators who want to add an extra layer of security to " +"their website can now set a pair of keys for access control and " +"authentication." msgstr ""
-#: https//www.torproject.org/about/history/ -#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body) +#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ +#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) msgid "" -"In the early 2000s, Roger Dingledine, a recent [Massachusetts Institute of " -"Technology (MIT)](https://web.mit.edu/) graduate, began working on an NRL " -"onion routing project with Paul Syverson." +"<img class="w-100" src="/static/images/tb95/onion-auth@2x.png" alt="Tor" +" Browser 9.5 Onion Authentication"/>" msgstr ""
-#: https//www.torproject.org/about/history/ -#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body) +#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ +#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) msgid "" -"To distinguish this original work at NRL from other onion routing efforts " -"that were starting to pop up elsewhere, Roger called the project Tor, which " -"stood for The Onion Routing. Nick Mathewson, a classmate of Roger's at MIT, " -"joined the project soon after." +"Tor Browser users can save keys and manage them via " +"about:preferences#privacy in the Onion Services Authentication section." msgstr ""
-#: https//www.torproject.org/about/history/ -#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body) +#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ +#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) msgid "" -"From its inception in the 1990s, onion routing was conceived to rely on a " -"decentralized network. The network needed to be operated by entities with " -"diverse interests and trust assumptions, and the software needed to be free " -"and open to maximize transparency and decentralization." +"<img class="w-100" src="/static/images/tb95/onion-auth2@2x.png" " +"alt="Tor Browser 9.5 Onion Authentication"/>" msgstr ""
-#: https//www.torproject.org/about/history/ -#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body) +#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ +#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) msgid "" -"That's why in October 2002 when the Tor network was initially deployed, its " -"code was released under a free and open software license." +"If you are a developer, learn [how to secure your onion service using client" +" auth.](https://community.torproject.org/onion-services/advanced/client-" +"auth/)" msgstr ""
-#: https//www.torproject.org/about/history/ -#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body) -msgid "" -"By the end of 2003, the network had about a dozen volunteer nodes, mostly in" -" the U.S., plus one in Germany." +#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ +#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) +msgid "**Improved URL Bar Security Indicators**" msgstr ""
-#: https//www.torproject.org/about/history/ -#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body) +#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ +#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) msgid "" -"Recognizing the benefit of Tor to digital rights, the [Electronic Frontier " -"Foundation (EFF)](https://www.eff.org/) began funding Roger's and Nick's " -"work on Tor in 2004. In 2006, the Tor Project, Inc., a 501(c)(3) nonprofit " -"organization, was founded to maintain Tor's development." +"Browsers traditionally rendered sites delivered via a secure transport " +"protocol with a green lock icon." msgstr ""
-#: https//www.torproject.org/about/history/ -#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body) +#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ +#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) msgid "" -"In 2007, the organization began developing bridges to the Tor network to " -"address censorship, such as the need to get around government firewalls, in " -"order for its users to access the open web." +"But in mid-2019, the formerly green lock icon became gray, intending to de-" +"emphasize the default (safe) connection state and instead of putting more " +"emphasis on broken or insecure connections." msgstr ""
-#: https//www.torproject.org/about/history/ -#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body) +#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ +#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) msgid "" -"Tor began gaining popularity among activists and tech-savvy users interested" -" in privacy, but it was still difficult for less-technically savvy people to" -" use, so starting in 2005, development of tools beyond just the Tor proxy " -"began." +"Major browsers as Firefox and Chrome understood that it is a benefit for the" +" entire user base if they deploy familiar experiences for both users." msgstr ""
-#: https//www.torproject.org/about/history/ -#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body) +#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ +#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) msgid "" -"Development of Tor Browser began in " -"[2008](https://lists.torproject.org/pipermail/tor-" -"talk/2008-January/007837.html)." +"We are following Firefox on this decision, and have we updated Tor Browser " +"security indicators to make it easier for users to understand when they are " +"visiting an non-secure website." msgstr ""
-#: https//www.torproject.org/about/history/ -#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body) +#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ +#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) msgid "" -"With Tor Browser having made Tor more accessible to everyday internet users " -"and activists, Tor was an instrumental tool during the [Arab " -"Spring](https://en.wikipedia.org/wiki/Arab_Spring) beginning in late 2010. " -"It not only protected people's identity online but also allowed them to " -"access critical resources, social media, and websites which were blocked." +"<img class="w-100" src="/static/images/tb95/onion-url-bar-update@2x.png"" +" alt="Tor Browser 9.5 URL Bar Security Indicators"/>" msgstr ""
-#: https//www.torproject.org/about/history/ -#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body) -msgid "" -"The need for tools safeguarding against mass surveillance became a " -"mainstream concern thanks to the [Snowden revelations in " -"2013](https://www.theguardian.com/world/interactive/2013/nov/01/snowden-nsa-" -"files-surveillance-revelations-decoded#section/1)." +#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ +#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) +msgid "**Error pages for onion services**" msgstr ""
-#: https//www.torproject.org/about/history/ -#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body) -msgid "" -"Not only was Tor instrumental to Snowden's whistleblowing, but content of " -"the documents also upheld assurances that, at that time, [Tor could not be " -"cracked](https://www.wired.com/story/the-grand-tor/)." +#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ +#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) +msgid "Sometimes users have a hard time reaching onion sites." msgstr ""
-#: https//www.torproject.org/about/history/ -#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body) +#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ +#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) msgid "" -"People's awareness of tracking, surveillance, and censorship may have " -"increased, but so has the prevalence of these hindrances to internet " -"freedom." +"In previous version of Tor Browser, when there was an error connecting to an" +" onion service, users received a standard Firefox error message, with no " +"information about why they were unable to connect to the onion site." msgstr ""
-#: https//www.torproject.org/about/history/ -#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body) +#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ +#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) msgid "" -"Today, the network has [thousands of relays](https://metrics.torproject.org)" -" run by volunteers and millions of users worldwide. And it is this diversity" -" that keeps Tor users safe." +"In this release, we have improved the way Tor Browser communicates with " +"users about service-, client-, and network-side errors that might happpen " +"when they are trying to visit an onion service." msgstr ""
-#: https//www.torproject.org/about/history/ -#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body) +#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ +#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) msgid "" -"We, at the Tor Project, fight every day for everyone to have private access " -"to an uncensored internet, and Tor has become the world's strongest tool for" -" privacy and freedom online." +"Tor Browser now displays a simplified diagram of the connection and shows " +"where the error occured." msgstr ""
-#: https//www.torproject.org/about/history/ -#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body) +#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ +#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) msgid "" -"But Tor is more than just software. It is a labor of love produced by an " -"international community of people devoted to human rights. The Tor Project " -"is [deeply committed](https://blog.torproject.org/tor-social-contract) to " -"transparency and the safety of its users." +"We want these messages to be clear and informative without being " +"overwhelming." msgstr ""
-#: https//www.torproject.org/about/people/ -#: (content/about/people/contents+en.lrpeople.title) -msgid "People" -msgstr "People" - -#: https//www.torproject.org/about/people/ -#: (content/about/people/contents+en.lrpeople.body) +#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ +#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) msgid "" -"We are an international team who believes everyone should have private " -"access to the uncensored web." +"<img class="w-100" src="/static/images/tb95/onion-error@2x.png" " +"alt="Tor Browser 9.5 Error Pages for Onionsites"/>" msgstr ""
-#: https//www.torproject.org/about/sponsors/ -#: (content/about/sponsors/contents+en.lrsponsors.body) -msgid "" -"Having a diverse user base means we have diverse funding sources, too. Our " -"goal is to continue diversifying our funding. To inquire about sponsorship, " -"please email giving(at)torproject.org." +#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ +#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) +msgid "**Onion Names**" msgstr ""
-#: https//www.torproject.org/about/reports/ -#: (content/about/reports/contents+en.lrreports.body) +#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ +#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) msgid "" -"The Tor Project, Inc. is a US 501(c)(3) nonprofit organization committed to " -"transparency in its work and reporting." +"Because of cryptographic protections, onion service URLs are not easy for " +"humans to remember (ie, https://torproject.org vs. " +"http://expyuzz4wqqyqhjn.onion/)." msgstr ""
-#: https//www.torproject.org/about/membership/ -#: (content/about/membership/contents+en.lrpage.title) -msgid "Membership" +#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ +#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) +msgid "This makes it hard for users to discover or return to an onion site." msgstr ""
-#: https//www.torproject.org/about/membership/ -#: (content/about/membership/contents+en.lrpage.body) +#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ +#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) msgid "" -"Community has always been at the heart of Tor's strength. In this spirit, we" -" created the Tor Project's Membership Program. Our goal is to build a " -"supportive relationship between our nonprofit and private sector " -"organizations that use our technology or want to support our mission." -msgstr "" - -#: https//www.torproject.org/privchat/chapter-4/ -#: (content/privchat/chapter-4/contents+en.lrpage.title) -msgid "Privchat chapter 4" -msgstr "" - -#: https//www.torproject.org/about/trademark/trademark-faq/ -#: (content/about/trademark/trademark-faq/contents+en.lrtopic.title) -msgid "Tor Trademark Frequently Asked Questions" -msgstr "" - -#: lego/templates/banner.html:3 lego/templates/banner.html:5 -#: templates/banner.html:3 templates/banner.html:5 -msgid "Close banner" -msgstr "" - -#: lego/templates/banner.html:11 templates/banner.html:11 -msgid "Use a Mask, Use Tor." -msgstr "" - -#: lego/templates/banner.html:20 templates/banner.html:20 -msgid "Resist the surveillance pandemic." -msgstr "Resist the surveillance pandemic." - -#: lego/templates/banner.html:32 templates/banner.html:32 -msgid "Your donation will be matched by Friends of Tor, up to $100,000." -msgstr "" - -#: lego/templates/banner.html:40 templates/banner.html:40 -msgid "DONATE NOW" -msgstr "" - -#: lego/templates/footer.html:13 lego/templates/footer.html:22 -#: lego/templates/navbar.html:83 templates/footer.html:13 -#: templates/footer.html:22 templates/hero-home.html:13 -#: templates/navbar.html:83 -msgid "Download Tor Browser" +"We found that organically, developers have approached this problem in " +"different ways, mostly with solutions tailored for their service." msgstr ""
-#: lego/templates/footer.html:14 templates/footer.html:14 +#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ +#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) msgid "" -"Download Tor Browser to experience real private browsing without tracking, " -"surveillance, or censorship." -msgstr "" - -#: lego/templates/footer.html:35 templates/footer-min.html:9 -#: templates/footer.html:35 -msgid "Our mission:" +"Given that there is no solution that works perfectly for all our user " +"groups, we also approached this problem from a broad angle." msgstr ""
-#: lego/templates/footer.html:36 templates/footer-min.html:10 -#: templates/footer.html:36 +#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ +#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) msgid "" -"To advance human rights and freedoms by creating and deploying free and open" -" source anonymity and privacy technologies, supporting their unrestricted " -"availability and use, and furthering their scientific and popular " -"understanding." -msgstr "" - -#: lego/templates/footer.html:75 templates/footer-min.html:46 -#: templates/footer.html:75 -msgid "Subscribe to our Newsletter" -msgstr "" - -#: lego/templates/footer.html:76 templates/footer-min.html:47 -#: templates/footer.html:76 -msgid "Get monthly updates and opportunities from the Tor Project:" +"For this release, we partnered with Freedom of the Press Foundation (FPF) " +"and the Electronic Frontier Foundation's HTTPS Everywhere to develop the " +"first proof-of-concept human-memorizable names for SecureDrop onion services" +" addresses:" msgstr ""
-#: lego/templates/footer.html:77 templates/footer-min.html:48 -#: templates/footer.html:77 -msgid "Sign up" +#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ +#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) +msgid "The Intercept:" msgstr ""
-#: lego/templates/footer.html:98 templates/footer-min.html:67 -#: templates/footer.html:98 -#, python-format -msgid "" -"Trademark, copyright notices, and rules for use by third parties can be " -"found in our %(link_to_faq)s" +#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ +#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) +msgid "theintercept.securedrop.tor.onion" msgstr ""
-#: lego/templates/navbar.html:25 templates/navbar.html:25 -msgid "Menu" +#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ +#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) +msgid "http://xpxduj55x2j27l2qytu2tcetykyfxbjbafin3x4i3ywddzphkbrd3jyd.onion" msgstr ""
-#: lego/templates/search.html:5 templates/search.html:5 -msgid "Search" -msgstr "Search" - -#: lego/templates/secure-connections.html:1 -msgid "" -"The following visualization shows what information is visible to " -"eavesdroppers with and without Tor Browser and HTTPS encryption:" +#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ +#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) +msgid "Lucy Parsons Labs:" msgstr "" -"The following visualisation shows what information is visible to " -"eavesdroppers with and without Tor Browser and HTTPS encryption:"
-#: lego/templates/secure-connections.html:4 -msgid "" -"Click the “Tor” button to see what data is visible to observers when you're " -"using Tor. The button will turn green to indicate that Tor is on." +#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ +#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) +msgid "lucyparsonslabs.securedrop.tor.onion" msgstr "" -"Click the “Tor” button to see what data is visible to observers when you're " -"using Tor. The button will turn green to indicate that Tor is on."
-#: lego/templates/secure-connections.html:5 -msgid "" -"Click the “HTTPS” button to see what data is visible to observers when " -"you're using HTTPS. The button will turn green to indicate that HTTPS is on." +#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ +#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) +msgid "http://qn4qfeeslglmwxgb.onion" msgstr "" -"Click the “HTTPS” button to see what data is visible to observers when " -"you're using HTTPS. The button will turn green to indicate that HTTPS is on."
-#: lego/templates/secure-connections.html:6 +#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ +#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) msgid "" -"When both buttons are green, you see the data that is visible to observers " -"when you are using both tools." +"Freedom of the Press Foundation has reached out to a small number of " +"additional media organizations for participation, and Tor and FPF will " +"jointly consider next steps based on feedback on this initial proof-of-" +"concept." msgstr "" -"When both buttons are green, you see the data that is visible to observers " -"when you are using both tools."
-#: lego/templates/secure-connections.html:7 +#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ +#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) msgid "" -"When both buttons are grey, you see the data that is visible to observers " -"when you don't use either tool." +"<img class="w-100" src="/static/images/tb95/onion-names@2x.png" " +"alt="Tor Browser 9.5 Onion Names"/>" msgstr "" -"When both buttons are grey, you see the data that is visible to observers " -"when you don't use either tool."
-#: lego/templates/secure-connections.html:11 -msgid "HTTPS" +#: (dynamic) +msgid "DEFEND YOURSELF" msgstr ""
-#: lego/templates/secure-connections.html:15 -#: lego/templates/secure-connections.html:65 -msgid "Tor" -msgstr "Tor" +#: (dynamic) +msgid "Language" +msgstr "Language"
-#: lego/templates/secure-connections.html:32 -msgid "POTENTIALLY VISIBLE DATA" +#: (dynamic) +msgid "Windows" msgstr ""
-#: lego/templates/secure-connections.html:37 -msgid "Site.com" -msgstr "Site.com" - -#: lego/templates/secure-connections.html:40 -msgid "The site being visited." -msgstr "The site being visited." - -#: lego/templates/secure-connections.html:44 -msgid "user / pw" -msgstr "user / pw" - -#: lego/templates/secure-connections.html:47 -msgid "Username and password used for authentication." -msgstr "Username and password used for authentication." - -#: lego/templates/secure-connections.html:51 -msgid "data" -msgstr "data" +#: (dynamic) +msgid "macOS" +msgstr ""
-#: lego/templates/secure-connections.html:54 -msgid "Data being transmitted." -msgstr "Data being transmitted." +#: (dynamic) +msgid "GNU/Linux" +msgstr ""
-#: lego/templates/secure-connections.html:58 -msgid "location" -msgstr "location" +#: https//www.torproject.org/download/languages/ +#: (content/download/languages/contents+en.lrpage.title) +msgid "Download Tor Browser in your language" +msgstr ""
-#: lego/templates/secure-connections.html:61 +#: https//www.torproject.org/download/languages/ +#: (content/download/languages/contents+en.lrpage.body) msgid "" -"Network location of the computer used to visit the website (the public IP " -"address)." +"We want everyone to be able to enjoy Tor Browser in their own language. Tor " +"Browser is now available in 36 different languages, and we are working to " +"add more. Want to help us translate? [See " +"here](https://community.torproject.org/localization/)" msgstr "" -"Network location of the computer used to visit the website (the public IP " -"address)." - -#: lego/templates/secure-connections.html:68 -msgid "Whether or not Tor is being used." -msgstr "Whether or not Tor is being used."
-#: templates/contact.html:8 -msgid "Chat with us on" +#: (dynamic) +msgid "MacOS" msgstr ""
-#: templates/contact.html:9 -msgid "Ask questions about using Tor." +#: (dynamic) +msgid "Tor Browser for Android Alpha" msgstr ""
-#: templates/contact.html:10 -msgid "Discuss Tor-related coding and protocols. Ideas are welcome." +#: (dynamic) +msgid "Google Play" msgstr ""
-#: templates/contact.html:11 -msgid "Get in touch with other translators" +#: https//www.torproject.org/download/alpha/ +#: (content/download/alpha/contents+en.lrpage.title) +msgid "Download Tor Browser Alpha" msgstr ""
-#: templates/contact.html:12 -msgid "Watch or join publicly logged team meetings." +#: https//www.torproject.org/download/alpha/ +#: (content/download/alpha/contents+en.lrpage.body) +msgid "" +"Before we release a stable version of our software, we release an alpha " +"version to test features and find bugs." msgstr ""
-#: templates/contact.html:13 +#: https//www.torproject.org/download/alpha/ +#: (content/download/alpha/contents+en.lrpage.body) msgid "" -"Discuss organization and community related topics: meetups and outreach." +"Please only download an alpha if you are okay with some things not working " +"properly, want to help us find and [report " +"bugs](https://support.torproject.org/misc/bug-or-feedback/), and are not " +"putting yourself at risk." msgstr ""
-#: templates/contact.html:14 -msgid "Discuss running a Tor relay." +#: (dynamic) +msgid "GROW THE NETWORK" msgstr ""
-#: templates/contact.html:15 -msgid "Talk with Tor's global south community." +#: (dynamic) +msgid "Tor Source" msgstr ""
-#: templates/contact.html:16 -msgid "Talk with us about improvements on our websites." -msgstr "" +#: (dynamic) +msgid "Version" +msgstr "Version"
-#: templates/contact.html:17 -msgid "Discuss UX related ideas." +#: (dynamic) +msgid "Changelog" +msgstr "Changelog" + +#: (dynamic) +msgid "sig" msgstr ""
-#: templates/contact.html:23 -msgid "Find us on Social Media" +#: (dynamic) +msgid "Windows Expert Bundle" msgstr ""
-#: templates/contact.html:37 -msgid "Volunteer with Tor" +#: (dynamic) +msgid "Windows 10, 8, 7, and Windows Server (>= 2008)" msgstr ""
-#: templates/contact.html:41 -msgid "Get Involved" +#: (dynamic) +msgid "Contains just Tor and nothing else." msgstr ""
-#: templates/contact.html:47 -msgid "Join an email list" +#: (dynamic) +msgid "Green Onion Members" msgstr ""
-#: templates/contact.html:50 +#: https//www.torproject.org/about/membership/ +#: (content/about/membership/contents+en.lrpage.body) msgid "" -"Our teams collaborate in open channels, including email lists, you are " -"welcome to join. If you have a question for a specific team not answered on " -"our support portal, you can ask the appropriate list. You're welcome to " -"subscribe and just watch, too :)" +"Community has always been at the heart of Tor's strength. In this spirit, we" +" created the Tor Project's Membership Program. Our goal is to build a " +"supportive relationship between our nonprofit and private sector " +"organizations that use our technology or want to support our mission." msgstr ""
-#: templates/contact.html:63 -msgid "Report a bug or give feedback." +#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/ +#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.title) +msgid "Cy Pres Awards" msgstr ""
-#: templates/contact.html:64 -msgid "" -"Tor relies on the support of users and volunteers around the world to help " -"us improve our software and resources, so your feedback is extremely " -"valuable to us (and to all Tor users)." +#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/ +#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body) +msgid "### Cy Pres Awards – Consumer Privacy and Privacy Online" msgstr ""
-#: templates/contact.html:70 -msgid "Tell us about a bad relay." +#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/ +#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body) +msgid "" +"_Cy pres_ awards are funds distributed as a part of class action lawsuit " +"settlements in the United States. When the totality of the funds cannot be " +"distributed to class members, they can be distributed to nonprofit, " +"advocacy, and research groups that generally represent the class members. " +"Consumer privacy _cy pres_ awards can help the Tor Project to educate " +"individuals and organizations about how to retain their privacy online, " +"advocate for privacy protections, and build important free, open source " +"technologies that prioritize privacy." msgstr ""
-#: templates/contact.html:71 -msgid "" -"If you find a relay that you think is malicious, misconfigured, or otherwise" -" broken, please check out our wiki page and blog post on how to report it." +#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/ +#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body) +msgid "#### About the Tor Project" msgstr ""
-#: templates/contact.html:79 -msgid "Report a security issue." +#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/ +#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body) +msgid "" +"The Tor Project is a U.S.-based 501(c)3 nonprofit founded in 2006 with the " +"mission of advancing human rights and freedoms by:" msgstr ""
-#: templates/contact.html:80 +#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/ +#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body) msgid "" -"If you've found a security issue in one of our projects or in our " -"infrastructure, please email tor-security@lists.torproject.org. If you've " -"found a security bug in Tor or Tor Browser, feel free to submit it for our" +"- Creating and deploying free and open anonymity and privacy technologies," msgstr ""
-#: templates/contact.html:80 -msgid "bug bounty program." +#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/ +#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body) +msgid "- Supporting their unrestricted availability and use, and" msgstr ""
-#: templates/contact.html:80 -msgid "" -"If you want to encrypt your mail, you can get the GPG public key for the " -"list by contacting tor-security-sendkey@lists.torproject.org or from pool" -".sks-keyservers.net. Here is the fingerprint:" +#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/ +#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body) +msgid "- Furthering their scientific and popular understanding." msgstr ""
-#: templates/contact.html:100 -msgid "Email us" +#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/ +#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body) +msgid "" +"The Tor Project and its surrounding community develop and distribute some of" +" the most popular and widely used free, open source privacy technologies: " +"Tor Browser and the Tor network." msgstr ""
-#: templates/contact.html:101 +#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/ +#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body) msgid "" -"For questions and comments about Tor the non-profit organization: trademark " -"questions, affiliation and coordination, contract inquiries, etc, please " -"email frontdesk@torproject.org. For donor-related questions, contact " -"giving@torproject.org" +"Beyond developing technology, the organization helps people retain their " +"privacy online. The Tor Project has educated thousands of activists, " +"journalists, human rights defenders, librarians, consumers, and average " +"internet users about how to protect and retain their privacy online." msgstr ""
-#: templates/contact.html:107 -msgid "Send us Mail" +#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/ +#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body) +msgid "" +"The Tor Project is recognized as a leading expert on privacy online, and is " +"[often turned to by the media for information about how individuals and " +"consumers can protect their privacy](https://www.torproject.org/press/)." msgstr ""
-#: templates/download-android.html:12 -msgid "Get Tor Browser for Android." +#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/ +#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body) +msgid "" +"In the past, the Tor Project has been the recipient of consumer privacy _cy " +"pres_ awards through the Rose Foundation's Consumer Privacy grants. The " +"organization has more than a decade of experience successfully delivering on" +" projects with funders and partners as varied as the U.S. State Department –" +" Bureau of Democracy, Human Rights, and Labor; National Science Foundation; " +"Defense Advanced Research Projects Agency (DARPA); and the Media Democracy " +"Fund." msgstr ""
-#: templates/download-android.html:15 templates/hero-download.html:13 -msgid "Protect yourself against tracking, surveillance, and censorship." +#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/ +#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body) +msgid "#### Contact the Tor Project about a Cy Pres Award" msgstr ""
-#: templates/download-android.html:20 templates/download-android.html:23 -#: templates/download-android.html:26 templates/download-android.html:29 -msgid "Download .apk" +#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/ +#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body) +msgid "" +"If you would like to speak to somebody at the Tor Project about whether or " +"not the organization might be appropriate for a _cy pres_ award, please " +"contact Sarah Stevenson, Fundraising Director, at " +"[sstevenson@torproject.org](mailto:sstevenson@torproject.org)." msgstr ""
-#: templates/download-android.html:21 templates/download-android.html:24 -#: templates/download-android.html:27 templates/download-android.html:30 -msgid "Sig" +#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/ +#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body) +msgid "#### Further Reading" msgstr ""
-#: templates/download-android.html:32 -msgid "Go to Google Play" +#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/ +#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body) +msgid "- [The Tor Project in the Media](https://www.torproject.org/press/)" msgstr ""
-#: templates/download-android.html:34 -msgid "Go to F-Droid" +#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/ +#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body) +msgid "" +"- [The Tor Project Financial " +"Reports](https://www.torproject.org/about/reports/)" msgstr ""
-#: templates/download-android.html:43 -msgid "Are you an iOS user? We encourage you to try Onion Browser." +#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/ +#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body) +msgid "" +"- [The Tor Project Board Members and " +"Staff](https://www.torproject.org/about/people/)" msgstr ""
-#: templates/download-languages.html:11 templates/download-options.html:11 -msgid "Language" -msgstr "Language" - -#: templates/download-languages.html:12 templates/download-options.html:12 -msgid "Windows" +#: (dynamic) +msgid "Suggest Feedback" msgstr ""
-#: templates/download-languages.html:13 -msgid "macOS" +#: (dynamic) +msgid "Permalink" msgstr ""
-#: templates/download-languages.html:14 templates/download-options.html:14 -msgid "GNU/Linux" +#: https//www.torproject.org/about/history/ +#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body) +msgid "" +"The Tor Project, Inc, became a 501(c)(3) nonprofit in 2006, but the idea of " +""onion routing" began in the mid 1990s." msgstr ""
-#: templates/download-options.html:13 -msgid "MacOS" +#: https//www.torproject.org/about/history/ +#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body) +msgid "" +"**Just like Tor users, the developers, researchers, and founders who've made" +" Tor possible are a diverse group of people. But all of the people who have " +"been involved in Tor are united by a common belief: internet users should " +"have private access to an uncensored web.**" msgstr ""
-#: templates/download-options.html:44 -msgid "Tor Browser for Android Alpha" +#: https//www.torproject.org/about/history/ +#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body) +msgid "" +"In the 1990s, the lack of security on the internet and its ability to be " +"used for tracking and surveillance was becoming clear, and in 1995, David " +"Goldschlag, Mike Reed, and Paul Syverson at the U.S. Naval Research Lab " +"(NRL) asked themselves if there was a way to create internet connections " +"that don't reveal who is talking to whom, even to someone monitoring the " +"network." msgstr ""
-#: templates/download-options.html:50 -msgid "Google Play" +#: https//www.torproject.org/about/history/ +#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body) +msgid "" +"Their answer was to create and deploy the first research designs and " +"prototypes of onion routing." msgstr ""
-#: templates/download-tor.html:8 -msgid "Tor Source" +#: https//www.torproject.org/about/history/ +#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body) +msgid "" +"The goal of onion routing was to have a way to use the internet with as much" +" privacy as possible, and the idea was to route traffic through multiple " +"servers and encrypt it each step of the way." msgstr ""
-#: templates/download-tor.html:12 -msgid "Version" -msgstr "Version" - -#: templates/download-tor.html:27 templates/download-tor.html:33 -msgid "Changelog" -msgstr "Changelog" - -#: templates/download-tor.html:28 templates/download-tor.html:34 -msgid "sig" +#: https//www.torproject.org/about/history/ +#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body) +msgid "This is still a simple explanation for how Tor works today." msgstr ""
-#: templates/download-tor.html:28 templates/download-tor.html:34 -#: templates/download-tor.html:51 templates/hero-download.html:52 -msgid "Learn how to verify a signature" +#: https//www.torproject.org/about/history/ +#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body) +msgid "" +"In the early 2000s, Roger Dingledine, a recent [Massachusetts Institute of " +"Technology (MIT)](https://web.mit.edu/) graduate, began working on an NRL " +"onion routing project with Paul Syverson." msgstr ""
-#: templates/download-tor.html:41 -msgid "Windows Expert Bundle" +#: https//www.torproject.org/about/history/ +#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body) +msgid "" +"To distinguish this original work at NRL from other onion routing efforts " +"that were starting to pop up elsewhere, Roger called the project Tor, which " +"stood for The Onion Routing. Nick Mathewson, a classmate of Roger's at MIT, " +"joined the project soon after." msgstr ""
-#: templates/download-tor.html:46 -msgid "Windows 10, 8, 7, and Windows Server (>= 2008)" +#: https//www.torproject.org/about/history/ +#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body) +msgid "" +"From its inception in the 1990s, onion routing was conceived to rely on a " +"decentralized network. The network needed to be operated by entities with " +"diverse interests and trust assumptions, and the software needed to be free " +"and open to maximize transparency and decentralization." msgstr ""
-#: templates/download-tor.html:47 -msgid "Contains just Tor and nothing else." +#: https//www.torproject.org/about/history/ +#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body) +msgid "" +"That's why in October 2002 when the Tor network was initially deployed, its " +"code was released under a free and open software license." msgstr ""
-#: templates/download.html:5 -msgid "Get Connected" +#: https//www.torproject.org/about/history/ +#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body) +msgid "" +"By the end of 2003, the network had about a dozen volunteer nodes, mostly in" +" the U.S., plus one in Germany." msgstr ""
-#: templates/download.html:7 -msgid "Get connected" +#: https//www.torproject.org/about/history/ +#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body) +msgid "" +"Recognizing the benefit of Tor to digital rights, the [Electronic Frontier " +"Foundation (EFF)](https://www.eff.org/) began funding Roger's and Nick's " +"work on Tor in 2004. In 2006, the Tor Project, Inc., a 501(c)(3) nonprofit " +"organization, was founded to maintain Tor's development." msgstr ""
-#: templates/download.html:9 +#: https//www.torproject.org/about/history/ +#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body) msgid "" -"If you are in a country where Tor is blocked, you can configure Tor to " -"connect to a bridge during the setup process." +"In 2007, the organization began developing bridges to the Tor network to " +"address censorship, such as the need to get around government firewalls, in " +"order for its users to access the open web." msgstr ""
-#: templates/download.html:10 -msgid "Select "Tor Network Settings" and "Use a bridge"." +#: https//www.torproject.org/about/history/ +#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body) +msgid "" +"Tor began gaining popularity among activists and tech-savvy users interested" +" in privacy, but it was still difficult for less-technically savvy people to" +" use, so starting in 2005, development of tools beyond just the Tor proxy " +"began." msgstr ""
-#: templates/download.html:13 +#: https//www.torproject.org/about/history/ +#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body) msgid "" -"If Tor is not censored, one of the most common reasons Tor won't connect is " -"an incorrect system clock. Please make sure it's set correctly." +"Development of Tor Browser began in " +"[2008](https://lists.torproject.org/pipermail/tor-" +"talk/2008-January/007837.html)." msgstr ""
-#: templates/download.html:14 -msgid "Support Portal" +#: https//www.torproject.org/about/history/ +#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body) +msgid "" +"With Tor Browser having made Tor more accessible to everyday internet users " +"and activists, Tor was an instrumental tool during the [Arab " +"Spring](https://en.wikipedia.org/wiki/Arab_Spring) beginning in late 2010. " +"It not only protected people's identity online but also allowed them to " +"access critical resources, social media, and websites which were blocked." msgstr ""
-#: templates/download.html:14 -msgid "Read other FAQ's at our Support Portal" +#: https//www.torproject.org/about/history/ +#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body) +msgid "" +"The need for tools safeguarding against mass surveillance became a " +"mainstream concern thanks to the [Snowden revelations in " +"2013](https://www.theguardian.com/world/interactive/2013/nov/01/snowden-nsa-" +"files-surveillance-revelations-decoded#section/1)." msgstr ""
-#: templates/download.html:19 templates/download.html:21 -msgid "Stay safe" +#: https//www.torproject.org/about/history/ +#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body) +msgid "" +"Not only was Tor instrumental to Snowden's whistleblowing, but content of " +"the documents also upheld assurances that, at that time, [Tor could not be " +"cracked](https://www.wired.com/story/the-grand-tor/)." msgstr ""
-#: templates/download.html:23 -msgid "Please do not torrent over Tor." +#: https//www.torproject.org/about/history/ +#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body) +msgid "" +"People's awareness of tracking, surveillance, and censorship may have " +"increased, but so has the prevalence of these hindrances to internet " +"freedom." msgstr ""
-#: templates/download.html:24 +#: https//www.torproject.org/about/history/ +#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body) msgid "" -"Tor Browser will block browser plugins such as Flash, RealPlayer, QuickTime," -" and others: they can be manipulated into revealing your IP address." +"Today, the network has [thousands of relays](https://metrics.torproject.org)" +" run by volunteers and millions of users worldwide. And it is this diversity" +" that keeps Tor users safe." msgstr ""
-#: templates/download.html:27 +#: https//www.torproject.org/about/history/ +#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body) msgid "" -"We do not recommend installing additional add-ons or plugins into Tor " -"Browser" +"We, at the Tor Project, fight every day for everyone to have private access " +"to an uncensored internet, and Tor has become the world's strongest tool for" +" privacy and freedom online." msgstr ""
-#: templates/download.html:28 +#: https//www.torproject.org/about/history/ +#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body) msgid "" -"Plugins or addons may bypass Tor or compromise your privacy. Tor Browser " -"already comes with HTTPS Everywhere, NoScript, and other patches to protect " -"your privacy and security." +"But Tor is more than just software. It is a labor of love produced by an " +"international community of people devoted to human rights. The Tor Project " +"is [deeply committed](https://blog.torproject.org/tor-social-contract) to " +"transparency and the safety of its users." msgstr ""
-#: templates/download.html:41 -#, python-format -msgid "Check out the %s for more troubleshooting tips." +#: (dynamic) +msgid "Board of Directors" msgstr ""
-#: templates/download.html:50 -msgid "How can I verify Tor Browser signature?" +#: (dynamic) +msgid "Core Tor" msgstr ""
-#: templates/download.html:55 -msgid "Stand up for privacy and freedom online." +#: (dynamic) +msgid "Join Our Team" msgstr ""
-#: templates/download.html:56 +#: (dynamic) msgid "" -"We're a nonprofit organization and rely on supporters like you to help us " -"keep Tor robust and secure for millions of people worldwide." +"Even if we aren't hiring, you can contribute to Tor. We are open to ideas " +"and studies to improve Tor software. If you're a developer, we welcome you " +"to sign up for our dev mailing list to see what we're up to." msgstr ""
-#: templates/hero-download-languages.html:2 -#: templates/hero-download-options.html:2 -msgid "DEFEND YOURSELF" +#: (dynamic) +msgid "Sign up for tor-dev" msgstr ""
-#: templates/hero-download-tor.html:2 -msgid "GROW THE NETWORK" +#: https//www.torproject.org/about/people/ +#: (content/about/people/contents+en.lrpeople.body) +msgid "" +"We are an international team who believes everyone should have private " +"access to the uncensored web." msgstr ""
-#: templates/hero-download.html:10 -msgid "Defend yourself." +#: (dynamic) +msgid "Founding Documents" msgstr ""
-#: templates/hero-download.html:50 -msgid "Download for" +#: (dynamic) +msgid "View PDF" msgstr ""
-#: templates/hero-download.html:51 -msgid "Signature" +#: (dynamic) +msgid "Year" msgstr ""
-#: templates/hero-download.html:61 -msgid "Download for Android" +#: (dynamic) +msgid "Type" +msgstr "Type" + +#: (dynamic) +msgid "Title" +msgstr "Title" + +#: https//www.torproject.org/about/reports/ +#: (content/about/reports/contents+en.lrreports.body) +msgid "" +"The Tor Project, Inc. is a US 501(c)(3) nonprofit organization committed to " +"transparency in its work and reporting." msgstr ""
-#: templates/hero-download.html:67 -msgid "Download in another language or platform" +#: (dynamic) +msgid "" +"Thank you to all the people and groups who have made Tor possible so far, " +"and thank you especially to the individual volunteers who have made non-" +"financial contributions: coding, testing, documenting, translating, " +"educating, researching, and running the relays that make up the Tor network." msgstr ""
-#: templates/hero-download.html:68 -msgid "Download the latest alpha build" +#: (dynamic) +msgid "Active Sponsors" msgstr ""
-#: templates/hero-download.html:73 -msgid "Read the latest release announcements" +#: (dynamic) +msgid "Past Sponsors" msgstr ""
-#: templates/hero-home.html:2 -msgid "Browse Privately." +#: (dynamic) +msgid "" +"This sponsors page is based upon un-audited and un-reviewed financial and " +"in-kind donations, contract, and other data." msgstr ""
-#: templates/hero-home.html:5 -msgid "Explore Freely." +#: (dynamic) +msgid "" +"Further details about our audited and reviewed funding can be found with our" +" Financial Reports." msgstr ""
-#: templates/hero-home.html:8 templates/meta.html:6 templates/meta.html:13 +#: https//www.torproject.org/about/sponsors/ +#: (content/about/sponsors/contents+en.lrsponsors.body) msgid "" -"Defend yourself against tracking and surveillance. Circumvent censorship." +"Having a diverse user base means we have diverse funding sources, too. Our " +"goal is to continue diversifying our funding. To inquire about sponsorship, " +"please email giving(at)torproject.org." msgstr ""
-#: templates/home.html:7 -msgid "Block Trackers" +#: (dynamic) +msgid "Current Openings" msgstr ""
-#: templates/home.html:11 -msgid "BLOCK TRACKERS" +#: (dynamic) +msgid "Read more." msgstr ""
-#: templates/home.html:12 -msgid "" -"Tor Browser isolates each website you visit so third-party trackers and ads " -"can't follow you. Any cookies automatically clear when you're done browsing." -" So will your browsing history." +#: (dynamic) +msgid "Previous Openings" msgstr ""
-#: templates/home.html:24 -msgid "Defend Against Surveillance" +#: (dynamic) +msgid "" +"Think you could help us in a position that's not listed? We also rely on a " +"vast community of volunteer contributors and many have become paid staff." msgstr ""
-#: templates/home.html:28 -msgid "DEFEND AGAINST SURVEILLANCE" +#: (dynamic) +msgid "We invite you to join us on IRC to find how you can get involved." msgstr ""
-#: templates/home.html:29 +#: https//www.torproject.org/press/-new-release-tails/ +#: (content/press/new-release-tails/contents+en.lrpost.summary) msgid "" -"Tor Browser prevents someone watching your connection from knowing what " -"websites you visit. All anyone monitoring your browsing habits can see is " -"that you're using Tor." -msgstr "" - -#: templates/home.html:41 -msgid "Resist Fingerprinting" +"This release fixes many security vulnerabilities. You should upgrade as soon" +" as possible." msgstr ""
-#: templates/home.html:45 -msgid "RESIST FINGERPRINTING" +#: https//www.torproject.org/press/-new-release-tails/ +#: (content/press/new-release-tails/contents+en.lrpost.summary) +msgid "" +"The biggest news for 3.12 is that we completely changed the installation " +"methods for Tails." msgstr ""
-#: templates/home.html:46 +#: https//www.torproject.org/press/-new-release-tor/ +#: (content/press/new-release-tor/contents+en.lrpost.summary) msgid "" -"Tor Browser aims to make all users look the same, making it difficult for " -"you to be fingerprinted based on your browser and device information." +"There's a new alpha release available for download. If you build Tor from " +"source, you can download the source code for 0.4.0.1-alpha from the usual " +"place on the website." msgstr ""
-#: templates/home.html:58 -msgid "Multi-layered Encryption" +#: https//www.torproject.org/press/-new-release-tor-browser/ +#: (content/press/new-release-tor-browser/contents+en.lrpost.summary) +msgid "" +"Tor Browser 8.5a10 is now available from the <a " +"href="https://www.torproject.org/projects/torbrowser.html.en#downloads-" +"alpha">Tor Browser Project page</a> and also from our <a " +"href="/dist/torbrowser/8.5a10/">distribution directory</a>." msgstr ""
-#: templates/home.html:62 -msgid "MULTI-LAYERED ENCRYPTION" +#: (dynamic) +msgid "Watch" msgstr ""
-#: templates/home.html:63 -msgid "" -"Your traffic is relayed and encrypted three times as it passes over the Tor " -"network. The network is comprised of thousands of volunteer-run servers " -"known as Tor relays." +#: https//www.torproject.org/privchat/chapter-4/ +#: (content/privchat/chapter-4/contents+en.lrpage.title) +msgid "Privchat chapter 4" msgstr ""
-#: templates/home.html:75 -msgid "Browse Freely" +#: https//www.torproject.org/about/trademark/trademark-faq/ +#: (content/about/trademark/trademark-faq/contents+en.lrtopic.title) +msgid "Tor Trademark Frequently Asked Questions" msgstr ""
-#: templates/home.html:79 -msgid "BROWSE FREELY" -msgstr "" +#: lego/templates/search.html:5 templates/search.html:5 +msgid "Search" +msgstr "Search"
-#: templates/home.html:80 +#: lego/templates/secure-connections.html:1 msgid "" -"With Tor Browser, you are free to access sites your home network may have " -"blocked." +"The following visualization shows what information is visible to " +"eavesdroppers with and without Tor Browser and HTTPS encryption:" msgstr "" +"The following visualisation shows what information is visible to " +"eavesdroppers with and without Tor Browser and HTTPS encryption:"
-#: templates/jobs.html:2 -msgid "Current Openings" +#: lego/templates/secure-connections.html:4 +msgid "" +"Click the “Tor” button to see what data is visible to observers when you're " +"using Tor. The button will turn green to indicate that Tor is on." msgstr "" +"Click the “Tor” button to see what data is visible to observers when you're " +"using Tor. The button will turn green to indicate that Tor is on."
-#: templates/jobs.html:13 +#: lego/templates/secure-connections.html:5 msgid "" -"At the moment, we don't have any official open positions. Please check back " -"soon, though!" +"Click the “HTTPS” button to see what data is visible to observers when " +"you're using HTTPS. The button will turn green to indicate that HTTPS is on." msgstr "" +"Click the “HTTPS” button to see what data is visible to observers when " +"you're using HTTPS. The button will turn green to indicate that HTTPS is on."
-#: templates/jobs.html:18 templates/projects.html:5 -msgid "Previous Openings" +#: lego/templates/secure-connections.html:6 +msgid "" +"When both buttons are green, you see the data that is visible to observers " +"when you are using both tools." msgstr "" +"When both buttons are green, you see the data that is visible to observers " +"when you are using both tools."
-#: templates/jobs.html:32 templates/projects.html:33 +#: lego/templates/secure-connections.html:7 msgid "" -"Think you could help us in a position that's not listed? We also rely on a " -"vast community of volunteer contributors and many have become paid staff." +"When both buttons are grey, you see the data that is visible to observers " +"when you don't use either tool." msgstr "" +"When both buttons are grey, you see the data that is visible to observers " +"when you don't use either tool."
-#: templates/jobs.html:32 templates/projects.html:33 -msgid "We invite you to join us on IRC to find how you can get involved." +#: lego/templates/secure-connections.html:11 +msgid "HTTPS" msgstr ""
-#: templates/membership.html:113 -msgid "Green Onion Members" -msgstr "" +#: lego/templates/secure-connections.html:15 +#: lego/templates/secure-connections.html:65 +msgid "Tor" +msgstr "Tor"
-#: templates/meta.html:12 -msgid "The Tor Project | Privacy & Freedom Online" +#: lego/templates/secure-connections.html:32 +msgid "POTENTIALLY VISIBLE DATA" msgstr ""
-#: templates/meta.html:21 -msgid "Tor Project" -msgstr "Tor Project" +#: lego/templates/secure-connections.html:37 +msgid "Site.com" +msgstr "Site.com"
-#: templates/people.html:3 -msgid "Board of Directors" -msgstr "" +#: lego/templates/secure-connections.html:40 +msgid "The site being visited." +msgstr "The site being visited."
-#: templates/people.html:4 templates/people.html:17 -msgid "Core Tor" -msgstr "" +#: lego/templates/secure-connections.html:44 +msgid "user / pw" +msgstr "user / pw"
-#: templates/people.html:30 -msgid "Join Our Team" -msgstr "" +#: lego/templates/secure-connections.html:47 +msgid "Username and password used for authentication." +msgstr "Username and password used for authentication." + +#: lego/templates/secure-connections.html:51 +msgid "data" +msgstr "data" + +#: lego/templates/secure-connections.html:54 +msgid "Data being transmitted." +msgstr "Data being transmitted." + +#: lego/templates/secure-connections.html:58 +msgid "location" +msgstr "location"
-#: templates/people.html:31 +#: lego/templates/secure-connections.html:61 msgid "" -"Even if we aren't hiring, you can contribute to Tor. We are open to ideas " -"and studies to improve Tor software. If you're a developer, we welcome you " -"to sign up for our dev mailing list to see what we're up to." +"Network location of the computer used to visit the website (the public IP " +"address)." msgstr "" +"Network location of the computer used to visit the website (the public IP " +"address)."
-#: templates/people.html:33 -msgid "Sign up for tor-dev" +#: lego/templates/secure-connections.html:68 +msgid "Whether or not Tor is being used." +msgstr "Whether or not Tor is being used." + +#: templates/jobs.html:13 +msgid "" +"At the moment, we don't have any official open positions. Please check back " +"soon, though!" msgstr ""
#: templates/press.html:7 @@ -1959,12 +2074,6 @@ msgstr "" msgid "Topic" msgstr ""
-#: templates/privchat-1.html:19 templates/privchat-2.html:19 -#: templates/privchat-3.html:19 templates/privchat-4.html:19 -#: templates/privchat.html:30 -msgid "Watch" -msgstr "" - #: templates/privchat-1.html:43 msgid "Roger Dingledine" msgstr "" @@ -1981,117 +2090,18 @@ msgstr "" msgid "Matt Mitchell " msgstr ""
-#: templates/release.html:22 -msgid "Do you need help?" -msgstr "" - -#: templates/release.html:31 -msgid "Get in Touch" -msgstr "" - -#: templates/macros/question.html:12 templates/release.html:43 -msgid "Contributors to this page:" -msgstr "" - #: templates/release.html:45 msgid "Back to previous page: " msgstr ""
-#: templates/macros/question.html:14 templates/release.html:45 -msgid "Edit this page" -msgstr "" - -#: templates/reports.html:2 -msgid "Founding Documents" -msgstr "" - -#: templates/reports.html:16 -msgid "Reports" -msgstr "" - -#: templates/reports.html:22 -msgid "Year" -msgstr "" - -#: templates/reports.html:23 -msgid "Type" -msgstr "Type" - -#: templates/reports.html:24 -msgid "Title" -msgstr "Title" - #: templates/sidenav.html:4 templates/sidenav.html:34 msgid "Topics" msgstr ""
-#: templates/sponsors.html:2 -msgid "" -"Thank you to all the people and groups who have made Tor possible so far, " -"and thank you especially to the individual volunteers who have made non-" -"financial contributions: coding, testing, documenting, translating, " -"educating, researching, and running the relays that make up the Tor network." -msgstr "" - -#: templates/sponsors.html:5 -msgid "Active Sponsors" -msgstr "" - -#: templates/sponsors.html:17 -msgid "Past Sponsors" -msgstr "" - -#: templates/sponsors.html:35 -msgid "" -"This sponsors page is based upon un-audited and un-reviewed financial and " -"in-kind donations, contract, and other data." -msgstr "" - -#: templates/sponsors.html:36 -msgid "" -"Further details about our audited and reviewed funding can be found with our" -" Financial Reports." -msgstr "" - -#: templates/thank-you.html:4 -msgid "" -"We need your help to keep Tor secure and safe for millions across the globe." -msgstr "" - -#: templates/thank-you.html:5 -msgid "Donate Now!" -msgstr "Donate Now!" - -#: templates/thank-you.html:10 -msgid "Want to join our community? Getting involved with Tor is easy." -msgstr "" - -#: templates/thank-you.html:17 -msgid "" -"Sign up for Tor News and get updates and opportunities from across the " -"organization and community." -msgstr "" - -#: templates/thank-you.html:21 -msgid "Run a relay to make the network faster and more decentralized." -msgstr "" - -#: templates/thank-you.html:25 -msgid "Use your skills to volunteer." -msgstr "" - -#: templates/macros/downloads.html:68 -msgid "Tor Browser manual" -msgstr "" - #: templates/macros/downloads.html:72 msgid "blog post" msgstr ""
-#: templates/macros/jobs.html:11 -msgid "Read more." -msgstr "" - #: templates/macros/pagination.html:5 templates/macros/pagination.html:45 msgid "Newer" msgstr "" @@ -2099,15 +2109,3 @@ msgstr "" #: templates/macros/pagination.html:59 templates/macros/pagination.html:61 msgid "Older" msgstr "" - -#: templates/macros/question.html:15 -msgid "Suggest Feedback" -msgstr "" - -#: templates/macros/question.html:16 -msgid "Permalink" -msgstr "" - -#: templates/macros/reports.html:5 templates/macros/reports.html:19 -msgid "View PDF" -msgstr "" diff --git a/contents+es.po b/contents+es.po index 8ecd87c231..3e1db164f1 100644 --- a/contents+es.po +++ b/contents+es.po @@ -2,16 +2,15 @@ # Translators: # Edward Navarro, 2019 # Martus Translations translations@martus.org, 2019 -# de1ca222968aa9b5291789e94a1b3b8a_f1329af, 2019 # eulalio barbero espinosa eulaliob@gmail.com, 2019 # IDRASSI Mounir mounir.idrassi@idrix.fr, 2019 # Carlos Guerra contacto@guerracarlos.com, 2019 # Nicolas Sera-Leyva nseraleyva@internews.org, 2019 -# Gus, 2020 # walking walking@i2pmail.org, 2021 # erinm, 2021 # David Figuera dfb@fastmail.com, 2021 # strel, 2021 +# de1ca222968aa9b5291789e94a1b3b8a_f1329af, 2021 # Zuhualime Akoochimoya, 2021 # Emma Peel, 2021 # @@ -19,7 +18,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2021-10-08 13:14+CET\n" +"POT-Creation-Date: 2021-10-28 09:02+UTC\n" "PO-Revision-Date: 2019-03-09 10:41+0000\n" "Last-Translator: Emma Peel, 2021\n" "Language-Team: Spanish (https://www.transifex.com/otf/teams/1519/es/)%5Cn" @@ -29,83 +28,60 @@ msgstr "" "Language: es\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-#: https//www.torproject.org/ (content/contents+en.lrpage.title) -msgid "Anonymity Online" -msgstr "Anonimato en línea" - -#: https//www.torproject.org/ (content/contents+en.lrpage.section) -msgid "home" -msgstr "página principal" +#: (dynamic) +msgid "" +"Defend yourself against tracking and surveillance. Circumvent censorship." +msgstr "" +"Defiéndete de la vigilancia de red y el análisis de tráfico. Elude la " +"censura."
-#: https//www.torproject.org/ (content/contents+en.lrpage.body) -msgid "###### ABOUT US ######" -msgstr "###### ACERCA DE NOSOTROS ######" +#: (dynamic) +msgid "The Tor Project | Privacy & Freedom Online" +msgstr "El Proyecto Tor | Privacidad & Libertad en línea"
-#: https//www.torproject.org/ (content/contents+en.lrpage.body) -msgid "" -"We believe everyone should be able to explore the internet with privacy." -msgstr "Creemos que todos deberían poder explorar Internet con privacidad." +#: (dynamic) +msgid "Tor Project" +msgstr "Tor Project"
-#: https//www.torproject.org/ (content/contents+en.lrpage.body) -msgid "We are the Tor Project, a 501(c)(3) US nonprofit." -msgstr "Somos el Proyecto Tor, una ONG 501(c)(3) US" +#: (dynamic) +msgid "Close banner" +msgstr "Cerrar banner"
-#: https//www.torproject.org/ (content/contents+en.lrpage.body) -msgid "" -"We advance human rights and defend your privacy online through free software" -" and open networks. [Meet our team](about/people)." -msgstr "" -"Promovemos los derechos humanos y defendemos tu privacidad en línea a través" -" del software libre y las redes abiertas. [Conoce nuestro " -"equipo](about/people)" +#: (dynamic) +msgid "Privacy is a human right" +msgstr "La privacidad es un derecho humano."
-#: https//www.torproject.org/contact/ -#: (content/contact/contents+en.lrpage.title) -msgid "Contact" -msgstr "Contacta" +#: (dynamic) +msgid "Your donation will be matched by Friends of Tor, up to $150,000." +msgstr "Tu donación será igualada por Amigos de Tor hasta $150.000."
-#: https//www.torproject.org/contact/ -#: (content/contact/contents+en.lrpage.section) -#: https//www.torproject.org/thank-you/ -#: (content/thank-you/contents+en.lrpage.section) -msgid "The Tor Project" -msgstr "El Tor Project" +#: (dynamic) +msgid "Your donation will be matched by Friends of Tor, up to $100,000." +msgstr "A tu donación la emparejará Amigos de Tor hasta $100.000."
-#: https//www.torproject.org/contact/ -#: (content/contact/contents+en.lrpage.body) -msgid "### Get Support" -msgstr "### Obtén soporte" +#: (dynamic) +msgid "Donate now" +msgstr "Dona Ahora"
-#: https//www.torproject.org/contact/ -#: (content/contact/contents+en.lrpage.body) -msgid "" -"Need help? Visit our [Support Portal](https://support.torproject.org) for " -"answers to frequently asked questions about connecting to Tor, circumventing" -" censorship, using onion services, and more." -msgstr "" -"¿Necesitas ayuda? Visita nuestro [Portal de " -"soporte](https://support.torproject.org/es/) para encontrar respuestas a las" -" preguntas más frecuentes sobre la conexión a Tor, eludir la censura, el uso" -" de servicios "onion", y más." +#: (dynamic) https//www.torproject.org/menu/ +#: (content/menu/contents+en.lrpage.body) +msgid "Donate" +msgstr "Donar"
-#: https//www.torproject.org/download/ -#: (content/download/contents+en.lrpage.title) -#: (content/download/contents+en.lrpage.section) -#: https//www.torproject.org/download/alpha/ -#: (content/download/alpha/contents+en.lrpage.section) -#: https//www.torproject.org/download/languages/ -#: (content/download/languages/contents+en.lrpage.section) -#: https//www.torproject.org/download/tor/ -#: (content/download/tor/contents+en.lrpage.section) -msgid "Download" -msgstr "Descarga" +#: (dynamic) https//www.torproject.org/menu/ +#: (content/menu/contents+en.lrpage.body) +msgid "Donate Now" +msgstr "Dona Ahora"
-#: https//www.torproject.org/menu/ (content/menu/contents+en.lrpage.title) -msgid "Sponsors" -msgstr "Patrocinadores" +#: (dynamic) +msgid "Menu" +msgstr "Menú"
-#: https//www.torproject.org/menu/ (content/menu/contents+en.lrpage.section) -#: https//www.torproject.org/about/ (content/about/contents+en.lrpage.section) +#: (dynamic) https//www.torproject.org/menu/ +#: (content/menu/contents+en.lrpage.section) https//www.torproject.org/about/ +#: (content/about/contents+en.lrpage.section) +#: https//www.torproject.org/about/membership/ +#: (content/about/membership/contents+en.lrpage.section) #: https//www.torproject.org/about/cy-pres/ #: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.section) #: https//www.torproject.org/about/trademark/ @@ -114,912 +90,1003 @@ msgstr "Patrocinadores" #: (content/about/history/contents+en.lrpage.section) #: https//www.torproject.org/about/people/ #: (content/about/people/contents+en.lrpeople.section) -#: https//www.torproject.org/about/sponsors/ -#: (content/about/sponsors/contents+en.lrsponsors.section) #: https//www.torproject.org/about/reports/ #: (content/about/reports/contents+en.lrreports.section) -#: https//www.torproject.org/about/membership/ -#: (content/about/membership/contents+en.lrpage.section) +#: https//www.torproject.org/about/sponsors/ +#: (content/about/sponsors/contents+en.lrsponsors.section) #: https//www.torproject.org/about/jobs/ #: (content/about/jobs/contents+en.lrjobs.section) msgid "About" msgstr "Acerca de"
-#: https//www.torproject.org/menu/ (content/menu/contents+en.lrpage.body) -msgid "Documentation" -msgstr "Documentación" - -#: https//www.torproject.org/menu/ (content/menu/contents+en.lrpage.body) -msgid "Press" -msgstr "Prensa" - -#: https//www.torproject.org/menu/ (content/menu/contents+en.lrpage.body) +#: (dynamic) https//www.torproject.org/menu/ +#: (content/menu/contents+en.lrpage.body) msgid "Support" msgstr "Ayuda"
-#: https//www.torproject.org/menu/ (content/menu/contents+en.lrpage.body) -msgid "Jobs" -msgstr "Empleo" +#: (dynamic) https//www.torproject.org/menu/ +#: (content/menu/contents+en.lrpage.body) +msgid "Community" +msgstr "Comunidad"
-#: https//www.torproject.org/menu/ (content/menu/contents+en.lrpage.body) +#: (dynamic) https//www.torproject.org/menu/ +#: (content/menu/contents+en.lrpage.body) msgid "Blog" msgstr "Blog"
-#: https//www.torproject.org/menu/ (content/menu/contents+en.lrpage.body) -msgid "Donate" -msgstr "Donar" +#: (dynamic) https//www.torproject.org/menu/ +#: (content/menu/contents+en.lrpage.body) +msgid "Documentation" +msgstr "Documentación"
-#: https//www.torproject.org/menu/ (content/menu/contents+en.lrpage.body) -msgid "Donate Now" -msgstr "Dona Ahora" +#: (dynamic) https//www.torproject.org/menu/ +#: (content/menu/contents+en.lrpage.body) +msgid "Jobs" +msgstr "Empleo"
-#: https//www.torproject.org/menu/ (content/menu/contents+en.lrpage.body) -msgid "Trademark" -msgstr "Marca registrada" +#: (dynamic) https//www.torproject.org/contact/ +#: (content/contact/contents+en.lrpage.title) +msgid "Contact" +msgstr "Contacta"
-#: https//www.torproject.org/menu/ (content/menu/contents+en.lrpage.body) -msgid "Community" -msgstr "Comunidad" +#: (dynamic) https//www.torproject.org/menu/ +#: (content/menu/contents+en.lrpage.body) +msgid "Press" +msgstr "Prensa"
-#: https//www.torproject.org/releases/ -#: (content/releases/contents+en.lrpage.title) -msgid "Releases" -msgstr "Versiones" +#: (dynamic) +msgid "Download Tor Browser" +msgstr "Descargar Tor Browser"
-#: https//www.torproject.org/releases/ -#: (content/releases/contents+en.lrpage.section) -#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ -#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.section) -#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-10-5/ -#: (content/releases/tor-browser-10-5/contents+en.lrpage.section) -#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-10-0/ -#: (content/releases/tor-browser-10-0/contents+en.lrpage.section) -msgid "What is new" -msgstr "Novedades" +#: (dynamic) +msgid "Browse Privately." +msgstr "Navega con Privacidad."
-#: https//www.torproject.org/thank-you/ -#: (content/thank-you/contents+en.lrpage.title) -msgid "Success" -msgstr "Finalizado con éxito" +#: (dynamic) +msgid "Explore Freely." +msgstr "Explora libremente."
-#: https//www.torproject.org/thank-you/ -#: (content/thank-you/contents+en.lrpage.body) -msgid "You're equipped to browse freely." -msgstr "Estás equipado/a para navegar libremente." +#: (dynamic) +msgid "Block Trackers" +msgstr "Bloquear rastreadores"
-#: https//www.torproject.org/thank-you/ -#: (content/thank-you/contents+en.lrpage.body) -msgid "Tor is the strongest tool for privacy and freedom online." -msgstr "" -"Tor es la herramienta más fuerte para la privacidad y la libertad en línea." +#: (dynamic) +msgid "BLOCK TRACKERS" +msgstr "BLOQUEAR RASTREADORES"
-#: https//www.torproject.org/thank-you/ -#: (content/thank-you/contents+en.lrpage.body) +#: (dynamic) msgid "" -"It is free and open source software maintained by the Tor Project and a " -"community of volunteers worldwide." +"Tor Browser isolates each website you visit so third-party trackers and ads " +"can't follow you. Any cookies automatically clear when you're done browsing." +" So will your browsing history." msgstr "" -"Es software libre y de código abierto mantenido por el Proyecto Tor y una " -"comunidad de voluntarios en todo el mundo." - -#: https//www.torproject.org/about/ (content/about/contents+en.lrpage.title) -#: https//www.torproject.org/about/history/ -#: (content/about/history/contents+en.lrpage.title) -msgid "History" -msgstr "Historia" +"El Navegador Tor aísla cada sitio web que visitas de manera que rastreadores" +" de terceros y publicidad no te puedan seguir. Las cookies se borran " +"automáticamente cuando terminas la navegación. Como así también tu historial" +" de navegación."
-#: https//www.torproject.org/privchat/ -#: (content/privchat/contents+en.lrpage.title) -msgid "PrivChat" -msgstr "PrivChat" +#: (dynamic) +msgid "Defend Against Surveillance" +msgstr "Defiéndete de la vigilancia"
-#: https//www.torproject.org/download/alpha/ -#: (content/download/alpha/contents+en.lrpage.title) -msgid "Download Tor Browser Alpha" -msgstr "Descargar Tor Browser Alpha" +#: (dynamic) +msgid "DEFEND AGAINST SURVEILLANCE" +msgstr "DEFIÉNDETE DE LA VIGILANCIA"
-#: https//www.torproject.org/download/alpha/ -#: (content/download/alpha/contents+en.lrpage.body) +#: (dynamic) msgid "" -"Before we release a stable version of our software, we release an alpha " -"version to test features and find bugs." +"Tor Browser prevents someone watching your connection from knowing what " +"websites you visit. All anyone monitoring your browsing habits can see is " +"that you're using Tor." msgstr "" -"Antes de lanzar una versión estable de nuestro software, lanzamos una " -"versión alfa para probar características y encontrar errores. " +"El Navegador Tor impide que alguien mirando tu conexión conozca qué sitios " +"web visitas. Todo lo que se puede ver es que estás usando Tor."
-#: https//www.torproject.org/download/alpha/ -#: (content/download/alpha/contents+en.lrpage.body) -msgid "" -"Please only download an alpha if you are okay with some things not working " -"properly, want to help us find and [report " -"bugs](https://support.torproject.org/misc/bug-or-feedback/), and are not " -"putting yourself at risk." -msgstr "" -"Descarga una versión alfa solamente si estás de acuerdo con que algunas " -"cosas no funcionen correctamente, deseas ayudarnos a encontrar e [informar " -"de errores](https://support.torproject.org/es/misc/bug-or-feedback/), y no " -"eres una persona en situación de riesgo." +#: (dynamic) +msgid "Resist Fingerprinting" +msgstr "Resistir la identificación unívoca"
-#: https//www.torproject.org/download/languages/ -#: (content/download/languages/contents+en.lrpage.title) -msgid "Download Tor Browser in your language" -msgstr "Descargar Tor Browser en tu idioma" +#: (dynamic) +msgid "RESIST FINGERPRINTING" +msgstr "RESISTIR LA IDENTIFICACIÓN UNÍVOCA"
-#: https//www.torproject.org/download/languages/ -#: (content/download/languages/contents+en.lrpage.body) +#: (dynamic) msgid "" -"We want everyone to be able to enjoy Tor Browser in their own language. Tor " -"Browser is now available in 36 different languages, and we are working to " -"add more. Want to help us translate? [See " -"here](https://community.torproject.org/localization/)" +"Tor Browser aims to make all users look the same, making it difficult for " +"you to be fingerprinted based on your browser and device information." msgstr "" -"Queremos que todos puedan disfrutar del Navegador Tor en su propio idioma. " -"Tor ahora está disponible en 36 idiomas diferentes, y estamos trabajando " -"para agregar más. ¿Quieres ayudarnos a traducir? [Mira " -"aquí](https://community.torproject.org/localization/)" +"El Navegador Tor intenta que todos los usuarios parezcan iguales, haciendo " +"más difícil que puedas ser identificado por la información de tu navegador y" +" dispositivo."
-#: https//www.torproject.org/download/tor/ -#: (content/download/tor/contents+en.lrpage.title) -msgid "Download Tor Source Code" -msgstr "Descargar el código fuente de Tor" +#: (dynamic) +msgid "Multi-layered Encryption" +msgstr "Cifrado en múltiples capas"
-#: https//www.torproject.org/press/-new-release-tails/ -#: (content/press/new-release-tails/contents+en.lrpost.summary) +#: (dynamic) +msgid "MULTI-LAYERED ENCRYPTION" +msgstr "CIFRADO DE MÚLTIPLES CAPAS" + +#: (dynamic) msgid "" -"This release fixes many security vulnerabilities. You should upgrade as soon" -" as possible." +"Your traffic is relayed and encrypted three times as it passes over the Tor " +"network. The network is comprised of thousands of volunteer-run servers " +"known as Tor relays." msgstr "" -"Esta versión corrige muchas vulnerabilidades de seguridad. Deberías " -"actualizar tan pronto como te sea posible." +"Tu tráfico se reenvía y cifra tres veces al pasar por la red Tor. La red " +"está comprendida por miles de servidores, ejecutados por voluntarios, " +"conocidos como repetidores Tor."
-#: https//www.torproject.org/press/-new-release-tails/ -#: (content/press/new-release-tails/contents+en.lrpost.summary) -msgid "" -"The biggest news for 3.12 is that we completely changed the installation " -"methods for Tails." -msgstr "" -"La mayor noticia para 3.12 es que cambiamos completamente los métodos de " -"instalación de Tails. " +#: (dynamic) +msgid "Browse Freely" +msgstr "Explora libremente."
-#: https//www.torproject.org/press/-new-release-tor/ -#: (content/press/new-release-tor/contents+en.lrpost.summary) +#: (dynamic) +msgid "BROWSE FREELY" +msgstr "NAVEGA LIBREMENTE" + +#: (dynamic) msgid "" -"There's a new alpha release available for download. If you build Tor from " -"source, you can download the source code for 0.4.0.1-alpha from the usual " -"place on the website." +"With Tor Browser, you are free to access sites your home network may have " +"blocked." msgstr "" -"Hay una nueva versión alfa disponible para descargar. Si creas Tor desde el " -"código fuente, puedes descargar dicho código para 0.4.0.1-alpha desde el " -"lugar habitual en el sitio web." +"Con Navegador Tor, eres libre de acceder sitios que tu red local haya " +"bloqueado."
-#: https//www.torproject.org/press/-new-release-tor-browser/ -#: (content/press/new-release-tor-browser/contents+en.lrpost.summary) +#: (dynamic) msgid "" -"Tor Browser 8.5a10 is now available from the <a " -"href="https://www.torproject.org/projects/torbrowser.html.en#downloads-" -"alpha">Tor Browser Project page</a> and also from our <a " -"href="/dist/torbrowser/8.5a10/">distribution directory</a>." +"Download Tor Browser to experience real private browsing without tracking, " +"surveillance, or censorship." msgstr "" -"El Navegador Tor 8.5a10 está ahora disponible desde la página <a " -"href="https://www.torproject.org/projects/torbrowser.html.en#downloads-" -"alpha">del proyecto</a> y también desde <a " -"href="/dist/torbrowser/8.5a10/">nuestro directorio de distribución</a>." +"Descarga Navegador Tor para experimentar navegación privada real sin " +"rastreo, vigilancia ni censura."
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ -#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.title) -msgid "Tor Browser 9.5" -msgstr "Navegador Tor 9.5" +#: (dynamic) +msgid "Our mission:" +msgstr "Nuestra misión:"
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ -#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) +#: (dynamic) msgid "" -"## This new Tor Browser release is focused on helping users understand onion" -" services." +"To advance human rights and freedoms by creating and deploying free and open" +" source anonymity and privacy technologies, supporting their unrestricted " +"availability and use, and furthering their scientific and popular " +"understanding." msgstr "" -"## Esta nueva versión del Navegador Tor intenta ayudar a los usuarios a " -"entender los servicios cebolla." +"Promover los derechos humanos y las libertades mediante la creación y " +"despliegue de tecnologías de anonimato y privacidad libres y de código " +"abierto, el apoyo a su disponibilidad y utilización sin restricciones y el " +"fomento de su comprensión científica y popular."
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ -#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) -msgid "" -"Tor's onion routing remains the best way to achieve end-to-end anonymous " -"communication on the Internet." -msgstr "" -"El enrutamiento cebolla de Tor aún es la mejor manera de lograr una " -"comunicación anónima de extremo a extremo en Internet." +#: (dynamic) https//www.torproject.org/privchat/ +#: (content/privchat/contents+en.lrpage.title) +msgid "PrivChat" +msgstr "PrivChat"
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ -#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) -msgid "" -"With onion services (.onion addresses), website administrators can provide " -"their users with anonymous connections that are metadata-free or that hide " -"metadata from any third party." -msgstr "" -"Con los servicios cebolla (direcciones .onion), los administradores de " -"sitios web pueden proveer a sus usuarios con conexiones anónimas libres de " -"metadatos, u ocultarlos de terceras partes." +#: (dynamic) +msgid "Subscribe to our Newsletter" +msgstr "Suscríbete a nuestra lista de correo"
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ -#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) -msgid "" -"Onion services are also one of the few censorship circumvention technologies" -" that allow users to route around censorship while simultaneously protecting" -" their privacy and identity." -msgstr "" -"Los servicios cebolla también son una de las pocas tecnologías de evasión de" -" la censura que funcionan mientras protegen la privacidad e identidad de los" -" usuarios." +#: (dynamic) +msgid "Get monthly updates and opportunities from the Tor Project:" +msgstr "Recibe noticias mensuales y oportunidades del Proyecto Tor:"
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ -#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) -msgid "" -"For the first time, Tor Browser users will be able to opt-in for using onion" -" sites automatically whenever the websites makes them available." -msgstr "" -"Por primera vez, los usuarios del Navegador Tor serán capaces de optar " -"automáticamente por el uso de sitios cebolla siempre y cuando los sitios web" -" los hagan disponibles." +#: (dynamic) +msgid "Sign up" +msgstr "Registrarse"
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ -#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) +#: (dynamic) msgid "" -"For years, some websites have invisibly used onion services with alternative" -" services, and this continues to be an excellent choice." +"Trademark, copyright notices, and rules for use by third parties can be " +"found in our %(link_to_faq)s" msgstr "" -"Por años, algunos sitios web han usado servicios cebolla en forma invisible " -"con servicios alternativos, y esto continúa siendo una opción excelente." +"Se pueden encontrar, la marca registrada, las notas de derechos de autor, y " +"las reglas de uso por terceras partes, en nuestra %(link_to_faq)s"
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ -#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) -msgid "" -"Now, there is also an option for websites that want their users to know " -"about their onion service to invite them to opt-in to use their .onion " -"address." -msgstr "" -"Ahora también hay una opción para sitios web que quieren dar a conocer su " -"servicio cebolla a los usuarios, e invitarlos a optar por el uso de su " -"dirección .onion." +#: https//www.torproject.org/ (content/contents+en.lrpage.title) +msgid "Anonymity Online" +msgstr "Anonimato en línea"
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ -#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) -msgid "### What is new?" -msgstr "### Novedades" +#: https//www.torproject.org/ (content/contents+en.lrpage.section) +msgid "home" +msgstr "página principal"
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ -#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) -msgid "**Onion Location**" -msgstr "**Onion Location**" +#: https//www.torproject.org/ (content/contents+en.lrpage.body) +msgid "###### ABOUT US ######" +msgstr "###### ACERCA DE NOSOTROS ######"
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ -#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) +#: https//www.torproject.org/ (content/contents+en.lrpage.body) msgid "" -"Website publishers now can advertise their onion service to Tor users by " -"adding an HTTP header." -msgstr "" -"Ahora quienes publican sitios web pueden anunciar su servicio cebolla a " -"usuarios de Tor añadiendo un encabezado HTTP." +"We believe everyone should be able to explore the internet with privacy." +msgstr "Creemos que todos deberían poder explorar Internet con privacidad."
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ -#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) -msgid "" -"When visiting a website that has both an .onion address and Onion Location " -"enabled via Tor Browser, users will be prompted about the onion service " -"version of the site and will be asked to opt-in to upgrade to the onion " -"service on their first use." -msgstr "" -"Al visitar un sitio web que tiene tanto una dirección .onion como Onion " -"Location habilitada a través del Navegador Tor, a los usuarios se les " -"anuncia la versión en servicio cebolla del sitio, y se les ofrece optar en " -"favor del servicio cebolla en su primer uso." +#: https//www.torproject.org/ (content/contents+en.lrpage.body) +msgid "We are the Tor Project, a 501(c)(3) US nonprofit." +msgstr "Somos el Proyecto Tor, una ONG 501(c)(3) US"
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ -#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) +#: https//www.torproject.org/ (content/contents+en.lrpage.body) msgid "" -"<img class="w-100" src="/static/images/tb95/onion-location-" -"propublica@2x.png" alt="Tor Browser 9.5 Onion Location"/>" +"We advance human rights and defend your privacy online through free software" +" and open networks. [Meet our team](about/people)." msgstr "" -"<img class="w-100" src="/static/images/tb95/onion-location-" -"propublica@2x.png" alt="Tor Browser 9.5 Onion Location"/>" +"Promovemos los derechos humanos y defendemos tu privacidad en línea a través" +" del software libre y las redes abiertas. [Conoce nuestro " +"equipo](about/people)"
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ -#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) -msgid "---" -msgstr "---" +#: https//www.torproject.org/menu/ (content/menu/contents+en.lrpage.title) +#: (dynamic) +msgid "Sponsors" +msgstr "Patrocinadores"
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ -#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) -msgid "" -"If you are a developer, learn [how to enable onion-location in your onion " -"service.](https://community.torproject.org/onion-services/advanced/onion-" -"location/)" -msgstr "" -"Si eres desarrollador, aprende [cómo habilitar onion-location en tu servicio" -" cebolla](https://community.torproject.org/onion-services/advanced/onion-" -"location/)." +#: https//www.torproject.org/menu/ (content/menu/contents+en.lrpage.body) +#: (dynamic) +msgid "Trademark" +msgstr "Marca registrada"
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ -#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) -msgid "**Onion Authentication**" -msgstr "**Autenticación Onion**" +#: https//www.torproject.org/releases/ +#: (content/releases/contents+en.lrpage.title) +msgid "Releases" +msgstr "Versiones"
+#: https//www.torproject.org/releases/ +#: (content/releases/contents+en.lrpage.section) +#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-10-5/ +#: (content/releases/tor-browser-10-5/contents+en.lrpage.section) +#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-10-0/ +#: (content/releases/tor-browser-10-0/contents+en.lrpage.section) #: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ -#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) -msgid "" -"Onion services administrators who want to add an extra layer of security to " -"their website can now set a pair of keys for access control and " -"authentication." -msgstr "" -"Los administradores de servicios cebolla que quieran agregar una capa extra " -"de seguridad a su sitio web, ahora pueden establecer un par de claves para " -"control de acceso y autenticación." +#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.section) +msgid "What is new" +msgstr "Novedades"
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ -#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) -msgid "" -"<img class="w-100" src="/static/images/tb95/onion-auth@2x.png" alt="Tor" -" Browser 9.5 Onion Authentication"/>" +#: (dynamic) +msgid "Chat with us on" +msgstr "Chatea con nosotros en" + +#: (dynamic) +msgid "Ask questions about using Tor." +msgstr "Preguntar acerca del uso de Tor." + +#: (dynamic) +msgid "Discuss Tor-related coding and protocols. Ideas are welcome." msgstr "" -"<img class="w-100" src="/static/images/tb95/onion-auth@2x.png" alt="Tor" -" Browser 9.5 Onion Authentication"/>" +"Discutir código y protocolos relacionados con Tor. Las ideas son " +"bienvenidas."
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ -#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) +#: (dynamic) +msgid "Get in touch with other translators" +msgstr "Ponte en contacto con otros traductores" + +#: (dynamic) +msgid "Watch or join publicly logged team meetings." +msgstr "Mirar o unirse a encuentros grupales registrados públicamente." + +#: (dynamic) msgid "" -"Tor Browser users can save keys and manage them via " -"about:preferences#privacy in the Onion Services Authentication section." +"Discuss organization and community related topics: meetups and outreach." msgstr "" -"Los usuarios del Navegador Tor pueden guardar sus claves y gestionarlas vía " -"about:preferences#privacy en la sección Autenticación de Servicios Cebolla." - -#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ -#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) -msgid "" -"<img class="w-100" src="/static/images/tb95/onion-auth2@2x.png" " -"alt="Tor Browser 9.5 Onion Authentication"/>" -msgstr "" -"<img class="w-100" src="/static/images/tb95/onion-auth2@2x.png" " -"alt="Tor Browser 9.5 Onion Authentication"/>" - -#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ -#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) -msgid "" -"If you are a developer, learn [how to secure your onion service using client" -" auth.](https://community.torproject.org/onion-services/advanced/client-" -"auth/)" -msgstr "" -"Si eres un desarrollador, aprende [cómo asegurar tu servicio onion usando " -"autorización de cliente.](https://community.torproject.org/onion-" -"services/advanced/client-auth/)" +"Discutir sobre cuestiones relativas a la organización y a la comunidad: " +"encuentros y participación."
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ -#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) -msgid "**Improved URL Bar Security Indicators**" -msgstr "**Indicadores de Seguridad Mejorados en la Barra URL**" +#: (dynamic) +msgid "Discuss running a Tor relay." +msgstr "Discutir la ejecución de un repetidor Tor."
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ -#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) -msgid "" -"Browsers traditionally rendered sites delivered via a secure transport " -"protocol with a green lock icon." -msgstr "" -"Tradicionalmente, los navegadores presentaban los sitios entregados a través" -" de un protocolo de transporte seguro con un ícono de candado verde." +#: (dynamic) +msgid "Talk with Tor's global south community." +msgstr "Hablar con la comunidad global austral de Tor."
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ -#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) -msgid "" -"But in mid-2019, the formerly green lock icon became gray, intending to de-" -"emphasize the default (safe) connection state and instead of putting more " -"emphasis on broken or insecure connections." -msgstr "" -"Pero a mediados de 2019, el ícono de candado verde se transformó en gris, " -"con la intención de quitar énfasis al estado de conexión por defecto " -"(seguro), y en cambio enfatizar las conexiones comprometidas o inseguras." +#: (dynamic) +msgid "Talk with us about improvements on our websites." +msgstr "Comenta con nosotros mejoras en nuestro sitio web"
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ -#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) -msgid "" -"Major browsers as Firefox and Chrome understood that it is a benefit for the" -" entire user base if they deploy familiar experiences for both users." -msgstr "" -"Los navegadores principales como Firefox y Chrome entendieron que sería un " -"beneficio para la totalidad de los usuarios si desplegaran experiencias " -"similares a ambos conjuntos de usuarios." +#: (dynamic) +msgid "Discuss UX related ideas." +msgstr "Tratar ideas relacionadas con la experiencia de usuario."
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ -#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) -msgid "" -"We are following Firefox on this decision, and have we updated Tor Browser " -"security indicators to make it easier for users to understand when they are " -"visiting an non-secure website." -msgstr "" -"Seguimos a Firefox en esta decisión, y hemos actualizado los indicadores de " -"seguridad del Navegador Tor para facilitar a los usuarios el entender cuando" -" están visitando un sitio web no seguro." +#: (dynamic) +msgid "Find us on Social Media" +msgstr "Encuéntranos en las Redes Sociales"
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ -#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) -msgid "" -"<img class="w-100" src="/static/images/tb95/onion-url-bar-update@2x.png"" -" alt="Tor Browser 9.5 URL Bar Security Indicators"/>" -msgstr "" -"<img class="w-100" src="/static/images/tb95/onion-url-bar-update@2x.png"" -" alt="Tor Browser 9.5 URL Bar Security Indicators"/>" +#: (dynamic) +msgid "Volunteer with Tor" +msgstr "Ser voluntario con Tor"
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ -#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) -msgid "**Error pages for onion services**" -msgstr "**Páginas de error para servicios cebolla**" +#: (dynamic) +msgid "Get Involved" +msgstr "Implícate"
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ -#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) -msgid "Sometimes users have a hard time reaching onion sites." -msgstr "A veces, a los usuarios les cuesta acceder a sitios cebolla." +#: (dynamic) +msgid "Join an email list" +msgstr "Unirse a una lista de correo electrónico"
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ -#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) +#: (dynamic) msgid "" -"In previous version of Tor Browser, when there was an error connecting to an" -" onion service, users received a standard Firefox error message, with no " -"information about why they were unable to connect to the onion site." +"Our teams collaborate in open channels, including email lists, you are " +"welcome to join. If you have a question for a specific team not answered on " +"our support portal, you can ask the appropriate list. You're welcome to " +"subscribe and just watch, too :)" msgstr "" -"En versiones previas del Navegador Tor, cuando había un error conectándose a" -" un servicio cebolla, los usuarios recibían un mensaje de error estándar de " -"Firefox, sin información acerca de por qué no fueron capaces de conectarse " -"al sitio cebolla." +"Nuestros equipos colaboran en canales abiertos, incluyendo listas de correo " +"electrónico, a las cuales eres bienvenido. Si tienes una pregunta para un " +"equipo específico que no está contestada en nuestro portal de asistencia, " +"puedes hacerla a la lista apropiada. También eres bienvenido a suscribir y " +"sólo mirar, :)"
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ -#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) -msgid "" -"In this release, we have improved the way Tor Browser communicates with " -"users about service-, client-, and network-side errors that might happpen " -"when they are trying to visit an onion service." -msgstr "" -"En esta versión, hemos mejorado la manera en que el Navegador Tor se " -"comunica con los usuarios acerca de los errores de servicio, cliente y red " -"que podrían ocurrir cuando están intentando visitar un servicio cebolla." +#: (dynamic) +msgid "Report a bug or give feedback." +msgstr "Reportar un error o hacer un comentario."
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ -#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) +#: (dynamic) msgid "" -"Tor Browser now displays a simplified diagram of the connection and shows " -"where the error occured." +"Tor relies on the support of users and volunteers around the world to help " +"us improve our software and resources, so your feedback is extremely " +"valuable to us (and to all Tor users)." msgstr "" -"Ahora, el Navegador Tor presenta un diagrama simplificado de la conexión, y " -"muestra dónde ocurrió el error." +"Tor confía en el soporte de usuarios y voluntarios alrededor del mundo para " +"ayudarnos a mejorar nuestro software y recursos, de manera que tus " +"comentarios son extremadamente valiosos para nosotros (y para todos los " +"usuarios de Tor)."
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ -#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) -msgid "" -"We want these messages to be clear and informative without being " -"overwhelming." -msgstr "" -"Queremos que estos mensajes sean claros e informativos, sin ser abrumadores." +#: (dynamic) +msgid "Tell us about a bad relay." +msgstr "Cuéntanos acerca de un repetidor malicioso."
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ -#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) +#: (dynamic) msgid "" -"<img class="w-100" src="/static/images/tb95/onion-error@2x.png" " -"alt="Tor Browser 9.5 Error Pages for Onionsites"/>" +"If you find a relay that you think is malicious, misconfigured, or otherwise" +" broken, please check out our wiki page and blog post on how to report it." msgstr "" -"<img class="w-100" src="/static/images/tb95/onion-error@2x.png" " -"alt="Tor Browser 9.5 Error Pages for Onionsites"/>" +"Si encuentras un repetidor que piensas que es malicioso, está mal " +"configurado, o de otra manera mal implementado, por favor comprueba nuestra " +"página wiki y publicaciones blog acerca de cómo reportarlo."
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ -#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) -msgid "**Onion Names**" -msgstr "**Nombres Onion**" +#: (dynamic) +msgid "Report a security issue." +msgstr "Reportar un problema de seguridad."
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ -#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) +#: (dynamic) msgid "" -"Because of cryptographic protections, onion service URLs are not easy for " -"humans to remember (ie, https://torproject.org vs. " -"http://expyuzz4wqqyqhjn.onion/)." +"If you've found a security issue in one of our projects or in our " +"infrastructure, please email tor-security@lists.torproject.org. If you've " +"found a security bug in Tor or Tor Browser, feel free to submit it for our" msgstr "" -"Debido a las protecciones criptográficas, los URLs de servicios cebolla no " -"son fáciles de recordar para los seres humanos (ej.: https://torproject.org " -"vs. http://expyuzz4wqqyqhjn.onion/)." +"Si has encontrado un problema de seguridad en uno de nuestros proyectos o en" +" nuestra infraestructura, por favor envía un correo electrónico a tor-" +"security@lists.torproject.org. Si has encontrado un problema de seguridad en" +" Tor o Tor Browser también lo puedes agregar a nuestro "
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ -#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) -msgid "This makes it hard for users to discover or return to an onion site." -msgstr "" -"Esto dificulta a los usuarios descubrir o regresar a un sitio cebolla." +#: (dynamic) +msgid "bug bounty program." +msgstr "programa de bug bounty"
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ -#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) +#: (dynamic) msgid "" -"We found that organically, developers have approached this problem in " -"different ways, mostly with solutions tailored for their service." +"If you want to encrypt your mail, you can get the GPG public key for the " +"list by contacting tor-security-sendkey@lists.torproject.org or from pool" +".sks-keyservers.net. Here is the fingerprint:" msgstr "" -"Nos encontramos con que, orgánicamente, los desarrolladores han abordado " -"este problema de maneras diferentes, mayormente con soluciones ajustadas " -"para su servicio." +"Si quieres cifrar tu correo electrónico, puedes obtener la llave pública GPG" +" para la lista contactando tor-security-sendkey@lists.torproject.org o desde" +" pool.sks-keyservers.net. Aquí está la huella dactilar:"
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ -#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) -msgid "" -"Given that there is no solution that works perfectly for all our user " -"groups, we also approached this problem from a broad angle." -msgstr "" -"Dado que no hay una solución que funcione perfectamente para todos nuestros " -"grupos de usuarios, también encaramos este problema desde un ángulo amplio." +#: (dynamic) +msgid "Email us" +msgstr "Envíanos un correo electrónico"
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ -#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) +#: (dynamic) msgid "" -"For this release, we partnered with Freedom of the Press Foundation (FPF) " -"and the Electronic Frontier Foundation's HTTPS Everywhere to develop the " -"first proof-of-concept human-memorizable names for SecureDrop onion services" -" addresses:" +"For questions and comments about Tor the non-profit organization: trademark " +"questions, affiliation and coordination, contract inquiries, etc, please " +"email frontdesk@torproject.org. For donor-related questions, contact " +"giving@torproject.org" msgstr "" -"Para esta versión, nos asociamos con Freedom of the Press Foundation (FPF) y" -" HTTPS Everywhere de la Electronic Frontier Foundation para desarrollar la " -"primera prueba de concepto de nombres memorizables por seres humanos para " -"las direcciones de servicios cebolla SecureDrop:" +"Por preguntas y comentarios acerca de Tor, la organización sin fines de " +"lucro: preguntas sobre marcas registradas, afiliación y coordinación, " +"inquisiciones contractuales, etc, por favor enviar un correo electrónico a " +"frontdesk@torproject.org. Por cuestiones relacionadas con donaciones, " +"contactar giving@torproject.org"
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ -#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) -msgid "The Intercept:" -msgstr "The Intercept:" +#: (dynamic) +msgid "Send us Mail" +msgstr "Envíanos Correo"
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ -#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) -msgid "theintercept.securedrop.tor.onion" -msgstr "theintercept.securedrop.tor.onion" +#: https//www.torproject.org/contact/ +#: (content/contact/contents+en.lrpage.section) +#: https//www.torproject.org/thank-you/ +#: (content/thank-you/contents+en.lrpage.section) +msgid "The Tor Project" +msgstr "El Tor Project"
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ -#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) -msgid "http://xpxduj55x2j27l2qytu2tcetykyfxbjbafin3x4i3ywddzphkbrd3jyd.onion" -msgstr "http://xpxduj55x2j27l2qytu2tcetykyfxbjbafin3x4i3ywddzphkbrd3jyd.onion" +#: https//www.torproject.org/contact/ +#: (content/contact/contents+en.lrpage.body) +msgid "### Get Support" +msgstr "### Obtén soporte"
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ -#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) -msgid "Lucy Parsons Labs:" -msgstr "Lucy Parsons Labs:" - -#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ -#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) -msgid "lucyparsonslabs.securedrop.tor.onion" -msgstr "lucyparsonslabs.securedrop.tor.onion" - -#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ -#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) -msgid "http://qn4qfeeslglmwxgb.onion" -msgstr "http://qn4qfeeslglmwxgb.onion" - -#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ -#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) +#: https//www.torproject.org/contact/ +#: (content/contact/contents+en.lrpage.body) msgid "" -"Freedom of the Press Foundation has reached out to a small number of " -"additional media organizations for participation, and Tor and FPF will " -"jointly consider next steps based on feedback on this initial proof-of-" -"concept." +"Need help? Visit our [Support Portal](https://support.torproject.org) for " +"answers to frequently asked questions about connecting to Tor, circumventing" +" censorship, using onion services, and more." msgstr "" -"La Fundación Freedom of the Press contactó para su participación a un número" -" reducido de organizaciones de medios, y junto con Tor considerará los " -"próximos pasos gracias a las sugerencias sobre esta prueba de concepto " -"inicial." +"¿Necesitas ayuda? Visita nuestro [Portal de " +"soporte](https://support.torproject.org/es/) para encontrar respuestas a las" +" preguntas más frecuentes sobre la conexión a Tor, eludir la censura, el uso" +" de servicios "onion", y más."
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ -#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) -msgid "" -"<img class="w-100" src="/static/images/tb95/onion-names@2x.png" " -"alt="Tor Browser 9.5 Onion Names"/>" -msgstr "" -"<img class="w-100" src="/static/images/tb95/onion-names@2x.png" " -"alt="Tor Browser 9.5 Onion Names"/>" +#: (dynamic) +msgid "Defend yourself." +msgstr "Defiéndete."
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ -#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) -#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-10-0/ -#: (content/releases/tor-browser-10-0/contents+en.lrpage.body) -msgid "**Give Feedback**" -msgstr "**Danos tu opinión**" +#: (dynamic) +msgid "Protect yourself against tracking, surveillance, and censorship." +msgstr "Protégete del rastreo, la vigilancia y la censura."
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ -#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) -#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-10-5/ -#: (content/releases/tor-browser-10-5/contents+en.lrpage.body) -#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-10-0/ -#: (content/releases/tor-browser-10-0/contents+en.lrpage.body) -msgid "" -"If you find a bug or have a suggestion for how we could improve this " -"release, [please let us know](https://support.torproject.org/misc/bug-or-" -"feedback/)." -msgstr "" -"Si encuentras un error o tienes una sugerencia sobre cómo podríamos mejorar " -"esta versión, [por favor dínoslo](https://support.torproject.org/misc/bug-" -"or-feedback/)." +#: (dynamic) +msgid "Download for" +msgstr "Descarga para"
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ -#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) -#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-10-5/ -#: (content/releases/tor-browser-10-5/contents+en.lrpage.body) -#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-10-0/ -#: (content/releases/tor-browser-10-0/contents+en.lrpage.body) -msgid "" -"Thanks to all of the teams across Tor, and the many volunteers, who " -"contributed to this release." -msgstr "" -"Gracias a todos los equipos de trabajo en Tor, y a los muchos voluntarios " -"que contribuyeron a esta versión." +#: (dynamic) +msgid "Signature" +msgstr "Firma"
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-10-5/ -#: (content/releases/tor-browser-10-5/contents+en.lrpage.title) -msgid "Tor Browser 10.5" -msgstr "Navegador Tor 10.5" +#: (dynamic) +msgid "Learn how to verify a signature" +msgstr "Aprende cómo verificar una firma digital."
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-10-5/ -#: (content/releases/tor-browser-10-5/contents+en.lrpage.body) -msgid "## New Release: Tor Browser 10.5" -msgstr "## Nueva Versión: Navegador Tor 10.5" +#: (dynamic) +msgid "Download for Android" +msgstr "Descarga para Android"
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-10-5/ -#: (content/releases/tor-browser-10-5/contents+en.lrpage.body) -msgid "" -"Tor Browser 10.5 is now available from the Tor Browser download page and our" -" distribution directory." -msgstr "" -"El Navegador Tor 10.5 está ahora disponible en la página del proyecto Tor y" -" también en nuestro directorio de distribución." +#: (dynamic) +msgid "Download in another language or platform" +msgstr "Descargar en otro idioma o plataforma"
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-10-5/ -#: (content/releases/tor-browser-10-5/contents+en.lrpage.body) -msgid "" -"The Android version is also available from Google Play and should be " -"available from F-Droid within the next day." -msgstr "" -"La versión para Android también está disponible desde Google Play y debería " -"estar disponible desde F-Droid a partir de mañana." +#: (dynamic) +msgid "Download the latest alpha build" +msgstr "Descarga la última versión alfa"
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-10-5/ -#: (content/releases/tor-browser-10-5/contents+en.lrpage.body) -msgid "This release includes important security updates to Firefox." -msgstr "" -"Esta versión presenta importantes actualizaciones de seguridad para Firefox." +#: (dynamic) https//www.torproject.org/download/tor/ +#: (content/download/tor/contents+en.lrpage.title) +msgid "Download Tor Source Code" +msgstr "Descargar el código fuente de Tor"
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-10-5/ -#: (content/releases/tor-browser-10-5/contents+en.lrpage.body) -msgid "" -"This new Tor Browser release is focussed on improving the internet access of" -" users connecting through Tor in censored contexts." -msgstr "" -"Esta nueva versión del Navegador Tor está enfocada en mejorar el acceso a " -"internet para usuarios que se conectan mediante Tor en contextos con " -"censura." +#: (dynamic) +msgid "Read the latest release announcements" +msgstr "Leer los anuncios del último lanzamiento."
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-10-5/ -#: (content/releases/tor-browser-10-5/contents+en.lrpage.body) -msgid "### What's new?" -msgstr "### ¿Qué novedades hay?" +#: (dynamic) +msgid "Get Connected" +msgstr "Conéctate"
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-10-5/ -#: (content/releases/tor-browser-10-5/contents+en.lrpage.body) -msgid "#### V2 Onion Services Deprecation" -msgstr "#### Obsolescencia de Servicios Cebolla V2" +#: (dynamic) +msgid "Get connected" +msgstr "Conéctate"
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-10-5/ -#: (content/releases/tor-browser-10-5/contents+en.lrpage.body) +#: (dynamic) msgid "" -"As [we announced last year](https://blog.torproject.org/v2-deprecation-" -"timeline), v2 onion services will be completely unreachable once Tor Browser" -" moves to Tor 0.4.6.x in October 2021." +"If you are in a country where Tor is blocked, you can configure Tor to " +"connect to a bridge during the setup process." msgstr "" -"Como [anunciamos el año pasado](https://blog.torproject.org/v2-deprecation-" -"timeline), los Servicios Cebolla v2 serán completamente inaccesibles una vez" -" que el Navegador Tor cambie a Tor 0.4.6.x en octubre de 2021." +"Si estás en un país donde Tor está bloqueado, puedes configurarlo para " +"conectarse con un puente durante el proceso de inicialización."
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-10-5/ -#: (content/releases/tor-browser-10-5/contents+en.lrpage.body) +#: (dynamic) +msgid "Select "Tor Network Settings" and "Use a bridge"." +msgstr "Seleccionar "Ajustes de red Tor" y "Usar un puente"." + +#: (dynamic) msgid "" -"From now until then, Tor Browser will warn you when visiting a v2 onion site" -" of its upcoming deprecation." +"If Tor is not censored, one of the most common reasons Tor won't connect is " +"an incorrect system clock. Please make sure it's set correctly." msgstr "" -"A partir de ahora hasta entonces, el Navegador Tor te mostrará una " -"advertencia cuando visites un sitio cebolla v2, avisándote de la inminente " -"obsolescencia." +"Si Tor no está censurado, una de las razones más comunes por la cual no " +"conecte es un reloj de sistema incorrecto. Por favor asegúrate que está " +"ajustado correctamente."
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-10-5/ -#: (content/releases/tor-browser-10-5/contents+en.lrpage.body) -msgid "#### Snowflake is now available as a bridge" -msgstr "#### Snowflake está ahora disponible como puente" +#: (dynamic) +msgid "Support Portal" +msgstr "Portal de Asistencia"
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-10-5/ -#: (content/releases/tor-browser-10-5/contents+en.lrpage.body) -msgid "" -"With [Snowflake](https://snowflake.torproject.org), censored users can rely " -"on proxies run by volunteers to connect to the internet." -msgstr "" -"Con [Snowflake](https://snowflake.torproject.org), los usuarios sometidos a " -"censura pueden hacer uso de proxys administrados por voluntarios para " -"conectar a internet." +#: (dynamic) +msgid "Read other FAQ's at our Support Portal" +msgstr "Leer otras PMF en nuestro Portal de Asistencia"
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-10-5/ -#: (content/releases/tor-browser-10-5/contents+en.lrpage.body) -msgid "" -"During Q1 this year, [the UX team ran a survey on Tor Browser Alpha to " -"better understand Snowflake’s user experience](https://blog.torproject.org" -"/snowflake-in-tor-browser-stable)." -msgstr "" -"Durante el primer trimestre de este año, [el equipo de experiencia de " -"usuario llevó a cabo una encuesta sobre el Navegador Tor Alpha para tener un" -" mejor conocimiento de la experiencia de los usuarios con " -"Snowflake](https://blog.torproject.org/snowflake-in-tor-browser-stable)." +#: (dynamic) +msgid "Stay safe" +msgstr "Permanece seguro"
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-10-5/ -#: (content/releases/tor-browser-10-5/contents+en.lrpage.body) -msgid "" -"The survey received 1,795 complete responses, of which 726 participants " -"confirmed they use Snowflake as a pluggable transport." -msgstr "" -"La encuesta recibió 1795 respuestas completas, de las cuales, 726 " -"participantes confirmaron que usaban Snowflake como transporte conectable." +#: (dynamic) +msgid "Please do not torrent over Tor." +msgstr "No uses torrents con Tor."
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-10-5/ -#: (content/releases/tor-browser-10-5/contents+en.lrpage.body) +#: (dynamic) msgid "" -"The majority of Snowflake users who completed the survey began using Tor " -"Browser several times a week within the past year." +"Tor Browser will block browser plugins such as Flash, RealPlayer, QuickTime," +" and others: they can be manipulated into revealing your IP address." msgstr "" -"La mayoría de usuarios de Snowflake que completaron la encuesta, comenzaron " -"a usar el Navegador Tor varias veces por semana el año pasado." +"El Navegador Tor bloqueará complementos de navegador tales como Flash, " +"RealPlayer, QuickTime, y otros: pueden ser manipulados para revelar tu " +"dirección IP."
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-10-5/ -#: (content/releases/tor-browser-10-5/contents+en.lrpage.body) +#: (dynamic) msgid "" -"75% of users had a positive view of Snowflake, although many experienced " -"connection troubles and slow speeds while browsing." +"We do not recommend installing additional add-ons or plugins into Tor " +"Browser" msgstr "" -"El 75% de los usuarios tuvo una impresión positiva de Snowflake, aunque " -"muchos experimentaron problemas de conexión y velocidades bajas mientras " -"navegaban." +"No recomendamos instalar adiciones o complementos adicionales en Navegador " +"Tor"
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-10-5/ -#: (content/releases/tor-browser-10-5/contents+en.lrpage.body) +#: (dynamic) msgid "" -"These facts and the stable network of volunteers allow us to make it " -"available on this release." +"Plugins or addons may bypass Tor or compromise your privacy. Tor Browser " +"already comes with HTTPS Everywhere, NoScript, and other patches to protect " +"your privacy and security." msgstr "" -"Estos hechos y la red estable de voluntarios nos permiten hacerlo disponible" -" en esta versión." +"Los complementos o adiciones pueden evitar Tor o comprometer tu privacidad. " +"Navegador Tor ya viene con HTTPS Everywhere, NoScript, y otros parches para " +"proteger tu privacidad y seguridad."
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-10-5/ -#: (content/releases/tor-browser-10-5/contents+en.lrpage.body) -msgid "#### Improving the user experience of connecting to Tor" -msgstr "#### Mejorar la experiencia de usuario al conectar a Tor" +#: (dynamic) +msgid "Check out the %s for more troubleshooting tips." +msgstr "Echa un vistazo al %s para más información."
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-10-5/ -#: (content/releases/tor-browser-10-5/contents+en.lrpage.body) -msgid "" -"[Tor Launcher](https://support.torproject.org/glossary/tor-launcher/) has " -"acted as the options panel for advanced Tor network configurations over the " -"years." +#: (dynamic) +msgid "Tor Browser manual" +msgstr "Manual del Tor Browser" + +#: (dynamic) +msgid "How can I verify Tor Browser signature?" +msgstr "¿Cómo puedo verificar la firma del Navegador Tor?" + +#: (dynamic) +msgid "Stand up for privacy and freedom online." +msgstr "Apoya la privacidad y la libertad en línea." + +#: (dynamic) +msgid "" +"We're a nonprofit organization and rely on supporters like you to help us " +"keep Tor robust and secure for millions of people worldwide." msgstr "" -"[Tor Launcher](https://support.torproject.org/glossary/tor-launcher/) ha " -"ejercido como el panel de preferencias para configuraciones avanzadas de la " -"red Tor todos estos años." +"Somos una organización sin ánimo de lucro y dependemos en colaboradores como" +" tú para ayudarnos a mantener a Tor robusto y seguro para millones de " +"personas alredeor del mundo." + +#: (dynamic) +msgid "Get Tor Browser for Android." +msgstr "Obtener Navegador Tor para Android." + +#: (dynamic) +msgid "Download .apk" +msgstr "Descargar .apk" + +#: (dynamic) +msgid "Sig" +msgstr "Firma" + +#: (dynamic) +msgid "Go to Google Play" +msgstr "Ir a Google Play" + +#: (dynamic) +msgid "Go to F-Droid" +msgstr "Ir a F-Droid" + +#: (dynamic) +msgid "Are you an iOS user? We encourage you to try Onion Browser." +msgstr "¿Usas iOS? Te recomendamos que pruebes Onion Browser." + +#: https//www.torproject.org/download/ +#: (content/download/contents+en.lrpage.title) +#: (content/download/contents+en.lrpage.section) +#: https//www.torproject.org/download/languages/ +#: (content/download/languages/contents+en.lrpage.section) +#: https//www.torproject.org/download/alpha/ +#: (content/download/alpha/contents+en.lrpage.section) (dynamic) +#: https//www.torproject.org/download/tor/ +#: (content/download/tor/contents+en.lrpage.section) +msgid "Download" +msgstr "Descarga" + +#: (dynamic) https//www.torproject.org/about/ +#: (content/about/contents+en.lrpage.title) +#: https//www.torproject.org/about/history/ +#: (content/about/history/contents+en.lrpage.title) +msgid "History" +msgstr "Historia" + +#: (dynamic) https//www.torproject.org/about/people/ +#: (content/about/people/contents+en.lrpeople.title) +msgid "People" +msgstr "Personas" + +#: (dynamic) https//www.torproject.org/about/membership/ +#: (content/about/membership/contents+en.lrpage.title) +msgid "Membership" +msgstr "Membresía" + +#: (dynamic) +msgid "Reports" +msgstr "Informes" + +#: (dynamic) +msgid "" +"We need your help to keep Tor secure and safe for millions across the globe." +msgstr "" +"Necesitamos tu ayuda para mantener a Tor seguro y protegido para millones de" +" personas en todo el mundo." + +#: (dynamic) +msgid "Donate Now!" +msgstr "¡Dona ahora!" + +#: (dynamic) +msgid "Want to join our community? Getting involved with Tor is easy." +msgstr "¿Quieres unirte a nuestra comunidad? Involucrarse con Tor es fácil." + +#: (dynamic) +msgid "" +"Sign up for Tor News and get updates and opportunities from across the " +"organization and community." +msgstr "" +"Regístrate con Tor News y obtiene actualizaciones y oportunidades de la " +"organización y la comunidad." + +#: (dynamic) +msgid "Run a relay to make the network faster and more decentralized." +msgstr "Ejecuta un repetidor para hacer la red más rápida y descentralizada." + +#: (dynamic) +msgid "Use your skills to volunteer." +msgstr "Usa tus habilidades y ofrécete como voluntario." + +#: https//www.torproject.org/thank-you/ +#: (content/thank-you/contents+en.lrpage.title) +msgid "Success" +msgstr "Finalizado con éxito" + +#: https//www.torproject.org/thank-you/ +#: (content/thank-you/contents+en.lrpage.body) +msgid "You're equipped to browse freely." +msgstr "Estás equipado/a para navegar libremente." + +#: https//www.torproject.org/thank-you/ +#: (content/thank-you/contents+en.lrpage.body) +msgid "Tor is the strongest tool for privacy and freedom online." +msgstr "" +"Tor es la herramienta más fuerte para la privacidad y la libertad en línea." + +#: https//www.torproject.org/thank-you/ +#: (content/thank-you/contents+en.lrpage.body) +msgid "" +"It is free and open source software maintained by the Tor Project and a " +"community of volunteers worldwide." +msgstr "" +"Es software libre y de código abierto mantenido por el Proyecto Tor y una " +"comunidad de voluntarios en todo el mundo." + +#: (dynamic) +msgid "Do you need help?" +msgstr "¿Necesitas ayuda?" + +#: (dynamic) +msgid "Get in Touch" +msgstr "Contacta con nosotros" + +#: (dynamic) +msgid "Contributors to this page:" +msgstr "Personas que han contribuido a esta página:" + +#: (dynamic) +msgid "Back to previous page:" +msgstr "Volver a la página anterior:" + +#: (dynamic) +msgid "Edit this page" +msgstr "Edita esta página" + +#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-10-5/ +#: (content/releases/tor-browser-10-5/contents+en.lrpage.title) +msgid "Tor Browser 10.5" +msgstr "Navegador Tor 10.5" + +#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-10-5/ +#: (content/releases/tor-browser-10-5/contents+en.lrpage.body) +msgid "## New Release: Tor Browser 10.5" +msgstr "## Nueva Versión: Navegador Tor 10.5"
#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-10-5/ #: (content/releases/tor-browser-10-5/contents+en.lrpage.body) msgid "" -"It also serves as a control point for users who are in censored networks." +"Tor Browser 10.5 is now available from the Tor Browser download page and our" +" distribution directory." msgstr "" -"También sirve como un punto de control para usuarios que se encuentran en " -"redes censuradas." +"El Navegador Tor 10.5 está ahora disponible en la página del proyecto Tor y" +" también en nuestro directorio de distribución."
#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-10-5/ #: (content/releases/tor-browser-10-5/contents+en.lrpage.body) msgid "" -"The UX and the Anti-Censorship teams joined efforts to improve the " -"connecting flow for Tor Browser users." +"The Android version is also available from Google Play and should be " +"available from F-Droid within the next day." msgstr "" -"El equipo de experiencia de usuario y el de anti-censura unieron esfuerzos " -"para mejorar la experiencia de los usuarios al conectarse del Navegador Tor." +"La versión para Android también está disponible desde Google Play y debería " +"estar disponible desde F-Droid a partir de mañana." + +#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-10-5/ +#: (content/releases/tor-browser-10-5/contents+en.lrpage.body) +msgid "This release includes important security updates to Firefox." +msgstr "" +"Esta versión presenta importantes actualizaciones de seguridad para Firefox."
#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-10-5/ #: (content/releases/tor-browser-10-5/contents+en.lrpage.body) msgid "" -"This release is the first in the upcoming series of helping censored users " -"seamlessly access the open internet by simplifying the connection flow, " -"detecting censorship and providing bridges." +"This new Tor Browser release is focussed on improving the internet access of" +" users connecting through Tor in censored contexts." msgstr "" -"Esta versión es la primera de una serie que ayudará a los usuarios " -"censurados a acceder sin interrupciones la Internet, simplificando el " -"mecanismo de conectarse, detectando la censura y proporcionando puentes." +"Esta nueva versión del Navegador Tor está enfocada en mejorar el acceso a " +"internet para usuarios que se conectan mediante Tor en contextos con " +"censura."
#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-10-5/ #: (content/releases/tor-browser-10-5/contents+en.lrpage.body) -msgid "#### Known Issues" -msgstr "#### Problemas conocidos" +msgid "### What's new?" +msgstr "### ¿Qué novedades hay?"
#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-10-5/ #: (content/releases/tor-browser-10-5/contents+en.lrpage.body) -msgid "Tor Browser 10.5 comes with a number of known issues:" -msgstr "El Navegador Tor 10.5 viene con una serie de problemas conocidos:" +msgid "#### V2 Onion Services Deprecation" +msgstr "#### Obsolescencia de Servicios Cebolla V2"
#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-10-5/ #: (content/releases/tor-browser-10-5/contents+en.lrpage.body) msgid "" -"* [tpo/applications/tor-" -"browser#40497](https://gitlab.torproject.org/tpo/applications/tor-" -"browser/-/issues/40497)" +"As [we announced last year](https://blog.torproject.org/v2-deprecation-" +"timeline), v2 onion services will be completely unreachable once Tor Browser" +" moves to Tor 0.4.6.x in October 2021." msgstr "" -"* [tpo/applications/tor-" -"browser#40497](https://gitlab.torproject.org/tpo/applications/tor-" -"browser/-/issues/40497)" +"Como [anunciamos el año pasado](https://blog.torproject.org/v2-deprecation-" +"timeline), los Servicios Cebolla v2 serán completamente inaccesibles una vez" +" que el Navegador Tor cambie a Tor 0.4.6.x en octubre de 2021."
#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-10-5/ #: (content/releases/tor-browser-10-5/contents+en.lrpage.body) msgid "" -"* " -"[tpo/applications/fenix#40176](https://gitlab.torproject.org/tpo/applications/fenix/-/issues/40176)" +"From now until then, Tor Browser will warn you when visiting a v2 onion site" +" of its upcoming deprecation." msgstr "" -"* " -"[tpo/applications/fenix#40176](https://gitlab.torproject.org/tpo/applications/fenix/-/issues/40176)" +"A partir de ahora hasta entonces, el Navegador Tor te mostrará una " +"advertencia cuando visites un sitio cebolla v2, avisándote de la inminente " +"obsolescencia."
#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-10-5/ #: (content/releases/tor-browser-10-5/contents+en.lrpage.body) -msgid "" -"* " -"[tpo/applications/fenix#40110](https://gitlab.torproject.org/tpo/applications/fenix/-/issues/40110)" -msgstr "" -"* " -"[tpo/applications/fenix#40110](https://gitlab.torproject.org/tpo/applications/fenix/-/issues/40110)" +msgid "#### Snowflake is now available as a bridge" +msgstr "#### Snowflake está ahora disponible como puente"
#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-10-5/ #: (content/releases/tor-browser-10-5/contents+en.lrpage.body) msgid "" -"* " -"[tpo/applications/fenix#40172](https://gitlab.torproject.org/tpo/applications/fenix/-/issues/40172)" +"With [Snowflake](https://snowflake.torproject.org), censored users can rely " +"on proxies run by volunteers to connect to the internet." msgstr "" -"* " -"[tpo/applications/fenix#40172](https://gitlab.torproject.org/tpo/applications/fenix/-/issues/40172)" +"Con [Snowflake](https://snowflake.torproject.org), los usuarios sometidos a " +"censura pueden hacer uso de proxys administrados por voluntarios para " +"conectar a internet."
#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-10-5/ #: (content/releases/tor-browser-10-5/contents+en.lrpage.body) msgid "" -"* " -"[tpo/applications/fenix#40174](https://gitlab.torproject.org/tpo/applications/fenix/-/issues/40174)" +"During Q1 this year, [the UX team ran a survey on Tor Browser Alpha to " +"better understand Snowflake’s user experience](https://blog.torproject.org" +"/snowflake-in-tor-browser-stable)." msgstr "" -"* " -"[tpo/applications/fenix#40174](https://gitlab.torproject.org/tpo/applications/fenix/-/issues/40174)" +"Durante el primer trimestre de este año, [el equipo de experiencia de " +"usuario llevó a cabo una encuesta sobre el Navegador Tor Alpha para tener un" +" mejor conocimiento de la experiencia de los usuarios con " +"Snowflake](https://blog.torproject.org/snowflake-in-tor-browser-stable)."
#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-10-5/ #: (content/releases/tor-browser-10-5/contents+en.lrpage.body) msgid "" -"* [tpo/applications/tor-" -"browser#40242](https://gitlab.torproject.org/tpo/applications/tor-" -"browser/-/issues/40242)" +"The survey received 1,795 complete responses, of which 726 participants " +"confirmed they use Snowflake as a pluggable transport." msgstr "" -"* [tpo/applications/tor-" -"browser#40242](https://gitlab.torproject.org/tpo/applications/tor-" -"browser/-/issues/40242)" +"La encuesta recibió 1795 respuestas completas, de las cuales, 726 " +"participantes confirmaron que usaban Snowflake como transporte conectable."
#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-10-5/ #: (content/releases/tor-browser-10-5/contents+en.lrpage.body) msgid "" -"* " -"[tpo/applications/fenix#40103](https://gitlab.torproject.org/tpo/applications/fenix/-/issues/40103)" +"The majority of Snowflake users who completed the survey began using Tor " +"Browser several times a week within the past year." msgstr "" -"* " -"[tpo/applications/fenix#40103](https://gitlab.torproject.org/tpo/applications/fenix/-/issues/40103)" +"La mayoría de usuarios de Snowflake que completaron la encuesta, comenzaron " +"a usar el Navegador Tor varias veces por semana el año pasado."
#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-10-5/ #: (content/releases/tor-browser-10-5/contents+en.lrpage.body) msgid "" -"* " -"[tpo/applications/fenix#40115](https://gitlab.torproject.org/tpo/applications/fenix/-/issues/40115)" +"75% of users had a positive view of Snowflake, although many experienced " +"connection troubles and slow speeds while browsing." msgstr "" -"* " -"[tpo/applications/fenix#40115](https://gitlab.torproject.org/tpo/applications/fenix/-/issues/40115)" +"El 75% de los usuarios tuvo una impresión positiva de Snowflake, aunque " +"muchos experimentaron problemas de conexión y velocidades bajas mientras " +"navegaban."
#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-10-5/ #: (content/releases/tor-browser-10-5/contents+en.lrpage.body) -msgid "#### Give Feedback" -msgstr "#### Danos tu opinión" - +msgid "" +"These facts and the stable network of volunteers allow us to make it " +"available on this release." +msgstr "" +"Estos hechos y la red estable de voluntarios nos permiten hacerlo disponible" +" en esta versión." + +#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-10-5/ +#: (content/releases/tor-browser-10-5/contents+en.lrpage.body) +msgid "#### Improving the user experience of connecting to Tor" +msgstr "#### Mejorar la experiencia de usuario al conectar a Tor" + +#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-10-5/ +#: (content/releases/tor-browser-10-5/contents+en.lrpage.body) +msgid "" +"[Tor Launcher](https://support.torproject.org/glossary/tor-launcher/) has " +"acted as the options panel for advanced Tor network configurations over the " +"years." +msgstr "" +"[Tor Launcher](https://support.torproject.org/glossary/tor-launcher/) ha " +"ejercido como el panel de preferencias para configuraciones avanzadas de la " +"red Tor todos estos años." + +#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-10-5/ +#: (content/releases/tor-browser-10-5/contents+en.lrpage.body) +msgid "" +"It also serves as a control point for users who are in censored networks." +msgstr "" +"También sirve como un punto de control para usuarios que se encuentran en " +"redes censuradas." + +#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-10-5/ +#: (content/releases/tor-browser-10-5/contents+en.lrpage.body) +msgid "" +"The UX and the Anti-Censorship teams joined efforts to improve the " +"connecting flow for Tor Browser users." +msgstr "" +"El equipo de experiencia de usuario y el de anti-censura unieron esfuerzos " +"para mejorar la experiencia de los usuarios al conectarse del Navegador Tor." + +#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-10-5/ +#: (content/releases/tor-browser-10-5/contents+en.lrpage.body) +msgid "" +"This release is the first in the upcoming series of helping censored users " +"seamlessly access the open internet by simplifying the connection flow, " +"detecting censorship and providing bridges." +msgstr "" +"Esta versión es la primera de una serie que ayudará a los usuarios " +"censurados a acceder sin interrupciones la Internet, simplificando el " +"mecanismo de conectarse, detectando la censura y proporcionando puentes." + +#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-10-5/ +#: (content/releases/tor-browser-10-5/contents+en.lrpage.body) +msgid "#### Known Issues" +msgstr "#### Problemas conocidos" + +#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-10-5/ +#: (content/releases/tor-browser-10-5/contents+en.lrpage.body) +msgid "Tor Browser 10.5 comes with a number of known issues:" +msgstr "El Navegador Tor 10.5 viene con una serie de problemas conocidos:" + +#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-10-5/ +#: (content/releases/tor-browser-10-5/contents+en.lrpage.body) +msgid "" +"* [tpo/applications/tor-" +"browser#40497](https://gitlab.torproject.org/tpo/applications/tor-" +"browser/-/issues/40497)" +msgstr "" +"* [tpo/applications/tor-" +"browser#40497](https://gitlab.torproject.org/tpo/applications/tor-" +"browser/-/issues/40497)" + +#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-10-5/ +#: (content/releases/tor-browser-10-5/contents+en.lrpage.body) +msgid "" +"* " +"[tpo/applications/fenix#40176](https://gitlab.torproject.org/tpo/applications/fenix/-/issues/40176)" +msgstr "" +"* " +"[tpo/applications/fenix#40176](https://gitlab.torproject.org/tpo/applications/fenix/-/issues/40176)" + +#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-10-5/ +#: (content/releases/tor-browser-10-5/contents+en.lrpage.body) +msgid "" +"* " +"[tpo/applications/fenix#40110](https://gitlab.torproject.org/tpo/applications/fenix/-/issues/40110)" +msgstr "" +"* " +"[tpo/applications/fenix#40110](https://gitlab.torproject.org/tpo/applications/fenix/-/issues/40110)" + +#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-10-5/ +#: (content/releases/tor-browser-10-5/contents+en.lrpage.body) +msgid "" +"* " +"[tpo/applications/fenix#40172](https://gitlab.torproject.org/tpo/applications/fenix/-/issues/40172)" +msgstr "" +"* " +"[tpo/applications/fenix#40172](https://gitlab.torproject.org/tpo/applications/fenix/-/issues/40172)" + +#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-10-5/ +#: (content/releases/tor-browser-10-5/contents+en.lrpage.body) +msgid "" +"* " +"[tpo/applications/fenix#40174](https://gitlab.torproject.org/tpo/applications/fenix/-/issues/40174)" +msgstr "" +"* " +"[tpo/applications/fenix#40174](https://gitlab.torproject.org/tpo/applications/fenix/-/issues/40174)" + +#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-10-5/ +#: (content/releases/tor-browser-10-5/contents+en.lrpage.body) +msgid "" +"* [tpo/applications/tor-" +"browser#40242](https://gitlab.torproject.org/tpo/applications/tor-" +"browser/-/issues/40242)" +msgstr "" +"* [tpo/applications/tor-" +"browser#40242](https://gitlab.torproject.org/tpo/applications/tor-" +"browser/-/issues/40242)" + +#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-10-5/ +#: (content/releases/tor-browser-10-5/contents+en.lrpage.body) +msgid "" +"* " +"[tpo/applications/fenix#40103](https://gitlab.torproject.org/tpo/applications/fenix/-/issues/40103)" +msgstr "" +"* " +"[tpo/applications/fenix#40103](https://gitlab.torproject.org/tpo/applications/fenix/-/issues/40103)" + +#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-10-5/ +#: (content/releases/tor-browser-10-5/contents+en.lrpage.body) +msgid "" +"* " +"[tpo/applications/fenix#40115](https://gitlab.torproject.org/tpo/applications/fenix/-/issues/40115)" +msgstr "" +"* " +"[tpo/applications/fenix#40115](https://gitlab.torproject.org/tpo/applications/fenix/-/issues/40115)" + +#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-10-5/ +#: (content/releases/tor-browser-10-5/contents+en.lrpage.body) +msgid "#### Give Feedback" +msgstr "#### Danos tu opinión" + +#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-10-5/ +#: (content/releases/tor-browser-10-5/contents+en.lrpage.body) +#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-10-0/ +#: (content/releases/tor-browser-10-0/contents+en.lrpage.body) +#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ +#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) +msgid "" +"If you find a bug or have a suggestion for how we could improve this " +"release, [please let us know](https://support.torproject.org/misc/bug-or-" +"feedback/)." +msgstr "" +"Si encuentras un error o tienes una sugerencia sobre cómo podríamos mejorar " +"esta versión, [por favor dínoslo](https://support.torproject.org/misc/bug-" +"or-feedback/)." + +#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-10-5/ +#: (content/releases/tor-browser-10-5/contents+en.lrpage.body) +#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-10-0/ +#: (content/releases/tor-browser-10-0/contents+en.lrpage.body) +#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ +#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) +msgid "" +"Thanks to all of the teams across Tor, and the many volunteers, who " +"contributed to this release." +msgstr "" +"Gracias a todos los equipos de trabajo en Tor, y a los muchos voluntarios " +"que contribuyeron a esta versión." + #: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-10-0/ #: (content/releases/tor-browser-10-0/contents+en.lrpage.title) msgid "Tor Browser 10" @@ -1121,474 +1188,531 @@ msgstr "" msgid "Beginning with the 10.5 series, CentOS 6 is not supported." msgstr "Empezando con la serie 10.5, CentOS 6 no será soportado."
-#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/ -#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.title) -msgid "Cy Pres Awards" -msgstr "Premios Cy Pres" +#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-10-0/ +#: (content/releases/tor-browser-10-0/contents+en.lrpage.body) +#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ +#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) +msgid "**Give Feedback**" +msgstr "**Danos tu opinión**"
-#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/ -#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body) -msgid "### Cy Pres Awards – Consumer Privacy and Privacy Online" -msgstr "" -"### Premios Cy Press – privacidad del consumidor y privacidad en línea" +#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ +#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.title) +msgid "Tor Browser 9.5" +msgstr "Navegador Tor 9.5"
-#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/ -#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body) +#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ +#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) msgid "" -"_Cy pres_ awards are funds distributed as a part of class action lawsuit " -"settlements in the United States. When the totality of the funds cannot be " -"distributed to class members, they can be distributed to nonprofit, " -"advocacy, and research groups that generally represent the class members. " -"Consumer privacy _cy pres_ awards can help the Tor Project to educate " -"individuals and organizations about how to retain their privacy online, " -"advocate for privacy protections, and build important free, open source " -"technologies that prioritize privacy." +"## This new Tor Browser release is focused on helping users understand onion" +" services." msgstr "" -"Los premios _Cy pres_ son fondos distribuidos como parte de acuerdos de " -"demanda colectiva en los Estados Unidos. Cuando el total de los fondos no " -"puede ser distribuido a los miembros de la demanda, pueden ser dedicados a " -"entidades sin ánimo de lucro, grupos de interés e instituciones de " -"investigación que en general representan a los miembros de la demanda. Los " -"premios _Cy pres_ pueden ayudar al Proyecto Tor a realizar tareas de " -"formación a individuos y organizaciones sobre como preservar su privacidad " -"en internet, abogar para la protección de la privacidad, y construir " -"importantes tecnologías gratuitas, de código abierto que priorizan la " -"privacidad." +"## Esta nueva versión del Navegador Tor intenta ayudar a los usuarios a " +"entender los servicios cebolla."
-#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/ -#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body) -msgid "#### About the Tor Project" -msgstr "#### Acerca de Tor Project " +#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ +#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) +msgid "" +"Tor's onion routing remains the best way to achieve end-to-end anonymous " +"communication on the Internet." +msgstr "" +"El enrutamiento cebolla de Tor aún es la mejor manera de lograr una " +"comunicación anónima de extremo a extremo en Internet."
-#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/ -#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body) +#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ +#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) msgid "" -"The Tor Project is a U.S.-based 501(c)3 nonprofit founded in 2006 with the " -"mission of advancing human rights and freedoms by:" +"With onion services (.onion addresses), website administrators can provide " +"their users with anonymous connections that are metadata-free or that hide " +"metadata from any third party." msgstr "" -"El Proyecto Tor es una organización 501(c)(3) sin ánimo de lucro fundada en " -"2006 con la misión de promover los derechos humanos y las libertades " -"mediante:" +"Con los servicios cebolla (direcciones .onion), los administradores de " +"sitios web pueden proveer a sus usuarios con conexiones anónimas libres de " +"metadatos, u ocultarlos de terceras partes."
-#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/ -#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body) +#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ +#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) msgid "" -"- Creating and deploying free and open anonymity and privacy technologies," +"Onion services are also one of the few censorship circumvention technologies" +" that allow users to route around censorship while simultaneously protecting" +" their privacy and identity." msgstr "" -"- Creando y desplegando tecnologías de privacidad gratuitas, abiertas, y " -"anónimas," +"Los servicios cebolla también son una de las pocas tecnologías de evasión de" +" la censura que funcionan mientras protegen la privacidad e identidad de los" +" usuarios."
-#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/ -#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body) -msgid "- Supporting their unrestricted availability and use, and" -msgstr "- Respaldando su libre disponibilidad y uso, y" +#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ +#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) +msgid "" +"For the first time, Tor Browser users will be able to opt-in for using onion" +" sites automatically whenever the websites makes them available." +msgstr "" +"Por primera vez, los usuarios del Navegador Tor serán capaces de optar " +"automáticamente por el uso de sitios cebolla siempre y cuando los sitios web" +" los hagan disponibles."
-#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/ -#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body) -msgid "- Furthering their scientific and popular understanding." -msgstr "- Promoviendo su comprensión científica y popular. " +#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ +#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) +msgid "" +"For years, some websites have invisibly used onion services with alternative" +" services, and this continues to be an excellent choice." +msgstr "" +"Por años, algunos sitios web han usado servicios cebolla en forma invisible " +"con servicios alternativos, y esto continúa siendo una opción excelente."
-#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/ -#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body) +#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ +#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) msgid "" -"The Tor Project and its surrounding community develop and distribute some of" -" the most popular and widely used free, open source privacy technologies: " -"Tor Browser and the Tor network." +"Now, there is also an option for websites that want their users to know " +"about their onion service to invite them to opt-in to use their .onion " +"address." msgstr "" -"Tor project y su comunidad circundante desarrollan y distribuyen algunas de " -"las más populares y ampliamente utilizadas tecnologías gratuitas de " -"privacidad de código abierto: Tor Browser y la red Tor. " +"Ahora también hay una opción para sitios web que quieren dar a conocer su " +"servicio cebolla a los usuarios, e invitarlos a optar por el uso de su " +"dirección .onion."
-#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/ -#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body) +#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ +#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) +msgid "### What is new?" +msgstr "### Novedades" + +#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ +#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) +msgid "**Onion Location**" +msgstr "**Onion Location**" + +#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ +#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) msgid "" -"Beyond developing technology, the organization helps people retain their " -"privacy online. The Tor Project has educated thousands of activists, " -"journalists, human rights defenders, librarians, consumers, and average " -"internet users about how to protect and retain their privacy online." +"Website publishers now can advertise their onion service to Tor users by " +"adding an HTTP header." msgstr "" -"Más allá de desarrollar tecnología, la organización ayuda a la gente a " -"salvaguardar su privacidad en línea. Tor Project ha enseñado a miles de " -"activistas, periodistas, defensores de los derechos humanos, bibliotecarios," -" consumidores y usuarios de internet c'omo proteger y mantener su privacidad" -" en línea." +"Ahora quienes publican sitios web pueden anunciar su servicio cebolla a " +"usuarios de Tor añadiendo un encabezado HTTP."
-#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/ -#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body) +#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ +#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) msgid "" -"The Tor Project is recognized as a leading expert on privacy online, and is " -"[often turned to by the media for information about how individuals and " -"consumers can protect their privacy](https://www.torproject.org/press/)." +"When visiting a website that has both an .onion address and Onion Location " +"enabled via Tor Browser, users will be prompted about the onion service " +"version of the site and will be asked to opt-in to upgrade to the onion " +"service on their first use." msgstr "" -"Tor Project es reconocido como uno de los principales expertos en privacidad" -" en línea, y es además [a menudo consultado por los medios para obtener " -"información sobre como pueden individuos y consumidores proteger su " -"privacidad](https:/www.torproject.org/es/press/)." +"Al visitar un sitio web que tiene tanto una dirección .onion como Onion " +"Location habilitada a través del Navegador Tor, a los usuarios se les " +"anuncia la versión en servicio cebolla del sitio, y se les ofrece optar en " +"favor del servicio cebolla en su primer uso."
-#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/ -#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body) +#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ +#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) msgid "" -"In the past, the Tor Project has been the recipient of consumer privacy _cy " -"pres_ awards through the Rose Foundation's Consumer Privacy grants. The " -"organization has more than a decade of experience successfully delivering on" -" projects with funders and partners as varied as the U.S. State Department –" -" Bureau of Democracy, Human Rights, and Labor; National Science Foundation; " -"Defense Advanced Research Projects Agency (DARPA); and the Media Democracy " -"Fund." +"<img class="w-100" src="/static/images/tb95/onion-location-" +"propublica@2x.png" alt="Tor Browser 9.5 Onion Location"/>" msgstr "" -"En el pasado, el Proyecto Tor ha sido galardonado con los premios _Cy pres_ " -"a través de becas de la fundación Rose. La organización posee más de una " -"década de experiencia trabajando en proyectos con socios tan variados como " -"el departamento de estado de EE.UU.; la agencia para la democracia, los " -"derechos humanos y el trabajo; la fundación nacional para la ciencia; la " -"agencia para proyectos avanzados en defensa (DARPA) y el Media Democracy " -"Fund." +"<img class="w-100" src="/static/images/tb95/onion-location-" +"propublica@2x.png" alt="Tor Browser 9.5 Onion Location"/>"
-#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/ -#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body) -msgid "#### Contact the Tor Project about a Cy Pres Award" -msgstr "#### Contacta a Tor Project sobre las recompensas Cy Pres" +#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ +#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) +msgid "---" +msgstr "---"
-#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/ -#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body) +#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ +#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) msgid "" -"If you would like to speak to somebody at the Tor Project about whether or " -"not the organization might be appropriate for a _cy pres_ award, please " -"contact Sarah Stevenson, Fundraising Director, at " -"[sstevenson@torproject.org](mailto:sstevenson@torproject.org)." +"If you are a developer, learn [how to enable onion-location in your onion " +"service.](https://community.torproject.org/onion-services/advanced/onion-" +"location/)" msgstr "" -"Si desearas hablar con algún miembro de Tor Project acerca de si la " -"organización puede ser apropiada para una recompensa _cy pres_, por favor " -"contacta a Sarah Stevenson, la directora de recaudación de fondos, en " -"[sstevenson@torproject.org](mailto:sstevenson@torproject.org)." +"Si eres desarrollador, aprende [cómo habilitar onion-location en tu servicio" +" cebolla](https://community.torproject.org/onion-services/advanced/onion-" +"location/)."
-#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/ -#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body) -msgid "#### Further Reading" -msgstr "#### Lecturas adicionales" +#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ +#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) +msgid "**Onion Authentication**" +msgstr "**Autenticación Onion**"
-#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/ -#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body) -msgid "- [The Tor Project in the Media](https://www.torproject.org/press/)" +#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ +#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) +msgid "" +"Onion services administrators who want to add an extra layer of security to " +"their website can now set a pair of keys for access control and " +"authentication." msgstr "" -"- [El Tor Project en los medios](https://www.torproject.org/es/press/)" +"Los administradores de servicios cebolla que quieran agregar una capa extra " +"de seguridad a su sitio web, ahora pueden establecer un par de claves para " +"control de acceso y autenticación."
-#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/ -#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body) +#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ +#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) msgid "" -"- [The Tor Project Financial " -"Reports](https://www.torproject.org/about/reports/)" +"<img class="w-100" src="/static/images/tb95/onion-auth@2x.png" alt="Tor" +" Browser 9.5 Onion Authentication"/>" msgstr "" -"- [Reportes financieros del Tor " -"Project](https://www.torproject.org/es/about/reports/)" +"<img class="w-100" src="/static/images/tb95/onion-auth@2x.png" alt="Tor" +" Browser 9.5 Onion Authentication"/>"
-#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/ -#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body) +#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ +#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) msgid "" -"- [The Tor Project Board Members and " -"Staff](https://www.torproject.org/about/people/)" +"Tor Browser users can save keys and manage them via " +"about:preferences#privacy in the Onion Services Authentication section." msgstr "" -"- [Miembros de la junta directiva y personal del Tor " -"Project](https://www.torproject.org/es/about/people/)" +"Los usuarios del Navegador Tor pueden guardar sus claves y gestionarlas vía " +"about:preferences#privacy en la sección Autenticación de Servicios Cebolla."
-#: https//www.torproject.org/about/history/ -#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body) +#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ +#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) msgid "" -"The Tor Project, Inc, became a 501(c)(3) nonprofit in 2006, but the idea of " -""onion routing" began in the mid 1990s." +"<img class="w-100" src="/static/images/tb95/onion-auth2@2x.png" " +"alt="Tor Browser 9.5 Onion Authentication"/>" msgstr "" -"El Proyecto Tor Inc., se convirtió en una ONG 501 (c)(3) sin ánimo de lucro " -"en 2006, pero la idea del "enrutamiento de cebolla" comenzó a mediados de " -"los años noventa." +"<img class="w-100" src="/static/images/tb95/onion-auth2@2x.png" " +"alt="Tor Browser 9.5 Onion Authentication"/>"
-#: https//www.torproject.org/about/history/ -#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body) +#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ +#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) msgid "" -"**Just like Tor users, the developers, researchers, and founders who've made" -" Tor possible are a diverse group of people. But all of the people who have " -"been involved in Tor are united by a common belief: internet users should " -"have private access to an uncensored web.**" +"If you are a developer, learn [how to secure your onion service using client" +" auth.](https://community.torproject.org/onion-services/advanced/client-" +"auth/)" msgstr "" -"** Al igual que los usuarios de Tor, los desarrolladores, investigadores y " -"fundadores que han hecho posible Tor son un grupo diverso de personas. Pero " -"todas las personas que han estado involucradas en Tor están unidas por una " -"creencia común: los usuarios de Internet deben tener acceso privado a una " -"web sin censura. **" +"Si eres un desarrollador, aprende [cómo asegurar tu servicio onion usando " +"autorización de cliente.](https://community.torproject.org/onion-" +"services/advanced/client-auth/)"
-#: https//www.torproject.org/about/history/ -#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body) +#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ +#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) +msgid "**Improved URL Bar Security Indicators**" +msgstr "**Indicadores de Seguridad Mejorados en la Barra URL**" + +#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ +#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) msgid "" -"In the 1990s, the lack of security on the internet and its ability to be " -"used for tracking and surveillance was becoming clear, and in 1995, David " -"Goldschlag, Mike Reed, and Paul Syverson at the U.S. Naval Research Lab " -"(NRL) asked themselves if there was a way to create internet connections " -"that don't reveal who is talking to whom, even to someone monitoring the " -"network." +"Browsers traditionally rendered sites delivered via a secure transport " +"protocol with a green lock icon." msgstr "" -"En la década de los 90, la falta de seguridad en Internet y su capacidad " -"para el seguimiento y la vigilancia se hicieron evidentes, y en 1995, David " -"Goldschlag, Mike Reed y Paul Syverson, del US Naval Research Lab (NRL) se " -"preguntaron si había alguna forma de crear conexiones de Internet que no " -"revelaran quién estaba hablando con quién, ni siquiera a alguien que pudiera" -" monitorear la red." +"Tradicionalmente, los navegadores presentaban los sitios entregados a través" +" de un protocolo de transporte seguro con un ícono de candado verde."
-#: https//www.torproject.org/about/history/ -#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body) +#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ +#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) msgid "" -"Their answer was to create and deploy the first research designs and " -"prototypes of onion routing." +"But in mid-2019, the formerly green lock icon became gray, intending to de-" +"emphasize the default (safe) connection state and instead of putting more " +"emphasis on broken or insecure connections." msgstr "" -"Su respuesta fue crear y desplegar los primeros diseños de investigación y " -"prototipos de enrutamiento de cebolla." +"Pero a mediados de 2019, el ícono de candado verde se transformó en gris, " +"con la intención de quitar énfasis al estado de conexión por defecto " +"(seguro), y en cambio enfatizar las conexiones comprometidas o inseguras."
-#: https//www.torproject.org/about/history/ -#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body) +#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ +#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) msgid "" -"The goal of onion routing was to have a way to use the internet with as much" -" privacy as possible, and the idea was to route traffic through multiple " -"servers and encrypt it each step of the way." +"Major browsers as Firefox and Chrome understood that it is a benefit for the" +" entire user base if they deploy familiar experiences for both users." msgstr "" -"El objetivo del enrutamiento de cebolla era que hubiera una forma de " -"utilizar Internet con la mayor privacidad posible, y la idea era enrutar el " -"tráfico a través de múltiples servidores y cifrarlo en cada paso del camino." - -#: https//www.torproject.org/about/history/ -#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body) -msgid "This is still a simple explanation for how Tor works today." -msgstr "Esta es aún una sencilla explicación de cómo funciona hoy Tor." +"Los navegadores principales como Firefox y Chrome entendieron que sería un " +"beneficio para la totalidad de los usuarios si desplegaran experiencias " +"similares a ambos conjuntos de usuarios."
-#: https//www.torproject.org/about/history/ -#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body) +#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ +#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) msgid "" -"In the early 2000s, Roger Dingledine, a recent [Massachusetts Institute of " -"Technology (MIT)](https://web.mit.edu/) graduate, began working on an NRL " -"onion routing project with Paul Syverson." +"We are following Firefox on this decision, and have we updated Tor Browser " +"security indicators to make it easier for users to understand when they are " +"visiting an non-secure website." msgstr "" -"A principios de la década de 2000, Roger Dingledine, un recién graduado del " -"[Massachusetts Institute of Technology (MIT)](https://web.mit.edu/), comenzó" -" a trabajar en un proyecto de enrutamiento de cebolla NRL con Paul Syverson." +"Seguimos a Firefox en esta decisión, y hemos actualizado los indicadores de " +"seguridad del Navegador Tor para facilitar a los usuarios el entender cuando" +" están visitando un sitio web no seguro."
-#: https//www.torproject.org/about/history/ -#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body) +#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ +#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) msgid "" -"To distinguish this original work at NRL from other onion routing efforts " -"that were starting to pop up elsewhere, Roger called the project Tor, which " -"stood for The Onion Routing. Nick Mathewson, a classmate of Roger's at MIT, " -"joined the project soon after." +"<img class="w-100" src="/static/images/tb95/onion-url-bar-update@2x.png"" +" alt="Tor Browser 9.5 URL Bar Security Indicators"/>" msgstr "" -"Para diferenciar este trabajo original en NRL de otros esfuerzos de " -"enrutamiento de cebolla que comenzaban a aparecer en otros lugares, Roger " -"llamó al proyecto Tor, que significaba The Onion Routing. Poco después se " -"unió al proyecto Nick Mathewson, un compañero de clase de Roger en el MIT." +"<img class="w-100" src="/static/images/tb95/onion-url-bar-update@2x.png"" +" alt="Tor Browser 9.5 URL Bar Security Indicators"/>"
-#: https//www.torproject.org/about/history/ -#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body) -msgid "" -"From its inception in the 1990s, onion routing was conceived to rely on a " -"decentralized network. The network needed to be operated by entities with " -"diverse interests and trust assumptions, and the software needed to be free " -"and open to maximize transparency and decentralization." -msgstr "" -"Desde su inicio en los 90, el enrutamiento cebolla se concibió basándose en " -"una red descentralizada. La red necesitaba ser operada por entidades con " -"intereses y suposiciones acerca de la confianza diversos, y el software " -"debería ser libre y abierto para maximizar la transparencia y la " -"descentralización." +#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ +#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) +msgid "**Error pages for onion services**" +msgstr "**Páginas de error para servicios cebolla**"
-#: https//www.torproject.org/about/history/ -#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body) -msgid "" -"That's why in October 2002 when the Tor network was initially deployed, its " -"code was released under a free and open software license." -msgstr "" -"Es por eso que en octubre de 2002, cuando se implementó inicialmente la red " -"Tor, se publicó su código bajo una licencia de software libre y abierta." +#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ +#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) +msgid "Sometimes users have a hard time reaching onion sites." +msgstr "A veces, a los usuarios les cuesta acceder a sitios cebolla."
-#: https//www.torproject.org/about/history/ -#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body) +#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ +#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) msgid "" -"By the end of 2003, the network had about a dozen volunteer nodes, mostly in" -" the U.S., plus one in Germany." +"In previous version of Tor Browser, when there was an error connecting to an" +" onion service, users received a standard Firefox error message, with no " +"information about why they were unable to connect to the onion site." msgstr "" -"A fines del 2003, la red tenía aproximadamente una docena de nodos " -"voluntarios, principalmente en los EE. UU., además de uno en Alemania." +"En versiones previas del Navegador Tor, cuando había un error conectándose a" +" un servicio cebolla, los usuarios recibían un mensaje de error estándar de " +"Firefox, sin información acerca de por qué no fueron capaces de conectarse " +"al sitio cebolla."
-#: https//www.torproject.org/about/history/ -#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body) +#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ +#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) msgid "" -"Recognizing the benefit of Tor to digital rights, the [Electronic Frontier " -"Foundation (EFF)](https://www.eff.org/) began funding Roger's and Nick's " -"work on Tor in 2004. In 2006, the Tor Project, Inc., a 501(c)(3) nonprofit " -"organization, was founded to maintain Tor's development." +"In this release, we have improved the way Tor Browser communicates with " +"users about service-, client-, and network-side errors that might happpen " +"when they are trying to visit an onion service." msgstr "" -"Reconociendo el beneficio de Tor para los derechos digitales, la [Electronic" -" Frontier Foundation (EFF)](https://www.eff.org/) comenzó a financiar el " -"trabajo de Roger y Nick en Tor en 2004. En 2006 se funda el Tor Project, " -"Inc., una organización 501 (c)(3) sin ánimo de lucro, para mantener el " -"desarrollo de Tor." +"En esta versión, hemos mejorado la manera en que el Navegador Tor se " +"comunica con los usuarios acerca de los errores de servicio, cliente y red " +"que podrían ocurrir cuando están intentando visitar un servicio cebolla."
-#: https//www.torproject.org/about/history/ -#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body) +#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ +#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) msgid "" -"In 2007, the organization began developing bridges to the Tor network to " -"address censorship, such as the need to get around government firewalls, in " -"order for its users to access the open web." +"Tor Browser now displays a simplified diagram of the connection and shows " +"where the error occured." msgstr "" -"En 2007, la organización comenzó a desarrollar puentes con la red Tor para " -"enfrentarse a la censura, como la necesidad de sortear los cortafuegos " -"gubernamentales, y que sus usuarios puedan acceder a la web abierta." +"Ahora, el Navegador Tor presenta un diagrama simplificado de la conexión, y " +"muestra dónde ocurrió el error."
-#: https//www.torproject.org/about/history/ -#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body) +#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ +#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) msgid "" -"Tor began gaining popularity among activists and tech-savvy users interested" -" in privacy, but it was still difficult for less-technically savvy people to" -" use, so starting in 2005, development of tools beyond just the Tor proxy " -"began." +"We want these messages to be clear and informative without being " +"overwhelming." msgstr "" -"Tor comenzó a ganar popularidad entre los activistas y los usuarios expertos" -" en tecnología interesados en la privacidad, pero aún así era difícil para" -" las personas con menos conocimientos técnicos, por lo que a partir de 2005 " -"comenzó el desarrollo de herramientas más allá del proxy de Tor." +"Queremos que estos mensajes sean claros e informativos, sin ser abrumadores."
-#: https//www.torproject.org/about/history/ -#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body) +#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ +#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) msgid "" -"Development of Tor Browser began in " -"[2008](https://lists.torproject.org/pipermail/tor-" -"talk/2008-January/007837.html)." +"<img class="w-100" src="/static/images/tb95/onion-error@2x.png" " +"alt="Tor Browser 9.5 Error Pages for Onionsites"/>" msgstr "" -"El desarrollo del Navegador Tor comenzó en " -"[2008](https://lists.torproject.org/pipermail/tor-" -"talk/2008-January/007837.html)." +"<img class="w-100" src="/static/images/tb95/onion-error@2x.png" " +"alt="Tor Browser 9.5 Error Pages for Onionsites"/>"
-#: https//www.torproject.org/about/history/ -#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body) -msgid "" -"With Tor Browser having made Tor more accessible to everyday internet users " -"and activists, Tor was an instrumental tool during the [Arab " -"Spring](https://en.wikipedia.org/wiki/Arab_Spring) beginning in late 2010. " -"It not only protected people's identity online but also allowed them to " -"access critical resources, social media, and websites which were blocked." -msgstr "" -"Al hacer que Tor fuera más accesible para los usuarios y activistas de " -"Internet, el Navegador Tor resultó ser una herramienta instrumental durante " -"la [Primavera árabe](https://en.wikipedia.org/wiki/Arab_Spring) desde " -"finales 2010. No sólo protegió la identidad de las personas en línea, sino " -"que también les permitió acceder a recursos críticos, redes sociales y " -"sitios web que estaban bloqueados." +#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ +#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) +msgid "**Onion Names**" +msgstr "**Nombres Onion**"
-#: https//www.torproject.org/about/history/ -#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body) +#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ +#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) msgid "" -"The need for tools safeguarding against mass surveillance became a " -"mainstream concern thanks to the [Snowden revelations in " -"2013](https://www.theguardian.com/world/interactive/2013/nov/01/snowden-nsa-" -"files-surveillance-revelations-decoded#section/1)." +"Because of cryptographic protections, onion service URLs are not easy for " +"humans to remember (ie, https://torproject.org vs. " +"http://expyuzz4wqqyqhjn.onion/)." msgstr "" -"La necesidad de herramientas de protección contra la vigilancia masiva se " -"convirtió en una preocupación fundamental gracias a las [revelaciones de " -"Snowden en 2013](https://www.theguardian.com/world/interactive/2013/nov/01" -"/snowden-nsa-files-surveillance-revelations-decoded#section/1)." +"Debido a las protecciones criptográficas, los URLs de servicios cebolla no " +"son fáciles de recordar para los seres humanos (ej.: https://torproject.org " +"vs. http://expyuzz4wqqyqhjn.onion/)."
-#: https//www.torproject.org/about/history/ -#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body) -msgid "" -"Not only was Tor instrumental to Snowden's whistleblowing, but content of " -"the documents also upheld assurances that, at that time, [Tor could not be " -"cracked](https://www.wired.com/story/the-grand-tor/)." +#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ +#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) +msgid "This makes it hard for users to discover or return to an onion site." msgstr "" -"Tor no solo contribuyó a la denuncia de Snowden, sino que el contenido de " -"los documentos también confirmó que, en ese momento, [no pudieron romper a " -"Tor](https://www.wired.com/story/the-grand-tor/)." +"Esto dificulta a los usuarios descubrir o regresar a un sitio cebolla."
-#: https//www.torproject.org/about/history/ -#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body) +#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ +#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) msgid "" -"People's awareness of tracking, surveillance, and censorship may have " -"increased, but so has the prevalence of these hindrances to internet " -"freedom." +"We found that organically, developers have approached this problem in " +"different ways, mostly with solutions tailored for their service." msgstr "" -"La conciencia de la gente sobre el seguimiento, vigilancia y censura puede " -"haber aumentado, pero también lo ha hecho la preponderancia de estos " -"obstáculos a la libertad de Internet." +"Nos encontramos con que, orgánicamente, los desarrolladores han abordado " +"este problema de maneras diferentes, mayormente con soluciones ajustadas " +"para su servicio."
-#: https//www.torproject.org/about/history/ -#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body) +#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ +#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) msgid "" -"Today, the network has [thousands of relays](https://metrics.torproject.org)" -" run by volunteers and millions of users worldwide. And it is this diversity" -" that keeps Tor users safe." +"Given that there is no solution that works perfectly for all our user " +"groups, we also approached this problem from a broad angle." msgstr "" -"Hoy en día, la red tiene [miles de " -"repetidores](https://metrics.torproject.org) administrados por voluntarios y" -" millones de usuarios en todo el mundo. Y es esta diversidad la que da " -"seguridad a los usuarios de Tor." +"Dado que no hay una solución que funcione perfectamente para todos nuestros " +"grupos de usuarios, también encaramos este problema desde un ángulo amplio."
-#: https//www.torproject.org/about/history/ -#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body) +#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ +#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) msgid "" -"We, at the Tor Project, fight every day for everyone to have private access " -"to an uncensored internet, and Tor has become the world's strongest tool for" -" privacy and freedom online." +"For this release, we partnered with Freedom of the Press Foundation (FPF) " +"and the Electronic Frontier Foundation's HTTPS Everywhere to develop the " +"first proof-of-concept human-memorizable names for SecureDrop onion services" +" addresses:" msgstr "" -"Nosotros, en el Proyecto Tor, luchamos todos los días para que todos tengan " -"acceso privado a un Internet sin censura, y Tor se ha convertido en la " -"herramienta más poderosa del mundo para la privacidad y la libertad en " -"línea." +"Para esta versión, nos asociamos con Freedom of the Press Foundation (FPF) y" +" HTTPS Everywhere de la Electronic Frontier Foundation para desarrollar la " +"primera prueba de concepto de nombres memorizables por seres humanos para " +"las direcciones de servicios cebolla SecureDrop:"
-#: https//www.torproject.org/about/history/ -#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body) -msgid "" -"But Tor is more than just software. It is a labor of love produced by an " -"international community of people devoted to human rights. The Tor Project " -"is [deeply committed](https://blog.torproject.org/tor-social-contract) to " -"transparency and the safety of its users." +#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ +#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) +msgid "The Intercept:" +msgstr "The Intercept:" + +#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ +#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) +msgid "theintercept.securedrop.tor.onion" +msgstr "theintercept.securedrop.tor.onion" + +#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ +#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) +msgid "http://xpxduj55x2j27l2qytu2tcetykyfxbjbafin3x4i3ywddzphkbrd3jyd.onion" +msgstr "http://xpxduj55x2j27l2qytu2tcetykyfxbjbafin3x4i3ywddzphkbrd3jyd.onion" + +#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ +#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) +msgid "Lucy Parsons Labs:" +msgstr "Lucy Parsons Labs:" + +#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ +#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) +msgid "lucyparsonslabs.securedrop.tor.onion" +msgstr "lucyparsonslabs.securedrop.tor.onion" + +#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ +#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) +msgid "http://qn4qfeeslglmwxgb.onion" +msgstr "http://qn4qfeeslglmwxgb.onion" + +#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ +#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) +msgid "" +"Freedom of the Press Foundation has reached out to a small number of " +"additional media organizations for participation, and Tor and FPF will " +"jointly consider next steps based on feedback on this initial proof-of-" +"concept." msgstr "" -"Pero Tor es más que simple software. Es un trabajo de amor producido por una" -" comunidad internacional de personas dedicadas a los derechos humanos. El " -"Proyecto Tor está [profundamente comprometido](https://blog.torproject.org" -"/tor-social-contract) con la transparencia y la seguridad de sus usuarios." +"La Fundación Freedom of the Press contactó para su participación a un número" +" reducido de organizaciones de medios, y junto con Tor considerará los " +"próximos pasos gracias a las sugerencias sobre esta prueba de concepto " +"inicial."
-#: https//www.torproject.org/about/people/ -#: (content/about/people/contents+en.lrpeople.title) -msgid "People" -msgstr "Personas" +#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ +#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) +msgid "" +"<img class="w-100" src="/static/images/tb95/onion-names@2x.png" " +"alt="Tor Browser 9.5 Onion Names"/>" +msgstr "" +"<img class="w-100" src="/static/images/tb95/onion-names@2x.png" " +"alt="Tor Browser 9.5 Onion Names"/>"
-#: https//www.torproject.org/about/people/ -#: (content/about/people/contents+en.lrpeople.body) +#: (dynamic) +msgid "DEFEND YOURSELF" +msgstr "DEFIÉNDETE" + +#: (dynamic) +msgid "Language" +msgstr "Idioma" + +#: (dynamic) +msgid "Windows" +msgstr "Windows" + +#: (dynamic) +msgid "macOS" +msgstr "macOS" + +#: (dynamic) +msgid "GNU/Linux" +msgstr "GNU/Linux" + +#: https//www.torproject.org/download/languages/ +#: (content/download/languages/contents+en.lrpage.title) +msgid "Download Tor Browser in your language" +msgstr "Descargar Tor Browser en tu idioma" + +#: https//www.torproject.org/download/languages/ +#: (content/download/languages/contents+en.lrpage.body) msgid "" -"We are an international team who believes everyone should have private " -"access to the uncensored web." +"We want everyone to be able to enjoy Tor Browser in their own language. Tor " +"Browser is now available in 36 different languages, and we are working to " +"add more. Want to help us translate? [See " +"here](https://community.torproject.org/localization/)" msgstr "" -"Somos un equipo internacional que cree que todo el mundo debería tener " -"acceso privado a la web sin censura." +"Queremos que todos puedan disfrutar del Navegador Tor en su propio idioma. " +"Tor ahora está disponible en 36 idiomas diferentes, y estamos trabajando " +"para agregar más. ¿Quieres ayudarnos a traducir? [Mira " +"aquí](https://community.torproject.org/localization/)"
-#: https//www.torproject.org/about/sponsors/ -#: (content/about/sponsors/contents+en.lrsponsors.body) +#: (dynamic) +msgid "MacOS" +msgstr "MacOS" + +#: (dynamic) +msgid "Tor Browser for Android Alpha" +msgstr "Tor Browser Alpha para Android" + +#: (dynamic) +msgid "Google Play" +msgstr "Google Play" + +#: https//www.torproject.org/download/alpha/ +#: (content/download/alpha/contents+en.lrpage.title) +msgid "Download Tor Browser Alpha" +msgstr "Descargar Tor Browser Alpha" + +#: https//www.torproject.org/download/alpha/ +#: (content/download/alpha/contents+en.lrpage.body) msgid "" -"Having a diverse user base means we have diverse funding sources, too. Our " -"goal is to continue diversifying our funding. To inquire about sponsorship, " -"please email giving(at)torproject.org." +"Before we release a stable version of our software, we release an alpha " +"version to test features and find bugs." msgstr "" -"La diversidad entre nuestros usuarios significa una diversidad en nuestras " -"fuentes de ingresos. Nuestro objetivo es diversificar nuestra financiación. " -"Para preguntas sobre donaciones por favor escribe a " -"giving(at)torproject.org." +"Antes de lanzar una versión estable de nuestro software, lanzamos una " +"versión alfa para probar características y encontrar errores. "
-#: https//www.torproject.org/about/reports/ -#: (content/about/reports/contents+en.lrreports.body) +#: https//www.torproject.org/download/alpha/ +#: (content/download/alpha/contents+en.lrpage.body) msgid "" -"The Tor Project, Inc. is a US 501(c)(3) nonprofit organization committed to " -"transparency in its work and reporting." +"Please only download an alpha if you are okay with some things not working " +"properly, want to help us find and [report " +"bugs](https://support.torproject.org/misc/bug-or-feedback/), and are not " +"putting yourself at risk." msgstr "" -"El Proyecto Tor es una organización estadounidense sin fines de lucro " -"dedicada a la transparencia en su trabajo y su comunicación." +"Descarga una versión alfa solamente si estás de acuerdo con que algunas " +"cosas no funcionen correctamente, deseas ayudarnos a encontrar e [informar " +"de errores](https://support.torproject.org/es/misc/bug-or-feedback/), y no " +"eres una persona en situación de riesgo."
-#: https//www.torproject.org/about/membership/ -#: (content/about/membership/contents+en.lrpage.title) -msgid "Membership" -msgstr "Membresía" +#: (dynamic) +msgid "GROW THE NETWORK" +msgstr "EXPANDE LA RED" + +#: (dynamic) +msgid "Tor Source" +msgstr "Código fuente de Tor" + +#: (dynamic) +msgid "Version" +msgstr "Versión" + +#: (dynamic) +msgid "Changelog" +msgstr "Registro de cambios" + +#: (dynamic) +msgid "sig" +msgstr "firma" + +#: (dynamic) +msgid "Windows Expert Bundle" +msgstr "Paquete Windows para Expertos (Windows Expert Bundle)" + +#: (dynamic) +msgid "Windows 10, 8, 7, and Windows Server (>= 2008)" +msgstr "Windows 10, 8, 7, y Windows Server (>= 2008)" + +#: (dynamic) +msgid "Contains just Tor and nothing else." +msgstr "Contiene sólo Tor y nada más." + +#: (dynamic) +msgid "Green Onion Members" +msgstr "Miembros Green Onion"
#: https//www.torproject.org/about/membership/ #: (content/about/membership/contents+en.lrpage.body) @@ -1604,742 +1728,746 @@ msgstr "" "sin fines de lucro y del sector privado que usen nuestra tecnología o " "quieran apoyar nuestra misión."
-#: https//www.torproject.org/privchat/chapter-4/ -#: (content/privchat/chapter-4/contents+en.lrpage.title) -msgid "Privchat chapter 4" -msgstr "Privchat capítulo 4" - -#: https//www.torproject.org/about/trademark/trademark-faq/ -#: (content/about/trademark/trademark-faq/contents+en.lrtopic.title) -msgid "Tor Trademark Frequently Asked Questions" -msgstr "Preguntas frecuentes relativas a la marca comercial Tor" - -#: lego/templates/banner.html:3 lego/templates/banner.html:5 -#: templates/banner.html:3 templates/banner.html:5 -msgid "Close banner" -msgstr "Cerrar banner" - -#: lego/templates/banner.html:11 templates/banner.html:11 -msgid "Use a Mask, Use Tor." -msgstr "Usa una mascarilla, usa Tor." - -#: lego/templates/banner.html:20 templates/banner.html:20 -msgid "Resist the surveillance pandemic." -msgstr "Resiste a la pandemia de vigilancia." +#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/ +#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.title) +msgid "Cy Pres Awards" +msgstr "Premios Cy Pres"
-#: lego/templates/banner.html:32 templates/banner.html:32 -msgid "Your donation will be matched by Friends of Tor, up to $100,000." -msgstr "A tu donación la emparejará Amigos de Tor hasta $100.000." +#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/ +#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body) +msgid "### Cy Pres Awards – Consumer Privacy and Privacy Online" +msgstr "" +"### Premios Cy Press – privacidad del consumidor y privacidad en línea"
-#: lego/templates/banner.html:40 templates/banner.html:40 -msgid "DONATE NOW" -msgstr "DONA AHORA" +#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/ +#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body) +msgid "" +"_Cy pres_ awards are funds distributed as a part of class action lawsuit " +"settlements in the United States. When the totality of the funds cannot be " +"distributed to class members, they can be distributed to nonprofit, " +"advocacy, and research groups that generally represent the class members. " +"Consumer privacy _cy pres_ awards can help the Tor Project to educate " +"individuals and organizations about how to retain their privacy online, " +"advocate for privacy protections, and build important free, open source " +"technologies that prioritize privacy." +msgstr "" +"Los premios _Cy pres_ son fondos distribuidos como parte de acuerdos de " +"demanda colectiva en los Estados Unidos. Cuando el total de los fondos no " +"puede ser distribuido a los miembros de la demanda, pueden ser dedicados a " +"entidades sin ánimo de lucro, grupos de interés e instituciones de " +"investigación que en general representan a los miembros de la demanda. Los " +"premios _Cy pres_ pueden ayudar al Proyecto Tor a realizar tareas de " +"formación a individuos y organizaciones sobre como preservar su privacidad " +"en internet, abogar para la protección de la privacidad, y construir " +"importantes tecnologías gratuitas, de código abierto que priorizan la " +"privacidad."
-#: lego/templates/footer.html:13 lego/templates/footer.html:22 -#: lego/templates/navbar.html:83 templates/footer.html:13 -#: templates/footer.html:22 templates/hero-home.html:13 -#: templates/navbar.html:83 -msgid "Download Tor Browser" -msgstr "Descargar Tor Browser" +#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/ +#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body) +msgid "#### About the Tor Project" +msgstr "#### Acerca de Tor Project "
-#: lego/templates/footer.html:14 templates/footer.html:14 +#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/ +#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body) msgid "" -"Download Tor Browser to experience real private browsing without tracking, " -"surveillance, or censorship." +"The Tor Project is a U.S.-based 501(c)3 nonprofit founded in 2006 with the " +"mission of advancing human rights and freedoms by:" msgstr "" -"Descarga Navegador Tor para experimentar navegación privada real sin " -"rastreo, vigilancia ni censura." - -#: lego/templates/footer.html:35 templates/footer-min.html:9 -#: templates/footer.html:35 -msgid "Our mission:" -msgstr "Nuestra misión:" +"El Proyecto Tor es una organización 501(c)(3) sin ánimo de lucro fundada en " +"2006 con la misión de promover los derechos humanos y las libertades " +"mediante:"
-#: lego/templates/footer.html:36 templates/footer-min.html:10 -#: templates/footer.html:36 +#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/ +#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body) msgid "" -"To advance human rights and freedoms by creating and deploying free and open" -" source anonymity and privacy technologies, supporting their unrestricted " -"availability and use, and furthering their scientific and popular " -"understanding." +"- Creating and deploying free and open anonymity and privacy technologies," msgstr "" -"Promover los derechos humanos y las libertades mediante la creación y " -"despliegue de tecnologías de anonimato y privacidad libres y de código " -"abierto, el apoyo a su disponibilidad y utilización sin restricciones y el " -"fomento de su comprensión científica y popular." +"- Creando y desplegando tecnologías de privacidad gratuitas, abiertas, y " +"anónimas,"
-#: lego/templates/footer.html:75 templates/footer-min.html:46 -#: templates/footer.html:75 -msgid "Subscribe to our Newsletter" -msgstr "Suscríbete a nuestra lista de correo" +#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/ +#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body) +msgid "- Supporting their unrestricted availability and use, and" +msgstr "- Respaldando su libre disponibilidad y uso, y"
-#: lego/templates/footer.html:76 templates/footer-min.html:47 -#: templates/footer.html:76 -msgid "Get monthly updates and opportunities from the Tor Project:" -msgstr "Recibe noticias mensuales y oportunidades del Proyecto Tor:" - -#: lego/templates/footer.html:77 templates/footer-min.html:48 -#: templates/footer.html:77 -msgid "Sign up" -msgstr "Registrarse" +#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/ +#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body) +msgid "- Furthering their scientific and popular understanding." +msgstr "- Promoviendo su comprensión científica y popular. "
-#: lego/templates/footer.html:98 templates/footer-min.html:67 -#: templates/footer.html:98 -#, python-format +#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/ +#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body) msgid "" -"Trademark, copyright notices, and rules for use by third parties can be " -"found in our %(link_to_faq)s" +"The Tor Project and its surrounding community develop and distribute some of" +" the most popular and widely used free, open source privacy technologies: " +"Tor Browser and the Tor network." msgstr "" -"Se pueden encontrar, la marca registrada, las notas de derechos de autor, y " -"las reglas de uso por terceras partes, en nuestra %(link_to_faq)s" - -#: lego/templates/navbar.html:25 templates/navbar.html:25 -msgid "Menu" -msgstr "Menú" - -#: lego/templates/search.html:5 templates/search.html:5 -msgid "Search" -msgstr "Buscar" +"Tor project y su comunidad circundante desarrollan y distribuyen algunas de " +"las más populares y ampliamente utilizadas tecnologías gratuitas de " +"privacidad de código abierto: Tor Browser y la red Tor. "
-#: lego/templates/secure-connections.html:1 +#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/ +#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body) msgid "" -"The following visualization shows what information is visible to " -"eavesdroppers with and without Tor Browser and HTTPS encryption:" +"Beyond developing technology, the organization helps people retain their " +"privacy online. The Tor Project has educated thousands of activists, " +"journalists, human rights defenders, librarians, consumers, and average " +"internet users about how to protect and retain their privacy online." msgstr "" -"La siguiente visualización muestra qué información es visible para alguien " -"que esté espiando, tanto si usas el Navegador Tor y el cifrado HTTPS, como " -"si no lo usas:" +"Más allá de desarrollar tecnología, la organización ayuda a la gente a " +"salvaguardar su privacidad en línea. Tor Project ha enseñado a miles de " +"activistas, periodistas, defensores de los derechos humanos, bibliotecarios," +" consumidores y usuarios de internet c'omo proteger y mantener su privacidad" +" en línea."
-#: lego/templates/secure-connections.html:4 +#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/ +#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body) msgid "" -"Click the “Tor” button to see what data is visible to observers when you're " -"using Tor. The button will turn green to indicate that Tor is on." +"The Tor Project is recognized as a leading expert on privacy online, and is " +"[often turned to by the media for information about how individuals and " +"consumers can protect their privacy](https://www.torproject.org/press/)." msgstr "" -"Haz clic en el botón "Tor" para ver qué datos son visibles para los " -"observadores cuando estás usando Tor. El botón se pondrá verde para indicar " -"que Tor está activado." +"Tor Project es reconocido como uno de los principales expertos en privacidad" +" en línea, y es además [a menudo consultado por los medios para obtener " +"información sobre como pueden individuos y consumidores proteger su " +"privacidad](https:/www.torproject.org/es/press/)."
-#: lego/templates/secure-connections.html:5 +#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/ +#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body) msgid "" -"Click the “HTTPS” button to see what data is visible to observers when " -"you're using HTTPS. The button will turn green to indicate that HTTPS is on." +"In the past, the Tor Project has been the recipient of consumer privacy _cy " +"pres_ awards through the Rose Foundation's Consumer Privacy grants. The " +"organization has more than a decade of experience successfully delivering on" +" projects with funders and partners as varied as the U.S. State Department –" +" Bureau of Democracy, Human Rights, and Labor; National Science Foundation; " +"Defense Advanced Research Projects Agency (DARPA); and the Media Democracy " +"Fund." msgstr "" -"Pulsa el botón "HTTPS" para ver qué datos son visibles a los observadores " -"cuando estás usando HTTPS. El botón se pondrá verde para indicar que HTTPS " -"está activado." +"En el pasado, el Proyecto Tor ha sido galardonado con los premios _Cy pres_ " +"a través de becas de la fundación Rose. La organización posee más de una " +"década de experiencia trabajando en proyectos con socios tan variados como " +"el departamento de estado de EE.UU.; la agencia para la democracia, los " +"derechos humanos y el trabajo; la fundación nacional para la ciencia; la " +"agencia para proyectos avanzados en defensa (DARPA) y el Media Democracy " +"Fund."
-#: lego/templates/secure-connections.html:6 -msgid "" -"When both buttons are green, you see the data that is visible to observers " -"when you are using both tools." -msgstr "" -"Cuando ambos botones están en verde, verás los datos que son visibles para " -"los observadores cuando estás usando ambas herramientas." +#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/ +#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body) +msgid "#### Contact the Tor Project about a Cy Pres Award" +msgstr "#### Contacta a Tor Project sobre las recompensas Cy Pres"
-#: lego/templates/secure-connections.html:7 +#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/ +#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body) msgid "" -"When both buttons are grey, you see the data that is visible to observers " -"when you don't use either tool." +"If you would like to speak to somebody at the Tor Project about whether or " +"not the organization might be appropriate for a _cy pres_ award, please " +"contact Sarah Stevenson, Fundraising Director, at " +"[sstevenson@torproject.org](mailto:sstevenson@torproject.org)." msgstr "" -"Cuando ambos botones están en gris, verás los datos que son visibles para " -"los observadores cuando no usas ninguna de las dos herramientas." - -#: lego/templates/secure-connections.html:11 -msgid "HTTPS" -msgstr "HTTPS" - -#: lego/templates/secure-connections.html:15 -#: lego/templates/secure-connections.html:65 -msgid "Tor" -msgstr "Tor" - -#: lego/templates/secure-connections.html:32 -msgid "POTENTIALLY VISIBLE DATA" -msgstr "DATOS POTENCIALMENTE VISIBLES" - -#: lego/templates/secure-connections.html:37 -msgid "Site.com" -msgstr "Site.com" - -#: lego/templates/secure-connections.html:40 -msgid "The site being visited." -msgstr "El sitio que estás visitando." - -#: lego/templates/secure-connections.html:44 -msgid "user / pw" -msgstr "usuario / contraseña" - -#: lego/templates/secure-connections.html:47 -msgid "Username and password used for authentication." -msgstr "Nombre de usuario y contraseña usados para la autentificación." +"Si desearas hablar con algún miembro de Tor Project acerca de si la " +"organización puede ser apropiada para una recompensa _cy pres_, por favor " +"contacta a Sarah Stevenson, la directora de recaudación de fondos, en " +"[sstevenson@torproject.org](mailto:sstevenson@torproject.org)."
-#: lego/templates/secure-connections.html:51 -msgid "data" -msgstr "datos" +#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/ +#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body) +msgid "#### Further Reading" +msgstr "#### Lecturas adicionales"
-#: lego/templates/secure-connections.html:54 -msgid "Data being transmitted." -msgstr "Datos que se están transmitiendo." +#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/ +#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body) +msgid "- [The Tor Project in the Media](https://www.torproject.org/press/)" +msgstr "" +"- [El Tor Project en los medios](https://www.torproject.org/es/press/)"
-#: lego/templates/secure-connections.html:58 -msgid "location" -msgstr "ubicación" +#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/ +#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body) +msgid "" +"- [The Tor Project Financial " +"Reports](https://www.torproject.org/about/reports/)" +msgstr "" +"- [Reportes financieros del Tor " +"Project](https://www.torproject.org/es/about/reports/)"
-#: lego/templates/secure-connections.html:61 +#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/ +#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body) msgid "" -"Network location of the computer used to visit the website (the public IP " -"address)." +"- [The Tor Project Board Members and " +"Staff](https://www.torproject.org/about/people/)" msgstr "" -"La ubicación de red del ordenador usado para visitar el sitio web (la " -"dirección IP pública)." +"- [Miembros de la junta directiva y personal del Tor " +"Project](https://www.torproject.org/es/about/people/)"
-#: lego/templates/secure-connections.html:68 -msgid "Whether or not Tor is being used." -msgstr "Si se está usando Tor o no." +#: (dynamic) +msgid "Suggest Feedback" +msgstr "Sugiere cambios"
-#: templates/contact.html:8 -msgid "Chat with us on" -msgstr "Chatea con nosotros en" +#: (dynamic) +msgid "Permalink" +msgstr "Permalink"
-#: templates/contact.html:9 -msgid "Ask questions about using Tor." -msgstr "Preguntar acerca del uso de Tor." +#: https//www.torproject.org/about/history/ +#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body) +msgid "" +"The Tor Project, Inc, became a 501(c)(3) nonprofit in 2006, but the idea of " +""onion routing" began in the mid 1990s." +msgstr "" +"El Proyecto Tor Inc., se convirtió en una ONG 501 (c)(3) sin ánimo de lucro " +"en 2006, pero la idea del "enrutamiento de cebolla" comenzó a mediados de " +"los años noventa."
-#: templates/contact.html:10 -msgid "Discuss Tor-related coding and protocols. Ideas are welcome." +#: https//www.torproject.org/about/history/ +#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body) +msgid "" +"**Just like Tor users, the developers, researchers, and founders who've made" +" Tor possible are a diverse group of people. But all of the people who have " +"been involved in Tor are united by a common belief: internet users should " +"have private access to an uncensored web.**" msgstr "" -"Discutir código y protocolos relacionados con Tor. Las ideas son " -"bienvenidas." +"** Al igual que los usuarios de Tor, los desarrolladores, investigadores y " +"fundadores que han hecho posible Tor son un grupo diverso de personas. Pero " +"todas las personas que han estado involucradas en Tor están unidas por una " +"creencia común: los usuarios de Internet deben tener acceso privado a una " +"web sin censura. **"
-#: templates/contact.html:11 -msgid "Get in touch with other translators" -msgstr "Ponte en contacto con otros traductores" +#: https//www.torproject.org/about/history/ +#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body) +msgid "" +"In the 1990s, the lack of security on the internet and its ability to be " +"used for tracking and surveillance was becoming clear, and in 1995, David " +"Goldschlag, Mike Reed, and Paul Syverson at the U.S. Naval Research Lab " +"(NRL) asked themselves if there was a way to create internet connections " +"that don't reveal who is talking to whom, even to someone monitoring the " +"network." +msgstr "" +"En la década de los 90, la falta de seguridad en Internet y su capacidad " +"para el seguimiento y la vigilancia se hicieron evidentes, y en 1995, David " +"Goldschlag, Mike Reed y Paul Syverson, del US Naval Research Lab (NRL) se " +"preguntaron si había alguna forma de crear conexiones de Internet que no " +"revelaran quién estaba hablando con quién, ni siquiera a alguien que pudiera" +" monitorear la red."
-#: templates/contact.html:12 -msgid "Watch or join publicly logged team meetings." -msgstr "Mirar o unirse a encuentros grupales registrados públicamente." +#: https//www.torproject.org/about/history/ +#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body) +msgid "" +"Their answer was to create and deploy the first research designs and " +"prototypes of onion routing." +msgstr "" +"Su respuesta fue crear y desplegar los primeros diseños de investigación y " +"prototipos de enrutamiento de cebolla."
-#: templates/contact.html:13 +#: https//www.torproject.org/about/history/ +#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body) msgid "" -"Discuss organization and community related topics: meetups and outreach." +"The goal of onion routing was to have a way to use the internet with as much" +" privacy as possible, and the idea was to route traffic through multiple " +"servers and encrypt it each step of the way." msgstr "" -"Discutir sobre cuestiones relativas a la organización y a la comunidad: " -"encuentros y participación." +"El objetivo del enrutamiento de cebolla era que hubiera una forma de " +"utilizar Internet con la mayor privacidad posible, y la idea era enrutar el " +"tráfico a través de múltiples servidores y cifrarlo en cada paso del camino."
-#: templates/contact.html:14 -msgid "Discuss running a Tor relay." -msgstr "Discutir la ejecución de un repetidor Tor." +#: https//www.torproject.org/about/history/ +#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body) +msgid "This is still a simple explanation for how Tor works today." +msgstr "Esta es aún una sencilla explicación de cómo funciona hoy Tor."
-#: templates/contact.html:15 -msgid "Talk with Tor's global south community." -msgstr "Hablar con la comunidad global austral de Tor." - -#: templates/contact.html:16 -msgid "Talk with us about improvements on our websites." -msgstr "Comenta con nosotros mejoras en nuestro sitio web" - -#: templates/contact.html:17 -msgid "Discuss UX related ideas." -msgstr "Tratar ideas relacionadas con la experiencia de usuario." - -#: templates/contact.html:23 -msgid "Find us on Social Media" -msgstr "Encuéntranos en las Redes Sociales" - -#: templates/contact.html:37 -msgid "Volunteer with Tor" -msgstr "Ser voluntario con Tor" - -#: templates/contact.html:41 -msgid "Get Involved" -msgstr "Implícate" - -#: templates/contact.html:47 -msgid "Join an email list" -msgstr "Unirse a una lista de correo electrónico" - -#: templates/contact.html:50 +#: https//www.torproject.org/about/history/ +#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body) msgid "" -"Our teams collaborate in open channels, including email lists, you are " -"welcome to join. If you have a question for a specific team not answered on " -"our support portal, you can ask the appropriate list. You're welcome to " -"subscribe and just watch, too :)" +"In the early 2000s, Roger Dingledine, a recent [Massachusetts Institute of " +"Technology (MIT)](https://web.mit.edu/) graduate, began working on an NRL " +"onion routing project with Paul Syverson." msgstr "" -"Nuestros equipos colaboran en canales abiertos, incluyendo listas de correo " -"electrónico, a las cuales eres bienvenido. Si tienes una pregunta para un " -"equipo específico que no está contestada en nuestro portal de asistencia, " -"puedes hacerla a la lista apropiada. También eres bienvenido a suscribir y " -"sólo mirar, :)" - -#: templates/contact.html:63 -msgid "Report a bug or give feedback." -msgstr "Reportar un error o hacer un comentario." +"A principios de la década de 2000, Roger Dingledine, un recién graduado del " +"[Massachusetts Institute of Technology (MIT)](https://web.mit.edu/), comenzó" +" a trabajar en un proyecto de enrutamiento de cebolla NRL con Paul Syverson."
-#: templates/contact.html:64 +#: https//www.torproject.org/about/history/ +#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body) msgid "" -"Tor relies on the support of users and volunteers around the world to help " -"us improve our software and resources, so your feedback is extremely " -"valuable to us (and to all Tor users)." +"To distinguish this original work at NRL from other onion routing efforts " +"that were starting to pop up elsewhere, Roger called the project Tor, which " +"stood for The Onion Routing. Nick Mathewson, a classmate of Roger's at MIT, " +"joined the project soon after." msgstr "" -"Tor confía en el soporte de usuarios y voluntarios alrededor del mundo para " -"ayudarnos a mejorar nuestro software y recursos, de manera que tus " -"comentarios son extremadamente valiosos para nosotros (y para todos los " -"usuarios de Tor)." - -#: templates/contact.html:70 -msgid "Tell us about a bad relay." -msgstr "Cuéntanos acerca de un repetidor malicioso." +"Para diferenciar este trabajo original en NRL de otros esfuerzos de " +"enrutamiento de cebolla que comenzaban a aparecer en otros lugares, Roger " +"llamó al proyecto Tor, que significaba The Onion Routing. Poco después se " +"unió al proyecto Nick Mathewson, un compañero de clase de Roger en el MIT."
-#: templates/contact.html:71 +#: https//www.torproject.org/about/history/ +#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body) msgid "" -"If you find a relay that you think is malicious, misconfigured, or otherwise" -" broken, please check out our wiki page and blog post on how to report it." +"From its inception in the 1990s, onion routing was conceived to rely on a " +"decentralized network. The network needed to be operated by entities with " +"diverse interests and trust assumptions, and the software needed to be free " +"and open to maximize transparency and decentralization." msgstr "" -"Si encuentras un repetidor que piensas que es malicioso, está mal " -"configurado, o de otra manera mal implementado, por favor comprueba nuestra " -"página wiki y publicaciones blog acerca de cómo reportarlo." - -#: templates/contact.html:79 -msgid "Report a security issue." -msgstr "Reportar un problema de seguridad." +"Desde su inicio en los 90, el enrutamiento cebolla se concibió basándose en " +"una red descentralizada. La red necesitaba ser operada por entidades con " +"intereses y suposiciones acerca de la confianza diversos, y el software " +"debería ser libre y abierto para maximizar la transparencia y la " +"descentralización."
-#: templates/contact.html:80 +#: https//www.torproject.org/about/history/ +#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body) msgid "" -"If you've found a security issue in one of our projects or in our " -"infrastructure, please email tor-security@lists.torproject.org. If you've " -"found a security bug in Tor or Tor Browser, feel free to submit it for our" +"That's why in October 2002 when the Tor network was initially deployed, its " +"code was released under a free and open software license." msgstr "" -"Si has encontrado un problema de seguridad en uno de nuestros proyectos o en" -" nuestra infraestructura, por favor envía un correo electrónico a tor-" -"security@lists.torproject.org. Si has encontrado un problema de seguridad en" -" Tor o Tor Browser también lo puedes agregar a nuestro " - -#: templates/contact.html:80 -msgid "bug bounty program." -msgstr "programa de bug bounty" +"Es por eso que en octubre de 2002, cuando se implementó inicialmente la red " +"Tor, se publicó su código bajo una licencia de software libre y abierta."
-#: templates/contact.html:80 +#: https//www.torproject.org/about/history/ +#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body) msgid "" -"If you want to encrypt your mail, you can get the GPG public key for the " -"list by contacting tor-security-sendkey@lists.torproject.org or from pool" -".sks-keyservers.net. Here is the fingerprint:" +"By the end of 2003, the network had about a dozen volunteer nodes, mostly in" +" the U.S., plus one in Germany." msgstr "" -"Si quieres cifrar tu correo electrónico, puedes obtener la llave pública GPG" -" para la lista contactando tor-security-sendkey@lists.torproject.org o desde" -" pool.sks-keyservers.net. Aquí está la huella dactilar:" - -#: templates/contact.html:100 -msgid "Email us" -msgstr "Envíanos un correo electrónico" +"A fines del 2003, la red tenía aproximadamente una docena de nodos " +"voluntarios, principalmente en los EE. UU., además de uno en Alemania."
-#: templates/contact.html:101 +#: https//www.torproject.org/about/history/ +#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body) msgid "" -"For questions and comments about Tor the non-profit organization: trademark " -"questions, affiliation and coordination, contract inquiries, etc, please " -"email frontdesk@torproject.org. For donor-related questions, contact " -"giving@torproject.org" +"Recognizing the benefit of Tor to digital rights, the [Electronic Frontier " +"Foundation (EFF)](https://www.eff.org/) began funding Roger's and Nick's " +"work on Tor in 2004. In 2006, the Tor Project, Inc., a 501(c)(3) nonprofit " +"organization, was founded to maintain Tor's development." msgstr "" -"Por preguntas y comentarios acerca de Tor, la organización sin fines de " -"lucro: preguntas sobre marcas registradas, afiliación y coordinación, " -"inquisiciones contractuales, etc, por favor enviar un correo electrónico a " -"frontdesk@torproject.org. Por cuestiones relacionadas con donaciones, " -"contactar giving@torproject.org" - -#: templates/contact.html:107 -msgid "Send us Mail" -msgstr "Envíanos Correo" - -#: templates/download-android.html:12 -msgid "Get Tor Browser for Android." -msgstr "Obtener Navegador Tor para Android." - -#: templates/download-android.html:15 templates/hero-download.html:13 -msgid "Protect yourself against tracking, surveillance, and censorship." -msgstr "Protégete del rastreo, la vigilancia y la censura." - -#: templates/download-android.html:20 templates/download-android.html:23 -#: templates/download-android.html:26 templates/download-android.html:29 -msgid "Download .apk" -msgstr "Descargar .apk" +"Reconociendo el beneficio de Tor para los derechos digitales, la [Electronic" +" Frontier Foundation (EFF)](https://www.eff.org/) comenzó a financiar el " +"trabajo de Roger y Nick en Tor en 2004. En 2006 se funda el Tor Project, " +"Inc., una organización 501 (c)(3) sin ánimo de lucro, para mantener el " +"desarrollo de Tor."
-#: templates/download-android.html:21 templates/download-android.html:24 -#: templates/download-android.html:27 templates/download-android.html:30 -msgid "Sig" -msgstr "Firma" +#: https//www.torproject.org/about/history/ +#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body) +msgid "" +"In 2007, the organization began developing bridges to the Tor network to " +"address censorship, such as the need to get around government firewalls, in " +"order for its users to access the open web." +msgstr "" +"En 2007, la organización comenzó a desarrollar puentes con la red Tor para " +"enfrentarse a la censura, como la necesidad de sortear los cortafuegos " +"gubernamentales, y que sus usuarios puedan acceder a la web abierta."
-#: templates/download-android.html:32 -msgid "Go to Google Play" -msgstr "Ir a Google Play" +#: https//www.torproject.org/about/history/ +#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body) +msgid "" +"Tor began gaining popularity among activists and tech-savvy users interested" +" in privacy, but it was still difficult for less-technically savvy people to" +" use, so starting in 2005, development of tools beyond just the Tor proxy " +"began." +msgstr "" +"Tor comenzó a ganar popularidad entre los activistas y los usuarios expertos" +" en tecnología interesados en la privacidad, pero aún así era difícil para" +" las personas con menos conocimientos técnicos, por lo que a partir de 2005 " +"comenzó el desarrollo de herramientas más allá del proxy de Tor."
-#: templates/download-android.html:34 -msgid "Go to F-Droid" -msgstr "Ir a F-Droid" +#: https//www.torproject.org/about/history/ +#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body) +msgid "" +"Development of Tor Browser began in " +"[2008](https://lists.torproject.org/pipermail/tor-" +"talk/2008-January/007837.html)." +msgstr "" +"El desarrollo del Navegador Tor comenzó en " +"[2008](https://lists.torproject.org/pipermail/tor-" +"talk/2008-January/007837.html)."
-#: templates/download-android.html:43 -msgid "Are you an iOS user? We encourage you to try Onion Browser." -msgstr "¿Usas iOS? Te recomendamos que pruebes Onion Browser." +#: https//www.torproject.org/about/history/ +#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body) +msgid "" +"With Tor Browser having made Tor more accessible to everyday internet users " +"and activists, Tor was an instrumental tool during the [Arab " +"Spring](https://en.wikipedia.org/wiki/Arab_Spring) beginning in late 2010. " +"It not only protected people's identity online but also allowed them to " +"access critical resources, social media, and websites which were blocked." +msgstr "" +"Al hacer que Tor fuera más accesible para los usuarios y activistas de " +"Internet, el Navegador Tor resultó ser una herramienta instrumental durante " +"la [Primavera árabe](https://en.wikipedia.org/wiki/Arab_Spring) desde " +"finales 2010. No sólo protegió la identidad de las personas en línea, sino " +"que también les permitió acceder a recursos críticos, redes sociales y " +"sitios web que estaban bloqueados."
-#: templates/download-languages.html:11 templates/download-options.html:11 -msgid "Language" -msgstr "Idioma" +#: https//www.torproject.org/about/history/ +#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body) +msgid "" +"The need for tools safeguarding against mass surveillance became a " +"mainstream concern thanks to the [Snowden revelations in " +"2013](https://www.theguardian.com/world/interactive/2013/nov/01/snowden-nsa-" +"files-surveillance-revelations-decoded#section/1)." +msgstr "" +"La necesidad de herramientas de protección contra la vigilancia masiva se " +"convirtió en una preocupación fundamental gracias a las [revelaciones de " +"Snowden en 2013](https://www.theguardian.com/world/interactive/2013/nov/01" +"/snowden-nsa-files-surveillance-revelations-decoded#section/1)."
-#: templates/download-languages.html:12 templates/download-options.html:12 -msgid "Windows" -msgstr "Windows" +#: https//www.torproject.org/about/history/ +#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body) +msgid "" +"Not only was Tor instrumental to Snowden's whistleblowing, but content of " +"the documents also upheld assurances that, at that time, [Tor could not be " +"cracked](https://www.wired.com/story/the-grand-tor/)." +msgstr "" +"Tor no solo contribuyó a la denuncia de Snowden, sino que el contenido de " +"los documentos también confirmó que, en ese momento, [no pudieron romper a " +"Tor](https://www.wired.com/story/the-grand-tor/)."
-#: templates/download-languages.html:13 -msgid "macOS" -msgstr "macOS" +#: https//www.torproject.org/about/history/ +#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body) +msgid "" +"People's awareness of tracking, surveillance, and censorship may have " +"increased, but so has the prevalence of these hindrances to internet " +"freedom." +msgstr "" +"La conciencia de la gente sobre el seguimiento, vigilancia y censura puede " +"haber aumentado, pero también lo ha hecho la preponderancia de estos " +"obstáculos a la libertad de Internet."
-#: templates/download-languages.html:14 templates/download-options.html:14 -msgid "GNU/Linux" -msgstr "GNU/Linux" +#: https//www.torproject.org/about/history/ +#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body) +msgid "" +"Today, the network has [thousands of relays](https://metrics.torproject.org)" +" run by volunteers and millions of users worldwide. And it is this diversity" +" that keeps Tor users safe." +msgstr "" +"Hoy en día, la red tiene [miles de " +"repetidores](https://metrics.torproject.org) administrados por voluntarios y" +" millones de usuarios en todo el mundo. Y es esta diversidad la que da " +"seguridad a los usuarios de Tor."
-#: templates/download-options.html:13 -msgid "MacOS" -msgstr "MacOS" +#: https//www.torproject.org/about/history/ +#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body) +msgid "" +"We, at the Tor Project, fight every day for everyone to have private access " +"to an uncensored internet, and Tor has become the world's strongest tool for" +" privacy and freedom online." +msgstr "" +"Nosotros, en el Proyecto Tor, luchamos todos los días para que todos tengan " +"acceso privado a un Internet sin censura, y Tor se ha convertido en la " +"herramienta más poderosa del mundo para la privacidad y la libertad en " +"línea."
-#: templates/download-options.html:44 -msgid "Tor Browser for Android Alpha" -msgstr "Tor Browser Alpha para Android" +#: https//www.torproject.org/about/history/ +#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body) +msgid "" +"But Tor is more than just software. It is a labor of love produced by an " +"international community of people devoted to human rights. The Tor Project " +"is [deeply committed](https://blog.torproject.org/tor-social-contract) to " +"transparency and the safety of its users." +msgstr "" +"Pero Tor es más que simple software. Es un trabajo de amor producido por una" +" comunidad internacional de personas dedicadas a los derechos humanos. El " +"Proyecto Tor está [profundamente comprometido](https://blog.torproject.org" +"/tor-social-contract) con la transparencia y la seguridad de sus usuarios."
-#: templates/download-options.html:50 -msgid "Google Play" -msgstr "Google Play" +#: (dynamic) +msgid "Board of Directors" +msgstr "Junta Directiva"
-#: templates/download-tor.html:8 -msgid "Tor Source" -msgstr "Código fuente de Tor" +#: (dynamic) +msgid "Core Tor" +msgstr "Core Tor"
-#: templates/download-tor.html:12 -msgid "Version" -msgstr "Versión" +#: (dynamic) +msgid "Join Our Team" +msgstr "Únete a nuestro equipo"
-#: templates/download-tor.html:27 templates/download-tor.html:33 -msgid "Changelog" -msgstr "Registro de cambios" +#: (dynamic) +msgid "" +"Even if we aren't hiring, you can contribute to Tor. We are open to ideas " +"and studies to improve Tor software. If you're a developer, we welcome you " +"to sign up for our dev mailing list to see what we're up to." +msgstr "" +"Aunque no estemos contratando, puedes contribuir a Tor. Estamos abiertos a " +"ideas y estudios para mejorar el software de Tor. Si eres un desarrollador, " +"te invitamos a que te registres en nuestra lista de correo de desarrollo " +"para que veas qué estamos haciendo."
-#: templates/download-tor.html:28 templates/download-tor.html:34 -msgid "sig" -msgstr "firma" +#: (dynamic) +msgid "Sign up for tor-dev" +msgstr "Suscríbete a tor-dev"
-#: templates/download-tor.html:28 templates/download-tor.html:34 -#: templates/download-tor.html:51 templates/hero-download.html:52 -msgid "Learn how to verify a signature" -msgstr "Aprende cómo verificar una firma digital." +#: https//www.torproject.org/about/people/ +#: (content/about/people/contents+en.lrpeople.body) +msgid "" +"We are an international team who believes everyone should have private " +"access to the uncensored web." +msgstr "" +"Somos un equipo internacional que cree que todo el mundo debería tener " +"acceso privado a la web sin censura."
-#: templates/download-tor.html:41 -msgid "Windows Expert Bundle" -msgstr "Paquete Windows para Expertos (Windows Expert Bundle)" +#: (dynamic) +msgid "Founding Documents" +msgstr "Documentos fundacionales"
-#: templates/download-tor.html:46 -msgid "Windows 10, 8, 7, and Windows Server (>= 2008)" -msgstr "Windows 10, 8, 7, y Windows Server (>= 2008)" +#: (dynamic) +msgid "View PDF" +msgstr "Ver PDF"
-#: templates/download-tor.html:47 -msgid "Contains just Tor and nothing else." -msgstr "Contiene sólo Tor y nada más." +#: (dynamic) +msgid "Year" +msgstr "Año"
-#: templates/download.html:5 -msgid "Get Connected" -msgstr "Conéctate" +#: (dynamic) +msgid "Type" +msgstr "Tipo"
-#: templates/download.html:7 -msgid "Get connected" -msgstr "Conéctate" +#: (dynamic) +msgid "Title" +msgstr "Título"
-#: templates/download.html:9 +#: https//www.torproject.org/about/reports/ +#: (content/about/reports/contents+en.lrreports.body) msgid "" -"If you are in a country where Tor is blocked, you can configure Tor to " -"connect to a bridge during the setup process." +"The Tor Project, Inc. is a US 501(c)(3) nonprofit organization committed to " +"transparency in its work and reporting." msgstr "" -"Si estás en un país donde Tor está bloqueado, puedes configurarlo para " -"conectarse con un puente durante el proceso de inicialización." - -#: templates/download.html:10 -msgid "Select "Tor Network Settings" and "Use a bridge"." -msgstr "Seleccionar "Ajustes de red Tor" y "Usar un puente"." +"El Proyecto Tor es una organización estadounidense sin fines de lucro " +"dedicada a la transparencia en su trabajo y su comunicación."
-#: templates/download.html:13 +#: (dynamic) msgid "" -"If Tor is not censored, one of the most common reasons Tor won't connect is " -"an incorrect system clock. Please make sure it's set correctly." +"Thank you to all the people and groups who have made Tor possible so far, " +"and thank you especially to the individual volunteers who have made non-" +"financial contributions: coding, testing, documenting, translating, " +"educating, researching, and running the relays that make up the Tor network." msgstr "" -"Si Tor no está censurado, una de las razones más comunes por la cual no " -"conecte es un reloj de sistema incorrecto. Por favor asegúrate que está " -"ajustado correctamente." - -#: templates/download.html:14 -msgid "Support Portal" -msgstr "Portal de Asistencia" - -#: templates/download.html:14 -msgid "Read other FAQ's at our Support Portal" -msgstr "Leer otras PMF en nuestro Portal de Asistencia" +"Gracias a todas las personas y grupos que han hecho posible Tor hasta el " +"momento, y gracias especialmente a los voluntarios individuales que han " +"hecho contribuciones no monetarias: programación, pruebas, documentación, " +"traducción, educación, investigación y ejecución de los repetidores que " +"constituyen la red Tor."
-#: templates/download.html:19 templates/download.html:21 -msgid "Stay safe" -msgstr "Permanece seguro" +#: (dynamic) +msgid "Active Sponsors" +msgstr "Patrocinadores Activos"
-#: templates/download.html:23 -msgid "Please do not torrent over Tor." -msgstr "No uses torrents con Tor." +#: (dynamic) +msgid "Past Sponsors" +msgstr "Patrocinadores Pasados"
-#: templates/download.html:24 +#: (dynamic) msgid "" -"Tor Browser will block browser plugins such as Flash, RealPlayer, QuickTime," -" and others: they can be manipulated into revealing your IP address." +"This sponsors page is based upon un-audited and un-reviewed financial and " +"in-kind donations, contract, and other data." msgstr "" -"El Navegador Tor bloqueará complementos de navegador tales como Flash, " -"RealPlayer, QuickTime, y otros: pueden ser manipulados para revelar tu " -"dirección IP." +"Esta página de patrocinadores está basada en donaciones financieras y en " +"especie, y datos contractuales y de otro tipo, no sujetos a auditoría ni " +"revisión."
-#: templates/download.html:27 +#: (dynamic) msgid "" -"We do not recommend installing additional add-ons or plugins into Tor " -"Browser" +"Further details about our audited and reviewed funding can be found with our" +" Financial Reports." msgstr "" -"No recomendamos instalar adiciones o complementos adicionales en Navegador " -"Tor" +"Mayores detalles acerca de nuestro financiamiento auditado y revisado pueden" +" leerse en nuestros Reportes Financieros."
-#: templates/download.html:28 +#: https//www.torproject.org/about/sponsors/ +#: (content/about/sponsors/contents+en.lrsponsors.body) msgid "" -"Plugins or addons may bypass Tor or compromise your privacy. Tor Browser " -"already comes with HTTPS Everywhere, NoScript, and other patches to protect " -"your privacy and security." +"Having a diverse user base means we have diverse funding sources, too. Our " +"goal is to continue diversifying our funding. To inquire about sponsorship, " +"please email giving(at)torproject.org." msgstr "" -"Los complementos o adiciones pueden evitar Tor o comprometer tu privacidad. " -"Navegador Tor ya viene con HTTPS Everywhere, NoScript, y otros parches para " -"proteger tu privacidad y seguridad." +"La diversidad entre nuestros usuarios significa una diversidad en nuestras " +"fuentes de ingresos. Nuestro objetivo es diversificar nuestra financiación. " +"Para preguntas sobre donaciones por favor escribe a " +"giving(at)torproject.org."
-#: templates/download.html:41 -#, python-format -msgid "Check out the %s for more troubleshooting tips." -msgstr "Echa un vistazo al %s para más información." +#: (dynamic) +msgid "Current Openings" +msgstr "Posiciones laborales actuales"
-#: templates/download.html:50 -msgid "How can I verify Tor Browser signature?" -msgstr "¿Cómo puedo verificar la firma del Navegador Tor?" +#: (dynamic) +msgid "Read more." +msgstr "Leer más."
-#: templates/download.html:55 -msgid "Stand up for privacy and freedom online." -msgstr "Apoya la privacidad y la libertad en línea." +#: (dynamic) +msgid "Previous Openings" +msgstr "Posiciones laborales previas"
-#: templates/download.html:56 +#: (dynamic) msgid "" -"We're a nonprofit organization and rely on supporters like you to help us " -"keep Tor robust and secure for millions of people worldwide." +"Think you could help us in a position that's not listed? We also rely on a " +"vast community of volunteer contributors and many have become paid staff." msgstr "" -"Somos una organización sin ánimo de lucro y dependemos en colaboradores como" -" tú para ayudarnos a mantener a Tor robusto y seguro para millones de " -"personas alredeor del mundo." - -#: templates/hero-download-languages.html:2 -#: templates/hero-download-options.html:2 -msgid "DEFEND YOURSELF" -msgstr "DEFIÉNDETE" - -#: templates/hero-download-tor.html:2 -msgid "GROW THE NETWORK" -msgstr "EXPANDE LA RED" - -#: templates/hero-download.html:10 -msgid "Defend yourself." -msgstr "Defiéndete." - -#: templates/hero-download.html:50 -msgid "Download for" -msgstr "Descarga para" - -#: templates/hero-download.html:51 -msgid "Signature" -msgstr "Firma" - -#: templates/hero-download.html:61 -msgid "Download for Android" -msgstr "Descarga para Android" - -#: templates/hero-download.html:67 -msgid "Download in another language or platform" -msgstr "Descargar en otro idioma o plataforma" - -#: templates/hero-download.html:68 -msgid "Download the latest alpha build" -msgstr "Descarga la última versión alfa" - -#: templates/hero-download.html:73 -msgid "Read the latest release announcements" -msgstr "Leer los anuncios del último lanzamiento." - -#: templates/hero-home.html:2 -msgid "Browse Privately." -msgstr "Navega con Privacidad." +"¿Piensas que podrías ayudarnos en una posición laboral que no está listada? " +"También confiamos en una vasta comunidad de contribuidores voluntarios, y " +"muchos han pasado a ser personal pago."
-#: templates/hero-home.html:5 -msgid "Explore Freely." -msgstr "Explora libremente." +#: (dynamic) +msgid "We invite you to join us on IRC to find how you can get involved." +msgstr "Te invitamos a unírtenos en IRC para saber cómo puedes involucrarte."
-#: templates/hero-home.html:8 templates/meta.html:6 templates/meta.html:13 +#: https//www.torproject.org/press/-new-release-tails/ +#: (content/press/new-release-tails/contents+en.lrpost.summary) msgid "" -"Defend yourself against tracking and surveillance. Circumvent censorship." +"This release fixes many security vulnerabilities. You should upgrade as soon" +" as possible." msgstr "" -"Defiéndete de la vigilancia de red y el análisis de tráfico. Elude la " -"censura." - -#: templates/home.html:7 -msgid "Block Trackers" -msgstr "Bloquear rastreadores" - -#: templates/home.html:11 -msgid "BLOCK TRACKERS" -msgstr "BLOQUEAR RASTREADORES" +"Esta versión corrige muchas vulnerabilidades de seguridad. Deberías " +"actualizar tan pronto como te sea posible."
-#: templates/home.html:12 +#: https//www.torproject.org/press/-new-release-tails/ +#: (content/press/new-release-tails/contents+en.lrpost.summary) msgid "" -"Tor Browser isolates each website you visit so third-party trackers and ads " -"can't follow you. Any cookies automatically clear when you're done browsing." -" So will your browsing history." +"The biggest news for 3.12 is that we completely changed the installation " +"methods for Tails." msgstr "" -"El Navegador Tor aísla cada sitio web que visitas de manera que rastreadores" -" de terceros y publicidad no te puedan seguir. Las cookies se borran " -"automáticamente cuando terminas la navegación. Como así también tu historial" -" de navegación." - -#: templates/home.html:24 -msgid "Defend Against Surveillance" -msgstr "Defiéndete de la vigilancia" +"La mayor noticia para 3.12 es que cambiamos completamente los métodos de " +"instalación de Tails. "
-#: templates/home.html:28 -msgid "DEFEND AGAINST SURVEILLANCE" -msgstr "DEFIÉNDETE DE LA VIGILANCIA" +#: https//www.torproject.org/press/-new-release-tor/ +#: (content/press/new-release-tor/contents+en.lrpost.summary) +msgid "" +"There's a new alpha release available for download. If you build Tor from " +"source, you can download the source code for 0.4.0.1-alpha from the usual " +"place on the website." +msgstr "" +"Hay una nueva versión alfa disponible para descargar. Si creas Tor desde el " +"código fuente, puedes descargar dicho código para 0.4.0.1-alpha desde el " +"lugar habitual en el sitio web."
-#: templates/home.html:29 +#: https//www.torproject.org/press/-new-release-tor-browser/ +#: (content/press/new-release-tor-browser/contents+en.lrpost.summary) msgid "" -"Tor Browser prevents someone watching your connection from knowing what " -"websites you visit. All anyone monitoring your browsing habits can see is " -"that you're using Tor." +"Tor Browser 8.5a10 is now available from the <a " +"href="https://www.torproject.org/projects/torbrowser.html.en#downloads-" +"alpha">Tor Browser Project page</a> and also from our <a " +"href="/dist/torbrowser/8.5a10/">distribution directory</a>." msgstr "" -"El Navegador Tor impide que alguien mirando tu conexión conozca qué sitios " -"web visitas. Todo lo que se puede ver es que estás usando Tor." +"El Navegador Tor 8.5a10 está ahora disponible desde la página <a " +"href="https://www.torproject.org/projects/torbrowser.html.en#downloads-" +"alpha">del proyecto</a> y también desde <a " +"href="/dist/torbrowser/8.5a10/">nuestro directorio de distribución</a>."
-#: templates/home.html:41 -msgid "Resist Fingerprinting" -msgstr "Resistir la identificación unívoca" +#: (dynamic) +msgid "Watch" +msgstr "Observa" + +#: https//www.torproject.org/privchat/chapter-4/ +#: (content/privchat/chapter-4/contents+en.lrpage.title) +msgid "Privchat chapter 4" +msgstr "Privchat capítulo 4" + +#: https//www.torproject.org/about/trademark/trademark-faq/ +#: (content/about/trademark/trademark-faq/contents+en.lrtopic.title) +msgid "Tor Trademark Frequently Asked Questions" +msgstr "Preguntas frecuentes relativas a la marca comercial Tor"
-#: templates/home.html:45 -msgid "RESIST FINGERPRINTING" -msgstr "RESISTIR LA IDENTIFICACIÓN UNÍVOCA" +#: lego/templates/search.html:5 templates/search.html:5 +msgid "Search" +msgstr "Buscar"
-#: templates/home.html:46 +#: lego/templates/secure-connections.html:1 msgid "" -"Tor Browser aims to make all users look the same, making it difficult for " -"you to be fingerprinted based on your browser and device information." +"The following visualization shows what information is visible to " +"eavesdroppers with and without Tor Browser and HTTPS encryption:" msgstr "" -"El Navegador Tor intenta que todos los usuarios parezcan iguales, haciendo " -"más difícil que puedas ser identificado por la información de tu navegador y" -" dispositivo." - -#: templates/home.html:58 -msgid "Multi-layered Encryption" -msgstr "Cifrado en múltiples capas" - -#: templates/home.html:62 -msgid "MULTI-LAYERED ENCRYPTION" -msgstr "CIFRADO DE MÚLTIPLES CAPAS" +"La siguiente visualización muestra qué información es visible para alguien " +"que esté espiando, tanto si usas el Navegador Tor y el cifrado HTTPS, como " +"si no lo usas:"
-#: templates/home.html:63 +#: lego/templates/secure-connections.html:4 msgid "" -"Your traffic is relayed and encrypted three times as it passes over the Tor " -"network. The network is comprised of thousands of volunteer-run servers " -"known as Tor relays." +"Click the “Tor” button to see what data is visible to observers when you're " +"using Tor. The button will turn green to indicate that Tor is on." msgstr "" -"Tu tráfico se reenvía y cifra tres veces al pasar por la red Tor. La red " -"está comprendida por miles de servidores, ejecutados por voluntarios, " -"conocidos como repetidores Tor." - -#: templates/home.html:75 -msgid "Browse Freely" -msgstr "Explora libremente." - -#: templates/home.html:79 -msgid "BROWSE FREELY" -msgstr "NAVEGA LIBREMENTE" +"Haz clic en el botón "Tor" para ver qué datos son visibles para los " +"observadores cuando estás usando Tor. El botón se pondrá verde para indicar " +"que Tor está activado."
-#: templates/home.html:80 +#: lego/templates/secure-connections.html:5 msgid "" -"With Tor Browser, you are free to access sites your home network may have " -"blocked." +"Click the “HTTPS” button to see what data is visible to observers when " +"you're using HTTPS. The button will turn green to indicate that HTTPS is on." msgstr "" -"Con Navegador Tor, eres libre de acceder sitios que tu red local haya " -"bloqueado." - -#: templates/jobs.html:2 -msgid "Current Openings" -msgstr "Posiciones laborales actuales" +"Pulsa el botón "HTTPS" para ver qué datos son visibles a los observadores " +"cuando estás usando HTTPS. El botón se pondrá verde para indicar que HTTPS " +"está activado."
-#: templates/jobs.html:13 +#: lego/templates/secure-connections.html:6 msgid "" -"At the moment, we don't have any official open positions. Please check back " -"soon, though!" +"When both buttons are green, you see the data that is visible to observers " +"when you are using both tools." msgstr "" -"Al momento, no tenemos ninguna posición oficial abierta. ¡Por favor, vuelve " -"a comprobar pronto por si acaso!" - -#: templates/jobs.html:18 templates/projects.html:5 -msgid "Previous Openings" -msgstr "Posiciones laborales previas" +"Cuando ambos botones están en verde, verás los datos que son visibles para " +"los observadores cuando estás usando ambas herramientas."
-#: templates/jobs.html:32 templates/projects.html:33 +#: lego/templates/secure-connections.html:7 msgid "" -"Think you could help us in a position that's not listed? We also rely on a " -"vast community of volunteer contributors and many have become paid staff." +"When both buttons are grey, you see the data that is visible to observers " +"when you don't use either tool." msgstr "" -"¿Piensas que podrías ayudarnos en una posición laboral que no está listada? " -"También confiamos en una vasta comunidad de contribuidores voluntarios, y " -"muchos han pasado a ser personal pago." +"Cuando ambos botones están en gris, verás los datos que son visibles para " +"los observadores cuando no usas ninguna de las dos herramientas."
-#: templates/jobs.html:32 templates/projects.html:33 -msgid "We invite you to join us on IRC to find how you can get involved." -msgstr "Te invitamos a unírtenos en IRC para saber cómo puedes involucrarte." +#: lego/templates/secure-connections.html:11 +msgid "HTTPS" +msgstr "HTTPS"
-#: templates/membership.html:113 -msgid "Green Onion Members" -msgstr "Miembros Green Onion" +#: lego/templates/secure-connections.html:15 +#: lego/templates/secure-connections.html:65 +msgid "Tor" +msgstr "Tor"
-#: templates/meta.html:12 -msgid "The Tor Project | Privacy & Freedom Online" -msgstr "El Proyecto Tor | Privacidad & Libertad en línea" +#: lego/templates/secure-connections.html:32 +msgid "POTENTIALLY VISIBLE DATA" +msgstr "DATOS POTENCIALMENTE VISIBLES"
-#: templates/meta.html:21 -msgid "Tor Project" -msgstr "Tor Project" +#: lego/templates/secure-connections.html:37 +msgid "Site.com" +msgstr "Site.com"
-#: templates/people.html:3 -msgid "Board of Directors" -msgstr "Junta Directiva" +#: lego/templates/secure-connections.html:40 +msgid "The site being visited." +msgstr "El sitio que estás visitando."
-#: templates/people.html:4 templates/people.html:17 -msgid "Core Tor" -msgstr "Core Tor" +#: lego/templates/secure-connections.html:44 +msgid "user / pw" +msgstr "usuario / contraseña"
-#: templates/people.html:30 -msgid "Join Our Team" -msgstr "Únete a nuestro equipo" +#: lego/templates/secure-connections.html:47 +msgid "Username and password used for authentication." +msgstr "Nombre de usuario y contraseña usados para la autentificación." + +#: lego/templates/secure-connections.html:51 +msgid "data" +msgstr "datos" + +#: lego/templates/secure-connections.html:54 +msgid "Data being transmitted." +msgstr "Datos que se están transmitiendo." + +#: lego/templates/secure-connections.html:58 +msgid "location" +msgstr "ubicación"
-#: templates/people.html:31 +#: lego/templates/secure-connections.html:61 msgid "" -"Even if we aren't hiring, you can contribute to Tor. We are open to ideas " -"and studies to improve Tor software. If you're a developer, we welcome you " -"to sign up for our dev mailing list to see what we're up to." +"Network location of the computer used to visit the website (the public IP " +"address)." msgstr "" -"Aunque no estemos contratando, puedes contribuir a Tor. Estamos abiertos a " -"ideas y estudios para mejorar el software de Tor. Si eres un desarrollador, " -"te invitamos a que te registres en nuestra lista de correo de desarrollo " -"para que veas qué estamos haciendo." +"La ubicación de red del ordenador usado para visitar el sitio web (la " +"dirección IP pública)."
-#: templates/people.html:33 -msgid "Sign up for tor-dev" -msgstr "Suscríbete a tor-dev" +#: lego/templates/secure-connections.html:68 +msgid "Whether or not Tor is being used." +msgstr "Si se está usando Tor o no." + +#: templates/jobs.html:13 +msgid "" +"At the moment, we don't have any official open positions. Please check back " +"soon, though!" +msgstr "" +"Al momento, no tenemos ninguna posición oficial abierta. ¡Por favor, vuelve " +"a comprobar pronto por si acaso!"
#: templates/press.html:7 msgid "Get support" @@ -2385,12 +2513,6 @@ msgstr "Publicación" msgid "Topic" msgstr "Tema"
-#: templates/privchat-1.html:19 templates/privchat-2.html:19 -#: templates/privchat-3.html:19 templates/privchat-4.html:19 -#: templates/privchat.html:30 -msgid "Watch" -msgstr "Observa" - #: templates/privchat-1.html:43 msgid "Roger Dingledine" msgstr "Roger Dingledine" @@ -2407,131 +2529,18 @@ msgstr "Daniel Kahn Gillmor" msgid "Matt Mitchell " msgstr "Matt Mitchell "
-#: templates/release.html:22 -msgid "Do you need help?" -msgstr "¿Necesitas ayuda?" - -#: templates/release.html:31 -msgid "Get in Touch" -msgstr "Contacta con nosotros" - -#: templates/macros/question.html:12 templates/release.html:43 -msgid "Contributors to this page:" -msgstr "Personas que han contribuido a esta página:" - #: templates/release.html:45 msgid "Back to previous page: " msgstr "Volver a la página anterior:"
-#: templates/macros/question.html:14 templates/release.html:45 -msgid "Edit this page" -msgstr "Edita esta página" - -#: templates/reports.html:2 -msgid "Founding Documents" -msgstr "Documentos fundacionales" - -#: templates/reports.html:16 -msgid "Reports" -msgstr "Informes" - -#: templates/reports.html:22 -msgid "Year" -msgstr "Año" - -#: templates/reports.html:23 -msgid "Type" -msgstr "Tipo" - -#: templates/reports.html:24 -msgid "Title" -msgstr "Título" - #: templates/sidenav.html:4 templates/sidenav.html:34 msgid "Topics" msgstr "Temas"
-#: templates/sponsors.html:2 -msgid "" -"Thank you to all the people and groups who have made Tor possible so far, " -"and thank you especially to the individual volunteers who have made non-" -"financial contributions: coding, testing, documenting, translating, " -"educating, researching, and running the relays that make up the Tor network." -msgstr "" -"Gracias a todas las personas y grupos que han hecho posible Tor hasta el " -"momento, y gracias especialmente a los voluntarios individuales que han " -"hecho contribuciones no monetarias: programación, pruebas, documentación, " -"traducción, educación, investigación y ejecución de los repetidores que " -"constituyen la red Tor." - -#: templates/sponsors.html:5 -msgid "Active Sponsors" -msgstr "Patrocinadores Activos" - -#: templates/sponsors.html:17 -msgid "Past Sponsors" -msgstr "Patrocinadores Pasados" - -#: templates/sponsors.html:35 -msgid "" -"This sponsors page is based upon un-audited and un-reviewed financial and " -"in-kind donations, contract, and other data." -msgstr "" -"Esta página de patrocinadores está basada en donaciones financieras y en " -"especie, y datos contractuales y de otro tipo, no sujetos a auditoría ni " -"revisión." - -#: templates/sponsors.html:36 -msgid "" -"Further details about our audited and reviewed funding can be found with our" -" Financial Reports." -msgstr "" -"Mayores detalles acerca de nuestro financiamiento auditado y revisado pueden" -" leerse en nuestros Reportes Financieros." - -#: templates/thank-you.html:4 -msgid "" -"We need your help to keep Tor secure and safe for millions across the globe." -msgstr "" -"Necesitamos tu ayuda para mantener a Tor seguro y protegido para millones de" -" personas en todo el mundo." - -#: templates/thank-you.html:5 -msgid "Donate Now!" -msgstr "¡Dona ahora!" - -#: templates/thank-you.html:10 -msgid "Want to join our community? Getting involved with Tor is easy." -msgstr "¿Quieres unirte a nuestra comunidad? Involucrarse con Tor es fácil." - -#: templates/thank-you.html:17 -msgid "" -"Sign up for Tor News and get updates and opportunities from across the " -"organization and community." -msgstr "" -"Regístrate con Tor News y obtiene actualizaciones y oportunidades de la " -"organización y la comunidad." - -#: templates/thank-you.html:21 -msgid "Run a relay to make the network faster and more decentralized." -msgstr "Ejecuta un repetidor para hacer la red más rápida y descentralizada." - -#: templates/thank-you.html:25 -msgid "Use your skills to volunteer." -msgstr "Usa tus habilidades y ofrécete como voluntario." - -#: templates/macros/downloads.html:68 -msgid "Tor Browser manual" -msgstr "Manual del Tor Browser" - #: templates/macros/downloads.html:72 msgid "blog post" msgstr "artículo de blog"
-#: templates/macros/jobs.html:11 -msgid "Read more." -msgstr "Leer más." - #: templates/macros/pagination.html:5 templates/macros/pagination.html:45 msgid "Newer" msgstr "Más nuevo" @@ -2539,15 +2548,3 @@ msgstr "Más nuevo" #: templates/macros/pagination.html:59 templates/macros/pagination.html:61 msgid "Older" msgstr "Anteriores" - -#: templates/macros/question.html:15 -msgid "Suggest Feedback" -msgstr "Sugiere cambios" - -#: templates/macros/question.html:16 -msgid "Permalink" -msgstr "Permalink" - -#: templates/macros/reports.html:5 templates/macros/reports.html:19 -msgid "View PDF" -msgstr "Ver PDF" diff --git a/contents+et.po b/contents+et.po index 4a7ff85a28..438a99e9f3 100644 --- a/contents+et.po +++ b/contents+et.po @@ -12,7 +12,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2021-10-08 13:14+CET\n" +"POT-Creation-Date: 2021-10-28 09:02+UTC\n" "PO-Revision-Date: 2019-03-09 10:41+0000\n" "Last-Translator: Taka, 2021\n" "Language-Team: Estonian (https://www.transifex.com/otf/teams/1519/et/)%5Cn" @@ -22,76 +22,58 @@ msgstr "" "Language: et\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-#: https//www.torproject.org/ (content/contents+en.lrpage.title) -msgid "Anonymity Online" +#: (dynamic) +msgid "" +"Defend yourself against tracking and surveillance. Circumvent censorship." msgstr ""
-#: https//www.torproject.org/ (content/contents+en.lrpage.section) -msgid "home" -msgstr "algusleht" - -#: https//www.torproject.org/ (content/contents+en.lrpage.body) -msgid "###### ABOUT US ######" +#: (dynamic) +msgid "The Tor Project | Privacy & Freedom Online" msgstr ""
-#: https//www.torproject.org/ (content/contents+en.lrpage.body) -msgid "" -"We believe everyone should be able to explore the internet with privacy." -msgstr "" +#: (dynamic) +msgid "Tor Project" +msgstr "Projekt Tor"
-#: https//www.torproject.org/ (content/contents+en.lrpage.body) -msgid "We are the Tor Project, a 501(c)(3) US nonprofit." +#: (dynamic) +msgid "Close banner" msgstr ""
-#: https//www.torproject.org/ (content/contents+en.lrpage.body) -msgid "" -"We advance human rights and defend your privacy online through free software" -" and open networks. [Meet our team](about/people)." +#: (dynamic) +msgid "Privacy is a human right" msgstr ""
-#: https//www.torproject.org/contact/ -#: (content/contact/contents+en.lrpage.title) -msgid "Contact" -msgstr "Kontakt" - -#: https//www.torproject.org/contact/ -#: (content/contact/contents+en.lrpage.section) -#: https//www.torproject.org/thank-you/ -#: (content/thank-you/contents+en.lrpage.section) -msgid "The Tor Project" +#: (dynamic) +msgid "Your donation will be matched by Friends of Tor, up to $150,000." msgstr ""
-#: https//www.torproject.org/contact/ -#: (content/contact/contents+en.lrpage.body) -msgid "### Get Support" +#: (dynamic) +msgid "Your donation will be matched by Friends of Tor, up to $100,000." msgstr ""
-#: https//www.torproject.org/contact/ -#: (content/contact/contents+en.lrpage.body) -msgid "" -"Need help? Visit our [Support Portal](https://support.torproject.org) for " -"answers to frequently asked questions about connecting to Tor, circumventing" -" censorship, using onion services, and more." +#: (dynamic) +msgid "Donate now" msgstr ""
-#: https//www.torproject.org/download/ -#: (content/download/contents+en.lrpage.title) -#: (content/download/contents+en.lrpage.section) -#: https//www.torproject.org/download/alpha/ -#: (content/download/alpha/contents+en.lrpage.section) -#: https//www.torproject.org/download/languages/ -#: (content/download/languages/contents+en.lrpage.section) -#: https//www.torproject.org/download/tor/ -#: (content/download/tor/contents+en.lrpage.section) -msgid "Download" -msgstr "Lae alla" +#: (dynamic) https//www.torproject.org/menu/ +#: (content/menu/contents+en.lrpage.body) +msgid "Donate" +msgstr "Anneta"
-#: https//www.torproject.org/menu/ (content/menu/contents+en.lrpage.title) -msgid "Sponsors" -msgstr "" +#: (dynamic) https//www.torproject.org/menu/ +#: (content/menu/contents+en.lrpage.body) +msgid "Donate Now" +msgstr "Anneta nüüd" + +#: (dynamic) +msgid "Menu" +msgstr "Menüü"
-#: https//www.torproject.org/menu/ (content/menu/contents+en.lrpage.section) -#: https//www.torproject.org/about/ (content/about/contents+en.lrpage.section) +#: (dynamic) https//www.torproject.org/menu/ +#: (content/menu/contents+en.lrpage.section) https//www.torproject.org/about/ +#: (content/about/contents+en.lrpage.section) +#: https//www.torproject.org/about/membership/ +#: (content/about/membership/contents+en.lrpage.section) #: https//www.torproject.org/about/cy-pres/ #: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.section) #: https//www.torproject.org/about/trademark/ @@ -100,522 +82,619 @@ msgstr "" #: (content/about/history/contents+en.lrpage.section) #: https//www.torproject.org/about/people/ #: (content/about/people/contents+en.lrpeople.section) -#: https//www.torproject.org/about/sponsors/ -#: (content/about/sponsors/contents+en.lrsponsors.section) #: https//www.torproject.org/about/reports/ #: (content/about/reports/contents+en.lrreports.section) -#: https//www.torproject.org/about/membership/ -#: (content/about/membership/contents+en.lrpage.section) +#: https//www.torproject.org/about/sponsors/ +#: (content/about/sponsors/contents+en.lrsponsors.section) #: https//www.torproject.org/about/jobs/ #: (content/about/jobs/contents+en.lrjobs.section) msgid "About" msgstr "Info"
-#: https//www.torproject.org/menu/ (content/menu/contents+en.lrpage.body) -msgid "Documentation" -msgstr "Dokumentatsioon" - -#: https//www.torproject.org/menu/ (content/menu/contents+en.lrpage.body) -msgid "Press" -msgstr "Press" - -#: https//www.torproject.org/menu/ (content/menu/contents+en.lrpage.body) +#: (dynamic) https//www.torproject.org/menu/ +#: (content/menu/contents+en.lrpage.body) msgid "Support" msgstr "Tugi"
-#: https//www.torproject.org/menu/ (content/menu/contents+en.lrpage.body) -msgid "Jobs" -msgstr "Töökohad" +#: (dynamic) https//www.torproject.org/menu/ +#: (content/menu/contents+en.lrpage.body) +msgid "Community" +msgstr "Kogukond"
-#: https//www.torproject.org/menu/ (content/menu/contents+en.lrpage.body) +#: (dynamic) https//www.torproject.org/menu/ +#: (content/menu/contents+en.lrpage.body) msgid "Blog" msgstr "Blogi"
-#: https//www.torproject.org/menu/ (content/menu/contents+en.lrpage.body) -msgid "Donate" -msgstr "Anneta" +#: (dynamic) https//www.torproject.org/menu/ +#: (content/menu/contents+en.lrpage.body) +msgid "Documentation" +msgstr "Dokumentatsioon"
-#: https//www.torproject.org/menu/ (content/menu/contents+en.lrpage.body) -msgid "Donate Now" -msgstr "Anneta nüüd" +#: (dynamic) https//www.torproject.org/menu/ +#: (content/menu/contents+en.lrpage.body) +msgid "Jobs" +msgstr "Töökohad"
-#: https//www.torproject.org/menu/ (content/menu/contents+en.lrpage.body) -msgid "Trademark" -msgstr "" +#: (dynamic) https//www.torproject.org/contact/ +#: (content/contact/contents+en.lrpage.title) +msgid "Contact" +msgstr "Kontakt"
-#: https//www.torproject.org/menu/ (content/menu/contents+en.lrpage.body) -msgid "Community" -msgstr "Kogukond" +#: (dynamic) https//www.torproject.org/menu/ +#: (content/menu/contents+en.lrpage.body) +msgid "Press" +msgstr "Press"
-#: https//www.torproject.org/releases/ -#: (content/releases/contents+en.lrpage.title) -msgid "Releases" +#: (dynamic) +msgid "Download Tor Browser" msgstr ""
-#: https//www.torproject.org/releases/ -#: (content/releases/contents+en.lrpage.section) -#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ -#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.section) -#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-10-5/ -#: (content/releases/tor-browser-10-5/contents+en.lrpage.section) -#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-10-0/ -#: (content/releases/tor-browser-10-0/contents+en.lrpage.section) -msgid "What is new" +#: (dynamic) +msgid "Browse Privately." msgstr ""
-#: https//www.torproject.org/thank-you/ -#: (content/thank-you/contents+en.lrpage.title) -msgid "Success" +#: (dynamic) +msgid "Explore Freely." msgstr ""
-#: https//www.torproject.org/thank-you/ -#: (content/thank-you/contents+en.lrpage.body) -msgid "You're equipped to browse freely." +#: (dynamic) +msgid "Block Trackers" msgstr ""
-#: https//www.torproject.org/thank-you/ -#: (content/thank-you/contents+en.lrpage.body) -msgid "Tor is the strongest tool for privacy and freedom online." +#: (dynamic) +msgid "BLOCK TRACKERS" msgstr ""
-#: https//www.torproject.org/thank-you/ -#: (content/thank-you/contents+en.lrpage.body) +#: (dynamic) msgid "" -"It is free and open source software maintained by the Tor Project and a " -"community of volunteers worldwide." +"Tor Browser isolates each website you visit so third-party trackers and ads " +"can't follow you. Any cookies automatically clear when you're done browsing." +" So will your browsing history." msgstr ""
-#: https//www.torproject.org/about/ (content/about/contents+en.lrpage.title) -#: https//www.torproject.org/about/history/ -#: (content/about/history/contents+en.lrpage.title) -msgid "History" -msgstr "History" - -#: https//www.torproject.org/privchat/ -#: (content/privchat/contents+en.lrpage.title) -msgid "PrivChat" +#: (dynamic) +msgid "Defend Against Surveillance" msgstr ""
-#: https//www.torproject.org/download/alpha/ -#: (content/download/alpha/contents+en.lrpage.title) -msgid "Download Tor Browser Alpha" +#: (dynamic) +msgid "DEFEND AGAINST SURVEILLANCE" msgstr ""
-#: https//www.torproject.org/download/alpha/ -#: (content/download/alpha/contents+en.lrpage.body) +#: (dynamic) msgid "" -"Before we release a stable version of our software, we release an alpha " -"version to test features and find bugs." +"Tor Browser prevents someone watching your connection from knowing what " +"websites you visit. All anyone monitoring your browsing habits can see is " +"that you're using Tor." msgstr ""
-#: https//www.torproject.org/download/alpha/ -#: (content/download/alpha/contents+en.lrpage.body) -msgid "" -"Please only download an alpha if you are okay with some things not working " -"properly, want to help us find and [report " -"bugs](https://support.torproject.org/misc/bug-or-feedback/), and are not " -"putting yourself at risk." +#: (dynamic) +msgid "Resist Fingerprinting" msgstr ""
-#: https//www.torproject.org/download/languages/ -#: (content/download/languages/contents+en.lrpage.title) -msgid "Download Tor Browser in your language" +#: (dynamic) +msgid "RESIST FINGERPRINTING" msgstr ""
-#: https//www.torproject.org/download/languages/ -#: (content/download/languages/contents+en.lrpage.body) +#: (dynamic) msgid "" -"We want everyone to be able to enjoy Tor Browser in their own language. Tor " -"Browser is now available in 36 different languages, and we are working to " -"add more. Want to help us translate? [See " -"here](https://community.torproject.org/localization/)" +"Tor Browser aims to make all users look the same, making it difficult for " +"you to be fingerprinted based on your browser and device information." msgstr ""
-#: https//www.torproject.org/download/tor/ -#: (content/download/tor/contents+en.lrpage.title) -msgid "Download Tor Source Code" +#: (dynamic) +msgid "Multi-layered Encryption" msgstr ""
-#: https//www.torproject.org/press/-new-release-tails/ -#: (content/press/new-release-tails/contents+en.lrpost.summary) -msgid "" -"This release fixes many security vulnerabilities. You should upgrade as soon" -" as possible." +#: (dynamic) +msgid "MULTI-LAYERED ENCRYPTION" msgstr ""
-#: https//www.torproject.org/press/-new-release-tails/ -#: (content/press/new-release-tails/contents+en.lrpost.summary) +#: (dynamic) msgid "" -"The biggest news for 3.12 is that we completely changed the installation " -"methods for Tails." +"Your traffic is relayed and encrypted three times as it passes over the Tor " +"network. The network is comprised of thousands of volunteer-run servers " +"known as Tor relays." msgstr ""
-#: https//www.torproject.org/press/-new-release-tor/ -#: (content/press/new-release-tor/contents+en.lrpost.summary) -msgid "" -"There's a new alpha release available for download. If you build Tor from " -"source, you can download the source code for 0.4.0.1-alpha from the usual " -"place on the website." +#: (dynamic) +msgid "Browse Freely" msgstr ""
-#: https//www.torproject.org/press/-new-release-tor-browser/ -#: (content/press/new-release-tor-browser/contents+en.lrpost.summary) -msgid "" -"Tor Browser 8.5a10 is now available from the <a " -"href="https://www.torproject.org/projects/torbrowser.html.en#downloads-" -"alpha">Tor Browser Project page</a> and also from our <a " -"href="/dist/torbrowser/8.5a10/">distribution directory</a>." +#: (dynamic) +msgid "BROWSE FREELY" msgstr ""
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ -#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.title) -msgid "Tor Browser 9.5" +#: (dynamic) +msgid "" +"With Tor Browser, you are free to access sites your home network may have " +"blocked." msgstr ""
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ -#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) +#: (dynamic) msgid "" -"## This new Tor Browser release is focused on helping users understand onion" -" services." +"Download Tor Browser to experience real private browsing without tracking, " +"surveillance, or censorship." msgstr ""
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ -#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) +#: (dynamic) +msgid "Our mission:" +msgstr "Meie missioon:" + +#: (dynamic) msgid "" -"Tor's onion routing remains the best way to achieve end-to-end anonymous " -"communication on the Internet." +"To advance human rights and freedoms by creating and deploying free and open" +" source anonymity and privacy technologies, supporting their unrestricted " +"availability and use, and furthering their scientific and popular " +"understanding." msgstr ""
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ -#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) -msgid "" -"With onion services (.onion addresses), website administrators can provide " -"their users with anonymous connections that are metadata-free or that hide " -"metadata from any third party." +#: (dynamic) https//www.torproject.org/privchat/ +#: (content/privchat/contents+en.lrpage.title) +msgid "PrivChat" msgstr ""
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ -#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) -msgid "" -"Onion services are also one of the few censorship circumvention technologies" -" that allow users to route around censorship while simultaneously protecting" -" their privacy and identity." +#: (dynamic) +msgid "Subscribe to our Newsletter" msgstr ""
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ -#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) -msgid "" -"For the first time, Tor Browser users will be able to opt-in for using onion" -" sites automatically whenever the websites makes them available." +#: (dynamic) +msgid "Get monthly updates and opportunities from the Tor Project:" msgstr ""
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ -#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) -msgid "" -"For years, some websites have invisibly used onion services with alternative" -" services, and this continues to be an excellent choice." -msgstr "" +#: (dynamic) +msgid "Sign up" +msgstr "Registreeru"
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ -#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) +#: (dynamic) msgid "" -"Now, there is also an option for websites that want their users to know " -"about their onion service to invite them to opt-in to use their .onion " -"address." +"Trademark, copyright notices, and rules for use by third parties can be " +"found in our %(link_to_faq)s" msgstr ""
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ -#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) -msgid "### What is new?" +#: https//www.torproject.org/ (content/contents+en.lrpage.title) +msgid "Anonymity Online" msgstr ""
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ -#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) -msgid "**Onion Location**" +#: https//www.torproject.org/ (content/contents+en.lrpage.section) +msgid "home" +msgstr "algusleht" + +#: https//www.torproject.org/ (content/contents+en.lrpage.body) +msgid "###### ABOUT US ######" msgstr ""
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ -#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) +#: https//www.torproject.org/ (content/contents+en.lrpage.body) msgid "" -"Website publishers now can advertise their onion service to Tor users by " -"adding an HTTP header." +"We believe everyone should be able to explore the internet with privacy." msgstr ""
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ -#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) -msgid "" -"When visiting a website that has both an .onion address and Onion Location " -"enabled via Tor Browser, users will be prompted about the onion service " -"version of the site and will be asked to opt-in to upgrade to the onion " -"service on their first use." +#: https//www.torproject.org/ (content/contents+en.lrpage.body) +msgid "We are the Tor Project, a 501(c)(3) US nonprofit." msgstr ""
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ -#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) +#: https//www.torproject.org/ (content/contents+en.lrpage.body) msgid "" -"<img class="w-100" src="/static/images/tb95/onion-location-" -"propublica@2x.png" alt="Tor Browser 9.5 Onion Location"/>" +"We advance human rights and defend your privacy online through free software" +" and open networks. [Meet our team](about/people)." msgstr ""
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ -#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) -msgid "---" +#: https//www.torproject.org/menu/ (content/menu/contents+en.lrpage.title) +#: (dynamic) +msgid "Sponsors" msgstr ""
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ -#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) -msgid "" -"If you are a developer, learn [how to enable onion-location in your onion " -"service.](https://community.torproject.org/onion-services/advanced/onion-" -"location/)" +#: https//www.torproject.org/menu/ (content/menu/contents+en.lrpage.body) +#: (dynamic) +msgid "Trademark" msgstr ""
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ -#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) -msgid "**Onion Authentication**" +#: https//www.torproject.org/releases/ +#: (content/releases/contents+en.lrpage.title) +msgid "Releases" msgstr ""
+#: https//www.torproject.org/releases/ +#: (content/releases/contents+en.lrpage.section) +#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-10-5/ +#: (content/releases/tor-browser-10-5/contents+en.lrpage.section) +#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-10-0/ +#: (content/releases/tor-browser-10-0/contents+en.lrpage.section) #: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ -#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) -msgid "" -"Onion services administrators who want to add an extra layer of security to " -"their website can now set a pair of keys for access control and " -"authentication." +#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.section) +msgid "What is new" msgstr ""
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ -#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) -msgid "" -"<img class="w-100" src="/static/images/tb95/onion-auth@2x.png" alt="Tor" -" Browser 9.5 Onion Authentication"/>" +#: (dynamic) +msgid "Chat with us on" msgstr ""
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ -#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) -msgid "" -"Tor Browser users can save keys and manage them via " -"about:preferences#privacy in the Onion Services Authentication section." +#: (dynamic) +msgid "Ask questions about using Tor." msgstr ""
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ -#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) -msgid "" -"<img class="w-100" src="/static/images/tb95/onion-auth2@2x.png" " -"alt="Tor Browser 9.5 Onion Authentication"/>" +#: (dynamic) +msgid "Discuss Tor-related coding and protocols. Ideas are welcome." msgstr ""
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ -#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) -msgid "" -"If you are a developer, learn [how to secure your onion service using client" -" auth.](https://community.torproject.org/onion-services/advanced/client-" -"auth/)" +#: (dynamic) +msgid "Get in touch with other translators" msgstr ""
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ -#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) -msgid "**Improved URL Bar Security Indicators**" +#: (dynamic) +msgid "Watch or join publicly logged team meetings." msgstr ""
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ -#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) +#: (dynamic) msgid "" -"Browsers traditionally rendered sites delivered via a secure transport " -"protocol with a green lock icon." +"Discuss organization and community related topics: meetups and outreach." msgstr ""
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ -#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) -msgid "" -"But in mid-2019, the formerly green lock icon became gray, intending to de-" -"emphasize the default (safe) connection state and instead of putting more " -"emphasis on broken or insecure connections." +#: (dynamic) +msgid "Discuss running a Tor relay." msgstr ""
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ -#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) -msgid "" -"Major browsers as Firefox and Chrome understood that it is a benefit for the" -" entire user base if they deploy familiar experiences for both users." +#: (dynamic) +msgid "Talk with Tor's global south community." msgstr ""
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ -#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) -msgid "" -"We are following Firefox on this decision, and have we updated Tor Browser " -"security indicators to make it easier for users to understand when they are " -"visiting an non-secure website." +#: (dynamic) +msgid "Talk with us about improvements on our websites." msgstr ""
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ -#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) -msgid "" -"<img class="w-100" src="/static/images/tb95/onion-url-bar-update@2x.png"" -" alt="Tor Browser 9.5 URL Bar Security Indicators"/>" +#: (dynamic) +msgid "Discuss UX related ideas." msgstr ""
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ -#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) -msgid "**Error pages for onion services**" +#: (dynamic) +msgid "Find us on Social Media" msgstr ""
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ -#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) -msgid "Sometimes users have a hard time reaching onion sites." +#: (dynamic) +msgid "Volunteer with Tor" msgstr ""
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ -#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) -msgid "" -"In previous version of Tor Browser, when there was an error connecting to an" -" onion service, users received a standard Firefox error message, with no " -"information about why they were unable to connect to the onion site." +#: (dynamic) +msgid "Get Involved" msgstr ""
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ -#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) -msgid "" -"In this release, we have improved the way Tor Browser communicates with " -"users about service-, client-, and network-side errors that might happpen " -"when they are trying to visit an onion service." +#: (dynamic) +msgid "Join an email list" msgstr ""
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ -#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) +#: (dynamic) msgid "" -"Tor Browser now displays a simplified diagram of the connection and shows " -"where the error occured." +"Our teams collaborate in open channels, including email lists, you are " +"welcome to join. If you have a question for a specific team not answered on " +"our support portal, you can ask the appropriate list. You're welcome to " +"subscribe and just watch, too :)" msgstr ""
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ -#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) -msgid "" -"We want these messages to be clear and informative without being " -"overwhelming." +#: (dynamic) +msgid "Report a bug or give feedback." msgstr ""
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ -#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) +#: (dynamic) msgid "" -"<img class="w-100" src="/static/images/tb95/onion-error@2x.png" " -"alt="Tor Browser 9.5 Error Pages for Onionsites"/>" +"Tor relies on the support of users and volunteers around the world to help " +"us improve our software and resources, so your feedback is extremely " +"valuable to us (and to all Tor users)." msgstr ""
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ -#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) -msgid "**Onion Names**" +#: (dynamic) +msgid "Tell us about a bad relay." msgstr ""
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ -#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) +#: (dynamic) msgid "" -"Because of cryptographic protections, onion service URLs are not easy for " -"humans to remember (ie, https://torproject.org vs. " -"http://expyuzz4wqqyqhjn.onion/)." +"If you find a relay that you think is malicious, misconfigured, or otherwise" +" broken, please check out our wiki page and blog post on how to report it." msgstr ""
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ -#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) -msgid "This makes it hard for users to discover or return to an onion site." +#: (dynamic) +msgid "Report a security issue." msgstr ""
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ -#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) +#: (dynamic) msgid "" -"We found that organically, developers have approached this problem in " -"different ways, mostly with solutions tailored for their service." +"If you've found a security issue in one of our projects or in our " +"infrastructure, please email tor-security@lists.torproject.org. If you've " +"found a security bug in Tor or Tor Browser, feel free to submit it for our" msgstr ""
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ -#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) -msgid "" -"Given that there is no solution that works perfectly for all our user " -"groups, we also approached this problem from a broad angle." +#: (dynamic) +msgid "bug bounty program." msgstr ""
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ -#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) +#: (dynamic) msgid "" -"For this release, we partnered with Freedom of the Press Foundation (FPF) " -"and the Electronic Frontier Foundation's HTTPS Everywhere to develop the " -"first proof-of-concept human-memorizable names for SecureDrop onion services" -" addresses:" +"If you want to encrypt your mail, you can get the GPG public key for the " +"list by contacting tor-security-sendkey@lists.torproject.org or from pool" +".sks-keyservers.net. Here is the fingerprint:" msgstr ""
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ -#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) -msgid "The Intercept:" +#: (dynamic) +msgid "Email us" msgstr ""
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ -#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) -msgid "theintercept.securedrop.tor.onion" +#: (dynamic) +msgid "" +"For questions and comments about Tor the non-profit organization: trademark " +"questions, affiliation and coordination, contract inquiries, etc, please " +"email frontdesk@torproject.org. For donor-related questions, contact " +"giving@torproject.org" msgstr ""
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ -#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) -msgid "http://xpxduj55x2j27l2qytu2tcetykyfxbjbafin3x4i3ywddzphkbrd3jyd.onion" +#: (dynamic) +msgid "Send us Mail" msgstr ""
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ -#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) -msgid "Lucy Parsons Labs:" +#: https//www.torproject.org/contact/ +#: (content/contact/contents+en.lrpage.section) +#: https//www.torproject.org/thank-you/ +#: (content/thank-you/contents+en.lrpage.section) +msgid "The Tor Project" msgstr ""
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ -#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) -msgid "lucyparsonslabs.securedrop.tor.onion" +#: https//www.torproject.org/contact/ +#: (content/contact/contents+en.lrpage.body) +msgid "### Get Support" msgstr ""
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ -#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) -msgid "http://qn4qfeeslglmwxgb.onion" +#: https//www.torproject.org/contact/ +#: (content/contact/contents+en.lrpage.body) +msgid "" +"Need help? Visit our [Support Portal](https://support.torproject.org) for " +"answers to frequently asked questions about connecting to Tor, circumventing" +" censorship, using onion services, and more." msgstr ""
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ -#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) +#: (dynamic) +msgid "Defend yourself." +msgstr "" + +#: (dynamic) +msgid "Protect yourself against tracking, surveillance, and censorship." +msgstr "" + +#: (dynamic) +msgid "Download for" +msgstr "" + +#: (dynamic) +msgid "Signature" +msgstr "" + +#: (dynamic) +msgid "Learn how to verify a signature" +msgstr "" + +#: (dynamic) +msgid "Download for Android" +msgstr "" + +#: (dynamic) +msgid "Download in another language or platform" +msgstr "" + +#: (dynamic) +msgid "Download the latest alpha build" +msgstr "" + +#: (dynamic) https//www.torproject.org/download/tor/ +#: (content/download/tor/contents+en.lrpage.title) +msgid "Download Tor Source Code" +msgstr "" + +#: (dynamic) +msgid "Read the latest release announcements" +msgstr "" + +#: (dynamic) +msgid "Get Connected" +msgstr "" + +#: (dynamic) +msgid "Get connected" +msgstr "" + +#: (dynamic) msgid "" -"Freedom of the Press Foundation has reached out to a small number of " -"additional media organizations for participation, and Tor and FPF will " -"jointly consider next steps based on feedback on this initial proof-of-" -"concept." +"If you are in a country where Tor is blocked, you can configure Tor to " +"connect to a bridge during the setup process." msgstr ""
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ -#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) +#: (dynamic) +msgid "Select "Tor Network Settings" and "Use a bridge"." +msgstr "" + +#: (dynamic) msgid "" -"<img class="w-100" src="/static/images/tb95/onion-names@2x.png" " -"alt="Tor Browser 9.5 Onion Names"/>" +"If Tor is not censored, one of the most common reasons Tor won't connect is " +"an incorrect system clock. Please make sure it's set correctly." msgstr ""
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ -#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) -#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-10-0/ -#: (content/releases/tor-browser-10-0/contents+en.lrpage.body) -msgid "**Give Feedback**" +#: (dynamic) +msgid "Support Portal" msgstr ""
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ -#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) -#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-10-5/ -#: (content/releases/tor-browser-10-5/contents+en.lrpage.body) -#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-10-0/ -#: (content/releases/tor-browser-10-0/contents+en.lrpage.body) +#: (dynamic) +msgid "Read other FAQ's at our Support Portal" +msgstr "" + +#: (dynamic) +msgid "Stay safe" +msgstr "" + +#: (dynamic) +msgid "Please do not torrent over Tor." +msgstr "" + +#: (dynamic) msgid "" -"If you find a bug or have a suggestion for how we could improve this " -"release, [please let us know](https://support.torproject.org/misc/bug-or-" -"feedback/)." +"Tor Browser will block browser plugins such as Flash, RealPlayer, QuickTime," +" and others: they can be manipulated into revealing your IP address." msgstr ""
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ -#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) -#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-10-5/ -#: (content/releases/tor-browser-10-5/contents+en.lrpage.body) -#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-10-0/ -#: (content/releases/tor-browser-10-0/contents+en.lrpage.body) +#: (dynamic) msgid "" -"Thanks to all of the teams across Tor, and the many volunteers, who " -"contributed to this release." +"We do not recommend installing additional add-ons or plugins into Tor " +"Browser" +msgstr "" + +#: (dynamic) +msgid "" +"Plugins or addons may bypass Tor or compromise your privacy. Tor Browser " +"already comes with HTTPS Everywhere, NoScript, and other patches to protect " +"your privacy and security." +msgstr "" + +#: (dynamic) +msgid "Check out the %s for more troubleshooting tips." +msgstr "" + +#: (dynamic) +msgid "Tor Browser manual" +msgstr "" + +#: (dynamic) +msgid "How can I verify Tor Browser signature?" +msgstr "" + +#: (dynamic) +msgid "Stand up for privacy and freedom online." +msgstr "" + +#: (dynamic) +msgid "" +"We're a nonprofit organization and rely on supporters like you to help us " +"keep Tor robust and secure for millions of people worldwide." +msgstr "" + +#: (dynamic) +msgid "Get Tor Browser for Android." +msgstr "" + +#: (dynamic) +msgid "Download .apk" +msgstr "" + +#: (dynamic) +msgid "Sig" +msgstr "" + +#: (dynamic) +msgid "Go to Google Play" +msgstr "" + +#: (dynamic) +msgid "Go to F-Droid" +msgstr "" + +#: (dynamic) +msgid "Are you an iOS user? We encourage you to try Onion Browser." +msgstr "" + +#: https//www.torproject.org/download/ +#: (content/download/contents+en.lrpage.title) +#: (content/download/contents+en.lrpage.section) +#: https//www.torproject.org/download/languages/ +#: (content/download/languages/contents+en.lrpage.section) +#: https//www.torproject.org/download/alpha/ +#: (content/download/alpha/contents+en.lrpage.section) (dynamic) +#: https//www.torproject.org/download/tor/ +#: (content/download/tor/contents+en.lrpage.section) +msgid "Download" +msgstr "Lae alla" + +#: (dynamic) https//www.torproject.org/about/ +#: (content/about/contents+en.lrpage.title) +#: https//www.torproject.org/about/history/ +#: (content/about/history/contents+en.lrpage.title) +msgid "History" +msgstr "History" + +#: (dynamic) https//www.torproject.org/about/people/ +#: (content/about/people/contents+en.lrpeople.title) +msgid "People" +msgstr "" + +#: (dynamic) https//www.torproject.org/about/membership/ +#: (content/about/membership/contents+en.lrpage.title) +msgid "Membership" +msgstr "" + +#: (dynamic) +msgid "Reports" +msgstr "Teated" + +#: (dynamic) +msgid "" +"We need your help to keep Tor secure and safe for millions across the globe." +msgstr "" + +#: (dynamic) +msgid "Donate Now!" +msgstr "Anneta nüüd!" + +#: (dynamic) +msgid "Want to join our community? Getting involved with Tor is easy." +msgstr "" + +#: (dynamic) +msgid "" +"Sign up for Tor News and get updates and opportunities from across the " +"organization and community." +msgstr "" + +#: (dynamic) +msgid "Run a relay to make the network faster and more decentralized." +msgstr "" + +#: (dynamic) +msgid "Use your skills to volunteer." +msgstr "" + +#: https//www.torproject.org/thank-you/ +#: (content/thank-you/contents+en.lrpage.title) +msgid "Success" +msgstr "" + +#: https//www.torproject.org/thank-you/ +#: (content/thank-you/contents+en.lrpage.body) +msgid "You're equipped to browse freely." +msgstr "" + +#: https//www.torproject.org/thank-you/ +#: (content/thank-you/contents+en.lrpage.body) +msgid "Tor is the strongest tool for privacy and freedom online." +msgstr "" + +#: https//www.torproject.org/thank-you/ +#: (content/thank-you/contents+en.lrpage.body) +msgid "" +"It is free and open source software maintained by the Tor Project and a " +"community of volunteers worldwide." +msgstr "" + +#: (dynamic) +msgid "Do you need help?" +msgstr "" + +#: (dynamic) +msgid "Get in Touch" +msgstr "Võta Ühendust" + +#: (dynamic) +msgid "Contributors to this page:" +msgstr "" + +#: (dynamic) +msgid "Back to previous page:" +msgstr "" + +#: (dynamic) +msgid "Edit this page" msgstr ""
#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-10-5/ @@ -834,6 +913,29 @@ msgstr "" msgid "#### Give Feedback" msgstr ""
+#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-10-5/ +#: (content/releases/tor-browser-10-5/contents+en.lrpage.body) +#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-10-0/ +#: (content/releases/tor-browser-10-0/contents+en.lrpage.body) +#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ +#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) +msgid "" +"If you find a bug or have a suggestion for how we could improve this " +"release, [please let us know](https://support.torproject.org/misc/bug-or-" +"feedback/)." +msgstr "" + +#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-10-5/ +#: (content/releases/tor-browser-10-5/contents+en.lrpage.body) +#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-10-0/ +#: (content/releases/tor-browser-10-0/contents+en.lrpage.body) +#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ +#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) +msgid "" +"Thanks to all of the teams across Tor, and the many volunteers, who " +"contributed to this release." +msgstr "" + #: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-10-0/ #: (content/releases/tor-browser-10-0/contents+en.lrpage.title) msgid "Tor Browser 10" @@ -914,999 +1016,1012 @@ msgstr "" msgid "Beginning with the 10.5 series, CentOS 6 is not supported." msgstr ""
-#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/ -#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.title) -msgid "Cy Pres Awards" +#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-10-0/ +#: (content/releases/tor-browser-10-0/contents+en.lrpage.body) +#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ +#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) +msgid "**Give Feedback**" msgstr ""
-#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/ -#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body) -msgid "### Cy Pres Awards – Consumer Privacy and Privacy Online" -msgstr "" - -#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/ -#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body) -msgid "" -"_Cy pres_ awards are funds distributed as a part of class action lawsuit " -"settlements in the United States. When the totality of the funds cannot be " -"distributed to class members, they can be distributed to nonprofit, " -"advocacy, and research groups that generally represent the class members. " -"Consumer privacy _cy pres_ awards can help the Tor Project to educate " -"individuals and organizations about how to retain their privacy online, " -"advocate for privacy protections, and build important free, open source " -"technologies that prioritize privacy." -msgstr "" - -#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/ -#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body) -msgid "#### About the Tor Project" +#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ +#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.title) +msgid "Tor Browser 9.5" msgstr ""
-#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/ -#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body) +#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ +#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) msgid "" -"The Tor Project is a U.S.-based 501(c)3 nonprofit founded in 2006 with the " -"mission of advancing human rights and freedoms by:" +"## This new Tor Browser release is focused on helping users understand onion" +" services." msgstr ""
-#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/ -#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body) +#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ +#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) msgid "" -"- Creating and deploying free and open anonymity and privacy technologies," -msgstr "" - -#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/ -#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body) -msgid "- Supporting their unrestricted availability and use, and" -msgstr "" - -#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/ -#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body) -msgid "- Furthering their scientific and popular understanding." +"Tor's onion routing remains the best way to achieve end-to-end anonymous " +"communication on the Internet." msgstr ""
-#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/ -#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body) +#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ +#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) msgid "" -"The Tor Project and its surrounding community develop and distribute some of" -" the most popular and widely used free, open source privacy technologies: " -"Tor Browser and the Tor network." +"With onion services (.onion addresses), website administrators can provide " +"their users with anonymous connections that are metadata-free or that hide " +"metadata from any third party." msgstr ""
-#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/ -#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body) +#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ +#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) msgid "" -"Beyond developing technology, the organization helps people retain their " -"privacy online. The Tor Project has educated thousands of activists, " -"journalists, human rights defenders, librarians, consumers, and average " -"internet users about how to protect and retain their privacy online." +"Onion services are also one of the few censorship circumvention technologies" +" that allow users to route around censorship while simultaneously protecting" +" their privacy and identity." msgstr ""
-#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/ -#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body) +#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ +#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) msgid "" -"The Tor Project is recognized as a leading expert on privacy online, and is " -"[often turned to by the media for information about how individuals and " -"consumers can protect their privacy](https://www.torproject.org/press/)." +"For the first time, Tor Browser users will be able to opt-in for using onion" +" sites automatically whenever the websites makes them available." msgstr ""
-#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/ -#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body) +#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ +#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) msgid "" -"In the past, the Tor Project has been the recipient of consumer privacy _cy " -"pres_ awards through the Rose Foundation's Consumer Privacy grants. The " -"organization has more than a decade of experience successfully delivering on" -" projects with funders and partners as varied as the U.S. State Department –" -" Bureau of Democracy, Human Rights, and Labor; National Science Foundation; " -"Defense Advanced Research Projects Agency (DARPA); and the Media Democracy " -"Fund." -msgstr "" - -#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/ -#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body) -msgid "#### Contact the Tor Project about a Cy Pres Award" +"For years, some websites have invisibly used onion services with alternative" +" services, and this continues to be an excellent choice." msgstr ""
-#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/ -#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body) +#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ +#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) msgid "" -"If you would like to speak to somebody at the Tor Project about whether or " -"not the organization might be appropriate for a _cy pres_ award, please " -"contact Sarah Stevenson, Fundraising Director, at " -"[sstevenson@torproject.org](mailto:sstevenson@torproject.org)." +"Now, there is also an option for websites that want their users to know " +"about their onion service to invite them to opt-in to use their .onion " +"address." msgstr ""
-#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/ -#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body) -msgid "#### Further Reading" +#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ +#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) +msgid "### What is new?" msgstr ""
-#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/ -#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body) -msgid "- [The Tor Project in the Media](https://www.torproject.org/press/)" +#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ +#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) +msgid "**Onion Location**" msgstr ""
-#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/ -#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body) +#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ +#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) msgid "" -"- [The Tor Project Financial " -"Reports](https://www.torproject.org/about/reports/)" +"Website publishers now can advertise their onion service to Tor users by " +"adding an HTTP header." msgstr ""
-#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/ -#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body) +#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ +#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) msgid "" -"- [The Tor Project Board Members and " -"Staff](https://www.torproject.org/about/people/)" +"When visiting a website that has both an .onion address and Onion Location " +"enabled via Tor Browser, users will be prompted about the onion service " +"version of the site and will be asked to opt-in to upgrade to the onion " +"service on their first use." msgstr ""
-#: https//www.torproject.org/about/history/ -#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body) +#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ +#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) msgid "" -"The Tor Project, Inc, became a 501(c)(3) nonprofit in 2006, but the idea of " -""onion routing" began in the mid 1990s." +"<img class="w-100" src="/static/images/tb95/onion-location-" +"propublica@2x.png" alt="Tor Browser 9.5 Onion Location"/>" msgstr ""
-#: https//www.torproject.org/about/history/ -#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body) -msgid "" -"**Just like Tor users, the developers, researchers, and founders who've made" -" Tor possible are a diverse group of people. But all of the people who have " -"been involved in Tor are united by a common belief: internet users should " -"have private access to an uncensored web.**" +#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ +#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) +msgid "---" msgstr ""
-#: https//www.torproject.org/about/history/ -#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body) +#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ +#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) msgid "" -"In the 1990s, the lack of security on the internet and its ability to be " -"used for tracking and surveillance was becoming clear, and in 1995, David " -"Goldschlag, Mike Reed, and Paul Syverson at the U.S. Naval Research Lab " -"(NRL) asked themselves if there was a way to create internet connections " -"that don't reveal who is talking to whom, even to someone monitoring the " -"network." +"If you are a developer, learn [how to enable onion-location in your onion " +"service.](https://community.torproject.org/onion-services/advanced/onion-" +"location/)" msgstr ""
-#: https//www.torproject.org/about/history/ -#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body) -msgid "" -"Their answer was to create and deploy the first research designs and " -"prototypes of onion routing." +#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ +#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) +msgid "**Onion Authentication**" msgstr ""
-#: https//www.torproject.org/about/history/ -#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body) +#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ +#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) msgid "" -"The goal of onion routing was to have a way to use the internet with as much" -" privacy as possible, and the idea was to route traffic through multiple " -"servers and encrypt it each step of the way." -msgstr "" - -#: https//www.torproject.org/about/history/ -#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body) -msgid "This is still a simple explanation for how Tor works today." +"Onion services administrators who want to add an extra layer of security to " +"their website can now set a pair of keys for access control and " +"authentication." msgstr ""
-#: https//www.torproject.org/about/history/ -#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body) +#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ +#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) msgid "" -"In the early 2000s, Roger Dingledine, a recent [Massachusetts Institute of " -"Technology (MIT)](https://web.mit.edu/) graduate, began working on an NRL " -"onion routing project with Paul Syverson." +"<img class="w-100" src="/static/images/tb95/onion-auth@2x.png" alt="Tor" +" Browser 9.5 Onion Authentication"/>" msgstr ""
-#: https//www.torproject.org/about/history/ -#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body) +#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ +#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) msgid "" -"To distinguish this original work at NRL from other onion routing efforts " -"that were starting to pop up elsewhere, Roger called the project Tor, which " -"stood for The Onion Routing. Nick Mathewson, a classmate of Roger's at MIT, " -"joined the project soon after." +"Tor Browser users can save keys and manage them via " +"about:preferences#privacy in the Onion Services Authentication section." msgstr ""
-#: https//www.torproject.org/about/history/ -#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body) +#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ +#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) msgid "" -"From its inception in the 1990s, onion routing was conceived to rely on a " -"decentralized network. The network needed to be operated by entities with " -"diverse interests and trust assumptions, and the software needed to be free " -"and open to maximize transparency and decentralization." +"<img class="w-100" src="/static/images/tb95/onion-auth2@2x.png" " +"alt="Tor Browser 9.5 Onion Authentication"/>" msgstr ""
-#: https//www.torproject.org/about/history/ -#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body) +#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ +#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) msgid "" -"That's why in October 2002 when the Tor network was initially deployed, its " -"code was released under a free and open software license." +"If you are a developer, learn [how to secure your onion service using client" +" auth.](https://community.torproject.org/onion-services/advanced/client-" +"auth/)" msgstr ""
-#: https//www.torproject.org/about/history/ -#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body) -msgid "" -"By the end of 2003, the network had about a dozen volunteer nodes, mostly in" -" the U.S., plus one in Germany." +#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ +#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) +msgid "**Improved URL Bar Security Indicators**" msgstr ""
-#: https//www.torproject.org/about/history/ -#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body) +#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ +#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) msgid "" -"Recognizing the benefit of Tor to digital rights, the [Electronic Frontier " -"Foundation (EFF)](https://www.eff.org/) began funding Roger's and Nick's " -"work on Tor in 2004. In 2006, the Tor Project, Inc., a 501(c)(3) nonprofit " -"organization, was founded to maintain Tor's development." +"Browsers traditionally rendered sites delivered via a secure transport " +"protocol with a green lock icon." msgstr ""
-#: https//www.torproject.org/about/history/ -#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body) +#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ +#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) msgid "" -"In 2007, the organization began developing bridges to the Tor network to " -"address censorship, such as the need to get around government firewalls, in " -"order for its users to access the open web." +"But in mid-2019, the formerly green lock icon became gray, intending to de-" +"emphasize the default (safe) connection state and instead of putting more " +"emphasis on broken or insecure connections." msgstr ""
-#: https//www.torproject.org/about/history/ -#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body) +#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ +#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) msgid "" -"Tor began gaining popularity among activists and tech-savvy users interested" -" in privacy, but it was still difficult for less-technically savvy people to" -" use, so starting in 2005, development of tools beyond just the Tor proxy " -"began." +"Major browsers as Firefox and Chrome understood that it is a benefit for the" +" entire user base if they deploy familiar experiences for both users." msgstr ""
-#: https//www.torproject.org/about/history/ -#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body) +#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ +#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) msgid "" -"Development of Tor Browser began in " -"[2008](https://lists.torproject.org/pipermail/tor-" -"talk/2008-January/007837.html)." +"We are following Firefox on this decision, and have we updated Tor Browser " +"security indicators to make it easier for users to understand when they are " +"visiting an non-secure website." msgstr ""
-#: https//www.torproject.org/about/history/ -#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body) +#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ +#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) msgid "" -"With Tor Browser having made Tor more accessible to everyday internet users " -"and activists, Tor was an instrumental tool during the [Arab " -"Spring](https://en.wikipedia.org/wiki/Arab_Spring) beginning in late 2010. " -"It not only protected people's identity online but also allowed them to " -"access critical resources, social media, and websites which were blocked." +"<img class="w-100" src="/static/images/tb95/onion-url-bar-update@2x.png"" +" alt="Tor Browser 9.5 URL Bar Security Indicators"/>" msgstr ""
-#: https//www.torproject.org/about/history/ -#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body) -msgid "" -"The need for tools safeguarding against mass surveillance became a " -"mainstream concern thanks to the [Snowden revelations in " -"2013](https://www.theguardian.com/world/interactive/2013/nov/01/snowden-nsa-" -"files-surveillance-revelations-decoded#section/1)." +#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ +#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) +msgid "**Error pages for onion services**" msgstr ""
-#: https//www.torproject.org/about/history/ -#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body) -msgid "" -"Not only was Tor instrumental to Snowden's whistleblowing, but content of " -"the documents also upheld assurances that, at that time, [Tor could not be " -"cracked](https://www.wired.com/story/the-grand-tor/)." +#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ +#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) +msgid "Sometimes users have a hard time reaching onion sites." msgstr ""
-#: https//www.torproject.org/about/history/ -#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body) +#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ +#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) msgid "" -"People's awareness of tracking, surveillance, and censorship may have " -"increased, but so has the prevalence of these hindrances to internet " -"freedom." +"In previous version of Tor Browser, when there was an error connecting to an" +" onion service, users received a standard Firefox error message, with no " +"information about why they were unable to connect to the onion site." msgstr ""
-#: https//www.torproject.org/about/history/ -#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body) +#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ +#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) msgid "" -"Today, the network has [thousands of relays](https://metrics.torproject.org)" -" run by volunteers and millions of users worldwide. And it is this diversity" -" that keeps Tor users safe." +"In this release, we have improved the way Tor Browser communicates with " +"users about service-, client-, and network-side errors that might happpen " +"when they are trying to visit an onion service." msgstr ""
-#: https//www.torproject.org/about/history/ -#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body) +#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ +#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) msgid "" -"We, at the Tor Project, fight every day for everyone to have private access " -"to an uncensored internet, and Tor has become the world's strongest tool for" -" privacy and freedom online." +"Tor Browser now displays a simplified diagram of the connection and shows " +"where the error occured." msgstr ""
-#: https//www.torproject.org/about/history/ -#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body) +#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ +#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) msgid "" -"But Tor is more than just software. It is a labor of love produced by an " -"international community of people devoted to human rights. The Tor Project " -"is [deeply committed](https://blog.torproject.org/tor-social-contract) to " -"transparency and the safety of its users." -msgstr "" - -#: https//www.torproject.org/about/people/ -#: (content/about/people/contents+en.lrpeople.title) -msgid "People" +"We want these messages to be clear and informative without being " +"overwhelming." msgstr ""
-#: https//www.torproject.org/about/people/ -#: (content/about/people/contents+en.lrpeople.body) +#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ +#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) msgid "" -"We are an international team who believes everyone should have private " -"access to the uncensored web." +"<img class="w-100" src="/static/images/tb95/onion-error@2x.png" " +"alt="Tor Browser 9.5 Error Pages for Onionsites"/>" msgstr ""
-#: https//www.torproject.org/about/sponsors/ -#: (content/about/sponsors/contents+en.lrsponsors.body) -msgid "" -"Having a diverse user base means we have diverse funding sources, too. Our " -"goal is to continue diversifying our funding. To inquire about sponsorship, " -"please email giving(at)torproject.org." +#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ +#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) +msgid "**Onion Names**" msgstr ""
-#: https//www.torproject.org/about/reports/ -#: (content/about/reports/contents+en.lrreports.body) +#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ +#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) msgid "" -"The Tor Project, Inc. is a US 501(c)(3) nonprofit organization committed to " -"transparency in its work and reporting." +"Because of cryptographic protections, onion service URLs are not easy for " +"humans to remember (ie, https://torproject.org vs. " +"http://expyuzz4wqqyqhjn.onion/)." msgstr ""
-#: https//www.torproject.org/about/membership/ -#: (content/about/membership/contents+en.lrpage.title) -msgid "Membership" +#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ +#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) +msgid "This makes it hard for users to discover or return to an onion site." msgstr ""
-#: https//www.torproject.org/about/membership/ -#: (content/about/membership/contents+en.lrpage.body) +#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ +#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) msgid "" -"Community has always been at the heart of Tor's strength. In this spirit, we" -" created the Tor Project's Membership Program. Our goal is to build a " -"supportive relationship between our nonprofit and private sector " -"organizations that use our technology or want to support our mission." -msgstr "" - -#: https//www.torproject.org/privchat/chapter-4/ -#: (content/privchat/chapter-4/contents+en.lrpage.title) -msgid "Privchat chapter 4" -msgstr "" - -#: https//www.torproject.org/about/trademark/trademark-faq/ -#: (content/about/trademark/trademark-faq/contents+en.lrtopic.title) -msgid "Tor Trademark Frequently Asked Questions" -msgstr "" - -#: lego/templates/banner.html:3 lego/templates/banner.html:5 -#: templates/banner.html:3 templates/banner.html:5 -msgid "Close banner" -msgstr "" - -#: lego/templates/banner.html:11 templates/banner.html:11 -msgid "Use a Mask, Use Tor." -msgstr "" - -#: lego/templates/banner.html:20 templates/banner.html:20 -msgid "Resist the surveillance pandemic." -msgstr "" - -#: lego/templates/banner.html:32 templates/banner.html:32 -msgid "Your donation will be matched by Friends of Tor, up to $100,000." -msgstr "" - -#: lego/templates/banner.html:40 templates/banner.html:40 -msgid "DONATE NOW" +"We found that organically, developers have approached this problem in " +"different ways, mostly with solutions tailored for their service." msgstr ""
-#: lego/templates/footer.html:13 lego/templates/footer.html:22 -#: lego/templates/navbar.html:83 templates/footer.html:13 -#: templates/footer.html:22 templates/hero-home.html:13 -#: templates/navbar.html:83 -msgid "Download Tor Browser" +#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ +#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) +msgid "" +"Given that there is no solution that works perfectly for all our user " +"groups, we also approached this problem from a broad angle." msgstr ""
-#: lego/templates/footer.html:14 templates/footer.html:14 +#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ +#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) msgid "" -"Download Tor Browser to experience real private browsing without tracking, " -"surveillance, or censorship." +"For this release, we partnered with Freedom of the Press Foundation (FPF) " +"and the Electronic Frontier Foundation's HTTPS Everywhere to develop the " +"first proof-of-concept human-memorizable names for SecureDrop onion services" +" addresses:" msgstr ""
-#: lego/templates/footer.html:35 templates/footer-min.html:9 -#: templates/footer.html:35 -msgid "Our mission:" -msgstr "Meie missioon:" - -#: lego/templates/footer.html:36 templates/footer-min.html:10 -#: templates/footer.html:36 -msgid "" -"To advance human rights and freedoms by creating and deploying free and open" -" source anonymity and privacy technologies, supporting their unrestricted " -"availability and use, and furthering their scientific and popular " -"understanding." +#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ +#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) +msgid "The Intercept:" msgstr ""
-#: lego/templates/footer.html:75 templates/footer-min.html:46 -#: templates/footer.html:75 -msgid "Subscribe to our Newsletter" +#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ +#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) +msgid "theintercept.securedrop.tor.onion" msgstr ""
-#: lego/templates/footer.html:76 templates/footer-min.html:47 -#: templates/footer.html:76 -msgid "Get monthly updates and opportunities from the Tor Project:" +#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ +#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) +msgid "http://xpxduj55x2j27l2qytu2tcetykyfxbjbafin3x4i3ywddzphkbrd3jyd.onion" msgstr ""
-#: lego/templates/footer.html:77 templates/footer-min.html:48 -#: templates/footer.html:77 -msgid "Sign up" -msgstr "Registreeru" - -#: lego/templates/footer.html:98 templates/footer-min.html:67 -#: templates/footer.html:98 -#, python-format -msgid "" -"Trademark, copyright notices, and rules for use by third parties can be " -"found in our %(link_to_faq)s" +#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ +#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) +msgid "Lucy Parsons Labs:" msgstr ""
-#: lego/templates/navbar.html:25 templates/navbar.html:25 -msgid "Menu" -msgstr "Menüü" - -#: lego/templates/search.html:5 templates/search.html:5 -msgid "Search" -msgstr "Otsing" - -#: lego/templates/secure-connections.html:1 -msgid "" -"The following visualization shows what information is visible to " -"eavesdroppers with and without Tor Browser and HTTPS encryption:" +#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ +#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) +msgid "lucyparsonslabs.securedrop.tor.onion" msgstr ""
-#: lego/templates/secure-connections.html:4 -msgid "" -"Click the “Tor” button to see what data is visible to observers when you're " -"using Tor. The button will turn green to indicate that Tor is on." +#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ +#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) +msgid "http://qn4qfeeslglmwxgb.onion" msgstr ""
-#: lego/templates/secure-connections.html:5 +#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ +#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) msgid "" -"Click the “HTTPS” button to see what data is visible to observers when " -"you're using HTTPS. The button will turn green to indicate that HTTPS is on." +"Freedom of the Press Foundation has reached out to a small number of " +"additional media organizations for participation, and Tor and FPF will " +"jointly consider next steps based on feedback on this initial proof-of-" +"concept." msgstr ""
-#: lego/templates/secure-connections.html:6 +#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ +#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) msgid "" -"When both buttons are green, you see the data that is visible to observers " -"when you are using both tools." +"<img class="w-100" src="/static/images/tb95/onion-names@2x.png" " +"alt="Tor Browser 9.5 Onion Names"/>" msgstr ""
-#: lego/templates/secure-connections.html:7 -msgid "" -"When both buttons are grey, you see the data that is visible to observers " -"when you don't use either tool." +#: (dynamic) +msgid "DEFEND YOURSELF" msgstr ""
-#: lego/templates/secure-connections.html:11 -msgid "HTTPS" -msgstr "HTTPS" +#: (dynamic) +msgid "Language" +msgstr "Keel"
-#: lego/templates/secure-connections.html:15 -#: lego/templates/secure-connections.html:65 -msgid "Tor" -msgstr "Tor" +#: (dynamic) +msgid "Windows" +msgstr "Windows"
-#: lego/templates/secure-connections.html:32 -msgid "POTENTIALLY VISIBLE DATA" +#: (dynamic) +msgid "macOS" msgstr ""
-#: lego/templates/secure-connections.html:37 -msgid "Site.com" -msgstr "Sait.ee" - -#: lego/templates/secure-connections.html:40 -msgid "The site being visited." -msgstr "Külastatav sait." - -#: lego/templates/secure-connections.html:44 -msgid "user / pw" -msgstr "kasutaja / parool" - -#: lego/templates/secure-connections.html:47 -msgid "Username and password used for authentication." -msgstr "Autentimiseks kasutatav kasutajanimi ja parool." - -#: lego/templates/secure-connections.html:51 -msgid "data" -msgstr "andmed" - -#: lego/templates/secure-connections.html:54 -msgid "Data being transmitted." -msgstr "Edastatavad andmed." +#: (dynamic) +msgid "GNU/Linux" +msgstr ""
-#: lego/templates/secure-connections.html:58 -msgid "location" -msgstr "asukoht" +#: https//www.torproject.org/download/languages/ +#: (content/download/languages/contents+en.lrpage.title) +msgid "Download Tor Browser in your language" +msgstr ""
-#: lego/templates/secure-connections.html:61 +#: https//www.torproject.org/download/languages/ +#: (content/download/languages/contents+en.lrpage.body) msgid "" -"Network location of the computer used to visit the website (the public IP " -"address)." +"We want everyone to be able to enjoy Tor Browser in their own language. Tor " +"Browser is now available in 36 different languages, and we are working to " +"add more. Want to help us translate? [See " +"here](https://community.torproject.org/localization/)" msgstr "" -"Arvuti võrgukoht, mida kasutatakse veebilehe külastamiseks (avalik IP-" -"aadress)." - -#: lego/templates/secure-connections.html:68 -msgid "Whether or not Tor is being used." -msgstr "Kas Tori kasutatakse."
-#: templates/contact.html:8 -msgid "Chat with us on" +#: (dynamic) +msgid "MacOS" msgstr ""
-#: templates/contact.html:9 -msgid "Ask questions about using Tor." +#: (dynamic) +msgid "Tor Browser for Android Alpha" msgstr ""
-#: templates/contact.html:10 -msgid "Discuss Tor-related coding and protocols. Ideas are welcome." +#: (dynamic) +msgid "Google Play" msgstr ""
-#: templates/contact.html:11 -msgid "Get in touch with other translators" +#: https//www.torproject.org/download/alpha/ +#: (content/download/alpha/contents+en.lrpage.title) +msgid "Download Tor Browser Alpha" msgstr ""
-#: templates/contact.html:12 -msgid "Watch or join publicly logged team meetings." +#: https//www.torproject.org/download/alpha/ +#: (content/download/alpha/contents+en.lrpage.body) +msgid "" +"Before we release a stable version of our software, we release an alpha " +"version to test features and find bugs." msgstr ""
-#: templates/contact.html:13 +#: https//www.torproject.org/download/alpha/ +#: (content/download/alpha/contents+en.lrpage.body) msgid "" -"Discuss organization and community related topics: meetups and outreach." +"Please only download an alpha if you are okay with some things not working " +"properly, want to help us find and [report " +"bugs](https://support.torproject.org/misc/bug-or-feedback/), and are not " +"putting yourself at risk." msgstr ""
-#: templates/contact.html:14 -msgid "Discuss running a Tor relay." +#: (dynamic) +msgid "GROW THE NETWORK" msgstr ""
-#: templates/contact.html:15 -msgid "Talk with Tor's global south community." +#: (dynamic) +msgid "Tor Source" msgstr ""
-#: templates/contact.html:16 -msgid "Talk with us about improvements on our websites." -msgstr "" +#: (dynamic) +msgid "Version" +msgstr "Versioon"
-#: templates/contact.html:17 -msgid "Discuss UX related ideas." +#: (dynamic) +msgid "Changelog" +msgstr "Muudatuste logi" + +#: (dynamic) +msgid "sig" msgstr ""
-#: templates/contact.html:23 -msgid "Find us on Social Media" +#: (dynamic) +msgid "Windows Expert Bundle" msgstr ""
-#: templates/contact.html:37 -msgid "Volunteer with Tor" +#: (dynamic) +msgid "Windows 10, 8, 7, and Windows Server (>= 2008)" msgstr ""
-#: templates/contact.html:41 -msgid "Get Involved" +#: (dynamic) +msgid "Contains just Tor and nothing else." msgstr ""
-#: templates/contact.html:47 -msgid "Join an email list" +#: (dynamic) +msgid "Green Onion Members" msgstr ""
-#: templates/contact.html:50 +#: https//www.torproject.org/about/membership/ +#: (content/about/membership/contents+en.lrpage.body) msgid "" -"Our teams collaborate in open channels, including email lists, you are " -"welcome to join. If you have a question for a specific team not answered on " -"our support portal, you can ask the appropriate list. You're welcome to " -"subscribe and just watch, too :)" +"Community has always been at the heart of Tor's strength. In this spirit, we" +" created the Tor Project's Membership Program. Our goal is to build a " +"supportive relationship between our nonprofit and private sector " +"organizations that use our technology or want to support our mission." msgstr ""
-#: templates/contact.html:63 -msgid "Report a bug or give feedback." +#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/ +#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.title) +msgid "Cy Pres Awards" +msgstr "" + +#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/ +#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body) +msgid "### Cy Pres Awards – Consumer Privacy and Privacy Online" msgstr ""
-#: templates/contact.html:64 +#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/ +#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body) msgid "" -"Tor relies on the support of users and volunteers around the world to help " -"us improve our software and resources, so your feedback is extremely " -"valuable to us (and to all Tor users)." +"_Cy pres_ awards are funds distributed as a part of class action lawsuit " +"settlements in the United States. When the totality of the funds cannot be " +"distributed to class members, they can be distributed to nonprofit, " +"advocacy, and research groups that generally represent the class members. " +"Consumer privacy _cy pres_ awards can help the Tor Project to educate " +"individuals and organizations about how to retain their privacy online, " +"advocate for privacy protections, and build important free, open source " +"technologies that prioritize privacy." msgstr ""
-#: templates/contact.html:70 -msgid "Tell us about a bad relay." +#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/ +#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body) +msgid "#### About the Tor Project" msgstr ""
-#: templates/contact.html:71 +#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/ +#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body) msgid "" -"If you find a relay that you think is malicious, misconfigured, or otherwise" -" broken, please check out our wiki page and blog post on how to report it." +"The Tor Project is a U.S.-based 501(c)3 nonprofit founded in 2006 with the " +"mission of advancing human rights and freedoms by:" msgstr ""
-#: templates/contact.html:79 -msgid "Report a security issue." +#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/ +#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body) +msgid "" +"- Creating and deploying free and open anonymity and privacy technologies," msgstr ""
-#: templates/contact.html:80 -msgid "" -"If you've found a security issue in one of our projects or in our " -"infrastructure, please email tor-security@lists.torproject.org. If you've " -"found a security bug in Tor or Tor Browser, feel free to submit it for our" +#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/ +#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body) +msgid "- Supporting their unrestricted availability and use, and" msgstr ""
-#: templates/contact.html:80 -msgid "bug bounty program." +#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/ +#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body) +msgid "- Furthering their scientific and popular understanding." msgstr ""
-#: templates/contact.html:80 +#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/ +#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body) msgid "" -"If you want to encrypt your mail, you can get the GPG public key for the " -"list by contacting tor-security-sendkey@lists.torproject.org or from pool" -".sks-keyservers.net. Here is the fingerprint:" +"The Tor Project and its surrounding community develop and distribute some of" +" the most popular and widely used free, open source privacy technologies: " +"Tor Browser and the Tor network." msgstr ""
-#: templates/contact.html:100 -msgid "Email us" +#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/ +#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body) +msgid "" +"Beyond developing technology, the organization helps people retain their " +"privacy online. The Tor Project has educated thousands of activists, " +"journalists, human rights defenders, librarians, consumers, and average " +"internet users about how to protect and retain their privacy online." msgstr ""
-#: templates/contact.html:101 +#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/ +#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body) msgid "" -"For questions and comments about Tor the non-profit organization: trademark " -"questions, affiliation and coordination, contract inquiries, etc, please " -"email frontdesk@torproject.org. For donor-related questions, contact " -"giving@torproject.org" +"The Tor Project is recognized as a leading expert on privacy online, and is " +"[often turned to by the media for information about how individuals and " +"consumers can protect their privacy](https://www.torproject.org/press/)." msgstr ""
-#: templates/contact.html:107 -msgid "Send us Mail" +#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/ +#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body) +msgid "" +"In the past, the Tor Project has been the recipient of consumer privacy _cy " +"pres_ awards through the Rose Foundation's Consumer Privacy grants. The " +"organization has more than a decade of experience successfully delivering on" +" projects with funders and partners as varied as the U.S. State Department –" +" Bureau of Democracy, Human Rights, and Labor; National Science Foundation; " +"Defense Advanced Research Projects Agency (DARPA); and the Media Democracy " +"Fund." msgstr ""
-#: templates/download-android.html:12 -msgid "Get Tor Browser for Android." +#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/ +#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body) +msgid "#### Contact the Tor Project about a Cy Pres Award" msgstr ""
-#: templates/download-android.html:15 templates/hero-download.html:13 -msgid "Protect yourself against tracking, surveillance, and censorship." +#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/ +#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body) +msgid "" +"If you would like to speak to somebody at the Tor Project about whether or " +"not the organization might be appropriate for a _cy pres_ award, please " +"contact Sarah Stevenson, Fundraising Director, at " +"[sstevenson@torproject.org](mailto:sstevenson@torproject.org)." msgstr ""
-#: templates/download-android.html:20 templates/download-android.html:23 -#: templates/download-android.html:26 templates/download-android.html:29 -msgid "Download .apk" +#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/ +#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body) +msgid "#### Further Reading" msgstr ""
-#: templates/download-android.html:21 templates/download-android.html:24 -#: templates/download-android.html:27 templates/download-android.html:30 -msgid "Sig" +#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/ +#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body) +msgid "- [The Tor Project in the Media](https://www.torproject.org/press/)" msgstr ""
-#: templates/download-android.html:32 -msgid "Go to Google Play" +#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/ +#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body) +msgid "" +"- [The Tor Project Financial " +"Reports](https://www.torproject.org/about/reports/)" msgstr ""
-#: templates/download-android.html:34 -msgid "Go to F-Droid" +#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/ +#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body) +msgid "" +"- [The Tor Project Board Members and " +"Staff](https://www.torproject.org/about/people/)" msgstr ""
-#: templates/download-android.html:43 -msgid "Are you an iOS user? We encourage you to try Onion Browser." +#: (dynamic) +msgid "Suggest Feedback" msgstr ""
-#: templates/download-languages.html:11 templates/download-options.html:11 -msgid "Language" -msgstr "Keel" - -#: templates/download-languages.html:12 templates/download-options.html:12 -msgid "Windows" -msgstr "Windows" - -#: templates/download-languages.html:13 -msgid "macOS" +#: (dynamic) +msgid "Permalink" msgstr ""
-#: templates/download-languages.html:14 templates/download-options.html:14 -msgid "GNU/Linux" +#: https//www.torproject.org/about/history/ +#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body) +msgid "" +"The Tor Project, Inc, became a 501(c)(3) nonprofit in 2006, but the idea of " +""onion routing" began in the mid 1990s." msgstr ""
-#: templates/download-options.html:13 -msgid "MacOS" +#: https//www.torproject.org/about/history/ +#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body) +msgid "" +"**Just like Tor users, the developers, researchers, and founders who've made" +" Tor possible are a diverse group of people. But all of the people who have " +"been involved in Tor are united by a common belief: internet users should " +"have private access to an uncensored web.**" msgstr ""
-#: templates/download-options.html:44 -msgid "Tor Browser for Android Alpha" +#: https//www.torproject.org/about/history/ +#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body) +msgid "" +"In the 1990s, the lack of security on the internet and its ability to be " +"used for tracking and surveillance was becoming clear, and in 1995, David " +"Goldschlag, Mike Reed, and Paul Syverson at the U.S. Naval Research Lab " +"(NRL) asked themselves if there was a way to create internet connections " +"that don't reveal who is talking to whom, even to someone monitoring the " +"network." msgstr ""
-#: templates/download-options.html:50 -msgid "Google Play" +#: https//www.torproject.org/about/history/ +#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body) +msgid "" +"Their answer was to create and deploy the first research designs and " +"prototypes of onion routing." msgstr ""
-#: templates/download-tor.html:8 -msgid "Tor Source" +#: https//www.torproject.org/about/history/ +#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body) +msgid "" +"The goal of onion routing was to have a way to use the internet with as much" +" privacy as possible, and the idea was to route traffic through multiple " +"servers and encrypt it each step of the way." msgstr ""
-#: templates/download-tor.html:12 -msgid "Version" -msgstr "Versioon" - -#: templates/download-tor.html:27 templates/download-tor.html:33 -msgid "Changelog" -msgstr "Muudatuste logi" - -#: templates/download-tor.html:28 templates/download-tor.html:34 -msgid "sig" +#: https//www.torproject.org/about/history/ +#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body) +msgid "This is still a simple explanation for how Tor works today." msgstr ""
-#: templates/download-tor.html:28 templates/download-tor.html:34 -#: templates/download-tor.html:51 templates/hero-download.html:52 -msgid "Learn how to verify a signature" +#: https//www.torproject.org/about/history/ +#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body) +msgid "" +"In the early 2000s, Roger Dingledine, a recent [Massachusetts Institute of " +"Technology (MIT)](https://web.mit.edu/) graduate, began working on an NRL " +"onion routing project with Paul Syverson." msgstr ""
-#: templates/download-tor.html:41 -msgid "Windows Expert Bundle" +#: https//www.torproject.org/about/history/ +#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body) +msgid "" +"To distinguish this original work at NRL from other onion routing efforts " +"that were starting to pop up elsewhere, Roger called the project Tor, which " +"stood for The Onion Routing. Nick Mathewson, a classmate of Roger's at MIT, " +"joined the project soon after." msgstr ""
-#: templates/download-tor.html:46 -msgid "Windows 10, 8, 7, and Windows Server (>= 2008)" +#: https//www.torproject.org/about/history/ +#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body) +msgid "" +"From its inception in the 1990s, onion routing was conceived to rely on a " +"decentralized network. The network needed to be operated by entities with " +"diverse interests and trust assumptions, and the software needed to be free " +"and open to maximize transparency and decentralization." msgstr ""
-#: templates/download-tor.html:47 -msgid "Contains just Tor and nothing else." +#: https//www.torproject.org/about/history/ +#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body) +msgid "" +"That's why in October 2002 when the Tor network was initially deployed, its " +"code was released under a free and open software license." msgstr ""
-#: templates/download.html:5 -msgid "Get Connected" +#: https//www.torproject.org/about/history/ +#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body) +msgid "" +"By the end of 2003, the network had about a dozen volunteer nodes, mostly in" +" the U.S., plus one in Germany." msgstr ""
-#: templates/download.html:7 -msgid "Get connected" +#: https//www.torproject.org/about/history/ +#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body) +msgid "" +"Recognizing the benefit of Tor to digital rights, the [Electronic Frontier " +"Foundation (EFF)](https://www.eff.org/) began funding Roger's and Nick's " +"work on Tor in 2004. In 2006, the Tor Project, Inc., a 501(c)(3) nonprofit " +"organization, was founded to maintain Tor's development." msgstr ""
-#: templates/download.html:9 +#: https//www.torproject.org/about/history/ +#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body) msgid "" -"If you are in a country where Tor is blocked, you can configure Tor to " -"connect to a bridge during the setup process." +"In 2007, the organization began developing bridges to the Tor network to " +"address censorship, such as the need to get around government firewalls, in " +"order for its users to access the open web." msgstr ""
-#: templates/download.html:10 -msgid "Select "Tor Network Settings" and "Use a bridge"." +#: https//www.torproject.org/about/history/ +#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body) +msgid "" +"Tor began gaining popularity among activists and tech-savvy users interested" +" in privacy, but it was still difficult for less-technically savvy people to" +" use, so starting in 2005, development of tools beyond just the Tor proxy " +"began." msgstr ""
-#: templates/download.html:13 +#: https//www.torproject.org/about/history/ +#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body) msgid "" -"If Tor is not censored, one of the most common reasons Tor won't connect is " -"an incorrect system clock. Please make sure it's set correctly." +"Development of Tor Browser began in " +"[2008](https://lists.torproject.org/pipermail/tor-" +"talk/2008-January/007837.html)." msgstr ""
-#: templates/download.html:14 -msgid "Support Portal" +#: https//www.torproject.org/about/history/ +#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body) +msgid "" +"With Tor Browser having made Tor more accessible to everyday internet users " +"and activists, Tor was an instrumental tool during the [Arab " +"Spring](https://en.wikipedia.org/wiki/Arab_Spring) beginning in late 2010. " +"It not only protected people's identity online but also allowed them to " +"access critical resources, social media, and websites which were blocked." msgstr ""
-#: templates/download.html:14 -msgid "Read other FAQ's at our Support Portal" +#: https//www.torproject.org/about/history/ +#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body) +msgid "" +"The need for tools safeguarding against mass surveillance became a " +"mainstream concern thanks to the [Snowden revelations in " +"2013](https://www.theguardian.com/world/interactive/2013/nov/01/snowden-nsa-" +"files-surveillance-revelations-decoded#section/1)." msgstr ""
-#: templates/download.html:19 templates/download.html:21 -msgid "Stay safe" +#: https//www.torproject.org/about/history/ +#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body) +msgid "" +"Not only was Tor instrumental to Snowden's whistleblowing, but content of " +"the documents also upheld assurances that, at that time, [Tor could not be " +"cracked](https://www.wired.com/story/the-grand-tor/)." msgstr ""
-#: templates/download.html:23 -msgid "Please do not torrent over Tor." +#: https//www.torproject.org/about/history/ +#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body) +msgid "" +"People's awareness of tracking, surveillance, and censorship may have " +"increased, but so has the prevalence of these hindrances to internet " +"freedom." msgstr ""
-#: templates/download.html:24 +#: https//www.torproject.org/about/history/ +#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body) msgid "" -"Tor Browser will block browser plugins such as Flash, RealPlayer, QuickTime," -" and others: they can be manipulated into revealing your IP address." +"Today, the network has [thousands of relays](https://metrics.torproject.org)" +" run by volunteers and millions of users worldwide. And it is this diversity" +" that keeps Tor users safe." msgstr ""
-#: templates/download.html:27 +#: https//www.torproject.org/about/history/ +#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body) msgid "" -"We do not recommend installing additional add-ons or plugins into Tor " -"Browser" +"We, at the Tor Project, fight every day for everyone to have private access " +"to an uncensored internet, and Tor has become the world's strongest tool for" +" privacy and freedom online." msgstr ""
-#: templates/download.html:28 +#: https//www.torproject.org/about/history/ +#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body) msgid "" -"Plugins or addons may bypass Tor or compromise your privacy. Tor Browser " -"already comes with HTTPS Everywhere, NoScript, and other patches to protect " -"your privacy and security." +"But Tor is more than just software. It is a labor of love produced by an " +"international community of people devoted to human rights. The Tor Project " +"is [deeply committed](https://blog.torproject.org/tor-social-contract) to " +"transparency and the safety of its users." msgstr ""
-#: templates/download.html:41 -#, python-format -msgid "Check out the %s for more troubleshooting tips." +#: (dynamic) +msgid "Board of Directors" msgstr ""
-#: templates/download.html:50 -msgid "How can I verify Tor Browser signature?" +#: (dynamic) +msgid "Core Tor" msgstr ""
-#: templates/download.html:55 -msgid "Stand up for privacy and freedom online." +#: (dynamic) +msgid "Join Our Team" msgstr ""
-#: templates/download.html:56 +#: (dynamic) msgid "" -"We're a nonprofit organization and rely on supporters like you to help us " -"keep Tor robust and secure for millions of people worldwide." +"Even if we aren't hiring, you can contribute to Tor. We are open to ideas " +"and studies to improve Tor software. If you're a developer, we welcome you " +"to sign up for our dev mailing list to see what we're up to." msgstr ""
-#: templates/hero-download-languages.html:2 -#: templates/hero-download-options.html:2 -msgid "DEFEND YOURSELF" +#: (dynamic) +msgid "Sign up for tor-dev" msgstr ""
-#: templates/hero-download-tor.html:2 -msgid "GROW THE NETWORK" +#: https//www.torproject.org/about/people/ +#: (content/about/people/contents+en.lrpeople.body) +msgid "" +"We are an international team who believes everyone should have private " +"access to the uncensored web." msgstr ""
-#: templates/hero-download.html:10 -msgid "Defend yourself." +#: (dynamic) +msgid "Founding Documents" msgstr ""
-#: templates/hero-download.html:50 -msgid "Download for" +#: (dynamic) +msgid "View PDF" msgstr ""
-#: templates/hero-download.html:51 -msgid "Signature" +#: (dynamic) +msgid "Year" msgstr ""
-#: templates/hero-download.html:61 -msgid "Download for Android" -msgstr "" +#: (dynamic) +msgid "Type" +msgstr "Tüüp"
-#: templates/hero-download.html:67 -msgid "Download in another language or platform" -msgstr "" +#: (dynamic) +msgid "Title" +msgstr "Pealkiri"
-#: templates/hero-download.html:68 -msgid "Download the latest alpha build" +#: https//www.torproject.org/about/reports/ +#: (content/about/reports/contents+en.lrreports.body) +msgid "" +"The Tor Project, Inc. is a US 501(c)(3) nonprofit organization committed to " +"transparency in its work and reporting." msgstr ""
-#: templates/hero-download.html:73 -msgid "Read the latest release announcements" +#: (dynamic) +msgid "" +"Thank you to all the people and groups who have made Tor possible so far, " +"and thank you especially to the individual volunteers who have made non-" +"financial contributions: coding, testing, documenting, translating, " +"educating, researching, and running the relays that make up the Tor network." msgstr ""
-#: templates/hero-home.html:2 -msgid "Browse Privately." +#: (dynamic) +msgid "Active Sponsors" msgstr ""
-#: templates/hero-home.html:5 -msgid "Explore Freely." +#: (dynamic) +msgid "Past Sponsors" msgstr ""
-#: templates/hero-home.html:8 templates/meta.html:6 templates/meta.html:13 +#: (dynamic) msgid "" -"Defend yourself against tracking and surveillance. Circumvent censorship." +"This sponsors page is based upon un-audited and un-reviewed financial and " +"in-kind donations, contract, and other data." msgstr ""
-#: templates/home.html:7 -msgid "Block Trackers" +#: (dynamic) +msgid "" +"Further details about our audited and reviewed funding can be found with our" +" Financial Reports." msgstr ""
-#: templates/home.html:11 -msgid "BLOCK TRACKERS" +#: https//www.torproject.org/about/sponsors/ +#: (content/about/sponsors/contents+en.lrsponsors.body) +msgid "" +"Having a diverse user base means we have diverse funding sources, too. Our " +"goal is to continue diversifying our funding. To inquire about sponsorship, " +"please email giving(at)torproject.org." msgstr ""
-#: templates/home.html:12 -msgid "" -"Tor Browser isolates each website you visit so third-party trackers and ads " -"can't follow you. Any cookies automatically clear when you're done browsing." -" So will your browsing history." +#: (dynamic) +msgid "Current Openings" msgstr ""
-#: templates/home.html:24 -msgid "Defend Against Surveillance" +#: (dynamic) +msgid "Read more." msgstr ""
-#: templates/home.html:28 -msgid "DEFEND AGAINST SURVEILLANCE" +#: (dynamic) +msgid "Previous Openings" msgstr ""
-#: templates/home.html:29 +#: (dynamic) msgid "" -"Tor Browser prevents someone watching your connection from knowing what " -"websites you visit. All anyone monitoring your browsing habits can see is " -"that you're using Tor." +"Think you could help us in a position that's not listed? We also rely on a " +"vast community of volunteer contributors and many have become paid staff." msgstr ""
-#: templates/home.html:41 -msgid "Resist Fingerprinting" +#: (dynamic) +msgid "We invite you to join us on IRC to find how you can get involved." msgstr ""
-#: templates/home.html:45 -msgid "RESIST FINGERPRINTING" +#: https//www.torproject.org/press/-new-release-tails/ +#: (content/press/new-release-tails/contents+en.lrpost.summary) +msgid "" +"This release fixes many security vulnerabilities. You should upgrade as soon" +" as possible." msgstr ""
-#: templates/home.html:46 +#: https//www.torproject.org/press/-new-release-tails/ +#: (content/press/new-release-tails/contents+en.lrpost.summary) msgid "" -"Tor Browser aims to make all users look the same, making it difficult for " -"you to be fingerprinted based on your browser and device information." +"The biggest news for 3.12 is that we completely changed the installation " +"methods for Tails." msgstr ""
-#: templates/home.html:58 -msgid "Multi-layered Encryption" +#: https//www.torproject.org/press/-new-release-tor/ +#: (content/press/new-release-tor/contents+en.lrpost.summary) +msgid "" +"There's a new alpha release available for download. If you build Tor from " +"source, you can download the source code for 0.4.0.1-alpha from the usual " +"place on the website." msgstr ""
-#: templates/home.html:62 -msgid "MULTI-LAYERED ENCRYPTION" +#: https//www.torproject.org/press/-new-release-tor-browser/ +#: (content/press/new-release-tor-browser/contents+en.lrpost.summary) +msgid "" +"Tor Browser 8.5a10 is now available from the <a " +"href="https://www.torproject.org/projects/torbrowser.html.en#downloads-" +"alpha">Tor Browser Project page</a> and also from our <a " +"href="/dist/torbrowser/8.5a10/">distribution directory</a>." msgstr ""
-#: templates/home.html:63 -msgid "" -"Your traffic is relayed and encrypted three times as it passes over the Tor " -"network. The network is comprised of thousands of volunteer-run servers " -"known as Tor relays." +#: (dynamic) +msgid "Watch" msgstr ""
-#: templates/home.html:75 -msgid "Browse Freely" +#: https//www.torproject.org/privchat/chapter-4/ +#: (content/privchat/chapter-4/contents+en.lrpage.title) +msgid "Privchat chapter 4" msgstr ""
-#: templates/home.html:79 -msgid "BROWSE FREELY" +#: https//www.torproject.org/about/trademark/trademark-faq/ +#: (content/about/trademark/trademark-faq/contents+en.lrtopic.title) +msgid "Tor Trademark Frequently Asked Questions" msgstr ""
-#: templates/home.html:80 +#: lego/templates/search.html:5 templates/search.html:5 +msgid "Search" +msgstr "Otsing" + +#: lego/templates/secure-connections.html:1 msgid "" -"With Tor Browser, you are free to access sites your home network may have " -"blocked." +"The following visualization shows what information is visible to " +"eavesdroppers with and without Tor Browser and HTTPS encryption:" msgstr ""
-#: templates/jobs.html:2 -msgid "Current Openings" +#: lego/templates/secure-connections.html:4 +msgid "" +"Click the “Tor” button to see what data is visible to observers when you're " +"using Tor. The button will turn green to indicate that Tor is on." msgstr ""
-#: templates/jobs.html:13 +#: lego/templates/secure-connections.html:5 msgid "" -"At the moment, we don't have any official open positions. Please check back " -"soon, though!" +"Click the “HTTPS” button to see what data is visible to observers when " +"you're using HTTPS. The button will turn green to indicate that HTTPS is on." msgstr ""
-#: templates/jobs.html:18 templates/projects.html:5 -msgid "Previous Openings" +#: lego/templates/secure-connections.html:6 +msgid "" +"When both buttons are green, you see the data that is visible to observers " +"when you are using both tools." msgstr ""
-#: templates/jobs.html:32 templates/projects.html:33 +#: lego/templates/secure-connections.html:7 msgid "" -"Think you could help us in a position that's not listed? We also rely on a " -"vast community of volunteer contributors and many have become paid staff." +"When both buttons are grey, you see the data that is visible to observers " +"when you don't use either tool." msgstr ""
-#: templates/jobs.html:32 templates/projects.html:33 -msgid "We invite you to join us on IRC to find how you can get involved." -msgstr "" +#: lego/templates/secure-connections.html:11 +msgid "HTTPS" +msgstr "HTTPS"
-#: templates/membership.html:113 -msgid "Green Onion Members" -msgstr "" +#: lego/templates/secure-connections.html:15 +#: lego/templates/secure-connections.html:65 +msgid "Tor" +msgstr "Tor"
-#: templates/meta.html:12 -msgid "The Tor Project | Privacy & Freedom Online" +#: lego/templates/secure-connections.html:32 +msgid "POTENTIALLY VISIBLE DATA" msgstr ""
-#: templates/meta.html:21 -msgid "Tor Project" -msgstr "Projekt Tor" +#: lego/templates/secure-connections.html:37 +msgid "Site.com" +msgstr "Sait.ee"
-#: templates/people.html:3 -msgid "Board of Directors" -msgstr "" +#: lego/templates/secure-connections.html:40 +msgid "The site being visited." +msgstr "Külastatav sait."
-#: templates/people.html:4 templates/people.html:17 -msgid "Core Tor" -msgstr "" +#: lego/templates/secure-connections.html:44 +msgid "user / pw" +msgstr "kasutaja / parool"
-#: templates/people.html:30 -msgid "Join Our Team" -msgstr "" +#: lego/templates/secure-connections.html:47 +msgid "Username and password used for authentication." +msgstr "Autentimiseks kasutatav kasutajanimi ja parool." + +#: lego/templates/secure-connections.html:51 +msgid "data" +msgstr "andmed" + +#: lego/templates/secure-connections.html:54 +msgid "Data being transmitted." +msgstr "Edastatavad andmed." + +#: lego/templates/secure-connections.html:58 +msgid "location" +msgstr "asukoht"
-#: templates/people.html:31 +#: lego/templates/secure-connections.html:61 msgid "" -"Even if we aren't hiring, you can contribute to Tor. We are open to ideas " -"and studies to improve Tor software. If you're a developer, we welcome you " -"to sign up for our dev mailing list to see what we're up to." +"Network location of the computer used to visit the website (the public IP " +"address)." msgstr "" +"Arvuti võrgukoht, mida kasutatakse veebilehe külastamiseks (avalik IP-" +"aadress)."
-#: templates/people.html:33 -msgid "Sign up for tor-dev" +#: lego/templates/secure-connections.html:68 +msgid "Whether or not Tor is being used." +msgstr "Kas Tori kasutatakse." + +#: templates/jobs.html:13 +msgid "" +"At the moment, we don't have any official open positions. Please check back " +"soon, though!" msgstr ""
#: templates/press.html:7 @@ -1953,12 +2068,6 @@ msgstr "" msgid "Topic" msgstr ""
-#: templates/privchat-1.html:19 templates/privchat-2.html:19 -#: templates/privchat-3.html:19 templates/privchat-4.html:19 -#: templates/privchat.html:30 -msgid "Watch" -msgstr "" - #: templates/privchat-1.html:43 msgid "Roger Dingledine" msgstr "" @@ -1975,117 +2084,18 @@ msgstr "" msgid "Matt Mitchell " msgstr ""
-#: templates/release.html:22 -msgid "Do you need help?" -msgstr "" - -#: templates/release.html:31 -msgid "Get in Touch" -msgstr "Võta Ühendust" - -#: templates/macros/question.html:12 templates/release.html:43 -msgid "Contributors to this page:" -msgstr "" - #: templates/release.html:45 msgid "Back to previous page: " msgstr ""
-#: templates/macros/question.html:14 templates/release.html:45 -msgid "Edit this page" -msgstr "" - -#: templates/reports.html:2 -msgid "Founding Documents" -msgstr "" - -#: templates/reports.html:16 -msgid "Reports" -msgstr "Teated" - -#: templates/reports.html:22 -msgid "Year" -msgstr "" - -#: templates/reports.html:23 -msgid "Type" -msgstr "Tüüp" - -#: templates/reports.html:24 -msgid "Title" -msgstr "Pealkiri" - #: templates/sidenav.html:4 templates/sidenav.html:34 msgid "Topics" msgstr ""
-#: templates/sponsors.html:2 -msgid "" -"Thank you to all the people and groups who have made Tor possible so far, " -"and thank you especially to the individual volunteers who have made non-" -"financial contributions: coding, testing, documenting, translating, " -"educating, researching, and running the relays that make up the Tor network." -msgstr "" - -#: templates/sponsors.html:5 -msgid "Active Sponsors" -msgstr "" - -#: templates/sponsors.html:17 -msgid "Past Sponsors" -msgstr "" - -#: templates/sponsors.html:35 -msgid "" -"This sponsors page is based upon un-audited and un-reviewed financial and " -"in-kind donations, contract, and other data." -msgstr "" - -#: templates/sponsors.html:36 -msgid "" -"Further details about our audited and reviewed funding can be found with our" -" Financial Reports." -msgstr "" - -#: templates/thank-you.html:4 -msgid "" -"We need your help to keep Tor secure and safe for millions across the globe." -msgstr "" - -#: templates/thank-you.html:5 -msgid "Donate Now!" -msgstr "Anneta nüüd!" - -#: templates/thank-you.html:10 -msgid "Want to join our community? Getting involved with Tor is easy." -msgstr "" - -#: templates/thank-you.html:17 -msgid "" -"Sign up for Tor News and get updates and opportunities from across the " -"organization and community." -msgstr "" - -#: templates/thank-you.html:21 -msgid "Run a relay to make the network faster and more decentralized." -msgstr "" - -#: templates/thank-you.html:25 -msgid "Use your skills to volunteer." -msgstr "" - -#: templates/macros/downloads.html:68 -msgid "Tor Browser manual" -msgstr "" - #: templates/macros/downloads.html:72 msgid "blog post" msgstr ""
-#: templates/macros/jobs.html:11 -msgid "Read more." -msgstr "" - #: templates/macros/pagination.html:5 templates/macros/pagination.html:45 msgid "Newer" msgstr "" @@ -2093,15 +2103,3 @@ msgstr "" #: templates/macros/pagination.html:59 templates/macros/pagination.html:61 msgid "Older" msgstr "" - -#: templates/macros/question.html:15 -msgid "Suggest Feedback" -msgstr "" - -#: templates/macros/question.html:16 -msgid "Permalink" -msgstr "" - -#: templates/macros/reports.html:5 templates/macros/reports.html:19 -msgid "View PDF" -msgstr "" diff --git a/contents+eu.po b/contents+eu.po index 79e5f3c5c4..571351e6c6 100644 --- a/contents+eu.po +++ b/contents+eu.po @@ -9,7 +9,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2021-10-08 13:14+CET\n" +"POT-Creation-Date: 2021-10-28 09:02+UTC\n" "PO-Revision-Date: 2019-03-09 10:41+0000\n" "Last-Translator: Aitzol Saizar, 2021\n" "Language-Team: Basque (https://www.transifex.com/otf/teams/1519/eu/)%5Cn" @@ -19,76 +19,58 @@ msgstr "" "Language: eu\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-#: https//www.torproject.org/ (content/contents+en.lrpage.title) -msgid "Anonymity Online" +#: (dynamic) +msgid "" +"Defend yourself against tracking and surveillance. Circumvent censorship." msgstr ""
-#: https//www.torproject.org/ (content/contents+en.lrpage.section) -msgid "home" -msgstr "" +#: (dynamic) +msgid "The Tor Project | Privacy & Freedom Online" +msgstr "Tor proiektua | Pribatutasuna eta askatasuna sarean"
-#: https//www.torproject.org/ (content/contents+en.lrpage.body) -msgid "###### ABOUT US ######" -msgstr "" +#: (dynamic) +msgid "Tor Project" +msgstr "Tor Project"
-#: https//www.torproject.org/ (content/contents+en.lrpage.body) -msgid "" -"We believe everyone should be able to explore the internet with privacy." -msgstr "" +#: (dynamic) +msgid "Close banner" +msgstr "Itxi iragarkia"
-#: https//www.torproject.org/ (content/contents+en.lrpage.body) -msgid "We are the Tor Project, a 501(c)(3) US nonprofit." +#: (dynamic) +msgid "Privacy is a human right" msgstr ""
-#: https//www.torproject.org/ (content/contents+en.lrpage.body) -msgid "" -"We advance human rights and defend your privacy online through free software" -" and open networks. [Meet our team](about/people)." +#: (dynamic) +msgid "Your donation will be matched by Friends of Tor, up to $150,000." msgstr ""
-#: https//www.torproject.org/contact/ -#: (content/contact/contents+en.lrpage.title) -msgid "Contact" -msgstr "Kontaktuan jarri." - -#: https//www.torproject.org/contact/ -#: (content/contact/contents+en.lrpage.section) -#: https//www.torproject.org/thank-you/ -#: (content/thank-you/contents+en.lrpage.section) -msgid "The Tor Project" -msgstr "Tor proiektua" +#: (dynamic) +msgid "Your donation will be matched by Friends of Tor, up to $100,000." +msgstr "Tor-en lagunak taldeak berdinduko du zure donazioa, $100,000 arte."
-#: https//www.torproject.org/contact/ -#: (content/contact/contents+en.lrpage.body) -msgid "### Get Support" +#: (dynamic) +msgid "Donate now" msgstr ""
-#: https//www.torproject.org/contact/ -#: (content/contact/contents+en.lrpage.body) -msgid "" -"Need help? Visit our [Support Portal](https://support.torproject.org) for " -"answers to frequently asked questions about connecting to Tor, circumventing" -" censorship, using onion services, and more." -msgstr "" +#: (dynamic) https//www.torproject.org/menu/ +#: (content/menu/contents+en.lrpage.body) +msgid "Donate" +msgstr "Egizu dohaintza"
-#: https//www.torproject.org/download/ -#: (content/download/contents+en.lrpage.title) -#: (content/download/contents+en.lrpage.section) -#: https//www.torproject.org/download/alpha/ -#: (content/download/alpha/contents+en.lrpage.section) -#: https//www.torproject.org/download/languages/ -#: (content/download/languages/contents+en.lrpage.section) -#: https//www.torproject.org/download/tor/ -#: (content/download/tor/contents+en.lrpage.section) -msgid "Download" -msgstr "Jaitsiera" +#: (dynamic) https//www.torproject.org/menu/ +#: (content/menu/contents+en.lrpage.body) +msgid "Donate Now" +msgstr "Egin dohaintza orain"
-#: https//www.torproject.org/menu/ (content/menu/contents+en.lrpage.title) -msgid "Sponsors" -msgstr "" +#: (dynamic) +msgid "Menu" +msgstr "Menua"
-#: https//www.torproject.org/menu/ (content/menu/contents+en.lrpage.section) -#: https//www.torproject.org/about/ (content/about/contents+en.lrpage.section) +#: (dynamic) https//www.torproject.org/menu/ +#: (content/menu/contents+en.lrpage.section) https//www.torproject.org/about/ +#: (content/about/contents+en.lrpage.section) +#: https//www.torproject.org/about/membership/ +#: (content/about/membership/contents+en.lrpage.section) #: https//www.torproject.org/about/cy-pres/ #: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.section) #: https//www.torproject.org/about/trademark/ @@ -97,522 +79,627 @@ msgstr "" #: (content/about/history/contents+en.lrpage.section) #: https//www.torproject.org/about/people/ #: (content/about/people/contents+en.lrpeople.section) -#: https//www.torproject.org/about/sponsors/ -#: (content/about/sponsors/contents+en.lrsponsors.section) #: https//www.torproject.org/about/reports/ #: (content/about/reports/contents+en.lrreports.section) -#: https//www.torproject.org/about/membership/ -#: (content/about/membership/contents+en.lrpage.section) +#: https//www.torproject.org/about/sponsors/ +#: (content/about/sponsors/contents+en.lrsponsors.section) #: https//www.torproject.org/about/jobs/ #: (content/about/jobs/contents+en.lrjobs.section) msgid "About" msgstr "Honi buruz"
-#: https//www.torproject.org/menu/ (content/menu/contents+en.lrpage.body) -msgid "Documentation" -msgstr "Dokumentazioa" - -#: https//www.torproject.org/menu/ (content/menu/contents+en.lrpage.body) -msgid "Press" -msgstr "Sakatu" - -#: https//www.torproject.org/menu/ (content/menu/contents+en.lrpage.body) +#: (dynamic) https//www.torproject.org/menu/ +#: (content/menu/contents+en.lrpage.body) msgid "Support" msgstr "Onartu"
-#: https//www.torproject.org/menu/ (content/menu/contents+en.lrpage.body) -msgid "Jobs" -msgstr "Lanak" +#: (dynamic) https//www.torproject.org/menu/ +#: (content/menu/contents+en.lrpage.body) +msgid "Community" +msgstr "Komunitatea"
-#: https//www.torproject.org/menu/ (content/menu/contents+en.lrpage.body) +#: (dynamic) https//www.torproject.org/menu/ +#: (content/menu/contents+en.lrpage.body) msgid "Blog" msgstr "Bloga"
-#: https//www.torproject.org/menu/ (content/menu/contents+en.lrpage.body) -msgid "Donate" -msgstr "Egizu dohaintza" +#: (dynamic) https//www.torproject.org/menu/ +#: (content/menu/contents+en.lrpage.body) +msgid "Documentation" +msgstr "Dokumentazioa"
-#: https//www.torproject.org/menu/ (content/menu/contents+en.lrpage.body) -msgid "Donate Now" -msgstr "Egin dohaintza orain" +#: (dynamic) https//www.torproject.org/menu/ +#: (content/menu/contents+en.lrpage.body) +msgid "Jobs" +msgstr "Lanak"
-#: https//www.torproject.org/menu/ (content/menu/contents+en.lrpage.body) -msgid "Trademark" -msgstr "" +#: (dynamic) https//www.torproject.org/contact/ +#: (content/contact/contents+en.lrpage.title) +msgid "Contact" +msgstr "Kontaktuan jarri."
-#: https//www.torproject.org/menu/ (content/menu/contents+en.lrpage.body) -msgid "Community" -msgstr "Komunitatea" +#: (dynamic) https//www.torproject.org/menu/ +#: (content/menu/contents+en.lrpage.body) +msgid "Press" +msgstr "Sakatu"
-#: https//www.torproject.org/releases/ -#: (content/releases/contents+en.lrpage.title) -msgid "Releases" -msgstr "" +#: (dynamic) +msgid "Download Tor Browser" +msgstr "Tor Browser deskargatu"
-#: https//www.torproject.org/releases/ -#: (content/releases/contents+en.lrpage.section) -#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ -#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.section) -#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-10-5/ -#: (content/releases/tor-browser-10-5/contents+en.lrpage.section) -#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-10-0/ -#: (content/releases/tor-browser-10-0/contents+en.lrpage.section) -msgid "What is new" +#: (dynamic) +msgid "Browse Privately." msgstr ""
-#: https//www.torproject.org/thank-you/ -#: (content/thank-you/contents+en.lrpage.title) -msgid "Success" -msgstr "Arrakasta" +#: (dynamic) +msgid "Explore Freely." +msgstr ""
-#: https//www.torproject.org/thank-you/ -#: (content/thank-you/contents+en.lrpage.body) -msgid "You're equipped to browse freely." +#: (dynamic) +msgid "Block Trackers" msgstr ""
-#: https//www.torproject.org/thank-you/ -#: (content/thank-you/contents+en.lrpage.body) -msgid "Tor is the strongest tool for privacy and freedom online." +#: (dynamic) +msgid "BLOCK TRACKERS" msgstr ""
-#: https//www.torproject.org/thank-you/ -#: (content/thank-you/contents+en.lrpage.body) +#: (dynamic) msgid "" -"It is free and open source software maintained by the Tor Project and a " -"community of volunteers worldwide." +"Tor Browser isolates each website you visit so third-party trackers and ads " +"can't follow you. Any cookies automatically clear when you're done browsing." +" So will your browsing history." msgstr ""
-#: https//www.torproject.org/about/ (content/about/contents+en.lrpage.title) -#: https//www.torproject.org/about/history/ -#: (content/about/history/contents+en.lrpage.title) -msgid "History" -msgstr "Historia" - -#: https//www.torproject.org/privchat/ -#: (content/privchat/contents+en.lrpage.title) -msgid "PrivChat" +#: (dynamic) +msgid "Defend Against Surveillance" msgstr ""
-#: https//www.torproject.org/download/alpha/ -#: (content/download/alpha/contents+en.lrpage.title) -msgid "Download Tor Browser Alpha" +#: (dynamic) +msgid "DEFEND AGAINST SURVEILLANCE" msgstr ""
-#: https//www.torproject.org/download/alpha/ -#: (content/download/alpha/contents+en.lrpage.body) +#: (dynamic) msgid "" -"Before we release a stable version of our software, we release an alpha " -"version to test features and find bugs." +"Tor Browser prevents someone watching your connection from knowing what " +"websites you visit. All anyone monitoring your browsing habits can see is " +"that you're using Tor." msgstr ""
-#: https//www.torproject.org/download/alpha/ -#: (content/download/alpha/contents+en.lrpage.body) -msgid "" -"Please only download an alpha if you are okay with some things not working " -"properly, want to help us find and [report " -"bugs](https://support.torproject.org/misc/bug-or-feedback/), and are not " -"putting yourself at risk." +#: (dynamic) +msgid "Resist Fingerprinting" msgstr ""
-#: https//www.torproject.org/download/languages/ -#: (content/download/languages/contents+en.lrpage.title) -msgid "Download Tor Browser in your language" +#: (dynamic) +msgid "RESIST FINGERPRINTING" msgstr ""
-#: https//www.torproject.org/download/languages/ -#: (content/download/languages/contents+en.lrpage.body) +#: (dynamic) msgid "" -"We want everyone to be able to enjoy Tor Browser in their own language. Tor " -"Browser is now available in 36 different languages, and we are working to " -"add more. Want to help us translate? [See " -"here](https://community.torproject.org/localization/)" -msgstr "" - -#: https//www.torproject.org/download/tor/ -#: (content/download/tor/contents+en.lrpage.title) -msgid "Download Tor Source Code" +"Tor Browser aims to make all users look the same, making it difficult for " +"you to be fingerprinted based on your browser and device information." msgstr ""
-#: https//www.torproject.org/press/-new-release-tails/ -#: (content/press/new-release-tails/contents+en.lrpost.summary) -msgid "" -"This release fixes many security vulnerabilities. You should upgrade as soon" -" as possible." +#: (dynamic) +msgid "Multi-layered Encryption" msgstr ""
-#: https//www.torproject.org/press/-new-release-tails/ -#: (content/press/new-release-tails/contents+en.lrpost.summary) -msgid "" -"The biggest news for 3.12 is that we completely changed the installation " -"methods for Tails." +#: (dynamic) +msgid "MULTI-LAYERED ENCRYPTION" msgstr ""
-#: https//www.torproject.org/press/-new-release-tor/ -#: (content/press/new-release-tor/contents+en.lrpost.summary) +#: (dynamic) msgid "" -"There's a new alpha release available for download. If you build Tor from " -"source, you can download the source code for 0.4.0.1-alpha from the usual " -"place on the website." +"Your traffic is relayed and encrypted three times as it passes over the Tor " +"network. The network is comprised of thousands of volunteer-run servers " +"known as Tor relays." msgstr ""
-#: https//www.torproject.org/press/-new-release-tor-browser/ -#: (content/press/new-release-tor-browser/contents+en.lrpost.summary) -msgid "" -"Tor Browser 8.5a10 is now available from the <a " -"href="https://www.torproject.org/projects/torbrowser.html.en#downloads-" -"alpha">Tor Browser Project page</a> and also from our <a " -"href="/dist/torbrowser/8.5a10/">distribution directory</a>." +#: (dynamic) +msgid "Browse Freely" msgstr ""
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ -#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.title) -msgid "Tor Browser 9.5" +#: (dynamic) +msgid "BROWSE FREELY" msgstr ""
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ -#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) +#: (dynamic) msgid "" -"## This new Tor Browser release is focused on helping users understand onion" -" services." +"With Tor Browser, you are free to access sites your home network may have " +"blocked." msgstr ""
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ -#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) +#: (dynamic) msgid "" -"Tor's onion routing remains the best way to achieve end-to-end anonymous " -"communication on the Internet." +"Download Tor Browser to experience real private browsing without tracking, " +"surveillance, or censorship." msgstr "" +"Deskargatu Tor Browser, nabigazio pribatu erreala esperimentatzeko, " +"segimendurik, zainketarik edo zentsurarik gabe."
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ -#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) +#: (dynamic) +msgid "Our mission:" +msgstr "Gure misioak" + +#: (dynamic) msgid "" -"With onion services (.onion addresses), website administrators can provide " -"their users with anonymous connections that are metadata-free or that hide " -"metadata from any third party." +"To advance human rights and freedoms by creating and deploying free and open" +" source anonymity and privacy technologies, supporting their unrestricted " +"availability and use, and furthering their scientific and popular " +"understanding." msgstr "" +"Giza eskubideak eta askatasunak sustatzea, anonimatu eta pribatutasunerako " +"doako eta kode irekiko teknologiak sortuz eta hedatuz, mugarik gabe haien " +"eskuragarritasuna eta erabilera bultzatuz eta haien ulermen zientifiko eta " +"herrikoia sustatuz."
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ -#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) -msgid "" -"Onion services are also one of the few censorship circumvention technologies" -" that allow users to route around censorship while simultaneously protecting" -" their privacy and identity." +#: (dynamic) https//www.torproject.org/privchat/ +#: (content/privchat/contents+en.lrpage.title) +msgid "PrivChat" msgstr ""
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ -#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) -msgid "" -"For the first time, Tor Browser users will be able to opt-in for using onion" -" sites automatically whenever the websites makes them available." -msgstr "" +#: (dynamic) +msgid "Subscribe to our Newsletter" +msgstr "Gure buletinean harpidetzea"
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ -#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) +#: (dynamic) +msgid "Get monthly updates and opportunities from the Tor Project:" +msgstr "Hilabeteko eguneratzeak eta Tor proiektuaren aukerak lortzea:" + +#: (dynamic) +msgid "Sign up" +msgstr "Erregistratu" + +#: (dynamic) msgid "" -"For years, some websites have invisibly used onion services with alternative" -" services, and this continues to be an excellent choice." +"Trademark, copyright notices, and rules for use by third parties can be " +"found in our %(link_to_faq)s" msgstr "" +"Marka erregistratua, egile-eskubideen abisuak eta hirugarrenen erabilera-" +"arauak aurki %(link_to_faq)s daitezke"
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ -#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) -msgid "" -"Now, there is also an option for websites that want their users to know " -"about their onion service to invite them to opt-in to use their .onion " -"address." +#: https//www.torproject.org/ (content/contents+en.lrpage.title) +msgid "Anonymity Online" msgstr ""
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ -#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) -msgid "### What is new?" +#: https//www.torproject.org/ (content/contents+en.lrpage.section) +msgid "home" msgstr ""
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ -#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) -msgid "**Onion Location**" +#: https//www.torproject.org/ (content/contents+en.lrpage.body) +msgid "###### ABOUT US ######" msgstr ""
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ -#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) +#: https//www.torproject.org/ (content/contents+en.lrpage.body) msgid "" -"Website publishers now can advertise their onion service to Tor users by " -"adding an HTTP header." +"We believe everyone should be able to explore the internet with privacy." msgstr ""
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ -#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) -msgid "" -"When visiting a website that has both an .onion address and Onion Location " -"enabled via Tor Browser, users will be prompted about the onion service " -"version of the site and will be asked to opt-in to upgrade to the onion " -"service on their first use." +#: https//www.torproject.org/ (content/contents+en.lrpage.body) +msgid "We are the Tor Project, a 501(c)(3) US nonprofit." msgstr ""
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ -#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) +#: https//www.torproject.org/ (content/contents+en.lrpage.body) msgid "" -"<img class="w-100" src="/static/images/tb95/onion-location-" -"propublica@2x.png" alt="Tor Browser 9.5 Onion Location"/>" +"We advance human rights and defend your privacy online through free software" +" and open networks. [Meet our team](about/people)." msgstr ""
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ -#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) -msgid "---" +#: https//www.torproject.org/menu/ (content/menu/contents+en.lrpage.title) +#: (dynamic) +msgid "Sponsors" msgstr ""
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ -#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) -msgid "" -"If you are a developer, learn [how to enable onion-location in your onion " -"service.](https://community.torproject.org/onion-services/advanced/onion-" -"location/)" +#: https//www.torproject.org/menu/ (content/menu/contents+en.lrpage.body) +#: (dynamic) +msgid "Trademark" msgstr ""
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ -#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) -msgid "**Onion Authentication**" +#: https//www.torproject.org/releases/ +#: (content/releases/contents+en.lrpage.title) +msgid "Releases" msgstr ""
+#: https//www.torproject.org/releases/ +#: (content/releases/contents+en.lrpage.section) +#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-10-5/ +#: (content/releases/tor-browser-10-5/contents+en.lrpage.section) +#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-10-0/ +#: (content/releases/tor-browser-10-0/contents+en.lrpage.section) #: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ -#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) -msgid "" -"Onion services administrators who want to add an extra layer of security to " -"their website can now set a pair of keys for access control and " -"authentication." +#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.section) +msgid "What is new" msgstr ""
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ -#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) -msgid "" -"<img class="w-100" src="/static/images/tb95/onion-auth@2x.png" alt="Tor" -" Browser 9.5 Onion Authentication"/>" +#: (dynamic) +msgid "Chat with us on" msgstr ""
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ -#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) -msgid "" -"Tor Browser users can save keys and manage them via " -"about:preferences#privacy in the Onion Services Authentication section." +#: (dynamic) +msgid "Ask questions about using Tor." msgstr ""
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ -#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) -msgid "" -"<img class="w-100" src="/static/images/tb95/onion-auth2@2x.png" " -"alt="Tor Browser 9.5 Onion Authentication"/>" +#: (dynamic) +msgid "Discuss Tor-related coding and protocols. Ideas are welcome." msgstr ""
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ -#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) -msgid "" -"If you are a developer, learn [how to secure your onion service using client" -" auth.](https://community.torproject.org/onion-services/advanced/client-" -"auth/)" +#: (dynamic) +msgid "Get in touch with other translators" msgstr ""
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ -#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) -msgid "**Improved URL Bar Security Indicators**" +#: (dynamic) +msgid "Watch or join publicly logged team meetings." msgstr ""
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ -#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) +#: (dynamic) msgid "" -"Browsers traditionally rendered sites delivered via a secure transport " -"protocol with a green lock icon." +"Discuss organization and community related topics: meetups and outreach." msgstr ""
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ -#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) -msgid "" -"But in mid-2019, the formerly green lock icon became gray, intending to de-" -"emphasize the default (safe) connection state and instead of putting more " -"emphasis on broken or insecure connections." +#: (dynamic) +msgid "Discuss running a Tor relay." msgstr ""
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ -#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) -msgid "" -"Major browsers as Firefox and Chrome understood that it is a benefit for the" -" entire user base if they deploy familiar experiences for both users." +#: (dynamic) +msgid "Talk with Tor's global south community." msgstr ""
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ -#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) -msgid "" -"We are following Firefox on this decision, and have we updated Tor Browser " -"security indicators to make it easier for users to understand when they are " -"visiting an non-secure website." +#: (dynamic) +msgid "Talk with us about improvements on our websites." msgstr ""
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ -#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) -msgid "" -"<img class="w-100" src="/static/images/tb95/onion-url-bar-update@2x.png"" -" alt="Tor Browser 9.5 URL Bar Security Indicators"/>" +#: (dynamic) +msgid "Discuss UX related ideas." msgstr ""
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ -#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) -msgid "**Error pages for onion services**" +#: (dynamic) +msgid "Find us on Social Media" msgstr ""
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ -#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) -msgid "Sometimes users have a hard time reaching onion sites." +#: (dynamic) +msgid "Volunteer with Tor" msgstr ""
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ -#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) -msgid "" -"In previous version of Tor Browser, when there was an error connecting to an" -" onion service, users received a standard Firefox error message, with no " -"information about why they were unable to connect to the onion site." +#: (dynamic) +msgid "Get Involved" msgstr ""
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ -#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) -msgid "" -"In this release, we have improved the way Tor Browser communicates with " -"users about service-, client-, and network-side errors that might happpen " -"when they are trying to visit an onion service." +#: (dynamic) +msgid "Join an email list" msgstr ""
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ -#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) +#: (dynamic) msgid "" -"Tor Browser now displays a simplified diagram of the connection and shows " -"where the error occured." +"Our teams collaborate in open channels, including email lists, you are " +"welcome to join. If you have a question for a specific team not answered on " +"our support portal, you can ask the appropriate list. You're welcome to " +"subscribe and just watch, too :)" msgstr ""
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ -#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) -msgid "" -"We want these messages to be clear and informative without being " -"overwhelming." +#: (dynamic) +msgid "Report a bug or give feedback." msgstr ""
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ -#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) +#: (dynamic) msgid "" -"<img class="w-100" src="/static/images/tb95/onion-error@2x.png" " -"alt="Tor Browser 9.5 Error Pages for Onionsites"/>" +"Tor relies on the support of users and volunteers around the world to help " +"us improve our software and resources, so your feedback is extremely " +"valuable to us (and to all Tor users)." msgstr ""
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ -#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) -msgid "**Onion Names**" +#: (dynamic) +msgid "Tell us about a bad relay." msgstr ""
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ -#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) +#: (dynamic) msgid "" -"Because of cryptographic protections, onion service URLs are not easy for " -"humans to remember (ie, https://torproject.org vs. " -"http://expyuzz4wqqyqhjn.onion/)." +"If you find a relay that you think is malicious, misconfigured, or otherwise" +" broken, please check out our wiki page and blog post on how to report it." msgstr ""
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ -#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) -msgid "This makes it hard for users to discover or return to an onion site." +#: (dynamic) +msgid "Report a security issue." msgstr ""
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ -#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) +#: (dynamic) msgid "" -"We found that organically, developers have approached this problem in " -"different ways, mostly with solutions tailored for their service." +"If you've found a security issue in one of our projects or in our " +"infrastructure, please email tor-security@lists.torproject.org. If you've " +"found a security bug in Tor or Tor Browser, feel free to submit it for our" msgstr ""
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ -#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) -msgid "" -"Given that there is no solution that works perfectly for all our user " -"groups, we also approached this problem from a broad angle." +#: (dynamic) +msgid "bug bounty program." msgstr ""
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ -#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) +#: (dynamic) msgid "" -"For this release, we partnered with Freedom of the Press Foundation (FPF) " -"and the Electronic Frontier Foundation's HTTPS Everywhere to develop the " -"first proof-of-concept human-memorizable names for SecureDrop onion services" -" addresses:" +"If you want to encrypt your mail, you can get the GPG public key for the " +"list by contacting tor-security-sendkey@lists.torproject.org or from pool" +".sks-keyservers.net. Here is the fingerprint:" msgstr ""
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ -#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) -msgid "The Intercept:" +#: (dynamic) +msgid "Email us" msgstr ""
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ -#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) -msgid "theintercept.securedrop.tor.onion" +#: (dynamic) +msgid "" +"For questions and comments about Tor the non-profit organization: trademark " +"questions, affiliation and coordination, contract inquiries, etc, please " +"email frontdesk@torproject.org. For donor-related questions, contact " +"giving@torproject.org" msgstr ""
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ -#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) -msgid "http://xpxduj55x2j27l2qytu2tcetykyfxbjbafin3x4i3ywddzphkbrd3jyd.onion" +#: (dynamic) +msgid "Send us Mail" msgstr ""
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ -#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) -msgid "Lucy Parsons Labs:" +#: https//www.torproject.org/contact/ +#: (content/contact/contents+en.lrpage.section) +#: https//www.torproject.org/thank-you/ +#: (content/thank-you/contents+en.lrpage.section) +msgid "The Tor Project" +msgstr "Tor proiektua" + +#: https//www.torproject.org/contact/ +#: (content/contact/contents+en.lrpage.body) +msgid "### Get Support" msgstr ""
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ -#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) -msgid "lucyparsonslabs.securedrop.tor.onion" +#: https//www.torproject.org/contact/ +#: (content/contact/contents+en.lrpage.body) +msgid "" +"Need help? Visit our [Support Portal](https://support.torproject.org) for " +"answers to frequently asked questions about connecting to Tor, circumventing" +" censorship, using onion services, and more." msgstr ""
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ -#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) -msgid "http://qn4qfeeslglmwxgb.onion" +#: (dynamic) +msgid "Defend yourself." msgstr ""
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ -#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) +#: (dynamic) +msgid "Protect yourself against tracking, surveillance, and censorship." +msgstr "" + +#: (dynamic) +msgid "Download for" +msgstr "" + +#: (dynamic) +msgid "Signature" +msgstr "" + +#: (dynamic) +msgid "Learn how to verify a signature" +msgstr "" + +#: (dynamic) +msgid "Download for Android" +msgstr "" + +#: (dynamic) +msgid "Download in another language or platform" +msgstr "" + +#: (dynamic) +msgid "Download the latest alpha build" +msgstr "" + +#: (dynamic) https//www.torproject.org/download/tor/ +#: (content/download/tor/contents+en.lrpage.title) +msgid "Download Tor Source Code" +msgstr "" + +#: (dynamic) +msgid "Read the latest release announcements" +msgstr "" + +#: (dynamic) +msgid "Get Connected" +msgstr "" + +#: (dynamic) +msgid "Get connected" +msgstr "" + +#: (dynamic) msgid "" -"Freedom of the Press Foundation has reached out to a small number of " -"additional media organizations for participation, and Tor and FPF will " -"jointly consider next steps based on feedback on this initial proof-of-" -"concept." +"If you are in a country where Tor is blocked, you can configure Tor to " +"connect to a bridge during the setup process." msgstr ""
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ -#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) +#: (dynamic) +msgid "Select "Tor Network Settings" and "Use a bridge"." +msgstr "" + +#: (dynamic) msgid "" -"<img class="w-100" src="/static/images/tb95/onion-names@2x.png" " -"alt="Tor Browser 9.5 Onion Names"/>" +"If Tor is not censored, one of the most common reasons Tor won't connect is " +"an incorrect system clock. Please make sure it's set correctly." msgstr ""
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ -#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) -#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-10-0/ -#: (content/releases/tor-browser-10-0/contents+en.lrpage.body) -msgid "**Give Feedback**" +#: (dynamic) +msgid "Support Portal" msgstr ""
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ -#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) -#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-10-5/ -#: (content/releases/tor-browser-10-5/contents+en.lrpage.body) -#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-10-0/ -#: (content/releases/tor-browser-10-0/contents+en.lrpage.body) +#: (dynamic) +msgid "Read other FAQ's at our Support Portal" +msgstr "" + +#: (dynamic) +msgid "Stay safe" +msgstr "" + +#: (dynamic) +msgid "Please do not torrent over Tor." +msgstr "" + +#: (dynamic) msgid "" -"If you find a bug or have a suggestion for how we could improve this " -"release, [please let us know](https://support.torproject.org/misc/bug-or-" -"feedback/)." +"Tor Browser will block browser plugins such as Flash, RealPlayer, QuickTime," +" and others: they can be manipulated into revealing your IP address." msgstr ""
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ -#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) -#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-10-5/ -#: (content/releases/tor-browser-10-5/contents+en.lrpage.body) -#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-10-0/ -#: (content/releases/tor-browser-10-0/contents+en.lrpage.body) +#: (dynamic) msgid "" -"Thanks to all of the teams across Tor, and the many volunteers, who " -"contributed to this release." +"We do not recommend installing additional add-ons or plugins into Tor " +"Browser" +msgstr "" + +#: (dynamic) +msgid "" +"Plugins or addons may bypass Tor or compromise your privacy. Tor Browser " +"already comes with HTTPS Everywhere, NoScript, and other patches to protect " +"your privacy and security." +msgstr "" + +#: (dynamic) +msgid "Check out the %s for more troubleshooting tips." +msgstr "" + +#: (dynamic) +msgid "Tor Browser manual" +msgstr "" + +#: (dynamic) +msgid "How can I verify Tor Browser signature?" +msgstr "" + +#: (dynamic) +msgid "Stand up for privacy and freedom online." +msgstr "" + +#: (dynamic) +msgid "" +"We're a nonprofit organization and rely on supporters like you to help us " +"keep Tor robust and secure for millions of people worldwide." +msgstr "" + +#: (dynamic) +msgid "Get Tor Browser for Android." +msgstr "" + +#: (dynamic) +msgid "Download .apk" +msgstr "" + +#: (dynamic) +msgid "Sig" +msgstr "" + +#: (dynamic) +msgid "Go to Google Play" +msgstr "" + +#: (dynamic) +msgid "Go to F-Droid" +msgstr "" + +#: (dynamic) +msgid "Are you an iOS user? We encourage you to try Onion Browser." +msgstr "" + +#: https//www.torproject.org/download/ +#: (content/download/contents+en.lrpage.title) +#: (content/download/contents+en.lrpage.section) +#: https//www.torproject.org/download/languages/ +#: (content/download/languages/contents+en.lrpage.section) +#: https//www.torproject.org/download/alpha/ +#: (content/download/alpha/contents+en.lrpage.section) (dynamic) +#: https//www.torproject.org/download/tor/ +#: (content/download/tor/contents+en.lrpage.section) +msgid "Download" +msgstr "Jaitsiera" + +#: (dynamic) https//www.torproject.org/about/ +#: (content/about/contents+en.lrpage.title) +#: https//www.torproject.org/about/history/ +#: (content/about/history/contents+en.lrpage.title) +msgid "History" +msgstr "Historia" + +#: (dynamic) https//www.torproject.org/about/people/ +#: (content/about/people/contents+en.lrpeople.title) +msgid "People" +msgstr "" + +#: (dynamic) https//www.torproject.org/about/membership/ +#: (content/about/membership/contents+en.lrpage.title) +msgid "Membership" +msgstr "" + +#: (dynamic) +msgid "Reports" +msgstr "" + +#: (dynamic) +msgid "" +"We need your help to keep Tor secure and safe for millions across the globe." +msgstr "" + +#: (dynamic) +msgid "Donate Now!" +msgstr "Eman dohaintza orain!" + +#: (dynamic) +msgid "Want to join our community? Getting involved with Tor is easy." +msgstr "" + +#: (dynamic) +msgid "" +"Sign up for Tor News and get updates and opportunities from across the " +"organization and community." +msgstr "" + +#: (dynamic) +msgid "Run a relay to make the network faster and more decentralized." +msgstr "" + +#: (dynamic) +msgid "Use your skills to volunteer." +msgstr "" + +#: https//www.torproject.org/thank-you/ +#: (content/thank-you/contents+en.lrpage.title) +msgid "Success" +msgstr "Arrakasta" + +#: https//www.torproject.org/thank-you/ +#: (content/thank-you/contents+en.lrpage.body) +msgid "You're equipped to browse freely." +msgstr "" + +#: https//www.torproject.org/thank-you/ +#: (content/thank-you/contents+en.lrpage.body) +msgid "Tor is the strongest tool for privacy and freedom online." +msgstr "" + +#: https//www.torproject.org/thank-you/ +#: (content/thank-you/contents+en.lrpage.body) +msgid "" +"It is free and open source software maintained by the Tor Project and a " +"community of volunteers worldwide." +msgstr "" + +#: (dynamic) +msgid "Do you need help?" +msgstr "" + +#: (dynamic) +msgid "Get in Touch" +msgstr "" + +#: (dynamic) +msgid "Contributors to this page:" +msgstr "" + +#: (dynamic) +msgid "Back to previous page:" +msgstr "" + +#: (dynamic) +msgid "Edit this page" msgstr ""
#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-10-5/ @@ -831,19 +918,42 @@ msgstr "" msgid "#### Give Feedback" msgstr ""
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-10-0/ -#: (content/releases/tor-browser-10-0/contents+en.lrpage.title) -msgid "Tor Browser 10" -msgstr "" - +#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-10-5/ +#: (content/releases/tor-browser-10-5/contents+en.lrpage.body) #: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-10-0/ #: (content/releases/tor-browser-10-0/contents+en.lrpage.body) -msgid "## New Release: Tor Browser 10" +#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ +#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) +msgid "" +"If you find a bug or have a suggestion for how we could improve this " +"release, [please let us know](https://support.torproject.org/misc/bug-or-" +"feedback/)." msgstr ""
+#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-10-5/ +#: (content/releases/tor-browser-10-5/contents+en.lrpage.body) #: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-10-0/ #: (content/releases/tor-browser-10-0/contents+en.lrpage.body) -msgid "" +#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ +#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) +msgid "" +"Thanks to all of the teams across Tor, and the many volunteers, who " +"contributed to this release." +msgstr "" + +#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-10-0/ +#: (content/releases/tor-browser-10-0/contents+en.lrpage.title) +msgid "Tor Browser 10" +msgstr "" + +#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-10-0/ +#: (content/releases/tor-browser-10-0/contents+en.lrpage.body) +msgid "## New Release: Tor Browser 10" +msgstr "" + +#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-10-0/ +#: (content/releases/tor-browser-10-0/contents+en.lrpage.body) +msgid "" "The new shiny Tor Browser 10 for Desktop is now available from the Tor " "Browser download page and also from our distribution directory!" msgstr "" @@ -911,1018 +1021,1023 @@ msgstr "" msgid "Beginning with the 10.5 series, CentOS 6 is not supported." msgstr ""
-#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/ -#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.title) -msgid "Cy Pres Awards" +#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-10-0/ +#: (content/releases/tor-browser-10-0/contents+en.lrpage.body) +#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ +#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) +msgid "**Give Feedback**" msgstr ""
-#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/ -#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body) -msgid "### Cy Pres Awards – Consumer Privacy and Privacy Online" +#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ +#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.title) +msgid "Tor Browser 9.5" msgstr ""
-#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/ -#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body) +#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ +#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) msgid "" -"_Cy pres_ awards are funds distributed as a part of class action lawsuit " -"settlements in the United States. When the totality of the funds cannot be " -"distributed to class members, they can be distributed to nonprofit, " -"advocacy, and research groups that generally represent the class members. " -"Consumer privacy _cy pres_ awards can help the Tor Project to educate " -"individuals and organizations about how to retain their privacy online, " -"advocate for privacy protections, and build important free, open source " -"technologies that prioritize privacy." -msgstr "" - -#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/ -#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body) -msgid "#### About the Tor Project" +"## This new Tor Browser release is focused on helping users understand onion" +" services." msgstr ""
-#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/ -#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body) +#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ +#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) msgid "" -"The Tor Project is a U.S.-based 501(c)3 nonprofit founded in 2006 with the " -"mission of advancing human rights and freedoms by:" +"Tor's onion routing remains the best way to achieve end-to-end anonymous " +"communication on the Internet." msgstr ""
-#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/ -#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body) +#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ +#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) msgid "" -"- Creating and deploying free and open anonymity and privacy technologies," +"With onion services (.onion addresses), website administrators can provide " +"their users with anonymous connections that are metadata-free or that hide " +"metadata from any third party." msgstr ""
-#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/ -#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body) -msgid "- Supporting their unrestricted availability and use, and" +#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ +#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) +msgid "" +"Onion services are also one of the few censorship circumvention technologies" +" that allow users to route around censorship while simultaneously protecting" +" their privacy and identity." msgstr ""
-#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/ -#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body) -msgid "- Furthering their scientific and popular understanding." +#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ +#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) +msgid "" +"For the first time, Tor Browser users will be able to opt-in for using onion" +" sites automatically whenever the websites makes them available." msgstr ""
-#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/ -#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body) +#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ +#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) msgid "" -"The Tor Project and its surrounding community develop and distribute some of" -" the most popular and widely used free, open source privacy technologies: " -"Tor Browser and the Tor network." +"For years, some websites have invisibly used onion services with alternative" +" services, and this continues to be an excellent choice." msgstr ""
-#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/ -#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body) +#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ +#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) msgid "" -"Beyond developing technology, the organization helps people retain their " -"privacy online. The Tor Project has educated thousands of activists, " -"journalists, human rights defenders, librarians, consumers, and average " -"internet users about how to protect and retain their privacy online." +"Now, there is also an option for websites that want their users to know " +"about their onion service to invite them to opt-in to use their .onion " +"address." msgstr ""
-#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/ -#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body) -msgid "" -"The Tor Project is recognized as a leading expert on privacy online, and is " -"[often turned to by the media for information about how individuals and " -"consumers can protect their privacy](https://www.torproject.org/press/)." +#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ +#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) +msgid "### What is new?" msgstr ""
-#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/ -#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body) -msgid "" -"In the past, the Tor Project has been the recipient of consumer privacy _cy " -"pres_ awards through the Rose Foundation's Consumer Privacy grants. The " -"organization has more than a decade of experience successfully delivering on" -" projects with funders and partners as varied as the U.S. State Department –" -" Bureau of Democracy, Human Rights, and Labor; National Science Foundation; " -"Defense Advanced Research Projects Agency (DARPA); and the Media Democracy " -"Fund." +#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ +#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) +msgid "**Onion Location**" msgstr ""
-#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/ -#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body) -msgid "#### Contact the Tor Project about a Cy Pres Award" +#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ +#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) +msgid "" +"Website publishers now can advertise their onion service to Tor users by " +"adding an HTTP header." msgstr ""
-#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/ -#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body) +#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ +#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) msgid "" -"If you would like to speak to somebody at the Tor Project about whether or " -"not the organization might be appropriate for a _cy pres_ award, please " -"contact Sarah Stevenson, Fundraising Director, at " -"[sstevenson@torproject.org](mailto:sstevenson@torproject.org)." +"When visiting a website that has both an .onion address and Onion Location " +"enabled via Tor Browser, users will be prompted about the onion service " +"version of the site and will be asked to opt-in to upgrade to the onion " +"service on their first use." msgstr ""
-#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/ -#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body) -msgid "#### Further Reading" +#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ +#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) +msgid "" +"<img class="w-100" src="/static/images/tb95/onion-location-" +"propublica@2x.png" alt="Tor Browser 9.5 Onion Location"/>" msgstr ""
-#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/ -#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body) -msgid "- [The Tor Project in the Media](https://www.torproject.org/press/)" +#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ +#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) +msgid "---" msgstr ""
-#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/ -#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body) +#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ +#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) msgid "" -"- [The Tor Project Financial " -"Reports](https://www.torproject.org/about/reports/)" +"If you are a developer, learn [how to enable onion-location in your onion " +"service.](https://community.torproject.org/onion-services/advanced/onion-" +"location/)" msgstr ""
-#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/ -#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body) -msgid "" -"- [The Tor Project Board Members and " -"Staff](https://www.torproject.org/about/people/)" +#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ +#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) +msgid "**Onion Authentication**" msgstr ""
-#: https//www.torproject.org/about/history/ -#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body) +#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ +#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) msgid "" -"The Tor Project, Inc, became a 501(c)(3) nonprofit in 2006, but the idea of " -""onion routing" began in the mid 1990s." +"Onion services administrators who want to add an extra layer of security to " +"their website can now set a pair of keys for access control and " +"authentication." msgstr ""
-#: https//www.torproject.org/about/history/ -#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body) +#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ +#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) msgid "" -"**Just like Tor users, the developers, researchers, and founders who've made" -" Tor possible are a diverse group of people. But all of the people who have " -"been involved in Tor are united by a common belief: internet users should " -"have private access to an uncensored web.**" +"<img class="w-100" src="/static/images/tb95/onion-auth@2x.png" alt="Tor" +" Browser 9.5 Onion Authentication"/>" msgstr ""
-#: https//www.torproject.org/about/history/ -#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body) +#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ +#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) msgid "" -"In the 1990s, the lack of security on the internet and its ability to be " -"used for tracking and surveillance was becoming clear, and in 1995, David " -"Goldschlag, Mike Reed, and Paul Syverson at the U.S. Naval Research Lab " -"(NRL) asked themselves if there was a way to create internet connections " -"that don't reveal who is talking to whom, even to someone monitoring the " -"network." +"Tor Browser users can save keys and manage them via " +"about:preferences#privacy in the Onion Services Authentication section." msgstr ""
-#: https//www.torproject.org/about/history/ -#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body) +#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ +#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) msgid "" -"Their answer was to create and deploy the first research designs and " -"prototypes of onion routing." +"<img class="w-100" src="/static/images/tb95/onion-auth2@2x.png" " +"alt="Tor Browser 9.5 Onion Authentication"/>" msgstr ""
-#: https//www.torproject.org/about/history/ -#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body) +#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ +#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) msgid "" -"The goal of onion routing was to have a way to use the internet with as much" -" privacy as possible, and the idea was to route traffic through multiple " -"servers and encrypt it each step of the way." +"If you are a developer, learn [how to secure your onion service using client" +" auth.](https://community.torproject.org/onion-services/advanced/client-" +"auth/)" msgstr ""
-#: https//www.torproject.org/about/history/ -#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body) -msgid "This is still a simple explanation for how Tor works today." +#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ +#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) +msgid "**Improved URL Bar Security Indicators**" msgstr ""
-#: https//www.torproject.org/about/history/ -#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body) +#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ +#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) msgid "" -"In the early 2000s, Roger Dingledine, a recent [Massachusetts Institute of " -"Technology (MIT)](https://web.mit.edu/) graduate, began working on an NRL " -"onion routing project with Paul Syverson." +"Browsers traditionally rendered sites delivered via a secure transport " +"protocol with a green lock icon." msgstr ""
-#: https//www.torproject.org/about/history/ -#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body) +#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ +#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) msgid "" -"To distinguish this original work at NRL from other onion routing efforts " -"that were starting to pop up elsewhere, Roger called the project Tor, which " -"stood for The Onion Routing. Nick Mathewson, a classmate of Roger's at MIT, " -"joined the project soon after." +"But in mid-2019, the formerly green lock icon became gray, intending to de-" +"emphasize the default (safe) connection state and instead of putting more " +"emphasis on broken or insecure connections." msgstr ""
-#: https//www.torproject.org/about/history/ -#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body) +#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ +#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) msgid "" -"From its inception in the 1990s, onion routing was conceived to rely on a " -"decentralized network. The network needed to be operated by entities with " -"diverse interests and trust assumptions, and the software needed to be free " -"and open to maximize transparency and decentralization." +"Major browsers as Firefox and Chrome understood that it is a benefit for the" +" entire user base if they deploy familiar experiences for both users." msgstr ""
-#: https//www.torproject.org/about/history/ -#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body) +#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ +#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) msgid "" -"That's why in October 2002 when the Tor network was initially deployed, its " -"code was released under a free and open software license." +"We are following Firefox on this decision, and have we updated Tor Browser " +"security indicators to make it easier for users to understand when they are " +"visiting an non-secure website." msgstr ""
-#: https//www.torproject.org/about/history/ -#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body) +#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ +#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) msgid "" -"By the end of 2003, the network had about a dozen volunteer nodes, mostly in" -" the U.S., plus one in Germany." +"<img class="w-100" src="/static/images/tb95/onion-url-bar-update@2x.png"" +" alt="Tor Browser 9.5 URL Bar Security Indicators"/>" msgstr ""
-#: https//www.torproject.org/about/history/ -#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body) -msgid "" -"Recognizing the benefit of Tor to digital rights, the [Electronic Frontier " -"Foundation (EFF)](https://www.eff.org/) began funding Roger's and Nick's " -"work on Tor in 2004. In 2006, the Tor Project, Inc., a 501(c)(3) nonprofit " -"organization, was founded to maintain Tor's development." +#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ +#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) +msgid "**Error pages for onion services**" msgstr ""
-#: https//www.torproject.org/about/history/ -#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body) -msgid "" -"In 2007, the organization began developing bridges to the Tor network to " -"address censorship, such as the need to get around government firewalls, in " -"order for its users to access the open web." +#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ +#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) +msgid "Sometimes users have a hard time reaching onion sites." msgstr ""
-#: https//www.torproject.org/about/history/ -#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body) +#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ +#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) msgid "" -"Tor began gaining popularity among activists and tech-savvy users interested" -" in privacy, but it was still difficult for less-technically savvy people to" -" use, so starting in 2005, development of tools beyond just the Tor proxy " -"began." +"In previous version of Tor Browser, when there was an error connecting to an" +" onion service, users received a standard Firefox error message, with no " +"information about why they were unable to connect to the onion site." msgstr ""
-#: https//www.torproject.org/about/history/ -#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body) +#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ +#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) msgid "" -"Development of Tor Browser began in " -"[2008](https://lists.torproject.org/pipermail/tor-" -"talk/2008-January/007837.html)." +"In this release, we have improved the way Tor Browser communicates with " +"users about service-, client-, and network-side errors that might happpen " +"when they are trying to visit an onion service." msgstr ""
-#: https//www.torproject.org/about/history/ -#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body) +#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ +#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) msgid "" -"With Tor Browser having made Tor more accessible to everyday internet users " -"and activists, Tor was an instrumental tool during the [Arab " -"Spring](https://en.wikipedia.org/wiki/Arab_Spring) beginning in late 2010. " -"It not only protected people's identity online but also allowed them to " -"access critical resources, social media, and websites which were blocked." +"Tor Browser now displays a simplified diagram of the connection and shows " +"where the error occured." msgstr ""
-#: https//www.torproject.org/about/history/ -#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body) +#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ +#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) msgid "" -"The need for tools safeguarding against mass surveillance became a " -"mainstream concern thanks to the [Snowden revelations in " -"2013](https://www.theguardian.com/world/interactive/2013/nov/01/snowden-nsa-" -"files-surveillance-revelations-decoded#section/1)." +"We want these messages to be clear and informative without being " +"overwhelming." msgstr ""
-#: https//www.torproject.org/about/history/ -#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body) +#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ +#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) msgid "" -"Not only was Tor instrumental to Snowden's whistleblowing, but content of " -"the documents also upheld assurances that, at that time, [Tor could not be " -"cracked](https://www.wired.com/story/the-grand-tor/)." +"<img class="w-100" src="/static/images/tb95/onion-error@2x.png" " +"alt="Tor Browser 9.5 Error Pages for Onionsites"/>" msgstr ""
-#: https//www.torproject.org/about/history/ -#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body) -msgid "" -"People's awareness of tracking, surveillance, and censorship may have " -"increased, but so has the prevalence of these hindrances to internet " -"freedom." +#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ +#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) +msgid "**Onion Names**" msgstr ""
-#: https//www.torproject.org/about/history/ -#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body) +#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ +#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) msgid "" -"Today, the network has [thousands of relays](https://metrics.torproject.org)" -" run by volunteers and millions of users worldwide. And it is this diversity" -" that keeps Tor users safe." +"Because of cryptographic protections, onion service URLs are not easy for " +"humans to remember (ie, https://torproject.org vs. " +"http://expyuzz4wqqyqhjn.onion/)." msgstr ""
-#: https//www.torproject.org/about/history/ -#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body) -msgid "" -"We, at the Tor Project, fight every day for everyone to have private access " -"to an uncensored internet, and Tor has become the world's strongest tool for" -" privacy and freedom online." +#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ +#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) +msgid "This makes it hard for users to discover or return to an onion site." msgstr ""
-#: https//www.torproject.org/about/history/ -#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body) +#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ +#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) msgid "" -"But Tor is more than just software. It is a labor of love produced by an " -"international community of people devoted to human rights. The Tor Project " -"is [deeply committed](https://blog.torproject.org/tor-social-contract) to " -"transparency and the safety of its users." -msgstr "" - -#: https//www.torproject.org/about/people/ -#: (content/about/people/contents+en.lrpeople.title) -msgid "People" +"We found that organically, developers have approached this problem in " +"different ways, mostly with solutions tailored for their service." msgstr ""
-#: https//www.torproject.org/about/people/ -#: (content/about/people/contents+en.lrpeople.body) +#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ +#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) msgid "" -"We are an international team who believes everyone should have private " -"access to the uncensored web." +"Given that there is no solution that works perfectly for all our user " +"groups, we also approached this problem from a broad angle." msgstr ""
-#: https//www.torproject.org/about/sponsors/ -#: (content/about/sponsors/contents+en.lrsponsors.body) +#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ +#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) msgid "" -"Having a diverse user base means we have diverse funding sources, too. Our " -"goal is to continue diversifying our funding. To inquire about sponsorship, " -"please email giving(at)torproject.org." +"For this release, we partnered with Freedom of the Press Foundation (FPF) " +"and the Electronic Frontier Foundation's HTTPS Everywhere to develop the " +"first proof-of-concept human-memorizable names for SecureDrop onion services" +" addresses:" msgstr ""
-#: https//www.torproject.org/about/reports/ -#: (content/about/reports/contents+en.lrreports.body) -msgid "" -"The Tor Project, Inc. is a US 501(c)(3) nonprofit organization committed to " -"transparency in its work and reporting." +#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ +#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) +msgid "The Intercept:" msgstr ""
-#: https//www.torproject.org/about/membership/ -#: (content/about/membership/contents+en.lrpage.title) -msgid "Membership" +#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ +#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) +msgid "theintercept.securedrop.tor.onion" msgstr ""
-#: https//www.torproject.org/about/membership/ -#: (content/about/membership/contents+en.lrpage.body) -msgid "" -"Community has always been at the heart of Tor's strength. In this spirit, we" -" created the Tor Project's Membership Program. Our goal is to build a " -"supportive relationship between our nonprofit and private sector " -"organizations that use our technology or want to support our mission." +#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ +#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) +msgid "http://xpxduj55x2j27l2qytu2tcetykyfxbjbafin3x4i3ywddzphkbrd3jyd.onion" msgstr ""
-#: https//www.torproject.org/privchat/chapter-4/ -#: (content/privchat/chapter-4/contents+en.lrpage.title) -msgid "Privchat chapter 4" +#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ +#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) +msgid "Lucy Parsons Labs:" msgstr ""
-#: https//www.torproject.org/about/trademark/trademark-faq/ -#: (content/about/trademark/trademark-faq/contents+en.lrtopic.title) -msgid "Tor Trademark Frequently Asked Questions" +#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ +#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) +msgid "lucyparsonslabs.securedrop.tor.onion" msgstr ""
-#: lego/templates/banner.html:3 lego/templates/banner.html:5 -#: templates/banner.html:3 templates/banner.html:5 -msgid "Close banner" -msgstr "Itxi iragarkia" - -#: lego/templates/banner.html:11 templates/banner.html:11 -msgid "Use a Mask, Use Tor." -msgstr "Maskara erabili, Tor erabili." - -#: lego/templates/banner.html:20 templates/banner.html:20 -msgid "Resist the surveillance pandemic." -msgstr "Pandemia bigilantziari erresistentzia egin." - -#: lego/templates/banner.html:32 templates/banner.html:32 -msgid "Your donation will be matched by Friends of Tor, up to $100,000." -msgstr "Tor-en lagunak taldeak berdinduko du zure donazioa, $100,000 arte." - -#: lego/templates/banner.html:40 templates/banner.html:40 -msgid "DONATE NOW" -msgstr "DONATU ORAIN" - -#: lego/templates/footer.html:13 lego/templates/footer.html:22 -#: lego/templates/navbar.html:83 templates/footer.html:13 -#: templates/footer.html:22 templates/hero-home.html:13 -#: templates/navbar.html:83 -msgid "Download Tor Browser" -msgstr "Tor Browser deskargatu" +#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ +#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) +msgid "http://qn4qfeeslglmwxgb.onion" +msgstr ""
-#: lego/templates/footer.html:14 templates/footer.html:14 +#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ +#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) msgid "" -"Download Tor Browser to experience real private browsing without tracking, " -"surveillance, or censorship." +"Freedom of the Press Foundation has reached out to a small number of " +"additional media organizations for participation, and Tor and FPF will " +"jointly consider next steps based on feedback on this initial proof-of-" +"concept." msgstr "" -"Deskargatu Tor Browser, nabigazio pribatu erreala esperimentatzeko, " -"segimendurik, zainketarik edo zentsurarik gabe." - -#: lego/templates/footer.html:35 templates/footer-min.html:9 -#: templates/footer.html:35 -msgid "Our mission:" -msgstr "Gure misioak"
-#: lego/templates/footer.html:36 templates/footer-min.html:10 -#: templates/footer.html:36 +#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ +#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) msgid "" -"To advance human rights and freedoms by creating and deploying free and open" -" source anonymity and privacy technologies, supporting their unrestricted " -"availability and use, and furthering their scientific and popular " -"understanding." +"<img class="w-100" src="/static/images/tb95/onion-names@2x.png" " +"alt="Tor Browser 9.5 Onion Names"/>" msgstr "" -"Giza eskubideak eta askatasunak sustatzea, anonimatu eta pribatutasunerako " -"doako eta kode irekiko teknologiak sortuz eta hedatuz, mugarik gabe haien " -"eskuragarritasuna eta erabilera bultzatuz eta haien ulermen zientifiko eta " -"herrikoia sustatuz." - -#: lego/templates/footer.html:75 templates/footer-min.html:46 -#: templates/footer.html:75 -msgid "Subscribe to our Newsletter" -msgstr "Gure buletinean harpidetzea"
-#: lego/templates/footer.html:76 templates/footer-min.html:47 -#: templates/footer.html:76 -msgid "Get monthly updates and opportunities from the Tor Project:" -msgstr "Hilabeteko eguneratzeak eta Tor proiektuaren aukerak lortzea:" - -#: lego/templates/footer.html:77 templates/footer-min.html:48 -#: templates/footer.html:77 -msgid "Sign up" -msgstr "Erregistratu" - -#: lego/templates/footer.html:98 templates/footer-min.html:67 -#: templates/footer.html:98 -#, python-format -msgid "" -"Trademark, copyright notices, and rules for use by third parties can be " -"found in our %(link_to_faq)s" +#: (dynamic) +msgid "DEFEND YOURSELF" msgstr "" -"Marka erregistratua, egile-eskubideen abisuak eta hirugarrenen erabilera-" -"arauak aurki %(link_to_faq)s daitezke"
-#: lego/templates/navbar.html:25 templates/navbar.html:25 -msgid "Menu" -msgstr "Menua" +#: (dynamic) +msgid "Language" +msgstr "Hizkuntza"
-#: lego/templates/search.html:5 templates/search.html:5 -msgid "Search" -msgstr "Bilatu" +#: (dynamic) +msgid "Windows" +msgstr "Windows"
-#: lego/templates/secure-connections.html:1 -msgid "" -"The following visualization shows what information is visible to " -"eavesdroppers with and without Tor Browser and HTTPS encryption:" +#: (dynamic) +msgid "macOS" msgstr "" -"Bistaratze honetan, Tor Browser-ekin eta gabe eta HTTPS enkriptatuta " -"entzutean ikus daitekeen informazioa erakusten da:"
-#: lego/templates/secure-connections.html:4 -msgid "" -"Click the “Tor” button to see what data is visible to observers when you're " -"using Tor. The button will turn green to indicate that Tor is on." +#: (dynamic) +msgid "GNU/Linux" msgstr "" -"Egin klik “Tor” botoian, Tor erabiltzen ari denean behatzaileek ikus " -"ditzaketen datuak ikusteko. Botoia berde bihurtuko da Tor piztuta dagoela " -"adierazteko."
-#: lego/templates/secure-connections.html:5 -msgid "" -"Click the “HTTPS” button to see what data is visible to observers when " -"you're using HTTPS. The button will turn green to indicate that HTTPS is on." +#: https//www.torproject.org/download/languages/ +#: (content/download/languages/contents+en.lrpage.title) +msgid "Download Tor Browser in your language" msgstr "" -"Egin klik “HTTPS” botoian, HTTPS erabiltzen denean behatzaileek ikus " -"ditzaketen datuak ikusteko. Botoia berde bihurtuko da HTTPS piztuta dagoela " -"adierazteko."
-#: lego/templates/secure-connections.html:6 +#: https//www.torproject.org/download/languages/ +#: (content/download/languages/contents+en.lrpage.body) msgid "" -"When both buttons are green, you see the data that is visible to observers " -"when you are using both tools." +"We want everyone to be able to enjoy Tor Browser in their own language. Tor " +"Browser is now available in 36 different languages, and we are working to " +"add more. Want to help us translate? [See " +"here](https://community.torproject.org/localization/)" msgstr "" -"Bi botoiak berdeak direnean, bi tresnak erabiltzean behatzaileek ikus " -"ditzaketen datuak ikusten dira."
-#: lego/templates/secure-connections.html:7 -msgid "" -"When both buttons are grey, you see the data that is visible to observers " -"when you don't use either tool." +#: (dynamic) +msgid "MacOS" msgstr "" -"Bi botoiak grisak direnean, tresnarik erabiltzen ez denean behatzaileek ikus" -" ditzaketen datuak ikusten dira." - -#: lego/templates/secure-connections.html:11 -msgid "HTTPS" -msgstr "HTTPS"
-#: lego/templates/secure-connections.html:15 -#: lego/templates/secure-connections.html:65 -msgid "Tor" -msgstr "Tor" - -#: lego/templates/secure-connections.html:32 -msgid "POTENTIALLY VISIBLE DATA" -msgstr "IKUS DAITEZKEEN DATUAK" - -#: lego/templates/secure-connections.html:37 -msgid "Site.com" -msgstr "Site.com" - -#: lego/templates/secure-connections.html:40 -msgid "The site being visited." -msgstr "Bisitatzen ari garen webgunea." - -#: lego/templates/secure-connections.html:44 -msgid "user / pw" -msgstr "erabiltzaile / pasahitza" - -#: lego/templates/secure-connections.html:47 -msgid "Username and password used for authentication." -msgstr "Autentifikatzeko erabilitako erabiltzaile eta pasahitza" - -#: lego/templates/secure-connections.html:51 -msgid "data" -msgstr "datuak" - -#: lego/templates/secure-connections.html:54 -msgid "Data being transmitted." -msgstr "Datuen transmisioa." - -#: lego/templates/secure-connections.html:58 -msgid "location" -msgstr "kokapena" - -#: lego/templates/secure-connections.html:61 -msgid "" -"Network location of the computer used to visit the website (the public IP " -"address)." +#: (dynamic) +msgid "Tor Browser for Android Alpha" msgstr "" -"Webgunea (IP helbide publikoa) bisitatzeko sarearen lokalizazioa erabilita." - -#: lego/templates/secure-connections.html:68 -msgid "Whether or not Tor is being used." -msgstr "Nahi edo ez Tor martxan dago."
-#: templates/contact.html:8 -msgid "Chat with us on" +#: (dynamic) +msgid "Google Play" msgstr ""
-#: templates/contact.html:9 -msgid "Ask questions about using Tor." +#: https//www.torproject.org/download/alpha/ +#: (content/download/alpha/contents+en.lrpage.title) +msgid "Download Tor Browser Alpha" msgstr ""
-#: templates/contact.html:10 -msgid "Discuss Tor-related coding and protocols. Ideas are welcome." +#: https//www.torproject.org/download/alpha/ +#: (content/download/alpha/contents+en.lrpage.body) +msgid "" +"Before we release a stable version of our software, we release an alpha " +"version to test features and find bugs." msgstr ""
-#: templates/contact.html:11 -msgid "Get in touch with other translators" +#: https//www.torproject.org/download/alpha/ +#: (content/download/alpha/contents+en.lrpage.body) +msgid "" +"Please only download an alpha if you are okay with some things not working " +"properly, want to help us find and [report " +"bugs](https://support.torproject.org/misc/bug-or-feedback/), and are not " +"putting yourself at risk." msgstr ""
-#: templates/contact.html:12 -msgid "Watch or join publicly logged team meetings." +#: (dynamic) +msgid "GROW THE NETWORK" msgstr ""
-#: templates/contact.html:13 -msgid "" -"Discuss organization and community related topics: meetups and outreach." +#: (dynamic) +msgid "Tor Source" msgstr ""
-#: templates/contact.html:14 -msgid "Discuss running a Tor relay." -msgstr "" +#: (dynamic) +msgid "Version" +msgstr "Bertsioa"
-#: templates/contact.html:15 -msgid "Talk with Tor's global south community." -msgstr "" +#: (dynamic) +msgid "Changelog" +msgstr "Changelog-a"
-#: templates/contact.html:16 -msgid "Talk with us about improvements on our websites." +#: (dynamic) +msgid "sig" msgstr ""
-#: templates/contact.html:17 -msgid "Discuss UX related ideas." +#: (dynamic) +msgid "Windows Expert Bundle" msgstr ""
-#: templates/contact.html:23 -msgid "Find us on Social Media" +#: (dynamic) +msgid "Windows 10, 8, 7, and Windows Server (>= 2008)" msgstr ""
-#: templates/contact.html:37 -msgid "Volunteer with Tor" +#: (dynamic) +msgid "Contains just Tor and nothing else." msgstr ""
-#: templates/contact.html:41 -msgid "Get Involved" +#: (dynamic) +msgid "Green Onion Members" msgstr ""
-#: templates/contact.html:47 -msgid "Join an email list" +#: https//www.torproject.org/about/membership/ +#: (content/about/membership/contents+en.lrpage.body) +msgid "" +"Community has always been at the heart of Tor's strength. In this spirit, we" +" created the Tor Project's Membership Program. Our goal is to build a " +"supportive relationship between our nonprofit and private sector " +"organizations that use our technology or want to support our mission." msgstr ""
-#: templates/contact.html:50 -msgid "" -"Our teams collaborate in open channels, including email lists, you are " -"welcome to join. If you have a question for a specific team not answered on " -"our support portal, you can ask the appropriate list. You're welcome to " -"subscribe and just watch, too :)" +#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/ +#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.title) +msgid "Cy Pres Awards" msgstr ""
-#: templates/contact.html:63 -msgid "Report a bug or give feedback." +#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/ +#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body) +msgid "### Cy Pres Awards – Consumer Privacy and Privacy Online" msgstr ""
-#: templates/contact.html:64 +#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/ +#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body) msgid "" -"Tor relies on the support of users and volunteers around the world to help " -"us improve our software and resources, so your feedback is extremely " -"valuable to us (and to all Tor users)." +"_Cy pres_ awards are funds distributed as a part of class action lawsuit " +"settlements in the United States. When the totality of the funds cannot be " +"distributed to class members, they can be distributed to nonprofit, " +"advocacy, and research groups that generally represent the class members. " +"Consumer privacy _cy pres_ awards can help the Tor Project to educate " +"individuals and organizations about how to retain their privacy online, " +"advocate for privacy protections, and build important free, open source " +"technologies that prioritize privacy." msgstr ""
-#: templates/contact.html:70 -msgid "Tell us about a bad relay." +#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/ +#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body) +msgid "#### About the Tor Project" msgstr ""
-#: templates/contact.html:71 +#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/ +#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body) msgid "" -"If you find a relay that you think is malicious, misconfigured, or otherwise" -" broken, please check out our wiki page and blog post on how to report it." +"The Tor Project is a U.S.-based 501(c)3 nonprofit founded in 2006 with the " +"mission of advancing human rights and freedoms by:" msgstr ""
-#: templates/contact.html:79 -msgid "Report a security issue." +#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/ +#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body) +msgid "" +"- Creating and deploying free and open anonymity and privacy technologies," msgstr ""
-#: templates/contact.html:80 -msgid "" -"If you've found a security issue in one of our projects or in our " -"infrastructure, please email tor-security@lists.torproject.org. If you've " -"found a security bug in Tor or Tor Browser, feel free to submit it for our" +#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/ +#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body) +msgid "- Supporting their unrestricted availability and use, and" msgstr ""
-#: templates/contact.html:80 -msgid "bug bounty program." +#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/ +#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body) +msgid "- Furthering their scientific and popular understanding." msgstr ""
-#: templates/contact.html:80 +#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/ +#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body) msgid "" -"If you want to encrypt your mail, you can get the GPG public key for the " -"list by contacting tor-security-sendkey@lists.torproject.org or from pool" -".sks-keyservers.net. Here is the fingerprint:" +"The Tor Project and its surrounding community develop and distribute some of" +" the most popular and widely used free, open source privacy technologies: " +"Tor Browser and the Tor network." msgstr ""
-#: templates/contact.html:100 -msgid "Email us" +#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/ +#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body) +msgid "" +"Beyond developing technology, the organization helps people retain their " +"privacy online. The Tor Project has educated thousands of activists, " +"journalists, human rights defenders, librarians, consumers, and average " +"internet users about how to protect and retain their privacy online." msgstr ""
-#: templates/contact.html:101 +#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/ +#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body) msgid "" -"For questions and comments about Tor the non-profit organization: trademark " -"questions, affiliation and coordination, contract inquiries, etc, please " -"email frontdesk@torproject.org. For donor-related questions, contact " -"giving@torproject.org" +"The Tor Project is recognized as a leading expert on privacy online, and is " +"[often turned to by the media for information about how individuals and " +"consumers can protect their privacy](https://www.torproject.org/press/)." msgstr ""
-#: templates/contact.html:107 -msgid "Send us Mail" +#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/ +#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body) +msgid "" +"In the past, the Tor Project has been the recipient of consumer privacy _cy " +"pres_ awards through the Rose Foundation's Consumer Privacy grants. The " +"organization has more than a decade of experience successfully delivering on" +" projects with funders and partners as varied as the U.S. State Department –" +" Bureau of Democracy, Human Rights, and Labor; National Science Foundation; " +"Defense Advanced Research Projects Agency (DARPA); and the Media Democracy " +"Fund." msgstr ""
-#: templates/download-android.html:12 -msgid "Get Tor Browser for Android." +#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/ +#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body) +msgid "#### Contact the Tor Project about a Cy Pres Award" msgstr ""
-#: templates/download-android.html:15 templates/hero-download.html:13 -msgid "Protect yourself against tracking, surveillance, and censorship." +#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/ +#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body) +msgid "" +"If you would like to speak to somebody at the Tor Project about whether or " +"not the organization might be appropriate for a _cy pres_ award, please " +"contact Sarah Stevenson, Fundraising Director, at " +"[sstevenson@torproject.org](mailto:sstevenson@torproject.org)." msgstr ""
-#: templates/download-android.html:20 templates/download-android.html:23 -#: templates/download-android.html:26 templates/download-android.html:29 -msgid "Download .apk" +#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/ +#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body) +msgid "#### Further Reading" msgstr ""
-#: templates/download-android.html:21 templates/download-android.html:24 -#: templates/download-android.html:27 templates/download-android.html:30 -msgid "Sig" +#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/ +#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body) +msgid "- [The Tor Project in the Media](https://www.torproject.org/press/)" msgstr ""
-#: templates/download-android.html:32 -msgid "Go to Google Play" +#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/ +#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body) +msgid "" +"- [The Tor Project Financial " +"Reports](https://www.torproject.org/about/reports/)" msgstr ""
-#: templates/download-android.html:34 -msgid "Go to F-Droid" +#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/ +#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body) +msgid "" +"- [The Tor Project Board Members and " +"Staff](https://www.torproject.org/about/people/)" msgstr ""
-#: templates/download-android.html:43 -msgid "Are you an iOS user? We encourage you to try Onion Browser." +#: (dynamic) +msgid "Suggest Feedback" msgstr ""
-#: templates/download-languages.html:11 templates/download-options.html:11 -msgid "Language" -msgstr "Hizkuntza" - -#: templates/download-languages.html:12 templates/download-options.html:12 -msgid "Windows" -msgstr "Windows" - -#: templates/download-languages.html:13 -msgid "macOS" +#: (dynamic) +msgid "Permalink" msgstr ""
-#: templates/download-languages.html:14 templates/download-options.html:14 -msgid "GNU/Linux" +#: https//www.torproject.org/about/history/ +#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body) +msgid "" +"The Tor Project, Inc, became a 501(c)(3) nonprofit in 2006, but the idea of " +""onion routing" began in the mid 1990s." msgstr ""
-#: templates/download-options.html:13 -msgid "MacOS" +#: https//www.torproject.org/about/history/ +#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body) +msgid "" +"**Just like Tor users, the developers, researchers, and founders who've made" +" Tor possible are a diverse group of people. But all of the people who have " +"been involved in Tor are united by a common belief: internet users should " +"have private access to an uncensored web.**" msgstr ""
-#: templates/download-options.html:44 -msgid "Tor Browser for Android Alpha" +#: https//www.torproject.org/about/history/ +#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body) +msgid "" +"In the 1990s, the lack of security on the internet and its ability to be " +"used for tracking and surveillance was becoming clear, and in 1995, David " +"Goldschlag, Mike Reed, and Paul Syverson at the U.S. Naval Research Lab " +"(NRL) asked themselves if there was a way to create internet connections " +"that don't reveal who is talking to whom, even to someone monitoring the " +"network." msgstr ""
-#: templates/download-options.html:50 -msgid "Google Play" +#: https//www.torproject.org/about/history/ +#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body) +msgid "" +"Their answer was to create and deploy the first research designs and " +"prototypes of onion routing." msgstr ""
-#: templates/download-tor.html:8 -msgid "Tor Source" +#: https//www.torproject.org/about/history/ +#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body) +msgid "" +"The goal of onion routing was to have a way to use the internet with as much" +" privacy as possible, and the idea was to route traffic through multiple " +"servers and encrypt it each step of the way." msgstr ""
-#: templates/download-tor.html:12 -msgid "Version" -msgstr "Bertsioa" - -#: templates/download-tor.html:27 templates/download-tor.html:33 -msgid "Changelog" -msgstr "Changelog-a" - -#: templates/download-tor.html:28 templates/download-tor.html:34 -msgid "sig" +#: https//www.torproject.org/about/history/ +#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body) +msgid "This is still a simple explanation for how Tor works today." msgstr ""
-#: templates/download-tor.html:28 templates/download-tor.html:34 -#: templates/download-tor.html:51 templates/hero-download.html:52 -msgid "Learn how to verify a signature" +#: https//www.torproject.org/about/history/ +#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body) +msgid "" +"In the early 2000s, Roger Dingledine, a recent [Massachusetts Institute of " +"Technology (MIT)](https://web.mit.edu/) graduate, began working on an NRL " +"onion routing project with Paul Syverson." msgstr ""
-#: templates/download-tor.html:41 -msgid "Windows Expert Bundle" +#: https//www.torproject.org/about/history/ +#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body) +msgid "" +"To distinguish this original work at NRL from other onion routing efforts " +"that were starting to pop up elsewhere, Roger called the project Tor, which " +"stood for The Onion Routing. Nick Mathewson, a classmate of Roger's at MIT, " +"joined the project soon after." msgstr ""
-#: templates/download-tor.html:46 -msgid "Windows 10, 8, 7, and Windows Server (>= 2008)" +#: https//www.torproject.org/about/history/ +#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body) +msgid "" +"From its inception in the 1990s, onion routing was conceived to rely on a " +"decentralized network. The network needed to be operated by entities with " +"diverse interests and trust assumptions, and the software needed to be free " +"and open to maximize transparency and decentralization." msgstr ""
-#: templates/download-tor.html:47 -msgid "Contains just Tor and nothing else." +#: https//www.torproject.org/about/history/ +#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body) +msgid "" +"That's why in October 2002 when the Tor network was initially deployed, its " +"code was released under a free and open software license." msgstr ""
-#: templates/download.html:5 -msgid "Get Connected" +#: https//www.torproject.org/about/history/ +#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body) +msgid "" +"By the end of 2003, the network had about a dozen volunteer nodes, mostly in" +" the U.S., plus one in Germany." msgstr ""
-#: templates/download.html:7 -msgid "Get connected" +#: https//www.torproject.org/about/history/ +#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body) +msgid "" +"Recognizing the benefit of Tor to digital rights, the [Electronic Frontier " +"Foundation (EFF)](https://www.eff.org/) began funding Roger's and Nick's " +"work on Tor in 2004. In 2006, the Tor Project, Inc., a 501(c)(3) nonprofit " +"organization, was founded to maintain Tor's development." msgstr ""
-#: templates/download.html:9 +#: https//www.torproject.org/about/history/ +#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body) msgid "" -"If you are in a country where Tor is blocked, you can configure Tor to " -"connect to a bridge during the setup process." +"In 2007, the organization began developing bridges to the Tor network to " +"address censorship, such as the need to get around government firewalls, in " +"order for its users to access the open web." msgstr ""
-#: templates/download.html:10 -msgid "Select "Tor Network Settings" and "Use a bridge"." +#: https//www.torproject.org/about/history/ +#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body) +msgid "" +"Tor began gaining popularity among activists and tech-savvy users interested" +" in privacy, but it was still difficult for less-technically savvy people to" +" use, so starting in 2005, development of tools beyond just the Tor proxy " +"began." msgstr ""
-#: templates/download.html:13 +#: https//www.torproject.org/about/history/ +#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body) msgid "" -"If Tor is not censored, one of the most common reasons Tor won't connect is " -"an incorrect system clock. Please make sure it's set correctly." +"Development of Tor Browser began in " +"[2008](https://lists.torproject.org/pipermail/tor-" +"talk/2008-January/007837.html)." msgstr ""
-#: templates/download.html:14 -msgid "Support Portal" +#: https//www.torproject.org/about/history/ +#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body) +msgid "" +"With Tor Browser having made Tor more accessible to everyday internet users " +"and activists, Tor was an instrumental tool during the [Arab " +"Spring](https://en.wikipedia.org/wiki/Arab_Spring) beginning in late 2010. " +"It not only protected people's identity online but also allowed them to " +"access critical resources, social media, and websites which were blocked." msgstr ""
-#: templates/download.html:14 -msgid "Read other FAQ's at our Support Portal" +#: https//www.torproject.org/about/history/ +#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body) +msgid "" +"The need for tools safeguarding against mass surveillance became a " +"mainstream concern thanks to the [Snowden revelations in " +"2013](https://www.theguardian.com/world/interactive/2013/nov/01/snowden-nsa-" +"files-surveillance-revelations-decoded#section/1)." msgstr ""
-#: templates/download.html:19 templates/download.html:21 -msgid "Stay safe" +#: https//www.torproject.org/about/history/ +#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body) +msgid "" +"Not only was Tor instrumental to Snowden's whistleblowing, but content of " +"the documents also upheld assurances that, at that time, [Tor could not be " +"cracked](https://www.wired.com/story/the-grand-tor/)." msgstr ""
-#: templates/download.html:23 -msgid "Please do not torrent over Tor." +#: https//www.torproject.org/about/history/ +#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body) +msgid "" +"People's awareness of tracking, surveillance, and censorship may have " +"increased, but so has the prevalence of these hindrances to internet " +"freedom." msgstr ""
-#: templates/download.html:24 +#: https//www.torproject.org/about/history/ +#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body) msgid "" -"Tor Browser will block browser plugins such as Flash, RealPlayer, QuickTime," -" and others: they can be manipulated into revealing your IP address." +"Today, the network has [thousands of relays](https://metrics.torproject.org)" +" run by volunteers and millions of users worldwide. And it is this diversity" +" that keeps Tor users safe." msgstr ""
-#: templates/download.html:27 +#: https//www.torproject.org/about/history/ +#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body) msgid "" -"We do not recommend installing additional add-ons or plugins into Tor " -"Browser" +"We, at the Tor Project, fight every day for everyone to have private access " +"to an uncensored internet, and Tor has become the world's strongest tool for" +" privacy and freedom online." msgstr ""
-#: templates/download.html:28 +#: https//www.torproject.org/about/history/ +#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body) msgid "" -"Plugins or addons may bypass Tor or compromise your privacy. Tor Browser " -"already comes with HTTPS Everywhere, NoScript, and other patches to protect " -"your privacy and security." +"But Tor is more than just software. It is a labor of love produced by an " +"international community of people devoted to human rights. The Tor Project " +"is [deeply committed](https://blog.torproject.org/tor-social-contract) to " +"transparency and the safety of its users." msgstr ""
-#: templates/download.html:41 -#, python-format -msgid "Check out the %s for more troubleshooting tips." +#: (dynamic) +msgid "Board of Directors" msgstr ""
-#: templates/download.html:50 -msgid "How can I verify Tor Browser signature?" +#: (dynamic) +msgid "Core Tor" msgstr ""
-#: templates/download.html:55 -msgid "Stand up for privacy and freedom online." +#: (dynamic) +msgid "Join Our Team" msgstr ""
-#: templates/download.html:56 +#: (dynamic) msgid "" -"We're a nonprofit organization and rely on supporters like you to help us " -"keep Tor robust and secure for millions of people worldwide." +"Even if we aren't hiring, you can contribute to Tor. We are open to ideas " +"and studies to improve Tor software. If you're a developer, we welcome you " +"to sign up for our dev mailing list to see what we're up to." msgstr ""
-#: templates/hero-download-languages.html:2 -#: templates/hero-download-options.html:2 -msgid "DEFEND YOURSELF" +#: (dynamic) +msgid "Sign up for tor-dev" msgstr ""
-#: templates/hero-download-tor.html:2 -msgid "GROW THE NETWORK" +#: https//www.torproject.org/about/people/ +#: (content/about/people/contents+en.lrpeople.body) +msgid "" +"We are an international team who believes everyone should have private " +"access to the uncensored web." msgstr ""
-#: templates/hero-download.html:10 -msgid "Defend yourself." +#: (dynamic) +msgid "Founding Documents" msgstr ""
-#: templates/hero-download.html:50 -msgid "Download for" +#: (dynamic) +msgid "View PDF" msgstr ""
-#: templates/hero-download.html:51 -msgid "Signature" +#: (dynamic) +msgid "Year" msgstr ""
-#: templates/hero-download.html:61 -msgid "Download for Android" +#: (dynamic) +msgid "Type" +msgstr "Mota" + +#: (dynamic) +msgid "Title" msgstr ""
-#: templates/hero-download.html:67 -msgid "Download in another language or platform" +#: https//www.torproject.org/about/reports/ +#: (content/about/reports/contents+en.lrreports.body) +msgid "" +"The Tor Project, Inc. is a US 501(c)(3) nonprofit organization committed to " +"transparency in its work and reporting." msgstr ""
-#: templates/hero-download.html:68 -msgid "Download the latest alpha build" +#: (dynamic) +msgid "" +"Thank you to all the people and groups who have made Tor possible so far, " +"and thank you especially to the individual volunteers who have made non-" +"financial contributions: coding, testing, documenting, translating, " +"educating, researching, and running the relays that make up the Tor network." msgstr ""
-#: templates/hero-download.html:73 -msgid "Read the latest release announcements" +#: (dynamic) +msgid "Active Sponsors" msgstr ""
-#: templates/hero-home.html:2 -msgid "Browse Privately." +#: (dynamic) +msgid "Past Sponsors" msgstr ""
-#: templates/hero-home.html:5 -msgid "Explore Freely." +#: (dynamic) +msgid "" +"This sponsors page is based upon un-audited and un-reviewed financial and " +"in-kind donations, contract, and other data." msgstr ""
-#: templates/hero-home.html:8 templates/meta.html:6 templates/meta.html:13 +#: (dynamic) msgid "" -"Defend yourself against tracking and surveillance. Circumvent censorship." +"Further details about our audited and reviewed funding can be found with our" +" Financial Reports." +msgstr "" + +#: https//www.torproject.org/about/sponsors/ +#: (content/about/sponsors/contents+en.lrsponsors.body) +msgid "" +"Having a diverse user base means we have diverse funding sources, too. Our " +"goal is to continue diversifying our funding. To inquire about sponsorship, " +"please email giving(at)torproject.org." msgstr ""
-#: templates/home.html:7 -msgid "Block Trackers" +#: (dynamic) +msgid "Current Openings" msgstr ""
-#: templates/home.html:11 -msgid "BLOCK TRACKERS" +#: (dynamic) +msgid "Read more." msgstr ""
-#: templates/home.html:12 -msgid "" -"Tor Browser isolates each website you visit so third-party trackers and ads " -"can't follow you. Any cookies automatically clear when you're done browsing." -" So will your browsing history." +#: (dynamic) +msgid "Previous Openings" msgstr ""
-#: templates/home.html:24 -msgid "Defend Against Surveillance" +#: (dynamic) +msgid "" +"Think you could help us in a position that's not listed? We also rely on a " +"vast community of volunteer contributors and many have become paid staff." msgstr ""
-#: templates/home.html:28 -msgid "DEFEND AGAINST SURVEILLANCE" +#: (dynamic) +msgid "We invite you to join us on IRC to find how you can get involved." msgstr ""
-#: templates/home.html:29 +#: https//www.torproject.org/press/-new-release-tails/ +#: (content/press/new-release-tails/contents+en.lrpost.summary) msgid "" -"Tor Browser prevents someone watching your connection from knowing what " -"websites you visit. All anyone monitoring your browsing habits can see is " -"that you're using Tor." -msgstr "" - -#: templates/home.html:41 -msgid "Resist Fingerprinting" +"This release fixes many security vulnerabilities. You should upgrade as soon" +" as possible." msgstr ""
-#: templates/home.html:45 -msgid "RESIST FINGERPRINTING" +#: https//www.torproject.org/press/-new-release-tails/ +#: (content/press/new-release-tails/contents+en.lrpost.summary) +msgid "" +"The biggest news for 3.12 is that we completely changed the installation " +"methods for Tails." msgstr ""
-#: templates/home.html:46 +#: https//www.torproject.org/press/-new-release-tor/ +#: (content/press/new-release-tor/contents+en.lrpost.summary) msgid "" -"Tor Browser aims to make all users look the same, making it difficult for " -"you to be fingerprinted based on your browser and device information." +"There's a new alpha release available for download. If you build Tor from " +"source, you can download the source code for 0.4.0.1-alpha from the usual " +"place on the website." msgstr ""
-#: templates/home.html:58 -msgid "Multi-layered Encryption" +#: https//www.torproject.org/press/-new-release-tor-browser/ +#: (content/press/new-release-tor-browser/contents+en.lrpost.summary) +msgid "" +"Tor Browser 8.5a10 is now available from the <a " +"href="https://www.torproject.org/projects/torbrowser.html.en#downloads-" +"alpha">Tor Browser Project page</a> and also from our <a " +"href="/dist/torbrowser/8.5a10/">distribution directory</a>." msgstr ""
-#: templates/home.html:62 -msgid "MULTI-LAYERED ENCRYPTION" +#: (dynamic) +msgid "Watch" msgstr ""
-#: templates/home.html:63 -msgid "" -"Your traffic is relayed and encrypted three times as it passes over the Tor " -"network. The network is comprised of thousands of volunteer-run servers " -"known as Tor relays." +#: https//www.torproject.org/privchat/chapter-4/ +#: (content/privchat/chapter-4/contents+en.lrpage.title) +msgid "Privchat chapter 4" msgstr ""
-#: templates/home.html:75 -msgid "Browse Freely" +#: https//www.torproject.org/about/trademark/trademark-faq/ +#: (content/about/trademark/trademark-faq/contents+en.lrtopic.title) +msgid "Tor Trademark Frequently Asked Questions" msgstr ""
-#: templates/home.html:79 -msgid "BROWSE FREELY" -msgstr "" +#: lego/templates/search.html:5 templates/search.html:5 +msgid "Search" +msgstr "Bilatu"
-#: templates/home.html:80 +#: lego/templates/secure-connections.html:1 msgid "" -"With Tor Browser, you are free to access sites your home network may have " -"blocked." +"The following visualization shows what information is visible to " +"eavesdroppers with and without Tor Browser and HTTPS encryption:" msgstr "" +"Bistaratze honetan, Tor Browser-ekin eta gabe eta HTTPS enkriptatuta " +"entzutean ikus daitekeen informazioa erakusten da:"
-#: templates/jobs.html:2 -msgid "Current Openings" +#: lego/templates/secure-connections.html:4 +msgid "" +"Click the “Tor” button to see what data is visible to observers when you're " +"using Tor. The button will turn green to indicate that Tor is on." msgstr "" +"Egin klik “Tor” botoian, Tor erabiltzen ari denean behatzaileek ikus " +"ditzaketen datuak ikusteko. Botoia berde bihurtuko da Tor piztuta dagoela " +"adierazteko."
-#: templates/jobs.html:13 +#: lego/templates/secure-connections.html:5 msgid "" -"At the moment, we don't have any official open positions. Please check back " -"soon, though!" +"Click the “HTTPS” button to see what data is visible to observers when " +"you're using HTTPS. The button will turn green to indicate that HTTPS is on." msgstr "" +"Egin klik “HTTPS” botoian, HTTPS erabiltzen denean behatzaileek ikus " +"ditzaketen datuak ikusteko. Botoia berde bihurtuko da HTTPS piztuta dagoela " +"adierazteko."
-#: templates/jobs.html:18 templates/projects.html:5 -msgid "Previous Openings" +#: lego/templates/secure-connections.html:6 +msgid "" +"When both buttons are green, you see the data that is visible to observers " +"when you are using both tools." msgstr "" +"Bi botoiak berdeak direnean, bi tresnak erabiltzean behatzaileek ikus " +"ditzaketen datuak ikusten dira."
-#: templates/jobs.html:32 templates/projects.html:33 +#: lego/templates/secure-connections.html:7 msgid "" -"Think you could help us in a position that's not listed? We also rely on a " -"vast community of volunteer contributors and many have become paid staff." +"When both buttons are grey, you see the data that is visible to observers " +"when you don't use either tool." msgstr "" +"Bi botoiak grisak direnean, tresnarik erabiltzen ez denean behatzaileek ikus" +" ditzaketen datuak ikusten dira."
-#: templates/jobs.html:32 templates/projects.html:33 -msgid "We invite you to join us on IRC to find how you can get involved." -msgstr "" +#: lego/templates/secure-connections.html:11 +msgid "HTTPS" +msgstr "HTTPS"
-#: templates/membership.html:113 -msgid "Green Onion Members" -msgstr "" +#: lego/templates/secure-connections.html:15 +#: lego/templates/secure-connections.html:65 +msgid "Tor" +msgstr "Tor"
-#: templates/meta.html:12 -msgid "The Tor Project | Privacy & Freedom Online" -msgstr "Tor proiektua | Pribatutasuna eta askatasuna sarean" +#: lego/templates/secure-connections.html:32 +msgid "POTENTIALLY VISIBLE DATA" +msgstr "IKUS DAITEZKEEN DATUAK"
-#: templates/meta.html:21 -msgid "Tor Project" -msgstr "Tor Project" +#: lego/templates/secure-connections.html:37 +msgid "Site.com" +msgstr "Site.com"
-#: templates/people.html:3 -msgid "Board of Directors" -msgstr "" +#: lego/templates/secure-connections.html:40 +msgid "The site being visited." +msgstr "Bisitatzen ari garen webgunea."
-#: templates/people.html:4 templates/people.html:17 -msgid "Core Tor" -msgstr "" +#: lego/templates/secure-connections.html:44 +msgid "user / pw" +msgstr "erabiltzaile / pasahitza"
-#: templates/people.html:30 -msgid "Join Our Team" -msgstr "" +#: lego/templates/secure-connections.html:47 +msgid "Username and password used for authentication." +msgstr "Autentifikatzeko erabilitako erabiltzaile eta pasahitza" + +#: lego/templates/secure-connections.html:51 +msgid "data" +msgstr "datuak" + +#: lego/templates/secure-connections.html:54 +msgid "Data being transmitted." +msgstr "Datuen transmisioa." + +#: lego/templates/secure-connections.html:58 +msgid "location" +msgstr "kokapena"
-#: templates/people.html:31 +#: lego/templates/secure-connections.html:61 msgid "" -"Even if we aren't hiring, you can contribute to Tor. We are open to ideas " -"and studies to improve Tor software. If you're a developer, we welcome you " -"to sign up for our dev mailing list to see what we're up to." +"Network location of the computer used to visit the website (the public IP " +"address)." msgstr "" +"Webgunea (IP helbide publikoa) bisitatzeko sarearen lokalizazioa erabilita."
-#: templates/people.html:33 -msgid "Sign up for tor-dev" +#: lego/templates/secure-connections.html:68 +msgid "Whether or not Tor is being used." +msgstr "Nahi edo ez Tor martxan dago." + +#: templates/jobs.html:13 +msgid "" +"At the moment, we don't have any official open positions. Please check back " +"soon, though!" msgstr ""
#: templates/press.html:7 @@ -1969,12 +2084,6 @@ msgstr "" msgid "Topic" msgstr ""
-#: templates/privchat-1.html:19 templates/privchat-2.html:19 -#: templates/privchat-3.html:19 templates/privchat-4.html:19 -#: templates/privchat.html:30 -msgid "Watch" -msgstr "" - #: templates/privchat-1.html:43 msgid "Roger Dingledine" msgstr "" @@ -1991,117 +2100,18 @@ msgstr "" msgid "Matt Mitchell " msgstr ""
-#: templates/release.html:22 -msgid "Do you need help?" -msgstr "" - -#: templates/release.html:31 -msgid "Get in Touch" -msgstr "" - -#: templates/macros/question.html:12 templates/release.html:43 -msgid "Contributors to this page:" -msgstr "" - #: templates/release.html:45 msgid "Back to previous page: " msgstr ""
-#: templates/macros/question.html:14 templates/release.html:45 -msgid "Edit this page" -msgstr "" - -#: templates/reports.html:2 -msgid "Founding Documents" -msgstr "" - -#: templates/reports.html:16 -msgid "Reports" -msgstr "" - -#: templates/reports.html:22 -msgid "Year" -msgstr "" - -#: templates/reports.html:23 -msgid "Type" -msgstr "Mota" - -#: templates/reports.html:24 -msgid "Title" -msgstr "" - #: templates/sidenav.html:4 templates/sidenav.html:34 msgid "Topics" msgstr ""
-#: templates/sponsors.html:2 -msgid "" -"Thank you to all the people and groups who have made Tor possible so far, " -"and thank you especially to the individual volunteers who have made non-" -"financial contributions: coding, testing, documenting, translating, " -"educating, researching, and running the relays that make up the Tor network." -msgstr "" - -#: templates/sponsors.html:5 -msgid "Active Sponsors" -msgstr "" - -#: templates/sponsors.html:17 -msgid "Past Sponsors" -msgstr "" - -#: templates/sponsors.html:35 -msgid "" -"This sponsors page is based upon un-audited and un-reviewed financial and " -"in-kind donations, contract, and other data." -msgstr "" - -#: templates/sponsors.html:36 -msgid "" -"Further details about our audited and reviewed funding can be found with our" -" Financial Reports." -msgstr "" - -#: templates/thank-you.html:4 -msgid "" -"We need your help to keep Tor secure and safe for millions across the globe." -msgstr "" - -#: templates/thank-you.html:5 -msgid "Donate Now!" -msgstr "Eman dohaintza orain!" - -#: templates/thank-you.html:10 -msgid "Want to join our community? Getting involved with Tor is easy." -msgstr "" - -#: templates/thank-you.html:17 -msgid "" -"Sign up for Tor News and get updates and opportunities from across the " -"organization and community." -msgstr "" - -#: templates/thank-you.html:21 -msgid "Run a relay to make the network faster and more decentralized." -msgstr "" - -#: templates/thank-you.html:25 -msgid "Use your skills to volunteer." -msgstr "" - -#: templates/macros/downloads.html:68 -msgid "Tor Browser manual" -msgstr "" - #: templates/macros/downloads.html:72 msgid "blog post" msgstr ""
-#: templates/macros/jobs.html:11 -msgid "Read more." -msgstr "" - #: templates/macros/pagination.html:5 templates/macros/pagination.html:45 msgid "Newer" msgstr "" @@ -2109,15 +2119,3 @@ msgstr "" #: templates/macros/pagination.html:59 templates/macros/pagination.html:61 msgid "Older" msgstr "" - -#: templates/macros/question.html:15 -msgid "Suggest Feedback" -msgstr "" - -#: templates/macros/question.html:16 -msgid "Permalink" -msgstr "" - -#: templates/macros/reports.html:5 templates/macros/reports.html:19 -msgid "View PDF" -msgstr "" diff --git a/contents+fa.po b/contents+fa.po index 7121762871..00602415f2 100644 --- a/contents+fa.po +++ b/contents+fa.po @@ -8,22 +8,20 @@ # MYZJ, 2019 # Samaneh M asamana.haoma@gmail.com, 2019 # Hamid reza Zaefarani, 2019 -# Xashyar, 2020 -# Gus, 2020 -# A.Mehraban Mehr.Ban@chmail.ir, 2021 # erinm, 2021 # Emma Peel, 2021 # Seyed mohammad ali Hosseinifard Ali_hosseine@yahoo.com, 2021 # Reza Ghasemi, 2021 # 🤖Nariman نریمان, 2021 +# A.Mehraban Mehr.Ban@chmail.ir, 2021 # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2021-10-08 13:14+CET\n" +"POT-Creation-Date: 2021-10-28 09:02+UTC\n" "PO-Revision-Date: 2019-03-09 10:41+0000\n" -"Last-Translator: 🤖Nariman نریمان, 2021\n" +"Last-Translator: A.Mehraban Mehr.Ban@chmail.ir, 2021\n" "Language-Team: Persian (https://www.transifex.com/otf/teams/1519/fa/)%5Cn" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -31,86 +29,60 @@ msgstr "" "Language: fa\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
-#: https//www.torproject.org/ (content/contents+en.lrpage.title) -msgid "Anonymity Online" -msgstr "در فضای مجازی ناشناس بمانید" +#: (dynamic) +msgid "" +"Defend yourself against tracking and surveillance. Circumvent censorship." +msgstr "از خود در برابر ردیابی و نظارت دفاع کنید. سانسور را دور بزنید."
-#: https//www.torproject.org/ (content/contents+en.lrpage.section) -msgid "home" -msgstr "خانه" +#: (dynamic) +msgid "The Tor Project | Privacy & Freedom Online" +msgstr "پروژه تور | حریم خصوصی و آزادی آنلاین"
-#: https//www.torproject.org/ (content/contents+en.lrpage.body) -msgid "###### ABOUT US ######" -msgstr "##### درباره ما #####" +#: (dynamic) +msgid "Tor Project" +msgstr "پروژه تور"
-#: https//www.torproject.org/ (content/contents+en.lrpage.body) -msgid "" -"We believe everyone should be able to explore the internet with privacy." -msgstr "" -"ما بر این باوریم که همه باید بتوانند با حفظ حریم شخصیشان در اینترنت به گشت " -"و گذار بپردازند. " +#: (dynamic) +msgid "Close banner" +msgstr "بستن بنر"
-#: https//www.torproject.org/ (content/contents+en.lrpage.body) -msgid "We are the Tor Project, a 501(c)(3) US nonprofit." -msgstr "" -"پروژه تور یک سازمان غیرانتفاعی از نوع (3)(c)501 در ایالات متحده آمریکا می " -"باشد." +#: (dynamic) +msgid "Privacy is a human right" +msgstr "حریم خصوصی یک حق انسانی است"
-#: https//www.torproject.org/ (content/contents+en.lrpage.body) -msgid "" -"We advance human rights and defend your privacy online through free software" -" and open networks. [Meet our team](about/people)." +#: (dynamic) +msgid "Your donation will be matched by Friends of Tor, up to $150,000." msgstr "" -"تلاش ما در جهت پیشبرد حقوق بشر و حفاظت از حریم خصوصی شما در فضای مجازی می " -"باشد. ما این کار را با استفاده از نرم افزاری رایگان به همراه شبکه های باز " -"انجام می دهیم. [با تیم ما دیدار کنید](about/people)." - -#: https//www.torproject.org/contact/ -#: (content/contact/contents+en.lrpage.title) -msgid "Contact" -msgstr "تماس" - -#: https//www.torproject.org/contact/ -#: (content/contact/contents+en.lrpage.section) -#: https//www.torproject.org/thank-you/ -#: (content/thank-you/contents+en.lrpage.section) -msgid "The Tor Project" -msgstr "پروژه Tor"
-#: https//www.torproject.org/contact/ -#: (content/contact/contents+en.lrpage.body) -msgid "### Get Support" -msgstr "### دریافت پشتیبانی" +#: (dynamic) +msgid "Your donation will be matched by Friends of Tor, up to $100,000." +msgstr "" +"کمک مالی شما توسط دوستان تور، تا مبلغ 100,000$ مورد همخوانسازی قرار خواهد " +"گرفت."
-#: https//www.torproject.org/contact/ -#: (content/contact/contents+en.lrpage.body) -msgid "" -"Need help? Visit our [Support Portal](https://support.torproject.org) for " -"answers to frequently asked questions about connecting to Tor, circumventing" -" censorship, using onion services, and more." +#: (dynamic) +msgid "Donate now" msgstr "" -"نیاز به کمک دارید؟ از [پورتال پشتیبانی](https://support.torproject.org) ما " -"برای پاسخ به سوالات متداول در مورد اتصال به تور، دور زدن سانسور، استفاده از " -"سرویس های پیازی و غیره دیدن کنید."
-#: https//www.torproject.org/download/ -#: (content/download/contents+en.lrpage.title) -#: (content/download/contents+en.lrpage.section) -#: https//www.torproject.org/download/alpha/ -#: (content/download/alpha/contents+en.lrpage.section) -#: https//www.torproject.org/download/languages/ -#: (content/download/languages/contents+en.lrpage.section) -#: https//www.torproject.org/download/tor/ -#: (content/download/tor/contents+en.lrpage.section) -msgid "Download" -msgstr "بارگیری" +#: (dynamic) https//www.torproject.org/menu/ +#: (content/menu/contents+en.lrpage.body) +msgid "Donate" +msgstr "کمک مالی"
-#: https//www.torproject.org/menu/ (content/menu/contents+en.lrpage.title) -msgid "Sponsors" -msgstr "حامیان" +#: (dynamic) https//www.torproject.org/menu/ +#: (content/menu/contents+en.lrpage.body) +msgid "Donate Now" +msgstr "اکنون اهداء کنید"
-#: https//www.torproject.org/menu/ (content/menu/contents+en.lrpage.section) -#: https//www.torproject.org/about/ (content/about/contents+en.lrpage.section) +#: (dynamic) +msgid "Menu" +msgstr "منو" + +#: (dynamic) https//www.torproject.org/menu/ +#: (content/menu/contents+en.lrpage.section) https//www.torproject.org/about/ +#: (content/about/contents+en.lrpage.section) +#: https//www.torproject.org/about/membership/ +#: (content/about/membership/contents+en.lrpage.section) #: https//www.torproject.org/about/cy-pres/ #: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.section) #: https//www.torproject.org/about/trademark/ @@ -119,568 +91,693 @@ msgstr "حامیان" #: (content/about/history/contents+en.lrpage.section) #: https//www.torproject.org/about/people/ #: (content/about/people/contents+en.lrpeople.section) -#: https//www.torproject.org/about/sponsors/ -#: (content/about/sponsors/contents+en.lrsponsors.section) #: https//www.torproject.org/about/reports/ #: (content/about/reports/contents+en.lrreports.section) -#: https//www.torproject.org/about/membership/ -#: (content/about/membership/contents+en.lrpage.section) +#: https//www.torproject.org/about/sponsors/ +#: (content/about/sponsors/contents+en.lrsponsors.section) #: https//www.torproject.org/about/jobs/ #: (content/about/jobs/contents+en.lrjobs.section) msgid "About" msgstr "درباره"
-#: https//www.torproject.org/menu/ (content/menu/contents+en.lrpage.body) -msgid "Documentation" -msgstr "مستندات" - -#: https//www.torproject.org/menu/ (content/menu/contents+en.lrpage.body) -msgid "Press" -msgstr "مطبوعات" - -#: https//www.torproject.org/menu/ (content/menu/contents+en.lrpage.body) +#: (dynamic) https//www.torproject.org/menu/ +#: (content/menu/contents+en.lrpage.body) msgid "Support" msgstr "پشتیبانی"
-#: https//www.torproject.org/menu/ (content/menu/contents+en.lrpage.body) -msgid "Jobs" -msgstr "شغلها" +#: (dynamic) https//www.torproject.org/menu/ +#: (content/menu/contents+en.lrpage.body) +msgid "Community" +msgstr "جامعه"
-#: https//www.torproject.org/menu/ (content/menu/contents+en.lrpage.body) +#: (dynamic) https//www.torproject.org/menu/ +#: (content/menu/contents+en.lrpage.body) msgid "Blog" msgstr "وبلاگ"
-#: https//www.torproject.org/menu/ (content/menu/contents+en.lrpage.body) -msgid "Donate" -msgstr "کمک مالی" +#: (dynamic) https//www.torproject.org/menu/ +#: (content/menu/contents+en.lrpage.body) +msgid "Documentation" +msgstr "مستندات"
-#: https//www.torproject.org/menu/ (content/menu/contents+en.lrpage.body) -msgid "Donate Now" -msgstr "اکنون اهداء کنید" +#: (dynamic) https//www.torproject.org/menu/ +#: (content/menu/contents+en.lrpage.body) +msgid "Jobs" +msgstr "شغلها"
-#: https//www.torproject.org/menu/ (content/menu/contents+en.lrpage.body) -msgid "Trademark" -msgstr "نشان تجاری" +#: (dynamic) https//www.torproject.org/contact/ +#: (content/contact/contents+en.lrpage.title) +msgid "Contact" +msgstr "تماس"
-#: https//www.torproject.org/menu/ (content/menu/contents+en.lrpage.body) -msgid "Community" -msgstr "جامعه" +#: (dynamic) https//www.torproject.org/menu/ +#: (content/menu/contents+en.lrpage.body) +msgid "Press" +msgstr "مطبوعات"
-#: https//www.torproject.org/releases/ -#: (content/releases/contents+en.lrpage.title) -msgid "Releases" -msgstr "انتشارها" +#: (dynamic) +msgid "Download Tor Browser" +msgstr "دانلود مرورگر تور"
-#: https//www.torproject.org/releases/ -#: (content/releases/contents+en.lrpage.section) -#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ -#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.section) -#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-10-5/ -#: (content/releases/tor-browser-10-5/contents+en.lrpage.section) -#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-10-0/ -#: (content/releases/tor-browser-10-0/contents+en.lrpage.section) -msgid "What is new" -msgstr "چه چیزی جدید است" +#: (dynamic) +msgid "Browse Privately." +msgstr "وبگردی ناشناس."
-#: https//www.torproject.org/thank-you/ -#: (content/thank-you/contents+en.lrpage.title) -msgid "Success" -msgstr "با موفقیت انجام شد!" +#: (dynamic) +msgid "Explore Freely." +msgstr "آزادانه بگردید."
-#: https//www.torproject.org/thank-you/ -#: (content/thank-you/contents+en.lrpage.body) -msgid "You're equipped to browse freely." -msgstr "اکنون می توانید آزادانه به وبگردی بپردازید." +#: (dynamic) +msgid "Block Trackers" +msgstr "ردیابها را مسدود کنید"
-#: https//www.torproject.org/thank-you/ -#: (content/thank-you/contents+en.lrpage.body) -msgid "Tor is the strongest tool for privacy and freedom online." -msgstr "" -"Tor، قویترین ابزار برای حفظ حریم خصوصی و آزادی در فضای مجازی می باشد." +#: (dynamic) +msgid "BLOCK TRACKERS" +msgstr "مسدود سازی ردیاب ها"
-#: https//www.torproject.org/thank-you/ -#: (content/thank-you/contents+en.lrpage.body) +#: (dynamic) msgid "" -"It is free and open source software maintained by the Tor Project and a " -"community of volunteers worldwide." +"Tor Browser isolates each website you visit so third-party trackers and ads " +"can't follow you. Any cookies automatically clear when you're done browsing." +" So will your browsing history." msgstr "" -"این نرم افزار، متن باز و رایگان است و توسط پروژه Tor و جامعه داوطلبان آن در " -"سراسر جهان نگهداری میشود." - -#: https//www.torproject.org/about/ (content/about/contents+en.lrpage.title) -#: https//www.torproject.org/about/history/ -#: (content/about/history/contents+en.lrpage.title) -msgid "History" -msgstr "تاریخچه" +"مرورگر تور هر سایتی که به آن می روید را جدا می کنید تا ردیاب های شخص ثالث و " +"تبلیغات نتوانند شما را دنبال کنند. هر کوکی مانند تاریخچه وب شما به صورت " +"خودکار وقتی گردش شما پایان یافت پاک می شود."
-#: https//www.torproject.org/privchat/ -#: (content/privchat/contents+en.lrpage.title) -msgid "PrivChat" -msgstr "PrivChat" +#: (dynamic) +msgid "Defend Against Surveillance" +msgstr "در برابر فرابینی از خود دفاع کنید"
-#: https//www.torproject.org/download/alpha/ -#: (content/download/alpha/contents+en.lrpage.title) -msgid "Download Tor Browser Alpha" -msgstr "دانلود نسخه آلفای مرورگر Tor" +#: (dynamic) +msgid "DEFEND AGAINST SURVEILLANCE" +msgstr "دفاع در برابر فرابینی"
-#: https//www.torproject.org/download/alpha/ -#: (content/download/alpha/contents+en.lrpage.body) +#: (dynamic) msgid "" -"Before we release a stable version of our software, we release an alpha " -"version to test features and find bugs." +"Tor Browser prevents someone watching your connection from knowing what " +"websites you visit. All anyone monitoring your browsing habits can see is " +"that you're using Tor." msgstr "" -"پیش از انتشار نسخه پایدار نرم افزار، ما نسخه آلفا را برای آزمایش ویژگیها و " -"پیدا کردن اشکالات منتشر میکنیم." +"مرورگر تور از اینکه شخصی که اتصال شما را نظارت می کند متوجه شود به چه سایتی " +"می روید جلوگیری می کند. تمام چیزی که می بینند این است که در حال استفاده از " +"تور می باشید."
-#: https//www.torproject.org/download/alpha/ -#: (content/download/alpha/contents+en.lrpage.body) -msgid "" -"Please only download an alpha if you are okay with some things not working " -"properly, want to help us find and [report " -"bugs](https://support.torproject.org/misc/bug-or-feedback/), and are not " -"putting yourself at risk." -msgstr "" -"از آنجا که در نسخه آلفا، ممکن است برخی موارد به درستی کار نکنند، بنابراین " -"احتمال وجود خطراتی نیز قابل پیش بینی می باشد. در صورتی که شما از این گونه " -"خطرات آگاهی دارید و مشکلی در روبرو شدن با آن ها ندارید، و تمایل دارید تا به " -"ما در یافتن ایرادهای نرم افزار و [گزارش آن " -"ها](https://support.torproject.org/misc/bug-or-feedback/) کمک کنید، نسخه " -"آلفای مرورگر Tor را دانلود نمایید، در غیر این صورت به هیچ عنوان خودتان را در" -" معرض خطر قرار ندهید!" +#: (dynamic) +msgid "Resist Fingerprinting" +msgstr "در برابر انگشت نگاری مقاومت کنید"
-#: https//www.torproject.org/download/languages/ -#: (content/download/languages/contents+en.lrpage.title) -msgid "Download Tor Browser in your language" -msgstr "مرورگر Tor را به زبان خود دانلود کنید" +#: (dynamic) +msgid "RESIST FINGERPRINTING" +msgstr "مقاومت در برابر انگشت نگاری"
-#: https//www.torproject.org/download/languages/ -#: (content/download/languages/contents+en.lrpage.body) +#: (dynamic) msgid "" -"We want everyone to be able to enjoy Tor Browser in their own language. Tor " -"Browser is now available in 36 different languages, and we are working to " -"add more. Want to help us translate? [See " -"here](https://community.torproject.org/localization/)" +"Tor Browser aims to make all users look the same, making it difficult for " +"you to be fingerprinted based on your browser and device information." msgstr "" +"مرورگر تور قصد دارد تا تمام کاربران را یکسان نشان دهد و با این کار انگشت " +"نگاری شما را بر اساس اطلاعات دستگاه و مرورگرتان دشوار کند."
-#: https//www.torproject.org/download/tor/ -#: (content/download/tor/contents+en.lrpage.title) -msgid "Download Tor Source Code" -msgstr "دانلود کد منبع مرورگر Tor" +#: (dynamic) +msgid "Multi-layered Encryption" +msgstr "رمزگذاری چند-لایه"
-#: https//www.torproject.org/press/-new-release-tails/ -#: (content/press/new-release-tails/contents+en.lrpost.summary) -msgid "" -"This release fixes many security vulnerabilities. You should upgrade as soon" -" as possible." -msgstr "" -"این انتشار حفره های امنیتی زیادی را درست می کند. در اسرع وقت ارتقا دهید. " +#: (dynamic) +msgid "MULTI-LAYERED ENCRYPTION" +msgstr "رمزگذاری چند-لایه"
-#: https//www.torproject.org/press/-new-release-tails/ -#: (content/press/new-release-tails/contents+en.lrpost.summary) +#: (dynamic) msgid "" -"The biggest news for 3.12 is that we completely changed the installation " -"methods for Tails." +"Your traffic is relayed and encrypted three times as it passes over the Tor " +"network. The network is comprised of thousands of volunteer-run servers " +"known as Tor relays." msgstr "" -"مهم ترین خبری که در مورد نسخه 3.12 وجود دارد این است که روش های نصب به کلی " -"برای تیلز تغییر کرده اند." +"ترافیک شما سه بار در شبکه تور رمزگذاری و بازپخش می شوند. شبکه از هزاران سرور" +" که توسط داوطلبان اجرا می شود و به آن رله تور گفته می شود تشکیل شده است."
-#: https//www.torproject.org/press/-new-release-tor/ -#: (content/press/new-release-tor/contents+en.lrpost.summary) +#: (dynamic) +msgid "Browse Freely" +msgstr "به صورت آزاد گشت و گذار کنید" + +#: (dynamic) +msgid "BROWSE FREELY" +msgstr "به صورت آزاد گشت و گذار کنید" + +#: (dynamic) msgid "" -"There's a new alpha release available for download. If you build Tor from " -"source, you can download the source code for 0.4.0.1-alpha from the usual " -"place on the website." +"With Tor Browser, you are free to access sites your home network may have " +"blocked." msgstr "" -"یک انتشار آلفا جدید برای دریافت وجود دارد. اگر تور را سورس کد ایجاد می کنید،" -" می توانید سورس کد آن را از جای همیشگی روی سایت دانلود کنید." +"با مرورگر تور شما قادر هستید که هر سایتی که در شبکه شما مسدود شده است را " +"ببینید."
-#: https//www.torproject.org/press/-new-release-tor-browser/ -#: (content/press/new-release-tor-browser/contents+en.lrpost.summary) +#: (dynamic) msgid "" -"Tor Browser 8.5a10 is now available from the <a " -"href="https://www.torproject.org/projects/torbrowser.html.en#downloads-" -"alpha">Tor Browser Project page</a> and also from our <a " -"href="/dist/torbrowser/8.5a10/">distribution directory</a>." +"Download Tor Browser to experience real private browsing without tracking, " +"surveillance, or censorship." msgstr "" -"مرورگر تور 8.5a10 هم اکنون روی <a " -"href="https://www.torproject.org/projects/torbrowser.html.en#downloads-" -"alpha">صفحه مرورگر تور پروژه تور</a> و از روی <a " -"href="/dist/torbrowser/8.5a10/">دایرکتوری توزیع</a> ما موجود می بشد." +"برای تجربه کردن یک وبگردی خصوصی بدون ردیابی، نظارت و سانسور، مرورگر تور را " +"دانلود کنید. "
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ -#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.title) -msgid "Tor Browser 9.5" -msgstr "مرورگر تور 9.5" +#: (dynamic) +msgid "Our mission:" +msgstr "ماموریت ما:"
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ -#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) +#: (dynamic) msgid "" -"## This new Tor Browser release is focused on helping users understand onion" -" services." +"To advance human rights and freedoms by creating and deploying free and open" +" source anonymity and privacy technologies, supporting their unrestricted " +"availability and use, and furthering their scientific and popular " +"understanding." msgstr "" -"## انتشار جدید مرورگر Tor سعی می کند تا روی کمک به کاربران در فهم سرویسهای " -"پیازی متمرکز باشد." +"گسترش و پیشبرد حقوق بشر و آزادی های انسانی، بوسیله ایجاد و توسعه فناوری های" +" رایگان و متن باز حریم خصوصی و ناشناس بودن در فضای مجازی، پشتیبانی نامحدود " +"برای در دسترس بودن و استفاده از آن ها و راهنمایی به مردم در جهت درک علمی این" +" فناوری ها."
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ -#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) -msgid "" -"Tor's onion routing remains the best way to achieve end-to-end anonymous " -"communication on the Internet." -msgstr "" -"مسیریابی پیازی Tor بهترین شیوه برای ارتباط ناشناس سرتاسر بر روی اینترنت می " -"باشد." +#: (dynamic) https//www.torproject.org/privchat/ +#: (content/privchat/contents+en.lrpage.title) +msgid "PrivChat" +msgstr "PrivChat"
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ -#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) -msgid "" -"With onion services (.onion addresses), website administrators can provide " -"their users with anonymous connections that are metadata-free or that hide " -"metadata from any third party." -msgstr "" -"سرویسهای پیازی (نشانی های onion.) به مدیران سایتها اجازه میدهد تا به " -"کاربران خود اتصالهایی که خالی از فراداده می باشند یا آن را از شخص ثالث " -"پنهان می کنند، ارائه دهند." +#: (dynamic) +msgid "Subscribe to our Newsletter" +msgstr "اشتراک در خبرنامه"
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ -#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) -msgid "" -"Onion services are also one of the few censorship circumvention technologies" -" that allow users to route around censorship while simultaneously protecting" -" their privacy and identity." -msgstr "" +#: (dynamic) +msgid "Get monthly updates and opportunities from the Tor Project:" +msgstr "بهروز رسانی ماهانه و فرصتها از پروژهی تور را دریافت کنید:"
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ -#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) -msgid "" -"For the first time, Tor Browser users will be able to opt-in for using onion" -" sites automatically whenever the websites makes them available." -msgstr "" +#: (dynamic) +msgid "Sign up" +msgstr "عضویت"
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ -#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) +#: (dynamic) msgid "" -"For years, some websites have invisibly used onion services with alternative" -" services, and this continues to be an excellent choice." +"Trademark, copyright notices, and rules for use by third parties can be " +"found in our %(link_to_faq)s" msgstr "" +"نشان تجاری، اطلاعیههای کپی رایت و قوانین استفاده برای طرفین ثالث در " +"%(link_to_faq)s"
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ -#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) -msgid "" -"Now, there is also an option for websites that want their users to know " -"about their onion service to invite them to opt-in to use their .onion " -"address." -msgstr "" +#: https//www.torproject.org/ (content/contents+en.lrpage.title) +msgid "Anonymity Online" +msgstr "در فضای مجازی ناشناس بمانید"
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ -#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) -msgid "### What is new?" -msgstr "### چهچیزی جدید است؟" +#: https//www.torproject.org/ (content/contents+en.lrpage.section) +msgid "home" +msgstr "خانه"
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ -#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) -msgid "**Onion Location**" -msgstr "" +#: https//www.torproject.org/ (content/contents+en.lrpage.body) +msgid "###### ABOUT US ######" +msgstr "##### درباره ما #####"
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ -#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) +#: https//www.torproject.org/ (content/contents+en.lrpage.body) msgid "" -"Website publishers now can advertise their onion service to Tor users by " -"adding an HTTP header." +"We believe everyone should be able to explore the internet with privacy." msgstr "" -"انتشاردهندگان سایتها می توانند اکنون سرویس پیازی خود را به کاربران تور با " -"افزودن یک سرآیند HTTP تبلیغ کنند." +"ما بر این باوریم که همه باید بتوانند با حفظ حریم شخصیشان در اینترنت به گشت " +"و گذار بپردازند. "
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ -#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) -msgid "" -"When visiting a website that has both an .onion address and Onion Location " -"enabled via Tor Browser, users will be prompted about the onion service " -"version of the site and will be asked to opt-in to upgrade to the onion " -"service on their first use." +#: https//www.torproject.org/ (content/contents+en.lrpage.body) +msgid "We are the Tor Project, a 501(c)(3) US nonprofit." msgstr "" +"پروژه تور یک سازمان غیرانتفاعی از نوع (3)(c)501 در ایالات متحده آمریکا می " +"باشد."
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ -#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) +#: https//www.torproject.org/ (content/contents+en.lrpage.body) msgid "" -"<img class="w-100" src="/static/images/tb95/onion-location-" -"propublica@2x.png" alt="Tor Browser 9.5 Onion Location"/>" +"We advance human rights and defend your privacy online through free software" +" and open networks. [Meet our team](about/people)." msgstr "" -"<img class="w-100" src="/static/images/tb95/onion-location-" -"propublica@2x.png" alt="Tor Browser 9.5 Onion Location"/>" +"تلاش ما در جهت پیشبرد حقوق بشر و حفاظت از حریم خصوصی شما در فضای مجازی می " +"باشد. ما این کار را با استفاده از نرم افزاری رایگان به همراه شبکه های باز " +"انجام می دهیم. [با تیم ما دیدار کنید](about/people)."
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ -#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) -msgid "---" -msgstr "---" +#: https//www.torproject.org/menu/ (content/menu/contents+en.lrpage.title) +#: (dynamic) +msgid "Sponsors" +msgstr "حامیان"
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ -#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) -msgid "" -"If you are a developer, learn [how to enable onion-location in your onion " -"service.](https://community.torproject.org/onion-services/advanced/onion-" -"location/)" -msgstr "" +#: https//www.torproject.org/menu/ (content/menu/contents+en.lrpage.body) +#: (dynamic) +msgid "Trademark" +msgstr "نشان تجاری"
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ -#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) -msgid "**Onion Authentication**" -msgstr "" +#: https//www.torproject.org/releases/ +#: (content/releases/contents+en.lrpage.title) +msgid "Releases" +msgstr "انتشارها"
+#: https//www.torproject.org/releases/ +#: (content/releases/contents+en.lrpage.section) +#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-10-5/ +#: (content/releases/tor-browser-10-5/contents+en.lrpage.section) +#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-10-0/ +#: (content/releases/tor-browser-10-0/contents+en.lrpage.section) #: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ -#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) -msgid "" -"Onion services administrators who want to add an extra layer of security to " -"their website can now set a pair of keys for access control and " -"authentication." -msgstr "" +#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.section) +msgid "What is new" +msgstr "چه چیزی جدید است"
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ -#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) -msgid "" -"<img class="w-100" src="/static/images/tb95/onion-auth@2x.png" alt="Tor" -" Browser 9.5 Onion Authentication"/>" -msgstr "" -"<img class="w-100" src="/static/images/tb95/onion-auth@2x.png" alt="Tor" -" Browser 9.5 Onion Authentication"/>" +#: (dynamic) +msgid "Chat with us on" +msgstr "با ما گپ بزنید"
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ -#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) -msgid "" -"Tor Browser users can save keys and manage them via " -"about:preferences#privacy in the Onion Services Authentication section." -msgstr "" +#: (dynamic) +msgid "Ask questions about using Tor." +msgstr "درباره استفاده از تور سوال بپرسید."
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ -#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) -msgid "" -"<img class="w-100" src="/static/images/tb95/onion-auth2@2x.png" " -"alt="Tor Browser 9.5 Onion Authentication"/>" +#: (dynamic) +msgid "Discuss Tor-related coding and protocols. Ideas are welcome." msgstr "" -"<img class="w-100" src="/static/images/tb95/onion-auth2@2x.png" " -"alt="Tor Browser 9.5 Onion Authentication"/>" +"بحث و گفتگو در مورد پروتکل و کد مرتبط با تور، می توانید ایده خود را پیشنهاد " +"کنید."
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ -#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) -msgid "" -"If you are a developer, learn [how to secure your onion service using client" -" auth.](https://community.torproject.org/onion-services/advanced/client-" -"auth/)" -msgstr "" +#: (dynamic) +msgid "Get in touch with other translators" +msgstr "ارتباط با سایر مترجمان"
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ -#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) -msgid "**Improved URL Bar Security Indicators**" -msgstr "" +#: (dynamic) +msgid "Watch or join publicly logged team meetings." +msgstr "تماشا یا پیوستن به ملاقات های تیمی ثبت شده به صورت عمومی"
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ -#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) +#: (dynamic) msgid "" -"Browsers traditionally rendered sites delivered via a secure transport " -"protocol with a green lock icon." -msgstr "" - -#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ -#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) -msgid "" -"But in mid-2019, the formerly green lock icon became gray, intending to de-" -"emphasize the default (safe) connection state and instead of putting more " -"emphasis on broken or insecure connections." -msgstr "" +"Discuss organization and community related topics: meetups and outreach." +msgstr "بحث و گفتگو در مورد موضوعات سازمانی و انجمنی: ملاقاتها و تماسها."
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ -#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) -msgid "" -"Major browsers as Firefox and Chrome understood that it is a benefit for the" -" entire user base if they deploy familiar experiences for both users." -msgstr "" +#: (dynamic) +msgid "Discuss running a Tor relay." +msgstr "درباره اجرا یک رله تور بحث و گفتگو کنید."
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ -#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) -msgid "" -"We are following Firefox on this decision, and have we updated Tor Browser " -"security indicators to make it easier for users to understand when they are " -"visiting an non-secure website." -msgstr "" +#: (dynamic) +msgid "Talk with Tor's global south community." +msgstr "صحبت با انجمن جنوبی جهانی تور."
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ -#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) -msgid "" -"<img class="w-100" src="/static/images/tb95/onion-url-bar-update@2x.png"" -" alt="Tor Browser 9.5 URL Bar Security Indicators"/>" -msgstr "" -"<img class="w-100" src="/static/images/tb95/onion-url-bar-update@2x.png"" -" alt="Tor Browser 9.5 URL Bar Security Indicators"/>" +#: (dynamic) +msgid "Talk with us about improvements on our websites." +msgstr "صحبت با ما در مورد بهبود بخشیدن سایت."
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ -#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) -msgid "**Error pages for onion services**" -msgstr "**صفحههای خطا برای سرویسهای پیازی**" +#: (dynamic) +msgid "Discuss UX related ideas." +msgstr "بحث در مورد موضوعات مرتبط با UX."
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ -#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) -msgid "Sometimes users have a hard time reaching onion sites." -msgstr "گاهی اوقات کاربران در دسترسی به سایتهای پیازی مشکل دارند." +#: (dynamic) +msgid "Find us on Social Media" +msgstr "ما را روی شبکه های اجتماعی پیدا کنید"
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ -#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) -msgid "" -"In previous version of Tor Browser, when there was an error connecting to an" -" onion service, users received a standard Firefox error message, with no " -"information about why they were unable to connect to the onion site." -msgstr "" +#: (dynamic) +msgid "Volunteer with Tor" +msgstr "برای همکاری با تور داوطلب شوید"
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ -#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) -msgid "" -"In this release, we have improved the way Tor Browser communicates with " -"users about service-, client-, and network-side errors that might happpen " -"when they are trying to visit an onion service." -msgstr "" +#: (dynamic) +msgid "Get Involved" +msgstr "مشارکت کنید"
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ -#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) +#: (dynamic) +msgid "Join an email list" +msgstr "عضو یک فهرست ایمیل شوید" + +#: (dynamic) msgid "" -"Tor Browser now displays a simplified diagram of the connection and shows " -"where the error occured." +"Our teams collaborate in open channels, including email lists, you are " +"welcome to join. If you have a question for a specific team not answered on " +"our support portal, you can ask the appropriate list. You're welcome to " +"subscribe and just watch, too :)" msgstr "" +"تیم های ما در کانال های باز همکاری دارند که شامل فهرست ایمیل هم می شود. شما " +"هم می توانید عضو شوید یا اگر سوالی دارید که پاسخ داده نشده است می توانید از " +"فهرست مناسب برای پرسش سوال استفاده کنید. می توانید به اشتراک درآیید و " +"تماشاگر باشید :)"
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ -#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) +#: (dynamic) +msgid "Report a bug or give feedback." +msgstr "گزارش یک باگ یا دادن بازخورد." + +#: (dynamic) msgid "" -"We want these messages to be clear and informative without being " -"overwhelming." +"Tor relies on the support of users and volunteers around the world to help " +"us improve our software and resources, so your feedback is extremely " +"valuable to us (and to all Tor users)." msgstr "" +"تور متکی به پشتیبانی کاربران و داوطلبان در سرتاسر جهان است تا در ارتقا نرم " +"افزار و منابع به ما کمک کنند، بنابراین بازخورد شما بسیار برای ما (و تمام " +"کاربران تور) ارزشمند است."
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ -#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) +#: (dynamic) +msgid "Tell us about a bad relay." +msgstr "درباره یک بازپخش بد به ما بگویید" + +#: (dynamic) msgid "" -"<img class="w-100" src="/static/images/tb95/onion-error@2x.png" " -"alt="Tor Browser 9.5 Error Pages for Onionsites"/>" +"If you find a relay that you think is malicious, misconfigured, or otherwise" +" broken, please check out our wiki page and blog post on how to report it." msgstr "" -"<img class="w-100" src="/static/images/tb95/onion-error@2x.png" " -"alt="Tor Browser 9.5 Error Pages for Onionsites"/>" +"اگر رله ای پیدا کردید که فکر می کنید به درستی پیکربندی نشده یا کار نمی کند " +"یا مخرب است می توانید صفحه ویکی و پست وبلاگ ما را بررسی کنید تا ببینید چه " +"طور می توان را گزارش کرد."
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ -#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) -msgid "**Onion Names**" -msgstr "**نامهای پیازی**" +#: (dynamic) +msgid "Report a security issue." +msgstr "گزارش یک مشکل امنیتی"
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ -#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) +#: (dynamic) msgid "" -"Because of cryptographic protections, onion service URLs are not easy for " -"humans to remember (ie, https://torproject.org vs. " -"http://expyuzz4wqqyqhjn.onion/)." +"If you've found a security issue in one of our projects or in our " +"infrastructure, please email tor-security@lists.torproject.org. If you've " +"found a security bug in Tor or Tor Browser, feel free to submit it for our" msgstr "" +"اگر یک مشکل امنیتی در یکی از پروژه های ما یا در ساختار ما پیدا کرده اید، می " +"توانید آن را به tor-security@lists.torproject.org ایمیل بزنید. اگر یک باگ " +"امنیتی در تور یا مرورگر تور پیدا کرده اید می توانید آن را ارسال کنید"
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ -#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) -msgid "This makes it hard for users to discover or return to an onion site." -msgstr "این پیدا کردن یا برگشت به یک سایت پیازی را برای کاربران دشوار می کند." +#: (dynamic) +msgid "bug bounty program." +msgstr "برنامه باگ باونتی."
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ -#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) +#: (dynamic) msgid "" -"We found that organically, developers have approached this problem in " -"different ways, mostly with solutions tailored for their service." +"If you want to encrypt your mail, you can get the GPG public key for the " +"list by contacting tor-security-sendkey@lists.torproject.org or from pool" +".sks-keyservers.net. Here is the fingerprint:" msgstr "" +"اگر می خواهید ایمیل خود را رمزگذاری کنید، می توانید کلید عمومی GPG برای لیست" +" را از طریق ارتباط با tor-security-sendkey@lists.torproject.org یا از pool" +".sks-keyservers.net دریافت کنید. این اثرانگشت می باشد:"
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ -#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) +#: (dynamic) +msgid "Email us" +msgstr "به ما ایمیل بزنید" + +#: (dynamic) msgid "" -"Given that there is no solution that works perfectly for all our user " -"groups, we also approached this problem from a broad angle." +"For questions and comments about Tor the non-profit organization: trademark " +"questions, affiliation and coordination, contract inquiries, etc, please " +"email frontdesk@torproject.org. For donor-related questions, contact " +"giving@torproject.org" msgstr "" -"با توجه به اینکه هیچ راه حلی وجود ندارد که برای تمام گروههای کاربران ما " -"بدون نقص باشد، رویکرد ما نسبت به این مسئله از یک زاویه کلی صورت گرفت." +"برای سوالات یا صحبت در مورد سازمان غیرانتفاعی تور: سوالات علامت تجاری، " +"وابستگی و هماهنگی، ارتباط، غیره لطفاً به frontdesk@torproject.org ایمیل " +"بزنید.برای سوالات مرتبط با کمک مالی، با giving@torproject.org ارتباط برقرار " +"کنید"
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ -#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) +#: (dynamic) +msgid "Send us Mail" +msgstr "ارسال ایمیل به ما" + +#: https//www.torproject.org/contact/ +#: (content/contact/contents+en.lrpage.section) +#: https//www.torproject.org/thank-you/ +#: (content/thank-you/contents+en.lrpage.section) +msgid "The Tor Project" +msgstr "پروژه Tor" + +#: https//www.torproject.org/contact/ +#: (content/contact/contents+en.lrpage.body) +msgid "### Get Support" +msgstr "### دریافت پشتیبانی" + +#: https//www.torproject.org/contact/ +#: (content/contact/contents+en.lrpage.body) msgid "" -"For this release, we partnered with Freedom of the Press Foundation (FPF) " -"and the Electronic Frontier Foundation's HTTPS Everywhere to develop the " -"first proof-of-concept human-memorizable names for SecureDrop onion services" -" addresses:" +"Need help? Visit our [Support Portal](https://support.torproject.org) for " +"answers to frequently asked questions about connecting to Tor, circumventing" +" censorship, using onion services, and more." msgstr "" +"نیاز به کمک دارید؟ از [پورتال پشتیبانی](https://support.torproject.org) ما " +"برای پاسخ به سوالات متداول در مورد اتصال به تور، دور زدن سانسور، استفاده از " +"سرویس های پیازی و غیره دیدن کنید."
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ -#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) -msgid "The Intercept:" -msgstr "" +#: (dynamic) +msgid "Defend yourself." +msgstr "از خودت دفاع کن."
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ -#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) -msgid "theintercept.securedrop.tor.onion" -msgstr "theintercept.securedrop.tor.onion" +#: (dynamic) +msgid "Protect yourself against tracking, surveillance, and censorship." +msgstr "از خود در برابر ردیابی، فرابینی، و سانسور محافظت کنید."
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ -#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) -msgid "http://xpxduj55x2j27l2qytu2tcetykyfxbjbafin3x4i3ywddzphkbrd3jyd.onion" -msgstr "http://xpxduj55x2j27l2qytu2tcetykyfxbjbafin3x4i3ywddzphkbrd3jyd.onion" +#: (dynamic) +msgid "Download for" +msgstr "دریافت تور"
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ -#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) -msgid "Lucy Parsons Labs:" +#: (dynamic) +msgid "Signature" +msgstr "امضا" + +#: (dynamic) +msgid "Learn how to verify a signature" msgstr ""
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ -#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) -msgid "lucyparsonslabs.securedrop.tor.onion" -msgstr "lucyparsonslabs.securedrop.tor.onion" +#: (dynamic) +msgid "Download for Android" +msgstr "دریافت برای اندروید"
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ -#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) -msgid "http://qn4qfeeslglmwxgb.onion" -msgstr "http://qn4qfeeslglmwxgb.onion" +#: (dynamic) +msgid "Download in another language or platform" +msgstr "دانلود در یک زبان یا پلتفورم دیگر"
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ -#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) +#: (dynamic) +msgid "Download the latest alpha build" +msgstr "دریافت آخرین ساخت آلفا" + +#: (dynamic) https//www.torproject.org/download/tor/ +#: (content/download/tor/contents+en.lrpage.title) +msgid "Download Tor Source Code" +msgstr "دانلود کد منبع مرورگر Tor" + +#: (dynamic) +msgid "Read the latest release announcements" +msgstr "آخرین اعلان های انتشار را بخوانید" + +#: (dynamic) +msgid "Get Connected" +msgstr "متصل شوید" + +#: (dynamic) +msgid "Get connected" +msgstr "متصل شوید" + +#: (dynamic) msgid "" -"Freedom of the Press Foundation has reached out to a small number of " -"additional media organizations for participation, and Tor and FPF will " -"jointly consider next steps based on feedback on this initial proof-of-" -"concept." +"If you are in a country where Tor is blocked, you can configure Tor to " +"connect to a bridge during the setup process." msgstr "" +"اگر در کشوری هستید که تور در آن مسدود شده، میتوانید تور را برای اتصال به یک" +" پل در فرآیند نصب پیکربندی کنید."
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ -#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) -msgid "" -"<img class="w-100" src="/static/images/tb95/onion-names@2x.png" " -"alt="Tor Browser 9.5 Onion Names"/>" +#: (dynamic) +msgid "Select "Tor Network Settings" and "Use a bridge"." msgstr "" -"<img class="w-100" src="/static/images/tb95/onion-names@2x.png" " -"alt="Tor Browser 9.5 Onion Names"/>"
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ -#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) -#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-10-0/ -#: (content/releases/tor-browser-10-0/contents+en.lrpage.body) -msgid "**Give Feedback**" +#: (dynamic) +msgid "" +"If Tor is not censored, one of the most common reasons Tor won't connect is " +"an incorrect system clock. Please make sure it's set correctly." msgstr "" +"اگر تور سانسور نمی باشد، یکی از مشکلات رایج این است که ساعت سیستم درست نیست." +" ساعت سیستم خود را بررسی کنید تا مطمئن شوید به درستی کار می کند."
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ -#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) -#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-10-5/ -#: (content/releases/tor-browser-10-5/contents+en.lrpage.body) -#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-10-0/ -#: (content/releases/tor-browser-10-0/contents+en.lrpage.body) +#: (dynamic) +msgid "Support Portal" +msgstr "پورتال پشتیبانی" + +#: (dynamic) +msgid "Read other FAQ's at our Support Portal" +msgstr "دیگر سوالات متداول را روی پورتال پشتیبانی ما بخوانید" + +#: (dynamic) +msgid "Stay safe" +msgstr "امن بمانید" + +#: (dynamic) +msgid "Please do not torrent over Tor." +msgstr "لطفاً از تور برای تورنت استفاده نکنید." + +#: (dynamic) msgid "" -"If you find a bug or have a suggestion for how we could improve this " -"release, [please let us know](https://support.torproject.org/misc/bug-or-" -"feedback/)." +"Tor Browser will block browser plugins such as Flash, RealPlayer, QuickTime," +" and others: they can be manipulated into revealing your IP address." msgstr "" +"مرورگر Tor افزونه های مرورگر مانند فلش، RealPlayer، QuickTime، غیره را مسدود" +" خواهد کرد: این ها میتوانند باعث آشکار شدن نشانی IP شما شوند."
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ -#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) -#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-10-5/ -#: (content/releases/tor-browser-10-5/contents+en.lrpage.body) -#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-10-0/ -#: (content/releases/tor-browser-10-0/contents+en.lrpage.body) +#: (dynamic) msgid "" -"Thanks to all of the teams across Tor, and the many volunteers, who " -"contributed to this release." +"We do not recommend installing additional add-ons or plugins into Tor " +"Browser" +msgstr "ما نصب افزونه های بیشتر در مرورگر Tor را توصیه نمی کنیم " + +#: (dynamic) +msgid "" +"Plugins or addons may bypass Tor or compromise your privacy. Tor Browser " +"already comes with HTTPS Everywhere, NoScript, and other patches to protect " +"your privacy and security." +msgstr "" +"افزونه ها ممکن است تور را دور بزنند و باعث به خطر افتادن حریم خصوصی شما " +"شوند. مرورگر تور در حال حاضر همراه HTTPS Everywhere، NoScript و دیگر پچها " +"می آید تا از امنیت و حریم خصوصی شما محافظت کند." + +#: (dynamic) +msgid "Check out the %s for more troubleshooting tips." +msgstr "%s برای نکات عیبیابی بررسی کنید." + +#: (dynamic) +msgid "Tor Browser manual" +msgstr "راهنمای کاربری مرورگر تور" + +#: (dynamic) +msgid "How can I verify Tor Browser signature?" +msgstr "چگونه می توانم امضا مرورگر تور را تایید کنم؟" + +#: (dynamic) +msgid "Stand up for privacy and freedom online." +msgstr "برای آزادی و حریم خصوصی آنلاین بپا خیزید." + +#: (dynamic) +msgid "" +"We're a nonprofit organization and rely on supporters like you to help us " +"keep Tor robust and secure for millions of people worldwide." +msgstr "" +"ما یک سازمان غیرانتفاعی هستیم که روی حامیان خود متکی هستیم تا تور را برای " +"میلیون ها نفر در سرتاسر جهان پیشرفته و امن نگه داریم" + +#: (dynamic) +msgid "Get Tor Browser for Android." +msgstr "دریافت مرورگر تور برای اندروید" + +#: (dynamic) +msgid "Download .apk" +msgstr "بارگیری .apk" + +#: (dynamic) +msgid "Sig" +msgstr "" + +#: (dynamic) +msgid "Go to Google Play" +msgstr "به گوگلپلی بروید" + +#: (dynamic) +msgid "Go to F-Droid" +msgstr "به F-Droid بروید" + +#: (dynamic) +msgid "Are you an iOS user? We encourage you to try Onion Browser." +msgstr "" +"آیا شما کاربر iOS هستید؟ ما شما را تشویق میکنیم مرورگر پیاز (Onion) را " +"امتحان کنید." + +#: https//www.torproject.org/download/ +#: (content/download/contents+en.lrpage.title) +#: (content/download/contents+en.lrpage.section) +#: https//www.torproject.org/download/languages/ +#: (content/download/languages/contents+en.lrpage.section) +#: https//www.torproject.org/download/alpha/ +#: (content/download/alpha/contents+en.lrpage.section) (dynamic) +#: https//www.torproject.org/download/tor/ +#: (content/download/tor/contents+en.lrpage.section) +msgid "Download" +msgstr "بارگیری" + +#: (dynamic) https//www.torproject.org/about/ +#: (content/about/contents+en.lrpage.title) +#: https//www.torproject.org/about/history/ +#: (content/about/history/contents+en.lrpage.title) +msgid "History" +msgstr "تاریخچه" + +#: (dynamic) https//www.torproject.org/about/people/ +#: (content/about/people/contents+en.lrpeople.title) +msgid "People" +msgstr "افراد" + +#: (dynamic) https//www.torproject.org/about/membership/ +#: (content/about/membership/contents+en.lrpage.title) +msgid "Membership" +msgstr "عضویت" + +#: (dynamic) +msgid "Reports" +msgstr "گزارش ها" + +#: (dynamic) +msgid "" +"We need your help to keep Tor secure and safe for millions across the globe." +msgstr "" +"ما برای امن نگه داشتن Tor برای میلیونها نفر در سرتاسر جهان نیاز به کمک شما" +" داریم." + +#: (dynamic) +msgid "Donate Now!" +msgstr "اکنون اهداء کنید!" + +#: (dynamic) +msgid "Want to join our community? Getting involved with Tor is easy." +msgstr "می خواهید بخشی از جامعه ما شوید؟ انجام این کار بسیار ساده است." + +#: (dynamic) +msgid "" +"Sign up for Tor News and get updates and opportunities from across the " +"organization and community." +msgstr "" +"برای دریافت به روز رسانی و فرصت های موجود در سازمان و انجمن برای اخبار تور " +"ثبت نام کنید." + +#: (dynamic) +msgid "Run a relay to make the network faster and more decentralized." +msgstr "یک رله برای اینکه شبکه تور را سریع تر و غیرمتمرکز تر کنید اجرا کنید." + +#: (dynamic) +msgid "Use your skills to volunteer." +msgstr "از مهارت های خود برای داوطلب شدن استفاده کنید." + +#: https//www.torproject.org/thank-you/ +#: (content/thank-you/contents+en.lrpage.title) +msgid "Success" +msgstr "با موفقیت انجام شد!" + +#: https//www.torproject.org/thank-you/ +#: (content/thank-you/contents+en.lrpage.body) +msgid "You're equipped to browse freely." +msgstr "اکنون می توانید آزادانه به وبگردی بپردازید." + +#: https//www.torproject.org/thank-you/ +#: (content/thank-you/contents+en.lrpage.body) +msgid "Tor is the strongest tool for privacy and freedom online." +msgstr "" +"Tor، قویترین ابزار برای حفظ حریم خصوصی و آزادی در فضای مجازی می باشد." + +#: https//www.torproject.org/thank-you/ +#: (content/thank-you/contents+en.lrpage.body) +msgid "" +"It is free and open source software maintained by the Tor Project and a " +"community of volunteers worldwide." +msgstr "" +"این نرم افزار، متن باز و رایگان است و توسط پروژه Tor و جامعه داوطلبان آن در " +"سراسر جهان نگهداری میشود." + +#: (dynamic) +msgid "Do you need help?" +msgstr "آیا نیاز به راهنمایی دارید؟" + +#: (dynamic) +msgid "Get in Touch" +msgstr "ارتباط با ما" + +#: (dynamic) +msgid "Contributors to this page:" +msgstr "شرکت کنندگان در این صفحه" + +#: (dynamic) +msgid "Back to previous page:" msgstr ""
+#: (dynamic) +msgid "Edit this page" +msgstr "ویرایش این صفحه" + #: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-10-5/ #: (content/releases/tor-browser-10-5/contents+en.lrpage.title) msgid "Tor Browser 10.5" @@ -915,6 +1012,29 @@ msgstr "" msgid "#### Give Feedback" msgstr ""
+#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-10-5/ +#: (content/releases/tor-browser-10-5/contents+en.lrpage.body) +#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-10-0/ +#: (content/releases/tor-browser-10-0/contents+en.lrpage.body) +#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ +#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) +msgid "" +"If you find a bug or have a suggestion for how we could improve this " +"release, [please let us know](https://support.torproject.org/misc/bug-or-" +"feedback/)." +msgstr "" + +#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-10-5/ +#: (content/releases/tor-browser-10-5/contents+en.lrpage.body) +#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-10-0/ +#: (content/releases/tor-browser-10-0/contents+en.lrpage.body) +#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ +#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) +msgid "" +"Thanks to all of the teams across Tor, and the many volunteers, who " +"contributed to this release." +msgstr "" + #: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-10-0/ #: (content/releases/tor-browser-10-0/contents+en.lrpage.title) msgid "Tor Browser 10" @@ -995,1169 +1115,1175 @@ msgstr "" msgid "Beginning with the 10.5 series, CentOS 6 is not supported." msgstr ""
-#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/ -#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.title) -msgid "Cy Pres Awards" -msgstr "جوایز Cy Pres" +#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-10-0/ +#: (content/releases/tor-browser-10-0/contents+en.lrpage.body) +#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ +#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) +msgid "**Give Feedback**" +msgstr ""
-#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/ -#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body) -msgid "### Cy Pres Awards – Consumer Privacy and Privacy Online" -msgstr "### جوایز Cy Pres – حریم خصوصی کاربر و حریم خصوصی در فضای مجازی" +#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ +#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.title) +msgid "Tor Browser 9.5" +msgstr "مرورگر تور 9.5"
-#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/ -#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body) +#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ +#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) msgid "" -"_Cy pres_ awards are funds distributed as a part of class action lawsuit " -"settlements in the United States. When the totality of the funds cannot be " -"distributed to class members, they can be distributed to nonprofit, " -"advocacy, and research groups that generally represent the class members. " -"Consumer privacy _cy pres_ awards can help the Tor Project to educate " -"individuals and organizations about how to retain their privacy online, " -"advocate for privacy protections, and build important free, open source " -"technologies that prioritize privacy." +"## This new Tor Browser release is focused on helping users understand onion" +" services." msgstr "" -"جوایز Cy Pres سرمایه هایی هستند که به عنوان بخشی از توافق قانونی در آمریکا " -"توزیع می شوند. زمانی که مجموع سرمایه ها نتواند بین اعضا توزیع شود، به سازمان" -" های غیرانتفاعی و گروه های تحقیقاتی که نماینده ای از اعضا خود می باشند داده " -"می شود. جوایز Cy Pres می تواند به پروژه تور برای آموزش اشخاص و سازمان ها " -"درباره حفظ حریم خصوصی و ایجاد تکنولوژی های مهم و آزاد که حریم خصوصی را " -"اولویت قرار می دهند می تواند کمک کند." - -#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/ -#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body) -msgid "#### About the Tor Project" -msgstr "دربارهی پروژهی تور" +"## انتشار جدید مرورگر Tor سعی می کند تا روی کمک به کاربران در فهم سرویسهای " +"پیازی متمرکز باشد."
-#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/ -#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body) +#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ +#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) msgid "" -"The Tor Project is a U.S.-based 501(c)3 nonprofit founded in 2006 with the " -"mission of advancing human rights and freedoms by:" +"Tor's onion routing remains the best way to achieve end-to-end anonymous " +"communication on the Internet." msgstr "" -"پروژه تور یک سازمان غیرانتفاعی است که در سال 2006 با ماموریت جلو بردن حقوق " -"دیجیتال و آزادی های اینترنتی ایجاد شد که این کار از این طریق صورت گرفت:" - -#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/ -#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body) -msgid "" -"- Creating and deploying free and open anonymity and privacy technologies," -msgstr "- ایجاد و پیاده کردن تکنولوژی های حریم خصوصی و ناشناس آزاد و رایگان" - -#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/ -#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body) -msgid "- Supporting their unrestricted availability and use, and" -msgstr "پشتیبان آنها برای دسترسی و کاربری بدون محدودیت " - -#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/ -#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body) -msgid "- Furthering their scientific and popular understanding." -msgstr "پیشبرد شناخت علمی و عمومی آنها" +"مسیریابی پیازی Tor بهترین شیوه برای ارتباط ناشناس سرتاسر بر روی اینترنت می " +"باشد."
-#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/ -#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body) +#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ +#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) msgid "" -"The Tor Project and its surrounding community develop and distribute some of" -" the most popular and widely used free, open source privacy technologies: " -"Tor Browser and the Tor network." +"With onion services (.onion addresses), website administrators can provide " +"their users with anonymous connections that are metadata-free or that hide " +"metadata from any third party." msgstr "" -"پروژه تور و انجمن که آن را شکل داده برخی از شناخته شده ترین ابزار هایی که " -"مورد استفاده قرار می گیرد را توسعه و توزیع کرده اند: مرورگر تور و شبکه تور." +"سرویسهای پیازی (نشانی های onion.) به مدیران سایتها اجازه میدهد تا به " +"کاربران خود اتصالهایی که خالی از فراداده می باشند یا آن را از شخص ثالث " +"پنهان می کنند، ارائه دهند."
-#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/ -#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body) +#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ +#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) msgid "" -"Beyond developing technology, the organization helps people retain their " -"privacy online. The Tor Project has educated thousands of activists, " -"journalists, human rights defenders, librarians, consumers, and average " -"internet users about how to protect and retain their privacy online." +"Onion services are also one of the few censorship circumvention technologies" +" that allow users to route around censorship while simultaneously protecting" +" their privacy and identity." msgstr "" -"فرای توسعه تکنولوژی، سازمان به افراد کمک می کند تا حریم خصوصی آنلاین خود را " -"حفظ کنند. پروژه تور بیش از هزاران نفر فعال، روزنامه نگار، فعال حقوق بشر، " -"کتابدار، مصرف کننده و کاربران عادی اینترنت را در مورد نحوه حفظ حریم خصوصی " -"آنلاین آموزش داده است."
-#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/ -#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body) +#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ +#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) msgid "" -"The Tor Project is recognized as a leading expert on privacy online, and is " -"[often turned to by the media for information about how individuals and " -"consumers can protect their privacy](https://www.torproject.org/press/)." +"For the first time, Tor Browser users will be able to opt-in for using onion" +" sites automatically whenever the websites makes them available." msgstr "" -"پروژه تور به عنوان یک پیشگام در حوزه حریم خصوصی آنلاین شناخته شده است و " -"[اغلب توسط رسانه ها به عنوان روشی برای محافظت از اطلاعات و حریم خصوصی " -"کاربران به آن اشاره می شود](https://www.torproject.org/press/)."
-#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/ -#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body) +#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ +#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) msgid "" -"In the past, the Tor Project has been the recipient of consumer privacy _cy " -"pres_ awards through the Rose Foundation's Consumer Privacy grants. The " -"organization has more than a decade of experience successfully delivering on" -" projects with funders and partners as varied as the U.S. State Department –" -" Bureau of Democracy, Human Rights, and Labor; National Science Foundation; " -"Defense Advanced Research Projects Agency (DARPA); and the Media Democracy " -"Fund." +"For years, some websites have invisibly used onion services with alternative" +" services, and this continues to be an excellent choice." msgstr "" -"در گذشته، پروژه تور دریافت کننده جوایز Cy Pres از طریق بنیاد حریم خصوصی مصرف" -" کننده رز بوده است. سازمان بیش از یک دهه تجربه موفق در تحویل پروژه با سرمایه" -" گذاران و همکارانی هم چون: وزارت امور خارجه آمریکا – اداره دموکراسی، حقوق " -"بشر، کار، بنیاد علوم ملی، آژانس پروژههای پژوهشی پیشرفتهٔ دفاعی (دارپا)، " -"بنیاد دموکراسی رسانه داشته است." - -#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/ -#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body) -msgid "#### Contact the Tor Project about a Cy Pres Award" -msgstr "#### تماس با پروژه تور در مورد جایزه Cy Pres"
-#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/ -#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body) +#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ +#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) msgid "" -"If you would like to speak to somebody at the Tor Project about whether or " -"not the organization might be appropriate for a _cy pres_ award, please " -"contact Sarah Stevenson, Fundraising Director, at " -"[sstevenson@torproject.org](mailto:sstevenson@torproject.org)." +"Now, there is also an option for websites that want their users to know " +"about their onion service to invite them to opt-in to use their .onion " +"address." msgstr "" -"اگر مایل هستید تا با شخصی در پروژه تور در مورد اینکه سازمان مناسب دریافت " -"جایزه Cy Pres می باشد صحبت کنید، لطفاً با سارا استیونسن در " -"[sstevenson@torproject.org](mailto:sstevenson@torproject.org) ارتباط برقرار " -"کنید."
-#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/ -#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body) -msgid "#### Further Reading" -msgstr "#### مطالعه بیشتر" +#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ +#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) +msgid "### What is new?" +msgstr "### چهچیزی جدید است؟"
-#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/ -#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body) -msgid "- [The Tor Project in the Media](https://www.torproject.org/press/)" -msgstr "- [پروژه تور در رسانه](https://www.torproject.org/press/)" +#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ +#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) +msgid "**Onion Location**" +msgstr ""
-#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/ -#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body) +#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ +#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) msgid "" -"- [The Tor Project Financial " -"Reports](https://www.torproject.org/about/reports/)" +"Website publishers now can advertise their onion service to Tor users by " +"adding an HTTP header." msgstr "" -"- [گزارش های مالی پروژه تور](https://www.torproject.org/about/reports/)" +"انتشاردهندگان سایتها می توانند اکنون سرویس پیازی خود را به کاربران تور با " +"افزودن یک سرآیند HTTP تبلیغ کنند."
-#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/ -#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body) +#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ +#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) msgid "" -"- [The Tor Project Board Members and " -"Staff](https://www.torproject.org/about/people/)" +"When visiting a website that has both an .onion address and Onion Location " +"enabled via Tor Browser, users will be prompted about the onion service " +"version of the site and will be asked to opt-in to upgrade to the onion " +"service on their first use." msgstr "" -"- [اعضای هیئت مدیره پروژه تور و " -"کارکنان](https://www.torproject.org/about/people/)"
-#: https//www.torproject.org/about/history/ -#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body) +#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ +#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) msgid "" -"The Tor Project, Inc, became a 501(c)(3) nonprofit in 2006, but the idea of " -""onion routing" began in the mid 1990s." +"<img class="w-100" src="/static/images/tb95/onion-location-" +"propublica@2x.png" alt="Tor Browser 9.5 Onion Location"/>" msgstr "" +"<img class="w-100" src="/static/images/tb95/onion-location-" +"propublica@2x.png" alt="Tor Browser 9.5 Onion Location"/>"
-#: https//www.torproject.org/about/history/ -#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body) +#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ +#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) +msgid "---" +msgstr "---" + +#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ +#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) msgid "" -"**Just like Tor users, the developers, researchers, and founders who've made" -" Tor possible are a diverse group of people. But all of the people who have " -"been involved in Tor are united by a common belief: internet users should " -"have private access to an uncensored web.**" +"If you are a developer, learn [how to enable onion-location in your onion " +"service.](https://community.torproject.org/onion-services/advanced/onion-" +"location/)" msgstr "" -"**مانند کاربران تور، توسعه دهندگان، محققان و موسسانی که در ایجاد تور کمک " -"کرده اند یک گروه متنوع از افراد می باشند. تمام کسانی که در پروژه تور فعالیت " -"داشته اند اعتقاد دارند که کاربران اینترنتی باید دسترسی آزاد و بدون سانسور به" -" اینترنت داشته باشند.**"
-#: https//www.torproject.org/about/history/ -#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body) -msgid "" -"In the 1990s, the lack of security on the internet and its ability to be " -"used for tracking and surveillance was becoming clear, and in 1995, David " -"Goldschlag, Mike Reed, and Paul Syverson at the U.S. Naval Research Lab " -"(NRL) asked themselves if there was a way to create internet connections " -"that don't reveal who is talking to whom, even to someone monitoring the " -"network." +#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ +#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) +msgid "**Onion Authentication**" msgstr "" -"در دهه 90 میلادی، نبود امنیت بر روی اینترنت و اینکه می توانست برای ردیابی و " -"فرابینی استفاده شود در حال آشکار شدن بود و در سال 1995 سه نفر به نام دیوید " -"گولدشلاگ، مایک رید، پال سیورسن در NRL از خود پرسیدند که راهی برای ایجاد " -"اتصال اینترنتی برای اینکه مشخص شود چه کسی با چه کسی حرف می زند حتی اگر کسی " -"شبکه را نظارت می کند وجود دارد یا نه."
-#: https//www.torproject.org/about/history/ -#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body) +#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ +#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) msgid "" -"Their answer was to create and deploy the first research designs and " -"prototypes of onion routing." -msgstr "پاسخ آن ها به این سوال ایجاد نمونه های اولیه از مسیریابی پیازی بود." +"Onion services administrators who want to add an extra layer of security to " +"their website can now set a pair of keys for access control and " +"authentication." +msgstr ""
-#: https//www.torproject.org/about/history/ -#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body) +#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ +#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) msgid "" -"The goal of onion routing was to have a way to use the internet with as much" -" privacy as possible, and the idea was to route traffic through multiple " -"servers and encrypt it each step of the way." +"<img class="w-100" src="/static/images/tb95/onion-auth@2x.png" alt="Tor" +" Browser 9.5 Onion Authentication"/>" msgstr "" -"هدف از مسیریابی پیازی این بود که راهی پیدا کند تا بتوان از اینترنت با حفظ " -"حریم خصوصی تا جای ممکن پیدا کرد و ایده ای که وجود داشت این بود که ترافیک را " -"از چندین سرور عبور داد و در هر قدم آن را رمزگذاری کرد." - -#: https//www.torproject.org/about/history/ -#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body) -msgid "This is still a simple explanation for how Tor works today." -msgstr "این یک توضیح ساده از نحوه کارکرد تور می باشد." +"<img class="w-100" src="/static/images/tb95/onion-auth@2x.png" alt="Tor" +" Browser 9.5 Onion Authentication"/>"
-#: https//www.torproject.org/about/history/ -#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body) +#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ +#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) msgid "" -"In the early 2000s, Roger Dingledine, a recent [Massachusetts Institute of " -"Technology (MIT)](https://web.mit.edu/) graduate, began working on an NRL " -"onion routing project with Paul Syverson." +"Tor Browser users can save keys and manage them via " +"about:preferences#privacy in the Onion Services Authentication section." msgstr "" -"در اوایل 2000، راجر دینگلدین که به تازگی از دانشگاه " -"[MIT](https://web.mit.edu/) فارغ التحصیل شده بود، همراه پال سیورسن شروع به " -"کار روی پروژه مسیریابی پیازی NRL کرد."
-#: https//www.torproject.org/about/history/ -#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body) +#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ +#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) msgid "" -"To distinguish this original work at NRL from other onion routing efforts " -"that were starting to pop up elsewhere, Roger called the project Tor, which " -"stood for The Onion Routing. Nick Mathewson, a classmate of Roger's at MIT, " -"joined the project soon after." +"<img class="w-100" src="/static/images/tb95/onion-auth2@2x.png" " +"alt="Tor Browser 9.5 Onion Authentication"/>" msgstr "" -"برای تفاوت قائل شدن بین کار انجام شده در NRL از مسیریابی پیازی که از نقطه " -"آغاز آن جای دیگری بود، راجر نام پروژه را تور گذاشت که مخفف مسیریابی پیازی می" -" باشد. یکی از همکلاسیهای راجر در دانشگاه MIT به نام نیک متیوسن در مدت " -"کوتاهی به عضویت پروژه تور درآمد." +"<img class="w-100" src="/static/images/tb95/onion-auth2@2x.png" " +"alt="Tor Browser 9.5 Onion Authentication"/>"
-#: https//www.torproject.org/about/history/ -#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body) +#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ +#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) msgid "" -"From its inception in the 1990s, onion routing was conceived to rely on a " -"decentralized network. The network needed to be operated by entities with " -"diverse interests and trust assumptions, and the software needed to be free " -"and open to maximize transparency and decentralization." +"If you are a developer, learn [how to secure your onion service using client" +" auth.](https://community.torproject.org/onion-services/advanced/client-" +"auth/)" msgstr ""
-#: https//www.torproject.org/about/history/ -#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body) -msgid "" -"That's why in October 2002 when the Tor network was initially deployed, its " -"code was released under a free and open software license." +#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ +#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) +msgid "**Improved URL Bar Security Indicators**" msgstr "" -"به همین خاطر در اکتبر 2002 زمانی که شبکه تور پیاده شد، کد آن تحت یک پرواژه " -"نرم افزاری آزاد منتشر شد."
-#: https//www.torproject.org/about/history/ -#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body) +#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ +#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) msgid "" -"By the end of 2003, the network had about a dozen volunteer nodes, mostly in" -" the U.S., plus one in Germany." +"Browsers traditionally rendered sites delivered via a secure transport " +"protocol with a green lock icon." msgstr "" -"در اواخر 2003، شبکه تعداد زیادی رله داوطلب داشت که اکثر آنها در آمریکا " -"بودند و فقط یکی در آلمان قرار داشت."
-#: https//www.torproject.org/about/history/ -#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body) +#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ +#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) msgid "" -"Recognizing the benefit of Tor to digital rights, the [Electronic Frontier " -"Foundation (EFF)](https://www.eff.org/) began funding Roger's and Nick's " -"work on Tor in 2004. In 2006, the Tor Project, Inc., a 501(c)(3) nonprofit " -"organization, was founded to maintain Tor's development." +"But in mid-2019, the formerly green lock icon became gray, intending to de-" +"emphasize the default (safe) connection state and instead of putting more " +"emphasis on broken or insecure connections." msgstr ""
-#: https//www.torproject.org/about/history/ -#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body) +#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ +#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) msgid "" -"In 2007, the organization began developing bridges to the Tor network to " -"address censorship, such as the need to get around government firewalls, in " -"order for its users to access the open web." +"Major browsers as Firefox and Chrome understood that it is a benefit for the" +" entire user base if they deploy familiar experiences for both users." msgstr "" -"در 2007، سازمان شروع به توسعه پل برای شبکه تور کرد تا به این شکل با مسئله " -"سانسور مبارزه کند تا به این شکل کاربران بتوانند با وب آزاد دسترسی داشته " -"باشند."
-#: https//www.torproject.org/about/history/ -#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body) +#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ +#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) msgid "" -"Tor began gaining popularity among activists and tech-savvy users interested" -" in privacy, but it was still difficult for less-technically savvy people to" -" use, so starting in 2005, development of tools beyond just the Tor proxy " -"began." +"We are following Firefox on this decision, and have we updated Tor Browser " +"security indicators to make it easier for users to understand when they are " +"visiting an non-secure website." msgstr "" -"تور شهرت خود را در بین فعالان و کاربرانی که از لحاظ فنی دانش بالایی داشتند و" -" به حریم خصوصی علاقه داشتند پیدا کرد، ولی هنوز استفاده از آن برای افرادی که " -"از دانش فنی بالایی برخوردار نبودند سخت بود، بنابراین در 2005، توسعه ابزار " -"هایی فراتر از پروکسی تور آغاز شد."
-#: https//www.torproject.org/about/history/ -#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body) +#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ +#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) msgid "" -"Development of Tor Browser began in " -"[2008](https://lists.torproject.org/pipermail/tor-" -"talk/2008-January/007837.html)." +"<img class="w-100" src="/static/images/tb95/onion-url-bar-update@2x.png"" +" alt="Tor Browser 9.5 URL Bar Security Indicators"/>" msgstr "" -"توسعه مرورگر تور در [2008](https://lists.torproject.org/pipermail/tor-" -"talk/2008-January/007837.html) آغاز شد." +"<img class="w-100" src="/static/images/tb95/onion-url-bar-update@2x.png"" +" alt="Tor Browser 9.5 URL Bar Security Indicators"/>"
-#: https//www.torproject.org/about/history/ -#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body) -msgid "" -"With Tor Browser having made Tor more accessible to everyday internet users " -"and activists, Tor was an instrumental tool during the [Arab " -"Spring](https://en.wikipedia.org/wiki/Arab_Spring) beginning in late 2010. " -"It not only protected people's identity online but also allowed them to " -"access critical resources, social media, and websites which were blocked." -msgstr "" -"مرورگر تور استفاده از تور را برای کاربران روزمره تور و فعالان قابل دسترس تر " -"کرده است، تور در [بهار عربی](https://en.wikipedia.org/wiki/Arab_Spring) که " -"در اواخر 2010 اتفاق افتاد یک ابزار مهم بود. نه تنها از هویت آنلاین افراد " -"محافظت کرد بلکه به آن ها اجازه داد تا به شبکه های اجتماعی، سایت ها و منابع " -"مهم دسترسی پیدا کنند." +#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ +#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) +msgid "**Error pages for onion services**" +msgstr "**صفحههای خطا برای سرویسهای پیازی**"
-#: https//www.torproject.org/about/history/ -#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body) -msgid "" -"The need for tools safeguarding against mass surveillance became a " -"mainstream concern thanks to the [Snowden revelations in " -"2013](https://www.theguardian.com/world/interactive/2013/nov/01/snowden-nsa-" -"files-surveillance-revelations-decoded#section/1)." -msgstr "" -"نیاز برای محافظت در برابر فرابینی [در سال 2013 و با افشاگری " -"اسنودن](https://www.theguardian.com/world/interactive/2013/nov/01/snowden-" -"nsa-files-surveillance-revelations-decoded#section/1) به برابر به یک مسئله " -"بابروز تبدیل شد." +#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ +#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) +msgid "Sometimes users have a hard time reaching onion sites." +msgstr "گاهی اوقات کاربران در دسترسی به سایتهای پیازی مشکل دارند."
-#: https//www.torproject.org/about/history/ -#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body) +#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ +#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) msgid "" -"Not only was Tor instrumental to Snowden's whistleblowing, but content of " -"the documents also upheld assurances that, at that time, [Tor could not be " -"cracked](https://www.wired.com/story/the-grand-tor/)." +"In previous version of Tor Browser, when there was an error connecting to an" +" onion service, users received a standard Firefox error message, with no " +"information about why they were unable to connect to the onion site." msgstr "" -"نه تنها تور برای افشاگری اسنودن یک ابزار حیاتی بود، محتوای اسناد نیز نشان " -"داد که [تور در آن زمان قابل کرک شدن نبود](https://www.wired.com/story/the-" -"grand-tor/)."
-#: https//www.torproject.org/about/history/ -#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body) +#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ +#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) msgid "" -"People's awareness of tracking, surveillance, and censorship may have " -"increased, but so has the prevalence of these hindrances to internet " -"freedom." +"In this release, we have improved the way Tor Browser communicates with " +"users about service-, client-, and network-side errors that might happpen " +"when they are trying to visit an onion service." msgstr "" -"آگاهی افراد از ردیابی، فرابینی و سانسور شاید افزایش یافته باشد ولی گسترش " -"مانعها برای دسترسی به اینترنت آزاد هم همزمان افزایش یافته است."
-#: https//www.torproject.org/about/history/ -#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body) +#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ +#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) msgid "" -"Today, the network has [thousands of relays](https://metrics.torproject.org)" -" run by volunteers and millions of users worldwide. And it is this diversity" -" that keeps Tor users safe." +"Tor Browser now displays a simplified diagram of the connection and shows " +"where the error occured." msgstr "" -"امروز، شبکه تور دارای [هزاران رله](https://metrics.torproject.org) است که " -"توسط داوطلبان و میلیونها نفر در سرتاسر جهان اجرا می شود. تنوع آن باعث امنیت" -" بیشتر کاربران تور می شود."
-#: https//www.torproject.org/about/history/ -#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body) +#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ +#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) msgid "" -"We, at the Tor Project, fight every day for everyone to have private access " -"to an uncensored internet, and Tor has become the world's strongest tool for" -" privacy and freedom online." +"We want these messages to be clear and informative without being " +"overwhelming." msgstr "" -"ما در پروژه تور برای اینکه افراد دسترسی خصوصی به اینترنتی که سانسور نباشد می" -" جنگیم و تور تبدیل به قدرتمندترین ابزار برای دفاع از آزادی و حریم خصوصی " -"آنلاین شده است."
-#: https//www.torproject.org/about/history/ -#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body) +#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ +#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) msgid "" -"But Tor is more than just software. It is a labor of love produced by an " -"international community of people devoted to human rights. The Tor Project " -"is [deeply committed](https://blog.torproject.org/tor-social-contract) to " -"transparency and the safety of its users." +"<img class="w-100" src="/static/images/tb95/onion-error@2x.png" " +"alt="Tor Browser 9.5 Error Pages for Onionsites"/>" msgstr "" -"ولی تور چیزی بیشتر از یک نرم افزار می باشد. نتیجه تلاش علاقه یک جامعه بین " -"المللی از افراد که به مسئله حقوق بشر می باشد. پروژه تور [به شدت " -"علاقمند](https://blog.torproject.org/tor-social-contract) به شفافیت و امنیت " -"کاربران خود می باشد." +"<img class="w-100" src="/static/images/tb95/onion-error@2x.png" " +"alt="Tor Browser 9.5 Error Pages for Onionsites"/>"
-#: https//www.torproject.org/about/people/ -#: (content/about/people/contents+en.lrpeople.title) -msgid "People" -msgstr "افراد" +#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ +#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) +msgid "**Onion Names**" +msgstr "**نامهای پیازی**"
-#: https//www.torproject.org/about/people/ -#: (content/about/people/contents+en.lrpeople.body) +#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ +#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) msgid "" -"We are an international team who believes everyone should have private " -"access to the uncensored web." +"Because of cryptographic protections, onion service URLs are not easy for " +"humans to remember (ie, https://torproject.org vs. " +"http://expyuzz4wqqyqhjn.onion/)." msgstr "" -"ما یک تیم بینالمللی هستیم که اعتقاد دارد همه باید قادر باشند دسترسی سانسور " -"نشده و خصوصی به وب داشته باشند."
-#: https//www.torproject.org/about/sponsors/ -#: (content/about/sponsors/contents+en.lrsponsors.body) +#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ +#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) +msgid "This makes it hard for users to discover or return to an onion site." +msgstr "این پیدا کردن یا برگشت به یک سایت پیازی را برای کاربران دشوار می کند." + +#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ +#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) msgid "" -"Having a diverse user base means we have diverse funding sources, too. Our " -"goal is to continue diversifying our funding. To inquire about sponsorship, " -"please email giving(at)torproject.org." +"We found that organically, developers have approached this problem in " +"different ways, mostly with solutions tailored for their service." msgstr "" -"داشتن یک پایگاه کاربری متنوع به معنای این است که ما منابع سرمایه گذاری " -"متنوعی داریم. هدف ما این است تا سرمایه خود را متنوع کنیم. برای باخبر شدن از " -"حمایت به giving(at)torproject.org ایمیل بزنید."
-#: https//www.torproject.org/about/reports/ -#: (content/about/reports/contents+en.lrreports.body) +#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ +#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) msgid "" -"The Tor Project, Inc. is a US 501(c)(3) nonprofit organization committed to " -"transparency in its work and reporting." +"Given that there is no solution that works perfectly for all our user " +"groups, we also approached this problem from a broad angle." msgstr "" -"سازمان غیرانتفاعی پروژه تور علاقمند به شفافیت در گزارش و کار خود می باشد." - -#: https//www.torproject.org/about/membership/ -#: (content/about/membership/contents+en.lrpage.title) -msgid "Membership" -msgstr "عضویت" +"با توجه به اینکه هیچ راه حلی وجود ندارد که برای تمام گروههای کاربران ما " +"بدون نقص باشد، رویکرد ما نسبت به این مسئله از یک زاویه کلی صورت گرفت."
-#: https//www.torproject.org/about/membership/ -#: (content/about/membership/contents+en.lrpage.body) +#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ +#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) msgid "" -"Community has always been at the heart of Tor's strength. In this spirit, we" -" created the Tor Project's Membership Program. Our goal is to build a " -"supportive relationship between our nonprofit and private sector " -"organizations that use our technology or want to support our mission." +"For this release, we partnered with Freedom of the Press Foundation (FPF) " +"and the Electronic Frontier Foundation's HTTPS Everywhere to develop the " +"first proof-of-concept human-memorizable names for SecureDrop onion services" +" addresses:" msgstr ""
-#: https//www.torproject.org/privchat/chapter-4/ -#: (content/privchat/chapter-4/contents+en.lrpage.title) -msgid "Privchat chapter 4" +#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ +#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) +msgid "The Intercept:" msgstr ""
-#: https//www.torproject.org/about/trademark/trademark-faq/ -#: (content/about/trademark/trademark-faq/contents+en.lrtopic.title) -msgid "Tor Trademark Frequently Asked Questions" -msgstr "سوالات متداول علامت تجاری تور" - -#: lego/templates/banner.html:3 lego/templates/banner.html:5 -#: templates/banner.html:3 templates/banner.html:5 -msgid "Close banner" -msgstr "بستن بنر" +#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ +#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) +msgid "theintercept.securedrop.tor.onion" +msgstr "theintercept.securedrop.tor.onion"
-#: lego/templates/banner.html:11 templates/banner.html:11 -msgid "Use a Mask, Use Tor." -msgstr "از ماسک استفاده کنید، از Tor استفاده کنید." - -#: lego/templates/banner.html:20 templates/banner.html:20 -msgid "Resist the surveillance pandemic." -msgstr "در برابر دنیاگیری نظارت مقاومت کنید." +#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ +#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) +msgid "http://xpxduj55x2j27l2qytu2tcetykyfxbjbafin3x4i3ywddzphkbrd3jyd.onion" +msgstr "http://xpxduj55x2j27l2qytu2tcetykyfxbjbafin3x4i3ywddzphkbrd3jyd.onion"
-#: lego/templates/banner.html:32 templates/banner.html:32 -msgid "Your donation will be matched by Friends of Tor, up to $100,000." +#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ +#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) +msgid "Lucy Parsons Labs:" msgstr "" -"کمک مالی شما توسط دوستان تور، تا مبلغ 100,000$ مورد همخوانسازی قرار خواهد " -"گرفت."
-#: lego/templates/banner.html:40 templates/banner.html:40 -msgid "DONATE NOW" -msgstr "اکنون اهداء کنید" +#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ +#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) +msgid "lucyparsonslabs.securedrop.tor.onion" +msgstr "lucyparsonslabs.securedrop.tor.onion"
-#: lego/templates/footer.html:13 lego/templates/footer.html:22 -#: lego/templates/navbar.html:83 templates/footer.html:13 -#: templates/footer.html:22 templates/hero-home.html:13 -#: templates/navbar.html:83 -msgid "Download Tor Browser" -msgstr "دانلود مرورگر تور" +#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ +#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) +msgid "http://qn4qfeeslglmwxgb.onion" +msgstr "http://qn4qfeeslglmwxgb.onion"
-#: lego/templates/footer.html:14 templates/footer.html:14 +#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ +#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) msgid "" -"Download Tor Browser to experience real private browsing without tracking, " -"surveillance, or censorship." +"Freedom of the Press Foundation has reached out to a small number of " +"additional media organizations for participation, and Tor and FPF will " +"jointly consider next steps based on feedback on this initial proof-of-" +"concept." msgstr "" -"برای تجربه کردن یک وبگردی خصوصی بدون ردیابی، نظارت و سانسور، مرورگر تور را " -"دانلود کنید. "
-#: lego/templates/footer.html:35 templates/footer-min.html:9 -#: templates/footer.html:35 -msgid "Our mission:" -msgstr "ماموریت ما:" - -#: lego/templates/footer.html:36 templates/footer-min.html:10 -#: templates/footer.html:36 +#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ +#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) msgid "" -"To advance human rights and freedoms by creating and deploying free and open" -" source anonymity and privacy technologies, supporting their unrestricted " -"availability and use, and furthering their scientific and popular " -"understanding." +"<img class="w-100" src="/static/images/tb95/onion-names@2x.png" " +"alt="Tor Browser 9.5 Onion Names"/>" msgstr "" -"گسترش و پیشبرد حقوق بشر و آزادی های انسانی، بوسیله ایجاد و توسعه فناوری های" -" رایگان و متن باز حریم خصوصی و ناشناس بودن در فضای مجازی، پشتیبانی نامحدود " -"برای در دسترس بودن و استفاده از آن ها و راهنمایی به مردم در جهت درک علمی این" -" فناوری ها." +"<img class="w-100" src="/static/images/tb95/onion-names@2x.png" " +"alt="Tor Browser 9.5 Onion Names"/>"
-#: lego/templates/footer.html:75 templates/footer-min.html:46 -#: templates/footer.html:75 -msgid "Subscribe to our Newsletter" -msgstr "اشتراک در خبرنامه" +#: (dynamic) +msgid "DEFEND YOURSELF" +msgstr "از خود دفاع کنید"
-#: lego/templates/footer.html:76 templates/footer-min.html:47 -#: templates/footer.html:76 -msgid "Get monthly updates and opportunities from the Tor Project:" -msgstr "بهروز رسانی ماهانه و فرصتها از پروژهی تور را دریافت کنید:" +#: (dynamic) +msgid "Language" +msgstr "زبان"
-#: lego/templates/footer.html:77 templates/footer-min.html:48 -#: templates/footer.html:77 -msgid "Sign up" -msgstr "عضویت" +#: (dynamic) +msgid "Windows" +msgstr "ویندوز"
-#: lego/templates/footer.html:98 templates/footer-min.html:67 -#: templates/footer.html:98 -#, python-format -msgid "" -"Trademark, copyright notices, and rules for use by third parties can be " -"found in our %(link_to_faq)s" -msgstr "" -"نشان تجاری، اطلاعیههای کپی رایت و قوانین استفاده برای طرفین ثالث در " -"%(link_to_faq)s" +#: (dynamic) +msgid "macOS" +msgstr "سیستمعامل مک"
-#: lego/templates/navbar.html:25 templates/navbar.html:25 -msgid "Menu" -msgstr "منو" +#: (dynamic) +msgid "GNU/Linux" +msgstr "گنو/لینوکس"
-#: lego/templates/search.html:5 templates/search.html:5 -msgid "Search" -msgstr "جستجو" +#: https//www.torproject.org/download/languages/ +#: (content/download/languages/contents+en.lrpage.title) +msgid "Download Tor Browser in your language" +msgstr "مرورگر Tor را به زبان خود دانلود کنید"
-#: lego/templates/secure-connections.html:1 +#: https//www.torproject.org/download/languages/ +#: (content/download/languages/contents+en.lrpage.body) msgid "" -"The following visualization shows what information is visible to " -"eavesdroppers with and without Tor Browser and HTTPS encryption:" +"We want everyone to be able to enjoy Tor Browser in their own language. Tor " +"Browser is now available in 36 different languages, and we are working to " +"add more. Want to help us translate? [See " +"here](https://community.torproject.org/localization/)" msgstr "" -"تصویرسازی زیر، به شما نشان می دهد که در هنگام استفاده از مرورگر تور و یا عدم" -" استفاده از آن و هم چنین استفاده یا عدم استفاده از پروتکل رمزگذاری HTTPS، چه" -" اطلاعاتی از شما برای دشمنان قابل دسترسی می باشد:"
-#: lego/templates/secure-connections.html:4 -msgid "" -"Click the “Tor” button to see what data is visible to observers when you're " -"using Tor. The button will turn green to indicate that Tor is on." -msgstr "" -"* برای اینکه ببینید در هنگام استفاده از مرورگر تور، چه داده هایی برای ناظران" -" اینترنت قابل مشاهده می باشد، بر روی دکمه "تور" کلیک کنید. سبز بودن این " -"دکمه، به معنای این است که تور فعال است." +#: (dynamic) +msgid "MacOS" +msgstr "مکینتاش"
-#: lego/templates/secure-connections.html:5 -msgid "" -"Click the “HTTPS” button to see what data is visible to observers when " -"you're using HTTPS. The button will turn green to indicate that HTTPS is on." -msgstr "" -"* برای اینکه ببینید در هنگام استفاده از HTTPS، چه دادههایی برای ناظران " -"اینترنت قابل مشاهده می باشد، بر روی دکمه "HTTPS" کلیک کنید. سبز بودن این " -"دکمه، به معنای این است که HTTPS فعال است." +#: (dynamic) +msgid "Tor Browser for Android Alpha" +msgstr "نسخه آلفای مرورگر Tor برای اندروید"
-#: lego/templates/secure-connections.html:6 +#: (dynamic) +msgid "Google Play" +msgstr "گوگلپلی" + +#: https//www.torproject.org/download/alpha/ +#: (content/download/alpha/contents+en.lrpage.title) +msgid "Download Tor Browser Alpha" +msgstr "دانلود نسخه آلفای مرورگر Tor" + +#: https//www.torproject.org/download/alpha/ +#: (content/download/alpha/contents+en.lrpage.body) msgid "" -"When both buttons are green, you see the data that is visible to observers " -"when you are using both tools." +"Before we release a stable version of our software, we release an alpha " +"version to test features and find bugs." msgstr "" -"زمانی که هر دو دکمه سبز باشند، شما می توانید ببینید چه دادههایی برای ناظران" -" اینترنت در هنگام استفاده از هر دوی این ابزارها با هم، قابل مشاهده میباشد." +"پیش از انتشار نسخه پایدار نرم افزار، ما نسخه آلفا را برای آزمایش ویژگیها و " +"پیدا کردن اشکالات منتشر میکنیم."
-#: lego/templates/secure-connections.html:7 +#: https//www.torproject.org/download/alpha/ +#: (content/download/alpha/contents+en.lrpage.body) msgid "" -"When both buttons are grey, you see the data that is visible to observers " -"when you don't use either tool." +"Please only download an alpha if you are okay with some things not working " +"properly, want to help us find and [report " +"bugs](https://support.torproject.org/misc/bug-or-feedback/), and are not " +"putting yourself at risk." msgstr "" -"* زمانی که هر دو دکمه خاکستری باشند، به معنای آن است که شما از هیچ کدام از " -"ابزارهای تور و HTTPS استفاده نمیکنید. در این حالت، میتوانید ببینید چه " -"دادههایی برای ناظران اینترنت قابل مشاهده میباشد." - -#: lego/templates/secure-connections.html:11 -msgid "HTTPS" -msgstr "HTTPS" +"از آنجا که در نسخه آلفا، ممکن است برخی موارد به درستی کار نکنند، بنابراین " +"احتمال وجود خطراتی نیز قابل پیش بینی می باشد. در صورتی که شما از این گونه " +"خطرات آگاهی دارید و مشکلی در روبرو شدن با آن ها ندارید، و تمایل دارید تا به " +"ما در یافتن ایرادهای نرم افزار و [گزارش آن " +"ها](https://support.torproject.org/misc/bug-or-feedback/) کمک کنید، نسخه " +"آلفای مرورگر Tor را دانلود نمایید، در غیر این صورت به هیچ عنوان خودتان را در" +" معرض خطر قرار ندهید!"
-#: lego/templates/secure-connections.html:15 -#: lego/templates/secure-connections.html:65 -msgid "Tor" -msgstr "Tor" +#: (dynamic) +msgid "GROW THE NETWORK" +msgstr "شبکه را گسترش دهید"
-#: lego/templates/secure-connections.html:32 -msgid "POTENTIALLY VISIBLE DATA" -msgstr "دادههای قابل مشاهده" +#: (dynamic) +msgid "Tor Source" +msgstr "منبع Tor"
-#: lego/templates/secure-connections.html:37 -msgid "Site.com" -msgstr "Site.com" +#: (dynamic) +msgid "Version" +msgstr "نسخه"
-#: lego/templates/secure-connections.html:40 -msgid "The site being visited." -msgstr "این سایت در حال بازدید شدن است." +#: (dynamic) +msgid "Changelog" +msgstr "لیست تغییرات"
-#: lego/templates/secure-connections.html:44 -msgid "user / pw" -msgstr "نام کاربری / رمز" +#: (dynamic) +msgid "sig" +msgstr "sig"
-#: lego/templates/secure-connections.html:47 -msgid "Username and password used for authentication." -msgstr "نام کاربری و رمز عبور استفاده شده برای احراز هویت." +#: (dynamic) +msgid "Windows Expert Bundle" +msgstr "بسته پیشرفته ویندوز"
-#: lego/templates/secure-connections.html:51 -msgid "data" -msgstr "دادهها" +#: (dynamic) +msgid "Windows 10, 8, 7, and Windows Server (>= 2008)" +msgstr "ویندوز 10, 8, 7, و ویندوز سرور (>= 2008)"
-#: lego/templates/secure-connections.html:54 -msgid "Data being transmitted." -msgstr "اطلاعات منتقل می شود." +#: (dynamic) +msgid "Contains just Tor and nothing else." +msgstr "فقط دارای تور است نه هیچ چیز دیگر."
-#: lego/templates/secure-connections.html:58 -msgid "location" -msgstr "مکان" +#: (dynamic) +msgid "Green Onion Members" +msgstr "اعضا پیاز سبز"
-#: lego/templates/secure-connections.html:61 +#: https//www.torproject.org/about/membership/ +#: (content/about/membership/contents+en.lrpage.body) msgid "" -"Network location of the computer used to visit the website (the public IP " -"address)." -msgstr "از مکان شبکه کامپیوتر برای بازدید سایت استفاده شده (IP آدرس عمومی)." - -#: lego/templates/secure-connections.html:68 -msgid "Whether or not Tor is being used." -msgstr "هرچه یا تور درحال استفاده نیست." - -#: templates/contact.html:8 -msgid "Chat with us on" -msgstr "با ما گپ بزنید" - -#: templates/contact.html:9 -msgid "Ask questions about using Tor." -msgstr "درباره استفاده از تور سوال بپرسید." - -#: templates/contact.html:10 -msgid "Discuss Tor-related coding and protocols. Ideas are welcome." +"Community has always been at the heart of Tor's strength. In this spirit, we" +" created the Tor Project's Membership Program. Our goal is to build a " +"supportive relationship between our nonprofit and private sector " +"organizations that use our technology or want to support our mission." msgstr "" -"بحث و گفتگو در مورد پروتکل و کد مرتبط با تور، می توانید ایده خود را پیشنهاد " -"کنید."
-#: templates/contact.html:11 -msgid "Get in touch with other translators" -msgstr "ارتباط با سایر مترجمان" +#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/ +#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.title) +msgid "Cy Pres Awards" +msgstr "جوایز Cy Pres"
-#: templates/contact.html:12 -msgid "Watch or join publicly logged team meetings." -msgstr "تماشا یا پیوستن به ملاقات های تیمی ثبت شده به صورت عمومی" +#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/ +#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body) +msgid "### Cy Pres Awards – Consumer Privacy and Privacy Online" +msgstr "### جوایز Cy Pres – حریم خصوصی کاربر و حریم خصوصی در فضای مجازی"
-#: templates/contact.html:13 +#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/ +#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body) msgid "" -"Discuss organization and community related topics: meetups and outreach." -msgstr "بحث و گفتگو در مورد موضوعات سازمانی و انجمنی: ملاقاتها و تماسها." +"_Cy pres_ awards are funds distributed as a part of class action lawsuit " +"settlements in the United States. When the totality of the funds cannot be " +"distributed to class members, they can be distributed to nonprofit, " +"advocacy, and research groups that generally represent the class members. " +"Consumer privacy _cy pres_ awards can help the Tor Project to educate " +"individuals and organizations about how to retain their privacy online, " +"advocate for privacy protections, and build important free, open source " +"technologies that prioritize privacy." +msgstr "" +"جوایز Cy Pres سرمایه هایی هستند که به عنوان بخشی از توافق قانونی در آمریکا " +"توزیع می شوند. زمانی که مجموع سرمایه ها نتواند بین اعضا توزیع شود، به سازمان" +" های غیرانتفاعی و گروه های تحقیقاتی که نماینده ای از اعضا خود می باشند داده " +"می شود. جوایز Cy Pres می تواند به پروژه تور برای آموزش اشخاص و سازمان ها " +"درباره حفظ حریم خصوصی و ایجاد تکنولوژی های مهم و آزاد که حریم خصوصی را " +"اولویت قرار می دهند می تواند کمک کند."
-#: templates/contact.html:14 -msgid "Discuss running a Tor relay." -msgstr "درباره اجرا یک رله تور بحث و گفتگو کنید." - -#: templates/contact.html:15 -msgid "Talk with Tor's global south community." -msgstr "صحبت با انجمن جنوبی جهانی تور." - -#: templates/contact.html:16 -msgid "Talk with us about improvements on our websites." -msgstr "صحبت با ما در مورد بهبود بخشیدن سایت." - -#: templates/contact.html:17 -msgid "Discuss UX related ideas." -msgstr "بحث در مورد موضوعات مرتبط با UX." +#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/ +#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body) +msgid "#### About the Tor Project" +msgstr "دربارهی پروژهی تور"
-#: templates/contact.html:23 -msgid "Find us on Social Media" -msgstr "ما را روی شبکه های اجتماعی پیدا کنید" +#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/ +#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body) +msgid "" +"The Tor Project is a U.S.-based 501(c)3 nonprofit founded in 2006 with the " +"mission of advancing human rights and freedoms by:" +msgstr "" +"پروژه تور یک سازمان غیرانتفاعی است که در سال 2006 با ماموریت جلو بردن حقوق " +"دیجیتال و آزادی های اینترنتی ایجاد شد که این کار از این طریق صورت گرفت:"
-#: templates/contact.html:37 -msgid "Volunteer with Tor" -msgstr "برای همکاری با تور داوطلب شوید" +#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/ +#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body) +msgid "" +"- Creating and deploying free and open anonymity and privacy technologies," +msgstr "- ایجاد و پیاده کردن تکنولوژی های حریم خصوصی و ناشناس آزاد و رایگان"
-#: templates/contact.html:41 -msgid "Get Involved" -msgstr "مشارکت کنید" +#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/ +#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body) +msgid "- Supporting their unrestricted availability and use, and" +msgstr "پشتیبان آنها برای دسترسی و کاربری بدون محدودیت "
-#: templates/contact.html:47 -msgid "Join an email list" -msgstr "عضو یک فهرست ایمیل شوید" +#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/ +#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body) +msgid "- Furthering their scientific and popular understanding." +msgstr "پیشبرد شناخت علمی و عمومی آنها"
-#: templates/contact.html:50 +#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/ +#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body) msgid "" -"Our teams collaborate in open channels, including email lists, you are " -"welcome to join. If you have a question for a specific team not answered on " -"our support portal, you can ask the appropriate list. You're welcome to " -"subscribe and just watch, too :)" +"The Tor Project and its surrounding community develop and distribute some of" +" the most popular and widely used free, open source privacy technologies: " +"Tor Browser and the Tor network." msgstr "" -"تیم های ما در کانال های باز همکاری دارند که شامل فهرست ایمیل هم می شود. شما " -"هم می توانید عضو شوید یا اگر سوالی دارید که پاسخ داده نشده است می توانید از " -"فهرست مناسب برای پرسش سوال استفاده کنید. می توانید به اشتراک درآیید و " -"تماشاگر باشید :)" - -#: templates/contact.html:63 -msgid "Report a bug or give feedback." -msgstr "گزارش یک باگ یا دادن بازخورد." +"پروژه تور و انجمن که آن را شکل داده برخی از شناخته شده ترین ابزار هایی که " +"مورد استفاده قرار می گیرد را توسعه و توزیع کرده اند: مرورگر تور و شبکه تور."
-#: templates/contact.html:64 +#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/ +#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body) msgid "" -"Tor relies on the support of users and volunteers around the world to help " -"us improve our software and resources, so your feedback is extremely " -"valuable to us (and to all Tor users)." +"Beyond developing technology, the organization helps people retain their " +"privacy online. The Tor Project has educated thousands of activists, " +"journalists, human rights defenders, librarians, consumers, and average " +"internet users about how to protect and retain their privacy online." msgstr "" -"تور متکی به پشتیبانی کاربران و داوطلبان در سرتاسر جهان است تا در ارتقا نرم " -"افزار و منابع به ما کمک کنند، بنابراین بازخورد شما بسیار برای ما (و تمام " -"کاربران تور) ارزشمند است." - -#: templates/contact.html:70 -msgid "Tell us about a bad relay." -msgstr "درباره یک بازپخش بد به ما بگویید" +"فرای توسعه تکنولوژی، سازمان به افراد کمک می کند تا حریم خصوصی آنلاین خود را " +"حفظ کنند. پروژه تور بیش از هزاران نفر فعال، روزنامه نگار، فعال حقوق بشر، " +"کتابدار، مصرف کننده و کاربران عادی اینترنت را در مورد نحوه حفظ حریم خصوصی " +"آنلاین آموزش داده است."
-#: templates/contact.html:71 +#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/ +#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body) msgid "" -"If you find a relay that you think is malicious, misconfigured, or otherwise" -" broken, please check out our wiki page and blog post on how to report it." +"The Tor Project is recognized as a leading expert on privacy online, and is " +"[often turned to by the media for information about how individuals and " +"consumers can protect their privacy](https://www.torproject.org/press/)." msgstr "" -"اگر رله ای پیدا کردید که فکر می کنید به درستی پیکربندی نشده یا کار نمی کند " -"یا مخرب است می توانید صفحه ویکی و پست وبلاگ ما را بررسی کنید تا ببینید چه " -"طور می توان را گزارش کرد." - -#: templates/contact.html:79 -msgid "Report a security issue." -msgstr "گزارش یک مشکل امنیتی" +"پروژه تور به عنوان یک پیشگام در حوزه حریم خصوصی آنلاین شناخته شده است و " +"[اغلب توسط رسانه ها به عنوان روشی برای محافظت از اطلاعات و حریم خصوصی " +"کاربران به آن اشاره می شود](https://www.torproject.org/press/)."
-#: templates/contact.html:80 +#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/ +#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body) msgid "" -"If you've found a security issue in one of our projects or in our " -"infrastructure, please email tor-security@lists.torproject.org. If you've " -"found a security bug in Tor or Tor Browser, feel free to submit it for our" +"In the past, the Tor Project has been the recipient of consumer privacy _cy " +"pres_ awards through the Rose Foundation's Consumer Privacy grants. The " +"organization has more than a decade of experience successfully delivering on" +" projects with funders and partners as varied as the U.S. State Department –" +" Bureau of Democracy, Human Rights, and Labor; National Science Foundation; " +"Defense Advanced Research Projects Agency (DARPA); and the Media Democracy " +"Fund." msgstr "" -"اگر یک مشکل امنیتی در یکی از پروژه های ما یا در ساختار ما پیدا کرده اید، می " -"توانید آن را به tor-security@lists.torproject.org ایمیل بزنید. اگر یک باگ " -"امنیتی در تور یا مرورگر تور پیدا کرده اید می توانید آن را ارسال کنید" +"در گذشته، پروژه تور دریافت کننده جوایز Cy Pres از طریق بنیاد حریم خصوصی مصرف" +" کننده رز بوده است. سازمان بیش از یک دهه تجربه موفق در تحویل پروژه با سرمایه" +" گذاران و همکارانی هم چون: وزارت امور خارجه آمریکا – اداره دموکراسی، حقوق " +"بشر، کار، بنیاد علوم ملی، آژانس پروژههای پژوهشی پیشرفتهٔ دفاعی (دارپا)، " +"بنیاد دموکراسی رسانه داشته است."
-#: templates/contact.html:80 -msgid "bug bounty program." -msgstr "برنامه باگ باونتی." +#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/ +#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body) +msgid "#### Contact the Tor Project about a Cy Pres Award" +msgstr "#### تماس با پروژه تور در مورد جایزه Cy Pres"
-#: templates/contact.html:80 +#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/ +#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body) msgid "" -"If you want to encrypt your mail, you can get the GPG public key for the " -"list by contacting tor-security-sendkey@lists.torproject.org or from pool" -".sks-keyservers.net. Here is the fingerprint:" +"If you would like to speak to somebody at the Tor Project about whether or " +"not the organization might be appropriate for a _cy pres_ award, please " +"contact Sarah Stevenson, Fundraising Director, at " +"[sstevenson@torproject.org](mailto:sstevenson@torproject.org)." msgstr "" -"اگر می خواهید ایمیل خود را رمزگذاری کنید، می توانید کلید عمومی GPG برای لیست" -" را از طریق ارتباط با tor-security-sendkey@lists.torproject.org یا از pool" -".sks-keyservers.net دریافت کنید. این اثرانگشت می باشد:" +"اگر مایل هستید تا با شخصی در پروژه تور در مورد اینکه سازمان مناسب دریافت " +"جایزه Cy Pres می باشد صحبت کنید، لطفاً با سارا استیونسن در " +"[sstevenson@torproject.org](mailto:sstevenson@torproject.org) ارتباط برقرار " +"کنید."
-#: templates/contact.html:100 -msgid "Email us" -msgstr "به ما ایمیل بزنید" +#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/ +#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body) +msgid "#### Further Reading" +msgstr "#### مطالعه بیشتر" + +#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/ +#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body) +msgid "- [The Tor Project in the Media](https://www.torproject.org/press/)" +msgstr "- [پروژه تور در رسانه](https://www.torproject.org/press/)"
-#: templates/contact.html:101 +#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/ +#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body) msgid "" -"For questions and comments about Tor the non-profit organization: trademark " -"questions, affiliation and coordination, contract inquiries, etc, please " -"email frontdesk@torproject.org. For donor-related questions, contact " -"giving@torproject.org" +"- [The Tor Project Financial " +"Reports](https://www.torproject.org/about/reports/)" msgstr "" -"برای سوالات یا صحبت در مورد سازمان غیرانتفاعی تور: سوالات علامت تجاری، " -"وابستگی و هماهنگی، ارتباط، غیره لطفاً به frontdesk@torproject.org ایمیل " -"بزنید.برای سوالات مرتبط با کمک مالی، با giving@torproject.org ارتباط برقرار " -"کنید" - -#: templates/contact.html:107 -msgid "Send us Mail" -msgstr "ارسال ایمیل به ما" - -#: templates/download-android.html:12 -msgid "Get Tor Browser for Android." -msgstr "دریافت مرورگر تور برای اندروید" - -#: templates/download-android.html:15 templates/hero-download.html:13 -msgid "Protect yourself against tracking, surveillance, and censorship." -msgstr "از خود در برابر ردیابی، فرابینی، و سانسور محافظت کنید." - -#: templates/download-android.html:20 templates/download-android.html:23 -#: templates/download-android.html:26 templates/download-android.html:29 -msgid "Download .apk" -msgstr "بارگیری .apk" +"- [گزارش های مالی پروژه تور](https://www.torproject.org/about/reports/)"
-#: templates/download-android.html:21 templates/download-android.html:24 -#: templates/download-android.html:27 templates/download-android.html:30 -msgid "Sig" +#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/ +#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body) +msgid "" +"- [The Tor Project Board Members and " +"Staff](https://www.torproject.org/about/people/)" msgstr "" +"- [اعضای هیئت مدیره پروژه تور و " +"کارکنان](https://www.torproject.org/about/people/)"
-#: templates/download-android.html:32 -msgid "Go to Google Play" -msgstr "به گوگلپلی بروید" +#: (dynamic) +msgid "Suggest Feedback" +msgstr "پیشنهاد بازخورد"
-#: templates/download-android.html:34 -msgid "Go to F-Droid" -msgstr "به F-Droid بروید" +#: (dynamic) +msgid "Permalink" +msgstr "پیوند دائمی"
-#: templates/download-android.html:43 -msgid "Are you an iOS user? We encourage you to try Onion Browser." +#: https//www.torproject.org/about/history/ +#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body) +msgid "" +"The Tor Project, Inc, became a 501(c)(3) nonprofit in 2006, but the idea of " +""onion routing" began in the mid 1990s." msgstr "" -"آیا شما کاربر iOS هستید؟ ما شما را تشویق میکنیم مرورگر پیاز (Onion) را " -"امتحان کنید."
-#: templates/download-languages.html:11 templates/download-options.html:11 -msgid "Language" -msgstr "زبان" +#: https//www.torproject.org/about/history/ +#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body) +msgid "" +"**Just like Tor users, the developers, researchers, and founders who've made" +" Tor possible are a diverse group of people. But all of the people who have " +"been involved in Tor are united by a common belief: internet users should " +"have private access to an uncensored web.**" +msgstr "" +"**مانند کاربران تور، توسعه دهندگان، محققان و موسسانی که در ایجاد تور کمک " +"کرده اند یک گروه متنوع از افراد می باشند. تمام کسانی که در پروژه تور فعالیت " +"داشته اند اعتقاد دارند که کاربران اینترنتی باید دسترسی آزاد و بدون سانسور به" +" اینترنت داشته باشند.**"
-#: templates/download-languages.html:12 templates/download-options.html:12 -msgid "Windows" -msgstr "ویندوز" +#: https//www.torproject.org/about/history/ +#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body) +msgid "" +"In the 1990s, the lack of security on the internet and its ability to be " +"used for tracking and surveillance was becoming clear, and in 1995, David " +"Goldschlag, Mike Reed, and Paul Syverson at the U.S. Naval Research Lab " +"(NRL) asked themselves if there was a way to create internet connections " +"that don't reveal who is talking to whom, even to someone monitoring the " +"network." +msgstr "" +"در دهه 90 میلادی، نبود امنیت بر روی اینترنت و اینکه می توانست برای ردیابی و " +"فرابینی استفاده شود در حال آشکار شدن بود و در سال 1995 سه نفر به نام دیوید " +"گولدشلاگ، مایک رید، پال سیورسن در NRL از خود پرسیدند که راهی برای ایجاد " +"اتصال اینترنتی برای اینکه مشخص شود چه کسی با چه کسی حرف می زند حتی اگر کسی " +"شبکه را نظارت می کند وجود دارد یا نه."
-#: templates/download-languages.html:13 -msgid "macOS" -msgstr "سیستمعامل مک" +#: https//www.torproject.org/about/history/ +#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body) +msgid "" +"Their answer was to create and deploy the first research designs and " +"prototypes of onion routing." +msgstr "پاسخ آن ها به این سوال ایجاد نمونه های اولیه از مسیریابی پیازی بود."
-#: templates/download-languages.html:14 templates/download-options.html:14 -msgid "GNU/Linux" -msgstr "گنو/لینوکس" +#: https//www.torproject.org/about/history/ +#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body) +msgid "" +"The goal of onion routing was to have a way to use the internet with as much" +" privacy as possible, and the idea was to route traffic through multiple " +"servers and encrypt it each step of the way." +msgstr "" +"هدف از مسیریابی پیازی این بود که راهی پیدا کند تا بتوان از اینترنت با حفظ " +"حریم خصوصی تا جای ممکن پیدا کرد و ایده ای که وجود داشت این بود که ترافیک را " +"از چندین سرور عبور داد و در هر قدم آن را رمزگذاری کرد."
-#: templates/download-options.html:13 -msgid "MacOS" -msgstr "مکینتاش" +#: https//www.torproject.org/about/history/ +#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body) +msgid "This is still a simple explanation for how Tor works today." +msgstr "این یک توضیح ساده از نحوه کارکرد تور می باشد."
-#: templates/download-options.html:44 -msgid "Tor Browser for Android Alpha" -msgstr "نسخه آلفای مرورگر Tor برای اندروید" +#: https//www.torproject.org/about/history/ +#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body) +msgid "" +"In the early 2000s, Roger Dingledine, a recent [Massachusetts Institute of " +"Technology (MIT)](https://web.mit.edu/) graduate, began working on an NRL " +"onion routing project with Paul Syverson." +msgstr "" +"در اوایل 2000، راجر دینگلدین که به تازگی از دانشگاه " +"[MIT](https://web.mit.edu/) فارغ التحصیل شده بود، همراه پال سیورسن شروع به " +"کار روی پروژه مسیریابی پیازی NRL کرد."
-#: templates/download-options.html:50 -msgid "Google Play" -msgstr "گوگلپلی" +#: https//www.torproject.org/about/history/ +#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body) +msgid "" +"To distinguish this original work at NRL from other onion routing efforts " +"that were starting to pop up elsewhere, Roger called the project Tor, which " +"stood for The Onion Routing. Nick Mathewson, a classmate of Roger's at MIT, " +"joined the project soon after." +msgstr "" +"برای تفاوت قائل شدن بین کار انجام شده در NRL از مسیریابی پیازی که از نقطه " +"آغاز آن جای دیگری بود، راجر نام پروژه را تور گذاشت که مخفف مسیریابی پیازی می" +" باشد. یکی از همکلاسیهای راجر در دانشگاه MIT به نام نیک متیوسن در مدت " +"کوتاهی به عضویت پروژه تور درآمد."
-#: templates/download-tor.html:8 -msgid "Tor Source" -msgstr "منبع Tor" +#: https//www.torproject.org/about/history/ +#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body) +msgid "" +"From its inception in the 1990s, onion routing was conceived to rely on a " +"decentralized network. The network needed to be operated by entities with " +"diverse interests and trust assumptions, and the software needed to be free " +"and open to maximize transparency and decentralization." +msgstr ""
-#: templates/download-tor.html:12 -msgid "Version" -msgstr "نسخه" +#: https//www.torproject.org/about/history/ +#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body) +msgid "" +"That's why in October 2002 when the Tor network was initially deployed, its " +"code was released under a free and open software license." +msgstr "" +"به همین خاطر در اکتبر 2002 زمانی که شبکه تور پیاده شد، کد آن تحت یک پرواژه " +"نرم افزاری آزاد منتشر شد."
-#: templates/download-tor.html:27 templates/download-tor.html:33 -msgid "Changelog" -msgstr "لیست تغییرات" +#: https//www.torproject.org/about/history/ +#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body) +msgid "" +"By the end of 2003, the network had about a dozen volunteer nodes, mostly in" +" the U.S., plus one in Germany." +msgstr "" +"در اواخر 2003، شبکه تعداد زیادی رله داوطلب داشت که اکثر آنها در آمریکا " +"بودند و فقط یکی در آلمان قرار داشت."
-#: templates/download-tor.html:28 templates/download-tor.html:34 -msgid "sig" -msgstr "sig" +#: https//www.torproject.org/about/history/ +#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body) +msgid "" +"Recognizing the benefit of Tor to digital rights, the [Electronic Frontier " +"Foundation (EFF)](https://www.eff.org/) began funding Roger's and Nick's " +"work on Tor in 2004. In 2006, the Tor Project, Inc., a 501(c)(3) nonprofit " +"organization, was founded to maintain Tor's development." +msgstr ""
-#: templates/download-tor.html:28 templates/download-tor.html:34 -#: templates/download-tor.html:51 templates/hero-download.html:52 -msgid "Learn how to verify a signature" +#: https//www.torproject.org/about/history/ +#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body) +msgid "" +"In 2007, the organization began developing bridges to the Tor network to " +"address censorship, such as the need to get around government firewalls, in " +"order for its users to access the open web." msgstr "" +"در 2007، سازمان شروع به توسعه پل برای شبکه تور کرد تا به این شکل با مسئله " +"سانسور مبارزه کند تا به این شکل کاربران بتوانند با وب آزاد دسترسی داشته " +"باشند."
-#: templates/download-tor.html:41 -msgid "Windows Expert Bundle" -msgstr "بسته پیشرفته ویندوز" +#: https//www.torproject.org/about/history/ +#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body) +msgid "" +"Tor began gaining popularity among activists and tech-savvy users interested" +" in privacy, but it was still difficult for less-technically savvy people to" +" use, so starting in 2005, development of tools beyond just the Tor proxy " +"began." +msgstr "" +"تور شهرت خود را در بین فعالان و کاربرانی که از لحاظ فنی دانش بالایی داشتند و" +" به حریم خصوصی علاقه داشتند پیدا کرد، ولی هنوز استفاده از آن برای افرادی که " +"از دانش فنی بالایی برخوردار نبودند سخت بود، بنابراین در 2005، توسعه ابزار " +"هایی فراتر از پروکسی تور آغاز شد."
-#: templates/download-tor.html:46 -msgid "Windows 10, 8, 7, and Windows Server (>= 2008)" -msgstr "ویندوز 10, 8, 7, و ویندوز سرور (>= 2008)" +#: https//www.torproject.org/about/history/ +#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body) +msgid "" +"Development of Tor Browser began in " +"[2008](https://lists.torproject.org/pipermail/tor-" +"talk/2008-January/007837.html)." +msgstr "" +"توسعه مرورگر تور در [2008](https://lists.torproject.org/pipermail/tor-" +"talk/2008-January/007837.html) آغاز شد."
-#: templates/download-tor.html:47 -msgid "Contains just Tor and nothing else." -msgstr "فقط دارای تور است نه هیچ چیز دیگر." +#: https//www.torproject.org/about/history/ +#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body) +msgid "" +"With Tor Browser having made Tor more accessible to everyday internet users " +"and activists, Tor was an instrumental tool during the [Arab " +"Spring](https://en.wikipedia.org/wiki/Arab_Spring) beginning in late 2010. " +"It not only protected people's identity online but also allowed them to " +"access critical resources, social media, and websites which were blocked." +msgstr "" +"مرورگر تور استفاده از تور را برای کاربران روزمره تور و فعالان قابل دسترس تر " +"کرده است، تور در [بهار عربی](https://en.wikipedia.org/wiki/Arab_Spring) که " +"در اواخر 2010 اتفاق افتاد یک ابزار مهم بود. نه تنها از هویت آنلاین افراد " +"محافظت کرد بلکه به آن ها اجازه داد تا به شبکه های اجتماعی، سایت ها و منابع " +"مهم دسترسی پیدا کنند."
-#: templates/download.html:5 -msgid "Get Connected" -msgstr "متصل شوید" +#: https//www.torproject.org/about/history/ +#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body) +msgid "" +"The need for tools safeguarding against mass surveillance became a " +"mainstream concern thanks to the [Snowden revelations in " +"2013](https://www.theguardian.com/world/interactive/2013/nov/01/snowden-nsa-" +"files-surveillance-revelations-decoded#section/1)." +msgstr "" +"نیاز برای محافظت در برابر فرابینی [در سال 2013 و با افشاگری " +"اسنودن](https://www.theguardian.com/world/interactive/2013/nov/01/snowden-" +"nsa-files-surveillance-revelations-decoded#section/1) به برابر به یک مسئله " +"بابروز تبدیل شد."
-#: templates/download.html:7 -msgid "Get connected" -msgstr "متصل شوید" +#: https//www.torproject.org/about/history/ +#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body) +msgid "" +"Not only was Tor instrumental to Snowden's whistleblowing, but content of " +"the documents also upheld assurances that, at that time, [Tor could not be " +"cracked](https://www.wired.com/story/the-grand-tor/)." +msgstr "" +"نه تنها تور برای افشاگری اسنودن یک ابزار حیاتی بود، محتوای اسناد نیز نشان " +"داد که [تور در آن زمان قابل کرک شدن نبود](https://www.wired.com/story/the-" +"grand-tor/)."
-#: templates/download.html:9 +#: https//www.torproject.org/about/history/ +#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body) msgid "" -"If you are in a country where Tor is blocked, you can configure Tor to " -"connect to a bridge during the setup process." +"People's awareness of tracking, surveillance, and censorship may have " +"increased, but so has the prevalence of these hindrances to internet " +"freedom." msgstr "" -"اگر در کشوری هستید که تور در آن مسدود شده، میتوانید تور را برای اتصال به یک" -" پل در فرآیند نصب پیکربندی کنید." +"آگاهی افراد از ردیابی، فرابینی و سانسور شاید افزایش یافته باشد ولی گسترش " +"مانعها برای دسترسی به اینترنت آزاد هم همزمان افزایش یافته است."
-#: templates/download.html:10 -msgid "Select "Tor Network Settings" and "Use a bridge"." +#: https//www.torproject.org/about/history/ +#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body) +msgid "" +"Today, the network has [thousands of relays](https://metrics.torproject.org)" +" run by volunteers and millions of users worldwide. And it is this diversity" +" that keeps Tor users safe." msgstr "" +"امروز، شبکه تور دارای [هزاران رله](https://metrics.torproject.org) است که " +"توسط داوطلبان و میلیونها نفر در سرتاسر جهان اجرا می شود. تنوع آن باعث امنیت" +" بیشتر کاربران تور می شود."
-#: templates/download.html:13 +#: https//www.torproject.org/about/history/ +#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body) msgid "" -"If Tor is not censored, one of the most common reasons Tor won't connect is " -"an incorrect system clock. Please make sure it's set correctly." +"We, at the Tor Project, fight every day for everyone to have private access " +"to an uncensored internet, and Tor has become the world's strongest tool for" +" privacy and freedom online." msgstr "" -"اگر تور سانسور نمی باشد، یکی از مشکلات رایج این است که ساعت سیستم درست نیست." -" ساعت سیستم خود را بررسی کنید تا مطمئن شوید به درستی کار می کند." +"ما در پروژه تور برای اینکه افراد دسترسی خصوصی به اینترنتی که سانسور نباشد می" +" جنگیم و تور تبدیل به قدرتمندترین ابزار برای دفاع از آزادی و حریم خصوصی " +"آنلاین شده است."
-#: templates/download.html:14 -msgid "Support Portal" -msgstr "پورتال پشتیبانی" +#: https//www.torproject.org/about/history/ +#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body) +msgid "" +"But Tor is more than just software. It is a labor of love produced by an " +"international community of people devoted to human rights. The Tor Project " +"is [deeply committed](https://blog.torproject.org/tor-social-contract) to " +"transparency and the safety of its users." +msgstr "" +"ولی تور چیزی بیشتر از یک نرم افزار می باشد. نتیجه تلاش علاقه یک جامعه بین " +"المللی از افراد که به مسئله حقوق بشر می باشد. پروژه تور [به شدت " +"علاقمند](https://blog.torproject.org/tor-social-contract) به شفافیت و امنیت " +"کاربران خود می باشد."
-#: templates/download.html:14 -msgid "Read other FAQ's at our Support Portal" -msgstr "دیگر سوالات متداول را روی پورتال پشتیبانی ما بخوانید" +#: (dynamic) +msgid "Board of Directors" +msgstr "هيئت مدیره"
-#: templates/download.html:19 templates/download.html:21 -msgid "Stay safe" -msgstr "امن بمانید" +#: (dynamic) +msgid "Core Tor" +msgstr "هسته تور"
-#: templates/download.html:23 -msgid "Please do not torrent over Tor." -msgstr "لطفاً از تور برای تورنت استفاده نکنید." +#: (dynamic) +msgid "Join Our Team" +msgstr "عضو تیم ما شوید"
-#: templates/download.html:24 +#: (dynamic) msgid "" -"Tor Browser will block browser plugins such as Flash, RealPlayer, QuickTime," -" and others: they can be manipulated into revealing your IP address." +"Even if we aren't hiring, you can contribute to Tor. We are open to ideas " +"and studies to improve Tor software. If you're a developer, we welcome you " +"to sign up for our dev mailing list to see what we're up to." msgstr "" -"مرورگر Tor افزونه های مرورگر مانند فلش، RealPlayer، QuickTime، غیره را مسدود" -" خواهد کرد: این ها میتوانند باعث آشکار شدن نشانی IP شما شوند." +"حتی اگر در حال استخدام نباشیم، شما می توانید در تور مشارکت داشته باشید. ما " +"به هر گونه ایده و مطلبی که به بهبود نرم افزار تور کمک کند گوش می دهیم. اگر " +"یک توسعه دهنده هستید، ما از شما دعوت می کنیم تا عضو فهرست پست الکترونیکی " +"توسعه دهندگان شوید تا ببینید چه کار می کنیم."
-#: templates/download.html:27 -msgid "" -"We do not recommend installing additional add-ons or plugins into Tor " -"Browser" -msgstr "ما نصب افزونه های بیشتر در مرورگر Tor را توصیه نمی کنیم " +#: (dynamic) +msgid "Sign up for tor-dev" +msgstr "ثبت نام برای tor-dev"
-#: templates/download.html:28 +#: https//www.torproject.org/about/people/ +#: (content/about/people/contents+en.lrpeople.body) msgid "" -"Plugins or addons may bypass Tor or compromise your privacy. Tor Browser " -"already comes with HTTPS Everywhere, NoScript, and other patches to protect " -"your privacy and security." +"We are an international team who believes everyone should have private " +"access to the uncensored web." msgstr "" -"افزونه ها ممکن است تور را دور بزنند و باعث به خطر افتادن حریم خصوصی شما " -"شوند. مرورگر تور در حال حاضر همراه HTTPS Everywhere، NoScript و دیگر پچها " -"می آید تا از امنیت و حریم خصوصی شما محافظت کند." +"ما یک تیم بینالمللی هستیم که اعتقاد دارد همه باید قادر باشند دسترسی سانسور " +"نشده و خصوصی به وب داشته باشند."
-#: templates/download.html:41 -#, python-format -msgid "Check out the %s for more troubleshooting tips." -msgstr "%s برای نکات عیبیابی بررسی کنید." +#: (dynamic) +msgid "Founding Documents" +msgstr "اسناد تاسیس"
-#: templates/download.html:50 -msgid "How can I verify Tor Browser signature?" -msgstr "چگونه می توانم امضا مرورگر تور را تایید کنم؟" +#: (dynamic) +msgid "View PDF" +msgstr "مشاهده فایل PDF"
-#: templates/download.html:55 -msgid "Stand up for privacy and freedom online." -msgstr "برای آزادی و حریم خصوصی آنلاین بپا خیزید." +#: (dynamic) +msgid "Year" +msgstr "سال"
-#: templates/download.html:56 -msgid "" -"We're a nonprofit organization and rely on supporters like you to help us " -"keep Tor robust and secure for millions of people worldwide." -msgstr "" -"ما یک سازمان غیرانتفاعی هستیم که روی حامیان خود متکی هستیم تا تور را برای " -"میلیون ها نفر در سرتاسر جهان پیشرفته و امن نگه داریم" +#: (dynamic) +msgid "Type" +msgstr "نوع"
-#: templates/hero-download-languages.html:2 -#: templates/hero-download-options.html:2 -msgid "DEFEND YOURSELF" -msgstr "از خود دفاع کنید" +#: (dynamic) +msgid "Title" +msgstr "عنوان"
-#: templates/hero-download-tor.html:2 -msgid "GROW THE NETWORK" -msgstr "شبکه را گسترش دهید" +#: https//www.torproject.org/about/reports/ +#: (content/about/reports/contents+en.lrreports.body) +msgid "" +"The Tor Project, Inc. is a US 501(c)(3) nonprofit organization committed to " +"transparency in its work and reporting." +msgstr "" +"سازمان غیرانتفاعی پروژه تور علاقمند به شفافیت در گزارش و کار خود می باشد."
-#: templates/hero-download.html:10 -msgid "Defend yourself." -msgstr "از خودت دفاع کن." +#: (dynamic) +msgid "" +"Thank you to all the people and groups who have made Tor possible so far, " +"and thank you especially to the individual volunteers who have made non-" +"financial contributions: coding, testing, documenting, translating, " +"educating, researching, and running the relays that make up the Tor network." +msgstr "" +"از همه افراد و گروه هایی که تاکنون در توانمندسازی پروژه تور نقش داشته اند، " +"سپاسگزاریم، به ویژه از تک تک افرادی که به صورت داوطلبانه، پروژه تور را از " +"کمک های غیر مادی خود در زمینه های مختلفی هم چون: کد نویسی ، آزمایش ، مستند " +"سازی ، ترجمه ، آموزش ، تحقیق و اجرای رله هایی که شبکه تور را می سازند، بهره " +"مند ساختند، تشکر می کنیم."
-#: templates/hero-download.html:50 -msgid "Download for" -msgstr "دریافت تور" +#: (dynamic) +msgid "Active Sponsors" +msgstr "حامیان فعال"
-#: templates/hero-download.html:51 -msgid "Signature" -msgstr "امضا" +#: (dynamic) +msgid "Past Sponsors" +msgstr "حامیان قبلی"
-#: templates/hero-download.html:61 -msgid "Download for Android" -msgstr "دریافت برای اندروید" +#: (dynamic) +msgid "" +"This sponsors page is based upon un-audited and un-reviewed financial and " +"in-kind donations, contract, and other data." +msgstr "" +"این صفحه حامیان مبتنی بر کمک ها، قرارداد و دیگر داده هایی است که بازبینی و " +"اصلاح نشده اند."
-#: templates/hero-download.html:67 -msgid "Download in another language or platform" -msgstr "دانلود در یک زبان یا پلتفورم دیگر" +#: (dynamic) +msgid "" +"Further details about our audited and reviewed funding can be found with our" +" Financial Reports." +msgstr "" +"اطلاعات بیشتر در مورد سرمایه بازبینی شده ما از طریق گزارش های مالی موجود " +"است."
-#: templates/hero-download.html:68 -msgid "Download the latest alpha build" -msgstr "دریافت آخرین ساخت آلفا" +#: https//www.torproject.org/about/sponsors/ +#: (content/about/sponsors/contents+en.lrsponsors.body) +msgid "" +"Having a diverse user base means we have diverse funding sources, too. Our " +"goal is to continue diversifying our funding. To inquire about sponsorship, " +"please email giving(at)torproject.org." +msgstr "" +"داشتن یک پایگاه کاربری متنوع به معنای این است که ما منابع سرمایه گذاری " +"متنوعی داریم. هدف ما این است تا سرمایه خود را متنوع کنیم. برای باخبر شدن از " +"حمایت به giving(at)torproject.org ایمیل بزنید."
-#: templates/hero-download.html:73 -msgid "Read the latest release announcements" -msgstr "آخرین اعلان های انتشار را بخوانید" +#: (dynamic) +msgid "Current Openings" +msgstr "موقعیتهای فعلی"
-#: templates/hero-home.html:2 -msgid "Browse Privately." -msgstr "وبگردی ناشناس." +#: (dynamic) +msgid "Read more." +msgstr "بیشتر بخوانید."
-#: templates/hero-home.html:5 -msgid "Explore Freely." -msgstr "آزادانه بگردید." +#: (dynamic) +msgid "Previous Openings" +msgstr "موقعیتهای پیشین"
-#: templates/hero-home.html:8 templates/meta.html:6 templates/meta.html:13 +#: (dynamic) msgid "" -"Defend yourself against tracking and surveillance. Circumvent censorship." -msgstr "از خود در برابر ردیابی و نظارت دفاع کنید. سانسور را دور بزنید." - -#: templates/home.html:7 -msgid "Block Trackers" -msgstr "ردیابها را مسدود کنید" +"Think you could help us in a position that's not listed? We also rely on a " +"vast community of volunteer contributors and many have become paid staff." +msgstr "" +"فکر می کنید در جایگاهی که نیامده است بتوانید به ما کمک کنید؟ ما متکی به " +"تعداد گسترده ای از داوطلبان و مشارکت کنندگان هستیم که بسیاری تبدیل به " +"کارکنانی شده اند که پول دریافت می کنند."
-#: templates/home.html:11 -msgid "BLOCK TRACKERS" -msgstr "مسدود سازی ردیاب ها" +#: (dynamic) +msgid "We invite you to join us on IRC to find how you can get involved." +msgstr "" +"ما شما را به آیآرسی دعوت می کنیم تا از این طریق متوجه شوید چگونه می توانید " +"مشارکت کنید."
-#: templates/home.html:12 +#: https//www.torproject.org/press/-new-release-tails/ +#: (content/press/new-release-tails/contents+en.lrpost.summary) msgid "" -"Tor Browser isolates each website you visit so third-party trackers and ads " -"can't follow you. Any cookies automatically clear when you're done browsing." -" So will your browsing history." +"This release fixes many security vulnerabilities. You should upgrade as soon" +" as possible." msgstr "" -"مرورگر تور هر سایتی که به آن می روید را جدا می کنید تا ردیاب های شخص ثالث و " -"تبلیغات نتوانند شما را دنبال کنند. هر کوکی مانند تاریخچه وب شما به صورت " -"خودکار وقتی گردش شما پایان یافت پاک می شود." - -#: templates/home.html:24 -msgid "Defend Against Surveillance" -msgstr "در برابر فرابینی از خود دفاع کنید" +"این انتشار حفره های امنیتی زیادی را درست می کند. در اسرع وقت ارتقا دهید. "
-#: templates/home.html:28 -msgid "DEFEND AGAINST SURVEILLANCE" -msgstr "دفاع در برابر فرابینی" +#: https//www.torproject.org/press/-new-release-tails/ +#: (content/press/new-release-tails/contents+en.lrpost.summary) +msgid "" +"The biggest news for 3.12 is that we completely changed the installation " +"methods for Tails." +msgstr "" +"مهم ترین خبری که در مورد نسخه 3.12 وجود دارد این است که روش های نصب به کلی " +"برای تیلز تغییر کرده اند."
-#: templates/home.html:29 +#: https//www.torproject.org/press/-new-release-tor/ +#: (content/press/new-release-tor/contents+en.lrpost.summary) msgid "" -"Tor Browser prevents someone watching your connection from knowing what " -"websites you visit. All anyone monitoring your browsing habits can see is " -"that you're using Tor." +"There's a new alpha release available for download. If you build Tor from " +"source, you can download the source code for 0.4.0.1-alpha from the usual " +"place on the website." msgstr "" -"مرورگر تور از اینکه شخصی که اتصال شما را نظارت می کند متوجه شود به چه سایتی " -"می روید جلوگیری می کند. تمام چیزی که می بینند این است که در حال استفاده از " -"تور می باشید." +"یک انتشار آلفا جدید برای دریافت وجود دارد. اگر تور را سورس کد ایجاد می کنید،" +" می توانید سورس کد آن را از جای همیشگی روی سایت دانلود کنید."
-#: templates/home.html:41 -msgid "Resist Fingerprinting" -msgstr "در برابر انگشت نگاری مقاومت کنید" +#: https//www.torproject.org/press/-new-release-tor-browser/ +#: (content/press/new-release-tor-browser/contents+en.lrpost.summary) +msgid "" +"Tor Browser 8.5a10 is now available from the <a " +"href="https://www.torproject.org/projects/torbrowser.html.en#downloads-" +"alpha">Tor Browser Project page</a> and also from our <a " +"href="/dist/torbrowser/8.5a10/">distribution directory</a>." +msgstr "" +"مرورگر تور 8.5a10 هم اکنون روی <a " +"href="https://www.torproject.org/projects/torbrowser.html.en#downloads-" +"alpha">صفحه مرورگر تور پروژه تور</a> و از روی <a " +"href="/dist/torbrowser/8.5a10/">دایرکتوری توزیع</a> ما موجود می بشد."
-#: templates/home.html:45 -msgid "RESIST FINGERPRINTING" -msgstr "مقاومت در برابر انگشت نگاری" +#: (dynamic) +msgid "Watch" +msgstr "تماشا"
-#: templates/home.html:46 -msgid "" -"Tor Browser aims to make all users look the same, making it difficult for " -"you to be fingerprinted based on your browser and device information." +#: https//www.torproject.org/privchat/chapter-4/ +#: (content/privchat/chapter-4/contents+en.lrpage.title) +msgid "Privchat chapter 4" msgstr "" -"مرورگر تور قصد دارد تا تمام کاربران را یکسان نشان دهد و با این کار انگشت " -"نگاری شما را بر اساس اطلاعات دستگاه و مرورگرتان دشوار کند."
-#: templates/home.html:58 -msgid "Multi-layered Encryption" -msgstr "رمزگذاری چند-لایه" +#: https//www.torproject.org/about/trademark/trademark-faq/ +#: (content/about/trademark/trademark-faq/contents+en.lrtopic.title) +msgid "Tor Trademark Frequently Asked Questions" +msgstr "سوالات متداول علامت تجاری تور"
-#: templates/home.html:62 -msgid "MULTI-LAYERED ENCRYPTION" -msgstr "رمزگذاری چند-لایه" +#: lego/templates/search.html:5 templates/search.html:5 +msgid "Search" +msgstr "جستجو"
-#: templates/home.html:63 +#: lego/templates/secure-connections.html:1 msgid "" -"Your traffic is relayed and encrypted three times as it passes over the Tor " -"network. The network is comprised of thousands of volunteer-run servers " -"known as Tor relays." +"The following visualization shows what information is visible to " +"eavesdroppers with and without Tor Browser and HTTPS encryption:" msgstr "" -"ترافیک شما سه بار در شبکه تور رمزگذاری و بازپخش می شوند. شبکه از هزاران سرور" -" که توسط داوطلبان اجرا می شود و به آن رله تور گفته می شود تشکیل شده است." - -#: templates/home.html:75 -msgid "Browse Freely" -msgstr "به صورت آزاد گشت و گذار کنید" - -#: templates/home.html:79 -msgid "BROWSE FREELY" -msgstr "به صورت آزاد گشت و گذار کنید" +"تصویرسازی زیر، به شما نشان می دهد که در هنگام استفاده از مرورگر تور و یا عدم" +" استفاده از آن و هم چنین استفاده یا عدم استفاده از پروتکل رمزگذاری HTTPS، چه" +" اطلاعاتی از شما برای دشمنان قابل دسترسی می باشد:"
-#: templates/home.html:80 +#: lego/templates/secure-connections.html:4 msgid "" -"With Tor Browser, you are free to access sites your home network may have " -"blocked." +"Click the “Tor” button to see what data is visible to observers when you're " +"using Tor. The button will turn green to indicate that Tor is on." msgstr "" -"با مرورگر تور شما قادر هستید که هر سایتی که در شبکه شما مسدود شده است را " -"ببینید." - -#: templates/jobs.html:2 -msgid "Current Openings" -msgstr "موقعیتهای فعلی" +"* برای اینکه ببینید در هنگام استفاده از مرورگر تور، چه داده هایی برای ناظران" +" اینترنت قابل مشاهده می باشد، بر روی دکمه "تور" کلیک کنید. سبز بودن این " +"دکمه، به معنای این است که تور فعال است."
-#: templates/jobs.html:13 +#: lego/templates/secure-connections.html:5 msgid "" -"At the moment, we don't have any official open positions. Please check back " -"soon, though!" -msgstr "در این لحظه، ما هیچ موقعیت خالی نداریم. لطفاً بعداً سر بزنید!" - -#: templates/jobs.html:18 templates/projects.html:5 -msgid "Previous Openings" -msgstr "موقعیتهای پیشین" +"Click the “HTTPS” button to see what data is visible to observers when " +"you're using HTTPS. The button will turn green to indicate that HTTPS is on." +msgstr "" +"* برای اینکه ببینید در هنگام استفاده از HTTPS، چه دادههایی برای ناظران " +"اینترنت قابل مشاهده می باشد، بر روی دکمه "HTTPS" کلیک کنید. سبز بودن این " +"دکمه، به معنای این است که HTTPS فعال است."
-#: templates/jobs.html:32 templates/projects.html:33 +#: lego/templates/secure-connections.html:6 msgid "" -"Think you could help us in a position that's not listed? We also rely on a " -"vast community of volunteer contributors and many have become paid staff." +"When both buttons are green, you see the data that is visible to observers " +"when you are using both tools." msgstr "" -"فکر می کنید در جایگاهی که نیامده است بتوانید به ما کمک کنید؟ ما متکی به " -"تعداد گسترده ای از داوطلبان و مشارکت کنندگان هستیم که بسیاری تبدیل به " -"کارکنانی شده اند که پول دریافت می کنند." +"زمانی که هر دو دکمه سبز باشند، شما می توانید ببینید چه دادههایی برای ناظران" +" اینترنت در هنگام استفاده از هر دوی این ابزارها با هم، قابل مشاهده میباشد."
-#: templates/jobs.html:32 templates/projects.html:33 -msgid "We invite you to join us on IRC to find how you can get involved." +#: lego/templates/secure-connections.html:7 +msgid "" +"When both buttons are grey, you see the data that is visible to observers " +"when you don't use either tool." msgstr "" -"ما شما را به آیآرسی دعوت می کنیم تا از این طریق متوجه شوید چگونه می توانید " -"مشارکت کنید." +"* زمانی که هر دو دکمه خاکستری باشند، به معنای آن است که شما از هیچ کدام از " +"ابزارهای تور و HTTPS استفاده نمیکنید. در این حالت، میتوانید ببینید چه " +"دادههایی برای ناظران اینترنت قابل مشاهده میباشد."
-#: templates/membership.html:113 -msgid "Green Onion Members" -msgstr "اعضا پیاز سبز" +#: lego/templates/secure-connections.html:11 +msgid "HTTPS" +msgstr "HTTPS"
-#: templates/meta.html:12 -msgid "The Tor Project | Privacy & Freedom Online" -msgstr "پروژه تور | حریم خصوصی و آزادی آنلاین" +#: lego/templates/secure-connections.html:15 +#: lego/templates/secure-connections.html:65 +msgid "Tor" +msgstr "Tor"
-#: templates/meta.html:21 -msgid "Tor Project" -msgstr "پروژه تور" +#: lego/templates/secure-connections.html:32 +msgid "POTENTIALLY VISIBLE DATA" +msgstr "دادههای قابل مشاهده"
-#: templates/people.html:3 -msgid "Board of Directors" -msgstr "هيئت مدیره" +#: lego/templates/secure-connections.html:37 +msgid "Site.com" +msgstr "Site.com"
-#: templates/people.html:4 templates/people.html:17 -msgid "Core Tor" -msgstr "هسته تور" +#: lego/templates/secure-connections.html:40 +msgid "The site being visited." +msgstr "این سایت در حال بازدید شدن است."
-#: templates/people.html:30 -msgid "Join Our Team" -msgstr "عضو تیم ما شوید" +#: lego/templates/secure-connections.html:44 +msgid "user / pw" +msgstr "نام کاربری / رمز" + +#: lego/templates/secure-connections.html:47 +msgid "Username and password used for authentication." +msgstr "نام کاربری و رمز عبور استفاده شده برای احراز هویت." + +#: lego/templates/secure-connections.html:51 +msgid "data" +msgstr "دادهها" + +#: lego/templates/secure-connections.html:54 +msgid "Data being transmitted." +msgstr "اطلاعات منتقل می شود." + +#: lego/templates/secure-connections.html:58 +msgid "location" +msgstr "مکان"
-#: templates/people.html:31 +#: lego/templates/secure-connections.html:61 msgid "" -"Even if we aren't hiring, you can contribute to Tor. We are open to ideas " -"and studies to improve Tor software. If you're a developer, we welcome you " -"to sign up for our dev mailing list to see what we're up to." -msgstr "" -"حتی اگر در حال استخدام نباشیم، شما می توانید در تور مشارکت داشته باشید. ما " -"به هر گونه ایده و مطلبی که به بهبود نرم افزار تور کمک کند گوش می دهیم. اگر " -"یک توسعه دهنده هستید، ما از شما دعوت می کنیم تا عضو فهرست پست الکترونیکی " -"توسعه دهندگان شوید تا ببینید چه کار می کنیم." +"Network location of the computer used to visit the website (the public IP " +"address)." +msgstr "از مکان شبکه کامپیوتر برای بازدید سایت استفاده شده (IP آدرس عمومی)."
-#: templates/people.html:33 -msgid "Sign up for tor-dev" -msgstr "ثبت نام برای tor-dev" +#: lego/templates/secure-connections.html:68 +msgid "Whether or not Tor is being used." +msgstr "هرچه یا تور درحال استفاده نیست." + +#: templates/jobs.html:13 +msgid "" +"At the moment, we don't have any official open positions. Please check back " +"soon, though!" +msgstr "در این لحظه، ما هیچ موقعیت خالی نداریم. لطفاً بعداً سر بزنید!"
#: templates/press.html:7 msgid "Get support" @@ -2203,12 +2329,6 @@ msgstr "نشریه" msgid "Topic" msgstr "موضوع"
-#: templates/privchat-1.html:19 templates/privchat-2.html:19 -#: templates/privchat-3.html:19 templates/privchat-4.html:19 -#: templates/privchat.html:30 -msgid "Watch" -msgstr "تماشا" - #: templates/privchat-1.html:43 msgid "Roger Dingledine" msgstr "راجر دینگلداین" @@ -2225,130 +2345,18 @@ msgstr "دنیل کان گیلمور" msgid "Matt Mitchell " msgstr "مت میچل"
-#: templates/release.html:22 -msgid "Do you need help?" -msgstr "آیا نیاز به راهنمایی دارید؟" - -#: templates/release.html:31 -msgid "Get in Touch" -msgstr "ارتباط با ما" - -#: templates/macros/question.html:12 templates/release.html:43 -msgid "Contributors to this page:" -msgstr "شرکت کنندگان در این صفحه" - #: templates/release.html:45 msgid "Back to previous page: " msgstr "بازگشت به صفحه قبلی:"
-#: templates/macros/question.html:14 templates/release.html:45 -msgid "Edit this page" -msgstr "ویرایش این صفحه" - -#: templates/reports.html:2 -msgid "Founding Documents" -msgstr "اسناد تاسیس" - -#: templates/reports.html:16 -msgid "Reports" -msgstr "گزارش ها" - -#: templates/reports.html:22 -msgid "Year" -msgstr "سال" - -#: templates/reports.html:23 -msgid "Type" -msgstr "نوع" - -#: templates/reports.html:24 -msgid "Title" -msgstr "عنوان" - #: templates/sidenav.html:4 templates/sidenav.html:34 msgid "Topics" msgstr "موضوعات"
-#: templates/sponsors.html:2 -msgid "" -"Thank you to all the people and groups who have made Tor possible so far, " -"and thank you especially to the individual volunteers who have made non-" -"financial contributions: coding, testing, documenting, translating, " -"educating, researching, and running the relays that make up the Tor network." -msgstr "" -"از همه افراد و گروه هایی که تاکنون در توانمندسازی پروژه تور نقش داشته اند، " -"سپاسگزاریم، به ویژه از تک تک افرادی که به صورت داوطلبانه، پروژه تور را از " -"کمک های غیر مادی خود در زمینه های مختلفی هم چون: کد نویسی ، آزمایش ، مستند " -"سازی ، ترجمه ، آموزش ، تحقیق و اجرای رله هایی که شبکه تور را می سازند، بهره " -"مند ساختند، تشکر می کنیم." - -#: templates/sponsors.html:5 -msgid "Active Sponsors" -msgstr "حامیان فعال" - -#: templates/sponsors.html:17 -msgid "Past Sponsors" -msgstr "حامیان قبلی" - -#: templates/sponsors.html:35 -msgid "" -"This sponsors page is based upon un-audited and un-reviewed financial and " -"in-kind donations, contract, and other data." -msgstr "" -"این صفحه حامیان مبتنی بر کمک ها، قرارداد و دیگر داده هایی است که بازبینی و " -"اصلاح نشده اند." - -#: templates/sponsors.html:36 -msgid "" -"Further details about our audited and reviewed funding can be found with our" -" Financial Reports." -msgstr "" -"اطلاعات بیشتر در مورد سرمایه بازبینی شده ما از طریق گزارش های مالی موجود " -"است." - -#: templates/thank-you.html:4 -msgid "" -"We need your help to keep Tor secure and safe for millions across the globe." -msgstr "" -"ما برای امن نگه داشتن Tor برای میلیونها نفر در سرتاسر جهان نیاز به کمک شما" -" داریم." - -#: templates/thank-you.html:5 -msgid "Donate Now!" -msgstr "اکنون اهداء کنید!" - -#: templates/thank-you.html:10 -msgid "Want to join our community? Getting involved with Tor is easy." -msgstr "می خواهید بخشی از جامعه ما شوید؟ انجام این کار بسیار ساده است." - -#: templates/thank-you.html:17 -msgid "" -"Sign up for Tor News and get updates and opportunities from across the " -"organization and community." -msgstr "" -"برای دریافت به روز رسانی و فرصت های موجود در سازمان و انجمن برای اخبار تور " -"ثبت نام کنید." - -#: templates/thank-you.html:21 -msgid "Run a relay to make the network faster and more decentralized." -msgstr "یک رله برای اینکه شبکه تور را سریع تر و غیرمتمرکز تر کنید اجرا کنید." - -#: templates/thank-you.html:25 -msgid "Use your skills to volunteer." -msgstr "از مهارت های خود برای داوطلب شدن استفاده کنید." - -#: templates/macros/downloads.html:68 -msgid "Tor Browser manual" -msgstr "راهنمای کاربری مرورگر تور" - #: templates/macros/downloads.html:72 msgid "blog post" msgstr "پست وبلاگ"
-#: templates/macros/jobs.html:11 -msgid "Read more." -msgstr "بیشتر بخوانید." - #: templates/macros/pagination.html:5 templates/macros/pagination.html:45 msgid "Newer" msgstr "" @@ -2356,15 +2364,3 @@ msgstr "" #: templates/macros/pagination.html:59 templates/macros/pagination.html:61 msgid "Older" msgstr "قدیمیتر" - -#: templates/macros/question.html:15 -msgid "Suggest Feedback" -msgstr "پیشنهاد بازخورد" - -#: templates/macros/question.html:16 -msgid "Permalink" -msgstr "پیوند دائمی" - -#: templates/macros/reports.html:5 templates/macros/reports.html:19 -msgid "View PDF" -msgstr "مشاهده فایل PDF" diff --git a/contents+fi.po b/contents+fi.po index 4a537c89e7..dd2bc8933e 100644 --- a/contents+fi.po +++ b/contents+fi.po @@ -4,17 +4,17 @@ # Panu Ahvenharju, 2019 # oselotti, 2019 # Jorma Karvonen karvonen.jorma@gmail.com, 2019 +# Jiri Grönroos jiri.gronroos@iki.fi, 2019 # erinm, 2020 # Mikko Päivärinta paivarinta.mikko.o@gmail.com, 2020 # Akseli Pihlajamaa akselijuhanipihlajamaa@gmail.com, 2021 -# Jiri Grönroos jiri.gronroos@iki.fi, 2021 # mine sheep minesheep103@gmail.com, 2021 # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2021-10-08 13:14+CET\n" +"POT-Creation-Date: 2021-10-28 09:02+UTC\n" "PO-Revision-Date: 2019-03-09 10:41+0000\n" "Last-Translator: mine sheep minesheep103@gmail.com, 2021\n" "Language-Team: Finnish (https://www.transifex.com/otf/teams/1519/fi/)%5Cn" @@ -24,83 +24,58 @@ msgstr "" "Language: fi\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-#: https//www.torproject.org/ (content/contents+en.lrpage.title) -msgid "Anonymity Online" -msgstr "Nimettömyys verkossa" - -#: https//www.torproject.org/ (content/contents+en.lrpage.section) -msgid "home" -msgstr "Aloitussivu" - -#: https//www.torproject.org/ (content/contents+en.lrpage.body) -msgid "###### ABOUT US ######" -msgstr "###### TIETOA MEISTÄ ######" - -#: https//www.torproject.org/ (content/contents+en.lrpage.body) +#: (dynamic) msgid "" -"We believe everyone should be able to explore the internet with privacy." -msgstr "" -"Uskomme, että jokaisen pitää saada käyttää Internetiä yksityisyydensuojan " -"takana." +"Defend yourself against tracking and surveillance. Circumvent censorship." +msgstr "Suojaa itsesi seurannalta ja valvonnalta. Kierrä sensuuri."
-#: https//www.torproject.org/ (content/contents+en.lrpage.body) -msgid "We are the Tor Project, a 501(c)(3) US nonprofit." +#: (dynamic) +msgid "The Tor Project | Privacy & Freedom Online" msgstr ""
-#: https//www.torproject.org/ (content/contents+en.lrpage.body) -msgid "" -"We advance human rights and defend your privacy online through free software" -" and open networks. [Meet our team](about/people)." +#: (dynamic) +msgid "Tor Project" +msgstr "Tor-projekti" + +#: (dynamic) +msgid "Close banner" msgstr "" -"Edistämme ihmisoikeuksia ja suojelemme sinun verkkoyksityisyyttäsi ilmaisen " -"ohjelmiston ja avoimien verkostojen avulla. [Kohtaa tiimimme]"
-#: https//www.torproject.org/contact/ -#: (content/contact/contents+en.lrpage.title) -msgid "Contact" -msgstr "Ota yhteyttä" +#: (dynamic) +msgid "Privacy is a human right" +msgstr "Yksityisyys on ihmisoikeus"
-#: https//www.torproject.org/contact/ -#: (content/contact/contents+en.lrpage.section) -#: https//www.torproject.org/thank-you/ -#: (content/thank-you/contents+en.lrpage.section) -msgid "The Tor Project" -msgstr "Tor-projekti" +#: (dynamic) +msgid "Your donation will be matched by Friends of Tor, up to $150,000." +msgstr ""
-#: https//www.torproject.org/contact/ -#: (content/contact/contents+en.lrpage.body) -msgid "### Get Support" -msgstr "### Etsi tukea" +#: (dynamic) +msgid "Your donation will be matched by Friends of Tor, up to $100,000." +msgstr ""
-#: https//www.torproject.org/contact/ -#: (content/contact/contents+en.lrpage.body) -msgid "" -"Need help? Visit our [Support Portal](https://support.torproject.org) for " -"answers to frequently asked questions about connecting to Tor, circumventing" -" censorship, using onion services, and more." +#: (dynamic) +msgid "Donate now" msgstr "" -"Tarvitsetko apua? [Tukiportaalimme](https://support.torproject.org) antaa " -"vastauksia usen kysyttyihin kysymyksiin Toriin yhdistämisestä, sensuurin " -"kiertämisestä, onion-palvelujen käytöstä ja monesta muusta asiasta."
-#: https//www.torproject.org/download/ -#: (content/download/contents+en.lrpage.title) -#: (content/download/contents+en.lrpage.section) -#: https//www.torproject.org/download/alpha/ -#: (content/download/alpha/contents+en.lrpage.section) -#: https//www.torproject.org/download/languages/ -#: (content/download/languages/contents+en.lrpage.section) -#: https//www.torproject.org/download/tor/ -#: (content/download/tor/contents+en.lrpage.section) -msgid "Download" -msgstr "Lataa" +#: (dynamic) https//www.torproject.org/menu/ +#: (content/menu/contents+en.lrpage.body) +msgid "Donate" +msgstr "Lahjoita"
-#: https//www.torproject.org/menu/ (content/menu/contents+en.lrpage.title) -msgid "Sponsors" -msgstr "Sponsorit" +#: (dynamic) https//www.torproject.org/menu/ +#: (content/menu/contents+en.lrpage.body) +msgid "Donate Now" +msgstr "Lahjoita nyt" + +#: (dynamic) +msgid "Menu" +msgstr "Valikko"
-#: https//www.torproject.org/menu/ (content/menu/contents+en.lrpage.section) -#: https//www.torproject.org/about/ (content/about/contents+en.lrpage.section) +#: (dynamic) https//www.torproject.org/menu/ +#: (content/menu/contents+en.lrpage.section) https//www.torproject.org/about/ +#: (content/about/contents+en.lrpage.section) +#: https//www.torproject.org/about/membership/ +#: (content/about/membership/contents+en.lrpage.section) #: https//www.torproject.org/about/cy-pres/ #: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.section) #: https//www.torproject.org/about/trademark/ @@ -109,585 +84,664 @@ msgstr "Sponsorit" #: (content/about/history/contents+en.lrpage.section) #: https//www.torproject.org/about/people/ #: (content/about/people/contents+en.lrpeople.section) -#: https//www.torproject.org/about/sponsors/ -#: (content/about/sponsors/contents+en.lrsponsors.section) #: https//www.torproject.org/about/reports/ #: (content/about/reports/contents+en.lrreports.section) -#: https//www.torproject.org/about/membership/ -#: (content/about/membership/contents+en.lrpage.section) +#: https//www.torproject.org/about/sponsors/ +#: (content/about/sponsors/contents+en.lrsponsors.section) #: https//www.torproject.org/about/jobs/ #: (content/about/jobs/contents+en.lrjobs.section) msgid "About" msgstr "Ohjelmasta"
-#: https//www.torproject.org/menu/ (content/menu/contents+en.lrpage.body) -msgid "Documentation" -msgstr "Ohjeet" - -#: https//www.torproject.org/menu/ (content/menu/contents+en.lrpage.body) -msgid "Press" -msgstr "Paina" - -#: https//www.torproject.org/menu/ (content/menu/contents+en.lrpage.body) +#: (dynamic) https//www.torproject.org/menu/ +#: (content/menu/contents+en.lrpage.body) msgid "Support" msgstr "Tuki"
-#: https//www.torproject.org/menu/ (content/menu/contents+en.lrpage.body) -msgid "Jobs" -msgstr "Työpaikat" +#: (dynamic) https//www.torproject.org/menu/ +#: (content/menu/contents+en.lrpage.body) +msgid "Community" +msgstr "Yhteisö"
-#: https//www.torproject.org/menu/ (content/menu/contents+en.lrpage.body) +#: (dynamic) https//www.torproject.org/menu/ +#: (content/menu/contents+en.lrpage.body) msgid "Blog" msgstr "Blogi"
-#: https//www.torproject.org/menu/ (content/menu/contents+en.lrpage.body) -msgid "Donate" -msgstr "Lahjoita" +#: (dynamic) https//www.torproject.org/menu/ +#: (content/menu/contents+en.lrpage.body) +msgid "Documentation" +msgstr "Ohjeet"
-#: https//www.torproject.org/menu/ (content/menu/contents+en.lrpage.body) -msgid "Donate Now" -msgstr "Lahjoita nyt" +#: (dynamic) https//www.torproject.org/menu/ +#: (content/menu/contents+en.lrpage.body) +msgid "Jobs" +msgstr "Työpaikat"
-#: https//www.torproject.org/menu/ (content/menu/contents+en.lrpage.body) -msgid "Trademark" -msgstr "Tavaramerkki" +#: (dynamic) https//www.torproject.org/contact/ +#: (content/contact/contents+en.lrpage.title) +msgid "Contact" +msgstr "Ota yhteyttä"
-#: https//www.torproject.org/menu/ (content/menu/contents+en.lrpage.body) -msgid "Community" -msgstr "Yhteisö" +#: (dynamic) https//www.torproject.org/menu/ +#: (content/menu/contents+en.lrpage.body) +msgid "Press" +msgstr "Paina"
-#: https//www.torproject.org/releases/ -#: (content/releases/contents+en.lrpage.title) -msgid "Releases" -msgstr "Julkaisut" +#: (dynamic) +msgid "Download Tor Browser" +msgstr "Lataa Tor-selain"
-#: https//www.torproject.org/releases/ -#: (content/releases/contents+en.lrpage.section) -#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ -#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.section) -#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-10-5/ -#: (content/releases/tor-browser-10-5/contents+en.lrpage.section) -#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-10-0/ -#: (content/releases/tor-browser-10-0/contents+en.lrpage.section) -msgid "What is new" -msgstr "Mikä on muuttunut" +#: (dynamic) +msgid "Browse Privately." +msgstr "Selaa yksityisesti."
-#: https//www.torproject.org/thank-you/ -#: (content/thank-you/contents+en.lrpage.title) -msgid "Success" -msgstr "Onnistui" +#: (dynamic) +msgid "Explore Freely." +msgstr "Selaa vapaasti."
-#: https//www.torproject.org/thank-you/ -#: (content/thank-you/contents+en.lrpage.body) -msgid "You're equipped to browse freely." -msgstr "Sinut on varusteltu vapaata selailua varten." +#: (dynamic) +msgid "Block Trackers" +msgstr "Estä seuraimet"
-#: https//www.torproject.org/thank-you/ -#: (content/thank-you/contents+en.lrpage.body) -msgid "Tor is the strongest tool for privacy and freedom online." -msgstr "Tor on tehokkain työkalu yksityisyyteen ja vapauteen verkossa." +#: (dynamic) +msgid "BLOCK TRACKERS" +msgstr "ESTÄ SEURAIMET"
-#: https//www.torproject.org/thank-you/ -#: (content/thank-you/contents+en.lrpage.body) +#: (dynamic) msgid "" -"It is free and open source software maintained by the Tor Project and a " -"community of volunteers worldwide." +"Tor Browser isolates each website you visit so third-party trackers and ads " +"can't follow you. Any cookies automatically clear when you're done browsing." +" So will your browsing history." msgstr "" -"Tämä on ilmainen ja avoin ohjelmisto, jota ylläpitää Tor-projekti ja " -"maailmanlaajuinen vapaaehtoisten joukko. " - -#: https//www.torproject.org/about/ (content/about/contents+en.lrpage.title) -#: https//www.torproject.org/about/history/ -#: (content/about/history/contents+en.lrpage.title) -msgid "History" -msgstr "Historia"
-#: https//www.torproject.org/privchat/ -#: (content/privchat/contents+en.lrpage.title) -msgid "PrivChat" -msgstr "" +#: (dynamic) +msgid "Defend Against Surveillance" +msgstr "Suojaa itsesi valvonnalta"
-#: https//www.torproject.org/download/alpha/ -#: (content/download/alpha/contents+en.lrpage.title) -msgid "Download Tor Browser Alpha" -msgstr "Lataa Tor-selaimen alfa-versio" +#: (dynamic) +msgid "DEFEND AGAINST SURVEILLANCE" +msgstr "SUOJAA ITSESI VALVONNALTA"
-#: https//www.torproject.org/download/alpha/ -#: (content/download/alpha/contents+en.lrpage.body) +#: (dynamic) msgid "" -"Before we release a stable version of our software, we release an alpha " -"version to test features and find bugs." +"Tor Browser prevents someone watching your connection from knowing what " +"websites you visit. All anyone monitoring your browsing habits can see is " +"that you're using Tor." msgstr "" -"Ennen vakaan ohjelmistoversiomme julkaisua julkaisemme alfa-version " -"ominaisuuksien testaukseen ja vikojen etsimiseen."
-#: https//www.torproject.org/download/alpha/ -#: (content/download/alpha/contents+en.lrpage.body) +#: (dynamic) +msgid "Resist Fingerprinting" +msgstr "Vastusta yksilöintiä" + +#: (dynamic) +msgid "RESIST FINGERPRINTING" +msgstr "VASTUSTA YKSILÖINTIÄ" + +#: (dynamic) msgid "" -"Please only download an alpha if you are okay with some things not working " -"properly, want to help us find and [report " -"bugs](https://support.torproject.org/misc/bug-or-feedback/), and are not " -"putting yourself at risk." +"Tor Browser aims to make all users look the same, making it difficult for " +"you to be fingerprinted based on your browser and device information." msgstr "" -"Lataa alfa-versio vain jos hyväksyt, että jotkut asiat eivät toimi " -"moitteettomasti ja haluat auttaa meitä löytämään ja [ilmoittamaan vioista] " -"(https://support.torproject.org/misc/bug-or-feedback/), ja kun et saata " -"itseäsi alttiiksi riskille."
-#: https//www.torproject.org/download/languages/ -#: (content/download/languages/contents+en.lrpage.title) -msgid "Download Tor Browser in your language" -msgstr "Lataa Tor-selain kielelläsi" +#: (dynamic) +msgid "Multi-layered Encryption" +msgstr "Monitasoista salausta"
-#: https//www.torproject.org/download/languages/ -#: (content/download/languages/contents+en.lrpage.body) +#: (dynamic) +msgid "MULTI-LAYERED ENCRYPTION" +msgstr "MONITASOISTA SALAUSTA" + +#: (dynamic) msgid "" -"We want everyone to be able to enjoy Tor Browser in their own language. Tor " -"Browser is now available in 36 different languages, and we are working to " -"add more. Want to help us translate? [See " -"here](https://community.torproject.org/localization/)" +"Your traffic is relayed and encrypted three times as it passes over the Tor " +"network. The network is comprised of thousands of volunteer-run servers " +"known as Tor relays." msgstr ""
-#: https//www.torproject.org/download/tor/ -#: (content/download/tor/contents+en.lrpage.title) -msgid "Download Tor Source Code" -msgstr "Lataa Tor-lähdekoodi" +#: (dynamic) +msgid "Browse Freely" +msgstr "Selaa vapaasti"
-#: https//www.torproject.org/press/-new-release-tails/ -#: (content/press/new-release-tails/contents+en.lrpost.summary) +#: (dynamic) +msgid "BROWSE FREELY" +msgstr "SELAA VAPAASTI" + +#: (dynamic) msgid "" -"This release fixes many security vulnerabilities. You should upgrade as soon" -" as possible." +"With Tor Browser, you are free to access sites your home network may have " +"blocked." msgstr ""
-#: https//www.torproject.org/press/-new-release-tails/ -#: (content/press/new-release-tails/contents+en.lrpost.summary) +#: (dynamic) msgid "" -"The biggest news for 3.12 is that we completely changed the installation " -"methods for Tails." +"Download Tor Browser to experience real private browsing without tracking, " +"surveillance, or censorship." msgstr "" +"Lataa Tor-selain kokeaksesi todellisen selaamiskokemuksen ilman seurantaa, " +"valvontaa ja sensuuria."
-#: https//www.torproject.org/press/-new-release-tor/ -#: (content/press/new-release-tor/contents+en.lrpost.summary) +#: (dynamic) +msgid "Our mission:" +msgstr "Tehtävämme:" + +#: (dynamic) msgid "" -"There's a new alpha release available for download. If you build Tor from " -"source, you can download the source code for 0.4.0.1-alpha from the usual " -"place on the website." +"To advance human rights and freedoms by creating and deploying free and open" +" source anonymity and privacy technologies, supporting their unrestricted " +"availability and use, and furthering their scientific and popular " +"understanding." msgstr ""
-#: https//www.torproject.org/press/-new-release-tor-browser/ -#: (content/press/new-release-tor-browser/contents+en.lrpost.summary) -msgid "" -"Tor Browser 8.5a10 is now available from the <a " -"href="https://www.torproject.org/projects/torbrowser.html.en#downloads-" -"alpha">Tor Browser Project page</a> and also from our <a " -"href="/dist/torbrowser/8.5a10/">distribution directory</a>." +#: (dynamic) https//www.torproject.org/privchat/ +#: (content/privchat/contents+en.lrpage.title) +msgid "PrivChat" msgstr ""
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ -#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.title) -msgid "Tor Browser 9.5" -msgstr "Tor-selain 9.5" +#: (dynamic) +msgid "Subscribe to our Newsletter" +msgstr "Tilaa uutiskirjeemme"
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ -#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) -msgid "" -"## This new Tor Browser release is focused on helping users understand onion" -" services." +#: (dynamic) +msgid "Get monthly updates and opportunities from the Tor Project:" msgstr "" -"## Tämän uuden Tor-selain julkaisun painopiste on Onion-palveluiden " -"ymmärtämisen edistämisessä." +"Vastaanota kuukausittaiset päivitykset ja mahdollisuudet Tor-projektilta:"
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ -#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) -msgid "" -"Tor's onion routing remains the best way to achieve end-to-end anonymous " -"communication on the Internet." -msgstr "" +#: (dynamic) +msgid "Sign up" +msgstr "Rekisteröidy"
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ -#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) +#: (dynamic) msgid "" -"With onion services (.onion addresses), website administrators can provide " -"their users with anonymous connections that are metadata-free or that hide " -"metadata from any third party." +"Trademark, copyright notices, and rules for use by third parties can be " +"found in our %(link_to_faq)s" msgstr ""
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ -#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) -msgid "" -"Onion services are also one of the few censorship circumvention technologies" -" that allow users to route around censorship while simultaneously protecting" -" their privacy and identity." -msgstr "" +#: https//www.torproject.org/ (content/contents+en.lrpage.title) +msgid "Anonymity Online" +msgstr "Nimettömyys verkossa"
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ -#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) +#: https//www.torproject.org/ (content/contents+en.lrpage.section) +msgid "home" +msgstr "Aloitussivu" + +#: https//www.torproject.org/ (content/contents+en.lrpage.body) +msgid "###### ABOUT US ######" +msgstr "###### TIETOA MEISTÄ ######" + +#: https//www.torproject.org/ (content/contents+en.lrpage.body) msgid "" -"For the first time, Tor Browser users will be able to opt-in for using onion" -" sites automatically whenever the websites makes them available." +"We believe everyone should be able to explore the internet with privacy." msgstr "" +"Uskomme, että jokaisen pitää saada käyttää Internetiä yksityisyydensuojan " +"takana."
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ -#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) -msgid "" -"For years, some websites have invisibly used onion services with alternative" -" services, and this continues to be an excellent choice." +#: https//www.torproject.org/ (content/contents+en.lrpage.body) +msgid "We are the Tor Project, a 501(c)(3) US nonprofit." msgstr ""
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ -#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) +#: https//www.torproject.org/ (content/contents+en.lrpage.body) msgid "" -"Now, there is also an option for websites that want their users to know " -"about their onion service to invite them to opt-in to use their .onion " -"address." +"We advance human rights and defend your privacy online through free software" +" and open networks. [Meet our team](about/people)." msgstr "" +"Edistämme ihmisoikeuksia ja suojelemme sinun verkkoyksityisyyttäsi ilmaisen " +"ohjelmiston ja avoimien verkostojen avulla. [Kohtaa tiimimme]"
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ -#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) -msgid "### What is new?" -msgstr "### Mikä on muuttunut?" +#: https//www.torproject.org/menu/ (content/menu/contents+en.lrpage.title) +#: (dynamic) +msgid "Sponsors" +msgstr "Sponsorit"
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ -#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) -msgid "**Onion Location**" -msgstr "**Onion-sijainti**" +#: https//www.torproject.org/menu/ (content/menu/contents+en.lrpage.body) +#: (dynamic) +msgid "Trademark" +msgstr "Tavaramerkki" + +#: https//www.torproject.org/releases/ +#: (content/releases/contents+en.lrpage.title) +msgid "Releases" +msgstr "Julkaisut"
+#: https//www.torproject.org/releases/ +#: (content/releases/contents+en.lrpage.section) +#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-10-5/ +#: (content/releases/tor-browser-10-5/contents+en.lrpage.section) +#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-10-0/ +#: (content/releases/tor-browser-10-0/contents+en.lrpage.section) #: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ -#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) -msgid "" -"Website publishers now can advertise their onion service to Tor users by " -"adding an HTTP header." +#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.section) +msgid "What is new" +msgstr "Mikä on muuttunut" + +#: (dynamic) +msgid "Chat with us on" +msgstr "Keskustele kanssamme" + +#: (dynamic) +msgid "Ask questions about using Tor." +msgstr "Kysy kysymyksiä Tor-käytöstä." + +#: (dynamic) +msgid "Discuss Tor-related coding and protocols. Ideas are welcome." msgstr "" +"Keskustele Toriin liittyvästä koodauksesta ja yhteyskäytännöistä. Ideat ovat" +" tervetulleita."
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ -#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) -msgid "" -"When visiting a website that has both an .onion address and Onion Location " -"enabled via Tor Browser, users will be prompted about the onion service " -"version of the site and will be asked to opt-in to upgrade to the onion " -"service on their first use." +#: (dynamic) +msgid "Get in touch with other translators" msgstr ""
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ -#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) +#: (dynamic) +msgid "Watch or join publicly logged team meetings." +msgstr "" + +#: (dynamic) msgid "" -"<img class="w-100" src="/static/images/tb95/onion-location-" -"propublica@2x.png" alt="Tor Browser 9.5 Onion Location"/>" +"Discuss organization and community related topics: meetups and outreach." msgstr "" -"<img class="w-100" src="/static/images/tb95/onion-location-" -"propublica@2x.png" alt="Tor Browser 9.5 Onion Location"/>"
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ -#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) -msgid "---" -msgstr "---" +#: (dynamic) +msgid "Discuss running a Tor relay." +msgstr ""
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ -#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) -msgid "" -"If you are a developer, learn [how to enable onion-location in your onion " -"service.](https://community.torproject.org/onion-services/advanced/onion-" -"location/)" +#: (dynamic) +msgid "Talk with Tor's global south community." msgstr "" -"Jos olet ohjelmistokehittäjä, opi kuinka [asettaa Onion-sijainti Onion-" -"palvelussasi.](https://community.torproject.org/onion-services/advanced" -"/onion-location/)"
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ -#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) -msgid "**Onion Authentication**" -msgstr "**Onion-todennus**" +#: (dynamic) +msgid "Talk with us about improvements on our websites." +msgstr "Keskustelle verkkosivustoomme liittyvistä parannuksista."
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ -#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) +#: (dynamic) +msgid "Discuss UX related ideas." +msgstr "Keskustele käyttökokemukseen liittyvistä ideoista." + +#: (dynamic) +msgid "Find us on Social Media" +msgstr "Löydä meidät sosiaalisesta mediasta" + +#: (dynamic) +msgid "Volunteer with Tor" +msgstr "Vapaaehtoiseksi Torin pariin" + +#: (dynamic) +msgid "Get Involved" +msgstr "Osallistu" + +#: (dynamic) +msgid "Join an email list" +msgstr "Liity sähköpostilistalle" + +#: (dynamic) msgid "" -"Onion services administrators who want to add an extra layer of security to " -"their website can now set a pair of keys for access control and " -"authentication." +"Our teams collaborate in open channels, including email lists, you are " +"welcome to join. If you have a question for a specific team not answered on " +"our support portal, you can ask the appropriate list. You're welcome to " +"subscribe and just watch, too :)" msgstr ""
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ -#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) +#: (dynamic) +msgid "Report a bug or give feedback." +msgstr "Ilmoita viasta tai anna palautetta." + +#: (dynamic) msgid "" -"<img class="w-100" src="/static/images/tb95/onion-auth@2x.png" alt="Tor" -" Browser 9.5 Onion Authentication"/>" +"Tor relies on the support of users and volunteers around the world to help " +"us improve our software and resources, so your feedback is extremely " +"valuable to us (and to all Tor users)." msgstr "" -"<img class="w-100" src="/static/images/tb95/onion-auth@2x.png" alt="Tor" -" Browser 9.5 Onion Authentication"/>"
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ -#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) -msgid "" -"Tor Browser users can save keys and manage them via " -"about:preferences#privacy in the Onion Services Authentication section." +#: (dynamic) +msgid "Tell us about a bad relay." msgstr ""
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ -#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) +#: (dynamic) msgid "" -"<img class="w-100" src="/static/images/tb95/onion-auth2@2x.png" " -"alt="Tor Browser 9.5 Onion Authentication"/>" +"If you find a relay that you think is malicious, misconfigured, or otherwise" +" broken, please check out our wiki page and blog post on how to report it." msgstr "" -"<img class="w-100" src="/static/images/tb95/onion-auth2@2x.png" " -"alt="Tor Browser 9.5 Onion Authentication"/>"
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ -#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) +#: (dynamic) +msgid "Report a security issue." +msgstr "Ilmoita turvallisuusongelmasta." + +#: (dynamic) msgid "" -"If you are a developer, learn [how to secure your onion service using client" -" auth.](https://community.torproject.org/onion-services/advanced/client-" -"auth/)" +"If you've found a security issue in one of our projects or in our " +"infrastructure, please email tor-security@lists.torproject.org. If you've " +"found a security bug in Tor or Tor Browser, feel free to submit it for our" msgstr ""
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ -#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) -msgid "**Improved URL Bar Security Indicators**" +#: (dynamic) +msgid "bug bounty program." msgstr ""
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ -#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) +#: (dynamic) msgid "" -"Browsers traditionally rendered sites delivered via a secure transport " -"protocol with a green lock icon." +"If you want to encrypt your mail, you can get the GPG public key for the " +"list by contacting tor-security-sendkey@lists.torproject.org or from pool" +".sks-keyservers.net. Here is the fingerprint:" msgstr ""
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ -#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) +#: (dynamic) +msgid "Email us" +msgstr "Lähetä meille sähköpostia" + +#: (dynamic) msgid "" -"But in mid-2019, the formerly green lock icon became gray, intending to de-" -"emphasize the default (safe) connection state and instead of putting more " -"emphasis on broken or insecure connections." +"For questions and comments about Tor the non-profit organization: trademark " +"questions, affiliation and coordination, contract inquiries, etc, please " +"email frontdesk@torproject.org. For donor-related questions, contact " +"giving@torproject.org" msgstr ""
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ -#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) -msgid "" -"Major browsers as Firefox and Chrome understood that it is a benefit for the" -" entire user base if they deploy familiar experiences for both users." -msgstr "" +#: (dynamic) +msgid "Send us Mail" +msgstr "Lähetä meille sähköpostia"
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ -#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) -msgid "" -"We are following Firefox on this decision, and have we updated Tor Browser " -"security indicators to make it easier for users to understand when they are " -"visiting an non-secure website." -msgstr "" +#: https//www.torproject.org/contact/ +#: (content/contact/contents+en.lrpage.section) +#: https//www.torproject.org/thank-you/ +#: (content/thank-you/contents+en.lrpage.section) +msgid "The Tor Project" +msgstr "Tor-projekti"
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ -#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) +#: https//www.torproject.org/contact/ +#: (content/contact/contents+en.lrpage.body) +msgid "### Get Support" +msgstr "### Etsi tukea" + +#: https//www.torproject.org/contact/ +#: (content/contact/contents+en.lrpage.body) msgid "" -"<img class="w-100" src="/static/images/tb95/onion-url-bar-update@2x.png"" -" alt="Tor Browser 9.5 URL Bar Security Indicators"/>" +"Need help? Visit our [Support Portal](https://support.torproject.org) for " +"answers to frequently asked questions about connecting to Tor, circumventing" +" censorship, using onion services, and more." msgstr "" +"Tarvitsetko apua? [Tukiportaalimme](https://support.torproject.org) antaa " +"vastauksia usen kysyttyihin kysymyksiin Toriin yhdistämisestä, sensuurin " +"kiertämisestä, onion-palvelujen käytöstä ja monesta muusta asiasta."
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ -#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) -msgid "**Error pages for onion services**" -msgstr "" +#: (dynamic) +msgid "Defend yourself." +msgstr "Puolusta itseäsi."
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ -#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) -msgid "Sometimes users have a hard time reaching onion sites." -msgstr "" +#: (dynamic) +msgid "Protect yourself against tracking, surveillance, and censorship." +msgstr "Suojaa itsesi seurantaa, valvontaa ja sensuuria vastaan."
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ -#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) -msgid "" -"In previous version of Tor Browser, when there was an error connecting to an" -" onion service, users received a standard Firefox error message, with no " -"information about why they were unable to connect to the onion site." +#: (dynamic) +msgid "Download for" msgstr "" -"Edellisissä Tor-selaimen julkaisuissa virheen sattuessa onion palveluihin " -"yhdistäessä, käyttäjälle näytettiin perus Firefoxin virhe ilmoitus, ilman " -"tietoa miksi selain ei voi yhdistää onion sivulle."
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ -#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) -msgid "" -"In this release, we have improved the way Tor Browser communicates with " -"users about service-, client-, and network-side errors that might happpen " -"when they are trying to visit an onion service." +#: (dynamic) +msgid "Signature" msgstr ""
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ -#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) -msgid "" -"Tor Browser now displays a simplified diagram of the connection and shows " -"where the error occured." +#: (dynamic) +msgid "Learn how to verify a signature" msgstr ""
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ -#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) -msgid "" -"We want these messages to be clear and informative without being " -"overwhelming." +#: (dynamic) +msgid "Download for Android" msgstr ""
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ -#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) -msgid "" -"<img class="w-100" src="/static/images/tb95/onion-error@2x.png" " -"alt="Tor Browser 9.5 Error Pages for Onionsites"/>" -msgstr "" +#: (dynamic) +msgid "Download in another language or platform" +msgstr "Lataa toisella kielellä tai alustalla"
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ -#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) -msgid "**Onion Names**" -msgstr "**Onion Nimet**" +#: (dynamic) +msgid "Download the latest alpha build" +msgstr "Lataa viimeisin alphaversio"
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ -#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) -msgid "" -"Because of cryptographic protections, onion service URLs are not easy for " -"humans to remember (ie, https://torproject.org vs. " -"http://expyuzz4wqqyqhjn.onion/)." -msgstr "" -"Kryptograafisista suojauksista johtuen, onion-osoitteiden URL:ät eivät ole " -"helposti muistettavissa (esim. https://torproject.org vs " -"http://expyuzz4wqqyqhjn.onion/)." +#: (dynamic) https//www.torproject.org/download/tor/ +#: (content/download/tor/contents+en.lrpage.title) +msgid "Download Tor Source Code" +msgstr "Lataa Tor-lähdekoodi"
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ -#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) -msgid "This makes it hard for users to discover or return to an onion site." -msgstr "" -"Tämä tekee onion-sivun löytämisen tai onion-sivulle palaamisen vaikeaksi." +#: (dynamic) +msgid "Read the latest release announcements" +msgstr "Lue viimeisimmät julkaisuilmoitukset"
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ -#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) -msgid "" -"We found that organically, developers have approached this problem in " -"different ways, mostly with solutions tailored for their service." -msgstr "" -"Huomasimme, että kehittäjät ovat luoneet useita ratkaisuja tähän ongelmaan, " -"pääasiassa omiin palveluihin suunniteltuja. " +#: (dynamic) +msgid "Get Connected" +msgstr "Muodosta yhteys"
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ -#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) -msgid "" -"Given that there is no solution that works perfectly for all our user " -"groups, we also approached this problem from a broad angle." -msgstr "" -"Koska ei ole yhtä ratkaisua, joka toimii täydellisesti kaikille " -"käyttäjäryhmillemme, lähestymme tätä ongelmaa laajemmin. " +#: (dynamic) +msgid "Get connected" +msgstr "Muodosta yhteys"
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ -#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) +#: (dynamic) msgid "" -"For this release, we partnered with Freedom of the Press Foundation (FPF) " -"and the Electronic Frontier Foundation's HTTPS Everywhere to develop the " -"first proof-of-concept human-memorizable names for SecureDrop onion services" -" addresses:" +"If you are in a country where Tor is blocked, you can configure Tor to " +"connect to a bridge during the setup process." msgstr ""
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ -#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) -msgid "The Intercept:" +#: (dynamic) +msgid "Select "Tor Network Settings" and "Use a bridge"." msgstr ""
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ -#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) -msgid "theintercept.securedrop.tor.onion" -msgstr "theintercept.securedrop.tor.onion" - -#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ -#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) -msgid "http://xpxduj55x2j27l2qytu2tcetykyfxbjbafin3x4i3ywddzphkbrd3jyd.onion" +#: (dynamic) +msgid "" +"If Tor is not censored, one of the most common reasons Tor won't connect is " +"an incorrect system clock. Please make sure it's set correctly." msgstr ""
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ -#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) -msgid "Lucy Parsons Labs:" -msgstr "" +#: (dynamic) +msgid "Support Portal" +msgstr "Tukiportaali"
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ -#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) -msgid "lucyparsonslabs.securedrop.tor.onion" +#: (dynamic) +msgid "Read other FAQ's at our Support Portal" msgstr ""
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ -#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) -msgid "http://qn4qfeeslglmwxgb.onion" -msgstr "" +#: (dynamic) +msgid "Stay safe" +msgstr "Pysy turvassa"
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ -#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) -msgid "" -"Freedom of the Press Foundation has reached out to a small number of " -"additional media organizations for participation, and Tor and FPF will " -"jointly consider next steps based on feedback on this initial proof-of-" -"concept." -msgstr "" +#: (dynamic) +msgid "Please do not torrent over Tor." +msgstr "Älä käytä torrentteja Torin välityksellä."
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ -#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) +#: (dynamic) msgid "" -"<img class="w-100" src="/static/images/tb95/onion-names@2x.png" " -"alt="Tor Browser 9.5 Onion Names"/>" +"Tor Browser will block browser plugins such as Flash, RealPlayer, QuickTime," +" and others: they can be manipulated into revealing your IP address." msgstr ""
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ -#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) -#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-10-0/ -#: (content/releases/tor-browser-10-0/contents+en.lrpage.body) -msgid "**Give Feedback**" -msgstr "**Anna palautetta**" - -#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ -#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) -#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-10-5/ -#: (content/releases/tor-browser-10-5/contents+en.lrpage.body) -#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-10-0/ -#: (content/releases/tor-browser-10-0/contents+en.lrpage.body) +#: (dynamic) msgid "" -"If you find a bug or have a suggestion for how we could improve this " -"release, [please let us know](https://support.torproject.org/misc/bug-or-" -"feedback/)." +"We do not recommend installing additional add-ons or plugins into Tor " +"Browser" msgstr "" -"Jos löydät bugin tai sinulla on ehdotus tämän julkaisun parantamiseksi, " -"[kerro meille](https://support.torproject.org/misc/bug-or-feedback/)." +"Emme suosittele muiden lisäosien tai pluginien asentamista Tor-selaimeen."
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ -#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) -#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-10-5/ -#: (content/releases/tor-browser-10-5/contents+en.lrpage.body) -#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-10-0/ -#: (content/releases/tor-browser-10-0/contents+en.lrpage.body) +#: (dynamic) msgid "" -"Thanks to all of the teams across Tor, and the many volunteers, who " -"contributed to this release." +"Plugins or addons may bypass Tor or compromise your privacy. Tor Browser " +"already comes with HTTPS Everywhere, NoScript, and other patches to protect " +"your privacy and security." msgstr "" -"Kiitos kaikille Tor verkkoa ylläpitäville ja monille tämän julkaisun " -"muutoksiin osallistuneille."
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-10-5/ -#: (content/releases/tor-browser-10-5/contents+en.lrpage.title) -msgid "Tor Browser 10.5" +#: (dynamic) +msgid "Check out the %s for more troubleshooting tips." msgstr ""
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-10-5/ -#: (content/releases/tor-browser-10-5/contents+en.lrpage.body) -msgid "## New Release: Tor Browser 10.5" -msgstr "" +#: (dynamic) +msgid "Tor Browser manual" +msgstr "Tor-selaimen käyttäjäopas"
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-10-5/ -#: (content/releases/tor-browser-10-5/contents+en.lrpage.body) -msgid "" -"Tor Browser 10.5 is now available from the Tor Browser download page and our" -" distribution directory." +#: (dynamic) +msgid "How can I verify Tor Browser signature?" msgstr ""
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-10-5/ -#: (content/releases/tor-browser-10-5/contents+en.lrpage.body) +#: (dynamic) +msgid "Stand up for privacy and freedom online." +msgstr "Puolusta yksityisyyttä ja vapautta verkossa." + +#: (dynamic) msgid "" -"The Android version is also available from Google Play and should be " -"available from F-Droid within the next day." +"We're a nonprofit organization and rely on supporters like you to help us " +"keep Tor robust and secure for millions of people worldwide." msgstr ""
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-10-5/ -#: (content/releases/tor-browser-10-5/contents+en.lrpage.body) -msgid "This release includes important security updates to Firefox." +#: (dynamic) +msgid "Get Tor Browser for Android." +msgstr "Hanki Tor-selain Androidille." + +#: (dynamic) +msgid "Download .apk" +msgstr "Lataa .apk-tiedosto" + +#: (dynamic) +msgid "Sig" +msgstr "" + +#: (dynamic) +msgid "Go to Google Play" +msgstr "Siirry Google Play -kauppaan" + +#: (dynamic) +msgid "Go to F-Droid" +msgstr "Siirry F-Droidiin" + +#: (dynamic) +msgid "Are you an iOS user? We encourage you to try Onion Browser." +msgstr "Oletko iOS-käyttäjä? Suosittelemme kokeilemaan Onion-selainta." + +#: https//www.torproject.org/download/ +#: (content/download/contents+en.lrpage.title) +#: (content/download/contents+en.lrpage.section) +#: https//www.torproject.org/download/languages/ +#: (content/download/languages/contents+en.lrpage.section) +#: https//www.torproject.org/download/alpha/ +#: (content/download/alpha/contents+en.lrpage.section) (dynamic) +#: https//www.torproject.org/download/tor/ +#: (content/download/tor/contents+en.lrpage.section) +msgid "Download" +msgstr "Lataa" + +#: (dynamic) https//www.torproject.org/about/ +#: (content/about/contents+en.lrpage.title) +#: https//www.torproject.org/about/history/ +#: (content/about/history/contents+en.lrpage.title) +msgid "History" +msgstr "Historia" + +#: (dynamic) https//www.torproject.org/about/people/ +#: (content/about/people/contents+en.lrpeople.title) +msgid "People" +msgstr "Henkilöt" + +#: (dynamic) https//www.torproject.org/about/membership/ +#: (content/about/membership/contents+en.lrpage.title) +msgid "Membership" +msgstr "" + +#: (dynamic) +msgid "Reports" +msgstr "Ilmoitukset" + +#: (dynamic) +msgid "" +"We need your help to keep Tor secure and safe for millions across the globe." +msgstr "" + +#: (dynamic) +msgid "Donate Now!" +msgstr "" + +#: (dynamic) +msgid "Want to join our community? Getting involved with Tor is easy." +msgstr "Haluatko liittyä yhteisöömme? Torin kanssa aloittaminen on helppoa." + +#: (dynamic) +msgid "" +"Sign up for Tor News and get updates and opportunities from across the " +"organization and community." +msgstr "" +"Tilaa Tor-uutiset saadaksesi mahdollisuuksia järjestöltä ja yhteisöltä." + +#: (dynamic) +msgid "Run a relay to make the network faster and more decentralized." +msgstr "Suorita reititintä tehdäksesi verkostosta nopeampi ja hajautetumpi." + +#: (dynamic) +msgid "Use your skills to volunteer." +msgstr "Käytä taitojasi vapaaehtoistyössä." + +#: https//www.torproject.org/thank-you/ +#: (content/thank-you/contents+en.lrpage.title) +msgid "Success" +msgstr "Onnistui" + +#: https//www.torproject.org/thank-you/ +#: (content/thank-you/contents+en.lrpage.body) +msgid "You're equipped to browse freely." +msgstr "Sinut on varusteltu vapaata selailua varten." + +#: https//www.torproject.org/thank-you/ +#: (content/thank-you/contents+en.lrpage.body) +msgid "Tor is the strongest tool for privacy and freedom online." +msgstr "Tor on tehokkain työkalu yksityisyyteen ja vapauteen verkossa." + +#: https//www.torproject.org/thank-you/ +#: (content/thank-you/contents+en.lrpage.body) +msgid "" +"It is free and open source software maintained by the Tor Project and a " +"community of volunteers worldwide." +msgstr "" +"Tämä on ilmainen ja avoin ohjelmisto, jota ylläpitää Tor-projekti ja " +"maailmanlaajuinen vapaaehtoisten joukko. " + +#: (dynamic) +msgid "Do you need help?" +msgstr "" + +#: (dynamic) +msgid "Get in Touch" +msgstr "" + +#: (dynamic) +msgid "Contributors to this page:" +msgstr "Tämän sivun avustajat:" + +#: (dynamic) +msgid "Back to previous page:" +msgstr "" + +#: (dynamic) +msgid "Edit this page" +msgstr "Muokkaa tätä sivua" + +#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-10-5/ +#: (content/releases/tor-browser-10-5/contents+en.lrpage.title) +msgid "Tor Browser 10.5" +msgstr "" + +#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-10-5/ +#: (content/releases/tor-browser-10-5/contents+en.lrpage.body) +msgid "## New Release: Tor Browser 10.5" +msgstr "" + +#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-10-5/ +#: (content/releases/tor-browser-10-5/contents+en.lrpage.body) +msgid "" +"Tor Browser 10.5 is now available from the Tor Browser download page and our" +" distribution directory." +msgstr "" + +#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-10-5/ +#: (content/releases/tor-browser-10-5/contents+en.lrpage.body) +msgid "" +"The Android version is also available from Google Play and should be " +"available from F-Droid within the next day." +msgstr "" + +#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-10-5/ +#: (content/releases/tor-browser-10-5/contents+en.lrpage.body) +msgid "This release includes important security updates to Firefox." msgstr ""
#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-10-5/ @@ -877,6 +931,33 @@ msgstr "" msgid "#### Give Feedback" msgstr ""
+#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-10-5/ +#: (content/releases/tor-browser-10-5/contents+en.lrpage.body) +#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-10-0/ +#: (content/releases/tor-browser-10-0/contents+en.lrpage.body) +#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ +#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) +msgid "" +"If you find a bug or have a suggestion for how we could improve this " +"release, [please let us know](https://support.torproject.org/misc/bug-or-" +"feedback/)." +msgstr "" +"Jos löydät bugin tai sinulla on ehdotus tämän julkaisun parantamiseksi, " +"[kerro meille](https://support.torproject.org/misc/bug-or-feedback/)." + +#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-10-5/ +#: (content/releases/tor-browser-10-5/contents+en.lrpage.body) +#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-10-0/ +#: (content/releases/tor-browser-10-0/contents+en.lrpage.body) +#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ +#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) +msgid "" +"Thanks to all of the teams across Tor, and the many volunteers, who " +"contributed to this release." +msgstr "" +"Kiitos kaikille Tor verkkoa ylläpitäville ja monille tämän julkaisun " +"muutoksiin osallistuneille." + #: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-10-0/ #: (content/releases/tor-browser-10-0/contents+en.lrpage.title) msgid "Tor Browser 10" @@ -969,1062 +1050,1102 @@ msgstr "" msgid "Beginning with the 10.5 series, CentOS 6 is not supported." msgstr ""
-#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/ -#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.title) -msgid "Cy Pres Awards" -msgstr "Cy Pres -palkinnot" +#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-10-0/ +#: (content/releases/tor-browser-10-0/contents+en.lrpage.body) +#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ +#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) +msgid "**Give Feedback**" +msgstr "**Anna palautetta**"
-#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/ -#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body) -msgid "### Cy Pres Awards – Consumer Privacy and Privacy Online" -msgstr "### Cy Pres -palkinnot -- Asiakas- ja verkkoyksityisyys" +#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ +#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.title) +msgid "Tor Browser 9.5" +msgstr "Tor-selain 9.5"
-#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/ -#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body) +#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ +#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) msgid "" -"_Cy pres_ awards are funds distributed as a part of class action lawsuit " -"settlements in the United States. When the totality of the funds cannot be " -"distributed to class members, they can be distributed to nonprofit, " -"advocacy, and research groups that generally represent the class members. " -"Consumer privacy _cy pres_ awards can help the Tor Project to educate " -"individuals and organizations about how to retain their privacy online, " -"advocate for privacy protections, and build important free, open source " -"technologies that prioritize privacy." +"## This new Tor Browser release is focused on helping users understand onion" +" services." msgstr "" -"_Cy pres_ -palkinnot ovat rahaa, jota jaetaan Yhdysvalloissa osana " -"ryhmäkanteiden sovittelua. Kun koko rahaa ei voida jakaa ryhmäkanteen " -"tekijöille, voidaan se jakaa voittoa tavoittelemattomille, asianajo- ja " -"tutkimusryhmille, jotka yleisellä tasolla edustavat kanteen tekijöitä. _Cy " -"pres_-asiakasyksityisyyspalkinnot voivat auttaa Tor-hanketta valistamaan " -"yksilöitä ja järjestöjä yksityisyytensä säilyttämisestä verkossa, ajamaan " -"yksityisyydensuoja-asioita ja rakentamaan tärkeää, ilmaista, avoimen " -"lähdekoodin teknologiaa, joka laittaa yksityisyyden etusijalle." - -#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/ -#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body) -msgid "#### About the Tor Project" -msgstr "#### Tietoa Tor-projektista" +"## Tämän uuden Tor-selain julkaisun painopiste on Onion-palveluiden " +"ymmärtämisen edistämisessä."
-#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/ -#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body) +#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ +#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) msgid "" -"The Tor Project is a U.S.-based 501(c)3 nonprofit founded in 2006 with the " -"mission of advancing human rights and freedoms by:" +"Tor's onion routing remains the best way to achieve end-to-end anonymous " +"communication on the Internet." msgstr "" -"Tor-projekti on USAsta käsin toimiva 501(c)3'n mukainen voittoa " -"tavoittelematon järjestö, joka perustettiin vuonna 2006 edistämään " -"ihmisoikeuksia ja -vapauksia seuraavin tavoin:"
-#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/ -#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body) +#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ +#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) msgid "" -"- Creating and deploying free and open anonymity and privacy technologies," +"With onion services (.onion addresses), website administrators can provide " +"their users with anonymous connections that are metadata-free or that hide " +"metadata from any third party." msgstr "" -"- Luomalla ja jakamalla ilmaista ja avointa nimettömyys- ja " -"yksityisyysteknologiaa," - -#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/ -#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body) -msgid "- Supporting their unrestricted availability and use, and" -msgstr "- Tukemalla sen rajoittamatonta saatavuutta ja käytettävyyttä sekä" - -#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/ -#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body) -msgid "- Furthering their scientific and popular understanding." -msgstr "- Edistämällä sen tieteellistä ja julkista ymmärrystä."
-#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/ -#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body) +#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ +#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) msgid "" -"The Tor Project and its surrounding community develop and distribute some of" -" the most popular and widely used free, open source privacy technologies: " -"Tor Browser and the Tor network." +"Onion services are also one of the few censorship circumvention technologies" +" that allow users to route around censorship while simultaneously protecting" +" their privacy and identity." msgstr "" -"Tor-projekti ja sitä ympäröivä yhteisö kehittävät ja jakavat kahta " -"suosituimmista ja laajimmin käytetyistä ilmaisista avoimen lähdekoodin " -"yksityisyysteknologioista: Tor-selainta ja Tor-verkkoa."
-#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/ -#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body) +#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ +#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) msgid "" -"Beyond developing technology, the organization helps people retain their " -"privacy online. The Tor Project has educated thousands of activists, " -"journalists, human rights defenders, librarians, consumers, and average " -"internet users about how to protect and retain their privacy online." +"For the first time, Tor Browser users will be able to opt-in for using onion" +" sites automatically whenever the websites makes them available." msgstr "" -"Teknologian kehittämisen lisäksi järjestö auttaa pitämään yksityisyydestä " -"kiinni verkossa. Tor-projekti on opettanut tuhansille aktivisteille, " -"journalisteille, ihmisoikeuksien puolustajille, kirjastonhoitajille, " -"kuluttajille ja keskivertonetinkäyttäjille, miten verkkoyksityisyyttä voi " -"puolustaa ja säilyttää."
-#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/ -#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body) +#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ +#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) msgid "" -"The Tor Project is recognized as a leading expert on privacy online, and is " -"[often turned to by the media for information about how individuals and " -"consumers can protect their privacy](https://www.torproject.org/press/)." +"For years, some websites have invisibly used onion services with alternative" +" services, and this continues to be an excellent choice." msgstr "" -"Tor-projekti tunnustetaan johtavana verkkoyksityisyyden asiantuntijana, ja " -"[media kääntyy usein sen puoleen saadakseen tietoa siitä, miten yksilöt ja " -"järjestöt voivat suojella yksityisyyttään] " -"(https://www.torproject.org/press/)."
-#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/ -#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body) +#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ +#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) msgid "" -"In the past, the Tor Project has been the recipient of consumer privacy _cy " -"pres_ awards through the Rose Foundation's Consumer Privacy grants. The " -"organization has more than a decade of experience successfully delivering on" -" projects with funders and partners as varied as the U.S. State Department –" -" Bureau of Democracy, Human Rights, and Labor; National Science Foundation; " -"Defense Advanced Research Projects Agency (DARPA); and the Media Democracy " -"Fund." +"Now, there is also an option for websites that want their users to know " +"about their onion service to invite them to opt-in to use their .onion " +"address." msgstr "" -"Tor-projekti on saanut _cy pres_-asiakasyksityisyyspalkintoja Rose " -"Foundationin asiakasyksityisyysavustuksen kautta. Tor-projektilla on yli " -"vuosikymmenen verran kokemusta onnistuneesta projektien suorittamisesta " -"niinkin vaihteleville rahoittajille ja kumppaneille kuin esim. Yhdysvaltain " -"ulkoministeriön demokratian, ihmisoikeuksien, ja työvoiman virasto, " -"Yhdysvaltain kansallinen tiedesäätiö (National Science Foundation), " -"Yhdysvaltain asevoimien tutkimusorganisaatio (DARPA) ja " -"Mediademokratiarahasto (Media Democracy Fund)"
-#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/ -#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body) -msgid "#### Contact the Tor Project about a Cy Pres Award" -msgstr "#### Ota yhteyttä Tor-projektiin Cy Pres -palkintoon liittyen" +#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ +#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) +msgid "### What is new?" +msgstr "### Mikä on muuttunut?"
-#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/ -#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body) +#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ +#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) +msgid "**Onion Location**" +msgstr "**Onion-sijainti**" + +#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ +#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) msgid "" -"If you would like to speak to somebody at the Tor Project about whether or " -"not the organization might be appropriate for a _cy pres_ award, please " -"contact Sarah Stevenson, Fundraising Director, at " -"[sstevenson@torproject.org](mailto:sstevenson@torproject.org)." +"Website publishers now can advertise their onion service to Tor users by " +"adding an HTTP header." msgstr ""
-#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/ -#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body) -msgid "#### Further Reading" -msgstr "#### Lisää luettavaa" - -#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/ -#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body) -msgid "- [The Tor Project in the Media](https://www.torproject.org/press/)" +#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ +#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) +msgid "" +"When visiting a website that has both an .onion address and Onion Location " +"enabled via Tor Browser, users will be prompted about the onion service " +"version of the site and will be asked to opt-in to upgrade to the onion " +"service on their first use." msgstr ""
-#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/ -#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body) +#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ +#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) msgid "" -"- [The Tor Project Financial " -"Reports](https://www.torproject.org/about/reports/)" +"<img class="w-100" src="/static/images/tb95/onion-location-" +"propublica@2x.png" alt="Tor Browser 9.5 Onion Location"/>" msgstr "" +"<img class="w-100" src="/static/images/tb95/onion-location-" +"propublica@2x.png" alt="Tor Browser 9.5 Onion Location"/>"
-#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/ -#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body) +#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ +#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) +msgid "---" +msgstr "---" + +#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ +#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) msgid "" -"- [The Tor Project Board Members and " -"Staff](https://www.torproject.org/about/people/)" +"If you are a developer, learn [how to enable onion-location in your onion " +"service.](https://community.torproject.org/onion-services/advanced/onion-" +"location/)" msgstr "" +"Jos olet ohjelmistokehittäjä, opi kuinka [asettaa Onion-sijainti Onion-" +"palvelussasi.](https://community.torproject.org/onion-services/advanced" +"/onion-location/)"
-#: https//www.torproject.org/about/history/ -#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body) +#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ +#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) +msgid "**Onion Authentication**" +msgstr "**Onion-todennus**" + +#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ +#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) msgid "" -"The Tor Project, Inc, became a 501(c)(3) nonprofit in 2006, but the idea of " -""onion routing" began in the mid 1990s." +"Onion services administrators who want to add an extra layer of security to " +"their website can now set a pair of keys for access control and " +"authentication." msgstr ""
-#: https//www.torproject.org/about/history/ -#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body) +#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ +#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) msgid "" -"**Just like Tor users, the developers, researchers, and founders who've made" -" Tor possible are a diverse group of people. But all of the people who have " -"been involved in Tor are united by a common belief: internet users should " -"have private access to an uncensored web.**" +"<img class="w-100" src="/static/images/tb95/onion-auth@2x.png" alt="Tor" +" Browser 9.5 Onion Authentication"/>" msgstr "" -"Aivan kuin Torin käyttäjät, Torin mahdollistaneet kehittelijät, tutkijat, ja" -" perustajat ovat monipuolinen ihmisjoukko. Mutta kaikkia Torissa mukana " -"olleita yhdistää sama aate: Internetin käyttäjien pitää päästä yksityisesti " -"sensuroimattomaan verkkoon." +"<img class="w-100" src="/static/images/tb95/onion-auth@2x.png" alt="Tor" +" Browser 9.5 Onion Authentication"/>"
-#: https//www.torproject.org/about/history/ -#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body) +#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ +#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) msgid "" -"In the 1990s, the lack of security on the internet and its ability to be " -"used for tracking and surveillance was becoming clear, and in 1995, David " -"Goldschlag, Mike Reed, and Paul Syverson at the U.S. Naval Research Lab " -"(NRL) asked themselves if there was a way to create internet connections " -"that don't reveal who is talking to whom, even to someone monitoring the " -"network." +"Tor Browser users can save keys and manage them via " +"about:preferences#privacy in the Onion Services Authentication section." msgstr "" -"90-luvulla Internetin turvallisuuden puute ja sen käytettävyys jäljitykseen " -"ja valvontaan olivat tulossa selväksi. Vuonna 1995, Yhdysvaltain merivoimien" -" tutkimuslaboratorion (NRL) David Goldschlag, Mike Reed ja Paul Syverson " -"kysyivät itseltään: "Olisiko olemassa keino luoda Internet-yhteyksiä, jotka" -" eivät paljasta yhteydenpitäjien henkilöllisyyksiä edes verkkoa valvoville " -"tahoille?""
-#: https//www.torproject.org/about/history/ -#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body) +#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ +#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) msgid "" -"Their answer was to create and deploy the first research designs and " -"prototypes of onion routing." +"<img class="w-100" src="/static/images/tb95/onion-auth2@2x.png" " +"alt="Tor Browser 9.5 Onion Authentication"/>" msgstr "" -"Heidän vastauksensa oli luoda ja lähettää sipulireititysteknologian " -"ensimmäiset tutkimussuunnitelmat ja -prototyypit." +"<img class="w-100" src="/static/images/tb95/onion-auth2@2x.png" " +"alt="Tor Browser 9.5 Onion Authentication"/>"
-#: https//www.torproject.org/about/history/ -#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body) +#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ +#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) msgid "" -"The goal of onion routing was to have a way to use the internet with as much" -" privacy as possible, and the idea was to route traffic through multiple " -"servers and encrypt it each step of the way." +"If you are a developer, learn [how to secure your onion service using client" +" auth.](https://community.torproject.org/onion-services/advanced/client-" +"auth/)" msgstr "" -"Sipulireitityksen päämääränä oli kehittää keino käyttää Internettiä niin " -"yksityisesti kuin mahdollista. Ajatuksena oli reitittää liikennettä monen " -"palvelimen läpi ja salata se joka vaiheessa." - -#: https//www.torproject.org/about/history/ -#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body) -msgid "This is still a simple explanation for how Tor works today." -msgstr "Tämä on yhä yksinkertainen selitys Torin nykyisestä toiminnasta."
-#: https//www.torproject.org/about/history/ -#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body) -msgid "" -"In the early 2000s, Roger Dingledine, a recent [Massachusetts Institute of " -"Technology (MIT)](https://web.mit.edu/) graduate, began working on an NRL " -"onion routing project with Paul Syverson." +#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ +#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) +msgid "**Improved URL Bar Security Indicators**" msgstr "" -"2000-luvun alussa Roger Dingledine, joka oli vasta valmistunut " -"[Massachusetts Institute of Technologysta (MIT)](https://web.mit.edu/), " -"alkoi työskennellä NRL-sipulireititysprojektin parissa Paul Syversonin " -"kanssa."
-#: https//www.torproject.org/about/history/ -#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body) +#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ +#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) msgid "" -"To distinguish this original work at NRL from other onion routing efforts " -"that were starting to pop up elsewhere, Roger called the project Tor, which " -"stood for The Onion Routing. Nick Mathewson, a classmate of Roger's at MIT, " -"joined the project soon after." +"Browsers traditionally rendered sites delivered via a secure transport " +"protocol with a green lock icon." msgstr "" -"Erottaakseen tämän alkuperäisen NRL-työn muista sipulireititysyrityksistä, " -"joita alkoi ilmaantua muualla, Roger nimesi projektin Tor'iksi, joka oli " -"lyhenne sanoista The Onion Routing. Nick Mathewson, Rogerin luokkatoveri " -"MITssä, liittyi projektiin pian tämän jälkeen."
-#: https//www.torproject.org/about/history/ -#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body) +#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ +#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) msgid "" -"From its inception in the 1990s, onion routing was conceived to rely on a " -"decentralized network. The network needed to be operated by entities with " -"diverse interests and trust assumptions, and the software needed to be free " -"and open to maximize transparency and decentralization." +"But in mid-2019, the formerly green lock icon became gray, intending to de-" +"emphasize the default (safe) connection state and instead of putting more " +"emphasis on broken or insecure connections." msgstr ""
-#: https//www.torproject.org/about/history/ -#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body) +#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ +#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) msgid "" -"That's why in October 2002 when the Tor network was initially deployed, its " -"code was released under a free and open software license." +"Major browsers as Firefox and Chrome understood that it is a benefit for the" +" entire user base if they deploy familiar experiences for both users." msgstr ""
-#: https//www.torproject.org/about/history/ -#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body) +#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ +#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) msgid "" -"By the end of 2003, the network had about a dozen volunteer nodes, mostly in" -" the U.S., plus one in Germany." +"We are following Firefox on this decision, and have we updated Tor Browser " +"security indicators to make it easier for users to understand when they are " +"visiting an non-secure website." msgstr ""
-#: https//www.torproject.org/about/history/ -#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body) +#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ +#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) msgid "" -"Recognizing the benefit of Tor to digital rights, the [Electronic Frontier " -"Foundation (EFF)](https://www.eff.org/) began funding Roger's and Nick's " -"work on Tor in 2004. In 2006, the Tor Project, Inc., a 501(c)(3) nonprofit " -"organization, was founded to maintain Tor's development." +"<img class="w-100" src="/static/images/tb95/onion-url-bar-update@2x.png"" +" alt="Tor Browser 9.5 URL Bar Security Indicators"/>" msgstr ""
-#: https//www.torproject.org/about/history/ -#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body) -msgid "" -"In 2007, the organization began developing bridges to the Tor network to " -"address censorship, such as the need to get around government firewalls, in " -"order for its users to access the open web." +#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ +#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) +msgid "**Error pages for onion services**" msgstr ""
-#: https//www.torproject.org/about/history/ -#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body) -msgid "" -"Tor began gaining popularity among activists and tech-savvy users interested" -" in privacy, but it was still difficult for less-technically savvy people to" -" use, so starting in 2005, development of tools beyond just the Tor proxy " -"began." +#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ +#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) +msgid "Sometimes users have a hard time reaching onion sites." msgstr ""
-#: https//www.torproject.org/about/history/ -#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body) +#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ +#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) msgid "" -"Development of Tor Browser began in " -"[2008](https://lists.torproject.org/pipermail/tor-" -"talk/2008-January/007837.html)." +"In previous version of Tor Browser, when there was an error connecting to an" +" onion service, users received a standard Firefox error message, with no " +"information about why they were unable to connect to the onion site." msgstr "" -"Tor-selaimen kehittäminen alkoi vuonna " -"[2008](https://lists.torproject.org/pipermail/tor-" -"talk/2008-January/007837.html)." +"Edellisissä Tor-selaimen julkaisuissa virheen sattuessa onion palveluihin " +"yhdistäessä, käyttäjälle näytettiin perus Firefoxin virhe ilmoitus, ilman " +"tietoa miksi selain ei voi yhdistää onion sivulle."
-#: https//www.torproject.org/about/history/ -#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body) +#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ +#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) msgid "" -"With Tor Browser having made Tor more accessible to everyday internet users " -"and activists, Tor was an instrumental tool during the [Arab " -"Spring](https://en.wikipedia.org/wiki/Arab_Spring) beginning in late 2010. " -"It not only protected people's identity online but also allowed them to " -"access critical resources, social media, and websites which were blocked." +"In this release, we have improved the way Tor Browser communicates with " +"users about service-, client-, and network-side errors that might happpen " +"when they are trying to visit an onion service." msgstr ""
-#: https//www.torproject.org/about/history/ -#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body) +#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ +#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) msgid "" -"The need for tools safeguarding against mass surveillance became a " -"mainstream concern thanks to the [Snowden revelations in " -"2013](https://www.theguardian.com/world/interactive/2013/nov/01/snowden-nsa-" -"files-surveillance-revelations-decoded#section/1)." +"Tor Browser now displays a simplified diagram of the connection and shows " +"where the error occured." msgstr ""
-#: https//www.torproject.org/about/history/ -#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body) +#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ +#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) msgid "" -"Not only was Tor instrumental to Snowden's whistleblowing, but content of " -"the documents also upheld assurances that, at that time, [Tor could not be " -"cracked](https://www.wired.com/story/the-grand-tor/)." +"We want these messages to be clear and informative without being " +"overwhelming." msgstr ""
-#: https//www.torproject.org/about/history/ -#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body) +#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ +#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) msgid "" -"People's awareness of tracking, surveillance, and censorship may have " -"increased, but so has the prevalence of these hindrances to internet " -"freedom." +"<img class="w-100" src="/static/images/tb95/onion-error@2x.png" " +"alt="Tor Browser 9.5 Error Pages for Onionsites"/>" msgstr ""
-#: https//www.torproject.org/about/history/ -#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body) -msgid "" -"Today, the network has [thousands of relays](https://metrics.torproject.org)" -" run by volunteers and millions of users worldwide. And it is this diversity" -" that keeps Tor users safe." -msgstr "" +#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ +#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) +msgid "**Onion Names**" +msgstr "**Onion Nimet**"
-#: https//www.torproject.org/about/history/ -#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body) +#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ +#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) msgid "" -"We, at the Tor Project, fight every day for everyone to have private access " -"to an uncensored internet, and Tor has become the world's strongest tool for" -" privacy and freedom online." +"Because of cryptographic protections, onion service URLs are not easy for " +"humans to remember (ie, https://torproject.org vs. " +"http://expyuzz4wqqyqhjn.onion/)." msgstr "" +"Kryptograafisista suojauksista johtuen, onion-osoitteiden URL:ät eivät ole " +"helposti muistettavissa (esim. https://torproject.org vs " +"http://expyuzz4wqqyqhjn.onion/)."
-#: https//www.torproject.org/about/history/ -#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body) -msgid "" -"But Tor is more than just software. It is a labor of love produced by an " -"international community of people devoted to human rights. The Tor Project " -"is [deeply committed](https://blog.torproject.org/tor-social-contract) to " -"transparency and the safety of its users." +#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ +#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) +msgid "This makes it hard for users to discover or return to an onion site." msgstr "" +"Tämä tekee onion-sivun löytämisen tai onion-sivulle palaamisen vaikeaksi."
-#: https//www.torproject.org/about/people/ -#: (content/about/people/contents+en.lrpeople.title) -msgid "People" -msgstr "Henkilöt" - -#: https//www.torproject.org/about/people/ -#: (content/about/people/contents+en.lrpeople.body) +#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ +#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) msgid "" -"We are an international team who believes everyone should have private " -"access to the uncensored web." +"We found that organically, developers have approached this problem in " +"different ways, mostly with solutions tailored for their service." msgstr "" +"Huomasimme, että kehittäjät ovat luoneet useita ratkaisuja tähän ongelmaan, " +"pääasiassa omiin palveluihin suunniteltuja. "
-#: https//www.torproject.org/about/sponsors/ -#: (content/about/sponsors/contents+en.lrsponsors.body) +#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ +#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) msgid "" -"Having a diverse user base means we have diverse funding sources, too. Our " -"goal is to continue diversifying our funding. To inquire about sponsorship, " -"please email giving(at)torproject.org." +"Given that there is no solution that works perfectly for all our user " +"groups, we also approached this problem from a broad angle." msgstr "" +"Koska ei ole yhtä ratkaisua, joka toimii täydellisesti kaikille " +"käyttäjäryhmillemme, lähestymme tätä ongelmaa laajemmin. "
-#: https//www.torproject.org/about/reports/ -#: (content/about/reports/contents+en.lrreports.body) +#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ +#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) msgid "" -"The Tor Project, Inc. is a US 501(c)(3) nonprofit organization committed to " -"transparency in its work and reporting." +"For this release, we partnered with Freedom of the Press Foundation (FPF) " +"and the Electronic Frontier Foundation's HTTPS Everywhere to develop the " +"first proof-of-concept human-memorizable names for SecureDrop onion services" +" addresses:" msgstr ""
-#: https//www.torproject.org/about/membership/ -#: (content/about/membership/contents+en.lrpage.title) -msgid "Membership" +#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ +#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) +msgid "The Intercept:" msgstr ""
-#: https//www.torproject.org/about/membership/ -#: (content/about/membership/contents+en.lrpage.body) -msgid "" -"Community has always been at the heart of Tor's strength. In this spirit, we" -" created the Tor Project's Membership Program. Our goal is to build a " -"supportive relationship between our nonprofit and private sector " -"organizations that use our technology or want to support our mission." -msgstr "" +#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ +#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) +msgid "theintercept.securedrop.tor.onion" +msgstr "theintercept.securedrop.tor.onion"
-#: https//www.torproject.org/privchat/chapter-4/ -#: (content/privchat/chapter-4/contents+en.lrpage.title) -msgid "Privchat chapter 4" +#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ +#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) +msgid "http://xpxduj55x2j27l2qytu2tcetykyfxbjbafin3x4i3ywddzphkbrd3jyd.onion" msgstr ""
-#: https//www.torproject.org/about/trademark/trademark-faq/ -#: (content/about/trademark/trademark-faq/contents+en.lrtopic.title) -msgid "Tor Trademark Frequently Asked Questions" +#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ +#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) +msgid "Lucy Parsons Labs:" msgstr ""
-#: lego/templates/banner.html:3 lego/templates/banner.html:5 -#: templates/banner.html:3 templates/banner.html:5 -msgid "Close banner" +#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ +#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) +msgid "lucyparsonslabs.securedrop.tor.onion" msgstr ""
-#: lego/templates/banner.html:11 templates/banner.html:11 -msgid "Use a Mask, Use Tor." -msgstr "Käytä maskia, käytä Toria." - -#: lego/templates/banner.html:20 templates/banner.html:20 -msgid "Resist the surveillance pandemic." -msgstr "Vastusta valvontapandemiaa." - -#: lego/templates/banner.html:32 templates/banner.html:32 -msgid "Your donation will be matched by Friends of Tor, up to $100,000." +#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ +#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) +msgid "http://qn4qfeeslglmwxgb.onion" msgstr ""
-#: lego/templates/banner.html:40 templates/banner.html:40 -msgid "DONATE NOW" -msgstr "LAHJOITA NYT" - -#: lego/templates/footer.html:13 lego/templates/footer.html:22 -#: lego/templates/navbar.html:83 templates/footer.html:13 -#: templates/footer.html:22 templates/hero-home.html:13 -#: templates/navbar.html:83 -msgid "Download Tor Browser" -msgstr "Lataa Tor-selain" - -#: lego/templates/footer.html:14 templates/footer.html:14 +#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ +#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) msgid "" -"Download Tor Browser to experience real private browsing without tracking, " -"surveillance, or censorship." +"Freedom of the Press Foundation has reached out to a small number of " +"additional media organizations for participation, and Tor and FPF will " +"jointly consider next steps based on feedback on this initial proof-of-" +"concept." msgstr "" -"Lataa Tor-selain kokeaksesi todellisen selaamiskokemuksen ilman seurantaa, " -"valvontaa ja sensuuria." - -#: lego/templates/footer.html:35 templates/footer-min.html:9 -#: templates/footer.html:35 -msgid "Our mission:" -msgstr "Tehtävämme:"
-#: lego/templates/footer.html:36 templates/footer-min.html:10 -#: templates/footer.html:36 +#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ +#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) msgid "" -"To advance human rights and freedoms by creating and deploying free and open" -" source anonymity and privacy technologies, supporting their unrestricted " -"availability and use, and furthering their scientific and popular " -"understanding." +"<img class="w-100" src="/static/images/tb95/onion-names@2x.png" " +"alt="Tor Browser 9.5 Onion Names"/>" msgstr ""
-#: lego/templates/footer.html:75 templates/footer-min.html:46 -#: templates/footer.html:75 -msgid "Subscribe to our Newsletter" -msgstr "Tilaa uutiskirjeemme" +#: (dynamic) +msgid "DEFEND YOURSELF" +msgstr "SUOJAA ITSESI"
-#: lego/templates/footer.html:76 templates/footer-min.html:47 -#: templates/footer.html:76 -msgid "Get monthly updates and opportunities from the Tor Project:" -msgstr "" -"Vastaanota kuukausittaiset päivitykset ja mahdollisuudet Tor-projektilta:" +#: (dynamic) +msgid "Language" +msgstr "Kieli"
-#: lego/templates/footer.html:77 templates/footer-min.html:48 -#: templates/footer.html:77 -msgid "Sign up" -msgstr "Rekisteröidy" +#: (dynamic) +msgid "Windows" +msgstr "Windows"
-#: lego/templates/footer.html:98 templates/footer-min.html:67 -#: templates/footer.html:98 -#, python-format -msgid "" -"Trademark, copyright notices, and rules for use by third parties can be " -"found in our %(link_to_faq)s" -msgstr "" +#: (dynamic) +msgid "macOS" +msgstr "macOS"
-#: lego/templates/navbar.html:25 templates/navbar.html:25 -msgid "Menu" -msgstr "Valikko" +#: (dynamic) +msgid "GNU/Linux" +msgstr "GNU/Linux"
-#: lego/templates/search.html:5 templates/search.html:5 -msgid "Search" -msgstr "Haku" +#: https//www.torproject.org/download/languages/ +#: (content/download/languages/contents+en.lrpage.title) +msgid "Download Tor Browser in your language" +msgstr "Lataa Tor-selain kielelläsi"
-#: lego/templates/secure-connections.html:1 +#: https//www.torproject.org/download/languages/ +#: (content/download/languages/contents+en.lrpage.body) msgid "" -"The following visualization shows what information is visible to " -"eavesdroppers with and without Tor Browser and HTTPS encryption:" +"We want everyone to be able to enjoy Tor Browser in their own language. Tor " +"Browser is now available in 36 different languages, and we are working to " +"add more. Want to help us translate? [See " +"here](https://community.torproject.org/localization/)" msgstr ""
-#: lego/templates/secure-connections.html:4 -msgid "" -"Click the “Tor” button to see what data is visible to observers when you're " -"using Tor. The button will turn green to indicate that Tor is on." -msgstr "" +#: (dynamic) +msgid "MacOS" +msgstr "MacOS"
-#: lego/templates/secure-connections.html:5 -msgid "" -"Click the “HTTPS” button to see what data is visible to observers when " -"you're using HTTPS. The button will turn green to indicate that HTTPS is on." +#: (dynamic) +msgid "Tor Browser for Android Alpha" msgstr ""
-#: lego/templates/secure-connections.html:6 -msgid "" -"When both buttons are green, you see the data that is visible to observers " -"when you are using both tools." -msgstr "" +#: (dynamic) +msgid "Google Play" +msgstr "Google Play"
-#: lego/templates/secure-connections.html:7 +#: https//www.torproject.org/download/alpha/ +#: (content/download/alpha/contents+en.lrpage.title) +msgid "Download Tor Browser Alpha" +msgstr "Lataa Tor-selaimen alfa-versio" + +#: https//www.torproject.org/download/alpha/ +#: (content/download/alpha/contents+en.lrpage.body) msgid "" -"When both buttons are grey, you see the data that is visible to observers " -"when you don't use either tool." +"Before we release a stable version of our software, we release an alpha " +"version to test features and find bugs." msgstr "" +"Ennen vakaan ohjelmistoversiomme julkaisua julkaisemme alfa-version " +"ominaisuuksien testaukseen ja vikojen etsimiseen."
-#: lego/templates/secure-connections.html:11 -msgid "HTTPS" -msgstr "HTTPS" - -#: lego/templates/secure-connections.html:15 -#: lego/templates/secure-connections.html:65 -msgid "Tor" -msgstr "Tor" - -#: lego/templates/secure-connections.html:32 -msgid "POTENTIALLY VISIBLE DATA" +#: https//www.torproject.org/download/alpha/ +#: (content/download/alpha/contents+en.lrpage.body) +msgid "" +"Please only download an alpha if you are okay with some things not working " +"properly, want to help us find and [report " +"bugs](https://support.torproject.org/misc/bug-or-feedback/), and are not " +"putting yourself at risk." msgstr "" +"Lataa alfa-versio vain jos hyväksyt, että jotkut asiat eivät toimi " +"moitteettomasti ja haluat auttaa meitä löytämään ja [ilmoittamaan vioista] " +"(https://support.torproject.org/misc/bug-or-feedback/), ja kun et saata " +"itseäsi alttiiksi riskille."
-#: lego/templates/secure-connections.html:37 -msgid "Site.com" -msgstr "Sivu.com" +#: (dynamic) +msgid "GROW THE NETWORK" +msgstr "KASVATA VERKKOA"
-#: lego/templates/secure-connections.html:40 -msgid "The site being visited." -msgstr "" +#: (dynamic) +msgid "Tor Source" +msgstr "Tor-lähdekoodi"
-#: lego/templates/secure-connections.html:44 -msgid "user / pw" -msgstr "Salasanat" +#: (dynamic) +msgid "Version" +msgstr "Versio"
-#: lego/templates/secure-connections.html:47 -msgid "Username and password used for authentication." -msgstr "" +#: (dynamic) +msgid "Changelog" +msgstr "Muutosloki"
-#: lego/templates/secure-connections.html:51 -msgid "data" -msgstr "tiedot" +#: (dynamic) +msgid "sig" +msgstr "allekirjoitus"
-#: lego/templates/secure-connections.html:54 -msgid "Data being transmitted." +#: (dynamic) +msgid "Windows Expert Bundle" msgstr ""
-#: lego/templates/secure-connections.html:58 -msgid "location" -msgstr "sijainti" - -#: lego/templates/secure-connections.html:61 -msgid "" -"Network location of the computer used to visit the website (the public IP " -"address)." +#: (dynamic) +msgid "Windows 10, 8, 7, and Windows Server (>= 2008)" msgstr ""
-#: lego/templates/secure-connections.html:68 -msgid "Whether or not Tor is being used." -msgstr "Onko Tor käytössä vai ei." - -#: templates/contact.html:8 -msgid "Chat with us on" -msgstr "Keskustele kanssamme" - -#: templates/contact.html:9 -msgid "Ask questions about using Tor." -msgstr "Kysy kysymyksiä Tor-käytöstä." +#: (dynamic) +msgid "Contains just Tor and nothing else." +msgstr "Sisältää vain Torin, ei mitään muuta."
-#: templates/contact.html:10 -msgid "Discuss Tor-related coding and protocols. Ideas are welcome." +#: (dynamic) +msgid "Green Onion Members" msgstr "" -"Keskustele Toriin liittyvästä koodauksesta ja yhteyskäytännöistä. Ideat ovat" -" tervetulleita."
-#: templates/contact.html:11 -msgid "Get in touch with other translators" +#: https//www.torproject.org/about/membership/ +#: (content/about/membership/contents+en.lrpage.body) +msgid "" +"Community has always been at the heart of Tor's strength. In this spirit, we" +" created the Tor Project's Membership Program. Our goal is to build a " +"supportive relationship between our nonprofit and private sector " +"organizations that use our technology or want to support our mission." msgstr ""
-#: templates/contact.html:12 -msgid "Watch or join publicly logged team meetings." -msgstr "" +#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/ +#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.title) +msgid "Cy Pres Awards" +msgstr "Cy Pres -palkinnot"
-#: templates/contact.html:13 +#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/ +#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body) +msgid "### Cy Pres Awards – Consumer Privacy and Privacy Online" +msgstr "### Cy Pres -palkinnot -- Asiakas- ja verkkoyksityisyys" + +#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/ +#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body) msgid "" -"Discuss organization and community related topics: meetups and outreach." +"_Cy pres_ awards are funds distributed as a part of class action lawsuit " +"settlements in the United States. When the totality of the funds cannot be " +"distributed to class members, they can be distributed to nonprofit, " +"advocacy, and research groups that generally represent the class members. " +"Consumer privacy _cy pres_ awards can help the Tor Project to educate " +"individuals and organizations about how to retain their privacy online, " +"advocate for privacy protections, and build important free, open source " +"technologies that prioritize privacy." msgstr "" +"_Cy pres_ -palkinnot ovat rahaa, jota jaetaan Yhdysvalloissa osana " +"ryhmäkanteiden sovittelua. Kun koko rahaa ei voida jakaa ryhmäkanteen " +"tekijöille, voidaan se jakaa voittoa tavoittelemattomille, asianajo- ja " +"tutkimusryhmille, jotka yleisellä tasolla edustavat kanteen tekijöitä. _Cy " +"pres_-asiakasyksityisyyspalkinnot voivat auttaa Tor-hanketta valistamaan " +"yksilöitä ja järjestöjä yksityisyytensä säilyttämisestä verkossa, ajamaan " +"yksityisyydensuoja-asioita ja rakentamaan tärkeää, ilmaista, avoimen " +"lähdekoodin teknologiaa, joka laittaa yksityisyyden etusijalle."
-#: templates/contact.html:14 -msgid "Discuss running a Tor relay." -msgstr "" +#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/ +#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body) +msgid "#### About the Tor Project" +msgstr "#### Tietoa Tor-projektista"
-#: templates/contact.html:15 -msgid "Talk with Tor's global south community." +#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/ +#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body) +msgid "" +"The Tor Project is a U.S.-based 501(c)3 nonprofit founded in 2006 with the " +"mission of advancing human rights and freedoms by:" msgstr "" +"Tor-projekti on USAsta käsin toimiva 501(c)3'n mukainen voittoa " +"tavoittelematon järjestö, joka perustettiin vuonna 2006 edistämään " +"ihmisoikeuksia ja -vapauksia seuraavin tavoin:"
-#: templates/contact.html:16 -msgid "Talk with us about improvements on our websites." -msgstr "Keskustelle verkkosivustoomme liittyvistä parannuksista." - -#: templates/contact.html:17 -msgid "Discuss UX related ideas." -msgstr "Keskustele käyttökokemukseen liittyvistä ideoista." - -#: templates/contact.html:23 -msgid "Find us on Social Media" -msgstr "Löydä meidät sosiaalisesta mediasta" - -#: templates/contact.html:37 -msgid "Volunteer with Tor" -msgstr "Vapaaehtoiseksi Torin pariin" +#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/ +#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body) +msgid "" +"- Creating and deploying free and open anonymity and privacy technologies," +msgstr "" +"- Luomalla ja jakamalla ilmaista ja avointa nimettömyys- ja " +"yksityisyysteknologiaa,"
-#: templates/contact.html:41 -msgid "Get Involved" -msgstr "Osallistu" +#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/ +#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body) +msgid "- Supporting their unrestricted availability and use, and" +msgstr "- Tukemalla sen rajoittamatonta saatavuutta ja käytettävyyttä sekä"
-#: templates/contact.html:47 -msgid "Join an email list" -msgstr "Liity sähköpostilistalle" +#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/ +#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body) +msgid "- Furthering their scientific and popular understanding." +msgstr "- Edistämällä sen tieteellistä ja julkista ymmärrystä."
-#: templates/contact.html:50 +#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/ +#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body) msgid "" -"Our teams collaborate in open channels, including email lists, you are " -"welcome to join. If you have a question for a specific team not answered on " -"our support portal, you can ask the appropriate list. You're welcome to " -"subscribe and just watch, too :)" +"The Tor Project and its surrounding community develop and distribute some of" +" the most popular and widely used free, open source privacy technologies: " +"Tor Browser and the Tor network." msgstr "" +"Tor-projekti ja sitä ympäröivä yhteisö kehittävät ja jakavat kahta " +"suosituimmista ja laajimmin käytetyistä ilmaisista avoimen lähdekoodin " +"yksityisyysteknologioista: Tor-selainta ja Tor-verkkoa."
-#: templates/contact.html:63 -msgid "Report a bug or give feedback." -msgstr "Ilmoita viasta tai anna palautetta." - -#: templates/contact.html:64 +#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/ +#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body) msgid "" -"Tor relies on the support of users and volunteers around the world to help " -"us improve our software and resources, so your feedback is extremely " -"valuable to us (and to all Tor users)." +"Beyond developing technology, the organization helps people retain their " +"privacy online. The Tor Project has educated thousands of activists, " +"journalists, human rights defenders, librarians, consumers, and average " +"internet users about how to protect and retain their privacy online." msgstr "" +"Teknologian kehittämisen lisäksi järjestö auttaa pitämään yksityisyydestä " +"kiinni verkossa. Tor-projekti on opettanut tuhansille aktivisteille, " +"journalisteille, ihmisoikeuksien puolustajille, kirjastonhoitajille, " +"kuluttajille ja keskivertonetinkäyttäjille, miten verkkoyksityisyyttä voi " +"puolustaa ja säilyttää."
-#: templates/contact.html:70 -msgid "Tell us about a bad relay." +#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/ +#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body) +msgid "" +"The Tor Project is recognized as a leading expert on privacy online, and is " +"[often turned to by the media for information about how individuals and " +"consumers can protect their privacy](https://www.torproject.org/press/)." msgstr "" +"Tor-projekti tunnustetaan johtavana verkkoyksityisyyden asiantuntijana, ja " +"[media kääntyy usein sen puoleen saadakseen tietoa siitä, miten yksilöt ja " +"järjestöt voivat suojella yksityisyyttään] " +"(https://www.torproject.org/press/)."
-#: templates/contact.html:71 +#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/ +#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body) msgid "" -"If you find a relay that you think is malicious, misconfigured, or otherwise" -" broken, please check out our wiki page and blog post on how to report it." +"In the past, the Tor Project has been the recipient of consumer privacy _cy " +"pres_ awards through the Rose Foundation's Consumer Privacy grants. The " +"organization has more than a decade of experience successfully delivering on" +" projects with funders and partners as varied as the U.S. State Department –" +" Bureau of Democracy, Human Rights, and Labor; National Science Foundation; " +"Defense Advanced Research Projects Agency (DARPA); and the Media Democracy " +"Fund." msgstr "" +"Tor-projekti on saanut _cy pres_-asiakasyksityisyyspalkintoja Rose " +"Foundationin asiakasyksityisyysavustuksen kautta. Tor-projektilla on yli " +"vuosikymmenen verran kokemusta onnistuneesta projektien suorittamisesta " +"niinkin vaihteleville rahoittajille ja kumppaneille kuin esim. Yhdysvaltain " +"ulkoministeriön demokratian, ihmisoikeuksien, ja työvoiman virasto, " +"Yhdysvaltain kansallinen tiedesäätiö (National Science Foundation), " +"Yhdysvaltain asevoimien tutkimusorganisaatio (DARPA) ja " +"Mediademokratiarahasto (Media Democracy Fund)"
-#: templates/contact.html:79 -msgid "Report a security issue." -msgstr "Ilmoita turvallisuusongelmasta." +#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/ +#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body) +msgid "#### Contact the Tor Project about a Cy Pres Award" +msgstr "#### Ota yhteyttä Tor-projektiin Cy Pres -palkintoon liittyen"
-#: templates/contact.html:80 +#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/ +#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body) msgid "" -"If you've found a security issue in one of our projects or in our " -"infrastructure, please email tor-security@lists.torproject.org. If you've " -"found a security bug in Tor or Tor Browser, feel free to submit it for our" +"If you would like to speak to somebody at the Tor Project about whether or " +"not the organization might be appropriate for a _cy pres_ award, please " +"contact Sarah Stevenson, Fundraising Director, at " +"[sstevenson@torproject.org](mailto:sstevenson@torproject.org)." msgstr ""
-#: templates/contact.html:80 -msgid "bug bounty program." +#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/ +#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body) +msgid "#### Further Reading" +msgstr "#### Lisää luettavaa" + +#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/ +#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body) +msgid "- [The Tor Project in the Media](https://www.torproject.org/press/)" msgstr ""
-#: templates/contact.html:80 +#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/ +#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body) msgid "" -"If you want to encrypt your mail, you can get the GPG public key for the " -"list by contacting tor-security-sendkey@lists.torproject.org or from pool" -".sks-keyservers.net. Here is the fingerprint:" +"- [The Tor Project Financial " +"Reports](https://www.torproject.org/about/reports/)" msgstr ""
-#: templates/contact.html:100 -msgid "Email us" -msgstr "Lähetä meille sähköpostia" - -#: templates/contact.html:101 +#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/ +#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body) msgid "" -"For questions and comments about Tor the non-profit organization: trademark " -"questions, affiliation and coordination, contract inquiries, etc, please " -"email frontdesk@torproject.org. For donor-related questions, contact " -"giving@torproject.org" +"- [The Tor Project Board Members and " +"Staff](https://www.torproject.org/about/people/)" msgstr ""
-#: templates/contact.html:107 -msgid "Send us Mail" -msgstr "Lähetä meille sähköpostia" - -#: templates/download-android.html:12 -msgid "Get Tor Browser for Android." -msgstr "Hanki Tor-selain Androidille." - -#: templates/download-android.html:15 templates/hero-download.html:13 -msgid "Protect yourself against tracking, surveillance, and censorship." -msgstr "Suojaa itsesi seurantaa, valvontaa ja sensuuria vastaan." +#: (dynamic) +msgid "Suggest Feedback" +msgstr "Ehdota palautetta"
-#: templates/download-android.html:20 templates/download-android.html:23 -#: templates/download-android.html:26 templates/download-android.html:29 -msgid "Download .apk" -msgstr "Lataa .apk-tiedosto" +#: (dynamic) +msgid "Permalink" +msgstr "Pysyväislinkki"
-#: templates/download-android.html:21 templates/download-android.html:24 -#: templates/download-android.html:27 templates/download-android.html:30 -msgid "Sig" +#: https//www.torproject.org/about/history/ +#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body) +msgid "" +"The Tor Project, Inc, became a 501(c)(3) nonprofit in 2006, but the idea of " +""onion routing" began in the mid 1990s." msgstr ""
-#: templates/download-android.html:32 -msgid "Go to Google Play" -msgstr "Siirry Google Play -kauppaan" - -#: templates/download-android.html:34 -msgid "Go to F-Droid" -msgstr "Siirry F-Droidiin" - -#: templates/download-android.html:43 -msgid "Are you an iOS user? We encourage you to try Onion Browser." -msgstr "Oletko iOS-käyttäjä? Suosittelemme kokeilemaan Onion-selainta." - -#: templates/download-languages.html:11 templates/download-options.html:11 -msgid "Language" -msgstr "Kieli" - -#: templates/download-languages.html:12 templates/download-options.html:12 -msgid "Windows" -msgstr "Windows" - -#: templates/download-languages.html:13 -msgid "macOS" -msgstr "macOS" - -#: templates/download-languages.html:14 templates/download-options.html:14 -msgid "GNU/Linux" -msgstr "GNU/Linux" - -#: templates/download-options.html:13 -msgid "MacOS" -msgstr "MacOS" - -#: templates/download-options.html:44 -msgid "Tor Browser for Android Alpha" +#: https//www.torproject.org/about/history/ +#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body) +msgid "" +"**Just like Tor users, the developers, researchers, and founders who've made" +" Tor possible are a diverse group of people. But all of the people who have " +"been involved in Tor are united by a common belief: internet users should " +"have private access to an uncensored web.**" msgstr "" +"Aivan kuin Torin käyttäjät, Torin mahdollistaneet kehittelijät, tutkijat, ja" +" perustajat ovat monipuolinen ihmisjoukko. Mutta kaikkia Torissa mukana " +"olleita yhdistää sama aate: Internetin käyttäjien pitää päästä yksityisesti " +"sensuroimattomaan verkkoon."
-#: templates/download-options.html:50 -msgid "Google Play" -msgstr "Google Play" - -#: templates/download-tor.html:8 -msgid "Tor Source" -msgstr "Tor-lähdekoodi" +#: https//www.torproject.org/about/history/ +#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body) +msgid "" +"In the 1990s, the lack of security on the internet and its ability to be " +"used for tracking and surveillance was becoming clear, and in 1995, David " +"Goldschlag, Mike Reed, and Paul Syverson at the U.S. Naval Research Lab " +"(NRL) asked themselves if there was a way to create internet connections " +"that don't reveal who is talking to whom, even to someone monitoring the " +"network." +msgstr "" +"90-luvulla Internetin turvallisuuden puute ja sen käytettävyys jäljitykseen " +"ja valvontaan olivat tulossa selväksi. Vuonna 1995, Yhdysvaltain merivoimien" +" tutkimuslaboratorion (NRL) David Goldschlag, Mike Reed ja Paul Syverson " +"kysyivät itseltään: "Olisiko olemassa keino luoda Internet-yhteyksiä, jotka" +" eivät paljasta yhteydenpitäjien henkilöllisyyksiä edes verkkoa valvoville " +"tahoille?""
-#: templates/download-tor.html:12 -msgid "Version" -msgstr "Versio" +#: https//www.torproject.org/about/history/ +#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body) +msgid "" +"Their answer was to create and deploy the first research designs and " +"prototypes of onion routing." +msgstr "" +"Heidän vastauksensa oli luoda ja lähettää sipulireititysteknologian " +"ensimmäiset tutkimussuunnitelmat ja -prototyypit."
-#: templates/download-tor.html:27 templates/download-tor.html:33 -msgid "Changelog" -msgstr "Muutosloki" +#: https//www.torproject.org/about/history/ +#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body) +msgid "" +"The goal of onion routing was to have a way to use the internet with as much" +" privacy as possible, and the idea was to route traffic through multiple " +"servers and encrypt it each step of the way." +msgstr "" +"Sipulireitityksen päämääränä oli kehittää keino käyttää Internettiä niin " +"yksityisesti kuin mahdollista. Ajatuksena oli reitittää liikennettä monen " +"palvelimen läpi ja salata se joka vaiheessa."
-#: templates/download-tor.html:28 templates/download-tor.html:34 -msgid "sig" -msgstr "allekirjoitus" +#: https//www.torproject.org/about/history/ +#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body) +msgid "This is still a simple explanation for how Tor works today." +msgstr "Tämä on yhä yksinkertainen selitys Torin nykyisestä toiminnasta."
-#: templates/download-tor.html:28 templates/download-tor.html:34 -#: templates/download-tor.html:51 templates/hero-download.html:52 -msgid "Learn how to verify a signature" +#: https//www.torproject.org/about/history/ +#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body) +msgid "" +"In the early 2000s, Roger Dingledine, a recent [Massachusetts Institute of " +"Technology (MIT)](https://web.mit.edu/) graduate, began working on an NRL " +"onion routing project with Paul Syverson." msgstr "" +"2000-luvun alussa Roger Dingledine, joka oli vasta valmistunut " +"[Massachusetts Institute of Technologysta (MIT)](https://web.mit.edu/), " +"alkoi työskennellä NRL-sipulireititysprojektin parissa Paul Syversonin " +"kanssa."
-#: templates/download-tor.html:41 -msgid "Windows Expert Bundle" +#: https//www.torproject.org/about/history/ +#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body) +msgid "" +"To distinguish this original work at NRL from other onion routing efforts " +"that were starting to pop up elsewhere, Roger called the project Tor, which " +"stood for The Onion Routing. Nick Mathewson, a classmate of Roger's at MIT, " +"joined the project soon after." msgstr "" +"Erottaakseen tämän alkuperäisen NRL-työn muista sipulireititysyrityksistä, " +"joita alkoi ilmaantua muualla, Roger nimesi projektin Tor'iksi, joka oli " +"lyhenne sanoista The Onion Routing. Nick Mathewson, Rogerin luokkatoveri " +"MITssä, liittyi projektiin pian tämän jälkeen."
-#: templates/download-tor.html:46 -msgid "Windows 10, 8, 7, and Windows Server (>= 2008)" +#: https//www.torproject.org/about/history/ +#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body) +msgid "" +"From its inception in the 1990s, onion routing was conceived to rely on a " +"decentralized network. The network needed to be operated by entities with " +"diverse interests and trust assumptions, and the software needed to be free " +"and open to maximize transparency and decentralization." msgstr ""
-#: templates/download-tor.html:47 -msgid "Contains just Tor and nothing else." -msgstr "Sisältää vain Torin, ei mitään muuta." +#: https//www.torproject.org/about/history/ +#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body) +msgid "" +"That's why in October 2002 when the Tor network was initially deployed, its " +"code was released under a free and open software license." +msgstr ""
-#: templates/download.html:5 -msgid "Get Connected" -msgstr "Muodosta yhteys" +#: https//www.torproject.org/about/history/ +#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body) +msgid "" +"By the end of 2003, the network had about a dozen volunteer nodes, mostly in" +" the U.S., plus one in Germany." +msgstr ""
-#: templates/download.html:7 -msgid "Get connected" -msgstr "Muodosta yhteys" +#: https//www.torproject.org/about/history/ +#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body) +msgid "" +"Recognizing the benefit of Tor to digital rights, the [Electronic Frontier " +"Foundation (EFF)](https://www.eff.org/) began funding Roger's and Nick's " +"work on Tor in 2004. In 2006, the Tor Project, Inc., a 501(c)(3) nonprofit " +"organization, was founded to maintain Tor's development." +msgstr ""
-#: templates/download.html:9 +#: https//www.torproject.org/about/history/ +#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body) msgid "" -"If you are in a country where Tor is blocked, you can configure Tor to " -"connect to a bridge during the setup process." +"In 2007, the organization began developing bridges to the Tor network to " +"address censorship, such as the need to get around government firewalls, in " +"order for its users to access the open web." msgstr ""
-#: templates/download.html:10 -msgid "Select "Tor Network Settings" and "Use a bridge"." +#: https//www.torproject.org/about/history/ +#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body) +msgid "" +"Tor began gaining popularity among activists and tech-savvy users interested" +" in privacy, but it was still difficult for less-technically savvy people to" +" use, so starting in 2005, development of tools beyond just the Tor proxy " +"began." msgstr ""
-#: templates/download.html:13 +#: https//www.torproject.org/about/history/ +#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body) msgid "" -"If Tor is not censored, one of the most common reasons Tor won't connect is " -"an incorrect system clock. Please make sure it's set correctly." +"Development of Tor Browser began in " +"[2008](https://lists.torproject.org/pipermail/tor-" +"talk/2008-January/007837.html)." msgstr "" +"Tor-selaimen kehittäminen alkoi vuonna " +"[2008](https://lists.torproject.org/pipermail/tor-" +"talk/2008-January/007837.html)."
-#: templates/download.html:14 -msgid "Support Portal" -msgstr "Tukiportaali" +#: https//www.torproject.org/about/history/ +#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body) +msgid "" +"With Tor Browser having made Tor more accessible to everyday internet users " +"and activists, Tor was an instrumental tool during the [Arab " +"Spring](https://en.wikipedia.org/wiki/Arab_Spring) beginning in late 2010. " +"It not only protected people's identity online but also allowed them to " +"access critical resources, social media, and websites which were blocked." +msgstr ""
-#: templates/download.html:14 -msgid "Read other FAQ's at our Support Portal" +#: https//www.torproject.org/about/history/ +#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body) +msgid "" +"The need for tools safeguarding against mass surveillance became a " +"mainstream concern thanks to the [Snowden revelations in " +"2013](https://www.theguardian.com/world/interactive/2013/nov/01/snowden-nsa-" +"files-surveillance-revelations-decoded#section/1)." msgstr ""
-#: templates/download.html:19 templates/download.html:21 -msgid "Stay safe" -msgstr "Pysy turvassa" +#: https//www.torproject.org/about/history/ +#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body) +msgid "" +"Not only was Tor instrumental to Snowden's whistleblowing, but content of " +"the documents also upheld assurances that, at that time, [Tor could not be " +"cracked](https://www.wired.com/story/the-grand-tor/)." +msgstr ""
-#: templates/download.html:23 -msgid "Please do not torrent over Tor." -msgstr "Älä käytä torrentteja Torin välityksellä." +#: https//www.torproject.org/about/history/ +#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body) +msgid "" +"People's awareness of tracking, surveillance, and censorship may have " +"increased, but so has the prevalence of these hindrances to internet " +"freedom." +msgstr ""
-#: templates/download.html:24 +#: https//www.torproject.org/about/history/ +#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body) msgid "" -"Tor Browser will block browser plugins such as Flash, RealPlayer, QuickTime," -" and others: they can be manipulated into revealing your IP address." +"Today, the network has [thousands of relays](https://metrics.torproject.org)" +" run by volunteers and millions of users worldwide. And it is this diversity" +" that keeps Tor users safe." msgstr ""
-#: templates/download.html:27 +#: https//www.torproject.org/about/history/ +#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body) msgid "" -"We do not recommend installing additional add-ons or plugins into Tor " -"Browser" +"We, at the Tor Project, fight every day for everyone to have private access " +"to an uncensored internet, and Tor has become the world's strongest tool for" +" privacy and freedom online." msgstr "" -"Emme suosittele muiden lisäosien tai pluginien asentamista Tor-selaimeen."
-#: templates/download.html:28 +#: https//www.torproject.org/about/history/ +#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body) msgid "" -"Plugins or addons may bypass Tor or compromise your privacy. Tor Browser " -"already comes with HTTPS Everywhere, NoScript, and other patches to protect " -"your privacy and security." +"But Tor is more than just software. It is a labor of love produced by an " +"international community of people devoted to human rights. The Tor Project " +"is [deeply committed](https://blog.torproject.org/tor-social-contract) to " +"transparency and the safety of its users." msgstr ""
-#: templates/download.html:41 -#, python-format -msgid "Check out the %s for more troubleshooting tips." +#: (dynamic) +msgid "Board of Directors" +msgstr "Johtokunta" + +#: (dynamic) +msgid "Core Tor" msgstr ""
-#: templates/download.html:50 -msgid "How can I verify Tor Browser signature?" +#: (dynamic) +msgid "Join Our Team" +msgstr "Liity tiimiimme" + +#: (dynamic) +msgid "" +"Even if we aren't hiring, you can contribute to Tor. We are open to ideas " +"and studies to improve Tor software. If you're a developer, we welcome you " +"to sign up for our dev mailing list to see what we're up to." msgstr ""
-#: templates/download.html:55 -msgid "Stand up for privacy and freedom online." -msgstr "Puolusta yksityisyyttä ja vapautta verkossa." +#: (dynamic) +msgid "Sign up for tor-dev" +msgstr ""
-#: templates/download.html:56 +#: https//www.torproject.org/about/people/ +#: (content/about/people/contents+en.lrpeople.body) msgid "" -"We're a nonprofit organization and rely on supporters like you to help us " -"keep Tor robust and secure for millions of people worldwide." +"We are an international team who believes everyone should have private " +"access to the uncensored web." msgstr ""
-#: templates/hero-download-languages.html:2 -#: templates/hero-download-options.html:2 -msgid "DEFEND YOURSELF" -msgstr "SUOJAA ITSESI" +#: (dynamic) +msgid "Founding Documents" +msgstr "Perustusasiakirjat"
-#: templates/hero-download-tor.html:2 -msgid "GROW THE NETWORK" -msgstr "KASVATA VERKKOA" +#: (dynamic) +msgid "View PDF" +msgstr "Katso PDF-tiedostoa"
-#: templates/hero-download.html:10 -msgid "Defend yourself." -msgstr "Puolusta itseäsi." +#: (dynamic) +msgid "Year" +msgstr "Vuosi"
-#: templates/hero-download.html:50 -msgid "Download for" -msgstr "" +#: (dynamic) +msgid "Type" +msgstr "Tyyppi"
-#: templates/hero-download.html:51 -msgid "Signature" -msgstr "" +#: (dynamic) +msgid "Title" +msgstr "Otsikko"
-#: templates/hero-download.html:61 -msgid "Download for Android" +#: https//www.torproject.org/about/reports/ +#: (content/about/reports/contents+en.lrreports.body) +msgid "" +"The Tor Project, Inc. is a US 501(c)(3) nonprofit organization committed to " +"transparency in its work and reporting." msgstr ""
-#: templates/hero-download.html:67 -msgid "Download in another language or platform" -msgstr "Lataa toisella kielellä tai alustalla" +#: (dynamic) +msgid "" +"Thank you to all the people and groups who have made Tor possible so far, " +"and thank you especially to the individual volunteers who have made non-" +"financial contributions: coding, testing, documenting, translating, " +"educating, researching, and running the relays that make up the Tor network." +msgstr ""
-#: templates/hero-download.html:68 -msgid "Download the latest alpha build" -msgstr "Lataa viimeisin alphaversio" +#: (dynamic) +msgid "Active Sponsors" +msgstr "Aktiivit sponsorit"
-#: templates/hero-download.html:73 -msgid "Read the latest release announcements" -msgstr "Lue viimeisimmät julkaisuilmoitukset" +#: (dynamic) +msgid "Past Sponsors" +msgstr "Entiset sponsorit"
-#: templates/hero-home.html:2 -msgid "Browse Privately." -msgstr "Selaa yksityisesti." +#: (dynamic) +msgid "" +"This sponsors page is based upon un-audited and un-reviewed financial and " +"in-kind donations, contract, and other data." +msgstr "" +"Tämä sponsorisivu perustuu tarkastamattomiin ja läpikäymättömiin rahallisiin" +" ja luontoissuorituksina tehtyihin lahjoituksiin, sopimuksiin ja muuhun " +"tietoon."
-#: templates/hero-home.html:5 -msgid "Explore Freely." -msgstr "Selaa vapaasti." +#: (dynamic) +msgid "" +"Further details about our audited and reviewed funding can be found with our" +" Financial Reports." +msgstr "" +"Lisäyksityiskohtia tarkastetusta ja läpikäydystä rahoituksestamme löytyy " +"Talousraporteistamme."
-#: templates/hero-home.html:8 templates/meta.html:6 templates/meta.html:13 +#: https//www.torproject.org/about/sponsors/ +#: (content/about/sponsors/contents+en.lrsponsors.body) msgid "" -"Defend yourself against tracking and surveillance. Circumvent censorship." -msgstr "Suojaa itsesi seurannalta ja valvonnalta. Kierrä sensuuri." +"Having a diverse user base means we have diverse funding sources, too. Our " +"goal is to continue diversifying our funding. To inquire about sponsorship, " +"please email giving(at)torproject.org." +msgstr "" + +#: (dynamic) +msgid "Current Openings" +msgstr ""
-#: templates/home.html:7 -msgid "Block Trackers" -msgstr "Estä seuraimet" +#: (dynamic) +msgid "Read more." +msgstr "Lue lisää."
-#: templates/home.html:11 -msgid "BLOCK TRACKERS" -msgstr "ESTÄ SEURAIMET" +#: (dynamic) +msgid "Previous Openings" +msgstr ""
-#: templates/home.html:12 +#: (dynamic) msgid "" -"Tor Browser isolates each website you visit so third-party trackers and ads " -"can't follow you. Any cookies automatically clear when you're done browsing." -" So will your browsing history." +"Think you could help us in a position that's not listed? We also rely on a " +"vast community of volunteer contributors and many have become paid staff." msgstr ""
-#: templates/home.html:24 -msgid "Defend Against Surveillance" -msgstr "Suojaa itsesi valvonnalta" - -#: templates/home.html:28 -msgid "DEFEND AGAINST SURVEILLANCE" -msgstr "SUOJAA ITSESI VALVONNALTA" +#: (dynamic) +msgid "We invite you to join us on IRC to find how you can get involved." +msgstr ""
-#: templates/home.html:29 +#: https//www.torproject.org/press/-new-release-tails/ +#: (content/press/new-release-tails/contents+en.lrpost.summary) msgid "" -"Tor Browser prevents someone watching your connection from knowing what " -"websites you visit. All anyone monitoring your browsing habits can see is " -"that you're using Tor." +"This release fixes many security vulnerabilities. You should upgrade as soon" +" as possible." msgstr ""
-#: templates/home.html:41 -msgid "Resist Fingerprinting" -msgstr "Vastusta yksilöintiä" - -#: templates/home.html:45 -msgid "RESIST FINGERPRINTING" -msgstr "VASTUSTA YKSILÖINTIÄ" +#: https//www.torproject.org/press/-new-release-tails/ +#: (content/press/new-release-tails/contents+en.lrpost.summary) +msgid "" +"The biggest news for 3.12 is that we completely changed the installation " +"methods for Tails." +msgstr ""
-#: templates/home.html:46 +#: https//www.torproject.org/press/-new-release-tor/ +#: (content/press/new-release-tor/contents+en.lrpost.summary) msgid "" -"Tor Browser aims to make all users look the same, making it difficult for " -"you to be fingerprinted based on your browser and device information." +"There's a new alpha release available for download. If you build Tor from " +"source, you can download the source code for 0.4.0.1-alpha from the usual " +"place on the website." msgstr ""
-#: templates/home.html:58 -msgid "Multi-layered Encryption" -msgstr "Monitasoista salausta" +#: https//www.torproject.org/press/-new-release-tor-browser/ +#: (content/press/new-release-tor-browser/contents+en.lrpost.summary) +msgid "" +"Tor Browser 8.5a10 is now available from the <a " +"href="https://www.torproject.org/projects/torbrowser.html.en#downloads-" +"alpha">Tor Browser Project page</a> and also from our <a " +"href="/dist/torbrowser/8.5a10/">distribution directory</a>." +msgstr ""
-#: templates/home.html:62 -msgid "MULTI-LAYERED ENCRYPTION" -msgstr "MONITASOISTA SALAUSTA" +#: (dynamic) +msgid "Watch" +msgstr ""
-#: templates/home.html:63 -msgid "" -"Your traffic is relayed and encrypted three times as it passes over the Tor " -"network. The network is comprised of thousands of volunteer-run servers " -"known as Tor relays." +#: https//www.torproject.org/privchat/chapter-4/ +#: (content/privchat/chapter-4/contents+en.lrpage.title) +msgid "Privchat chapter 4" msgstr ""
-#: templates/home.html:75 -msgid "Browse Freely" -msgstr "Selaa vapaasti" +#: https//www.torproject.org/about/trademark/trademark-faq/ +#: (content/about/trademark/trademark-faq/contents+en.lrtopic.title) +msgid "Tor Trademark Frequently Asked Questions" +msgstr ""
-#: templates/home.html:79 -msgid "BROWSE FREELY" -msgstr "SELAA VAPAASTI" +#: lego/templates/search.html:5 templates/search.html:5 +msgid "Search" +msgstr "Haku"
-#: templates/home.html:80 +#: lego/templates/secure-connections.html:1 msgid "" -"With Tor Browser, you are free to access sites your home network may have " -"blocked." +"The following visualization shows what information is visible to " +"eavesdroppers with and without Tor Browser and HTTPS encryption:" msgstr ""
-#: templates/jobs.html:2 -msgid "Current Openings" +#: lego/templates/secure-connections.html:4 +msgid "" +"Click the “Tor” button to see what data is visible to observers when you're " +"using Tor. The button will turn green to indicate that Tor is on." msgstr ""
-#: templates/jobs.html:13 +#: lego/templates/secure-connections.html:5 msgid "" -"At the moment, we don't have any official open positions. Please check back " -"soon, though!" +"Click the “HTTPS” button to see what data is visible to observers when " +"you're using HTTPS. The button will turn green to indicate that HTTPS is on." msgstr ""
-#: templates/jobs.html:18 templates/projects.html:5 -msgid "Previous Openings" +#: lego/templates/secure-connections.html:6 +msgid "" +"When both buttons are green, you see the data that is visible to observers " +"when you are using both tools." msgstr ""
-#: templates/jobs.html:32 templates/projects.html:33 +#: lego/templates/secure-connections.html:7 msgid "" -"Think you could help us in a position that's not listed? We also rely on a " -"vast community of volunteer contributors and many have become paid staff." +"When both buttons are grey, you see the data that is visible to observers " +"when you don't use either tool." msgstr ""
-#: templates/jobs.html:32 templates/projects.html:33 -msgid "We invite you to join us on IRC to find how you can get involved." -msgstr "" +#: lego/templates/secure-connections.html:11 +msgid "HTTPS" +msgstr "HTTPS"
-#: templates/membership.html:113 -msgid "Green Onion Members" +#: lego/templates/secure-connections.html:15 +#: lego/templates/secure-connections.html:65 +msgid "Tor" +msgstr "Tor" + +#: lego/templates/secure-connections.html:32 +msgid "POTENTIALLY VISIBLE DATA" msgstr ""
-#: templates/meta.html:12 -msgid "The Tor Project | Privacy & Freedom Online" +#: lego/templates/secure-connections.html:37 +msgid "Site.com" +msgstr "Sivu.com" + +#: lego/templates/secure-connections.html:40 +msgid "The site being visited." msgstr ""
-#: templates/meta.html:21 -msgid "Tor Project" -msgstr "Tor-projekti" +#: lego/templates/secure-connections.html:44 +msgid "user / pw" +msgstr "Salasanat"
-#: templates/people.html:3 -msgid "Board of Directors" -msgstr "Johtokunta" +#: lego/templates/secure-connections.html:47 +msgid "Username and password used for authentication." +msgstr ""
-#: templates/people.html:4 templates/people.html:17 -msgid "Core Tor" +#: lego/templates/secure-connections.html:51 +msgid "data" +msgstr "tiedot" + +#: lego/templates/secure-connections.html:54 +msgid "Data being transmitted." msgstr ""
-#: templates/people.html:30 -msgid "Join Our Team" -msgstr "Liity tiimiimme" +#: lego/templates/secure-connections.html:58 +msgid "location" +msgstr "sijainti"
-#: templates/people.html:31 +#: lego/templates/secure-connections.html:61 msgid "" -"Even if we aren't hiring, you can contribute to Tor. We are open to ideas " -"and studies to improve Tor software. If you're a developer, we welcome you " -"to sign up for our dev mailing list to see what we're up to." +"Network location of the computer used to visit the website (the public IP " +"address)." msgstr ""
-#: templates/people.html:33 -msgid "Sign up for tor-dev" +#: lego/templates/secure-connections.html:68 +msgid "Whether or not Tor is being used." +msgstr "Onko Tor käytössä vai ei." + +#: templates/jobs.html:13 +msgid "" +"At the moment, we don't have any official open positions. Please check back " +"soon, though!" msgstr ""
#: templates/press.html:7 @@ -2071,12 +2192,6 @@ msgstr "Julkaisu" msgid "Topic" msgstr "Aihe"
-#: templates/privchat-1.html:19 templates/privchat-2.html:19 -#: templates/privchat-3.html:19 templates/privchat-4.html:19 -#: templates/privchat.html:30 -msgid "Watch" -msgstr "" - #: templates/privchat-1.html:43 msgid "Roger Dingledine" msgstr "" @@ -2093,123 +2208,18 @@ msgstr "" msgid "Matt Mitchell " msgstr ""
-#: templates/release.html:22 -msgid "Do you need help?" -msgstr "" - -#: templates/release.html:31 -msgid "Get in Touch" -msgstr "" - -#: templates/macros/question.html:12 templates/release.html:43 -msgid "Contributors to this page:" -msgstr "Tämän sivun avustajat:" - #: templates/release.html:45 msgid "Back to previous page: " msgstr ""
-#: templates/macros/question.html:14 templates/release.html:45 -msgid "Edit this page" -msgstr "Muokkaa tätä sivua" - -#: templates/reports.html:2 -msgid "Founding Documents" -msgstr "Perustusasiakirjat" - -#: templates/reports.html:16 -msgid "Reports" -msgstr "Ilmoitukset" - -#: templates/reports.html:22 -msgid "Year" -msgstr "Vuosi" - -#: templates/reports.html:23 -msgid "Type" -msgstr "Tyyppi" - -#: templates/reports.html:24 -msgid "Title" -msgstr "Otsikko" - #: templates/sidenav.html:4 templates/sidenav.html:34 msgid "Topics" msgstr "Aiheet"
-#: templates/sponsors.html:2 -msgid "" -"Thank you to all the people and groups who have made Tor possible so far, " -"and thank you especially to the individual volunteers who have made non-" -"financial contributions: coding, testing, documenting, translating, " -"educating, researching, and running the relays that make up the Tor network." -msgstr "" - -#: templates/sponsors.html:5 -msgid "Active Sponsors" -msgstr "Aktiivit sponsorit" - -#: templates/sponsors.html:17 -msgid "Past Sponsors" -msgstr "Entiset sponsorit" - -#: templates/sponsors.html:35 -msgid "" -"This sponsors page is based upon un-audited and un-reviewed financial and " -"in-kind donations, contract, and other data." -msgstr "" -"Tämä sponsorisivu perustuu tarkastamattomiin ja läpikäymättömiin rahallisiin" -" ja luontoissuorituksina tehtyihin lahjoituksiin, sopimuksiin ja muuhun " -"tietoon." - -#: templates/sponsors.html:36 -msgid "" -"Further details about our audited and reviewed funding can be found with our" -" Financial Reports." -msgstr "" -"Lisäyksityiskohtia tarkastetusta ja läpikäydystä rahoituksestamme löytyy " -"Talousraporteistamme." - -#: templates/thank-you.html:4 -msgid "" -"We need your help to keep Tor secure and safe for millions across the globe." -msgstr "" - -#: templates/thank-you.html:5 -msgid "Donate Now!" -msgstr "" - -#: templates/thank-you.html:10 -msgid "Want to join our community? Getting involved with Tor is easy." -msgstr "Haluatko liittyä yhteisöömme? Torin kanssa aloittaminen on helppoa." - -#: templates/thank-you.html:17 -msgid "" -"Sign up for Tor News and get updates and opportunities from across the " -"organization and community." -msgstr "" -"Tilaa Tor-uutiset saadaksesi mahdollisuuksia järjestöltä ja yhteisöltä." - -#: templates/thank-you.html:21 -msgid "Run a relay to make the network faster and more decentralized." -msgstr "Suorita reititintä tehdäksesi verkostosta nopeampi ja hajautetumpi." - -#: templates/thank-you.html:25 -msgid "Use your skills to volunteer." -msgstr "Käytä taitojasi vapaaehtoistyössä." - -#: templates/macros/downloads.html:68 -msgid "Tor Browser manual" -msgstr "Tor-selaimen käyttäjäopas" - #: templates/macros/downloads.html:72 msgid "blog post" msgstr ""
-#: templates/macros/jobs.html:11 -msgid "Read more." -msgstr "Lue lisää." - #: templates/macros/pagination.html:5 templates/macros/pagination.html:45 msgid "Newer" msgstr "" @@ -2217,15 +2227,3 @@ msgstr "" #: templates/macros/pagination.html:59 templates/macros/pagination.html:61 msgid "Older" msgstr "" - -#: templates/macros/question.html:15 -msgid "Suggest Feedback" -msgstr "Ehdota palautetta" - -#: templates/macros/question.html:16 -msgid "Permalink" -msgstr "Pysyväislinkki" - -#: templates/macros/reports.html:5 templates/macros/reports.html:19 -msgid "View PDF" -msgstr "Katso PDF-tiedostoa" diff --git a/contents+fr.po b/contents+fr.po index 0dfbc577e0..4fb0c2956e 100644 --- a/contents+fr.po +++ b/contents+fr.po @@ -3,20 +3,19 @@ # Martus Translations translations@martus.org, 2019 # ducki2p ducki2p@gmail.com, 2019 # Curtis Baltimore curtisbaltimore@protonmail.com, 2019 -# Gus, 2020 # walking walking@i2pmail.org, 2021 # erinm, 2021 # Matburnx matboury@gmail.com, 2021 -# AO ao@localizationlab.org, 2021 # Yann Forget yannfo@gmail.com, 2021 # PoorPockets McNewHold poorpocketsmcnewhold@protonmail.ch, 2021 +# AO ao@localizationlab.org, 2021 # Emma Peel, 2021 # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2021-10-08 13:14+CET\n" +"POT-Creation-Date: 2021-10-28 09:02+UTC\n" "PO-Revision-Date: 2019-03-09 10:41+0000\n" "Last-Translator: Emma Peel, 2021\n" "Language-Team: French (https://www.transifex.com/otf/teams/1519/fr/)%5Cn" @@ -26,89 +25,60 @@ msgstr "" "Language: fr\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
-#: https//www.torproject.org/ (content/contents+en.lrpage.title) -msgid "Anonymity Online" -msgstr "L’anonymat en ligne" - -#: https//www.torproject.org/ (content/contents+en.lrpage.section) -msgid "home" -msgstr "accueil" - -#: https//www.torproject.org/ (content/contents+en.lrpage.body) -msgid "###### ABOUT US ######" -msgstr "###### À PROPOS DE NOUS ######" - -#: https//www.torproject.org/ (content/contents+en.lrpage.body) +#: (dynamic) msgid "" -"We believe everyone should be able to explore the internet with privacy." +"Defend yourself against tracking and surveillance. Circumvent censorship." msgstr "" -"Nous pensons que tout le monde devrait pouvoir explorer Internet en toute " -"confidentialité, avec l’assurance que leurs données personnelles seront " -"protégées." +"Défendez-vous contre le suivi à la trace et la surveillance. Contournez la " +"censure."
-#: https//www.torproject.org/ (content/contents+en.lrpage.body) -msgid "We are the Tor Project, a 501(c)(3) US nonprofit." -msgstr "" -"Nous sommes le Projet Tor, un organisme étatsunien sans but lucratif " -"501(c)(3)." +#: (dynamic) +msgid "The Tor Project | Privacy & Freedom Online" +msgstr "Le Projet Tor | Confidentialité et liberté sur Internet"
-#: https//www.torproject.org/ (content/contents+en.lrpage.body) -msgid "" -"We advance human rights and defend your privacy online through free software" -" and open networks. [Meet our team](about/people)." -msgstr "" -"Nous faisons progresser les droits de la personne et défendons la protection" -" sur Internet de votre vie privée et de vos données personnelles grâce à des" -" logiciels gratuits et à des réseaux ouverts. [Rencontrez notre " -"équipe](about/people)." +#: (dynamic) +msgid "Tor Project" +msgstr "Le Projet Tor"
-#: https//www.torproject.org/contact/ -#: (content/contact/contents+en.lrpage.title) -msgid "Contact" -msgstr "Contact" +#: (dynamic) +msgid "Close banner" +msgstr "Fermer le bandeau"
-#: https//www.torproject.org/contact/ -#: (content/contact/contents+en.lrpage.section) -#: https//www.torproject.org/thank-you/ -#: (content/thank-you/contents+en.lrpage.section) -msgid "The Tor Project" -msgstr "Le Projet Tor" +#: (dynamic) +msgid "Privacy is a human right" +msgstr "La vie privée est un droit de la personne"
-#: https//www.torproject.org/contact/ -#: (content/contact/contents+en.lrpage.body) -msgid "### Get Support" -msgstr "### Obtenir de l’assistance" +#: (dynamic) +msgid "Your donation will be matched by Friends of Tor, up to $150,000." +msgstr "Votre don sera égalé par les Amis de Tor à concurrence de 150 000 $."
-#: https//www.torproject.org/contact/ -#: (content/contact/contents+en.lrpage.body) -msgid "" -"Need help? Visit our [Support Portal](https://support.torproject.org) for " -"answers to frequently asked questions about connecting to Tor, circumventing" -" censorship, using onion services, and more." -msgstr "" -"Avez-vous besoin d’aide ? Visitez notre [portail " -"d’assistance](https://support.torproject.org/fr/) pour obtenir des réponses " -"aux questions les plus fréquentes sur la connexion à Tor, le contournement " -"de la censure, l’utilisation des services oignon et plus encore." +#: (dynamic) +msgid "Your donation will be matched by Friends of Tor, up to $100,000." +msgstr "Votre don sera égalé par les Amis de Tor à concurrence de 100 000 $."
-#: https//www.torproject.org/download/ -#: (content/download/contents+en.lrpage.title) -#: (content/download/contents+en.lrpage.section) -#: https//www.torproject.org/download/alpha/ -#: (content/download/alpha/contents+en.lrpage.section) -#: https//www.torproject.org/download/languages/ -#: (content/download/languages/contents+en.lrpage.section) -#: https//www.torproject.org/download/tor/ -#: (content/download/tor/contents+en.lrpage.section) -msgid "Download" -msgstr "Téléchargement" +#: (dynamic) +msgid "Donate now" +msgstr "Faire un don maintenant"
-#: https//www.torproject.org/menu/ (content/menu/contents+en.lrpage.title) -msgid "Sponsors" -msgstr "Commanditaires" +#: (dynamic) https//www.torproject.org/menu/ +#: (content/menu/contents+en.lrpage.body) +msgid "Donate" +msgstr "Faire un don" + +#: (dynamic) https//www.torproject.org/menu/ +#: (content/menu/contents+en.lrpage.body) +msgid "Donate Now" +msgstr "Faites un don maintenant" + +#: (dynamic) +msgid "Menu" +msgstr "Menu"
-#: https//www.torproject.org/menu/ (content/menu/contents+en.lrpage.section) -#: https//www.torproject.org/about/ (content/about/contents+en.lrpage.section) +#: (dynamic) https//www.torproject.org/menu/ +#: (content/menu/contents+en.lrpage.section) https//www.torproject.org/about/ +#: (content/about/contents+en.lrpage.section) +#: https//www.torproject.org/about/membership/ +#: (content/about/membership/contents+en.lrpage.section) #: https//www.torproject.org/about/cy-pres/ #: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.section) #: https//www.torproject.org/about/trademark/ @@ -117,906 +87,1014 @@ msgstr "Commanditaires" #: (content/about/history/contents+en.lrpage.section) #: https//www.torproject.org/about/people/ #: (content/about/people/contents+en.lrpeople.section) -#: https//www.torproject.org/about/sponsors/ -#: (content/about/sponsors/contents+en.lrsponsors.section) #: https//www.torproject.org/about/reports/ #: (content/about/reports/contents+en.lrreports.section) -#: https//www.torproject.org/about/membership/ -#: (content/about/membership/contents+en.lrpage.section) +#: https//www.torproject.org/about/sponsors/ +#: (content/about/sponsors/contents+en.lrsponsors.section) #: https//www.torproject.org/about/jobs/ #: (content/about/jobs/contents+en.lrjobs.section) msgid "About" msgstr "À propos"
-#: https//www.torproject.org/menu/ (content/menu/contents+en.lrpage.body) -msgid "Documentation" -msgstr "Documentation" - -#: https//www.torproject.org/menu/ (content/menu/contents+en.lrpage.body) -msgid "Press" -msgstr "Presse" - -#: https//www.torproject.org/menu/ (content/menu/contents+en.lrpage.body) +#: (dynamic) https//www.torproject.org/menu/ +#: (content/menu/contents+en.lrpage.body) msgid "Support" msgstr "Assistance"
-#: https//www.torproject.org/menu/ (content/menu/contents+en.lrpage.body) -msgid "Jobs" -msgstr "Emplois" +#: (dynamic) https//www.torproject.org/menu/ +#: (content/menu/contents+en.lrpage.body) +msgid "Community" +msgstr "Communauté"
-#: https//www.torproject.org/menu/ (content/menu/contents+en.lrpage.body) +#: (dynamic) https//www.torproject.org/menu/ +#: (content/menu/contents+en.lrpage.body) msgid "Blog" msgstr "Blogue"
-#: https//www.torproject.org/menu/ (content/menu/contents+en.lrpage.body) -msgid "Donate" -msgstr "Faire un don" +#: (dynamic) https//www.torproject.org/menu/ +#: (content/menu/contents+en.lrpage.body) +msgid "Documentation" +msgstr "Documentation"
-#: https//www.torproject.org/menu/ (content/menu/contents+en.lrpage.body) -msgid "Donate Now" -msgstr "Faites un don maintenant" +#: (dynamic) https//www.torproject.org/menu/ +#: (content/menu/contents+en.lrpage.body) +msgid "Jobs" +msgstr "Emplois"
-#: https//www.torproject.org/menu/ (content/menu/contents+en.lrpage.body) -msgid "Trademark" -msgstr "Marque de commerce" +#: (dynamic) https//www.torproject.org/contact/ +#: (content/contact/contents+en.lrpage.title) +msgid "Contact" +msgstr "Contact"
-#: https//www.torproject.org/menu/ (content/menu/contents+en.lrpage.body) -msgid "Community" -msgstr "Communauté" +#: (dynamic) https//www.torproject.org/menu/ +#: (content/menu/contents+en.lrpage.body) +msgid "Press" +msgstr "Presse"
-#: https//www.torproject.org/releases/ -#: (content/releases/contents+en.lrpage.title) -msgid "Releases" -msgstr "Versions" +#: (dynamic) +msgid "Download Tor Browser" +msgstr "Télécharger le Navigateur Tor"
-#: https//www.torproject.org/releases/ -#: (content/releases/contents+en.lrpage.section) -#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ -#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.section) -#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-10-5/ -#: (content/releases/tor-browser-10-5/contents+en.lrpage.section) -#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-10-0/ -#: (content/releases/tor-browser-10-0/contents+en.lrpage.section) -msgid "What is new" -msgstr "Les nouveautés" +#: (dynamic) +msgid "Browse Privately." +msgstr "Naviguez en toute confidentialité."
-#: https//www.torproject.org/thank-you/ -#: (content/thank-you/contents+en.lrpage.title) -msgid "Success" -msgstr "Vous avez réussi" +#: (dynamic) +msgid "Explore Freely." +msgstr "Explorez, en toute liberté."
-#: https//www.torproject.org/thank-you/ -#: (content/thank-you/contents+en.lrpage.body) -msgid "You're equipped to browse freely." -msgstr "Vous êtes équipé pour naviguer en toute liberté." +#: (dynamic) +msgid "Block Trackers" +msgstr "Bloquer les traqueurs"
-#: https//www.torproject.org/thank-you/ -#: (content/thank-you/contents+en.lrpage.body) -msgid "Tor is the strongest tool for privacy and freedom online." -msgstr "" -"Tor est l’outil de protection de la vie privée, des données personnelles et " -"de la liberté le plus puissant sur Internet." +#: (dynamic) +msgid "BLOCK TRACKERS" +msgstr "BLOQUER LES TRAQUEURS"
-#: https//www.torproject.org/thank-you/ -#: (content/thank-you/contents+en.lrpage.body) +#: (dynamic) msgid "" -"It is free and open source software maintained by the Tor Project and a " -"community of volunteers worldwide." +"Tor Browser isolates each website you visit so third-party trackers and ads " +"can't follow you. Any cookies automatically clear when you're done browsing." +" So will your browsing history." msgstr "" -"C’est un logiciel gratuit et à code source ouvert administré par le Projet " -"Tor et une communauté de bénévoles dans le monde entier." - -#: https//www.torproject.org/about/ (content/about/contents+en.lrpage.title) -#: https//www.torproject.org/about/history/ -#: (content/about/history/contents+en.lrpage.title) -msgid "History" -msgstr "Historique" +"Le Navigateur Tor isole chaque site Web que vous visitez afin que les " +"traqueurs tiers et les publicités ne puissent pas vous suivre. Tous les " +"témoins sont automatiquement effacés une fois la navigation terminée. Il en " +"sera de même pour votre historique de navigation."
-#: https//www.torproject.org/privchat/ -#: (content/privchat/contents+en.lrpage.title) -msgid "PrivChat" -msgstr "PrivChat" +#: (dynamic) +msgid "Defend Against Surveillance" +msgstr "Défendre contre la surveillance"
-#: https//www.torproject.org/download/alpha/ -#: (content/download/alpha/contents+en.lrpage.title) -msgid "Download Tor Browser Alpha" -msgstr "Télécharger le Navigateur Tor en version alpha" +#: (dynamic) +msgid "DEFEND AGAINST SURVEILLANCE" +msgstr "DÉFENDRE CONTRE LA SURVEILLANCE"
-#: https//www.torproject.org/download/alpha/ -#: (content/download/alpha/contents+en.lrpage.body) +#: (dynamic) msgid "" -"Before we release a stable version of our software, we release an alpha " -"version to test features and find bugs." +"Tor Browser prevents someone watching your connection from knowing what " +"websites you visit. All anyone monitoring your browsing habits can see is " +"that you're using Tor." msgstr "" -"Avant de distribuer une version stable de notre logiciel, nous distribuons " -"une version alpha afin de tester les fonctions et de découvrir les bogues." +"Le Navigateur Tor empêche quiconque surveille votre connexion de savoir " +"quels sites Web vous visitez. Tout ce que quelqu’un qui surveille vos " +"habitudes de navigation peut voir est que vous utilisez Tor."
-#: https//www.torproject.org/download/alpha/ -#: (content/download/alpha/contents+en.lrpage.body) -msgid "" -"Please only download an alpha if you are okay with some things not working " -"properly, want to help us find and [report " -"bugs](https://support.torproject.org/misc/bug-or-feedback/), and are not " -"putting yourself at risk." -msgstr "" -"Ne téléchargez une version alpha que si vous acceptez que certaines choses " -"ne pas fonctionnent correctement, que vous souhaitez nous aider à trouver et" -" à [signaler des bogues](https://support.torproject.org/fr/misc/bug-or-" -"feedback/), et que vous ne vous exposez à aucun risque." +#: (dynamic) +msgid "Resist Fingerprinting" +msgstr "Résister au pistage par empreinte numérique unique"
-#: https//www.torproject.org/download/languages/ -#: (content/download/languages/contents+en.lrpage.title) -msgid "Download Tor Browser in your language" -msgstr "Télécharger le Navigateur Tor dans votre langue" +#: (dynamic) +msgid "RESIST FINGERPRINTING" +msgstr "RÉSISTER AU PISTAGE PAR EMPREINTE NUMÉRIQUE UNIQUE"
-#: https//www.torproject.org/download/languages/ -#: (content/download/languages/contents+en.lrpage.body) +#: (dynamic) msgid "" -"We want everyone to be able to enjoy Tor Browser in their own language. Tor " -"Browser is now available in 36 different languages, and we are working to " -"add more. Want to help us translate? [See " -"here](https://community.torproject.org/localization/)" +"Tor Browser aims to make all users look the same, making it difficult for " +"you to be fingerprinted based on your browser and device information." msgstr "" -"Nous souhaitons que chacun puisse profiter du Navigateur Tor dans sa propre " -"langue. Le Navigateur Tor est actuellement proposé en 36 langues différentes" -" et nous nous efforçons d’en ajouter d’autres. Voulez-vous nous aider à " -"traduire ? [Visitez cette " -"page](https://community.torproject.org/localization/)" +"Le Navigateur Tor vise à rendre tous les utilisateurs semblables en " +"apparence, afin qu’il soit plus difficile de vous suivre d’après l’empreinte" +" numérique unique de votre navigateur et les renseignements de votre " +"appareil."
-#: https//www.torproject.org/download/tor/ -#: (content/download/tor/contents+en.lrpage.title) -msgid "Download Tor Source Code" -msgstr "Télécharger le code source de Tor" +#: (dynamic) +msgid "Multi-layered Encryption" +msgstr "Chiffrement multicouche"
-#: https//www.torproject.org/press/-new-release-tails/ -#: (content/press/new-release-tails/contents+en.lrpost.summary) -msgid "" -"This release fixes many security vulnerabilities. You should upgrade as soon" -" as possible." -msgstr "" -"Cette version corrige de nombreuses vulnérabilités informatiques. Vous " -"devriez effectuer la mise à niveau dès que possible." +#: (dynamic) +msgid "MULTI-LAYERED ENCRYPTION" +msgstr "CHIFFREMENT MULTICOUCHE"
-#: https//www.torproject.org/press/-new-release-tails/ -#: (content/press/new-release-tails/contents+en.lrpost.summary) +#: (dynamic) msgid "" -"The biggest news for 3.12 is that we completely changed the installation " -"methods for Tails." +"Your traffic is relayed and encrypted three times as it passes over the Tor " +"network. The network is comprised of thousands of volunteer-run servers " +"known as Tor relays." msgstr "" -"La plus grande nouvelle au sujet de 3.12 est que nous avons complètement " -"changé les méthodes d’installation de Tails." +"Votre trafic est relayé et chiffré trois fois alors qu’il traverse le réseau" +" Tor. Le réseau comprend des milliers de serveurs gérés par des bénévoles, " +"appelés relais Tor."
-#: https//www.torproject.org/press/-new-release-tor/ -#: (content/press/new-release-tor/contents+en.lrpost.summary) +#: (dynamic) +msgid "Browse Freely" +msgstr "Naviguer en toute liberté" + +#: (dynamic) +msgid "BROWSE FREELY" +msgstr "NAVIGUER EN TOUTE LIBERTÉ" + +#: (dynamic) msgid "" -"There's a new alpha release available for download. If you build Tor from " -"source, you can download the source code for 0.4.0.1-alpha from the usual " -"place on the website." +"With Tor Browser, you are free to access sites your home network may have " +"blocked." msgstr "" -"Une nouvelle version alpha est proposée en téléchargement. Si vous compilez " -"Tor à partir de sa source, vous pouvez télécharger le code source pour " -"0.4.0.1-alpha des endroits habituels sur le site Web." +"Avec le Navigateur Tor, vous pouvez accéder librement à des sites que votre " +"réseau domestique pourrait avoir bloqués."
-#: https//www.torproject.org/press/-new-release-tor-browser/ -#: (content/press/new-release-tor-browser/contents+en.lrpost.summary) +#: (dynamic) msgid "" -"Tor Browser 8.5a10 is now available from the <a " -"href="https://www.torproject.org/projects/torbrowser.html.en#downloads-" -"alpha">Tor Browser Project page</a> and also from our <a " -"href="/dist/torbrowser/8.5a10/">distribution directory</a>." +"Download Tor Browser to experience real private browsing without tracking, " +"surveillance, or censorship." msgstr "" -"Le Navigateur Tor 8.5a10 est maintenant proposé sur la <a " -"href="https://www.torproject.org/fr/download/#T%C3%A9l%C3%A9charger-la-" -"derni%C3%A8re-version-alpha">page de téléchargement du Navigateur Tor</a> " -"et aussi sur notre <a href="/dist/torbrowser/8.5a10/">répertoire de " -"distribution</a> (site en anglais)." +"Téléchargez le Navigateur Tor pour découvrir une navigation qui protège " +"vraiment votre vie privée et vos données personnelles, sans suivi à la " +"trace, ni surveillance, ni censure."
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ -#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.title) -msgid "Tor Browser 9.5" -msgstr "Navigateur Tor 9.5" +#: (dynamic) +msgid "Our mission:" +msgstr "Notre mission :"
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ -#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) +#: (dynamic) msgid "" -"## This new Tor Browser release is focused on helping users understand onion" -" services." +"To advance human rights and freedoms by creating and deploying free and open" +" source anonymity and privacy technologies, supporting their unrestricted " +"availability and use, and furthering their scientific and popular " +"understanding." msgstr "" -"## Cette nouvelle version du Navigateur Tor vise à aider les utilisateurs à " -"comprendre les services oignon." +"Faire progresser les droits de la personne et les libertés en créant et en " +"déployant des technologies gratuites d’anonymat et de protection de la vie " +"privée et des données personnelles, à code source ouvert. Nous soutenons " +"aussi leur disponibilité et leur utilisation sans restriction en les faisant" +" mieux connaître des scientifiques et du public."
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ -#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) -msgid "" -"Tor's onion routing remains the best way to achieve end-to-end anonymous " -"communication on the Internet." -msgstr "" -"Le routage en oignon de Tor reste la meilleure façon d’obtenir des " -"communications anonymes de bout en bout sur Internet." +#: (dynamic) https//www.torproject.org/privchat/ +#: (content/privchat/contents+en.lrpage.title) +msgid "PrivChat" +msgstr "PrivChat"
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ -#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) -msgid "" -"With onion services (.onion addresses), website administrators can provide " -"their users with anonymous connections that are metadata-free or that hide " -"metadata from any third party." -msgstr "" -"Avec les services oignon (les adresses .onion), les administrateurs de site " -"Web peuvent offrir à leurs utilisateurs des connexions anonymes sans " -"métadonnées ou qui cachent les métadonnées aux yeux des tiers." +#: (dynamic) +msgid "Subscribe to our Newsletter" +msgstr "S’abonner à notre lettre d’information"
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ -#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) -msgid "" -"Onion services are also one of the few censorship circumvention technologies" -" that allow users to route around censorship while simultaneously protecting" -" their privacy and identity." +#: (dynamic) +msgid "Get monthly updates and opportunities from the Tor Project:" msgstr "" -"Les services oignon sont aussi l’une des quelques technologies de " -"contournement de la censure qui permettent aux utilisateurs de contourner à " -"la censure tout en protégeant leur vie privée, leurs données et leur " -"identité." +"Recevez les mises à jour mensuelles du Projet Tor et les occasions qu’il " +"offre :"
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ -#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) -msgid "" -"For the first time, Tor Browser users will be able to opt-in for using onion" -" sites automatically whenever the websites makes them available." -msgstr "" -"Pour la première fois, les utilisateurs du Navigateur Tor pourront opter " -"d'utiliser les sites oignons automatiquement quand les sites internet les " -"proposent." +#: (dynamic) +msgid "Sign up" +msgstr "S’abonner"
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ -#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) +#: (dynamic) msgid "" -"For years, some websites have invisibly used onion services with alternative" -" services, and this continues to be an excellent choice." +"Trademark, copyright notices, and rules for use by third parties can be " +"found in our %(link_to_faq)s" msgstr "" -"Pendant des années, certains sites Web ont utilisé des services oignon de " -"manière invisible avec d’autres services, et cela reste un excellent choix." +"Les avis de marque de commerce, de droit d’auteur et les règles " +"d’utilisation par des tiers se trouvent dans notre %(link_to_faq)s"
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ -#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) -msgid "" -"Now, there is also an option for websites that want their users to know " -"about their onion service to invite them to opt-in to use their .onion " -"address." -msgstr "" -"Désormais, il y a aussi une option pour les sites Web qui veulent que les " -"utilisateurs découvrent leur service oignon pour les inviter à choisir leur " -"adresse .onion." +#: https//www.torproject.org/ (content/contents+en.lrpage.title) +msgid "Anonymity Online" +msgstr "L’anonymat en ligne"
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ -#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) -msgid "### What is new?" -msgstr "### Quelles sont les nouveautés ?" +#: https//www.torproject.org/ (content/contents+en.lrpage.section) +msgid "home" +msgstr "accueil"
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ -#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) -msgid "**Onion Location**" -msgstr "**Emplacement oignon**" +#: https//www.torproject.org/ (content/contents+en.lrpage.body) +msgid "###### ABOUT US ######" +msgstr "###### À PROPOS DE NOUS ######"
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ -#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) +#: https//www.torproject.org/ (content/contents+en.lrpage.body) msgid "" -"Website publishers now can advertise their onion service to Tor users by " -"adding an HTTP header." +"We believe everyone should be able to explore the internet with privacy." msgstr "" -"Les éditeurs de sites Web peuvent désormais annoncer leur service oignon aux" -" utilisateurs en ajoutant un en-tête HTTP." +"Nous pensons que tout le monde devrait pouvoir explorer Internet en toute " +"confidentialité, avec l’assurance que leurs données personnelles seront " +"protégées."
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ -#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) -msgid "" -"When visiting a website that has both an .onion address and Onion Location " -"enabled via Tor Browser, users will be prompted about the onion service " -"version of the site and will be asked to opt-in to upgrade to the onion " -"service on their first use." +#: https//www.torproject.org/ (content/contents+en.lrpage.body) +msgid "We are the Tor Project, a 501(c)(3) US nonprofit." msgstr "" -"En visitant avec le Navigateur Tor un site Web qui présente à la fois une " -"adresse .onion et emplacement oignon, les utilisateurs seront informés de la" -" version service oignon du site, et ils pourront choisir de passer au " -"service oignon lors de la première utilisation." +"Nous sommes le Projet Tor, un organisme étatsunien sans but lucratif " +"501(c)(3)."
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ -#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) +#: https//www.torproject.org/ (content/contents+en.lrpage.body) msgid "" -"<img class="w-100" src="/static/images/tb95/onion-location-" -"propublica@2x.png" alt="Tor Browser 9.5 Onion Location"/>" +"We advance human rights and defend your privacy online through free software" +" and open networks. [Meet our team](about/people)." msgstr "" -"<img class="w-100" src="/static/images/tb95/onion-location-" -"propublica@2x.png" alt="Tor Browser 9.5 Onion Location"/>" +"Nous faisons progresser les droits de la personne et défendons la protection" +" sur Internet de votre vie privée et de vos données personnelles grâce à des" +" logiciels gratuits et à des réseaux ouverts. [Rencontrez notre " +"équipe](about/people)."
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ -#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) -msgid "---" -msgstr "---" +#: https//www.torproject.org/menu/ (content/menu/contents+en.lrpage.title) +#: (dynamic) +msgid "Sponsors" +msgstr "Commanditaires"
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ -#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) -msgid "" -"If you are a developer, learn [how to enable onion-location in your onion " -"service.](https://community.torproject.org/onion-services/advanced/onion-" -"location/)" -msgstr "" -"Si vous êtes un développeur, découvrez [comment activer l’emplacement oignon" -" « onion-location » dans votre service " -"oignon.](https://community.torproject.org/fr/onion-services/advanced/onion-" -"location/)" +#: https//www.torproject.org/menu/ (content/menu/contents+en.lrpage.body) +#: (dynamic) +msgid "Trademark" +msgstr "Marque de commerce"
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ -#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) -msgid "**Onion Authentication**" -msgstr "**Authentification oignon**" +#: https//www.torproject.org/releases/ +#: (content/releases/contents+en.lrpage.title) +msgid "Releases" +msgstr "Versions"
+#: https//www.torproject.org/releases/ +#: (content/releases/contents+en.lrpage.section) +#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-10-5/ +#: (content/releases/tor-browser-10-5/contents+en.lrpage.section) +#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-10-0/ +#: (content/releases/tor-browser-10-0/contents+en.lrpage.section) #: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ -#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) -msgid "" -"Onion services administrators who want to add an extra layer of security to " -"their website can now set a pair of keys for access control and " -"authentication." +#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.section) +msgid "What is new" +msgstr "Les nouveautés" + +#: (dynamic) +msgid "Chat with us on" +msgstr "Dialoguez en ligne avec nous sur" + +#: (dynamic) +msgid "Ask questions about using Tor." +msgstr "Posez des questions sur l’utilisation de Tor." + +#: (dynamic) +msgid "Discuss Tor-related coding and protocols. Ideas are welcome." msgstr "" -"Les administrateurs de service oignon qu’ils veulent ajouter une couche " -"supplémentaire de sécurité à leur site Web peuvent maintenant définir une " -"biclé pour le contrôle d’accès et l’authentification." +"Discutez du codage et des protocoles de Tor. Les idées sont les bienvenues."
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ -#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) -msgid "" -"<img class="w-100" src="/static/images/tb95/onion-auth@2x.png" alt="Tor" -" Browser 9.5 Onion Authentication"/>" -msgstr "" -"<img class="w-100" src="/static/images/tb95/onion-auth@2x.png" alt="Tor" -" Browser 9.5 Onion Authentication"/>" - -#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ -#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) -msgid "" -"Tor Browser users can save keys and manage them via " -"about:preferences#privacy in the Onion Services Authentication section." -msgstr "" -"Les utilisateurs du Navigateur Tor peuvent enregistrer les clés et les gérer" -" dans about:preferences#privacy, dans la section « Authentification des " -"services oignon »." +#: (dynamic) +msgid "Get in touch with other translators" +msgstr "Communiquez avec d’autres traducteurs"
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ -#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) -msgid "" -"<img class="w-100" src="/static/images/tb95/onion-auth2@2x.png" " -"alt="Tor Browser 9.5 Onion Authentication"/>" -msgstr "" -"<img class="w-100" src="/static/images/tb95/onion-auth2@2x.png" " -"alt="Tor Browser 9.5 Onion Authentication"/>" +#: (dynamic) +msgid "Watch or join publicly logged team meetings." +msgstr "Consultez ou joignez-vous aux rencontres d’équipe publiques."
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ -#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) +#: (dynamic) msgid "" -"If you are a developer, learn [how to secure your onion service using client" -" auth.](https://community.torproject.org/onion-services/advanced/client-" -"auth/)" +"Discuss organization and community related topics: meetups and outreach." msgstr "" -"Si vous êtes un développeur, découvrez [comment sécuriser votre service " -"oignon en utilisant l'authentification " -"client.](https://community.torproject.org/onion-services/advanced/client-" -"auth/)" +"Discutez de sujets connexes à l’organisation et à la communauté : les " +"rencontres et la sensibilisation."
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ -#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) -msgid "**Improved URL Bar Security Indicators**" -msgstr "**Indicateur de sécurité dans la barre d'URL amélioré**" +#: (dynamic) +msgid "Discuss running a Tor relay." +msgstr "Discutez de l’exploitation d’un relais Tor."
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ -#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) -msgid "" -"Browsers traditionally rendered sites delivered via a secure transport " -"protocol with a green lock icon." -msgstr "" -"Les navigateurs affichent traditionnellement les sites livrés via un " -"protocole de transport sécurisé avec une icône de cadenas vert." +#: (dynamic) +msgid "Talk with Tor's global south community." +msgstr "Discutez avec la communauté Tor de l’hémisphère Sud."
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ -#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) -msgid "" -"But in mid-2019, the formerly green lock icon became gray, intending to de-" -"emphasize the default (safe) connection state and instead of putting more " -"emphasis on broken or insecure connections." -msgstr "" -"Durant la moitié-2019, la précédente icône de cadenas vert est devenu gris, " -"préférant dé-accentuer l'état de connexion (sure) par défaut et souligne au " -"lieu, les connexions cassées ou non sécurisées." +#: (dynamic) +msgid "Talk with us about improvements on our websites." +msgstr "Discutez avec nous d’améliorations de nos sites Web."
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ -#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) -msgid "" -"Major browsers as Firefox and Chrome understood that it is a benefit for the" -" entire user base if they deploy familiar experiences for both users." -msgstr "" -"Les navigateurs majeurs tels que Firefox et Chrome ont compris que cela " -"bénéficiait pour l'entière base d'utilisateurs s'ils déployaient des " -"expériences familières pour chacun des utilisateurs." +#: (dynamic) +msgid "Discuss UX related ideas." +msgstr "Discutez d’idées liées à l’expérience utilisateur."
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ -#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) -msgid "" -"We are following Firefox on this decision, and have we updated Tor Browser " -"security indicators to make it easier for users to understand when they are " -"visiting an non-secure website." -msgstr "" -"Nous suivons Firefox dans cette décision, et nous avons mis à jour " -"l’indicateur de sécurité du Navigateur Tor pour faire comprendre plus " -"facilement aux utilisateurs quand ils visitent un site Web non sécurisé." +#: (dynamic) +msgid "Find us on Social Media" +msgstr "Trouvez-nous sur les médias sociaux"
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ -#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) -msgid "" -"<img class="w-100" src="/static/images/tb95/onion-url-bar-update@2x.png"" -" alt="Tor Browser 9.5 URL Bar Security Indicators"/>" -msgstr "" -"<img class="w-100" src="/static/images/tb95/onion-url-bar-update@2x.png"" -" alt="Tor Browser 9.5 URL Bar Security Indicators"/>" +#: (dynamic) +msgid "Volunteer with Tor" +msgstr "Faire du bénévolat auprès de Tor"
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ -#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) -msgid "**Error pages for onion services**" -msgstr "**Pages d’erreur pour les services oignon**" +#: (dynamic) +msgid "Get Involved" +msgstr "S’impliquer"
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ -#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) -msgid "Sometimes users have a hard time reaching onion sites." -msgstr "" -"Parfois les utilisateurs ont des difficultés à se connecter aux sites " -"oignon." +#: (dynamic) +msgid "Join an email list" +msgstr "Se joindre à une liste de diffusion"
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ -#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) +#: (dynamic) msgid "" -"In previous version of Tor Browser, when there was an error connecting to an" -" onion service, users received a standard Firefox error message, with no " -"information about why they were unable to connect to the onion site." +"Our teams collaborate in open channels, including email lists, you are " +"welcome to join. If you have a question for a specific team not answered on " +"our support portal, you can ask the appropriate list. You're welcome to " +"subscribe and just watch, too :)" msgstr "" -"Dans les versions antérieures du Navigateur Tor, quand il y avait une erreur" -" de connexion vers un service oignon, les utilisateurs recevaient un message" -" d’erreur Firefox par défaut, sans informations sur la cause de l’incapacité" -" de se connecter sur les sites oignon." +"Nous équipes collaborent par voies ouvertes, dont des listes de diffusion " +"auxquelles vous êtes invité à vous joindre. Si vous avez une question pour " +"une équipe particulière, qui n’a pas reçu de réponse dans notre portail " +"d’assistance, vous pouvez la poser à la liste appropriée. Vous êtes invité à" +" vous abonner ou autrement à juste regarder:)"
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ -#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) -msgid "" -"In this release, we have improved the way Tor Browser communicates with " -"users about service-, client-, and network-side errors that might happpen " -"when they are trying to visit an onion service." -msgstr "" -"Dans cette version, nous avons amélioré la manière dont le Navigateur Tor " -"communique avec les utilisateurs sur les erreurs de service, côté client et " -"côté réseau qui peuvent arriver quand ils essayent de visiter un service " -"oignon." +#: (dynamic) +msgid "Report a bug or give feedback." +msgstr "Signaler un bogue ou laisser une rétroaction."
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ -#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) +#: (dynamic) msgid "" -"Tor Browser now displays a simplified diagram of the connection and shows " -"where the error occured." +"Tor relies on the support of users and volunteers around the world to help " +"us improve our software and resources, so your feedback is extremely " +"valuable to us (and to all Tor users)." msgstr "" -"Le Navigateur Tor affiche désormais un diagramme simplifié de la connexion " -"et montre où s’est produit l’erreur." +"Tor compte sur le soutien d’utilisateurs et de bénévoles du monde entier " +"pour nous aider à améliorer nos logiciels et nos ressources. C’est pourquoi " +"vos rétroactions sont inestimables pour nous (et pour tous les utilisateurs " +"de Tor)."
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ -#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) -msgid "" -"We want these messages to be clear and informative without being " -"overwhelming." -msgstr "" -"Nous voulons que ces messages soient clairs et informatifs sans être trop " -"consistants." +#: (dynamic) +msgid "Tell us about a bad relay." +msgstr "Nous informer d’un mauvais relais."
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ -#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) +#: (dynamic) msgid "" -"<img class="w-100" src="/static/images/tb95/onion-error@2x.png" " -"alt="Tor Browser 9.5 Error Pages for Onionsites"/>" +"If you find a relay that you think is malicious, misconfigured, or otherwise" +" broken, please check out our wiki page and blog post on how to report it." msgstr "" -"<img class="w-100" src="/static/images/tb95/onion-error@2x.png" " -"alt="Tor Browser 9.5 Error Pages for Onionsites"/>" +"Si vous trouvez un relais que vous pensez être malveillant, mal configuré ou" +" autrement non fonctionnel, veuillez consulter la page de notre wiki et " +"notre article de blogue pour savoir comment le signaler."
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ -#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) -msgid "**Onion Names**" -msgstr "**Noms oignon**" +#: (dynamic) +msgid "Report a security issue." +msgstr "Signaler un problème de sécurité."
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ -#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) +#: (dynamic) msgid "" -"Because of cryptographic protections, onion service URLs are not easy for " -"humans to remember (ie, https://torproject.org vs. " -"http://expyuzz4wqqyqhjn.onion/)." +"If you've found a security issue in one of our projects or in our " +"infrastructure, please email tor-security@lists.torproject.org. If you've " +"found a security bug in Tor or Tor Browser, feel free to submit it for our" msgstr "" -"À cause des protections de chiffrement, les URL de services oignon ne sont " -"pas faciles à retenir pour un humain (par exemple, https://torproject.org " -"comparé à http://expyuzz4wqqyqhjn.onion/)." +"Si vous avez trouvé un problème de sécurité dans l’un de nos projets ou dans" +" notre infrastructure, veuillez envoyer un courriel à tor-" +"security@lists.torproject.org. Si vous avez trouvé un bogue de sécurité dans" +" Tor ou dans le Navigateur Tor, n’hésitez pas à le soumettre pour notre"
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ -#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) -msgid "This makes it hard for users to discover or return to an onion site." -msgstr "" -"Cela devient plus difficile pour les utilisateurs de découvrir ou de " -"retourner vers un site oignon." +#: (dynamic) +msgid "bug bounty program." +msgstr "programme de prime aux bogues."
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ -#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) +#: (dynamic) msgid "" -"We found that organically, developers have approached this problem in " -"different ways, mostly with solutions tailored for their service." +"If you want to encrypt your mail, you can get the GPG public key for the " +"list by contacting tor-security-sendkey@lists.torproject.org or from pool" +".sks-keyservers.net. Here is the fingerprint:" msgstr "" +"Si vous souhaitez chiffrer votre courriel, vous pouvez obtenir la clé " +"publique GPG de la liste en contactant tor-security-" +"sendkey@lists.torproject.org ou sur pool.sks-keyservers.net. En voici " +"l’empreinte numérique :"
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ -#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) -msgid "" -"Given that there is no solution that works perfectly for all our user " -"groups, we also approached this problem from a broad angle." -msgstr "" -"Étant donné qu’il n’y a pas de solution qui fonctionne parfaitement pour " -"tous nos groupes d’utilisateurs, nous avons donc abordé le problème d’un " -"autre angle." +#: (dynamic) +msgid "Email us" +msgstr "Nous contacter par courriel"
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ -#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) +#: (dynamic) msgid "" -"For this release, we partnered with Freedom of the Press Foundation (FPF) " -"and the Electronic Frontier Foundation's HTTPS Everywhere to develop the " -"first proof-of-concept human-memorizable names for SecureDrop onion services" -" addresses:" +"For questions and comments about Tor the non-profit organization: trademark " +"questions, affiliation and coordination, contract inquiries, etc, please " +"email frontdesk@torproject.org. For donor-related questions, contact " +"giving@torproject.org" msgstr "" +"Pour les questions et les commentaires à propos de Tor, l’organisme sans but" +" lucratif : questions sur la marque de commerce, affiliation et " +"coordination, demandes de contrat, etc., veuillez envoyer un courriel à " +"frontdesk@torproject.org. Pour toute question concernant les donateurs, " +"veuillez contacter giving@torproject.org"
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ -#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) -msgid "The Intercept:" -msgstr "The Intercept :" +#: (dynamic) +msgid "Send us Mail" +msgstr "Nous contacter par courrier par postal"
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ -#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) -msgid "theintercept.securedrop.tor.onion" -msgstr "theintercept.securedrop.tor.onion" - -#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ -#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) -msgid "http://xpxduj55x2j27l2qytu2tcetykyfxbjbafin3x4i3ywddzphkbrd3jyd.onion" -msgstr "http://xpxduj55x2j27l2qytu2tcetykyfxbjbafin3x4i3ywddzphkbrd3jyd.onion" - -#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ -#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) -msgid "Lucy Parsons Labs:" -msgstr "Lucy Parsons Labs :" - -#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ -#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) -msgid "lucyparsonslabs.securedrop.tor.onion" -msgstr "lucyparsonslabs.securedrop.tor.onion" +#: https//www.torproject.org/contact/ +#: (content/contact/contents+en.lrpage.section) +#: https//www.torproject.org/thank-you/ +#: (content/thank-you/contents+en.lrpage.section) +msgid "The Tor Project" +msgstr "Le Projet Tor"
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ -#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) -msgid "http://qn4qfeeslglmwxgb.onion" -msgstr "http://qn4qfeeslglmwxgb.onion" +#: https//www.torproject.org/contact/ +#: (content/contact/contents+en.lrpage.body) +msgid "### Get Support" +msgstr "### Obtenir de l’assistance"
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ -#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) +#: https//www.torproject.org/contact/ +#: (content/contact/contents+en.lrpage.body) msgid "" -"Freedom of the Press Foundation has reached out to a small number of " -"additional media organizations for participation, and Tor and FPF will " -"jointly consider next steps based on feedback on this initial proof-of-" -"concept." +"Need help? Visit our [Support Portal](https://support.torproject.org) for " +"answers to frequently asked questions about connecting to Tor, circumventing" +" censorship, using onion services, and more." msgstr "" +"Avez-vous besoin d’aide ? Visitez notre [portail " +"d’assistance](https://support.torproject.org/fr/) pour obtenir des réponses " +"aux questions les plus fréquentes sur la connexion à Tor, le contournement " +"de la censure, l’utilisation des services oignon et plus encore."
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ -#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) -msgid "" -"<img class="w-100" src="/static/images/tb95/onion-names@2x.png" " -"alt="Tor Browser 9.5 Onion Names"/>" +#: (dynamic) +msgid "Defend yourself." +msgstr "Défendez-vous." + +#: (dynamic) +msgid "Protect yourself against tracking, surveillance, and censorship." msgstr "" -"<img class="w-100" src="/static/images/tb95/onion-names@2x.png" " -"alt="Tor Browser 9.5 Onion Names"/>" +"Protégez-vous contre le suivi à la trace, la surveillance et la censure."
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ -#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) -#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-10-0/ -#: (content/releases/tor-browser-10-0/contents+en.lrpage.body) -msgid "**Give Feedback**" -msgstr "**Donnez vos retours**" +#: (dynamic) +msgid "Download for" +msgstr "Télécharger pour"
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ -#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) -#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-10-5/ -#: (content/releases/tor-browser-10-5/contents+en.lrpage.body) -#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-10-0/ -#: (content/releases/tor-browser-10-0/contents+en.lrpage.body) -msgid "" -"If you find a bug or have a suggestion for how we could improve this " -"release, [please let us know](https://support.torproject.org/misc/bug-or-" -"feedback/)." -msgstr "" -"Si vous trouvez un bogue ou que vous avez une suggestion pour améliorer " -"cette version [S’il vous plaît, faîtes le nous " -"savoir](https://support.torproject.org/fr/misc/bug-or-feedback/)" +#: (dynamic) +msgid "Signature" +msgstr "Signature"
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ -#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) -#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-10-5/ -#: (content/releases/tor-browser-10-5/contents+en.lrpage.body) -#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-10-0/ -#: (content/releases/tor-browser-10-0/contents+en.lrpage.body) -msgid "" -"Thanks to all of the teams across Tor, and the many volunteers, who " -"contributed to this release." -msgstr "" -"Merci à toutes les équipes de Tor, et les nombreux volontaires, qui ont " -"contribué à cette version." +#: (dynamic) +msgid "Learn how to verify a signature" +msgstr "Apprenez à vérifier une signature."
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-10-5/ -#: (content/releases/tor-browser-10-5/contents+en.lrpage.title) -msgid "Tor Browser 10.5" -msgstr "" +#: (dynamic) +msgid "Download for Android" +msgstr "Télécharger pour Android"
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-10-5/ -#: (content/releases/tor-browser-10-5/contents+en.lrpage.body) -msgid "## New Release: Tor Browser 10.5" -msgstr "" +#: (dynamic) +msgid "Download in another language or platform" +msgstr "Télécharger dans une langue ou pour une plateforme différente"
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-10-5/ -#: (content/releases/tor-browser-10-5/contents+en.lrpage.body) -msgid "" -"Tor Browser 10.5 is now available from the Tor Browser download page and our" -" distribution directory." -msgstr "" -"Le Navigateur Tor 10.5 est désormais proposé depuis la page de " -"téléchargement du Navigateur Tor et notre répertoire de versions." +#: (dynamic) +msgid "Download the latest alpha build" +msgstr "Télécharger la dernière version alpha"
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-10-5/ -#: (content/releases/tor-browser-10-5/contents+en.lrpage.body) -msgid "" -"The Android version is also available from Google Play and should be " -"available from F-Droid within the next day." -msgstr "" -"La version Android est aussi proposé sur Google Play et devrait être proposé" -" sur F-Droid dans les prochains jours." +#: (dynamic) https//www.torproject.org/download/tor/ +#: (content/download/tor/contents+en.lrpage.title) +msgid "Download Tor Source Code" +msgstr "Télécharger le code source de Tor"
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-10-5/ -#: (content/releases/tor-browser-10-5/contents+en.lrpage.body) -msgid "This release includes important security updates to Firefox." -msgstr "" -"Cette version inclut des mises à jour de sécurité importante pour Firefox." +#: (dynamic) +msgid "Read the latest release announcements" +msgstr "Lire les dernières annonces de parution"
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-10-5/ -#: (content/releases/tor-browser-10-5/contents+en.lrpage.body) -msgid "" -"This new Tor Browser release is focussed on improving the internet access of" -" users connecting through Tor in censored contexts." -msgstr "" -"Cette nouvelle version du Navigateur Tor est focalisé à améliorer l'accès à " -"internet des utilisateurs se connectant à Tor dans des contextes censurés." +#: (dynamic) +msgid "Get Connected" +msgstr "Se connecter"
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-10-5/ -#: (content/releases/tor-browser-10-5/contents+en.lrpage.body) -msgid "### What's new?" -msgstr "" +#: (dynamic) +msgid "Get connected" +msgstr "Se connecter"
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-10-5/ -#: (content/releases/tor-browser-10-5/contents+en.lrpage.body) -msgid "#### V2 Onion Services Deprecation" +#: (dynamic) +msgid "" +"If you are in a country where Tor is blocked, you can configure Tor to " +"connect to a bridge during the setup process." msgstr "" +"Si vous êtes dans un pays où Tor est bloqué, vous pouvez configurer Tor pour" +" qu’il se connecte à un pont, pendant le processus de configuration."
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-10-5/ -#: (content/releases/tor-browser-10-5/contents+en.lrpage.body) -msgid "" -"As [we announced last year](https://blog.torproject.org/v2-deprecation-" -"timeline), v2 onion services will be completely unreachable once Tor Browser" -" moves to Tor 0.4.6.x in October 2021." +#: (dynamic) +msgid "Select "Tor Network Settings" and "Use a bridge"." msgstr ""
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-10-5/ -#: (content/releases/tor-browser-10-5/contents+en.lrpage.body) +#: (dynamic) msgid "" -"From now until then, Tor Browser will warn you when visiting a v2 onion site" -" of its upcoming deprecation." +"If Tor is not censored, one of the most common reasons Tor won't connect is " +"an incorrect system clock. Please make sure it's set correctly." msgstr "" +"Si Tor n’est pas censuré, l’une des raisons les plus courantes qui empêche " +"Tor de se connecter est une horloge système qui n’est pas à l’heure. " +"Veuillez vous assurer qu’elle est correctement réglée."
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-10-5/ -#: (content/releases/tor-browser-10-5/contents+en.lrpage.body) -msgid "#### Snowflake is now available as a bridge" -msgstr "#### Snowflake est maintenant proposé en tant que pont" +#: (dynamic) +msgid "Support Portal" +msgstr "Portail d’assistance"
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-10-5/ -#: (content/releases/tor-browser-10-5/contents+en.lrpage.body) -msgid "" -"With [Snowflake](https://snowflake.torproject.org), censored users can rely " -"on proxies run by volunteers to connect to the internet." -msgstr "" -"Avec [Snowflake](https://snowflake.torproject.org), les utilisateurs " -"censurés peuvent compter sur les relais maintenus par des volontaires pour " -"se connecter à internet." +#: (dynamic) +msgid "Read other FAQ's at our Support Portal" +msgstr "Lisez d’autres FAQ sur notre portail d’assistance"
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-10-5/ -#: (content/releases/tor-browser-10-5/contents+en.lrpage.body) -msgid "" -"During Q1 this year, [the UX team ran a survey on Tor Browser Alpha to " -"better understand Snowflake’s user experience](https://blog.torproject.org" -"/snowflake-in-tor-browser-stable)." -msgstr "" -"Durant le premier trimestre de cette année, [l'équipe UX ont organisé un " -"sondage pour mieux comprendre l'expérience utilisateur de " -"Snowflake](https://blog.torproject.org/snowflake-in-tor-browser-stable)." +#: (dynamic) +msgid "Stay safe" +msgstr "Assurer votre sécurité"
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-10-5/ -#: (content/releases/tor-browser-10-5/contents+en.lrpage.body) -msgid "" -"The survey received 1,795 complete responses, of which 726 participants " -"confirmed they use Snowflake as a pluggable transport." -msgstr "" +#: (dynamic) +msgid "Please do not torrent over Tor." +msgstr "Veuillez ne pas utiliser BitTorrent avec Tor."
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-10-5/ -#: (content/releases/tor-browser-10-5/contents+en.lrpage.body) +#: (dynamic) msgid "" -"The majority of Snowflake users who completed the survey began using Tor " -"Browser several times a week within the past year." +"Tor Browser will block browser plugins such as Flash, RealPlayer, QuickTime," +" and others: they can be manipulated into revealing your IP address." msgstr "" +"Le Navigateur Tor bloquera les greffons de navigateur tels que Flash, " +"RealPlayer, QuickTime et autres : ils peuvent être manipulés afin de " +"divulguer votre adresse IP."
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-10-5/ -#: (content/releases/tor-browser-10-5/contents+en.lrpage.body) +#: (dynamic) msgid "" -"75% of users had a positive view of Snowflake, although many experienced " -"connection troubles and slow speeds while browsing." +"We do not recommend installing additional add-ons or plugins into Tor " +"Browser" msgstr "" +"Nous ne recommandons pas l’installation de modules complémentaires ni de " +"greffons dans le Navigateur Tor."
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-10-5/ -#: (content/releases/tor-browser-10-5/contents+en.lrpage.body) +#: (dynamic) msgid "" -"These facts and the stable network of volunteers allow us to make it " -"available on this release." +"Plugins or addons may bypass Tor or compromise your privacy. Tor Browser " +"already comes with HTTPS Everywhere, NoScript, and other patches to protect " +"your privacy and security." msgstr "" +"Les greffons ou les modules complémentaires pourraient contourner Tor ou " +"compromettre la protection de vos renseignements personnels. Le Navigateur " +"Tor comprend déjà HTTPS partout, NoScript et d’autres correctifs afin de " +"protéger vos renseignements personnels et votre sécurité."
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-10-5/ -#: (content/releases/tor-browser-10-5/contents+en.lrpage.body) -msgid "#### Improving the user experience of connecting to Tor" -msgstr "" +#: (dynamic) +msgid "Check out the %s for more troubleshooting tips." +msgstr "Consultez le site du %s pour obtenir d’autres conseils de dépannage."
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-10-5/ -#: (content/releases/tor-browser-10-5/contents+en.lrpage.body) -msgid "" -"[Tor Launcher](https://support.torproject.org/glossary/tor-launcher/) has " -"acted as the options panel for advanced Tor network configurations over the " -"years." -msgstr "" +#: (dynamic) +msgid "Tor Browser manual" +msgstr "Guide d’utilisation du Navigateur Tor"
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-10-5/ +#: (dynamic) +msgid "How can I verify Tor Browser signature?" +msgstr "Comment puis-je confirmer la signature du Navigateur Tor ?" + +#: (dynamic) +msgid "Stand up for privacy and freedom online." +msgstr "Défendez la vie privée et la liberté sur Internet." + +#: (dynamic) +msgid "" +"We're a nonprofit organization and rely on supporters like you to help us " +"keep Tor robust and secure for millions of people worldwide." +msgstr "" +"Nous sommes un organisme sans but lucratif et nous comptons sur des " +"partisans comme vous pour nous aider à assurer la robustesse et la sécurité " +"de Tor pour des millions de personnes partout dans le monde." + +#: (dynamic) +msgid "Get Tor Browser for Android." +msgstr "Obtenir le Navigateur Tor pour Android." + +#: (dynamic) +msgid "Download .apk" +msgstr "Téléchargez le .apk" + +#: (dynamic) +msgid "Sig" +msgstr "Sig." + +#: (dynamic) +msgid "Go to Google Play" +msgstr "Aller sur Google Play" + +#: (dynamic) +msgid "Go to F-Droid" +msgstr "Aller sur to F-Droid" + +#: (dynamic) +msgid "Are you an iOS user? We encourage you to try Onion Browser." +msgstr "" +"Êtes-vous un utilisateur d’iOS ? Nous vous encourageons à essayer le " +"Navigateur Onion." + +#: https//www.torproject.org/download/ +#: (content/download/contents+en.lrpage.title) +#: (content/download/contents+en.lrpage.section) +#: https//www.torproject.org/download/languages/ +#: (content/download/languages/contents+en.lrpage.section) +#: https//www.torproject.org/download/alpha/ +#: (content/download/alpha/contents+en.lrpage.section) (dynamic) +#: https//www.torproject.org/download/tor/ +#: (content/download/tor/contents+en.lrpage.section) +msgid "Download" +msgstr "Téléchargement" + +#: (dynamic) https//www.torproject.org/about/ +#: (content/about/contents+en.lrpage.title) +#: https//www.torproject.org/about/history/ +#: (content/about/history/contents+en.lrpage.title) +msgid "History" +msgstr "Historique" + +#: (dynamic) https//www.torproject.org/about/people/ +#: (content/about/people/contents+en.lrpeople.title) +msgid "People" +msgstr "Collaborateurs" + +#: (dynamic) https//www.torproject.org/about/membership/ +#: (content/about/membership/contents+en.lrpage.title) +msgid "Membership" +msgstr "Adhésion" + +#: (dynamic) +msgid "Reports" +msgstr "Rapports" + +#: (dynamic) +msgid "" +"We need your help to keep Tor secure and safe for millions across the globe." +msgstr "" + +#: (dynamic) +msgid "Donate Now!" +msgstr "Faites un don maintenant !" + +#: (dynamic) +msgid "Want to join our community? Getting involved with Tor is easy." +msgstr "" +"Voulez-vous vous joindre à notre communauté? Il est facile de s’impliquer " +"dans Tor." + +#: (dynamic) +msgid "" +"Sign up for Tor News and get updates and opportunities from across the " +"organization and community." +msgstr "" +"S’abonner aux nouvelles de Tor et obtenir les mises à jour et les occasions " +"qui se présentent des quatre coins du Projet Tor et de la communauté." + +#: (dynamic) +msgid "Run a relay to make the network faster and more decentralized." +msgstr "" +"Mettre en place un relais pour rendre le réseau plus rapide et plus " +"décentralisé." + +#: (dynamic) +msgid "Use your skills to volunteer." +msgstr "Mettre vos talents à contribution pour faire du bénévolat." + +#: https//www.torproject.org/thank-you/ +#: (content/thank-you/contents+en.lrpage.title) +msgid "Success" +msgstr "Vous avez réussi" + +#: https//www.torproject.org/thank-you/ +#: (content/thank-you/contents+en.lrpage.body) +msgid "You're equipped to browse freely." +msgstr "Vous êtes équipé pour naviguer en toute liberté." + +#: https//www.torproject.org/thank-you/ +#: (content/thank-you/contents+en.lrpage.body) +msgid "Tor is the strongest tool for privacy and freedom online." +msgstr "" +"Tor est l’outil de protection de la vie privée, des données personnelles et " +"de la liberté le plus puissant sur Internet." + +#: https//www.torproject.org/thank-you/ +#: (content/thank-you/contents+en.lrpage.body) +msgid "" +"It is free and open source software maintained by the Tor Project and a " +"community of volunteers worldwide." +msgstr "" +"C’est un logiciel gratuit et à code source ouvert administré par le Projet " +"Tor et une communauté de bénévoles dans le monde entier." + +#: (dynamic) +msgid "Do you need help?" +msgstr "Avez-vous besoin d’aide ?" + +#: (dynamic) +msgid "Get in Touch" +msgstr "Communiquer avec nous" + +#: (dynamic) +msgid "Contributors to this page:" +msgstr "Ont contribué à cette page :" + +#: (dynamic) +msgid "Back to previous page:" +msgstr "" + +#: (dynamic) +msgid "Edit this page" +msgstr "Modifier cette page" + +#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-10-5/ +#: (content/releases/tor-browser-10-5/contents+en.lrpage.title) +msgid "Tor Browser 10.5" +msgstr "" + +#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-10-5/ +#: (content/releases/tor-browser-10-5/contents+en.lrpage.body) +msgid "## New Release: Tor Browser 10.5" +msgstr "" + +#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-10-5/ #: (content/releases/tor-browser-10-5/contents+en.lrpage.body) msgid "" -"It also serves as a control point for users who are in censored networks." +"Tor Browser 10.5 is now available from the Tor Browser download page and our" +" distribution directory." msgstr "" +"Le Navigateur Tor 10.5 est désormais proposé depuis la page de " +"téléchargement du Navigateur Tor et notre répertoire de versions."
#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-10-5/ #: (content/releases/tor-browser-10-5/contents+en.lrpage.body) msgid "" -"The UX and the Anti-Censorship teams joined efforts to improve the " -"connecting flow for Tor Browser users." +"The Android version is also available from Google Play and should be " +"available from F-Droid within the next day." +msgstr "" +"La version Android est aussi proposé sur Google Play et devrait être proposé" +" sur F-Droid dans les prochains jours." + +#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-10-5/ +#: (content/releases/tor-browser-10-5/contents+en.lrpage.body) +msgid "This release includes important security updates to Firefox." msgstr "" +"Cette version inclut des mises à jour de sécurité importante pour Firefox."
#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-10-5/ #: (content/releases/tor-browser-10-5/contents+en.lrpage.body) msgid "" -"This release is the first in the upcoming series of helping censored users " -"seamlessly access the open internet by simplifying the connection flow, " -"detecting censorship and providing bridges." +"This new Tor Browser release is focussed on improving the internet access of" +" users connecting through Tor in censored contexts." msgstr "" +"Cette nouvelle version du Navigateur Tor est focalisé à améliorer l'accès à " +"internet des utilisateurs se connectant à Tor dans des contextes censurés."
#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-10-5/ #: (content/releases/tor-browser-10-5/contents+en.lrpage.body) -msgid "#### Known Issues" +msgid "### What's new?" msgstr ""
#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-10-5/ #: (content/releases/tor-browser-10-5/contents+en.lrpage.body) -msgid "Tor Browser 10.5 comes with a number of known issues:" +msgid "#### V2 Onion Services Deprecation" msgstr ""
#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-10-5/ #: (content/releases/tor-browser-10-5/contents+en.lrpage.body) msgid "" -"* [tpo/applications/tor-" -"browser#40497](https://gitlab.torproject.org/tpo/applications/tor-" -"browser/-/issues/40497)" +"As [we announced last year](https://blog.torproject.org/v2-deprecation-" +"timeline), v2 onion services will be completely unreachable once Tor Browser" +" moves to Tor 0.4.6.x in October 2021." msgstr "" -"* [tpo/applications/tor-" -"browser#40497](https://gitlab.torproject.org/tpo/applications/tor-" -"browser/-/issues/40497)"
#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-10-5/ #: (content/releases/tor-browser-10-5/contents+en.lrpage.body) msgid "" -"* " -"[tpo/applications/fenix#40176](https://gitlab.torproject.org/tpo/applications/fenix/-/issues/40176)" +"From now until then, Tor Browser will warn you when visiting a v2 onion site" +" of its upcoming deprecation." msgstr "" -"* " -"[tpo/applications/fenix#40176](https://gitlab.torproject.org/tpo/applications/fenix/-/issues/40176)" + +#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-10-5/ +#: (content/releases/tor-browser-10-5/contents+en.lrpage.body) +msgid "#### Snowflake is now available as a bridge" +msgstr "#### Snowflake est maintenant proposé en tant que pont"
#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-10-5/ #: (content/releases/tor-browser-10-5/contents+en.lrpage.body) msgid "" -"* " -"[tpo/applications/fenix#40110](https://gitlab.torproject.org/tpo/applications/fenix/-/issues/40110)" +"With [Snowflake](https://snowflake.torproject.org), censored users can rely " +"on proxies run by volunteers to connect to the internet." msgstr "" -"* " -"[tpo/applications/fenix#40110](https://gitlab.torproject.org/tpo/applications/fenix/-/issues/40110)" +"Avec [Snowflake](https://snowflake.torproject.org), les utilisateurs " +"censurés peuvent compter sur les relais maintenus par des volontaires pour " +"se connecter à internet."
#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-10-5/ #: (content/releases/tor-browser-10-5/contents+en.lrpage.body) msgid "" -"* " -"[tpo/applications/fenix#40172](https://gitlab.torproject.org/tpo/applications/fenix/-/issues/40172)" +"During Q1 this year, [the UX team ran a survey on Tor Browser Alpha to " +"better understand Snowflake’s user experience](https://blog.torproject.org" +"/snowflake-in-tor-browser-stable)." msgstr "" -"* " -"[tpo/applications/fenix#40172](https://gitlab.torproject.org/tpo/applications/fenix/-/issues/40172)" +"Durant le premier trimestre de cette année, [l'équipe UX ont organisé un " +"sondage pour mieux comprendre l'expérience utilisateur de " +"Snowflake](https://blog.torproject.org/snowflake-in-tor-browser-stable)."
#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-10-5/ #: (content/releases/tor-browser-10-5/contents+en.lrpage.body) msgid "" -"* " -"[tpo/applications/fenix#40174](https://gitlab.torproject.org/tpo/applications/fenix/-/issues/40174)" +"The survey received 1,795 complete responses, of which 726 participants " +"confirmed they use Snowflake as a pluggable transport." msgstr "" -"* " -"[tpo/applications/fenix#40174](https://gitlab.torproject.org/tpo/applications/fenix/-/issues/40174)"
#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-10-5/ #: (content/releases/tor-browser-10-5/contents+en.lrpage.body) msgid "" -"* [tpo/applications/tor-" -"browser#40242](https://gitlab.torproject.org/tpo/applications/tor-" -"browser/-/issues/40242)" +"The majority of Snowflake users who completed the survey began using Tor " +"Browser several times a week within the past year." msgstr "" -"* [tpo/applications/tor-" -"browser#40242](https://gitlab.torproject.org/tpo/applications/tor-" -"browser/-/issues/40242)"
#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-10-5/ #: (content/releases/tor-browser-10-5/contents+en.lrpage.body) msgid "" -"* " -"[tpo/applications/fenix#40103](https://gitlab.torproject.org/tpo/applications/fenix/-/issues/40103)" +"75% of users had a positive view of Snowflake, although many experienced " +"connection troubles and slow speeds while browsing." msgstr "" -"* " -"[tpo/applications/fenix#40103](https://gitlab.torproject.org/tpo/applications/fenix/-/issues/40103)"
#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-10-5/ #: (content/releases/tor-browser-10-5/contents+en.lrpage.body) msgid "" -"* " -"[tpo/applications/fenix#40115](https://gitlab.torproject.org/tpo/applications/fenix/-/issues/40115)" +"These facts and the stable network of volunteers allow us to make it " +"available on this release." msgstr "" -"* " -"[tpo/applications/fenix#40115](https://gitlab.torproject.org/tpo/applications/fenix/-/issues/40115)"
#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-10-5/ #: (content/releases/tor-browser-10-5/contents+en.lrpage.body) -msgid "#### Give Feedback" +msgid "#### Improving the user experience of connecting to Tor" msgstr ""
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-10-0/ -#: (content/releases/tor-browser-10-0/contents+en.lrpage.title) -msgid "Tor Browser 10" -msgstr "Navigateur Tor 10" - -#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-10-0/ -#: (content/releases/tor-browser-10-0/contents+en.lrpage.body) -msgid "## New Release: Tor Browser 10" -msgstr "## Nouvelle version : Navigateur Tor 10" - -#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-10-0/ -#: (content/releases/tor-browser-10-0/contents+en.lrpage.body) +#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-10-5/ +#: (content/releases/tor-browser-10-5/contents+en.lrpage.body) msgid "" -"The new shiny Tor Browser 10 for Desktop is now available from the Tor " -"Browser download page and also from our distribution directory!" +"[Tor Launcher](https://support.torproject.org/glossary/tor-launcher/) has " +"acted as the options panel for advanced Tor network configurations over the " +"years." msgstr "" -"Le nouveau et rutilant Navigateur Tor 10 pour ordinateur est maintenant " -"proposé sur la page de téléchargement du Projet Tor, ainsi que dans notre " -"répertoire de distribution." + +#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-10-5/ +#: (content/releases/tor-browser-10-5/contents+en.lrpage.body) +msgid "" +"It also serves as a control point for users who are in censored networks." +msgstr "" + +#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-10-5/ +#: (content/releases/tor-browser-10-5/contents+en.lrpage.body) +msgid "" +"The UX and the Anti-Censorship teams joined efforts to improve the " +"connecting flow for Tor Browser users." +msgstr "" + +#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-10-5/ +#: (content/releases/tor-browser-10-5/contents+en.lrpage.body) +msgid "" +"This release is the first in the upcoming series of helping censored users " +"seamlessly access the open internet by simplifying the connection flow, " +"detecting censorship and providing bridges." +msgstr "" + +#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-10-5/ +#: (content/releases/tor-browser-10-5/contents+en.lrpage.body) +msgid "#### Known Issues" +msgstr "" + +#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-10-5/ +#: (content/releases/tor-browser-10-5/contents+en.lrpage.body) +msgid "Tor Browser 10.5 comes with a number of known issues:" +msgstr "" + +#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-10-5/ +#: (content/releases/tor-browser-10-5/contents+en.lrpage.body) +msgid "" +"* [tpo/applications/tor-" +"browser#40497](https://gitlab.torproject.org/tpo/applications/tor-" +"browser/-/issues/40497)" +msgstr "" +"* [tpo/applications/tor-" +"browser#40497](https://gitlab.torproject.org/tpo/applications/tor-" +"browser/-/issues/40497)" + +#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-10-5/ +#: (content/releases/tor-browser-10-5/contents+en.lrpage.body) +msgid "" +"* " +"[tpo/applications/fenix#40176](https://gitlab.torproject.org/tpo/applications/fenix/-/issues/40176)" +msgstr "" +"* " +"[tpo/applications/fenix#40176](https://gitlab.torproject.org/tpo/applications/fenix/-/issues/40176)" + +#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-10-5/ +#: (content/releases/tor-browser-10-5/contents+en.lrpage.body) +msgid "" +"* " +"[tpo/applications/fenix#40110](https://gitlab.torproject.org/tpo/applications/fenix/-/issues/40110)" +msgstr "" +"* " +"[tpo/applications/fenix#40110](https://gitlab.torproject.org/tpo/applications/fenix/-/issues/40110)" + +#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-10-5/ +#: (content/releases/tor-browser-10-5/contents+en.lrpage.body) +msgid "" +"* " +"[tpo/applications/fenix#40172](https://gitlab.torproject.org/tpo/applications/fenix/-/issues/40172)" +msgstr "" +"* " +"[tpo/applications/fenix#40172](https://gitlab.torproject.org/tpo/applications/fenix/-/issues/40172)" + +#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-10-5/ +#: (content/releases/tor-browser-10-5/contents+en.lrpage.body) +msgid "" +"* " +"[tpo/applications/fenix#40174](https://gitlab.torproject.org/tpo/applications/fenix/-/issues/40174)" +msgstr "" +"* " +"[tpo/applications/fenix#40174](https://gitlab.torproject.org/tpo/applications/fenix/-/issues/40174)" + +#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-10-5/ +#: (content/releases/tor-browser-10-5/contents+en.lrpage.body) +msgid "" +"* [tpo/applications/tor-" +"browser#40242](https://gitlab.torproject.org/tpo/applications/tor-" +"browser/-/issues/40242)" +msgstr "" +"* [tpo/applications/tor-" +"browser#40242](https://gitlab.torproject.org/tpo/applications/tor-" +"browser/-/issues/40242)" + +#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-10-5/ +#: (content/releases/tor-browser-10-5/contents+en.lrpage.body) +msgid "" +"* " +"[tpo/applications/fenix#40103](https://gitlab.torproject.org/tpo/applications/fenix/-/issues/40103)" +msgstr "" +"* " +"[tpo/applications/fenix#40103](https://gitlab.torproject.org/tpo/applications/fenix/-/issues/40103)" + +#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-10-5/ +#: (content/releases/tor-browser-10-5/contents+en.lrpage.body) +msgid "" +"* " +"[tpo/applications/fenix#40115](https://gitlab.torproject.org/tpo/applications/fenix/-/issues/40115)" +msgstr "" +"* " +"[tpo/applications/fenix#40115](https://gitlab.torproject.org/tpo/applications/fenix/-/issues/40115)" + +#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-10-5/ +#: (content/releases/tor-browser-10-5/contents+en.lrpage.body) +msgid "#### Give Feedback" +msgstr "" + +#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-10-5/ +#: (content/releases/tor-browser-10-5/contents+en.lrpage.body) +#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-10-0/ +#: (content/releases/tor-browser-10-0/contents+en.lrpage.body) +#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ +#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) +msgid "" +"If you find a bug or have a suggestion for how we could improve this " +"release, [please let us know](https://support.torproject.org/misc/bug-or-" +"feedback/)." +msgstr "" +"Si vous trouvez un bogue ou que vous avez une suggestion pour améliorer " +"cette version [S’il vous plaît, faîtes le nous " +"savoir](https://support.torproject.org/fr/misc/bug-or-feedback/)" + +#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-10-5/ +#: (content/releases/tor-browser-10-5/contents+en.lrpage.body) +#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-10-0/ +#: (content/releases/tor-browser-10-0/contents+en.lrpage.body) +#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ +#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) +msgid "" +"Thanks to all of the teams across Tor, and the many volunteers, who " +"contributed to this release." +msgstr "" +"Merci à toutes les équipes de Tor, et les nombreux volontaires, qui ont " +"contribué à cette version." + +#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-10-0/ +#: (content/releases/tor-browser-10-0/contents+en.lrpage.title) +msgid "Tor Browser 10" +msgstr "Navigateur Tor 10" + +#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-10-0/ +#: (content/releases/tor-browser-10-0/contents+en.lrpage.body) +msgid "## New Release: Tor Browser 10" +msgstr "## Nouvelle version : Navigateur Tor 10" + +#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-10-0/ +#: (content/releases/tor-browser-10-0/contents+en.lrpage.body) +msgid "" +"The new shiny Tor Browser 10 for Desktop is now available from the Tor " +"Browser download page and also from our distribution directory!" +msgstr "" +"Le nouveau et rutilant Navigateur Tor 10 pour ordinateur est maintenant " +"proposé sur la page de téléchargement du Projet Tor, ainsi que dans notre " +"répertoire de distribution."
#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-10-0/ #: (content/releases/tor-browser-10-0/contents+en.lrpage.body) @@ -1099,1244 +1177,1295 @@ msgstr "" msgid "Beginning with the 10.5 series, CentOS 6 is not supported." msgstr "À partir de la série 10.5, CentOS 6 n’est plus pris en charge."
-#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/ -#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.title) -msgid "Cy Pres Awards" -msgstr "Indemnités cy-près" +#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-10-0/ +#: (content/releases/tor-browser-10-0/contents+en.lrpage.body) +#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ +#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) +msgid "**Give Feedback**" +msgstr "**Donnez vos retours**"
-#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/ -#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body) -msgid "### Cy Pres Awards – Consumer Privacy and Privacy Online" -msgstr "" -"### Indemnités cy-près — Protection de la vie privée et vie privée sur " -"Internet" +#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ +#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.title) +msgid "Tor Browser 9.5" +msgstr "Navigateur Tor 9.5"
-#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/ -#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body) +#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ +#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) msgid "" -"_Cy pres_ awards are funds distributed as a part of class action lawsuit " -"settlements in the United States. When the totality of the funds cannot be " -"distributed to class members, they can be distributed to nonprofit, " -"advocacy, and research groups that generally represent the class members. " -"Consumer privacy _cy pres_ awards can help the Tor Project to educate " -"individuals and organizations about how to retain their privacy online, " -"advocate for privacy protections, and build important free, open source " -"technologies that prioritize privacy." +"## This new Tor Browser release is focused on helping users understand onion" +" services." msgstr "" -"Les indemnités cy-près sont des sommes distribuées dans le cadre d’ententes " -"de règlement de recours collectifs aux États-Unis. Quand la totalité des " -"sommes ne peut pas être distribuée aux membres du recours, elles peuvent " -"être distribuées à des groupes sans but lucratif, à des groupes de défense " -"des droits ou à des groupes de recherche qui représentent habituellement les" -" membres du recours. Les indemnités cy-près pour la protection de la vie " -"privée des consommateurs peuvent aider le Projet Tor à expliquer aux " -"personnes et aux organisations comment conserver leur vie privée sur " -"Internet, faire valoir la protection de leur vie privée et de leurs données " -"personnelles, et comment construire d’importantes technologies gratuites et " -"ouvertes qui accordent une priorité à la vie privée et à la protection des " -"données personnelles." - -#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/ -#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body) -msgid "#### About the Tor Project" -msgstr "#### À propos du Projet Tor" +"## Cette nouvelle version du Navigateur Tor vise à aider les utilisateurs à " +"comprendre les services oignon."
-#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/ -#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body) +#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ +#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) msgid "" -"The Tor Project is a U.S.-based 501(c)3 nonprofit founded in 2006 with the " -"mission of advancing human rights and freedoms by:" +"Tor's onion routing remains the best way to achieve end-to-end anonymous " +"communication on the Internet." msgstr "" -"Basé aux États-Unis, le Projet Tor est un organisme sans but lucratif " -"501(c)(3) fondé en 2006 avec pour mission de promouvoir les droits de la " -"personne et les libertés en :" +"Le routage en oignon de Tor reste la meilleure façon d’obtenir des " +"communications anonymes de bout en bout sur Internet."
-#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/ -#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body) +#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ +#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) msgid "" -"- Creating and deploying free and open anonymity and privacy technologies," -msgstr "" -"– Créant et déployant des technologies de protection de la vie privée et des" -" données personnelles et un anonymat gratuits et ouverts," - -#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/ -#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body) -msgid "- Supporting their unrestricted availability and use, and" -msgstr "– Soutenant leur disponibilité et leur utilisation sans restriction," - -#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/ -#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body) -msgid "- Furthering their scientific and popular understanding." +"With onion services (.onion addresses), website administrators can provide " +"their users with anonymous connections that are metadata-free or that hide " +"metadata from any third party." msgstr "" -"– Approfondissant la compréhension scientifique et populaire de cet anonymat" -" et de ces technologies." +"Avec les services oignon (les adresses .onion), les administrateurs de site " +"Web peuvent offrir à leurs utilisateurs des connexions anonymes sans " +"métadonnées ou qui cachent les métadonnées aux yeux des tiers."
-#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/ -#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body) +#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ +#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) msgid "" -"The Tor Project and its surrounding community develop and distribute some of" -" the most popular and widely used free, open source privacy technologies: " -"Tor Browser and the Tor network." +"Onion services are also one of the few censorship circumvention technologies" +" that allow users to route around censorship while simultaneously protecting" +" their privacy and identity." msgstr "" -"Le Projet Tor et sa communauté environnante développent et distribuent des " -"technologies gratuites et ouvertes de protection de la vie privée et des " -"données personnelles des plus populaires et des plus utilisées : le " -"Navigateur Tor et le réseau Tor." +"Les services oignon sont aussi l’une des quelques technologies de " +"contournement de la censure qui permettent aux utilisateurs de contourner à " +"la censure tout en protégeant leur vie privée, leurs données et leur " +"identité."
-#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/ -#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body) +#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ +#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) msgid "" -"Beyond developing technology, the organization helps people retain their " -"privacy online. The Tor Project has educated thousands of activists, " -"journalists, human rights defenders, librarians, consumers, and average " -"internet users about how to protect and retain their privacy online." +"For the first time, Tor Browser users will be able to opt-in for using onion" +" sites automatically whenever the websites makes them available." msgstr "" -"Outre le développement de la technologie, l’organisme aide les personnes à " -"conserver leur vie privée sur Internet. Le Projet Tor a expliqué à des " -"milliers d’activistes, de journalistes, de défenseurs des droits de la " -"personne, de bibliothécaires, de consommateurs et d’internautes moyens " -"comment se protéger et conserver leur vie privée en ligne." +"Pour la première fois, les utilisateurs du Navigateur Tor pourront opter " +"d'utiliser les sites oignons automatiquement quand les sites internet les " +"proposent."
-#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/ -#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body) +#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ +#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) msgid "" -"The Tor Project is recognized as a leading expert on privacy online, and is " -"[often turned to by the media for information about how individuals and " -"consumers can protect their privacy](https://www.torproject.org/press/)." +"For years, some websites have invisibly used onion services with alternative" +" services, and this continues to be an excellent choice." msgstr "" -"Le Projet Tor est reconnu comme un éminent spécialiste en matière de " -"protection de la vie privée et des données personnelles sur Internet, et " -"[les médias le consultent souvent afin obtenir des renseignements sur la " -"protection de la vie privée et des données personnelles des personnes et des" -" consommateurs](https://www.torproject.org/fr/press/)." +"Pendant des années, certains sites Web ont utilisé des services oignon de " +"manière invisible avec d’autres services, et cela reste un excellent choix."
-#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/ -#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body) +#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ +#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) msgid "" -"In the past, the Tor Project has been the recipient of consumer privacy _cy " -"pres_ awards through the Rose Foundation's Consumer Privacy grants. The " -"organization has more than a decade of experience successfully delivering on" -" projects with funders and partners as varied as the U.S. State Department –" -" Bureau of Democracy, Human Rights, and Labor; National Science Foundation; " -"Defense Advanced Research Projects Agency (DARPA); and the Media Democracy " -"Fund." +"Now, there is also an option for websites that want their users to know " +"about their onion service to invite them to opt-in to use their .onion " +"address." msgstr "" -"Par le passé, le Projet Tor a obtenu des indemnités cy-près de protection de" -" la vie privée distribuées par les subventions pour la protection de la vie " -"privée de la Fondation Rose. L’organisme possède plus de dix ans " -"d’expérience dans la réalisation réussie de projets avec des bailleurs de " -"fonds et des partenaires aussi variés que le Secrétariat d’État des États-" -"Unis, bureau de la démocratie, des droits de la personne et du travail ; la " -"Fondation nationale pour la science (National Science Foundation) ; l’Agence" -" pour les projets de recherche avancée de défense (DARPA) ; ainsi que le " -"Fonds pour la démocratie des médias (Media Democracy Fund)." +"Désormais, il y a aussi une option pour les sites Web qui veulent que les " +"utilisateurs découvrent leur service oignon pour les inviter à choisir leur " +"adresse .onion."
-#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/ -#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body) -msgid "#### Contact the Tor Project about a Cy Pres Award" -msgstr "#### Contacter le Projet Tor au sujet d’une indemnité cy-près" +#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ +#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) +msgid "### What is new?" +msgstr "### Quelles sont les nouveautés ?"
-#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/ -#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body) +#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ +#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) +msgid "**Onion Location**" +msgstr "**Emplacement oignon**" + +#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ +#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) msgid "" -"If you would like to speak to somebody at the Tor Project about whether or " -"not the organization might be appropriate for a _cy pres_ award, please " -"contact Sarah Stevenson, Fundraising Director, at " -"[sstevenson@torproject.org](mailto:sstevenson@torproject.org)." +"Website publishers now can advertise their onion service to Tor users by " +"adding an HTTP header." msgstr "" -"Si vous souhaitez parler à quelqu’un du Projet Tor pour savoir si " -"l’organisme peut convenir pour recevoir une indemnité cy-près, veuillez " -"contacter Sarah Stevenson, directrice du financement, à l’adresse courriel " -"[sstevenson@torproject.org](mailto:sstevenson@torproject.org)." - -#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/ -#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body) -msgid "#### Further Reading" -msgstr "#### Lectures complémentaires" +"Les éditeurs de sites Web peuvent désormais annoncer leur service oignon aux" +" utilisateurs en ajoutant un en-tête HTTP."
-#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/ -#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body) -msgid "- [The Tor Project in the Media](https://www.torproject.org/press/)" +#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ +#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) +msgid "" +"When visiting a website that has both an .onion address and Onion Location " +"enabled via Tor Browser, users will be prompted about the onion service " +"version of the site and will be asked to opt-in to upgrade to the onion " +"service on their first use." msgstr "" -"– [Le Projet Tor dans l’espace " -"médiatique](https://www.torproject.org/fr/press/)" +"En visitant avec le Navigateur Tor un site Web qui présente à la fois une " +"adresse .onion et emplacement oignon, les utilisateurs seront informés de la" +" version service oignon du site, et ils pourront choisir de passer au " +"service oignon lors de la première utilisation."
-#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/ -#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body) +#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ +#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) msgid "" -"- [The Tor Project Financial " -"Reports](https://www.torproject.org/about/reports/)" +"<img class="w-100" src="/static/images/tb95/onion-location-" +"propublica@2x.png" alt="Tor Browser 9.5 Onion Location"/>" msgstr "" -"– [Les rapports financiers du Projet " -"Tor](https://www.torproject.org/fr/about/reports/)" +"<img class="w-100" src="/static/images/tb95/onion-location-" +"propublica@2x.png" alt="Tor Browser 9.5 Onion Location"/>"
-#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/ -#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body) +#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ +#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) +msgid "---" +msgstr "---" + +#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ +#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) msgid "" -"- [The Tor Project Board Members and " -"Staff](https://www.torproject.org/about/people/)" +"If you are a developer, learn [how to enable onion-location in your onion " +"service.](https://community.torproject.org/onion-services/advanced/onion-" +"location/)" msgstr "" -"– [Les membres du conseil d’administration et les employés du Projet " -"Tor](https://www.torproject.org/fr/about/people/)" +"Si vous êtes un développeur, découvrez [comment activer l’emplacement oignon" +" « onion-location » dans votre service " +"oignon.](https://community.torproject.org/fr/onion-services/advanced/onion-" +"location/)"
-#: https//www.torproject.org/about/history/ -#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body) +#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ +#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) +msgid "**Onion Authentication**" +msgstr "**Authentification oignon**" + +#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ +#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) msgid "" -"The Tor Project, Inc, became a 501(c)(3) nonprofit in 2006, but the idea of " -""onion routing" began in the mid 1990s." +"Onion services administrators who want to add an extra layer of security to " +"their website can now set a pair of keys for access control and " +"authentication." msgstr "" +"Les administrateurs de service oignon qu’ils veulent ajouter une couche " +"supplémentaire de sécurité à leur site Web peuvent maintenant définir une " +"biclé pour le contrôle d’accès et l’authentification."
-#: https//www.torproject.org/about/history/ -#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body) +#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ +#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) msgid "" -"**Just like Tor users, the developers, researchers, and founders who've made" -" Tor possible are a diverse group of people. But all of the people who have " -"been involved in Tor are united by a common belief: internet users should " -"have private access to an uncensored web.**" +"<img class="w-100" src="/static/images/tb95/onion-auth@2x.png" alt="Tor" +" Browser 9.5 Onion Authentication"/>" msgstr "" -"**Comme les utilisateurs de Tor, les développeurs, les chercheurs et les " -"bailleurs de fonds qui ont rendu Tor possible forment un groupe hétérogène " -"de personnes. Cependant, toutes les personnes impliquées dans Tor sont unies" -" par une conviction commune : les utilisateurs d’Internet devraient avoir " -"accès à un Web non censuré avec l’assurance que leur vie privée et leurs " -"données personnelles sont protégées.**" +"<img class="w-100" src="/static/images/tb95/onion-auth@2x.png" alt="Tor" +" Browser 9.5 Onion Authentication"/>"
-#: https//www.torproject.org/about/history/ -#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body) +#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ +#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) msgid "" -"In the 1990s, the lack of security on the internet and its ability to be " -"used for tracking and surveillance was becoming clear, and in 1995, David " -"Goldschlag, Mike Reed, and Paul Syverson at the U.S. Naval Research Lab " -"(NRL) asked themselves if there was a way to create internet connections " -"that don't reveal who is talking to whom, even to someone monitoring the " -"network." +"Tor Browser users can save keys and manage them via " +"about:preferences#privacy in the Onion Services Authentication section." msgstr "" -"Dans les années 1990, il devenait évident qu’Internet manquait de sécurité " -"et qu’il pouvait être utilisé pour suivre à la trace et surveiller les " -"utilisateurs. En 1995, David Goldschalg, Mike Reed et Paul Syverson du " -"Laboratoire de recherche naval étatsunien (NRL) se sont demandé s’il " -"existait une manière de créer des connexions à Internet qui ne " -"divulgueraient pas l’identité des personnes lors d’échanges, même à " -"quelqu’un qui surveillerait le réseau." +"Les utilisateurs du Navigateur Tor peuvent enregistrer les clés et les gérer" +" dans about:preferences#privacy, dans la section « Authentification des " +"services oignon »."
-#: https//www.torproject.org/about/history/ -#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body) +#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ +#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) msgid "" -"Their answer was to create and deploy the first research designs and " -"prototypes of onion routing." +"<img class="w-100" src="/static/images/tb95/onion-auth2@2x.png" " +"alt="Tor Browser 9.5 Onion Authentication"/>" msgstr "" -"Leur réponse fut de créer et de déployer les premiers modèles de recherche " -"et les prototypes du routage en oignon." +"<img class="w-100" src="/static/images/tb95/onion-auth2@2x.png" " +"alt="Tor Browser 9.5 Onion Authentication"/>"
-#: https//www.torproject.org/about/history/ -#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body) +#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ +#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) msgid "" -"The goal of onion routing was to have a way to use the internet with as much" -" privacy as possible, and the idea was to route traffic through multiple " -"servers and encrypt it each step of the way." +"If you are a developer, learn [how to secure your onion service using client" +" auth.](https://community.torproject.org/onion-services/advanced/client-" +"auth/)" msgstr "" -"L’objectif du routage en oignon était d’obtenir une façon d’utiliser " -"Internet avec autant de confidentialité que possible, et l’idée était " -"d’acheminer le trafic par plusieurs serveurs et de le chiffrer à chaque " -"étape." +"Si vous êtes un développeur, découvrez [comment sécuriser votre service " +"oignon en utilisant l'authentification " +"client.](https://community.torproject.org/onion-services/advanced/client-" +"auth/)"
-#: https//www.torproject.org/about/history/ -#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body) -msgid "This is still a simple explanation for how Tor works today." -msgstr "C’est encore une explication simple du fonctionnement actuel de Tor." +#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ +#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) +msgid "**Improved URL Bar Security Indicators**" +msgstr "**Indicateur de sécurité dans la barre d'URL amélioré**"
-#: https//www.torproject.org/about/history/ -#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body) +#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ +#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) msgid "" -"In the early 2000s, Roger Dingledine, a recent [Massachusetts Institute of " -"Technology (MIT)](https://web.mit.edu/) graduate, began working on an NRL " -"onion routing project with Paul Syverson." +"Browsers traditionally rendered sites delivered via a secure transport " +"protocol with a green lock icon." msgstr "" -"Au début des années 2000, Roger Dingledine, un jeune diplômé de l’[Institut " -"des technologies du Massachusetts (MIT)](https://Web.mit.edu/) (page en " -"anglais) a commencé à travailler avec Paul Syverson sur un projet de routage" -" en oignon pour le Laboratoire de recherche navale (NRL)." +"Les navigateurs affichent traditionnellement les sites livrés via un " +"protocole de transport sécurisé avec une icône de cadenas vert."
-#: https//www.torproject.org/about/history/ -#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body) +#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ +#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) msgid "" -"To distinguish this original work at NRL from other onion routing efforts " -"that were starting to pop up elsewhere, Roger called the project Tor, which " -"stood for The Onion Routing. Nick Mathewson, a classmate of Roger's at MIT, " -"joined the project soon after." +"But in mid-2019, the formerly green lock icon became gray, intending to de-" +"emphasize the default (safe) connection state and instead of putting more " +"emphasis on broken or insecure connections." msgstr "" -"Afin de distinguer ce travail initial au NRL des autres initiatives de " -"routage en oignon qui commençaient à apparaître, Roger nomma le Projet Tor, " -"ce qui signifiait « The Onion Routing » (le routage en oignon). Nick " -"Mathewson, un condisciple de Roger au MIT, s’est joint au projet peu après." +"Durant la moitié-2019, la précédente icône de cadenas vert est devenu gris, " +"préférant dé-accentuer l'état de connexion (sure) par défaut et souligne au " +"lieu, les connexions cassées ou non sécurisées."
-#: https//www.torproject.org/about/history/ -#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body) +#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ +#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) msgid "" -"From its inception in the 1990s, onion routing was conceived to rely on a " -"decentralized network. The network needed to be operated by entities with " -"diverse interests and trust assumptions, and the software needed to be free " -"and open to maximize transparency and decentralization." +"Major browsers as Firefox and Chrome understood that it is a benefit for the" +" entire user base if they deploy familiar experiences for both users." msgstr "" +"Les navigateurs majeurs tels que Firefox et Chrome ont compris que cela " +"bénéficiait pour l'entière base d'utilisateurs s'ils déployaient des " +"expériences familières pour chacun des utilisateurs."
-#: https//www.torproject.org/about/history/ -#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body) +#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ +#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) msgid "" -"That's why in October 2002 when the Tor network was initially deployed, its " -"code was released under a free and open software license." +"We are following Firefox on this decision, and have we updated Tor Browser " +"security indicators to make it easier for users to understand when they are " +"visiting an non-secure website." msgstr "" -"C’est pourquoi en octobre 2002, lors du déploiement initial du réseau Tor, " -"son code fut distribué sous une licence de logiciel libre et ouvert." +"Nous suivons Firefox dans cette décision, et nous avons mis à jour " +"l’indicateur de sécurité du Navigateur Tor pour faire comprendre plus " +"facilement aux utilisateurs quand ils visitent un site Web non sécurisé."
-#: https//www.torproject.org/about/history/ -#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body) +#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ +#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) msgid "" -"By the end of 2003, the network had about a dozen volunteer nodes, mostly in" -" the U.S., plus one in Germany." +"<img class="w-100" src="/static/images/tb95/onion-url-bar-update@2x.png"" +" alt="Tor Browser 9.5 URL Bar Security Indicators"/>" msgstr "" -"À la fin de l’année 2003, le réseau comprenait déjà une douzaine de nœuds " -"exploitez par des bénévoles, principalement aux États-Unis, plus un en " -"Allemagne." +"<img class="w-100" src="/static/images/tb95/onion-url-bar-update@2x.png"" +" alt="Tor Browser 9.5 URL Bar Security Indicators"/>"
-#: https//www.torproject.org/about/history/ -#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body) -msgid "" -"Recognizing the benefit of Tor to digital rights, the [Electronic Frontier " -"Foundation (EFF)](https://www.eff.org/) began funding Roger's and Nick's " -"work on Tor in 2004. In 2006, the Tor Project, Inc., a 501(c)(3) nonprofit " -"organization, was founded to maintain Tor's development." +#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ +#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) +msgid "**Error pages for onion services**" +msgstr "**Pages d’erreur pour les services oignon**" + +#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ +#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) +msgid "Sometimes users have a hard time reaching onion sites." msgstr "" +"Parfois les utilisateurs ont des difficultés à se connecter aux sites " +"oignon."
-#: https//www.torproject.org/about/history/ -#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body) +#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ +#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) msgid "" -"In 2007, the organization began developing bridges to the Tor network to " -"address censorship, such as the need to get around government firewalls, in " -"order for its users to access the open web." +"In previous version of Tor Browser, when there was an error connecting to an" +" onion service, users received a standard Firefox error message, with no " +"information about why they were unable to connect to the onion site." msgstr "" -"En 2007, l’organisme commença le développement de ponts vers le réseau Tor " -"pour répondre à la censure, telle que le besoin de contourner les pare-feu " -"gouvernementaux afin que ses utilisateurs accèdent au Web ouvert." +"Dans les versions antérieures du Navigateur Tor, quand il y avait une erreur" +" de connexion vers un service oignon, les utilisateurs recevaient un message" +" d’erreur Firefox par défaut, sans informations sur la cause de l’incapacité" +" de se connecter sur les sites oignon."
-#: https//www.torproject.org/about/history/ -#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body) +#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ +#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) msgid "" -"Tor began gaining popularity among activists and tech-savvy users interested" -" in privacy, but it was still difficult for less-technically savvy people to" -" use, so starting in 2005, development of tools beyond just the Tor proxy " -"began." +"In this release, we have improved the way Tor Browser communicates with " +"users about service-, client-, and network-side errors that might happpen " +"when they are trying to visit an onion service." msgstr "" -"Tor commença à gagner en popularité parmi les activistes et les utilisateurs" -" technophiles intéressés par la protection de la vie privée et des données " -"personnelles. Mais Tor était encore difficile à utiliser pour les personnes " -"moins technophiles, et à partir de 2005, commença le développement d’outils " -"au-delà du simple mandataire Tor." +"Dans cette version, nous avons amélioré la manière dont le Navigateur Tor " +"communique avec les utilisateurs sur les erreurs de service, côté client et " +"côté réseau qui peuvent arriver quand ils essayent de visiter un service " +"oignon."
-#: https//www.torproject.org/about/history/ -#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body) +#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ +#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) msgid "" -"Development of Tor Browser began in " -"[2008](https://lists.torproject.org/pipermail/tor-" -"talk/2008-January/007837.html)." +"Tor Browser now displays a simplified diagram of the connection and shows " +"where the error occured." msgstr "" -"Le développement du Navigateur Tor commença en " -"[2008](https://lists.torproject.org/pipermail/tor-" -"talk/2008-January/007837.html) (page en anglais)." +"Le Navigateur Tor affiche désormais un diagramme simplifié de la connexion " +"et montre où s’est produit l’erreur."
-#: https//www.torproject.org/about/history/ -#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body) +#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ +#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) msgid "" -"With Tor Browser having made Tor more accessible to everyday internet users " -"and activists, Tor was an instrumental tool during the [Arab " -"Spring](https://en.wikipedia.org/wiki/Arab_Spring) beginning in late 2010. " -"It not only protected people's identity online but also allowed them to " -"access critical resources, social media, and websites which were blocked." +"We want these messages to be clear and informative without being " +"overwhelming." msgstr "" -"Le Navigateur Tor ayant facilité l’accès à Tor des utilisateurs d’Internet " -"de tous les jours et des activistes, Tor contribua au [Printemps " -"arabe](https://fr.wikipedia.org/wiki/Printemps_arabe) qui commença à la fin " -"de 2010. Non seulement il protégea l’identité des personnes sur Internet, " -"mais il leur permit aussi d’accéder à des ressources essentielles, aux " -"médias sociaux et aux sites Web qui étaient bloqués." +"Nous voulons que ces messages soient clairs et informatifs sans être trop " +"consistants."
-#: https//www.torproject.org/about/history/ -#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body) +#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ +#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) msgid "" -"The need for tools safeguarding against mass surveillance became a " -"mainstream concern thanks to the [Snowden revelations in " -"2013](https://www.theguardian.com/world/interactive/2013/nov/01/snowden-nsa-" -"files-surveillance-revelations-decoded#section/1)." +"<img class="w-100" src="/static/images/tb95/onion-error@2x.png" " +"alt="Tor Browser 9.5 Error Pages for Onionsites"/>" msgstr "" -"Grâce aux [révélations de Snowden en " -"2013](https://www.theguardian.com/world/interactive/2013/nov/01/snowden-nsa-" -"files-surveillance-revelations-decoded#section/1) (page en anglais), le " -"besoin d’outils qui protègent contre la surveillance de masse devint une " -"préoccupation populaire." +"<img class="w-100" src="/static/images/tb95/onion-error@2x.png" " +"alt="Tor Browser 9.5 Error Pages for Onionsites"/>"
-#: https//www.torproject.org/about/history/ -#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body) +#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ +#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) +msgid "**Onion Names**" +msgstr "**Noms oignon**" + +#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ +#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) msgid "" -"Not only was Tor instrumental to Snowden's whistleblowing, but content of " -"the documents also upheld assurances that, at that time, [Tor could not be " -"cracked](https://www.wired.com/story/the-grand-tor/)." +"Because of cryptographic protections, onion service URLs are not easy for " +"humans to remember (ie, https://torproject.org vs. " +"http://expyuzz4wqqyqhjn.onion/)." msgstr "" -"Non seulement Tor a contribué aux dénonciations faites par Snowden, mais le " -"contenu des documents confirma aussi qu’alors, [Tor était à l’épreuve de " -"tout](https://www.wired.com/story/the-grand-tor/) (page en anglais)." +"À cause des protections de chiffrement, les URL de services oignon ne sont " +"pas faciles à retenir pour un humain (par exemple, https://torproject.org " +"comparé à http://expyuzz4wqqyqhjn.onion/)."
-#: https//www.torproject.org/about/history/ -#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body) -msgid "" -"People's awareness of tracking, surveillance, and censorship may have " -"increased, but so has the prevalence of these hindrances to internet " -"freedom." +#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ +#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) +msgid "This makes it hard for users to discover or return to an onion site." msgstr "" -"La sensibilisation des gens au suivi à la trace, à la surveillance et à la " -"censure a pu augmenter, mais ce fut aussi le cas des obstacles à la liberté " -"sur Internet." +"Cela devient plus difficile pour les utilisateurs de découvrir ou de " +"retourner vers un site oignon."
-#: https//www.torproject.org/about/history/ -#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body) +#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ +#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) msgid "" -"Today, the network has [thousands of relays](https://metrics.torproject.org)" -" run by volunteers and millions of users worldwide. And it is this diversity" -" that keeps Tor users safe." +"We found that organically, developers have approached this problem in " +"different ways, mostly with solutions tailored for their service." msgstr "" -"De nos jours, le réseau comprend des [milliers de " -"relais](https://metrics.torproject.org) (site en anglais) gérés par des " -"bénévoles et des millions d’utilisateurs partout dans le monde. Cette " -"diversité assure la sécurité des utilisateurs de Tor."
-#: https//www.torproject.org/about/history/ -#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body) +#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ +#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) msgid "" -"We, at the Tor Project, fight every day for everyone to have private access " -"to an uncensored internet, and Tor has become the world's strongest tool for" -" privacy and freedom online." +"Given that there is no solution that works perfectly for all our user " +"groups, we also approached this problem from a broad angle." msgstr "" -"Nous, chez le Projet Tor, nous luttons tous les jours pour que tout le monde" -" ait un accès non censuré à Internet, qui protège la vie privée et les " -"données personnelles. Tor est devenu l’outil le plus puissant au monde en " -"matière de vie privée et de liberté sur Internet." +"Étant donné qu’il n’y a pas de solution qui fonctionne parfaitement pour " +"tous nos groupes d’utilisateurs, nous avons donc abordé le problème d’un " +"autre angle."
-#: https//www.torproject.org/about/history/ -#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body) +#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ +#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) msgid "" -"But Tor is more than just software. It is a labor of love produced by an " -"international community of people devoted to human rights. The Tor Project " -"is [deeply committed](https://blog.torproject.org/tor-social-contract) to " -"transparency and the safety of its users." +"For this release, we partnered with Freedom of the Press Foundation (FPF) " +"and the Electronic Frontier Foundation's HTTPS Everywhere to develop the " +"first proof-of-concept human-memorizable names for SecureDrop onion services" +" addresses:" msgstr "" -"Mais Tor est bien plus que juste des logiciels. Tor est produit avec amour " -"par une communauté internationale de gens dévoués aux droits de la personne." -" Le Projet Tor est [fortement engagé](https://blog.torproject.org/tor-" -"social-contract) (page en anglais) dans la transparence, ainsi que dans la " -"sécurité de ses utilisateurs."
-#: https//www.torproject.org/about/people/ -#: (content/about/people/contents+en.lrpeople.title) -msgid "People" -msgstr "Collaborateurs" +#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ +#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) +msgid "The Intercept:" +msgstr "The Intercept :"
-#: https//www.torproject.org/about/people/ -#: (content/about/people/contents+en.lrpeople.body) -msgid "" -"We are an international team who believes everyone should have private " -"access to the uncensored web." -msgstr "" -"Nous sommes une équipe internationale qui croit que tout le monde devrait " -"avoir un accès au Web non censuré, accès qui protège la vie privée et les " -"données personnelles." +#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ +#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) +msgid "theintercept.securedrop.tor.onion" +msgstr "theintercept.securedrop.tor.onion"
-#: https//www.torproject.org/about/sponsors/ -#: (content/about/sponsors/contents+en.lrsponsors.body) +#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ +#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) +msgid "http://xpxduj55x2j27l2qytu2tcetykyfxbjbafin3x4i3ywddzphkbrd3jyd.onion" +msgstr "http://xpxduj55x2j27l2qytu2tcetykyfxbjbafin3x4i3ywddzphkbrd3jyd.onion" + +#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ +#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) +msgid "Lucy Parsons Labs:" +msgstr "Lucy Parsons Labs :" + +#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ +#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) +msgid "lucyparsonslabs.securedrop.tor.onion" +msgstr "lucyparsonslabs.securedrop.tor.onion" + +#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ +#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) +msgid "http://qn4qfeeslglmwxgb.onion" +msgstr "http://qn4qfeeslglmwxgb.onion" + +#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ +#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) msgid "" -"Having a diverse user base means we have diverse funding sources, too. Our " -"goal is to continue diversifying our funding. To inquire about sponsorship, " -"please email giving(at)torproject.org." +"Freedom of the Press Foundation has reached out to a small number of " +"additional media organizations for participation, and Tor and FPF will " +"jointly consider next steps based on feedback on this initial proof-of-" +"concept." msgstr "" -"La diversité de notre parc d’utilisateurs entraîne la diversité de nos " -"sources de financement. Notre objectif est de poursuivre la diversification " -"de notre financement. Pour toute question sur le mécénat, veuillez envoyer " -"un courriel à l’adresse giving(à)torproject.org."
-#: https//www.torproject.org/about/reports/ -#: (content/about/reports/contents+en.lrreports.body) +#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ +#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) msgid "" -"The Tor Project, Inc. is a US 501(c)(3) nonprofit organization committed to " -"transparency in its work and reporting." +"<img class="w-100" src="/static/images/tb95/onion-names@2x.png" " +"alt="Tor Browser 9.5 Onion Names"/>" msgstr "" -"The Tor Project, Inc. est une organisme étatsunien sans but lucratif " -"501(c)(3) qui s’engage à faire preuve de transparence dans son travail et " -"dans ses rapports et déclarations" +"<img class="w-100" src="/static/images/tb95/onion-names@2x.png" " +"alt="Tor Browser 9.5 Onion Names"/>"
-#: https//www.torproject.org/about/membership/ -#: (content/about/membership/contents+en.lrpage.title) -msgid "Membership" -msgstr "Adhésion" +#: (dynamic) +msgid "DEFEND YOURSELF" +msgstr "DÉFENDEZ-VOUS"
-#: https//www.torproject.org/about/membership/ -#: (content/about/membership/contents+en.lrpage.body) -msgid "" -"Community has always been at the heart of Tor's strength. In this spirit, we" -" created the Tor Project's Membership Program. Our goal is to build a " -"supportive relationship between our nonprofit and private sector " -"organizations that use our technology or want to support our mission." -msgstr "" -"La communauté a toujours été la force de Tor. Dans cette optique, nous avons" -" créé le Programme d’Adhésion au Projet Tor. Notre but est de construire une" -" relation d’entraide entre nos organisations à but non lucratif et le " -"secteur privé qui utilisent notre technologie ou souhaitent soutenir notre " -"mission." +#: (dynamic) +msgid "Language" +msgstr "Langue"
-#: https//www.torproject.org/privchat/chapter-4/ -#: (content/privchat/chapter-4/contents+en.lrpage.title) -msgid "Privchat chapter 4" -msgstr "" +#: (dynamic) +msgid "Windows" +msgstr "Windows"
-#: https//www.torproject.org/about/trademark/trademark-faq/ -#: (content/about/trademark/trademark-faq/contents+en.lrtopic.title) -msgid "Tor Trademark Frequently Asked Questions" -msgstr "Questions fréquentes sur la marque de commerce de Tor" +#: (dynamic) +msgid "macOS" +msgstr "macOS"
-#: lego/templates/banner.html:3 lego/templates/banner.html:5 -#: templates/banner.html:3 templates/banner.html:5 -msgid "Close banner" -msgstr "Fermer le bandeau" +#: (dynamic) +msgid "GNU/Linux" +msgstr "GNU/Linux"
-#: lego/templates/banner.html:11 templates/banner.html:11 -msgid "Use a Mask, Use Tor." -msgstr "Utilisez un masque, utilisez Tor." +#: https//www.torproject.org/download/languages/ +#: (content/download/languages/contents+en.lrpage.title) +msgid "Download Tor Browser in your language" +msgstr "Télécharger le Navigateur Tor dans votre langue"
-#: lego/templates/banner.html:20 templates/banner.html:20 -msgid "Resist the surveillance pandemic." -msgstr "Résistez à la pandémie de surveillance." +#: https//www.torproject.org/download/languages/ +#: (content/download/languages/contents+en.lrpage.body) +msgid "" +"We want everyone to be able to enjoy Tor Browser in their own language. Tor " +"Browser is now available in 36 different languages, and we are working to " +"add more. Want to help us translate? [See " +"here](https://community.torproject.org/localization/)" +msgstr "" +"Nous souhaitons que chacun puisse profiter du Navigateur Tor dans sa propre " +"langue. Le Navigateur Tor est actuellement proposé en 36 langues différentes" +" et nous nous efforçons d’en ajouter d’autres. Voulez-vous nous aider à " +"traduire ? [Visitez cette " +"page](https://community.torproject.org/localization/)"
-#: lego/templates/banner.html:32 templates/banner.html:32 -msgid "Your donation will be matched by Friends of Tor, up to $100,000." -msgstr "Votre don sera égalé par les Amis de Tor à concurrence de 100 000 $." +#: (dynamic) +msgid "MacOS" +msgstr "macOS"
-#: lego/templates/banner.html:40 templates/banner.html:40 -msgid "DONATE NOW" -msgstr "FAITES UN DON MAINTENANT" +#: (dynamic) +msgid "Tor Browser for Android Alpha" +msgstr "Navigateur Tor pour Android, version alpha"
-#: lego/templates/footer.html:13 lego/templates/footer.html:22 -#: lego/templates/navbar.html:83 templates/footer.html:13 -#: templates/footer.html:22 templates/hero-home.html:13 -#: templates/navbar.html:83 -msgid "Download Tor Browser" -msgstr "Télécharger le Navigateur Tor" +#: (dynamic) +msgid "Google Play" +msgstr "Logithèque Google Play" + +#: https//www.torproject.org/download/alpha/ +#: (content/download/alpha/contents+en.lrpage.title) +msgid "Download Tor Browser Alpha" +msgstr "Télécharger le Navigateur Tor en version alpha"
-#: lego/templates/footer.html:14 templates/footer.html:14 +#: https//www.torproject.org/download/alpha/ +#: (content/download/alpha/contents+en.lrpage.body) msgid "" -"Download Tor Browser to experience real private browsing without tracking, " -"surveillance, or censorship." +"Before we release a stable version of our software, we release an alpha " +"version to test features and find bugs." msgstr "" -"Téléchargez le Navigateur Tor pour découvrir une navigation qui protège " -"vraiment votre vie privée et vos données personnelles, sans suivi à la " -"trace, ni surveillance, ni censure." - -#: lego/templates/footer.html:35 templates/footer-min.html:9 -#: templates/footer.html:35 -msgid "Our mission:" -msgstr "Notre mission :" +"Avant de distribuer une version stable de notre logiciel, nous distribuons " +"une version alpha afin de tester les fonctions et de découvrir les bogues."
-#: lego/templates/footer.html:36 templates/footer-min.html:10 -#: templates/footer.html:36 +#: https//www.torproject.org/download/alpha/ +#: (content/download/alpha/contents+en.lrpage.body) msgid "" -"To advance human rights and freedoms by creating and deploying free and open" -" source anonymity and privacy technologies, supporting their unrestricted " -"availability and use, and furthering their scientific and popular " -"understanding." +"Please only download an alpha if you are okay with some things not working " +"properly, want to help us find and [report " +"bugs](https://support.torproject.org/misc/bug-or-feedback/), and are not " +"putting yourself at risk." msgstr "" -"Faire progresser les droits de la personne et les libertés en créant et en " -"déployant des technologies gratuites d’anonymat et de protection de la vie " -"privée et des données personnelles, à code source ouvert. Nous soutenons " -"aussi leur disponibilité et leur utilisation sans restriction en les faisant" -" mieux connaître des scientifiques et du public." +"Ne téléchargez une version alpha que si vous acceptez que certaines choses " +"ne pas fonctionnent correctement, que vous souhaitez nous aider à trouver et" +" à [signaler des bogues](https://support.torproject.org/fr/misc/bug-or-" +"feedback/), et que vous ne vous exposez à aucun risque."
-#: lego/templates/footer.html:75 templates/footer-min.html:46 -#: templates/footer.html:75 -msgid "Subscribe to our Newsletter" -msgstr "S’abonner à notre lettre d’information" +#: (dynamic) +msgid "GROW THE NETWORK" +msgstr "FAITES GRANDIR LE RÉSEAU"
-#: lego/templates/footer.html:76 templates/footer-min.html:47 -#: templates/footer.html:76 -msgid "Get monthly updates and opportunities from the Tor Project:" -msgstr "" -"Recevez les mises à jour mensuelles du Projet Tor et les occasions qu’il " -"offre :" +#: (dynamic) +msgid "Tor Source" +msgstr "Source Tor"
-#: lego/templates/footer.html:77 templates/footer-min.html:48 -#: templates/footer.html:77 -msgid "Sign up" -msgstr "S’abonner" +#: (dynamic) +msgid "Version" +msgstr "Version"
-#: lego/templates/footer.html:98 templates/footer-min.html:67 -#: templates/footer.html:98 -#, python-format -msgid "" -"Trademark, copyright notices, and rules for use by third parties can be " -"found in our %(link_to_faq)s" -msgstr "" -"Les avis de marque de commerce, de droit d’auteur et les règles " -"d’utilisation par des tiers se trouvent dans notre %(link_to_faq)s" +#: (dynamic) +msgid "Changelog" +msgstr "Journal des changements"
-#: lego/templates/navbar.html:25 templates/navbar.html:25 -msgid "Menu" -msgstr "Menu" +#: (dynamic) +msgid "sig" +msgstr "sig"
-#: lego/templates/search.html:5 templates/search.html:5 -msgid "Search" -msgstr "Chercher" +#: (dynamic) +msgid "Windows Expert Bundle" +msgstr "Offre groupée Expert Windows"
-#: lego/templates/secure-connections.html:1 -msgid "" -"The following visualization shows what information is visible to " -"eavesdroppers with and without Tor Browser and HTTPS encryption:" -msgstr "" -"La visualisation suivante montre quels renseignements sont visibles pour les" -" systèmes d’écoute avec et sans le Navigateur Tor ni le chiffrement HTTPS :" +#: (dynamic) +msgid "Windows 10, 8, 7, and Windows Server (>= 2008)" +msgstr "Windows 10, 8, 7, et Windows Server (>= 2008)"
-#: lego/templates/secure-connections.html:4 -msgid "" -"Click the “Tor” button to see what data is visible to observers when you're " -"using Tor. The button will turn green to indicate that Tor is on." +#: (dynamic) +msgid "Contains just Tor and nothing else." +msgstr "Ne comprend que Tor et rien d’autre." + +#: (dynamic) +msgid "Green Onion Members" msgstr "" -"Cliquez sur le bouton « Tor » pour afficher quelles données les observateurs" -" peuvent voir quand vous utilisez Tor. Le bouton deviendra vert pour " -"indiquer que Tor est activé."
-#: lego/templates/secure-connections.html:5 +#: https//www.torproject.org/about/membership/ +#: (content/about/membership/contents+en.lrpage.body) msgid "" -"Click the “HTTPS” button to see what data is visible to observers when " -"you're using HTTPS. The button will turn green to indicate that HTTPS is on." +"Community has always been at the heart of Tor's strength. In this spirit, we" +" created the Tor Project's Membership Program. Our goal is to build a " +"supportive relationship between our nonprofit and private sector " +"organizations that use our technology or want to support our mission." msgstr "" -"Cliquez sur le bouton « HTTPS » pour afficher quelles données les " -"observateurs peuvent voir quand vous utilisez HTTPS. Le bouton deviendra " -"vert pour indiquer que HTTPS est activé." +"La communauté a toujours été la force de Tor. Dans cette optique, nous avons" +" créé le Programme d’Adhésion au Projet Tor. Notre but est de construire une" +" relation d’entraide entre nos organisations à but non lucratif et le " +"secteur privé qui utilisent notre technologie ou souhaitent soutenir notre " +"mission."
-#: lego/templates/secure-connections.html:6 -msgid "" -"When both buttons are green, you see the data that is visible to observers " -"when you are using both tools." +#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/ +#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.title) +msgid "Cy Pres Awards" +msgstr "Indemnités cy-près" + +#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/ +#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body) +msgid "### Cy Pres Awards – Consumer Privacy and Privacy Online" msgstr "" -"Quand les deux boutons sont verts, vous voyez les données qui sont visibles " -"pour les observateurs quand vous utilisez les deux outils." +"### Indemnités cy-près — Protection de la vie privée et vie privée sur " +"Internet"
-#: lego/templates/secure-connections.html:7 +#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/ +#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body) msgid "" -"When both buttons are grey, you see the data that is visible to observers " -"when you don't use either tool." +"_Cy pres_ awards are funds distributed as a part of class action lawsuit " +"settlements in the United States. When the totality of the funds cannot be " +"distributed to class members, they can be distributed to nonprofit, " +"advocacy, and research groups that generally represent the class members. " +"Consumer privacy _cy pres_ awards can help the Tor Project to educate " +"individuals and organizations about how to retain their privacy online, " +"advocate for privacy protections, and build important free, open source " +"technologies that prioritize privacy." msgstr "" -"Quand les deux boutons sont gris, vous voyez les données qui sont visibles " -"pour les observateurs quand vous n’utilisez aucun des deux outils." - -#: lego/templates/secure-connections.html:11 -msgid "HTTPS" -msgstr "HTTPS" - -#: lego/templates/secure-connections.html:15 -#: lego/templates/secure-connections.html:65 -msgid "Tor" -msgstr "Tor" - -#: lego/templates/secure-connections.html:32 -msgid "POTENTIALLY VISIBLE DATA" -msgstr "DONNÉES POTENTIELLEMENT VISIBLES" - -#: lego/templates/secure-connections.html:37 -msgid "Site.com" -msgstr "Site.com" - -#: lego/templates/secure-connections.html:40 -msgid "The site being visited." -msgstr "Le site que vous visitez." +"Les indemnités cy-près sont des sommes distribuées dans le cadre d’ententes " +"de règlement de recours collectifs aux États-Unis. Quand la totalité des " +"sommes ne peut pas être distribuée aux membres du recours, elles peuvent " +"être distribuées à des groupes sans but lucratif, à des groupes de défense " +"des droits ou à des groupes de recherche qui représentent habituellement les" +" membres du recours. Les indemnités cy-près pour la protection de la vie " +"privée des consommateurs peuvent aider le Projet Tor à expliquer aux " +"personnes et aux organisations comment conserver leur vie privée sur " +"Internet, faire valoir la protection de leur vie privée et de leurs données " +"personnelles, et comment construire d’importantes technologies gratuites et " +"ouvertes qui accordent une priorité à la vie privée et à la protection des " +"données personnelles."
-#: lego/templates/secure-connections.html:44 -msgid "user / pw" -msgstr "utilisateur/mdp" +#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/ +#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body) +msgid "#### About the Tor Project" +msgstr "#### À propos du Projet Tor"
-#: lego/templates/secure-connections.html:47 -msgid "Username and password used for authentication." +#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/ +#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body) +msgid "" +"The Tor Project is a U.S.-based 501(c)3 nonprofit founded in 2006 with the " +"mission of advancing human rights and freedoms by:" msgstr "" -"Le nom d’utilisateur et le mot de passe utilisés pour l’authentification." - -#: lego/templates/secure-connections.html:51 -msgid "data" -msgstr "données" - -#: lego/templates/secure-connections.html:54 -msgid "Data being transmitted." -msgstr "Les données transmises." - -#: lego/templates/secure-connections.html:58 -msgid "location" -msgstr "emplacement" +"Basé aux États-Unis, le Projet Tor est un organisme sans but lucratif " +"501(c)(3) fondé en 2006 avec pour mission de promouvoir les droits de la " +"personne et les libertés en :"
-#: lego/templates/secure-connections.html:61 +#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/ +#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body) msgid "" -"Network location of the computer used to visit the website (the public IP " -"address)." +"- Creating and deploying free and open anonymity and privacy technologies," msgstr "" -"L’emplacement sur le réseau de l’ordinateur utilisé pour visiter le site Web" -" (l’adresse IP publique)." - -#: lego/templates/secure-connections.html:68 -msgid "Whether or not Tor is being used." -msgstr "Si Tor est utilisé ou non." - -#: templates/contact.html:8 -msgid "Chat with us on" -msgstr "Dialoguez en ligne avec nous sur" +"– Créant et déployant des technologies de protection de la vie privée et des" +" données personnelles et un anonymat gratuits et ouverts,"
-#: templates/contact.html:9 -msgid "Ask questions about using Tor." -msgstr "Posez des questions sur l’utilisation de Tor." +#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/ +#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body) +msgid "- Supporting their unrestricted availability and use, and" +msgstr "– Soutenant leur disponibilité et leur utilisation sans restriction,"
-#: templates/contact.html:10 -msgid "Discuss Tor-related coding and protocols. Ideas are welcome." +#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/ +#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body) +msgid "- Furthering their scientific and popular understanding." msgstr "" -"Discutez du codage et des protocoles de Tor. Les idées sont les bienvenues." - -#: templates/contact.html:11 -msgid "Get in touch with other translators" -msgstr "Communiquez avec d’autres traducteurs" - -#: templates/contact.html:12 -msgid "Watch or join publicly logged team meetings." -msgstr "Consultez ou joignez-vous aux rencontres d’équipe publiques." +"– Approfondissant la compréhension scientifique et populaire de cet anonymat" +" et de ces technologies."
-#: templates/contact.html:13 +#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/ +#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body) msgid "" -"Discuss organization and community related topics: meetups and outreach." +"The Tor Project and its surrounding community develop and distribute some of" +" the most popular and widely used free, open source privacy technologies: " +"Tor Browser and the Tor network." msgstr "" -"Discutez de sujets connexes à l’organisation et à la communauté : les " -"rencontres et la sensibilisation." - -#: templates/contact.html:14 -msgid "Discuss running a Tor relay." -msgstr "Discutez de l’exploitation d’un relais Tor." +"Le Projet Tor et sa communauté environnante développent et distribuent des " +"technologies gratuites et ouvertes de protection de la vie privée et des " +"données personnelles des plus populaires et des plus utilisées : le " +"Navigateur Tor et le réseau Tor."
-#: templates/contact.html:15 -msgid "Talk with Tor's global south community." -msgstr "Discutez avec la communauté Tor de l’hémisphère Sud." +#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/ +#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body) +msgid "" +"Beyond developing technology, the organization helps people retain their " +"privacy online. The Tor Project has educated thousands of activists, " +"journalists, human rights defenders, librarians, consumers, and average " +"internet users about how to protect and retain their privacy online." +msgstr "" +"Outre le développement de la technologie, l’organisme aide les personnes à " +"conserver leur vie privée sur Internet. Le Projet Tor a expliqué à des " +"milliers d’activistes, de journalistes, de défenseurs des droits de la " +"personne, de bibliothécaires, de consommateurs et d’internautes moyens " +"comment se protéger et conserver leur vie privée en ligne."
-#: templates/contact.html:16 -msgid "Talk with us about improvements on our websites." -msgstr "Discutez avec nous d’améliorations de nos sites Web." +#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/ +#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body) +msgid "" +"The Tor Project is recognized as a leading expert on privacy online, and is " +"[often turned to by the media for information about how individuals and " +"consumers can protect their privacy](https://www.torproject.org/press/)." +msgstr "" +"Le Projet Tor est reconnu comme un éminent spécialiste en matière de " +"protection de la vie privée et des données personnelles sur Internet, et " +"[les médias le consultent souvent afin obtenir des renseignements sur la " +"protection de la vie privée et des données personnelles des personnes et des" +" consommateurs](https://www.torproject.org/fr/press/)."
-#: templates/contact.html:17 -msgid "Discuss UX related ideas." -msgstr "Discutez d’idées liées à l’expérience utilisateur." +#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/ +#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body) +msgid "" +"In the past, the Tor Project has been the recipient of consumer privacy _cy " +"pres_ awards through the Rose Foundation's Consumer Privacy grants. The " +"organization has more than a decade of experience successfully delivering on" +" projects with funders and partners as varied as the U.S. State Department –" +" Bureau of Democracy, Human Rights, and Labor; National Science Foundation; " +"Defense Advanced Research Projects Agency (DARPA); and the Media Democracy " +"Fund." +msgstr "" +"Par le passé, le Projet Tor a obtenu des indemnités cy-près de protection de" +" la vie privée distribuées par les subventions pour la protection de la vie " +"privée de la Fondation Rose. L’organisme possède plus de dix ans " +"d’expérience dans la réalisation réussie de projets avec des bailleurs de " +"fonds et des partenaires aussi variés que le Secrétariat d’État des États-" +"Unis, bureau de la démocratie, des droits de la personne et du travail ; la " +"Fondation nationale pour la science (National Science Foundation) ; l’Agence" +" pour les projets de recherche avancée de défense (DARPA) ; ainsi que le " +"Fonds pour la démocratie des médias (Media Democracy Fund)."
-#: templates/contact.html:23 -msgid "Find us on Social Media" -msgstr "Trouvez-nous sur les médias sociaux" +#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/ +#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body) +msgid "#### Contact the Tor Project about a Cy Pres Award" +msgstr "#### Contacter le Projet Tor au sujet d’une indemnité cy-près"
-#: templates/contact.html:37 -msgid "Volunteer with Tor" -msgstr "Faire du bénévolat auprès de Tor" +#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/ +#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body) +msgid "" +"If you would like to speak to somebody at the Tor Project about whether or " +"not the organization might be appropriate for a _cy pres_ award, please " +"contact Sarah Stevenson, Fundraising Director, at " +"[sstevenson@torproject.org](mailto:sstevenson@torproject.org)." +msgstr "" +"Si vous souhaitez parler à quelqu’un du Projet Tor pour savoir si " +"l’organisme peut convenir pour recevoir une indemnité cy-près, veuillez " +"contacter Sarah Stevenson, directrice du financement, à l’adresse courriel " +"[sstevenson@torproject.org](mailto:sstevenson@torproject.org)."
-#: templates/contact.html:41 -msgid "Get Involved" -msgstr "S’impliquer" +#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/ +#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body) +msgid "#### Further Reading" +msgstr "#### Lectures complémentaires"
-#: templates/contact.html:47 -msgid "Join an email list" -msgstr "Se joindre à une liste de diffusion" +#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/ +#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body) +msgid "- [The Tor Project in the Media](https://www.torproject.org/press/)" +msgstr "" +"– [Le Projet Tor dans l’espace " +"médiatique](https://www.torproject.org/fr/press/)"
-#: templates/contact.html:50 +#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/ +#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body) msgid "" -"Our teams collaborate in open channels, including email lists, you are " -"welcome to join. If you have a question for a specific team not answered on " -"our support portal, you can ask the appropriate list. You're welcome to " -"subscribe and just watch, too :)" +"- [The Tor Project Financial " +"Reports](https://www.torproject.org/about/reports/)" msgstr "" -"Nous équipes collaborent par voies ouvertes, dont des listes de diffusion " -"auxquelles vous êtes invité à vous joindre. Si vous avez une question pour " -"une équipe particulière, qui n’a pas reçu de réponse dans notre portail " -"d’assistance, vous pouvez la poser à la liste appropriée. Vous êtes invité à" -" vous abonner ou autrement à juste regarder:)" - -#: templates/contact.html:63 -msgid "Report a bug or give feedback." -msgstr "Signaler un bogue ou laisser une rétroaction." +"– [Les rapports financiers du Projet " +"Tor](https://www.torproject.org/fr/about/reports/)"
-#: templates/contact.html:64 +#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/ +#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body) msgid "" -"Tor relies on the support of users and volunteers around the world to help " -"us improve our software and resources, so your feedback is extremely " -"valuable to us (and to all Tor users)." +"- [The Tor Project Board Members and " +"Staff](https://www.torproject.org/about/people/)" msgstr "" -"Tor compte sur le soutien d’utilisateurs et de bénévoles du monde entier " -"pour nous aider à améliorer nos logiciels et nos ressources. C’est pourquoi " -"vos rétroactions sont inestimables pour nous (et pour tous les utilisateurs " -"de Tor)." +"– [Les membres du conseil d’administration et les employés du Projet " +"Tor](https://www.torproject.org/fr/about/people/)"
-#: templates/contact.html:70 -msgid "Tell us about a bad relay." -msgstr "Nous informer d’un mauvais relais." +#: (dynamic) +msgid "Suggest Feedback" +msgstr "Laisser une rétroaction"
-#: templates/contact.html:71 +#: (dynamic) +msgid "Permalink" +msgstr "Permalien" + +#: https//www.torproject.org/about/history/ +#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body) msgid "" -"If you find a relay that you think is malicious, misconfigured, or otherwise" -" broken, please check out our wiki page and blog post on how to report it." +"The Tor Project, Inc, became a 501(c)(3) nonprofit in 2006, but the idea of " +""onion routing" began in the mid 1990s." msgstr "" -"Si vous trouvez un relais que vous pensez être malveillant, mal configuré ou" -" autrement non fonctionnel, veuillez consulter la page de notre wiki et " -"notre article de blogue pour savoir comment le signaler."
-#: templates/contact.html:79 -msgid "Report a security issue." -msgstr "Signaler un problème de sécurité." - -#: templates/contact.html:80 +#: https//www.torproject.org/about/history/ +#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body) msgid "" -"If you've found a security issue in one of our projects or in our " -"infrastructure, please email tor-security@lists.torproject.org. If you've " -"found a security bug in Tor or Tor Browser, feel free to submit it for our" +"**Just like Tor users, the developers, researchers, and founders who've made" +" Tor possible are a diverse group of people. But all of the people who have " +"been involved in Tor are united by a common belief: internet users should " +"have private access to an uncensored web.**" msgstr "" -"Si vous avez trouvé un problème de sécurité dans l’un de nos projets ou dans" -" notre infrastructure, veuillez envoyer un courriel à tor-" -"security@lists.torproject.org. Si vous avez trouvé un bogue de sécurité dans" -" Tor ou dans le Navigateur Tor, n’hésitez pas à le soumettre pour notre" - -#: templates/contact.html:80 -msgid "bug bounty program." -msgstr "programme de prime aux bogues." +"**Comme les utilisateurs de Tor, les développeurs, les chercheurs et les " +"bailleurs de fonds qui ont rendu Tor possible forment un groupe hétérogène " +"de personnes. Cependant, toutes les personnes impliquées dans Tor sont unies" +" par une conviction commune : les utilisateurs d’Internet devraient avoir " +"accès à un Web non censuré avec l’assurance que leur vie privée et leurs " +"données personnelles sont protégées.**"
-#: templates/contact.html:80 +#: https//www.torproject.org/about/history/ +#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body) msgid "" -"If you want to encrypt your mail, you can get the GPG public key for the " -"list by contacting tor-security-sendkey@lists.torproject.org or from pool" -".sks-keyservers.net. Here is the fingerprint:" +"In the 1990s, the lack of security on the internet and its ability to be " +"used for tracking and surveillance was becoming clear, and in 1995, David " +"Goldschlag, Mike Reed, and Paul Syverson at the U.S. Naval Research Lab " +"(NRL) asked themselves if there was a way to create internet connections " +"that don't reveal who is talking to whom, even to someone monitoring the " +"network." msgstr "" -"Si vous souhaitez chiffrer votre courriel, vous pouvez obtenir la clé " -"publique GPG de la liste en contactant tor-security-" -"sendkey@lists.torproject.org ou sur pool.sks-keyservers.net. En voici " -"l’empreinte numérique :" - -#: templates/contact.html:100 -msgid "Email us" -msgstr "Nous contacter par courriel" +"Dans les années 1990, il devenait évident qu’Internet manquait de sécurité " +"et qu’il pouvait être utilisé pour suivre à la trace et surveiller les " +"utilisateurs. En 1995, David Goldschalg, Mike Reed et Paul Syverson du " +"Laboratoire de recherche naval étatsunien (NRL) se sont demandé s’il " +"existait une manière de créer des connexions à Internet qui ne " +"divulgueraient pas l’identité des personnes lors d’échanges, même à " +"quelqu’un qui surveillerait le réseau."
-#: templates/contact.html:101 +#: https//www.torproject.org/about/history/ +#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body) msgid "" -"For questions and comments about Tor the non-profit organization: trademark " -"questions, affiliation and coordination, contract inquiries, etc, please " -"email frontdesk@torproject.org. For donor-related questions, contact " -"giving@torproject.org" +"Their answer was to create and deploy the first research designs and " +"prototypes of onion routing." msgstr "" -"Pour les questions et les commentaires à propos de Tor, l’organisme sans but" -" lucratif : questions sur la marque de commerce, affiliation et " -"coordination, demandes de contrat, etc., veuillez envoyer un courriel à " -"frontdesk@torproject.org. Pour toute question concernant les donateurs, " -"veuillez contacter giving@torproject.org" - -#: templates/contact.html:107 -msgid "Send us Mail" -msgstr "Nous contacter par courrier par postal" - -#: templates/download-android.html:12 -msgid "Get Tor Browser for Android." -msgstr "Obtenir le Navigateur Tor pour Android." +"Leur réponse fut de créer et de déployer les premiers modèles de recherche " +"et les prototypes du routage en oignon."
-#: templates/download-android.html:15 templates/hero-download.html:13 -msgid "Protect yourself against tracking, surveillance, and censorship." +#: https//www.torproject.org/about/history/ +#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body) +msgid "" +"The goal of onion routing was to have a way to use the internet with as much" +" privacy as possible, and the idea was to route traffic through multiple " +"servers and encrypt it each step of the way." msgstr "" -"Protégez-vous contre le suivi à la trace, la surveillance et la censure." - -#: templates/download-android.html:20 templates/download-android.html:23 -#: templates/download-android.html:26 templates/download-android.html:29 -msgid "Download .apk" -msgstr "Téléchargez le .apk" - -#: templates/download-android.html:21 templates/download-android.html:24 -#: templates/download-android.html:27 templates/download-android.html:30 -msgid "Sig" -msgstr "Sig." - -#: templates/download-android.html:32 -msgid "Go to Google Play" -msgstr "Aller sur Google Play" +"L’objectif du routage en oignon était d’obtenir une façon d’utiliser " +"Internet avec autant de confidentialité que possible, et l’idée était " +"d’acheminer le trafic par plusieurs serveurs et de le chiffrer à chaque " +"étape."
-#: templates/download-android.html:34 -msgid "Go to F-Droid" -msgstr "Aller sur to F-Droid" +#: https//www.torproject.org/about/history/ +#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body) +msgid "This is still a simple explanation for how Tor works today." +msgstr "C’est encore une explication simple du fonctionnement actuel de Tor."
-#: templates/download-android.html:43 -msgid "Are you an iOS user? We encourage you to try Onion Browser." +#: https//www.torproject.org/about/history/ +#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body) +msgid "" +"In the early 2000s, Roger Dingledine, a recent [Massachusetts Institute of " +"Technology (MIT)](https://web.mit.edu/) graduate, began working on an NRL " +"onion routing project with Paul Syverson." msgstr "" -"Êtes-vous un utilisateur d’iOS ? Nous vous encourageons à essayer le " -"Navigateur Onion." - -#: templates/download-languages.html:11 templates/download-options.html:11 -msgid "Language" -msgstr "Langue" - -#: templates/download-languages.html:12 templates/download-options.html:12 -msgid "Windows" -msgstr "Windows" - -#: templates/download-languages.html:13 -msgid "macOS" -msgstr "macOS" - -#: templates/download-languages.html:14 templates/download-options.html:14 -msgid "GNU/Linux" -msgstr "GNU/Linux" - -#: templates/download-options.html:13 -msgid "MacOS" -msgstr "macOS" - -#: templates/download-options.html:44 -msgid "Tor Browser for Android Alpha" -msgstr "Navigateur Tor pour Android, version alpha" - -#: templates/download-options.html:50 -msgid "Google Play" -msgstr "Logithèque Google Play" - -#: templates/download-tor.html:8 -msgid "Tor Source" -msgstr "Source Tor" - -#: templates/download-tor.html:12 -msgid "Version" -msgstr "Version" - -#: templates/download-tor.html:27 templates/download-tor.html:33 -msgid "Changelog" -msgstr "Journal des changements" - -#: templates/download-tor.html:28 templates/download-tor.html:34 -msgid "sig" -msgstr "sig" - -#: templates/download-tor.html:28 templates/download-tor.html:34 -#: templates/download-tor.html:51 templates/hero-download.html:52 -msgid "Learn how to verify a signature" -msgstr "Apprenez à vérifier une signature." +"Au début des années 2000, Roger Dingledine, un jeune diplômé de l’[Institut " +"des technologies du Massachusetts (MIT)](https://Web.mit.edu/) (page en " +"anglais) a commencé à travailler avec Paul Syverson sur un projet de routage" +" en oignon pour le Laboratoire de recherche navale (NRL)."
-#: templates/download-tor.html:41 -msgid "Windows Expert Bundle" -msgstr "Offre groupée Expert Windows" +#: https//www.torproject.org/about/history/ +#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body) +msgid "" +"To distinguish this original work at NRL from other onion routing efforts " +"that were starting to pop up elsewhere, Roger called the project Tor, which " +"stood for The Onion Routing. Nick Mathewson, a classmate of Roger's at MIT, " +"joined the project soon after." +msgstr "" +"Afin de distinguer ce travail initial au NRL des autres initiatives de " +"routage en oignon qui commençaient à apparaître, Roger nomma le Projet Tor, " +"ce qui signifiait « The Onion Routing » (le routage en oignon). Nick " +"Mathewson, un condisciple de Roger au MIT, s’est joint au projet peu après."
-#: templates/download-tor.html:46 -msgid "Windows 10, 8, 7, and Windows Server (>= 2008)" -msgstr "Windows 10, 8, 7, et Windows Server (>= 2008)" +#: https//www.torproject.org/about/history/ +#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body) +msgid "" +"From its inception in the 1990s, onion routing was conceived to rely on a " +"decentralized network. The network needed to be operated by entities with " +"diverse interests and trust assumptions, and the software needed to be free " +"and open to maximize transparency and decentralization." +msgstr ""
-#: templates/download-tor.html:47 -msgid "Contains just Tor and nothing else." -msgstr "Ne comprend que Tor et rien d’autre." +#: https//www.torproject.org/about/history/ +#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body) +msgid "" +"That's why in October 2002 when the Tor network was initially deployed, its " +"code was released under a free and open software license." +msgstr "" +"C’est pourquoi en octobre 2002, lors du déploiement initial du réseau Tor, " +"son code fut distribué sous une licence de logiciel libre et ouvert."
-#: templates/download.html:5 -msgid "Get Connected" -msgstr "Se connecter" +#: https//www.torproject.org/about/history/ +#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body) +msgid "" +"By the end of 2003, the network had about a dozen volunteer nodes, mostly in" +" the U.S., plus one in Germany." +msgstr "" +"À la fin de l’année 2003, le réseau comprenait déjà une douzaine de nœuds " +"exploitez par des bénévoles, principalement aux États-Unis, plus un en " +"Allemagne."
-#: templates/download.html:7 -msgid "Get connected" -msgstr "Se connecter" +#: https//www.torproject.org/about/history/ +#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body) +msgid "" +"Recognizing the benefit of Tor to digital rights, the [Electronic Frontier " +"Foundation (EFF)](https://www.eff.org/) began funding Roger's and Nick's " +"work on Tor in 2004. In 2006, the Tor Project, Inc., a 501(c)(3) nonprofit " +"organization, was founded to maintain Tor's development." +msgstr ""
-#: templates/download.html:9 +#: https//www.torproject.org/about/history/ +#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body) msgid "" -"If you are in a country where Tor is blocked, you can configure Tor to " -"connect to a bridge during the setup process." +"In 2007, the organization began developing bridges to the Tor network to " +"address censorship, such as the need to get around government firewalls, in " +"order for its users to access the open web." msgstr "" -"Si vous êtes dans un pays où Tor est bloqué, vous pouvez configurer Tor pour" -" qu’il se connecte à un pont, pendant le processus de configuration." +"En 2007, l’organisme commença le développement de ponts vers le réseau Tor " +"pour répondre à la censure, telle que le besoin de contourner les pare-feu " +"gouvernementaux afin que ses utilisateurs accèdent au Web ouvert."
-#: templates/download.html:10 -msgid "Select "Tor Network Settings" and "Use a bridge"." +#: https//www.torproject.org/about/history/ +#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body) +msgid "" +"Tor began gaining popularity among activists and tech-savvy users interested" +" in privacy, but it was still difficult for less-technically savvy people to" +" use, so starting in 2005, development of tools beyond just the Tor proxy " +"began." msgstr "" +"Tor commença à gagner en popularité parmi les activistes et les utilisateurs" +" technophiles intéressés par la protection de la vie privée et des données " +"personnelles. Mais Tor était encore difficile à utiliser pour les personnes " +"moins technophiles, et à partir de 2005, commença le développement d’outils " +"au-delà du simple mandataire Tor."
-#: templates/download.html:13 +#: https//www.torproject.org/about/history/ +#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body) msgid "" -"If Tor is not censored, one of the most common reasons Tor won't connect is " -"an incorrect system clock. Please make sure it's set correctly." +"Development of Tor Browser began in " +"[2008](https://lists.torproject.org/pipermail/tor-" +"talk/2008-January/007837.html)." msgstr "" -"Si Tor n’est pas censuré, l’une des raisons les plus courantes qui empêche " -"Tor de se connecter est une horloge système qui n’est pas à l’heure. " -"Veuillez vous assurer qu’elle est correctement réglée." +"Le développement du Navigateur Tor commença en " +"[2008](https://lists.torproject.org/pipermail/tor-" +"talk/2008-January/007837.html) (page en anglais)."
-#: templates/download.html:14 -msgid "Support Portal" -msgstr "Portail d’assistance" +#: https//www.torproject.org/about/history/ +#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body) +msgid "" +"With Tor Browser having made Tor more accessible to everyday internet users " +"and activists, Tor was an instrumental tool during the [Arab " +"Spring](https://en.wikipedia.org/wiki/Arab_Spring) beginning in late 2010. " +"It not only protected people's identity online but also allowed them to " +"access critical resources, social media, and websites which were blocked." +msgstr "" +"Le Navigateur Tor ayant facilité l’accès à Tor des utilisateurs d’Internet " +"de tous les jours et des activistes, Tor contribua au [Printemps " +"arabe](https://fr.wikipedia.org/wiki/Printemps_arabe) qui commença à la fin " +"de 2010. Non seulement il protégea l’identité des personnes sur Internet, " +"mais il leur permit aussi d’accéder à des ressources essentielles, aux " +"médias sociaux et aux sites Web qui étaient bloqués."
-#: templates/download.html:14 -msgid "Read other FAQ's at our Support Portal" -msgstr "Lisez d’autres FAQ sur notre portail d’assistance" +#: https//www.torproject.org/about/history/ +#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body) +msgid "" +"The need for tools safeguarding against mass surveillance became a " +"mainstream concern thanks to the [Snowden revelations in " +"2013](https://www.theguardian.com/world/interactive/2013/nov/01/snowden-nsa-" +"files-surveillance-revelations-decoded#section/1)." +msgstr "" +"Grâce aux [révélations de Snowden en " +"2013](https://www.theguardian.com/world/interactive/2013/nov/01/snowden-nsa-" +"files-surveillance-revelations-decoded#section/1) (page en anglais), le " +"besoin d’outils qui protègent contre la surveillance de masse devint une " +"préoccupation populaire."
-#: templates/download.html:19 templates/download.html:21 -msgid "Stay safe" -msgstr "Assurer votre sécurité" +#: https//www.torproject.org/about/history/ +#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body) +msgid "" +"Not only was Tor instrumental to Snowden's whistleblowing, but content of " +"the documents also upheld assurances that, at that time, [Tor could not be " +"cracked](https://www.wired.com/story/the-grand-tor/)." +msgstr "" +"Non seulement Tor a contribué aux dénonciations faites par Snowden, mais le " +"contenu des documents confirma aussi qu’alors, [Tor était à l’épreuve de " +"tout](https://www.wired.com/story/the-grand-tor/) (page en anglais)."
-#: templates/download.html:23 -msgid "Please do not torrent over Tor." -msgstr "Veuillez ne pas utiliser BitTorrent avec Tor." +#: https//www.torproject.org/about/history/ +#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body) +msgid "" +"People's awareness of tracking, surveillance, and censorship may have " +"increased, but so has the prevalence of these hindrances to internet " +"freedom." +msgstr "" +"La sensibilisation des gens au suivi à la trace, à la surveillance et à la " +"censure a pu augmenter, mais ce fut aussi le cas des obstacles à la liberté " +"sur Internet."
-#: templates/download.html:24 +#: https//www.torproject.org/about/history/ +#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body) msgid "" -"Tor Browser will block browser plugins such as Flash, RealPlayer, QuickTime," -" and others: they can be manipulated into revealing your IP address." +"Today, the network has [thousands of relays](https://metrics.torproject.org)" +" run by volunteers and millions of users worldwide. And it is this diversity" +" that keeps Tor users safe." msgstr "" -"Le Navigateur Tor bloquera les greffons de navigateur tels que Flash, " -"RealPlayer, QuickTime et autres : ils peuvent être manipulés afin de " -"divulguer votre adresse IP." +"De nos jours, le réseau comprend des [milliers de " +"relais](https://metrics.torproject.org) (site en anglais) gérés par des " +"bénévoles et des millions d’utilisateurs partout dans le monde. Cette " +"diversité assure la sécurité des utilisateurs de Tor."
-#: templates/download.html:27 +#: https//www.torproject.org/about/history/ +#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body) msgid "" -"We do not recommend installing additional add-ons or plugins into Tor " -"Browser" +"We, at the Tor Project, fight every day for everyone to have private access " +"to an uncensored internet, and Tor has become the world's strongest tool for" +" privacy and freedom online." msgstr "" -"Nous ne recommandons pas l’installation de modules complémentaires ni de " -"greffons dans le Navigateur Tor." +"Nous, chez le Projet Tor, nous luttons tous les jours pour que tout le monde" +" ait un accès non censuré à Internet, qui protège la vie privée et les " +"données personnelles. Tor est devenu l’outil le plus puissant au monde en " +"matière de vie privée et de liberté sur Internet."
-#: templates/download.html:28 +#: https//www.torproject.org/about/history/ +#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body) msgid "" -"Plugins or addons may bypass Tor or compromise your privacy. Tor Browser " -"already comes with HTTPS Everywhere, NoScript, and other patches to protect " -"your privacy and security." +"But Tor is more than just software. It is a labor of love produced by an " +"international community of people devoted to human rights. The Tor Project " +"is [deeply committed](https://blog.torproject.org/tor-social-contract) to " +"transparency and the safety of its users." msgstr "" -"Les greffons ou les modules complémentaires pourraient contourner Tor ou " -"compromettre la protection de vos renseignements personnels. Le Navigateur " -"Tor comprend déjà HTTPS partout, NoScript et d’autres correctifs afin de " -"protéger vos renseignements personnels et votre sécurité." +"Mais Tor est bien plus que juste des logiciels. Tor est produit avec amour " +"par une communauté internationale de gens dévoués aux droits de la personne." +" Le Projet Tor est [fortement engagé](https://blog.torproject.org/tor-" +"social-contract) (page en anglais) dans la transparence, ainsi que dans la " +"sécurité de ses utilisateurs."
-#: templates/download.html:41 -#, python-format -msgid "Check out the %s for more troubleshooting tips." -msgstr "Consultez le site du %s pour obtenir d’autres conseils de dépannage." +#: (dynamic) +msgid "Board of Directors" +msgstr "Conseil d’administration"
-#: templates/download.html:50 -msgid "How can I verify Tor Browser signature?" -msgstr "Comment puis-je confirmer la signature du Navigateur Tor ?" +#: (dynamic) +msgid "Core Tor" +msgstr "Noyau Tor"
-#: templates/download.html:55 -msgid "Stand up for privacy and freedom online." -msgstr "Défendez la vie privée et la liberté sur Internet." +#: (dynamic) +msgid "Join Our Team" +msgstr "Joignez-vous à notre équipe"
-#: templates/download.html:56 +#: (dynamic) msgid "" -"We're a nonprofit organization and rely on supporters like you to help us " -"keep Tor robust and secure for millions of people worldwide." +"Even if we aren't hiring, you can contribute to Tor. We are open to ideas " +"and studies to improve Tor software. If you're a developer, we welcome you " +"to sign up for our dev mailing list to see what we're up to." msgstr "" -"Nous sommes un organisme sans but lucratif et nous comptons sur des " -"partisans comme vous pour nous aider à assurer la robustesse et la sécurité " -"de Tor pour des millions de personnes partout dans le monde." +"Même si nous ne recrutons pas, vous pouvez contribuer à Tor. Nous sommes " +"ouverts aux idées et études pour améliorer les logiciels de Tor. Si vous " +"êtes un développeur, nous vous invitons à vous inscrire à notre liste de " +"diffusion dev pour y voir où nous en sommes."
-#: templates/hero-download-languages.html:2 -#: templates/hero-download-options.html:2 -msgid "DEFEND YOURSELF" -msgstr "DÉFENDEZ-VOUS" +#: (dynamic) +msgid "Sign up for tor-dev" +msgstr "S’incrire à tor-dev"
-#: templates/hero-download-tor.html:2 -msgid "GROW THE NETWORK" -msgstr "FAITES GRANDIR LE RÉSEAU" +#: https//www.torproject.org/about/people/ +#: (content/about/people/contents+en.lrpeople.body) +msgid "" +"We are an international team who believes everyone should have private " +"access to the uncensored web." +msgstr "" +"Nous sommes une équipe internationale qui croit que tout le monde devrait " +"avoir un accès au Web non censuré, accès qui protège la vie privée et les " +"données personnelles."
-#: templates/hero-download.html:10 -msgid "Defend yourself." -msgstr "Défendez-vous." +#: (dynamic) +msgid "Founding Documents" +msgstr "Documents fondateurs"
-#: templates/hero-download.html:50 -msgid "Download for" -msgstr "Télécharger pour" +#: (dynamic) +msgid "View PDF" +msgstr "Visualiser le PDF"
-#: templates/hero-download.html:51 -msgid "Signature" -msgstr "Signature" +#: (dynamic) +msgid "Year" +msgstr "Année"
-#: templates/hero-download.html:61 -msgid "Download for Android" -msgstr "Télécharger pour Android" +#: (dynamic) +msgid "Type" +msgstr "Sorte"
-#: templates/hero-download.html:67 -msgid "Download in another language or platform" -msgstr "Télécharger dans une langue ou pour une plateforme différente" +#: (dynamic) +msgid "Title" +msgstr "Titre"
-#: templates/hero-download.html:68 -msgid "Download the latest alpha build" -msgstr "Télécharger la dernière version alpha" +#: https//www.torproject.org/about/reports/ +#: (content/about/reports/contents+en.lrreports.body) +msgid "" +"The Tor Project, Inc. is a US 501(c)(3) nonprofit organization committed to " +"transparency in its work and reporting." +msgstr "" +"The Tor Project, Inc. est une organisme étatsunien sans but lucratif " +"501(c)(3) qui s’engage à faire preuve de transparence dans son travail et " +"dans ses rapports et déclarations"
-#: templates/hero-download.html:73 -msgid "Read the latest release announcements" -msgstr "Lire les dernières annonces de parution" +#: (dynamic) +msgid "" +"Thank you to all the people and groups who have made Tor possible so far, " +"and thank you especially to the individual volunteers who have made non-" +"financial contributions: coding, testing, documenting, translating, " +"educating, researching, and running the relays that make up the Tor network." +msgstr "" +"Nous remercions toutes les personnes et groupes qui ont rendu Tor possible " +"jusqu’à maintenant et remercions tout particulièrement les bénévoles qui ont" +" contribué de manière non financière : codage, test, documentation, " +"traduction, éducation, recherche et exploitation de relais qui constituent " +"le réseau Tor."
-#: templates/hero-home.html:2 -msgid "Browse Privately." -msgstr "Naviguez en toute confidentialité." +#: (dynamic) +msgid "Active Sponsors" +msgstr "Commanditaires actifs"
-#: templates/hero-home.html:5 -msgid "Explore Freely." -msgstr "Explorez, en toute liberté." +#: (dynamic) +msgid "Past Sponsors" +msgstr "Commanditaires passés"
-#: templates/hero-home.html:8 templates/meta.html:6 templates/meta.html:13 +#: (dynamic) msgid "" -"Defend yourself against tracking and surveillance. Circumvent censorship." +"This sponsors page is based upon un-audited and un-reviewed financial and " +"in-kind donations, contract, and other data." msgstr "" -"Défendez-vous contre le suivi à la trace et la surveillance. Contournez la " -"censure." - -#: templates/home.html:7 -msgid "Block Trackers" -msgstr "Bloquer les traqueurs" +"Cette page des commanditaires s’appuie sur des dons financiers et en nature," +" des contrats et autres données qui n’ont été ni audités ni examinés."
-#: templates/home.html:11 -msgid "BLOCK TRACKERS" -msgstr "BLOQUER LES TRAQUEURS" +#: (dynamic) +msgid "" +"Further details about our audited and reviewed funding can be found with our" +" Financial Reports." +msgstr "" +"De plus amples détails sur nos financements audités et examinés se trouvent " +"dans nos rapports financiers."
-#: templates/home.html:12 +#: https//www.torproject.org/about/sponsors/ +#: (content/about/sponsors/contents+en.lrsponsors.body) msgid "" -"Tor Browser isolates each website you visit so third-party trackers and ads " -"can't follow you. Any cookies automatically clear when you're done browsing." -" So will your browsing history." +"Having a diverse user base means we have diverse funding sources, too. Our " +"goal is to continue diversifying our funding. To inquire about sponsorship, " +"please email giving(at)torproject.org." msgstr "" -"Le Navigateur Tor isole chaque site Web que vous visitez afin que les " -"traqueurs tiers et les publicités ne puissent pas vous suivre. Tous les " -"témoins sont automatiquement effacés une fois la navigation terminée. Il en " -"sera de même pour votre historique de navigation." +"La diversité de notre parc d’utilisateurs entraîne la diversité de nos " +"sources de financement. Notre objectif est de poursuivre la diversification " +"de notre financement. Pour toute question sur le mécénat, veuillez envoyer " +"un courriel à l’adresse giving(à)torproject.org."
-#: templates/home.html:24 -msgid "Defend Against Surveillance" -msgstr "Défendre contre la surveillance" +#: (dynamic) +msgid "Current Openings" +msgstr "Postes vacants"
-#: templates/home.html:28 -msgid "DEFEND AGAINST SURVEILLANCE" -msgstr "DÉFENDRE CONTRE LA SURVEILLANCE" +#: (dynamic) +msgid "Read more." +msgstr "En savoir plus." + +#: (dynamic) +msgid "Previous Openings" +msgstr "Postes précédents"
-#: templates/home.html:29 +#: (dynamic) msgid "" -"Tor Browser prevents someone watching your connection from knowing what " -"websites you visit. All anyone monitoring your browsing habits can see is " -"that you're using Tor." +"Think you could help us in a position that's not listed? We also rely on a " +"vast community of volunteer contributors and many have become paid staff." msgstr "" -"Le Navigateur Tor empêche quiconque surveille votre connexion de savoir " -"quels sites Web vous visitez. Tout ce que quelqu’un qui surveille vos " -"habitudes de navigation peut voir est que vous utilisez Tor." +"Pensez-vous que vous pourriez nous aider dans un rôle qui n’est pas indiqué " +"? Nous dépendons aussi d’une vaste communauté de contributeurs bénévoles, " +"dont bon nombre sont maintenant rémunérés."
-#: templates/home.html:41 -msgid "Resist Fingerprinting" -msgstr "Résister au pistage par empreinte numérique unique" +#: (dynamic) +msgid "We invite you to join us on IRC to find how you can get involved." +msgstr "" +"Nous vous invitons à nous joindre sur IRC pour découvrir comment vous " +"impliquer."
-#: templates/home.html:45 -msgid "RESIST FINGERPRINTING" -msgstr "RÉSISTER AU PISTAGE PAR EMPREINTE NUMÉRIQUE UNIQUE" +#: https//www.torproject.org/press/-new-release-tails/ +#: (content/press/new-release-tails/contents+en.lrpost.summary) +msgid "" +"This release fixes many security vulnerabilities. You should upgrade as soon" +" as possible." +msgstr "" +"Cette version corrige de nombreuses vulnérabilités informatiques. Vous " +"devriez effectuer la mise à niveau dès que possible."
-#: templates/home.html:46 +#: https//www.torproject.org/press/-new-release-tails/ +#: (content/press/new-release-tails/contents+en.lrpost.summary) msgid "" -"Tor Browser aims to make all users look the same, making it difficult for " -"you to be fingerprinted based on your browser and device information." +"The biggest news for 3.12 is that we completely changed the installation " +"methods for Tails." msgstr "" -"Le Navigateur Tor vise à rendre tous les utilisateurs semblables en " -"apparence, afin qu’il soit plus difficile de vous suivre d’après l’empreinte" -" numérique unique de votre navigateur et les renseignements de votre " -"appareil." +"La plus grande nouvelle au sujet de 3.12 est que nous avons complètement " +"changé les méthodes d’installation de Tails."
-#: templates/home.html:58 -msgid "Multi-layered Encryption" -msgstr "Chiffrement multicouche" +#: https//www.torproject.org/press/-new-release-tor/ +#: (content/press/new-release-tor/contents+en.lrpost.summary) +msgid "" +"There's a new alpha release available for download. If you build Tor from " +"source, you can download the source code for 0.4.0.1-alpha from the usual " +"place on the website." +msgstr "" +"Une nouvelle version alpha est proposée en téléchargement. Si vous compilez " +"Tor à partir de sa source, vous pouvez télécharger le code source pour " +"0.4.0.1-alpha des endroits habituels sur le site Web." + +#: https//www.torproject.org/press/-new-release-tor-browser/ +#: (content/press/new-release-tor-browser/contents+en.lrpost.summary) +msgid "" +"Tor Browser 8.5a10 is now available from the <a " +"href="https://www.torproject.org/projects/torbrowser.html.en#downloads-" +"alpha">Tor Browser Project page</a> and also from our <a " +"href="/dist/torbrowser/8.5a10/">distribution directory</a>." +msgstr "" +"Le Navigateur Tor 8.5a10 est maintenant proposé sur la <a " +"href="https://www.torproject.org/fr/download/#T%C3%A9l%C3%A9charger-la-" +"derni%C3%A8re-version-alpha">page de téléchargement du Navigateur Tor</a> " +"et aussi sur notre <a href="/dist/torbrowser/8.5a10/">répertoire de " +"distribution</a> (site en anglais)."
-#: templates/home.html:62 -msgid "MULTI-LAYERED ENCRYPTION" -msgstr "CHIFFREMENT MULTICOUCHE" +#: (dynamic) +msgid "Watch" +msgstr "Regardez"
-#: templates/home.html:63 -msgid "" -"Your traffic is relayed and encrypted three times as it passes over the Tor " -"network. The network is comprised of thousands of volunteer-run servers " -"known as Tor relays." +#: https//www.torproject.org/privchat/chapter-4/ +#: (content/privchat/chapter-4/contents+en.lrpage.title) +msgid "Privchat chapter 4" msgstr "" -"Votre trafic est relayé et chiffré trois fois alors qu’il traverse le réseau" -" Tor. Le réseau comprend des milliers de serveurs gérés par des bénévoles, " -"appelés relais Tor."
-#: templates/home.html:75 -msgid "Browse Freely" -msgstr "Naviguer en toute liberté" +#: https//www.torproject.org/about/trademark/trademark-faq/ +#: (content/about/trademark/trademark-faq/contents+en.lrtopic.title) +msgid "Tor Trademark Frequently Asked Questions" +msgstr "Questions fréquentes sur la marque de commerce de Tor"
-#: templates/home.html:79 -msgid "BROWSE FREELY" -msgstr "NAVIGUER EN TOUTE LIBERTÉ" +#: lego/templates/search.html:5 templates/search.html:5 +msgid "Search" +msgstr "Chercher"
-#: templates/home.html:80 +#: lego/templates/secure-connections.html:1 msgid "" -"With Tor Browser, you are free to access sites your home network may have " -"blocked." +"The following visualization shows what information is visible to " +"eavesdroppers with and without Tor Browser and HTTPS encryption:" msgstr "" -"Avec le Navigateur Tor, vous pouvez accéder librement à des sites que votre " -"réseau domestique pourrait avoir bloqués." - -#: templates/jobs.html:2 -msgid "Current Openings" -msgstr "Postes vacants" +"La visualisation suivante montre quels renseignements sont visibles pour les" +" systèmes d’écoute avec et sans le Navigateur Tor ni le chiffrement HTTPS :"
-#: templates/jobs.html:13 +#: lego/templates/secure-connections.html:4 msgid "" -"At the moment, we don't have any official open positions. Please check back " -"soon, though!" +"Click the “Tor” button to see what data is visible to observers when you're " +"using Tor. The button will turn green to indicate that Tor is on." msgstr "" -"Pour le moment, nous n’avons aucun poste officiel vacant. Revérifiez bientôt" -" !" - -#: templates/jobs.html:18 templates/projects.html:5 -msgid "Previous Openings" -msgstr "Postes précédents" +"Cliquez sur le bouton « Tor » pour afficher quelles données les observateurs" +" peuvent voir quand vous utilisez Tor. Le bouton deviendra vert pour " +"indiquer que Tor est activé."
-#: templates/jobs.html:32 templates/projects.html:33 +#: lego/templates/secure-connections.html:5 msgid "" -"Think you could help us in a position that's not listed? We also rely on a " -"vast community of volunteer contributors and many have become paid staff." +"Click the “HTTPS” button to see what data is visible to observers when " +"you're using HTTPS. The button will turn green to indicate that HTTPS is on." msgstr "" -"Pensez-vous que vous pourriez nous aider dans un rôle qui n’est pas indiqué " -"? Nous dépendons aussi d’une vaste communauté de contributeurs bénévoles, " -"dont bon nombre sont maintenant rémunérés." +"Cliquez sur le bouton « HTTPS » pour afficher quelles données les " +"observateurs peuvent voir quand vous utilisez HTTPS. Le bouton deviendra " +"vert pour indiquer que HTTPS est activé."
-#: templates/jobs.html:32 templates/projects.html:33 -msgid "We invite you to join us on IRC to find how you can get involved." +#: lego/templates/secure-connections.html:6 +msgid "" +"When both buttons are green, you see the data that is visible to observers " +"when you are using both tools." msgstr "" -"Nous vous invitons à nous joindre sur IRC pour découvrir comment vous " -"impliquer." +"Quand les deux boutons sont verts, vous voyez les données qui sont visibles " +"pour les observateurs quand vous utilisez les deux outils."
-#: templates/membership.html:113 -msgid "Green Onion Members" +#: lego/templates/secure-connections.html:7 +msgid "" +"When both buttons are grey, you see the data that is visible to observers " +"when you don't use either tool." msgstr "" +"Quand les deux boutons sont gris, vous voyez les données qui sont visibles " +"pour les observateurs quand vous n’utilisez aucun des deux outils."
-#: templates/meta.html:12 -msgid "The Tor Project | Privacy & Freedom Online" -msgstr "Le Projet Tor | Confidentialité et liberté sur Internet" +#: lego/templates/secure-connections.html:11 +msgid "HTTPS" +msgstr "HTTPS"
-#: templates/meta.html:21 -msgid "Tor Project" -msgstr "Le Projet Tor" +#: lego/templates/secure-connections.html:15 +#: lego/templates/secure-connections.html:65 +msgid "Tor" +msgstr "Tor"
-#: templates/people.html:3 -msgid "Board of Directors" -msgstr "Conseil d’administration" +#: lego/templates/secure-connections.html:32 +msgid "POTENTIALLY VISIBLE DATA" +msgstr "DONNÉES POTENTIELLEMENT VISIBLES"
-#: templates/people.html:4 templates/people.html:17 -msgid "Core Tor" -msgstr "Noyau Tor" +#: lego/templates/secure-connections.html:37 +msgid "Site.com" +msgstr "Site.com"
-#: templates/people.html:30 -msgid "Join Our Team" -msgstr "Joignez-vous à notre équipe" +#: lego/templates/secure-connections.html:40 +msgid "The site being visited." +msgstr "Le site que vous visitez." + +#: lego/templates/secure-connections.html:44 +msgid "user / pw" +msgstr "utilisateur/mdp" + +#: lego/templates/secure-connections.html:47 +msgid "Username and password used for authentication." +msgstr "" +"Le nom d’utilisateur et le mot de passe utilisés pour l’authentification." + +#: lego/templates/secure-connections.html:51 +msgid "data" +msgstr "données" + +#: lego/templates/secure-connections.html:54 +msgid "Data being transmitted." +msgstr "Les données transmises." + +#: lego/templates/secure-connections.html:58 +msgid "location" +msgstr "emplacement"
-#: templates/people.html:31 +#: lego/templates/secure-connections.html:61 msgid "" -"Even if we aren't hiring, you can contribute to Tor. We are open to ideas " -"and studies to improve Tor software. If you're a developer, we welcome you " -"to sign up for our dev mailing list to see what we're up to." +"Network location of the computer used to visit the website (the public IP " +"address)." msgstr "" -"Même si nous ne recrutons pas, vous pouvez contribuer à Tor. Nous sommes " -"ouverts aux idées et études pour améliorer les logiciels de Tor. Si vous " -"êtes un développeur, nous vous invitons à vous inscrire à notre liste de " -"diffusion dev pour y voir où nous en sommes." +"L’emplacement sur le réseau de l’ordinateur utilisé pour visiter le site Web" +" (l’adresse IP publique)."
-#: templates/people.html:33 -msgid "Sign up for tor-dev" -msgstr "S’incrire à tor-dev" +#: lego/templates/secure-connections.html:68 +msgid "Whether or not Tor is being used." +msgstr "Si Tor est utilisé ou non." + +#: templates/jobs.html:13 +msgid "" +"At the moment, we don't have any official open positions. Please check back " +"soon, though!" +msgstr "" +"Pour le moment, nous n’avons aucun poste officiel vacant. Revérifiez bientôt" +" !"
#: templates/press.html:7 msgid "Get support" @@ -2382,12 +2511,6 @@ msgstr "Publication" msgid "Topic" msgstr "Sujet"
-#: templates/privchat-1.html:19 templates/privchat-2.html:19 -#: templates/privchat-3.html:19 templates/privchat-4.html:19 -#: templates/privchat.html:30 -msgid "Watch" -msgstr "Regardez" - #: templates/privchat-1.html:43 msgid "Roger Dingledine" msgstr "Roger Dingledine" @@ -2404,132 +2527,18 @@ msgstr "Daniel Kahn Gillmor" msgid "Matt Mitchell " msgstr "Matt Mitchell"
-#: templates/release.html:22 -msgid "Do you need help?" -msgstr "Avez-vous besoin d’aide ?" - -#: templates/release.html:31 -msgid "Get in Touch" -msgstr "Communiquer avec nous" - -#: templates/macros/question.html:12 templates/release.html:43 -msgid "Contributors to this page:" -msgstr "Ont contribué à cette page :" - #: templates/release.html:45 msgid "Back to previous page: " msgstr "Retour à la page précédente :"
-#: templates/macros/question.html:14 templates/release.html:45 -msgid "Edit this page" -msgstr "Modifier cette page" - -#: templates/reports.html:2 -msgid "Founding Documents" -msgstr "Documents fondateurs" - -#: templates/reports.html:16 -msgid "Reports" -msgstr "Rapports" - -#: templates/reports.html:22 -msgid "Year" -msgstr "Année" - -#: templates/reports.html:23 -msgid "Type" -msgstr "Sorte" - -#: templates/reports.html:24 -msgid "Title" -msgstr "Titre" - #: templates/sidenav.html:4 templates/sidenav.html:34 msgid "Topics" msgstr "Sujets"
-#: templates/sponsors.html:2 -msgid "" -"Thank you to all the people and groups who have made Tor possible so far, " -"and thank you especially to the individual volunteers who have made non-" -"financial contributions: coding, testing, documenting, translating, " -"educating, researching, and running the relays that make up the Tor network." -msgstr "" -"Nous remercions toutes les personnes et groupes qui ont rendu Tor possible " -"jusqu’à maintenant et remercions tout particulièrement les bénévoles qui ont" -" contribué de manière non financière : codage, test, documentation, " -"traduction, éducation, recherche et exploitation de relais qui constituent " -"le réseau Tor." - -#: templates/sponsors.html:5 -msgid "Active Sponsors" -msgstr "Commanditaires actifs" - -#: templates/sponsors.html:17 -msgid "Past Sponsors" -msgstr "Commanditaires passés" - -#: templates/sponsors.html:35 -msgid "" -"This sponsors page is based upon un-audited and un-reviewed financial and " -"in-kind donations, contract, and other data." -msgstr "" -"Cette page des commanditaires s’appuie sur des dons financiers et en nature," -" des contrats et autres données qui n’ont été ni audités ni examinés." - -#: templates/sponsors.html:36 -msgid "" -"Further details about our audited and reviewed funding can be found with our" -" Financial Reports." -msgstr "" -"De plus amples détails sur nos financements audités et examinés se trouvent " -"dans nos rapports financiers." - -#: templates/thank-you.html:4 -msgid "" -"We need your help to keep Tor secure and safe for millions across the globe." -msgstr "" - -#: templates/thank-you.html:5 -msgid "Donate Now!" -msgstr "Faites un don maintenant !" - -#: templates/thank-you.html:10 -msgid "Want to join our community? Getting involved with Tor is easy." -msgstr "" -"Voulez-vous vous joindre à notre communauté? Il est facile de s’impliquer " -"dans Tor." - -#: templates/thank-you.html:17 -msgid "" -"Sign up for Tor News and get updates and opportunities from across the " -"organization and community." -msgstr "" -"S’abonner aux nouvelles de Tor et obtenir les mises à jour et les occasions " -"qui se présentent des quatre coins du Projet Tor et de la communauté." - -#: templates/thank-you.html:21 -msgid "Run a relay to make the network faster and more decentralized." -msgstr "" -"Mettre en place un relais pour rendre le réseau plus rapide et plus " -"décentralisé." - -#: templates/thank-you.html:25 -msgid "Use your skills to volunteer." -msgstr "Mettre vos talents à contribution pour faire du bénévolat." - -#: templates/macros/downloads.html:68 -msgid "Tor Browser manual" -msgstr "Guide d’utilisation du Navigateur Tor" - #: templates/macros/downloads.html:72 msgid "blog post" msgstr ""
-#: templates/macros/jobs.html:11 -msgid "Read more." -msgstr "En savoir plus." - #: templates/macros/pagination.html:5 templates/macros/pagination.html:45 msgid "Newer" msgstr "" @@ -2537,15 +2546,3 @@ msgstr "" #: templates/macros/pagination.html:59 templates/macros/pagination.html:61 msgid "Older" msgstr "Plus ancien" - -#: templates/macros/question.html:15 -msgid "Suggest Feedback" -msgstr "Laisser une rétroaction" - -#: templates/macros/question.html:16 -msgid "Permalink" -msgstr "Permalien" - -#: templates/macros/reports.html:5 templates/macros/reports.html:19 -msgid "View PDF" -msgstr "Visualiser le PDF" diff --git a/contents+ga.po b/contents+ga.po index 3c04db0e60..781bceafe5 100644 --- a/contents+ga.po +++ b/contents+ga.po @@ -1,18 +1,17 @@ # # Translators: # Brian ITCOB Smith briantcob@gmail.com, 2019 -# Kevin Scannell kscanne@gmail.com, 2020 -# Gus, 2020 # erinm, 2021 # Emma Peel, 2021 +# Kevin Scannell kscanne@gmail.com, 2021 # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2021-10-08 13:14+CET\n" +"POT-Creation-Date: 2021-10-28 09:02+UTC\n" "PO-Revision-Date: 2019-03-09 10:41+0000\n" -"Last-Translator: Emma Peel, 2021\n" +"Last-Translator: Kevin Scannell kscanne@gmail.com, 2021\n" "Language-Team: Irish (https://www.transifex.com/otf/teams/1519/ga/)%5Cn" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -20,76 +19,58 @@ msgstr "" "Language: ga\n" "Plural-Forms: nplurals=5; plural=(n==1 ? 0 : n==2 ? 1 : n<7 ? 2 : n<11 ? 3 : 4);\n"
-#: https//www.torproject.org/ (content/contents+en.lrpage.title) -msgid "Anonymity Online" +#: (dynamic) +msgid "" +"Defend yourself against tracking and surveillance. Circumvent censorship." msgstr ""
-#: https//www.torproject.org/ (content/contents+en.lrpage.section) -msgid "home" +#: (dynamic) +msgid "The Tor Project | Privacy & Freedom Online" msgstr ""
-#: https//www.torproject.org/ (content/contents+en.lrpage.body) -msgid "###### ABOUT US ######" -msgstr "" +#: (dynamic) +msgid "Tor Project" +msgstr "Tionscadal Tor"
-#: https//www.torproject.org/ (content/contents+en.lrpage.body) -msgid "" -"We believe everyone should be able to explore the internet with privacy." +#: (dynamic) +msgid "Close banner" msgstr ""
-#: https//www.torproject.org/ (content/contents+en.lrpage.body) -msgid "We are the Tor Project, a 501(c)(3) US nonprofit." -msgstr "" +#: (dynamic) +msgid "Privacy is a human right" +msgstr "Is buncheart daonna é an príobháideachas"
-#: https//www.torproject.org/ (content/contents+en.lrpage.body) -msgid "" -"We advance human rights and defend your privacy online through free software" -" and open networks. [Meet our team](about/people)." +#: (dynamic) +msgid "Your donation will be matched by Friends of Tor, up to $150,000." msgstr ""
-#: https//www.torproject.org/contact/ -#: (content/contact/contents+en.lrpage.title) -msgid "Contact" -msgstr "Teagmháil" - -#: https//www.torproject.org/contact/ -#: (content/contact/contents+en.lrpage.section) -#: https//www.torproject.org/thank-you/ -#: (content/thank-you/contents+en.lrpage.section) -msgid "The Tor Project" +#: (dynamic) +msgid "Your donation will be matched by Friends of Tor, up to $100,000." msgstr ""
-#: https//www.torproject.org/contact/ -#: (content/contact/contents+en.lrpage.body) -msgid "### Get Support" +#: (dynamic) +msgid "Donate now" msgstr ""
-#: https//www.torproject.org/contact/ -#: (content/contact/contents+en.lrpage.body) -msgid "" -"Need help? Visit our [Support Portal](https://support.torproject.org) for " -"answers to frequently asked questions about connecting to Tor, circumventing" -" censorship, using onion services, and more." -msgstr "" +#: (dynamic) https//www.torproject.org/menu/ +#: (content/menu/contents+en.lrpage.body) +msgid "Donate" +msgstr "Tabhair síntiús airgid"
-#: https//www.torproject.org/download/ -#: (content/download/contents+en.lrpage.title) -#: (content/download/contents+en.lrpage.section) -#: https//www.torproject.org/download/alpha/ -#: (content/download/alpha/contents+en.lrpage.section) -#: https//www.torproject.org/download/languages/ -#: (content/download/languages/contents+en.lrpage.section) -#: https//www.torproject.org/download/tor/ -#: (content/download/tor/contents+en.lrpage.section) -msgid "Download" -msgstr "Íoslódáil" +#: (dynamic) https//www.torproject.org/menu/ +#: (content/menu/contents+en.lrpage.body) +msgid "Donate Now" +msgstr "Tabhair síntiús airgid anois"
-#: https//www.torproject.org/menu/ (content/menu/contents+en.lrpage.title) -msgid "Sponsors" -msgstr "" +#: (dynamic) +msgid "Menu" +msgstr "Roghchlár"
-#: https//www.torproject.org/menu/ (content/menu/contents+en.lrpage.section) -#: https//www.torproject.org/about/ (content/about/contents+en.lrpage.section) +#: (dynamic) https//www.torproject.org/menu/ +#: (content/menu/contents+en.lrpage.section) https//www.torproject.org/about/ +#: (content/about/contents+en.lrpage.section) +#: https//www.torproject.org/about/membership/ +#: (content/about/membership/contents+en.lrpage.section) #: https//www.torproject.org/about/cy-pres/ #: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.section) #: https//www.torproject.org/about/trademark/ @@ -98,522 +79,619 @@ msgstr "" #: (content/about/history/contents+en.lrpage.section) #: https//www.torproject.org/about/people/ #: (content/about/people/contents+en.lrpeople.section) -#: https//www.torproject.org/about/sponsors/ -#: (content/about/sponsors/contents+en.lrsponsors.section) #: https//www.torproject.org/about/reports/ #: (content/about/reports/contents+en.lrreports.section) -#: https//www.torproject.org/about/membership/ -#: (content/about/membership/contents+en.lrpage.section) +#: https//www.torproject.org/about/sponsors/ +#: (content/about/sponsors/contents+en.lrsponsors.section) #: https//www.torproject.org/about/jobs/ #: (content/about/jobs/contents+en.lrjobs.section) msgid "About" msgstr "Eolas"
-#: https//www.torproject.org/menu/ (content/menu/contents+en.lrpage.body) -msgid "Documentation" -msgstr "Doiciméadú" - -#: https//www.torproject.org/menu/ (content/menu/contents+en.lrpage.body) -msgid "Press" -msgstr "Preas" - -#: https//www.torproject.org/menu/ (content/menu/contents+en.lrpage.body) +#: (dynamic) https//www.torproject.org/menu/ +#: (content/menu/contents+en.lrpage.body) msgid "Support" msgstr "Tacaíocht"
-#: https//www.torproject.org/menu/ (content/menu/contents+en.lrpage.body) -msgid "Jobs" -msgstr "Poist" +#: (dynamic) https//www.torproject.org/menu/ +#: (content/menu/contents+en.lrpage.body) +msgid "Community" +msgstr "Pobal"
-#: https//www.torproject.org/menu/ (content/menu/contents+en.lrpage.body) +#: (dynamic) https//www.torproject.org/menu/ +#: (content/menu/contents+en.lrpage.body) msgid "Blog" msgstr "Blag"
-#: https//www.torproject.org/menu/ (content/menu/contents+en.lrpage.body) -msgid "Donate" -msgstr "Tabhair síntiús airgid" +#: (dynamic) https//www.torproject.org/menu/ +#: (content/menu/contents+en.lrpage.body) +msgid "Documentation" +msgstr "Doiciméadú"
-#: https//www.torproject.org/menu/ (content/menu/contents+en.lrpage.body) -msgid "Donate Now" -msgstr "Tabhair síntiús airgid anois" +#: (dynamic) https//www.torproject.org/menu/ +#: (content/menu/contents+en.lrpage.body) +msgid "Jobs" +msgstr "Poist"
-#: https//www.torproject.org/menu/ (content/menu/contents+en.lrpage.body) -msgid "Trademark" +#: (dynamic) https//www.torproject.org/contact/ +#: (content/contact/contents+en.lrpage.title) +msgid "Contact" +msgstr "Teagmháil" + +#: (dynamic) https//www.torproject.org/menu/ +#: (content/menu/contents+en.lrpage.body) +msgid "Press" +msgstr "Preas" + +#: (dynamic) +msgid "Download Tor Browser" +msgstr "Íoslódáil Brabhsálaí Tor" + +#: (dynamic) +msgid "Browse Privately." msgstr ""
-#: https//www.torproject.org/menu/ (content/menu/contents+en.lrpage.body) -msgid "Community" -msgstr "Pobal" +#: (dynamic) +msgid "Explore Freely." +msgstr ""
-#: https//www.torproject.org/releases/ -#: (content/releases/contents+en.lrpage.title) -msgid "Releases" +#: (dynamic) +msgid "Block Trackers" msgstr ""
-#: https//www.torproject.org/releases/ -#: (content/releases/contents+en.lrpage.section) -#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ -#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.section) -#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-10-5/ -#: (content/releases/tor-browser-10-5/contents+en.lrpage.section) -#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-10-0/ -#: (content/releases/tor-browser-10-0/contents+en.lrpage.section) -msgid "What is new" +#: (dynamic) +msgid "BLOCK TRACKERS" msgstr ""
-#: https//www.torproject.org/thank-you/ -#: (content/thank-you/contents+en.lrpage.title) -msgid "Success" +#: (dynamic) +msgid "" +"Tor Browser isolates each website you visit so third-party trackers and ads " +"can't follow you. Any cookies automatically clear when you're done browsing." +" So will your browsing history." msgstr ""
-#: https//www.torproject.org/thank-you/ -#: (content/thank-you/contents+en.lrpage.body) -msgid "You're equipped to browse freely." +#: (dynamic) +msgid "Defend Against Surveillance" msgstr ""
-#: https//www.torproject.org/thank-you/ -#: (content/thank-you/contents+en.lrpage.body) -msgid "Tor is the strongest tool for privacy and freedom online." +#: (dynamic) +msgid "DEFEND AGAINST SURVEILLANCE" msgstr ""
-#: https//www.torproject.org/thank-you/ -#: (content/thank-you/contents+en.lrpage.body) +#: (dynamic) msgid "" -"It is free and open source software maintained by the Tor Project and a " -"community of volunteers worldwide." +"Tor Browser prevents someone watching your connection from knowing what " +"websites you visit. All anyone monitoring your browsing habits can see is " +"that you're using Tor." msgstr ""
-#: https//www.torproject.org/about/ (content/about/contents+en.lrpage.title) -#: https//www.torproject.org/about/history/ -#: (content/about/history/contents+en.lrpage.title) -msgid "History" -msgstr "Stair" - -#: https//www.torproject.org/privchat/ -#: (content/privchat/contents+en.lrpage.title) -msgid "PrivChat" +#: (dynamic) +msgid "Resist Fingerprinting" msgstr ""
-#: https//www.torproject.org/download/alpha/ -#: (content/download/alpha/contents+en.lrpage.title) -msgid "Download Tor Browser Alpha" +#: (dynamic) +msgid "RESIST FINGERPRINTING" msgstr ""
-#: https//www.torproject.org/download/alpha/ -#: (content/download/alpha/contents+en.lrpage.body) +#: (dynamic) msgid "" -"Before we release a stable version of our software, we release an alpha " -"version to test features and find bugs." +"Tor Browser aims to make all users look the same, making it difficult for " +"you to be fingerprinted based on your browser and device information." msgstr ""
-#: https//www.torproject.org/download/alpha/ -#: (content/download/alpha/contents+en.lrpage.body) -msgid "" -"Please only download an alpha if you are okay with some things not working " -"properly, want to help us find and [report " -"bugs](https://support.torproject.org/misc/bug-or-feedback/), and are not " -"putting yourself at risk." +#: (dynamic) +msgid "Multi-layered Encryption" msgstr ""
-#: https//www.torproject.org/download/languages/ -#: (content/download/languages/contents+en.lrpage.title) -msgid "Download Tor Browser in your language" +#: (dynamic) +msgid "MULTI-LAYERED ENCRYPTION" msgstr ""
-#: https//www.torproject.org/download/languages/ -#: (content/download/languages/contents+en.lrpage.body) +#: (dynamic) msgid "" -"We want everyone to be able to enjoy Tor Browser in their own language. Tor " -"Browser is now available in 36 different languages, and we are working to " -"add more. Want to help us translate? [See " -"here](https://community.torproject.org/localization/)" +"Your traffic is relayed and encrypted three times as it passes over the Tor " +"network. The network is comprised of thousands of volunteer-run servers " +"known as Tor relays." msgstr ""
-#: https//www.torproject.org/download/tor/ -#: (content/download/tor/contents+en.lrpage.title) -msgid "Download Tor Source Code" +#: (dynamic) +msgid "Browse Freely" msgstr ""
-#: https//www.torproject.org/press/-new-release-tails/ -#: (content/press/new-release-tails/contents+en.lrpost.summary) -msgid "" -"This release fixes many security vulnerabilities. You should upgrade as soon" -" as possible." +#: (dynamic) +msgid "BROWSE FREELY" msgstr ""
-#: https//www.torproject.org/press/-new-release-tails/ -#: (content/press/new-release-tails/contents+en.lrpost.summary) +#: (dynamic) msgid "" -"The biggest news for 3.12 is that we completely changed the installation " -"methods for Tails." +"With Tor Browser, you are free to access sites your home network may have " +"blocked." msgstr ""
-#: https//www.torproject.org/press/-new-release-tor/ -#: (content/press/new-release-tor/contents+en.lrpost.summary) +#: (dynamic) msgid "" -"There's a new alpha release available for download. If you build Tor from " -"source, you can download the source code for 0.4.0.1-alpha from the usual " -"place on the website." +"Download Tor Browser to experience real private browsing without tracking, " +"surveillance, or censorship." msgstr ""
-#: https//www.torproject.org/press/-new-release-tor-browser/ -#: (content/press/new-release-tor-browser/contents+en.lrpost.summary) +#: (dynamic) +msgid "Our mission:" +msgstr "An aidhm atá againn:" + +#: (dynamic) msgid "" -"Tor Browser 8.5a10 is now available from the <a " -"href="https://www.torproject.org/projects/torbrowser.html.en#downloads-" -"alpha">Tor Browser Project page</a> and also from our <a " -"href="/dist/torbrowser/8.5a10/">distribution directory</a>." +"To advance human rights and freedoms by creating and deploying free and open" +" source anonymity and privacy technologies, supporting their unrestricted " +"availability and use, and furthering their scientific and popular " +"understanding." msgstr ""
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ -#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.title) -msgid "Tor Browser 9.5" +#: (dynamic) https//www.torproject.org/privchat/ +#: (content/privchat/contents+en.lrpage.title) +msgid "PrivChat" msgstr ""
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ -#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) -msgid "" -"## This new Tor Browser release is focused on helping users understand onion" -" services." +#: (dynamic) +msgid "Subscribe to our Newsletter" +msgstr "Liostáil lenár Nuachtlitir" + +#: (dynamic) +msgid "Get monthly updates and opportunities from the Tor Project:" msgstr ""
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ -#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) -msgid "" -"Tor's onion routing remains the best way to achieve end-to-end anonymous " -"communication on the Internet." +#: (dynamic) +msgid "Sign up" msgstr ""
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ -#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) +#: (dynamic) msgid "" -"With onion services (.onion addresses), website administrators can provide " -"their users with anonymous connections that are metadata-free or that hide " -"metadata from any third party." +"Trademark, copyright notices, and rules for use by third parties can be " +"found in our %(link_to_faq)s" msgstr ""
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ -#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) -msgid "" -"Onion services are also one of the few censorship circumvention technologies" -" that allow users to route around censorship while simultaneously protecting" -" their privacy and identity." +#: https//www.torproject.org/ (content/contents+en.lrpage.title) +msgid "Anonymity Online" msgstr ""
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ -#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) -msgid "" -"For the first time, Tor Browser users will be able to opt-in for using onion" -" sites automatically whenever the websites makes them available." +#: https//www.torproject.org/ (content/contents+en.lrpage.section) +msgid "home" msgstr ""
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ -#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) -msgid "" -"For years, some websites have invisibly used onion services with alternative" -" services, and this continues to be an excellent choice." +#: https//www.torproject.org/ (content/contents+en.lrpage.body) +msgid "###### ABOUT US ######" msgstr ""
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ -#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) +#: https//www.torproject.org/ (content/contents+en.lrpage.body) msgid "" -"Now, there is also an option for websites that want their users to know " -"about their onion service to invite them to opt-in to use their .onion " -"address." -msgstr "" - -#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ -#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) -msgid "### What is new?" +"We believe everyone should be able to explore the internet with privacy." msgstr ""
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ -#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) -msgid "**Onion Location**" +#: https//www.torproject.org/ (content/contents+en.lrpage.body) +msgid "We are the Tor Project, a 501(c)(3) US nonprofit." msgstr ""
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ -#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) +#: https//www.torproject.org/ (content/contents+en.lrpage.body) msgid "" -"Website publishers now can advertise their onion service to Tor users by " -"adding an HTTP header." +"We advance human rights and defend your privacy online through free software" +" and open networks. [Meet our team](about/people)." msgstr ""
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ -#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) -msgid "" -"When visiting a website that has both an .onion address and Onion Location " -"enabled via Tor Browser, users will be prompted about the onion service " -"version of the site and will be asked to opt-in to upgrade to the onion " -"service on their first use." +#: https//www.torproject.org/menu/ (content/menu/contents+en.lrpage.title) +#: (dynamic) +msgid "Sponsors" msgstr ""
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ -#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) -msgid "" -"<img class="w-100" src="/static/images/tb95/onion-location-" -"propublica@2x.png" alt="Tor Browser 9.5 Onion Location"/>" +#: https//www.torproject.org/menu/ (content/menu/contents+en.lrpage.body) +#: (dynamic) +msgid "Trademark" msgstr ""
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ -#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) -msgid "---" -msgstr "---" +#: https//www.torproject.org/releases/ +#: (content/releases/contents+en.lrpage.title) +msgid "Releases" +msgstr ""
+#: https//www.torproject.org/releases/ +#: (content/releases/contents+en.lrpage.section) +#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-10-5/ +#: (content/releases/tor-browser-10-5/contents+en.lrpage.section) +#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-10-0/ +#: (content/releases/tor-browser-10-0/contents+en.lrpage.section) #: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ -#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) -msgid "" -"If you are a developer, learn [how to enable onion-location in your onion " -"service.](https://community.torproject.org/onion-services/advanced/onion-" -"location/)" +#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.section) +msgid "What is new" msgstr ""
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ -#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) -msgid "**Onion Authentication**" +#: (dynamic) +msgid "Chat with us on" msgstr ""
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ -#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) -msgid "" -"Onion services administrators who want to add an extra layer of security to " -"their website can now set a pair of keys for access control and " -"authentication." +#: (dynamic) +msgid "Ask questions about using Tor." msgstr ""
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ -#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) -msgid "" -"<img class="w-100" src="/static/images/tb95/onion-auth@2x.png" alt="Tor" -" Browser 9.5 Onion Authentication"/>" +#: (dynamic) +msgid "Discuss Tor-related coding and protocols. Ideas are welcome." msgstr ""
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ -#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) -msgid "" -"Tor Browser users can save keys and manage them via " -"about:preferences#privacy in the Onion Services Authentication section." +#: (dynamic) +msgid "Get in touch with other translators" msgstr ""
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ -#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) -msgid "" -"<img class="w-100" src="/static/images/tb95/onion-auth2@2x.png" " -"alt="Tor Browser 9.5 Onion Authentication"/>" +#: (dynamic) +msgid "Watch or join publicly logged team meetings." msgstr ""
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ -#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) +#: (dynamic) msgid "" -"If you are a developer, learn [how to secure your onion service using client" -" auth.](https://community.torproject.org/onion-services/advanced/client-" -"auth/)" +"Discuss organization and community related topics: meetups and outreach." msgstr ""
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ -#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) -msgid "**Improved URL Bar Security Indicators**" +#: (dynamic) +msgid "Discuss running a Tor relay." msgstr ""
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ -#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) -msgid "" -"Browsers traditionally rendered sites delivered via a secure transport " -"protocol with a green lock icon." +#: (dynamic) +msgid "Talk with Tor's global south community." msgstr ""
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ -#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) -msgid "" -"But in mid-2019, the formerly green lock icon became gray, intending to de-" -"emphasize the default (safe) connection state and instead of putting more " -"emphasis on broken or insecure connections." +#: (dynamic) +msgid "Talk with us about improvements on our websites." msgstr ""
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ -#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) -msgid "" -"Major browsers as Firefox and Chrome understood that it is a benefit for the" -" entire user base if they deploy familiar experiences for both users." +#: (dynamic) +msgid "Discuss UX related ideas." msgstr ""
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ -#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) -msgid "" -"We are following Firefox on this decision, and have we updated Tor Browser " -"security indicators to make it easier for users to understand when they are " -"visiting an non-secure website." +#: (dynamic) +msgid "Find us on Social Media" msgstr ""
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ -#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) -msgid "" -"<img class="w-100" src="/static/images/tb95/onion-url-bar-update@2x.png"" -" alt="Tor Browser 9.5 URL Bar Security Indicators"/>" +#: (dynamic) +msgid "Volunteer with Tor" msgstr ""
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ -#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) -msgid "**Error pages for onion services**" +#: (dynamic) +msgid "Get Involved" msgstr ""
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ -#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) -msgid "Sometimes users have a hard time reaching onion sites." +#: (dynamic) +msgid "Join an email list" msgstr ""
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ -#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) +#: (dynamic) msgid "" -"In previous version of Tor Browser, when there was an error connecting to an" -" onion service, users received a standard Firefox error message, with no " -"information about why they were unable to connect to the onion site." +"Our teams collaborate in open channels, including email lists, you are " +"welcome to join. If you have a question for a specific team not answered on " +"our support portal, you can ask the appropriate list. You're welcome to " +"subscribe and just watch, too :)" msgstr ""
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ -#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) -msgid "" -"In this release, we have improved the way Tor Browser communicates with " -"users about service-, client-, and network-side errors that might happpen " -"when they are trying to visit an onion service." +#: (dynamic) +msgid "Report a bug or give feedback." msgstr ""
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ -#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) +#: (dynamic) msgid "" -"Tor Browser now displays a simplified diagram of the connection and shows " -"where the error occured." +"Tor relies on the support of users and volunteers around the world to help " +"us improve our software and resources, so your feedback is extremely " +"valuable to us (and to all Tor users)." msgstr ""
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ -#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) -msgid "" -"We want these messages to be clear and informative without being " -"overwhelming." +#: (dynamic) +msgid "Tell us about a bad relay." msgstr ""
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ -#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) +#: (dynamic) msgid "" -"<img class="w-100" src="/static/images/tb95/onion-error@2x.png" " -"alt="Tor Browser 9.5 Error Pages for Onionsites"/>" +"If you find a relay that you think is malicious, misconfigured, or otherwise" +" broken, please check out our wiki page and blog post on how to report it." msgstr ""
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ -#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) -msgid "**Onion Names**" +#: (dynamic) +msgid "Report a security issue." msgstr ""
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ -#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) +#: (dynamic) msgid "" -"Because of cryptographic protections, onion service URLs are not easy for " -"humans to remember (ie, https://torproject.org vs. " -"http://expyuzz4wqqyqhjn.onion/)." +"If you've found a security issue in one of our projects or in our " +"infrastructure, please email tor-security@lists.torproject.org. If you've " +"found a security bug in Tor or Tor Browser, feel free to submit it for our" msgstr ""
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ -#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) -msgid "This makes it hard for users to discover or return to an onion site." +#: (dynamic) +msgid "bug bounty program." msgstr ""
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ -#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) +#: (dynamic) msgid "" -"We found that organically, developers have approached this problem in " -"different ways, mostly with solutions tailored for their service." +"If you want to encrypt your mail, you can get the GPG public key for the " +"list by contacting tor-security-sendkey@lists.torproject.org or from pool" +".sks-keyservers.net. Here is the fingerprint:" msgstr ""
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ -#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) -msgid "" -"Given that there is no solution that works perfectly for all our user " -"groups, we also approached this problem from a broad angle." +#: (dynamic) +msgid "Email us" msgstr ""
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ -#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) +#: (dynamic) msgid "" -"For this release, we partnered with Freedom of the Press Foundation (FPF) " -"and the Electronic Frontier Foundation's HTTPS Everywhere to develop the " -"first proof-of-concept human-memorizable names for SecureDrop onion services" -" addresses:" +"For questions and comments about Tor the non-profit organization: trademark " +"questions, affiliation and coordination, contract inquiries, etc, please " +"email frontdesk@torproject.org. For donor-related questions, contact " +"giving@torproject.org" msgstr ""
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ -#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) -msgid "The Intercept:" +#: (dynamic) +msgid "Send us Mail" msgstr ""
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ -#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) -msgid "theintercept.securedrop.tor.onion" -msgstr "theintercept.securedrop.tor.onion" - -#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ -#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) -msgid "http://xpxduj55x2j27l2qytu2tcetykyfxbjbafin3x4i3ywddzphkbrd3jyd.onion" -msgstr "http://xpxduj55x2j27l2qytu2tcetykyfxbjbafin3x4i3ywddzphkbrd3jyd.onion" - -#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ -#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) -msgid "Lucy Parsons Labs:" +#: https//www.torproject.org/contact/ +#: (content/contact/contents+en.lrpage.section) +#: https//www.torproject.org/thank-you/ +#: (content/thank-you/contents+en.lrpage.section) +msgid "The Tor Project" msgstr ""
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ -#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) -msgid "lucyparsonslabs.securedrop.tor.onion" -msgstr "lucyparsonslabs.securedrop.tor.onion" +#: https//www.torproject.org/contact/ +#: (content/contact/contents+en.lrpage.body) +msgid "### Get Support" +msgstr ""
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ -#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) -msgid "http://qn4qfeeslglmwxgb.onion" -msgstr "http://qn4qfeeslglmwxgb.onion" +#: https//www.torproject.org/contact/ +#: (content/contact/contents+en.lrpage.body) +msgid "" +"Need help? Visit our [Support Portal](https://support.torproject.org) for " +"answers to frequently asked questions about connecting to Tor, circumventing" +" censorship, using onion services, and more." +msgstr ""
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ -#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) +#: (dynamic) +msgid "Defend yourself." +msgstr "" + +#: (dynamic) +msgid "Protect yourself against tracking, surveillance, and censorship." +msgstr "" + +#: (dynamic) +msgid "Download for" +msgstr "" + +#: (dynamic) +msgid "Signature" +msgstr "" + +#: (dynamic) +msgid "Learn how to verify a signature" +msgstr "" + +#: (dynamic) +msgid "Download for Android" +msgstr "" + +#: (dynamic) +msgid "Download in another language or platform" +msgstr "" + +#: (dynamic) +msgid "Download the latest alpha build" +msgstr "" + +#: (dynamic) https//www.torproject.org/download/tor/ +#: (content/download/tor/contents+en.lrpage.title) +msgid "Download Tor Source Code" +msgstr "" + +#: (dynamic) +msgid "Read the latest release announcements" +msgstr "" + +#: (dynamic) +msgid "Get Connected" +msgstr "" + +#: (dynamic) +msgid "Get connected" +msgstr "" + +#: (dynamic) msgid "" -"Freedom of the Press Foundation has reached out to a small number of " -"additional media organizations for participation, and Tor and FPF will " -"jointly consider next steps based on feedback on this initial proof-of-" -"concept." +"If you are in a country where Tor is blocked, you can configure Tor to " +"connect to a bridge during the setup process." msgstr ""
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ -#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) +#: (dynamic) +msgid "Select "Tor Network Settings" and "Use a bridge"." +msgstr "" + +#: (dynamic) msgid "" -"<img class="w-100" src="/static/images/tb95/onion-names@2x.png" " -"alt="Tor Browser 9.5 Onion Names"/>" +"If Tor is not censored, one of the most common reasons Tor won't connect is " +"an incorrect system clock. Please make sure it's set correctly." msgstr ""
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ -#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) -#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-10-0/ -#: (content/releases/tor-browser-10-0/contents+en.lrpage.body) -msgid "**Give Feedback**" +#: (dynamic) +msgid "Support Portal" msgstr ""
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ -#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) -#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-10-5/ -#: (content/releases/tor-browser-10-5/contents+en.lrpage.body) -#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-10-0/ -#: (content/releases/tor-browser-10-0/contents+en.lrpage.body) +#: (dynamic) +msgid "Read other FAQ's at our Support Portal" +msgstr "" + +#: (dynamic) +msgid "Stay safe" +msgstr "" + +#: (dynamic) +msgid "Please do not torrent over Tor." +msgstr "" + +#: (dynamic) msgid "" -"If you find a bug or have a suggestion for how we could improve this " -"release, [please let us know](https://support.torproject.org/misc/bug-or-" -"feedback/)." +"Tor Browser will block browser plugins such as Flash, RealPlayer, QuickTime," +" and others: they can be manipulated into revealing your IP address." msgstr ""
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ -#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) -#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-10-5/ -#: (content/releases/tor-browser-10-5/contents+en.lrpage.body) -#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-10-0/ -#: (content/releases/tor-browser-10-0/contents+en.lrpage.body) +#: (dynamic) msgid "" -"Thanks to all of the teams across Tor, and the many volunteers, who " -"contributed to this release." +"We do not recommend installing additional add-ons or plugins into Tor " +"Browser" +msgstr "" + +#: (dynamic) +msgid "" +"Plugins or addons may bypass Tor or compromise your privacy. Tor Browser " +"already comes with HTTPS Everywhere, NoScript, and other patches to protect " +"your privacy and security." +msgstr "" + +#: (dynamic) +msgid "Check out the %s for more troubleshooting tips." +msgstr "" + +#: (dynamic) +msgid "Tor Browser manual" +msgstr "" + +#: (dynamic) +msgid "How can I verify Tor Browser signature?" +msgstr "" + +#: (dynamic) +msgid "Stand up for privacy and freedom online." +msgstr "" + +#: (dynamic) +msgid "" +"We're a nonprofit organization and rely on supporters like you to help us " +"keep Tor robust and secure for millions of people worldwide." +msgstr "" + +#: (dynamic) +msgid "Get Tor Browser for Android." +msgstr "" + +#: (dynamic) +msgid "Download .apk" +msgstr "" + +#: (dynamic) +msgid "Sig" +msgstr "" + +#: (dynamic) +msgid "Go to Google Play" +msgstr "" + +#: (dynamic) +msgid "Go to F-Droid" +msgstr "" + +#: (dynamic) +msgid "Are you an iOS user? We encourage you to try Onion Browser." +msgstr "" + +#: https//www.torproject.org/download/ +#: (content/download/contents+en.lrpage.title) +#: (content/download/contents+en.lrpage.section) +#: https//www.torproject.org/download/languages/ +#: (content/download/languages/contents+en.lrpage.section) +#: https//www.torproject.org/download/alpha/ +#: (content/download/alpha/contents+en.lrpage.section) (dynamic) +#: https//www.torproject.org/download/tor/ +#: (content/download/tor/contents+en.lrpage.section) +msgid "Download" +msgstr "Íoslódáil" + +#: (dynamic) https//www.torproject.org/about/ +#: (content/about/contents+en.lrpage.title) +#: https//www.torproject.org/about/history/ +#: (content/about/history/contents+en.lrpage.title) +msgid "History" +msgstr "Stair" + +#: (dynamic) https//www.torproject.org/about/people/ +#: (content/about/people/contents+en.lrpeople.title) +msgid "People" +msgstr "" + +#: (dynamic) https//www.torproject.org/about/membership/ +#: (content/about/membership/contents+en.lrpage.title) +msgid "Membership" +msgstr "" + +#: (dynamic) +msgid "Reports" +msgstr "" + +#: (dynamic) +msgid "" +"We need your help to keep Tor secure and safe for millions across the globe." +msgstr "" + +#: (dynamic) +msgid "Donate Now!" +msgstr "Tabhair Síntiús Airgid Anois!" + +#: (dynamic) +msgid "Want to join our community? Getting involved with Tor is easy." +msgstr "" + +#: (dynamic) +msgid "" +"Sign up for Tor News and get updates and opportunities from across the " +"organization and community." +msgstr "" + +#: (dynamic) +msgid "Run a relay to make the network faster and more decentralized." +msgstr "" + +#: (dynamic) +msgid "Use your skills to volunteer." +msgstr "" + +#: https//www.torproject.org/thank-you/ +#: (content/thank-you/contents+en.lrpage.title) +msgid "Success" +msgstr "" + +#: https//www.torproject.org/thank-you/ +#: (content/thank-you/contents+en.lrpage.body) +msgid "You're equipped to browse freely." +msgstr "" + +#: https//www.torproject.org/thank-you/ +#: (content/thank-you/contents+en.lrpage.body) +msgid "Tor is the strongest tool for privacy and freedom online." +msgstr "" + +#: https//www.torproject.org/thank-you/ +#: (content/thank-you/contents+en.lrpage.body) +msgid "" +"It is free and open source software maintained by the Tor Project and a " +"community of volunteers worldwide." +msgstr "" + +#: (dynamic) +msgid "Do you need help?" +msgstr "" + +#: (dynamic) +msgid "Get in Touch" +msgstr "" + +#: (dynamic) +msgid "Contributors to this page:" +msgstr "" + +#: (dynamic) +msgid "Back to previous page:" +msgstr "" + +#: (dynamic) +msgid "Edit this page" msgstr ""
#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-10-5/ @@ -832,6 +910,29 @@ msgstr "" msgid "#### Give Feedback" msgstr ""
+#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-10-5/ +#: (content/releases/tor-browser-10-5/contents+en.lrpage.body) +#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-10-0/ +#: (content/releases/tor-browser-10-0/contents+en.lrpage.body) +#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ +#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) +msgid "" +"If you find a bug or have a suggestion for how we could improve this " +"release, [please let us know](https://support.torproject.org/misc/bug-or-" +"feedback/)." +msgstr "" + +#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-10-5/ +#: (content/releases/tor-browser-10-5/contents+en.lrpage.body) +#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-10-0/ +#: (content/releases/tor-browser-10-0/contents+en.lrpage.body) +#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ +#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) +msgid "" +"Thanks to all of the teams across Tor, and the many volunteers, who " +"contributed to this release." +msgstr "" + #: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-10-0/ #: (content/releases/tor-browser-10-0/contents+en.lrpage.title) msgid "Tor Browser 10" @@ -912,1012 +1013,1025 @@ msgstr "" msgid "Beginning with the 10.5 series, CentOS 6 is not supported." msgstr ""
-#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/ -#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.title) -msgid "Cy Pres Awards" -msgstr "" - -#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/ -#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body) -msgid "### Cy Pres Awards – Consumer Privacy and Privacy Online" -msgstr "" - -#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/ -#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body) -msgid "" -"_Cy pres_ awards are funds distributed as a part of class action lawsuit " -"settlements in the United States. When the totality of the funds cannot be " -"distributed to class members, they can be distributed to nonprofit, " -"advocacy, and research groups that generally represent the class members. " -"Consumer privacy _cy pres_ awards can help the Tor Project to educate " -"individuals and organizations about how to retain their privacy online, " -"advocate for privacy protections, and build important free, open source " -"technologies that prioritize privacy." -msgstr "" - -#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/ -#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body) -msgid "#### About the Tor Project" -msgstr "" - -#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/ -#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body) -msgid "" -"The Tor Project is a U.S.-based 501(c)3 nonprofit founded in 2006 with the " -"mission of advancing human rights and freedoms by:" -msgstr "" - -#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/ -#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body) -msgid "" -"- Creating and deploying free and open anonymity and privacy technologies," -msgstr "" - -#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/ -#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body) -msgid "- Supporting their unrestricted availability and use, and" -msgstr "" - -#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/ -#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body) -msgid "- Furthering their scientific and popular understanding." -msgstr "" - -#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/ -#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body) -msgid "" -"The Tor Project and its surrounding community develop and distribute some of" -" the most popular and widely used free, open source privacy technologies: " -"Tor Browser and the Tor network." +#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-10-0/ +#: (content/releases/tor-browser-10-0/contents+en.lrpage.body) +#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ +#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) +msgid "**Give Feedback**" msgstr ""
-#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/ -#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body) -msgid "" -"Beyond developing technology, the organization helps people retain their " -"privacy online. The Tor Project has educated thousands of activists, " -"journalists, human rights defenders, librarians, consumers, and average " -"internet users about how to protect and retain their privacy online." +#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ +#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.title) +msgid "Tor Browser 9.5" msgstr ""
-#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/ -#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body) +#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ +#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) msgid "" -"The Tor Project is recognized as a leading expert on privacy online, and is " -"[often turned to by the media for information about how individuals and " -"consumers can protect their privacy](https://www.torproject.org/press/)." +"## This new Tor Browser release is focused on helping users understand onion" +" services." msgstr ""
-#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/ -#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body) +#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ +#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) msgid "" -"In the past, the Tor Project has been the recipient of consumer privacy _cy " -"pres_ awards through the Rose Foundation's Consumer Privacy grants. The " -"organization has more than a decade of experience successfully delivering on" -" projects with funders and partners as varied as the U.S. State Department –" -" Bureau of Democracy, Human Rights, and Labor; National Science Foundation; " -"Defense Advanced Research Projects Agency (DARPA); and the Media Democracy " -"Fund." -msgstr "" - -#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/ -#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body) -msgid "#### Contact the Tor Project about a Cy Pres Award" +"Tor's onion routing remains the best way to achieve end-to-end anonymous " +"communication on the Internet." msgstr ""
-#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/ -#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body) +#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ +#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) msgid "" -"If you would like to speak to somebody at the Tor Project about whether or " -"not the organization might be appropriate for a _cy pres_ award, please " -"contact Sarah Stevenson, Fundraising Director, at " -"[sstevenson@torproject.org](mailto:sstevenson@torproject.org)." -msgstr "" - -#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/ -#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body) -msgid "#### Further Reading" -msgstr "" - -#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/ -#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body) -msgid "- [The Tor Project in the Media](https://www.torproject.org/press/)" +"With onion services (.onion addresses), website administrators can provide " +"their users with anonymous connections that are metadata-free or that hide " +"metadata from any third party." msgstr ""
-#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/ -#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body) +#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ +#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) msgid "" -"- [The Tor Project Financial " -"Reports](https://www.torproject.org/about/reports/)" +"Onion services are also one of the few censorship circumvention technologies" +" that allow users to route around censorship while simultaneously protecting" +" their privacy and identity." msgstr ""
-#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/ -#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body) +#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ +#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) msgid "" -"- [The Tor Project Board Members and " -"Staff](https://www.torproject.org/about/people/)" +"For the first time, Tor Browser users will be able to opt-in for using onion" +" sites automatically whenever the websites makes them available." msgstr ""
-#: https//www.torproject.org/about/history/ -#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body) +#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ +#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) msgid "" -"The Tor Project, Inc, became a 501(c)(3) nonprofit in 2006, but the idea of " -""onion routing" began in the mid 1990s." +"For years, some websites have invisibly used onion services with alternative" +" services, and this continues to be an excellent choice." msgstr ""
-#: https//www.torproject.org/about/history/ -#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body) +#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ +#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) msgid "" -"**Just like Tor users, the developers, researchers, and founders who've made" -" Tor possible are a diverse group of people. But all of the people who have " -"been involved in Tor are united by a common belief: internet users should " -"have private access to an uncensored web.**" +"Now, there is also an option for websites that want their users to know " +"about their onion service to invite them to opt-in to use their .onion " +"address." msgstr ""
-#: https//www.torproject.org/about/history/ -#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body) -msgid "" -"In the 1990s, the lack of security on the internet and its ability to be " -"used for tracking and surveillance was becoming clear, and in 1995, David " -"Goldschlag, Mike Reed, and Paul Syverson at the U.S. Naval Research Lab " -"(NRL) asked themselves if there was a way to create internet connections " -"that don't reveal who is talking to whom, even to someone monitoring the " -"network." +#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ +#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) +msgid "### What is new?" msgstr ""
-#: https//www.torproject.org/about/history/ -#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body) -msgid "" -"Their answer was to create and deploy the first research designs and " -"prototypes of onion routing." +#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ +#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) +msgid "**Onion Location**" msgstr ""
-#: https//www.torproject.org/about/history/ -#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body) +#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ +#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) msgid "" -"The goal of onion routing was to have a way to use the internet with as much" -" privacy as possible, and the idea was to route traffic through multiple " -"servers and encrypt it each step of the way." -msgstr "" - -#: https//www.torproject.org/about/history/ -#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body) -msgid "This is still a simple explanation for how Tor works today." +"Website publishers now can advertise their onion service to Tor users by " +"adding an HTTP header." msgstr ""
-#: https//www.torproject.org/about/history/ -#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body) +#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ +#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) msgid "" -"In the early 2000s, Roger Dingledine, a recent [Massachusetts Institute of " -"Technology (MIT)](https://web.mit.edu/) graduate, began working on an NRL " -"onion routing project with Paul Syverson." +"When visiting a website that has both an .onion address and Onion Location " +"enabled via Tor Browser, users will be prompted about the onion service " +"version of the site and will be asked to opt-in to upgrade to the onion " +"service on their first use." msgstr ""
-#: https//www.torproject.org/about/history/ -#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body) +#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ +#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) msgid "" -"To distinguish this original work at NRL from other onion routing efforts " -"that were starting to pop up elsewhere, Roger called the project Tor, which " -"stood for The Onion Routing. Nick Mathewson, a classmate of Roger's at MIT, " -"joined the project soon after." +"<img class="w-100" src="/static/images/tb95/onion-location-" +"propublica@2x.png" alt="Tor Browser 9.5 Onion Location"/>" msgstr ""
-#: https//www.torproject.org/about/history/ -#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body) -msgid "" -"From its inception in the 1990s, onion routing was conceived to rely on a " -"decentralized network. The network needed to be operated by entities with " -"diverse interests and trust assumptions, and the software needed to be free " -"and open to maximize transparency and decentralization." -msgstr "" +#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ +#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) +msgid "---" +msgstr "---"
-#: https//www.torproject.org/about/history/ -#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body) +#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ +#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) msgid "" -"That's why in October 2002 when the Tor network was initially deployed, its " -"code was released under a free and open software license." +"If you are a developer, learn [how to enable onion-location in your onion " +"service.](https://community.torproject.org/onion-services/advanced/onion-" +"location/)" msgstr ""
-#: https//www.torproject.org/about/history/ -#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body) -msgid "" -"By the end of 2003, the network had about a dozen volunteer nodes, mostly in" -" the U.S., plus one in Germany." +#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ +#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) +msgid "**Onion Authentication**" msgstr ""
-#: https//www.torproject.org/about/history/ -#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body) +#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ +#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) msgid "" -"Recognizing the benefit of Tor to digital rights, the [Electronic Frontier " -"Foundation (EFF)](https://www.eff.org/) began funding Roger's and Nick's " -"work on Tor in 2004. In 2006, the Tor Project, Inc., a 501(c)(3) nonprofit " -"organization, was founded to maintain Tor's development." +"Onion services administrators who want to add an extra layer of security to " +"their website can now set a pair of keys for access control and " +"authentication." msgstr ""
-#: https//www.torproject.org/about/history/ -#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body) +#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ +#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) msgid "" -"In 2007, the organization began developing bridges to the Tor network to " -"address censorship, such as the need to get around government firewalls, in " -"order for its users to access the open web." +"<img class="w-100" src="/static/images/tb95/onion-auth@2x.png" alt="Tor" +" Browser 9.5 Onion Authentication"/>" msgstr ""
-#: https//www.torproject.org/about/history/ -#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body) +#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ +#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) msgid "" -"Tor began gaining popularity among activists and tech-savvy users interested" -" in privacy, but it was still difficult for less-technically savvy people to" -" use, so starting in 2005, development of tools beyond just the Tor proxy " -"began." +"Tor Browser users can save keys and manage them via " +"about:preferences#privacy in the Onion Services Authentication section." msgstr ""
-#: https//www.torproject.org/about/history/ -#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body) +#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ +#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) msgid "" -"Development of Tor Browser began in " -"[2008](https://lists.torproject.org/pipermail/tor-" -"talk/2008-January/007837.html)." +"<img class="w-100" src="/static/images/tb95/onion-auth2@2x.png" " +"alt="Tor Browser 9.5 Onion Authentication"/>" msgstr ""
-#: https//www.torproject.org/about/history/ -#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body) +#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ +#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) msgid "" -"With Tor Browser having made Tor more accessible to everyday internet users " -"and activists, Tor was an instrumental tool during the [Arab " -"Spring](https://en.wikipedia.org/wiki/Arab_Spring) beginning in late 2010. " -"It not only protected people's identity online but also allowed them to " -"access critical resources, social media, and websites which were blocked." +"If you are a developer, learn [how to secure your onion service using client" +" auth.](https://community.torproject.org/onion-services/advanced/client-" +"auth/)" msgstr ""
-#: https//www.torproject.org/about/history/ -#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body) -msgid "" -"The need for tools safeguarding against mass surveillance became a " -"mainstream concern thanks to the [Snowden revelations in " -"2013](https://www.theguardian.com/world/interactive/2013/nov/01/snowden-nsa-" -"files-surveillance-revelations-decoded#section/1)." +#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ +#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) +msgid "**Improved URL Bar Security Indicators**" msgstr ""
-#: https//www.torproject.org/about/history/ -#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body) +#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ +#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) msgid "" -"Not only was Tor instrumental to Snowden's whistleblowing, but content of " -"the documents also upheld assurances that, at that time, [Tor could not be " -"cracked](https://www.wired.com/story/the-grand-tor/)." +"Browsers traditionally rendered sites delivered via a secure transport " +"protocol with a green lock icon." msgstr ""
-#: https//www.torproject.org/about/history/ -#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body) +#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ +#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) msgid "" -"People's awareness of tracking, surveillance, and censorship may have " -"increased, but so has the prevalence of these hindrances to internet " -"freedom." +"But in mid-2019, the formerly green lock icon became gray, intending to de-" +"emphasize the default (safe) connection state and instead of putting more " +"emphasis on broken or insecure connections." msgstr ""
-#: https//www.torproject.org/about/history/ -#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body) +#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ +#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) msgid "" -"Today, the network has [thousands of relays](https://metrics.torproject.org)" -" run by volunteers and millions of users worldwide. And it is this diversity" -" that keeps Tor users safe." +"Major browsers as Firefox and Chrome understood that it is a benefit for the" +" entire user base if they deploy familiar experiences for both users." msgstr ""
-#: https//www.torproject.org/about/history/ -#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body) +#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ +#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) msgid "" -"We, at the Tor Project, fight every day for everyone to have private access " -"to an uncensored internet, and Tor has become the world's strongest tool for" -" privacy and freedom online." +"We are following Firefox on this decision, and have we updated Tor Browser " +"security indicators to make it easier for users to understand when they are " +"visiting an non-secure website." msgstr ""
-#: https//www.torproject.org/about/history/ -#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body) +#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ +#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) msgid "" -"But Tor is more than just software. It is a labor of love produced by an " -"international community of people devoted to human rights. The Tor Project " -"is [deeply committed](https://blog.torproject.org/tor-social-contract) to " -"transparency and the safety of its users." +"<img class="w-100" src="/static/images/tb95/onion-url-bar-update@2x.png"" +" alt="Tor Browser 9.5 URL Bar Security Indicators"/>" msgstr ""
-#: https//www.torproject.org/about/people/ -#: (content/about/people/contents+en.lrpeople.title) -msgid "People" +#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ +#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) +msgid "**Error pages for onion services**" msgstr ""
-#: https//www.torproject.org/about/people/ -#: (content/about/people/contents+en.lrpeople.body) -msgid "" -"We are an international team who believes everyone should have private " -"access to the uncensored web." +#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ +#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) +msgid "Sometimes users have a hard time reaching onion sites." msgstr ""
-#: https//www.torproject.org/about/sponsors/ -#: (content/about/sponsors/contents+en.lrsponsors.body) +#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ +#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) msgid "" -"Having a diverse user base means we have diverse funding sources, too. Our " -"goal is to continue diversifying our funding. To inquire about sponsorship, " -"please email giving(at)torproject.org." +"In previous version of Tor Browser, when there was an error connecting to an" +" onion service, users received a standard Firefox error message, with no " +"information about why they were unable to connect to the onion site." msgstr ""
-#: https//www.torproject.org/about/reports/ -#: (content/about/reports/contents+en.lrreports.body) +#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ +#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) msgid "" -"The Tor Project, Inc. is a US 501(c)(3) nonprofit organization committed to " -"transparency in its work and reporting." -msgstr "" - -#: https//www.torproject.org/about/membership/ -#: (content/about/membership/contents+en.lrpage.title) -msgid "Membership" +"In this release, we have improved the way Tor Browser communicates with " +"users about service-, client-, and network-side errors that might happpen " +"when they are trying to visit an onion service." msgstr ""
-#: https//www.torproject.org/about/membership/ -#: (content/about/membership/contents+en.lrpage.body) +#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ +#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) msgid "" -"Community has always been at the heart of Tor's strength. In this spirit, we" -" created the Tor Project's Membership Program. Our goal is to build a " -"supportive relationship between our nonprofit and private sector " -"organizations that use our technology or want to support our mission." -msgstr "" - -#: https//www.torproject.org/privchat/chapter-4/ -#: (content/privchat/chapter-4/contents+en.lrpage.title) -msgid "Privchat chapter 4" -msgstr "" - -#: https//www.torproject.org/about/trademark/trademark-faq/ -#: (content/about/trademark/trademark-faq/contents+en.lrtopic.title) -msgid "Tor Trademark Frequently Asked Questions" -msgstr "" - -#: lego/templates/banner.html:3 lego/templates/banner.html:5 -#: templates/banner.html:3 templates/banner.html:5 -msgid "Close banner" -msgstr "" - -#: lego/templates/banner.html:11 templates/banner.html:11 -msgid "Use a Mask, Use Tor." -msgstr "Úsáid masc, úsáid Tor." - -#: lego/templates/banner.html:20 templates/banner.html:20 -msgid "Resist the surveillance pandemic." -msgstr "Seas an fód in aghaidh phaindéim an fhaireachais." - -#: lego/templates/banner.html:32 templates/banner.html:32 -msgid "Your donation will be matched by Friends of Tor, up to $100,000." -msgstr "" - -#: lego/templates/banner.html:40 templates/banner.html:40 -msgid "DONATE NOW" +"Tor Browser now displays a simplified diagram of the connection and shows " +"where the error occured." msgstr ""
-#: lego/templates/footer.html:13 lego/templates/footer.html:22 -#: lego/templates/navbar.html:83 templates/footer.html:13 -#: templates/footer.html:22 templates/hero-home.html:13 -#: templates/navbar.html:83 -msgid "Download Tor Browser" -msgstr "Íoslódáil Brabhsálaí Tor" - -#: lego/templates/footer.html:14 templates/footer.html:14 +#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ +#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) msgid "" -"Download Tor Browser to experience real private browsing without tracking, " -"surveillance, or censorship." +"We want these messages to be clear and informative without being " +"overwhelming." msgstr ""
-#: lego/templates/footer.html:35 templates/footer-min.html:9 -#: templates/footer.html:35 -msgid "Our mission:" -msgstr "An aidhm atá againn:" - -#: lego/templates/footer.html:36 templates/footer-min.html:10 -#: templates/footer.html:36 +#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ +#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) msgid "" -"To advance human rights and freedoms by creating and deploying free and open" -" source anonymity and privacy technologies, supporting their unrestricted " -"availability and use, and furthering their scientific and popular " -"understanding." -msgstr "" - -#: lego/templates/footer.html:75 templates/footer-min.html:46 -#: templates/footer.html:75 -msgid "Subscribe to our Newsletter" -msgstr "Liostáil lenár Nuachtlitir" - -#: lego/templates/footer.html:76 templates/footer-min.html:47 -#: templates/footer.html:76 -msgid "Get monthly updates and opportunities from the Tor Project:" +"<img class="w-100" src="/static/images/tb95/onion-error@2x.png" " +"alt="Tor Browser 9.5 Error Pages for Onionsites"/>" msgstr ""
-#: lego/templates/footer.html:77 templates/footer-min.html:48 -#: templates/footer.html:77 -msgid "Sign up" +#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ +#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) +msgid "**Onion Names**" msgstr ""
-#: lego/templates/footer.html:98 templates/footer-min.html:67 -#: templates/footer.html:98 -#, python-format +#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ +#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) msgid "" -"Trademark, copyright notices, and rules for use by third parties can be " -"found in our %(link_to_faq)s" +"Because of cryptographic protections, onion service URLs are not easy for " +"humans to remember (ie, https://torproject.org vs. " +"http://expyuzz4wqqyqhjn.onion/)." msgstr ""
-#: lego/templates/navbar.html:25 templates/navbar.html:25 -msgid "Menu" -msgstr "Roghchlár" - -#: lego/templates/search.html:5 templates/search.html:5 -msgid "Search" -msgstr "Cuardaigh" - -#: lego/templates/secure-connections.html:1 -msgid "" -"The following visualization shows what information is visible to " -"eavesdroppers with and without Tor Browser and HTTPS encryption:" +#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ +#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) +msgid "This makes it hard for users to discover or return to an onion site." msgstr "" -"Taispeánann an pictiúr seo an t-eolas atá cúléisteoirí in ann a fheiceáil le" -" Brabhsálaí Tor agus criptiú HTTPS, agus gan iad:"
-#: lego/templates/secure-connections.html:4 +#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ +#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) msgid "" -"Click the “Tor” button to see what data is visible to observers when you're " -"using Tor. The button will turn green to indicate that Tor is on." +"We found that organically, developers have approached this problem in " +"different ways, mostly with solutions tailored for their service." msgstr "" -"Tar éis duit an cnaipe “Tor” a chliceáil, taispeánfar na sonraí a bhíonn " -"cúléisteoirí in ann a fheiceáil nuair a úsáideann tú Tor. Iompóidh an cnaipe" -" uaine mar léiriú go bhfuil Tor ar siúl."
-#: lego/templates/secure-connections.html:5 +#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ +#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) msgid "" -"Click the “HTTPS” button to see what data is visible to observers when " -"you're using HTTPS. The button will turn green to indicate that HTTPS is on." +"Given that there is no solution that works perfectly for all our user " +"groups, we also approached this problem from a broad angle." msgstr "" -"Tar éis duit an cnaipe “HTTPS” a chliceáil, taispeánfar na sonraí a bhíonn " -"cúléisteoirí in ann a fheiceáil nuair a úsáideann tú HTTPS. Iompóidh an " -"cnaipe uaine mar léiriú go bhfuil HTTPS ar siúl."
-#: lego/templates/secure-connections.html:6 +#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ +#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) msgid "" -"When both buttons are green, you see the data that is visible to observers " -"when you are using both tools." +"For this release, we partnered with Freedom of the Press Foundation (FPF) " +"and the Electronic Frontier Foundation's HTTPS Everywhere to develop the " +"first proof-of-concept human-memorizable names for SecureDrop onion services" +" addresses:" msgstr "" -"Nuair a bhíonn an dá chnaipe uaine, léiríonn sé na sonraí a bhíonn " -"cúléisteoirí in ann a fheiceáil nuair a úsáideann tú Tor agus HTTPS le " -"chéile."
-#: lego/templates/secure-connections.html:7 -msgid "" -"When both buttons are grey, you see the data that is visible to observers " -"when you don't use either tool." +#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ +#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) +msgid "The Intercept:" msgstr "" -"Nuair a bhíonn an dá chnaipe liath, léiríonn sé na sonraí a bhíonn " -"cúléisteoirí in ann a fheiceáil nuair nach n-úsáideann tú Tor ná HTTPS."
-#: lego/templates/secure-connections.html:11 -msgid "HTTPS" -msgstr "HTTPS" +#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ +#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) +msgid "theintercept.securedrop.tor.onion" +msgstr "theintercept.securedrop.tor.onion"
-#: lego/templates/secure-connections.html:15 -#: lego/templates/secure-connections.html:65 -msgid "Tor" -msgstr "Tor" +#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ +#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) +msgid "http://xpxduj55x2j27l2qytu2tcetykyfxbjbafin3x4i3ywddzphkbrd3jyd.onion" +msgstr "http://xpxduj55x2j27l2qytu2tcetykyfxbjbafin3x4i3ywddzphkbrd3jyd.onion"
-#: lego/templates/secure-connections.html:32 -msgid "POTENTIALLY VISIBLE DATA" +#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ +#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) +msgid "Lucy Parsons Labs:" msgstr ""
-#: lego/templates/secure-connections.html:37 -msgid "Site.com" -msgstr "Tuairisc.ie" +#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ +#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) +msgid "lucyparsonslabs.securedrop.tor.onion" +msgstr "lucyparsonslabs.securedrop.tor.onion"
-#: lego/templates/secure-connections.html:40 -msgid "The site being visited." -msgstr "An suíomh a dtugtar cuairt air." +#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ +#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) +msgid "http://qn4qfeeslglmwxgb.onion" +msgstr "http://qn4qfeeslglmwxgb.onion"
-#: lego/templates/secure-connections.html:44 -msgid "user / pw" -msgstr "úsáideoir / focal faire" +#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ +#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) +msgid "" +"Freedom of the Press Foundation has reached out to a small number of " +"additional media organizations for participation, and Tor and FPF will " +"jointly consider next steps based on feedback on this initial proof-of-" +"concept." +msgstr ""
-#: lego/templates/secure-connections.html:47 -msgid "Username and password used for authentication." -msgstr "Ainm úsáideora agus focal faire a úsáidtear le fíordheimhniú." +#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ +#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) +msgid "" +"<img class="w-100" src="/static/images/tb95/onion-names@2x.png" " +"alt="Tor Browser 9.5 Onion Names"/>" +msgstr ""
-#: lego/templates/secure-connections.html:51 -msgid "data" -msgstr "sonraí" +#: (dynamic) +msgid "DEFEND YOURSELF" +msgstr ""
-#: lego/templates/secure-connections.html:54 -msgid "Data being transmitted." -msgstr "Na sonraí á n-aistriú." +#: (dynamic) +msgid "Language" +msgstr "Teanga"
-#: lego/templates/secure-connections.html:58 -msgid "location" -msgstr "suíomh" +#: (dynamic) +msgid "Windows" +msgstr ""
-#: lego/templates/secure-connections.html:61 -msgid "" -"Network location of the computer used to visit the website (the public IP " -"address)." +#: (dynamic) +msgid "macOS" msgstr "" -"Seoladh an ríomhaire a úsáideadh chun cuairt a thabhairt ar an suíomh (an " -"seoladh IP poiblí)."
-#: lego/templates/secure-connections.html:68 -msgid "Whether or not Tor is being used." -msgstr "An bhfuil Tor in úsáid nó nach bhfuil." +#: (dynamic) +msgid "GNU/Linux" +msgstr ""
-#: templates/contact.html:8 -msgid "Chat with us on" +#: https//www.torproject.org/download/languages/ +#: (content/download/languages/contents+en.lrpage.title) +msgid "Download Tor Browser in your language" msgstr ""
-#: templates/contact.html:9 -msgid "Ask questions about using Tor." +#: https//www.torproject.org/download/languages/ +#: (content/download/languages/contents+en.lrpage.body) +msgid "" +"We want everyone to be able to enjoy Tor Browser in their own language. Tor " +"Browser is now available in 36 different languages, and we are working to " +"add more. Want to help us translate? [See " +"here](https://community.torproject.org/localization/)" msgstr ""
-#: templates/contact.html:10 -msgid "Discuss Tor-related coding and protocols. Ideas are welcome." +#: (dynamic) +msgid "MacOS" msgstr ""
-#: templates/contact.html:11 -msgid "Get in touch with other translators" +#: (dynamic) +msgid "Tor Browser for Android Alpha" msgstr ""
-#: templates/contact.html:12 -msgid "Watch or join publicly logged team meetings." +#: (dynamic) +msgid "Google Play" +msgstr "" + +#: https//www.torproject.org/download/alpha/ +#: (content/download/alpha/contents+en.lrpage.title) +msgid "Download Tor Browser Alpha" msgstr ""
-#: templates/contact.html:13 +#: https//www.torproject.org/download/alpha/ +#: (content/download/alpha/contents+en.lrpage.body) msgid "" -"Discuss organization and community related topics: meetups and outreach." +"Before we release a stable version of our software, we release an alpha " +"version to test features and find bugs." msgstr ""
-#: templates/contact.html:14 -msgid "Discuss running a Tor relay." +#: https//www.torproject.org/download/alpha/ +#: (content/download/alpha/contents+en.lrpage.body) +msgid "" +"Please only download an alpha if you are okay with some things not working " +"properly, want to help us find and [report " +"bugs](https://support.torproject.org/misc/bug-or-feedback/), and are not " +"putting yourself at risk." msgstr ""
-#: templates/contact.html:15 -msgid "Talk with Tor's global south community." +#: (dynamic) +msgid "GROW THE NETWORK" msgstr ""
-#: templates/contact.html:16 -msgid "Talk with us about improvements on our websites." +#: (dynamic) +msgid "Tor Source" msgstr ""
-#: templates/contact.html:17 -msgid "Discuss UX related ideas." +#: (dynamic) +msgid "Version" +msgstr "Leagan" + +#: (dynamic) +msgid "Changelog" +msgstr "Logchomhad athruithe" + +#: (dynamic) +msgid "sig" msgstr ""
-#: templates/contact.html:23 -msgid "Find us on Social Media" +#: (dynamic) +msgid "Windows Expert Bundle" msgstr ""
-#: templates/contact.html:37 -msgid "Volunteer with Tor" +#: (dynamic) +msgid "Windows 10, 8, 7, and Windows Server (>= 2008)" msgstr ""
-#: templates/contact.html:41 -msgid "Get Involved" +#: (dynamic) +msgid "Contains just Tor and nothing else." msgstr ""
-#: templates/contact.html:47 -msgid "Join an email list" +#: (dynamic) +msgid "Green Onion Members" msgstr ""
-#: templates/contact.html:50 +#: https//www.torproject.org/about/membership/ +#: (content/about/membership/contents+en.lrpage.body) msgid "" -"Our teams collaborate in open channels, including email lists, you are " -"welcome to join. If you have a question for a specific team not answered on " -"our support portal, you can ask the appropriate list. You're welcome to " -"subscribe and just watch, too :)" +"Community has always been at the heart of Tor's strength. In this spirit, we" +" created the Tor Project's Membership Program. Our goal is to build a " +"supportive relationship between our nonprofit and private sector " +"organizations that use our technology or want to support our mission." msgstr ""
-#: templates/contact.html:63 -msgid "Report a bug or give feedback." +#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/ +#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.title) +msgid "Cy Pres Awards" +msgstr "" + +#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/ +#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body) +msgid "### Cy Pres Awards – Consumer Privacy and Privacy Online" msgstr ""
-#: templates/contact.html:64 +#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/ +#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body) msgid "" -"Tor relies on the support of users and volunteers around the world to help " -"us improve our software and resources, so your feedback is extremely " -"valuable to us (and to all Tor users)." +"_Cy pres_ awards are funds distributed as a part of class action lawsuit " +"settlements in the United States. When the totality of the funds cannot be " +"distributed to class members, they can be distributed to nonprofit, " +"advocacy, and research groups that generally represent the class members. " +"Consumer privacy _cy pres_ awards can help the Tor Project to educate " +"individuals and organizations about how to retain their privacy online, " +"advocate for privacy protections, and build important free, open source " +"technologies that prioritize privacy." msgstr ""
-#: templates/contact.html:70 -msgid "Tell us about a bad relay." +#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/ +#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body) +msgid "#### About the Tor Project" msgstr ""
-#: templates/contact.html:71 +#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/ +#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body) msgid "" -"If you find a relay that you think is malicious, misconfigured, or otherwise" -" broken, please check out our wiki page and blog post on how to report it." +"The Tor Project is a U.S.-based 501(c)3 nonprofit founded in 2006 with the " +"mission of advancing human rights and freedoms by:" msgstr ""
-#: templates/contact.html:79 -msgid "Report a security issue." +#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/ +#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body) +msgid "" +"- Creating and deploying free and open anonymity and privacy technologies," msgstr ""
-#: templates/contact.html:80 -msgid "" -"If you've found a security issue in one of our projects or in our " -"infrastructure, please email tor-security@lists.torproject.org. If you've " -"found a security bug in Tor or Tor Browser, feel free to submit it for our" +#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/ +#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body) +msgid "- Supporting their unrestricted availability and use, and" msgstr ""
-#: templates/contact.html:80 -msgid "bug bounty program." +#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/ +#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body) +msgid "- Furthering their scientific and popular understanding." msgstr ""
-#: templates/contact.html:80 +#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/ +#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body) msgid "" -"If you want to encrypt your mail, you can get the GPG public key for the " -"list by contacting tor-security-sendkey@lists.torproject.org or from pool" -".sks-keyservers.net. Here is the fingerprint:" +"The Tor Project and its surrounding community develop and distribute some of" +" the most popular and widely used free, open source privacy technologies: " +"Tor Browser and the Tor network." msgstr ""
-#: templates/contact.html:100 -msgid "Email us" +#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/ +#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body) +msgid "" +"Beyond developing technology, the organization helps people retain their " +"privacy online. The Tor Project has educated thousands of activists, " +"journalists, human rights defenders, librarians, consumers, and average " +"internet users about how to protect and retain their privacy online." msgstr ""
-#: templates/contact.html:101 +#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/ +#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body) msgid "" -"For questions and comments about Tor the non-profit organization: trademark " -"questions, affiliation and coordination, contract inquiries, etc, please " -"email frontdesk@torproject.org. For donor-related questions, contact " -"giving@torproject.org" +"The Tor Project is recognized as a leading expert on privacy online, and is " +"[often turned to by the media for information about how individuals and " +"consumers can protect their privacy](https://www.torproject.org/press/)." msgstr ""
-#: templates/contact.html:107 -msgid "Send us Mail" +#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/ +#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body) +msgid "" +"In the past, the Tor Project has been the recipient of consumer privacy _cy " +"pres_ awards through the Rose Foundation's Consumer Privacy grants. The " +"organization has more than a decade of experience successfully delivering on" +" projects with funders and partners as varied as the U.S. State Department –" +" Bureau of Democracy, Human Rights, and Labor; National Science Foundation; " +"Defense Advanced Research Projects Agency (DARPA); and the Media Democracy " +"Fund." msgstr ""
-#: templates/download-android.html:12 -msgid "Get Tor Browser for Android." +#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/ +#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body) +msgid "#### Contact the Tor Project about a Cy Pres Award" msgstr ""
-#: templates/download-android.html:15 templates/hero-download.html:13 -msgid "Protect yourself against tracking, surveillance, and censorship." +#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/ +#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body) +msgid "" +"If you would like to speak to somebody at the Tor Project about whether or " +"not the organization might be appropriate for a _cy pres_ award, please " +"contact Sarah Stevenson, Fundraising Director, at " +"[sstevenson@torproject.org](mailto:sstevenson@torproject.org)." msgstr ""
-#: templates/download-android.html:20 templates/download-android.html:23 -#: templates/download-android.html:26 templates/download-android.html:29 -msgid "Download .apk" +#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/ +#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body) +msgid "#### Further Reading" msgstr ""
-#: templates/download-android.html:21 templates/download-android.html:24 -#: templates/download-android.html:27 templates/download-android.html:30 -msgid "Sig" +#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/ +#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body) +msgid "- [The Tor Project in the Media](https://www.torproject.org/press/)" msgstr ""
-#: templates/download-android.html:32 -msgid "Go to Google Play" +#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/ +#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body) +msgid "" +"- [The Tor Project Financial " +"Reports](https://www.torproject.org/about/reports/)" msgstr ""
-#: templates/download-android.html:34 -msgid "Go to F-Droid" +#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/ +#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body) +msgid "" +"- [The Tor Project Board Members and " +"Staff](https://www.torproject.org/about/people/)" msgstr ""
-#: templates/download-android.html:43 -msgid "Are you an iOS user? We encourage you to try Onion Browser." +#: (dynamic) +msgid "Suggest Feedback" msgstr ""
-#: templates/download-languages.html:11 templates/download-options.html:11 -msgid "Language" -msgstr "Teanga" +#: (dynamic) +msgid "Permalink" +msgstr "Buan-nasc"
-#: templates/download-languages.html:12 templates/download-options.html:12 -msgid "Windows" +#: https//www.torproject.org/about/history/ +#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body) +msgid "" +"The Tor Project, Inc, became a 501(c)(3) nonprofit in 2006, but the idea of " +""onion routing" began in the mid 1990s." msgstr ""
-#: templates/download-languages.html:13 -msgid "macOS" +#: https//www.torproject.org/about/history/ +#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body) +msgid "" +"**Just like Tor users, the developers, researchers, and founders who've made" +" Tor possible are a diverse group of people. But all of the people who have " +"been involved in Tor are united by a common belief: internet users should " +"have private access to an uncensored web.**" msgstr ""
-#: templates/download-languages.html:14 templates/download-options.html:14 -msgid "GNU/Linux" +#: https//www.torproject.org/about/history/ +#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body) +msgid "" +"In the 1990s, the lack of security on the internet and its ability to be " +"used for tracking and surveillance was becoming clear, and in 1995, David " +"Goldschlag, Mike Reed, and Paul Syverson at the U.S. Naval Research Lab " +"(NRL) asked themselves if there was a way to create internet connections " +"that don't reveal who is talking to whom, even to someone monitoring the " +"network." msgstr ""
-#: templates/download-options.html:13 -msgid "MacOS" +#: https//www.torproject.org/about/history/ +#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body) +msgid "" +"Their answer was to create and deploy the first research designs and " +"prototypes of onion routing." msgstr ""
-#: templates/download-options.html:44 -msgid "Tor Browser for Android Alpha" +#: https//www.torproject.org/about/history/ +#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body) +msgid "" +"The goal of onion routing was to have a way to use the internet with as much" +" privacy as possible, and the idea was to route traffic through multiple " +"servers and encrypt it each step of the way." msgstr ""
-#: templates/download-options.html:50 -msgid "Google Play" +#: https//www.torproject.org/about/history/ +#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body) +msgid "This is still a simple explanation for how Tor works today." msgstr ""
-#: templates/download-tor.html:8 -msgid "Tor Source" +#: https//www.torproject.org/about/history/ +#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body) +msgid "" +"In the early 2000s, Roger Dingledine, a recent [Massachusetts Institute of " +"Technology (MIT)](https://web.mit.edu/) graduate, began working on an NRL " +"onion routing project with Paul Syverson." msgstr ""
-#: templates/download-tor.html:12 -msgid "Version" -msgstr "Leagan" - -#: templates/download-tor.html:27 templates/download-tor.html:33 -msgid "Changelog" -msgstr "Logchomhad athruithe" - -#: templates/download-tor.html:28 templates/download-tor.html:34 -msgid "sig" +#: https//www.torproject.org/about/history/ +#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body) +msgid "" +"To distinguish this original work at NRL from other onion routing efforts " +"that were starting to pop up elsewhere, Roger called the project Tor, which " +"stood for The Onion Routing. Nick Mathewson, a classmate of Roger's at MIT, " +"joined the project soon after." msgstr ""
-#: templates/download-tor.html:28 templates/download-tor.html:34 -#: templates/download-tor.html:51 templates/hero-download.html:52 -msgid "Learn how to verify a signature" +#: https//www.torproject.org/about/history/ +#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body) +msgid "" +"From its inception in the 1990s, onion routing was conceived to rely on a " +"decentralized network. The network needed to be operated by entities with " +"diverse interests and trust assumptions, and the software needed to be free " +"and open to maximize transparency and decentralization." msgstr ""
-#: templates/download-tor.html:41 -msgid "Windows Expert Bundle" +#: https//www.torproject.org/about/history/ +#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body) +msgid "" +"That's why in October 2002 when the Tor network was initially deployed, its " +"code was released under a free and open software license." msgstr ""
-#: templates/download-tor.html:46 -msgid "Windows 10, 8, 7, and Windows Server (>= 2008)" +#: https//www.torproject.org/about/history/ +#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body) +msgid "" +"By the end of 2003, the network had about a dozen volunteer nodes, mostly in" +" the U.S., plus one in Germany." msgstr ""
-#: templates/download-tor.html:47 -msgid "Contains just Tor and nothing else." +#: https//www.torproject.org/about/history/ +#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body) +msgid "" +"Recognizing the benefit of Tor to digital rights, the [Electronic Frontier " +"Foundation (EFF)](https://www.eff.org/) began funding Roger's and Nick's " +"work on Tor in 2004. In 2006, the Tor Project, Inc., a 501(c)(3) nonprofit " +"organization, was founded to maintain Tor's development." msgstr ""
-#: templates/download.html:5 -msgid "Get Connected" +#: https//www.torproject.org/about/history/ +#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body) +msgid "" +"In 2007, the organization began developing bridges to the Tor network to " +"address censorship, such as the need to get around government firewalls, in " +"order for its users to access the open web." msgstr ""
-#: templates/download.html:7 -msgid "Get connected" +#: https//www.torproject.org/about/history/ +#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body) +msgid "" +"Tor began gaining popularity among activists and tech-savvy users interested" +" in privacy, but it was still difficult for less-technically savvy people to" +" use, so starting in 2005, development of tools beyond just the Tor proxy " +"began." msgstr ""
-#: templates/download.html:9 +#: https//www.torproject.org/about/history/ +#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body) msgid "" -"If you are in a country where Tor is blocked, you can configure Tor to " -"connect to a bridge during the setup process." +"Development of Tor Browser began in " +"[2008](https://lists.torproject.org/pipermail/tor-" +"talk/2008-January/007837.html)." msgstr ""
-#: templates/download.html:10 -msgid "Select "Tor Network Settings" and "Use a bridge"." +#: https//www.torproject.org/about/history/ +#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body) +msgid "" +"With Tor Browser having made Tor more accessible to everyday internet users " +"and activists, Tor was an instrumental tool during the [Arab " +"Spring](https://en.wikipedia.org/wiki/Arab_Spring) beginning in late 2010. " +"It not only protected people's identity online but also allowed them to " +"access critical resources, social media, and websites which were blocked." msgstr ""
-#: templates/download.html:13 +#: https//www.torproject.org/about/history/ +#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body) msgid "" -"If Tor is not censored, one of the most common reasons Tor won't connect is " -"an incorrect system clock. Please make sure it's set correctly." +"The need for tools safeguarding against mass surveillance became a " +"mainstream concern thanks to the [Snowden revelations in " +"2013](https://www.theguardian.com/world/interactive/2013/nov/01/snowden-nsa-" +"files-surveillance-revelations-decoded#section/1)." msgstr ""
-#: templates/download.html:14 -msgid "Support Portal" +#: https//www.torproject.org/about/history/ +#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body) +msgid "" +"Not only was Tor instrumental to Snowden's whistleblowing, but content of " +"the documents also upheld assurances that, at that time, [Tor could not be " +"cracked](https://www.wired.com/story/the-grand-tor/)." msgstr ""
-#: templates/download.html:14 -msgid "Read other FAQ's at our Support Portal" +#: https//www.torproject.org/about/history/ +#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body) +msgid "" +"People's awareness of tracking, surveillance, and censorship may have " +"increased, but so has the prevalence of these hindrances to internet " +"freedom." msgstr ""
-#: templates/download.html:19 templates/download.html:21 -msgid "Stay safe" +#: https//www.torproject.org/about/history/ +#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body) +msgid "" +"Today, the network has [thousands of relays](https://metrics.torproject.org)" +" run by volunteers and millions of users worldwide. And it is this diversity" +" that keeps Tor users safe." msgstr ""
-#: templates/download.html:23 -msgid "Please do not torrent over Tor." +#: https//www.torproject.org/about/history/ +#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body) +msgid "" +"We, at the Tor Project, fight every day for everyone to have private access " +"to an uncensored internet, and Tor has become the world's strongest tool for" +" privacy and freedom online." msgstr ""
-#: templates/download.html:24 +#: https//www.torproject.org/about/history/ +#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body) msgid "" -"Tor Browser will block browser plugins such as Flash, RealPlayer, QuickTime," -" and others: they can be manipulated into revealing your IP address." +"But Tor is more than just software. It is a labor of love produced by an " +"international community of people devoted to human rights. The Tor Project " +"is [deeply committed](https://blog.torproject.org/tor-social-contract) to " +"transparency and the safety of its users." msgstr ""
-#: templates/download.html:27 -msgid "" -"We do not recommend installing additional add-ons or plugins into Tor " -"Browser" +#: (dynamic) +msgid "Board of Directors" msgstr ""
-#: templates/download.html:28 -msgid "" -"Plugins or addons may bypass Tor or compromise your privacy. Tor Browser " -"already comes with HTTPS Everywhere, NoScript, and other patches to protect " -"your privacy and security." +#: (dynamic) +msgid "Core Tor" msgstr ""
-#: templates/download.html:41 -#, python-format -msgid "Check out the %s for more troubleshooting tips." +#: (dynamic) +msgid "Join Our Team" msgstr ""
-#: templates/download.html:50 -msgid "How can I verify Tor Browser signature?" +#: (dynamic) +msgid "" +"Even if we aren't hiring, you can contribute to Tor. We are open to ideas " +"and studies to improve Tor software. If you're a developer, we welcome you " +"to sign up for our dev mailing list to see what we're up to." msgstr ""
-#: templates/download.html:55 -msgid "Stand up for privacy and freedom online." +#: (dynamic) +msgid "Sign up for tor-dev" msgstr ""
-#: templates/download.html:56 +#: https//www.torproject.org/about/people/ +#: (content/about/people/contents+en.lrpeople.body) msgid "" -"We're a nonprofit organization and rely on supporters like you to help us " -"keep Tor robust and secure for millions of people worldwide." +"We are an international team who believes everyone should have private " +"access to the uncensored web." msgstr ""
-#: templates/hero-download-languages.html:2 -#: templates/hero-download-options.html:2 -msgid "DEFEND YOURSELF" +#: (dynamic) +msgid "Founding Documents" msgstr ""
-#: templates/hero-download-tor.html:2 -msgid "GROW THE NETWORK" +#: (dynamic) +msgid "View PDF" msgstr ""
-#: templates/hero-download.html:10 -msgid "Defend yourself." +#: (dynamic) +msgid "Year" msgstr ""
-#: templates/hero-download.html:50 -msgid "Download for" +#: (dynamic) +msgid "Type" msgstr ""
-#: templates/hero-download.html:51 -msgid "Signature" +#: (dynamic) +msgid "Title" msgstr ""
-#: templates/hero-download.html:61 -msgid "Download for Android" +#: https//www.torproject.org/about/reports/ +#: (content/about/reports/contents+en.lrreports.body) +msgid "" +"The Tor Project, Inc. is a US 501(c)(3) nonprofit organization committed to " +"transparency in its work and reporting." msgstr ""
-#: templates/hero-download.html:67 -msgid "Download in another language or platform" +#: (dynamic) +msgid "" +"Thank you to all the people and groups who have made Tor possible so far, " +"and thank you especially to the individual volunteers who have made non-" +"financial contributions: coding, testing, documenting, translating, " +"educating, researching, and running the relays that make up the Tor network." msgstr ""
-#: templates/hero-download.html:68 -msgid "Download the latest alpha build" +#: (dynamic) +msgid "Active Sponsors" msgstr ""
-#: templates/hero-download.html:73 -msgid "Read the latest release announcements" +#: (dynamic) +msgid "Past Sponsors" msgstr ""
-#: templates/hero-home.html:2 -msgid "Browse Privately." +#: (dynamic) +msgid "" +"This sponsors page is based upon un-audited and un-reviewed financial and " +"in-kind donations, contract, and other data." msgstr ""
-#: templates/hero-home.html:5 -msgid "Explore Freely." +#: (dynamic) +msgid "" +"Further details about our audited and reviewed funding can be found with our" +" Financial Reports." msgstr ""
-#: templates/hero-home.html:8 templates/meta.html:6 templates/meta.html:13 +#: https//www.torproject.org/about/sponsors/ +#: (content/about/sponsors/contents+en.lrsponsors.body) msgid "" -"Defend yourself against tracking and surveillance. Circumvent censorship." +"Having a diverse user base means we have diverse funding sources, too. Our " +"goal is to continue diversifying our funding. To inquire about sponsorship, " +"please email giving(at)torproject.org." msgstr ""
-#: templates/home.html:7 -msgid "Block Trackers" +#: (dynamic) +msgid "Current Openings" msgstr ""
-#: templates/home.html:11 -msgid "BLOCK TRACKERS" +#: (dynamic) +msgid "Read more." msgstr ""
-#: templates/home.html:12 -msgid "" -"Tor Browser isolates each website you visit so third-party trackers and ads " -"can't follow you. Any cookies automatically clear when you're done browsing." -" So will your browsing history." +#: (dynamic) +msgid "Previous Openings" msgstr ""
-#: templates/home.html:24 -msgid "Defend Against Surveillance" +#: (dynamic) +msgid "" +"Think you could help us in a position that's not listed? We also rely on a " +"vast community of volunteer contributors and many have become paid staff." msgstr ""
-#: templates/home.html:28 -msgid "DEFEND AGAINST SURVEILLANCE" +#: (dynamic) +msgid "We invite you to join us on IRC to find how you can get involved." msgstr ""
-#: templates/home.html:29 +#: https//www.torproject.org/press/-new-release-tails/ +#: (content/press/new-release-tails/contents+en.lrpost.summary) msgid "" -"Tor Browser prevents someone watching your connection from knowing what " -"websites you visit. All anyone monitoring your browsing habits can see is " -"that you're using Tor." -msgstr "" - -#: templates/home.html:41 -msgid "Resist Fingerprinting" +"This release fixes many security vulnerabilities. You should upgrade as soon" +" as possible." msgstr ""
-#: templates/home.html:45 -msgid "RESIST FINGERPRINTING" +#: https//www.torproject.org/press/-new-release-tails/ +#: (content/press/new-release-tails/contents+en.lrpost.summary) +msgid "" +"The biggest news for 3.12 is that we completely changed the installation " +"methods for Tails." msgstr ""
-#: templates/home.html:46 +#: https//www.torproject.org/press/-new-release-tor/ +#: (content/press/new-release-tor/contents+en.lrpost.summary) msgid "" -"Tor Browser aims to make all users look the same, making it difficult for " -"you to be fingerprinted based on your browser and device information." +"There's a new alpha release available for download. If you build Tor from " +"source, you can download the source code for 0.4.0.1-alpha from the usual " +"place on the website." msgstr ""
-#: templates/home.html:58 -msgid "Multi-layered Encryption" +#: https//www.torproject.org/press/-new-release-tor-browser/ +#: (content/press/new-release-tor-browser/contents+en.lrpost.summary) +msgid "" +"Tor Browser 8.5a10 is now available from the <a " +"href="https://www.torproject.org/projects/torbrowser.html.en#downloads-" +"alpha">Tor Browser Project page</a> and also from our <a " +"href="/dist/torbrowser/8.5a10/">distribution directory</a>." msgstr ""
-#: templates/home.html:62 -msgid "MULTI-LAYERED ENCRYPTION" +#: (dynamic) +msgid "Watch" msgstr ""
-#: templates/home.html:63 -msgid "" -"Your traffic is relayed and encrypted three times as it passes over the Tor " -"network. The network is comprised of thousands of volunteer-run servers " -"known as Tor relays." +#: https//www.torproject.org/privchat/chapter-4/ +#: (content/privchat/chapter-4/contents+en.lrpage.title) +msgid "Privchat chapter 4" msgstr ""
-#: templates/home.html:75 -msgid "Browse Freely" +#: https//www.torproject.org/about/trademark/trademark-faq/ +#: (content/about/trademark/trademark-faq/contents+en.lrtopic.title) +msgid "Tor Trademark Frequently Asked Questions" msgstr ""
-#: templates/home.html:79 -msgid "BROWSE FREELY" -msgstr "" +#: lego/templates/search.html:5 templates/search.html:5 +msgid "Search" +msgstr "Cuardaigh"
-#: templates/home.html:80 +#: lego/templates/secure-connections.html:1 msgid "" -"With Tor Browser, you are free to access sites your home network may have " -"blocked." +"The following visualization shows what information is visible to " +"eavesdroppers with and without Tor Browser and HTTPS encryption:" msgstr "" +"Taispeánann an pictiúr seo an t-eolas atá cúléisteoirí in ann a fheiceáil le" +" Brabhsálaí Tor agus criptiú HTTPS, agus gan iad:"
-#: templates/jobs.html:2 -msgid "Current Openings" +#: lego/templates/secure-connections.html:4 +msgid "" +"Click the “Tor” button to see what data is visible to observers when you're " +"using Tor. The button will turn green to indicate that Tor is on." msgstr "" +"Tar éis duit an cnaipe “Tor” a chliceáil, taispeánfar na sonraí a bhíonn " +"cúléisteoirí in ann a fheiceáil nuair a úsáideann tú Tor. Iompóidh an cnaipe" +" uaine mar léiriú go bhfuil Tor ar siúl."
-#: templates/jobs.html:13 +#: lego/templates/secure-connections.html:5 msgid "" -"At the moment, we don't have any official open positions. Please check back " -"soon, though!" +"Click the “HTTPS” button to see what data is visible to observers when " +"you're using HTTPS. The button will turn green to indicate that HTTPS is on." msgstr "" +"Tar éis duit an cnaipe “HTTPS” a chliceáil, taispeánfar na sonraí a bhíonn " +"cúléisteoirí in ann a fheiceáil nuair a úsáideann tú HTTPS. Iompóidh an " +"cnaipe uaine mar léiriú go bhfuil HTTPS ar siúl."
-#: templates/jobs.html:18 templates/projects.html:5 -msgid "Previous Openings" +#: lego/templates/secure-connections.html:6 +msgid "" +"When both buttons are green, you see the data that is visible to observers " +"when you are using both tools." msgstr "" +"Nuair a bhíonn an dá chnaipe uaine, léiríonn sé na sonraí a bhíonn " +"cúléisteoirí in ann a fheiceáil nuair a úsáideann tú Tor agus HTTPS le " +"chéile."
-#: templates/jobs.html:32 templates/projects.html:33 +#: lego/templates/secure-connections.html:7 msgid "" -"Think you could help us in a position that's not listed? We also rely on a " -"vast community of volunteer contributors and many have become paid staff." +"When both buttons are grey, you see the data that is visible to observers " +"when you don't use either tool." msgstr "" +"Nuair a bhíonn an dá chnaipe liath, léiríonn sé na sonraí a bhíonn " +"cúléisteoirí in ann a fheiceáil nuair nach n-úsáideann tú Tor ná HTTPS."
-#: templates/jobs.html:32 templates/projects.html:33 -msgid "We invite you to join us on IRC to find how you can get involved." -msgstr "" +#: lego/templates/secure-connections.html:11 +msgid "HTTPS" +msgstr "HTTPS"
-#: templates/membership.html:113 -msgid "Green Onion Members" -msgstr "" +#: lego/templates/secure-connections.html:15 +#: lego/templates/secure-connections.html:65 +msgid "Tor" +msgstr "Tor"
-#: templates/meta.html:12 -msgid "The Tor Project | Privacy & Freedom Online" +#: lego/templates/secure-connections.html:32 +msgid "POTENTIALLY VISIBLE DATA" msgstr ""
-#: templates/meta.html:21 -msgid "Tor Project" -msgstr "Tionscadal Tor" +#: lego/templates/secure-connections.html:37 +msgid "Site.com" +msgstr "Tuairisc.ie"
-#: templates/people.html:3 -msgid "Board of Directors" -msgstr "" +#: lego/templates/secure-connections.html:40 +msgid "The site being visited." +msgstr "An suíomh a dtugtar cuairt air."
-#: templates/people.html:4 templates/people.html:17 -msgid "Core Tor" -msgstr "" +#: lego/templates/secure-connections.html:44 +msgid "user / pw" +msgstr "úsáideoir / focal faire"
-#: templates/people.html:30 -msgid "Join Our Team" -msgstr "" +#: lego/templates/secure-connections.html:47 +msgid "Username and password used for authentication." +msgstr "Ainm úsáideora agus focal faire a úsáidtear le fíordheimhniú." + +#: lego/templates/secure-connections.html:51 +msgid "data" +msgstr "sonraí" + +#: lego/templates/secure-connections.html:54 +msgid "Data being transmitted." +msgstr "Na sonraí á n-aistriú." + +#: lego/templates/secure-connections.html:58 +msgid "location" +msgstr "suíomh"
-#: templates/people.html:31 +#: lego/templates/secure-connections.html:61 msgid "" -"Even if we aren't hiring, you can contribute to Tor. We are open to ideas " -"and studies to improve Tor software. If you're a developer, we welcome you " -"to sign up for our dev mailing list to see what we're up to." +"Network location of the computer used to visit the website (the public IP " +"address)." msgstr "" +"Seoladh an ríomhaire a úsáideadh chun cuairt a thabhairt ar an suíomh (an " +"seoladh IP poiblí)."
-#: templates/people.html:33 -msgid "Sign up for tor-dev" +#: lego/templates/secure-connections.html:68 +msgid "Whether or not Tor is being used." +msgstr "An bhfuil Tor in úsáid nó nach bhfuil." + +#: templates/jobs.html:13 +msgid "" +"At the moment, we don't have any official open positions. Please check back " +"soon, though!" msgstr ""
#: templates/press.html:7 @@ -1964,12 +2078,6 @@ msgstr "" msgid "Topic" msgstr ""
-#: templates/privchat-1.html:19 templates/privchat-2.html:19 -#: templates/privchat-3.html:19 templates/privchat-4.html:19 -#: templates/privchat.html:30 -msgid "Watch" -msgstr "" - #: templates/privchat-1.html:43 msgid "Roger Dingledine" msgstr "" @@ -1986,117 +2094,18 @@ msgstr "" msgid "Matt Mitchell " msgstr ""
-#: templates/release.html:22 -msgid "Do you need help?" -msgstr "" - -#: templates/release.html:31 -msgid "Get in Touch" -msgstr "" - -#: templates/macros/question.html:12 templates/release.html:43 -msgid "Contributors to this page:" -msgstr "" - #: templates/release.html:45 msgid "Back to previous page: " msgstr ""
-#: templates/macros/question.html:14 templates/release.html:45 -msgid "Edit this page" -msgstr "" - -#: templates/reports.html:2 -msgid "Founding Documents" -msgstr "" - -#: templates/reports.html:16 -msgid "Reports" -msgstr "" - -#: templates/reports.html:22 -msgid "Year" -msgstr "" - -#: templates/reports.html:23 -msgid "Type" -msgstr "" - -#: templates/reports.html:24 -msgid "Title" -msgstr "" - #: templates/sidenav.html:4 templates/sidenav.html:34 msgid "Topics" msgstr "Topaicí"
-#: templates/sponsors.html:2 -msgid "" -"Thank you to all the people and groups who have made Tor possible so far, " -"and thank you especially to the individual volunteers who have made non-" -"financial contributions: coding, testing, documenting, translating, " -"educating, researching, and running the relays that make up the Tor network." -msgstr "" - -#: templates/sponsors.html:5 -msgid "Active Sponsors" -msgstr "" - -#: templates/sponsors.html:17 -msgid "Past Sponsors" -msgstr "" - -#: templates/sponsors.html:35 -msgid "" -"This sponsors page is based upon un-audited and un-reviewed financial and " -"in-kind donations, contract, and other data." -msgstr "" - -#: templates/sponsors.html:36 -msgid "" -"Further details about our audited and reviewed funding can be found with our" -" Financial Reports." -msgstr "" - -#: templates/thank-you.html:4 -msgid "" -"We need your help to keep Tor secure and safe for millions across the globe." -msgstr "" - -#: templates/thank-you.html:5 -msgid "Donate Now!" -msgstr "Tabhair Síntiús Airgid Anois!" - -#: templates/thank-you.html:10 -msgid "Want to join our community? Getting involved with Tor is easy." -msgstr "" - -#: templates/thank-you.html:17 -msgid "" -"Sign up for Tor News and get updates and opportunities from across the " -"organization and community." -msgstr "" - -#: templates/thank-you.html:21 -msgid "Run a relay to make the network faster and more decentralized." -msgstr "" - -#: templates/thank-you.html:25 -msgid "Use your skills to volunteer." -msgstr "" - -#: templates/macros/downloads.html:68 -msgid "Tor Browser manual" -msgstr "" - #: templates/macros/downloads.html:72 msgid "blog post" msgstr ""
-#: templates/macros/jobs.html:11 -msgid "Read more." -msgstr "" - #: templates/macros/pagination.html:5 templates/macros/pagination.html:45 msgid "Newer" msgstr "" @@ -2104,15 +2113,3 @@ msgstr "" #: templates/macros/pagination.html:59 templates/macros/pagination.html:61 msgid "Older" msgstr "" - -#: templates/macros/question.html:15 -msgid "Suggest Feedback" -msgstr "" - -#: templates/macros/question.html:16 -msgid "Permalink" -msgstr "Buan-nasc" - -#: templates/macros/reports.html:5 templates/macros/reports.html:19 -msgid "View PDF" -msgstr "" diff --git a/contents+gl.po b/contents+gl.po index 1aabaa2e31..c4a2c44141 100644 --- a/contents+gl.po +++ b/contents+gl.po @@ -9,7 +9,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2021-10-08 13:14+CET\n" +"POT-Creation-Date: 2021-10-28 09:02+UTC\n" "PO-Revision-Date: 2019-03-09 10:41+0000\n" "Last-Translator: Antón Méixome meixome@certima.net, 2021\n" "Language-Team: Galician (https://www.transifex.com/otf/teams/1519/gl/)%5Cn" @@ -19,76 +19,58 @@ msgstr "" "Language: gl\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-#: https//www.torproject.org/ (content/contents+en.lrpage.title) -msgid "Anonymity Online" +#: (dynamic) +msgid "" +"Defend yourself against tracking and surveillance. Circumvent censorship." msgstr ""
-#: https//www.torproject.org/ (content/contents+en.lrpage.section) -msgid "home" +#: (dynamic) +msgid "The Tor Project | Privacy & Freedom Online" msgstr ""
-#: https//www.torproject.org/ (content/contents+en.lrpage.body) -msgid "###### ABOUT US ######" -msgstr "" +#: (dynamic) +msgid "Tor Project" +msgstr "Proxecto Tor"
-#: https//www.torproject.org/ (content/contents+en.lrpage.body) -msgid "" -"We believe everyone should be able to explore the internet with privacy." +#: (dynamic) +msgid "Close banner" msgstr ""
-#: https//www.torproject.org/ (content/contents+en.lrpage.body) -msgid "We are the Tor Project, a 501(c)(3) US nonprofit." +#: (dynamic) +msgid "Privacy is a human right" msgstr ""
-#: https//www.torproject.org/ (content/contents+en.lrpage.body) -msgid "" -"We advance human rights and defend your privacy online through free software" -" and open networks. [Meet our team](about/people)." +#: (dynamic) +msgid "Your donation will be matched by Friends of Tor, up to $150,000." msgstr ""
-#: https//www.torproject.org/contact/ -#: (content/contact/contents+en.lrpage.title) -msgid "Contact" -msgstr "Contacto" - -#: https//www.torproject.org/contact/ -#: (content/contact/contents+en.lrpage.section) -#: https//www.torproject.org/thank-you/ -#: (content/thank-you/contents+en.lrpage.section) -msgid "The Tor Project" +#: (dynamic) +msgid "Your donation will be matched by Friends of Tor, up to $100,000." msgstr ""
-#: https//www.torproject.org/contact/ -#: (content/contact/contents+en.lrpage.body) -msgid "### Get Support" +#: (dynamic) +msgid "Donate now" msgstr ""
-#: https//www.torproject.org/contact/ -#: (content/contact/contents+en.lrpage.body) -msgid "" -"Need help? Visit our [Support Portal](https://support.torproject.org) for " -"answers to frequently asked questions about connecting to Tor, circumventing" -" censorship, using onion services, and more." -msgstr "" +#: (dynamic) https//www.torproject.org/menu/ +#: (content/menu/contents+en.lrpage.body) +msgid "Donate" +msgstr "Donar"
-#: https//www.torproject.org/download/ -#: (content/download/contents+en.lrpage.title) -#: (content/download/contents+en.lrpage.section) -#: https//www.torproject.org/download/alpha/ -#: (content/download/alpha/contents+en.lrpage.section) -#: https//www.torproject.org/download/languages/ -#: (content/download/languages/contents+en.lrpage.section) -#: https//www.torproject.org/download/tor/ -#: (content/download/tor/contents+en.lrpage.section) -msgid "Download" -msgstr "Descargar" +#: (dynamic) https//www.torproject.org/menu/ +#: (content/menu/contents+en.lrpage.body) +msgid "Donate Now" +msgstr "Doar agora"
-#: https//www.torproject.org/menu/ (content/menu/contents+en.lrpage.title) -msgid "Sponsors" +#: (dynamic) +msgid "Menu" msgstr ""
-#: https//www.torproject.org/menu/ (content/menu/contents+en.lrpage.section) -#: https//www.torproject.org/about/ (content/about/contents+en.lrpage.section) +#: (dynamic) https//www.torproject.org/menu/ +#: (content/menu/contents+en.lrpage.section) https//www.torproject.org/about/ +#: (content/about/contents+en.lrpage.section) +#: https//www.torproject.org/about/membership/ +#: (content/about/membership/contents+en.lrpage.section) #: https//www.torproject.org/about/cy-pres/ #: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.section) #: https//www.torproject.org/about/trademark/ @@ -97,522 +79,619 @@ msgstr "" #: (content/about/history/contents+en.lrpage.section) #: https//www.torproject.org/about/people/ #: (content/about/people/contents+en.lrpeople.section) -#: https//www.torproject.org/about/sponsors/ -#: (content/about/sponsors/contents+en.lrsponsors.section) #: https//www.torproject.org/about/reports/ #: (content/about/reports/contents+en.lrreports.section) -#: https//www.torproject.org/about/membership/ -#: (content/about/membership/contents+en.lrpage.section) +#: https//www.torproject.org/about/sponsors/ +#: (content/about/sponsors/contents+en.lrsponsors.section) #: https//www.torproject.org/about/jobs/ #: (content/about/jobs/contents+en.lrjobs.section) msgid "About" msgstr "Sobre"
-#: https//www.torproject.org/menu/ (content/menu/contents+en.lrpage.body) -msgid "Documentation" -msgstr "Documentación" - -#: https//www.torproject.org/menu/ (content/menu/contents+en.lrpage.body) -msgid "Press" -msgstr "" - -#: https//www.torproject.org/menu/ (content/menu/contents+en.lrpage.body) +#: (dynamic) https//www.torproject.org/menu/ +#: (content/menu/contents+en.lrpage.body) msgid "Support" msgstr "Soporte"
-#: https//www.torproject.org/menu/ (content/menu/contents+en.lrpage.body) -msgid "Jobs" +#: (dynamic) https//www.torproject.org/menu/ +#: (content/menu/contents+en.lrpage.body) +msgid "Community" msgstr ""
-#: https//www.torproject.org/menu/ (content/menu/contents+en.lrpage.body) +#: (dynamic) https//www.torproject.org/menu/ +#: (content/menu/contents+en.lrpage.body) msgid "Blog" msgstr "Blogue"
-#: https//www.torproject.org/menu/ (content/menu/contents+en.lrpage.body) -msgid "Donate" -msgstr "Donar" - -#: https//www.torproject.org/menu/ (content/menu/contents+en.lrpage.body) -msgid "Donate Now" -msgstr "Doar agora" +#: (dynamic) https//www.torproject.org/menu/ +#: (content/menu/contents+en.lrpage.body) +msgid "Documentation" +msgstr "Documentación"
-#: https//www.torproject.org/menu/ (content/menu/contents+en.lrpage.body) -msgid "Trademark" +#: (dynamic) https//www.torproject.org/menu/ +#: (content/menu/contents+en.lrpage.body) +msgid "Jobs" msgstr ""
-#: https//www.torproject.org/menu/ (content/menu/contents+en.lrpage.body) -msgid "Community" +#: (dynamic) https//www.torproject.org/contact/ +#: (content/contact/contents+en.lrpage.title) +msgid "Contact" +msgstr "Contacto" + +#: (dynamic) https//www.torproject.org/menu/ +#: (content/menu/contents+en.lrpage.body) +msgid "Press" msgstr ""
-#: https//www.torproject.org/releases/ -#: (content/releases/contents+en.lrpage.title) -msgid "Releases" +#: (dynamic) +msgid "Download Tor Browser" msgstr ""
-#: https//www.torproject.org/releases/ -#: (content/releases/contents+en.lrpage.section) -#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ -#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.section) -#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-10-5/ -#: (content/releases/tor-browser-10-5/contents+en.lrpage.section) -#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-10-0/ -#: (content/releases/tor-browser-10-0/contents+en.lrpage.section) -msgid "What is new" +#: (dynamic) +msgid "Browse Privately." msgstr ""
-#: https//www.torproject.org/thank-you/ -#: (content/thank-you/contents+en.lrpage.title) -msgid "Success" -msgstr "Correcto" +#: (dynamic) +msgid "Explore Freely." +msgstr ""
-#: https//www.torproject.org/thank-you/ -#: (content/thank-you/contents+en.lrpage.body) -msgid "You're equipped to browse freely." +#: (dynamic) +msgid "Block Trackers" msgstr ""
-#: https//www.torproject.org/thank-you/ -#: (content/thank-you/contents+en.lrpage.body) -msgid "Tor is the strongest tool for privacy and freedom online." +#: (dynamic) +msgid "BLOCK TRACKERS" msgstr ""
-#: https//www.torproject.org/thank-you/ -#: (content/thank-you/contents+en.lrpage.body) +#: (dynamic) msgid "" -"It is free and open source software maintained by the Tor Project and a " -"community of volunteers worldwide." +"Tor Browser isolates each website you visit so third-party trackers and ads " +"can't follow you. Any cookies automatically clear when you're done browsing." +" So will your browsing history." msgstr ""
-#: https//www.torproject.org/about/ (content/about/contents+en.lrpage.title) -#: https//www.torproject.org/about/history/ -#: (content/about/history/contents+en.lrpage.title) -msgid "History" -msgstr "History" - -#: https//www.torproject.org/privchat/ -#: (content/privchat/contents+en.lrpage.title) -msgid "PrivChat" +#: (dynamic) +msgid "Defend Against Surveillance" msgstr ""
-#: https//www.torproject.org/download/alpha/ -#: (content/download/alpha/contents+en.lrpage.title) -msgid "Download Tor Browser Alpha" +#: (dynamic) +msgid "DEFEND AGAINST SURVEILLANCE" msgstr ""
-#: https//www.torproject.org/download/alpha/ -#: (content/download/alpha/contents+en.lrpage.body) +#: (dynamic) msgid "" -"Before we release a stable version of our software, we release an alpha " -"version to test features and find bugs." +"Tor Browser prevents someone watching your connection from knowing what " +"websites you visit. All anyone monitoring your browsing habits can see is " +"that you're using Tor." msgstr ""
-#: https//www.torproject.org/download/alpha/ -#: (content/download/alpha/contents+en.lrpage.body) -msgid "" -"Please only download an alpha if you are okay with some things not working " -"properly, want to help us find and [report " -"bugs](https://support.torproject.org/misc/bug-or-feedback/), and are not " -"putting yourself at risk." +#: (dynamic) +msgid "Resist Fingerprinting" msgstr ""
-#: https//www.torproject.org/download/languages/ -#: (content/download/languages/contents+en.lrpage.title) -msgid "Download Tor Browser in your language" +#: (dynamic) +msgid "RESIST FINGERPRINTING" msgstr ""
-#: https//www.torproject.org/download/languages/ -#: (content/download/languages/contents+en.lrpage.body) +#: (dynamic) msgid "" -"We want everyone to be able to enjoy Tor Browser in their own language. Tor " -"Browser is now available in 36 different languages, and we are working to " -"add more. Want to help us translate? [See " -"here](https://community.torproject.org/localization/)" +"Tor Browser aims to make all users look the same, making it difficult for " +"you to be fingerprinted based on your browser and device information." msgstr ""
-#: https//www.torproject.org/download/tor/ -#: (content/download/tor/contents+en.lrpage.title) -msgid "Download Tor Source Code" +#: (dynamic) +msgid "Multi-layered Encryption" msgstr ""
-#: https//www.torproject.org/press/-new-release-tails/ -#: (content/press/new-release-tails/contents+en.lrpost.summary) -msgid "" -"This release fixes many security vulnerabilities. You should upgrade as soon" -" as possible." +#: (dynamic) +msgid "MULTI-LAYERED ENCRYPTION" msgstr ""
-#: https//www.torproject.org/press/-new-release-tails/ -#: (content/press/new-release-tails/contents+en.lrpost.summary) +#: (dynamic) msgid "" -"The biggest news for 3.12 is that we completely changed the installation " -"methods for Tails." +"Your traffic is relayed and encrypted three times as it passes over the Tor " +"network. The network is comprised of thousands of volunteer-run servers " +"known as Tor relays." msgstr ""
-#: https//www.torproject.org/press/-new-release-tor/ -#: (content/press/new-release-tor/contents+en.lrpost.summary) -msgid "" -"There's a new alpha release available for download. If you build Tor from " -"source, you can download the source code for 0.4.0.1-alpha from the usual " -"place on the website." +#: (dynamic) +msgid "Browse Freely" msgstr ""
-#: https//www.torproject.org/press/-new-release-tor-browser/ -#: (content/press/new-release-tor-browser/contents+en.lrpost.summary) -msgid "" -"Tor Browser 8.5a10 is now available from the <a " -"href="https://www.torproject.org/projects/torbrowser.html.en#downloads-" -"alpha">Tor Browser Project page</a> and also from our <a " -"href="/dist/torbrowser/8.5a10/">distribution directory</a>." +#: (dynamic) +msgid "BROWSE FREELY" msgstr ""
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ -#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.title) -msgid "Tor Browser 9.5" +#: (dynamic) +msgid "" +"With Tor Browser, you are free to access sites your home network may have " +"blocked." msgstr ""
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ -#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) +#: (dynamic) msgid "" -"## This new Tor Browser release is focused on helping users understand onion" -" services." +"Download Tor Browser to experience real private browsing without tracking, " +"surveillance, or censorship." msgstr ""
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ -#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) -msgid "" -"Tor's onion routing remains the best way to achieve end-to-end anonymous " -"communication on the Internet." +#: (dynamic) +msgid "Our mission:" msgstr ""
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ -#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) +#: (dynamic) msgid "" -"With onion services (.onion addresses), website administrators can provide " -"their users with anonymous connections that are metadata-free or that hide " -"metadata from any third party." +"To advance human rights and freedoms by creating and deploying free and open" +" source anonymity and privacy technologies, supporting their unrestricted " +"availability and use, and furthering their scientific and popular " +"understanding." msgstr ""
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ -#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) -msgid "" -"Onion services are also one of the few censorship circumvention technologies" -" that allow users to route around censorship while simultaneously protecting" -" their privacy and identity." +#: (dynamic) https//www.torproject.org/privchat/ +#: (content/privchat/contents+en.lrpage.title) +msgid "PrivChat" msgstr ""
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ -#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) -msgid "" -"For the first time, Tor Browser users will be able to opt-in for using onion" -" sites automatically whenever the websites makes them available." +#: (dynamic) +msgid "Subscribe to our Newsletter" msgstr ""
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ -#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) -msgid "" -"For years, some websites have invisibly used onion services with alternative" -" services, and this continues to be an excellent choice." +#: (dynamic) +msgid "Get monthly updates and opportunities from the Tor Project:" msgstr ""
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ -#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) -msgid "" -"Now, there is also an option for websites that want their users to know " -"about their onion service to invite them to opt-in to use their .onion " -"address." +#: (dynamic) +msgid "Sign up" +msgstr "Rexistrarse " + +#: (dynamic) +msgid "" +"Trademark, copyright notices, and rules for use by third parties can be " +"found in our %(link_to_faq)s" msgstr ""
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ -#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) -msgid "### What is new?" +#: https//www.torproject.org/ (content/contents+en.lrpage.title) +msgid "Anonymity Online" msgstr ""
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ -#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) -msgid "**Onion Location**" +#: https//www.torproject.org/ (content/contents+en.lrpage.section) +msgid "home" msgstr ""
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ -#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) -msgid "" -"Website publishers now can advertise their onion service to Tor users by " -"adding an HTTP header." +#: https//www.torproject.org/ (content/contents+en.lrpage.body) +msgid "###### ABOUT US ######" msgstr ""
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ -#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) +#: https//www.torproject.org/ (content/contents+en.lrpage.body) msgid "" -"When visiting a website that has both an .onion address and Onion Location " -"enabled via Tor Browser, users will be prompted about the onion service " -"version of the site and will be asked to opt-in to upgrade to the onion " -"service on their first use." +"We believe everyone should be able to explore the internet with privacy." msgstr ""
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ -#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) +#: https//www.torproject.org/ (content/contents+en.lrpage.body) +msgid "We are the Tor Project, a 501(c)(3) US nonprofit." +msgstr "" + +#: https//www.torproject.org/ (content/contents+en.lrpage.body) msgid "" -"<img class="w-100" src="/static/images/tb95/onion-location-" -"propublica@2x.png" alt="Tor Browser 9.5 Onion Location"/>" +"We advance human rights and defend your privacy online through free software" +" and open networks. [Meet our team](about/people)." msgstr ""
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ -#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) -msgid "---" +#: https//www.torproject.org/menu/ (content/menu/contents+en.lrpage.title) +#: (dynamic) +msgid "Sponsors" msgstr ""
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ -#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) -msgid "" -"If you are a developer, learn [how to enable onion-location in your onion " -"service.](https://community.torproject.org/onion-services/advanced/onion-" -"location/)" +#: https//www.torproject.org/menu/ (content/menu/contents+en.lrpage.body) +#: (dynamic) +msgid "Trademark" msgstr ""
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ -#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) -msgid "**Onion Authentication**" +#: https//www.torproject.org/releases/ +#: (content/releases/contents+en.lrpage.title) +msgid "Releases" msgstr ""
+#: https//www.torproject.org/releases/ +#: (content/releases/contents+en.lrpage.section) +#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-10-5/ +#: (content/releases/tor-browser-10-5/contents+en.lrpage.section) +#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-10-0/ +#: (content/releases/tor-browser-10-0/contents+en.lrpage.section) #: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ -#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) -msgid "" -"Onion services administrators who want to add an extra layer of security to " -"their website can now set a pair of keys for access control and " -"authentication." +#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.section) +msgid "What is new" msgstr ""
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ -#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) -msgid "" -"<img class="w-100" src="/static/images/tb95/onion-auth@2x.png" alt="Tor" -" Browser 9.5 Onion Authentication"/>" +#: (dynamic) +msgid "Chat with us on" msgstr ""
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ -#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) -msgid "" -"Tor Browser users can save keys and manage them via " -"about:preferences#privacy in the Onion Services Authentication section." +#: (dynamic) +msgid "Ask questions about using Tor." msgstr ""
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ -#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) -msgid "" -"<img class="w-100" src="/static/images/tb95/onion-auth2@2x.png" " -"alt="Tor Browser 9.5 Onion Authentication"/>" +#: (dynamic) +msgid "Discuss Tor-related coding and protocols. Ideas are welcome." msgstr ""
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ -#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) -msgid "" -"If you are a developer, learn [how to secure your onion service using client" -" auth.](https://community.torproject.org/onion-services/advanced/client-" -"auth/)" +#: (dynamic) +msgid "Get in touch with other translators" msgstr ""
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ -#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) -msgid "**Improved URL Bar Security Indicators**" +#: (dynamic) +msgid "Watch or join publicly logged team meetings." msgstr ""
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ -#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) +#: (dynamic) msgid "" -"Browsers traditionally rendered sites delivered via a secure transport " -"protocol with a green lock icon." +"Discuss organization and community related topics: meetups and outreach." msgstr ""
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ -#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) -msgid "" -"But in mid-2019, the formerly green lock icon became gray, intending to de-" -"emphasize the default (safe) connection state and instead of putting more " -"emphasis on broken or insecure connections." +#: (dynamic) +msgid "Discuss running a Tor relay." msgstr ""
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ -#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) -msgid "" -"Major browsers as Firefox and Chrome understood that it is a benefit for the" -" entire user base if they deploy familiar experiences for both users." +#: (dynamic) +msgid "Talk with Tor's global south community." msgstr ""
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ -#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) -msgid "" -"We are following Firefox on this decision, and have we updated Tor Browser " -"security indicators to make it easier for users to understand when they are " -"visiting an non-secure website." +#: (dynamic) +msgid "Talk with us about improvements on our websites." msgstr ""
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ -#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) -msgid "" -"<img class="w-100" src="/static/images/tb95/onion-url-bar-update@2x.png"" -" alt="Tor Browser 9.5 URL Bar Security Indicators"/>" +#: (dynamic) +msgid "Discuss UX related ideas." msgstr ""
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ -#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) -msgid "**Error pages for onion services**" +#: (dynamic) +msgid "Find us on Social Media" msgstr ""
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ -#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) -msgid "Sometimes users have a hard time reaching onion sites." +#: (dynamic) +msgid "Volunteer with Tor" msgstr ""
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ -#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) -msgid "" -"In previous version of Tor Browser, when there was an error connecting to an" -" onion service, users received a standard Firefox error message, with no " -"information about why they were unable to connect to the onion site." +#: (dynamic) +msgid "Get Involved" msgstr ""
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ -#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) -msgid "" -"In this release, we have improved the way Tor Browser communicates with " -"users about service-, client-, and network-side errors that might happpen " -"when they are trying to visit an onion service." +#: (dynamic) +msgid "Join an email list" msgstr ""
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ -#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) +#: (dynamic) msgid "" -"Tor Browser now displays a simplified diagram of the connection and shows " -"where the error occured." +"Our teams collaborate in open channels, including email lists, you are " +"welcome to join. If you have a question for a specific team not answered on " +"our support portal, you can ask the appropriate list. You're welcome to " +"subscribe and just watch, too :)" msgstr ""
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ -#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) -msgid "" -"We want these messages to be clear and informative without being " -"overwhelming." +#: (dynamic) +msgid "Report a bug or give feedback." msgstr ""
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ -#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) +#: (dynamic) msgid "" -"<img class="w-100" src="/static/images/tb95/onion-error@2x.png" " -"alt="Tor Browser 9.5 Error Pages for Onionsites"/>" +"Tor relies on the support of users and volunteers around the world to help " +"us improve our software and resources, so your feedback is extremely " +"valuable to us (and to all Tor users)." msgstr ""
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ -#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) -msgid "**Onion Names**" +#: (dynamic) +msgid "Tell us about a bad relay." msgstr ""
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ -#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) +#: (dynamic) msgid "" -"Because of cryptographic protections, onion service URLs are not easy for " -"humans to remember (ie, https://torproject.org vs. " -"http://expyuzz4wqqyqhjn.onion/)." +"If you find a relay that you think is malicious, misconfigured, or otherwise" +" broken, please check out our wiki page and blog post on how to report it." msgstr ""
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ -#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) -msgid "This makes it hard for users to discover or return to an onion site." +#: (dynamic) +msgid "Report a security issue." msgstr ""
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ -#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) +#: (dynamic) msgid "" -"We found that organically, developers have approached this problem in " -"different ways, mostly with solutions tailored for their service." +"If you've found a security issue in one of our projects or in our " +"infrastructure, please email tor-security@lists.torproject.org. If you've " +"found a security bug in Tor or Tor Browser, feel free to submit it for our" msgstr ""
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ -#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) -msgid "" -"Given that there is no solution that works perfectly for all our user " -"groups, we also approached this problem from a broad angle." +#: (dynamic) +msgid "bug bounty program." msgstr ""
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ -#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) +#: (dynamic) msgid "" -"For this release, we partnered with Freedom of the Press Foundation (FPF) " -"and the Electronic Frontier Foundation's HTTPS Everywhere to develop the " -"first proof-of-concept human-memorizable names for SecureDrop onion services" -" addresses:" +"If you want to encrypt your mail, you can get the GPG public key for the " +"list by contacting tor-security-sendkey@lists.torproject.org or from pool" +".sks-keyservers.net. Here is the fingerprint:" msgstr ""
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ -#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) -msgid "The Intercept:" +#: (dynamic) +msgid "Email us" msgstr ""
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ -#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) -msgid "theintercept.securedrop.tor.onion" +#: (dynamic) +msgid "" +"For questions and comments about Tor the non-profit organization: trademark " +"questions, affiliation and coordination, contract inquiries, etc, please " +"email frontdesk@torproject.org. For donor-related questions, contact " +"giving@torproject.org" msgstr ""
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ -#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) -msgid "http://xpxduj55x2j27l2qytu2tcetykyfxbjbafin3x4i3ywddzphkbrd3jyd.onion" +#: (dynamic) +msgid "Send us Mail" msgstr ""
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ -#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) -msgid "Lucy Parsons Labs:" +#: https//www.torproject.org/contact/ +#: (content/contact/contents+en.lrpage.section) +#: https//www.torproject.org/thank-you/ +#: (content/thank-you/contents+en.lrpage.section) +msgid "The Tor Project" msgstr ""
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ -#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) -msgid "lucyparsonslabs.securedrop.tor.onion" +#: https//www.torproject.org/contact/ +#: (content/contact/contents+en.lrpage.body) +msgid "### Get Support" msgstr ""
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ -#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) -msgid "http://qn4qfeeslglmwxgb.onion" +#: https//www.torproject.org/contact/ +#: (content/contact/contents+en.lrpage.body) +msgid "" +"Need help? Visit our [Support Portal](https://support.torproject.org) for " +"answers to frequently asked questions about connecting to Tor, circumventing" +" censorship, using onion services, and more." msgstr ""
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ -#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) +#: (dynamic) +msgid "Defend yourself." +msgstr "" + +#: (dynamic) +msgid "Protect yourself against tracking, surveillance, and censorship." +msgstr "" + +#: (dynamic) +msgid "Download for" +msgstr "" + +#: (dynamic) +msgid "Signature" +msgstr "" + +#: (dynamic) +msgid "Learn how to verify a signature" +msgstr "" + +#: (dynamic) +msgid "Download for Android" +msgstr "" + +#: (dynamic) +msgid "Download in another language or platform" +msgstr "" + +#: (dynamic) +msgid "Download the latest alpha build" +msgstr "" + +#: (dynamic) https//www.torproject.org/download/tor/ +#: (content/download/tor/contents+en.lrpage.title) +msgid "Download Tor Source Code" +msgstr "" + +#: (dynamic) +msgid "Read the latest release announcements" +msgstr "" + +#: (dynamic) +msgid "Get Connected" +msgstr "" + +#: (dynamic) +msgid "Get connected" +msgstr "" + +#: (dynamic) msgid "" -"Freedom of the Press Foundation has reached out to a small number of " -"additional media organizations for participation, and Tor and FPF will " -"jointly consider next steps based on feedback on this initial proof-of-" -"concept." +"If you are in a country where Tor is blocked, you can configure Tor to " +"connect to a bridge during the setup process." msgstr ""
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ -#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) +#: (dynamic) +msgid "Select "Tor Network Settings" and "Use a bridge"." +msgstr "" + +#: (dynamic) msgid "" -"<img class="w-100" src="/static/images/tb95/onion-names@2x.png" " -"alt="Tor Browser 9.5 Onion Names"/>" +"If Tor is not censored, one of the most common reasons Tor won't connect is " +"an incorrect system clock. Please make sure it's set correctly." msgstr ""
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ -#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) -#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-10-0/ -#: (content/releases/tor-browser-10-0/contents+en.lrpage.body) -msgid "**Give Feedback**" +#: (dynamic) +msgid "Support Portal" msgstr ""
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ -#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) -#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-10-5/ -#: (content/releases/tor-browser-10-5/contents+en.lrpage.body) -#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-10-0/ -#: (content/releases/tor-browser-10-0/contents+en.lrpage.body) +#: (dynamic) +msgid "Read other FAQ's at our Support Portal" +msgstr "" + +#: (dynamic) +msgid "Stay safe" +msgstr "" + +#: (dynamic) +msgid "Please do not torrent over Tor." +msgstr "" + +#: (dynamic) msgid "" -"If you find a bug or have a suggestion for how we could improve this " -"release, [please let us know](https://support.torproject.org/misc/bug-or-" -"feedback/)." +"Tor Browser will block browser plugins such as Flash, RealPlayer, QuickTime," +" and others: they can be manipulated into revealing your IP address." msgstr ""
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ -#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) -#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-10-5/ -#: (content/releases/tor-browser-10-5/contents+en.lrpage.body) -#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-10-0/ -#: (content/releases/tor-browser-10-0/contents+en.lrpage.body) +#: (dynamic) msgid "" -"Thanks to all of the teams across Tor, and the many volunteers, who " -"contributed to this release." +"We do not recommend installing additional add-ons or plugins into Tor " +"Browser" +msgstr "" + +#: (dynamic) +msgid "" +"Plugins or addons may bypass Tor or compromise your privacy. Tor Browser " +"already comes with HTTPS Everywhere, NoScript, and other patches to protect " +"your privacy and security." +msgstr "" + +#: (dynamic) +msgid "Check out the %s for more troubleshooting tips." +msgstr "" + +#: (dynamic) +msgid "Tor Browser manual" +msgstr "" + +#: (dynamic) +msgid "How can I verify Tor Browser signature?" +msgstr "" + +#: (dynamic) +msgid "Stand up for privacy and freedom online." +msgstr "" + +#: (dynamic) +msgid "" +"We're a nonprofit organization and rely on supporters like you to help us " +"keep Tor robust and secure for millions of people worldwide." +msgstr "" + +#: (dynamic) +msgid "Get Tor Browser for Android." +msgstr "" + +#: (dynamic) +msgid "Download .apk" +msgstr "" + +#: (dynamic) +msgid "Sig" +msgstr "" + +#: (dynamic) +msgid "Go to Google Play" +msgstr "" + +#: (dynamic) +msgid "Go to F-Droid" +msgstr "" + +#: (dynamic) +msgid "Are you an iOS user? We encourage you to try Onion Browser." +msgstr "" + +#: https//www.torproject.org/download/ +#: (content/download/contents+en.lrpage.title) +#: (content/download/contents+en.lrpage.section) +#: https//www.torproject.org/download/languages/ +#: (content/download/languages/contents+en.lrpage.section) +#: https//www.torproject.org/download/alpha/ +#: (content/download/alpha/contents+en.lrpage.section) (dynamic) +#: https//www.torproject.org/download/tor/ +#: (content/download/tor/contents+en.lrpage.section) +msgid "Download" +msgstr "Descargar" + +#: (dynamic) https//www.torproject.org/about/ +#: (content/about/contents+en.lrpage.title) +#: https//www.torproject.org/about/history/ +#: (content/about/history/contents+en.lrpage.title) +msgid "History" +msgstr "History" + +#: (dynamic) https//www.torproject.org/about/people/ +#: (content/about/people/contents+en.lrpeople.title) +msgid "People" +msgstr "" + +#: (dynamic) https//www.torproject.org/about/membership/ +#: (content/about/membership/contents+en.lrpage.title) +msgid "Membership" +msgstr "" + +#: (dynamic) +msgid "Reports" +msgstr "" + +#: (dynamic) +msgid "" +"We need your help to keep Tor secure and safe for millions across the globe." +msgstr "" + +#: (dynamic) +msgid "Donate Now!" +msgstr "" + +#: (dynamic) +msgid "Want to join our community? Getting involved with Tor is easy." +msgstr "" + +#: (dynamic) +msgid "" +"Sign up for Tor News and get updates and opportunities from across the " +"organization and community." +msgstr "" + +#: (dynamic) +msgid "Run a relay to make the network faster and more decentralized." +msgstr "" + +#: (dynamic) +msgid "Use your skills to volunteer." +msgstr "" + +#: https//www.torproject.org/thank-you/ +#: (content/thank-you/contents+en.lrpage.title) +msgid "Success" +msgstr "Correcto" + +#: https//www.torproject.org/thank-you/ +#: (content/thank-you/contents+en.lrpage.body) +msgid "You're equipped to browse freely." +msgstr "" + +#: https//www.torproject.org/thank-you/ +#: (content/thank-you/contents+en.lrpage.body) +msgid "Tor is the strongest tool for privacy and freedom online." +msgstr "" + +#: https//www.torproject.org/thank-you/ +#: (content/thank-you/contents+en.lrpage.body) +msgid "" +"It is free and open source software maintained by the Tor Project and a " +"community of volunteers worldwide." +msgstr "" + +#: (dynamic) +msgid "Do you need help?" +msgstr "" + +#: (dynamic) +msgid "Get in Touch" +msgstr "" + +#: (dynamic) +msgid "Contributors to this page:" +msgstr "" + +#: (dynamic) +msgid "Back to previous page:" +msgstr "" + +#: (dynamic) +msgid "Edit this page" msgstr ""
#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-10-5/ @@ -831,6 +910,29 @@ msgstr "" msgid "#### Give Feedback" msgstr ""
+#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-10-5/ +#: (content/releases/tor-browser-10-5/contents+en.lrpage.body) +#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-10-0/ +#: (content/releases/tor-browser-10-0/contents+en.lrpage.body) +#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ +#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) +msgid "" +"If you find a bug or have a suggestion for how we could improve this " +"release, [please let us know](https://support.torproject.org/misc/bug-or-" +"feedback/)." +msgstr "" + +#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-10-5/ +#: (content/releases/tor-browser-10-5/contents+en.lrpage.body) +#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-10-0/ +#: (content/releases/tor-browser-10-0/contents+en.lrpage.body) +#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ +#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) +msgid "" +"Thanks to all of the teams across Tor, and the many volunteers, who " +"contributed to this release." +msgstr "" + #: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-10-0/ #: (content/releases/tor-browser-10-0/contents+en.lrpage.title) msgid "Tor Browser 10" @@ -911,997 +1013,1010 @@ msgstr "" msgid "Beginning with the 10.5 series, CentOS 6 is not supported." msgstr ""
-#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/ -#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.title) -msgid "Cy Pres Awards" +#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-10-0/ +#: (content/releases/tor-browser-10-0/contents+en.lrpage.body) +#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ +#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) +msgid "**Give Feedback**" msgstr ""
-#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/ -#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body) -msgid "### Cy Pres Awards – Consumer Privacy and Privacy Online" +#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ +#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.title) +msgid "Tor Browser 9.5" msgstr ""
-#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/ -#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body) +#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ +#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) msgid "" -"_Cy pres_ awards are funds distributed as a part of class action lawsuit " -"settlements in the United States. When the totality of the funds cannot be " -"distributed to class members, they can be distributed to nonprofit, " -"advocacy, and research groups that generally represent the class members. " -"Consumer privacy _cy pres_ awards can help the Tor Project to educate " -"individuals and organizations about how to retain their privacy online, " -"advocate for privacy protections, and build important free, open source " -"technologies that prioritize privacy." -msgstr "" - -#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/ -#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body) -msgid "#### About the Tor Project" -msgstr "" - -#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/ -#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body) -msgid "" -"The Tor Project is a U.S.-based 501(c)3 nonprofit founded in 2006 with the " -"mission of advancing human rights and freedoms by:" +"## This new Tor Browser release is focused on helping users understand onion" +" services." msgstr ""
-#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/ -#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body) +#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ +#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) msgid "" -"- Creating and deploying free and open anonymity and privacy technologies," -msgstr "" - -#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/ -#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body) -msgid "- Supporting their unrestricted availability and use, and" -msgstr "" - -#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/ -#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body) -msgid "- Furthering their scientific and popular understanding." +"Tor's onion routing remains the best way to achieve end-to-end anonymous " +"communication on the Internet." msgstr ""
-#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/ -#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body) +#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ +#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) msgid "" -"The Tor Project and its surrounding community develop and distribute some of" -" the most popular and widely used free, open source privacy technologies: " -"Tor Browser and the Tor network." +"With onion services (.onion addresses), website administrators can provide " +"their users with anonymous connections that are metadata-free or that hide " +"metadata from any third party." msgstr ""
-#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/ -#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body) +#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ +#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) msgid "" -"Beyond developing technology, the organization helps people retain their " -"privacy online. The Tor Project has educated thousands of activists, " -"journalists, human rights defenders, librarians, consumers, and average " -"internet users about how to protect and retain their privacy online." +"Onion services are also one of the few censorship circumvention technologies" +" that allow users to route around censorship while simultaneously protecting" +" their privacy and identity." msgstr ""
-#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/ -#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body) +#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ +#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) msgid "" -"The Tor Project is recognized as a leading expert on privacy online, and is " -"[often turned to by the media for information about how individuals and " -"consumers can protect their privacy](https://www.torproject.org/press/)." +"For the first time, Tor Browser users will be able to opt-in for using onion" +" sites automatically whenever the websites makes them available." msgstr ""
-#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/ -#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body) +#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ +#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) msgid "" -"In the past, the Tor Project has been the recipient of consumer privacy _cy " -"pres_ awards through the Rose Foundation's Consumer Privacy grants. The " -"organization has more than a decade of experience successfully delivering on" -" projects with funders and partners as varied as the U.S. State Department –" -" Bureau of Democracy, Human Rights, and Labor; National Science Foundation; " -"Defense Advanced Research Projects Agency (DARPA); and the Media Democracy " -"Fund." -msgstr "" - -#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/ -#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body) -msgid "#### Contact the Tor Project about a Cy Pres Award" +"For years, some websites have invisibly used onion services with alternative" +" services, and this continues to be an excellent choice." msgstr ""
-#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/ -#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body) +#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ +#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) msgid "" -"If you would like to speak to somebody at the Tor Project about whether or " -"not the organization might be appropriate for a _cy pres_ award, please " -"contact Sarah Stevenson, Fundraising Director, at " -"[sstevenson@torproject.org](mailto:sstevenson@torproject.org)." +"Now, there is also an option for websites that want their users to know " +"about their onion service to invite them to opt-in to use their .onion " +"address." msgstr ""
-#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/ -#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body) -msgid "#### Further Reading" +#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ +#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) +msgid "### What is new?" msgstr ""
-#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/ -#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body) -msgid "- [The Tor Project in the Media](https://www.torproject.org/press/)" +#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ +#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) +msgid "**Onion Location**" msgstr ""
-#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/ -#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body) +#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ +#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) msgid "" -"- [The Tor Project Financial " -"Reports](https://www.torproject.org/about/reports/)" +"Website publishers now can advertise their onion service to Tor users by " +"adding an HTTP header." msgstr ""
-#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/ -#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body) +#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ +#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) msgid "" -"- [The Tor Project Board Members and " -"Staff](https://www.torproject.org/about/people/)" +"When visiting a website that has both an .onion address and Onion Location " +"enabled via Tor Browser, users will be prompted about the onion service " +"version of the site and will be asked to opt-in to upgrade to the onion " +"service on their first use." msgstr ""
-#: https//www.torproject.org/about/history/ -#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body) +#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ +#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) msgid "" -"The Tor Project, Inc, became a 501(c)(3) nonprofit in 2006, but the idea of " -""onion routing" began in the mid 1990s." +"<img class="w-100" src="/static/images/tb95/onion-location-" +"propublica@2x.png" alt="Tor Browser 9.5 Onion Location"/>" msgstr ""
-#: https//www.torproject.org/about/history/ -#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body) -msgid "" -"**Just like Tor users, the developers, researchers, and founders who've made" -" Tor possible are a diverse group of people. But all of the people who have " -"been involved in Tor are united by a common belief: internet users should " -"have private access to an uncensored web.**" +#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ +#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) +msgid "---" msgstr ""
-#: https//www.torproject.org/about/history/ -#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body) +#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ +#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) msgid "" -"In the 1990s, the lack of security on the internet and its ability to be " -"used for tracking and surveillance was becoming clear, and in 1995, David " -"Goldschlag, Mike Reed, and Paul Syverson at the U.S. Naval Research Lab " -"(NRL) asked themselves if there was a way to create internet connections " -"that don't reveal who is talking to whom, even to someone monitoring the " -"network." +"If you are a developer, learn [how to enable onion-location in your onion " +"service.](https://community.torproject.org/onion-services/advanced/onion-" +"location/)" msgstr ""
-#: https//www.torproject.org/about/history/ -#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body) -msgid "" -"Their answer was to create and deploy the first research designs and " -"prototypes of onion routing." +#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ +#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) +msgid "**Onion Authentication**" msgstr ""
-#: https//www.torproject.org/about/history/ -#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body) +#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ +#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) msgid "" -"The goal of onion routing was to have a way to use the internet with as much" -" privacy as possible, and the idea was to route traffic through multiple " -"servers and encrypt it each step of the way." -msgstr "" - -#: https//www.torproject.org/about/history/ -#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body) -msgid "This is still a simple explanation for how Tor works today." +"Onion services administrators who want to add an extra layer of security to " +"their website can now set a pair of keys for access control and " +"authentication." msgstr ""
-#: https//www.torproject.org/about/history/ -#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body) +#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ +#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) msgid "" -"In the early 2000s, Roger Dingledine, a recent [Massachusetts Institute of " -"Technology (MIT)](https://web.mit.edu/) graduate, began working on an NRL " -"onion routing project with Paul Syverson." +"<img class="w-100" src="/static/images/tb95/onion-auth@2x.png" alt="Tor" +" Browser 9.5 Onion Authentication"/>" msgstr ""
-#: https//www.torproject.org/about/history/ -#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body) +#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ +#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) msgid "" -"To distinguish this original work at NRL from other onion routing efforts " -"that were starting to pop up elsewhere, Roger called the project Tor, which " -"stood for The Onion Routing. Nick Mathewson, a classmate of Roger's at MIT, " -"joined the project soon after." +"Tor Browser users can save keys and manage them via " +"about:preferences#privacy in the Onion Services Authentication section." msgstr ""
-#: https//www.torproject.org/about/history/ -#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body) +#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ +#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) msgid "" -"From its inception in the 1990s, onion routing was conceived to rely on a " -"decentralized network. The network needed to be operated by entities with " -"diverse interests and trust assumptions, and the software needed to be free " -"and open to maximize transparency and decentralization." +"<img class="w-100" src="/static/images/tb95/onion-auth2@2x.png" " +"alt="Tor Browser 9.5 Onion Authentication"/>" msgstr ""
-#: https//www.torproject.org/about/history/ -#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body) +#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ +#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) msgid "" -"That's why in October 2002 when the Tor network was initially deployed, its " -"code was released under a free and open software license." +"If you are a developer, learn [how to secure your onion service using client" +" auth.](https://community.torproject.org/onion-services/advanced/client-" +"auth/)" msgstr ""
-#: https//www.torproject.org/about/history/ -#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body) -msgid "" -"By the end of 2003, the network had about a dozen volunteer nodes, mostly in" -" the U.S., plus one in Germany." +#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ +#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) +msgid "**Improved URL Bar Security Indicators**" msgstr ""
-#: https//www.torproject.org/about/history/ -#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body) +#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ +#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) msgid "" -"Recognizing the benefit of Tor to digital rights, the [Electronic Frontier " -"Foundation (EFF)](https://www.eff.org/) began funding Roger's and Nick's " -"work on Tor in 2004. In 2006, the Tor Project, Inc., a 501(c)(3) nonprofit " -"organization, was founded to maintain Tor's development." +"Browsers traditionally rendered sites delivered via a secure transport " +"protocol with a green lock icon." msgstr ""
-#: https//www.torproject.org/about/history/ -#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body) +#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ +#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) msgid "" -"In 2007, the organization began developing bridges to the Tor network to " -"address censorship, such as the need to get around government firewalls, in " -"order for its users to access the open web." +"But in mid-2019, the formerly green lock icon became gray, intending to de-" +"emphasize the default (safe) connection state and instead of putting more " +"emphasis on broken or insecure connections." msgstr ""
-#: https//www.torproject.org/about/history/ -#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body) +#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ +#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) msgid "" -"Tor began gaining popularity among activists and tech-savvy users interested" -" in privacy, but it was still difficult for less-technically savvy people to" -" use, so starting in 2005, development of tools beyond just the Tor proxy " -"began." +"Major browsers as Firefox and Chrome understood that it is a benefit for the" +" entire user base if they deploy familiar experiences for both users." msgstr ""
-#: https//www.torproject.org/about/history/ -#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body) +#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ +#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) msgid "" -"Development of Tor Browser began in " -"[2008](https://lists.torproject.org/pipermail/tor-" -"talk/2008-January/007837.html)." +"We are following Firefox on this decision, and have we updated Tor Browser " +"security indicators to make it easier for users to understand when they are " +"visiting an non-secure website." msgstr ""
-#: https//www.torproject.org/about/history/ -#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body) +#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ +#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) msgid "" -"With Tor Browser having made Tor more accessible to everyday internet users " -"and activists, Tor was an instrumental tool during the [Arab " -"Spring](https://en.wikipedia.org/wiki/Arab_Spring) beginning in late 2010. " -"It not only protected people's identity online but also allowed them to " -"access critical resources, social media, and websites which were blocked." +"<img class="w-100" src="/static/images/tb95/onion-url-bar-update@2x.png"" +" alt="Tor Browser 9.5 URL Bar Security Indicators"/>" msgstr ""
-#: https//www.torproject.org/about/history/ -#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body) -msgid "" -"The need for tools safeguarding against mass surveillance became a " -"mainstream concern thanks to the [Snowden revelations in " -"2013](https://www.theguardian.com/world/interactive/2013/nov/01/snowden-nsa-" -"files-surveillance-revelations-decoded#section/1)." +#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ +#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) +msgid "**Error pages for onion services**" msgstr ""
-#: https//www.torproject.org/about/history/ -#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body) -msgid "" -"Not only was Tor instrumental to Snowden's whistleblowing, but content of " -"the documents also upheld assurances that, at that time, [Tor could not be " -"cracked](https://www.wired.com/story/the-grand-tor/)." +#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ +#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) +msgid "Sometimes users have a hard time reaching onion sites." msgstr ""
-#: https//www.torproject.org/about/history/ -#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body) +#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ +#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) msgid "" -"People's awareness of tracking, surveillance, and censorship may have " -"increased, but so has the prevalence of these hindrances to internet " -"freedom." +"In previous version of Tor Browser, when there was an error connecting to an" +" onion service, users received a standard Firefox error message, with no " +"information about why they were unable to connect to the onion site." msgstr ""
-#: https//www.torproject.org/about/history/ -#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body) +#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ +#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) msgid "" -"Today, the network has [thousands of relays](https://metrics.torproject.org)" -" run by volunteers and millions of users worldwide. And it is this diversity" -" that keeps Tor users safe." +"In this release, we have improved the way Tor Browser communicates with " +"users about service-, client-, and network-side errors that might happpen " +"when they are trying to visit an onion service." msgstr ""
-#: https//www.torproject.org/about/history/ -#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body) +#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ +#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) msgid "" -"We, at the Tor Project, fight every day for everyone to have private access " -"to an uncensored internet, and Tor has become the world's strongest tool for" -" privacy and freedom online." +"Tor Browser now displays a simplified diagram of the connection and shows " +"where the error occured." msgstr ""
-#: https//www.torproject.org/about/history/ -#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body) +#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ +#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) msgid "" -"But Tor is more than just software. It is a labor of love produced by an " -"international community of people devoted to human rights. The Tor Project " -"is [deeply committed](https://blog.torproject.org/tor-social-contract) to " -"transparency and the safety of its users." -msgstr "" - -#: https//www.torproject.org/about/people/ -#: (content/about/people/contents+en.lrpeople.title) -msgid "People" +"We want these messages to be clear and informative without being " +"overwhelming." msgstr ""
-#: https//www.torproject.org/about/people/ -#: (content/about/people/contents+en.lrpeople.body) +#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ +#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) msgid "" -"We are an international team who believes everyone should have private " -"access to the uncensored web." +"<img class="w-100" src="/static/images/tb95/onion-error@2x.png" " +"alt="Tor Browser 9.5 Error Pages for Onionsites"/>" msgstr ""
-#: https//www.torproject.org/about/sponsors/ -#: (content/about/sponsors/contents+en.lrsponsors.body) -msgid "" -"Having a diverse user base means we have diverse funding sources, too. Our " -"goal is to continue diversifying our funding. To inquire about sponsorship, " -"please email giving(at)torproject.org." +#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ +#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) +msgid "**Onion Names**" msgstr ""
-#: https//www.torproject.org/about/reports/ -#: (content/about/reports/contents+en.lrreports.body) +#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ +#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) msgid "" -"The Tor Project, Inc. is a US 501(c)(3) nonprofit organization committed to " -"transparency in its work and reporting." +"Because of cryptographic protections, onion service URLs are not easy for " +"humans to remember (ie, https://torproject.org vs. " +"http://expyuzz4wqqyqhjn.onion/)." msgstr ""
-#: https//www.torproject.org/about/membership/ -#: (content/about/membership/contents+en.lrpage.title) -msgid "Membership" +#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ +#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) +msgid "This makes it hard for users to discover or return to an onion site." msgstr ""
-#: https//www.torproject.org/about/membership/ -#: (content/about/membership/contents+en.lrpage.body) +#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ +#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) msgid "" -"Community has always been at the heart of Tor's strength. In this spirit, we" -" created the Tor Project's Membership Program. Our goal is to build a " -"supportive relationship between our nonprofit and private sector " -"organizations that use our technology or want to support our mission." -msgstr "" - -#: https//www.torproject.org/privchat/chapter-4/ -#: (content/privchat/chapter-4/contents+en.lrpage.title) -msgid "Privchat chapter 4" -msgstr "" - -#: https//www.torproject.org/about/trademark/trademark-faq/ -#: (content/about/trademark/trademark-faq/contents+en.lrtopic.title) -msgid "Tor Trademark Frequently Asked Questions" -msgstr "" - -#: lego/templates/banner.html:3 lego/templates/banner.html:5 -#: templates/banner.html:3 templates/banner.html:5 -msgid "Close banner" +"We found that organically, developers have approached this problem in " +"different ways, mostly with solutions tailored for their service." msgstr ""
-#: lego/templates/banner.html:11 templates/banner.html:11 -msgid "Use a Mask, Use Tor." +#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ +#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) +msgid "" +"Given that there is no solution that works perfectly for all our user " +"groups, we also approached this problem from a broad angle." msgstr ""
-#: lego/templates/banner.html:20 templates/banner.html:20 -msgid "Resist the surveillance pandemic." -msgstr "Resista á pandemia da vixilancia." - -#: lego/templates/banner.html:32 templates/banner.html:32 -msgid "Your donation will be matched by Friends of Tor, up to $100,000." +#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ +#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) +msgid "" +"For this release, we partnered with Freedom of the Press Foundation (FPF) " +"and the Electronic Frontier Foundation's HTTPS Everywhere to develop the " +"first proof-of-concept human-memorizable names for SecureDrop onion services" +" addresses:" msgstr ""
-#: lego/templates/banner.html:40 templates/banner.html:40 -msgid "DONATE NOW" +#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ +#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) +msgid "The Intercept:" msgstr ""
-#: lego/templates/footer.html:13 lego/templates/footer.html:22 -#: lego/templates/navbar.html:83 templates/footer.html:13 -#: templates/footer.html:22 templates/hero-home.html:13 -#: templates/navbar.html:83 -msgid "Download Tor Browser" +#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ +#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) +msgid "theintercept.securedrop.tor.onion" msgstr ""
-#: lego/templates/footer.html:14 templates/footer.html:14 -msgid "" -"Download Tor Browser to experience real private browsing without tracking, " -"surveillance, or censorship." +#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ +#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) +msgid "http://xpxduj55x2j27l2qytu2tcetykyfxbjbafin3x4i3ywddzphkbrd3jyd.onion" msgstr ""
-#: lego/templates/footer.html:35 templates/footer-min.html:9 -#: templates/footer.html:35 -msgid "Our mission:" +#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ +#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) +msgid "Lucy Parsons Labs:" msgstr ""
-#: lego/templates/footer.html:36 templates/footer-min.html:10 -#: templates/footer.html:36 -msgid "" -"To advance human rights and freedoms by creating and deploying free and open" -" source anonymity and privacy technologies, supporting their unrestricted " -"availability and use, and furthering their scientific and popular " -"understanding." +#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ +#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) +msgid "lucyparsonslabs.securedrop.tor.onion" msgstr ""
-#: lego/templates/footer.html:75 templates/footer-min.html:46 -#: templates/footer.html:75 -msgid "Subscribe to our Newsletter" +#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ +#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) +msgid "http://qn4qfeeslglmwxgb.onion" msgstr ""
-#: lego/templates/footer.html:76 templates/footer-min.html:47 -#: templates/footer.html:76 -msgid "Get monthly updates and opportunities from the Tor Project:" +#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ +#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) +msgid "" +"Freedom of the Press Foundation has reached out to a small number of " +"additional media organizations for participation, and Tor and FPF will " +"jointly consider next steps based on feedback on this initial proof-of-" +"concept." msgstr ""
-#: lego/templates/footer.html:77 templates/footer-min.html:48 -#: templates/footer.html:77 -msgid "Sign up" -msgstr "Rexistrarse " - -#: lego/templates/footer.html:98 templates/footer-min.html:67 -#: templates/footer.html:98 -#, python-format +#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ +#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) msgid "" -"Trademark, copyright notices, and rules for use by third parties can be " -"found in our %(link_to_faq)s" +"<img class="w-100" src="/static/images/tb95/onion-names@2x.png" " +"alt="Tor Browser 9.5 Onion Names"/>" msgstr ""
-#: lego/templates/navbar.html:25 templates/navbar.html:25 -msgid "Menu" +#: (dynamic) +msgid "DEFEND YOURSELF" msgstr ""
-#: lego/templates/search.html:5 templates/search.html:5 -msgid "Search" -msgstr "Busca" +#: (dynamic) +msgid "Language" +msgstr "Lingua"
-#: lego/templates/secure-connections.html:1 -msgid "" -"The following visualization shows what information is visible to " -"eavesdroppers with and without Tor Browser and HTTPS encryption:" +#: (dynamic) +msgid "Windows" msgstr ""
-#: lego/templates/secure-connections.html:4 -msgid "" -"Click the “Tor” button to see what data is visible to observers when you're " -"using Tor. The button will turn green to indicate that Tor is on." +#: (dynamic) +msgid "macOS" msgstr ""
-#: lego/templates/secure-connections.html:5 -msgid "" -"Click the “HTTPS” button to see what data is visible to observers when " -"you're using HTTPS. The button will turn green to indicate that HTTPS is on." +#: (dynamic) +msgid "GNU/Linux" msgstr ""
-#: lego/templates/secure-connections.html:6 -msgid "" -"When both buttons are green, you see the data that is visible to observers " -"when you are using both tools." +#: https//www.torproject.org/download/languages/ +#: (content/download/languages/contents+en.lrpage.title) +msgid "Download Tor Browser in your language" msgstr ""
-#: lego/templates/secure-connections.html:7 +#: https//www.torproject.org/download/languages/ +#: (content/download/languages/contents+en.lrpage.body) msgid "" -"When both buttons are grey, you see the data that is visible to observers " -"when you don't use either tool." -msgstr "" - -#: lego/templates/secure-connections.html:11 -msgid "HTTPS" +"We want everyone to be able to enjoy Tor Browser in their own language. Tor " +"Browser is now available in 36 different languages, and we are working to " +"add more. Want to help us translate? [See " +"here](https://community.torproject.org/localization/)" msgstr ""
-#: lego/templates/secure-connections.html:15 -#: lego/templates/secure-connections.html:65 -msgid "Tor" -msgstr "Tor" - -#: lego/templates/secure-connections.html:32 -msgid "POTENTIALLY VISIBLE DATA" +#: (dynamic) +msgid "MacOS" msgstr ""
-#: lego/templates/secure-connections.html:37 -msgid "Site.com" -msgstr "Sitio.com" - -#: lego/templates/secure-connections.html:40 -msgid "The site being visited." +#: (dynamic) +msgid "Tor Browser for Android Alpha" msgstr ""
-#: lego/templates/secure-connections.html:44 -msgid "user / pw" -msgstr "usuario / contr" - -#: lego/templates/secure-connections.html:47 -msgid "Username and password used for authentication." +#: (dynamic) +msgid "Google Play" msgstr ""
-#: lego/templates/secure-connections.html:51 -msgid "data" -msgstr "datos" - -#: lego/templates/secure-connections.html:54 -msgid "Data being transmitted." +#: https//www.torproject.org/download/alpha/ +#: (content/download/alpha/contents+en.lrpage.title) +msgid "Download Tor Browser Alpha" msgstr ""
-#: lego/templates/secure-connections.html:58 -msgid "location" -msgstr "lugar" - -#: lego/templates/secure-connections.html:61 +#: https//www.torproject.org/download/alpha/ +#: (content/download/alpha/contents+en.lrpage.body) msgid "" -"Network location of the computer used to visit the website (the public IP " -"address)." +"Before we release a stable version of our software, we release an alpha " +"version to test features and find bugs." msgstr ""
-#: lego/templates/secure-connections.html:68 -msgid "Whether or not Tor is being used." +#: https//www.torproject.org/download/alpha/ +#: (content/download/alpha/contents+en.lrpage.body) +msgid "" +"Please only download an alpha if you are okay with some things not working " +"properly, want to help us find and [report " +"bugs](https://support.torproject.org/misc/bug-or-feedback/), and are not " +"putting yourself at risk." msgstr ""
-#: templates/contact.html:8 -msgid "Chat with us on" +#: (dynamic) +msgid "GROW THE NETWORK" msgstr ""
-#: templates/contact.html:9 -msgid "Ask questions about using Tor." +#: (dynamic) +msgid "Tor Source" msgstr ""
-#: templates/contact.html:10 -msgid "Discuss Tor-related coding and protocols. Ideas are welcome." -msgstr "" +#: (dynamic) +msgid "Version" +msgstr "Versión"
-#: templates/contact.html:11 -msgid "Get in touch with other translators" -msgstr "" +#: (dynamic) +msgid "Changelog" +msgstr "Changelog"
-#: templates/contact.html:12 -msgid "Watch or join publicly logged team meetings." +#: (dynamic) +msgid "sig" msgstr ""
-#: templates/contact.html:13 -msgid "" -"Discuss organization and community related topics: meetups and outreach." +#: (dynamic) +msgid "Windows Expert Bundle" msgstr ""
-#: templates/contact.html:14 -msgid "Discuss running a Tor relay." +#: (dynamic) +msgid "Windows 10, 8, 7, and Windows Server (>= 2008)" msgstr ""
-#: templates/contact.html:15 -msgid "Talk with Tor's global south community." +#: (dynamic) +msgid "Contains just Tor and nothing else." msgstr ""
-#: templates/contact.html:16 -msgid "Talk with us about improvements on our websites." +#: (dynamic) +msgid "Green Onion Members" msgstr ""
-#: templates/contact.html:17 -msgid "Discuss UX related ideas." +#: https//www.torproject.org/about/membership/ +#: (content/about/membership/contents+en.lrpage.body) +msgid "" +"Community has always been at the heart of Tor's strength. In this spirit, we" +" created the Tor Project's Membership Program. Our goal is to build a " +"supportive relationship between our nonprofit and private sector " +"organizations that use our technology or want to support our mission." msgstr ""
-#: templates/contact.html:23 -msgid "Find us on Social Media" +#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/ +#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.title) +msgid "Cy Pres Awards" msgstr ""
-#: templates/contact.html:37 -msgid "Volunteer with Tor" +#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/ +#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body) +msgid "### Cy Pres Awards – Consumer Privacy and Privacy Online" msgstr ""
-#: templates/contact.html:41 -msgid "Get Involved" +#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/ +#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body) +msgid "" +"_Cy pres_ awards are funds distributed as a part of class action lawsuit " +"settlements in the United States. When the totality of the funds cannot be " +"distributed to class members, they can be distributed to nonprofit, " +"advocacy, and research groups that generally represent the class members. " +"Consumer privacy _cy pres_ awards can help the Tor Project to educate " +"individuals and organizations about how to retain their privacy online, " +"advocate for privacy protections, and build important free, open source " +"technologies that prioritize privacy." msgstr ""
-#: templates/contact.html:47 -msgid "Join an email list" +#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/ +#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body) +msgid "#### About the Tor Project" msgstr ""
-#: templates/contact.html:50 +#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/ +#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body) msgid "" -"Our teams collaborate in open channels, including email lists, you are " -"welcome to join. If you have a question for a specific team not answered on " -"our support portal, you can ask the appropriate list. You're welcome to " -"subscribe and just watch, too :)" -msgstr "" - -#: templates/contact.html:63 -msgid "Report a bug or give feedback." +"The Tor Project is a U.S.-based 501(c)3 nonprofit founded in 2006 with the " +"mission of advancing human rights and freedoms by:" msgstr ""
-#: templates/contact.html:64 +#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/ +#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body) msgid "" -"Tor relies on the support of users and volunteers around the world to help " -"us improve our software and resources, so your feedback is extremely " -"valuable to us (and to all Tor users)." +"- Creating and deploying free and open anonymity and privacy technologies," msgstr ""
-#: templates/contact.html:70 -msgid "Tell us about a bad relay." +#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/ +#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body) +msgid "- Supporting their unrestricted availability and use, and" msgstr ""
-#: templates/contact.html:71 -msgid "" -"If you find a relay that you think is malicious, misconfigured, or otherwise" -" broken, please check out our wiki page and blog post on how to report it." +#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/ +#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body) +msgid "- Furthering their scientific and popular understanding." msgstr ""
-#: templates/contact.html:79 -msgid "Report a security issue." +#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/ +#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body) +msgid "" +"The Tor Project and its surrounding community develop and distribute some of" +" the most popular and widely used free, open source privacy technologies: " +"Tor Browser and the Tor network." msgstr ""
-#: templates/contact.html:80 +#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/ +#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body) msgid "" -"If you've found a security issue in one of our projects or in our " -"infrastructure, please email tor-security@lists.torproject.org. If you've " -"found a security bug in Tor or Tor Browser, feel free to submit it for our" +"Beyond developing technology, the organization helps people retain their " +"privacy online. The Tor Project has educated thousands of activists, " +"journalists, human rights defenders, librarians, consumers, and average " +"internet users about how to protect and retain their privacy online." msgstr ""
-#: templates/contact.html:80 -msgid "bug bounty program." +#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/ +#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body) +msgid "" +"The Tor Project is recognized as a leading expert on privacy online, and is " +"[often turned to by the media for information about how individuals and " +"consumers can protect their privacy](https://www.torproject.org/press/)." msgstr ""
-#: templates/contact.html:80 +#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/ +#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body) msgid "" -"If you want to encrypt your mail, you can get the GPG public key for the " -"list by contacting tor-security-sendkey@lists.torproject.org or from pool" -".sks-keyservers.net. Here is the fingerprint:" +"In the past, the Tor Project has been the recipient of consumer privacy _cy " +"pres_ awards through the Rose Foundation's Consumer Privacy grants. The " +"organization has more than a decade of experience successfully delivering on" +" projects with funders and partners as varied as the U.S. State Department –" +" Bureau of Democracy, Human Rights, and Labor; National Science Foundation; " +"Defense Advanced Research Projects Agency (DARPA); and the Media Democracy " +"Fund." msgstr ""
-#: templates/contact.html:100 -msgid "Email us" +#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/ +#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body) +msgid "#### Contact the Tor Project about a Cy Pres Award" msgstr ""
-#: templates/contact.html:101 +#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/ +#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body) msgid "" -"For questions and comments about Tor the non-profit organization: trademark " -"questions, affiliation and coordination, contract inquiries, etc, please " -"email frontdesk@torproject.org. For donor-related questions, contact " -"giving@torproject.org" +"If you would like to speak to somebody at the Tor Project about whether or " +"not the organization might be appropriate for a _cy pres_ award, please " +"contact Sarah Stevenson, Fundraising Director, at " +"[sstevenson@torproject.org](mailto:sstevenson@torproject.org)." msgstr ""
-#: templates/contact.html:107 -msgid "Send us Mail" +#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/ +#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body) +msgid "#### Further Reading" msgstr ""
-#: templates/download-android.html:12 -msgid "Get Tor Browser for Android." +#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/ +#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body) +msgid "- [The Tor Project in the Media](https://www.torproject.org/press/)" msgstr ""
-#: templates/download-android.html:15 templates/hero-download.html:13 -msgid "Protect yourself against tracking, surveillance, and censorship." +#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/ +#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body) +msgid "" +"- [The Tor Project Financial " +"Reports](https://www.torproject.org/about/reports/)" msgstr ""
-#: templates/download-android.html:20 templates/download-android.html:23 -#: templates/download-android.html:26 templates/download-android.html:29 -msgid "Download .apk" +#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/ +#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body) +msgid "" +"- [The Tor Project Board Members and " +"Staff](https://www.torproject.org/about/people/)" msgstr ""
-#: templates/download-android.html:21 templates/download-android.html:24 -#: templates/download-android.html:27 templates/download-android.html:30 -msgid "Sig" +#: (dynamic) +msgid "Suggest Feedback" msgstr ""
-#: templates/download-android.html:32 -msgid "Go to Google Play" +#: (dynamic) +msgid "Permalink" msgstr ""
-#: templates/download-android.html:34 -msgid "Go to F-Droid" +#: https//www.torproject.org/about/history/ +#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body) +msgid "" +"The Tor Project, Inc, became a 501(c)(3) nonprofit in 2006, but the idea of " +""onion routing" began in the mid 1990s." msgstr ""
-#: templates/download-android.html:43 -msgid "Are you an iOS user? We encourage you to try Onion Browser." +#: https//www.torproject.org/about/history/ +#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body) +msgid "" +"**Just like Tor users, the developers, researchers, and founders who've made" +" Tor possible are a diverse group of people. But all of the people who have " +"been involved in Tor are united by a common belief: internet users should " +"have private access to an uncensored web.**" msgstr ""
-#: templates/download-languages.html:11 templates/download-options.html:11 -msgid "Language" -msgstr "Lingua" - -#: templates/download-languages.html:12 templates/download-options.html:12 -msgid "Windows" +#: https//www.torproject.org/about/history/ +#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body) +msgid "" +"In the 1990s, the lack of security on the internet and its ability to be " +"used for tracking and surveillance was becoming clear, and in 1995, David " +"Goldschlag, Mike Reed, and Paul Syverson at the U.S. Naval Research Lab " +"(NRL) asked themselves if there was a way to create internet connections " +"that don't reveal who is talking to whom, even to someone monitoring the " +"network." msgstr ""
-#: templates/download-languages.html:13 -msgid "macOS" +#: https//www.torproject.org/about/history/ +#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body) +msgid "" +"Their answer was to create and deploy the first research designs and " +"prototypes of onion routing." msgstr ""
-#: templates/download-languages.html:14 templates/download-options.html:14 -msgid "GNU/Linux" +#: https//www.torproject.org/about/history/ +#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body) +msgid "" +"The goal of onion routing was to have a way to use the internet with as much" +" privacy as possible, and the idea was to route traffic through multiple " +"servers and encrypt it each step of the way." msgstr ""
-#: templates/download-options.html:13 -msgid "MacOS" +#: https//www.torproject.org/about/history/ +#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body) +msgid "This is still a simple explanation for how Tor works today." msgstr ""
-#: templates/download-options.html:44 -msgid "Tor Browser for Android Alpha" +#: https//www.torproject.org/about/history/ +#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body) +msgid "" +"In the early 2000s, Roger Dingledine, a recent [Massachusetts Institute of " +"Technology (MIT)](https://web.mit.edu/) graduate, began working on an NRL " +"onion routing project with Paul Syverson." msgstr ""
-#: templates/download-options.html:50 -msgid "Google Play" +#: https//www.torproject.org/about/history/ +#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body) +msgid "" +"To distinguish this original work at NRL from other onion routing efforts " +"that were starting to pop up elsewhere, Roger called the project Tor, which " +"stood for The Onion Routing. Nick Mathewson, a classmate of Roger's at MIT, " +"joined the project soon after." msgstr ""
-#: templates/download-tor.html:8 -msgid "Tor Source" +#: https//www.torproject.org/about/history/ +#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body) +msgid "" +"From its inception in the 1990s, onion routing was conceived to rely on a " +"decentralized network. The network needed to be operated by entities with " +"diverse interests and trust assumptions, and the software needed to be free " +"and open to maximize transparency and decentralization." msgstr ""
-#: templates/download-tor.html:12 -msgid "Version" -msgstr "Versión" +#: https//www.torproject.org/about/history/ +#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body) +msgid "" +"That's why in October 2002 when the Tor network was initially deployed, its " +"code was released under a free and open software license." +msgstr ""
-#: templates/download-tor.html:27 templates/download-tor.html:33 -msgid "Changelog" -msgstr "Changelog" +#: https//www.torproject.org/about/history/ +#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body) +msgid "" +"By the end of 2003, the network had about a dozen volunteer nodes, mostly in" +" the U.S., plus one in Germany." +msgstr ""
-#: templates/download-tor.html:28 templates/download-tor.html:34 -msgid "sig" +#: https//www.torproject.org/about/history/ +#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body) +msgid "" +"Recognizing the benefit of Tor to digital rights, the [Electronic Frontier " +"Foundation (EFF)](https://www.eff.org/) began funding Roger's and Nick's " +"work on Tor in 2004. In 2006, the Tor Project, Inc., a 501(c)(3) nonprofit " +"organization, was founded to maintain Tor's development." msgstr ""
-#: templates/download-tor.html:28 templates/download-tor.html:34 -#: templates/download-tor.html:51 templates/hero-download.html:52 -msgid "Learn how to verify a signature" +#: https//www.torproject.org/about/history/ +#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body) +msgid "" +"In 2007, the organization began developing bridges to the Tor network to " +"address censorship, such as the need to get around government firewalls, in " +"order for its users to access the open web." msgstr ""
-#: templates/download-tor.html:41 -msgid "Windows Expert Bundle" +#: https//www.torproject.org/about/history/ +#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body) +msgid "" +"Tor began gaining popularity among activists and tech-savvy users interested" +" in privacy, but it was still difficult for less-technically savvy people to" +" use, so starting in 2005, development of tools beyond just the Tor proxy " +"began." msgstr ""
-#: templates/download-tor.html:46 -msgid "Windows 10, 8, 7, and Windows Server (>= 2008)" +#: https//www.torproject.org/about/history/ +#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body) +msgid "" +"Development of Tor Browser began in " +"[2008](https://lists.torproject.org/pipermail/tor-" +"talk/2008-January/007837.html)." msgstr ""
-#: templates/download-tor.html:47 -msgid "Contains just Tor and nothing else." +#: https//www.torproject.org/about/history/ +#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body) +msgid "" +"With Tor Browser having made Tor more accessible to everyday internet users " +"and activists, Tor was an instrumental tool during the [Arab " +"Spring](https://en.wikipedia.org/wiki/Arab_Spring) beginning in late 2010. " +"It not only protected people's identity online but also allowed them to " +"access critical resources, social media, and websites which were blocked." msgstr ""
-#: templates/download.html:5 -msgid "Get Connected" +#: https//www.torproject.org/about/history/ +#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body) +msgid "" +"The need for tools safeguarding against mass surveillance became a " +"mainstream concern thanks to the [Snowden revelations in " +"2013](https://www.theguardian.com/world/interactive/2013/nov/01/snowden-nsa-" +"files-surveillance-revelations-decoded#section/1)." msgstr ""
-#: templates/download.html:7 -msgid "Get connected" +#: https//www.torproject.org/about/history/ +#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body) +msgid "" +"Not only was Tor instrumental to Snowden's whistleblowing, but content of " +"the documents also upheld assurances that, at that time, [Tor could not be " +"cracked](https://www.wired.com/story/the-grand-tor/)." msgstr ""
-#: templates/download.html:9 +#: https//www.torproject.org/about/history/ +#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body) msgid "" -"If you are in a country where Tor is blocked, you can configure Tor to " -"connect to a bridge during the setup process." +"People's awareness of tracking, surveillance, and censorship may have " +"increased, but so has the prevalence of these hindrances to internet " +"freedom." msgstr ""
-#: templates/download.html:10 -msgid "Select "Tor Network Settings" and "Use a bridge"." +#: https//www.torproject.org/about/history/ +#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body) +msgid "" +"Today, the network has [thousands of relays](https://metrics.torproject.org)" +" run by volunteers and millions of users worldwide. And it is this diversity" +" that keeps Tor users safe." msgstr ""
-#: templates/download.html:13 +#: https//www.torproject.org/about/history/ +#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body) msgid "" -"If Tor is not censored, one of the most common reasons Tor won't connect is " -"an incorrect system clock. Please make sure it's set correctly." +"We, at the Tor Project, fight every day for everyone to have private access " +"to an uncensored internet, and Tor has become the world's strongest tool for" +" privacy and freedom online." msgstr ""
-#: templates/download.html:14 -msgid "Support Portal" +#: https//www.torproject.org/about/history/ +#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body) +msgid "" +"But Tor is more than just software. It is a labor of love produced by an " +"international community of people devoted to human rights. The Tor Project " +"is [deeply committed](https://blog.torproject.org/tor-social-contract) to " +"transparency and the safety of its users." msgstr ""
-#: templates/download.html:14 -msgid "Read other FAQ's at our Support Portal" +#: (dynamic) +msgid "Board of Directors" msgstr ""
-#: templates/download.html:19 templates/download.html:21 -msgid "Stay safe" +#: (dynamic) +msgid "Core Tor" msgstr ""
-#: templates/download.html:23 -msgid "Please do not torrent over Tor." +#: (dynamic) +msgid "Join Our Team" msgstr ""
-#: templates/download.html:24 +#: (dynamic) msgid "" -"Tor Browser will block browser plugins such as Flash, RealPlayer, QuickTime," -" and others: they can be manipulated into revealing your IP address." +"Even if we aren't hiring, you can contribute to Tor. We are open to ideas " +"and studies to improve Tor software. If you're a developer, we welcome you " +"to sign up for our dev mailing list to see what we're up to." msgstr ""
-#: templates/download.html:27 -msgid "" -"We do not recommend installing additional add-ons or plugins into Tor " -"Browser" +#: (dynamic) +msgid "Sign up for tor-dev" msgstr ""
-#: templates/download.html:28 +#: https//www.torproject.org/about/people/ +#: (content/about/people/contents+en.lrpeople.body) msgid "" -"Plugins or addons may bypass Tor or compromise your privacy. Tor Browser " -"already comes with HTTPS Everywhere, NoScript, and other patches to protect " -"your privacy and security." +"We are an international team who believes everyone should have private " +"access to the uncensored web." msgstr ""
-#: templates/download.html:41 -#, python-format -msgid "Check out the %s for more troubleshooting tips." +#: (dynamic) +msgid "Founding Documents" msgstr ""
-#: templates/download.html:50 -msgid "How can I verify Tor Browser signature?" +#: (dynamic) +msgid "View PDF" msgstr ""
-#: templates/download.html:55 -msgid "Stand up for privacy and freedom online." +#: (dynamic) +msgid "Year" msgstr ""
-#: templates/download.html:56 -msgid "" -"We're a nonprofit organization and rely on supporters like you to help us " -"keep Tor robust and secure for millions of people worldwide." -msgstr "" +#: (dynamic) +msgid "Type" +msgstr "Tipo"
-#: templates/hero-download-languages.html:2 -#: templates/hero-download-options.html:2 -msgid "DEFEND YOURSELF" -msgstr "" +#: (dynamic) +msgid "Title" +msgstr "Título"
-#: templates/hero-download-tor.html:2 -msgid "GROW THE NETWORK" +#: https//www.torproject.org/about/reports/ +#: (content/about/reports/contents+en.lrreports.body) +msgid "" +"The Tor Project, Inc. is a US 501(c)(3) nonprofit organization committed to " +"transparency in its work and reporting." msgstr ""
-#: templates/hero-download.html:10 -msgid "Defend yourself." +#: (dynamic) +msgid "" +"Thank you to all the people and groups who have made Tor possible so far, " +"and thank you especially to the individual volunteers who have made non-" +"financial contributions: coding, testing, documenting, translating, " +"educating, researching, and running the relays that make up the Tor network." msgstr ""
-#: templates/hero-download.html:50 -msgid "Download for" +#: (dynamic) +msgid "Active Sponsors" msgstr ""
-#: templates/hero-download.html:51 -msgid "Signature" +#: (dynamic) +msgid "Past Sponsors" msgstr ""
-#: templates/hero-download.html:61 -msgid "Download for Android" +#: (dynamic) +msgid "" +"This sponsors page is based upon un-audited and un-reviewed financial and " +"in-kind donations, contract, and other data." msgstr ""
-#: templates/hero-download.html:67 -msgid "Download in another language or platform" +#: (dynamic) +msgid "" +"Further details about our audited and reviewed funding can be found with our" +" Financial Reports." msgstr ""
-#: templates/hero-download.html:68 -msgid "Download the latest alpha build" +#: https//www.torproject.org/about/sponsors/ +#: (content/about/sponsors/contents+en.lrsponsors.body) +msgid "" +"Having a diverse user base means we have diverse funding sources, too. Our " +"goal is to continue diversifying our funding. To inquire about sponsorship, " +"please email giving(at)torproject.org." msgstr ""
-#: templates/hero-download.html:73 -msgid "Read the latest release announcements" +#: (dynamic) +msgid "Current Openings" msgstr ""
-#: templates/hero-home.html:2 -msgid "Browse Privately." +#: (dynamic) +msgid "Read more." msgstr ""
-#: templates/hero-home.html:5 -msgid "Explore Freely." +#: (dynamic) +msgid "Previous Openings" msgstr ""
-#: templates/hero-home.html:8 templates/meta.html:6 templates/meta.html:13 +#: (dynamic) msgid "" -"Defend yourself against tracking and surveillance. Circumvent censorship." -msgstr "" - -#: templates/home.html:7 -msgid "Block Trackers" +"Think you could help us in a position that's not listed? We also rely on a " +"vast community of volunteer contributors and many have become paid staff." msgstr ""
-#: templates/home.html:11 -msgid "BLOCK TRACKERS" +#: (dynamic) +msgid "We invite you to join us on IRC to find how you can get involved." msgstr ""
-#: templates/home.html:12 +#: https//www.torproject.org/press/-new-release-tails/ +#: (content/press/new-release-tails/contents+en.lrpost.summary) msgid "" -"Tor Browser isolates each website you visit so third-party trackers and ads " -"can't follow you. Any cookies automatically clear when you're done browsing." -" So will your browsing history." +"This release fixes many security vulnerabilities. You should upgrade as soon" +" as possible." msgstr ""
-#: templates/home.html:24 -msgid "Defend Against Surveillance" +#: https//www.torproject.org/press/-new-release-tails/ +#: (content/press/new-release-tails/contents+en.lrpost.summary) +msgid "" +"The biggest news for 3.12 is that we completely changed the installation " +"methods for Tails." msgstr ""
-#: templates/home.html:28 -msgid "DEFEND AGAINST SURVEILLANCE" +#: https//www.torproject.org/press/-new-release-tor/ +#: (content/press/new-release-tor/contents+en.lrpost.summary) +msgid "" +"There's a new alpha release available for download. If you build Tor from " +"source, you can download the source code for 0.4.0.1-alpha from the usual " +"place on the website." msgstr ""
-#: templates/home.html:29 +#: https//www.torproject.org/press/-new-release-tor-browser/ +#: (content/press/new-release-tor-browser/contents+en.lrpost.summary) msgid "" -"Tor Browser prevents someone watching your connection from knowing what " -"websites you visit. All anyone monitoring your browsing habits can see is " -"that you're using Tor." +"Tor Browser 8.5a10 is now available from the <a " +"href="https://www.torproject.org/projects/torbrowser.html.en#downloads-" +"alpha">Tor Browser Project page</a> and also from our <a " +"href="/dist/torbrowser/8.5a10/">distribution directory</a>." msgstr ""
-#: templates/home.html:41 -msgid "Resist Fingerprinting" +#: (dynamic) +msgid "Watch" msgstr ""
-#: templates/home.html:45 -msgid "RESIST FINGERPRINTING" +#: https//www.torproject.org/privchat/chapter-4/ +#: (content/privchat/chapter-4/contents+en.lrpage.title) +msgid "Privchat chapter 4" msgstr ""
-#: templates/home.html:46 -msgid "" -"Tor Browser aims to make all users look the same, making it difficult for " -"you to be fingerprinted based on your browser and device information." +#: https//www.torproject.org/about/trademark/trademark-faq/ +#: (content/about/trademark/trademark-faq/contents+en.lrtopic.title) +msgid "Tor Trademark Frequently Asked Questions" msgstr ""
-#: templates/home.html:58 -msgid "Multi-layered Encryption" -msgstr "" +#: lego/templates/search.html:5 templates/search.html:5 +msgid "Search" +msgstr "Busca"
-#: templates/home.html:62 -msgid "MULTI-LAYERED ENCRYPTION" +#: lego/templates/secure-connections.html:1 +msgid "" +"The following visualization shows what information is visible to " +"eavesdroppers with and without Tor Browser and HTTPS encryption:" msgstr ""
-#: templates/home.html:63 +#: lego/templates/secure-connections.html:4 msgid "" -"Your traffic is relayed and encrypted three times as it passes over the Tor " -"network. The network is comprised of thousands of volunteer-run servers " -"known as Tor relays." +"Click the “Tor” button to see what data is visible to observers when you're " +"using Tor. The button will turn green to indicate that Tor is on." msgstr ""
-#: templates/home.html:75 -msgid "Browse Freely" +#: lego/templates/secure-connections.html:5 +msgid "" +"Click the “HTTPS” button to see what data is visible to observers when " +"you're using HTTPS. The button will turn green to indicate that HTTPS is on." msgstr ""
-#: templates/home.html:79 -msgid "BROWSE FREELY" +#: lego/templates/secure-connections.html:6 +msgid "" +"When both buttons are green, you see the data that is visible to observers " +"when you are using both tools." msgstr ""
-#: templates/home.html:80 +#: lego/templates/secure-connections.html:7 msgid "" -"With Tor Browser, you are free to access sites your home network may have " -"blocked." +"When both buttons are grey, you see the data that is visible to observers " +"when you don't use either tool." msgstr ""
-#: templates/jobs.html:2 -msgid "Current Openings" +#: lego/templates/secure-connections.html:11 +msgid "HTTPS" msgstr ""
-#: templates/jobs.html:13 -msgid "" -"At the moment, we don't have any official open positions. Please check back " -"soon, though!" -msgstr "" +#: lego/templates/secure-connections.html:15 +#: lego/templates/secure-connections.html:65 +msgid "Tor" +msgstr "Tor"
-#: templates/jobs.html:18 templates/projects.html:5 -msgid "Previous Openings" +#: lego/templates/secure-connections.html:32 +msgid "POTENTIALLY VISIBLE DATA" msgstr ""
-#: templates/jobs.html:32 templates/projects.html:33 -msgid "" -"Think you could help us in a position that's not listed? We also rely on a " -"vast community of volunteer contributors and many have become paid staff." -msgstr "" +#: lego/templates/secure-connections.html:37 +msgid "Site.com" +msgstr "Sitio.com"
-#: templates/jobs.html:32 templates/projects.html:33 -msgid "We invite you to join us on IRC to find how you can get involved." +#: lego/templates/secure-connections.html:40 +msgid "The site being visited." msgstr ""
-#: templates/membership.html:113 -msgid "Green Onion Members" -msgstr "" +#: lego/templates/secure-connections.html:44 +msgid "user / pw" +msgstr "usuario / contr"
-#: templates/meta.html:12 -msgid "The Tor Project | Privacy & Freedom Online" +#: lego/templates/secure-connections.html:47 +msgid "Username and password used for authentication." msgstr ""
-#: templates/meta.html:21 -msgid "Tor Project" -msgstr "Proxecto Tor" +#: lego/templates/secure-connections.html:51 +msgid "data" +msgstr "datos"
-#: templates/people.html:3 -msgid "Board of Directors" +#: lego/templates/secure-connections.html:54 +msgid "Data being transmitted." msgstr ""
-#: templates/people.html:4 templates/people.html:17 -msgid "Core Tor" -msgstr "" +#: lego/templates/secure-connections.html:58 +msgid "location" +msgstr "lugar"
-#: templates/people.html:30 -msgid "Join Our Team" +#: lego/templates/secure-connections.html:61 +msgid "" +"Network location of the computer used to visit the website (the public IP " +"address)." msgstr ""
-#: templates/people.html:31 -msgid "" -"Even if we aren't hiring, you can contribute to Tor. We are open to ideas " -"and studies to improve Tor software. If you're a developer, we welcome you " -"to sign up for our dev mailing list to see what we're up to." +#: lego/templates/secure-connections.html:68 +msgid "Whether or not Tor is being used." msgstr ""
-#: templates/people.html:33 -msgid "Sign up for tor-dev" +#: templates/jobs.html:13 +msgid "" +"At the moment, we don't have any official open positions. Please check back " +"soon, though!" msgstr ""
#: templates/press.html:7 @@ -1948,12 +2063,6 @@ msgstr "" msgid "Topic" msgstr ""
-#: templates/privchat-1.html:19 templates/privchat-2.html:19 -#: templates/privchat-3.html:19 templates/privchat-4.html:19 -#: templates/privchat.html:30 -msgid "Watch" -msgstr "" - #: templates/privchat-1.html:43 msgid "Roger Dingledine" msgstr "" @@ -1970,117 +2079,18 @@ msgstr "" msgid "Matt Mitchell " msgstr ""
-#: templates/release.html:22 -msgid "Do you need help?" -msgstr "" - -#: templates/release.html:31 -msgid "Get in Touch" -msgstr "" - -#: templates/macros/question.html:12 templates/release.html:43 -msgid "Contributors to this page:" -msgstr "" - #: templates/release.html:45 msgid "Back to previous page: " msgstr ""
-#: templates/macros/question.html:14 templates/release.html:45 -msgid "Edit this page" -msgstr "" - -#: templates/reports.html:2 -msgid "Founding Documents" -msgstr "" - -#: templates/reports.html:16 -msgid "Reports" -msgstr "" - -#: templates/reports.html:22 -msgid "Year" -msgstr "" - -#: templates/reports.html:23 -msgid "Type" -msgstr "Tipo" - -#: templates/reports.html:24 -msgid "Title" -msgstr "Título" - #: templates/sidenav.html:4 templates/sidenav.html:34 msgid "Topics" msgstr ""
-#: templates/sponsors.html:2 -msgid "" -"Thank you to all the people and groups who have made Tor possible so far, " -"and thank you especially to the individual volunteers who have made non-" -"financial contributions: coding, testing, documenting, translating, " -"educating, researching, and running the relays that make up the Tor network." -msgstr "" - -#: templates/sponsors.html:5 -msgid "Active Sponsors" -msgstr "" - -#: templates/sponsors.html:17 -msgid "Past Sponsors" -msgstr "" - -#: templates/sponsors.html:35 -msgid "" -"This sponsors page is based upon un-audited and un-reviewed financial and " -"in-kind donations, contract, and other data." -msgstr "" - -#: templates/sponsors.html:36 -msgid "" -"Further details about our audited and reviewed funding can be found with our" -" Financial Reports." -msgstr "" - -#: templates/thank-you.html:4 -msgid "" -"We need your help to keep Tor secure and safe for millions across the globe." -msgstr "" - -#: templates/thank-you.html:5 -msgid "Donate Now!" -msgstr "" - -#: templates/thank-you.html:10 -msgid "Want to join our community? Getting involved with Tor is easy." -msgstr "" - -#: templates/thank-you.html:17 -msgid "" -"Sign up for Tor News and get updates and opportunities from across the " -"organization and community." -msgstr "" - -#: templates/thank-you.html:21 -msgid "Run a relay to make the network faster and more decentralized." -msgstr "" - -#: templates/thank-you.html:25 -msgid "Use your skills to volunteer." -msgstr "" - -#: templates/macros/downloads.html:68 -msgid "Tor Browser manual" -msgstr "" - #: templates/macros/downloads.html:72 msgid "blog post" msgstr ""
-#: templates/macros/jobs.html:11 -msgid "Read more." -msgstr "" - #: templates/macros/pagination.html:5 templates/macros/pagination.html:45 msgid "Newer" msgstr "" @@ -2088,15 +2098,3 @@ msgstr "" #: templates/macros/pagination.html:59 templates/macros/pagination.html:61 msgid "Older" msgstr "" - -#: templates/macros/question.html:15 -msgid "Suggest Feedback" -msgstr "" - -#: templates/macros/question.html:16 -msgid "Permalink" -msgstr "" - -#: templates/macros/reports.html:5 templates/macros/reports.html:19 -msgid "View PDF" -msgstr "" diff --git a/contents+he.po b/contents+he.po index b18cd0234e..4050776ebf 100644 --- a/contents+he.po +++ b/contents+he.po @@ -4,15 +4,15 @@ # ereznet support@ereznet.co.il, 2019 # Emma Peel, 2019 # Omeritzics Games omeritzicschwartz@gmail.com, 2021 -# Zeev Shilor zshilor@gmail.com, 2021 # erinm, 2021 +# Zeev Shilor zshilor@gmail.com, 2021 # ION, 2021 # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2021-10-08 13:14+CET\n" +"POT-Creation-Date: 2021-10-28 09:02+UTC\n" "PO-Revision-Date: 2019-03-09 10:41+0000\n" "Last-Translator: ION, 2021\n" "Language-Team: Hebrew (https://www.transifex.com/otf/teams/1519/he/)%5Cn" @@ -22,81 +22,58 @@ msgstr "" "Language: he\n" "Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n == 1 && n % 1 == 0) ? 0 : (n == 2 && n % 1 == 0) ? 1: (n % 10 == 0 && n % 1 == 0 && n > 10) ? 2 : 3;\n"
-#: https//www.torproject.org/ (content/contents+en.lrpage.title) -msgid "Anonymity Online" -msgstr "אנונימיות מקוונת" - -#: https//www.torproject.org/ (content/contents+en.lrpage.section) -msgid "home" -msgstr "בית" - -#: https//www.torproject.org/ (content/contents+en.lrpage.body) -msgid "###### ABOUT US ######" -msgstr "###### אודותינו ######" - -#: https//www.torproject.org/ (content/contents+en.lrpage.body) +#: (dynamic) msgid "" -"We believe everyone should be able to explore the internet with privacy." -msgstr "אנחנו מאמינים שכולם צריכים להיות מסוגלים לחקור את האנטרנט בפרטיות." +"Defend yourself against tracking and surveillance. Circumvent censorship." +msgstr "הגנו על עצמכם מפני מעקב וציתות. עקפו צנזורה."
-#: https//www.torproject.org/ (content/contents+en.lrpage.body) -msgid "We are the Tor Project, a 501(c)(3) US nonprofit." -msgstr "" +#: (dynamic) +msgid "The Tor Project | Privacy & Freedom Online" +msgstr "פרויקט Tor | פרטיות ואלמוניות ברשת"
-#: https//www.torproject.org/ (content/contents+en.lrpage.body) -msgid "" -"We advance human rights and defend your privacy online through free software" -" and open networks. [Meet our team](about/people)." -msgstr "" -"אנו מקדמים את זכויות הפרט ומגנים על פרטיותכם המקוונת דרך תוכנה חינמית ורשתות" -" פתוחות . [פגשו את הצוות שלנו](about/people)." +#: (dynamic) +msgid "Tor Project" +msgstr "פרויקט Tor"
-#: https//www.torproject.org/contact/ -#: (content/contact/contents+en.lrpage.title) -msgid "Contact" -msgstr "צרו קשר" +#: (dynamic) +msgid "Close banner" +msgstr "סגרו באנר"
-#: https//www.torproject.org/contact/ -#: (content/contact/contents+en.lrpage.section) -#: https//www.torproject.org/thank-you/ -#: (content/thank-you/contents+en.lrpage.section) -msgid "The Tor Project" -msgstr "פרויקט Tor" +#: (dynamic) +msgid "Privacy is a human right" +msgstr "פרטיות היא זכות אדם"
-#: https//www.torproject.org/contact/ -#: (content/contact/contents+en.lrpage.body) -msgid "### Get Support" -msgstr "### קבלו תמיכה" +#: (dynamic) +msgid "Your donation will be matched by Friends of Tor, up to $150,000." +msgstr "תרומתך תוכפל על ידי החברים של Tor, עד סכום של $150,000"
-#: https//www.torproject.org/contact/ -#: (content/contact/contents+en.lrpage.body) -msgid "" -"Need help? Visit our [Support Portal](https://support.torproject.org) for " -"answers to frequently asked questions about connecting to Tor, circumventing" -" censorship, using onion services, and more." +#: (dynamic) +msgid "Your donation will be matched by Friends of Tor, up to $100,000." +msgstr "התרומה שלך תושווה על ידי חברים של Tor, $100,000 לכל היותר." + +#: (dynamic) +msgid "Donate now" msgstr "" -"זקוקים לעזרה? בקרו ב [פורטל התמיכה שלנו](https://support.torproject.org) כדי" -" לקבל תשובות על שאולות שגורות בנוגע להתחברות ל Tor, עקיפת צנזורה, שימוש " -"בשרותי בצל ועוד."
-#: https//www.torproject.org/download/ -#: (content/download/contents+en.lrpage.title) -#: (content/download/contents+en.lrpage.section) -#: https//www.torproject.org/download/alpha/ -#: (content/download/alpha/contents+en.lrpage.section) -#: https//www.torproject.org/download/languages/ -#: (content/download/languages/contents+en.lrpage.section) -#: https//www.torproject.org/download/tor/ -#: (content/download/tor/contents+en.lrpage.section) -msgid "Download" -msgstr "הורדה" +#: (dynamic) https//www.torproject.org/menu/ +#: (content/menu/contents+en.lrpage.body) +msgid "Donate" +msgstr "תרמו"
-#: https//www.torproject.org/menu/ (content/menu/contents+en.lrpage.title) -msgid "Sponsors" -msgstr "נותני חסות" +#: (dynamic) https//www.torproject.org/menu/ +#: (content/menu/contents+en.lrpage.body) +msgid "Donate Now" +msgstr "תרמו עכשיו" + +#: (dynamic) +msgid "Menu" +msgstr "תפריט"
-#: https//www.torproject.org/menu/ (content/menu/contents+en.lrpage.section) -#: https//www.torproject.org/about/ (content/about/contents+en.lrpage.section) +#: (dynamic) https//www.torproject.org/menu/ +#: (content/menu/contents+en.lrpage.section) https//www.torproject.org/about/ +#: (content/about/contents+en.lrpage.section) +#: https//www.torproject.org/about/membership/ +#: (content/about/membership/contents+en.lrpage.section) #: https//www.torproject.org/about/cy-pres/ #: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.section) #: https//www.torproject.org/about/trademark/ @@ -105,601 +82,671 @@ msgstr "נותני חסות" #: (content/about/history/contents+en.lrpage.section) #: https//www.torproject.org/about/people/ #: (content/about/people/contents+en.lrpeople.section) -#: https//www.torproject.org/about/sponsors/ -#: (content/about/sponsors/contents+en.lrsponsors.section) #: https//www.torproject.org/about/reports/ #: (content/about/reports/contents+en.lrreports.section) -#: https//www.torproject.org/about/membership/ -#: (content/about/membership/contents+en.lrpage.section) +#: https//www.torproject.org/about/sponsors/ +#: (content/about/sponsors/contents+en.lrsponsors.section) #: https//www.torproject.org/about/jobs/ #: (content/about/jobs/contents+en.lrjobs.section) msgid "About" msgstr "אודות"
-#: https//www.torproject.org/menu/ (content/menu/contents+en.lrpage.body) -msgid "Documentation" -msgstr "תיעוד" - -#: https//www.torproject.org/menu/ (content/menu/contents+en.lrpage.body) -msgid "Press" -msgstr "עיתונות" - -#: https//www.torproject.org/menu/ (content/menu/contents+en.lrpage.body) +#: (dynamic) https//www.torproject.org/menu/ +#: (content/menu/contents+en.lrpage.body) msgid "Support" msgstr "תמיכה"
-#: https//www.torproject.org/menu/ (content/menu/contents+en.lrpage.body) -msgid "Jobs" -msgstr "משרות" +#: (dynamic) https//www.torproject.org/menu/ +#: (content/menu/contents+en.lrpage.body) +msgid "Community" +msgstr "קהילה"
-#: https//www.torproject.org/menu/ (content/menu/contents+en.lrpage.body) +#: (dynamic) https//www.torproject.org/menu/ +#: (content/menu/contents+en.lrpage.body) msgid "Blog" msgstr "בלוג"
-#: https//www.torproject.org/menu/ (content/menu/contents+en.lrpage.body) -msgid "Donate" -msgstr "תרמו" +#: (dynamic) https//www.torproject.org/menu/ +#: (content/menu/contents+en.lrpage.body) +msgid "Documentation" +msgstr "תיעוד"
-#: https//www.torproject.org/menu/ (content/menu/contents+en.lrpage.body) -msgid "Donate Now" -msgstr "תרמו עכשיו" +#: (dynamic) https//www.torproject.org/menu/ +#: (content/menu/contents+en.lrpage.body) +msgid "Jobs" +msgstr "משרות"
-#: https//www.torproject.org/menu/ (content/menu/contents+en.lrpage.body) -msgid "Trademark" -msgstr "סימן מסחרי" +#: (dynamic) https//www.torproject.org/contact/ +#: (content/contact/contents+en.lrpage.title) +msgid "Contact" +msgstr "צרו קשר"
-#: https//www.torproject.org/menu/ (content/menu/contents+en.lrpage.body) -msgid "Community" -msgstr "קהילה" +#: (dynamic) https//www.torproject.org/menu/ +#: (content/menu/contents+en.lrpage.body) +msgid "Press" +msgstr "עיתונות"
-#: https//www.torproject.org/releases/ -#: (content/releases/contents+en.lrpage.title) -msgid "Releases" -msgstr "גירסות" +#: (dynamic) +msgid "Download Tor Browser" +msgstr "הורידו את דפדפן Tor"
-#: https//www.torproject.org/releases/ -#: (content/releases/contents+en.lrpage.section) -#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ -#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.section) -#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-10-5/ -#: (content/releases/tor-browser-10-5/contents+en.lrpage.section) -#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-10-0/ -#: (content/releases/tor-browser-10-0/contents+en.lrpage.section) -msgid "What is new" -msgstr "מה חדש" +#: (dynamic) +msgid "Browse Privately." +msgstr "גלשו בפרטיות."
-#: https//www.torproject.org/thank-you/ -#: (content/thank-you/contents+en.lrpage.title) -msgid "Success" -msgstr "הצלחה" +#: (dynamic) +msgid "Explore Freely." +msgstr "חקרו בחופשיות."
-#: https//www.torproject.org/thank-you/ -#: (content/thank-you/contents+en.lrpage.body) -msgid "You're equipped to browse freely." -msgstr "אתם מצוידים לגלוש בחופשיות." +#: (dynamic) +msgid "Block Trackers" +msgstr "חסמו עוקבים"
-#: https//www.torproject.org/thank-you/ -#: (content/thank-you/contents+en.lrpage.body) -msgid "Tor is the strongest tool for privacy and freedom online." -msgstr "Tor הוא הכלי החזק ביותר עבור פרטיות וחופשיות מקוונות." +#: (dynamic) +msgid "BLOCK TRACKERS" +msgstr "חסמו עוקבים"
-#: https//www.torproject.org/thank-you/ -#: (content/thank-you/contents+en.lrpage.body) +#: (dynamic) msgid "" -"It is free and open source software maintained by the Tor Project and a " -"community of volunteers worldwide." +"Tor Browser isolates each website you visit so third-party trackers and ads " +"can't follow you. Any cookies automatically clear when you're done browsing." +" So will your browsing history." msgstr "" -"הוא תוכנה חינמית וקוד פתוח המתוחזקת ע"י פרויקט Tor וע"י קהילת מתנדבים " -"ברחבי העולם." - -#: https//www.torproject.org/about/ (content/about/contents+en.lrpage.title) -#: https//www.torproject.org/about/history/ -#: (content/about/history/contents+en.lrpage.title) -msgid "History" -msgstr "היסטוריה" +"דפדפן Tor מבודד כל אתר בו אתם מבקרים כך שעוקבי צד שלישי ופרסומות לא יכולים " +"לעקוב אחריכם. כל עוגיה שהיא מתנקה אוטומטית כאשר סיימתם לגלוש. כך גם הסטורית " +"הגלישה שלכם."
-#: https//www.torproject.org/privchat/ -#: (content/privchat/contents+en.lrpage.title) -msgid "PrivChat" -msgstr "" +#: (dynamic) +msgid "Defend Against Surveillance" +msgstr "הגנו מפני ציתות"
-#: https//www.torproject.org/download/alpha/ -#: (content/download/alpha/contents+en.lrpage.title) -msgid "Download Tor Browser Alpha" -msgstr "הורידו את דפדפן Tor אלפא" +#: (dynamic) +msgid "DEFEND AGAINST SURVEILLANCE" +msgstr "הגנו מפני ציתות"
-#: https//www.torproject.org/download/alpha/ -#: (content/download/alpha/contents+en.lrpage.body) +#: (dynamic) msgid "" -"Before we release a stable version of our software, we release an alpha " -"version to test features and find bugs." +"Tor Browser prevents someone watching your connection from knowing what " +"websites you visit. All anyone monitoring your browsing habits can see is " +"that you're using Tor." msgstr "" -"לפני שאנחנו משחררים גירסה יציבה של התוכנה שלנו, אנחנו משחררים גירסת אלפא כדי" -" לבחון מאפיינים ולמצוא תקלות." +"הדפדפן מונע ממי שצופה בתקשורת שלכם מלדעת באיזה אתרים ביקרתם. כל מה שהמרחרח " +"יכול לדעת על הרגלי הגלישה שלכם הוא שאתם משתמשים ב Tor."
-#: https//www.torproject.org/download/alpha/ -#: (content/download/alpha/contents+en.lrpage.body) -msgid "" -"Please only download an alpha if you are okay with some things not working " -"properly, want to help us find and [report " -"bugs](https://support.torproject.org/misc/bug-or-feedback/), and are not " -"putting yourself at risk." -msgstr "" -"בבקשה להוריד את גירסת האלפא רק אם אתם מוכנים שדברים עלולים שלא לפעול כפי " -"שצריך, ומעונינים לסייע לנו באיתור ו [דווח על " -"באגים](https://support.torproject.org/misc/bug-or-feedback/), ואינכם מעמידים" -" את עצמכם בסיכון." +#: (dynamic) +msgid "Resist Fingerprinting" +msgstr "המנעו מהשארת טביעת אצבע"
-#: https//www.torproject.org/download/languages/ -#: (content/download/languages/contents+en.lrpage.title) -msgid "Download Tor Browser in your language" -msgstr "הורידו את דפדפן Tor בשפה שלכם" +#: (dynamic) +msgid "RESIST FINGERPRINTING" +msgstr "המנעו מהשארת טביעת אצבע"
-#: https//www.torproject.org/download/languages/ -#: (content/download/languages/contents+en.lrpage.body) +#: (dynamic) msgid "" -"We want everyone to be able to enjoy Tor Browser in their own language. Tor " -"Browser is now available in 36 different languages, and we are working to " -"add more. Want to help us translate? [See " -"here](https://community.torproject.org/localization/)" +"Tor Browser aims to make all users look the same, making it difficult for " +"you to be fingerprinted based on your browser and device information." msgstr "" +"מטרת דפדפן Tor לגרום לכל המשתמשים להראות אותו הדבר, ובכך להקשות עליכם להשאיר" +" עקבות על בסיס הגלישה שלכם והמידע על מכשירכם."
-#: https//www.torproject.org/download/tor/ -#: (content/download/tor/contents+en.lrpage.title) -msgid "Download Tor Source Code" -msgstr "הורידו קוד מקור של Tor" +#: (dynamic) +msgid "Multi-layered Encryption" +msgstr "הצפנה רבת־שכבות"
-#: https//www.torproject.org/press/-new-release-tails/ -#: (content/press/new-release-tails/contents+en.lrpost.summary) -msgid "" -"This release fixes many security vulnerabilities. You should upgrade as soon" -" as possible." -msgstr "הגירסה מתקנת פגיעויות אבטחה רבות. יש לשדרג מוקדם ככל האפשר." +#: (dynamic) +msgid "MULTI-LAYERED ENCRYPTION" +msgstr "הצפנה רבת־שכבות"
-#: https//www.torproject.org/press/-new-release-tails/ -#: (content/press/new-release-tails/contents+en.lrpost.summary) +#: (dynamic) msgid "" -"The biggest news for 3.12 is that we completely changed the installation " -"methods for Tails." +"Your traffic is relayed and encrypted three times as it passes over the Tor " +"network. The network is comprised of thousands of volunteer-run servers " +"known as Tor relays." msgstr "" -"החדשות החשובות ביותר עבור 3.12 הנן ששינינו לגמרי את שיטת ההתקנה של Tails." +"התעבורה שלכם מועברת ומוצפנת שלש פעמים תוך כדי מעבר ברשת Tor. הרשת מורכבת " +"מאלפי שרתים המורצים על ידי מתנדבים המכונים בשם ממסרי Tor."
-#: https//www.torproject.org/press/-new-release-tor/ -#: (content/press/new-release-tor/contents+en.lrpost.summary) +#: (dynamic) +msgid "Browse Freely" +msgstr "גלשו בחופשיות" + +#: (dynamic) +msgid "BROWSE FREELY" +msgstr "גלשו בחופשיות" + +#: (dynamic) msgid "" -"There's a new alpha release available for download. If you build Tor from " -"source, you can download the source code for 0.4.0.1-alpha from the usual " -"place on the website." -msgstr "" -"גירסת אלפא חדשה זמינה להורדה. אם בנית את Tor מקוד המקור, ניתן להוריד את קוד" -" המקור של 0.4.0.1-אלפא מהמקום הרגיל באתר." +"With Tor Browser, you are free to access sites your home network may have " +"blocked." +msgstr "עם דפדפן Tor, ניתן לגשת בחופשיות לאתרים שהרשת הביתית שלכם אולי חסמה."
-#: https//www.torproject.org/press/-new-release-tor-browser/ -#: (content/press/new-release-tor-browser/contents+en.lrpost.summary) +#: (dynamic) msgid "" -"Tor Browser 8.5a10 is now available from the <a " -"href="https://www.torproject.org/projects/torbrowser.html.en#downloads-" -"alpha">Tor Browser Project page</a> and also from our <a " -"href="/dist/torbrowser/8.5a10/">distribution directory</a>." +"Download Tor Browser to experience real private browsing without tracking, " +"surveillance, or censorship." msgstr "" -"דפדפן Tor 8.5a10 זמין כעת ב <a " -"href="https://www.torproject.org/projects/torbrowser.html.en#downloads-" -"alpha">Tor Browser Project page</a> וגם ב <a " -"href="/dist/torbrowser/8.5a10/">distribution directory</a>." +"הורידו את דפדפן Tor כדי להתנסות בגלישה פרטית אמיתית ללא מעקב, מעקב סמוי, או" +" צנזורה."
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ -#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.title) -msgid "Tor Browser 9.5" -msgstr "Tor Browser 9.5" +#: (dynamic) +msgid "Our mission:" +msgstr "המשימה שלנו:"
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ -#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) +#: (dynamic) msgid "" -"## This new Tor Browser release is focused on helping users understand onion" -" services." +"To advance human rights and freedoms by creating and deploying free and open" +" source anonymity and privacy technologies, supporting their unrestricted " +"availability and use, and furthering their scientific and popular " +"understanding." msgstr "" -"## הגירסה החדשה הזו של דפדפן Tor מתמקדת בסיוע למשתמשים להבין את שרותי הבצל." +"לקדם את זכויות הפרט והחופש באמצעות יצירה ויישום של טכנולוגיות קוד פתוח " +"חופשי לאנונימיות ופרטיות, תמיכה בזמינות שאינה מוגבלת ושימוש, וקידום המדע " +"וההבנה של הציבור שלהן. "
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ -#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) -msgid "" -"Tor's onion routing remains the best way to achieve end-to-end anonymous " -"communication on the Internet." +#: (dynamic) https//www.torproject.org/privchat/ +#: (content/privchat/contents+en.lrpage.title) +msgid "PrivChat" msgstr "" -"ניתוב הבצל של Tor נותר האמצעי הטוב ביותר להשגת תקשורת אנונימית מקצה אל קצה " -"באנטרנט."
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ -#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) -msgid "" -"With onion services (.onion addresses), website administrators can provide " -"their users with anonymous connections that are metadata-free or that hide " -"metadata from any third party." -msgstr "" -"בעזרת שרותי בצל (.onion addresses), אדמיניסטרטורים של אתרים יכולים לספק " -"למשתמשיהם תקשורת אנונימית ללא עקבות תוך הסתרת נתוני "מטה" מכל צד שלישי " -"שהוא." +#: (dynamic) +msgid "Subscribe to our Newsletter" +msgstr "הירשמו כמנויים לידיעון שלנו"
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ -#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) -msgid "" -"Onion services are also one of the few censorship circumvention technologies" -" that allow users to route around censorship while simultaneously protecting" -" their privacy and identity." -msgstr "" -"שרותי בצל הנם גם אחד מהכלים הבודדים שעוקפים טכנולוגיות צנזורה ומאפשרים " -"למשתמשים לעקוף צנזורה תוך כדי כך שמגינים על הפרטיות והזהות." +#: (dynamic) +msgid "Get monthly updates and opportunities from the Tor Project:" +msgstr "קבלו עדכונים חודשיים והזדמנויות מפרויקט Tor:"
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ -#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) -msgid "" -"For the first time, Tor Browser users will be able to opt-in for using onion" -" sites automatically whenever the websites makes them available." -msgstr "" +#: (dynamic) +msgid "Sign up" +msgstr "הירשמו"
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ -#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) +#: (dynamic) msgid "" -"For years, some websites have invisibly used onion services with alternative" -" services, and this continues to be an excellent choice." +"Trademark, copyright notices, and rules for use by third parties can be " +"found in our %(link_to_faq)s" msgstr "" -"במשך שנים, אתרים מסוימים השתמשו באופן סמו בשרותי בצל יחד עם שרותים חלופיים, " -"והדבר ממשיך להיות בחירה מצוינת." +"סימנים מסחריים, הודעות זכויות יוצרים, וכללי השימוש בתוכנות צד שלישי ניתן " +"למצוא ב %(link_to_faq)s"
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ -#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) -msgid "" -"Now, there is also an option for websites that want their users to know " -"about their onion service to invite them to opt-in to use their .onion " -"address." -msgstr "" -"כעת, יש גם אפשרות לאתרים שמעונינים בכך שמשתמשיהם ידעו על שרות הבצל שלהם, " -"להזמינם להשתמש בכתובת .onion שלהם" +#: https//www.torproject.org/ (content/contents+en.lrpage.title) +msgid "Anonymity Online" +msgstr "אנונימיות מקוונת"
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ -#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) -msgid "### What is new?" -msgstr "### מה חדש?" +#: https//www.torproject.org/ (content/contents+en.lrpage.section) +msgid "home" +msgstr "בית"
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ -#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) -msgid "**Onion Location**" -msgstr "**מיקום בצל**" +#: https//www.torproject.org/ (content/contents+en.lrpage.body) +msgid "###### ABOUT US ######" +msgstr "###### אודותינו ######"
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ -#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) +#: https//www.torproject.org/ (content/contents+en.lrpage.body) msgid "" -"Website publishers now can advertise their onion service to Tor users by " -"adding an HTTP header." -msgstr "" -"עורכי אתרים יכולים כעת לפרסם את שרות הבצל שלהם למשתמשי Tor על ידיד הוספת " -"HTTP header." +"We believe everyone should be able to explore the internet with privacy." +msgstr "אנחנו מאמינים שכולם צריכים להיות מסוגלים לחקור את האנטרנט בפרטיות."
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ -#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) -msgid "" -"When visiting a website that has both an .onion address and Onion Location " -"enabled via Tor Browser, users will be prompted about the onion service " -"version of the site and will be asked to opt-in to upgrade to the onion " -"service on their first use." +#: https//www.torproject.org/ (content/contents+en.lrpage.body) +msgid "We are the Tor Project, a 501(c)(3) US nonprofit." msgstr "" -"כאשר מבקרים באתר שיש לו גם כתובת בצל ומיקומי בצל מופעלים דרך דפדפן Tor, " -"משתמשים יקבלו הודעה קופצת לגבי גירסת שרות הבצל של האתר ויתבקשו להכנס ולשדרג " -"לשרות הבצל בעת השימוש הראשון."
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ -#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) +#: https//www.torproject.org/ (content/contents+en.lrpage.body) msgid "" -"<img class="w-100" src="/static/images/tb95/onion-location-" -"propublica@2x.png" alt="Tor Browser 9.5 Onion Location"/>" +"We advance human rights and defend your privacy online through free software" +" and open networks. [Meet our team](about/people)." msgstr "" -"<img class="w-100" src="/static/images/tb95/onion-location-" -"propublica@2x.png" alt="Tor Browser 9.5 Onion Location"/>" +"אנו מקדמים את זכויות הפרט ומגנים על פרטיותכם המקוונת דרך תוכנה חינמית ורשתות" +" פתוחות . [פגשו את הצוות שלנו](about/people)."
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ -#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) -msgid "---" -msgstr "---" +#: https//www.torproject.org/menu/ (content/menu/contents+en.lrpage.title) +#: (dynamic) +msgid "Sponsors" +msgstr "נותני חסות"
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ -#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) -msgid "" -"If you are a developer, learn [how to enable onion-location in your onion " -"service.](https://community.torproject.org/onion-services/advanced/onion-" -"location/)" -msgstr "" -"אם אתם מפתחים, לימדו [כיצד להפעיל onion-location בשרות הבצל " -"שלכם.](https://community.torproject.org/onion-services/advanced/onion-" -"location/)" +#: https//www.torproject.org/menu/ (content/menu/contents+en.lrpage.body) +#: (dynamic) +msgid "Trademark" +msgstr "סימן מסחרי"
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ -#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) -msgid "**Onion Authentication**" -msgstr "**אותנטיקצית בצל**" +#: https//www.torproject.org/releases/ +#: (content/releases/contents+en.lrpage.title) +msgid "Releases" +msgstr "גירסות"
+#: https//www.torproject.org/releases/ +#: (content/releases/contents+en.lrpage.section) +#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-10-5/ +#: (content/releases/tor-browser-10-5/contents+en.lrpage.section) +#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-10-0/ +#: (content/releases/tor-browser-10-0/contents+en.lrpage.section) #: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ -#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) -msgid "" -"Onion services administrators who want to add an extra layer of security to " -"their website can now set a pair of keys for access control and " -"authentication." -msgstr "" -"אדמינים של שרותי בצל שמעונינים להוסיף שכבת אבטחה נוספת לאתרם יכולים כעת " -"להגדיר זוג מפתחות לבקרת גישה ולאותנטיקציה." +#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.section) +msgid "What is new" +msgstr "מה חדש"
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ -#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) -msgid "" -"<img class="w-100" src="/static/images/tb95/onion-auth@2x.png" alt="Tor" -" Browser 9.5 Onion Authentication"/>" -msgstr "" -"<img class="w-100" src="/static/images/tb95/onion-auth@2x.png" alt="Tor" -" Browser 9.5 Onion Authentication"/>" +#: (dynamic) +msgid "Chat with us on" +msgstr "התכתבו איתנו ב"
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ -#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) -msgid "" -"Tor Browser users can save keys and manage them via " -"about:preferences#privacy in the Onion Services Authentication section." -msgstr "" -"משתמשי דפדפן Tor יכולים לשמור מפתחות ולנהל אותם דרך " -"about:preferences#privacy באיזור Onion Services Authentication." +#: (dynamic) +msgid "Ask questions about using Tor." +msgstr "שאלו שאלות על השימוש ב Tor"
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ -#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) -msgid "" -"<img class="w-100" src="/static/images/tb95/onion-auth2@2x.png" " -"alt="Tor Browser 9.5 Onion Authentication"/>" -msgstr "" -"<img class="w-100" src="/static/images/tb95/onion-auth2@2x.png" " -"alt="Tor Browser 9.5 Onion Authentication"/>" +#: (dynamic) +msgid "Discuss Tor-related coding and protocols. Ideas are welcome." +msgstr "דונו בקידוד הקשור ב Tor ובפרוטוקולים. רעיונות יקודמו בברכה."
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ -#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) -msgid "" -"If you are a developer, learn [how to secure your onion service using client" -" auth.](https://community.torproject.org/onion-services/advanced/client-" -"auth/)" -msgstr "" -"אם אתם מפתחים, לימדו [כיצד לאבטח את שרות הבצל תוך שימוש ב client " -"auth.](https://community.torproject.org/onion-services/advanced/client-" -"auth/)" +#: (dynamic) +msgid "Get in touch with other translators" +msgstr "צרו קשר עם מתרגמים אחרים"
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ -#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) -msgid "**Improved URL Bar Security Indicators**" -msgstr "**Iמצייני אבטחה משופרים בחלונית ה URL**" +#: (dynamic) +msgid "Watch or join publicly logged team meetings." +msgstr "עיינו או הצטרפו לפגישות ציבוריות מתועדות."
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ -#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) +#: (dynamic) msgid "" -"Browsers traditionally rendered sites delivered via a secure transport " -"protocol with a green lock icon." -msgstr "" -"דפדפנים הציגו באופן מסורתי צלמית מנעול ירוק עבור פרוטוקול תעבורה מאובטח של " -"אתרים." +"Discuss organization and community related topics: meetups and outreach." +msgstr "שוחחו על נושאי ארגון וקהילה: meetups ו outreach."
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ -#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) -msgid "" -"But in mid-2019, the formerly green lock icon became gray, intending to de-" -"emphasize the default (safe) connection state and instead of putting more " -"emphasis on broken or insecure connections." -msgstr "" -"אבל באמצע 2019, המנעול הירוק הקודם הפך לאפור, במטרה להפחית מחשיבות הקשר " -"הבטוח של ברירת המחדל ובמקום זאת מציגים יותר דגש על תקשורת לא בטוחה או " -"בעייתית." +#: (dynamic) +msgid "Discuss running a Tor relay." +msgstr "דונו על הרצת ממסר Tor."
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ -#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) -msgid "" -"Major browsers as Firefox and Chrome understood that it is a benefit for the" -" entire user base if they deploy familiar experiences for both users." -msgstr "" -"דפדפנים מובילים כגון פיירפוקס וכרום הבינו שיש יתרון עבור כלל קבוצת המשתמשים " -"אם הם מיישמים התנסויות מוכרות לשני סוגי המשתמשים." +#: (dynamic) +msgid "Talk with Tor's global south community." +msgstr "דברו עם הקהילה הדרומית העולמית של Tor."
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ -#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) -msgid "" -"We are following Firefox on this decision, and have we updated Tor Browser " -"security indicators to make it easier for users to understand when they are " -"visiting an non-secure website." -msgstr "" -"אנו מאמצים את החלטות פיירפוקס בנושא, ועדכננו את מצייני אבטחת דפדפן Tor כך " -"שיהיו נוחים יותר למשתמשים כאשר הם מבקרים באתרים שאינם מאובטחים." +#: (dynamic) +msgid "Talk with us about improvements on our websites." +msgstr "דבר איתנו על שיפורים באתרים שלנו."
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ -#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) -msgid "" -"<img class="w-100" src="/static/images/tb95/onion-url-bar-update@2x.png"" -" alt="Tor Browser 9.5 URL Bar Security Indicators"/>" -msgstr "" -"<img class="w-100" src="/static/images/tb95/onion-url-bar-update@2x.png"" -" alt="Tor Browser 9.5 URL Bar Security Indicators"/>" +#: (dynamic) +msgid "Discuss UX related ideas." +msgstr "דונו על רעיונות הקשורים לחווית המשתמש."
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ -#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) -msgid "**Error pages for onion services**" -msgstr "**דפי שגיאה של שרותי בצל**" +#: (dynamic) +msgid "Find us on Social Media" +msgstr "מצאו אותנו ברשתות החברתיות"
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ -#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) -msgid "Sometimes users have a hard time reaching onion sites." -msgstr "לעתים משתמשים מתקשים להגיע לאתרי בצל." +#: (dynamic) +msgid "Volunteer with Tor" +msgstr "התנדבו עם Tor"
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ -#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) +#: (dynamic) +msgid "Get Involved" +msgstr "היו מעורבים" + +#: (dynamic) +msgid "Join an email list" +msgstr "הצטרפו לרשימת דוא"ל" + +#: (dynamic) msgid "" -"In previous version of Tor Browser, when there was an error connecting to an" -" onion service, users received a standard Firefox error message, with no " -"information about why they were unable to connect to the onion site." +"Our teams collaborate in open channels, including email lists, you are " +"welcome to join. If you have a question for a specific team not answered on " +"our support portal, you can ask the appropriate list. You're welcome to " +"subscribe and just watch, too :)" msgstr "" -"בגירסה קודמת של דפדפן Tor, כאשר אירעה שגיאת התחברות לשרות בצל, משתמשים קיבלו" -" הודעה סטנדרטית של פיירפוקס, בלי מידע לגבי הסיבה לתקלת ההתקשרות תאתר הבצל." +"הצוות שלנו דן בערוצים פתוחים, כולל קבוצות מייל, אתם מוזמנים להצטרף. אם יש " +"לכם שאלה לצוות ספציפי שלא נענתה בפורטל התמיכה שלנו, אתם יכולים לשאול בקבוצה " +"המתאימה. אתם מוזמנים להרשם ופשוט לעקוב, גם כן :)"
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ -#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) +#: (dynamic) +msgid "Report a bug or give feedback." +msgstr "דווחו על באג או ספקו משוב." + +#: (dynamic) msgid "" -"In this release, we have improved the way Tor Browser communicates with " -"users about service-, client-, and network-side errors that might happpen " -"when they are trying to visit an onion service." +"Tor relies on the support of users and volunteers around the world to help " +"us improve our software and resources, so your feedback is extremely " +"valuable to us (and to all Tor users)." msgstr "" -"בגירסה זו, שיפרנו את האופן בו דפדפן Tor מתקשר עם המשתמשים לגבי שגיאות של " -"שרות, קליינט, ורשת אשר יכולות לקרות כאשר מנסים לבקר בשרות בצל." +"Tor נשען על תמיכת משתמשים ומתנדבים ברחבי העולם לסייע לנו לשפר את התוכנה " +"והמשאבים, כך שמשוב שלכם הנו בעל ערך רב עבורנו (ולכל משתמשי Tor)."
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ -#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) -msgid "" -"Tor Browser now displays a simplified diagram of the connection and shows " -"where the error occured." -msgstr "דפדפן Tor מציג כעת תרשים פשוט יותר של הקשר ומראה היכן התקלה ארעה." +#: (dynamic) +msgid "Tell us about a bad relay." +msgstr "ספרו לנו על ממסר בעייתי."
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ -#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) +#: (dynamic) msgid "" -"We want these messages to be clear and informative without being " -"overwhelming." -msgstr "אנו מעונינים שהודעות אלו תהינה ברורות, מסבירות מבלי להמם את המשתמש." +"If you find a relay that you think is malicious, misconfigured, or otherwise" +" broken, please check out our wiki page and blog post on how to report it." +msgstr "" +"אם מצאתם ממסר אשר אתם סבורים שהוא זדוני, או לא תקין, אנא בדקו את דף הויקי " +"והבלוג שלנו כיצד לדווח עליו."
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ -#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) +#: (dynamic) +msgid "Report a security issue." +msgstr "דווחו על סוגיית אבטחה." + +#: (dynamic) msgid "" -"<img class="w-100" src="/static/images/tb95/onion-error@2x.png" " -"alt="Tor Browser 9.5 Error Pages for Onionsites"/>" +"If you've found a security issue in one of our projects or in our " +"infrastructure, please email tor-security@lists.torproject.org. If you've " +"found a security bug in Tor or Tor Browser, feel free to submit it for our" msgstr "" -"<img class="w-100" src="/static/images/tb95/onion-error@2x.png" " -"alt="Tor Browser 9.5 Error Pages for Onionsites"/>" +"אם מצאתם בעיית אבטחה באחד מהפרויקטים שלנו או בתשתית, אנא שלחו מייל אל tor-" +"security@lists.torproject.org. אם מצאת באג אבטחה ב Tor או דפדפן Tor הרגישו " +"חופשי לשגר זאת אל "
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ -#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) -msgid "**Onion Names**" -msgstr "**שמות בצל**" +#: (dynamic) +msgid "bug bounty program." +msgstr "תוכנית פרסי מוצאי באגים שלנו."
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ -#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) +#: (dynamic) msgid "" -"Because of cryptographic protections, onion service URLs are not easy for " -"humans to remember (ie, https://torproject.org vs. " -"http://expyuzz4wqqyqhjn.onion/)." +"If you want to encrypt your mail, you can get the GPG public key for the " +"list by contacting tor-security-sendkey@lists.torproject.org or from pool" +".sks-keyservers.net. Here is the fingerprint:" msgstr "" -"עקב הגנות קריפטוגרפיות, כתובות אנטרנט של שרות בצל אינן קלות לזכירה לבני אנוש" -" (ie, https://torproject.org vs. http://expyuzz4wqqyqhjn.onion/)." +"אם תרצו להצפין את המייל שלכם, ניתן לקבל את המפתח הציבורי GPG של הרשימה על " +"ידי יצירת קשר עם tor-security-sendkey@lists.torproject.org או מ pool.sks-" +"keyservers.net. להלן טביעת האצבע:"
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ -#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) -msgid "This makes it hard for users to discover or return to an onion site." -msgstr "הדבר מקשה על משתמשים לגלות או לחזור אל שרות בצל." +#: (dynamic) +msgid "Email us" +msgstr "שלחו לנו דוא"ל"
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ -#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) +#: (dynamic) msgid "" -"We found that organically, developers have approached this problem in " -"different ways, mostly with solutions tailored for their service." +"For questions and comments about Tor the non-profit organization: trademark " +"questions, affiliation and coordination, contract inquiries, etc, please " +"email frontdesk@torproject.org. For donor-related questions, contact " +"giving@torproject.org" msgstr "" -"מצאנו שבאופן אורגני, מפתחים נגשו לבעיה זו בדרכים שונות, בעקר עם פתרונות " -"המותאמים לשרות שלהם." +"לשאלות והערות לגבי הארגון שלא למטרות רווח Tor : שאלות על הסימן המסחרי, " +"הצטרפות, ותיאום, אנשי קשר וכדומה, בבקשה לשלוח הודעת דוא"ל אל " +"frontdesk@torproject.org לשאלות הקשורות לתרומות, התקשרו עם " +"giving@torproject.org."
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ -#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) +#: (dynamic) +msgid "Send us Mail" +msgstr "שלחו לנו דואר" + +#: https//www.torproject.org/contact/ +#: (content/contact/contents+en.lrpage.section) +#: https//www.torproject.org/thank-you/ +#: (content/thank-you/contents+en.lrpage.section) +msgid "The Tor Project" +msgstr "פרויקט Tor" + +#: https//www.torproject.org/contact/ +#: (content/contact/contents+en.lrpage.body) +msgid "### Get Support" +msgstr "### קבלו תמיכה" + +#: https//www.torproject.org/contact/ +#: (content/contact/contents+en.lrpage.body) msgid "" -"Given that there is no solution that works perfectly for all our user " -"groups, we also approached this problem from a broad angle." +"Need help? Visit our [Support Portal](https://support.torproject.org) for " +"answers to frequently asked questions about connecting to Tor, circumventing" +" censorship, using onion services, and more." msgstr "" -"בהנתן שאין פתרון אשר מתאים לגמרי לכל קבוצות משתמשינו, אנו גם נגשנו לבעיה " -"מזוית ראיה רחבה. " +"זקוקים לעזרה? בקרו ב [פורטל התמיכה שלנו](https://support.torproject.org) כדי" +" לקבל תשובות על שאולות שגורות בנוגע להתחברות ל Tor, עקיפת צנזורה, שימוש " +"בשרותי בצל ועוד."
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ -#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) -msgid "" -"For this release, we partnered with Freedom of the Press Foundation (FPF) " -"and the Electronic Frontier Foundation's HTTPS Everywhere to develop the " -"first proof-of-concept human-memorizable names for SecureDrop onion services" -" addresses:" +#: (dynamic) +msgid "Defend yourself." +msgstr "הגנו על עצמכם." + +#: (dynamic) +msgid "Protect yourself against tracking, surveillance, and censorship." +msgstr "הגנו על עצמכם מפני מעקב, ציתות וצנזורה." + +#: (dynamic) +msgid "Download for" +msgstr "הורדה עבור" + +#: (dynamic) +msgid "Signature" +msgstr "חתימה" + +#: (dynamic) +msgid "Learn how to verify a signature" msgstr ""
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ -#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) -msgid "The Intercept:" -msgstr "The Intercept:" +#: (dynamic) +msgid "Download for Android" +msgstr "הורדה עבור אנדרואיד"
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ -#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) -msgid "theintercept.securedrop.tor.onion" -msgstr "theintercept.securedrop.tor.onion" +#: (dynamic) +msgid "Download in another language or platform" +msgstr "הורדה בשפה או בפלטפורמה אחרת"
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ -#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) -msgid "http://xpxduj55x2j27l2qytu2tcetykyfxbjbafin3x4i3ywddzphkbrd3jyd.onion" -msgstr "http://xpxduj55x2j27l2qytu2tcetykyfxbjbafin3x4i3ywddzphkbrd3jyd.onion" +#: (dynamic) +msgid "Download the latest alpha build" +msgstr "הורדה של גירסת האלפא האחרונה"
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ -#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) -msgid "Lucy Parsons Labs:" -msgstr "Lucy Parsons Labs:" +#: (dynamic) https//www.torproject.org/download/tor/ +#: (content/download/tor/contents+en.lrpage.title) +msgid "Download Tor Source Code" +msgstr "הורידו קוד מקור של Tor"
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ -#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) -msgid "lucyparsonslabs.securedrop.tor.onion" -msgstr "lucyparsonslabs.securedrop.tor.onion" +#: (dynamic) +msgid "Read the latest release announcements" +msgstr "קראו את הכרזות הגירסה האחרונה"
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ -#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) -msgid "http://qn4qfeeslglmwxgb.onion" -msgstr "http://qn4qfeeslglmwxgb.onion" +#: (dynamic) +msgid "Get Connected" +msgstr "היו מחוברים"
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ -#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) +#: (dynamic) +msgid "Get connected" +msgstr "היו מחוברים" + +#: (dynamic) msgid "" -"Freedom of the Press Foundation has reached out to a small number of " -"additional media organizations for participation, and Tor and FPF will " -"jointly consider next steps based on feedback on this initial proof-of-" -"concept." +"If you are in a country where Tor is blocked, you can configure Tor to " +"connect to a bridge during the setup process." msgstr "" -"Freedom of the Press Foundation פנו למספר קטן של ארגוני מדיה להתשתתפות, ו " -"Tor ו FPF יחליטו במשותף על הצעדים הבאים על בסיס משוב להוכחת הישימות הראשונית" -" הזו." +"אם אתם במדינה בה Tor נחסם, תוכלו לקנפג את Tor להתקשר לגשר בעת תהליך ההגדרה."
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ -#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) +#: (dynamic) +msgid "Select "Tor Network Settings" and "Use a bridge"." +msgstr "" + +#: (dynamic) msgid "" -"<img class="w-100" src="/static/images/tb95/onion-names@2x.png" " -"alt="Tor Browser 9.5 Onion Names"/>" +"If Tor is not censored, one of the most common reasons Tor won't connect is " +"an incorrect system clock. Please make sure it's set correctly." msgstr "" -"<img class="w-100" src="/static/images/tb95/onion-names@2x.png" " -"alt="Tor Browser 9.5 Onion Names"/>" +"אם Tor אינו מצונזר, אחת הסיבות העקריות ש Tor אינו מתחבר היא שעון מערכת לא " +"מדויק. אנא ודאו שהוא מוגדר נכונה."
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ -#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) -#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-10-0/ -#: (content/releases/tor-browser-10-0/contents+en.lrpage.body) -msgid "**Give Feedback**" -msgstr "**ספקו משוב**" +#: (dynamic) +msgid "Support Portal" +msgstr "פורטל תמיכה"
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ -#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) -#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-10-5/ -#: (content/releases/tor-browser-10-5/contents+en.lrpage.body) -#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-10-0/ -#: (content/releases/tor-browser-10-0/contents+en.lrpage.body) +#: (dynamic) +msgid "Read other FAQ's at our Support Portal" +msgstr "קיראו שאלות ותשובות אחרות בפורטל התמיכה שלנו." + +#: (dynamic) +msgid "Stay safe" +msgstr "שמרו על בטיחותכם" + +#: (dynamic) +msgid "Please do not torrent over Tor." +msgstr "נא לא להעביר קבצי torrent דרך Tor." + +#: (dynamic) msgid "" -"If you find a bug or have a suggestion for how we could improve this " -"release, [please let us know](https://support.torproject.org/misc/bug-or-" -"feedback/)." +"Tor Browser will block browser plugins such as Flash, RealPlayer, QuickTime," +" and others: they can be manipulated into revealing your IP address." msgstr "" -"אם תתקלו בבאג או שיש לכם הצעה לשיפור גירסה זו, [אנא ידעו " -"אותנו](https://support.torproject.org/misc/bug-or-feedback/)." +"דפדפןTor יחסום תוספי דפדפן כגון Flash, RealPlayer, QuickTime, ואחרים: ניתן " +"לבצע עמם מניפולציות כדי לאתר את כתובת ה IP שלכם."
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ -#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) -#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-10-5/ -#: (content/releases/tor-browser-10-5/contents+en.lrpage.body) -#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-10-0/ -#: (content/releases/tor-browser-10-0/contents+en.lrpage.body) +#: (dynamic) msgid "" -"Thanks to all of the teams across Tor, and the many volunteers, who " -"contributed to this release." -msgstr "תודה לכל הקבוצות במרחבי Tor, ולכל המתנדבים, אשר תרמו לגירסה זו." +"We do not recommend installing additional add-ons or plugins into Tor " +"Browser" +msgstr "אנחנו לא ממליצים להתקין תוספות או תוספים נוספים בדפדפן Tor" + +#: (dynamic) +msgid "" +"Plugins or addons may bypass Tor or compromise your privacy. Tor Browser " +"already comes with HTTPS Everywhere, NoScript, and other patches to protect " +"your privacy and security." +msgstr "" +"תוספים או תוספות יכולים לעקוף את Tor או לפגוע בפרטיותכם. דפדפן Tor כבר מגיע " +"עם HTTPS Everywhere, NoScript, ורכיבים אחרים להגן עם פרטיותכם ובטיחותכם." + +#: (dynamic) +msgid "Check out the %s for more troubleshooting tips." +msgstr "בדקו ב %s לטיפים נוספים על תקלות." + +#: (dynamic) +msgid "Tor Browser manual" +msgstr "מדריך דפדפן Tor" + +#: (dynamic) +msgid "How can I verify Tor Browser signature?" +msgstr "כיצד אוכל לוודא את חתימת דפדפן Tor?" + +#: (dynamic) +msgid "Stand up for privacy and freedom online." +msgstr "עמדו איתן למען פרטיות וחופש מקוון." + +#: (dynamic) +msgid "" +"We're a nonprofit organization and rely on supporters like you to help us " +"keep Tor robust and secure for millions of people worldwide." +msgstr "" +"אנו ארגון שלא למטרות רווח הנשען על תומכים כמוך לעזור לנו לשמור על Tor חזק " +"ומאובטח עבור מיליוני משתמשים בעולם הרחב." + +#: (dynamic) +msgid "Get Tor Browser for Android." +msgstr "השיגו את דפדפן Tor לאנדרואיד" + +#: (dynamic) +msgid "Download .apk" +msgstr "הורידו את .apk" + +#: (dynamic) +msgid "Sig" +msgstr "Sig" + +#: (dynamic) +msgid "Go to Google Play" +msgstr "עברו אל Google Play" + +#: (dynamic) +msgid "Go to F-Droid" +msgstr "עברו אל F-Droid" + +#: (dynamic) +msgid "Are you an iOS user? We encourage you to try Onion Browser." +msgstr "האם אתם משתמשים ב iOS? אנחנו מעודדים אותכם לנסות את דפדפן Onion." + +#: https//www.torproject.org/download/ +#: (content/download/contents+en.lrpage.title) +#: (content/download/contents+en.lrpage.section) +#: https//www.torproject.org/download/languages/ +#: (content/download/languages/contents+en.lrpage.section) +#: https//www.torproject.org/download/alpha/ +#: (content/download/alpha/contents+en.lrpage.section) (dynamic) +#: https//www.torproject.org/download/tor/ +#: (content/download/tor/contents+en.lrpage.section) +msgid "Download" +msgstr "הורדה" + +#: (dynamic) https//www.torproject.org/about/ +#: (content/about/contents+en.lrpage.title) +#: https//www.torproject.org/about/history/ +#: (content/about/history/contents+en.lrpage.title) +msgid "History" +msgstr "היסטוריה" + +#: (dynamic) https//www.torproject.org/about/people/ +#: (content/about/people/contents+en.lrpeople.title) +msgid "People" +msgstr "אנשים" + +#: (dynamic) https//www.torproject.org/about/membership/ +#: (content/about/membership/contents+en.lrpage.title) +msgid "Membership" +msgstr "חברות" + +#: (dynamic) +msgid "Reports" +msgstr "דוחות" + +#: (dynamic) +msgid "" +"We need your help to keep Tor secure and safe for millions across the globe." +msgstr "" +"אנו זקוקים לעזרתכם לשמור על Tor מאובטח ובטוח עבור מיליונים ברחבי העולם." + +#: (dynamic) +msgid "Donate Now!" +msgstr "תרום כעת!" + +#: (dynamic) +msgid "Want to join our community? Getting involved with Tor is easy." +msgstr "התרצו להצטרף לקהילה? קל מאד להיות מעורבים ב Tor." + +#: (dynamic) +msgid "" +"Sign up for Tor News and get updates and opportunities from across the " +"organization and community." +msgstr "" +"הרשמו לקבלת חדשות Tor וקבלו עדכונים והזדמנויות ממגוון ארגונים וקהילוה." + +#: (dynamic) +msgid "Run a relay to make the network faster and more decentralized." +msgstr "הפעילו ממסר כדי להפוך את הרשת למהירה יותר ומבוזרת יותר." + +#: (dynamic) +msgid "Use your skills to volunteer." +msgstr "השתמשו בכישוריכם להתנדב" + +#: https//www.torproject.org/thank-you/ +#: (content/thank-you/contents+en.lrpage.title) +msgid "Success" +msgstr "הצלחה" + +#: https//www.torproject.org/thank-you/ +#: (content/thank-you/contents+en.lrpage.body) +msgid "You're equipped to browse freely." +msgstr "אתם מצוידים לגלוש בחופשיות." + +#: https//www.torproject.org/thank-you/ +#: (content/thank-you/contents+en.lrpage.body) +msgid "Tor is the strongest tool for privacy and freedom online." +msgstr "Tor הוא הכלי החזק ביותר עבור פרטיות וחופשיות מקוונות." + +#: https//www.torproject.org/thank-you/ +#: (content/thank-you/contents+en.lrpage.body) +msgid "" +"It is free and open source software maintained by the Tor Project and a " +"community of volunteers worldwide." +msgstr "" +"הוא תוכנה חינמית וקוד פתוח המתוחזקת ע"י פרויקט Tor וע"י קהילת מתנדבים " +"ברחבי העולם." + +#: (dynamic) +msgid "Do you need help?" +msgstr "האם אתם זקוקים לעזרה?" + +#: (dynamic) +msgid "Get in Touch" +msgstr "שמרו על קשר" + +#: (dynamic) +msgid "Contributors to this page:" +msgstr "תורמים/ות לדף זה:" + +#: (dynamic) +msgid "Back to previous page:" +msgstr "" + +#: (dynamic) +msgid "Edit this page" +msgstr "עריכת דף זה"
#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-10-5/ #: (content/releases/tor-browser-10-5/contents+en.lrpage.title) @@ -917,6 +964,31 @@ msgstr "" msgid "#### Give Feedback" msgstr ""
+#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-10-5/ +#: (content/releases/tor-browser-10-5/contents+en.lrpage.body) +#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-10-0/ +#: (content/releases/tor-browser-10-0/contents+en.lrpage.body) +#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ +#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) +msgid "" +"If you find a bug or have a suggestion for how we could improve this " +"release, [please let us know](https://support.torproject.org/misc/bug-or-" +"feedback/)." +msgstr "" +"אם תתקלו בבאג או שיש לכם הצעה לשיפור גירסה זו, [אנא ידעו " +"אותנו](https://support.torproject.org/misc/bug-or-feedback/)." + +#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-10-5/ +#: (content/releases/tor-browser-10-5/contents+en.lrpage.body) +#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-10-0/ +#: (content/releases/tor-browser-10-0/contents+en.lrpage.body) +#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ +#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) +msgid "" +"Thanks to all of the teams across Tor, and the many volunteers, who " +"contributed to this release." +msgstr "תודה לכל הקבוצות במרחבי Tor, ולכל המתנדבים, אשר תרמו לגירסה זו." + #: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-10-0/ #: (content/releases/tor-browser-10-0/contents+en.lrpage.title) msgid "Tor Browser 10" @@ -1013,1138 +1085,1188 @@ msgstr "" msgid "Beginning with the 10.5 series, CentOS 6 is not supported." msgstr "החל מסדרת 10.5, CentOS 6 לא יתמך."
-#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/ -#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.title) -msgid "Cy Pres Awards" -msgstr "מענקי Cy Pres" +#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-10-0/ +#: (content/releases/tor-browser-10-0/contents+en.lrpage.body) +#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ +#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) +msgid "**Give Feedback**" +msgstr "**ספקו משוב**"
-#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/ -#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body) -msgid "### Cy Pres Awards – Consumer Privacy and Privacy Online" -msgstr "### מענקי Cy Pres – פרטיות צרכנים ופרטיות באנטרנט" +#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ +#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.title) +msgid "Tor Browser 9.5" +msgstr "Tor Browser 9.5"
-#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/ -#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body) +#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ +#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) msgid "" -"_Cy pres_ awards are funds distributed as a part of class action lawsuit " -"settlements in the United States. When the totality of the funds cannot be " -"distributed to class members, they can be distributed to nonprofit, " -"advocacy, and research groups that generally represent the class members. " -"Consumer privacy _cy pres_ awards can help the Tor Project to educate " -"individuals and organizations about how to retain their privacy online, " -"advocate for privacy protections, and build important free, open source " -"technologies that prioritize privacy." +"## This new Tor Browser release is focused on helping users understand onion" +" services." msgstr "" -"מענקי _Cy pres_ הנם מענקים אשר ניתנים כחלק מהסדרי תביעות ייצוגיות בארה"ב. " -"כאשר סך הכספים אינו יכול להיות מחולק בין חברי הקבוצה התובעת, הם יכולים להיות" -" מועברים לארגון שאינו למטרות רווח, סנגוריה, וקבוצות מחקר אשר באופן כללי " -"מייצגות את קבוצת התביעה. מענקי פרטיות הצרכן _cy pres_ יכולים לעזור לפרויקט " -"Tor לחנך פרטים וארגונים על האופן בו ישמרו על פרטיותם באנטרנט, לסנגר להגנת " -"הפרטיות, ולבנות טכנולוגיות קוד פתוח חינמיות וחשובות אשר מקדמות פרטיות." - -#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/ -#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body) -msgid "#### About the Tor Project" -msgstr "#### אודות פרויקט Tor" +"## הגירסה החדשה הזו של דפדפן Tor מתמקדת בסיוע למשתמשים להבין את שרותי הבצל."
-#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/ -#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body) +#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ +#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) msgid "" -"The Tor Project is a U.S.-based 501(c)3 nonprofit founded in 2006 with the " -"mission of advancing human rights and freedoms by:" +"Tor's onion routing remains the best way to achieve end-to-end anonymous " +"communication on the Internet." msgstr "" -"פרויקט Tor הנו ארגון שלא למטרות רווח בארה"ב 501(c)3 שנוסד ב 2006 במטרה " -"לקדם את זכויות הפרט וחופש באמצעות:" - -#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/ -#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body) -msgid "" -"- Creating and deploying free and open anonymity and privacy technologies," -msgstr "- יצירת ויישום טכנולוגיות פתוחות וחינמיות לאנונימיות ופרטיות," - -#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/ -#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body) -msgid "- Supporting their unrestricted availability and use, and" -msgstr "- תמיכה בזמינות לא מוגבלת שלהם לשימוש, ו" - -#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/ -#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body) -msgid "- Furthering their scientific and popular understanding." -msgstr "- הפצה של הידע המדעי וההבנה שלהם לציבור." +"ניתוב הבצל של Tor נותר האמצעי הטוב ביותר להשגת תקשורת אנונימית מקצה אל קצה " +"באנטרנט."
-#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/ -#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body) +#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ +#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) msgid "" -"The Tor Project and its surrounding community develop and distribute some of" -" the most popular and widely used free, open source privacy technologies: " -"Tor Browser and the Tor network." +"With onion services (.onion addresses), website administrators can provide " +"their users with anonymous connections that are metadata-free or that hide " +"metadata from any third party." msgstr "" -"פרויקט Tor והקהילה התומכת מפתחים ומפיצים כמה מהטכנולוגיות לפרטיות הנפוצות " -"ביותר והשימושיות ביותר בקוד פתוח: דפדפן Tor ורשת Tor." +"בעזרת שרותי בצל (.onion addresses), אדמיניסטרטורים של אתרים יכולים לספק " +"למשתמשיהם תקשורת אנונימית ללא עקבות תוך הסתרת נתוני "מטה" מכל צד שלישי " +"שהוא."
-#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/ -#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body) +#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ +#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) msgid "" -"Beyond developing technology, the organization helps people retain their " -"privacy online. The Tor Project has educated thousands of activists, " -"journalists, human rights defenders, librarians, consumers, and average " -"internet users about how to protect and retain their privacy online." +"Onion services are also one of the few censorship circumvention technologies" +" that allow users to route around censorship while simultaneously protecting" +" their privacy and identity." msgstr "" -"מעבר לפיתוח הטכנולוגיה, הארגון מסייע לאנשים לשמור על פרטיותם המקוונת. פרויקט" -" Tor חינך אלפים של אקטיביסטים, כתבים, מגיני זכויות האזרח, אנשי חופש, צרכנים," -" ומשתמשים רגילים של האנטרנט לגבי האופן בו יגנו על הפרטיות שלהם ברשת המקוונת." +"שרותי בצל הנם גם אחד מהכלים הבודדים שעוקפים טכנולוגיות צנזורה ומאפשרים " +"למשתמשים לעקוף צנזורה תוך כדי כך שמגינים על הפרטיות והזהות."
-#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/ -#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body) +#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ +#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) msgid "" -"The Tor Project is recognized as a leading expert on privacy online, and is " -"[often turned to by the media for information about how individuals and " -"consumers can protect their privacy](https://www.torproject.org/press/)." +"For the first time, Tor Browser users will be able to opt-in for using onion" +" sites automatically whenever the websites makes them available." msgstr "" -"פרויקט Tor מוכר כמוביל בהתמחות בפרטיות מקוונת, ולעתים [ולעתים קרובות משמש " -"כמקור ידע למדיה בנושאי שמירת הפרטיות של הצרכנים " -"והפרטים](https://www.torproject.org/press/)."
-#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/ -#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body) +#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ +#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) msgid "" -"In the past, the Tor Project has been the recipient of consumer privacy _cy " -"pres_ awards through the Rose Foundation's Consumer Privacy grants. The " -"organization has more than a decade of experience successfully delivering on" -" projects with funders and partners as varied as the U.S. State Department –" -" Bureau of Democracy, Human Rights, and Labor; National Science Foundation; " -"Defense Advanced Research Projects Agency (DARPA); and the Media Democracy " -"Fund." +"For years, some websites have invisibly used onion services with alternative" +" services, and this continues to be an excellent choice." msgstr "" -"בעבר, פרויקט Tor נהג לקבל מענקי _cy pres_ דרך גרנטים של Rose Foundation's " -"Consumer Privacy. הארגון בעל נסיון מוצלח של יותר מעשור לספק פרויקטים עם " -"מממנים ושותפים במגוון רחב כמו U.S. State Department – Bureau of Democracy, " -"Human Rights, and Labor; National Science Foundation; Defense Advanced " -"Research Projects Agency (DARPA); ו Media Democracy Fund." - -#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/ -#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body) -msgid "#### Contact the Tor Project about a Cy Pres Award" -msgstr "#### צרו קשר עם פרויקט Tor לגבי מענקי Cy Pres" +"במשך שנים, אתרים מסוימים השתמשו באופן סמו בשרותי בצל יחד עם שרותים חלופיים, " +"והדבר ממשיך להיות בחירה מצוינת."
-#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/ -#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body) +#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ +#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) msgid "" -"If you would like to speak to somebody at the Tor Project about whether or " -"not the organization might be appropriate for a _cy pres_ award, please " -"contact Sarah Stevenson, Fundraising Director, at " -"[sstevenson@torproject.org](mailto:sstevenson@torproject.org)." +"Now, there is also an option for websites that want their users to know " +"about their onion service to invite them to opt-in to use their .onion " +"address." msgstr "" -"אם ברצונכם לשוחח עם נציגי פרויקט Tor לגבי האם ארגון יכול להיות מתאים למענקי" -" _cy pres_ אנא צרו קשר עם Sarah Stevenson, Fundraising Director, ב " -"[sstevenson@torproject.org](mailto:sstevenson@torproject.org)." +"כעת, יש גם אפשרות לאתרים שמעונינים בכך שמשתמשיהם ידעו על שרות הבצל שלהם, " +"להזמינם להשתמש בכתובת .onion שלהם"
-#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/ -#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body) -msgid "#### Further Reading" -msgstr "#### לקריאה נוספת" +#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ +#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) +msgid "### What is new?" +msgstr "### מה חדש?"
-#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/ -#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body) -msgid "- [The Tor Project in the Media](https://www.torproject.org/press/)" -msgstr "- [פרויקט Tor במדיה](https://www.torproject.org/press/)" +#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ +#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) +msgid "**Onion Location**" +msgstr "**מיקום בצל**"
-#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/ -#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body) +#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ +#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) msgid "" -"- [The Tor Project Financial " -"Reports](https://www.torproject.org/about/reports/)" +"Website publishers now can advertise their onion service to Tor users by " +"adding an HTTP header." msgstr "" -"- [דוחות כספיים של פרויקט Tor](https://www.torproject.org/about/reports/)" +"עורכי אתרים יכולים כעת לפרסם את שרות הבצל שלהם למשתמשי Tor על ידיד הוספת " +"HTTP header."
-#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/ -#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body) +#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ +#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) msgid "" -"- [The Tor Project Board Members and " -"Staff](https://www.torproject.org/about/people/)" +"When visiting a website that has both an .onion address and Onion Location " +"enabled via Tor Browser, users will be prompted about the onion service " +"version of the site and will be asked to opt-in to upgrade to the onion " +"service on their first use." msgstr "" -"- [הדירקטוריון של פרויקט Tor: Board Members and " -"Staff](https://www.torproject.org/about/people/)" +"כאשר מבקרים באתר שיש לו גם כתובת בצל ומיקומי בצל מופעלים דרך דפדפן Tor, " +"משתמשים יקבלו הודעה קופצת לגבי גירסת שרות הבצל של האתר ויתבקשו להכנס ולשדרג " +"לשרות הבצל בעת השימוש הראשון."
-#: https//www.torproject.org/about/history/ -#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body) +#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ +#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) msgid "" -"The Tor Project, Inc, became a 501(c)(3) nonprofit in 2006, but the idea of " -""onion routing" began in the mid 1990s." +"<img class="w-100" src="/static/images/tb95/onion-location-" +"propublica@2x.png" alt="Tor Browser 9.5 Onion Location"/>" msgstr "" +"<img class="w-100" src="/static/images/tb95/onion-location-" +"propublica@2x.png" alt="Tor Browser 9.5 Onion Location"/>"
-#: https//www.torproject.org/about/history/ -#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body) +#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ +#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) +msgid "---" +msgstr "---" + +#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ +#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) msgid "" -"**Just like Tor users, the developers, researchers, and founders who've made" -" Tor possible are a diverse group of people. But all of the people who have " -"been involved in Tor are united by a common belief: internet users should " -"have private access to an uncensored web.**" +"If you are a developer, learn [how to enable onion-location in your onion " +"service.](https://community.torproject.org/onion-services/advanced/onion-" +"location/)" msgstr "" -"**כמו משתמשי Tor, המפתחים, החוקרים והמייסדים אשר הפכו את Tor לאפשרי הנם " -"קבוצה מגוונת של אנשים. אך כל האנשים המעורבים ב Tor מאוחדים באמונה אחת: " -"משתמשי האנטרנט זכאים לפרטיות וגישה לא מצונזרת לרשת.**" +"אם אתם מפתחים, לימדו [כיצד להפעיל onion-location בשרות הבצל " +"שלכם.](https://community.torproject.org/onion-services/advanced/onion-" +"location/)"
-#: https//www.torproject.org/about/history/ -#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body) +#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ +#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) +msgid "**Onion Authentication**" +msgstr "**אותנטיקצית בצל**" + +#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ +#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) msgid "" -"In the 1990s, the lack of security on the internet and its ability to be " -"used for tracking and surveillance was becoming clear, and in 1995, David " -"Goldschlag, Mike Reed, and Paul Syverson at the U.S. Naval Research Lab " -"(NRL) asked themselves if there was a way to create internet connections " -"that don't reveal who is talking to whom, even to someone monitoring the " -"network." +"Onion services administrators who want to add an extra layer of security to " +"their website can now set a pair of keys for access control and " +"authentication." msgstr "" -"בעשור של 1990, התחיל להתבהר המצב של חוסר הבטיחות באנטרנט והיכולת לעקוב ולרגל" -" אחר גולשים. ב 1995, David Goldschlag, Mike Reed, and Paul Syverson ב U.S. " -"Naval Research Lab (NRL) שאלו את עצמם האם יש דרך ליצור תקשורת אנטרנט שאינה " -"מסגירה מידע על מי מתקשר עם מי, אפילו כאשר מישהו מנטר את הרשת. " +"אדמינים של שרותי בצל שמעונינים להוסיף שכבת אבטחה נוספת לאתרם יכולים כעת " +"להגדיר זוג מפתחות לבקרת גישה ולאותנטיקציה."
-#: https//www.torproject.org/about/history/ -#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body) +#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ +#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) msgid "" -"Their answer was to create and deploy the first research designs and " -"prototypes of onion routing." +"<img class="w-100" src="/static/images/tb95/onion-auth@2x.png" alt="Tor" +" Browser 9.5 Onion Authentication"/>" msgstr "" -"תשובתם היתה יצירה ויישום של תכנית מחקר ראשונה ופרוטוטייפים של ניתוב בצל." +"<img class="w-100" src="/static/images/tb95/onion-auth@2x.png" alt="Tor" +" Browser 9.5 Onion Authentication"/>"
-#: https//www.torproject.org/about/history/ -#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body) +#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ +#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) msgid "" -"The goal of onion routing was to have a way to use the internet with as much" -" privacy as possible, and the idea was to route traffic through multiple " -"servers and encrypt it each step of the way." +"Tor Browser users can save keys and manage them via " +"about:preferences#privacy in the Onion Services Authentication section." msgstr "" -"המטרה של ניתוב הבצל היתה לשמר את היכולת להשתמש באנטרנט עם כמה שיותר פרטיות, " -"והרעיון היה לנתב תעבורה דרך שרתים מרובים ולהצפין אותה בכל צעד בדרך." - -#: https//www.torproject.org/about/history/ -#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body) -msgid "This is still a simple explanation for how Tor works today." -msgstr "זה עדיין הסבר פשוט כיצד Tor פועל כיום." +"משתמשי דפדפן Tor יכולים לשמור מפתחות ולנהל אותם דרך " +"about:preferences#privacy באיזור Onion Services Authentication."
-#: https//www.torproject.org/about/history/ -#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body) +#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ +#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) msgid "" -"In the early 2000s, Roger Dingledine, a recent [Massachusetts Institute of " -"Technology (MIT)](https://web.mit.edu/) graduate, began working on an NRL " -"onion routing project with Paul Syverson." +"<img class="w-100" src="/static/images/tb95/onion-auth2@2x.png" " +"alt="Tor Browser 9.5 Onion Authentication"/>" msgstr "" -"בתחילת שנות ה 2000, Roger Dingledine, בוגר טרי של [Massachusetts Institute " -"of Technology (MIT)](https://web.mit.edu/) החל לעבוד על פרויקט ניתוב בצל NRL" -" עם Paul Syverson." +"<img class="w-100" src="/static/images/tb95/onion-auth2@2x.png" " +"alt="Tor Browser 9.5 Onion Authentication"/>"
-#: https//www.torproject.org/about/history/ -#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body) +#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ +#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) msgid "" -"To distinguish this original work at NRL from other onion routing efforts " -"that were starting to pop up elsewhere, Roger called the project Tor, which " -"stood for The Onion Routing. Nick Mathewson, a classmate of Roger's at MIT, " -"joined the project soon after." +"If you are a developer, learn [how to secure your onion service using client" +" auth.](https://community.torproject.org/onion-services/advanced/client-" +"auth/)" msgstr "" -"כדי להבדיל את העבודה המקורית הזו ב NRL ממאמצי ניתוב בצל אחרים אשר החלו לצוץ " -"במקומות אחרים, Roger קרא לפרויקט Tor, מתוך הקיצור The Onion Routing. ו Nick " -"Mathewson, חבר לכתה של Roger ב MIT, הצטרף לפרויקט מיד לאחר מכן." +"אם אתם מפתחים, לימדו [כיצד לאבטח את שרות הבצל תוך שימוש ב client " +"auth.](https://community.torproject.org/onion-services/advanced/client-" +"auth/)"
-#: https//www.torproject.org/about/history/ -#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body) +#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ +#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) +msgid "**Improved URL Bar Security Indicators**" +msgstr "**Iמצייני אבטחה משופרים בחלונית ה URL**" + +#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ +#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) msgid "" -"From its inception in the 1990s, onion routing was conceived to rely on a " -"decentralized network. The network needed to be operated by entities with " -"diverse interests and trust assumptions, and the software needed to be free " -"and open to maximize transparency and decentralization." +"Browsers traditionally rendered sites delivered via a secure transport " +"protocol with a green lock icon." msgstr "" +"דפדפנים הציגו באופן מסורתי צלמית מנעול ירוק עבור פרוטוקול תעבורה מאובטח של " +"אתרים."
-#: https//www.torproject.org/about/history/ -#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body) +#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ +#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) msgid "" -"That's why in October 2002 when the Tor network was initially deployed, its " -"code was released under a free and open software license." +"But in mid-2019, the formerly green lock icon became gray, intending to de-" +"emphasize the default (safe) connection state and instead of putting more " +"emphasis on broken or insecure connections." msgstr "" -"מסיבה זו כאשר יושמה לראשונה ב 2002 רשת Tor, הקוד שלה שוחרר במסגרת רשיון " -"תוכנה חופשי עם קוד פתוח. " +"אבל באמצע 2019, המנעול הירוק הקודם הפך לאפור, במטרה להפחית מחשיבות הקשר " +"הבטוח של ברירת המחדל ובמקום זאת מציגים יותר דגש על תקשורת לא בטוחה או " +"בעייתית."
-#: https//www.torproject.org/about/history/ -#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body) +#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ +#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) msgid "" -"By the end of 2003, the network had about a dozen volunteer nodes, mostly in" -" the U.S., plus one in Germany." -msgstr "בסוף 2003 לרשת היו כעשרה צמתים מתנדבים, רובם בארה" ואחד בגרמניה." +"Major browsers as Firefox and Chrome understood that it is a benefit for the" +" entire user base if they deploy familiar experiences for both users." +msgstr "" +"דפדפנים מובילים כגון פיירפוקס וכרום הבינו שיש יתרון עבור כלל קבוצת המשתמשים " +"אם הם מיישמים התנסויות מוכרות לשני סוגי המשתמשים."
-#: https//www.torproject.org/about/history/ -#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body) +#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ +#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) msgid "" -"Recognizing the benefit of Tor to digital rights, the [Electronic Frontier " -"Foundation (EFF)](https://www.eff.org/) began funding Roger's and Nick's " -"work on Tor in 2004. In 2006, the Tor Project, Inc., a 501(c)(3) nonprofit " -"organization, was founded to maintain Tor's development." +"We are following Firefox on this decision, and have we updated Tor Browser " +"security indicators to make it easier for users to understand when they are " +"visiting an non-secure website." msgstr "" +"אנו מאמצים את החלטות פיירפוקס בנושא, ועדכננו את מצייני אבטחת דפדפן Tor כך " +"שיהיו נוחים יותר למשתמשים כאשר הם מבקרים באתרים שאינם מאובטחים."
-#: https//www.torproject.org/about/history/ -#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body) +#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ +#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) msgid "" -"In 2007, the organization began developing bridges to the Tor network to " -"address censorship, such as the need to get around government firewalls, in " -"order for its users to access the open web." +"<img class="w-100" src="/static/images/tb95/onion-url-bar-update@2x.png"" +" alt="Tor Browser 9.5 URL Bar Security Indicators"/>" msgstr "" -"ב 2007, הארגון החל לפתח גשרים לרשת Tor כדי להתמודד עם צנזורה, כמו כזו שצריכה" -" לעקוף חומות אש של ממשלות, במטרה שהמשתמשים יוכלו לגשת לאנטרנט פתוח." +"<img class="w-100" src="/static/images/tb95/onion-url-bar-update@2x.png"" +" alt="Tor Browser 9.5 URL Bar Security Indicators"/>"
-#: https//www.torproject.org/about/history/ -#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body) +#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ +#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) +msgid "**Error pages for onion services**" +msgstr "**דפי שגיאה של שרותי בצל**" + +#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ +#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) +msgid "Sometimes users have a hard time reaching onion sites." +msgstr "לעתים משתמשים מתקשים להגיע לאתרי בצל." + +#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ +#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) msgid "" -"Tor began gaining popularity among activists and tech-savvy users interested" -" in privacy, but it was still difficult for less-technically savvy people to" -" use, so starting in 2005, development of tools beyond just the Tor proxy " -"began." +"In previous version of Tor Browser, when there was an error connecting to an" +" onion service, users received a standard Firefox error message, with no " +"information about why they were unable to connect to the onion site." msgstr "" -"Tor החל לצבור פופולריות בקרב פעילים ומשתמשים הייטקיסטים שמתעניינים בפרטיות, " -"אך עדיין היה קשה למי שאינו טכני מספיק להשתמש, כך שבתחילת 2005, החל הפיתוח של" -" כלים שאינם רק Tor פרוקסי." +"בגירסה קודמת של דפדפן Tor, כאשר אירעה שגיאת התחברות לשרות בצל, משתמשים קיבלו" +" הודעה סטנדרטית של פיירפוקס, בלי מידע לגבי הסיבה לתקלת ההתקשרות תאתר הבצל."
-#: https//www.torproject.org/about/history/ -#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body) +#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ +#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) msgid "" -"Development of Tor Browser began in " -"[2008](https://lists.torproject.org/pipermail/tor-" -"talk/2008-January/007837.html)." +"In this release, we have improved the way Tor Browser communicates with " +"users about service-, client-, and network-side errors that might happpen " +"when they are trying to visit an onion service." msgstr "" -"הפיתוח של דפדפן Tor החל ב [2008](https://lists.torproject.org/pipermail/tor-" -"talk/2008-January/007837.html)." +"בגירסה זו, שיפרנו את האופן בו דפדפן Tor מתקשר עם המשתמשים לגבי שגיאות של " +"שרות, קליינט, ורשת אשר יכולות לקרות כאשר מנסים לבקר בשרות בצל."
-#: https//www.torproject.org/about/history/ -#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body) +#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ +#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) msgid "" -"With Tor Browser having made Tor more accessible to everyday internet users " -"and activists, Tor was an instrumental tool during the [Arab " -"Spring](https://en.wikipedia.org/wiki/Arab_Spring) beginning in late 2010. " -"It not only protected people's identity online but also allowed them to " -"access critical resources, social media, and websites which were blocked." -msgstr "" -"עם דפדפן Tor נעשה Tor נעשה , Tor זמין יותר למשתמשים היומיומיים של האנטרנט " -"ואקטיביסטים. הוא הפך למכשיר תומך לתחילתו של [Arab " -"Spring](https://en.wikipedia.org/wiki/Arab_Spring) בשלהי 2010. הוא לא רק " -"החל להגן על הזהות של אנשים באנטרנט אלא גם איפשר להם לגשת למידע קריטי, לרשתות" -" חברתיות, ולאתרים אשר נחסמו." +"Tor Browser now displays a simplified diagram of the connection and shows " +"where the error occured." +msgstr "דפדפן Tor מציג כעת תרשים פשוט יותר של הקשר ומראה היכן התקלה ארעה."
-#: https//www.torproject.org/about/history/ -#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body) +#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ +#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) msgid "" -"The need for tools safeguarding against mass surveillance became a " -"mainstream concern thanks to the [Snowden revelations in " -"2013](https://www.theguardian.com/world/interactive/2013/nov/01/snowden-nsa-" -"files-surveillance-revelations-decoded#section/1)." -msgstr "" -"הצורך בשמירה נגד מעקבים מסיביים הפך למקור דאגה מרכזי תודות ל [גילוייSnowden " -"ב 2013](https://www.theguardian.com/world/interactive/2013/nov/01/snowden-" -"nsa-files-surveillance-revelations-decoded#section/1)." +"We want these messages to be clear and informative without being " +"overwhelming." +msgstr "אנו מעונינים שהודעות אלו תהינה ברורות, מסבירות מבלי להמם את המשתמש."
-#: https//www.torproject.org/about/history/ -#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body) +#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ +#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) msgid "" -"Not only was Tor instrumental to Snowden's whistleblowing, but content of " -"the documents also upheld assurances that, at that time, [Tor could not be " -"cracked](https://www.wired.com/story/the-grand-tor/)." +"<img class="w-100" src="/static/images/tb95/onion-error@2x.png" " +"alt="Tor Browser 9.5 Error Pages for Onionsites"/>" msgstr "" -"לא רק ש Tor הווה מכשיר להלשנות של Snowden's, אלא תוכן המסמכים שהועלו בזמנו, " -"הוכיחו, [ש Tor אינו יכול להפרץ](https://www.wired.com/story/the-grand-tor/)." +"<img class="w-100" src="/static/images/tb95/onion-error@2x.png" " +"alt="Tor Browser 9.5 Error Pages for Onionsites"/>"
-#: https//www.torproject.org/about/history/ -#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body) +#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ +#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) +msgid "**Onion Names**" +msgstr "**שמות בצל**" + +#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ +#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) msgid "" -"People's awareness of tracking, surveillance, and censorship may have " -"increased, but so has the prevalence of these hindrances to internet " -"freedom." +"Because of cryptographic protections, onion service URLs are not easy for " +"humans to remember (ie, https://torproject.org vs. " +"http://expyuzz4wqqyqhjn.onion/)." msgstr "" -"המודעות של אנשים למעקבים, ריגול, וצנזורה אולי גברה, אך כך גם השכיחות של " -"ההפערות האלה לחופש האנטרנט." +"עקב הגנות קריפטוגרפיות, כתובות אנטרנט של שרות בצל אינן קלות לזכירה לבני אנוש" +" (ie, https://torproject.org vs. http://expyuzz4wqqyqhjn.onion/)."
-#: https//www.torproject.org/about/history/ -#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body) +#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ +#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) +msgid "This makes it hard for users to discover or return to an onion site." +msgstr "הדבר מקשה על משתמשים לגלות או לחזור אל שרות בצל." + +#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ +#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) msgid "" -"Today, the network has [thousands of relays](https://metrics.torproject.org)" -" run by volunteers and millions of users worldwide. And it is this diversity" -" that keeps Tor users safe." +"We found that organically, developers have approached this problem in " +"different ways, mostly with solutions tailored for their service." msgstr "" -"כיום, לרשת יש [אלפי ממסרים](https://metrics.torproject.org) המופעלים על ידי" -" מתנדבים, ומיליוני משתמשים ברחבי העולם. והגיוו הזה מאפשר את הבטיחות של " -"משתמשי Tor." +"מצאנו שבאופן אורגני, מפתחים נגשו לבעיה זו בדרכים שונות, בעקר עם פתרונות " +"המותאמים לשרות שלהם."
-#: https//www.torproject.org/about/history/ -#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body) +#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ +#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) msgid "" -"We, at the Tor Project, fight every day for everyone to have private access " -"to an uncensored internet, and Tor has become the world's strongest tool for" -" privacy and freedom online." +"Given that there is no solution that works perfectly for all our user " +"groups, we also approached this problem from a broad angle." msgstr "" -"אנו, בפרויקט Tor, לוחמים יום יום כדי שלכל אחד תהיה גישה עם פרטיות לאנטרנט לא" -" מצונזר, ו Tor הפך להיות הכלי החזק ביותר בעולם לפרטיות וחופש מקוון. " +"בהנתן שאין פתרון אשר מתאים לגמרי לכל קבוצות משתמשינו, אנו גם נגשנו לבעיה " +"מזוית ראיה רחבה. "
-#: https//www.torproject.org/about/history/ -#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body) +#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ +#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) msgid "" -"But Tor is more than just software. It is a labor of love produced by an " -"international community of people devoted to human rights. The Tor Project " -"is [deeply committed](https://blog.torproject.org/tor-social-contract) to " -"transparency and the safety of its users." +"For this release, we partnered with Freedom of the Press Foundation (FPF) " +"and the Electronic Frontier Foundation's HTTPS Everywhere to develop the " +"first proof-of-concept human-memorizable names for SecureDrop onion services" +" addresses:" msgstr "" -"אך Tor הנו יותר מאשר תוכנה. זו עבודה מתוך אהבה שנוצרה על ידי קהילה עולמית של" -" אנשים המחויבים לזכויות האזרח. פרויקט Tor הנו [מאוד " -"מחויב](https://blog.torproject.org/tor-social-contract) לשקיפות ולבטיחות " -"משתמשיו."
-#: https//www.torproject.org/about/people/ -#: (content/about/people/contents+en.lrpeople.title) -msgid "People" -msgstr "אנשים" +#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ +#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) +msgid "The Intercept:" +msgstr "The Intercept:"
-#: https//www.torproject.org/about/people/ -#: (content/about/people/contents+en.lrpeople.body) -msgid "" -"We are an international team who believes everyone should have private " -"access to the uncensored web." -msgstr "" -"אנו צוות בינלאומי אשר מאמין שלכל אחד צריכה להיות גישה פרטית ותא מצונזרת " -"לאנטרנט." +#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ +#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) +msgid "theintercept.securedrop.tor.onion" +msgstr "theintercept.securedrop.tor.onion"
-#: https//www.torproject.org/about/sponsors/ -#: (content/about/sponsors/contents+en.lrsponsors.body) +#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ +#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) +msgid "http://xpxduj55x2j27l2qytu2tcetykyfxbjbafin3x4i3ywddzphkbrd3jyd.onion" +msgstr "http://xpxduj55x2j27l2qytu2tcetykyfxbjbafin3x4i3ywddzphkbrd3jyd.onion" + +#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ +#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) +msgid "Lucy Parsons Labs:" +msgstr "Lucy Parsons Labs:" + +#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ +#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) +msgid "lucyparsonslabs.securedrop.tor.onion" +msgstr "lucyparsonslabs.securedrop.tor.onion" + +#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ +#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) +msgid "http://qn4qfeeslglmwxgb.onion" +msgstr "http://qn4qfeeslglmwxgb.onion" + +#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ +#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) msgid "" -"Having a diverse user base means we have diverse funding sources, too. Our " -"goal is to continue diversifying our funding. To inquire about sponsorship, " -"please email giving(at)torproject.org." +"Freedom of the Press Foundation has reached out to a small number of " +"additional media organizations for participation, and Tor and FPF will " +"jointly consider next steps based on feedback on this initial proof-of-" +"concept." msgstr "" -"להיות עם בסיס קהילה מגוונת פרושו שיש לנו גם מגוון מקורות מימון. מטרתנו הנה " -"להמשיך ולגוון את מקורותינו . לבחינה האופן להפוך לספונסורים, בבקשה לשלוח " -"לנו הודעת דוא"ל אל giving(at)torproject.org." +"Freedom of the Press Foundation פנו למספר קטן של ארגוני מדיה להתשתתפות, ו " +"Tor ו FPF יחליטו במשותף על הצעדים הבאים על בסיס משוב להוכחת הישימות הראשונית" +" הזו."
-#: https//www.torproject.org/about/reports/ -#: (content/about/reports/contents+en.lrreports.body) +#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ +#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) msgid "" -"The Tor Project, Inc. is a US 501(c)(3) nonprofit organization committed to " -"transparency in its work and reporting." +"<img class="w-100" src="/static/images/tb95/onion-names@2x.png" " +"alt="Tor Browser 9.5 Onion Names"/>" msgstr "" -"פרויקט הארגון שאינו למטרות רווח Tor Project, Inc. הנו US 501(c)(3) ומחוייב " -"לשקיפות של פעולותיו ולדיווחם." +"<img class="w-100" src="/static/images/tb95/onion-names@2x.png" " +"alt="Tor Browser 9.5 Onion Names"/>"
-#: https//www.torproject.org/about/membership/ -#: (content/about/membership/contents+en.lrpage.title) -msgid "Membership" -msgstr "חברות" +#: (dynamic) +msgid "DEFEND YOURSELF" +msgstr "הגנו על עצמכם"
-#: https//www.torproject.org/about/membership/ -#: (content/about/membership/contents+en.lrpage.body) -msgid "" -"Community has always been at the heart of Tor's strength. In this spirit, we" -" created the Tor Project's Membership Program. Our goal is to build a " -"supportive relationship between our nonprofit and private sector " -"organizations that use our technology or want to support our mission." -msgstr "" -"הקהילה תמיד היתר במרכז הכח של Tor. ברוח זו, הקמנו תכנית החברות של פרויקט " -"Tor. המטרה שלנו לבנות יחסי תמיכה בין ארגונים עסקיים וכאלו שאינם למטרות רווח " -"אשר משתמשים בטכנולוגיה שלנו או מעונינים לתמוך בחזון שלנו." +#: (dynamic) +msgid "Language" +msgstr "שפה"
-#: https//www.torproject.org/privchat/chapter-4/ -#: (content/privchat/chapter-4/contents+en.lrpage.title) -msgid "Privchat chapter 4" -msgstr "" +#: (dynamic) +msgid "Windows" +msgstr "Windows"
-#: https//www.torproject.org/about/trademark/trademark-faq/ -#: (content/about/trademark/trademark-faq/contents+en.lrtopic.title) -msgid "Tor Trademark Frequently Asked Questions" -msgstr "שאלות ותשובות נפוצות לגבי הסימן המסחרי של Tor" +#: (dynamic) +msgid "macOS" +msgstr "macOS"
-#: lego/templates/banner.html:3 lego/templates/banner.html:5 -#: templates/banner.html:3 templates/banner.html:5 -msgid "Close banner" -msgstr "סגרו באנר" +#: (dynamic) +msgid "GNU/Linux" +msgstr "GNU/Linux"
-#: lego/templates/banner.html:11 templates/banner.html:11 -msgid "Use a Mask, Use Tor." -msgstr "השתמשו במסכה, השתמשו ב Tor." +#: https//www.torproject.org/download/languages/ +#: (content/download/languages/contents+en.lrpage.title) +msgid "Download Tor Browser in your language" +msgstr "הורידו את דפדפן Tor בשפה שלכם"
-#: lego/templates/banner.html:20 templates/banner.html:20 -msgid "Resist the surveillance pandemic." -msgstr "התנגדו למגפת הריגול." +#: https//www.torproject.org/download/languages/ +#: (content/download/languages/contents+en.lrpage.body) +msgid "" +"We want everyone to be able to enjoy Tor Browser in their own language. Tor " +"Browser is now available in 36 different languages, and we are working to " +"add more. Want to help us translate? [See " +"here](https://community.torproject.org/localization/)" +msgstr ""
-#: lego/templates/banner.html:32 templates/banner.html:32 -msgid "Your donation will be matched by Friends of Tor, up to $100,000." -msgstr "התרומה שלך תושווה על ידי חברים של Tor, $100,000 לכל היותר." +#: (dynamic) +msgid "MacOS" +msgstr "MacOS"
-#: lego/templates/banner.html:40 templates/banner.html:40 -msgid "DONATE NOW" -msgstr "תרמו עכשיו" +#: (dynamic) +msgid "Tor Browser for Android Alpha" +msgstr "דפדפן Tor לאנדרואיד אלפא"
-#: lego/templates/footer.html:13 lego/templates/footer.html:22 -#: lego/templates/navbar.html:83 templates/footer.html:13 -#: templates/footer.html:22 templates/hero-home.html:13 -#: templates/navbar.html:83 -msgid "Download Tor Browser" -msgstr "הורידו את דפדפן Tor" +#: (dynamic) +msgid "Google Play" +msgstr "Google Play" + +#: https//www.torproject.org/download/alpha/ +#: (content/download/alpha/contents+en.lrpage.title) +msgid "Download Tor Browser Alpha" +msgstr "הורידו את דפדפן Tor אלפא"
-#: lego/templates/footer.html:14 templates/footer.html:14 +#: https//www.torproject.org/download/alpha/ +#: (content/download/alpha/contents+en.lrpage.body) msgid "" -"Download Tor Browser to experience real private browsing without tracking, " -"surveillance, or censorship." +"Before we release a stable version of our software, we release an alpha " +"version to test features and find bugs." msgstr "" -"הורידו את דפדפן Tor כדי להתנסות בגלישה פרטית אמיתית ללא מעקב, מעקב סמוי, או" -" צנזורה." - -#: lego/templates/footer.html:35 templates/footer-min.html:9 -#: templates/footer.html:35 -msgid "Our mission:" -msgstr "המשימה שלנו:" +"לפני שאנחנו משחררים גירסה יציבה של התוכנה שלנו, אנחנו משחררים גירסת אלפא כדי" +" לבחון מאפיינים ולמצוא תקלות."
-#: lego/templates/footer.html:36 templates/footer-min.html:10 -#: templates/footer.html:36 +#: https//www.torproject.org/download/alpha/ +#: (content/download/alpha/contents+en.lrpage.body) msgid "" -"To advance human rights and freedoms by creating and deploying free and open" -" source anonymity and privacy technologies, supporting their unrestricted " -"availability and use, and furthering their scientific and popular " -"understanding." +"Please only download an alpha if you are okay with some things not working " +"properly, want to help us find and [report " +"bugs](https://support.torproject.org/misc/bug-or-feedback/), and are not " +"putting yourself at risk." msgstr "" -"לקדם את זכויות הפרט והחופש באמצעות יצירה ויישום של טכנולוגיות קוד פתוח " -"חופשי לאנונימיות ופרטיות, תמיכה בזמינות שאינה מוגבלת ושימוש, וקידום המדע " -"וההבנה של הציבור שלהן. " +"בבקשה להוריד את גירסת האלפא רק אם אתם מוכנים שדברים עלולים שלא לפעול כפי " +"שצריך, ומעונינים לסייע לנו באיתור ו [דווח על " +"באגים](https://support.torproject.org/misc/bug-or-feedback/), ואינכם מעמידים" +" את עצמכם בסיכון."
-#: lego/templates/footer.html:75 templates/footer-min.html:46 -#: templates/footer.html:75 -msgid "Subscribe to our Newsletter" -msgstr "הירשמו כמנויים לידיעון שלנו" +#: (dynamic) +msgid "GROW THE NETWORK" +msgstr "הגדילו את הרשת"
-#: lego/templates/footer.html:76 templates/footer-min.html:47 -#: templates/footer.html:76 -msgid "Get monthly updates and opportunities from the Tor Project:" -msgstr "קבלו עדכונים חודשיים והזדמנויות מפרויקט Tor:" +#: (dynamic) +msgid "Tor Source" +msgstr "קוד מקור Tor"
-#: lego/templates/footer.html:77 templates/footer-min.html:48 -#: templates/footer.html:77 -msgid "Sign up" -msgstr "הירשמו" +#: (dynamic) +msgid "Version" +msgstr "גירסה"
-#: lego/templates/footer.html:98 templates/footer-min.html:67 -#: templates/footer.html:98 -#, python-format -msgid "" -"Trademark, copyright notices, and rules for use by third parties can be " -"found in our %(link_to_faq)s" -msgstr "" -"סימנים מסחריים, הודעות זכויות יוצרים, וכללי השימוש בתוכנות צד שלישי ניתן " -"למצוא ב %(link_to_faq)s" +#: (dynamic) +msgid "Changelog" +msgstr "יומן שינויים"
-#: lego/templates/navbar.html:25 templates/navbar.html:25 -msgid "Menu" -msgstr "תפריט" +#: (dynamic) +msgid "sig" +msgstr "sig"
-#: lego/templates/search.html:5 templates/search.html:5 -msgid "Search" -msgstr "חיפוש" +#: (dynamic) +msgid "Windows Expert Bundle" +msgstr "חבילת Windows Expert Bundle"
-#: lego/templates/secure-connections.html:1 -msgid "" -"The following visualization shows what information is visible to " -"eavesdroppers with and without Tor Browser and HTTPS encryption:" +#: (dynamic) +msgid "Windows 10, 8, 7, and Windows Server (>= 2008)" msgstr "" -"ההדמיה הבאה מראה איזה מידע גלוי למצותתים עם ובלי דפדפן Tor והצפנת HTTPS:"
-#: lego/templates/secure-connections.html:4 +#: (dynamic) +msgid "Contains just Tor and nothing else." +msgstr "כולל רק Tor ושום דבר אחר." + +#: (dynamic) +msgid "Green Onion Members" +msgstr "חברי בצל ירוק" + +#: https//www.torproject.org/about/membership/ +#: (content/about/membership/contents+en.lrpage.body) msgid "" -"Click the “Tor” button to see what data is visible to observers when you're " -"using Tor. The button will turn green to indicate that Tor is on." +"Community has always been at the heart of Tor's strength. In this spirit, we" +" created the Tor Project's Membership Program. Our goal is to build a " +"supportive relationship between our nonprofit and private sector " +"organizations that use our technology or want to support our mission." msgstr "" -"לחצו על כפתור ”Tor” כדי לראות אילו נתונים גלויים למשקיפים כשאתם משתמשים " -"ב־Tor. הכפתור יהפוך לירוק כדי לציין ש Tor פועל." +"הקהילה תמיד היתר במרכז הכח של Tor. ברוח זו, הקמנו תכנית החברות של פרויקט " +"Tor. המטרה שלנו לבנות יחסי תמיכה בין ארגונים עסקיים וכאלו שאינם למטרות רווח " +"אשר משתמשים בטכנולוגיה שלנו או מעונינים לתמוך בחזון שלנו."
-#: lego/templates/secure-connections.html:5 +#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/ +#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.title) +msgid "Cy Pres Awards" +msgstr "מענקי Cy Pres" + +#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/ +#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body) +msgid "### Cy Pres Awards – Consumer Privacy and Privacy Online" +msgstr "### מענקי Cy Pres – פרטיות צרכנים ופרטיות באנטרנט" + +#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/ +#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body) msgid "" -"Click the “HTTPS” button to see what data is visible to observers when " -"you're using HTTPS. The button will turn green to indicate that HTTPS is on." +"_Cy pres_ awards are funds distributed as a part of class action lawsuit " +"settlements in the United States. When the totality of the funds cannot be " +"distributed to class members, they can be distributed to nonprofit, " +"advocacy, and research groups that generally represent the class members. " +"Consumer privacy _cy pres_ awards can help the Tor Project to educate " +"individuals and organizations about how to retain their privacy online, " +"advocate for privacy protections, and build important free, open source " +"technologies that prioritize privacy." msgstr "" -"לחצו על הכפתור “HTTPS” כדי לראות אילו נתונים גלויים למשקיפים כשאתם משתמשים " -"ב־HTTPS. הכפתור יהפוך לירוק כדי לציין ש HTTPS פועל." +"מענקי _Cy pres_ הנם מענקים אשר ניתנים כחלק מהסדרי תביעות ייצוגיות בארה"ב. " +"כאשר סך הכספים אינו יכול להיות מחולק בין חברי הקבוצה התובעת, הם יכולים להיות" +" מועברים לארגון שאינו למטרות רווח, סנגוריה, וקבוצות מחקר אשר באופן כללי " +"מייצגות את קבוצת התביעה. מענקי פרטיות הצרכן _cy pres_ יכולים לעזור לפרויקט " +"Tor לחנך פרטים וארגונים על האופן בו ישמרו על פרטיותם באנטרנט, לסנגר להגנת " +"הפרטיות, ולבנות טכנולוגיות קוד פתוח חינמיות וחשובות אשר מקדמות פרטיות."
-#: lego/templates/secure-connections.html:6 +#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/ +#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body) +msgid "#### About the Tor Project" +msgstr "#### אודות פרויקט Tor" + +#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/ +#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body) msgid "" -"When both buttons are green, you see the data that is visible to observers " -"when you are using both tools." +"The Tor Project is a U.S.-based 501(c)3 nonprofit founded in 2006 with the " +"mission of advancing human rights and freedoms by:" msgstr "" -"כאשר שני הכפתורים ירוקים, תראו את הנתונים שגלויים למשקיפים כשאתם משתמשים " -"בשני הכלים." +"פרויקט Tor הנו ארגון שלא למטרות רווח בארה"ב 501(c)3 שנוסד ב 2006 במטרה " +"לקדם את זכויות הפרט וחופש באמצעות:"
-#: lego/templates/secure-connections.html:7 +#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/ +#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body) msgid "" -"When both buttons are grey, you see the data that is visible to observers " -"when you don't use either tool." -msgstr "" -"כאשר שני הכפתורים אפורים, תראו את הנתונים שגלויים למשקיפים כשאתם לא משתמשים " -"באף כלי." - -#: lego/templates/secure-connections.html:11 -msgid "HTTPS" -msgstr "HTTPS" - -#: lego/templates/secure-connections.html:15 -#: lego/templates/secure-connections.html:65 -msgid "Tor" -msgstr "Tor" - -#: lego/templates/secure-connections.html:32 -msgid "POTENTIALLY VISIBLE DATA" -msgstr "נתונים נראים פוטנציאלית" - -#: lego/templates/secure-connections.html:37 -msgid "Site.com" -msgstr "Site.com" - -#: lego/templates/secure-connections.html:40 -msgid "The site being visited." -msgstr "לאתר הזה יש מבקרים." - -#: lego/templates/secure-connections.html:44 -msgid "user / pw" -msgstr "משתמש / סיסמה" - -#: lego/templates/secure-connections.html:47 -msgid "Username and password used for authentication." -msgstr "שם משתמש וסיסמה שהיו בשימוש עבור אימות." - -#: lego/templates/secure-connections.html:51 -msgid "data" -msgstr "נתונים" +"- Creating and deploying free and open anonymity and privacy technologies," +msgstr "- יצירת ויישום טכנולוגיות פתוחות וחינמיות לאנונימיות ופרטיות,"
-#: lego/templates/secure-connections.html:54 -msgid "Data being transmitted." -msgstr "נתונים משודרים." +#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/ +#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body) +msgid "- Supporting their unrestricted availability and use, and" +msgstr "- תמיכה בזמינות לא מוגבלת שלהם לשימוש, ו"
-#: lego/templates/secure-connections.html:58 -msgid "location" -msgstr "מיקום" +#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/ +#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body) +msgid "- Furthering their scientific and popular understanding." +msgstr "- הפצה של הידע המדעי וההבנה שלהם לציבור."
-#: lego/templates/secure-connections.html:61 +#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/ +#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body) msgid "" -"Network location of the computer used to visit the website (the public IP " -"address)." -msgstr "מיקום רשת של המחשב שהיה בשימוש לביקור באתר (כתובת ה-IP הציבורית)." - -#: lego/templates/secure-connections.html:68 -msgid "Whether or not Tor is being used." -msgstr "האם Tor נמצא בשימוש או לא." - -#: templates/contact.html:8 -msgid "Chat with us on" -msgstr "התכתבו איתנו ב" - -#: templates/contact.html:9 -msgid "Ask questions about using Tor." -msgstr "שאלו שאלות על השימוש ב Tor" - -#: templates/contact.html:10 -msgid "Discuss Tor-related coding and protocols. Ideas are welcome." -msgstr "דונו בקידוד הקשור ב Tor ובפרוטוקולים. רעיונות יקודמו בברכה." +"The Tor Project and its surrounding community develop and distribute some of" +" the most popular and widely used free, open source privacy technologies: " +"Tor Browser and the Tor network." +msgstr "" +"פרויקט Tor והקהילה התומכת מפתחים ומפיצים כמה מהטכנולוגיות לפרטיות הנפוצות " +"ביותר והשימושיות ביותר בקוד פתוח: דפדפן Tor ורשת Tor."
-#: templates/contact.html:11 -msgid "Get in touch with other translators" -msgstr "צרו קשר עם מתרגמים אחרים" +#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/ +#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body) +msgid "" +"Beyond developing technology, the organization helps people retain their " +"privacy online. The Tor Project has educated thousands of activists, " +"journalists, human rights defenders, librarians, consumers, and average " +"internet users about how to protect and retain their privacy online." +msgstr "" +"מעבר לפיתוח הטכנולוגיה, הארגון מסייע לאנשים לשמור על פרטיותם המקוונת. פרויקט" +" Tor חינך אלפים של אקטיביסטים, כתבים, מגיני זכויות האזרח, אנשי חופש, צרכנים," +" ומשתמשים רגילים של האנטרנט לגבי האופן בו יגנו על הפרטיות שלהם ברשת המקוונת."
-#: templates/contact.html:12 -msgid "Watch or join publicly logged team meetings." -msgstr "עיינו או הצטרפו לפגישות ציבוריות מתועדות." +#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/ +#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body) +msgid "" +"The Tor Project is recognized as a leading expert on privacy online, and is " +"[often turned to by the media for information about how individuals and " +"consumers can protect their privacy](https://www.torproject.org/press/)." +msgstr "" +"פרויקט Tor מוכר כמוביל בהתמחות בפרטיות מקוונת, ולעתים [ולעתים קרובות משמש " +"כמקור ידע למדיה בנושאי שמירת הפרטיות של הצרכנים " +"והפרטים](https://www.torproject.org/press/)."
-#: templates/contact.html:13 +#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/ +#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body) msgid "" -"Discuss organization and community related topics: meetups and outreach." -msgstr "שוחחו על נושאי ארגון וקהילה: meetups ו outreach." +"In the past, the Tor Project has been the recipient of consumer privacy _cy " +"pres_ awards through the Rose Foundation's Consumer Privacy grants. The " +"organization has more than a decade of experience successfully delivering on" +" projects with funders and partners as varied as the U.S. State Department –" +" Bureau of Democracy, Human Rights, and Labor; National Science Foundation; " +"Defense Advanced Research Projects Agency (DARPA); and the Media Democracy " +"Fund." +msgstr "" +"בעבר, פרויקט Tor נהג לקבל מענקי _cy pres_ דרך גרנטים של Rose Foundation's " +"Consumer Privacy. הארגון בעל נסיון מוצלח של יותר מעשור לספק פרויקטים עם " +"מממנים ושותפים במגוון רחב כמו U.S. State Department – Bureau of Democracy, " +"Human Rights, and Labor; National Science Foundation; Defense Advanced " +"Research Projects Agency (DARPA); ו Media Democracy Fund."
-#: templates/contact.html:14 -msgid "Discuss running a Tor relay." -msgstr "דונו על הרצת ממסר Tor." +#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/ +#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body) +msgid "#### Contact the Tor Project about a Cy Pres Award" +msgstr "#### צרו קשר עם פרויקט Tor לגבי מענקי Cy Pres"
-#: templates/contact.html:15 -msgid "Talk with Tor's global south community." -msgstr "דברו עם הקהילה הדרומית העולמית של Tor." +#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/ +#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body) +msgid "" +"If you would like to speak to somebody at the Tor Project about whether or " +"not the organization might be appropriate for a _cy pres_ award, please " +"contact Sarah Stevenson, Fundraising Director, at " +"[sstevenson@torproject.org](mailto:sstevenson@torproject.org)." +msgstr "" +"אם ברצונכם לשוחח עם נציגי פרויקט Tor לגבי האם ארגון יכול להיות מתאים למענקי" +" _cy pres_ אנא צרו קשר עם Sarah Stevenson, Fundraising Director, ב " +"[sstevenson@torproject.org](mailto:sstevenson@torproject.org)."
-#: templates/contact.html:16 -msgid "Talk with us about improvements on our websites." -msgstr "דבר איתנו על שיפורים באתרים שלנו." +#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/ +#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body) +msgid "#### Further Reading" +msgstr "#### לקריאה נוספת"
-#: templates/contact.html:17 -msgid "Discuss UX related ideas." -msgstr "דונו על רעיונות הקשורים לחווית המשתמש." +#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/ +#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body) +msgid "- [The Tor Project in the Media](https://www.torproject.org/press/)" +msgstr "- [פרויקט Tor במדיה](https://www.torproject.org/press/)"
-#: templates/contact.html:23 -msgid "Find us on Social Media" -msgstr "מצאו אותנו ברשתות החברתיות" +#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/ +#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body) +msgid "" +"- [The Tor Project Financial " +"Reports](https://www.torproject.org/about/reports/)" +msgstr "" +"- [דוחות כספיים של פרויקט Tor](https://www.torproject.org/about/reports/)"
-#: templates/contact.html:37 -msgid "Volunteer with Tor" -msgstr "התנדבו עם Tor" +#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/ +#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body) +msgid "" +"- [The Tor Project Board Members and " +"Staff](https://www.torproject.org/about/people/)" +msgstr "" +"- [הדירקטוריון של פרויקט Tor: Board Members and " +"Staff](https://www.torproject.org/about/people/)"
-#: templates/contact.html:41 -msgid "Get Involved" -msgstr "היו מעורבים" +#: (dynamic) +msgid "Suggest Feedback" +msgstr "הציעו משוב"
-#: templates/contact.html:47 -msgid "Join an email list" -msgstr "הצטרפו לרשימת דוא"ל" +#: (dynamic) +msgid "Permalink" +msgstr "קישור קבוע"
-#: templates/contact.html:50 +#: https//www.torproject.org/about/history/ +#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body) msgid "" -"Our teams collaborate in open channels, including email lists, you are " -"welcome to join. If you have a question for a specific team not answered on " -"our support portal, you can ask the appropriate list. You're welcome to " -"subscribe and just watch, too :)" +"The Tor Project, Inc, became a 501(c)(3) nonprofit in 2006, but the idea of " +""onion routing" began in the mid 1990s." msgstr "" -"הצוות שלנו דן בערוצים פתוחים, כולל קבוצות מייל, אתם מוזמנים להצטרף. אם יש " -"לכם שאלה לצוות ספציפי שלא נענתה בפורטל התמיכה שלנו, אתם יכולים לשאול בקבוצה " -"המתאימה. אתם מוזמנים להרשם ופשוט לעקוב, גם כן :)" - -#: templates/contact.html:63 -msgid "Report a bug or give feedback." -msgstr "דווחו על באג או ספקו משוב."
-#: templates/contact.html:64 +#: https//www.torproject.org/about/history/ +#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body) msgid "" -"Tor relies on the support of users and volunteers around the world to help " -"us improve our software and resources, so your feedback is extremely " -"valuable to us (and to all Tor users)." +"**Just like Tor users, the developers, researchers, and founders who've made" +" Tor possible are a diverse group of people. But all of the people who have " +"been involved in Tor are united by a common belief: internet users should " +"have private access to an uncensored web.**" msgstr "" -"Tor נשען על תמיכת משתמשים ומתנדבים ברחבי העולם לסייע לנו לשפר את התוכנה " -"והמשאבים, כך שמשוב שלכם הנו בעל ערך רב עבורנו (ולכל משתמשי Tor)." - -#: templates/contact.html:70 -msgid "Tell us about a bad relay." -msgstr "ספרו לנו על ממסר בעייתי." +"**כמו משתמשי Tor, המפתחים, החוקרים והמייסדים אשר הפכו את Tor לאפשרי הנם " +"קבוצה מגוונת של אנשים. אך כל האנשים המעורבים ב Tor מאוחדים באמונה אחת: " +"משתמשי האנטרנט זכאים לפרטיות וגישה לא מצונזרת לרשת.**"
-#: templates/contact.html:71 +#: https//www.torproject.org/about/history/ +#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body) msgid "" -"If you find a relay that you think is malicious, misconfigured, or otherwise" -" broken, please check out our wiki page and blog post on how to report it." +"In the 1990s, the lack of security on the internet and its ability to be " +"used for tracking and surveillance was becoming clear, and in 1995, David " +"Goldschlag, Mike Reed, and Paul Syverson at the U.S. Naval Research Lab " +"(NRL) asked themselves if there was a way to create internet connections " +"that don't reveal who is talking to whom, even to someone monitoring the " +"network." msgstr "" -"אם מצאתם ממסר אשר אתם סבורים שהוא זדוני, או לא תקין, אנא בדקו את דף הויקי " -"והבלוג שלנו כיצד לדווח עליו." - -#: templates/contact.html:79 -msgid "Report a security issue." -msgstr "דווחו על סוגיית אבטחה." +"בעשור של 1990, התחיל להתבהר המצב של חוסר הבטיחות באנטרנט והיכולת לעקוב ולרגל" +" אחר גולשים. ב 1995, David Goldschlag, Mike Reed, and Paul Syverson ב U.S. " +"Naval Research Lab (NRL) שאלו את עצמם האם יש דרך ליצור תקשורת אנטרנט שאינה " +"מסגירה מידע על מי מתקשר עם מי, אפילו כאשר מישהו מנטר את הרשת. "
-#: templates/contact.html:80 +#: https//www.torproject.org/about/history/ +#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body) msgid "" -"If you've found a security issue in one of our projects or in our " -"infrastructure, please email tor-security@lists.torproject.org. If you've " -"found a security bug in Tor or Tor Browser, feel free to submit it for our" +"Their answer was to create and deploy the first research designs and " +"prototypes of onion routing." msgstr "" -"אם מצאתם בעיית אבטחה באחד מהפרויקטים שלנו או בתשתית, אנא שלחו מייל אל tor-" -"security@lists.torproject.org. אם מצאת באג אבטחה ב Tor או דפדפן Tor הרגישו " -"חופשי לשגר זאת אל " - -#: templates/contact.html:80 -msgid "bug bounty program." -msgstr "תוכנית פרסי מוצאי באגים שלנו." +"תשובתם היתה יצירה ויישום של תכנית מחקר ראשונה ופרוטוטייפים של ניתוב בצל."
-#: templates/contact.html:80 +#: https//www.torproject.org/about/history/ +#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body) msgid "" -"If you want to encrypt your mail, you can get the GPG public key for the " -"list by contacting tor-security-sendkey@lists.torproject.org or from pool" -".sks-keyservers.net. Here is the fingerprint:" +"The goal of onion routing was to have a way to use the internet with as much" +" privacy as possible, and the idea was to route traffic through multiple " +"servers and encrypt it each step of the way." msgstr "" -"אם תרצו להצפין את המייל שלכם, ניתן לקבל את המפתח הציבורי GPG של הרשימה על " -"ידי יצירת קשר עם tor-security-sendkey@lists.torproject.org או מ pool.sks-" -"keyservers.net. להלן טביעת האצבע:" +"המטרה של ניתוב הבצל היתה לשמר את היכולת להשתמש באנטרנט עם כמה שיותר פרטיות, " +"והרעיון היה לנתב תעבורה דרך שרתים מרובים ולהצפין אותה בכל צעד בדרך."
-#: templates/contact.html:100 -msgid "Email us" -msgstr "שלחו לנו דוא"ל" +#: https//www.torproject.org/about/history/ +#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body) +msgid "This is still a simple explanation for how Tor works today." +msgstr "זה עדיין הסבר פשוט כיצד Tor פועל כיום."
-#: templates/contact.html:101 +#: https//www.torproject.org/about/history/ +#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body) msgid "" -"For questions and comments about Tor the non-profit organization: trademark " -"questions, affiliation and coordination, contract inquiries, etc, please " -"email frontdesk@torproject.org. For donor-related questions, contact " -"giving@torproject.org" +"In the early 2000s, Roger Dingledine, a recent [Massachusetts Institute of " +"Technology (MIT)](https://web.mit.edu/) graduate, began working on an NRL " +"onion routing project with Paul Syverson." msgstr "" -"לשאלות והערות לגבי הארגון שלא למטרות רווח Tor : שאלות על הסימן המסחרי, " -"הצטרפות, ותיאום, אנשי קשר וכדומה, בבקשה לשלוח הודעת דוא"ל אל " -"frontdesk@torproject.org לשאלות הקשורות לתרומות, התקשרו עם " -"giving@torproject.org." - -#: templates/contact.html:107 -msgid "Send us Mail" -msgstr "שלחו לנו דואר" - -#: templates/download-android.html:12 -msgid "Get Tor Browser for Android." -msgstr "השיגו את דפדפן Tor לאנדרואיד" - -#: templates/download-android.html:15 templates/hero-download.html:13 -msgid "Protect yourself against tracking, surveillance, and censorship." -msgstr "הגנו על עצמכם מפני מעקב, ציתות וצנזורה." - -#: templates/download-android.html:20 templates/download-android.html:23 -#: templates/download-android.html:26 templates/download-android.html:29 -msgid "Download .apk" -msgstr "הורידו את .apk" - -#: templates/download-android.html:21 templates/download-android.html:24 -#: templates/download-android.html:27 templates/download-android.html:30 -msgid "Sig" -msgstr "Sig" - -#: templates/download-android.html:32 -msgid "Go to Google Play" -msgstr "עברו אל Google Play" - -#: templates/download-android.html:34 -msgid "Go to F-Droid" -msgstr "עברו אל F-Droid" - -#: templates/download-android.html:43 -msgid "Are you an iOS user? We encourage you to try Onion Browser." -msgstr "האם אתם משתמשים ב iOS? אנחנו מעודדים אותכם לנסות את דפדפן Onion." - -#: templates/download-languages.html:11 templates/download-options.html:11 -msgid "Language" -msgstr "שפה" - -#: templates/download-languages.html:12 templates/download-options.html:12 -msgid "Windows" -msgstr "Windows" - -#: templates/download-languages.html:13 -msgid "macOS" -msgstr "macOS" - -#: templates/download-languages.html:14 templates/download-options.html:14 -msgid "GNU/Linux" -msgstr "GNU/Linux" +"בתחילת שנות ה 2000, Roger Dingledine, בוגר טרי של [Massachusetts Institute " +"of Technology (MIT)](https://web.mit.edu/) החל לעבוד על פרויקט ניתוב בצל NRL" +" עם Paul Syverson."
-#: templates/download-options.html:13 -msgid "MacOS" -msgstr "MacOS" +#: https//www.torproject.org/about/history/ +#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body) +msgid "" +"To distinguish this original work at NRL from other onion routing efforts " +"that were starting to pop up elsewhere, Roger called the project Tor, which " +"stood for The Onion Routing. Nick Mathewson, a classmate of Roger's at MIT, " +"joined the project soon after." +msgstr "" +"כדי להבדיל את העבודה המקורית הזו ב NRL ממאמצי ניתוב בצל אחרים אשר החלו לצוץ " +"במקומות אחרים, Roger קרא לפרויקט Tor, מתוך הקיצור The Onion Routing. ו Nick " +"Mathewson, חבר לכתה של Roger ב MIT, הצטרף לפרויקט מיד לאחר מכן."
-#: templates/download-options.html:44 -msgid "Tor Browser for Android Alpha" -msgstr "דפדפן Tor לאנדרואיד אלפא" +#: https//www.torproject.org/about/history/ +#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body) +msgid "" +"From its inception in the 1990s, onion routing was conceived to rely on a " +"decentralized network. The network needed to be operated by entities with " +"diverse interests and trust assumptions, and the software needed to be free " +"and open to maximize transparency and decentralization." +msgstr ""
-#: templates/download-options.html:50 -msgid "Google Play" -msgstr "Google Play" +#: https//www.torproject.org/about/history/ +#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body) +msgid "" +"That's why in October 2002 when the Tor network was initially deployed, its " +"code was released under a free and open software license." +msgstr "" +"מסיבה זו כאשר יושמה לראשונה ב 2002 רשת Tor, הקוד שלה שוחרר במסגרת רשיון " +"תוכנה חופשי עם קוד פתוח. "
-#: templates/download-tor.html:8 -msgid "Tor Source" -msgstr "קוד מקור Tor" +#: https//www.torproject.org/about/history/ +#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body) +msgid "" +"By the end of 2003, the network had about a dozen volunteer nodes, mostly in" +" the U.S., plus one in Germany." +msgstr "בסוף 2003 לרשת היו כעשרה צמתים מתנדבים, רובם בארה" ואחד בגרמניה."
-#: templates/download-tor.html:12 -msgid "Version" -msgstr "גירסה" +#: https//www.torproject.org/about/history/ +#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body) +msgid "" +"Recognizing the benefit of Tor to digital rights, the [Electronic Frontier " +"Foundation (EFF)](https://www.eff.org/) began funding Roger's and Nick's " +"work on Tor in 2004. In 2006, the Tor Project, Inc., a 501(c)(3) nonprofit " +"organization, was founded to maintain Tor's development." +msgstr ""
-#: templates/download-tor.html:27 templates/download-tor.html:33 -msgid "Changelog" -msgstr "יומן שינויים" +#: https//www.torproject.org/about/history/ +#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body) +msgid "" +"In 2007, the organization began developing bridges to the Tor network to " +"address censorship, such as the need to get around government firewalls, in " +"order for its users to access the open web." +msgstr "" +"ב 2007, הארגון החל לפתח גשרים לרשת Tor כדי להתמודד עם צנזורה, כמו כזו שצריכה" +" לעקוף חומות אש של ממשלות, במטרה שהמשתמשים יוכלו לגשת לאנטרנט פתוח."
-#: templates/download-tor.html:28 templates/download-tor.html:34 -msgid "sig" -msgstr "sig" +#: https//www.torproject.org/about/history/ +#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body) +msgid "" +"Tor began gaining popularity among activists and tech-savvy users interested" +" in privacy, but it was still difficult for less-technically savvy people to" +" use, so starting in 2005, development of tools beyond just the Tor proxy " +"began." +msgstr "" +"Tor החל לצבור פופולריות בקרב פעילים ומשתמשים הייטקיסטים שמתעניינים בפרטיות, " +"אך עדיין היה קשה למי שאינו טכני מספיק להשתמש, כך שבתחילת 2005, החל הפיתוח של" +" כלים שאינם רק Tor פרוקסי."
-#: templates/download-tor.html:28 templates/download-tor.html:34 -#: templates/download-tor.html:51 templates/hero-download.html:52 -msgid "Learn how to verify a signature" +#: https//www.torproject.org/about/history/ +#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body) +msgid "" +"Development of Tor Browser began in " +"[2008](https://lists.torproject.org/pipermail/tor-" +"talk/2008-January/007837.html)." msgstr "" +"הפיתוח של דפדפן Tor החל ב [2008](https://lists.torproject.org/pipermail/tor-" +"talk/2008-January/007837.html)."
-#: templates/download-tor.html:41 -msgid "Windows Expert Bundle" -msgstr "חבילת Windows Expert Bundle" +#: https//www.torproject.org/about/history/ +#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body) +msgid "" +"With Tor Browser having made Tor more accessible to everyday internet users " +"and activists, Tor was an instrumental tool during the [Arab " +"Spring](https://en.wikipedia.org/wiki/Arab_Spring) beginning in late 2010. " +"It not only protected people's identity online but also allowed them to " +"access critical resources, social media, and websites which were blocked." +msgstr "" +"עם דפדפן Tor נעשה Tor נעשה , Tor זמין יותר למשתמשים היומיומיים של האנטרנט " +"ואקטיביסטים. הוא הפך למכשיר תומך לתחילתו של [Arab " +"Spring](https://en.wikipedia.org/wiki/Arab_Spring) בשלהי 2010. הוא לא רק " +"החל להגן על הזהות של אנשים באנטרנט אלא גם איפשר להם לגשת למידע קריטי, לרשתות" +" חברתיות, ולאתרים אשר נחסמו."
-#: templates/download-tor.html:46 -msgid "Windows 10, 8, 7, and Windows Server (>= 2008)" +#: https//www.torproject.org/about/history/ +#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body) +msgid "" +"The need for tools safeguarding against mass surveillance became a " +"mainstream concern thanks to the [Snowden revelations in " +"2013](https://www.theguardian.com/world/interactive/2013/nov/01/snowden-nsa-" +"files-surveillance-revelations-decoded#section/1)." msgstr "" +"הצורך בשמירה נגד מעקבים מסיביים הפך למקור דאגה מרכזי תודות ל [גילוייSnowden " +"ב 2013](https://www.theguardian.com/world/interactive/2013/nov/01/snowden-" +"nsa-files-surveillance-revelations-decoded#section/1)."
-#: templates/download-tor.html:47 -msgid "Contains just Tor and nothing else." -msgstr "כולל רק Tor ושום דבר אחר." - -#: templates/download.html:5 -msgid "Get Connected" -msgstr "היו מחוברים" - -#: templates/download.html:7 -msgid "Get connected" -msgstr "היו מחוברים" +#: https//www.torproject.org/about/history/ +#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body) +msgid "" +"Not only was Tor instrumental to Snowden's whistleblowing, but content of " +"the documents also upheld assurances that, at that time, [Tor could not be " +"cracked](https://www.wired.com/story/the-grand-tor/)." +msgstr "" +"לא רק ש Tor הווה מכשיר להלשנות של Snowden's, אלא תוכן המסמכים שהועלו בזמנו, " +"הוכיחו, [ש Tor אינו יכול להפרץ](https://www.wired.com/story/the-grand-tor/)."
-#: templates/download.html:9 +#: https//www.torproject.org/about/history/ +#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body) msgid "" -"If you are in a country where Tor is blocked, you can configure Tor to " -"connect to a bridge during the setup process." +"People's awareness of tracking, surveillance, and censorship may have " +"increased, but so has the prevalence of these hindrances to internet " +"freedom." msgstr "" -"אם אתם במדינה בה Tor נחסם, תוכלו לקנפג את Tor להתקשר לגשר בעת תהליך ההגדרה." +"המודעות של אנשים למעקבים, ריגול, וצנזורה אולי גברה, אך כך גם השכיחות של " +"ההפערות האלה לחופש האנטרנט."
-#: templates/download.html:10 -msgid "Select "Tor Network Settings" and "Use a bridge"." +#: https//www.torproject.org/about/history/ +#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body) +msgid "" +"Today, the network has [thousands of relays](https://metrics.torproject.org)" +" run by volunteers and millions of users worldwide. And it is this diversity" +" that keeps Tor users safe." msgstr "" +"כיום, לרשת יש [אלפי ממסרים](https://metrics.torproject.org) המופעלים על ידי" +" מתנדבים, ומיליוני משתמשים ברחבי העולם. והגיוו הזה מאפשר את הבטיחות של " +"משתמשי Tor."
-#: templates/download.html:13 +#: https//www.torproject.org/about/history/ +#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body) msgid "" -"If Tor is not censored, one of the most common reasons Tor won't connect is " -"an incorrect system clock. Please make sure it's set correctly." +"We, at the Tor Project, fight every day for everyone to have private access " +"to an uncensored internet, and Tor has become the world's strongest tool for" +" privacy and freedom online." msgstr "" -"אם Tor אינו מצונזר, אחת הסיבות העקריות ש Tor אינו מתחבר היא שעון מערכת לא " -"מדויק. אנא ודאו שהוא מוגדר נכונה." +"אנו, בפרויקט Tor, לוחמים יום יום כדי שלכל אחד תהיה גישה עם פרטיות לאנטרנט לא" +" מצונזר, ו Tor הפך להיות הכלי החזק ביותר בעולם לפרטיות וחופש מקוון. "
-#: templates/download.html:14 -msgid "Support Portal" -msgstr "פורטל תמיכה" +#: https//www.torproject.org/about/history/ +#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body) +msgid "" +"But Tor is more than just software. It is a labor of love produced by an " +"international community of people devoted to human rights. The Tor Project " +"is [deeply committed](https://blog.torproject.org/tor-social-contract) to " +"transparency and the safety of its users." +msgstr "" +"אך Tor הנו יותר מאשר תוכנה. זו עבודה מתוך אהבה שנוצרה על ידי קהילה עולמית של" +" אנשים המחויבים לזכויות האזרח. פרויקט Tor הנו [מאוד " +"מחויב](https://blog.torproject.org/tor-social-contract) לשקיפות ולבטיחות " +"משתמשיו."
-#: templates/download.html:14 -msgid "Read other FAQ's at our Support Portal" -msgstr "קיראו שאלות ותשובות אחרות בפורטל התמיכה שלנו." +#: (dynamic) +msgid "Board of Directors" +msgstr "דירקטוריון"
-#: templates/download.html:19 templates/download.html:21 -msgid "Stay safe" -msgstr "שמרו על בטיחותכם" +#: (dynamic) +msgid "Core Tor" +msgstr "ליבת Tor"
-#: templates/download.html:23 -msgid "Please do not torrent over Tor." -msgstr "נא לא להעביר קבצי torrent דרך Tor." +#: (dynamic) +msgid "Join Our Team" +msgstr "הצטרפו לצוות שלנו"
-#: templates/download.html:24 +#: (dynamic) msgid "" -"Tor Browser will block browser plugins such as Flash, RealPlayer, QuickTime," -" and others: they can be manipulated into revealing your IP address." +"Even if we aren't hiring, you can contribute to Tor. We are open to ideas " +"and studies to improve Tor software. If you're a developer, we welcome you " +"to sign up for our dev mailing list to see what we're up to." msgstr "" -"דפדפןTor יחסום תוספי דפדפן כגון Flash, RealPlayer, QuickTime, ואחרים: ניתן " -"לבצע עמם מניפולציות כדי לאתר את כתובת ה IP שלכם." +"אף אם אנו לא מגייסים, ניתן לתרום ל Tor. אנו פתוחים לרעיונות ומחקרים לשיפור " +"תוכנת Tor. אם אתם מפתחים, אנו מזמינים אותכם להרשם לקבוצת המייל של המפתחים " +"להבין לאן אנו מתכווננים."
-#: templates/download.html:27 -msgid "" -"We do not recommend installing additional add-ons or plugins into Tor " -"Browser" -msgstr "אנחנו לא ממליצים להתקין תוספות או תוספים נוספים בדפדפן Tor" +#: (dynamic) +msgid "Sign up for tor-dev" +msgstr "הרשמו ל tor-dev"
-#: templates/download.html:28 +#: https//www.torproject.org/about/people/ +#: (content/about/people/contents+en.lrpeople.body) msgid "" -"Plugins or addons may bypass Tor or compromise your privacy. Tor Browser " -"already comes with HTTPS Everywhere, NoScript, and other patches to protect " -"your privacy and security." +"We are an international team who believes everyone should have private " +"access to the uncensored web." msgstr "" -"תוספים או תוספות יכולים לעקוף את Tor או לפגוע בפרטיותכם. דפדפן Tor כבר מגיע " -"עם HTTPS Everywhere, NoScript, ורכיבים אחרים להגן עם פרטיותכם ובטיחותכם." +"אנו צוות בינלאומי אשר מאמין שלכל אחד צריכה להיות גישה פרטית ותא מצונזרת " +"לאנטרנט."
-#: templates/download.html:41 -#, python-format -msgid "Check out the %s for more troubleshooting tips." -msgstr "בדקו ב %s לטיפים נוספים על תקלות." +#: (dynamic) +msgid "Founding Documents" +msgstr "מסמכי המייסדים"
-#: templates/download.html:50 -msgid "How can I verify Tor Browser signature?" -msgstr "כיצד אוכל לוודא את חתימת דפדפן Tor?" +#: (dynamic) +msgid "View PDF" +msgstr "הצגת PDF"
-#: templates/download.html:55 -msgid "Stand up for privacy and freedom online." -msgstr "עמדו איתן למען פרטיות וחופש מקוון." +#: (dynamic) +msgid "Year" +msgstr "שנה" + +#: (dynamic) +msgid "Type" +msgstr "סוג"
-#: templates/download.html:56 +#: (dynamic) +msgid "Title" +msgstr "כותרת" + +#: https//www.torproject.org/about/reports/ +#: (content/about/reports/contents+en.lrreports.body) msgid "" -"We're a nonprofit organization and rely on supporters like you to help us " -"keep Tor robust and secure for millions of people worldwide." +"The Tor Project, Inc. is a US 501(c)(3) nonprofit organization committed to " +"transparency in its work and reporting." msgstr "" -"אנו ארגון שלא למטרות רווח הנשען על תומכים כמוך לעזור לנו לשמור על Tor חזק " -"ומאובטח עבור מיליוני משתמשים בעולם הרחב." +"פרויקט הארגון שאינו למטרות רווח Tor Project, Inc. הנו US 501(c)(3) ומחוייב " +"לשקיפות של פעולותיו ולדיווחם."
-#: templates/hero-download-languages.html:2 -#: templates/hero-download-options.html:2 -msgid "DEFEND YOURSELF" -msgstr "הגנו על עצמכם" +#: (dynamic) +msgid "" +"Thank you to all the people and groups who have made Tor possible so far, " +"and thank you especially to the individual volunteers who have made non-" +"financial contributions: coding, testing, documenting, translating, " +"educating, researching, and running the relays that make up the Tor network." +msgstr "" +"תודה לכולכם, האנשים והקבוצות אשר הפכו את Tor לאפשרי עד כה, ותודה לכם במיוחד " +"למתנדבים אשר תרמו תרומה לא כספית, קידוד, בדיקות, תיעוד, חינוך, מחקר, תרגום " +"והפעלת ממסרים אשר מרכיבים את רשת Tor."
-#: templates/hero-download-tor.html:2 -msgid "GROW THE NETWORK" -msgstr "הגדילו את הרשת" +#: (dynamic) +msgid "Active Sponsors" +msgstr "נותני חסות פעילים"
-#: templates/hero-download.html:10 -msgid "Defend yourself." -msgstr "הגנו על עצמכם." +#: (dynamic) +msgid "Past Sponsors" +msgstr "נותני חסות לשעבר"
-#: templates/hero-download.html:50 -msgid "Download for" -msgstr "הורדה עבור" +#: (dynamic) +msgid "" +"This sponsors page is based upon un-audited and un-reviewed financial and " +"in-kind donations, contract, and other data." +msgstr "" +"דף נותני החסות מבוסס תרומות פיננסיות וסוגים דומים שאינם מבוקרים ואינם " +"נבדקים, חוזה ונתונים אחרים."
-#: templates/hero-download.html:51 -msgid "Signature" -msgstr "חתימה" +#: (dynamic) +msgid "" +"Further details about our audited and reviewed funding can be found with our" +" Financial Reports." +msgstr "פרטים נוספים על מימון מבוקר ומנוטר יכול להמצא בדוחות הפיננסיים שלנו."
-#: templates/hero-download.html:61 -msgid "Download for Android" -msgstr "הורדה עבור אנדרואיד" +#: https//www.torproject.org/about/sponsors/ +#: (content/about/sponsors/contents+en.lrsponsors.body) +msgid "" +"Having a diverse user base means we have diverse funding sources, too. Our " +"goal is to continue diversifying our funding. To inquire about sponsorship, " +"please email giving(at)torproject.org." +msgstr "" +"להיות עם בסיס קהילה מגוונת פרושו שיש לנו גם מגוון מקורות מימון. מטרתנו הנה " +"להמשיך ולגוון את מקורותינו . לבחינה האופן להפוך לספונסורים, בבקשה לשלוח " +"לנו הודעת דוא"ל אל giving(at)torproject.org."
-#: templates/hero-download.html:67 -msgid "Download in another language or platform" -msgstr "הורדה בשפה או בפלטפורמה אחרת" +#: (dynamic) +msgid "Current Openings" +msgstr "משרות פתוחות כרגע"
-#: templates/hero-download.html:68 -msgid "Download the latest alpha build" -msgstr "הורדה של גירסת האלפא האחרונה" +#: (dynamic) +msgid "Read more." +msgstr "לקריאה נוספת."
-#: templates/hero-download.html:73 -msgid "Read the latest release announcements" -msgstr "קראו את הכרזות הגירסה האחרונה" +#: (dynamic) +msgid "Previous Openings" +msgstr "משרות פתוחות קודמות"
-#: templates/hero-home.html:2 -msgid "Browse Privately." -msgstr "גלשו בפרטיות." +#: (dynamic) +msgid "" +"Think you could help us in a position that's not listed? We also rely on a " +"vast community of volunteer contributors and many have become paid staff." +msgstr "" +"סבורים שיכולים לסייע לנו במשרות שאינן מפורסמות? אנו גם נשענים על הרבה מאד " +"מתנדבים תורמים והרבה מהם הופכים לעובדי צוות משולמים."
-#: templates/hero-home.html:5 -msgid "Explore Freely." -msgstr "חקרו בחופשיות." +#: (dynamic) +msgid "We invite you to join us on IRC to find how you can get involved." +msgstr "" +"אנו מזמינים אותך להצטרף אלינו על IRC כדי למצוא כיצד ניתן להיות מעורבים."
-#: templates/hero-home.html:8 templates/meta.html:6 templates/meta.html:13 +#: https//www.torproject.org/press/-new-release-tails/ +#: (content/press/new-release-tails/contents+en.lrpost.summary) msgid "" -"Defend yourself against tracking and surveillance. Circumvent censorship." -msgstr "הגנו על עצמכם מפני מעקב וציתות. עקפו צנזורה." - -#: templates/home.html:7 -msgid "Block Trackers" -msgstr "חסמו עוקבים" +"This release fixes many security vulnerabilities. You should upgrade as soon" +" as possible." +msgstr "הגירסה מתקנת פגיעויות אבטחה רבות. יש לשדרג מוקדם ככל האפשר."
-#: templates/home.html:11 -msgid "BLOCK TRACKERS" -msgstr "חסמו עוקבים" +#: https//www.torproject.org/press/-new-release-tails/ +#: (content/press/new-release-tails/contents+en.lrpost.summary) +msgid "" +"The biggest news for 3.12 is that we completely changed the installation " +"methods for Tails." +msgstr "" +"החדשות החשובות ביותר עבור 3.12 הנן ששינינו לגמרי את שיטת ההתקנה של Tails."
-#: templates/home.html:12 +#: https//www.torproject.org/press/-new-release-tor/ +#: (content/press/new-release-tor/contents+en.lrpost.summary) msgid "" -"Tor Browser isolates each website you visit so third-party trackers and ads " -"can't follow you. Any cookies automatically clear when you're done browsing." -" So will your browsing history." +"There's a new alpha release available for download. If you build Tor from " +"source, you can download the source code for 0.4.0.1-alpha from the usual " +"place on the website." msgstr "" -"דפדפן Tor מבודד כל אתר בו אתם מבקרים כך שעוקבי צד שלישי ופרסומות לא יכולים " -"לעקוב אחריכם. כל עוגיה שהיא מתנקה אוטומטית כאשר סיימתם לגלוש. כך גם הסטורית " -"הגלישה שלכם." +"גירסת אלפא חדשה זמינה להורדה. אם בנית את Tor מקוד המקור, ניתן להוריד את קוד" +" המקור של 0.4.0.1-אלפא מהמקום הרגיל באתר."
-#: templates/home.html:24 -msgid "Defend Against Surveillance" -msgstr "הגנו מפני ציתות" +#: https//www.torproject.org/press/-new-release-tor-browser/ +#: (content/press/new-release-tor-browser/contents+en.lrpost.summary) +msgid "" +"Tor Browser 8.5a10 is now available from the <a " +"href="https://www.torproject.org/projects/torbrowser.html.en#downloads-" +"alpha">Tor Browser Project page</a> and also from our <a " +"href="/dist/torbrowser/8.5a10/">distribution directory</a>." +msgstr "" +"דפדפן Tor 8.5a10 זמין כעת ב <a " +"href="https://www.torproject.org/projects/torbrowser.html.en#downloads-" +"alpha">Tor Browser Project page</a> וגם ב <a " +"href="/dist/torbrowser/8.5a10/">distribution directory</a>."
-#: templates/home.html:28 -msgid "DEFEND AGAINST SURVEILLANCE" -msgstr "הגנו מפני ציתות" +#: (dynamic) +msgid "Watch" +msgstr "צפייה"
-#: templates/home.html:29 -msgid "" -"Tor Browser prevents someone watching your connection from knowing what " -"websites you visit. All anyone monitoring your browsing habits can see is " -"that you're using Tor." +#: https//www.torproject.org/privchat/chapter-4/ +#: (content/privchat/chapter-4/contents+en.lrpage.title) +msgid "Privchat chapter 4" msgstr "" -"הדפדפן מונע ממי שצופה בתקשורת שלכם מלדעת באיזה אתרים ביקרתם. כל מה שהמרחרח " -"יכול לדעת על הרגלי הגלישה שלכם הוא שאתם משתמשים ב Tor."
-#: templates/home.html:41 -msgid "Resist Fingerprinting" -msgstr "המנעו מהשארת טביעת אצבע" +#: https//www.torproject.org/about/trademark/trademark-faq/ +#: (content/about/trademark/trademark-faq/contents+en.lrtopic.title) +msgid "Tor Trademark Frequently Asked Questions" +msgstr "שאלות ותשובות נפוצות לגבי הסימן המסחרי של Tor"
-#: templates/home.html:45 -msgid "RESIST FINGERPRINTING" -msgstr "המנעו מהשארת טביעת אצבע" +#: lego/templates/search.html:5 templates/search.html:5 +msgid "Search" +msgstr "חיפוש"
-#: templates/home.html:46 +#: lego/templates/secure-connections.html:1 msgid "" -"Tor Browser aims to make all users look the same, making it difficult for " -"you to be fingerprinted based on your browser and device information." +"The following visualization shows what information is visible to " +"eavesdroppers with and without Tor Browser and HTTPS encryption:" msgstr "" -"מטרת דפדפן Tor לגרום לכל המשתמשים להראות אותו הדבר, ובכך להקשות עליכם להשאיר" -" עקבות על בסיס הגלישה שלכם והמידע על מכשירכם." - -#: templates/home.html:58 -msgid "Multi-layered Encryption" -msgstr "הצפנה רבת־שכבות" - -#: templates/home.html:62 -msgid "MULTI-LAYERED ENCRYPTION" -msgstr "הצפנה רבת־שכבות" +"ההדמיה הבאה מראה איזה מידע גלוי למצותתים עם ובלי דפדפן Tor והצפנת HTTPS:"
-#: templates/home.html:63 +#: lego/templates/secure-connections.html:4 msgid "" -"Your traffic is relayed and encrypted three times as it passes over the Tor " -"network. The network is comprised of thousands of volunteer-run servers " -"known as Tor relays." +"Click the “Tor” button to see what data is visible to observers when you're " +"using Tor. The button will turn green to indicate that Tor is on." msgstr "" -"התעבורה שלכם מועברת ומוצפנת שלש פעמים תוך כדי מעבר ברשת Tor. הרשת מורכבת " -"מאלפי שרתים המורצים על ידי מתנדבים המכונים בשם ממסרי Tor." - -#: templates/home.html:75 -msgid "Browse Freely" -msgstr "גלשו בחופשיות" - -#: templates/home.html:79 -msgid "BROWSE FREELY" -msgstr "גלשו בחופשיות" +"לחצו על כפתור ”Tor” כדי לראות אילו נתונים גלויים למשקיפים כשאתם משתמשים " +"ב־Tor. הכפתור יהפוך לירוק כדי לציין ש Tor פועל."
-#: templates/home.html:80 +#: lego/templates/secure-connections.html:5 msgid "" -"With Tor Browser, you are free to access sites your home network may have " -"blocked." -msgstr "עם דפדפן Tor, ניתן לגשת בחופשיות לאתרים שהרשת הביתית שלכם אולי חסמה." - -#: templates/jobs.html:2 -msgid "Current Openings" -msgstr "משרות פתוחות כרגע" +"Click the “HTTPS” button to see what data is visible to observers when " +"you're using HTTPS. The button will turn green to indicate that HTTPS is on." +msgstr "" +"לחצו על הכפתור “HTTPS” כדי לראות אילו נתונים גלויים למשקיפים כשאתם משתמשים " +"ב־HTTPS. הכפתור יהפוך לירוק כדי לציין ש HTTPS פועל."
-#: templates/jobs.html:13 +#: lego/templates/secure-connections.html:6 msgid "" -"At the moment, we don't have any official open positions. Please check back " -"soon, though!" -msgstr "כרגע אין לנו משרות פתוחת באופן פורמלי. אך אנא בידקו שוב בקרוב!" - -#: templates/jobs.html:18 templates/projects.html:5 -msgid "Previous Openings" -msgstr "משרות פתוחות קודמות" +"When both buttons are green, you see the data that is visible to observers " +"when you are using both tools." +msgstr "" +"כאשר שני הכפתורים ירוקים, תראו את הנתונים שגלויים למשקיפים כשאתם משתמשים " +"בשני הכלים."
-#: templates/jobs.html:32 templates/projects.html:33 +#: lego/templates/secure-connections.html:7 msgid "" -"Think you could help us in a position that's not listed? We also rely on a " -"vast community of volunteer contributors and many have become paid staff." +"When both buttons are grey, you see the data that is visible to observers " +"when you don't use either tool." msgstr "" -"סבורים שיכולים לסייע לנו במשרות שאינן מפורסמות? אנו גם נשענים על הרבה מאד " -"מתנדבים תורמים והרבה מהם הופכים לעובדי צוות משולמים." +"כאשר שני הכפתורים אפורים, תראו את הנתונים שגלויים למשקיפים כשאתם לא משתמשים " +"באף כלי."
-#: templates/jobs.html:32 templates/projects.html:33 -msgid "We invite you to join us on IRC to find how you can get involved." -msgstr "" -"אנו מזמינים אותך להצטרף אלינו על IRC כדי למצוא כיצד ניתן להיות מעורבים." +#: lego/templates/secure-connections.html:11 +msgid "HTTPS" +msgstr "HTTPS"
-#: templates/membership.html:113 -msgid "Green Onion Members" -msgstr "חברי בצל ירוק" +#: lego/templates/secure-connections.html:15 +#: lego/templates/secure-connections.html:65 +msgid "Tor" +msgstr "Tor"
-#: templates/meta.html:12 -msgid "The Tor Project | Privacy & Freedom Online" -msgstr "פרויקט Tor | פרטיות ואלמוניות ברשת" +#: lego/templates/secure-connections.html:32 +msgid "POTENTIALLY VISIBLE DATA" +msgstr "נתונים נראים פוטנציאלית"
-#: templates/meta.html:21 -msgid "Tor Project" -msgstr "פרויקט Tor" +#: lego/templates/secure-connections.html:37 +msgid "Site.com" +msgstr "Site.com"
-#: templates/people.html:3 -msgid "Board of Directors" -msgstr "דירקטוריון" +#: lego/templates/secure-connections.html:40 +msgid "The site being visited." +msgstr "לאתר הזה יש מבקרים."
-#: templates/people.html:4 templates/people.html:17 -msgid "Core Tor" -msgstr "ליבת Tor" +#: lego/templates/secure-connections.html:44 +msgid "user / pw" +msgstr "משתמש / סיסמה"
-#: templates/people.html:30 -msgid "Join Our Team" -msgstr "הצטרפו לצוות שלנו" +#: lego/templates/secure-connections.html:47 +msgid "Username and password used for authentication." +msgstr "שם משתמש וסיסמה שהיו בשימוש עבור אימות." + +#: lego/templates/secure-connections.html:51 +msgid "data" +msgstr "נתונים" + +#: lego/templates/secure-connections.html:54 +msgid "Data being transmitted." +msgstr "נתונים משודרים." + +#: lego/templates/secure-connections.html:58 +msgid "location" +msgstr "מיקום"
-#: templates/people.html:31 +#: lego/templates/secure-connections.html:61 msgid "" -"Even if we aren't hiring, you can contribute to Tor. We are open to ideas " -"and studies to improve Tor software. If you're a developer, we welcome you " -"to sign up for our dev mailing list to see what we're up to." -msgstr "" -"אף אם אנו לא מגייסים, ניתן לתרום ל Tor. אנו פתוחים לרעיונות ומחקרים לשיפור " -"תוכנת Tor. אם אתם מפתחים, אנו מזמינים אותכם להרשם לקבוצת המייל של המפתחים " -"להבין לאן אנו מתכווננים." +"Network location of the computer used to visit the website (the public IP " +"address)." +msgstr "מיקום רשת של המחשב שהיה בשימוש לביקור באתר (כתובת ה-IP הציבורית)."
-#: templates/people.html:33 -msgid "Sign up for tor-dev" -msgstr "הרשמו ל tor-dev" +#: lego/templates/secure-connections.html:68 +msgid "Whether or not Tor is being used." +msgstr "האם Tor נמצא בשימוש או לא." + +#: templates/jobs.html:13 +msgid "" +"At the moment, we don't have any official open positions. Please check back " +"soon, though!" +msgstr "כרגע אין לנו משרות פתוחת באופן פורמלי. אך אנא בידקו שוב בקרוב!"
#: templates/press.html:7 msgid "Get support" @@ -2190,12 +2312,6 @@ msgstr "פרסום" msgid "Topic" msgstr "נושא"
-#: templates/privchat-1.html:19 templates/privchat-2.html:19 -#: templates/privchat-3.html:19 templates/privchat-4.html:19 -#: templates/privchat.html:30 -msgid "Watch" -msgstr "צפייה" - #: templates/privchat-1.html:43 msgid "Roger Dingledine" msgstr "Roger Dingledine" @@ -2212,124 +2328,18 @@ msgstr "Daniel Kahn Gillmor" msgid "Matt Mitchell " msgstr "Matt Mitchell "
-#: templates/release.html:22 -msgid "Do you need help?" -msgstr "האם אתם זקוקים לעזרה?" - -#: templates/release.html:31 -msgid "Get in Touch" -msgstr "שמרו על קשר" - -#: templates/macros/question.html:12 templates/release.html:43 -msgid "Contributors to this page:" -msgstr "תורמים/ות לדף זה:" - #: templates/release.html:45 msgid "Back to previous page: " msgstr "חזרה לדף קודם:"
-#: templates/macros/question.html:14 templates/release.html:45 -msgid "Edit this page" -msgstr "עריכת דף זה" - -#: templates/reports.html:2 -msgid "Founding Documents" -msgstr "מסמכי המייסדים" - -#: templates/reports.html:16 -msgid "Reports" -msgstr "דוחות" - -#: templates/reports.html:22 -msgid "Year" -msgstr "שנה" - -#: templates/reports.html:23 -msgid "Type" -msgstr "סוג" - -#: templates/reports.html:24 -msgid "Title" -msgstr "כותרת" - #: templates/sidenav.html:4 templates/sidenav.html:34 msgid "Topics" msgstr "נושאים"
-#: templates/sponsors.html:2 -msgid "" -"Thank you to all the people and groups who have made Tor possible so far, " -"and thank you especially to the individual volunteers who have made non-" -"financial contributions: coding, testing, documenting, translating, " -"educating, researching, and running the relays that make up the Tor network." -msgstr "" -"תודה לכולכם, האנשים והקבוצות אשר הפכו את Tor לאפשרי עד כה, ותודה לכם במיוחד " -"למתנדבים אשר תרמו תרומה לא כספית, קידוד, בדיקות, תיעוד, חינוך, מחקר, תרגום " -"והפעלת ממסרים אשר מרכיבים את רשת Tor." - -#: templates/sponsors.html:5 -msgid "Active Sponsors" -msgstr "נותני חסות פעילים" - -#: templates/sponsors.html:17 -msgid "Past Sponsors" -msgstr "נותני חסות לשעבר" - -#: templates/sponsors.html:35 -msgid "" -"This sponsors page is based upon un-audited and un-reviewed financial and " -"in-kind donations, contract, and other data." -msgstr "" -"דף נותני החסות מבוסס תרומות פיננסיות וסוגים דומים שאינם מבוקרים ואינם " -"נבדקים, חוזה ונתונים אחרים." - -#: templates/sponsors.html:36 -msgid "" -"Further details about our audited and reviewed funding can be found with our" -" Financial Reports." -msgstr "פרטים נוספים על מימון מבוקר ומנוטר יכול להמצא בדוחות הפיננסיים שלנו." - -#: templates/thank-you.html:4 -msgid "" -"We need your help to keep Tor secure and safe for millions across the globe." -msgstr "" -"אנו זקוקים לעזרתכם לשמור על Tor מאובטח ובטוח עבור מיליונים ברחבי העולם." - -#: templates/thank-you.html:5 -msgid "Donate Now!" -msgstr "תרום כעת!" - -#: templates/thank-you.html:10 -msgid "Want to join our community? Getting involved with Tor is easy." -msgstr "התרצו להצטרף לקהילה? קל מאד להיות מעורבים ב Tor." - -#: templates/thank-you.html:17 -msgid "" -"Sign up for Tor News and get updates and opportunities from across the " -"organization and community." -msgstr "" -"הרשמו לקבלת חדשות Tor וקבלו עדכונים והזדמנויות ממגוון ארגונים וקהילוה." - -#: templates/thank-you.html:21 -msgid "Run a relay to make the network faster and more decentralized." -msgstr "הפעילו ממסר כדי להפוך את הרשת למהירה יותר ומבוזרת יותר." - -#: templates/thank-you.html:25 -msgid "Use your skills to volunteer." -msgstr "השתמשו בכישוריכם להתנדב" - -#: templates/macros/downloads.html:68 -msgid "Tor Browser manual" -msgstr "מדריך דפדפן Tor" - #: templates/macros/downloads.html:72 msgid "blog post" msgstr "blog post"
-#: templates/macros/jobs.html:11 -msgid "Read more." -msgstr "לקריאה נוספת." - #: templates/macros/pagination.html:5 templates/macros/pagination.html:45 msgid "Newer" msgstr "" @@ -2337,15 +2347,3 @@ msgstr "" #: templates/macros/pagination.html:59 templates/macros/pagination.html:61 msgid "Older" msgstr "ישן יותר" - -#: templates/macros/question.html:15 -msgid "Suggest Feedback" -msgstr "הציעו משוב" - -#: templates/macros/question.html:16 -msgid "Permalink" -msgstr "קישור קבוע" - -#: templates/macros/reports.html:5 templates/macros/reports.html:19 -msgid "View PDF" -msgstr "הצגת PDF" diff --git a/contents+hi.po b/contents+hi.po index f77b21d004..060f2dedc2 100644 --- a/contents+hi.po +++ b/contents+hi.po @@ -5,17 +5,16 @@ # Kalyan Dikshit dikshitrocks93@gmail.com, 2020 # Mruga Shah mruga30@gmail.com, 2020 # Karan S, 2020 -# Adarsh Bharat aadarshbharat@pm.me, 2020 -# James Bond python07@tuta.io, 2021 # Emma Peel, 2021 +# James Bond python07@tuta.io, 2021 # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2021-10-08 13:14+CET\n" +"POT-Creation-Date: 2021-10-28 09:02+UTC\n" "PO-Revision-Date: 2019-03-09 10:41+0000\n" -"Last-Translator: Emma Peel, 2021\n" +"Last-Translator: James Bond python07@tuta.io, 2021\n" "Language-Team: Hindi (https://www.transifex.com/otf/teams/1519/hi/)%5Cn" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -23,76 +22,58 @@ msgstr "" "Language: hi\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-#: https//www.torproject.org/ (content/contents+en.lrpage.title) -msgid "Anonymity Online" +#: (dynamic) +msgid "" +"Defend yourself against tracking and surveillance. Circumvent censorship." msgstr ""
-#: https//www.torproject.org/ (content/contents+en.lrpage.section) -msgid "home" +#: (dynamic) +msgid "The Tor Project | Privacy & Freedom Online" msgstr ""
-#: https//www.torproject.org/ (content/contents+en.lrpage.body) -msgid "###### ABOUT US ######" -msgstr "###### हमारे बारे मे ######" +#: (dynamic) +msgid "Tor Project" +msgstr "टोर परियोजना"
-#: https//www.torproject.org/ (content/contents+en.lrpage.body) -msgid "" -"We believe everyone should be able to explore the internet with privacy." +#: (dynamic) +msgid "Close banner" msgstr ""
-#: https//www.torproject.org/ (content/contents+en.lrpage.body) -msgid "We are the Tor Project, a 501(c)(3) US nonprofit." -msgstr "" +#: (dynamic) +msgid "Privacy is a human right" +msgstr "निजता एक मानवीय अधिकार है"
-#: https//www.torproject.org/ (content/contents+en.lrpage.body) -msgid "" -"We advance human rights and defend your privacy online through free software" -" and open networks. [Meet our team](about/people)." +#: (dynamic) +msgid "Your donation will be matched by Friends of Tor, up to $150,000." msgstr ""
-#: https//www.torproject.org/contact/ -#: (content/contact/contents+en.lrpage.title) -msgid "Contact" -msgstr "संपर्क करें" - -#: https//www.torproject.org/contact/ -#: (content/contact/contents+en.lrpage.section) -#: https//www.torproject.org/thank-you/ -#: (content/thank-you/contents+en.lrpage.section) -msgid "The Tor Project" -msgstr "टॉर प्रॉजेक्ट " - -#: https//www.torproject.org/contact/ -#: (content/contact/contents+en.lrpage.body) -msgid "### Get Support" -msgstr "### मदद लिजीए " +#: (dynamic) +msgid "Your donation will be matched by Friends of Tor, up to $100,000." +msgstr ""
-#: https//www.torproject.org/contact/ -#: (content/contact/contents+en.lrpage.body) -msgid "" -"Need help? Visit our [Support Portal](https://support.torproject.org) for " -"answers to frequently asked questions about connecting to Tor, circumventing" -" censorship, using onion services, and more." +#: (dynamic) +msgid "Donate now" msgstr ""
-#: https//www.torproject.org/download/ -#: (content/download/contents+en.lrpage.title) -#: (content/download/contents+en.lrpage.section) -#: https//www.torproject.org/download/alpha/ -#: (content/download/alpha/contents+en.lrpage.section) -#: https//www.torproject.org/download/languages/ -#: (content/download/languages/contents+en.lrpage.section) -#: https//www.torproject.org/download/tor/ -#: (content/download/tor/contents+en.lrpage.section) -msgid "Download" -msgstr "डाउनलोड" +#: (dynamic) https//www.torproject.org/menu/ +#: (content/menu/contents+en.lrpage.body) +msgid "Donate" +msgstr "दान करें "
-#: https//www.torproject.org/menu/ (content/menu/contents+en.lrpage.title) -msgid "Sponsors" +#: (dynamic) https//www.torproject.org/menu/ +#: (content/menu/contents+en.lrpage.body) +msgid "Donate Now" +msgstr "अभी दान करें" + +#: (dynamic) +msgid "Menu" msgstr ""
-#: https//www.torproject.org/menu/ (content/menu/contents+en.lrpage.section) -#: https//www.torproject.org/about/ (content/about/contents+en.lrpage.section) +#: (dynamic) https//www.torproject.org/menu/ +#: (content/menu/contents+en.lrpage.section) https//www.torproject.org/about/ +#: (content/about/contents+en.lrpage.section) +#: https//www.torproject.org/about/membership/ +#: (content/about/membership/contents+en.lrpage.section) #: https//www.torproject.org/about/cy-pres/ #: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.section) #: https//www.torproject.org/about/trademark/ @@ -101,522 +82,619 @@ msgstr "" #: (content/about/history/contents+en.lrpage.section) #: https//www.torproject.org/about/people/ #: (content/about/people/contents+en.lrpeople.section) -#: https//www.torproject.org/about/sponsors/ -#: (content/about/sponsors/contents+en.lrsponsors.section) #: https//www.torproject.org/about/reports/ #: (content/about/reports/contents+en.lrreports.section) -#: https//www.torproject.org/about/membership/ -#: (content/about/membership/contents+en.lrpage.section) +#: https//www.torproject.org/about/sponsors/ +#: (content/about/sponsors/contents+en.lrsponsors.section) #: https//www.torproject.org/about/jobs/ #: (content/about/jobs/contents+en.lrjobs.section) msgid "About" msgstr "के बारे में"
-#: https//www.torproject.org/menu/ (content/menu/contents+en.lrpage.body) -msgid "Documentation" -msgstr "दस्तावेज़ीकरण" - -#: https//www.torproject.org/menu/ (content/menu/contents+en.lrpage.body) -msgid "Press" -msgstr "दबाएँ" - -#: https//www.torproject.org/menu/ (content/menu/contents+en.lrpage.body) +#: (dynamic) https//www.torproject.org/menu/ +#: (content/menu/contents+en.lrpage.body) msgid "Support" msgstr "मदद के लिए "
-#: https//www.torproject.org/menu/ (content/menu/contents+en.lrpage.body) -msgid "Jobs" -msgstr "नौकरी के लिए " +#: (dynamic) https//www.torproject.org/menu/ +#: (content/menu/contents+en.lrpage.body) +msgid "Community" +msgstr "समुदाय"
-#: https//www.torproject.org/menu/ (content/menu/contents+en.lrpage.body) +#: (dynamic) https//www.torproject.org/menu/ +#: (content/menu/contents+en.lrpage.body) msgid "Blog" msgstr "ब्लॉग"
-#: https//www.torproject.org/menu/ (content/menu/contents+en.lrpage.body) -msgid "Donate" -msgstr "दान करें " +#: (dynamic) https//www.torproject.org/menu/ +#: (content/menu/contents+en.lrpage.body) +msgid "Documentation" +msgstr "दस्तावेज़ीकरण"
-#: https//www.torproject.org/menu/ (content/menu/contents+en.lrpage.body) -msgid "Donate Now" -msgstr "अभी दान करें" +#: (dynamic) https//www.torproject.org/menu/ +#: (content/menu/contents+en.lrpage.body) +msgid "Jobs" +msgstr "नौकरी के लिए "
-#: https//www.torproject.org/menu/ (content/menu/contents+en.lrpage.body) -msgid "Trademark" -msgstr "" +#: (dynamic) https//www.torproject.org/contact/ +#: (content/contact/contents+en.lrpage.title) +msgid "Contact" +msgstr "संपर्क करें"
-#: https//www.torproject.org/menu/ (content/menu/contents+en.lrpage.body) -msgid "Community" -msgstr "समुदाय" +#: (dynamic) https//www.torproject.org/menu/ +#: (content/menu/contents+en.lrpage.body) +msgid "Press" +msgstr "दबाएँ"
-#: https//www.torproject.org/releases/ -#: (content/releases/contents+en.lrpage.title) -msgid "Releases" -msgstr "" +#: (dynamic) +msgid "Download Tor Browser" +msgstr "टॉर ब्राउझर डाउनलोड करे "
-#: https//www.torproject.org/releases/ -#: (content/releases/contents+en.lrpage.section) -#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ -#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.section) -#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-10-5/ -#: (content/releases/tor-browser-10-5/contents+en.lrpage.section) -#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-10-0/ -#: (content/releases/tor-browser-10-0/contents+en.lrpage.section) -msgid "What is new" -msgstr "" +#: (dynamic) +msgid "Browse Privately." +msgstr "निजी रूप से ब्राउज़ करें"
-#: https//www.torproject.org/thank-you/ -#: (content/thank-you/contents+en.lrpage.title) -msgid "Success" -msgstr "कामयाबी " +#: (dynamic) +msgid "Explore Freely." +msgstr ""
-#: https//www.torproject.org/thank-you/ -#: (content/thank-you/contents+en.lrpage.body) -msgid "You're equipped to browse freely." +#: (dynamic) +msgid "Block Trackers" msgstr ""
-#: https//www.torproject.org/thank-you/ -#: (content/thank-you/contents+en.lrpage.body) -msgid "Tor is the strongest tool for privacy and freedom online." +#: (dynamic) +msgid "BLOCK TRACKERS" msgstr ""
-#: https//www.torproject.org/thank-you/ -#: (content/thank-you/contents+en.lrpage.body) +#: (dynamic) msgid "" -"It is free and open source software maintained by the Tor Project and a " -"community of volunteers worldwide." +"Tor Browser isolates each website you visit so third-party trackers and ads " +"can't follow you. Any cookies automatically clear when you're done browsing." +" So will your browsing history." msgstr ""
-#: https//www.torproject.org/about/ (content/about/contents+en.lrpage.title) -#: https//www.torproject.org/about/history/ -#: (content/about/history/contents+en.lrpage.title) -msgid "History" -msgstr "History" - -#: https//www.torproject.org/privchat/ -#: (content/privchat/contents+en.lrpage.title) -msgid "PrivChat" +#: (dynamic) +msgid "Defend Against Surveillance" msgstr ""
-#: https//www.torproject.org/download/alpha/ -#: (content/download/alpha/contents+en.lrpage.title) -msgid "Download Tor Browser Alpha" -msgstr "टॉर ब्राउझर अल्फा डाउनलोड करे " +#: (dynamic) +msgid "DEFEND AGAINST SURVEILLANCE" +msgstr ""
-#: https//www.torproject.org/download/alpha/ -#: (content/download/alpha/contents+en.lrpage.body) +#: (dynamic) msgid "" -"Before we release a stable version of our software, we release an alpha " -"version to test features and find bugs." +"Tor Browser prevents someone watching your connection from knowing what " +"websites you visit. All anyone monitoring your browsing habits can see is " +"that you're using Tor." msgstr ""
-#: https//www.torproject.org/download/alpha/ -#: (content/download/alpha/contents+en.lrpage.body) -msgid "" -"Please only download an alpha if you are okay with some things not working " -"properly, want to help us find and [report " -"bugs](https://support.torproject.org/misc/bug-or-feedback/), and are not " -"putting yourself at risk." +#: (dynamic) +msgid "Resist Fingerprinting" msgstr ""
-#: https//www.torproject.org/download/languages/ -#: (content/download/languages/contents+en.lrpage.title) -msgid "Download Tor Browser in your language" -msgstr "टॉर ब्राउझर अपनी भाषा मे डाउनलोड करे" +#: (dynamic) +msgid "RESIST FINGERPRINTING" +msgstr ""
-#: https//www.torproject.org/download/languages/ -#: (content/download/languages/contents+en.lrpage.body) +#: (dynamic) msgid "" -"We want everyone to be able to enjoy Tor Browser in their own language. Tor " -"Browser is now available in 36 different languages, and we are working to " -"add more. Want to help us translate? [See " -"here](https://community.torproject.org/localization/)" +"Tor Browser aims to make all users look the same, making it difficult for " +"you to be fingerprinted based on your browser and device information." msgstr ""
-#: https//www.torproject.org/download/tor/ -#: (content/download/tor/contents+en.lrpage.title) -msgid "Download Tor Source Code" +#: (dynamic) +msgid "Multi-layered Encryption" msgstr ""
-#: https//www.torproject.org/press/-new-release-tails/ -#: (content/press/new-release-tails/contents+en.lrpost.summary) -msgid "" -"This release fixes many security vulnerabilities. You should upgrade as soon" -" as possible." +#: (dynamic) +msgid "MULTI-LAYERED ENCRYPTION" msgstr ""
-#: https//www.torproject.org/press/-new-release-tails/ -#: (content/press/new-release-tails/contents+en.lrpost.summary) +#: (dynamic) msgid "" -"The biggest news for 3.12 is that we completely changed the installation " -"methods for Tails." +"Your traffic is relayed and encrypted three times as it passes over the Tor " +"network. The network is comprised of thousands of volunteer-run servers " +"known as Tor relays." msgstr ""
-#: https//www.torproject.org/press/-new-release-tor/ -#: (content/press/new-release-tor/contents+en.lrpost.summary) -msgid "" -"There's a new alpha release available for download. If you build Tor from " -"source, you can download the source code for 0.4.0.1-alpha from the usual " -"place on the website." +#: (dynamic) +msgid "Browse Freely" msgstr ""
-#: https//www.torproject.org/press/-new-release-tor-browser/ -#: (content/press/new-release-tor-browser/contents+en.lrpost.summary) -msgid "" -"Tor Browser 8.5a10 is now available from the <a " -"href="https://www.torproject.org/projects/torbrowser.html.en#downloads-" -"alpha">Tor Browser Project page</a> and also from our <a " -"href="/dist/torbrowser/8.5a10/">distribution directory</a>." +#: (dynamic) +msgid "BROWSE FREELY" msgstr ""
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ -#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.title) -msgid "Tor Browser 9.5" +#: (dynamic) +msgid "" +"With Tor Browser, you are free to access sites your home network may have " +"blocked." msgstr ""
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ -#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) +#: (dynamic) msgid "" -"## This new Tor Browser release is focused on helping users understand onion" -" services." +"Download Tor Browser to experience real private browsing without tracking, " +"surveillance, or censorship." msgstr ""
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ -#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) +#: (dynamic) +msgid "Our mission:" +msgstr "हमारा अभियान " + +#: (dynamic) msgid "" -"Tor's onion routing remains the best way to achieve end-to-end anonymous " -"communication on the Internet." +"To advance human rights and freedoms by creating and deploying free and open" +" source anonymity and privacy technologies, supporting their unrestricted " +"availability and use, and furthering their scientific and popular " +"understanding." msgstr ""
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ -#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) -msgid "" -"With onion services (.onion addresses), website administrators can provide " -"their users with anonymous connections that are metadata-free or that hide " -"metadata from any third party." +#: (dynamic) https//www.torproject.org/privchat/ +#: (content/privchat/contents+en.lrpage.title) +msgid "PrivChat" msgstr ""
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ -#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) -msgid "" -"Onion services are also one of the few censorship circumvention technologies" -" that allow users to route around censorship while simultaneously protecting" -" their privacy and identity." +#: (dynamic) +msgid "Subscribe to our Newsletter" msgstr ""
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ -#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) -msgid "" -"For the first time, Tor Browser users will be able to opt-in for using onion" -" sites automatically whenever the websites makes them available." +#: (dynamic) +msgid "Get monthly updates and opportunities from the Tor Project:" msgstr ""
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ -#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) -msgid "" -"For years, some websites have invisibly used onion services with alternative" -" services, and this continues to be an excellent choice." +#: (dynamic) +msgid "Sign up" msgstr ""
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ -#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) +#: (dynamic) msgid "" -"Now, there is also an option for websites that want their users to know " -"about their onion service to invite them to opt-in to use their .onion " -"address." +"Trademark, copyright notices, and rules for use by third parties can be " +"found in our %(link_to_faq)s" msgstr ""
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ -#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) -msgid "### What is new?" +#: https//www.torproject.org/ (content/contents+en.lrpage.title) +msgid "Anonymity Online" msgstr ""
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ -#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) -msgid "**Onion Location**" +#: https//www.torproject.org/ (content/contents+en.lrpage.section) +msgid "home" msgstr ""
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ -#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) +#: https//www.torproject.org/ (content/contents+en.lrpage.body) +msgid "###### ABOUT US ######" +msgstr "###### हमारे बारे मे ######" + +#: https//www.torproject.org/ (content/contents+en.lrpage.body) msgid "" -"Website publishers now can advertise their onion service to Tor users by " -"adding an HTTP header." +"We believe everyone should be able to explore the internet with privacy." msgstr ""
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ -#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) -msgid "" -"When visiting a website that has both an .onion address and Onion Location " -"enabled via Tor Browser, users will be prompted about the onion service " -"version of the site and will be asked to opt-in to upgrade to the onion " -"service on their first use." +#: https//www.torproject.org/ (content/contents+en.lrpage.body) +msgid "We are the Tor Project, a 501(c)(3) US nonprofit." msgstr ""
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ -#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) +#: https//www.torproject.org/ (content/contents+en.lrpage.body) msgid "" -"<img class="w-100" src="/static/images/tb95/onion-location-" -"propublica@2x.png" alt="Tor Browser 9.5 Onion Location"/>" +"We advance human rights and defend your privacy online through free software" +" and open networks. [Meet our team](about/people)." msgstr ""
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ -#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) -msgid "---" -msgstr "----" +#: https//www.torproject.org/menu/ (content/menu/contents+en.lrpage.title) +#: (dynamic) +msgid "Sponsors" +msgstr ""
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ -#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) -msgid "" -"If you are a developer, learn [how to enable onion-location in your onion " -"service.](https://community.torproject.org/onion-services/advanced/onion-" -"location/)" +#: https//www.torproject.org/menu/ (content/menu/contents+en.lrpage.body) +#: (dynamic) +msgid "Trademark" msgstr ""
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ -#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) -msgid "**Onion Authentication**" +#: https//www.torproject.org/releases/ +#: (content/releases/contents+en.lrpage.title) +msgid "Releases" msgstr ""
+#: https//www.torproject.org/releases/ +#: (content/releases/contents+en.lrpage.section) +#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-10-5/ +#: (content/releases/tor-browser-10-5/contents+en.lrpage.section) +#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-10-0/ +#: (content/releases/tor-browser-10-0/contents+en.lrpage.section) #: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ -#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) -msgid "" -"Onion services administrators who want to add an extra layer of security to " -"their website can now set a pair of keys for access control and " -"authentication." +#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.section) +msgid "What is new" msgstr ""
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ -#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) -msgid "" -"<img class="w-100" src="/static/images/tb95/onion-auth@2x.png" alt="Tor" -" Browser 9.5 Onion Authentication"/>" +#: (dynamic) +msgid "Chat with us on" msgstr ""
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ -#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) -msgid "" -"Tor Browser users can save keys and manage them via " -"about:preferences#privacy in the Onion Services Authentication section." +#: (dynamic) +msgid "Ask questions about using Tor." msgstr ""
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ -#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) -msgid "" -"<img class="w-100" src="/static/images/tb95/onion-auth2@2x.png" " -"alt="Tor Browser 9.5 Onion Authentication"/>" +#: (dynamic) +msgid "Discuss Tor-related coding and protocols. Ideas are welcome." msgstr ""
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ -#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) -msgid "" -"If you are a developer, learn [how to secure your onion service using client" -" auth.](https://community.torproject.org/onion-services/advanced/client-" -"auth/)" +#: (dynamic) +msgid "Get in touch with other translators" msgstr ""
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ -#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) -msgid "**Improved URL Bar Security Indicators**" +#: (dynamic) +msgid "Watch or join publicly logged team meetings." msgstr ""
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ -#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) +#: (dynamic) msgid "" -"Browsers traditionally rendered sites delivered via a secure transport " -"protocol with a green lock icon." +"Discuss organization and community related topics: meetups and outreach." msgstr ""
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ -#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) -msgid "" -"But in mid-2019, the formerly green lock icon became gray, intending to de-" -"emphasize the default (safe) connection state and instead of putting more " -"emphasis on broken or insecure connections." +#: (dynamic) +msgid "Discuss running a Tor relay." msgstr ""
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ -#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) -msgid "" -"Major browsers as Firefox and Chrome understood that it is a benefit for the" -" entire user base if they deploy familiar experiences for both users." +#: (dynamic) +msgid "Talk with Tor's global south community." msgstr ""
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ -#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) -msgid "" -"We are following Firefox on this decision, and have we updated Tor Browser " -"security indicators to make it easier for users to understand when they are " -"visiting an non-secure website." +#: (dynamic) +msgid "Talk with us about improvements on our websites." msgstr ""
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ -#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) -msgid "" -"<img class="w-100" src="/static/images/tb95/onion-url-bar-update@2x.png"" -" alt="Tor Browser 9.5 URL Bar Security Indicators"/>" +#: (dynamic) +msgid "Discuss UX related ideas." msgstr ""
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ -#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) -msgid "**Error pages for onion services**" +#: (dynamic) +msgid "Find us on Social Media" msgstr ""
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ -#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) -msgid "Sometimes users have a hard time reaching onion sites." +#: (dynamic) +msgid "Volunteer with Tor" msgstr ""
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ -#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) -msgid "" -"In previous version of Tor Browser, when there was an error connecting to an" -" onion service, users received a standard Firefox error message, with no " -"information about why they were unable to connect to the onion site." +#: (dynamic) +msgid "Get Involved" +msgstr "उलझना" + +#: (dynamic) +msgid "Join an email list" msgstr ""
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ -#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) +#: (dynamic) msgid "" -"In this release, we have improved the way Tor Browser communicates with " -"users about service-, client-, and network-side errors that might happpen " -"when they are trying to visit an onion service." +"Our teams collaborate in open channels, including email lists, you are " +"welcome to join. If you have a question for a specific team not answered on " +"our support portal, you can ask the appropriate list. You're welcome to " +"subscribe and just watch, too :)" msgstr ""
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ -#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) -msgid "" -"Tor Browser now displays a simplified diagram of the connection and shows " -"where the error occured." +#: (dynamic) +msgid "Report a bug or give feedback." msgstr ""
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ -#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) +#: (dynamic) msgid "" -"We want these messages to be clear and informative without being " -"overwhelming." +"Tor relies on the support of users and volunteers around the world to help " +"us improve our software and resources, so your feedback is extremely " +"valuable to us (and to all Tor users)." msgstr ""
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ -#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) +#: (dynamic) +msgid "Tell us about a bad relay." +msgstr "" + +#: (dynamic) msgid "" -"<img class="w-100" src="/static/images/tb95/onion-error@2x.png" " -"alt="Tor Browser 9.5 Error Pages for Onionsites"/>" +"If you find a relay that you think is malicious, misconfigured, or otherwise" +" broken, please check out our wiki page and blog post on how to report it." msgstr ""
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ -#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) -msgid "**Onion Names**" +#: (dynamic) +msgid "Report a security issue." msgstr ""
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ -#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) +#: (dynamic) msgid "" -"Because of cryptographic protections, onion service URLs are not easy for " -"humans to remember (ie, https://torproject.org vs. " -"http://expyuzz4wqqyqhjn.onion/)." +"If you've found a security issue in one of our projects or in our " +"infrastructure, please email tor-security@lists.torproject.org. If you've " +"found a security bug in Tor or Tor Browser, feel free to submit it for our" msgstr ""
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ -#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) -msgid "This makes it hard for users to discover or return to an onion site." +#: (dynamic) +msgid "bug bounty program." msgstr ""
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ -#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) +#: (dynamic) msgid "" -"We found that organically, developers have approached this problem in " -"different ways, mostly with solutions tailored for their service." +"If you want to encrypt your mail, you can get the GPG public key for the " +"list by contacting tor-security-sendkey@lists.torproject.org or from pool" +".sks-keyservers.net. Here is the fingerprint:" msgstr ""
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ -#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) -msgid "" -"Given that there is no solution that works perfectly for all our user " -"groups, we also approached this problem from a broad angle." +#: (dynamic) +msgid "Email us" msgstr ""
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ -#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) +#: (dynamic) msgid "" -"For this release, we partnered with Freedom of the Press Foundation (FPF) " -"and the Electronic Frontier Foundation's HTTPS Everywhere to develop the " -"first proof-of-concept human-memorizable names for SecureDrop onion services" -" addresses:" +"For questions and comments about Tor the non-profit organization: trademark " +"questions, affiliation and coordination, contract inquiries, etc, please " +"email frontdesk@torproject.org. For donor-related questions, contact " +"giving@torproject.org" msgstr ""
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ -#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) -msgid "The Intercept:" +#: (dynamic) +msgid "Send us Mail" msgstr ""
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ -#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) -msgid "theintercept.securedrop.tor.onion" -msgstr "theintercept.securedrop.tor.onion" - -#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ -#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) -msgid "http://xpxduj55x2j27l2qytu2tcetykyfxbjbafin3x4i3ywddzphkbrd3jyd.onion" -msgstr "http://xpxduj55x2j27l2qytu2tcetykyfxbjbafin3x4i3ywddzphkbrd3jyd.onion" +#: https//www.torproject.org/contact/ +#: (content/contact/contents+en.lrpage.section) +#: https//www.torproject.org/thank-you/ +#: (content/thank-you/contents+en.lrpage.section) +msgid "The Tor Project" +msgstr "टॉर प्रॉजेक्ट "
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ -#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) -msgid "Lucy Parsons Labs:" +#: https//www.torproject.org/contact/ +#: (content/contact/contents+en.lrpage.body) +msgid "### Get Support" +msgstr "### मदद लिजीए " + +#: https//www.torproject.org/contact/ +#: (content/contact/contents+en.lrpage.body) +msgid "" +"Need help? Visit our [Support Portal](https://support.torproject.org) for " +"answers to frequently asked questions about connecting to Tor, circumventing" +" censorship, using onion services, and more." msgstr ""
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ -#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) -msgid "lucyparsonslabs.securedrop.tor.onion" -msgstr "lucyparsonslabs.securedrop.tor.onion" +#: (dynamic) +msgid "Defend yourself." +msgstr ""
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ -#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) -msgid "http://qn4qfeeslglmwxgb.onion" -msgstr "http://qn4qfeeslglmwxgb.onion" +#: (dynamic) +msgid "Protect yourself against tracking, surveillance, and censorship." +msgstr ""
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ -#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) +#: (dynamic) +msgid "Download for" +msgstr "" + +#: (dynamic) +msgid "Signature" +msgstr "" + +#: (dynamic) +msgid "Learn how to verify a signature" +msgstr "" + +#: (dynamic) +msgid "Download for Android" +msgstr "" + +#: (dynamic) +msgid "Download in another language or platform" +msgstr "" + +#: (dynamic) +msgid "Download the latest alpha build" +msgstr "" + +#: (dynamic) https//www.torproject.org/download/tor/ +#: (content/download/tor/contents+en.lrpage.title) +msgid "Download Tor Source Code" +msgstr "" + +#: (dynamic) +msgid "Read the latest release announcements" +msgstr "" + +#: (dynamic) +msgid "Get Connected" +msgstr "" + +#: (dynamic) +msgid "Get connected" +msgstr "" + +#: (dynamic) msgid "" -"Freedom of the Press Foundation has reached out to a small number of " -"additional media organizations for participation, and Tor and FPF will " -"jointly consider next steps based on feedback on this initial proof-of-" -"concept." +"If you are in a country where Tor is blocked, you can configure Tor to " +"connect to a bridge during the setup process." msgstr ""
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ -#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) +#: (dynamic) +msgid "Select "Tor Network Settings" and "Use a bridge"." +msgstr "" + +#: (dynamic) msgid "" -"<img class="w-100" src="/static/images/tb95/onion-names@2x.png" " -"alt="Tor Browser 9.5 Onion Names"/>" +"If Tor is not censored, one of the most common reasons Tor won't connect is " +"an incorrect system clock. Please make sure it's set correctly." msgstr ""
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ -#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) -#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-10-0/ -#: (content/releases/tor-browser-10-0/contents+en.lrpage.body) -msgid "**Give Feedback**" +#: (dynamic) +msgid "Support Portal" msgstr ""
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ -#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) -#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-10-5/ -#: (content/releases/tor-browser-10-5/contents+en.lrpage.body) -#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-10-0/ -#: (content/releases/tor-browser-10-0/contents+en.lrpage.body) +#: (dynamic) +msgid "Read other FAQ's at our Support Portal" +msgstr "" + +#: (dynamic) +msgid "Stay safe" +msgstr "" + +#: (dynamic) +msgid "Please do not torrent over Tor." +msgstr "" + +#: (dynamic) msgid "" -"If you find a bug or have a suggestion for how we could improve this " -"release, [please let us know](https://support.torproject.org/misc/bug-or-" -"feedback/)." +"Tor Browser will block browser plugins such as Flash, RealPlayer, QuickTime," +" and others: they can be manipulated into revealing your IP address." msgstr ""
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ -#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) -#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-10-5/ -#: (content/releases/tor-browser-10-5/contents+en.lrpage.body) -#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-10-0/ -#: (content/releases/tor-browser-10-0/contents+en.lrpage.body) +#: (dynamic) msgid "" -"Thanks to all of the teams across Tor, and the many volunteers, who " -"contributed to this release." +"We do not recommend installing additional add-ons or plugins into Tor " +"Browser" +msgstr "" + +#: (dynamic) +msgid "" +"Plugins or addons may bypass Tor or compromise your privacy. Tor Browser " +"already comes with HTTPS Everywhere, NoScript, and other patches to protect " +"your privacy and security." +msgstr "" + +#: (dynamic) +msgid "Check out the %s for more troubleshooting tips." +msgstr "" + +#: (dynamic) +msgid "Tor Browser manual" +msgstr "" + +#: (dynamic) +msgid "How can I verify Tor Browser signature?" +msgstr "" + +#: (dynamic) +msgid "Stand up for privacy and freedom online." +msgstr "" + +#: (dynamic) +msgid "" +"We're a nonprofit organization and rely on supporters like you to help us " +"keep Tor robust and secure for millions of people worldwide." +msgstr "" + +#: (dynamic) +msgid "Get Tor Browser for Android." +msgstr "" + +#: (dynamic) +msgid "Download .apk" +msgstr "" + +#: (dynamic) +msgid "Sig" +msgstr "" + +#: (dynamic) +msgid "Go to Google Play" +msgstr "" + +#: (dynamic) +msgid "Go to F-Droid" +msgstr "" + +#: (dynamic) +msgid "Are you an iOS user? We encourage you to try Onion Browser." +msgstr "" + +#: https//www.torproject.org/download/ +#: (content/download/contents+en.lrpage.title) +#: (content/download/contents+en.lrpage.section) +#: https//www.torproject.org/download/languages/ +#: (content/download/languages/contents+en.lrpage.section) +#: https//www.torproject.org/download/alpha/ +#: (content/download/alpha/contents+en.lrpage.section) (dynamic) +#: https//www.torproject.org/download/tor/ +#: (content/download/tor/contents+en.lrpage.section) +msgid "Download" +msgstr "डाउनलोड" + +#: (dynamic) https//www.torproject.org/about/ +#: (content/about/contents+en.lrpage.title) +#: https//www.torproject.org/about/history/ +#: (content/about/history/contents+en.lrpage.title) +msgid "History" +msgstr "History" + +#: (dynamic) https//www.torproject.org/about/people/ +#: (content/about/people/contents+en.lrpeople.title) +msgid "People" +msgstr "" + +#: (dynamic) https//www.torproject.org/about/membership/ +#: (content/about/membership/contents+en.lrpage.title) +msgid "Membership" +msgstr "" + +#: (dynamic) +msgid "Reports" +msgstr "" + +#: (dynamic) +msgid "" +"We need your help to keep Tor secure and safe for millions across the globe." +msgstr "" + +#: (dynamic) +msgid "Donate Now!" +msgstr "" + +#: (dynamic) +msgid "Want to join our community? Getting involved with Tor is easy." +msgstr "" + +#: (dynamic) +msgid "" +"Sign up for Tor News and get updates and opportunities from across the " +"organization and community." +msgstr "" + +#: (dynamic) +msgid "Run a relay to make the network faster and more decentralized." +msgstr "" + +#: (dynamic) +msgid "Use your skills to volunteer." +msgstr "" + +#: https//www.torproject.org/thank-you/ +#: (content/thank-you/contents+en.lrpage.title) +msgid "Success" +msgstr "कामयाबी " + +#: https//www.torproject.org/thank-you/ +#: (content/thank-you/contents+en.lrpage.body) +msgid "You're equipped to browse freely." +msgstr "" + +#: https//www.torproject.org/thank-you/ +#: (content/thank-you/contents+en.lrpage.body) +msgid "Tor is the strongest tool for privacy and freedom online." +msgstr "" + +#: https//www.torproject.org/thank-you/ +#: (content/thank-you/contents+en.lrpage.body) +msgid "" +"It is free and open source software maintained by the Tor Project and a " +"community of volunteers worldwide." +msgstr "" + +#: (dynamic) +msgid "Do you need help?" +msgstr "" + +#: (dynamic) +msgid "Get in Touch" +msgstr "" + +#: (dynamic) +msgid "Contributors to this page:" +msgstr "" + +#: (dynamic) +msgid "Back to previous page:" +msgstr "" + +#: (dynamic) +msgid "Edit this page" msgstr ""
#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-10-5/ @@ -853,14 +931,37 @@ msgstr "" msgid "#### Give Feedback" msgstr ""
+#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-10-5/ +#: (content/releases/tor-browser-10-5/contents+en.lrpage.body) #: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-10-0/ -#: (content/releases/tor-browser-10-0/contents+en.lrpage.title) -msgid "Tor Browser 10" +#: (content/releases/tor-browser-10-0/contents+en.lrpage.body) +#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ +#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) +msgid "" +"If you find a bug or have a suggestion for how we could improve this " +"release, [please let us know](https://support.torproject.org/misc/bug-or-" +"feedback/)." msgstr ""
+#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-10-5/ +#: (content/releases/tor-browser-10-5/contents+en.lrpage.body) #: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-10-0/ #: (content/releases/tor-browser-10-0/contents+en.lrpage.body) -msgid "## New Release: Tor Browser 10" +#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ +#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) +msgid "" +"Thanks to all of the teams across Tor, and the many volunteers, who " +"contributed to this release." +msgstr "" + +#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-10-0/ +#: (content/releases/tor-browser-10-0/contents+en.lrpage.title) +msgid "Tor Browser 10" +msgstr "" + +#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-10-0/ +#: (content/releases/tor-browser-10-0/contents+en.lrpage.body) +msgid "## New Release: Tor Browser 10" msgstr ""
#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-10-0/ @@ -933,999 +1034,1012 @@ msgstr "" msgid "Beginning with the 10.5 series, CentOS 6 is not supported." msgstr ""
-#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/ -#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.title) -msgid "Cy Pres Awards" +#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-10-0/ +#: (content/releases/tor-browser-10-0/contents+en.lrpage.body) +#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ +#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) +msgid "**Give Feedback**" msgstr ""
-#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/ -#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body) -msgid "### Cy Pres Awards – Consumer Privacy and Privacy Online" +#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ +#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.title) +msgid "Tor Browser 9.5" msgstr ""
-#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/ -#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body) +#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ +#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) msgid "" -"_Cy pres_ awards are funds distributed as a part of class action lawsuit " -"settlements in the United States. When the totality of the funds cannot be " -"distributed to class members, they can be distributed to nonprofit, " -"advocacy, and research groups that generally represent the class members. " -"Consumer privacy _cy pres_ awards can help the Tor Project to educate " -"individuals and organizations about how to retain their privacy online, " -"advocate for privacy protections, and build important free, open source " -"technologies that prioritize privacy." +"## This new Tor Browser release is focused on helping users understand onion" +" services." msgstr ""
-#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/ -#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body) -msgid "#### About the Tor Project" -msgstr "#### टॉर प्रॉजेक्ट के बारे मे" - -#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/ -#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body) +#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ +#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) msgid "" -"The Tor Project is a U.S.-based 501(c)3 nonprofit founded in 2006 with the " -"mission of advancing human rights and freedoms by:" +"Tor's onion routing remains the best way to achieve end-to-end anonymous " +"communication on the Internet." msgstr ""
-#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/ -#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body) +#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ +#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) msgid "" -"- Creating and deploying free and open anonymity and privacy technologies," -msgstr "" - -#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/ -#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body) -msgid "- Supporting their unrestricted availability and use, and" +"With onion services (.onion addresses), website administrators can provide " +"their users with anonymous connections that are metadata-free or that hide " +"metadata from any third party." msgstr ""
-#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/ -#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body) -msgid "- Furthering their scientific and popular understanding." +#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ +#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) +msgid "" +"Onion services are also one of the few censorship circumvention technologies" +" that allow users to route around censorship while simultaneously protecting" +" their privacy and identity." msgstr ""
-#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/ -#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body) +#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ +#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) msgid "" -"The Tor Project and its surrounding community develop and distribute some of" -" the most popular and widely used free, open source privacy technologies: " -"Tor Browser and the Tor network." +"For the first time, Tor Browser users will be able to opt-in for using onion" +" sites automatically whenever the websites makes them available." msgstr ""
-#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/ -#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body) +#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ +#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) msgid "" -"Beyond developing technology, the organization helps people retain their " -"privacy online. The Tor Project has educated thousands of activists, " -"journalists, human rights defenders, librarians, consumers, and average " -"internet users about how to protect and retain their privacy online." +"For years, some websites have invisibly used onion services with alternative" +" services, and this continues to be an excellent choice." msgstr ""
-#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/ -#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body) +#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ +#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) msgid "" -"The Tor Project is recognized as a leading expert on privacy online, and is " -"[often turned to by the media for information about how individuals and " -"consumers can protect their privacy](https://www.torproject.org/press/)." +"Now, there is also an option for websites that want their users to know " +"about their onion service to invite them to opt-in to use their .onion " +"address." msgstr ""
-#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/ -#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body) -msgid "" -"In the past, the Tor Project has been the recipient of consumer privacy _cy " -"pres_ awards through the Rose Foundation's Consumer Privacy grants. The " -"organization has more than a decade of experience successfully delivering on" -" projects with funders and partners as varied as the U.S. State Department –" -" Bureau of Democracy, Human Rights, and Labor; National Science Foundation; " -"Defense Advanced Research Projects Agency (DARPA); and the Media Democracy " -"Fund." +#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ +#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) +msgid "### What is new?" msgstr ""
-#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/ -#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body) -msgid "#### Contact the Tor Project about a Cy Pres Award" +#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ +#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) +msgid "**Onion Location**" msgstr ""
-#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/ -#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body) +#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ +#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) msgid "" -"If you would like to speak to somebody at the Tor Project about whether or " -"not the organization might be appropriate for a _cy pres_ award, please " -"contact Sarah Stevenson, Fundraising Director, at " -"[sstevenson@torproject.org](mailto:sstevenson@torproject.org)." +"Website publishers now can advertise their onion service to Tor users by " +"adding an HTTP header." msgstr ""
-#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/ -#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body) -msgid "#### Further Reading" -msgstr "#### आपकी और जानकारी के लिए पढिए " - -#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/ -#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body) -msgid "- [The Tor Project in the Media](https://www.torproject.org/press/)" +#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ +#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) +msgid "" +"When visiting a website that has both an .onion address and Onion Location " +"enabled via Tor Browser, users will be prompted about the onion service " +"version of the site and will be asked to opt-in to upgrade to the onion " +"service on their first use." msgstr ""
-#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/ -#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body) +#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ +#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) msgid "" -"- [The Tor Project Financial " -"Reports](https://www.torproject.org/about/reports/)" +"<img class="w-100" src="/static/images/tb95/onion-location-" +"propublica@2x.png" alt="Tor Browser 9.5 Onion Location"/>" msgstr ""
-#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/ -#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body) +#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ +#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) +msgid "---" +msgstr "----" + +#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ +#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) msgid "" -"- [The Tor Project Board Members and " -"Staff](https://www.torproject.org/about/people/)" +"If you are a developer, learn [how to enable onion-location in your onion " +"service.](https://community.torproject.org/onion-services/advanced/onion-" +"location/)" msgstr ""
-#: https//www.torproject.org/about/history/ -#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body) +#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ +#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) +msgid "**Onion Authentication**" +msgstr "" + +#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ +#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) msgid "" -"The Tor Project, Inc, became a 501(c)(3) nonprofit in 2006, but the idea of " -""onion routing" began in the mid 1990s." +"Onion services administrators who want to add an extra layer of security to " +"their website can now set a pair of keys for access control and " +"authentication." msgstr ""
-#: https//www.torproject.org/about/history/ -#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body) +#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ +#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) msgid "" -"**Just like Tor users, the developers, researchers, and founders who've made" -" Tor possible are a diverse group of people. But all of the people who have " -"been involved in Tor are united by a common belief: internet users should " -"have private access to an uncensored web.**" +"<img class="w-100" src="/static/images/tb95/onion-auth@2x.png" alt="Tor" +" Browser 9.5 Onion Authentication"/>" msgstr ""
-#: https//www.torproject.org/about/history/ -#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body) +#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ +#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) msgid "" -"In the 1990s, the lack of security on the internet and its ability to be " -"used for tracking and surveillance was becoming clear, and in 1995, David " -"Goldschlag, Mike Reed, and Paul Syverson at the U.S. Naval Research Lab " -"(NRL) asked themselves if there was a way to create internet connections " -"that don't reveal who is talking to whom, even to someone monitoring the " -"network." +"Tor Browser users can save keys and manage them via " +"about:preferences#privacy in the Onion Services Authentication section." msgstr ""
-#: https//www.torproject.org/about/history/ -#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body) +#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ +#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) msgid "" -"Their answer was to create and deploy the first research designs and " -"prototypes of onion routing." +"<img class="w-100" src="/static/images/tb95/onion-auth2@2x.png" " +"alt="Tor Browser 9.5 Onion Authentication"/>" msgstr ""
-#: https//www.torproject.org/about/history/ -#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body) +#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ +#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) msgid "" -"The goal of onion routing was to have a way to use the internet with as much" -" privacy as possible, and the idea was to route traffic through multiple " -"servers and encrypt it each step of the way." +"If you are a developer, learn [how to secure your onion service using client" +" auth.](https://community.torproject.org/onion-services/advanced/client-" +"auth/)" msgstr ""
-#: https//www.torproject.org/about/history/ -#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body) -msgid "This is still a simple explanation for how Tor works today." +#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ +#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) +msgid "**Improved URL Bar Security Indicators**" msgstr "" -"ये फिर भी बहुत आसान सी व्याख्या है जो बताता है कि टॉर वर्तमान मे कैसे काम " -"करता है। "
-#: https//www.torproject.org/about/history/ -#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body) +#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ +#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) msgid "" -"In the early 2000s, Roger Dingledine, a recent [Massachusetts Institute of " -"Technology (MIT)](https://web.mit.edu/) graduate, began working on an NRL " -"onion routing project with Paul Syverson." +"Browsers traditionally rendered sites delivered via a secure transport " +"protocol with a green lock icon." msgstr ""
-#: https//www.torproject.org/about/history/ -#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body) +#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ +#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) msgid "" -"To distinguish this original work at NRL from other onion routing efforts " -"that were starting to pop up elsewhere, Roger called the project Tor, which " -"stood for The Onion Routing. Nick Mathewson, a classmate of Roger's at MIT, " -"joined the project soon after." +"But in mid-2019, the formerly green lock icon became gray, intending to de-" +"emphasize the default (safe) connection state and instead of putting more " +"emphasis on broken or insecure connections." msgstr ""
-#: https//www.torproject.org/about/history/ -#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body) -msgid "" -"From its inception in the 1990s, onion routing was conceived to rely on a " -"decentralized network. The network needed to be operated by entities with " -"diverse interests and trust assumptions, and the software needed to be free " -"and open to maximize transparency and decentralization." -msgstr "" - -#: https//www.torproject.org/about/history/ -#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body) -msgid "" -"That's why in October 2002 when the Tor network was initially deployed, its " -"code was released under a free and open software license." -msgstr "" - -#: https//www.torproject.org/about/history/ -#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body) +#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ +#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) msgid "" -"By the end of 2003, the network had about a dozen volunteer nodes, mostly in" -" the U.S., plus one in Germany." +"Major browsers as Firefox and Chrome understood that it is a benefit for the" +" entire user base if they deploy familiar experiences for both users." msgstr ""
-#: https//www.torproject.org/about/history/ -#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body) +#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ +#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) msgid "" -"Recognizing the benefit of Tor to digital rights, the [Electronic Frontier " -"Foundation (EFF)](https://www.eff.org/) began funding Roger's and Nick's " -"work on Tor in 2004. In 2006, the Tor Project, Inc., a 501(c)(3) nonprofit " -"organization, was founded to maintain Tor's development." +"We are following Firefox on this decision, and have we updated Tor Browser " +"security indicators to make it easier for users to understand when they are " +"visiting an non-secure website." msgstr ""
-#: https//www.torproject.org/about/history/ -#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body) +#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ +#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) msgid "" -"In 2007, the organization began developing bridges to the Tor network to " -"address censorship, such as the need to get around government firewalls, in " -"order for its users to access the open web." +"<img class="w-100" src="/static/images/tb95/onion-url-bar-update@2x.png"" +" alt="Tor Browser 9.5 URL Bar Security Indicators"/>" msgstr ""
-#: https//www.torproject.org/about/history/ -#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body) -msgid "" -"Tor began gaining popularity among activists and tech-savvy users interested" -" in privacy, but it was still difficult for less-technically savvy people to" -" use, so starting in 2005, development of tools beyond just the Tor proxy " -"began." +#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ +#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) +msgid "**Error pages for onion services**" msgstr ""
-#: https//www.torproject.org/about/history/ -#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body) -msgid "" -"Development of Tor Browser began in " -"[2008](https://lists.torproject.org/pipermail/tor-" -"talk/2008-January/007837.html)." +#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ +#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) +msgid "Sometimes users have a hard time reaching onion sites." msgstr ""
-#: https//www.torproject.org/about/history/ -#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body) +#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ +#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) msgid "" -"With Tor Browser having made Tor more accessible to everyday internet users " -"and activists, Tor was an instrumental tool during the [Arab " -"Spring](https://en.wikipedia.org/wiki/Arab_Spring) beginning in late 2010. " -"It not only protected people's identity online but also allowed them to " -"access critical resources, social media, and websites which were blocked." +"In previous version of Tor Browser, when there was an error connecting to an" +" onion service, users received a standard Firefox error message, with no " +"information about why they were unable to connect to the onion site." msgstr ""
-#: https//www.torproject.org/about/history/ -#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body) +#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ +#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) msgid "" -"The need for tools safeguarding against mass surveillance became a " -"mainstream concern thanks to the [Snowden revelations in " -"2013](https://www.theguardian.com/world/interactive/2013/nov/01/snowden-nsa-" -"files-surveillance-revelations-decoded#section/1)." +"In this release, we have improved the way Tor Browser communicates with " +"users about service-, client-, and network-side errors that might happpen " +"when they are trying to visit an onion service." msgstr ""
-#: https//www.torproject.org/about/history/ -#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body) +#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ +#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) msgid "" -"Not only was Tor instrumental to Snowden's whistleblowing, but content of " -"the documents also upheld assurances that, at that time, [Tor could not be " -"cracked](https://www.wired.com/story/the-grand-tor/)." +"Tor Browser now displays a simplified diagram of the connection and shows " +"where the error occured." msgstr ""
-#: https//www.torproject.org/about/history/ -#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body) +#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ +#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) msgid "" -"People's awareness of tracking, surveillance, and censorship may have " -"increased, but so has the prevalence of these hindrances to internet " -"freedom." +"We want these messages to be clear and informative without being " +"overwhelming." msgstr ""
-#: https//www.torproject.org/about/history/ -#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body) +#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ +#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) msgid "" -"Today, the network has [thousands of relays](https://metrics.torproject.org)" -" run by volunteers and millions of users worldwide. And it is this diversity" -" that keeps Tor users safe." +"<img class="w-100" src="/static/images/tb95/onion-error@2x.png" " +"alt="Tor Browser 9.5 Error Pages for Onionsites"/>" msgstr ""
-#: https//www.torproject.org/about/history/ -#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body) -msgid "" -"We, at the Tor Project, fight every day for everyone to have private access " -"to an uncensored internet, and Tor has become the world's strongest tool for" -" privacy and freedom online." +#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ +#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) +msgid "**Onion Names**" msgstr ""
-#: https//www.torproject.org/about/history/ -#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body) +#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ +#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) msgid "" -"But Tor is more than just software. It is a labor of love produced by an " -"international community of people devoted to human rights. The Tor Project " -"is [deeply committed](https://blog.torproject.org/tor-social-contract) to " -"transparency and the safety of its users." -msgstr "" - -#: https//www.torproject.org/about/people/ -#: (content/about/people/contents+en.lrpeople.title) -msgid "People" +"Because of cryptographic protections, onion service URLs are not easy for " +"humans to remember (ie, https://torproject.org vs. " +"http://expyuzz4wqqyqhjn.onion/)." msgstr ""
-#: https//www.torproject.org/about/people/ -#: (content/about/people/contents+en.lrpeople.body) -msgid "" -"We are an international team who believes everyone should have private " -"access to the uncensored web." +#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ +#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) +msgid "This makes it hard for users to discover or return to an onion site." msgstr ""
-#: https//www.torproject.org/about/sponsors/ -#: (content/about/sponsors/contents+en.lrsponsors.body) +#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ +#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) msgid "" -"Having a diverse user base means we have diverse funding sources, too. Our " -"goal is to continue diversifying our funding. To inquire about sponsorship, " -"please email giving(at)torproject.org." +"We found that organically, developers have approached this problem in " +"different ways, mostly with solutions tailored for their service." msgstr ""
-#: https//www.torproject.org/about/reports/ -#: (content/about/reports/contents+en.lrreports.body) +#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ +#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) msgid "" -"The Tor Project, Inc. is a US 501(c)(3) nonprofit organization committed to " -"transparency in its work and reporting." -msgstr "" - -#: https//www.torproject.org/about/membership/ -#: (content/about/membership/contents+en.lrpage.title) -msgid "Membership" +"Given that there is no solution that works perfectly for all our user " +"groups, we also approached this problem from a broad angle." msgstr ""
-#: https//www.torproject.org/about/membership/ -#: (content/about/membership/contents+en.lrpage.body) +#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ +#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) msgid "" -"Community has always been at the heart of Tor's strength. In this spirit, we" -" created the Tor Project's Membership Program. Our goal is to build a " -"supportive relationship between our nonprofit and private sector " -"organizations that use our technology or want to support our mission." -msgstr "" - -#: https//www.torproject.org/privchat/chapter-4/ -#: (content/privchat/chapter-4/contents+en.lrpage.title) -msgid "Privchat chapter 4" -msgstr "" - -#: https//www.torproject.org/about/trademark/trademark-faq/ -#: (content/about/trademark/trademark-faq/contents+en.lrtopic.title) -msgid "Tor Trademark Frequently Asked Questions" +"For this release, we partnered with Freedom of the Press Foundation (FPF) " +"and the Electronic Frontier Foundation's HTTPS Everywhere to develop the " +"first proof-of-concept human-memorizable names for SecureDrop onion services" +" addresses:" msgstr ""
-#: lego/templates/banner.html:3 lego/templates/banner.html:5 -#: templates/banner.html:3 templates/banner.html:5 -msgid "Close banner" +#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ +#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) +msgid "The Intercept:" msgstr ""
-#: lego/templates/banner.html:11 templates/banner.html:11 -msgid "Use a Mask, Use Tor." -msgstr "" +#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ +#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) +msgid "theintercept.securedrop.tor.onion" +msgstr "theintercept.securedrop.tor.onion"
-#: lego/templates/banner.html:20 templates/banner.html:20 -msgid "Resist the surveillance pandemic." -msgstr "निगरानी महामारी का विरोध करें।" +#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ +#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) +msgid "http://xpxduj55x2j27l2qytu2tcetykyfxbjbafin3x4i3ywddzphkbrd3jyd.onion" +msgstr "http://xpxduj55x2j27l2qytu2tcetykyfxbjbafin3x4i3ywddzphkbrd3jyd.onion"
-#: lego/templates/banner.html:32 templates/banner.html:32 -msgid "Your donation will be matched by Friends of Tor, up to $100,000." +#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ +#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) +msgid "Lucy Parsons Labs:" msgstr ""
-#: lego/templates/banner.html:40 templates/banner.html:40 -msgid "DONATE NOW" -msgstr "दान करे " +#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ +#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) +msgid "lucyparsonslabs.securedrop.tor.onion" +msgstr "lucyparsonslabs.securedrop.tor.onion"
-#: lego/templates/footer.html:13 lego/templates/footer.html:22 -#: lego/templates/navbar.html:83 templates/footer.html:13 -#: templates/footer.html:22 templates/hero-home.html:13 -#: templates/navbar.html:83 -msgid "Download Tor Browser" -msgstr "टॉर ब्राउझर डाउनलोड करे " +#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ +#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) +msgid "http://qn4qfeeslglmwxgb.onion" +msgstr "http://qn4qfeeslglmwxgb.onion"
-#: lego/templates/footer.html:14 templates/footer.html:14 +#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ +#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) msgid "" -"Download Tor Browser to experience real private browsing without tracking, " -"surveillance, or censorship." +"Freedom of the Press Foundation has reached out to a small number of " +"additional media organizations for participation, and Tor and FPF will " +"jointly consider next steps based on feedback on this initial proof-of-" +"concept." msgstr ""
-#: lego/templates/footer.html:35 templates/footer-min.html:9 -#: templates/footer.html:35 -msgid "Our mission:" -msgstr "हमारा अभियान " - -#: lego/templates/footer.html:36 templates/footer-min.html:10 -#: templates/footer.html:36 +#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ +#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) msgid "" -"To advance human rights and freedoms by creating and deploying free and open" -" source anonymity and privacy technologies, supporting their unrestricted " -"availability and use, and furthering their scientific and popular " -"understanding." -msgstr "" - -#: lego/templates/footer.html:75 templates/footer-min.html:46 -#: templates/footer.html:75 -msgid "Subscribe to our Newsletter" -msgstr "" - -#: lego/templates/footer.html:76 templates/footer-min.html:47 -#: templates/footer.html:76 -msgid "Get monthly updates and opportunities from the Tor Project:" -msgstr "" - -#: lego/templates/footer.html:77 templates/footer-min.html:48 -#: templates/footer.html:77 -msgid "Sign up" +"<img class="w-100" src="/static/images/tb95/onion-names@2x.png" " +"alt="Tor Browser 9.5 Onion Names"/>" msgstr ""
-#: lego/templates/footer.html:98 templates/footer-min.html:67 -#: templates/footer.html:98 -#, python-format -msgid "" -"Trademark, copyright notices, and rules for use by third parties can be " -"found in our %(link_to_faq)s" +#: (dynamic) +msgid "DEFEND YOURSELF" msgstr ""
-#: lego/templates/navbar.html:25 templates/navbar.html:25 -msgid "Menu" -msgstr "" +#: (dynamic) +msgid "Language" +msgstr "भाषा"
-#: lego/templates/search.html:5 templates/search.html:5 -msgid "Search" -msgstr "खोज" +#: (dynamic) +msgid "Windows" +msgstr "Windows"
-#: lego/templates/secure-connections.html:1 -msgid "" -"The following visualization shows what information is visible to " -"eavesdroppers with and without Tor Browser and HTTPS encryption:" +#: (dynamic) +msgid "macOS" msgstr ""
-#: lego/templates/secure-connections.html:4 -msgid "" -"Click the “Tor” button to see what data is visible to observers when you're " -"using Tor. The button will turn green to indicate that Tor is on." +#: (dynamic) +msgid "GNU/Linux" msgstr ""
-#: lego/templates/secure-connections.html:5 -msgid "" -"Click the “HTTPS” button to see what data is visible to observers when " -"you're using HTTPS. The button will turn green to indicate that HTTPS is on." -msgstr "" +#: https//www.torproject.org/download/languages/ +#: (content/download/languages/contents+en.lrpage.title) +msgid "Download Tor Browser in your language" +msgstr "टॉर ब्राउझर अपनी भाषा मे डाउनलोड करे"
-#: lego/templates/secure-connections.html:6 +#: https//www.torproject.org/download/languages/ +#: (content/download/languages/contents+en.lrpage.body) msgid "" -"When both buttons are green, you see the data that is visible to observers " -"when you are using both tools." +"We want everyone to be able to enjoy Tor Browser in their own language. Tor " +"Browser is now available in 36 different languages, and we are working to " +"add more. Want to help us translate? [See " +"here](https://community.torproject.org/localization/)" msgstr ""
-#: lego/templates/secure-connections.html:7 -msgid "" -"When both buttons are grey, you see the data that is visible to observers " -"when you don't use either tool." +#: (dynamic) +msgid "MacOS" msgstr ""
-#: lego/templates/secure-connections.html:11 -msgid "HTTPS" -msgstr "एचटीटीपिएस" - -#: lego/templates/secure-connections.html:15 -#: lego/templates/secure-connections.html:65 -msgid "Tor" -msgstr "टो" - -#: lego/templates/secure-connections.html:32 -msgid "POTENTIALLY VISIBLE DATA" -msgstr "संभवतः दिखाई देने वाला डेटा " - -#: lego/templates/secure-connections.html:37 -msgid "Site.com" -msgstr "Site.com" - -#: lego/templates/secure-connections.html:40 -msgid "The site being visited." -msgstr "जिस साइट पर जा रहे है। " - -#: lego/templates/secure-connections.html:44 -msgid "user / pw" -msgstr "उपयोगकर्ता / pw" - -#: lego/templates/secure-connections.html:47 -msgid "Username and password used for authentication." +#: (dynamic) +msgid "Tor Browser for Android Alpha" msgstr ""
-#: lego/templates/secure-connections.html:51 -msgid "data" -msgstr "डाटा " - -#: lego/templates/secure-connections.html:54 -msgid "Data being transmitted." -msgstr "" +#: (dynamic) +msgid "Google Play" +msgstr "गूगल प्ले"
-#: lego/templates/secure-connections.html:58 -msgid "location" -msgstr "स्थान" +#: https//www.torproject.org/download/alpha/ +#: (content/download/alpha/contents+en.lrpage.title) +msgid "Download Tor Browser Alpha" +msgstr "टॉर ब्राउझर अल्फा डाउनलोड करे "
-#: lego/templates/secure-connections.html:61 +#: https//www.torproject.org/download/alpha/ +#: (content/download/alpha/contents+en.lrpage.body) msgid "" -"Network location of the computer used to visit the website (the public IP " -"address)." -msgstr "" - -#: lego/templates/secure-connections.html:68 -msgid "Whether or not Tor is being used." +"Before we release a stable version of our software, we release an alpha " +"version to test features and find bugs." msgstr ""
-#: templates/contact.html:8 -msgid "Chat with us on" +#: https//www.torproject.org/download/alpha/ +#: (content/download/alpha/contents+en.lrpage.body) +msgid "" +"Please only download an alpha if you are okay with some things not working " +"properly, want to help us find and [report " +"bugs](https://support.torproject.org/misc/bug-or-feedback/), and are not " +"putting yourself at risk." msgstr ""
-#: templates/contact.html:9 -msgid "Ask questions about using Tor." +#: (dynamic) +msgid "GROW THE NETWORK" msgstr ""
-#: templates/contact.html:10 -msgid "Discuss Tor-related coding and protocols. Ideas are welcome." +#: (dynamic) +msgid "Tor Source" msgstr ""
-#: templates/contact.html:11 -msgid "Get in touch with other translators" -msgstr "" +#: (dynamic) +msgid "Version" +msgstr "संस्करण"
-#: templates/contact.html:12 -msgid "Watch or join publicly logged team meetings." -msgstr "" +#: (dynamic) +msgid "Changelog" +msgstr "परिवर्तनसूची।"
-#: templates/contact.html:13 -msgid "" -"Discuss organization and community related topics: meetups and outreach." +#: (dynamic) +msgid "sig" msgstr ""
-#: templates/contact.html:14 -msgid "Discuss running a Tor relay." +#: (dynamic) +msgid "Windows Expert Bundle" msgstr ""
-#: templates/contact.html:15 -msgid "Talk with Tor's global south community." +#: (dynamic) +msgid "Windows 10, 8, 7, and Windows Server (>= 2008)" msgstr ""
-#: templates/contact.html:16 -msgid "Talk with us about improvements on our websites." +#: (dynamic) +msgid "Contains just Tor and nothing else." msgstr ""
-#: templates/contact.html:17 -msgid "Discuss UX related ideas." +#: (dynamic) +msgid "Green Onion Members" msgstr ""
-#: templates/contact.html:23 -msgid "Find us on Social Media" +#: https//www.torproject.org/about/membership/ +#: (content/about/membership/contents+en.lrpage.body) +msgid "" +"Community has always been at the heart of Tor's strength. In this spirit, we" +" created the Tor Project's Membership Program. Our goal is to build a " +"supportive relationship between our nonprofit and private sector " +"organizations that use our technology or want to support our mission." msgstr ""
-#: templates/contact.html:37 -msgid "Volunteer with Tor" +#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/ +#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.title) +msgid "Cy Pres Awards" msgstr ""
-#: templates/contact.html:41 -msgid "Get Involved" -msgstr "उलझना" - -#: templates/contact.html:47 -msgid "Join an email list" +#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/ +#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body) +msgid "### Cy Pres Awards – Consumer Privacy and Privacy Online" msgstr ""
-#: templates/contact.html:50 +#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/ +#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body) msgid "" -"Our teams collaborate in open channels, including email lists, you are " -"welcome to join. If you have a question for a specific team not answered on " -"our support portal, you can ask the appropriate list. You're welcome to " -"subscribe and just watch, too :)" +"_Cy pres_ awards are funds distributed as a part of class action lawsuit " +"settlements in the United States. When the totality of the funds cannot be " +"distributed to class members, they can be distributed to nonprofit, " +"advocacy, and research groups that generally represent the class members. " +"Consumer privacy _cy pres_ awards can help the Tor Project to educate " +"individuals and organizations about how to retain their privacy online, " +"advocate for privacy protections, and build important free, open source " +"technologies that prioritize privacy." msgstr ""
-#: templates/contact.html:63 -msgid "Report a bug or give feedback." -msgstr "" +#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/ +#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body) +msgid "#### About the Tor Project" +msgstr "#### टॉर प्रॉजेक्ट के बारे मे"
-#: templates/contact.html:64 +#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/ +#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body) msgid "" -"Tor relies on the support of users and volunteers around the world to help " -"us improve our software and resources, so your feedback is extremely " -"valuable to us (and to all Tor users)." -msgstr "" - -#: templates/contact.html:70 -msgid "Tell us about a bad relay." +"The Tor Project is a U.S.-based 501(c)3 nonprofit founded in 2006 with the " +"mission of advancing human rights and freedoms by:" msgstr ""
-#: templates/contact.html:71 +#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/ +#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body) msgid "" -"If you find a relay that you think is malicious, misconfigured, or otherwise" -" broken, please check out our wiki page and blog post on how to report it." +"- Creating and deploying free and open anonymity and privacy technologies," msgstr ""
-#: templates/contact.html:79 -msgid "Report a security issue." +#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/ +#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body) +msgid "- Supporting their unrestricted availability and use, and" msgstr ""
-#: templates/contact.html:80 -msgid "" -"If you've found a security issue in one of our projects or in our " -"infrastructure, please email tor-security@lists.torproject.org. If you've " -"found a security bug in Tor or Tor Browser, feel free to submit it for our" +#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/ +#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body) +msgid "- Furthering their scientific and popular understanding." msgstr ""
-#: templates/contact.html:80 -msgid "bug bounty program." +#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/ +#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body) +msgid "" +"The Tor Project and its surrounding community develop and distribute some of" +" the most popular and widely used free, open source privacy technologies: " +"Tor Browser and the Tor network." msgstr ""
-#: templates/contact.html:80 +#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/ +#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body) msgid "" -"If you want to encrypt your mail, you can get the GPG public key for the " -"list by contacting tor-security-sendkey@lists.torproject.org or from pool" -".sks-keyservers.net. Here is the fingerprint:" +"Beyond developing technology, the organization helps people retain their " +"privacy online. The Tor Project has educated thousands of activists, " +"journalists, human rights defenders, librarians, consumers, and average " +"internet users about how to protect and retain their privacy online." msgstr ""
-#: templates/contact.html:100 -msgid "Email us" +#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/ +#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body) +msgid "" +"The Tor Project is recognized as a leading expert on privacy online, and is " +"[often turned to by the media for information about how individuals and " +"consumers can protect their privacy](https://www.torproject.org/press/)." msgstr ""
-#: templates/contact.html:101 +#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/ +#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body) msgid "" -"For questions and comments about Tor the non-profit organization: trademark " -"questions, affiliation and coordination, contract inquiries, etc, please " -"email frontdesk@torproject.org. For donor-related questions, contact " -"giving@torproject.org" +"In the past, the Tor Project has been the recipient of consumer privacy _cy " +"pres_ awards through the Rose Foundation's Consumer Privacy grants. The " +"organization has more than a decade of experience successfully delivering on" +" projects with funders and partners as varied as the U.S. State Department –" +" Bureau of Democracy, Human Rights, and Labor; National Science Foundation; " +"Defense Advanced Research Projects Agency (DARPA); and the Media Democracy " +"Fund." msgstr ""
-#: templates/contact.html:107 -msgid "Send us Mail" +#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/ +#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body) +msgid "#### Contact the Tor Project about a Cy Pres Award" msgstr ""
-#: templates/download-android.html:12 -msgid "Get Tor Browser for Android." +#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/ +#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body) +msgid "" +"If you would like to speak to somebody at the Tor Project about whether or " +"not the organization might be appropriate for a _cy pres_ award, please " +"contact Sarah Stevenson, Fundraising Director, at " +"[sstevenson@torproject.org](mailto:sstevenson@torproject.org)." msgstr ""
-#: templates/download-android.html:15 templates/hero-download.html:13 -msgid "Protect yourself against tracking, surveillance, and censorship." -msgstr "" +#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/ +#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body) +msgid "#### Further Reading" +msgstr "#### आपकी और जानकारी के लिए पढिए "
-#: templates/download-android.html:20 templates/download-android.html:23 -#: templates/download-android.html:26 templates/download-android.html:29 -msgid "Download .apk" +#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/ +#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body) +msgid "- [The Tor Project in the Media](https://www.torproject.org/press/)" msgstr ""
-#: templates/download-android.html:21 templates/download-android.html:24 -#: templates/download-android.html:27 templates/download-android.html:30 -msgid "Sig" +#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/ +#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body) +msgid "" +"- [The Tor Project Financial " +"Reports](https://www.torproject.org/about/reports/)" msgstr ""
-#: templates/download-android.html:32 -msgid "Go to Google Play" +#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/ +#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body) +msgid "" +"- [The Tor Project Board Members and " +"Staff](https://www.torproject.org/about/people/)" msgstr ""
-#: templates/download-android.html:34 -msgid "Go to F-Droid" +#: (dynamic) +msgid "Suggest Feedback" msgstr ""
-#: templates/download-android.html:43 -msgid "Are you an iOS user? We encourage you to try Onion Browser." +#: (dynamic) +msgid "Permalink" msgstr ""
-#: templates/download-languages.html:11 templates/download-options.html:11 -msgid "Language" -msgstr "भाषा" - -#: templates/download-languages.html:12 templates/download-options.html:12 -msgid "Windows" -msgstr "Windows" - -#: templates/download-languages.html:13 -msgid "macOS" +#: https//www.torproject.org/about/history/ +#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body) +msgid "" +"The Tor Project, Inc, became a 501(c)(3) nonprofit in 2006, but the idea of " +""onion routing" began in the mid 1990s." msgstr ""
-#: templates/download-languages.html:14 templates/download-options.html:14 -msgid "GNU/Linux" +#: https//www.torproject.org/about/history/ +#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body) +msgid "" +"**Just like Tor users, the developers, researchers, and founders who've made" +" Tor possible are a diverse group of people. But all of the people who have " +"been involved in Tor are united by a common belief: internet users should " +"have private access to an uncensored web.**" msgstr ""
-#: templates/download-options.html:13 -msgid "MacOS" +#: https//www.torproject.org/about/history/ +#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body) +msgid "" +"In the 1990s, the lack of security on the internet and its ability to be " +"used for tracking and surveillance was becoming clear, and in 1995, David " +"Goldschlag, Mike Reed, and Paul Syverson at the U.S. Naval Research Lab " +"(NRL) asked themselves if there was a way to create internet connections " +"that don't reveal who is talking to whom, even to someone monitoring the " +"network." msgstr ""
-#: templates/download-options.html:44 -msgid "Tor Browser for Android Alpha" +#: https//www.torproject.org/about/history/ +#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body) +msgid "" +"Their answer was to create and deploy the first research designs and " +"prototypes of onion routing." msgstr ""
-#: templates/download-options.html:50 -msgid "Google Play" -msgstr "गूगल प्ले" - -#: templates/download-tor.html:8 -msgid "Tor Source" +#: https//www.torproject.org/about/history/ +#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body) +msgid "" +"The goal of onion routing was to have a way to use the internet with as much" +" privacy as possible, and the idea was to route traffic through multiple " +"servers and encrypt it each step of the way." msgstr ""
-#: templates/download-tor.html:12 -msgid "Version" -msgstr "संस्करण" - -#: templates/download-tor.html:27 templates/download-tor.html:33 -msgid "Changelog" -msgstr "परिवर्तनसूची।" - -#: templates/download-tor.html:28 templates/download-tor.html:34 -msgid "sig" +#: https//www.torproject.org/about/history/ +#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body) +msgid "This is still a simple explanation for how Tor works today." msgstr "" +"ये फिर भी बहुत आसान सी व्याख्या है जो बताता है कि टॉर वर्तमान मे कैसे काम " +"करता है। "
-#: templates/download-tor.html:28 templates/download-tor.html:34 -#: templates/download-tor.html:51 templates/hero-download.html:52 -msgid "Learn how to verify a signature" +#: https//www.torproject.org/about/history/ +#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body) +msgid "" +"In the early 2000s, Roger Dingledine, a recent [Massachusetts Institute of " +"Technology (MIT)](https://web.mit.edu/) graduate, began working on an NRL " +"onion routing project with Paul Syverson." msgstr ""
-#: templates/download-tor.html:41 -msgid "Windows Expert Bundle" +#: https//www.torproject.org/about/history/ +#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body) +msgid "" +"To distinguish this original work at NRL from other onion routing efforts " +"that were starting to pop up elsewhere, Roger called the project Tor, which " +"stood for The Onion Routing. Nick Mathewson, a classmate of Roger's at MIT, " +"joined the project soon after." msgstr ""
-#: templates/download-tor.html:46 -msgid "Windows 10, 8, 7, and Windows Server (>= 2008)" +#: https//www.torproject.org/about/history/ +#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body) +msgid "" +"From its inception in the 1990s, onion routing was conceived to rely on a " +"decentralized network. The network needed to be operated by entities with " +"diverse interests and trust assumptions, and the software needed to be free " +"and open to maximize transparency and decentralization." msgstr ""
-#: templates/download-tor.html:47 -msgid "Contains just Tor and nothing else." +#: https//www.torproject.org/about/history/ +#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body) +msgid "" +"That's why in October 2002 when the Tor network was initially deployed, its " +"code was released under a free and open software license." msgstr ""
-#: templates/download.html:5 -msgid "Get Connected" +#: https//www.torproject.org/about/history/ +#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body) +msgid "" +"By the end of 2003, the network had about a dozen volunteer nodes, mostly in" +" the U.S., plus one in Germany." msgstr ""
-#: templates/download.html:7 -msgid "Get connected" +#: https//www.torproject.org/about/history/ +#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body) +msgid "" +"Recognizing the benefit of Tor to digital rights, the [Electronic Frontier " +"Foundation (EFF)](https://www.eff.org/) began funding Roger's and Nick's " +"work on Tor in 2004. In 2006, the Tor Project, Inc., a 501(c)(3) nonprofit " +"organization, was founded to maintain Tor's development." msgstr ""
-#: templates/download.html:9 +#: https//www.torproject.org/about/history/ +#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body) msgid "" -"If you are in a country where Tor is blocked, you can configure Tor to " -"connect to a bridge during the setup process." +"In 2007, the organization began developing bridges to the Tor network to " +"address censorship, such as the need to get around government firewalls, in " +"order for its users to access the open web." msgstr ""
-#: templates/download.html:10 -msgid "Select "Tor Network Settings" and "Use a bridge"." +#: https//www.torproject.org/about/history/ +#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body) +msgid "" +"Tor began gaining popularity among activists and tech-savvy users interested" +" in privacy, but it was still difficult for less-technically savvy people to" +" use, so starting in 2005, development of tools beyond just the Tor proxy " +"began." msgstr ""
-#: templates/download.html:13 +#: https//www.torproject.org/about/history/ +#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body) msgid "" -"If Tor is not censored, one of the most common reasons Tor won't connect is " -"an incorrect system clock. Please make sure it's set correctly." +"Development of Tor Browser began in " +"[2008](https://lists.torproject.org/pipermail/tor-" +"talk/2008-January/007837.html)." msgstr ""
-#: templates/download.html:14 -msgid "Support Portal" +#: https//www.torproject.org/about/history/ +#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body) +msgid "" +"With Tor Browser having made Tor more accessible to everyday internet users " +"and activists, Tor was an instrumental tool during the [Arab " +"Spring](https://en.wikipedia.org/wiki/Arab_Spring) beginning in late 2010. " +"It not only protected people's identity online but also allowed them to " +"access critical resources, social media, and websites which were blocked." msgstr ""
-#: templates/download.html:14 -msgid "Read other FAQ's at our Support Portal" +#: https//www.torproject.org/about/history/ +#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body) +msgid "" +"The need for tools safeguarding against mass surveillance became a " +"mainstream concern thanks to the [Snowden revelations in " +"2013](https://www.theguardian.com/world/interactive/2013/nov/01/snowden-nsa-" +"files-surveillance-revelations-decoded#section/1)." msgstr ""
-#: templates/download.html:19 templates/download.html:21 -msgid "Stay safe" +#: https//www.torproject.org/about/history/ +#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body) +msgid "" +"Not only was Tor instrumental to Snowden's whistleblowing, but content of " +"the documents also upheld assurances that, at that time, [Tor could not be " +"cracked](https://www.wired.com/story/the-grand-tor/)." msgstr ""
-#: templates/download.html:23 -msgid "Please do not torrent over Tor." +#: https//www.torproject.org/about/history/ +#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body) +msgid "" +"People's awareness of tracking, surveillance, and censorship may have " +"increased, but so has the prevalence of these hindrances to internet " +"freedom." msgstr ""
-#: templates/download.html:24 +#: https//www.torproject.org/about/history/ +#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body) msgid "" -"Tor Browser will block browser plugins such as Flash, RealPlayer, QuickTime," -" and others: they can be manipulated into revealing your IP address." +"Today, the network has [thousands of relays](https://metrics.torproject.org)" +" run by volunteers and millions of users worldwide. And it is this diversity" +" that keeps Tor users safe." msgstr ""
-#: templates/download.html:27 +#: https//www.torproject.org/about/history/ +#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body) msgid "" -"We do not recommend installing additional add-ons or plugins into Tor " -"Browser" +"We, at the Tor Project, fight every day for everyone to have private access " +"to an uncensored internet, and Tor has become the world's strongest tool for" +" privacy and freedom online." msgstr ""
-#: templates/download.html:28 +#: https//www.torproject.org/about/history/ +#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body) msgid "" -"Plugins or addons may bypass Tor or compromise your privacy. Tor Browser " -"already comes with HTTPS Everywhere, NoScript, and other patches to protect " -"your privacy and security." +"But Tor is more than just software. It is a labor of love produced by an " +"international community of people devoted to human rights. The Tor Project " +"is [deeply committed](https://blog.torproject.org/tor-social-contract) to " +"transparency and the safety of its users." msgstr ""
-#: templates/download.html:41 -#, python-format -msgid "Check out the %s for more troubleshooting tips." +#: (dynamic) +msgid "Board of Directors" msgstr ""
-#: templates/download.html:50 -msgid "How can I verify Tor Browser signature?" +#: (dynamic) +msgid "Core Tor" msgstr ""
-#: templates/download.html:55 -msgid "Stand up for privacy and freedom online." +#: (dynamic) +msgid "Join Our Team" msgstr ""
-#: templates/download.html:56 +#: (dynamic) msgid "" -"We're a nonprofit organization and rely on supporters like you to help us " -"keep Tor robust and secure for millions of people worldwide." +"Even if we aren't hiring, you can contribute to Tor. We are open to ideas " +"and studies to improve Tor software. If you're a developer, we welcome you " +"to sign up for our dev mailing list to see what we're up to." msgstr ""
-#: templates/hero-download-languages.html:2 -#: templates/hero-download-options.html:2 -msgid "DEFEND YOURSELF" +#: (dynamic) +msgid "Sign up for tor-dev" msgstr ""
-#: templates/hero-download-tor.html:2 -msgid "GROW THE NETWORK" +#: https//www.torproject.org/about/people/ +#: (content/about/people/contents+en.lrpeople.body) +msgid "" +"We are an international team who believes everyone should have private " +"access to the uncensored web." msgstr ""
-#: templates/hero-download.html:10 -msgid "Defend yourself." +#: (dynamic) +msgid "Founding Documents" msgstr ""
-#: templates/hero-download.html:50 -msgid "Download for" +#: (dynamic) +msgid "View PDF" msgstr ""
-#: templates/hero-download.html:51 -msgid "Signature" +#: (dynamic) +msgid "Year" msgstr ""
-#: templates/hero-download.html:61 -msgid "Download for Android" +#: (dynamic) +msgid "Type" +msgstr "प्रकार" + +#: (dynamic) +msgid "Title" msgstr ""
-#: templates/hero-download.html:67 -msgid "Download in another language or platform" +#: https//www.torproject.org/about/reports/ +#: (content/about/reports/contents+en.lrreports.body) +msgid "" +"The Tor Project, Inc. is a US 501(c)(3) nonprofit organization committed to " +"transparency in its work and reporting." msgstr ""
-#: templates/hero-download.html:68 -msgid "Download the latest alpha build" +#: (dynamic) +msgid "" +"Thank you to all the people and groups who have made Tor possible so far, " +"and thank you especially to the individual volunteers who have made non-" +"financial contributions: coding, testing, documenting, translating, " +"educating, researching, and running the relays that make up the Tor network." msgstr ""
-#: templates/hero-download.html:73 -msgid "Read the latest release announcements" +#: (dynamic) +msgid "Active Sponsors" msgstr ""
-#: templates/hero-home.html:2 -msgid "Browse Privately." -msgstr "निजी रूप से ब्राउज़ करें" - -#: templates/hero-home.html:5 -msgid "Explore Freely." +#: (dynamic) +msgid "Past Sponsors" msgstr ""
-#: templates/hero-home.html:8 templates/meta.html:6 templates/meta.html:13 +#: (dynamic) msgid "" -"Defend yourself against tracking and surveillance. Circumvent censorship." +"This sponsors page is based upon un-audited and un-reviewed financial and " +"in-kind donations, contract, and other data." msgstr ""
-#: templates/home.html:7 -msgid "Block Trackers" +#: (dynamic) +msgid "" +"Further details about our audited and reviewed funding can be found with our" +" Financial Reports." msgstr ""
-#: templates/home.html:11 -msgid "BLOCK TRACKERS" +#: https//www.torproject.org/about/sponsors/ +#: (content/about/sponsors/contents+en.lrsponsors.body) +msgid "" +"Having a diverse user base means we have diverse funding sources, too. Our " +"goal is to continue diversifying our funding. To inquire about sponsorship, " +"please email giving(at)torproject.org." msgstr ""
-#: templates/home.html:12 -msgid "" -"Tor Browser isolates each website you visit so third-party trackers and ads " -"can't follow you. Any cookies automatically clear when you're done browsing." -" So will your browsing history." +#: (dynamic) +msgid "Current Openings" msgstr ""
-#: templates/home.html:24 -msgid "Defend Against Surveillance" +#: (dynamic) +msgid "Read more." msgstr ""
-#: templates/home.html:28 -msgid "DEFEND AGAINST SURVEILLANCE" +#: (dynamic) +msgid "Previous Openings" msgstr ""
-#: templates/home.html:29 +#: (dynamic) msgid "" -"Tor Browser prevents someone watching your connection from knowing what " -"websites you visit. All anyone monitoring your browsing habits can see is " -"that you're using Tor." +"Think you could help us in a position that's not listed? We also rely on a " +"vast community of volunteer contributors and many have become paid staff." msgstr ""
-#: templates/home.html:41 -msgid "Resist Fingerprinting" +#: (dynamic) +msgid "We invite you to join us on IRC to find how you can get involved." msgstr ""
-#: templates/home.html:45 -msgid "RESIST FINGERPRINTING" +#: https//www.torproject.org/press/-new-release-tails/ +#: (content/press/new-release-tails/contents+en.lrpost.summary) +msgid "" +"This release fixes many security vulnerabilities. You should upgrade as soon" +" as possible." msgstr ""
-#: templates/home.html:46 +#: https//www.torproject.org/press/-new-release-tails/ +#: (content/press/new-release-tails/contents+en.lrpost.summary) msgid "" -"Tor Browser aims to make all users look the same, making it difficult for " -"you to be fingerprinted based on your browser and device information." +"The biggest news for 3.12 is that we completely changed the installation " +"methods for Tails." msgstr ""
-#: templates/home.html:58 -msgid "Multi-layered Encryption" +#: https//www.torproject.org/press/-new-release-tor/ +#: (content/press/new-release-tor/contents+en.lrpost.summary) +msgid "" +"There's a new alpha release available for download. If you build Tor from " +"source, you can download the source code for 0.4.0.1-alpha from the usual " +"place on the website." msgstr ""
-#: templates/home.html:62 -msgid "MULTI-LAYERED ENCRYPTION" +#: https//www.torproject.org/press/-new-release-tor-browser/ +#: (content/press/new-release-tor-browser/contents+en.lrpost.summary) +msgid "" +"Tor Browser 8.5a10 is now available from the <a " +"href="https://www.torproject.org/projects/torbrowser.html.en#downloads-" +"alpha">Tor Browser Project page</a> and also from our <a " +"href="/dist/torbrowser/8.5a10/">distribution directory</a>." msgstr ""
-#: templates/home.html:63 -msgid "" -"Your traffic is relayed and encrypted three times as it passes over the Tor " -"network. The network is comprised of thousands of volunteer-run servers " -"known as Tor relays." +#: (dynamic) +msgid "Watch" msgstr ""
-#: templates/home.html:75 -msgid "Browse Freely" +#: https//www.torproject.org/privchat/chapter-4/ +#: (content/privchat/chapter-4/contents+en.lrpage.title) +msgid "Privchat chapter 4" msgstr ""
-#: templates/home.html:79 -msgid "BROWSE FREELY" +#: https//www.torproject.org/about/trademark/trademark-faq/ +#: (content/about/trademark/trademark-faq/contents+en.lrtopic.title) +msgid "Tor Trademark Frequently Asked Questions" msgstr ""
-#: templates/home.html:80 +#: lego/templates/search.html:5 templates/search.html:5 +msgid "Search" +msgstr "खोज" + +#: lego/templates/secure-connections.html:1 msgid "" -"With Tor Browser, you are free to access sites your home network may have " -"blocked." +"The following visualization shows what information is visible to " +"eavesdroppers with and without Tor Browser and HTTPS encryption:" msgstr ""
-#: templates/jobs.html:2 -msgid "Current Openings" +#: lego/templates/secure-connections.html:4 +msgid "" +"Click the “Tor” button to see what data is visible to observers when you're " +"using Tor. The button will turn green to indicate that Tor is on." msgstr ""
-#: templates/jobs.html:13 +#: lego/templates/secure-connections.html:5 msgid "" -"At the moment, we don't have any official open positions. Please check back " -"soon, though!" +"Click the “HTTPS” button to see what data is visible to observers when " +"you're using HTTPS. The button will turn green to indicate that HTTPS is on." msgstr ""
-#: templates/jobs.html:18 templates/projects.html:5 -msgid "Previous Openings" +#: lego/templates/secure-connections.html:6 +msgid "" +"When both buttons are green, you see the data that is visible to observers " +"when you are using both tools." msgstr ""
-#: templates/jobs.html:32 templates/projects.html:33 +#: lego/templates/secure-connections.html:7 msgid "" -"Think you could help us in a position that's not listed? We also rely on a " -"vast community of volunteer contributors and many have become paid staff." +"When both buttons are grey, you see the data that is visible to observers " +"when you don't use either tool." msgstr ""
-#: templates/jobs.html:32 templates/projects.html:33 -msgid "We invite you to join us on IRC to find how you can get involved." -msgstr "" +#: lego/templates/secure-connections.html:11 +msgid "HTTPS" +msgstr "एचटीटीपिएस"
-#: templates/membership.html:113 -msgid "Green Onion Members" -msgstr "" +#: lego/templates/secure-connections.html:15 +#: lego/templates/secure-connections.html:65 +msgid "Tor" +msgstr "टो"
-#: templates/meta.html:12 -msgid "The Tor Project | Privacy & Freedom Online" -msgstr "" +#: lego/templates/secure-connections.html:32 +msgid "POTENTIALLY VISIBLE DATA" +msgstr "संभवतः दिखाई देने वाला डेटा "
-#: templates/meta.html:21 -msgid "Tor Project" -msgstr "टोर परियोजना" +#: lego/templates/secure-connections.html:37 +msgid "Site.com" +msgstr "Site.com"
-#: templates/people.html:3 -msgid "Board of Directors" -msgstr "" +#: lego/templates/secure-connections.html:40 +msgid "The site being visited." +msgstr "जिस साइट पर जा रहे है। "
-#: templates/people.html:4 templates/people.html:17 -msgid "Core Tor" +#: lego/templates/secure-connections.html:44 +msgid "user / pw" +msgstr "उपयोगकर्ता / pw" + +#: lego/templates/secure-connections.html:47 +msgid "Username and password used for authentication." msgstr ""
-#: templates/people.html:30 -msgid "Join Our Team" +#: lego/templates/secure-connections.html:51 +msgid "data" +msgstr "डाटा " + +#: lego/templates/secure-connections.html:54 +msgid "Data being transmitted." msgstr ""
-#: templates/people.html:31 +#: lego/templates/secure-connections.html:58 +msgid "location" +msgstr "स्थान" + +#: lego/templates/secure-connections.html:61 msgid "" -"Even if we aren't hiring, you can contribute to Tor. We are open to ideas " -"and studies to improve Tor software. If you're a developer, we welcome you " -"to sign up for our dev mailing list to see what we're up to." +"Network location of the computer used to visit the website (the public IP " +"address)." msgstr ""
-#: templates/people.html:33 -msgid "Sign up for tor-dev" +#: lego/templates/secure-connections.html:68 +msgid "Whether or not Tor is being used." +msgstr "" + +#: templates/jobs.html:13 +msgid "" +"At the moment, we don't have any official open positions. Please check back " +"soon, though!" msgstr ""
#: templates/press.html:7 @@ -1972,12 +2086,6 @@ msgstr "" msgid "Topic" msgstr ""
-#: templates/privchat-1.html:19 templates/privchat-2.html:19 -#: templates/privchat-3.html:19 templates/privchat-4.html:19 -#: templates/privchat.html:30 -msgid "Watch" -msgstr "" - #: templates/privchat-1.html:43 msgid "Roger Dingledine" msgstr "" @@ -1994,117 +2102,18 @@ msgstr "" msgid "Matt Mitchell " msgstr ""
-#: templates/release.html:22 -msgid "Do you need help?" -msgstr "" - -#: templates/release.html:31 -msgid "Get in Touch" -msgstr "" - -#: templates/macros/question.html:12 templates/release.html:43 -msgid "Contributors to this page:" -msgstr "" - #: templates/release.html:45 msgid "Back to previous page: " msgstr ""
-#: templates/macros/question.html:14 templates/release.html:45 -msgid "Edit this page" -msgstr "" - -#: templates/reports.html:2 -msgid "Founding Documents" -msgstr "" - -#: templates/reports.html:16 -msgid "Reports" -msgstr "" - -#: templates/reports.html:22 -msgid "Year" -msgstr "" - -#: templates/reports.html:23 -msgid "Type" -msgstr "प्रकार" - -#: templates/reports.html:24 -msgid "Title" -msgstr "" - #: templates/sidenav.html:4 templates/sidenav.html:34 msgid "Topics" msgstr ""
-#: templates/sponsors.html:2 -msgid "" -"Thank you to all the people and groups who have made Tor possible so far, " -"and thank you especially to the individual volunteers who have made non-" -"financial contributions: coding, testing, documenting, translating, " -"educating, researching, and running the relays that make up the Tor network." -msgstr "" - -#: templates/sponsors.html:5 -msgid "Active Sponsors" -msgstr "" - -#: templates/sponsors.html:17 -msgid "Past Sponsors" -msgstr "" - -#: templates/sponsors.html:35 -msgid "" -"This sponsors page is based upon un-audited and un-reviewed financial and " -"in-kind donations, contract, and other data." -msgstr "" - -#: templates/sponsors.html:36 -msgid "" -"Further details about our audited and reviewed funding can be found with our" -" Financial Reports." -msgstr "" - -#: templates/thank-you.html:4 -msgid "" -"We need your help to keep Tor secure and safe for millions across the globe." -msgstr "" - -#: templates/thank-you.html:5 -msgid "Donate Now!" -msgstr "" - -#: templates/thank-you.html:10 -msgid "Want to join our community? Getting involved with Tor is easy." -msgstr "" - -#: templates/thank-you.html:17 -msgid "" -"Sign up for Tor News and get updates and opportunities from across the " -"organization and community." -msgstr "" - -#: templates/thank-you.html:21 -msgid "Run a relay to make the network faster and more decentralized." -msgstr "" - -#: templates/thank-you.html:25 -msgid "Use your skills to volunteer." -msgstr "" - -#: templates/macros/downloads.html:68 -msgid "Tor Browser manual" -msgstr "" - #: templates/macros/downloads.html:72 msgid "blog post" msgstr ""
-#: templates/macros/jobs.html:11 -msgid "Read more." -msgstr "" - #: templates/macros/pagination.html:5 templates/macros/pagination.html:45 msgid "Newer" msgstr "" @@ -2112,15 +2121,3 @@ msgstr "" #: templates/macros/pagination.html:59 templates/macros/pagination.html:61 msgid "Older" msgstr "" - -#: templates/macros/question.html:15 -msgid "Suggest Feedback" -msgstr "" - -#: templates/macros/question.html:16 -msgid "Permalink" -msgstr "" - -#: templates/macros/reports.html:5 templates/macros/reports.html:19 -msgid "View PDF" -msgstr "" diff --git a/contents+hr.po b/contents+hr.po index ecb72fd40c..e2a2c3bd28 100644 --- a/contents+hr.po +++ b/contents+hr.po @@ -1,19 +1,18 @@ # # Translators: # N/A aske777@gmail.com, 2019 -# Gus, 2020 -# milotype mail@milotype.de, 2021 # Emma Peel, 2021 # erinm, 2021 # Igor lyricaltumor@gmail.com, 2021 +# milotype mail@milotype.de, 2021 # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2021-10-08 13:14+CET\n" +"POT-Creation-Date: 2021-10-28 09:02+UTC\n" "PO-Revision-Date: 2019-03-09 10:41+0000\n" -"Last-Translator: Igor lyricaltumor@gmail.com, 2021\n" +"Last-Translator: milotype mail@milotype.de, 2021\n" "Language-Team: Croatian (https://www.transifex.com/otf/teams/1519/hr/)%5Cn" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -21,83 +20,58 @@ msgstr "" "Language: hr\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
-#: https//www.torproject.org/ (content/contents+en.lrpage.title) -msgid "Anonymity Online" -msgstr "Internetska anonimnost" - -#: https//www.torproject.org/ (content/contents+en.lrpage.section) -msgid "home" -msgstr "početna" - -#: https//www.torproject.org/ (content/contents+en.lrpage.body) -msgid "###### ABOUT US ######" -msgstr "###### O NAMA ######" - -#: https//www.torproject.org/ (content/contents+en.lrpage.body) +#: (dynamic) msgid "" -"We believe everyone should be able to explore the internet with privacy." -msgstr "" -"Vjerujemo da bi svi trebali moći istraživati internet na privatan način." +"Defend yourself against tracking and surveillance. Circumvent censorship." +msgstr "Zaštiti se od praćenja i nadzora. Zaobiđi cenzure."
-#: https//www.torproject.org/ (content/contents+en.lrpage.body) -msgid "We are the Tor Project, a 501(c)(3) US nonprofit." -msgstr "" +#: (dynamic) +msgid "The Tor Project | Privacy & Freedom Online" +msgstr "Tor Project | Privatnost i sloboda na internetu"
-#: https//www.torproject.org/ (content/contents+en.lrpage.body) -msgid "" -"We advance human rights and defend your privacy online through free software" -" and open networks. [Meet our team](about/people)." -msgstr "" -"Unapređujemo ljudska prava i branimo tvoju privatnost na mreži putem " -"besplatnog softvera i otvorenih mreža. [Upoznaj naš tim](informacije/ljudi)." +#: (dynamic) +msgid "Tor Project" +msgstr "Tor Project"
-#: https//www.torproject.org/contact/ -#: (content/contact/contents+en.lrpage.title) -msgid "Contact" -msgstr "Kontakt" +#: (dynamic) +msgid "Close banner" +msgstr "Zatvori natpis"
-#: https//www.torproject.org/contact/ -#: (content/contact/contents+en.lrpage.section) -#: https//www.torproject.org/thank-you/ -#: (content/thank-you/contents+en.lrpage.section) -msgid "The Tor Project" -msgstr "Tor Project" +#: (dynamic) +msgid "Privacy is a human right" +msgstr "Privatnost je ljudsko pravo"
-#: https//www.torproject.org/contact/ -#: (content/contact/contents+en.lrpage.body) -msgid "### Get Support" -msgstr "### Dobij pomoć" +#: (dynamic) +msgid "Your donation will be matched by Friends of Tor, up to $150,000." +msgstr "Iznos tvoje donacije će uplatiti i prijatelji Tora do 150.000 USD."
-#: https//www.torproject.org/contact/ -#: (content/contact/contents+en.lrpage.body) -msgid "" -"Need help? Visit our [Support Portal](https://support.torproject.org) for " -"answers to frequently asked questions about connecting to Tor, circumventing" -" censorship, using onion services, and more." +#: (dynamic) +msgid "Your donation will be matched by Friends of Tor, up to $100,000." msgstr "" -"Trebaš pomoć? Posjeti naš [portal za " -"podršku](https://support.torproject.org) s odgovorima na često postavljena " -"pitanja o povezivanju s Torom, zaobilaženju cenzure, korištenju onion usluga" -" i još mnogo toga."
-#: https//www.torproject.org/download/ -#: (content/download/contents+en.lrpage.title) -#: (content/download/contents+en.lrpage.section) -#: https//www.torproject.org/download/alpha/ -#: (content/download/alpha/contents+en.lrpage.section) -#: https//www.torproject.org/download/languages/ -#: (content/download/languages/contents+en.lrpage.section) -#: https//www.torproject.org/download/tor/ -#: (content/download/tor/contents+en.lrpage.section) -msgid "Download" -msgstr "Preuzmi" +#: (dynamic) +msgid "Donate now" +msgstr ""
-#: https//www.torproject.org/menu/ (content/menu/contents+en.lrpage.title) -msgid "Sponsors" -msgstr "Sponzori" +#: (dynamic) https//www.torproject.org/menu/ +#: (content/menu/contents+en.lrpage.body) +msgid "Donate" +msgstr "Doniraj" + +#: (dynamic) https//www.torproject.org/menu/ +#: (content/menu/contents+en.lrpage.body) +msgid "Donate Now" +msgstr "Doniraj sada"
-#: https//www.torproject.org/menu/ (content/menu/contents+en.lrpage.section) -#: https//www.torproject.org/about/ (content/about/contents+en.lrpage.section) +#: (dynamic) +msgid "Menu" +msgstr "Izbornik" + +#: (dynamic) https//www.torproject.org/menu/ +#: (content/menu/contents+en.lrpage.section) https//www.torproject.org/about/ +#: (content/about/contents+en.lrpage.section) +#: https//www.torproject.org/about/membership/ +#: (content/about/membership/contents+en.lrpage.section) #: https//www.torproject.org/about/cy-pres/ #: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.section) #: https//www.torproject.org/about/trademark/ @@ -106,543 +80,694 @@ msgstr "Sponzori" #: (content/about/history/contents+en.lrpage.section) #: https//www.torproject.org/about/people/ #: (content/about/people/contents+en.lrpeople.section) -#: https//www.torproject.org/about/sponsors/ -#: (content/about/sponsors/contents+en.lrsponsors.section) #: https//www.torproject.org/about/reports/ #: (content/about/reports/contents+en.lrreports.section) -#: https//www.torproject.org/about/membership/ -#: (content/about/membership/contents+en.lrpage.section) +#: https//www.torproject.org/about/sponsors/ +#: (content/about/sponsors/contents+en.lrsponsors.section) #: https//www.torproject.org/about/jobs/ #: (content/about/jobs/contents+en.lrjobs.section) msgid "About" msgstr "Informacije"
-#: https//www.torproject.org/menu/ (content/menu/contents+en.lrpage.body) -msgid "Documentation" -msgstr "Dokumentacija" - -#: https//www.torproject.org/menu/ (content/menu/contents+en.lrpage.body) -msgid "Press" -msgstr "Tisak" - -#: https//www.torproject.org/menu/ (content/menu/contents+en.lrpage.body) +#: (dynamic) https//www.torproject.org/menu/ +#: (content/menu/contents+en.lrpage.body) msgid "Support" msgstr "Podrška"
-#: https//www.torproject.org/menu/ (content/menu/contents+en.lrpage.body) -msgid "Jobs" -msgstr "Zaposlenja" +#: (dynamic) https//www.torproject.org/menu/ +#: (content/menu/contents+en.lrpage.body) +msgid "Community" +msgstr "Zajednica"
-#: https//www.torproject.org/menu/ (content/menu/contents+en.lrpage.body) +#: (dynamic) https//www.torproject.org/menu/ +#: (content/menu/contents+en.lrpage.body) msgid "Blog" msgstr "Blog"
-#: https//www.torproject.org/menu/ (content/menu/contents+en.lrpage.body) -msgid "Donate" -msgstr "Doniraj" +#: (dynamic) https//www.torproject.org/menu/ +#: (content/menu/contents+en.lrpage.body) +msgid "Documentation" +msgstr "Dokumentacija"
-#: https//www.torproject.org/menu/ (content/menu/contents+en.lrpage.body) -msgid "Donate Now" -msgstr "Doniraj sada" +#: (dynamic) https//www.torproject.org/menu/ +#: (content/menu/contents+en.lrpage.body) +msgid "Jobs" +msgstr "Zaposlenja"
-#: https//www.torproject.org/menu/ (content/menu/contents+en.lrpage.body) -msgid "Trademark" -msgstr "Žig" +#: (dynamic) https//www.torproject.org/contact/ +#: (content/contact/contents+en.lrpage.title) +msgid "Contact" +msgstr "Kontakt"
-#: https//www.torproject.org/menu/ (content/menu/contents+en.lrpage.body) -msgid "Community" -msgstr "Zajednica" +#: (dynamic) https//www.torproject.org/menu/ +#: (content/menu/contents+en.lrpage.body) +msgid "Press" +msgstr "Tisak"
-#: https//www.torproject.org/releases/ -#: (content/releases/contents+en.lrpage.title) -msgid "Releases" -msgstr "" +#: (dynamic) +msgid "Download Tor Browser" +msgstr "Kako preuzeti Tor preglednik"
-#: https//www.torproject.org/releases/ -#: (content/releases/contents+en.lrpage.section) -#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ -#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.section) -#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-10-5/ -#: (content/releases/tor-browser-10-5/contents+en.lrpage.section) -#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-10-0/ -#: (content/releases/tor-browser-10-0/contents+en.lrpage.section) -msgid "What is new" -msgstr "" +#: (dynamic) +msgid "Browse Privately." +msgstr "Pregledavaj privatno."
-#: https//www.torproject.org/thank-you/ -#: (content/thank-you/contents+en.lrpage.title) -msgid "Success" -msgstr "Uspjeh" +#: (dynamic) +msgid "Explore Freely." +msgstr "Istraži slobodno."
-#: https//www.torproject.org/thank-you/ -#: (content/thank-you/contents+en.lrpage.body) -msgid "You're equipped to browse freely." -msgstr "Imaš sve što trebaš za slobodno pregledavanje." +#: (dynamic) +msgid "Block Trackers" +msgstr "Blokiraj programe za praćenje"
-#: https//www.torproject.org/thank-you/ -#: (content/thank-you/contents+en.lrpage.body) -msgid "Tor is the strongest tool for privacy and freedom online." -msgstr "Tor je najjači alat za privatnost i internetsku slobodu." +#: (dynamic) +msgid "BLOCK TRACKERS" +msgstr "BLOKIRAJ PROGRAME ZA PRAĆENJE"
-#: https//www.torproject.org/thank-you/ -#: (content/thank-you/contents+en.lrpage.body) +#: (dynamic) msgid "" -"It is free and open source software maintained by the Tor Project and a " -"community of volunteers worldwide." +"Tor Browser isolates each website you visit so third-party trackers and ads " +"can't follow you. Any cookies automatically clear when you're done browsing." +" So will your browsing history." msgstr "" -"Radi se o besplatnom softveru otvorenog koda, koji održavaju Tor Project i " -"zajednica volontera širom svijeta." - -#: https//www.torproject.org/about/ (content/about/contents+en.lrpage.title) -#: https//www.torproject.org/about/history/ -#: (content/about/history/contents+en.lrpage.title) -msgid "History" -msgstr "Kronologija" +"Tor preglednik izolira svako web mjesto koje posjetiš, kako te programi za " +"praćenje i oglasi trećih strana ne bi mogli pratiti. Svi kolačići automatski" +" se brišu nakon pregledavanja. Kronologija pregledavanja se također briše."
-#: https//www.torproject.org/privchat/ -#: (content/privchat/contents+en.lrpage.title) -msgid "PrivChat" -msgstr "" +#: (dynamic) +msgid "Defend Against Surveillance" +msgstr "Obrani se od nadzora"
-#: https//www.torproject.org/download/alpha/ -#: (content/download/alpha/contents+en.lrpage.title) -msgid "Download Tor Browser Alpha" -msgstr "Preuzmi alfa verziju Tor preglednika" +#: (dynamic) +msgid "DEFEND AGAINST SURVEILLANCE" +msgstr "OBRANI SE OD NADZORA"
-#: https//www.torproject.org/download/alpha/ -#: (content/download/alpha/contents+en.lrpage.body) +#: (dynamic) msgid "" -"Before we release a stable version of our software, we release an alpha " -"version to test features and find bugs." +"Tor Browser prevents someone watching your connection from knowing what " +"websites you visit. All anyone monitoring your browsing habits can see is " +"that you're using Tor." msgstr "" -"Prije nego što objavimo stabilnu verziju našeg softvera, objavljujemo alfa " -"verziju za testiranje funkcija i pronalaženje grešaka." +"Tor preglednik sprečava da netko prati tvoju vezu kako bi znao koja web " +"mjesta posjećuješ. Svi koji prate tvoje navike pregledavanja mogu vidjeti " +"samo da koristiš Tor."
-#: https//www.torproject.org/download/alpha/ -#: (content/download/alpha/contents+en.lrpage.body) -msgid "" -"Please only download an alpha if you are okay with some things not working " -"properly, want to help us find and [report " -"bugs](https://support.torproject.org/misc/bug-or-feedback/), and are not " -"putting yourself at risk." -msgstr "" -"Preuzmi alfa verziju samo ako te ne smeta da neke stvari ne rade ispravno, " -"ako nam želiš pomoći i [prijaviti " -"greške](https://support.torproject.org/misc/bug-or-feedback/), a da se pri " -"tome ne dovodiš u opasnost." +#: (dynamic) +msgid "Resist Fingerprinting" +msgstr "Onemogući digitalne otiske"
-#: https//www.torproject.org/download/languages/ -#: (content/download/languages/contents+en.lrpage.title) -msgid "Download Tor Browser in your language" -msgstr "Preuzmi Tor preglednik na tvom jeziku" +#: (dynamic) +msgid "RESIST FINGERPRINTING" +msgstr "ONEMOGUĆI DIGITALNE OTISKE"
-#: https//www.torproject.org/download/languages/ -#: (content/download/languages/contents+en.lrpage.body) +#: (dynamic) msgid "" -"We want everyone to be able to enjoy Tor Browser in their own language. Tor " -"Browser is now available in 36 different languages, and we are working to " -"add more. Want to help us translate? [See " -"here](https://community.torproject.org/localization/)" +"Tor Browser aims to make all users look the same, making it difficult for " +"you to be fingerprinted based on your browser and device information." msgstr "" +"Cilj Tor preglednika je, da svi korisnici izgledaju jednako, otežavajući " +"identifikaciju pomoću digitalnih otisaka tvog preglednika i uređaja."
-#: https//www.torproject.org/download/tor/ -#: (content/download/tor/contents+en.lrpage.title) -msgid "Download Tor Source Code" -msgstr "Preuzmi izvorni kȏd Tora" +#: (dynamic) +msgid "Multi-layered Encryption" +msgstr "Višeslojno šifriranje"
-#: https//www.torproject.org/press/-new-release-tails/ -#: (content/press/new-release-tails/contents+en.lrpost.summary) -msgid "" -"This release fixes many security vulnerabilities. You should upgrade as soon" -" as possible." -msgstr "" -"Ovo izdanje popravlja mnoge sigurnosne probleme. Preporučujemo da nadogradiš" -" što prije." +#: (dynamic) +msgid "MULTI-LAYERED ENCRYPTION" +msgstr "VIŠESLOJNO ŠIFRIRANJE"
-#: https//www.torproject.org/press/-new-release-tails/ -#: (content/press/new-release-tails/contents+en.lrpost.summary) +#: (dynamic) msgid "" -"The biggest news for 3.12 is that we completely changed the installation " -"methods for Tails." +"Your traffic is relayed and encrypted three times as it passes over the Tor " +"network. The network is comprised of thousands of volunteer-run servers " +"known as Tor relays." msgstr "" -"Najveća vijest za 3.12 je, da smo u potpunosti promijenili metode " -"instaliranja Tailsa." +"Tvoj se promet prebacuje i šifrira tri puta dok prolazi preko Tor mreže. " +"Mreža se sastoji od tisuća volonterskih poslužitelja poznatih kao Tor " +"releji."
-#: https//www.torproject.org/press/-new-release-tor/ -#: (content/press/new-release-tor/contents+en.lrpost.summary) +#: (dynamic) +msgid "Browse Freely" +msgstr "Pregledavaj slobodno" + +#: (dynamic) +msgid "BROWSE FREELY" +msgstr "PREGLEDAVAJ SLOBODNO" + +#: (dynamic) msgid "" -"There's a new alpha release available for download. If you build Tor from " -"source, you can download the source code for 0.4.0.1-alpha from the usual " -"place on the website." +"With Tor Browser, you are free to access sites your home network may have " +"blocked." msgstr "" -"Dostupno je novo izdanje alfa verzije za preuzimanje. Ako Tor izgradiš iz " -"izvora, možeš preuzeti izvorni kȏd za 0.4.0.1-alfa s uobičajenog mjesta na " -"web-stranici." +"S Tor preglednikom možeš pristupiti web mjestima koja tvoja kućna mreža " +"možda blokirala."
-#: https//www.torproject.org/press/-new-release-tor-browser/ -#: (content/press/new-release-tor-browser/contents+en.lrpost.summary) +#: (dynamic) msgid "" -"Tor Browser 8.5a10 is now available from the <a " -"href="https://www.torproject.org/projects/torbrowser.html.en#downloads-" -"alpha">Tor Browser Project page</a> and also from our <a " -"href="/dist/torbrowser/8.5a10/">distribution directory</a>." +"Download Tor Browser to experience real private browsing without tracking, " +"surveillance, or censorship." msgstr "" -"Tor preglednik 8.5a10 je dostupan na <a " -"href="https://www.torproject.org/projects/torbrowser.html.en#downloads-" -"alpha">stranici projekta Tor preglednika</a>, kao i na našem<a " -"href="/dist/torbrowser/8.5a10/">direktoriju distribucije</a>." +"Preuzmi Tor preglednik za doživljavanje istinske privatnosti tijekom " +"pregledavanja interneta, bez praćenja, nadzora i cenzure."
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ -#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.title) -msgid "Tor Browser 9.5" -msgstr "" +#: (dynamic) +msgid "Our mission:" +msgstr "Naša misija:"
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ -#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) +#: (dynamic) msgid "" -"## This new Tor Browser release is focused on helping users understand onion" -" services." +"To advance human rights and freedoms by creating and deploying free and open" +" source anonymity and privacy technologies, supporting their unrestricted " +"availability and use, and furthering their scientific and popular " +"understanding." msgstr "" +"Promicati ljudska prava i slobode stvaranjem i razvijanjem besplatnih " +"tehnologija otvorenog koda za anonimnost i privatnost, podržavajući njihovu " +"neograničenu dostupnost i uporabu, i unapređivanjem njihovog znanstvenog i " +"popularnog razumijevanja."
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ -#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) -msgid "" -"Tor's onion routing remains the best way to achieve end-to-end anonymous " -"communication on the Internet." +#: (dynamic) https//www.torproject.org/privchat/ +#: (content/privchat/contents+en.lrpage.title) +msgid "PrivChat" msgstr ""
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ -#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) -msgid "" -"With onion services (.onion addresses), website administrators can provide " -"their users with anonymous connections that are metadata-free or that hide " -"metadata from any third party." -msgstr "" +#: (dynamic) +msgid "Subscribe to our Newsletter" +msgstr "Pretplati se na naš bilten"
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ -#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) -msgid "" -"Onion services are also one of the few censorship circumvention technologies" -" that allow users to route around censorship while simultaneously protecting" -" their privacy and identity." -msgstr "" +#: (dynamic) +msgid "Get monthly updates and opportunities from the Tor Project:" +msgstr "Dobij mjesečne novosti i mogućnosti od Tor Project:"
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ -#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) -msgid "" -"For the first time, Tor Browser users will be able to opt-in for using onion" -" sites automatically whenever the websites makes them available." -msgstr "" +#: (dynamic) +msgid "Sign up" +msgstr "Prijavi se"
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ -#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) +#: (dynamic) msgid "" -"For years, some websites have invisibly used onion services with alternative" -" services, and this continues to be an excellent choice." +"Trademark, copyright notices, and rules for use by third parties can be " +"found in our %(link_to_faq)s" msgstr "" +"Žig, obavijesti o autorskim pravima i pravila za upotrebu mogu se naći na " +"%(link_to_faq)s"
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ -#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) -msgid "" -"Now, there is also an option for websites that want their users to know " -"about their onion service to invite them to opt-in to use their .onion " -"address." -msgstr "" +#: https//www.torproject.org/ (content/contents+en.lrpage.title) +msgid "Anonymity Online" +msgstr "Internetska anonimnost"
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ -#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) -msgid "### What is new?" -msgstr "" +#: https//www.torproject.org/ (content/contents+en.lrpage.section) +msgid "home" +msgstr "početna"
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ -#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) -msgid "**Onion Location**" -msgstr "" +#: https//www.torproject.org/ (content/contents+en.lrpage.body) +msgid "###### ABOUT US ######" +msgstr "###### O NAMA ######"
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ -#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) +#: https//www.torproject.org/ (content/contents+en.lrpage.body) msgid "" -"Website publishers now can advertise their onion service to Tor users by " -"adding an HTTP header." +"We believe everyone should be able to explore the internet with privacy." msgstr "" +"Vjerujemo da bi svi trebali moći istraživati internet na privatan način."
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ -#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) -msgid "" -"When visiting a website that has both an .onion address and Onion Location " -"enabled via Tor Browser, users will be prompted about the onion service " -"version of the site and will be asked to opt-in to upgrade to the onion " -"service on their first use." +#: https//www.torproject.org/ (content/contents+en.lrpage.body) +msgid "We are the Tor Project, a 501(c)(3) US nonprofit." msgstr ""
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ -#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) +#: https//www.torproject.org/ (content/contents+en.lrpage.body) msgid "" -"<img class="w-100" src="/static/images/tb95/onion-location-" -"propublica@2x.png" alt="Tor Browser 9.5 Onion Location"/>" +"We advance human rights and defend your privacy online through free software" +" and open networks. [Meet our team](about/people)." msgstr "" +"Unapređujemo ljudska prava i branimo tvoju privatnost na mreži putem " +"besplatnog softvera i otvorenih mreža. [Upoznaj naš tim](informacije/ljudi)."
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ -#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) -msgid "---" -msgstr "---" +#: https//www.torproject.org/menu/ (content/menu/contents+en.lrpage.title) +#: (dynamic) +msgid "Sponsors" +msgstr "Sponzori"
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ -#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) -msgid "" -"If you are a developer, learn [how to enable onion-location in your onion " -"service.](https://community.torproject.org/onion-services/advanced/onion-" -"location/)" -msgstr "" +#: https//www.torproject.org/menu/ (content/menu/contents+en.lrpage.body) +#: (dynamic) +msgid "Trademark" +msgstr "Žig"
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ -#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) -msgid "**Onion Authentication**" +#: https//www.torproject.org/releases/ +#: (content/releases/contents+en.lrpage.title) +msgid "Releases" msgstr ""
+#: https//www.torproject.org/releases/ +#: (content/releases/contents+en.lrpage.section) +#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-10-5/ +#: (content/releases/tor-browser-10-5/contents+en.lrpage.section) +#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-10-0/ +#: (content/releases/tor-browser-10-0/contents+en.lrpage.section) #: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ -#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) -msgid "" -"Onion services administrators who want to add an extra layer of security to " -"their website can now set a pair of keys for access control and " -"authentication." +#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.section) +msgid "What is new" msgstr ""
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ -#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) -msgid "" -"<img class="w-100" src="/static/images/tb95/onion-auth@2x.png" alt="Tor" -" Browser 9.5 Onion Authentication"/>" -msgstr "" +#: (dynamic) +msgid "Chat with us on" +msgstr "Čavrljaj s nama na"
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ -#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) -msgid "" -"Tor Browser users can save keys and manage them via " -"about:preferences#privacy in the Onion Services Authentication section." -msgstr "" +#: (dynamic) +msgid "Ask questions about using Tor." +msgstr "Postavi pitanja o upotrebi Tora."
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ -#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) -msgid "" -"<img class="w-100" src="/static/images/tb95/onion-auth2@2x.png" " -"alt="Tor Browser 9.5 Onion Authentication"/>" -msgstr "" +#: (dynamic) +msgid "Discuss Tor-related coding and protocols. Ideas are welcome." +msgstr "Raspravljaj o Tor kodovima i protokolima. Ideje su dobrodošle."
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ -#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) -msgid "" -"If you are a developer, learn [how to secure your onion service using client" -" auth.](https://community.torproject.org/onion-services/advanced/client-" -"auth/)" -msgstr "" +#: (dynamic) +msgid "Get in touch with other translators" +msgstr "Kontaktiraj druge prevodioce"
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ -#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) -msgid "**Improved URL Bar Security Indicators**" -msgstr "" +#: (dynamic) +msgid "Watch or join publicly logged team meetings." +msgstr "Gledaj ili se pridruži javnim sastancima tima."
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ -#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) +#: (dynamic) msgid "" -"Browsers traditionally rendered sites delivered via a secure transport " -"protocol with a green lock icon." +"Discuss organization and community related topics: meetups and outreach." msgstr "" +"Raspravljaj o temama vezanima za organizaciju i zajednicu: susreti i " +"upoznavanje."
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ -#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) -msgid "" -"But in mid-2019, the formerly green lock icon became gray, intending to de-" -"emphasize the default (safe) connection state and instead of putting more " -"emphasis on broken or insecure connections." -msgstr "" +#: (dynamic) +msgid "Discuss running a Tor relay." +msgstr "Raspravljaj o pokretanju Tor releja."
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ -#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) -msgid "" -"Major browsers as Firefox and Chrome understood that it is a benefit for the" -" entire user base if they deploy familiar experiences for both users." -msgstr "" +#: (dynamic) +msgid "Talk with Tor's global south community." +msgstr "Razgovaraj s Torovom globalnom južnom zajednicom."
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ -#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) -msgid "" -"We are following Firefox on this decision, and have we updated Tor Browser " -"security indicators to make it easier for users to understand when they are " -"visiting an non-secure website." -msgstr "" +#: (dynamic) +msgid "Talk with us about improvements on our websites." +msgstr "Razgovaraj s nama o poboljšavanju naših web-stranica."
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ -#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) -msgid "" -"<img class="w-100" src="/static/images/tb95/onion-url-bar-update@2x.png"" -" alt="Tor Browser 9.5 URL Bar Security Indicators"/>" -msgstr "" +#: (dynamic) +msgid "Discuss UX related ideas." +msgstr "Raspravljaj o idejama za korisničko iskustvo."
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ -#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) -msgid "**Error pages for onion services**" -msgstr "" +#: (dynamic) +msgid "Find us on Social Media" +msgstr "Nađi nas na socijalnim mrežama"
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ -#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) -msgid "Sometimes users have a hard time reaching onion sites." -msgstr "" +#: (dynamic) +msgid "Volunteer with Tor" +msgstr "Volontiraj pri Toru"
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ -#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) +#: (dynamic) +msgid "Get Involved" +msgstr "Uključi se u rad" + +#: (dynamic) +msgid "Join an email list" +msgstr "Pridruži se e-mail listi" + +#: (dynamic) msgid "" -"In previous version of Tor Browser, when there was an error connecting to an" -" onion service, users received a standard Firefox error message, with no " -"information about why they were unable to connect to the onion site." +"Our teams collaborate in open channels, including email lists, you are " +"welcome to join. If you have a question for a specific team not answered on " +"our support portal, you can ask the appropriate list. You're welcome to " +"subscribe and just watch, too :)" msgstr "" +"Naši timovi surađuju na otvorenim kanalima, uključujući e-mail liste – " +"slobodno nam se pridruži. Ako imaš pitanje za određeni tim, na koje nije " +"odgovoreno na našem portalu za podršku, možeš postaviti pitanje u " +"odgovarajućoj e-mail listi. Na liste se možeš pretplatiti i u slučaju da " +"želiš samo pratiti događaje :)"
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ -#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) +#: (dynamic) +msgid "Report a bug or give feedback." +msgstr "Prijavi grešku ili pruži povratne informacije." + +#: (dynamic) msgid "" -"In this release, we have improved the way Tor Browser communicates with " -"users about service-, client-, and network-side errors that might happpen " -"when they are trying to visit an onion service." +"Tor relies on the support of users and volunteers around the world to help " +"us improve our software and resources, so your feedback is extremely " +"valuable to us (and to all Tor users)." msgstr "" +"Tor se oslanja na podršku korisnika i volontera širom svijeta kako bi nam " +"pomogli poboljšati softver i resurse. Stoga su tvoje povratne informacije " +"izuzetno vrijedne, kako za nas, tako i za sve korisnike Tora."
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ -#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) +#: (dynamic) +msgid "Tell us about a bad relay." +msgstr "Javi nam loše releje." + +#: (dynamic) msgid "" -"Tor Browser now displays a simplified diagram of the connection and shows " -"where the error occured." +"If you find a relay that you think is malicious, misconfigured, or otherwise" +" broken, please check out our wiki page and blog post on how to report it." msgstr "" +"Ako pronađeš relej za koji smatraš da je zlonamjeran, pogrešno konfiguriran " +"ili na neki drugi način slomljen, pogledajte našu wiki stranicu i blog blog " +"kako to prijaviti."
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ -#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) +#: (dynamic) +msgid "Report a security issue." +msgstr "Prijavi sigurnosni problem." + +#: (dynamic) msgid "" -"We want these messages to be clear and informative without being " -"overwhelming." +"If you've found a security issue in one of our projects or in our " +"infrastructure, please email tor-security@lists.torproject.org. If you've " +"found a security bug in Tor or Tor Browser, feel free to submit it for our" msgstr "" +"Ako pronađeš sigurnosni problem u jednom od naših projekata ili u našoj " +"infrastrukturi, pošalji e-mail na tor-security@lists.torproject.org. Ako " +"pronađeš sigurnosnu grešku u Toru ili u Tor pregledniku, slobodno je pošalji" +" u naš"
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ -#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) +#: (dynamic) +msgid "bug bounty program." +msgstr "program za nagrađivanje pronalaženja grešaka." + +#: (dynamic) msgid "" -"<img class="w-100" src="/static/images/tb95/onion-error@2x.png" " -"alt="Tor Browser 9.5 Error Pages for Onionsites"/>" +"If you want to encrypt your mail, you can get the GPG public key for the " +"list by contacting tor-security-sendkey@lists.torproject.org or from pool" +".sks-keyservers.net. Here is the fingerprint:" msgstr "" +"Ako svoje e-mail poruke želiš šifrirati, kontaktiraj tor-security-" +"sendkey@lists.torproject.org ili idi na stranicu pool.sks-keyservers.net za " +"dobivanje javnog GPG ključa. Digitalni otisak je:"
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ -#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) -msgid "**Onion Names**" -msgstr "" +#: (dynamic) +msgid "Email us" +msgstr "Pošalji nam e-mail"
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ -#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) +#: (dynamic) msgid "" -"Because of cryptographic protections, onion service URLs are not easy for " -"humans to remember (ie, https://torproject.org vs. " -"http://expyuzz4wqqyqhjn.onion/)." +"For questions and comments about Tor the non-profit organization: trademark " +"questions, affiliation and coordination, contract inquiries, etc, please " +"email frontdesk@torproject.org. For donor-related questions, contact " +"giving@torproject.org" msgstr "" +"Za pitanja i komentare o neprofitnoj organizaciji Tor: pitanja o žigu, " +"učlanjenju i koordinaciji, ugovorima itd., pošalji e-mail na " +"frontdesk@torproject.org. Za pitanja u vezi s donacijama, pošalji e-mail na " +"giving@torproject.org"
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ -#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) -msgid "This makes it hard for users to discover or return to an onion site." -msgstr "" +#: (dynamic) +msgid "Send us Mail" +msgstr "Pošalji nam e-mail"
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ -#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) +#: https//www.torproject.org/contact/ +#: (content/contact/contents+en.lrpage.section) +#: https//www.torproject.org/thank-you/ +#: (content/thank-you/contents+en.lrpage.section) +msgid "The Tor Project" +msgstr "Tor Project" + +#: https//www.torproject.org/contact/ +#: (content/contact/contents+en.lrpage.body) +msgid "### Get Support" +msgstr "### Dobij pomoć" + +#: https//www.torproject.org/contact/ +#: (content/contact/contents+en.lrpage.body) msgid "" -"We found that organically, developers have approached this problem in " -"different ways, mostly with solutions tailored for their service." +"Need help? Visit our [Support Portal](https://support.torproject.org) for " +"answers to frequently asked questions about connecting to Tor, circumventing" +" censorship, using onion services, and more." msgstr "" +"Trebaš pomoć? Posjeti naš [portal za " +"podršku](https://support.torproject.org) s odgovorima na često postavljena " +"pitanja o povezivanju s Torom, zaobilaženju cenzure, korištenju onion usluga" +" i još mnogo toga."
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ -#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) -msgid "" -"Given that there is no solution that works perfectly for all our user " -"groups, we also approached this problem from a broad angle." +#: (dynamic) +msgid "Defend yourself." +msgstr "Obrani se." + +#: (dynamic) +msgid "Protect yourself against tracking, surveillance, and censorship." +msgstr "Zaštiti se od praćenja, nadzora i cenzure." + +#: (dynamic) +msgid "Download for" +msgstr "Preuzmi za" + +#: (dynamic) +msgid "Signature" +msgstr "Potpis" + +#: (dynamic) +msgid "Learn how to verify a signature" msgstr ""
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ -#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) +#: (dynamic) +msgid "Download for Android" +msgstr "Preuzmi za Android" + +#: (dynamic) +msgid "Download in another language or platform" +msgstr "Preuzmi za jedan drugi jezik ili platformu" + +#: (dynamic) +msgid "Download the latest alpha build" +msgstr "Preuzmi najnovije alfa-izdanje" + +#: (dynamic) https//www.torproject.org/download/tor/ +#: (content/download/tor/contents+en.lrpage.title) +msgid "Download Tor Source Code" +msgstr "Preuzmi izvorni kȏd Tora" + +#: (dynamic) +msgid "Read the latest release announcements" +msgstr "Pročitaj najnovije obavijesti o izdanju" + +#: (dynamic) +msgid "Get Connected" +msgstr "Poveži se" + +#: (dynamic) +msgid "Get connected" +msgstr "Poveži se" + +#: (dynamic) msgid "" -"For this release, we partnered with Freedom of the Press Foundation (FPF) " -"and the Electronic Frontier Foundation's HTTPS Everywhere to develop the " -"first proof-of-concept human-memorizable names for SecureDrop onion services" -" addresses:" +"If you are in a country where Tor is blocked, you can configure Tor to " +"connect to a bridge during the setup process." msgstr "" +"Ako se nalaziš u zemlji u kojoj je Tor blokiran, možeš konfigurirati Tor da " +"se poveže s mostom tijekom postupka postavljanja."
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ -#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) -msgid "The Intercept:" +#: (dynamic) +msgid "Select "Tor Network Settings" and "Use a bridge"." msgstr ""
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ -#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) -msgid "theintercept.securedrop.tor.onion" +#: (dynamic) +msgid "" +"If Tor is not censored, one of the most common reasons Tor won't connect is " +"an incorrect system clock. Please make sure it's set correctly." msgstr "" +"Ako Tor nije cenzuriran, jedan od najčešćih razloga zbog kojeg se Tor ne " +"povezuje je neispravno postavljeno vrijeme sustava. Provjeri je li pravilno " +"postavljeno."
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ -#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) -msgid "http://xpxduj55x2j27l2qytu2tcetykyfxbjbafin3x4i3ywddzphkbrd3jyd.onion" -msgstr "" +#: (dynamic) +msgid "Support Portal" +msgstr "Portal za podršku"
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ -#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) -msgid "Lucy Parsons Labs:" -msgstr "" +#: (dynamic) +msgid "Read other FAQ's at our Support Portal" +msgstr "Čitaj daljnja često postavljena pitanja na našem portalu za podršku"
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ -#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) -msgid "lucyparsonslabs.securedrop.tor.onion" -msgstr "" +#: (dynamic) +msgid "Stay safe" +msgstr "Ostani siguran/na"
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ -#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) -msgid "http://qn4qfeeslglmwxgb.onion" -msgstr "" +#: (dynamic) +msgid "Please do not torrent over Tor." +msgstr "Molimo te da ne koristiš torrent preko Tora."
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ -#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) +#: (dynamic) msgid "" -"Freedom of the Press Foundation has reached out to a small number of " -"additional media organizations for participation, and Tor and FPF will " -"jointly consider next steps based on feedback on this initial proof-of-" -"concept." +"Tor Browser will block browser plugins such as Flash, RealPlayer, QuickTime," +" and others: they can be manipulated into revealing your IP address." msgstr "" +"Tor preglednik će blokirati priključke za preglednik kao što su Flash, " +"RealPlayer, QuickTime i drugi: njih je moguće manipulirati na taj način, da " +"otkrivaju tvoju IP adresu."
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ -#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) +#: (dynamic) msgid "" -"<img class="w-100" src="/static/images/tb95/onion-names@2x.png" " -"alt="Tor Browser 9.5 Onion Names"/>" +"We do not recommend installing additional add-ons or plugins into Tor " +"Browser" msgstr "" +"Ne preporučujemo instalirati dodatne dodatke ili priključke u Tor preglednik"
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ -#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) -#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-10-0/ -#: (content/releases/tor-browser-10-0/contents+en.lrpage.body) -msgid "**Give Feedback**" +#: (dynamic) +msgid "" +"Plugins or addons may bypass Tor or compromise your privacy. Tor Browser " +"already comes with HTTPS Everywhere, NoScript, and other patches to protect " +"your privacy and security." msgstr "" - -#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ -#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) -#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-10-5/ -#: (content/releases/tor-browser-10-5/contents+en.lrpage.body) -#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-10-0/ -#: (content/releases/tor-browser-10-0/contents+en.lrpage.body) +"Priključci i dodaci mogu zaobići Tor ili kompromitirati tvoju privatsnost. " +"Tor preglednik već sadrži HTTPS Everywhere, NoScript i druge zakrpe za " +"zaštitu tvoje privatnosti i sigurnosti." + +#: (dynamic) +msgid "Check out the %s for more troubleshooting tips." +msgstr "Pregledaj daljnje savjete za rješavanje problema u %s." + +#: (dynamic) +msgid "Tor Browser manual" +msgstr "Priručnik za Tor preglednik" + +#: (dynamic) +msgid "How can I verify Tor Browser signature?" +msgstr "Kako mogu provjeriti potpis Tor preglednika?" + +#: (dynamic) +msgid "Stand up for privacy and freedom online." +msgstr "Podrži privatnost i slobodu na internetu." + +#: (dynamic) msgid "" -"If you find a bug or have a suggestion for how we could improve this " -"release, [please let us know](https://support.torproject.org/misc/bug-or-" -"feedback/)." +"We're a nonprofit organization and rely on supporters like you to help us " +"keep Tor robust and secure for millions of people worldwide." msgstr "" +"Mi smo neprofitna organizacija i trebamo podršku pristaša poput tebe kako bi" +" nam pomogli da Tor ostane robustan i siguran za milione ljudi širom " +"svijeta."
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ -#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) -#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-10-5/ -#: (content/releases/tor-browser-10-5/contents+en.lrpage.body) -#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-10-0/ -#: (content/releases/tor-browser-10-0/contents+en.lrpage.body) +#: (dynamic) +msgid "Get Tor Browser for Android." +msgstr "Preuzmi Tor preglednik za Android." + +#: (dynamic) +msgid "Download .apk" +msgstr "Preuzmi .apk" + +#: (dynamic) +msgid "Sig" +msgstr "" + +#: (dynamic) +msgid "Go to Google Play" +msgstr "Idi na Google Play" + +#: (dynamic) +msgid "Go to F-Droid" +msgstr "Idi na F-Droid" + +#: (dynamic) +msgid "Are you an iOS user? We encourage you to try Onion Browser." +msgstr "Ti si korisnik iOS-a? Preporučujemo ti da isprobaš Onion preglednik." + +#: https//www.torproject.org/download/ +#: (content/download/contents+en.lrpage.title) +#: (content/download/contents+en.lrpage.section) +#: https//www.torproject.org/download/languages/ +#: (content/download/languages/contents+en.lrpage.section) +#: https//www.torproject.org/download/alpha/ +#: (content/download/alpha/contents+en.lrpage.section) (dynamic) +#: https//www.torproject.org/download/tor/ +#: (content/download/tor/contents+en.lrpage.section) +msgid "Download" +msgstr "Preuzmi" + +#: (dynamic) https//www.torproject.org/about/ +#: (content/about/contents+en.lrpage.title) +#: https//www.torproject.org/about/history/ +#: (content/about/history/contents+en.lrpage.title) +msgid "History" +msgstr "Kronologija" + +#: (dynamic) https//www.torproject.org/about/people/ +#: (content/about/people/contents+en.lrpeople.title) +msgid "People" +msgstr "Ljudi" + +#: (dynamic) https//www.torproject.org/about/membership/ +#: (content/about/membership/contents+en.lrpage.title) +msgid "Membership" +msgstr "" + +#: (dynamic) +msgid "Reports" +msgstr "Izvještaji" + +#: (dynamic) msgid "" -"Thanks to all of the teams across Tor, and the many volunteers, who " -"contributed to this release." +"We need your help to keep Tor secure and safe for millions across the globe." +msgstr "" + +#: (dynamic) +msgid "Donate Now!" +msgstr "Donirajte!" + +#: (dynamic) +msgid "Want to join our community? Getting involved with Tor is easy." +msgstr "" +"Želiš se pridružiti našoj zajednici? Surađivati na projektu Tor vrlo je " +"jednostavno." + +#: (dynamic) +msgid "" +"Sign up for Tor News and get updates and opportunities from across the " +"organization and community." +msgstr "" +"Prijavi se na Tor vijesti i dobij novosti iz cijele organizacije i " +"zajednice." + +#: (dynamic) +msgid "Run a relay to make the network faster and more decentralized." +msgstr "Pokreni relej kako bi mreža postala brža i decentraliziranija." + +#: (dynamic) +msgid "Use your skills to volunteer." +msgstr "Koristi svoje vještine kao volonter." + +#: https//www.torproject.org/thank-you/ +#: (content/thank-you/contents+en.lrpage.title) +msgid "Success" +msgstr "Uspjeh" + +#: https//www.torproject.org/thank-you/ +#: (content/thank-you/contents+en.lrpage.body) +msgid "You're equipped to browse freely." +msgstr "Imaš sve što trebaš za slobodno pregledavanje." + +#: https//www.torproject.org/thank-you/ +#: (content/thank-you/contents+en.lrpage.body) +msgid "Tor is the strongest tool for privacy and freedom online." +msgstr "Tor je najjači alat za privatnost i internetsku slobodu." + +#: https//www.torproject.org/thank-you/ +#: (content/thank-you/contents+en.lrpage.body) +msgid "" +"It is free and open source software maintained by the Tor Project and a " +"community of volunteers worldwide." +msgstr "" +"Radi se o besplatnom softveru otvorenog koda, koji održavaju Tor Project i " +"zajednica volontera širom svijeta." + +#: (dynamic) +msgid "Do you need help?" +msgstr "" + +#: (dynamic) +msgid "Get in Touch" +msgstr "Kontaktiraj nas" + +#: (dynamic) +msgid "Contributors to this page:" +msgstr "Doprinositelji ovoj stranici:" + +#: (dynamic) +msgid "Back to previous page:" msgstr ""
+#: (dynamic) +msgid "Edit this page" +msgstr "Uredi ovu stranicu" + #: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-10-5/ #: (content/releases/tor-browser-10-5/contents+en.lrpage.title) msgid "Tor Browser 10.5" @@ -859,6 +984,29 @@ msgstr "" msgid "#### Give Feedback" msgstr ""
+#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-10-5/ +#: (content/releases/tor-browser-10-5/contents+en.lrpage.body) +#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-10-0/ +#: (content/releases/tor-browser-10-0/contents+en.lrpage.body) +#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ +#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) +msgid "" +"If you find a bug or have a suggestion for how we could improve this " +"release, [please let us know](https://support.torproject.org/misc/bug-or-" +"feedback/)." +msgstr "" + +#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-10-5/ +#: (content/releases/tor-browser-10-5/contents+en.lrpage.body) +#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-10-0/ +#: (content/releases/tor-browser-10-0/contents+en.lrpage.body) +#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ +#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) +msgid "" +"Thanks to all of the teams across Tor, and the many volunteers, who " +"contributed to this release." +msgstr "" + #: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-10-0/ #: (content/releases/tor-browser-10-0/contents+en.lrpage.title) msgid "Tor Browser 10" @@ -939,1123 +1087,1101 @@ msgstr "" msgid "Beginning with the 10.5 series, CentOS 6 is not supported." msgstr ""
-#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/ -#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.title) -msgid "Cy Pres Awards" -msgstr "Cy Pres nagrade" +#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-10-0/ +#: (content/releases/tor-browser-10-0/contents+en.lrpage.body) +#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ +#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) +msgid "**Give Feedback**" +msgstr ""
-#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/ -#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body) -msgid "### Cy Pres Awards – Consumer Privacy and Privacy Online" -msgstr "### Cy Pres nagrade – Korisnička privatnost i privatnost na internetu" +#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ +#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.title) +msgid "Tor Browser 9.5" +msgstr ""
-#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/ -#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body) +#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ +#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) msgid "" -"_Cy pres_ awards are funds distributed as a part of class action lawsuit " -"settlements in the United States. When the totality of the funds cannot be " -"distributed to class members, they can be distributed to nonprofit, " -"advocacy, and research groups that generally represent the class members. " -"Consumer privacy _cy pres_ awards can help the Tor Project to educate " -"individuals and organizations about how to retain their privacy online, " -"advocate for privacy protections, and build important free, open source " -"technologies that prioritize privacy." +"## This new Tor Browser release is focused on helping users understand onion" +" services." msgstr "" -"_Cy pres_ nagrade su sredstva, koja se raspodjeljuju u sklopu nagodbi za " -"klasne tužbe u Sjedinjenim Državama. Kad se ukupni iznos sredstava ne može " -"raspodijeliti članovima klasa, oni se mogu raspodijeliti raznim neprofitnim," -" istraživačkim grupama koje uglavnom predstavljaju članove klasa. _cy pres_ " -"nagrade za privatnost potrošača mogu pomoći organizaciji Tor Project " -"podučiti pojedince i organizacije o tome kako zadržati vlastitu privatnost " -"na mreži, kako zagovarati zaštitu privatnosti i kako izgraditi važne " -"besplatne tehnologije otvorenog koda koje daju prednost privatnosti." - -#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/ -#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body) -msgid "#### About the Tor Project" -msgstr "#### Informacije o Tor Project"
-#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/ -#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body) +#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ +#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) msgid "" -"The Tor Project is a U.S.-based 501(c)3 nonprofit founded in 2006 with the " -"mission of advancing human rights and freedoms by:" +"Tor's onion routing remains the best way to achieve end-to-end anonymous " +"communication on the Internet." msgstr "" -"Tor Project je američka neprofitna organizacija po (US)501(c)(3), s misijom " -"da unapređuje ljudska prava i slobodu na sljedeće načine:"
-#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/ -#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body) +#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ +#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) msgid "" -"- Creating and deploying free and open anonymity and privacy technologies," +"With onion services (.onion addresses), website administrators can provide " +"their users with anonymous connections that are metadata-free or that hide " +"metadata from any third party." msgstr "" -"- stvaranjem i implementiranjem besplatnih i otvorenih tehnologija za " -"anonimnost i privatnost," - -#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/ -#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body) -msgid "- Supporting their unrestricted availability and use, and" -msgstr "- podržavanjem njihove neograničene dostupnost i upotrebe" - -#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/ -#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body) -msgid "- Furthering their scientific and popular understanding." -msgstr "- unapređivanjem njihovog znanstvenog i popularnog razumijevanja."
-#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/ -#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body) +#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ +#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) msgid "" -"The Tor Project and its surrounding community develop and distribute some of" -" the most popular and widely used free, open source privacy technologies: " -"Tor Browser and the Tor network." +"Onion services are also one of the few censorship circumvention technologies" +" that allow users to route around censorship while simultaneously protecting" +" their privacy and identity." msgstr "" -"Tor Project i njegova zajednica razvijaju i distribuiraju neke od " -"najpopularnijih i široko korištenih besplatnih tehnologija za privatnost " -"otvorenog koda: Tor preglednik i Tor mreža."
-#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/ -#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body) -msgid "" -"Beyond developing technology, the organization helps people retain their " -"privacy online. The Tor Project has educated thousands of activists, " -"journalists, human rights defenders, librarians, consumers, and average " -"internet users about how to protect and retain their privacy online." -msgstr "" -"Osim razvoja tehnologije, organizacija pomaže ljudima da zadrže svoju " -"privatnost na mreži. Tor Project je naučio tisuće aktivista, novinara, " -"branitelja ljudskih prava, knjižničara, potrošača i prosječnih korisnika " -"interneta o tome kako zaštititi i zadržati svoju privatnost na mreži." - -#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/ -#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body) +#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ +#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) msgid "" -"The Tor Project is recognized as a leading expert on privacy online, and is " -"[often turned to by the media for information about how individuals and " -"consumers can protect their privacy](https://www.torproject.org/press/)." +"For the first time, Tor Browser users will be able to opt-in for using onion" +" sites automatically whenever the websites makes them available." msgstr "" -"Tor Project je poznat kao vodeći stručnjak za privatnost na internetu, i " -"[često se koristi od medija, koji informiraju o tome kako pojedinci i " -"potrošači mogu zaštititi svoju " -"privatnost](https://www.torproject.org/press/)."
-#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/ -#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body) +#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ +#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) msgid "" -"In the past, the Tor Project has been the recipient of consumer privacy _cy " -"pres_ awards through the Rose Foundation's Consumer Privacy grants. The " -"organization has more than a decade of experience successfully delivering on" -" projects with funders and partners as varied as the U.S. State Department –" -" Bureau of Democracy, Human Rights, and Labor; National Science Foundation; " -"Defense Advanced Research Projects Agency (DARPA); and the Media Democracy " -"Fund." +"For years, some websites have invisibly used onion services with alternative" +" services, and this continues to be an excellent choice." msgstr "" -"U prošlosti je Tor Project bio dobitnik _cy pres_ nagrada za privatnost " -"potrošača putem stipendija Rose zaklade za zaštitu privatnosti potrošača. " -"Organizacija ima više od desetljeća iskustva u pružanju projekata s " -"donatorima i partnerima, kao što su Državni odjel za SAD – Bureau of " -"Democracy, Human Rights, and Labor; National Science Foundation; Defense " -"Advanced Research Projects Agency (DARPA); Media Democracy Fund." - -#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/ -#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body) -msgid "#### Contact the Tor Project about a Cy Pres Award" -msgstr "#### Kontaktiraj Tor Project o Cy Pres nagradi"
-#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/ -#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body) +#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ +#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) msgid "" -"If you would like to speak to somebody at the Tor Project about whether or " -"not the organization might be appropriate for a _cy pres_ award, please " -"contact Sarah Stevenson, Fundraising Director, at " -"[sstevenson@torproject.org](mailto:sstevenson@torproject.org)." +"Now, there is also an option for websites that want their users to know " +"about their onion service to invite them to opt-in to use their .onion " +"address." msgstr "" -"Ako želiš s nekim iz Tor Project organizacije razgovarati o tome, može li " -"organizacija biti prikladna za _cy pres_ nagradu, obrati se Sarah Stevenson," -" direktorici za prikupljanje sredstava, na " -"[sstevenson@torproject.org](mailto: sstevenson @ torproject. org)." - -#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/ -#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body) -msgid "#### Further Reading" -msgstr "#### Daljnje informacije"
-#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/ -#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body) -msgid "- [The Tor Project in the Media](https://www.torproject.org/press/)" -msgstr "- [Tor Projekt u medijima](https://www.torproject.org/press/)" +#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ +#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) +msgid "### What is new?" +msgstr ""
-#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/ -#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body) -msgid "" -"- [The Tor Project Financial " -"Reports](https://www.torproject.org/about/reports/)" +#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ +#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) +msgid "**Onion Location**" msgstr "" -"- [Financijski izvještaj za Tor " -"projekt](https://www.torproject.org/about/reports/)"
-#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/ -#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body) +#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ +#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) msgid "" -"- [The Tor Project Board Members and " -"Staff](https://www.torproject.org/about/people/)" +"Website publishers now can advertise their onion service to Tor users by " +"adding an HTTP header." msgstr "" -"- [Članovi odbora i zaposlenici Tor " -"projekta](https://www.torproject.org/about/people/)"
-#: https//www.torproject.org/about/history/ -#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body) +#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ +#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) msgid "" -"The Tor Project, Inc, became a 501(c)(3) nonprofit in 2006, but the idea of " -""onion routing" began in the mid 1990s." +"When visiting a website that has both an .onion address and Onion Location " +"enabled via Tor Browser, users will be prompted about the onion service " +"version of the site and will be asked to opt-in to upgrade to the onion " +"service on their first use." msgstr ""
-#: https//www.torproject.org/about/history/ -#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body) +#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ +#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) msgid "" -"**Just like Tor users, the developers, researchers, and founders who've made" -" Tor possible are a diverse group of people. But all of the people who have " -"been involved in Tor are united by a common belief: internet users should " -"have private access to an uncensored web.**" +"<img class="w-100" src="/static/images/tb95/onion-location-" +"propublica@2x.png" alt="Tor Browser 9.5 Onion Location"/>" msgstr ""
-#: https//www.torproject.org/about/history/ -#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body) +#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ +#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) +msgid "---" +msgstr "---" + +#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ +#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) msgid "" -"In the 1990s, the lack of security on the internet and its ability to be " -"used for tracking and surveillance was becoming clear, and in 1995, David " -"Goldschlag, Mike Reed, and Paul Syverson at the U.S. Naval Research Lab " -"(NRL) asked themselves if there was a way to create internet connections " -"that don't reveal who is talking to whom, even to someone monitoring the " -"network." +"If you are a developer, learn [how to enable onion-location in your onion " +"service.](https://community.torproject.org/onion-services/advanced/onion-" +"location/)" msgstr ""
-#: https//www.torproject.org/about/history/ -#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body) -msgid "" -"Their answer was to create and deploy the first research designs and " -"prototypes of onion routing." +#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ +#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) +msgid "**Onion Authentication**" msgstr ""
-#: https//www.torproject.org/about/history/ -#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body) +#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ +#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) msgid "" -"The goal of onion routing was to have a way to use the internet with as much" -" privacy as possible, and the idea was to route traffic through multiple " -"servers and encrypt it each step of the way." +"Onion services administrators who want to add an extra layer of security to " +"their website can now set a pair of keys for access control and " +"authentication." msgstr ""
-#: https//www.torproject.org/about/history/ -#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body) -msgid "This is still a simple explanation for how Tor works today." +#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ +#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) +msgid "" +"<img class="w-100" src="/static/images/tb95/onion-auth@2x.png" alt="Tor" +" Browser 9.5 Onion Authentication"/>" msgstr ""
-#: https//www.torproject.org/about/history/ -#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body) +#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ +#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) msgid "" -"In the early 2000s, Roger Dingledine, a recent [Massachusetts Institute of " -"Technology (MIT)](https://web.mit.edu/) graduate, began working on an NRL " -"onion routing project with Paul Syverson." +"Tor Browser users can save keys and manage them via " +"about:preferences#privacy in the Onion Services Authentication section." msgstr ""
-#: https//www.torproject.org/about/history/ -#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body) +#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ +#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) msgid "" -"To distinguish this original work at NRL from other onion routing efforts " -"that were starting to pop up elsewhere, Roger called the project Tor, which " -"stood for The Onion Routing. Nick Mathewson, a classmate of Roger's at MIT, " -"joined the project soon after." +"<img class="w-100" src="/static/images/tb95/onion-auth2@2x.png" " +"alt="Tor Browser 9.5 Onion Authentication"/>" msgstr ""
-#: https//www.torproject.org/about/history/ -#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body) +#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ +#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) msgid "" -"From its inception in the 1990s, onion routing was conceived to rely on a " -"decentralized network. The network needed to be operated by entities with " -"diverse interests and trust assumptions, and the software needed to be free " -"and open to maximize transparency and decentralization." +"If you are a developer, learn [how to secure your onion service using client" +" auth.](https://community.torproject.org/onion-services/advanced/client-" +"auth/)" msgstr ""
-#: https//www.torproject.org/about/history/ -#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body) -msgid "" -"That's why in October 2002 when the Tor network was initially deployed, its " -"code was released under a free and open software license." +#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ +#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) +msgid "**Improved URL Bar Security Indicators**" msgstr ""
-#: https//www.torproject.org/about/history/ -#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body) +#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ +#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) msgid "" -"By the end of 2003, the network had about a dozen volunteer nodes, mostly in" -" the U.S., plus one in Germany." +"Browsers traditionally rendered sites delivered via a secure transport " +"protocol with a green lock icon." msgstr ""
-#: https//www.torproject.org/about/history/ -#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body) +#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ +#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) msgid "" -"Recognizing the benefit of Tor to digital rights, the [Electronic Frontier " -"Foundation (EFF)](https://www.eff.org/) began funding Roger's and Nick's " -"work on Tor in 2004. In 2006, the Tor Project, Inc., a 501(c)(3) nonprofit " -"organization, was founded to maintain Tor's development." +"But in mid-2019, the formerly green lock icon became gray, intending to de-" +"emphasize the default (safe) connection state and instead of putting more " +"emphasis on broken or insecure connections." msgstr ""
-#: https//www.torproject.org/about/history/ -#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body) +#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ +#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) msgid "" -"In 2007, the organization began developing bridges to the Tor network to " -"address censorship, such as the need to get around government firewalls, in " -"order for its users to access the open web." +"Major browsers as Firefox and Chrome understood that it is a benefit for the" +" entire user base if they deploy familiar experiences for both users." msgstr ""
-#: https//www.torproject.org/about/history/ -#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body) +#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ +#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) msgid "" -"Tor began gaining popularity among activists and tech-savvy users interested" -" in privacy, but it was still difficult for less-technically savvy people to" -" use, so starting in 2005, development of tools beyond just the Tor proxy " -"began." +"We are following Firefox on this decision, and have we updated Tor Browser " +"security indicators to make it easier for users to understand when they are " +"visiting an non-secure website." msgstr ""
-#: https//www.torproject.org/about/history/ -#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body) +#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ +#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) msgid "" -"Development of Tor Browser began in " -"[2008](https://lists.torproject.org/pipermail/tor-" -"talk/2008-January/007837.html)." +"<img class="w-100" src="/static/images/tb95/onion-url-bar-update@2x.png"" +" alt="Tor Browser 9.5 URL Bar Security Indicators"/>" msgstr ""
-#: https//www.torproject.org/about/history/ -#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body) -msgid "" -"With Tor Browser having made Tor more accessible to everyday internet users " -"and activists, Tor was an instrumental tool during the [Arab " -"Spring](https://en.wikipedia.org/wiki/Arab_Spring) beginning in late 2010. " -"It not only protected people's identity online but also allowed them to " -"access critical resources, social media, and websites which were blocked." +#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ +#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) +msgid "**Error pages for onion services**" msgstr ""
-#: https//www.torproject.org/about/history/ -#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body) -msgid "" -"The need for tools safeguarding against mass surveillance became a " -"mainstream concern thanks to the [Snowden revelations in " -"2013](https://www.theguardian.com/world/interactive/2013/nov/01/snowden-nsa-" -"files-surveillance-revelations-decoded#section/1)." +#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ +#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) +msgid "Sometimes users have a hard time reaching onion sites." msgstr ""
-#: https//www.torproject.org/about/history/ -#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body) +#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ +#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) msgid "" -"Not only was Tor instrumental to Snowden's whistleblowing, but content of " -"the documents also upheld assurances that, at that time, [Tor could not be " -"cracked](https://www.wired.com/story/the-grand-tor/)." +"In previous version of Tor Browser, when there was an error connecting to an" +" onion service, users received a standard Firefox error message, with no " +"information about why they were unable to connect to the onion site." msgstr ""
-#: https//www.torproject.org/about/history/ -#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body) +#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ +#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) msgid "" -"People's awareness of tracking, surveillance, and censorship may have " -"increased, but so has the prevalence of these hindrances to internet " -"freedom." +"In this release, we have improved the way Tor Browser communicates with " +"users about service-, client-, and network-side errors that might happpen " +"when they are trying to visit an onion service." msgstr ""
-#: https//www.torproject.org/about/history/ -#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body) +#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ +#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) msgid "" -"Today, the network has [thousands of relays](https://metrics.torproject.org)" -" run by volunteers and millions of users worldwide. And it is this diversity" -" that keeps Tor users safe." +"Tor Browser now displays a simplified diagram of the connection and shows " +"where the error occured." msgstr ""
-#: https//www.torproject.org/about/history/ -#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body) +#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ +#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) msgid "" -"We, at the Tor Project, fight every day for everyone to have private access " -"to an uncensored internet, and Tor has become the world's strongest tool for" -" privacy and freedom online." +"We want these messages to be clear and informative without being " +"overwhelming." msgstr ""
-#: https//www.torproject.org/about/history/ -#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body) +#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ +#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) msgid "" -"But Tor is more than just software. It is a labor of love produced by an " -"international community of people devoted to human rights. The Tor Project " -"is [deeply committed](https://blog.torproject.org/tor-social-contract) to " -"transparency and the safety of its users." +"<img class="w-100" src="/static/images/tb95/onion-error@2x.png" " +"alt="Tor Browser 9.5 Error Pages for Onionsites"/>" msgstr ""
-#: https//www.torproject.org/about/people/ -#: (content/about/people/contents+en.lrpeople.title) -msgid "People" -msgstr "Ljudi" +#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ +#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) +msgid "**Onion Names**" +msgstr ""
-#: https//www.torproject.org/about/people/ -#: (content/about/people/contents+en.lrpeople.body) +#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ +#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) msgid "" -"We are an international team who believes everyone should have private " -"access to the uncensored web." +"Because of cryptographic protections, onion service URLs are not easy for " +"humans to remember (ie, https://torproject.org vs. " +"http://expyuzz4wqqyqhjn.onion/)." msgstr "" -"Mi smo međunarodni tim koji vjeruje da bi svi trebali imati privatan pristup" -" necenzuriranom internetu."
-#: https//www.torproject.org/about/sponsors/ -#: (content/about/sponsors/contents+en.lrsponsors.body) -msgid "" -"Having a diverse user base means we have diverse funding sources, too. Our " -"goal is to continue diversifying our funding. To inquire about sponsorship, " -"please email giving(at)torproject.org." +#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ +#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) +msgid "This makes it hard for users to discover or return to an onion site." msgstr "" -"Zahvaljujući mnogobrojnim korisnicim imamo i različite izvore financiranja. " -"Naš je cilj nastaviti diverzificirati financiranje. Ako želiš postati " -"sponzor, pošalji e-mail na giving(at)torproject.org."
-#: https//www.torproject.org/about/reports/ -#: (content/about/reports/contents+en.lrreports.body) +#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ +#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) msgid "" -"The Tor Project, Inc. is a US 501(c)(3) nonprofit organization committed to " -"transparency in its work and reporting." +"We found that organically, developers have approached this problem in " +"different ways, mostly with solutions tailored for their service." msgstr "" -"Tor Project, Inc., je neprofitna organizacija po (US)501(c)(3), koja se " -"zalaže za transparentnost u svom radu i izvještavanju."
-#: https//www.torproject.org/about/membership/ -#: (content/about/membership/contents+en.lrpage.title) -msgid "Membership" +#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ +#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) +msgid "" +"Given that there is no solution that works perfectly for all our user " +"groups, we also approached this problem from a broad angle." msgstr ""
-#: https//www.torproject.org/about/membership/ -#: (content/about/membership/contents+en.lrpage.body) +#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ +#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) msgid "" -"Community has always been at the heart of Tor's strength. In this spirit, we" -" created the Tor Project's Membership Program. Our goal is to build a " -"supportive relationship between our nonprofit and private sector " -"organizations that use our technology or want to support our mission." +"For this release, we partnered with Freedom of the Press Foundation (FPF) " +"and the Electronic Frontier Foundation's HTTPS Everywhere to develop the " +"first proof-of-concept human-memorizable names for SecureDrop onion services" +" addresses:" msgstr ""
-#: https//www.torproject.org/privchat/chapter-4/ -#: (content/privchat/chapter-4/contents+en.lrpage.title) -msgid "Privchat chapter 4" +#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ +#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) +msgid "The Intercept:" msgstr ""
-#: https//www.torproject.org/about/trademark/trademark-faq/ -#: (content/about/trademark/trademark-faq/contents+en.lrtopic.title) -msgid "Tor Trademark Frequently Asked Questions" -msgstr "Često postavljena pitanja o žigu" - -#: lego/templates/banner.html:3 lego/templates/banner.html:5 -#: templates/banner.html:3 templates/banner.html:5 -msgid "Close banner" -msgstr "Zatvori natpis" - -#: lego/templates/banner.html:11 templates/banner.html:11 -msgid "Use a Mask, Use Tor." -msgstr "Koristi masku, koristi Tor." +#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ +#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) +msgid "theintercept.securedrop.tor.onion" +msgstr ""
-#: lego/templates/banner.html:20 templates/banner.html:20 -msgid "Resist the surveillance pandemic." -msgstr "Odupri se pandemiji nadzora." +#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ +#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) +msgid "http://xpxduj55x2j27l2qytu2tcetykyfxbjbafin3x4i3ywddzphkbrd3jyd.onion" +msgstr ""
-#: lego/templates/banner.html:32 templates/banner.html:32 -msgid "Your donation will be matched by Friends of Tor, up to $100,000." +#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ +#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) +msgid "Lucy Parsons Labs:" msgstr ""
-#: lego/templates/banner.html:40 templates/banner.html:40 -msgid "DONATE NOW" -msgstr "DONIRAJ SADA" +#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ +#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) +msgid "lucyparsonslabs.securedrop.tor.onion" +msgstr ""
-#: lego/templates/footer.html:13 lego/templates/footer.html:22 -#: lego/templates/navbar.html:83 templates/footer.html:13 -#: templates/footer.html:22 templates/hero-home.html:13 -#: templates/navbar.html:83 -msgid "Download Tor Browser" -msgstr "Kako preuzeti Tor preglednik" +#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ +#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) +msgid "http://qn4qfeeslglmwxgb.onion" +msgstr ""
-#: lego/templates/footer.html:14 templates/footer.html:14 +#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ +#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) msgid "" -"Download Tor Browser to experience real private browsing without tracking, " -"surveillance, or censorship." +"Freedom of the Press Foundation has reached out to a small number of " +"additional media organizations for participation, and Tor and FPF will " +"jointly consider next steps based on feedback on this initial proof-of-" +"concept." msgstr "" -"Preuzmi Tor preglednik za doživljavanje istinske privatnosti tijekom " -"pregledavanja interneta, bez praćenja, nadzora i cenzure." - -#: lego/templates/footer.html:35 templates/footer-min.html:9 -#: templates/footer.html:35 -msgid "Our mission:" -msgstr "Naša misija:"
-#: lego/templates/footer.html:36 templates/footer-min.html:10 -#: templates/footer.html:36 +#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ +#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) msgid "" -"To advance human rights and freedoms by creating and deploying free and open" -" source anonymity and privacy technologies, supporting their unrestricted " -"availability and use, and furthering their scientific and popular " -"understanding." +"<img class="w-100" src="/static/images/tb95/onion-names@2x.png" " +"alt="Tor Browser 9.5 Onion Names"/>" msgstr "" -"Promicati ljudska prava i slobode stvaranjem i razvijanjem besplatnih " -"tehnologija otvorenog koda za anonimnost i privatnost, podržavajući njihovu " -"neograničenu dostupnost i uporabu, i unapređivanjem njihovog znanstvenog i " -"popularnog razumijevanja."
-#: lego/templates/footer.html:75 templates/footer-min.html:46 -#: templates/footer.html:75 -msgid "Subscribe to our Newsletter" -msgstr "Pretplati se na naš bilten" +#: (dynamic) +msgid "DEFEND YOURSELF" +msgstr "OBRANI SE"
-#: lego/templates/footer.html:76 templates/footer-min.html:47 -#: templates/footer.html:76 -msgid "Get monthly updates and opportunities from the Tor Project:" -msgstr "Dobij mjesečne novosti i mogućnosti od Tor Project:" +#: (dynamic) +msgid "Language" +msgstr "Jezik"
-#: lego/templates/footer.html:77 templates/footer-min.html:48 -#: templates/footer.html:77 -msgid "Sign up" -msgstr "Prijavi se" +#: (dynamic) +msgid "Windows" +msgstr "Windows"
-#: lego/templates/footer.html:98 templates/footer-min.html:67 -#: templates/footer.html:98 -#, python-format -msgid "" -"Trademark, copyright notices, and rules for use by third parties can be " -"found in our %(link_to_faq)s" -msgstr "" -"Žig, obavijesti o autorskim pravima i pravila za upotrebu mogu se naći na " -"%(link_to_faq)s" +#: (dynamic) +msgid "macOS" +msgstr "macOS"
-#: lego/templates/navbar.html:25 templates/navbar.html:25 -msgid "Menu" -msgstr "Izbornik" +#: (dynamic) +msgid "GNU/Linux" +msgstr "GNU/Linux"
-#: lego/templates/search.html:5 templates/search.html:5 -msgid "Search" -msgstr "Traži" +#: https//www.torproject.org/download/languages/ +#: (content/download/languages/contents+en.lrpage.title) +msgid "Download Tor Browser in your language" +msgstr "Preuzmi Tor preglednik na tvom jeziku"
-#: lego/templates/secure-connections.html:1 +#: https//www.torproject.org/download/languages/ +#: (content/download/languages/contents+en.lrpage.body) msgid "" -"The following visualization shows what information is visible to " -"eavesdroppers with and without Tor Browser and HTTPS encryption:" +"We want everyone to be able to enjoy Tor Browser in their own language. Tor " +"Browser is now available in 36 different languages, and we are working to " +"add more. Want to help us translate? [See " +"here](https://community.torproject.org/localization/)" msgstr "" -"Sljedeća vizualizacija prikazuje, koje informacije vidi nekom tko " -"prisluškuje sa i bez Tor preglednika i HTTPS šifriranja:"
-#: lego/templates/secure-connections.html:4 -msgid "" -"Click the “Tor” button to see what data is visible to observers when you're " -"using Tor. The button will turn green to indicate that Tor is on." -msgstr "" -"Pritisni gumb „Tor” za prikaz podataka koji su vidljivi promatračima kad " -"koristiš Tor. Gumb će pozeleniti kako bi indicirao da je Tor uključen." +#: (dynamic) +msgid "MacOS" +msgstr "MacOS"
-#: lego/templates/secure-connections.html:5 +#: (dynamic) +msgid "Tor Browser for Android Alpha" +msgstr "Alfa verzija Tor preglednika za Android" + +#: (dynamic) +msgid "Google Play" +msgstr "Google Play" + +#: https//www.torproject.org/download/alpha/ +#: (content/download/alpha/contents+en.lrpage.title) +msgid "Download Tor Browser Alpha" +msgstr "Preuzmi alfa verziju Tor preglednika" + +#: https//www.torproject.org/download/alpha/ +#: (content/download/alpha/contents+en.lrpage.body) msgid "" -"Click the “HTTPS” button to see what data is visible to observers when " -"you're using HTTPS. The button will turn green to indicate that HTTPS is on." +"Before we release a stable version of our software, we release an alpha " +"version to test features and find bugs." msgstr "" -"Pritisni gumb „HTTPS” za prikaz podataka koji su vidlji promatračima kad " -"koristiš HTTPS. Gumb će pozeleniti kako bi indicirao da je HTTPS uključen." +"Prije nego što objavimo stabilnu verziju našeg softvera, objavljujemo alfa " +"verziju za testiranje funkcija i pronalaženje grešaka."
-#: lego/templates/secure-connections.html:6 +#: https//www.torproject.org/download/alpha/ +#: (content/download/alpha/contents+en.lrpage.body) msgid "" -"When both buttons are green, you see the data that is visible to observers " -"when you are using both tools." -msgstr "" -"Kad su oba gumba zelena, vidiš podatke koji su vidljivi promatračima kad " -"koristiš oba alata." - -#: lego/templates/secure-connections.html:7 -msgid "" -"When both buttons are grey, you see the data that is visible to observers " -"when you don't use either tool." +"Please only download an alpha if you are okay with some things not working " +"properly, want to help us find and [report " +"bugs](https://support.torproject.org/misc/bug-or-feedback/), and are not " +"putting yourself at risk." msgstr "" -"Kad su oba gumba siva, vidiš podatke koji su vidljivi pormatračima kad ne " -"koristiš nijedan alat." - -#: lego/templates/secure-connections.html:11 -msgid "HTTPS" -msgstr "HTTPS" +"Preuzmi alfa verziju samo ako te ne smeta da neke stvari ne rade ispravno, " +"ako nam želiš pomoći i [prijaviti " +"greške](https://support.torproject.org/misc/bug-or-feedback/), a da se pri " +"tome ne dovodiš u opasnost."
-#: lego/templates/secure-connections.html:15 -#: lego/templates/secure-connections.html:65 -msgid "Tor" -msgstr "Tor" +#: (dynamic) +msgid "GROW THE NETWORK" +msgstr "POVEĆAJ MREŽU"
-#: lego/templates/secure-connections.html:32 -msgid "POTENTIALLY VISIBLE DATA" -msgstr "POTENCIJALNO VIDLJIVI PODACI" +#: (dynamic) +msgid "Tor Source" +msgstr "Tor izvor"
-#: lego/templates/secure-connections.html:37 -msgid "Site.com" -msgstr "Site.com" +#: (dynamic) +msgid "Version" +msgstr "Verzija"
-#: lego/templates/secure-connections.html:40 -msgid "The site being visited." -msgstr "Stranica koja se posjećuje." +#: (dynamic) +msgid "Changelog" +msgstr "Zapisnik o promjenama"
-#: lego/templates/secure-connections.html:44 -msgid "user / pw" -msgstr "korisnik / lozinka" +#: (dynamic) +msgid "sig" +msgstr "sig"
-#: lego/templates/secure-connections.html:47 -msgid "Username and password used for authentication." -msgstr "Korisničko ime i lozinka korišteni za autentifikaciju." +#: (dynamic) +msgid "Windows Expert Bundle" +msgstr "Windows Expert paket"
-#: lego/templates/secure-connections.html:51 -msgid "data" -msgstr "podaci" +#: (dynamic) +msgid "Windows 10, 8, 7, and Windows Server (>= 2008)" +msgstr ""
-#: lego/templates/secure-connections.html:54 -msgid "Data being transmitted." -msgstr "Podaci koji se prenose." +#: (dynamic) +msgid "Contains just Tor and nothing else." +msgstr "Sadrži samo Tor i ništa drugo."
-#: lego/templates/secure-connections.html:58 -msgid "location" -msgstr "lokacija" +#: (dynamic) +msgid "Green Onion Members" +msgstr ""
-#: lego/templates/secure-connections.html:61 +#: https//www.torproject.org/about/membership/ +#: (content/about/membership/contents+en.lrpage.body) msgid "" -"Network location of the computer used to visit the website (the public IP " -"address)." +"Community has always been at the heart of Tor's strength. In this spirit, we" +" created the Tor Project's Membership Program. Our goal is to build a " +"supportive relationship between our nonprofit and private sector " +"organizations that use our technology or want to support our mission." msgstr "" -"Mrežna lokacija računala, koje se koristi za posjećivanje stranice (javna IP" -" adresa)."
-#: lego/templates/secure-connections.html:68 -msgid "Whether or not Tor is being used." -msgstr "Koristi li se Tor ili ne." - -#: templates/contact.html:8 -msgid "Chat with us on" -msgstr "Čavrljaj s nama na" - -#: templates/contact.html:9 -msgid "Ask questions about using Tor." -msgstr "Postavi pitanja o upotrebi Tora." - -#: templates/contact.html:10 -msgid "Discuss Tor-related coding and protocols. Ideas are welcome." -msgstr "Raspravljaj o Tor kodovima i protokolima. Ideje su dobrodošle." - -#: templates/contact.html:11 -msgid "Get in touch with other translators" -msgstr "Kontaktiraj druge prevodioce" +#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/ +#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.title) +msgid "Cy Pres Awards" +msgstr "Cy Pres nagrade"
-#: templates/contact.html:12 -msgid "Watch or join publicly logged team meetings." -msgstr "Gledaj ili se pridruži javnim sastancima tima." +#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/ +#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body) +msgid "### Cy Pres Awards – Consumer Privacy and Privacy Online" +msgstr "### Cy Pres nagrade – Korisnička privatnost i privatnost na internetu"
-#: templates/contact.html:13 +#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/ +#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body) msgid "" -"Discuss organization and community related topics: meetups and outreach." +"_Cy pres_ awards are funds distributed as a part of class action lawsuit " +"settlements in the United States. When the totality of the funds cannot be " +"distributed to class members, they can be distributed to nonprofit, " +"advocacy, and research groups that generally represent the class members. " +"Consumer privacy _cy pres_ awards can help the Tor Project to educate " +"individuals and organizations about how to retain their privacy online, " +"advocate for privacy protections, and build important free, open source " +"technologies that prioritize privacy." msgstr "" -"Raspravljaj o temama vezanima za organizaciju i zajednicu: susreti i " -"upoznavanje." - -#: templates/contact.html:14 -msgid "Discuss running a Tor relay." -msgstr "Raspravljaj o pokretanju Tor releja." - -#: templates/contact.html:15 -msgid "Talk with Tor's global south community." -msgstr "Razgovaraj s Torovom globalnom južnom zajednicom." +"_Cy pres_ nagrade su sredstva, koja se raspodjeljuju u sklopu nagodbi za " +"klasne tužbe u Sjedinjenim Državama. Kad se ukupni iznos sredstava ne može " +"raspodijeliti članovima klasa, oni se mogu raspodijeliti raznim neprofitnim," +" istraživačkim grupama koje uglavnom predstavljaju članove klasa. _cy pres_ " +"nagrade za privatnost potrošača mogu pomoći organizaciji Tor Project " +"podučiti pojedince i organizacije o tome kako zadržati vlastitu privatnost " +"na mreži, kako zagovarati zaštitu privatnosti i kako izgraditi važne " +"besplatne tehnologije otvorenog koda koje daju prednost privatnosti."
-#: templates/contact.html:16 -msgid "Talk with us about improvements on our websites." -msgstr "Razgovaraj s nama o poboljšavanju naših web-stranica." +#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/ +#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body) +msgid "#### About the Tor Project" +msgstr "#### Informacije o Tor Project"
-#: templates/contact.html:17 -msgid "Discuss UX related ideas." -msgstr "Raspravljaj o idejama za korisničko iskustvo." +#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/ +#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body) +msgid "" +"The Tor Project is a U.S.-based 501(c)3 nonprofit founded in 2006 with the " +"mission of advancing human rights and freedoms by:" +msgstr "" +"Tor Project je američka neprofitna organizacija po (US)501(c)(3), s misijom " +"da unapređuje ljudska prava i slobodu na sljedeće načine:"
-#: templates/contact.html:23 -msgid "Find us on Social Media" -msgstr "Nađi nas na socijalnim mrežama" +#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/ +#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body) +msgid "" +"- Creating and deploying free and open anonymity and privacy technologies," +msgstr "" +"- stvaranjem i implementiranjem besplatnih i otvorenih tehnologija za " +"anonimnost i privatnost,"
-#: templates/contact.html:37 -msgid "Volunteer with Tor" -msgstr "Volontiraj pri Toru" +#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/ +#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body) +msgid "- Supporting their unrestricted availability and use, and" +msgstr "- podržavanjem njihove neograničene dostupnost i upotrebe"
-#: templates/contact.html:41 -msgid "Get Involved" -msgstr "Uključi se u rad" +#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/ +#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body) +msgid "- Furthering their scientific and popular understanding." +msgstr "- unapređivanjem njihovog znanstvenog i popularnog razumijevanja."
-#: templates/contact.html:47 -msgid "Join an email list" -msgstr "Pridruži se e-mail listi" +#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/ +#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body) +msgid "" +"The Tor Project and its surrounding community develop and distribute some of" +" the most popular and widely used free, open source privacy technologies: " +"Tor Browser and the Tor network." +msgstr "" +"Tor Project i njegova zajednica razvijaju i distribuiraju neke od " +"najpopularnijih i široko korištenih besplatnih tehnologija za privatnost " +"otvorenog koda: Tor preglednik i Tor mreža."
-#: templates/contact.html:50 +#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/ +#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body) msgid "" -"Our teams collaborate in open channels, including email lists, you are " -"welcome to join. If you have a question for a specific team not answered on " -"our support portal, you can ask the appropriate list. You're welcome to " -"subscribe and just watch, too :)" +"Beyond developing technology, the organization helps people retain their " +"privacy online. The Tor Project has educated thousands of activists, " +"journalists, human rights defenders, librarians, consumers, and average " +"internet users about how to protect and retain their privacy online." msgstr "" -"Naši timovi surađuju na otvorenim kanalima, uključujući e-mail liste – " -"slobodno nam se pridruži. Ako imaš pitanje za određeni tim, na koje nije " -"odgovoreno na našem portalu za podršku, možeš postaviti pitanje u " -"odgovarajućoj e-mail listi. Na liste se možeš pretplatiti i u slučaju da " -"želiš samo pratiti događaje :)" +"Osim razvoja tehnologije, organizacija pomaže ljudima da zadrže svoju " +"privatnost na mreži. Tor Project je naučio tisuće aktivista, novinara, " +"branitelja ljudskih prava, knjižničara, potrošača i prosječnih korisnika " +"interneta o tome kako zaštititi i zadržati svoju privatnost na mreži."
-#: templates/contact.html:63 -msgid "Report a bug or give feedback." -msgstr "Prijavi grešku ili pruži povratne informacije." +#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/ +#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body) +msgid "" +"The Tor Project is recognized as a leading expert on privacy online, and is " +"[often turned to by the media for information about how individuals and " +"consumers can protect their privacy](https://www.torproject.org/press/)." +msgstr "" +"Tor Project je poznat kao vodeći stručnjak za privatnost na internetu, i " +"[često se koristi od medija, koji informiraju o tome kako pojedinci i " +"potrošači mogu zaštititi svoju " +"privatnost](https://www.torproject.org/press/)."
-#: templates/contact.html:64 +#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/ +#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body) msgid "" -"Tor relies on the support of users and volunteers around the world to help " -"us improve our software and resources, so your feedback is extremely " -"valuable to us (and to all Tor users)." +"In the past, the Tor Project has been the recipient of consumer privacy _cy " +"pres_ awards through the Rose Foundation's Consumer Privacy grants. The " +"organization has more than a decade of experience successfully delivering on" +" projects with funders and partners as varied as the U.S. State Department –" +" Bureau of Democracy, Human Rights, and Labor; National Science Foundation; " +"Defense Advanced Research Projects Agency (DARPA); and the Media Democracy " +"Fund." msgstr "" -"Tor se oslanja na podršku korisnika i volontera širom svijeta kako bi nam " -"pomogli poboljšati softver i resurse. Stoga su tvoje povratne informacije " -"izuzetno vrijedne, kako za nas, tako i za sve korisnike Tora." +"U prošlosti je Tor Project bio dobitnik _cy pres_ nagrada za privatnost " +"potrošača putem stipendija Rose zaklade za zaštitu privatnosti potrošača. " +"Organizacija ima više od desetljeća iskustva u pružanju projekata s " +"donatorima i partnerima, kao što su Državni odjel za SAD – Bureau of " +"Democracy, Human Rights, and Labor; National Science Foundation; Defense " +"Advanced Research Projects Agency (DARPA); Media Democracy Fund."
-#: templates/contact.html:70 -msgid "Tell us about a bad relay." -msgstr "Javi nam loše releje." +#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/ +#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body) +msgid "#### Contact the Tor Project about a Cy Pres Award" +msgstr "#### Kontaktiraj Tor Project o Cy Pres nagradi"
-#: templates/contact.html:71 +#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/ +#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body) msgid "" -"If you find a relay that you think is malicious, misconfigured, or otherwise" -" broken, please check out our wiki page and blog post on how to report it." +"If you would like to speak to somebody at the Tor Project about whether or " +"not the organization might be appropriate for a _cy pres_ award, please " +"contact Sarah Stevenson, Fundraising Director, at " +"[sstevenson@torproject.org](mailto:sstevenson@torproject.org)." msgstr "" -"Ako pronađeš relej za koji smatraš da je zlonamjeran, pogrešno konfiguriran " -"ili na neki drugi način slomljen, pogledajte našu wiki stranicu i blog blog " -"kako to prijaviti." +"Ako želiš s nekim iz Tor Project organizacije razgovarati o tome, može li " +"organizacija biti prikladna za _cy pres_ nagradu, obrati se Sarah Stevenson," +" direktorici za prikupljanje sredstava, na " +"[sstevenson@torproject.org](mailto: sstevenson @ torproject. org)."
-#: templates/contact.html:79 -msgid "Report a security issue." -msgstr "Prijavi sigurnosni problem." +#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/ +#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body) +msgid "#### Further Reading" +msgstr "#### Daljnje informacije" + +#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/ +#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body) +msgid "- [The Tor Project in the Media](https://www.torproject.org/press/)" +msgstr "- [Tor Projekt u medijima](https://www.torproject.org/press/)"
-#: templates/contact.html:80 +#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/ +#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body) msgid "" -"If you've found a security issue in one of our projects or in our " -"infrastructure, please email tor-security@lists.torproject.org. If you've " -"found a security bug in Tor or Tor Browser, feel free to submit it for our" +"- [The Tor Project Financial " +"Reports](https://www.torproject.org/about/reports/)" msgstr "" -"Ako pronađeš sigurnosni problem u jednom od naših projekata ili u našoj " -"infrastrukturi, pošalji e-mail na tor-security@lists.torproject.org. Ako " -"pronađeš sigurnosnu grešku u Toru ili u Tor pregledniku, slobodno je pošalji" -" u naš" - -#: templates/contact.html:80 -msgid "bug bounty program." -msgstr "program za nagrađivanje pronalaženja grešaka." +"- [Financijski izvještaj za Tor " +"projekt](https://www.torproject.org/about/reports/)"
-#: templates/contact.html:80 +#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/ +#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body) msgid "" -"If you want to encrypt your mail, you can get the GPG public key for the " -"list by contacting tor-security-sendkey@lists.torproject.org or from pool" -".sks-keyservers.net. Here is the fingerprint:" +"- [The Tor Project Board Members and " +"Staff](https://www.torproject.org/about/people/)" msgstr "" -"Ako svoje e-mail poruke želiš šifrirati, kontaktiraj tor-security-" -"sendkey@lists.torproject.org ili idi na stranicu pool.sks-keyservers.net za " -"dobivanje javnog GPG ključa. Digitalni otisak je:" +"- [Članovi odbora i zaposlenici Tor " +"projekta](https://www.torproject.org/about/people/)"
-#: templates/contact.html:100 -msgid "Email us" -msgstr "Pošalji nam e-mail" +#: (dynamic) +msgid "Suggest Feedback" +msgstr "Prijedlog u povratnoj informaciji" + +#: (dynamic) +msgid "Permalink" +msgstr "Permalink"
-#: templates/contact.html:101 +#: https//www.torproject.org/about/history/ +#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body) msgid "" -"For questions and comments about Tor the non-profit organization: trademark " -"questions, affiliation and coordination, contract inquiries, etc, please " -"email frontdesk@torproject.org. For donor-related questions, contact " -"giving@torproject.org" +"The Tor Project, Inc, became a 501(c)(3) nonprofit in 2006, but the idea of " +""onion routing" began in the mid 1990s." msgstr "" -"Za pitanja i komentare o neprofitnoj organizaciji Tor: pitanja o žigu, " -"učlanjenju i koordinaciji, ugovorima itd., pošalji e-mail na " -"frontdesk@torproject.org. Za pitanja u vezi s donacijama, pošalji e-mail na " -"giving@torproject.org" - -#: templates/contact.html:107 -msgid "Send us Mail" -msgstr "Pošalji nam e-mail"
-#: templates/download-android.html:12 -msgid "Get Tor Browser for Android." -msgstr "Preuzmi Tor preglednik za Android." +#: https//www.torproject.org/about/history/ +#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body) +msgid "" +"**Just like Tor users, the developers, researchers, and founders who've made" +" Tor possible are a diverse group of people. But all of the people who have " +"been involved in Tor are united by a common belief: internet users should " +"have private access to an uncensored web.**" +msgstr ""
-#: templates/download-android.html:15 templates/hero-download.html:13 -msgid "Protect yourself against tracking, surveillance, and censorship." -msgstr "Zaštiti se od praćenja, nadzora i cenzure." +#: https//www.torproject.org/about/history/ +#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body) +msgid "" +"In the 1990s, the lack of security on the internet and its ability to be " +"used for tracking and surveillance was becoming clear, and in 1995, David " +"Goldschlag, Mike Reed, and Paul Syverson at the U.S. Naval Research Lab " +"(NRL) asked themselves if there was a way to create internet connections " +"that don't reveal who is talking to whom, even to someone monitoring the " +"network." +msgstr ""
-#: templates/download-android.html:20 templates/download-android.html:23 -#: templates/download-android.html:26 templates/download-android.html:29 -msgid "Download .apk" -msgstr "Preuzmi .apk" +#: https//www.torproject.org/about/history/ +#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body) +msgid "" +"Their answer was to create and deploy the first research designs and " +"prototypes of onion routing." +msgstr ""
-#: templates/download-android.html:21 templates/download-android.html:24 -#: templates/download-android.html:27 templates/download-android.html:30 -msgid "Sig" +#: https//www.torproject.org/about/history/ +#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body) +msgid "" +"The goal of onion routing was to have a way to use the internet with as much" +" privacy as possible, and the idea was to route traffic through multiple " +"servers and encrypt it each step of the way." msgstr ""
-#: templates/download-android.html:32 -msgid "Go to Google Play" -msgstr "Idi na Google Play" +#: https//www.torproject.org/about/history/ +#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body) +msgid "This is still a simple explanation for how Tor works today." +msgstr ""
-#: templates/download-android.html:34 -msgid "Go to F-Droid" -msgstr "Idi na F-Droid" +#: https//www.torproject.org/about/history/ +#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body) +msgid "" +"In the early 2000s, Roger Dingledine, a recent [Massachusetts Institute of " +"Technology (MIT)](https://web.mit.edu/) graduate, began working on an NRL " +"onion routing project with Paul Syverson." +msgstr ""
-#: templates/download-android.html:43 -msgid "Are you an iOS user? We encourage you to try Onion Browser." -msgstr "Ti si korisnik iOS-a? Preporučujemo ti da isprobaš Onion preglednik." +#: https//www.torproject.org/about/history/ +#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body) +msgid "" +"To distinguish this original work at NRL from other onion routing efforts " +"that were starting to pop up elsewhere, Roger called the project Tor, which " +"stood for The Onion Routing. Nick Mathewson, a classmate of Roger's at MIT, " +"joined the project soon after." +msgstr ""
-#: templates/download-languages.html:11 templates/download-options.html:11 -msgid "Language" -msgstr "Jezik" +#: https//www.torproject.org/about/history/ +#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body) +msgid "" +"From its inception in the 1990s, onion routing was conceived to rely on a " +"decentralized network. The network needed to be operated by entities with " +"diverse interests and trust assumptions, and the software needed to be free " +"and open to maximize transparency and decentralization." +msgstr ""
-#: templates/download-languages.html:12 templates/download-options.html:12 -msgid "Windows" -msgstr "Windows" +#: https//www.torproject.org/about/history/ +#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body) +msgid "" +"That's why in October 2002 when the Tor network was initially deployed, its " +"code was released under a free and open software license." +msgstr ""
-#: templates/download-languages.html:13 -msgid "macOS" -msgstr "macOS" +#: https//www.torproject.org/about/history/ +#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body) +msgid "" +"By the end of 2003, the network had about a dozen volunteer nodes, mostly in" +" the U.S., plus one in Germany." +msgstr ""
-#: templates/download-languages.html:14 templates/download-options.html:14 -msgid "GNU/Linux" -msgstr "GNU/Linux" +#: https//www.torproject.org/about/history/ +#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body) +msgid "" +"Recognizing the benefit of Tor to digital rights, the [Electronic Frontier " +"Foundation (EFF)](https://www.eff.org/) began funding Roger's and Nick's " +"work on Tor in 2004. In 2006, the Tor Project, Inc., a 501(c)(3) nonprofit " +"organization, was founded to maintain Tor's development." +msgstr ""
-#: templates/download-options.html:13 -msgid "MacOS" -msgstr "MacOS" +#: https//www.torproject.org/about/history/ +#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body) +msgid "" +"In 2007, the organization began developing bridges to the Tor network to " +"address censorship, such as the need to get around government firewalls, in " +"order for its users to access the open web." +msgstr ""
-#: templates/download-options.html:44 -msgid "Tor Browser for Android Alpha" -msgstr "Alfa verzija Tor preglednika za Android" +#: https//www.torproject.org/about/history/ +#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body) +msgid "" +"Tor began gaining popularity among activists and tech-savvy users interested" +" in privacy, but it was still difficult for less-technically savvy people to" +" use, so starting in 2005, development of tools beyond just the Tor proxy " +"began." +msgstr ""
-#: templates/download-options.html:50 -msgid "Google Play" -msgstr "Google Play" +#: https//www.torproject.org/about/history/ +#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body) +msgid "" +"Development of Tor Browser began in " +"[2008](https://lists.torproject.org/pipermail/tor-" +"talk/2008-January/007837.html)." +msgstr ""
-#: templates/download-tor.html:8 -msgid "Tor Source" -msgstr "Tor izvor" +#: https//www.torproject.org/about/history/ +#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body) +msgid "" +"With Tor Browser having made Tor more accessible to everyday internet users " +"and activists, Tor was an instrumental tool during the [Arab " +"Spring](https://en.wikipedia.org/wiki/Arab_Spring) beginning in late 2010. " +"It not only protected people's identity online but also allowed them to " +"access critical resources, social media, and websites which were blocked." +msgstr ""
-#: templates/download-tor.html:12 -msgid "Version" -msgstr "Verzija" +#: https//www.torproject.org/about/history/ +#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body) +msgid "" +"The need for tools safeguarding against mass surveillance became a " +"mainstream concern thanks to the [Snowden revelations in " +"2013](https://www.theguardian.com/world/interactive/2013/nov/01/snowden-nsa-" +"files-surveillance-revelations-decoded#section/1)." +msgstr ""
-#: templates/download-tor.html:27 templates/download-tor.html:33 -msgid "Changelog" -msgstr "Zapisnik o promjenama" +#: https//www.torproject.org/about/history/ +#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body) +msgid "" +"Not only was Tor instrumental to Snowden's whistleblowing, but content of " +"the documents also upheld assurances that, at that time, [Tor could not be " +"cracked](https://www.wired.com/story/the-grand-tor/)." +msgstr ""
-#: templates/download-tor.html:28 templates/download-tor.html:34 -msgid "sig" -msgstr "sig" +#: https//www.torproject.org/about/history/ +#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body) +msgid "" +"People's awareness of tracking, surveillance, and censorship may have " +"increased, but so has the prevalence of these hindrances to internet " +"freedom." +msgstr ""
-#: templates/download-tor.html:28 templates/download-tor.html:34 -#: templates/download-tor.html:51 templates/hero-download.html:52 -msgid "Learn how to verify a signature" +#: https//www.torproject.org/about/history/ +#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body) +msgid "" +"Today, the network has [thousands of relays](https://metrics.torproject.org)" +" run by volunteers and millions of users worldwide. And it is this diversity" +" that keeps Tor users safe." msgstr ""
-#: templates/download-tor.html:41 -msgid "Windows Expert Bundle" -msgstr "Windows Expert paket" +#: https//www.torproject.org/about/history/ +#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body) +msgid "" +"We, at the Tor Project, fight every day for everyone to have private access " +"to an uncensored internet, and Tor has become the world's strongest tool for" +" privacy and freedom online." +msgstr ""
-#: templates/download-tor.html:46 -msgid "Windows 10, 8, 7, and Windows Server (>= 2008)" +#: https//www.torproject.org/about/history/ +#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body) +msgid "" +"But Tor is more than just software. It is a labor of love produced by an " +"international community of people devoted to human rights. The Tor Project " +"is [deeply committed](https://blog.torproject.org/tor-social-contract) to " +"transparency and the safety of its users." msgstr ""
-#: templates/download-tor.html:47 -msgid "Contains just Tor and nothing else." -msgstr "Sadrži samo Tor i ništa drugo." +#: (dynamic) +msgid "Board of Directors" +msgstr "Upravni odbor"
-#: templates/download.html:5 -msgid "Get Connected" -msgstr "Poveži se" +#: (dynamic) +msgid "Core Tor" +msgstr "Jezgra Tora"
-#: templates/download.html:7 -msgid "Get connected" -msgstr "Poveži se" +#: (dynamic) +msgid "Join Our Team" +msgstr "Pridruži se našem timu"
-#: templates/download.html:9 +#: (dynamic) msgid "" -"If you are in a country where Tor is blocked, you can configure Tor to " -"connect to a bridge during the setup process." +"Even if we aren't hiring, you can contribute to Tor. We are open to ideas " +"and studies to improve Tor software. If you're a developer, we welcome you " +"to sign up for our dev mailing list to see what we're up to." msgstr "" -"Ako se nalaziš u zemlji u kojoj je Tor blokiran, možeš konfigurirati Tor da " -"se poveže s mostom tijekom postupka postavljanja." +"Čak i ako se ne zapošljavamo, možeš doprinijeti Toru. Otvoreni smo za ideje " +"i studije za poboljšanje softvera Tor. Ako si programer, prijavi se na našu " +"mailing listu razvoja i upoznaj se sa stvarima na kojima radimo."
-#: templates/download.html:10 -msgid "Select "Tor Network Settings" and "Use a bridge"." -msgstr "" +#: (dynamic) +msgid "Sign up for tor-dev" +msgstr "Prijavi se za razvoj Tora"
-#: templates/download.html:13 +#: https//www.torproject.org/about/people/ +#: (content/about/people/contents+en.lrpeople.body) msgid "" -"If Tor is not censored, one of the most common reasons Tor won't connect is " -"an incorrect system clock. Please make sure it's set correctly." +"We are an international team who believes everyone should have private " +"access to the uncensored web." msgstr "" -"Ako Tor nije cenzuriran, jedan od najčešćih razloga zbog kojeg se Tor ne " -"povezuje je neispravno postavljeno vrijeme sustava. Provjeri je li pravilno " -"postavljeno." +"Mi smo međunarodni tim koji vjeruje da bi svi trebali imati privatan pristup" +" necenzuriranom internetu."
-#: templates/download.html:14 -msgid "Support Portal" -msgstr "Portal za podršku" +#: (dynamic) +msgid "Founding Documents" +msgstr "Dokumenti o osnivanju"
-#: templates/download.html:14 -msgid "Read other FAQ's at our Support Portal" -msgstr "Čitaj daljnja često postavljena pitanja na našem portalu za podršku" +#: (dynamic) +msgid "View PDF" +msgstr "Pogledaj PDF"
-#: templates/download.html:19 templates/download.html:21 -msgid "Stay safe" -msgstr "Ostani siguran/na" +#: (dynamic) +msgid "Year" +msgstr "Godina"
-#: templates/download.html:23 -msgid "Please do not torrent over Tor." -msgstr "Molimo te da ne koristiš torrent preko Tora." +#: (dynamic) +msgid "Type" +msgstr "Vrsta"
-#: templates/download.html:24 -msgid "" -"Tor Browser will block browser plugins such as Flash, RealPlayer, QuickTime," -" and others: they can be manipulated into revealing your IP address." -msgstr "" -"Tor preglednik će blokirati priključke za preglednik kao što su Flash, " -"RealPlayer, QuickTime i drugi: njih je moguće manipulirati na taj način, da " -"otkrivaju tvoju IP adresu." +#: (dynamic) +msgid "Title" +msgstr "Naslov"
-#: templates/download.html:27 +#: https//www.torproject.org/about/reports/ +#: (content/about/reports/contents+en.lrreports.body) msgid "" -"We do not recommend installing additional add-ons or plugins into Tor " -"Browser" +"The Tor Project, Inc. is a US 501(c)(3) nonprofit organization committed to " +"transparency in its work and reporting." msgstr "" -"Ne preporučujemo instalirati dodatne dodatke ili priključke u Tor preglednik" +"Tor Project, Inc., je neprofitna organizacija po (US)501(c)(3), koja se " +"zalaže za transparentnost u svom radu i izvještavanju."
-#: templates/download.html:28 +#: (dynamic) msgid "" -"Plugins or addons may bypass Tor or compromise your privacy. Tor Browser " -"already comes with HTTPS Everywhere, NoScript, and other patches to protect " -"your privacy and security." +"Thank you to all the people and groups who have made Tor possible so far, " +"and thank you especially to the individual volunteers who have made non-" +"financial contributions: coding, testing, documenting, translating, " +"educating, researching, and running the relays that make up the Tor network." msgstr "" -"Priključci i dodaci mogu zaobići Tor ili kompromitirati tvoju privatsnost. " -"Tor preglednik već sadrži HTTPS Everywhere, NoScript i druge zakrpe za " -"zaštitu tvoje privatnosti i sigurnosti." - -#: templates/download.html:41 -#, python-format -msgid "Check out the %s for more troubleshooting tips." -msgstr "Pregledaj daljnje savjete za rješavanje problema u %s." +"Hvala svim pojedincima i grupama koji su dosad omogućili Tor, a posebno " +"hvala pojedinim volonterima koji su dali nefinancijski doprinos: kodiranje, " +"testiranje, dokumentiranje, prevođenje, edukaciju, istraživanje i pokretanje" +" releja koji čine Tor mrežu."
-#: templates/download.html:50 -msgid "How can I verify Tor Browser signature?" -msgstr "Kako mogu provjeriti potpis Tor preglednika?" +#: (dynamic) +msgid "Active Sponsors" +msgstr "Aktivni sponzori"
-#: templates/download.html:55 -msgid "Stand up for privacy and freedom online." -msgstr "Podrži privatnost i slobodu na internetu." +#: (dynamic) +msgid "Past Sponsors" +msgstr "Prijašnji sponzori"
-#: templates/download.html:56 +#: (dynamic) msgid "" -"We're a nonprofit organization and rely on supporters like you to help us " -"keep Tor robust and secure for millions of people worldwide." +"This sponsors page is based upon un-audited and un-reviewed financial and " +"in-kind donations, contract, and other data." msgstr "" -"Mi smo neprofitna organizacija i trebamo podršku pristaša poput tebe kako bi" -" nam pomogli da Tor ostane robustan i siguran za milione ljudi širom " -"svijeta." - -#: templates/hero-download-languages.html:2 -#: templates/hero-download-options.html:2 -msgid "DEFEND YOURSELF" -msgstr "OBRANI SE" - -#: templates/hero-download-tor.html:2 -msgid "GROW THE NETWORK" -msgstr "POVEĆAJ MREŽU" - -#: templates/hero-download.html:10 -msgid "Defend yourself." -msgstr "Obrani se." - -#: templates/hero-download.html:50 -msgid "Download for" -msgstr "Preuzmi za" - -#: templates/hero-download.html:51 -msgid "Signature" -msgstr "Potpis" - -#: templates/hero-download.html:61 -msgid "Download for Android" -msgstr "Preuzmi za Android" +"Ova stranica sponzora temelji se na nerevidiranim i nepregledanim " +"financijskim i novčanim donacijama, ugovorima i drugim podacima."
-#: templates/hero-download.html:67 -msgid "Download in another language or platform" -msgstr "Preuzmi za jedan drugi jezik ili platformu" +#: (dynamic) +msgid "" +"Further details about our audited and reviewed funding can be found with our" +" Financial Reports." +msgstr "" +"Daljnji detalji o našem revidiranom i pregledanom financiranju mogu se naći " +"u našim financijskim izvještajima."
-#: templates/hero-download.html:68 -msgid "Download the latest alpha build" -msgstr "Preuzmi najnovije alfa-izdanje" +#: https//www.torproject.org/about/sponsors/ +#: (content/about/sponsors/contents+en.lrsponsors.body) +msgid "" +"Having a diverse user base means we have diverse funding sources, too. Our " +"goal is to continue diversifying our funding. To inquire about sponsorship, " +"please email giving(at)torproject.org." +msgstr "" +"Zahvaljujući mnogobrojnim korisnicim imamo i različite izvore financiranja. " +"Naš je cilj nastaviti diverzificirati financiranje. Ako želiš postati " +"sponzor, pošalji e-mail na giving(at)torproject.org."
-#: templates/hero-download.html:73 -msgid "Read the latest release announcements" -msgstr "Pročitaj najnovije obavijesti o izdanju" +#: (dynamic) +msgid "Current Openings" +msgstr "Trenutačne otvorene pozicije"
-#: templates/hero-home.html:2 -msgid "Browse Privately." -msgstr "Pregledavaj privatno." +#: (dynamic) +msgid "Read more." +msgstr "Saznaj više."
-#: templates/hero-home.html:5 -msgid "Explore Freely." -msgstr "Istraži slobodno." +#: (dynamic) +msgid "Previous Openings" +msgstr "Prijašnje otvorene pozicije"
-#: templates/hero-home.html:8 templates/meta.html:6 templates/meta.html:13 +#: (dynamic) msgid "" -"Defend yourself against tracking and surveillance. Circumvent censorship." -msgstr "Zaštiti se od praćenja i nadzora. Zaobiđi cenzure." - -#: templates/home.html:7 -msgid "Block Trackers" -msgstr "Blokiraj programe za praćenje" +"Think you could help us in a position that's not listed? We also rely on a " +"vast community of volunteer contributors and many have become paid staff." +msgstr "" +"Misliš da nam možeš pomoći u poziciji koja nije navedena? Oslanjamo se i na " +"veliku zajednicu volontera i mnogi su na taj način postali naši suradnici."
-#: templates/home.html:11 -msgid "BLOCK TRACKERS" -msgstr "BLOKIRAJ PROGRAME ZA PRAĆENJE" +#: (dynamic) +msgid "We invite you to join us on IRC to find how you can get involved." +msgstr "" +"Pozivamo te da nam se pridružiš na IRC-u i otkriješ kako se možeš uključiti " +"u rad."
-#: templates/home.html:12 +#: https//www.torproject.org/press/-new-release-tails/ +#: (content/press/new-release-tails/contents+en.lrpost.summary) msgid "" -"Tor Browser isolates each website you visit so third-party trackers and ads " -"can't follow you. Any cookies automatically clear when you're done browsing." -" So will your browsing history." +"This release fixes many security vulnerabilities. You should upgrade as soon" +" as possible." msgstr "" -"Tor preglednik izolira svako web mjesto koje posjetiš, kako te programi za " -"praćenje i oglasi trećih strana ne bi mogli pratiti. Svi kolačići automatski" -" se brišu nakon pregledavanja. Kronologija pregledavanja se također briše." - -#: templates/home.html:24 -msgid "Defend Against Surveillance" -msgstr "Obrani se od nadzora" +"Ovo izdanje popravlja mnoge sigurnosne probleme. Preporučujemo da nadogradiš" +" što prije."
-#: templates/home.html:28 -msgid "DEFEND AGAINST SURVEILLANCE" -msgstr "OBRANI SE OD NADZORA" +#: https//www.torproject.org/press/-new-release-tails/ +#: (content/press/new-release-tails/contents+en.lrpost.summary) +msgid "" +"The biggest news for 3.12 is that we completely changed the installation " +"methods for Tails." +msgstr "" +"Najveća vijest za 3.12 je, da smo u potpunosti promijenili metode " +"instaliranja Tailsa."
-#: templates/home.html:29 +#: https//www.torproject.org/press/-new-release-tor/ +#: (content/press/new-release-tor/contents+en.lrpost.summary) msgid "" -"Tor Browser prevents someone watching your connection from knowing what " -"websites you visit. All anyone monitoring your browsing habits can see is " -"that you're using Tor." +"There's a new alpha release available for download. If you build Tor from " +"source, you can download the source code for 0.4.0.1-alpha from the usual " +"place on the website." msgstr "" -"Tor preglednik sprečava da netko prati tvoju vezu kako bi znao koja web " -"mjesta posjećuješ. Svi koji prate tvoje navike pregledavanja mogu vidjeti " -"samo da koristiš Tor." +"Dostupno je novo izdanje alfa verzije za preuzimanje. Ako Tor izgradiš iz " +"izvora, možeš preuzeti izvorni kȏd za 0.4.0.1-alfa s uobičajenog mjesta na " +"web-stranici."
-#: templates/home.html:41 -msgid "Resist Fingerprinting" -msgstr "Onemogući digitalne otiske" +#: https//www.torproject.org/press/-new-release-tor-browser/ +#: (content/press/new-release-tor-browser/contents+en.lrpost.summary) +msgid "" +"Tor Browser 8.5a10 is now available from the <a " +"href="https://www.torproject.org/projects/torbrowser.html.en#downloads-" +"alpha">Tor Browser Project page</a> and also from our <a " +"href="/dist/torbrowser/8.5a10/">distribution directory</a>." +msgstr "" +"Tor preglednik 8.5a10 je dostupan na <a " +"href="https://www.torproject.org/projects/torbrowser.html.en#downloads-" +"alpha">stranici projekta Tor preglednika</a>, kao i na našem<a " +"href="/dist/torbrowser/8.5a10/">direktoriju distribucije</a>."
-#: templates/home.html:45 -msgid "RESIST FINGERPRINTING" -msgstr "ONEMOGUĆI DIGITALNE OTISKE" +#: (dynamic) +msgid "Watch" +msgstr ""
-#: templates/home.html:46 -msgid "" -"Tor Browser aims to make all users look the same, making it difficult for " -"you to be fingerprinted based on your browser and device information." +#: https//www.torproject.org/privchat/chapter-4/ +#: (content/privchat/chapter-4/contents+en.lrpage.title) +msgid "Privchat chapter 4" msgstr "" -"Cilj Tor preglednika je, da svi korisnici izgledaju jednako, otežavajući " -"identifikaciju pomoću digitalnih otisaka tvog preglednika i uređaja."
-#: templates/home.html:58 -msgid "Multi-layered Encryption" -msgstr "Višeslojno šifriranje" +#: https//www.torproject.org/about/trademark/trademark-faq/ +#: (content/about/trademark/trademark-faq/contents+en.lrtopic.title) +msgid "Tor Trademark Frequently Asked Questions" +msgstr "Često postavljena pitanja o žigu"
-#: templates/home.html:62 -msgid "MULTI-LAYERED ENCRYPTION" -msgstr "VIŠESLOJNO ŠIFRIRANJE" +#: lego/templates/search.html:5 templates/search.html:5 +msgid "Search" +msgstr "Traži"
-#: templates/home.html:63 +#: lego/templates/secure-connections.html:1 msgid "" -"Your traffic is relayed and encrypted three times as it passes over the Tor " -"network. The network is comprised of thousands of volunteer-run servers " -"known as Tor relays." +"The following visualization shows what information is visible to " +"eavesdroppers with and without Tor Browser and HTTPS encryption:" msgstr "" -"Tvoj se promet prebacuje i šifrira tri puta dok prolazi preko Tor mreže. " -"Mreža se sastoji od tisuća volonterskih poslužitelja poznatih kao Tor " -"releji." - -#: templates/home.html:75 -msgid "Browse Freely" -msgstr "Pregledavaj slobodno" - -#: templates/home.html:79 -msgid "BROWSE FREELY" -msgstr "PREGLEDAVAJ SLOBODNO" +"Sljedeća vizualizacija prikazuje, koje informacije vidi nekom tko " +"prisluškuje sa i bez Tor preglednika i HTTPS šifriranja:"
-#: templates/home.html:80 +#: lego/templates/secure-connections.html:4 msgid "" -"With Tor Browser, you are free to access sites your home network may have " -"blocked." +"Click the “Tor” button to see what data is visible to observers when you're " +"using Tor. The button will turn green to indicate that Tor is on." msgstr "" -"S Tor preglednikom možeš pristupiti web mjestima koja tvoja kućna mreža " -"možda blokirala." - -#: templates/jobs.html:2 -msgid "Current Openings" -msgstr "Trenutačne otvorene pozicije" +"Pritisni gumb „Tor” za prikaz podataka koji su vidljivi promatračima kad " +"koristiš Tor. Gumb će pozeleniti kako bi indicirao da je Tor uključen."
-#: templates/jobs.html:13 +#: lego/templates/secure-connections.html:5 msgid "" -"At the moment, we don't have any official open positions. Please check back " -"soon, though!" +"Click the “HTTPS” button to see what data is visible to observers when " +"you're using HTTPS. The button will turn green to indicate that HTTPS is on." msgstr "" -"Trenutačno nemamo niti jednu službenu otvorenu poziciju. Svejedno, navrati " -"opet!" - -#: templates/jobs.html:18 templates/projects.html:5 -msgid "Previous Openings" -msgstr "Prijašnje otvorene pozicije" +"Pritisni gumb „HTTPS” za prikaz podataka koji su vidlji promatračima kad " +"koristiš HTTPS. Gumb će pozeleniti kako bi indicirao da je HTTPS uključen."
-#: templates/jobs.html:32 templates/projects.html:33 +#: lego/templates/secure-connections.html:6 msgid "" -"Think you could help us in a position that's not listed? We also rely on a " -"vast community of volunteer contributors and many have become paid staff." +"When both buttons are green, you see the data that is visible to observers " +"when you are using both tools." msgstr "" -"Misliš da nam možeš pomoći u poziciji koja nije navedena? Oslanjamo se i na " -"veliku zajednicu volontera i mnogi su na taj način postali naši suradnici." +"Kad su oba gumba zelena, vidiš podatke koji su vidljivi promatračima kad " +"koristiš oba alata."
-#: templates/jobs.html:32 templates/projects.html:33 -msgid "We invite you to join us on IRC to find how you can get involved." +#: lego/templates/secure-connections.html:7 +msgid "" +"When both buttons are grey, you see the data that is visible to observers " +"when you don't use either tool." msgstr "" -"Pozivamo te da nam se pridružiš na IRC-u i otkriješ kako se možeš uključiti " -"u rad." +"Kad su oba gumba siva, vidiš podatke koji su vidljivi pormatračima kad ne " +"koristiš nijedan alat."
-#: templates/membership.html:113 -msgid "Green Onion Members" -msgstr "" +#: lego/templates/secure-connections.html:11 +msgid "HTTPS" +msgstr "HTTPS"
-#: templates/meta.html:12 -msgid "The Tor Project | Privacy & Freedom Online" -msgstr "Tor Project | Privatnost i sloboda na internetu" +#: lego/templates/secure-connections.html:15 +#: lego/templates/secure-connections.html:65 +msgid "Tor" +msgstr "Tor"
-#: templates/meta.html:21 -msgid "Tor Project" -msgstr "Tor Project" +#: lego/templates/secure-connections.html:32 +msgid "POTENTIALLY VISIBLE DATA" +msgstr "POTENCIJALNO VIDLJIVI PODACI"
-#: templates/people.html:3 -msgid "Board of Directors" -msgstr "Upravni odbor" +#: lego/templates/secure-connections.html:37 +msgid "Site.com" +msgstr "Site.com"
-#: templates/people.html:4 templates/people.html:17 -msgid "Core Tor" -msgstr "Jezgra Tora" +#: lego/templates/secure-connections.html:40 +msgid "The site being visited." +msgstr "Stranica koja se posjećuje."
-#: templates/people.html:30 -msgid "Join Our Team" -msgstr "Pridruži se našem timu" +#: lego/templates/secure-connections.html:44 +msgid "user / pw" +msgstr "korisnik / lozinka" + +#: lego/templates/secure-connections.html:47 +msgid "Username and password used for authentication." +msgstr "Korisničko ime i lozinka korišteni za autentifikaciju." + +#: lego/templates/secure-connections.html:51 +msgid "data" +msgstr "podaci" + +#: lego/templates/secure-connections.html:54 +msgid "Data being transmitted." +msgstr "Podaci koji se prenose." + +#: lego/templates/secure-connections.html:58 +msgid "location" +msgstr "lokacija"
-#: templates/people.html:31 +#: lego/templates/secure-connections.html:61 msgid "" -"Even if we aren't hiring, you can contribute to Tor. We are open to ideas " -"and studies to improve Tor software. If you're a developer, we welcome you " -"to sign up for our dev mailing list to see what we're up to." +"Network location of the computer used to visit the website (the public IP " +"address)." msgstr "" -"Čak i ako se ne zapošljavamo, možeš doprinijeti Toru. Otvoreni smo za ideje " -"i studije za poboljšanje softvera Tor. Ako si programer, prijavi se na našu " -"mailing listu razvoja i upoznaj se sa stvarima na kojima radimo." +"Mrežna lokacija računala, koje se koristi za posjećivanje stranice (javna IP" +" adresa)."
-#: templates/people.html:33 -msgid "Sign up for tor-dev" -msgstr "Prijavi se za razvoj Tora" +#: lego/templates/secure-connections.html:68 +msgid "Whether or not Tor is being used." +msgstr "Koristi li se Tor ili ne." + +#: templates/jobs.html:13 +msgid "" +"At the moment, we don't have any official open positions. Please check back " +"soon, though!" +msgstr "" +"Trenutačno nemamo niti jednu službenu otvorenu poziciju. Svejedno, navrati " +"opet!"
#: templates/press.html:7 msgid "Get support" @@ -2101,12 +2227,6 @@ msgstr "Publikacija" msgid "Topic" msgstr "Tema"
-#: templates/privchat-1.html:19 templates/privchat-2.html:19 -#: templates/privchat-3.html:19 templates/privchat-4.html:19 -#: templates/privchat.html:30 -msgid "Watch" -msgstr "" - #: templates/privchat-1.html:43 msgid "Roger Dingledine" msgstr "" @@ -2123,129 +2243,18 @@ msgstr "" msgid "Matt Mitchell " msgstr ""
-#: templates/release.html:22 -msgid "Do you need help?" -msgstr "" - -#: templates/release.html:31 -msgid "Get in Touch" -msgstr "Kontaktiraj nas" - -#: templates/macros/question.html:12 templates/release.html:43 -msgid "Contributors to this page:" -msgstr "Doprinositelji ovoj stranici:" - #: templates/release.html:45 msgid "Back to previous page: " msgstr ""
-#: templates/macros/question.html:14 templates/release.html:45 -msgid "Edit this page" -msgstr "Uredi ovu stranicu" - -#: templates/reports.html:2 -msgid "Founding Documents" -msgstr "Dokumenti o osnivanju" - -#: templates/reports.html:16 -msgid "Reports" -msgstr "Izvještaji" - -#: templates/reports.html:22 -msgid "Year" -msgstr "Godina" - -#: templates/reports.html:23 -msgid "Type" -msgstr "Vrsta" - -#: templates/reports.html:24 -msgid "Title" -msgstr "Naslov" - #: templates/sidenav.html:4 templates/sidenav.html:34 msgid "Topics" msgstr "Teme"
-#: templates/sponsors.html:2 -msgid "" -"Thank you to all the people and groups who have made Tor possible so far, " -"and thank you especially to the individual volunteers who have made non-" -"financial contributions: coding, testing, documenting, translating, " -"educating, researching, and running the relays that make up the Tor network." -msgstr "" -"Hvala svim pojedincima i grupama koji su dosad omogućili Tor, a posebno " -"hvala pojedinim volonterima koji su dali nefinancijski doprinos: kodiranje, " -"testiranje, dokumentiranje, prevođenje, edukaciju, istraživanje i pokretanje" -" releja koji čine Tor mrežu." - -#: templates/sponsors.html:5 -msgid "Active Sponsors" -msgstr "Aktivni sponzori" - -#: templates/sponsors.html:17 -msgid "Past Sponsors" -msgstr "Prijašnji sponzori" - -#: templates/sponsors.html:35 -msgid "" -"This sponsors page is based upon un-audited and un-reviewed financial and " -"in-kind donations, contract, and other data." -msgstr "" -"Ova stranica sponzora temelji se na nerevidiranim i nepregledanim " -"financijskim i novčanim donacijama, ugovorima i drugim podacima." - -#: templates/sponsors.html:36 -msgid "" -"Further details about our audited and reviewed funding can be found with our" -" Financial Reports." -msgstr "" -"Daljnji detalji o našem revidiranom i pregledanom financiranju mogu se naći " -"u našim financijskim izvještajima." - -#: templates/thank-you.html:4 -msgid "" -"We need your help to keep Tor secure and safe for millions across the globe." -msgstr "" - -#: templates/thank-you.html:5 -msgid "Donate Now!" -msgstr "Donirajte!" - -#: templates/thank-you.html:10 -msgid "Want to join our community? Getting involved with Tor is easy." -msgstr "" -"Želiš se pridružiti našoj zajednici? Surađivati na projektu Tor vrlo je " -"jednostavno." - -#: templates/thank-you.html:17 -msgid "" -"Sign up for Tor News and get updates and opportunities from across the " -"organization and community." -msgstr "" -"Prijavi se na Tor vijesti i dobij novosti iz cijele organizacije i " -"zajednice." - -#: templates/thank-you.html:21 -msgid "Run a relay to make the network faster and more decentralized." -msgstr "Pokreni relej kako bi mreža postala brža i decentraliziranija." - -#: templates/thank-you.html:25 -msgid "Use your skills to volunteer." -msgstr "Koristi svoje vještine kao volonter." - -#: templates/macros/downloads.html:68 -msgid "Tor Browser manual" -msgstr "Priručnik za Tor preglednik" - #: templates/macros/downloads.html:72 msgid "blog post" msgstr ""
-#: templates/macros/jobs.html:11 -msgid "Read more." -msgstr "Saznaj više." - #: templates/macros/pagination.html:5 templates/macros/pagination.html:45 msgid "Newer" msgstr "" @@ -2253,15 +2262,3 @@ msgstr "" #: templates/macros/pagination.html:59 templates/macros/pagination.html:61 msgid "Older" msgstr "Starije" - -#: templates/macros/question.html:15 -msgid "Suggest Feedback" -msgstr "Prijedlog u povratnoj informaciji" - -#: templates/macros/question.html:16 -msgid "Permalink" -msgstr "Permalink" - -#: templates/macros/reports.html:5 templates/macros/reports.html:19 -msgid "View PDF" -msgstr "Pogledaj PDF" diff --git a/contents+hu.po b/contents+hu.po index ba57dc6904..635f1ca6db 100644 --- a/contents+hu.po +++ b/contents+hu.po @@ -4,19 +4,18 @@ # benewfy benewfy@gmail.com, 2019 # IDRASSI Mounir mounir.idrassi@idrix.fr, 2019 # erinm, 2020 -# Gus, 2020 # AdminLMH lehetmashogy@i2pmail.org, 2021 # Tamas Pajor tpajor17@icloud.com, 2021 -# Emma Peel, 2021 # vargaviktor viktor.varga@gmail.com, 2021 +# Emma Peel, 2021 # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2021-10-08 13:14+CET\n" +"POT-Creation-Date: 2021-10-28 09:02+UTC\n" "PO-Revision-Date: 2019-03-09 10:41+0000\n" -"Last-Translator: vargaviktor viktor.varga@gmail.com, 2021\n" +"Last-Translator: Emma Peel, 2021\n" "Language-Team: Hungarian (https://www.transifex.com/otf/teams/1519/hu/)%5Cn" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -24,85 +23,61 @@ msgstr "" "Language: hu\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-#: https//www.torproject.org/ (content/contents+en.lrpage.title) -msgid "Anonymity Online" -msgstr "Anonimitás online" +#: (dynamic) +msgid "" +"Defend yourself against tracking and surveillance. Circumvent censorship." +msgstr "Védd meg magad a követés és felügyelet ellen. Kerüld meg a cenzúrát."
-#: https//www.torproject.org/ (content/contents+en.lrpage.section) -msgid "home" -msgstr "tetejére" +#: (dynamic) +msgid "The Tor Project | Privacy & Freedom Online" +msgstr "The Tor Project | Adatvédelem & Szabadság Online"
-#: https//www.torproject.org/ (content/contents+en.lrpage.body) -msgid "###### ABOUT US ######" -msgstr "###### RÓLUNK ######" +#: (dynamic) +msgid "Tor Project" +msgstr "Tor Projekt"
-#: https//www.torproject.org/ (content/contents+en.lrpage.body) -msgid "" -"We believe everyone should be able to explore the internet with privacy." -msgstr "" -"Hiszünk abban, hogy mindenkinek jár a lehetőség, hogy bizalmasan " -"internetezhessen." +#: (dynamic) +msgid "Close banner" +msgstr "Banner bezárása"
-#: https//www.torproject.org/ (content/contents+en.lrpage.body) -msgid "We are the Tor Project, a 501(c)(3) US nonprofit." -msgstr "" -"Mi vagyunk a Tor Project, aki egy a 501(c)3 US szerinti nonprofit szervezet." +#: (dynamic) +msgid "Privacy is a human right" +msgstr "A magánélet emberi jog"
-#: https//www.torproject.org/ (content/contents+en.lrpage.body) -msgid "" -"We advance human rights and defend your privacy online through free software" -" and open networks. [Meet our team](about/people)." +#: (dynamic) +msgid "Your donation will be matched by Friends of Tor, up to $150,000." msgstr "" -"Előre mozdítjuk az emberi jogokat és védjük adatait online ingyenes szoftver" -" és nyílt hálózatok segítségével. [Ismerje meg csapatunkat](about/people)." - -#: https//www.torproject.org/contact/ -#: (content/contact/contents+en.lrpage.title) -msgid "Contact" -msgstr "Kapcsolat" +"A támogatásoddal egyező összeget ad a Friends of Tor, 150 000 dollárig."
-#: https//www.torproject.org/contact/ -#: (content/contact/contents+en.lrpage.section) -#: https//www.torproject.org/thank-you/ -#: (content/thank-you/contents+en.lrpage.section) -msgid "The Tor Project" -msgstr "A Tor Project" +#: (dynamic) +msgid "Your donation will be matched by Friends of Tor, up to $100,000." +msgstr "" +"A támogatásoddal egyező támogatást ad a Friends of Tor, egészen 100 000 " +"dollárig."
-#: https//www.torproject.org/contact/ -#: (content/contact/contents+en.lrpage.body) -msgid "### Get Support" -msgstr "### Támogatás kérése" +#: (dynamic) +msgid "Donate now" +msgstr "Adományozzon most"
-#: https//www.torproject.org/contact/ -#: (content/contact/contents+en.lrpage.body) -msgid "" -"Need help? Visit our [Support Portal](https://support.torproject.org) for " -"answers to frequently asked questions about connecting to Tor, circumventing" -" censorship, using onion services, and more." -msgstr "" -"Szüksége van segítségre? Látogassa meg [Support " -"Portál](https://support.torproject.org)-unkat a gyakorran feltett kérdésekre" -" adott válaszokért, a Tor-hoz csatlakozásról, a cenzúra megkerüléséről, az " -"onion szolgáltatások használatáról és továbbiakról." +#: (dynamic) https//www.torproject.org/menu/ +#: (content/menu/contents+en.lrpage.body) +msgid "Donate" +msgstr "Adományozás"
-#: https//www.torproject.org/download/ -#: (content/download/contents+en.lrpage.title) -#: (content/download/contents+en.lrpage.section) -#: https//www.torproject.org/download/alpha/ -#: (content/download/alpha/contents+en.lrpage.section) -#: https//www.torproject.org/download/languages/ -#: (content/download/languages/contents+en.lrpage.section) -#: https//www.torproject.org/download/tor/ -#: (content/download/tor/contents+en.lrpage.section) -msgid "Download" -msgstr "Letöltés" +#: (dynamic) https//www.torproject.org/menu/ +#: (content/menu/contents+en.lrpage.body) +msgid "Donate Now" +msgstr "Adományozzon most"
-#: https//www.torproject.org/menu/ (content/menu/contents+en.lrpage.title) -msgid "Sponsors" -msgstr "Támogatók" +#: (dynamic) +msgid "Menu" +msgstr "Menü"
-#: https//www.torproject.org/menu/ (content/menu/contents+en.lrpage.section) -#: https//www.torproject.org/about/ (content/about/contents+en.lrpage.section) +#: (dynamic) https//www.torproject.org/menu/ +#: (content/menu/contents+en.lrpage.section) https//www.torproject.org/about/ +#: (content/about/contents+en.lrpage.section) +#: https//www.torproject.org/about/membership/ +#: (content/about/membership/contents+en.lrpage.section) #: https//www.torproject.org/about/cy-pres/ #: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.section) #: https//www.torproject.org/about/trademark/ @@ -111,779 +86,844 @@ msgstr "Támogatók" #: (content/about/history/contents+en.lrpage.section) #: https//www.torproject.org/about/people/ #: (content/about/people/contents+en.lrpeople.section) -#: https//www.torproject.org/about/sponsors/ -#: (content/about/sponsors/contents+en.lrsponsors.section) #: https//www.torproject.org/about/reports/ #: (content/about/reports/contents+en.lrreports.section) -#: https//www.torproject.org/about/membership/ -#: (content/about/membership/contents+en.lrpage.section) +#: https//www.torproject.org/about/sponsors/ +#: (content/about/sponsors/contents+en.lrsponsors.section) #: https//www.torproject.org/about/jobs/ #: (content/about/jobs/contents+en.lrjobs.section) msgid "About" msgstr "Névjegy"
-#: https//www.torproject.org/menu/ (content/menu/contents+en.lrpage.body) -msgid "Documentation" -msgstr "Dokumentáció" - -#: https//www.torproject.org/menu/ (content/menu/contents+en.lrpage.body) -msgid "Press" -msgstr "Sajtó" - -#: https//www.torproject.org/menu/ (content/menu/contents+en.lrpage.body) +#: (dynamic) https//www.torproject.org/menu/ +#: (content/menu/contents+en.lrpage.body) msgid "Support" msgstr "Támogatás"
-#: https//www.torproject.org/menu/ (content/menu/contents+en.lrpage.body) -msgid "Jobs" -msgstr "Állások" +#: (dynamic) https//www.torproject.org/menu/ +#: (content/menu/contents+en.lrpage.body) +msgid "Community" +msgstr "Közösség"
-#: https//www.torproject.org/menu/ (content/menu/contents+en.lrpage.body) +#: (dynamic) https//www.torproject.org/menu/ +#: (content/menu/contents+en.lrpage.body) msgid "Blog" msgstr "Blog"
-#: https//www.torproject.org/menu/ (content/menu/contents+en.lrpage.body) -msgid "Donate" -msgstr "Adományozás" +#: (dynamic) https//www.torproject.org/menu/ +#: (content/menu/contents+en.lrpage.body) +msgid "Documentation" +msgstr "Dokumentáció"
-#: https//www.torproject.org/menu/ (content/menu/contents+en.lrpage.body) -msgid "Donate Now" -msgstr "Adományozzon most" +#: (dynamic) https//www.torproject.org/menu/ +#: (content/menu/contents+en.lrpage.body) +msgid "Jobs" +msgstr "Állások"
-#: https//www.torproject.org/menu/ (content/menu/contents+en.lrpage.body) -msgid "Trademark" -msgstr "Márkavédjegy" +#: (dynamic) https//www.torproject.org/contact/ +#: (content/contact/contents+en.lrpage.title) +msgid "Contact" +msgstr "Kapcsolat"
-#: https//www.torproject.org/menu/ (content/menu/contents+en.lrpage.body) -msgid "Community" -msgstr "Közösség" +#: (dynamic) https//www.torproject.org/menu/ +#: (content/menu/contents+en.lrpage.body) +msgid "Press" +msgstr "Sajtó"
-#: https//www.torproject.org/releases/ -#: (content/releases/contents+en.lrpage.title) -msgid "Releases" -msgstr "Kiadások" +#: (dynamic) +msgid "Download Tor Browser" +msgstr "Tor Böngésző letöltése"
-#: https//www.torproject.org/releases/ -#: (content/releases/contents+en.lrpage.section) -#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ -#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.section) -#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-10-5/ -#: (content/releases/tor-browser-10-5/contents+en.lrpage.section) -#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-10-0/ -#: (content/releases/tor-browser-10-0/contents+en.lrpage.section) -msgid "What is new" -msgstr "Mik az újdonságok" +#: (dynamic) +msgid "Browse Privately." +msgstr "Privát Böngészés."
-#: https//www.torproject.org/thank-you/ -#: (content/thank-you/contents+en.lrpage.title) -msgid "Success" -msgstr "Siker" +#: (dynamic) +msgid "Explore Freely." +msgstr "Szabad felfedezés."
-#: https//www.torproject.org/thank-you/ -#: (content/thank-you/contents+en.lrpage.body) -msgid "You're equipped to browse freely." -msgstr "Fel van szerelve a szabad böngészéshez." +#: (dynamic) +msgid "Block Trackers" +msgstr "Blokkolja a követőket"
-#: https//www.torproject.org/thank-you/ -#: (content/thank-you/contents+en.lrpage.body) -msgid "Tor is the strongest tool for privacy and freedom online." -msgstr "A Tor a legerősebb eszköze az online szabadságnak és adatvédelemnek." +#: (dynamic) +msgid "BLOCK TRACKERS" +msgstr "BLOKKOLJA A KÖVETŐKET"
-#: https//www.torproject.org/thank-you/ -#: (content/thank-you/contents+en.lrpage.body) +#: (dynamic) msgid "" -"It is free and open source software maintained by the Tor Project and a " -"community of volunteers worldwide." +"Tor Browser isolates each website you visit so third-party trackers and ads " +"can't follow you. Any cookies automatically clear when you're done browsing." +" So will your browsing history." msgstr "" -"Ingyenes, nyílt forrású a Tor Project által karban tartva és " -"önkénténtesekkel a világ minden tájáról." - -#: https//www.torproject.org/about/ (content/about/contents+en.lrpage.title) -#: https//www.torproject.org/about/history/ -#: (content/about/history/contents+en.lrpage.title) -msgid "History" -msgstr "Előzmények" +"A Tor Böngésző izolál minden oldalt, így egy harmadik fejlesztő által " +"készített nyomkövető és reklám nem tudja követni. Minden süti automatikusan " +"takarításra kerül, ha végzett a böngészéssel. Ez történik a böngészési " +"előzményekkel is."
-#: https//www.torproject.org/privchat/ -#: (content/privchat/contents+en.lrpage.title) -msgid "PrivChat" -msgstr "PrivChat" +#: (dynamic) +msgid "Defend Against Surveillance" +msgstr "Védekezzen megfigyelés ellen"
-#: https//www.torproject.org/download/alpha/ -#: (content/download/alpha/contents+en.lrpage.title) -msgid "Download Tor Browser Alpha" -msgstr "Tor Böngésző Alfa letöltése" +#: (dynamic) +msgid "DEFEND AGAINST SURVEILLANCE" +msgstr "VÉDEKEZZEN MEGFIGYELÉS ELLEN"
-#: https//www.torproject.org/download/alpha/ -#: (content/download/alpha/contents+en.lrpage.body) +#: (dynamic) msgid "" -"Before we release a stable version of our software, we release an alpha " -"version to test features and find bugs." +"Tor Browser prevents someone watching your connection from knowing what " +"websites you visit. All anyone monitoring your browsing habits can see is " +"that you're using Tor." msgstr "" -"Mielőtt kiadunk egy stabil verziót a szoftverünkből, előtte alfe verziót " -"adunk ki, hogy teszteljük szolgáltatásait és megtaláljuk a hibákat." +"A Tor Böngésző megóvja attól, hogy valaki a kapcsolatát figyelve megtudja, " +"hogy mely weboldalakat látogatja. Bárki, aki monitorozza a böngészési " +"szokásait csak annyit láthat, hogy Tor-t használ."
-#: https//www.torproject.org/download/alpha/ -#: (content/download/alpha/contents+en.lrpage.body) -msgid "" -"Please only download an alpha if you are okay with some things not working " -"properly, want to help us find and [report " -"bugs](https://support.torproject.org/misc/bug-or-feedback/), and are not " -"putting yourself at risk." -msgstr "" -"Kérjük csak akkor töltsön le alfa verziót, ha nem okoz problémát, hogy " -"néhány dolog nem működik rendesen, és szeretne segíteni, azzal, hogy " -"megtalálja és [jelenti a hibákat](https://support.torproject.org/misc/bug-" -"or-feedback/) és ezzel nem kerül veszélybe." +#: (dynamic) +msgid "Resist Fingerprinting" +msgstr "Ujjlenyomatolás állóság"
-#: https//www.torproject.org/download/languages/ -#: (content/download/languages/contents+en.lrpage.title) -msgid "Download Tor Browser in your language" -msgstr "Töltsd le a Tor Böngészőt magyarul" +#: (dynamic) +msgid "RESIST FINGERPRINTING" +msgstr "UJJLENYOMATOLÁS ÁLLÓSÁG"
-#: https//www.torproject.org/download/languages/ -#: (content/download/languages/contents+en.lrpage.body) +#: (dynamic) msgid "" -"We want everyone to be able to enjoy Tor Browser in their own language. Tor " -"Browser is now available in 36 different languages, and we are working to " -"add more. Want to help us translate? [See " -"here](https://community.torproject.org/localization/)" +"Tor Browser aims to make all users look the same, making it difficult for " +"you to be fingerprinted based on your browser and device information." msgstr "" -"Szeretnénk, ha mindenki képes lenne élvezni saját nyelvén a Tor Böngésző " -"használatát. A Tor böngésző 36 különböző nyelven érhető el és dolgozunk " -"továbbiak hozzáadásán. Szeretne segíteni a fordításban? [lásd " -"itt](https://community.torproject.org/localization/)" +"A Tor Böngésző segít, hogy minden felhasználó ugyanúgy nézzen ki, nehézzé " +"téve az ujjlenyomatolást a böngésző és eszköz információk alapján."
-#: https//www.torproject.org/download/tor/ -#: (content/download/tor/contents+en.lrpage.title) -msgid "Download Tor Source Code" -msgstr "Tor forrás kód letöltése" +#: (dynamic) +msgid "Multi-layered Encryption" +msgstr "Több rétegű titkosítás"
-#: https//www.torproject.org/press/-new-release-tails/ -#: (content/press/new-release-tails/contents+en.lrpost.summary) +#: (dynamic) +msgid "MULTI-LAYERED ENCRYPTION" +msgstr "TÖBB RÉTEGŰ TITKOSÍTÁS" + +#: (dynamic) msgid "" -"This release fixes many security vulnerabilities. You should upgrade as soon" -" as possible." -msgstr "" -"Ez a kiadás több biztonsági hibát javít. Frissítenie kell, amilyen hamar " -"csak lehet." - -#: https//www.torproject.org/press/-new-release-tails/ -#: (content/press/new-release-tails/contents+en.lrpost.summary) -msgid "" -"The biggest news for 3.12 is that we completely changed the installation " -"methods for Tails." +"Your traffic is relayed and encrypted three times as it passes over the Tor " +"network. The network is comprised of thousands of volunteer-run servers " +"known as Tor relays." msgstr "" -"A legnagyobb újdonság a 3.12 verzióban, hogy teljesen megváltozott a Tails " -"telepítésének módja." +"A forgalma relézésre és titkosításra került három alkalommal, amikor átmegy " +"a Tor hálózaton. A hálózat több ezer önkéntes által futtatott Tor reléből " +"áll."
-#: https//www.torproject.org/press/-new-release-tor/ -#: (content/press/new-release-tor/contents+en.lrpost.summary) +#: (dynamic) +msgid "Browse Freely" +msgstr "Böngésszen szabadon" + +#: (dynamic) +msgid "BROWSE FREELY" +msgstr "BÖNGÉSSZEN SZABADON" + +#: (dynamic) msgid "" -"There's a new alpha release available for download. If you build Tor from " -"source, you can download the source code for 0.4.0.1-alpha from the usual " -"place on the website." +"With Tor Browser, you are free to access sites your home network may have " +"blocked." msgstr "" -"Van egy új letölthető alfa verzió. Ha a Tor-t forrásból fordítja, le tudja " -"tölteni a forráskódot 0.4.0.1-alpha-hoz a szokásos helyről a weboldalról." +"A Tor Böngészővel biztonságosan érhet el oldalakat, amit az otthoni hálózata" +" esetleg blokkol."
-#: https//www.torproject.org/press/-new-release-tor-browser/ -#: (content/press/new-release-tor-browser/contents+en.lrpost.summary) +#: (dynamic) msgid "" -"Tor Browser 8.5a10 is now available from the <a " -"href="https://www.torproject.org/projects/torbrowser.html.en#downloads-" -"alpha">Tor Browser Project page</a> and also from our <a " -"href="/dist/torbrowser/8.5a10/">distribution directory</a>." +"Download Tor Browser to experience real private browsing without tracking, " +"surveillance, or censorship." msgstr "" -"A Tor Böngésző 8.5.a10 most már elérhető a <a " -"href="https://www.torproject.org/projects/torbrowser.html.en#downloads-" -"alpha">Tor Böngésző projekt oldalon</a> és a <a " -"href="/dist/torbrowser/8.5a10/">terjesztési könyvtárunkból</a>." +"Töltse le a Tor Böngészőt, hogy megtapasztalja a valóban privát böngészést, " +"nyomkövetés, megfigyelés és cenzúra nélkül."
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ -#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.title) -msgid "Tor Browser 9.5" -msgstr "Tor Böngésző 9.5" +#: (dynamic) +msgid "Our mission:" +msgstr "Küldetésünk:"
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ -#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) +#: (dynamic) msgid "" -"## This new Tor Browser release is focused on helping users understand onion" -" services." +"To advance human rights and freedoms by creating and deploying free and open" +" source anonymity and privacy technologies, supporting their unrestricted " +"availability and use, and furthering their scientific and popular " +"understanding." msgstr "" -"## Ez az új Tor Böngésző kiadás arra fókuszált, hogy a felhasználókat " -"segítse az onion szolgáltatások megértésében." +"Az emberi jogokért és szabadságért harcolunk, nyílt forráskódú anonimitás és" +" adatvédelmi technológiák fejlesztésével és terjesztésével, támogatva azok " +"korlátlan elérhetőségét és használatát, és támogassuk a tudományos és " +"általános megértésüket."
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ -#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) -msgid "" -"Tor's onion routing remains the best way to achieve end-to-end anonymous " -"communication on the Internet." -msgstr "" -"A Tor onion routing továbbra is a legjobb módja marad a végponttól végpontig" -" történő anonim kommunikációnak az Interneten." +#: (dynamic) https//www.torproject.org/privchat/ +#: (content/privchat/contents+en.lrpage.title) +msgid "PrivChat" +msgstr "PrivChat"
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ -#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) -msgid "" -"With onion services (.onion addresses), website administrators can provide " -"their users with anonymous connections that are metadata-free or that hide " -"metadata from any third party." -msgstr "" -"Az opnion szolgáltatásokkal (.onion címek), a weboldal adminisztrátorok " -"elláthatják felhasználóikat olyan anonim kapcsolatokkal, amik meta adat " -"mentesek vagy elrejtik a meta adatokat a harmadik felek elől." +#: (dynamic) +msgid "Subscribe to our Newsletter" +msgstr "Iratkozzon fel hírlevelünkre"
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ -#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) -msgid "" -"Onion services are also one of the few censorship circumvention technologies" -" that allow users to route around censorship while simultaneously protecting" -" their privacy and identity." -msgstr "" -"Az onion szolgáltatások csak az egyike a néhány cenzúra megkerülő " -"technológiának, amik lehetővé teszik a felhasználóknak, hogy megkerüljék a " -"cenzúrát, miközben ezzel szimultán védik adataikat és identitásukat." +#: (dynamic) +msgid "Get monthly updates and opportunities from the Tor Project:" +msgstr "Kapjon havi értesítéseket és lehetőségeket a Tor Project-től:"
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ -#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) -msgid "" -"For the first time, Tor Browser users will be able to opt-in for using onion" -" sites automatically whenever the websites makes them available." -msgstr "" -"Most először, a Tor Böngésző felhasználók képesek arra, hogy automatikusan " -"onion oldalra jussanak, amikor a weboldal elérhetővé teszi számukra azt." +#: (dynamic) +msgid "Sign up" +msgstr "Regisztráció"
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ -#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) +#: (dynamic) msgid "" -"For years, some websites have invisibly used onion services with alternative" -" services, and this continues to be an excellent choice." +"Trademark, copyright notices, and rules for use by third parties can be " +"found in our %(link_to_faq)s" msgstr "" -"Éveken keresztül néhány weboldal láthatatlanul használt onion " -"szolgáltatásokat alternatív szolgáltatásokkal, és ez egy kiváló választás " -"marad továbbra is." +"A védjegy, a szerzői jogi nyilatkozatok és a harmadik felek által használt " +"szabályok megtalálhatók a %(link_to_faq)s oldalunkon."
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ -#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) -msgid "" -"Now, there is also an option for websites that want their users to know " -"about their onion service to invite them to opt-in to use their .onion " -"address." -msgstr "" -"Most már van egy opció a weboldalak számára, akik szeretnék ha a " -"felhasználóik tudjanak az onion szolgáltatásukról, hogy meghívják őket az " -".onion cím használatára." +#: https//www.torproject.org/ (content/contents+en.lrpage.title) +msgid "Anonymity Online" +msgstr "Anonimitás online"
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ -#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) -msgid "### What is new?" -msgstr "### Mik az újdonságok?" +#: https//www.torproject.org/ (content/contents+en.lrpage.section) +msgid "home" +msgstr "tetejére"
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ -#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) -msgid "**Onion Location**" -msgstr "**Onion cím**" +#: https//www.torproject.org/ (content/contents+en.lrpage.body) +msgid "###### ABOUT US ######" +msgstr "###### RÓLUNK ######"
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ -#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) +#: https//www.torproject.org/ (content/contents+en.lrpage.body) msgid "" -"Website publishers now can advertise their onion service to Tor users by " -"adding an HTTP header." +"We believe everyone should be able to explore the internet with privacy." msgstr "" -"A weboldalt publikálók most már tudják reklámozni az onion szolgáltatásukat " -"a Tor felhasználók számára, egy HTTP fejléc hozzáadásával." +"Hiszünk abban, hogy mindenkinek jár a lehetőség, hogy bizalmasan " +"internetezhessen."
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ -#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) -msgid "" -"When visiting a website that has both an .onion address and Onion Location " -"enabled via Tor Browser, users will be prompted about the onion service " -"version of the site and will be asked to opt-in to upgrade to the onion " -"service on their first use." +#: https//www.torproject.org/ (content/contents+en.lrpage.body) +msgid "We are the Tor Project, a 501(c)(3) US nonprofit." msgstr "" -"Ha meglátogat egy weboldalt, aminek van .onion címe és az Onion cím " -"bekapcsolt a Tor Böngészőben, a felhasználónak jelzésre kerül az onion " -"szolgálatás verziója az oldalnak, valamint megkérdezésre kerül első " -"használatkor, hogy szeretné-e az onion szolgáltatáson keresztül használni az" -" oldalt." +"Mi vagyunk a Tor Project, aki egy a 501(c)3 US szerinti nonprofit szervezet."
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ -#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) +#: https//www.torproject.org/ (content/contents+en.lrpage.body) msgid "" -"<img class="w-100" src="/static/images/tb95/onion-location-" -"propublica@2x.png" alt="Tor Browser 9.5 Onion Location"/>" +"We advance human rights and defend your privacy online through free software" +" and open networks. [Meet our team](about/people)." msgstr "" -"<img class="w-100" src="/static/images/tb95/onion-location-" -"propublica@2x.png" alt="Tor Browser 9.5 Onion Location"/>" +"Előre mozdítjuk az emberi jogokat és védjük adatait online ingyenes szoftver" +" és nyílt hálózatok segítségével. [Ismerje meg csapatunkat](about/people)."
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ -#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) -msgid "---" -msgstr "---" +#: https//www.torproject.org/menu/ (content/menu/contents+en.lrpage.title) +#: (dynamic) +msgid "Sponsors" +msgstr "Támogatók"
+#: https//www.torproject.org/menu/ (content/menu/contents+en.lrpage.body) +#: (dynamic) +msgid "Trademark" +msgstr "Márkavédjegy" + +#: https//www.torproject.org/releases/ +#: (content/releases/contents+en.lrpage.title) +msgid "Releases" +msgstr "Kiadások" + +#: https//www.torproject.org/releases/ +#: (content/releases/contents+en.lrpage.section) +#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-10-5/ +#: (content/releases/tor-browser-10-5/contents+en.lrpage.section) +#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-10-0/ +#: (content/releases/tor-browser-10-0/contents+en.lrpage.section) #: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ -#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) -msgid "" -"If you are a developer, learn [how to enable onion-location in your onion " -"service.](https://community.torproject.org/onion-services/advanced/onion-" -"location/)" +#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.section) +msgid "What is new" +msgstr "Mik az újdonságok" + +#: (dynamic) +msgid "Chat with us on" +msgstr "Csevegjen velünk" + +#: (dynamic) +msgid "Ask questions about using Tor." +msgstr "Tegyen fel kérdéseket a Tor használatáról." + +#: (dynamic) +msgid "Discuss Tor-related coding and protocols. Ideas are welcome." msgstr "" -"Ha fejlesztő, tekintse meg [hogyan engedélyezheti az onion helyet az onion " -"szolgáltatásában.](https://community.torproject.org/onion-services/advanced" -"/onion-location/)" +"Beszélgessen Tor-ral kapcsolatos kódolásról, protkollokról. Ötletek szívesen" +" látottak."
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ -#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) -msgid "**Onion Authentication**" -msgstr "**Onion autentikáció**" +#: (dynamic) +msgid "Get in touch with other translators" +msgstr "Kerüljön kapcsolatba a fordítókkal"
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ -#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) -msgid "" -"Onion services administrators who want to add an extra layer of security to " -"their website can now set a pair of keys for access control and " -"authentication." +#: (dynamic) +msgid "Watch or join publicly logged team meetings." msgstr "" -"Az onion szolgálatások adminisztrátorai, akik szeretnének extra biztonsági " -"réteget nyújtani, most már beállíthatnak egy kulcspárt a hozzáférés " -"vezérléshez és autentikációhoz." +"Nézzen bele vagy csatlakozzon a nyilvánosan naplózott " +"csoportmegbeszéléseinhez."
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ -#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) +#: (dynamic) msgid "" -"<img class="w-100" src="/static/images/tb95/onion-auth@2x.png" alt="Tor" -" Browser 9.5 Onion Authentication"/>" +"Discuss organization and community related topics: meetups and outreach." msgstr "" -"<img class="w-100" src="/static/images/tb95/onion-auth@2x.png" alt="Tor" -" Browser 9.5 Onion Authentication"/>" +"Beszélgessen szervezettel vagy közösséggel kapcsolatos témákról: meetupok és" +" outreach."
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ -#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) -msgid "" -"Tor Browser users can save keys and manage them via " -"about:preferences#privacy in the Onion Services Authentication section." -msgstr "" -"A Tor Böngésző felhasználók tudnak kulcsokat menteni és kezelni azokat az " -"about:preferences#privacy oldalon az Onion szolgáltatások autentikációs " -"részben." +#: (dynamic) +msgid "Discuss running a Tor relay." +msgstr "Beszélgessen Tor relé futtatásáról"
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ -#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) -msgid "" -"<img class="w-100" src="/static/images/tb95/onion-auth2@2x.png" " -"alt="Tor Browser 9.5 Onion Authentication"/>" +#: (dynamic) +msgid "Talk with Tor's global south community." msgstr "" -"<img class="w-100" src="/static/images/tb95/onion-auth2@2x.png" " -"alt="Tor Browser 9.5 Onion Authentication"/>" +"Nézzen be vagy csatlakozzon be a publikusan logolt csapat meetingekre."
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ -#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) -msgid "" -"If you are a developer, learn [how to secure your onion service using client" -" auth.](https://community.torproject.org/onion-services/advanced/client-" -"auth/)" -msgstr "" -"Ha fejlesztő, tekintse meg [hogyan teheti biztonságossá az onion " -"szolgáltatást kliens autentikációval.](https://community.torproject.org" -"/onion-services/advanced/client-auth/)" +#: (dynamic) +msgid "Talk with us about improvements on our websites." +msgstr "Beszélgessen velünk a weboldalaink fejlesztéséről"
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ -#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) -msgid "**Improved URL Bar Security Indicators**" -msgstr "**Fejlesztett címsor biztonsági jelzők**" +#: (dynamic) +msgid "Discuss UX related ideas." +msgstr "Beszélgessen UX ötletekről"
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ -#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) -msgid "" -"Browsers traditionally rendered sites delivered via a secure transport " -"protocol with a green lock icon." -msgstr "" -"A böngészők tradicionálisan zöld lakat ikonnal jelzik a weboldalakat amik " -"biztonságos átviteli protokollon kerültek megnyitásra." +#: (dynamic) +msgid "Find us on Social Media" +msgstr "Találjon meg minket a szociális hálózatokon"
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ -#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) -msgid "" -"But in mid-2019, the formerly green lock icon became gray, intending to de-" -"emphasize the default (safe) connection state and instead of putting more " -"emphasis on broken or insecure connections." -msgstr "" -"Azonban 2019 közepétől a korábban zöld lakat ikon szürkévé vált, hogy " -"kevesbé hangsúlyozza az alapértelmezett (biztonságos) kapcsolati állapotot " -"és sokkal erősebben kiemeli a törött vagy nem biztonságos kapcsolatokat." +#: (dynamic) +msgid "Volunteer with Tor" +msgstr "Önkénteskedjen a Torral"
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ -#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) -msgid "" -"Major browsers as Firefox and Chrome understood that it is a benefit for the" -" entire user base if they deploy familiar experiences for both users." -msgstr "" -"A fő böngésző gyártók, mint a Firefox és a Chrome megértették, hogy a teljes" -" felhasználó bázis előnyére válik, ha hasonló élményt biztosítanak mindkét " -"böngésző felhasználói számára." +#: (dynamic) +msgid "Get Involved" +msgstr "Vegyen részt"
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ -#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) -msgid "" -"We are following Firefox on this decision, and have we updated Tor Browser " -"security indicators to make it easier for users to understand when they are " -"visiting an non-secure website." -msgstr "" -"Követjük a Firefox döntését, és frissítettük a Tor Böngésző biztonsági " -"jelzéseit, hogy a felhasználók könnyebben megérthessék mikor látogatnak meg " -"egy nem biztonságos weboldalt." +#: (dynamic) +msgid "Join an email list" +msgstr "Csatlakozzon egy email listához"
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ -#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) +#: (dynamic) msgid "" -"<img class="w-100" src="/static/images/tb95/onion-url-bar-update@2x.png"" -" alt="Tor Browser 9.5 URL Bar Security Indicators"/>" +"Our teams collaborate in open channels, including email lists, you are " +"welcome to join. If you have a question for a specific team not answered on " +"our support portal, you can ask the appropriate list. You're welcome to " +"subscribe and just watch, too :)" msgstr "" -"<img class="w-100" src="/static/images/tb95/onion-url-bar-update@2x.png"" -" alt="Tor Browser 9.5 URL Bar Security Indicators"/>" - -#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ -#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) -msgid "**Error pages for onion services**" -msgstr "**Hiba oldalak az onion szolgáltatásokhoz**" +"A csapatunk nyílt csatornákon dolgozik, beleértve az email listákat, amire " +"szívesen vesszük, ha csatlakozik. Ha kérdése van egy bizonyos csapatunkhoz " +"és a támogató portálon nem került megválaszolásra, megkérdezheti a megfelelő" +" listán. Annak is örülünk, ha csak feliratkozik és nézi. :)"
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ -#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) -msgid "Sometimes users have a hard time reaching onion sites." -msgstr "Néhány felhasználónak nehéz volt elérni az onion oldalakat." +#: (dynamic) +msgid "Report a bug or give feedback." +msgstr "Jelentsen be hibát, vagy küldjön visszajelzést"
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ -#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) +#: (dynamic) msgid "" -"In previous version of Tor Browser, when there was an error connecting to an" -" onion service, users received a standard Firefox error message, with no " -"information about why they were unable to connect to the onion site." +"Tor relies on the support of users and volunteers around the world to help " +"us improve our software and resources, so your feedback is extremely " +"valuable to us (and to all Tor users)." msgstr "" -"A Tor Böngésző korábbi verzióiban, ha hiba volt egy onion oldal elérésével, " -"a felhasználók egyszerű Firefox hibaüzenetet kaptak, információk nélkül " -"arról, miért nem tudják elérni az onion oldalt." +"A Tor függ a felhasználók és az a önkéntesek támogatásától, szerte a " +"világon, hogy javítsuk szoftvereinket és erőforrásainkat, ezért a " +"visszajelzése különösen értékes számunkra (és minden Tor felhasználó " +"számára)."
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ -#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) -msgid "" -"In this release, we have improved the way Tor Browser communicates with " -"users about service-, client-, and network-side errors that might happpen " -"when they are trying to visit an onion service." -msgstr "" -"Ebben a verzióban fejlesztettük azt, hogyan kommunikálja a Tor Böngésző a " -"felhasználók felé a szolgáltatás-, kliens és hálózati hibákat, amik " -"előfordulnak egy onion szolgáltatás meglátogatásakor." +#: (dynamic) +msgid "Tell us about a bad relay." +msgstr "Szóljon nekünk egy hibás reléről."
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ -#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) +#: (dynamic) msgid "" -"Tor Browser now displays a simplified diagram of the connection and shows " -"where the error occured." +"If you find a relay that you think is malicious, misconfigured, or otherwise" +" broken, please check out our wiki page and blog post on how to report it." msgstr "" -"A Tor Böngésző most már megjelenít egy egyszerűsített diagrammot a " -"kapcsolatról, ami megmutatja, hol következett be a hiba." +"Ha olyan relét talál, ami gyanús, rosszul konfigurált vagy egyéb módon " +"hibás, akkor tekintse meg wiki oldalunkat és blog bejegyzésünket arról, " +"hogyan jelentse be."
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ -#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) -msgid "" -"We want these messages to be clear and informative without being " -"overwhelming." -msgstr "" -"Szeretnénk ha ezek az üzenetek világosak és informatívak lennének a nélkül, " -"hogy túl sokat mondanának." +#: (dynamic) +msgid "Report a security issue." +msgstr "Jelentsen egy biztonsági hibát"
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ -#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) +#: (dynamic) msgid "" -"<img class="w-100" src="/static/images/tb95/onion-error@2x.png" " -"alt="Tor Browser 9.5 Error Pages for Onionsites"/>" +"If you've found a security issue in one of our projects or in our " +"infrastructure, please email tor-security@lists.torproject.org. If you've " +"found a security bug in Tor or Tor Browser, feel free to submit it for our" msgstr "" -"<img class="w-100" src="/static/images/tb95/onion-error@2x.png" " -"alt="Tor Browser 9.5 Error Pages for Onionsites"/>" +"Ha biztonsági problémát talált valamelyik projektünkben vagy az " +"infrastruktúrában kérjük írjon a tor-security@lists.torproject.org címre. Ha" +" egy biztonsági hibát talált Tor-ban vagy a Tor Böngészőben, nyugodtan " +"küldje be azt a "
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ -#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) -msgid "**Onion Names**" -msgstr "**Onion nevek**" +#: (dynamic) +msgid "bug bounty program." +msgstr "hibavadász programunk keretében."
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ -#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) +#: (dynamic) msgid "" -"Because of cryptographic protections, onion service URLs are not easy for " -"humans to remember (ie, https://torproject.org vs. " -"http://expyuzz4wqqyqhjn.onion/)." +"If you want to encrypt your mail, you can get the GPG public key for the " +"list by contacting tor-security-sendkey@lists.torproject.org or from pool" +".sks-keyservers.net. Here is the fingerprint:" msgstr "" -"A kriptográfiai védelem miatt az onion szolgáltatás címek nem jegyezhetők " -"meg könnyen az emberek számára (pl. https://torproject.org a " -"http://expyuzz4wqqyqhjn.onion/ címmel szemben)." +"Ha szeretné titkosítani az emailt, beszerezheto a GPG publikus kulcsot a tor-security-sendkey@lists.torproject.org email címre írva vagy pool.sks-keyservers.net címről.\n" +"Az ujjlenyomat:"
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ -#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) -msgid "This makes it hard for users to discover or return to an onion site." -msgstr "" -"Ez nehézzé teszi a felhasználóknak, hogy megtalálják, vagy visszatérjenek " -"egy onion oldalra." +#: (dynamic) +msgid "Email us" +msgstr "Küldjön nekünk emailt"
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ -#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) +#: (dynamic) msgid "" -"We found that organically, developers have approached this problem in " -"different ways, mostly with solutions tailored for their service." +"For questions and comments about Tor the non-profit organization: trademark " +"questions, affiliation and coordination, contract inquiries, etc, please " +"email frontdesk@torproject.org. For donor-related questions, contact " +"giving@torproject.org" msgstr "" -"Úgy találtuk, hogy a fejlesztők különböző módokon közelítették meg ezt a " -"problémát, jellemzően olyan megoldásokkal, amik a szolgáltatásaikra lettek " -"szabva." +"A kérdésekkel és hozzászólásokkal a Tor non-profit szervezetről: márkanév " +"kérdések, kordináció, szerződéses megkeresések, stb. kérjük írjon a " +"frontdesk@torproject.org címre. Donációval kapcsolatos kérdések esetében " +"vegye fel a kapcsolatot a giving@torproject.org címmel."
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ -#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) -msgid "" -"Given that there is no solution that works perfectly for all our user " -"groups, we also approached this problem from a broad angle." -msgstr "" -"Mivel nincs olyan megoldás, ami minden felhasználói csoport számára " -"tökéletesen megfelel, a problémát nagy látószögből közelítettük meg." +#: (dynamic) +msgid "Send us Mail" +msgstr "Küldjön nekünk levelet"
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ -#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) +#: https//www.torproject.org/contact/ +#: (content/contact/contents+en.lrpage.section) +#: https//www.torproject.org/thank-you/ +#: (content/thank-you/contents+en.lrpage.section) +msgid "The Tor Project" +msgstr "A Tor Project" + +#: https//www.torproject.org/contact/ +#: (content/contact/contents+en.lrpage.body) +msgid "### Get Support" +msgstr "### Támogatás kérése" + +#: https//www.torproject.org/contact/ +#: (content/contact/contents+en.lrpage.body) msgid "" -"For this release, we partnered with Freedom of the Press Foundation (FPF) " -"and the Electronic Frontier Foundation's HTTPS Everywhere to develop the " -"first proof-of-concept human-memorizable names for SecureDrop onion services" -" addresses:" +"Need help? Visit our [Support Portal](https://support.torproject.org) for " +"answers to frequently asked questions about connecting to Tor, circumventing" +" censorship, using onion services, and more." msgstr "" -"Ehhez a kiaádshoz társultunk a Freedom of the Press Foundation (FPF) és az " -"Electronic Frontier Foundation-nek HTTPS Everywhere-jével, hogy kifejlesszük" -" az első koncepcióját az ember által megjegyezhető nevekhez a SecureDrop " -"onion szolgáltatások címeire:" - -#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ -#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) -msgid "The Intercept:" -msgstr "The Intercept:" +"Szüksége van segítségre? Látogassa meg [Support " +"Portál](https://support.torproject.org)-unkat a gyakorran feltett kérdésekre" +" adott válaszokért, a Tor-hoz csatlakozásról, a cenzúra megkerüléséről, az " +"onion szolgáltatások használatáról és továbbiakról."
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ -#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) -msgid "theintercept.securedrop.tor.onion" -msgstr "theintercept.securedrop.tor.onion" +#: (dynamic) +msgid "Defend yourself." +msgstr "Védje meg magát."
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ -#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) -msgid "http://xpxduj55x2j27l2qytu2tcetykyfxbjbafin3x4i3ywddzphkbrd3jyd.onion" -msgstr "http://xpxduj55x2j27l2qytu2tcetykyfxbjbafin3x4i3ywddzphkbrd3jyd.onion" +#: (dynamic) +msgid "Protect yourself against tracking, surveillance, and censorship." +msgstr "Védje meg magát a követés, megfigyelés és cenzúra ellen."
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ -#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) -msgid "Lucy Parsons Labs:" -msgstr "Lucy Parsons Labs:" +#: (dynamic) +msgid "Download for" +msgstr "Letöltés:"
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ -#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) -msgid "lucyparsonslabs.securedrop.tor.onion" -msgstr "lucyparsonslabs.securedrop.tor.onion" +#: (dynamic) +msgid "Signature" +msgstr "Aláírás"
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ -#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) -msgid "http://qn4qfeeslglmwxgb.onion" -msgstr "http://qn4qfeeslglmwxgb.onion" +#: (dynamic) +msgid "Learn how to verify a signature" +msgstr "Tanulja meg, hogyan ellenőrizheti az aláírást"
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ -#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) -msgid "" -"Freedom of the Press Foundation has reached out to a small number of " -"additional media organizations for participation, and Tor and FPF will " -"jointly consider next steps based on feedback on this initial proof-of-" -"concept." -msgstr "" -"A Freedom of the Press Foundation elérte néhány további média szervezetnél, " -"hogy részt vegyen ebben, és a Tor és az FPF közösen gondolkozik a további " -"lépésekről a visszajelzések fényében erről a kezdeti koncepcióról." +#: (dynamic) +msgid "Download for Android" +msgstr "Letöltés Androidra"
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ -#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) -msgid "" -"<img class="w-100" src="/static/images/tb95/onion-names@2x.png" " -"alt="Tor Browser 9.5 Onion Names"/>" -msgstr "" -"<img class="w-100" src="/static/images/tb95/onion-names@2x.png" " -"alt="Tor Browser 9.5 Onion Names"/>" +#: (dynamic) +msgid "Download in another language or platform" +msgstr "Töltsön le egy másik nyelvű vagy platformra készült verziót"
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ -#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) -#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-10-0/ -#: (content/releases/tor-browser-10-0/contents+en.lrpage.body) -msgid "**Give Feedback**" -msgstr "**Visszajelzés küldése**" +#: (dynamic) +msgid "Download the latest alpha build" +msgstr "A legutolsó alfa build letöltése."
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ -#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) -#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-10-5/ -#: (content/releases/tor-browser-10-5/contents+en.lrpage.body) -#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-10-0/ -#: (content/releases/tor-browser-10-0/contents+en.lrpage.body) -msgid "" -"If you find a bug or have a suggestion for how we could improve this " -"release, [please let us know](https://support.torproject.org/misc/bug-or-" -"feedback/)." -msgstr "" -"Ha hibát talál vagy javaslata van, hogyan tudnánk fejleszteni ezt a kiadást," -" [tudassa velünk](https://support.torproject.org/misc/bug-or-feedback/)." +#: (dynamic) https//www.torproject.org/download/tor/ +#: (content/download/tor/contents+en.lrpage.title) +msgid "Download Tor Source Code" +msgstr "Tor forrás kód letöltése"
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ -#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) -#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-10-5/ -#: (content/releases/tor-browser-10-5/contents+en.lrpage.body) -#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-10-0/ -#: (content/releases/tor-browser-10-0/contents+en.lrpage.body) -msgid "" -"Thanks to all of the teams across Tor, and the many volunteers, who " -"contributed to this release." -msgstr "" -"Köszönjük minden Tor csapatnak és a sok önkéntesnek, aki hozzájárult ehhez a" -" kiadáshoz." +#: (dynamic) +msgid "Read the latest release announcements" +msgstr "Olvassa el a legutolsó kiadási bejelentéseket"
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-10-5/ -#: (content/releases/tor-browser-10-5/contents+en.lrpage.title) -msgid "Tor Browser 10.5" -msgstr "Tor Böngésző 10.5" +#: (dynamic) +msgid "Get Connected" +msgstr "Maradjunk kapcsolatban"
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-10-5/ -#: (content/releases/tor-browser-10-5/contents+en.lrpage.body) -msgid "## New Release: Tor Browser 10.5" -msgstr "## Új kiadás: Tor Browser 10.5" +#: (dynamic) +msgid "Get connected" +msgstr "Maradjunk kapcsolatban"
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-10-5/ -#: (content/releases/tor-browser-10-5/contents+en.lrpage.body) +#: (dynamic) msgid "" -"Tor Browser 10.5 is now available from the Tor Browser download page and our" -" distribution directory." +"If you are in a country where Tor is blocked, you can configure Tor to " +"connect to a bridge during the setup process." msgstr "" -"Az Tor Böngésző 10.5 elérhető a Tor böngésző letöltési oldalról és a " -"disztribúciós könyvtárunkból." +"Ha olyan országban tartózkodik, ahol a Tor blokkolva van, akkor beállíthatja" +" a Tor-t, hogy csatlakozzon egy hídhoz a telepítés során."
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-10-5/ -#: (content/releases/tor-browser-10-5/contents+en.lrpage.body) +#: (dynamic) +msgid "Select "Tor Network Settings" and "Use a bridge"." +msgstr "Válassza a "Tor hálózati beállításokat" és a "Használjon hidakat"." + +#: (dynamic) msgid "" -"The Android version is also available from Google Play and should be " -"available from F-Droid within the next day." +"If Tor is not censored, one of the most common reasons Tor won't connect is " +"an incorrect system clock. Please make sure it's set correctly." msgstr "" -"Az Android verzió elérhető továbbá a Google Play-ről és néhány napon belül " -"elérhető kell legyen F-Droid-ból is." +"Ha a Tor nem cenzorált, a leggyakoribb oka ha a Tor nem kapcsolódik, hogy a " +"gépe órája nem pontos. Kérjük állítsa be pontosan."
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-10-5/ -#: (content/releases/tor-browser-10-5/contents+en.lrpage.body) -msgid "This release includes important security updates to Firefox." -msgstr "Ez a kiadás fontos biztonsági frissítéseket tartalmaz a Firefox-hoz." +#: (dynamic) +msgid "Support Portal" +msgstr "Támogató portál"
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-10-5/ -#: (content/releases/tor-browser-10-5/contents+en.lrpage.body) -msgid "" -"This new Tor Browser release is focussed on improving the internet access of" -" users connecting through Tor in censored contexts." -msgstr "" -"Ez az új Tor Böngésző kiadás azon felhasználók internet elérésének " -"javítására szolgál, akik a Tor-on keresztül cenzúrázott tartalmaz érnek el." +#: (dynamic) +msgid "Read other FAQ's at our Support Portal" +msgstr "Olvassa egy a GYIK-et a Támogató portálon"
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-10-5/ -#: (content/releases/tor-browser-10-5/contents+en.lrpage.body) -msgid "### What's new?" -msgstr "### Mik az újdonságok?" +#: (dynamic) +msgid "Stay safe" +msgstr "Maradjon biztonságban"
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-10-5/ -#: (content/releases/tor-browser-10-5/contents+en.lrpage.body) -msgid "#### V2 Onion Services Deprecation" -msgstr "#### V2 Onion szolgáltatások megszűnése" +#: (dynamic) +msgid "Please do not torrent over Tor." +msgstr "Kérjük ne torrentezzen Tor-on keresztül."
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-10-5/ -#: (content/releases/tor-browser-10-5/contents+en.lrpage.body) +#: (dynamic) msgid "" -"As [we announced last year](https://blog.torproject.org/v2-deprecation-" -"timeline), v2 onion services will be completely unreachable once Tor Browser" -" moves to Tor 0.4.6.x in October 2021." +"Tor Browser will block browser plugins such as Flash, RealPlayer, QuickTime," +" and others: they can be manipulated into revealing your IP address." msgstr "" -"Ahogy [bejelentettük az előző évben](https://blog.torproject.org/v2" -"-deprecation-timeline), a v2 onion szolgáltatások elérhetetlenné válnak " -"amint a Tor Böngésző a Tor 0.4.6.x verzióra vált 2021 októberében." +"A Tor Böngésző blokkolja a böngésző beépülő modulokat, mint a Flash, " +"RealPlayer, QuickTime és hasonlóak: manipulálhatók, hogy felfedjék az IP " +"címét."
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-10-5/ -#: (content/releases/tor-browser-10-5/contents+en.lrpage.body) +#: (dynamic) msgid "" -"From now until then, Tor Browser will warn you when visiting a v2 onion site" -" of its upcoming deprecation." +"We do not recommend installing additional add-ons or plugins into Tor " +"Browser" msgstr "" -"Mostantól egészen addig a Tor Böngésző figyelmeztetni fog egy v2 onion oldal" -" meglátogatásakor a hamarosan bekövetkező kivezetésre." - -#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-10-5/ -#: (content/releases/tor-browser-10-5/contents+en.lrpage.body) -msgid "#### Snowflake is now available as a bridge" -msgstr "#### A Snowflake most már elérhető hídként" +"Nem ajánljuk, hogy telepítsen kiegészítőket és bővítményeket a Tor böngszőbe"
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-10-5/ -#: (content/releases/tor-browser-10-5/contents+en.lrpage.body) +#: (dynamic) msgid "" -"With [Snowflake](https://snowflake.torproject.org), censored users can rely " -"on proxies run by volunteers to connect to the internet." +"Plugins or addons may bypass Tor or compromise your privacy. Tor Browser " +"already comes with HTTPS Everywhere, NoScript, and other patches to protect " +"your privacy and security." msgstr "" -"A [Snowflake](https://snowflake.torproject.org)-kel a cenzúrázott " -"felhasználók önkéntesek által futtatott proxikat használhatnak az internet " -"elérésére." +"A bővítmények és kiegészítők kikerülhetik a Tor-t vagy kompromitálhatják " +"adatvédelmét A Tor Böngésző telepítéskor tartalmazza a HTTPS Everywhere, " +"NoScript és egyéb javításokat, hogy megvédje adatait és biztonságát."
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-10-5/ -#: (content/releases/tor-browser-10-5/contents+en.lrpage.body) -msgid "" -"During Q1 this year, [the UX team ran a survey on Tor Browser Alpha to " -"better understand Snowflake’s user experience](https://blog.torproject.org" -"/snowflake-in-tor-browser-stable)." -msgstr "" -"Ezen év első negyedévében [az UX csapat egy kérdőívet futtatott a Tor " -"Browser Alpha-n, hogy jobban megértse a Snowflake felhasználói " -"élményt](https://blog.torproject.org/snowflake-in-tor-browser-stable)." +#: (dynamic) +msgid "Check out the %s for more troubleshooting tips." +msgstr "Tekintse meg %s oldalt további hibaelhárítási tippekért."
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-10-5/ -#: (content/releases/tor-browser-10-5/contents+en.lrpage.body) -msgid "" -"The survey received 1,795 complete responses, of which 726 participants " -"confirmed they use Snowflake as a pluggable transport." -msgstr "" -"A kérdőív 1795 teljes választ kapott, amiből 726 kitöltő igazolta, hogy a " -"Snowflake-et használja cserélhető átvitelnek." +#: (dynamic) +msgid "Tor Browser manual" +msgstr "Tor Böngésző útmutató"
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-10-5/ -#: (content/releases/tor-browser-10-5/contents+en.lrpage.body) -msgid "" -"The majority of Snowflake users who completed the survey began using Tor " -"Browser several times a week within the past year." -msgstr "" -"A Snowflake felhasználók többsége, aki kitöltötte a kérdőívet, a Tor " -"Böngészőt heti több alkalommal használta az elmúlt évben." +#: (dynamic) +msgid "How can I verify Tor Browser signature?" +msgstr "Hogyan tudjom ellenőrizni a Tor Böngésző aláírását?"
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-10-5/ -#: (content/releases/tor-browser-10-5/contents+en.lrpage.body) -msgid "" -"75% of users had a positive view of Snowflake, although many experienced " -"connection troubles and slow speeds while browsing." -msgstr "" -"75%-a a felhasználóknak pozitívan tekint a Snowflake-re, habár sokan " -"tapasztaltak csatlakozási problémákat és lassú sebességet a böngészés " -"közben." +#: (dynamic) +msgid "Stand up for privacy and freedom online." +msgstr "Álljon fel az adatvédelemért és az online szabadságért."
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-10-5/ -#: (content/releases/tor-browser-10-5/contents+en.lrpage.body) +#: (dynamic) msgid "" -"These facts and the stable network of volunteers allow us to make it " -"available on this release." +"We're a nonprofit organization and rely on supporters like you to help us " +"keep Tor robust and secure for millions of people worldwide." msgstr "" -"Ezek a tények és az önkéntesek stabil hálózata lehetővé teszi számunkra, " -"hogy elérhetővé tegyük ebben a kiadásban." +"Nonprofit szervezet vagyunk, és olyan támogatóktól függünk, mint Ön, hogy " +"segítsen a Tor-t robosztusnak és biztonságosnak megtartani milliók számára " +"világszerte."
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-10-5/ -#: (content/releases/tor-browser-10-5/contents+en.lrpage.body) -msgid "#### Improving the user experience of connecting to Tor" -msgstr "#### Az ügyfélélmény fejlesztése a Tor-hoz csatlakozáshoz" +#: (dynamic) +msgid "Get Tor Browser for Android." +msgstr "Szerezze be a Tor Böngészőt Androidra."
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-10-5/ -#: (content/releases/tor-browser-10-5/contents+en.lrpage.body) +#: (dynamic) +msgid "Download .apk" +msgstr ".apk letöltése" + +#: (dynamic) +msgid "Sig" +msgstr "Aláírás" + +#: (dynamic) +msgid "Go to Google Play" +msgstr "Ugrás a Google Play-re" + +#: (dynamic) +msgid "Go to F-Droid" +msgstr "Ugrás az F-Droid-ra" + +#: (dynamic) +msgid "Are you an iOS user? We encourage you to try Onion Browser." +msgstr "" +"Ön egy iOS felhasználó? Javasoljuk, hogy próbálja ki az Onion Browser-t." + +#: https//www.torproject.org/download/ +#: (content/download/contents+en.lrpage.title) +#: (content/download/contents+en.lrpage.section) +#: https//www.torproject.org/download/languages/ +#: (content/download/languages/contents+en.lrpage.section) +#: https//www.torproject.org/download/alpha/ +#: (content/download/alpha/contents+en.lrpage.section) (dynamic) +#: https//www.torproject.org/download/tor/ +#: (content/download/tor/contents+en.lrpage.section) +msgid "Download" +msgstr "Letöltés" + +#: (dynamic) https//www.torproject.org/about/ +#: (content/about/contents+en.lrpage.title) +#: https//www.torproject.org/about/history/ +#: (content/about/history/contents+en.lrpage.title) +msgid "History" +msgstr "Előzmények" + +#: (dynamic) https//www.torproject.org/about/people/ +#: (content/about/people/contents+en.lrpeople.title) +msgid "People" +msgstr "Személyek" + +#: (dynamic) https//www.torproject.org/about/membership/ +#: (content/about/membership/contents+en.lrpage.title) +msgid "Membership" +msgstr "Tagság" + +#: (dynamic) +msgid "Reports" +msgstr "Riportok" + +#: (dynamic) +msgid "" +"We need your help to keep Tor secure and safe for millions across the globe." +msgstr "" +"Szükségünk van a segítségére, hogy a Tor-t biztonságosnak tarthassuk milliók" +" számára szerte a világban." + +#: (dynamic) +msgid "Donate Now!" +msgstr "Adományozzon most!" + +#: (dynamic) +msgid "Want to join our community? Getting involved with Tor is easy." +msgstr "Szeretne csatlakozni a közösségünkhöz? Kapcsolódni a Tor-hoz könnyű." + +#: (dynamic) +msgid "" +"Sign up for Tor News and get updates and opportunities from across the " +"organization and community." +msgstr "" +"Íratkozzon fel a Tor hírekre, hogy frissítéseket és lehetőségeket kapjon az " +"egész szervezettől és a közösségről." + +#: (dynamic) +msgid "Run a relay to make the network faster and more decentralized." +msgstr "" +"Futtasson egy relét, hogy a hálózatot gyorsabbá és decentralizálttá tegye." + +#: (dynamic) +msgid "Use your skills to volunteer." +msgstr "Használja tudását, hogy önkénteskedjen." + +#: https//www.torproject.org/thank-you/ +#: (content/thank-you/contents+en.lrpage.title) +msgid "Success" +msgstr "Siker" + +#: https//www.torproject.org/thank-you/ +#: (content/thank-you/contents+en.lrpage.body) +msgid "You're equipped to browse freely." +msgstr "Fel van szerelve a szabad böngészéshez." + +#: https//www.torproject.org/thank-you/ +#: (content/thank-you/contents+en.lrpage.body) +msgid "Tor is the strongest tool for privacy and freedom online." +msgstr "A Tor a legerősebb eszköze az online szabadságnak és adatvédelemnek." + +#: https//www.torproject.org/thank-you/ +#: (content/thank-you/contents+en.lrpage.body) +msgid "" +"It is free and open source software maintained by the Tor Project and a " +"community of volunteers worldwide." +msgstr "" +"Ingyenes, nyílt forrású a Tor Project által karban tartva és " +"önkénténtesekkel a világ minden tájáról." + +#: (dynamic) +msgid "Do you need help?" +msgstr "Szüksége van segítségre?" + +#: (dynamic) +msgid "Get in Touch" +msgstr "Lépjen kapcsolatba" + +#: (dynamic) +msgid "Contributors to this page:" +msgstr "Közreműködők ebben az oldalban:" + +#: (dynamic) +msgid "Back to previous page:" +msgstr "Visszatérés az előző oldalra:" + +#: (dynamic) +msgid "Edit this page" +msgstr "Az oldal szerkesztése" + +#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-10-5/ +#: (content/releases/tor-browser-10-5/contents+en.lrpage.title) +msgid "Tor Browser 10.5" +msgstr "Tor Böngésző 10.5" + +#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-10-5/ +#: (content/releases/tor-browser-10-5/contents+en.lrpage.body) +msgid "## New Release: Tor Browser 10.5" +msgstr "## Új kiadás: Tor Browser 10.5" + +#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-10-5/ +#: (content/releases/tor-browser-10-5/contents+en.lrpage.body) +msgid "" +"Tor Browser 10.5 is now available from the Tor Browser download page and our" +" distribution directory." +msgstr "" +"Az Tor Böngésző 10.5 elérhető a Tor böngésző letöltési oldalról és a " +"disztribúciós könyvtárunkból." + +#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-10-5/ +#: (content/releases/tor-browser-10-5/contents+en.lrpage.body) +msgid "" +"The Android version is also available from Google Play and should be " +"available from F-Droid within the next day." +msgstr "" +"Az Android verzió elérhető továbbá a Google Play-ről és néhány napon belül " +"elérhető kell legyen F-Droid-ból is." + +#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-10-5/ +#: (content/releases/tor-browser-10-5/contents+en.lrpage.body) +msgid "This release includes important security updates to Firefox." +msgstr "Ez a kiadás fontos biztonsági frissítéseket tartalmaz a Firefox-hoz." + +#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-10-5/ +#: (content/releases/tor-browser-10-5/contents+en.lrpage.body) +msgid "" +"This new Tor Browser release is focussed on improving the internet access of" +" users connecting through Tor in censored contexts." +msgstr "" +"Ez az új Tor Böngésző kiadás azon felhasználók internet elérésének " +"javítására szolgál, akik a Tor-on keresztül cenzúrázott tartalmaz érnek el." + +#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-10-5/ +#: (content/releases/tor-browser-10-5/contents+en.lrpage.body) +msgid "### What's new?" +msgstr "### Mik az újdonságok?" + +#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-10-5/ +#: (content/releases/tor-browser-10-5/contents+en.lrpage.body) +msgid "#### V2 Onion Services Deprecation" +msgstr "#### V2 Onion szolgáltatások megszűnése" + +#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-10-5/ +#: (content/releases/tor-browser-10-5/contents+en.lrpage.body) +msgid "" +"As [we announced last year](https://blog.torproject.org/v2-deprecation-" +"timeline), v2 onion services will be completely unreachable once Tor Browser" +" moves to Tor 0.4.6.x in October 2021." +msgstr "" +"Ahogy [bejelentettük az előző évben](https://blog.torproject.org/v2" +"-deprecation-timeline), a v2 onion szolgáltatások elérhetetlenné válnak " +"amint a Tor Böngésző a Tor 0.4.6.x verzióra vált 2021 októberében." + +#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-10-5/ +#: (content/releases/tor-browser-10-5/contents+en.lrpage.body) +msgid "" +"From now until then, Tor Browser will warn you when visiting a v2 onion site" +" of its upcoming deprecation." +msgstr "" +"Mostantól egészen addig a Tor Böngésző figyelmeztetni fog egy v2 onion oldal" +" meglátogatásakor a hamarosan bekövetkező kivezetésre." + +#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-10-5/ +#: (content/releases/tor-browser-10-5/contents+en.lrpage.body) +msgid "#### Snowflake is now available as a bridge" +msgstr "#### A Snowflake most már elérhető hídként" + +#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-10-5/ +#: (content/releases/tor-browser-10-5/contents+en.lrpage.body) +msgid "" +"With [Snowflake](https://snowflake.torproject.org), censored users can rely " +"on proxies run by volunteers to connect to the internet." +msgstr "" +"A [Snowflake](https://snowflake.torproject.org)-kel a cenzúrázott " +"felhasználók önkéntesek által futtatott proxikat használhatnak az internet " +"elérésére." + +#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-10-5/ +#: (content/releases/tor-browser-10-5/contents+en.lrpage.body) +msgid "" +"During Q1 this year, [the UX team ran a survey on Tor Browser Alpha to " +"better understand Snowflake’s user experience](https://blog.torproject.org" +"/snowflake-in-tor-browser-stable)." +msgstr "" +"Ezen év első negyedévében [az UX csapat egy kérdőívet futtatott a Tor " +"Browser Alpha-n, hogy jobban megértse a Snowflake felhasználói " +"élményt](https://blog.torproject.org/snowflake-in-tor-browser-stable)." + +#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-10-5/ +#: (content/releases/tor-browser-10-5/contents+en.lrpage.body) +msgid "" +"The survey received 1,795 complete responses, of which 726 participants " +"confirmed they use Snowflake as a pluggable transport." +msgstr "" +"A kérdőív 1795 teljes választ kapott, amiből 726 kitöltő igazolta, hogy a " +"Snowflake-et használja cserélhető átvitelnek." + +#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-10-5/ +#: (content/releases/tor-browser-10-5/contents+en.lrpage.body) +msgid "" +"The majority of Snowflake users who completed the survey began using Tor " +"Browser several times a week within the past year." +msgstr "" +"A Snowflake felhasználók többsége, aki kitöltötte a kérdőívet, a Tor " +"Böngészőt heti több alkalommal használta az elmúlt évben." + +#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-10-5/ +#: (content/releases/tor-browser-10-5/contents+en.lrpage.body) +msgid "" +"75% of users had a positive view of Snowflake, although many experienced " +"connection troubles and slow speeds while browsing." +msgstr "" +"75%-a a felhasználóknak pozitívan tekint a Snowflake-re, habár sokan " +"tapasztaltak csatlakozási problémákat és lassú sebességet a böngészés " +"közben." + +#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-10-5/ +#: (content/releases/tor-browser-10-5/contents+en.lrpage.body) +msgid "" +"These facts and the stable network of volunteers allow us to make it " +"available on this release." +msgstr "" +"Ezek a tények és az önkéntesek stabil hálózata lehetővé teszi számunkra, " +"hogy elérhetővé tegyük ebben a kiadásban." + +#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-10-5/ +#: (content/releases/tor-browser-10-5/contents+en.lrpage.body) +msgid "#### Improving the user experience of connecting to Tor" +msgstr "#### Az ügyfélélmény fejlesztése a Tor-hoz csatlakozáshoz" + +#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-10-5/ +#: (content/releases/tor-browser-10-5/contents+en.lrpage.body) msgid "" "[Tor Launcher](https://support.torproject.org/glossary/tor-launcher/) has " "acted as the options panel for advanced Tor network configurations over the " @@ -1012,11 +1052,38 @@ msgstr "" msgid "#### Give Feedback" msgstr "#### Visszajelzés küldése"
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-10-0/ -#: (content/releases/tor-browser-10-0/contents+en.lrpage.title) -msgid "Tor Browser 10" -msgstr "Tor Böngésző 10" - +#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-10-5/ +#: (content/releases/tor-browser-10-5/contents+en.lrpage.body) +#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-10-0/ +#: (content/releases/tor-browser-10-0/contents+en.lrpage.body) +#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ +#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) +msgid "" +"If you find a bug or have a suggestion for how we could improve this " +"release, [please let us know](https://support.torproject.org/misc/bug-or-" +"feedback/)." +msgstr "" +"Ha hibát talál vagy javaslata van, hogyan tudnánk fejleszteni ezt a kiadást," +" [tudassa velünk](https://support.torproject.org/misc/bug-or-feedback/)." + +#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-10-5/ +#: (content/releases/tor-browser-10-5/contents+en.lrpage.body) +#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-10-0/ +#: (content/releases/tor-browser-10-0/contents+en.lrpage.body) +#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ +#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) +msgid "" +"Thanks to all of the teams across Tor, and the many volunteers, who " +"contributed to this release." +msgstr "" +"Köszönjük minden Tor csapatnak és a sok önkéntesnek, aki hozzájárult ehhez a" +" kiadáshoz." + +#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-10-0/ +#: (content/releases/tor-browser-10-0/contents+en.lrpage.title) +msgid "Tor Browser 10" +msgstr "Tor Böngésző 10" + #: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-10-0/ #: (content/releases/tor-browser-10-0/contents+en.lrpage.body) msgid "## New Release: Tor Browser 10" @@ -1111,1216 +1178,1277 @@ msgstr "" msgid "Beginning with the 10.5 series, CentOS 6 is not supported." msgstr "A 10.5 sorozattal kezdve a CentOS 6 nem támogatott."
-#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/ -#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.title) -msgid "Cy Pres Awards" -msgstr "Cy Pres díjak" +#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-10-0/ +#: (content/releases/tor-browser-10-0/contents+en.lrpage.body) +#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ +#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) +msgid "**Give Feedback**" +msgstr "**Visszajelzés küldése**"
-#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/ -#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body) -msgid "### Cy Pres Awards – Consumer Privacy and Privacy Online" -msgstr "### Cy Pres Awards – Fogyasztói és online adatvédelem" +#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ +#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.title) +msgid "Tor Browser 9.5" +msgstr "Tor Böngésző 9.5"
-#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/ -#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body) +#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ +#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) msgid "" -"_Cy pres_ awards are funds distributed as a part of class action lawsuit " -"settlements in the United States. When the totality of the funds cannot be " -"distributed to class members, they can be distributed to nonprofit, " -"advocacy, and research groups that generally represent the class members. " -"Consumer privacy _cy pres_ awards can help the Tor Project to educate " -"individuals and organizations about how to retain their privacy online, " -"advocate for privacy protections, and build important free, open source " -"technologies that prioritize privacy." +"## This new Tor Browser release is focused on helping users understand onion" +" services." msgstr "" -"A _Cy pres_ díjak olyan pénzeszközök, amelyeket az Egyesült Államok " -"csoportos peres eljárásainak részeként osztanak szét. Ha az alapok " -"összességét nem lehet felosztani az osztály tagjai számára, azokat szét " -"lehet osztani nonprofit, érdekképviseleti és kutatócsoportoknak, amelyek " -"általában az osztály tagjait képviselik. A fogyasztói adatvédelmi _cy pres_ " -"díjak segíthetnek a Tor projektnek abban, hogy oktassa az egyéneket és " -"szervezeteket arról, hogyan lehet online megőrizni a magánéletüket, " -"tanácsokat adhat az adatvédelemről, és fontos, ingyenes, nyílt forráskódú " -"technológiákat fejleszthet, amelyek kiemelten kezelik az adatvédelmet." - -#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/ -#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body) -msgid "#### About the Tor Project" -msgstr "#### A Tor Projektről" +"## Ez az új Tor Böngésző kiadás arra fókuszált, hogy a felhasználókat " +"segítse az onion szolgáltatások megértésében."
-#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/ -#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body) +#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ +#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) msgid "" -"The Tor Project is a U.S.-based 501(c)3 nonprofit founded in 2006 with the " -"mission of advancing human rights and freedoms by:" +"Tor's onion routing remains the best way to achieve end-to-end anonymous " +"communication on the Internet." msgstr "" -"A Tor Project egy amerikai bázisú 501(c)3 nonprofit, amit 2006-ban " -"alapítottak, azal a céllal, hogy növelje az emberi jogokat és szabadságot a " -"következőkkel:" +"A Tor onion routing továbbra is a legjobb módja marad a végponttól végpontig" +" történő anonim kommunikációnak az Interneten."
-#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/ -#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body) +#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ +#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) msgid "" -"- Creating and deploying free and open anonymity and privacy technologies," +"With onion services (.onion addresses), website administrators can provide " +"their users with anonymous connections that are metadata-free or that hide " +"metadata from any third party." msgstr "" -"- Ingyenes és nyílt anonimitás és adatvédelmi technológiák létrehozása és " -"bevetése." - -#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/ -#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body) -msgid "- Supporting their unrestricted availability and use, and" -msgstr "- korlátlan elérésük és használatuk támogatása, és" - -#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/ -#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body) -msgid "- Furthering their scientific and popular understanding." -msgstr "- tudományos és általános megértésük elősegítése." +"Az opnion szolgáltatásokkal (.onion címek), a weboldal adminisztrátorok " +"elláthatják felhasználóikat olyan anonim kapcsolatokkal, amik meta adat " +"mentesek vagy elrejtik a meta adatokat a harmadik felek elől."
-#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/ -#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body) +#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ +#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) msgid "" -"The Tor Project and its surrounding community develop and distribute some of" -" the most popular and widely used free, open source privacy technologies: " -"Tor Browser and the Tor network." +"Onion services are also one of the few censorship circumvention technologies" +" that allow users to route around censorship while simultaneously protecting" +" their privacy and identity." msgstr "" -"A Tor projekt és az azt körül vevő közösség fejleszti és terjeszti a " -"legismertebb és széles körben használt ingyenes, nyílt forrású adatvédelmi " -"technológiát: a Tor Böngészőt és a Tor hálózatot." +"Az onion szolgáltatások csak az egyike a néhány cenzúra megkerülő " +"technológiának, amik lehetővé teszik a felhasználóknak, hogy megkerüljék a " +"cenzúrát, miközben ezzel szimultán védik adataikat és identitásukat."
-#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/ -#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body) +#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ +#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) msgid "" -"Beyond developing technology, the organization helps people retain their " -"privacy online. The Tor Project has educated thousands of activists, " -"journalists, human rights defenders, librarians, consumers, and average " -"internet users about how to protect and retain their privacy online." +"For the first time, Tor Browser users will be able to opt-in for using onion" +" sites automatically whenever the websites makes them available." msgstr "" -"A technológia fejlesztésén túl a szervezet segít az embereknek megőrizni " -"online magánéletüket. A Tor projekt aktivisták, újságírók, emberi jogi " -"jogvédők, könyvtárosok, fogyasztók és átlagos internetfelhasználók ezreit " -"oktatta ki az online magánélet védelmének és megőrzésének módjáról." +"Most először, a Tor Böngésző felhasználók képesek arra, hogy automatikusan " +"onion oldalra jussanak, amikor a weboldal elérhetővé teszi számukra azt."
-#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/ -#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body) +#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ +#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) msgid "" -"The Tor Project is recognized as a leading expert on privacy online, and is " -"[often turned to by the media for information about how individuals and " -"consumers can protect their privacy](https://www.torproject.org/press/)." +"For years, some websites have invisibly used onion services with alternative" +" services, and this continues to be an excellent choice." msgstr "" -"A Tor projektet az online adatvédelem vezető szakértőjeként ismerik el, és " -"[a média gyakran fordul hozzá információért arról, hogy az egyének és a " -"fogyasztók miként védhetik meg " -"magánéletüket](https://www.torproject.org/press/)." +"Éveken keresztül néhány weboldal láthatatlanul használt onion " +"szolgáltatásokat alternatív szolgáltatásokkal, és ez egy kiváló választás " +"marad továbbra is."
-#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/ -#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body) +#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ +#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) msgid "" -"In the past, the Tor Project has been the recipient of consumer privacy _cy " -"pres_ awards through the Rose Foundation's Consumer Privacy grants. The " -"organization has more than a decade of experience successfully delivering on" -" projects with funders and partners as varied as the U.S. State Department –" -" Bureau of Democracy, Human Rights, and Labor; National Science Foundation; " -"Defense Advanced Research Projects Agency (DARPA); and the Media Democracy " -"Fund." +"Now, there is also an option for websites that want their users to know " +"about their onion service to invite them to opt-in to use their .onion " +"address." msgstr "" -"A múltban a Tor Projekt részesült a fogyasztói adatvédelem _cy pres_ " -"díjaiban a Rose Alapítvány Fogyasztói adatvédelmi támogatásai révén. A " -"szervezet több mint egy évtizedes tapasztalattal rendelkezik olyan " -"finanszírozókkal és partnerekkel folytatott projektek sikeres " -"megvalósításában, amelyek változatosak, mint az Egyesült Államok " -"Külügyminisztériuma - Demokrácia, Emberi Jogok és Munkaügyi Iroda; Nemzeti " -"Tudományos Alapítvány (NSF); Védelmi Fejlett Kutatási Projekt Ügynökség " -"(DARPA); és a Médiademokrácia Alap." +"Most már van egy opció a weboldalak számára, akik szeretnék ha a " +"felhasználóik tudjanak az onion szolgáltatásukról, hogy meghívják őket az " +".onion cím használatára."
-#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/ -#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body) -msgid "#### Contact the Tor Project about a Cy Pres Award" -msgstr "#### Vegye fel a kapcsolatot a Tor Projekttel a Cy Pres Award kapcsán" +#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ +#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) +msgid "### What is new?" +msgstr "### Mik az újdonságok?"
-#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/ -#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body) +#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ +#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) +msgid "**Onion Location**" +msgstr "**Onion cím**" + +#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ +#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) msgid "" -"If you would like to speak to somebody at the Tor Project about whether or " -"not the organization might be appropriate for a _cy pres_ award, please " -"contact Sarah Stevenson, Fundraising Director, at " -"[sstevenson@torproject.org](mailto:sstevenson@torproject.org)." +"Website publishers now can advertise their onion service to Tor users by " +"adding an HTTP header." msgstr "" -"Ha szeretne valakivel beszélni a Tor Projectnél arról, hogy a szervezet " -"megfelelő-e vagy sem a _cy pres_ djra, vegye fel a kapcsolatot Sarah " -"Stevenson, Adománygyűjtési Igazgatóval, itt: " -"[sstevenson@torproject.org](mailto:sstevenson@torproject.org)." - -#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/ -#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body) -msgid "#### Further Reading" -msgstr "#### További olvasnivalók" - -#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/ -#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body) -msgid "- [The Tor Project in the Media](https://www.torproject.org/press/)" -msgstr "- [A Tor Projekt a médiában](https://www.torproject.org/press/)" +"A weboldalt publikálók most már tudják reklámozni az onion szolgáltatásukat " +"a Tor felhasználók számára, egy HTTP fejléc hozzáadásával."
-#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/ -#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body) +#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ +#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) msgid "" -"- [The Tor Project Financial " -"Reports](https://www.torproject.org/about/reports/)" +"When visiting a website that has both an .onion address and Onion Location " +"enabled via Tor Browser, users will be prompted about the onion service " +"version of the site and will be asked to opt-in to upgrade to the onion " +"service on their first use." msgstr "" -"- [A Tor Projekt pénzügyi " -"jelentései](https://www.torproject.org/about/reports/)" +"Ha meglátogat egy weboldalt, aminek van .onion címe és az Onion cím " +"bekapcsolt a Tor Böngészőben, a felhasználónak jelzésre kerül az onion " +"szolgálatás verziója az oldalnak, valamint megkérdezésre kerül első " +"használatkor, hogy szeretné-e az onion szolgáltatáson keresztül használni az" +" oldalt."
-#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/ -#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body) +#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ +#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) msgid "" -"- [The Tor Project Board Members and " -"Staff](https://www.torproject.org/about/people/)" +"<img class="w-100" src="/static/images/tb95/onion-location-" +"propublica@2x.png" alt="Tor Browser 9.5 Onion Location"/>" msgstr "" -"- [A Tor Projekt vezetése és " -"stábja](https://www.torproject.org/about/people/)" +"<img class="w-100" src="/static/images/tb95/onion-location-" +"propublica@2x.png" alt="Tor Browser 9.5 Onion Location"/>"
-#: https//www.torproject.org/about/history/ -#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body) +#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ +#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) +msgid "---" +msgstr "---" + +#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ +#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) msgid "" -"The Tor Project, Inc, became a 501(c)(3) nonprofit in 2006, but the idea of " -""onion routing" began in the mid 1990s." +"If you are a developer, learn [how to enable onion-location in your onion " +"service.](https://community.torproject.org/onion-services/advanced/onion-" +"location/)" msgstr "" -"A Tor Project, Inc, 2006-ban lett 501(c)3 nonprofit, de a hagyma routolás " -"("onion routing") ideája az 1990-es évek közepe óta létezik." +"Ha fejlesztő, tekintse meg [hogyan engedélyezheti az onion helyet az onion " +"szolgáltatásában.](https://community.torproject.org/onion-services/advanced" +"/onion-location/)"
-#: https//www.torproject.org/about/history/ -#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body) +#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ +#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) +msgid "**Onion Authentication**" +msgstr "**Onion autentikáció**" + +#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ +#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) msgid "" -"**Just like Tor users, the developers, researchers, and founders who've made" -" Tor possible are a diverse group of people. But all of the people who have " -"been involved in Tor are united by a common belief: internet users should " -"have private access to an uncensored web.**" +"Onion services administrators who want to add an extra layer of security to " +"their website can now set a pair of keys for access control and " +"authentication." msgstr "" -"**Akárcsak a Tor felhasználók, a fejlesztők, kutató és alapítók akik a Tor-t" -" lehetővé tették egy diverz társaság. Azonban mindenki elkötelezett a Tor " -"közös alapelvében: az internet felhasználóknak privát hozzáférés és " -"cenzúrázatlan web jár.**" +"Az onion szolgálatások adminisztrátorai, akik szeretnének extra biztonsági " +"réteget nyújtani, most már beállíthatnak egy kulcspárt a hozzáférés " +"vezérléshez és autentikációhoz."
-#: https//www.torproject.org/about/history/ -#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body) +#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ +#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) msgid "" -"In the 1990s, the lack of security on the internet and its ability to be " -"used for tracking and surveillance was becoming clear, and in 1995, David " -"Goldschlag, Mike Reed, and Paul Syverson at the U.S. Naval Research Lab " -"(NRL) asked themselves if there was a way to create internet connections " -"that don't reveal who is talking to whom, even to someone monitoring the " -"network." +"<img class="w-100" src="/static/images/tb95/onion-auth@2x.png" alt="Tor" +" Browser 9.5 Onion Authentication"/>" msgstr "" -"1990-be az internet biztonság hiánya, és a képessége, hogy kövesse és " -"megfigyelje az embereket tisztává vált, és 1995-ben, David Goldschlag, Mike " -"Reed és Paul Syverson U.S. Naval Research Lab (NRL)-nál feltették a kérdés, " -"hogy lehetséges-e olyan internet kapcsolatot készteni, ami nem árulja el, " -"hogy ki beszél kivel, még annak se aki esetleg lehallgatja a hálózatot." +"<img class="w-100" src="/static/images/tb95/onion-auth@2x.png" alt="Tor" +" Browser 9.5 Onion Authentication"/>"
-#: https//www.torproject.org/about/history/ -#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body) +#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ +#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) msgid "" -"Their answer was to create and deploy the first research designs and " -"prototypes of onion routing." +"Tor Browser users can save keys and manage them via " +"about:preferences#privacy in the Onion Services Authentication section." msgstr "" -"A válaszuk a kérdésre az onion routing első kutatási tervei és prototípusai " -"voltak." +"A Tor Böngésző felhasználók tudnak kulcsokat menteni és kezelni azokat az " +"about:preferences#privacy oldalon az Onion szolgáltatások autentikációs " +"részben."
-#: https//www.torproject.org/about/history/ -#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body) +#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ +#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) msgid "" -"The goal of onion routing was to have a way to use the internet with as much" -" privacy as possible, and the idea was to route traffic through multiple " -"servers and encrypt it each step of the way." +"<img class="w-100" src="/static/images/tb95/onion-auth2@2x.png" " +"alt="Tor Browser 9.5 Onion Authentication"/>" msgstr "" -"Az onion routing célja, hogy a lehető legprivátabb módon érhessük el az " -"internetet, és az ötlet az, hogy routoljuk a forgalmat át több szerveren és " -"titkosítsuk minden lépésben." +"<img class="w-100" src="/static/images/tb95/onion-auth2@2x.png" " +"alt="Tor Browser 9.5 Onion Authentication"/>"
-#: https//www.torproject.org/about/history/ -#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body) -msgid "This is still a simple explanation for how Tor works today." +#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ +#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) +msgid "" +"If you are a developer, learn [how to secure your onion service using client" +" auth.](https://community.torproject.org/onion-services/advanced/client-" +"auth/)" msgstr "" -"Ez még mindig egy egyszerű magyarázata annak, hogyan működik a Tor " -"napjainkban." +"Ha fejlesztő, tekintse meg [hogyan teheti biztonságossá az onion " +"szolgáltatást kliens autentikációval.](https://community.torproject.org" +"/onion-services/advanced/client-auth/)"
-#: https//www.torproject.org/about/history/ -#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body) +#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ +#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) +msgid "**Improved URL Bar Security Indicators**" +msgstr "**Fejlesztett címsor biztonsági jelzők**" + +#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ +#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) msgid "" -"In the early 2000s, Roger Dingledine, a recent [Massachusetts Institute of " -"Technology (MIT)](https://web.mit.edu/) graduate, began working on an NRL " -"onion routing project with Paul Syverson." +"Browsers traditionally rendered sites delivered via a secure transport " +"protocol with a green lock icon." msgstr "" -"A korai 2000-es években, a friss diplomás Roger Dingledine, végzős a recent " -"[Massachusetts Institute of Technology (MIT)](https://web.mit.edu/) " -"elkezdett dolgozni egy NRL onion routing projekten Paul Syverson-nal." +"A böngészők tradicionálisan zöld lakat ikonnal jelzik a weboldalakat amik " +"biztonságos átviteli protokollon kerültek megnyitásra."
-#: https//www.torproject.org/about/history/ -#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body) +#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ +#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) msgid "" -"To distinguish this original work at NRL from other onion routing efforts " -"that were starting to pop up elsewhere, Roger called the project Tor, which " -"stood for The Onion Routing. Nick Mathewson, a classmate of Roger's at MIT, " -"joined the project soon after." +"But in mid-2019, the formerly green lock icon became gray, intending to de-" +"emphasize the default (safe) connection state and instead of putting more " +"emphasis on broken or insecure connections." msgstr "" -"Roger, hogy megkülönböztesse ezt az eredeti munkát az NRL-nél a többi onion " -"routing próbálkozástól, amelyek másutt kezdtek felbukkanni, Tor-nak nevezte " -"a projektet, amely a The Onion Routing rövidtése. Nick Mathewson, Roger " -"osztálytársa az MIT-nél hamarosan csatlakozott a projekthez." +"Azonban 2019 közepétől a korábban zöld lakat ikon szürkévé vált, hogy " +"kevesbé hangsúlyozza az alapértelmezett (biztonságos) kapcsolati állapotot " +"és sokkal erősebben kiemeli a törött vagy nem biztonságos kapcsolatokat."
-#: https//www.torproject.org/about/history/ -#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body) +#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ +#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) msgid "" -"From its inception in the 1990s, onion routing was conceived to rely on a " -"decentralized network. The network needed to be operated by entities with " -"diverse interests and trust assumptions, and the software needed to be free " -"and open to maximize transparency and decentralization." +"Major browsers as Firefox and Chrome understood that it is a benefit for the" +" entire user base if they deploy familiar experiences for both users." msgstr "" -"Az onion rouzing az 1990-es kezdetektől fogva úgy volt elképzelve, hogy " -"decentralizált hálózatra támaszkodik. A hálózatot különféle érdeklődési " -"körrel és bizalmi feltételezésekkel rendelkező szervezeteknek kell " -"működtetniük, a szoftvereknek pedig szabadnak és nyitottnak kellett lenniük " -"a maximális átláthatóság és decentralizáció érdekében." +"A fő böngésző gyártók, mint a Firefox és a Chrome megértették, hogy a teljes" +" felhasználó bázis előnyére válik, ha hasonló élményt biztosítanak mindkét " +"böngésző felhasználói számára."
-#: https//www.torproject.org/about/history/ -#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body) +#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ +#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) msgid "" -"That's why in October 2002 when the Tor network was initially deployed, its " -"code was released under a free and open software license." +"We are following Firefox on this decision, and have we updated Tor Browser " +"security indicators to make it easier for users to understand when they are " +"visiting an non-secure website." msgstr "" -"Ezért aztán 2002 októberében. amikor a tor hálózat létrejött, a kód kiadásra" -" került ingyenesen, nyílt forráskódú licensszel." +"Követjük a Firefox döntését, és frissítettük a Tor Böngésző biztonsági " +"jelzéseit, hogy a felhasználók könnyebben megérthessék mikor látogatnak meg " +"egy nem biztonságos weboldalt."
-#: https//www.torproject.org/about/history/ -#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body) +#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ +#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) msgid "" -"By the end of 2003, the network had about a dozen volunteer nodes, mostly in" -" the U.S., plus one in Germany." +"<img class="w-100" src="/static/images/tb95/onion-url-bar-update@2x.png"" +" alt="Tor Browser 9.5 URL Bar Security Indicators"/>" msgstr "" -"2003 végére a hálózat egy tucat csomóponttal rendelkezett, főleg az Egyesült" -" Államokban és egy Németországban." +"<img class="w-100" src="/static/images/tb95/onion-url-bar-update@2x.png"" +" alt="Tor Browser 9.5 URL Bar Security Indicators"/>"
-#: https//www.torproject.org/about/history/ -#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body) +#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ +#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) +msgid "**Error pages for onion services**" +msgstr "**Hiba oldalak az onion szolgáltatásokhoz**" + +#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ +#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) +msgid "Sometimes users have a hard time reaching onion sites." +msgstr "Néhány felhasználónak nehéz volt elérni az onion oldalakat." + +#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ +#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) msgid "" -"Recognizing the benefit of Tor to digital rights, the [Electronic Frontier " -"Foundation (EFF)](https://www.eff.org/) began funding Roger's and Nick's " -"work on Tor in 2004. In 2006, the Tor Project, Inc., a 501(c)(3) nonprofit " -"organization, was founded to maintain Tor's development." +"In previous version of Tor Browser, when there was an error connecting to an" +" onion service, users received a standard Firefox error message, with no " +"information about why they were unable to connect to the onion site." msgstr "" -"Felismerve a Tor előnyeit a digitális jogok számára, az [Electronic Frontier" -" Foundation (EFF)](https://www.eff.org/) 2004-ben elkezdte finanszírozni " -"Roger és Nick munkáját a Tor-on. 2006-ban a Tor Project, Inc., egy 501 (c) 3" -" nonprofit szervezet került megalapításra a Tor fejlesztésének fenntartása " -"érdekében." +"A Tor Böngésző korábbi verzióiban, ha hiba volt egy onion oldal elérésével, " +"a felhasználók egyszerű Firefox hibaüzenetet kaptak, információk nélkül " +"arról, miért nem tudják elérni az onion oldalt."
-#: https//www.torproject.org/about/history/ -#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body) +#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ +#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) msgid "" -"In 2007, the organization began developing bridges to the Tor network to " -"address censorship, such as the need to get around government firewalls, in " -"order for its users to access the open web." +"In this release, we have improved the way Tor Browser communicates with " +"users about service-, client-, and network-side errors that might happpen " +"when they are trying to visit an onion service." msgstr "" -"2007-ben kezdte el a szervezet a hidak fejlesztését a Tor hálózat felé, hogy" -" kezelje a cenzúrát, például a kormányzati tűzfalak megkerülésnek igényét, " -"így a felhasználók hozzáférhessenek a nyílt hálózathoz." +"Ebben a verzióban fejlesztettük azt, hogyan kommunikálja a Tor Böngésző a " +"felhasználók felé a szolgáltatás-, kliens és hálózati hibákat, amik " +"előfordulnak egy onion szolgáltatás meglátogatásakor."
-#: https//www.torproject.org/about/history/ -#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body) +#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ +#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) msgid "" -"Tor began gaining popularity among activists and tech-savvy users interested" -" in privacy, but it was still difficult for less-technically savvy people to" -" use, so starting in 2005, development of tools beyond just the Tor proxy " -"began." +"Tor Browser now displays a simplified diagram of the connection and shows " +"where the error occured." msgstr "" -"A Tor kezdett egyre népszerűbbé válni a magánélet iránt érdeklődő aktivisták" -" és technikában jártas felhasználók körében, de a technikailag kevésbé " -"hozzáértő emberek számára még mindig nehéz volt őket használni, ezért " -"2005-től kezdődően a Tor proxyján túlmutató eszközök fejlesztése kezdődött " -"el." +"A Tor Böngésző most már megjelenít egy egyszerűsített diagrammot a " +"kapcsolatról, ami megmutatja, hol következett be a hiba."
-#: https//www.torproject.org/about/history/ -#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body) +#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ +#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) msgid "" -"Development of Tor Browser began in " -"[2008](https://lists.torproject.org/pipermail/tor-" -"talk/2008-January/007837.html)." +"We want these messages to be clear and informative without being " +"overwhelming." msgstr "" -"A Tor Böngésző fejlesztése megkezdődik " -"[2008](https://lists.torproject.org/pipermail/tor-" -"talk/2008-January/007837.html)-ban." +"Szeretnénk ha ezek az üzenetek világosak és informatívak lennének a nélkül, " +"hogy túl sokat mondanának."
-#: https//www.torproject.org/about/history/ -#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body) +#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ +#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) msgid "" -"With Tor Browser having made Tor more accessible to everyday internet users " -"and activists, Tor was an instrumental tool during the [Arab " -"Spring](https://en.wikipedia.org/wiki/Arab_Spring) beginning in late 2010. " -"It not only protected people's identity online but also allowed them to " -"access critical resources, social media, and websites which were blocked." +"<img class="w-100" src="/static/images/tb95/onion-error@2x.png" " +"alt="Tor Browser 9.5 Error Pages for Onionsites"/>" msgstr "" -"Mivel a Tor Böngésző hozzáférhetővé tette a Tor-t a mindennapi internetezők " -"és aktivisták számára, a Tor fontos eszköz volt az [arab " -"tavasz](https://en.wikipedia.org/wiki/Arab_Spring) során 2010 végén. Ez " -"nemcsak az emberek identitását védte meg online, de lehetővé tette számukra " -"a kritikus forrásokhoz, a közösségi médiához és a letiltott webhelyekhez " -"való hozzáférést is." +"<img class="w-100" src="/static/images/tb95/onion-error@2x.png" " +"alt="Tor Browser 9.5 Error Pages for Onionsites"/>"
-#: https//www.torproject.org/about/history/ -#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body) -msgid "" -"The need for tools safeguarding against mass surveillance became a " -"mainstream concern thanks to the [Snowden revelations in " -"2013](https://www.theguardian.com/world/interactive/2013/nov/01/snowden-nsa-" -"files-surveillance-revelations-decoded#section/1)." -msgstr "" -"A tömeges megfigyelés ellen védő eszközök iránti igény a [Snowden 2013-as " -"leleplezései](https://www.theguardian.com/world/interactive/2013/nov/01" -"/snowden-nsa-files-surveillance-revelations-decoded#section/1) révén vált " -"fősodorbeli kérdéssé " +#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ +#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) +msgid "**Onion Names**" +msgstr "**Onion nevek**"
-#: https//www.torproject.org/about/history/ -#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body) +#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ +#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) msgid "" -"Not only was Tor instrumental to Snowden's whistleblowing, but content of " -"the documents also upheld assurances that, at that time, [Tor could not be " -"cracked](https://www.wired.com/story/the-grand-tor/)." +"Because of cryptographic protections, onion service URLs are not easy for " +"humans to remember (ie, https://torproject.org vs. " +"http://expyuzz4wqqyqhjn.onion/)." msgstr "" -"A Tor nemcsak Snowden szivárogtatásához volt fontos, de a dokumentumok " -"tartalma megerősítette azt is, hogy abban az időben [Tor-t nem lehetett " -"feltörni](https://www.wired.com/story/the-grand-tor/)." +"A kriptográfiai védelem miatt az onion szolgáltatás címek nem jegyezhetők " +"meg könnyen az emberek számára (pl. https://torproject.org a " +"http://expyuzz4wqqyqhjn.onion/ címmel szemben)."
-#: https//www.torproject.org/about/history/ -#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body) -msgid "" -"People's awareness of tracking, surveillance, and censorship may have " -"increased, but so has the prevalence of these hindrances to internet " -"freedom." +#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ +#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) +msgid "This makes it hard for users to discover or return to an onion site." msgstr "" -"Megnőtt az emberek öntudatossága a nyomon követésről, a megfigyelésről és a " -"cenzúráról, de az internetes szabadság ezen akadályainak elterjedése is " -"nőtt." +"Ez nehézzé teszi a felhasználóknak, hogy megtalálják, vagy visszatérjenek " +"egy onion oldalra."
-#: https//www.torproject.org/about/history/ -#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body) +#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ +#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) msgid "" -"Today, the network has [thousands of relays](https://metrics.torproject.org)" -" run by volunteers and millions of users worldwide. And it is this diversity" -" that keeps Tor users safe." +"We found that organically, developers have approached this problem in " +"different ways, mostly with solutions tailored for their service." msgstr "" -"Ma a hálózat [több ezer relét](https://metrics.torproject.org) tartalmaz, " -"melyeket önkéntesek futtatnak és milliós a felhasználószám világszerte. Ez " -"az a diverzitás, ami a Tor-t biztonságossá teszi." +"Úgy találtuk, hogy a fejlesztők különböző módokon közelítették meg ezt a " +"problémát, jellemzően olyan megoldásokkal, amik a szolgáltatásaikra lettek " +"szabva."
-#: https//www.torproject.org/about/history/ -#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body) +#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ +#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) msgid "" -"We, at the Tor Project, fight every day for everyone to have private access " -"to an uncensored internet, and Tor has become the world's strongest tool for" -" privacy and freedom online." +"Given that there is no solution that works perfectly for all our user " +"groups, we also approached this problem from a broad angle." msgstr "" -"Mi, a Tor projektnél minden nap azért küzdünk, hogy mindenki privát módon " -"hozzáférhessen a cenzúrázatlan internethez, és a Tor a világ legerősebb " -"eszközévé vált az online magánélet és szabadság védelmében." +"Mivel nincs olyan megoldás, ami minden felhasználói csoport számára " +"tökéletesen megfelel, a problémát nagy látószögből közelítettük meg."
-#: https//www.torproject.org/about/history/ -#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body) +#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ +#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) msgid "" -"But Tor is more than just software. It is a labor of love produced by an " -"international community of people devoted to human rights. The Tor Project " -"is [deeply committed](https://blog.torproject.org/tor-social-contract) to " -"transparency and the safety of its users." +"For this release, we partnered with Freedom of the Press Foundation (FPF) " +"and the Electronic Frontier Foundation's HTTPS Everywhere to develop the " +"first proof-of-concept human-memorizable names for SecureDrop onion services" +" addresses:" msgstr "" -"De a Tor nem csupán szoftver. Szívügye az emberi jogok iránti elkötelezett " -"nemzetközi közösségnek. A Tor projekt [mélységesen " -"elkötelezett](https://blog.torproject.org/tor-social-contract) az " -"átláthatóság és a felhasználók biztonsága iránt." +"Ehhez a kiaádshoz társultunk a Freedom of the Press Foundation (FPF) és az " +"Electronic Frontier Foundation-nek HTTPS Everywhere-jével, hogy kifejlesszük" +" az első koncepcióját az ember által megjegyezhető nevekhez a SecureDrop " +"onion szolgáltatások címeire:"
-#: https//www.torproject.org/about/people/ -#: (content/about/people/contents+en.lrpeople.title) -msgid "People" -msgstr "Személyek" +#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ +#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) +msgid "The Intercept:" +msgstr "The Intercept:"
-#: https//www.torproject.org/about/people/ -#: (content/about/people/contents+en.lrpeople.body) -msgid "" -"We are an international team who believes everyone should have private " -"access to the uncensored web." -msgstr "" -"Egy nemzetközi csapat vagyunk aki hisz abban, hogy mindenkinek privát " -"hozzáférés és cenzúrázatlan web jár. " +#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ +#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) +msgid "theintercept.securedrop.tor.onion" +msgstr "theintercept.securedrop.tor.onion"
-#: https//www.torproject.org/about/sponsors/ -#: (content/about/sponsors/contents+en.lrsponsors.body) -msgid "" -"Having a diverse user base means we have diverse funding sources, too. Our " -"goal is to continue diversifying our funding. To inquire about sponsorship, " -"please email giving(at)torproject.org." -msgstr "" -"A diverz felhasználóbázis egyben az is jelenti, hogy diverz finanszírozási " -"forrásaink is vannak. Célunk, hogy folytassuk ezt a diverzifikálást. Ha " -"érdeklődik a támogatás után, kérjük írjon a giving(at)torproject.org címre." +#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ +#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) +msgid "http://xpxduj55x2j27l2qytu2tcetykyfxbjbafin3x4i3ywddzphkbrd3jyd.onion" +msgstr "http://xpxduj55x2j27l2qytu2tcetykyfxbjbafin3x4i3ywddzphkbrd3jyd.onion"
-#: https//www.torproject.org/about/reports/ -#: (content/about/reports/contents+en.lrreports.body) -msgid "" -"The Tor Project, Inc. is a US 501(c)(3) nonprofit organization committed to " -"transparency in its work and reporting." -msgstr "" -"A Tor Project egy a US 501(c)(3) szerinti non-profit, amely elkötelezett az " -"átláthatóság kérdésében a munkájában és jelentéseiben." +#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ +#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) +msgid "Lucy Parsons Labs:" +msgstr "Lucy Parsons Labs:"
-#: https//www.torproject.org/about/membership/ -#: (content/about/membership/contents+en.lrpage.title) -msgid "Membership" -msgstr "Tagság" +#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ +#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) +msgid "lucyparsonslabs.securedrop.tor.onion" +msgstr "lucyparsonslabs.securedrop.tor.onion"
-#: https//www.torproject.org/about/membership/ -#: (content/about/membership/contents+en.lrpage.body) +#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ +#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) +msgid "http://qn4qfeeslglmwxgb.onion" +msgstr "http://qn4qfeeslglmwxgb.onion" + +#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ +#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) msgid "" -"Community has always been at the heart of Tor's strength. In this spirit, we" -" created the Tor Project's Membership Program. Our goal is to build a " -"supportive relationship between our nonprofit and private sector " -"organizations that use our technology or want to support our mission." +"Freedom of the Press Foundation has reached out to a small number of " +"additional media organizations for participation, and Tor and FPF will " +"jointly consider next steps based on feedback on this initial proof-of-" +"concept." msgstr "" -"A közösség mindig és a szíve volt a Tor erősségének. Ennek kapcsán " -"létrehoztuk a Tor Projekt Tagsági programját. Célunk, hogy támogató " -"kapcsolatot építsünk ki a nonprofit és privát szektor szervezeteivel, akik " -"használják a technológiánkat és szeretnék támogatni a missziónkat." - -#: https//www.torproject.org/privchat/chapter-4/ -#: (content/privchat/chapter-4/contents+en.lrpage.title) -msgid "Privchat chapter 4" -msgstr "Privchat 4. fejezet" +"A Freedom of the Press Foundation elérte néhány további média szervezetnél, " +"hogy részt vegyen ebben, és a Tor és az FPF közösen gondolkozik a további " +"lépésekről a visszajelzések fényében erről a kezdeti koncepcióról."
-#: https//www.torproject.org/about/trademark/trademark-faq/ -#: (content/about/trademark/trademark-faq/contents+en.lrtopic.title) -msgid "Tor Trademark Frequently Asked Questions" -msgstr "Tor márkajelzés Gyakran Ismételt Kérdések" +#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ +#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) +msgid "" +"<img class="w-100" src="/static/images/tb95/onion-names@2x.png" " +"alt="Tor Browser 9.5 Onion Names"/>" +msgstr "" +"<img class="w-100" src="/static/images/tb95/onion-names@2x.png" " +"alt="Tor Browser 9.5 Onion Names"/>"
-#: lego/templates/banner.html:3 lego/templates/banner.html:5 -#: templates/banner.html:3 templates/banner.html:5 -msgid "Close banner" -msgstr "Banner bezárása" +#: (dynamic) +msgid "DEFEND YOURSELF" +msgstr "VÉDJE MEG MAGÁT"
-#: lego/templates/banner.html:11 templates/banner.html:11 -msgid "Use a Mask, Use Tor." -msgstr "Használjon maszkot, használjon Tor-t." +#: (dynamic) +msgid "Language" +msgstr "Nyelv"
-#: lego/templates/banner.html:20 templates/banner.html:20 -msgid "Resist the surveillance pandemic." -msgstr "Álljon ellen a lehallgatási pandémiának." +#: (dynamic) +msgid "Windows" +msgstr "Windows"
-#: lego/templates/banner.html:32 templates/banner.html:32 -msgid "Your donation will be matched by Friends of Tor, up to $100,000." -msgstr "" -"A támogatásoddal egyező támogatást ad a Friends of Tor, egészen 100 000 " -"dollárig." +#: (dynamic) +msgid "macOS" +msgstr "macOS"
-#: lego/templates/banner.html:40 templates/banner.html:40 -msgid "DONATE NOW" -msgstr "ADOMÁNYOZZON MOST" +#: (dynamic) +msgid "GNU/Linux" +msgstr "GNU/Linux"
-#: lego/templates/footer.html:13 lego/templates/footer.html:22 -#: lego/templates/navbar.html:83 templates/footer.html:13 -#: templates/footer.html:22 templates/hero-home.html:13 -#: templates/navbar.html:83 -msgid "Download Tor Browser" -msgstr "Tor Böngésző letöltése" +#: https//www.torproject.org/download/languages/ +#: (content/download/languages/contents+en.lrpage.title) +msgid "Download Tor Browser in your language" +msgstr "Töltsd le a Tor Böngészőt magyarul"
-#: lego/templates/footer.html:14 templates/footer.html:14 +#: https//www.torproject.org/download/languages/ +#: (content/download/languages/contents+en.lrpage.body) msgid "" -"Download Tor Browser to experience real private browsing without tracking, " -"surveillance, or censorship." +"We want everyone to be able to enjoy Tor Browser in their own language. Tor " +"Browser is now available in 36 different languages, and we are working to " +"add more. Want to help us translate? [See " +"here](https://community.torproject.org/localization/)" msgstr "" -"Töltse le a Tor Böngészőt, hogy megtapasztalja a valóban privát böngészést, " -"nyomkövetés, megfigyelés és cenzúra nélkül." +"Szeretnénk, ha mindenki képes lenne élvezni saját nyelvén a Tor Böngésző " +"használatát. A Tor böngésző 36 különböző nyelven érhető el és dolgozunk " +"továbbiak hozzáadásán. Szeretne segíteni a fordításban? [lásd " +"itt](https://community.torproject.org/localization/)"
-#: lego/templates/footer.html:35 templates/footer-min.html:9 -#: templates/footer.html:35 -msgid "Our mission:" -msgstr "Küldetésünk:" +#: (dynamic) +msgid "MacOS" +msgstr "MacOS"
-#: lego/templates/footer.html:36 templates/footer-min.html:10 -#: templates/footer.html:36 -msgid "" -"To advance human rights and freedoms by creating and deploying free and open" -" source anonymity and privacy technologies, supporting their unrestricted " -"availability and use, and furthering their scientific and popular " -"understanding." -msgstr "" -"Az emberi jogokért és szabadságért harcolunk, nyílt forráskódú anonimitás és" -" adatvédelmi technológiák fejlesztésével és terjesztésével, támogatva azok " -"korlátlan elérhetőségét és használatát, és támogassuk a tudományos és " -"általános megértésüket." - -#: lego/templates/footer.html:75 templates/footer-min.html:46 -#: templates/footer.html:75 -msgid "Subscribe to our Newsletter" -msgstr "Iratkozzon fel hírlevelünkre" +#: (dynamic) +msgid "Tor Browser for Android Alpha" +msgstr "Tor Böngésző Android Alpha"
-#: lego/templates/footer.html:76 templates/footer-min.html:47 -#: templates/footer.html:76 -msgid "Get monthly updates and opportunities from the Tor Project:" -msgstr "Kapjon havi értesítéseket és lehetőségeket a Tor Project-től:" +#: (dynamic) +msgid "Google Play" +msgstr "Google Play"
-#: lego/templates/footer.html:77 templates/footer-min.html:48 -#: templates/footer.html:77 -msgid "Sign up" -msgstr "Regisztráció" +#: https//www.torproject.org/download/alpha/ +#: (content/download/alpha/contents+en.lrpage.title) +msgid "Download Tor Browser Alpha" +msgstr "Tor Böngésző Alfa letöltése"
-#: lego/templates/footer.html:98 templates/footer-min.html:67 -#: templates/footer.html:98 -#, python-format +#: https//www.torproject.org/download/alpha/ +#: (content/download/alpha/contents+en.lrpage.body) msgid "" -"Trademark, copyright notices, and rules for use by third parties can be " -"found in our %(link_to_faq)s" +"Before we release a stable version of our software, we release an alpha " +"version to test features and find bugs." msgstr "" -"A védjegy, a szerzői jogi nyilatkozatok és a harmadik felek által használt " -"szabályok megtalálhatók a %(link_to_faq)s oldalunkon." - -#: lego/templates/navbar.html:25 templates/navbar.html:25 -msgid "Menu" -msgstr "Menü" - -#: lego/templates/search.html:5 templates/search.html:5 -msgid "Search" -msgstr "Keresés" +"Mielőtt kiadunk egy stabil verziót a szoftverünkből, előtte alfe verziót " +"adunk ki, hogy teszteljük szolgáltatásait és megtaláljuk a hibákat."
-#: lego/templates/secure-connections.html:1 +#: https//www.torproject.org/download/alpha/ +#: (content/download/alpha/contents+en.lrpage.body) msgid "" -"The following visualization shows what information is visible to " -"eavesdroppers with and without Tor Browser and HTTPS encryption:" +"Please only download an alpha if you are okay with some things not working " +"properly, want to help us find and [report " +"bugs](https://support.torproject.org/misc/bug-or-feedback/), and are not " +"putting yourself at risk." msgstr "" -"Az alábbi vizualizáció bemutatja, hogy milyen információk láthatók a " -"lehallgatók számára Tor Böngészővel és a nélkül és HTTPS kapcsolattal:" +"Kérjük csak akkor töltsön le alfa verziót, ha nem okoz problémát, hogy " +"néhány dolog nem működik rendesen, és szeretne segíteni, azzal, hogy " +"megtalálja és [jelenti a hibákat](https://support.torproject.org/misc/bug-" +"or-feedback/) és ezzel nem kerül veszélybe."
-#: lego/templates/secure-connections.html:4 -msgid "" -"Click the “Tor” button to see what data is visible to observers when you're " -"using Tor. The button will turn green to indicate that Tor is on." -msgstr "" -"Kattintson a “Tor” gombra, hogy lássa mely adatok láthatók a megfigyelők " -"számára a Tor használata során. A gomb zöldre fog váltani, hogy jelezze, a " -"Tor bekapcsolt." +#: (dynamic) +msgid "GROW THE NETWORK" +msgstr "NÖVELJE A HÁLÓZATOT"
-#: lego/templates/secure-connections.html:5 -msgid "" -"Click the “HTTPS” button to see what data is visible to observers when " -"you're using HTTPS. The button will turn green to indicate that HTTPS is on." -msgstr "" -"Kattintson a “HTTPS” gombra, hogy lássa mely adatok láthatók a megfigyelők " -"számára a HTTPS használata során. A gomb zöldre fog váltani, hogy jelezze, a" -" HTTPS bekapcsolt." +#: (dynamic) +msgid "Tor Source" +msgstr "Tor forrás"
-#: lego/templates/secure-connections.html:6 -msgid "" -"When both buttons are green, you see the data that is visible to observers " -"when you are using both tools." -msgstr "" -"Ha mindkét gomb zöld, akkor azt láthatja, mely adatok láthatók a megfigyelők" -" számára, ha mindkettő eszközt használja." +#: (dynamic) +msgid "Version" +msgstr "Verzió"
-#: lego/templates/secure-connections.html:7 -msgid "" -"When both buttons are grey, you see the data that is visible to observers " -"when you don't use either tool." -msgstr "" -"Ha mindkét gomb szürke, akkor azt láthatja, hogy az adatok láthatók a " -"megfigyelők számára, ha egyik eszközt sem használja." +#: (dynamic) +msgid "Changelog" +msgstr "Változások"
-#: lego/templates/secure-connections.html:11 -msgid "HTTPS" -msgstr "HTTPS" +#: (dynamic) +msgid "sig" +msgstr "sig"
-#: lego/templates/secure-connections.html:15 -#: lego/templates/secure-connections.html:65 -msgid "Tor" -msgstr "Tor" +#: (dynamic) +msgid "Windows Expert Bundle" +msgstr "Windows szakértői csomag"
-#: lego/templates/secure-connections.html:32 -msgid "POTENTIALLY VISIBLE DATA" -msgstr "POTENCIÁLISAN LÁTHATÓ ADAT" +#: (dynamic) +msgid "Windows 10, 8, 7, and Windows Server (>= 2008)" +msgstr "Windows 10, 8, 7 és Windows Server (>= 2008)"
-#: lego/templates/secure-connections.html:37 -msgid "Site.com" -msgstr "Site.com" +#: (dynamic) +msgid "Contains just Tor and nothing else." +msgstr "Csak a Tor-t és semmi mást nem tartalmaz."
-#: lego/templates/secure-connections.html:40 -msgid "The site being visited." -msgstr "Korábban meglátogatott webhely." +#: (dynamic) +msgid "Green Onion Members" +msgstr "Zöld Onion tagok"
-#: lego/templates/secure-connections.html:44 -msgid "user / pw" -msgstr "user / pw" +#: https//www.torproject.org/about/membership/ +#: (content/about/membership/contents+en.lrpage.body) +msgid "" +"Community has always been at the heart of Tor's strength. In this spirit, we" +" created the Tor Project's Membership Program. Our goal is to build a " +"supportive relationship between our nonprofit and private sector " +"organizations that use our technology or want to support our mission." +msgstr "" +"A közösség mindig és a szíve volt a Tor erősségének. Ennek kapcsán " +"létrehoztuk a Tor Projekt Tagsági programját. Célunk, hogy támogató " +"kapcsolatot építsünk ki a nonprofit és privát szektor szervezeteivel, akik " +"használják a technológiánkat és szeretnék támogatni a missziónkat."
-#: lego/templates/secure-connections.html:47 -msgid "Username and password used for authentication." -msgstr "A hitelesítéshez használt felhasználónév és jelszó." +#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/ +#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.title) +msgid "Cy Pres Awards" +msgstr "Cy Pres díjak"
-#: lego/templates/secure-connections.html:51 -msgid "data" -msgstr "adatok" +#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/ +#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body) +msgid "### Cy Pres Awards – Consumer Privacy and Privacy Online" +msgstr "### Cy Pres Awards – Fogyasztói és online adatvédelem"
-#: lego/templates/secure-connections.html:54 -msgid "Data being transmitted." -msgstr "Az adat átvitelre kerül." +#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/ +#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body) +msgid "" +"_Cy pres_ awards are funds distributed as a part of class action lawsuit " +"settlements in the United States. When the totality of the funds cannot be " +"distributed to class members, they can be distributed to nonprofit, " +"advocacy, and research groups that generally represent the class members. " +"Consumer privacy _cy pres_ awards can help the Tor Project to educate " +"individuals and organizations about how to retain their privacy online, " +"advocate for privacy protections, and build important free, open source " +"technologies that prioritize privacy." +msgstr "" +"A _Cy pres_ díjak olyan pénzeszközök, amelyeket az Egyesült Államok " +"csoportos peres eljárásainak részeként osztanak szét. Ha az alapok " +"összességét nem lehet felosztani az osztály tagjai számára, azokat szét " +"lehet osztani nonprofit, érdekképviseleti és kutatócsoportoknak, amelyek " +"általában az osztály tagjait képviselik. A fogyasztói adatvédelmi _cy pres_ " +"díjak segíthetnek a Tor projektnek abban, hogy oktassa az egyéneket és " +"szervezeteket arról, hogyan lehet online megőrizni a magánéletüket, " +"tanácsokat adhat az adatvédelemről, és fontos, ingyenes, nyílt forráskódú " +"technológiákat fejleszthet, amelyek kiemelten kezelik az adatvédelmet."
-#: lego/templates/secure-connections.html:58 -msgid "location" -msgstr "helyszín" +#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/ +#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body) +msgid "#### About the Tor Project" +msgstr "#### A Tor Projektről"
-#: lego/templates/secure-connections.html:61 +#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/ +#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body) msgid "" -"Network location of the computer used to visit the website (the public IP " -"address)." +"The Tor Project is a U.S.-based 501(c)3 nonprofit founded in 2006 with the " +"mission of advancing human rights and freedoms by:" msgstr "" -"A használt számítógép hálózat címe kerül használatra a weboldal " -"megtekintéséhez (a publikus email cím)." +"A Tor Project egy amerikai bázisú 501(c)3 nonprofit, amit 2006-ban " +"alapítottak, azal a céllal, hogy növelje az emberi jogokat és szabadságot a " +"következőkkel:"
-#: lego/templates/secure-connections.html:68 -msgid "Whether or not Tor is being used." -msgstr "A Tor használatban van-e vagy sem." +#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/ +#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body) +msgid "" +"- Creating and deploying free and open anonymity and privacy technologies," +msgstr "" +"- Ingyenes és nyílt anonimitás és adatvédelmi technológiák létrehozása és " +"bevetése."
-#: templates/contact.html:8 -msgid "Chat with us on" -msgstr "Csevegjen velünk" +#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/ +#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body) +msgid "- Supporting their unrestricted availability and use, and" +msgstr "- korlátlan elérésük és használatuk támogatása, és"
-#: templates/contact.html:9 -msgid "Ask questions about using Tor." -msgstr "Tegyen fel kérdéseket a Tor használatáról." +#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/ +#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body) +msgid "- Furthering their scientific and popular understanding." +msgstr "- tudományos és általános megértésük elősegítése."
-#: templates/contact.html:10 -msgid "Discuss Tor-related coding and protocols. Ideas are welcome." +#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/ +#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body) +msgid "" +"The Tor Project and its surrounding community develop and distribute some of" +" the most popular and widely used free, open source privacy technologies: " +"Tor Browser and the Tor network." msgstr "" -"Beszélgessen Tor-ral kapcsolatos kódolásról, protkollokról. Ötletek szívesen" -" látottak." - -#: templates/contact.html:11 -msgid "Get in touch with other translators" -msgstr "Kerüljön kapcsolatba a fordítókkal" +"A Tor projekt és az azt körül vevő közösség fejleszti és terjeszti a " +"legismertebb és széles körben használt ingyenes, nyílt forrású adatvédelmi " +"technológiát: a Tor Böngészőt és a Tor hálózatot."
-#: templates/contact.html:12 -msgid "Watch or join publicly logged team meetings." +#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/ +#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body) +msgid "" +"Beyond developing technology, the organization helps people retain their " +"privacy online. The Tor Project has educated thousands of activists, " +"journalists, human rights defenders, librarians, consumers, and average " +"internet users about how to protect and retain their privacy online." msgstr "" -"Nézzen bele vagy csatlakozzon a nyilvánosan naplózott " -"csoportmegbeszéléseinhez." +"A technológia fejlesztésén túl a szervezet segít az embereknek megőrizni " +"online magánéletüket. A Tor projekt aktivisták, újságírók, emberi jogi " +"jogvédők, könyvtárosok, fogyasztók és átlagos internetfelhasználók ezreit " +"oktatta ki az online magánélet védelmének és megőrzésének módjáról."
-#: templates/contact.html:13 +#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/ +#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body) msgid "" -"Discuss organization and community related topics: meetups and outreach." +"The Tor Project is recognized as a leading expert on privacy online, and is " +"[often turned to by the media for information about how individuals and " +"consumers can protect their privacy](https://www.torproject.org/press/)." msgstr "" -"Beszélgessen szervezettel vagy közösséggel kapcsolatos témákról: meetupok és" -" outreach." - -#: templates/contact.html:14 -msgid "Discuss running a Tor relay." -msgstr "Beszélgessen Tor relé futtatásáról" +"A Tor projektet az online adatvédelem vezető szakértőjeként ismerik el, és " +"[a média gyakran fordul hozzá információért arról, hogy az egyének és a " +"fogyasztók miként védhetik meg " +"magánéletüket](https://www.torproject.org/press/)."
-#: templates/contact.html:15 -msgid "Talk with Tor's global south community." -msgstr "" -"Nézzen be vagy csatlakozzon be a publikusan logolt csapat meetingekre." - -#: templates/contact.html:16 -msgid "Talk with us about improvements on our websites." -msgstr "Beszélgessen velünk a weboldalaink fejlesztéséről" - -#: templates/contact.html:17 -msgid "Discuss UX related ideas." -msgstr "Beszélgessen UX ötletekről" +#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/ +#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body) +msgid "" +"In the past, the Tor Project has been the recipient of consumer privacy _cy " +"pres_ awards through the Rose Foundation's Consumer Privacy grants. The " +"organization has more than a decade of experience successfully delivering on" +" projects with funders and partners as varied as the U.S. State Department –" +" Bureau of Democracy, Human Rights, and Labor; National Science Foundation; " +"Defense Advanced Research Projects Agency (DARPA); and the Media Democracy " +"Fund." +msgstr "" +"A múltban a Tor Projekt részesült a fogyasztói adatvédelem _cy pres_ " +"díjaiban a Rose Alapítvány Fogyasztói adatvédelmi támogatásai révén. A " +"szervezet több mint egy évtizedes tapasztalattal rendelkezik olyan " +"finanszírozókkal és partnerekkel folytatott projektek sikeres " +"megvalósításában, amelyek változatosak, mint az Egyesült Államok " +"Külügyminisztériuma - Demokrácia, Emberi Jogok és Munkaügyi Iroda; Nemzeti " +"Tudományos Alapítvány (NSF); Védelmi Fejlett Kutatási Projekt Ügynökség " +"(DARPA); és a Médiademokrácia Alap."
-#: templates/contact.html:23 -msgid "Find us on Social Media" -msgstr "Találjon meg minket a szociális hálózatokon" +#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/ +#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body) +msgid "#### Contact the Tor Project about a Cy Pres Award" +msgstr "#### Vegye fel a kapcsolatot a Tor Projekttel a Cy Pres Award kapcsán"
-#: templates/contact.html:37 -msgid "Volunteer with Tor" -msgstr "Önkénteskedjen a Torral" +#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/ +#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body) +msgid "" +"If you would like to speak to somebody at the Tor Project about whether or " +"not the organization might be appropriate for a _cy pres_ award, please " +"contact Sarah Stevenson, Fundraising Director, at " +"[sstevenson@torproject.org](mailto:sstevenson@torproject.org)." +msgstr "" +"Ha szeretne valakivel beszélni a Tor Projectnél arról, hogy a szervezet " +"megfelelő-e vagy sem a _cy pres_ djra, vegye fel a kapcsolatot Sarah " +"Stevenson, Adománygyűjtési Igazgatóval, itt: " +"[sstevenson@torproject.org](mailto:sstevenson@torproject.org)."
-#: templates/contact.html:41 -msgid "Get Involved" -msgstr "Vegyen részt" +#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/ +#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body) +msgid "#### Further Reading" +msgstr "#### További olvasnivalók"
-#: templates/contact.html:47 -msgid "Join an email list" -msgstr "Csatlakozzon egy email listához" +#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/ +#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body) +msgid "- [The Tor Project in the Media](https://www.torproject.org/press/)" +msgstr "- [A Tor Projekt a médiában](https://www.torproject.org/press/)"
-#: templates/contact.html:50 +#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/ +#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body) msgid "" -"Our teams collaborate in open channels, including email lists, you are " -"welcome to join. If you have a question for a specific team not answered on " -"our support portal, you can ask the appropriate list. You're welcome to " -"subscribe and just watch, too :)" +"- [The Tor Project Financial " +"Reports](https://www.torproject.org/about/reports/)" msgstr "" -"A csapatunk nyílt csatornákon dolgozik, beleértve az email listákat, amire " -"szívesen vesszük, ha csatlakozik. Ha kérdése van egy bizonyos csapatunkhoz " -"és a támogató portálon nem került megválaszolásra, megkérdezheti a megfelelő" -" listán. Annak is örülünk, ha csak feliratkozik és nézi. :)" - -#: templates/contact.html:63 -msgid "Report a bug or give feedback." -msgstr "Jelentsen be hibát, vagy küldjön visszajelzést" +"- [A Tor Projekt pénzügyi " +"jelentései](https://www.torproject.org/about/reports/)"
-#: templates/contact.html:64 +#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/ +#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body) msgid "" -"Tor relies on the support of users and volunteers around the world to help " -"us improve our software and resources, so your feedback is extremely " -"valuable to us (and to all Tor users)." +"- [The Tor Project Board Members and " +"Staff](https://www.torproject.org/about/people/)" msgstr "" -"A Tor függ a felhasználók és az a önkéntesek támogatásától, szerte a " -"világon, hogy javítsuk szoftvereinket és erőforrásainkat, ezért a " -"visszajelzése különösen értékes számunkra (és minden Tor felhasználó " -"számára)." +"- [A Tor Projekt vezetése és " +"stábja](https://www.torproject.org/about/people/)"
-#: templates/contact.html:70 -msgid "Tell us about a bad relay." -msgstr "Szóljon nekünk egy hibás reléről." +#: (dynamic) +msgid "Suggest Feedback" +msgstr "Visszajelzés javaslása" + +#: (dynamic) +msgid "Permalink" +msgstr "Permalink"
-#: templates/contact.html:71 +#: https//www.torproject.org/about/history/ +#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body) msgid "" -"If you find a relay that you think is malicious, misconfigured, or otherwise" -" broken, please check out our wiki page and blog post on how to report it." +"The Tor Project, Inc, became a 501(c)(3) nonprofit in 2006, but the idea of " +""onion routing" began in the mid 1990s." msgstr "" -"Ha olyan relét talál, ami gyanús, rosszul konfigurált vagy egyéb módon " -"hibás, akkor tekintse meg wiki oldalunkat és blog bejegyzésünket arról, " -"hogyan jelentse be." - -#: templates/contact.html:79 -msgid "Report a security issue." -msgstr "Jelentsen egy biztonsági hibát" +"A Tor Project, Inc, 2006-ban lett 501(c)3 nonprofit, de a hagyma routolás " +"("onion routing") ideája az 1990-es évek közepe óta létezik."
-#: templates/contact.html:80 +#: https//www.torproject.org/about/history/ +#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body) msgid "" -"If you've found a security issue in one of our projects or in our " -"infrastructure, please email tor-security@lists.torproject.org. If you've " -"found a security bug in Tor or Tor Browser, feel free to submit it for our" +"**Just like Tor users, the developers, researchers, and founders who've made" +" Tor possible are a diverse group of people. But all of the people who have " +"been involved in Tor are united by a common belief: internet users should " +"have private access to an uncensored web.**" msgstr "" -"Ha biztonsági problémát talált valamelyik projektünkben vagy az " -"infrastruktúrában kérjük írjon a tor-security@lists.torproject.org címre. Ha" -" egy biztonsági hibát talált Tor-ban vagy a Tor Böngészőben, nyugodtan " -"küldje be azt a " - -#: templates/contact.html:80 -msgid "bug bounty program." -msgstr "hibavadász programunk keretében." +"**Akárcsak a Tor felhasználók, a fejlesztők, kutató és alapítók akik a Tor-t" +" lehetővé tették egy diverz társaság. Azonban mindenki elkötelezett a Tor " +"közös alapelvében: az internet felhasználóknak privát hozzáférés és " +"cenzúrázatlan web jár.**"
-#: templates/contact.html:80 +#: https//www.torproject.org/about/history/ +#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body) msgid "" -"If you want to encrypt your mail, you can get the GPG public key for the " -"list by contacting tor-security-sendkey@lists.torproject.org or from pool" -".sks-keyservers.net. Here is the fingerprint:" +"In the 1990s, the lack of security on the internet and its ability to be " +"used for tracking and surveillance was becoming clear, and in 1995, David " +"Goldschlag, Mike Reed, and Paul Syverson at the U.S. Naval Research Lab " +"(NRL) asked themselves if there was a way to create internet connections " +"that don't reveal who is talking to whom, even to someone monitoring the " +"network." msgstr "" -"Ha szeretné titkosítani az emailt, beszerezheto a GPG publikus kulcsot a tor-security-sendkey@lists.torproject.org email címre írva vagy pool.sks-keyservers.net címről.\n" -"Az ujjlenyomat:" - -#: templates/contact.html:100 -msgid "Email us" -msgstr "Küldjön nekünk emailt" +"1990-be az internet biztonság hiánya, és a képessége, hogy kövesse és " +"megfigyelje az embereket tisztává vált, és 1995-ben, David Goldschlag, Mike " +"Reed és Paul Syverson U.S. Naval Research Lab (NRL)-nál feltették a kérdés, " +"hogy lehetséges-e olyan internet kapcsolatot készteni, ami nem árulja el, " +"hogy ki beszél kivel, még annak se aki esetleg lehallgatja a hálózatot."
-#: templates/contact.html:101 +#: https//www.torproject.org/about/history/ +#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body) msgid "" -"For questions and comments about Tor the non-profit organization: trademark " -"questions, affiliation and coordination, contract inquiries, etc, please " -"email frontdesk@torproject.org. For donor-related questions, contact " -"giving@torproject.org" +"Their answer was to create and deploy the first research designs and " +"prototypes of onion routing." msgstr "" -"A kérdésekkel és hozzászólásokkal a Tor non-profit szervezetről: márkanév " -"kérdések, kordináció, szerződéses megkeresések, stb. kérjük írjon a " -"frontdesk@torproject.org címre. Donációval kapcsolatos kérdések esetében " -"vegye fel a kapcsolatot a giving@torproject.org címmel." - -#: templates/contact.html:107 -msgid "Send us Mail" -msgstr "Küldjön nekünk levelet" - -#: templates/download-android.html:12 -msgid "Get Tor Browser for Android." -msgstr "Szerezze be a Tor Böngészőt Androidra." - -#: templates/download-android.html:15 templates/hero-download.html:13 -msgid "Protect yourself against tracking, surveillance, and censorship." -msgstr "Védje meg magát a követés, megfigyelés és cenzúra ellen." - -#: templates/download-android.html:20 templates/download-android.html:23 -#: templates/download-android.html:26 templates/download-android.html:29 -msgid "Download .apk" -msgstr ".apk letöltése" +"A válaszuk a kérdésre az onion routing első kutatási tervei és prototípusai " +"voltak."
-#: templates/download-android.html:21 templates/download-android.html:24 -#: templates/download-android.html:27 templates/download-android.html:30 -msgid "Sig" -msgstr "Aláírás" +#: https//www.torproject.org/about/history/ +#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body) +msgid "" +"The goal of onion routing was to have a way to use the internet with as much" +" privacy as possible, and the idea was to route traffic through multiple " +"servers and encrypt it each step of the way." +msgstr "" +"Az onion routing célja, hogy a lehető legprivátabb módon érhessük el az " +"internetet, és az ötlet az, hogy routoljuk a forgalmat át több szerveren és " +"titkosítsuk minden lépésben."
-#: templates/download-android.html:32 -msgid "Go to Google Play" -msgstr "Ugrás a Google Play-re" +#: https//www.torproject.org/about/history/ +#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body) +msgid "This is still a simple explanation for how Tor works today." +msgstr "" +"Ez még mindig egy egyszerű magyarázata annak, hogyan működik a Tor " +"napjainkban."
-#: templates/download-android.html:34 -msgid "Go to F-Droid" -msgstr "Ugrás az F-Droid-ra" +#: https//www.torproject.org/about/history/ +#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body) +msgid "" +"In the early 2000s, Roger Dingledine, a recent [Massachusetts Institute of " +"Technology (MIT)](https://web.mit.edu/) graduate, began working on an NRL " +"onion routing project with Paul Syverson." +msgstr "" +"A korai 2000-es években, a friss diplomás Roger Dingledine, végzős a recent " +"[Massachusetts Institute of Technology (MIT)](https://web.mit.edu/) " +"elkezdett dolgozni egy NRL onion routing projekten Paul Syverson-nal."
-#: templates/download-android.html:43 -msgid "Are you an iOS user? We encourage you to try Onion Browser." +#: https//www.torproject.org/about/history/ +#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body) +msgid "" +"To distinguish this original work at NRL from other onion routing efforts " +"that were starting to pop up elsewhere, Roger called the project Tor, which " +"stood for The Onion Routing. Nick Mathewson, a classmate of Roger's at MIT, " +"joined the project soon after." msgstr "" -"Ön egy iOS felhasználó? Javasoljuk, hogy próbálja ki az Onion Browser-t." +"Roger, hogy megkülönböztesse ezt az eredeti munkát az NRL-nél a többi onion " +"routing próbálkozástól, amelyek másutt kezdtek felbukkanni, Tor-nak nevezte " +"a projektet, amely a The Onion Routing rövidtése. Nick Mathewson, Roger " +"osztálytársa az MIT-nél hamarosan csatlakozott a projekthez."
-#: templates/download-languages.html:11 templates/download-options.html:11 -msgid "Language" -msgstr "Nyelv" +#: https//www.torproject.org/about/history/ +#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body) +msgid "" +"From its inception in the 1990s, onion routing was conceived to rely on a " +"decentralized network. The network needed to be operated by entities with " +"diverse interests and trust assumptions, and the software needed to be free " +"and open to maximize transparency and decentralization." +msgstr "" +"Az onion rouzing az 1990-es kezdetektől fogva úgy volt elképzelve, hogy " +"decentralizált hálózatra támaszkodik. A hálózatot különféle érdeklődési " +"körrel és bizalmi feltételezésekkel rendelkező szervezeteknek kell " +"működtetniük, a szoftvereknek pedig szabadnak és nyitottnak kellett lenniük " +"a maximális átláthatóság és decentralizáció érdekében."
-#: templates/download-languages.html:12 templates/download-options.html:12 -msgid "Windows" -msgstr "Windows" +#: https//www.torproject.org/about/history/ +#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body) +msgid "" +"That's why in October 2002 when the Tor network was initially deployed, its " +"code was released under a free and open software license." +msgstr "" +"Ezért aztán 2002 októberében. amikor a tor hálózat létrejött, a kód kiadásra" +" került ingyenesen, nyílt forráskódú licensszel."
-#: templates/download-languages.html:13 -msgid "macOS" -msgstr "macOS" +#: https//www.torproject.org/about/history/ +#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body) +msgid "" +"By the end of 2003, the network had about a dozen volunteer nodes, mostly in" +" the U.S., plus one in Germany." +msgstr "" +"2003 végére a hálózat egy tucat csomóponttal rendelkezett, főleg az Egyesült" +" Államokban és egy Németországban."
-#: templates/download-languages.html:14 templates/download-options.html:14 -msgid "GNU/Linux" -msgstr "GNU/Linux" +#: https//www.torproject.org/about/history/ +#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body) +msgid "" +"Recognizing the benefit of Tor to digital rights, the [Electronic Frontier " +"Foundation (EFF)](https://www.eff.org/) began funding Roger's and Nick's " +"work on Tor in 2004. In 2006, the Tor Project, Inc., a 501(c)(3) nonprofit " +"organization, was founded to maintain Tor's development." +msgstr "" +"Felismerve a Tor előnyeit a digitális jogok számára, az [Electronic Frontier" +" Foundation (EFF)](https://www.eff.org/) 2004-ben elkezdte finanszírozni " +"Roger és Nick munkáját a Tor-on. 2006-ban a Tor Project, Inc., egy 501 (c) 3" +" nonprofit szervezet került megalapításra a Tor fejlesztésének fenntartása " +"érdekében."
-#: templates/download-options.html:13 -msgid "MacOS" -msgstr "MacOS" +#: https//www.torproject.org/about/history/ +#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body) +msgid "" +"In 2007, the organization began developing bridges to the Tor network to " +"address censorship, such as the need to get around government firewalls, in " +"order for its users to access the open web." +msgstr "" +"2007-ben kezdte el a szervezet a hidak fejlesztését a Tor hálózat felé, hogy" +" kezelje a cenzúrát, például a kormányzati tűzfalak megkerülésnek igényét, " +"így a felhasználók hozzáférhessenek a nyílt hálózathoz."
-#: templates/download-options.html:44 -msgid "Tor Browser for Android Alpha" -msgstr "Tor Böngésző Android Alpha" +#: https//www.torproject.org/about/history/ +#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body) +msgid "" +"Tor began gaining popularity among activists and tech-savvy users interested" +" in privacy, but it was still difficult for less-technically savvy people to" +" use, so starting in 2005, development of tools beyond just the Tor proxy " +"began." +msgstr "" +"A Tor kezdett egyre népszerűbbé válni a magánélet iránt érdeklődő aktivisták" +" és technikában jártas felhasználók körében, de a technikailag kevésbé " +"hozzáértő emberek számára még mindig nehéz volt őket használni, ezért " +"2005-től kezdődően a Tor proxyján túlmutató eszközök fejlesztése kezdődött " +"el."
-#: templates/download-options.html:50 -msgid "Google Play" -msgstr "Google Play" +#: https//www.torproject.org/about/history/ +#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body) +msgid "" +"Development of Tor Browser began in " +"[2008](https://lists.torproject.org/pipermail/tor-" +"talk/2008-January/007837.html)." +msgstr "" +"A Tor Böngésző fejlesztése megkezdődik " +"[2008](https://lists.torproject.org/pipermail/tor-" +"talk/2008-January/007837.html)-ban."
-#: templates/download-tor.html:8 -msgid "Tor Source" -msgstr "Tor forrás" +#: https//www.torproject.org/about/history/ +#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body) +msgid "" +"With Tor Browser having made Tor more accessible to everyday internet users " +"and activists, Tor was an instrumental tool during the [Arab " +"Spring](https://en.wikipedia.org/wiki/Arab_Spring) beginning in late 2010. " +"It not only protected people's identity online but also allowed them to " +"access critical resources, social media, and websites which were blocked." +msgstr "" +"Mivel a Tor Böngésző hozzáférhetővé tette a Tor-t a mindennapi internetezők " +"és aktivisták számára, a Tor fontos eszköz volt az [arab " +"tavasz](https://en.wikipedia.org/wiki/Arab_Spring) során 2010 végén. Ez " +"nemcsak az emberek identitását védte meg online, de lehetővé tette számukra " +"a kritikus forrásokhoz, a közösségi médiához és a letiltott webhelyekhez " +"való hozzáférést is."
-#: templates/download-tor.html:12 -msgid "Version" -msgstr "Verzió" +#: https//www.torproject.org/about/history/ +#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body) +msgid "" +"The need for tools safeguarding against mass surveillance became a " +"mainstream concern thanks to the [Snowden revelations in " +"2013](https://www.theguardian.com/world/interactive/2013/nov/01/snowden-nsa-" +"files-surveillance-revelations-decoded#section/1)." +msgstr "" +"A tömeges megfigyelés ellen védő eszközök iránti igény a [Snowden 2013-as " +"leleplezései](https://www.theguardian.com/world/interactive/2013/nov/01" +"/snowden-nsa-files-surveillance-revelations-decoded#section/1) révén vált " +"fősodorbeli kérdéssé "
-#: templates/download-tor.html:27 templates/download-tor.html:33 -msgid "Changelog" -msgstr "Változások" +#: https//www.torproject.org/about/history/ +#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body) +msgid "" +"Not only was Tor instrumental to Snowden's whistleblowing, but content of " +"the documents also upheld assurances that, at that time, [Tor could not be " +"cracked](https://www.wired.com/story/the-grand-tor/)." +msgstr "" +"A Tor nemcsak Snowden szivárogtatásához volt fontos, de a dokumentumok " +"tartalma megerősítette azt is, hogy abban az időben [Tor-t nem lehetett " +"feltörni](https://www.wired.com/story/the-grand-tor/)."
-#: templates/download-tor.html:28 templates/download-tor.html:34 -msgid "sig" -msgstr "sig" +#: https//www.torproject.org/about/history/ +#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body) +msgid "" +"People's awareness of tracking, surveillance, and censorship may have " +"increased, but so has the prevalence of these hindrances to internet " +"freedom." +msgstr "" +"Megnőtt az emberek öntudatossága a nyomon követésről, a megfigyelésről és a " +"cenzúráról, de az internetes szabadság ezen akadályainak elterjedése is " +"nőtt."
-#: templates/download-tor.html:28 templates/download-tor.html:34 -#: templates/download-tor.html:51 templates/hero-download.html:52 -msgid "Learn how to verify a signature" -msgstr "Tanulja meg, hogyan ellenőrizheti az aláírást" +#: https//www.torproject.org/about/history/ +#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body) +msgid "" +"Today, the network has [thousands of relays](https://metrics.torproject.org)" +" run by volunteers and millions of users worldwide. And it is this diversity" +" that keeps Tor users safe." +msgstr "" +"Ma a hálózat [több ezer relét](https://metrics.torproject.org) tartalmaz, " +"melyeket önkéntesek futtatnak és milliós a felhasználószám világszerte. Ez " +"az a diverzitás, ami a Tor-t biztonságossá teszi."
-#: templates/download-tor.html:41 -msgid "Windows Expert Bundle" -msgstr "Windows szakértői csomag" +#: https//www.torproject.org/about/history/ +#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body) +msgid "" +"We, at the Tor Project, fight every day for everyone to have private access " +"to an uncensored internet, and Tor has become the world's strongest tool for" +" privacy and freedom online." +msgstr "" +"Mi, a Tor projektnél minden nap azért küzdünk, hogy mindenki privát módon " +"hozzáférhessen a cenzúrázatlan internethez, és a Tor a világ legerősebb " +"eszközévé vált az online magánélet és szabadság védelmében."
-#: templates/download-tor.html:46 -msgid "Windows 10, 8, 7, and Windows Server (>= 2008)" -msgstr "Windows 10, 8, 7 és Windows Server (>= 2008)" +#: https//www.torproject.org/about/history/ +#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body) +msgid "" +"But Tor is more than just software. It is a labor of love produced by an " +"international community of people devoted to human rights. The Tor Project " +"is [deeply committed](https://blog.torproject.org/tor-social-contract) to " +"transparency and the safety of its users." +msgstr "" +"De a Tor nem csupán szoftver. Szívügye az emberi jogok iránti elkötelezett " +"nemzetközi közösségnek. A Tor projekt [mélységesen " +"elkötelezett](https://blog.torproject.org/tor-social-contract) az " +"átláthatóság és a felhasználók biztonsága iránt."
-#: templates/download-tor.html:47 -msgid "Contains just Tor and nothing else." -msgstr "Csak a Tor-t és semmi mást nem tartalmaz." +#: (dynamic) +msgid "Board of Directors" +msgstr "Igazgató tanács"
-#: templates/download.html:5 -msgid "Get Connected" -msgstr "Maradjunk kapcsolatban" +#: (dynamic) +msgid "Core Tor" +msgstr "Tor mag"
-#: templates/download.html:7 -msgid "Get connected" -msgstr "Maradjunk kapcsolatban" +#: (dynamic) +msgid "Join Our Team" +msgstr "Csatlakozzon csapatunkhoz"
-#: templates/download.html:9 +#: (dynamic) msgid "" -"If you are in a country where Tor is blocked, you can configure Tor to " -"connect to a bridge during the setup process." +"Even if we aren't hiring, you can contribute to Tor. We are open to ideas " +"and studies to improve Tor software. If you're a developer, we welcome you " +"to sign up for our dev mailing list to see what we're up to." msgstr "" -"Ha olyan országban tartózkodik, ahol a Tor blokkolva van, akkor beállíthatja" -" a Tor-t, hogy csatlakozzon egy hídhoz a telepítés során." +"Attól, hogy épp nincs felvétel, még hozzájárulhat a Tor-hoz. Nyitottak " +"vagyunk az ötletekre és tanlmányokra, amik javítják a Tor szoftvert. Ha " +"fejlesztő, örömmel vesszük, ha feliratkozik fejlesztői listánkra, hogy lássa" +" mit készül."
-#: templates/download.html:10 -msgid "Select "Tor Network Settings" and "Use a bridge"." -msgstr "Válassza a "Tor hálózati beállításokat" és a "Használjon hidakat"." +#: (dynamic) +msgid "Sign up for tor-dev" +msgstr "Iratkozzon fel a tor-dev-re"
-#: templates/download.html:13 +#: https//www.torproject.org/about/people/ +#: (content/about/people/contents+en.lrpeople.body) msgid "" -"If Tor is not censored, one of the most common reasons Tor won't connect is " -"an incorrect system clock. Please make sure it's set correctly." +"We are an international team who believes everyone should have private " +"access to the uncensored web." msgstr "" -"Ha a Tor nem cenzorált, a leggyakoribb oka ha a Tor nem kapcsolódik, hogy a " -"gépe órája nem pontos. Kérjük állítsa be pontosan." +"Egy nemzetközi csapat vagyunk aki hisz abban, hogy mindenkinek privát " +"hozzáférés és cenzúrázatlan web jár. "
-#: templates/download.html:14 -msgid "Support Portal" -msgstr "Támogató portál" +#: (dynamic) +msgid "Founding Documents" +msgstr "Alapító dokumentumok"
-#: templates/download.html:14 -msgid "Read other FAQ's at our Support Portal" -msgstr "Olvassa egy a GYIK-et a Támogató portálon" +#: (dynamic) +msgid "View PDF" +msgstr "PDF megtekintése"
-#: templates/download.html:19 templates/download.html:21 -msgid "Stay safe" -msgstr "Maradjon biztonságban" +#: (dynamic) +msgid "Year" +msgstr "Év"
-#: templates/download.html:23 -msgid "Please do not torrent over Tor." -msgstr "Kérjük ne torrentezzen Tor-on keresztül." +#: (dynamic) +msgid "Type" +msgstr "Típus"
-#: templates/download.html:24 -msgid "" -"Tor Browser will block browser plugins such as Flash, RealPlayer, QuickTime," -" and others: they can be manipulated into revealing your IP address." -msgstr "" -"A Tor Böngésző blokkolja a böngésző beépülő modulokat, mint a Flash, " -"RealPlayer, QuickTime és hasonlóak: manipulálhatók, hogy felfedjék az IP " -"címét." +#: (dynamic) +msgid "Title" +msgstr "Titulus"
-#: templates/download.html:27 +#: https//www.torproject.org/about/reports/ +#: (content/about/reports/contents+en.lrreports.body) msgid "" -"We do not recommend installing additional add-ons or plugins into Tor " -"Browser" +"The Tor Project, Inc. is a US 501(c)(3) nonprofit organization committed to " +"transparency in its work and reporting." msgstr "" -"Nem ajánljuk, hogy telepítsen kiegészítőket és bővítményeket a Tor böngszőbe" +"A Tor Project egy a US 501(c)(3) szerinti non-profit, amely elkötelezett az " +"átláthatóság kérdésében a munkájában és jelentéseiben."
-#: templates/download.html:28 +#: (dynamic) msgid "" -"Plugins or addons may bypass Tor or compromise your privacy. Tor Browser " -"already comes with HTTPS Everywhere, NoScript, and other patches to protect " -"your privacy and security." +"Thank you to all the people and groups who have made Tor possible so far, " +"and thank you especially to the individual volunteers who have made non-" +"financial contributions: coding, testing, documenting, translating, " +"educating, researching, and running the relays that make up the Tor network." msgstr "" -"A bővítmények és kiegészítők kikerülhetik a Tor-t vagy kompromitálhatják " -"adatvédelmét A Tor Böngésző telepítéskor tartalmazza a HTTPS Everywhere, " -"NoScript és egyéb javításokat, hogy megvédje adatait és biztonságát." - -#: templates/download.html:41 -#, python-format -msgid "Check out the %s for more troubleshooting tips." -msgstr "Tekintse meg %s oldalt további hibaelhárítási tippekért." +"Köszönönjük minden személynek és csoportnak, akik lehetővé tette, hogy a Tor" +" eddig is eljutott, különösen azoknak az önkénteseknek, akik nem pénzügyi " +"hozzájárulással támogattak minket: kódolás, tesztelés, dokumentálás, " +"fordítás, oktatás, kutatás és a Tor hálózatot felépítő relé futtatása."
-#: templates/download.html:50 -msgid "How can I verify Tor Browser signature?" -msgstr "Hogyan tudjom ellenőrizni a Tor Böngésző aláírását?" +#: (dynamic) +msgid "Active Sponsors" +msgstr "Aktív támogatók"
-#: templates/download.html:55 -msgid "Stand up for privacy and freedom online." -msgstr "Álljon fel az adatvédelemért és az online szabadságért." +#: (dynamic) +msgid "Past Sponsors" +msgstr "Korábbi támogatók"
-#: templates/download.html:56 +#: (dynamic) msgid "" -"We're a nonprofit organization and rely on supporters like you to help us " -"keep Tor robust and secure for millions of people worldwide." +"This sponsors page is based upon un-audited and un-reviewed financial and " +"in-kind donations, contract, and other data." msgstr "" -"Nonprofit szervezet vagyunk, és olyan támogatóktól függünk, mint Ön, hogy " -"segítsen a Tor-t robosztusnak és biztonságosnak megtartani milliók számára " -"világszerte." - -#: templates/hero-download-languages.html:2 -#: templates/hero-download-options.html:2 -msgid "DEFEND YOURSELF" -msgstr "VÉDJE MEG MAGÁT" - -#: templates/hero-download-tor.html:2 -msgid "GROW THE NETWORK" -msgstr "NÖVELJE A HÁLÓZATOT" - -#: templates/hero-download.html:10 -msgid "Defend yourself." -msgstr "Védje meg magát." - -#: templates/hero-download.html:50 -msgid "Download for" -msgstr "Letöltés:" - -#: templates/hero-download.html:51 -msgid "Signature" -msgstr "Aláírás" - -#: templates/hero-download.html:61 -msgid "Download for Android" -msgstr "Letöltés Androidra" +"Ez a szponzor oldal nem auditált és nem ellenőrzött, szerződéses, " +"természetbeni adomány, szerződés és egyéb adatokon alapul."
-#: templates/hero-download.html:67 -msgid "Download in another language or platform" -msgstr "Töltsön le egy másik nyelvű vagy platformra készült verziót" +#: (dynamic) +msgid "" +"Further details about our audited and reviewed funding can be found with our" +" Financial Reports." +msgstr "" +"További részleteket az auditált és ellenőrzött finanszírozásunkról a " +"Pénzügyi jelentésekben találhat."
-#: templates/hero-download.html:68 -msgid "Download the latest alpha build" -msgstr "A legutolsó alfa build letöltése." +#: https//www.torproject.org/about/sponsors/ +#: (content/about/sponsors/contents+en.lrsponsors.body) +msgid "" +"Having a diverse user base means we have diverse funding sources, too. Our " +"goal is to continue diversifying our funding. To inquire about sponsorship, " +"please email giving(at)torproject.org." +msgstr "" +"A diverz felhasználóbázis egyben az is jelenti, hogy diverz finanszírozási " +"forrásaink is vannak. Célunk, hogy folytassuk ezt a diverzifikálást. Ha " +"érdeklődik a támogatás után, kérjük írjon a giving(at)torproject.org címre."
-#: templates/hero-download.html:73 -msgid "Read the latest release announcements" -msgstr "Olvassa el a legutolsó kiadási bejelentéseket" +#: (dynamic) +msgid "Current Openings" +msgstr "Jelenlegi pozíciók"
-#: templates/hero-home.html:2 -msgid "Browse Privately." -msgstr "Privát Böngészés." +#: (dynamic) +msgid "Read more." +msgstr "Olvasson tovább."
-#: templates/hero-home.html:5 -msgid "Explore Freely." -msgstr "Szabad felfedezés." +#: (dynamic) +msgid "Previous Openings" +msgstr "Korábbi pozíciók"
-#: templates/hero-home.html:8 templates/meta.html:6 templates/meta.html:13 +#: (dynamic) msgid "" -"Defend yourself against tracking and surveillance. Circumvent censorship." -msgstr "Védd meg magad a követés és felügyelet ellen. Kerüld meg a cenzúrát." - -#: templates/home.html:7 -msgid "Block Trackers" -msgstr "Blokkolja a követőket" +"Think you could help us in a position that's not listed? We also rely on a " +"vast community of volunteer contributors and many have become paid staff." +msgstr "" +"Arra gondol, hogy tudna segíteni egy nem listázott pozícióban? Hatalmas " +"önkéntes bázisunkra erősen számítunk és sokan váltak fizetett " +"alkalmazottakká."
-#: templates/home.html:11 -msgid "BLOCK TRACKERS" -msgstr "BLOKKOLJA A KÖVETŐKET" +#: (dynamic) +msgid "We invite you to join us on IRC to find how you can get involved." +msgstr "" +"Meghívjuk, hogy csatlakozzon hozzánk az IRC csatornán, hogy kitaláljuk, " +"hogyan vehet részt."
-#: templates/home.html:12 +#: https//www.torproject.org/press/-new-release-tails/ +#: (content/press/new-release-tails/contents+en.lrpost.summary) msgid "" -"Tor Browser isolates each website you visit so third-party trackers and ads " -"can't follow you. Any cookies automatically clear when you're done browsing." -" So will your browsing history." +"This release fixes many security vulnerabilities. You should upgrade as soon" +" as possible." msgstr "" -"A Tor Böngésző izolál minden oldalt, így egy harmadik fejlesztő által " -"készített nyomkövető és reklám nem tudja követni. Minden süti automatikusan " -"takarításra kerül, ha végzett a böngészéssel. Ez történik a böngészési " -"előzményekkel is." +"Ez a kiadás több biztonsági hibát javít. Frissítenie kell, amilyen hamar " +"csak lehet."
-#: templates/home.html:24 -msgid "Defend Against Surveillance" -msgstr "Védekezzen megfigyelés ellen" +#: https//www.torproject.org/press/-new-release-tails/ +#: (content/press/new-release-tails/contents+en.lrpost.summary) +msgid "" +"The biggest news for 3.12 is that we completely changed the installation " +"methods for Tails." +msgstr "" +"A legnagyobb újdonság a 3.12 verzióban, hogy teljesen megváltozott a Tails " +"telepítésének módja."
-#: templates/home.html:28 -msgid "DEFEND AGAINST SURVEILLANCE" -msgstr "VÉDEKEZZEN MEGFIGYELÉS ELLEN" +#: https//www.torproject.org/press/-new-release-tor/ +#: (content/press/new-release-tor/contents+en.lrpost.summary) +msgid "" +"There's a new alpha release available for download. If you build Tor from " +"source, you can download the source code for 0.4.0.1-alpha from the usual " +"place on the website." +msgstr "" +"Van egy új letölthető alfa verzió. Ha a Tor-t forrásból fordítja, le tudja " +"tölteni a forráskódot 0.4.0.1-alpha-hoz a szokásos helyről a weboldalról."
-#: templates/home.html:29 +#: https//www.torproject.org/press/-new-release-tor-browser/ +#: (content/press/new-release-tor-browser/contents+en.lrpost.summary) msgid "" -"Tor Browser prevents someone watching your connection from knowing what " -"websites you visit. All anyone monitoring your browsing habits can see is " -"that you're using Tor." +"Tor Browser 8.5a10 is now available from the <a " +"href="https://www.torproject.org/projects/torbrowser.html.en#downloads-" +"alpha">Tor Browser Project page</a> and also from our <a " +"href="/dist/torbrowser/8.5a10/">distribution directory</a>." msgstr "" -"A Tor Böngésző megóvja attól, hogy valaki a kapcsolatát figyelve megtudja, " -"hogy mely weboldalakat látogatja. Bárki, aki monitorozza a böngészési " -"szokásait csak annyit láthat, hogy Tor-t használ." +"A Tor Böngésző 8.5.a10 most már elérhető a <a " +"href="https://www.torproject.org/projects/torbrowser.html.en#downloads-" +"alpha">Tor Böngésző projekt oldalon</a> és a <a " +"href="/dist/torbrowser/8.5a10/">terjesztési könyvtárunkból</a>." + +#: (dynamic) +msgid "Watch" +msgstr "Figyelés" + +#: https//www.torproject.org/privchat/chapter-4/ +#: (content/privchat/chapter-4/contents+en.lrpage.title) +msgid "Privchat chapter 4" +msgstr "Privchat 4. fejezet"
-#: templates/home.html:41 -msgid "Resist Fingerprinting" -msgstr "Ujjlenyomatolás állóság" +#: https//www.torproject.org/about/trademark/trademark-faq/ +#: (content/about/trademark/trademark-faq/contents+en.lrtopic.title) +msgid "Tor Trademark Frequently Asked Questions" +msgstr "Tor márkajelzés Gyakran Ismételt Kérdések"
-#: templates/home.html:45 -msgid "RESIST FINGERPRINTING" -msgstr "UJJLENYOMATOLÁS ÁLLÓSÁG" +#: lego/templates/search.html:5 templates/search.html:5 +msgid "Search" +msgstr "Keresés"
-#: templates/home.html:46 +#: lego/templates/secure-connections.html:1 msgid "" -"Tor Browser aims to make all users look the same, making it difficult for " -"you to be fingerprinted based on your browser and device information." +"The following visualization shows what information is visible to " +"eavesdroppers with and without Tor Browser and HTTPS encryption:" msgstr "" -"A Tor Böngésző segít, hogy minden felhasználó ugyanúgy nézzen ki, nehézzé " -"téve az ujjlenyomatolást a böngésző és eszköz információk alapján." - -#: templates/home.html:58 -msgid "Multi-layered Encryption" -msgstr "Több rétegű titkosítás" - -#: templates/home.html:62 -msgid "MULTI-LAYERED ENCRYPTION" -msgstr "TÖBB RÉTEGŰ TITKOSÍTÁS" +"Az alábbi vizualizáció bemutatja, hogy milyen információk láthatók a " +"lehallgatók számára Tor Böngészővel és a nélkül és HTTPS kapcsolattal:"
-#: templates/home.html:63 +#: lego/templates/secure-connections.html:4 msgid "" -"Your traffic is relayed and encrypted three times as it passes over the Tor " -"network. The network is comprised of thousands of volunteer-run servers " -"known as Tor relays." +"Click the “Tor” button to see what data is visible to observers when you're " +"using Tor. The button will turn green to indicate that Tor is on." msgstr "" -"A forgalma relézésre és titkosításra került három alkalommal, amikor átmegy " -"a Tor hálózaton. A hálózat több ezer önkéntes által futtatott Tor reléből " -"áll." - -#: templates/home.html:75 -msgid "Browse Freely" -msgstr "Böngésszen szabadon" - -#: templates/home.html:79 -msgid "BROWSE FREELY" -msgstr "BÖNGÉSSZEN SZABADON" +"Kattintson a “Tor” gombra, hogy lássa mely adatok láthatók a megfigyelők " +"számára a Tor használata során. A gomb zöldre fog váltani, hogy jelezze, a " +"Tor bekapcsolt."
-#: templates/home.html:80 +#: lego/templates/secure-connections.html:5 msgid "" -"With Tor Browser, you are free to access sites your home network may have " -"blocked." +"Click the “HTTPS” button to see what data is visible to observers when " +"you're using HTTPS. The button will turn green to indicate that HTTPS is on." msgstr "" -"A Tor Böngészővel biztonságosan érhet el oldalakat, amit az otthoni hálózata" -" esetleg blokkol." - -#: templates/jobs.html:2 -msgid "Current Openings" -msgstr "Jelenlegi pozíciók" +"Kattintson a “HTTPS” gombra, hogy lássa mely adatok láthatók a megfigyelők " +"számára a HTTPS használata során. A gomb zöldre fog váltani, hogy jelezze, a" +" HTTPS bekapcsolt."
-#: templates/jobs.html:13 +#: lego/templates/secure-connections.html:6 msgid "" -"At the moment, we don't have any official open positions. Please check back " -"soon, though!" -msgstr "Jelenleg nincs nyitott pozícióink. Kérjük nézzen vissza később!" - -#: templates/jobs.html:18 templates/projects.html:5 -msgid "Previous Openings" -msgstr "Korábbi pozíciók" +"When both buttons are green, you see the data that is visible to observers " +"when you are using both tools." +msgstr "" +"Ha mindkét gomb zöld, akkor azt láthatja, mely adatok láthatók a megfigyelők" +" számára, ha mindkettő eszközt használja."
-#: templates/jobs.html:32 templates/projects.html:33 +#: lego/templates/secure-connections.html:7 msgid "" -"Think you could help us in a position that's not listed? We also rely on a " -"vast community of volunteer contributors and many have become paid staff." +"When both buttons are grey, you see the data that is visible to observers " +"when you don't use either tool." msgstr "" -"Arra gondol, hogy tudna segíteni egy nem listázott pozícióban? Hatalmas " -"önkéntes bázisunkra erősen számítunk és sokan váltak fizetett " -"alkalmazottakká." +"Ha mindkét gomb szürke, akkor azt láthatja, hogy az adatok láthatók a " +"megfigyelők számára, ha egyik eszközt sem használja."
-#: templates/jobs.html:32 templates/projects.html:33 -msgid "We invite you to join us on IRC to find how you can get involved." -msgstr "" -"Meghívjuk, hogy csatlakozzon hozzánk az IRC csatornán, hogy kitaláljuk, " -"hogyan vehet részt." +#: lego/templates/secure-connections.html:11 +msgid "HTTPS" +msgstr "HTTPS"
-#: templates/membership.html:113 -msgid "Green Onion Members" -msgstr "Zöld Onion tagok" +#: lego/templates/secure-connections.html:15 +#: lego/templates/secure-connections.html:65 +msgid "Tor" +msgstr "Tor"
-#: templates/meta.html:12 -msgid "The Tor Project | Privacy & Freedom Online" -msgstr "The Tor Project | Adatvédelem & Szabadság Online" +#: lego/templates/secure-connections.html:32 +msgid "POTENTIALLY VISIBLE DATA" +msgstr "POTENCIÁLISAN LÁTHATÓ ADAT"
-#: templates/meta.html:21 -msgid "Tor Project" -msgstr "Tor Projekt" +#: lego/templates/secure-connections.html:37 +msgid "Site.com" +msgstr "Site.com"
-#: templates/people.html:3 -msgid "Board of Directors" -msgstr "Igazgató tanács" +#: lego/templates/secure-connections.html:40 +msgid "The site being visited." +msgstr "Korábban meglátogatott webhely."
-#: templates/people.html:4 templates/people.html:17 -msgid "Core Tor" -msgstr "Tor mag" +#: lego/templates/secure-connections.html:44 +msgid "user / pw" +msgstr "user / pw"
-#: templates/people.html:30 -msgid "Join Our Team" -msgstr "Csatlakozzon csapatunkhoz" +#: lego/templates/secure-connections.html:47 +msgid "Username and password used for authentication." +msgstr "A hitelesítéshez használt felhasználónév és jelszó." + +#: lego/templates/secure-connections.html:51 +msgid "data" +msgstr "adatok" + +#: lego/templates/secure-connections.html:54 +msgid "Data being transmitted." +msgstr "Az adat átvitelre kerül." + +#: lego/templates/secure-connections.html:58 +msgid "location" +msgstr "helyszín"
-#: templates/people.html:31 +#: lego/templates/secure-connections.html:61 msgid "" -"Even if we aren't hiring, you can contribute to Tor. We are open to ideas " -"and studies to improve Tor software. If you're a developer, we welcome you " -"to sign up for our dev mailing list to see what we're up to." +"Network location of the computer used to visit the website (the public IP " +"address)." msgstr "" -"Attól, hogy épp nincs felvétel, még hozzájárulhat a Tor-hoz. Nyitottak " -"vagyunk az ötletekre és tanlmányokra, amik javítják a Tor szoftvert. Ha " -"fejlesztő, örömmel vesszük, ha feliratkozik fejlesztői listánkra, hogy lássa" -" mit készül." +"A használt számítógép hálózat címe kerül használatra a weboldal " +"megtekintéséhez (a publikus email cím)."
-#: templates/people.html:33 -msgid "Sign up for tor-dev" -msgstr "Iratkozzon fel a tor-dev-re" +#: lego/templates/secure-connections.html:68 +msgid "Whether or not Tor is being used." +msgstr "A Tor használatban van-e vagy sem." + +#: templates/jobs.html:13 +msgid "" +"At the moment, we don't have any official open positions. Please check back " +"soon, though!" +msgstr "Jelenleg nincs nyitott pozícióink. Kérjük nézzen vissza később!"
#: templates/press.html:7 msgid "Get support" @@ -2366,12 +2494,6 @@ msgstr "Publikáció" msgid "Topic" msgstr "Téma"
-#: templates/privchat-1.html:19 templates/privchat-2.html:19 -#: templates/privchat-3.html:19 templates/privchat-4.html:19 -#: templates/privchat.html:30 -msgid "Watch" -msgstr "Figyelés" - #: templates/privchat-1.html:43 msgid "Roger Dingledine" msgstr "Roger Dingledine" @@ -2388,130 +2510,18 @@ msgstr "Daniel Kahn Gillmor" msgid "Matt Mitchell " msgstr "Matt Mitchell "
-#: templates/release.html:22 -msgid "Do you need help?" -msgstr "Szüksége van segítségre?" - -#: templates/release.html:31 -msgid "Get in Touch" -msgstr "Lépjen kapcsolatba" - -#: templates/macros/question.html:12 templates/release.html:43 -msgid "Contributors to this page:" -msgstr "Közreműködők ebben az oldalban:" - #: templates/release.html:45 msgid "Back to previous page: " msgstr "Visszatérés az előző oldalra:"
-#: templates/macros/question.html:14 templates/release.html:45 -msgid "Edit this page" -msgstr "Az oldal szerkesztése" - -#: templates/reports.html:2 -msgid "Founding Documents" -msgstr "Alapító dokumentumok" - -#: templates/reports.html:16 -msgid "Reports" -msgstr "Riportok" - -#: templates/reports.html:22 -msgid "Year" -msgstr "Év" - -#: templates/reports.html:23 -msgid "Type" -msgstr "Típus" - -#: templates/reports.html:24 -msgid "Title" -msgstr "Titulus" - #: templates/sidenav.html:4 templates/sidenav.html:34 msgid "Topics" msgstr "Témák"
-#: templates/sponsors.html:2 -msgid "" -"Thank you to all the people and groups who have made Tor possible so far, " -"and thank you especially to the individual volunteers who have made non-" -"financial contributions: coding, testing, documenting, translating, " -"educating, researching, and running the relays that make up the Tor network." -msgstr "" -"Köszönönjük minden személynek és csoportnak, akik lehetővé tette, hogy a Tor" -" eddig is eljutott, különösen azoknak az önkénteseknek, akik nem pénzügyi " -"hozzájárulással támogattak minket: kódolás, tesztelés, dokumentálás, " -"fordítás, oktatás, kutatás és a Tor hálózatot felépítő relé futtatása." - -#: templates/sponsors.html:5 -msgid "Active Sponsors" -msgstr "Aktív támogatók" - -#: templates/sponsors.html:17 -msgid "Past Sponsors" -msgstr "Korábbi támogatók" - -#: templates/sponsors.html:35 -msgid "" -"This sponsors page is based upon un-audited and un-reviewed financial and " -"in-kind donations, contract, and other data." -msgstr "" -"Ez a szponzor oldal nem auditált és nem ellenőrzött, szerződéses, " -"természetbeni adomány, szerződés és egyéb adatokon alapul." - -#: templates/sponsors.html:36 -msgid "" -"Further details about our audited and reviewed funding can be found with our" -" Financial Reports." -msgstr "" -"További részleteket az auditált és ellenőrzött finanszírozásunkról a " -"Pénzügyi jelentésekben találhat." - -#: templates/thank-you.html:4 -msgid "" -"We need your help to keep Tor secure and safe for millions across the globe." -msgstr "" -"Szükségünk van a segítségére, hogy a Tor-t biztonságosnak tarthassuk milliók" -" számára szerte a világban." - -#: templates/thank-you.html:5 -msgid "Donate Now!" -msgstr "Adományozzon most!" - -#: templates/thank-you.html:10 -msgid "Want to join our community? Getting involved with Tor is easy." -msgstr "Szeretne csatlakozni a közösségünkhöz? Kapcsolódni a Tor-hoz könnyű." - -#: templates/thank-you.html:17 -msgid "" -"Sign up for Tor News and get updates and opportunities from across the " -"organization and community." -msgstr "" -"Íratkozzon fel a Tor hírekre, hogy frissítéseket és lehetőségeket kapjon az " -"egész szervezettől és a közösségről." - -#: templates/thank-you.html:21 -msgid "Run a relay to make the network faster and more decentralized." -msgstr "" -"Futtasson egy relét, hogy a hálózatot gyorsabbá és decentralizálttá tegye." - -#: templates/thank-you.html:25 -msgid "Use your skills to volunteer." -msgstr "Használja tudását, hogy önkénteskedjen." - -#: templates/macros/downloads.html:68 -msgid "Tor Browser manual" -msgstr "Tor Böngésző útmutató" - #: templates/macros/downloads.html:72 msgid "blog post" msgstr "blog bejegyzés"
-#: templates/macros/jobs.html:11 -msgid "Read more." -msgstr "Olvasson tovább." - #: templates/macros/pagination.html:5 templates/macros/pagination.html:45 msgid "Newer" msgstr "Újabb" @@ -2519,15 +2529,3 @@ msgstr "Újabb" #: templates/macros/pagination.html:59 templates/macros/pagination.html:61 msgid "Older" msgstr "Régebbi" - -#: templates/macros/question.html:15 -msgid "Suggest Feedback" -msgstr "Visszajelzés javaslása" - -#: templates/macros/question.html:16 -msgid "Permalink" -msgstr "Permalink" - -#: templates/macros/reports.html:5 templates/macros/reports.html:19 -msgid "View PDF" -msgstr "PDF megtekintése" diff --git a/contents+hy.po b/contents+hy.po index b64eb7c1c3..26ec0e9405 100644 --- a/contents+hy.po +++ b/contents+hy.po @@ -9,7 +9,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2021-10-08 13:14+CET\n" +"POT-Creation-Date: 2021-10-28 09:02+UTC\n" "PO-Revision-Date: 2019-03-09 10:41+0000\n" "Last-Translator: At protom atprotom@gmail.com, 2021\n" "Language-Team: Armenian (https://www.transifex.com/otf/teams/1519/hy/)%5Cn" @@ -19,76 +19,58 @@ msgstr "" "Language: hy\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-#: https//www.torproject.org/ (content/contents+en.lrpage.title) -msgid "Anonymity Online" -msgstr "Անանունություն առցանց" - -#: https//www.torproject.org/ (content/contents+en.lrpage.section) -msgid "home" -msgstr "տուն" - -#: https//www.torproject.org/ (content/contents+en.lrpage.body) -msgid "###### ABOUT US ######" -msgstr "###### ՄԵՐ ՄԱՍԻՆ ######" - -#: https//www.torproject.org/ (content/contents+en.lrpage.body) +#: (dynamic) msgid "" -"We believe everyone should be able to explore the internet with privacy." +"Defend yourself against tracking and surveillance. Circumvent censorship." msgstr ""
-#: https//www.torproject.org/ (content/contents+en.lrpage.body) -msgid "We are the Tor Project, a 501(c)(3) US nonprofit." +#: (dynamic) +msgid "The Tor Project | Privacy & Freedom Online" msgstr ""
-#: https//www.torproject.org/ (content/contents+en.lrpage.body) -msgid "" -"We advance human rights and defend your privacy online through free software" -" and open networks. [Meet our team](about/people)." +#: (dynamic) +msgid "Tor Project" +msgstr "Tor Project" + +#: (dynamic) +msgid "Close banner" msgstr ""
-#: https//www.torproject.org/contact/ -#: (content/contact/contents+en.lrpage.title) -msgid "Contact" -msgstr "Կապ" +#: (dynamic) +msgid "Privacy is a human right" +msgstr ""
-#: https//www.torproject.org/contact/ -#: (content/contact/contents+en.lrpage.section) -#: https//www.torproject.org/thank-you/ -#: (content/thank-you/contents+en.lrpage.section) -msgid "The Tor Project" -msgstr "Tor Project-ը" +#: (dynamic) +msgid "Your donation will be matched by Friends of Tor, up to $150,000." +msgstr ""
-#: https//www.torproject.org/contact/ -#: (content/contact/contents+en.lrpage.body) -msgid "### Get Support" -msgstr "### Ստանալ աջակցություն" +#: (dynamic) +msgid "Your donation will be matched by Friends of Tor, up to $100,000." +msgstr ""
-#: https//www.torproject.org/contact/ -#: (content/contact/contents+en.lrpage.body) -msgid "" -"Need help? Visit our [Support Portal](https://support.torproject.org) for " -"answers to frequently asked questions about connecting to Tor, circumventing" -" censorship, using onion services, and more." +#: (dynamic) +msgid "Donate now" msgstr ""
-#: https//www.torproject.org/download/ -#: (content/download/contents+en.lrpage.title) -#: (content/download/contents+en.lrpage.section) -#: https//www.torproject.org/download/alpha/ -#: (content/download/alpha/contents+en.lrpage.section) -#: https//www.torproject.org/download/languages/ -#: (content/download/languages/contents+en.lrpage.section) -#: https//www.torproject.org/download/tor/ -#: (content/download/tor/contents+en.lrpage.section) -msgid "Download" -msgstr "Ներբեռնել" +#: (dynamic) https//www.torproject.org/menu/ +#: (content/menu/contents+en.lrpage.body) +msgid "Donate" +msgstr "Donate"
-#: https//www.torproject.org/menu/ (content/menu/contents+en.lrpage.title) -msgid "Sponsors" -msgstr "Գործընկերներ" +#: (dynamic) https//www.torproject.org/menu/ +#: (content/menu/contents+en.lrpage.body) +msgid "Donate Now" +msgstr "Նվիրաբերել հիմա" + +#: (dynamic) +msgid "Menu" +msgstr "Ցուցակ"
-#: https//www.torproject.org/menu/ (content/menu/contents+en.lrpage.section) -#: https//www.torproject.org/about/ (content/about/contents+en.lrpage.section) +#: (dynamic) https//www.torproject.org/menu/ +#: (content/menu/contents+en.lrpage.section) https//www.torproject.org/about/ +#: (content/about/contents+en.lrpage.section) +#: https//www.torproject.org/about/membership/ +#: (content/about/membership/contents+en.lrpage.section) #: https//www.torproject.org/about/cy-pres/ #: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.section) #: https//www.torproject.org/about/trademark/ @@ -97,524 +79,621 @@ msgstr "Գործընկերներ" #: (content/about/history/contents+en.lrpage.section) #: https//www.torproject.org/about/people/ #: (content/about/people/contents+en.lrpeople.section) -#: https//www.torproject.org/about/sponsors/ -#: (content/about/sponsors/contents+en.lrsponsors.section) #: https//www.torproject.org/about/reports/ #: (content/about/reports/contents+en.lrreports.section) -#: https//www.torproject.org/about/membership/ -#: (content/about/membership/contents+en.lrpage.section) +#: https//www.torproject.org/about/sponsors/ +#: (content/about/sponsors/contents+en.lrsponsors.section) #: https//www.torproject.org/about/jobs/ #: (content/about/jobs/contents+en.lrjobs.section) msgid "About" msgstr "Մեր մասին"
-#: https//www.torproject.org/menu/ (content/menu/contents+en.lrpage.body) -msgid "Documentation" -msgstr "" - -#: https//www.torproject.org/menu/ (content/menu/contents+en.lrpage.body) -msgid "Press" -msgstr "Մամուլ" - -#: https//www.torproject.org/menu/ (content/menu/contents+en.lrpage.body) +#: (dynamic) https//www.torproject.org/menu/ +#: (content/menu/contents+en.lrpage.body) msgid "Support" msgstr "Աջակցություն"
-#: https//www.torproject.org/menu/ (content/menu/contents+en.lrpage.body) -msgid "Jobs" -msgstr "Աշխատանք" +#: (dynamic) https//www.torproject.org/menu/ +#: (content/menu/contents+en.lrpage.body) +msgid "Community" +msgstr "Համայնք"
-#: https//www.torproject.org/menu/ (content/menu/contents+en.lrpage.body) +#: (dynamic) https//www.torproject.org/menu/ +#: (content/menu/contents+en.lrpage.body) msgid "Blog" msgstr "Բլոգ"
-#: https//www.torproject.org/menu/ (content/menu/contents+en.lrpage.body) -msgid "Donate" -msgstr "Donate" +#: (dynamic) https//www.torproject.org/menu/ +#: (content/menu/contents+en.lrpage.body) +msgid "Documentation" +msgstr ""
-#: https//www.torproject.org/menu/ (content/menu/contents+en.lrpage.body) -msgid "Donate Now" -msgstr "Նվիրաբերել հիմա" +#: (dynamic) https//www.torproject.org/menu/ +#: (content/menu/contents+en.lrpage.body) +msgid "Jobs" +msgstr "Աշխատանք"
-#: https//www.torproject.org/menu/ (content/menu/contents+en.lrpage.body) -msgid "Trademark" -msgstr "Ապրանքային նշան" +#: (dynamic) https//www.torproject.org/contact/ +#: (content/contact/contents+en.lrpage.title) +msgid "Contact" +msgstr "Կապ"
-#: https//www.torproject.org/menu/ (content/menu/contents+en.lrpage.body) -msgid "Community" -msgstr "Համայնք" +#: (dynamic) https//www.torproject.org/menu/ +#: (content/menu/contents+en.lrpage.body) +msgid "Press" +msgstr "Մամուլ"
-#: https//www.torproject.org/releases/ -#: (content/releases/contents+en.lrpage.title) -msgid "Releases" -msgstr "" +#: (dynamic) +msgid "Download Tor Browser" +msgstr "Ներբեռնել Tor դիտարկիչը"
-#: https//www.torproject.org/releases/ -#: (content/releases/contents+en.lrpage.section) -#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ -#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.section) -#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-10-5/ -#: (content/releases/tor-browser-10-5/contents+en.lrpage.section) -#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-10-0/ -#: (content/releases/tor-browser-10-0/contents+en.lrpage.section) -msgid "What is new" -msgstr "" +#: (dynamic) +msgid "Browse Privately." +msgstr "Դիտարկեք գաղտնիորեն:"
-#: https//www.torproject.org/thank-you/ -#: (content/thank-you/contents+en.lrpage.title) -msgid "Success" +#: (dynamic) +msgid "Explore Freely." msgstr ""
-#: https//www.torproject.org/thank-you/ -#: (content/thank-you/contents+en.lrpage.body) -msgid "You're equipped to browse freely." -msgstr "" +#: (dynamic) +msgid "Block Trackers" +msgstr "Արգելափակել խուզարկուները"
-#: https//www.torproject.org/thank-you/ -#: (content/thank-you/contents+en.lrpage.body) -msgid "Tor is the strongest tool for privacy and freedom online." -msgstr "" +#: (dynamic) +msgid "BLOCK TRACKERS" +msgstr "ԱՐԳԵԼԱՓԱԿԵԼ ԽՈՒԶԱՐԿՈՒՆԵՐԸ"
-#: https//www.torproject.org/thank-you/ -#: (content/thank-you/contents+en.lrpage.body) +#: (dynamic) msgid "" -"It is free and open source software maintained by the Tor Project and a " -"community of volunteers worldwide." +"Tor Browser isolates each website you visit so third-party trackers and ads " +"can't follow you. Any cookies automatically clear when you're done browsing." +" So will your browsing history." msgstr ""
-#: https//www.torproject.org/about/ (content/about/contents+en.lrpage.title) -#: https//www.torproject.org/about/history/ -#: (content/about/history/contents+en.lrpage.title) -msgid "History" -msgstr "Պատմություն" - -#: https//www.torproject.org/privchat/ -#: (content/privchat/contents+en.lrpage.title) -msgid "PrivChat" +#: (dynamic) +msgid "Defend Against Surveillance" msgstr ""
-#: https//www.torproject.org/download/alpha/ -#: (content/download/alpha/contents+en.lrpage.title) -msgid "Download Tor Browser Alpha" -msgstr "Ներբեռնել Tor դիտարկիչի «Alpha»-ն" +#: (dynamic) +msgid "DEFEND AGAINST SURVEILLANCE" +msgstr ""
-#: https//www.torproject.org/download/alpha/ -#: (content/download/alpha/contents+en.lrpage.body) +#: (dynamic) msgid "" -"Before we release a stable version of our software, we release an alpha " -"version to test features and find bugs." +"Tor Browser prevents someone watching your connection from knowing what " +"websites you visit. All anyone monitoring your browsing habits can see is " +"that you're using Tor." msgstr ""
-#: https//www.torproject.org/download/alpha/ -#: (content/download/alpha/contents+en.lrpage.body) -msgid "" -"Please only download an alpha if you are okay with some things not working " -"properly, want to help us find and [report " -"bugs](https://support.torproject.org/misc/bug-or-feedback/), and are not " -"putting yourself at risk." +#: (dynamic) +msgid "Resist Fingerprinting" msgstr ""
-#: https//www.torproject.org/download/languages/ -#: (content/download/languages/contents+en.lrpage.title) -msgid "Download Tor Browser in your language" -msgstr "Ներբեռնեք Tor դիտարկիչը Ձեր լեզվով" +#: (dynamic) +msgid "RESIST FINGERPRINTING" +msgstr ""
-#: https//www.torproject.org/download/languages/ -#: (content/download/languages/contents+en.lrpage.body) +#: (dynamic) msgid "" -"We want everyone to be able to enjoy Tor Browser in their own language. Tor " -"Browser is now available in 36 different languages, and we are working to " -"add more. Want to help us translate? [See " -"here](https://community.torproject.org/localization/)" +"Tor Browser aims to make all users look the same, making it difficult for " +"you to be fingerprinted based on your browser and device information." msgstr ""
-#: https//www.torproject.org/download/tor/ -#: (content/download/tor/contents+en.lrpage.title) -msgid "Download Tor Source Code" -msgstr "Ներբեռնեք Tor-ի աղբյուրի կոդը" - -#: https//www.torproject.org/press/-new-release-tails/ -#: (content/press/new-release-tails/contents+en.lrpost.summary) -msgid "" -"This release fixes many security vulnerabilities. You should upgrade as soon" -" as possible." +#: (dynamic) +msgid "Multi-layered Encryption" msgstr ""
-#: https//www.torproject.org/press/-new-release-tails/ -#: (content/press/new-release-tails/contents+en.lrpost.summary) -msgid "" -"The biggest news for 3.12 is that we completely changed the installation " -"methods for Tails." +#: (dynamic) +msgid "MULTI-LAYERED ENCRYPTION" msgstr ""
-#: https//www.torproject.org/press/-new-release-tor/ -#: (content/press/new-release-tor/contents+en.lrpost.summary) +#: (dynamic) msgid "" -"There's a new alpha release available for download. If you build Tor from " -"source, you can download the source code for 0.4.0.1-alpha from the usual " -"place on the website." +"Your traffic is relayed and encrypted three times as it passes over the Tor " +"network. The network is comprised of thousands of volunteer-run servers " +"known as Tor relays." msgstr ""
-#: https//www.torproject.org/press/-new-release-tor-browser/ -#: (content/press/new-release-tor-browser/contents+en.lrpost.summary) -msgid "" -"Tor Browser 8.5a10 is now available from the <a " -"href="https://www.torproject.org/projects/torbrowser.html.en#downloads-" -"alpha">Tor Browser Project page</a> and also from our <a " -"href="/dist/torbrowser/8.5a10/">distribution directory</a>." +#: (dynamic) +msgid "Browse Freely" msgstr ""
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ -#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.title) -msgid "Tor Browser 9.5" +#: (dynamic) +msgid "BROWSE FREELY" msgstr ""
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ -#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) +#: (dynamic) msgid "" -"## This new Tor Browser release is focused on helping users understand onion" -" services." +"With Tor Browser, you are free to access sites your home network may have " +"blocked." msgstr ""
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ -#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) +#: (dynamic) msgid "" -"Tor's onion routing remains the best way to achieve end-to-end anonymous " -"communication on the Internet." +"Download Tor Browser to experience real private browsing without tracking, " +"surveillance, or censorship." msgstr ""
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ -#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) -msgid "" -"With onion services (.onion addresses), website administrators can provide " -"their users with anonymous connections that are metadata-free or that hide " -"metadata from any third party." +#: (dynamic) +msgid "Our mission:" msgstr ""
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ -#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) +#: (dynamic) msgid "" -"Onion services are also one of the few censorship circumvention technologies" -" that allow users to route around censorship while simultaneously protecting" -" their privacy and identity." +"To advance human rights and freedoms by creating and deploying free and open" +" source anonymity and privacy technologies, supporting their unrestricted " +"availability and use, and furthering their scientific and popular " +"understanding." msgstr ""
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ -#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) -msgid "" -"For the first time, Tor Browser users will be able to opt-in for using onion" -" sites automatically whenever the websites makes them available." +#: (dynamic) https//www.torproject.org/privchat/ +#: (content/privchat/contents+en.lrpage.title) +msgid "PrivChat" msgstr ""
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ -#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) -msgid "" -"For years, some websites have invisibly used onion services with alternative" -" services, and this continues to be an excellent choice." +#: (dynamic) +msgid "Subscribe to our Newsletter" msgstr ""
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ -#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) -msgid "" -"Now, there is also an option for websites that want their users to know " -"about their onion service to invite them to opt-in to use their .onion " -"address." +#: (dynamic) +msgid "Get monthly updates and opportunities from the Tor Project:" msgstr ""
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ -#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) -msgid "### What is new?" -msgstr "" +#: (dynamic) +msgid "Sign up" +msgstr "Գրանցվել"
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ -#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) -msgid "**Onion Location**" +#: (dynamic) +msgid "" +"Trademark, copyright notices, and rules for use by third parties can be " +"found in our %(link_to_faq)s" msgstr ""
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ -#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) +#: https//www.torproject.org/ (content/contents+en.lrpage.title) +msgid "Anonymity Online" +msgstr "Անանունություն առցանց" + +#: https//www.torproject.org/ (content/contents+en.lrpage.section) +msgid "home" +msgstr "տուն" + +#: https//www.torproject.org/ (content/contents+en.lrpage.body) +msgid "###### ABOUT US ######" +msgstr "###### ՄԵՐ ՄԱՍԻՆ ######" + +#: https//www.torproject.org/ (content/contents+en.lrpage.body) msgid "" -"Website publishers now can advertise their onion service to Tor users by " -"adding an HTTP header." +"We believe everyone should be able to explore the internet with privacy." msgstr ""
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ -#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) -msgid "" -"When visiting a website that has both an .onion address and Onion Location " -"enabled via Tor Browser, users will be prompted about the onion service " -"version of the site and will be asked to opt-in to upgrade to the onion " -"service on their first use." +#: https//www.torproject.org/ (content/contents+en.lrpage.body) +msgid "We are the Tor Project, a 501(c)(3) US nonprofit." msgstr ""
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ -#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) +#: https//www.torproject.org/ (content/contents+en.lrpage.body) msgid "" -"<img class="w-100" src="/static/images/tb95/onion-location-" -"propublica@2x.png" alt="Tor Browser 9.5 Onion Location"/>" +"We advance human rights and defend your privacy online through free software" +" and open networks. [Meet our team](about/people)." msgstr ""
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ -#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) -msgid "---" +#: https//www.torproject.org/menu/ (content/menu/contents+en.lrpage.title) +#: (dynamic) +msgid "Sponsors" +msgstr "Գործընկերներ" + +#: https//www.torproject.org/menu/ (content/menu/contents+en.lrpage.body) +#: (dynamic) +msgid "Trademark" +msgstr "Ապրանքային նշան" + +#: https//www.torproject.org/releases/ +#: (content/releases/contents+en.lrpage.title) +msgid "Releases" msgstr ""
+#: https//www.torproject.org/releases/ +#: (content/releases/contents+en.lrpage.section) +#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-10-5/ +#: (content/releases/tor-browser-10-5/contents+en.lrpage.section) +#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-10-0/ +#: (content/releases/tor-browser-10-0/contents+en.lrpage.section) #: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ -#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) -msgid "" -"If you are a developer, learn [how to enable onion-location in your onion " -"service.](https://community.torproject.org/onion-services/advanced/onion-" -"location/)" +#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.section) +msgid "What is new" msgstr ""
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ -#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) -msgid "**Onion Authentication**" +#: (dynamic) +msgid "Chat with us on" msgstr ""
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ -#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) -msgid "" -"Onion services administrators who want to add an extra layer of security to " -"their website can now set a pair of keys for access control and " -"authentication." +#: (dynamic) +msgid "Ask questions about using Tor." msgstr ""
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ -#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) -msgid "" -"<img class="w-100" src="/static/images/tb95/onion-auth@2x.png" alt="Tor" -" Browser 9.5 Onion Authentication"/>" +#: (dynamic) +msgid "Discuss Tor-related coding and protocols. Ideas are welcome." msgstr ""
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ -#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) -msgid "" -"Tor Browser users can save keys and manage them via " -"about:preferences#privacy in the Onion Services Authentication section." +#: (dynamic) +msgid "Get in touch with other translators" msgstr ""
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ -#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) -msgid "" -"<img class="w-100" src="/static/images/tb95/onion-auth2@2x.png" " -"alt="Tor Browser 9.5 Onion Authentication"/>" +#: (dynamic) +msgid "Watch or join publicly logged team meetings." msgstr ""
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ -#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) +#: (dynamic) msgid "" -"If you are a developer, learn [how to secure your onion service using client" -" auth.](https://community.torproject.org/onion-services/advanced/client-" -"auth/)" +"Discuss organization and community related topics: meetups and outreach." msgstr ""
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ -#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) -msgid "**Improved URL Bar Security Indicators**" +#: (dynamic) +msgid "Discuss running a Tor relay." msgstr ""
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ -#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) -msgid "" -"Browsers traditionally rendered sites delivered via a secure transport " -"protocol with a green lock icon." +#: (dynamic) +msgid "Talk with Tor's global south community." msgstr ""
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ -#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) -msgid "" -"But in mid-2019, the formerly green lock icon became gray, intending to de-" -"emphasize the default (safe) connection state and instead of putting more " -"emphasis on broken or insecure connections." +#: (dynamic) +msgid "Talk with us about improvements on our websites." msgstr ""
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ -#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) -msgid "" -"Major browsers as Firefox and Chrome understood that it is a benefit for the" -" entire user base if they deploy familiar experiences for both users." +#: (dynamic) +msgid "Discuss UX related ideas." msgstr ""
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ -#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) -msgid "" -"We are following Firefox on this decision, and have we updated Tor Browser " -"security indicators to make it easier for users to understand when they are " -"visiting an non-secure website." +#: (dynamic) +msgid "Find us on Social Media" msgstr ""
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ -#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) -msgid "" -"<img class="w-100" src="/static/images/tb95/onion-url-bar-update@2x.png"" -" alt="Tor Browser 9.5 URL Bar Security Indicators"/>" +#: (dynamic) +msgid "Volunteer with Tor" msgstr ""
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ -#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) -msgid "**Error pages for onion services**" +#: (dynamic) +msgid "Get Involved" msgstr ""
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ -#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) -msgid "Sometimes users have a hard time reaching onion sites." +#: (dynamic) +msgid "Join an email list" msgstr ""
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ -#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) +#: (dynamic) msgid "" -"In previous version of Tor Browser, when there was an error connecting to an" -" onion service, users received a standard Firefox error message, with no " -"information about why they were unable to connect to the onion site." +"Our teams collaborate in open channels, including email lists, you are " +"welcome to join. If you have a question for a specific team not answered on " +"our support portal, you can ask the appropriate list. You're welcome to " +"subscribe and just watch, too :)" msgstr ""
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ -#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) -msgid "" -"In this release, we have improved the way Tor Browser communicates with " -"users about service-, client-, and network-side errors that might happpen " -"when they are trying to visit an onion service." +#: (dynamic) +msgid "Report a bug or give feedback." msgstr ""
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ -#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) +#: (dynamic) msgid "" -"Tor Browser now displays a simplified diagram of the connection and shows " -"where the error occured." +"Tor relies on the support of users and volunteers around the world to help " +"us improve our software and resources, so your feedback is extremely " +"valuable to us (and to all Tor users)." msgstr ""
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ -#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) -msgid "" -"We want these messages to be clear and informative without being " -"overwhelming." +#: (dynamic) +msgid "Tell us about a bad relay." msgstr ""
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ -#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) +#: (dynamic) msgid "" -"<img class="w-100" src="/static/images/tb95/onion-error@2x.png" " -"alt="Tor Browser 9.5 Error Pages for Onionsites"/>" +"If you find a relay that you think is malicious, misconfigured, or otherwise" +" broken, please check out our wiki page and blog post on how to report it." msgstr ""
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ -#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) -msgid "**Onion Names**" +#: (dynamic) +msgid "Report a security issue." msgstr ""
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ -#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) +#: (dynamic) msgid "" -"Because of cryptographic protections, onion service URLs are not easy for " -"humans to remember (ie, https://torproject.org vs. " -"http://expyuzz4wqqyqhjn.onion/)." +"If you've found a security issue in one of our projects or in our " +"infrastructure, please email tor-security@lists.torproject.org. If you've " +"found a security bug in Tor or Tor Browser, feel free to submit it for our" msgstr ""
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ -#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) -msgid "This makes it hard for users to discover or return to an onion site." +#: (dynamic) +msgid "bug bounty program." msgstr ""
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ -#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) +#: (dynamic) msgid "" -"We found that organically, developers have approached this problem in " -"different ways, mostly with solutions tailored for their service." +"If you want to encrypt your mail, you can get the GPG public key for the " +"list by contacting tor-security-sendkey@lists.torproject.org or from pool" +".sks-keyservers.net. Here is the fingerprint:" msgstr ""
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ -#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) +#: (dynamic) +msgid "Email us" +msgstr "էլ. նամակ ուղարկել մեզ" + +#: (dynamic) msgid "" -"Given that there is no solution that works perfectly for all our user " -"groups, we also approached this problem from a broad angle." +"For questions and comments about Tor the non-profit organization: trademark " +"questions, affiliation and coordination, contract inquiries, etc, please " +"email frontdesk@torproject.org. For donor-related questions, contact " +"giving@torproject.org" msgstr ""
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ -#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) -msgid "" -"For this release, we partnered with Freedom of the Press Foundation (FPF) " -"and the Electronic Frontier Foundation's HTTPS Everywhere to develop the " -"first proof-of-concept human-memorizable names for SecureDrop onion services" -" addresses:" +#: (dynamic) +msgid "Send us Mail" msgstr ""
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ -#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) -msgid "The Intercept:" +#: https//www.torproject.org/contact/ +#: (content/contact/contents+en.lrpage.section) +#: https//www.torproject.org/thank-you/ +#: (content/thank-you/contents+en.lrpage.section) +msgid "The Tor Project" +msgstr "Tor Project-ը" + +#: https//www.torproject.org/contact/ +#: (content/contact/contents+en.lrpage.body) +msgid "### Get Support" +msgstr "### Ստանալ աջակցություն" + +#: https//www.torproject.org/contact/ +#: (content/contact/contents+en.lrpage.body) +msgid "" +"Need help? Visit our [Support Portal](https://support.torproject.org) for " +"answers to frequently asked questions about connecting to Tor, circumventing" +" censorship, using onion services, and more." msgstr ""
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ -#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) -msgid "theintercept.securedrop.tor.onion" +#: (dynamic) +msgid "Defend yourself." msgstr ""
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ -#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) -msgid "http://xpxduj55x2j27l2qytu2tcetykyfxbjbafin3x4i3ywddzphkbrd3jyd.onion" +#: (dynamic) +msgid "Protect yourself against tracking, surveillance, and censorship." msgstr ""
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ -#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) -msgid "Lucy Parsons Labs:" +#: (dynamic) +msgid "Download for" +msgstr "Ներբեռնել՝" + +#: (dynamic) +msgid "Signature" +msgstr "Ստորագրություն" + +#: (dynamic) +msgid "Learn how to verify a signature" msgstr ""
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ -#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) -msgid "lucyparsonslabs.securedrop.tor.onion" +#: (dynamic) +msgid "Download for Android" +msgstr "Ներբեռնել Android-ի համար" + +#: (dynamic) +msgid "Download in another language or platform" +msgstr "Ներբեռնեք այլ լեզվով կամ այլ հարթակում" + +#: (dynamic) +msgid "Download the latest alpha build" +msgstr "Ներբեռնեք ամենավերջին «alpha» հավաքումը" + +#: (dynamic) https//www.torproject.org/download/tor/ +#: (content/download/tor/contents+en.lrpage.title) +msgid "Download Tor Source Code" +msgstr "Ներբեռնեք Tor-ի աղբյուրի կոդը" + +#: (dynamic) +msgid "Read the latest release announcements" +msgstr "Կարդացեք վերջին թողարկումների հայտարարությունները" + +#: (dynamic) +msgid "Get Connected" +msgstr "Միացված եղեք" + +#: (dynamic) +msgid "Get connected" +msgstr "Միացված եղեք" + +#: (dynamic) +msgid "" +"If you are in a country where Tor is blocked, you can configure Tor to " +"connect to a bridge during the setup process." msgstr ""
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ -#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) -msgid "http://qn4qfeeslglmwxgb.onion" +#: (dynamic) +msgid "Select "Tor Network Settings" and "Use a bridge"." msgstr ""
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ -#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) +#: (dynamic) msgid "" -"Freedom of the Press Foundation has reached out to a small number of " -"additional media organizations for participation, and Tor and FPF will " -"jointly consider next steps based on feedback on this initial proof-of-" -"concept." +"If Tor is not censored, one of the most common reasons Tor won't connect is " +"an incorrect system clock. Please make sure it's set correctly." msgstr ""
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ -#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) +#: (dynamic) +msgid "Support Portal" +msgstr "" + +#: (dynamic) +msgid "Read other FAQ's at our Support Portal" +msgstr "" + +#: (dynamic) +msgid "Stay safe" +msgstr "" + +#: (dynamic) +msgid "Please do not torrent over Tor." +msgstr "" + +#: (dynamic) msgid "" -"<img class="w-100" src="/static/images/tb95/onion-names@2x.png" " -"alt="Tor Browser 9.5 Onion Names"/>" +"Tor Browser will block browser plugins such as Flash, RealPlayer, QuickTime," +" and others: they can be manipulated into revealing your IP address." msgstr ""
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ -#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) -#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-10-0/ -#: (content/releases/tor-browser-10-0/contents+en.lrpage.body) -msgid "**Give Feedback**" +#: (dynamic) +msgid "" +"We do not recommend installing additional add-ons or plugins into Tor " +"Browser" msgstr ""
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ -#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) -#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-10-5/ -#: (content/releases/tor-browser-10-5/contents+en.lrpage.body) -#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-10-0/ -#: (content/releases/tor-browser-10-0/contents+en.lrpage.body) +#: (dynamic) msgid "" -"If you find a bug or have a suggestion for how we could improve this " -"release, [please let us know](https://support.torproject.org/misc/bug-or-" -"feedback/)." +"Plugins or addons may bypass Tor or compromise your privacy. Tor Browser " +"already comes with HTTPS Everywhere, NoScript, and other patches to protect " +"your privacy and security." msgstr ""
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ -#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) -#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-10-5/ -#: (content/releases/tor-browser-10-5/contents+en.lrpage.body) -#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-10-0/ -#: (content/releases/tor-browser-10-0/contents+en.lrpage.body) +#: (dynamic) +msgid "Check out the %s for more troubleshooting tips." +msgstr "" + +#: (dynamic) +msgid "Tor Browser manual" +msgstr "" + +#: (dynamic) +msgid "How can I verify Tor Browser signature?" +msgstr "" + +#: (dynamic) +msgid "Stand up for privacy and freedom online." +msgstr "" + +#: (dynamic) msgid "" -"Thanks to all of the teams across Tor, and the many volunteers, who " -"contributed to this release." +"We're a nonprofit organization and rely on supporters like you to help us " +"keep Tor robust and secure for millions of people worldwide." +msgstr "" + +#: (dynamic) +msgid "Get Tor Browser for Android." +msgstr "Ստանալ Tor դիտարկիչն Android-ի համար:" + +#: (dynamic) +msgid "Download .apk" +msgstr "Ներբեռնել «.apk»-ն" + +#: (dynamic) +msgid "Sig" +msgstr "" + +#: (dynamic) +msgid "Go to Google Play" +msgstr "Գնալ Google Play" + +#: (dynamic) +msgid "Go to F-Droid" +msgstr "Գնալ F-Droid" + +#: (dynamic) +msgid "Are you an iOS user? We encourage you to try Onion Browser." +msgstr "iOS-ի օգտառո՞ւ եք: Խորհուդ ենք տալիս ձեզ փորձել Onion դիտարկիչը:" + +#: https//www.torproject.org/download/ +#: (content/download/contents+en.lrpage.title) +#: (content/download/contents+en.lrpage.section) +#: https//www.torproject.org/download/languages/ +#: (content/download/languages/contents+en.lrpage.section) +#: https//www.torproject.org/download/alpha/ +#: (content/download/alpha/contents+en.lrpage.section) (dynamic) +#: https//www.torproject.org/download/tor/ +#: (content/download/tor/contents+en.lrpage.section) +msgid "Download" +msgstr "Ներբեռնել" + +#: (dynamic) https//www.torproject.org/about/ +#: (content/about/contents+en.lrpage.title) +#: https//www.torproject.org/about/history/ +#: (content/about/history/contents+en.lrpage.title) +msgid "History" +msgstr "Պատմություն" + +#: (dynamic) https//www.torproject.org/about/people/ +#: (content/about/people/contents+en.lrpeople.title) +msgid "People" +msgstr "Մարդիկ" + +#: (dynamic) https//www.torproject.org/about/membership/ +#: (content/about/membership/contents+en.lrpage.title) +msgid "Membership" +msgstr "" + +#: (dynamic) +msgid "Reports" +msgstr "Զեկույցներ" + +#: (dynamic) +msgid "" +"We need your help to keep Tor secure and safe for millions across the globe." +msgstr "" + +#: (dynamic) +msgid "Donate Now!" +msgstr "" + +#: (dynamic) +msgid "Want to join our community? Getting involved with Tor is easy." +msgstr "" + +#: (dynamic) +msgid "" +"Sign up for Tor News and get updates and opportunities from across the " +"organization and community." +msgstr "" + +#: (dynamic) +msgid "Run a relay to make the network faster and more decentralized." +msgstr "" + +#: (dynamic) +msgid "Use your skills to volunteer." +msgstr "" + +#: https//www.torproject.org/thank-you/ +#: (content/thank-you/contents+en.lrpage.title) +msgid "Success" +msgstr "" + +#: https//www.torproject.org/thank-you/ +#: (content/thank-you/contents+en.lrpage.body) +msgid "You're equipped to browse freely." +msgstr "" + +#: https//www.torproject.org/thank-you/ +#: (content/thank-you/contents+en.lrpage.body) +msgid "Tor is the strongest tool for privacy and freedom online." +msgstr "" + +#: https//www.torproject.org/thank-you/ +#: (content/thank-you/contents+en.lrpage.body) +msgid "" +"It is free and open source software maintained by the Tor Project and a " +"community of volunteers worldwide." +msgstr "" + +#: (dynamic) +msgid "Do you need help?" +msgstr "" + +#: (dynamic) +msgid "Get in Touch" +msgstr "" + +#: (dynamic) +msgid "Contributors to this page:" +msgstr "Այս էջի ներդրողները՝" + +#: (dynamic) +msgid "Back to previous page:" msgstr ""
+#: (dynamic) +msgid "Edit this page" +msgstr "Խմբագրել այս էջը" + #: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-10-5/ #: (content/releases/tor-browser-10-5/contents+en.lrpage.title) msgid "Tor Browser 10.5" @@ -831,15 +910,38 @@ msgstr "" msgid "#### Give Feedback" msgstr ""
+#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-10-5/ +#: (content/releases/tor-browser-10-5/contents+en.lrpage.body) #: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-10-0/ -#: (content/releases/tor-browser-10-0/contents+en.lrpage.title) -msgid "Tor Browser 10" +#: (content/releases/tor-browser-10-0/contents+en.lrpage.body) +#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ +#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) +msgid "" +"If you find a bug or have a suggestion for how we could improve this " +"release, [please let us know](https://support.torproject.org/misc/bug-or-" +"feedback/)." msgstr ""
+#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-10-5/ +#: (content/releases/tor-browser-10-5/contents+en.lrpage.body) #: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-10-0/ #: (content/releases/tor-browser-10-0/contents+en.lrpage.body) -msgid "## New Release: Tor Browser 10" -msgstr "" +#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ +#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) +msgid "" +"Thanks to all of the teams across Tor, and the many volunteers, who " +"contributed to this release." +msgstr "" + +#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-10-0/ +#: (content/releases/tor-browser-10-0/contents+en.lrpage.title) +msgid "Tor Browser 10" +msgstr "" + +#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-10-0/ +#: (content/releases/tor-browser-10-0/contents+en.lrpage.body) +msgid "## New Release: Tor Browser 10" +msgstr ""
#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-10-0/ #: (content/releases/tor-browser-10-0/contents+en.lrpage.body) @@ -911,997 +1013,1010 @@ msgstr "" msgid "Beginning with the 10.5 series, CentOS 6 is not supported." msgstr ""
-#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/ -#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.title) -msgid "Cy Pres Awards" +#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-10-0/ +#: (content/releases/tor-browser-10-0/contents+en.lrpage.body) +#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ +#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) +msgid "**Give Feedback**" msgstr ""
-#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/ -#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body) -msgid "### Cy Pres Awards – Consumer Privacy and Privacy Online" +#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ +#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.title) +msgid "Tor Browser 9.5" msgstr ""
-#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/ -#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body) +#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ +#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) msgid "" -"_Cy pres_ awards are funds distributed as a part of class action lawsuit " -"settlements in the United States. When the totality of the funds cannot be " -"distributed to class members, they can be distributed to nonprofit, " -"advocacy, and research groups that generally represent the class members. " -"Consumer privacy _cy pres_ awards can help the Tor Project to educate " -"individuals and organizations about how to retain their privacy online, " -"advocate for privacy protections, and build important free, open source " -"technologies that prioritize privacy." +"## This new Tor Browser release is focused on helping users understand onion" +" services." msgstr ""
-#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/ -#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body) -msgid "#### About the Tor Project" -msgstr "#### Tor Project-ի մասին" - -#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/ -#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body) +#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ +#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) msgid "" -"The Tor Project is a U.S.-based 501(c)3 nonprofit founded in 2006 with the " -"mission of advancing human rights and freedoms by:" +"Tor's onion routing remains the best way to achieve end-to-end anonymous " +"communication on the Internet." msgstr ""
-#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/ -#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body) +#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ +#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) msgid "" -"- Creating and deploying free and open anonymity and privacy technologies," +"With onion services (.onion addresses), website administrators can provide " +"their users with anonymous connections that are metadata-free or that hide " +"metadata from any third party." msgstr ""
-#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/ -#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body) -msgid "- Supporting their unrestricted availability and use, and" +#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ +#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) +msgid "" +"Onion services are also one of the few censorship circumvention technologies" +" that allow users to route around censorship while simultaneously protecting" +" their privacy and identity." msgstr ""
-#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/ -#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body) -msgid "- Furthering their scientific and popular understanding." +#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ +#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) +msgid "" +"For the first time, Tor Browser users will be able to opt-in for using onion" +" sites automatically whenever the websites makes them available." msgstr ""
-#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/ -#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body) +#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ +#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) msgid "" -"The Tor Project and its surrounding community develop and distribute some of" -" the most popular and widely used free, open source privacy technologies: " -"Tor Browser and the Tor network." +"For years, some websites have invisibly used onion services with alternative" +" services, and this continues to be an excellent choice." msgstr ""
-#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/ -#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body) +#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ +#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) msgid "" -"Beyond developing technology, the organization helps people retain their " -"privacy online. The Tor Project has educated thousands of activists, " -"journalists, human rights defenders, librarians, consumers, and average " -"internet users about how to protect and retain their privacy online." +"Now, there is also an option for websites that want their users to know " +"about their onion service to invite them to opt-in to use their .onion " +"address." msgstr ""
-#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/ -#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body) -msgid "" -"The Tor Project is recognized as a leading expert on privacy online, and is " -"[often turned to by the media for information about how individuals and " -"consumers can protect their privacy](https://www.torproject.org/press/)." +#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ +#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) +msgid "### What is new?" msgstr ""
-#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/ -#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body) -msgid "" -"In the past, the Tor Project has been the recipient of consumer privacy _cy " -"pres_ awards through the Rose Foundation's Consumer Privacy grants. The " -"organization has more than a decade of experience successfully delivering on" -" projects with funders and partners as varied as the U.S. State Department –" -" Bureau of Democracy, Human Rights, and Labor; National Science Foundation; " -"Defense Advanced Research Projects Agency (DARPA); and the Media Democracy " -"Fund." +#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ +#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) +msgid "**Onion Location**" msgstr ""
-#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/ -#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body) -msgid "#### Contact the Tor Project about a Cy Pres Award" +#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ +#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) +msgid "" +"Website publishers now can advertise their onion service to Tor users by " +"adding an HTTP header." msgstr ""
-#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/ -#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body) +#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ +#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) msgid "" -"If you would like to speak to somebody at the Tor Project about whether or " -"not the organization might be appropriate for a _cy pres_ award, please " -"contact Sarah Stevenson, Fundraising Director, at " -"[sstevenson@torproject.org](mailto:sstevenson@torproject.org)." +"When visiting a website that has both an .onion address and Onion Location " +"enabled via Tor Browser, users will be prompted about the onion service " +"version of the site and will be asked to opt-in to upgrade to the onion " +"service on their first use." msgstr ""
-#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/ -#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body) -msgid "#### Further Reading" +#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ +#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) +msgid "" +"<img class="w-100" src="/static/images/tb95/onion-location-" +"propublica@2x.png" alt="Tor Browser 9.5 Onion Location"/>" msgstr ""
-#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/ -#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body) -msgid "- [The Tor Project in the Media](https://www.torproject.org/press/)" +#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ +#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) +msgid "---" msgstr ""
-#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/ -#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body) +#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ +#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) msgid "" -"- [The Tor Project Financial " -"Reports](https://www.torproject.org/about/reports/)" +"If you are a developer, learn [how to enable onion-location in your onion " +"service.](https://community.torproject.org/onion-services/advanced/onion-" +"location/)" msgstr ""
-#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/ -#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body) -msgid "" -"- [The Tor Project Board Members and " -"Staff](https://www.torproject.org/about/people/)" +#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ +#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) +msgid "**Onion Authentication**" msgstr ""
-#: https//www.torproject.org/about/history/ -#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body) +#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ +#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) msgid "" -"The Tor Project, Inc, became a 501(c)(3) nonprofit in 2006, but the idea of " -""onion routing" began in the mid 1990s." +"Onion services administrators who want to add an extra layer of security to " +"their website can now set a pair of keys for access control and " +"authentication." msgstr ""
-#: https//www.torproject.org/about/history/ -#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body) +#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ +#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) msgid "" -"**Just like Tor users, the developers, researchers, and founders who've made" -" Tor possible are a diverse group of people. But all of the people who have " -"been involved in Tor are united by a common belief: internet users should " -"have private access to an uncensored web.**" +"<img class="w-100" src="/static/images/tb95/onion-auth@2x.png" alt="Tor" +" Browser 9.5 Onion Authentication"/>" msgstr ""
-#: https//www.torproject.org/about/history/ -#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body) +#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ +#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) msgid "" -"In the 1990s, the lack of security on the internet and its ability to be " -"used for tracking and surveillance was becoming clear, and in 1995, David " -"Goldschlag, Mike Reed, and Paul Syverson at the U.S. Naval Research Lab " -"(NRL) asked themselves if there was a way to create internet connections " -"that don't reveal who is talking to whom, even to someone monitoring the " -"network." +"Tor Browser users can save keys and manage them via " +"about:preferences#privacy in the Onion Services Authentication section." msgstr ""
-#: https//www.torproject.org/about/history/ -#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body) +#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ +#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) msgid "" -"Their answer was to create and deploy the first research designs and " -"prototypes of onion routing." +"<img class="w-100" src="/static/images/tb95/onion-auth2@2x.png" " +"alt="Tor Browser 9.5 Onion Authentication"/>" msgstr ""
-#: https//www.torproject.org/about/history/ -#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body) +#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ +#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) msgid "" -"The goal of onion routing was to have a way to use the internet with as much" -" privacy as possible, and the idea was to route traffic through multiple " -"servers and encrypt it each step of the way." +"If you are a developer, learn [how to secure your onion service using client" +" auth.](https://community.torproject.org/onion-services/advanced/client-" +"auth/)" msgstr ""
-#: https//www.torproject.org/about/history/ -#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body) -msgid "This is still a simple explanation for how Tor works today." +#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ +#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) +msgid "**Improved URL Bar Security Indicators**" msgstr ""
-#: https//www.torproject.org/about/history/ -#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body) +#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ +#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) msgid "" -"In the early 2000s, Roger Dingledine, a recent [Massachusetts Institute of " -"Technology (MIT)](https://web.mit.edu/) graduate, began working on an NRL " -"onion routing project with Paul Syverson." +"Browsers traditionally rendered sites delivered via a secure transport " +"protocol with a green lock icon." msgstr ""
-#: https//www.torproject.org/about/history/ -#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body) +#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ +#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) msgid "" -"To distinguish this original work at NRL from other onion routing efforts " -"that were starting to pop up elsewhere, Roger called the project Tor, which " -"stood for The Onion Routing. Nick Mathewson, a classmate of Roger's at MIT, " -"joined the project soon after." +"But in mid-2019, the formerly green lock icon became gray, intending to de-" +"emphasize the default (safe) connection state and instead of putting more " +"emphasis on broken or insecure connections." msgstr ""
-#: https//www.torproject.org/about/history/ -#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body) +#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ +#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) msgid "" -"From its inception in the 1990s, onion routing was conceived to rely on a " -"decentralized network. The network needed to be operated by entities with " -"diverse interests and trust assumptions, and the software needed to be free " -"and open to maximize transparency and decentralization." -msgstr "" - -#: https//www.torproject.org/about/history/ -#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body) -msgid "" -"That's why in October 2002 when the Tor network was initially deployed, its " -"code was released under a free and open software license." +"Major browsers as Firefox and Chrome understood that it is a benefit for the" +" entire user base if they deploy familiar experiences for both users." msgstr ""
-#: https//www.torproject.org/about/history/ -#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body) +#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ +#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) msgid "" -"By the end of 2003, the network had about a dozen volunteer nodes, mostly in" -" the U.S., plus one in Germany." +"We are following Firefox on this decision, and have we updated Tor Browser " +"security indicators to make it easier for users to understand when they are " +"visiting an non-secure website." msgstr ""
-#: https//www.torproject.org/about/history/ -#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body) +#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ +#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) msgid "" -"Recognizing the benefit of Tor to digital rights, the [Electronic Frontier " -"Foundation (EFF)](https://www.eff.org/) began funding Roger's and Nick's " -"work on Tor in 2004. In 2006, the Tor Project, Inc., a 501(c)(3) nonprofit " -"organization, was founded to maintain Tor's development." +"<img class="w-100" src="/static/images/tb95/onion-url-bar-update@2x.png"" +" alt="Tor Browser 9.5 URL Bar Security Indicators"/>" msgstr ""
-#: https//www.torproject.org/about/history/ -#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body) -msgid "" -"In 2007, the organization began developing bridges to the Tor network to " -"address censorship, such as the need to get around government firewalls, in " -"order for its users to access the open web." +#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ +#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) +msgid "**Error pages for onion services**" msgstr ""
-#: https//www.torproject.org/about/history/ -#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body) -msgid "" -"Tor began gaining popularity among activists and tech-savvy users interested" -" in privacy, but it was still difficult for less-technically savvy people to" -" use, so starting in 2005, development of tools beyond just the Tor proxy " -"began." +#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ +#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) +msgid "Sometimes users have a hard time reaching onion sites." msgstr ""
-#: https//www.torproject.org/about/history/ -#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body) +#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ +#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) msgid "" -"Development of Tor Browser began in " -"[2008](https://lists.torproject.org/pipermail/tor-" -"talk/2008-January/007837.html)." +"In previous version of Tor Browser, when there was an error connecting to an" +" onion service, users received a standard Firefox error message, with no " +"information about why they were unable to connect to the onion site." msgstr ""
-#: https//www.torproject.org/about/history/ -#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body) +#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ +#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) msgid "" -"With Tor Browser having made Tor more accessible to everyday internet users " -"and activists, Tor was an instrumental tool during the [Arab " -"Spring](https://en.wikipedia.org/wiki/Arab_Spring) beginning in late 2010. " -"It not only protected people's identity online but also allowed them to " -"access critical resources, social media, and websites which were blocked." +"In this release, we have improved the way Tor Browser communicates with " +"users about service-, client-, and network-side errors that might happpen " +"when they are trying to visit an onion service." msgstr ""
-#: https//www.torproject.org/about/history/ -#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body) +#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ +#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) msgid "" -"The need for tools safeguarding against mass surveillance became a " -"mainstream concern thanks to the [Snowden revelations in " -"2013](https://www.theguardian.com/world/interactive/2013/nov/01/snowden-nsa-" -"files-surveillance-revelations-decoded#section/1)." +"Tor Browser now displays a simplified diagram of the connection and shows " +"where the error occured." msgstr ""
-#: https//www.torproject.org/about/history/ -#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body) +#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ +#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) msgid "" -"Not only was Tor instrumental to Snowden's whistleblowing, but content of " -"the documents also upheld assurances that, at that time, [Tor could not be " -"cracked](https://www.wired.com/story/the-grand-tor/)." +"We want these messages to be clear and informative without being " +"overwhelming." msgstr ""
-#: https//www.torproject.org/about/history/ -#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body) +#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ +#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) msgid "" -"People's awareness of tracking, surveillance, and censorship may have " -"increased, but so has the prevalence of these hindrances to internet " -"freedom." +"<img class="w-100" src="/static/images/tb95/onion-error@2x.png" " +"alt="Tor Browser 9.5 Error Pages for Onionsites"/>" msgstr ""
-#: https//www.torproject.org/about/history/ -#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body) -msgid "" -"Today, the network has [thousands of relays](https://metrics.torproject.org)" -" run by volunteers and millions of users worldwide. And it is this diversity" -" that keeps Tor users safe." +#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ +#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) +msgid "**Onion Names**" msgstr ""
-#: https//www.torproject.org/about/history/ -#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body) +#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ +#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) msgid "" -"We, at the Tor Project, fight every day for everyone to have private access " -"to an uncensored internet, and Tor has become the world's strongest tool for" -" privacy and freedom online." +"Because of cryptographic protections, onion service URLs are not easy for " +"humans to remember (ie, https://torproject.org vs. " +"http://expyuzz4wqqyqhjn.onion/)." msgstr ""
-#: https//www.torproject.org/about/history/ -#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body) -msgid "" -"But Tor is more than just software. It is a labor of love produced by an " -"international community of people devoted to human rights. The Tor Project " -"is [deeply committed](https://blog.torproject.org/tor-social-contract) to " -"transparency and the safety of its users." +#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ +#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) +msgid "This makes it hard for users to discover or return to an onion site." msgstr ""
-#: https//www.torproject.org/about/people/ -#: (content/about/people/contents+en.lrpeople.title) -msgid "People" -msgstr "Մարդիկ" - -#: https//www.torproject.org/about/people/ -#: (content/about/people/contents+en.lrpeople.body) +#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ +#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) msgid "" -"We are an international team who believes everyone should have private " -"access to the uncensored web." +"We found that organically, developers have approached this problem in " +"different ways, mostly with solutions tailored for their service." msgstr ""
-#: https//www.torproject.org/about/sponsors/ -#: (content/about/sponsors/contents+en.lrsponsors.body) +#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ +#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) msgid "" -"Having a diverse user base means we have diverse funding sources, too. Our " -"goal is to continue diversifying our funding. To inquire about sponsorship, " -"please email giving(at)torproject.org." +"Given that there is no solution that works perfectly for all our user " +"groups, we also approached this problem from a broad angle." msgstr ""
-#: https//www.torproject.org/about/reports/ -#: (content/about/reports/contents+en.lrreports.body) +#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ +#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) msgid "" -"The Tor Project, Inc. is a US 501(c)(3) nonprofit organization committed to " -"transparency in its work and reporting." +"For this release, we partnered with Freedom of the Press Foundation (FPF) " +"and the Electronic Frontier Foundation's HTTPS Everywhere to develop the " +"first proof-of-concept human-memorizable names for SecureDrop onion services" +" addresses:" msgstr ""
-#: https//www.torproject.org/about/membership/ -#: (content/about/membership/contents+en.lrpage.title) -msgid "Membership" +#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ +#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) +msgid "The Intercept:" msgstr ""
-#: https//www.torproject.org/about/membership/ -#: (content/about/membership/contents+en.lrpage.body) -msgid "" -"Community has always been at the heart of Tor's strength. In this spirit, we" -" created the Tor Project's Membership Program. Our goal is to build a " -"supportive relationship between our nonprofit and private sector " -"organizations that use our technology or want to support our mission." +#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ +#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) +msgid "theintercept.securedrop.tor.onion" msgstr ""
-#: https//www.torproject.org/privchat/chapter-4/ -#: (content/privchat/chapter-4/contents+en.lrpage.title) -msgid "Privchat chapter 4" +#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ +#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) +msgid "http://xpxduj55x2j27l2qytu2tcetykyfxbjbafin3x4i3ywddzphkbrd3jyd.onion" msgstr ""
-#: https//www.torproject.org/about/trademark/trademark-faq/ -#: (content/about/trademark/trademark-faq/contents+en.lrtopic.title) -msgid "Tor Trademark Frequently Asked Questions" +#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ +#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) +msgid "Lucy Parsons Labs:" msgstr ""
-#: lego/templates/banner.html:3 lego/templates/banner.html:5 -#: templates/banner.html:3 templates/banner.html:5 -msgid "Close banner" +#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ +#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) +msgid "lucyparsonslabs.securedrop.tor.onion" msgstr ""
-#: lego/templates/banner.html:11 templates/banner.html:11 -msgid "Use a Mask, Use Tor." +#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ +#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) +msgid "http://qn4qfeeslglmwxgb.onion" msgstr ""
-#: lego/templates/banner.html:20 templates/banner.html:20 -msgid "Resist the surveillance pandemic." -msgstr "Resist the surveillance pandemic." - -#: lego/templates/banner.html:32 templates/banner.html:32 -msgid "Your donation will be matched by Friends of Tor, up to $100,000." +#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ +#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) +msgid "" +"Freedom of the Press Foundation has reached out to a small number of " +"additional media organizations for participation, and Tor and FPF will " +"jointly consider next steps based on feedback on this initial proof-of-" +"concept." msgstr ""
-#: lego/templates/banner.html:40 templates/banner.html:40 -msgid "DONATE NOW" -msgstr "ՆՎԻՐԱԲԵՐԵԼ ՀԻՄԱ" - -#: lego/templates/footer.html:13 lego/templates/footer.html:22 -#: lego/templates/navbar.html:83 templates/footer.html:13 -#: templates/footer.html:22 templates/hero-home.html:13 -#: templates/navbar.html:83 -msgid "Download Tor Browser" -msgstr "Ներբեռնել Tor դիտարկիչը" - -#: lego/templates/footer.html:14 templates/footer.html:14 +#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ +#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) msgid "" -"Download Tor Browser to experience real private browsing without tracking, " -"surveillance, or censorship." +"<img class="w-100" src="/static/images/tb95/onion-names@2x.png" " +"alt="Tor Browser 9.5 Onion Names"/>" msgstr ""
-#: lego/templates/footer.html:35 templates/footer-min.html:9 -#: templates/footer.html:35 -msgid "Our mission:" +#: (dynamic) +msgid "DEFEND YOURSELF" msgstr ""
-#: lego/templates/footer.html:36 templates/footer-min.html:10 -#: templates/footer.html:36 -msgid "" -"To advance human rights and freedoms by creating and deploying free and open" -" source anonymity and privacy technologies, supporting their unrestricted " -"availability and use, and furthering their scientific and popular " -"understanding." -msgstr "" +#: (dynamic) +msgid "Language" +msgstr "Լեզուն"
-#: lego/templates/footer.html:75 templates/footer-min.html:46 -#: templates/footer.html:75 -msgid "Subscribe to our Newsletter" -msgstr "" +#: (dynamic) +msgid "Windows" +msgstr "Windows"
-#: lego/templates/footer.html:76 templates/footer-min.html:47 -#: templates/footer.html:76 -msgid "Get monthly updates and opportunities from the Tor Project:" -msgstr "" +#: (dynamic) +msgid "macOS" +msgstr "macOS"
-#: lego/templates/footer.html:77 templates/footer-min.html:48 -#: templates/footer.html:77 -msgid "Sign up" -msgstr "Գրանցվել" +#: (dynamic) +msgid "GNU/Linux" +msgstr "GNU/Linux" + +#: https//www.torproject.org/download/languages/ +#: (content/download/languages/contents+en.lrpage.title) +msgid "Download Tor Browser in your language" +msgstr "Ներբեռնեք Tor դիտարկիչը Ձեր լեզվով"
-#: lego/templates/footer.html:98 templates/footer-min.html:67 -#: templates/footer.html:98 -#, python-format +#: https//www.torproject.org/download/languages/ +#: (content/download/languages/contents+en.lrpage.body) msgid "" -"Trademark, copyright notices, and rules for use by third parties can be " -"found in our %(link_to_faq)s" +"We want everyone to be able to enjoy Tor Browser in their own language. Tor " +"Browser is now available in 36 different languages, and we are working to " +"add more. Want to help us translate? [See " +"here](https://community.torproject.org/localization/)" msgstr ""
-#: lego/templates/navbar.html:25 templates/navbar.html:25 -msgid "Menu" -msgstr "Ցուցակ" +#: (dynamic) +msgid "MacOS" +msgstr "MacOS"
-#: lego/templates/search.html:5 templates/search.html:5 -msgid "Search" -msgstr "Որոնել" +#: (dynamic) +msgid "Tor Browser for Android Alpha" +msgstr "Tor դիտարկիչի Android համար «Alpha»-ն"
-#: lego/templates/secure-connections.html:1 -msgid "" -"The following visualization shows what information is visible to " -"eavesdroppers with and without Tor Browser and HTTPS encryption:" -msgstr "" +#: (dynamic) +msgid "Google Play" +msgstr "Google Play"
-#: lego/templates/secure-connections.html:4 -msgid "" -"Click the “Tor” button to see what data is visible to observers when you're " -"using Tor. The button will turn green to indicate that Tor is on." -msgstr "" +#: https//www.torproject.org/download/alpha/ +#: (content/download/alpha/contents+en.lrpage.title) +msgid "Download Tor Browser Alpha" +msgstr "Ներբեռնել Tor դիտարկիչի «Alpha»-ն"
-#: lego/templates/secure-connections.html:5 +#: https//www.torproject.org/download/alpha/ +#: (content/download/alpha/contents+en.lrpage.body) msgid "" -"Click the “HTTPS” button to see what data is visible to observers when " -"you're using HTTPS. The button will turn green to indicate that HTTPS is on." +"Before we release a stable version of our software, we release an alpha " +"version to test features and find bugs." msgstr ""
-#: lego/templates/secure-connections.html:6 +#: https//www.torproject.org/download/alpha/ +#: (content/download/alpha/contents+en.lrpage.body) msgid "" -"When both buttons are green, you see the data that is visible to observers " -"when you are using both tools." +"Please only download an alpha if you are okay with some things not working " +"properly, want to help us find and [report " +"bugs](https://support.torproject.org/misc/bug-or-feedback/), and are not " +"putting yourself at risk." msgstr ""
-#: lego/templates/secure-connections.html:7 -msgid "" -"When both buttons are grey, you see the data that is visible to observers " -"when you don't use either tool." +#: (dynamic) +msgid "GROW THE NETWORK" msgstr ""
-#: lego/templates/secure-connections.html:11 -msgid "HTTPS" -msgstr "HTTPS" - -#: lego/templates/secure-connections.html:15 -#: lego/templates/secure-connections.html:65 -msgid "Tor" -msgstr "Tor" - -#: lego/templates/secure-connections.html:32 -msgid "POTENTIALLY VISIBLE DATA" +#: (dynamic) +msgid "Tor Source" msgstr ""
-#: lego/templates/secure-connections.html:37 -msgid "Site.com" -msgstr "Site.com" - -#: lego/templates/secure-connections.html:40 -msgid "The site being visited." -msgstr "Այս կայքը այցելված է եղել:" +#: (dynamic) +msgid "Version" +msgstr "Տարբերակ"
-#: lego/templates/secure-connections.html:44 -msgid "user / pw" -msgstr "օգ. անուն/ գաղտ. բառ" +#: (dynamic) +msgid "Changelog" +msgstr "Փոփոխությունների մատյան"
-#: lego/templates/secure-connections.html:47 -msgid "Username and password used for authentication." -msgstr "Օգտանունը և գաղտնաբառն օգտագործվում են վավերացման համար:" +#: (dynamic) +msgid "sig" +msgstr ""
-#: lego/templates/secure-connections.html:51 -msgid "data" -msgstr "տվյալներ" +#: (dynamic) +msgid "Windows Expert Bundle" +msgstr ""
-#: lego/templates/secure-connections.html:54 -msgid "Data being transmitted." +#: (dynamic) +msgid "Windows 10, 8, 7, and Windows Server (>= 2008)" msgstr ""
-#: lego/templates/secure-connections.html:58 -msgid "location" -msgstr "տեղագրություն" +#: (dynamic) +msgid "Contains just Tor and nothing else." +msgstr "Պարունակում է միայն Tor և ոչ-մի ուրիշ բան:"
-#: lego/templates/secure-connections.html:61 -msgid "" -"Network location of the computer used to visit the website (the public IP " -"address)." +#: (dynamic) +msgid "Green Onion Members" msgstr ""
-#: lego/templates/secure-connections.html:68 -msgid "Whether or not Tor is being used." +#: https//www.torproject.org/about/membership/ +#: (content/about/membership/contents+en.lrpage.body) +msgid "" +"Community has always been at the heart of Tor's strength. In this spirit, we" +" created the Tor Project's Membership Program. Our goal is to build a " +"supportive relationship between our nonprofit and private sector " +"organizations that use our technology or want to support our mission." msgstr ""
-#: templates/contact.html:8 -msgid "Chat with us on" +#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/ +#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.title) +msgid "Cy Pres Awards" msgstr ""
-#: templates/contact.html:9 -msgid "Ask questions about using Tor." +#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/ +#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body) +msgid "### Cy Pres Awards – Consumer Privacy and Privacy Online" msgstr ""
-#: templates/contact.html:10 -msgid "Discuss Tor-related coding and protocols. Ideas are welcome." +#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/ +#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body) +msgid "" +"_Cy pres_ awards are funds distributed as a part of class action lawsuit " +"settlements in the United States. When the totality of the funds cannot be " +"distributed to class members, they can be distributed to nonprofit, " +"advocacy, and research groups that generally represent the class members. " +"Consumer privacy _cy pres_ awards can help the Tor Project to educate " +"individuals and organizations about how to retain their privacy online, " +"advocate for privacy protections, and build important free, open source " +"technologies that prioritize privacy." msgstr ""
-#: templates/contact.html:11 -msgid "Get in touch with other translators" -msgstr "" +#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/ +#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body) +msgid "#### About the Tor Project" +msgstr "#### Tor Project-ի մասին"
-#: templates/contact.html:12 -msgid "Watch or join publicly logged team meetings." +#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/ +#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body) +msgid "" +"The Tor Project is a U.S.-based 501(c)3 nonprofit founded in 2006 with the " +"mission of advancing human rights and freedoms by:" msgstr ""
-#: templates/contact.html:13 +#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/ +#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body) msgid "" -"Discuss organization and community related topics: meetups and outreach." +"- Creating and deploying free and open anonymity and privacy technologies," msgstr ""
-#: templates/contact.html:14 -msgid "Discuss running a Tor relay." +#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/ +#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body) +msgid "- Supporting their unrestricted availability and use, and" msgstr ""
-#: templates/contact.html:15 -msgid "Talk with Tor's global south community." +#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/ +#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body) +msgid "- Furthering their scientific and popular understanding." msgstr ""
-#: templates/contact.html:16 -msgid "Talk with us about improvements on our websites." +#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/ +#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body) +msgid "" +"The Tor Project and its surrounding community develop and distribute some of" +" the most popular and widely used free, open source privacy technologies: " +"Tor Browser and the Tor network." msgstr ""
-#: templates/contact.html:17 -msgid "Discuss UX related ideas." +#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/ +#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body) +msgid "" +"Beyond developing technology, the organization helps people retain their " +"privacy online. The Tor Project has educated thousands of activists, " +"journalists, human rights defenders, librarians, consumers, and average " +"internet users about how to protect and retain their privacy online." msgstr ""
-#: templates/contact.html:23 -msgid "Find us on Social Media" +#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/ +#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body) +msgid "" +"The Tor Project is recognized as a leading expert on privacy online, and is " +"[often turned to by the media for information about how individuals and " +"consumers can protect their privacy](https://www.torproject.org/press/)." msgstr ""
-#: templates/contact.html:37 -msgid "Volunteer with Tor" +#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/ +#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body) +msgid "" +"In the past, the Tor Project has been the recipient of consumer privacy _cy " +"pres_ awards through the Rose Foundation's Consumer Privacy grants. The " +"organization has more than a decade of experience successfully delivering on" +" projects with funders and partners as varied as the U.S. State Department –" +" Bureau of Democracy, Human Rights, and Labor; National Science Foundation; " +"Defense Advanced Research Projects Agency (DARPA); and the Media Democracy " +"Fund." msgstr ""
-#: templates/contact.html:41 -msgid "Get Involved" +#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/ +#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body) +msgid "#### Contact the Tor Project about a Cy Pres Award" msgstr ""
-#: templates/contact.html:47 -msgid "Join an email list" +#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/ +#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body) +msgid "" +"If you would like to speak to somebody at the Tor Project about whether or " +"not the organization might be appropriate for a _cy pres_ award, please " +"contact Sarah Stevenson, Fundraising Director, at " +"[sstevenson@torproject.org](mailto:sstevenson@torproject.org)." msgstr ""
-#: templates/contact.html:50 -msgid "" -"Our teams collaborate in open channels, including email lists, you are " -"welcome to join. If you have a question for a specific team not answered on " -"our support portal, you can ask the appropriate list. You're welcome to " -"subscribe and just watch, too :)" +#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/ +#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body) +msgid "#### Further Reading" msgstr ""
-#: templates/contact.html:63 -msgid "Report a bug or give feedback." +#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/ +#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body) +msgid "- [The Tor Project in the Media](https://www.torproject.org/press/)" msgstr ""
-#: templates/contact.html:64 +#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/ +#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body) msgid "" -"Tor relies on the support of users and volunteers around the world to help " -"us improve our software and resources, so your feedback is extremely " -"valuable to us (and to all Tor users)." +"- [The Tor Project Financial " +"Reports](https://www.torproject.org/about/reports/)" msgstr ""
-#: templates/contact.html:70 -msgid "Tell us about a bad relay." +#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/ +#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body) +msgid "" +"- [The Tor Project Board Members and " +"Staff](https://www.torproject.org/about/people/)" msgstr ""
-#: templates/contact.html:71 -msgid "" -"If you find a relay that you think is malicious, misconfigured, or otherwise" -" broken, please check out our wiki page and blog post on how to report it." +#: (dynamic) +msgid "Suggest Feedback" msgstr ""
-#: templates/contact.html:79 -msgid "Report a security issue." +#: (dynamic) +msgid "Permalink" msgstr ""
-#: templates/contact.html:80 +#: https//www.torproject.org/about/history/ +#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body) msgid "" -"If you've found a security issue in one of our projects or in our " -"infrastructure, please email tor-security@lists.torproject.org. If you've " -"found a security bug in Tor or Tor Browser, feel free to submit it for our" +"The Tor Project, Inc, became a 501(c)(3) nonprofit in 2006, but the idea of " +""onion routing" began in the mid 1990s." msgstr ""
-#: templates/contact.html:80 -msgid "bug bounty program." +#: https//www.torproject.org/about/history/ +#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body) +msgid "" +"**Just like Tor users, the developers, researchers, and founders who've made" +" Tor possible are a diverse group of people. But all of the people who have " +"been involved in Tor are united by a common belief: internet users should " +"have private access to an uncensored web.**" msgstr ""
-#: templates/contact.html:80 +#: https//www.torproject.org/about/history/ +#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body) msgid "" -"If you want to encrypt your mail, you can get the GPG public key for the " -"list by contacting tor-security-sendkey@lists.torproject.org or from pool" -".sks-keyservers.net. Here is the fingerprint:" +"In the 1990s, the lack of security on the internet and its ability to be " +"used for tracking and surveillance was becoming clear, and in 1995, David " +"Goldschlag, Mike Reed, and Paul Syverson at the U.S. Naval Research Lab " +"(NRL) asked themselves if there was a way to create internet connections " +"that don't reveal who is talking to whom, even to someone monitoring the " +"network." msgstr ""
-#: templates/contact.html:100 -msgid "Email us" -msgstr "էլ. նամակ ուղարկել մեզ" - -#: templates/contact.html:101 +#: https//www.torproject.org/about/history/ +#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body) msgid "" -"For questions and comments about Tor the non-profit organization: trademark " -"questions, affiliation and coordination, contract inquiries, etc, please " -"email frontdesk@torproject.org. For donor-related questions, contact " -"giving@torproject.org" +"Their answer was to create and deploy the first research designs and " +"prototypes of onion routing." msgstr ""
-#: templates/contact.html:107 -msgid "Send us Mail" +#: https//www.torproject.org/about/history/ +#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body) +msgid "" +"The goal of onion routing was to have a way to use the internet with as much" +" privacy as possible, and the idea was to route traffic through multiple " +"servers and encrypt it each step of the way." msgstr ""
-#: templates/download-android.html:12 -msgid "Get Tor Browser for Android." -msgstr "Ստանալ Tor դիտարկիչն Android-ի համար:" - -#: templates/download-android.html:15 templates/hero-download.html:13 -msgid "Protect yourself against tracking, surveillance, and censorship." +#: https//www.torproject.org/about/history/ +#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body) +msgid "This is still a simple explanation for how Tor works today." msgstr ""
-#: templates/download-android.html:20 templates/download-android.html:23 -#: templates/download-android.html:26 templates/download-android.html:29 -msgid "Download .apk" -msgstr "Ներբեռնել «.apk»-ն" - -#: templates/download-android.html:21 templates/download-android.html:24 -#: templates/download-android.html:27 templates/download-android.html:30 -msgid "Sig" +#: https//www.torproject.org/about/history/ +#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body) +msgid "" +"In the early 2000s, Roger Dingledine, a recent [Massachusetts Institute of " +"Technology (MIT)](https://web.mit.edu/) graduate, began working on an NRL " +"onion routing project with Paul Syverson." msgstr ""
-#: templates/download-android.html:32 -msgid "Go to Google Play" -msgstr "Գնալ Google Play" - -#: templates/download-android.html:34 -msgid "Go to F-Droid" -msgstr "Գնալ F-Droid" - -#: templates/download-android.html:43 -msgid "Are you an iOS user? We encourage you to try Onion Browser." -msgstr "iOS-ի օգտառո՞ւ եք: Խորհուդ ենք տալիս ձեզ փորձել Onion դիտարկիչը:" - -#: templates/download-languages.html:11 templates/download-options.html:11 -msgid "Language" -msgstr "Լեզուն" - -#: templates/download-languages.html:12 templates/download-options.html:12 -msgid "Windows" -msgstr "Windows" - -#: templates/download-languages.html:13 -msgid "macOS" -msgstr "macOS" - -#: templates/download-languages.html:14 templates/download-options.html:14 -msgid "GNU/Linux" -msgstr "GNU/Linux" - -#: templates/download-options.html:13 -msgid "MacOS" -msgstr "MacOS" - -#: templates/download-options.html:44 -msgid "Tor Browser for Android Alpha" -msgstr "Tor դիտարկիչի Android համար «Alpha»-ն" - -#: templates/download-options.html:50 -msgid "Google Play" -msgstr "Google Play" - -#: templates/download-tor.html:8 -msgid "Tor Source" +#: https//www.torproject.org/about/history/ +#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body) +msgid "" +"To distinguish this original work at NRL from other onion routing efforts " +"that were starting to pop up elsewhere, Roger called the project Tor, which " +"stood for The Onion Routing. Nick Mathewson, a classmate of Roger's at MIT, " +"joined the project soon after." msgstr ""
-#: templates/download-tor.html:12 -msgid "Version" -msgstr "Տարբերակ" - -#: templates/download-tor.html:27 templates/download-tor.html:33 -msgid "Changelog" -msgstr "Փոփոխությունների մատյան" - -#: templates/download-tor.html:28 templates/download-tor.html:34 -msgid "sig" +#: https//www.torproject.org/about/history/ +#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body) +msgid "" +"From its inception in the 1990s, onion routing was conceived to rely on a " +"decentralized network. The network needed to be operated by entities with " +"diverse interests and trust assumptions, and the software needed to be free " +"and open to maximize transparency and decentralization." msgstr ""
-#: templates/download-tor.html:28 templates/download-tor.html:34 -#: templates/download-tor.html:51 templates/hero-download.html:52 -msgid "Learn how to verify a signature" +#: https//www.torproject.org/about/history/ +#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body) +msgid "" +"That's why in October 2002 when the Tor network was initially deployed, its " +"code was released under a free and open software license." msgstr ""
-#: templates/download-tor.html:41 -msgid "Windows Expert Bundle" +#: https//www.torproject.org/about/history/ +#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body) +msgid "" +"By the end of 2003, the network had about a dozen volunteer nodes, mostly in" +" the U.S., plus one in Germany." msgstr ""
-#: templates/download-tor.html:46 -msgid "Windows 10, 8, 7, and Windows Server (>= 2008)" +#: https//www.torproject.org/about/history/ +#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body) +msgid "" +"Recognizing the benefit of Tor to digital rights, the [Electronic Frontier " +"Foundation (EFF)](https://www.eff.org/) began funding Roger's and Nick's " +"work on Tor in 2004. In 2006, the Tor Project, Inc., a 501(c)(3) nonprofit " +"organization, was founded to maintain Tor's development." msgstr ""
-#: templates/download-tor.html:47 -msgid "Contains just Tor and nothing else." -msgstr "Պարունակում է միայն Tor և ոչ-մի ուրիշ բան:" - -#: templates/download.html:5 -msgid "Get Connected" -msgstr "Միացված եղեք" - -#: templates/download.html:7 -msgid "Get connected" -msgstr "Միացված եղեք" - -#: templates/download.html:9 +#: https//www.torproject.org/about/history/ +#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body) msgid "" -"If you are in a country where Tor is blocked, you can configure Tor to " -"connect to a bridge during the setup process." +"In 2007, the organization began developing bridges to the Tor network to " +"address censorship, such as the need to get around government firewalls, in " +"order for its users to access the open web." msgstr ""
-#: templates/download.html:10 -msgid "Select "Tor Network Settings" and "Use a bridge"." +#: https//www.torproject.org/about/history/ +#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body) +msgid "" +"Tor began gaining popularity among activists and tech-savvy users interested" +" in privacy, but it was still difficult for less-technically savvy people to" +" use, so starting in 2005, development of tools beyond just the Tor proxy " +"began." msgstr ""
-#: templates/download.html:13 +#: https//www.torproject.org/about/history/ +#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body) msgid "" -"If Tor is not censored, one of the most common reasons Tor won't connect is " -"an incorrect system clock. Please make sure it's set correctly." +"Development of Tor Browser began in " +"[2008](https://lists.torproject.org/pipermail/tor-" +"talk/2008-January/007837.html)." msgstr ""
-#: templates/download.html:14 -msgid "Support Portal" +#: https//www.torproject.org/about/history/ +#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body) +msgid "" +"With Tor Browser having made Tor more accessible to everyday internet users " +"and activists, Tor was an instrumental tool during the [Arab " +"Spring](https://en.wikipedia.org/wiki/Arab_Spring) beginning in late 2010. " +"It not only protected people's identity online but also allowed them to " +"access critical resources, social media, and websites which were blocked." msgstr ""
-#: templates/download.html:14 -msgid "Read other FAQ's at our Support Portal" +#: https//www.torproject.org/about/history/ +#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body) +msgid "" +"The need for tools safeguarding against mass surveillance became a " +"mainstream concern thanks to the [Snowden revelations in " +"2013](https://www.theguardian.com/world/interactive/2013/nov/01/snowden-nsa-" +"files-surveillance-revelations-decoded#section/1)." msgstr ""
-#: templates/download.html:19 templates/download.html:21 -msgid "Stay safe" +#: https//www.torproject.org/about/history/ +#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body) +msgid "" +"Not only was Tor instrumental to Snowden's whistleblowing, but content of " +"the documents also upheld assurances that, at that time, [Tor could not be " +"cracked](https://www.wired.com/story/the-grand-tor/)." msgstr ""
-#: templates/download.html:23 -msgid "Please do not torrent over Tor." +#: https//www.torproject.org/about/history/ +#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body) +msgid "" +"People's awareness of tracking, surveillance, and censorship may have " +"increased, but so has the prevalence of these hindrances to internet " +"freedom." msgstr ""
-#: templates/download.html:24 +#: https//www.torproject.org/about/history/ +#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body) msgid "" -"Tor Browser will block browser plugins such as Flash, RealPlayer, QuickTime," -" and others: they can be manipulated into revealing your IP address." +"Today, the network has [thousands of relays](https://metrics.torproject.org)" +" run by volunteers and millions of users worldwide. And it is this diversity" +" that keeps Tor users safe." msgstr ""
-#: templates/download.html:27 +#: https//www.torproject.org/about/history/ +#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body) msgid "" -"We do not recommend installing additional add-ons or plugins into Tor " -"Browser" +"We, at the Tor Project, fight every day for everyone to have private access " +"to an uncensored internet, and Tor has become the world's strongest tool for" +" privacy and freedom online." msgstr ""
-#: templates/download.html:28 +#: https//www.torproject.org/about/history/ +#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body) msgid "" -"Plugins or addons may bypass Tor or compromise your privacy. Tor Browser " -"already comes with HTTPS Everywhere, NoScript, and other patches to protect " -"your privacy and security." +"But Tor is more than just software. It is a labor of love produced by an " +"international community of people devoted to human rights. The Tor Project " +"is [deeply committed](https://blog.torproject.org/tor-social-contract) to " +"transparency and the safety of its users." msgstr ""
-#: templates/download.html:41 -#, python-format -msgid "Check out the %s for more troubleshooting tips." +#: (dynamic) +msgid "Board of Directors" msgstr ""
-#: templates/download.html:50 -msgid "How can I verify Tor Browser signature?" +#: (dynamic) +msgid "Core Tor" msgstr ""
-#: templates/download.html:55 -msgid "Stand up for privacy and freedom online." +#: (dynamic) +msgid "Join Our Team" msgstr ""
-#: templates/download.html:56 +#: (dynamic) msgid "" -"We're a nonprofit organization and rely on supporters like you to help us " -"keep Tor robust and secure for millions of people worldwide." +"Even if we aren't hiring, you can contribute to Tor. We are open to ideas " +"and studies to improve Tor software. If you're a developer, we welcome you " +"to sign up for our dev mailing list to see what we're up to." msgstr ""
-#: templates/hero-download-languages.html:2 -#: templates/hero-download-options.html:2 -msgid "DEFEND YOURSELF" +#: (dynamic) +msgid "Sign up for tor-dev" msgstr ""
-#: templates/hero-download-tor.html:2 -msgid "GROW THE NETWORK" +#: https//www.torproject.org/about/people/ +#: (content/about/people/contents+en.lrpeople.body) +msgid "" +"We are an international team who believes everyone should have private " +"access to the uncensored web." msgstr ""
-#: templates/hero-download.html:10 -msgid "Defend yourself." +#: (dynamic) +msgid "Founding Documents" msgstr ""
-#: templates/hero-download.html:50 -msgid "Download for" -msgstr "Ներբեռնել՝" +#: (dynamic) +msgid "View PDF" +msgstr "Տեսնել «PDF»"
-#: templates/hero-download.html:51 -msgid "Signature" -msgstr "Ստորագրություն" +#: (dynamic) +msgid "Year" +msgstr "Տարի"
-#: templates/hero-download.html:61 -msgid "Download for Android" -msgstr "Ներբեռնել Android-ի համար" +#: (dynamic) +msgid "Type" +msgstr "Տեսակ"
-#: templates/hero-download.html:67 -msgid "Download in another language or platform" -msgstr "Ներբեռնեք այլ լեզվով կամ այլ հարթակում" +#: (dynamic) +msgid "Title" +msgstr "Վերնագիր"
-#: templates/hero-download.html:68 -msgid "Download the latest alpha build" -msgstr "Ներբեռնեք ամենավերջին «alpha» հավաքումը" +#: https//www.torproject.org/about/reports/ +#: (content/about/reports/contents+en.lrreports.body) +msgid "" +"The Tor Project, Inc. is a US 501(c)(3) nonprofit organization committed to " +"transparency in its work and reporting." +msgstr ""
-#: templates/hero-download.html:73 -msgid "Read the latest release announcements" -msgstr "Կարդացեք վերջին թողարկումների հայտարարությունները" +#: (dynamic) +msgid "" +"Thank you to all the people and groups who have made Tor possible so far, " +"and thank you especially to the individual volunteers who have made non-" +"financial contributions: coding, testing, documenting, translating, " +"educating, researching, and running the relays that make up the Tor network." +msgstr ""
-#: templates/hero-home.html:2 -msgid "Browse Privately." -msgstr "Դիտարկեք գաղտնիորեն:" +#: (dynamic) +msgid "Active Sponsors" +msgstr "Ակտիվ գործընկերներ"
-#: templates/hero-home.html:5 -msgid "Explore Freely." -msgstr "" +#: (dynamic) +msgid "Past Sponsors" +msgstr "Նախկին գործընկերներ"
-#: templates/hero-home.html:8 templates/meta.html:6 templates/meta.html:13 +#: (dynamic) msgid "" -"Defend yourself against tracking and surveillance. Circumvent censorship." +"This sponsors page is based upon un-audited and un-reviewed financial and " +"in-kind donations, contract, and other data." msgstr ""
-#: templates/home.html:7 -msgid "Block Trackers" -msgstr "Արգելափակել խուզարկուները" - -#: templates/home.html:11 -msgid "BLOCK TRACKERS" -msgstr "ԱՐԳԵԼԱՓԱԿԵԼ ԽՈՒԶԱՐԿՈՒՆԵՐԸ" +#: (dynamic) +msgid "" +"Further details about our audited and reviewed funding can be found with our" +" Financial Reports." +msgstr ""
-#: templates/home.html:12 +#: https//www.torproject.org/about/sponsors/ +#: (content/about/sponsors/contents+en.lrsponsors.body) msgid "" -"Tor Browser isolates each website you visit so third-party trackers and ads " -"can't follow you. Any cookies automatically clear when you're done browsing." -" So will your browsing history." +"Having a diverse user base means we have diverse funding sources, too. Our " +"goal is to continue diversifying our funding. To inquire about sponsorship, " +"please email giving(at)torproject.org." msgstr ""
-#: templates/home.html:24 -msgid "Defend Against Surveillance" +#: (dynamic) +msgid "Current Openings" msgstr ""
-#: templates/home.html:28 -msgid "DEFEND AGAINST SURVEILLANCE" +#: (dynamic) +msgid "Read more." +msgstr "Կարդալ ավելին։" + +#: (dynamic) +msgid "Previous Openings" msgstr ""
-#: templates/home.html:29 +#: (dynamic) msgid "" -"Tor Browser prevents someone watching your connection from knowing what " -"websites you visit. All anyone monitoring your browsing habits can see is " -"that you're using Tor." +"Think you could help us in a position that's not listed? We also rely on a " +"vast community of volunteer contributors and many have become paid staff." msgstr ""
-#: templates/home.html:41 -msgid "Resist Fingerprinting" +#: (dynamic) +msgid "We invite you to join us on IRC to find how you can get involved." msgstr ""
-#: templates/home.html:45 -msgid "RESIST FINGERPRINTING" +#: https//www.torproject.org/press/-new-release-tails/ +#: (content/press/new-release-tails/contents+en.lrpost.summary) +msgid "" +"This release fixes many security vulnerabilities. You should upgrade as soon" +" as possible." msgstr ""
-#: templates/home.html:46 +#: https//www.torproject.org/press/-new-release-tails/ +#: (content/press/new-release-tails/contents+en.lrpost.summary) msgid "" -"Tor Browser aims to make all users look the same, making it difficult for " -"you to be fingerprinted based on your browser and device information." +"The biggest news for 3.12 is that we completely changed the installation " +"methods for Tails." msgstr ""
-#: templates/home.html:58 -msgid "Multi-layered Encryption" +#: https//www.torproject.org/press/-new-release-tor/ +#: (content/press/new-release-tor/contents+en.lrpost.summary) +msgid "" +"There's a new alpha release available for download. If you build Tor from " +"source, you can download the source code for 0.4.0.1-alpha from the usual " +"place on the website." msgstr ""
-#: templates/home.html:62 -msgid "MULTI-LAYERED ENCRYPTION" +#: https//www.torproject.org/press/-new-release-tor-browser/ +#: (content/press/new-release-tor-browser/contents+en.lrpost.summary) +msgid "" +"Tor Browser 8.5a10 is now available from the <a " +"href="https://www.torproject.org/projects/torbrowser.html.en#downloads-" +"alpha">Tor Browser Project page</a> and also from our <a " +"href="/dist/torbrowser/8.5a10/">distribution directory</a>." msgstr ""
-#: templates/home.html:63 -msgid "" -"Your traffic is relayed and encrypted three times as it passes over the Tor " -"network. The network is comprised of thousands of volunteer-run servers " -"known as Tor relays." +#: (dynamic) +msgid "Watch" msgstr ""
-#: templates/home.html:75 -msgid "Browse Freely" +#: https//www.torproject.org/privchat/chapter-4/ +#: (content/privchat/chapter-4/contents+en.lrpage.title) +msgid "Privchat chapter 4" msgstr ""
-#: templates/home.html:79 -msgid "BROWSE FREELY" +#: https//www.torproject.org/about/trademark/trademark-faq/ +#: (content/about/trademark/trademark-faq/contents+en.lrtopic.title) +msgid "Tor Trademark Frequently Asked Questions" msgstr ""
-#: templates/home.html:80 +#: lego/templates/search.html:5 templates/search.html:5 +msgid "Search" +msgstr "Որոնել" + +#: lego/templates/secure-connections.html:1 msgid "" -"With Tor Browser, you are free to access sites your home network may have " -"blocked." +"The following visualization shows what information is visible to " +"eavesdroppers with and without Tor Browser and HTTPS encryption:" msgstr ""
-#: templates/jobs.html:2 -msgid "Current Openings" +#: lego/templates/secure-connections.html:4 +msgid "" +"Click the “Tor” button to see what data is visible to observers when you're " +"using Tor. The button will turn green to indicate that Tor is on." msgstr ""
-#: templates/jobs.html:13 +#: lego/templates/secure-connections.html:5 msgid "" -"At the moment, we don't have any official open positions. Please check back " -"soon, though!" +"Click the “HTTPS” button to see what data is visible to observers when " +"you're using HTTPS. The button will turn green to indicate that HTTPS is on." msgstr ""
-#: templates/jobs.html:18 templates/projects.html:5 -msgid "Previous Openings" +#: lego/templates/secure-connections.html:6 +msgid "" +"When both buttons are green, you see the data that is visible to observers " +"when you are using both tools." msgstr ""
-#: templates/jobs.html:32 templates/projects.html:33 +#: lego/templates/secure-connections.html:7 msgid "" -"Think you could help us in a position that's not listed? We also rely on a " -"vast community of volunteer contributors and many have become paid staff." +"When both buttons are grey, you see the data that is visible to observers " +"when you don't use either tool." msgstr ""
-#: templates/jobs.html:32 templates/projects.html:33 -msgid "We invite you to join us on IRC to find how you can get involved." -msgstr "" +#: lego/templates/secure-connections.html:11 +msgid "HTTPS" +msgstr "HTTPS"
-#: templates/membership.html:113 -msgid "Green Onion Members" -msgstr "" +#: lego/templates/secure-connections.html:15 +#: lego/templates/secure-connections.html:65 +msgid "Tor" +msgstr "Tor"
-#: templates/meta.html:12 -msgid "The Tor Project | Privacy & Freedom Online" +#: lego/templates/secure-connections.html:32 +msgid "POTENTIALLY VISIBLE DATA" msgstr ""
-#: templates/meta.html:21 -msgid "Tor Project" -msgstr "Tor Project" +#: lego/templates/secure-connections.html:37 +msgid "Site.com" +msgstr "Site.com"
-#: templates/people.html:3 -msgid "Board of Directors" -msgstr "" +#: lego/templates/secure-connections.html:40 +msgid "The site being visited." +msgstr "Այս կայքը այցելված է եղել:"
-#: templates/people.html:4 templates/people.html:17 -msgid "Core Tor" -msgstr "" +#: lego/templates/secure-connections.html:44 +msgid "user / pw" +msgstr "օգ. անուն/ գաղտ. բառ"
-#: templates/people.html:30 -msgid "Join Our Team" +#: lego/templates/secure-connections.html:47 +msgid "Username and password used for authentication." +msgstr "Օգտանունը և գաղտնաբառն օգտագործվում են վավերացման համար:" + +#: lego/templates/secure-connections.html:51 +msgid "data" +msgstr "տվյալներ" + +#: lego/templates/secure-connections.html:54 +msgid "Data being transmitted." msgstr ""
-#: templates/people.html:31 +#: lego/templates/secure-connections.html:58 +msgid "location" +msgstr "տեղագրություն" + +#: lego/templates/secure-connections.html:61 msgid "" -"Even if we aren't hiring, you can contribute to Tor. We are open to ideas " -"and studies to improve Tor software. If you're a developer, we welcome you " -"to sign up for our dev mailing list to see what we're up to." +"Network location of the computer used to visit the website (the public IP " +"address)." msgstr ""
-#: templates/people.html:33 -msgid "Sign up for tor-dev" +#: lego/templates/secure-connections.html:68 +msgid "Whether or not Tor is being used." +msgstr "" + +#: templates/jobs.html:13 +msgid "" +"At the moment, we don't have any official open positions. Please check back " +"soon, though!" msgstr ""
#: templates/press.html:7 @@ -1948,12 +2063,6 @@ msgstr "Հրապարակում" msgid "Topic" msgstr ""
-#: templates/privchat-1.html:19 templates/privchat-2.html:19 -#: templates/privchat-3.html:19 templates/privchat-4.html:19 -#: templates/privchat.html:30 -msgid "Watch" -msgstr "" - #: templates/privchat-1.html:43 msgid "Roger Dingledine" msgstr "" @@ -1970,117 +2079,18 @@ msgstr "" msgid "Matt Mitchell " msgstr ""
-#: templates/release.html:22 -msgid "Do you need help?" -msgstr "" - -#: templates/release.html:31 -msgid "Get in Touch" -msgstr "" - -#: templates/macros/question.html:12 templates/release.html:43 -msgid "Contributors to this page:" -msgstr "Այս էջի ներդրողները՝" - #: templates/release.html:45 msgid "Back to previous page: " msgstr ""
-#: templates/macros/question.html:14 templates/release.html:45 -msgid "Edit this page" -msgstr "Խմբագրել այս էջը" - -#: templates/reports.html:2 -msgid "Founding Documents" -msgstr "" - -#: templates/reports.html:16 -msgid "Reports" -msgstr "Զեկույցներ" - -#: templates/reports.html:22 -msgid "Year" -msgstr "Տարի" - -#: templates/reports.html:23 -msgid "Type" -msgstr "Տեսակ" - -#: templates/reports.html:24 -msgid "Title" -msgstr "Վերնագիր" - #: templates/sidenav.html:4 templates/sidenav.html:34 msgid "Topics" msgstr ""
-#: templates/sponsors.html:2 -msgid "" -"Thank you to all the people and groups who have made Tor possible so far, " -"and thank you especially to the individual volunteers who have made non-" -"financial contributions: coding, testing, documenting, translating, " -"educating, researching, and running the relays that make up the Tor network." -msgstr "" - -#: templates/sponsors.html:5 -msgid "Active Sponsors" -msgstr "Ակտիվ գործընկերներ" - -#: templates/sponsors.html:17 -msgid "Past Sponsors" -msgstr "Նախկին գործընկերներ" - -#: templates/sponsors.html:35 -msgid "" -"This sponsors page is based upon un-audited and un-reviewed financial and " -"in-kind donations, contract, and other data." -msgstr "" - -#: templates/sponsors.html:36 -msgid "" -"Further details about our audited and reviewed funding can be found with our" -" Financial Reports." -msgstr "" - -#: templates/thank-you.html:4 -msgid "" -"We need your help to keep Tor secure and safe for millions across the globe." -msgstr "" - -#: templates/thank-you.html:5 -msgid "Donate Now!" -msgstr "" - -#: templates/thank-you.html:10 -msgid "Want to join our community? Getting involved with Tor is easy." -msgstr "" - -#: templates/thank-you.html:17 -msgid "" -"Sign up for Tor News and get updates and opportunities from across the " -"organization and community." -msgstr "" - -#: templates/thank-you.html:21 -msgid "Run a relay to make the network faster and more decentralized." -msgstr "" - -#: templates/thank-you.html:25 -msgid "Use your skills to volunteer." -msgstr "" - -#: templates/macros/downloads.html:68 -msgid "Tor Browser manual" -msgstr "" - #: templates/macros/downloads.html:72 msgid "blog post" msgstr ""
-#: templates/macros/jobs.html:11 -msgid "Read more." -msgstr "Կարդալ ավելին։" - #: templates/macros/pagination.html:5 templates/macros/pagination.html:45 msgid "Newer" msgstr "" @@ -2088,15 +2098,3 @@ msgstr "" #: templates/macros/pagination.html:59 templates/macros/pagination.html:61 msgid "Older" msgstr "" - -#: templates/macros/question.html:15 -msgid "Suggest Feedback" -msgstr "" - -#: templates/macros/question.html:16 -msgid "Permalink" -msgstr "" - -#: templates/macros/reports.html:5 templates/macros/reports.html:19 -msgid "View PDF" -msgstr "Տեսնել «PDF»" diff --git a/contents+id.po b/contents+id.po index d2f31d3123..f2282be4ab 100644 --- a/contents+id.po +++ b/contents+id.po @@ -5,22 +5,20 @@ # Cadas Propopuli Azzam Baribin cadas.propopuli@gmail.com, 2019 # Andersen Lim andersenlim23@gmail.com, 2019 # Robert Dafis robertdafis@gmail.com, 2019 -# Ridhwan Ikhwanto, 2020 -# Gus, 2020 # cuna cunaxc@gmail.com, 2021 -# ical, 2021 # Joshua P, 2021 # Evanna Audrey evanna.n.audrey@gmail.com, 2021 # erinm, 2021 # Nurahmat Agustianto sh.indonesia@gmail.com, 2021 # Emma Peel, 2021 +# ical, 2021 # hadymaggot 9hs@tuta.io, 2021 # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2021-10-08 13:14+CET\n" +"POT-Creation-Date: 2021-10-28 09:02+UTC\n" "PO-Revision-Date: 2019-03-09 10:41+0000\n" "Last-Translator: hadymaggot 9hs@tuta.io, 2021\n" "Language-Team: Indonesian (https://www.transifex.com/otf/teams/1519/id/)%5Cn" @@ -30,83 +28,59 @@ msgstr "" "Language: id\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
-#: https//www.torproject.org/ (content/contents+en.lrpage.title) -msgid "Anonymity Online" -msgstr "Anonimitas Daring" - -#: https//www.torproject.org/ (content/contents+en.lrpage.section) -msgid "home" -msgstr "home " - -#: https//www.torproject.org/ (content/contents+en.lrpage.body) -msgid "###### ABOUT US ######" -msgstr "###### TENTANG KAMI ######" - -#: https//www.torproject.org/ (content/contents+en.lrpage.body) +#: (dynamic) msgid "" -"We believe everyone should be able to explore the internet with privacy." +"Defend yourself against tracking and surveillance. Circumvent censorship." msgstr "" -"Kami percaya setiap orang harus bisa menjelajahi internet dengan privasi." +"Lindungi diri Anda dari pelacakan dan pengawasan. Hindari penyensoran."
-#: https//www.torproject.org/ (content/contents+en.lrpage.body) -msgid "We are the Tor Project, a 501(c)(3) US nonprofit." -msgstr "Kami adalah Proyek Tor, sebuah organisasi non profit 501(c)(3) AS." +#: (dynamic) +msgid "The Tor Project | Privacy & Freedom Online" +msgstr "The Tor Project | Privacy & Freedom Online"
-#: https//www.torproject.org/ (content/contents+en.lrpage.body) -msgid "" -"We advance human rights and defend your privacy online through free software" -" and open networks. [Meet our team](about/people)." -msgstr "" -"Kami memajukan hak asasi manusia dan melindungi privasi daring Anda melalui " -"perangkat lunak gratis dan jaringan terbuka. [Temui tim kami](about/people)." +#: (dynamic) +msgid "Tor Project" +msgstr "Proyek Tor"
-#: https//www.torproject.org/contact/ -#: (content/contact/contents+en.lrpage.title) -msgid "Contact" -msgstr "Kontak" +#: (dynamic) +msgid "Close banner" +msgstr "Tutup banner"
-#: https//www.torproject.org/contact/ -#: (content/contact/contents+en.lrpage.section) -#: https//www.torproject.org/thank-you/ -#: (content/thank-you/contents+en.lrpage.section) -msgid "The Tor Project" -msgstr "Proyek Tor" +#: (dynamic) +msgid "Privacy is a human right" +msgstr "Privasi adalah hak asasi manusia"
-#: https//www.torproject.org/contact/ -#: (content/contact/contents+en.lrpage.body) -msgid "### Get Support" -msgstr "### Dapatkan dukungan" +#: (dynamic) +msgid "Your donation will be matched by Friends of Tor, up to $150,000." +msgstr "Donasi anda akan disesuaikan oleh "Friends of Tor", hingga $150,000."
-#: https//www.torproject.org/contact/ -#: (content/contact/contents+en.lrpage.body) -msgid "" -"Need help? Visit our [Support Portal](https://support.torproject.org) for " -"answers to frequently asked questions about connecting to Tor, circumventing" -" censorship, using onion services, and more." +#: (dynamic) +msgid "Your donation will be matched by Friends of Tor, up to $100,000." +msgstr "Donasi Anda akan dicocokkan oleh Friends of Tor hingga $100,000." + +#: (dynamic) +msgid "Donate now" msgstr "" -"Butuh bantuan? Kunjungi [Portal Bantuan](https://support.torproject.org/id/)" -" untuk kumpulan jawaban dari pertanyaan-pertanyaan yang sering diajukan " -"mengenai koneksi ke Tor, menghindari sensor, menggunakan layanan onion, dan " -"banyak lagi."
-#: https//www.torproject.org/download/ -#: (content/download/contents+en.lrpage.title) -#: (content/download/contents+en.lrpage.section) -#: https//www.torproject.org/download/alpha/ -#: (content/download/alpha/contents+en.lrpage.section) -#: https//www.torproject.org/download/languages/ -#: (content/download/languages/contents+en.lrpage.section) -#: https//www.torproject.org/download/tor/ -#: (content/download/tor/contents+en.lrpage.section) -msgid "Download" -msgstr "Unduh" +#: (dynamic) https//www.torproject.org/menu/ +#: (content/menu/contents+en.lrpage.body) +msgid "Donate" +msgstr "Donasi"
-#: https//www.torproject.org/menu/ (content/menu/contents+en.lrpage.title) -msgid "Sponsors" -msgstr "Sponsor" +#: (dynamic) https//www.torproject.org/menu/ +#: (content/menu/contents+en.lrpage.body) +msgid "Donate Now" +msgstr "Donasi Sekarang" + +#: (dynamic) +msgid "Menu" +msgstr "Menu"
-#: https//www.torproject.org/menu/ (content/menu/contents+en.lrpage.section) -#: https//www.torproject.org/about/ (content/about/contents+en.lrpage.section) +#: (dynamic) https//www.torproject.org/menu/ +#: (content/menu/contents+en.lrpage.section) https//www.torproject.org/about/ +#: (content/about/contents+en.lrpage.section) +#: https//www.torproject.org/about/membership/ +#: (content/about/membership/contents+en.lrpage.section) #: https//www.torproject.org/about/cy-pres/ #: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.section) #: https//www.torproject.org/about/trademark/ @@ -115,637 +89,692 @@ msgstr "Sponsor" #: (content/about/history/contents+en.lrpage.section) #: https//www.torproject.org/about/people/ #: (content/about/people/contents+en.lrpeople.section) -#: https//www.torproject.org/about/sponsors/ -#: (content/about/sponsors/contents+en.lrsponsors.section) #: https//www.torproject.org/about/reports/ #: (content/about/reports/contents+en.lrreports.section) -#: https//www.torproject.org/about/membership/ -#: (content/about/membership/contents+en.lrpage.section) +#: https//www.torproject.org/about/sponsors/ +#: (content/about/sponsors/contents+en.lrsponsors.section) #: https//www.torproject.org/about/jobs/ #: (content/about/jobs/contents+en.lrjobs.section) msgid "About" msgstr "Tentang"
-#: https//www.torproject.org/menu/ (content/menu/contents+en.lrpage.body) -msgid "Documentation" -msgstr "Dokumentasi" - -#: https//www.torproject.org/menu/ (content/menu/contents+en.lrpage.body) -msgid "Press" -msgstr "Untuk Press" - -#: https//www.torproject.org/menu/ (content/menu/contents+en.lrpage.body) +#: (dynamic) https//www.torproject.org/menu/ +#: (content/menu/contents+en.lrpage.body) msgid "Support" msgstr "Dukungan"
-#: https//www.torproject.org/menu/ (content/menu/contents+en.lrpage.body) -msgid "Jobs" -msgstr "Jobs " +#: (dynamic) https//www.torproject.org/menu/ +#: (content/menu/contents+en.lrpage.body) +msgid "Community" +msgstr "Komunitas"
-#: https//www.torproject.org/menu/ (content/menu/contents+en.lrpage.body) +#: (dynamic) https//www.torproject.org/menu/ +#: (content/menu/contents+en.lrpage.body) msgid "Blog" msgstr "Blog"
-#: https//www.torproject.org/menu/ (content/menu/contents+en.lrpage.body) -msgid "Donate" -msgstr "Donasi" +#: (dynamic) https//www.torproject.org/menu/ +#: (content/menu/contents+en.lrpage.body) +msgid "Documentation" +msgstr "Dokumentasi"
-#: https//www.torproject.org/menu/ (content/menu/contents+en.lrpage.body) -msgid "Donate Now" -msgstr "Donasi Sekarang" +#: (dynamic) https//www.torproject.org/menu/ +#: (content/menu/contents+en.lrpage.body) +msgid "Jobs" +msgstr "Jobs "
-#: https//www.torproject.org/menu/ (content/menu/contents+en.lrpage.body) -msgid "Trademark" -msgstr "Merek dagang" +#: (dynamic) https//www.torproject.org/contact/ +#: (content/contact/contents+en.lrpage.title) +msgid "Contact" +msgstr "Kontak"
-#: https//www.torproject.org/menu/ (content/menu/contents+en.lrpage.body) -msgid "Community" -msgstr "Komunitas" +#: (dynamic) https//www.torproject.org/menu/ +#: (content/menu/contents+en.lrpage.body) +msgid "Press" +msgstr "Untuk Press"
-#: https//www.torproject.org/releases/ -#: (content/releases/contents+en.lrpage.title) -msgid "Releases" -msgstr "Rilis" +#: (dynamic) +msgid "Download Tor Browser" +msgstr "Unduh Tor Browser"
-#: https//www.torproject.org/releases/ -#: (content/releases/contents+en.lrpage.section) -#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ -#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.section) -#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-10-5/ -#: (content/releases/tor-browser-10-5/contents+en.lrpage.section) -#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-10-0/ -#: (content/releases/tor-browser-10-0/contents+en.lrpage.section) -msgid "What is new" -msgstr "Apa yang baru" +#: (dynamic) +msgid "Browse Privately." +msgstr "Jelajah Secara Privat."
-#: https//www.torproject.org/thank-you/ -#: (content/thank-you/contents+en.lrpage.title) -msgid "Success" -msgstr "Sukses" +#: (dynamic) +msgid "Explore Freely." +msgstr "Jelajahi Secara Bebas"
-#: https//www.torproject.org/thank-you/ -#: (content/thank-you/contents+en.lrpage.body) -msgid "You're equipped to browse freely." -msgstr "Anda dilengkapi untuk menjelajah secara bebas." +#: (dynamic) +msgid "Block Trackers" +msgstr "Block Trackers"
-#: https//www.torproject.org/thank-you/ -#: (content/thank-you/contents+en.lrpage.body) -msgid "Tor is the strongest tool for privacy and freedom online." -msgstr "Tor adalah alat terkuat untuk privasi dan kebebasan daring." +#: (dynamic) +msgid "BLOCK TRACKERS" +msgstr "BLOCK TRACKERS"
-#: https//www.torproject.org/thank-you/ -#: (content/thank-you/contents+en.lrpage.body) +#: (dynamic) msgid "" -"It is free and open source software maintained by the Tor Project and a " -"community of volunteers worldwide." +"Tor Browser isolates each website you visit so third-party trackers and ads " +"can't follow you. Any cookies automatically clear when you're done browsing." +" So will your browsing history." msgstr "" -"Ini adalah perangkat lunak gratis dan bersumber terbuka yang dikelola oleh " -"Tor Project dan komunitas relawan di seluruh dunia." - -#: https//www.torproject.org/about/ (content/about/contents+en.lrpage.title) -#: https//www.torproject.org/about/history/ -#: (content/about/history/contents+en.lrpage.title) -msgid "History" -msgstr "Riwayat" +"Tor Browser mengisolasi setiap situs web yang Anda kunjungi sehingga pelacak" +" pihak-ketiga dan iklan tidak dapat mengikuti Anda. Setiap cookie secara " +"otomatis akan dihapus saat Anda selesai meramban. Begitu juga sejarah " +"perambanan Anda."
-#: https//www.torproject.org/privchat/ -#: (content/privchat/contents+en.lrpage.title) -msgid "PrivChat" -msgstr "Obrolan Pribadi" +#: (dynamic) +msgid "Defend Against Surveillance" +msgstr "Defend Against Surveillance"
-#: https//www.torproject.org/download/alpha/ -#: (content/download/alpha/contents+en.lrpage.title) -msgid "Download Tor Browser Alpha" -msgstr "Unduh Tor Browser Alpha" +#: (dynamic) +msgid "DEFEND AGAINST SURVEILLANCE" +msgstr "DEFEND AGAINST SURVEILLANCE"
-#: https//www.torproject.org/download/alpha/ -#: (content/download/alpha/contents+en.lrpage.body) +#: (dynamic) msgid "" -"Before we release a stable version of our software, we release an alpha " -"version to test features and find bugs." +"Tor Browser prevents someone watching your connection from knowing what " +"websites you visit. All anyone monitoring your browsing habits can see is " +"that you're using Tor." msgstr "" -"Sebelum kami merilis versi stabil dari perangkat lunak kami, kami merilis " -"sebuah versi alpha untuk menguji fitur-fitur dan menemukan bug." +"Tor Browser mencegah seseorang mengawasi koneksi Anda untuk mengetahui situs" +" web apa yang Anda kunjungi. Siapapun yang memonitor kebiasaan meramban Anda" +" dapat melihat bahwa Anda menggunakan Tor."
-#: https//www.torproject.org/download/alpha/ -#: (content/download/alpha/contents+en.lrpage.body) -msgid "" -"Please only download an alpha if you are okay with some things not working " -"properly, want to help us find and [report " -"bugs](https://support.torproject.org/misc/bug-or-feedback/), and are not " -"putting yourself at risk." -msgstr "" -"Harap unduh alpha jika Anda setuju dengan beberapa hal yang mungkin tidak " -"berfungsi dengan semestinya, ingin membantu kami menemukan dan [melaporkan " -"bug](https://support.torproject.org/misc/bug-or-feedback/), dan tidak " -"menempatkan diri Anda dalam risiko." +#: (dynamic) +msgid "Resist Fingerprinting" +msgstr "Resist Fingerprinting"
-#: https//www.torproject.org/download/languages/ -#: (content/download/languages/contents+en.lrpage.title) -msgid "Download Tor Browser in your language" -msgstr "Unduh Tor Browser dalam bahasa Anda" +#: (dynamic) +msgid "RESIST FINGERPRINTING" +msgstr "RESIST FINGERPRINTING"
-#: https//www.torproject.org/download/languages/ -#: (content/download/languages/contents+en.lrpage.body) +#: (dynamic) msgid "" -"We want everyone to be able to enjoy Tor Browser in their own language. Tor " -"Browser is now available in 36 different languages, and we are working to " -"add more. Want to help us translate? [See " -"here](https://community.torproject.org/localization/)" +"Tor Browser aims to make all users look the same, making it difficult for " +"you to be fingerprinted based on your browser and device information." msgstr "" -"Kami ingin semua orang dapat menikmati Tor Browser dalam bahasa mereka " -"sendiri. Tor Browser sekarang tersedia dalam 36 bahasa berbeda, dan kami " -"sedang berupaya untuk menambahkan lebih banyak lagi. Ingin membantu kami " -"menerjemahkan? [Lihat di " -"sini](https://community.torproject.org/localization/)" +"Tor Browser aims to make all users look the same, making it difficult for " +"you to be fingerprinted based on your browser and device information."
-#: https//www.torproject.org/download/tor/ -#: (content/download/tor/contents+en.lrpage.title) -msgid "Download Tor Source Code" -msgstr "Unduh Kode Sumber Tor" +#: (dynamic) +msgid "Multi-layered Encryption" +msgstr "Multi-layered Encryption"
-#: https//www.torproject.org/press/-new-release-tails/ -#: (content/press/new-release-tails/contents+en.lrpost.summary) -msgid "" -"This release fixes many security vulnerabilities. You should upgrade as soon" -" as possible." -msgstr "" -"Rilisan ini memperbaiki banyak kerentanan keamanan. Anda harus melakukan " -"pemutakhiran secepatnya." +#: (dynamic) +msgid "MULTI-LAYERED ENCRYPTION" +msgstr "MULTI-LAYERED ENCRYPTION"
-#: https//www.torproject.org/press/-new-release-tails/ -#: (content/press/new-release-tails/contents+en.lrpost.summary) +#: (dynamic) msgid "" -"The biggest news for 3.12 is that we completely changed the installation " -"methods for Tails." +"Your traffic is relayed and encrypted three times as it passes over the Tor " +"network. The network is comprised of thousands of volunteer-run servers " +"known as Tor relays." msgstr "" -"Berita terbesar untuk 3.12 adalah kami secara keseluruhan mengganti metode " -"pemasangan untuk Tails." +"Lalu lintas Anda direlai dan dienkripsi sebanyak tiga kali saat melewati " +"jaringan Tor. Jaringan yang terdiri dari ribuan peladen yang dijalankan oleh" +" sukarelawan yang dikenal sebagai relai Tor."
-#: https//www.torproject.org/press/-new-release-tor/ -#: (content/press/new-release-tor/contents+en.lrpost.summary) +#: (dynamic) +msgid "Browse Freely" +msgstr "Browse Freely" + +#: (dynamic) +msgid "BROWSE FREELY" +msgstr "BROWSE FREELY" + +#: (dynamic) msgid "" -"There's a new alpha release available for download. If you build Tor from " -"source, you can download the source code for 0.4.0.1-alpha from the usual " -"place on the website." +"With Tor Browser, you are free to access sites your home network may have " +"blocked." msgstr "" -"Telah tersedia rilisan alfa baru untuk diunduh. Jika anda membangun tor dari" -" sumber, Anda dapat mengunduh kode sumbernya untuk 0.4.0.1-alpha dari tempat" -" biasa pada situs web." +"With Tor Browser, you are free to access sites your home network may have " +"blocked."
-#: https//www.torproject.org/press/-new-release-tor-browser/ -#: (content/press/new-release-tor-browser/contents+en.lrpost.summary) +#: (dynamic) msgid "" -"Tor Browser 8.5a10 is now available from the <a " -"href="https://www.torproject.org/projects/torbrowser.html.en#downloads-" -"alpha">Tor Browser Project page</a> and also from our <a " -"href="/dist/torbrowser/8.5a10/">distribution directory</a>." +"Download Tor Browser to experience real private browsing without tracking, " +"surveillance, or censorship." msgstr "" -"Tor Browser 8.5a10 is now available from the <a " -"href="https://www.torproject.org/projects/torbrowser.html.en#downloads-" -"alpha">Tor Browser Project page</a> and also from our <a " -"href="/dist/torbrowser/8.5a10/">distribution directory</a>." +"Unduh Tor Browser untuk pengalaman penjelajahan privat yang sesungguhnya " +"tanpa pelacakan, pengawasan, atau penyensoran."
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ -#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.title) -msgid "Tor Browser 9.5" -msgstr "Tor Browser 9.5" +#: (dynamic) +msgid "Our mission:" +msgstr "Misi kami:"
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ -#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) +#: (dynamic) msgid "" -"## This new Tor Browser release is focused on helping users understand onion" -" services." +"To advance human rights and freedoms by creating and deploying free and open" +" source anonymity and privacy technologies, supporting their unrestricted " +"availability and use, and furthering their scientific and popular " +"understanding." msgstr "" -"## Rilis Tor Browser baru ini difokuskan untuk membantu pengguna memahami " -"layanan onion." +"Untuk memajukan hak asasi manusia dan kebebasan dengan menciptakan dan " +"menyebarkan anonimitas dan teknologi privasi gratis dan terbuka, mendukung " +"ketersediaan dan penggunaan tak terbatas mereka, dan memajukan pemahaman " +"ilmiah dan populer mereka."
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ -#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) -msgid "" -"Tor's onion routing remains the best way to achieve end-to-end anonymous " -"communication on the Internet." -msgstr "" -"Perutean Tor onion tetap menjadi cara terbaik untuk mencapai komunikasi " -"anonim ujung ke ujung di Internet." +#: (dynamic) https//www.torproject.org/privchat/ +#: (content/privchat/contents+en.lrpage.title) +msgid "PrivChat" +msgstr "Obrolan Pribadi"
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ -#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) -msgid "" -"With onion services (.onion addresses), website administrators can provide " -"their users with anonymous connections that are metadata-free or that hide " -"metadata from any third party." -msgstr "" -"Dengan layanan onion (alamat .onion), administrator situs web dapat " -"menyediakan para pengguna mereka dengan koneksi anonim yang bebas dari " -"metadata atau yang menyembunyikan metadata dari pihak ketiga mana pun." +#: (dynamic) +msgid "Subscribe to our Newsletter" +msgstr "Berlangganan Newsletter kami"
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ -#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) -msgid "" -"Onion services are also one of the few censorship circumvention technologies" -" that allow users to route around censorship while simultaneously protecting" -" their privacy and identity." -msgstr "" -"Layanan Onion juga merupakan salah satu dari beberapa teknologi pengelakan " -"penyensoran yang memungkinkan para pengguna untuk merutekan sensor sekaligus" -" melindungi privasi dan identitas mereka." +#: (dynamic) +msgid "Get monthly updates and opportunities from the Tor Project:" +msgstr "Dapatkan pembaruan bulanan dan peluang dari Proyek Tor:"
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ -#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) -msgid "" -"For the first time, Tor Browser users will be able to opt-in for using onion" -" sites automatically whenever the websites makes them available." -msgstr "" -"Untuk pertama kalinya, pengguna Tor Browser akan dapat memilih untuk " -"menggunakan situs onion secara otomatis setiap kali situs web " -"menyediakannya." +#: (dynamic) +msgid "Sign up" +msgstr "Daftar"
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ -#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) +#: (dynamic) msgid "" -"For years, some websites have invisibly used onion services with alternative" -" services, and this continues to be an excellent choice." +"Trademark, copyright notices, and rules for use by third parties can be " +"found in our %(link_to_faq)s" msgstr "" -"Selama bertahun-tahun, beberapa situs web telah menggunakan layanan onion " -"dengan layanan alternatif tanpa terlihat, dan ini terus menjadi pilihan yang" -" sangat baik." +"Merek dagang, pemberitahuan hak cipta, dan peraturan untuk digunakan oleh " +"pihak ketiga dapat ditemukan pada kami %(link_to_faq)s"
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ -#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) -msgid "" -"Now, there is also an option for websites that want their users to know " -"about their onion service to invite them to opt-in to use their .onion " -"address." -msgstr "" -"Sekarang, ada juga opsi untuk situs web yang ingin penggunanya mengetahui " -"tentang layanan onion mereka untuk mengundang mereka untuk ikut serta " -"menggunakan alamat .onion mereka." +#: https//www.torproject.org/ (content/contents+en.lrpage.title) +msgid "Anonymity Online" +msgstr "Anonimitas Daring"
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ -#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) -msgid "### What is new?" -msgstr "### Apa yang baru?" +#: https//www.torproject.org/ (content/contents+en.lrpage.section) +msgid "home" +msgstr "home "
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ -#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) -msgid "**Onion Location**" -msgstr "**Lokasi Onion**" +#: https//www.torproject.org/ (content/contents+en.lrpage.body) +msgid "###### ABOUT US ######" +msgstr "###### TENTANG KAMI ######"
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ -#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) +#: https//www.torproject.org/ (content/contents+en.lrpage.body) msgid "" -"Website publishers now can advertise their onion service to Tor users by " -"adding an HTTP header." +"We believe everyone should be able to explore the internet with privacy." msgstr "" -"Penerbit situs web sekarang dapat mengiklankan layanan onion mereka kepada " -"pengguna Tor dengan menambahkan header HTTP." +"Kami percaya setiap orang harus bisa menjelajahi internet dengan privasi."
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ -#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) -msgid "" -"When visiting a website that has both an .onion address and Onion Location " -"enabled via Tor Browser, users will be prompted about the onion service " -"version of the site and will be asked to opt-in to upgrade to the onion " -"service on their first use." -msgstr "" -"Saat mengunjungi situs web yang memiliki alamat .onion dan Lokasi Onion yang" -" diaktifkan melalui Tor Browser, pengguna akan ditanya tentang versi layanan" -" onion dari situs tersebut dan akan diminta untuk memilih untuk meningkatkan" -" ke layanan onion pada penggunaan pertama mereka." +#: https//www.torproject.org/ (content/contents+en.lrpage.body) +msgid "We are the Tor Project, a 501(c)(3) US nonprofit." +msgstr "Kami adalah Proyek Tor, sebuah organisasi non profit 501(c)(3) AS."
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ -#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) +#: https//www.torproject.org/ (content/contents+en.lrpage.body) msgid "" -"<img class="w-100" src="/static/images/tb95/onion-location-" -"propublica@2x.png" alt="Tor Browser 9.5 Onion Location"/>" +"We advance human rights and defend your privacy online through free software" +" and open networks. [Meet our team](about/people)." msgstr "" -"<img class="w-100" src="/static/images/tb95/onion-location-" -"propublica@2x.png" alt="Tor Browser 9.5 Onion Location"/>" +"Kami memajukan hak asasi manusia dan melindungi privasi daring Anda melalui " +"perangkat lunak gratis dan jaringan terbuka. [Temui tim kami](about/people)."
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ -#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) -msgid "---" -msgstr "---" +#: https//www.torproject.org/menu/ (content/menu/contents+en.lrpage.title) +#: (dynamic) +msgid "Sponsors" +msgstr "Sponsor"
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ -#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) -msgid "" -"If you are a developer, learn [how to enable onion-location in your onion " -"service.](https://community.torproject.org/onion-services/advanced/onion-" -"location/)" -msgstr "" -"Jika Anda seorang developer, pelajari [cara mengaktifkan lokasi onion di " -"layanan onion Anda.](https://community.torproject.org/onion-" -"services/advanced/onion-location/)" +#: https//www.torproject.org/menu/ (content/menu/contents+en.lrpage.body) +#: (dynamic) +msgid "Trademark" +msgstr "Merek dagang"
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ -#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) -msgid "**Onion Authentication**" -msgstr "**Autentikasi Onion**" +#: https//www.torproject.org/releases/ +#: (content/releases/contents+en.lrpage.title) +msgid "Releases" +msgstr "Rilis"
+#: https//www.torproject.org/releases/ +#: (content/releases/contents+en.lrpage.section) +#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-10-5/ +#: (content/releases/tor-browser-10-5/contents+en.lrpage.section) +#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-10-0/ +#: (content/releases/tor-browser-10-0/contents+en.lrpage.section) #: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ -#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) -msgid "" -"Onion services administrators who want to add an extra layer of security to " -"their website can now set a pair of keys for access control and " -"authentication." -msgstr "" -"Administrator layanan Onion yang ingin menambahkan lapisan keamanan ekstra " -"ke situs web mereka sekarang dapat mengatur kunci untuk kontrol akses dan " -"otentikasi." +#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.section) +msgid "What is new" +msgstr "Apa yang baru"
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ -#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) -msgid "" -"<img class="w-100" src="/static/images/tb95/onion-auth@2x.png" alt="Tor" -" Browser 9.5 Onion Authentication"/>" +#: (dynamic) +msgid "Chat with us on" +msgstr "Chat with us on" + +#: (dynamic) +msgid "Ask questions about using Tor." +msgstr "Tanyakan pertanyaan tentang menggunakan Tor." + +#: (dynamic) +msgid "Discuss Tor-related coding and protocols. Ideas are welcome." +msgstr "Diskusikan pengkodean dan protokol terkait Tor. Ide-ide dipersilakan." + +#: (dynamic) +msgid "Get in touch with other translators" +msgstr "Get in touch with other translators" + +#: (dynamic) +msgid "Watch or join publicly logged team meetings." msgstr "" -"<img class="w-100" src="/static/images/tb95/onion-auth@2x.png" alt="Tor" -" Browser 9.5 Onion Authentication"/>" +"Saksikan atau bergabung dalam pertemuan tim yang dicatat secara publik."
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ -#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) +#: (dynamic) msgid "" -"Tor Browser users can save keys and manage them via " -"about:preferences#privacy in the Onion Services Authentication section." +"Discuss organization and community related topics: meetups and outreach." msgstr "" -"Pengguna Tor Browser dapat menyimpan kunci dan mengelolanya melalui " -"about:preferences#privacy di bagian Otentikasi Layanan Onion." +"Discuss organization and community related topics: meetups and outreach."
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ -#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) -msgid "" -"<img class="w-100" src="/static/images/tb95/onion-auth2@2x.png" " -"alt="Tor Browser 9.5 Onion Authentication"/>" -msgstr "" -"<img class="w-100" src="/static/images/tb95/onion-auth2@2x.png" " -"alt="Tor Browser 9.5 Onion Authentication"/>" +#: (dynamic) +msgid "Discuss running a Tor relay." +msgstr "Diskusi tentang menjalankan sebuah relai Tor."
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ -#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) -msgid "" -"If you are a developer, learn [how to secure your onion service using client" -" auth.](https://community.torproject.org/onion-services/advanced/client-" -"auth/)" -msgstr "" -"Jika Anda seorang developer, pelajari [cara mengamankan layanan onion " -"menggunakan autentikasi klien.](https://community.torproject.org/onion-" -"services/advanced/client-auth/)" +#: (dynamic) +msgid "Talk with Tor's global south community." +msgstr "Talk with Tor's global south community."
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ -#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) -msgid "**Improved URL Bar Security Indicators**" -msgstr "**Peningkatan Indikator Keamanan Bar URL**" +#: (dynamic) +msgid "Talk with us about improvements on our websites." +msgstr "Talk with us about improvements on our websites."
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ -#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) -msgid "" -"Browsers traditionally rendered sites delivered via a secure transport " -"protocol with a green lock icon." -msgstr "" -"Peramban secara tradisional memberikan situs yang dikirimkan melalui " -"transport protokol aman dengan ikon kunci hijau." +#: (dynamic) +msgid "Discuss UX related ideas." +msgstr "Discuss UX related ideas."
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ -#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) -msgid "" -"But in mid-2019, the formerly green lock icon became gray, intending to de-" -"emphasize the default (safe) connection state and instead of putting more " -"emphasis on broken or insecure connections." -msgstr "" -"Namun pada pertengahan-2019, ikon kunci yang sebelumnya berwarna hijau " -"menjadi abu-abu, bermaksud untuk tidak menekankan status koneksi default " -"(aman) dan alih-alih lebih menekankan pada koneksi yang rusak atau tidak " -"aman." +#: (dynamic) +msgid "Find us on Social Media" +msgstr "Temukan kami di Media Sosial"
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ -#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) -msgid "" -"Major browsers as Firefox and Chrome understood that it is a benefit for the" -" entire user base if they deploy familiar experiences for both users." -msgstr "" -"Peramban utama seperti Firefox dan Chrome memahami bahwa ini adalah manfaat " -"bagi seluruh basis pengguna jika mereka menerapkan pengalaman yang akrab " -"bagi kedua pengguna." +#: (dynamic) +msgid "Volunteer with Tor" +msgstr "Volunteer with Tor"
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ -#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) -msgid "" -"We are following Firefox on this decision, and have we updated Tor Browser " -"security indicators to make it easier for users to understand when they are " -"visiting an non-secure website." -msgstr "" -"Kami mengikuti Firefox pada keputusan ini, dan kami telah memperbarui " -"indikator keamanan Tor Browser untuk memudahkan pengguna memahami ketika " -"mereka mengunjungi situs web yang tidak aman." +#: (dynamic) +msgid "Get Involved" +msgstr "Ikut Terlibat"
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ -#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) +#: (dynamic) +msgid "Join an email list" +msgstr "Join an email list" + +#: (dynamic) msgid "" -"<img class="w-100" src="/static/images/tb95/onion-url-bar-update@2x.png"" -" alt="Tor Browser 9.5 URL Bar Security Indicators"/>" +"Our teams collaborate in open channels, including email lists, you are " +"welcome to join. If you have a question for a specific team not answered on " +"our support portal, you can ask the appropriate list. You're welcome to " +"subscribe and just watch, too :)" msgstr "" -"<img class="w-100" src="/static/images/tb95/onion-url-bar-update@2x.png"" -" alt="Tor Browser 9.5 URL Bar Security Indicators"/>" - -#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ -#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) -msgid "**Error pages for onion services**" -msgstr "**Halaman error untuk layanan onion**" +"Tim kami berkolaborasi dalam kanal-kanal terbuka, termasuk milis, Anda " +"dipersilakan untuk bergabung. Jika Anda memiliki pertanyaan untuk tim " +"spesifik yang tidak terjawab pada portal bantuan kami, Anda bisa bertanya ke" +" milis yang sesuai. Anda dipersilakan untuk berlangganan dan juga hanya " +"menyaksikan :)"
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ -#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) -msgid "Sometimes users have a hard time reaching onion sites." -msgstr "Terkadang pengguna kesulitan menjangkau situs onion." +#: (dynamic) +msgid "Report a bug or give feedback." +msgstr "Laporkan sebuah bug atau memberikan umpan balik."
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ -#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) +#: (dynamic) msgid "" -"In previous version of Tor Browser, when there was an error connecting to an" -" onion service, users received a standard Firefox error message, with no " -"information about why they were unable to connect to the onion site." +"Tor relies on the support of users and volunteers around the world to help " +"us improve our software and resources, so your feedback is extremely " +"valuable to us (and to all Tor users)." msgstr "" -"Di Tor Browser versi sebelumnya, ketika ada kesalahan saat menyambung ke " -"layanan onion, pengguna menerima pesan kesalahan standar Firefox, tanpa " -"informasi tentang mengapa mereka tidak dapat tersambung ke situs onion." +"Tor mengandalkan dukungan dari pengguna dan sukarelawan di seluruh dunia " +"untuk membantu meningkatkan perangkat lunak dan sumber daya kami, jadi umpan" +" balik Anda sangat berharga untuk kami (dan untuk semua pengguna Tor)."
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ -#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) -msgid "" -"In this release, we have improved the way Tor Browser communicates with " -"users about service-, client-, and network-side errors that might happpen " -"when they are trying to visit an onion service." -msgstr "" -"Dalam rilis ini, kami telah meningkatkan cara Tor Browser berkomunikasi " -"dengan pengguna tentang kesalahan layanan, klien, dan sisi jaringan yang " -"mungkin terjadi saat mereka mencoba mengunjungi layanan onion." +#: (dynamic) +msgid "Tell us about a bad relay." +msgstr "Beritahu kami tentang sebuah relai yang buruk."
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ -#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) +#: (dynamic) msgid "" -"Tor Browser now displays a simplified diagram of the connection and shows " -"where the error occured." +"If you find a relay that you think is malicious, misconfigured, or otherwise" +" broken, please check out our wiki page and blog post on how to report it." msgstr "" -"Tor Browser sekarang menampilkan diagram koneksi yang disederhanakan dan " -"menunjukkan di mana kesalahan terjadi." +"If you find a relay that you think is malicious, misconfigured, or otherwise" +" broken, please check out our wiki page and blog post on how to report it."
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ -#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) -msgid "" -"We want these messages to be clear and informative without being " -"overwhelming." -msgstr "" -"We want these messages to be clear and informative without being " -"overwhelming." +#: (dynamic) +msgid "Report a security issue." +msgstr "Laporkan isu keamanan."
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ -#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) +#: (dynamic) msgid "" -"<img class="w-100" src="/static/images/tb95/onion-error@2x.png" " -"alt="Tor Browser 9.5 Error Pages for Onionsites"/>" +"If you've found a security issue in one of our projects or in our " +"infrastructure, please email tor-security@lists.torproject.org. If you've " +"found a security bug in Tor or Tor Browser, feel free to submit it for our" msgstr "" -"<img class="w-100" src="/static/images/tb95/onion-error@2x.png" " -"alt="Tor Browser 9.5 Error Pages for Onionsites"/>" +"If you've found a security issue in one of our projects or in our " +"infrastructure, please email tor-security@lists.torproject.org. If you've " +"found a security bug in Tor or Tor Browser, feel free to submit it for our"
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ -#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) -msgid "**Onion Names**" -msgstr "**Onion Names**" +#: (dynamic) +msgid "bug bounty program." +msgstr "bug bounty program."
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ -#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) +#: (dynamic) msgid "" -"Because of cryptographic protections, onion service URLs are not easy for " -"humans to remember (ie, https://torproject.org vs. " -"http://expyuzz4wqqyqhjn.onion/)." +"If you want to encrypt your mail, you can get the GPG public key for the " +"list by contacting tor-security-sendkey@lists.torproject.org or from pool" +".sks-keyservers.net. Here is the fingerprint:" msgstr "" -"Because of cryptographic protections, onion service URLs are not easy for " -"humans to remember (ie, https://torproject.org vs. " -"http://expyuzz4wqqyqhjn.onion/)." +"If you want to encrypt your mail, you can get the GPG public key for the " +"list by contacting tor-security-sendkey@lists.torproject.org or from pool" +".sks-keyservers.net. Here is the fingerprint:"
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ -#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) -msgid "This makes it hard for users to discover or return to an onion site." -msgstr "This makes it hard for users to discover or return to an onion site." +#: (dynamic) +msgid "Email us" +msgstr "Email us"
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ -#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) +#: (dynamic) msgid "" -"We found that organically, developers have approached this problem in " -"different ways, mostly with solutions tailored for their service." +"For questions and comments about Tor the non-profit organization: trademark " +"questions, affiliation and coordination, contract inquiries, etc, please " +"email frontdesk@torproject.org. For donor-related questions, contact " +"giving@torproject.org" msgstr "" -"We found that organically, developers have approached this problem in " -"different ways, mostly with solutions tailored for their service." +"For questions and comments about Tor the non-profit organization: trademark " +"questions, affiliation and coordination, contract inquiries, etc, please " +"email frontdesk@torproject.org. For donor-related questions, contact " +"giving@torproject.org"
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ -#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) -msgid "" -"Given that there is no solution that works perfectly for all our user " -"groups, we also approached this problem from a broad angle." -msgstr "" -"Given that there is no solution that works perfectly for all our user " -"groups, we also approached this problem from a broad angle." +#: (dynamic) +msgid "Send us Mail" +msgstr "Send us Mail"
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ -#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) +#: https//www.torproject.org/contact/ +#: (content/contact/contents+en.lrpage.section) +#: https//www.torproject.org/thank-you/ +#: (content/thank-you/contents+en.lrpage.section) +msgid "The Tor Project" +msgstr "Proyek Tor" + +#: https//www.torproject.org/contact/ +#: (content/contact/contents+en.lrpage.body) +msgid "### Get Support" +msgstr "### Dapatkan dukungan" + +#: https//www.torproject.org/contact/ +#: (content/contact/contents+en.lrpage.body) msgid "" -"For this release, we partnered with Freedom of the Press Foundation (FPF) " -"and the Electronic Frontier Foundation's HTTPS Everywhere to develop the " -"first proof-of-concept human-memorizable names for SecureDrop onion services" -" addresses:" +"Need help? Visit our [Support Portal](https://support.torproject.org) for " +"answers to frequently asked questions about connecting to Tor, circumventing" +" censorship, using onion services, and more." msgstr "" -"For this release, we partnered with Freedom of the Press Foundation (FPF) " -"and the Electronic Frontier Foundation's HTTPS Everywhere to develop the " -"first proof-of-concept human-memorizable names for SecureDrop onion services" -" addresses:" +"Butuh bantuan? Kunjungi [Portal Bantuan](https://support.torproject.org/id/)" +" untuk kumpulan jawaban dari pertanyaan-pertanyaan yang sering diajukan " +"mengenai koneksi ke Tor, menghindari sensor, menggunakan layanan onion, dan " +"banyak lagi."
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ -#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) -msgid "The Intercept:" -msgstr "The Intercept:" +#: (dynamic) +msgid "Defend yourself." +msgstr "Bela diri Anda."
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ -#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) -msgid "theintercept.securedrop.tor.onion" -msgstr "theintercept.securedrop.tor.onion" +#: (dynamic) +msgid "Protect yourself against tracking, surveillance, and censorship." +msgstr "Lindungi diri Anda dari pelacakan, pengawasan, dan penyensoran."
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ -#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) -msgid "http://xpxduj55x2j27l2qytu2tcetykyfxbjbafin3x4i3ywddzphkbrd3jyd.onion" -msgstr "http://xpxduj55x2j27l2qytu2tcetykyfxbjbafin3x4i3ywddzphkbrd3jyd.onion" +#: (dynamic) +msgid "Download for" +msgstr "Download for"
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ -#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) -msgid "Lucy Parsons Labs:" -msgstr "Lucy Parsons Labs:" +#: (dynamic) +msgid "Signature" +msgstr "Signature"
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ -#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) -msgid "lucyparsonslabs.securedrop.tor.onion" -msgstr "lucyparsonslabs.securedrop.tor.onion" +#: (dynamic) +msgid "Learn how to verify a signature" +msgstr "Learn how to verify a signature"
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ -#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) -msgid "http://qn4qfeeslglmwxgb.onion" -msgstr "http://qn4qfeeslglmwxgb.onion" +#: (dynamic) +msgid "Download for Android" +msgstr "Download for Android"
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ -#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) +#: (dynamic) +msgid "Download in another language or platform" +msgstr "Unduh dalam bahasa atau platform lain" + +#: (dynamic) +msgid "Download the latest alpha build" +msgstr "Download the latest alpha build" + +#: (dynamic) https//www.torproject.org/download/tor/ +#: (content/download/tor/contents+en.lrpage.title) +msgid "Download Tor Source Code" +msgstr "Unduh Kode Sumber Tor" + +#: (dynamic) +msgid "Read the latest release announcements" +msgstr "Baca pengumuman rilis terakhir" + +#: (dynamic) +msgid "Get Connected" +msgstr "Get Connected" + +#: (dynamic) +msgid "Get connected" +msgstr "Get connected" + +#: (dynamic) msgid "" -"Freedom of the Press Foundation has reached out to a small number of " -"additional media organizations for participation, and Tor and FPF will " -"jointly consider next steps based on feedback on this initial proof-of-" -"concept." +"If you are in a country where Tor is blocked, you can configure Tor to " +"connect to a bridge during the setup process." msgstr "" -"Freedom of the Press Foundation has reached out to a small number of " -"additional media organizations for participation, and Tor and FPF will " -"jointly consider next steps based on feedback on this initial proof-of-" -"concept." +"Jika Anda di sebuah negara yang memblokir Tor, Anda dapat mengkonfigurasikan" +" Tor untuk terhubung ke sebuah bridge saat proses pengaturan."
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ -#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) +#: (dynamic) +msgid "Select "Tor Network Settings" and "Use a bridge"." +msgstr "Select "Tor Network Settings" and "Use a bridge"." + +#: (dynamic) msgid "" -"<img class="w-100" src="/static/images/tb95/onion-names@2x.png" " -"alt="Tor Browser 9.5 Onion Names"/>" +"If Tor is not censored, one of the most common reasons Tor won't connect is " +"an incorrect system clock. Please make sure it's set correctly." msgstr "" -"<img class="w-100" src="/static/images/tb95/onion-names@2x.png" " -"alt="Tor Browser 9.5 Onion Names"/>" +"Jika Tor tidak disensor, salah satu alasan utama Tor tidak dapat terhubung " +"adalah jam sistem yang salah. Mohon pastikan jam telah diatur secara benar."
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ -#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) -#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-10-0/ -#: (content/releases/tor-browser-10-0/contents+en.lrpage.body) -msgid "**Give Feedback**" -msgstr "**Give Feedback**" +#: (dynamic) +msgid "Support Portal" +msgstr "Support Portal"
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ -#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) -#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-10-5/ -#: (content/releases/tor-browser-10-5/contents+en.lrpage.body) -#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-10-0/ -#: (content/releases/tor-browser-10-0/contents+en.lrpage.body) +#: (dynamic) +msgid "Read other FAQ's at our Support Portal" +msgstr "Read other FAQ's at our Support Portal" + +#: (dynamic) +msgid "Stay safe" +msgstr "Stay safe" + +#: (dynamic) +msgid "Please do not torrent over Tor." +msgstr "Please do not torrent over Tor." + +#: (dynamic) msgid "" -"If you find a bug or have a suggestion for how we could improve this " -"release, [please let us know](https://support.torproject.org/misc/bug-or-" -"feedback/)." +"Tor Browser will block browser plugins such as Flash, RealPlayer, QuickTime," +" and others: they can be manipulated into revealing your IP address." msgstr "" -"If you find a bug or have a suggestion for how we could improve this " -"release, [please let us know](https://support.torproject.org/misc/bug-or-" -"feedback/)." +"Tor Browser will block browser plugins such as Flash, RealPlayer, QuickTime," +" and others: they can be manipulated into revealing your IP address."
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ -#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) -#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-10-5/ -#: (content/releases/tor-browser-10-5/contents+en.lrpage.body) -#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-10-0/ -#: (content/releases/tor-browser-10-0/contents+en.lrpage.body) +#: (dynamic) msgid "" -"Thanks to all of the teams across Tor, and the many volunteers, who " -"contributed to this release." +"We do not recommend installing additional add-ons or plugins into Tor " +"Browser" msgstr "" -"Thanks to all of the teams across Tor, and the many volunteers, who " -"contributed to this release." +"We do not recommend installing additional add-ons or plugins into Tor " +"Browser" + +#: (dynamic) +msgid "" +"Plugins or addons may bypass Tor or compromise your privacy. Tor Browser " +"already comes with HTTPS Everywhere, NoScript, and other patches to protect " +"your privacy and security." +msgstr "" +"Plugins or addons may bypass Tor or compromise your privacy. Tor Browser " +"already comes with HTTPS Everywhere, NoScript, and other patches to protect " +"your privacy and security." + +#: (dynamic) +msgid "Check out the %s for more troubleshooting tips." +msgstr "Check out the %s for more troubleshooting tips." + +#: (dynamic) +msgid "Tor Browser manual" +msgstr "Tor Browser manual" + +#: (dynamic) +msgid "How can I verify Tor Browser signature?" +msgstr "How can I verify Tor Browser signature?" + +#: (dynamic) +msgid "Stand up for privacy and freedom online." +msgstr "Stand up for privacy and freedom online." + +#: (dynamic) +msgid "" +"We're a nonprofit organization and rely on supporters like you to help us " +"keep Tor robust and secure for millions of people worldwide." +msgstr "" +"Kami adalah organisasi non profit dan mengandalkan pendukung seperti Anda " +"untuk membantu Tor tetap kuat dan aman untuk jutaan orang di seluruh dunia." + +#: (dynamic) +msgid "Get Tor Browser for Android." +msgstr "Dapatkan Tor Browser untuk Android." + +#: (dynamic) +msgid "Download .apk" +msgstr "Unduh .apk" + +#: (dynamic) +msgid "Sig" +msgstr "Sig" + +#: (dynamic) +msgid "Go to Google Play" +msgstr "Pergi ke Google Play" + +#: (dynamic) +msgid "Go to F-Droid" +msgstr "Go to F-Droid" + +#: (dynamic) +msgid "Are you an iOS user? We encourage you to try Onion Browser." +msgstr "" +"Apakah anda pengguna iOS? Kami menganjurkan Anda untuk mencoba Onion " +"Browser." + +#: https//www.torproject.org/download/ +#: (content/download/contents+en.lrpage.title) +#: (content/download/contents+en.lrpage.section) +#: https//www.torproject.org/download/languages/ +#: (content/download/languages/contents+en.lrpage.section) +#: https//www.torproject.org/download/alpha/ +#: (content/download/alpha/contents+en.lrpage.section) (dynamic) +#: https//www.torproject.org/download/tor/ +#: (content/download/tor/contents+en.lrpage.section) +msgid "Download" +msgstr "Unduh" + +#: (dynamic) https//www.torproject.org/about/ +#: (content/about/contents+en.lrpage.title) +#: https//www.torproject.org/about/history/ +#: (content/about/history/contents+en.lrpage.title) +msgid "History" +msgstr "Riwayat" + +#: (dynamic) https//www.torproject.org/about/people/ +#: (content/about/people/contents+en.lrpeople.title) +msgid "People" +msgstr "Orang-orang" + +#: (dynamic) https//www.torproject.org/about/membership/ +#: (content/about/membership/contents+en.lrpage.title) +msgid "Membership" +msgstr "Membership" + +#: (dynamic) +msgid "Reports" +msgstr "Laporan" + +#: (dynamic) +msgid "" +"We need your help to keep Tor secure and safe for millions across the globe." +msgstr "" +"We need your help to keep Tor secure and safe for millions across the globe." + +#: (dynamic) +msgid "Donate Now!" +msgstr "Donasi Sekarang!" + +#: (dynamic) +msgid "Want to join our community? Getting involved with Tor is easy." +msgstr "" +"Ingin bergabung dengan komunitas kami? Terlibat dalam Tor sangat mudah." + +#: (dynamic) +msgid "" +"Sign up for Tor News and get updates and opportunities from across the " +"organization and community." +msgstr "" +"Sign up for Tor News and get updates and opportunities from across the " +"organization and community." + +#: (dynamic) +msgid "Run a relay to make the network faster and more decentralized." +msgstr "Run a relay to make the network faster and more decentralized." + +#: (dynamic) +msgid "Use your skills to volunteer." +msgstr "Use your skills to volunteer." + +#: https//www.torproject.org/thank-you/ +#: (content/thank-you/contents+en.lrpage.title) +msgid "Success" +msgstr "Sukses" + +#: https//www.torproject.org/thank-you/ +#: (content/thank-you/contents+en.lrpage.body) +msgid "You're equipped to browse freely." +msgstr "Anda dilengkapi untuk menjelajah secara bebas." + +#: https//www.torproject.org/thank-you/ +#: (content/thank-you/contents+en.lrpage.body) +msgid "Tor is the strongest tool for privacy and freedom online." +msgstr "Tor adalah alat terkuat untuk privasi dan kebebasan daring." + +#: https//www.torproject.org/thank-you/ +#: (content/thank-you/contents+en.lrpage.body) +msgid "" +"It is free and open source software maintained by the Tor Project and a " +"community of volunteers worldwide." +msgstr "" +"Ini adalah perangkat lunak gratis dan bersumber terbuka yang dikelola oleh " +"Tor Project dan komunitas relawan di seluruh dunia." + +#: (dynamic) +msgid "Do you need help?" +msgstr "Do you need help?" + +#: (dynamic) +msgid "Get in Touch" +msgstr "Mengenal" + +#: (dynamic) +msgid "Contributors to this page:" +msgstr "Kontributor ke halaman ini:" + +#: (dynamic) +msgid "Back to previous page:" +msgstr "" + +#: (dynamic) +msgid "Edit this page" +msgstr "Sunting halaman ini"
#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-10-5/ #: (content/releases/tor-browser-10-5/contents+en.lrpage.title) @@ -1014,8 +1043,36 @@ msgstr "" msgid "#### Give Feedback" msgstr "#### Give Feedback"
+#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-10-5/ +#: (content/releases/tor-browser-10-5/contents+en.lrpage.body) #: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-10-0/ -#: (content/releases/tor-browser-10-0/contents+en.lrpage.title) +#: (content/releases/tor-browser-10-0/contents+en.lrpage.body) +#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ +#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) +msgid "" +"If you find a bug or have a suggestion for how we could improve this " +"release, [please let us know](https://support.torproject.org/misc/bug-or-" +"feedback/)." +msgstr "" +"If you find a bug or have a suggestion for how we could improve this " +"release, [please let us know](https://support.torproject.org/misc/bug-or-" +"feedback/)." + +#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-10-5/ +#: (content/releases/tor-browser-10-5/contents+en.lrpage.body) +#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-10-0/ +#: (content/releases/tor-browser-10-0/contents+en.lrpage.body) +#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ +#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) +msgid "" +"Thanks to all of the teams across Tor, and the many volunteers, who " +"contributed to this release." +msgstr "" +"Thanks to all of the teams across Tor, and the many volunteers, who " +"contributed to this release." + +#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-10-0/ +#: (content/releases/tor-browser-10-0/contents+en.lrpage.title) msgid "Tor Browser 10" msgstr "Tor Browser 10"
@@ -1114,1204 +1171,1273 @@ msgstr "" msgid "Beginning with the 10.5 series, CentOS 6 is not supported." msgstr "Beginning with the 10.5 series, CentOS 6 is not supported."
-#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/ -#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.title) -msgid "Cy Pres Awards" -msgstr "Cy Pres Awards" - -#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/ -#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body) -msgid "### Cy Pres Awards – Consumer Privacy and Privacy Online" -msgstr "### Cy Pres Awards – Consumer Privacy and Privacy Online" - -#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/ -#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body) -msgid "" -"_Cy pres_ awards are funds distributed as a part of class action lawsuit " -"settlements in the United States. When the totality of the funds cannot be " -"distributed to class members, they can be distributed to nonprofit, " -"advocacy, and research groups that generally represent the class members. " -"Consumer privacy _cy pres_ awards can help the Tor Project to educate " -"individuals and organizations about how to retain their privacy online, " -"advocate for privacy protections, and build important free, open source " -"technologies that prioritize privacy." -msgstr "" -"_Cy pres_ awards are funds distributed as a part of class action lawsuit " -"settlements in the United States. When the totality of the funds cannot be " -"distributed to class members, they can be distributed to nonprofit, " -"advocacy, and research groups that generally represent the class members. " -"Consumer privacy _cy pres_ awards can help the Tor Project to educate " -"individuals and organizations about how to retain their privacy online, " -"advocate for privacy protections, and build important free, open source " -"technologies that prioritize privacy." +#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-10-0/ +#: (content/releases/tor-browser-10-0/contents+en.lrpage.body) +#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ +#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) +msgid "**Give Feedback**" +msgstr "**Give Feedback**"
-#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/ -#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body) -msgid "#### About the Tor Project" -msgstr "#### About the Tor Project" +#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ +#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.title) +msgid "Tor Browser 9.5" +msgstr "Tor Browser 9.5"
-#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/ -#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body) +#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ +#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) msgid "" -"The Tor Project is a U.S.-based 501(c)3 nonprofit founded in 2006 with the " -"mission of advancing human rights and freedoms by:" +"## This new Tor Browser release is focused on helping users understand onion" +" services." msgstr "" -"The Tor Project is a U.S.-based 501(c)3 nonprofit founded in 2006 with the " -"mission of advancing human rights and freedoms by:" +"## Rilis Tor Browser baru ini difokuskan untuk membantu pengguna memahami " +"layanan onion."
-#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/ -#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body) +#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ +#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) msgid "" -"- Creating and deploying free and open anonymity and privacy technologies," +"Tor's onion routing remains the best way to achieve end-to-end anonymous " +"communication on the Internet." msgstr "" -"- Creating and deploying free and open anonymity and privacy technologies," - -#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/ -#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body) -msgid "- Supporting their unrestricted availability and use, and" -msgstr "- Supporting their unrestricted availability and use, and" - -#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/ -#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body) -msgid "- Furthering their scientific and popular understanding." -msgstr "- Furthering their scientific and popular understanding." +"Perutean Tor onion tetap menjadi cara terbaik untuk mencapai komunikasi " +"anonim ujung ke ujung di Internet."
-#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/ -#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body) +#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ +#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) msgid "" -"The Tor Project and its surrounding community develop and distribute some of" -" the most popular and widely used free, open source privacy technologies: " -"Tor Browser and the Tor network." +"With onion services (.onion addresses), website administrators can provide " +"their users with anonymous connections that are metadata-free or that hide " +"metadata from any third party." msgstr "" -"The Tor Project and its surrounding community develop and distribute some of" -" the most popular and widely used free, open source privacy technologies: " -"Tor Browser and the Tor network." +"Dengan layanan onion (alamat .onion), administrator situs web dapat " +"menyediakan para pengguna mereka dengan koneksi anonim yang bebas dari " +"metadata atau yang menyembunyikan metadata dari pihak ketiga mana pun."
-#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/ -#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body) +#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ +#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) msgid "" -"Beyond developing technology, the organization helps people retain their " -"privacy online. The Tor Project has educated thousands of activists, " -"journalists, human rights defenders, librarians, consumers, and average " -"internet users about how to protect and retain their privacy online." +"Onion services are also one of the few censorship circumvention technologies" +" that allow users to route around censorship while simultaneously protecting" +" their privacy and identity." msgstr "" -"Beyond developing technology, the organization helps people retain their " -"privacy online. The Tor Project has educated thousands of activists, " -"journalists, human rights defenders, librarians, consumers, and average " -"internet users about how to protect and retain their privacy online." +"Layanan Onion juga merupakan salah satu dari beberapa teknologi pengelakan " +"penyensoran yang memungkinkan para pengguna untuk merutekan sensor sekaligus" +" melindungi privasi dan identitas mereka."
-#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/ -#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body) +#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ +#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) msgid "" -"The Tor Project is recognized as a leading expert on privacy online, and is " -"[often turned to by the media for information about how individuals and " -"consumers can protect their privacy](https://www.torproject.org/press/)." +"For the first time, Tor Browser users will be able to opt-in for using onion" +" sites automatically whenever the websites makes them available." msgstr "" -"The Tor Project is recognized as a leading expert on privacy online, and is " -"[often turned to by the media for information about how individuals and " -"consumers can protect their privacy](https://www.torproject.org/press/)." +"Untuk pertama kalinya, pengguna Tor Browser akan dapat memilih untuk " +"menggunakan situs onion secara otomatis setiap kali situs web " +"menyediakannya."
-#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/ -#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body) +#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ +#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) msgid "" -"In the past, the Tor Project has been the recipient of consumer privacy _cy " -"pres_ awards through the Rose Foundation's Consumer Privacy grants. The " -"organization has more than a decade of experience successfully delivering on" -" projects with funders and partners as varied as the U.S. State Department –" -" Bureau of Democracy, Human Rights, and Labor; National Science Foundation; " -"Defense Advanced Research Projects Agency (DARPA); and the Media Democracy " -"Fund." +"For years, some websites have invisibly used onion services with alternative" +" services, and this continues to be an excellent choice." msgstr "" -"In the past, the Tor Project has been the recipient of consumer privacy _cy " -"pres_ awards through the Rose Foundation's Consumer Privacy grants. The " -"organization has more than a decade of experience successfully delivering on" -" projects with funders and partners as varied as the U.S. State Department –" -" Bureau of Democracy, Human Rights, and Labor; National Science Foundation; " -"Defense Advanced Research Projects Agency (DARPA); and the Media Democracy " -"Fund." - -#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/ -#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body) -msgid "#### Contact the Tor Project about a Cy Pres Award" -msgstr "#### Contact the Tor Project about a Cy Pres Award" +"Selama bertahun-tahun, beberapa situs web telah menggunakan layanan onion " +"dengan layanan alternatif tanpa terlihat, dan ini terus menjadi pilihan yang" +" sangat baik."
-#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/ -#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body) +#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ +#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) msgid "" -"If you would like to speak to somebody at the Tor Project about whether or " -"not the organization might be appropriate for a _cy pres_ award, please " -"contact Sarah Stevenson, Fundraising Director, at " -"[sstevenson@torproject.org](mailto:sstevenson@torproject.org)." +"Now, there is also an option for websites that want their users to know " +"about their onion service to invite them to opt-in to use their .onion " +"address." msgstr "" -"If you would like to speak to somebody at the Tor Project about whether or " -"not the organization might be appropriate for a _cy pres_ award, please " -"contact Sarah Stevenson, Fundraising Director, at " -"[sstevenson@torproject.org](mailto:sstevenson@torproject.org)." +"Sekarang, ada juga opsi untuk situs web yang ingin penggunanya mengetahui " +"tentang layanan onion mereka untuk mengundang mereka untuk ikut serta " +"menggunakan alamat .onion mereka."
-#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/ -#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body) -msgid "#### Further Reading" -msgstr "#### Further Reading" +#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ +#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) +msgid "### What is new?" +msgstr "### Apa yang baru?"
-#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/ -#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body) -msgid "- [The Tor Project in the Media](https://www.torproject.org/press/)" -msgstr "- [The Tor Project in the Media](https://www.torproject.org/press/)" +#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ +#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) +msgid "**Onion Location**" +msgstr "**Lokasi Onion**"
-#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/ -#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body) +#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ +#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) msgid "" -"- [The Tor Project Financial " -"Reports](https://www.torproject.org/about/reports/)" +"Website publishers now can advertise their onion service to Tor users by " +"adding an HTTP header." msgstr "" -"- [The Tor Project Financial " -"Reports](https://www.torproject.org/about/reports/)" +"Penerbit situs web sekarang dapat mengiklankan layanan onion mereka kepada " +"pengguna Tor dengan menambahkan header HTTP."
-#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/ -#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body) +#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ +#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) msgid "" -"- [The Tor Project Board Members and " -"Staff](https://www.torproject.org/about/people/)" +"When visiting a website that has both an .onion address and Onion Location " +"enabled via Tor Browser, users will be prompted about the onion service " +"version of the site and will be asked to opt-in to upgrade to the onion " +"service on their first use." msgstr "" -"- [The Tor Project Board Members and " -"Staff](https://www.torproject.org/about/people/)" +"Saat mengunjungi situs web yang memiliki alamat .onion dan Lokasi Onion yang" +" diaktifkan melalui Tor Browser, pengguna akan ditanya tentang versi layanan" +" onion dari situs tersebut dan akan diminta untuk memilih untuk meningkatkan" +" ke layanan onion pada penggunaan pertama mereka."
-#: https//www.torproject.org/about/history/ -#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body) +#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ +#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) msgid "" -"The Tor Project, Inc, became a 501(c)(3) nonprofit in 2006, but the idea of " -""onion routing" began in the mid 1990s." +"<img class="w-100" src="/static/images/tb95/onion-location-" +"propublica@2x.png" alt="Tor Browser 9.5 Onion Location"/>" msgstr "" -"The Tor Project, Inc, became a 501(c)(3) nonprofit in 2006, but the idea of " -""onion routing" began in the mid 1990s." +"<img class="w-100" src="/static/images/tb95/onion-location-" +"propublica@2x.png" alt="Tor Browser 9.5 Onion Location"/>"
-#: https//www.torproject.org/about/history/ -#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body) +#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ +#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) +msgid "---" +msgstr "---" + +#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ +#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) msgid "" -"**Just like Tor users, the developers, researchers, and founders who've made" -" Tor possible are a diverse group of people. But all of the people who have " -"been involved in Tor are united by a common belief: internet users should " -"have private access to an uncensored web.**" +"If you are a developer, learn [how to enable onion-location in your onion " +"service.](https://community.torproject.org/onion-services/advanced/onion-" +"location/)" msgstr "" -"**Sama seperti pengguna Tor, para pengembang, peneliti, dan pendiri yang " -"membuat Tor memungkinkan adalah sekelompok orang yang beragam. Namun semua " -"orang yang telah terlibat di dalam Tor bersatu atas kepercayaan yang sama: " -"pengguna internet harus memiliki akses privat ke sebuah web tanpa sensor.**" +"Jika Anda seorang developer, pelajari [cara mengaktifkan lokasi onion di " +"layanan onion Anda.](https://community.torproject.org/onion-" +"services/advanced/onion-location/)"
-#: https//www.torproject.org/about/history/ -#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body) +#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ +#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) +msgid "**Onion Authentication**" +msgstr "**Autentikasi Onion**" + +#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ +#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) msgid "" -"In the 1990s, the lack of security on the internet and its ability to be " -"used for tracking and surveillance was becoming clear, and in 1995, David " -"Goldschlag, Mike Reed, and Paul Syverson at the U.S. Naval Research Lab " -"(NRL) asked themselves if there was a way to create internet connections " -"that don't reveal who is talking to whom, even to someone monitoring the " -"network." +"Onion services administrators who want to add an extra layer of security to " +"their website can now set a pair of keys for access control and " +"authentication." msgstr "" -"Pada tahun 1990an, kurangnya keamanan di internet dan kemampuannya untuk " -"dapat digunakan untuk pelacakan dan pengawasan menjadi jelas, dan pada 1995," -" David Goldschlag, Mike Reed, dan Paul Syverson dari Laboratorium Penelitian" -" Angkatan Laut AS (NRL) bertanya kepada diri sendiri apakah ada cara membuat" -" sambungan internet yang tidak menyingkap siapa berbicara kepada siapa, " -"bahkan pada seseorang yang memantau jaringan." +"Administrator layanan Onion yang ingin menambahkan lapisan keamanan ekstra " +"ke situs web mereka sekarang dapat mengatur kunci untuk kontrol akses dan " +"otentikasi."
-#: https//www.torproject.org/about/history/ -#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body) +#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ +#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) msgid "" -"Their answer was to create and deploy the first research designs and " -"prototypes of onion routing." +"<img class="w-100" src="/static/images/tb95/onion-auth@2x.png" alt="Tor" +" Browser 9.5 Onion Authentication"/>" msgstr "" -"Jawaban mereka adalah membuat dan menyebarkan desain riset pertama dan " -"prototipe dari onion routing." +"<img class="w-100" src="/static/images/tb95/onion-auth@2x.png" alt="Tor" +" Browser 9.5 Onion Authentication"/>"
-#: https//www.torproject.org/about/history/ -#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body) +#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ +#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) msgid "" -"The goal of onion routing was to have a way to use the internet with as much" -" privacy as possible, and the idea was to route traffic through multiple " -"servers and encrypt it each step of the way." +"Tor Browser users can save keys and manage them via " +"about:preferences#privacy in the Onion Services Authentication section." msgstr "" -"Tujuan dari onion routing adalah untuk memiliki cara untuk menggunakan " -"internet dengan sebanyak mungkin privasi, dan idenya adalah untuk " -"mengarahkan lalu lintas internet melalui beberapa peladen dan " -"mengenkripsinya di setiap langkah." +"Pengguna Tor Browser dapat menyimpan kunci dan mengelolanya melalui " +"about:preferences#privacy di bagian Otentikasi Layanan Onion."
-#: https//www.torproject.org/about/history/ -#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body) -msgid "This is still a simple explanation for how Tor works today." +#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ +#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) +msgid "" +"<img class="w-100" src="/static/images/tb95/onion-auth2@2x.png" " +"alt="Tor Browser 9.5 Onion Authentication"/>" msgstr "" -"Ini masih penjelasan sederhana mengenai bagaimana Tor bekerja hari ini." +"<img class="w-100" src="/static/images/tb95/onion-auth2@2x.png" " +"alt="Tor Browser 9.5 Onion Authentication"/>"
-#: https//www.torproject.org/about/history/ -#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body) +#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ +#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) msgid "" -"In the early 2000s, Roger Dingledine, a recent [Massachusetts Institute of " -"Technology (MIT)](https://web.mit.edu/) graduate, began working on an NRL " -"onion routing project with Paul Syverson." +"If you are a developer, learn [how to secure your onion service using client" +" auth.](https://community.torproject.org/onion-services/advanced/client-" +"auth/)" msgstr "" -"Pada awal 2000an, Roger Dingledine, lulusan baru [Institut Teknologi " -"Massachusetts (MIT)](https://web.mit.edu/), memulai bekerja pada sebuah " -"proyek onion routing NRL bersama Paul Syverson." +"Jika Anda seorang developer, pelajari [cara mengamankan layanan onion " +"menggunakan autentikasi klien.](https://community.torproject.org/onion-" +"services/advanced/client-auth/)"
-#: https//www.torproject.org/about/history/ -#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body) +#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ +#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) +msgid "**Improved URL Bar Security Indicators**" +msgstr "**Peningkatan Indikator Keamanan Bar URL**" + +#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ +#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) msgid "" -"To distinguish this original work at NRL from other onion routing efforts " -"that were starting to pop up elsewhere, Roger called the project Tor, which " -"stood for The Onion Routing. Nick Mathewson, a classmate of Roger's at MIT, " -"joined the project soon after." +"Browsers traditionally rendered sites delivered via a secure transport " +"protocol with a green lock icon." msgstr "" -"Untuk membedakan kerja asli pada NRL ini dengan upaya onion routing lainnya " -"yang mulai muncul di tempat lain, Roger menyebut proyek ini sebagai Tor, " -"yang merupakan singkatan dari The Onion Routing. Nick Mathewson, teman kelas" -" Roger di MIT, bergabung dalam proyek ini setelahnya." +"Peramban secara tradisional memberikan situs yang dikirimkan melalui " +"transport protokol aman dengan ikon kunci hijau."
-#: https//www.torproject.org/about/history/ -#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body) +#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ +#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) msgid "" -"From its inception in the 1990s, onion routing was conceived to rely on a " -"decentralized network. The network needed to be operated by entities with " -"diverse interests and trust assumptions, and the software needed to be free " -"and open to maximize transparency and decentralization." +"But in mid-2019, the formerly green lock icon became gray, intending to de-" +"emphasize the default (safe) connection state and instead of putting more " +"emphasis on broken or insecure connections." msgstr "" -"From its inception in the 1990s, onion routing was conceived to rely on a " -"decentralized network. The network needed to be operated by entities with " -"diverse interests and trust assumptions, and the software needed to be free " -"and open to maximize transparency and decentralization." +"Namun pada pertengahan-2019, ikon kunci yang sebelumnya berwarna hijau " +"menjadi abu-abu, bermaksud untuk tidak menekankan status koneksi default " +"(aman) dan alih-alih lebih menekankan pada koneksi yang rusak atau tidak " +"aman."
-#: https//www.torproject.org/about/history/ -#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body) +#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ +#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) msgid "" -"That's why in October 2002 when the Tor network was initially deployed, its " -"code was released under a free and open software license." +"Major browsers as Firefox and Chrome understood that it is a benefit for the" +" entire user base if they deploy familiar experiences for both users." msgstr "" -"Itu sebabnya pada Oktober 2002 saat jaringan Tor awalnya disebarkan, kodenya" -" dirilis di bawah lisensi perangkat lunak bebas dan terbuka." +"Peramban utama seperti Firefox dan Chrome memahami bahwa ini adalah manfaat " +"bagi seluruh basis pengguna jika mereka menerapkan pengalaman yang akrab " +"bagi kedua pengguna."
-#: https//www.torproject.org/about/history/ -#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body) +#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ +#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) msgid "" -"By the end of 2003, the network had about a dozen volunteer nodes, mostly in" -" the U.S., plus one in Germany." +"We are following Firefox on this decision, and have we updated Tor Browser " +"security indicators to make it easier for users to understand when they are " +"visiting an non-secure website." msgstr "" -"Pada akhir 2003, jaringan tersebut memiliki sekitar selusin node " -"sukarelawan, sebagian besar dari AS, ditambah satu di Jerman." +"Kami mengikuti Firefox pada keputusan ini, dan kami telah memperbarui " +"indikator keamanan Tor Browser untuk memudahkan pengguna memahami ketika " +"mereka mengunjungi situs web yang tidak aman."
-#: https//www.torproject.org/about/history/ -#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body) +#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ +#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) msgid "" -"Recognizing the benefit of Tor to digital rights, the [Electronic Frontier " -"Foundation (EFF)](https://www.eff.org/) began funding Roger's and Nick's " -"work on Tor in 2004. In 2006, the Tor Project, Inc., a 501(c)(3) nonprofit " -"organization, was founded to maintain Tor's development." +"<img class="w-100" src="/static/images/tb95/onion-url-bar-update@2x.png"" +" alt="Tor Browser 9.5 URL Bar Security Indicators"/>" msgstr "" -"Recognizing the benefit of Tor to digital rights, the [Electronic Frontier " -"Foundation (EFF)](https://www.eff.org/) began funding Roger's and Nick's " -"work on Tor in 2004. In 2006, the Tor Project, Inc., a 501(c)(3) nonprofit " -"organization, was founded to maintain Tor's development." +"<img class="w-100" src="/static/images/tb95/onion-url-bar-update@2x.png"" +" alt="Tor Browser 9.5 URL Bar Security Indicators"/>"
-#: https//www.torproject.org/about/history/ -#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body) +#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ +#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) +msgid "**Error pages for onion services**" +msgstr "**Halaman error untuk layanan onion**" + +#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ +#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) +msgid "Sometimes users have a hard time reaching onion sites." +msgstr "Terkadang pengguna kesulitan menjangkau situs onion." + +#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ +#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) msgid "" -"In 2007, the organization began developing bridges to the Tor network to " -"address censorship, such as the need to get around government firewalls, in " -"order for its users to access the open web." +"In previous version of Tor Browser, when there was an error connecting to an" +" onion service, users received a standard Firefox error message, with no " +"information about why they were unable to connect to the onion site." msgstr "" -"Pada 2007, organisasi tersebut mulai mengembangkan bridge ke jaringan Tor " -"untuk mengatasi sensor, seperti kebutuhan untuk mengelilingi firewall " -"pemerintah, agar para penggunanya dapat mengakses web terbuka." +"Di Tor Browser versi sebelumnya, ketika ada kesalahan saat menyambung ke " +"layanan onion, pengguna menerima pesan kesalahan standar Firefox, tanpa " +"informasi tentang mengapa mereka tidak dapat tersambung ke situs onion."
-#: https//www.torproject.org/about/history/ -#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body) +#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ +#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) msgid "" -"Tor began gaining popularity among activists and tech-savvy users interested" -" in privacy, but it was still difficult for less-technically savvy people to" -" use, so starting in 2005, development of tools beyond just the Tor proxy " -"began." +"In this release, we have improved the way Tor Browser communicates with " +"users about service-, client-, and network-side errors that might happpen " +"when they are trying to visit an onion service." msgstr "" -"Tor mulai memperoleh popularitas di antara para aktivis dan pengguna yang " -"gemar teknologi, namun masih sulit untuk digunakan oleh orang yang kurang " -"mengerti teknis, mulai pada 2005, pengembangan alat di luar proksi Tor " -"dimulai." +"Dalam rilis ini, kami telah meningkatkan cara Tor Browser berkomunikasi " +"dengan pengguna tentang kesalahan layanan, klien, dan sisi jaringan yang " +"mungkin terjadi saat mereka mencoba mengunjungi layanan onion."
-#: https//www.torproject.org/about/history/ -#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body) +#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ +#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) msgid "" -"Development of Tor Browser began in " -"[2008](https://lists.torproject.org/pipermail/tor-" -"talk/2008-January/007837.html)." +"Tor Browser now displays a simplified diagram of the connection and shows " +"where the error occured." msgstr "" -"Pengembangan Tor Browser dimulai pada " -"[2008](https://lists.torproject.org/pipermail/tor-" -"talk/2008-January/007837.html)." +"Tor Browser sekarang menampilkan diagram koneksi yang disederhanakan dan " +"menunjukkan di mana kesalahan terjadi."
-#: https//www.torproject.org/about/history/ -#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body) +#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ +#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) msgid "" -"With Tor Browser having made Tor more accessible to everyday internet users " -"and activists, Tor was an instrumental tool during the [Arab " -"Spring](https://en.wikipedia.org/wiki/Arab_Spring) beginning in late 2010. " -"It not only protected people's identity online but also allowed them to " -"access critical resources, social media, and websites which were blocked." +"We want these messages to be clear and informative without being " +"overwhelming." msgstr "" -"With Tor Browser having made Tor more accessible to everyday internet users " -"and activists, Tor was an instrumental tool during the [Arab " -"Spring](https://en.wikipedia.org/wiki/Arab_Spring) beginning in late 2010. " -"It not only protected people's identity online but also allowed them to " -"access critical resources, social media, and websites which were blocked." +"We want these messages to be clear and informative without being " +"overwhelming."
-#: https//www.torproject.org/about/history/ -#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body) +#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ +#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) msgid "" -"The need for tools safeguarding against mass surveillance became a " -"mainstream concern thanks to the [Snowden revelations in " -"2013](https://www.theguardian.com/world/interactive/2013/nov/01/snowden-nsa-" -"files-surveillance-revelations-decoded#section/1)." +"<img class="w-100" src="/static/images/tb95/onion-error@2x.png" " +"alt="Tor Browser 9.5 Error Pages for Onionsites"/>" msgstr "" -"The need for tools safeguarding against mass surveillance became a " -"mainstream concern thanks to the [Snowden revelations in " -"2013](https://www.theguardian.com/world/interactive/2013/nov/01/snowden-nsa-" -"files-surveillance-revelations-decoded#section/1)." +"<img class="w-100" src="/static/images/tb95/onion-error@2x.png" " +"alt="Tor Browser 9.5 Error Pages for Onionsites"/>"
-#: https//www.torproject.org/about/history/ -#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body) -msgid "" -"Not only was Tor instrumental to Snowden's whistleblowing, but content of " -"the documents also upheld assurances that, at that time, [Tor could not be " -"cracked](https://www.wired.com/story/the-grand-tor/)." -msgstr "" -"Not only was Tor instrumental to Snowden's whistleblowing, but content of " -"the documents also upheld assurances that, at that time, [Tor could not be " -"cracked](https://www.wired.com/story/the-grand-tor/)." +#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ +#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) +msgid "**Onion Names**" +msgstr "**Onion Names**"
-#: https//www.torproject.org/about/history/ -#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body) +#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ +#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) msgid "" -"People's awareness of tracking, surveillance, and censorship may have " -"increased, but so has the prevalence of these hindrances to internet " -"freedom." +"Because of cryptographic protections, onion service URLs are not easy for " +"humans to remember (ie, https://torproject.org vs. " +"http://expyuzz4wqqyqhjn.onion/)." msgstr "" -"Kesadaran orang atas pelacakan, pengawasan, dan penyensoran mungkin " -"meningkat, namun demikian juga prevalensi dari hambatan-hambatan ini " -"terhadap kebebasan internet." +"Because of cryptographic protections, onion service URLs are not easy for " +"humans to remember (ie, https://torproject.org vs. " +"http://expyuzz4wqqyqhjn.onion/)."
-#: https//www.torproject.org/about/history/ -#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body) +#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ +#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) +msgid "This makes it hard for users to discover or return to an onion site." +msgstr "This makes it hard for users to discover or return to an onion site." + +#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ +#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) msgid "" -"Today, the network has [thousands of relays](https://metrics.torproject.org)" -" run by volunteers and millions of users worldwide. And it is this diversity" -" that keeps Tor users safe." +"We found that organically, developers have approached this problem in " +"different ways, mostly with solutions tailored for their service." msgstr "" -"Hari ini, jaringan ini memiliki [ribuan " -"relay](https://metrics.torproject.org) yang dijalankan oleh sukarelawan dan " -"jutaan pengguna di seluruh dunia. Dan keberagaman inilah yang menjaga " -"pengguna Tor tetap aman." +"We found that organically, developers have approached this problem in " +"different ways, mostly with solutions tailored for their service."
-#: https//www.torproject.org/about/history/ -#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body) +#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ +#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) msgid "" -"We, at the Tor Project, fight every day for everyone to have private access " -"to an uncensored internet, and Tor has become the world's strongest tool for" -" privacy and freedom online." +"Given that there is no solution that works perfectly for all our user " +"groups, we also approached this problem from a broad angle." msgstr "" -"Kami, di Tor Project, berjuang setiap hari untuk semua orang agar dapat " -"memiliki akses privat ke internet tanpa sensor, dan Tor telah menjadi alat " -"paling kuat sedunia untuk privasi dan kebebasan daring." +"Given that there is no solution that works perfectly for all our user " +"groups, we also approached this problem from a broad angle."
-#: https//www.torproject.org/about/history/ -#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body) +#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ +#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) msgid "" -"But Tor is more than just software. It is a labor of love produced by an " -"international community of people devoted to human rights. The Tor Project " -"is [deeply committed](https://blog.torproject.org/tor-social-contract) to " -"transparency and the safety of its users." +"For this release, we partnered with Freedom of the Press Foundation (FPF) " +"and the Electronic Frontier Foundation's HTTPS Everywhere to develop the " +"first proof-of-concept human-memorizable names for SecureDrop onion services" +" addresses:" msgstr "" -"Namun Tor lebih dari sekadar perangkat lunak. Ia adalah sebuah kerja cinta " -"yang diproduksi oleh komunitas internasional dari orang-orang yang setia " -"kepada hak asasi manusia. The Tor Project [sangat " -"berkomitmen](https://blog.torproject.org/tor-social-contract) kepada " -"transparansi dan keamanan penggunanya." +"For this release, we partnered with Freedom of the Press Foundation (FPF) " +"and the Electronic Frontier Foundation's HTTPS Everywhere to develop the " +"first proof-of-concept human-memorizable names for SecureDrop onion services" +" addresses:"
-#: https//www.torproject.org/about/people/ -#: (content/about/people/contents+en.lrpeople.title) -msgid "People" -msgstr "Orang-orang" +#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ +#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) +msgid "The Intercept:" +msgstr "The Intercept:"
-#: https//www.torproject.org/about/people/ -#: (content/about/people/contents+en.lrpeople.body) -msgid "" -"We are an international team who believes everyone should have private " -"access to the uncensored web." -msgstr "" -"Kami adalah tim internasional yang percaya bahwa setiap orang harus memiliki" -" akses privat ke web tanpa sensor." +#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ +#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) +msgid "theintercept.securedrop.tor.onion" +msgstr "theintercept.securedrop.tor.onion"
-#: https//www.torproject.org/about/sponsors/ -#: (content/about/sponsors/contents+en.lrsponsors.body) +#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ +#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) +msgid "http://xpxduj55x2j27l2qytu2tcetykyfxbjbafin3x4i3ywddzphkbrd3jyd.onion" +msgstr "http://xpxduj55x2j27l2qytu2tcetykyfxbjbafin3x4i3ywddzphkbrd3jyd.onion" + +#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ +#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) +msgid "Lucy Parsons Labs:" +msgstr "Lucy Parsons Labs:" + +#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ +#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) +msgid "lucyparsonslabs.securedrop.tor.onion" +msgstr "lucyparsonslabs.securedrop.tor.onion" + +#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ +#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) +msgid "http://qn4qfeeslglmwxgb.onion" +msgstr "http://qn4qfeeslglmwxgb.onion" + +#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ +#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) msgid "" -"Having a diverse user base means we have diverse funding sources, too. Our " -"goal is to continue diversifying our funding. To inquire about sponsorship, " -"please email giving(at)torproject.org." +"Freedom of the Press Foundation has reached out to a small number of " +"additional media organizations for participation, and Tor and FPF will " +"jointly consider next steps based on feedback on this initial proof-of-" +"concept." msgstr "" -"Memiliki basis pengguna yang beragam berarti kami memiliki sumber pendanaan " -"yang beragam pula. Gol kami adalah utuk melanjutkan diversifikasi pendanaan " -"kami. Untuk menanyakan tentang sokongan, mohon kirim surel ke " -"giving(at)torproject.org." +"Freedom of the Press Foundation has reached out to a small number of " +"additional media organizations for participation, and Tor and FPF will " +"jointly consider next steps based on feedback on this initial proof-of-" +"concept."
-#: https//www.torproject.org/about/reports/ -#: (content/about/reports/contents+en.lrreports.body) +#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ +#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) msgid "" -"The Tor Project, Inc. is a US 501(c)(3) nonprofit organization committed to " -"transparency in its work and reporting." +"<img class="w-100" src="/static/images/tb95/onion-names@2x.png" " +"alt="Tor Browser 9.5 Onion Names"/>" msgstr "" -"The Tor Project, Inc. adalah organisasi nirlaba US 501(c)(3) yang " -"berkomitmen pada transparansi dalam kerja dan pelaporannya." +"<img class="w-100" src="/static/images/tb95/onion-names@2x.png" " +"alt="Tor Browser 9.5 Onion Names"/>"
-#: https//www.torproject.org/about/membership/ -#: (content/about/membership/contents+en.lrpage.title) -msgid "Membership" -msgstr "Membership" +#: (dynamic) +msgid "DEFEND YOURSELF" +msgstr "LINDUNGI DIRI ANDA"
-#: https//www.torproject.org/about/membership/ -#: (content/about/membership/contents+en.lrpage.body) -msgid "" -"Community has always been at the heart of Tor's strength. In this spirit, we" -" created the Tor Project's Membership Program. Our goal is to build a " -"supportive relationship between our nonprofit and private sector " -"organizations that use our technology or want to support our mission." -msgstr "" -"Community has always been at the heart of Tor's strength. In this spirit, we" -" created the Tor Project's Membership Program. Our goal is to build a " -"supportive relationship between our nonprofit and private sector " -"organizations that use our technology or want to support our mission." +#: (dynamic) +msgid "Language" +msgstr "Language"
-#: https//www.torproject.org/privchat/chapter-4/ -#: (content/privchat/chapter-4/contents+en.lrpage.title) -msgid "Privchat chapter 4" -msgstr "Privchat chapter 4" +#: (dynamic) +msgid "Windows" +msgstr "Windows"
-#: https//www.torproject.org/about/trademark/trademark-faq/ -#: (content/about/trademark/trademark-faq/contents+en.lrtopic.title) -msgid "Tor Trademark Frequently Asked Questions" -msgstr "Tor Trademark Frequently Asked Questions" +#: (dynamic) +msgid "macOS" +msgstr "macOS"
-#: lego/templates/banner.html:3 lego/templates/banner.html:5 -#: templates/banner.html:3 templates/banner.html:5 -msgid "Close banner" -msgstr "Tutup banner" +#: (dynamic) +msgid "GNU/Linux" +msgstr "GNU/Linux" + +#: https//www.torproject.org/download/languages/ +#: (content/download/languages/contents+en.lrpage.title) +msgid "Download Tor Browser in your language" +msgstr "Unduh Tor Browser dalam bahasa Anda"
-#: lego/templates/banner.html:11 templates/banner.html:11 -msgid "Use a Mask, Use Tor." -msgstr "Gunakan masker, gunakan Tor." +#: https//www.torproject.org/download/languages/ +#: (content/download/languages/contents+en.lrpage.body) +msgid "" +"We want everyone to be able to enjoy Tor Browser in their own language. Tor " +"Browser is now available in 36 different languages, and we are working to " +"add more. Want to help us translate? [See " +"here](https://community.torproject.org/localization/)" +msgstr "" +"Kami ingin semua orang dapat menikmati Tor Browser dalam bahasa mereka " +"sendiri. Tor Browser sekarang tersedia dalam 36 bahasa berbeda, dan kami " +"sedang berupaya untuk menambahkan lebih banyak lagi. Ingin membantu kami " +"menerjemahkan? [Lihat di " +"sini](https://community.torproject.org/localization/)"
-#: lego/templates/banner.html:20 templates/banner.html:20 -msgid "Resist the surveillance pandemic." -msgstr "Lawan pandemi pengawasan." +#: (dynamic) +msgid "MacOS" +msgstr "MacOS"
-#: lego/templates/banner.html:32 templates/banner.html:32 -msgid "Your donation will be matched by Friends of Tor, up to $100,000." -msgstr "Donasi Anda akan dicocokkan oleh Friends of Tor hingga $100,000." +#: (dynamic) +msgid "Tor Browser for Android Alpha" +msgstr "Tor Browser for Android Alpha"
-#: lego/templates/banner.html:40 templates/banner.html:40 -msgid "DONATE NOW" -msgstr "DONASI SEKARANG" +#: (dynamic) +msgid "Google Play" +msgstr "Google Play"
-#: lego/templates/footer.html:13 lego/templates/footer.html:22 -#: lego/templates/navbar.html:83 templates/footer.html:13 -#: templates/footer.html:22 templates/hero-home.html:13 -#: templates/navbar.html:83 -msgid "Download Tor Browser" -msgstr "Unduh Tor Browser" +#: https//www.torproject.org/download/alpha/ +#: (content/download/alpha/contents+en.lrpage.title) +msgid "Download Tor Browser Alpha" +msgstr "Unduh Tor Browser Alpha"
-#: lego/templates/footer.html:14 templates/footer.html:14 +#: https//www.torproject.org/download/alpha/ +#: (content/download/alpha/contents+en.lrpage.body) msgid "" -"Download Tor Browser to experience real private browsing without tracking, " -"surveillance, or censorship." +"Before we release a stable version of our software, we release an alpha " +"version to test features and find bugs." msgstr "" -"Unduh Tor Browser untuk pengalaman penjelajahan privat yang sesungguhnya " -"tanpa pelacakan, pengawasan, atau penyensoran." +"Sebelum kami merilis versi stabil dari perangkat lunak kami, kami merilis " +"sebuah versi alpha untuk menguji fitur-fitur dan menemukan bug."
-#: lego/templates/footer.html:35 templates/footer-min.html:9 -#: templates/footer.html:35 -msgid "Our mission:" -msgstr "Misi kami:" - -#: lego/templates/footer.html:36 templates/footer-min.html:10 -#: templates/footer.html:36 +#: https//www.torproject.org/download/alpha/ +#: (content/download/alpha/contents+en.lrpage.body) msgid "" -"To advance human rights and freedoms by creating and deploying free and open" -" source anonymity and privacy technologies, supporting their unrestricted " -"availability and use, and furthering their scientific and popular " -"understanding." +"Please only download an alpha if you are okay with some things not working " +"properly, want to help us find and [report " +"bugs](https://support.torproject.org/misc/bug-or-feedback/), and are not " +"putting yourself at risk." msgstr "" -"Untuk memajukan hak asasi manusia dan kebebasan dengan menciptakan dan " -"menyebarkan anonimitas dan teknologi privasi gratis dan terbuka, mendukung " -"ketersediaan dan penggunaan tak terbatas mereka, dan memajukan pemahaman " -"ilmiah dan populer mereka." +"Harap unduh alpha jika Anda setuju dengan beberapa hal yang mungkin tidak " +"berfungsi dengan semestinya, ingin membantu kami menemukan dan [melaporkan " +"bug](https://support.torproject.org/misc/bug-or-feedback/), dan tidak " +"menempatkan diri Anda dalam risiko."
-#: lego/templates/footer.html:75 templates/footer-min.html:46 -#: templates/footer.html:75 -msgid "Subscribe to our Newsletter" -msgstr "Berlangganan Newsletter kami" +#: (dynamic) +msgid "GROW THE NETWORK" +msgstr "GROW THE NETWORK"
-#: lego/templates/footer.html:76 templates/footer-min.html:47 -#: templates/footer.html:76 -msgid "Get monthly updates and opportunities from the Tor Project:" -msgstr "Dapatkan pembaruan bulanan dan peluang dari Proyek Tor:" +#: (dynamic) +msgid "Tor Source" +msgstr "Tor Source"
-#: lego/templates/footer.html:77 templates/footer-min.html:48 -#: templates/footer.html:77 -msgid "Sign up" -msgstr "Daftar" +#: (dynamic) +msgid "Version" +msgstr "Versi"
-#: lego/templates/footer.html:98 templates/footer-min.html:67 -#: templates/footer.html:98 -#, python-format +#: (dynamic) +msgid "Changelog" +msgstr "Perubahan" + +#: (dynamic) +msgid "sig" +msgstr "sig" + +#: (dynamic) +msgid "Windows Expert Bundle" +msgstr "Windows Expert Bundle" + +#: (dynamic) +msgid "Windows 10, 8, 7, and Windows Server (>= 2008)" +msgstr "Windows 10, 8, 7, and Windows Server (>= 2008)" + +#: (dynamic) +msgid "Contains just Tor and nothing else." +msgstr "Contains just Tor and nothing else." + +#: (dynamic) +msgid "Green Onion Members" +msgstr "Green Onion Members" + +#: https//www.torproject.org/about/membership/ +#: (content/about/membership/contents+en.lrpage.body) msgid "" -"Trademark, copyright notices, and rules for use by third parties can be " -"found in our %(link_to_faq)s" +"Community has always been at the heart of Tor's strength. In this spirit, we" +" created the Tor Project's Membership Program. Our goal is to build a " +"supportive relationship between our nonprofit and private sector " +"organizations that use our technology or want to support our mission." msgstr "" -"Merek dagang, pemberitahuan hak cipta, dan peraturan untuk digunakan oleh " -"pihak ketiga dapat ditemukan pada kami %(link_to_faq)s" +"Community has always been at the heart of Tor's strength. In this spirit, we" +" created the Tor Project's Membership Program. Our goal is to build a " +"supportive relationship between our nonprofit and private sector " +"organizations that use our technology or want to support our mission."
-#: lego/templates/navbar.html:25 templates/navbar.html:25 -msgid "Menu" -msgstr "Menu" +#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/ +#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.title) +msgid "Cy Pres Awards" +msgstr "Cy Pres Awards"
-#: lego/templates/search.html:5 templates/search.html:5 -msgid "Search" -msgstr "Cari" +#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/ +#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body) +msgid "### Cy Pres Awards – Consumer Privacy and Privacy Online" +msgstr "### Cy Pres Awards – Consumer Privacy and Privacy Online"
-#: lego/templates/secure-connections.html:1 +#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/ +#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body) msgid "" -"The following visualization shows what information is visible to " -"eavesdroppers with and without Tor Browser and HTTPS encryption:" +"_Cy pres_ awards are funds distributed as a part of class action lawsuit " +"settlements in the United States. When the totality of the funds cannot be " +"distributed to class members, they can be distributed to nonprofit, " +"advocacy, and research groups that generally represent the class members. " +"Consumer privacy _cy pres_ awards can help the Tor Project to educate " +"individuals and organizations about how to retain their privacy online, " +"advocate for privacy protections, and build important free, open source " +"technologies that prioritize privacy." msgstr "" -"Visualisasi berikut ini menunjukkan informasi apa yang bisa dilihat oleh " -"penyusup dengan atau tanpa Tor Browser dan enskripsi HTTPS:" +"_Cy pres_ awards are funds distributed as a part of class action lawsuit " +"settlements in the United States. When the totality of the funds cannot be " +"distributed to class members, they can be distributed to nonprofit, " +"advocacy, and research groups that generally represent the class members. " +"Consumer privacy _cy pres_ awards can help the Tor Project to educate " +"individuals and organizations about how to retain their privacy online, " +"advocate for privacy protections, and build important free, open source " +"technologies that prioritize privacy."
-#: lego/templates/secure-connections.html:4 +#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/ +#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body) +msgid "#### About the Tor Project" +msgstr "#### About the Tor Project" + +#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/ +#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body) msgid "" -"Click the “Tor” button to see what data is visible to observers when you're " -"using Tor. The button will turn green to indicate that Tor is on." +"The Tor Project is a U.S.-based 501(c)3 nonprofit founded in 2006 with the " +"mission of advancing human rights and freedoms by:" msgstr "" -"Click tombol "Tor" untuk melihat apakah data ditampilkan kepada pengamat " -"ketika Anda menggunakan Tor. Tombol akan berubah menjadi hijau untuk " -"menandakan Tor sedang aktif." +"The Tor Project is a U.S.-based 501(c)3 nonprofit founded in 2006 with the " +"mission of advancing human rights and freedoms by:"
-#: lego/templates/secure-connections.html:5 +#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/ +#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body) msgid "" -"Click the “HTTPS” button to see what data is visible to observers when " -"you're using HTTPS. The button will turn green to indicate that HTTPS is on." +"- Creating and deploying free and open anonymity and privacy technologies," msgstr "" -"Click tombol "HTTPS" untuk melihat apakah data ditampilkan kepada pengamat" -" saat Anda menggunakan HTTPS, tombol akan berubah menjadi hijau untuk " -"menandakan HTTPS sedang aktif." +"- Creating and deploying free and open anonymity and privacy technologies,"
-#: lego/templates/secure-connections.html:6 +#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/ +#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body) +msgid "- Supporting their unrestricted availability and use, and" +msgstr "- Supporting their unrestricted availability and use, and" + +#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/ +#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body) +msgid "- Furthering their scientific and popular understanding." +msgstr "- Furthering their scientific and popular understanding." + +#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/ +#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body) msgid "" -"When both buttons are green, you see the data that is visible to observers " -"when you are using both tools." +"The Tor Project and its surrounding community develop and distribute some of" +" the most popular and widely used free, open source privacy technologies: " +"Tor Browser and the Tor network." msgstr "" -"Saat masing-masing tombol berwarna hijau, Anda dapat melihat data " -"ditampilkan kepada orang yang mengamati ketika Anda tidak menggunakan salah " -"satu perkakas." +"The Tor Project and its surrounding community develop and distribute some of" +" the most popular and widely used free, open source privacy technologies: " +"Tor Browser and the Tor network."
-#: lego/templates/secure-connections.html:7 +#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/ +#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body) msgid "" -"When both buttons are grey, you see the data that is visible to observers " -"when you don't use either tool." +"Beyond developing technology, the organization helps people retain their " +"privacy online. The Tor Project has educated thousands of activists, " +"journalists, human rights defenders, librarians, consumers, and average " +"internet users about how to protect and retain their privacy online." msgstr "" -"Saat masing-masing tombol berwarna abu-abu, Anda dapat melihat data " -"ditampilkan kepada orang yang mengamati ketika Anda tidak menggunakan salah " -"satu perkakas." - -#: lego/templates/secure-connections.html:11 -msgid "HTTPS" -msgstr "HTTPS " +"Beyond developing technology, the organization helps people retain their " +"privacy online. The Tor Project has educated thousands of activists, " +"journalists, human rights defenders, librarians, consumers, and average " +"internet users about how to protect and retain their privacy online."
-#: lego/templates/secure-connections.html:15 -#: lego/templates/secure-connections.html:65 -msgid "Tor" -msgstr "Tor" +#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/ +#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body) +msgid "" +"The Tor Project is recognized as a leading expert on privacy online, and is " +"[often turned to by the media for information about how individuals and " +"consumers can protect their privacy](https://www.torproject.org/press/)." +msgstr "" +"The Tor Project is recognized as a leading expert on privacy online, and is " +"[often turned to by the media for information about how individuals and " +"consumers can protect their privacy](https://www.torproject.org/press/)."
-#: lego/templates/secure-connections.html:32 -msgid "POTENTIALLY VISIBLE DATA" -msgstr "DATA YANG POTENSIAL TERLIHAT" +#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/ +#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body) +msgid "" +"In the past, the Tor Project has been the recipient of consumer privacy _cy " +"pres_ awards through the Rose Foundation's Consumer Privacy grants. The " +"organization has more than a decade of experience successfully delivering on" +" projects with funders and partners as varied as the U.S. State Department –" +" Bureau of Democracy, Human Rights, and Labor; National Science Foundation; " +"Defense Advanced Research Projects Agency (DARPA); and the Media Democracy " +"Fund." +msgstr "" +"In the past, the Tor Project has been the recipient of consumer privacy _cy " +"pres_ awards through the Rose Foundation's Consumer Privacy grants. The " +"organization has more than a decade of experience successfully delivering on" +" projects with funders and partners as varied as the U.S. State Department –" +" Bureau of Democracy, Human Rights, and Labor; National Science Foundation; " +"Defense Advanced Research Projects Agency (DARPA); and the Media Democracy " +"Fund."
-#: lego/templates/secure-connections.html:37 -msgid "Site.com" -msgstr "Situs.com" +#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/ +#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body) +msgid "#### Contact the Tor Project about a Cy Pres Award" +msgstr "#### Contact the Tor Project about a Cy Pres Award"
-#: lego/templates/secure-connections.html:40 -msgid "The site being visited." -msgstr "Situs telah dikunjungi." +#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/ +#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body) +msgid "" +"If you would like to speak to somebody at the Tor Project about whether or " +"not the organization might be appropriate for a _cy pres_ award, please " +"contact Sarah Stevenson, Fundraising Director, at " +"[sstevenson@torproject.org](mailto:sstevenson@torproject.org)." +msgstr "" +"If you would like to speak to somebody at the Tor Project about whether or " +"not the organization might be appropriate for a _cy pres_ award, please " +"contact Sarah Stevenson, Fundraising Director, at " +"[sstevenson@torproject.org](mailto:sstevenson@torproject.org)."
-#: lego/templates/secure-connections.html:44 -msgid "user / pw" -msgstr "user / pw" +#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/ +#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body) +msgid "#### Further Reading" +msgstr "#### Further Reading"
-#: lego/templates/secure-connections.html:47 -msgid "Username and password used for authentication." -msgstr "Nama pengguna dan kata sandi digunakan untuk autentifikasi." +#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/ +#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body) +msgid "- [The Tor Project in the Media](https://www.torproject.org/press/)" +msgstr "- [The Tor Project in the Media](https://www.torproject.org/press/)"
-#: lego/templates/secure-connections.html:51 -msgid "data" -msgstr "data" +#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/ +#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body) +msgid "" +"- [The Tor Project Financial " +"Reports](https://www.torproject.org/about/reports/)" +msgstr "" +"- [The Tor Project Financial " +"Reports](https://www.torproject.org/about/reports/)"
-#: lego/templates/secure-connections.html:54 -msgid "Data being transmitted." -msgstr "Data sudah dikirim." - -#: lego/templates/secure-connections.html:58 -msgid "location" -msgstr "lokasi" - -#: lego/templates/secure-connections.html:61 +#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/ +#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body) msgid "" -"Network location of the computer used to visit the website (the public IP " -"address)." +"- [The Tor Project Board Members and " +"Staff](https://www.torproject.org/about/people/)" msgstr "" -"Lokasi jaringan komputer yang digunakan untuk mengunjungi situs (IP alamat " -"publik)." - -#: lego/templates/secure-connections.html:68 -msgid "Whether or not Tor is being used." -msgstr "Apakah Tor sedang dipakai atau tidak." - -#: templates/contact.html:8 -msgid "Chat with us on" -msgstr "Chat with us on" - -#: templates/contact.html:9 -msgid "Ask questions about using Tor." -msgstr "Tanyakan pertanyaan tentang menggunakan Tor." +"- [The Tor Project Board Members and " +"Staff](https://www.torproject.org/about/people/)"
-#: templates/contact.html:10 -msgid "Discuss Tor-related coding and protocols. Ideas are welcome." -msgstr "Diskusikan pengkodean dan protokol terkait Tor. Ide-ide dipersilakan." +#: (dynamic) +msgid "Suggest Feedback" +msgstr "Sarankan Umpan Balik"
-#: templates/contact.html:11 -msgid "Get in touch with other translators" -msgstr "Get in touch with other translators" +#: (dynamic) +msgid "Permalink" +msgstr "Permalink"
-#: templates/contact.html:12 -msgid "Watch or join publicly logged team meetings." +#: https//www.torproject.org/about/history/ +#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body) +msgid "" +"The Tor Project, Inc, became a 501(c)(3) nonprofit in 2006, but the idea of " +""onion routing" began in the mid 1990s." msgstr "" -"Saksikan atau bergabung dalam pertemuan tim yang dicatat secara publik." +"The Tor Project, Inc, became a 501(c)(3) nonprofit in 2006, but the idea of " +""onion routing" began in the mid 1990s."
-#: templates/contact.html:13 +#: https//www.torproject.org/about/history/ +#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body) msgid "" -"Discuss organization and community related topics: meetups and outreach." +"**Just like Tor users, the developers, researchers, and founders who've made" +" Tor possible are a diverse group of people. But all of the people who have " +"been involved in Tor are united by a common belief: internet users should " +"have private access to an uncensored web.**" msgstr "" -"Discuss organization and community related topics: meetups and outreach." - -#: templates/contact.html:14 -msgid "Discuss running a Tor relay." -msgstr "Diskusi tentang menjalankan sebuah relai Tor." - -#: templates/contact.html:15 -msgid "Talk with Tor's global south community." -msgstr "Talk with Tor's global south community." - -#: templates/contact.html:16 -msgid "Talk with us about improvements on our websites." -msgstr "Talk with us about improvements on our websites." - -#: templates/contact.html:17 -msgid "Discuss UX related ideas." -msgstr "Discuss UX related ideas." - -#: templates/contact.html:23 -msgid "Find us on Social Media" -msgstr "Temukan kami di Media Sosial" - -#: templates/contact.html:37 -msgid "Volunteer with Tor" -msgstr "Volunteer with Tor" - -#: templates/contact.html:41 -msgid "Get Involved" -msgstr "Ikut Terlibat" - -#: templates/contact.html:47 -msgid "Join an email list" -msgstr "Join an email list" +"**Sama seperti pengguna Tor, para pengembang, peneliti, dan pendiri yang " +"membuat Tor memungkinkan adalah sekelompok orang yang beragam. Namun semua " +"orang yang telah terlibat di dalam Tor bersatu atas kepercayaan yang sama: " +"pengguna internet harus memiliki akses privat ke sebuah web tanpa sensor.**"
-#: templates/contact.html:50 +#: https//www.torproject.org/about/history/ +#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body) msgid "" -"Our teams collaborate in open channels, including email lists, you are " -"welcome to join. If you have a question for a specific team not answered on " -"our support portal, you can ask the appropriate list. You're welcome to " -"subscribe and just watch, too :)" +"In the 1990s, the lack of security on the internet and its ability to be " +"used for tracking and surveillance was becoming clear, and in 1995, David " +"Goldschlag, Mike Reed, and Paul Syverson at the U.S. Naval Research Lab " +"(NRL) asked themselves if there was a way to create internet connections " +"that don't reveal who is talking to whom, even to someone monitoring the " +"network." msgstr "" -"Tim kami berkolaborasi dalam kanal-kanal terbuka, termasuk milis, Anda " -"dipersilakan untuk bergabung. Jika Anda memiliki pertanyaan untuk tim " -"spesifik yang tidak terjawab pada portal bantuan kami, Anda bisa bertanya ke" -" milis yang sesuai. Anda dipersilakan untuk berlangganan dan juga hanya " -"menyaksikan :)" - -#: templates/contact.html:63 -msgid "Report a bug or give feedback." -msgstr "Laporkan sebuah bug atau memberikan umpan balik." +"Pada tahun 1990an, kurangnya keamanan di internet dan kemampuannya untuk " +"dapat digunakan untuk pelacakan dan pengawasan menjadi jelas, dan pada 1995," +" David Goldschlag, Mike Reed, dan Paul Syverson dari Laboratorium Penelitian" +" Angkatan Laut AS (NRL) bertanya kepada diri sendiri apakah ada cara membuat" +" sambungan internet yang tidak menyingkap siapa berbicara kepada siapa, " +"bahkan pada seseorang yang memantau jaringan."
-#: templates/contact.html:64 +#: https//www.torproject.org/about/history/ +#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body) msgid "" -"Tor relies on the support of users and volunteers around the world to help " -"us improve our software and resources, so your feedback is extremely " -"valuable to us (and to all Tor users)." +"Their answer was to create and deploy the first research designs and " +"prototypes of onion routing." msgstr "" -"Tor mengandalkan dukungan dari pengguna dan sukarelawan di seluruh dunia " -"untuk membantu meningkatkan perangkat lunak dan sumber daya kami, jadi umpan" -" balik Anda sangat berharga untuk kami (dan untuk semua pengguna Tor)." - -#: templates/contact.html:70 -msgid "Tell us about a bad relay." -msgstr "Beritahu kami tentang sebuah relai yang buruk." +"Jawaban mereka adalah membuat dan menyebarkan desain riset pertama dan " +"prototipe dari onion routing."
-#: templates/contact.html:71 +#: https//www.torproject.org/about/history/ +#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body) msgid "" -"If you find a relay that you think is malicious, misconfigured, or otherwise" -" broken, please check out our wiki page and blog post on how to report it." +"The goal of onion routing was to have a way to use the internet with as much" +" privacy as possible, and the idea was to route traffic through multiple " +"servers and encrypt it each step of the way." msgstr "" -"If you find a relay that you think is malicious, misconfigured, or otherwise" -" broken, please check out our wiki page and blog post on how to report it." +"Tujuan dari onion routing adalah untuk memiliki cara untuk menggunakan " +"internet dengan sebanyak mungkin privasi, dan idenya adalah untuk " +"mengarahkan lalu lintas internet melalui beberapa peladen dan " +"mengenkripsinya di setiap langkah."
-#: templates/contact.html:79 -msgid "Report a security issue." -msgstr "Laporkan isu keamanan." +#: https//www.torproject.org/about/history/ +#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body) +msgid "This is still a simple explanation for how Tor works today." +msgstr "" +"Ini masih penjelasan sederhana mengenai bagaimana Tor bekerja hari ini."
-#: templates/contact.html:80 +#: https//www.torproject.org/about/history/ +#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body) msgid "" -"If you've found a security issue in one of our projects or in our " -"infrastructure, please email tor-security@lists.torproject.org. If you've " -"found a security bug in Tor or Tor Browser, feel free to submit it for our" +"In the early 2000s, Roger Dingledine, a recent [Massachusetts Institute of " +"Technology (MIT)](https://web.mit.edu/) graduate, began working on an NRL " +"onion routing project with Paul Syverson." msgstr "" -"If you've found a security issue in one of our projects or in our " -"infrastructure, please email tor-security@lists.torproject.org. If you've " -"found a security bug in Tor or Tor Browser, feel free to submit it for our" - -#: templates/contact.html:80 -msgid "bug bounty program." -msgstr "bug bounty program." +"Pada awal 2000an, Roger Dingledine, lulusan baru [Institut Teknologi " +"Massachusetts (MIT)](https://web.mit.edu/), memulai bekerja pada sebuah " +"proyek onion routing NRL bersama Paul Syverson."
-#: templates/contact.html:80 +#: https//www.torproject.org/about/history/ +#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body) msgid "" -"If you want to encrypt your mail, you can get the GPG public key for the " -"list by contacting tor-security-sendkey@lists.torproject.org or from pool" -".sks-keyservers.net. Here is the fingerprint:" +"To distinguish this original work at NRL from other onion routing efforts " +"that were starting to pop up elsewhere, Roger called the project Tor, which " +"stood for The Onion Routing. Nick Mathewson, a classmate of Roger's at MIT, " +"joined the project soon after." msgstr "" -"If you want to encrypt your mail, you can get the GPG public key for the " -"list by contacting tor-security-sendkey@lists.torproject.org or from pool" -".sks-keyservers.net. Here is the fingerprint:" - -#: templates/contact.html:100 -msgid "Email us" -msgstr "Email us" +"Untuk membedakan kerja asli pada NRL ini dengan upaya onion routing lainnya " +"yang mulai muncul di tempat lain, Roger menyebut proyek ini sebagai Tor, " +"yang merupakan singkatan dari The Onion Routing. Nick Mathewson, teman kelas" +" Roger di MIT, bergabung dalam proyek ini setelahnya."
-#: templates/contact.html:101 +#: https//www.torproject.org/about/history/ +#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body) msgid "" -"For questions and comments about Tor the non-profit organization: trademark " -"questions, affiliation and coordination, contract inquiries, etc, please " -"email frontdesk@torproject.org. For donor-related questions, contact " -"giving@torproject.org" +"From its inception in the 1990s, onion routing was conceived to rely on a " +"decentralized network. The network needed to be operated by entities with " +"diverse interests and trust assumptions, and the software needed to be free " +"and open to maximize transparency and decentralization." msgstr "" -"For questions and comments about Tor the non-profit organization: trademark " -"questions, affiliation and coordination, contract inquiries, etc, please " -"email frontdesk@torproject.org. For donor-related questions, contact " -"giving@torproject.org" - -#: templates/contact.html:107 -msgid "Send us Mail" -msgstr "Send us Mail" - -#: templates/download-android.html:12 -msgid "Get Tor Browser for Android." -msgstr "Dapatkan Tor Browser untuk Android." - -#: templates/download-android.html:15 templates/hero-download.html:13 -msgid "Protect yourself against tracking, surveillance, and censorship." -msgstr "Lindungi diri Anda dari pelacakan, pengawasan, dan penyensoran." - -#: templates/download-android.html:20 templates/download-android.html:23 -#: templates/download-android.html:26 templates/download-android.html:29 -msgid "Download .apk" -msgstr "Unduh .apk" - -#: templates/download-android.html:21 templates/download-android.html:24 -#: templates/download-android.html:27 templates/download-android.html:30 -msgid "Sig" -msgstr "Sig" - -#: templates/download-android.html:32 -msgid "Go to Google Play" -msgstr "Pergi ke Google Play" - -#: templates/download-android.html:34 -msgid "Go to F-Droid" -msgstr "Go to F-Droid" +"From its inception in the 1990s, onion routing was conceived to rely on a " +"decentralized network. The network needed to be operated by entities with " +"diverse interests and trust assumptions, and the software needed to be free " +"and open to maximize transparency and decentralization."
-#: templates/download-android.html:43 -msgid "Are you an iOS user? We encourage you to try Onion Browser." +#: https//www.torproject.org/about/history/ +#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body) +msgid "" +"That's why in October 2002 when the Tor network was initially deployed, its " +"code was released under a free and open software license." msgstr "" -"Apakah anda pengguna iOS? Kami menganjurkan Anda untuk mencoba Onion " -"Browser." - -#: templates/download-languages.html:11 templates/download-options.html:11 -msgid "Language" -msgstr "Language" - -#: templates/download-languages.html:12 templates/download-options.html:12 -msgid "Windows" -msgstr "Windows" +"Itu sebabnya pada Oktober 2002 saat jaringan Tor awalnya disebarkan, kodenya" +" dirilis di bawah lisensi perangkat lunak bebas dan terbuka."
-#: templates/download-languages.html:13 -msgid "macOS" -msgstr "macOS" +#: https//www.torproject.org/about/history/ +#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body) +msgid "" +"By the end of 2003, the network had about a dozen volunteer nodes, mostly in" +" the U.S., plus one in Germany." +msgstr "" +"Pada akhir 2003, jaringan tersebut memiliki sekitar selusin node " +"sukarelawan, sebagian besar dari AS, ditambah satu di Jerman."
-#: templates/download-languages.html:14 templates/download-options.html:14 -msgid "GNU/Linux" -msgstr "GNU/Linux" +#: https//www.torproject.org/about/history/ +#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body) +msgid "" +"Recognizing the benefit of Tor to digital rights, the [Electronic Frontier " +"Foundation (EFF)](https://www.eff.org/) began funding Roger's and Nick's " +"work on Tor in 2004. In 2006, the Tor Project, Inc., a 501(c)(3) nonprofit " +"organization, was founded to maintain Tor's development." +msgstr "" +"Recognizing the benefit of Tor to digital rights, the [Electronic Frontier " +"Foundation (EFF)](https://www.eff.org/) began funding Roger's and Nick's " +"work on Tor in 2004. In 2006, the Tor Project, Inc., a 501(c)(3) nonprofit " +"organization, was founded to maintain Tor's development."
-#: templates/download-options.html:13 -msgid "MacOS" -msgstr "MacOS" +#: https//www.torproject.org/about/history/ +#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body) +msgid "" +"In 2007, the organization began developing bridges to the Tor network to " +"address censorship, such as the need to get around government firewalls, in " +"order for its users to access the open web." +msgstr "" +"Pada 2007, organisasi tersebut mulai mengembangkan bridge ke jaringan Tor " +"untuk mengatasi sensor, seperti kebutuhan untuk mengelilingi firewall " +"pemerintah, agar para penggunanya dapat mengakses web terbuka."
-#: templates/download-options.html:44 -msgid "Tor Browser for Android Alpha" -msgstr "Tor Browser for Android Alpha" +#: https//www.torproject.org/about/history/ +#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body) +msgid "" +"Tor began gaining popularity among activists and tech-savvy users interested" +" in privacy, but it was still difficult for less-technically savvy people to" +" use, so starting in 2005, development of tools beyond just the Tor proxy " +"began." +msgstr "" +"Tor mulai memperoleh popularitas di antara para aktivis dan pengguna yang " +"gemar teknologi, namun masih sulit untuk digunakan oleh orang yang kurang " +"mengerti teknis, mulai pada 2005, pengembangan alat di luar proksi Tor " +"dimulai."
-#: templates/download-options.html:50 -msgid "Google Play" -msgstr "Google Play" +#: https//www.torproject.org/about/history/ +#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body) +msgid "" +"Development of Tor Browser began in " +"[2008](https://lists.torproject.org/pipermail/tor-" +"talk/2008-January/007837.html)." +msgstr "" +"Pengembangan Tor Browser dimulai pada " +"[2008](https://lists.torproject.org/pipermail/tor-" +"talk/2008-January/007837.html)."
-#: templates/download-tor.html:8 -msgid "Tor Source" -msgstr "Tor Source" +#: https//www.torproject.org/about/history/ +#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body) +msgid "" +"With Tor Browser having made Tor more accessible to everyday internet users " +"and activists, Tor was an instrumental tool during the [Arab " +"Spring](https://en.wikipedia.org/wiki/Arab_Spring) beginning in late 2010. " +"It not only protected people's identity online but also allowed them to " +"access critical resources, social media, and websites which were blocked." +msgstr "" +"With Tor Browser having made Tor more accessible to everyday internet users " +"and activists, Tor was an instrumental tool during the [Arab " +"Spring](https://en.wikipedia.org/wiki/Arab_Spring) beginning in late 2010. " +"It not only protected people's identity online but also allowed them to " +"access critical resources, social media, and websites which were blocked."
-#: templates/download-tor.html:12 -msgid "Version" -msgstr "Versi" +#: https//www.torproject.org/about/history/ +#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body) +msgid "" +"The need for tools safeguarding against mass surveillance became a " +"mainstream concern thanks to the [Snowden revelations in " +"2013](https://www.theguardian.com/world/interactive/2013/nov/01/snowden-nsa-" +"files-surveillance-revelations-decoded#section/1)." +msgstr "" +"The need for tools safeguarding against mass surveillance became a " +"mainstream concern thanks to the [Snowden revelations in " +"2013](https://www.theguardian.com/world/interactive/2013/nov/01/snowden-nsa-" +"files-surveillance-revelations-decoded#section/1)."
-#: templates/download-tor.html:27 templates/download-tor.html:33 -msgid "Changelog" -msgstr "Perubahan" +#: https//www.torproject.org/about/history/ +#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body) +msgid "" +"Not only was Tor instrumental to Snowden's whistleblowing, but content of " +"the documents also upheld assurances that, at that time, [Tor could not be " +"cracked](https://www.wired.com/story/the-grand-tor/)." +msgstr "" +"Not only was Tor instrumental to Snowden's whistleblowing, but content of " +"the documents also upheld assurances that, at that time, [Tor could not be " +"cracked](https://www.wired.com/story/the-grand-tor/)."
-#: templates/download-tor.html:28 templates/download-tor.html:34 -msgid "sig" -msgstr "sig" +#: https//www.torproject.org/about/history/ +#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body) +msgid "" +"People's awareness of tracking, surveillance, and censorship may have " +"increased, but so has the prevalence of these hindrances to internet " +"freedom." +msgstr "" +"Kesadaran orang atas pelacakan, pengawasan, dan penyensoran mungkin " +"meningkat, namun demikian juga prevalensi dari hambatan-hambatan ini " +"terhadap kebebasan internet."
-#: templates/download-tor.html:28 templates/download-tor.html:34 -#: templates/download-tor.html:51 templates/hero-download.html:52 -msgid "Learn how to verify a signature" -msgstr "Learn how to verify a signature" +#: https//www.torproject.org/about/history/ +#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body) +msgid "" +"Today, the network has [thousands of relays](https://metrics.torproject.org)" +" run by volunteers and millions of users worldwide. And it is this diversity" +" that keeps Tor users safe." +msgstr "" +"Hari ini, jaringan ini memiliki [ribuan " +"relay](https://metrics.torproject.org) yang dijalankan oleh sukarelawan dan " +"jutaan pengguna di seluruh dunia. Dan keberagaman inilah yang menjaga " +"pengguna Tor tetap aman."
-#: templates/download-tor.html:41 -msgid "Windows Expert Bundle" -msgstr "Windows Expert Bundle" +#: https//www.torproject.org/about/history/ +#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body) +msgid "" +"We, at the Tor Project, fight every day for everyone to have private access " +"to an uncensored internet, and Tor has become the world's strongest tool for" +" privacy and freedom online." +msgstr "" +"Kami, di Tor Project, berjuang setiap hari untuk semua orang agar dapat " +"memiliki akses privat ke internet tanpa sensor, dan Tor telah menjadi alat " +"paling kuat sedunia untuk privasi dan kebebasan daring."
-#: templates/download-tor.html:46 -msgid "Windows 10, 8, 7, and Windows Server (>= 2008)" -msgstr "Windows 10, 8, 7, and Windows Server (>= 2008)" +#: https//www.torproject.org/about/history/ +#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body) +msgid "" +"But Tor is more than just software. It is a labor of love produced by an " +"international community of people devoted to human rights. The Tor Project " +"is [deeply committed](https://blog.torproject.org/tor-social-contract) to " +"transparency and the safety of its users." +msgstr "" +"Namun Tor lebih dari sekadar perangkat lunak. Ia adalah sebuah kerja cinta " +"yang diproduksi oleh komunitas internasional dari orang-orang yang setia " +"kepada hak asasi manusia. The Tor Project [sangat " +"berkomitmen](https://blog.torproject.org/tor-social-contract) kepada " +"transparansi dan keamanan penggunanya."
-#: templates/download-tor.html:47 -msgid "Contains just Tor and nothing else." -msgstr "Contains just Tor and nothing else." +#: (dynamic) +msgid "Board of Directors" +msgstr "Board of Directors"
-#: templates/download.html:5 -msgid "Get Connected" -msgstr "Get Connected" +#: (dynamic) +msgid "Core Tor" +msgstr "Core Tor"
-#: templates/download.html:7 -msgid "Get connected" -msgstr "Get connected" +#: (dynamic) +msgid "Join Our Team" +msgstr "Join Our Team"
-#: templates/download.html:9 +#: (dynamic) msgid "" -"If you are in a country where Tor is blocked, you can configure Tor to " -"connect to a bridge during the setup process." +"Even if we aren't hiring, you can contribute to Tor. We are open to ideas " +"and studies to improve Tor software. If you're a developer, we welcome you " +"to sign up for our dev mailing list to see what we're up to." msgstr "" -"Jika Anda di sebuah negara yang memblokir Tor, Anda dapat mengkonfigurasikan" -" Tor untuk terhubung ke sebuah bridge saat proses pengaturan." +"Even if we aren't hiring, you can contribute to Tor. We are open to ideas " +"and studies to improve Tor software. If you're a developer, we welcome you " +"to sign up for our dev mailing list to see what we're up to."
-#: templates/download.html:10 -msgid "Select "Tor Network Settings" and "Use a bridge"." -msgstr "Select "Tor Network Settings" and "Use a bridge"." +#: (dynamic) +msgid "Sign up for tor-dev" +msgstr "Sign up for tor-dev"
-#: templates/download.html:13 +#: https//www.torproject.org/about/people/ +#: (content/about/people/contents+en.lrpeople.body) msgid "" -"If Tor is not censored, one of the most common reasons Tor won't connect is " -"an incorrect system clock. Please make sure it's set correctly." +"We are an international team who believes everyone should have private " +"access to the uncensored web." msgstr "" -"Jika Tor tidak disensor, salah satu alasan utama Tor tidak dapat terhubung " -"adalah jam sistem yang salah. Mohon pastikan jam telah diatur secara benar." +"Kami adalah tim internasional yang percaya bahwa setiap orang harus memiliki" +" akses privat ke web tanpa sensor."
-#: templates/download.html:14 -msgid "Support Portal" -msgstr "Support Portal" +#: (dynamic) +msgid "Founding Documents" +msgstr "Founding Documents"
-#: templates/download.html:14 -msgid "Read other FAQ's at our Support Portal" -msgstr "Read other FAQ's at our Support Portal" +#: (dynamic) +msgid "View PDF" +msgstr "View PDF"
-#: templates/download.html:19 templates/download.html:21 -msgid "Stay safe" -msgstr "Stay safe" +#: (dynamic) +msgid "Year" +msgstr "Year"
-#: templates/download.html:23 -msgid "Please do not torrent over Tor." -msgstr "Please do not torrent over Tor." +#: (dynamic) +msgid "Type" +msgstr "Jenis"
-#: templates/download.html:24 -msgid "" -"Tor Browser will block browser plugins such as Flash, RealPlayer, QuickTime," -" and others: they can be manipulated into revealing your IP address." -msgstr "" -"Tor Browser will block browser plugins such as Flash, RealPlayer, QuickTime," -" and others: they can be manipulated into revealing your IP address." +#: (dynamic) +msgid "Title" +msgstr "Judul"
-#: templates/download.html:27 +#: https//www.torproject.org/about/reports/ +#: (content/about/reports/contents+en.lrreports.body) msgid "" -"We do not recommend installing additional add-ons or plugins into Tor " -"Browser" +"The Tor Project, Inc. is a US 501(c)(3) nonprofit organization committed to " +"transparency in its work and reporting." msgstr "" -"We do not recommend installing additional add-ons or plugins into Tor " -"Browser" +"The Tor Project, Inc. adalah organisasi nirlaba US 501(c)(3) yang " +"berkomitmen pada transparansi dalam kerja dan pelaporannya."
-#: templates/download.html:28 +#: (dynamic) msgid "" -"Plugins or addons may bypass Tor or compromise your privacy. Tor Browser " -"already comes with HTTPS Everywhere, NoScript, and other patches to protect " -"your privacy and security." +"Thank you to all the people and groups who have made Tor possible so far, " +"and thank you especially to the individual volunteers who have made non-" +"financial contributions: coding, testing, documenting, translating, " +"educating, researching, and running the relays that make up the Tor network." msgstr "" -"Plugins or addons may bypass Tor or compromise your privacy. Tor Browser " -"already comes with HTTPS Everywhere, NoScript, and other patches to protect " -"your privacy and security." - -#: templates/download.html:41 -#, python-format -msgid "Check out the %s for more troubleshooting tips." -msgstr "Check out the %s for more troubleshooting tips." +"Terima kasih kepada semua orang dan grup yang telah membuat Tor memungkinkan" +" selama ini, dan terima kasih terutama kepada individu sukarelawan yang " +"telah membuat kontribusi non-finansial: koding, melakukan tes, " +"mendokumentasikan, menerjemahkan, mendidik, meneliti, dan menjalankan relay " +"yang membentuk jaringan Tor."
-#: templates/download.html:50 -msgid "How can I verify Tor Browser signature?" -msgstr "How can I verify Tor Browser signature?" +#: (dynamic) +msgid "Active Sponsors" +msgstr "Active Sponsors"
-#: templates/download.html:55 -msgid "Stand up for privacy and freedom online." -msgstr "Stand up for privacy and freedom online." +#: (dynamic) +msgid "Past Sponsors" +msgstr "Past Sponsors"
-#: templates/download.html:56 +#: (dynamic) msgid "" -"We're a nonprofit organization and rely on supporters like you to help us " -"keep Tor robust and secure for millions of people worldwide." +"This sponsors page is based upon un-audited and un-reviewed financial and " +"in-kind donations, contract, and other data." msgstr "" -"Kami adalah organisasi non profit dan mengandalkan pendukung seperti Anda " -"untuk membantu Tor tetap kuat dan aman untuk jutaan orang di seluruh dunia." - -#: templates/hero-download-languages.html:2 -#: templates/hero-download-options.html:2 -msgid "DEFEND YOURSELF" -msgstr "LINDUNGI DIRI ANDA" - -#: templates/hero-download-tor.html:2 -msgid "GROW THE NETWORK" -msgstr "GROW THE NETWORK" - -#: templates/hero-download.html:10 -msgid "Defend yourself." -msgstr "Bela diri Anda." - -#: templates/hero-download.html:50 -msgid "Download for" -msgstr "Download for" - -#: templates/hero-download.html:51 -msgid "Signature" -msgstr "Signature" - -#: templates/hero-download.html:61 -msgid "Download for Android" -msgstr "Download for Android" +"This sponsors page is based upon un-audited and un-reviewed financial and " +"in-kind donations, contract, and other data."
-#: templates/hero-download.html:67 -msgid "Download in another language or platform" -msgstr "Unduh dalam bahasa atau platform lain" +#: (dynamic) +msgid "" +"Further details about our audited and reviewed funding can be found with our" +" Financial Reports." +msgstr "" +"Further details about our audited and reviewed funding can be found with our" +" Financial Reports."
-#: templates/hero-download.html:68 -msgid "Download the latest alpha build" -msgstr "Download the latest alpha build" +#: https//www.torproject.org/about/sponsors/ +#: (content/about/sponsors/contents+en.lrsponsors.body) +msgid "" +"Having a diverse user base means we have diverse funding sources, too. Our " +"goal is to continue diversifying our funding. To inquire about sponsorship, " +"please email giving(at)torproject.org." +msgstr "" +"Memiliki basis pengguna yang beragam berarti kami memiliki sumber pendanaan " +"yang beragam pula. Gol kami adalah utuk melanjutkan diversifikasi pendanaan " +"kami. Untuk menanyakan tentang sokongan, mohon kirim surel ke " +"giving(at)torproject.org."
-#: templates/hero-download.html:73 -msgid "Read the latest release announcements" -msgstr "Baca pengumuman rilis terakhir" +#: (dynamic) +msgid "Current Openings" +msgstr "Current Openings"
-#: templates/hero-home.html:2 -msgid "Browse Privately." -msgstr "Jelajah Secara Privat." +#: (dynamic) +msgid "Read more." +msgstr "Baca lebih lanjut."
-#: templates/hero-home.html:5 -msgid "Explore Freely." -msgstr "Jelajahi Secara Bebas" +#: (dynamic) +msgid "Previous Openings" +msgstr "Previous Openings"
-#: templates/hero-home.html:8 templates/meta.html:6 templates/meta.html:13 +#: (dynamic) msgid "" -"Defend yourself against tracking and surveillance. Circumvent censorship." +"Think you could help us in a position that's not listed? We also rely on a " +"vast community of volunteer contributors and many have become paid staff." msgstr "" -"Lindungi diri Anda dari pelacakan dan pengawasan. Hindari penyensoran." - -#: templates/home.html:7 -msgid "Block Trackers" -msgstr "Block Trackers" +"Think you could help us in a position that's not listed? We also rely on a " +"vast community of volunteer contributors and many have become paid staff."
-#: templates/home.html:11 -msgid "BLOCK TRACKERS" -msgstr "BLOCK TRACKERS" +#: (dynamic) +msgid "We invite you to join us on IRC to find how you can get involved." +msgstr "We invite you to join us on IRC to find how you can get involved."
-#: templates/home.html:12 +#: https//www.torproject.org/press/-new-release-tails/ +#: (content/press/new-release-tails/contents+en.lrpost.summary) msgid "" -"Tor Browser isolates each website you visit so third-party trackers and ads " -"can't follow you. Any cookies automatically clear when you're done browsing." -" So will your browsing history." +"This release fixes many security vulnerabilities. You should upgrade as soon" +" as possible." msgstr "" -"Tor Browser mengisolasi setiap situs web yang Anda kunjungi sehingga pelacak" -" pihak-ketiga dan iklan tidak dapat mengikuti Anda. Setiap cookie secara " -"otomatis akan dihapus saat Anda selesai meramban. Begitu juga sejarah " -"perambanan Anda." +"Rilisan ini memperbaiki banyak kerentanan keamanan. Anda harus melakukan " +"pemutakhiran secepatnya."
-#: templates/home.html:24 -msgid "Defend Against Surveillance" -msgstr "Defend Against Surveillance" +#: https//www.torproject.org/press/-new-release-tails/ +#: (content/press/new-release-tails/contents+en.lrpost.summary) +msgid "" +"The biggest news for 3.12 is that we completely changed the installation " +"methods for Tails." +msgstr "" +"Berita terbesar untuk 3.12 adalah kami secara keseluruhan mengganti metode " +"pemasangan untuk Tails."
-#: templates/home.html:28 -msgid "DEFEND AGAINST SURVEILLANCE" -msgstr "DEFEND AGAINST SURVEILLANCE" +#: https//www.torproject.org/press/-new-release-tor/ +#: (content/press/new-release-tor/contents+en.lrpost.summary) +msgid "" +"There's a new alpha release available for download. If you build Tor from " +"source, you can download the source code for 0.4.0.1-alpha from the usual " +"place on the website." +msgstr "" +"Telah tersedia rilisan alfa baru untuk diunduh. Jika anda membangun tor dari" +" sumber, Anda dapat mengunduh kode sumbernya untuk 0.4.0.1-alpha dari tempat" +" biasa pada situs web."
-#: templates/home.html:29 +#: https//www.torproject.org/press/-new-release-tor-browser/ +#: (content/press/new-release-tor-browser/contents+en.lrpost.summary) msgid "" -"Tor Browser prevents someone watching your connection from knowing what " -"websites you visit. All anyone monitoring your browsing habits can see is " -"that you're using Tor." +"Tor Browser 8.5a10 is now available from the <a " +"href="https://www.torproject.org/projects/torbrowser.html.en#downloads-" +"alpha">Tor Browser Project page</a> and also from our <a " +"href="/dist/torbrowser/8.5a10/">distribution directory</a>." msgstr "" -"Tor Browser mencegah seseorang mengawasi koneksi Anda untuk mengetahui situs" -" web apa yang Anda kunjungi. Siapapun yang memonitor kebiasaan meramban Anda" -" dapat melihat bahwa Anda menggunakan Tor." +"Tor Browser 8.5a10 is now available from the <a " +"href="https://www.torproject.org/projects/torbrowser.html.en#downloads-" +"alpha">Tor Browser Project page</a> and also from our <a " +"href="/dist/torbrowser/8.5a10/">distribution directory</a>." + +#: (dynamic) +msgid "Watch" +msgstr "Watch" + +#: https//www.torproject.org/privchat/chapter-4/ +#: (content/privchat/chapter-4/contents+en.lrpage.title) +msgid "Privchat chapter 4" +msgstr "Privchat chapter 4"
-#: templates/home.html:41 -msgid "Resist Fingerprinting" -msgstr "Resist Fingerprinting" +#: https//www.torproject.org/about/trademark/trademark-faq/ +#: (content/about/trademark/trademark-faq/contents+en.lrtopic.title) +msgid "Tor Trademark Frequently Asked Questions" +msgstr "Tor Trademark Frequently Asked Questions"
-#: templates/home.html:45 -msgid "RESIST FINGERPRINTING" -msgstr "RESIST FINGERPRINTING" +#: lego/templates/search.html:5 templates/search.html:5 +msgid "Search" +msgstr "Cari"
-#: templates/home.html:46 +#: lego/templates/secure-connections.html:1 msgid "" -"Tor Browser aims to make all users look the same, making it difficult for " -"you to be fingerprinted based on your browser and device information." +"The following visualization shows what information is visible to " +"eavesdroppers with and without Tor Browser and HTTPS encryption:" msgstr "" -"Tor Browser aims to make all users look the same, making it difficult for " -"you to be fingerprinted based on your browser and device information." - -#: templates/home.html:58 -msgid "Multi-layered Encryption" -msgstr "Multi-layered Encryption" - -#: templates/home.html:62 -msgid "MULTI-LAYERED ENCRYPTION" -msgstr "MULTI-LAYERED ENCRYPTION" +"Visualisasi berikut ini menunjukkan informasi apa yang bisa dilihat oleh " +"penyusup dengan atau tanpa Tor Browser dan enskripsi HTTPS:"
-#: templates/home.html:63 +#: lego/templates/secure-connections.html:4 msgid "" -"Your traffic is relayed and encrypted three times as it passes over the Tor " -"network. The network is comprised of thousands of volunteer-run servers " -"known as Tor relays." +"Click the “Tor” button to see what data is visible to observers when you're " +"using Tor. The button will turn green to indicate that Tor is on." msgstr "" -"Lalu lintas Anda direlai dan dienkripsi sebanyak tiga kali saat melewati " -"jaringan Tor. Jaringan yang terdiri dari ribuan peladen yang dijalankan oleh" -" sukarelawan yang dikenal sebagai relai Tor." - -#: templates/home.html:75 -msgid "Browse Freely" -msgstr "Browse Freely" - -#: templates/home.html:79 -msgid "BROWSE FREELY" -msgstr "BROWSE FREELY" +"Click tombol "Tor" untuk melihat apakah data ditampilkan kepada pengamat " +"ketika Anda menggunakan Tor. Tombol akan berubah menjadi hijau untuk " +"menandakan Tor sedang aktif."
-#: templates/home.html:80 +#: lego/templates/secure-connections.html:5 msgid "" -"With Tor Browser, you are free to access sites your home network may have " -"blocked." +"Click the “HTTPS” button to see what data is visible to observers when " +"you're using HTTPS. The button will turn green to indicate that HTTPS is on." msgstr "" -"With Tor Browser, you are free to access sites your home network may have " -"blocked." - -#: templates/jobs.html:2 -msgid "Current Openings" -msgstr "Current Openings" +"Click tombol "HTTPS" untuk melihat apakah data ditampilkan kepada pengamat" +" saat Anda menggunakan HTTPS, tombol akan berubah menjadi hijau untuk " +"menandakan HTTPS sedang aktif."
-#: templates/jobs.html:13 +#: lego/templates/secure-connections.html:6 msgid "" -"At the moment, we don't have any official open positions. Please check back " -"soon, though!" +"When both buttons are green, you see the data that is visible to observers " +"when you are using both tools." msgstr "" -"At the moment, we don't have any official open positions. Please check back " -"soon, though!" - -#: templates/jobs.html:18 templates/projects.html:5 -msgid "Previous Openings" -msgstr "Previous Openings" +"Saat masing-masing tombol berwarna hijau, Anda dapat melihat data " +"ditampilkan kepada orang yang mengamati ketika Anda tidak menggunakan salah " +"satu perkakas."
-#: templates/jobs.html:32 templates/projects.html:33 +#: lego/templates/secure-connections.html:7 msgid "" -"Think you could help us in a position that's not listed? We also rely on a " -"vast community of volunteer contributors and many have become paid staff." +"When both buttons are grey, you see the data that is visible to observers " +"when you don't use either tool." msgstr "" -"Think you could help us in a position that's not listed? We also rely on a " -"vast community of volunteer contributors and many have become paid staff." +"Saat masing-masing tombol berwarna abu-abu, Anda dapat melihat data " +"ditampilkan kepada orang yang mengamati ketika Anda tidak menggunakan salah " +"satu perkakas."
-#: templates/jobs.html:32 templates/projects.html:33 -msgid "We invite you to join us on IRC to find how you can get involved." -msgstr "We invite you to join us on IRC to find how you can get involved." +#: lego/templates/secure-connections.html:11 +msgid "HTTPS" +msgstr "HTTPS "
-#: templates/membership.html:113 -msgid "Green Onion Members" -msgstr "Green Onion Members" +#: lego/templates/secure-connections.html:15 +#: lego/templates/secure-connections.html:65 +msgid "Tor" +msgstr "Tor"
-#: templates/meta.html:12 -msgid "The Tor Project | Privacy & Freedom Online" -msgstr "The Tor Project | Privacy & Freedom Online" +#: lego/templates/secure-connections.html:32 +msgid "POTENTIALLY VISIBLE DATA" +msgstr "DATA YANG POTENSIAL TERLIHAT"
-#: templates/meta.html:21 -msgid "Tor Project" -msgstr "Proyek Tor" +#: lego/templates/secure-connections.html:37 +msgid "Site.com" +msgstr "Situs.com"
-#: templates/people.html:3 -msgid "Board of Directors" -msgstr "Board of Directors" +#: lego/templates/secure-connections.html:40 +msgid "The site being visited." +msgstr "Situs telah dikunjungi."
-#: templates/people.html:4 templates/people.html:17 -msgid "Core Tor" -msgstr "Core Tor" +#: lego/templates/secure-connections.html:44 +msgid "user / pw" +msgstr "user / pw"
-#: templates/people.html:30 -msgid "Join Our Team" -msgstr "Join Our Team" +#: lego/templates/secure-connections.html:47 +msgid "Username and password used for authentication." +msgstr "Nama pengguna dan kata sandi digunakan untuk autentifikasi." + +#: lego/templates/secure-connections.html:51 +msgid "data" +msgstr "data" + +#: lego/templates/secure-connections.html:54 +msgid "Data being transmitted." +msgstr "Data sudah dikirim." + +#: lego/templates/secure-connections.html:58 +msgid "location" +msgstr "lokasi"
-#: templates/people.html:31 +#: lego/templates/secure-connections.html:61 msgid "" -"Even if we aren't hiring, you can contribute to Tor. We are open to ideas " -"and studies to improve Tor software. If you're a developer, we welcome you " -"to sign up for our dev mailing list to see what we're up to." +"Network location of the computer used to visit the website (the public IP " +"address)." msgstr "" -"Even if we aren't hiring, you can contribute to Tor. We are open to ideas " -"and studies to improve Tor software. If you're a developer, we welcome you " -"to sign up for our dev mailing list to see what we're up to." +"Lokasi jaringan komputer yang digunakan untuk mengunjungi situs (IP alamat " +"publik)."
-#: templates/people.html:33 -msgid "Sign up for tor-dev" -msgstr "Sign up for tor-dev" +#: lego/templates/secure-connections.html:68 +msgid "Whether or not Tor is being used." +msgstr "Apakah Tor sedang dipakai atau tidak." + +#: templates/jobs.html:13 +msgid "" +"At the moment, we don't have any official open positions. Please check back " +"soon, though!" +msgstr "" +"At the moment, we don't have any official open positions. Please check back " +"soon, though!"
#: templates/press.html:7 msgid "Get support" @@ -2357,12 +2483,6 @@ msgstr "Publication" msgid "Topic" msgstr "Topic"
-#: templates/privchat-1.html:19 templates/privchat-2.html:19 -#: templates/privchat-3.html:19 templates/privchat-4.html:19 -#: templates/privchat.html:30 -msgid "Watch" -msgstr "Watch" - #: templates/privchat-1.html:43 msgid "Roger Dingledine" msgstr "Roger Dingledine" @@ -2379,130 +2499,18 @@ msgstr "Daniel Kahn Gillmor" msgid "Matt Mitchell " msgstr "Matt Mitchell "
-#: templates/release.html:22 -msgid "Do you need help?" -msgstr "Do you need help?" - -#: templates/release.html:31 -msgid "Get in Touch" -msgstr "Mengenal" - -#: templates/macros/question.html:12 templates/release.html:43 -msgid "Contributors to this page:" -msgstr "Kontributor ke halaman ini:" - #: templates/release.html:45 msgid "Back to previous page: " msgstr "Kembali ke halaman sebelumnya:"
-#: templates/macros/question.html:14 templates/release.html:45 -msgid "Edit this page" -msgstr "Sunting halaman ini" - -#: templates/reports.html:2 -msgid "Founding Documents" -msgstr "Founding Documents" - -#: templates/reports.html:16 -msgid "Reports" -msgstr "Laporan" - -#: templates/reports.html:22 -msgid "Year" -msgstr "Year" - -#: templates/reports.html:23 -msgid "Type" -msgstr "Jenis" - -#: templates/reports.html:24 -msgid "Title" -msgstr "Judul" - #: templates/sidenav.html:4 templates/sidenav.html:34 msgid "Topics" msgstr "Topik-topik"
-#: templates/sponsors.html:2 -msgid "" -"Thank you to all the people and groups who have made Tor possible so far, " -"and thank you especially to the individual volunteers who have made non-" -"financial contributions: coding, testing, documenting, translating, " -"educating, researching, and running the relays that make up the Tor network." -msgstr "" -"Terima kasih kepada semua orang dan grup yang telah membuat Tor memungkinkan" -" selama ini, dan terima kasih terutama kepada individu sukarelawan yang " -"telah membuat kontribusi non-finansial: koding, melakukan tes, " -"mendokumentasikan, menerjemahkan, mendidik, meneliti, dan menjalankan relay " -"yang membentuk jaringan Tor." - -#: templates/sponsors.html:5 -msgid "Active Sponsors" -msgstr "Active Sponsors" - -#: templates/sponsors.html:17 -msgid "Past Sponsors" -msgstr "Past Sponsors" - -#: templates/sponsors.html:35 -msgid "" -"This sponsors page is based upon un-audited and un-reviewed financial and " -"in-kind donations, contract, and other data." -msgstr "" -"This sponsors page is based upon un-audited and un-reviewed financial and " -"in-kind donations, contract, and other data." - -#: templates/sponsors.html:36 -msgid "" -"Further details about our audited and reviewed funding can be found with our" -" Financial Reports." -msgstr "" -"Further details about our audited and reviewed funding can be found with our" -" Financial Reports." - -#: templates/thank-you.html:4 -msgid "" -"We need your help to keep Tor secure and safe for millions across the globe." -msgstr "" -"We need your help to keep Tor secure and safe for millions across the globe." - -#: templates/thank-you.html:5 -msgid "Donate Now!" -msgstr "Donasi Sekarang!" - -#: templates/thank-you.html:10 -msgid "Want to join our community? Getting involved with Tor is easy." -msgstr "" -"Ingin bergabung dengan komunitas kami? Terlibat dalam Tor sangat mudah." - -#: templates/thank-you.html:17 -msgid "" -"Sign up for Tor News and get updates and opportunities from across the " -"organization and community." -msgstr "" -"Sign up for Tor News and get updates and opportunities from across the " -"organization and community." - -#: templates/thank-you.html:21 -msgid "Run a relay to make the network faster and more decentralized." -msgstr "Run a relay to make the network faster and more decentralized." - -#: templates/thank-you.html:25 -msgid "Use your skills to volunteer." -msgstr "Use your skills to volunteer." - -#: templates/macros/downloads.html:68 -msgid "Tor Browser manual" -msgstr "Tor Browser manual" - #: templates/macros/downloads.html:72 msgid "blog post" msgstr "blog post"
-#: templates/macros/jobs.html:11 -msgid "Read more." -msgstr "Baca lebih lanjut." - #: templates/macros/pagination.html:5 templates/macros/pagination.html:45 msgid "Newer" msgstr "Terbaru" @@ -2510,15 +2518,3 @@ msgstr "Terbaru" #: templates/macros/pagination.html:59 templates/macros/pagination.html:61 msgid "Older" msgstr "Lebih lama" - -#: templates/macros/question.html:15 -msgid "Suggest Feedback" -msgstr "Sarankan Umpan Balik" - -#: templates/macros/question.html:16 -msgid "Permalink" -msgstr "Permalink" - -#: templates/macros/reports.html:5 templates/macros/reports.html:19 -msgid "View PDF" -msgstr "View PDF" diff --git a/contents+is.po b/contents+is.po index 04ca632d9b..a4a3acd9b3 100644 --- a/contents+is.po +++ b/contents+is.po @@ -1,17 +1,16 @@ # # Translators: -# Emma Peel, 2020 -# Gus, 2020 # erinm, 2021 # Sveinn í Felli sv1@fellsnet.is, 2021 +# Emma Peel, 2021 # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2021-10-08 13:14+CET\n" +"POT-Creation-Date: 2021-10-28 09:02+UTC\n" "PO-Revision-Date: 2019-03-09 10:41+0000\n" -"Last-Translator: Sveinn í Felli sv1@fellsnet.is, 2021\n" +"Last-Translator: Emma Peel, 2021\n" "Language-Team: Icelandic (https://www.transifex.com/otf/teams/1519/is/)%5Cn" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -19,86 +18,60 @@ msgstr "" "Language: is\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n % 10 != 1 || n % 100 == 11);\n"
-#: https//www.torproject.org/ (content/contents+en.lrpage.title) -msgid "Anonymity Online" -msgstr "Nafnleysi á netinu" +#: (dynamic) +msgid "" +"Defend yourself against tracking and surveillance. Circumvent censorship." +msgstr "Verðu þig fyrir eftirliti og njósnum. Farðu framhjá ritskoðun."
-#: https//www.torproject.org/ (content/contents+en.lrpage.section) -msgid "home" -msgstr "heim" +#: (dynamic) +msgid "The Tor Project | Privacy & Freedom Online" +msgstr "Tor-verkefnið | Einkalíf og frelsi á netinu."
-#: https//www.torproject.org/ (content/contents+en.lrpage.body) -msgid "###### ABOUT US ######" -msgstr "###### UM OKKUR ######" +#: (dynamic) +msgid "Tor Project" +msgstr "Tor-verkefnið"
-#: https//www.torproject.org/ (content/contents+en.lrpage.body) -msgid "" -"We believe everyone should be able to explore the internet with privacy." -msgstr "" -"Við trúum því að allir eigi rétt á því að kanna internetið án afskipta " -"annarra af persónulegum upplýsingum hvers og eins." +#: (dynamic) +msgid "Close banner" +msgstr "Loka borða"
-#: https//www.torproject.org/ (content/contents+en.lrpage.body) -msgid "We are the Tor Project, a 501(c)(3) US nonprofit." -msgstr "" -"Við erum Tor-verkefnið, skráð sem bandarísk 501(c)(3) sjálfseignarstofnun." +#: (dynamic) +msgid "Privacy is a human right" +msgstr "Friðhelgi persónuupplýsinga er mannréttindi"
-#: https//www.torproject.org/ (content/contents+en.lrpage.body) -msgid "" -"We advance human rights and defend your privacy online through free software" -" and open networks. [Meet our team](about/people)." +#: (dynamic) +msgid "Your donation will be matched by Friends of Tor, up to $150,000." msgstr "" -"Við styðjum við mannréttindi og verjum rétt þinn til gagnaleyndar á netinu " -"með vinnu við frjálsan hugbúnað og opin netkerfi. [Sjáðu hver við " -"erum](about/people)." - -#: https//www.torproject.org/contact/ -#: (content/contact/contents+en.lrpage.title) -msgid "Contact" -msgstr "Hafa samband" +"Styrkur frá þér verður jafnaður upp af Friends of Tor, allt að $150,000."
-#: https//www.torproject.org/contact/ -#: (content/contact/contents+en.lrpage.section) -#: https//www.torproject.org/thank-you/ -#: (content/thank-you/contents+en.lrpage.section) -msgid "The Tor Project" -msgstr "Tor-verkefnið" +#: (dynamic) +msgid "Your donation will be matched by Friends of Tor, up to $100,000." +msgstr "" +"Styrkurinn þinn verður jafnaður upp af Friends of Tor, allt að 100.000 USD."
-#: https//www.torproject.org/contact/ -#: (content/contact/contents+en.lrpage.body) -msgid "### Get Support" -msgstr "### Fá aðstoð" +#: (dynamic) +msgid "Donate now" +msgstr "Styrkja núna"
-#: https//www.torproject.org/contact/ -#: (content/contact/contents+en.lrpage.body) -msgid "" -"Need help? Visit our [Support Portal](https://support.torproject.org) for " -"answers to frequently asked questions about connecting to Tor, circumventing" -" censorship, using onion services, and more." -msgstr "" -"Vantar þig aðstoð? Heimsæktu " -"[Aðstoðargáttina](https://support.torproject.org) til að sjá svör við " -"algengum spurningum varðandi hvernig eigi að tengjast við Tor, komast " -"framhjá ritskoðun, nota onion-þjónustur og margt fleira." +#: (dynamic) https//www.torproject.org/menu/ +#: (content/menu/contents+en.lrpage.body) +msgid "Donate" +msgstr "Styrkja"
-#: https//www.torproject.org/download/ -#: (content/download/contents+en.lrpage.title) -#: (content/download/contents+en.lrpage.section) -#: https//www.torproject.org/download/alpha/ -#: (content/download/alpha/contents+en.lrpage.section) -#: https//www.torproject.org/download/languages/ -#: (content/download/languages/contents+en.lrpage.section) -#: https//www.torproject.org/download/tor/ -#: (content/download/tor/contents+en.lrpage.section) -msgid "Download" -msgstr "Niðurhal" +#: (dynamic) https//www.torproject.org/menu/ +#: (content/menu/contents+en.lrpage.body) +msgid "Donate Now" +msgstr "Styrkja núna"
-#: https//www.torproject.org/menu/ (content/menu/contents+en.lrpage.title) -msgid "Sponsors" -msgstr "Styrktaraðilar" +#: (dynamic) +msgid "Menu" +msgstr "Valmynd"
-#: https//www.torproject.org/menu/ (content/menu/contents+en.lrpage.section) -#: https//www.torproject.org/about/ (content/about/contents+en.lrpage.section) +#: (dynamic) https//www.torproject.org/menu/ +#: (content/menu/contents+en.lrpage.section) https//www.torproject.org/about/ +#: (content/about/contents+en.lrpage.section) +#: https//www.torproject.org/about/membership/ +#: (content/about/membership/contents+en.lrpage.section) #: https//www.torproject.org/about/cy-pres/ #: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.section) #: https//www.torproject.org/about/trademark/ @@ -107,559 +80,703 @@ msgstr "Styrktaraðilar" #: (content/about/history/contents+en.lrpage.section) #: https//www.torproject.org/about/people/ #: (content/about/people/contents+en.lrpeople.section) -#: https//www.torproject.org/about/sponsors/ -#: (content/about/sponsors/contents+en.lrsponsors.section) #: https//www.torproject.org/about/reports/ #: (content/about/reports/contents+en.lrreports.section) -#: https//www.torproject.org/about/membership/ -#: (content/about/membership/contents+en.lrpage.section) +#: https//www.torproject.org/about/sponsors/ +#: (content/about/sponsors/contents+en.lrsponsors.section) #: https//www.torproject.org/about/jobs/ #: (content/about/jobs/contents+en.lrjobs.section) msgid "About" msgstr "Um hugbúnaðinn"
-#: https//www.torproject.org/menu/ (content/menu/contents+en.lrpage.body) -msgid "Documentation" -msgstr "Hjálparskjöl" - -#: https//www.torproject.org/menu/ (content/menu/contents+en.lrpage.body) -msgid "Press" -msgstr "Fjölmiðlar" - -#: https//www.torproject.org/menu/ (content/menu/contents+en.lrpage.body) +#: (dynamic) https//www.torproject.org/menu/ +#: (content/menu/contents+en.lrpage.body) msgid "Support" msgstr "Aðstoð"
-#: https//www.torproject.org/menu/ (content/menu/contents+en.lrpage.body) -msgid "Jobs" -msgstr "Störf" +#: (dynamic) https//www.torproject.org/menu/ +#: (content/menu/contents+en.lrpage.body) +msgid "Community" +msgstr "Samfélag"
-#: https//www.torproject.org/menu/ (content/menu/contents+en.lrpage.body) +#: (dynamic) https//www.torproject.org/menu/ +#: (content/menu/contents+en.lrpage.body) msgid "Blog" msgstr "Blogg"
-#: https//www.torproject.org/menu/ (content/menu/contents+en.lrpage.body) -msgid "Donate" -msgstr "Styrkja" +#: (dynamic) https//www.torproject.org/menu/ +#: (content/menu/contents+en.lrpage.body) +msgid "Documentation" +msgstr "Hjálparskjöl"
-#: https//www.torproject.org/menu/ (content/menu/contents+en.lrpage.body) -msgid "Donate Now" -msgstr "Styrkja núna" +#: (dynamic) https//www.torproject.org/menu/ +#: (content/menu/contents+en.lrpage.body) +msgid "Jobs" +msgstr "Störf"
-#: https//www.torproject.org/menu/ (content/menu/contents+en.lrpage.body) -msgid "Trademark" -msgstr "Vörumerki" +#: (dynamic) https//www.torproject.org/contact/ +#: (content/contact/contents+en.lrpage.title) +msgid "Contact" +msgstr "Hafa samband"
-#: https//www.torproject.org/menu/ (content/menu/contents+en.lrpage.body) -msgid "Community" -msgstr "Samfélag" +#: (dynamic) https//www.torproject.org/menu/ +#: (content/menu/contents+en.lrpage.body) +msgid "Press" +msgstr "Fjölmiðlar"
-#: https//www.torproject.org/releases/ -#: (content/releases/contents+en.lrpage.title) -msgid "Releases" -msgstr "Útgáfur" +#: (dynamic) +msgid "Download Tor Browser" +msgstr "Sæktu Tor-vafrann"
-#: https//www.torproject.org/releases/ -#: (content/releases/contents+en.lrpage.section) -#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ -#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.section) -#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-10-5/ -#: (content/releases/tor-browser-10-5/contents+en.lrpage.section) -#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-10-0/ -#: (content/releases/tor-browser-10-0/contents+en.lrpage.section) -msgid "What is new" -msgstr "Hvað er nýtt" +#: (dynamic) +msgid "Browse Privately." +msgstr "Vafraðu í friði fyrir hnýsni."
-#: https//www.torproject.org/thank-you/ -#: (content/thank-you/contents+en.lrpage.title) -msgid "Success" -msgstr "Árangur" +#: (dynamic) +msgid "Explore Freely." +msgstr "Uppgötvaðu frelsið."
-#: https//www.torproject.org/thank-you/ -#: (content/thank-you/contents+en.lrpage.body) -msgid "You're equipped to browse freely." -msgstr "Þú ert með verkfærin til að vafra frjálst." +#: (dynamic) +msgid "Block Trackers" +msgstr "Lokaðu á skrásetjara"
-#: https//www.torproject.org/thank-you/ -#: (content/thank-you/contents+en.lrpage.body) -msgid "Tor is the strongest tool for privacy and freedom online." -msgstr "" -"Tor er öflugasta verkfærið til verndar einkalífs og frelsis á internetinu." +#: (dynamic) +msgid "BLOCK TRACKERS" +msgstr "LOKAÐU Á SKRÁSETJARA"
-#: https//www.torproject.org/thank-you/ -#: (content/thank-you/contents+en.lrpage.body) +#: (dynamic) msgid "" -"It is free and open source software maintained by the Tor Project and a " -"community of volunteers worldwide." +"Tor Browser isolates each website you visit so third-party trackers and ads " +"can't follow you. Any cookies automatically clear when you're done browsing." +" So will your browsing history." msgstr "" -"Það er frjálst, ókeypis og með opinn grunnkóða sem viðhaldið er af Tor-" -"verkefninu ásamt samfélagi sjálfboðaliða úti um víða veröld." +"Tor-vafrinn einangrar hvert vefsvæði sem þú skoðar þannig að " +"skrásetningarskriftur og auglýsingar geta ekki fylgst með þér. Allar " +"vefkökur (cookies) eru hreinsaðar út að vafri loknu. Hið sama á við um " +"vafurferilinn þinn."
-#: https//www.torproject.org/about/ (content/about/contents+en.lrpage.title) -#: https//www.torproject.org/about/history/ -#: (content/about/history/contents+en.lrpage.title) -msgid "History" -msgstr "Sagan" +#: (dynamic) +msgid "Defend Against Surveillance" +msgstr "Verðu þig gegn eftirliti"
-#: https//www.torproject.org/privchat/ -#: (content/privchat/contents+en.lrpage.title) -msgid "PrivChat" +#: (dynamic) +msgid "DEFEND AGAINST SURVEILLANCE" +msgstr "VERÐU ÞIG GEGN EFTIRLITI" + +#: (dynamic) +msgid "" +"Tor Browser prevents someone watching your connection from knowing what " +"websites you visit. All anyone monitoring your browsing habits can see is " +"that you're using Tor." msgstr "" +"Tor-vafrinn kemur í veg fyrir að hver sá sem reynir að fylgjast með " +"nettengingunni þinni geti séð hvaða vefsvæði þú skoðar. Það eina sem þeir " +"sjá, sem reyna að skoða vafur þitt á netinu, er að þú sért að nota Tor."
-#: https//www.torproject.org/download/alpha/ -#: (content/download/alpha/contents+en.lrpage.title) -msgid "Download Tor Browser Alpha" -msgstr "Sækja alfa-prófunarútgáfu Tor-vafrans" +#: (dynamic) +msgid "Resist Fingerprinting" +msgstr "Verðu þig fyrir gerð fingrafara"
-#: https//www.torproject.org/download/alpha/ -#: (content/download/alpha/contents+en.lrpage.body) +#: (dynamic) +msgid "RESIST FINGERPRINTING" +msgstr "KOMDU Í VEG FYRIR FINGRAFÖR" + +#: (dynamic) msgid "" -"Before we release a stable version of our software, we release an alpha " -"version to test features and find bugs." +"Tor Browser aims to make all users look the same, making it difficult for " +"you to be fingerprinted based on your browser and device information." msgstr "" -"Aður en við gefum út stöðuga útgáfu hugbúnaðarins, gefum við út alfa-" -"prófunarútgáfu til að prófa ýmsa eiginleika og til að finna villur." +"Tor Browser er með það sem markmið að allir notendur líti eins út gagnvart " +"eftirliti, sem gerir mjög erfitt að útbúa svokölluð fingraför út frá " +"upplýsingum um vafrann þinn og tæki."
-#: https//www.torproject.org/download/alpha/ -#: (content/download/alpha/contents+en.lrpage.body) +#: (dynamic) +msgid "Multi-layered Encryption" +msgstr "Marglaga dulritun" + +#: (dynamic) +msgid "MULTI-LAYERED ENCRYPTION" +msgstr "MARGLAGA DULRITUN" + +#: (dynamic) msgid "" -"Please only download an alpha if you are okay with some things not working " -"properly, want to help us find and [report " -"bugs](https://support.torproject.org/misc/bug-or-feedback/), and are not " -"putting yourself at risk." +"Your traffic is relayed and encrypted three times as it passes over the Tor " +"network. The network is comprised of thousands of volunteer-run servers " +"known as Tor relays." msgstr "" -"Ekki vera að sækja alfa-útgáfuna nema þú sért sátt/ur við að sumir hlutir " -"virki ekki rétt, þú viljir hjálpa okkur að finna og [tilkynna " -"villur](https://support.torproject.org/misc/bug-or-feedback/), og sért ekki " -"að setja sjálfa/n þig í hættu." +"Netumferðinni þinni er endurbeint og hún dulrituð þrisvar við það að fara í " +"gegnum Tor-netkerfið. Netkerfið samanstendur af þúsundum netþjóna sem " +"kallast Tor-endurvarpar og eru þeir í umsjón sjálboðaliða."
-#: https//www.torproject.org/download/languages/ -#: (content/download/languages/contents+en.lrpage.title) -msgid "Download Tor Browser in your language" -msgstr "Sækja Tor-vafrann á þínu tungumáli" +#: (dynamic) +msgid "Browse Freely" +msgstr "Vafraðu frjálst"
-#: https//www.torproject.org/download/languages/ -#: (content/download/languages/contents+en.lrpage.body) +#: (dynamic) +msgid "BROWSE FREELY" +msgstr "VAFRAÐU FRJÁLST" + +#: (dynamic) msgid "" -"We want everyone to be able to enjoy Tor Browser in their own language. Tor " -"Browser is now available in 36 different languages, and we are working to " -"add more. Want to help us translate? [See " -"here](https://community.torproject.org/localization/)" +"With Tor Browser, you are free to access sites your home network may have " +"blocked." msgstr "" -"Við viljum að allir geti notað Tor-vafrann á sínu eigin tungumáli. Tor-" -"vafrinn er núna þýddur á 36 mismunandi tungumál og við eru að vinna í því að" -" þau verði fleiri Viltu hjálpa okkur við þýðingar? [Skoðaðu þá " -"þetta](https://community.torproject.org/localization/)" - -#: https//www.torproject.org/download/tor/ -#: (content/download/tor/contents+en.lrpage.title) -msgid "Download Tor Source Code" -msgstr "Sækja grunnkóða Tor" +"Með Tor-vafranum geturðu skoðað vefsvæði sem jafnvel heimilisnetið þitt " +"útilokar."
-#: https//www.torproject.org/press/-new-release-tails/ -#: (content/press/new-release-tails/contents+en.lrpost.summary) +#: (dynamic) msgid "" -"This release fixes many security vulnerabilities. You should upgrade as soon" -" as possible." +"Download Tor Browser to experience real private browsing without tracking, " +"surveillance, or censorship." msgstr "" -"Þessi útgáfa lagar marga öryggisveikleika. Þú ættir að uppfæra í hana eins " -"fljótt og auðið er." +"Sæktu Tor-vafrann til að upplifa raunverulegt einkavafur án eftirlits, " +"skráningar á hegðun þinni eða ritskoðun."
-#: https//www.torproject.org/press/-new-release-tails/ -#: (content/press/new-release-tails/contents+en.lrpost.summary) -msgid "" -"The biggest news for 3.12 is that we completely changed the installation " -"methods for Tails." -msgstr "" -"Stærstu fréttirnar varðandi útgáfu 3.12 eru að við höfum algerlega " -"endurhannað aðferðir við uppsetningu í Tails." +#: (dynamic) +msgid "Our mission:" +msgstr "Markmið okkar:"
-#: https//www.torproject.org/press/-new-release-tor/ -#: (content/press/new-release-tor/contents+en.lrpost.summary) +#: (dynamic) msgid "" -"There's a new alpha release available for download. If you build Tor from " -"source, you can download the source code for 0.4.0.1-alpha from the usual " -"place on the website." +"To advance human rights and freedoms by creating and deploying free and open" +" source anonymity and privacy technologies, supporting their unrestricted " +"availability and use, and furthering their scientific and popular " +"understanding." msgstr "" -"Það er ný alfa-prófunarútgáfa tltæk fyrir niðurhal. Ef þú byggir Tor frá " -"grunni, geturðu náð í grunnkóðann fyrir 0.4.0.1-alpha á venjulegum stað á " -"vefsvæðinu." +"Að hafa mannréttindi og frelsi að leiðarljósi og stefna að þeim markmiðum " +"með gerð og útbreiðslu á tækni til verndar persónuupplýsingum. Sú tækni eigi" +" að vera öllum frjáls og heimil til notkunar, vera opin til skoðunar, enda " +"sé eitt markmiðanna að stuðla að bættum almennum og vísindalegum skilningi á" +" þessum málum."
-#: https//www.torproject.org/press/-new-release-tor-browser/ -#: (content/press/new-release-tor-browser/contents+en.lrpost.summary) -msgid "" -"Tor Browser 8.5a10 is now available from the <a " -"href="https://www.torproject.org/projects/torbrowser.html.en#downloads-" -"alpha">Tor Browser Project page</a> and also from our <a " -"href="/dist/torbrowser/8.5a10/">distribution directory</a>." -msgstr "" -"Tor-vafrinn útgáfa 8.5a10 er núna tiltæk af <a " -"href="https://www.torproject.org/projects/torbrowser.html.en#downloads-" -"alpha">vefsíðu Tor-vafrans</a> og einnig úr <a " -"href="/dist/torbrowser/8.5a10/">dreifingarmöppunni okkar</a>." +#: (dynamic) https//www.torproject.org/privchat/ +#: (content/privchat/contents+en.lrpage.title) +msgid "PrivChat" +msgstr "PrivChat"
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ -#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.title) -msgid "Tor Browser 9.5" -msgstr "Tor Browser 9.5" +#: (dynamic) +msgid "Subscribe to our Newsletter" +msgstr "Gerstu áskrifandi að fréttabréfinu okkar"
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ -#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) -msgid "" -"## This new Tor Browser release is focused on helping users understand onion" -" services." +#: (dynamic) +msgid "Get monthly updates and opportunities from the Tor Project:" msgstr "" +"Fáðu mánaðarlegar tilkynningar um uppfærslur og ýmsa möguleika frá Tor-" +"verkefninu:"
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ -#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) -msgid "" -"Tor's onion routing remains the best way to achieve end-to-end anonymous " -"communication on the Internet." -msgstr "" +#: (dynamic) +msgid "Sign up" +msgstr "Skráðu þig"
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ -#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) +#: (dynamic) msgid "" -"With onion services (.onion addresses), website administrators can provide " -"their users with anonymous connections that are metadata-free or that hide " -"metadata from any third party." +"Trademark, copyright notices, and rules for use by third parties can be " +"found in our %(link_to_faq)s" msgstr "" +"Athugasemdir varðandi vörumerki, höfundarrétt, og reglur fyrir notkun " +"utanaðkomandi aðila er hægt að skoða í %(link_to_faq)s"
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ -#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) -msgid "" -"Onion services are also one of the few censorship circumvention technologies" -" that allow users to route around censorship while simultaneously protecting" -" their privacy and identity." -msgstr "" +#: https//www.torproject.org/ (content/contents+en.lrpage.title) +msgid "Anonymity Online" +msgstr "Nafnleysi á netinu"
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ -#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) +#: https//www.torproject.org/ (content/contents+en.lrpage.section) +msgid "home" +msgstr "heim" + +#: https//www.torproject.org/ (content/contents+en.lrpage.body) +msgid "###### ABOUT US ######" +msgstr "###### UM OKKUR ######" + +#: https//www.torproject.org/ (content/contents+en.lrpage.body) msgid "" -"For the first time, Tor Browser users will be able to opt-in for using onion" -" sites automatically whenever the websites makes them available." +"We believe everyone should be able to explore the internet with privacy." msgstr "" +"Við trúum því að allir eigi rétt á því að kanna internetið án afskipta " +"annarra af persónulegum upplýsingum hvers og eins."
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ -#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) -msgid "" -"For years, some websites have invisibly used onion services with alternative" -" services, and this continues to be an excellent choice." +#: https//www.torproject.org/ (content/contents+en.lrpage.body) +msgid "We are the Tor Project, a 501(c)(3) US nonprofit." msgstr "" +"Við erum Tor-verkefnið, skráð sem bandarísk 501(c)(3) sjálfseignarstofnun."
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ -#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) +#: https//www.torproject.org/ (content/contents+en.lrpage.body) msgid "" -"Now, there is also an option for websites that want their users to know " -"about their onion service to invite them to opt-in to use their .onion " -"address." +"We advance human rights and defend your privacy online through free software" +" and open networks. [Meet our team](about/people)." msgstr "" +"Við styðjum við mannréttindi og verjum rétt þinn til gagnaleyndar á netinu " +"með vinnu við frjálsan hugbúnað og opin netkerfi. [Sjáðu hver við " +"erum](about/people)."
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ -#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) -msgid "### What is new?" -msgstr "### Hvað er nýtt?" +#: https//www.torproject.org/menu/ (content/menu/contents+en.lrpage.title) +#: (dynamic) +msgid "Sponsors" +msgstr "Styrktaraðilar"
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ -#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) -msgid "**Onion Location**" -msgstr "**Onion-staðsetning**" +#: https//www.torproject.org/menu/ (content/menu/contents+en.lrpage.body) +#: (dynamic) +msgid "Trademark" +msgstr "Vörumerki"
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ -#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) -msgid "" -"Website publishers now can advertise their onion service to Tor users by " -"adding an HTTP header." -msgstr "" +#: https//www.torproject.org/releases/ +#: (content/releases/contents+en.lrpage.title) +msgid "Releases" +msgstr "Útgáfur"
+#: https//www.torproject.org/releases/ +#: (content/releases/contents+en.lrpage.section) +#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-10-5/ +#: (content/releases/tor-browser-10-5/contents+en.lrpage.section) +#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-10-0/ +#: (content/releases/tor-browser-10-0/contents+en.lrpage.section) #: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ -#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) -msgid "" -"When visiting a website that has both an .onion address and Onion Location " -"enabled via Tor Browser, users will be prompted about the onion service " -"version of the site and will be asked to opt-in to upgrade to the onion " -"service on their first use." -msgstr "" +#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.section) +msgid "What is new" +msgstr "Hvað er nýtt"
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ -#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) -msgid "" -"<img class="w-100" src="/static/images/tb95/onion-location-" -"propublica@2x.png" alt="Tor Browser 9.5 Onion Location"/>" -msgstr "" -"<img class="w-100" src="/static/images/tb95/onion-location-" -"propublica@2x.png" alt="Tor Browser 9.5 Onion Location"/>" +#: (dynamic) +msgid "Chat with us on" +msgstr "Spjallaðu við okkur á"
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ -#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) -msgid "---" -msgstr "---" +#: (dynamic) +msgid "Ask questions about using Tor." +msgstr "Spurðu spurninga um notkun Tor."
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ -#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) -msgid "" -"If you are a developer, learn [how to enable onion-location in your onion " -"service.](https://community.torproject.org/onion-services/advanced/onion-" -"location/)" -msgstr "" +#: (dynamic) +msgid "Discuss Tor-related coding and protocols. Ideas are welcome." +msgstr "Spjallaðu um kóða og samskiptastaðla Tor. Allar hugmyndir velkomnar."
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ -#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) -msgid "**Onion Authentication**" -msgstr "**Onion-auðkenning**" +#: (dynamic) +msgid "Get in touch with other translators" +msgstr "Settu þig í samband við aðra þýðendur"
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ -#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) -msgid "" -"Onion services administrators who want to add an extra layer of security to " -"their website can now set a pair of keys for access control and " -"authentication." -msgstr "" +#: (dynamic) +msgid "Watch or join publicly logged team meetings." +msgstr "Skoðaðu eða fylgstu með opinberlega skrásettum fundum."
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ -#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) +#: (dynamic) msgid "" -"<img class="w-100" src="/static/images/tb95/onion-auth@2x.png" alt="Tor" -" Browser 9.5 Onion Authentication"/>" -msgstr "" -"<img class="w-100" src="/static/images/tb95/onion-auth@2x.png" alt" -"="Onion-auðkenning í Tor-vafra, útgáfu 9.5"/>" +"Discuss organization and community related topics: meetups and outreach." +msgstr "Ræddu um efni tengd skipulagi og samfélaginu: fundir og útbreiðsla."
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ -#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) -msgid "" -"Tor Browser users can save keys and manage them via " -"about:preferences#privacy in the Onion Services Authentication section." -msgstr "" +#: (dynamic) +msgid "Discuss running a Tor relay." +msgstr "Spjallaðu um rekstur á Tor-endurvarpa."
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ -#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) -msgid "" -"<img class="w-100" src="/static/images/tb95/onion-auth2@2x.png" " -"alt="Tor Browser 9.5 Onion Authentication"/>" -msgstr "" -"<img class="w-100" src="/static/images/tb95/onion-auth2@2x.png" alt" -"="Onion-auðkenning í Tor-vafra, útgáfu 9.5"/>" +#: (dynamic) +msgid "Talk with Tor's global south community." +msgstr "Talaðu við þáttakendur í Tor-samfélaginu í þróunarlöndunum."
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ -#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) -msgid "" -"If you are a developer, learn [how to secure your onion service using client" -" auth.](https://community.torproject.org/onion-services/advanced/client-" -"auth/)" -msgstr "" +#: (dynamic) +msgid "Talk with us about improvements on our websites." +msgstr "Talaðu við okkur um endurbætur á vefsvæðum okkar."
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ -#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) -msgid "**Improved URL Bar Security Indicators**" -msgstr "" +#: (dynamic) +msgid "Discuss UX related ideas." +msgstr "Ræddu hugmyndir varðandi notendaviðmót og virkni (UX)."
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ -#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) -msgid "" -"Browsers traditionally rendered sites delivered via a secure transport " -"protocol with a green lock icon." -msgstr "" +#: (dynamic) +msgid "Find us on Social Media" +msgstr "Finndu okkur á samfélagsmiðlum"
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ -#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) -msgid "" -"But in mid-2019, the formerly green lock icon became gray, intending to de-" -"emphasize the default (safe) connection state and instead of putting more " -"emphasis on broken or insecure connections." -msgstr "" +#: (dynamic) +msgid "Volunteer with Tor" +msgstr "Bjódu fram krafta þína við Tor"
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ -#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) -msgid "" -"Major browsers as Firefox and Chrome understood that it is a benefit for the" -" entire user base if they deploy familiar experiences for both users." -msgstr "" +#: (dynamic) +msgid "Get Involved" +msgstr "Taka þátt"
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ -#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) -msgid "" -"We are following Firefox on this decision, and have we updated Tor Browser " -"security indicators to make it easier for users to understand when they are " -"visiting an non-secure website." -msgstr "" +#: (dynamic) +msgid "Join an email list" +msgstr "Gerstu áskrifandi að póstlista"
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ -#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) +#: (dynamic) msgid "" -"<img class="w-100" src="/static/images/tb95/onion-url-bar-update@2x.png"" -" alt="Tor Browser 9.5 URL Bar Security Indicators"/>" +"Our teams collaborate in open channels, including email lists, you are " +"welcome to join. If you have a question for a specific team not answered on " +"our support portal, you can ask the appropriate list. You're welcome to " +"subscribe and just watch, too :)" msgstr "" -"<img class="w-100" src="/static/images/tb95/onion-url-bar-update@2x.png"" -" alt="Tor Browser 9.5 URL Bar Security Indicators"/>" - -#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ -#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) -msgid "**Error pages for onion services**" -msgstr "**Villusíður fyrir onion-þjónustur**" +"Teymin okkar vinna saman á opnum samskiptamiðlum eins og t.d. póstlistum; " +"þér er velkomið að taka þátt í umræðunum. Ef þú hefur spurningu til einhvers" +" ákveðins teymis sem ekki kemur fram á aðstoðargáttinni okkar, geturðu spurt" +" hennar á viðkomandi póstlista. Þér er líka velkomið að skrá þig og bara " +"fylgjast með :)"
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ -#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) -msgid "Sometimes users have a hard time reaching onion sites." -msgstr "" +#: (dynamic) +msgid "Report a bug or give feedback." +msgstr "Tilkynntu um villu eða gefðu umsögn."
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ -#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) +#: (dynamic) msgid "" -"In previous version of Tor Browser, when there was an error connecting to an" -" onion service, users received a standard Firefox error message, with no " -"information about why they were unable to connect to the onion site." +"Tor relies on the support of users and volunteers around the world to help " +"us improve our software and resources, so your feedback is extremely " +"valuable to us (and to all Tor users)." msgstr "" +"Tor reiðir sig á stuðning notenda og sjálfboðaliða víðsvegar um heiminn við " +"að bæta hugbúnaðinn og allt það sem styður hann, þannig að svörun frá þér " +"getur haft umtalsvert gildi fyrir okkur (og alla notendur Tor)."
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ -#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) -msgid "" -"In this release, we have improved the way Tor Browser communicates with " -"users about service-, client-, and network-side errors that might happpen " -"when they are trying to visit an onion service." -msgstr "" +#: (dynamic) +msgid "Tell us about a bad relay." +msgstr "Segðu okkur frá skemmdum endurvörpum."
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ -#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) +#: (dynamic) msgid "" -"Tor Browser now displays a simplified diagram of the connection and shows " -"where the error occured." +"If you find a relay that you think is malicious, misconfigured, or otherwise" +" broken, please check out our wiki page and blog post on how to report it." msgstr "" +"Ef þú finnur endurvarpa sem þú heldur að sé í vafasömum tilgangi, sé rangt " +"stilltur, eða bilaður á einhvern hátt, þá ættirðu að skoða wiki-vefinn okkar" +" og bloggfærslur um hvernig best sé að tilkynna um slíkt."
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ -#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) -msgid "" -"We want these messages to be clear and informative without being " -"overwhelming." -msgstr "" +#: (dynamic) +msgid "Report a security issue." +msgstr "Tilkynntu um öryggisvandamál."
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ -#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) +#: (dynamic) msgid "" -"<img class="w-100" src="/static/images/tb95/onion-error@2x.png" " -"alt="Tor Browser 9.5 Error Pages for Onionsites"/>" +"If you've found a security issue in one of our projects or in our " +"infrastructure, please email tor-security@lists.torproject.org. If you've " +"found a security bug in Tor or Tor Browser, feel free to submit it for our" msgstr "" -"<img class="w-100" src="/static/images/tb95/onion-error@2x.png" " -"alt="Tor Browser 9.5 Error Pages for Onionsites"/>" +"Ef þú hefur fundið öryggisvandamál í einhverju verkefnanna okkar eða " +"stoðkerfunum, skaltu endilega senda tölvupóst á tor-" +"security@lists.torproject.org. Ef þú hefur fundið öryggisvandamál í Tor eða " +"Tor-vafranum, þá máttu alveg senda það inn í"
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ -#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) -msgid "**Onion Names**" -msgstr "**Onion-nöfn**" +#: (dynamic) +msgid "bug bounty program." +msgstr "villuveiðiverðlaunasamkeppnina (bug bounty program) okkar."
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ -#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) +#: (dynamic) msgid "" -"Because of cryptographic protections, onion service URLs are not easy for " -"humans to remember (ie, https://torproject.org vs. " -"http://expyuzz4wqqyqhjn.onion/)." +"If you want to encrypt your mail, you can get the GPG public key for the " +"list by contacting tor-security-sendkey@lists.torproject.org or from pool" +".sks-keyservers.net. Here is the fingerprint:" msgstr "" +"Ef þú vilt dulrita póstinn þinn, geturðu nálgast GPG-dreifilykil póstlistans" +" með því að hafa samband við tor-security-sendkey@lists.torproject.org eða " +"fengið hann af pool.sks-keyservers.net. Hér er fingrafarið:"
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ -#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) -msgid "This makes it hard for users to discover or return to an onion site." -msgstr "" +#: (dynamic) +msgid "Email us" +msgstr "Sendu okkur tölvupóst"
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ -#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) +#: (dynamic) msgid "" -"We found that organically, developers have approached this problem in " -"different ways, mostly with solutions tailored for their service." +"For questions and comments about Tor the non-profit organization: trademark " +"questions, affiliation and coordination, contract inquiries, etc, please " +"email frontdesk@torproject.org. For donor-related questions, contact " +"giving@torproject.org" msgstr "" +"Fyrir spurningar og athugasemdir varðandi Tor-sjálfseignarstofnunina: " +"spurningar varðandi notkun vörumerkja, aðild að samtökunum og samstarf, " +"fyrirspurnir um tengiliði o.s.frv, sendu tölvupóst á " +"frontdesk@rt.torproject.org. Fyrir spurningar tengdar fjárframlögum, hafðu " +"samband við giving@torproject.org"
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ -#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) +#: (dynamic) +msgid "Send us Mail" +msgstr "Sendu okkur póst" + +#: https//www.torproject.org/contact/ +#: (content/contact/contents+en.lrpage.section) +#: https//www.torproject.org/thank-you/ +#: (content/thank-you/contents+en.lrpage.section) +msgid "The Tor Project" +msgstr "Tor-verkefnið" + +#: https//www.torproject.org/contact/ +#: (content/contact/contents+en.lrpage.body) +msgid "### Get Support" +msgstr "### Fá aðstoð" + +#: https//www.torproject.org/contact/ +#: (content/contact/contents+en.lrpage.body) msgid "" -"Given that there is no solution that works perfectly for all our user " -"groups, we also approached this problem from a broad angle." +"Need help? Visit our [Support Portal](https://support.torproject.org) for " +"answers to frequently asked questions about connecting to Tor, circumventing" +" censorship, using onion services, and more." msgstr "" +"Vantar þig aðstoð? Heimsæktu " +"[Aðstoðargáttina](https://support.torproject.org) til að sjá svör við " +"algengum spurningum varðandi hvernig eigi að tengjast við Tor, komast " +"framhjá ritskoðun, nota onion-þjónustur og margt fleira."
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ -#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) -msgid "" -"For this release, we partnered with Freedom of the Press Foundation (FPF) " -"and the Electronic Frontier Foundation's HTTPS Everywhere to develop the " -"first proof-of-concept human-memorizable names for SecureDrop onion services" -" addresses:" +#: (dynamic) +msgid "Defend yourself." +msgstr "Verndaðu sjálfa/n þig." + +#: (dynamic) +msgid "Protect yourself against tracking, surveillance, and censorship." +msgstr "Verðu þig fyrir eftirliti, ritskoðun og njósnum." + +#: (dynamic) +msgid "Download for" +msgstr "Sækja fyrir" + +#: (dynamic) +msgid "Signature" +msgstr "Undirritun" + +#: (dynamic) +msgid "Learn how to verify a signature" msgstr ""
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ -#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) -msgid "The Intercept:" -msgstr "The Intercept:" +#: (dynamic) +msgid "Download for Android" +msgstr "Sækja fyrir Android"
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ -#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) -msgid "theintercept.securedrop.tor.onion" -msgstr "theintercept.securedrop.tor.onion" +#: (dynamic) +msgid "Download in another language or platform" +msgstr "Sækja á öðru tungumáli eða fyrir annað stýrikerfi"
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ -#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) -msgid "http://xpxduj55x2j27l2qytu2tcetykyfxbjbafin3x4i3ywddzphkbrd3jyd.onion" -msgstr "http://xpxduj55x2j27l2qytu2tcetykyfxbjbafin3x4i3ywddzphkbrd3jyd.onion" +#: (dynamic) +msgid "Download the latest alpha build" +msgstr "Ná í nýjustu alfa-prófunarútgáfu"
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ -#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) -msgid "Lucy Parsons Labs:" -msgstr "Lucy Parsons Labs:" +#: (dynamic) https//www.torproject.org/download/tor/ +#: (content/download/tor/contents+en.lrpage.title) +msgid "Download Tor Source Code" +msgstr "Sækja grunnkóða Tor"
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ -#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) -msgid "lucyparsonslabs.securedrop.tor.onion" -msgstr "lucyparsonslabs.securedrop.tor.onion" +#: (dynamic) +msgid "Read the latest release announcements" +msgstr "Lestu nýjustu útgáfutilkynningar"
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ -#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) -msgid "http://qn4qfeeslglmwxgb.onion" -msgstr "http://qn4qfeeslglmwxgb.onion" +#: (dynamic) +msgid "Get Connected" +msgstr "Settu þig í samband"
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ -#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) +#: (dynamic) +msgid "Get connected" +msgstr "Settu þig í samband" + +#: (dynamic) msgid "" -"Freedom of the Press Foundation has reached out to a small number of " -"additional media organizations for participation, and Tor and FPF will " -"jointly consider next steps based on feedback on this initial proof-of-" -"concept." +"If you are in a country where Tor is blocked, you can configure Tor to " +"connect to a bridge during the setup process." msgstr "" +"Ef þú ert í landi þar sem lokað er á Tor geturðu stillt Tor til að tengjast " +"við svokallaða brú á meðan uppsetningu stendur."
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ -#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) -msgid "" -"<img class="w-100" src="/static/images/tb95/onion-names@2x.png" " -"alt="Tor Browser 9.5 Onion Names"/>" +#: (dynamic) +msgid "Select "Tor Network Settings" and "Use a bridge"." msgstr "" -"<img class="w-100" src="/static/images/tb95/onion-names@2x.png" " -"alt="Tor Browser 9.5 Onion Names"/>"
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ -#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) -#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-10-0/ -#: (content/releases/tor-browser-10-0/contents+en.lrpage.body) -msgid "**Give Feedback**" -msgstr "**Gefðu okkur umsögn**" +#: (dynamic) +msgid "" +"If Tor is not censored, one of the most common reasons Tor won't connect is " +"an incorrect system clock. Please make sure it's set correctly." +msgstr "" +"Ef Tor er ekki ritskoðað eða útilokað, þá er ein algengasta ástæðan fyrir " +"því að Tor nær ekki að tengjast sú að kerfisklukka tölvunnar sé vanstillt. " +"Gakktu úr skugga um að hún sé rétt."
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ -#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) -#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-10-5/ -#: (content/releases/tor-browser-10-5/contents+en.lrpage.body) -#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-10-0/ -#: (content/releases/tor-browser-10-0/contents+en.lrpage.body) +#: (dynamic) +msgid "Support Portal" +msgstr "Aðstoðargátt" + +#: (dynamic) +msgid "Read other FAQ's at our Support Portal" +msgstr "Lestu aðrar algengar spurningar á aðstoðargáttinni okkar" + +#: (dynamic) +msgid "Stay safe" +msgstr "Vertu örugg(ur)" + +#: (dynamic) +msgid "Please do not torrent over Tor." +msgstr "Vertu ekki að streyma torrent-skrám yfir Tor." + +#: (dynamic) msgid "" -"If you find a bug or have a suggestion for how we could improve this " -"release, [please let us know](https://support.torproject.org/misc/bug-or-" -"feedback/)." +"Tor Browser will block browser plugins such as Flash, RealPlayer, QuickTime," +" and others: they can be manipulated into revealing your IP address." msgstr "" +"Tor-vafrinn mun útiloka vafraviðbætur á borð við Flash, RealPlayer, " +"QuickTime, auk annarra: þær er hægt að meðhöndla þannig að þær ljóstri upp " +"um IP-vistfangið þitt."
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ -#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) -#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-10-5/ -#: (content/releases/tor-browser-10-5/contents+en.lrpage.body) -#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-10-0/ -#: (content/releases/tor-browser-10-0/contents+en.lrpage.body) +#: (dynamic) msgid "" -"Thanks to all of the teams across Tor, and the many volunteers, who " -"contributed to this release." +"We do not recommend installing additional add-ons or plugins into Tor " +"Browser" +msgstr "" +"Við mælum gegn því að settar séu upp forritsviðbætur eða viðaukar fyrir Tor-" +"vafrann." + +#: (dynamic) +msgid "" +"Plugins or addons may bypass Tor or compromise your privacy. Tor Browser " +"already comes with HTTPS Everywhere, NoScript, and other patches to protect " +"your privacy and security." +msgstr "" +"Forritsviðbætur eða viðaukar gætu farið framhjá Tor eða skemmt nafnleynd " +"þína. Tor-vafrinn kemur emð foruppsettu HTTPS-Allstaðar, NoScript og fleiri " +"atriðum sem eiga að verja nafnleynd þína og bæta öryggi þitt.." + +#: (dynamic) +msgid "Check out the %s for more troubleshooting tips." +msgstr "Skoðaðu %s til að sjá fleiri ábendingar til að leysa úr vandamálum." + +#: (dynamic) +msgid "Tor Browser manual" +msgstr "Notendahandbók Tor-vafrans" + +#: (dynamic) +msgid "How can I verify Tor Browser signature?" +msgstr "Hvernig get ég sannreynt undirritun Tor-vafrans?" + +#: (dynamic) +msgid "Stand up for privacy and freedom online." +msgstr "Verðu réttinn til einkalífs og frelsis á netinu." + +#: (dynamic) +msgid "" +"We're a nonprofit organization and rely on supporters like you to help us " +"keep Tor robust and secure for millions of people worldwide." +msgstr "" +"Við erum sjálfboðaliðasamtök sem rekin eru án hagnaðarsjónarmiða og reiðum " +"okkur á stuðningsmenn eins og þig til að hjálpa okkur við að gera Tor sterkt" +" og öruggt fyrir milljónir manna út um víða veröld." + +#: (dynamic) +msgid "Get Tor Browser for Android." +msgstr "Náðu í Tor-vafrann fyrir Android." + +#: (dynamic) +msgid "Download .apk" +msgstr "Sækja .apk pakka" + +#: (dynamic) +msgid "Sig" +msgstr "undirritun" + +#: (dynamic) +msgid "Go to Google Play" +msgstr "Fara á Google Play" + +#: (dynamic) +msgid "Go to F-Droid" +msgstr "Fara á F-droid" + +#: (dynamic) +msgid "Are you an iOS user? We encourage you to try Onion Browser." +msgstr "Ert þú iOS-notandi? Við hvetjum þig til að prófa Onion Browser" + +#: https//www.torproject.org/download/ +#: (content/download/contents+en.lrpage.title) +#: (content/download/contents+en.lrpage.section) +#: https//www.torproject.org/download/languages/ +#: (content/download/languages/contents+en.lrpage.section) +#: https//www.torproject.org/download/alpha/ +#: (content/download/alpha/contents+en.lrpage.section) (dynamic) +#: https//www.torproject.org/download/tor/ +#: (content/download/tor/contents+en.lrpage.section) +msgid "Download" +msgstr "Niðurhal" + +#: (dynamic) https//www.torproject.org/about/ +#: (content/about/contents+en.lrpage.title) +#: https//www.torproject.org/about/history/ +#: (content/about/history/contents+en.lrpage.title) +msgid "History" +msgstr "Sagan" + +#: (dynamic) https//www.torproject.org/about/people/ +#: (content/about/people/contents+en.lrpeople.title) +msgid "People" +msgstr "Fólkið" + +#: (dynamic) https//www.torproject.org/about/membership/ +#: (content/about/membership/contents+en.lrpage.title) +msgid "Membership" +msgstr "Meðlimir" + +#: (dynamic) +msgid "Reports" +msgstr "Skýrslur" + +#: (dynamic) +msgid "" +"We need your help to keep Tor secure and safe for millions across the globe." msgstr "" +"Við þörfnumst hjálpar þinnar við að gera Tor ennþá notendavænni og öruggari " +"fyrir fólk allsstaðar í heiminum." + +#: (dynamic) +msgid "Donate Now!" +msgstr "Styrkja núna!" + +#: (dynamic) +msgid "Want to join our community? Getting involved with Tor is easy." +msgstr "" +"Viltu taka þátt í samfélaginu okkar? Þátttaka í Tor-verkefninu er einföld." + +#: (dynamic) +msgid "" +"Sign up for Tor News and get updates and opportunities from across the " +"organization and community." +msgstr "" +"Skráðu þig fyrir Tor-fréttabréfinu og fáðu mánaðarlegar tilkynningar um " +"uppfærslur og ýmsa möguleika frá Tor-verkefninu og þátttakendum þess." + +#: (dynamic) +msgid "Run a relay to make the network faster and more decentralized." +msgstr "Keyrðu endurvarpa til að gera netkerfið hraðvirkara og dreifðara." + +#: (dynamic) +msgid "Use your skills to volunteer." +msgstr "Notaðu hæfileika þína til gerast sjálfboðaliði." + +#: https//www.torproject.org/thank-you/ +#: (content/thank-you/contents+en.lrpage.title) +msgid "Success" +msgstr "Árangur" + +#: https//www.torproject.org/thank-you/ +#: (content/thank-you/contents+en.lrpage.body) +msgid "You're equipped to browse freely." +msgstr "Þú ert með verkfærin til að vafra frjálst." + +#: https//www.torproject.org/thank-you/ +#: (content/thank-you/contents+en.lrpage.body) +msgid "Tor is the strongest tool for privacy and freedom online." +msgstr "" +"Tor er öflugasta verkfærið til verndar einkalífs og frelsis á internetinu." + +#: https//www.torproject.org/thank-you/ +#: (content/thank-you/contents+en.lrpage.body) +msgid "" +"It is free and open source software maintained by the Tor Project and a " +"community of volunteers worldwide." +msgstr "" +"Það er frjálst, ókeypis og með opinn grunnkóða sem viðhaldið er af Tor-" +"verkefninu ásamt samfélagi sjálfboðaliða úti um víða veröld." + +#: (dynamic) +msgid "Do you need help?" +msgstr "Þarftu hjálp?" + +#: (dynamic) +msgid "Get in Touch" +msgstr "Hafðu samband" + +#: (dynamic) +msgid "Contributors to this page:" +msgstr "Þeir sem unnið hafa þessa síðu:" + +#: (dynamic) +msgid "Back to previous page:" +msgstr "" + +#: (dynamic) +msgid "Edit this page" +msgstr "Breyta þessari síðu"
#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-10-5/ #: (content/releases/tor-browser-10-5/contents+en.lrpage.title) @@ -700,7 +817,7 @@ msgstr "" #: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-10-5/ #: (content/releases/tor-browser-10-5/contents+en.lrpage.body) msgid "### What's new?" -msgstr "" +msgstr "### Hvað er nýtt?"
#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-10-5/ #: (content/releases/tor-browser-10-5/contents+en.lrpage.body) @@ -807,7 +924,7 @@ msgstr "" #: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-10-5/ #: (content/releases/tor-browser-10-5/contents+en.lrpage.body) msgid "#### Known Issues" -msgstr "" +msgstr "#### Þekkt vandamál"
#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-10-5/ #: (content/releases/tor-browser-10-5/contents+en.lrpage.body) @@ -821,6 +938,9 @@ msgid "" "browser#40497](https://gitlab.torproject.org/tpo/applications/tor-" "browser/-/issues/40497)" msgstr "" +"* [tpo/applications/tor-" +"browser#40497](https://gitlab.torproject.org/tpo/applications/tor-" +"browser/-/issues/40497)"
#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-10-5/ #: (content/releases/tor-browser-10-5/contents+en.lrpage.body) @@ -828,6 +948,8 @@ msgid "" "* " "[tpo/applications/fenix#40176](https://gitlab.torproject.org/tpo/applications/fenix/-/issues/40176)" msgstr "" +"* " +"[tpo/applications/fenix#40176](https://gitlab.torproject.org/tpo/applications/fenix/-/issues/40176)"
#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-10-5/ #: (content/releases/tor-browser-10-5/contents+en.lrpage.body) @@ -835,6 +957,8 @@ msgid "" "* " "[tpo/applications/fenix#40110](https://gitlab.torproject.org/tpo/applications/fenix/-/issues/40110)" msgstr "" +"* " +"[tpo/applications/fenix#40110](https://gitlab.torproject.org/tpo/applications/fenix/-/issues/40110)"
#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-10-5/ #: (content/releases/tor-browser-10-5/contents+en.lrpage.body) @@ -842,6 +966,8 @@ msgid "" "* " "[tpo/applications/fenix#40172](https://gitlab.torproject.org/tpo/applications/fenix/-/issues/40172)" msgstr "" +"* " +"[tpo/applications/fenix#40172](https://gitlab.torproject.org/tpo/applications/fenix/-/issues/40172)"
#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-10-5/ #: (content/releases/tor-browser-10-5/contents+en.lrpage.body) @@ -849,6 +975,8 @@ msgid "" "* " "[tpo/applications/fenix#40174](https://gitlab.torproject.org/tpo/applications/fenix/-/issues/40174)" msgstr "" +"* " +"[tpo/applications/fenix#40174](https://gitlab.torproject.org/tpo/applications/fenix/-/issues/40174)"
#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-10-5/ #: (content/releases/tor-browser-10-5/contents+en.lrpage.body) @@ -857,6 +985,9 @@ msgid "" "browser#40242](https://gitlab.torproject.org/tpo/applications/tor-" "browser/-/issues/40242)" msgstr "" +"* [tpo/applications/tor-" +"browser#40242](https://gitlab.torproject.org/tpo/applications/tor-" +"browser/-/issues/40242)"
#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-10-5/ #: (content/releases/tor-browser-10-5/contents+en.lrpage.body) @@ -864,6 +995,8 @@ msgid "" "* " "[tpo/applications/fenix#40103](https://gitlab.torproject.org/tpo/applications/fenix/-/issues/40103)" msgstr "" +"* " +"[tpo/applications/fenix#40103](https://gitlab.torproject.org/tpo/applications/fenix/-/issues/40103)"
#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-10-5/ #: (content/releases/tor-browser-10-5/contents+en.lrpage.body) @@ -871,12 +1004,37 @@ msgid "" "* " "[tpo/applications/fenix#40115](https://gitlab.torproject.org/tpo/applications/fenix/-/issues/40115)" msgstr "" +"* " +"[tpo/applications/fenix#40115](https://gitlab.torproject.org/tpo/applications/fenix/-/issues/40115)"
#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-10-5/ #: (content/releases/tor-browser-10-5/contents+en.lrpage.body) msgid "#### Give Feedback" msgstr ""
+#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-10-5/ +#: (content/releases/tor-browser-10-5/contents+en.lrpage.body) +#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-10-0/ +#: (content/releases/tor-browser-10-0/contents+en.lrpage.body) +#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ +#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) +msgid "" +"If you find a bug or have a suggestion for how we could improve this " +"release, [please let us know](https://support.torproject.org/misc/bug-or-" +"feedback/)." +msgstr "" + +#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-10-5/ +#: (content/releases/tor-browser-10-5/contents+en.lrpage.body) +#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-10-0/ +#: (content/releases/tor-browser-10-0/contents+en.lrpage.body) +#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ +#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) +msgid "" +"Thanks to all of the teams across Tor, and the many volunteers, who " +"contributed to this release." +msgstr "" + #: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-10-0/ #: (content/releases/tor-browser-10-0/contents+en.lrpage.title) msgid "Tor Browser 10" @@ -960,1218 +1118,1206 @@ msgid "Beginning with the 10.5 series, CentOS 6 is not supported." msgstr "" "Frá og með 10.5 útgáfuröðinni, verður ekki lengur stuðningur við CentOS 6."
-#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/ -#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.title) -msgid "Cy Pres Awards" -msgstr "Cy Pres verðlaunin" +#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-10-0/ +#: (content/releases/tor-browser-10-0/contents+en.lrpage.body) +#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ +#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) +msgid "**Give Feedback**" +msgstr "**Gefðu okkur umsögn**"
-#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/ -#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body) -msgid "### Cy Pres Awards – Consumer Privacy and Privacy Online" -msgstr "### Cy Pres verðlaunin – Consumer Privacy and Privacy Online" +#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ +#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.title) +msgid "Tor Browser 9.5" +msgstr "Tor Browser 9.5"
-#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/ -#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body) +#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ +#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) msgid "" -"_Cy pres_ awards are funds distributed as a part of class action lawsuit " -"settlements in the United States. When the totality of the funds cannot be " -"distributed to class members, they can be distributed to nonprofit, " -"advocacy, and research groups that generally represent the class members. " -"Consumer privacy _cy pres_ awards can help the Tor Project to educate " -"individuals and organizations about how to retain their privacy online, " -"advocate for privacy protections, and build important free, open source " -"technologies that prioritize privacy." +"## This new Tor Browser release is focused on helping users understand onion" +" services." msgstr "" -"_Cy pres_ awards verðlaun eru sjóður sem dreift er sem hluta af " -"samningsgreiðslum frá hópmálsóknum (class action lawsuit settlements) í " -"Bandaríkjunum. Þegar ekki næst að greiða út allar bætur til allra meðlima " -"hópmálsókna, þá er leyfilegt að dreifa þeim til velgjörðarsamtaka, " -"stuðningshópa og rannsókanaraðila sem á einhvern hátt styðja við eða standa " -"fyrir meðlimi viðkomandi hópmálsókna. _Cy pres_ verðlaun sem tengjast " -"verndun á persónugögnum geta hjálpað Tor-verkefninu við að fræða " -"einstaklinga og stofnanir um hvernig þau geti haldið í friðhelgi sína á " -"netinu, barist fyrir aukinni vernd persónuupplýsinga, og við að útbúa " -"mikilvæga tækni til verndunar einkalífsins; helst frjálsri, ókeypis og með " -"opnum grunnkóða." - -#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/ -#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body) -msgid "#### About the Tor Project" -msgstr "#### Um Tor-verkefnið (The Tor Project)"
-#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/ -#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body) +#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ +#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) msgid "" -"The Tor Project is a U.S.-based 501(c)3 nonprofit founded in 2006 with the " -"mission of advancing human rights and freedoms by:" +"Tor's onion routing remains the best way to achieve end-to-end anonymous " +"communication on the Internet." msgstr "" -"Tor-verkefnið, skráð sem bandarísk 501(c)3 sjálfseignarstofnun, var stofnað " -"árið 2006 og er með það hlutverk að styðja við mannréttindi og frelsi með " -"því að:"
-#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/ -#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body) +#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ +#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) msgid "" -"- Creating and deploying free and open anonymity and privacy technologies," +"With onion services (.onion addresses), website administrators can provide " +"their users with anonymous connections that are metadata-free or that hide " +"metadata from any third party." msgstr "" -"- Hanna og koma í framkvæmd frjálsri og opinni tækniþekkingu sem miðar að " -"friðhelgi og nafnleynd." - -#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/ -#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body) -msgid "- Supporting their unrestricted availability and use, and" -msgstr "- Styðja við að allir geti haft aðgang og getir notað slíka þekkingu."
-#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/ -#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body) -msgid "- Furthering their scientific and popular understanding." +#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ +#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) +msgid "" +"Onion services are also one of the few censorship circumvention technologies" +" that allow users to route around censorship while simultaneously protecting" +" their privacy and identity." msgstr "" -"- Auka vísindalegan jafnt sem almennan skilning á slíkri tækniþekkingu."
-#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/ -#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body) +#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ +#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) msgid "" -"The Tor Project and its surrounding community develop and distribute some of" -" the most popular and widely used free, open source privacy technologies: " -"Tor Browser and the Tor network." +"For the first time, Tor Browser users will be able to opt-in for using onion" +" sites automatically whenever the websites makes them available." msgstr "" -"Tor-verkefnið og samfélagið í kringum það, þróa og dreifa sumar af " -"vinsælustu og mest notuðu tæknilausnir með frjálsum og aðgengilegum kóða: " -"Tor-vafrann og Tor-netkerfið."
-#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/ -#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body) +#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ +#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) msgid "" -"Beyond developing technology, the organization helps people retain their " -"privacy online. The Tor Project has educated thousands of activists, " -"journalists, human rights defenders, librarians, consumers, and average " -"internet users about how to protect and retain their privacy online." +"For years, some websites have invisibly used onion services with alternative" +" services, and this continues to be an excellent choice." msgstr "" -"Jafnframt því að þróa tæknilausnir, hjálpa samtökin fólki að halda friðhelgi" -" sinni á netinu. Tor-verkefnið hefur uppfrætt þúsundir aðgerðasinna, " -"blaðamenn, baráttufólk fyrir mannréttindum, bókasafnsfræðinga, neytendur og " -"venjulega netnotendur um hvernig eigi að verja sig og gæta gagnaleyndar í " -"netheimum."
-#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/ -#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body) +#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ +#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) msgid "" -"The Tor Project is recognized as a leading expert on privacy online, and is " -"[often turned to by the media for information about how individuals and " -"consumers can protect their privacy](https://www.torproject.org/press/)." +"Now, there is also an option for websites that want their users to know " +"about their onion service to invite them to opt-in to use their .onion " +"address." msgstr "" -"Tor-verkefnið (the Tor Project) er þekkt sem leiðandi afl varðandi " -"gagnaleynd og persónuvernd á netinu, því [snúa fjölmiðlar sér oft að okkur " -"til að verða sér úti um upplýsingar um hvernig einstaklingar og neytendur " -"almennt geta varið persónuleg gögn sín](https://www.torproject.org/press/)."
-#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/ -#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body) +#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ +#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) +msgid "### What is new?" +msgstr "### Hvað er nýtt?" + +#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ +#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) +msgid "**Onion Location**" +msgstr "**Onion-staðsetning**" + +#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ +#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) msgid "" -"In the past, the Tor Project has been the recipient of consumer privacy _cy " -"pres_ awards through the Rose Foundation's Consumer Privacy grants. The " -"organization has more than a decade of experience successfully delivering on" -" projects with funders and partners as varied as the U.S. State Department –" -" Bureau of Democracy, Human Rights, and Labor; National Science Foundation; " -"Defense Advanced Research Projects Agency (DARPA); and the Media Democracy " -"Fund." +"Website publishers now can advertise their onion service to Tor users by " +"adding an HTTP header." msgstr "" -"Í gegnum árin hefur Tor-verkefnið tekið við _cy pres_ awards verðlaunum sem " -"tengjast verndun á persónugögnum í gegnum Consumer Privacy styrki frá Rose " -"Foundation. Samtökin hafa áratuga reynslu af samvinnu og verkefnum með " -"fjárfestum og samstarfsaðilum á borð við U.S. State Department – Bureau of " -"Democracy, Human Rights, and Labor; National Science Foundation; Defense " -"Advanced Research Projects Agency (DARPA); og Media Democracy Fund." - -#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/ -#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body) -msgid "#### Contact the Tor Project about a Cy Pres Award" -msgstr "#### Hafðu samband við Tor-verkefnið vegna Cy Pres Award verðlaunanna"
-#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/ -#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body) +#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ +#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) msgid "" -"If you would like to speak to somebody at the Tor Project about whether or " -"not the organization might be appropriate for a _cy pres_ award, please " -"contact Sarah Stevenson, Fundraising Director, at " -"[sstevenson@torproject.org](mailto:sstevenson@torproject.org)." +"When visiting a website that has both an .onion address and Onion Location " +"enabled via Tor Browser, users will be prompted about the onion service " +"version of the site and will be asked to opt-in to upgrade to the onion " +"service on their first use." msgstr "" -"Ef þú vilt ræða við einhvern hjá Tor-verkefninu um hvort samtökin geti verið" -" útnefnd til _cy pres_ award verðlauna, geturðu haft samband við Sarah " -"Stevenson, Fundraising Director, á póstfanginu " -"[sstevenson@torproject.org](mailto:sstevenson@torproject.org)."
-#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/ -#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body) -msgid "#### Further Reading" -msgstr "#### Ítarefni" +#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ +#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) +msgid "" +"<img class="w-100" src="/static/images/tb95/onion-location-" +"propublica@2x.png" alt="Tor Browser 9.5 Onion Location"/>" +msgstr "" +"<img class="w-100" src="/static/images/tb95/onion-location-" +"propublica@2x.png" alt="Tor Browser 9.5 Onion Location"/>"
-#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/ -#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body) -msgid "- [The Tor Project in the Media](https://www.torproject.org/press/)" -msgstr "- [Tor-verkefnið í fjölmiðlum](https://www.torproject.org/press/)" +#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ +#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) +msgid "---" +msgstr "---"
-#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/ -#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body) +#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ +#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) msgid "" -"- [The Tor Project Financial " -"Reports](https://www.torproject.org/about/reports/)" +"If you are a developer, learn [how to enable onion-location in your onion " +"service.](https://community.torproject.org/onion-services/advanced/onion-" +"location/)" msgstr "" -"- [Fjárhagsupplýsingar Tor-" -"verkefnisins](https://www.torproject.org/about/reports/)"
-#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/ -#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body) +#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ +#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) +msgid "**Onion Authentication**" +msgstr "**Onion-auðkenning**" + +#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ +#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) msgid "" -"- [The Tor Project Board Members and " -"Staff](https://www.torproject.org/about/people/)" +"Onion services administrators who want to add an extra layer of security to " +"their website can now set a pair of keys for access control and " +"authentication." msgstr "" -"- [Stjórn og starfsfólk Tor-" -"verkefnisins](https://www.torproject.org/about/people/)"
-#: https//www.torproject.org/about/history/ -#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body) +#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ +#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) msgid "" -"The Tor Project, Inc, became a 501(c)(3) nonprofit in 2006, but the idea of " -""onion routing" began in the mid 1990s." +"<img class="w-100" src="/static/images/tb95/onion-auth@2x.png" alt="Tor" +" Browser 9.5 Onion Authentication"/>" msgstr "" -"Tor-verkefnið (The Tor Project, Inc) var skráð sem bandarísk 501(c)(3) " -"sjálfseignarstofnun árið 2006, en hugmyndin um “onion routing” " -"þrepaendurbeiningu kom fram um miðjan níunda áratug síðustu aldar." +"<img class="w-100" src="/static/images/tb95/onion-auth@2x.png" alt" +"="Onion-auðkenning í Tor-vafra, útgáfu 9.5"/>"
-#: https//www.torproject.org/about/history/ -#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body) +#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ +#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) msgid "" -"**Just like Tor users, the developers, researchers, and founders who've made" -" Tor possible are a diverse group of people. But all of the people who have " -"been involved in Tor are united by a common belief: internet users should " -"have private access to an uncensored web.**" +"Tor Browser users can save keys and manage them via " +"about:preferences#privacy in the Onion Services Authentication section." msgstr "" -"**Rétt eins og notendur Tor, eru forritararnir, rannsakendurnir og " -"styrktaraðilarnir sem hafa gert Tor mögulegt, ansi misleitur hópur af fólki." -" En eitt er sameiginlegt öllum þeim sem komið hafa að þróun Tor: það er " -"trúin á að notendur internetsins eigi að hafa einkaaðgang að óritskoðuðum " -"veraldarvef.**"
-#: https//www.torproject.org/about/history/ -#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body) +#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ +#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) msgid "" -"In the 1990s, the lack of security on the internet and its ability to be " -"used for tracking and surveillance was becoming clear, and in 1995, David " -"Goldschlag, Mike Reed, and Paul Syverson at the U.S. Naval Research Lab " -"(NRL) asked themselves if there was a way to create internet connections " -"that don't reveal who is talking to whom, even to someone monitoring the " -"network." +"<img class="w-100" src="/static/images/tb95/onion-auth2@2x.png" " +"alt="Tor Browser 9.5 Onion Authentication"/>" msgstr "" -"Á árunum eftir 1990 fór að koma í ljós hve öryggismálum á internetinu var " -"áfátt, jafnframt því sem getan jókst til eftirlits og njósna um notendur, og" -" árið 1995 fóru David Goldschlag, Mike Reed og Paul Syverson, sem störfuðu á" -" U.S. Naval Research Lab (NRL), að spyrja sig hvort ekki væri einhver leið " -"til að útbúa nettengingar þannig að ekki sæist hver væri að eiga samskipti " -"við hvern, jafnvel þótt einhver væri að fylgjast með netkerfinu." +"<img class="w-100" src="/static/images/tb95/onion-auth2@2x.png" alt" +"="Onion-auðkenning í Tor-vafra, útgáfu 9.5"/>"
-#: https//www.torproject.org/about/history/ -#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body) +#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ +#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) msgid "" -"Their answer was to create and deploy the first research designs and " -"prototypes of onion routing." +"If you are a developer, learn [how to secure your onion service using client" +" auth.](https://community.torproject.org/onion-services/advanced/client-" +"auth/)" msgstr "" -"Þeirra svar var að þróa og nýta fyrstu rannsóknalíkönin og frumgerðir þess " -"sem síðan er kallað "onion routing". Á íslensku mætti kalla þetta " -""þrepabeiningu"."
-#: https//www.torproject.org/about/history/ -#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body) -msgid "" -"The goal of onion routing was to have a way to use the internet with as much" -" privacy as possible, and the idea was to route traffic through multiple " -"servers and encrypt it each step of the way." +#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ +#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) +msgid "**Improved URL Bar Security Indicators**" msgstr "" -"Markmið slíkrar "onion routing" þrepabeiningar var að eiga leið til að " -"nota internetið með eins mikilli leynd og mögulegt væri hvað varðar " -"persónugreinanleg gögn; hugmyndin gekk út á að beina netumferð í gegnum " -"fjölda netþjóna og dulrita hana á hverju þrepi leiðarinnar."
-#: https//www.torproject.org/about/history/ -#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body) -msgid "This is still a simple explanation for how Tor works today." -msgstr "Þetta er enn í dag einfölduð leið til að útskýra hvernig Tor virkar." - -#: https//www.torproject.org/about/history/ -#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body) +#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ +#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) msgid "" -"In the early 2000s, Roger Dingledine, a recent [Massachusetts Institute of " -"Technology (MIT)](https://web.mit.edu/) graduate, began working on an NRL " -"onion routing project with Paul Syverson." +"Browsers traditionally rendered sites delivered via a secure transport " +"protocol with a green lock icon." msgstr "" -"Snemma eftir aldamótin 2000, hóf Roger Dingledine, nýútskrifaður frá " -"[Massachusetts Institute of Technology (MIT)](https://web.mit.edu/), vinnu " -"við NRL 'onion routing' þrepabeiningarverkefni ásamt Paul Syverson."
-#: https//www.torproject.org/about/history/ -#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body) +#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ +#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) msgid "" -"To distinguish this original work at NRL from other onion routing efforts " -"that were starting to pop up elsewhere, Roger called the project Tor, which " -"stood for The Onion Routing. Nick Mathewson, a classmate of Roger's at MIT, " -"joined the project soon after." +"But in mid-2019, the formerly green lock icon became gray, intending to de-" +"emphasize the default (safe) connection state and instead of putting more " +"emphasis on broken or insecure connections." msgstr "" -"Til að aðgreina þetta frumkvöðlaverkefni NRL frá öðrum 'onion routing' " -"þrepabeiningarverkefnum sem farin voru að skjóta upp kollinum, kallaði Roger" -" verkefnið 'Tor', sem var skammstöfunin á 'The Onion Routing'. Nick " -"Mathewson, skólafélagi Roger frá MIT, gekk til liðs við hópinn skömmu síðar."
-#: https//www.torproject.org/about/history/ -#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body) +#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ +#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) msgid "" -"From its inception in the 1990s, onion routing was conceived to rely on a " -"decentralized network. The network needed to be operated by entities with " -"diverse interests and trust assumptions, and the software needed to be free " -"and open to maximize transparency and decentralization." +"Major browsers as Firefox and Chrome understood that it is a benefit for the" +" entire user base if they deploy familiar experiences for both users." msgstr "" -"Alveg frá því hugmyndin um onion-þrepaendurbeiningu kviknaði á tíunda áratug" -" síðustu aldar, hefur verið ljóst að styðjast þyrfti við dreift netkerfi en " -"ekki miðlægt. Slíkt netkerfi þyrfti að vera rekið af mörgum aðilum með ólíka" -" hagsmuni og misjafnt traust milli aðila. Hugbúnaðurinn þyrfti síðan að vera" -" opinn og frjáls til að hámarka gagnsæi og dreifvinnslu."
-#: https//www.torproject.org/about/history/ -#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body) +#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ +#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) msgid "" -"That's why in October 2002 when the Tor network was initially deployed, its " -"code was released under a free and open software license." +"We are following Firefox on this decision, and have we updated Tor Browser " +"security indicators to make it easier for users to understand when they are " +"visiting an non-secure website." msgstr "" -"Því gerðist það í október 2002 þegar Tor-netkerfið var sett í gang, að kóði " -"þess var gefinn út undir frjálsu og opnu hugbúnaðarleyfi."
-#: https//www.torproject.org/about/history/ -#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body) +#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ +#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) msgid "" -"By the end of 2003, the network had about a dozen volunteer nodes, mostly in" -" the U.S., plus one in Germany." +"<img class="w-100" src="/static/images/tb95/onion-url-bar-update@2x.png"" +" alt="Tor Browser 9.5 URL Bar Security Indicators"/>" msgstr "" -"Í árslok 2003, samanstóð netkerfið af um það bil tólf " -"sjálfboðaliðaendurvörpum, flestum í Bandaríkjunum, auk eins í Þýskalandi." +"<img class="w-100" src="/static/images/tb95/onion-url-bar-update@2x.png"" +" alt="Tor Browser 9.5 URL Bar Security Indicators"/>"
-#: https//www.torproject.org/about/history/ -#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body) -msgid "" -"Recognizing the benefit of Tor to digital rights, the [Electronic Frontier " -"Foundation (EFF)](https://www.eff.org/) began funding Roger's and Nick's " -"work on Tor in 2004. In 2006, the Tor Project, Inc., a 501(c)(3) nonprofit " -"organization, was founded to maintain Tor's development." +#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ +#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) +msgid "**Error pages for onion services**" +msgstr "**Villusíður fyrir onion-þjónustur**" + +#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ +#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) +msgid "Sometimes users have a hard time reaching onion sites." msgstr "" -"Við það að viðurkenna mikilvægi Tor fyrir hagsmuni stafrænna réttinda, fór " -"[Electronic Frontier Foundation (EFF)](https://www.eff.org/) á árinu 2004 að" -" styrkja vinnu Roger og Nick við Tor. Árið 2006 var Tor Project, Inc., " -"bandarísk 501(c)(3) sjálfseignarstofnun án ágóðamarkmiða, stofnuð til að " -"styðja við þróun Tor."
-#: https//www.torproject.org/about/history/ -#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body) +#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ +#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) msgid "" -"In 2007, the organization began developing bridges to the Tor network to " -"address censorship, such as the need to get around government firewalls, in " -"order for its users to access the open web." +"In previous version of Tor Browser, when there was an error connecting to an" +" onion service, users received a standard Firefox error message, with no " +"information about why they were unable to connect to the onion site." msgstr "" -"Árið 2007 byrjuðu samtökin að þróa brýr fyrir Tor-netkerfið til að takast á " -"við ritskoðun, eins og t.d. þörfina til að komast framhjá eldveggjum " -"ríkisstjórna, með það að markmiði að notendur sem búa við slíkt geti samt " -"fengið aðgang að hinum opna veraldarvef."
-#: https//www.torproject.org/about/history/ -#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body) +#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ +#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) msgid "" -"Tor began gaining popularity among activists and tech-savvy users interested" -" in privacy, but it was still difficult for less-technically savvy people to" -" use, so starting in 2005, development of tools beyond just the Tor proxy " -"began." +"In this release, we have improved the way Tor Browser communicates with " +"users about service-, client-, and network-side errors that might happpen " +"when they are trying to visit an onion service." msgstr "" -"Tor fór að verða vinsælt meðal aðgerðasinna og tæknilega þenkjandi notenda " -"með áhuga á friðhelgi og gagnaleynd, en áfram var erfitt fyrir fólk með " -"minni tækniþekkingu að nýta sér kerfið, þannig að árið 2005 hófst þróun á " -"ýmsum verkfærum sem teygðu sig lengra en Tor-milliþjónarnir höfðu sinnt."
-#: https//www.torproject.org/about/history/ -#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body) +#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ +#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) msgid "" -"Development of Tor Browser began in " -"[2008](https://lists.torproject.org/pipermail/tor-" -"talk/2008-January/007837.html)." +"Tor Browser now displays a simplified diagram of the connection and shows " +"where the error occured." msgstr "" -"Þróun Tor-vafrans hófst árið [2008](https://lists.torproject.org/pipermail" -"/tor-talk/2008-January/007837.html)."
-#: https//www.torproject.org/about/history/ -#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body) +#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ +#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) msgid "" -"With Tor Browser having made Tor more accessible to everyday internet users " -"and activists, Tor was an instrumental tool during the [Arab " -"Spring](https://en.wikipedia.org/wiki/Arab_Spring) beginning in late 2010. " -"It not only protected people's identity online but also allowed them to " -"access critical resources, social media, and websites which were blocked." +"We want these messages to be clear and informative without being " +"overwhelming." msgstr "" -"Með því að Tor-vafrinn hafði gert Tor aðgengilegra fyrir venjulega " -"netnotendur og aðgerðasinna, þá verður Tor mikilvægt verkfæri þegar " -"[arabíska vorið](https://en.wikipedia.org/wiki/Arab_Spring) hófst síðari " -"hluta árs 2010. Ekki aðeins sá Tor um að vernda auðkenni fólks á netinu, " -"heldur veitti þeim aðgang að mikilvægum upplýsingum, samfélagsmiðlum og " -"vefsvæðum sem lokað hafði verið á."
-#: https//www.torproject.org/about/history/ -#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body) +#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ +#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) msgid "" -"The need for tools safeguarding against mass surveillance became a " -"mainstream concern thanks to the [Snowden revelations in " -"2013](https://www.theguardian.com/world/interactive/2013/nov/01/snowden-nsa-" -"files-surveillance-revelations-decoded#section/1)." +"<img class="w-100" src="/static/images/tb95/onion-error@2x.png" " +"alt="Tor Browser 9.5 Error Pages for Onionsites"/>" msgstr "" -"Þörfin fyrir verkfæri sem vernda gegn fjöldaeftirliti varð síðan augljós " -"eftir [uppljóstranir Snowdens árið " -"2013](https://www.theguardian.com/world/interactive/2013/nov/01/snowden-nsa-" -"files-surveillance-revelations-decoded#section/1)." +"<img class="w-100" src="/static/images/tb95/onion-error@2x.png" " +"alt="Tor Browser 9.5 Error Pages for Onionsites"/>"
-#: https//www.torproject.org/about/history/ -#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body) +#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ +#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) +msgid "**Onion Names**" +msgstr "**Onion-nöfn**" + +#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ +#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) msgid "" -"Not only was Tor instrumental to Snowden's whistleblowing, but content of " -"the documents also upheld assurances that, at that time, [Tor could not be " -"cracked](https://www.wired.com/story/the-grand-tor/)." +"Because of cryptographic protections, onion service URLs are not easy for " +"humans to remember (ie, https://torproject.org vs. " +"http://expyuzz4wqqyqhjn.onion/)." msgstr "" -"Ekki einungis reyndist Tor ómetanlegt við að koma uppljóstrunum Snowdens á " -"framfæri, heldur staðfesti efni skjalanna einnig þær fullyrðingar, á þeim " -"tímapunkti, að [ekki sé hægt að brjótast inn í " -"Tor](https://www.wired.com/story/the-grand-tor/)."
-#: https//www.torproject.org/about/history/ -#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body) -msgid "" -"People's awareness of tracking, surveillance, and censorship may have " -"increased, but so has the prevalence of these hindrances to internet " -"freedom." +#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ +#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) +msgid "This makes it hard for users to discover or return to an onion site." msgstr "" -"Meðvitund fólks um skráningu, eftirlit og ritskoðun á netinu gæti hafa " -"aukist, en hið sama mætti líka segja um fjolda þeirra hindrana sem koma í " -"veg fyrir raunverulegt frelsi einstaklinga í hinum stafræna heimi."
-#: https//www.torproject.org/about/history/ -#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body) +#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ +#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) msgid "" -"Today, the network has [thousands of relays](https://metrics.torproject.org)" -" run by volunteers and millions of users worldwide. And it is this diversity" -" that keeps Tor users safe." +"We found that organically, developers have approached this problem in " +"different ways, mostly with solutions tailored for their service." msgstr "" -"Í dag er Tor-netkerfið með [þúsundir " -"endurvarpa](https://metrics.torproject.org) sem reknir eru af sjálfboðaliðum" -" og milljónum notenda um víða veröld. Og það er þessi fjölbreytileiki sem " -"heldur notendum Tor öruggum."
-#: https//www.torproject.org/about/history/ -#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body) +#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ +#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) msgid "" -"We, at the Tor Project, fight every day for everyone to have private access " -"to an uncensored internet, and Tor has become the world's strongest tool for" -" privacy and freedom online." +"Given that there is no solution that works perfectly for all our user " +"groups, we also approached this problem from a broad angle." msgstr "" -"Við í Tor-verkefninu, berjumst fyrir því alla daga að allir eigi að hafa " -"einkaaðgang að óritskoðuðum veraldarvef, og er Tor því orðið að heimsins " -"öflugasta verkfæri fyrir nafnleysi og frelsi á netinu."
-#: https//www.torproject.org/about/history/ -#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body) +#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ +#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) msgid "" -"But Tor is more than just software. It is a labor of love produced by an " -"international community of people devoted to human rights. The Tor Project " -"is [deeply committed](https://blog.torproject.org/tor-social-contract) to " -"transparency and the safety of its users." +"For this release, we partnered with Freedom of the Press Foundation (FPF) " +"and the Electronic Frontier Foundation's HTTPS Everywhere to develop the " +"first proof-of-concept human-memorizable names for SecureDrop onion services" +" addresses:" msgstr "" -"En Tor er meira en bara hugbúnaður. Það er ávöxtur ástríðufullrar vinnu " -"alþjóðlegs samfélags fólks sem helgar sig baráttu fyrir mannréttindum. Tor-" -"verkefnið er [tileinkað](https://blog.torproject.org/tor-social-contract) " -"fullkomnu gagnsæi og öryggi fyrir notendur þess." - -#: https//www.torproject.org/about/people/ -#: (content/about/people/contents+en.lrpeople.title) -msgid "People" -msgstr "Fólkið"
-#: https//www.torproject.org/about/people/ -#: (content/about/people/contents+en.lrpeople.body) -msgid "" -"We are an international team who believes everyone should have private " -"access to the uncensored web." -msgstr "" -"Við erum alþjóðlegt teymi sem trúum að allir eigi að hafa einkaaðgang að " -"óritskoðuðum veraldarvef." - -#: https//www.torproject.org/about/sponsors/ -#: (content/about/sponsors/contents+en.lrsponsors.body) -msgid "" -"Having a diverse user base means we have diverse funding sources, too. Our " -"goal is to continue diversifying our funding. To inquire about sponsorship, " -"please email giving(at)torproject.org." -msgstr "" -"Þegar notendahópurinn er margbreytilegur kemur fjármögnunin líka úr mörgum " -"áttum. Við stefnum að því að halda áfram að útvíkka fjármögnunargrunn okkar." -" Til að fá svör við spurningum varðandi því að gerast styrktaraðili, ættirðu" -" að senda póst á giving(at)torproject.org." - -#: https//www.torproject.org/about/reports/ -#: (content/about/reports/contents+en.lrreports.body) -msgid "" -"The Tor Project, Inc. is a US 501(c)(3) nonprofit organization committed to " -"transparency in its work and reporting." -msgstr "" -"Tor-verkefnið er skráð sem bandarísk (c)(3 sjálfseignarstofnun og gætir " -"gagnsæis í öllu sínu starfi og upplýsingagjöf." - -#: https//www.torproject.org/about/membership/ -#: (content/about/membership/contents+en.lrpage.title) -msgid "Membership" -msgstr "Meðlimir" - -#: https//www.torproject.org/about/membership/ -#: (content/about/membership/contents+en.lrpage.body) -msgid "" -"Community has always been at the heart of Tor's strength. In this spirit, we" -" created the Tor Project's Membership Program. Our goal is to build a " -"supportive relationship between our nonprofit and private sector " -"organizations that use our technology or want to support our mission." -msgstr "" - -#: https//www.torproject.org/privchat/chapter-4/ -#: (content/privchat/chapter-4/contents+en.lrpage.title) -msgid "Privchat chapter 4" -msgstr "" - -#: https//www.torproject.org/about/trademark/trademark-faq/ -#: (content/about/trademark/trademark-faq/contents+en.lrtopic.title) -msgid "Tor Trademark Frequently Asked Questions" -msgstr "Algengar spurningar varðandi vörumerkið Tor" - -#: lego/templates/banner.html:3 lego/templates/banner.html:5 -#: templates/banner.html:3 templates/banner.html:5 -msgid "Close banner" -msgstr "Loka borða" +#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ +#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) +msgid "The Intercept:" +msgstr "The Intercept:"
-#: lego/templates/banner.html:11 templates/banner.html:11 -msgid "Use a Mask, Use Tor." -msgstr "Fáðu þér grímu - notaðu Tor." +#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ +#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) +msgid "theintercept.securedrop.tor.onion" +msgstr "theintercept.securedrop.tor.onion"
-#: lego/templates/banner.html:20 templates/banner.html:20 -msgid "Resist the surveillance pandemic." -msgstr "Verðu þig fyrir eftirlitsfaraldrinum." +#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ +#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) +msgid "http://xpxduj55x2j27l2qytu2tcetykyfxbjbafin3x4i3ywddzphkbrd3jyd.onion" +msgstr "http://xpxduj55x2j27l2qytu2tcetykyfxbjbafin3x4i3ywddzphkbrd3jyd.onion"
-#: lego/templates/banner.html:32 templates/banner.html:32 -msgid "Your donation will be matched by Friends of Tor, up to $100,000." -msgstr "" -"Styrkurinn þinn verður jafnaður upp af Friends of Tor, allt að 100.000 USD." +#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ +#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) +msgid "Lucy Parsons Labs:" +msgstr "Lucy Parsons Labs:"
-#: lego/templates/banner.html:40 templates/banner.html:40 -msgid "DONATE NOW" -msgstr "STYRKJA NÚNA" +#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ +#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) +msgid "lucyparsonslabs.securedrop.tor.onion" +msgstr "lucyparsonslabs.securedrop.tor.onion"
-#: lego/templates/footer.html:13 lego/templates/footer.html:22 -#: lego/templates/navbar.html:83 templates/footer.html:13 -#: templates/footer.html:22 templates/hero-home.html:13 -#: templates/navbar.html:83 -msgid "Download Tor Browser" -msgstr "Sæktu Tor-vafrann" +#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ +#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) +msgid "http://qn4qfeeslglmwxgb.onion" +msgstr "http://qn4qfeeslglmwxgb.onion"
-#: lego/templates/footer.html:14 templates/footer.html:14 +#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ +#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) msgid "" -"Download Tor Browser to experience real private browsing without tracking, " -"surveillance, or censorship." +"Freedom of the Press Foundation has reached out to a small number of " +"additional media organizations for participation, and Tor and FPF will " +"jointly consider next steps based on feedback on this initial proof-of-" +"concept." msgstr "" -"Sæktu Tor-vafrann til að upplifa raunverulegt einkavafur án eftirlits, " -"skráningar á hegðun þinni eða ritskoðun." - -#: lego/templates/footer.html:35 templates/footer-min.html:9 -#: templates/footer.html:35 -msgid "Our mission:" -msgstr "Markmið okkar:"
-#: lego/templates/footer.html:36 templates/footer-min.html:10 -#: templates/footer.html:36 +#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ +#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) msgid "" -"To advance human rights and freedoms by creating and deploying free and open" -" source anonymity and privacy technologies, supporting their unrestricted " -"availability and use, and furthering their scientific and popular " -"understanding." +"<img class="w-100" src="/static/images/tb95/onion-names@2x.png" " +"alt="Tor Browser 9.5 Onion Names"/>" msgstr "" -"Að hafa mannréttindi og frelsi að leiðarljósi og stefna að þeim markmiðum " -"með gerð og útbreiðslu á tækni til verndar persónuupplýsingum. Sú tækni eigi" -" að vera öllum frjáls og heimil til notkunar, vera opin til skoðunar, enda " -"sé eitt markmiðanna að stuðla að bættum almennum og vísindalegum skilningi á" -" þessum málum." +"<img class="w-100" src="/static/images/tb95/onion-names@2x.png" " +"alt="Tor Browser 9.5 Onion Names"/>"
-#: lego/templates/footer.html:75 templates/footer-min.html:46 -#: templates/footer.html:75 -msgid "Subscribe to our Newsletter" -msgstr "Gerstu áskrifandi að fréttabréfinu okkar" +#: (dynamic) +msgid "DEFEND YOURSELF" +msgstr "VERNDAÐU ÞIG"
-#: lego/templates/footer.html:76 templates/footer-min.html:47 -#: templates/footer.html:76 -msgid "Get monthly updates and opportunities from the Tor Project:" -msgstr "" -"Fáðu mánaðarlegar tilkynningar um uppfærslur og ýmsa möguleika frá Tor-" -"verkefninu:" +#: (dynamic) +msgid "Language" +msgstr "Tungumál"
-#: lego/templates/footer.html:77 templates/footer-min.html:48 -#: templates/footer.html:77 -msgid "Sign up" -msgstr "Skráðu þig" +#: (dynamic) +msgid "Windows" +msgstr "Windows"
-#: lego/templates/footer.html:98 templates/footer-min.html:67 -#: templates/footer.html:98 -#, python-format -msgid "" -"Trademark, copyright notices, and rules for use by third parties can be " -"found in our %(link_to_faq)s" -msgstr "" -"Athugasemdir varðandi vörumerki, höfundarrétt, og reglur fyrir notkun " -"utanaðkomandi aðila er hægt að skoða í %(link_to_faq)s" +#: (dynamic) +msgid "macOS" +msgstr "macOS"
-#: lego/templates/navbar.html:25 templates/navbar.html:25 -msgid "Menu" -msgstr "Valmynd" +#: (dynamic) +msgid "GNU/Linux" +msgstr "GNU/Linux"
-#: lego/templates/search.html:5 templates/search.html:5 -msgid "Search" -msgstr "Leita" +#: https//www.torproject.org/download/languages/ +#: (content/download/languages/contents+en.lrpage.title) +msgid "Download Tor Browser in your language" +msgstr "Sækja Tor-vafrann á þínu tungumáli"
-#: lego/templates/secure-connections.html:1 +#: https//www.torproject.org/download/languages/ +#: (content/download/languages/contents+en.lrpage.body) msgid "" -"The following visualization shows what information is visible to " -"eavesdroppers with and without Tor Browser and HTTPS encryption:" +"We want everyone to be able to enjoy Tor Browser in their own language. Tor " +"Browser is now available in 36 different languages, and we are working to " +"add more. Want to help us translate? [See " +"here](https://community.torproject.org/localization/)" msgstr "" -"Eftirfarandi skýringamynd sýnir hvaða upplýsingar eru sýnilegar milliliðum " -"með og án Tor-vafrans með HTTPS-dulritun:" +"Við viljum að allir geti notað Tor-vafrann á sínu eigin tungumáli. Tor-" +"vafrinn er núna þýddur á 36 mismunandi tungumál og við eru að vinna í því að" +" þau verði fleiri Viltu hjálpa okkur við þýðingar? [Skoðaðu þá " +"þetta](https://community.torproject.org/localization/)"
-#: lego/templates/secure-connections.html:4 -msgid "" -"Click the “Tor” button to see what data is visible to observers when you're " -"using Tor. The button will turn green to indicate that Tor is on." -msgstr "" -"Smelltu á “Tor”-hnappinn til að sjá hvaða gögn eru sýnileg eftirlitsaðilum " -"þegar þú ert að nota Tor. Hnappurinn verður grænn til að gefa til kynna að " -"kveikt sé á Tor." +#: (dynamic) +msgid "MacOS" +msgstr "MacOS"
-#: lego/templates/secure-connections.html:5 -msgid "" -"Click the “HTTPS” button to see what data is visible to observers when " -"you're using HTTPS. The button will turn green to indicate that HTTPS is on." -msgstr "" -"Smelltu á ““HTTPS””-hnappinn til að sjá hvaða gögn eru sýnileg " -"eftirlitsaðilum þegar þú ert að nota HTTPS. Hnappurinn verður grænn til að " -"gefa til kynna að HTTPS sé virkt." +#: (dynamic) +msgid "Tor Browser for Android Alpha" +msgstr "Tor-vafrinn fyrir Android Alpha"
-#: lego/templates/secure-connections.html:6 +#: (dynamic) +msgid "Google Play" +msgstr "Google Play" + +#: https//www.torproject.org/download/alpha/ +#: (content/download/alpha/contents+en.lrpage.title) +msgid "Download Tor Browser Alpha" +msgstr "Sækja alfa-prófunarútgáfu Tor-vafrans" + +#: https//www.torproject.org/download/alpha/ +#: (content/download/alpha/contents+en.lrpage.body) msgid "" -"When both buttons are green, you see the data that is visible to observers " -"when you are using both tools." +"Before we release a stable version of our software, we release an alpha " +"version to test features and find bugs." msgstr "" -"Þegar báðir hnapparnir eru grænir, sérðu gögnin sem eru sýnileg milliliðum " -"þegar þú notar bæði þessi verkfæri." +"Aður en við gefum út stöðuga útgáfu hugbúnaðarins, gefum við út alfa-" +"prófunarútgáfu til að prófa ýmsa eiginleika og til að finna villur."
-#: lego/templates/secure-connections.html:7 +#: https//www.torproject.org/download/alpha/ +#: (content/download/alpha/contents+en.lrpage.body) msgid "" -"When both buttons are grey, you see the data that is visible to observers " -"when you don't use either tool." +"Please only download an alpha if you are okay with some things not working " +"properly, want to help us find and [report " +"bugs](https://support.torproject.org/misc/bug-or-feedback/), and are not " +"putting yourself at risk." msgstr "" -"Þegar báðir hnapparnir eru gráir, sérðu gögnin sem eru sýnileg milliliðum " -"þegar þú notar hvorugt þessara verkfæra." +"Ekki vera að sækja alfa-útgáfuna nema þú sért sátt/ur við að sumir hlutir " +"virki ekki rétt, þú viljir hjálpa okkur að finna og [tilkynna " +"villur](https://support.torproject.org/misc/bug-or-feedback/), og sért ekki " +"að setja sjálfa/n þig í hættu."
-#: lego/templates/secure-connections.html:11 -msgid "HTTPS" -msgstr "HTTPS" +#: (dynamic) +msgid "GROW THE NETWORK" +msgstr "LÁTUM NETIÐ VAXA"
-#: lego/templates/secure-connections.html:15 -#: lego/templates/secure-connections.html:65 -msgid "Tor" -msgstr "tor" +#: (dynamic) +msgid "Tor Source" +msgstr "Grunnkóði Tor"
-#: lego/templates/secure-connections.html:32 -msgid "POTENTIALLY VISIBLE DATA" -msgstr "MÖGULEGA SÝNILEG GÖGN" +#: (dynamic) +msgid "Version" +msgstr "Útgáfa"
-#: lego/templates/secure-connections.html:37 -msgid "Site.com" -msgstr "Site.com" +#: (dynamic) +msgid "Changelog" +msgstr "Breytingaannáll"
-#: lego/templates/secure-connections.html:40 -msgid "The site being visited." -msgstr "Vefsvæðið sem verið er að skoða." +#: (dynamic) +msgid "sig" +msgstr "undirritun"
-#: lego/templates/secure-connections.html:44 -msgid "user / pw" -msgstr "notandi / lykilorð" +#: (dynamic) +msgid "Windows Expert Bundle" +msgstr "Windows-sérfræðivöndull"
-#: lego/templates/secure-connections.html:47 -msgid "Username and password used for authentication." -msgstr "Notandanafn og lykilorð sem notuð eru við auðkenningu." +#: (dynamic) +msgid "Windows 10, 8, 7, and Windows Server (>= 2008)" +msgstr "Windows 10, 8, 7 og Windows Server (>= 2008)"
-#: lego/templates/secure-connections.html:51 -msgid "data" -msgstr "gögn" +#: (dynamic) +msgid "Contains just Tor and nothing else." +msgstr "Inniheldur bara Tor og ekkert annað."
-#: lego/templates/secure-connections.html:54 -msgid "Data being transmitted." -msgstr "Gögn sem verið er að senda." - -#: lego/templates/secure-connections.html:58 -msgid "location" -msgstr "staður" +#: (dynamic) +msgid "Green Onion Members" +msgstr "Meðlimir Green Onion"
-#: lego/templates/secure-connections.html:61 +#: https//www.torproject.org/about/membership/ +#: (content/about/membership/contents+en.lrpage.body) msgid "" -"Network location of the computer used to visit the website (the public IP " -"address)." +"Community has always been at the heart of Tor's strength. In this spirit, we" +" created the Tor Project's Membership Program. Our goal is to build a " +"supportive relationship between our nonprofit and private sector " +"organizations that use our technology or want to support our mission." msgstr "" -"Netstaðsetning tölvunnar sem notuð er til að heimsækja vefsvæðið (opinbert " -"IP-vistfang)."
-#: lego/templates/secure-connections.html:68 -msgid "Whether or not Tor is being used." -msgstr "Hvort verið er að nota Tor eða ekki." +#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/ +#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.title) +msgid "Cy Pres Awards" +msgstr "Cy Pres verðlaunin"
-#: templates/contact.html:8 -msgid "Chat with us on" -msgstr "Spjallaðu við okkur á" +#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/ +#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body) +msgid "### Cy Pres Awards – Consumer Privacy and Privacy Online" +msgstr "### Cy Pres verðlaunin – Consumer Privacy and Privacy Online"
-#: templates/contact.html:9 -msgid "Ask questions about using Tor." -msgstr "Spurðu spurninga um notkun Tor." +#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/ +#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body) +msgid "" +"_Cy pres_ awards are funds distributed as a part of class action lawsuit " +"settlements in the United States. When the totality of the funds cannot be " +"distributed to class members, they can be distributed to nonprofit, " +"advocacy, and research groups that generally represent the class members. " +"Consumer privacy _cy pres_ awards can help the Tor Project to educate " +"individuals and organizations about how to retain their privacy online, " +"advocate for privacy protections, and build important free, open source " +"technologies that prioritize privacy." +msgstr "" +"_Cy pres_ awards verðlaun eru sjóður sem dreift er sem hluta af " +"samningsgreiðslum frá hópmálsóknum (class action lawsuit settlements) í " +"Bandaríkjunum. Þegar ekki næst að greiða út allar bætur til allra meðlima " +"hópmálsókna, þá er leyfilegt að dreifa þeim til velgjörðarsamtaka, " +"stuðningshópa og rannsókanaraðila sem á einhvern hátt styðja við eða standa " +"fyrir meðlimi viðkomandi hópmálsókna. _Cy pres_ verðlaun sem tengjast " +"verndun á persónugögnum geta hjálpað Tor-verkefninu við að fræða " +"einstaklinga og stofnanir um hvernig þau geti haldið í friðhelgi sína á " +"netinu, barist fyrir aukinni vernd persónuupplýsinga, og við að útbúa " +"mikilvæga tækni til verndunar einkalífsins; helst frjálsri, ókeypis og með " +"opnum grunnkóða."
-#: templates/contact.html:10 -msgid "Discuss Tor-related coding and protocols. Ideas are welcome." -msgstr "Spjallaðu um kóða og samskiptastaðla Tor. Allar hugmyndir velkomnar." +#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/ +#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body) +msgid "#### About the Tor Project" +msgstr "#### Um Tor-verkefnið (The Tor Project)"
-#: templates/contact.html:11 -msgid "Get in touch with other translators" -msgstr "Settu þig í samband við aðra þýðendur" +#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/ +#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body) +msgid "" +"The Tor Project is a U.S.-based 501(c)3 nonprofit founded in 2006 with the " +"mission of advancing human rights and freedoms by:" +msgstr "" +"Tor-verkefnið, skráð sem bandarísk 501(c)3 sjálfseignarstofnun, var stofnað " +"árið 2006 og er með það hlutverk að styðja við mannréttindi og frelsi með " +"því að:"
-#: templates/contact.html:12 -msgid "Watch or join publicly logged team meetings." -msgstr "Skoðaðu eða fylgstu með opinberlega skrásettum fundum." +#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/ +#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body) +msgid "" +"- Creating and deploying free and open anonymity and privacy technologies," +msgstr "" +"- Hanna og koma í framkvæmd frjálsri og opinni tækniþekkingu sem miðar að " +"friðhelgi og nafnleynd." + +#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/ +#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body) +msgid "- Supporting their unrestricted availability and use, and" +msgstr "- Styðja við að allir geti haft aðgang og getir notað slíka þekkingu." + +#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/ +#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body) +msgid "- Furthering their scientific and popular understanding." +msgstr "" +"- Auka vísindalegan jafnt sem almennan skilning á slíkri tækniþekkingu."
-#: templates/contact.html:13 +#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/ +#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body) msgid "" -"Discuss organization and community related topics: meetups and outreach." -msgstr "Ræddu um efni tengd skipulagi og samfélaginu: fundir og útbreiðsla." +"The Tor Project and its surrounding community develop and distribute some of" +" the most popular and widely used free, open source privacy technologies: " +"Tor Browser and the Tor network." +msgstr "" +"Tor-verkefnið og samfélagið í kringum það, þróa og dreifa sumar af " +"vinsælustu og mest notuðu tæknilausnir með frjálsum og aðgengilegum kóða: " +"Tor-vafrann og Tor-netkerfið."
-#: templates/contact.html:14 -msgid "Discuss running a Tor relay." -msgstr "Spjallaðu um rekstur á Tor-endurvarpa." +#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/ +#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body) +msgid "" +"Beyond developing technology, the organization helps people retain their " +"privacy online. The Tor Project has educated thousands of activists, " +"journalists, human rights defenders, librarians, consumers, and average " +"internet users about how to protect and retain their privacy online." +msgstr "" +"Jafnframt því að þróa tæknilausnir, hjálpa samtökin fólki að halda friðhelgi" +" sinni á netinu. Tor-verkefnið hefur uppfrætt þúsundir aðgerðasinna, " +"blaðamenn, baráttufólk fyrir mannréttindum, bókasafnsfræðinga, neytendur og " +"venjulega netnotendur um hvernig eigi að verja sig og gæta gagnaleyndar í " +"netheimum."
-#: templates/contact.html:15 -msgid "Talk with Tor's global south community." -msgstr "Talaðu við þáttakendur í Tor-samfélaginu í þróunarlöndunum." +#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/ +#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body) +msgid "" +"The Tor Project is recognized as a leading expert on privacy online, and is " +"[often turned to by the media for information about how individuals and " +"consumers can protect their privacy](https://www.torproject.org/press/)." +msgstr "" +"Tor-verkefnið (the Tor Project) er þekkt sem leiðandi afl varðandi " +"gagnaleynd og persónuvernd á netinu, því [snúa fjölmiðlar sér oft að okkur " +"til að verða sér úti um upplýsingar um hvernig einstaklingar og neytendur " +"almennt geta varið persónuleg gögn sín](https://www.torproject.org/press/)."
-#: templates/contact.html:16 -msgid "Talk with us about improvements on our websites." -msgstr "Talaðu við okkur um endurbætur á vefsvæðum okkar." +#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/ +#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body) +msgid "" +"In the past, the Tor Project has been the recipient of consumer privacy _cy " +"pres_ awards through the Rose Foundation's Consumer Privacy grants. The " +"organization has more than a decade of experience successfully delivering on" +" projects with funders and partners as varied as the U.S. State Department –" +" Bureau of Democracy, Human Rights, and Labor; National Science Foundation; " +"Defense Advanced Research Projects Agency (DARPA); and the Media Democracy " +"Fund." +msgstr "" +"Í gegnum árin hefur Tor-verkefnið tekið við _cy pres_ awards verðlaunum sem " +"tengjast verndun á persónugögnum í gegnum Consumer Privacy styrki frá Rose " +"Foundation. Samtökin hafa áratuga reynslu af samvinnu og verkefnum með " +"fjárfestum og samstarfsaðilum á borð við U.S. State Department – Bureau of " +"Democracy, Human Rights, and Labor; National Science Foundation; Defense " +"Advanced Research Projects Agency (DARPA); og Media Democracy Fund."
-#: templates/contact.html:17 -msgid "Discuss UX related ideas." -msgstr "Ræddu hugmyndir varðandi notendaviðmót og virkni (UX)." +#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/ +#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body) +msgid "#### Contact the Tor Project about a Cy Pres Award" +msgstr "#### Hafðu samband við Tor-verkefnið vegna Cy Pres Award verðlaunanna"
-#: templates/contact.html:23 -msgid "Find us on Social Media" -msgstr "Finndu okkur á samfélagsmiðlum" +#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/ +#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body) +msgid "" +"If you would like to speak to somebody at the Tor Project about whether or " +"not the organization might be appropriate for a _cy pres_ award, please " +"contact Sarah Stevenson, Fundraising Director, at " +"[sstevenson@torproject.org](mailto:sstevenson@torproject.org)." +msgstr "" +"Ef þú vilt ræða við einhvern hjá Tor-verkefninu um hvort samtökin geti verið" +" útnefnd til _cy pres_ award verðlauna, geturðu haft samband við Sarah " +"Stevenson, Fundraising Director, á póstfanginu " +"[sstevenson@torproject.org](mailto:sstevenson@torproject.org)."
-#: templates/contact.html:37 -msgid "Volunteer with Tor" -msgstr "Bjódu fram krafta þína við Tor" +#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/ +#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body) +msgid "#### Further Reading" +msgstr "#### Ítarefni"
-#: templates/contact.html:41 -msgid "Get Involved" -msgstr "Taka þátt" +#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/ +#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body) +msgid "- [The Tor Project in the Media](https://www.torproject.org/press/)" +msgstr "- [Tor-verkefnið í fjölmiðlum](https://www.torproject.org/press/)"
-#: templates/contact.html:47 -msgid "Join an email list" -msgstr "Gerstu áskrifandi að póstlista" +#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/ +#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body) +msgid "" +"- [The Tor Project Financial " +"Reports](https://www.torproject.org/about/reports/)" +msgstr "" +"- [Fjárhagsupplýsingar Tor-" +"verkefnisins](https://www.torproject.org/about/reports/)"
-#: templates/contact.html:50 +#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/ +#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body) msgid "" -"Our teams collaborate in open channels, including email lists, you are " -"welcome to join. If you have a question for a specific team not answered on " -"our support portal, you can ask the appropriate list. You're welcome to " -"subscribe and just watch, too :)" +"- [The Tor Project Board Members and " +"Staff](https://www.torproject.org/about/people/)" msgstr "" -"Teymin okkar vinna saman á opnum samskiptamiðlum eins og t.d. póstlistum; " -"þér er velkomið að taka þátt í umræðunum. Ef þú hefur spurningu til einhvers" -" ákveðins teymis sem ekki kemur fram á aðstoðargáttinni okkar, geturðu spurt" -" hennar á viðkomandi póstlista. Þér er líka velkomið að skrá þig og bara " -"fylgjast með :)" +"- [Stjórn og starfsfólk Tor-" +"verkefnisins](https://www.torproject.org/about/people/)"
-#: templates/contact.html:63 -msgid "Report a bug or give feedback." -msgstr "Tilkynntu um villu eða gefðu umsögn." +#: (dynamic) +msgid "Suggest Feedback" +msgstr "Senda inn umsögn" + +#: (dynamic) +msgid "Permalink" +msgstr "Varanlegur tengill"
-#: templates/contact.html:64 +#: https//www.torproject.org/about/history/ +#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body) msgid "" -"Tor relies on the support of users and volunteers around the world to help " -"us improve our software and resources, so your feedback is extremely " -"valuable to us (and to all Tor users)." +"The Tor Project, Inc, became a 501(c)(3) nonprofit in 2006, but the idea of " +""onion routing" began in the mid 1990s." msgstr "" -"Tor reiðir sig á stuðning notenda og sjálfboðaliða víðsvegar um heiminn við " -"að bæta hugbúnaðinn og allt það sem styður hann, þannig að svörun frá þér " -"getur haft umtalsvert gildi fyrir okkur (og alla notendur Tor)." +"Tor-verkefnið (The Tor Project, Inc) var skráð sem bandarísk 501(c)(3) " +"sjálfseignarstofnun árið 2006, en hugmyndin um “onion routing” " +"þrepaendurbeiningu kom fram um miðjan níunda áratug síðustu aldar."
-#: templates/contact.html:70 -msgid "Tell us about a bad relay." -msgstr "Segðu okkur frá skemmdum endurvörpum." +#: https//www.torproject.org/about/history/ +#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body) +msgid "" +"**Just like Tor users, the developers, researchers, and founders who've made" +" Tor possible are a diverse group of people. But all of the people who have " +"been involved in Tor are united by a common belief: internet users should " +"have private access to an uncensored web.**" +msgstr "" +"**Rétt eins og notendur Tor, eru forritararnir, rannsakendurnir og " +"styrktaraðilarnir sem hafa gert Tor mögulegt, ansi misleitur hópur af fólki." +" En eitt er sameiginlegt öllum þeim sem komið hafa að þróun Tor: það er " +"trúin á að notendur internetsins eigi að hafa einkaaðgang að óritskoðuðum " +"veraldarvef.**"
-#: templates/contact.html:71 +#: https//www.torproject.org/about/history/ +#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body) msgid "" -"If you find a relay that you think is malicious, misconfigured, or otherwise" -" broken, please check out our wiki page and blog post on how to report it." +"In the 1990s, the lack of security on the internet and its ability to be " +"used for tracking and surveillance was becoming clear, and in 1995, David " +"Goldschlag, Mike Reed, and Paul Syverson at the U.S. Naval Research Lab " +"(NRL) asked themselves if there was a way to create internet connections " +"that don't reveal who is talking to whom, even to someone monitoring the " +"network." msgstr "" -"Ef þú finnur endurvarpa sem þú heldur að sé í vafasömum tilgangi, sé rangt " -"stilltur, eða bilaður á einhvern hátt, þá ættirðu að skoða wiki-vefinn okkar" -" og bloggfærslur um hvernig best sé að tilkynna um slíkt." +"Á árunum eftir 1990 fór að koma í ljós hve öryggismálum á internetinu var " +"áfátt, jafnframt því sem getan jókst til eftirlits og njósna um notendur, og" +" árið 1995 fóru David Goldschlag, Mike Reed og Paul Syverson, sem störfuðu á" +" U.S. Naval Research Lab (NRL), að spyrja sig hvort ekki væri einhver leið " +"til að útbúa nettengingar þannig að ekki sæist hver væri að eiga samskipti " +"við hvern, jafnvel þótt einhver væri að fylgjast með netkerfinu."
-#: templates/contact.html:79 -msgid "Report a security issue." -msgstr "Tilkynntu um öryggisvandamál." +#: https//www.torproject.org/about/history/ +#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body) +msgid "" +"Their answer was to create and deploy the first research designs and " +"prototypes of onion routing." +msgstr "" +"Þeirra svar var að þróa og nýta fyrstu rannsóknalíkönin og frumgerðir þess " +"sem síðan er kallað "onion routing". Á íslensku mætti kalla þetta " +""þrepabeiningu"."
-#: templates/contact.html:80 +#: https//www.torproject.org/about/history/ +#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body) msgid "" -"If you've found a security issue in one of our projects or in our " -"infrastructure, please email tor-security@lists.torproject.org. If you've " -"found a security bug in Tor or Tor Browser, feel free to submit it for our" +"The goal of onion routing was to have a way to use the internet with as much" +" privacy as possible, and the idea was to route traffic through multiple " +"servers and encrypt it each step of the way." msgstr "" -"Ef þú hefur fundið öryggisvandamál í einhverju verkefnanna okkar eða " -"stoðkerfunum, skaltu endilega senda tölvupóst á tor-" -"security@lists.torproject.org. Ef þú hefur fundið öryggisvandamál í Tor eða " -"Tor-vafranum, þá máttu alveg senda það inn í" +"Markmið slíkrar "onion routing" þrepabeiningar var að eiga leið til að " +"nota internetið með eins mikilli leynd og mögulegt væri hvað varðar " +"persónugreinanleg gögn; hugmyndin gekk út á að beina netumferð í gegnum " +"fjölda netþjóna og dulrita hana á hverju þrepi leiðarinnar."
-#: templates/contact.html:80 -msgid "bug bounty program." -msgstr "villuveiðiverðlaunasamkeppnina (bug bounty program) okkar." +#: https//www.torproject.org/about/history/ +#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body) +msgid "This is still a simple explanation for how Tor works today." +msgstr "Þetta er enn í dag einfölduð leið til að útskýra hvernig Tor virkar."
-#: templates/contact.html:80 +#: https//www.torproject.org/about/history/ +#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body) msgid "" -"If you want to encrypt your mail, you can get the GPG public key for the " -"list by contacting tor-security-sendkey@lists.torproject.org or from pool" -".sks-keyservers.net. Here is the fingerprint:" +"In the early 2000s, Roger Dingledine, a recent [Massachusetts Institute of " +"Technology (MIT)](https://web.mit.edu/) graduate, began working on an NRL " +"onion routing project with Paul Syverson." msgstr "" -"Ef þú vilt dulrita póstinn þinn, geturðu nálgast GPG-dreifilykil póstlistans" -" með því að hafa samband við tor-security-sendkey@lists.torproject.org eða " -"fengið hann af pool.sks-keyservers.net. Hér er fingrafarið:" - -#: templates/contact.html:100 -msgid "Email us" -msgstr "Sendu okkur tölvupóst" +"Snemma eftir aldamótin 2000, hóf Roger Dingledine, nýútskrifaður frá " +"[Massachusetts Institute of Technology (MIT)](https://web.mit.edu/), vinnu " +"við NRL 'onion routing' þrepabeiningarverkefni ásamt Paul Syverson."
-#: templates/contact.html:101 +#: https//www.torproject.org/about/history/ +#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body) msgid "" -"For questions and comments about Tor the non-profit organization: trademark " -"questions, affiliation and coordination, contract inquiries, etc, please " -"email frontdesk@torproject.org. For donor-related questions, contact " -"giving@torproject.org" +"To distinguish this original work at NRL from other onion routing efforts " +"that were starting to pop up elsewhere, Roger called the project Tor, which " +"stood for The Onion Routing. Nick Mathewson, a classmate of Roger's at MIT, " +"joined the project soon after." msgstr "" -"Fyrir spurningar og athugasemdir varðandi Tor-sjálfseignarstofnunina: " -"spurningar varðandi notkun vörumerkja, aðild að samtökunum og samstarf, " -"fyrirspurnir um tengiliði o.s.frv, sendu tölvupóst á " -"frontdesk@rt.torproject.org. Fyrir spurningar tengdar fjárframlögum, hafðu " -"samband við giving@torproject.org" +"Til að aðgreina þetta frumkvöðlaverkefni NRL frá öðrum 'onion routing' " +"þrepabeiningarverkefnum sem farin voru að skjóta upp kollinum, kallaði Roger" +" verkefnið 'Tor', sem var skammstöfunin á 'The Onion Routing'. Nick " +"Mathewson, skólafélagi Roger frá MIT, gekk til liðs við hópinn skömmu síðar."
-#: templates/contact.html:107 -msgid "Send us Mail" -msgstr "Sendu okkur póst" +#: https//www.torproject.org/about/history/ +#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body) +msgid "" +"From its inception in the 1990s, onion routing was conceived to rely on a " +"decentralized network. The network needed to be operated by entities with " +"diverse interests and trust assumptions, and the software needed to be free " +"and open to maximize transparency and decentralization." +msgstr "" +"Alveg frá því hugmyndin um onion-þrepaendurbeiningu kviknaði á tíunda áratug" +" síðustu aldar, hefur verið ljóst að styðjast þyrfti við dreift netkerfi en " +"ekki miðlægt. Slíkt netkerfi þyrfti að vera rekið af mörgum aðilum með ólíka" +" hagsmuni og misjafnt traust milli aðila. Hugbúnaðurinn þyrfti síðan að vera" +" opinn og frjáls til að hámarka gagnsæi og dreifvinnslu."
-#: templates/download-android.html:12 -msgid "Get Tor Browser for Android." -msgstr "Náðu í Tor-vafrann fyrir Android." +#: https//www.torproject.org/about/history/ +#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body) +msgid "" +"That's why in October 2002 when the Tor network was initially deployed, its " +"code was released under a free and open software license." +msgstr "" +"Því gerðist það í október 2002 þegar Tor-netkerfið var sett í gang, að kóði " +"þess var gefinn út undir frjálsu og opnu hugbúnaðarleyfi."
-#: templates/download-android.html:15 templates/hero-download.html:13 -msgid "Protect yourself against tracking, surveillance, and censorship." -msgstr "Verðu þig fyrir eftirliti, ritskoðun og njósnum." +#: https//www.torproject.org/about/history/ +#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body) +msgid "" +"By the end of 2003, the network had about a dozen volunteer nodes, mostly in" +" the U.S., plus one in Germany." +msgstr "" +"Í árslok 2003, samanstóð netkerfið af um það bil tólf " +"sjálfboðaliðaendurvörpum, flestum í Bandaríkjunum, auk eins í Þýskalandi."
-#: templates/download-android.html:20 templates/download-android.html:23 -#: templates/download-android.html:26 templates/download-android.html:29 -msgid "Download .apk" -msgstr "Sækja .apk pakka" +#: https//www.torproject.org/about/history/ +#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body) +msgid "" +"Recognizing the benefit of Tor to digital rights, the [Electronic Frontier " +"Foundation (EFF)](https://www.eff.org/) began funding Roger's and Nick's " +"work on Tor in 2004. In 2006, the Tor Project, Inc., a 501(c)(3) nonprofit " +"organization, was founded to maintain Tor's development." +msgstr "" +"Við það að viðurkenna mikilvægi Tor fyrir hagsmuni stafrænna réttinda, fór " +"[Electronic Frontier Foundation (EFF)](https://www.eff.org/) á árinu 2004 að" +" styrkja vinnu Roger og Nick við Tor. Árið 2006 var Tor Project, Inc., " +"bandarísk 501(c)(3) sjálfseignarstofnun án ágóðamarkmiða, stofnuð til að " +"styðja við þróun Tor."
-#: templates/download-android.html:21 templates/download-android.html:24 -#: templates/download-android.html:27 templates/download-android.html:30 -msgid "Sig" -msgstr "undirritun" +#: https//www.torproject.org/about/history/ +#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body) +msgid "" +"In 2007, the organization began developing bridges to the Tor network to " +"address censorship, such as the need to get around government firewalls, in " +"order for its users to access the open web." +msgstr "" +"Árið 2007 byrjuðu samtökin að þróa brýr fyrir Tor-netkerfið til að takast á " +"við ritskoðun, eins og t.d. þörfina til að komast framhjá eldveggjum " +"ríkisstjórna, með það að markmiði að notendur sem búa við slíkt geti samt " +"fengið aðgang að hinum opna veraldarvef."
-#: templates/download-android.html:32 -msgid "Go to Google Play" -msgstr "Fara á Google Play" +#: https//www.torproject.org/about/history/ +#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body) +msgid "" +"Tor began gaining popularity among activists and tech-savvy users interested" +" in privacy, but it was still difficult for less-technically savvy people to" +" use, so starting in 2005, development of tools beyond just the Tor proxy " +"began." +msgstr "" +"Tor fór að verða vinsælt meðal aðgerðasinna og tæknilega þenkjandi notenda " +"með áhuga á friðhelgi og gagnaleynd, en áfram var erfitt fyrir fólk með " +"minni tækniþekkingu að nýta sér kerfið, þannig að árið 2005 hófst þróun á " +"ýmsum verkfærum sem teygðu sig lengra en Tor-milliþjónarnir höfðu sinnt."
-#: templates/download-android.html:34 -msgid "Go to F-Droid" -msgstr "Fara á F-droid" +#: https//www.torproject.org/about/history/ +#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body) +msgid "" +"Development of Tor Browser began in " +"[2008](https://lists.torproject.org/pipermail/tor-" +"talk/2008-January/007837.html)." +msgstr "" +"Þróun Tor-vafrans hófst árið [2008](https://lists.torproject.org/pipermail" +"/tor-talk/2008-January/007837.html)."
-#: templates/download-android.html:43 -msgid "Are you an iOS user? We encourage you to try Onion Browser." -msgstr "Ert þú iOS-notandi? Við hvetjum þig til að prófa Onion Browser" +#: https//www.torproject.org/about/history/ +#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body) +msgid "" +"With Tor Browser having made Tor more accessible to everyday internet users " +"and activists, Tor was an instrumental tool during the [Arab " +"Spring](https://en.wikipedia.org/wiki/Arab_Spring) beginning in late 2010. " +"It not only protected people's identity online but also allowed them to " +"access critical resources, social media, and websites which were blocked." +msgstr "" +"Með því að Tor-vafrinn hafði gert Tor aðgengilegra fyrir venjulega " +"netnotendur og aðgerðasinna, þá verður Tor mikilvægt verkfæri þegar " +"[arabíska vorið](https://en.wikipedia.org/wiki/Arab_Spring) hófst síðari " +"hluta árs 2010. Ekki aðeins sá Tor um að vernda auðkenni fólks á netinu, " +"heldur veitti þeim aðgang að mikilvægum upplýsingum, samfélagsmiðlum og " +"vefsvæðum sem lokað hafði verið á."
-#: templates/download-languages.html:11 templates/download-options.html:11 -msgid "Language" -msgstr "Tungumál" +#: https//www.torproject.org/about/history/ +#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body) +msgid "" +"The need for tools safeguarding against mass surveillance became a " +"mainstream concern thanks to the [Snowden revelations in " +"2013](https://www.theguardian.com/world/interactive/2013/nov/01/snowden-nsa-" +"files-surveillance-revelations-decoded#section/1)." +msgstr "" +"Þörfin fyrir verkfæri sem vernda gegn fjöldaeftirliti varð síðan augljós " +"eftir [uppljóstranir Snowdens árið " +"2013](https://www.theguardian.com/world/interactive/2013/nov/01/snowden-nsa-" +"files-surveillance-revelations-decoded#section/1)."
-#: templates/download-languages.html:12 templates/download-options.html:12 -msgid "Windows" -msgstr "Windows" +#: https//www.torproject.org/about/history/ +#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body) +msgid "" +"Not only was Tor instrumental to Snowden's whistleblowing, but content of " +"the documents also upheld assurances that, at that time, [Tor could not be " +"cracked](https://www.wired.com/story/the-grand-tor/)." +msgstr "" +"Ekki einungis reyndist Tor ómetanlegt við að koma uppljóstrunum Snowdens á " +"framfæri, heldur staðfesti efni skjalanna einnig þær fullyrðingar, á þeim " +"tímapunkti, að [ekki sé hægt að brjótast inn í " +"Tor](https://www.wired.com/story/the-grand-tor/)."
-#: templates/download-languages.html:13 -msgid "macOS" -msgstr "macOS" +#: https//www.torproject.org/about/history/ +#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body) +msgid "" +"People's awareness of tracking, surveillance, and censorship may have " +"increased, but so has the prevalence of these hindrances to internet " +"freedom." +msgstr "" +"Meðvitund fólks um skráningu, eftirlit og ritskoðun á netinu gæti hafa " +"aukist, en hið sama mætti líka segja um fjolda þeirra hindrana sem koma í " +"veg fyrir raunverulegt frelsi einstaklinga í hinum stafræna heimi."
-#: templates/download-languages.html:14 templates/download-options.html:14 -msgid "GNU/Linux" -msgstr "GNU/Linux" +#: https//www.torproject.org/about/history/ +#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body) +msgid "" +"Today, the network has [thousands of relays](https://metrics.torproject.org)" +" run by volunteers and millions of users worldwide. And it is this diversity" +" that keeps Tor users safe." +msgstr "" +"Í dag er Tor-netkerfið með [þúsundir " +"endurvarpa](https://metrics.torproject.org) sem reknir eru af sjálfboðaliðum" +" og milljónum notenda um víða veröld. Og það er þessi fjölbreytileiki sem " +"heldur notendum Tor öruggum."
-#: templates/download-options.html:13 -msgid "MacOS" -msgstr "MacOS" +#: https//www.torproject.org/about/history/ +#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body) +msgid "" +"We, at the Tor Project, fight every day for everyone to have private access " +"to an uncensored internet, and Tor has become the world's strongest tool for" +" privacy and freedom online." +msgstr "" +"Við í Tor-verkefninu, berjumst fyrir því alla daga að allir eigi að hafa " +"einkaaðgang að óritskoðuðum veraldarvef, og er Tor því orðið að heimsins " +"öflugasta verkfæri fyrir nafnleysi og frelsi á netinu."
-#: templates/download-options.html:44 -msgid "Tor Browser for Android Alpha" -msgstr "Tor-vafrinn fyrir Android Alpha" +#: https//www.torproject.org/about/history/ +#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body) +msgid "" +"But Tor is more than just software. It is a labor of love produced by an " +"international community of people devoted to human rights. The Tor Project " +"is [deeply committed](https://blog.torproject.org/tor-social-contract) to " +"transparency and the safety of its users." +msgstr "" +"En Tor er meira en bara hugbúnaður. Það er ávöxtur ástríðufullrar vinnu " +"alþjóðlegs samfélags fólks sem helgar sig baráttu fyrir mannréttindum. Tor-" +"verkefnið er [tileinkað](https://blog.torproject.org/tor-social-contract) " +"fullkomnu gagnsæi og öryggi fyrir notendur þess."
-#: templates/download-options.html:50 -msgid "Google Play" -msgstr "Google Play" +#: (dynamic) +msgid "Board of Directors" +msgstr "Stjórn samtakanna"
-#: templates/download-tor.html:8 -msgid "Tor Source" -msgstr "Grunnkóði Tor" +#: (dynamic) +msgid "Core Tor" +msgstr "Kjarni Tor"
-#: templates/download-tor.html:12 -msgid "Version" -msgstr "Útgáfa" +#: (dynamic) +msgid "Join Our Team" +msgstr "Taktu þátt í teyminu okkar"
-#: templates/download-tor.html:27 templates/download-tor.html:33 -msgid "Changelog" -msgstr "Breytingaannáll" +#: (dynamic) +msgid "" +"Even if we aren't hiring, you can contribute to Tor. We are open to ideas " +"and studies to improve Tor software. If you're a developer, we welcome you " +"to sign up for our dev mailing list to see what we're up to." +msgstr "" +"Þó við séum ekki að ráða í neina stöðu núna, geturðu samt unnið við Tor. Við" +" erum alltaf opin fyrir nýjum hugmyndum og rannsóknum á hvernig hægt sé að " +"bæta Tor-hugbúnaðinn. Ef þú ert forritari hvetjum við þig til að skrá þig á " +"þróunarpóstlistann til að þú getir séð hvað við erum að bralla."
-#: templates/download-tor.html:28 templates/download-tor.html:34 -msgid "sig" -msgstr "undirritun" +#: (dynamic) +msgid "Sign up for tor-dev" +msgstr "Skráðu þig á tor-dev"
-#: templates/download-tor.html:28 templates/download-tor.html:34 -#: templates/download-tor.html:51 templates/hero-download.html:52 -msgid "Learn how to verify a signature" +#: https//www.torproject.org/about/people/ +#: (content/about/people/contents+en.lrpeople.body) +msgid "" +"We are an international team who believes everyone should have private " +"access to the uncensored web." msgstr "" +"Við erum alþjóðlegt teymi sem trúum að allir eigi að hafa einkaaðgang að " +"óritskoðuðum veraldarvef."
-#: templates/download-tor.html:41 -msgid "Windows Expert Bundle" -msgstr "Windows-sérfræðivöndull" +#: (dynamic) +msgid "Founding Documents" +msgstr "Grunnsamþykktir"
-#: templates/download-tor.html:46 -msgid "Windows 10, 8, 7, and Windows Server (>= 2008)" -msgstr "Windows 10, 8, 7 og Windows Server (>= 2008)" +#: (dynamic) +msgid "View PDF" +msgstr "Skoða PDF"
-#: templates/download-tor.html:47 -msgid "Contains just Tor and nothing else." -msgstr "Inniheldur bara Tor og ekkert annað." +#: (dynamic) +msgid "Year" +msgstr "Ár"
-#: templates/download.html:5 -msgid "Get Connected" -msgstr "Settu þig í samband" +#: (dynamic) +msgid "Type" +msgstr "Tegund"
-#: templates/download.html:7 -msgid "Get connected" -msgstr "Settu þig í samband" +#: (dynamic) +msgid "Title" +msgstr "Titill"
-#: templates/download.html:9 +#: https//www.torproject.org/about/reports/ +#: (content/about/reports/contents+en.lrreports.body) msgid "" -"If you are in a country where Tor is blocked, you can configure Tor to " -"connect to a bridge during the setup process." -msgstr "" -"Ef þú ert í landi þar sem lokað er á Tor geturðu stillt Tor til að tengjast " -"við svokallaða brú á meðan uppsetningu stendur." - -#: templates/download.html:10 -msgid "Select "Tor Network Settings" and "Use a bridge"." +"The Tor Project, Inc. is a US 501(c)(3) nonprofit organization committed to " +"transparency in its work and reporting." msgstr "" +"Tor-verkefnið er skráð sem bandarísk (c)(3 sjálfseignarstofnun og gætir " +"gagnsæis í öllu sínu starfi og upplýsingagjöf."
-#: templates/download.html:13 +#: (dynamic) msgid "" -"If Tor is not censored, one of the most common reasons Tor won't connect is " -"an incorrect system clock. Please make sure it's set correctly." +"Thank you to all the people and groups who have made Tor possible so far, " +"and thank you especially to the individual volunteers who have made non-" +"financial contributions: coding, testing, documenting, translating, " +"educating, researching, and running the relays that make up the Tor network." msgstr "" -"Ef Tor er ekki ritskoðað eða útilokað, þá er ein algengasta ástæðan fyrir " -"því að Tor nær ekki að tengjast sú að kerfisklukka tölvunnar sé vanstillt. " -"Gakktu úr skugga um að hún sé rétt." - -#: templates/download.html:14 -msgid "Support Portal" -msgstr "Aðstoðargátt" - -#: templates/download.html:14 -msgid "Read other FAQ's at our Support Portal" -msgstr "Lestu aðrar algengar spurningar á aðstoðargáttinni okkar" +"Bestu þakkir til alls þess fólks og hópa sem hafa gert Tor mögulegt til " +"þessa, og sérstakar þakkir til einstakra sjálboðaliða sem lagt hafa til " +"annað en fjármagn: forritun, prófanir, gerð skjala, þýðingar, kennslu, " +"rannsóknir og að keyra endurvarpana sem mynda Tor-netkerfið."
-#: templates/download.html:19 templates/download.html:21 -msgid "Stay safe" -msgstr "Vertu örugg(ur)" +#: (dynamic) +msgid "Active Sponsors" +msgstr "Virkir styrktaraðilar"
-#: templates/download.html:23 -msgid "Please do not torrent over Tor." -msgstr "Vertu ekki að streyma torrent-skrám yfir Tor." +#: (dynamic) +msgid "Past Sponsors" +msgstr "Fyrrverandi styrktaraðilar"
-#: templates/download.html:24 +#: (dynamic) msgid "" -"Tor Browser will block browser plugins such as Flash, RealPlayer, QuickTime," -" and others: they can be manipulated into revealing your IP address." +"This sponsors page is based upon un-audited and un-reviewed financial and " +"in-kind donations, contract, and other data." msgstr "" -"Tor-vafrinn mun útiloka vafraviðbætur á borð við Flash, RealPlayer, " -"QuickTime, auk annarra: þær er hægt að meðhöndla þannig að þær ljóstri upp " -"um IP-vistfangið þitt." +"Þessi síða um styrktaraðila byggist á óendurskoðuðum og óyfirförnum " +"fjárhagslegum skýrslum varðandi gjafir af öllu tagi, samninga og önnur gögn."
-#: templates/download.html:27 +#: (dynamic) msgid "" -"We do not recommend installing additional add-ons or plugins into Tor " -"Browser" +"Further details about our audited and reviewed funding can be found with our" +" Financial Reports." msgstr "" -"Við mælum gegn því að settar séu upp forritsviðbætur eða viðaukar fyrir Tor-" -"vafrann." +"Nánari upplýsingar um endurskoðaða og yfirfarna fjármögnun samtakanna má " +"finna í Fjárhagsskýrslunum."
-#: templates/download.html:28 +#: https//www.torproject.org/about/sponsors/ +#: (content/about/sponsors/contents+en.lrsponsors.body) msgid "" -"Plugins or addons may bypass Tor or compromise your privacy. Tor Browser " -"already comes with HTTPS Everywhere, NoScript, and other patches to protect " -"your privacy and security." +"Having a diverse user base means we have diverse funding sources, too. Our " +"goal is to continue diversifying our funding. To inquire about sponsorship, " +"please email giving(at)torproject.org." msgstr "" -"Forritsviðbætur eða viðaukar gætu farið framhjá Tor eða skemmt nafnleynd " -"þína. Tor-vafrinn kemur emð foruppsettu HTTPS-Allstaðar, NoScript og fleiri " -"atriðum sem eiga að verja nafnleynd þína og bæta öryggi þitt.." +"Þegar notendahópurinn er margbreytilegur kemur fjármögnunin líka úr mörgum " +"áttum. Við stefnum að því að halda áfram að útvíkka fjármögnunargrunn okkar." +" Til að fá svör við spurningum varðandi því að gerast styrktaraðili, ættirðu" +" að senda póst á giving(at)torproject.org."
-#: templates/download.html:41 -#, python-format -msgid "Check out the %s for more troubleshooting tips." -msgstr "Skoðaðu %s til að sjá fleiri ábendingar til að leysa úr vandamálum." +#: (dynamic) +msgid "Current Openings" +msgstr "Lausar stöður"
-#: templates/download.html:50 -msgid "How can I verify Tor Browser signature?" -msgstr "Hvernig get ég sannreynt undirritun Tor-vafrans?" +#: (dynamic) +msgid "Read more." +msgstr "Lesa meira."
-#: templates/download.html:55 -msgid "Stand up for privacy and freedom online." -msgstr "Verðu réttinn til einkalífs og frelsis á netinu." +#: (dynamic) +msgid "Previous Openings" +msgstr "Fyrri stöður"
-#: templates/download.html:56 +#: (dynamic) msgid "" -"We're a nonprofit organization and rely on supporters like you to help us " -"keep Tor robust and secure for millions of people worldwide." +"Think you could help us in a position that's not listed? We also rely on a " +"vast community of volunteer contributors and many have become paid staff." msgstr "" -"Við erum sjálfboðaliðasamtök sem rekin eru án hagnaðarsjónarmiða og reiðum " -"okkur á stuðningsmenn eins og þig til að hjálpa okkur við að gera Tor sterkt" -" og öruggt fyrir milljónir manna út um víða veröld." - -#: templates/hero-download-languages.html:2 -#: templates/hero-download-options.html:2 -msgid "DEFEND YOURSELF" -msgstr "VERNDAÐU ÞIG" - -#: templates/hero-download-tor.html:2 -msgid "GROW THE NETWORK" -msgstr "LÁTUM NETIÐ VAXA" - -#: templates/hero-download.html:10 -msgid "Defend yourself." -msgstr "Verndaðu sjálfa/n þig." - -#: templates/hero-download.html:50 -msgid "Download for" -msgstr "Sækja fyrir" - -#: templates/hero-download.html:51 -msgid "Signature" -msgstr "Undirritun" - -#: templates/hero-download.html:61 -msgid "Download for Android" -msgstr "Sækja fyrir Android" - -#: templates/hero-download.html:67 -msgid "Download in another language or platform" -msgstr "Sækja á öðru tungumáli eða fyrir annað stýrikerfi" - -#: templates/hero-download.html:68 -msgid "Download the latest alpha build" -msgstr "Ná í nýjustu alfa-prófunarútgáfu" - -#: templates/hero-download.html:73 -msgid "Read the latest release announcements" -msgstr "Lestu nýjustu útgáfutilkynningar" - -#: templates/hero-home.html:2 -msgid "Browse Privately." -msgstr "Vafraðu í friði fyrir hnýsni." +"Heldurðu að þú getir hjálpað okkur með eitthvað sem ekki er á listanum? Við " +"reiðum okkur einnig á fjöldan allann af sjálfboðaliðum sem margir hverjir " +"hafa síðan orðið að launuðum starfsmönnum."
-#: templates/hero-home.html:5 -msgid "Explore Freely." -msgstr "Uppgötvaðu frelsið." +#: (dynamic) +msgid "We invite you to join us on IRC to find how you can get involved." +msgstr "Komdu til liðs við okkur á IRC og sjáðu hvernig þú getur tekið þátt."
-#: templates/hero-home.html:8 templates/meta.html:6 templates/meta.html:13 +#: https//www.torproject.org/press/-new-release-tails/ +#: (content/press/new-release-tails/contents+en.lrpost.summary) msgid "" -"Defend yourself against tracking and surveillance. Circumvent censorship." -msgstr "Verðu þig fyrir eftirliti og njósnum. Farðu framhjá ritskoðun." - -#: templates/home.html:7 -msgid "Block Trackers" -msgstr "Lokaðu á skrásetjara" - -#: templates/home.html:11 -msgid "BLOCK TRACKERS" -msgstr "LOKAÐU Á SKRÁSETJARA" +"This release fixes many security vulnerabilities. You should upgrade as soon" +" as possible." +msgstr "" +"Þessi útgáfa lagar marga öryggisveikleika. Þú ættir að uppfæra í hana eins " +"fljótt og auðið er."
-#: templates/home.html:12 +#: https//www.torproject.org/press/-new-release-tails/ +#: (content/press/new-release-tails/contents+en.lrpost.summary) msgid "" -"Tor Browser isolates each website you visit so third-party trackers and ads " -"can't follow you. Any cookies automatically clear when you're done browsing." -" So will your browsing history." +"The biggest news for 3.12 is that we completely changed the installation " +"methods for Tails." msgstr "" -"Tor-vafrinn einangrar hvert vefsvæði sem þú skoðar þannig að " -"skrásetningarskriftur og auglýsingar geta ekki fylgst með þér. Allar " -"vefkökur (cookies) eru hreinsaðar út að vafri loknu. Hið sama á við um " -"vafurferilinn þinn." - -#: templates/home.html:24 -msgid "Defend Against Surveillance" -msgstr "Verðu þig gegn eftirliti" - -#: templates/home.html:28 -msgid "DEFEND AGAINST SURVEILLANCE" -msgstr "VERÐU ÞIG GEGN EFTIRLITI" +"Stærstu fréttirnar varðandi útgáfu 3.12 eru að við höfum algerlega " +"endurhannað aðferðir við uppsetningu í Tails."
-#: templates/home.html:29 +#: https//www.torproject.org/press/-new-release-tor/ +#: (content/press/new-release-tor/contents+en.lrpost.summary) msgid "" -"Tor Browser prevents someone watching your connection from knowing what " -"websites you visit. All anyone monitoring your browsing habits can see is " -"that you're using Tor." +"There's a new alpha release available for download. If you build Tor from " +"source, you can download the source code for 0.4.0.1-alpha from the usual " +"place on the website." msgstr "" -"Tor-vafrinn kemur í veg fyrir að hver sá sem reynir að fylgjast með " -"nettengingunni þinni geti séð hvaða vefsvæði þú skoðar. Það eina sem þeir " -"sjá, sem reyna að skoða vafur þitt á netinu, er að þú sért að nota Tor." +"Það er ný alfa-prófunarútgáfa tltæk fyrir niðurhal. Ef þú byggir Tor frá " +"grunni, geturðu náð í grunnkóðann fyrir 0.4.0.1-alpha á venjulegum stað á " +"vefsvæðinu."
-#: templates/home.html:41 -msgid "Resist Fingerprinting" -msgstr "Verðu þig fyrir gerð fingrafara" +#: https//www.torproject.org/press/-new-release-tor-browser/ +#: (content/press/new-release-tor-browser/contents+en.lrpost.summary) +msgid "" +"Tor Browser 8.5a10 is now available from the <a " +"href="https://www.torproject.org/projects/torbrowser.html.en#downloads-" +"alpha">Tor Browser Project page</a> and also from our <a " +"href="/dist/torbrowser/8.5a10/">distribution directory</a>." +msgstr "" +"Tor-vafrinn útgáfa 8.5a10 er núna tiltæk af <a " +"href="https://www.torproject.org/projects/torbrowser.html.en#downloads-" +"alpha">vefsíðu Tor-vafrans</a> og einnig úr <a " +"href="/dist/torbrowser/8.5a10/">dreifingarmöppunni okkar</a>."
-#: templates/home.html:45 -msgid "RESIST FINGERPRINTING" -msgstr "KOMDU Í VEG FYRIR FINGRAFÖR" +#: (dynamic) +msgid "Watch" +msgstr "Fylgjast með"
-#: templates/home.html:46 -msgid "" -"Tor Browser aims to make all users look the same, making it difficult for " -"you to be fingerprinted based on your browser and device information." +#: https//www.torproject.org/privchat/chapter-4/ +#: (content/privchat/chapter-4/contents+en.lrpage.title) +msgid "Privchat chapter 4" msgstr "" -"Tor Browser er með það sem markmið að allir notendur líti eins út gagnvart " -"eftirliti, sem gerir mjög erfitt að útbúa svokölluð fingraför út frá " -"upplýsingum um vafrann þinn og tæki."
-#: templates/home.html:58 -msgid "Multi-layered Encryption" -msgstr "Marglaga dulritun" +#: https//www.torproject.org/about/trademark/trademark-faq/ +#: (content/about/trademark/trademark-faq/contents+en.lrtopic.title) +msgid "Tor Trademark Frequently Asked Questions" +msgstr "Algengar spurningar varðandi vörumerkið Tor"
-#: templates/home.html:62 -msgid "MULTI-LAYERED ENCRYPTION" -msgstr "MARGLAGA DULRITUN" +#: lego/templates/search.html:5 templates/search.html:5 +msgid "Search" +msgstr "Leita"
-#: templates/home.html:63 +#: lego/templates/secure-connections.html:1 msgid "" -"Your traffic is relayed and encrypted three times as it passes over the Tor " -"network. The network is comprised of thousands of volunteer-run servers " -"known as Tor relays." +"The following visualization shows what information is visible to " +"eavesdroppers with and without Tor Browser and HTTPS encryption:" msgstr "" -"Netumferðinni þinni er endurbeint og hún dulrituð þrisvar við það að fara í " -"gegnum Tor-netkerfið. Netkerfið samanstendur af þúsundum netþjóna sem " -"kallast Tor-endurvarpar og eru þeir í umsjón sjálboðaliða." - -#: templates/home.html:75 -msgid "Browse Freely" -msgstr "Vafraðu frjálst" - -#: templates/home.html:79 -msgid "BROWSE FREELY" -msgstr "VAFRAÐU FRJÁLST" +"Eftirfarandi skýringamynd sýnir hvaða upplýsingar eru sýnilegar milliliðum " +"með og án Tor-vafrans með HTTPS-dulritun:"
-#: templates/home.html:80 +#: lego/templates/secure-connections.html:4 msgid "" -"With Tor Browser, you are free to access sites your home network may have " -"blocked." +"Click the “Tor” button to see what data is visible to observers when you're " +"using Tor. The button will turn green to indicate that Tor is on." msgstr "" -"Með Tor-vafranum geturðu skoðað vefsvæði sem jafnvel heimilisnetið þitt " -"útilokar." - -#: templates/jobs.html:2 -msgid "Current Openings" -msgstr "Lausar stöður" +"Smelltu á “Tor”-hnappinn til að sjá hvaða gögn eru sýnileg eftirlitsaðilum " +"þegar þú ert að nota Tor. Hnappurinn verður grænn til að gefa til kynna að " +"kveikt sé á Tor."
-#: templates/jobs.html:13 +#: lego/templates/secure-connections.html:5 msgid "" -"At the moment, we don't have any official open positions. Please check back " -"soon, though!" +"Click the “HTTPS” button to see what data is visible to observers when " +"you're using HTTPS. The button will turn green to indicate that HTTPS is on." msgstr "" -"Í augnablikinu eru engin opinberlega laus störf. Athugaðu samt fljótt aftur " -"hvort svo sé!" +"Smelltu á ““HTTPS””-hnappinn til að sjá hvaða gögn eru sýnileg " +"eftirlitsaðilum þegar þú ert að nota HTTPS. Hnappurinn verður grænn til að " +"gefa til kynna að HTTPS sé virkt."
-#: templates/jobs.html:18 templates/projects.html:5 -msgid "Previous Openings" -msgstr "Fyrri stöður" +#: lego/templates/secure-connections.html:6 +msgid "" +"When both buttons are green, you see the data that is visible to observers " +"when you are using both tools." +msgstr "" +"Þegar báðir hnapparnir eru grænir, sérðu gögnin sem eru sýnileg milliliðum " +"þegar þú notar bæði þessi verkfæri."
-#: templates/jobs.html:32 templates/projects.html:33 +#: lego/templates/secure-connections.html:7 msgid "" -"Think you could help us in a position that's not listed? We also rely on a " -"vast community of volunteer contributors and many have become paid staff." +"When both buttons are grey, you see the data that is visible to observers " +"when you don't use either tool." msgstr "" -"Heldurðu að þú getir hjálpað okkur með eitthvað sem ekki er á listanum? Við " -"reiðum okkur einnig á fjöldan allann af sjálfboðaliðum sem margir hverjir " -"hafa síðan orðið að launuðum starfsmönnum." +"Þegar báðir hnapparnir eru gráir, sérðu gögnin sem eru sýnileg milliliðum " +"þegar þú notar hvorugt þessara verkfæra."
-#: templates/jobs.html:32 templates/projects.html:33 -msgid "We invite you to join us on IRC to find how you can get involved." -msgstr "Komdu til liðs við okkur á IRC og sjáðu hvernig þú getur tekið þátt." +#: lego/templates/secure-connections.html:11 +msgid "HTTPS" +msgstr "HTTPS"
-#: templates/membership.html:113 -msgid "Green Onion Members" -msgstr "Meðlimir Green Onion" +#: lego/templates/secure-connections.html:15 +#: lego/templates/secure-connections.html:65 +msgid "Tor" +msgstr "tor"
-#: templates/meta.html:12 -msgid "The Tor Project | Privacy & Freedom Online" -msgstr "Tor-verkefnið | Einkalíf og frelsi á netinu." +#: lego/templates/secure-connections.html:32 +msgid "POTENTIALLY VISIBLE DATA" +msgstr "MÖGULEGA SÝNILEG GÖGN"
-#: templates/meta.html:21 -msgid "Tor Project" -msgstr "Tor-verkefnið" +#: lego/templates/secure-connections.html:37 +msgid "Site.com" +msgstr "Site.com"
-#: templates/people.html:3 -msgid "Board of Directors" -msgstr "Stjórn samtakanna" +#: lego/templates/secure-connections.html:40 +msgid "The site being visited." +msgstr "Vefsvæðið sem verið er að skoða."
-#: templates/people.html:4 templates/people.html:17 -msgid "Core Tor" -msgstr "Kjarni Tor" +#: lego/templates/secure-connections.html:44 +msgid "user / pw" +msgstr "notandi / lykilorð"
-#: templates/people.html:30 -msgid "Join Our Team" -msgstr "Taktu þátt í teyminu okkar" +#: lego/templates/secure-connections.html:47 +msgid "Username and password used for authentication." +msgstr "Notandanafn og lykilorð sem notuð eru við auðkenningu." + +#: lego/templates/secure-connections.html:51 +msgid "data" +msgstr "gögn" + +#: lego/templates/secure-connections.html:54 +msgid "Data being transmitted." +msgstr "Gögn sem verið er að senda." + +#: lego/templates/secure-connections.html:58 +msgid "location" +msgstr "staður"
-#: templates/people.html:31 +#: lego/templates/secure-connections.html:61 msgid "" -"Even if we aren't hiring, you can contribute to Tor. We are open to ideas " -"and studies to improve Tor software. If you're a developer, we welcome you " -"to sign up for our dev mailing list to see what we're up to." +"Network location of the computer used to visit the website (the public IP " +"address)." msgstr "" -"Þó við séum ekki að ráða í neina stöðu núna, geturðu samt unnið við Tor. Við" -" erum alltaf opin fyrir nýjum hugmyndum og rannsóknum á hvernig hægt sé að " -"bæta Tor-hugbúnaðinn. Ef þú ert forritari hvetjum við þig til að skrá þig á " -"þróunarpóstlistann til að þú getir séð hvað við erum að bralla." +"Netstaðsetning tölvunnar sem notuð er til að heimsækja vefsvæðið (opinbert " +"IP-vistfang)."
-#: templates/people.html:33 -msgid "Sign up for tor-dev" -msgstr "Skráðu þig á tor-dev" +#: lego/templates/secure-connections.html:68 +msgid "Whether or not Tor is being used." +msgstr "Hvort verið er að nota Tor eða ekki." + +#: templates/jobs.html:13 +msgid "" +"At the moment, we don't have any official open positions. Please check back " +"soon, though!" +msgstr "" +"Í augnablikinu eru engin opinberlega laus störf. Athugaðu samt fljótt aftur " +"hvort svo sé!"
#: templates/press.html:7 msgid "Get support" @@ -2217,12 +2363,6 @@ msgstr "Útgáfuefni" msgid "Topic" msgstr "Umfjöllunarefni"
-#: templates/privchat-1.html:19 templates/privchat-2.html:19 -#: templates/privchat-3.html:19 templates/privchat-4.html:19 -#: templates/privchat.html:30 -msgid "Watch" -msgstr "Fylgjast með" - #: templates/privchat-1.html:43 msgid "Roger Dingledine" msgstr "Roger Dingledine" @@ -2239,130 +2379,18 @@ msgstr "Daniel Kahn Gillmor" msgid "Matt Mitchell " msgstr "Matt Mitchell "
-#: templates/release.html:22 -msgid "Do you need help?" -msgstr "Þarftu hjálp?" - -#: templates/release.html:31 -msgid "Get in Touch" -msgstr "Hafðu samband" - -#: templates/macros/question.html:12 templates/release.html:43 -msgid "Contributors to this page:" -msgstr "Þeir sem unnið hafa þessa síðu:" - #: templates/release.html:45 msgid "Back to previous page: " msgstr "Til baka á fyrri síðu: "
-#: templates/macros/question.html:14 templates/release.html:45 -msgid "Edit this page" -msgstr "Breyta þessari síðu" - -#: templates/reports.html:2 -msgid "Founding Documents" -msgstr "Grunnsamþykktir" - -#: templates/reports.html:16 -msgid "Reports" -msgstr "Skýrslur" - -#: templates/reports.html:22 -msgid "Year" -msgstr "Ár" - -#: templates/reports.html:23 -msgid "Type" -msgstr "Tegund" - -#: templates/reports.html:24 -msgid "Title" -msgstr "Titill" - #: templates/sidenav.html:4 templates/sidenav.html:34 msgid "Topics" msgstr "Umfjöllunarefni"
-#: templates/sponsors.html:2 -msgid "" -"Thank you to all the people and groups who have made Tor possible so far, " -"and thank you especially to the individual volunteers who have made non-" -"financial contributions: coding, testing, documenting, translating, " -"educating, researching, and running the relays that make up the Tor network." -msgstr "" -"Bestu þakkir til alls þess fólks og hópa sem hafa gert Tor mögulegt til " -"þessa, og sérstakar þakkir til einstakra sjálboðaliða sem lagt hafa til " -"annað en fjármagn: forritun, prófanir, gerð skjala, þýðingar, kennslu, " -"rannsóknir og að keyra endurvarpana sem mynda Tor-netkerfið." - -#: templates/sponsors.html:5 -msgid "Active Sponsors" -msgstr "Virkir styrktaraðilar" - -#: templates/sponsors.html:17 -msgid "Past Sponsors" -msgstr "Fyrrverandi styrktaraðilar" - -#: templates/sponsors.html:35 -msgid "" -"This sponsors page is based upon un-audited and un-reviewed financial and " -"in-kind donations, contract, and other data." -msgstr "" -"Þessi síða um styrktaraðila byggist á óendurskoðuðum og óyfirförnum " -"fjárhagslegum skýrslum varðandi gjafir af öllu tagi, samninga og önnur gögn." - -#: templates/sponsors.html:36 -msgid "" -"Further details about our audited and reviewed funding can be found with our" -" Financial Reports." -msgstr "" -"Nánari upplýsingar um endurskoðaða og yfirfarna fjármögnun samtakanna má " -"finna í Fjárhagsskýrslunum." - -#: templates/thank-you.html:4 -msgid "" -"We need your help to keep Tor secure and safe for millions across the globe." -msgstr "" -"Við þörfnumst hjálpar þinnar við að gera Tor ennþá notendavænni og öruggari " -"fyrir fólk allsstaðar í heiminum." - -#: templates/thank-you.html:5 -msgid "Donate Now!" -msgstr "Styrkja núna!" - -#: templates/thank-you.html:10 -msgid "Want to join our community? Getting involved with Tor is easy." -msgstr "" -"Viltu taka þátt í samfélaginu okkar? Þátttaka í Tor-verkefninu er einföld." - -#: templates/thank-you.html:17 -msgid "" -"Sign up for Tor News and get updates and opportunities from across the " -"organization and community." -msgstr "" -"Skráðu þig fyrir Tor-fréttabréfinu og fáðu mánaðarlegar tilkynningar um " -"uppfærslur og ýmsa möguleika frá Tor-verkefninu og þátttakendum þess." - -#: templates/thank-you.html:21 -msgid "Run a relay to make the network faster and more decentralized." -msgstr "Keyrðu endurvarpa til að gera netkerfið hraðvirkara og dreifðara." - -#: templates/thank-you.html:25 -msgid "Use your skills to volunteer." -msgstr "Notaðu hæfileika þína til gerast sjálfboðaliði." - -#: templates/macros/downloads.html:68 -msgid "Tor Browser manual" -msgstr "Notendahandbók Tor-vafrans" - #: templates/macros/downloads.html:72 msgid "blog post" msgstr "bloggfærsla"
-#: templates/macros/jobs.html:11 -msgid "Read more." -msgstr "Lesa meira." - #: templates/macros/pagination.html:5 templates/macros/pagination.html:45 msgid "Newer" msgstr "" @@ -2370,15 +2398,3 @@ msgstr "" #: templates/macros/pagination.html:59 templates/macros/pagination.html:61 msgid "Older" msgstr "" - -#: templates/macros/question.html:15 -msgid "Suggest Feedback" -msgstr "Senda inn umsögn" - -#: templates/macros/question.html:16 -msgid "Permalink" -msgstr "Varanlegur tengill" - -#: templates/macros/reports.html:5 templates/macros/reports.html:19 -msgid "View PDF" -msgstr "Skoða PDF" diff --git a/contents+it.po b/contents+it.po index e3e6edd879..11db78d4e2 100644 --- a/contents+it.po +++ b/contents+it.po @@ -12,21 +12,21 @@ # IDRASSI Mounir mounir.idrassi@idrix.fr, 2019 # SebastianoPistore SebastianoPistore.info@protonmail.ch, 2019 # Random_R, 2020 -# Gus, 2020 # mkkid jokjok@hotmail.it, 2021 -# Davide Sant spuuu@outlook.it, 2021 # Luke 94lukecatellani@gmail.com, 2021 # Alex G alecs@alecs.ga, 2021 # Giuseppe Pignataro rogepix@gmail.com, 2021 # erinm, 2021 # Gio Doro CyberMatique@protonmail.com, 2021 +# ROBERTO BORIOTTI roberto.boriotti@canon.it, 2021 +# Davide Sant spuuu@outlook.it, 2021 # Emma Peel, 2021 # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2021-10-08 13:14+CET\n" +"POT-Creation-Date: 2021-10-28 09:02+UTC\n" "PO-Revision-Date: 2019-03-09 10:41+0000\n" "Last-Translator: Emma Peel, 2021\n" "Language-Team: Italian (https://www.transifex.com/otf/teams/1519/it/)%5Cn" @@ -36,83 +36,58 @@ msgstr "" "Language: it\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-#: https//www.torproject.org/ (content/contents+en.lrpage.title) -msgid "Anonymity Online" -msgstr "Anonimato in rete" - -#: https//www.torproject.org/ (content/contents+en.lrpage.section) -msgid "home" -msgstr "home" +#: (dynamic) +msgid "" +"Defend yourself against tracking and surveillance. Circumvent censorship." +msgstr "Difenditi contro tracciamento e sorveglianza. Evita la censura."
-#: https//www.torproject.org/ (content/contents+en.lrpage.body) -msgid "###### ABOUT US ######" -msgstr "###### CHI SIAMO ######" +#: (dynamic) +msgid "The Tor Project | Privacy & Freedom Online" +msgstr "Il Progetto Tor | Riservatezza e Libertà Online"
-#: https//www.torproject.org/ (content/contents+en.lrpage.body) -msgid "" -"We believe everyone should be able to explore the internet with privacy." -msgstr "" -"Crediamo che ognuno debba riuscire a navigare su internet in totale privacy." +#: (dynamic) +msgid "Tor Project" +msgstr "Tor Project"
-#: https//www.torproject.org/ (content/contents+en.lrpage.body) -msgid "We are the Tor Project, a 501(c)(3) US nonprofit." -msgstr "" +#: (dynamic) +msgid "Close banner" +msgstr "Chiudi banner"
-#: https//www.torproject.org/ (content/contents+en.lrpage.body) -msgid "" -"We advance human rights and defend your privacy online through free software" -" and open networks. [Meet our team](about/people)." -msgstr "" -"Promuoviamo i diritti umani e difendiamo la privacy online attraverso " -"software libero e reti aperte. [Conosci il nostro team](about/people)." +#: (dynamic) +msgid "Privacy is a human right" +msgstr "La privacy è un diritto umano"
-#: https//www.torproject.org/contact/ -#: (content/contact/contents+en.lrpage.title) -msgid "Contact" -msgstr "Contatti" +#: (dynamic) +msgid "Your donation will be matched by Friends of Tor, up to $150,000." +msgstr "La tua donazione sarà abbinata a "Amici di Tor", fino a $ 150.000."
-#: https//www.torproject.org/contact/ -#: (content/contact/contents+en.lrpage.section) -#: https//www.torproject.org/thank-you/ -#: (content/thank-you/contents+en.lrpage.section) -msgid "The Tor Project" -msgstr "Il Tor Project" +#: (dynamic) +msgid "Your donation will be matched by Friends of Tor, up to $100,000." +msgstr "La tua donazione sarà mandata a Friends of Tor, fino a $100,000."
-#: https//www.torproject.org/contact/ -#: (content/contact/contents+en.lrpage.body) -msgid "### Get Support" -msgstr "### Ricevi supporto" +#: (dynamic) +msgid "Donate now" +msgstr "Dona Adesso"
-#: https//www.torproject.org/contact/ -#: (content/contact/contents+en.lrpage.body) -msgid "" -"Need help? Visit our [Support Portal](https://support.torproject.org) for " -"answers to frequently asked questions about connecting to Tor, circumventing" -" censorship, using onion services, and more." -msgstr "" -"Serve aiuto? Visita il nostro [Portale di " -"Supporto](https://support.torproject.org/it/) per trovare le risposte alle " -"domande più frequenti riguardo: la connessione a Tor, l'elusione della " -"censura, l'uso dei servizi onion e altro ancora." +#: (dynamic) https//www.torproject.org/menu/ +#: (content/menu/contents+en.lrpage.body) +msgid "Donate" +msgstr "Dona"
-#: https//www.torproject.org/download/ -#: (content/download/contents+en.lrpage.title) -#: (content/download/contents+en.lrpage.section) -#: https//www.torproject.org/download/alpha/ -#: (content/download/alpha/contents+en.lrpage.section) -#: https//www.torproject.org/download/languages/ -#: (content/download/languages/contents+en.lrpage.section) -#: https//www.torproject.org/download/tor/ -#: (content/download/tor/contents+en.lrpage.section) -msgid "Download" -msgstr "Download" +#: (dynamic) https//www.torproject.org/menu/ +#: (content/menu/contents+en.lrpage.body) +msgid "Donate Now" +msgstr "Dona Adesso"
-#: https//www.torproject.org/menu/ (content/menu/contents+en.lrpage.title) -msgid "Sponsors" -msgstr "Sponsor" +#: (dynamic) +msgid "Menu" +msgstr "Menu"
-#: https//www.torproject.org/menu/ (content/menu/contents+en.lrpage.section) -#: https//www.torproject.org/about/ (content/about/contents+en.lrpage.section) +#: (dynamic) https//www.torproject.org/menu/ +#: (content/menu/contents+en.lrpage.section) https//www.torproject.org/about/ +#: (content/about/contents+en.lrpage.section) +#: https//www.torproject.org/about/membership/ +#: (content/about/membership/contents+en.lrpage.section) #: https//www.torproject.org/about/cy-pres/ #: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.section) #: https//www.torproject.org/about/trademark/ @@ -121,553 +96,694 @@ msgstr "Sponsor" #: (content/about/history/contents+en.lrpage.section) #: https//www.torproject.org/about/people/ #: (content/about/people/contents+en.lrpeople.section) -#: https//www.torproject.org/about/sponsors/ -#: (content/about/sponsors/contents+en.lrsponsors.section) #: https//www.torproject.org/about/reports/ #: (content/about/reports/contents+en.lrreports.section) -#: https//www.torproject.org/about/membership/ -#: (content/about/membership/contents+en.lrpage.section) +#: https//www.torproject.org/about/sponsors/ +#: (content/about/sponsors/contents+en.lrsponsors.section) #: https//www.torproject.org/about/jobs/ #: (content/about/jobs/contents+en.lrjobs.section) msgid "About" msgstr "Informazioni"
-#: https//www.torproject.org/menu/ (content/menu/contents+en.lrpage.body) -msgid "Documentation" -msgstr "Documentazione" - -#: https//www.torproject.org/menu/ (content/menu/contents+en.lrpage.body) -msgid "Press" -msgstr "Stampa" - -#: https//www.torproject.org/menu/ (content/menu/contents+en.lrpage.body) +#: (dynamic) https//www.torproject.org/menu/ +#: (content/menu/contents+en.lrpage.body) msgid "Support" msgstr "Supporto"
-#: https//www.torproject.org/menu/ (content/menu/contents+en.lrpage.body) -msgid "Jobs" -msgstr "Lavori" +#: (dynamic) https//www.torproject.org/menu/ +#: (content/menu/contents+en.lrpage.body) +msgid "Community" +msgstr "Comunità"
-#: https//www.torproject.org/menu/ (content/menu/contents+en.lrpage.body) +#: (dynamic) https//www.torproject.org/menu/ +#: (content/menu/contents+en.lrpage.body) msgid "Blog" msgstr "Blog"
-#: https//www.torproject.org/menu/ (content/menu/contents+en.lrpage.body) -msgid "Donate" -msgstr "Dona" +#: (dynamic) https//www.torproject.org/menu/ +#: (content/menu/contents+en.lrpage.body) +msgid "Documentation" +msgstr "Documentazione"
-#: https//www.torproject.org/menu/ (content/menu/contents+en.lrpage.body) -msgid "Donate Now" -msgstr "Dona Adesso" +#: (dynamic) https//www.torproject.org/menu/ +#: (content/menu/contents+en.lrpage.body) +msgid "Jobs" +msgstr "Lavori"
-#: https//www.torproject.org/menu/ (content/menu/contents+en.lrpage.body) -msgid "Trademark" -msgstr "Marchio registrato" +#: (dynamic) https//www.torproject.org/contact/ +#: (content/contact/contents+en.lrpage.title) +msgid "Contact" +msgstr "Contatti"
-#: https//www.torproject.org/menu/ (content/menu/contents+en.lrpage.body) -msgid "Community" -msgstr "Comunità" +#: (dynamic) https//www.torproject.org/menu/ +#: (content/menu/contents+en.lrpage.body) +msgid "Press" +msgstr "Stampa"
-#: https//www.torproject.org/releases/ -#: (content/releases/contents+en.lrpage.title) -msgid "Releases" -msgstr "Rilasci" +#: (dynamic) +msgid "Download Tor Browser" +msgstr "Scarica Tor Browser"
-#: https//www.torproject.org/releases/ -#: (content/releases/contents+en.lrpage.section) -#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ -#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.section) -#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-10-5/ -#: (content/releases/tor-browser-10-5/contents+en.lrpage.section) -#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-10-0/ -#: (content/releases/tor-browser-10-0/contents+en.lrpage.section) -msgid "What is new" -msgstr "Cosa c'è di nuovo" +#: (dynamic) +msgid "Browse Privately." +msgstr "Naviga in Privato."
-#: https//www.torproject.org/thank-you/ -#: (content/thank-you/contents+en.lrpage.title) -msgid "Success" -msgstr "Successo" +#: (dynamic) +msgid "Explore Freely." +msgstr "Esplora liberamente."
-#: https//www.torproject.org/thank-you/ -#: (content/thank-you/contents+en.lrpage.body) -msgid "You're equipped to browse freely." -msgstr "Sei pronto per navigare liberamente." +#: (dynamic) +msgid "Block Trackers" +msgstr "Blocca i Tracciatori"
-#: https//www.torproject.org/thank-you/ -#: (content/thank-you/contents+en.lrpage.body) -msgid "Tor is the strongest tool for privacy and freedom online." -msgstr "Tor è lo strumento più forte per la privacy e per la libertà online." +#: (dynamic) +msgid "BLOCK TRACKERS" +msgstr "ANTI-TRACCIAMENTO"
-#: https//www.torproject.org/thank-you/ -#: (content/thank-you/contents+en.lrpage.body) +#: (dynamic) msgid "" -"It is free and open source software maintained by the Tor Project and a " -"community of volunteers worldwide." +"Tor Browser isolates each website you visit so third-party trackers and ads " +"can't follow you. Any cookies automatically clear when you're done browsing." +" So will your browsing history." msgstr "" -"E' un software gratis e open source mantenuto dal Progetto Tor e una " -"comunità internazionale di volontari." - -#: https//www.torproject.org/about/ (content/about/contents+en.lrpage.title) -#: https//www.torproject.org/about/history/ -#: (content/about/history/contents+en.lrpage.title) -msgid "History" -msgstr "Cronologia" +"Tor Browser isola ogni sito che visiti, così i tracciatori e gli ad di terze" +" parti non possono seguirti. Qualunque cookie verrà automaticamente " +"cancellato quando hai finito di navigare. Così come la cronologia."
-#: https//www.torproject.org/privchat/ -#: (content/privchat/contents+en.lrpage.title) -msgid "PrivChat" -msgstr "" +#: (dynamic) +msgid "Defend Against Surveillance" +msgstr "Difendersi Contro la Sorveglianza"
-#: https//www.torproject.org/download/alpha/ -#: (content/download/alpha/contents+en.lrpage.title) -msgid "Download Tor Browser Alpha" -msgstr "Scarica Tor Browser Alpha" +#: (dynamic) +msgid "DEFEND AGAINST SURVEILLANCE" +msgstr "DIFENDITI CONTRO LA SORVEGLIANZA"
-#: https//www.torproject.org/download/alpha/ -#: (content/download/alpha/contents+en.lrpage.body) +#: (dynamic) msgid "" -"Before we release a stable version of our software, we release an alpha " -"version to test features and find bugs." +"Tor Browser prevents someone watching your connection from knowing what " +"websites you visit. All anyone monitoring your browsing habits can see is " +"that you're using Tor." msgstr "" -"Prima di rilasciare una versione stabile del nostro software, rilasciamo una" -" versione in alpha per testare le funzionalità e trovare errori." +"Tor Browser impedisce ad un estraneo di controllare la tua connessione per " +"conoscere quali siti visiti. Tutti quelli che monitorano le tue abitudini di" +" navigazione possono vedere che stai usando Tor."
-#: https//www.torproject.org/download/alpha/ -#: (content/download/alpha/contents+en.lrpage.body) -msgid "" -"Please only download an alpha if you are okay with some things not working " -"properly, want to help us find and [report " -"bugs](https://support.torproject.org/misc/bug-or-feedback/), and are not " -"putting yourself at risk." -msgstr "" -"Per favore, scarica una versione alpha solo se ti sta bene che alcune cose " -"non funzionino correttamente, se vuoi aiutarci a trovare e [segnalare " -"errori](https://support.torproject.org/misc/bug-or-feedback/) e non metterai" -" a rischio te stesso." +#: (dynamic) +msgid "Resist Fingerprinting" +msgstr "Resisti l'identificazione digitale."
-#: https//www.torproject.org/download/languages/ -#: (content/download/languages/contents+en.lrpage.title) -msgid "Download Tor Browser in your language" -msgstr "Scarica Tor Browser nella tua lingua" +#: (dynamic) +msgid "RESIST FINGERPRINTING" +msgstr "RESISTI CONTRO IL FINGERPRINTING"
-#: https//www.torproject.org/download/languages/ -#: (content/download/languages/contents+en.lrpage.body) +#: (dynamic) msgid "" -"We want everyone to be able to enjoy Tor Browser in their own language. Tor " -"Browser is now available in 36 different languages, and we are working to " -"add more. Want to help us translate? [See " -"here](https://community.torproject.org/localization/)" +"Tor Browser aims to make all users look the same, making it difficult for " +"you to be fingerprinted based on your browser and device information." msgstr "" +"Tor Browser mira a far sembrare uguali tutti gli utenti, rendendo difficile " +"la tua identificazione basata sul browser e sulle informazioni del " +"dispositivo. "
-#: https//www.torproject.org/download/tor/ -#: (content/download/tor/contents+en.lrpage.title) -msgid "Download Tor Source Code" -msgstr "Scarica il codice sorgente di Tor" +#: (dynamic) +msgid "Multi-layered Encryption" +msgstr "Cifratura multistrato "
-#: https//www.torproject.org/press/-new-release-tails/ -#: (content/press/new-release-tails/contents+en.lrpost.summary) +#: (dynamic) +msgid "MULTI-LAYERED ENCRYPTION" +msgstr "CIFRATURA MULTISTRATO" + +#: (dynamic) msgid "" -"This release fixes many security vulnerabilities. You should upgrade as soon" -" as possible." +"Your traffic is relayed and encrypted three times as it passes over the Tor " +"network. The network is comprised of thousands of volunteer-run servers " +"known as Tor relays." msgstr "" -"Questa versione corregge molte vulnerabilità di sicurezza. Dovresti " -"aggiornare il prima possibile." +"Il tuo traffico è inoltrato e crittografato tre volte al passaggio nella " +"rete Tor. Il network è comprensivo di migliaia di server gestiti da " +"volontari, conosciuti come Tor relays."
-#: https//www.torproject.org/press/-new-release-tails/ -#: (content/press/new-release-tails/contents+en.lrpost.summary) -msgid "" -"The biggest news for 3.12 is that we completely changed the installation " -"methods for Tails." -msgstr "" -"La più grande novità per 3.12 è che abbiamo completamente cambiato i metodi " -"di installazione di Tails." +#: (dynamic) +msgid "Browse Freely" +msgstr "Esplora liberamente."
-#: https//www.torproject.org/press/-new-release-tor/ -#: (content/press/new-release-tor/contents+en.lrpost.summary) +#: (dynamic) +msgid "BROWSE FREELY" +msgstr "NAVIGA LIBERAMENTE" + +#: (dynamic) msgid "" -"There's a new alpha release available for download. If you build Tor from " -"source, you can download the source code for 0.4.0.1-alpha from the usual " -"place on the website." +"With Tor Browser, you are free to access sites your home network may have " +"blocked." msgstr "" -"C'è una nuova versione in alpha disponibile per il download. Se costruisci " -"Tor dalla sorgente, puoi scaricare il codice sorgente per 0.4.0.1-alpha dal " -"solito posto nel sito." +"Con Tor Browser, sei libero di accedere a siti bloccati dalla tua rete " +"domestica."
-#: https//www.torproject.org/press/-new-release-tor-browser/ -#: (content/press/new-release-tor-browser/contents+en.lrpost.summary) +#: (dynamic) msgid "" -"Tor Browser 8.5a10 is now available from the <a " -"href="https://www.torproject.org/projects/torbrowser.html.en#downloads-" -"alpha">Tor Browser Project page</a> and also from our <a " -"href="/dist/torbrowser/8.5a10/">distribution directory</a>." +"Download Tor Browser to experience real private browsing without tracking, " +"surveillance, or censorship." msgstr "" -"Tor Browser 8.5a10 è ora disponibile dalla <a " -"href="https://www.torproject.org/projects/torbrowser.html.en#downloads-" -"alpha">pagina del Progetto Tor Browser</a> ed anche dalla nostra <a " -"href="/dist/torbrowser/8.5a10/">cartella di distribuzione</a>." +"Scarica Tor Browser per provare la vera navigazione privata senza " +"tracciamento, sorveglianza o censure."
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ -#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.title) -msgid "Tor Browser 9.5" -msgstr "Tor Browser 9.5" +#: (dynamic) +msgid "Our mission:" +msgstr "La nostra missione:"
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ -#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) +#: (dynamic) msgid "" -"## This new Tor Browser release is focused on helping users understand onion" -" services." +"To advance human rights and freedoms by creating and deploying free and open" +" source anonymity and privacy technologies, supporting their unrestricted " +"availability and use, and furthering their scientific and popular " +"understanding." msgstr "" +"Far progredire i diritti umani e la libertà creando e distribuendo software " +"gratuito ed open source con tecnologie per rendersi anonimi e mantenere la " +"privacy, favorendone l'ampia disponibilità ed utilizzo e promuovendone la " +"comprensione scientifica e popolare."
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ -#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) -msgid "" -"Tor's onion routing remains the best way to achieve end-to-end anonymous " -"communication on the Internet." +#: (dynamic) https//www.torproject.org/privchat/ +#: (content/privchat/contents+en.lrpage.title) +msgid "PrivChat" msgstr ""
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ -#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) -msgid "" -"With onion services (.onion addresses), website administrators can provide " -"their users with anonymous connections that are metadata-free or that hide " -"metadata from any third party." -msgstr "" +#: (dynamic) +msgid "Subscribe to our Newsletter" +msgstr "Iscriviti alla nostra Newsletter"
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ -#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) -msgid "" -"Onion services are also one of the few censorship circumvention technologies" -" that allow users to route around censorship while simultaneously protecting" -" their privacy and identity." -msgstr "" +#: (dynamic) +msgid "Get monthly updates and opportunities from the Tor Project:" +msgstr "Ricevi aggiornamenti mensili e altre occasioni dal Progetto Tor:"
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ -#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) -msgid "" -"For the first time, Tor Browser users will be able to opt-in for using onion" -" sites automatically whenever the websites makes them available." -msgstr "" +#: (dynamic) +msgid "Sign up" +msgstr "Iscriviti"
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ -#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) +#: (dynamic) msgid "" -"For years, some websites have invisibly used onion services with alternative" -" services, and this continues to be an excellent choice." +"Trademark, copyright notices, and rules for use by third parties can be " +"found in our %(link_to_faq)s" msgstr "" +"Marchio registrato, avvertenze sul copyright e regole per l'utilizzo da " +"terzi possono essere trovati nel nostro %(link_to_faq)s"
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ -#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) -msgid "" -"Now, there is also an option for websites that want their users to know " -"about their onion service to invite them to opt-in to use their .onion " -"address." -msgstr "" +#: https//www.torproject.org/ (content/contents+en.lrpage.title) +msgid "Anonymity Online" +msgstr "Anonimato in rete"
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ -#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) -msgid "### What is new?" -msgstr "" +#: https//www.torproject.org/ (content/contents+en.lrpage.section) +msgid "home" +msgstr "home"
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ -#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) -msgid "**Onion Location**" -msgstr "" +#: https//www.torproject.org/ (content/contents+en.lrpage.body) +msgid "###### ABOUT US ######" +msgstr "###### CHI SIAMO ######"
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ -#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) +#: https//www.torproject.org/ (content/contents+en.lrpage.body) msgid "" -"Website publishers now can advertise their onion service to Tor users by " -"adding an HTTP header." +"We believe everyone should be able to explore the internet with privacy." msgstr "" +"Crediamo che ognuno debba riuscire a navigare su internet in totale privacy."
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ -#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) -msgid "" -"When visiting a website that has both an .onion address and Onion Location " -"enabled via Tor Browser, users will be prompted about the onion service " -"version of the site and will be asked to opt-in to upgrade to the onion " -"service on their first use." +#: https//www.torproject.org/ (content/contents+en.lrpage.body) +msgid "We are the Tor Project, a 501(c)(3) US nonprofit." msgstr ""
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ -#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) +#: https//www.torproject.org/ (content/contents+en.lrpage.body) msgid "" -"<img class="w-100" src="/static/images/tb95/onion-location-" -"propublica@2x.png" alt="Tor Browser 9.5 Onion Location"/>" +"We advance human rights and defend your privacy online through free software" +" and open networks. [Meet our team](about/people)." msgstr "" -"<img class="w-100" src="/static/images/tb95/onion-location-" -"propublica@2x.png" alt="Tor Browser 9.5 Onion Location"/>" +"Promuoviamo i diritti umani e difendiamo la privacy online attraverso " +"software libero e reti aperte. [Conosci il nostro team](about/people)."
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ -#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) -msgid "---" -msgstr "---" +#: https//www.torproject.org/menu/ (content/menu/contents+en.lrpage.title) +#: (dynamic) +msgid "Sponsors" +msgstr "Sponsor"
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ -#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) -msgid "" -"If you are a developer, learn [how to enable onion-location in your onion " -"service.](https://community.torproject.org/onion-services/advanced/onion-" -"location/)" -msgstr "" +#: https//www.torproject.org/menu/ (content/menu/contents+en.lrpage.body) +#: (dynamic) +msgid "Trademark" +msgstr "Marchio registrato"
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ -#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) -msgid "**Onion Authentication**" -msgstr "" +#: https//www.torproject.org/releases/ +#: (content/releases/contents+en.lrpage.title) +msgid "Releases" +msgstr "Rilasci"
+#: https//www.torproject.org/releases/ +#: (content/releases/contents+en.lrpage.section) +#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-10-5/ +#: (content/releases/tor-browser-10-5/contents+en.lrpage.section) +#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-10-0/ +#: (content/releases/tor-browser-10-0/contents+en.lrpage.section) #: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ -#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) -msgid "" -"Onion services administrators who want to add an extra layer of security to " -"their website can now set a pair of keys for access control and " -"authentication." -msgstr "" +#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.section) +msgid "What is new" +msgstr "Cosa c'è di nuovo"
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ -#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) -msgid "" -"<img class="w-100" src="/static/images/tb95/onion-auth@2x.png" alt="Tor" -" Browser 9.5 Onion Authentication"/>" -msgstr "" -"<img class="w-100" src="/static/images/tb95/onion-auth@2x.png" alt="Tor" -" Browser 9.5 Onion Authentication"/>" +#: (dynamic) +msgid "Chat with us on" +msgstr "Chatta con noi"
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ -#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) -msgid "" -"Tor Browser users can save keys and manage them via " -"about:preferences#privacy in the Onion Services Authentication section." -msgstr "" +#: (dynamic) +msgid "Ask questions about using Tor." +msgstr "Fai domande riguardo l'uso di Tor."
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ -#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) -msgid "" -"<img class="w-100" src="/static/images/tb95/onion-auth2@2x.png" " -"alt="Tor Browser 9.5 Onion Authentication"/>" +#: (dynamic) +msgid "Discuss Tor-related coding and protocols. Ideas are welcome." msgstr "" -"<img class="w-100" src="/static/images/tb95/onion-auth2@2x.png" " -"alt="Tor Browser 9.5 Onion Authentication"/>" +"Discussione delle codifiche e dei protocolli relativi a Tor. Le idee sono " +"ben accette."
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ -#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) -msgid "" -"If you are a developer, learn [how to secure your onion service using client" -" auth.](https://community.torproject.org/onion-services/advanced/client-" -"auth/)" -msgstr "" +#: (dynamic) +msgid "Get in touch with other translators" +msgstr "Mettiti in contatto con altri traduttori"
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ -#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) -msgid "**Improved URL Bar Security Indicators**" -msgstr "" +#: (dynamic) +msgid "Watch or join publicly logged team meetings." +msgstr "Guarda o partecipa alle riunioni del team registrate pubblicamente."
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ -#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) +#: (dynamic) msgid "" -"Browsers traditionally rendered sites delivered via a secure transport " -"protocol with a green lock icon." +"Discuss organization and community related topics: meetups and outreach." msgstr "" +"Discuti l'organizzazione e argomenti relativi alla comunità: incontri e " +"sensibilizzazione."
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ -#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) -msgid "" -"But in mid-2019, the formerly green lock icon became gray, intending to de-" -"emphasize the default (safe) connection state and instead of putting more " -"emphasis on broken or insecure connections." -msgstr "" +#: (dynamic) +msgid "Discuss running a Tor relay." +msgstr "Discussione per la gestione di un relay Tor."
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ -#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) -msgid "" -"Major browsers as Firefox and Chrome understood that it is a benefit for the" -" entire user base if they deploy familiar experiences for both users." -msgstr "" +#: (dynamic) +msgid "Talk with Tor's global south community." +msgstr "Parla con la community meridionale globale di Tor."
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ -#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) -msgid "" -"We are following Firefox on this decision, and have we updated Tor Browser " -"security indicators to make it easier for users to understand when they are " -"visiting an non-secure website." -msgstr "" +#: (dynamic) +msgid "Talk with us about improvements on our websites." +msgstr "Parlaci riguardo miglioramenti per i nostri siti web."
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ -#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) -msgid "" -"<img class="w-100" src="/static/images/tb95/onion-url-bar-update@2x.png"" -" alt="Tor Browser 9.5 URL Bar Security Indicators"/>" -msgstr "" -"<img class="w-100" src="/static/images/tb95/onion-url-bar-update@2x.png"" -" alt="Tor Browser 9.5 URL Bar Security Indicators"/>" +#: (dynamic) +msgid "Discuss UX related ideas." +msgstr "Discuti su idee riguardo l'esperienza d'uso"
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ -#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) -msgid "**Error pages for onion services**" -msgstr "" +#: (dynamic) +msgid "Find us on Social Media" +msgstr "Trovaci sui Social Media"
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ -#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) -msgid "Sometimes users have a hard time reaching onion sites." -msgstr "" +#: (dynamic) +msgid "Volunteer with Tor" +msgstr "Volontario con Tor"
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ -#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) -msgid "" -"In previous version of Tor Browser, when there was an error connecting to an" -" onion service, users received a standard Firefox error message, with no " -"information about why they were unable to connect to the onion site." -msgstr "" +#: (dynamic) +msgid "Get Involved" +msgstr "Unisciti a noi!"
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ -#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) -msgid "" -"In this release, we have improved the way Tor Browser communicates with " -"users about service-, client-, and network-side errors that might happpen " -"when they are trying to visit an onion service." -msgstr "" +#: (dynamic) +msgid "Join an email list" +msgstr "Iscriviti a una mailing list"
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ -#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) +#: (dynamic) msgid "" -"Tor Browser now displays a simplified diagram of the connection and shows " -"where the error occured." +"Our teams collaborate in open channels, including email lists, you are " +"welcome to join. If you have a question for a specific team not answered on " +"our support portal, you can ask the appropriate list. You're welcome to " +"subscribe and just watch, too :)" msgstr "" +"I nostri team collaborano in canali aperti, incluse le liste email, dove sei" +" il benvenuto. Se hai una domanda per un team specifico, non porla nel " +"nostro portale di supporto, puoi chiedere alla lista appropriata. Sei il " +"benvenuto ad iscriverti anche solo per guardare :)"
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ -#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) +#: (dynamic) +msgid "Report a bug or give feedback." +msgstr "Segnala un bug o fornisci un feedback." + +#: (dynamic) msgid "" -"We want these messages to be clear and informative without being " -"overwhelming." +"Tor relies on the support of users and volunteers around the world to help " +"us improve our software and resources, so your feedback is extremely " +"valuable to us (and to all Tor users)." msgstr "" +"Tor si fonda sul supporto degli utenti e dei volontari in giro per il mondo " +"che ci aiutano a migliorare il nostro software e le risorse, quindi le tue " +"opinioni sono estremamente preziose per noi (e per tutti gli utenti Tor)."
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ -#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) +#: (dynamic) +msgid "Tell us about a bad relay." +msgstr "Parlaci riguardo ad un cattivo relay." + +#: (dynamic) msgid "" -"<img class="w-100" src="/static/images/tb95/onion-error@2x.png" " -"alt="Tor Browser 9.5 Error Pages for Onionsites"/>" +"If you find a relay that you think is malicious, misconfigured, or otherwise" +" broken, please check out our wiki page and blog post on how to report it." msgstr "" -"<img class="w-100" src="/static/images/tb95/onion-error@2x.png" " -"alt="Tor Browser 9.5 Error Pages for Onionsites"/>" +"Se trovi un relay che pensi sia malevolo, mal configurato o malfunzionante, " +"per favore controlla la nostra pagina wiki e il post sul blog su come " +"segnalarlo."
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ -#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) -msgid "**Onion Names**" -msgstr "" +#: (dynamic) +msgid "Report a security issue." +msgstr "Segnala un problema di sicurezza."
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ -#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) +#: (dynamic) msgid "" -"Because of cryptographic protections, onion service URLs are not easy for " -"humans to remember (ie, https://torproject.org vs. " -"http://expyuzz4wqqyqhjn.onion/)." +"If you've found a security issue in one of our projects or in our " +"infrastructure, please email tor-security@lists.torproject.org. If you've " +"found a security bug in Tor or Tor Browser, feel free to submit it for our" msgstr "" +"Se hai riscontrato un problema di sicurezza in uno dei nostri progetti o " +"nella nostra infrastruttura, per favore invia un'email a tor-" +"security@lists.torproject.org. Se hai trovato un bug di sicurezza in Tor o " +"Tor Browser, sentiti libero di inviarlo per il nostro"
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ -#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) -msgid "This makes it hard for users to discover or return to an onion site." -msgstr "" +#: (dynamic) +msgid "bug bounty program." +msgstr "Programma bug bounty."
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ -#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) +#: (dynamic) msgid "" -"We found that organically, developers have approached this problem in " -"different ways, mostly with solutions tailored for their service." +"If you want to encrypt your mail, you can get the GPG public key for the " +"list by contacting tor-security-sendkey@lists.torproject.org or from pool" +".sks-keyservers.net. Here is the fingerprint:" msgstr "" +"Se vuoi cifrare la tua posta, puoi ottenere la chiave pubblica GPG per " +"l'elenco contattando tor-security-sendkey@lists.torproject.org o da pool" +".sks-keyservers.net. Ecco l'impronta:"
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ -#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) +#: (dynamic) +msgid "Email us" +msgstr "Mandaci un'email" + +#: (dynamic) msgid "" -"Given that there is no solution that works perfectly for all our user " -"groups, we also approached this problem from a broad angle." +"For questions and comments about Tor the non-profit organization: trademark " +"questions, affiliation and coordination, contract inquiries, etc, please " +"email frontdesk@torproject.org. For donor-related questions, contact " +"giving@torproject.org" msgstr "" +"Per domande e commenti sull'organizzazione non a scopo di lucro Tor: domande" +" sul marchio, affiliazione e coordinamento, richieste di contratto, ecc., si" +" prega di inviare un'e-mail a frontdesk@torproject.org. Per domande relative" +" ai donatori, contattare giving@torproject.org"
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ -#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) +#: (dynamic) +msgid "Send us Mail" +msgstr "Mandaci una lettera" + +#: https//www.torproject.org/contact/ +#: (content/contact/contents+en.lrpage.section) +#: https//www.torproject.org/thank-you/ +#: (content/thank-you/contents+en.lrpage.section) +msgid "The Tor Project" +msgstr "Il Tor Project" + +#: https//www.torproject.org/contact/ +#: (content/contact/contents+en.lrpage.body) +msgid "### Get Support" +msgstr "### Ricevi supporto" + +#: https//www.torproject.org/contact/ +#: (content/contact/contents+en.lrpage.body) msgid "" -"For this release, we partnered with Freedom of the Press Foundation (FPF) " -"and the Electronic Frontier Foundation's HTTPS Everywhere to develop the " -"first proof-of-concept human-memorizable names for SecureDrop onion services" -" addresses:" +"Need help? Visit our [Support Portal](https://support.torproject.org) for " +"answers to frequently asked questions about connecting to Tor, circumventing" +" censorship, using onion services, and more." msgstr "" +"Serve aiuto? Visita il nostro [Portale di " +"Supporto](https://support.torproject.org/it/) per trovare le risposte alle " +"domande più frequenti riguardo: la connessione a Tor, l'elusione della " +"censura, l'uso dei servizi onion e altro ancora."
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ -#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) -msgid "The Intercept:" -msgstr "" +#: (dynamic) +msgid "Defend yourself." +msgstr "Difenditi."
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ -#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) -msgid "theintercept.securedrop.tor.onion" -msgstr "theintercept.securedrop.tor.onion" +#: (dynamic) +msgid "Protect yourself against tracking, surveillance, and censorship." +msgstr "Proteggiti contro tracciamento, sorveglianza e censura."
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ -#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) -msgid "http://xpxduj55x2j27l2qytu2tcetykyfxbjbafin3x4i3ywddzphkbrd3jyd.onion" -msgstr "http://xpxduj55x2j27l2qytu2tcetykyfxbjbafin3x4i3ywddzphkbrd3jyd.onion" +#: (dynamic) +msgid "Download for" +msgstr "Scarica per"
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ -#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) -msgid "Lucy Parsons Labs:" +#: (dynamic) +msgid "Signature" +msgstr "Firma" + +#: (dynamic) +msgid "Learn how to verify a signature" msgstr ""
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ -#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) -msgid "lucyparsonslabs.securedrop.tor.onion" -msgstr "lucyparsonslabs.securedrop.tor.onion" +#: (dynamic) +msgid "Download for Android" +msgstr "Scarica per Android"
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ -#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) -msgid "http://qn4qfeeslglmwxgb.onion" -msgstr "http://qn4qfeeslglmwxgb.onion" +#: (dynamic) +msgid "Download in another language or platform" +msgstr "Scarica in un'altra lingua o piattaforma"
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ -#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) -msgid "" -"Freedom of the Press Foundation has reached out to a small number of " -"additional media organizations for participation, and Tor and FPF will " -"jointly consider next steps based on feedback on this initial proof-of-" -"concept." -msgstr "" +#: (dynamic) +msgid "Download the latest alpha build" +msgstr "Scarica l'ultima build alpha"
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ -#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) +#: (dynamic) https//www.torproject.org/download/tor/ +#: (content/download/tor/contents+en.lrpage.title) +msgid "Download Tor Source Code" +msgstr "Scarica il codice sorgente di Tor" + +#: (dynamic) +msgid "Read the latest release announcements" +msgstr "Leggi gli annunci sulle nuove edizioni" + +#: (dynamic) +msgid "Get Connected" +msgstr "Collegarsi" + +#: (dynamic) +msgid "Get connected" +msgstr "collegarsi" + +#: (dynamic) msgid "" -"<img class="w-100" src="/static/images/tb95/onion-names@2x.png" " -"alt="Tor Browser 9.5 Onion Names"/>" +"If you are in a country where Tor is blocked, you can configure Tor to " +"connect to a bridge during the setup process." msgstr "" +"Se sei in un Paese dove Tor è bloccato, puoi configurare Tor per la " +"connessione ad un bridge durante il processo di installazione."
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ -#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) -#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-10-0/ -#: (content/releases/tor-browser-10-0/contents+en.lrpage.body) -msgid "**Give Feedback**" +#: (dynamic) +msgid "Select "Tor Network Settings" and "Use a bridge"." msgstr ""
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ -#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) -#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-10-5/ -#: (content/releases/tor-browser-10-5/contents+en.lrpage.body) -#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-10-0/ -#: (content/releases/tor-browser-10-0/contents+en.lrpage.body) +#: (dynamic) msgid "" -"If you find a bug or have a suggestion for how we could improve this " -"release, [please let us know](https://support.torproject.org/misc/bug-or-" -"feedback/)." +"If Tor is not censored, one of the most common reasons Tor won't connect is " +"an incorrect system clock. Please make sure it's set correctly." msgstr "" +"Se Tor non è censurato, una delle ragioni più comuni per la mancata " +"connessione di Tor è un orologio di sistema incorretto. Per favore, " +"assicurati che sia corretto."
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ -#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) -#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-10-5/ -#: (content/releases/tor-browser-10-5/contents+en.lrpage.body) -#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-10-0/ -#: (content/releases/tor-browser-10-0/contents+en.lrpage.body) +#: (dynamic) +msgid "Support Portal" +msgstr "Portale di Supporto" + +#: (dynamic) +msgid "Read other FAQ's at our Support Portal" +msgstr "Leggi gli altri FAQ nel nostro Portale di Supporto" + +#: (dynamic) +msgid "Stay safe" +msgstr "Stai sicuro" + +#: (dynamic) +msgid "Please do not torrent over Tor." +msgstr "Per favore non fare torrent su Tor." + +#: (dynamic) msgid "" -"Thanks to all of the teams across Tor, and the many volunteers, who " -"contributed to this release." +"Tor Browser will block browser plugins such as Flash, RealPlayer, QuickTime," +" and others: they can be manipulated into revealing your IP address." +msgstr "" +"Tor Browser bloccherà i plugin del browser come Flash, RealPlayer, QuickTime" +" e altri: questi possono essere manipolati per rivelare il tuo indirizzo IP." + +#: (dynamic) +msgid "" +"We do not recommend installing additional add-ons or plugins into Tor " +"Browser" +msgstr "" +"Non raccomandiamo di installare add-on aggiuntivi o plugins nel Browser Tor" + +#: (dynamic) +msgid "" +"Plugins or addons may bypass Tor or compromise your privacy. Tor Browser " +"already comes with HTTPS Everywhere, NoScript, and other patches to protect " +"your privacy and security." +msgstr "" +"I plugins o i componenti aggiuntivi possono bypassare Tor o compromettere la" +" vostra privacy. Tor Browser è già equipaggiato con HTTPS Everywhere, " +"NoScript e altre correzioni per proteggere la vostra privacy e sicurezza." + +#: (dynamic) +msgid "Check out the %s for more troubleshooting tips." +msgstr "Controlla il %s per altri suggerimenti su come risolvere i problemi." + +#: (dynamic) +msgid "Tor Browser manual" +msgstr "Manuale Browser Tor" + +#: (dynamic) +msgid "How can I verify Tor Browser signature?" +msgstr "Come posso verificare la firma di Tor Browser?" + +#: (dynamic) +msgid "Stand up for privacy and freedom online." +msgstr "Difendete la privacy e la libertà online." + +#: (dynamic) +msgid "" +"We're a nonprofit organization and rely on supporters like you to help us " +"keep Tor robust and secure for millions of people worldwide." +msgstr "" +"Siamo un'organizzazione no-profit e contiamo su sostenitori come te per " +"aiutarci a mantenere Tor robusto e sicuro per milioni di persone in tutto il" +" mondo." + +#: (dynamic) +msgid "Get Tor Browser for Android." +msgstr "Scarica Tor Browser per Android." + +#: (dynamic) +msgid "Download .apk" +msgstr "Scarica .apk" + +#: (dynamic) +msgid "Sig" +msgstr "Sig" + +#: (dynamic) +msgid "Go to Google Play" +msgstr "Vai su Google Play" + +#: (dynamic) +msgid "Go to F-Droid" +msgstr "Vai a F-Droid" + +#: (dynamic) +msgid "Are you an iOS user? We encourage you to try Onion Browser." +msgstr "Sei un utente iOS? Ti incoraggiamo a provare Onion Browser." + +#: https//www.torproject.org/download/ +#: (content/download/contents+en.lrpage.title) +#: (content/download/contents+en.lrpage.section) +#: https//www.torproject.org/download/languages/ +#: (content/download/languages/contents+en.lrpage.section) +#: https//www.torproject.org/download/alpha/ +#: (content/download/alpha/contents+en.lrpage.section) (dynamic) +#: https//www.torproject.org/download/tor/ +#: (content/download/tor/contents+en.lrpage.section) +msgid "Download" +msgstr "Download" + +#: (dynamic) https//www.torproject.org/about/ +#: (content/about/contents+en.lrpage.title) +#: https//www.torproject.org/about/history/ +#: (content/about/history/contents+en.lrpage.title) +msgid "History" +msgstr "Cronologia" + +#: (dynamic) https//www.torproject.org/about/people/ +#: (content/about/people/contents+en.lrpeople.title) +msgid "People" +msgstr "Persone" + +#: (dynamic) https//www.torproject.org/about/membership/ +#: (content/about/membership/contents+en.lrpage.title) +msgid "Membership" +msgstr "" + +#: (dynamic) +msgid "Reports" +msgstr "Segnalazioni" + +#: (dynamic) +msgid "" +"We need your help to keep Tor secure and safe for millions across the globe." +msgstr "" + +#: (dynamic) +msgid "Donate Now!" +msgstr "Dona Adesso!" + +#: (dynamic) +msgid "Want to join our community? Getting involved with Tor is easy." +msgstr "" +"Vuoi far parte della nostra comunità? Essere coinvolti con Tor è facile." + +#: (dynamic) +msgid "" +"Sign up for Tor News and get updates and opportunities from across the " +"organization and community." +msgstr "" +"Iscriviti a Tor News e ricevi aggiornamenti e opportunità da tutta " +"l'organizzazione e la comunità." + +#: (dynamic) +msgid "Run a relay to make the network faster and more decentralized." +msgstr "Gestisci un relay per rendere la rete più veloce e decentralizzata." + +#: (dynamic) +msgid "Use your skills to volunteer." +msgstr "Usa le tue abilità per fare volontariato." + +#: https//www.torproject.org/thank-you/ +#: (content/thank-you/contents+en.lrpage.title) +msgid "Success" +msgstr "Successo" + +#: https//www.torproject.org/thank-you/ +#: (content/thank-you/contents+en.lrpage.body) +msgid "You're equipped to browse freely." +msgstr "Sei pronto per navigare liberamente." + +#: https//www.torproject.org/thank-you/ +#: (content/thank-you/contents+en.lrpage.body) +msgid "Tor is the strongest tool for privacy and freedom online." +msgstr "Tor è lo strumento più forte per la privacy e per la libertà online." + +#: https//www.torproject.org/thank-you/ +#: (content/thank-you/contents+en.lrpage.body) +msgid "" +"It is free and open source software maintained by the Tor Project and a " +"community of volunteers worldwide." +msgstr "" +"E' un software gratis e open source mantenuto dal Progetto Tor e una " +"comunità internazionale di volontari." + +#: (dynamic) +msgid "Do you need help?" +msgstr "Hai bisogno di aiuto?" + +#: (dynamic) +msgid "Get in Touch" +msgstr "Mettiti in contatto" + +#: (dynamic) +msgid "Contributors to this page:" +msgstr "Contributori a questa pagina:" + +#: (dynamic) +msgid "Back to previous page:" msgstr ""
+#: (dynamic) +msgid "Edit this page" +msgstr "Modifica questa pagina" + #: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-10-5/ #: (content/releases/tor-browser-10-5/contents+en.lrpage.title) msgid "Tor Browser 10.5" @@ -814,7 +930,7 @@ msgstr "" #: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-10-5/ #: (content/releases/tor-browser-10-5/contents+en.lrpage.body) msgid "#### Known Issues" -msgstr "" +msgstr "#### Problemi conosciuti"
#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-10-5/ #: (content/releases/tor-browser-10-5/contents+en.lrpage.body) @@ -900,6 +1016,29 @@ msgstr "" #: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-10-5/ #: (content/releases/tor-browser-10-5/contents+en.lrpage.body) msgid "#### Give Feedback" +msgstr "#### Lascia un feedback" + +#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-10-5/ +#: (content/releases/tor-browser-10-5/contents+en.lrpage.body) +#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-10-0/ +#: (content/releases/tor-browser-10-0/contents+en.lrpage.body) +#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ +#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) +msgid "" +"If you find a bug or have a suggestion for how we could improve this " +"release, [please let us know](https://support.torproject.org/misc/bug-or-" +"feedback/)." +msgstr "" + +#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-10-5/ +#: (content/releases/tor-browser-10-5/contents+en.lrpage.body) +#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-10-0/ +#: (content/releases/tor-browser-10-0/contents+en.lrpage.body) +#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ +#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) +msgid "" +"Thanks to all of the teams across Tor, and the many volunteers, who " +"contributed to this release." msgstr ""
#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-10-0/ @@ -982,1195 +1121,1182 @@ msgstr "" msgid "Beginning with the 10.5 series, CentOS 6 is not supported." msgstr ""
-#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/ -#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.title) -msgid "Cy Pres Awards" -msgstr "Premi Cy Pres" +#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-10-0/ +#: (content/releases/tor-browser-10-0/contents+en.lrpage.body) +#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ +#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) +msgid "**Give Feedback**" +msgstr ""
-#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/ -#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body) -msgid "### Cy Pres Awards – Consumer Privacy and Privacy Online" -msgstr "### Cy Pres Awards – Consumer Privacy e Privacy Online" +#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ +#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.title) +msgid "Tor Browser 9.5" +msgstr "Tor Browser 9.5"
-#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/ -#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body) +#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ +#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) msgid "" -"_Cy pres_ awards are funds distributed as a part of class action lawsuit " -"settlements in the United States. When the totality of the funds cannot be " -"distributed to class members, they can be distributed to nonprofit, " -"advocacy, and research groups that generally represent the class members. " -"Consumer privacy _cy pres_ awards can help the Tor Project to educate " -"individuals and organizations about how to retain their privacy online, " -"advocate for privacy protections, and build important free, open source " -"technologies that prioritize privacy." +"## This new Tor Browser release is focused on helping users understand onion" +" services." msgstr "" -"_Cy pres_ awards sono fondi distribuiti nell'ambito di azioni legali " -"collettive negli Stati Uniti. Quando la totalità dei fondi non può essere " -"distribuita ai membri dell'azione legale, essi possono essere distribuiti a " -"gruppi senza scopo di lucro, di patrocinio e di ricerca che generalmente " -"rappresentano i membri dell'azione legale. _Cy pres_ awards per la privacy " -"dell'utente possono aiutare il Progetto Tor ad educare individui ed " -"organizzazioni su come mantenere la propria privacy in rete, difendere la " -"tutela della privacy, costruire importanti tecnologie libere e open source " -"che danno priorità alla privacy." - -#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/ -#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body) -msgid "#### About the Tor Project" -msgstr "#### Informazioni sul Progetto Tor"
-#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/ -#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body) +#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ +#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) msgid "" -"The Tor Project is a U.S.-based 501(c)3 nonprofit founded in 2006 with the " -"mission of advancing human rights and freedoms by:" +"Tor's onion routing remains the best way to achieve end-to-end anonymous " +"communication on the Internet." msgstr "" -"The Tor Project, Inc, è una 501(c)3 non a scopo di lucro basata in USA e " -"fondata nel 2006 con la missione di far progredire i diritti umani e le " -"libertà:"
-#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/ -#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body) +#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ +#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) msgid "" -"- Creating and deploying free and open anonymity and privacy technologies," +"With onion services (.onion addresses), website administrators can provide " +"their users with anonymous connections that are metadata-free or that hide " +"metadata from any third party." msgstr "" -"- Creando e distribuendo tecnologie libere e aperte per l'anonimato e la " -"privacy,"
-#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/ -#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body) -msgid "- Supporting their unrestricted availability and use, and" -msgstr "- Sostenendo la loro disponibilità e il loro libero utilizzo, e" - -#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/ -#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body) -msgid "- Furthering their scientific and popular understanding." -msgstr "- Promuovendo la loro comprensione scientifica e popolare." - -#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/ -#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body) +#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ +#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) msgid "" -"The Tor Project and its surrounding community develop and distribute some of" -" the most popular and widely used free, open source privacy technologies: " -"Tor Browser and the Tor network." +"Onion services are also one of the few censorship circumvention technologies" +" that allow users to route around censorship while simultaneously protecting" +" their privacy and identity." msgstr "" -"Il Tor Project e la sua community circostante sviluppano e distribuiscono " -"alcune delle più popolari e ampiamente utilizzate tecnologie di privacy open" -" source e gratuite: Tor Browser e la rete Tor."
-#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/ -#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body) +#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ +#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) msgid "" -"Beyond developing technology, the organization helps people retain their " -"privacy online. The Tor Project has educated thousands of activists, " -"journalists, human rights defenders, librarians, consumers, and average " -"internet users about how to protect and retain their privacy online." +"For the first time, Tor Browser users will be able to opt-in for using onion" +" sites automatically whenever the websites makes them available." msgstr "" -"Oltre allo sviluppo della tecnologia, l'organizzazione aiuta le persone a " -"mantenere la propria privacy online. Il Progetto Tor ha istruito migliaia di" -" attivisti, giornalisti, difensori dei diritti umani, bibliotecari, " -"consumatori e utenti medi di Internet su come proteggere e mantenere la loro" -" privacy online."
-#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/ -#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body) +#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ +#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) msgid "" -"The Tor Project is recognized as a leading expert on privacy online, and is " -"[often turned to by the media for information about how individuals and " -"consumers can protect their privacy](https://www.torproject.org/press/)." +"For years, some websites have invisibly used onion services with alternative" +" services, and this continues to be an excellent choice." msgstr "" -"Il Tor Project è riconosciuto come uno dei massimi esperti di privacy online" -" ed è [spesso richiesto dai media per informazioni su come gli individui e i" -" consumatori possono proteggere la loro " -"privacy](https://www.torproject.org/it/press/)."
-#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/ -#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body) +#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ +#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) msgid "" -"In the past, the Tor Project has been the recipient of consumer privacy _cy " -"pres_ awards through the Rose Foundation's Consumer Privacy grants. The " -"organization has more than a decade of experience successfully delivering on" -" projects with funders and partners as varied as the U.S. State Department –" -" Bureau of Democracy, Human Rights, and Labor; National Science Foundation; " -"Defense Advanced Research Projects Agency (DARPA); and the Media Democracy " -"Fund." +"Now, there is also an option for websites that want their users to know " +"about their onion service to invite them to opt-in to use their .onion " +"address." msgstr "" -"In passato, il Progetto Tor è stato il destinatario dei _cy pres_ awards per" -" la privacy dell'utente attraverso i contributi della Consumer Privacy della" -" Rose Foundation. L'organizzazione ha più di un decennio di esperienza nella" -" realizzazione di progetti con finanziatori e partner diversificati come il " -"Dipartimento di Stato americano – Bureau of Democracy, Human Rights, and " -"Labor; la National Science Foundation; la Defense Advanced Research Projects" -" Agency (DARPA); e la Media Democracy Fund." - -#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/ -#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body) -msgid "#### Contact the Tor Project about a Cy Pres Award" -msgstr "#### Contatta il Progetto Tor riguardo un Cy Pres Award"
-#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/ -#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body) -msgid "" -"If you would like to speak to somebody at the Tor Project about whether or " -"not the organization might be appropriate for a _cy pres_ award, please " -"contact Sarah Stevenson, Fundraising Director, at " -"[sstevenson@torproject.org](mailto:sstevenson@torproject.org)." +#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ +#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) +msgid "### What is new?" msgstr "" -"Se desideri parlare con qualcuno del Progetto Tor riguardo la possibilità " -"che l'organizzazione sia adeguata per un _cy pres_ award, contatta Sarah " -"Stevenson, Direttore della raccolta fondi, su " -"[sstevenson@torproject.org](mailto:sstevenson@torproject.org)." - -#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/ -#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body) -msgid "#### Further Reading" -msgstr "#### Ulteriori letture"
-#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/ -#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body) -msgid "- [The Tor Project in the Media](https://www.torproject.org/press/)" -msgstr "- [Il Tor Project nei media](https://www.torproject.org/it/press/)" +#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ +#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) +msgid "**Onion Location**" +msgstr ""
-#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/ -#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body) +#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ +#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) msgid "" -"- [The Tor Project Financial " -"Reports](https://www.torproject.org/about/reports/)" +"Website publishers now can advertise their onion service to Tor users by " +"adding an HTTP header." msgstr "" -"- [I resoconti finanziari del Tor " -"Project](https://www.torproject.org/it/about/reports/)"
-#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/ -#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body) +#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ +#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) msgid "" -"- [The Tor Project Board Members and " -"Staff](https://www.torproject.org/about/people/)" +"When visiting a website that has both an .onion address and Onion Location " +"enabled via Tor Browser, users will be prompted about the onion service " +"version of the site and will be asked to opt-in to upgrade to the onion " +"service on their first use." msgstr "" -"- [Membri e Staff del Tor " -"Project](https://www.torproject.org/it/about/people/)"
-#: https//www.torproject.org/about/history/ -#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body) +#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ +#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) msgid "" -"The Tor Project, Inc, became a 501(c)(3) nonprofit in 2006, but the idea of " -""onion routing" began in the mid 1990s." +"<img class="w-100" src="/static/images/tb95/onion-location-" +"propublica@2x.png" alt="Tor Browser 9.5 Onion Location"/>" msgstr "" +"<img class="w-100" src="/static/images/tb95/onion-location-" +"propublica@2x.png" alt="Tor Browser 9.5 Onion Location"/>"
-#: https//www.torproject.org/about/history/ -#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body) +#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ +#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) +msgid "---" +msgstr "---" + +#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ +#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) msgid "" -"**Just like Tor users, the developers, researchers, and founders who've made" -" Tor possible are a diverse group of people. But all of the people who have " -"been involved in Tor are united by a common belief: internet users should " -"have private access to an uncensored web.**" +"If you are a developer, learn [how to enable onion-location in your onion " +"service.](https://community.torproject.org/onion-services/advanced/onion-" +"location/)" msgstr "" -"**Proprio come gli utenti di Tor, gli sviluppatori, i ricercatori, e i " -"fondatori che hanno reso Tor possibile sono un gruppo eterogeneo di persone." -" Ma tutte le persone che sono state coinvolte in Tor sono unite da un credo " -"comune: gli utenti di internet dovrebbero avere un accesso privato ad un web" -" senza censura.**"
-#: https//www.torproject.org/about/history/ -#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body) -msgid "" -"In the 1990s, the lack of security on the internet and its ability to be " -"used for tracking and surveillance was becoming clear, and in 1995, David " -"Goldschlag, Mike Reed, and Paul Syverson at the U.S. Naval Research Lab " -"(NRL) asked themselves if there was a way to create internet connections " -"that don't reveal who is talking to whom, even to someone monitoring the " -"network." +#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ +#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) +msgid "**Onion Authentication**" msgstr "" -"Negli anni 1990 la mancanza di sicurezza in internet e la sua proprietà di " -"poter essere usato per tracciare e sorvegliare divenne chiara, e nel 1995 " -"David Goldschlag, Mike Reed, e Paul Syverson nella U.S. Naval Research Lab " -"(NRL) si chiesero se esistesse una via per creare connessioni internet che " -"non rivelassero chi sta parlando a chi, anche se qualcuno monitora il " -"network."
-#: https//www.torproject.org/about/history/ -#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body) +#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ +#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) msgid "" -"Their answer was to create and deploy the first research designs and " -"prototypes of onion routing." +"Onion services administrators who want to add an extra layer of security to " +"their website can now set a pair of keys for access control and " +"authentication." msgstr "" -"La loro risposta è stata quella di creare e distribuire i primi progetti di " -"ricerca e prototipi di routing a cipolla."
-#: https//www.torproject.org/about/history/ -#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body) +#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ +#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) msgid "" -"The goal of onion routing was to have a way to use the internet with as much" -" privacy as possible, and the idea was to route traffic through multiple " -"servers and encrypt it each step of the way." +"<img class="w-100" src="/static/images/tb95/onion-auth@2x.png" alt="Tor" +" Browser 9.5 Onion Authentication"/>" msgstr "" -"L'obiettivo del routing onion era di ottenere un modo per usare l'internet " -"con tutta la privacy possibile e l'idea fu quella di indirizzare il traffico" -" attraverso più server e crittografarlo in ogni fase del processo." - -#: https//www.torproject.org/about/history/ -#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body) -msgid "This is still a simple explanation for how Tor works today." -msgstr "Questa è ancora una semplice spiegazione di come funziona Tor oggi." +"<img class="w-100" src="/static/images/tb95/onion-auth@2x.png" alt="Tor" +" Browser 9.5 Onion Authentication"/>"
-#: https//www.torproject.org/about/history/ -#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body) +#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ +#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) msgid "" -"In the early 2000s, Roger Dingledine, a recent [Massachusetts Institute of " -"Technology (MIT)](https://web.mit.edu/) graduate, began working on an NRL " -"onion routing project with Paul Syverson." +"Tor Browser users can save keys and manage them via " +"about:preferences#privacy in the Onion Services Authentication section." msgstr "" -"Nei primi anni del 2000 Roger Dingledine, un neo laureato dell'[Istituto " -"delle Tecnologie del Massachusetts (MIT)](https://web.mit.edu/), iniziò a " -"lavorare ad un progetto NRL onion routing con Paul Syverson."
-#: https//www.torproject.org/about/history/ -#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body) +#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ +#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) msgid "" -"To distinguish this original work at NRL from other onion routing efforts " -"that were starting to pop up elsewhere, Roger called the project Tor, which " -"stood for The Onion Routing. Nick Mathewson, a classmate of Roger's at MIT, " -"joined the project soon after." +"<img class="w-100" src="/static/images/tb95/onion-auth2@2x.png" " +"alt="Tor Browser 9.5 Onion Authentication"/>" msgstr "" -"Per distinguere questo lavoro originale all'NRL da altri tentativi di onion " -"routing che stavano iniziando a spuntare altrove, Roger chiamò il progetto " -"Tor, che stava per The Onion Routing. Nick Mathewson, un compagno di classe " -"di Roger al MIT, si unì al progetto poco dopo." +"<img class="w-100" src="/static/images/tb95/onion-auth2@2x.png" " +"alt="Tor Browser 9.5 Onion Authentication"/>"
-#: https//www.torproject.org/about/history/ -#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body) +#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ +#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) msgid "" -"From its inception in the 1990s, onion routing was conceived to rely on a " -"decentralized network. The network needed to be operated by entities with " -"diverse interests and trust assumptions, and the software needed to be free " -"and open to maximize transparency and decentralization." +"If you are a developer, learn [how to secure your onion service using client" +" auth.](https://community.torproject.org/onion-services/advanced/client-" +"auth/)" msgstr ""
-#: https//www.torproject.org/about/history/ -#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body) -msgid "" -"That's why in October 2002 when the Tor network was initially deployed, its " -"code was released under a free and open software license." +#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ +#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) +msgid "**Improved URL Bar Security Indicators**" msgstr "" -"Questo è il motivo perché nell'ottobre 2002, quando la rete Tor venne " -"inizialmente dispiegata, il suo codice era rilasciato sotto una licenza per " -"software gratuita e libera."
-#: https//www.torproject.org/about/history/ -#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body) -msgid "" -"By the end of 2003, the network had about a dozen volunteer nodes, mostly in" -" the U.S., plus one in Germany." +#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ +#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) +msgid "" +"Browsers traditionally rendered sites delivered via a secure transport " +"protocol with a green lock icon." msgstr "" -"Alla fine del 2003, il network aveva circa una dozzina di nodi volontari, la" -" maggior parte negli U.S. e in più uno in Germania."
-#: https//www.torproject.org/about/history/ -#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body) +#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ +#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) msgid "" -"Recognizing the benefit of Tor to digital rights, the [Electronic Frontier " -"Foundation (EFF)](https://www.eff.org/) began funding Roger's and Nick's " -"work on Tor in 2004. In 2006, the Tor Project, Inc., a 501(c)(3) nonprofit " -"organization, was founded to maintain Tor's development." +"But in mid-2019, the formerly green lock icon became gray, intending to de-" +"emphasize the default (safe) connection state and instead of putting more " +"emphasis on broken or insecure connections." msgstr ""
-#: https//www.torproject.org/about/history/ -#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body) +#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ +#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) msgid "" -"In 2007, the organization began developing bridges to the Tor network to " -"address censorship, such as the need to get around government firewalls, in " -"order for its users to access the open web." +"Major browsers as Firefox and Chrome understood that it is a benefit for the" +" entire user base if they deploy familiar experiences for both users." msgstr "" -"Nel 2007, l'organizzazione iniziò a sviluppare ponti alla rete Tor per far " -"fronte alle censure, come al bisogno di evitare i firewalls governativi, per" -" permettere ai suoi utenti di accedere al web aperto."
-#: https//www.torproject.org/about/history/ -#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body) +#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ +#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) msgid "" -"Tor began gaining popularity among activists and tech-savvy users interested" -" in privacy, but it was still difficult for less-technically savvy people to" -" use, so starting in 2005, development of tools beyond just the Tor proxy " -"began." +"We are following Firefox on this decision, and have we updated Tor Browser " +"security indicators to make it easier for users to understand when they are " +"visiting an non-secure website." msgstr "" -"Tor iniziò a ottenere popolarità tra gli attivisti e gli utenti esperti di " -"tecnologia interessati alla privacy, ma era ancora difficile da usare per le" -" persone tecnologicamente meno esperte, quindi partì nel 2005 lo sviluppo di" -" altri strumenti oltre al solo proxy di Tor."
-#: https//www.torproject.org/about/history/ -#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body) +#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ +#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) msgid "" -"Development of Tor Browser began in " -"[2008](https://lists.torproject.org/pipermail/tor-" -"talk/2008-January/007837.html)." +"<img class="w-100" src="/static/images/tb95/onion-url-bar-update@2x.png"" +" alt="Tor Browser 9.5 URL Bar Security Indicators"/>" msgstr "" -"Lo sviluppo di Tor Browser è iniziato nel " -"[2008](https://lists.torproject.org/pipermail/tor-" -"talk/2008-January/007837.html)." +"<img class="w-100" src="/static/images/tb95/onion-url-bar-update@2x.png"" +" alt="Tor Browser 9.5 URL Bar Security Indicators"/>"
-#: https//www.torproject.org/about/history/ -#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body) -msgid "" -"With Tor Browser having made Tor more accessible to everyday internet users " -"and activists, Tor was an instrumental tool during the [Arab " -"Spring](https://en.wikipedia.org/wiki/Arab_Spring) beginning in late 2010. " -"It not only protected people's identity online but also allowed them to " -"access critical resources, social media, and websites which were blocked." +#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ +#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) +msgid "**Error pages for onion services**" msgstr "" -"Avendo Tor Browser reso Tor più accessibile per tutti gli utenti di internet" -" e gli attivisti, Tor è stato uno strumento fondamentale durante la " -"[Primavera Araba](https://en.wikipedia.org/wiki/Arab_Spring) cominciata nel " -"tardo 2010. Esso non solo ha protetto l'identità delle persone online ma ha " -"anche permesso loro di accedere a risorse critiche, social media e siti web " -"bloccati. "
-#: https//www.torproject.org/about/history/ -#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body) -msgid "" -"The need for tools safeguarding against mass surveillance became a " -"mainstream concern thanks to the [Snowden revelations in " -"2013](https://www.theguardian.com/world/interactive/2013/nov/01/snowden-nsa-" -"files-surveillance-revelations-decoded#section/1)." +#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ +#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) +msgid "Sometimes users have a hard time reaching onion sites." msgstr "" -"La necessità di strumenti di protezione contro la sorveglianza di massa è " -"diventata una delle preoccupazioni principali grazie alle [rivelazioni di " -"Snowden nel 2013](https://www.theguardian.com/world/interactive/2013/nov/01" -"/snowden-nsa-files-surveillance-revelations-decoded#section/1)."
-#: https//www.torproject.org/about/history/ -#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body) +#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ +#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) msgid "" -"Not only was Tor instrumental to Snowden's whistleblowing, but content of " -"the documents also upheld assurances that, at that time, [Tor could not be " -"cracked](https://www.wired.com/story/the-grand-tor/)." +"In previous version of Tor Browser, when there was an error connecting to an" +" onion service, users received a standard Firefox error message, with no " +"information about why they were unable to connect to the onion site." msgstr "" -"Tor non solo è stato utile alle denunce di Snowden, ma il contenuto dei " -"documenti ha anche confermato che, in quel momento, [Tor non poteva essere " -"spezzato](https://www.wired.com/story/the-grand-tor/)."
-#: https//www.torproject.org/about/history/ -#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body) +#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ +#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) msgid "" -"People's awareness of tracking, surveillance, and censorship may have " -"increased, but so has the prevalence of these hindrances to internet " -"freedom." +"In this release, we have improved the way Tor Browser communicates with " +"users about service-, client-, and network-side errors that might happpen " +"when they are trying to visit an onion service." msgstr "" -"La consapevolezza delle persone in merito al monitoraggio, alla sorveglianza" -" e alla censura potrebbe essere aumentata, così come la prevalenza degli " -"ostacoli alla libertà di internet."
-#: https//www.torproject.org/about/history/ -#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body) +#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ +#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) msgid "" -"Today, the network has [thousands of relays](https://metrics.torproject.org)" -" run by volunteers and millions of users worldwide. And it is this diversity" -" that keeps Tor users safe." +"Tor Browser now displays a simplified diagram of the connection and shows " +"where the error occured." msgstr "" -"Ad oggi, il network ha [migliaia di relays](https://metrics.torproject.org) " -"gestiti da volontari e milioni di utenti in tutto il mondo. E questa è la " -"diversità che mantiene al sicuro gli utenti di Tor."
-#: https//www.torproject.org/about/history/ -#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body) +#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ +#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) msgid "" -"We, at the Tor Project, fight every day for everyone to have private access " -"to an uncensored internet, and Tor has become the world's strongest tool for" -" privacy and freedom online." +"We want these messages to be clear and informative without being " +"overwhelming." msgstr "" -"Noi, nel Tor Project, combattiamo ogni giorno perché tutti possano ottenere " -"un accesso privato ad un internet senza censure, e Tor è diventato lo " -"strumento più efficace al mondo per la privacy e la libertà online."
-#: https//www.torproject.org/about/history/ -#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body) +#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ +#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) msgid "" -"But Tor is more than just software. It is a labor of love produced by an " -"international community of people devoted to human rights. The Tor Project " -"is [deeply committed](https://blog.torproject.org/tor-social-contract) to " -"transparency and the safety of its users." +"<img class="w-100" src="/static/images/tb95/onion-error@2x.png" " +"alt="Tor Browser 9.5 Error Pages for Onionsites"/>" msgstr "" -"Ma Tor è più di un semplice software. È il lavoro d'amore prodotto da una " -"comunità internazionale di persone devote ai diritti umani. Il Progetto Tor " -"è [profondamente impegnato](https://blog.torproject.org/tor-social-contract)" -" nella trasparenza e sicurezza dei propri utenti." +"<img class="w-100" src="/static/images/tb95/onion-error@2x.png" " +"alt="Tor Browser 9.5 Error Pages for Onionsites"/>"
-#: https//www.torproject.org/about/people/ -#: (content/about/people/contents+en.lrpeople.title) -msgid "People" -msgstr "Persone" +#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ +#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) +msgid "**Onion Names**" +msgstr ""
-#: https//www.torproject.org/about/people/ -#: (content/about/people/contents+en.lrpeople.body) +#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ +#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) msgid "" -"We are an international team who believes everyone should have private " -"access to the uncensored web." +"Because of cryptographic protections, onion service URLs are not easy for " +"humans to remember (ie, https://torproject.org vs. " +"http://expyuzz4wqqyqhjn.onion/)." msgstr "" -"Siamo un team internazionale che crede che tutti dovrebbero avere un accesso" -" privato al web senza censure."
-#: https//www.torproject.org/about/sponsors/ -#: (content/about/sponsors/contents+en.lrsponsors.body) -msgid "" -"Having a diverse user base means we have diverse funding sources, too. Our " -"goal is to continue diversifying our funding. To inquire about sponsorship, " -"please email giving(at)torproject.org." +#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ +#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) +msgid "This makes it hard for users to discover or return to an onion site." msgstr "" -"Avere una base di utenti diversificata significa avere anche diverse fonti " -"di finanziamento. Il nostro obiettivo è continuare a diversificare i nostri " -"finanziamenti. Per informazioni sulla sponsorizzazione, invia un'email a " -"giving(at)torproject.org."
-#: https//www.torproject.org/about/reports/ -#: (content/about/reports/contents+en.lrreports.body) +#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ +#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) msgid "" -"The Tor Project, Inc. is a US 501(c)(3) nonprofit organization committed to " -"transparency in its work and reporting." +"We found that organically, developers have approached this problem in " +"different ways, mostly with solutions tailored for their service." msgstr "" -"The Tor Project, Inc. è un'organizzazione non-profit US 501(c)(3) impegnata " -"alla trasparenza nel suo lavoro e nella rendicontazione."
-#: https//www.torproject.org/about/membership/ -#: (content/about/membership/contents+en.lrpage.title) -msgid "Membership" +#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ +#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) +msgid "" +"Given that there is no solution that works perfectly for all our user " +"groups, we also approached this problem from a broad angle." msgstr ""
-#: https//www.torproject.org/about/membership/ -#: (content/about/membership/contents+en.lrpage.body) +#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ +#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) msgid "" -"Community has always been at the heart of Tor's strength. In this spirit, we" -" created the Tor Project's Membership Program. Our goal is to build a " -"supportive relationship between our nonprofit and private sector " -"organizations that use our technology or want to support our mission." +"For this release, we partnered with Freedom of the Press Foundation (FPF) " +"and the Electronic Frontier Foundation's HTTPS Everywhere to develop the " +"first proof-of-concept human-memorizable names for SecureDrop onion services" +" addresses:" msgstr ""
-#: https//www.torproject.org/privchat/chapter-4/ -#: (content/privchat/chapter-4/contents+en.lrpage.title) -msgid "Privchat chapter 4" +#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ +#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) +msgid "The Intercept:" msgstr ""
-#: https//www.torproject.org/about/trademark/trademark-faq/ -#: (content/about/trademark/trademark-faq/contents+en.lrtopic.title) -msgid "Tor Trademark Frequently Asked Questions" -msgstr "Domande frequenti sul marchio di Tor" - -#: lego/templates/banner.html:3 lego/templates/banner.html:5 -#: templates/banner.html:3 templates/banner.html:5 -msgid "Close banner" -msgstr "Chiudi banner" +#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ +#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) +msgid "theintercept.securedrop.tor.onion" +msgstr "theintercept.securedrop.tor.onion"
-#: lego/templates/banner.html:11 templates/banner.html:11 -msgid "Use a Mask, Use Tor." -msgstr "Usa una maschera, usa Tor." +#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ +#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) +msgid "http://xpxduj55x2j27l2qytu2tcetykyfxbjbafin3x4i3ywddzphkbrd3jyd.onion" +msgstr "http://xpxduj55x2j27l2qytu2tcetykyfxbjbafin3x4i3ywddzphkbrd3jyd.onion"
-#: lego/templates/banner.html:20 templates/banner.html:20 -msgid "Resist the surveillance pandemic." -msgstr "Resisti alla pandemia di sorveglianza." +#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ +#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) +msgid "Lucy Parsons Labs:" +msgstr ""
-#: lego/templates/banner.html:32 templates/banner.html:32 -msgid "Your donation will be matched by Friends of Tor, up to $100,000." -msgstr "La tua donazione sarà mandata a Friends of Tor, fino a $100,000." +#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ +#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) +msgid "lucyparsonslabs.securedrop.tor.onion" +msgstr "lucyparsonslabs.securedrop.tor.onion"
-#: lego/templates/banner.html:40 templates/banner.html:40 -msgid "DONATE NOW" -msgstr "DONA ORA" +#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ +#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) +msgid "http://qn4qfeeslglmwxgb.onion" +msgstr "http://qn4qfeeslglmwxgb.onion"
-#: lego/templates/footer.html:13 lego/templates/footer.html:22 -#: lego/templates/navbar.html:83 templates/footer.html:13 -#: templates/footer.html:22 templates/hero-home.html:13 -#: templates/navbar.html:83 -msgid "Download Tor Browser" -msgstr "Scarica Tor Browser" - -#: lego/templates/footer.html:14 templates/footer.html:14 +#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ +#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) msgid "" -"Download Tor Browser to experience real private browsing without tracking, " -"surveillance, or censorship." +"Freedom of the Press Foundation has reached out to a small number of " +"additional media organizations for participation, and Tor and FPF will " +"jointly consider next steps based on feedback on this initial proof-of-" +"concept." msgstr "" -"Scarica Tor Browser per provare la vera navigazione privata senza " -"tracciamento, sorveglianza o censure."
-#: lego/templates/footer.html:35 templates/footer-min.html:9 -#: templates/footer.html:35 -msgid "Our mission:" -msgstr "La nostra missione:" - -#: lego/templates/footer.html:36 templates/footer-min.html:10 -#: templates/footer.html:36 +#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ +#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) msgid "" -"To advance human rights and freedoms by creating and deploying free and open" -" source anonymity and privacy technologies, supporting their unrestricted " -"availability and use, and furthering their scientific and popular " -"understanding." +"<img class="w-100" src="/static/images/tb95/onion-names@2x.png" " +"alt="Tor Browser 9.5 Onion Names"/>" msgstr "" -"Far progredire i diritti umani e la libertà creando e distribuendo software " -"gratuito ed open source con tecnologie per rendersi anonimi e mantenere la " -"privacy, favorendone l'ampia disponibilità ed utilizzo e promuovendone la " -"comprensione scientifica e popolare."
-#: lego/templates/footer.html:75 templates/footer-min.html:46 -#: templates/footer.html:75 -msgid "Subscribe to our Newsletter" -msgstr "Iscriviti alla nostra Newsletter" +#: (dynamic) +msgid "DEFEND YOURSELF" +msgstr "DIFENDITI"
-#: lego/templates/footer.html:76 templates/footer-min.html:47 -#: templates/footer.html:76 -msgid "Get monthly updates and opportunities from the Tor Project:" -msgstr "Ricevi aggiornamenti mensili e altre occasioni dal Progetto Tor:" +#: (dynamic) +msgid "Language" +msgstr "Lingua"
-#: lego/templates/footer.html:77 templates/footer-min.html:48 -#: templates/footer.html:77 -msgid "Sign up" -msgstr "Iscriviti" +#: (dynamic) +msgid "Windows" +msgstr "Windows"
-#: lego/templates/footer.html:98 templates/footer-min.html:67 -#: templates/footer.html:98 -#, python-format -msgid "" -"Trademark, copyright notices, and rules for use by third parties can be " -"found in our %(link_to_faq)s" -msgstr "" -"Marchio registrato, avvertenze sul copyright e regole per l'utilizzo da " -"terzi possono essere trovati nel nostro %(link_to_faq)s" +#: (dynamic) +msgid "macOS" +msgstr "macOS"
-#: lego/templates/navbar.html:25 templates/navbar.html:25 -msgid "Menu" -msgstr "Menu" +#: (dynamic) +msgid "GNU/Linux" +msgstr "GNU/Linux"
-#: lego/templates/search.html:5 templates/search.html:5 -msgid "Search" -msgstr "Cerca" +#: https//www.torproject.org/download/languages/ +#: (content/download/languages/contents+en.lrpage.title) +msgid "Download Tor Browser in your language" +msgstr "Scarica Tor Browser nella tua lingua"
-#: lego/templates/secure-connections.html:1 +#: https//www.torproject.org/download/languages/ +#: (content/download/languages/contents+en.lrpage.body) msgid "" -"The following visualization shows what information is visible to " -"eavesdroppers with and without Tor Browser and HTTPS encryption:" +"We want everyone to be able to enjoy Tor Browser in their own language. Tor " +"Browser is now available in 36 different languages, and we are working to " +"add more. Want to help us translate? [See " +"here](https://community.torproject.org/localization/)" msgstr "" -"Questa visualizzazione mostra quali informazioni sono visibili agli " -"intercettatori con e senza la cifratura del Browser Tor e HTTPS:"
-#: lego/templates/secure-connections.html:4 -msgid "" -"Click the “Tor” button to see what data is visible to observers when you're " -"using Tor. The button will turn green to indicate that Tor is on." -msgstr "" -"Cliccate sul pulsante "Tor" per vedere quali dati sono visibili ad un " -"osservatore quando state utilizzando la rete Tor. Il bottone diventerà verde" -" quando Tor è attivato" +#: (dynamic) +msgid "MacOS" +msgstr "MacOS"
-#: lego/templates/secure-connections.html:5 -msgid "" -"Click the “HTTPS” button to see what data is visible to observers when " -"you're using HTTPS. The button will turn green to indicate that HTTPS is on." -msgstr "" -"Cliccate sul pulsante "HTTPS" per vedere quali dati sono visibili ad un " -"osservatore quando state usando il protocollo HTTPS. Il pulsante diventerà " -"verde quando HTTPS è attivo" +#: (dynamic) +msgid "Tor Browser for Android Alpha" +msgstr "Tor Browser per Android Alpha"
-#: lego/templates/secure-connections.html:6 +#: (dynamic) +msgid "Google Play" +msgstr "Google Play" + +#: https//www.torproject.org/download/alpha/ +#: (content/download/alpha/contents+en.lrpage.title) +msgid "Download Tor Browser Alpha" +msgstr "Scarica Tor Browser Alpha" + +#: https//www.torproject.org/download/alpha/ +#: (content/download/alpha/contents+en.lrpage.body) msgid "" -"When both buttons are green, you see the data that is visible to observers " -"when you are using both tools." +"Before we release a stable version of our software, we release an alpha " +"version to test features and find bugs." msgstr "" -"Quando entrambi i pulsanti sono verdi, vengono visualizzati i dati visibili " -"agli osservatori quando si utilizzano entrambi gli strumenti." +"Prima di rilasciare una versione stabile del nostro software, rilasciamo una" +" versione in alpha per testare le funzionalità e trovare errori."
-#: lego/templates/secure-connections.html:7 +#: https//www.torproject.org/download/alpha/ +#: (content/download/alpha/contents+en.lrpage.body) msgid "" -"When both buttons are grey, you see the data that is visible to observers " -"when you don't use either tool." +"Please only download an alpha if you are okay with some things not working " +"properly, want to help us find and [report " +"bugs](https://support.torproject.org/misc/bug-or-feedback/), and are not " +"putting yourself at risk." msgstr "" -"Quando entrambi i pulsanti sono grigi, vengono visualizzati i dati visibili " -"agli osservatori quando non si utilizzano entrambi gli strumenti." - -#: lego/templates/secure-connections.html:11 -msgid "HTTPS" -msgstr "HTTPS" +"Per favore, scarica una versione alpha solo se ti sta bene che alcune cose " +"non funzionino correttamente, se vuoi aiutarci a trovare e [segnalare " +"errori](https://support.torproject.org/misc/bug-or-feedback/) e non metterai" +" a rischio te stesso."
-#: lego/templates/secure-connections.html:15 -#: lego/templates/secure-connections.html:65 -msgid "Tor" -msgstr "Tor" +#: (dynamic) +msgid "GROW THE NETWORK" +msgstr "FAI CRESCERE LA RETE"
-#: lego/templates/secure-connections.html:32 -msgid "POTENTIALLY VISIBLE DATA" -msgstr "DATI POTENZIALMENTE VISIBILI" +#: (dynamic) +msgid "Tor Source" +msgstr "Tor Sorgente"
-#: lego/templates/secure-connections.html:37 -msgid "Site.com" -msgstr "Sito.com" +#: (dynamic) +msgid "Version" +msgstr "Versione"
-#: lego/templates/secure-connections.html:40 -msgid "The site being visited." -msgstr "Il sito sta venendo visitato." +#: (dynamic) +msgid "Changelog" +msgstr "Changelog"
-#: lego/templates/secure-connections.html:44 -msgid "user / pw" -msgstr "utente / password" +#: (dynamic) +msgid "sig" +msgstr "sig"
-#: lego/templates/secure-connections.html:47 -msgid "Username and password used for authentication." -msgstr "Username a password utilizzate per l'autenticazione." +#: (dynamic) +msgid "Windows Expert Bundle" +msgstr "Windows Expert Bundle"
-#: lego/templates/secure-connections.html:51 -msgid "data" -msgstr "dati" +#: (dynamic) +msgid "Windows 10, 8, 7, and Windows Server (>= 2008)" +msgstr ""
-#: lego/templates/secure-connections.html:54 -msgid "Data being transmitted." -msgstr "I dati stanno venendo trasmessi." +#: (dynamic) +msgid "Contains just Tor and nothing else." +msgstr "Contiene solo Tor e nient'altro."
-#: lego/templates/secure-connections.html:58 -msgid "location" -msgstr "posizione" +#: (dynamic) +msgid "Green Onion Members" +msgstr ""
-#: lego/templates/secure-connections.html:61 +#: https//www.torproject.org/about/membership/ +#: (content/about/membership/contents+en.lrpage.body) msgid "" -"Network location of the computer used to visit the website (the public IP " -"address)." +"Community has always been at the heart of Tor's strength. In this spirit, we" +" created the Tor Project's Membership Program. Our goal is to build a " +"supportive relationship between our nonprofit and private sector " +"organizations that use our technology or want to support our mission." msgstr "" -"Posizione di rete del computer utilizzato per visitare il sito Web " -"(l'indirizzo IP pubblico)."
-#: lego/templates/secure-connections.html:68 -msgid "Whether or not Tor is being used." -msgstr "Indipendentemente dal fatto che Tor venga utilizzato o meno." - -#: templates/contact.html:8 -msgid "Chat with us on" -msgstr "Chatta con noi" +#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/ +#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.title) +msgid "Cy Pres Awards" +msgstr "Premi Cy Pres"
-#: templates/contact.html:9 -msgid "Ask questions about using Tor." -msgstr "Fai domande riguardo l'uso di Tor." +#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/ +#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body) +msgid "### Cy Pres Awards – Consumer Privacy and Privacy Online" +msgstr "### Cy Pres Awards – Consumer Privacy e Privacy Online"
-#: templates/contact.html:10 -msgid "Discuss Tor-related coding and protocols. Ideas are welcome." +#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/ +#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body) +msgid "" +"_Cy pres_ awards are funds distributed as a part of class action lawsuit " +"settlements in the United States. When the totality of the funds cannot be " +"distributed to class members, they can be distributed to nonprofit, " +"advocacy, and research groups that generally represent the class members. " +"Consumer privacy _cy pres_ awards can help the Tor Project to educate " +"individuals and organizations about how to retain their privacy online, " +"advocate for privacy protections, and build important free, open source " +"technologies that prioritize privacy." msgstr "" -"Discussione delle codifiche e dei protocolli relativi a Tor. Le idee sono " -"ben accette." +"_Cy pres_ awards sono fondi distribuiti nell'ambito di azioni legali " +"collettive negli Stati Uniti. Quando la totalità dei fondi non può essere " +"distribuita ai membri dell'azione legale, essi possono essere distribuiti a " +"gruppi senza scopo di lucro, di patrocinio e di ricerca che generalmente " +"rappresentano i membri dell'azione legale. _Cy pres_ awards per la privacy " +"dell'utente possono aiutare il Progetto Tor ad educare individui ed " +"organizzazioni su come mantenere la propria privacy in rete, difendere la " +"tutela della privacy, costruire importanti tecnologie libere e open source " +"che danno priorità alla privacy."
-#: templates/contact.html:11 -msgid "Get in touch with other translators" -msgstr "Mettiti in contatto con altri traduttori" +#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/ +#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body) +msgid "#### About the Tor Project" +msgstr "#### Informazioni sul Progetto Tor"
-#: templates/contact.html:12 -msgid "Watch or join publicly logged team meetings." -msgstr "Guarda o partecipa alle riunioni del team registrate pubblicamente." +#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/ +#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body) +msgid "" +"The Tor Project is a U.S.-based 501(c)3 nonprofit founded in 2006 with the " +"mission of advancing human rights and freedoms by:" +msgstr "" +"The Tor Project, Inc, è una 501(c)3 non a scopo di lucro basata in USA e " +"fondata nel 2006 con la missione di far progredire i diritti umani e le " +"libertà:"
-#: templates/contact.html:13 +#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/ +#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body) msgid "" -"Discuss organization and community related topics: meetups and outreach." +"- Creating and deploying free and open anonymity and privacy technologies," msgstr "" -"Discuti l'organizzazione e argomenti relativi alla comunità: incontri e " -"sensibilizzazione." +"- Creando e distribuendo tecnologie libere e aperte per l'anonimato e la " +"privacy,"
-#: templates/contact.html:14 -msgid "Discuss running a Tor relay." -msgstr "Discussione per la gestione di un relay Tor." +#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/ +#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body) +msgid "- Supporting their unrestricted availability and use, and" +msgstr "- Sostenendo la loro disponibilità e il loro libero utilizzo, e"
-#: templates/contact.html:15 -msgid "Talk with Tor's global south community." -msgstr "Parla con la community meridionale globale di Tor." - -#: templates/contact.html:16 -msgid "Talk with us about improvements on our websites." -msgstr "Parlaci riguardo miglioramenti per i nostri siti web." - -#: templates/contact.html:17 -msgid "Discuss UX related ideas." -msgstr "Discuti su idee riguardo l'esperienza d'uso" - -#: templates/contact.html:23 -msgid "Find us on Social Media" -msgstr "Trovaci sui Social Media" - -#: templates/contact.html:37 -msgid "Volunteer with Tor" -msgstr "Volontario con Tor" - -#: templates/contact.html:41 -msgid "Get Involved" -msgstr "Unisciti a noi!" +#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/ +#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body) +msgid "- Furthering their scientific and popular understanding." +msgstr "- Promuovendo la loro comprensione scientifica e popolare."
-#: templates/contact.html:47 -msgid "Join an email list" -msgstr "Iscriviti a una mailing list" +#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/ +#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body) +msgid "" +"The Tor Project and its surrounding community develop and distribute some of" +" the most popular and widely used free, open source privacy technologies: " +"Tor Browser and the Tor network." +msgstr "" +"Il Tor Project e la sua community circostante sviluppano e distribuiscono " +"alcune delle più popolari e ampiamente utilizzate tecnologie di privacy open" +" source e gratuite: Tor Browser e la rete Tor."
-#: templates/contact.html:50 +#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/ +#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body) msgid "" -"Our teams collaborate in open channels, including email lists, you are " -"welcome to join. If you have a question for a specific team not answered on " -"our support portal, you can ask the appropriate list. You're welcome to " -"subscribe and just watch, too :)" +"Beyond developing technology, the organization helps people retain their " +"privacy online. The Tor Project has educated thousands of activists, " +"journalists, human rights defenders, librarians, consumers, and average " +"internet users about how to protect and retain their privacy online." msgstr "" -"I nostri team collaborano in canali aperti, incluse le liste email, dove sei" -" il benvenuto. Se hai una domanda per un team specifico, non porla nel " -"nostro portale di supporto, puoi chiedere alla lista appropriata. Sei il " -"benvenuto ad iscriverti anche solo per guardare :)" +"Oltre allo sviluppo della tecnologia, l'organizzazione aiuta le persone a " +"mantenere la propria privacy online. Il Progetto Tor ha istruito migliaia di" +" attivisti, giornalisti, difensori dei diritti umani, bibliotecari, " +"consumatori e utenti medi di Internet su come proteggere e mantenere la loro" +" privacy online."
-#: templates/contact.html:63 -msgid "Report a bug or give feedback." -msgstr "Segnala un bug o fornisci un feedback." +#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/ +#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body) +msgid "" +"The Tor Project is recognized as a leading expert on privacy online, and is " +"[often turned to by the media for information about how individuals and " +"consumers can protect their privacy](https://www.torproject.org/press/)." +msgstr "" +"Il Tor Project è riconosciuto come uno dei massimi esperti di privacy online" +" ed è [spesso richiesto dai media per informazioni su come gli individui e i" +" consumatori possono proteggere la loro " +"privacy](https://www.torproject.org/it/press/)."
-#: templates/contact.html:64 +#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/ +#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body) msgid "" -"Tor relies on the support of users and volunteers around the world to help " -"us improve our software and resources, so your feedback is extremely " -"valuable to us (and to all Tor users)." +"In the past, the Tor Project has been the recipient of consumer privacy _cy " +"pres_ awards through the Rose Foundation's Consumer Privacy grants. The " +"organization has more than a decade of experience successfully delivering on" +" projects with funders and partners as varied as the U.S. State Department –" +" Bureau of Democracy, Human Rights, and Labor; National Science Foundation; " +"Defense Advanced Research Projects Agency (DARPA); and the Media Democracy " +"Fund." msgstr "" -"Tor si fonda sul supporto degli utenti e dei volontari in giro per il mondo " -"che ci aiutano a migliorare il nostro software e le risorse, quindi le tue " -"opinioni sono estremamente preziose per noi (e per tutti gli utenti Tor)." +"In passato, il Progetto Tor è stato il destinatario dei _cy pres_ awards per" +" la privacy dell'utente attraverso i contributi della Consumer Privacy della" +" Rose Foundation. L'organizzazione ha più di un decennio di esperienza nella" +" realizzazione di progetti con finanziatori e partner diversificati come il " +"Dipartimento di Stato americano – Bureau of Democracy, Human Rights, and " +"Labor; la National Science Foundation; la Defense Advanced Research Projects" +" Agency (DARPA); e la Media Democracy Fund."
-#: templates/contact.html:70 -msgid "Tell us about a bad relay." -msgstr "Parlaci riguardo ad un cattivo relay." +#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/ +#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body) +msgid "#### Contact the Tor Project about a Cy Pres Award" +msgstr "#### Contatta il Progetto Tor riguardo un Cy Pres Award"
-#: templates/contact.html:71 +#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/ +#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body) msgid "" -"If you find a relay that you think is malicious, misconfigured, or otherwise" -" broken, please check out our wiki page and blog post on how to report it." +"If you would like to speak to somebody at the Tor Project about whether or " +"not the organization might be appropriate for a _cy pres_ award, please " +"contact Sarah Stevenson, Fundraising Director, at " +"[sstevenson@torproject.org](mailto:sstevenson@torproject.org)." msgstr "" -"Se trovi un relay che pensi sia malevolo, mal configurato o malfunzionante, " -"per favore controlla la nostra pagina wiki e il post sul blog su come " -"segnalarlo." +"Se desideri parlare con qualcuno del Progetto Tor riguardo la possibilità " +"che l'organizzazione sia adeguata per un _cy pres_ award, contatta Sarah " +"Stevenson, Direttore della raccolta fondi, su " +"[sstevenson@torproject.org](mailto:sstevenson@torproject.org)."
-#: templates/contact.html:79 -msgid "Report a security issue." -msgstr "Segnala un problema di sicurezza." +#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/ +#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body) +msgid "#### Further Reading" +msgstr "#### Ulteriori letture"
-#: templates/contact.html:80 +#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/ +#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body) +msgid "- [The Tor Project in the Media](https://www.torproject.org/press/)" +msgstr "- [Il Tor Project nei media](https://www.torproject.org/it/press/)" + +#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/ +#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body) msgid "" -"If you've found a security issue in one of our projects or in our " -"infrastructure, please email tor-security@lists.torproject.org. If you've " -"found a security bug in Tor or Tor Browser, feel free to submit it for our" +"- [The Tor Project Financial " +"Reports](https://www.torproject.org/about/reports/)" msgstr "" -"Se hai riscontrato un problema di sicurezza in uno dei nostri progetti o " -"nella nostra infrastruttura, per favore invia un'email a tor-" -"security@lists.torproject.org. Se hai trovato un bug di sicurezza in Tor o " -"Tor Browser, sentiti libero di inviarlo per il nostro" - -#: templates/contact.html:80 -msgid "bug bounty program." -msgstr "Programma bug bounty." +"- [I resoconti finanziari del Tor " +"Project](https://www.torproject.org/it/about/reports/)"
-#: templates/contact.html:80 +#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/ +#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body) msgid "" -"If you want to encrypt your mail, you can get the GPG public key for the " -"list by contacting tor-security-sendkey@lists.torproject.org or from pool" -".sks-keyservers.net. Here is the fingerprint:" +"- [The Tor Project Board Members and " +"Staff](https://www.torproject.org/about/people/)" msgstr "" -"Se vuoi cifrare la tua posta, puoi ottenere la chiave pubblica GPG per " -"l'elenco contattando tor-security-sendkey@lists.torproject.org o da pool" -".sks-keyservers.net. Ecco l'impronta:" +"- [Membri e Staff del Tor " +"Project](https://www.torproject.org/it/about/people/)"
-#: templates/contact.html:100 -msgid "Email us" -msgstr "Mandaci un'email" +#: (dynamic) +msgid "Suggest Feedback" +msgstr "Esprimi un Feedback" + +#: (dynamic) +msgid "Permalink" +msgstr "Link permanente"
-#: templates/contact.html:101 +#: https//www.torproject.org/about/history/ +#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body) msgid "" -"For questions and comments about Tor the non-profit organization: trademark " -"questions, affiliation and coordination, contract inquiries, etc, please " -"email frontdesk@torproject.org. For donor-related questions, contact " -"giving@torproject.org" +"The Tor Project, Inc, became a 501(c)(3) nonprofit in 2006, but the idea of " +""onion routing" began in the mid 1990s." msgstr "" -"Per domande e commenti sull'organizzazione non a scopo di lucro Tor: domande" -" sul marchio, affiliazione e coordinamento, richieste di contratto, ecc., si" -" prega di inviare un'e-mail a frontdesk@torproject.org. Per domande relative" -" ai donatori, contattare giving@torproject.org" - -#: templates/contact.html:107 -msgid "Send us Mail" -msgstr "Mandaci una lettera"
-#: templates/download-android.html:12 -msgid "Get Tor Browser for Android." -msgstr "Scarica Tor Browser per Android." +#: https//www.torproject.org/about/history/ +#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body) +msgid "" +"**Just like Tor users, the developers, researchers, and founders who've made" +" Tor possible are a diverse group of people. But all of the people who have " +"been involved in Tor are united by a common belief: internet users should " +"have private access to an uncensored web.**" +msgstr "" +"**Proprio come gli utenti di Tor, gli sviluppatori, i ricercatori, e i " +"fondatori che hanno reso Tor possibile sono un gruppo eterogeneo di persone." +" Ma tutte le persone che sono state coinvolte in Tor sono unite da un credo " +"comune: gli utenti di internet dovrebbero avere un accesso privato ad un web" +" senza censura.**"
-#: templates/download-android.html:15 templates/hero-download.html:13 -msgid "Protect yourself against tracking, surveillance, and censorship." -msgstr "Proteggiti contro tracciamento, sorveglianza e censura." +#: https//www.torproject.org/about/history/ +#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body) +msgid "" +"In the 1990s, the lack of security on the internet and its ability to be " +"used for tracking and surveillance was becoming clear, and in 1995, David " +"Goldschlag, Mike Reed, and Paul Syverson at the U.S. Naval Research Lab " +"(NRL) asked themselves if there was a way to create internet connections " +"that don't reveal who is talking to whom, even to someone monitoring the " +"network." +msgstr "" +"Negli anni 1990 la mancanza di sicurezza in internet e la sua proprietà di " +"poter essere usato per tracciare e sorvegliare divenne chiara, e nel 1995 " +"David Goldschlag, Mike Reed, e Paul Syverson nella U.S. Naval Research Lab " +"(NRL) si chiesero se esistesse una via per creare connessioni internet che " +"non rivelassero chi sta parlando a chi, anche se qualcuno monitora il " +"network."
-#: templates/download-android.html:20 templates/download-android.html:23 -#: templates/download-android.html:26 templates/download-android.html:29 -msgid "Download .apk" -msgstr "Scarica .apk" +#: https//www.torproject.org/about/history/ +#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body) +msgid "" +"Their answer was to create and deploy the first research designs and " +"prototypes of onion routing." +msgstr "" +"La loro risposta è stata quella di creare e distribuire i primi progetti di " +"ricerca e prototipi di routing a cipolla."
-#: templates/download-android.html:21 templates/download-android.html:24 -#: templates/download-android.html:27 templates/download-android.html:30 -msgid "Sig" -msgstr "Sig" +#: https//www.torproject.org/about/history/ +#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body) +msgid "" +"The goal of onion routing was to have a way to use the internet with as much" +" privacy as possible, and the idea was to route traffic through multiple " +"servers and encrypt it each step of the way." +msgstr "" +"L'obiettivo del routing onion era di ottenere un modo per usare l'internet " +"con tutta la privacy possibile e l'idea fu quella di indirizzare il traffico" +" attraverso più server e crittografarlo in ogni fase del processo."
-#: templates/download-android.html:32 -msgid "Go to Google Play" -msgstr "Vai su Google Play" +#: https//www.torproject.org/about/history/ +#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body) +msgid "This is still a simple explanation for how Tor works today." +msgstr "Questa è ancora una semplice spiegazione di come funziona Tor oggi."
-#: templates/download-android.html:34 -msgid "Go to F-Droid" -msgstr "Vai a F-Droid" +#: https//www.torproject.org/about/history/ +#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body) +msgid "" +"In the early 2000s, Roger Dingledine, a recent [Massachusetts Institute of " +"Technology (MIT)](https://web.mit.edu/) graduate, began working on an NRL " +"onion routing project with Paul Syverson." +msgstr "" +"Nei primi anni del 2000 Roger Dingledine, un neo laureato dell'[Istituto " +"delle Tecnologie del Massachusetts (MIT)](https://web.mit.edu/), iniziò a " +"lavorare ad un progetto NRL onion routing con Paul Syverson."
-#: templates/download-android.html:43 -msgid "Are you an iOS user? We encourage you to try Onion Browser." -msgstr "Sei un utente iOS? Ti incoraggiamo a provare Onion Browser." +#: https//www.torproject.org/about/history/ +#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body) +msgid "" +"To distinguish this original work at NRL from other onion routing efforts " +"that were starting to pop up elsewhere, Roger called the project Tor, which " +"stood for The Onion Routing. Nick Mathewson, a classmate of Roger's at MIT, " +"joined the project soon after." +msgstr "" +"Per distinguere questo lavoro originale all'NRL da altri tentativi di onion " +"routing che stavano iniziando a spuntare altrove, Roger chiamò il progetto " +"Tor, che stava per The Onion Routing. Nick Mathewson, un compagno di classe " +"di Roger al MIT, si unì al progetto poco dopo."
-#: templates/download-languages.html:11 templates/download-options.html:11 -msgid "Language" -msgstr "Lingua" +#: https//www.torproject.org/about/history/ +#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body) +msgid "" +"From its inception in the 1990s, onion routing was conceived to rely on a " +"decentralized network. The network needed to be operated by entities with " +"diverse interests and trust assumptions, and the software needed to be free " +"and open to maximize transparency and decentralization." +msgstr ""
-#: templates/download-languages.html:12 templates/download-options.html:12 -msgid "Windows" -msgstr "Windows" +#: https//www.torproject.org/about/history/ +#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body) +msgid "" +"That's why in October 2002 when the Tor network was initially deployed, its " +"code was released under a free and open software license." +msgstr "" +"Questo è il motivo perché nell'ottobre 2002, quando la rete Tor venne " +"inizialmente dispiegata, il suo codice era rilasciato sotto una licenza per " +"software gratuita e libera."
-#: templates/download-languages.html:13 -msgid "macOS" -msgstr "macOS" +#: https//www.torproject.org/about/history/ +#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body) +msgid "" +"By the end of 2003, the network had about a dozen volunteer nodes, mostly in" +" the U.S., plus one in Germany." +msgstr "" +"Alla fine del 2003, il network aveva circa una dozzina di nodi volontari, la" +" maggior parte negli U.S. e in più uno in Germania."
-#: templates/download-languages.html:14 templates/download-options.html:14 -msgid "GNU/Linux" -msgstr "GNU/Linux" +#: https//www.torproject.org/about/history/ +#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body) +msgid "" +"Recognizing the benefit of Tor to digital rights, the [Electronic Frontier " +"Foundation (EFF)](https://www.eff.org/) began funding Roger's and Nick's " +"work on Tor in 2004. In 2006, the Tor Project, Inc., a 501(c)(3) nonprofit " +"organization, was founded to maintain Tor's development." +msgstr ""
-#: templates/download-options.html:13 -msgid "MacOS" -msgstr "MacOS" +#: https//www.torproject.org/about/history/ +#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body) +msgid "" +"In 2007, the organization began developing bridges to the Tor network to " +"address censorship, such as the need to get around government firewalls, in " +"order for its users to access the open web." +msgstr "" +"Nel 2007, l'organizzazione iniziò a sviluppare ponti alla rete Tor per far " +"fronte alle censure, come al bisogno di evitare i firewalls governativi, per" +" permettere ai suoi utenti di accedere al web aperto."
-#: templates/download-options.html:44 -msgid "Tor Browser for Android Alpha" -msgstr "Tor Browser per Android Alpha" +#: https//www.torproject.org/about/history/ +#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body) +msgid "" +"Tor began gaining popularity among activists and tech-savvy users interested" +" in privacy, but it was still difficult for less-technically savvy people to" +" use, so starting in 2005, development of tools beyond just the Tor proxy " +"began." +msgstr "" +"Tor iniziò a ottenere popolarità tra gli attivisti e gli utenti esperti di " +"tecnologia interessati alla privacy, ma era ancora difficile da usare per le" +" persone tecnologicamente meno esperte, quindi partì nel 2005 lo sviluppo di" +" altri strumenti oltre al solo proxy di Tor."
-#: templates/download-options.html:50 -msgid "Google Play" -msgstr "Google Play" +#: https//www.torproject.org/about/history/ +#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body) +msgid "" +"Development of Tor Browser began in " +"[2008](https://lists.torproject.org/pipermail/tor-" +"talk/2008-January/007837.html)." +msgstr "" +"Lo sviluppo di Tor Browser è iniziato nel " +"[2008](https://lists.torproject.org/pipermail/tor-" +"talk/2008-January/007837.html)."
-#: templates/download-tor.html:8 -msgid "Tor Source" -msgstr "Tor Sorgente" +#: https//www.torproject.org/about/history/ +#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body) +msgid "" +"With Tor Browser having made Tor more accessible to everyday internet users " +"and activists, Tor was an instrumental tool during the [Arab " +"Spring](https://en.wikipedia.org/wiki/Arab_Spring) beginning in late 2010. " +"It not only protected people's identity online but also allowed them to " +"access critical resources, social media, and websites which were blocked." +msgstr "" +"Avendo Tor Browser reso Tor più accessibile per tutti gli utenti di internet" +" e gli attivisti, Tor è stato uno strumento fondamentale durante la " +"[Primavera Araba](https://en.wikipedia.org/wiki/Arab_Spring) cominciata nel " +"tardo 2010. Esso non solo ha protetto l'identità delle persone online ma ha " +"anche permesso loro di accedere a risorse critiche, social media e siti web " +"bloccati. "
-#: templates/download-tor.html:12 -msgid "Version" -msgstr "Versione" +#: https//www.torproject.org/about/history/ +#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body) +msgid "" +"The need for tools safeguarding against mass surveillance became a " +"mainstream concern thanks to the [Snowden revelations in " +"2013](https://www.theguardian.com/world/interactive/2013/nov/01/snowden-nsa-" +"files-surveillance-revelations-decoded#section/1)." +msgstr "" +"La necessità di strumenti di protezione contro la sorveglianza di massa è " +"diventata una delle preoccupazioni principali grazie alle [rivelazioni di " +"Snowden nel 2013](https://www.theguardian.com/world/interactive/2013/nov/01" +"/snowden-nsa-files-surveillance-revelations-decoded#section/1)."
-#: templates/download-tor.html:27 templates/download-tor.html:33 -msgid "Changelog" -msgstr "Changelog" +#: https//www.torproject.org/about/history/ +#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body) +msgid "" +"Not only was Tor instrumental to Snowden's whistleblowing, but content of " +"the documents also upheld assurances that, at that time, [Tor could not be " +"cracked](https://www.wired.com/story/the-grand-tor/)." +msgstr "" +"Tor non solo è stato utile alle denunce di Snowden, ma il contenuto dei " +"documenti ha anche confermato che, in quel momento, [Tor non poteva essere " +"spezzato](https://www.wired.com/story/the-grand-tor/)."
-#: templates/download-tor.html:28 templates/download-tor.html:34 -msgid "sig" -msgstr "sig" +#: https//www.torproject.org/about/history/ +#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body) +msgid "" +"People's awareness of tracking, surveillance, and censorship may have " +"increased, but so has the prevalence of these hindrances to internet " +"freedom." +msgstr "" +"La consapevolezza delle persone in merito al monitoraggio, alla sorveglianza" +" e alla censura potrebbe essere aumentata, così come la prevalenza degli " +"ostacoli alla libertà di internet."
-#: templates/download-tor.html:28 templates/download-tor.html:34 -#: templates/download-tor.html:51 templates/hero-download.html:52 -msgid "Learn how to verify a signature" +#: https//www.torproject.org/about/history/ +#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body) +msgid "" +"Today, the network has [thousands of relays](https://metrics.torproject.org)" +" run by volunteers and millions of users worldwide. And it is this diversity" +" that keeps Tor users safe." msgstr "" +"Ad oggi, il network ha [migliaia di relays](https://metrics.torproject.org) " +"gestiti da volontari e milioni di utenti in tutto il mondo. E questa è la " +"diversità che mantiene al sicuro gli utenti di Tor."
-#: templates/download-tor.html:41 -msgid "Windows Expert Bundle" -msgstr "Windows Expert Bundle" +#: https//www.torproject.org/about/history/ +#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body) +msgid "" +"We, at the Tor Project, fight every day for everyone to have private access " +"to an uncensored internet, and Tor has become the world's strongest tool for" +" privacy and freedom online." +msgstr "" +"Noi, nel Tor Project, combattiamo ogni giorno perché tutti possano ottenere " +"un accesso privato ad un internet senza censure, e Tor è diventato lo " +"strumento più efficace al mondo per la privacy e la libertà online."
-#: templates/download-tor.html:46 -msgid "Windows 10, 8, 7, and Windows Server (>= 2008)" +#: https//www.torproject.org/about/history/ +#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body) +msgid "" +"But Tor is more than just software. It is a labor of love produced by an " +"international community of people devoted to human rights. The Tor Project " +"is [deeply committed](https://blog.torproject.org/tor-social-contract) to " +"transparency and the safety of its users." msgstr "" +"Ma Tor è più di un semplice software. È il lavoro d'amore prodotto da una " +"comunità internazionale di persone devote ai diritti umani. Il Progetto Tor " +"è [profondamente impegnato](https://blog.torproject.org/tor-social-contract)" +" nella trasparenza e sicurezza dei propri utenti."
-#: templates/download-tor.html:47 -msgid "Contains just Tor and nothing else." -msgstr "Contiene solo Tor e nient'altro." +#: (dynamic) +msgid "Board of Directors" +msgstr "Consiglio dei Direttori"
-#: templates/download.html:5 -msgid "Get Connected" -msgstr "Collegarsi" +#: (dynamic) +msgid "Core Tor" +msgstr "Core Tor"
-#: templates/download.html:7 -msgid "Get connected" -msgstr "collegarsi" +#: (dynamic) +msgid "Join Our Team" +msgstr "Entra nel Nostro Gruppo"
-#: templates/download.html:9 +#: (dynamic) msgid "" -"If you are in a country where Tor is blocked, you can configure Tor to " -"connect to a bridge during the setup process." +"Even if we aren't hiring, you can contribute to Tor. We are open to ideas " +"and studies to improve Tor software. If you're a developer, we welcome you " +"to sign up for our dev mailing list to see what we're up to." msgstr "" -"Se sei in un Paese dove Tor è bloccato, puoi configurare Tor per la " -"connessione ad un bridge durante il processo di installazione." +"Anche se non assumiamo, puoi contribuire a Tor. Siamo aperti a idee e studi " +"per migliorare il software Tor. Se sei uno sviluppatore, ti invitiamo a " +"registrarti alla nostra mailing list per vedere cosa stiamo facendo."
-#: templates/download.html:10 -msgid "Select "Tor Network Settings" and "Use a bridge"." -msgstr "" +#: (dynamic) +msgid "Sign up for tor-dev" +msgstr "Registrati alla lista tor-dev"
-#: templates/download.html:13 +#: https//www.torproject.org/about/people/ +#: (content/about/people/contents+en.lrpeople.body) msgid "" -"If Tor is not censored, one of the most common reasons Tor won't connect is " -"an incorrect system clock. Please make sure it's set correctly." +"We are an international team who believes everyone should have private " +"access to the uncensored web." msgstr "" -"Se Tor non è censurato, una delle ragioni più comuni per la mancata " -"connessione di Tor è un orologio di sistema incorretto. Per favore, " -"assicurati che sia corretto." +"Siamo un team internazionale che crede che tutti dovrebbero avere un accesso" +" privato al web senza censure."
-#: templates/download.html:14 -msgid "Support Portal" -msgstr "Portale di Supporto" +#: (dynamic) +msgid "Founding Documents" +msgstr "Documenti di Fondazione"
-#: templates/download.html:14 -msgid "Read other FAQ's at our Support Portal" -msgstr "Leggi gli altri FAQ nel nostro Portale di Supporto" +#: (dynamic) +msgid "View PDF" +msgstr "Visualizza PDF"
-#: templates/download.html:19 templates/download.html:21 -msgid "Stay safe" -msgstr "Stai sicuro" +#: (dynamic) +msgid "Year" +msgstr "Anno"
-#: templates/download.html:23 -msgid "Please do not torrent over Tor." -msgstr "Per favore non fare torrent su Tor." +#: (dynamic) +msgid "Type" +msgstr "Tipo"
-#: templates/download.html:24 -msgid "" -"Tor Browser will block browser plugins such as Flash, RealPlayer, QuickTime," -" and others: they can be manipulated into revealing your IP address." -msgstr "" -"Tor Browser bloccherà i plugin del browser come Flash, RealPlayer, QuickTime" -" e altri: questi possono essere manipolati per rivelare il tuo indirizzo IP." +#: (dynamic) +msgid "Title" +msgstr "Titolo"
-#: templates/download.html:27 +#: https//www.torproject.org/about/reports/ +#: (content/about/reports/contents+en.lrreports.body) msgid "" -"We do not recommend installing additional add-ons or plugins into Tor " -"Browser" +"The Tor Project, Inc. is a US 501(c)(3) nonprofit organization committed to " +"transparency in its work and reporting." msgstr "" -"Non raccomandiamo di installare add-on aggiuntivi o plugins nel Browser Tor" +"The Tor Project, Inc. è un'organizzazione non-profit US 501(c)(3) impegnata " +"alla trasparenza nel suo lavoro e nella rendicontazione."
-#: templates/download.html:28 +#: (dynamic) msgid "" -"Plugins or addons may bypass Tor or compromise your privacy. Tor Browser " -"already comes with HTTPS Everywhere, NoScript, and other patches to protect " -"your privacy and security." +"Thank you to all the people and groups who have made Tor possible so far, " +"and thank you especially to the individual volunteers who have made non-" +"financial contributions: coding, testing, documenting, translating, " +"educating, researching, and running the relays that make up the Tor network." msgstr "" -"I plugins o i componenti aggiuntivi possono bypassare Tor o compromettere la" -" vostra privacy. Tor Browser è già equipaggiato con HTTPS Everywhere, " -"NoScript e altre correzioni per proteggere la vostra privacy e sicurezza." - -#: templates/download.html:41 -#, python-format -msgid "Check out the %s for more troubleshooting tips." -msgstr "Controlla il %s per altri suggerimenti su come risolvere i problemi." +"Grazie a tutte le persone e ai gruppi che hanno reso Tor possibile fino ad " +"oggi, e grazie soprattutto ai singoli volontari che hanno fornito contributi" +" non finanziari: codifica, test, documentazione, formazione, ricerca e " +"gestione dei relay che costituiscono la rete Tor."
-#: templates/download.html:50 -msgid "How can I verify Tor Browser signature?" -msgstr "Come posso verificare la firma di Tor Browser?" +#: (dynamic) +msgid "Active Sponsors" +msgstr "Sponsors Attivi"
-#: templates/download.html:55 -msgid "Stand up for privacy and freedom online." -msgstr "Difendete la privacy e la libertà online." +#: (dynamic) +msgid "Past Sponsors" +msgstr "Sponsors Precedenti"
-#: templates/download.html:56 +#: (dynamic) msgid "" -"We're a nonprofit organization and rely on supporters like you to help us " -"keep Tor robust and secure for millions of people worldwide." +"This sponsors page is based upon un-audited and un-reviewed financial and " +"in-kind donations, contract, and other data." msgstr "" -"Siamo un'organizzazione no-profit e contiamo su sostenitori come te per " -"aiutarci a mantenere Tor robusto e sicuro per milioni di persone in tutto il" -" mondo." - -#: templates/hero-download-languages.html:2 -#: templates/hero-download-options.html:2 -msgid "DEFEND YOURSELF" -msgstr "DIFENDITI" - -#: templates/hero-download-tor.html:2 -msgid "GROW THE NETWORK" -msgstr "FAI CRESCERE LA RETE" - -#: templates/hero-download.html:10 -msgid "Defend yourself." -msgstr "Difenditi." - -#: templates/hero-download.html:50 -msgid "Download for" -msgstr "Scarica per" - -#: templates/hero-download.html:51 -msgid "Signature" -msgstr "Firma" - -#: templates/hero-download.html:61 -msgid "Download for Android" -msgstr "Scarica per Android" +"Questa pagina degli sponsor è basata su donazioni, contratti e altri dati " +"finanziari non sottoposti a revisione e non revisionati."
-#: templates/hero-download.html:67 -msgid "Download in another language or platform" -msgstr "Scarica in un'altra lingua o piattaforma" +#: (dynamic) +msgid "" +"Further details about our audited and reviewed funding can be found with our" +" Financial Reports." +msgstr "" +"Ulteriori dettagli sui nostri finanziamenti controllati e revisionati " +"possono essere trovati con i nostri report finanziari."
-#: templates/hero-download.html:68 -msgid "Download the latest alpha build" -msgstr "Scarica l'ultima build alpha" +#: https//www.torproject.org/about/sponsors/ +#: (content/about/sponsors/contents+en.lrsponsors.body) +msgid "" +"Having a diverse user base means we have diverse funding sources, too. Our " +"goal is to continue diversifying our funding. To inquire about sponsorship, " +"please email giving(at)torproject.org." +msgstr "" +"Avere una base di utenti diversificata significa avere anche diverse fonti " +"di finanziamento. Il nostro obiettivo è continuare a diversificare i nostri " +"finanziamenti. Per informazioni sulla sponsorizzazione, invia un'email a " +"giving(at)torproject.org."
-#: templates/hero-download.html:73 -msgid "Read the latest release announcements" -msgstr "Leggi gli annunci sulle nuove edizioni" +#: (dynamic) +msgid "Current Openings" +msgstr "Posizioni Disponibili"
-#: templates/hero-home.html:2 -msgid "Browse Privately." -msgstr "Naviga in Privato." +#: (dynamic) +msgid "Read more." +msgstr "Leggi di più."
-#: templates/hero-home.html:5 -msgid "Explore Freely." -msgstr "Esplora liberamente." +#: (dynamic) +msgid "Previous Openings" +msgstr "Posizioni Precedenti"
-#: templates/hero-home.html:8 templates/meta.html:6 templates/meta.html:13 +#: (dynamic) msgid "" -"Defend yourself against tracking and surveillance. Circumvent censorship." -msgstr "Difenditi contro tracciamento e sorveglianza. Evita la censura." - -#: templates/home.html:7 -msgid "Block Trackers" -msgstr "Blocca i Tracciatori" +"Think you could help us in a position that's not listed? We also rely on a " +"vast community of volunteer contributors and many have become paid staff." +msgstr "" +"Pensi di poter aiutarci in una posizione non presente in lista? Ci affidiamo" +" anche ad una vasta comunità di contribuenti volontari e molti diventano " +"staff stipendiato."
-#: templates/home.html:11 -msgid "BLOCK TRACKERS" -msgstr "ANTI-TRACCIAMENTO" +#: (dynamic) +msgid "We invite you to join us on IRC to find how you can get involved." +msgstr "" +"Ti invitiamo ad unirti a noi su IRC per trovare il modo in cui coinvolgerti."
-#: templates/home.html:12 +#: https//www.torproject.org/press/-new-release-tails/ +#: (content/press/new-release-tails/contents+en.lrpost.summary) msgid "" -"Tor Browser isolates each website you visit so third-party trackers and ads " -"can't follow you. Any cookies automatically clear when you're done browsing." -" So will your browsing history." +"This release fixes many security vulnerabilities. You should upgrade as soon" +" as possible." msgstr "" -"Tor Browser isola ogni sito che visiti, così i tracciatori e gli ad di terze" -" parti non possono seguirti. Qualunque cookie verrà automaticamente " -"cancellato quando hai finito di navigare. Così come la cronologia." - -#: templates/home.html:24 -msgid "Defend Against Surveillance" -msgstr "Difendersi Contro la Sorveglianza" - -#: templates/home.html:28 -msgid "DEFEND AGAINST SURVEILLANCE" -msgstr "DIFENDITI CONTRO LA SORVEGLIANZA" +"Questa versione corregge molte vulnerabilità di sicurezza. Dovresti " +"aggiornare il prima possibile."
-#: templates/home.html:29 +#: https//www.torproject.org/press/-new-release-tails/ +#: (content/press/new-release-tails/contents+en.lrpost.summary) msgid "" -"Tor Browser prevents someone watching your connection from knowing what " -"websites you visit. All anyone monitoring your browsing habits can see is " -"that you're using Tor." +"The biggest news for 3.12 is that we completely changed the installation " +"methods for Tails." msgstr "" -"Tor Browser impedisce ad un estraneo di controllare la tua connessione per " -"conoscere quali siti visiti. Tutti quelli che monitorano le tue abitudini di" -" navigazione possono vedere che stai usando Tor." +"La più grande novità per 3.12 è che abbiamo completamente cambiato i metodi " +"di installazione di Tails."
-#: templates/home.html:41 -msgid "Resist Fingerprinting" -msgstr "Resisti l'identificazione digitale." +#: https//www.torproject.org/press/-new-release-tor/ +#: (content/press/new-release-tor/contents+en.lrpost.summary) +msgid "" +"There's a new alpha release available for download. If you build Tor from " +"source, you can download the source code for 0.4.0.1-alpha from the usual " +"place on the website." +msgstr "" +"C'è una nuova versione in alpha disponibile per il download. Se costruisci " +"Tor dalla sorgente, puoi scaricare il codice sorgente per 0.4.0.1-alpha dal " +"solito posto nel sito."
-#: templates/home.html:45 -msgid "RESIST FINGERPRINTING" -msgstr "RESISTI CONTRO IL FINGERPRINTING" +#: https//www.torproject.org/press/-new-release-tor-browser/ +#: (content/press/new-release-tor-browser/contents+en.lrpost.summary) +msgid "" +"Tor Browser 8.5a10 is now available from the <a " +"href="https://www.torproject.org/projects/torbrowser.html.en#downloads-" +"alpha">Tor Browser Project page</a> and also from our <a " +"href="/dist/torbrowser/8.5a10/">distribution directory</a>." +msgstr "" +"Tor Browser 8.5a10 è ora disponibile dalla <a " +"href="https://www.torproject.org/projects/torbrowser.html.en#downloads-" +"alpha">pagina del Progetto Tor Browser</a> ed anche dalla nostra <a " +"href="/dist/torbrowser/8.5a10/">cartella di distribuzione</a>."
-#: templates/home.html:46 -msgid "" -"Tor Browser aims to make all users look the same, making it difficult for " -"you to be fingerprinted based on your browser and device information." +#: (dynamic) +msgid "Watch" msgstr "" -"Tor Browser mira a far sembrare uguali tutti gli utenti, rendendo difficile " -"la tua identificazione basata sul browser e sulle informazioni del " -"dispositivo. " - -#: templates/home.html:58 -msgid "Multi-layered Encryption" -msgstr "Cifratura multistrato " - -#: templates/home.html:62 -msgid "MULTI-LAYERED ENCRYPTION" -msgstr "CIFRATURA MULTISTRATO"
-#: templates/home.html:63 -msgid "" -"Your traffic is relayed and encrypted three times as it passes over the Tor " -"network. The network is comprised of thousands of volunteer-run servers " -"known as Tor relays." +#: https//www.torproject.org/privchat/chapter-4/ +#: (content/privchat/chapter-4/contents+en.lrpage.title) +msgid "Privchat chapter 4" msgstr "" -"Il tuo traffico è inoltrato e crittografato tre volte al passaggio nella " -"rete Tor. Il network è comprensivo di migliaia di server gestiti da " -"volontari, conosciuti come Tor relays."
-#: templates/home.html:75 -msgid "Browse Freely" -msgstr "Esplora liberamente." +#: https//www.torproject.org/about/trademark/trademark-faq/ +#: (content/about/trademark/trademark-faq/contents+en.lrtopic.title) +msgid "Tor Trademark Frequently Asked Questions" +msgstr "Domande frequenti sul marchio di Tor"
-#: templates/home.html:79 -msgid "BROWSE FREELY" -msgstr "NAVIGA LIBERAMENTE" +#: lego/templates/search.html:5 templates/search.html:5 +msgid "Search" +msgstr "Cerca"
-#: templates/home.html:80 +#: lego/templates/secure-connections.html:1 msgid "" -"With Tor Browser, you are free to access sites your home network may have " -"blocked." +"The following visualization shows what information is visible to " +"eavesdroppers with and without Tor Browser and HTTPS encryption:" msgstr "" -"Con Tor Browser, sei libero di accedere a siti bloccati dalla tua rete " -"domestica." - -#: templates/jobs.html:2 -msgid "Current Openings" -msgstr "Posizioni Disponibili" +"Questa visualizzazione mostra quali informazioni sono visibili agli " +"intercettatori con e senza la cifratura del Browser Tor e HTTPS:"
-#: templates/jobs.html:13 +#: lego/templates/secure-connections.html:4 msgid "" -"At the moment, we don't have any official open positions. Please check back " -"soon, though!" +"Click the “Tor” button to see what data is visible to observers when you're " +"using Tor. The button will turn green to indicate that Tor is on." msgstr "" -"Al momento, non abbiamo posizioni ufficiali aperte. Si prega di " -"ricontrollare presto, però!" - -#: templates/jobs.html:18 templates/projects.html:5 -msgid "Previous Openings" -msgstr "Posizioni Precedenti" +"Cliccate sul pulsante "Tor" per vedere quali dati sono visibili ad un " +"osservatore quando state utilizzando la rete Tor. Il bottone diventerà verde" +" quando Tor è attivato"
-#: templates/jobs.html:32 templates/projects.html:33 +#: lego/templates/secure-connections.html:5 msgid "" -"Think you could help us in a position that's not listed? We also rely on a " -"vast community of volunteer contributors and many have become paid staff." +"Click the “HTTPS” button to see what data is visible to observers when " +"you're using HTTPS. The button will turn green to indicate that HTTPS is on." msgstr "" -"Pensi di poter aiutarci in una posizione non presente in lista? Ci affidiamo" -" anche ad una vasta comunità di contribuenti volontari e molti diventano " -"staff stipendiato." +"Cliccate sul pulsante "HTTPS" per vedere quali dati sono visibili ad un " +"osservatore quando state usando il protocollo HTTPS. Il pulsante diventerà " +"verde quando HTTPS è attivo"
-#: templates/jobs.html:32 templates/projects.html:33 -msgid "We invite you to join us on IRC to find how you can get involved." +#: lego/templates/secure-connections.html:6 +msgid "" +"When both buttons are green, you see the data that is visible to observers " +"when you are using both tools." msgstr "" -"Ti invitiamo ad unirti a noi su IRC per trovare il modo in cui coinvolgerti." +"Quando entrambi i pulsanti sono verdi, vengono visualizzati i dati visibili " +"agli osservatori quando si utilizzano entrambi gli strumenti."
-#: templates/membership.html:113 -msgid "Green Onion Members" +#: lego/templates/secure-connections.html:7 +msgid "" +"When both buttons are grey, you see the data that is visible to observers " +"when you don't use either tool." msgstr "" +"Quando entrambi i pulsanti sono grigi, vengono visualizzati i dati visibili " +"agli osservatori quando non si utilizzano entrambi gli strumenti."
-#: templates/meta.html:12 -msgid "The Tor Project | Privacy & Freedom Online" -msgstr "Il Progetto Tor | Riservatezza e Libertà Online" +#: lego/templates/secure-connections.html:11 +msgid "HTTPS" +msgstr "HTTPS"
-#: templates/meta.html:21 -msgid "Tor Project" -msgstr "Tor Project" +#: lego/templates/secure-connections.html:15 +#: lego/templates/secure-connections.html:65 +msgid "Tor" +msgstr "Tor"
-#: templates/people.html:3 -msgid "Board of Directors" -msgstr "Consiglio dei Direttori" +#: lego/templates/secure-connections.html:32 +msgid "POTENTIALLY VISIBLE DATA" +msgstr "DATI POTENZIALMENTE VISIBILI"
-#: templates/people.html:4 templates/people.html:17 -msgid "Core Tor" -msgstr "Core Tor" +#: lego/templates/secure-connections.html:37 +msgid "Site.com" +msgstr "Sito.com"
-#: templates/people.html:30 -msgid "Join Our Team" -msgstr "Entra nel Nostro Gruppo" +#: lego/templates/secure-connections.html:40 +msgid "The site being visited." +msgstr "Il sito sta venendo visitato." + +#: lego/templates/secure-connections.html:44 +msgid "user / pw" +msgstr "utente / password" + +#: lego/templates/secure-connections.html:47 +msgid "Username and password used for authentication." +msgstr "Username a password utilizzate per l'autenticazione." + +#: lego/templates/secure-connections.html:51 +msgid "data" +msgstr "dati" + +#: lego/templates/secure-connections.html:54 +msgid "Data being transmitted." +msgstr "I dati stanno venendo trasmessi."
-#: templates/people.html:31 +#: lego/templates/secure-connections.html:58 +msgid "location" +msgstr "posizione" + +#: lego/templates/secure-connections.html:61 msgid "" -"Even if we aren't hiring, you can contribute to Tor. We are open to ideas " -"and studies to improve Tor software. If you're a developer, we welcome you " -"to sign up for our dev mailing list to see what we're up to." +"Network location of the computer used to visit the website (the public IP " +"address)." msgstr "" -"Anche se non assumiamo, puoi contribuire a Tor. Siamo aperti a idee e studi " -"per migliorare il software Tor. Se sei uno sviluppatore, ti invitiamo a " -"registrarti alla nostra mailing list per vedere cosa stiamo facendo." +"Posizione di rete del computer utilizzato per visitare il sito Web " +"(l'indirizzo IP pubblico)."
-#: templates/people.html:33 -msgid "Sign up for tor-dev" -msgstr "Registrati alla lista tor-dev" +#: lego/templates/secure-connections.html:68 +msgid "Whether or not Tor is being used." +msgstr "Indipendentemente dal fatto che Tor venga utilizzato o meno." + +#: templates/jobs.html:13 +msgid "" +"At the moment, we don't have any official open positions. Please check back " +"soon, though!" +msgstr "" +"Al momento, non abbiamo posizioni ufficiali aperte. Si prega di " +"ricontrollare presto, però!"
#: templates/press.html:7 msgid "Get support" @@ -2216,12 +2342,6 @@ msgstr "Pubblicazioni" msgid "Topic" msgstr "Tema"
-#: templates/privchat-1.html:19 templates/privchat-2.html:19 -#: templates/privchat-3.html:19 templates/privchat-4.html:19 -#: templates/privchat.html:30 -msgid "Watch" -msgstr "" - #: templates/privchat-1.html:43 msgid "Roger Dingledine" msgstr "Roger Dingledine" @@ -2238,128 +2358,18 @@ msgstr "Daniel Kahn Gillmor" msgid "Matt Mitchell " msgstr "Matt Mitchell "
-#: templates/release.html:22 -msgid "Do you need help?" -msgstr "Hai bisogno di aiuto?" - -#: templates/release.html:31 -msgid "Get in Touch" -msgstr "Mettiti in contatto" - -#: templates/macros/question.html:12 templates/release.html:43 -msgid "Contributors to this page:" -msgstr "Contributori a questa pagina:" - #: templates/release.html:45 msgid "Back to previous page: " msgstr "Torna alla pagina precedente:"
-#: templates/macros/question.html:14 templates/release.html:45 -msgid "Edit this page" -msgstr "Modifica questa pagina" - -#: templates/reports.html:2 -msgid "Founding Documents" -msgstr "Documenti di Fondazione" - -#: templates/reports.html:16 -msgid "Reports" -msgstr "Segnalazioni" - -#: templates/reports.html:22 -msgid "Year" -msgstr "Anno" - -#: templates/reports.html:23 -msgid "Type" -msgstr "Tipo" - -#: templates/reports.html:24 -msgid "Title" -msgstr "Titolo" - #: templates/sidenav.html:4 templates/sidenav.html:34 msgid "Topics" msgstr "Argomenti"
-#: templates/sponsors.html:2 -msgid "" -"Thank you to all the people and groups who have made Tor possible so far, " -"and thank you especially to the individual volunteers who have made non-" -"financial contributions: coding, testing, documenting, translating, " -"educating, researching, and running the relays that make up the Tor network." -msgstr "" -"Grazie a tutte le persone e ai gruppi che hanno reso Tor possibile fino ad " -"oggi, e grazie soprattutto ai singoli volontari che hanno fornito contributi" -" non finanziari: codifica, test, documentazione, formazione, ricerca e " -"gestione dei relay che costituiscono la rete Tor." - -#: templates/sponsors.html:5 -msgid "Active Sponsors" -msgstr "Sponsors Attivi" - -#: templates/sponsors.html:17 -msgid "Past Sponsors" -msgstr "Sponsors Precedenti" - -#: templates/sponsors.html:35 -msgid "" -"This sponsors page is based upon un-audited and un-reviewed financial and " -"in-kind donations, contract, and other data." -msgstr "" -"Questa pagina degli sponsor è basata su donazioni, contratti e altri dati " -"finanziari non sottoposti a revisione e non revisionati." - -#: templates/sponsors.html:36 -msgid "" -"Further details about our audited and reviewed funding can be found with our" -" Financial Reports." -msgstr "" -"Ulteriori dettagli sui nostri finanziamenti controllati e revisionati " -"possono essere trovati con i nostri report finanziari." - -#: templates/thank-you.html:4 -msgid "" -"We need your help to keep Tor secure and safe for millions across the globe." -msgstr "" - -#: templates/thank-you.html:5 -msgid "Donate Now!" -msgstr "Dona Adesso!" - -#: templates/thank-you.html:10 -msgid "Want to join our community? Getting involved with Tor is easy." -msgstr "" -"Vuoi far parte della nostra comunità? Essere coinvolti con Tor è facile." - -#: templates/thank-you.html:17 -msgid "" -"Sign up for Tor News and get updates and opportunities from across the " -"organization and community." -msgstr "" -"Iscriviti a Tor News e ricevi aggiornamenti e opportunità da tutta " -"l'organizzazione e la comunità." - -#: templates/thank-you.html:21 -msgid "Run a relay to make the network faster and more decentralized." -msgstr "Gestisci un relay per rendere la rete più veloce e decentralizzata." - -#: templates/thank-you.html:25 -msgid "Use your skills to volunteer." -msgstr "Usa le tue abilità per fare volontariato." - -#: templates/macros/downloads.html:68 -msgid "Tor Browser manual" -msgstr "Manuale Browser Tor" - #: templates/macros/downloads.html:72 msgid "blog post" msgstr ""
-#: templates/macros/jobs.html:11 -msgid "Read more." -msgstr "Leggi di più." - #: templates/macros/pagination.html:5 templates/macros/pagination.html:45 msgid "Newer" msgstr "" @@ -2367,15 +2377,3 @@ msgstr "" #: templates/macros/pagination.html:59 templates/macros/pagination.html:61 msgid "Older" msgstr "Vecchi" - -#: templates/macros/question.html:15 -msgid "Suggest Feedback" -msgstr "Esprimi un Feedback" - -#: templates/macros/question.html:16 -msgid "Permalink" -msgstr "Link permanente" - -#: templates/macros/reports.html:5 templates/macros/reports.html:19 -msgid "View PDF" -msgstr "Visualizza PDF" diff --git a/contents+ja.po b/contents+ja.po index 109376cb8b..1a97a82e97 100644 --- a/contents+ja.po +++ b/contents+ja.po @@ -4,22 +4,21 @@ # Windymelt qwilas@mail.3qe.us, 2019 # IDRASSI Mounir mounir.idrassi@idrix.fr, 2019 # ue zaeco, 2019 -# Emma Peel, 2019 # 987 pluto pluto987@protonmail.com, 2019 # Naofumi naofum@gmail.com, 2020 # c7a0a66e0476db158663636124cfb54f_370a183, 2020 -# Gus, 2020 -# h345u37g3 h345u37g3, 2021 # Kaede, 2021 # D A miramami0403@gmail.com, 2021 # erinm, 2021 +# Emma Peel, 2021 +# h345u37g3 h345u37g3, 2021 # Ito Takeshi, 2021 # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2021-10-08 13:14+CET\n" +"POT-Creation-Date: 2021-10-28 09:02+UTC\n" "PO-Revision-Date: 2019-03-09 10:41+0000\n" "Last-Translator: Ito Takeshi, 2021\n" "Language-Team: Japanese (https://www.transifex.com/otf/teams/1519/ja/)%5Cn" @@ -29,79 +28,58 @@ msgstr "" "Language: ja\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
-#: https//www.torproject.org/ (content/contents+en.lrpage.title) -msgid "Anonymity Online" -msgstr "オンラインでの匿名性を実現" - -#: https//www.torproject.org/ (content/contents+en.lrpage.section) -msgid "home" -msgstr "ホーム" +#: (dynamic) +msgid "" +"Defend yourself against tracking and surveillance. Circumvent censorship." +msgstr "追跡と監視から身を守る。検閲を回避する。"
-#: https//www.torproject.org/ (content/contents+en.lrpage.body) -msgid "###### ABOUT US ######" -msgstr "###### わたしたちについて ######" +#: (dynamic) +msgid "The Tor Project | Privacy & Freedom Online" +msgstr "The Tor Project | オンラインでのプライバシーと自由"
-#: https//www.torproject.org/ (content/contents+en.lrpage.body) -msgid "" -"We believe everyone should be able to explore the internet with privacy." -msgstr "わたしたちはすべての人がプライバシーとともにインターネットを探検できるべきだと信じています。" +#: (dynamic) +msgid "Tor Project" +msgstr "Tor Project"
-#: https//www.torproject.org/ (content/contents+en.lrpage.body) -msgid "We are the Tor Project, a 501(c)(3) US nonprofit." -msgstr "" +#: (dynamic) +msgid "Close banner" +msgstr "バナーを閉じる"
-#: https//www.torproject.org/ (content/contents+en.lrpage.body) -msgid "" -"We advance human rights and defend your privacy online through free software" -" and open networks. [Meet our team](about/people)." -msgstr "" -"人権を向上し自由ソフトウェアと開かれたネットワークを通じてオンラインでのプライバシーを守ります。[わたしたちのチーム](about/people)" +#: (dynamic) +msgid "Privacy is a human right" +msgstr "プライバシーは人権です"
-#: https//www.torproject.org/contact/ -#: (content/contact/contents+en.lrpage.title) -msgid "Contact" -msgstr "連絡先" +#: (dynamic) +msgid "Your donation will be matched by Friends of Tor, up to $150,000." +msgstr "あなたが寄付した額と同額を、Torのパートナーも寄付します (最大150,000ドル)"
-#: https//www.torproject.org/contact/ -#: (content/contact/contents+en.lrpage.section) -#: https//www.torproject.org/thank-you/ -#: (content/thank-you/contents+en.lrpage.section) -msgid "The Tor Project" -msgstr "The Tor Project" +#: (dynamic) +msgid "Your donation will be matched by Friends of Tor, up to $100,000." +msgstr "あなたが寄付した額と同額を、Torのパートナーも寄付します(最大100,000ドル)"
-#: https//www.torproject.org/contact/ -#: (content/contact/contents+en.lrpage.body) -msgid "### Get Support" -msgstr "### サポート" +#: (dynamic) +msgid "Donate now" +msgstr "今すぐ寄付"
-#: https//www.torproject.org/contact/ -#: (content/contact/contents+en.lrpage.body) -msgid "" -"Need help? Visit our [Support Portal](https://support.torproject.org) for " -"answers to frequently asked questions about connecting to Tor, circumventing" -" censorship, using onion services, and more." -msgstr "" -"お困りですか?Tor への接続、検閲の回避、Onion " -"サービスの利用などについてのよくある質問は[サポートポータル](https://support.torproject.org)%E3%82%92%E3%81%94%E8%A6%A7%E3%81%8F%E3%81%A0..." +#: (dynamic) https//www.torproject.org/menu/ +#: (content/menu/contents+en.lrpage.body) +msgid "Donate" +msgstr "寄付"
-#: https//www.torproject.org/download/ -#: (content/download/contents+en.lrpage.title) -#: (content/download/contents+en.lrpage.section) -#: https//www.torproject.org/download/alpha/ -#: (content/download/alpha/contents+en.lrpage.section) -#: https//www.torproject.org/download/languages/ -#: (content/download/languages/contents+en.lrpage.section) -#: https//www.torproject.org/download/tor/ -#: (content/download/tor/contents+en.lrpage.section) -msgid "Download" -msgstr "ダウンロード" +#: (dynamic) https//www.torproject.org/menu/ +#: (content/menu/contents+en.lrpage.body) +msgid "Donate Now" +msgstr "今すぐ寄付"
-#: https//www.torproject.org/menu/ (content/menu/contents+en.lrpage.title) -msgid "Sponsors" -msgstr "支援者" +#: (dynamic) +msgid "Menu" +msgstr "メニュー"
-#: https//www.torproject.org/menu/ (content/menu/contents+en.lrpage.section) -#: https//www.torproject.org/about/ (content/about/contents+en.lrpage.section) +#: (dynamic) https//www.torproject.org/menu/ +#: (content/menu/contents+en.lrpage.section) https//www.torproject.org/about/ +#: (content/about/contents+en.lrpage.section) +#: https//www.torproject.org/about/membership/ +#: (content/about/membership/contents+en.lrpage.section) #: https//www.torproject.org/about/cy-pres/ #: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.section) #: https//www.torproject.org/about/trademark/ @@ -110,574 +88,649 @@ msgstr "支援者" #: (content/about/history/contents+en.lrpage.section) #: https//www.torproject.org/about/people/ #: (content/about/people/contents+en.lrpeople.section) -#: https//www.torproject.org/about/sponsors/ -#: (content/about/sponsors/contents+en.lrsponsors.section) #: https//www.torproject.org/about/reports/ #: (content/about/reports/contents+en.lrreports.section) -#: https//www.torproject.org/about/membership/ -#: (content/about/membership/contents+en.lrpage.section) +#: https//www.torproject.org/about/sponsors/ +#: (content/about/sponsors/contents+en.lrsponsors.section) #: https//www.torproject.org/about/jobs/ #: (content/about/jobs/contents+en.lrjobs.section) msgid "About" msgstr "私たちについて"
-#: https//www.torproject.org/menu/ (content/menu/contents+en.lrpage.body) -msgid "Documentation" -msgstr "文書" - -#: https//www.torproject.org/menu/ (content/menu/contents+en.lrpage.body) -msgid "Press" -msgstr "プレス" - -#: https//www.torproject.org/menu/ (content/menu/contents+en.lrpage.body) +#: (dynamic) https//www.torproject.org/menu/ +#: (content/menu/contents+en.lrpage.body) msgid "Support" msgstr "サポート"
-#: https//www.torproject.org/menu/ (content/menu/contents+en.lrpage.body) -msgid "Jobs" -msgstr "採用情報" +#: (dynamic) https//www.torproject.org/menu/ +#: (content/menu/contents+en.lrpage.body) +msgid "Community" +msgstr "コミュニティ"
-#: https//www.torproject.org/menu/ (content/menu/contents+en.lrpage.body) +#: (dynamic) https//www.torproject.org/menu/ +#: (content/menu/contents+en.lrpage.body) msgid "Blog" msgstr "ブログ"
-#: https//www.torproject.org/menu/ (content/menu/contents+en.lrpage.body) -msgid "Donate" -msgstr "寄付" +#: (dynamic) https//www.torproject.org/menu/ +#: (content/menu/contents+en.lrpage.body) +msgid "Documentation" +msgstr "文書"
-#: https//www.torproject.org/menu/ (content/menu/contents+en.lrpage.body) -msgid "Donate Now" -msgstr "今すぐ寄付" +#: (dynamic) https//www.torproject.org/menu/ +#: (content/menu/contents+en.lrpage.body) +msgid "Jobs" +msgstr "採用情報"
-#: https//www.torproject.org/menu/ (content/menu/contents+en.lrpage.body) -msgid "Trademark" -msgstr "トレードマーク" +#: (dynamic) https//www.torproject.org/contact/ +#: (content/contact/contents+en.lrpage.title) +msgid "Contact" +msgstr "連絡先"
-#: https//www.torproject.org/menu/ (content/menu/contents+en.lrpage.body) -msgid "Community" -msgstr "コミュニティ" +#: (dynamic) https//www.torproject.org/menu/ +#: (content/menu/contents+en.lrpage.body) +msgid "Press" +msgstr "プレス"
-#: https//www.torproject.org/releases/ -#: (content/releases/contents+en.lrpage.title) -msgid "Releases" -msgstr "リリース" +#: (dynamic) +msgid "Download Tor Browser" +msgstr "Tor Browser をダウンロード"
-#: https//www.torproject.org/releases/ -#: (content/releases/contents+en.lrpage.section) -#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ -#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.section) -#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-10-5/ -#: (content/releases/tor-browser-10-5/contents+en.lrpage.section) -#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-10-0/ -#: (content/releases/tor-browser-10-0/contents+en.lrpage.section) -msgid "What is new" -msgstr "新機能" +#: (dynamic) +msgid "Browse Privately." +msgstr "プライベートに閲覧"
-#: https//www.torproject.org/thank-you/ -#: (content/thank-you/contents+en.lrpage.title) -msgid "Success" -msgstr "成功" +#: (dynamic) +msgid "Explore Freely." +msgstr "自由に探検"
-#: https//www.torproject.org/thank-you/ -#: (content/thank-you/contents+en.lrpage.body) -msgid "You're equipped to browse freely." -msgstr "自由にブラウズする準備ができました。" +#: (dynamic) +msgid "Block Trackers" +msgstr "トラッカーをブロックする"
-#: https//www.torproject.org/thank-you/ -#: (content/thank-you/contents+en.lrpage.body) -msgid "Tor is the strongest tool for privacy and freedom online." -msgstr "Tor はオンラインでのプライバシーと自由のための最強のツールです。" +#: (dynamic) +msgid "BLOCK TRACKERS" +msgstr "トラッカーをブロックする"
-#: https//www.torproject.org/thank-you/ -#: (content/thank-you/contents+en.lrpage.body) +#: (dynamic) msgid "" -"It is free and open source software maintained by the Tor Project and a " -"community of volunteers worldwide." -msgstr "Tor Project と世界中のボランティアのコミュニティによって維持されているフリー・オープンソースソフトウェアです。" - -#: https//www.torproject.org/about/ (content/about/contents+en.lrpage.title) -#: https//www.torproject.org/about/history/ -#: (content/about/history/contents+en.lrpage.title) -msgid "History" -msgstr "歴史" +"Tor Browser isolates each website you visit so third-party trackers and ads " +"can't follow you. Any cookies automatically clear when you're done browsing." +" So will your browsing history." +msgstr "" +"Tor Browser " +"は、あなたが訪問する各ウェブサイトを分離するため、サードパーティトラッカーと広告はあなたを追跡することはできません。ブラウジングを終了すると、クッキーとブラウジング履歴は自動的に削除されます。"
-#: https//www.torproject.org/privchat/ -#: (content/privchat/contents+en.lrpage.title) -msgid "PrivChat" -msgstr "PrivChat" +#: (dynamic) +msgid "Defend Against Surveillance" +msgstr "監視を防止する"
-#: https//www.torproject.org/download/alpha/ -#: (content/download/alpha/contents+en.lrpage.title) -msgid "Download Tor Browser Alpha" -msgstr "Tor Browser Alpha のダウンロード" +#: (dynamic) +msgid "DEFEND AGAINST SURVEILLANCE" +msgstr "監視を防止する"
-#: https//www.torproject.org/download/alpha/ -#: (content/download/alpha/contents+en.lrpage.body) +#: (dynamic) msgid "" -"Before we release a stable version of our software, we release an alpha " -"version to test features and find bugs." -msgstr "機能のテストとバグの発見のため、安定版ソフトウェアのリリース前にアルファ版をリリースします。" +"Tor Browser prevents someone watching your connection from knowing what " +"websites you visit. All anyone monitoring your browsing habits can see is " +"that you're using Tor." +msgstr "" +"Tor Browser " +"は、あなたの接続を監視している誰かがあなたがどのウェブサイトにアクセスしたのかを知ることができないように通信を保護します。あなたのブラウジング習慣を監視している人々は誰でもあなたが" +" Tor を使用していることを知ることができます。"
-#: https//www.torproject.org/download/alpha/ -#: (content/download/alpha/contents+en.lrpage.body) +#: (dynamic) +msgid "Resist Fingerprinting" +msgstr "フィンガープリントの採集に抵抗する" + +#: (dynamic) +msgid "RESIST FINGERPRINTING" +msgstr "フィンガープリントの採集に抵抗する" + +#: (dynamic) msgid "" -"Please only download an alpha if you are okay with some things not working " -"properly, want to help us find and [report " -"bugs](https://support.torproject.org/misc/bug-or-feedback/), and are not " -"putting yourself at risk." +"Tor Browser aims to make all users look the same, making it difficult for " +"you to be fingerprinted based on your browser and device information." msgstr "" -"何らかの機能が正常に動作しなくても問題ない場合、[バグを発見して報告する](https://support.torproject.org/misc" -"/bug-or-feedback/)のに協力したい場合、また自分の身に危険が及ばない場合に限って、アルファ版をダウンロードしてください。" +"Tor Browser " +"はブラウザーやデバイスの情報をもとにフィンガープリントを採集することを難しくして、すべてのユーザーが同じに見えるようにすることを目指しています。"
-#: https//www.torproject.org/download/languages/ -#: (content/download/languages/contents+en.lrpage.title) -msgid "Download Tor Browser in your language" -msgstr "各国語の Tor Browser のダウンロード" +#: (dynamic) +msgid "Multi-layered Encryption" +msgstr "複数層にわたる暗号化"
-#: https//www.torproject.org/download/languages/ -#: (content/download/languages/contents+en.lrpage.body) +#: (dynamic) +msgid "MULTI-LAYERED ENCRYPTION" +msgstr "複数層にわたる暗号化" + +#: (dynamic) msgid "" -"We want everyone to be able to enjoy Tor Browser in their own language. Tor " -"Browser is now available in 36 different languages, and we are working to " -"add more. Want to help us translate? [See " -"here](https://community.torproject.org/localization/)" +"Your traffic is relayed and encrypted three times as it passes over the Tor " +"network. The network is comprised of thousands of volunteer-run servers " +"known as Tor relays." msgstr "" -"誰もが自分の言語で Tor Browser が使えることを望んでいます。Tor Browser は現在 36 " -"の言語で利用可能で、さらに使える言語を増やそうと活動しています。翻訳を手伝いたいですか? " -"[こちらをご確認ください](https://community.torproject.org/localization/)" +"通信トラフィックは Tor ネットワークを通過する際、3 回にわたって暗号化、中継されます。Tor ネットワークはボランティアによって運用される何千もの" +" Tor リレーというサーバーによって構成されています。"
-#: https//www.torproject.org/download/tor/ -#: (content/download/tor/contents+en.lrpage.title) -msgid "Download Tor Source Code" -msgstr "Tor のソースコードのダウンロード" +#: (dynamic) +msgid "Browse Freely" +msgstr "自由に閲覧する"
-#: https//www.torproject.org/press/-new-release-tails/ -#: (content/press/new-release-tails/contents+en.lrpost.summary) -msgid "" -"This release fixes many security vulnerabilities. You should upgrade as soon" -" as possible." -msgstr "このリリースには多くのセキュリティ脆弱性の修正が含まれます。可能な限り早くアップグレードされることをお勧めします。" +#: (dynamic) +msgid "BROWSE FREELY" +msgstr "自由に閲覧する"
-#: https//www.torproject.org/press/-new-release-tails/ -#: (content/press/new-release-tails/contents+en.lrpost.summary) +#: (dynamic) msgid "" -"The biggest news for 3.12 is that we completely changed the installation " -"methods for Tails." -msgstr "バージョン 3.12 での最大のニュースは Tails のインストール方法が完全に変わったことです。" +"With Tor Browser, you are free to access sites your home network may have " +"blocked." +msgstr "Tor Browser を使えば、あなたの利用しているネットワークがブロックしている可能性のあるサイトに自由にアクセスできます。"
-#: https//www.torproject.org/press/-new-release-tor/ -#: (content/press/new-release-tor/contents+en.lrpost.summary) +#: (dynamic) msgid "" -"There's a new alpha release available for download. If you build Tor from " -"source, you can download the source code for 0.4.0.1-alpha from the usual " -"place on the website." -msgstr "" -"新しいアルファ版がダウンロード可能になりました。Tor をソースからビルドする場合、0.4.0.1-alpha " -"のソースコードをウェブサイト上のいつもの場所からダウンロードできます。" +"Download Tor Browser to experience real private browsing without tracking, " +"surveillance, or censorship." +msgstr "Tor Browser をダウンロードして、追跡、監視、検閲なしの真のプライベートブラウジングを体感しましょう。"
-#: https//www.torproject.org/press/-new-release-tor-browser/ -#: (content/press/new-release-tor-browser/contents+en.lrpost.summary) +#: (dynamic) +msgid "Our mission:" +msgstr "私たちのミッション:" + +#: (dynamic) msgid "" -"Tor Browser 8.5a10 is now available from the <a " -"href="https://www.torproject.org/projects/torbrowser.html.en#downloads-" -"alpha">Tor Browser Project page</a> and also from our <a " -"href="/dist/torbrowser/8.5a10/">distribution directory</a>." +"To advance human rights and freedoms by creating and deploying free and open" +" source anonymity and privacy technologies, supporting their unrestricted " +"availability and use, and furthering their scientific and popular " +"understanding." msgstr "" -"Tor Browser 8.5a10 は、<a " -"href="https://www.torproject.org/projects/torbrowser.html.en#downloads-" -"alpha">Tor Browser プロジェクトページ</a>および<a " -"href="/dist/torbrowser/8.5a10/">配布ディレクトリ</a>から入手できるようになりました。" +"フリー・オープンソースの匿名性技術・プライバシー技術の開発と展開によって人権と自由を向上し、その制限されない有効性と利用を支援し、また、人々の正確な理解を促進する。"
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ -#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.title) -msgid "Tor Browser 9.5" -msgstr "Tor Browser 9.5" +#: (dynamic) https//www.torproject.org/privchat/ +#: (content/privchat/contents+en.lrpage.title) +msgid "PrivChat" +msgstr "PrivChat"
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ -#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) -msgid "" -"## This new Tor Browser release is focused on helping users understand onion" -" services." -msgstr "## この Tor Browser のリリースではユーザーの Onion サービスに対する理解を促進することに重点を置いています。" +#: (dynamic) +msgid "Subscribe to our Newsletter" +msgstr "ニュースレターの購読"
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ -#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) -msgid "" -"Tor's onion routing remains the best way to achieve end-to-end anonymous " -"communication on the Internet." -msgstr "TorのOnion Routingは、インターネット上でエンドツーエンドの匿名通信を実現させるための最良の方法です。" +#: (dynamic) +msgid "Get monthly updates and opportunities from the Tor Project:" +msgstr "Tor Project からの毎月の更新やお知らせをお届けします。"
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ -#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) -msgid "" -"With onion services (.onion addresses), website administrators can provide " -"their users with anonymous connections that are metadata-free or that hide " -"metadata from any third party." -msgstr "" -"オニオンサービス " -"(.onionアドレス)を利用することで、ウェブサイトの管理者はメタデーターをあらゆるサードパーティーから隠した状態でユーザーに匿名での接続を提供することができます。" +#: (dynamic) +msgid "Sign up" +msgstr "登録"
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ -#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) +#: (dynamic) msgid "" -"Onion services are also one of the few censorship circumvention technologies" -" that allow users to route around censorship while simultaneously protecting" -" their privacy and identity." -msgstr "" -"また、オニオンサービスは、ユーザーがプライバシーやアイデンティティを保護しながら検閲を回避することができる数少ない検閲回避技術でもあります。" +"Trademark, copyright notices, and rules for use by third parties can be " +"found in our %(link_to_faq)s" +msgstr "商標、著作権表示、第三者による使用の規定については %(link_to_faq)s をご覧ください。"
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ -#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) -msgid "" -"For the first time, Tor Browser users will be able to opt-in for using onion" -" sites automatically whenever the websites makes them available." -msgstr "" +#: https//www.torproject.org/ (content/contents+en.lrpage.title) +msgid "Anonymity Online" +msgstr "オンラインでの匿名性を実現"
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ -#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) +#: https//www.torproject.org/ (content/contents+en.lrpage.section) +msgid "home" +msgstr "ホーム" + +#: https//www.torproject.org/ (content/contents+en.lrpage.body) +msgid "###### ABOUT US ######" +msgstr "###### わたしたちについて ######" + +#: https//www.torproject.org/ (content/contents+en.lrpage.body) msgid "" -"For years, some websites have invisibly used onion services with alternative" -" services, and this continues to be an excellent choice." +"We believe everyone should be able to explore the internet with privacy." +msgstr "わたしたちはすべての人がプライバシーとともにインターネットを探検できるべきだと信じています。" + +#: https//www.torproject.org/ (content/contents+en.lrpage.body) +msgid "We are the Tor Project, a 501(c)(3) US nonprofit." msgstr "" -"何年も前から、いくつかのウェブサイトでは、目に見えない形でオニオンサービスを使っている代替サービスを使っており、これは引き続き優れた選択肢になります。"
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ -#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) +#: https//www.torproject.org/ (content/contents+en.lrpage.body) msgid "" -"Now, there is also an option for websites that want their users to know " -"about their onion service to invite them to opt-in to use their .onion " -"address." +"We advance human rights and defend your privacy online through free software" +" and open networks. [Meet our team](about/people)." msgstr "" +"人権を向上し自由ソフトウェアと開かれたネットワークを通じてオンラインでのプライバシーを守ります。[わたしたちのチーム](about/people)"
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ -#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) -msgid "### What is new?" -msgstr "### 新機能" +#: https//www.torproject.org/menu/ (content/menu/contents+en.lrpage.title) +#: (dynamic) +msgid "Sponsors" +msgstr "支援者"
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ -#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) -msgid "**Onion Location**" -msgstr "**Onion ロケーション**" +#: https//www.torproject.org/menu/ (content/menu/contents+en.lrpage.body) +#: (dynamic) +msgid "Trademark" +msgstr "トレードマーク"
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ -#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) -msgid "" -"Website publishers now can advertise their onion service to Tor users by " -"adding an HTTP header." -msgstr "ウェブサイトの持ち主は、HTTPヘッダーを追加することで、自らののオニオンサービスをTorユーザーに宣伝することができるようになりました。" +#: https//www.torproject.org/releases/ +#: (content/releases/contents+en.lrpage.title) +msgid "Releases" +msgstr "リリース"
+#: https//www.torproject.org/releases/ +#: (content/releases/contents+en.lrpage.section) +#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-10-5/ +#: (content/releases/tor-browser-10-5/contents+en.lrpage.section) +#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-10-0/ +#: (content/releases/tor-browser-10-0/contents+en.lrpage.section) #: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ -#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) -msgid "" -"When visiting a website that has both an .onion address and Onion Location " -"enabled via Tor Browser, users will be prompted about the onion service " -"version of the site and will be asked to opt-in to upgrade to the onion " -"service on their first use." -msgstr "" -"Tor Browserで.onionアドレスとOnion " -"Locationの両方が有効になっているウェブサイトにアクセスすると、ユーザーにはそのサイトのOnionサービスバージョンがあることが示され、初回利用時にOnionサービスにアップグレードするための同意を求められます。" +#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.section) +msgid "What is new" +msgstr "新機能"
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ -#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) -msgid "" -"<img class="w-100" src="/static/images/tb95/onion-location-" -"propublica@2x.png" alt="Tor Browser 9.5 Onion Location"/>" -msgstr "" -"<img class="w-100" src="/static/images/tb95/onion-location-" -"propublica@2x.png" alt="Tor Browser 9.5 Onion Location"/>" +#: (dynamic) +msgid "Chat with us on" +msgstr "チャット"
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ -#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) -msgid "---" -msgstr "---" +#: (dynamic) +msgid "Ask questions about using Tor." +msgstr "Tor の使用について質問する。"
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ -#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) -msgid "" -"If you are a developer, learn [how to enable onion-location in your onion " -"service.](https://community.torproject.org/onion-services/advanced/onion-" -"location/)" -msgstr "" -"デベロッパーである場合、[自分の Onion サービスで Onion " -"ロケーションを有効にする方法](https://community.torproject.org/onion-services/advanced" -"/onion-location/)で学ぶことができます。" +#: (dynamic) +msgid "Discuss Tor-related coding and protocols. Ideas are welcome." +msgstr "Tor 関連のコーディングやプロトコルについての議論。アイディアは歓迎です。"
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ -#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) -msgid "**Onion Authentication**" -msgstr "**Onion 認証**" +#: (dynamic) +msgid "Get in touch with other translators" +msgstr "ほかの翻訳者と連絡を取る。"
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ -#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) +#: (dynamic) +msgid "Watch or join publicly logged team meetings." +msgstr "公開されているミーティングの記録を見たり参加する。" + +#: (dynamic) msgid "" -"Onion services administrators who want to add an extra layer of security to " -"their website can now set a pair of keys for access control and " -"authentication." -msgstr "Webサイトのセキュリティを強化したいオニオンサービスの管理者は、アクセス制御や認証のための鍵をペアで設定できるようになりました。" +"Discuss organization and community related topics: meetups and outreach." +msgstr "交流会や普及活動など、組織やコミュニティ関連の話題についての議論。"
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ -#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) +#: (dynamic) +msgid "Discuss running a Tor relay." +msgstr "Tor リレーの運用についての議論。" + +#: (dynamic) +msgid "Talk with Tor's global south community." +msgstr "Tor の発展途上国のコミュニティと話し合う。" + +#: (dynamic) +msgid "Talk with us about improvements on our websites." +msgstr "ウェブサイトの改善について話し合う。" + +#: (dynamic) +msgid "Discuss UX related ideas." +msgstr "UX 関連のアイディアについての議論。" + +#: (dynamic) +msgid "Find us on Social Media" +msgstr "ソーシャルメディア" + +#: (dynamic) +msgid "Volunteer with Tor" +msgstr "Tor でボランティア" + +#: (dynamic) +msgid "Get Involved" +msgstr "参加しよう" + +#: (dynamic) +msgid "Join an email list" +msgstr "メーリングリストに入会する" + +#: (dynamic) msgid "" -"<img class="w-100" src="/static/images/tb95/onion-auth@2x.png" alt="Tor" -" Browser 9.5 Onion Authentication"/>" +"Our teams collaborate in open channels, including email lists, you are " +"welcome to join. If you have a question for a specific team not answered on " +"our support portal, you can ask the appropriate list. You're welcome to " +"subscribe and just watch, too :)" msgstr "" -"<img class="w-100" src="/static/images/tb95/onion-auth@2x.png" alt="Tor" -" Browser 9.5 Onion Authentication"/>" +"わたしたちのチームは、メーリングリストを含む開かれたチャンネルで協力しています。参加は歓迎です。特定のチームに対してサポートポータルにない質問がある場合は、それぞれのメーリングリストに質問することができます。登録して見ているだけでも歓迎です(^^)"
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ -#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) +#: (dynamic) +msgid "Report a bug or give feedback." +msgstr "バグを報告したりフィードバックを送る。" + +#: (dynamic) msgid "" -"Tor Browser users can save keys and manage them via " -"about:preferences#privacy in the Onion Services Authentication section." +"Tor relies on the support of users and volunteers around the world to help " +"us improve our software and resources, so your feedback is extremely " +"valuable to us (and to all Tor users)." msgstr "" -"Tor Browserのユーザーは、about:preferences#privacyのOnion Services " -"Authenticationセクションでキーを保存し、管理することができます。" +"Tor のソフトウェアやリソースの改善は世界中のユーザーやボランティアのサポートによって成り立っています。そのため、私たち (とすべての Tor " +"ユーザー) にとってフィードバックはとても価値あるものです。"
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ -#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) +#: (dynamic) +msgid "Tell us about a bad relay." +msgstr "悪意のあるリレーについて報告する。" + +#: (dynamic) msgid "" -"<img class="w-100" src="/static/images/tb95/onion-auth2@2x.png" " -"alt="Tor Browser 9.5 Onion Authentication"/>" -msgstr "" -"<img class="w-100" src="/static/images/tb95/onion-auth2@2x.png" " -"alt="Tor Browser 9.5 Onion Authentication"/>" +"If you find a relay that you think is malicious, misconfigured, or otherwise" +" broken, please check out our wiki page and blog post on how to report it." +msgstr "悪意がある、誤って設定された、そのほか何かおかしいと思われるリレーを見つけた場合、ウィキやブログ記事で手順を確認の上、ご報告ください。"
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ -#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) -msgid "" -"If you are a developer, learn [how to secure your onion service using client" -" auth.](https://community.torproject.org/onion-services/advanced/client-" -"auth/)" -msgstr "" -"開発者の方は、こちらで詳細をご覧ください。 [client " -"authを使い、あなたのオニオンサービスのサイトを保護する方法](https://community.torproject.org/onion-" -"services/advanced/client-auth/)" +#: (dynamic) +msgid "Report a security issue." +msgstr "セキュリティ上の問題を報告する。"
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ -#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) -msgid "**Improved URL Bar Security Indicators**" +#: (dynamic) +msgid "" +"If you've found a security issue in one of our projects or in our " +"infrastructure, please email tor-security@lists.torproject.org. If you've " +"found a security bug in Tor or Tor Browser, feel free to submit it for our" msgstr "" +"私たちのプロジェクトまたはインフラストラクチャなどでセキュリティの問題を発見した場合は、tor-" +"security@lists.torproject.orgにメールしてください。 TorまたはTor " +"Browserでセキュリティバグを見つけた場合は、お気軽に、報告をお願いします。"
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ -#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) -msgid "" -"Browsers traditionally rendered sites delivered via a secure transport " -"protocol with a green lock icon." -msgstr "従来のブラウザでは、セキュア・トランスポート・プロトコルで配信されたサイトには、緑色のロックアイコンが表示されていました。" +#: (dynamic) +msgid "bug bounty program." +msgstr "バグ報奨金制度があります!"
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ -#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) +#: (dynamic) msgid "" -"But in mid-2019, the formerly green lock icon became gray, intending to de-" -"emphasize the default (safe) connection state and instead of putting more " -"emphasis on broken or insecure connections." +"If you want to encrypt your mail, you can get the GPG public key for the " +"list by contacting tor-security-sendkey@lists.torproject.org or from pool" +".sks-keyservers.net. Here is the fingerprint:" msgstr "" -"しかし、2019年半ばに、それまで緑色だったロックアイコンが灰色になりました。これは、デフォルト(安全)な接続状態を強調せず、代わりに壊れた接続や安全でない接続をより強調する意図があります。" +"メールを暗号化する場合は、tor-security-sendkey@lists.torproject.orgに連絡するか、pool.sks-" +"keyservers.netでGPGの公開鍵のリストを取得できます。 フィンガープリントは次のとおりです。"
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ -#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) -msgid "" -"Major browsers as Firefox and Chrome understood that it is a benefit for the" -" entire user base if they deploy familiar experiences for both users." -msgstr "" -"FirefoxやChromeなどの主要なブラウザは、どちらのユーザーにも親しみやすい体験を提供することが、ユーザー全体の利益につながることを理解していました。" +#: (dynamic) +msgid "Email us" +msgstr "メール"
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ -#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) +#: (dynamic) msgid "" -"We are following Firefox on this decision, and have we updated Tor Browser " -"security indicators to make it easier for users to understand when they are " -"visiting an non-secure website." +"For questions and comments about Tor the non-profit organization: trademark " +"questions, affiliation and coordination, contract inquiries, etc, please " +"email frontdesk@torproject.org. For donor-related questions, contact " +"giving@torproject.org" msgstr "" -"私たちは、この決定についてFirefoxをフォローしており、Tor " -"Browserのセキュリティ指標を更新し、ユーザーが安全ではないWebサイトにアクセスしていることを理解しやすくしています。" +"Torの非営利組織に関する質問やコメント:商標に関する質問、所属と調整、契約に関する問い合わせなどは、frontdesk@torproject.orgにメールしてください。" +" 寄付関連の質問については、giving@torproject.orgにお問い合わせください"
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ -#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) -msgid "" -"<img class="w-100" src="/static/images/tb95/onion-url-bar-update@2x.png"" -" alt="Tor Browser 9.5 URL Bar Security Indicators"/>" -msgstr "" -"<img class="w-100" src="/static/images/tb95/onion-url-bar-update@2x.png"" -" alt="Tor Browser 9.5 URL Bar Security Indicators"/>" +#: (dynamic) +msgid "Send us Mail" +msgstr "郵便"
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ -#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) -msgid "**Error pages for onion services**" -msgstr "**Onion サービスのエラーページ**" +#: https//www.torproject.org/contact/ +#: (content/contact/contents+en.lrpage.section) +#: https//www.torproject.org/thank-you/ +#: (content/thank-you/contents+en.lrpage.section) +msgid "The Tor Project" +msgstr "The Tor Project"
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ -#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) -msgid "Sometimes users have a hard time reaching onion sites." -msgstr "" +#: https//www.torproject.org/contact/ +#: (content/contact/contents+en.lrpage.body) +msgid "### Get Support" +msgstr "### サポート"
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ -#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) +#: https//www.torproject.org/contact/ +#: (content/contact/contents+en.lrpage.body) msgid "" -"In previous version of Tor Browser, when there was an error connecting to an" -" onion service, users received a standard Firefox error message, with no " -"information about why they were unable to connect to the onion site." +"Need help? Visit our [Support Portal](https://support.torproject.org) for " +"answers to frequently asked questions about connecting to Tor, circumventing" +" censorship, using onion services, and more." msgstr "" -"以前のTor " -"Browserでは、オニオンサービスへの接続にエラーが発生した場合、Firefoxの標準的なエラーメッセージが表示され、オニオンサイトに接続できなかった理由については何も表示されませんでした。" +"お困りですか?Tor への接続、検閲の回避、Onion " +"サービスの利用などについてのよくある質問は[サポートポータル](https://support.torproject.org)%E3%82%92%E3%81%94%E8%A6%A7%E3%81%8F%E3%81%A0..."
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ -#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) -msgid "" -"In this release, we have improved the way Tor Browser communicates with " -"users about service-, client-, and network-side errors that might happpen " -"when they are trying to visit an onion service." -msgstr "" -"今回のリリースでは、ユーザーがオニオンサービスにアクセスしようとした際に発生する可能性のあるサービス側、クライアント側、ネットワーク側のエラーについて、Tor" -" Browserがユーザーに伝える方法を改善しました。" +#: (dynamic) +msgid "Defend yourself." +msgstr "身を守る。"
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ -#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) -msgid "" -"Tor Browser now displays a simplified diagram of the connection and shows " -"where the error occured." -msgstr "Tor Browserは、簡略化された図を表示し、エラーが発生した場所を示すようになりました。" +#: (dynamic) +msgid "Protect yourself against tracking, surveillance, and censorship." +msgstr "追跡、監視、検閲から身を守る。"
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ -#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) -msgid "" -"We want these messages to be clear and informative without being " -"overwhelming." -msgstr "これらのメッセージは、分かりやすく、情報量が多くなるようにしたいと思います。" +#: (dynamic) +msgid "Download for" +msgstr "ダウンロード /"
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ -#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) -msgid "" -"<img class="w-100" src="/static/images/tb95/onion-error@2x.png" " -"alt="Tor Browser 9.5 Error Pages for Onionsites"/>" +#: (dynamic) +msgid "Signature" +msgstr "署名" + +#: (dynamic) +msgid "Learn how to verify a signature" msgstr "" -"<img class="w-100" src="/static/images/tb95/onion-error@2x.png" " -"alt="Tor Browser 9.5 Error Pages for Onionsites"/>"
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ -#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) -msgid "**Onion Names**" -msgstr "**Onion 名**" +#: (dynamic) +msgid "Download for Android" +msgstr "ダウンロード / Android"
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ -#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) -msgid "" -"Because of cryptographic protections, onion service URLs are not easy for " -"humans to remember (ie, https://torproject.org vs. " -"http://expyuzz4wqqyqhjn.onion/)." -msgstr "" -"暗号で保護されているため、オニオンサービスのURLは人間が覚えやすいものではありません。(例:一般的にWebサイトがこうであるのに対して: " -"https://torproject.org オニオンサービスのURLはこのようになっています: " -"http://expyuzz4wqqyqhjn.onion/%EF%BC%89%E3%80%82" +#: (dynamic) +msgid "Download in another language or platform" +msgstr "他の言語やプラットフォームのダウンロード"
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ -#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) -msgid "This makes it hard for users to discover or return to an onion site." -msgstr "これでは、ユーザーがオニオンサイトを発見したり、オニオンサイトに戻ってきたりすることは困難です。" +#: (dynamic) +msgid "Download the latest alpha build" +msgstr "最新のアルファ版のダウンロード"
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ -#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) -msgid "" -"We found that organically, developers have approached this problem in " -"different ways, mostly with solutions tailored for their service." -msgstr "" +#: (dynamic) https//www.torproject.org/download/tor/ +#: (content/download/tor/contents+en.lrpage.title) +msgid "Download Tor Source Code" +msgstr "Tor のソースコードのダウンロード"
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ -#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) +#: (dynamic) +msgid "Read the latest release announcements" +msgstr "最新のリリース案内を読む" + +#: (dynamic) +msgid "Get Connected" +msgstr "接続しましょう" + +#: (dynamic) +msgid "Get connected" +msgstr "接続しましょう" + +#: (dynamic) msgid "" -"Given that there is no solution that works perfectly for all our user " -"groups, we also approached this problem from a broad angle." +"If you are in a country where Tor is blocked, you can configure Tor to " +"connect to a bridge during the setup process." +msgstr "Tor がブロックされる国にいる場合、セットアップ過程の中でブリッジに接続するように設定できます。" + +#: (dynamic) +msgid "Select "Tor Network Settings" and "Use a bridge"." msgstr ""
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ -#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) +#: (dynamic) msgid "" -"For this release, we partnered with Freedom of the Press Foundation (FPF) " -"and the Electronic Frontier Foundation's HTTPS Everywhere to develop the " -"first proof-of-concept human-memorizable names for SecureDrop onion services" -" addresses:" +"If Tor is not censored, one of the most common reasons Tor won't connect is " +"an incorrect system clock. Please make sure it's set correctly." msgstr "" +"Tor が検閲されていない場合、Tor が接続できない最もよくある原因は、間違ったシステム時計です。時刻が正しく設定されていることを確認してください。"
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ -#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) -msgid "The Intercept:" -msgstr "The Intercept:" +#: (dynamic) +msgid "Support Portal" +msgstr "サポートポータル"
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ -#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) -msgid "theintercept.securedrop.tor.onion" -msgstr "theintercept.securedrop.tor.onion" +#: (dynamic) +msgid "Read other FAQ's at our Support Portal" +msgstr "サポートポータルで他のよくある質問を見る"
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ -#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) -msgid "http://xpxduj55x2j27l2qytu2tcetykyfxbjbafin3x4i3ywddzphkbrd3jyd.onion" -msgstr "http://xpxduj55x2j27l2qytu2tcetykyfxbjbafin3x4i3ywddzphkbrd3jyd.onion" +#: (dynamic) +msgid "Stay safe" +msgstr "安全を保ちましょう"
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ -#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) -msgid "Lucy Parsons Labs:" -msgstr "Lucy Parsons Labs:" +#: (dynamic) +msgid "Please do not torrent over Tor." +msgstr "Tor 上でトレントを使用しないでください。"
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ -#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) -msgid "lucyparsonslabs.securedrop.tor.onion" -msgstr "lucyparsonslabs.securedrop.tor.onion" +#: (dynamic) +msgid "" +"Tor Browser will block browser plugins such as Flash, RealPlayer, QuickTime," +" and others: they can be manipulated into revealing your IP address." +msgstr "" +"Tor Browser は Flash、RealPlayer、QuickTime などのブラウザープラグインをブロックします。これらは IP " +"アドレスを漏洩させるために利用されることがあります。"
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ -#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) -msgid "http://qn4qfeeslglmwxgb.onion" -msgstr "http://qn4qfeeslglmwxgb.onion" +#: (dynamic) +msgid "" +"We do not recommend installing additional add-ons or plugins into Tor " +"Browser" +msgstr "Tor Browser に追加のアドオンやプラグインをインストールすることはお勧めしません"
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ -#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) +#: (dynamic) msgid "" -"Freedom of the Press Foundation has reached out to a small number of " -"additional media organizations for participation, and Tor and FPF will " -"jointly consider next steps based on feedback on this initial proof-of-" -"concept." +"Plugins or addons may bypass Tor or compromise your privacy. Tor Browser " +"already comes with HTTPS Everywhere, NoScript, and other patches to protect " +"your privacy and security." msgstr "" -"報道の自由財団(Freedom of the Press Foundation)はいくつかの報道機関に参加を促しており、Tor " -"と報道の自由財団はこの初期の概念実証からのフィードバックに基づいて、次のステップを共同で検討します。" +"プラグインやアドオンは Tor をバイパスしたりプライバシーを損なう可能性があります。Tor Browser " +"はプライバシーとセキュリティを保護するため、初めから HTTPS Everywhere、NoScript や他のパッチを備えています。"
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ -#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) +#: (dynamic) +msgid "Check out the %s for more troubleshooting tips." +msgstr "その他のトラブルシューティングヒントは %sをご確認ください。" + +#: (dynamic) +msgid "Tor Browser manual" +msgstr "Tor Browser マニュアル" + +#: (dynamic) +msgid "How can I verify Tor Browser signature?" +msgstr "Tor Browser の署名を検証する方法" + +#: (dynamic) +msgid "Stand up for privacy and freedom online." +msgstr "オンラインでのプライバシーと自由のために立ち上がろう。" + +#: (dynamic) msgid "" -"<img class="w-100" src="/static/images/tb95/onion-names@2x.png" " -"alt="Tor Browser 9.5 Onion Names"/>" -msgstr "" -"<img class="w-100" src="/static/images/tb95/onion-names@2x.png" " -"alt="Tor Browser 9.5 Onion Names"/>" +"We're a nonprofit organization and rely on supporters like you to help us " +"keep Tor robust and secure for millions of people worldwide." +msgstr "私たちは非営利団体です。世界中の人々のために Tor を強く、安全に保つには、あなたの力が必要です。"
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ -#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) -#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-10-0/ -#: (content/releases/tor-browser-10-0/contents+en.lrpage.body) -msgid "**Give Feedback**" -msgstr "**フィードバックを送信**" +#: (dynamic) +msgid "Get Tor Browser for Android." +msgstr "Android 向け Tor Browser を手に入れよう。"
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ -#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) -#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-10-5/ -#: (content/releases/tor-browser-10-5/contents+en.lrpage.body) -#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-10-0/ -#: (content/releases/tor-browser-10-0/contents+en.lrpage.body) +#: (dynamic) +msgid "Download .apk" +msgstr ".apk をダウンロード" + +#: (dynamic) +msgid "Sig" +msgstr "署名" + +#: (dynamic) +msgid "Go to Google Play" +msgstr "Google Play で手に入れる" + +#: (dynamic) +msgid "Go to F-Droid" +msgstr "F-Droid で手に入れる" + +#: (dynamic) +msgid "Are you an iOS user? We encourage you to try Onion Browser." +msgstr "iOS をお使いですか? Onion Browser をお試しになることをおすすめします。" + +#: https//www.torproject.org/download/ +#: (content/download/contents+en.lrpage.title) +#: (content/download/contents+en.lrpage.section) +#: https//www.torproject.org/download/languages/ +#: (content/download/languages/contents+en.lrpage.section) +#: https//www.torproject.org/download/alpha/ +#: (content/download/alpha/contents+en.lrpage.section) (dynamic) +#: https//www.torproject.org/download/tor/ +#: (content/download/tor/contents+en.lrpage.section) +msgid "Download" +msgstr "ダウンロード" + +#: (dynamic) https//www.torproject.org/about/ +#: (content/about/contents+en.lrpage.title) +#: https//www.torproject.org/about/history/ +#: (content/about/history/contents+en.lrpage.title) +msgid "History" +msgstr "歴史" + +#: (dynamic) https//www.torproject.org/about/people/ +#: (content/about/people/contents+en.lrpeople.title) +msgid "People" +msgstr "人" + +#: (dynamic) https//www.torproject.org/about/membership/ +#: (content/about/membership/contents+en.lrpage.title) +msgid "Membership" +msgstr "メンバーシップ" + +#: (dynamic) +msgid "Reports" +msgstr "報告書" + +#: (dynamic) msgid "" -"If you find a bug or have a suggestion for how we could improve this " -"release, [please let us know](https://support.torproject.org/misc/bug-or-" -"feedback/)." +"We need your help to keep Tor secure and safe for millions across the globe." msgstr ""
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ -#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) -#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-10-5/ -#: (content/releases/tor-browser-10-5/contents+en.lrpage.body) -#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-10-0/ -#: (content/releases/tor-browser-10-0/contents+en.lrpage.body) +#: (dynamic) +msgid "Donate Now!" +msgstr "今すぐ寄付願います!" + +#: (dynamic) +msgid "Want to join our community? Getting involved with Tor is easy." +msgstr "Tor のコミュニティの一員になりませんか?お気軽にご参加ください。" + +#: (dynamic) msgid "" -"Thanks to all of the teams across Tor, and the many volunteers, who " -"contributed to this release." +"Sign up for Tor News and get updates and opportunities from across the " +"organization and community." +msgstr "Tor ニュースに登録して組織やコミュニティからの最新情報やお知らせを受け取る。" + +#: (dynamic) +msgid "Run a relay to make the network faster and more decentralized." +msgstr "リレーを運用して、ネットワークをより速く、より非中央集権的に。" + +#: (dynamic) +msgid "Use your skills to volunteer." +msgstr "ボランティアにスキルを活かす。" + +#: https//www.torproject.org/thank-you/ +#: (content/thank-you/contents+en.lrpage.title) +msgid "Success" +msgstr "成功" + +#: https//www.torproject.org/thank-you/ +#: (content/thank-you/contents+en.lrpage.body) +msgid "You're equipped to browse freely." +msgstr "自由にブラウズする準備ができました。" + +#: https//www.torproject.org/thank-you/ +#: (content/thank-you/contents+en.lrpage.body) +msgid "Tor is the strongest tool for privacy and freedom online." +msgstr "Tor はオンラインでのプライバシーと自由のための最強のツールです。" + +#: https//www.torproject.org/thank-you/ +#: (content/thank-you/contents+en.lrpage.body) +msgid "" +"It is free and open source software maintained by the Tor Project and a " +"community of volunteers worldwide." +msgstr "Tor Project と世界中のボランティアのコミュニティによって維持されているフリー・オープンソースソフトウェアです。" + +#: (dynamic) +msgid "Do you need help?" +msgstr "助けが必要ですか?" + +#: (dynamic) +msgid "Get in Touch" +msgstr "連絡を取る" + +#: (dynamic) +msgid "Contributors to this page:" +msgstr "このページの貢献者:" + +#: (dynamic) +msgid "Back to previous page:" msgstr ""
+#: (dynamic) +msgid "Edit this page" +msgstr "このページを編集" + #: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-10-5/ #: (content/releases/tor-browser-10-5/contents+en.lrpage.title) msgid "Tor Browser 10.5" @@ -894,6 +947,29 @@ msgstr "" msgid "#### Give Feedback" msgstr "#### フィードバックを提供"
+#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-10-5/ +#: (content/releases/tor-browser-10-5/contents+en.lrpage.body) +#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-10-0/ +#: (content/releases/tor-browser-10-0/contents+en.lrpage.body) +#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ +#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) +msgid "" +"If you find a bug or have a suggestion for how we could improve this " +"release, [please let us know](https://support.torproject.org/misc/bug-or-" +"feedback/)." +msgstr "" + +#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-10-5/ +#: (content/releases/tor-browser-10-5/contents+en.lrpage.body) +#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-10-0/ +#: (content/releases/tor-browser-10-0/contents+en.lrpage.body) +#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ +#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) +msgid "" +"Thanks to all of the teams across Tor, and the many volunteers, who " +"contributed to this release." +msgstr "" + #: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-10-0/ #: (content/releases/tor-browser-10-0/contents+en.lrpage.title) msgid "Tor Browser 10" @@ -975,1085 +1051,1125 @@ msgstr "" msgid "Beginning with the 10.5 series, CentOS 6 is not supported." msgstr "10.5 系列からは CentOS 6 はサポートされません。"
-#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/ -#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.title) -msgid "Cy Pres Awards" -msgstr "Cy Pres Awards" +#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-10-0/ +#: (content/releases/tor-browser-10-0/contents+en.lrpage.body) +#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ +#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) +msgid "**Give Feedback**" +msgstr "**フィードバックを送信**"
-#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/ -#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body) -msgid "### Cy Pres Awards – Consumer Privacy and Privacy Online" -msgstr "### Cy Pres Awards – 消費者のプライバシーとオンラインでのプライバシー" +#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ +#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.title) +msgid "Tor Browser 9.5" +msgstr "Tor Browser 9.5"
-#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/ -#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body) +#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ +#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) msgid "" -"_Cy pres_ awards are funds distributed as a part of class action lawsuit " -"settlements in the United States. When the totality of the funds cannot be " -"distributed to class members, they can be distributed to nonprofit, " -"advocacy, and research groups that generally represent the class members. " -"Consumer privacy _cy pres_ awards can help the Tor Project to educate " -"individuals and organizations about how to retain their privacy online, " -"advocate for privacy protections, and build important free, open source " -"technologies that prioritize privacy." -msgstr "" -"_Cy pres_賞は、米国の集団訴訟訴訟和解の一環として分配される資金です。 " -"基金の全体をメンバーに配布できない場合、一般的にメンバーを代表する非営利団体、擁護団体、および研究グループに寄付することができます。 " -"コンシューマープライバシー_Cy " -"pres_賞は、Torプロジェクトが個人や組織にプライバシーをオンラインで保持し、プライバシー保護を提唱し、プライバシーを優先する重要な無料のオープンソーステクノロジーを構築する方法を教育するのに役立ちます。" +"## This new Tor Browser release is focused on helping users understand onion" +" services." +msgstr "## この Tor Browser のリリースではユーザーの Onion サービスに対する理解を促進することに重点を置いています。"
-#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/ -#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body) -msgid "#### About the Tor Project" -msgstr "#### Tor Project について" +#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ +#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) +msgid "" +"Tor's onion routing remains the best way to achieve end-to-end anonymous " +"communication on the Internet." +msgstr "TorのOnion Routingは、インターネット上でエンドツーエンドの匿名通信を実現させるための最良の方法です。"
-#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/ -#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body) +#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ +#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) msgid "" -"The Tor Project is a U.S.-based 501(c)3 nonprofit founded in 2006 with the " -"mission of advancing human rights and freedoms by:" +"With onion services (.onion addresses), website administrators can provide " +"their users with anonymous connections that are metadata-free or that hide " +"metadata from any third party." msgstr "" -"Tor Project は 2006 年、人権と自由を向上する使命とともに設立された、アメリカを拠点とする 501(c)3 " -"非営利団体です。次のような取り組みによって、この使命を果たすべく活動しています。" +"オニオンサービス " +"(.onionアドレス)を利用することで、ウェブサイトの管理者はメタデーターをあらゆるサードパーティーから隠した状態でユーザーに匿名での接続を提供することができます。"
-#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/ -#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body) +#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ +#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) msgid "" -"- Creating and deploying free and open anonymity and privacy technologies," -msgstr "- フリー・オープンな匿名性・プライバシー技術を開発、展開する" +"Onion services are also one of the few censorship circumvention technologies" +" that allow users to route around censorship while simultaneously protecting" +" their privacy and identity." +msgstr "" +"また、オニオンサービスは、ユーザーがプライバシーやアイデンティティを保護しながら検閲を回避することができる数少ない検閲回避技術でもあります。"
-#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/ -#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body) -msgid "- Supporting their unrestricted availability and use, and" -msgstr "- その制限されない有効性と利用を支援する" +#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ +#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) +msgid "" +"For the first time, Tor Browser users will be able to opt-in for using onion" +" sites automatically whenever the websites makes them available." +msgstr ""
-#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/ -#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body) -msgid "- Furthering their scientific and popular understanding." -msgstr "- 人々の正確な理解を深める" - -#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/ -#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body) +#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ +#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) msgid "" -"The Tor Project and its surrounding community develop and distribute some of" -" the most popular and widely used free, open source privacy technologies: " -"Tor Browser and the Tor network." +"For years, some websites have invisibly used onion services with alternative" +" services, and this continues to be an excellent choice." msgstr "" -"Tor Project とそのコミュニティは、最も名の知れていて広く利用されているフリー・オープンソースのプライバシー技術である Tor Browser" -" や Tor ネットワークを開発、展開しています。" +"何年も前から、いくつかのウェブサイトでは、目に見えない形でオニオンサービスを使っている代替サービスを使っており、これは引き続き優れた選択肢になります。"
-#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/ -#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body) +#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ +#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) msgid "" -"Beyond developing technology, the organization helps people retain their " -"privacy online. The Tor Project has educated thousands of activists, " -"journalists, human rights defenders, librarians, consumers, and average " -"internet users about how to protect and retain their privacy online." +"Now, there is also an option for websites that want their users to know " +"about their onion service to invite them to opt-in to use their .onion " +"address." msgstr "" -"私たちは、テクノロジーの開発を超えて、ユーザーのプライバシーをオンラインで保護し、維持できるよう、支援しています。Torプロジェクトは、何千人もの活動家、ジャーナリスト、人権擁護活動家、図書館員、消費者、そして平均的なインターネットユーザーにオンラインでプライバシーを保護し、維持する方法について説明してきました。"
-#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/ -#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body) +#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ +#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) +msgid "### What is new?" +msgstr "### 新機能" + +#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ +#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) +msgid "**Onion Location**" +msgstr "**Onion ロケーション**" + +#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ +#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) msgid "" -"The Tor Project is recognized as a leading expert on privacy online, and is " -"[often turned to by the media for information about how individuals and " -"consumers can protect their privacy](https://www.torproject.org/press/)." -msgstr "" -"Torプロジェクトは、オンラインでのプライバシーに関する有力なエキスパートとして認識されており、[個人や消費者がプライバシーを保護する方法についての情報を求めてメディアから頻繁に注目されています](https://www.torproject.org/press/)." +"Website publishers now can advertise their onion service to Tor users by " +"adding an HTTP header." +msgstr "ウェブサイトの持ち主は、HTTPヘッダーを追加することで、自らののオニオンサービスをTorユーザーに宣伝することができるようになりました。"
-#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/ -#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body) +#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ +#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) msgid "" -"In the past, the Tor Project has been the recipient of consumer privacy _cy " -"pres_ awards through the Rose Foundation's Consumer Privacy grants. The " -"organization has more than a decade of experience successfully delivering on" -" projects with funders and partners as varied as the U.S. State Department –" -" Bureau of Democracy, Human Rights, and Labor; National Science Foundation; " -"Defense Advanced Research Projects Agency (DARPA); and the Media Democracy " -"Fund." +"When visiting a website that has both an .onion address and Onion Location " +"enabled via Tor Browser, users will be prompted about the onion service " +"version of the site and will be asked to opt-in to upgrade to the onion " +"service on their first use." msgstr "" -"以前、Torプロジェクトは、ローズ財団のコンシューマープライバシー助成金を通じてconsumer privacy _cy " -"pres_賞を受賞しました。この組織は、米国国務省 - 民主主義、人権、労働局; 国立科学財団; 国防高等研究計画局(DARPA); " -"そしてメディア民主主義基金などと同様に、資金提供者やパートナーとのプロジェクトを成功裏に実施してきた10年以上の経験を持っています。" - -#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/ -#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body) -msgid "#### Contact the Tor Project about a Cy Pres Award" -msgstr "#### Cy Pres AwardについてTorプロジェクトに連絡する" +"Tor Browserで.onionアドレスとOnion " +"Locationの両方が有効になっているウェブサイトにアクセスすると、ユーザーにはそのサイトのOnionサービスバージョンがあることが示され、初回利用時にOnionサービスにアップグレードするための同意を求められます。"
-#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/ -#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body) +#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ +#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) msgid "" -"If you would like to speak to somebody at the Tor Project about whether or " -"not the organization might be appropriate for a _cy pres_ award, please " -"contact Sarah Stevenson, Fundraising Director, at " -"[sstevenson@torproject.org](mailto:sstevenson@torproject.org)." +"<img class="w-100" src="/static/images/tb95/onion-location-" +"propublica@2x.png" alt="Tor Browser 9.5 Onion Location"/>" msgstr "" -"組織が _cy pres_ 賞に適しているかどうかについて Tor " -"プロジェクトの誰かに話したい場合は、[sstevenson@torproject.org](mailto:sstevenson@torproject.org)" -" で、資金調達ディレクターのサラ・スティーブンソンに連絡してください。." - -#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/ -#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body) -msgid "#### Further Reading" -msgstr "#### 参考文献" +"<img class="w-100" src="/static/images/tb95/onion-location-" +"propublica@2x.png" alt="Tor Browser 9.5 Onion Location"/>"
-#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/ -#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body) -msgid "- [The Tor Project in the Media](https://www.torproject.org/press/)" -msgstr "-[メディアでのTorプロジェクト](https://www.torproject.org/press/)" +#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ +#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) +msgid "---" +msgstr "---"
-#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/ -#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body) +#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ +#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) msgid "" -"- [The Tor Project Financial " -"Reports](https://www.torproject.org/about/reports/)" -msgstr "- [Tor Project の会計報告](https://www.torproject.org/about/reports/)" +"If you are a developer, learn [how to enable onion-location in your onion " +"service.](https://community.torproject.org/onion-services/advanced/onion-" +"location/)" +msgstr "" +"デベロッパーである場合、[自分の Onion サービスで Onion " +"ロケーションを有効にする方法](https://community.torproject.org/onion-services/advanced" +"/onion-location/)で学ぶことができます。"
-#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/ -#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body) +#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ +#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) +msgid "**Onion Authentication**" +msgstr "**Onion 認証**" + +#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ +#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) msgid "" -"- [The Tor Project Board Members and " -"Staff](https://www.torproject.org/about/people/)" -msgstr "- [Tor Project の役員とスタッフ](https://www.torproject.org/about/people/)" +"Onion services administrators who want to add an extra layer of security to " +"their website can now set a pair of keys for access control and " +"authentication." +msgstr "Webサイトのセキュリティを強化したいオニオンサービスの管理者は、アクセス制御や認証のための鍵をペアで設定できるようになりました。"
-#: https//www.torproject.org/about/history/ -#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body) +#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ +#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) msgid "" -"The Tor Project, Inc, became a 501(c)(3) nonprofit in 2006, but the idea of " -""onion routing" began in the mid 1990s." +"<img class="w-100" src="/static/images/tb95/onion-auth@2x.png" alt="Tor" +" Browser 9.5 Onion Authentication"/>" msgstr "" +"<img class="w-100" src="/static/images/tb95/onion-auth@2x.png" alt="Tor" +" Browser 9.5 Onion Authentication"/>"
-#: https//www.torproject.org/about/history/ -#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body) +#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ +#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) msgid "" -"**Just like Tor users, the developers, researchers, and founders who've made" -" Tor possible are a diverse group of people. But all of the people who have " -"been involved in Tor are united by a common belief: internet users should " -"have private access to an uncensored web.**" +"Tor Browser users can save keys and manage them via " +"about:preferences#privacy in the Onion Services Authentication section." msgstr "" -"**Tor を可能にしているのは Tor の利用者、開発者、研究者、そして考案者のように様々な人たちです。しかし、Tor " -"に関わっているすべての人は共通の信念で一致しています。すべてのインターネット利用者は検閲されていないウェブにプライベートにアクセスできるべきだと。**" +"Tor Browserのユーザーは、about:preferences#privacyのOnion Services " +"Authenticationセクションでキーを保存し、管理することができます。"
-#: https//www.torproject.org/about/history/ -#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body) +#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ +#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) msgid "" -"In the 1990s, the lack of security on the internet and its ability to be " -"used for tracking and surveillance was becoming clear, and in 1995, David " -"Goldschlag, Mike Reed, and Paul Syverson at the U.S. Naval Research Lab " -"(NRL) asked themselves if there was a way to create internet connections " -"that don't reveal who is talking to whom, even to someone monitoring the " -"network." +"<img class="w-100" src="/static/images/tb95/onion-auth2@2x.png" " +"alt="Tor Browser 9.5 Onion Authentication"/>" msgstr "" -"1990 年代、インターネットのセキュリティの不足とインターネットが追跡、監視に利用される可能性が明らかになりました。そして 1995 " -"年、アメリカ海軍研究所 (NRL) の David Goldschlag、Mike Reed、Paul Syverson " -"は、たとえ誰かがネットワークを監視していても誰と誰がやり取りしているかは明かさないインターネット接続を作る方法はないか、自問しました。" +"<img class="w-100" src="/static/images/tb95/onion-auth2@2x.png" " +"alt="Tor Browser 9.5 Onion Authentication"/>"
-#: https//www.torproject.org/about/history/ -#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body) +#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ +#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) msgid "" -"Their answer was to create and deploy the first research designs and " -"prototypes of onion routing." -msgstr "彼らの答えは、オニオンルーティングの最初の研究デザインとプロトタイプを作成して展開することでした。" +"If you are a developer, learn [how to secure your onion service using client" +" auth.](https://community.torproject.org/onion-services/advanced/client-" +"auth/)" +msgstr "" +"開発者の方は、こちらで詳細をご覧ください。 [client " +"authを使い、あなたのオニオンサービスのサイトを保護する方法](https://community.torproject.org/onion-" +"services/advanced/client-auth/)"
-#: https//www.torproject.org/about/history/ -#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body) -msgid "" -"The goal of onion routing was to have a way to use the internet with as much" -" privacy as possible, and the idea was to route traffic through multiple " -"servers and encrypt it each step of the way." +#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ +#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) +msgid "**Improved URL Bar Security Indicators**" msgstr "" -"Onion " -"ルーティングの目標は、可能な限りのプライバシーとともにインターネットを使用する方法を提供することでした。そして、そのアイディアは、通信トラフィックを複数のサーバーを経由させ、経路の各段階で暗号化するというものでした。"
-#: https//www.torproject.org/about/history/ -#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body) -msgid "This is still a simple explanation for how Tor works today." -msgstr "これは、今日においても、Tor の仕組みの簡単な説明として通用します。" +#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ +#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) +msgid "" +"Browsers traditionally rendered sites delivered via a secure transport " +"protocol with a green lock icon." +msgstr "従来のブラウザでは、セキュア・トランスポート・プロトコルで配信されたサイトには、緑色のロックアイコンが表示されていました。"
-#: https//www.torproject.org/about/history/ -#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body) +#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ +#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) msgid "" -"In the early 2000s, Roger Dingledine, a recent [Massachusetts Institute of " -"Technology (MIT)](https://web.mit.edu/) graduate, began working on an NRL " -"onion routing project with Paul Syverson." +"But in mid-2019, the formerly green lock icon became gray, intending to de-" +"emphasize the default (safe) connection state and instead of putting more " +"emphasis on broken or insecure connections." msgstr "" -"2000年代初頭、[マサチューセッツ工科大学(MIT)](https://web.mit.edu/)%E3%81%AE%E5%8D%92%E6%A5%AD%E7%94%9F%E3%81%A7%E3%81%82%..." +"しかし、2019年半ばに、それまで緑色だったロックアイコンが灰色になりました。これは、デフォルト(安全)な接続状態を強調せず、代わりに壊れた接続や安全でない接続をより強調する意図があります。"
-#: https//www.torproject.org/about/history/ -#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body) +#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ +#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) msgid "" -"To distinguish this original work at NRL from other onion routing efforts " -"that were starting to pop up elsewhere, Roger called the project Tor, which " -"stood for The Onion Routing. Nick Mathewson, a classmate of Roger's at MIT, " -"joined the project soon after." +"Major browsers as Firefox and Chrome understood that it is a benefit for the" +" entire user base if they deploy familiar experiences for both users." msgstr "" -"NRLでのこの元の作業を、他の場所で開発され始めている他のオニオンルーティングプロジェクトと区別するために、ロジャーはプロジェクトをTorと呼びました。これはThe" -" Onion Routingの略です。 MITのロジャーズのクラスメートであるニックマシューソンは、すぐにプロジェクトに参加しました。" +"FirefoxやChromeなどの主要なブラウザは、どちらのユーザーにも親しみやすい体験を提供することが、ユーザー全体の利益につながることを理解していました。"
-#: https//www.torproject.org/about/history/ -#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body) +#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ +#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) msgid "" -"From its inception in the 1990s, onion routing was conceived to rely on a " -"decentralized network. The network needed to be operated by entities with " -"diverse interests and trust assumptions, and the software needed to be free " -"and open to maximize transparency and decentralization." +"We are following Firefox on this decision, and have we updated Tor Browser " +"security indicators to make it easier for users to understand when they are " +"visiting an non-secure website." msgstr "" +"私たちは、この決定についてFirefoxをフォローしており、Tor " +"Browserのセキュリティ指標を更新し、ユーザーが安全ではないWebサイトにアクセスしていることを理解しやすくしています。"
-#: https//www.torproject.org/about/history/ -#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body) +#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ +#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) msgid "" -"That's why in October 2002 when the Tor network was initially deployed, its " -"code was released under a free and open software license." +"<img class="w-100" src="/static/images/tb95/onion-url-bar-update@2x.png"" +" alt="Tor Browser 9.5 URL Bar Security Indicators"/>" msgstr "" -"そのため、2002 年 10 月に Tor ネットワークが最初に展開されたとき、コードが無料でオープンなソフトウェア " -"ライセンスの下でリリースされました。" +"<img class="w-100" src="/static/images/tb95/onion-url-bar-update@2x.png"" +" alt="Tor Browser 9.5 URL Bar Security Indicators"/>"
-#: https//www.torproject.org/about/history/ -#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body) -msgid "" -"By the end of 2003, the network had about a dozen volunteer nodes, mostly in" -" the U.S., plus one in Germany." -msgstr "2003年の終わり、ネットワークは約12のボランティアノードを持っており、ドイツの一つのサーバーを除くほとんどはアメリカにありました。" +#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ +#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) +msgid "**Error pages for onion services**" +msgstr "**Onion サービスのエラーページ**"
-#: https//www.torproject.org/about/history/ -#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body) -msgid "" -"Recognizing the benefit of Tor to digital rights, the [Electronic Frontier " -"Foundation (EFF)](https://www.eff.org/) began funding Roger's and Nick's " -"work on Tor in 2004. In 2006, the Tor Project, Inc., a 501(c)(3) nonprofit " -"organization, was founded to maintain Tor's development." +#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ +#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) +msgid "Sometimes users have a hard time reaching onion sites." msgstr ""
-#: https//www.torproject.org/about/history/ -#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body) +#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ +#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) msgid "" -"In 2007, the organization began developing bridges to the Tor network to " -"address censorship, such as the need to get around government firewalls, in " -"order for its users to access the open web." +"In previous version of Tor Browser, when there was an error connecting to an" +" onion service, users received a standard Firefox error message, with no " +"information about why they were unable to connect to the onion site." msgstr "" -"2007 年、私たちは、ユーザーがオープンな Web にアクセスする妨げとなる政府のファイアウォール、検閲などから回避するためにTor " -"ネットワークへのブリッジの開発を開始しました。" +"以前のTor " +"Browserでは、オニオンサービスへの接続にエラーが発生した場合、Firefoxの標準的なエラーメッセージが表示され、オニオンサイトに接続できなかった理由については何も表示されませんでした。"
-#: https//www.torproject.org/about/history/ -#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body) +#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ +#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) msgid "" -"Tor began gaining popularity among activists and tech-savvy users interested" -" in privacy, but it was still difficult for less-technically savvy people to" -" use, so starting in 2005, development of tools beyond just the Tor proxy " -"began." +"In this release, we have improved the way Tor Browser communicates with " +"users about service-, client-, and network-side errors that might happpen " +"when they are trying to visit an onion service." msgstr "" -"Tor " -"は、プライバシーに興味を持つ活動家や技術に精通したユーザーの間で人気を集め始めましたが、技術的に精通していない人々が使用することは依然として困難でした。そのため、2005年から" -" Tor プロキシ単体を超えたツールの開発が始まりました。" +"今回のリリースでは、ユーザーがオニオンサービスにアクセスしようとした際に発生する可能性のあるサービス側、クライアント側、ネットワーク側のエラーについて、Tor" +" Browserがユーザーに伝える方法を改善しました。"
-#: https//www.torproject.org/about/history/ -#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body) +#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ +#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) msgid "" -"Development of Tor Browser began in " -"[2008](https://lists.torproject.org/pipermail/tor-" -"talk/2008-January/007837.html)." -msgstr "" -"Tor Browser の開発は [2008 年](https://lists.torproject.org/pipermail/tor-" -"talk/2008-January/007837.html)に始まりました。" +"Tor Browser now displays a simplified diagram of the connection and shows " +"where the error occured." +msgstr "Tor Browserは、簡略化された図を表示し、エラーが発生した場所を示すようになりました。"
-#: https//www.torproject.org/about/history/ -#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body) +#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ +#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) msgid "" -"With Tor Browser having made Tor more accessible to everyday internet users " -"and activists, Tor was an instrumental tool during the [Arab " -"Spring](https://en.wikipedia.org/wiki/Arab_Spring) beginning in late 2010. " -"It not only protected people's identity online but also allowed them to " -"access critical resources, social media, and websites which were blocked." -msgstr "" -"Tor " -"Browserは、Torを日常のインターネットユーザーや活動家がよりアクセスしやすくしたため、[アラブの春](https://en.wikipedia.org/wiki/Arab_Spring)" -" の末期に役立つツールでした " -"2010.人々の身元をオンラインで保護するだけでなく、重要なリソース、ソーシャルメディア、ブロックされたWebサイトへのアクセスを可能にしました。" +"We want these messages to be clear and informative without being " +"overwhelming." +msgstr "これらのメッセージは、分かりやすく、情報量が多くなるようにしたいと思います。"
-#: https//www.torproject.org/about/history/ -#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body) +#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ +#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) msgid "" -"The need for tools safeguarding against mass surveillance became a " -"mainstream concern thanks to the [Snowden revelations in " -"2013](https://www.theguardian.com/world/interactive/2013/nov/01/snowden-nsa-" -"files-surveillance-revelations-decoded#section/1)." +"<img class="w-100" src="/static/images/tb95/onion-error@2x.png" " +"alt="Tor Browser 9.5 Error Pages for Onionsites"/>" msgstr "" -"[2013年のスノーデンの告発](https://www.theguardian.com/world/interactive/2013/nov/01" -"/snowden-nsa-files-surveillance-revelations-" -"decoded#section/1)のおかげで、大規模監視から保護するツールへの感心が高まりました。" +"<img class="w-100" src="/static/images/tb95/onion-error@2x.png" " +"alt="Tor Browser 9.5 Error Pages for Onionsites"/>"
-#: https//www.torproject.org/about/history/ -#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body) +#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ +#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) +msgid "**Onion Names**" +msgstr "**Onion 名**" + +#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ +#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) msgid "" -"Not only was Tor instrumental to Snowden's whistleblowing, but content of " -"the documents also upheld assurances that, at that time, [Tor could not be " -"cracked](https://www.wired.com/story/the-grand-tor/)." +"Because of cryptographic protections, onion service URLs are not easy for " +"humans to remember (ie, https://torproject.org vs. " +"http://expyuzz4wqqyqhjn.onion/)." msgstr "" -"Tor はスノーデン氏の内部告発に役立っただけでなく、公開された文書の内容も、少なくともその時点では [Tor " -"をクラックできない](https://www.wired.com/story/the-grand-tor/) という保証をさらに確かなものにしました。" +"暗号で保護されているため、オニオンサービスのURLは人間が覚えやすいものではありません。(例:一般的にWebサイトがこうであるのに対して: " +"https://torproject.org オニオンサービスのURLはこのようになっています: " +"http://expyuzz4wqqyqhjn.onion/%EF%BC%89%E3%80%82"
-#: https//www.torproject.org/about/history/ -#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body) -msgid "" -"People's awareness of tracking, surveillance, and censorship may have " -"increased, but so has the prevalence of these hindrances to internet " -"freedom." -msgstr "追跡、監視、検閲に対する人々の意識は高まったかもしれませんが、インターネットの自由に対するこれらの障害も広大です。" +#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ +#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) +msgid "This makes it hard for users to discover or return to an onion site." +msgstr "これでは、ユーザーがオニオンサイトを発見したり、オニオンサイトに戻ってきたりすることは困難です。"
-#: https//www.torproject.org/about/history/ -#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body) +#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ +#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) msgid "" -"Today, the network has [thousands of relays](https://metrics.torproject.org)" -" run by volunteers and millions of users worldwide. And it is this diversity" -" that keeps Tor users safe." +"We found that organically, developers have approached this problem in " +"different ways, mostly with solutions tailored for their service." msgstr "" -"現在、Tor " -"ネットワークにはボランティアによって運用される[何千ものリレー](https://metrics.torproject.org)%E3%81%8C%E3%81%82%E3%82%8A%E3%80%81%E4%B8%96..." -" ユーザーを安全に保つのは、この多様性です。"
-#: https//www.torproject.org/about/history/ -#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body) +#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ +#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) msgid "" -"We, at the Tor Project, fight every day for everyone to have private access " -"to an uncensored internet, and Tor has become the world's strongest tool for" -" privacy and freedom online." +"Given that there is no solution that works perfectly for all our user " +"groups, we also approached this problem from a broad angle." msgstr "" -"私たち Tor Project は、すべての人が検閲されていないインターネットにプライベートにアクセスできるようにするべく、毎日闘っています。そして " -"Tor は、オンラインでのプライバシーと自由のための世界最強のツールとなりました。"
-#: https//www.torproject.org/about/history/ -#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body) +#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ +#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) msgid "" -"But Tor is more than just software. It is a labor of love produced by an " -"international community of people devoted to human rights. The Tor Project " -"is [deeply committed](https://blog.torproject.org/tor-social-contract) to " -"transparency and the safety of its users." +"For this release, we partnered with Freedom of the Press Foundation (FPF) " +"and the Electronic Frontier Foundation's HTTPS Everywhere to develop the " +"first proof-of-concept human-memorizable names for SecureDrop onion services" +" addresses:" msgstr "" -"しかし、Tor は単なるソフトウェア以上のものです。それは、人権を愛する人たちの国際的なコミュニティによって生み出された、愛の労力です。The Tor " -"Project は、透明性とユーザーの安全を[深く誓っています](https://blog.torproject.org/tor-social-" -"contract)。"
-#: https//www.torproject.org/about/people/ -#: (content/about/people/contents+en.lrpeople.title) -msgid "People" -msgstr "人" +#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ +#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) +msgid "The Intercept:" +msgstr "The Intercept:"
-#: https//www.torproject.org/about/people/ -#: (content/about/people/contents+en.lrpeople.body) -msgid "" -"We are an international team who believes everyone should have private " -"access to the uncensored web." -msgstr "私たちは、すべての人が検閲されていないウェブへプライベートにアクセスできるべきだと考えている国際的なチームです。" +#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ +#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) +msgid "theintercept.securedrop.tor.onion" +msgstr "theintercept.securedrop.tor.onion"
-#: https//www.torproject.org/about/sponsors/ -#: (content/about/sponsors/contents+en.lrsponsors.body) -msgid "" -"Having a diverse user base means we have diverse funding sources, too. Our " -"goal is to continue diversifying our funding. To inquire about sponsorship, " -"please email giving(at)torproject.org." -msgstr "" -"多様なユーザーベースを持つことは、多様な資金源も持つことを意味します。 私たちの目標は、継続的な資金の多様化をすることです。 " -"スポンサーについて問い合わせるには、torproject.orgにメールしてください。" +#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ +#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) +msgid "http://xpxduj55x2j27l2qytu2tcetykyfxbjbafin3x4i3ywddzphkbrd3jyd.onion" +msgstr "http://xpxduj55x2j27l2qytu2tcetykyfxbjbafin3x4i3ywddzphkbrd3jyd.onion"
-#: https//www.torproject.org/about/reports/ -#: (content/about/reports/contents+en.lrreports.body) -msgid "" -"The Tor Project, Inc. is a US 501(c)(3) nonprofit organization committed to " -"transparency in its work and reporting." -msgstr "The Tor Project, Inc. は、その行いと報告の透明性を約束する米国501(c)(3)非営利組織です。" +#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ +#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) +msgid "Lucy Parsons Labs:" +msgstr "Lucy Parsons Labs:"
-#: https//www.torproject.org/about/membership/ -#: (content/about/membership/contents+en.lrpage.title) -msgid "Membership" -msgstr "メンバーシップ" +#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ +#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) +msgid "lucyparsonslabs.securedrop.tor.onion" +msgstr "lucyparsonslabs.securedrop.tor.onion"
-#: https//www.torproject.org/about/membership/ -#: (content/about/membership/contents+en.lrpage.body) +#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ +#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) +msgid "http://qn4qfeeslglmwxgb.onion" +msgstr "http://qn4qfeeslglmwxgb.onion" + +#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ +#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) msgid "" -"Community has always been at the heart of Tor's strength. In this spirit, we" -" created the Tor Project's Membership Program. Our goal is to build a " -"supportive relationship between our nonprofit and private sector " -"organizations that use our technology or want to support our mission." +"Freedom of the Press Foundation has reached out to a small number of " +"additional media organizations for participation, and Tor and FPF will " +"jointly consider next steps based on feedback on this initial proof-of-" +"concept." msgstr "" +"報道の自由財団(Freedom of the Press Foundation)はいくつかの報道機関に参加を促しており、Tor " +"と報道の自由財団はこの初期の概念実証からのフィードバックに基づいて、次のステップを共同で検討します。"
-#: https//www.torproject.org/privchat/chapter-4/ -#: (content/privchat/chapter-4/contents+en.lrpage.title) -msgid "Privchat chapter 4" +#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ +#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) +msgid "" +"<img class="w-100" src="/static/images/tb95/onion-names@2x.png" " +"alt="Tor Browser 9.5 Onion Names"/>" msgstr "" +"<img class="w-100" src="/static/images/tb95/onion-names@2x.png" " +"alt="Tor Browser 9.5 Onion Names"/>"
-#: https//www.torproject.org/about/trademark/trademark-faq/ -#: (content/about/trademark/trademark-faq/contents+en.lrtopic.title) -msgid "Tor Trademark Frequently Asked Questions" -msgstr "Tor の商標についてよくある質問" - -#: lego/templates/banner.html:3 lego/templates/banner.html:5 -#: templates/banner.html:3 templates/banner.html:5 -msgid "Close banner" -msgstr "バナーを閉じる" +#: (dynamic) +msgid "DEFEND YOURSELF" +msgstr "身を守る"
-#: lego/templates/banner.html:11 templates/banner.html:11 -msgid "Use a Mask, Use Tor." -msgstr "マスクを使い、Tor も使おう。" +#: (dynamic) +msgid "Language" +msgstr "言語"
-#: lego/templates/banner.html:20 templates/banner.html:20 -msgid "Resist the surveillance pandemic." -msgstr "監視パンデミックに対抗しよう。" - -#: lego/templates/banner.html:32 templates/banner.html:32 -msgid "Your donation will be matched by Friends of Tor, up to $100,000." -msgstr "あなたが寄付した額と同額を、Torのパートナーも寄付します(最大100,000ドル)" - -#: lego/templates/banner.html:40 templates/banner.html:40 -msgid "DONATE NOW" -msgstr "寄付する" +#: (dynamic) +msgid "Windows" +msgstr "Windows"
-#: lego/templates/footer.html:13 lego/templates/footer.html:22 -#: lego/templates/navbar.html:83 templates/footer.html:13 -#: templates/footer.html:22 templates/hero-home.html:13 -#: templates/navbar.html:83 -msgid "Download Tor Browser" -msgstr "Tor Browser をダウンロード" +#: (dynamic) +msgid "macOS" +msgstr "macOS"
-#: lego/templates/footer.html:14 templates/footer.html:14 -msgid "" -"Download Tor Browser to experience real private browsing without tracking, " -"surveillance, or censorship." -msgstr "Tor Browser をダウンロードして、追跡、監視、検閲なしの真のプライベートブラウジングを体感しましょう。" +#: (dynamic) +msgid "GNU/Linux" +msgstr "GNU/Linux"
-#: lego/templates/footer.html:35 templates/footer-min.html:9 -#: templates/footer.html:35 -msgid "Our mission:" -msgstr "私たちのミッション:" +#: https//www.torproject.org/download/languages/ +#: (content/download/languages/contents+en.lrpage.title) +msgid "Download Tor Browser in your language" +msgstr "各国語の Tor Browser のダウンロード"
-#: lego/templates/footer.html:36 templates/footer-min.html:10 -#: templates/footer.html:36 +#: https//www.torproject.org/download/languages/ +#: (content/download/languages/contents+en.lrpage.body) msgid "" -"To advance human rights and freedoms by creating and deploying free and open" -" source anonymity and privacy technologies, supporting their unrestricted " -"availability and use, and furthering their scientific and popular " -"understanding." +"We want everyone to be able to enjoy Tor Browser in their own language. Tor " +"Browser is now available in 36 different languages, and we are working to " +"add more. Want to help us translate? [See " +"here](https://community.torproject.org/localization/)" msgstr "" -"フリー・オープンソースの匿名性技術・プライバシー技術の開発と展開によって人権と自由を向上し、その制限されない有効性と利用を支援し、また、人々の正確な理解を促進する。" - -#: lego/templates/footer.html:75 templates/footer-min.html:46 -#: templates/footer.html:75 -msgid "Subscribe to our Newsletter" -msgstr "ニュースレターの購読" - -#: lego/templates/footer.html:76 templates/footer-min.html:47 -#: templates/footer.html:76 -msgid "Get monthly updates and opportunities from the Tor Project:" -msgstr "Tor Project からの毎月の更新やお知らせをお届けします。" - -#: lego/templates/footer.html:77 templates/footer-min.html:48 -#: templates/footer.html:77 -msgid "Sign up" -msgstr "登録" +"誰もが自分の言語で Tor Browser が使えることを望んでいます。Tor Browser は現在 36 " +"の言語で利用可能で、さらに使える言語を増やそうと活動しています。翻訳を手伝いたいですか? " +"[こちらをご確認ください](https://community.torproject.org/localization/)"
-#: lego/templates/footer.html:98 templates/footer-min.html:67 -#: templates/footer.html:98 -#, python-format -msgid "" -"Trademark, copyright notices, and rules for use by third parties can be " -"found in our %(link_to_faq)s" -msgstr "商標、著作権表示、第三者による使用の規定については %(link_to_faq)s をご覧ください。" +#: (dynamic) +msgid "MacOS" +msgstr "MacOS"
-#: lego/templates/navbar.html:25 templates/navbar.html:25 -msgid "Menu" -msgstr "メニュー" +#: (dynamic) +msgid "Tor Browser for Android Alpha" +msgstr "Tor Browser for Android アルファ版"
-#: lego/templates/search.html:5 templates/search.html:5 -msgid "Search" -msgstr "検索" +#: (dynamic) +msgid "Google Play" +msgstr "Google Play"
-#: lego/templates/secure-connections.html:1 -msgid "" -"The following visualization shows what information is visible to " -"eavesdroppers with and without Tor Browser and HTTPS encryption:" -msgstr "次の視覚化した情報は、Tor Browser と HTTPS 暗号化の有無にかかわらず、盗聴者に見える情報を示しています。" +#: https//www.torproject.org/download/alpha/ +#: (content/download/alpha/contents+en.lrpage.title) +msgid "Download Tor Browser Alpha" +msgstr "Tor Browser Alpha のダウンロード"
-#: lego/templates/secure-connections.html:4 +#: https//www.torproject.org/download/alpha/ +#: (content/download/alpha/contents+en.lrpage.body) msgid "" -"Click the “Tor” button to see what data is visible to observers when you're " -"using Tor. The button will turn green to indicate that Tor is on." -msgstr "" -"「Tor」ボタンをクリックして、Tor を使用している際に監視者に表示されるデータを確認できます。 ボタンが緑色に変わり、Tor " -"がオンになったことを示します。" +"Before we release a stable version of our software, we release an alpha " +"version to test features and find bugs." +msgstr "機能のテストとバグの発見のため、安定版ソフトウェアのリリース前にアルファ版をリリースします。"
-#: lego/templates/secure-connections.html:5 +#: https//www.torproject.org/download/alpha/ +#: (content/download/alpha/contents+en.lrpage.body) msgid "" -"Click the “HTTPS” button to see what data is visible to observers when " -"you're using HTTPS. The button will turn green to indicate that HTTPS is on." +"Please only download an alpha if you are okay with some things not working " +"properly, want to help us find and [report " +"bugs](https://support.torproject.org/misc/bug-or-feedback/), and are not " +"putting yourself at risk." msgstr "" -"「HTTPS」ボタンをクリックして、HTTPS を使用しているときにオブザーバーに表示されるデータを確認します。 ボタンが緑色に変わり、HTTPS " -"がオンになっていることを示します。" +"何らかの機能が正常に動作しなくても問題ない場合、[バグを発見して報告する](https://support.torproject.org/misc" +"/bug-or-feedback/)のに協力したい場合、また自分の身に危険が及ばない場合に限って、アルファ版をダウンロードしてください。"
-#: lego/templates/secure-connections.html:6 -msgid "" -"When both buttons are green, you see the data that is visible to observers " -"when you are using both tools." -msgstr "両方のボタンが緑色の場合、両方のツールを使用しているときに監視者が取得できるデータを確認できます。" +#: (dynamic) +msgid "GROW THE NETWORK" +msgstr "ネットワークを育てましょう"
-#: lego/templates/secure-connections.html:7 -msgid "" -"When both buttons are grey, you see the data that is visible to observers " -"when you don't use either tool." -msgstr "両方のボタンが灰色の場合、どちらのツールも使用していないときに監視者が取得できるデータを確認できます。" +#: (dynamic) +msgid "Tor Source" +msgstr "Tor ソース"
-#: lego/templates/secure-connections.html:11 -msgid "HTTPS" -msgstr "HTTPS" +#: (dynamic) +msgid "Version" +msgstr "バージョン"
-#: lego/templates/secure-connections.html:15 -#: lego/templates/secure-connections.html:65 -msgid "Tor" -msgstr "Tor" +#: (dynamic) +msgid "Changelog" +msgstr "変更履歴"
-#: lego/templates/secure-connections.html:32 -msgid "POTENTIALLY VISIBLE DATA" -msgstr "潜在的に取得される恐れがあるデータ" +#: (dynamic) +msgid "sig" +msgstr "署名"
-#: lego/templates/secure-connections.html:37 -msgid "Site.com" -msgstr "Site.com" +#: (dynamic) +msgid "Windows Expert Bundle" +msgstr "Windows Expert Bundle"
-#: lego/templates/secure-connections.html:40 -msgid "The site being visited." -msgstr "このサイトは訪問中です。" +#: (dynamic) +msgid "Windows 10, 8, 7, and Windows Server (>= 2008)" +msgstr ""
-#: lego/templates/secure-connections.html:44 -msgid "user / pw" -msgstr "user / pw" +#: (dynamic) +msgid "Contains just Tor and nothing else." +msgstr "Tor のみが含まれ、他には何も含まれていません。"
-#: lego/templates/secure-connections.html:47 -msgid "Username and password used for authentication." -msgstr "認証のためのユーザ名とパスワード" +#: (dynamic) +msgid "Green Onion Members" +msgstr "グリーン Onion メンバー"
-#: lego/templates/secure-connections.html:51 -msgid "data" -msgstr "データ" +#: https//www.torproject.org/about/membership/ +#: (content/about/membership/contents+en.lrpage.body) +msgid "" +"Community has always been at the heart of Tor's strength. In this spirit, we" +" created the Tor Project's Membership Program. Our goal is to build a " +"supportive relationship between our nonprofit and private sector " +"organizations that use our technology or want to support our mission." +msgstr ""
-#: lego/templates/secure-connections.html:54 -msgid "Data being transmitted." -msgstr "データを送信中です。" +#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/ +#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.title) +msgid "Cy Pres Awards" +msgstr "Cy Pres Awards"
-#: lego/templates/secure-connections.html:58 -msgid "location" -msgstr "場所" +#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/ +#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body) +msgid "### Cy Pres Awards – Consumer Privacy and Privacy Online" +msgstr "### Cy Pres Awards – 消費者のプライバシーとオンラインでのプライバシー"
-#: lego/templates/secure-connections.html:61 +#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/ +#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body) msgid "" -"Network location of the computer used to visit the website (the public IP " -"address)." -msgstr "Webサイトにアクセスするために使用されるコンピューターのネットワークの場所(パブリックIPアドレス)。" +"_Cy pres_ awards are funds distributed as a part of class action lawsuit " +"settlements in the United States. When the totality of the funds cannot be " +"distributed to class members, they can be distributed to nonprofit, " +"advocacy, and research groups that generally represent the class members. " +"Consumer privacy _cy pres_ awards can help the Tor Project to educate " +"individuals and organizations about how to retain their privacy online, " +"advocate for privacy protections, and build important free, open source " +"technologies that prioritize privacy." +msgstr "" +"_Cy pres_賞は、米国の集団訴訟訴訟和解の一環として分配される資金です。 " +"基金の全体をメンバーに配布できない場合、一般的にメンバーを代表する非営利団体、擁護団体、および研究グループに寄付することができます。 " +"コンシューマープライバシー_Cy " +"pres_賞は、Torプロジェクトが個人や組織にプライバシーをオンラインで保持し、プライバシー保護を提唱し、プライバシーを優先する重要な無料のオープンソーステクノロジーを構築する方法を教育するのに役立ちます。"
-#: lego/templates/secure-connections.html:68 -msgid "Whether or not Tor is being used." -msgstr "Tor が使用されているか。" +#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/ +#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body) +msgid "#### About the Tor Project" +msgstr "#### Tor Project について"
-#: templates/contact.html:8 -msgid "Chat with us on" -msgstr "チャット" +#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/ +#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body) +msgid "" +"The Tor Project is a U.S.-based 501(c)3 nonprofit founded in 2006 with the " +"mission of advancing human rights and freedoms by:" +msgstr "" +"Tor Project は 2006 年、人権と自由を向上する使命とともに設立された、アメリカを拠点とする 501(c)3 " +"非営利団体です。次のような取り組みによって、この使命を果たすべく活動しています。"
-#: templates/contact.html:9 -msgid "Ask questions about using Tor." -msgstr "Tor の使用について質問する。" +#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/ +#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body) +msgid "" +"- Creating and deploying free and open anonymity and privacy technologies," +msgstr "- フリー・オープンな匿名性・プライバシー技術を開発、展開する"
-#: templates/contact.html:10 -msgid "Discuss Tor-related coding and protocols. Ideas are welcome." -msgstr "Tor 関連のコーディングやプロトコルについての議論。アイディアは歓迎です。" +#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/ +#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body) +msgid "- Supporting their unrestricted availability and use, and" +msgstr "- その制限されない有効性と利用を支援する"
-#: templates/contact.html:11 -msgid "Get in touch with other translators" -msgstr "ほかの翻訳者と連絡を取る。" +#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/ +#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body) +msgid "- Furthering their scientific and popular understanding." +msgstr "- 人々の正確な理解を深める"
-#: templates/contact.html:12 -msgid "Watch or join publicly logged team meetings." -msgstr "公開されているミーティングの記録を見たり参加する。" +#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/ +#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body) +msgid "" +"The Tor Project and its surrounding community develop and distribute some of" +" the most popular and widely used free, open source privacy technologies: " +"Tor Browser and the Tor network." +msgstr "" +"Tor Project とそのコミュニティは、最も名の知れていて広く利用されているフリー・オープンソースのプライバシー技術である Tor Browser" +" や Tor ネットワークを開発、展開しています。"
-#: templates/contact.html:13 +#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/ +#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body) msgid "" -"Discuss organization and community related topics: meetups and outreach." -msgstr "交流会や普及活動など、組織やコミュニティ関連の話題についての議論。" +"Beyond developing technology, the organization helps people retain their " +"privacy online. The Tor Project has educated thousands of activists, " +"journalists, human rights defenders, librarians, consumers, and average " +"internet users about how to protect and retain their privacy online." +msgstr "" +"私たちは、テクノロジーの開発を超えて、ユーザーのプライバシーをオンラインで保護し、維持できるよう、支援しています。Torプロジェクトは、何千人もの活動家、ジャーナリスト、人権擁護活動家、図書館員、消費者、そして平均的なインターネットユーザーにオンラインでプライバシーを保護し、維持する方法について説明してきました。"
-#: templates/contact.html:14 -msgid "Discuss running a Tor relay." -msgstr "Tor リレーの運用についての議論。" +#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/ +#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body) +msgid "" +"The Tor Project is recognized as a leading expert on privacy online, and is " +"[often turned to by the media for information about how individuals and " +"consumers can protect their privacy](https://www.torproject.org/press/)." +msgstr "" +"Torプロジェクトは、オンラインでのプライバシーに関する有力なエキスパートとして認識されており、[個人や消費者がプライバシーを保護する方法についての情報を求めてメディアから頻繁に注目されています](https://www.torproject.org/press/)."
-#: templates/contact.html:15 -msgid "Talk with Tor's global south community." -msgstr "Tor の発展途上国のコミュニティと話し合う。" - -#: templates/contact.html:16 -msgid "Talk with us about improvements on our websites." -msgstr "ウェブサイトの改善について話し合う。" +#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/ +#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body) +msgid "" +"In the past, the Tor Project has been the recipient of consumer privacy _cy " +"pres_ awards through the Rose Foundation's Consumer Privacy grants. The " +"organization has more than a decade of experience successfully delivering on" +" projects with funders and partners as varied as the U.S. State Department –" +" Bureau of Democracy, Human Rights, and Labor; National Science Foundation; " +"Defense Advanced Research Projects Agency (DARPA); and the Media Democracy " +"Fund." +msgstr "" +"以前、Torプロジェクトは、ローズ財団のコンシューマープライバシー助成金を通じてconsumer privacy _cy " +"pres_賞を受賞しました。この組織は、米国国務省 - 民主主義、人権、労働局; 国立科学財団; 国防高等研究計画局(DARPA); " +"そしてメディア民主主義基金などと同様に、資金提供者やパートナーとのプロジェクトを成功裏に実施してきた10年以上の経験を持っています。"
-#: templates/contact.html:17 -msgid "Discuss UX related ideas." -msgstr "UX 関連のアイディアについての議論。" +#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/ +#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body) +msgid "#### Contact the Tor Project about a Cy Pres Award" +msgstr "#### Cy Pres AwardについてTorプロジェクトに連絡する"
-#: templates/contact.html:23 -msgid "Find us on Social Media" -msgstr "ソーシャルメディア" +#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/ +#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body) +msgid "" +"If you would like to speak to somebody at the Tor Project about whether or " +"not the organization might be appropriate for a _cy pres_ award, please " +"contact Sarah Stevenson, Fundraising Director, at " +"[sstevenson@torproject.org](mailto:sstevenson@torproject.org)." +msgstr "" +"組織が _cy pres_ 賞に適しているかどうかについて Tor " +"プロジェクトの誰かに話したい場合は、[sstevenson@torproject.org](mailto:sstevenson@torproject.org)" +" で、資金調達ディレクターのサラ・スティーブンソンに連絡してください。."
-#: templates/contact.html:37 -msgid "Volunteer with Tor" -msgstr "Tor でボランティア" +#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/ +#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body) +msgid "#### Further Reading" +msgstr "#### 参考文献"
-#: templates/contact.html:41 -msgid "Get Involved" -msgstr "参加しよう" +#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/ +#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body) +msgid "- [The Tor Project in the Media](https://www.torproject.org/press/)" +msgstr "-[メディアでのTorプロジェクト](https://www.torproject.org/press/)"
-#: templates/contact.html:47 -msgid "Join an email list" -msgstr "メーリングリストに入会する" +#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/ +#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body) +msgid "" +"- [The Tor Project Financial " +"Reports](https://www.torproject.org/about/reports/)" +msgstr "- [Tor Project の会計報告](https://www.torproject.org/about/reports/)"
-#: templates/contact.html:50 +#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/ +#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body) msgid "" -"Our teams collaborate in open channels, including email lists, you are " -"welcome to join. If you have a question for a specific team not answered on " -"our support portal, you can ask the appropriate list. You're welcome to " -"subscribe and just watch, too :)" -msgstr "" -"わたしたちのチームは、メーリングリストを含む開かれたチャンネルで協力しています。参加は歓迎です。特定のチームに対してサポートポータルにない質問がある場合は、それぞれのメーリングリストに質問することができます。登録して見ているだけでも歓迎です(^^)" +"- [The Tor Project Board Members and " +"Staff](https://www.torproject.org/about/people/)" +msgstr "- [Tor Project の役員とスタッフ](https://www.torproject.org/about/people/)"
-#: templates/contact.html:63 -msgid "Report a bug or give feedback." -msgstr "バグを報告したりフィードバックを送る。" +#: (dynamic) +msgid "Suggest Feedback" +msgstr "フィードバックを提案"
-#: templates/contact.html:64 +#: (dynamic) +msgid "Permalink" +msgstr "固定リンク" + +#: https//www.torproject.org/about/history/ +#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body) msgid "" -"Tor relies on the support of users and volunteers around the world to help " -"us improve our software and resources, so your feedback is extremely " -"valuable to us (and to all Tor users)." +"The Tor Project, Inc, became a 501(c)(3) nonprofit in 2006, but the idea of " +""onion routing" began in the mid 1990s." msgstr "" -"Tor のソフトウェアやリソースの改善は世界中のユーザーやボランティアのサポートによって成り立っています。そのため、私たち (とすべての Tor " -"ユーザー) にとってフィードバックはとても価値あるものです。" - -#: templates/contact.html:70 -msgid "Tell us about a bad relay." -msgstr "悪意のあるリレーについて報告する。"
-#: templates/contact.html:71 +#: https//www.torproject.org/about/history/ +#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body) msgid "" -"If you find a relay that you think is malicious, misconfigured, or otherwise" -" broken, please check out our wiki page and blog post on how to report it." -msgstr "悪意がある、誤って設定された、そのほか何かおかしいと思われるリレーを見つけた場合、ウィキやブログ記事で手順を確認の上、ご報告ください。" - -#: templates/contact.html:79 -msgid "Report a security issue." -msgstr "セキュリティ上の問題を報告する。" +"**Just like Tor users, the developers, researchers, and founders who've made" +" Tor possible are a diverse group of people. But all of the people who have " +"been involved in Tor are united by a common belief: internet users should " +"have private access to an uncensored web.**" +msgstr "" +"**Tor を可能にしているのは Tor の利用者、開発者、研究者、そして考案者のように様々な人たちです。しかし、Tor " +"に関わっているすべての人は共通の信念で一致しています。すべてのインターネット利用者は検閲されていないウェブにプライベートにアクセスできるべきだと。**"
-#: templates/contact.html:80 +#: https//www.torproject.org/about/history/ +#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body) msgid "" -"If you've found a security issue in one of our projects or in our " -"infrastructure, please email tor-security@lists.torproject.org. If you've " -"found a security bug in Tor or Tor Browser, feel free to submit it for our" +"In the 1990s, the lack of security on the internet and its ability to be " +"used for tracking and surveillance was becoming clear, and in 1995, David " +"Goldschlag, Mike Reed, and Paul Syverson at the U.S. Naval Research Lab " +"(NRL) asked themselves if there was a way to create internet connections " +"that don't reveal who is talking to whom, even to someone monitoring the " +"network." msgstr "" -"私たちのプロジェクトまたはインフラストラクチャなどでセキュリティの問題を発見した場合は、tor-" -"security@lists.torproject.orgにメールしてください。 TorまたはTor " -"Browserでセキュリティバグを見つけた場合は、お気軽に、報告をお願いします。" +"1990 年代、インターネットのセキュリティの不足とインターネットが追跡、監視に利用される可能性が明らかになりました。そして 1995 " +"年、アメリカ海軍研究所 (NRL) の David Goldschlag、Mike Reed、Paul Syverson " +"は、たとえ誰かがネットワークを監視していても誰と誰がやり取りしているかは明かさないインターネット接続を作る方法はないか、自問しました。"
-#: templates/contact.html:80 -msgid "bug bounty program." -msgstr "バグ報奨金制度があります!" +#: https//www.torproject.org/about/history/ +#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body) +msgid "" +"Their answer was to create and deploy the first research designs and " +"prototypes of onion routing." +msgstr "彼らの答えは、オニオンルーティングの最初の研究デザインとプロトタイプを作成して展開することでした。"
-#: templates/contact.html:80 +#: https//www.torproject.org/about/history/ +#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body) msgid "" -"If you want to encrypt your mail, you can get the GPG public key for the " -"list by contacting tor-security-sendkey@lists.torproject.org or from pool" -".sks-keyservers.net. Here is the fingerprint:" +"The goal of onion routing was to have a way to use the internet with as much" +" privacy as possible, and the idea was to route traffic through multiple " +"servers and encrypt it each step of the way." msgstr "" -"メールを暗号化する場合は、tor-security-sendkey@lists.torproject.orgに連絡するか、pool.sks-" -"keyservers.netでGPGの公開鍵のリストを取得できます。 フィンガープリントは次のとおりです。" +"Onion " +"ルーティングの目標は、可能な限りのプライバシーとともにインターネットを使用する方法を提供することでした。そして、そのアイディアは、通信トラフィックを複数のサーバーを経由させ、経路の各段階で暗号化するというものでした。"
-#: templates/contact.html:100 -msgid "Email us" -msgstr "メール" +#: https//www.torproject.org/about/history/ +#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body) +msgid "This is still a simple explanation for how Tor works today." +msgstr "これは、今日においても、Tor の仕組みの簡単な説明として通用します。"
-#: templates/contact.html:101 +#: https//www.torproject.org/about/history/ +#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body) msgid "" -"For questions and comments about Tor the non-profit organization: trademark " -"questions, affiliation and coordination, contract inquiries, etc, please " -"email frontdesk@torproject.org. For donor-related questions, contact " -"giving@torproject.org" +"In the early 2000s, Roger Dingledine, a recent [Massachusetts Institute of " +"Technology (MIT)](https://web.mit.edu/) graduate, began working on an NRL " +"onion routing project with Paul Syverson." msgstr "" -"Torの非営利組織に関する質問やコメント:商標に関する質問、所属と調整、契約に関する問い合わせなどは、frontdesk@torproject.orgにメールしてください。" -" 寄付関連の質問については、giving@torproject.orgにお問い合わせください" - -#: templates/contact.html:107 -msgid "Send us Mail" -msgstr "郵便" - -#: templates/download-android.html:12 -msgid "Get Tor Browser for Android." -msgstr "Android 向け Tor Browser を手に入れよう。" - -#: templates/download-android.html:15 templates/hero-download.html:13 -msgid "Protect yourself against tracking, surveillance, and censorship." -msgstr "追跡、監視、検閲から身を守る。" - -#: templates/download-android.html:20 templates/download-android.html:23 -#: templates/download-android.html:26 templates/download-android.html:29 -msgid "Download .apk" -msgstr ".apk をダウンロード" - -#: templates/download-android.html:21 templates/download-android.html:24 -#: templates/download-android.html:27 templates/download-android.html:30 -msgid "Sig" -msgstr "署名" - -#: templates/download-android.html:32 -msgid "Go to Google Play" -msgstr "Google Play で手に入れる" - -#: templates/download-android.html:34 -msgid "Go to F-Droid" -msgstr "F-Droid で手に入れる" +"2000年代初頭、[マサチューセッツ工科大学(MIT)](https://web.mit.edu/)%E3%81%AE%E5%8D%92%E6%A5%AD%E7%94%9F%E3%81%A7%E3%81%82%..."
-#: templates/download-android.html:43 -msgid "Are you an iOS user? We encourage you to try Onion Browser." -msgstr "iOS をお使いですか? Onion Browser をお試しになることをおすすめします。" +#: https//www.torproject.org/about/history/ +#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body) +msgid "" +"To distinguish this original work at NRL from other onion routing efforts " +"that were starting to pop up elsewhere, Roger called the project Tor, which " +"stood for The Onion Routing. Nick Mathewson, a classmate of Roger's at MIT, " +"joined the project soon after." +msgstr "" +"NRLでのこの元の作業を、他の場所で開発され始めている他のオニオンルーティングプロジェクトと区別するために、ロジャーはプロジェクトをTorと呼びました。これはThe" +" Onion Routingの略です。 MITのロジャーズのクラスメートであるニックマシューソンは、すぐにプロジェクトに参加しました。"
-#: templates/download-languages.html:11 templates/download-options.html:11 -msgid "Language" -msgstr "言語" +#: https//www.torproject.org/about/history/ +#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body) +msgid "" +"From its inception in the 1990s, onion routing was conceived to rely on a " +"decentralized network. The network needed to be operated by entities with " +"diverse interests and trust assumptions, and the software needed to be free " +"and open to maximize transparency and decentralization." +msgstr ""
-#: templates/download-languages.html:12 templates/download-options.html:12 -msgid "Windows" -msgstr "Windows" +#: https//www.torproject.org/about/history/ +#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body) +msgid "" +"That's why in October 2002 when the Tor network was initially deployed, its " +"code was released under a free and open software license." +msgstr "" +"そのため、2002 年 10 月に Tor ネットワークが最初に展開されたとき、コードが無料でオープンなソフトウェア " +"ライセンスの下でリリースされました。"
-#: templates/download-languages.html:13 -msgid "macOS" -msgstr "macOS" +#: https//www.torproject.org/about/history/ +#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body) +msgid "" +"By the end of 2003, the network had about a dozen volunteer nodes, mostly in" +" the U.S., plus one in Germany." +msgstr "2003年の終わり、ネットワークは約12のボランティアノードを持っており、ドイツの一つのサーバーを除くほとんどはアメリカにありました。"
-#: templates/download-languages.html:14 templates/download-options.html:14 -msgid "GNU/Linux" -msgstr "GNU/Linux" +#: https//www.torproject.org/about/history/ +#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body) +msgid "" +"Recognizing the benefit of Tor to digital rights, the [Electronic Frontier " +"Foundation (EFF)](https://www.eff.org/) began funding Roger's and Nick's " +"work on Tor in 2004. In 2006, the Tor Project, Inc., a 501(c)(3) nonprofit " +"organization, was founded to maintain Tor's development." +msgstr ""
-#: templates/download-options.html:13 -msgid "MacOS" -msgstr "MacOS" +#: https//www.torproject.org/about/history/ +#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body) +msgid "" +"In 2007, the organization began developing bridges to the Tor network to " +"address censorship, such as the need to get around government firewalls, in " +"order for its users to access the open web." +msgstr "" +"2007 年、私たちは、ユーザーがオープンな Web にアクセスする妨げとなる政府のファイアウォール、検閲などから回避するためにTor " +"ネットワークへのブリッジの開発を開始しました。"
-#: templates/download-options.html:44 -msgid "Tor Browser for Android Alpha" -msgstr "Tor Browser for Android アルファ版" +#: https//www.torproject.org/about/history/ +#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body) +msgid "" +"Tor began gaining popularity among activists and tech-savvy users interested" +" in privacy, but it was still difficult for less-technically savvy people to" +" use, so starting in 2005, development of tools beyond just the Tor proxy " +"began." +msgstr "" +"Tor " +"は、プライバシーに興味を持つ活動家や技術に精通したユーザーの間で人気を集め始めましたが、技術的に精通していない人々が使用することは依然として困難でした。そのため、2005年から" +" Tor プロキシ単体を超えたツールの開発が始まりました。"
-#: templates/download-options.html:50 -msgid "Google Play" -msgstr "Google Play" +#: https//www.torproject.org/about/history/ +#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body) +msgid "" +"Development of Tor Browser began in " +"[2008](https://lists.torproject.org/pipermail/tor-" +"talk/2008-January/007837.html)." +msgstr "" +"Tor Browser の開発は [2008 年](https://lists.torproject.org/pipermail/tor-" +"talk/2008-January/007837.html)に始まりました。"
-#: templates/download-tor.html:8 -msgid "Tor Source" -msgstr "Tor ソース" +#: https//www.torproject.org/about/history/ +#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body) +msgid "" +"With Tor Browser having made Tor more accessible to everyday internet users " +"and activists, Tor was an instrumental tool during the [Arab " +"Spring](https://en.wikipedia.org/wiki/Arab_Spring) beginning in late 2010. " +"It not only protected people's identity online but also allowed them to " +"access critical resources, social media, and websites which were blocked." +msgstr "" +"Tor " +"Browserは、Torを日常のインターネットユーザーや活動家がよりアクセスしやすくしたため、[アラブの春](https://en.wikipedia.org/wiki/Arab_Spring)" +" の末期に役立つツールでした " +"2010.人々の身元をオンラインで保護するだけでなく、重要なリソース、ソーシャルメディア、ブロックされたWebサイトへのアクセスを可能にしました。"
-#: templates/download-tor.html:12 -msgid "Version" -msgstr "バージョン" +#: https//www.torproject.org/about/history/ +#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body) +msgid "" +"The need for tools safeguarding against mass surveillance became a " +"mainstream concern thanks to the [Snowden revelations in " +"2013](https://www.theguardian.com/world/interactive/2013/nov/01/snowden-nsa-" +"files-surveillance-revelations-decoded#section/1)." +msgstr "" +"[2013年のスノーデンの告発](https://www.theguardian.com/world/interactive/2013/nov/01" +"/snowden-nsa-files-surveillance-revelations-" +"decoded#section/1)のおかげで、大規模監視から保護するツールへの感心が高まりました。"
-#: templates/download-tor.html:27 templates/download-tor.html:33 -msgid "Changelog" -msgstr "変更履歴" +#: https//www.torproject.org/about/history/ +#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body) +msgid "" +"Not only was Tor instrumental to Snowden's whistleblowing, but content of " +"the documents also upheld assurances that, at that time, [Tor could not be " +"cracked](https://www.wired.com/story/the-grand-tor/)." +msgstr "" +"Tor はスノーデン氏の内部告発に役立っただけでなく、公開された文書の内容も、少なくともその時点では [Tor " +"をクラックできない](https://www.wired.com/story/the-grand-tor/) という保証をさらに確かなものにしました。"
-#: templates/download-tor.html:28 templates/download-tor.html:34 -msgid "sig" -msgstr "署名" +#: https//www.torproject.org/about/history/ +#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body) +msgid "" +"People's awareness of tracking, surveillance, and censorship may have " +"increased, but so has the prevalence of these hindrances to internet " +"freedom." +msgstr "追跡、監視、検閲に対する人々の意識は高まったかもしれませんが、インターネットの自由に対するこれらの障害も広大です。"
-#: templates/download-tor.html:28 templates/download-tor.html:34 -#: templates/download-tor.html:51 templates/hero-download.html:52 -msgid "Learn how to verify a signature" +#: https//www.torproject.org/about/history/ +#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body) +msgid "" +"Today, the network has [thousands of relays](https://metrics.torproject.org)" +" run by volunteers and millions of users worldwide. And it is this diversity" +" that keeps Tor users safe." msgstr "" +"現在、Tor " +"ネットワークにはボランティアによって運用される[何千ものリレー](https://metrics.torproject.org)%E3%81%8C%E3%81%82%E3%82%8A%E3%80%81%E4%B8%96..." +" ユーザーを安全に保つのは、この多様性です。"
-#: templates/download-tor.html:41 -msgid "Windows Expert Bundle" -msgstr "Windows Expert Bundle" +#: https//www.torproject.org/about/history/ +#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body) +msgid "" +"We, at the Tor Project, fight every day for everyone to have private access " +"to an uncensored internet, and Tor has become the world's strongest tool for" +" privacy and freedom online." +msgstr "" +"私たち Tor Project は、すべての人が検閲されていないインターネットにプライベートにアクセスできるようにするべく、毎日闘っています。そして " +"Tor は、オンラインでのプライバシーと自由のための世界最強のツールとなりました。"
-#: templates/download-tor.html:46 -msgid "Windows 10, 8, 7, and Windows Server (>= 2008)" +#: https//www.torproject.org/about/history/ +#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body) +msgid "" +"But Tor is more than just software. It is a labor of love produced by an " +"international community of people devoted to human rights. The Tor Project " +"is [deeply committed](https://blog.torproject.org/tor-social-contract) to " +"transparency and the safety of its users." msgstr "" +"しかし、Tor は単なるソフトウェア以上のものです。それは、人権を愛する人たちの国際的なコミュニティによって生み出された、愛の労力です。The Tor " +"Project は、透明性とユーザーの安全を[深く誓っています](https://blog.torproject.org/tor-social-" +"contract)。"
-#: templates/download-tor.html:47 -msgid "Contains just Tor and nothing else." -msgstr "Tor のみが含まれ、他には何も含まれていません。" +#: (dynamic) +msgid "Board of Directors" +msgstr "役員"
-#: templates/download.html:5 -msgid "Get Connected" -msgstr "接続しましょう" +#: (dynamic) +msgid "Core Tor" +msgstr "Tor の中心メンバー"
-#: templates/download.html:7 -msgid "Get connected" -msgstr "接続しましょう" +#: (dynamic) +msgid "Join Our Team" +msgstr "チームに参加"
-#: templates/download.html:9 +#: (dynamic) msgid "" -"If you are in a country where Tor is blocked, you can configure Tor to " -"connect to a bridge during the setup process." -msgstr "Tor がブロックされる国にいる場合、セットアップ過程の中でブリッジに接続するように設定できます。" - -#: templates/download.html:10 -msgid "Select "Tor Network Settings" and "Use a bridge"." +"Even if we aren't hiring, you can contribute to Tor. We are open to ideas " +"and studies to improve Tor software. If you're a developer, we welcome you " +"to sign up for our dev mailing list to see what we're up to." msgstr "" +"私たちに雇用されていなくても Tor に貢献することはできます。Tor " +"のソフトウェアを改善するアイディアや研究をお待ちしています。もし、あなたが開発者であれば、開発メーリングリストに登録して私たちが何をやっているか見るのを歓迎します。" + +#: (dynamic) +msgid "Sign up for tor-dev" +msgstr "tor-dev に登録する"
-#: templates/download.html:13 +#: https//www.torproject.org/about/people/ +#: (content/about/people/contents+en.lrpeople.body) msgid "" -"If Tor is not censored, one of the most common reasons Tor won't connect is " -"an incorrect system clock. Please make sure it's set correctly." -msgstr "" -"Tor が検閲されていない場合、Tor が接続できない最もよくある原因は、間違ったシステム時計です。時刻が正しく設定されていることを確認してください。" +"We are an international team who believes everyone should have private " +"access to the uncensored web." +msgstr "私たちは、すべての人が検閲されていないウェブへプライベートにアクセスできるべきだと考えている国際的なチームです。"
-#: templates/download.html:14 -msgid "Support Portal" -msgstr "サポートポータル" +#: (dynamic) +msgid "Founding Documents" +msgstr "設立文書"
-#: templates/download.html:14 -msgid "Read other FAQ's at our Support Portal" -msgstr "サポートポータルで他のよくある質問を見る" +#: (dynamic) +msgid "View PDF" +msgstr "PDF の表示"
-#: templates/download.html:19 templates/download.html:21 -msgid "Stay safe" -msgstr "安全を保ちましょう" +#: (dynamic) +msgid "Year" +msgstr "年"
-#: templates/download.html:23 -msgid "Please do not torrent over Tor." -msgstr "Tor 上でトレントを使用しないでください。" +#: (dynamic) +msgid "Type" +msgstr "タイプ"
-#: templates/download.html:24 -msgid "" -"Tor Browser will block browser plugins such as Flash, RealPlayer, QuickTime," -" and others: they can be manipulated into revealing your IP address." -msgstr "" -"Tor Browser は Flash、RealPlayer、QuickTime などのブラウザープラグインをブロックします。これらは IP " -"アドレスを漏洩させるために利用されることがあります。" +#: (dynamic) +msgid "Title" +msgstr "タイトル"
-#: templates/download.html:27 +#: https//www.torproject.org/about/reports/ +#: (content/about/reports/contents+en.lrreports.body) msgid "" -"We do not recommend installing additional add-ons or plugins into Tor " -"Browser" -msgstr "Tor Browser に追加のアドオンやプラグインをインストールすることはお勧めしません" +"The Tor Project, Inc. is a US 501(c)(3) nonprofit organization committed to " +"transparency in its work and reporting." +msgstr "The Tor Project, Inc. は、その行いと報告の透明性を約束する米国501(c)(3)非営利組織です。"
-#: templates/download.html:28 +#: (dynamic) msgid "" -"Plugins or addons may bypass Tor or compromise your privacy. Tor Browser " -"already comes with HTTPS Everywhere, NoScript, and other patches to protect " -"your privacy and security." +"Thank you to all the people and groups who have made Tor possible so far, " +"and thank you especially to the individual volunteers who have made non-" +"financial contributions: coding, testing, documenting, translating, " +"educating, researching, and running the relays that make up the Tor network." msgstr "" -"プラグインやアドオンは Tor をバイパスしたりプライバシーを損なう可能性があります。Tor Browser " -"はプライバシーとセキュリティを保護するため、初めから HTTPS Everywhere、NoScript や他のパッチを備えています。" - -#: templates/download.html:41 -#, python-format -msgid "Check out the %s for more troubleshooting tips." -msgstr "その他のトラブルシューティングヒントは %sをご確認ください。" +"ここまでTorをこれほど素晴らしいものにしてくださったすべての人々とグループに感謝します。特に、財政的でない支援:Torネットワークを構成するリレーのコーディング;" +" テスティング; 文書化; 翻訳; 教育; 調査; および実行をしてくれた一人一人のボランティアに感謝します。"
-#: templates/download.html:50 -msgid "How can I verify Tor Browser signature?" -msgstr "Tor Browser の署名を検証する方法" +#: (dynamic) +msgid "Active Sponsors" +msgstr "現在のスポンサー"
-#: templates/download.html:55 -msgid "Stand up for privacy and freedom online." -msgstr "オンラインでのプライバシーと自由のために立ち上がろう。" +#: (dynamic) +msgid "Past Sponsors" +msgstr "過去のスポンサー"
-#: templates/download.html:56 +#: (dynamic) msgid "" -"We're a nonprofit organization and rely on supporters like you to help us " -"keep Tor robust and secure for millions of people worldwide." -msgstr "私たちは非営利団体です。世界中の人々のために Tor を強く、安全に保つには、あなたの力が必要です。" - -#: templates/hero-download-languages.html:2 -#: templates/hero-download-options.html:2 -msgid "DEFEND YOURSELF" -msgstr "身を守る" - -#: templates/hero-download-tor.html:2 -msgid "GROW THE NETWORK" -msgstr "ネットワークを育てましょう" +"This sponsors page is based upon un-audited and un-reviewed financial and " +"in-kind donations, contract, and other data." +msgstr "このスポンサーのページは、監査、審査されていない、金銭や物品による寄付、契約、その他のデータに基づいています。"
-#: templates/hero-download.html:10 -msgid "Defend yourself." -msgstr "身を守る。" +#: (dynamic) +msgid "" +"Further details about our audited and reviewed funding can be found with our" +" Financial Reports." +msgstr "監査、審査済みの資金についてより詳しくは、会計報告でご覧いただけます。"
-#: templates/hero-download.html:50 -msgid "Download for" -msgstr "ダウンロード /" +#: https//www.torproject.org/about/sponsors/ +#: (content/about/sponsors/contents+en.lrsponsors.body) +msgid "" +"Having a diverse user base means we have diverse funding sources, too. Our " +"goal is to continue diversifying our funding. To inquire about sponsorship, " +"please email giving(at)torproject.org." +msgstr "" +"多様なユーザーベースを持つことは、多様な資金源も持つことを意味します。 私たちの目標は、継続的な資金の多様化をすることです。 " +"スポンサーについて問い合わせるには、torproject.orgにメールしてください。"
-#: templates/hero-download.html:51 -msgid "Signature" -msgstr "署名" +#: (dynamic) +msgid "Current Openings" +msgstr "現在の募集"
-#: templates/hero-download.html:61 -msgid "Download for Android" -msgstr "ダウンロード / Android" +#: (dynamic) +msgid "Read more." +msgstr "詳細"
-#: templates/hero-download.html:67 -msgid "Download in another language or platform" -msgstr "他の言語やプラットフォームのダウンロード" +#: (dynamic) +msgid "Previous Openings" +msgstr "以前の募集"
-#: templates/hero-download.html:68 -msgid "Download the latest alpha build" -msgstr "最新のアルファ版のダウンロード" +#: (dynamic) +msgid "" +"Think you could help us in a position that's not listed? We also rely on a " +"vast community of volunteer contributors and many have become paid staff." +msgstr "" +"リストされていない事で私たちを助けることができると思いますか? " +"また、私たちはボランティアの貢献者の大規模なコミュニティに依存しており、多くは有給のスタッフになっています。"
-#: templates/hero-download.html:73 -msgid "Read the latest release announcements" -msgstr "最新のリリース案内を読む" +#: (dynamic) +msgid "We invite you to join us on IRC to find how you can get involved." +msgstr "どのように私たちに参加できるか見つけるために、IRCへ参加してください。"
-#: templates/hero-home.html:2 -msgid "Browse Privately." -msgstr "プライベートに閲覧" +#: https//www.torproject.org/press/-new-release-tails/ +#: (content/press/new-release-tails/contents+en.lrpost.summary) +msgid "" +"This release fixes many security vulnerabilities. You should upgrade as soon" +" as possible." +msgstr "このリリースには多くのセキュリティ脆弱性の修正が含まれます。可能な限り早くアップグレードされることをお勧めします。"
-#: templates/hero-home.html:5 -msgid "Explore Freely." -msgstr "自由に探検" +#: https//www.torproject.org/press/-new-release-tails/ +#: (content/press/new-release-tails/contents+en.lrpost.summary) +msgid "" +"The biggest news for 3.12 is that we completely changed the installation " +"methods for Tails." +msgstr "バージョン 3.12 での最大のニュースは Tails のインストール方法が完全に変わったことです。"
-#: templates/hero-home.html:8 templates/meta.html:6 templates/meta.html:13 +#: https//www.torproject.org/press/-new-release-tor/ +#: (content/press/new-release-tor/contents+en.lrpost.summary) msgid "" -"Defend yourself against tracking and surveillance. Circumvent censorship." -msgstr "追跡と監視から身を守る。検閲を回避する。" +"There's a new alpha release available for download. If you build Tor from " +"source, you can download the source code for 0.4.0.1-alpha from the usual " +"place on the website." +msgstr "" +"新しいアルファ版がダウンロード可能になりました。Tor をソースからビルドする場合、0.4.0.1-alpha " +"のソースコードをウェブサイト上のいつもの場所からダウンロードできます。"
-#: templates/home.html:7 -msgid "Block Trackers" -msgstr "トラッカーをブロックする" +#: https//www.torproject.org/press/-new-release-tor-browser/ +#: (content/press/new-release-tor-browser/contents+en.lrpost.summary) +msgid "" +"Tor Browser 8.5a10 is now available from the <a " +"href="https://www.torproject.org/projects/torbrowser.html.en#downloads-" +"alpha">Tor Browser Project page</a> and also from our <a " +"href="/dist/torbrowser/8.5a10/">distribution directory</a>." +msgstr "" +"Tor Browser 8.5a10 は、<a " +"href="https://www.torproject.org/projects/torbrowser.html.en#downloads-" +"alpha">Tor Browser プロジェクトページ</a>および<a " +"href="/dist/torbrowser/8.5a10/">配布ディレクトリ</a>から入手できるようになりました。"
-#: templates/home.html:11 -msgid "BLOCK TRACKERS" -msgstr "トラッカーをブロックする" +#: (dynamic) +msgid "Watch" +msgstr "見る"
-#: templates/home.html:12 -msgid "" -"Tor Browser isolates each website you visit so third-party trackers and ads " -"can't follow you. Any cookies automatically clear when you're done browsing." -" So will your browsing history." +#: https//www.torproject.org/privchat/chapter-4/ +#: (content/privchat/chapter-4/contents+en.lrpage.title) +msgid "Privchat chapter 4" msgstr "" -"Tor Browser " -"は、あなたが訪問する各ウェブサイトを分離するため、サードパーティトラッカーと広告はあなたを追跡することはできません。ブラウジングを終了すると、クッキーとブラウジング履歴は自動的に削除されます。"
-#: templates/home.html:24 -msgid "Defend Against Surveillance" -msgstr "監視を防止する" +#: https//www.torproject.org/about/trademark/trademark-faq/ +#: (content/about/trademark/trademark-faq/contents+en.lrtopic.title) +msgid "Tor Trademark Frequently Asked Questions" +msgstr "Tor の商標についてよくある質問"
-#: templates/home.html:28 -msgid "DEFEND AGAINST SURVEILLANCE" -msgstr "監視を防止する" +#: lego/templates/search.html:5 templates/search.html:5 +msgid "Search" +msgstr "検索"
-#: templates/home.html:29 +#: lego/templates/secure-connections.html:1 msgid "" -"Tor Browser prevents someone watching your connection from knowing what " -"websites you visit. All anyone monitoring your browsing habits can see is " -"that you're using Tor." -msgstr "" -"Tor Browser " -"は、あなたの接続を監視している誰かがあなたがどのウェブサイトにアクセスしたのかを知ることができないように通信を保護します。あなたのブラウジング習慣を監視している人々は誰でもあなたが" -" Tor を使用していることを知ることができます。" - -#: templates/home.html:41 -msgid "Resist Fingerprinting" -msgstr "フィンガープリントの採集に抵抗する" - -#: templates/home.html:45 -msgid "RESIST FINGERPRINTING" -msgstr "フィンガープリントの採集に抵抗する" +"The following visualization shows what information is visible to " +"eavesdroppers with and without Tor Browser and HTTPS encryption:" +msgstr "次の視覚化した情報は、Tor Browser と HTTPS 暗号化の有無にかかわらず、盗聴者に見える情報を示しています。"
-#: templates/home.html:46 +#: lego/templates/secure-connections.html:4 msgid "" -"Tor Browser aims to make all users look the same, making it difficult for " -"you to be fingerprinted based on your browser and device information." +"Click the “Tor” button to see what data is visible to observers when you're " +"using Tor. The button will turn green to indicate that Tor is on." msgstr "" -"Tor Browser " -"はブラウザーやデバイスの情報をもとにフィンガープリントを採集することを難しくして、すべてのユーザーが同じに見えるようにすることを目指しています。" - -#: templates/home.html:58 -msgid "Multi-layered Encryption" -msgstr "複数層にわたる暗号化" - -#: templates/home.html:62 -msgid "MULTI-LAYERED ENCRYPTION" -msgstr "複数層にわたる暗号化" +"「Tor」ボタンをクリックして、Tor を使用している際に監視者に表示されるデータを確認できます。 ボタンが緑色に変わり、Tor " +"がオンになったことを示します。"
-#: templates/home.html:63 +#: lego/templates/secure-connections.html:5 msgid "" -"Your traffic is relayed and encrypted three times as it passes over the Tor " -"network. The network is comprised of thousands of volunteer-run servers " -"known as Tor relays." +"Click the “HTTPS” button to see what data is visible to observers when " +"you're using HTTPS. The button will turn green to indicate that HTTPS is on." msgstr "" -"通信トラフィックは Tor ネットワークを通過する際、3 回にわたって暗号化、中継されます。Tor ネットワークはボランティアによって運用される何千もの" -" Tor リレーというサーバーによって構成されています。" - -#: templates/home.html:75 -msgid "Browse Freely" -msgstr "自由に閲覧する" - -#: templates/home.html:79 -msgid "BROWSE FREELY" -msgstr "自由に閲覧する" +"「HTTPS」ボタンをクリックして、HTTPS を使用しているときにオブザーバーに表示されるデータを確認します。 ボタンが緑色に変わり、HTTPS " +"がオンになっていることを示します。"
-#: templates/home.html:80 +#: lego/templates/secure-connections.html:6 msgid "" -"With Tor Browser, you are free to access sites your home network may have " -"blocked." -msgstr "Tor Browser を使えば、あなたの利用しているネットワークがブロックしている可能性のあるサイトに自由にアクセスできます。" - -#: templates/jobs.html:2 -msgid "Current Openings" -msgstr "現在の募集" +"When both buttons are green, you see the data that is visible to observers " +"when you are using both tools." +msgstr "両方のボタンが緑色の場合、両方のツールを使用しているときに監視者が取得できるデータを確認できます。"
-#: templates/jobs.html:13 +#: lego/templates/secure-connections.html:7 msgid "" -"At the moment, we don't have any official open positions. Please check back " -"soon, though!" -msgstr "現時点では、公式のオープンポジションはありません。 しかし、定期的に確認してください!" +"When both buttons are grey, you see the data that is visible to observers " +"when you don't use either tool." +msgstr "両方のボタンが灰色の場合、どちらのツールも使用していないときに監視者が取得できるデータを確認できます。"
-#: templates/jobs.html:18 templates/projects.html:5 -msgid "Previous Openings" -msgstr "以前の募集" +#: lego/templates/secure-connections.html:11 +msgid "HTTPS" +msgstr "HTTPS"
-#: templates/jobs.html:32 templates/projects.html:33 -msgid "" -"Think you could help us in a position that's not listed? We also rely on a " -"vast community of volunteer contributors and many have become paid staff." -msgstr "" -"リストされていない事で私たちを助けることができると思いますか? " -"また、私たちはボランティアの貢献者の大規模なコミュニティに依存しており、多くは有給のスタッフになっています。" +#: lego/templates/secure-connections.html:15 +#: lego/templates/secure-connections.html:65 +msgid "Tor" +msgstr "Tor"
-#: templates/jobs.html:32 templates/projects.html:33 -msgid "We invite you to join us on IRC to find how you can get involved." -msgstr "どのように私たちに参加できるか見つけるために、IRCへ参加してください。" +#: lego/templates/secure-connections.html:32 +msgid "POTENTIALLY VISIBLE DATA" +msgstr "潜在的に取得される恐れがあるデータ"
-#: templates/membership.html:113 -msgid "Green Onion Members" -msgstr "グリーン Onion メンバー" +#: lego/templates/secure-connections.html:37 +msgid "Site.com" +msgstr "Site.com"
-#: templates/meta.html:12 -msgid "The Tor Project | Privacy & Freedom Online" -msgstr "The Tor Project | オンラインでのプライバシーと自由" +#: lego/templates/secure-connections.html:40 +msgid "The site being visited." +msgstr "このサイトは訪問中です。"
-#: templates/meta.html:21 -msgid "Tor Project" -msgstr "Tor Project" +#: lego/templates/secure-connections.html:44 +msgid "user / pw" +msgstr "user / pw"
-#: templates/people.html:3 -msgid "Board of Directors" -msgstr "役員" +#: lego/templates/secure-connections.html:47 +msgid "Username and password used for authentication." +msgstr "認証のためのユーザ名とパスワード"
-#: templates/people.html:4 templates/people.html:17 -msgid "Core Tor" -msgstr "Tor の中心メンバー" +#: lego/templates/secure-connections.html:51 +msgid "data" +msgstr "データ"
-#: templates/people.html:30 -msgid "Join Our Team" -msgstr "チームに参加" +#: lego/templates/secure-connections.html:54 +msgid "Data being transmitted." +msgstr "データを送信中です。" + +#: lego/templates/secure-connections.html:58 +msgid "location" +msgstr "場所"
-#: templates/people.html:31 +#: lego/templates/secure-connections.html:61 msgid "" -"Even if we aren't hiring, you can contribute to Tor. We are open to ideas " -"and studies to improve Tor software. If you're a developer, we welcome you " -"to sign up for our dev mailing list to see what we're up to." -msgstr "" -"私たちに雇用されていなくても Tor に貢献することはできます。Tor " -"のソフトウェアを改善するアイディアや研究をお待ちしています。もし、あなたが開発者であれば、開発メーリングリストに登録して私たちが何をやっているか見るのを歓迎します。" +"Network location of the computer used to visit the website (the public IP " +"address)." +msgstr "Webサイトにアクセスするために使用されるコンピューターのネットワークの場所(パブリックIPアドレス)。"
-#: templates/people.html:33 -msgid "Sign up for tor-dev" -msgstr "tor-dev に登録する" +#: lego/templates/secure-connections.html:68 +msgid "Whether or not Tor is being used." +msgstr "Tor が使用されているか。" + +#: templates/jobs.html:13 +msgid "" +"At the moment, we don't have any official open positions. Please check back " +"soon, though!" +msgstr "現時点では、公式のオープンポジションはありません。 しかし、定期的に確認してください!"
#: templates/press.html:7 msgid "Get support" @@ -2099,12 +2215,6 @@ msgstr "媒体" msgid "Topic" msgstr "見出し"
-#: templates/privchat-1.html:19 templates/privchat-2.html:19 -#: templates/privchat-3.html:19 templates/privchat-4.html:19 -#: templates/privchat.html:30 -msgid "Watch" -msgstr "見る" - #: templates/privchat-1.html:43 msgid "Roger Dingledine" msgstr "Roger Dingledine" @@ -2121,119 +2231,18 @@ msgstr "Daniel Kahn Gillmor" msgid "Matt Mitchell " msgstr "Matt Mitchell "
-#: templates/release.html:22 -msgid "Do you need help?" -msgstr "助けが必要ですか?" - -#: templates/release.html:31 -msgid "Get in Touch" -msgstr "連絡を取る" - -#: templates/macros/question.html:12 templates/release.html:43 -msgid "Contributors to this page:" -msgstr "このページの貢献者:" - #: templates/release.html:45 msgid "Back to previous page: " msgstr "前のページに戻る: "
-#: templates/macros/question.html:14 templates/release.html:45 -msgid "Edit this page" -msgstr "このページを編集" - -#: templates/reports.html:2 -msgid "Founding Documents" -msgstr "設立文書" - -#: templates/reports.html:16 -msgid "Reports" -msgstr "報告書" - -#: templates/reports.html:22 -msgid "Year" -msgstr "年" - -#: templates/reports.html:23 -msgid "Type" -msgstr "タイプ" - -#: templates/reports.html:24 -msgid "Title" -msgstr "タイトル" - #: templates/sidenav.html:4 templates/sidenav.html:34 msgid "Topics" msgstr "話題"
-#: templates/sponsors.html:2 -msgid "" -"Thank you to all the people and groups who have made Tor possible so far, " -"and thank you especially to the individual volunteers who have made non-" -"financial contributions: coding, testing, documenting, translating, " -"educating, researching, and running the relays that make up the Tor network." -msgstr "" -"ここまでTorをこれほど素晴らしいものにしてくださったすべての人々とグループに感謝します。特に、財政的でない支援:Torネットワークを構成するリレーのコーディング;" -" テスティング; 文書化; 翻訳; 教育; 調査; および実行をしてくれた一人一人のボランティアに感謝します。" - -#: templates/sponsors.html:5 -msgid "Active Sponsors" -msgstr "現在のスポンサー" - -#: templates/sponsors.html:17 -msgid "Past Sponsors" -msgstr "過去のスポンサー" - -#: templates/sponsors.html:35 -msgid "" -"This sponsors page is based upon un-audited and un-reviewed financial and " -"in-kind donations, contract, and other data." -msgstr "このスポンサーのページは、監査、審査されていない、金銭や物品による寄付、契約、その他のデータに基づいています。" - -#: templates/sponsors.html:36 -msgid "" -"Further details about our audited and reviewed funding can be found with our" -" Financial Reports." -msgstr "監査、審査済みの資金についてより詳しくは、会計報告でご覧いただけます。" - -#: templates/thank-you.html:4 -msgid "" -"We need your help to keep Tor secure and safe for millions across the globe." -msgstr "" - -#: templates/thank-you.html:5 -msgid "Donate Now!" -msgstr "今すぐ寄付願います!" - -#: templates/thank-you.html:10 -msgid "Want to join our community? Getting involved with Tor is easy." -msgstr "Tor のコミュニティの一員になりませんか?お気軽にご参加ください。" - -#: templates/thank-you.html:17 -msgid "" -"Sign up for Tor News and get updates and opportunities from across the " -"organization and community." -msgstr "Tor ニュースに登録して組織やコミュニティからの最新情報やお知らせを受け取る。" - -#: templates/thank-you.html:21 -msgid "Run a relay to make the network faster and more decentralized." -msgstr "リレーを運用して、ネットワークをより速く、より非中央集権的に。" - -#: templates/thank-you.html:25 -msgid "Use your skills to volunteer." -msgstr "ボランティアにスキルを活かす。" - -#: templates/macros/downloads.html:68 -msgid "Tor Browser manual" -msgstr "Tor Browser マニュアル" - #: templates/macros/downloads.html:72 msgid "blog post" msgstr "ブログ投稿"
-#: templates/macros/jobs.html:11 -msgid "Read more." -msgstr "詳細" - #: templates/macros/pagination.html:5 templates/macros/pagination.html:45 msgid "Newer" msgstr "" @@ -2241,15 +2250,3 @@ msgstr "" #: templates/macros/pagination.html:59 templates/macros/pagination.html:61 msgid "Older" msgstr "" - -#: templates/macros/question.html:15 -msgid "Suggest Feedback" -msgstr "フィードバックを提案" - -#: templates/macros/question.html:16 -msgid "Permalink" -msgstr "固定リンク" - -#: templates/macros/reports.html:5 templates/macros/reports.html:19 -msgid "View PDF" -msgstr "PDF の表示" diff --git a/contents+ka.po b/contents+ka.po index 256d4f9ed8..c64e124ba0 100644 --- a/contents+ka.po +++ b/contents+ka.po @@ -2,16 +2,16 @@ # Translators: # Giovanni Pellerano giovanni.pellerano@evilaliv3.org, 2019 # erinm, 2021 -# Georgianization, 2021 # Emma Peel, 2021 +# Georgianization, 2021 # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2021-10-08 13:14+CET\n" +"POT-Creation-Date: 2021-10-28 09:02+UTC\n" "PO-Revision-Date: 2019-03-09 10:41+0000\n" -"Last-Translator: Emma Peel, 2021\n" +"Last-Translator: Georgianization, 2021\n" "Language-Team: Georgian (https://www.transifex.com/otf/teams/1519/ka/)%5Cn" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -19,86 +19,60 @@ msgstr "" "Language: ka\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"
-#: https//www.torproject.org/ (content/contents+en.lrpage.title) -msgid "Anonymity Online" -msgstr "ვინაობის გაუმხელობა ინტერნეტში" +#: (dynamic) +msgid "" +"Defend yourself against tracking and surveillance. Circumvent censorship." +msgstr "დაიცავით თავი მეთვალყურეობისგან. გვერდი აუარეთ აკრძალვებს."
-#: https//www.torproject.org/ (content/contents+en.lrpage.section) -msgid "home" -msgstr "მთავარი" +#: (dynamic) +msgid "The Tor Project | Privacy & Freedom Online" +msgstr "Tor-პროექტი | პირადულობა და თავისუფლება ინტერნეტში"
-#: https//www.torproject.org/ (content/contents+en.lrpage.body) -msgid "###### ABOUT US ######" -msgstr "###### ჩვენ შესახებ ######" +#: (dynamic) +msgid "Tor Project" +msgstr "Tor-პროექტი"
-#: https//www.torproject.org/ (content/contents+en.lrpage.body) -msgid "" -"We believe everyone should be able to explore the internet with privacy." -msgstr "" -"ჩვენ მიგვაჩნია, რომ ყველას უნდა შეეძლოს ინტერნეტის გამოყენება, პირადი " -"მონაცემების გაუმჟღავნებლად." +#: (dynamic) +msgid "Close banner" +msgstr "ბანერის დახურვა"
-#: https//www.torproject.org/ (content/contents+en.lrpage.body) -msgid "We are the Tor Project, a 501(c)(3) US nonprofit." -msgstr "" -"ჩვენ წარმოვადგენთ Tor-პროექტს, აშშ-ს 501(c)(3) არამომგებიან დაწესებულებას." +#: (dynamic) +msgid "Privacy is a human right" +msgstr "პირადულობა ადამიანის ძირითადი უფლებაა"
-#: https//www.torproject.org/ (content/contents+en.lrpage.body) -msgid "" -"We advance human rights and defend your privacy online through free software" -" and open networks. [Meet our team](about/people)." +#: (dynamic) +msgid "Your donation will be matched by Friends of Tor, up to $150,000." msgstr "" -"ჩვენ ყველაფერზე წინ ვაყენებთ ადამიანის უფლებებს და ვიცავთ თქვენს პირად " -"მონაცემებს ინტერნეტში თავისუფალი პროგრამული უზრუნველყოფითა და ღია ქსელებით. " -"[გაიცანით ჩვენი გუნდი](ჩვენ შესახებ/ხალხი)." - -#: https//www.torproject.org/contact/ -#: (content/contact/contents+en.lrpage.title) -msgid "Contact" -msgstr "დაკავშირება" - -#: https//www.torproject.org/contact/ -#: (content/contact/contents+en.lrpage.section) -#: https//www.torproject.org/thank-you/ -#: (content/thank-you/contents+en.lrpage.section) -msgid "The Tor Project" -msgstr "Tor-პროექტი"
-#: https//www.torproject.org/contact/ -#: (content/contact/contents+en.lrpage.body) -msgid "### Get Support" -msgstr "### მხარდაჭერის მიღება" +#: (dynamic) +msgid "Your donation will be matched by Friends of Tor, up to $100,000." +msgstr "" +"თქვენი შემოწირულობა გაორმაგდება Tor-ის მეგობრების მხარდაჭერით, $100,000-ის " +"ჩათვლით."
-#: https//www.torproject.org/contact/ -#: (content/contact/contents+en.lrpage.body) -msgid "" -"Need help? Visit our [Support Portal](https://support.torproject.org) for " -"answers to frequently asked questions about connecting to Tor, circumventing" -" censorship, using onion services, and more." +#: (dynamic) +msgid "Donate now" msgstr "" -"დახმარება გესაჭიროებათ? ეწვიეთ ჩვენი [მხარდაჭერის " -"საიტს](https://support.torproject.org) ხშირად დასმულ კითხვებზე პასუხის " -"მისაღებად Tor-თან დაკავშირების, ცენზურისთვის გვერდის ავლის, onion-" -"მომსახურებების გამოყენების შესახებ და ა. შ."
-#: https//www.torproject.org/download/ -#: (content/download/contents+en.lrpage.title) -#: (content/download/contents+en.lrpage.section) -#: https//www.torproject.org/download/alpha/ -#: (content/download/alpha/contents+en.lrpage.section) -#: https//www.torproject.org/download/languages/ -#: (content/download/languages/contents+en.lrpage.section) -#: https//www.torproject.org/download/tor/ -#: (content/download/tor/contents+en.lrpage.section) -msgid "Download" -msgstr "ჩამოტვირთვა" +#: (dynamic) https//www.torproject.org/menu/ +#: (content/menu/contents+en.lrpage.body) +msgid "Donate" +msgstr "შემოწირვა"
-#: https//www.torproject.org/menu/ (content/menu/contents+en.lrpage.title) -msgid "Sponsors" -msgstr "დაფინანსება" +#: (dynamic) https//www.torproject.org/menu/ +#: (content/menu/contents+en.lrpage.body) +msgid "Donate Now" +msgstr "გაიღეთ თანხა"
-#: https//www.torproject.org/menu/ (content/menu/contents+en.lrpage.section) -#: https//www.torproject.org/about/ (content/about/contents+en.lrpage.section) +#: (dynamic) +msgid "Menu" +msgstr "მენიუ" + +#: (dynamic) https//www.torproject.org/menu/ +#: (content/menu/contents+en.lrpage.section) https//www.torproject.org/about/ +#: (content/about/contents+en.lrpage.section) +#: https//www.torproject.org/about/membership/ +#: (content/about/membership/contents+en.lrpage.section) #: https//www.torproject.org/about/cy-pres/ #: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.section) #: https//www.torproject.org/about/trademark/ @@ -107,770 +81,845 @@ msgstr "დაფინანსება" #: (content/about/history/contents+en.lrpage.section) #: https//www.torproject.org/about/people/ #: (content/about/people/contents+en.lrpeople.section) -#: https//www.torproject.org/about/sponsors/ -#: (content/about/sponsors/contents+en.lrsponsors.section) #: https//www.torproject.org/about/reports/ #: (content/about/reports/contents+en.lrreports.section) -#: https//www.torproject.org/about/membership/ -#: (content/about/membership/contents+en.lrpage.section) +#: https//www.torproject.org/about/sponsors/ +#: (content/about/sponsors/contents+en.lrsponsors.section) #: https//www.torproject.org/about/jobs/ #: (content/about/jobs/contents+en.lrjobs.section) msgid "About" msgstr "შესახებ"
-#: https//www.torproject.org/menu/ (content/menu/contents+en.lrpage.body) -msgid "Documentation" -msgstr "მასალები" - -#: https//www.torproject.org/menu/ (content/menu/contents+en.lrpage.body) -msgid "Press" -msgstr "პრესა" - -#: https//www.torproject.org/menu/ (content/menu/contents+en.lrpage.body) +#: (dynamic) https//www.torproject.org/menu/ +#: (content/menu/contents+en.lrpage.body) msgid "Support" msgstr "მხარდაჭერა"
-#: https//www.torproject.org/menu/ (content/menu/contents+en.lrpage.body) -msgid "Jobs" -msgstr "დასაქმება" +#: (dynamic) https//www.torproject.org/menu/ +#: (content/menu/contents+en.lrpage.body) +msgid "Community" +msgstr "ერთობა"
-#: https//www.torproject.org/menu/ (content/menu/contents+en.lrpage.body) +#: (dynamic) https//www.torproject.org/menu/ +#: (content/menu/contents+en.lrpage.body) msgid "Blog" msgstr "სვეტი"
-#: https//www.torproject.org/menu/ (content/menu/contents+en.lrpage.body) -msgid "Donate" -msgstr "შემოწირვა" +#: (dynamic) https//www.torproject.org/menu/ +#: (content/menu/contents+en.lrpage.body) +msgid "Documentation" +msgstr "მასალები"
-#: https//www.torproject.org/menu/ (content/menu/contents+en.lrpage.body) -msgid "Donate Now" -msgstr "გაიღეთ თანხა" +#: (dynamic) https//www.torproject.org/menu/ +#: (content/menu/contents+en.lrpage.body) +msgid "Jobs" +msgstr "დასაქმება"
-#: https//www.torproject.org/menu/ (content/menu/contents+en.lrpage.body) -msgid "Trademark" -msgstr "სავაჭრო ნიშანი" +#: (dynamic) https//www.torproject.org/contact/ +#: (content/contact/contents+en.lrpage.title) +msgid "Contact" +msgstr "დაკავშირება"
-#: https//www.torproject.org/menu/ (content/menu/contents+en.lrpage.body) -msgid "Community" -msgstr "ერთობა" +#: (dynamic) https//www.torproject.org/menu/ +#: (content/menu/contents+en.lrpage.body) +msgid "Press" +msgstr "პრესა"
-#: https//www.torproject.org/releases/ -#: (content/releases/contents+en.lrpage.title) -msgid "Releases" -msgstr "გამოშვებები" +#: (dynamic) +msgid "Download Tor Browser" +msgstr "ჩამოტვირთეთ Tor-ბრაუზერი"
-#: https//www.torproject.org/releases/ -#: (content/releases/contents+en.lrpage.section) -#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ -#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.section) -#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-10-5/ -#: (content/releases/tor-browser-10-5/contents+en.lrpage.section) -#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-10-0/ -#: (content/releases/tor-browser-10-0/contents+en.lrpage.section) -msgid "What is new" -msgstr "რა არის ახალი" +#: (dynamic) +msgid "Browse Privately." +msgstr "პირადული ინტერნეტი."
-#: https//www.torproject.org/thank-you/ -#: (content/thank-you/contents+en.lrpage.title) -msgid "Success" -msgstr "მოთხოვნა შესრულდა" +#: (dynamic) +msgid "Explore Freely." +msgstr "თავისუფალი წვდომა."
-#: https//www.torproject.org/thank-you/ -#: (content/thank-you/contents+en.lrpage.body) -msgid "You're equipped to browse freely." -msgstr "თქვენ უკვე მზად ხართ, გვერდების თავისუფლად მონახულებისთვის." +#: (dynamic) +msgid "Block Trackers" +msgstr "შეზღუდეთ მეთვალყურეები"
-#: https//www.torproject.org/thank-you/ -#: (content/thank-you/contents+en.lrpage.body) -msgid "Tor is the strongest tool for privacy and freedom online." -msgstr "" -"Tor ყველაზე მძლავრი საშუალებაა, ინტერნეტში თავისუფლებისა და პირადულობის " -"უზრუნველსაყოფად." +#: (dynamic) +msgid "BLOCK TRACKERS" +msgstr "შეზღუდეთ მეთვალყურეები"
-#: https//www.torproject.org/thank-you/ -#: (content/thank-you/contents+en.lrpage.body) +#: (dynamic) msgid "" -"It is free and open source software maintained by the Tor Project and a " -"community of volunteers worldwide." +"Tor Browser isolates each website you visit so third-party trackers and ads " +"can't follow you. Any cookies automatically clear when you're done browsing." +" So will your browsing history." msgstr "" -"იგი არის თავისუფალი და ღია პროგრამული უზრუნველყოფა, რომელიც მუშავდება Tor-" -"პროექტისა და მოხალისეთა ერთობის მიერ, მთელი მსოფლიოდან." - -#: https//www.torproject.org/about/ (content/about/contents+en.lrpage.title) -#: https//www.torproject.org/about/history/ -#: (content/about/history/contents+en.lrpage.title) -msgid "History" -msgstr "ისტორია" +"Tor თითოეულ საიტს, რომელსაც ეწვევით მიჯნავს ერთმანეთისგან, შედეგად " +"მეთვალყურე ელემენტები და რეკლამები, ვერ შეძლებს თქვენს მოქმედებებზე თვალის " +"მიდევნებას. საიტის ყველა მონაცემი იშლება პროგრამის დახურვისთანავე. აგრეთვე, " +"სუფთავდება მონახულებული გვერდების ისტორიაც."
-#: https//www.torproject.org/privchat/ -#: (content/privchat/contents+en.lrpage.title) -msgid "PrivChat" -msgstr "PrivChat" +#: (dynamic) +msgid "Defend Against Surveillance" +msgstr "თავი დაიცავით ზედამხედველებისგან"
-#: https//www.torproject.org/download/alpha/ -#: (content/download/alpha/contents+en.lrpage.title) -msgid "Download Tor Browser Alpha" -msgstr "ჩამოტვირთეთ Tor-ბრაუზერი Alpha" +#: (dynamic) +msgid "DEFEND AGAINST SURVEILLANCE" +msgstr "თავი დაიცავით ზედამხედველებისგან"
-#: https//www.torproject.org/download/alpha/ -#: (content/download/alpha/contents+en.lrpage.body) +#: (dynamic) msgid "" -"Before we release a stable version of our software, we release an alpha " -"version to test features and find bugs." +"Tor Browser prevents someone watching your connection from knowing what " +"websites you visit. All anyone monitoring your browsing habits can see is " +"that you're using Tor." msgstr "" -"სანამ პროგრამის მდგრად ვერსიას გამოვუშვებთ, იქამდე გამოდის მისი alpha-" -"ვერსია, ახალი შესაძლებლობების გამოსაცდელად და ხარვეზების აღმოსაჩენად." +"Tor-ბრაუზერი არ აძლევს სხვებს საშუალებას, თვალი ადევნონ თქვენს კავშირებს და " +"დაადგინონ, რომელ საიტებს ეწვევით. ყველას, ვისაც თქვენი ქსელის " +"ზედამხედველობის შესაძლებლობა აქვს, მხოლოდ იმის ნახვა შეეძლება, რომ იყენებთ " +"Tor-ს."
-#: https//www.torproject.org/download/alpha/ -#: (content/download/alpha/contents+en.lrpage.body) -msgid "" -"Please only download an alpha if you are okay with some things not working " -"properly, want to help us find and [report " -"bugs](https://support.torproject.org/misc/bug-or-feedback/), and are not " -"putting yourself at risk." -msgstr "" -"გთხოვთ, მხოლოდ იმ შემთხვევაში ჩამოტვირთოთ alpha-ვერსია, თუ შეგეძლებათ " -"ხარვეზებთან გამკლავება და გსურთ დახმარება [მოხსენებების " -"გამოგზავნით](https://support.torproject.org/misc/bug-or-feedback/), ამასთან " -"თუ არ დაზარალდება თქვენი უსაფრთხოება." +#: (dynamic) +msgid "Resist Fingerprinting" +msgstr "თავი აარიდეთ ამოცნობის საშუალებებს"
-#: https//www.torproject.org/download/languages/ -#: (content/download/languages/contents+en.lrpage.title) -msgid "Download Tor Browser in your language" -msgstr "ჩამოტვირთეთ Tor-ბრაუზერი თქვენს ენაზე" +#: (dynamic) +msgid "RESIST FINGERPRINTING" +msgstr "თავი აარიდეთ ამოცნობის საშუალებებს"
-#: https//www.torproject.org/download/languages/ -#: (content/download/languages/contents+en.lrpage.body) +#: (dynamic) msgid "" -"We want everyone to be able to enjoy Tor Browser in their own language. Tor " -"Browser is now available in 36 different languages, and we are working to " -"add more. Want to help us translate? [See " -"here](https://community.torproject.org/localization/)" +"Tor Browser aims to make all users look the same, making it difficult for " +"you to be fingerprinted based on your browser and device information." msgstr "" -"ჩვენ გვსურს, ყველას შეეძლოს Tor-ბრაუზერის საკუთარ ენაზე გამოყენება. Tor-" -"ბრაუზერი ახლა უკვე ხელმისაწვდომია 36 ენაზე და ვმუშაობთ კიდევ მეტის " -"დასამატებლად. გსურთ დაგვეხმაროთ თარგმნაში? [იხილეთ " -"ვრცლად](https://community.torproject.org/localization/)" +"Tor-ბრაუზერი უზრუნველყოფს, რომ ყველა მომხმარებელი გამოიყურებოდეს ერთნაირად " +"და შეუძლებელი იყოს მათი ერთმანეთისგან გამორჩევა პროგრამის ან მოწყობილობის " +"მონაცემების მეშვეობით."
-#: https//www.torproject.org/download/tor/ -#: (content/download/tor/contents+en.lrpage.title) -msgid "Download Tor Source Code" -msgstr "ჩამოტვირთეთ Tor-ის პირველწყარო კოდი" +#: (dynamic) +msgid "Multi-layered Encryption" +msgstr "მრავალშრიანი დაშიფვრა"
-#: https//www.torproject.org/press/-new-release-tails/ -#: (content/press/new-release-tails/contents+en.lrpost.summary) -msgid "" -"This release fixes many security vulnerabilities. You should upgrade as soon" -" as possible." -msgstr "" -"ამ გამოშვებაში გამოსწორებულია უსაფრთხოების ხარვეზები. აუცილებლად განაახლეთ, " -"როგორც კი შესაძლებლობა მოგეცემათ." +#: (dynamic) +msgid "MULTI-LAYERED ENCRYPTION" +msgstr "მრავალშრიანი დაშიფვრა"
-#: https//www.torproject.org/press/-new-release-tails/ -#: (content/press/new-release-tails/contents+en.lrpost.summary) +#: (dynamic) msgid "" -"The biggest news for 3.12 is that we completely changed the installation " -"methods for Tails." +"Your traffic is relayed and encrypted three times as it passes over the Tor " +"network. The network is comprised of thousands of volunteer-run servers " +"known as Tor relays." msgstr "" -"უმთავრესი სიახლე 3.12 ვერსიაში ისაა, რომ სრულად შევცვალეთ Tails-ის დაყენების" -" გზები." +"თქვენი მიმოცვლილი მონაცემები გადაიცემა და იშიფრება სამი წერტილის გავლით Tor-" +"ქსელში. Tor-ქსელი კი შედგება ათასობით მოხალისის მიერ გაშვებული " +"სერვერებისგან, რომელთაც Tor-გადამცემებს უწოდებენ."
-#: https//www.torproject.org/press/-new-release-tor/ -#: (content/press/new-release-tor/contents+en.lrpost.summary) +#: (dynamic) +msgid "Browse Freely" +msgstr "მოინახულეთ გვერდები თავისუფლად" + +#: (dynamic) +msgid "BROWSE FREELY" +msgstr "მოინახულეთ გვერდები თავისუფლად" + +#: (dynamic) msgid "" -"There's a new alpha release available for download. If you build Tor from " -"source, you can download the source code for 0.4.0.1-alpha from the usual " -"place on the website." +"With Tor Browser, you are free to access sites your home network may have " +"blocked." msgstr "" -"ჩამოსატვირთად ხელმისაწვდომია ახალი alpha-გამოშვება. თუ თქვენ Tor-ს აწყობთ " -"პირდაპირ წყაროდან, 0.4.0.1-alpha-ს პირველწყარო კოდი შეგიძლიათ ჩამოტვირთოთ " -"ჩვეული ადგილიდან, ჩვენს ვებსაიტზე." +"Tor-ბრაუზერის დახმარებით, შეგიძლიათ მიიღოთ წვდომა ნებისმიერ საიტზე, რომელიც " +"შესაძლოა თქვენი ქსელიდან შეზღუდული იყოს."
-#: https//www.torproject.org/press/-new-release-tor-browser/ -#: (content/press/new-release-tor-browser/contents+en.lrpost.summary) +#: (dynamic) msgid "" -"Tor Browser 8.5a10 is now available from the <a " -"href="https://www.torproject.org/projects/torbrowser.html.en#downloads-" -"alpha">Tor Browser Project page</a> and also from our <a " -"href="/dist/torbrowser/8.5a10/">distribution directory</a>." +"Download Tor Browser to experience real private browsing without tracking, " +"surveillance, or censorship." msgstr "" -"Tor-ბრაუზერი 8.5a10 უკვე ხელმისაწვდომია <a " -"href="https://www.torproject.org/projects/torbrowser.html.en#downloads-" -"alpha">Tor-ბრაუზერის პროექტის გვერდზე</a> და აგრეთვე <a " -"href="/dist/torbrowser/8.5a10/">გავრცელების წყაროდან</a>." +"ჩამოტვირთეთ Tor-ბრაუზერი ნამდვილი პირადი თვალიერების რეჟიმის გამოსაცდელად, " +"თვალის დევნების, ზედამხედველობისა და ცენზურის გარეშე."
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ -#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.title) -msgid "Tor Browser 9.5" -msgstr "Tor-ბრაუზერი 9.5" +#: (dynamic) +msgid "Our mission:" +msgstr "ჩვენი მიზანი:"
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ -#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) +#: (dynamic) msgid "" -"## This new Tor Browser release is focused on helping users understand onion" -" services." +"To advance human rights and freedoms by creating and deploying free and open" +" source anonymity and privacy technologies, supporting their unrestricted " +"availability and use, and furthering their scientific and popular " +"understanding." msgstr "" -"## Tor-ბრაუზერის ახალი გამოშვება მიმართულია მომხმარებლების, onion-" -"მომსახურებებში გათვითცნობიერების ხელშესაწყობად." +"ადამიანის უფლებების დაცვისა და თავისუფლების ხარისხის გაუმჯობესების " +"ხელშეწყობა, უფასო და ღია წყაროს მქონე, ვინაობისა და პირადი მონაცემების " +"გამჟღავნებისგან ასარიდებელი საშუალებების შექმნითა და გავრცელებით, მათზე " +"შეუზღუდავი წვდომისა და გამოყენების უზრუნველყოფით, შემდგომ კი მათთან " +"დაკავშირებით, მეცნიერული გაგებისა და საზოგადოების ცნობიერების დონის " +"ამაღლებით."
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ -#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) -msgid "" -"Tor's onion routing remains the best way to achieve end-to-end anonymous " -"communication on the Internet." -msgstr "" -"Tor-ის შრეებიანი დამისამართება რჩება საუკეთესო გზად, ვინაობის გაუმხელი " -"გამჭოლი კავშირებისთვის, ინტერნეტში." +#: (dynamic) https//www.torproject.org/privchat/ +#: (content/privchat/contents+en.lrpage.title) +msgid "PrivChat" +msgstr "PrivChat"
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ -#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) -msgid "" -"With onion services (.onion addresses), website administrators can provide " -"their users with anonymous connections that are metadata-free or that hide " -"metadata from any third party." -msgstr "" -"Onion-მომსახურებებით (.onion მისამართებით), საიტის ხელმძღვანელობა " -"მომხმარებლებს საშუალებას მისცემს, დაუკავშირდნენ ვინაობის გაუმხელად, " -"მონაცემების მითითების გარეშე ან მონაცემების გარეშე მხარისგან დაფარვით." +#: (dynamic) +msgid "Subscribe to our Newsletter" +msgstr "გამოიწერეთ ჩვენი სიახლეების ცნობარი"
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ -#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) -msgid "" -"Onion services are also one of the few censorship circumvention technologies" -" that allow users to route around censorship while simultaneously protecting" -" their privacy and identity." -msgstr "" -"Onion-მომსახურებები, აგრეთვე ცენზურისთვის გვერდის ავლის მცირე საშუალებებიდან" -" ერთ-ერთია, რომელიც ცენზურის არიდებასთან ერთად, მომხმარებელს პირადი " -"მონაცემებისა და ვინაობის გამჟღავნებისგანაც იცავს." +#: (dynamic) +msgid "Get monthly updates and opportunities from the Tor Project:" +msgstr "მიიღეთ სიახლეები და ცნობები Tor-პროექტისგან:"
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ -#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) -msgid "" -"For the first time, Tor Browser users will be able to opt-in for using onion" -" sites automatically whenever the websites makes them available." -msgstr "" -"პირველად, Tor-ბრაუზერების მომხმარებლებს საშუალება ექნებათ თანხმობა " -"განაცხადონ საიტის Onion-ვერსიაზე გადასვლითვის, როგორც კი ხელმისაწვდომი " -"გახდება." +#: (dynamic) +msgid "Sign up" +msgstr "გამოწერა"
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ -#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) +#: (dynamic) msgid "" -"For years, some websites have invisibly used onion services with alternative" -" services, and this continues to be an excellent choice." +"Trademark, copyright notices, and rules for use by third parties can be " +"found in our %(link_to_faq)s" msgstr "" -"წლებია, ზოგი ვებსაიტი შეუმჩნევლად იყენებს Onion-მომსახურებებს, სხვა " -"საშუალებებით, რაც კვლავ მშვენიერი არჩევანია." +"გარეშე სავაჭრო ნიშნების, საავტორო შენიშვნებისა და გამოყენების პირობების " +"შესახებ, იხილეთ ჩვენი %(link_to_faq)s"
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ -#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) -msgid "" -"Now, there is also an option for websites that want their users to know " -"about their onion service to invite them to opt-in to use their .onion " -"address." -msgstr "" -"ახლა, კიდევ ერთი შესაძლებლობა ექნება საიტებს, აცნობოს თავის მომხმარებლებს, " -"საკუთარი Onion-მომსახურების შესახებ და მიიწვიოს .onion-მისამართზე." +#: https//www.torproject.org/ (content/contents+en.lrpage.title) +msgid "Anonymity Online" +msgstr "ვინაობის გაუმხელობა ინტერნეტში"
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ -#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) -msgid "### What is new?" -msgstr "### რა სიახლეებია?" +#: https//www.torproject.org/ (content/contents+en.lrpage.section) +msgid "home" +msgstr "მთავარი"
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ -#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) -msgid "**Onion Location**" -msgstr "**Onion-მდებარეობა**" +#: https//www.torproject.org/ (content/contents+en.lrpage.body) +msgid "###### ABOUT US ######" +msgstr "###### ჩვენ შესახებ ######"
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ -#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) +#: https//www.torproject.org/ (content/contents+en.lrpage.body) msgid "" -"Website publishers now can advertise their onion service to Tor users by " -"adding an HTTP header." +"We believe everyone should be able to explore the internet with privacy." msgstr "" -"ვებსაიტის მფლობელებს, ახლა უკვე შეუძლიათ შესთავაზონ თავიანთი Onion-" -"მომსახურება Tor-ის მომხმარებლებს, HTTP-თავსართის მეშვეობით." +"ჩვენ მიგვაჩნია, რომ ყველას უნდა შეეძლოს ინტერნეტის გამოყენება, პირადი " +"მონაცემების გაუმჟღავნებლად."
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ -#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) -msgid "" -"When visiting a website that has both an .onion address and Onion Location " -"enabled via Tor Browser, users will be prompted about the onion service " -"version of the site and will be asked to opt-in to upgrade to the onion " -"service on their first use." +#: https//www.torproject.org/ (content/contents+en.lrpage.body) +msgid "We are the Tor Project, a 501(c)(3) US nonprofit." msgstr "" -"Tor-ბრაუზერით იმ ვებსაიტის მონახულებისას, რომელსაც ექნება ორივე, .onion-" -"მისამართი და Onion-მდებარეობა, მომხმარებლებს ამოუგდებს საიტის Onion-ვერსიას " -"და შეკითხვას, თუ ისურვებდა ზემოაღნიშნული საიტის Onion-ვერსიაზე გადასვლას." +"ჩვენ წარმოვადგენთ Tor-პროექტს, აშშ-ს 501(c)(3) არამომგებიან დაწესებულებას."
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ -#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) +#: https//www.torproject.org/ (content/contents+en.lrpage.body) msgid "" -"<img class="w-100" src="/static/images/tb95/onion-location-" -"propublica@2x.png" alt="Tor Browser 9.5 Onion Location"/>" +"We advance human rights and defend your privacy online through free software" +" and open networks. [Meet our team](about/people)." msgstr "" -"<img class="w-100" src="/static/images/tb95/onion-location-" -"propublica@2x.png" alt="Tor Browser 9.5 Onion Location"/>" +"ჩვენ ყველაფერზე წინ ვაყენებთ ადამიანის უფლებებს და ვიცავთ თქვენს პირად " +"მონაცემებს ინტერნეტში თავისუფალი პროგრამული უზრუნველყოფითა და ღია ქსელებით. " +"[გაიცანით ჩვენი გუნდი](ჩვენ შესახებ/ხალხი)."
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ -#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) -msgid "---" -msgstr "---" +#: https//www.torproject.org/menu/ (content/menu/contents+en.lrpage.title) +#: (dynamic) +msgid "Sponsors" +msgstr "დაფინანსება"
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ -#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) -msgid "" -"If you are a developer, learn [how to enable onion-location in your onion " -"service.](https://community.torproject.org/onion-services/advanced/onion-" -"location/)" -msgstr "" -"თუ ხართ შემმუშავებელი, იხილეთ [როგორ გამართოთ Onion-მდებარეობა საკუთარ " -"Onion-მომსახურებაზე.](https://community.torproject.org/onion-" -"services/advanced/onion-location)" +#: https//www.torproject.org/menu/ (content/menu/contents+en.lrpage.body) +#: (dynamic) +msgid "Trademark" +msgstr "სავაჭრო ნიშანი"
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ -#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) -msgid "**Onion Authentication**" -msgstr "**Onion-დამოწმება**" +#: https//www.torproject.org/releases/ +#: (content/releases/contents+en.lrpage.title) +msgid "Releases" +msgstr "გამოშვებები"
+#: https//www.torproject.org/releases/ +#: (content/releases/contents+en.lrpage.section) +#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-10-5/ +#: (content/releases/tor-browser-10-5/contents+en.lrpage.section) +#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-10-0/ +#: (content/releases/tor-browser-10-0/contents+en.lrpage.section) #: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ -#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) -msgid "" -"Onion services administrators who want to add an extra layer of security to " -"their website can now set a pair of keys for access control and " -"authentication." +#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.section) +msgid "What is new" +msgstr "რა არის ახალი" + +#: (dynamic) +msgid "Chat with us on" +msgstr "მოგვწერეთ სასაუბროში" + +#: (dynamic) +msgid "Ask questions about using Tor." +msgstr "დაგვისვით კითხვები Tor-ის გამოყენების შესახებ." + +#: (dynamic) +msgid "Discuss Tor-related coding and protocols. Ideas are welcome." msgstr "" -"Onion-მომსახურების ხელმძღვანელებს, რომელთაც სურთ უსაფრთხოების დამატებითი " -"ფენა შესძინონ საიტს, ახლა უკვე შეუძლიათ წყვილი გასაღებების მითითება, წვდომის" -" ზედამხედველობისა და დამოწმებისთვის." +"გაგვესაუბრეთ Tor-ის კოდისა და ოქმების შემუშავების საკითხებზე. ნებისმიერი " +"ახალი აზრი მისასალმებელია."
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ -#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) +#: (dynamic) +msgid "Get in touch with other translators" +msgstr "შეეხმიანეთ სხვა მთარგმნელებსაც" + +#: (dynamic) +msgid "Watch or join publicly logged team meetings." +msgstr "თვალი ადევნეთ ან შემოუერთდით გუნდის საჯაროდ დათქმულ შეხვედრებს." + +#: (dynamic) msgid "" -"<img class="w-100" src="/static/images/tb95/onion-auth@2x.png" alt="Tor" -" Browser 9.5 Onion Authentication"/>" +"Discuss organization and community related topics: meetups and outreach." msgstr "" -"<img class="w-100" src="/static/images/tb95/onion-auth@2x.png" alt="Tor" -" Browser 9.5 Onion Authentication"/>" +"განიხილეთ დაწესებულებასა და ერთობასთან დაკავშირებული საკითხები: შეხვედრებისა" +" და ჩართულობის გაზრდის."
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ -#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) -msgid "" -"Tor Browser users can save keys and manage them via " -"about:preferences#privacy in the Onion Services Authentication section." -msgstr "" -"Tor-ბრაუზერის მომხმარებლებს შეეძლებათ გასაღებების შენახვა და მათი მართვა " -"about:preferences#privacy გვერდზე, Onion-მომსახურების დამოწმების არედან." +#: (dynamic) +msgid "Discuss running a Tor relay." +msgstr "ისაუბრეთ Tor-ის გადამცემის გაშვების შესახებ"
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ -#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) -msgid "" -"<img class="w-100" src="/static/images/tb95/onion-auth2@2x.png" " -"alt="Tor Browser 9.5 Onion Authentication"/>" -msgstr "" -"<img class="w-100" src="/static/images/tb95/onion-auth2@2x.png" " -"alt="Tor Browser 9.5 Onion Authentication"/>" +#: (dynamic) +msgid "Talk with Tor's global south community." +msgstr "გაესაუბრეთ Tor-ის სამხრეთის საერთაშორისო ერთობას."
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ -#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) -msgid "" -"If you are a developer, learn [how to secure your onion service using client" -" auth.](https://community.torproject.org/onion-services/advanced/client-" -"auth/)" -msgstr "" -"თუ ხართ შემმუშავებელი, იხილეთ [როგორ დავიცვათ Onion-მომსახურება კლიენტის " -"დამოწმებით.](https://community.torproject.org/onion-services/advanced" -"/client-auth/)" +#: (dynamic) +msgid "Talk with us about improvements on our websites." +msgstr "გაგვესაუბრეთ, ჩვენი საიტის გაუმჯობესების გზებზე"
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ -#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) -msgid "**Improved URL Bar Security Indicators**" -msgstr "**მისამართების ველის უსაფრთხოების გაუმჯობესებული მაჩვენებლები**" +#: (dynamic) +msgid "Discuss UX related ideas." +msgstr "განიხილეთ იერსახესთან დაკავშირებული მოსაზრებები."
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ -#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) -msgid "" -"Browsers traditionally rendered sites delivered via a secure transport " -"protocol with a green lock icon." -msgstr "" -"ბრაუზერები ჩვეულებრივ, უსაფრთხო გადაცემის ოქმით მიღებულ საიტებზე, " -"გამოსახავდნენ მწვანე საკეტის ნიშანს." +#: (dynamic) +msgid "Find us on Social Media" +msgstr "გვიპოვეთ სოციალურ ქსელში"
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ -#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) -msgid "" -"But in mid-2019, the formerly green lock icon became gray, intending to de-" -"emphasize the default (safe) connection state and instead of putting more " -"emphasis on broken or insecure connections." -msgstr "" -"თუმცა, 2019 წლის შუაში, ადრინდელი მწვანე საკეტის ნიშანი, იქცა ნაცრისფრად, " -"ნაგულისხმევი (უსაფრთხო) კავშირის ხაზგასმის ნაცვლად, მეტი ყურადღების " -"მისაპყრობად დაუცველი კავშირებისადმი." +#: (dynamic) +msgid "Volunteer with Tor" +msgstr "შეიტანეთ წვლილი Tor-ში"
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ -#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) -msgid "" -"Major browsers as Firefox and Chrome understood that it is a benefit for the" -" entire user base if they deploy familiar experiences for both users." -msgstr "" -"ძირითადმა ბრაუზერებმა, როგორებიცაა Firefox და Chrome, გააცნობიერა დადებითი " -"შედეგები თავთავიანთი მომხმარებელთათვის, მსგავსი სიახლის ერთდროული დანერგვით." +#: (dynamic) +msgid "Get Involved" +msgstr "ჩაერთეთ"
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ -#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) -msgid "" -"We are following Firefox on this decision, and have we updated Tor Browser " -"security indicators to make it easier for users to understand when they are " -"visiting an non-secure website." -msgstr "" -"ჩვენც მივყვებით Firefox-ის ამ გადაწყვეტილებას და განვაახლეთ Tor-ბრაუზერის " -"უსაფრთხოების მაჩვენებლები, რომ მომხმარებლებმა ადვილად გაარკვიონ, " -"მონახულებული საიტი დაუცველი ხომ არაა." +#: (dynamic) +msgid "Join an email list" +msgstr "შემოუერთდით ელფოსტის ჯგუფს"
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ -#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) +#: (dynamic) msgid "" -"<img class="w-100" src="/static/images/tb95/onion-url-bar-update@2x.png"" -" alt="Tor Browser 9.5 URL Bar Security Indicators"/>" +"Our teams collaborate in open channels, including email lists, you are " +"welcome to join. If you have a question for a specific team not answered on " +"our support portal, you can ask the appropriate list. You're welcome to " +"subscribe and just watch, too :)" msgstr "" -"<img class="w-100" src="/static/images/tb95/onion-url-bar-update@2x.png"" -" alt="Tor Browser 9.5 URL Bar Security Indicators"/>" - -#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ -#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) -msgid "**Error pages for onion services**" -msgstr "**შეცდომის გვერდები Onion-მომსახურებებისთვის**" +"ჩვენი გუნდები ურთიერთთანამშრომლობენ ღია არხებით, მათ შორის ელფოსტის " +"ჯგუფებით, რომლებშიც თავისუფლად შეგიძლიათ შემოგვიერთდეთ. თუ გაქვთ რამე კითხვა" +" გარკვეულ გუნდთან და პასუხი მხარდაჭერის გვერდზე ვერ მოიძიეთ, შეგიძლიათ " +"დასვათ შესაბამის ჯგუფში. ასევე, სურვილისამებრ, შეგიძლიათ უბრალოდ გამოიწეროთ " +"და თვალი ადევნოთ."
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ -#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) -msgid "Sometimes users have a hard time reaching onion sites." -msgstr "ზოგჯერ, მომხმარებლებს უძნელდებათ Onion-საიტებთან წვდომა." +#: (dynamic) +msgid "Report a bug or give feedback." +msgstr "მოგვახსენეთ ხარვეზის შესახებ ან გამოგვეხმაურეთ."
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ -#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) +#: (dynamic) msgid "" -"In previous version of Tor Browser, when there was an error connecting to an" -" onion service, users received a standard Firefox error message, with no " -"information about why they were unable to connect to the onion site." +"Tor relies on the support of users and volunteers around the world to help " +"us improve our software and resources, so your feedback is extremely " +"valuable to us (and to all Tor users)." msgstr "" -"Tor-ბრაუზერის წინა ვერსიებში, Onion-მომსახურებასთან კავშირის შეცდომისას, " -"ყველა ხედავდა Firefox-ის ჩვეულ შეტყობინებას, იმის აღუნიშნავად თუ რატომ ვერ " -"დაუკავშირდნენ Onion-საიტს." +"Tor დამოკიდებულია მომხმარებლებისა და მოხალისეების მხარდაჭერაზე, მთელი " +"მსოფლიოდან, რომელთა დახმარებითაც ვაუმჯობესებთ ჩვენს პროგრამებსა და " +"სხვადასხვა საშუალებებს, ასე რომ, თქვენი გამოხმაურება მეტად ღირებულია " +"ჩვენთვის (ისევე როგორც, Tor-ის ყველა მომხმარებლისთვის)."
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ -#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) -msgid "" -"In this release, we have improved the way Tor Browser communicates with " -"users about service-, client-, and network-side errors that might happpen " -"when they are trying to visit an onion service." -msgstr "" -"ამ გამოშვებაში, ჩვენ გავაუმჯობესეთ Tor-ბრაუზერის მხრიდან, მომხმარებელთან " -"ურთიერთობის გზები, მომსახურების, მომხმარებლისა და ქსელის მხრიდან შეცდომების " -"თაობაზე, რომლებიც Onion-მომსახურებასთან წვდომისას შეიძლება წარმოიშვას." +#: (dynamic) +msgid "Tell us about a bad relay." +msgstr "მოგვახსენეთ გაუმართავი გადამცემის შესახებ."
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ -#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) +#: (dynamic) msgid "" -"Tor Browser now displays a simplified diagram of the connection and shows " -"where the error occured." +"If you find a relay that you think is malicious, misconfigured, or otherwise" +" broken, please check out our wiki page and blog post on how to report it." msgstr "" -"Tor-ბრაუზერი, ახლა უკვე მარტივი სქემით გამოსახავს კავშირს და აჩვენებს სად " -"წარმოიშვა შეცდომა." +"თუ აღმოაჩინეთ გადამცემი, რომელიც თქვენი აზრით მავნეა, გაუმართავია ან რამე " +"სხვაგვარი ხარვეზის მქონეა, გთხოვთ გადახედოთ ჩვენს ვიკის ან სვეტს და იხილოთ, " +"როგორ ხდება მოხსენების გამოგზავნა."
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ -#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) -msgid "" -"We want these messages to be clear and informative without being " -"overwhelming." -msgstr "" -"გვსურს, ეს შეტყობინებები მეტად ნათელი და სასარგებლო იყოს, ნაცვლად " -"დამაბნეველისა." +#: (dynamic) +msgid "Report a security issue." +msgstr "მოგვახსენეთ უსაფრთხოების სისუსტეების შესახებ"
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ -#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) +#: (dynamic) msgid "" -"<img class="w-100" src="/static/images/tb95/onion-error@2x.png" " -"alt="Tor Browser 9.5 Error Pages for Onionsites"/>" +"If you've found a security issue in one of our projects or in our " +"infrastructure, please email tor-security@lists.torproject.org. If you've " +"found a security bug in Tor or Tor Browser, feel free to submit it for our" msgstr "" -"<img class="w-100" src="/static/images/tb95/onion-error@2x.png" " -"alt="Tor Browser 9.5 Error Pages for Onionsites"/>" +"თუ უსაფრთხოების რამე სისუსტე ნახეთ ჩვენს რომელიმე პროექტში ან " +"ინფრასტრუქტურაში, გთხოვთ მოგვწეროთ ელფოსტაზე tor-" +"security@lists.torproject.org. თუ უსაფრთხოების ხარვეზს გადააწყდით Tor-ში ან " +"Tor-ბრაუზერში, შეგიძლიათ წარადგინოთ ჩვენს"
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ -#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) -msgid "**Onion Names**" -msgstr "**Onion-სახელები**" +#: (dynamic) +msgid "bug bounty program." +msgstr "ხარვეზების აღმოჩენის წამახალისებელ პროგრამაში."
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ -#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) +#: (dynamic) msgid "" -"Because of cryptographic protections, onion service URLs are not easy for " -"humans to remember (ie, https://torproject.org vs. " -"http://expyuzz4wqqyqhjn.onion/)." +"If you want to encrypt your mail, you can get the GPG public key for the " +"list by contacting tor-security-sendkey@lists.torproject.org or from pool" +".sks-keyservers.net. Here is the fingerprint:" msgstr "" -"დაშიფვრით დაცვიდან გამომდინარე, Onion-მომსახურებების მისამართები " -"ადამიანისთვის რთულად დასამახსოვრებელია (მაგ. https://torproject.org შდრ. " -"http://expyuzz4wqqyqhjn.onion/)." +"თუ გსურთ წერილის დაშიფვრა, შეგიძლიათ მოითხოვოთ GPG-ის საჯარო გასაღები " +"ელფოსტის ჯგუფისთვის, tor-security-sendkey@lists.torproject.org ან pool.sks-" +"keyservers.net-ზე დაკავშირებისას. აქვე იხილეთ ნამდვილობის დამოწმების " +"მონაცემები:"
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ -#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) -msgid "This makes it hard for users to discover or return to an onion site." -msgstr "" -"რაც უძნელებს მომხმარებლებს, Onion-საიტების მოძიებასა და მათზე დაბრუნებას." +#: (dynamic) +msgid "Email us" +msgstr "მოგვწერეთ ელფოსტაზე"
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ -#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) +#: (dynamic) msgid "" -"We found that organically, developers have approached this problem in " -"different ways, mostly with solutions tailored for their service." +"For questions and comments about Tor the non-profit organization: trademark " +"questions, affiliation and coordination, contract inquiries, etc, please " +"email frontdesk@torproject.org. For donor-related questions, contact " +"giving@torproject.org" msgstr "" -"ჩვენ დავადგინეთ, რომ როგორც წესი, შემმუშავებლები ამ სირთულეს სხვადასხვა " -"კუთხით უდგებიან, გადაწყვეტები კი უმთავრესად საკუთარ მომსახურებაზე აქვთ " -"მორგებული." +"კითხვებისა და გამოხმაურებებისთვის Tor-ის არამომგებიანი დაწესებულების " +"ირგვლივ: სავაჭრო ნიშნებთან, საავტორო უფლებებთან, შეთანხმებებთან, " +"სამართლებრივ საკითხებთან დაკავშირებით და სხვ. გთხოვთ, მოგვწეროთ ელფოსტაზე " +"frontdesk@torproject.org. შემოწირულობების თაობაზე კი მოგვმართეთ მისამართზე " +"giving@torproject.org."
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ -#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) -msgid "" -"Given that there is no solution that works perfectly for all our user " -"groups, we also approached this problem from a broad angle." -msgstr "" -"ვინაიდან არცერთი გამოსავალი არ ერგება სრულყოფილად, თითოეულ მომხმარებელს, " -"გადავწყვიტეთ უფრო ფართო კუთხით შეგვეხედა საკითხისადმი." +#: (dynamic) +msgid "Send us Mail" +msgstr "მოგვწერეთ ფოსტით"
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ -#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) -msgid "" -"For this release, we partnered with Freedom of the Press Foundation (FPF) " -"and the Electronic Frontier Foundation's HTTPS Everywhere to develop the " -"first proof-of-concept human-memorizable names for SecureDrop onion services" -" addresses:" -msgstr "" -"ამ გამოშვებისთვის, ჩვენ ვითანამშრომლეთ პრესის თავისუფლების ფონდთან (FPF) და " -"ელექტრონული სასაზღვრო ფონდის HTTPS-Everywhere-თან, რომ შეგვექმნა პირველი " -"ხელშესახები საცდელი, ადვილად დასამახსოვრებელი სახელები SecureDrop Onion-" -"მომსახურებების მისამართებისთვის:" +#: https//www.torproject.org/contact/ +#: (content/contact/contents+en.lrpage.section) +#: https//www.torproject.org/thank-you/ +#: (content/thank-you/contents+en.lrpage.section) +msgid "The Tor Project" +msgstr "Tor-პროექტი"
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ -#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) -msgid "The Intercept:" -msgstr "The Intercept:" +#: https//www.torproject.org/contact/ +#: (content/contact/contents+en.lrpage.body) +msgid "### Get Support" +msgstr "### მხარდაჭერის მიღება"
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ -#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) -msgid "theintercept.securedrop.tor.onion" -msgstr "theintercept.securedrop.tor.onion" +#: https//www.torproject.org/contact/ +#: (content/contact/contents+en.lrpage.body) +msgid "" +"Need help? Visit our [Support Portal](https://support.torproject.org) for " +"answers to frequently asked questions about connecting to Tor, circumventing" +" censorship, using onion services, and more." +msgstr "" +"დახმარება გესაჭიროებათ? ეწვიეთ ჩვენი [მხარდაჭერის " +"საიტს](https://support.torproject.org) ხშირად დასმულ კითხვებზე პასუხის " +"მისაღებად Tor-თან დაკავშირების, ცენზურისთვის გვერდის ავლის, onion-" +"მომსახურებების გამოყენების შესახებ და ა. შ."
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ -#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) -msgid "http://xpxduj55x2j27l2qytu2tcetykyfxbjbafin3x4i3ywddzphkbrd3jyd.onion" -msgstr "http://xpxduj55x2j27l2qytu2tcetykyfxbjbafin3x4i3ywddzphkbrd3jyd.onion" +#: (dynamic) +msgid "Defend yourself." +msgstr "დაიცავით თავი."
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ -#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) -msgid "Lucy Parsons Labs:" -msgstr "Lucy Parsons Labs:" +#: (dynamic) +msgid "Protect yourself against tracking, surveillance, and censorship." +msgstr "აირიდეთ მეთვალყურეები, ზედამხედველები და აკრძალვები."
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ -#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) -msgid "lucyparsonslabs.securedrop.tor.onion" -msgstr "lucyparsonslabs.securedrop.tor.onion" +#: (dynamic) +msgid "Download for" +msgstr "ჩამოტვირთვა"
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ -#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) -msgid "http://qn4qfeeslglmwxgb.onion" -msgstr "http://qn4qfeeslglmwxgb.onion" +#: (dynamic) +msgid "Signature" +msgstr "ხელმოწერა"
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ -#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) -msgid "" -"Freedom of the Press Foundation has reached out to a small number of " -"additional media organizations for participation, and Tor and FPF will " -"jointly consider next steps based on feedback on this initial proof-of-" -"concept." -msgstr "" -"პრესის თავისუფლების ფონდმა შეძლო მოეწვია არაერთი მედიადაწესებულება " -"მონაწილეობისთვის, ასე რომ Tor და FPF უკვე ერთად შეჯერდებიან მომდევნო " -"ნაბიჯებზე, ამ საჩვენებულ ნიმუშზე მიღებული გამოხმაურებების საფუძველზე." +#: (dynamic) +msgid "Learn how to verify a signature" +msgstr "ვრცლად, როგორ მოწმდება ციფრული ხელმოწერა"
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ -#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) -msgid "" -"<img class="w-100" src="/static/images/tb95/onion-names@2x.png" " -"alt="Tor Browser 9.5 Onion Names"/>" -msgstr "" -"<img class="w-100" src="/static/images/tb95/onion-names@2x.png" " -"alt="Tor Browser 9.5 Onion Names"/>" +#: (dynamic) +msgid "Download for Android" +msgstr "ჩამოტვირთვა Android-ზე"
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ -#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) -#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-10-0/ -#: (content/releases/tor-browser-10-0/contents+en.lrpage.body) -msgid "**Give Feedback**" -msgstr "**გამოგვეხმაურეთ**" +#: (dynamic) +msgid "Download in another language or platform" +msgstr "ჩამოტვირთეთ სხვა ენებსა და სისტემებზე"
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ -#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) -#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-10-5/ -#: (content/releases/tor-browser-10-5/contents+en.lrpage.body) -#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-10-0/ -#: (content/releases/tor-browser-10-0/contents+en.lrpage.body) -msgid "" -"If you find a bug or have a suggestion for how we could improve this " -"release, [please let us know](https://support.torproject.org/misc/bug-or-" -"feedback/)." -msgstr "" -"თუ იპოვით ხარვეზს ან გექნებათ შემოთავაზება, როგორ გავაუმჯობესოთ გამოშვება, " -"[გთხოვთ გვაცნობოთ](https://support.torproject.org/misc/bug-or-feedback/)." +#: (dynamic) +msgid "Download the latest alpha build" +msgstr "ჩამოტვირთეთ უახლესი alpha"
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ -#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) -#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-10-5/ -#: (content/releases/tor-browser-10-5/contents+en.lrpage.body) -#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-10-0/ -#: (content/releases/tor-browser-10-0/contents+en.lrpage.body) -msgid "" -"Thanks to all of the teams across Tor, and the many volunteers, who " -"contributed to this release." -msgstr "" -"გმადლობთ Tor-ზე მომუშავე თითოეულ გუნდსა და უამრავ მოხალისეს, ამ გამოშვებაში " -"წვლილის შეტანისთვის." +#: (dynamic) https//www.torproject.org/download/tor/ +#: (content/download/tor/contents+en.lrpage.title) +msgid "Download Tor Source Code" +msgstr "ჩამოტვირთეთ Tor-ის პირველწყარო კოდი"
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-10-5/ -#: (content/releases/tor-browser-10-5/contents+en.lrpage.title) -msgid "Tor Browser 10.5" -msgstr "Tor Browser 10.5" +#: (dynamic) +msgid "Read the latest release announcements" +msgstr "გაეცანით სიახლეებს ახალი გამოშვების შესახებ"
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-10-5/ -#: (content/releases/tor-browser-10-5/contents+en.lrpage.body) -msgid "## New Release: Tor Browser 10.5" -msgstr "## ახალი გამოშვება: Tor-ბრაუზერი 10.5" +#: (dynamic) +msgid "Get Connected" +msgstr "კავშირი"
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-10-5/ -#: (content/releases/tor-browser-10-5/contents+en.lrpage.body) -msgid "" -"Tor Browser 10.5 is now available from the Tor Browser download page and our" -" distribution directory." -msgstr "" -"Tor-ბრაუზერი 10.5 უკვე ხელმისაწვდომია Tor-ბრაუზერის ჩამოსატვირთი გვერდიდან " -"და აგრეთვე, გავრცელების სხვა წყაროებიდან." +#: (dynamic) +msgid "Get connected" +msgstr "მიიღეთ წვდომა"
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-10-5/ -#: (content/releases/tor-browser-10-5/contents+en.lrpage.body) +#: (dynamic) msgid "" -"The Android version is also available from Google Play and should be " -"available from F-Droid within the next day." +"If you are in a country where Tor is blocked, you can configure Tor to " +"connect to a bridge during the setup process." msgstr "" -"Android-ვერსიაც ხელმისაწვდომია Google Play გვერდზე, ხოლო F-Droid საცავში " -"გამოჩნდება მომდევნო დღეს." +"თუ იმყოფებით ქვეყანაში, სადაც Tor შეზღუდულია, შეგიძლიათ მისი გამართვა და " +"გადამცემ ხიდთან დაკავშირება, დაყენების მიმდინარეობისას."
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-10-5/ -#: (content/releases/tor-browser-10-5/contents+en.lrpage.body) -msgid "This release includes important security updates to Firefox." -msgstr "" -"ეს გამოშვება შეიცავს უსაფრთხოების მნიშვნელოვან განახლებებს Firefox-ში." +#: (dynamic) +msgid "Select "Tor Network Settings" and "Use a bridge"." +msgstr "აირჩიეთ „Tor-ქსელის პარამეტრები“ და „ხიდის გამოყენება“."
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-10-5/ -#: (content/releases/tor-browser-10-5/contents+en.lrpage.body) +#: (dynamic) msgid "" -"This new Tor Browser release is focussed on improving the internet access of" -" users connecting through Tor in censored contexts." +"If Tor is not censored, one of the most common reasons Tor won't connect is " +"an incorrect system clock. Please make sure it's set correctly." msgstr "" -"Tor-ბრაუზერის ახალი გამოშვება მიმართულია ინტერნეტთან წვდომის " -"გასაუმჯობესებლად იმ მომხმარებელთათვის, რომლებიც Tor-ს იყენებენ ცენზურის " -"ასარიდებლად." - -#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-10-5/ -#: (content/releases/tor-browser-10-5/contents+en.lrpage.body) -msgid "### What's new?" -msgstr "### რა სიახლეებია?" +"თუ Tor არაა ცენზურის ქვეშ, ყველაზე მეტად გავრცელებული მიზეზი კავშირის " +"ხარვეზების არის არეული საათი სისტემაში. გთხოვთ, გადაამოწმოთ მისი სისწორე."
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-10-5/ -#: (content/releases/tor-browser-10-5/contents+en.lrpage.body) -msgid "#### V2 Onion Services Deprecation" -msgstr "V2 Onion-მომსახურებების გაუქმება." +#: (dynamic) +msgid "Support Portal" +msgstr "მხარდაჭერის გვერდი"
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-10-5/ -#: (content/releases/tor-browser-10-5/contents+en.lrpage.body) -msgid "" -"As [we announced last year](https://blog.torproject.org/v2-deprecation-" -"timeline), v2 onion services will be completely unreachable once Tor Browser" -" moves to Tor 0.4.6.x in October 2021." -msgstr "" -"როგორც [შარშან განვაცხადეთ](https://blog.torproject.org/v2-deprecation-" -"timeline), v2 onion-მომსახურებები სრულად მიუწვდომელი გახდება, მას შემდეგ რაც" -" Tor-ბრაუზერი გადავა Tor-ის .4.6.x ვერსიაზე, 2021 წლის ოქტომბერში." +#: (dynamic) +msgid "Read other FAQ's at our Support Portal" +msgstr "ხ.დ.კ. კითხვებზე პასუხი იხილეთ ჩვენს მხარდაჭერის გვერდზე"
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-10-5/ -#: (content/releases/tor-browser-10-5/contents+en.lrpage.body) -msgid "" -"From now until then, Tor Browser will warn you when visiting a v2 onion site" -" of its upcoming deprecation." -msgstr "" -"დღეიდან, Tor-ბრაუზერი, როცა ეწვევით v2 Onion-საიტს, გაუწყებთ მომავალი " -"გაუქმების თაობაზე." +#: (dynamic) +msgid "Stay safe" +msgstr "იყავით დაცული"
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-10-5/ -#: (content/releases/tor-browser-10-5/contents+en.lrpage.body) -msgid "#### Snowflake is now available as a bridge" -msgstr "#### Snowflake უკვე ხელმისაწვდომია ხიდის სახით" +#: (dynamic) +msgid "Please do not torrent over Tor." +msgstr "გთხოვთ, ნუ გამოიყენებთ torrent-ს Tor-თან."
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-10-5/ -#: (content/releases/tor-browser-10-5/contents+en.lrpage.body) +#: (dynamic) msgid "" -"With [Snowflake](https://snowflake.torproject.org), censored users can rely " -"on proxies run by volunteers to connect to the internet." +"Tor Browser will block browser plugins such as Flash, RealPlayer, QuickTime," +" and others: they can be manipulated into revealing your IP address." msgstr "" -"[Snowflake](https://snowflake.torproject.org) საშუალებას აძლევს ცენზურის " -"ქვეშ მყოფ მომხმარებლებს, დაუკავშირდნენ ინტერნეტს, მოხალისეთა შუამავლობით." +"Tor-ბრაუზერი ზღუდავს მოდულებს, როგორიცაა Flash, RealPlayer, QuickTime და " +"სხვები: მათი მეშვეობით თქვენი IP-მისამართის დადგენაა შესაძლებელი."
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-10-5/ -#: (content/releases/tor-browser-10-5/contents+en.lrpage.body) +#: (dynamic) msgid "" -"During Q1 this year, [the UX team ran a survey on Tor Browser Alpha to " -"better understand Snowflake’s user experience](https://blog.torproject.org" -"/snowflake-in-tor-browser-stable)." -msgstr "" -"ამ წლის პირველ მეოთხედში, [UX-გუნდმა ჩაატარა გამოკითხვა საცდელ Tor-" -"ბრაუზერზე, მომხმარებლების მიერ Snowflake-ით სარგებლობის " -"გამოსაკვლევად](https://blog.torproject.org/snowflake-in-tor-browser-stable)." +"We do not recommend installing additional add-ons or plugins into Tor " +"Browser" +msgstr "გირჩევთ, არ დააყენოთ სხვა დამატებები ან მოდულები Tor-ბრაუზერში"
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-10-5/ -#: (content/releases/tor-browser-10-5/contents+en.lrpage.body) +#: (dynamic) msgid "" -"The survey received 1,795 complete responses, of which 726 participants " -"confirmed they use Snowflake as a pluggable transport." +"Plugins or addons may bypass Tor or compromise your privacy. Tor Browser " +"already comes with HTTPS Everywhere, NoScript, and other patches to protect " +"your privacy and security." msgstr "" -"კითხვარი სრულად შეავსო 1,795 მონაწილემ, ხოლო 726 მათგანმა დაადასტურა, რომ " -"იყენებს Snowflake-ს მისაერთებელი გადამყვანის დანიშნულებით." +"მოდულებისა და დამატებების მეშვეობით, შესაძლებელია Tor-ის გვერდის ავლით, " +"თქვენი პირადი მონაცემების ხელყოფა. Tor-ბრაუზერს ისედაც მოყვება HTTPS " +"Everywhere, NoScript და სხვა საჭირო საშუალებები, უსაფრთხოებისა და " +"პირადულობის უზრუნველსაყოფად."
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-10-5/ -#: (content/releases/tor-browser-10-5/contents+en.lrpage.body) -msgid "" -"The majority of Snowflake users who completed the survey began using Tor " -"Browser several times a week within the past year." -msgstr "" -"Snowflake-ის მომხმარებელთა უმეტესობამ, რომლებმაც შეავსეს კითხვარი, Tor-" -"ბრაუზერის გამოყენება დაიწყო კვირაში რამდენჯერმე, წინა წლის განმავლობაში." +#: (dynamic) +msgid "Check out the %s for more troubleshooting tips." +msgstr "იხილეთ %s ხარვეზების აღმოფხვრის სხვა გზებისთვის."
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-10-5/ -#: (content/releases/tor-browser-10-5/contents+en.lrpage.body) -msgid "" -"75% of users had a positive view of Snowflake, although many experienced " -"connection troubles and slow speeds while browsing." -msgstr "" -"75% მომხმარებლებისა, დადებითად აფასებს Snowflake-ს, თუმცა ბევრი მათგანი " -"წააწყდა სირთულეებს კავშირისას და სიჩქარის შენელებას, გვერდების " -"მონახულებისას." +#: (dynamic) +msgid "Tor Browser manual" +msgstr "Tor-ბრაუზერის სახელმძღვანელო"
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-10-5/ -#: (content/releases/tor-browser-10-5/contents+en.lrpage.body) +#: (dynamic) +msgid "How can I verify Tor Browser signature?" +msgstr "როგორ შევამოწმო Tor-ბრაუზერის ხელმოწერა?" + +#: (dynamic) +msgid "Stand up for privacy and freedom online." +msgstr "მხარი დაუჭირეთ პირადულობასა და თავისუფლებას ინტერნეტში." + +#: (dynamic) msgid "" -"These facts and the stable network of volunteers allow us to make it " -"available on this release." +"We're a nonprofit organization and rely on supporters like you to help us " +"keep Tor robust and secure for millions of people worldwide." msgstr "" -"აღნიშნულმა გარემოებებმა და მოხალისეების საიმედო მხარდაჭერამ, საშუალება " -"მოგვცა, ხელმისაწვდომი გაგვეხადა, ამავე გამოშვებაში." - +"ჩვენ, როგორც არამომგებიანი დაწესებულება, მეტად ვართ დამოკიდებულნი თქვენნაირ " +"შემომწირველებზე, რომ შევინარჩუნოთ Tor მდგრადი და დაცული მილიონობით " +"ადამიანისთვის, მთელ მსოფლიოში." + +#: (dynamic) +msgid "Get Tor Browser for Android." +msgstr "გადმოწერეთ Tor-ბრაუზერი Android-ზე." + +#: (dynamic) +msgid "Download .apk" +msgstr "ჩამოტვირთეთ .apk" + +#: (dynamic) +msgid "Sig" +msgstr "ხელმ." + +#: (dynamic) +msgid "Go to Google Play" +msgstr "იხილეთ Google Play" + +#: (dynamic) +msgid "Go to F-Droid" +msgstr "იხილეთ F-Droid" + +#: (dynamic) +msgid "Are you an iOS user? We encourage you to try Onion Browser." +msgstr "iOS-ის მომხმარებელი ხართ? გირჩევთ, სცადოთ Onion Browser." + +#: https//www.torproject.org/download/ +#: (content/download/contents+en.lrpage.title) +#: (content/download/contents+en.lrpage.section) +#: https//www.torproject.org/download/languages/ +#: (content/download/languages/contents+en.lrpage.section) +#: https//www.torproject.org/download/alpha/ +#: (content/download/alpha/contents+en.lrpage.section) (dynamic) +#: https//www.torproject.org/download/tor/ +#: (content/download/tor/contents+en.lrpage.section) +msgid "Download" +msgstr "ჩამოტვირთვა" + +#: (dynamic) https//www.torproject.org/about/ +#: (content/about/contents+en.lrpage.title) +#: https//www.torproject.org/about/history/ +#: (content/about/history/contents+en.lrpage.title) +msgid "History" +msgstr "ისტორია" + +#: (dynamic) https//www.torproject.org/about/people/ +#: (content/about/people/contents+en.lrpeople.title) +msgid "People" +msgstr "ხალხი" + +#: (dynamic) https//www.torproject.org/about/membership/ +#: (content/about/membership/contents+en.lrpage.title) +msgid "Membership" +msgstr "გაწევრიანება" + +#: (dynamic) +msgid "Reports" +msgstr "ანგარიშები" + +#: (dynamic) +msgid "" +"We need your help to keep Tor secure and safe for millions across the globe." +msgstr "" +"ჩვენ გვესაჭიროება თქვენი დახმარება Tor-ის უსაფრთხოდ და დაცულად " +"შენარჩუნებისთვის, მსოფლიოს მილიონობით მომხმარებლისთვის." + +#: (dynamic) +msgid "Donate Now!" +msgstr "გაიღეთ შემოწირულობა ახლავე!" + +#: (dynamic) +msgid "Want to join our community? Getting involved with Tor is easy." +msgstr "გსურთ, შემოუერთდეთ ჩვენს ერთობას? Tor-პროექტში ჩართვა უმარტივესია." + +#: (dynamic) +msgid "" +"Sign up for Tor News and get updates and opportunities from across the " +"organization and community." +msgstr "" +"გამოიწერეთ Tor-ის ახალი ამბები და გაეცანით სიახლეებსა და უახლეს " +"შესაძლებლობებს, ჩვენი დაწესებულებისა და ერთობისგან." + +#: (dynamic) +msgid "Run a relay to make the network faster and more decentralized." +msgstr "" +"გაუშვით გადამცემი ქსელის სისწრაფისა და დამოუკიდებლობის ხარისხის " +"მოსამატებლად." + +#: (dynamic) +msgid "Use your skills to volunteer." +msgstr "გამოიყენეთ თქვენი უნარები წვლილის შესატანად." + +#: https//www.torproject.org/thank-you/ +#: (content/thank-you/contents+en.lrpage.title) +msgid "Success" +msgstr "მოთხოვნა შესრულდა" + +#: https//www.torproject.org/thank-you/ +#: (content/thank-you/contents+en.lrpage.body) +msgid "You're equipped to browse freely." +msgstr "თქვენ უკვე მზად ხართ, გვერდების თავისუფლად მონახულებისთვის." + +#: https//www.torproject.org/thank-you/ +#: (content/thank-you/contents+en.lrpage.body) +msgid "Tor is the strongest tool for privacy and freedom online." +msgstr "" +"Tor ყველაზე მძლავრი საშუალებაა, ინტერნეტში თავისუფლებისა და პირადულობის " +"უზრუნველსაყოფად." + +#: https//www.torproject.org/thank-you/ +#: (content/thank-you/contents+en.lrpage.body) +msgid "" +"It is free and open source software maintained by the Tor Project and a " +"community of volunteers worldwide." +msgstr "" +"იგი არის თავისუფალი და ღია პროგრამული უზრუნველყოფა, რომელიც მუშავდება Tor-" +"პროექტისა და მოხალისეთა ერთობის მიერ, მთელი მსოფლიოდან." + +#: (dynamic) +msgid "Do you need help?" +msgstr "დახმარება გესაჭიროებათ?" + +#: (dynamic) +msgid "Get in Touch" +msgstr "შეგვეხმიანეთ" + +#: (dynamic) +msgid "Contributors to this page:" +msgstr "გვერდის შექმნაში წვლილის შემტანები:" + +#: (dynamic) +msgid "Back to previous page:" +msgstr "დაბრუნება წინა გვერდზე: " + +#: (dynamic) +msgid "Edit this page" +msgstr "გვერდის ჩასწორება" + +#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-10-5/ +#: (content/releases/tor-browser-10-5/contents+en.lrpage.title) +msgid "Tor Browser 10.5" +msgstr "Tor Browser 10.5" + +#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-10-5/ +#: (content/releases/tor-browser-10-5/contents+en.lrpage.body) +msgid "## New Release: Tor Browser 10.5" +msgstr "## ახალი გამოშვება: Tor-ბრაუზერი 10.5" + +#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-10-5/ +#: (content/releases/tor-browser-10-5/contents+en.lrpage.body) +msgid "" +"Tor Browser 10.5 is now available from the Tor Browser download page and our" +" distribution directory." +msgstr "" +"Tor-ბრაუზერი 10.5 უკვე ხელმისაწვდომია Tor-ბრაუზერის ჩამოსატვირთი გვერდიდან " +"და აგრეთვე, გავრცელების სხვა წყაროებიდან." + +#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-10-5/ +#: (content/releases/tor-browser-10-5/contents+en.lrpage.body) +msgid "" +"The Android version is also available from Google Play and should be " +"available from F-Droid within the next day." +msgstr "" +"Android-ვერსიაც ხელმისაწვდომია Google Play გვერდზე, ხოლო F-Droid საცავში " +"გამოჩნდება მომდევნო დღეს." + +#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-10-5/ +#: (content/releases/tor-browser-10-5/contents+en.lrpage.body) +msgid "This release includes important security updates to Firefox." +msgstr "" +"ეს გამოშვება შეიცავს უსაფრთხოების მნიშვნელოვან განახლებებს Firefox-ში." + +#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-10-5/ +#: (content/releases/tor-browser-10-5/contents+en.lrpage.body) +msgid "" +"This new Tor Browser release is focussed on improving the internet access of" +" users connecting through Tor in censored contexts." +msgstr "" +"Tor-ბრაუზერის ახალი გამოშვება მიმართულია ინტერნეტთან წვდომის " +"გასაუმჯობესებლად იმ მომხმარებელთათვის, რომლებიც Tor-ს იყენებენ ცენზურის " +"ასარიდებლად." + +#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-10-5/ +#: (content/releases/tor-browser-10-5/contents+en.lrpage.body) +msgid "### What's new?" +msgstr "### რა სიახლეებია?" + +#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-10-5/ +#: (content/releases/tor-browser-10-5/contents+en.lrpage.body) +msgid "#### V2 Onion Services Deprecation" +msgstr "V2 Onion-მომსახურებების გაუქმება." + +#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-10-5/ +#: (content/releases/tor-browser-10-5/contents+en.lrpage.body) +msgid "" +"As [we announced last year](https://blog.torproject.org/v2-deprecation-" +"timeline), v2 onion services will be completely unreachable once Tor Browser" +" moves to Tor 0.4.6.x in October 2021." +msgstr "" +"როგორც [შარშან განვაცხადეთ](https://blog.torproject.org/v2-deprecation-" +"timeline), v2 onion-მომსახურებები სრულად მიუწვდომელი გახდება, მას შემდეგ რაც" +" Tor-ბრაუზერი გადავა Tor-ის .4.6.x ვერსიაზე, 2021 წლის ოქტომბერში." + +#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-10-5/ +#: (content/releases/tor-browser-10-5/contents+en.lrpage.body) +msgid "" +"From now until then, Tor Browser will warn you when visiting a v2 onion site" +" of its upcoming deprecation." +msgstr "" +"დღეიდან, Tor-ბრაუზერი, როცა ეწვევით v2 Onion-საიტს, გაუწყებთ მომავალი " +"გაუქმების თაობაზე." + +#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-10-5/ +#: (content/releases/tor-browser-10-5/contents+en.lrpage.body) +msgid "#### Snowflake is now available as a bridge" +msgstr "#### Snowflake უკვე ხელმისაწვდომია ხიდის სახით" + +#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-10-5/ +#: (content/releases/tor-browser-10-5/contents+en.lrpage.body) +msgid "" +"With [Snowflake](https://snowflake.torproject.org), censored users can rely " +"on proxies run by volunteers to connect to the internet." +msgstr "" +"[Snowflake](https://snowflake.torproject.org) საშუალებას აძლევს ცენზურის " +"ქვეშ მყოფ მომხმარებლებს, დაუკავშირდნენ ინტერნეტს, მოხალისეთა შუამავლობით." + +#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-10-5/ +#: (content/releases/tor-browser-10-5/contents+en.lrpage.body) +msgid "" +"During Q1 this year, [the UX team ran a survey on Tor Browser Alpha to " +"better understand Snowflake’s user experience](https://blog.torproject.org" +"/snowflake-in-tor-browser-stable)." +msgstr "" +"ამ წლის პირველ მეოთხედში, [UX-გუნდმა ჩაატარა გამოკითხვა საცდელ Tor-" +"ბრაუზერზე, მომხმარებლების მიერ Snowflake-ით სარგებლობის " +"გამოსაკვლევად](https://blog.torproject.org/snowflake-in-tor-browser-stable)." + +#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-10-5/ +#: (content/releases/tor-browser-10-5/contents+en.lrpage.body) +msgid "" +"The survey received 1,795 complete responses, of which 726 participants " +"confirmed they use Snowflake as a pluggable transport." +msgstr "" +"კითხვარი სრულად შეავსო 1,795 მონაწილემ, ხოლო 726 მათგანმა დაადასტურა, რომ " +"იყენებს Snowflake-ს მისაერთებელი გადამყვანის დანიშნულებით." + +#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-10-5/ +#: (content/releases/tor-browser-10-5/contents+en.lrpage.body) +msgid "" +"The majority of Snowflake users who completed the survey began using Tor " +"Browser several times a week within the past year." +msgstr "" +"Snowflake-ის მომხმარებელთა უმეტესობამ, რომლებმაც შეავსეს კითხვარი, Tor-" +"ბრაუზერის გამოყენება დაიწყო კვირაში რამდენჯერმე, წინა წლის განმავლობაში." + +#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-10-5/ +#: (content/releases/tor-browser-10-5/contents+en.lrpage.body) +msgid "" +"75% of users had a positive view of Snowflake, although many experienced " +"connection troubles and slow speeds while browsing." +msgstr "" +"75% მომხმარებლებისა, დადებითად აფასებს Snowflake-ს, თუმცა ბევრი მათგანი " +"წააწყდა სირთულეებს კავშირისას და სიჩქარის შენელებას, გვერდების " +"მონახულებისას." + +#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-10-5/ +#: (content/releases/tor-browser-10-5/contents+en.lrpage.body) +msgid "" +"These facts and the stable network of volunteers allow us to make it " +"available on this release." +msgstr "" +"აღნიშნულმა გარემოებებმა და მოხალისეების საიმედო მხარდაჭერამ, საშუალება " +"მოგვცა, ხელმისაწვდომი გაგვეხადა, ამავე გამოშვებაში." + #: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-10-5/ #: (content/releases/tor-browser-10-5/contents+en.lrpage.body) msgid "#### Improving the user experience of connecting to Tor" @@ -1007,9 +1056,36 @@ msgstr "" msgid "#### Give Feedback" msgstr "#### გამოგვეხმაურეთ"
+#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-10-5/ +#: (content/releases/tor-browser-10-5/contents+en.lrpage.body) #: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-10-0/ -#: (content/releases/tor-browser-10-0/contents+en.lrpage.title) -msgid "Tor Browser 10" +#: (content/releases/tor-browser-10-0/contents+en.lrpage.body) +#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ +#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) +msgid "" +"If you find a bug or have a suggestion for how we could improve this " +"release, [please let us know](https://support.torproject.org/misc/bug-or-" +"feedback/)." +msgstr "" +"თუ იპოვით ხარვეზს ან გექნებათ შემოთავაზება, როგორ გავაუმჯობესოთ გამოშვება, " +"[გთხოვთ გვაცნობოთ](https://support.torproject.org/misc/bug-or-feedback/)." + +#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-10-5/ +#: (content/releases/tor-browser-10-5/contents+en.lrpage.body) +#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-10-0/ +#: (content/releases/tor-browser-10-0/contents+en.lrpage.body) +#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ +#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) +msgid "" +"Thanks to all of the teams across Tor, and the many volunteers, who " +"contributed to this release." +msgstr "" +"გმადლობთ Tor-ზე მომუშავე თითოეულ გუნდსა და უამრავ მოხალისეს, ამ გამოშვებაში " +"წვლილის შეტანისთვის." + +#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-10-0/ +#: (content/releases/tor-browser-10-0/contents+en.lrpage.title) +msgid "Tor Browser 10" msgstr "Tor-ბრაუზერი 10"
#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-10-0/ @@ -1108,1237 +1184,1291 @@ msgstr "" msgid "Beginning with the 10.5 series, CentOS 6 is not supported." msgstr "დაწყებული 10.5 სერიიდან, CentOS 6 აღარ იქნება მხარდაჭერილი."
-#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/ -#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.title) -msgid "Cy Pres Awards" -msgstr "Cy Pres ჯილდოები" - -#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/ -#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body) -msgid "### Cy Pres Awards – Consumer Privacy and Privacy Online" -msgstr "### Cy Pres ჯილდოები – მომხმარებელთა დაცვა და პირადულობა ინტერნეტში" - -#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/ -#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body) -msgid "" -"_Cy pres_ awards are funds distributed as a part of class action lawsuit " -"settlements in the United States. When the totality of the funds cannot be " -"distributed to class members, they can be distributed to nonprofit, " -"advocacy, and research groups that generally represent the class members. " -"Consumer privacy _cy pres_ awards can help the Tor Project to educate " -"individuals and organizations about how to retain their privacy online, " -"advocate for privacy protections, and build important free, open source " -"technologies that prioritize privacy." -msgstr "" -"_Cy pres_ ჯილდოები წარმოადგენს ფულად სახსრებს, რომლებიც ნაწილდება, ერთობლივი" -" სარჩელის საფუძველზე დაკისრებული გადასახადის სახით აშშ-ში. ვინაიდან, მთლიანი" -" სახსრები ვერ განაწილდება მოსარჩელე ერთობის ცალკეულ წევრებზე, მისი " -"გამოყენება შესაძლებელია არამომგებიანი, უფლებადამცველი, კვლევითი ჯგუფების " -"მხარდასაჭერად, როგორც აღნიშნული წევრების წარმომადგენლების. მომხმარებელთა " -"პირადულობის (Consumer privacy) _cy pres_ ჯილდოები ეხმარება Tor-პროექტს " -"გადასცეს ცოდნა ცალკეულ ადამიანებსა და დაწესებულებებს, თუ როგორ უნდა დაიცვან " -"საკუთარი მონაცემები ინტერნეტში, წვლილი შეიტანონ პირადი მონაცემების " -"უსაფრთხოებაში და შექმნან თავისუფალი, ღია წყაროს მქონე, პირადულობის " -"უწინარესობის უზრუნველმყოფი ტექნოლოგიები." +#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-10-0/ +#: (content/releases/tor-browser-10-0/contents+en.lrpage.body) +#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ +#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) +msgid "**Give Feedback**" +msgstr "**გამოგვეხმაურეთ**"
-#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/ -#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body) -msgid "#### About the Tor Project" -msgstr "#### Tor-პროექტის შესახებ" +#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ +#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.title) +msgid "Tor Browser 9.5" +msgstr "Tor-ბრაუზერი 9.5"
-#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/ -#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body) +#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ +#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) msgid "" -"The Tor Project is a U.S.-based 501(c)3 nonprofit founded in 2006 with the " -"mission of advancing human rights and freedoms by:" +"## This new Tor Browser release is focused on helping users understand onion" +" services." msgstr "" -"The Tor Project, Inc. ჩამოყალიბდა აშშ-ს 501(c)3 არამომგებიან დაწესებულებად " -"2006 წელს, ადამინთა უფლებების დაცვისა და თავისუფლების უზრუნველსაყოფად:" +"## Tor-ბრაუზერის ახალი გამოშვება მიმართულია მომხმარებლების, onion-" +"მომსახურებებში გათვითცნობიერების ხელშესაწყობად."
-#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/ -#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body) +#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ +#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) msgid "" -"- Creating and deploying free and open anonymity and privacy technologies," -msgstr "" -"- უფასო და ღია წყაროს მქონე, ვინაობისა და პირადი მონაცემების გამჟღავნებისგან" -" დაცული საშუალებების შექმნითა და შემუშავებით," - -#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/ -#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body) -msgid "- Supporting their unrestricted availability and use, and" -msgstr "- მათთან შეუზღუდავი წვდომისა და გამოყენების უზრუნველყოფით," - -#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/ -#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body) -msgid "- Furthering their scientific and popular understanding." +"Tor's onion routing remains the best way to achieve end-to-end anonymous " +"communication on the Internet." msgstr "" -"- შემდგომი კვლევებითა და მუშაობით, საზოგადოების ცნობიერების დონის " -"ასამაღლებლად." +"Tor-ის შრეებიანი დამისამართება რჩება საუკეთესო გზად, ვინაობის გაუმხელი " +"გამჭოლი კავშირებისთვის, ინტერნეტში."
-#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/ -#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body) +#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ +#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) msgid "" -"The Tor Project and its surrounding community develop and distribute some of" -" the most popular and widely used free, open source privacy technologies: " -"Tor Browser and the Tor network." +"With onion services (.onion addresses), website administrators can provide " +"their users with anonymous connections that are metadata-free or that hide " +"metadata from any third party." msgstr "" -"Tor-პროექტი და მის გარშემო შეკრებული ერთობა ქმნის და ავრცელებს ისეთ ფართოდ " -"გამოყენებულ უფასო, ღია წყაროს მქონე, პირადი მონაცემების დაცვის საშუალებებს, " -"როგორიცაა: Tor-ბრაუზერი და Tor-ქსელი." +"Onion-მომსახურებებით (.onion მისამართებით), საიტის ხელმძღვანელობა " +"მომხმარებლებს საშუალებას მისცემს, დაუკავშირდნენ ვინაობის გაუმხელად, " +"მონაცემების მითითების გარეშე ან მონაცემების გარეშე მხარისგან დაფარვით."
-#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/ -#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body) +#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ +#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) msgid "" -"Beyond developing technology, the organization helps people retain their " -"privacy online. The Tor Project has educated thousands of activists, " -"journalists, human rights defenders, librarians, consumers, and average " -"internet users about how to protect and retain their privacy online." +"Onion services are also one of the few censorship circumvention technologies" +" that allow users to route around censorship while simultaneously protecting" +" their privacy and identity." msgstr "" -"გარდა ტექნოლოგიების შემუშავებისა, აღნიშნული დაწესებულება ეხმარება ხალხს, " -"ინტერნეტში, მათი პირადი მონაცემების დაცვაში. Tor-პროექტი ასწავლის ათასობით " -"მებრძოლს თავისუფლებისთვის, ჟურნალისტს, უფლებადამცველს, ბიბლიოთეკარს, " -"სხვადასხვა მომსახურებით მოსარგებლეს, ინტერნეტის რიგით მომხმარებელს, თუ როგორ" -" უზრუნველყონ პირადი მონაცემების გაუმხელობა და უსაფრთხოება ინტერნეტში." +"Onion-მომსახურებები, აგრეთვე ცენზურისთვის გვერდის ავლის მცირე საშუალებებიდან" +" ერთ-ერთია, რომელიც ცენზურის არიდებასთან ერთად, მომხმარებელს პირადი " +"მონაცემებისა და ვინაობის გამჟღავნებისგანაც იცავს."
-#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/ -#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body) +#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ +#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) msgid "" -"The Tor Project is recognized as a leading expert on privacy online, and is " -"[often turned to by the media for information about how individuals and " -"consumers can protect their privacy](https://www.torproject.org/press/)." +"For the first time, Tor Browser users will be able to opt-in for using onion" +" sites automatically whenever the websites makes them available." msgstr "" -"Tor-პროექტი მიიჩნევა წამყვან, გამოცდილ დაწესებულებად, ინტერნეტში პირადი " -"მონაცემების უსაფრთხოების დარგში და [ხშირად ითავსებს ინფორმაციის მიმწოდებლის " -"როლს, ცალკეული ადამიანებისა და მომხმარებლებისთვის, პირადულობის დაცვის " -"საკითხებში](https://www.torproject.org/ka/press/)." +"პირველად, Tor-ბრაუზერების მომხმარებლებს საშუალება ექნებათ თანხმობა " +"განაცხადონ საიტის Onion-ვერსიაზე გადასვლითვის, როგორც კი ხელმისაწვდომი " +"გახდება."
-#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/ -#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body) +#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ +#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) msgid "" -"In the past, the Tor Project has been the recipient of consumer privacy _cy " -"pres_ awards through the Rose Foundation's Consumer Privacy grants. The " -"organization has more than a decade of experience successfully delivering on" -" projects with funders and partners as varied as the U.S. State Department –" -" Bureau of Democracy, Human Rights, and Labor; National Science Foundation; " -"Defense Advanced Research Projects Agency (DARPA); and the Media Democracy " -"Fund." +"For years, some websites have invisibly used onion services with alternative" +" services, and this continues to be an excellent choice." msgstr "" -"წარსულში, Tor-პროექტი იღებდა მომხმარებლის პირადულობის _cy pres_ ჯილდოებს " -"Rose Foundation-ის დაფინანსებით. ამ დაწესებულებას, ათწლეულზე მეტი " -"გამოცდილება აქვს პროექტებისთვის ფინანსური სახსრების მოძიების საკითხებში " -"ფონდებისგან და თანამშრომლობის ისეთ განსხვავებულ ორგანიზაციებთან, როგორებიცაა" -" U.S. State Department – Bureau of Democracy, Human Rights, and Labor; " -"National Science Foundation; Defense Advanced Research Projects Agency " -"(DARPA) და Media Democracy Fund." - -#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/ -#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body) -msgid "#### Contact the Tor Project about a Cy Pres Award" -msgstr "#### დაუკავშირდით Tor-პროექტს Cy Pres ჯილდოების თაობაზე" +"წლებია, ზოგი ვებსაიტი შეუმჩნევლად იყენებს Onion-მომსახურებებს, სხვა " +"საშუალებებით, რაც კვლავ მშვენიერი არჩევანია."
-#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/ -#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body) +#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ +#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) msgid "" -"If you would like to speak to somebody at the Tor Project about whether or " -"not the organization might be appropriate for a _cy pres_ award, please " -"contact Sarah Stevenson, Fundraising Director, at " -"[sstevenson@torproject.org](mailto:sstevenson@torproject.org)." +"Now, there is also an option for websites that want their users to know " +"about their onion service to invite them to opt-in to use their .onion " +"address." msgstr "" -"თუ გსურთ გაესაუბროთ Tor-პროექტის რომელიმე წარმომადგენელს იმის თაობაზე, " -"დაწესებულება შეესაბამება თუ არა _cy pres_ ჯილდოს მოთხოვნებს, გთხოვთ " -"დაუკავშირდეთ სარა სტივენსონს (Sarah Stevenson), ფინანსური სახსრების მოზიდვის" -" საკითხების ხელმძღვანელს მისამართზე " -"[sstevenson@torproject.org](mailto:sstevenson@torproject.org)." +"ახლა, კიდევ ერთი შესაძლებლობა ექნება საიტებს, აცნობოს თავის მომხმარებლებს, " +"საკუთარი Onion-მომსახურების შესახებ და მიიწვიოს .onion-მისამართზე."
-#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/ -#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body) -msgid "#### Further Reading" -msgstr "#### დამატებით წასაკითხი" +#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ +#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) +msgid "### What is new?" +msgstr "### რა სიახლეებია?"
-#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/ -#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body) -msgid "- [The Tor Project in the Media](https://www.torproject.org/press/)" -msgstr "- [Tor-პროექტი მასმედიაში](https://www.torproject.org/press/)" +#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ +#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) +msgid "**Onion Location**" +msgstr "**Onion-მდებარეობა**"
-#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/ -#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body) +#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ +#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) msgid "" -"- [The Tor Project Financial " -"Reports](https://www.torproject.org/about/reports/)" +"Website publishers now can advertise their onion service to Tor users by " +"adding an HTTP header." msgstr "" -"- [Tor-პროექტის ფინანსური " -"ანგარიშები](https://www.torproject.org/about/reports/)" +"ვებსაიტის მფლობელებს, ახლა უკვე შეუძლიათ შესთავაზონ თავიანთი Onion-" +"მომსახურება Tor-ის მომხმარებლებს, HTTP-თავსართის მეშვეობით."
-#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/ -#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body) +#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ +#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) msgid "" -"- [The Tor Project Board Members and " -"Staff](https://www.torproject.org/about/people/)" +"When visiting a website that has both an .onion address and Onion Location " +"enabled via Tor Browser, users will be prompted about the onion service " +"version of the site and will be asked to opt-in to upgrade to the onion " +"service on their first use." msgstr "" -"- [Tor-პროექტის საბჭოს წევრები და " -"თანამშრომლები](https://www.torproject.org/about/people/)" +"Tor-ბრაუზერით იმ ვებსაიტის მონახულებისას, რომელსაც ექნება ორივე, .onion-" +"მისამართი და Onion-მდებარეობა, მომხმარებლებს ამოუგდებს საიტის Onion-ვერსიას " +"და შეკითხვას, თუ ისურვებდა ზემოაღნიშნული საიტის Onion-ვერსიაზე გადასვლას."
-#: https//www.torproject.org/about/history/ -#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body) +#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ +#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) msgid "" -"The Tor Project, Inc, became a 501(c)(3) nonprofit in 2006, but the idea of " -""onion routing" began in the mid 1990s." +"<img class="w-100" src="/static/images/tb95/onion-location-" +"propublica@2x.png" alt="Tor Browser 9.5 Onion Location"/>" msgstr "" -"The Tor Project, Inc. ჩამოყალიბდა 501(c)(3) არამომგებიან დაწესებულებად 2006 " -"წელს, თუმცა „მრავალშრიანი ქსელის“ (onion routing) შექმნის აზრი, გაჩნდა ჯერ " -"კიდევ 1990-იანების შუა წლებში." +"<img class="w-100" src="/static/images/tb95/onion-location-" +"propublica@2x.png" alt="Tor Browser 9.5 Onion Location"/>"
-#: https//www.torproject.org/about/history/ -#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body) +#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ +#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) +msgid "---" +msgstr "---" + +#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ +#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) msgid "" -"**Just like Tor users, the developers, researchers, and founders who've made" -" Tor possible are a diverse group of people. But all of the people who have " -"been involved in Tor are united by a common belief: internet users should " -"have private access to an uncensored web.**" +"If you are a developer, learn [how to enable onion-location in your onion " +"service.](https://community.torproject.org/onion-services/advanced/onion-" +"location/)" msgstr "" -"**მსგავსად Tor-ის მომხმარებლებისა, შემმუშავებლები, მკვლევარები და " -"შემომწირველები, რომლებმაც შექმნეს Tor, წარმოადგენენ ერთმანეთისგან სრულიად " -"განსხვავებულ ადამიანთა ჯგუფებს. თუმცა ყველას, ვინც ჩართულია Tor-ის " -"შემუშავებაში, აერთიანებს ერთი მარტივი რწმენა: ინტერნეტის მომხმარებლებს, უნდა" -" ჰქონდეთ ქსელთან წვდომა თავისუფლად და პირადი მონაცემების გაუმჟღავნებლად.**" +"თუ ხართ შემმუშავებელი, იხილეთ [როგორ გამართოთ Onion-მდებარეობა საკუთარ " +"Onion-მომსახურებაზე.](https://community.torproject.org/onion-" +"services/advanced/onion-location)"
-#: https//www.torproject.org/about/history/ -#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body) +#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ +#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) +msgid "**Onion Authentication**" +msgstr "**Onion-დამოწმება**" + +#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ +#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) msgid "" -"In the 1990s, the lack of security on the internet and its ability to be " -"used for tracking and surveillance was becoming clear, and in 1995, David " -"Goldschlag, Mike Reed, and Paul Syverson at the U.S. Naval Research Lab " -"(NRL) asked themselves if there was a way to create internet connections " -"that don't reveal who is talking to whom, even to someone monitoring the " -"network." +"Onion services administrators who want to add an extra layer of security to " +"their website can now set a pair of keys for access control and " +"authentication." msgstr "" -"1990-იანებში, ინტერნეტში უსაფრთხოების ნაკლებობა და მისი შესაძლებლობა, რომ " -"შეიძლება გამოყენებული ყოფილიყო თვალთვალისა და ზედამხედველობისთვის, თანდათან " -"აშკარა ხდებოდა და 1995 წელს, დევიდ გოლდშლაგმა (David Goldschlag), მაიკ რიდმა" -" (Mike Reed) და პოლ სივერსონმა (Paul Syverson), აშშ-ს საზღვაო კვლევით " -"ლაბორატორიაში (NRL) საკუთარ თავს დაუსვეს კითხვა, შესაძლებელი იყო თუ არა " -"ისეთი ინტერნეტკავშირის შექმნა, რომელშიც შეუძლებელი იქნებოდა გარკვევა, ვინ " -"ვის ესაუბრება, ქსელის ზედამხედველობის პირობებშიც კი." +"Onion-მომსახურების ხელმძღვანელებს, რომელთაც სურთ უსაფრთხოების დამატებითი " +"ფენა შესძინონ საიტს, ახლა უკვე შეუძლიათ წყვილი გასაღებების მითითება, წვდომის" +" ზედამხედველობისა და დამოწმებისთვის."
-#: https//www.torproject.org/about/history/ -#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body) +#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ +#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) msgid "" -"Their answer was to create and deploy the first research designs and " -"prototypes of onion routing." +"<img class="w-100" src="/static/images/tb95/onion-auth@2x.png" alt="Tor" +" Browser 9.5 Onion Authentication"/>" msgstr "" -"მათი პასუხი იყო შემუშავება და მოწყობა onion (მრავალშრიანი) ქსელის პირველი " -"საკვლევი ნიმუშების." +"<img class="w-100" src="/static/images/tb95/onion-auth@2x.png" alt="Tor" +" Browser 9.5 Onion Authentication"/>"
-#: https//www.torproject.org/about/history/ -#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body) +#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ +#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) msgid "" -"The goal of onion routing was to have a way to use the internet with as much" -" privacy as possible, and the idea was to route traffic through multiple " -"servers and encrypt it each step of the way." +"Tor Browser users can save keys and manage them via " +"about:preferences#privacy in the Onion Services Authentication section." msgstr "" -"მიზანი onion-ის სახით დამისამართების იყო ისეთი საშუალების პოვნა ინტერნეტის " -"გამოსაყენებლად, რომელიც რაც შეიძლება მეტად დაიცავდა პირად ინფორმაციას, ეს კი" -" გულისხმობდა მონაცემების გატარებას რამდენიმე სხვადასხვა კვანძის გავლით, " -"თითოეულ ჯერზე ცალ-ცალკე დაშიფვრით." - -#: https//www.torproject.org/about/history/ -#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body) -msgid "This is still a simple explanation for how Tor works today." -msgstr "ესაა მარტივი ახსნა, თუ როგორ მუშაობს Tor დღეს." +"Tor-ბრაუზერის მომხმარებლებს შეეძლებათ გასაღებების შენახვა და მათი მართვა " +"about:preferences#privacy გვერდზე, Onion-მომსახურების დამოწმების არედან."
-#: https//www.torproject.org/about/history/ -#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body) +#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ +#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) msgid "" -"In the early 2000s, Roger Dingledine, a recent [Massachusetts Institute of " -"Technology (MIT)](https://web.mit.edu/) graduate, began working on an NRL " -"onion routing project with Paul Syverson." +"<img class="w-100" src="/static/images/tb95/onion-auth2@2x.png" " +"alt="Tor Browser 9.5 Onion Authentication"/>" msgstr "" -"2000-იანების ადრეულ ხანაში, როჯერ დინგლდაინმა (Roger Dingledine), " -"[მასაჩუსეტსის ტექნოლოგიური ინსტიტუტის (MIT)](https://web.mit.edu/) ახალმა " -"კურსდამთავრებულმა, დაიწყო მუშაობა NRL-ის onion-დამისამართების პროექტზე პოლ " -"სივერსონთან (Paul Syverson) ერთად." +"<img class="w-100" src="/static/images/tb95/onion-auth2@2x.png" " +"alt="Tor Browser 9.5 Onion Authentication"/>"
-#: https//www.torproject.org/about/history/ -#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body) +#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ +#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) msgid "" -"To distinguish this original work at NRL from other onion routing efforts " -"that were starting to pop up elsewhere, Roger called the project Tor, which " -"stood for The Onion Routing. Nick Mathewson, a classmate of Roger's at MIT, " -"joined the project soon after." +"If you are a developer, learn [how to secure your onion service using client" +" auth.](https://community.torproject.org/onion-services/advanced/client-" +"auth/)" msgstr "" -"NRL-ში ჩატარებული თავდაპირველი სამუშაოების გამოსაყოფად onion-" -"დამისამართებასთან დაკავშირებით, სხვაგან დაწყებული მსგავსი საქმიანობებისგან, " -"როჯერმა პროექტს უწოდა Tor, რომელიც არის შემოკლება დასახელების The Onion " -"Routing. ნიკ მეთიუსონი (Nick Mathewson), როჯერის თანაჯგუფელი MIT-ში, მალევე " -"შეუერთდა ამ პროექტს." +"თუ ხართ შემმუშავებელი, იხილეთ [როგორ დავიცვათ Onion-მომსახურება კლიენტის " +"დამოწმებით.](https://community.torproject.org/onion-services/advanced" +"/client-auth/)"
-#: https//www.torproject.org/about/history/ -#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body) +#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ +#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) +msgid "**Improved URL Bar Security Indicators**" +msgstr "**მისამართების ველის უსაფრთხოების გაუმჯობესებული მაჩვენებლები**" + +#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ +#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) msgid "" -"From its inception in the 1990s, onion routing was conceived to rely on a " -"decentralized network. The network needed to be operated by entities with " -"diverse interests and trust assumptions, and the software needed to be free " -"and open to maximize transparency and decentralization." +"Browsers traditionally rendered sites delivered via a secure transport " +"protocol with a green lock icon." msgstr "" -"1990-იანებში მისი შექმნიდან მოყოლებული, onion-დამისამართება ჩაფიქრებული იყო " -"ისეთი ქსელისთვის, რომელიც არ იქნებოდა არავისზე დაქვემდებარებული. " -"შესაბამისად, ამგვარი ქსელის მუშაობა, უნდა უზრუნველყო განსხვავებული მიზნების " -"მქონე, სანდო დამოუკიდებელ ერთეულებს, ხოლო პროგრამული ნაწილი, უნდა ყოფილიყო " -"თავისუფალი და ღია, მაღალი დონის გამჭვირვალობის მისაღწევად და ერთპიროვნული " -"მართვის ასარიდებლად." +"ბრაუზერები ჩვეულებრივ, უსაფრთხო გადაცემის ოქმით მიღებულ საიტებზე, " +"გამოსახავდნენ მწვანე საკეტის ნიშანს."
-#: https//www.torproject.org/about/history/ -#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body) +#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ +#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) msgid "" -"That's why in October 2002 when the Tor network was initially deployed, its " -"code was released under a free and open software license." +"But in mid-2019, the formerly green lock icon became gray, intending to de-" +"emphasize the default (safe) connection state and instead of putting more " +"emphasis on broken or insecure connections." msgstr "" -"სწორედ ამიტომ, 2002 წლის ოქტომბერში, როდესაც Tor-ქსელი თავდაპირველად გაეშვა," -" მისი კოდი გავრცელდა პროგრამის თავისუფალი, გახსნილი ლიცენზიით." +"თუმცა, 2019 წლის შუაში, ადრინდელი მწვანე საკეტის ნიშანი, იქცა ნაცრისფრად, " +"ნაგულისხმევი (უსაფრთხო) კავშირის ხაზგასმის ნაცვლად, მეტი ყურადღების " +"მისაპყრობად დაუცველი კავშირებისადმი."
-#: https//www.torproject.org/about/history/ -#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body) +#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ +#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) msgid "" -"By the end of 2003, the network had about a dozen volunteer nodes, mostly in" -" the U.S., plus one in Germany." +"Major browsers as Firefox and Chrome understood that it is a benefit for the" +" entire user base if they deploy familiar experiences for both users." msgstr "" -"2003 წლის ბოლოსთვის, ქსელს ამუშავებდა ათეულზე მეტი მოხალისე თავისი " -"გადამცემით, ძირითადად აშშ-დან, ერთი კი გერმანიიდან." +"ძირითადმა ბრაუზერებმა, როგორებიცაა Firefox და Chrome, გააცნობიერა დადებითი " +"შედეგები თავთავიანთი მომხმარებელთათვის, მსგავსი სიახლის ერთდროული დანერგვით."
-#: https//www.torproject.org/about/history/ -#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body) +#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ +#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) msgid "" -"Recognizing the benefit of Tor to digital rights, the [Electronic Frontier " -"Foundation (EFF)](https://www.eff.org/) began funding Roger's and Nick's " -"work on Tor in 2004. In 2006, the Tor Project, Inc., a 501(c)(3) nonprofit " -"organization, was founded to maintain Tor's development." +"We are following Firefox on this decision, and have we updated Tor Browser " +"security indicators to make it easier for users to understand when they are " +"visiting an non-secure website." msgstr "" -"Tor-ის უპირატესობების გაცნობიერებით ციფრული უფლებების კუთხით, [ელექტრონულმა " -"სასაზღვრო ფონდმა (EFF)](https://www.eff.org/) დაიწყო როჯერისა და ნიკის Tor-" -"თან დაკავშირებული სამუშაოების დაფინანსება 2004 წელს. 2006 წელს კი დაარსდა " -"the Tor Project, Inc., არამომგებიანი 501(c)(3) დაწესებულება, Tor-ის " -"შემუშავების ზედამხედველობისთვის." +"ჩვენც მივყვებით Firefox-ის ამ გადაწყვეტილებას და განვაახლეთ Tor-ბრაუზერის " +"უსაფრთხოების მაჩვენებლები, რომ მომხმარებლებმა ადვილად გაარკვიონ, " +"მონახულებული საიტი დაუცველი ხომ არაა."
-#: https//www.torproject.org/about/history/ -#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body) +#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ +#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) msgid "" -"In 2007, the organization began developing bridges to the Tor network to " -"address censorship, such as the need to get around government firewalls, in " -"order for its users to access the open web." +"<img class="w-100" src="/static/images/tb95/onion-url-bar-update@2x.png"" +" alt="Tor Browser 9.5 URL Bar Security Indicators"/>" msgstr "" -"2007 წელს, აღნიშნულმა დაწესებულებამ დაიწყო გადამცემი ხიდების შემუშავება Tor-" -"ქსელისთვის, ცენზურის ასარიდებლად, სახელმწიფო შეზღუდვებზე გვერდის ავლით, " -"მომხმარებლებისთვის ინტერნეტთან წვდომის შესაძლებლობის მისაცემად." +"<img class="w-100" src="/static/images/tb95/onion-url-bar-update@2x.png"" +" alt="Tor Browser 9.5 URL Bar Security Indicators"/>"
-#: https//www.torproject.org/about/history/ -#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body) +#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ +#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) +msgid "**Error pages for onion services**" +msgstr "**შეცდომის გვერდები Onion-მომსახურებებისთვის**" + +#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ +#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) +msgid "Sometimes users have a hard time reaching onion sites." +msgstr "ზოგჯერ, მომხმარებლებს უძნელდებათ Onion-საიტებთან წვდომა." + +#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ +#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) msgid "" -"Tor began gaining popularity among activists and tech-savvy users interested" -" in privacy, but it was still difficult for less-technically savvy people to" -" use, so starting in 2005, development of tools beyond just the Tor proxy " -"began." +"In previous version of Tor Browser, when there was an error connecting to an" +" onion service, users received a standard Firefox error message, with no " +"information about why they were unable to connect to the onion site." msgstr "" -"Tor-ს უფრო და უფრო მეტად იყენებდნენ ზეწოლის წინააღმდეგ მებრძოლები და " -"გამოცდილი მომხმარებლები, რომელთათვისაც მნიშვნელოვანი იყო პირადი მონაცემების " -"დაცვა, თუმცა ნაკლებად გათვითცნობიერებული მომხმარებლებისთვის, მაინც რთული " -"გამოსაყენებელი გახლდათ, შესაბამისად, 2005 წლიდან, გადაწყდა სხვა ხელსაწყოების" -" შემუშავებაც, თავად Tor-მაკავშირებელი ქსელის პარალელურად." +"Tor-ბრაუზერის წინა ვერსიებში, Onion-მომსახურებასთან კავშირის შეცდომისას, " +"ყველა ხედავდა Firefox-ის ჩვეულ შეტყობინებას, იმის აღუნიშნავად თუ რატომ ვერ " +"დაუკავშირდნენ Onion-საიტს."
-#: https//www.torproject.org/about/history/ -#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body) +#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ +#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) msgid "" -"Development of Tor Browser began in " -"[2008](https://lists.torproject.org/pipermail/tor-" -"talk/2008-January/007837.html)." +"In this release, we have improved the way Tor Browser communicates with " +"users about service-, client-, and network-side errors that might happpen " +"when they are trying to visit an onion service." msgstr "" -"Tor-ბრაუზერზე მუშაობა კი დაიწყო " -"[2008](https://lists.torproject.org/pipermail/tor-" -"talk/2008-January/007837.html) წელს." +"ამ გამოშვებაში, ჩვენ გავაუმჯობესეთ Tor-ბრაუზერის მხრიდან, მომხმარებელთან " +"ურთიერთობის გზები, მომსახურების, მომხმარებლისა და ქსელის მხრიდან შეცდომების " +"თაობაზე, რომლებიც Onion-მომსახურებასთან წვდომისას შეიძლება წარმოიშვას."
-#: https//www.torproject.org/about/history/ -#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body) +#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ +#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) msgid "" -"With Tor Browser having made Tor more accessible to everyday internet users " -"and activists, Tor was an instrumental tool during the [Arab " -"Spring](https://en.wikipedia.org/wiki/Arab_Spring) beginning in late 2010. " -"It not only protected people's identity online but also allowed them to " -"access critical resources, social media, and websites which were blocked." +"Tor Browser now displays a simplified diagram of the connection and shows " +"where the error occured." msgstr "" -"Tor-ბრაუზერმა მეტად ხელმისაწვდომი გახადა Tor-ქსელი ინტერნეტის ყოველდღიური " -"მომხმარებლებისა და ზეწოლის წინააღმდეგ მებრძოლთათვის, Tor წარმოადგენდა " -"ძირითად საშუალებას [არაბული " -"გაზაფხულის](https://en.wikipedia.org/wiki/Arab_Spring) მიმდინარეობისას, " -"რომელიც 2010 წლის ბოლოს დაიწყო. იგი არა მხოლოდ იცავს ხალხს ვინაობის " -"გამჟღავნებისას ინტერნეტში, არამედ აძლევს საშუალებას წვდომა ჰქონდეთ კრიტიკულ " -"მასალებთან, სოციალურ ქსელთან და საიტებთან, რომლებიც იკრძალება." +"Tor-ბრაუზერი, ახლა უკვე მარტივი სქემით გამოსახავს კავშირს და აჩვენებს სად " +"წარმოიშვა შეცდომა."
-#: https//www.torproject.org/about/history/ -#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body) +#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ +#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) msgid "" -"The need for tools safeguarding against mass surveillance became a " -"mainstream concern thanks to the [Snowden revelations in " -"2013](https://www.theguardian.com/world/interactive/2013/nov/01/snowden-nsa-" -"files-surveillance-revelations-decoded#section/1)." +"We want these messages to be clear and informative without being " +"overwhelming." msgstr "" -"თავდაცვის ხელსაწყოების საჭიროების შესახებ, მასობრივი თვალთვალის წინააღმდეგ, " -"ფართო საზოგადოებამ შეიტყო [სნოუდენის წყალობით, 2013 წელს მასალების " -"გასაჯაროების](https://www.theguardian.com/world/interactive/2013/nov/01" -"/snowden-nsa-files-surveillance-revelations-decoded#section/1) შედეგად." +"გვსურს, ეს შეტყობინებები მეტად ნათელი და სასარგებლო იყოს, ნაცვლად " +"დამაბნეველისა."
-#: https//www.torproject.org/about/history/ -#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body) +#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ +#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) msgid "" -"Not only was Tor instrumental to Snowden's whistleblowing, but content of " -"the documents also upheld assurances that, at that time, [Tor could not be " -"cracked](https://www.wired.com/story/the-grand-tor/)." +"<img class="w-100" src="/static/images/tb95/onion-error@2x.png" " +"alt="Tor Browser 9.5 Error Pages for Onionsites"/>" msgstr "" -"Tor არამხოლოდ საშუალებას წარმოადგენდა, სნოუდენის მიერ განგაშის ატეხისას, " -"არამედ მასალების შიგთავსის უსაფრთხოდ შენახვის საწინდარიც იყო, ვინაიდან [Tor-" -"ის დაცვის ხელყოფა, ვერ ხერხდებოდა](https://www.wired.com/story/the-grand-" -"tor/)." +"<img class="w-100" src="/static/images/tb95/onion-error@2x.png" " +"alt="Tor Browser 9.5 Error Pages for Onionsites"/>"
-#: https//www.torproject.org/about/history/ -#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body) -msgid "" -"People's awareness of tracking, surveillance, and censorship may have " -"increased, but so has the prevalence of these hindrances to internet " -"freedom." -msgstr "" -"საზოგადოების ცნობიერება შესაძლოა ამაღლდა, თვალთვალის, ზედამხედველობისა და " -"ცენზურის საკითხებთან დაკავშირებით, თუმცა აგრეთვე გაიზარდა დაბრკოლებები " -"ინტერნეტში თავისუფლების წინააღმდეგ." +#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ +#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) +msgid "**Onion Names**" +msgstr "**Onion-სახელები**"
-#: https//www.torproject.org/about/history/ -#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body) +#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ +#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) msgid "" -"Today, the network has [thousands of relays](https://metrics.torproject.org)" -" run by volunteers and millions of users worldwide. And it is this diversity" -" that keeps Tor users safe." +"Because of cryptographic protections, onion service URLs are not easy for " +"humans to remember (ie, https://torproject.org vs. " +"http://expyuzz4wqqyqhjn.onion/)." msgstr "" -"დღესდღეობით, ქსელს გააჩნია [ათასობით " -"გადამცემი](https://metrics.torproject.org) გაშვებული მოხალისეებისა და " -"მილიონობით მომხმარებლის მიერ, მთელი მსოფლიოდან. სწორედ ეს მრავალფეროვნება " -"უზრუნველყოფს Tor-ის მომხმარებელთა უსაფრთხოებას." +"დაშიფვრით დაცვიდან გამომდინარე, Onion-მომსახურებების მისამართები " +"ადამიანისთვის რთულად დასამახსოვრებელია (მაგ. https://torproject.org შდრ. " +"http://expyuzz4wqqyqhjn.onion/)."
-#: https//www.torproject.org/about/history/ -#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body) -msgid "" -"We, at the Tor Project, fight every day for everyone to have private access " -"to an uncensored internet, and Tor has become the world's strongest tool for" -" privacy and freedom online." +#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ +#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) +msgid "This makes it hard for users to discover or return to an onion site." msgstr "" -"ჩვენ, Tor-პროექტის მონაწილეები, ყოველდღე ვიბრძვით, რომ თითოეულ ადამიანს " -"ჰქონდეს ინტერნეტთან თავისუფალი წვდომა, პირადი მონაცემების გაუმჟღავნებლად და " -"Tor გახდეს მსოფლიოში ყველაზე მძლავრი საშუალება, ინტერნეტში პირადი " -"მონაცემებისა და თავისუფლების დასაცავად." +"რაც უძნელებს მომხმარებლებს, Onion-საიტების მოძიებასა და მათზე დაბრუნებას."
-#: https//www.torproject.org/about/history/ -#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body) +#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ +#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) msgid "" -"But Tor is more than just software. It is a labor of love produced by an " -"international community of people devoted to human rights. The Tor Project " -"is [deeply committed](https://blog.torproject.org/tor-social-contract) to " -"transparency and the safety of its users." +"We found that organically, developers have approached this problem in " +"different ways, mostly with solutions tailored for their service." msgstr "" -"თუმცაღა, Tor არ წარმოადგენს უბრალოდ პროგრამას. იგი არის იმ სიყვარულისა და " -"შრომის ნაყოფი, რომელსაც ხალხის საერთაშორისო ერთობა უძღვნის ადამიანის " -"უფლებების დაცვას. Tor-პროექტი რჩება და მუდამ იქნება [მკაცრად " -"ერთგული](https://blog.torproject.org/tor-social-contract) გამჭვირვალობისა და" -" მისი მომხმარებლების უსაფრთხოების." - -#: https//www.torproject.org/about/people/ -#: (content/about/people/contents+en.lrpeople.title) -msgid "People" -msgstr "ხალხი" +"ჩვენ დავადგინეთ, რომ როგორც წესი, შემმუშავებლები ამ სირთულეს სხვადასხვა " +"კუთხით უდგებიან, გადაწყვეტები კი უმთავრესად საკუთარ მომსახურებაზე აქვთ " +"მორგებული."
-#: https//www.torproject.org/about/people/ -#: (content/about/people/contents+en.lrpeople.body) +#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ +#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) msgid "" -"We are an international team who believes everyone should have private " -"access to the uncensored web." +"Given that there is no solution that works perfectly for all our user " +"groups, we also approached this problem from a broad angle." msgstr "" -"ჩვენ ვართ საერთაშორისო გუნდი, რომელსაც მიაჩნია, რომ ყველას უნდა ჰქონდეს " -"შეუზღუდავი წვდომა ინტერნეტთან, პირადი მონაცემების ხელყოფის გარეშე." +"ვინაიდან არცერთი გამოსავალი არ ერგება სრულყოფილად, თითოეულ მომხმარებელს, " +"გადავწყვიტეთ უფრო ფართო კუთხით შეგვეხედა საკითხისადმი."
-#: https//www.torproject.org/about/sponsors/ -#: (content/about/sponsors/contents+en.lrsponsors.body) +#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ +#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) msgid "" -"Having a diverse user base means we have diverse funding sources, too. Our " -"goal is to continue diversifying our funding. To inquire about sponsorship, " -"please email giving(at)torproject.org." +"For this release, we partnered with Freedom of the Press Foundation (FPF) " +"and the Electronic Frontier Foundation's HTTPS Everywhere to develop the " +"first proof-of-concept human-memorizable names for SecureDrop onion services" +" addresses:" msgstr "" -"მრავალი სხვადასხვა მომხმარებელი, ნიშნავს შემოსავლის მიღების მრავალ " -"სხვადასხვა საშუალებას. ჩვენი მიზანიც, დაფინანსების წყაროების მეტად " -"დანაწილებაა. თუ გაქვთ კითხვები ფინანსური მხარდაჭერის შესახებ, გთხოვთ " -"მოგვწეროთ ელფოსტაზე giving(at)torproject.org." +"ამ გამოშვებისთვის, ჩვენ ვითანამშრომლეთ პრესის თავისუფლების ფონდთან (FPF) და " +"ელექტრონული სასაზღვრო ფონდის HTTPS-Everywhere-თან, რომ შეგვექმნა პირველი " +"ხელშესახები საცდელი, ადვილად დასამახსოვრებელი სახელები SecureDrop Onion-" +"მომსახურებების მისამართებისთვის:"
-#: https//www.torproject.org/about/reports/ -#: (content/about/reports/contents+en.lrreports.body) +#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ +#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) +msgid "The Intercept:" +msgstr "The Intercept:" + +#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ +#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) +msgid "theintercept.securedrop.tor.onion" +msgstr "theintercept.securedrop.tor.onion" + +#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ +#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) +msgid "http://xpxduj55x2j27l2qytu2tcetykyfxbjbafin3x4i3ywddzphkbrd3jyd.onion" +msgstr "http://xpxduj55x2j27l2qytu2tcetykyfxbjbafin3x4i3ywddzphkbrd3jyd.onion" + +#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ +#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) +msgid "Lucy Parsons Labs:" +msgstr "Lucy Parsons Labs:" + +#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ +#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) +msgid "lucyparsonslabs.securedrop.tor.onion" +msgstr "lucyparsonslabs.securedrop.tor.onion" + +#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ +#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) +msgid "http://qn4qfeeslglmwxgb.onion" +msgstr "http://qn4qfeeslglmwxgb.onion" + +#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ +#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) msgid "" -"The Tor Project, Inc. is a US 501(c)(3) nonprofit organization committed to " -"transparency in its work and reporting." +"Freedom of the Press Foundation has reached out to a small number of " +"additional media organizations for participation, and Tor and FPF will " +"jointly consider next steps based on feedback on this initial proof-of-" +"concept." msgstr "" -"Tor Project, Inc. წარმოადგენს აშშ-ს 501(c)(3) არამომგებიან ორგანიზაციას, " -"რომელიც ერთგულია გამჭვირვალობის თავის საქმიანობასა და ანგარიშგებაში." - -#: https//www.torproject.org/about/membership/ -#: (content/about/membership/contents+en.lrpage.title) -msgid "Membership" -msgstr "გაწევრიანება" +"პრესის თავისუფლების ფონდმა შეძლო მოეწვია არაერთი მედიადაწესებულება " +"მონაწილეობისთვის, ასე რომ Tor და FPF უკვე ერთად შეჯერდებიან მომდევნო " +"ნაბიჯებზე, ამ საჩვენებულ ნიმუშზე მიღებული გამოხმაურებების საფუძველზე."
-#: https//www.torproject.org/about/membership/ -#: (content/about/membership/contents+en.lrpage.body) +#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ +#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) msgid "" -"Community has always been at the heart of Tor's strength. In this spirit, we" -" created the Tor Project's Membership Program. Our goal is to build a " -"supportive relationship between our nonprofit and private sector " -"organizations that use our technology or want to support our mission." +"<img class="w-100" src="/static/images/tb95/onion-names@2x.png" " +"alt="Tor Browser 9.5 Onion Names"/>" msgstr "" -"ერთობა ყოველთვის წარმოადგენდა Tor-ის სიძლიერის წყაროს. ამ სულისკვეთებით " -"შევქმენით Tor-პროექტში გაწევრიანების პროგრამა. ჩვენი მიზანია შევქმნათ " -"გვერდში მდგომი ურთიერთკავშირი, ჩვენს არამომგებიან და კერძო დაწესებულებებს " -"შორის, რომელთაც სურთ ჩვენი ტექნოლოგიებით სარგებლობა ან ჩვენი მიზნის " -"მხარდაჭერა." +"<img class="w-100" src="/static/images/tb95/onion-names@2x.png" " +"alt="Tor Browser 9.5 Onion Names"/>"
-#: https//www.torproject.org/privchat/chapter-4/ -#: (content/privchat/chapter-4/contents+en.lrpage.title) -msgid "Privchat chapter 4" -msgstr "Privchat თავი 4" +#: (dynamic) +msgid "DEFEND YOURSELF" +msgstr "დაიცავით თავი"
-#: https//www.torproject.org/about/trademark/trademark-faq/ -#: (content/about/trademark/trademark-faq/contents+en.lrtopic.title) -msgid "Tor Trademark Frequently Asked Questions" -msgstr "Tor-სავაჭრო ნიშნებზე, ხშირად დასმული კითხვები" +#: (dynamic) +msgid "Language" +msgstr "ენა"
-#: lego/templates/banner.html:3 lego/templates/banner.html:5 -#: templates/banner.html:3 templates/banner.html:5 -msgid "Close banner" -msgstr "ბანერის დახურვა" +#: (dynamic) +msgid "Windows" +msgstr "Windows"
-#: lego/templates/banner.html:11 templates/banner.html:11 -msgid "Use a Mask, Use Tor." -msgstr "ატარე ნიღაბი, მოიხმარე Tor." +#: (dynamic) +msgid "macOS" +msgstr "macOS"
-#: lego/templates/banner.html:20 templates/banner.html:20 -msgid "Resist the surveillance pandemic." -msgstr "თავი დაიცავით, გავრცელებული თვალთვალისგან" +#: (dynamic) +msgid "GNU/Linux" +msgstr "GNU/Linux"
-#: lego/templates/banner.html:32 templates/banner.html:32 -msgid "Your donation will be matched by Friends of Tor, up to $100,000." +#: https//www.torproject.org/download/languages/ +#: (content/download/languages/contents+en.lrpage.title) +msgid "Download Tor Browser in your language" +msgstr "ჩამოტვირთეთ Tor-ბრაუზერი თქვენს ენაზე" + +#: https//www.torproject.org/download/languages/ +#: (content/download/languages/contents+en.lrpage.body) +msgid "" +"We want everyone to be able to enjoy Tor Browser in their own language. Tor " +"Browser is now available in 36 different languages, and we are working to " +"add more. Want to help us translate? [See " +"here](https://community.torproject.org/localization/)" msgstr "" -"თქვენი შემოწირულობა გაორმაგდება Tor-ის მეგობრების მხარდაჭერით, $100,000-ის " -"ჩათვლით." +"ჩვენ გვსურს, ყველას შეეძლოს Tor-ბრაუზერის საკუთარ ენაზე გამოყენება. Tor-" +"ბრაუზერი ახლა უკვე ხელმისაწვდომია 36 ენაზე და ვმუშაობთ კიდევ მეტის " +"დასამატებლად. გსურთ დაგვეხმაროთ თარგმნაში? [იხილეთ " +"ვრცლად](https://community.torproject.org/localization/)"
-#: lego/templates/banner.html:40 templates/banner.html:40 -msgid "DONATE NOW" -msgstr "გაიღეთ თანხა" +#: (dynamic) +msgid "MacOS" +msgstr "MacOS"
-#: lego/templates/footer.html:13 lego/templates/footer.html:22 -#: lego/templates/navbar.html:83 templates/footer.html:13 -#: templates/footer.html:22 templates/hero-home.html:13 -#: templates/navbar.html:83 -msgid "Download Tor Browser" -msgstr "ჩამოტვირთეთ Tor-ბრაუზერი" +#: (dynamic) +msgid "Tor Browser for Android Alpha" +msgstr "Tor-ბრაუზერი Android-ზე Alpha"
-#: lego/templates/footer.html:14 templates/footer.html:14 +#: (dynamic) +msgid "Google Play" +msgstr "Google Play" + +#: https//www.torproject.org/download/alpha/ +#: (content/download/alpha/contents+en.lrpage.title) +msgid "Download Tor Browser Alpha" +msgstr "ჩამოტვირთეთ Tor-ბრაუზერი Alpha" + +#: https//www.torproject.org/download/alpha/ +#: (content/download/alpha/contents+en.lrpage.body) msgid "" -"Download Tor Browser to experience real private browsing without tracking, " -"surveillance, or censorship." +"Before we release a stable version of our software, we release an alpha " +"version to test features and find bugs." msgstr "" -"ჩამოტვირთეთ Tor-ბრაუზერი ნამდვილი პირადი თვალიერების რეჟიმის გამოსაცდელად, " -"თვალის დევნების, ზედამხედველობისა და ცენზურის გარეშე." - -#: lego/templates/footer.html:35 templates/footer-min.html:9 -#: templates/footer.html:35 -msgid "Our mission:" -msgstr "ჩვენი მიზანი:" +"სანამ პროგრამის მდგრად ვერსიას გამოვუშვებთ, იქამდე გამოდის მისი alpha-" +"ვერსია, ახალი შესაძლებლობების გამოსაცდელად და ხარვეზების აღმოსაჩენად."
-#: lego/templates/footer.html:36 templates/footer-min.html:10 -#: templates/footer.html:36 +#: https//www.torproject.org/download/alpha/ +#: (content/download/alpha/contents+en.lrpage.body) msgid "" -"To advance human rights and freedoms by creating and deploying free and open" -" source anonymity and privacy technologies, supporting their unrestricted " -"availability and use, and furthering their scientific and popular " -"understanding." +"Please only download an alpha if you are okay with some things not working " +"properly, want to help us find and [report " +"bugs](https://support.torproject.org/misc/bug-or-feedback/), and are not " +"putting yourself at risk." msgstr "" -"ადამიანის უფლებების დაცვისა და თავისუფლების ხარისხის გაუმჯობესების " -"ხელშეწყობა, უფასო და ღია წყაროს მქონე, ვინაობისა და პირადი მონაცემების " -"გამჟღავნებისგან ასარიდებელი საშუალებების შექმნითა და გავრცელებით, მათზე " -"შეუზღუდავი წვდომისა და გამოყენების უზრუნველყოფით, შემდგომ კი მათთან " -"დაკავშირებით, მეცნიერული გაგებისა და საზოგადოების ცნობიერების დონის " -"ამაღლებით." +"გთხოვთ, მხოლოდ იმ შემთხვევაში ჩამოტვირთოთ alpha-ვერსია, თუ შეგეძლებათ " +"ხარვეზებთან გამკლავება და გსურთ დახმარება [მოხსენებების " +"გამოგზავნით](https://support.torproject.org/misc/bug-or-feedback/), ამასთან " +"თუ არ დაზარალდება თქვენი უსაფრთხოება."
-#: lego/templates/footer.html:75 templates/footer-min.html:46 -#: templates/footer.html:75 -msgid "Subscribe to our Newsletter" -msgstr "გამოიწერეთ ჩვენი სიახლეების ცნობარი" +#: (dynamic) +msgid "GROW THE NETWORK" +msgstr "გააფართოვეთ ქსელი"
-#: lego/templates/footer.html:76 templates/footer-min.html:47 -#: templates/footer.html:76 -msgid "Get monthly updates and opportunities from the Tor Project:" -msgstr "მიიღეთ სიახლეები და ცნობები Tor-პროექტისგან:" +#: (dynamic) +msgid "Tor Source" +msgstr "Tor-წყარო"
-#: lego/templates/footer.html:77 templates/footer-min.html:48 -#: templates/footer.html:77 -msgid "Sign up" -msgstr "გამოწერა" +#: (dynamic) +msgid "Version" +msgstr "ვერსია" + +#: (dynamic) +msgid "Changelog" +msgstr "ცვლილებები" + +#: (dynamic) +msgid "sig" +msgstr "ხელმ." + +#: (dynamic) +msgid "Windows Expert Bundle" +msgstr "Windows Expert Bundle" + +#: (dynamic) +msgid "Windows 10, 8, 7, and Windows Server (>= 2008)" +msgstr "Windows 10, 8, 7 და Windows Server (>= 2008)" + +#: (dynamic) +msgid "Contains just Tor and nothing else." +msgstr "შეიცავს მხოლოდ Tor-ს და მეტს არაფერს."
-#: lego/templates/footer.html:98 templates/footer-min.html:67 -#: templates/footer.html:98 -#, python-format +#: (dynamic) +msgid "Green Onion Members" +msgstr "მწვანე ხახვის წევრები" + +#: https//www.torproject.org/about/membership/ +#: (content/about/membership/contents+en.lrpage.body) msgid "" -"Trademark, copyright notices, and rules for use by third parties can be " -"found in our %(link_to_faq)s" +"Community has always been at the heart of Tor's strength. In this spirit, we" +" created the Tor Project's Membership Program. Our goal is to build a " +"supportive relationship between our nonprofit and private sector " +"organizations that use our technology or want to support our mission." msgstr "" -"გარეშე სავაჭრო ნიშნების, საავტორო შენიშვნებისა და გამოყენების პირობების " -"შესახებ, იხილეთ ჩვენი %(link_to_faq)s" +"ერთობა ყოველთვის წარმოადგენდა Tor-ის სიძლიერის წყაროს. ამ სულისკვეთებით " +"შევქმენით Tor-პროექტში გაწევრიანების პროგრამა. ჩვენი მიზანია შევქმნათ " +"გვერდში მდგომი ურთიერთკავშირი, ჩვენს არამომგებიან და კერძო დაწესებულებებს " +"შორის, რომელთაც სურთ ჩვენი ტექნოლოგიებით სარგებლობა ან ჩვენი მიზნის " +"მხარდაჭერა."
-#: lego/templates/navbar.html:25 templates/navbar.html:25 -msgid "Menu" -msgstr "მენიუ" +#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/ +#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.title) +msgid "Cy Pres Awards" +msgstr "Cy Pres ჯილდოები"
-#: lego/templates/search.html:5 templates/search.html:5 -msgid "Search" -msgstr "ძებნა" +#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/ +#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body) +msgid "### Cy Pres Awards – Consumer Privacy and Privacy Online" +msgstr "### Cy Pres ჯილდოები – მომხმარებელთა დაცვა და პირადულობა ინტერნეტში"
-#: lego/templates/secure-connections.html:1 +#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/ +#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body) msgid "" -"The following visualization shows what information is visible to " -"eavesdroppers with and without Tor Browser and HTTPS encryption:" +"_Cy pres_ awards are funds distributed as a part of class action lawsuit " +"settlements in the United States. When the totality of the funds cannot be " +"distributed to class members, they can be distributed to nonprofit, " +"advocacy, and research groups that generally represent the class members. " +"Consumer privacy _cy pres_ awards can help the Tor Project to educate " +"individuals and organizations about how to retain their privacy online, " +"advocate for privacy protections, and build important free, open source " +"technologies that prioritize privacy." msgstr "" -"შემდეგი გამოსახულება აჩვენებს, თუ რა ინფორმაციაა ხილული მეთვალყურეებისთვის, " -"Tor-ბრაუზერითა და HTTP-დაშიფვრით ან მათ გარეშე:" +"_Cy pres_ ჯილდოები წარმოადგენს ფულად სახსრებს, რომლებიც ნაწილდება, ერთობლივი" +" სარჩელის საფუძველზე დაკისრებული გადასახადის სახით აშშ-ში. ვინაიდან, მთლიანი" +" სახსრები ვერ განაწილდება მოსარჩელე ერთობის ცალკეულ წევრებზე, მისი " +"გამოყენება შესაძლებელია არამომგებიანი, უფლებადამცველი, კვლევითი ჯგუფების " +"მხარდასაჭერად, როგორც აღნიშნული წევრების წარმომადგენლების. მომხმარებელთა " +"პირადულობის (Consumer privacy) _cy pres_ ჯილდოები ეხმარება Tor-პროექტს " +"გადასცეს ცოდნა ცალკეულ ადამიანებსა და დაწესებულებებს, თუ როგორ უნდა დაიცვან " +"საკუთარი მონაცემები ინტერნეტში, წვლილი შეიტანონ პირადი მონაცემების " +"უსაფრთხოებაში და შექმნან თავისუფალი, ღია წყაროს მქონე, პირადულობის " +"უწინარესობის უზრუნველმყოფი ტექნოლოგიები."
-#: lego/templates/secure-connections.html:4 +#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/ +#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body) +msgid "#### About the Tor Project" +msgstr "#### Tor-პროექტის შესახებ" + +#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/ +#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body) msgid "" -"Click the “Tor” button to see what data is visible to observers when you're " -"using Tor. The button will turn green to indicate that Tor is on." +"The Tor Project is a U.S.-based 501(c)3 nonprofit founded in 2006 with the " +"mission of advancing human rights and freedoms by:" msgstr "" -"დააწკაპეთ „Tor-ის“ ღილაკს რომ იხილოთ, თუ რა მონაცემებია ხილული გარეშე " -"თვალისთვის, Tor-ით სარგებლობისას. ღილაკი იქცევა მწვანედ იმის მისანიშნებლად, " -"რომ Tor ჩართულია." +"The Tor Project, Inc. ჩამოყალიბდა აშშ-ს 501(c)3 არამომგებიან დაწესებულებად " +"2006 წელს, ადამინთა უფლებების დაცვისა და თავისუფლების უზრუნველსაყოფად:"
-#: lego/templates/secure-connections.html:5 +#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/ +#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body) msgid "" -"Click the “HTTPS” button to see what data is visible to observers when " -"you're using HTTPS. The button will turn green to indicate that HTTPS is on." +"- Creating and deploying free and open anonymity and privacy technologies," msgstr "" -"დააწკაპეთ „HTTPS-ის“ ღილაკზე, რომ იხილოთ, თუ რა მონაცემებია ხილული გარეშე " -"თვალისთვის, HTTPS-ით სარგებლობისას. ღილაკი იქცევა მწვანედ, იმის " -"მისანიშნებლად, რომ HTTPS ჩართულია." +"- უფასო და ღია წყაროს მქონე, ვინაობისა და პირადი მონაცემების გამჟღავნებისგან" +" დაცული საშუალებების შექმნითა და შემუშავებით,"
-#: lego/templates/secure-connections.html:6 -msgid "" -"When both buttons are green, you see the data that is visible to observers " -"when you are using both tools." +#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/ +#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body) +msgid "- Supporting their unrestricted availability and use, and" +msgstr "- მათთან შეუზღუდავი წვდომისა და გამოყენების უზრუნველყოფით," + +#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/ +#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body) +msgid "- Furthering their scientific and popular understanding." msgstr "" -"როდესაც ორივე ღილაკი მწვანეა, თქვენ იხილავთ, თუ რამონაცემებია ხილული გარეშე " -"თვალისთვის, ორივე მათგანით სარგებლობისას." +"- შემდგომი კვლევებითა და მუშაობით, საზოგადოების ცნობიერების დონის " +"ასამაღლებლად."
-#: lego/templates/secure-connections.html:7 +#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/ +#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body) msgid "" -"When both buttons are grey, you see the data that is visible to observers " -"when you don't use either tool." +"The Tor Project and its surrounding community develop and distribute some of" +" the most popular and widely used free, open source privacy technologies: " +"Tor Browser and the Tor network." msgstr "" -"როდესაც ორივე ღილაკი ნაცრისფერია, თქვენ იხილავთ, თუ რა მონაცემებია ხილული " -"გარეშე თვალისთვის, როცა არცერთ მათგანს არ იყენებთ." +"Tor-პროექტი და მის გარშემო შეკრებული ერთობა ქმნის და ავრცელებს ისეთ ფართოდ " +"გამოყენებულ უფასო, ღია წყაროს მქონე, პირადი მონაცემების დაცვის საშუალებებს, " +"როგორიცაა: Tor-ბრაუზერი და Tor-ქსელი."
-#: lego/templates/secure-connections.html:11 -msgid "HTTPS" -msgstr "HTTPS" +#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/ +#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body) +msgid "" +"Beyond developing technology, the organization helps people retain their " +"privacy online. The Tor Project has educated thousands of activists, " +"journalists, human rights defenders, librarians, consumers, and average " +"internet users about how to protect and retain their privacy online." +msgstr "" +"გარდა ტექნოლოგიების შემუშავებისა, აღნიშნული დაწესებულება ეხმარება ხალხს, " +"ინტერნეტში, მათი პირადი მონაცემების დაცვაში. Tor-პროექტი ასწავლის ათასობით " +"მებრძოლს თავისუფლებისთვის, ჟურნალისტს, უფლებადამცველს, ბიბლიოთეკარს, " +"სხვადასხვა მომსახურებით მოსარგებლეს, ინტერნეტის რიგით მომხმარებელს, თუ როგორ" +" უზრუნველყონ პირადი მონაცემების გაუმხელობა და უსაფრთხოება ინტერნეტში."
-#: lego/templates/secure-connections.html:15 -#: lego/templates/secure-connections.html:65 -msgid "Tor" -msgstr "Tor" +#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/ +#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body) +msgid "" +"The Tor Project is recognized as a leading expert on privacy online, and is " +"[often turned to by the media for information about how individuals and " +"consumers can protect their privacy](https://www.torproject.org/press/)." +msgstr "" +"Tor-პროექტი მიიჩნევა წამყვან, გამოცდილ დაწესებულებად, ინტერნეტში პირადი " +"მონაცემების უსაფრთხოების დარგში და [ხშირად ითავსებს ინფორმაციის მიმწოდებლის " +"როლს, ცალკეული ადამიანებისა და მომხმარებლებისთვის, პირადულობის დაცვის " +"საკითხებში](https://www.torproject.org/ka/press/)."
-#: lego/templates/secure-connections.html:32 -msgid "POTENTIALLY VISIBLE DATA" -msgstr "შესაძლო ხილული მონაცემები" +#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/ +#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body) +msgid "" +"In the past, the Tor Project has been the recipient of consumer privacy _cy " +"pres_ awards through the Rose Foundation's Consumer Privacy grants. The " +"organization has more than a decade of experience successfully delivering on" +" projects with funders and partners as varied as the U.S. State Department –" +" Bureau of Democracy, Human Rights, and Labor; National Science Foundation; " +"Defense Advanced Research Projects Agency (DARPA); and the Media Democracy " +"Fund." +msgstr "" +"წარსულში, Tor-პროექტი იღებდა მომხმარებლის პირადულობის _cy pres_ ჯილდოებს " +"Rose Foundation-ის დაფინანსებით. ამ დაწესებულებას, ათწლეულზე მეტი " +"გამოცდილება აქვს პროექტებისთვის ფინანსური სახსრების მოძიების საკითხებში " +"ფონდებისგან და თანამშრომლობის ისეთ განსხვავებულ ორგანიზაციებთან, როგორებიცაა" +" U.S. State Department – Bureau of Democracy, Human Rights, and Labor; " +"National Science Foundation; Defense Advanced Research Projects Agency " +"(DARPA) და Media Democracy Fund."
-#: lego/templates/secure-connections.html:37 -msgid "Site.com" -msgstr "Site.com" +#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/ +#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body) +msgid "#### Contact the Tor Project about a Cy Pres Award" +msgstr "#### დაუკავშირდით Tor-პროექტს Cy Pres ჯილდოების თაობაზე"
-#: lego/templates/secure-connections.html:40 -msgid "The site being visited." -msgstr "მონახულებული საიტი." +#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/ +#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body) +msgid "" +"If you would like to speak to somebody at the Tor Project about whether or " +"not the organization might be appropriate for a _cy pres_ award, please " +"contact Sarah Stevenson, Fundraising Director, at " +"[sstevenson@torproject.org](mailto:sstevenson@torproject.org)." +msgstr "" +"თუ გსურთ გაესაუბროთ Tor-პროექტის რომელიმე წარმომადგენელს იმის თაობაზე, " +"დაწესებულება შეესაბამება თუ არა _cy pres_ ჯილდოს მოთხოვნებს, გთხოვთ " +"დაუკავშირდეთ სარა სტივენსონს (Sarah Stevenson), ფინანსური სახსრების მოზიდვის" +" საკითხების ხელმძღვანელს მისამართზე " +"[sstevenson@torproject.org](mailto:sstevenson@torproject.org)."
-#: lego/templates/secure-connections.html:44 -msgid "user / pw" -msgstr "user / pw" - -#: lego/templates/secure-connections.html:47 -msgid "Username and password used for authentication." -msgstr "შესვლისას გამოყენებული მომხმარებლის სახელი და პაროლი." - -#: lego/templates/secure-connections.html:51 -msgid "data" -msgstr "data" - -#: lego/templates/secure-connections.html:54 -msgid "Data being transmitted." -msgstr "გადაგზავნილი მონაცემები." +#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/ +#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body) +msgid "#### Further Reading" +msgstr "#### დამატებით წასაკითხი"
-#: lego/templates/secure-connections.html:58 -msgid "location" -msgstr "location" +#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/ +#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body) +msgid "- [The Tor Project in the Media](https://www.torproject.org/press/)" +msgstr "- [Tor-პროექტი მასმედიაში](https://www.torproject.org/press/)"
-#: lego/templates/secure-connections.html:61 +#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/ +#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body) msgid "" -"Network location of the computer used to visit the website (the public IP " -"address)." +"- [The Tor Project Financial " +"Reports](https://www.torproject.org/about/reports/)" msgstr "" -"ქსელის მისამართი, რომელსაც კომპიუტერი იყენებს საიტზე შესვლისას (გარე IP-" -"მისამართი)." - -#: lego/templates/secure-connections.html:68 -msgid "Whether or not Tor is being used." -msgstr "გამოყენებულია თუ არა Tor." - -#: templates/contact.html:8 -msgid "Chat with us on" -msgstr "მოგვწერეთ სასაუბროში" - -#: templates/contact.html:9 -msgid "Ask questions about using Tor." -msgstr "დაგვისვით კითხვები Tor-ის გამოყენების შესახებ." +"- [Tor-პროექტის ფინანსური " +"ანგარიშები](https://www.torproject.org/about/reports/)"
-#: templates/contact.html:10 -msgid "Discuss Tor-related coding and protocols. Ideas are welcome." +#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/ +#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body) +msgid "" +"- [The Tor Project Board Members and " +"Staff](https://www.torproject.org/about/people/)" msgstr "" -"გაგვესაუბრეთ Tor-ის კოდისა და ოქმების შემუშავების საკითხებზე. ნებისმიერი " -"ახალი აზრი მისასალმებელია." +"- [Tor-პროექტის საბჭოს წევრები და " +"თანამშრომლები](https://www.torproject.org/about/people/)"
-#: templates/contact.html:11 -msgid "Get in touch with other translators" -msgstr "შეეხმიანეთ სხვა მთარგმნელებსაც" +#: (dynamic) +msgid "Suggest Feedback" +msgstr "გამოხმაურება"
-#: templates/contact.html:12 -msgid "Watch or join publicly logged team meetings." -msgstr "თვალი ადევნეთ ან შემოუერთდით გუნდის საჯაროდ დათქმულ შეხვედრებს." +#: (dynamic) +msgid "Permalink" +msgstr "პირდაპირი ბმული"
-#: templates/contact.html:13 +#: https//www.torproject.org/about/history/ +#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body) msgid "" -"Discuss organization and community related topics: meetups and outreach." +"The Tor Project, Inc, became a 501(c)(3) nonprofit in 2006, but the idea of " +""onion routing" began in the mid 1990s." msgstr "" -"განიხილეთ დაწესებულებასა და ერთობასთან დაკავშირებული საკითხები: შეხვედრებისა" -" და ჩართულობის გაზრდის." - -#: templates/contact.html:14 -msgid "Discuss running a Tor relay." -msgstr "ისაუბრეთ Tor-ის გადამცემის გაშვების შესახებ" - -#: templates/contact.html:15 -msgid "Talk with Tor's global south community." -msgstr "გაესაუბრეთ Tor-ის სამხრეთის საერთაშორისო ერთობას." - -#: templates/contact.html:16 -msgid "Talk with us about improvements on our websites." -msgstr "გაგვესაუბრეთ, ჩვენი საიტის გაუმჯობესების გზებზე" - -#: templates/contact.html:17 -msgid "Discuss UX related ideas." -msgstr "განიხილეთ იერსახესთან დაკავშირებული მოსაზრებები." - -#: templates/contact.html:23 -msgid "Find us on Social Media" -msgstr "გვიპოვეთ სოციალურ ქსელში" - -#: templates/contact.html:37 -msgid "Volunteer with Tor" -msgstr "შეიტანეთ წვლილი Tor-ში" - -#: templates/contact.html:41 -msgid "Get Involved" -msgstr "ჩაერთეთ" - -#: templates/contact.html:47 -msgid "Join an email list" -msgstr "შემოუერთდით ელფოსტის ჯგუფს" +"The Tor Project, Inc. ჩამოყალიბდა 501(c)(3) არამომგებიან დაწესებულებად 2006 " +"წელს, თუმცა „მრავალშრიანი ქსელის“ (onion routing) შექმნის აზრი, გაჩნდა ჯერ " +"კიდევ 1990-იანების შუა წლებში."
-#: templates/contact.html:50 +#: https//www.torproject.org/about/history/ +#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body) msgid "" -"Our teams collaborate in open channels, including email lists, you are " -"welcome to join. If you have a question for a specific team not answered on " -"our support portal, you can ask the appropriate list. You're welcome to " -"subscribe and just watch, too :)" +"**Just like Tor users, the developers, researchers, and founders who've made" +" Tor possible are a diverse group of people. But all of the people who have " +"been involved in Tor are united by a common belief: internet users should " +"have private access to an uncensored web.**" msgstr "" -"ჩვენი გუნდები ურთიერთთანამშრომლობენ ღია არხებით, მათ შორის ელფოსტის " -"ჯგუფებით, რომლებშიც თავისუფლად შეგიძლიათ შემოგვიერთდეთ. თუ გაქვთ რამე კითხვა" -" გარკვეულ გუნდთან და პასუხი მხარდაჭერის გვერდზე ვერ მოიძიეთ, შეგიძლიათ " -"დასვათ შესაბამის ჯგუფში. ასევე, სურვილისამებრ, შეგიძლიათ უბრალოდ გამოიწეროთ " -"და თვალი ადევნოთ." - -#: templates/contact.html:63 -msgid "Report a bug or give feedback." -msgstr "მოგვახსენეთ ხარვეზის შესახებ ან გამოგვეხმაურეთ." +"**მსგავსად Tor-ის მომხმარებლებისა, შემმუშავებლები, მკვლევარები და " +"შემომწირველები, რომლებმაც შექმნეს Tor, წარმოადგენენ ერთმანეთისგან სრულიად " +"განსხვავებულ ადამიანთა ჯგუფებს. თუმცა ყველას, ვინც ჩართულია Tor-ის " +"შემუშავებაში, აერთიანებს ერთი მარტივი რწმენა: ინტერნეტის მომხმარებლებს, უნდა" +" ჰქონდეთ ქსელთან წვდომა თავისუფლად და პირადი მონაცემების გაუმჟღავნებლად.**"
-#: templates/contact.html:64 +#: https//www.torproject.org/about/history/ +#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body) msgid "" -"Tor relies on the support of users and volunteers around the world to help " -"us improve our software and resources, so your feedback is extremely " -"valuable to us (and to all Tor users)." +"In the 1990s, the lack of security on the internet and its ability to be " +"used for tracking and surveillance was becoming clear, and in 1995, David " +"Goldschlag, Mike Reed, and Paul Syverson at the U.S. Naval Research Lab " +"(NRL) asked themselves if there was a way to create internet connections " +"that don't reveal who is talking to whom, even to someone monitoring the " +"network." msgstr "" -"Tor დამოკიდებულია მომხმარებლებისა და მოხალისეების მხარდაჭერაზე, მთელი " -"მსოფლიოდან, რომელთა დახმარებითაც ვაუმჯობესებთ ჩვენს პროგრამებსა და " -"სხვადასხვა საშუალებებს, ასე რომ, თქვენი გამოხმაურება მეტად ღირებულია " -"ჩვენთვის (ისევე როგორც, Tor-ის ყველა მომხმარებლისთვის)." - -#: templates/contact.html:70 -msgid "Tell us about a bad relay." -msgstr "მოგვახსენეთ გაუმართავი გადამცემის შესახებ." +"1990-იანებში, ინტერნეტში უსაფრთხოების ნაკლებობა და მისი შესაძლებლობა, რომ " +"შეიძლება გამოყენებული ყოფილიყო თვალთვალისა და ზედამხედველობისთვის, თანდათან " +"აშკარა ხდებოდა და 1995 წელს, დევიდ გოლდშლაგმა (David Goldschlag), მაიკ რიდმა" +" (Mike Reed) და პოლ სივერსონმა (Paul Syverson), აშშ-ს საზღვაო კვლევით " +"ლაბორატორიაში (NRL) საკუთარ თავს დაუსვეს კითხვა, შესაძლებელი იყო თუ არა " +"ისეთი ინტერნეტკავშირის შექმნა, რომელშიც შეუძლებელი იქნებოდა გარკვევა, ვინ " +"ვის ესაუბრება, ქსელის ზედამხედველობის პირობებშიც კი."
-#: templates/contact.html:71 +#: https//www.torproject.org/about/history/ +#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body) msgid "" -"If you find a relay that you think is malicious, misconfigured, or otherwise" -" broken, please check out our wiki page and blog post on how to report it." +"Their answer was to create and deploy the first research designs and " +"prototypes of onion routing." msgstr "" -"თუ აღმოაჩინეთ გადამცემი, რომელიც თქვენი აზრით მავნეა, გაუმართავია ან რამე " -"სხვაგვარი ხარვეზის მქონეა, გთხოვთ გადახედოთ ჩვენს ვიკის ან სვეტს და იხილოთ, " -"როგორ ხდება მოხსენების გამოგზავნა." - -#: templates/contact.html:79 -msgid "Report a security issue." -msgstr "მოგვახსენეთ უსაფრთხოების სისუსტეების შესახებ" +"მათი პასუხი იყო შემუშავება და მოწყობა onion (მრავალშრიანი) ქსელის პირველი " +"საკვლევი ნიმუშების."
-#: templates/contact.html:80 +#: https//www.torproject.org/about/history/ +#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body) msgid "" -"If you've found a security issue in one of our projects or in our " -"infrastructure, please email tor-security@lists.torproject.org. If you've " -"found a security bug in Tor or Tor Browser, feel free to submit it for our" +"The goal of onion routing was to have a way to use the internet with as much" +" privacy as possible, and the idea was to route traffic through multiple " +"servers and encrypt it each step of the way." msgstr "" -"თუ უსაფრთხოების რამე სისუსტე ნახეთ ჩვენს რომელიმე პროექტში ან " -"ინფრასტრუქტურაში, გთხოვთ მოგვწეროთ ელფოსტაზე tor-" -"security@lists.torproject.org. თუ უსაფრთხოების ხარვეზს გადააწყდით Tor-ში ან " -"Tor-ბრაუზერში, შეგიძლიათ წარადგინოთ ჩვენს" +"მიზანი onion-ის სახით დამისამართების იყო ისეთი საშუალების პოვნა ინტერნეტის " +"გამოსაყენებლად, რომელიც რაც შეიძლება მეტად დაიცავდა პირად ინფორმაციას, ეს კი" +" გულისხმობდა მონაცემების გატარებას რამდენიმე სხვადასხვა კვანძის გავლით, " +"თითოეულ ჯერზე ცალ-ცალკე დაშიფვრით."
-#: templates/contact.html:80 -msgid "bug bounty program." -msgstr "ხარვეზების აღმოჩენის წამახალისებელ პროგრამაში." +#: https//www.torproject.org/about/history/ +#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body) +msgid "This is still a simple explanation for how Tor works today." +msgstr "ესაა მარტივი ახსნა, თუ როგორ მუშაობს Tor დღეს."
-#: templates/contact.html:80 +#: https//www.torproject.org/about/history/ +#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body) msgid "" -"If you want to encrypt your mail, you can get the GPG public key for the " -"list by contacting tor-security-sendkey@lists.torproject.org or from pool" -".sks-keyservers.net. Here is the fingerprint:" +"In the early 2000s, Roger Dingledine, a recent [Massachusetts Institute of " +"Technology (MIT)](https://web.mit.edu/) graduate, began working on an NRL " +"onion routing project with Paul Syverson." msgstr "" -"თუ გსურთ წერილის დაშიფვრა, შეგიძლიათ მოითხოვოთ GPG-ის საჯარო გასაღები " -"ელფოსტის ჯგუფისთვის, tor-security-sendkey@lists.torproject.org ან pool.sks-" -"keyservers.net-ზე დაკავშირებისას. აქვე იხილეთ ნამდვილობის დამოწმების " -"მონაცემები:" - -#: templates/contact.html:100 -msgid "Email us" -msgstr "მოგვწერეთ ელფოსტაზე" +"2000-იანების ადრეულ ხანაში, როჯერ დინგლდაინმა (Roger Dingledine), " +"[მასაჩუსეტსის ტექნოლოგიური ინსტიტუტის (MIT)](https://web.mit.edu/) ახალმა " +"კურსდამთავრებულმა, დაიწყო მუშაობა NRL-ის onion-დამისამართების პროექტზე პოლ " +"სივერსონთან (Paul Syverson) ერთად."
-#: templates/contact.html:101 +#: https//www.torproject.org/about/history/ +#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body) msgid "" -"For questions and comments about Tor the non-profit organization: trademark " -"questions, affiliation and coordination, contract inquiries, etc, please " -"email frontdesk@torproject.org. For donor-related questions, contact " -"giving@torproject.org" +"To distinguish this original work at NRL from other onion routing efforts " +"that were starting to pop up elsewhere, Roger called the project Tor, which " +"stood for The Onion Routing. Nick Mathewson, a classmate of Roger's at MIT, " +"joined the project soon after." msgstr "" -"კითხვებისა და გამოხმაურებებისთვის Tor-ის არამომგებიანი დაწესებულების " -"ირგვლივ: სავაჭრო ნიშნებთან, საავტორო უფლებებთან, შეთანხმებებთან, " -"სამართლებრივ საკითხებთან დაკავშირებით და სხვ. გთხოვთ, მოგვწეროთ ელფოსტაზე " -"frontdesk@torproject.org. შემოწირულობების თაობაზე კი მოგვმართეთ მისამართზე " -"giving@torproject.org." - -#: templates/contact.html:107 -msgid "Send us Mail" -msgstr "მოგვწერეთ ფოსტით" - -#: templates/download-android.html:12 -msgid "Get Tor Browser for Android." -msgstr "გადმოწერეთ Tor-ბრაუზერი Android-ზე." - -#: templates/download-android.html:15 templates/hero-download.html:13 -msgid "Protect yourself against tracking, surveillance, and censorship." -msgstr "აირიდეთ მეთვალყურეები, ზედამხედველები და აკრძალვები." - -#: templates/download-android.html:20 templates/download-android.html:23 -#: templates/download-android.html:26 templates/download-android.html:29 -msgid "Download .apk" -msgstr "ჩამოტვირთეთ .apk" - -#: templates/download-android.html:21 templates/download-android.html:24 -#: templates/download-android.html:27 templates/download-android.html:30 -msgid "Sig" -msgstr "ხელმ." - -#: templates/download-android.html:32 -msgid "Go to Google Play" -msgstr "იხილეთ Google Play" - -#: templates/download-android.html:34 -msgid "Go to F-Droid" -msgstr "იხილეთ F-Droid" - -#: templates/download-android.html:43 -msgid "Are you an iOS user? We encourage you to try Onion Browser." -msgstr "iOS-ის მომხმარებელი ხართ? გირჩევთ, სცადოთ Onion Browser." - -#: templates/download-languages.html:11 templates/download-options.html:11 -msgid "Language" -msgstr "ენა" - -#: templates/download-languages.html:12 templates/download-options.html:12 -msgid "Windows" -msgstr "Windows" - -#: templates/download-languages.html:13 -msgid "macOS" -msgstr "macOS" - -#: templates/download-languages.html:14 templates/download-options.html:14 -msgid "GNU/Linux" -msgstr "GNU/Linux" - -#: templates/download-options.html:13 -msgid "MacOS" -msgstr "MacOS" +"NRL-ში ჩატარებული თავდაპირველი სამუშაოების გამოსაყოფად onion-" +"დამისამართებასთან დაკავშირებით, სხვაგან დაწყებული მსგავსი საქმიანობებისგან, " +"როჯერმა პროექტს უწოდა Tor, რომელიც არის შემოკლება დასახელების The Onion " +"Routing. ნიკ მეთიუსონი (Nick Mathewson), როჯერის თანაჯგუფელი MIT-ში, მალევე " +"შეუერთდა ამ პროექტს."
-#: templates/download-options.html:44 -msgid "Tor Browser for Android Alpha" -msgstr "Tor-ბრაუზერი Android-ზე Alpha" +#: https//www.torproject.org/about/history/ +#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body) +msgid "" +"From its inception in the 1990s, onion routing was conceived to rely on a " +"decentralized network. The network needed to be operated by entities with " +"diverse interests and trust assumptions, and the software needed to be free " +"and open to maximize transparency and decentralization." +msgstr "" +"1990-იანებში მისი შექმნიდან მოყოლებული, onion-დამისამართება ჩაფიქრებული იყო " +"ისეთი ქსელისთვის, რომელიც არ იქნებოდა არავისზე დაქვემდებარებული. " +"შესაბამისად, ამგვარი ქსელის მუშაობა, უნდა უზრუნველყო განსხვავებული მიზნების " +"მქონე, სანდო დამოუკიდებელ ერთეულებს, ხოლო პროგრამული ნაწილი, უნდა ყოფილიყო " +"თავისუფალი და ღია, მაღალი დონის გამჭვირვალობის მისაღწევად და ერთპიროვნული " +"მართვის ასარიდებლად."
-#: templates/download-options.html:50 -msgid "Google Play" -msgstr "Google Play" +#: https//www.torproject.org/about/history/ +#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body) +msgid "" +"That's why in October 2002 when the Tor network was initially deployed, its " +"code was released under a free and open software license." +msgstr "" +"სწორედ ამიტომ, 2002 წლის ოქტომბერში, როდესაც Tor-ქსელი თავდაპირველად გაეშვა," +" მისი კოდი გავრცელდა პროგრამის თავისუფალი, გახსნილი ლიცენზიით."
-#: templates/download-tor.html:8 -msgid "Tor Source" -msgstr "Tor-წყარო" +#: https//www.torproject.org/about/history/ +#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body) +msgid "" +"By the end of 2003, the network had about a dozen volunteer nodes, mostly in" +" the U.S., plus one in Germany." +msgstr "" +"2003 წლის ბოლოსთვის, ქსელს ამუშავებდა ათეულზე მეტი მოხალისე თავისი " +"გადამცემით, ძირითადად აშშ-დან, ერთი კი გერმანიიდან."
-#: templates/download-tor.html:12 -msgid "Version" -msgstr "ვერსია" +#: https//www.torproject.org/about/history/ +#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body) +msgid "" +"Recognizing the benefit of Tor to digital rights, the [Electronic Frontier " +"Foundation (EFF)](https://www.eff.org/) began funding Roger's and Nick's " +"work on Tor in 2004. In 2006, the Tor Project, Inc., a 501(c)(3) nonprofit " +"organization, was founded to maintain Tor's development." +msgstr "" +"Tor-ის უპირატესობების გაცნობიერებით ციფრული უფლებების კუთხით, [ელექტრონულმა " +"სასაზღვრო ფონდმა (EFF)](https://www.eff.org/) დაიწყო როჯერისა და ნიკის Tor-" +"თან დაკავშირებული სამუშაოების დაფინანსება 2004 წელს. 2006 წელს კი დაარსდა " +"the Tor Project, Inc., არამომგებიანი 501(c)(3) დაწესებულება, Tor-ის " +"შემუშავების ზედამხედველობისთვის."
-#: templates/download-tor.html:27 templates/download-tor.html:33 -msgid "Changelog" -msgstr "ცვლილებები" +#: https//www.torproject.org/about/history/ +#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body) +msgid "" +"In 2007, the organization began developing bridges to the Tor network to " +"address censorship, such as the need to get around government firewalls, in " +"order for its users to access the open web." +msgstr "" +"2007 წელს, აღნიშნულმა დაწესებულებამ დაიწყო გადამცემი ხიდების შემუშავება Tor-" +"ქსელისთვის, ცენზურის ასარიდებლად, სახელმწიფო შეზღუდვებზე გვერდის ავლით, " +"მომხმარებლებისთვის ინტერნეტთან წვდომის შესაძლებლობის მისაცემად."
-#: templates/download-tor.html:28 templates/download-tor.html:34 -msgid "sig" -msgstr "ხელმ." +#: https//www.torproject.org/about/history/ +#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body) +msgid "" +"Tor began gaining popularity among activists and tech-savvy users interested" +" in privacy, but it was still difficult for less-technically savvy people to" +" use, so starting in 2005, development of tools beyond just the Tor proxy " +"began." +msgstr "" +"Tor-ს უფრო და უფრო მეტად იყენებდნენ ზეწოლის წინააღმდეგ მებრძოლები და " +"გამოცდილი მომხმარებლები, რომელთათვისაც მნიშვნელოვანი იყო პირადი მონაცემების " +"დაცვა, თუმცა ნაკლებად გათვითცნობიერებული მომხმარებლებისთვის, მაინც რთული " +"გამოსაყენებელი გახლდათ, შესაბამისად, 2005 წლიდან, გადაწყდა სხვა ხელსაწყოების" +" შემუშავებაც, თავად Tor-მაკავშირებელი ქსელის პარალელურად."
-#: templates/download-tor.html:28 templates/download-tor.html:34 -#: templates/download-tor.html:51 templates/hero-download.html:52 -msgid "Learn how to verify a signature" -msgstr "ვრცლად, როგორ მოწმდება ციფრული ხელმოწერა" +#: https//www.torproject.org/about/history/ +#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body) +msgid "" +"Development of Tor Browser began in " +"[2008](https://lists.torproject.org/pipermail/tor-" +"talk/2008-January/007837.html)." +msgstr "" +"Tor-ბრაუზერზე მუშაობა კი დაიწყო " +"[2008](https://lists.torproject.org/pipermail/tor-" +"talk/2008-January/007837.html) წელს."
-#: templates/download-tor.html:41 -msgid "Windows Expert Bundle" -msgstr "Windows Expert Bundle" +#: https//www.torproject.org/about/history/ +#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body) +msgid "" +"With Tor Browser having made Tor more accessible to everyday internet users " +"and activists, Tor was an instrumental tool during the [Arab " +"Spring](https://en.wikipedia.org/wiki/Arab_Spring) beginning in late 2010. " +"It not only protected people's identity online but also allowed them to " +"access critical resources, social media, and websites which were blocked." +msgstr "" +"Tor-ბრაუზერმა მეტად ხელმისაწვდომი გახადა Tor-ქსელი ინტერნეტის ყოველდღიური " +"მომხმარებლებისა და ზეწოლის წინააღმდეგ მებრძოლთათვის, Tor წარმოადგენდა " +"ძირითად საშუალებას [არაბული " +"გაზაფხულის](https://en.wikipedia.org/wiki/Arab_Spring) მიმდინარეობისას, " +"რომელიც 2010 წლის ბოლოს დაიწყო. იგი არა მხოლოდ იცავს ხალხს ვინაობის " +"გამჟღავნებისას ინტერნეტში, არამედ აძლევს საშუალებას წვდომა ჰქონდეთ კრიტიკულ " +"მასალებთან, სოციალურ ქსელთან და საიტებთან, რომლებიც იკრძალება."
-#: templates/download-tor.html:46 -msgid "Windows 10, 8, 7, and Windows Server (>= 2008)" -msgstr "Windows 10, 8, 7 და Windows Server (>= 2008)" +#: https//www.torproject.org/about/history/ +#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body) +msgid "" +"The need for tools safeguarding against mass surveillance became a " +"mainstream concern thanks to the [Snowden revelations in " +"2013](https://www.theguardian.com/world/interactive/2013/nov/01/snowden-nsa-" +"files-surveillance-revelations-decoded#section/1)." +msgstr "" +"თავდაცვის ხელსაწყოების საჭიროების შესახებ, მასობრივი თვალთვალის წინააღმდეგ, " +"ფართო საზოგადოებამ შეიტყო [სნოუდენის წყალობით, 2013 წელს მასალების " +"გასაჯაროების](https://www.theguardian.com/world/interactive/2013/nov/01" +"/snowden-nsa-files-surveillance-revelations-decoded#section/1) შედეგად."
-#: templates/download-tor.html:47 -msgid "Contains just Tor and nothing else." -msgstr "შეიცავს მხოლოდ Tor-ს და მეტს არაფერს." +#: https//www.torproject.org/about/history/ +#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body) +msgid "" +"Not only was Tor instrumental to Snowden's whistleblowing, but content of " +"the documents also upheld assurances that, at that time, [Tor could not be " +"cracked](https://www.wired.com/story/the-grand-tor/)." +msgstr "" +"Tor არამხოლოდ საშუალებას წარმოადგენდა, სნოუდენის მიერ განგაშის ატეხისას, " +"არამედ მასალების შიგთავსის უსაფრთხოდ შენახვის საწინდარიც იყო, ვინაიდან [Tor-" +"ის დაცვის ხელყოფა, ვერ ხერხდებოდა](https://www.wired.com/story/the-grand-" +"tor/)."
-#: templates/download.html:5 -msgid "Get Connected" -msgstr "კავშირი" +#: https//www.torproject.org/about/history/ +#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body) +msgid "" +"People's awareness of tracking, surveillance, and censorship may have " +"increased, but so has the prevalence of these hindrances to internet " +"freedom." +msgstr "" +"საზოგადოების ცნობიერება შესაძლოა ამაღლდა, თვალთვალის, ზედამხედველობისა და " +"ცენზურის საკითხებთან დაკავშირებით, თუმცა აგრეთვე გაიზარდა დაბრკოლებები " +"ინტერნეტში თავისუფლების წინააღმდეგ."
-#: templates/download.html:7 -msgid "Get connected" -msgstr "მიიღეთ წვდომა" +#: https//www.torproject.org/about/history/ +#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body) +msgid "" +"Today, the network has [thousands of relays](https://metrics.torproject.org)" +" run by volunteers and millions of users worldwide. And it is this diversity" +" that keeps Tor users safe." +msgstr "" +"დღესდღეობით, ქსელს გააჩნია [ათასობით " +"გადამცემი](https://metrics.torproject.org) გაშვებული მოხალისეებისა და " +"მილიონობით მომხმარებლის მიერ, მთელი მსოფლიოდან. სწორედ ეს მრავალფეროვნება " +"უზრუნველყოფს Tor-ის მომხმარებელთა უსაფრთხოებას."
-#: templates/download.html:9 +#: https//www.torproject.org/about/history/ +#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body) msgid "" -"If you are in a country where Tor is blocked, you can configure Tor to " -"connect to a bridge during the setup process." +"We, at the Tor Project, fight every day for everyone to have private access " +"to an uncensored internet, and Tor has become the world's strongest tool for" +" privacy and freedom online." msgstr "" -"თუ იმყოფებით ქვეყანაში, სადაც Tor შეზღუდულია, შეგიძლიათ მისი გამართვა და " -"გადამცემ ხიდთან დაკავშირება, დაყენების მიმდინარეობისას." - -#: templates/download.html:10 -msgid "Select "Tor Network Settings" and "Use a bridge"." -msgstr "აირჩიეთ „Tor-ქსელის პარამეტრები“ და „ხიდის გამოყენება“." +"ჩვენ, Tor-პროექტის მონაწილეები, ყოველდღე ვიბრძვით, რომ თითოეულ ადამიანს " +"ჰქონდეს ინტერნეტთან თავისუფალი წვდომა, პირადი მონაცემების გაუმჟღავნებლად და " +"Tor გახდეს მსოფლიოში ყველაზე მძლავრი საშუალება, ინტერნეტში პირადი " +"მონაცემებისა და თავისუფლების დასაცავად."
-#: templates/download.html:13 +#: https//www.torproject.org/about/history/ +#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body) msgid "" -"If Tor is not censored, one of the most common reasons Tor won't connect is " -"an incorrect system clock. Please make sure it's set correctly." +"But Tor is more than just software. It is a labor of love produced by an " +"international community of people devoted to human rights. The Tor Project " +"is [deeply committed](https://blog.torproject.org/tor-social-contract) to " +"transparency and the safety of its users." msgstr "" -"თუ Tor არაა ცენზურის ქვეშ, ყველაზე მეტად გავრცელებული მიზეზი კავშირის " -"ხარვეზების არის არეული საათი სისტემაში. გთხოვთ, გადაამოწმოთ მისი სისწორე." - -#: templates/download.html:14 -msgid "Support Portal" -msgstr "მხარდაჭერის გვერდი" +"თუმცაღა, Tor არ წარმოადგენს უბრალოდ პროგრამას. იგი არის იმ სიყვარულისა და " +"შრომის ნაყოფი, რომელსაც ხალხის საერთაშორისო ერთობა უძღვნის ადამიანის " +"უფლებების დაცვას. Tor-პროექტი რჩება და მუდამ იქნება [მკაცრად " +"ერთგული](https://blog.torproject.org/tor-social-contract) გამჭვირვალობისა და" +" მისი მომხმარებლების უსაფრთხოების."
-#: templates/download.html:14 -msgid "Read other FAQ's at our Support Portal" -msgstr "ხ.დ.კ. კითხვებზე პასუხი იხილეთ ჩვენს მხარდაჭერის გვერდზე" +#: (dynamic) +msgid "Board of Directors" +msgstr "დირექტორთა საბჭო"
-#: templates/download.html:19 templates/download.html:21 -msgid "Stay safe" -msgstr "იყავით დაცული" +#: (dynamic) +msgid "Core Tor" +msgstr "Tor-ბირთვი"
-#: templates/download.html:23 -msgid "Please do not torrent over Tor." -msgstr "გთხოვთ, ნუ გამოიყენებთ torrent-ს Tor-თან." +#: (dynamic) +msgid "Join Our Team" +msgstr "შემოუერთდით ჩვენს გუნდს"
-#: templates/download.html:24 +#: (dynamic) msgid "" -"Tor Browser will block browser plugins such as Flash, RealPlayer, QuickTime," -" and others: they can be manipulated into revealing your IP address." +"Even if we aren't hiring, you can contribute to Tor. We are open to ideas " +"and studies to improve Tor software. If you're a developer, we welcome you " +"to sign up for our dev mailing list to see what we're up to." msgstr "" -"Tor-ბრაუზერი ზღუდავს მოდულებს, როგორიცაა Flash, RealPlayer, QuickTime და " -"სხვები: მათი მეშვეობით თქვენი IP-მისამართის დადგენაა შესაძლებელი." +"სამსახურში აყვანის გარეშეც შეგიძლიათ წვლილი შეიტანოთ Tor-ში. ჩვენ გახსნილი " +"ვართ ახალი აზრების, შემოთავაზებებისა და რჩევების მისაღებად, Tor-ის " +"განვითარებისთვის. თუ ხართ პროგრამების შემმუშავებელი, გაწევრიანდით ჩვენი " +"ელფოსტის ჯგუფში და იხილეთ, თუ რას ვსაქმიანობთ."
-#: templates/download.html:27 -msgid "" -"We do not recommend installing additional add-ons or plugins into Tor " -"Browser" -msgstr "გირჩევთ, არ დააყენოთ სხვა დამატებები ან მოდულები Tor-ბრაუზერში" +#: (dynamic) +msgid "Sign up for tor-dev" +msgstr "გამოიწერეთ tor-dev"
-#: templates/download.html:28 +#: https//www.torproject.org/about/people/ +#: (content/about/people/contents+en.lrpeople.body) msgid "" -"Plugins or addons may bypass Tor or compromise your privacy. Tor Browser " -"already comes with HTTPS Everywhere, NoScript, and other patches to protect " -"your privacy and security." +"We are an international team who believes everyone should have private " +"access to the uncensored web." msgstr "" -"მოდულებისა და დამატებების მეშვეობით, შესაძლებელია Tor-ის გვერდის ავლით, " -"თქვენი პირადი მონაცემების ხელყოფა. Tor-ბრაუზერს ისედაც მოყვება HTTPS " -"Everywhere, NoScript და სხვა საჭირო საშუალებები, უსაფრთხოებისა და " -"პირადულობის უზრუნველსაყოფად." +"ჩვენ ვართ საერთაშორისო გუნდი, რომელსაც მიაჩნია, რომ ყველას უნდა ჰქონდეს " +"შეუზღუდავი წვდომა ინტერნეტთან, პირადი მონაცემების ხელყოფის გარეშე."
-#: templates/download.html:41 -#, python-format -msgid "Check out the %s for more troubleshooting tips." -msgstr "იხილეთ %s ხარვეზების აღმოფხვრის სხვა გზებისთვის." +#: (dynamic) +msgid "Founding Documents" +msgstr "ფონდის მასალები"
-#: templates/download.html:50 -msgid "How can I verify Tor Browser signature?" -msgstr "როგორ შევამოწმო Tor-ბრაუზერის ხელმოწერა?" +#: (dynamic) +msgid "View PDF" +msgstr "იხილეთ PDF"
-#: templates/download.html:55 -msgid "Stand up for privacy and freedom online." -msgstr "მხარი დაუჭირეთ პირადულობასა და თავისუფლებას ინტერნეტში." +#: (dynamic) +msgid "Year" +msgstr "წელი"
-#: templates/download.html:56 -msgid "" -"We're a nonprofit organization and rely on supporters like you to help us " -"keep Tor robust and secure for millions of people worldwide." -msgstr "" -"ჩვენ, როგორც არამომგებიანი დაწესებულება, მეტად ვართ დამოკიდებულნი თქვენნაირ " -"შემომწირველებზე, რომ შევინარჩუნოთ Tor მდგრადი და დაცული მილიონობით " -"ადამიანისთვის, მთელ მსოფლიოში." +#: (dynamic) +msgid "Type" +msgstr "სახეობა"
-#: templates/hero-download-languages.html:2 -#: templates/hero-download-options.html:2 -msgid "DEFEND YOURSELF" -msgstr "დაიცავით თავი" +#: (dynamic) +msgid "Title" +msgstr "დასახელება"
-#: templates/hero-download-tor.html:2 -msgid "GROW THE NETWORK" -msgstr "გააფართოვეთ ქსელი" +#: https//www.torproject.org/about/reports/ +#: (content/about/reports/contents+en.lrreports.body) +msgid "" +"The Tor Project, Inc. is a US 501(c)(3) nonprofit organization committed to " +"transparency in its work and reporting." +msgstr "" +"Tor Project, Inc. წარმოადგენს აშშ-ს 501(c)(3) არამომგებიან ორგანიზაციას, " +"რომელიც ერთგულია გამჭვირვალობის თავის საქმიანობასა და ანგარიშგებაში."
-#: templates/hero-download.html:10 -msgid "Defend yourself." -msgstr "დაიცავით თავი." +#: (dynamic) +msgid "" +"Thank you to all the people and groups who have made Tor possible so far, " +"and thank you especially to the individual volunteers who have made non-" +"financial contributions: coding, testing, documenting, translating, " +"educating, researching, and running the relays that make up the Tor network." +msgstr "" +"გმადლობთ ყველა იმ ადამიანსა და გუნდს, რომლებმაც აქამდე განავითარეთ Tor და " +"განსაკუთრებული მადლობა იმ ცალკეულ მოხალისეებს, რომლებიც არაფინანსურად " +"გვეხმარებოდნენ: კოდის წერაში, გამოცდაში, მასალების შექმნაში, თარგმნაში, " +"სწავლებაში, კვლევასა და გადამცემების გაშვებაში, რითიც მუშაობს Tor-ქსელი."
-#: templates/hero-download.html:50 -msgid "Download for" -msgstr "ჩამოტვირთვა" +#: (dynamic) +msgid "Active Sponsors" +msgstr "მოქმედი ფინანსური მხარდამჭერები"
-#: templates/hero-download.html:51 -msgid "Signature" -msgstr "ხელმოწერა" +#: (dynamic) +msgid "Past Sponsors" +msgstr "ყოფილი ფინანსური მხარდამჭერები"
-#: templates/hero-download.html:61 -msgid "Download for Android" -msgstr "ჩამოტვირთვა Android-ზე" +#: (dynamic) +msgid "" +"This sponsors page is based upon un-audited and un-reviewed financial and " +"in-kind donations, contract, and other data." +msgstr "" +"დამფინანსებლების აღნიშნულ გვერდზე მოცემულია ის ფულადი და ფინანსური " +"შემოწირულობები, ხელშეკრულებები და მონაცემები, რომლებიც არაა გადამოწმებული და" +" გადასინჯული."
-#: templates/hero-download.html:67 -msgid "Download in another language or platform" -msgstr "ჩამოტვირთეთ სხვა ენებსა და სისტემებზე" +#: (dynamic) +msgid "" +"Further details about our audited and reviewed funding can be found with our" +" Financial Reports." +msgstr "" +"დაწვრილებით, გადასინჯული და გადამოწმებული თანხების თაობაზე, შეგიძლიათ იხილოთ" +" ჩვენს ფინანსურ ანგარიშში."
-#: templates/hero-download.html:68 -msgid "Download the latest alpha build" -msgstr "ჩამოტვირთეთ უახლესი alpha" +#: https//www.torproject.org/about/sponsors/ +#: (content/about/sponsors/contents+en.lrsponsors.body) +msgid "" +"Having a diverse user base means we have diverse funding sources, too. Our " +"goal is to continue diversifying our funding. To inquire about sponsorship, " +"please email giving(at)torproject.org." +msgstr "" +"მრავალი სხვადასხვა მომხმარებელი, ნიშნავს შემოსავლის მიღების მრავალ " +"სხვადასხვა საშუალებას. ჩვენი მიზანიც, დაფინანსების წყაროების მეტად " +"დანაწილებაა. თუ გაქვთ კითხვები ფინანსური მხარდაჭერის შესახებ, გთხოვთ " +"მოგვწეროთ ელფოსტაზე giving(at)torproject.org."
-#: templates/hero-download.html:73 -msgid "Read the latest release announcements" -msgstr "გაეცანით სიახლეებს ახალი გამოშვების შესახებ" +#: (dynamic) +msgid "Current Openings" +msgstr "თავისუფალი თანამდებობები ამჟამად"
-#: templates/hero-home.html:2 -msgid "Browse Privately." -msgstr "პირადული ინტერნეტი." +#: (dynamic) +msgid "Read more." +msgstr "ვრცლად."
-#: templates/hero-home.html:5 -msgid "Explore Freely." -msgstr "თავისუფალი წვდომა." +#: (dynamic) +msgid "Previous Openings" +msgstr "ადრე გამოცხადებული"
-#: templates/hero-home.html:8 templates/meta.html:6 templates/meta.html:13 +#: (dynamic) msgid "" -"Defend yourself against tracking and surveillance. Circumvent censorship." -msgstr "დაიცავით თავი მეთვალყურეობისგან. გვერდი აუარეთ აკრძალვებს." - -#: templates/home.html:7 -msgid "Block Trackers" -msgstr "შეზღუდეთ მეთვალყურეები" +"Think you could help us in a position that's not listed? We also rely on a " +"vast community of volunteer contributors and many have become paid staff." +msgstr "" +"ფიქრობთ, რომ შეგიძლიათ ისეთ თანამდებობაზე იმუშაოთ, რომელიც აქ არაა " +"აღნიშნული? ჩვენ ასევე მეტად ვართ დამოკიდებულნი მოხალისეთა დიდი ერთობის მიერ " +"შემოტანილ წვლილზე და ბევრი მათგანი დასაქმებულა კიდეც ჩვენთან."
-#: templates/home.html:11 -msgid "BLOCK TRACKERS" -msgstr "შეზღუდეთ მეთვალყურეები" +#: (dynamic) +msgid "We invite you to join us on IRC to find how you can get involved." +msgstr "" +"გიწვევთ ჩვენს IRC-ში, შემოგვიერთდით და უკეთ გაერკვევით, თუ როგორ შეგიძლიათ " +"ჩაერთოთ პროექტში."
-#: templates/home.html:12 +#: https//www.torproject.org/press/-new-release-tails/ +#: (content/press/new-release-tails/contents+en.lrpost.summary) msgid "" -"Tor Browser isolates each website you visit so third-party trackers and ads " -"can't follow you. Any cookies automatically clear when you're done browsing." -" So will your browsing history." +"This release fixes many security vulnerabilities. You should upgrade as soon" +" as possible." msgstr "" -"Tor თითოეულ საიტს, რომელსაც ეწვევით მიჯნავს ერთმანეთისგან, შედეგად " -"მეთვალყურე ელემენტები და რეკლამები, ვერ შეძლებს თქვენს მოქმედებებზე თვალის " -"მიდევნებას. საიტის ყველა მონაცემი იშლება პროგრამის დახურვისთანავე. აგრეთვე, " -"სუფთავდება მონახულებული გვერდების ისტორიაც." +"ამ გამოშვებაში გამოსწორებულია უსაფრთხოების ხარვეზები. აუცილებლად განაახლეთ, " +"როგორც კი შესაძლებლობა მოგეცემათ."
-#: templates/home.html:24 -msgid "Defend Against Surveillance" -msgstr "თავი დაიცავით ზედამხედველებისგან" +#: https//www.torproject.org/press/-new-release-tails/ +#: (content/press/new-release-tails/contents+en.lrpost.summary) +msgid "" +"The biggest news for 3.12 is that we completely changed the installation " +"methods for Tails." +msgstr "" +"უმთავრესი სიახლე 3.12 ვერსიაში ისაა, რომ სრულად შევცვალეთ Tails-ის დაყენების" +" გზები."
-#: templates/home.html:28 -msgid "DEFEND AGAINST SURVEILLANCE" -msgstr "თავი დაიცავით ზედამხედველებისგან" +#: https//www.torproject.org/press/-new-release-tor/ +#: (content/press/new-release-tor/contents+en.lrpost.summary) +msgid "" +"There's a new alpha release available for download. If you build Tor from " +"source, you can download the source code for 0.4.0.1-alpha from the usual " +"place on the website." +msgstr "" +"ჩამოსატვირთად ხელმისაწვდომია ახალი alpha-გამოშვება. თუ თქვენ Tor-ს აწყობთ " +"პირდაპირ წყაროდან, 0.4.0.1-alpha-ს პირველწყარო კოდი შეგიძლიათ ჩამოტვირთოთ " +"ჩვეული ადგილიდან, ჩვენს ვებსაიტზე."
-#: templates/home.html:29 +#: https//www.torproject.org/press/-new-release-tor-browser/ +#: (content/press/new-release-tor-browser/contents+en.lrpost.summary) msgid "" -"Tor Browser prevents someone watching your connection from knowing what " -"websites you visit. All anyone monitoring your browsing habits can see is " -"that you're using Tor." +"Tor Browser 8.5a10 is now available from the <a " +"href="https://www.torproject.org/projects/torbrowser.html.en#downloads-" +"alpha">Tor Browser Project page</a> and also from our <a " +"href="/dist/torbrowser/8.5a10/">distribution directory</a>." msgstr "" -"Tor-ბრაუზერი არ აძლევს სხვებს საშუალებას, თვალი ადევნონ თქვენს კავშირებს და " -"დაადგინონ, რომელ საიტებს ეწვევით. ყველას, ვისაც თქვენი ქსელის " -"ზედამხედველობის შესაძლებლობა აქვს, მხოლოდ იმის ნახვა შეეძლება, რომ იყენებთ " -"Tor-ს." +"Tor-ბრაუზერი 8.5a10 უკვე ხელმისაწვდომია <a " +"href="https://www.torproject.org/projects/torbrowser.html.en#downloads-" +"alpha">Tor-ბრაუზერის პროექტის გვერდზე</a> და აგრეთვე <a " +"href="/dist/torbrowser/8.5a10/">გავრცელების წყაროდან</a>."
-#: templates/home.html:41 -msgid "Resist Fingerprinting" -msgstr "თავი აარიდეთ ამოცნობის საშუალებებს" +#: (dynamic) +msgid "Watch" +msgstr "სანახავი" + +#: https//www.torproject.org/privchat/chapter-4/ +#: (content/privchat/chapter-4/contents+en.lrpage.title) +msgid "Privchat chapter 4" +msgstr "Privchat თავი 4" + +#: https//www.torproject.org/about/trademark/trademark-faq/ +#: (content/about/trademark/trademark-faq/contents+en.lrtopic.title) +msgid "Tor Trademark Frequently Asked Questions" +msgstr "Tor-სავაჭრო ნიშნებზე, ხშირად დასმული კითხვები"
-#: templates/home.html:45 -msgid "RESIST FINGERPRINTING" -msgstr "თავი აარიდეთ ამოცნობის საშუალებებს" +#: lego/templates/search.html:5 templates/search.html:5 +msgid "Search" +msgstr "ძებნა"
-#: templates/home.html:46 +#: lego/templates/secure-connections.html:1 msgid "" -"Tor Browser aims to make all users look the same, making it difficult for " -"you to be fingerprinted based on your browser and device information." +"The following visualization shows what information is visible to " +"eavesdroppers with and without Tor Browser and HTTPS encryption:" msgstr "" -"Tor-ბრაუზერი უზრუნველყოფს, რომ ყველა მომხმარებელი გამოიყურებოდეს ერთნაირად " -"და შეუძლებელი იყოს მათი ერთმანეთისგან გამორჩევა პროგრამის ან მოწყობილობის " -"მონაცემების მეშვეობით." - -#: templates/home.html:58 -msgid "Multi-layered Encryption" -msgstr "მრავალშრიანი დაშიფვრა" - -#: templates/home.html:62 -msgid "MULTI-LAYERED ENCRYPTION" -msgstr "მრავალშრიანი დაშიფვრა" +"შემდეგი გამოსახულება აჩვენებს, თუ რა ინფორმაციაა ხილული მეთვალყურეებისთვის, " +"Tor-ბრაუზერითა და HTTP-დაშიფვრით ან მათ გარეშე:"
-#: templates/home.html:63 +#: lego/templates/secure-connections.html:4 msgid "" -"Your traffic is relayed and encrypted three times as it passes over the Tor " -"network. The network is comprised of thousands of volunteer-run servers " -"known as Tor relays." +"Click the “Tor” button to see what data is visible to observers when you're " +"using Tor. The button will turn green to indicate that Tor is on." msgstr "" -"თქვენი მიმოცვლილი მონაცემები გადაიცემა და იშიფრება სამი წერტილის გავლით Tor-" -"ქსელში. Tor-ქსელი კი შედგება ათასობით მოხალისის მიერ გაშვებული " -"სერვერებისგან, რომელთაც Tor-გადამცემებს უწოდებენ." - -#: templates/home.html:75 -msgid "Browse Freely" -msgstr "მოინახულეთ გვერდები თავისუფლად" - -#: templates/home.html:79 -msgid "BROWSE FREELY" -msgstr "მოინახულეთ გვერდები თავისუფლად" +"დააწკაპეთ „Tor-ის“ ღილაკს რომ იხილოთ, თუ რა მონაცემებია ხილული გარეშე " +"თვალისთვის, Tor-ით სარგებლობისას. ღილაკი იქცევა მწვანედ იმის მისანიშნებლად, " +"რომ Tor ჩართულია."
-#: templates/home.html:80 +#: lego/templates/secure-connections.html:5 msgid "" -"With Tor Browser, you are free to access sites your home network may have " -"blocked." +"Click the “HTTPS” button to see what data is visible to observers when " +"you're using HTTPS. The button will turn green to indicate that HTTPS is on." msgstr "" -"Tor-ბრაუზერის დახმარებით, შეგიძლიათ მიიღოთ წვდომა ნებისმიერ საიტზე, რომელიც " -"შესაძლოა თქვენი ქსელიდან შეზღუდული იყოს." - -#: templates/jobs.html:2 -msgid "Current Openings" -msgstr "თავისუფალი თანამდებობები ამჟამად" +"დააწკაპეთ „HTTPS-ის“ ღილაკზე, რომ იხილოთ, თუ რა მონაცემებია ხილული გარეშე " +"თვალისთვის, HTTPS-ით სარგებლობისას. ღილაკი იქცევა მწვანედ, იმის " +"მისანიშნებლად, რომ HTTPS ჩართულია."
-#: templates/jobs.html:13 +#: lego/templates/secure-connections.html:6 msgid "" -"At the moment, we don't have any official open positions. Please check back " -"soon, though!" +"When both buttons are green, you see the data that is visible to observers " +"when you are using both tools." msgstr "" -"ამ დროისთვის, გამოცხადებული არ გვაქვს თავისუფალი ადგილები. გთხოვთ, შეამოწმოთ" -" მოგვიანებით!" - -#: templates/jobs.html:18 templates/projects.html:5 -msgid "Previous Openings" -msgstr "ადრე გამოცხადებული" +"როდესაც ორივე ღილაკი მწვანეა, თქვენ იხილავთ, თუ რამონაცემებია ხილული გარეშე " +"თვალისთვის, ორივე მათგანით სარგებლობისას."
-#: templates/jobs.html:32 templates/projects.html:33 +#: lego/templates/secure-connections.html:7 msgid "" -"Think you could help us in a position that's not listed? We also rely on a " -"vast community of volunteer contributors and many have become paid staff." +"When both buttons are grey, you see the data that is visible to observers " +"when you don't use either tool." msgstr "" -"ფიქრობთ, რომ შეგიძლიათ ისეთ თანამდებობაზე იმუშაოთ, რომელიც აქ არაა " -"აღნიშნული? ჩვენ ასევე მეტად ვართ დამოკიდებულნი მოხალისეთა დიდი ერთობის მიერ " -"შემოტანილ წვლილზე და ბევრი მათგანი დასაქმებულა კიდეც ჩვენთან." +"როდესაც ორივე ღილაკი ნაცრისფერია, თქვენ იხილავთ, თუ რა მონაცემებია ხილული " +"გარეშე თვალისთვის, როცა არცერთ მათგანს არ იყენებთ."
-#: templates/jobs.html:32 templates/projects.html:33 -msgid "We invite you to join us on IRC to find how you can get involved." -msgstr "" -"გიწვევთ ჩვენს IRC-ში, შემოგვიერთდით და უკეთ გაერკვევით, თუ როგორ შეგიძლიათ " -"ჩაერთოთ პროექტში." +#: lego/templates/secure-connections.html:11 +msgid "HTTPS" +msgstr "HTTPS"
-#: templates/membership.html:113 -msgid "Green Onion Members" -msgstr "მწვანე ხახვის წევრები" +#: lego/templates/secure-connections.html:15 +#: lego/templates/secure-connections.html:65 +msgid "Tor" +msgstr "Tor"
-#: templates/meta.html:12 -msgid "The Tor Project | Privacy & Freedom Online" -msgstr "Tor-პროექტი | პირადულობა და თავისუფლება ინტერნეტში" +#: lego/templates/secure-connections.html:32 +msgid "POTENTIALLY VISIBLE DATA" +msgstr "შესაძლო ხილული მონაცემები"
-#: templates/meta.html:21 -msgid "Tor Project" -msgstr "Tor-პროექტი" +#: lego/templates/secure-connections.html:37 +msgid "Site.com" +msgstr "Site.com"
-#: templates/people.html:3 -msgid "Board of Directors" -msgstr "დირექტორთა საბჭო" +#: lego/templates/secure-connections.html:40 +msgid "The site being visited." +msgstr "მონახულებული საიტი."
-#: templates/people.html:4 templates/people.html:17 -msgid "Core Tor" -msgstr "Tor-ბირთვი" +#: lego/templates/secure-connections.html:44 +msgid "user / pw" +msgstr "user / pw"
-#: templates/people.html:30 -msgid "Join Our Team" -msgstr "შემოუერთდით ჩვენს გუნდს" +#: lego/templates/secure-connections.html:47 +msgid "Username and password used for authentication." +msgstr "შესვლისას გამოყენებული მომხმარებლის სახელი და პაროლი." + +#: lego/templates/secure-connections.html:51 +msgid "data" +msgstr "data" + +#: lego/templates/secure-connections.html:54 +msgid "Data being transmitted." +msgstr "გადაგზავნილი მონაცემები." + +#: lego/templates/secure-connections.html:58 +msgid "location" +msgstr "location"
-#: templates/people.html:31 +#: lego/templates/secure-connections.html:61 msgid "" -"Even if we aren't hiring, you can contribute to Tor. We are open to ideas " -"and studies to improve Tor software. If you're a developer, we welcome you " -"to sign up for our dev mailing list to see what we're up to." +"Network location of the computer used to visit the website (the public IP " +"address)." msgstr "" -"სამსახურში აყვანის გარეშეც შეგიძლიათ წვლილი შეიტანოთ Tor-ში. ჩვენ გახსნილი " -"ვართ ახალი აზრების, შემოთავაზებებისა და რჩევების მისაღებად, Tor-ის " -"განვითარებისთვის. თუ ხართ პროგრამების შემმუშავებელი, გაწევრიანდით ჩვენი " -"ელფოსტის ჯგუფში და იხილეთ, თუ რას ვსაქმიანობთ." +"ქსელის მისამართი, რომელსაც კომპიუტერი იყენებს საიტზე შესვლისას (გარე IP-" +"მისამართი)."
-#: templates/people.html:33 -msgid "Sign up for tor-dev" -msgstr "გამოიწერეთ tor-dev" +#: lego/templates/secure-connections.html:68 +msgid "Whether or not Tor is being used." +msgstr "გამოყენებულია თუ არა Tor." + +#: templates/jobs.html:13 +msgid "" +"At the moment, we don't have any official open positions. Please check back " +"soon, though!" +msgstr "" +"ამ დროისთვის, გამოცხადებული არ გვაქვს თავისუფალი ადგილები. გთხოვთ, შეამოწმოთ" +" მოგვიანებით!"
#: templates/press.html:7 msgid "Get support" @@ -2384,12 +2514,6 @@ msgstr "გამომქვეყნებელი" msgid "Topic" msgstr "საკითხი"
-#: templates/privchat-1.html:19 templates/privchat-2.html:19 -#: templates/privchat-3.html:19 templates/privchat-4.html:19 -#: templates/privchat.html:30 -msgid "Watch" -msgstr "სანახავი" - #: templates/privchat-1.html:43 msgid "Roger Dingledine" msgstr "როჯერ დინგლდაინი" @@ -2406,132 +2530,18 @@ msgstr "დენიელ-კან გილმორი" msgid "Matt Mitchell " msgstr "მეთ მიტჩელი"
-#: templates/release.html:22 -msgid "Do you need help?" -msgstr "დახმარება გესაჭიროებათ?" - -#: templates/release.html:31 -msgid "Get in Touch" -msgstr "შეგვეხმიანეთ" - -#: templates/macros/question.html:12 templates/release.html:43 -msgid "Contributors to this page:" -msgstr "გვერდის შექმნაში წვლილის შემტანები:" - #: templates/release.html:45 msgid "Back to previous page: " msgstr "დაბრუნება წინა გვერდზე: "
-#: templates/macros/question.html:14 templates/release.html:45 -msgid "Edit this page" -msgstr "გვერდის ჩასწორება" - -#: templates/reports.html:2 -msgid "Founding Documents" -msgstr "ფონდის მასალები" - -#: templates/reports.html:16 -msgid "Reports" -msgstr "ანგარიშები" - -#: templates/reports.html:22 -msgid "Year" -msgstr "წელი" - -#: templates/reports.html:23 -msgid "Type" -msgstr "სახეობა" - -#: templates/reports.html:24 -msgid "Title" -msgstr "დასახელება" - #: templates/sidenav.html:4 templates/sidenav.html:34 msgid "Topics" msgstr "საკითხები"
-#: templates/sponsors.html:2 -msgid "" -"Thank you to all the people and groups who have made Tor possible so far, " -"and thank you especially to the individual volunteers who have made non-" -"financial contributions: coding, testing, documenting, translating, " -"educating, researching, and running the relays that make up the Tor network." -msgstr "" -"გმადლობთ ყველა იმ ადამიანსა და გუნდს, რომლებმაც აქამდე განავითარეთ Tor და " -"განსაკუთრებული მადლობა იმ ცალკეულ მოხალისეებს, რომლებიც არაფინანსურად " -"გვეხმარებოდნენ: კოდის წერაში, გამოცდაში, მასალების შექმნაში, თარგმნაში, " -"სწავლებაში, კვლევასა და გადამცემების გაშვებაში, რითიც მუშაობს Tor-ქსელი." - -#: templates/sponsors.html:5 -msgid "Active Sponsors" -msgstr "მოქმედი ფინანსური მხარდამჭერები" - -#: templates/sponsors.html:17 -msgid "Past Sponsors" -msgstr "ყოფილი ფინანსური მხარდამჭერები" - -#: templates/sponsors.html:35 -msgid "" -"This sponsors page is based upon un-audited and un-reviewed financial and " -"in-kind donations, contract, and other data." -msgstr "" -"დამფინანსებლების აღნიშნულ გვერდზე მოცემულია ის ფულადი და ფინანსური " -"შემოწირულობები, ხელშეკრულებები და მონაცემები, რომლებიც არაა გადამოწმებული და" -" გადასინჯული." - -#: templates/sponsors.html:36 -msgid "" -"Further details about our audited and reviewed funding can be found with our" -" Financial Reports." -msgstr "" -"დაწვრილებით, გადასინჯული და გადამოწმებული თანხების თაობაზე, შეგიძლიათ იხილოთ" -" ჩვენს ფინანსურ ანგარიშში." - -#: templates/thank-you.html:4 -msgid "" -"We need your help to keep Tor secure and safe for millions across the globe." -msgstr "" -"ჩვენ გვესაჭიროება თქვენი დახმარება Tor-ის უსაფრთხოდ და დაცულად " -"შენარჩუნებისთვის, მსოფლიოს მილიონობით მომხმარებლისთვის." - -#: templates/thank-you.html:5 -msgid "Donate Now!" -msgstr "გაიღეთ შემოწირულობა ახლავე!" - -#: templates/thank-you.html:10 -msgid "Want to join our community? Getting involved with Tor is easy." -msgstr "გსურთ, შემოუერთდეთ ჩვენს ერთობას? Tor-პროექტში ჩართვა უმარტივესია." - -#: templates/thank-you.html:17 -msgid "" -"Sign up for Tor News and get updates and opportunities from across the " -"organization and community." -msgstr "" -"გამოიწერეთ Tor-ის ახალი ამბები და გაეცანით სიახლეებსა და უახლეს " -"შესაძლებლობებს, ჩვენი დაწესებულებისა და ერთობისგან." - -#: templates/thank-you.html:21 -msgid "Run a relay to make the network faster and more decentralized." -msgstr "" -"გაუშვით გადამცემი ქსელის სისწრაფისა და დამოუკიდებლობის ხარისხის " -"მოსამატებლად." - -#: templates/thank-you.html:25 -msgid "Use your skills to volunteer." -msgstr "გამოიყენეთ თქვენი უნარები წვლილის შესატანად." - -#: templates/macros/downloads.html:68 -msgid "Tor Browser manual" -msgstr "Tor-ბრაუზერის სახელმძღვანელო" - #: templates/macros/downloads.html:72 msgid "blog post" msgstr "სტატია სვეტზე"
-#: templates/macros/jobs.html:11 -msgid "Read more." -msgstr "ვრცლად." - #: templates/macros/pagination.html:5 templates/macros/pagination.html:45 msgid "Newer" msgstr "" @@ -2539,15 +2549,3 @@ msgstr "" #: templates/macros/pagination.html:59 templates/macros/pagination.html:61 msgid "Older" msgstr "" - -#: templates/macros/question.html:15 -msgid "Suggest Feedback" -msgstr "გამოხმაურება" - -#: templates/macros/question.html:16 -msgid "Permalink" -msgstr "პირდაპირი ბმული" - -#: templates/macros/reports.html:5 templates/macros/reports.html:19 -msgid "View PDF" -msgstr "იხილეთ PDF" diff --git a/contents+kk.po b/contents+kk.po index 6dbabad22f..929c6fb262 100644 --- a/contents+kk.po +++ b/contents+kk.po @@ -9,7 +9,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2021-10-08 13:14+CET\n" +"POT-Creation-Date: 2021-10-28 09:02+UTC\n" "PO-Revision-Date: 2019-03-09 10:41+0000\n" "Last-Translator: erinm, 2021\n" "Language-Team: Kazakh (https://www.transifex.com/otf/teams/1519/kk/)%5Cn" @@ -19,76 +19,58 @@ msgstr "" "Language: kk\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"
-#: https//www.torproject.org/ (content/contents+en.lrpage.title) -msgid "Anonymity Online" +#: (dynamic) +msgid "" +"Defend yourself against tracking and surveillance. Circumvent censorship." msgstr ""
-#: https//www.torproject.org/ (content/contents+en.lrpage.section) -msgid "home" +#: (dynamic) +msgid "The Tor Project | Privacy & Freedom Online" msgstr ""
-#: https//www.torproject.org/ (content/contents+en.lrpage.body) -msgid "###### ABOUT US ######" -msgstr "" +#: (dynamic) +msgid "Tor Project" +msgstr "Tor Project"
-#: https//www.torproject.org/ (content/contents+en.lrpage.body) -msgid "" -"We believe everyone should be able to explore the internet with privacy." +#: (dynamic) +msgid "Close banner" msgstr ""
-#: https//www.torproject.org/ (content/contents+en.lrpage.body) -msgid "We are the Tor Project, a 501(c)(3) US nonprofit." +#: (dynamic) +msgid "Privacy is a human right" msgstr ""
-#: https//www.torproject.org/ (content/contents+en.lrpage.body) -msgid "" -"We advance human rights and defend your privacy online through free software" -" and open networks. [Meet our team](about/people)." +#: (dynamic) +msgid "Your donation will be matched by Friends of Tor, up to $150,000." msgstr ""
-#: https//www.torproject.org/contact/ -#: (content/contact/contents+en.lrpage.title) -msgid "Contact" -msgstr "Байланыс" - -#: https//www.torproject.org/contact/ -#: (content/contact/contents+en.lrpage.section) -#: https//www.torproject.org/thank-you/ -#: (content/thank-you/contents+en.lrpage.section) -msgid "The Tor Project" +#: (dynamic) +msgid "Your donation will be matched by Friends of Tor, up to $100,000." msgstr ""
-#: https//www.torproject.org/contact/ -#: (content/contact/contents+en.lrpage.body) -msgid "### Get Support" +#: (dynamic) +msgid "Donate now" msgstr ""
-#: https//www.torproject.org/contact/ -#: (content/contact/contents+en.lrpage.body) -msgid "" -"Need help? Visit our [Support Portal](https://support.torproject.org) for " -"answers to frequently asked questions about connecting to Tor, circumventing" -" censorship, using onion services, and more." +#: (dynamic) https//www.torproject.org/menu/ +#: (content/menu/contents+en.lrpage.body) +msgid "Donate" msgstr ""
-#: https//www.torproject.org/download/ -#: (content/download/contents+en.lrpage.title) -#: (content/download/contents+en.lrpage.section) -#: https//www.torproject.org/download/alpha/ -#: (content/download/alpha/contents+en.lrpage.section) -#: https//www.torproject.org/download/languages/ -#: (content/download/languages/contents+en.lrpage.section) -#: https//www.torproject.org/download/tor/ -#: (content/download/tor/contents+en.lrpage.section) -msgid "Download" -msgstr "Жүктеп алу" +#: (dynamic) https//www.torproject.org/menu/ +#: (content/menu/contents+en.lrpage.body) +msgid "Donate Now" +msgstr ""
-#: https//www.torproject.org/menu/ (content/menu/contents+en.lrpage.title) -msgid "Sponsors" +#: (dynamic) +msgid "Menu" msgstr ""
-#: https//www.torproject.org/menu/ (content/menu/contents+en.lrpage.section) -#: https//www.torproject.org/about/ (content/about/contents+en.lrpage.section) +#: (dynamic) https//www.torproject.org/menu/ +#: (content/menu/contents+en.lrpage.section) https//www.torproject.org/about/ +#: (content/about/contents+en.lrpage.section) +#: https//www.torproject.org/about/membership/ +#: (content/about/membership/contents+en.lrpage.section) #: https//www.torproject.org/about/cy-pres/ #: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.section) #: https//www.torproject.org/about/trademark/ @@ -97,522 +79,619 @@ msgstr "" #: (content/about/history/contents+en.lrpage.section) #: https//www.torproject.org/about/people/ #: (content/about/people/contents+en.lrpeople.section) -#: https//www.torproject.org/about/sponsors/ -#: (content/about/sponsors/contents+en.lrsponsors.section) #: https//www.torproject.org/about/reports/ #: (content/about/reports/contents+en.lrreports.section) -#: https//www.torproject.org/about/membership/ -#: (content/about/membership/contents+en.lrpage.section) +#: https//www.torproject.org/about/sponsors/ +#: (content/about/sponsors/contents+en.lrsponsors.section) #: https//www.torproject.org/about/jobs/ #: (content/about/jobs/contents+en.lrjobs.section) msgid "About" msgstr "Осы туралы"
-#: https//www.torproject.org/menu/ (content/menu/contents+en.lrpage.body) -msgid "Documentation" -msgstr "Құжаттама" - -#: https//www.torproject.org/menu/ (content/menu/contents+en.lrpage.body) -msgid "Press" -msgstr "" - -#: https//www.torproject.org/menu/ (content/menu/contents+en.lrpage.body) +#: (dynamic) https//www.torproject.org/menu/ +#: (content/menu/contents+en.lrpage.body) msgid "Support" msgstr "Қолдау көрсету"
-#: https//www.torproject.org/menu/ (content/menu/contents+en.lrpage.body) -msgid "Jobs" +#: (dynamic) https//www.torproject.org/menu/ +#: (content/menu/contents+en.lrpage.body) +msgid "Community" msgstr ""
-#: https//www.torproject.org/menu/ (content/menu/contents+en.lrpage.body) +#: (dynamic) https//www.torproject.org/menu/ +#: (content/menu/contents+en.lrpage.body) msgid "Blog" msgstr ""
-#: https//www.torproject.org/menu/ (content/menu/contents+en.lrpage.body) -msgid "Donate" -msgstr "" +#: (dynamic) https//www.torproject.org/menu/ +#: (content/menu/contents+en.lrpage.body) +msgid "Documentation" +msgstr "Құжаттама"
-#: https//www.torproject.org/menu/ (content/menu/contents+en.lrpage.body) -msgid "Donate Now" +#: (dynamic) https//www.torproject.org/menu/ +#: (content/menu/contents+en.lrpage.body) +msgid "Jobs" msgstr ""
-#: https//www.torproject.org/menu/ (content/menu/contents+en.lrpage.body) -msgid "Trademark" -msgstr "" +#: (dynamic) https//www.torproject.org/contact/ +#: (content/contact/contents+en.lrpage.title) +msgid "Contact" +msgstr "Байланыс"
-#: https//www.torproject.org/menu/ (content/menu/contents+en.lrpage.body) -msgid "Community" +#: (dynamic) https//www.torproject.org/menu/ +#: (content/menu/contents+en.lrpage.body) +msgid "Press" msgstr ""
-#: https//www.torproject.org/releases/ -#: (content/releases/contents+en.lrpage.title) -msgid "Releases" +#: (dynamic) +msgid "Download Tor Browser" msgstr ""
-#: https//www.torproject.org/releases/ -#: (content/releases/contents+en.lrpage.section) -#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ -#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.section) -#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-10-5/ -#: (content/releases/tor-browser-10-5/contents+en.lrpage.section) -#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-10-0/ -#: (content/releases/tor-browser-10-0/contents+en.lrpage.section) -msgid "What is new" +#: (dynamic) +msgid "Browse Privately." msgstr ""
-#: https//www.torproject.org/thank-you/ -#: (content/thank-you/contents+en.lrpage.title) -msgid "Success" +#: (dynamic) +msgid "Explore Freely." msgstr ""
-#: https//www.torproject.org/thank-you/ -#: (content/thank-you/contents+en.lrpage.body) -msgid "You're equipped to browse freely." +#: (dynamic) +msgid "Block Trackers" msgstr ""
-#: https//www.torproject.org/thank-you/ -#: (content/thank-you/contents+en.lrpage.body) -msgid "Tor is the strongest tool for privacy and freedom online." +#: (dynamic) +msgid "BLOCK TRACKERS" msgstr ""
-#: https//www.torproject.org/thank-you/ -#: (content/thank-you/contents+en.lrpage.body) +#: (dynamic) msgid "" -"It is free and open source software maintained by the Tor Project and a " -"community of volunteers worldwide." +"Tor Browser isolates each website you visit so third-party trackers and ads " +"can't follow you. Any cookies automatically clear when you're done browsing." +" So will your browsing history." msgstr ""
-#: https//www.torproject.org/about/ (content/about/contents+en.lrpage.title) -#: https//www.torproject.org/about/history/ -#: (content/about/history/contents+en.lrpage.title) -msgid "History" -msgstr "Журнал" - -#: https//www.torproject.org/privchat/ -#: (content/privchat/contents+en.lrpage.title) -msgid "PrivChat" +#: (dynamic) +msgid "Defend Against Surveillance" msgstr ""
-#: https//www.torproject.org/download/alpha/ -#: (content/download/alpha/contents+en.lrpage.title) -msgid "Download Tor Browser Alpha" +#: (dynamic) +msgid "DEFEND AGAINST SURVEILLANCE" msgstr ""
-#: https//www.torproject.org/download/alpha/ -#: (content/download/alpha/contents+en.lrpage.body) +#: (dynamic) msgid "" -"Before we release a stable version of our software, we release an alpha " -"version to test features and find bugs." +"Tor Browser prevents someone watching your connection from knowing what " +"websites you visit. All anyone monitoring your browsing habits can see is " +"that you're using Tor." msgstr ""
-#: https//www.torproject.org/download/alpha/ -#: (content/download/alpha/contents+en.lrpage.body) -msgid "" -"Please only download an alpha if you are okay with some things not working " -"properly, want to help us find and [report " -"bugs](https://support.torproject.org/misc/bug-or-feedback/), and are not " -"putting yourself at risk." +#: (dynamic) +msgid "Resist Fingerprinting" msgstr ""
-#: https//www.torproject.org/download/languages/ -#: (content/download/languages/contents+en.lrpage.title) -msgid "Download Tor Browser in your language" +#: (dynamic) +msgid "RESIST FINGERPRINTING" msgstr ""
-#: https//www.torproject.org/download/languages/ -#: (content/download/languages/contents+en.lrpage.body) +#: (dynamic) msgid "" -"We want everyone to be able to enjoy Tor Browser in their own language. Tor " -"Browser is now available in 36 different languages, and we are working to " -"add more. Want to help us translate? [See " -"here](https://community.torproject.org/localization/)" +"Tor Browser aims to make all users look the same, making it difficult for " +"you to be fingerprinted based on your browser and device information." msgstr ""
-#: https//www.torproject.org/download/tor/ -#: (content/download/tor/contents+en.lrpage.title) -msgid "Download Tor Source Code" +#: (dynamic) +msgid "Multi-layered Encryption" msgstr ""
-#: https//www.torproject.org/press/-new-release-tails/ -#: (content/press/new-release-tails/contents+en.lrpost.summary) -msgid "" -"This release fixes many security vulnerabilities. You should upgrade as soon" -" as possible." +#: (dynamic) +msgid "MULTI-LAYERED ENCRYPTION" msgstr ""
-#: https//www.torproject.org/press/-new-release-tails/ -#: (content/press/new-release-tails/contents+en.lrpost.summary) +#: (dynamic) msgid "" -"The biggest news for 3.12 is that we completely changed the installation " -"methods for Tails." +"Your traffic is relayed and encrypted three times as it passes over the Tor " +"network. The network is comprised of thousands of volunteer-run servers " +"known as Tor relays." msgstr ""
-#: https//www.torproject.org/press/-new-release-tor/ -#: (content/press/new-release-tor/contents+en.lrpost.summary) +#: (dynamic) +msgid "Browse Freely" +msgstr "" + +#: (dynamic) +msgid "BROWSE FREELY" +msgstr "" + +#: (dynamic) msgid "" -"There's a new alpha release available for download. If you build Tor from " -"source, you can download the source code for 0.4.0.1-alpha from the usual " -"place on the website." +"With Tor Browser, you are free to access sites your home network may have " +"blocked." msgstr ""
-#: https//www.torproject.org/press/-new-release-tor-browser/ -#: (content/press/new-release-tor-browser/contents+en.lrpost.summary) +#: (dynamic) msgid "" -"Tor Browser 8.5a10 is now available from the <a " -"href="https://www.torproject.org/projects/torbrowser.html.en#downloads-" -"alpha">Tor Browser Project page</a> and also from our <a " -"href="/dist/torbrowser/8.5a10/">distribution directory</a>." +"Download Tor Browser to experience real private browsing without tracking, " +"surveillance, or censorship." msgstr ""
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ -#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.title) -msgid "Tor Browser 9.5" +#: (dynamic) +msgid "Our mission:" msgstr ""
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ -#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) +#: (dynamic) msgid "" -"## This new Tor Browser release is focused on helping users understand onion" -" services." +"To advance human rights and freedoms by creating and deploying free and open" +" source anonymity and privacy technologies, supporting their unrestricted " +"availability and use, and furthering their scientific and popular " +"understanding." msgstr ""
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ -#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) -msgid "" -"Tor's onion routing remains the best way to achieve end-to-end anonymous " -"communication on the Internet." +#: (dynamic) https//www.torproject.org/privchat/ +#: (content/privchat/contents+en.lrpage.title) +msgid "PrivChat" msgstr ""
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ -#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) -msgid "" -"With onion services (.onion addresses), website administrators can provide " -"their users with anonymous connections that are metadata-free or that hide " -"metadata from any third party." +#: (dynamic) +msgid "Subscribe to our Newsletter" msgstr ""
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ -#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) -msgid "" -"Onion services are also one of the few censorship circumvention technologies" -" that allow users to route around censorship while simultaneously protecting" -" their privacy and identity." +#: (dynamic) +msgid "Get monthly updates and opportunities from the Tor Project:" msgstr ""
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ -#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) +#: (dynamic) +msgid "Sign up" +msgstr "Тіркелу" + +#: (dynamic) msgid "" -"For the first time, Tor Browser users will be able to opt-in for using onion" -" sites automatically whenever the websites makes them available." +"Trademark, copyright notices, and rules for use by third parties can be " +"found in our %(link_to_faq)s" msgstr ""
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ -#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) -msgid "" -"For years, some websites have invisibly used onion services with alternative" -" services, and this continues to be an excellent choice." +#: https//www.torproject.org/ (content/contents+en.lrpage.title) +msgid "Anonymity Online" msgstr ""
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ -#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) -msgid "" -"Now, there is also an option for websites that want their users to know " -"about their onion service to invite them to opt-in to use their .onion " -"address." +#: https//www.torproject.org/ (content/contents+en.lrpage.section) +msgid "home" msgstr ""
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ -#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) -msgid "### What is new?" +#: https//www.torproject.org/ (content/contents+en.lrpage.body) +msgid "###### ABOUT US ######" msgstr ""
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ -#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) -msgid "**Onion Location**" +#: https//www.torproject.org/ (content/contents+en.lrpage.body) +msgid "" +"We believe everyone should be able to explore the internet with privacy." msgstr ""
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ -#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) -msgid "" -"Website publishers now can advertise their onion service to Tor users by " -"adding an HTTP header." +#: https//www.torproject.org/ (content/contents+en.lrpage.body) +msgid "We are the Tor Project, a 501(c)(3) US nonprofit." msgstr ""
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ -#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) +#: https//www.torproject.org/ (content/contents+en.lrpage.body) msgid "" -"When visiting a website that has both an .onion address and Onion Location " -"enabled via Tor Browser, users will be prompted about the onion service " -"version of the site and will be asked to opt-in to upgrade to the onion " -"service on their first use." +"We advance human rights and defend your privacy online through free software" +" and open networks. [Meet our team](about/people)." msgstr ""
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ -#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) -msgid "" -"<img class="w-100" src="/static/images/tb95/onion-location-" -"propublica@2x.png" alt="Tor Browser 9.5 Onion Location"/>" +#: https//www.torproject.org/menu/ (content/menu/contents+en.lrpage.title) +#: (dynamic) +msgid "Sponsors" msgstr ""
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ -#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) -msgid "---" +#: https//www.torproject.org/menu/ (content/menu/contents+en.lrpage.body) +#: (dynamic) +msgid "Trademark" msgstr ""
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ -#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) -msgid "" -"If you are a developer, learn [how to enable onion-location in your onion " -"service.](https://community.torproject.org/onion-services/advanced/onion-" -"location/)" +#: https//www.torproject.org/releases/ +#: (content/releases/contents+en.lrpage.title) +msgid "Releases" msgstr ""
+#: https//www.torproject.org/releases/ +#: (content/releases/contents+en.lrpage.section) +#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-10-5/ +#: (content/releases/tor-browser-10-5/contents+en.lrpage.section) +#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-10-0/ +#: (content/releases/tor-browser-10-0/contents+en.lrpage.section) #: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ -#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) -msgid "**Onion Authentication**" +#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.section) +msgid "What is new" msgstr ""
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ -#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) -msgid "" -"Onion services administrators who want to add an extra layer of security to " -"their website can now set a pair of keys for access control and " -"authentication." +#: (dynamic) +msgid "Chat with us on" msgstr ""
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ -#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) -msgid "" -"<img class="w-100" src="/static/images/tb95/onion-auth@2x.png" alt="Tor" -" Browser 9.5 Onion Authentication"/>" +#: (dynamic) +msgid "Ask questions about using Tor." msgstr ""
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ -#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) -msgid "" -"Tor Browser users can save keys and manage them via " -"about:preferences#privacy in the Onion Services Authentication section." +#: (dynamic) +msgid "Discuss Tor-related coding and protocols. Ideas are welcome." msgstr ""
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ -#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) -msgid "" -"<img class="w-100" src="/static/images/tb95/onion-auth2@2x.png" " -"alt="Tor Browser 9.5 Onion Authentication"/>" +#: (dynamic) +msgid "Get in touch with other translators" msgstr ""
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ -#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) +#: (dynamic) +msgid "Watch or join publicly logged team meetings." +msgstr "" + +#: (dynamic) msgid "" -"If you are a developer, learn [how to secure your onion service using client" -" auth.](https://community.torproject.org/onion-services/advanced/client-" -"auth/)" +"Discuss organization and community related topics: meetups and outreach." msgstr ""
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ -#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) -msgid "**Improved URL Bar Security Indicators**" +#: (dynamic) +msgid "Discuss running a Tor relay." msgstr ""
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ -#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) -msgid "" -"Browsers traditionally rendered sites delivered via a secure transport " -"protocol with a green lock icon." +#: (dynamic) +msgid "Talk with Tor's global south community." msgstr ""
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ -#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) -msgid "" -"But in mid-2019, the formerly green lock icon became gray, intending to de-" -"emphasize the default (safe) connection state and instead of putting more " -"emphasis on broken or insecure connections." +#: (dynamic) +msgid "Talk with us about improvements on our websites." msgstr ""
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ -#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) -msgid "" -"Major browsers as Firefox and Chrome understood that it is a benefit for the" -" entire user base if they deploy familiar experiences for both users." +#: (dynamic) +msgid "Discuss UX related ideas." msgstr ""
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ -#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) -msgid "" -"We are following Firefox on this decision, and have we updated Tor Browser " -"security indicators to make it easier for users to understand when they are " -"visiting an non-secure website." +#: (dynamic) +msgid "Find us on Social Media" msgstr ""
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ -#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) -msgid "" -"<img class="w-100" src="/static/images/tb95/onion-url-bar-update@2x.png"" -" alt="Tor Browser 9.5 URL Bar Security Indicators"/>" +#: (dynamic) +msgid "Volunteer with Tor" msgstr ""
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ -#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) -msgid "**Error pages for onion services**" +#: (dynamic) +msgid "Get Involved" msgstr ""
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ -#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) -msgid "Sometimes users have a hard time reaching onion sites." +#: (dynamic) +msgid "Join an email list" msgstr ""
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ -#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) +#: (dynamic) msgid "" -"In previous version of Tor Browser, when there was an error connecting to an" -" onion service, users received a standard Firefox error message, with no " -"information about why they were unable to connect to the onion site." +"Our teams collaborate in open channels, including email lists, you are " +"welcome to join. If you have a question for a specific team not answered on " +"our support portal, you can ask the appropriate list. You're welcome to " +"subscribe and just watch, too :)" msgstr ""
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ -#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) -msgid "" -"In this release, we have improved the way Tor Browser communicates with " -"users about service-, client-, and network-side errors that might happpen " -"when they are trying to visit an onion service." +#: (dynamic) +msgid "Report a bug or give feedback." msgstr ""
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ -#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) +#: (dynamic) msgid "" -"Tor Browser now displays a simplified diagram of the connection and shows " -"where the error occured." +"Tor relies on the support of users and volunteers around the world to help " +"us improve our software and resources, so your feedback is extremely " +"valuable to us (and to all Tor users)." msgstr ""
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ -#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) -msgid "" -"We want these messages to be clear and informative without being " -"overwhelming." +#: (dynamic) +msgid "Tell us about a bad relay." msgstr ""
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ -#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) +#: (dynamic) msgid "" -"<img class="w-100" src="/static/images/tb95/onion-error@2x.png" " -"alt="Tor Browser 9.5 Error Pages for Onionsites"/>" +"If you find a relay that you think is malicious, misconfigured, or otherwise" +" broken, please check out our wiki page and blog post on how to report it." msgstr ""
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ -#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) -msgid "**Onion Names**" +#: (dynamic) +msgid "Report a security issue." msgstr ""
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ -#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) +#: (dynamic) msgid "" -"Because of cryptographic protections, onion service URLs are not easy for " -"humans to remember (ie, https://torproject.org vs. " -"http://expyuzz4wqqyqhjn.onion/)." +"If you've found a security issue in one of our projects or in our " +"infrastructure, please email tor-security@lists.torproject.org. If you've " +"found a security bug in Tor or Tor Browser, feel free to submit it for our" msgstr ""
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ -#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) -msgid "This makes it hard for users to discover or return to an onion site." +#: (dynamic) +msgid "bug bounty program." msgstr ""
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ -#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) +#: (dynamic) msgid "" -"We found that organically, developers have approached this problem in " -"different ways, mostly with solutions tailored for their service." +"If you want to encrypt your mail, you can get the GPG public key for the " +"list by contacting tor-security-sendkey@lists.torproject.org or from pool" +".sks-keyservers.net. Here is the fingerprint:" msgstr ""
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ -#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) -msgid "" -"Given that there is no solution that works perfectly for all our user " -"groups, we also approached this problem from a broad angle." +#: (dynamic) +msgid "Email us" msgstr ""
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ -#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) +#: (dynamic) msgid "" -"For this release, we partnered with Freedom of the Press Foundation (FPF) " -"and the Electronic Frontier Foundation's HTTPS Everywhere to develop the " -"first proof-of-concept human-memorizable names for SecureDrop onion services" -" addresses:" +"For questions and comments about Tor the non-profit organization: trademark " +"questions, affiliation and coordination, contract inquiries, etc, please " +"email frontdesk@torproject.org. For donor-related questions, contact " +"giving@torproject.org" msgstr ""
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ -#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) -msgid "The Intercept:" +#: (dynamic) +msgid "Send us Mail" msgstr ""
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ -#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) -msgid "theintercept.securedrop.tor.onion" +#: https//www.torproject.org/contact/ +#: (content/contact/contents+en.lrpage.section) +#: https//www.torproject.org/thank-you/ +#: (content/thank-you/contents+en.lrpage.section) +msgid "The Tor Project" msgstr ""
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ -#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) -msgid "http://xpxduj55x2j27l2qytu2tcetykyfxbjbafin3x4i3ywddzphkbrd3jyd.onion" +#: https//www.torproject.org/contact/ +#: (content/contact/contents+en.lrpage.body) +msgid "### Get Support" msgstr ""
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ -#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) -msgid "Lucy Parsons Labs:" +#: https//www.torproject.org/contact/ +#: (content/contact/contents+en.lrpage.body) +msgid "" +"Need help? Visit our [Support Portal](https://support.torproject.org) for " +"answers to frequently asked questions about connecting to Tor, circumventing" +" censorship, using onion services, and more." msgstr ""
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ -#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) -msgid "lucyparsonslabs.securedrop.tor.onion" +#: (dynamic) +msgid "Defend yourself." msgstr ""
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ -#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) -msgid "http://qn4qfeeslglmwxgb.onion" +#: (dynamic) +msgid "Protect yourself against tracking, surveillance, and censorship." msgstr ""
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ -#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) -msgid "" -"Freedom of the Press Foundation has reached out to a small number of " -"additional media organizations for participation, and Tor and FPF will " -"jointly consider next steps based on feedback on this initial proof-of-" -"concept." +#: (dynamic) +msgid "Download for" msgstr ""
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ -#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) +#: (dynamic) +msgid "Signature" +msgstr "" + +#: (dynamic) +msgid "Learn how to verify a signature" +msgstr "" + +#: (dynamic) +msgid "Download for Android" +msgstr "" + +#: (dynamic) +msgid "Download in another language or platform" +msgstr "" + +#: (dynamic) +msgid "Download the latest alpha build" +msgstr "" + +#: (dynamic) https//www.torproject.org/download/tor/ +#: (content/download/tor/contents+en.lrpage.title) +msgid "Download Tor Source Code" +msgstr "" + +#: (dynamic) +msgid "Read the latest release announcements" +msgstr "" + +#: (dynamic) +msgid "Get Connected" +msgstr "" + +#: (dynamic) +msgid "Get connected" +msgstr "" + +#: (dynamic) msgid "" -"<img class="w-100" src="/static/images/tb95/onion-names@2x.png" " -"alt="Tor Browser 9.5 Onion Names"/>" +"If you are in a country where Tor is blocked, you can configure Tor to " +"connect to a bridge during the setup process." msgstr ""
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ -#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) -#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-10-0/ -#: (content/releases/tor-browser-10-0/contents+en.lrpage.body) -msgid "**Give Feedback**" +#: (dynamic) +msgid "Select "Tor Network Settings" and "Use a bridge"." msgstr ""
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ -#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) -#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-10-5/ -#: (content/releases/tor-browser-10-5/contents+en.lrpage.body) -#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-10-0/ -#: (content/releases/tor-browser-10-0/contents+en.lrpage.body) +#: (dynamic) msgid "" -"If you find a bug or have a suggestion for how we could improve this " -"release, [please let us know](https://support.torproject.org/misc/bug-or-" -"feedback/)." +"If Tor is not censored, one of the most common reasons Tor won't connect is " +"an incorrect system clock. Please make sure it's set correctly." msgstr ""
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ -#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) -#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-10-5/ -#: (content/releases/tor-browser-10-5/contents+en.lrpage.body) -#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-10-0/ -#: (content/releases/tor-browser-10-0/contents+en.lrpage.body) +#: (dynamic) +msgid "Support Portal" +msgstr "" + +#: (dynamic) +msgid "Read other FAQ's at our Support Portal" +msgstr "" + +#: (dynamic) +msgid "Stay safe" +msgstr "" + +#: (dynamic) +msgid "Please do not torrent over Tor." +msgstr "" + +#: (dynamic) msgid "" -"Thanks to all of the teams across Tor, and the many volunteers, who " -"contributed to this release." +"Tor Browser will block browser plugins such as Flash, RealPlayer, QuickTime," +" and others: they can be manipulated into revealing your IP address." +msgstr "" + +#: (dynamic) +msgid "" +"We do not recommend installing additional add-ons or plugins into Tor " +"Browser" +msgstr "" + +#: (dynamic) +msgid "" +"Plugins or addons may bypass Tor or compromise your privacy. Tor Browser " +"already comes with HTTPS Everywhere, NoScript, and other patches to protect " +"your privacy and security." +msgstr "" + +#: (dynamic) +msgid "Check out the %s for more troubleshooting tips." +msgstr "" + +#: (dynamic) +msgid "Tor Browser manual" +msgstr "" + +#: (dynamic) +msgid "How can I verify Tor Browser signature?" +msgstr "" + +#: (dynamic) +msgid "Stand up for privacy and freedom online." +msgstr "" + +#: (dynamic) +msgid "" +"We're a nonprofit organization and rely on supporters like you to help us " +"keep Tor robust and secure for millions of people worldwide." +msgstr "" + +#: (dynamic) +msgid "Get Tor Browser for Android." +msgstr "" + +#: (dynamic) +msgid "Download .apk" +msgstr "" + +#: (dynamic) +msgid "Sig" +msgstr "" + +#: (dynamic) +msgid "Go to Google Play" +msgstr "" + +#: (dynamic) +msgid "Go to F-Droid" +msgstr "" + +#: (dynamic) +msgid "Are you an iOS user? We encourage you to try Onion Browser." +msgstr "" + +#: https//www.torproject.org/download/ +#: (content/download/contents+en.lrpage.title) +#: (content/download/contents+en.lrpage.section) +#: https//www.torproject.org/download/languages/ +#: (content/download/languages/contents+en.lrpage.section) +#: https//www.torproject.org/download/alpha/ +#: (content/download/alpha/contents+en.lrpage.section) (dynamic) +#: https//www.torproject.org/download/tor/ +#: (content/download/tor/contents+en.lrpage.section) +msgid "Download" +msgstr "Жүктеп алу" + +#: (dynamic) https//www.torproject.org/about/ +#: (content/about/contents+en.lrpage.title) +#: https//www.torproject.org/about/history/ +#: (content/about/history/contents+en.lrpage.title) +msgid "History" +msgstr "Журнал" + +#: (dynamic) https//www.torproject.org/about/people/ +#: (content/about/people/contents+en.lrpeople.title) +msgid "People" +msgstr "" + +#: (dynamic) https//www.torproject.org/about/membership/ +#: (content/about/membership/contents+en.lrpage.title) +msgid "Membership" +msgstr "" + +#: (dynamic) +msgid "Reports" +msgstr "Есепхаттар" + +#: (dynamic) +msgid "" +"We need your help to keep Tor secure and safe for millions across the globe." +msgstr "" + +#: (dynamic) +msgid "Donate Now!" +msgstr "" + +#: (dynamic) +msgid "Want to join our community? Getting involved with Tor is easy." +msgstr "" + +#: (dynamic) +msgid "" +"Sign up for Tor News and get updates and opportunities from across the " +"organization and community." +msgstr "" + +#: (dynamic) +msgid "Run a relay to make the network faster and more decentralized." +msgstr "" + +#: (dynamic) +msgid "Use your skills to volunteer." +msgstr "" + +#: https//www.torproject.org/thank-you/ +#: (content/thank-you/contents+en.lrpage.title) +msgid "Success" +msgstr "" + +#: https//www.torproject.org/thank-you/ +#: (content/thank-you/contents+en.lrpage.body) +msgid "You're equipped to browse freely." +msgstr "" + +#: https//www.torproject.org/thank-you/ +#: (content/thank-you/contents+en.lrpage.body) +msgid "Tor is the strongest tool for privacy and freedom online." +msgstr "" + +#: https//www.torproject.org/thank-you/ +#: (content/thank-you/contents+en.lrpage.body) +msgid "" +"It is free and open source software maintained by the Tor Project and a " +"community of volunteers worldwide." +msgstr "" + +#: (dynamic) +msgid "Do you need help?" +msgstr "" + +#: (dynamic) +msgid "Get in Touch" +msgstr "" + +#: (dynamic) +msgid "Contributors to this page:" +msgstr "" + +#: (dynamic) +msgid "Back to previous page:" +msgstr "" + +#: (dynamic) +msgid "Edit this page" msgstr ""
#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-10-5/ @@ -831,6 +910,29 @@ msgstr "" msgid "#### Give Feedback" msgstr ""
+#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-10-5/ +#: (content/releases/tor-browser-10-5/contents+en.lrpage.body) +#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-10-0/ +#: (content/releases/tor-browser-10-0/contents+en.lrpage.body) +#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ +#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) +msgid "" +"If you find a bug or have a suggestion for how we could improve this " +"release, [please let us know](https://support.torproject.org/misc/bug-or-" +"feedback/)." +msgstr "" + +#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-10-5/ +#: (content/releases/tor-browser-10-5/contents+en.lrpage.body) +#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-10-0/ +#: (content/releases/tor-browser-10-0/contents+en.lrpage.body) +#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ +#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) +msgid "" +"Thanks to all of the teams across Tor, and the many volunteers, who " +"contributed to this release." +msgstr "" + #: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-10-0/ #: (content/releases/tor-browser-10-0/contents+en.lrpage.title) msgid "Tor Browser 10" @@ -911,997 +1013,1010 @@ msgstr "" msgid "Beginning with the 10.5 series, CentOS 6 is not supported." msgstr ""
-#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/ -#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.title) -msgid "Cy Pres Awards" +#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-10-0/ +#: (content/releases/tor-browser-10-0/contents+en.lrpage.body) +#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ +#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) +msgid "**Give Feedback**" msgstr ""
-#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/ -#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body) -msgid "### Cy Pres Awards – Consumer Privacy and Privacy Online" +#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ +#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.title) +msgid "Tor Browser 9.5" msgstr ""
-#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/ -#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body) +#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ +#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) msgid "" -"_Cy pres_ awards are funds distributed as a part of class action lawsuit " -"settlements in the United States. When the totality of the funds cannot be " -"distributed to class members, they can be distributed to nonprofit, " -"advocacy, and research groups that generally represent the class members. " -"Consumer privacy _cy pres_ awards can help the Tor Project to educate " -"individuals and organizations about how to retain their privacy online, " -"advocate for privacy protections, and build important free, open source " -"technologies that prioritize privacy." -msgstr "" - -#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/ -#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body) -msgid "#### About the Tor Project" -msgstr "" - -#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/ -#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body) -msgid "" -"The Tor Project is a U.S.-based 501(c)3 nonprofit founded in 2006 with the " -"mission of advancing human rights and freedoms by:" +"## This new Tor Browser release is focused on helping users understand onion" +" services." msgstr ""
-#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/ -#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body) +#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ +#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) msgid "" -"- Creating and deploying free and open anonymity and privacy technologies," -msgstr "" - -#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/ -#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body) -msgid "- Supporting their unrestricted availability and use, and" -msgstr "" - -#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/ -#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body) -msgid "- Furthering their scientific and popular understanding." +"Tor's onion routing remains the best way to achieve end-to-end anonymous " +"communication on the Internet." msgstr ""
-#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/ -#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body) +#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ +#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) msgid "" -"The Tor Project and its surrounding community develop and distribute some of" -" the most popular and widely used free, open source privacy technologies: " -"Tor Browser and the Tor network." +"With onion services (.onion addresses), website administrators can provide " +"their users with anonymous connections that are metadata-free or that hide " +"metadata from any third party." msgstr ""
-#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/ -#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body) +#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ +#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) msgid "" -"Beyond developing technology, the organization helps people retain their " -"privacy online. The Tor Project has educated thousands of activists, " -"journalists, human rights defenders, librarians, consumers, and average " -"internet users about how to protect and retain their privacy online." +"Onion services are also one of the few censorship circumvention technologies" +" that allow users to route around censorship while simultaneously protecting" +" their privacy and identity." msgstr ""
-#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/ -#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body) +#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ +#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) msgid "" -"The Tor Project is recognized as a leading expert on privacy online, and is " -"[often turned to by the media for information about how individuals and " -"consumers can protect their privacy](https://www.torproject.org/press/)." +"For the first time, Tor Browser users will be able to opt-in for using onion" +" sites automatically whenever the websites makes them available." msgstr ""
-#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/ -#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body) +#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ +#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) msgid "" -"In the past, the Tor Project has been the recipient of consumer privacy _cy " -"pres_ awards through the Rose Foundation's Consumer Privacy grants. The " -"organization has more than a decade of experience successfully delivering on" -" projects with funders and partners as varied as the U.S. State Department –" -" Bureau of Democracy, Human Rights, and Labor; National Science Foundation; " -"Defense Advanced Research Projects Agency (DARPA); and the Media Democracy " -"Fund." -msgstr "" - -#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/ -#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body) -msgid "#### Contact the Tor Project about a Cy Pres Award" +"For years, some websites have invisibly used onion services with alternative" +" services, and this continues to be an excellent choice." msgstr ""
-#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/ -#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body) +#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ +#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) msgid "" -"If you would like to speak to somebody at the Tor Project about whether or " -"not the organization might be appropriate for a _cy pres_ award, please " -"contact Sarah Stevenson, Fundraising Director, at " -"[sstevenson@torproject.org](mailto:sstevenson@torproject.org)." +"Now, there is also an option for websites that want their users to know " +"about their onion service to invite them to opt-in to use their .onion " +"address." msgstr ""
-#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/ -#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body) -msgid "#### Further Reading" +#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ +#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) +msgid "### What is new?" msgstr ""
-#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/ -#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body) -msgid "- [The Tor Project in the Media](https://www.torproject.org/press/)" +#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ +#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) +msgid "**Onion Location**" msgstr ""
-#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/ -#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body) +#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ +#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) msgid "" -"- [The Tor Project Financial " -"Reports](https://www.torproject.org/about/reports/)" +"Website publishers now can advertise their onion service to Tor users by " +"adding an HTTP header." msgstr ""
-#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/ -#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body) +#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ +#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) msgid "" -"- [The Tor Project Board Members and " -"Staff](https://www.torproject.org/about/people/)" +"When visiting a website that has both an .onion address and Onion Location " +"enabled via Tor Browser, users will be prompted about the onion service " +"version of the site and will be asked to opt-in to upgrade to the onion " +"service on their first use." msgstr ""
-#: https//www.torproject.org/about/history/ -#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body) +#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ +#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) msgid "" -"The Tor Project, Inc, became a 501(c)(3) nonprofit in 2006, but the idea of " -""onion routing" began in the mid 1990s." +"<img class="w-100" src="/static/images/tb95/onion-location-" +"propublica@2x.png" alt="Tor Browser 9.5 Onion Location"/>" msgstr ""
-#: https//www.torproject.org/about/history/ -#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body) -msgid "" -"**Just like Tor users, the developers, researchers, and founders who've made" -" Tor possible are a diverse group of people. But all of the people who have " -"been involved in Tor are united by a common belief: internet users should " -"have private access to an uncensored web.**" +#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ +#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) +msgid "---" msgstr ""
-#: https//www.torproject.org/about/history/ -#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body) +#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ +#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) msgid "" -"In the 1990s, the lack of security on the internet and its ability to be " -"used for tracking and surveillance was becoming clear, and in 1995, David " -"Goldschlag, Mike Reed, and Paul Syverson at the U.S. Naval Research Lab " -"(NRL) asked themselves if there was a way to create internet connections " -"that don't reveal who is talking to whom, even to someone monitoring the " -"network." +"If you are a developer, learn [how to enable onion-location in your onion " +"service.](https://community.torproject.org/onion-services/advanced/onion-" +"location/)" msgstr ""
-#: https//www.torproject.org/about/history/ -#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body) -msgid "" -"Their answer was to create and deploy the first research designs and " -"prototypes of onion routing." +#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ +#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) +msgid "**Onion Authentication**" msgstr ""
-#: https//www.torproject.org/about/history/ -#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body) +#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ +#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) msgid "" -"The goal of onion routing was to have a way to use the internet with as much" -" privacy as possible, and the idea was to route traffic through multiple " -"servers and encrypt it each step of the way." -msgstr "" - -#: https//www.torproject.org/about/history/ -#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body) -msgid "This is still a simple explanation for how Tor works today." +"Onion services administrators who want to add an extra layer of security to " +"their website can now set a pair of keys for access control and " +"authentication." msgstr ""
-#: https//www.torproject.org/about/history/ -#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body) +#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ +#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) msgid "" -"In the early 2000s, Roger Dingledine, a recent [Massachusetts Institute of " -"Technology (MIT)](https://web.mit.edu/) graduate, began working on an NRL " -"onion routing project with Paul Syverson." +"<img class="w-100" src="/static/images/tb95/onion-auth@2x.png" alt="Tor" +" Browser 9.5 Onion Authentication"/>" msgstr ""
-#: https//www.torproject.org/about/history/ -#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body) +#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ +#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) msgid "" -"To distinguish this original work at NRL from other onion routing efforts " -"that were starting to pop up elsewhere, Roger called the project Tor, which " -"stood for The Onion Routing. Nick Mathewson, a classmate of Roger's at MIT, " -"joined the project soon after." +"Tor Browser users can save keys and manage them via " +"about:preferences#privacy in the Onion Services Authentication section." msgstr ""
-#: https//www.torproject.org/about/history/ -#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body) +#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ +#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) msgid "" -"From its inception in the 1990s, onion routing was conceived to rely on a " -"decentralized network. The network needed to be operated by entities with " -"diverse interests and trust assumptions, and the software needed to be free " -"and open to maximize transparency and decentralization." +"<img class="w-100" src="/static/images/tb95/onion-auth2@2x.png" " +"alt="Tor Browser 9.5 Onion Authentication"/>" msgstr ""
-#: https//www.torproject.org/about/history/ -#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body) +#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ +#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) msgid "" -"That's why in October 2002 when the Tor network was initially deployed, its " -"code was released under a free and open software license." +"If you are a developer, learn [how to secure your onion service using client" +" auth.](https://community.torproject.org/onion-services/advanced/client-" +"auth/)" msgstr ""
-#: https//www.torproject.org/about/history/ -#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body) -msgid "" -"By the end of 2003, the network had about a dozen volunteer nodes, mostly in" -" the U.S., plus one in Germany." +#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ +#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) +msgid "**Improved URL Bar Security Indicators**" msgstr ""
-#: https//www.torproject.org/about/history/ -#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body) +#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ +#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) msgid "" -"Recognizing the benefit of Tor to digital rights, the [Electronic Frontier " -"Foundation (EFF)](https://www.eff.org/) began funding Roger's and Nick's " -"work on Tor in 2004. In 2006, the Tor Project, Inc., a 501(c)(3) nonprofit " -"organization, was founded to maintain Tor's development." +"Browsers traditionally rendered sites delivered via a secure transport " +"protocol with a green lock icon." msgstr ""
-#: https//www.torproject.org/about/history/ -#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body) +#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ +#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) msgid "" -"In 2007, the organization began developing bridges to the Tor network to " -"address censorship, such as the need to get around government firewalls, in " -"order for its users to access the open web." +"But in mid-2019, the formerly green lock icon became gray, intending to de-" +"emphasize the default (safe) connection state and instead of putting more " +"emphasis on broken or insecure connections." msgstr ""
-#: https//www.torproject.org/about/history/ -#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body) +#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ +#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) msgid "" -"Tor began gaining popularity among activists and tech-savvy users interested" -" in privacy, but it was still difficult for less-technically savvy people to" -" use, so starting in 2005, development of tools beyond just the Tor proxy " -"began." +"Major browsers as Firefox and Chrome understood that it is a benefit for the" +" entire user base if they deploy familiar experiences for both users." msgstr ""
-#: https//www.torproject.org/about/history/ -#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body) +#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ +#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) msgid "" -"Development of Tor Browser began in " -"[2008](https://lists.torproject.org/pipermail/tor-" -"talk/2008-January/007837.html)." +"We are following Firefox on this decision, and have we updated Tor Browser " +"security indicators to make it easier for users to understand when they are " +"visiting an non-secure website." msgstr ""
-#: https//www.torproject.org/about/history/ -#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body) +#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ +#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) msgid "" -"With Tor Browser having made Tor more accessible to everyday internet users " -"and activists, Tor was an instrumental tool during the [Arab " -"Spring](https://en.wikipedia.org/wiki/Arab_Spring) beginning in late 2010. " -"It not only protected people's identity online but also allowed them to " -"access critical resources, social media, and websites which were blocked." +"<img class="w-100" src="/static/images/tb95/onion-url-bar-update@2x.png"" +" alt="Tor Browser 9.5 URL Bar Security Indicators"/>" msgstr ""
-#: https//www.torproject.org/about/history/ -#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body) -msgid "" -"The need for tools safeguarding against mass surveillance became a " -"mainstream concern thanks to the [Snowden revelations in " -"2013](https://www.theguardian.com/world/interactive/2013/nov/01/snowden-nsa-" -"files-surveillance-revelations-decoded#section/1)." +#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ +#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) +msgid "**Error pages for onion services**" msgstr ""
-#: https//www.torproject.org/about/history/ -#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body) -msgid "" -"Not only was Tor instrumental to Snowden's whistleblowing, but content of " -"the documents also upheld assurances that, at that time, [Tor could not be " -"cracked](https://www.wired.com/story/the-grand-tor/)." +#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ +#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) +msgid "Sometimes users have a hard time reaching onion sites." msgstr ""
-#: https//www.torproject.org/about/history/ -#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body) +#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ +#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) msgid "" -"People's awareness of tracking, surveillance, and censorship may have " -"increased, but so has the prevalence of these hindrances to internet " -"freedom." +"In previous version of Tor Browser, when there was an error connecting to an" +" onion service, users received a standard Firefox error message, with no " +"information about why they were unable to connect to the onion site." msgstr ""
-#: https//www.torproject.org/about/history/ -#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body) +#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ +#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) msgid "" -"Today, the network has [thousands of relays](https://metrics.torproject.org)" -" run by volunteers and millions of users worldwide. And it is this diversity" -" that keeps Tor users safe." +"In this release, we have improved the way Tor Browser communicates with " +"users about service-, client-, and network-side errors that might happpen " +"when they are trying to visit an onion service." msgstr ""
-#: https//www.torproject.org/about/history/ -#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body) +#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ +#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) msgid "" -"We, at the Tor Project, fight every day for everyone to have private access " -"to an uncensored internet, and Tor has become the world's strongest tool for" -" privacy and freedom online." +"Tor Browser now displays a simplified diagram of the connection and shows " +"where the error occured." msgstr ""
-#: https//www.torproject.org/about/history/ -#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body) +#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ +#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) msgid "" -"But Tor is more than just software. It is a labor of love produced by an " -"international community of people devoted to human rights. The Tor Project " -"is [deeply committed](https://blog.torproject.org/tor-social-contract) to " -"transparency and the safety of its users." -msgstr "" - -#: https//www.torproject.org/about/people/ -#: (content/about/people/contents+en.lrpeople.title) -msgid "People" +"We want these messages to be clear and informative without being " +"overwhelming." msgstr ""
-#: https//www.torproject.org/about/people/ -#: (content/about/people/contents+en.lrpeople.body) +#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ +#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) msgid "" -"We are an international team who believes everyone should have private " -"access to the uncensored web." +"<img class="w-100" src="/static/images/tb95/onion-error@2x.png" " +"alt="Tor Browser 9.5 Error Pages for Onionsites"/>" msgstr ""
-#: https//www.torproject.org/about/sponsors/ -#: (content/about/sponsors/contents+en.lrsponsors.body) -msgid "" -"Having a diverse user base means we have diverse funding sources, too. Our " -"goal is to continue diversifying our funding. To inquire about sponsorship, " -"please email giving(at)torproject.org." +#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ +#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) +msgid "**Onion Names**" msgstr ""
-#: https//www.torproject.org/about/reports/ -#: (content/about/reports/contents+en.lrreports.body) +#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ +#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) msgid "" -"The Tor Project, Inc. is a US 501(c)(3) nonprofit organization committed to " -"transparency in its work and reporting." +"Because of cryptographic protections, onion service URLs are not easy for " +"humans to remember (ie, https://torproject.org vs. " +"http://expyuzz4wqqyqhjn.onion/)." msgstr ""
-#: https//www.torproject.org/about/membership/ -#: (content/about/membership/contents+en.lrpage.title) -msgid "Membership" +#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ +#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) +msgid "This makes it hard for users to discover or return to an onion site." msgstr ""
-#: https//www.torproject.org/about/membership/ -#: (content/about/membership/contents+en.lrpage.body) +#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ +#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) msgid "" -"Community has always been at the heart of Tor's strength. In this spirit, we" -" created the Tor Project's Membership Program. Our goal is to build a " -"supportive relationship between our nonprofit and private sector " -"organizations that use our technology or want to support our mission." -msgstr "" - -#: https//www.torproject.org/privchat/chapter-4/ -#: (content/privchat/chapter-4/contents+en.lrpage.title) -msgid "Privchat chapter 4" -msgstr "" - -#: https//www.torproject.org/about/trademark/trademark-faq/ -#: (content/about/trademark/trademark-faq/contents+en.lrtopic.title) -msgid "Tor Trademark Frequently Asked Questions" -msgstr "" - -#: lego/templates/banner.html:3 lego/templates/banner.html:5 -#: templates/banner.html:3 templates/banner.html:5 -msgid "Close banner" -msgstr "" - -#: lego/templates/banner.html:11 templates/banner.html:11 -msgid "Use a Mask, Use Tor." -msgstr "" - -#: lego/templates/banner.html:20 templates/banner.html:20 -msgid "Resist the surveillance pandemic." -msgstr "" - -#: lego/templates/banner.html:32 templates/banner.html:32 -msgid "Your donation will be matched by Friends of Tor, up to $100,000." -msgstr "" - -#: lego/templates/banner.html:40 templates/banner.html:40 -msgid "DONATE NOW" -msgstr "" - -#: lego/templates/footer.html:13 lego/templates/footer.html:22 -#: lego/templates/navbar.html:83 templates/footer.html:13 -#: templates/footer.html:22 templates/hero-home.html:13 -#: templates/navbar.html:83 -msgid "Download Tor Browser" +"We found that organically, developers have approached this problem in " +"different ways, mostly with solutions tailored for their service." msgstr ""
-#: lego/templates/footer.html:14 templates/footer.html:14 +#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ +#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) msgid "" -"Download Tor Browser to experience real private browsing without tracking, " -"surveillance, or censorship." -msgstr "" - -#: lego/templates/footer.html:35 templates/footer-min.html:9 -#: templates/footer.html:35 -msgid "Our mission:" +"Given that there is no solution that works perfectly for all our user " +"groups, we also approached this problem from a broad angle." msgstr ""
-#: lego/templates/footer.html:36 templates/footer-min.html:10 -#: templates/footer.html:36 +#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ +#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) msgid "" -"To advance human rights and freedoms by creating and deploying free and open" -" source anonymity and privacy technologies, supporting their unrestricted " -"availability and use, and furthering their scientific and popular " -"understanding." +"For this release, we partnered with Freedom of the Press Foundation (FPF) " +"and the Electronic Frontier Foundation's HTTPS Everywhere to develop the " +"first proof-of-concept human-memorizable names for SecureDrop onion services" +" addresses:" msgstr ""
-#: lego/templates/footer.html:75 templates/footer-min.html:46 -#: templates/footer.html:75 -msgid "Subscribe to our Newsletter" +#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ +#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) +msgid "The Intercept:" msgstr ""
-#: lego/templates/footer.html:76 templates/footer-min.html:47 -#: templates/footer.html:76 -msgid "Get monthly updates and opportunities from the Tor Project:" +#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ +#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) +msgid "theintercept.securedrop.tor.onion" msgstr ""
-#: lego/templates/footer.html:77 templates/footer-min.html:48 -#: templates/footer.html:77 -msgid "Sign up" -msgstr "Тіркелу" - -#: lego/templates/footer.html:98 templates/footer-min.html:67 -#: templates/footer.html:98 -#, python-format -msgid "" -"Trademark, copyright notices, and rules for use by third parties can be " -"found in our %(link_to_faq)s" +#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ +#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) +msgid "http://xpxduj55x2j27l2qytu2tcetykyfxbjbafin3x4i3ywddzphkbrd3jyd.onion" msgstr ""
-#: lego/templates/navbar.html:25 templates/navbar.html:25 -msgid "Menu" +#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ +#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) +msgid "Lucy Parsons Labs:" msgstr ""
-#: lego/templates/search.html:5 templates/search.html:5 -msgid "Search" -msgstr "Іздеу" - -#: lego/templates/secure-connections.html:1 -msgid "" -"The following visualization shows what information is visible to " -"eavesdroppers with and without Tor Browser and HTTPS encryption:" +#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ +#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) +msgid "lucyparsonslabs.securedrop.tor.onion" msgstr ""
-#: lego/templates/secure-connections.html:4 -msgid "" -"Click the “Tor” button to see what data is visible to observers when you're " -"using Tor. The button will turn green to indicate that Tor is on." +#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ +#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) +msgid "http://qn4qfeeslglmwxgb.onion" msgstr ""
-#: lego/templates/secure-connections.html:5 +#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ +#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) msgid "" -"Click the “HTTPS” button to see what data is visible to observers when " -"you're using HTTPS. The button will turn green to indicate that HTTPS is on." +"Freedom of the Press Foundation has reached out to a small number of " +"additional media organizations for participation, and Tor and FPF will " +"jointly consider next steps based on feedback on this initial proof-of-" +"concept." msgstr ""
-#: lego/templates/secure-connections.html:6 +#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ +#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) msgid "" -"When both buttons are green, you see the data that is visible to observers " -"when you are using both tools." +"<img class="w-100" src="/static/images/tb95/onion-names@2x.png" " +"alt="Tor Browser 9.5 Onion Names"/>" msgstr ""
-#: lego/templates/secure-connections.html:7 -msgid "" -"When both buttons are grey, you see the data that is visible to observers " -"when you don't use either tool." +#: (dynamic) +msgid "DEFEND YOURSELF" msgstr ""
-#: lego/templates/secure-connections.html:11 -msgid "HTTPS" -msgstr "" +#: (dynamic) +msgid "Language" +msgstr "Тіл"
-#: lego/templates/secure-connections.html:15 -#: lego/templates/secure-connections.html:65 -msgid "Tor" -msgstr "Tor" +#: (dynamic) +msgid "Windows" +msgstr "Windows"
-#: lego/templates/secure-connections.html:32 -msgid "POTENTIALLY VISIBLE DATA" +#: (dynamic) +msgid "macOS" msgstr ""
-#: lego/templates/secure-connections.html:37 -msgid "Site.com" -msgstr "Site.com" +#: (dynamic) +msgid "GNU/Linux" +msgstr ""
-#: lego/templates/secure-connections.html:40 -msgid "The site being visited." +#: https//www.torproject.org/download/languages/ +#: (content/download/languages/contents+en.lrpage.title) +msgid "Download Tor Browser in your language" msgstr ""
-#: lego/templates/secure-connections.html:44 -msgid "user / pw" -msgstr "пайдаланушы" +#: https//www.torproject.org/download/languages/ +#: (content/download/languages/contents+en.lrpage.body) +msgid "" +"We want everyone to be able to enjoy Tor Browser in their own language. Tor " +"Browser is now available in 36 different languages, and we are working to " +"add more. Want to help us translate? [See " +"here](https://community.torproject.org/localization/)" +msgstr ""
-#: lego/templates/secure-connections.html:47 -msgid "Username and password used for authentication." +#: (dynamic) +msgid "MacOS" msgstr ""
-#: lego/templates/secure-connections.html:51 -msgid "data" -msgstr "деректер" +#: (dynamic) +msgid "Tor Browser for Android Alpha" +msgstr ""
-#: lego/templates/secure-connections.html:54 -msgid "Data being transmitted." +#: (dynamic) +msgid "Google Play" msgstr ""
-#: lego/templates/secure-connections.html:58 -msgid "location" -msgstr "орналасқан жері" +#: https//www.torproject.org/download/alpha/ +#: (content/download/alpha/contents+en.lrpage.title) +msgid "Download Tor Browser Alpha" +msgstr ""
-#: lego/templates/secure-connections.html:61 +#: https//www.torproject.org/download/alpha/ +#: (content/download/alpha/contents+en.lrpage.body) msgid "" -"Network location of the computer used to visit the website (the public IP " -"address)." +"Before we release a stable version of our software, we release an alpha " +"version to test features and find bugs." msgstr ""
-#: lego/templates/secure-connections.html:68 -msgid "Whether or not Tor is being used." +#: https//www.torproject.org/download/alpha/ +#: (content/download/alpha/contents+en.lrpage.body) +msgid "" +"Please only download an alpha if you are okay with some things not working " +"properly, want to help us find and [report " +"bugs](https://support.torproject.org/misc/bug-or-feedback/), and are not " +"putting yourself at risk." msgstr ""
-#: templates/contact.html:8 -msgid "Chat with us on" +#: (dynamic) +msgid "GROW THE NETWORK" msgstr ""
-#: templates/contact.html:9 -msgid "Ask questions about using Tor." +#: (dynamic) +msgid "Tor Source" msgstr ""
-#: templates/contact.html:10 -msgid "Discuss Tor-related coding and protocols. Ideas are welcome." -msgstr "" +#: (dynamic) +msgid "Version" +msgstr "Нұсқа"
-#: templates/contact.html:11 -msgid "Get in touch with other translators" -msgstr "" +#: (dynamic) +msgid "Changelog" +msgstr "Өзгерістер журналы"
-#: templates/contact.html:12 -msgid "Watch or join publicly logged team meetings." +#: (dynamic) +msgid "sig" msgstr ""
-#: templates/contact.html:13 -msgid "" -"Discuss organization and community related topics: meetups and outreach." +#: (dynamic) +msgid "Windows Expert Bundle" msgstr ""
-#: templates/contact.html:14 -msgid "Discuss running a Tor relay." +#: (dynamic) +msgid "Windows 10, 8, 7, and Windows Server (>= 2008)" msgstr ""
-#: templates/contact.html:15 -msgid "Talk with Tor's global south community." +#: (dynamic) +msgid "Contains just Tor and nothing else." msgstr ""
-#: templates/contact.html:16 -msgid "Talk with us about improvements on our websites." +#: (dynamic) +msgid "Green Onion Members" msgstr ""
-#: templates/contact.html:17 -msgid "Discuss UX related ideas." +#: https//www.torproject.org/about/membership/ +#: (content/about/membership/contents+en.lrpage.body) +msgid "" +"Community has always been at the heart of Tor's strength. In this spirit, we" +" created the Tor Project's Membership Program. Our goal is to build a " +"supportive relationship between our nonprofit and private sector " +"organizations that use our technology or want to support our mission." msgstr ""
-#: templates/contact.html:23 -msgid "Find us on Social Media" +#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/ +#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.title) +msgid "Cy Pres Awards" msgstr ""
-#: templates/contact.html:37 -msgid "Volunteer with Tor" +#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/ +#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body) +msgid "### Cy Pres Awards – Consumer Privacy and Privacy Online" msgstr ""
-#: templates/contact.html:41 -msgid "Get Involved" +#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/ +#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body) +msgid "" +"_Cy pres_ awards are funds distributed as a part of class action lawsuit " +"settlements in the United States. When the totality of the funds cannot be " +"distributed to class members, they can be distributed to nonprofit, " +"advocacy, and research groups that generally represent the class members. " +"Consumer privacy _cy pres_ awards can help the Tor Project to educate " +"individuals and organizations about how to retain their privacy online, " +"advocate for privacy protections, and build important free, open source " +"technologies that prioritize privacy." msgstr ""
-#: templates/contact.html:47 -msgid "Join an email list" +#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/ +#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body) +msgid "#### About the Tor Project" msgstr ""
-#: templates/contact.html:50 +#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/ +#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body) msgid "" -"Our teams collaborate in open channels, including email lists, you are " -"welcome to join. If you have a question for a specific team not answered on " -"our support portal, you can ask the appropriate list. You're welcome to " -"subscribe and just watch, too :)" -msgstr "" - -#: templates/contact.html:63 -msgid "Report a bug or give feedback." +"The Tor Project is a U.S.-based 501(c)3 nonprofit founded in 2006 with the " +"mission of advancing human rights and freedoms by:" msgstr ""
-#: templates/contact.html:64 +#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/ +#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body) msgid "" -"Tor relies on the support of users and volunteers around the world to help " -"us improve our software and resources, so your feedback is extremely " -"valuable to us (and to all Tor users)." +"- Creating and deploying free and open anonymity and privacy technologies," msgstr ""
-#: templates/contact.html:70 -msgid "Tell us about a bad relay." +#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/ +#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body) +msgid "- Supporting their unrestricted availability and use, and" msgstr ""
-#: templates/contact.html:71 -msgid "" -"If you find a relay that you think is malicious, misconfigured, or otherwise" -" broken, please check out our wiki page and blog post on how to report it." +#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/ +#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body) +msgid "- Furthering their scientific and popular understanding." msgstr ""
-#: templates/contact.html:79 -msgid "Report a security issue." +#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/ +#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body) +msgid "" +"The Tor Project and its surrounding community develop and distribute some of" +" the most popular and widely used free, open source privacy technologies: " +"Tor Browser and the Tor network." msgstr ""
-#: templates/contact.html:80 +#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/ +#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body) msgid "" -"If you've found a security issue in one of our projects or in our " -"infrastructure, please email tor-security@lists.torproject.org. If you've " -"found a security bug in Tor or Tor Browser, feel free to submit it for our" +"Beyond developing technology, the organization helps people retain their " +"privacy online. The Tor Project has educated thousands of activists, " +"journalists, human rights defenders, librarians, consumers, and average " +"internet users about how to protect and retain their privacy online." msgstr ""
-#: templates/contact.html:80 -msgid "bug bounty program." +#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/ +#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body) +msgid "" +"The Tor Project is recognized as a leading expert on privacy online, and is " +"[often turned to by the media for information about how individuals and " +"consumers can protect their privacy](https://www.torproject.org/press/)." msgstr ""
-#: templates/contact.html:80 +#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/ +#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body) msgid "" -"If you want to encrypt your mail, you can get the GPG public key for the " -"list by contacting tor-security-sendkey@lists.torproject.org or from pool" -".sks-keyservers.net. Here is the fingerprint:" +"In the past, the Tor Project has been the recipient of consumer privacy _cy " +"pres_ awards through the Rose Foundation's Consumer Privacy grants. The " +"organization has more than a decade of experience successfully delivering on" +" projects with funders and partners as varied as the U.S. State Department –" +" Bureau of Democracy, Human Rights, and Labor; National Science Foundation; " +"Defense Advanced Research Projects Agency (DARPA); and the Media Democracy " +"Fund." msgstr ""
-#: templates/contact.html:100 -msgid "Email us" +#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/ +#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body) +msgid "#### Contact the Tor Project about a Cy Pres Award" msgstr ""
-#: templates/contact.html:101 +#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/ +#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body) msgid "" -"For questions and comments about Tor the non-profit organization: trademark " -"questions, affiliation and coordination, contract inquiries, etc, please " -"email frontdesk@torproject.org. For donor-related questions, contact " -"giving@torproject.org" +"If you would like to speak to somebody at the Tor Project about whether or " +"not the organization might be appropriate for a _cy pres_ award, please " +"contact Sarah Stevenson, Fundraising Director, at " +"[sstevenson@torproject.org](mailto:sstevenson@torproject.org)." msgstr ""
-#: templates/contact.html:107 -msgid "Send us Mail" +#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/ +#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body) +msgid "#### Further Reading" msgstr ""
-#: templates/download-android.html:12 -msgid "Get Tor Browser for Android." +#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/ +#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body) +msgid "- [The Tor Project in the Media](https://www.torproject.org/press/)" msgstr ""
-#: templates/download-android.html:15 templates/hero-download.html:13 -msgid "Protect yourself against tracking, surveillance, and censorship." +#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/ +#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body) +msgid "" +"- [The Tor Project Financial " +"Reports](https://www.torproject.org/about/reports/)" msgstr ""
-#: templates/download-android.html:20 templates/download-android.html:23 -#: templates/download-android.html:26 templates/download-android.html:29 -msgid "Download .apk" +#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/ +#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body) +msgid "" +"- [The Tor Project Board Members and " +"Staff](https://www.torproject.org/about/people/)" msgstr ""
-#: templates/download-android.html:21 templates/download-android.html:24 -#: templates/download-android.html:27 templates/download-android.html:30 -msgid "Sig" +#: (dynamic) +msgid "Suggest Feedback" msgstr ""
-#: templates/download-android.html:32 -msgid "Go to Google Play" +#: (dynamic) +msgid "Permalink" msgstr ""
-#: templates/download-android.html:34 -msgid "Go to F-Droid" +#: https//www.torproject.org/about/history/ +#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body) +msgid "" +"The Tor Project, Inc, became a 501(c)(3) nonprofit in 2006, but the idea of " +""onion routing" began in the mid 1990s." msgstr ""
-#: templates/download-android.html:43 -msgid "Are you an iOS user? We encourage you to try Onion Browser." +#: https//www.torproject.org/about/history/ +#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body) +msgid "" +"**Just like Tor users, the developers, researchers, and founders who've made" +" Tor possible are a diverse group of people. But all of the people who have " +"been involved in Tor are united by a common belief: internet users should " +"have private access to an uncensored web.**" msgstr ""
-#: templates/download-languages.html:11 templates/download-options.html:11 -msgid "Language" -msgstr "Тіл" - -#: templates/download-languages.html:12 templates/download-options.html:12 -msgid "Windows" -msgstr "Windows" +#: https//www.torproject.org/about/history/ +#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body) +msgid "" +"In the 1990s, the lack of security on the internet and its ability to be " +"used for tracking and surveillance was becoming clear, and in 1995, David " +"Goldschlag, Mike Reed, and Paul Syverson at the U.S. Naval Research Lab " +"(NRL) asked themselves if there was a way to create internet connections " +"that don't reveal who is talking to whom, even to someone monitoring the " +"network." +msgstr ""
-#: templates/download-languages.html:13 -msgid "macOS" +#: https//www.torproject.org/about/history/ +#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body) +msgid "" +"Their answer was to create and deploy the first research designs and " +"prototypes of onion routing." msgstr ""
-#: templates/download-languages.html:14 templates/download-options.html:14 -msgid "GNU/Linux" +#: https//www.torproject.org/about/history/ +#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body) +msgid "" +"The goal of onion routing was to have a way to use the internet with as much" +" privacy as possible, and the idea was to route traffic through multiple " +"servers and encrypt it each step of the way." msgstr ""
-#: templates/download-options.html:13 -msgid "MacOS" +#: https//www.torproject.org/about/history/ +#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body) +msgid "This is still a simple explanation for how Tor works today." msgstr ""
-#: templates/download-options.html:44 -msgid "Tor Browser for Android Alpha" +#: https//www.torproject.org/about/history/ +#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body) +msgid "" +"In the early 2000s, Roger Dingledine, a recent [Massachusetts Institute of " +"Technology (MIT)](https://web.mit.edu/) graduate, began working on an NRL " +"onion routing project with Paul Syverson." msgstr ""
-#: templates/download-options.html:50 -msgid "Google Play" +#: https//www.torproject.org/about/history/ +#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body) +msgid "" +"To distinguish this original work at NRL from other onion routing efforts " +"that were starting to pop up elsewhere, Roger called the project Tor, which " +"stood for The Onion Routing. Nick Mathewson, a classmate of Roger's at MIT, " +"joined the project soon after." msgstr ""
-#: templates/download-tor.html:8 -msgid "Tor Source" +#: https//www.torproject.org/about/history/ +#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body) +msgid "" +"From its inception in the 1990s, onion routing was conceived to rely on a " +"decentralized network. The network needed to be operated by entities with " +"diverse interests and trust assumptions, and the software needed to be free " +"and open to maximize transparency and decentralization." msgstr ""
-#: templates/download-tor.html:12 -msgid "Version" -msgstr "Нұсқа" +#: https//www.torproject.org/about/history/ +#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body) +msgid "" +"That's why in October 2002 when the Tor network was initially deployed, its " +"code was released under a free and open software license." +msgstr ""
-#: templates/download-tor.html:27 templates/download-tor.html:33 -msgid "Changelog" -msgstr "Өзгерістер журналы" +#: https//www.torproject.org/about/history/ +#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body) +msgid "" +"By the end of 2003, the network had about a dozen volunteer nodes, mostly in" +" the U.S., plus one in Germany." +msgstr ""
-#: templates/download-tor.html:28 templates/download-tor.html:34 -msgid "sig" +#: https//www.torproject.org/about/history/ +#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body) +msgid "" +"Recognizing the benefit of Tor to digital rights, the [Electronic Frontier " +"Foundation (EFF)](https://www.eff.org/) began funding Roger's and Nick's " +"work on Tor in 2004. In 2006, the Tor Project, Inc., a 501(c)(3) nonprofit " +"organization, was founded to maintain Tor's development." msgstr ""
-#: templates/download-tor.html:28 templates/download-tor.html:34 -#: templates/download-tor.html:51 templates/hero-download.html:52 -msgid "Learn how to verify a signature" +#: https//www.torproject.org/about/history/ +#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body) +msgid "" +"In 2007, the organization began developing bridges to the Tor network to " +"address censorship, such as the need to get around government firewalls, in " +"order for its users to access the open web." msgstr ""
-#: templates/download-tor.html:41 -msgid "Windows Expert Bundle" +#: https//www.torproject.org/about/history/ +#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body) +msgid "" +"Tor began gaining popularity among activists and tech-savvy users interested" +" in privacy, but it was still difficult for less-technically savvy people to" +" use, so starting in 2005, development of tools beyond just the Tor proxy " +"began." msgstr ""
-#: templates/download-tor.html:46 -msgid "Windows 10, 8, 7, and Windows Server (>= 2008)" +#: https//www.torproject.org/about/history/ +#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body) +msgid "" +"Development of Tor Browser began in " +"[2008](https://lists.torproject.org/pipermail/tor-" +"talk/2008-January/007837.html)." msgstr ""
-#: templates/download-tor.html:47 -msgid "Contains just Tor and nothing else." +#: https//www.torproject.org/about/history/ +#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body) +msgid "" +"With Tor Browser having made Tor more accessible to everyday internet users " +"and activists, Tor was an instrumental tool during the [Arab " +"Spring](https://en.wikipedia.org/wiki/Arab_Spring) beginning in late 2010. " +"It not only protected people's identity online but also allowed them to " +"access critical resources, social media, and websites which were blocked." msgstr ""
-#: templates/download.html:5 -msgid "Get Connected" +#: https//www.torproject.org/about/history/ +#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body) +msgid "" +"The need for tools safeguarding against mass surveillance became a " +"mainstream concern thanks to the [Snowden revelations in " +"2013](https://www.theguardian.com/world/interactive/2013/nov/01/snowden-nsa-" +"files-surveillance-revelations-decoded#section/1)." msgstr ""
-#: templates/download.html:7 -msgid "Get connected" +#: https//www.torproject.org/about/history/ +#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body) +msgid "" +"Not only was Tor instrumental to Snowden's whistleblowing, but content of " +"the documents also upheld assurances that, at that time, [Tor could not be " +"cracked](https://www.wired.com/story/the-grand-tor/)." msgstr ""
-#: templates/download.html:9 +#: https//www.torproject.org/about/history/ +#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body) msgid "" -"If you are in a country where Tor is blocked, you can configure Tor to " -"connect to a bridge during the setup process." +"People's awareness of tracking, surveillance, and censorship may have " +"increased, but so has the prevalence of these hindrances to internet " +"freedom." msgstr ""
-#: templates/download.html:10 -msgid "Select "Tor Network Settings" and "Use a bridge"." +#: https//www.torproject.org/about/history/ +#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body) +msgid "" +"Today, the network has [thousands of relays](https://metrics.torproject.org)" +" run by volunteers and millions of users worldwide. And it is this diversity" +" that keeps Tor users safe." msgstr ""
-#: templates/download.html:13 +#: https//www.torproject.org/about/history/ +#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body) msgid "" -"If Tor is not censored, one of the most common reasons Tor won't connect is " -"an incorrect system clock. Please make sure it's set correctly." +"We, at the Tor Project, fight every day for everyone to have private access " +"to an uncensored internet, and Tor has become the world's strongest tool for" +" privacy and freedom online." msgstr ""
-#: templates/download.html:14 -msgid "Support Portal" +#: https//www.torproject.org/about/history/ +#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body) +msgid "" +"But Tor is more than just software. It is a labor of love produced by an " +"international community of people devoted to human rights. The Tor Project " +"is [deeply committed](https://blog.torproject.org/tor-social-contract) to " +"transparency and the safety of its users." msgstr ""
-#: templates/download.html:14 -msgid "Read other FAQ's at our Support Portal" +#: (dynamic) +msgid "Board of Directors" msgstr ""
-#: templates/download.html:19 templates/download.html:21 -msgid "Stay safe" +#: (dynamic) +msgid "Core Tor" msgstr ""
-#: templates/download.html:23 -msgid "Please do not torrent over Tor." +#: (dynamic) +msgid "Join Our Team" msgstr ""
-#: templates/download.html:24 +#: (dynamic) msgid "" -"Tor Browser will block browser plugins such as Flash, RealPlayer, QuickTime," -" and others: they can be manipulated into revealing your IP address." +"Even if we aren't hiring, you can contribute to Tor. We are open to ideas " +"and studies to improve Tor software. If you're a developer, we welcome you " +"to sign up for our dev mailing list to see what we're up to." msgstr ""
-#: templates/download.html:27 -msgid "" -"We do not recommend installing additional add-ons or plugins into Tor " -"Browser" +#: (dynamic) +msgid "Sign up for tor-dev" msgstr ""
-#: templates/download.html:28 +#: https//www.torproject.org/about/people/ +#: (content/about/people/contents+en.lrpeople.body) msgid "" -"Plugins or addons may bypass Tor or compromise your privacy. Tor Browser " -"already comes with HTTPS Everywhere, NoScript, and other patches to protect " -"your privacy and security." +"We are an international team who believes everyone should have private " +"access to the uncensored web." msgstr ""
-#: templates/download.html:41 -#, python-format -msgid "Check out the %s for more troubleshooting tips." +#: (dynamic) +msgid "Founding Documents" msgstr ""
-#: templates/download.html:50 -msgid "How can I verify Tor Browser signature?" +#: (dynamic) +msgid "View PDF" msgstr ""
-#: templates/download.html:55 -msgid "Stand up for privacy and freedom online." +#: (dynamic) +msgid "Year" msgstr ""
-#: templates/download.html:56 -msgid "" -"We're a nonprofit organization and rely on supporters like you to help us " -"keep Tor robust and secure for millions of people worldwide." -msgstr "" +#: (dynamic) +msgid "Type" +msgstr "Түрі"
-#: templates/hero-download-languages.html:2 -#: templates/hero-download-options.html:2 -msgid "DEFEND YOURSELF" -msgstr "" +#: (dynamic) +msgid "Title" +msgstr "Атауы"
-#: templates/hero-download-tor.html:2 -msgid "GROW THE NETWORK" +#: https//www.torproject.org/about/reports/ +#: (content/about/reports/contents+en.lrreports.body) +msgid "" +"The Tor Project, Inc. is a US 501(c)(3) nonprofit organization committed to " +"transparency in its work and reporting." msgstr ""
-#: templates/hero-download.html:10 -msgid "Defend yourself." +#: (dynamic) +msgid "" +"Thank you to all the people and groups who have made Tor possible so far, " +"and thank you especially to the individual volunteers who have made non-" +"financial contributions: coding, testing, documenting, translating, " +"educating, researching, and running the relays that make up the Tor network." msgstr ""
-#: templates/hero-download.html:50 -msgid "Download for" +#: (dynamic) +msgid "Active Sponsors" msgstr ""
-#: templates/hero-download.html:51 -msgid "Signature" +#: (dynamic) +msgid "Past Sponsors" msgstr ""
-#: templates/hero-download.html:61 -msgid "Download for Android" +#: (dynamic) +msgid "" +"This sponsors page is based upon un-audited and un-reviewed financial and " +"in-kind donations, contract, and other data." msgstr ""
-#: templates/hero-download.html:67 -msgid "Download in another language or platform" +#: (dynamic) +msgid "" +"Further details about our audited and reviewed funding can be found with our" +" Financial Reports." msgstr ""
-#: templates/hero-download.html:68 -msgid "Download the latest alpha build" +#: https//www.torproject.org/about/sponsors/ +#: (content/about/sponsors/contents+en.lrsponsors.body) +msgid "" +"Having a diverse user base means we have diverse funding sources, too. Our " +"goal is to continue diversifying our funding. To inquire about sponsorship, " +"please email giving(at)torproject.org." msgstr ""
-#: templates/hero-download.html:73 -msgid "Read the latest release announcements" +#: (dynamic) +msgid "Current Openings" msgstr ""
-#: templates/hero-home.html:2 -msgid "Browse Privately." +#: (dynamic) +msgid "Read more." msgstr ""
-#: templates/hero-home.html:5 -msgid "Explore Freely." +#: (dynamic) +msgid "Previous Openings" msgstr ""
-#: templates/hero-home.html:8 templates/meta.html:6 templates/meta.html:13 +#: (dynamic) msgid "" -"Defend yourself against tracking and surveillance. Circumvent censorship." -msgstr "" - -#: templates/home.html:7 -msgid "Block Trackers" +"Think you could help us in a position that's not listed? We also rely on a " +"vast community of volunteer contributors and many have become paid staff." msgstr ""
-#: templates/home.html:11 -msgid "BLOCK TRACKERS" +#: (dynamic) +msgid "We invite you to join us on IRC to find how you can get involved." msgstr ""
-#: templates/home.html:12 +#: https//www.torproject.org/press/-new-release-tails/ +#: (content/press/new-release-tails/contents+en.lrpost.summary) msgid "" -"Tor Browser isolates each website you visit so third-party trackers and ads " -"can't follow you. Any cookies automatically clear when you're done browsing." -" So will your browsing history." +"This release fixes many security vulnerabilities. You should upgrade as soon" +" as possible." msgstr ""
-#: templates/home.html:24 -msgid "Defend Against Surveillance" +#: https//www.torproject.org/press/-new-release-tails/ +#: (content/press/new-release-tails/contents+en.lrpost.summary) +msgid "" +"The biggest news for 3.12 is that we completely changed the installation " +"methods for Tails." msgstr ""
-#: templates/home.html:28 -msgid "DEFEND AGAINST SURVEILLANCE" +#: https//www.torproject.org/press/-new-release-tor/ +#: (content/press/new-release-tor/contents+en.lrpost.summary) +msgid "" +"There's a new alpha release available for download. If you build Tor from " +"source, you can download the source code for 0.4.0.1-alpha from the usual " +"place on the website." msgstr ""
-#: templates/home.html:29 +#: https//www.torproject.org/press/-new-release-tor-browser/ +#: (content/press/new-release-tor-browser/contents+en.lrpost.summary) msgid "" -"Tor Browser prevents someone watching your connection from knowing what " -"websites you visit. All anyone monitoring your browsing habits can see is " -"that you're using Tor." +"Tor Browser 8.5a10 is now available from the <a " +"href="https://www.torproject.org/projects/torbrowser.html.en#downloads-" +"alpha">Tor Browser Project page</a> and also from our <a " +"href="/dist/torbrowser/8.5a10/">distribution directory</a>." msgstr ""
-#: templates/home.html:41 -msgid "Resist Fingerprinting" +#: (dynamic) +msgid "Watch" msgstr ""
-#: templates/home.html:45 -msgid "RESIST FINGERPRINTING" +#: https//www.torproject.org/privchat/chapter-4/ +#: (content/privchat/chapter-4/contents+en.lrpage.title) +msgid "Privchat chapter 4" msgstr ""
-#: templates/home.html:46 -msgid "" -"Tor Browser aims to make all users look the same, making it difficult for " -"you to be fingerprinted based on your browser and device information." +#: https//www.torproject.org/about/trademark/trademark-faq/ +#: (content/about/trademark/trademark-faq/contents+en.lrtopic.title) +msgid "Tor Trademark Frequently Asked Questions" msgstr ""
-#: templates/home.html:58 -msgid "Multi-layered Encryption" -msgstr "" +#: lego/templates/search.html:5 templates/search.html:5 +msgid "Search" +msgstr "Іздеу"
-#: templates/home.html:62 -msgid "MULTI-LAYERED ENCRYPTION" +#: lego/templates/secure-connections.html:1 +msgid "" +"The following visualization shows what information is visible to " +"eavesdroppers with and without Tor Browser and HTTPS encryption:" msgstr ""
-#: templates/home.html:63 +#: lego/templates/secure-connections.html:4 msgid "" -"Your traffic is relayed and encrypted three times as it passes over the Tor " -"network. The network is comprised of thousands of volunteer-run servers " -"known as Tor relays." +"Click the “Tor” button to see what data is visible to observers when you're " +"using Tor. The button will turn green to indicate that Tor is on." msgstr ""
-#: templates/home.html:75 -msgid "Browse Freely" +#: lego/templates/secure-connections.html:5 +msgid "" +"Click the “HTTPS” button to see what data is visible to observers when " +"you're using HTTPS. The button will turn green to indicate that HTTPS is on." msgstr ""
-#: templates/home.html:79 -msgid "BROWSE FREELY" +#: lego/templates/secure-connections.html:6 +msgid "" +"When both buttons are green, you see the data that is visible to observers " +"when you are using both tools." msgstr ""
-#: templates/home.html:80 +#: lego/templates/secure-connections.html:7 msgid "" -"With Tor Browser, you are free to access sites your home network may have " -"blocked." +"When both buttons are grey, you see the data that is visible to observers " +"when you don't use either tool." msgstr ""
-#: templates/jobs.html:2 -msgid "Current Openings" +#: lego/templates/secure-connections.html:11 +msgid "HTTPS" msgstr ""
-#: templates/jobs.html:13 -msgid "" -"At the moment, we don't have any official open positions. Please check back " -"soon, though!" -msgstr "" +#: lego/templates/secure-connections.html:15 +#: lego/templates/secure-connections.html:65 +msgid "Tor" +msgstr "Tor"
-#: templates/jobs.html:18 templates/projects.html:5 -msgid "Previous Openings" +#: lego/templates/secure-connections.html:32 +msgid "POTENTIALLY VISIBLE DATA" msgstr ""
-#: templates/jobs.html:32 templates/projects.html:33 -msgid "" -"Think you could help us in a position that's not listed? We also rely on a " -"vast community of volunteer contributors and many have become paid staff." -msgstr "" +#: lego/templates/secure-connections.html:37 +msgid "Site.com" +msgstr "Site.com"
-#: templates/jobs.html:32 templates/projects.html:33 -msgid "We invite you to join us on IRC to find how you can get involved." +#: lego/templates/secure-connections.html:40 +msgid "The site being visited." msgstr ""
-#: templates/membership.html:113 -msgid "Green Onion Members" -msgstr "" +#: lego/templates/secure-connections.html:44 +msgid "user / pw" +msgstr "пайдаланушы"
-#: templates/meta.html:12 -msgid "The Tor Project | Privacy & Freedom Online" +#: lego/templates/secure-connections.html:47 +msgid "Username and password used for authentication." msgstr ""
-#: templates/meta.html:21 -msgid "Tor Project" -msgstr "Tor Project" +#: lego/templates/secure-connections.html:51 +msgid "data" +msgstr "деректер"
-#: templates/people.html:3 -msgid "Board of Directors" +#: lego/templates/secure-connections.html:54 +msgid "Data being transmitted." msgstr ""
-#: templates/people.html:4 templates/people.html:17 -msgid "Core Tor" -msgstr "" +#: lego/templates/secure-connections.html:58 +msgid "location" +msgstr "орналасқан жері"
-#: templates/people.html:30 -msgid "Join Our Team" +#: lego/templates/secure-connections.html:61 +msgid "" +"Network location of the computer used to visit the website (the public IP " +"address)." msgstr ""
-#: templates/people.html:31 -msgid "" -"Even if we aren't hiring, you can contribute to Tor. We are open to ideas " -"and studies to improve Tor software. If you're a developer, we welcome you " -"to sign up for our dev mailing list to see what we're up to." +#: lego/templates/secure-connections.html:68 +msgid "Whether or not Tor is being used." msgstr ""
-#: templates/people.html:33 -msgid "Sign up for tor-dev" +#: templates/jobs.html:13 +msgid "" +"At the moment, we don't have any official open positions. Please check back " +"soon, though!" msgstr ""
#: templates/press.html:7 @@ -1948,12 +2063,6 @@ msgstr "" msgid "Topic" msgstr ""
-#: templates/privchat-1.html:19 templates/privchat-2.html:19 -#: templates/privchat-3.html:19 templates/privchat-4.html:19 -#: templates/privchat.html:30 -msgid "Watch" -msgstr "" - #: templates/privchat-1.html:43 msgid "Roger Dingledine" msgstr "" @@ -1970,117 +2079,18 @@ msgstr "" msgid "Matt Mitchell " msgstr ""
-#: templates/release.html:22 -msgid "Do you need help?" -msgstr "" - -#: templates/release.html:31 -msgid "Get in Touch" -msgstr "" - -#: templates/macros/question.html:12 templates/release.html:43 -msgid "Contributors to this page:" -msgstr "" - #: templates/release.html:45 msgid "Back to previous page: " msgstr ""
-#: templates/macros/question.html:14 templates/release.html:45 -msgid "Edit this page" -msgstr "" - -#: templates/reports.html:2 -msgid "Founding Documents" -msgstr "" - -#: templates/reports.html:16 -msgid "Reports" -msgstr "Есепхаттар" - -#: templates/reports.html:22 -msgid "Year" -msgstr "" - -#: templates/reports.html:23 -msgid "Type" -msgstr "Түрі" - -#: templates/reports.html:24 -msgid "Title" -msgstr "Атауы" - #: templates/sidenav.html:4 templates/sidenav.html:34 msgid "Topics" msgstr ""
-#: templates/sponsors.html:2 -msgid "" -"Thank you to all the people and groups who have made Tor possible so far, " -"and thank you especially to the individual volunteers who have made non-" -"financial contributions: coding, testing, documenting, translating, " -"educating, researching, and running the relays that make up the Tor network." -msgstr "" - -#: templates/sponsors.html:5 -msgid "Active Sponsors" -msgstr "" - -#: templates/sponsors.html:17 -msgid "Past Sponsors" -msgstr "" - -#: templates/sponsors.html:35 -msgid "" -"This sponsors page is based upon un-audited and un-reviewed financial and " -"in-kind donations, contract, and other data." -msgstr "" - -#: templates/sponsors.html:36 -msgid "" -"Further details about our audited and reviewed funding can be found with our" -" Financial Reports." -msgstr "" - -#: templates/thank-you.html:4 -msgid "" -"We need your help to keep Tor secure and safe for millions across the globe." -msgstr "" - -#: templates/thank-you.html:5 -msgid "Donate Now!" -msgstr "" - -#: templates/thank-you.html:10 -msgid "Want to join our community? Getting involved with Tor is easy." -msgstr "" - -#: templates/thank-you.html:17 -msgid "" -"Sign up for Tor News and get updates and opportunities from across the " -"organization and community." -msgstr "" - -#: templates/thank-you.html:21 -msgid "Run a relay to make the network faster and more decentralized." -msgstr "" - -#: templates/thank-you.html:25 -msgid "Use your skills to volunteer." -msgstr "" - -#: templates/macros/downloads.html:68 -msgid "Tor Browser manual" -msgstr "" - #: templates/macros/downloads.html:72 msgid "blog post" msgstr ""
-#: templates/macros/jobs.html:11 -msgid "Read more." -msgstr "" - #: templates/macros/pagination.html:5 templates/macros/pagination.html:45 msgid "Newer" msgstr "" @@ -2088,15 +2098,3 @@ msgstr "" #: templates/macros/pagination.html:59 templates/macros/pagination.html:61 msgid "Older" msgstr "Ескірек" - -#: templates/macros/question.html:15 -msgid "Suggest Feedback" -msgstr "" - -#: templates/macros/question.html:16 -msgid "Permalink" -msgstr "" - -#: templates/macros/reports.html:5 templates/macros/reports.html:19 -msgid "View PDF" -msgstr "" diff --git a/contents+km.po b/contents+km.po index 238f68fe46..258f6fba17 100644 --- a/contents+km.po +++ b/contents+km.po @@ -9,7 +9,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2021-10-08 13:14+CET\n" +"POT-Creation-Date: 2021-10-28 09:02+UTC\n" "PO-Revision-Date: 2019-03-09 10:41+0000\n" "Last-Translator: Ty Sok sokty2@gmail.com, 2021\n" "Language-Team: Khmer (https://www.transifex.com/otf/teams/1519/km/)%5Cn" @@ -19,76 +19,58 @@ msgstr "" "Language: km\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
-#: https//www.torproject.org/ (content/contents+en.lrpage.title) -msgid "Anonymity Online" +#: (dynamic) +msgid "" +"Defend yourself against tracking and surveillance. Circumvent censorship." msgstr ""
-#: https//www.torproject.org/ (content/contents+en.lrpage.section) -msgid "home" +#: (dynamic) +msgid "The Tor Project | Privacy & Freedom Online" msgstr ""
-#: https//www.torproject.org/ (content/contents+en.lrpage.body) -msgid "###### ABOUT US ######" -msgstr "" +#: (dynamic) +msgid "Tor Project" +msgstr "គម្រោង Tor"
-#: https//www.torproject.org/ (content/contents+en.lrpage.body) -msgid "" -"We believe everyone should be able to explore the internet with privacy." +#: (dynamic) +msgid "Close banner" msgstr ""
-#: https//www.torproject.org/ (content/contents+en.lrpage.body) -msgid "We are the Tor Project, a 501(c)(3) US nonprofit." +#: (dynamic) +msgid "Privacy is a human right" msgstr ""
-#: https//www.torproject.org/ (content/contents+en.lrpage.body) -msgid "" -"We advance human rights and defend your privacy online through free software" -" and open networks. [Meet our team](about/people)." +#: (dynamic) +msgid "Your donation will be matched by Friends of Tor, up to $150,000." msgstr ""
-#: https//www.torproject.org/contact/ -#: (content/contact/contents+en.lrpage.title) -msgid "Contact" -msgstr "ទំនាក់ទំនង" - -#: https//www.torproject.org/contact/ -#: (content/contact/contents+en.lrpage.section) -#: https//www.torproject.org/thank-you/ -#: (content/thank-you/contents+en.lrpage.section) -msgid "The Tor Project" +#: (dynamic) +msgid "Your donation will be matched by Friends of Tor, up to $100,000." msgstr ""
-#: https//www.torproject.org/contact/ -#: (content/contact/contents+en.lrpage.body) -msgid "### Get Support" +#: (dynamic) +msgid "Donate now" msgstr ""
-#: https//www.torproject.org/contact/ -#: (content/contact/contents+en.lrpage.body) -msgid "" -"Need help? Visit our [Support Portal](https://support.torproject.org) for " -"answers to frequently asked questions about connecting to Tor, circumventing" -" censorship, using onion services, and more." +#: (dynamic) https//www.torproject.org/menu/ +#: (content/menu/contents+en.lrpage.body) +msgid "Donate" msgstr ""
-#: https//www.torproject.org/download/ -#: (content/download/contents+en.lrpage.title) -#: (content/download/contents+en.lrpage.section) -#: https//www.torproject.org/download/alpha/ -#: (content/download/alpha/contents+en.lrpage.section) -#: https//www.torproject.org/download/languages/ -#: (content/download/languages/contents+en.lrpage.section) -#: https//www.torproject.org/download/tor/ -#: (content/download/tor/contents+en.lrpage.section) -msgid "Download" -msgstr "ទាញយក" +#: (dynamic) https//www.torproject.org/menu/ +#: (content/menu/contents+en.lrpage.body) +msgid "Donate Now" +msgstr ""
-#: https//www.torproject.org/menu/ (content/menu/contents+en.lrpage.title) -msgid "Sponsors" +#: (dynamic) +msgid "Menu" msgstr ""
-#: https//www.torproject.org/menu/ (content/menu/contents+en.lrpage.section) -#: https//www.torproject.org/about/ (content/about/contents+en.lrpage.section) +#: (dynamic) https//www.torproject.org/menu/ +#: (content/menu/contents+en.lrpage.section) https//www.torproject.org/about/ +#: (content/about/contents+en.lrpage.section) +#: https//www.torproject.org/about/membership/ +#: (content/about/membership/contents+en.lrpage.section) #: https//www.torproject.org/about/cy-pres/ #: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.section) #: https//www.torproject.org/about/trademark/ @@ -97,522 +79,619 @@ msgstr "" #: (content/about/history/contents+en.lrpage.section) #: https//www.torproject.org/about/people/ #: (content/about/people/contents+en.lrpeople.section) -#: https//www.torproject.org/about/sponsors/ -#: (content/about/sponsors/contents+en.lrsponsors.section) #: https//www.torproject.org/about/reports/ #: (content/about/reports/contents+en.lrreports.section) -#: https//www.torproject.org/about/membership/ -#: (content/about/membership/contents+en.lrpage.section) +#: https//www.torproject.org/about/sponsors/ +#: (content/about/sponsors/contents+en.lrsponsors.section) #: https//www.torproject.org/about/jobs/ #: (content/about/jobs/contents+en.lrjobs.section) msgid "About" msgstr "អំពី"
-#: https//www.torproject.org/menu/ (content/menu/contents+en.lrpage.body) -msgid "Documentation" -msgstr "ឯកសារ" - -#: https//www.torproject.org/menu/ (content/menu/contents+en.lrpage.body) -msgid "Press" -msgstr "" - -#: https//www.torproject.org/menu/ (content/menu/contents+en.lrpage.body) +#: (dynamic) https//www.torproject.org/menu/ +#: (content/menu/contents+en.lrpage.body) msgid "Support" msgstr "គាំទ្រ"
-#: https//www.torproject.org/menu/ (content/menu/contents+en.lrpage.body) -msgid "Jobs" +#: (dynamic) https//www.torproject.org/menu/ +#: (content/menu/contents+en.lrpage.body) +msgid "Community" msgstr ""
-#: https//www.torproject.org/menu/ (content/menu/contents+en.lrpage.body) +#: (dynamic) https//www.torproject.org/menu/ +#: (content/menu/contents+en.lrpage.body) msgid "Blog" msgstr "ប្លុក"
-#: https//www.torproject.org/menu/ (content/menu/contents+en.lrpage.body) -msgid "Donate" -msgstr "" +#: (dynamic) https//www.torproject.org/menu/ +#: (content/menu/contents+en.lrpage.body) +msgid "Documentation" +msgstr "ឯកសារ"
-#: https//www.torproject.org/menu/ (content/menu/contents+en.lrpage.body) -msgid "Donate Now" +#: (dynamic) https//www.torproject.org/menu/ +#: (content/menu/contents+en.lrpage.body) +msgid "Jobs" msgstr ""
-#: https//www.torproject.org/menu/ (content/menu/contents+en.lrpage.body) -msgid "Trademark" -msgstr "" +#: (dynamic) https//www.torproject.org/contact/ +#: (content/contact/contents+en.lrpage.title) +msgid "Contact" +msgstr "ទំនាក់ទំនង"
-#: https//www.torproject.org/menu/ (content/menu/contents+en.lrpage.body) -msgid "Community" +#: (dynamic) https//www.torproject.org/menu/ +#: (content/menu/contents+en.lrpage.body) +msgid "Press" msgstr ""
-#: https//www.torproject.org/releases/ -#: (content/releases/contents+en.lrpage.title) -msgid "Releases" +#: (dynamic) +msgid "Download Tor Browser" msgstr ""
-#: https//www.torproject.org/releases/ -#: (content/releases/contents+en.lrpage.section) -#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ -#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.section) -#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-10-5/ -#: (content/releases/tor-browser-10-5/contents+en.lrpage.section) -#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-10-0/ -#: (content/releases/tor-browser-10-0/contents+en.lrpage.section) -msgid "What is new" +#: (dynamic) +msgid "Browse Privately." msgstr ""
-#: https//www.torproject.org/thank-you/ -#: (content/thank-you/contents+en.lrpage.title) -msgid "Success" +#: (dynamic) +msgid "Explore Freely." msgstr ""
-#: https//www.torproject.org/thank-you/ -#: (content/thank-you/contents+en.lrpage.body) -msgid "You're equipped to browse freely." +#: (dynamic) +msgid "Block Trackers" msgstr ""
-#: https//www.torproject.org/thank-you/ -#: (content/thank-you/contents+en.lrpage.body) -msgid "Tor is the strongest tool for privacy and freedom online." +#: (dynamic) +msgid "BLOCK TRACKERS" msgstr ""
-#: https//www.torproject.org/thank-you/ -#: (content/thank-you/contents+en.lrpage.body) +#: (dynamic) msgid "" -"It is free and open source software maintained by the Tor Project and a " -"community of volunteers worldwide." +"Tor Browser isolates each website you visit so third-party trackers and ads " +"can't follow you. Any cookies automatically clear when you're done browsing." +" So will your browsing history." msgstr ""
-#: https//www.torproject.org/about/ (content/about/contents+en.lrpage.title) -#: https//www.torproject.org/about/history/ -#: (content/about/history/contents+en.lrpage.title) -msgid "History" -msgstr "ប្រវត្តិ" - -#: https//www.torproject.org/privchat/ -#: (content/privchat/contents+en.lrpage.title) -msgid "PrivChat" +#: (dynamic) +msgid "Defend Against Surveillance" msgstr ""
-#: https//www.torproject.org/download/alpha/ -#: (content/download/alpha/contents+en.lrpage.title) -msgid "Download Tor Browser Alpha" +#: (dynamic) +msgid "DEFEND AGAINST SURVEILLANCE" msgstr ""
-#: https//www.torproject.org/download/alpha/ -#: (content/download/alpha/contents+en.lrpage.body) +#: (dynamic) msgid "" -"Before we release a stable version of our software, we release an alpha " -"version to test features and find bugs." +"Tor Browser prevents someone watching your connection from knowing what " +"websites you visit. All anyone monitoring your browsing habits can see is " +"that you're using Tor." msgstr ""
-#: https//www.torproject.org/download/alpha/ -#: (content/download/alpha/contents+en.lrpage.body) -msgid "" -"Please only download an alpha if you are okay with some things not working " -"properly, want to help us find and [report " -"bugs](https://support.torproject.org/misc/bug-or-feedback/), and are not " -"putting yourself at risk." +#: (dynamic) +msgid "Resist Fingerprinting" msgstr ""
-#: https//www.torproject.org/download/languages/ -#: (content/download/languages/contents+en.lrpage.title) -msgid "Download Tor Browser in your language" +#: (dynamic) +msgid "RESIST FINGERPRINTING" msgstr ""
-#: https//www.torproject.org/download/languages/ -#: (content/download/languages/contents+en.lrpage.body) +#: (dynamic) msgid "" -"We want everyone to be able to enjoy Tor Browser in their own language. Tor " -"Browser is now available in 36 different languages, and we are working to " -"add more. Want to help us translate? [See " -"here](https://community.torproject.org/localization/)" +"Tor Browser aims to make all users look the same, making it difficult for " +"you to be fingerprinted based on your browser and device information." msgstr ""
-#: https//www.torproject.org/download/tor/ -#: (content/download/tor/contents+en.lrpage.title) -msgid "Download Tor Source Code" +#: (dynamic) +msgid "Multi-layered Encryption" msgstr ""
-#: https//www.torproject.org/press/-new-release-tails/ -#: (content/press/new-release-tails/contents+en.lrpost.summary) -msgid "" -"This release fixes many security vulnerabilities. You should upgrade as soon" -" as possible." +#: (dynamic) +msgid "MULTI-LAYERED ENCRYPTION" msgstr ""
-#: https//www.torproject.org/press/-new-release-tails/ -#: (content/press/new-release-tails/contents+en.lrpost.summary) +#: (dynamic) msgid "" -"The biggest news for 3.12 is that we completely changed the installation " -"methods for Tails." +"Your traffic is relayed and encrypted three times as it passes over the Tor " +"network. The network is comprised of thousands of volunteer-run servers " +"known as Tor relays." msgstr ""
-#: https//www.torproject.org/press/-new-release-tor/ -#: (content/press/new-release-tor/contents+en.lrpost.summary) +#: (dynamic) +msgid "Browse Freely" +msgstr "" + +#: (dynamic) +msgid "BROWSE FREELY" +msgstr "" + +#: (dynamic) msgid "" -"There's a new alpha release available for download. If you build Tor from " -"source, you can download the source code for 0.4.0.1-alpha from the usual " -"place on the website." +"With Tor Browser, you are free to access sites your home network may have " +"blocked." msgstr ""
-#: https//www.torproject.org/press/-new-release-tor-browser/ -#: (content/press/new-release-tor-browser/contents+en.lrpost.summary) +#: (dynamic) msgid "" -"Tor Browser 8.5a10 is now available from the <a " -"href="https://www.torproject.org/projects/torbrowser.html.en#downloads-" -"alpha">Tor Browser Project page</a> and also from our <a " -"href="/dist/torbrowser/8.5a10/">distribution directory</a>." +"Download Tor Browser to experience real private browsing without tracking, " +"surveillance, or censorship." msgstr ""
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ -#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.title) -msgid "Tor Browser 9.5" +#: (dynamic) +msgid "Our mission:" msgstr ""
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ -#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) +#: (dynamic) msgid "" -"## This new Tor Browser release is focused on helping users understand onion" -" services." +"To advance human rights and freedoms by creating and deploying free and open" +" source anonymity and privacy technologies, supporting their unrestricted " +"availability and use, and furthering their scientific and popular " +"understanding." msgstr ""
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ -#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) -msgid "" -"Tor's onion routing remains the best way to achieve end-to-end anonymous " -"communication on the Internet." +#: (dynamic) https//www.torproject.org/privchat/ +#: (content/privchat/contents+en.lrpage.title) +msgid "PrivChat" msgstr ""
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ -#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) -msgid "" -"With onion services (.onion addresses), website administrators can provide " -"their users with anonymous connections that are metadata-free or that hide " -"metadata from any third party." +#: (dynamic) +msgid "Subscribe to our Newsletter" msgstr ""
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ -#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) -msgid "" -"Onion services are also one of the few censorship circumvention technologies" -" that allow users to route around censorship while simultaneously protecting" -" their privacy and identity." +#: (dynamic) +msgid "Get monthly updates and opportunities from the Tor Project:" msgstr ""
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ -#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) +#: (dynamic) +msgid "Sign up" +msgstr "ចុះឈ្មោះ" + +#: (dynamic) msgid "" -"For the first time, Tor Browser users will be able to opt-in for using onion" -" sites automatically whenever the websites makes them available." +"Trademark, copyright notices, and rules for use by third parties can be " +"found in our %(link_to_faq)s" msgstr ""
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ -#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) -msgid "" -"For years, some websites have invisibly used onion services with alternative" -" services, and this continues to be an excellent choice." +#: https//www.torproject.org/ (content/contents+en.lrpage.title) +msgid "Anonymity Online" msgstr ""
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ -#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) -msgid "" -"Now, there is also an option for websites that want their users to know " -"about their onion service to invite them to opt-in to use their .onion " -"address." +#: https//www.torproject.org/ (content/contents+en.lrpage.section) +msgid "home" msgstr ""
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ -#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) -msgid "### What is new?" +#: https//www.torproject.org/ (content/contents+en.lrpage.body) +msgid "###### ABOUT US ######" msgstr ""
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ -#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) -msgid "**Onion Location**" +#: https//www.torproject.org/ (content/contents+en.lrpage.body) +msgid "" +"We believe everyone should be able to explore the internet with privacy." msgstr ""
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ -#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) -msgid "" -"Website publishers now can advertise their onion service to Tor users by " -"adding an HTTP header." +#: https//www.torproject.org/ (content/contents+en.lrpage.body) +msgid "We are the Tor Project, a 501(c)(3) US nonprofit." msgstr ""
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ -#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) +#: https//www.torproject.org/ (content/contents+en.lrpage.body) msgid "" -"When visiting a website that has both an .onion address and Onion Location " -"enabled via Tor Browser, users will be prompted about the onion service " -"version of the site and will be asked to opt-in to upgrade to the onion " -"service on their first use." +"We advance human rights and defend your privacy online through free software" +" and open networks. [Meet our team](about/people)." msgstr ""
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ -#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) -msgid "" -"<img class="w-100" src="/static/images/tb95/onion-location-" -"propublica@2x.png" alt="Tor Browser 9.5 Onion Location"/>" +#: https//www.torproject.org/menu/ (content/menu/contents+en.lrpage.title) +#: (dynamic) +msgid "Sponsors" msgstr ""
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ -#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) -msgid "---" +#: https//www.torproject.org/menu/ (content/menu/contents+en.lrpage.body) +#: (dynamic) +msgid "Trademark" msgstr ""
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ -#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) -msgid "" -"If you are a developer, learn [how to enable onion-location in your onion " -"service.](https://community.torproject.org/onion-services/advanced/onion-" -"location/)" +#: https//www.torproject.org/releases/ +#: (content/releases/contents+en.lrpage.title) +msgid "Releases" msgstr ""
+#: https//www.torproject.org/releases/ +#: (content/releases/contents+en.lrpage.section) +#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-10-5/ +#: (content/releases/tor-browser-10-5/contents+en.lrpage.section) +#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-10-0/ +#: (content/releases/tor-browser-10-0/contents+en.lrpage.section) #: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ -#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) -msgid "**Onion Authentication**" +#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.section) +msgid "What is new" msgstr ""
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ -#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) -msgid "" -"Onion services administrators who want to add an extra layer of security to " -"their website can now set a pair of keys for access control and " -"authentication." +#: (dynamic) +msgid "Chat with us on" msgstr ""
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ -#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) -msgid "" -"<img class="w-100" src="/static/images/tb95/onion-auth@2x.png" alt="Tor" -" Browser 9.5 Onion Authentication"/>" +#: (dynamic) +msgid "Ask questions about using Tor." msgstr ""
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ -#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) -msgid "" -"Tor Browser users can save keys and manage them via " -"about:preferences#privacy in the Onion Services Authentication section." +#: (dynamic) +msgid "Discuss Tor-related coding and protocols. Ideas are welcome." msgstr ""
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ -#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) -msgid "" -"<img class="w-100" src="/static/images/tb95/onion-auth2@2x.png" " -"alt="Tor Browser 9.5 Onion Authentication"/>" +#: (dynamic) +msgid "Get in touch with other translators" msgstr ""
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ -#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) +#: (dynamic) +msgid "Watch or join publicly logged team meetings." +msgstr "" + +#: (dynamic) msgid "" -"If you are a developer, learn [how to secure your onion service using client" -" auth.](https://community.torproject.org/onion-services/advanced/client-" -"auth/)" +"Discuss organization and community related topics: meetups and outreach." msgstr ""
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ -#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) -msgid "**Improved URL Bar Security Indicators**" +#: (dynamic) +msgid "Discuss running a Tor relay." msgstr ""
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ -#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) -msgid "" -"Browsers traditionally rendered sites delivered via a secure transport " -"protocol with a green lock icon." +#: (dynamic) +msgid "Talk with Tor's global south community." msgstr ""
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ -#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) -msgid "" -"But in mid-2019, the formerly green lock icon became gray, intending to de-" -"emphasize the default (safe) connection state and instead of putting more " -"emphasis on broken or insecure connections." +#: (dynamic) +msgid "Talk with us about improvements on our websites." msgstr ""
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ -#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) -msgid "" -"Major browsers as Firefox and Chrome understood that it is a benefit for the" -" entire user base if they deploy familiar experiences for both users." +#: (dynamic) +msgid "Discuss UX related ideas." msgstr ""
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ -#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) -msgid "" -"We are following Firefox on this decision, and have we updated Tor Browser " -"security indicators to make it easier for users to understand when they are " -"visiting an non-secure website." +#: (dynamic) +msgid "Find us on Social Media" msgstr ""
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ -#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) -msgid "" -"<img class="w-100" src="/static/images/tb95/onion-url-bar-update@2x.png"" -" alt="Tor Browser 9.5 URL Bar Security Indicators"/>" +#: (dynamic) +msgid "Volunteer with Tor" msgstr ""
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ -#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) -msgid "**Error pages for onion services**" +#: (dynamic) +msgid "Get Involved" msgstr ""
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ -#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) -msgid "Sometimes users have a hard time reaching onion sites." +#: (dynamic) +msgid "Join an email list" msgstr ""
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ -#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) +#: (dynamic) msgid "" -"In previous version of Tor Browser, when there was an error connecting to an" -" onion service, users received a standard Firefox error message, with no " -"information about why they were unable to connect to the onion site." +"Our teams collaborate in open channels, including email lists, you are " +"welcome to join. If you have a question for a specific team not answered on " +"our support portal, you can ask the appropriate list. You're welcome to " +"subscribe and just watch, too :)" msgstr ""
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ -#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) -msgid "" -"In this release, we have improved the way Tor Browser communicates with " -"users about service-, client-, and network-side errors that might happpen " -"when they are trying to visit an onion service." +#: (dynamic) +msgid "Report a bug or give feedback." msgstr ""
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ -#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) +#: (dynamic) msgid "" -"Tor Browser now displays a simplified diagram of the connection and shows " -"where the error occured." +"Tor relies on the support of users and volunteers around the world to help " +"us improve our software and resources, so your feedback is extremely " +"valuable to us (and to all Tor users)." msgstr ""
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ -#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) -msgid "" -"We want these messages to be clear and informative without being " -"overwhelming." +#: (dynamic) +msgid "Tell us about a bad relay." msgstr ""
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ -#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) +#: (dynamic) msgid "" -"<img class="w-100" src="/static/images/tb95/onion-error@2x.png" " -"alt="Tor Browser 9.5 Error Pages for Onionsites"/>" +"If you find a relay that you think is malicious, misconfigured, or otherwise" +" broken, please check out our wiki page and blog post on how to report it." msgstr ""
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ -#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) -msgid "**Onion Names**" +#: (dynamic) +msgid "Report a security issue." msgstr ""
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ -#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) +#: (dynamic) msgid "" -"Because of cryptographic protections, onion service URLs are not easy for " -"humans to remember (ie, https://torproject.org vs. " -"http://expyuzz4wqqyqhjn.onion/)." +"If you've found a security issue in one of our projects or in our " +"infrastructure, please email tor-security@lists.torproject.org. If you've " +"found a security bug in Tor or Tor Browser, feel free to submit it for our" msgstr ""
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ -#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) -msgid "This makes it hard for users to discover or return to an onion site." +#: (dynamic) +msgid "bug bounty program." msgstr ""
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ -#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) +#: (dynamic) msgid "" -"We found that organically, developers have approached this problem in " -"different ways, mostly with solutions tailored for their service." +"If you want to encrypt your mail, you can get the GPG public key for the " +"list by contacting tor-security-sendkey@lists.torproject.org or from pool" +".sks-keyservers.net. Here is the fingerprint:" msgstr ""
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ -#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) -msgid "" -"Given that there is no solution that works perfectly for all our user " -"groups, we also approached this problem from a broad angle." +#: (dynamic) +msgid "Email us" msgstr ""
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ -#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) +#: (dynamic) msgid "" -"For this release, we partnered with Freedom of the Press Foundation (FPF) " -"and the Electronic Frontier Foundation's HTTPS Everywhere to develop the " -"first proof-of-concept human-memorizable names for SecureDrop onion services" -" addresses:" +"For questions and comments about Tor the non-profit organization: trademark " +"questions, affiliation and coordination, contract inquiries, etc, please " +"email frontdesk@torproject.org. For donor-related questions, contact " +"giving@torproject.org" msgstr ""
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ -#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) -msgid "The Intercept:" +#: (dynamic) +msgid "Send us Mail" msgstr ""
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ -#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) -msgid "theintercept.securedrop.tor.onion" +#: https//www.torproject.org/contact/ +#: (content/contact/contents+en.lrpage.section) +#: https//www.torproject.org/thank-you/ +#: (content/thank-you/contents+en.lrpage.section) +msgid "The Tor Project" msgstr ""
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ -#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) -msgid "http://xpxduj55x2j27l2qytu2tcetykyfxbjbafin3x4i3ywddzphkbrd3jyd.onion" +#: https//www.torproject.org/contact/ +#: (content/contact/contents+en.lrpage.body) +msgid "### Get Support" msgstr ""
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ -#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) -msgid "Lucy Parsons Labs:" +#: https//www.torproject.org/contact/ +#: (content/contact/contents+en.lrpage.body) +msgid "" +"Need help? Visit our [Support Portal](https://support.torproject.org) for " +"answers to frequently asked questions about connecting to Tor, circumventing" +" censorship, using onion services, and more." msgstr ""
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ -#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) -msgid "lucyparsonslabs.securedrop.tor.onion" +#: (dynamic) +msgid "Defend yourself." msgstr ""
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ -#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) -msgid "http://qn4qfeeslglmwxgb.onion" +#: (dynamic) +msgid "Protect yourself against tracking, surveillance, and censorship." msgstr ""
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ -#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) -msgid "" -"Freedom of the Press Foundation has reached out to a small number of " -"additional media organizations for participation, and Tor and FPF will " -"jointly consider next steps based on feedback on this initial proof-of-" -"concept." +#: (dynamic) +msgid "Download for" msgstr ""
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ -#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) +#: (dynamic) +msgid "Signature" +msgstr "" + +#: (dynamic) +msgid "Learn how to verify a signature" +msgstr "" + +#: (dynamic) +msgid "Download for Android" +msgstr "" + +#: (dynamic) +msgid "Download in another language or platform" +msgstr "" + +#: (dynamic) +msgid "Download the latest alpha build" +msgstr "" + +#: (dynamic) https//www.torproject.org/download/tor/ +#: (content/download/tor/contents+en.lrpage.title) +msgid "Download Tor Source Code" +msgstr "" + +#: (dynamic) +msgid "Read the latest release announcements" +msgstr "" + +#: (dynamic) +msgid "Get Connected" +msgstr "" + +#: (dynamic) +msgid "Get connected" +msgstr "" + +#: (dynamic) msgid "" -"<img class="w-100" src="/static/images/tb95/onion-names@2x.png" " -"alt="Tor Browser 9.5 Onion Names"/>" +"If you are in a country where Tor is blocked, you can configure Tor to " +"connect to a bridge during the setup process." msgstr ""
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ -#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) -#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-10-0/ -#: (content/releases/tor-browser-10-0/contents+en.lrpage.body) -msgid "**Give Feedback**" +#: (dynamic) +msgid "Select "Tor Network Settings" and "Use a bridge"." msgstr ""
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ -#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) -#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-10-5/ -#: (content/releases/tor-browser-10-5/contents+en.lrpage.body) -#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-10-0/ -#: (content/releases/tor-browser-10-0/contents+en.lrpage.body) +#: (dynamic) msgid "" -"If you find a bug or have a suggestion for how we could improve this " -"release, [please let us know](https://support.torproject.org/misc/bug-or-" -"feedback/)." +"If Tor is not censored, one of the most common reasons Tor won't connect is " +"an incorrect system clock. Please make sure it's set correctly." msgstr ""
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ -#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) -#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-10-5/ -#: (content/releases/tor-browser-10-5/contents+en.lrpage.body) -#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-10-0/ -#: (content/releases/tor-browser-10-0/contents+en.lrpage.body) +#: (dynamic) +msgid "Support Portal" +msgstr "" + +#: (dynamic) +msgid "Read other FAQ's at our Support Portal" +msgstr "" + +#: (dynamic) +msgid "Stay safe" +msgstr "" + +#: (dynamic) +msgid "Please do not torrent over Tor." +msgstr "" + +#: (dynamic) msgid "" -"Thanks to all of the teams across Tor, and the many volunteers, who " -"contributed to this release." +"Tor Browser will block browser plugins such as Flash, RealPlayer, QuickTime," +" and others: they can be manipulated into revealing your IP address." +msgstr "" + +#: (dynamic) +msgid "" +"We do not recommend installing additional add-ons or plugins into Tor " +"Browser" +msgstr "" + +#: (dynamic) +msgid "" +"Plugins or addons may bypass Tor or compromise your privacy. Tor Browser " +"already comes with HTTPS Everywhere, NoScript, and other patches to protect " +"your privacy and security." +msgstr "" + +#: (dynamic) +msgid "Check out the %s for more troubleshooting tips." +msgstr "" + +#: (dynamic) +msgid "Tor Browser manual" +msgstr "" + +#: (dynamic) +msgid "How can I verify Tor Browser signature?" +msgstr "" + +#: (dynamic) +msgid "Stand up for privacy and freedom online." +msgstr "" + +#: (dynamic) +msgid "" +"We're a nonprofit organization and rely on supporters like you to help us " +"keep Tor robust and secure for millions of people worldwide." +msgstr "" + +#: (dynamic) +msgid "Get Tor Browser for Android." +msgstr "" + +#: (dynamic) +msgid "Download .apk" +msgstr "" + +#: (dynamic) +msgid "Sig" +msgstr "" + +#: (dynamic) +msgid "Go to Google Play" +msgstr "" + +#: (dynamic) +msgid "Go to F-Droid" +msgstr "" + +#: (dynamic) +msgid "Are you an iOS user? We encourage you to try Onion Browser." +msgstr "" + +#: https//www.torproject.org/download/ +#: (content/download/contents+en.lrpage.title) +#: (content/download/contents+en.lrpage.section) +#: https//www.torproject.org/download/languages/ +#: (content/download/languages/contents+en.lrpage.section) +#: https//www.torproject.org/download/alpha/ +#: (content/download/alpha/contents+en.lrpage.section) (dynamic) +#: https//www.torproject.org/download/tor/ +#: (content/download/tor/contents+en.lrpage.section) +msgid "Download" +msgstr "ទាញយក" + +#: (dynamic) https//www.torproject.org/about/ +#: (content/about/contents+en.lrpage.title) +#: https//www.torproject.org/about/history/ +#: (content/about/history/contents+en.lrpage.title) +msgid "History" +msgstr "ប្រវត្តិ" + +#: (dynamic) https//www.torproject.org/about/people/ +#: (content/about/people/contents+en.lrpeople.title) +msgid "People" +msgstr "" + +#: (dynamic) https//www.torproject.org/about/membership/ +#: (content/about/membership/contents+en.lrpage.title) +msgid "Membership" +msgstr "" + +#: (dynamic) +msgid "Reports" +msgstr "របាយការណ៍" + +#: (dynamic) +msgid "" +"We need your help to keep Tor secure and safe for millions across the globe." +msgstr "" + +#: (dynamic) +msgid "Donate Now!" +msgstr "" + +#: (dynamic) +msgid "Want to join our community? Getting involved with Tor is easy." +msgstr "" + +#: (dynamic) +msgid "" +"Sign up for Tor News and get updates and opportunities from across the " +"organization and community." +msgstr "" + +#: (dynamic) +msgid "Run a relay to make the network faster and more decentralized." +msgstr "" + +#: (dynamic) +msgid "Use your skills to volunteer." +msgstr "" + +#: https//www.torproject.org/thank-you/ +#: (content/thank-you/contents+en.lrpage.title) +msgid "Success" +msgstr "" + +#: https//www.torproject.org/thank-you/ +#: (content/thank-you/contents+en.lrpage.body) +msgid "You're equipped to browse freely." +msgstr "" + +#: https//www.torproject.org/thank-you/ +#: (content/thank-you/contents+en.lrpage.body) +msgid "Tor is the strongest tool for privacy and freedom online." +msgstr "" + +#: https//www.torproject.org/thank-you/ +#: (content/thank-you/contents+en.lrpage.body) +msgid "" +"It is free and open source software maintained by the Tor Project and a " +"community of volunteers worldwide." +msgstr "" + +#: (dynamic) +msgid "Do you need help?" +msgstr "" + +#: (dynamic) +msgid "Get in Touch" +msgstr "" + +#: (dynamic) +msgid "Contributors to this page:" +msgstr "" + +#: (dynamic) +msgid "Back to previous page:" +msgstr "" + +#: (dynamic) +msgid "Edit this page" msgstr ""
#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-10-5/ @@ -831,6 +910,29 @@ msgstr "" msgid "#### Give Feedback" msgstr ""
+#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-10-5/ +#: (content/releases/tor-browser-10-5/contents+en.lrpage.body) +#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-10-0/ +#: (content/releases/tor-browser-10-0/contents+en.lrpage.body) +#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ +#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) +msgid "" +"If you find a bug or have a suggestion for how we could improve this " +"release, [please let us know](https://support.torproject.org/misc/bug-or-" +"feedback/)." +msgstr "" + +#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-10-5/ +#: (content/releases/tor-browser-10-5/contents+en.lrpage.body) +#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-10-0/ +#: (content/releases/tor-browser-10-0/contents+en.lrpage.body) +#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ +#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) +msgid "" +"Thanks to all of the teams across Tor, and the many volunteers, who " +"contributed to this release." +msgstr "" + #: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-10-0/ #: (content/releases/tor-browser-10-0/contents+en.lrpage.title) msgid "Tor Browser 10" @@ -911,997 +1013,1010 @@ msgstr "" msgid "Beginning with the 10.5 series, CentOS 6 is not supported." msgstr ""
-#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/ -#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.title) -msgid "Cy Pres Awards" +#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-10-0/ +#: (content/releases/tor-browser-10-0/contents+en.lrpage.body) +#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ +#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) +msgid "**Give Feedback**" msgstr ""
-#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/ -#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body) -msgid "### Cy Pres Awards – Consumer Privacy and Privacy Online" +#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ +#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.title) +msgid "Tor Browser 9.5" msgstr ""
-#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/ -#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body) +#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ +#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) msgid "" -"_Cy pres_ awards are funds distributed as a part of class action lawsuit " -"settlements in the United States. When the totality of the funds cannot be " -"distributed to class members, they can be distributed to nonprofit, " -"advocacy, and research groups that generally represent the class members. " -"Consumer privacy _cy pres_ awards can help the Tor Project to educate " -"individuals and organizations about how to retain their privacy online, " -"advocate for privacy protections, and build important free, open source " -"technologies that prioritize privacy." -msgstr "" - -#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/ -#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body) -msgid "#### About the Tor Project" -msgstr "" - -#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/ -#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body) -msgid "" -"The Tor Project is a U.S.-based 501(c)3 nonprofit founded in 2006 with the " -"mission of advancing human rights and freedoms by:" +"## This new Tor Browser release is focused on helping users understand onion" +" services." msgstr ""
-#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/ -#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body) +#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ +#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) msgid "" -"- Creating and deploying free and open anonymity and privacy technologies," -msgstr "" - -#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/ -#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body) -msgid "- Supporting their unrestricted availability and use, and" -msgstr "" - -#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/ -#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body) -msgid "- Furthering their scientific and popular understanding." +"Tor's onion routing remains the best way to achieve end-to-end anonymous " +"communication on the Internet." msgstr ""
-#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/ -#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body) +#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ +#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) msgid "" -"The Tor Project and its surrounding community develop and distribute some of" -" the most popular and widely used free, open source privacy technologies: " -"Tor Browser and the Tor network." +"With onion services (.onion addresses), website administrators can provide " +"their users with anonymous connections that are metadata-free or that hide " +"metadata from any third party." msgstr ""
-#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/ -#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body) +#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ +#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) msgid "" -"Beyond developing technology, the organization helps people retain their " -"privacy online. The Tor Project has educated thousands of activists, " -"journalists, human rights defenders, librarians, consumers, and average " -"internet users about how to protect and retain their privacy online." +"Onion services are also one of the few censorship circumvention technologies" +" that allow users to route around censorship while simultaneously protecting" +" their privacy and identity." msgstr ""
-#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/ -#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body) +#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ +#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) msgid "" -"The Tor Project is recognized as a leading expert on privacy online, and is " -"[often turned to by the media for information about how individuals and " -"consumers can protect their privacy](https://www.torproject.org/press/)." +"For the first time, Tor Browser users will be able to opt-in for using onion" +" sites automatically whenever the websites makes them available." msgstr ""
-#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/ -#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body) +#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ +#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) msgid "" -"In the past, the Tor Project has been the recipient of consumer privacy _cy " -"pres_ awards through the Rose Foundation's Consumer Privacy grants. The " -"organization has more than a decade of experience successfully delivering on" -" projects with funders and partners as varied as the U.S. State Department –" -" Bureau of Democracy, Human Rights, and Labor; National Science Foundation; " -"Defense Advanced Research Projects Agency (DARPA); and the Media Democracy " -"Fund." -msgstr "" - -#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/ -#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body) -msgid "#### Contact the Tor Project about a Cy Pres Award" +"For years, some websites have invisibly used onion services with alternative" +" services, and this continues to be an excellent choice." msgstr ""
-#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/ -#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body) +#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ +#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) msgid "" -"If you would like to speak to somebody at the Tor Project about whether or " -"not the organization might be appropriate for a _cy pres_ award, please " -"contact Sarah Stevenson, Fundraising Director, at " -"[sstevenson@torproject.org](mailto:sstevenson@torproject.org)." +"Now, there is also an option for websites that want their users to know " +"about their onion service to invite them to opt-in to use their .onion " +"address." msgstr ""
-#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/ -#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body) -msgid "#### Further Reading" +#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ +#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) +msgid "### What is new?" msgstr ""
-#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/ -#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body) -msgid "- [The Tor Project in the Media](https://www.torproject.org/press/)" +#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ +#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) +msgid "**Onion Location**" msgstr ""
-#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/ -#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body) +#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ +#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) msgid "" -"- [The Tor Project Financial " -"Reports](https://www.torproject.org/about/reports/)" +"Website publishers now can advertise their onion service to Tor users by " +"adding an HTTP header." msgstr ""
-#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/ -#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body) +#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ +#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) msgid "" -"- [The Tor Project Board Members and " -"Staff](https://www.torproject.org/about/people/)" +"When visiting a website that has both an .onion address and Onion Location " +"enabled via Tor Browser, users will be prompted about the onion service " +"version of the site and will be asked to opt-in to upgrade to the onion " +"service on their first use." msgstr ""
-#: https//www.torproject.org/about/history/ -#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body) +#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ +#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) msgid "" -"The Tor Project, Inc, became a 501(c)(3) nonprofit in 2006, but the idea of " -""onion routing" began in the mid 1990s." +"<img class="w-100" src="/static/images/tb95/onion-location-" +"propublica@2x.png" alt="Tor Browser 9.5 Onion Location"/>" msgstr ""
-#: https//www.torproject.org/about/history/ -#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body) -msgid "" -"**Just like Tor users, the developers, researchers, and founders who've made" -" Tor possible are a diverse group of people. But all of the people who have " -"been involved in Tor are united by a common belief: internet users should " -"have private access to an uncensored web.**" +#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ +#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) +msgid "---" msgstr ""
-#: https//www.torproject.org/about/history/ -#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body) +#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ +#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) msgid "" -"In the 1990s, the lack of security on the internet and its ability to be " -"used for tracking and surveillance was becoming clear, and in 1995, David " -"Goldschlag, Mike Reed, and Paul Syverson at the U.S. Naval Research Lab " -"(NRL) asked themselves if there was a way to create internet connections " -"that don't reveal who is talking to whom, even to someone monitoring the " -"network." +"If you are a developer, learn [how to enable onion-location in your onion " +"service.](https://community.torproject.org/onion-services/advanced/onion-" +"location/)" msgstr ""
-#: https//www.torproject.org/about/history/ -#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body) -msgid "" -"Their answer was to create and deploy the first research designs and " -"prototypes of onion routing." +#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ +#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) +msgid "**Onion Authentication**" msgstr ""
-#: https//www.torproject.org/about/history/ -#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body) +#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ +#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) msgid "" -"The goal of onion routing was to have a way to use the internet with as much" -" privacy as possible, and the idea was to route traffic through multiple " -"servers and encrypt it each step of the way." -msgstr "" - -#: https//www.torproject.org/about/history/ -#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body) -msgid "This is still a simple explanation for how Tor works today." +"Onion services administrators who want to add an extra layer of security to " +"their website can now set a pair of keys for access control and " +"authentication." msgstr ""
-#: https//www.torproject.org/about/history/ -#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body) +#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ +#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) msgid "" -"In the early 2000s, Roger Dingledine, a recent [Massachusetts Institute of " -"Technology (MIT)](https://web.mit.edu/) graduate, began working on an NRL " -"onion routing project with Paul Syverson." +"<img class="w-100" src="/static/images/tb95/onion-auth@2x.png" alt="Tor" +" Browser 9.5 Onion Authentication"/>" msgstr ""
-#: https//www.torproject.org/about/history/ -#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body) +#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ +#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) msgid "" -"To distinguish this original work at NRL from other onion routing efforts " -"that were starting to pop up elsewhere, Roger called the project Tor, which " -"stood for The Onion Routing. Nick Mathewson, a classmate of Roger's at MIT, " -"joined the project soon after." +"Tor Browser users can save keys and manage them via " +"about:preferences#privacy in the Onion Services Authentication section." msgstr ""
-#: https//www.torproject.org/about/history/ -#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body) +#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ +#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) msgid "" -"From its inception in the 1990s, onion routing was conceived to rely on a " -"decentralized network. The network needed to be operated by entities with " -"diverse interests and trust assumptions, and the software needed to be free " -"and open to maximize transparency and decentralization." +"<img class="w-100" src="/static/images/tb95/onion-auth2@2x.png" " +"alt="Tor Browser 9.5 Onion Authentication"/>" msgstr ""
-#: https//www.torproject.org/about/history/ -#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body) +#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ +#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) msgid "" -"That's why in October 2002 when the Tor network was initially deployed, its " -"code was released under a free and open software license." +"If you are a developer, learn [how to secure your onion service using client" +" auth.](https://community.torproject.org/onion-services/advanced/client-" +"auth/)" msgstr ""
-#: https//www.torproject.org/about/history/ -#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body) -msgid "" -"By the end of 2003, the network had about a dozen volunteer nodes, mostly in" -" the U.S., plus one in Germany." +#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ +#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) +msgid "**Improved URL Bar Security Indicators**" msgstr ""
-#: https//www.torproject.org/about/history/ -#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body) +#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ +#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) msgid "" -"Recognizing the benefit of Tor to digital rights, the [Electronic Frontier " -"Foundation (EFF)](https://www.eff.org/) began funding Roger's and Nick's " -"work on Tor in 2004. In 2006, the Tor Project, Inc., a 501(c)(3) nonprofit " -"organization, was founded to maintain Tor's development." +"Browsers traditionally rendered sites delivered via a secure transport " +"protocol with a green lock icon." msgstr ""
-#: https//www.torproject.org/about/history/ -#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body) +#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ +#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) msgid "" -"In 2007, the organization began developing bridges to the Tor network to " -"address censorship, such as the need to get around government firewalls, in " -"order for its users to access the open web." +"But in mid-2019, the formerly green lock icon became gray, intending to de-" +"emphasize the default (safe) connection state and instead of putting more " +"emphasis on broken or insecure connections." msgstr ""
-#: https//www.torproject.org/about/history/ -#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body) +#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ +#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) msgid "" -"Tor began gaining popularity among activists and tech-savvy users interested" -" in privacy, but it was still difficult for less-technically savvy people to" -" use, so starting in 2005, development of tools beyond just the Tor proxy " -"began." +"Major browsers as Firefox and Chrome understood that it is a benefit for the" +" entire user base if they deploy familiar experiences for both users." msgstr ""
-#: https//www.torproject.org/about/history/ -#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body) +#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ +#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) msgid "" -"Development of Tor Browser began in " -"[2008](https://lists.torproject.org/pipermail/tor-" -"talk/2008-January/007837.html)." +"We are following Firefox on this decision, and have we updated Tor Browser " +"security indicators to make it easier for users to understand when they are " +"visiting an non-secure website." msgstr ""
-#: https//www.torproject.org/about/history/ -#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body) +#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ +#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) msgid "" -"With Tor Browser having made Tor more accessible to everyday internet users " -"and activists, Tor was an instrumental tool during the [Arab " -"Spring](https://en.wikipedia.org/wiki/Arab_Spring) beginning in late 2010. " -"It not only protected people's identity online but also allowed them to " -"access critical resources, social media, and websites which were blocked." +"<img class="w-100" src="/static/images/tb95/onion-url-bar-update@2x.png"" +" alt="Tor Browser 9.5 URL Bar Security Indicators"/>" msgstr ""
-#: https//www.torproject.org/about/history/ -#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body) -msgid "" -"The need for tools safeguarding against mass surveillance became a " -"mainstream concern thanks to the [Snowden revelations in " -"2013](https://www.theguardian.com/world/interactive/2013/nov/01/snowden-nsa-" -"files-surveillance-revelations-decoded#section/1)." +#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ +#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) +msgid "**Error pages for onion services**" msgstr ""
-#: https//www.torproject.org/about/history/ -#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body) -msgid "" -"Not only was Tor instrumental to Snowden's whistleblowing, but content of " -"the documents also upheld assurances that, at that time, [Tor could not be " -"cracked](https://www.wired.com/story/the-grand-tor/)." +#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ +#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) +msgid "Sometimes users have a hard time reaching onion sites." msgstr ""
-#: https//www.torproject.org/about/history/ -#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body) +#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ +#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) msgid "" -"People's awareness of tracking, surveillance, and censorship may have " -"increased, but so has the prevalence of these hindrances to internet " -"freedom." +"In previous version of Tor Browser, when there was an error connecting to an" +" onion service, users received a standard Firefox error message, with no " +"information about why they were unable to connect to the onion site." msgstr ""
-#: https//www.torproject.org/about/history/ -#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body) +#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ +#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) msgid "" -"Today, the network has [thousands of relays](https://metrics.torproject.org)" -" run by volunteers and millions of users worldwide. And it is this diversity" -" that keeps Tor users safe." +"In this release, we have improved the way Tor Browser communicates with " +"users about service-, client-, and network-side errors that might happpen " +"when they are trying to visit an onion service." msgstr ""
-#: https//www.torproject.org/about/history/ -#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body) +#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ +#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) msgid "" -"We, at the Tor Project, fight every day for everyone to have private access " -"to an uncensored internet, and Tor has become the world's strongest tool for" -" privacy and freedom online." +"Tor Browser now displays a simplified diagram of the connection and shows " +"where the error occured." msgstr ""
-#: https//www.torproject.org/about/history/ -#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body) +#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ +#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) msgid "" -"But Tor is more than just software. It is a labor of love produced by an " -"international community of people devoted to human rights. The Tor Project " -"is [deeply committed](https://blog.torproject.org/tor-social-contract) to " -"transparency and the safety of its users." -msgstr "" - -#: https//www.torproject.org/about/people/ -#: (content/about/people/contents+en.lrpeople.title) -msgid "People" +"We want these messages to be clear and informative without being " +"overwhelming." msgstr ""
-#: https//www.torproject.org/about/people/ -#: (content/about/people/contents+en.lrpeople.body) +#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ +#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) msgid "" -"We are an international team who believes everyone should have private " -"access to the uncensored web." +"<img class="w-100" src="/static/images/tb95/onion-error@2x.png" " +"alt="Tor Browser 9.5 Error Pages for Onionsites"/>" msgstr ""
-#: https//www.torproject.org/about/sponsors/ -#: (content/about/sponsors/contents+en.lrsponsors.body) -msgid "" -"Having a diverse user base means we have diverse funding sources, too. Our " -"goal is to continue diversifying our funding. To inquire about sponsorship, " -"please email giving(at)torproject.org." +#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ +#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) +msgid "**Onion Names**" msgstr ""
-#: https//www.torproject.org/about/reports/ -#: (content/about/reports/contents+en.lrreports.body) +#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ +#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) msgid "" -"The Tor Project, Inc. is a US 501(c)(3) nonprofit organization committed to " -"transparency in its work and reporting." +"Because of cryptographic protections, onion service URLs are not easy for " +"humans to remember (ie, https://torproject.org vs. " +"http://expyuzz4wqqyqhjn.onion/)." msgstr ""
-#: https//www.torproject.org/about/membership/ -#: (content/about/membership/contents+en.lrpage.title) -msgid "Membership" +#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ +#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) +msgid "This makes it hard for users to discover or return to an onion site." msgstr ""
-#: https//www.torproject.org/about/membership/ -#: (content/about/membership/contents+en.lrpage.body) +#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ +#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) msgid "" -"Community has always been at the heart of Tor's strength. In this spirit, we" -" created the Tor Project's Membership Program. Our goal is to build a " -"supportive relationship between our nonprofit and private sector " -"organizations that use our technology or want to support our mission." +"We found that organically, developers have approached this problem in " +"different ways, mostly with solutions tailored for their service." msgstr ""
-#: https//www.torproject.org/privchat/chapter-4/ -#: (content/privchat/chapter-4/contents+en.lrpage.title) -msgid "Privchat chapter 4" +#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ +#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) +msgid "" +"Given that there is no solution that works perfectly for all our user " +"groups, we also approached this problem from a broad angle." msgstr ""
-#: https//www.torproject.org/about/trademark/trademark-faq/ -#: (content/about/trademark/trademark-faq/contents+en.lrtopic.title) -msgid "Tor Trademark Frequently Asked Questions" +#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ +#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) +msgid "" +"For this release, we partnered with Freedom of the Press Foundation (FPF) " +"and the Electronic Frontier Foundation's HTTPS Everywhere to develop the " +"first proof-of-concept human-memorizable names for SecureDrop onion services" +" addresses:" msgstr ""
-#: lego/templates/banner.html:3 lego/templates/banner.html:5 -#: templates/banner.html:3 templates/banner.html:5 -msgid "Close banner" +#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ +#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) +msgid "The Intercept:" msgstr ""
-#: lego/templates/banner.html:11 templates/banner.html:11 -msgid "Use a Mask, Use Tor." +#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ +#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) +msgid "theintercept.securedrop.tor.onion" msgstr ""
-#: lego/templates/banner.html:20 templates/banner.html:20 -msgid "Resist the surveillance pandemic." +#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ +#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) +msgid "http://xpxduj55x2j27l2qytu2tcetykyfxbjbafin3x4i3ywddzphkbrd3jyd.onion" msgstr ""
-#: lego/templates/banner.html:32 templates/banner.html:32 -msgid "Your donation will be matched by Friends of Tor, up to $100,000." +#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ +#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) +msgid "Lucy Parsons Labs:" msgstr ""
-#: lego/templates/banner.html:40 templates/banner.html:40 -msgid "DONATE NOW" +#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ +#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) +msgid "lucyparsonslabs.securedrop.tor.onion" msgstr ""
-#: lego/templates/footer.html:13 lego/templates/footer.html:22 -#: lego/templates/navbar.html:83 templates/footer.html:13 -#: templates/footer.html:22 templates/hero-home.html:13 -#: templates/navbar.html:83 -msgid "Download Tor Browser" +#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ +#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) +msgid "http://qn4qfeeslglmwxgb.onion" msgstr ""
-#: lego/templates/footer.html:14 templates/footer.html:14 +#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ +#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) msgid "" -"Download Tor Browser to experience real private browsing without tracking, " -"surveillance, or censorship." -msgstr "" - -#: lego/templates/footer.html:35 templates/footer-min.html:9 -#: templates/footer.html:35 -msgid "Our mission:" +"Freedom of the Press Foundation has reached out to a small number of " +"additional media organizations for participation, and Tor and FPF will " +"jointly consider next steps based on feedback on this initial proof-of-" +"concept." msgstr ""
-#: lego/templates/footer.html:36 templates/footer-min.html:10 -#: templates/footer.html:36 +#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ +#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) msgid "" -"To advance human rights and freedoms by creating and deploying free and open" -" source anonymity and privacy technologies, supporting their unrestricted " -"availability and use, and furthering their scientific and popular " -"understanding." +"<img class="w-100" src="/static/images/tb95/onion-names@2x.png" " +"alt="Tor Browser 9.5 Onion Names"/>" msgstr ""
-#: lego/templates/footer.html:75 templates/footer-min.html:46 -#: templates/footer.html:75 -msgid "Subscribe to our Newsletter" +#: (dynamic) +msgid "DEFEND YOURSELF" msgstr ""
-#: lego/templates/footer.html:76 templates/footer-min.html:47 -#: templates/footer.html:76 -msgid "Get monthly updates and opportunities from the Tor Project:" -msgstr "" +#: (dynamic) +msgid "Language" +msgstr "ភាសា"
-#: lego/templates/footer.html:77 templates/footer-min.html:48 -#: templates/footer.html:77 -msgid "Sign up" -msgstr "ចុះឈ្មោះ" +#: (dynamic) +msgid "Windows" +msgstr "Windows"
-#: lego/templates/footer.html:98 templates/footer-min.html:67 -#: templates/footer.html:98 -#, python-format -msgid "" -"Trademark, copyright notices, and rules for use by third parties can be " -"found in our %(link_to_faq)s" +#: (dynamic) +msgid "macOS" msgstr ""
-#: lego/templates/navbar.html:25 templates/navbar.html:25 -msgid "Menu" +#: (dynamic) +msgid "GNU/Linux" msgstr ""
-#: lego/templates/search.html:5 templates/search.html:5 -msgid "Search" -msgstr "ស្វែងរក" - -#: lego/templates/secure-connections.html:1 -msgid "" -"The following visualization shows what information is visible to " -"eavesdroppers with and without Tor Browser and HTTPS encryption:" +#: https//www.torproject.org/download/languages/ +#: (content/download/languages/contents+en.lrpage.title) +msgid "Download Tor Browser in your language" msgstr ""
-#: lego/templates/secure-connections.html:4 +#: https//www.torproject.org/download/languages/ +#: (content/download/languages/contents+en.lrpage.body) msgid "" -"Click the “Tor” button to see what data is visible to observers when you're " -"using Tor. The button will turn green to indicate that Tor is on." +"We want everyone to be able to enjoy Tor Browser in their own language. Tor " +"Browser is now available in 36 different languages, and we are working to " +"add more. Want to help us translate? [See " +"here](https://community.torproject.org/localization/)" msgstr ""
-#: lego/templates/secure-connections.html:5 -msgid "" -"Click the “HTTPS” button to see what data is visible to observers when " -"you're using HTTPS. The button will turn green to indicate that HTTPS is on." +#: (dynamic) +msgid "MacOS" msgstr ""
-#: lego/templates/secure-connections.html:6 -msgid "" -"When both buttons are green, you see the data that is visible to observers " -"when you are using both tools." +#: (dynamic) +msgid "Tor Browser for Android Alpha" msgstr ""
-#: lego/templates/secure-connections.html:7 -msgid "" -"When both buttons are grey, you see the data that is visible to observers " -"when you don't use either tool." +#: (dynamic) +msgid "Google Play" msgstr ""
-#: lego/templates/secure-connections.html:11 -msgid "HTTPS" +#: https//www.torproject.org/download/alpha/ +#: (content/download/alpha/contents+en.lrpage.title) +msgid "Download Tor Browser Alpha" msgstr ""
-#: lego/templates/secure-connections.html:15 -#: lego/templates/secure-connections.html:65 -msgid "Tor" -msgstr "Tor" - -#: lego/templates/secure-connections.html:32 -msgid "POTENTIALLY VISIBLE DATA" +#: https//www.torproject.org/download/alpha/ +#: (content/download/alpha/contents+en.lrpage.body) +msgid "" +"Before we release a stable version of our software, we release an alpha " +"version to test features and find bugs." msgstr ""
-#: lego/templates/secure-connections.html:37 -msgid "Site.com" -msgstr "Site.com" - -#: lego/templates/secure-connections.html:40 -msgid "The site being visited." +#: https//www.torproject.org/download/alpha/ +#: (content/download/alpha/contents+en.lrpage.body) +msgid "" +"Please only download an alpha if you are okay with some things not working " +"properly, want to help us find and [report " +"bugs](https://support.torproject.org/misc/bug-or-feedback/), and are not " +"putting yourself at risk." msgstr ""
-#: lego/templates/secure-connections.html:44 -msgid "user / pw" -msgstr "អ្នកប្រើ / ពាក្យសម្ងាត់" - -#: lego/templates/secure-connections.html:47 -msgid "Username and password used for authentication." +#: (dynamic) +msgid "GROW THE NETWORK" msgstr ""
-#: lego/templates/secure-connections.html:51 -msgid "data" -msgstr "ទិន្នន័យ" - -#: lego/templates/secure-connections.html:54 -msgid "Data being transmitted." +#: (dynamic) +msgid "Tor Source" msgstr ""
-#: lego/templates/secure-connections.html:58 -msgid "location" -msgstr "ទីតាំង" - -#: lego/templates/secure-connections.html:61 -msgid "" -"Network location of the computer used to visit the website (the public IP " -"address)." -msgstr "" +#: (dynamic) +msgid "Version" +msgstr "កំណែ"
-#: lego/templates/secure-connections.html:68 -msgid "Whether or not Tor is being used." -msgstr "" +#: (dynamic) +msgid "Changelog" +msgstr "Changelog"
-#: templates/contact.html:8 -msgid "Chat with us on" +#: (dynamic) +msgid "sig" msgstr ""
-#: templates/contact.html:9 -msgid "Ask questions about using Tor." +#: (dynamic) +msgid "Windows Expert Bundle" msgstr ""
-#: templates/contact.html:10 -msgid "Discuss Tor-related coding and protocols. Ideas are welcome." +#: (dynamic) +msgid "Windows 10, 8, 7, and Windows Server (>= 2008)" msgstr ""
-#: templates/contact.html:11 -msgid "Get in touch with other translators" +#: (dynamic) +msgid "Contains just Tor and nothing else." msgstr ""
-#: templates/contact.html:12 -msgid "Watch or join publicly logged team meetings." +#: (dynamic) +msgid "Green Onion Members" msgstr ""
-#: templates/contact.html:13 +#: https//www.torproject.org/about/membership/ +#: (content/about/membership/contents+en.lrpage.body) msgid "" -"Discuss organization and community related topics: meetups and outreach." +"Community has always been at the heart of Tor's strength. In this spirit, we" +" created the Tor Project's Membership Program. Our goal is to build a " +"supportive relationship between our nonprofit and private sector " +"organizations that use our technology or want to support our mission." msgstr ""
-#: templates/contact.html:14 -msgid "Discuss running a Tor relay." +#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/ +#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.title) +msgid "Cy Pres Awards" msgstr ""
-#: templates/contact.html:15 -msgid "Talk with Tor's global south community." +#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/ +#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body) +msgid "### Cy Pres Awards – Consumer Privacy and Privacy Online" msgstr ""
-#: templates/contact.html:16 -msgid "Talk with us about improvements on our websites." +#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/ +#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body) +msgid "" +"_Cy pres_ awards are funds distributed as a part of class action lawsuit " +"settlements in the United States. When the totality of the funds cannot be " +"distributed to class members, they can be distributed to nonprofit, " +"advocacy, and research groups that generally represent the class members. " +"Consumer privacy _cy pres_ awards can help the Tor Project to educate " +"individuals and organizations about how to retain their privacy online, " +"advocate for privacy protections, and build important free, open source " +"technologies that prioritize privacy." msgstr ""
-#: templates/contact.html:17 -msgid "Discuss UX related ideas." +#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/ +#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body) +msgid "#### About the Tor Project" msgstr ""
-#: templates/contact.html:23 -msgid "Find us on Social Media" +#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/ +#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body) +msgid "" +"The Tor Project is a U.S.-based 501(c)3 nonprofit founded in 2006 with the " +"mission of advancing human rights and freedoms by:" msgstr ""
-#: templates/contact.html:37 -msgid "Volunteer with Tor" +#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/ +#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body) +msgid "" +"- Creating and deploying free and open anonymity and privacy technologies," msgstr ""
-#: templates/contact.html:41 -msgid "Get Involved" +#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/ +#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body) +msgid "- Supporting their unrestricted availability and use, and" msgstr ""
-#: templates/contact.html:47 -msgid "Join an email list" +#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/ +#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body) +msgid "- Furthering their scientific and popular understanding." msgstr ""
-#: templates/contact.html:50 +#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/ +#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body) msgid "" -"Our teams collaborate in open channels, including email lists, you are " -"welcome to join. If you have a question for a specific team not answered on " -"our support portal, you can ask the appropriate list. You're welcome to " -"subscribe and just watch, too :)" -msgstr "" - -#: templates/contact.html:63 -msgid "Report a bug or give feedback." +"The Tor Project and its surrounding community develop and distribute some of" +" the most popular and widely used free, open source privacy technologies: " +"Tor Browser and the Tor network." msgstr ""
-#: templates/contact.html:64 +#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/ +#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body) msgid "" -"Tor relies on the support of users and volunteers around the world to help " -"us improve our software and resources, so your feedback is extremely " -"valuable to us (and to all Tor users)." +"Beyond developing technology, the organization helps people retain their " +"privacy online. The Tor Project has educated thousands of activists, " +"journalists, human rights defenders, librarians, consumers, and average " +"internet users about how to protect and retain their privacy online." msgstr ""
-#: templates/contact.html:70 -msgid "Tell us about a bad relay." +#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/ +#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body) +msgid "" +"The Tor Project is recognized as a leading expert on privacy online, and is " +"[often turned to by the media for information about how individuals and " +"consumers can protect their privacy](https://www.torproject.org/press/)." msgstr ""
-#: templates/contact.html:71 +#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/ +#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body) msgid "" -"If you find a relay that you think is malicious, misconfigured, or otherwise" -" broken, please check out our wiki page and blog post on how to report it." +"In the past, the Tor Project has been the recipient of consumer privacy _cy " +"pres_ awards through the Rose Foundation's Consumer Privacy grants. The " +"organization has more than a decade of experience successfully delivering on" +" projects with funders and partners as varied as the U.S. State Department –" +" Bureau of Democracy, Human Rights, and Labor; National Science Foundation; " +"Defense Advanced Research Projects Agency (DARPA); and the Media Democracy " +"Fund." msgstr ""
-#: templates/contact.html:79 -msgid "Report a security issue." +#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/ +#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body) +msgid "#### Contact the Tor Project about a Cy Pres Award" msgstr ""
-#: templates/contact.html:80 +#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/ +#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body) msgid "" -"If you've found a security issue in one of our projects or in our " -"infrastructure, please email tor-security@lists.torproject.org. If you've " -"found a security bug in Tor or Tor Browser, feel free to submit it for our" -msgstr "" - -#: templates/contact.html:80 -msgid "bug bounty program." +"If you would like to speak to somebody at the Tor Project about whether or " +"not the organization might be appropriate for a _cy pres_ award, please " +"contact Sarah Stevenson, Fundraising Director, at " +"[sstevenson@torproject.org](mailto:sstevenson@torproject.org)." msgstr ""
-#: templates/contact.html:80 -msgid "" -"If you want to encrypt your mail, you can get the GPG public key for the " -"list by contacting tor-security-sendkey@lists.torproject.org or from pool" -".sks-keyservers.net. Here is the fingerprint:" +#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/ +#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body) +msgid "#### Further Reading" msgstr ""
-#: templates/contact.html:100 -msgid "Email us" +#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/ +#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body) +msgid "- [The Tor Project in the Media](https://www.torproject.org/press/)" msgstr ""
-#: templates/contact.html:101 +#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/ +#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body) msgid "" -"For questions and comments about Tor the non-profit organization: trademark " -"questions, affiliation and coordination, contract inquiries, etc, please " -"email frontdesk@torproject.org. For donor-related questions, contact " -"giving@torproject.org" +"- [The Tor Project Financial " +"Reports](https://www.torproject.org/about/reports/)" msgstr ""
-#: templates/contact.html:107 -msgid "Send us Mail" +#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/ +#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body) +msgid "" +"- [The Tor Project Board Members and " +"Staff](https://www.torproject.org/about/people/)" msgstr ""
-#: templates/download-android.html:12 -msgid "Get Tor Browser for Android." +#: (dynamic) +msgid "Suggest Feedback" msgstr ""
-#: templates/download-android.html:15 templates/hero-download.html:13 -msgid "Protect yourself against tracking, surveillance, and censorship." +#: (dynamic) +msgid "Permalink" msgstr ""
-#: templates/download-android.html:20 templates/download-android.html:23 -#: templates/download-android.html:26 templates/download-android.html:29 -msgid "Download .apk" +#: https//www.torproject.org/about/history/ +#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body) +msgid "" +"The Tor Project, Inc, became a 501(c)(3) nonprofit in 2006, but the idea of " +""onion routing" began in the mid 1990s." msgstr ""
-#: templates/download-android.html:21 templates/download-android.html:24 -#: templates/download-android.html:27 templates/download-android.html:30 -msgid "Sig" +#: https//www.torproject.org/about/history/ +#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body) +msgid "" +"**Just like Tor users, the developers, researchers, and founders who've made" +" Tor possible are a diverse group of people. But all of the people who have " +"been involved in Tor are united by a common belief: internet users should " +"have private access to an uncensored web.**" msgstr ""
-#: templates/download-android.html:32 -msgid "Go to Google Play" +#: https//www.torproject.org/about/history/ +#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body) +msgid "" +"In the 1990s, the lack of security on the internet and its ability to be " +"used for tracking and surveillance was becoming clear, and in 1995, David " +"Goldschlag, Mike Reed, and Paul Syverson at the U.S. Naval Research Lab " +"(NRL) asked themselves if there was a way to create internet connections " +"that don't reveal who is talking to whom, even to someone monitoring the " +"network." msgstr ""
-#: templates/download-android.html:34 -msgid "Go to F-Droid" +#: https//www.torproject.org/about/history/ +#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body) +msgid "" +"Their answer was to create and deploy the first research designs and " +"prototypes of onion routing." msgstr ""
-#: templates/download-android.html:43 -msgid "Are you an iOS user? We encourage you to try Onion Browser." +#: https//www.torproject.org/about/history/ +#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body) +msgid "" +"The goal of onion routing was to have a way to use the internet with as much" +" privacy as possible, and the idea was to route traffic through multiple " +"servers and encrypt it each step of the way." msgstr ""
-#: templates/download-languages.html:11 templates/download-options.html:11 -msgid "Language" -msgstr "ភាសា" - -#: templates/download-languages.html:12 templates/download-options.html:12 -msgid "Windows" -msgstr "Windows" - -#: templates/download-languages.html:13 -msgid "macOS" +#: https//www.torproject.org/about/history/ +#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body) +msgid "This is still a simple explanation for how Tor works today." msgstr ""
-#: templates/download-languages.html:14 templates/download-options.html:14 -msgid "GNU/Linux" +#: https//www.torproject.org/about/history/ +#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body) +msgid "" +"In the early 2000s, Roger Dingledine, a recent [Massachusetts Institute of " +"Technology (MIT)](https://web.mit.edu/) graduate, began working on an NRL " +"onion routing project with Paul Syverson." msgstr ""
-#: templates/download-options.html:13 -msgid "MacOS" +#: https//www.torproject.org/about/history/ +#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body) +msgid "" +"To distinguish this original work at NRL from other onion routing efforts " +"that were starting to pop up elsewhere, Roger called the project Tor, which " +"stood for The Onion Routing. Nick Mathewson, a classmate of Roger's at MIT, " +"joined the project soon after." msgstr ""
-#: templates/download-options.html:44 -msgid "Tor Browser for Android Alpha" +#: https//www.torproject.org/about/history/ +#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body) +msgid "" +"From its inception in the 1990s, onion routing was conceived to rely on a " +"decentralized network. The network needed to be operated by entities with " +"diverse interests and trust assumptions, and the software needed to be free " +"and open to maximize transparency and decentralization." msgstr ""
-#: templates/download-options.html:50 -msgid "Google Play" +#: https//www.torproject.org/about/history/ +#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body) +msgid "" +"That's why in October 2002 when the Tor network was initially deployed, its " +"code was released under a free and open software license." msgstr ""
-#: templates/download-tor.html:8 -msgid "Tor Source" +#: https//www.torproject.org/about/history/ +#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body) +msgid "" +"By the end of 2003, the network had about a dozen volunteer nodes, mostly in" +" the U.S., plus one in Germany." msgstr ""
-#: templates/download-tor.html:12 -msgid "Version" -msgstr "កំណែ" - -#: templates/download-tor.html:27 templates/download-tor.html:33 -msgid "Changelog" -msgstr "Changelog" - -#: templates/download-tor.html:28 templates/download-tor.html:34 -msgid "sig" +#: https//www.torproject.org/about/history/ +#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body) +msgid "" +"Recognizing the benefit of Tor to digital rights, the [Electronic Frontier " +"Foundation (EFF)](https://www.eff.org/) began funding Roger's and Nick's " +"work on Tor in 2004. In 2006, the Tor Project, Inc., a 501(c)(3) nonprofit " +"organization, was founded to maintain Tor's development." msgstr ""
-#: templates/download-tor.html:28 templates/download-tor.html:34 -#: templates/download-tor.html:51 templates/hero-download.html:52 -msgid "Learn how to verify a signature" +#: https//www.torproject.org/about/history/ +#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body) +msgid "" +"In 2007, the organization began developing bridges to the Tor network to " +"address censorship, such as the need to get around government firewalls, in " +"order for its users to access the open web." msgstr ""
-#: templates/download-tor.html:41 -msgid "Windows Expert Bundle" +#: https//www.torproject.org/about/history/ +#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body) +msgid "" +"Tor began gaining popularity among activists and tech-savvy users interested" +" in privacy, but it was still difficult for less-technically savvy people to" +" use, so starting in 2005, development of tools beyond just the Tor proxy " +"began." msgstr ""
-#: templates/download-tor.html:46 -msgid "Windows 10, 8, 7, and Windows Server (>= 2008)" +#: https//www.torproject.org/about/history/ +#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body) +msgid "" +"Development of Tor Browser began in " +"[2008](https://lists.torproject.org/pipermail/tor-" +"talk/2008-January/007837.html)." msgstr ""
-#: templates/download-tor.html:47 -msgid "Contains just Tor and nothing else." +#: https//www.torproject.org/about/history/ +#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body) +msgid "" +"With Tor Browser having made Tor more accessible to everyday internet users " +"and activists, Tor was an instrumental tool during the [Arab " +"Spring](https://en.wikipedia.org/wiki/Arab_Spring) beginning in late 2010. " +"It not only protected people's identity online but also allowed them to " +"access critical resources, social media, and websites which were blocked." msgstr ""
-#: templates/download.html:5 -msgid "Get Connected" +#: https//www.torproject.org/about/history/ +#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body) +msgid "" +"The need for tools safeguarding against mass surveillance became a " +"mainstream concern thanks to the [Snowden revelations in " +"2013](https://www.theguardian.com/world/interactive/2013/nov/01/snowden-nsa-" +"files-surveillance-revelations-decoded#section/1)." msgstr ""
-#: templates/download.html:7 -msgid "Get connected" +#: https//www.torproject.org/about/history/ +#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body) +msgid "" +"Not only was Tor instrumental to Snowden's whistleblowing, but content of " +"the documents also upheld assurances that, at that time, [Tor could not be " +"cracked](https://www.wired.com/story/the-grand-tor/)." msgstr ""
-#: templates/download.html:9 +#: https//www.torproject.org/about/history/ +#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body) msgid "" -"If you are in a country where Tor is blocked, you can configure Tor to " -"connect to a bridge during the setup process." +"People's awareness of tracking, surveillance, and censorship may have " +"increased, but so has the prevalence of these hindrances to internet " +"freedom." msgstr ""
-#: templates/download.html:10 -msgid "Select "Tor Network Settings" and "Use a bridge"." +#: https//www.torproject.org/about/history/ +#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body) +msgid "" +"Today, the network has [thousands of relays](https://metrics.torproject.org)" +" run by volunteers and millions of users worldwide. And it is this diversity" +" that keeps Tor users safe." msgstr ""
-#: templates/download.html:13 +#: https//www.torproject.org/about/history/ +#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body) msgid "" -"If Tor is not censored, one of the most common reasons Tor won't connect is " -"an incorrect system clock. Please make sure it's set correctly." +"We, at the Tor Project, fight every day for everyone to have private access " +"to an uncensored internet, and Tor has become the world's strongest tool for" +" privacy and freedom online." msgstr ""
-#: templates/download.html:14 -msgid "Support Portal" +#: https//www.torproject.org/about/history/ +#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body) +msgid "" +"But Tor is more than just software. It is a labor of love produced by an " +"international community of people devoted to human rights. The Tor Project " +"is [deeply committed](https://blog.torproject.org/tor-social-contract) to " +"transparency and the safety of its users." msgstr ""
-#: templates/download.html:14 -msgid "Read other FAQ's at our Support Portal" +#: (dynamic) +msgid "Board of Directors" msgstr ""
-#: templates/download.html:19 templates/download.html:21 -msgid "Stay safe" +#: (dynamic) +msgid "Core Tor" msgstr ""
-#: templates/download.html:23 -msgid "Please do not torrent over Tor." +#: (dynamic) +msgid "Join Our Team" msgstr ""
-#: templates/download.html:24 +#: (dynamic) msgid "" -"Tor Browser will block browser plugins such as Flash, RealPlayer, QuickTime," -" and others: they can be manipulated into revealing your IP address." +"Even if we aren't hiring, you can contribute to Tor. We are open to ideas " +"and studies to improve Tor software. If you're a developer, we welcome you " +"to sign up for our dev mailing list to see what we're up to." msgstr ""
-#: templates/download.html:27 -msgid "" -"We do not recommend installing additional add-ons or plugins into Tor " -"Browser" +#: (dynamic) +msgid "Sign up for tor-dev" msgstr ""
-#: templates/download.html:28 +#: https//www.torproject.org/about/people/ +#: (content/about/people/contents+en.lrpeople.body) msgid "" -"Plugins or addons may bypass Tor or compromise your privacy. Tor Browser " -"already comes with HTTPS Everywhere, NoScript, and other patches to protect " -"your privacy and security." +"We are an international team who believes everyone should have private " +"access to the uncensored web." msgstr ""
-#: templates/download.html:41 -#, python-format -msgid "Check out the %s for more troubleshooting tips." +#: (dynamic) +msgid "Founding Documents" msgstr ""
-#: templates/download.html:50 -msgid "How can I verify Tor Browser signature?" +#: (dynamic) +msgid "View PDF" msgstr ""
-#: templates/download.html:55 -msgid "Stand up for privacy and freedom online." -msgstr "" +#: (dynamic) +msgid "Year" +msgstr "ឆ្នាំ"
-#: templates/download.html:56 -msgid "" -"We're a nonprofit organization and rely on supporters like you to help us " -"keep Tor robust and secure for millions of people worldwide." -msgstr "" +#: (dynamic) +msgid "Type" +msgstr "ប្រភេទ"
-#: templates/hero-download-languages.html:2 -#: templates/hero-download-options.html:2 -msgid "DEFEND YOURSELF" -msgstr "" +#: (dynamic) +msgid "Title" +msgstr "ចំណងជើង"
-#: templates/hero-download-tor.html:2 -msgid "GROW THE NETWORK" +#: https//www.torproject.org/about/reports/ +#: (content/about/reports/contents+en.lrreports.body) +msgid "" +"The Tor Project, Inc. is a US 501(c)(3) nonprofit organization committed to " +"transparency in its work and reporting." msgstr ""
-#: templates/hero-download.html:10 -msgid "Defend yourself." +#: (dynamic) +msgid "" +"Thank you to all the people and groups who have made Tor possible so far, " +"and thank you especially to the individual volunteers who have made non-" +"financial contributions: coding, testing, documenting, translating, " +"educating, researching, and running the relays that make up the Tor network." msgstr ""
-#: templates/hero-download.html:50 -msgid "Download for" +#: (dynamic) +msgid "Active Sponsors" msgstr ""
-#: templates/hero-download.html:51 -msgid "Signature" +#: (dynamic) +msgid "Past Sponsors" msgstr ""
-#: templates/hero-download.html:61 -msgid "Download for Android" +#: (dynamic) +msgid "" +"This sponsors page is based upon un-audited and un-reviewed financial and " +"in-kind donations, contract, and other data." msgstr ""
-#: templates/hero-download.html:67 -msgid "Download in another language or platform" +#: (dynamic) +msgid "" +"Further details about our audited and reviewed funding can be found with our" +" Financial Reports." msgstr ""
-#: templates/hero-download.html:68 -msgid "Download the latest alpha build" +#: https//www.torproject.org/about/sponsors/ +#: (content/about/sponsors/contents+en.lrsponsors.body) +msgid "" +"Having a diverse user base means we have diverse funding sources, too. Our " +"goal is to continue diversifying our funding. To inquire about sponsorship, " +"please email giving(at)torproject.org." msgstr ""
-#: templates/hero-download.html:73 -msgid "Read the latest release announcements" +#: (dynamic) +msgid "Current Openings" msgstr ""
-#: templates/hero-home.html:2 -msgid "Browse Privately." +#: (dynamic) +msgid "Read more." msgstr ""
-#: templates/hero-home.html:5 -msgid "Explore Freely." +#: (dynamic) +msgid "Previous Openings" msgstr ""
-#: templates/hero-home.html:8 templates/meta.html:6 templates/meta.html:13 +#: (dynamic) msgid "" -"Defend yourself against tracking and surveillance. Circumvent censorship." -msgstr "" - -#: templates/home.html:7 -msgid "Block Trackers" +"Think you could help us in a position that's not listed? We also rely on a " +"vast community of volunteer contributors and many have become paid staff." msgstr ""
-#: templates/home.html:11 -msgid "BLOCK TRACKERS" +#: (dynamic) +msgid "We invite you to join us on IRC to find how you can get involved." msgstr ""
-#: templates/home.html:12 +#: https//www.torproject.org/press/-new-release-tails/ +#: (content/press/new-release-tails/contents+en.lrpost.summary) msgid "" -"Tor Browser isolates each website you visit so third-party trackers and ads " -"can't follow you. Any cookies automatically clear when you're done browsing." -" So will your browsing history." +"This release fixes many security vulnerabilities. You should upgrade as soon" +" as possible." msgstr ""
-#: templates/home.html:24 -msgid "Defend Against Surveillance" +#: https//www.torproject.org/press/-new-release-tails/ +#: (content/press/new-release-tails/contents+en.lrpost.summary) +msgid "" +"The biggest news for 3.12 is that we completely changed the installation " +"methods for Tails." msgstr ""
-#: templates/home.html:28 -msgid "DEFEND AGAINST SURVEILLANCE" +#: https//www.torproject.org/press/-new-release-tor/ +#: (content/press/new-release-tor/contents+en.lrpost.summary) +msgid "" +"There's a new alpha release available for download. If you build Tor from " +"source, you can download the source code for 0.4.0.1-alpha from the usual " +"place on the website." msgstr ""
-#: templates/home.html:29 +#: https//www.torproject.org/press/-new-release-tor-browser/ +#: (content/press/new-release-tor-browser/contents+en.lrpost.summary) msgid "" -"Tor Browser prevents someone watching your connection from knowing what " -"websites you visit. All anyone monitoring your browsing habits can see is " -"that you're using Tor." +"Tor Browser 8.5a10 is now available from the <a " +"href="https://www.torproject.org/projects/torbrowser.html.en#downloads-" +"alpha">Tor Browser Project page</a> and also from our <a " +"href="/dist/torbrowser/8.5a10/">distribution directory</a>." msgstr ""
-#: templates/home.html:41 -msgid "Resist Fingerprinting" +#: (dynamic) +msgid "Watch" msgstr ""
-#: templates/home.html:45 -msgid "RESIST FINGERPRINTING" +#: https//www.torproject.org/privchat/chapter-4/ +#: (content/privchat/chapter-4/contents+en.lrpage.title) +msgid "Privchat chapter 4" msgstr ""
-#: templates/home.html:46 -msgid "" -"Tor Browser aims to make all users look the same, making it difficult for " -"you to be fingerprinted based on your browser and device information." +#: https//www.torproject.org/about/trademark/trademark-faq/ +#: (content/about/trademark/trademark-faq/contents+en.lrtopic.title) +msgid "Tor Trademark Frequently Asked Questions" msgstr ""
-#: templates/home.html:58 -msgid "Multi-layered Encryption" -msgstr "" +#: lego/templates/search.html:5 templates/search.html:5 +msgid "Search" +msgstr "ស្វែងរក"
-#: templates/home.html:62 -msgid "MULTI-LAYERED ENCRYPTION" +#: lego/templates/secure-connections.html:1 +msgid "" +"The following visualization shows what information is visible to " +"eavesdroppers with and without Tor Browser and HTTPS encryption:" msgstr ""
-#: templates/home.html:63 +#: lego/templates/secure-connections.html:4 msgid "" -"Your traffic is relayed and encrypted three times as it passes over the Tor " -"network. The network is comprised of thousands of volunteer-run servers " -"known as Tor relays." +"Click the “Tor” button to see what data is visible to observers when you're " +"using Tor. The button will turn green to indicate that Tor is on." msgstr ""
-#: templates/home.html:75 -msgid "Browse Freely" +#: lego/templates/secure-connections.html:5 +msgid "" +"Click the “HTTPS” button to see what data is visible to observers when " +"you're using HTTPS. The button will turn green to indicate that HTTPS is on." msgstr ""
-#: templates/home.html:79 -msgid "BROWSE FREELY" +#: lego/templates/secure-connections.html:6 +msgid "" +"When both buttons are green, you see the data that is visible to observers " +"when you are using both tools." msgstr ""
-#: templates/home.html:80 +#: lego/templates/secure-connections.html:7 msgid "" -"With Tor Browser, you are free to access sites your home network may have " -"blocked." +"When both buttons are grey, you see the data that is visible to observers " +"when you don't use either tool." msgstr ""
-#: templates/jobs.html:2 -msgid "Current Openings" +#: lego/templates/secure-connections.html:11 +msgid "HTTPS" msgstr ""
-#: templates/jobs.html:13 -msgid "" -"At the moment, we don't have any official open positions. Please check back " -"soon, though!" -msgstr "" +#: lego/templates/secure-connections.html:15 +#: lego/templates/secure-connections.html:65 +msgid "Tor" +msgstr "Tor"
-#: templates/jobs.html:18 templates/projects.html:5 -msgid "Previous Openings" +#: lego/templates/secure-connections.html:32 +msgid "POTENTIALLY VISIBLE DATA" msgstr ""
-#: templates/jobs.html:32 templates/projects.html:33 -msgid "" -"Think you could help us in a position that's not listed? We also rely on a " -"vast community of volunteer contributors and many have become paid staff." -msgstr "" +#: lego/templates/secure-connections.html:37 +msgid "Site.com" +msgstr "Site.com"
-#: templates/jobs.html:32 templates/projects.html:33 -msgid "We invite you to join us on IRC to find how you can get involved." +#: lego/templates/secure-connections.html:40 +msgid "The site being visited." msgstr ""
-#: templates/membership.html:113 -msgid "Green Onion Members" -msgstr "" +#: lego/templates/secure-connections.html:44 +msgid "user / pw" +msgstr "អ្នកប្រើ / ពាក្យសម្ងាត់"
-#: templates/meta.html:12 -msgid "The Tor Project | Privacy & Freedom Online" +#: lego/templates/secure-connections.html:47 +msgid "Username and password used for authentication." msgstr ""
-#: templates/meta.html:21 -msgid "Tor Project" -msgstr "គម្រោង Tor" +#: lego/templates/secure-connections.html:51 +msgid "data" +msgstr "ទិន្នន័យ"
-#: templates/people.html:3 -msgid "Board of Directors" +#: lego/templates/secure-connections.html:54 +msgid "Data being transmitted." msgstr ""
-#: templates/people.html:4 templates/people.html:17 -msgid "Core Tor" -msgstr "" +#: lego/templates/secure-connections.html:58 +msgid "location" +msgstr "ទីតាំង"
-#: templates/people.html:30 -msgid "Join Our Team" +#: lego/templates/secure-connections.html:61 +msgid "" +"Network location of the computer used to visit the website (the public IP " +"address)." msgstr ""
-#: templates/people.html:31 -msgid "" -"Even if we aren't hiring, you can contribute to Tor. We are open to ideas " -"and studies to improve Tor software. If you're a developer, we welcome you " -"to sign up for our dev mailing list to see what we're up to." +#: lego/templates/secure-connections.html:68 +msgid "Whether or not Tor is being used." msgstr ""
-#: templates/people.html:33 -msgid "Sign up for tor-dev" +#: templates/jobs.html:13 +msgid "" +"At the moment, we don't have any official open positions. Please check back " +"soon, though!" msgstr ""
#: templates/press.html:7 @@ -1948,12 +2063,6 @@ msgstr "" msgid "Topic" msgstr ""
-#: templates/privchat-1.html:19 templates/privchat-2.html:19 -#: templates/privchat-3.html:19 templates/privchat-4.html:19 -#: templates/privchat.html:30 -msgid "Watch" -msgstr "" - #: templates/privchat-1.html:43 msgid "Roger Dingledine" msgstr "" @@ -1970,117 +2079,18 @@ msgstr "" msgid "Matt Mitchell " msgstr ""
-#: templates/release.html:22 -msgid "Do you need help?" -msgstr "" - -#: templates/release.html:31 -msgid "Get in Touch" -msgstr "" - -#: templates/macros/question.html:12 templates/release.html:43 -msgid "Contributors to this page:" -msgstr "" - #: templates/release.html:45 msgid "Back to previous page: " msgstr ""
-#: templates/macros/question.html:14 templates/release.html:45 -msgid "Edit this page" -msgstr "" - -#: templates/reports.html:2 -msgid "Founding Documents" -msgstr "" - -#: templates/reports.html:16 -msgid "Reports" -msgstr "របាយការណ៍" - -#: templates/reports.html:22 -msgid "Year" -msgstr "ឆ្នាំ" - -#: templates/reports.html:23 -msgid "Type" -msgstr "ប្រភេទ" - -#: templates/reports.html:24 -msgid "Title" -msgstr "ចំណងជើង" - #: templates/sidenav.html:4 templates/sidenav.html:34 msgid "Topics" msgstr ""
-#: templates/sponsors.html:2 -msgid "" -"Thank you to all the people and groups who have made Tor possible so far, " -"and thank you especially to the individual volunteers who have made non-" -"financial contributions: coding, testing, documenting, translating, " -"educating, researching, and running the relays that make up the Tor network." -msgstr "" - -#: templates/sponsors.html:5 -msgid "Active Sponsors" -msgstr "" - -#: templates/sponsors.html:17 -msgid "Past Sponsors" -msgstr "" - -#: templates/sponsors.html:35 -msgid "" -"This sponsors page is based upon un-audited and un-reviewed financial and " -"in-kind donations, contract, and other data." -msgstr "" - -#: templates/sponsors.html:36 -msgid "" -"Further details about our audited and reviewed funding can be found with our" -" Financial Reports." -msgstr "" - -#: templates/thank-you.html:4 -msgid "" -"We need your help to keep Tor secure and safe for millions across the globe." -msgstr "" - -#: templates/thank-you.html:5 -msgid "Donate Now!" -msgstr "" - -#: templates/thank-you.html:10 -msgid "Want to join our community? Getting involved with Tor is easy." -msgstr "" - -#: templates/thank-you.html:17 -msgid "" -"Sign up for Tor News and get updates and opportunities from across the " -"organization and community." -msgstr "" - -#: templates/thank-you.html:21 -msgid "Run a relay to make the network faster and more decentralized." -msgstr "" - -#: templates/thank-you.html:25 -msgid "Use your skills to volunteer." -msgstr "" - -#: templates/macros/downloads.html:68 -msgid "Tor Browser manual" -msgstr "" - #: templates/macros/downloads.html:72 msgid "blog post" msgstr ""
-#: templates/macros/jobs.html:11 -msgid "Read more." -msgstr "" - #: templates/macros/pagination.html:5 templates/macros/pagination.html:45 msgid "Newer" msgstr "" @@ -2088,15 +2098,3 @@ msgstr "" #: templates/macros/pagination.html:59 templates/macros/pagination.html:61 msgid "Older" msgstr "ចាស់ជាងនេះ" - -#: templates/macros/question.html:15 -msgid "Suggest Feedback" -msgstr "" - -#: templates/macros/question.html:16 -msgid "Permalink" -msgstr "" - -#: templates/macros/reports.html:5 templates/macros/reports.html:19 -msgid "View PDF" -msgstr "" diff --git a/contents+ko.po b/contents+ko.po index 24866f9dd2..467aae3a0d 100644 --- a/contents+ko.po +++ b/contents+ko.po @@ -6,19 +6,18 @@ # erinm, 2020 # edfcf61188be1fdc09edea36af6d8e18_dc16ee2, 2020 # AlexKoala, 2020 -# Jinseo Kim, 2020 -# park seungbin parksengbin48@gmail.com, 2021 # 장민준, 2021 # Plusb Preco plusb21@gmail.com, 2021 # Emma Peel, 2021 +# park seungbin parksengbin48@gmail.com, 2021 # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2021-10-08 13:14+CET\n" +"POT-Creation-Date: 2021-10-28 09:02+UTC\n" "PO-Revision-Date: 2019-03-09 10:41+0000\n" -"Last-Translator: Emma Peel, 2021\n" +"Last-Translator: park seungbin parksengbin48@gmail.com, 2021\n" "Language-Team: Korean (https://www.transifex.com/otf/teams/1519/ko/)%5Cn" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -26,80 +25,58 @@ msgstr "" "Language: ko\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
-#: https//www.torproject.org/ (content/contents+en.lrpage.title) -msgid "Anonymity Online" -msgstr "온라인 익명성" +#: (dynamic) +msgid "" +"Defend yourself against tracking and surveillance. Circumvent censorship." +msgstr "추적 및 감시로부터 자신을 보호하십시오. 검열을 피하세요."
-#: https//www.torproject.org/ (content/contents+en.lrpage.section) -msgid "home" -msgstr "홈" +#: (dynamic) +msgid "The Tor Project | Privacy & Freedom Online" +msgstr "Tor 프로젝트 | 개인정보 보호 & 온라인 자유"
-#: https//www.torproject.org/ (content/contents+en.lrpage.body) -msgid "###### ABOUT US ######" -msgstr "###### 소개 ######" +#: (dynamic) +msgid "Tor Project" +msgstr "Tor 프로젝트"
-#: https//www.torproject.org/ (content/contents+en.lrpage.body) -msgid "" -"We believe everyone should be able to explore the internet with privacy." -msgstr "우리는 모두가 개인정보를 가지고 인터넷을 탐색할 수 있어야한 한다고 봅니다." +#: (dynamic) +msgid "Close banner" +msgstr "배너 닫기"
-#: https//www.torproject.org/ (content/contents+en.lrpage.body) -msgid "We are the Tor Project, a 501(c)(3) US nonprofit." -msgstr "우리는 미국의 501(c)(3) 비영리 단체인 Tor 프로젝트입니다." +#: (dynamic) +msgid "Privacy is a human right" +msgstr "프라이버시는 인권입니다"
-#: https//www.torproject.org/ (content/contents+en.lrpage.body) -msgid "" -"We advance human rights and defend your privacy online through free software" -" and open networks. [Meet our team](about/people)." +#: (dynamic) +msgid "Your donation will be matched by Friends of Tor, up to $150,000." msgstr "" -"우리는 자유 소프트웨어와 오픈 네트워크를 통하여 인권을 촉진하고 당신의 온라인 개인정보를 보호합니다. [우리 팀을 " -"만나볼까요](about/people)" - -#: https//www.torproject.org/contact/ -#: (content/contact/contents+en.lrpage.title) -msgid "Contact" -msgstr "문의" - -#: https//www.torproject.org/contact/ -#: (content/contact/contents+en.lrpage.section) -#: https//www.torproject.org/thank-you/ -#: (content/thank-you/contents+en.lrpage.section) -msgid "The Tor Project" -msgstr "Tor 프로젝트"
-#: https//www.torproject.org/contact/ -#: (content/contact/contents+en.lrpage.body) -msgid "### Get Support" -msgstr "### 지원받기" +#: (dynamic) +msgid "Your donation will be matched by Friends of Tor, up to $100,000." +msgstr ""
-#: https//www.torproject.org/contact/ -#: (content/contact/contents+en.lrpage.body) -msgid "" -"Need help? Visit our [Support Portal](https://support.torproject.org) for " -"answers to frequently asked questions about connecting to Tor, circumventing" -" censorship, using onion services, and more." +#: (dynamic) +msgid "Donate now" msgstr "" -"도움말이 필요하십니까? Tor 연결, 검열 회피, onion 서비스 이용 등 자주 묻는 질문에 대한 답변 내용은 [지원 " -"포털](https://support.torproject.org)%EB%A5%BC 참조하십시오."
-#: https//www.torproject.org/download/ -#: (content/download/contents+en.lrpage.title) -#: (content/download/contents+en.lrpage.section) -#: https//www.torproject.org/download/alpha/ -#: (content/download/alpha/contents+en.lrpage.section) -#: https//www.torproject.org/download/languages/ -#: (content/download/languages/contents+en.lrpage.section) -#: https//www.torproject.org/download/tor/ -#: (content/download/tor/contents+en.lrpage.section) -msgid "Download" -msgstr "다운로드" +#: (dynamic) https//www.torproject.org/menu/ +#: (content/menu/contents+en.lrpage.body) +msgid "Donate" +msgstr "후원하기"
-#: https//www.torproject.org/menu/ (content/menu/contents+en.lrpage.title) -msgid "Sponsors" -msgstr "스폰서" +#: (dynamic) https//www.torproject.org/menu/ +#: (content/menu/contents+en.lrpage.body) +msgid "Donate Now" +msgstr "기부하기"
-#: https//www.torproject.org/menu/ (content/menu/contents+en.lrpage.section) -#: https//www.torproject.org/about/ (content/about/contents+en.lrpage.section) +#: (dynamic) +msgid "Menu" +msgstr "메뉴" + +#: (dynamic) https//www.torproject.org/menu/ +#: (content/menu/contents+en.lrpage.section) https//www.torproject.org/about/ +#: (content/about/contents+en.lrpage.section) +#: https//www.torproject.org/about/membership/ +#: (content/about/membership/contents+en.lrpage.section) #: https//www.torproject.org/about/cy-pres/ #: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.section) #: https//www.torproject.org/about/trademark/ @@ -108,543 +85,653 @@ msgstr "스폰서" #: (content/about/history/contents+en.lrpage.section) #: https//www.torproject.org/about/people/ #: (content/about/people/contents+en.lrpeople.section) -#: https//www.torproject.org/about/sponsors/ -#: (content/about/sponsors/contents+en.lrsponsors.section) #: https//www.torproject.org/about/reports/ #: (content/about/reports/contents+en.lrreports.section) -#: https//www.torproject.org/about/membership/ -#: (content/about/membership/contents+en.lrpage.section) +#: https//www.torproject.org/about/sponsors/ +#: (content/about/sponsors/contents+en.lrsponsors.section) #: https//www.torproject.org/about/jobs/ #: (content/about/jobs/contents+en.lrjobs.section) msgid "About" msgstr "소개"
-#: https//www.torproject.org/menu/ (content/menu/contents+en.lrpage.body) -msgid "Documentation" -msgstr "문서" - -#: https//www.torproject.org/menu/ (content/menu/contents+en.lrpage.body) -msgid "Press" -msgstr "보도자료" - -#: https//www.torproject.org/menu/ (content/menu/contents+en.lrpage.body) +#: (dynamic) https//www.torproject.org/menu/ +#: (content/menu/contents+en.lrpage.body) msgid "Support" msgstr "지원"
-#: https//www.torproject.org/menu/ (content/menu/contents+en.lrpage.body) -msgid "Jobs" -msgstr "일감" +#: (dynamic) https//www.torproject.org/menu/ +#: (content/menu/contents+en.lrpage.body) +msgid "Community" +msgstr "커뮤니티"
-#: https//www.torproject.org/menu/ (content/menu/contents+en.lrpage.body) +#: (dynamic) https//www.torproject.org/menu/ +#: (content/menu/contents+en.lrpage.body) msgid "Blog" msgstr "블로그"
-#: https//www.torproject.org/menu/ (content/menu/contents+en.lrpage.body) -msgid "Donate" -msgstr "후원하기" +#: (dynamic) https//www.torproject.org/menu/ +#: (content/menu/contents+en.lrpage.body) +msgid "Documentation" +msgstr "문서"
-#: https//www.torproject.org/menu/ (content/menu/contents+en.lrpage.body) -msgid "Donate Now" -msgstr "기부하기" +#: (dynamic) https//www.torproject.org/menu/ +#: (content/menu/contents+en.lrpage.body) +msgid "Jobs" +msgstr "일감"
-#: https//www.torproject.org/menu/ (content/menu/contents+en.lrpage.body) -msgid "Trademark" -msgstr "상표" +#: (dynamic) https//www.torproject.org/contact/ +#: (content/contact/contents+en.lrpage.title) +msgid "Contact" +msgstr "문의"
-#: https//www.torproject.org/menu/ (content/menu/contents+en.lrpage.body) -msgid "Community" -msgstr "커뮤니티" +#: (dynamic) https//www.torproject.org/menu/ +#: (content/menu/contents+en.lrpage.body) +msgid "Press" +msgstr "보도자료"
-#: https//www.torproject.org/releases/ -#: (content/releases/contents+en.lrpage.title) -msgid "Releases" -msgstr "출시" +#: (dynamic) +msgid "Download Tor Browser" +msgstr "Tor 브라우저 다운로드"
-#: https//www.torproject.org/releases/ -#: (content/releases/contents+en.lrpage.section) -#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ -#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.section) -#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-10-5/ -#: (content/releases/tor-browser-10-5/contents+en.lrpage.section) -#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-10-0/ -#: (content/releases/tor-browser-10-0/contents+en.lrpage.section) -msgid "What is new" -msgstr "새로운 기능" +#: (dynamic) +msgid "Browse Privately." +msgstr "은밀하게 탐색하십시오."
-#: https//www.torproject.org/thank-you/ -#: (content/thank-you/contents+en.lrpage.title) -msgid "Success" -msgstr "성공" +#: (dynamic) +msgid "Explore Freely." +msgstr "자유롭게 탐색하세요."
-#: https//www.torproject.org/thank-you/ -#: (content/thank-you/contents+en.lrpage.body) -msgid "You're equipped to browse freely." -msgstr "당신은 자유롭게 브라우징할 준비를 갖췄습니다." +#: (dynamic) +msgid "Block Trackers" +msgstr "추적기 차단"
-#: https//www.torproject.org/thank-you/ -#: (content/thank-you/contents+en.lrpage.body) -msgid "Tor is the strongest tool for privacy and freedom online." -msgstr "Tor는 온라인에서의 사생활과 자유를 위한 최강의 도구입니다." +#: (dynamic) +msgid "BLOCK TRACKERS" +msgstr "추적기 차단"
-#: https//www.torproject.org/thank-you/ -#: (content/thank-you/contents+en.lrpage.body) +#: (dynamic) msgid "" -"It is free and open source software maintained by the Tor Project and a " -"community of volunteers worldwide." -msgstr "Tor 프로젝트와 전세계의 자원 봉사자 커뮤니티에 의해 유지되는 자유로운 오픈소스 소프트웨어입니다." +"Tor Browser isolates each website you visit so third-party trackers and ads " +"can't follow you. Any cookies automatically clear when you're done browsing." +" So will your browsing history." +msgstr "" +"Tor 브라우저는 사용자가 방문하는 각 웹사이트를 격리하여 타사 추적기와 광고가 사용자를 따라올 수 없도록 합니다. 검색을 마치면 모든 " +"쿠키가 자동으로 삭제됩니다. 검색 기록도 마찬가지입니다."
-#: https//www.torproject.org/about/ (content/about/contents+en.lrpage.title) -#: https//www.torproject.org/about/history/ -#: (content/about/history/contents+en.lrpage.title) -msgid "History" -msgstr "역사" +#: (dynamic) +msgid "Defend Against Surveillance" +msgstr "보안 감시 방지"
-#: https//www.torproject.org/privchat/ -#: (content/privchat/contents+en.lrpage.title) -msgid "PrivChat" +#: (dynamic) +msgid "DEFEND AGAINST SURVEILLANCE" +msgstr "보안 감시 방지" + +#: (dynamic) +msgid "" +"Tor Browser prevents someone watching your connection from knowing what " +"websites you visit. All anyone monitoring your browsing habits can see is " +"that you're using Tor." msgstr "" +"Tor 브라우저는 사용자가 방문하는 웹사이트를 사용자의 연결을 감시하는 사용자가 알 수 없도록 합니다. 검색 습성을 모니터링하는 모든 " +"사용자가 볼 수 있는 것은 Tor를 사용하고 있다는 것입니다."
-#: https//www.torproject.org/download/alpha/ -#: (content/download/alpha/contents+en.lrpage.title) -msgid "Download Tor Browser Alpha" -msgstr "Tor 브라우저 알파 다운로드" +#: (dynamic) +msgid "Resist Fingerprinting" +msgstr "지문 인식 저항"
-#: https//www.torproject.org/download/alpha/ -#: (content/download/alpha/contents+en.lrpage.body) -msgid "" -"Before we release a stable version of our software, we release an alpha " -"version to test features and find bugs." -msgstr "안정 버전의 소프트웨어를 출시하기 전에 기능을 테스트하고 버그를 찾기 위해 알파 버전을 릴리스합니다." +#: (dynamic) +msgid "RESIST FINGERPRINTING" +msgstr "지문 인식 저항"
-#: https//www.torproject.org/download/alpha/ -#: (content/download/alpha/contents+en.lrpage.body) +#: (dynamic) msgid "" -"Please only download an alpha if you are okay with some things not working " -"properly, want to help us find and [report " -"bugs](https://support.torproject.org/misc/bug-or-feedback/), and are not " -"putting yourself at risk." +"Tor Browser aims to make all users look the same, making it difficult for " +"you to be fingerprinted based on your browser and device information." msgstr "" -"일부 작업이 제대로 작동하지 않는 경우 알파를 다운로드하십시오. 버그를 찾고 " -"[보고서](https://support.torproject.org/misc/bug-or-feedback/),%EB%A5%BC 참조하고 위험하지 않은 " -"경우에만 다운로드하십시오." +"Tor 브라우저는 모든 사용자를 동일하게 보이도록 하는 것을 목표로 하므로 브라우저 및 장치 정보에 따라 지문을 채취하는 것이 " +"어렵습니다."
-#: https//www.torproject.org/download/languages/ -#: (content/download/languages/contents+en.lrpage.title) -msgid "Download Tor Browser in your language" -msgstr "당신이 사용하는 언어의 Tor 브라우저를 다운로드하십시오." +#: (dynamic) +msgid "Multi-layered Encryption" +msgstr "다중 계층 암호화"
-#: https//www.torproject.org/download/languages/ -#: (content/download/languages/contents+en.lrpage.body) +#: (dynamic) +msgid "MULTI-LAYERED ENCRYPTION" +msgstr "다중 계층 암호화" + +#: (dynamic) msgid "" -"We want everyone to be able to enjoy Tor Browser in their own language. Tor " -"Browser is now available in 36 different languages, and we are working to " -"add more. Want to help us translate? [See " -"here](https://community.torproject.org/localization/)" +"Your traffic is relayed and encrypted three times as it passes over the Tor " +"network. The network is comprised of thousands of volunteer-run servers " +"known as Tor relays." msgstr "" -"저희는 모든 사람들이 자신만의 언어로 Tor 브라우저를 즐길 수 있기를 바랍니다. Tor 브라우저는 현재 36개 언어로 제공되며 추가 " -"기능을 추가하기 위해 노력하고 있습니다. 번역을 도와주시겠습니까? [여기를 " -"참조하십시오](https://community.torproject.org/localization/)" +"트래픽이 Tor 네트워크를 통과할 때 세 번 중계되고 암호화됩니다. 네트워크는 Tor 중계서버로 알려진 수천 대의 자원 봉사 실행 서버로" +" 구성되어 있습니다."
-#: https//www.torproject.org/download/tor/ -#: (content/download/tor/contents+en.lrpage.title) -msgid "Download Tor Source Code" -msgstr "Tor 소스 코드 다운로드" +#: (dynamic) +msgid "Browse Freely" +msgstr "자유로운 탐색"
-#: https//www.torproject.org/press/-new-release-tails/ -#: (content/press/new-release-tails/contents+en.lrpost.summary) +#: (dynamic) +msgid "BROWSE FREELY" +msgstr "자유로운 탐색" + +#: (dynamic) msgid "" -"This release fixes many security vulnerabilities. You should upgrade as soon" -" as possible." -msgstr "이 출시에서는 많은 보안 취약성을 해결했습니다. 가능한 한 빨리 업그레이드해야 합니다." +"With Tor Browser, you are free to access sites your home network may have " +"blocked." +msgstr "Tor 브라우저를 사용하면 홈 네트워크에서는 차단되었을 수도 있는 사이트에 자유롭게 접근할 수 있습니다."
-#: https//www.torproject.org/press/-new-release-tails/ -#: (content/press/new-release-tails/contents+en.lrpost.summary) +#: (dynamic) msgid "" -"The biggest news for 3.12 is that we completely changed the installation " -"methods for Tails." -msgstr "3.12 버전의 가장 큰 뉴스는 Tails의 설치 방법을 완전히 바꿨다는 것입니다." +"Download Tor Browser to experience real private browsing without tracking, " +"surveillance, or censorship." +msgstr "Tor 브라우저를 다운로드하여 추적, 감시 또는 검열 없이 개인 브라우징을 경험해 보십시오."
-#: https//www.torproject.org/press/-new-release-tor/ -#: (content/press/new-release-tor/contents+en.lrpost.summary) +#: (dynamic) +msgid "Our mission:" +msgstr "우리의 사명:" + +#: (dynamic) msgid "" -"There's a new alpha release available for download. If you build Tor from " -"source, you can download the source code for 0.4.0.1-alpha from the usual " -"place on the website." +"To advance human rights and freedoms by creating and deploying free and open" +" source anonymity and privacy technologies, supporting their unrestricted " +"availability and use, and furthering their scientific and popular " +"understanding." msgstr "" -"새로운 알파 출시를 다운로드할 수 있습니다. 소스에서 Tor를 빌드하는 경우 웹사이트의 일반적인 위치에서 0.4.0.1-alpha의 소스" -" 코드를 다운로드할 수 있습니다." +"자유/오픈 소스 소프트웨어를 이용한 익명성 및 개인정보 보호 기술을 개발 및 배포하고 이러한 기술의 제한 없는 가용성과 사용을 지원하며 " +"과학적 및 대중적 이해를 촉진함으로써 인권과 자유를 증진하는 것입니다."
-#: https//www.torproject.org/press/-new-release-tor-browser/ -#: (content/press/new-release-tor-browser/contents+en.lrpost.summary) -msgid "" -"Tor Browser 8.5a10 is now available from the <a " -"href="https://www.torproject.org/projects/torbrowser.html.en#downloads-" -"alpha">Tor Browser Project page</a> and also from our <a " -"href="/dist/torbrowser/8.5a10/">distribution directory</a>." +#: (dynamic) https//www.torproject.org/privchat/ +#: (content/privchat/contents+en.lrpage.title) +msgid "PrivChat" msgstr "" -"Tor 브라우저 8.5a10은 이제 <a " -"href="https://www.torproject.org/projects/torbrowser.html.en#downloads-" -"alpha">Tor 브라우저 프로젝트 페이지</a>와 <a href="/dist/torbrowser/8.5a10/">배포 " -"디렉토리</a>에서도 사용할 수 있습니다."
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ -#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.title) -msgid "Tor Browser 9.5" -msgstr "Tor 브라우저 9.5" +#: (dynamic) +msgid "Subscribe to our Newsletter" +msgstr "뉴스레터 구독하기"
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ -#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) -msgid "" -"## This new Tor Browser release is focused on helping users understand onion" -" services." -msgstr "## 이 새로운 Tor 브라우저 출시는 사용자가 onion 서비스를 이해하는 데 초점을 맞춥니다." +#: (dynamic) +msgid "Get monthly updates and opportunities from the Tor Project:" +msgstr "Tor 프로젝트에 대한 월간 정보를 받아보세요:"
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ -#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) -msgid "" -"Tor's onion routing remains the best way to achieve end-to-end anonymous " -"communication on the Internet." -msgstr "Tor의 onion 라우팅은 인터넷에서 엔드 투 엔드 익명 커뮤니케이션을 달성할 수 있는 가장 좋은 방법입니다." +#: (dynamic) +msgid "Sign up" +msgstr "회원 등록"
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ -#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) +#: (dynamic) msgid "" -"With onion services (.onion addresses), website administrators can provide " -"their users with anonymous connections that are metadata-free or that hide " -"metadata from any third party." -msgstr "" -"Onion 서비스(.onion 주소)를 통해 웹사이트 관리자는 메타데이터가 없거나 메타데이터를 타사로부터 숨기는 익명 연결을 사용자에게 " -"제공할 수 있습니다." +"Trademark, copyright notices, and rules for use by third parties can be " +"found in our %(link_to_faq)s" +msgstr "상표, 저작권 고지 및 규칙의 제3자의 사용에 대한 정보는%(link_to_faq)s"
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ -#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) -msgid "" -"Onion services are also one of the few censorship circumvention technologies" -" that allow users to route around censorship while simultaneously protecting" -" their privacy and identity." -msgstr "" -"Onion 서비스는 또한 사용자들이 사생활과 신분을 동시에 보호하면서 검열을 우회할 수 있는 몇 안 되는 검열 회피 기술 중 하나입니다." +#: https//www.torproject.org/ (content/contents+en.lrpage.title) +msgid "Anonymity Online" +msgstr "온라인 익명성"
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ -#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) -msgid "" -"For the first time, Tor Browser users will be able to opt-in for using onion" -" sites automatically whenever the websites makes them available." -msgstr "" -"처음으로, Tor 브라우저 사용자들은 일반 웹사이트가 onion 사이트를 이용할 수 있게 할 때마다 자동으로 onion 사이트를 사용할 " -"수 있도록 선택할 수 있을 것입니다." +#: https//www.torproject.org/ (content/contents+en.lrpage.section) +msgid "home" +msgstr "홈"
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ -#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) +#: https//www.torproject.org/ (content/contents+en.lrpage.body) +msgid "###### ABOUT US ######" +msgstr "###### 소개 ######" + +#: https//www.torproject.org/ (content/contents+en.lrpage.body) msgid "" -"For years, some websites have invisibly used onion services with alternative" -" services, and this continues to be an excellent choice." -msgstr "" -"몇 년 동안 일부 웹사이트는 눈에 보이지 않게 대체 서비스와 함께 onion 서비스를 사용해 왔으며, 이는 앞으로도 훌륭한 선택입니다." +"We believe everyone should be able to explore the internet with privacy." +msgstr "우리는 모두가 개인정보를 가지고 인터넷을 탐색할 수 있어야한 한다고 봅니다."
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ -#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) +#: https//www.torproject.org/ (content/contents+en.lrpage.body) +msgid "We are the Tor Project, a 501(c)(3) US nonprofit." +msgstr "우리는 미국의 501(c)(3) 비영리 단체인 Tor 프로젝트입니다." + +#: https//www.torproject.org/ (content/contents+en.lrpage.body) msgid "" -"Now, there is also an option for websites that want their users to know " -"about their onion service to invite them to opt-in to use their .onion " -"address." +"We advance human rights and defend your privacy online through free software" +" and open networks. [Meet our team](about/people)." msgstr "" -"이제는 사용자가 onion 서비스에 대해 알기를 원하는 웹사이트에서 .onion 주소를 사용하도록 선택하도록 초대하는 옵션도 있습니다." +"우리는 자유 소프트웨어와 오픈 네트워크를 통하여 인권을 촉진하고 당신의 온라인 개인정보를 보호합니다. [우리 팀을 " +"만나볼까요](about/people)"
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ -#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) -msgid "### What is new?" -msgstr "## 새로운 것은 무엇입니까?" +#: https//www.torproject.org/menu/ (content/menu/contents+en.lrpage.title) +#: (dynamic) +msgid "Sponsors" +msgstr "스폰서"
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ -#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) -msgid "**Onion Location**" -msgstr "" +#: https//www.torproject.org/menu/ (content/menu/contents+en.lrpage.body) +#: (dynamic) +msgid "Trademark" +msgstr "상표"
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ -#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) -msgid "" -"Website publishers now can advertise their onion service to Tor users by " -"adding an HTTP header." -msgstr "" +#: https//www.torproject.org/releases/ +#: (content/releases/contents+en.lrpage.title) +msgid "Releases" +msgstr "출시"
+#: https//www.torproject.org/releases/ +#: (content/releases/contents+en.lrpage.section) +#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-10-5/ +#: (content/releases/tor-browser-10-5/contents+en.lrpage.section) +#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-10-0/ +#: (content/releases/tor-browser-10-0/contents+en.lrpage.section) #: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ -#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) -msgid "" -"When visiting a website that has both an .onion address and Onion Location " -"enabled via Tor Browser, users will be prompted about the onion service " -"version of the site and will be asked to opt-in to upgrade to the onion " -"service on their first use." -msgstr "" +#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.section) +msgid "What is new" +msgstr "새로운 기능"
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ -#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) +#: (dynamic) +msgid "Chat with us on" +msgstr "채팅으로 대화하기" + +#: (dynamic) +msgid "Ask questions about using Tor." +msgstr "Tor 사용에 대한 질문을 해주세요." + +#: (dynamic) +msgid "Discuss Tor-related coding and protocols. Ideas are welcome." +msgstr "Tor 관련 코딩 및 프로토콜에 대해 토론합니다. 아이디어는 환영이에요." + +#: (dynamic) +msgid "Get in touch with other translators" +msgstr "다른 번역가들과 연락하기" + +#: (dynamic) +msgid "Watch or join publicly logged team meetings." +msgstr "공개적으로 기록된 팀 회의를 보거나 참여합니다." + +#: (dynamic) msgid "" -"<img class="w-100" src="/static/images/tb95/onion-location-" -"propublica@2x.png" alt="Tor Browser 9.5 Onion Location"/>" -msgstr "" +"Discuss organization and community related topics: meetups and outreach." +msgstr "조직 및 커뮤니티 관련 주제 미팅 및 홍보에 대해 토론합니다."
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ -#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) -msgid "---" -msgstr "---" +#: (dynamic) +msgid "Discuss running a Tor relay." +msgstr "Tor 중계서버의 실행에 대해 토론합니다."
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ -#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) +#: (dynamic) +msgid "Talk with Tor's global south community." +msgstr "Tor의 글로벌 남부 커뮤니티와 대화합니다." + +#: (dynamic) +msgid "Talk with us about improvements on our websites." +msgstr "당사 웹사이트의 개선 사항에 대해 문의합니다." + +#: (dynamic) +msgid "Discuss UX related ideas." +msgstr "UX 관련 아이디어에 대해서 논의합니다." + +#: (dynamic) +msgid "Find us on Social Media" +msgstr "소셜 미디어에서 찾기" + +#: (dynamic) +msgid "Volunteer with Tor" +msgstr "Tor로 자원봉사 참여" + +#: (dynamic) +msgid "Get Involved" +msgstr "참여하기" + +#: (dynamic) +msgid "Join an email list" +msgstr "이메일 리스트에 참여하기" + +#: (dynamic) msgid "" -"If you are a developer, learn [how to enable onion-location in your onion " -"service.](https://community.torproject.org/onion-services/advanced/onion-" -"location/)" +"Our teams collaborate in open channels, including email lists, you are " +"welcome to join. If you have a question for a specific team not answered on " +"our support portal, you can ask the appropriate list. You're welcome to " +"subscribe and just watch, too :)" msgstr "" +"저희 팀은 이메일 목록을 포함한 공개 채널로 협력합니다. 귀하는 기꺼이 참여하실 수 있습니다. 지원 포털에서 응답하지 않는 특정 팀에 " +"대한 질문이 있는 경우 해당 목록을 물어 볼 수 있습니다. 구독을 신청하시고 시청만 해주시면 됩니다:)"
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ -#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) -msgid "**Onion Authentication**" -msgstr "" +#: (dynamic) +msgid "Report a bug or give feedback." +msgstr "버그를 보고하거나 피드백을 제공해주세요."
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ -#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) +#: (dynamic) msgid "" -"Onion services administrators who want to add an extra layer of security to " -"their website can now set a pair of keys for access control and " -"authentication." +"Tor relies on the support of users and volunteers around the world to help " +"us improve our software and resources, so your feedback is extremely " +"valuable to us (and to all Tor users)." msgstr "" +"Tor는 전 세계 사용자와 자원봉사자의 지원을 받아 당사의 소프트웨어 및 리소스를 개선할 수 있도록 지원하므로 귀하의 피드백은 당사에게 " +"매우 소중합니다(그리고 모든 Tor 사용자들에게)."
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ -#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) +#: (dynamic) +msgid "Tell us about a bad relay." +msgstr "나쁜 중계서버에 대해서 알려주세요." + +#: (dynamic) msgid "" -"<img class="w-100" src="/static/images/tb95/onion-auth@2x.png" alt="Tor" -" Browser 9.5 Onion Authentication"/>" +"If you find a relay that you think is malicious, misconfigured, or otherwise" +" broken, please check out our wiki page and blog post on how to report it." msgstr "" +"중계서버가 악의적이거나, 잘못 구성되었거나, 다른 방법으로 손상된 경우, 보고 방법에 대한 위키 페이지 및 블로그 게시물을 확인하십시오."
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ -#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) +#: (dynamic) +msgid "Report a security issue." +msgstr "보안문제를 보고해주세요." + +#: (dynamic) msgid "" -"Tor Browser users can save keys and manage them via " -"about:preferences#privacy in the Onion Services Authentication section." +"If you've found a security issue in one of our projects or in our " +"infrastructure, please email tor-security@lists.torproject.org. If you've " +"found a security bug in Tor or Tor Browser, feel free to submit it for our" msgstr "" +"우리 프로젝트 중 하나나 우리 인프라 내의 보안 문제를 찾으셨다면 tor-security@lists.torproject.org로 이메일을" +" 보내주세요. Tor나 Tor 브라우저에서 보안 문제를 발견하셨다면, 자유롭게 우리의"
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ -#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) -msgid "" -"<img class="w-100" src="/static/images/tb95/onion-auth2@2x.png" " -"alt="Tor Browser 9.5 Onion Authentication"/>" -msgstr "" +#: (dynamic) +msgid "bug bounty program." +msgstr "버그 바운티 프로그램에 제출해주세요."
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ -#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) +#: (dynamic) msgid "" -"If you are a developer, learn [how to secure your onion service using client" -" auth.](https://community.torproject.org/onion-services/advanced/client-" -"auth/)" +"If you want to encrypt your mail, you can get the GPG public key for the " +"list by contacting tor-security-sendkey@lists.torproject.org or from pool" +".sks-keyservers.net. Here is the fingerprint:" msgstr "" +"메일을 암호화하려면 tor-security-sendkey@lists.torproject.org 또는 pool.sks-" +"keyservers.net에서 목록에 대한 GPG 공개 키를 받으십시오. 지문은 다음과 같습니다."
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ -#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) -msgid "**Improved URL Bar Security Indicators**" -msgstr "" +#: (dynamic) +msgid "Email us" +msgstr "이메일 보내기"
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ -#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) +#: (dynamic) msgid "" -"Browsers traditionally rendered sites delivered via a secure transport " -"protocol with a green lock icon." +"For questions and comments about Tor the non-profit organization: trademark " +"questions, affiliation and coordination, contract inquiries, etc, please " +"email frontdesk@torproject.org. For donor-related questions, contact " +"giving@torproject.org" msgstr "" +"상표 질문, 제휴 및 조정, 계약 문의 등 비영리 단체에 대한 질문과 의견은 frontdesk@torproject.org으로 " +"문의하십시오. 기증자와 관련된 질문은 giving@torproject.org으로 문의하십시오."
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ -#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) -msgid "" -"But in mid-2019, the formerly green lock icon became gray, intending to de-" -"emphasize the default (safe) connection state and instead of putting more " -"emphasis on broken or insecure connections." -msgstr "" +#: (dynamic) +msgid "Send us Mail" +msgstr "메일 보내기"
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ -#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) -msgid "" -"Major browsers as Firefox and Chrome understood that it is a benefit for the" -" entire user base if they deploy familiar experiences for both users." -msgstr "" +#: https//www.torproject.org/contact/ +#: (content/contact/contents+en.lrpage.section) +#: https//www.torproject.org/thank-you/ +#: (content/thank-you/contents+en.lrpage.section) +msgid "The Tor Project" +msgstr "Tor 프로젝트"
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ -#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) -msgid "" -"We are following Firefox on this decision, and have we updated Tor Browser " -"security indicators to make it easier for users to understand when they are " -"visiting an non-secure website." -msgstr "" +#: https//www.torproject.org/contact/ +#: (content/contact/contents+en.lrpage.body) +msgid "### Get Support" +msgstr "### 지원받기"
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ -#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) +#: https//www.torproject.org/contact/ +#: (content/contact/contents+en.lrpage.body) msgid "" -"<img class="w-100" src="/static/images/tb95/onion-url-bar-update@2x.png"" -" alt="Tor Browser 9.5 URL Bar Security Indicators"/>" +"Need help? Visit our [Support Portal](https://support.torproject.org) for " +"answers to frequently asked questions about connecting to Tor, circumventing" +" censorship, using onion services, and more." msgstr "" +"도움말이 필요하십니까? Tor 연결, 검열 회피, onion 서비스 이용 등 자주 묻는 질문에 대한 답변 내용은 [지원 " +"포털](https://support.torproject.org)%EB%A5%BC 참조하십시오."
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ -#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) -msgid "**Error pages for onion services**" -msgstr "" +#: (dynamic) +msgid "Defend yourself." +msgstr "자신을 보호하십시오."
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ -#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) -msgid "Sometimes users have a hard time reaching onion sites." -msgstr "" +#: (dynamic) +msgid "Protect yourself against tracking, surveillance, and censorship." +msgstr "추적, 감시 및 검열로부터 자신을 보호하십시오,"
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ -#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) -msgid "" -"In previous version of Tor Browser, when there was an error connecting to an" -" onion service, users received a standard Firefox error message, with no " -"information about why they were unable to connect to the onion site." -msgstr "" +#: (dynamic) +msgid "Download for" +msgstr "용 다운로드"
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ -#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) -msgid "" -"In this release, we have improved the way Tor Browser communicates with " -"users about service-, client-, and network-side errors that might happpen " -"when they are trying to visit an onion service." -msgstr "" +#: (dynamic) +msgid "Signature" +msgstr "서명"
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ -#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) -msgid "" -"Tor Browser now displays a simplified diagram of the connection and shows " -"where the error occured." +#: (dynamic) +msgid "Learn how to verify a signature" msgstr ""
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ -#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) -msgid "" -"We want these messages to be clear and informative without being " -"overwhelming." -msgstr "" +#: (dynamic) +msgid "Download for Android" +msgstr "Android용 다운로드"
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ -#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) +#: (dynamic) +msgid "Download in another language or platform" +msgstr "다른 언어 또는 플랫폼으로 다운로드" + +#: (dynamic) +msgid "Download the latest alpha build" +msgstr "최신 알파 빌드 다운로드" + +#: (dynamic) https//www.torproject.org/download/tor/ +#: (content/download/tor/contents+en.lrpage.title) +msgid "Download Tor Source Code" +msgstr "Tor 소스 코드 다운로드" + +#: (dynamic) +msgid "Read the latest release announcements" +msgstr "최신 출시 정보 읽기" + +#: (dynamic) +msgid "Get Connected" +msgstr "연결하기" + +#: (dynamic) +msgid "Get connected" +msgstr "연결하기" + +#: (dynamic) msgid "" -"<img class="w-100" src="/static/images/tb95/onion-error@2x.png" " -"alt="Tor Browser 9.5 Error Pages for Onionsites"/>" -msgstr "" +"If you are in a country where Tor is blocked, you can configure Tor to " +"connect to a bridge during the setup process." +msgstr "Tor가 차단된 국가에 있는 경우 설치중에 브릿지에 연결하도록 Tor를 구성할 수 있습니다."
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ -#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) -msgid "**Onion Names**" +#: (dynamic) +msgid "Select "Tor Network Settings" and "Use a bridge"." msgstr ""
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ -#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) +#: (dynamic) msgid "" -"Because of cryptographic protections, onion service URLs are not easy for " -"humans to remember (ie, https://torproject.org vs. " -"http://expyuzz4wqqyqhjn.onion/)." +"If Tor is not censored, one of the most common reasons Tor won't connect is " +"an incorrect system clock. Please make sure it's set correctly." msgstr "" +"Tor가 검열되지 않은 경우, Tor가 연결되지 않는 가장 일반적인 이유 중 하나는 잘못된 시스템 시간입니다. 올바르게 설정되었는지 " +"확인하십시오."
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ -#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) -msgid "This makes it hard for users to discover or return to an onion site." -msgstr "" +#: (dynamic) +msgid "Support Portal" +msgstr "지원 포털"
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ -#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) +#: (dynamic) +msgid "Read other FAQ's at our Support Portal" +msgstr "지원 포털에서 자주 묻는 질문을 읽어보십시오." + +#: (dynamic) +msgid "Stay safe" +msgstr "안전하게 유지하기" + +#: (dynamic) +msgid "Please do not torrent over Tor." +msgstr "Tor을 통해 토런트를 사용하지 마십시오." + +#: (dynamic) msgid "" -"We found that organically, developers have approached this problem in " -"different ways, mostly with solutions tailored for their service." +"Tor Browser will block browser plugins such as Flash, RealPlayer, QuickTime," +" and others: they can be manipulated into revealing your IP address." msgstr "" +"Tor 브라우저는 Flash, RealPlayer, QuickTime 등의 브라우저 플러그인을 차단합니다. 이러한 플러그인은 사용자의 " +"IP 주소를 표시하도록 할 수 있습니다."
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ -#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) +#: (dynamic) msgid "" -"Given that there is no solution that works perfectly for all our user " -"groups, we also approached this problem from a broad angle." -msgstr "" +"We do not recommend installing additional add-ons or plugins into Tor " +"Browser" +msgstr "추가 기능 또는 플러그인을 Tor 브라우저에 설치하지 않는 것이 좋습니다."
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ -#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) +#: (dynamic) msgid "" -"For this release, we partnered with Freedom of the Press Foundation (FPF) " -"and the Electronic Frontier Foundation's HTTPS Everywhere to develop the " -"first proof-of-concept human-memorizable names for SecureDrop onion services" -" addresses:" +"Plugins or addons may bypass Tor or compromise your privacy. Tor Browser " +"already comes with HTTPS Everywhere, NoScript, and other patches to protect " +"your privacy and security." msgstr "" +"플러그인 또는 추가 기능은 Tor를 무시하거나 개인정보를 손상시킬 수 있습니다. Tor 브라우저는 이미 사용자의 개인정보 보호 및 보안을" +" 보호하기 위해 HTTPS Everywhere, NoScript 및 기타 패치가 함께 제공됩니다."
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ -#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) -msgid "The Intercept:" -msgstr "" +#: (dynamic) +msgid "Check out the %s for more troubleshooting tips." +msgstr "자세한 문제 해결 팁은 %s를 참조하십시오."
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ -#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) -msgid "theintercept.securedrop.tor.onion" -msgstr "theintercept.securedrop.tor.onion" +#: (dynamic) +msgid "Tor Browser manual" +msgstr "Tor 브라우저 설명서"
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ -#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) -msgid "http://xpxduj55x2j27l2qytu2tcetykyfxbjbafin3x4i3ywddzphkbrd3jyd.onion" -msgstr "http://xpxduj55x2j27l2qytu2tcetykyfxbjbafin3x4i3ywddzphkbrd3jyd.onion" +#: (dynamic) +msgid "How can I verify Tor Browser signature?" +msgstr "Tor 브라우저의 서명을 확인하려면 어떻게 해야 합니까?"
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ -#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) -msgid "Lucy Parsons Labs:" +#: (dynamic) +msgid "Stand up for privacy and freedom online." +msgstr "온라인상의 사생활과 자유를 위해 나섭시다." + +#: (dynamic) +msgid "" +"We're a nonprofit organization and rely on supporters like you to help us " +"keep Tor robust and secure for millions of people worldwide." msgstr "" +"당사는 비영리 단체이며 귀하와 같은 지지자들이 전 세계 수백만 명의 인구를 위해 Tor를 유지하고 안전하게 보호할 수 있도록 지원합니다."
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ -#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) -msgid "lucyparsonslabs.securedrop.tor.onion" -msgstr "lucyparsonslabs.securedrop.tor.onion" +#: (dynamic) +msgid "Get Tor Browser for Android." +msgstr "안드로이드용 Tor 브라우저 받기"
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ -#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) -msgid "http://qn4qfeeslglmwxgb.onion" -msgstr "http://qn4qfeeslglmwxgb.onion" +#: (dynamic) +msgid "Download .apk" +msgstr "apk 다운로드"
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ -#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) -msgid "" -"Freedom of the Press Foundation has reached out to a small number of " -"additional media organizations for participation, and Tor and FPF will " -"jointly consider next steps based on feedback on this initial proof-of-" -"concept." +#: (dynamic) +msgid "Sig" msgstr ""
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ -#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) -msgid "" -"<img class="w-100" src="/static/images/tb95/onion-names@2x.png" " -"alt="Tor Browser 9.5 Onion Names"/>" -msgstr "" +#: (dynamic) +msgid "Go to Google Play" +msgstr "구글 플레이로 이동"
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ -#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) -#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-10-0/ -#: (content/releases/tor-browser-10-0/contents+en.lrpage.body) -msgid "**Give Feedback**" +#: (dynamic) +msgid "Go to F-Droid" +msgstr "F-Droid로 이동" + +#: (dynamic) +msgid "Are you an iOS user? We encourage you to try Onion Browser." +msgstr "iOS 사용자세요? Onion 브라우저를 사용해 보시기 바랍니다." + +#: https//www.torproject.org/download/ +#: (content/download/contents+en.lrpage.title) +#: (content/download/contents+en.lrpage.section) +#: https//www.torproject.org/download/languages/ +#: (content/download/languages/contents+en.lrpage.section) +#: https//www.torproject.org/download/alpha/ +#: (content/download/alpha/contents+en.lrpage.section) (dynamic) +#: https//www.torproject.org/download/tor/ +#: (content/download/tor/contents+en.lrpage.section) +msgid "Download" +msgstr "다운로드" + +#: (dynamic) https//www.torproject.org/about/ +#: (content/about/contents+en.lrpage.title) +#: https//www.torproject.org/about/history/ +#: (content/about/history/contents+en.lrpage.title) +msgid "History" +msgstr "역사" + +#: (dynamic) https//www.torproject.org/about/people/ +#: (content/about/people/contents+en.lrpeople.title) +msgid "People" +msgstr "사람들" + +#: (dynamic) https//www.torproject.org/about/membership/ +#: (content/about/membership/contents+en.lrpage.title) +msgid "Membership" msgstr ""
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ -#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) -#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-10-5/ -#: (content/releases/tor-browser-10-5/contents+en.lrpage.body) -#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-10-0/ -#: (content/releases/tor-browser-10-0/contents+en.lrpage.body) +#: (dynamic) +msgid "Reports" +msgstr "보고서" + +#: (dynamic) msgid "" -"If you find a bug or have a suggestion for how we could improve this " -"release, [please let us know](https://support.torproject.org/misc/bug-or-" -"feedback/)." +"We need your help to keep Tor secure and safe for millions across the globe." msgstr ""
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ -#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) -#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-10-5/ -#: (content/releases/tor-browser-10-5/contents+en.lrpage.body) -#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-10-0/ -#: (content/releases/tor-browser-10-0/contents+en.lrpage.body) +#: (dynamic) +msgid "Donate Now!" +msgstr "" + +#: (dynamic) +msgid "Want to join our community? Getting involved with Tor is easy." +msgstr "우리와 함께하고 싶으신가요? Tor에 참여하는 것은 쉽습니다." + +#: (dynamic) msgid "" -"Thanks to all of the teams across Tor, and the many volunteers, who " -"contributed to this release." +"Sign up for Tor News and get updates and opportunities from across the " +"organization and community." +msgstr "Tor 뉴스에 등록하고 조직 및 커뮤니티 전체에서 업데이트와 기회를 얻으십시오." + +#: (dynamic) +msgid "Run a relay to make the network faster and more decentralized." +msgstr "중계서버를 실행하여 네트워크를 더 빠르고 분산시킵니다." + +#: (dynamic) +msgid "Use your skills to volunteer." +msgstr "당신의 기술을 사용하여 자원 봉사를 합시다." + +#: https//www.torproject.org/thank-you/ +#: (content/thank-you/contents+en.lrpage.title) +msgid "Success" +msgstr "성공" + +#: https//www.torproject.org/thank-you/ +#: (content/thank-you/contents+en.lrpage.body) +msgid "You're equipped to browse freely." +msgstr "당신은 자유롭게 브라우징할 준비를 갖췄습니다." + +#: https//www.torproject.org/thank-you/ +#: (content/thank-you/contents+en.lrpage.body) +msgid "Tor is the strongest tool for privacy and freedom online." +msgstr "Tor는 온라인에서의 사생활과 자유를 위한 최강의 도구입니다." + +#: https//www.torproject.org/thank-you/ +#: (content/thank-you/contents+en.lrpage.body) +msgid "" +"It is free and open source software maintained by the Tor Project and a " +"community of volunteers worldwide." +msgstr "Tor 프로젝트와 전세계의 자원 봉사자 커뮤니티에 의해 유지되는 자유로운 오픈소스 소프트웨어입니다." + +#: (dynamic) +msgid "Do you need help?" msgstr ""
+#: (dynamic) +msgid "Get in Touch" +msgstr "" + +#: (dynamic) +msgid "Contributors to this page:" +msgstr "이 페이지의 기여자:" + +#: (dynamic) +msgid "Back to previous page:" +msgstr "" + +#: (dynamic) +msgid "Edit this page" +msgstr "이 페이지 편집하기" + #: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-10-5/ #: (content/releases/tor-browser-10-5/contents+en.lrpage.title) msgid "Tor Browser 10.5" @@ -879,6 +966,29 @@ msgstr "" msgid "#### Give Feedback" msgstr ""
+#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-10-5/ +#: (content/releases/tor-browser-10-5/contents+en.lrpage.body) +#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-10-0/ +#: (content/releases/tor-browser-10-0/contents+en.lrpage.body) +#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ +#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) +msgid "" +"If you find a bug or have a suggestion for how we could improve this " +"release, [please let us know](https://support.torproject.org/misc/bug-or-" +"feedback/)." +msgstr "" + +#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-10-5/ +#: (content/releases/tor-browser-10-5/contents+en.lrpage.body) +#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-10-0/ +#: (content/releases/tor-browser-10-0/contents+en.lrpage.body) +#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ +#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) +msgid "" +"Thanks to all of the teams across Tor, and the many volunteers, who " +"contributed to this release." +msgstr "" + #: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-10-0/ #: (content/releases/tor-browser-10-0/contents+en.lrpage.title) msgid "Tor Browser 10" @@ -959,1091 +1069,1097 @@ msgstr "" msgid "Beginning with the 10.5 series, CentOS 6 is not supported." msgstr ""
-#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/ -#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.title) -msgid "Cy Pres Awards" -msgstr "Cy Pres Awards" +#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-10-0/ +#: (content/releases/tor-browser-10-0/contents+en.lrpage.body) +#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ +#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) +msgid "**Give Feedback**" +msgstr ""
-#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/ -#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body) -msgid "### Cy Pres Awards – Consumer Privacy and Privacy Online" -msgstr "## Cy Pres 상 – 소비자 개인정보 보호 및 온라인 개인정보 보호" +#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ +#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.title) +msgid "Tor Browser 9.5" +msgstr "Tor 브라우저 9.5"
-#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/ -#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body) +#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ +#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) msgid "" -"_Cy pres_ awards are funds distributed as a part of class action lawsuit " -"settlements in the United States. When the totality of the funds cannot be " -"distributed to class members, they can be distributed to nonprofit, " -"advocacy, and research groups that generally represent the class members. " -"Consumer privacy _cy pres_ awards can help the Tor Project to educate " -"individuals and organizations about how to retain their privacy online, " -"advocate for privacy protections, and build important free, open source " -"technologies that prioritize privacy." -msgstr "" -"Cy pres 상은 미국의 집단소송 해결의 일환으로 분배되는 자금입니다. 자금의 총액이 학급 구성원에게 분배될 수 없을 때, 그들은 " -"일반적으로 학급 구성원을 대표하는 비영리, 옹호 및 연구 그룹에 분배될 수 있습니다. 소비자 개인정보 보호 cy pres 상은 개인 및 " -"조직에 개인정보 보호 온라인 유지, 개인정보 보호 옹호, 개인정보 보호에 우선 순위를 두는 중요한 자유 오픈 소스 기술 구축 방법에 대해" -" 교육하는 데 도움이 될 수 있습니다." +"## This new Tor Browser release is focused on helping users understand onion" +" services." +msgstr "## 이 새로운 Tor 브라우저 출시는 사용자가 onion 서비스를 이해하는 데 초점을 맞춥니다."
-#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/ -#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body) -msgid "#### About the Tor Project" -msgstr "#### Tor 프로젝트에 대해서" +#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ +#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) +msgid "" +"Tor's onion routing remains the best way to achieve end-to-end anonymous " +"communication on the Internet." +msgstr "Tor의 onion 라우팅은 인터넷에서 엔드 투 엔드 익명 커뮤니케이션을 달성할 수 있는 가장 좋은 방법입니다."
-#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/ -#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body) +#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ +#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) msgid "" -"The Tor Project is a U.S.-based 501(c)3 nonprofit founded in 2006 with the " -"mission of advancing human rights and freedoms by:" +"With onion services (.onion addresses), website administrators can provide " +"their users with anonymous connections that are metadata-free or that hide " +"metadata from any third party." msgstr "" -"Tor 프로젝트는 2006년 다음과 같은 방식으로 인권과 자유를 증진하는 임무를 띠고 설립된 미국계 501(c)3 비영리 단체입니다." +"Onion 서비스(.onion 주소)를 통해 웹사이트 관리자는 메타데이터가 없거나 메타데이터를 타사로부터 숨기는 익명 연결을 사용자에게 " +"제공할 수 있습니다."
-#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/ -#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body) +#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ +#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) msgid "" -"- Creating and deploying free and open anonymity and privacy technologies," -msgstr "- 자유롭고 개방적인 익명성과 개인정보 보호 기술을 만들고 배치하고," - -#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/ -#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body) -msgid "- Supporting their unrestricted availability and use, and" -msgstr "- 제한 없는 가용성과 사용을 지원하고," - -#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/ -#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body) -msgid "- Furthering their scientific and popular understanding." -msgstr "- 과학적이고 대중적인 이해를 증진시킵니다." +"Onion services are also one of the few censorship circumvention technologies" +" that allow users to route around censorship while simultaneously protecting" +" their privacy and identity." +msgstr "" +"Onion 서비스는 또한 사용자들이 사생활과 신분을 동시에 보호하면서 검열을 우회할 수 있는 몇 안 되는 검열 회피 기술 중 하나입니다."
-#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/ -#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body) +#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ +#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) msgid "" -"The Tor Project and its surrounding community develop and distribute some of" -" the most popular and widely used free, open source privacy technologies: " -"Tor Browser and the Tor network." +"For the first time, Tor Browser users will be able to opt-in for using onion" +" sites automatically whenever the websites makes them available." msgstr "" -"Tor 프로젝트와 그 주변 커뮤니티는 가장 대중적이고 널리 사용되는 무료 오픈 소스 개인정보 보호 기술을 개발하고 배포합니다. Tor " -"브라우저 및 Tor 네트워크입니다." +"처음으로, Tor 브라우저 사용자들은 일반 웹사이트가 onion 사이트를 이용할 수 있게 할 때마다 자동으로 onion 사이트를 사용할 " +"수 있도록 선택할 수 있을 것입니다."
-#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/ -#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body) +#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ +#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) msgid "" -"Beyond developing technology, the organization helps people retain their " -"privacy online. The Tor Project has educated thousands of activists, " -"journalists, human rights defenders, librarians, consumers, and average " -"internet users about how to protect and retain their privacy online." +"For years, some websites have invisibly used onion services with alternative" +" services, and this continues to be an excellent choice." msgstr "" -"우리 조직은 기술을 개발하는 것 외에도, 사람들이 온라인상에서 개인정보를 유지할 수 있도록 지원합니다. Tor 프로젝트는 수천 명의 " -"활동가, 언론인, 인권 옹호자, 사서, 소비자, 그리고 평균적인 인터넷 사용자들에게 온라인에서 그들의 사생활을 보호하고 유지하는 방법에 " -"대해 연구했습니다." +"몇 년 동안 일부 웹사이트는 눈에 보이지 않게 대체 서비스와 함께 onion 서비스를 사용해 왔으며, 이는 앞으로도 훌륭한 선택입니다."
-#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/ -#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body) +#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ +#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) msgid "" -"The Tor Project is recognized as a leading expert on privacy online, and is " -"[often turned to by the media for information about how individuals and " -"consumers can protect their privacy](https://www.torproject.org/press/)." +"Now, there is also an option for websites that want their users to know " +"about their onion service to invite them to opt-in to use their .onion " +"address." msgstr "" -"Tor 프로젝트는 온라인 개인정보 보호에 대한 선도적인 전문가로 인정받고 있으며 [개인 및 소비자가 개인정보를 보호하는 방법에 대한 " -"정보는 미디어에 의해 종종 요청됩니다](https://www.torproject.org/press/)." +"이제는 사용자가 onion 서비스에 대해 알기를 원하는 웹사이트에서 .onion 주소를 사용하도록 선택하도록 초대하는 옵션도 있습니다."
-#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/ -#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body) -msgid "" -"In the past, the Tor Project has been the recipient of consumer privacy _cy " -"pres_ awards through the Rose Foundation's Consumer Privacy grants. The " -"organization has more than a decade of experience successfully delivering on" -" projects with funders and partners as varied as the U.S. State Department –" -" Bureau of Democracy, Human Rights, and Labor; National Science Foundation; " -"Defense Advanced Research Projects Agency (DARPA); and the Media Democracy " -"Fund." +#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ +#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) +msgid "### What is new?" +msgstr "## 새로운 것은 무엇입니까?" + +#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ +#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) +msgid "**Onion Location**" msgstr "" -"과거에 Tor 프로젝트는 로즈 재단의 소비자 개인정보 보호 보조금을 통해 소비자 개인정보 보호 상_cy pres_을 받아왔습니다. 이 " -"조직은 미국 국무부, 민주주의, 인권 및 노동부, 국립과학재단, 국방고등연구계획국(DARPA) 및 미디어민주주의기금과 같은 다양한 후원자" -" 및 파트너와의 프로젝트를 성공적으로 수행한 경험을 10년 이상 보유하고 있습니다."
-#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/ -#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body) -msgid "#### Contact the Tor Project about a Cy Pres Award" -msgstr "### Cy Pres상 관련 Tor 프로젝트에 문의" +#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ +#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) +msgid "" +"Website publishers now can advertise their onion service to Tor users by " +"adding an HTTP header." +msgstr ""
-#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/ -#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body) +#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ +#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) msgid "" -"If you would like to speak to somebody at the Tor Project about whether or " -"not the organization might be appropriate for a _cy pres_ award, please " -"contact Sarah Stevenson, Fundraising Director, at " -"[sstevenson@torproject.org](mailto:sstevenson@torproject.org)." +"When visiting a website that has both an .onion address and Onion Location " +"enabled via Tor Browser, users will be prompted about the onion service " +"version of the site and will be asked to opt-in to upgrade to the onion " +"service on their first use." msgstr "" -"Tor 프로젝트의 누군가에게 cy pres상을 받을 수 있는지 여부에 대해 문의하고 싶으시다면, " -"[sstevenson@torproject.org](mailto:sstevenson@torproject.org)로 Sarah " -"Stevenson에게 문의하십시오."
-#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/ -#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body) -msgid "#### Further Reading" -msgstr "### 참고문헌" +#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ +#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) +msgid "" +"<img class="w-100" src="/static/images/tb95/onion-location-" +"propublica@2x.png" alt="Tor Browser 9.5 Onion Location"/>" +msgstr ""
-#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/ -#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body) -msgid "- [The Tor Project in the Media](https://www.torproject.org/press/)" -msgstr "- [미디어의 Tor 프로젝트](https://www.torproject.org/press/)" +#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ +#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) +msgid "---" +msgstr "---"
-#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/ -#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body) +#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ +#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) msgid "" -"- [The Tor Project Financial " -"Reports](https://www.torproject.org/about/reports/)" -msgstr "- [Tor 프로젝트 재무 보고서](https://www.torproject.org/about/reports/)" +"If you are a developer, learn [how to enable onion-location in your onion " +"service.](https://community.torproject.org/onion-services/advanced/onion-" +"location/)" +msgstr ""
-#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/ -#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body) -msgid "" -"- [The Tor Project Board Members and " -"Staff](https://www.torproject.org/about/people/)" -msgstr "- [Tor 프로젝트 이사회 구성원 및 직원](https://www.torproject.org/about/people/)" +#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ +#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) +msgid "**Onion Authentication**" +msgstr ""
-#: https//www.torproject.org/about/history/ -#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body) +#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ +#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) msgid "" -"The Tor Project, Inc, became a 501(c)(3) nonprofit in 2006, but the idea of " -""onion routing" began in the mid 1990s." +"Onion services administrators who want to add an extra layer of security to " +"their website can now set a pair of keys for access control and " +"authentication." msgstr ""
-#: https//www.torproject.org/about/history/ -#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body) +#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ +#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) msgid "" -"**Just like Tor users, the developers, researchers, and founders who've made" -" Tor possible are a diverse group of people. But all of the people who have " -"been involved in Tor are united by a common belief: internet users should " -"have private access to an uncensored web.**" +"<img class="w-100" src="/static/images/tb95/onion-auth@2x.png" alt="Tor" +" Browser 9.5 Onion Authentication"/>" msgstr "" -"**Tor 사용자처럼, Tor를 가능하게 한 개발자, 연구원 및 설립자들은 다양한 그룹의 사람들입니다. 하지만 Tor와 관련된 모든 " -"사람들은 인터넷 사용자들이 검열되지 않은 웹에 대한 사적인 접근을 해야 한다는 공통된 믿음으로 뭉쳤습니다.**"
-#: https//www.torproject.org/about/history/ -#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body) +#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ +#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) msgid "" -"In the 1990s, the lack of security on the internet and its ability to be " -"used for tracking and surveillance was becoming clear, and in 1995, David " -"Goldschlag, Mike Reed, and Paul Syverson at the U.S. Naval Research Lab " -"(NRL) asked themselves if there was a way to create internet connections " -"that don't reveal who is talking to whom, even to someone monitoring the " -"network." +"Tor Browser users can save keys and manage them via " +"about:preferences#privacy in the Onion Services Authentication section." msgstr "" -"1990년대에는 인터넷 보안의 부족과 추적과 감시에 이용될 수 있는 능력이 분명해지고 있었고, 1995년에는 미 해군연구소(NRL)의 " -"David Goldschlag, Mike Reed, Paul Syverson 등이 누구에게도 들키지 않는 인터넷 연결을 만들 방법이 " -"있는지 자문했습니다. 네트워크를 감시하는 사람에게도요."
-#: https//www.torproject.org/about/history/ -#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body) +#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ +#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) msgid "" -"Their answer was to create and deploy the first research designs and " -"prototypes of onion routing." -msgstr "그들의 대답은 onion 라우팅의 첫 번째 연구 설계 및 프로토 타입을 만들고 배포하는 것이었습니다." +"<img class="w-100" src="/static/images/tb95/onion-auth2@2x.png" " +"alt="Tor Browser 9.5 Onion Authentication"/>" +msgstr ""
-#: https//www.torproject.org/about/history/ -#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body) +#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ +#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) msgid "" -"The goal of onion routing was to have a way to use the internet with as much" -" privacy as possible, and the idea was to route traffic through multiple " -"servers and encrypt it each step of the way." +"If you are a developer, learn [how to secure your onion service using client" +" auth.](https://community.torproject.org/onion-services/advanced/client-" +"auth/)" msgstr "" -"onion 라우팅의 목표는 가능한한 개인정보를 보호하면서 인터넷을 사용할 수 있는 방법을 제공하는 것이었습니다. 트래픽을 여러 서버를 " -"통해 라우팅하고 각 단계에서 암호화하는 아이디어였습니다."
-#: https//www.torproject.org/about/history/ -#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body) -msgid "This is still a simple explanation for how Tor works today." -msgstr "이것은 Tor가 오늘날 어떻게 동작하는 지에 대한 간단한 설명입니다." +#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ +#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) +msgid "**Improved URL Bar Security Indicators**" +msgstr ""
-#: https//www.torproject.org/about/history/ -#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body) +#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ +#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) msgid "" -"In the early 2000s, Roger Dingledine, a recent [Massachusetts Institute of " -"Technology (MIT)](https://web.mit.edu/) graduate, began working on an NRL " -"onion routing project with Paul Syverson." +"Browsers traditionally rendered sites delivered via a secure transport " +"protocol with a green lock icon." msgstr "" -"2000년대 초에는 최근에 [매사추세츠 주립 공과대학(MIT)](https://web.mit.edu/)%EB%A5%BC 졸업한 Roger " -"Dingledine이 Paul Syverson와 함께 NRL onion 라우팅 프로젝트 작업을 시작했습니다."
-#: https//www.torproject.org/about/history/ -#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body) +#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ +#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) msgid "" -"To distinguish this original work at NRL from other onion routing efforts " -"that were starting to pop up elsewhere, Roger called the project Tor, which " -"stood for The Onion Routing. Nick Mathewson, a classmate of Roger's at MIT, " -"joined the project soon after." +"But in mid-2019, the formerly green lock icon became gray, intending to de-" +"emphasize the default (safe) connection state and instead of putting more " +"emphasis on broken or insecure connections." msgstr "" -"NRL에서 했던 원래의 업무들과 다른 곳에서 막 시작하는 다른 onion 라우팅을 위한 활동들을 구별하기 위해 Roger는 The " -"Onion Routing를 의미하는 프로젝트 Tor 라 부르고, MIT의 Roger 급우인 Nick Mathewson이 바로 프로젝트에" -" 참여하게 되었습니다."
-#: https//www.torproject.org/about/history/ -#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body) +#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ +#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) msgid "" -"From its inception in the 1990s, onion routing was conceived to rely on a " -"decentralized network. The network needed to be operated by entities with " -"diverse interests and trust assumptions, and the software needed to be free " -"and open to maximize transparency and decentralization." +"Major browsers as Firefox and Chrome understood that it is a benefit for the" +" entire user base if they deploy familiar experiences for both users." msgstr ""
-#: https//www.torproject.org/about/history/ -#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body) +#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ +#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) msgid "" -"That's why in October 2002 when the Tor network was initially deployed, its " -"code was released under a free and open software license." +"We are following Firefox on this decision, and have we updated Tor Browser " +"security indicators to make it easier for users to understand when they are " +"visiting an non-secure website." msgstr "" -"이것이 Tor 네트워크가 처음 배포된 2002년 10월에 Tor의 코드가 자유로운 오픈 소프트웨어 라이선스하에서 배포된 이유입니다."
-#: https//www.torproject.org/about/history/ -#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body) +#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ +#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) msgid "" -"By the end of 2003, the network had about a dozen volunteer nodes, mostly in" -" the U.S., plus one in Germany." -msgstr "2003 년 말까지, 네트워크에는 대부분인 12 개가 미국에, 그리고 독일에 1 개의 자원봉사 노드가 있었습니다." +"<img class="w-100" src="/static/images/tb95/onion-url-bar-update@2x.png"" +" alt="Tor Browser 9.5 URL Bar Security Indicators"/>" +msgstr ""
-#: https//www.torproject.org/about/history/ -#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body) -msgid "" -"Recognizing the benefit of Tor to digital rights, the [Electronic Frontier " -"Foundation (EFF)](https://www.eff.org/) began funding Roger's and Nick's " -"work on Tor in 2004. In 2006, the Tor Project, Inc., a 501(c)(3) nonprofit " -"organization, was founded to maintain Tor's development." +#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ +#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) +msgid "**Error pages for onion services**" msgstr ""
-#: https//www.torproject.org/about/history/ -#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body) +#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ +#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) +msgid "Sometimes users have a hard time reaching onion sites." +msgstr "" + +#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ +#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) msgid "" -"In 2007, the organization began developing bridges to the Tor network to " -"address censorship, such as the need to get around government firewalls, in " -"order for its users to access the open web." +"In previous version of Tor Browser, when there was an error connecting to an" +" onion service, users received a standard Firefox error message, with no " +"information about why they were unable to connect to the onion site." msgstr "" -"2007년, 우리 조직은 사용자가 개방형 웹에 액세스하기 위해 정부 방화벽을 통과해야 하는 등의 검열을 해결하기 위해 Tor 네트워크에 " -"브릿지를 개발하기 시작했습니다."
-#: https//www.torproject.org/about/history/ -#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body) +#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ +#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) msgid "" -"Tor began gaining popularity among activists and tech-savvy users interested" -" in privacy, but it was still difficult for less-technically savvy people to" -" use, so starting in 2005, development of tools beyond just the Tor proxy " -"began." +"In this release, we have improved the way Tor Browser communicates with " +"users about service-, client-, and network-side errors that might happpen " +"when they are trying to visit an onion service." msgstr "" -"Tor는 개인정보 보호에 관심이 있는 활동가들과 기술에 정통한 사용자들 사이에서 인기를 얻기 시작했지만, 기술 수준이 낮은 사람들이 " -"사용하기는 여전히 어려웠기 때문에 2005년부터는 Tor 프록시 이상의 도구 개발이 시작되었습니다."
-#: https//www.torproject.org/about/history/ -#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body) +#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ +#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) msgid "" -"Development of Tor Browser began in " -"[2008](https://lists.torproject.org/pipermail/tor-" -"talk/2008-January/007837.html)." +"Tor Browser now displays a simplified diagram of the connection and shows " +"where the error occured." msgstr "" -"Tor 브라우저의 개발은 [2008](https://lists.torproject.org/pipermail/tor-" -"talk/2008-January/007837.html)년에 시작되었습니다."
-#: https//www.torproject.org/about/history/ -#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body) +#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ +#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) msgid "" -"With Tor Browser having made Tor more accessible to everyday internet users " -"and activists, Tor was an instrumental tool during the [Arab " -"Spring](https://en.wikipedia.org/wiki/Arab_Spring) beginning in late 2010. " -"It not only protected people's identity online but also allowed them to " -"access critical resources, social media, and websites which were blocked." -msgstr "" -"Tor 브라우저가 Tor를 일상적인 인터넷 사용자 및 활동가들이 보다 쉽게 이용할 수 있도록 해 주었기 때문에, Tor는 2010년 " -"말부터 시작된 [아랍의 봄](https://en.wikipedia.org/wiki/Arab_Spring)%EC%97%90%EC%84%9C 도구 역할을 담당했습니다. " -"그것은 사람들의 신분을 온라인으로 보호할 뿐만 아니라 그들이 차단된 중요한 자원, 소셜 미디어, 웹사이트에 접근할 수 있도록 했습니다." - -#: https//www.torproject.org/about/history/ -#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body) -msgid "" -"The need for tools safeguarding against mass surveillance became a " -"mainstream concern thanks to the [Snowden revelations in " -"2013](https://www.theguardian.com/world/interactive/2013/nov/01/snowden-nsa-" -"files-surveillance-revelations-decoded#section/1)." +"We want these messages to be clear and informative without being " +"overwhelming." msgstr "" -"[2013년 Snowden의 " -"폭로](https://www.theguardian.com/world/interactive/2013/nov/01/snowden-nsa-" -"files-surveillance-revelations-decoded#section/1) 덕분에 대량 감시를 방지하는 툴의 필요성이 주요" -" 관심사가 되었습니다."
-#: https//www.torproject.org/about/history/ -#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body) +#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ +#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) msgid "" -"Not only was Tor instrumental to Snowden's whistleblowing, but content of " -"the documents also upheld assurances that, at that time, [Tor could not be " -"cracked](https://www.wired.com/story/the-grand-tor/)." +"<img class="w-100" src="/static/images/tb95/onion-error@2x.png" " +"alt="Tor Browser 9.5 Error Pages for Onionsites"/>" msgstr "" -"Tor는 Snowden의 내부고발에 도움이 될 뿐만 아니라, 문서 내용도 당시 [Tor는 균열될 수 " -"없습니다](https://www.wired.com/story/the-grand-tor/)%EB%9D%BC%EB%8A%94 보장을 받았습니다." - -#: https//www.torproject.org/about/history/ -#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body) -msgid "" -"People's awareness of tracking, surveillance, and censorship may have " -"increased, but so has the prevalence of these hindrances to internet " -"freedom." -msgstr "추적, 감시 및 검열에 대한 사람들의 인식은 증가했을지 모르지만, 인터넷 자유에 대한 이러한 장애의 확산도 증가했습니다."
-#: https//www.torproject.org/about/history/ -#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body) -msgid "" -"Today, the network has [thousands of relays](https://metrics.torproject.org)" -" run by volunteers and millions of users worldwide. And it is this diversity" -" that keeps Tor users safe." +#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ +#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) +msgid "**Onion Names**" msgstr "" -"오늘날, 이 네트워크는 전 세계 수백만 명의 사용자와 자원봉사자들이 운영하는 [중계서버의 " -"일종](https://metrics.torproject.org)%EC%9D%84 보유하고 있습니다. 그리고 Tor 사용자의 안전을 지키는 것은 " -"다양성입니다."
-#: https//www.torproject.org/about/history/ -#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body) +#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ +#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) msgid "" -"We, at the Tor Project, fight every day for everyone to have private access " -"to an uncensored internet, and Tor has become the world's strongest tool for" -" privacy and freedom online." +"Because of cryptographic protections, onion service URLs are not easy for " +"humans to remember (ie, https://torproject.org vs. " +"http://expyuzz4wqqyqhjn.onion/)." msgstr "" -"우리는 Tor 프로젝트에서 매일같이 모든 사람들이 검열되지 않은 인터넷에 개인적으로 접근하기 위해 싸웁니다. 그리고 Tor는 온라인상의 " -"사생활과 자유를 위한 세계에서 가장 강력한 도구가 되었습니다."
-#: https//www.torproject.org/about/history/ -#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body) -msgid "" -"But Tor is more than just software. It is a labor of love produced by an " -"international community of people devoted to human rights. The Tor Project " -"is [deeply committed](https://blog.torproject.org/tor-social-contract) to " -"transparency and the safety of its users." +#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ +#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) +msgid "This makes it hard for users to discover or return to an onion site." msgstr "" -"하지만 Tor는 단순한 소프트웨어 그 이상입니다. 그것은 인권을 위해 헌신하는 사람들의 국제 사회가 만들어낸 사랑의 노동입니다. Tor " -"프로젝트는 투명성과 사용자 안전에 [심의](https://blog.torproject.org/tor-social-contract)%EB%A5%BC " -"기울이고 있습니다." - -#: https//www.torproject.org/about/people/ -#: (content/about/people/contents+en.lrpeople.title) -msgid "People" -msgstr "사람들" - -#: https//www.torproject.org/about/people/ -#: (content/about/people/contents+en.lrpeople.body) -msgid "" -"We are an international team who believes everyone should have private " -"access to the uncensored web." -msgstr "우리는 모든 사람이 검열되지 않은 웹에 대한 사적인 접근을 해도 된다고 믿는 국제적인 팀입니다."
-#: https//www.torproject.org/about/sponsors/ -#: (content/about/sponsors/contents+en.lrsponsors.body) +#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ +#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) msgid "" -"Having a diverse user base means we have diverse funding sources, too. Our " -"goal is to continue diversifying our funding. To inquire about sponsorship, " -"please email giving(at)torproject.org." +"We found that organically, developers have approached this problem in " +"different ways, mostly with solutions tailored for their service." msgstr "" -"다양한 사용자 기반을 갖는다는 것은 우리에게도 다양한 자금원이 있다는 것을 의미합니다. 우리의 목표는 계속해서 자금을 다양화하는 " -"것입니다. 후원 문의는 giving(at)torproject.org으로 이메일을 보내주십시오."
-#: https//www.torproject.org/about/reports/ -#: (content/about/reports/contents+en.lrreports.body) +#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ +#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) msgid "" -"The Tor Project, Inc. is a US 501(c)(3) nonprofit organization committed to " -"transparency in its work and reporting." -msgstr "Tor Project, Inc.는 업무와 보고의 투명성을 위해 헌신하는 미국의 501(c)(3) 비영리 단체입니다." - -#: https//www.torproject.org/about/membership/ -#: (content/about/membership/contents+en.lrpage.title) -msgid "Membership" +"Given that there is no solution that works perfectly for all our user " +"groups, we also approached this problem from a broad angle." msgstr ""
-#: https//www.torproject.org/about/membership/ -#: (content/about/membership/contents+en.lrpage.body) +#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ +#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) msgid "" -"Community has always been at the heart of Tor's strength. In this spirit, we" -" created the Tor Project's Membership Program. Our goal is to build a " -"supportive relationship between our nonprofit and private sector " -"organizations that use our technology or want to support our mission." +"For this release, we partnered with Freedom of the Press Foundation (FPF) " +"and the Electronic Frontier Foundation's HTTPS Everywhere to develop the " +"first proof-of-concept human-memorizable names for SecureDrop onion services" +" addresses:" msgstr ""
-#: https//www.torproject.org/privchat/chapter-4/ -#: (content/privchat/chapter-4/contents+en.lrpage.title) -msgid "Privchat chapter 4" +#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ +#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) +msgid "The Intercept:" msgstr ""
-#: https//www.torproject.org/about/trademark/trademark-faq/ -#: (content/about/trademark/trademark-faq/contents+en.lrtopic.title) -msgid "Tor Trademark Frequently Asked Questions" -msgstr "Tor 상표에 관한 자주 묻는 질문" - -#: lego/templates/banner.html:3 lego/templates/banner.html:5 -#: templates/banner.html:3 templates/banner.html:5 -msgid "Close banner" -msgstr "배너 닫기" - -#: lego/templates/banner.html:11 templates/banner.html:11 -msgid "Use a Mask, Use Tor." -msgstr "마스크를 쓰고, Tor도 쓰세요." +#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ +#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) +msgid "theintercept.securedrop.tor.onion" +msgstr "theintercept.securedrop.tor.onion"
-#: lego/templates/banner.html:20 templates/banner.html:20 -msgid "Resist the surveillance pandemic." -msgstr "감시의 대유행에 맞서세요." +#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ +#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) +msgid "http://xpxduj55x2j27l2qytu2tcetykyfxbjbafin3x4i3ywddzphkbrd3jyd.onion" +msgstr "http://xpxduj55x2j27l2qytu2tcetykyfxbjbafin3x4i3ywddzphkbrd3jyd.onion"
-#: lego/templates/banner.html:32 templates/banner.html:32 -msgid "Your donation will be matched by Friends of Tor, up to $100,000." +#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ +#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) +msgid "Lucy Parsons Labs:" msgstr ""
-#: lego/templates/banner.html:40 templates/banner.html:40 -msgid "DONATE NOW" -msgstr "기부하기" +#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ +#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) +msgid "lucyparsonslabs.securedrop.tor.onion" +msgstr "lucyparsonslabs.securedrop.tor.onion"
-#: lego/templates/footer.html:13 lego/templates/footer.html:22 -#: lego/templates/navbar.html:83 templates/footer.html:13 -#: templates/footer.html:22 templates/hero-home.html:13 -#: templates/navbar.html:83 -msgid "Download Tor Browser" -msgstr "Tor 브라우저 다운로드" +#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ +#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) +msgid "http://qn4qfeeslglmwxgb.onion" +msgstr "http://qn4qfeeslglmwxgb.onion"
-#: lego/templates/footer.html:14 templates/footer.html:14 +#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ +#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) msgid "" -"Download Tor Browser to experience real private browsing without tracking, " -"surveillance, or censorship." -msgstr "Tor 브라우저를 다운로드하여 추적, 감시 또는 검열 없이 개인 브라우징을 경험해 보십시오." - -#: lego/templates/footer.html:35 templates/footer-min.html:9 -#: templates/footer.html:35 -msgid "Our mission:" -msgstr "우리의 사명:" +"Freedom of the Press Foundation has reached out to a small number of " +"additional media organizations for participation, and Tor and FPF will " +"jointly consider next steps based on feedback on this initial proof-of-" +"concept." +msgstr ""
-#: lego/templates/footer.html:36 templates/footer-min.html:10 -#: templates/footer.html:36 +#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ +#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) msgid "" -"To advance human rights and freedoms by creating and deploying free and open" -" source anonymity and privacy technologies, supporting their unrestricted " -"availability and use, and furthering their scientific and popular " -"understanding." +"<img class="w-100" src="/static/images/tb95/onion-names@2x.png" " +"alt="Tor Browser 9.5 Onion Names"/>" msgstr "" -"자유/오픈 소스 소프트웨어를 이용한 익명성 및 개인정보 보호 기술을 개발 및 배포하고 이러한 기술의 제한 없는 가용성과 사용을 지원하며 " -"과학적 및 대중적 이해를 촉진함으로써 인권과 자유를 증진하는 것입니다."
-#: lego/templates/footer.html:75 templates/footer-min.html:46 -#: templates/footer.html:75 -msgid "Subscribe to our Newsletter" -msgstr "뉴스레터 구독하기" +#: (dynamic) +msgid "DEFEND YOURSELF" +msgstr "자신을 보호하십시오"
-#: lego/templates/footer.html:76 templates/footer-min.html:47 -#: templates/footer.html:76 -msgid "Get monthly updates and opportunities from the Tor Project:" -msgstr "Tor 프로젝트에 대한 월간 정보를 받아보세요:" +#: (dynamic) +msgid "Language" +msgstr "언어"
-#: lego/templates/footer.html:77 templates/footer-min.html:48 -#: templates/footer.html:77 -msgid "Sign up" -msgstr "회원 등록" +#: (dynamic) +msgid "Windows" +msgstr "Windows"
-#: lego/templates/footer.html:98 templates/footer-min.html:67 -#: templates/footer.html:98 -#, python-format -msgid "" -"Trademark, copyright notices, and rules for use by third parties can be " -"found in our %(link_to_faq)s" -msgstr "상표, 저작권 고지 및 규칙의 제3자의 사용에 대한 정보는%(link_to_faq)s" +#: (dynamic) +msgid "macOS" +msgstr "macOS"
-#: lego/templates/navbar.html:25 templates/navbar.html:25 -msgid "Menu" -msgstr "메뉴" +#: (dynamic) +msgid "GNU/Linux" +msgstr "GNU/리눅스"
-#: lego/templates/search.html:5 templates/search.html:5 -msgid "Search" -msgstr "검색" +#: https//www.torproject.org/download/languages/ +#: (content/download/languages/contents+en.lrpage.title) +msgid "Download Tor Browser in your language" +msgstr "당신이 사용하는 언어의 Tor 브라우저를 다운로드하십시오."
-#: lego/templates/secure-connections.html:1 +#: https//www.torproject.org/download/languages/ +#: (content/download/languages/contents+en.lrpage.body) msgid "" -"The following visualization shows what information is visible to " -"eavesdroppers with and without Tor Browser and HTTPS encryption:" +"We want everyone to be able to enjoy Tor Browser in their own language. Tor " +"Browser is now available in 36 different languages, and we are working to " +"add more. Want to help us translate? [See " +"here](https://community.torproject.org/localization/)" msgstr "" -"다음 시각화 장면에서는 Tor 브라우저 및 HTTPS 암호화 사용 여부와 관계없이 스니핑 해킹으로 볼 수 있는 정보를 보여 줍니다." +"저희는 모든 사람들이 자신만의 언어로 Tor 브라우저를 즐길 수 있기를 바랍니다. Tor 브라우저는 현재 36개 언어로 제공되며 추가 " +"기능을 추가하기 위해 노력하고 있습니다. 번역을 도와주시겠습니까? [여기를 " +"참조하십시오](https://community.torproject.org/localization/)"
-#: lego/templates/secure-connections.html:4 -msgid "" -"Click the “Tor” button to see what data is visible to observers when you're " -"using Tor. The button will turn green to indicate that Tor is on." -msgstr "" -"Tor를 사용할 때 관찰자가 볼 수 있는 데이터를 보려면 "Tor" 버튼을 클릭합니다. 버튼이 녹색으로 바뀌어 Tor가 켜져 있음을 " -"나타냅니다." +#: (dynamic) +msgid "MacOS" +msgstr "MacOS"
-#: lego/templates/secure-connections.html:5 -msgid "" -"Click the “HTTPS” button to see what data is visible to observers when " -"you're using HTTPS. The button will turn green to indicate that HTTPS is on." -msgstr "" -"HTTPS를 사용할 때 관찰자가 볼 수 있는 데이터를 보려면 "HTTPS" 버튼을 클릭합니다. 버튼이 녹색으로 바뀌어 HTTPS가 " -"켜져 있음을 나타냅니다." +#: (dynamic) +msgid "Tor Browser for Android Alpha" +msgstr "안드로이드 알파용 Tor 브라우저"
-#: lego/templates/secure-connections.html:6 -msgid "" -"When both buttons are green, you see the data that is visible to observers " -"when you are using both tools." -msgstr "두 단추가 모두 녹색이면 두 도구를 모두 사용할 때 관찰자가 볼 수 있는 데이터가 표시됩니다." +#: (dynamic) +msgid "Google Play" +msgstr "구글 플레이"
-#: lego/templates/secure-connections.html:7 -msgid "" -"When both buttons are grey, you see the data that is visible to observers " -"when you don't use either tool." -msgstr "두 단추가 모두 회색이면 두 도구 중 하나도 사용하지 않을 때 관찰자가 볼 수 있는 데이터가 표시됩니다." - -#: lego/templates/secure-connections.html:11 -msgid "HTTPS" -msgstr "HTTPS" - -#: lego/templates/secure-connections.html:15 -#: lego/templates/secure-connections.html:65 -msgid "Tor" -msgstr "Tor" - -#: lego/templates/secure-connections.html:32 -msgid "POTENTIALLY VISIBLE DATA" -msgstr "잠재적으로 보이는 데이터" - -#: lego/templates/secure-connections.html:37 -msgid "Site.com" -msgstr "Site.com" - -#: lego/templates/secure-connections.html:40 -msgid "The site being visited." -msgstr "방문 중인 사이트입니다." - -#: lego/templates/secure-connections.html:44 -msgid "user / pw" -msgstr "사용자 / 비밀번호" +#: https//www.torproject.org/download/alpha/ +#: (content/download/alpha/contents+en.lrpage.title) +msgid "Download Tor Browser Alpha" +msgstr "Tor 브라우저 알파 다운로드"
-#: lego/templates/secure-connections.html:47 -msgid "Username and password used for authentication." -msgstr "사용자 이름과 비밀번호가 인증을 위해서 사용됩니다." +#: https//www.torproject.org/download/alpha/ +#: (content/download/alpha/contents+en.lrpage.body) +msgid "" +"Before we release a stable version of our software, we release an alpha " +"version to test features and find bugs." +msgstr "안정 버전의 소프트웨어를 출시하기 전에 기능을 테스트하고 버그를 찾기 위해 알파 버전을 릴리스합니다."
-#: lego/templates/secure-connections.html:51 -msgid "data" -msgstr "데이터" +#: https//www.torproject.org/download/alpha/ +#: (content/download/alpha/contents+en.lrpage.body) +msgid "" +"Please only download an alpha if you are okay with some things not working " +"properly, want to help us find and [report " +"bugs](https://support.torproject.org/misc/bug-or-feedback/), and are not " +"putting yourself at risk." +msgstr "" +"일부 작업이 제대로 작동하지 않는 경우 알파를 다운로드하십시오. 버그를 찾고 " +"[보고서](https://support.torproject.org/misc/bug-or-feedback/),%EB%A5%BC 참조하고 위험하지 않은 " +"경우에만 다운로드하십시오."
-#: lego/templates/secure-connections.html:54 -msgid "Data being transmitted." -msgstr "데이터가 전송되고 있습니다." +#: (dynamic) +msgid "GROW THE NETWORK" +msgstr "네트워크를 확장하십시오"
-#: lego/templates/secure-connections.html:58 -msgid "location" -msgstr "위치" +#: (dynamic) +msgid "Tor Source" +msgstr "Tor 소스"
-#: lego/templates/secure-connections.html:61 -msgid "" -"Network location of the computer used to visit the website (the public IP " -"address)." -msgstr "웹사이트를 방문하는 데 사용되는 컴퓨터의 네트워크 위치(공용 IP 주소)입니다." +#: (dynamic) +msgid "Version" +msgstr "버젼"
-#: lego/templates/secure-connections.html:68 -msgid "Whether or not Tor is being used." -msgstr "Tor 사용 여부입니다." +#: (dynamic) +msgid "Changelog" +msgstr "업데이트 사항"
-#: templates/contact.html:8 -msgid "Chat with us on" -msgstr "채팅으로 대화하기" +#: (dynamic) +msgid "sig" +msgstr "서명"
-#: templates/contact.html:9 -msgid "Ask questions about using Tor." -msgstr "Tor 사용에 대한 질문을 해주세요." +#: (dynamic) +msgid "Windows Expert Bundle" +msgstr "Windows Expert 번들"
-#: templates/contact.html:10 -msgid "Discuss Tor-related coding and protocols. Ideas are welcome." -msgstr "Tor 관련 코딩 및 프로토콜에 대해 토론합니다. 아이디어는 환영이에요." +#: (dynamic) +msgid "Windows 10, 8, 7, and Windows Server (>= 2008)" +msgstr ""
-#: templates/contact.html:11 -msgid "Get in touch with other translators" -msgstr "다른 번역가들과 연락하기" +#: (dynamic) +msgid "Contains just Tor and nothing else." +msgstr "Tor만 포함하고 다른 것은 없습니다."
-#: templates/contact.html:12 -msgid "Watch or join publicly logged team meetings." -msgstr "공개적으로 기록된 팀 회의를 보거나 참여합니다." +#: (dynamic) +msgid "Green Onion Members" +msgstr ""
-#: templates/contact.html:13 +#: https//www.torproject.org/about/membership/ +#: (content/about/membership/contents+en.lrpage.body) msgid "" -"Discuss organization and community related topics: meetups and outreach." -msgstr "조직 및 커뮤니티 관련 주제 미팅 및 홍보에 대해 토론합니다." +"Community has always been at the heart of Tor's strength. In this spirit, we" +" created the Tor Project's Membership Program. Our goal is to build a " +"supportive relationship between our nonprofit and private sector " +"organizations that use our technology or want to support our mission." +msgstr ""
-#: templates/contact.html:14 -msgid "Discuss running a Tor relay." -msgstr "Tor 중계서버의 실행에 대해 토론합니다." +#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/ +#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.title) +msgid "Cy Pres Awards" +msgstr "Cy Pres Awards"
-#: templates/contact.html:15 -msgid "Talk with Tor's global south community." -msgstr "Tor의 글로벌 남부 커뮤니티와 대화합니다." +#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/ +#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body) +msgid "### Cy Pres Awards – Consumer Privacy and Privacy Online" +msgstr "## Cy Pres 상 – 소비자 개인정보 보호 및 온라인 개인정보 보호"
-#: templates/contact.html:16 -msgid "Talk with us about improvements on our websites." -msgstr "당사 웹사이트의 개선 사항에 대해 문의합니다." +#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/ +#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body) +msgid "" +"_Cy pres_ awards are funds distributed as a part of class action lawsuit " +"settlements in the United States. When the totality of the funds cannot be " +"distributed to class members, they can be distributed to nonprofit, " +"advocacy, and research groups that generally represent the class members. " +"Consumer privacy _cy pres_ awards can help the Tor Project to educate " +"individuals and organizations about how to retain their privacy online, " +"advocate for privacy protections, and build important free, open source " +"technologies that prioritize privacy." +msgstr "" +"Cy pres 상은 미국의 집단소송 해결의 일환으로 분배되는 자금입니다. 자금의 총액이 학급 구성원에게 분배될 수 없을 때, 그들은 " +"일반적으로 학급 구성원을 대표하는 비영리, 옹호 및 연구 그룹에 분배될 수 있습니다. 소비자 개인정보 보호 cy pres 상은 개인 및 " +"조직에 개인정보 보호 온라인 유지, 개인정보 보호 옹호, 개인정보 보호에 우선 순위를 두는 중요한 자유 오픈 소스 기술 구축 방법에 대해" +" 교육하는 데 도움이 될 수 있습니다."
-#: templates/contact.html:17 -msgid "Discuss UX related ideas." -msgstr "UX 관련 아이디어에 대해서 논의합니다." +#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/ +#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body) +msgid "#### About the Tor Project" +msgstr "#### Tor 프로젝트에 대해서"
-#: templates/contact.html:23 -msgid "Find us on Social Media" -msgstr "소셜 미디어에서 찾기" +#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/ +#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body) +msgid "" +"The Tor Project is a U.S.-based 501(c)3 nonprofit founded in 2006 with the " +"mission of advancing human rights and freedoms by:" +msgstr "" +"Tor 프로젝트는 2006년 다음과 같은 방식으로 인권과 자유를 증진하는 임무를 띠고 설립된 미국계 501(c)3 비영리 단체입니다."
-#: templates/contact.html:37 -msgid "Volunteer with Tor" -msgstr "Tor로 자원봉사 참여" +#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/ +#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body) +msgid "" +"- Creating and deploying free and open anonymity and privacy technologies," +msgstr "- 자유롭고 개방적인 익명성과 개인정보 보호 기술을 만들고 배치하고,"
-#: templates/contact.html:41 -msgid "Get Involved" -msgstr "참여하기" +#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/ +#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body) +msgid "- Supporting their unrestricted availability and use, and" +msgstr "- 제한 없는 가용성과 사용을 지원하고,"
-#: templates/contact.html:47 -msgid "Join an email list" -msgstr "이메일 리스트에 참여하기" +#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/ +#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body) +msgid "- Furthering their scientific and popular understanding." +msgstr "- 과학적이고 대중적인 이해를 증진시킵니다."
-#: templates/contact.html:50 +#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/ +#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body) msgid "" -"Our teams collaborate in open channels, including email lists, you are " -"welcome to join. If you have a question for a specific team not answered on " -"our support portal, you can ask the appropriate list. You're welcome to " -"subscribe and just watch, too :)" +"The Tor Project and its surrounding community develop and distribute some of" +" the most popular and widely used free, open source privacy technologies: " +"Tor Browser and the Tor network." msgstr "" -"저희 팀은 이메일 목록을 포함한 공개 채널로 협력합니다. 귀하는 기꺼이 참여하실 수 있습니다. 지원 포털에서 응답하지 않는 특정 팀에 " -"대한 질문이 있는 경우 해당 목록을 물어 볼 수 있습니다. 구독을 신청하시고 시청만 해주시면 됩니다:)" - -#: templates/contact.html:63 -msgid "Report a bug or give feedback." -msgstr "버그를 보고하거나 피드백을 제공해주세요." +"Tor 프로젝트와 그 주변 커뮤니티는 가장 대중적이고 널리 사용되는 무료 오픈 소스 개인정보 보호 기술을 개발하고 배포합니다. Tor " +"브라우저 및 Tor 네트워크입니다."
-#: templates/contact.html:64 +#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/ +#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body) msgid "" -"Tor relies on the support of users and volunteers around the world to help " -"us improve our software and resources, so your feedback is extremely " -"valuable to us (and to all Tor users)." +"Beyond developing technology, the organization helps people retain their " +"privacy online. The Tor Project has educated thousands of activists, " +"journalists, human rights defenders, librarians, consumers, and average " +"internet users about how to protect and retain their privacy online." msgstr "" -"Tor는 전 세계 사용자와 자원봉사자의 지원을 받아 당사의 소프트웨어 및 리소스를 개선할 수 있도록 지원하므로 귀하의 피드백은 당사에게 " -"매우 소중합니다(그리고 모든 Tor 사용자들에게)." - -#: templates/contact.html:70 -msgid "Tell us about a bad relay." -msgstr "나쁜 중계서버에 대해서 알려주세요." +"우리 조직은 기술을 개발하는 것 외에도, 사람들이 온라인상에서 개인정보를 유지할 수 있도록 지원합니다. Tor 프로젝트는 수천 명의 " +"활동가, 언론인, 인권 옹호자, 사서, 소비자, 그리고 평균적인 인터넷 사용자들에게 온라인에서 그들의 사생활을 보호하고 유지하는 방법에 " +"대해 연구했습니다."
-#: templates/contact.html:71 +#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/ +#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body) msgid "" -"If you find a relay that you think is malicious, misconfigured, or otherwise" -" broken, please check out our wiki page and blog post on how to report it." +"The Tor Project is recognized as a leading expert on privacy online, and is " +"[often turned to by the media for information about how individuals and " +"consumers can protect their privacy](https://www.torproject.org/press/)." msgstr "" -"중계서버가 악의적이거나, 잘못 구성되었거나, 다른 방법으로 손상된 경우, 보고 방법에 대한 위키 페이지 및 블로그 게시물을 확인하십시오." - -#: templates/contact.html:79 -msgid "Report a security issue." -msgstr "보안문제를 보고해주세요." +"Tor 프로젝트는 온라인 개인정보 보호에 대한 선도적인 전문가로 인정받고 있으며 [개인 및 소비자가 개인정보를 보호하는 방법에 대한 " +"정보는 미디어에 의해 종종 요청됩니다](https://www.torproject.org/press/)."
-#: templates/contact.html:80 +#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/ +#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body) msgid "" -"If you've found a security issue in one of our projects or in our " -"infrastructure, please email tor-security@lists.torproject.org. If you've " -"found a security bug in Tor or Tor Browser, feel free to submit it for our" +"In the past, the Tor Project has been the recipient of consumer privacy _cy " +"pres_ awards through the Rose Foundation's Consumer Privacy grants. The " +"organization has more than a decade of experience successfully delivering on" +" projects with funders and partners as varied as the U.S. State Department –" +" Bureau of Democracy, Human Rights, and Labor; National Science Foundation; " +"Defense Advanced Research Projects Agency (DARPA); and the Media Democracy " +"Fund." msgstr "" -"우리 프로젝트 중 하나나 우리 인프라 내의 보안 문제를 찾으셨다면 tor-security@lists.torproject.org로 이메일을" -" 보내주세요. Tor나 Tor 브라우저에서 보안 문제를 발견하셨다면, 자유롭게 우리의" +"과거에 Tor 프로젝트는 로즈 재단의 소비자 개인정보 보호 보조금을 통해 소비자 개인정보 보호 상_cy pres_을 받아왔습니다. 이 " +"조직은 미국 국무부, 민주주의, 인권 및 노동부, 국립과학재단, 국방고등연구계획국(DARPA) 및 미디어민주주의기금과 같은 다양한 후원자" +" 및 파트너와의 프로젝트를 성공적으로 수행한 경험을 10년 이상 보유하고 있습니다."
-#: templates/contact.html:80 -msgid "bug bounty program." -msgstr "버그 바운티 프로그램에 제출해주세요." +#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/ +#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body) +msgid "#### Contact the Tor Project about a Cy Pres Award" +msgstr "### Cy Pres상 관련 Tor 프로젝트에 문의"
-#: templates/contact.html:80 +#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/ +#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body) msgid "" -"If you want to encrypt your mail, you can get the GPG public key for the " -"list by contacting tor-security-sendkey@lists.torproject.org or from pool" -".sks-keyservers.net. Here is the fingerprint:" +"If you would like to speak to somebody at the Tor Project about whether or " +"not the organization might be appropriate for a _cy pres_ award, please " +"contact Sarah Stevenson, Fundraising Director, at " +"[sstevenson@torproject.org](mailto:sstevenson@torproject.org)." msgstr "" -"메일을 암호화하려면 tor-security-sendkey@lists.torproject.org 또는 pool.sks-" -"keyservers.net에서 목록에 대한 GPG 공개 키를 받으십시오. 지문은 다음과 같습니다." +"Tor 프로젝트의 누군가에게 cy pres상을 받을 수 있는지 여부에 대해 문의하고 싶으시다면, " +"[sstevenson@torproject.org](mailto:sstevenson@torproject.org)로 Sarah " +"Stevenson에게 문의하십시오."
-#: templates/contact.html:100 -msgid "Email us" -msgstr "이메일 보내기" +#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/ +#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body) +msgid "#### Further Reading" +msgstr "### 참고문헌"
-#: templates/contact.html:101 -msgid "" -"For questions and comments about Tor the non-profit organization: trademark " -"questions, affiliation and coordination, contract inquiries, etc, please " -"email frontdesk@torproject.org. For donor-related questions, contact " -"giving@torproject.org" -msgstr "" -"상표 질문, 제휴 및 조정, 계약 문의 등 비영리 단체에 대한 질문과 의견은 frontdesk@torproject.org으로 " -"문의하십시오. 기증자와 관련된 질문은 giving@torproject.org으로 문의하십시오." +#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/ +#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body) +msgid "- [The Tor Project in the Media](https://www.torproject.org/press/)" +msgstr "- [미디어의 Tor 프로젝트](https://www.torproject.org/press/)"
-#: templates/contact.html:107 -msgid "Send us Mail" -msgstr "메일 보내기" +#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/ +#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body) +msgid "" +"- [The Tor Project Financial " +"Reports](https://www.torproject.org/about/reports/)" +msgstr "- [Tor 프로젝트 재무 보고서](https://www.torproject.org/about/reports/)"
-#: templates/download-android.html:12 -msgid "Get Tor Browser for Android." -msgstr "안드로이드용 Tor 브라우저 받기" +#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/ +#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body) +msgid "" +"- [The Tor Project Board Members and " +"Staff](https://www.torproject.org/about/people/)" +msgstr "- [Tor 프로젝트 이사회 구성원 및 직원](https://www.torproject.org/about/people/)"
-#: templates/download-android.html:15 templates/hero-download.html:13 -msgid "Protect yourself against tracking, surveillance, and censorship." -msgstr "추적, 감시 및 검열로부터 자신을 보호하십시오," +#: (dynamic) +msgid "Suggest Feedback" +msgstr "피드백 제안"
-#: templates/download-android.html:20 templates/download-android.html:23 -#: templates/download-android.html:26 templates/download-android.html:29 -msgid "Download .apk" -msgstr "apk 다운로드" +#: (dynamic) +msgid "Permalink" +msgstr "고유링크"
-#: templates/download-android.html:21 templates/download-android.html:24 -#: templates/download-android.html:27 templates/download-android.html:30 -msgid "Sig" +#: https//www.torproject.org/about/history/ +#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body) +msgid "" +"The Tor Project, Inc, became a 501(c)(3) nonprofit in 2006, but the idea of " +""onion routing" began in the mid 1990s." msgstr ""
-#: templates/download-android.html:32 -msgid "Go to Google Play" -msgstr "구글 플레이로 이동" - -#: templates/download-android.html:34 -msgid "Go to F-Droid" -msgstr "F-Droid로 이동" - -#: templates/download-android.html:43 -msgid "Are you an iOS user? We encourage you to try Onion Browser." -msgstr "iOS 사용자세요? Onion 브라우저를 사용해 보시기 바랍니다." - -#: templates/download-languages.html:11 templates/download-options.html:11 -msgid "Language" -msgstr "언어" +#: https//www.torproject.org/about/history/ +#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body) +msgid "" +"**Just like Tor users, the developers, researchers, and founders who've made" +" Tor possible are a diverse group of people. But all of the people who have " +"been involved in Tor are united by a common belief: internet users should " +"have private access to an uncensored web.**" +msgstr "" +"**Tor 사용자처럼, Tor를 가능하게 한 개발자, 연구원 및 설립자들은 다양한 그룹의 사람들입니다. 하지만 Tor와 관련된 모든 " +"사람들은 인터넷 사용자들이 검열되지 않은 웹에 대한 사적인 접근을 해야 한다는 공통된 믿음으로 뭉쳤습니다.**"
-#: templates/download-languages.html:12 templates/download-options.html:12 -msgid "Windows" -msgstr "Windows" +#: https//www.torproject.org/about/history/ +#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body) +msgid "" +"In the 1990s, the lack of security on the internet and its ability to be " +"used for tracking and surveillance was becoming clear, and in 1995, David " +"Goldschlag, Mike Reed, and Paul Syverson at the U.S. Naval Research Lab " +"(NRL) asked themselves if there was a way to create internet connections " +"that don't reveal who is talking to whom, even to someone monitoring the " +"network." +msgstr "" +"1990년대에는 인터넷 보안의 부족과 추적과 감시에 이용될 수 있는 능력이 분명해지고 있었고, 1995년에는 미 해군연구소(NRL)의 " +"David Goldschlag, Mike Reed, Paul Syverson 등이 누구에게도 들키지 않는 인터넷 연결을 만들 방법이 " +"있는지 자문했습니다. 네트워크를 감시하는 사람에게도요."
-#: templates/download-languages.html:13 -msgid "macOS" -msgstr "macOS" +#: https//www.torproject.org/about/history/ +#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body) +msgid "" +"Their answer was to create and deploy the first research designs and " +"prototypes of onion routing." +msgstr "그들의 대답은 onion 라우팅의 첫 번째 연구 설계 및 프로토 타입을 만들고 배포하는 것이었습니다."
-#: templates/download-languages.html:14 templates/download-options.html:14 -msgid "GNU/Linux" -msgstr "GNU/리눅스" +#: https//www.torproject.org/about/history/ +#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body) +msgid "" +"The goal of onion routing was to have a way to use the internet with as much" +" privacy as possible, and the idea was to route traffic through multiple " +"servers and encrypt it each step of the way." +msgstr "" +"onion 라우팅의 목표는 가능한한 개인정보를 보호하면서 인터넷을 사용할 수 있는 방법을 제공하는 것이었습니다. 트래픽을 여러 서버를 " +"통해 라우팅하고 각 단계에서 암호화하는 아이디어였습니다."
-#: templates/download-options.html:13 -msgid "MacOS" -msgstr "MacOS" +#: https//www.torproject.org/about/history/ +#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body) +msgid "This is still a simple explanation for how Tor works today." +msgstr "이것은 Tor가 오늘날 어떻게 동작하는 지에 대한 간단한 설명입니다."
-#: templates/download-options.html:44 -msgid "Tor Browser for Android Alpha" -msgstr "안드로이드 알파용 Tor 브라우저" +#: https//www.torproject.org/about/history/ +#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body) +msgid "" +"In the early 2000s, Roger Dingledine, a recent [Massachusetts Institute of " +"Technology (MIT)](https://web.mit.edu/) graduate, began working on an NRL " +"onion routing project with Paul Syverson." +msgstr "" +"2000년대 초에는 최근에 [매사추세츠 주립 공과대학(MIT)](https://web.mit.edu/)%EB%A5%BC 졸업한 Roger " +"Dingledine이 Paul Syverson와 함께 NRL onion 라우팅 프로젝트 작업을 시작했습니다."
-#: templates/download-options.html:50 -msgid "Google Play" -msgstr "구글 플레이" +#: https//www.torproject.org/about/history/ +#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body) +msgid "" +"To distinguish this original work at NRL from other onion routing efforts " +"that were starting to pop up elsewhere, Roger called the project Tor, which " +"stood for The Onion Routing. Nick Mathewson, a classmate of Roger's at MIT, " +"joined the project soon after." +msgstr "" +"NRL에서 했던 원래의 업무들과 다른 곳에서 막 시작하는 다른 onion 라우팅을 위한 활동들을 구별하기 위해 Roger는 The " +"Onion Routing를 의미하는 프로젝트 Tor 라 부르고, MIT의 Roger 급우인 Nick Mathewson이 바로 프로젝트에" +" 참여하게 되었습니다."
-#: templates/download-tor.html:8 -msgid "Tor Source" -msgstr "Tor 소스" +#: https//www.torproject.org/about/history/ +#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body) +msgid "" +"From its inception in the 1990s, onion routing was conceived to rely on a " +"decentralized network. The network needed to be operated by entities with " +"diverse interests and trust assumptions, and the software needed to be free " +"and open to maximize transparency and decentralization." +msgstr ""
-#: templates/download-tor.html:12 -msgid "Version" -msgstr "버젼" +#: https//www.torproject.org/about/history/ +#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body) +msgid "" +"That's why in October 2002 when the Tor network was initially deployed, its " +"code was released under a free and open software license." +msgstr "" +"이것이 Tor 네트워크가 처음 배포된 2002년 10월에 Tor의 코드가 자유로운 오픈 소프트웨어 라이선스하에서 배포된 이유입니다."
-#: templates/download-tor.html:27 templates/download-tor.html:33 -msgid "Changelog" -msgstr "업데이트 사항" +#: https//www.torproject.org/about/history/ +#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body) +msgid "" +"By the end of 2003, the network had about a dozen volunteer nodes, mostly in" +" the U.S., plus one in Germany." +msgstr "2003 년 말까지, 네트워크에는 대부분인 12 개가 미국에, 그리고 독일에 1 개의 자원봉사 노드가 있었습니다."
-#: templates/download-tor.html:28 templates/download-tor.html:34 -msgid "sig" -msgstr "서명" +#: https//www.torproject.org/about/history/ +#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body) +msgid "" +"Recognizing the benefit of Tor to digital rights, the [Electronic Frontier " +"Foundation (EFF)](https://www.eff.org/) began funding Roger's and Nick's " +"work on Tor in 2004. In 2006, the Tor Project, Inc., a 501(c)(3) nonprofit " +"organization, was founded to maintain Tor's development." +msgstr ""
-#: templates/download-tor.html:28 templates/download-tor.html:34 -#: templates/download-tor.html:51 templates/hero-download.html:52 -msgid "Learn how to verify a signature" +#: https//www.torproject.org/about/history/ +#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body) +msgid "" +"In 2007, the organization began developing bridges to the Tor network to " +"address censorship, such as the need to get around government firewalls, in " +"order for its users to access the open web." msgstr "" +"2007년, 우리 조직은 사용자가 개방형 웹에 액세스하기 위해 정부 방화벽을 통과해야 하는 등의 검열을 해결하기 위해 Tor 네트워크에 " +"브릿지를 개발하기 시작했습니다."
-#: templates/download-tor.html:41 -msgid "Windows Expert Bundle" -msgstr "Windows Expert 번들" +#: https//www.torproject.org/about/history/ +#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body) +msgid "" +"Tor began gaining popularity among activists and tech-savvy users interested" +" in privacy, but it was still difficult for less-technically savvy people to" +" use, so starting in 2005, development of tools beyond just the Tor proxy " +"began." +msgstr "" +"Tor는 개인정보 보호에 관심이 있는 활동가들과 기술에 정통한 사용자들 사이에서 인기를 얻기 시작했지만, 기술 수준이 낮은 사람들이 " +"사용하기는 여전히 어려웠기 때문에 2005년부터는 Tor 프록시 이상의 도구 개발이 시작되었습니다."
-#: templates/download-tor.html:46 -msgid "Windows 10, 8, 7, and Windows Server (>= 2008)" +#: https//www.torproject.org/about/history/ +#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body) +msgid "" +"Development of Tor Browser began in " +"[2008](https://lists.torproject.org/pipermail/tor-" +"talk/2008-January/007837.html)." msgstr "" +"Tor 브라우저의 개발은 [2008](https://lists.torproject.org/pipermail/tor-" +"talk/2008-January/007837.html)년에 시작되었습니다."
-#: templates/download-tor.html:47 -msgid "Contains just Tor and nothing else." -msgstr "Tor만 포함하고 다른 것은 없습니다." +#: https//www.torproject.org/about/history/ +#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body) +msgid "" +"With Tor Browser having made Tor more accessible to everyday internet users " +"and activists, Tor was an instrumental tool during the [Arab " +"Spring](https://en.wikipedia.org/wiki/Arab_Spring) beginning in late 2010. " +"It not only protected people's identity online but also allowed them to " +"access critical resources, social media, and websites which were blocked." +msgstr "" +"Tor 브라우저가 Tor를 일상적인 인터넷 사용자 및 활동가들이 보다 쉽게 이용할 수 있도록 해 주었기 때문에, Tor는 2010년 " +"말부터 시작된 [아랍의 봄](https://en.wikipedia.org/wiki/Arab_Spring)%EC%97%90%EC%84%9C 도구 역할을 담당했습니다. " +"그것은 사람들의 신분을 온라인으로 보호할 뿐만 아니라 그들이 차단된 중요한 자원, 소셜 미디어, 웹사이트에 접근할 수 있도록 했습니다."
-#: templates/download.html:5 -msgid "Get Connected" -msgstr "연결하기" +#: https//www.torproject.org/about/history/ +#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body) +msgid "" +"The need for tools safeguarding against mass surveillance became a " +"mainstream concern thanks to the [Snowden revelations in " +"2013](https://www.theguardian.com/world/interactive/2013/nov/01/snowden-nsa-" +"files-surveillance-revelations-decoded#section/1)." +msgstr "" +"[2013년 Snowden의 " +"폭로](https://www.theguardian.com/world/interactive/2013/nov/01/snowden-nsa-" +"files-surveillance-revelations-decoded#section/1) 덕분에 대량 감시를 방지하는 툴의 필요성이 주요" +" 관심사가 되었습니다."
-#: templates/download.html:7 -msgid "Get connected" -msgstr "연결하기" +#: https//www.torproject.org/about/history/ +#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body) +msgid "" +"Not only was Tor instrumental to Snowden's whistleblowing, but content of " +"the documents also upheld assurances that, at that time, [Tor could not be " +"cracked](https://www.wired.com/story/the-grand-tor/)." +msgstr "" +"Tor는 Snowden의 내부고발에 도움이 될 뿐만 아니라, 문서 내용도 당시 [Tor는 균열될 수 " +"없습니다](https://www.wired.com/story/the-grand-tor/)%EB%9D%BC%EB%8A%94 보장을 받았습니다."
-#: templates/download.html:9 +#: https//www.torproject.org/about/history/ +#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body) msgid "" -"If you are in a country where Tor is blocked, you can configure Tor to " -"connect to a bridge during the setup process." -msgstr "Tor가 차단된 국가에 있는 경우 설치중에 브릿지에 연결하도록 Tor를 구성할 수 있습니다." +"People's awareness of tracking, surveillance, and censorship may have " +"increased, but so has the prevalence of these hindrances to internet " +"freedom." +msgstr "추적, 감시 및 검열에 대한 사람들의 인식은 증가했을지 모르지만, 인터넷 자유에 대한 이러한 장애의 확산도 증가했습니다."
-#: templates/download.html:10 -msgid "Select "Tor Network Settings" and "Use a bridge"." +#: https//www.torproject.org/about/history/ +#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body) +msgid "" +"Today, the network has [thousands of relays](https://metrics.torproject.org)" +" run by volunteers and millions of users worldwide. And it is this diversity" +" that keeps Tor users safe." msgstr "" +"오늘날, 이 네트워크는 전 세계 수백만 명의 사용자와 자원봉사자들이 운영하는 [중계서버의 " +"일종](https://metrics.torproject.org)%EC%9D%84 보유하고 있습니다. 그리고 Tor 사용자의 안전을 지키는 것은 " +"다양성입니다."
-#: templates/download.html:13 +#: https//www.torproject.org/about/history/ +#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body) msgid "" -"If Tor is not censored, one of the most common reasons Tor won't connect is " -"an incorrect system clock. Please make sure it's set correctly." +"We, at the Tor Project, fight every day for everyone to have private access " +"to an uncensored internet, and Tor has become the world's strongest tool for" +" privacy and freedom online." msgstr "" -"Tor가 검열되지 않은 경우, Tor가 연결되지 않는 가장 일반적인 이유 중 하나는 잘못된 시스템 시간입니다. 올바르게 설정되었는지 " -"확인하십시오." +"우리는 Tor 프로젝트에서 매일같이 모든 사람들이 검열되지 않은 인터넷에 개인적으로 접근하기 위해 싸웁니다. 그리고 Tor는 온라인상의 " +"사생활과 자유를 위한 세계에서 가장 강력한 도구가 되었습니다."
-#: templates/download.html:14 -msgid "Support Portal" -msgstr "지원 포털" +#: https//www.torproject.org/about/history/ +#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body) +msgid "" +"But Tor is more than just software. It is a labor of love produced by an " +"international community of people devoted to human rights. The Tor Project " +"is [deeply committed](https://blog.torproject.org/tor-social-contract) to " +"transparency and the safety of its users." +msgstr "" +"하지만 Tor는 단순한 소프트웨어 그 이상입니다. 그것은 인권을 위해 헌신하는 사람들의 국제 사회가 만들어낸 사랑의 노동입니다. Tor " +"프로젝트는 투명성과 사용자 안전에 [심의](https://blog.torproject.org/tor-social-contract)%EB%A5%BC " +"기울이고 있습니다."
-#: templates/download.html:14 -msgid "Read other FAQ's at our Support Portal" -msgstr "지원 포털에서 자주 묻는 질문을 읽어보십시오." +#: (dynamic) +msgid "Board of Directors" +msgstr "이사회"
-#: templates/download.html:19 templates/download.html:21 -msgid "Stay safe" -msgstr "안전하게 유지하기" +#: (dynamic) +msgid "Core Tor" +msgstr "코어 Tor"
-#: templates/download.html:23 -msgid "Please do not torrent over Tor." -msgstr "Tor을 통해 토런트를 사용하지 마십시오." +#: (dynamic) +msgid "Join Our Team" +msgstr "우리 팀에 합류하기"
-#: templates/download.html:24 +#: (dynamic) msgid "" -"Tor Browser will block browser plugins such as Flash, RealPlayer, QuickTime," -" and others: they can be manipulated into revealing your IP address." +"Even if we aren't hiring, you can contribute to Tor. We are open to ideas " +"and studies to improve Tor software. If you're a developer, we welcome you " +"to sign up for our dev mailing list to see what we're up to." msgstr "" -"Tor 브라우저는 Flash, RealPlayer, QuickTime 등의 브라우저 플러그인을 차단합니다. 이러한 플러그인은 사용자의 " -"IP 주소를 표시하도록 할 수 있습니다." +"우리가 채용하지 않더라도, 당신은 우리에게 도움을 줄 수 있습니다. 우리는 Tor 소프트웨어를 개선하기 위한 아이디어와 연구에 열려 " +"있습니다. 개발자인 경우, 당사의 개발 메일링 목록에 등록하여 당사가 어떤 상황에 처해 있는지 확인해 주십시오."
-#: templates/download.html:27 -msgid "" -"We do not recommend installing additional add-ons or plugins into Tor " -"Browser" -msgstr "추가 기능 또는 플러그인을 Tor 브라우저에 설치하지 않는 것이 좋습니다." +#: (dynamic) +msgid "Sign up for tor-dev" +msgstr "tor-dev 에 회원등록"
-#: templates/download.html:28 +#: https//www.torproject.org/about/people/ +#: (content/about/people/contents+en.lrpeople.body) msgid "" -"Plugins or addons may bypass Tor or compromise your privacy. Tor Browser " -"already comes with HTTPS Everywhere, NoScript, and other patches to protect " -"your privacy and security." -msgstr "" -"플러그인 또는 추가 기능은 Tor를 무시하거나 개인정보를 손상시킬 수 있습니다. Tor 브라우저는 이미 사용자의 개인정보 보호 및 보안을" -" 보호하기 위해 HTTPS Everywhere, NoScript 및 기타 패치가 함께 제공됩니다." +"We are an international team who believes everyone should have private " +"access to the uncensored web." +msgstr "우리는 모든 사람이 검열되지 않은 웹에 대한 사적인 접근을 해도 된다고 믿는 국제적인 팀입니다."
-#: templates/download.html:41 -#, python-format -msgid "Check out the %s for more troubleshooting tips." -msgstr "자세한 문제 해결 팁은 %s를 참조하십시오." +#: (dynamic) +msgid "Founding Documents" +msgstr "창립 문서"
-#: templates/download.html:50 -msgid "How can I verify Tor Browser signature?" -msgstr "Tor 브라우저의 서명을 확인하려면 어떻게 해야 합니까?" +#: (dynamic) +msgid "View PDF" +msgstr "PDF문서보기"
-#: templates/download.html:55 -msgid "Stand up for privacy and freedom online." -msgstr "온라인상의 사생활과 자유를 위해 나섭시다." +#: (dynamic) +msgid "Year" +msgstr "연도" + +#: (dynamic) +msgid "Type" +msgstr "유형" + +#: (dynamic) +msgid "Title" +msgstr "제목"
-#: templates/download.html:56 +#: https//www.torproject.org/about/reports/ +#: (content/about/reports/contents+en.lrreports.body) msgid "" -"We're a nonprofit organization and rely on supporters like you to help us " -"keep Tor robust and secure for millions of people worldwide." +"The Tor Project, Inc. is a US 501(c)(3) nonprofit organization committed to " +"transparency in its work and reporting." +msgstr "Tor Project, Inc.는 업무와 보고의 투명성을 위해 헌신하는 미국의 501(c)(3) 비영리 단체입니다." + +#: (dynamic) +msgid "" +"Thank you to all the people and groups who have made Tor possible so far, " +"and thank you especially to the individual volunteers who have made non-" +"financial contributions: coding, testing, documenting, translating, " +"educating, researching, and running the relays that make up the Tor network." msgstr "" -"당사는 비영리 단체이며 귀하와 같은 지지자들이 전 세계 수백만 명의 인구를 위해 Tor를 유지하고 안전하게 보호할 수 있도록 지원합니다." +"지금까지 Tor를 가능케 해주신 모든 분들과 그룹 여러분께 감사드리며, 특히 Tor 네트워크를 구성하는 중계서버를 코딩, 테스트, " +"문서화, 번역, 교육, 연구, 운영 등 비금융적인 기여를 하신 개인 자원봉사자들에게 감사드립니다."
-#: templates/hero-download-languages.html:2 -#: templates/hero-download-options.html:2 -msgid "DEFEND YOURSELF" -msgstr "자신을 보호하십시오" +#: (dynamic) +msgid "Active Sponsors" +msgstr "활발히 도와주시는 분들"
-#: templates/hero-download-tor.html:2 -msgid "GROW THE NETWORK" -msgstr "네트워크를 확장하십시오" +#: (dynamic) +msgid "Past Sponsors" +msgstr "과거에 도와주셨던 분들"
-#: templates/hero-download.html:10 -msgid "Defend yourself." -msgstr "자신을 보호하십시오." +#: (dynamic) +msgid "" +"This sponsors page is based upon un-audited and un-reviewed financial and " +"in-kind donations, contract, and other data." +msgstr "이 후원자 페이지는 감사 없이 검토되지 않은 재무 및 현물 기부, 계약 및 기타 데이터를 기반으로 합니다."
-#: templates/hero-download.html:50 -msgid "Download for" -msgstr "용 다운로드" +#: (dynamic) +msgid "" +"Further details about our audited and reviewed funding can be found with our" +" Financial Reports." +msgstr "감사 및 검토된 자금에 대한 자세한 내용은 재무 보고서를 통해 확인할 수 있습니다."
-#: templates/hero-download.html:51 -msgid "Signature" -msgstr "서명" +#: https//www.torproject.org/about/sponsors/ +#: (content/about/sponsors/contents+en.lrsponsors.body) +msgid "" +"Having a diverse user base means we have diverse funding sources, too. Our " +"goal is to continue diversifying our funding. To inquire about sponsorship, " +"please email giving(at)torproject.org." +msgstr "" +"다양한 사용자 기반을 갖는다는 것은 우리에게도 다양한 자금원이 있다는 것을 의미합니다. 우리의 목표는 계속해서 자금을 다양화하는 " +"것입니다. 후원 문의는 giving(at)torproject.org으로 이메일을 보내주십시오."
-#: templates/hero-download.html:61 -msgid "Download for Android" -msgstr "Android용 다운로드" +#: (dynamic) +msgid "Current Openings" +msgstr "현재 모집공고"
-#: templates/hero-download.html:67 -msgid "Download in another language or platform" -msgstr "다른 언어 또는 플랫폼으로 다운로드" +#: (dynamic) +msgid "Read more." +msgstr "더 읽기"
-#: templates/hero-download.html:68 -msgid "Download the latest alpha build" -msgstr "최신 알파 빌드 다운로드" +#: (dynamic) +msgid "Previous Openings" +msgstr "과거 모집공고"
-#: templates/hero-download.html:73 -msgid "Read the latest release announcements" -msgstr "최신 출시 정보 읽기" +#: (dynamic) +msgid "" +"Think you could help us in a position that's not listed? We also rely on a " +"vast community of volunteer contributors and many have become paid staff." +msgstr "" +"명단에 없는 직책에서 저희를 도와주실 수 있을까요? 우리는 또한 자원 봉사자들의 거대한 공동체에 의존하고 있고 많은 사람들이 유급 직원이" +" 되었습니다."
-#: templates/hero-home.html:2 -msgid "Browse Privately." -msgstr "은밀하게 탐색하십시오." +#: (dynamic) +msgid "We invite you to join us on IRC to find how you can get involved." +msgstr "IRC에 참여하셔서 어떻게 참여하실 수 있는지 알아보시기 바랍니다."
-#: templates/hero-home.html:5 -msgid "Explore Freely." -msgstr "자유롭게 탐색하세요." +#: https//www.torproject.org/press/-new-release-tails/ +#: (content/press/new-release-tails/contents+en.lrpost.summary) +msgid "" +"This release fixes many security vulnerabilities. You should upgrade as soon" +" as possible." +msgstr "이 출시에서는 많은 보안 취약성을 해결했습니다. 가능한 한 빨리 업그레이드해야 합니다."
-#: templates/hero-home.html:8 templates/meta.html:6 templates/meta.html:13 +#: https//www.torproject.org/press/-new-release-tails/ +#: (content/press/new-release-tails/contents+en.lrpost.summary) msgid "" -"Defend yourself against tracking and surveillance. Circumvent censorship." -msgstr "추적 및 감시로부터 자신을 보호하십시오. 검열을 피하세요." +"The biggest news for 3.12 is that we completely changed the installation " +"methods for Tails." +msgstr "3.12 버전의 가장 큰 뉴스는 Tails의 설치 방법을 완전히 바꿨다는 것입니다."
-#: templates/home.html:7 -msgid "Block Trackers" -msgstr "추적기 차단" +#: https//www.torproject.org/press/-new-release-tor/ +#: (content/press/new-release-tor/contents+en.lrpost.summary) +msgid "" +"There's a new alpha release available for download. If you build Tor from " +"source, you can download the source code for 0.4.0.1-alpha from the usual " +"place on the website." +msgstr "" +"새로운 알파 출시를 다운로드할 수 있습니다. 소스에서 Tor를 빌드하는 경우 웹사이트의 일반적인 위치에서 0.4.0.1-alpha의 소스" +" 코드를 다운로드할 수 있습니다." + +#: https//www.torproject.org/press/-new-release-tor-browser/ +#: (content/press/new-release-tor-browser/contents+en.lrpost.summary) +msgid "" +"Tor Browser 8.5a10 is now available from the <a " +"href="https://www.torproject.org/projects/torbrowser.html.en#downloads-" +"alpha">Tor Browser Project page</a> and also from our <a " +"href="/dist/torbrowser/8.5a10/">distribution directory</a>." +msgstr "" +"Tor 브라우저 8.5a10은 이제 <a " +"href="https://www.torproject.org/projects/torbrowser.html.en#downloads-" +"alpha">Tor 브라우저 프로젝트 페이지</a>와 <a href="/dist/torbrowser/8.5a10/">배포 " +"디렉토리</a>에서도 사용할 수 있습니다."
-#: templates/home.html:11 -msgid "BLOCK TRACKERS" -msgstr "추적기 차단" +#: (dynamic) +msgid "Watch" +msgstr ""
-#: templates/home.html:12 -msgid "" -"Tor Browser isolates each website you visit so third-party trackers and ads " -"can't follow you. Any cookies automatically clear when you're done browsing." -" So will your browsing history." +#: https//www.torproject.org/privchat/chapter-4/ +#: (content/privchat/chapter-4/contents+en.lrpage.title) +msgid "Privchat chapter 4" msgstr "" -"Tor 브라우저는 사용자가 방문하는 각 웹사이트를 격리하여 타사 추적기와 광고가 사용자를 따라올 수 없도록 합니다. 검색을 마치면 모든 " -"쿠키가 자동으로 삭제됩니다. 검색 기록도 마찬가지입니다."
-#: templates/home.html:24 -msgid "Defend Against Surveillance" -msgstr "보안 감시 방지" +#: https//www.torproject.org/about/trademark/trademark-faq/ +#: (content/about/trademark/trademark-faq/contents+en.lrtopic.title) +msgid "Tor Trademark Frequently Asked Questions" +msgstr "Tor 상표에 관한 자주 묻는 질문"
-#: templates/home.html:28 -msgid "DEFEND AGAINST SURVEILLANCE" -msgstr "보안 감시 방지" +#: lego/templates/search.html:5 templates/search.html:5 +msgid "Search" +msgstr "검색"
-#: templates/home.html:29 +#: lego/templates/secure-connections.html:1 msgid "" -"Tor Browser prevents someone watching your connection from knowing what " -"websites you visit. All anyone monitoring your browsing habits can see is " -"that you're using Tor." +"The following visualization shows what information is visible to " +"eavesdroppers with and without Tor Browser and HTTPS encryption:" msgstr "" -"Tor 브라우저는 사용자가 방문하는 웹사이트를 사용자의 연결을 감시하는 사용자가 알 수 없도록 합니다. 검색 습성을 모니터링하는 모든 " -"사용자가 볼 수 있는 것은 Tor를 사용하고 있다는 것입니다." - -#: templates/home.html:41 -msgid "Resist Fingerprinting" -msgstr "지문 인식 저항" - -#: templates/home.html:45 -msgid "RESIST FINGERPRINTING" -msgstr "지문 인식 저항" +"다음 시각화 장면에서는 Tor 브라우저 및 HTTPS 암호화 사용 여부와 관계없이 스니핑 해킹으로 볼 수 있는 정보를 보여 줍니다."
-#: templates/home.html:46 +#: lego/templates/secure-connections.html:4 msgid "" -"Tor Browser aims to make all users look the same, making it difficult for " -"you to be fingerprinted based on your browser and device information." +"Click the “Tor” button to see what data is visible to observers when you're " +"using Tor. The button will turn green to indicate that Tor is on." msgstr "" -"Tor 브라우저는 모든 사용자를 동일하게 보이도록 하는 것을 목표로 하므로 브라우저 및 장치 정보에 따라 지문을 채취하는 것이 " -"어렵습니다." - -#: templates/home.html:58 -msgid "Multi-layered Encryption" -msgstr "다중 계층 암호화" - -#: templates/home.html:62 -msgid "MULTI-LAYERED ENCRYPTION" -msgstr "다중 계층 암호화" +"Tor를 사용할 때 관찰자가 볼 수 있는 데이터를 보려면 "Tor" 버튼을 클릭합니다. 버튼이 녹색으로 바뀌어 Tor가 켜져 있음을 " +"나타냅니다."
-#: templates/home.html:63 +#: lego/templates/secure-connections.html:5 msgid "" -"Your traffic is relayed and encrypted three times as it passes over the Tor " -"network. The network is comprised of thousands of volunteer-run servers " -"known as Tor relays." +"Click the “HTTPS” button to see what data is visible to observers when " +"you're using HTTPS. The button will turn green to indicate that HTTPS is on." msgstr "" -"트래픽이 Tor 네트워크를 통과할 때 세 번 중계되고 암호화됩니다. 네트워크는 Tor 중계서버로 알려진 수천 대의 자원 봉사 실행 서버로" -" 구성되어 있습니다." - -#: templates/home.html:75 -msgid "Browse Freely" -msgstr "자유로운 탐색" - -#: templates/home.html:79 -msgid "BROWSE FREELY" -msgstr "자유로운 탐색" +"HTTPS를 사용할 때 관찰자가 볼 수 있는 데이터를 보려면 "HTTPS" 버튼을 클릭합니다. 버튼이 녹색으로 바뀌어 HTTPS가 " +"켜져 있음을 나타냅니다."
-#: templates/home.html:80 +#: lego/templates/secure-connections.html:6 msgid "" -"With Tor Browser, you are free to access sites your home network may have " -"blocked." -msgstr "Tor 브라우저를 사용하면 홈 네트워크에서는 차단되었을 수도 있는 사이트에 자유롭게 접근할 수 있습니다." - -#: templates/jobs.html:2 -msgid "Current Openings" -msgstr "현재 모집공고" +"When both buttons are green, you see the data that is visible to observers " +"when you are using both tools." +msgstr "두 단추가 모두 녹색이면 두 도구를 모두 사용할 때 관찰자가 볼 수 있는 데이터가 표시됩니다."
-#: templates/jobs.html:13 +#: lego/templates/secure-connections.html:7 msgid "" -"At the moment, we don't have any official open positions. Please check back " -"soon, though!" -msgstr "현재로서는 공식적인 자리가 없습니다. 하지만 곧 다시 확인해 주세요!" +"When both buttons are grey, you see the data that is visible to observers " +"when you don't use either tool." +msgstr "두 단추가 모두 회색이면 두 도구 중 하나도 사용하지 않을 때 관찰자가 볼 수 있는 데이터가 표시됩니다."
-#: templates/jobs.html:18 templates/projects.html:5 -msgid "Previous Openings" -msgstr "과거 모집공고" +#: lego/templates/secure-connections.html:11 +msgid "HTTPS" +msgstr "HTTPS"
-#: templates/jobs.html:32 templates/projects.html:33 -msgid "" -"Think you could help us in a position that's not listed? We also rely on a " -"vast community of volunteer contributors and many have become paid staff." -msgstr "" -"명단에 없는 직책에서 저희를 도와주실 수 있을까요? 우리는 또한 자원 봉사자들의 거대한 공동체에 의존하고 있고 많은 사람들이 유급 직원이" -" 되었습니다." +#: lego/templates/secure-connections.html:15 +#: lego/templates/secure-connections.html:65 +msgid "Tor" +msgstr "Tor"
-#: templates/jobs.html:32 templates/projects.html:33 -msgid "We invite you to join us on IRC to find how you can get involved." -msgstr "IRC에 참여하셔서 어떻게 참여하실 수 있는지 알아보시기 바랍니다." +#: lego/templates/secure-connections.html:32 +msgid "POTENTIALLY VISIBLE DATA" +msgstr "잠재적으로 보이는 데이터"
-#: templates/membership.html:113 -msgid "Green Onion Members" -msgstr "" +#: lego/templates/secure-connections.html:37 +msgid "Site.com" +msgstr "Site.com"
-#: templates/meta.html:12 -msgid "The Tor Project | Privacy & Freedom Online" -msgstr "Tor 프로젝트 | 개인정보 보호 & 온라인 자유" +#: lego/templates/secure-connections.html:40 +msgid "The site being visited." +msgstr "방문 중인 사이트입니다."
-#: templates/meta.html:21 -msgid "Tor Project" -msgstr "Tor 프로젝트" +#: lego/templates/secure-connections.html:44 +msgid "user / pw" +msgstr "사용자 / 비밀번호"
-#: templates/people.html:3 -msgid "Board of Directors" -msgstr "이사회" +#: lego/templates/secure-connections.html:47 +msgid "Username and password used for authentication." +msgstr "사용자 이름과 비밀번호가 인증을 위해서 사용됩니다."
-#: templates/people.html:4 templates/people.html:17 -msgid "Core Tor" -msgstr "코어 Tor" +#: lego/templates/secure-connections.html:51 +msgid "data" +msgstr "데이터"
-#: templates/people.html:30 -msgid "Join Our Team" -msgstr "우리 팀에 합류하기" +#: lego/templates/secure-connections.html:54 +msgid "Data being transmitted." +msgstr "데이터가 전송되고 있습니다." + +#: lego/templates/secure-connections.html:58 +msgid "location" +msgstr "위치"
-#: templates/people.html:31 +#: lego/templates/secure-connections.html:61 msgid "" -"Even if we aren't hiring, you can contribute to Tor. We are open to ideas " -"and studies to improve Tor software. If you're a developer, we welcome you " -"to sign up for our dev mailing list to see what we're up to." -msgstr "" -"우리가 채용하지 않더라도, 당신은 우리에게 도움을 줄 수 있습니다. 우리는 Tor 소프트웨어를 개선하기 위한 아이디어와 연구에 열려 " -"있습니다. 개발자인 경우, 당사의 개발 메일링 목록에 등록하여 당사가 어떤 상황에 처해 있는지 확인해 주십시오." +"Network location of the computer used to visit the website (the public IP " +"address)." +msgstr "웹사이트를 방문하는 데 사용되는 컴퓨터의 네트워크 위치(공용 IP 주소)입니다."
-#: templates/people.html:33 -msgid "Sign up for tor-dev" -msgstr "tor-dev 에 회원등록" +#: lego/templates/secure-connections.html:68 +msgid "Whether or not Tor is being used." +msgstr "Tor 사용 여부입니다." + +#: templates/jobs.html:13 +msgid "" +"At the moment, we don't have any official open positions. Please check back " +"soon, though!" +msgstr "현재로서는 공식적인 자리가 없습니다. 하지만 곧 다시 확인해 주세요!"
#: templates/press.html:7 msgid "Get support" @@ -2089,12 +2205,6 @@ msgstr "출판물" msgid "Topic" msgstr "주제"
-#: templates/privchat-1.html:19 templates/privchat-2.html:19 -#: templates/privchat-3.html:19 templates/privchat-4.html:19 -#: templates/privchat.html:30 -msgid "Watch" -msgstr "" - #: templates/privchat-1.html:43 msgid "Roger Dingledine" msgstr "" @@ -2111,119 +2221,18 @@ msgstr "" msgid "Matt Mitchell " msgstr ""
-#: templates/release.html:22 -msgid "Do you need help?" -msgstr "" - -#: templates/release.html:31 -msgid "Get in Touch" -msgstr "" - -#: templates/macros/question.html:12 templates/release.html:43 -msgid "Contributors to this page:" -msgstr "이 페이지의 기여자:" - #: templates/release.html:45 msgid "Back to previous page: " msgstr ""
-#: templates/macros/question.html:14 templates/release.html:45 -msgid "Edit this page" -msgstr "이 페이지 편집하기" - -#: templates/reports.html:2 -msgid "Founding Documents" -msgstr "창립 문서" - -#: templates/reports.html:16 -msgid "Reports" -msgstr "보고서" - -#: templates/reports.html:22 -msgid "Year" -msgstr "연도" - -#: templates/reports.html:23 -msgid "Type" -msgstr "유형" - -#: templates/reports.html:24 -msgid "Title" -msgstr "제목" - #: templates/sidenav.html:4 templates/sidenav.html:34 msgid "Topics" msgstr "주제"
-#: templates/sponsors.html:2 -msgid "" -"Thank you to all the people and groups who have made Tor possible so far, " -"and thank you especially to the individual volunteers who have made non-" -"financial contributions: coding, testing, documenting, translating, " -"educating, researching, and running the relays that make up the Tor network." -msgstr "" -"지금까지 Tor를 가능케 해주신 모든 분들과 그룹 여러분께 감사드리며, 특히 Tor 네트워크를 구성하는 중계서버를 코딩, 테스트, " -"문서화, 번역, 교육, 연구, 운영 등 비금융적인 기여를 하신 개인 자원봉사자들에게 감사드립니다." - -#: templates/sponsors.html:5 -msgid "Active Sponsors" -msgstr "활발히 도와주시는 분들" - -#: templates/sponsors.html:17 -msgid "Past Sponsors" -msgstr "과거에 도와주셨던 분들" - -#: templates/sponsors.html:35 -msgid "" -"This sponsors page is based upon un-audited and un-reviewed financial and " -"in-kind donations, contract, and other data." -msgstr "이 후원자 페이지는 감사 없이 검토되지 않은 재무 및 현물 기부, 계약 및 기타 데이터를 기반으로 합니다." - -#: templates/sponsors.html:36 -msgid "" -"Further details about our audited and reviewed funding can be found with our" -" Financial Reports." -msgstr "감사 및 검토된 자금에 대한 자세한 내용은 재무 보고서를 통해 확인할 수 있습니다." - -#: templates/thank-you.html:4 -msgid "" -"We need your help to keep Tor secure and safe for millions across the globe." -msgstr "" - -#: templates/thank-you.html:5 -msgid "Donate Now!" -msgstr "" - -#: templates/thank-you.html:10 -msgid "Want to join our community? Getting involved with Tor is easy." -msgstr "우리와 함께하고 싶으신가요? Tor에 참여하는 것은 쉽습니다." - -#: templates/thank-you.html:17 -msgid "" -"Sign up for Tor News and get updates and opportunities from across the " -"organization and community." -msgstr "Tor 뉴스에 등록하고 조직 및 커뮤니티 전체에서 업데이트와 기회를 얻으십시오." - -#: templates/thank-you.html:21 -msgid "Run a relay to make the network faster and more decentralized." -msgstr "중계서버를 실행하여 네트워크를 더 빠르고 분산시킵니다." - -#: templates/thank-you.html:25 -msgid "Use your skills to volunteer." -msgstr "당신의 기술을 사용하여 자원 봉사를 합시다." - -#: templates/macros/downloads.html:68 -msgid "Tor Browser manual" -msgstr "Tor 브라우저 설명서" - #: templates/macros/downloads.html:72 msgid "blog post" msgstr ""
-#: templates/macros/jobs.html:11 -msgid "Read more." -msgstr "더 읽기" - #: templates/macros/pagination.html:5 templates/macros/pagination.html:45 msgid "Newer" msgstr "" @@ -2231,15 +2240,3 @@ msgstr "" #: templates/macros/pagination.html:59 templates/macros/pagination.html:61 msgid "Older" msgstr "오래된" - -#: templates/macros/question.html:15 -msgid "Suggest Feedback" -msgstr "피드백 제안" - -#: templates/macros/question.html:16 -msgid "Permalink" -msgstr "고유링크" - -#: templates/macros/reports.html:5 templates/macros/reports.html:19 -msgid "View PDF" -msgstr "PDF문서보기" diff --git a/contents+lt.po b/contents+lt.po index 0bbeb1984f..0d9f68ca98 100644 --- a/contents+lt.po +++ b/contents+lt.po @@ -2,18 +2,17 @@ # Translators: # Benas Buivydas benas@perfitect.net, 2019 # erinm, 2019 -# Gus, 2020 -# Moo, 2021 # Tautvydas Ž., 2021 # Emma Peel, 2021 +# Moo, 2021 # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2021-10-08 13:14+CET\n" +"POT-Creation-Date: 2021-10-28 09:02+UTC\n" "PO-Revision-Date: 2019-03-09 10:41+0000\n" -"Last-Translator: Emma Peel, 2021\n" +"Last-Translator: Moo, 2021\n" "Language-Team: Lithuanian (https://www.transifex.com/otf/teams/1519/lt/)%5Cn" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -21,84 +20,58 @@ msgstr "" "Language: lt\n" "Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n % 10 == 1 && (n % 100 > 19 || n % 100 < 11) ? 0 : (n % 10 >= 2 && n % 10 <=9) && (n % 100 > 19 || n % 100 < 11) ? 1 : n % 1 != 0 ? 2: 3);\n"
-#: https//www.torproject.org/ (content/contents+en.lrpage.title) -msgid "Anonymity Online" -msgstr "Anonimiškumas internete" +#: (dynamic) +msgid "" +"Defend yourself against tracking and surveillance. Circumvent censorship." +msgstr "Apsaugokite save nuo sekimo ir stebėjimo. Apeikite cenzūrą."
-#: https//www.torproject.org/ (content/contents+en.lrpage.section) -msgid "home" -msgstr "pradžia" +#: (dynamic) +msgid "The Tor Project | Privacy & Freedom Online" +msgstr "Tor Project | Privatumas ir Laisvė Internete"
-#: https//www.torproject.org/ (content/contents+en.lrpage.body) -msgid "###### ABOUT US ######" -msgstr "###### APIE MUS ######" +#: (dynamic) +msgid "Tor Project" +msgstr "Tor projektas"
-#: https//www.torproject.org/ (content/contents+en.lrpage.body) -msgid "" -"We believe everyone should be able to explore the internet with privacy." -msgstr "" -"Mes tikime, kad visi turi turėti galimybę naršyti internete privačiai." +#: (dynamic) +msgid "Close banner" +msgstr "Uždaryti banerį"
-#: https//www.torproject.org/ (content/contents+en.lrpage.body) -msgid "We are the Tor Project, a 501(c)(3) US nonprofit." -msgstr "" +#: (dynamic) +msgid "Privacy is a human right" +msgstr "Privatumas yra žmogaus teisė"
-#: https//www.torproject.org/ (content/contents+en.lrpage.body) -msgid "" -"We advance human rights and defend your privacy online through free software" -" and open networks. [Meet our team](about/people)." +#: (dynamic) +msgid "Your donation will be matched by Friends of Tor, up to $150,000." msgstr "" -"Mes geriname žmogaus teises ir giname jūsų privatumą internete per nemokamą " -"programinę įrangą ir atvirus tinklus. [Susipažink su mūsų " -"komanda](lt/about/people)." - -#: https//www.torproject.org/contact/ -#: (content/contact/contents+en.lrpage.title) -msgid "Contact" -msgstr "Susisiekti"
-#: https//www.torproject.org/contact/ -#: (content/contact/contents+en.lrpage.section) -#: https//www.torproject.org/thank-you/ -#: (content/thank-you/contents+en.lrpage.section) -msgid "The Tor Project" -msgstr "Tor Project" - -#: https//www.torproject.org/contact/ -#: (content/contact/contents+en.lrpage.body) -msgid "### Get Support" -msgstr "### Gaukite pagalbos" +#: (dynamic) +msgid "Your donation will be matched by Friends of Tor, up to $100,000." +msgstr ""
-#: https//www.torproject.org/contact/ -#: (content/contact/contents+en.lrpage.body) -msgid "" -"Need help? Visit our [Support Portal](https://support.torproject.org) for " -"answers to frequently asked questions about connecting to Tor, circumventing" -" censorship, using onion services, and more." +#: (dynamic) +msgid "Donate now" msgstr "" -"Reikia pagalbos? Apsilankykite mūsų [palaikymo " -"portale](https://support.torproject.org) kur rasite atsakymų į dažnai " -"užduodamus klausimus apie prisijungimą prie Tor, cenzūros apeinamumą, onion " -"servisų naudojimą ir dar daugiau."
-#: https//www.torproject.org/download/ -#: (content/download/contents+en.lrpage.title) -#: (content/download/contents+en.lrpage.section) -#: https//www.torproject.org/download/alpha/ -#: (content/download/alpha/contents+en.lrpage.section) -#: https//www.torproject.org/download/languages/ -#: (content/download/languages/contents+en.lrpage.section) -#: https//www.torproject.org/download/tor/ -#: (content/download/tor/contents+en.lrpage.section) -msgid "Download" -msgstr "Atsisiųsti" +#: (dynamic) https//www.torproject.org/menu/ +#: (content/menu/contents+en.lrpage.body) +msgid "Donate" +msgstr "Paaukoti"
-#: https//www.torproject.org/menu/ (content/menu/contents+en.lrpage.title) -msgid "Sponsors" -msgstr "Rėmėjai" +#: (dynamic) https//www.torproject.org/menu/ +#: (content/menu/contents+en.lrpage.body) +msgid "Donate Now" +msgstr "Paremkite dabar"
-#: https//www.torproject.org/menu/ (content/menu/contents+en.lrpage.section) -#: https//www.torproject.org/about/ (content/about/contents+en.lrpage.section) +#: (dynamic) +msgid "Menu" +msgstr "Meniu" + +#: (dynamic) https//www.torproject.org/menu/ +#: (content/menu/contents+en.lrpage.section) https//www.torproject.org/about/ +#: (content/about/contents+en.lrpage.section) +#: https//www.torproject.org/about/membership/ +#: (content/about/membership/contents+en.lrpage.section) #: https//www.torproject.org/about/cy-pres/ #: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.section) #: https//www.torproject.org/about/trademark/ @@ -107,596 +80,702 @@ msgstr "Rėmėjai" #: (content/about/history/contents+en.lrpage.section) #: https//www.torproject.org/about/people/ #: (content/about/people/contents+en.lrpeople.section) -#: https//www.torproject.org/about/sponsors/ -#: (content/about/sponsors/contents+en.lrsponsors.section) #: https//www.torproject.org/about/reports/ #: (content/about/reports/contents+en.lrreports.section) -#: https//www.torproject.org/about/membership/ -#: (content/about/membership/contents+en.lrpage.section) +#: https//www.torproject.org/about/sponsors/ +#: (content/about/sponsors/contents+en.lrsponsors.section) #: https//www.torproject.org/about/jobs/ #: (content/about/jobs/contents+en.lrjobs.section) msgid "About" msgstr "Apie"
-#: https//www.torproject.org/menu/ (content/menu/contents+en.lrpage.body) -msgid "Documentation" -msgstr "Dokumentacija" - -#: https//www.torproject.org/menu/ (content/menu/contents+en.lrpage.body) -msgid "Press" -msgstr "Žiniasklaida" - -#: https//www.torproject.org/menu/ (content/menu/contents+en.lrpage.body) +#: (dynamic) https//www.torproject.org/menu/ +#: (content/menu/contents+en.lrpage.body) msgid "Support" msgstr "Palaikymas"
-#: https//www.torproject.org/menu/ (content/menu/contents+en.lrpage.body) -msgid "Jobs" -msgstr "Darbo vietos" +#: (dynamic) https//www.torproject.org/menu/ +#: (content/menu/contents+en.lrpage.body) +msgid "Community" +msgstr "Bendruomenė"
-#: https//www.torproject.org/menu/ (content/menu/contents+en.lrpage.body) +#: (dynamic) https//www.torproject.org/menu/ +#: (content/menu/contents+en.lrpage.body) msgid "Blog" msgstr "Tinklaraštis"
-#: https//www.torproject.org/menu/ (content/menu/contents+en.lrpage.body) -msgid "Donate" -msgstr "Paaukoti" +#: (dynamic) https//www.torproject.org/menu/ +#: (content/menu/contents+en.lrpage.body) +msgid "Documentation" +msgstr "Dokumentacija"
-#: https//www.torproject.org/menu/ (content/menu/contents+en.lrpage.body) -msgid "Donate Now" -msgstr "Paremkite dabar" +#: (dynamic) https//www.torproject.org/menu/ +#: (content/menu/contents+en.lrpage.body) +msgid "Jobs" +msgstr "Darbo vietos"
-#: https//www.torproject.org/menu/ (content/menu/contents+en.lrpage.body) -msgid "Trademark" -msgstr "Prekės ženklas" +#: (dynamic) https//www.torproject.org/contact/ +#: (content/contact/contents+en.lrpage.title) +msgid "Contact" +msgstr "Susisiekti"
-#: https//www.torproject.org/menu/ (content/menu/contents+en.lrpage.body) -msgid "Community" -msgstr "Bendruomenė" +#: (dynamic) https//www.torproject.org/menu/ +#: (content/menu/contents+en.lrpage.body) +msgid "Press" +msgstr "Žiniasklaida"
-#: https//www.torproject.org/releases/ -#: (content/releases/contents+en.lrpage.title) -msgid "Releases" -msgstr "" +#: (dynamic) +msgid "Download Tor Browser" +msgstr "Atsisiųsti Tor Naršyklę"
-#: https//www.torproject.org/releases/ -#: (content/releases/contents+en.lrpage.section) -#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ -#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.section) -#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-10-5/ -#: (content/releases/tor-browser-10-5/contents+en.lrpage.section) -#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-10-0/ -#: (content/releases/tor-browser-10-0/contents+en.lrpage.section) -msgid "What is new" -msgstr "" +#: (dynamic) +msgid "Browse Privately." +msgstr "Naršykite privačiai."
-#: https//www.torproject.org/thank-you/ -#: (content/thank-you/contents+en.lrpage.title) -msgid "Success" -msgstr "Pavyko" +#: (dynamic) +msgid "Explore Freely." +msgstr "Tyrinėkite laisvai."
-#: https//www.torproject.org/thank-you/ -#: (content/thank-you/contents+en.lrpage.body) -msgid "You're equipped to browse freely." -msgstr "Jūs esate pasiruošę laisvam naršymui." +#: (dynamic) +msgid "Block Trackers" +msgstr "Blokuokite sekiklius"
-#: https//www.torproject.org/thank-you/ -#: (content/thank-you/contents+en.lrpage.body) -msgid "Tor is the strongest tool for privacy and freedom online." -msgstr "„Tor“ yra stipriausias privatumo ir laisvės įrankis internete." +#: (dynamic) +msgid "BLOCK TRACKERS" +msgstr "BLOKUOKITE SEKIKLIUS"
-#: https//www.torproject.org/thank-you/ -#: (content/thank-you/contents+en.lrpage.body) +#: (dynamic) msgid "" -"It is free and open source software maintained by the Tor Project and a " -"community of volunteers worldwide." +"Tor Browser isolates each website you visit so third-party trackers and ads " +"can't follow you. Any cookies automatically clear when you're done browsing." +" So will your browsing history." msgstr "" -"Tai nemokama ir atviro kodo programinė įranga, kurią prižiūri "Tor " -"Project" ir viso pasaulio savanorių bendruomenė." - -#: https//www.torproject.org/about/ (content/about/contents+en.lrpage.title) -#: https//www.torproject.org/about/history/ -#: (content/about/history/contents+en.lrpage.title) -msgid "History" -msgstr "Istorija"
-#: https//www.torproject.org/privchat/ -#: (content/privchat/contents+en.lrpage.title) -msgid "PrivChat" +#: (dynamic) +msgid "Defend Against Surveillance" msgstr ""
-#: https//www.torproject.org/download/alpha/ -#: (content/download/alpha/contents+en.lrpage.title) -msgid "Download Tor Browser Alpha" -msgstr "Parsisiųsti Tor Alpha Naršyklę" +#: (dynamic) +msgid "DEFEND AGAINST SURVEILLANCE" +msgstr "APSIGINKITE NUO SEKIMO"
-#: https//www.torproject.org/download/alpha/ -#: (content/download/alpha/contents+en.lrpage.body) +#: (dynamic) msgid "" -"Before we release a stable version of our software, we release an alpha " -"version to test features and find bugs." +"Tor Browser prevents someone watching your connection from knowing what " +"websites you visit. All anyone monitoring your browsing habits can see is " +"that you're using Tor." msgstr "" -"Prieš išleidžiant stabilią programinės įrangos versiją, išleidžiame alfa " -"versiją, kad patikrintume funkcijas ir rastume klaidas."
-#: https//www.torproject.org/download/alpha/ -#: (content/download/alpha/contents+en.lrpage.body) -msgid "" -"Please only download an alpha if you are okay with some things not working " -"properly, want to help us find and [report " -"bugs](https://support.torproject.org/misc/bug-or-feedback/), and are not " -"putting yourself at risk." +#: (dynamic) +msgid "Resist Fingerprinting" msgstr "" -"Atsisiųskite alfa tik tuo atveju, jei jums gerai, kad kai kurie dalykai " -"neveiks tinkamai, norite mums padėti surasti ir [pranešti apie " -"klaidas](https://support.torproject.org/misc/bug-or-feedback/), ir " -"nerizikuojate savimi."
-#: https//www.torproject.org/download/languages/ -#: (content/download/languages/contents+en.lrpage.title) -msgid "Download Tor Browser in your language" -msgstr "Parsisiųsti Tor naršyklę savo kalba" +#: (dynamic) +msgid "RESIST FINGERPRINTING" +msgstr ""
-#: https//www.torproject.org/download/languages/ -#: (content/download/languages/contents+en.lrpage.body) +#: (dynamic) msgid "" -"We want everyone to be able to enjoy Tor Browser in their own language. Tor " -"Browser is now available in 36 different languages, and we are working to " -"add more. Want to help us translate? [See " -"here](https://community.torproject.org/localization/)" +"Tor Browser aims to make all users look the same, making it difficult for " +"you to be fingerprinted based on your browser and device information." msgstr ""
-#: https//www.torproject.org/download/tor/ -#: (content/download/tor/contents+en.lrpage.title) -msgid "Download Tor Source Code" -msgstr "Atsisiųskite „Tor“ šaltinio kodą" +#: (dynamic) +msgid "Multi-layered Encryption" +msgstr "Daugiasluoksnis šifravimas"
-#: https//www.torproject.org/press/-new-release-tails/ -#: (content/press/new-release-tails/contents+en.lrpost.summary) +#: (dynamic) +msgid "MULTI-LAYERED ENCRYPTION" +msgstr "DAUGIASLUOKSNIS ŠIFRAVIMAS" + +#: (dynamic) msgid "" -"This release fixes many security vulnerabilities. You should upgrade as soon" -" as possible." +"Your traffic is relayed and encrypted three times as it passes over the Tor " +"network. The network is comprised of thousands of volunteer-run servers " +"known as Tor relays." msgstr ""
-#: https//www.torproject.org/press/-new-release-tails/ -#: (content/press/new-release-tails/contents+en.lrpost.summary) +#: (dynamic) +msgid "Browse Freely" +msgstr "Naršykite laisvai." + +#: (dynamic) +msgid "BROWSE FREELY" +msgstr "NARŠYKITE LAISVAI" + +#: (dynamic) msgid "" -"The biggest news for 3.12 is that we completely changed the installation " -"methods for Tails." +"With Tor Browser, you are free to access sites your home network may have " +"blocked." msgstr ""
-#: https//www.torproject.org/press/-new-release-tor/ -#: (content/press/new-release-tor/contents+en.lrpost.summary) +#: (dynamic) msgid "" -"There's a new alpha release available for download. If you build Tor from " -"source, you can download the source code for 0.4.0.1-alpha from the usual " -"place on the website." +"Download Tor Browser to experience real private browsing without tracking, " +"surveillance, or censorship." msgstr "" +"Atsisiųskite Tor naršyklę, kad galėtumėte patirti tikrą privatų naršymą be " +"sekimo, stebėjimo ar cenzūros."
-#: https//www.torproject.org/press/-new-release-tor-browser/ -#: (content/press/new-release-tor-browser/contents+en.lrpost.summary) +#: (dynamic) +msgid "Our mission:" +msgstr "Mūsų misija:" + +#: (dynamic) msgid "" -"Tor Browser 8.5a10 is now available from the <a " -"href="https://www.torproject.org/projects/torbrowser.html.en#downloads-" -"alpha">Tor Browser Project page</a> and also from our <a " -"href="/dist/torbrowser/8.5a10/">distribution directory</a>." +"To advance human rights and freedoms by creating and deploying free and open" +" source anonymity and privacy technologies, supporting their unrestricted " +"availability and use, and furthering their scientific and popular " +"understanding." msgstr "" +"Tobulinti žmogaus teises ir laisves kuriant ir diegiant nemokamo ir atvirojo" +" kodo anonimiškumo ir privatumo technologijas, palaikant jų neribotą " +"prieinamumą ir naudojimą bei gerinant jų mokslinį ir populiarų supratimą."
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ -#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.title) -msgid "Tor Browser 9.5" +#: (dynamic) https//www.torproject.org/privchat/ +#: (content/privchat/contents+en.lrpage.title) +msgid "PrivChat" msgstr ""
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ -#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) -msgid "" -"## This new Tor Browser release is focused on helping users understand onion" -" services." -msgstr "" +#: (dynamic) +msgid "Subscribe to our Newsletter" +msgstr "Prenumeruokite mūsų naujienlaiškį"
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ -#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) +#: (dynamic) +msgid "Get monthly updates and opportunities from the Tor Project:" +msgstr "Mėnesiniai atnaujinimai ir galimybės iš Tor Project:" + +#: (dynamic) +msgid "Sign up" +msgstr "Registruotis" + +#: (dynamic) msgid "" -"Tor's onion routing remains the best way to achieve end-to-end anonymous " -"communication on the Internet." +"Trademark, copyright notices, and rules for use by third parties can be " +"found in our %(link_to_faq)s" msgstr "" +"Prekių ženklus, autorių teisių pranešimus ir trečiųjų šalių naudojimo " +"taisykles galite rasti mūsų tinklalapyje %(link_to_faq)s"
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ -#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) +#: https//www.torproject.org/ (content/contents+en.lrpage.title) +msgid "Anonymity Online" +msgstr "Anonimiškumas internete" + +#: https//www.torproject.org/ (content/contents+en.lrpage.section) +msgid "home" +msgstr "pradžia" + +#: https//www.torproject.org/ (content/contents+en.lrpage.body) +msgid "###### ABOUT US ######" +msgstr "###### APIE MUS ######" + +#: https//www.torproject.org/ (content/contents+en.lrpage.body) msgid "" -"With onion services (.onion addresses), website administrators can provide " -"their users with anonymous connections that are metadata-free or that hide " -"metadata from any third party." +"We believe everyone should be able to explore the internet with privacy." msgstr "" +"Mes tikime, kad visi turi turėti galimybę naršyti internete privačiai."
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ -#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) -msgid "" -"Onion services are also one of the few censorship circumvention technologies" -" that allow users to route around censorship while simultaneously protecting" -" their privacy and identity." +#: https//www.torproject.org/ (content/contents+en.lrpage.body) +msgid "We are the Tor Project, a 501(c)(3) US nonprofit." msgstr ""
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ -#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) +#: https//www.torproject.org/ (content/contents+en.lrpage.body) msgid "" -"For the first time, Tor Browser users will be able to opt-in for using onion" -" sites automatically whenever the websites makes them available." +"We advance human rights and defend your privacy online through free software" +" and open networks. [Meet our team](about/people)." msgstr "" +"Mes geriname žmogaus teises ir giname jūsų privatumą internete per nemokamą " +"programinę įrangą ir atvirus tinklus. [Susipažink su mūsų " +"komanda](lt/about/people)."
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ -#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) -msgid "" -"For years, some websites have invisibly used onion services with alternative" -" services, and this continues to be an excellent choice." +#: https//www.torproject.org/menu/ (content/menu/contents+en.lrpage.title) +#: (dynamic) +msgid "Sponsors" +msgstr "Rėmėjai" + +#: https//www.torproject.org/menu/ (content/menu/contents+en.lrpage.body) +#: (dynamic) +msgid "Trademark" +msgstr "Prekės ženklas" + +#: https//www.torproject.org/releases/ +#: (content/releases/contents+en.lrpage.title) +msgid "Releases" msgstr ""
+#: https//www.torproject.org/releases/ +#: (content/releases/contents+en.lrpage.section) +#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-10-5/ +#: (content/releases/tor-browser-10-5/contents+en.lrpage.section) +#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-10-0/ +#: (content/releases/tor-browser-10-0/contents+en.lrpage.section) #: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ -#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) -msgid "" -"Now, there is also an option for websites that want their users to know " -"about their onion service to invite them to opt-in to use their .onion " -"address." +#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.section) +msgid "What is new" msgstr ""
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ -#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) -msgid "### What is new?" +#: (dynamic) +msgid "Chat with us on" +msgstr "Pabendraukime" + +#: (dynamic) +msgid "Ask questions about using Tor." +msgstr "Užduokite klausimus apie Tor naudojimą." + +#: (dynamic) +msgid "Discuss Tor-related coding and protocols. Ideas are welcome." msgstr ""
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ -#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) -msgid "**Onion Location**" +#: (dynamic) +msgid "Get in touch with other translators" msgstr ""
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ -#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) -msgid "" -"Website publishers now can advertise their onion service to Tor users by " -"adding an HTTP header." +#: (dynamic) +msgid "Watch or join publicly logged team meetings." msgstr ""
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ -#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) +#: (dynamic) msgid "" -"When visiting a website that has both an .onion address and Onion Location " -"enabled via Tor Browser, users will be prompted about the onion service " -"version of the site and will be asked to opt-in to upgrade to the onion " -"service on their first use." +"Discuss organization and community related topics: meetups and outreach." msgstr ""
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ -#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) -msgid "" -"<img class="w-100" src="/static/images/tb95/onion-location-" -"propublica@2x.png" alt="Tor Browser 9.5 Onion Location"/>" +#: (dynamic) +msgid "Discuss running a Tor relay." msgstr ""
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ -#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) -msgid "---" -msgstr "---" +#: (dynamic) +msgid "Talk with Tor's global south community." +msgstr ""
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ -#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) -msgid "" -"If you are a developer, learn [how to enable onion-location in your onion " -"service.](https://community.torproject.org/onion-services/advanced/onion-" -"location/)" +#: (dynamic) +msgid "Talk with us about improvements on our websites." msgstr ""
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ -#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) -msgid "**Onion Authentication**" +#: (dynamic) +msgid "Discuss UX related ideas." msgstr ""
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ -#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) -msgid "" -"Onion services administrators who want to add an extra layer of security to " -"their website can now set a pair of keys for access control and " -"authentication." +#: (dynamic) +msgid "Find us on Social Media" msgstr ""
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ -#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) -msgid "" -"<img class="w-100" src="/static/images/tb95/onion-auth@2x.png" alt="Tor" -" Browser 9.5 Onion Authentication"/>" +#: (dynamic) +msgid "Volunteer with Tor" +msgstr "Savanoriaukite su Tor" + +#: (dynamic) +msgid "Get Involved" msgstr ""
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ -#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) +#: (dynamic) +msgid "Join an email list" +msgstr "Prisijunkite prie el. pašto sąrašo" + +#: (dynamic) msgid "" -"Tor Browser users can save keys and manage them via " -"about:preferences#privacy in the Onion Services Authentication section." +"Our teams collaborate in open channels, including email lists, you are " +"welcome to join. If you have a question for a specific team not answered on " +"our support portal, you can ask the appropriate list. You're welcome to " +"subscribe and just watch, too :)" msgstr ""
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ -#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) -msgid "" -"<img class="w-100" src="/static/images/tb95/onion-auth2@2x.png" " -"alt="Tor Browser 9.5 Onion Authentication"/>" +#: (dynamic) +msgid "Report a bug or give feedback." msgstr ""
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ -#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) +#: (dynamic) msgid "" -"If you are a developer, learn [how to secure your onion service using client" -" auth.](https://community.torproject.org/onion-services/advanced/client-" -"auth/)" +"Tor relies on the support of users and volunteers around the world to help " +"us improve our software and resources, so your feedback is extremely " +"valuable to us (and to all Tor users)." msgstr ""
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ -#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) -msgid "**Improved URL Bar Security Indicators**" +#: (dynamic) +msgid "Tell us about a bad relay." msgstr ""
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ -#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) +#: (dynamic) msgid "" -"Browsers traditionally rendered sites delivered via a secure transport " -"protocol with a green lock icon." +"If you find a relay that you think is malicious, misconfigured, or otherwise" +" broken, please check out our wiki page and blog post on how to report it." msgstr ""
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ -#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) -msgid "" -"But in mid-2019, the formerly green lock icon became gray, intending to de-" -"emphasize the default (safe) connection state and instead of putting more " -"emphasis on broken or insecure connections." +#: (dynamic) +msgid "Report a security issue." msgstr ""
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ -#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) +#: (dynamic) msgid "" -"Major browsers as Firefox and Chrome understood that it is a benefit for the" -" entire user base if they deploy familiar experiences for both users." +"If you've found a security issue in one of our projects or in our " +"infrastructure, please email tor-security@lists.torproject.org. If you've " +"found a security bug in Tor or Tor Browser, feel free to submit it for our" msgstr ""
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ -#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) -msgid "" -"We are following Firefox on this decision, and have we updated Tor Browser " -"security indicators to make it easier for users to understand when they are " -"visiting an non-secure website." +#: (dynamic) +msgid "bug bounty program." msgstr ""
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ -#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) +#: (dynamic) msgid "" -"<img class="w-100" src="/static/images/tb95/onion-url-bar-update@2x.png"" -" alt="Tor Browser 9.5 URL Bar Security Indicators"/>" +"If you want to encrypt your mail, you can get the GPG public key for the " +"list by contacting tor-security-sendkey@lists.torproject.org or from pool" +".sks-keyservers.net. Here is the fingerprint:" msgstr ""
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ -#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) -msgid "**Error pages for onion services**" +#: (dynamic) +msgid "Email us" msgstr ""
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ -#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) -msgid "Sometimes users have a hard time reaching onion sites." +#: (dynamic) +msgid "" +"For questions and comments about Tor the non-profit organization: trademark " +"questions, affiliation and coordination, contract inquiries, etc, please " +"email frontdesk@torproject.org. For donor-related questions, contact " +"giving@torproject.org" msgstr ""
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ -#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) -msgid "" -"In previous version of Tor Browser, when there was an error connecting to an" -" onion service, users received a standard Firefox error message, with no " -"information about why they were unable to connect to the onion site." +#: (dynamic) +msgid "Send us Mail" msgstr ""
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ -#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) -msgid "" -"In this release, we have improved the way Tor Browser communicates with " -"users about service-, client-, and network-side errors that might happpen " -"when they are trying to visit an onion service." -msgstr "" +#: https//www.torproject.org/contact/ +#: (content/contact/contents+en.lrpage.section) +#: https//www.torproject.org/thank-you/ +#: (content/thank-you/contents+en.lrpage.section) +msgid "The Tor Project" +msgstr "Tor Project"
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ -#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) -msgid "" -"Tor Browser now displays a simplified diagram of the connection and shows " -"where the error occured." -msgstr "" +#: https//www.torproject.org/contact/ +#: (content/contact/contents+en.lrpage.body) +msgid "### Get Support" +msgstr "### Gaukite pagalbos"
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ -#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) +#: https//www.torproject.org/contact/ +#: (content/contact/contents+en.lrpage.body) msgid "" -"We want these messages to be clear and informative without being " -"overwhelming." +"Need help? Visit our [Support Portal](https://support.torproject.org) for " +"answers to frequently asked questions about connecting to Tor, circumventing" +" censorship, using onion services, and more." msgstr "" +"Reikia pagalbos? Apsilankykite mūsų [palaikymo " +"portale](https://support.torproject.org) kur rasite atsakymų į dažnai " +"užduodamus klausimus apie prisijungimą prie Tor, cenzūros apeinamumą, onion " +"servisų naudojimą ir dar daugiau."
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ -#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) -msgid "" -"<img class="w-100" src="/static/images/tb95/onion-error@2x.png" " -"alt="Tor Browser 9.5 Error Pages for Onionsites"/>" +#: (dynamic) +msgid "Defend yourself." +msgstr "Apginkite save." + +#: (dynamic) +msgid "Protect yourself against tracking, surveillance, and censorship." msgstr ""
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ -#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) -msgid "**Onion Names**" +#: (dynamic) +msgid "Download for" msgstr ""
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ -#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) -msgid "" -"Because of cryptographic protections, onion service URLs are not easy for " -"humans to remember (ie, https://torproject.org vs. " -"http://expyuzz4wqqyqhjn.onion/)." +#: (dynamic) +msgid "Signature" +msgstr "Parašas" + +#: (dynamic) +msgid "Learn how to verify a signature" msgstr ""
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ -#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) -msgid "This makes it hard for users to discover or return to an onion site." +#: (dynamic) +msgid "Download for Android" msgstr ""
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ -#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) -msgid "" -"We found that organically, developers have approached this problem in " -"different ways, mostly with solutions tailored for their service." +#: (dynamic) +msgid "Download in another language or platform" +msgstr "Atsisiųsti kita kalba arba platforma" + +#: (dynamic) +msgid "Download the latest alpha build" +msgstr "Atsisiųsti naujausią alfa versiją" + +#: (dynamic) https//www.torproject.org/download/tor/ +#: (content/download/tor/contents+en.lrpage.title) +msgid "Download Tor Source Code" +msgstr "Atsisiųskite „Tor“ šaltinio kodą" + +#: (dynamic) +msgid "Read the latest release announcements" +msgstr "Skaityti naujausio leidimo pranešimus" + +#: (dynamic) +msgid "Get Connected" msgstr ""
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ -#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) -msgid "" -"Given that there is no solution that works perfectly for all our user " -"groups, we also approached this problem from a broad angle." +#: (dynamic) +msgid "Get connected" msgstr ""
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ -#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) +#: (dynamic) msgid "" -"For this release, we partnered with Freedom of the Press Foundation (FPF) " -"and the Electronic Frontier Foundation's HTTPS Everywhere to develop the " -"first proof-of-concept human-memorizable names for SecureDrop onion services" -" addresses:" +"If you are in a country where Tor is blocked, you can configure Tor to " +"connect to a bridge during the setup process." msgstr ""
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ -#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) -msgid "The Intercept:" +#: (dynamic) +msgid "Select "Tor Network Settings" and "Use a bridge"." msgstr ""
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ -#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) -msgid "theintercept.securedrop.tor.onion" +#: (dynamic) +msgid "" +"If Tor is not censored, one of the most common reasons Tor won't connect is " +"an incorrect system clock. Please make sure it's set correctly." msgstr ""
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ -#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) -msgid "http://xpxduj55x2j27l2qytu2tcetykyfxbjbafin3x4i3ywddzphkbrd3jyd.onion" +#: (dynamic) +msgid "Support Portal" msgstr ""
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ -#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) -msgid "Lucy Parsons Labs:" +#: (dynamic) +msgid "Read other FAQ's at our Support Portal" msgstr ""
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ -#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) -msgid "lucyparsonslabs.securedrop.tor.onion" +#: (dynamic) +msgid "Stay safe" +msgstr "Išlikite saugūs" + +#: (dynamic) +msgid "Please do not torrent over Tor." msgstr ""
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ -#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) -msgid "http://qn4qfeeslglmwxgb.onion" +#: (dynamic) +msgid "" +"Tor Browser will block browser plugins such as Flash, RealPlayer, QuickTime," +" and others: they can be manipulated into revealing your IP address." msgstr ""
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ -#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) +#: (dynamic) msgid "" -"Freedom of the Press Foundation has reached out to a small number of " -"additional media organizations for participation, and Tor and FPF will " -"jointly consider next steps based on feedback on this initial proof-of-" -"concept." +"We do not recommend installing additional add-ons or plugins into Tor " +"Browser" msgstr ""
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ -#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) +#: (dynamic) msgid "" -"<img class="w-100" src="/static/images/tb95/onion-names@2x.png" " -"alt="Tor Browser 9.5 Onion Names"/>" +"Plugins or addons may bypass Tor or compromise your privacy. Tor Browser " +"already comes with HTTPS Everywhere, NoScript, and other patches to protect " +"your privacy and security." msgstr ""
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ -#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) -#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-10-0/ -#: (content/releases/tor-browser-10-0/contents+en.lrpage.body) -msgid "**Give Feedback**" +#: (dynamic) +msgid "Check out the %s for more troubleshooting tips." msgstr ""
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ -#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) -#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-10-5/ -#: (content/releases/tor-browser-10-5/contents+en.lrpage.body) -#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-10-0/ -#: (content/releases/tor-browser-10-0/contents+en.lrpage.body) -msgid "" -"If you find a bug or have a suggestion for how we could improve this " -"release, [please let us know](https://support.torproject.org/misc/bug-or-" -"feedback/)." +#: (dynamic) +msgid "Tor Browser manual" +msgstr "Tor Naršyklės vadovas" + +#: (dynamic) +msgid "How can I verify Tor Browser signature?" msgstr ""
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ -#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) -#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-10-5/ -#: (content/releases/tor-browser-10-5/contents+en.lrpage.body) -#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-10-0/ -#: (content/releases/tor-browser-10-0/contents+en.lrpage.body) +#: (dynamic) +msgid "Stand up for privacy and freedom online." +msgstr "Palaikykite privatumą ir laisvę internete." + +#: (dynamic) msgid "" -"Thanks to all of the teams across Tor, and the many volunteers, who " -"contributed to this release." +"We're a nonprofit organization and rely on supporters like you to help us " +"keep Tor robust and secure for millions of people worldwide." msgstr ""
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-10-5/ -#: (content/releases/tor-browser-10-5/contents+en.lrpage.title) -msgid "Tor Browser 10.5" +#: (dynamic) +msgid "Get Tor Browser for Android." msgstr ""
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-10-5/ -#: (content/releases/tor-browser-10-5/contents+en.lrpage.body) -msgid "## New Release: Tor Browser 10.5" +#: (dynamic) +msgid "Download .apk" msgstr ""
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-10-5/ -#: (content/releases/tor-browser-10-5/contents+en.lrpage.body) -msgid "" -"Tor Browser 10.5 is now available from the Tor Browser download page and our" -" distribution directory." +#: (dynamic) +msgid "Sig" msgstr ""
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-10-5/ -#: (content/releases/tor-browser-10-5/contents+en.lrpage.body) -msgid "" -"The Android version is also available from Google Play and should be " -"available from F-Droid within the next day." +#: (dynamic) +msgid "Go to Google Play" msgstr ""
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-10-5/ -#: (content/releases/tor-browser-10-5/contents+en.lrpage.body) -msgid "This release includes important security updates to Firefox." +#: (dynamic) +msgid "Go to F-Droid" msgstr ""
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-10-5/ -#: (content/releases/tor-browser-10-5/contents+en.lrpage.body) -msgid "" -"This new Tor Browser release is focussed on improving the internet access of" -" users connecting through Tor in censored contexts." +#: (dynamic) +msgid "Are you an iOS user? We encourage you to try Onion Browser." msgstr ""
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-10-5/ -#: (content/releases/tor-browser-10-5/contents+en.lrpage.body) -msgid "### What's new?" -msgstr "" +#: https//www.torproject.org/download/ +#: (content/download/contents+en.lrpage.title) +#: (content/download/contents+en.lrpage.section) +#: https//www.torproject.org/download/languages/ +#: (content/download/languages/contents+en.lrpage.section) +#: https//www.torproject.org/download/alpha/ +#: (content/download/alpha/contents+en.lrpage.section) (dynamic) +#: https//www.torproject.org/download/tor/ +#: (content/download/tor/contents+en.lrpage.section) +msgid "Download" +msgstr "Atsisiųsti"
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-10-5/ -#: (content/releases/tor-browser-10-5/contents+en.lrpage.body) -msgid "#### V2 Onion Services Deprecation" +#: (dynamic) https//www.torproject.org/about/ +#: (content/about/contents+en.lrpage.title) +#: https//www.torproject.org/about/history/ +#: (content/about/history/contents+en.lrpage.title) +msgid "History" +msgstr "Istorija" + +#: (dynamic) https//www.torproject.org/about/people/ +#: (content/about/people/contents+en.lrpeople.title) +msgid "People" +msgstr "Žmonės" + +#: (dynamic) https//www.torproject.org/about/membership/ +#: (content/about/membership/contents+en.lrpage.title) +msgid "Membership" msgstr ""
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-10-5/ -#: (content/releases/tor-browser-10-5/contents+en.lrpage.body) +#: (dynamic) +msgid "Reports" +msgstr "Pranešimai" + +#: (dynamic) msgid "" -"As [we announced last year](https://blog.torproject.org/v2-deprecation-" -"timeline), v2 onion services will be completely unreachable once Tor Browser" -" moves to Tor 0.4.6.x in October 2021." +"We need your help to keep Tor secure and safe for millions across the globe." msgstr ""
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-10-5/ -#: (content/releases/tor-browser-10-5/contents+en.lrpage.body) -msgid "" -"From now until then, Tor Browser will warn you when visiting a v2 onion site" -" of its upcoming deprecation." +#: (dynamic) +msgid "Donate Now!" msgstr ""
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-10-5/ -#: (content/releases/tor-browser-10-5/contents+en.lrpage.body) -msgid "#### Snowflake is now available as a bridge" +#: (dynamic) +msgid "Want to join our community? Getting involved with Tor is easy." +msgstr "" + +#: (dynamic) +msgid "" +"Sign up for Tor News and get updates and opportunities from across the " +"organization and community." +msgstr "" + +#: (dynamic) +msgid "Run a relay to make the network faster and more decentralized." +msgstr "" + +#: (dynamic) +msgid "Use your skills to volunteer." +msgstr "Panaudokite savo įgūdžius savanoriaujant." + +#: https//www.torproject.org/thank-you/ +#: (content/thank-you/contents+en.lrpage.title) +msgid "Success" +msgstr "Pavyko" + +#: https//www.torproject.org/thank-you/ +#: (content/thank-you/contents+en.lrpage.body) +msgid "You're equipped to browse freely." +msgstr "Jūs esate pasiruošę laisvam naršymui." + +#: https//www.torproject.org/thank-you/ +#: (content/thank-you/contents+en.lrpage.body) +msgid "Tor is the strongest tool for privacy and freedom online." +msgstr "„Tor“ yra stipriausias privatumo ir laisvės įrankis internete." + +#: https//www.torproject.org/thank-you/ +#: (content/thank-you/contents+en.lrpage.body) +msgid "" +"It is free and open source software maintained by the Tor Project and a " +"community of volunteers worldwide." +msgstr "" +"Tai nemokama ir atviro kodo programinė įranga, kurią prižiūri "Tor " +"Project" ir viso pasaulio savanorių bendruomenė." + +#: (dynamic) +msgid "Do you need help?" +msgstr "" + +#: (dynamic) +msgid "Get in Touch" +msgstr "Susisiekite" + +#: (dynamic) +msgid "Contributors to this page:" +msgstr "Prie šio puslapio prisidėjo:" + +#: (dynamic) +msgid "Back to previous page:" +msgstr "" + +#: (dynamic) +msgid "Edit this page" +msgstr "Taisyti šį puslapį" + +#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-10-5/ +#: (content/releases/tor-browser-10-5/contents+en.lrpage.title) +msgid "Tor Browser 10.5" +msgstr "" + +#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-10-5/ +#: (content/releases/tor-browser-10-5/contents+en.lrpage.body) +msgid "## New Release: Tor Browser 10.5" +msgstr "" + +#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-10-5/ +#: (content/releases/tor-browser-10-5/contents+en.lrpage.body) +msgid "" +"Tor Browser 10.5 is now available from the Tor Browser download page and our" +" distribution directory." +msgstr "" + +#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-10-5/ +#: (content/releases/tor-browser-10-5/contents+en.lrpage.body) +msgid "" +"The Android version is also available from Google Play and should be " +"available from F-Droid within the next day." +msgstr "" + +#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-10-5/ +#: (content/releases/tor-browser-10-5/contents+en.lrpage.body) +msgid "This release includes important security updates to Firefox." +msgstr "" + +#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-10-5/ +#: (content/releases/tor-browser-10-5/contents+en.lrpage.body) +msgid "" +"This new Tor Browser release is focussed on improving the internet access of" +" users connecting through Tor in censored contexts." +msgstr "" + +#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-10-5/ +#: (content/releases/tor-browser-10-5/contents+en.lrpage.body) +msgid "### What's new?" +msgstr "" + +#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-10-5/ +#: (content/releases/tor-browser-10-5/contents+en.lrpage.body) +msgid "#### V2 Onion Services Deprecation" +msgstr "" + +#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-10-5/ +#: (content/releases/tor-browser-10-5/contents+en.lrpage.body) +msgid "" +"As [we announced last year](https://blog.torproject.org/v2-deprecation-" +"timeline), v2 onion services will be completely unreachable once Tor Browser" +" moves to Tor 0.4.6.x in October 2021." +msgstr "" + +#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-10-5/ +#: (content/releases/tor-browser-10-5/contents+en.lrpage.body) +msgid "" +"From now until then, Tor Browser will warn you when visiting a v2 onion site" +" of its upcoming deprecation." +msgstr "" + +#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-10-5/ +#: (content/releases/tor-browser-10-5/contents+en.lrpage.body) +msgid "#### Snowflake is now available as a bridge" msgstr ""
#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-10-5/ @@ -849,6 +928,29 @@ msgstr "" msgid "#### Give Feedback" msgstr ""
+#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-10-5/ +#: (content/releases/tor-browser-10-5/contents+en.lrpage.body) +#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-10-0/ +#: (content/releases/tor-browser-10-0/contents+en.lrpage.body) +#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ +#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) +msgid "" +"If you find a bug or have a suggestion for how we could improve this " +"release, [please let us know](https://support.torproject.org/misc/bug-or-" +"feedback/)." +msgstr "" + +#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-10-5/ +#: (content/releases/tor-browser-10-5/contents+en.lrpage.body) +#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-10-0/ +#: (content/releases/tor-browser-10-0/contents+en.lrpage.body) +#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ +#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) +msgid "" +"Thanks to all of the teams across Tor, and the many volunteers, who " +"contributed to this release." +msgstr "" + #: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-10-0/ #: (content/releases/tor-browser-10-0/contents+en.lrpage.title) msgid "Tor Browser 10" @@ -929,1021 +1031,1033 @@ msgstr "" msgid "Beginning with the 10.5 series, CentOS 6 is not supported." msgstr ""
-#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/ -#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.title) -msgid "Cy Pres Awards" -msgstr "„Cy Pres“ apdovanojimai" - -#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/ -#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body) -msgid "### Cy Pres Awards – Consumer Privacy and Privacy Online" +#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-10-0/ +#: (content/releases/tor-browser-10-0/contents+en.lrpage.body) +#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ +#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) +msgid "**Give Feedback**" msgstr "" -"### „Cy Pres“ apdovanojimai - vartotojų privatumas ir privatumas internete"
-#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/ -#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body) -msgid "" -"_Cy pres_ awards are funds distributed as a part of class action lawsuit " -"settlements in the United States. When the totality of the funds cannot be " -"distributed to class members, they can be distributed to nonprofit, " -"advocacy, and research groups that generally represent the class members. " -"Consumer privacy _cy pres_ awards can help the Tor Project to educate " -"individuals and organizations about how to retain their privacy online, " -"advocate for privacy protections, and build important free, open source " -"technologies that prioritize privacy." +#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ +#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.title) +msgid "Tor Browser 9.5" msgstr ""
-#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/ -#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body) -msgid "#### About the Tor Project" -msgstr "#### Apie Tor Project" - -#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/ -#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body) +#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ +#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) msgid "" -"The Tor Project is a U.S.-based 501(c)3 nonprofit founded in 2006 with the " -"mission of advancing human rights and freedoms by:" +"## This new Tor Browser release is focused on helping users understand onion" +" services." msgstr ""
-#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/ -#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body) +#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ +#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) msgid "" -"- Creating and deploying free and open anonymity and privacy technologies," +"Tor's onion routing remains the best way to achieve end-to-end anonymous " +"communication on the Internet." msgstr ""
-#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/ -#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body) -msgid "- Supporting their unrestricted availability and use, and" +#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ +#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) +msgid "" +"With onion services (.onion addresses), website administrators can provide " +"their users with anonymous connections that are metadata-free or that hide " +"metadata from any third party." msgstr ""
-#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/ -#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body) -msgid "- Furthering their scientific and popular understanding." +#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ +#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) +msgid "" +"Onion services are also one of the few censorship circumvention technologies" +" that allow users to route around censorship while simultaneously protecting" +" their privacy and identity." msgstr ""
-#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/ -#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body) +#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ +#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) msgid "" -"The Tor Project and its surrounding community develop and distribute some of" -" the most popular and widely used free, open source privacy technologies: " -"Tor Browser and the Tor network." +"For the first time, Tor Browser users will be able to opt-in for using onion" +" sites automatically whenever the websites makes them available." msgstr ""
-#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/ -#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body) +#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ +#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) msgid "" -"Beyond developing technology, the organization helps people retain their " -"privacy online. The Tor Project has educated thousands of activists, " -"journalists, human rights defenders, librarians, consumers, and average " -"internet users about how to protect and retain their privacy online." +"For years, some websites have invisibly used onion services with alternative" +" services, and this continues to be an excellent choice." msgstr ""
-#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/ -#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body) +#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ +#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) msgid "" -"The Tor Project is recognized as a leading expert on privacy online, and is " -"[often turned to by the media for information about how individuals and " -"consumers can protect their privacy](https://www.torproject.org/press/)." +"Now, there is also an option for websites that want their users to know " +"about their onion service to invite them to opt-in to use their .onion " +"address." msgstr ""
-#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/ -#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body) -msgid "" -"In the past, the Tor Project has been the recipient of consumer privacy _cy " -"pres_ awards through the Rose Foundation's Consumer Privacy grants. The " -"organization has more than a decade of experience successfully delivering on" -" projects with funders and partners as varied as the U.S. State Department –" -" Bureau of Democracy, Human Rights, and Labor; National Science Foundation; " -"Defense Advanced Research Projects Agency (DARPA); and the Media Democracy " -"Fund." +#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ +#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) +msgid "### What is new?" msgstr ""
-#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/ -#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body) -msgid "#### Contact the Tor Project about a Cy Pres Award" +#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ +#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) +msgid "**Onion Location**" msgstr ""
-#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/ -#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body) +#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ +#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) msgid "" -"If you would like to speak to somebody at the Tor Project about whether or " -"not the organization might be appropriate for a _cy pres_ award, please " -"contact Sarah Stevenson, Fundraising Director, at " -"[sstevenson@torproject.org](mailto:sstevenson@torproject.org)." -msgstr "" - -#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/ -#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body) -msgid "#### Further Reading" -msgstr "" - -#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/ -#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body) -msgid "- [The Tor Project in the Media](https://www.torproject.org/press/)" -msgstr "" - -#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/ -#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body) -msgid "" -"- [The Tor Project Financial " -"Reports](https://www.torproject.org/about/reports/)" +"Website publishers now can advertise their onion service to Tor users by " +"adding an HTTP header." msgstr ""
-#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/ -#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body) +#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ +#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) msgid "" -"- [The Tor Project Board Members and " -"Staff](https://www.torproject.org/about/people/)" +"When visiting a website that has both an .onion address and Onion Location " +"enabled via Tor Browser, users will be prompted about the onion service " +"version of the site and will be asked to opt-in to upgrade to the onion " +"service on their first use." msgstr ""
-#: https//www.torproject.org/about/history/ -#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body) +#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ +#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) msgid "" -"The Tor Project, Inc, became a 501(c)(3) nonprofit in 2006, but the idea of " -""onion routing" began in the mid 1990s." +"<img class="w-100" src="/static/images/tb95/onion-location-" +"propublica@2x.png" alt="Tor Browser 9.5 Onion Location"/>" msgstr ""
-#: https//www.torproject.org/about/history/ -#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body) -msgid "" -"**Just like Tor users, the developers, researchers, and founders who've made" -" Tor possible are a diverse group of people. But all of the people who have " -"been involved in Tor are united by a common belief: internet users should " -"have private access to an uncensored web.**" -msgstr "" +#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ +#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) +msgid "---" +msgstr "---"
-#: https//www.torproject.org/about/history/ -#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body) +#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ +#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) msgid "" -"In the 1990s, the lack of security on the internet and its ability to be " -"used for tracking and surveillance was becoming clear, and in 1995, David " -"Goldschlag, Mike Reed, and Paul Syverson at the U.S. Naval Research Lab " -"(NRL) asked themselves if there was a way to create internet connections " -"that don't reveal who is talking to whom, even to someone monitoring the " -"network." +"If you are a developer, learn [how to enable onion-location in your onion " +"service.](https://community.torproject.org/onion-services/advanced/onion-" +"location/)" msgstr ""
-#: https//www.torproject.org/about/history/ -#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body) -msgid "" -"Their answer was to create and deploy the first research designs and " -"prototypes of onion routing." +#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ +#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) +msgid "**Onion Authentication**" msgstr ""
-#: https//www.torproject.org/about/history/ -#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body) +#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ +#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) msgid "" -"The goal of onion routing was to have a way to use the internet with as much" -" privacy as possible, and the idea was to route traffic through multiple " -"servers and encrypt it each step of the way." -msgstr "" - -#: https//www.torproject.org/about/history/ -#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body) -msgid "This is still a simple explanation for how Tor works today." +"Onion services administrators who want to add an extra layer of security to " +"their website can now set a pair of keys for access control and " +"authentication." msgstr ""
-#: https//www.torproject.org/about/history/ -#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body) +#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ +#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) msgid "" -"In the early 2000s, Roger Dingledine, a recent [Massachusetts Institute of " -"Technology (MIT)](https://web.mit.edu/) graduate, began working on an NRL " -"onion routing project with Paul Syverson." +"<img class="w-100" src="/static/images/tb95/onion-auth@2x.png" alt="Tor" +" Browser 9.5 Onion Authentication"/>" msgstr ""
-#: https//www.torproject.org/about/history/ -#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body) +#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ +#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) msgid "" -"To distinguish this original work at NRL from other onion routing efforts " -"that were starting to pop up elsewhere, Roger called the project Tor, which " -"stood for The Onion Routing. Nick Mathewson, a classmate of Roger's at MIT, " -"joined the project soon after." +"Tor Browser users can save keys and manage them via " +"about:preferences#privacy in the Onion Services Authentication section." msgstr ""
-#: https//www.torproject.org/about/history/ -#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body) +#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ +#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) msgid "" -"From its inception in the 1990s, onion routing was conceived to rely on a " -"decentralized network. The network needed to be operated by entities with " -"diverse interests and trust assumptions, and the software needed to be free " -"and open to maximize transparency and decentralization." +"<img class="w-100" src="/static/images/tb95/onion-auth2@2x.png" " +"alt="Tor Browser 9.5 Onion Authentication"/>" msgstr ""
-#: https//www.torproject.org/about/history/ -#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body) +#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ +#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) msgid "" -"That's why in October 2002 when the Tor network was initially deployed, its " -"code was released under a free and open software license." +"If you are a developer, learn [how to secure your onion service using client" +" auth.](https://community.torproject.org/onion-services/advanced/client-" +"auth/)" msgstr ""
-#: https//www.torproject.org/about/history/ -#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body) -msgid "" -"By the end of 2003, the network had about a dozen volunteer nodes, mostly in" -" the U.S., plus one in Germany." +#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ +#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) +msgid "**Improved URL Bar Security Indicators**" msgstr ""
-#: https//www.torproject.org/about/history/ -#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body) +#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ +#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) msgid "" -"Recognizing the benefit of Tor to digital rights, the [Electronic Frontier " -"Foundation (EFF)](https://www.eff.org/) began funding Roger's and Nick's " -"work on Tor in 2004. In 2006, the Tor Project, Inc., a 501(c)(3) nonprofit " -"organization, was founded to maintain Tor's development." +"Browsers traditionally rendered sites delivered via a secure transport " +"protocol with a green lock icon." msgstr ""
-#: https//www.torproject.org/about/history/ -#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body) +#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ +#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) msgid "" -"In 2007, the organization began developing bridges to the Tor network to " -"address censorship, such as the need to get around government firewalls, in " -"order for its users to access the open web." +"But in mid-2019, the formerly green lock icon became gray, intending to de-" +"emphasize the default (safe) connection state and instead of putting more " +"emphasis on broken or insecure connections." msgstr ""
-#: https//www.torproject.org/about/history/ -#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body) +#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ +#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) msgid "" -"Tor began gaining popularity among activists and tech-savvy users interested" -" in privacy, but it was still difficult for less-technically savvy people to" -" use, so starting in 2005, development of tools beyond just the Tor proxy " -"began." +"Major browsers as Firefox and Chrome understood that it is a benefit for the" +" entire user base if they deploy familiar experiences for both users." msgstr ""
-#: https//www.torproject.org/about/history/ -#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body) +#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ +#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) msgid "" -"Development of Tor Browser began in " -"[2008](https://lists.torproject.org/pipermail/tor-" -"talk/2008-January/007837.html)." +"We are following Firefox on this decision, and have we updated Tor Browser " +"security indicators to make it easier for users to understand when they are " +"visiting an non-secure website." msgstr ""
-#: https//www.torproject.org/about/history/ -#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body) +#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ +#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) msgid "" -"With Tor Browser having made Tor more accessible to everyday internet users " -"and activists, Tor was an instrumental tool during the [Arab " -"Spring](https://en.wikipedia.org/wiki/Arab_Spring) beginning in late 2010. " -"It not only protected people's identity online but also allowed them to " -"access critical resources, social media, and websites which were blocked." +"<img class="w-100" src="/static/images/tb95/onion-url-bar-update@2x.png"" +" alt="Tor Browser 9.5 URL Bar Security Indicators"/>" msgstr ""
-#: https//www.torproject.org/about/history/ -#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body) -msgid "" -"The need for tools safeguarding against mass surveillance became a " -"mainstream concern thanks to the [Snowden revelations in " -"2013](https://www.theguardian.com/world/interactive/2013/nov/01/snowden-nsa-" -"files-surveillance-revelations-decoded#section/1)." +#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ +#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) +msgid "**Error pages for onion services**" msgstr ""
-#: https//www.torproject.org/about/history/ -#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body) -msgid "" -"Not only was Tor instrumental to Snowden's whistleblowing, but content of " -"the documents also upheld assurances that, at that time, [Tor could not be " -"cracked](https://www.wired.com/story/the-grand-tor/)." +#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ +#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) +msgid "Sometimes users have a hard time reaching onion sites." msgstr ""
-#: https//www.torproject.org/about/history/ -#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body) +#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ +#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) msgid "" -"People's awareness of tracking, surveillance, and censorship may have " -"increased, but so has the prevalence of these hindrances to internet " -"freedom." +"In previous version of Tor Browser, when there was an error connecting to an" +" onion service, users received a standard Firefox error message, with no " +"information about why they were unable to connect to the onion site." msgstr ""
-#: https//www.torproject.org/about/history/ -#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body) +#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ +#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) msgid "" -"Today, the network has [thousands of relays](https://metrics.torproject.org)" -" run by volunteers and millions of users worldwide. And it is this diversity" -" that keeps Tor users safe." +"In this release, we have improved the way Tor Browser communicates with " +"users about service-, client-, and network-side errors that might happpen " +"when they are trying to visit an onion service." msgstr ""
-#: https//www.torproject.org/about/history/ -#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body) +#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ +#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) msgid "" -"We, at the Tor Project, fight every day for everyone to have private access " -"to an uncensored internet, and Tor has become the world's strongest tool for" -" privacy and freedom online." +"Tor Browser now displays a simplified diagram of the connection and shows " +"where the error occured." msgstr ""
-#: https//www.torproject.org/about/history/ -#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body) +#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ +#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) msgid "" -"But Tor is more than just software. It is a labor of love produced by an " -"international community of people devoted to human rights. The Tor Project " -"is [deeply committed](https://blog.torproject.org/tor-social-contract) to " -"transparency and the safety of its users." +"We want these messages to be clear and informative without being " +"overwhelming." msgstr ""
-#: https//www.torproject.org/about/people/ -#: (content/about/people/contents+en.lrpeople.title) -msgid "People" -msgstr "Žmonės" - -#: https//www.torproject.org/about/people/ -#: (content/about/people/contents+en.lrpeople.body) +#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ +#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) msgid "" -"We are an international team who believes everyone should have private " -"access to the uncensored web." +"<img class="w-100" src="/static/images/tb95/onion-error@2x.png" " +"alt="Tor Browser 9.5 Error Pages for Onionsites"/>" msgstr ""
-#: https//www.torproject.org/about/sponsors/ -#: (content/about/sponsors/contents+en.lrsponsors.body) -msgid "" -"Having a diverse user base means we have diverse funding sources, too. Our " -"goal is to continue diversifying our funding. To inquire about sponsorship, " -"please email giving(at)torproject.org." +#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ +#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) +msgid "**Onion Names**" msgstr ""
-#: https//www.torproject.org/about/reports/ -#: (content/about/reports/contents+en.lrreports.body) +#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ +#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) msgid "" -"The Tor Project, Inc. is a US 501(c)(3) nonprofit organization committed to " -"transparency in its work and reporting." +"Because of cryptographic protections, onion service URLs are not easy for " +"humans to remember (ie, https://torproject.org vs. " +"http://expyuzz4wqqyqhjn.onion/)." msgstr ""
-#: https//www.torproject.org/about/membership/ -#: (content/about/membership/contents+en.lrpage.title) -msgid "Membership" +#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ +#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) +msgid "This makes it hard for users to discover or return to an onion site." msgstr ""
-#: https//www.torproject.org/about/membership/ -#: (content/about/membership/contents+en.lrpage.body) +#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ +#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) msgid "" -"Community has always been at the heart of Tor's strength. In this spirit, we" -" created the Tor Project's Membership Program. Our goal is to build a " -"supportive relationship between our nonprofit and private sector " -"organizations that use our technology or want to support our mission." -msgstr "" - -#: https//www.torproject.org/privchat/chapter-4/ -#: (content/privchat/chapter-4/contents+en.lrpage.title) -msgid "Privchat chapter 4" -msgstr "" - -#: https//www.torproject.org/about/trademark/trademark-faq/ -#: (content/about/trademark/trademark-faq/contents+en.lrtopic.title) -msgid "Tor Trademark Frequently Asked Questions" -msgstr "" - -#: lego/templates/banner.html:3 lego/templates/banner.html:5 -#: templates/banner.html:3 templates/banner.html:5 -msgid "Close banner" -msgstr "Uždaryti banerį" - -#: lego/templates/banner.html:11 templates/banner.html:11 -msgid "Use a Mask, Use Tor." -msgstr "Dėvėkite kaukę, naudokite Tor." - -#: lego/templates/banner.html:20 templates/banner.html:20 -msgid "Resist the surveillance pandemic." -msgstr "Pasipriešinkite sekimo pandemijai." - -#: lego/templates/banner.html:32 templates/banner.html:32 -msgid "Your donation will be matched by Friends of Tor, up to $100,000." +"We found that organically, developers have approached this problem in " +"different ways, mostly with solutions tailored for their service." msgstr ""
-#: lego/templates/banner.html:40 templates/banner.html:40 -msgid "DONATE NOW" -msgstr "PAAUKOKITE DABAR" - -#: lego/templates/footer.html:13 lego/templates/footer.html:22 -#: lego/templates/navbar.html:83 templates/footer.html:13 -#: templates/footer.html:22 templates/hero-home.html:13 -#: templates/navbar.html:83 -msgid "Download Tor Browser" -msgstr "Atsisiųsti Tor Naršyklę" - -#: lego/templates/footer.html:14 templates/footer.html:14 +#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ +#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) msgid "" -"Download Tor Browser to experience real private browsing without tracking, " -"surveillance, or censorship." +"Given that there is no solution that works perfectly for all our user " +"groups, we also approached this problem from a broad angle." msgstr "" -"Atsisiųskite Tor naršyklę, kad galėtumėte patirti tikrą privatų naršymą be " -"sekimo, stebėjimo ar cenzūros." - -#: lego/templates/footer.html:35 templates/footer-min.html:9 -#: templates/footer.html:35 -msgid "Our mission:" -msgstr "Mūsų misija:"
-#: lego/templates/footer.html:36 templates/footer-min.html:10 -#: templates/footer.html:36 +#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ +#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) msgid "" -"To advance human rights and freedoms by creating and deploying free and open" -" source anonymity and privacy technologies, supporting their unrestricted " -"availability and use, and furthering their scientific and popular " -"understanding." +"For this release, we partnered with Freedom of the Press Foundation (FPF) " +"and the Electronic Frontier Foundation's HTTPS Everywhere to develop the " +"first proof-of-concept human-memorizable names for SecureDrop onion services" +" addresses:" msgstr "" -"Tobulinti žmogaus teises ir laisves kuriant ir diegiant nemokamo ir atvirojo" -" kodo anonimiškumo ir privatumo technologijas, palaikant jų neribotą " -"prieinamumą ir naudojimą bei gerinant jų mokslinį ir populiarų supratimą."
-#: lego/templates/footer.html:75 templates/footer-min.html:46 -#: templates/footer.html:75 -msgid "Subscribe to our Newsletter" -msgstr "Prenumeruokite mūsų naujienlaiškį" - -#: lego/templates/footer.html:76 templates/footer-min.html:47 -#: templates/footer.html:76 -msgid "Get monthly updates and opportunities from the Tor Project:" -msgstr "Mėnesiniai atnaujinimai ir galimybės iš Tor Project:" - -#: lego/templates/footer.html:77 templates/footer-min.html:48 -#: templates/footer.html:77 -msgid "Sign up" -msgstr "Registruotis" - -#: lego/templates/footer.html:98 templates/footer-min.html:67 -#: templates/footer.html:98 -#, python-format -msgid "" -"Trademark, copyright notices, and rules for use by third parties can be " -"found in our %(link_to_faq)s" +#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ +#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) +msgid "The Intercept:" msgstr "" -"Prekių ženklus, autorių teisių pranešimus ir trečiųjų šalių naudojimo " -"taisykles galite rasti mūsų tinklalapyje %(link_to_faq)s"
-#: lego/templates/navbar.html:25 templates/navbar.html:25 -msgid "Menu" -msgstr "Meniu" +#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ +#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) +msgid "theintercept.securedrop.tor.onion" +msgstr ""
-#: lego/templates/search.html:5 templates/search.html:5 -msgid "Search" -msgstr "Ieškoti" +#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ +#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) +msgid "http://xpxduj55x2j27l2qytu2tcetykyfxbjbafin3x4i3ywddzphkbrd3jyd.onion" +msgstr ""
-#: lego/templates/secure-connections.html:1 -msgid "" -"The following visualization shows what information is visible to " -"eavesdroppers with and without Tor Browser and HTTPS encryption:" +#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ +#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) +msgid "Lucy Parsons Labs:" msgstr "" -"Ši vizualizacija rodo, kokia informacija yra matoma klausytojams su Tor " -"Naršykle ir „HTTPS“ šifravimais ir be jų:"
-#: lego/templates/secure-connections.html:4 -msgid "" -"Click the “Tor” button to see what data is visible to observers when you're " -"using Tor. The button will turn green to indicate that Tor is on." +#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ +#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) +msgid "lucyparsonslabs.securedrop.tor.onion" msgstr "" -"Spustelėkite mygtuką „Tor“, kad pamatytumėte, kokie duomenys yra matomi " -"stebėtojams, kai naudojate Tor. Mygtukas taps žalias, nurodant, kad įjungtas" -" Tor."
-#: lego/templates/secure-connections.html:5 -msgid "" -"Click the “HTTPS” button to see what data is visible to observers when " -"you're using HTTPS. The button will turn green to indicate that HTTPS is on." +#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ +#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) +msgid "http://qn4qfeeslglmwxgb.onion" msgstr "" -"Spustelėkite mygtuką „HTTPS“, kad pamatytumėte, kokie duomenys yra matomi " -"stebėtojams, kai naudojate HTTPS. Mygtukas taps žalias, nurodant, kad HTTPS " -"įjungtas."
-#: lego/templates/secure-connections.html:6 +#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ +#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) msgid "" -"When both buttons are green, you see the data that is visible to observers " -"when you are using both tools." +"Freedom of the Press Foundation has reached out to a small number of " +"additional media organizations for participation, and Tor and FPF will " +"jointly consider next steps based on feedback on this initial proof-of-" +"concept." msgstr "" -"Kai abu mygtukai yra žali, matote duomenis, kurie matomi stebėtojams, kai " -"naudojate abu įrankius."
-#: lego/templates/secure-connections.html:7 +#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ +#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) msgid "" -"When both buttons are grey, you see the data that is visible to observers " -"when you don't use either tool." +"<img class="w-100" src="/static/images/tb95/onion-names@2x.png" " +"alt="Tor Browser 9.5 Onion Names"/>" msgstr "" -"Kai abu mygtukai yra pilki, matote duomenis, kurie matomi stebėtojams, kai " -"nenaudojate nė vieno įrankio." - -#: lego/templates/secure-connections.html:11 -msgid "HTTPS" -msgstr "HTTPS" - -#: lego/templates/secure-connections.html:15 -#: lego/templates/secure-connections.html:65 -msgid "Tor" -msgstr "Tor" - -#: lego/templates/secure-connections.html:32 -msgid "POTENTIALLY VISIBLE DATA" -msgstr "GALIMAI MATOMI DUOMENYS" - -#: lego/templates/secure-connections.html:37 -msgid "Site.com" -msgstr "Site.com" - -#: lego/templates/secure-connections.html:40 -msgid "The site being visited." -msgstr "Lankoma svetainė." - -#: lego/templates/secure-connections.html:44 -msgid "user / pw" -msgstr "naudotojas / slaptažodis"
-#: lego/templates/secure-connections.html:47 -msgid "Username and password used for authentication." -msgstr "Naudotojo vardas ir slaptažodis naudojami autentikacijai." - -#: lego/templates/secure-connections.html:51 -msgid "data" -msgstr "duomenys" +#: (dynamic) +msgid "DEFEND YOURSELF" +msgstr "APGINKITE SAVE"
-#: lego/templates/secure-connections.html:54 -msgid "Data being transmitted." -msgstr "Perduodami duomenys." +#: (dynamic) +msgid "Language" +msgstr "Kalba"
-#: lego/templates/secure-connections.html:58 -msgid "location" -msgstr "vieta" +#: (dynamic) +msgid "Windows" +msgstr ""
-#: lego/templates/secure-connections.html:61 -msgid "" -"Network location of the computer used to visit the website (the public IP " -"address)." +#: (dynamic) +msgid "macOS" msgstr "" -"Apsilankymui svetainėje naudojamo kompiuterio tinklo vieta (viešasis IP " -"adresas)."
-#: lego/templates/secure-connections.html:68 -msgid "Whether or not Tor is being used." -msgstr "Ar Tor yra naudojamas, ar ne." +#: (dynamic) +msgid "GNU/Linux" +msgstr ""
-#: templates/contact.html:8 -msgid "Chat with us on" -msgstr "Pabendraukime" +#: https//www.torproject.org/download/languages/ +#: (content/download/languages/contents+en.lrpage.title) +msgid "Download Tor Browser in your language" +msgstr "Parsisiųsti Tor naršyklę savo kalba"
-#: templates/contact.html:9 -msgid "Ask questions about using Tor." -msgstr "Užduokite klausimus apie Tor naudojimą." +#: https//www.torproject.org/download/languages/ +#: (content/download/languages/contents+en.lrpage.body) +msgid "" +"We want everyone to be able to enjoy Tor Browser in their own language. Tor " +"Browser is now available in 36 different languages, and we are working to " +"add more. Want to help us translate? [See " +"here](https://community.torproject.org/localization/)" +msgstr ""
-#: templates/contact.html:10 -msgid "Discuss Tor-related coding and protocols. Ideas are welcome." +#: (dynamic) +msgid "MacOS" msgstr ""
-#: templates/contact.html:11 -msgid "Get in touch with other translators" +#: (dynamic) +msgid "Tor Browser for Android Alpha" msgstr ""
-#: templates/contact.html:12 -msgid "Watch or join publicly logged team meetings." +#: (dynamic) +msgid "Google Play" msgstr ""
-#: templates/contact.html:13 +#: https//www.torproject.org/download/alpha/ +#: (content/download/alpha/contents+en.lrpage.title) +msgid "Download Tor Browser Alpha" +msgstr "Parsisiųsti Tor Alpha Naršyklę" + +#: https//www.torproject.org/download/alpha/ +#: (content/download/alpha/contents+en.lrpage.body) msgid "" -"Discuss organization and community related topics: meetups and outreach." +"Before we release a stable version of our software, we release an alpha " +"version to test features and find bugs." msgstr "" +"Prieš išleidžiant stabilią programinės įrangos versiją, išleidžiame alfa " +"versiją, kad patikrintume funkcijas ir rastume klaidas."
-#: templates/contact.html:14 -msgid "Discuss running a Tor relay." +#: https//www.torproject.org/download/alpha/ +#: (content/download/alpha/contents+en.lrpage.body) +msgid "" +"Please only download an alpha if you are okay with some things not working " +"properly, want to help us find and [report " +"bugs](https://support.torproject.org/misc/bug-or-feedback/), and are not " +"putting yourself at risk." msgstr "" +"Atsisiųskite alfa tik tuo atveju, jei jums gerai, kad kai kurie dalykai " +"neveiks tinkamai, norite mums padėti surasti ir [pranešti apie " +"klaidas](https://support.torproject.org/misc/bug-or-feedback/), ir " +"nerizikuojate savimi."
-#: templates/contact.html:15 -msgid "Talk with Tor's global south community." -msgstr "" +#: (dynamic) +msgid "GROW THE NETWORK" +msgstr "PLĖSKITE TINKLĄ"
-#: templates/contact.html:16 -msgid "Talk with us about improvements on our websites." +#: (dynamic) +msgid "Tor Source" msgstr ""
-#: templates/contact.html:17 -msgid "Discuss UX related ideas." +#: (dynamic) +msgid "Version" +msgstr "Versija" + +#: (dynamic) +msgid "Changelog" +msgstr "Keitinių žurnalas" + +#: (dynamic) +msgid "sig" msgstr ""
-#: templates/contact.html:23 -msgid "Find us on Social Media" +#: (dynamic) +msgid "Windows Expert Bundle" msgstr ""
-#: templates/contact.html:37 -msgid "Volunteer with Tor" -msgstr "Savanoriaukite su Tor" +#: (dynamic) +msgid "Windows 10, 8, 7, and Windows Server (>= 2008)" +msgstr ""
-#: templates/contact.html:41 -msgid "Get Involved" +#: (dynamic) +msgid "Contains just Tor and nothing else." msgstr ""
-#: templates/contact.html:47 -msgid "Join an email list" -msgstr "Prisijunkite prie el. pašto sąrašo" +#: (dynamic) +msgid "Green Onion Members" +msgstr ""
-#: templates/contact.html:50 +#: https//www.torproject.org/about/membership/ +#: (content/about/membership/contents+en.lrpage.body) msgid "" -"Our teams collaborate in open channels, including email lists, you are " -"welcome to join. If you have a question for a specific team not answered on " -"our support portal, you can ask the appropriate list. You're welcome to " -"subscribe and just watch, too :)" +"Community has always been at the heart of Tor's strength. In this spirit, we" +" created the Tor Project's Membership Program. Our goal is to build a " +"supportive relationship between our nonprofit and private sector " +"organizations that use our technology or want to support our mission." msgstr ""
-#: templates/contact.html:63 -msgid "Report a bug or give feedback." +#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/ +#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.title) +msgid "Cy Pres Awards" +msgstr "„Cy Pres“ apdovanojimai" + +#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/ +#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body) +msgid "### Cy Pres Awards – Consumer Privacy and Privacy Online" msgstr "" +"### „Cy Pres“ apdovanojimai - vartotojų privatumas ir privatumas internete"
-#: templates/contact.html:64 +#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/ +#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body) msgid "" -"Tor relies on the support of users and volunteers around the world to help " -"us improve our software and resources, so your feedback is extremely " -"valuable to us (and to all Tor users)." +"_Cy pres_ awards are funds distributed as a part of class action lawsuit " +"settlements in the United States. When the totality of the funds cannot be " +"distributed to class members, they can be distributed to nonprofit, " +"advocacy, and research groups that generally represent the class members. " +"Consumer privacy _cy pres_ awards can help the Tor Project to educate " +"individuals and organizations about how to retain their privacy online, " +"advocate for privacy protections, and build important free, open source " +"technologies that prioritize privacy." msgstr ""
-#: templates/contact.html:70 -msgid "Tell us about a bad relay." +#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/ +#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body) +msgid "#### About the Tor Project" +msgstr "#### Apie Tor Project" + +#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/ +#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body) +msgid "" +"The Tor Project is a U.S.-based 501(c)3 nonprofit founded in 2006 with the " +"mission of advancing human rights and freedoms by:" msgstr ""
-#: templates/contact.html:71 +#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/ +#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body) msgid "" -"If you find a relay that you think is malicious, misconfigured, or otherwise" -" broken, please check out our wiki page and blog post on how to report it." +"- Creating and deploying free and open anonymity and privacy technologies," msgstr ""
-#: templates/contact.html:79 -msgid "Report a security issue." +#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/ +#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body) +msgid "- Supporting their unrestricted availability and use, and" msgstr ""
-#: templates/contact.html:80 -msgid "" -"If you've found a security issue in one of our projects or in our " -"infrastructure, please email tor-security@lists.torproject.org. If you've " -"found a security bug in Tor or Tor Browser, feel free to submit it for our" +#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/ +#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body) +msgid "- Furthering their scientific and popular understanding." msgstr ""
-#: templates/contact.html:80 -msgid "bug bounty program." +#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/ +#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body) +msgid "" +"The Tor Project and its surrounding community develop and distribute some of" +" the most popular and widely used free, open source privacy technologies: " +"Tor Browser and the Tor network." msgstr ""
-#: templates/contact.html:80 +#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/ +#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body) msgid "" -"If you want to encrypt your mail, you can get the GPG public key for the " -"list by contacting tor-security-sendkey@lists.torproject.org or from pool" -".sks-keyservers.net. Here is the fingerprint:" +"Beyond developing technology, the organization helps people retain their " +"privacy online. The Tor Project has educated thousands of activists, " +"journalists, human rights defenders, librarians, consumers, and average " +"internet users about how to protect and retain their privacy online." msgstr ""
-#: templates/contact.html:100 -msgid "Email us" +#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/ +#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body) +msgid "" +"The Tor Project is recognized as a leading expert on privacy online, and is " +"[often turned to by the media for information about how individuals and " +"consumers can protect their privacy](https://www.torproject.org/press/)." msgstr ""
-#: templates/contact.html:101 +#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/ +#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body) msgid "" -"For questions and comments about Tor the non-profit organization: trademark " -"questions, affiliation and coordination, contract inquiries, etc, please " -"email frontdesk@torproject.org. For donor-related questions, contact " -"giving@torproject.org" +"In the past, the Tor Project has been the recipient of consumer privacy _cy " +"pres_ awards through the Rose Foundation's Consumer Privacy grants. The " +"organization has more than a decade of experience successfully delivering on" +" projects with funders and partners as varied as the U.S. State Department –" +" Bureau of Democracy, Human Rights, and Labor; National Science Foundation; " +"Defense Advanced Research Projects Agency (DARPA); and the Media Democracy " +"Fund." msgstr ""
-#: templates/contact.html:107 -msgid "Send us Mail" +#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/ +#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body) +msgid "#### Contact the Tor Project about a Cy Pres Award" msgstr ""
-#: templates/download-android.html:12 -msgid "Get Tor Browser for Android." +#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/ +#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body) +msgid "" +"If you would like to speak to somebody at the Tor Project about whether or " +"not the organization might be appropriate for a _cy pres_ award, please " +"contact Sarah Stevenson, Fundraising Director, at " +"[sstevenson@torproject.org](mailto:sstevenson@torproject.org)." msgstr ""
-#: templates/download-android.html:15 templates/hero-download.html:13 -msgid "Protect yourself against tracking, surveillance, and censorship." +#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/ +#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body) +msgid "#### Further Reading" msgstr ""
-#: templates/download-android.html:20 templates/download-android.html:23 -#: templates/download-android.html:26 templates/download-android.html:29 -msgid "Download .apk" +#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/ +#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body) +msgid "- [The Tor Project in the Media](https://www.torproject.org/press/)" msgstr ""
-#: templates/download-android.html:21 templates/download-android.html:24 -#: templates/download-android.html:27 templates/download-android.html:30 -msgid "Sig" +#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/ +#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body) +msgid "" +"- [The Tor Project Financial " +"Reports](https://www.torproject.org/about/reports/)" msgstr ""
-#: templates/download-android.html:32 -msgid "Go to Google Play" +#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/ +#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body) +msgid "" +"- [The Tor Project Board Members and " +"Staff](https://www.torproject.org/about/people/)" msgstr ""
-#: templates/download-android.html:34 -msgid "Go to F-Droid" +#: (dynamic) +msgid "Suggest Feedback" +msgstr "Siūlyti atsiliepimą" + +#: (dynamic) +msgid "Permalink" +msgstr "Pastovioji nuoroda" + +#: https//www.torproject.org/about/history/ +#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body) +msgid "" +"The Tor Project, Inc, became a 501(c)(3) nonprofit in 2006, but the idea of " +""onion routing" began in the mid 1990s." msgstr ""
-#: templates/download-android.html:43 -msgid "Are you an iOS user? We encourage you to try Onion Browser." +#: https//www.torproject.org/about/history/ +#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body) +msgid "" +"**Just like Tor users, the developers, researchers, and founders who've made" +" Tor possible are a diverse group of people. But all of the people who have " +"been involved in Tor are united by a common belief: internet users should " +"have private access to an uncensored web.**" msgstr ""
-#: templates/download-languages.html:11 templates/download-options.html:11 -msgid "Language" -msgstr "Kalba" +#: https//www.torproject.org/about/history/ +#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body) +msgid "" +"In the 1990s, the lack of security on the internet and its ability to be " +"used for tracking and surveillance was becoming clear, and in 1995, David " +"Goldschlag, Mike Reed, and Paul Syverson at the U.S. Naval Research Lab " +"(NRL) asked themselves if there was a way to create internet connections " +"that don't reveal who is talking to whom, even to someone monitoring the " +"network." +msgstr ""
-#: templates/download-languages.html:12 templates/download-options.html:12 -msgid "Windows" +#: https//www.torproject.org/about/history/ +#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body) +msgid "" +"Their answer was to create and deploy the first research designs and " +"prototypes of onion routing." msgstr ""
-#: templates/download-languages.html:13 -msgid "macOS" +#: https//www.torproject.org/about/history/ +#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body) +msgid "" +"The goal of onion routing was to have a way to use the internet with as much" +" privacy as possible, and the idea was to route traffic through multiple " +"servers and encrypt it each step of the way." msgstr ""
-#: templates/download-languages.html:14 templates/download-options.html:14 -msgid "GNU/Linux" +#: https//www.torproject.org/about/history/ +#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body) +msgid "This is still a simple explanation for how Tor works today." msgstr ""
-#: templates/download-options.html:13 -msgid "MacOS" +#: https//www.torproject.org/about/history/ +#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body) +msgid "" +"In the early 2000s, Roger Dingledine, a recent [Massachusetts Institute of " +"Technology (MIT)](https://web.mit.edu/) graduate, began working on an NRL " +"onion routing project with Paul Syverson." msgstr ""
-#: templates/download-options.html:44 -msgid "Tor Browser for Android Alpha" +#: https//www.torproject.org/about/history/ +#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body) +msgid "" +"To distinguish this original work at NRL from other onion routing efforts " +"that were starting to pop up elsewhere, Roger called the project Tor, which " +"stood for The Onion Routing. Nick Mathewson, a classmate of Roger's at MIT, " +"joined the project soon after." msgstr ""
-#: templates/download-options.html:50 -msgid "Google Play" +#: https//www.torproject.org/about/history/ +#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body) +msgid "" +"From its inception in the 1990s, onion routing was conceived to rely on a " +"decentralized network. The network needed to be operated by entities with " +"diverse interests and trust assumptions, and the software needed to be free " +"and open to maximize transparency and decentralization." msgstr ""
-#: templates/download-tor.html:8 -msgid "Tor Source" +#: https//www.torproject.org/about/history/ +#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body) +msgid "" +"That's why in October 2002 when the Tor network was initially deployed, its " +"code was released under a free and open software license." msgstr ""
-#: templates/download-tor.html:12 -msgid "Version" -msgstr "Versija" - -#: templates/download-tor.html:27 templates/download-tor.html:33 -msgid "Changelog" -msgstr "Keitinių žurnalas" - -#: templates/download-tor.html:28 templates/download-tor.html:34 -msgid "sig" +#: https//www.torproject.org/about/history/ +#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body) +msgid "" +"By the end of 2003, the network had about a dozen volunteer nodes, mostly in" +" the U.S., plus one in Germany." msgstr ""
-#: templates/download-tor.html:28 templates/download-tor.html:34 -#: templates/download-tor.html:51 templates/hero-download.html:52 -msgid "Learn how to verify a signature" +#: https//www.torproject.org/about/history/ +#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body) +msgid "" +"Recognizing the benefit of Tor to digital rights, the [Electronic Frontier " +"Foundation (EFF)](https://www.eff.org/) began funding Roger's and Nick's " +"work on Tor in 2004. In 2006, the Tor Project, Inc., a 501(c)(3) nonprofit " +"organization, was founded to maintain Tor's development." msgstr ""
-#: templates/download-tor.html:41 -msgid "Windows Expert Bundle" +#: https//www.torproject.org/about/history/ +#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body) +msgid "" +"In 2007, the organization began developing bridges to the Tor network to " +"address censorship, such as the need to get around government firewalls, in " +"order for its users to access the open web." msgstr ""
-#: templates/download-tor.html:46 -msgid "Windows 10, 8, 7, and Windows Server (>= 2008)" +#: https//www.torproject.org/about/history/ +#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body) +msgid "" +"Tor began gaining popularity among activists and tech-savvy users interested" +" in privacy, but it was still difficult for less-technically savvy people to" +" use, so starting in 2005, development of tools beyond just the Tor proxy " +"began." msgstr ""
-#: templates/download-tor.html:47 -msgid "Contains just Tor and nothing else." +#: https//www.torproject.org/about/history/ +#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body) +msgid "" +"Development of Tor Browser began in " +"[2008](https://lists.torproject.org/pipermail/tor-" +"talk/2008-January/007837.html)." msgstr ""
-#: templates/download.html:5 -msgid "Get Connected" +#: https//www.torproject.org/about/history/ +#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body) +msgid "" +"With Tor Browser having made Tor more accessible to everyday internet users " +"and activists, Tor was an instrumental tool during the [Arab " +"Spring](https://en.wikipedia.org/wiki/Arab_Spring) beginning in late 2010. " +"It not only protected people's identity online but also allowed them to " +"access critical resources, social media, and websites which were blocked." msgstr ""
-#: templates/download.html:7 -msgid "Get connected" +#: https//www.torproject.org/about/history/ +#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body) +msgid "" +"The need for tools safeguarding against mass surveillance became a " +"mainstream concern thanks to the [Snowden revelations in " +"2013](https://www.theguardian.com/world/interactive/2013/nov/01/snowden-nsa-" +"files-surveillance-revelations-decoded#section/1)." msgstr ""
-#: templates/download.html:9 +#: https//www.torproject.org/about/history/ +#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body) msgid "" -"If you are in a country where Tor is blocked, you can configure Tor to " -"connect to a bridge during the setup process." +"Not only was Tor instrumental to Snowden's whistleblowing, but content of " +"the documents also upheld assurances that, at that time, [Tor could not be " +"cracked](https://www.wired.com/story/the-grand-tor/)." msgstr ""
-#: templates/download.html:10 -msgid "Select "Tor Network Settings" and "Use a bridge"." +#: https//www.torproject.org/about/history/ +#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body) +msgid "" +"People's awareness of tracking, surveillance, and censorship may have " +"increased, but so has the prevalence of these hindrances to internet " +"freedom." msgstr ""
-#: templates/download.html:13 +#: https//www.torproject.org/about/history/ +#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body) msgid "" -"If Tor is not censored, one of the most common reasons Tor won't connect is " -"an incorrect system clock. Please make sure it's set correctly." +"Today, the network has [thousands of relays](https://metrics.torproject.org)" +" run by volunteers and millions of users worldwide. And it is this diversity" +" that keeps Tor users safe." msgstr ""
-#: templates/download.html:14 -msgid "Support Portal" +#: https//www.torproject.org/about/history/ +#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body) +msgid "" +"We, at the Tor Project, fight every day for everyone to have private access " +"to an uncensored internet, and Tor has become the world's strongest tool for" +" privacy and freedom online." msgstr ""
-#: templates/download.html:14 -msgid "Read other FAQ's at our Support Portal" +#: https//www.torproject.org/about/history/ +#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body) +msgid "" +"But Tor is more than just software. It is a labor of love produced by an " +"international community of people devoted to human rights. The Tor Project " +"is [deeply committed](https://blog.torproject.org/tor-social-contract) to " +"transparency and the safety of its users." msgstr ""
-#: templates/download.html:19 templates/download.html:21 -msgid "Stay safe" -msgstr "Išlikite saugūs" +#: (dynamic) +msgid "Board of Directors" +msgstr "Direktorių valdyba"
-#: templates/download.html:23 -msgid "Please do not torrent over Tor." -msgstr "" +#: (dynamic) +msgid "Core Tor" +msgstr "Tor branduolys"
-#: templates/download.html:24 -msgid "" -"Tor Browser will block browser plugins such as Flash, RealPlayer, QuickTime," -" and others: they can be manipulated into revealing your IP address." -msgstr "" +#: (dynamic) +msgid "Join Our Team" +msgstr "Prisijunkite prie mūsų komandos"
-#: templates/download.html:27 +#: (dynamic) msgid "" -"We do not recommend installing additional add-ons or plugins into Tor " -"Browser" +"Even if we aren't hiring, you can contribute to Tor. We are open to ideas " +"and studies to improve Tor software. If you're a developer, we welcome you " +"to sign up for our dev mailing list to see what we're up to." msgstr ""
-#: templates/download.html:28 +#: (dynamic) +msgid "Sign up for tor-dev" +msgstr "Prisijunkite prie tor-dev" + +#: https//www.torproject.org/about/people/ +#: (content/about/people/contents+en.lrpeople.body) msgid "" -"Plugins or addons may bypass Tor or compromise your privacy. Tor Browser " -"already comes with HTTPS Everywhere, NoScript, and other patches to protect " -"your privacy and security." +"We are an international team who believes everyone should have private " +"access to the uncensored web." msgstr ""
-#: templates/download.html:41 -#, python-format -msgid "Check out the %s for more troubleshooting tips." -msgstr "" +#: (dynamic) +msgid "Founding Documents" +msgstr "Įkūrimo dokumentai"
-#: templates/download.html:50 -msgid "How can I verify Tor Browser signature?" -msgstr "" +#: (dynamic) +msgid "View PDF" +msgstr "Žiūrėti PDF"
-#: templates/download.html:55 -msgid "Stand up for privacy and freedom online." -msgstr "Palaikykite privatumą ir laisvę internete." +#: (dynamic) +msgid "Year" +msgstr "Metai"
-#: templates/download.html:56 +#: (dynamic) +msgid "Type" +msgstr "Tipas" + +#: (dynamic) +msgid "Title" +msgstr "Antraštė" + +#: https//www.torproject.org/about/reports/ +#: (content/about/reports/contents+en.lrreports.body) msgid "" -"We're a nonprofit organization and rely on supporters like you to help us " -"keep Tor robust and secure for millions of people worldwide." +"The Tor Project, Inc. is a US 501(c)(3) nonprofit organization committed to " +"transparency in its work and reporting." msgstr ""
-#: templates/hero-download-languages.html:2 -#: templates/hero-download-options.html:2 -msgid "DEFEND YOURSELF" -msgstr "APGINKITE SAVE" +#: (dynamic) +msgid "" +"Thank you to all the people and groups who have made Tor possible so far, " +"and thank you especially to the individual volunteers who have made non-" +"financial contributions: coding, testing, documenting, translating, " +"educating, researching, and running the relays that make up the Tor network." +msgstr ""
-#: templates/hero-download-tor.html:2 -msgid "GROW THE NETWORK" -msgstr "PLĖSKITE TINKLĄ" +#: (dynamic) +msgid "Active Sponsors" +msgstr "Aktyvūs rėmėjai"
-#: templates/hero-download.html:10 -msgid "Defend yourself." -msgstr "Apginkite save." +#: (dynamic) +msgid "Past Sponsors" +msgstr "Buvę rėmėjai"
-#: templates/hero-download.html:50 -msgid "Download for" +#: (dynamic) +msgid "" +"This sponsors page is based upon un-audited and un-reviewed financial and " +"in-kind donations, contract, and other data." msgstr ""
-#: templates/hero-download.html:51 -msgid "Signature" -msgstr "Parašas" - -#: templates/hero-download.html:61 -msgid "Download for Android" +#: (dynamic) +msgid "" +"Further details about our audited and reviewed funding can be found with our" +" Financial Reports." msgstr ""
-#: templates/hero-download.html:67 -msgid "Download in another language or platform" -msgstr "Atsisiųsti kita kalba arba platforma" - -#: templates/hero-download.html:68 -msgid "Download the latest alpha build" -msgstr "Atsisiųsti naujausią alfa versiją" +#: https//www.torproject.org/about/sponsors/ +#: (content/about/sponsors/contents+en.lrsponsors.body) +msgid "" +"Having a diverse user base means we have diverse funding sources, too. Our " +"goal is to continue diversifying our funding. To inquire about sponsorship, " +"please email giving(at)torproject.org." +msgstr ""
-#: templates/hero-download.html:73 -msgid "Read the latest release announcements" -msgstr "Skaityti naujausio leidimo pranešimus" +#: (dynamic) +msgid "Current Openings" +msgstr "Laisvos vietos"
-#: templates/hero-home.html:2 -msgid "Browse Privately." -msgstr "Naršykite privačiai." +#: (dynamic) +msgid "Read more." +msgstr "Skaityti daugiau."
-#: templates/hero-home.html:5 -msgid "Explore Freely." -msgstr "Tyrinėkite laisvai." +#: (dynamic) +msgid "Previous Openings" +msgstr "Buvę vietos"
-#: templates/hero-home.html:8 templates/meta.html:6 templates/meta.html:13 +#: (dynamic) msgid "" -"Defend yourself against tracking and surveillance. Circumvent censorship." -msgstr "Apsaugokite save nuo sekimo ir stebėjimo. Apeikite cenzūrą." +"Think you could help us in a position that's not listed? We also rely on a " +"vast community of volunteer contributors and many have become paid staff." +msgstr ""
-#: templates/home.html:7 -msgid "Block Trackers" -msgstr "Blokuokite sekiklius" +#: (dynamic) +msgid "We invite you to join us on IRC to find how you can get involved." +msgstr "" +"Kviečiame prisijungti prie mūsų IRC, kad sužinotumėte kaip galite prisidėti."
-#: templates/home.html:11 -msgid "BLOCK TRACKERS" -msgstr "BLOKUOKITE SEKIKLIUS" +#: https//www.torproject.org/press/-new-release-tails/ +#: (content/press/new-release-tails/contents+en.lrpost.summary) +msgid "" +"This release fixes many security vulnerabilities. You should upgrade as soon" +" as possible." +msgstr ""
-#: templates/home.html:12 +#: https//www.torproject.org/press/-new-release-tails/ +#: (content/press/new-release-tails/contents+en.lrpost.summary) msgid "" -"Tor Browser isolates each website you visit so third-party trackers and ads " -"can't follow you. Any cookies automatically clear when you're done browsing." -" So will your browsing history." +"The biggest news for 3.12 is that we completely changed the installation " +"methods for Tails." msgstr ""
-#: templates/home.html:24 -msgid "Defend Against Surveillance" +#: https//www.torproject.org/press/-new-release-tor/ +#: (content/press/new-release-tor/contents+en.lrpost.summary) +msgid "" +"There's a new alpha release available for download. If you build Tor from " +"source, you can download the source code for 0.4.0.1-alpha from the usual " +"place on the website." msgstr ""
-#: templates/home.html:28 -msgid "DEFEND AGAINST SURVEILLANCE" -msgstr "APSIGINKITE NUO SEKIMO" - -#: templates/home.html:29 +#: https//www.torproject.org/press/-new-release-tor-browser/ +#: (content/press/new-release-tor-browser/contents+en.lrpost.summary) msgid "" -"Tor Browser prevents someone watching your connection from knowing what " -"websites you visit. All anyone monitoring your browsing habits can see is " -"that you're using Tor." +"Tor Browser 8.5a10 is now available from the <a " +"href="https://www.torproject.org/projects/torbrowser.html.en#downloads-" +"alpha">Tor Browser Project page</a> and also from our <a " +"href="/dist/torbrowser/8.5a10/">distribution directory</a>." msgstr ""
-#: templates/home.html:41 -msgid "Resist Fingerprinting" +#: (dynamic) +msgid "Watch" msgstr ""
-#: templates/home.html:45 -msgid "RESIST FINGERPRINTING" +#: https//www.torproject.org/privchat/chapter-4/ +#: (content/privchat/chapter-4/contents+en.lrpage.title) +msgid "Privchat chapter 4" msgstr ""
-#: templates/home.html:46 -msgid "" -"Tor Browser aims to make all users look the same, making it difficult for " -"you to be fingerprinted based on your browser and device information." +#: https//www.torproject.org/about/trademark/trademark-faq/ +#: (content/about/trademark/trademark-faq/contents+en.lrtopic.title) +msgid "Tor Trademark Frequently Asked Questions" msgstr ""
-#: templates/home.html:58 -msgid "Multi-layered Encryption" -msgstr "Daugiasluoksnis šifravimas" - -#: templates/home.html:62 -msgid "MULTI-LAYERED ENCRYPTION" -msgstr "DAUGIASLUOKSNIS ŠIFRAVIMAS" +#: lego/templates/search.html:5 templates/search.html:5 +msgid "Search" +msgstr "Ieškoti"
-#: templates/home.html:63 +#: lego/templates/secure-connections.html:1 msgid "" -"Your traffic is relayed and encrypted three times as it passes over the Tor " -"network. The network is comprised of thousands of volunteer-run servers " -"known as Tor relays." +"The following visualization shows what information is visible to " +"eavesdroppers with and without Tor Browser and HTTPS encryption:" msgstr "" +"Ši vizualizacija rodo, kokia informacija yra matoma klausytojams su Tor " +"Naršykle ir „HTTPS“ šifravimais ir be jų:"
-#: templates/home.html:75 -msgid "Browse Freely" -msgstr "Naršykite laisvai." - -#: templates/home.html:79 -msgid "BROWSE FREELY" -msgstr "NARŠYKITE LAISVAI" - -#: templates/home.html:80 +#: lego/templates/secure-connections.html:4 msgid "" -"With Tor Browser, you are free to access sites your home network may have " -"blocked." +"Click the “Tor” button to see what data is visible to observers when you're " +"using Tor. The button will turn green to indicate that Tor is on." msgstr "" +"Spustelėkite mygtuką „Tor“, kad pamatytumėte, kokie duomenys yra matomi " +"stebėtojams, kai naudojate Tor. Mygtukas taps žalias, nurodant, kad įjungtas" +" Tor."
-#: templates/jobs.html:2 -msgid "Current Openings" -msgstr "Laisvos vietos" - -#: templates/jobs.html:13 +#: lego/templates/secure-connections.html:5 msgid "" -"At the moment, we don't have any official open positions. Please check back " -"soon, though!" -msgstr "Šiuo metu laisvų oficialių vietų neturime. Prašome pabandyti vėliau!" - -#: templates/jobs.html:18 templates/projects.html:5 -msgid "Previous Openings" -msgstr "Buvę vietos" +"Click the “HTTPS” button to see what data is visible to observers when " +"you're using HTTPS. The button will turn green to indicate that HTTPS is on." +msgstr "" +"Spustelėkite mygtuką „HTTPS“, kad pamatytumėte, kokie duomenys yra matomi " +"stebėtojams, kai naudojate HTTPS. Mygtukas taps žalias, nurodant, kad HTTPS " +"įjungtas."
-#: templates/jobs.html:32 templates/projects.html:33 +#: lego/templates/secure-connections.html:6 msgid "" -"Think you could help us in a position that's not listed? We also rely on a " -"vast community of volunteer contributors and many have become paid staff." +"When both buttons are green, you see the data that is visible to observers " +"when you are using both tools." msgstr "" +"Kai abu mygtukai yra žali, matote duomenis, kurie matomi stebėtojams, kai " +"naudojate abu įrankius."
-#: templates/jobs.html:32 templates/projects.html:33 -msgid "We invite you to join us on IRC to find how you can get involved." +#: lego/templates/secure-connections.html:7 +msgid "" +"When both buttons are grey, you see the data that is visible to observers " +"when you don't use either tool." msgstr "" -"Kviečiame prisijungti prie mūsų IRC, kad sužinotumėte kaip galite prisidėti." +"Kai abu mygtukai yra pilki, matote duomenis, kurie matomi stebėtojams, kai " +"nenaudojate nė vieno įrankio."
-#: templates/membership.html:113 -msgid "Green Onion Members" -msgstr "" +#: lego/templates/secure-connections.html:11 +msgid "HTTPS" +msgstr "HTTPS"
-#: templates/meta.html:12 -msgid "The Tor Project | Privacy & Freedom Online" -msgstr "Tor Project | Privatumas ir Laisvė Internete" +#: lego/templates/secure-connections.html:15 +#: lego/templates/secure-connections.html:65 +msgid "Tor" +msgstr "Tor"
-#: templates/meta.html:21 -msgid "Tor Project" -msgstr "Tor projektas" +#: lego/templates/secure-connections.html:32 +msgid "POTENTIALLY VISIBLE DATA" +msgstr "GALIMAI MATOMI DUOMENYS"
-#: templates/people.html:3 -msgid "Board of Directors" -msgstr "Direktorių valdyba" +#: lego/templates/secure-connections.html:37 +msgid "Site.com" +msgstr "Site.com"
-#: templates/people.html:4 templates/people.html:17 -msgid "Core Tor" -msgstr "Tor branduolys" +#: lego/templates/secure-connections.html:40 +msgid "The site being visited." +msgstr "Lankoma svetainė."
-#: templates/people.html:30 -msgid "Join Our Team" -msgstr "Prisijunkite prie mūsų komandos" +#: lego/templates/secure-connections.html:44 +msgid "user / pw" +msgstr "naudotojas / slaptažodis" + +#: lego/templates/secure-connections.html:47 +msgid "Username and password used for authentication." +msgstr "Naudotojo vardas ir slaptažodis naudojami autentikacijai." + +#: lego/templates/secure-connections.html:51 +msgid "data" +msgstr "duomenys" + +#: lego/templates/secure-connections.html:54 +msgid "Data being transmitted." +msgstr "Perduodami duomenys."
-#: templates/people.html:31 +#: lego/templates/secure-connections.html:58 +msgid "location" +msgstr "vieta" + +#: lego/templates/secure-connections.html:61 msgid "" -"Even if we aren't hiring, you can contribute to Tor. We are open to ideas " -"and studies to improve Tor software. If you're a developer, we welcome you " -"to sign up for our dev mailing list to see what we're up to." +"Network location of the computer used to visit the website (the public IP " +"address)." msgstr "" +"Apsilankymui svetainėje naudojamo kompiuterio tinklo vieta (viešasis IP " +"adresas)."
-#: templates/people.html:33 -msgid "Sign up for tor-dev" -msgstr "Prisijunkite prie tor-dev" +#: lego/templates/secure-connections.html:68 +msgid "Whether or not Tor is being used." +msgstr "Ar Tor yra naudojamas, ar ne." + +#: templates/jobs.html:13 +msgid "" +"At the moment, we don't have any official open positions. Please check back " +"soon, though!" +msgstr "Šiuo metu laisvų oficialių vietų neturime. Prašome pabandyti vėliau!"
#: templates/press.html:7 msgid "Get support" @@ -1989,12 +2103,6 @@ msgstr "Publikacija" msgid "Topic" msgstr "Tema"
-#: templates/privchat-1.html:19 templates/privchat-2.html:19 -#: templates/privchat-3.html:19 templates/privchat-4.html:19 -#: templates/privchat.html:30 -msgid "Watch" -msgstr "" - #: templates/privchat-1.html:43 msgid "Roger Dingledine" msgstr "" @@ -2011,117 +2119,18 @@ msgstr "" msgid "Matt Mitchell " msgstr ""
-#: templates/release.html:22 -msgid "Do you need help?" -msgstr "" - -#: templates/release.html:31 -msgid "Get in Touch" -msgstr "Susisiekite" - -#: templates/macros/question.html:12 templates/release.html:43 -msgid "Contributors to this page:" -msgstr "Prie šio puslapio prisidėjo:" - #: templates/release.html:45 msgid "Back to previous page: " msgstr ""
-#: templates/macros/question.html:14 templates/release.html:45 -msgid "Edit this page" -msgstr "Taisyti šį puslapį" - -#: templates/reports.html:2 -msgid "Founding Documents" -msgstr "Įkūrimo dokumentai" - -#: templates/reports.html:16 -msgid "Reports" -msgstr "Pranešimai" - -#: templates/reports.html:22 -msgid "Year" -msgstr "Metai" - -#: templates/reports.html:23 -msgid "Type" -msgstr "Tipas" - -#: templates/reports.html:24 -msgid "Title" -msgstr "Antraštė" - #: templates/sidenav.html:4 templates/sidenav.html:34 msgid "Topics" msgstr "Temos"
-#: templates/sponsors.html:2 -msgid "" -"Thank you to all the people and groups who have made Tor possible so far, " -"and thank you especially to the individual volunteers who have made non-" -"financial contributions: coding, testing, documenting, translating, " -"educating, researching, and running the relays that make up the Tor network." -msgstr "" - -#: templates/sponsors.html:5 -msgid "Active Sponsors" -msgstr "Aktyvūs rėmėjai" - -#: templates/sponsors.html:17 -msgid "Past Sponsors" -msgstr "Buvę rėmėjai" - -#: templates/sponsors.html:35 -msgid "" -"This sponsors page is based upon un-audited and un-reviewed financial and " -"in-kind donations, contract, and other data." -msgstr "" - -#: templates/sponsors.html:36 -msgid "" -"Further details about our audited and reviewed funding can be found with our" -" Financial Reports." -msgstr "" - -#: templates/thank-you.html:4 -msgid "" -"We need your help to keep Tor secure and safe for millions across the globe." -msgstr "" - -#: templates/thank-you.html:5 -msgid "Donate Now!" -msgstr "" - -#: templates/thank-you.html:10 -msgid "Want to join our community? Getting involved with Tor is easy." -msgstr "" - -#: templates/thank-you.html:17 -msgid "" -"Sign up for Tor News and get updates and opportunities from across the " -"organization and community." -msgstr "" - -#: templates/thank-you.html:21 -msgid "Run a relay to make the network faster and more decentralized." -msgstr "" - -#: templates/thank-you.html:25 -msgid "Use your skills to volunteer." -msgstr "Panaudokite savo įgūdžius savanoriaujant." - -#: templates/macros/downloads.html:68 -msgid "Tor Browser manual" -msgstr "Tor Naršyklės vadovas" - #: templates/macros/downloads.html:72 msgid "blog post" msgstr ""
-#: templates/macros/jobs.html:11 -msgid "Read more." -msgstr "Skaityti daugiau." - #: templates/macros/pagination.html:5 templates/macros/pagination.html:45 msgid "Newer" msgstr "" @@ -2129,15 +2138,3 @@ msgstr "" #: templates/macros/pagination.html:59 templates/macros/pagination.html:61 msgid "Older" msgstr "" - -#: templates/macros/question.html:15 -msgid "Suggest Feedback" -msgstr "Siūlyti atsiliepimą" - -#: templates/macros/question.html:16 -msgid "Permalink" -msgstr "Pastovioji nuoroda" - -#: templates/macros/reports.html:5 templates/macros/reports.html:19 -msgid "View PDF" -msgstr "Žiūrėti PDF" diff --git a/contents+lv.po b/contents+lv.po index 6914a9ffa3..f7e333b9dd 100644 --- a/contents+lv.po +++ b/contents+lv.po @@ -11,7 +11,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2021-10-08 13:14+CET\n" +"POT-Creation-Date: 2021-10-28 09:02+UTC\n" "PO-Revision-Date: 2019-03-09 10:41+0000\n" "Last-Translator: Lars, 2021\n" "Language-Team: Latvian (https://www.transifex.com/otf/teams/1519/lv/)%5Cn" @@ -21,76 +21,59 @@ msgstr "" "Language: lv\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n != 0 ? 1 : 2);\n"
-#: https//www.torproject.org/ (content/contents+en.lrpage.title) -msgid "Anonymity Online" +#: (dynamic) +msgid "" +"Defend yourself against tracking and surveillance. Circumvent censorship." msgstr ""
-#: https//www.torproject.org/ (content/contents+en.lrpage.section) -msgid "home" +#: (dynamic) +msgid "The Tor Project | Privacy & Freedom Online" msgstr ""
-#: https//www.torproject.org/ (content/contents+en.lrpage.body) -msgid "###### ABOUT US ######" -msgstr "" +#: (dynamic) +msgid "Tor Project" +msgstr "Projekts Tor"
-#: https//www.torproject.org/ (content/contents+en.lrpage.body) -msgid "" -"We believe everyone should be able to explore the internet with privacy." +#: (dynamic) +msgid "Close banner" msgstr ""
-#: https//www.torproject.org/ (content/contents+en.lrpage.body) -msgid "We are the Tor Project, a 501(c)(3) US nonprofit." -msgstr "" +#: (dynamic) +msgid "Privacy is a human right" +msgstr "Privātums ir cilvēktiesība"
-#: https//www.torproject.org/ (content/contents+en.lrpage.body) -msgid "" -"We advance human rights and defend your privacy online through free software" -" and open networks. [Meet our team](about/people)." +#: (dynamic) +msgid "Your donation will be matched by Friends of Tor, up to $150,000." msgstr "" +"Jūsu ziedojumu divkāršos Tor atbalstītāji, līdz pat 150000 ASV dolāru. "
-#: https//www.torproject.org/contact/ -#: (content/contact/contents+en.lrpage.title) -msgid "Contact" -msgstr "Sazināties" - -#: https//www.torproject.org/contact/ -#: (content/contact/contents+en.lrpage.section) -#: https//www.torproject.org/thank-you/ -#: (content/thank-you/contents+en.lrpage.section) -msgid "The Tor Project" +#: (dynamic) +msgid "Your donation will be matched by Friends of Tor, up to $100,000." msgstr ""
-#: https//www.torproject.org/contact/ -#: (content/contact/contents+en.lrpage.body) -msgid "### Get Support" +#: (dynamic) +msgid "Donate now" msgstr ""
-#: https//www.torproject.org/contact/ -#: (content/contact/contents+en.lrpage.body) -msgid "" -"Need help? Visit our [Support Portal](https://support.torproject.org) for " -"answers to frequently asked questions about connecting to Tor, circumventing" -" censorship, using onion services, and more." -msgstr "" +#: (dynamic) https//www.torproject.org/menu/ +#: (content/menu/contents+en.lrpage.body) +msgid "Donate" +msgstr "Ziedojiet"
-#: https//www.torproject.org/download/ -#: (content/download/contents+en.lrpage.title) -#: (content/download/contents+en.lrpage.section) -#: https//www.torproject.org/download/alpha/ -#: (content/download/alpha/contents+en.lrpage.section) -#: https//www.torproject.org/download/languages/ -#: (content/download/languages/contents+en.lrpage.section) -#: https//www.torproject.org/download/tor/ -#: (content/download/tor/contents+en.lrpage.section) -msgid "Download" -msgstr "Lejupielāde" +#: (dynamic) https//www.torproject.org/menu/ +#: (content/menu/contents+en.lrpage.body) +msgid "Donate Now" +msgstr "Ziedojiet tagad!"
-#: https//www.torproject.org/menu/ (content/menu/contents+en.lrpage.title) -msgid "Sponsors" +#: (dynamic) +msgid "Menu" msgstr ""
-#: https//www.torproject.org/menu/ (content/menu/contents+en.lrpage.section) -#: https//www.torproject.org/about/ (content/about/contents+en.lrpage.section) +#: (dynamic) https//www.torproject.org/menu/ +#: (content/menu/contents+en.lrpage.section) https//www.torproject.org/about/ +#: (content/about/contents+en.lrpage.section) +#: https//www.torproject.org/about/membership/ +#: (content/about/membership/contents+en.lrpage.section) #: https//www.torproject.org/about/cy-pres/ #: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.section) #: https//www.torproject.org/about/trademark/ @@ -99,522 +82,619 @@ msgstr "" #: (content/about/history/contents+en.lrpage.section) #: https//www.torproject.org/about/people/ #: (content/about/people/contents+en.lrpeople.section) -#: https//www.torproject.org/about/sponsors/ -#: (content/about/sponsors/contents+en.lrsponsors.section) #: https//www.torproject.org/about/reports/ #: (content/about/reports/contents+en.lrreports.section) -#: https//www.torproject.org/about/membership/ -#: (content/about/membership/contents+en.lrpage.section) +#: https//www.torproject.org/about/sponsors/ +#: (content/about/sponsors/contents+en.lrsponsors.section) #: https//www.torproject.org/about/jobs/ #: (content/about/jobs/contents+en.lrjobs.section) msgid "About" msgstr "Par"
-#: https//www.torproject.org/menu/ (content/menu/contents+en.lrpage.body) -msgid "Documentation" -msgstr "Dokumentācija" - -#: https//www.torproject.org/menu/ (content/menu/contents+en.lrpage.body) -msgid "Press" -msgstr "" - -#: https//www.torproject.org/menu/ (content/menu/contents+en.lrpage.body) +#: (dynamic) https//www.torproject.org/menu/ +#: (content/menu/contents+en.lrpage.body) msgid "Support" msgstr "Atbalsts"
-#: https//www.torproject.org/menu/ (content/menu/contents+en.lrpage.body) -msgid "Jobs" +#: (dynamic) https//www.torproject.org/menu/ +#: (content/menu/contents+en.lrpage.body) +msgid "Community" msgstr ""
-#: https//www.torproject.org/menu/ (content/menu/contents+en.lrpage.body) +#: (dynamic) https//www.torproject.org/menu/ +#: (content/menu/contents+en.lrpage.body) msgid "Blog" msgstr "Blogs"
-#: https//www.torproject.org/menu/ (content/menu/contents+en.lrpage.body) -msgid "Donate" -msgstr "Ziedojiet" - -#: https//www.torproject.org/menu/ (content/menu/contents+en.lrpage.body) -msgid "Donate Now" -msgstr "Ziedojiet tagad!" +#: (dynamic) https//www.torproject.org/menu/ +#: (content/menu/contents+en.lrpage.body) +msgid "Documentation" +msgstr "Dokumentācija"
-#: https//www.torproject.org/menu/ (content/menu/contents+en.lrpage.body) -msgid "Trademark" +#: (dynamic) https//www.torproject.org/menu/ +#: (content/menu/contents+en.lrpage.body) +msgid "Jobs" msgstr ""
-#: https//www.torproject.org/menu/ (content/menu/contents+en.lrpage.body) -msgid "Community" -msgstr "" +#: (dynamic) https//www.torproject.org/contact/ +#: (content/contact/contents+en.lrpage.title) +msgid "Contact" +msgstr "Sazināties"
-#: https//www.torproject.org/releases/ -#: (content/releases/contents+en.lrpage.title) -msgid "Releases" +#: (dynamic) https//www.torproject.org/menu/ +#: (content/menu/contents+en.lrpage.body) +msgid "Press" msgstr ""
-#: https//www.torproject.org/releases/ -#: (content/releases/contents+en.lrpage.section) -#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ -#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.section) -#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-10-5/ -#: (content/releases/tor-browser-10-5/contents+en.lrpage.section) -#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-10-0/ -#: (content/releases/tor-browser-10-0/contents+en.lrpage.section) -msgid "What is new" +#: (dynamic) +msgid "Download Tor Browser" +msgstr "Lejuplādēt Pārlūku Tor" + +#: (dynamic) +msgid "Browse Privately." msgstr ""
-#: https//www.torproject.org/thank-you/ -#: (content/thank-you/contents+en.lrpage.title) -msgid "Success" -msgstr "Veiksmīgi" +#: (dynamic) +msgid "Explore Freely." +msgstr ""
-#: https//www.torproject.org/thank-you/ -#: (content/thank-you/contents+en.lrpage.body) -msgid "You're equipped to browse freely." +#: (dynamic) +msgid "Block Trackers" msgstr ""
-#: https//www.torproject.org/thank-you/ -#: (content/thank-you/contents+en.lrpage.body) -msgid "Tor is the strongest tool for privacy and freedom online." +#: (dynamic) +msgid "BLOCK TRACKERS" msgstr ""
-#: https//www.torproject.org/thank-you/ -#: (content/thank-you/contents+en.lrpage.body) +#: (dynamic) msgid "" -"It is free and open source software maintained by the Tor Project and a " -"community of volunteers worldwide." +"Tor Browser isolates each website you visit so third-party trackers and ads " +"can't follow you. Any cookies automatically clear when you're done browsing." +" So will your browsing history." msgstr ""
-#: https//www.torproject.org/about/ (content/about/contents+en.lrpage.title) -#: https//www.torproject.org/about/history/ -#: (content/about/history/contents+en.lrpage.title) -msgid "History" -msgstr "Vēsture" - -#: https//www.torproject.org/privchat/ -#: (content/privchat/contents+en.lrpage.title) -msgid "PrivChat" +#: (dynamic) +msgid "Defend Against Surveillance" msgstr ""
-#: https//www.torproject.org/download/alpha/ -#: (content/download/alpha/contents+en.lrpage.title) -msgid "Download Tor Browser Alpha" +#: (dynamic) +msgid "DEFEND AGAINST SURVEILLANCE" msgstr ""
-#: https//www.torproject.org/download/alpha/ -#: (content/download/alpha/contents+en.lrpage.body) +#: (dynamic) msgid "" -"Before we release a stable version of our software, we release an alpha " -"version to test features and find bugs." +"Tor Browser prevents someone watching your connection from knowing what " +"websites you visit. All anyone monitoring your browsing habits can see is " +"that you're using Tor." msgstr ""
-#: https//www.torproject.org/download/alpha/ -#: (content/download/alpha/contents+en.lrpage.body) -msgid "" -"Please only download an alpha if you are okay with some things not working " -"properly, want to help us find and [report " -"bugs](https://support.torproject.org/misc/bug-or-feedback/), and are not " -"putting yourself at risk." +#: (dynamic) +msgid "Resist Fingerprinting" msgstr ""
-#: https//www.torproject.org/download/languages/ -#: (content/download/languages/contents+en.lrpage.title) -msgid "Download Tor Browser in your language" +#: (dynamic) +msgid "RESIST FINGERPRINTING" msgstr ""
-#: https//www.torproject.org/download/languages/ -#: (content/download/languages/contents+en.lrpage.body) +#: (dynamic) msgid "" -"We want everyone to be able to enjoy Tor Browser in their own language. Tor " -"Browser is now available in 36 different languages, and we are working to " -"add more. Want to help us translate? [See " -"here](https://community.torproject.org/localization/)" +"Tor Browser aims to make all users look the same, making it difficult for " +"you to be fingerprinted based on your browser and device information." msgstr ""
-#: https//www.torproject.org/download/tor/ -#: (content/download/tor/contents+en.lrpage.title) -msgid "Download Tor Source Code" +#: (dynamic) +msgid "Multi-layered Encryption" msgstr ""
-#: https//www.torproject.org/press/-new-release-tails/ -#: (content/press/new-release-tails/contents+en.lrpost.summary) -msgid "" -"This release fixes many security vulnerabilities. You should upgrade as soon" -" as possible." +#: (dynamic) +msgid "MULTI-LAYERED ENCRYPTION" msgstr ""
-#: https//www.torproject.org/press/-new-release-tails/ -#: (content/press/new-release-tails/contents+en.lrpost.summary) +#: (dynamic) msgid "" -"The biggest news for 3.12 is that we completely changed the installation " -"methods for Tails." +"Your traffic is relayed and encrypted three times as it passes over the Tor " +"network. The network is comprised of thousands of volunteer-run servers " +"known as Tor relays." msgstr ""
-#: https//www.torproject.org/press/-new-release-tor/ -#: (content/press/new-release-tor/contents+en.lrpost.summary) -msgid "" -"There's a new alpha release available for download. If you build Tor from " -"source, you can download the source code for 0.4.0.1-alpha from the usual " -"place on the website." +#: (dynamic) +msgid "Browse Freely" msgstr ""
-#: https//www.torproject.org/press/-new-release-tor-browser/ -#: (content/press/new-release-tor-browser/contents+en.lrpost.summary) -msgid "" -"Tor Browser 8.5a10 is now available from the <a " -"href="https://www.torproject.org/projects/torbrowser.html.en#downloads-" -"alpha">Tor Browser Project page</a> and also from our <a " -"href="/dist/torbrowser/8.5a10/">distribution directory</a>." +#: (dynamic) +msgid "BROWSE FREELY" msgstr ""
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ -#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.title) -msgid "Tor Browser 9.5" +#: (dynamic) +msgid "" +"With Tor Browser, you are free to access sites your home network may have " +"blocked." msgstr ""
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ -#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) +#: (dynamic) msgid "" -"## This new Tor Browser release is focused on helping users understand onion" -" services." +"Download Tor Browser to experience real private browsing without tracking, " +"surveillance, or censorship." msgstr ""
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ -#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) -msgid "" -"Tor's onion routing remains the best way to achieve end-to-end anonymous " -"communication on the Internet." +#: (dynamic) +msgid "Our mission:" msgstr ""
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ -#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) +#: (dynamic) msgid "" -"With onion services (.onion addresses), website administrators can provide " -"their users with anonymous connections that are metadata-free or that hide " -"metadata from any third party." +"To advance human rights and freedoms by creating and deploying free and open" +" source anonymity and privacy technologies, supporting their unrestricted " +"availability and use, and furthering their scientific and popular " +"understanding." msgstr ""
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ -#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) -msgid "" -"Onion services are also one of the few censorship circumvention technologies" -" that allow users to route around censorship while simultaneously protecting" -" their privacy and identity." +#: (dynamic) https//www.torproject.org/privchat/ +#: (content/privchat/contents+en.lrpage.title) +msgid "PrivChat" msgstr ""
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ -#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) -msgid "" -"For the first time, Tor Browser users will be able to opt-in for using onion" -" sites automatically whenever the websites makes them available." +#: (dynamic) +msgid "Subscribe to our Newsletter" msgstr ""
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ -#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) -msgid "" -"For years, some websites have invisibly used onion services with alternative" -" services, and this continues to be an excellent choice." +#: (dynamic) +msgid "Get monthly updates and opportunities from the Tor Project:" msgstr ""
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ -#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) -msgid "" -"Now, there is also an option for websites that want their users to know " -"about their onion service to invite them to opt-in to use their .onion " -"address." +#: (dynamic) +msgid "Sign up" msgstr ""
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ -#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) -msgid "### What is new?" +#: (dynamic) +msgid "" +"Trademark, copyright notices, and rules for use by third parties can be " +"found in our %(link_to_faq)s" msgstr ""
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ -#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) -msgid "**Onion Location**" +#: https//www.torproject.org/ (content/contents+en.lrpage.title) +msgid "Anonymity Online" msgstr ""
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ -#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) -msgid "" -"Website publishers now can advertise their onion service to Tor users by " -"adding an HTTP header." +#: https//www.torproject.org/ (content/contents+en.lrpage.section) +msgid "home" msgstr ""
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ -#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) -msgid "" -"When visiting a website that has both an .onion address and Onion Location " -"enabled via Tor Browser, users will be prompted about the onion service " -"version of the site and will be asked to opt-in to upgrade to the onion " -"service on their first use." +#: https//www.torproject.org/ (content/contents+en.lrpage.body) +msgid "###### ABOUT US ######" msgstr ""
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ -#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) +#: https//www.torproject.org/ (content/contents+en.lrpage.body) msgid "" -"<img class="w-100" src="/static/images/tb95/onion-location-" -"propublica@2x.png" alt="Tor Browser 9.5 Onion Location"/>" +"We believe everyone should be able to explore the internet with privacy." msgstr ""
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ -#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) -msgid "---" -msgstr "---" +#: https//www.torproject.org/ (content/contents+en.lrpage.body) +msgid "We are the Tor Project, a 501(c)(3) US nonprofit." +msgstr ""
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ -#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) +#: https//www.torproject.org/ (content/contents+en.lrpage.body) msgid "" -"If you are a developer, learn [how to enable onion-location in your onion " -"service.](https://community.torproject.org/onion-services/advanced/onion-" -"location/)" +"We advance human rights and defend your privacy online through free software" +" and open networks. [Meet our team](about/people)." msgstr ""
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ -#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) -msgid "**Onion Authentication**" +#: https//www.torproject.org/menu/ (content/menu/contents+en.lrpage.title) +#: (dynamic) +msgid "Sponsors" msgstr ""
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ -#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) -msgid "" -"Onion services administrators who want to add an extra layer of security to " -"their website can now set a pair of keys for access control and " -"authentication." +#: https//www.torproject.org/menu/ (content/menu/contents+en.lrpage.body) +#: (dynamic) +msgid "Trademark" msgstr ""
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ -#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) -msgid "" -"<img class="w-100" src="/static/images/tb95/onion-auth@2x.png" alt="Tor" -" Browser 9.5 Onion Authentication"/>" +#: https//www.torproject.org/releases/ +#: (content/releases/contents+en.lrpage.title) +msgid "Releases" msgstr ""
+#: https//www.torproject.org/releases/ +#: (content/releases/contents+en.lrpage.section) +#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-10-5/ +#: (content/releases/tor-browser-10-5/contents+en.lrpage.section) +#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-10-0/ +#: (content/releases/tor-browser-10-0/contents+en.lrpage.section) #: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ -#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) -msgid "" -"Tor Browser users can save keys and manage them via " -"about:preferences#privacy in the Onion Services Authentication section." +#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.section) +msgid "What is new" msgstr ""
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ -#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) -msgid "" -"<img class="w-100" src="/static/images/tb95/onion-auth2@2x.png" " -"alt="Tor Browser 9.5 Onion Authentication"/>" +#: (dynamic) +msgid "Chat with us on" msgstr ""
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ -#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) -msgid "" -"If you are a developer, learn [how to secure your onion service using client" -" auth.](https://community.torproject.org/onion-services/advanced/client-" -"auth/)" +#: (dynamic) +msgid "Ask questions about using Tor." msgstr ""
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ -#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) -msgid "**Improved URL Bar Security Indicators**" +#: (dynamic) +msgid "Discuss Tor-related coding and protocols. Ideas are welcome." msgstr ""
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ -#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) -msgid "" -"Browsers traditionally rendered sites delivered via a secure transport " -"protocol with a green lock icon." +#: (dynamic) +msgid "Get in touch with other translators" msgstr ""
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ -#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) -msgid "" -"But in mid-2019, the formerly green lock icon became gray, intending to de-" -"emphasize the default (safe) connection state and instead of putting more " -"emphasis on broken or insecure connections." +#: (dynamic) +msgid "Watch or join publicly logged team meetings." msgstr ""
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ -#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) +#: (dynamic) msgid "" -"Major browsers as Firefox and Chrome understood that it is a benefit for the" -" entire user base if they deploy familiar experiences for both users." +"Discuss organization and community related topics: meetups and outreach." msgstr ""
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ -#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) -msgid "" -"We are following Firefox on this decision, and have we updated Tor Browser " -"security indicators to make it easier for users to understand when they are " -"visiting an non-secure website." +#: (dynamic) +msgid "Discuss running a Tor relay." msgstr ""
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ -#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) -msgid "" -"<img class="w-100" src="/static/images/tb95/onion-url-bar-update@2x.png"" -" alt="Tor Browser 9.5 URL Bar Security Indicators"/>" +#: (dynamic) +msgid "Talk with Tor's global south community." msgstr ""
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ -#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) -msgid "**Error pages for onion services**" +#: (dynamic) +msgid "Talk with us about improvements on our websites." msgstr ""
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ -#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) -msgid "Sometimes users have a hard time reaching onion sites." +#: (dynamic) +msgid "Discuss UX related ideas." msgstr ""
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ -#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) -msgid "" -"In previous version of Tor Browser, when there was an error connecting to an" -" onion service, users received a standard Firefox error message, with no " -"information about why they were unable to connect to the onion site." +#: (dynamic) +msgid "Find us on Social Media" msgstr ""
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ -#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) -msgid "" -"In this release, we have improved the way Tor Browser communicates with " -"users about service-, client-, and network-side errors that might happpen " -"when they are trying to visit an onion service." +#: (dynamic) +msgid "Volunteer with Tor" msgstr ""
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ -#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) -msgid "" -"Tor Browser now displays a simplified diagram of the connection and shows " -"where the error occured." +#: (dynamic) +msgid "Get Involved" msgstr ""
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ -#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) -msgid "" -"We want these messages to be clear and informative without being " -"overwhelming." +#: (dynamic) +msgid "Join an email list" msgstr ""
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ -#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) +#: (dynamic) msgid "" -"<img class="w-100" src="/static/images/tb95/onion-error@2x.png" " -"alt="Tor Browser 9.5 Error Pages for Onionsites"/>" +"Our teams collaborate in open channels, including email lists, you are " +"welcome to join. If you have a question for a specific team not answered on " +"our support portal, you can ask the appropriate list. You're welcome to " +"subscribe and just watch, too :)" msgstr ""
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ -#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) -msgid "**Onion Names**" +#: (dynamic) +msgid "Report a bug or give feedback." msgstr ""
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ -#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) +#: (dynamic) msgid "" -"Because of cryptographic protections, onion service URLs are not easy for " -"humans to remember (ie, https://torproject.org vs. " -"http://expyuzz4wqqyqhjn.onion/)." +"Tor relies on the support of users and volunteers around the world to help " +"us improve our software and resources, so your feedback is extremely " +"valuable to us (and to all Tor users)." msgstr ""
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ -#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) -msgid "This makes it hard for users to discover or return to an onion site." +#: (dynamic) +msgid "Tell us about a bad relay." msgstr ""
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ -#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) +#: (dynamic) msgid "" -"We found that organically, developers have approached this problem in " -"different ways, mostly with solutions tailored for their service." +"If you find a relay that you think is malicious, misconfigured, or otherwise" +" broken, please check out our wiki page and blog post on how to report it." msgstr ""
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ -#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) -msgid "" -"Given that there is no solution that works perfectly for all our user " -"groups, we also approached this problem from a broad angle." +#: (dynamic) +msgid "Report a security issue." msgstr ""
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ -#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) +#: (dynamic) msgid "" -"For this release, we partnered with Freedom of the Press Foundation (FPF) " -"and the Electronic Frontier Foundation's HTTPS Everywhere to develop the " -"first proof-of-concept human-memorizable names for SecureDrop onion services" -" addresses:" +"If you've found a security issue in one of our projects or in our " +"infrastructure, please email tor-security@lists.torproject.org. If you've " +"found a security bug in Tor or Tor Browser, feel free to submit it for our" msgstr ""
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ -#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) -msgid "The Intercept:" +#: (dynamic) +msgid "bug bounty program." msgstr ""
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ -#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) -msgid "theintercept.securedrop.tor.onion" +#: (dynamic) +msgid "" +"If you want to encrypt your mail, you can get the GPG public key for the " +"list by contacting tor-security-sendkey@lists.torproject.org or from pool" +".sks-keyservers.net. Here is the fingerprint:" msgstr ""
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ -#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) -msgid "http://xpxduj55x2j27l2qytu2tcetykyfxbjbafin3x4i3ywddzphkbrd3jyd.onion" +#: (dynamic) +msgid "Email us" msgstr ""
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ -#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) -msgid "Lucy Parsons Labs:" +#: (dynamic) +msgid "" +"For questions and comments about Tor the non-profit organization: trademark " +"questions, affiliation and coordination, contract inquiries, etc, please " +"email frontdesk@torproject.org. For donor-related questions, contact " +"giving@torproject.org" msgstr ""
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ -#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) -msgid "lucyparsonslabs.securedrop.tor.onion" +#: (dynamic) +msgid "Send us Mail" msgstr ""
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ -#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) -msgid "http://qn4qfeeslglmwxgb.onion" +#: https//www.torproject.org/contact/ +#: (content/contact/contents+en.lrpage.section) +#: https//www.torproject.org/thank-you/ +#: (content/thank-you/contents+en.lrpage.section) +msgid "The Tor Project" msgstr ""
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ -#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) -msgid "" -"Freedom of the Press Foundation has reached out to a small number of " -"additional media organizations for participation, and Tor and FPF will " -"jointly consider next steps based on feedback on this initial proof-of-" -"concept." +#: https//www.torproject.org/contact/ +#: (content/contact/contents+en.lrpage.body) +msgid "### Get Support" msgstr ""
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ -#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) +#: https//www.torproject.org/contact/ +#: (content/contact/contents+en.lrpage.body) msgid "" -"<img class="w-100" src="/static/images/tb95/onion-names@2x.png" " -"alt="Tor Browser 9.5 Onion Names"/>" +"Need help? Visit our [Support Portal](https://support.torproject.org) for " +"answers to frequently asked questions about connecting to Tor, circumventing" +" censorship, using onion services, and more." msgstr ""
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ -#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) -#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-10-0/ -#: (content/releases/tor-browser-10-0/contents+en.lrpage.body) -msgid "**Give Feedback**" +#: (dynamic) +msgid "Defend yourself." msgstr ""
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ -#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) -#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-10-5/ -#: (content/releases/tor-browser-10-5/contents+en.lrpage.body) -#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-10-0/ -#: (content/releases/tor-browser-10-0/contents+en.lrpage.body) +#: (dynamic) +msgid "Protect yourself against tracking, surveillance, and censorship." +msgstr "" + +#: (dynamic) +msgid "Download for" +msgstr "" + +#: (dynamic) +msgid "Signature" +msgstr "Paraksts" + +#: (dynamic) +msgid "Learn how to verify a signature" +msgstr "" + +#: (dynamic) +msgid "Download for Android" +msgstr "" + +#: (dynamic) +msgid "Download in another language or platform" +msgstr "" + +#: (dynamic) +msgid "Download the latest alpha build" +msgstr "" + +#: (dynamic) https//www.torproject.org/download/tor/ +#: (content/download/tor/contents+en.lrpage.title) +msgid "Download Tor Source Code" +msgstr "" + +#: (dynamic) +msgid "Read the latest release announcements" +msgstr "" + +#: (dynamic) +msgid "Get Connected" +msgstr "" + +#: (dynamic) +msgid "Get connected" +msgstr "" + +#: (dynamic) msgid "" -"If you find a bug or have a suggestion for how we could improve this " -"release, [please let us know](https://support.torproject.org/misc/bug-or-" -"feedback/)." +"If you are in a country where Tor is blocked, you can configure Tor to " +"connect to a bridge during the setup process." msgstr ""
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ -#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) -#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-10-5/ -#: (content/releases/tor-browser-10-5/contents+en.lrpage.body) -#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-10-0/ -#: (content/releases/tor-browser-10-0/contents+en.lrpage.body) +#: (dynamic) +msgid "Select "Tor Network Settings" and "Use a bridge"." +msgstr "" + +#: (dynamic) msgid "" -"Thanks to all of the teams across Tor, and the many volunteers, who " -"contributed to this release." +"If Tor is not censored, one of the most common reasons Tor won't connect is " +"an incorrect system clock. Please make sure it's set correctly." +msgstr "" + +#: (dynamic) +msgid "Support Portal" +msgstr "" + +#: (dynamic) +msgid "Read other FAQ's at our Support Portal" +msgstr "" + +#: (dynamic) +msgid "Stay safe" +msgstr "" + +#: (dynamic) +msgid "Please do not torrent over Tor." +msgstr "" + +#: (dynamic) +msgid "" +"Tor Browser will block browser plugins such as Flash, RealPlayer, QuickTime," +" and others: they can be manipulated into revealing your IP address." +msgstr "" + +#: (dynamic) +msgid "" +"We do not recommend installing additional add-ons or plugins into Tor " +"Browser" +msgstr "" + +#: (dynamic) +msgid "" +"Plugins or addons may bypass Tor or compromise your privacy. Tor Browser " +"already comes with HTTPS Everywhere, NoScript, and other patches to protect " +"your privacy and security." +msgstr "" + +#: (dynamic) +msgid "Check out the %s for more troubleshooting tips." +msgstr "" + +#: (dynamic) +msgid "Tor Browser manual" +msgstr "" + +#: (dynamic) +msgid "How can I verify Tor Browser signature?" +msgstr "" + +#: (dynamic) +msgid "Stand up for privacy and freedom online." +msgstr "" + +#: (dynamic) +msgid "" +"We're a nonprofit organization and rely on supporters like you to help us " +"keep Tor robust and secure for millions of people worldwide." +msgstr "" + +#: (dynamic) +msgid "Get Tor Browser for Android." +msgstr "" + +#: (dynamic) +msgid "Download .apk" +msgstr "" + +#: (dynamic) +msgid "Sig" +msgstr "" + +#: (dynamic) +msgid "Go to Google Play" +msgstr "" + +#: (dynamic) +msgid "Go to F-Droid" +msgstr "" + +#: (dynamic) +msgid "Are you an iOS user? We encourage you to try Onion Browser." +msgstr "" + +#: https//www.torproject.org/download/ +#: (content/download/contents+en.lrpage.title) +#: (content/download/contents+en.lrpage.section) +#: https//www.torproject.org/download/languages/ +#: (content/download/languages/contents+en.lrpage.section) +#: https//www.torproject.org/download/alpha/ +#: (content/download/alpha/contents+en.lrpage.section) (dynamic) +#: https//www.torproject.org/download/tor/ +#: (content/download/tor/contents+en.lrpage.section) +msgid "Download" +msgstr "Lejupielāde" + +#: (dynamic) https//www.torproject.org/about/ +#: (content/about/contents+en.lrpage.title) +#: https//www.torproject.org/about/history/ +#: (content/about/history/contents+en.lrpage.title) +msgid "History" +msgstr "Vēsture" + +#: (dynamic) https//www.torproject.org/about/people/ +#: (content/about/people/contents+en.lrpeople.title) +msgid "People" +msgstr "" + +#: (dynamic) https//www.torproject.org/about/membership/ +#: (content/about/membership/contents+en.lrpage.title) +msgid "Membership" +msgstr "" + +#: (dynamic) +msgid "Reports" +msgstr "" + +#: (dynamic) +msgid "" +"We need your help to keep Tor secure and safe for millions across the globe." +msgstr "" + +#: (dynamic) +msgid "Donate Now!" +msgstr "Ziedojiet tagad!" + +#: (dynamic) +msgid "Want to join our community? Getting involved with Tor is easy." +msgstr "" + +#: (dynamic) +msgid "" +"Sign up for Tor News and get updates and opportunities from across the " +"organization and community." +msgstr "" + +#: (dynamic) +msgid "Run a relay to make the network faster and more decentralized." +msgstr "" + +#: (dynamic) +msgid "Use your skills to volunteer." +msgstr "" + +#: https//www.torproject.org/thank-you/ +#: (content/thank-you/contents+en.lrpage.title) +msgid "Success" +msgstr "Veiksmīgi" + +#: https//www.torproject.org/thank-you/ +#: (content/thank-you/contents+en.lrpage.body) +msgid "You're equipped to browse freely." +msgstr "" + +#: https//www.torproject.org/thank-you/ +#: (content/thank-you/contents+en.lrpage.body) +msgid "Tor is the strongest tool for privacy and freedom online." +msgstr "" + +#: https//www.torproject.org/thank-you/ +#: (content/thank-you/contents+en.lrpage.body) +msgid "" +"It is free and open source software maintained by the Tor Project and a " +"community of volunteers worldwide." +msgstr "" + +#: (dynamic) +msgid "Do you need help?" +msgstr "" + +#: (dynamic) +msgid "Get in Touch" +msgstr "" + +#: (dynamic) +msgid "Contributors to this page:" +msgstr "" + +#: (dynamic) +msgid "Back to previous page:" +msgstr "" + +#: (dynamic) +msgid "Edit this page" msgstr ""
#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-10-5/ @@ -833,6 +913,29 @@ msgstr "" msgid "#### Give Feedback" msgstr ""
+#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-10-5/ +#: (content/releases/tor-browser-10-5/contents+en.lrpage.body) +#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-10-0/ +#: (content/releases/tor-browser-10-0/contents+en.lrpage.body) +#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ +#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) +msgid "" +"If you find a bug or have a suggestion for how we could improve this " +"release, [please let us know](https://support.torproject.org/misc/bug-or-" +"feedback/)." +msgstr "" + +#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-10-5/ +#: (content/releases/tor-browser-10-5/contents+en.lrpage.body) +#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-10-0/ +#: (content/releases/tor-browser-10-0/contents+en.lrpage.body) +#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ +#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) +msgid "" +"Thanks to all of the teams across Tor, and the many volunteers, who " +"contributed to this release." +msgstr "" + #: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-10-0/ #: (content/releases/tor-browser-10-0/contents+en.lrpage.title) msgid "Tor Browser 10" @@ -913,1010 +1016,1023 @@ msgstr "" msgid "Beginning with the 10.5 series, CentOS 6 is not supported." msgstr ""
-#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/ -#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.title) -msgid "Cy Pres Awards" +#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-10-0/ +#: (content/releases/tor-browser-10-0/contents+en.lrpage.body) +#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ +#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) +msgid "**Give Feedback**" msgstr ""
-#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/ -#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body) -msgid "### Cy Pres Awards – Consumer Privacy and Privacy Online" -msgstr "" - -#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/ -#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body) -msgid "" -"_Cy pres_ awards are funds distributed as a part of class action lawsuit " -"settlements in the United States. When the totality of the funds cannot be " -"distributed to class members, they can be distributed to nonprofit, " -"advocacy, and research groups that generally represent the class members. " -"Consumer privacy _cy pres_ awards can help the Tor Project to educate " -"individuals and organizations about how to retain their privacy online, " -"advocate for privacy protections, and build important free, open source " -"technologies that prioritize privacy." -msgstr "" - -#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/ -#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body) -msgid "#### About the Tor Project" +#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ +#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.title) +msgid "Tor Browser 9.5" msgstr ""
-#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/ -#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body) +#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ +#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) msgid "" -"The Tor Project is a U.S.-based 501(c)3 nonprofit founded in 2006 with the " -"mission of advancing human rights and freedoms by:" +"## This new Tor Browser release is focused on helping users understand onion" +" services." msgstr ""
-#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/ -#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body) +#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ +#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) msgid "" -"- Creating and deploying free and open anonymity and privacy technologies," -msgstr "" - -#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/ -#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body) -msgid "- Supporting their unrestricted availability and use, and" -msgstr "" - -#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/ -#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body) -msgid "- Furthering their scientific and popular understanding." +"Tor's onion routing remains the best way to achieve end-to-end anonymous " +"communication on the Internet." msgstr ""
-#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/ -#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body) +#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ +#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) msgid "" -"The Tor Project and its surrounding community develop and distribute some of" -" the most popular and widely used free, open source privacy technologies: " -"Tor Browser and the Tor network." +"With onion services (.onion addresses), website administrators can provide " +"their users with anonymous connections that are metadata-free or that hide " +"metadata from any third party." msgstr ""
-#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/ -#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body) +#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ +#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) msgid "" -"Beyond developing technology, the organization helps people retain their " -"privacy online. The Tor Project has educated thousands of activists, " -"journalists, human rights defenders, librarians, consumers, and average " -"internet users about how to protect and retain their privacy online." +"Onion services are also one of the few censorship circumvention technologies" +" that allow users to route around censorship while simultaneously protecting" +" their privacy and identity." msgstr ""
-#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/ -#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body) +#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ +#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) msgid "" -"The Tor Project is recognized as a leading expert on privacy online, and is " -"[often turned to by the media for information about how individuals and " -"consumers can protect their privacy](https://www.torproject.org/press/)." +"For the first time, Tor Browser users will be able to opt-in for using onion" +" sites automatically whenever the websites makes them available." msgstr ""
-#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/ -#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body) +#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ +#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) msgid "" -"In the past, the Tor Project has been the recipient of consumer privacy _cy " -"pres_ awards through the Rose Foundation's Consumer Privacy grants. The " -"organization has more than a decade of experience successfully delivering on" -" projects with funders and partners as varied as the U.S. State Department –" -" Bureau of Democracy, Human Rights, and Labor; National Science Foundation; " -"Defense Advanced Research Projects Agency (DARPA); and the Media Democracy " -"Fund." -msgstr "" - -#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/ -#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body) -msgid "#### Contact the Tor Project about a Cy Pres Award" +"For years, some websites have invisibly used onion services with alternative" +" services, and this continues to be an excellent choice." msgstr ""
-#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/ -#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body) +#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ +#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) msgid "" -"If you would like to speak to somebody at the Tor Project about whether or " -"not the organization might be appropriate for a _cy pres_ award, please " -"contact Sarah Stevenson, Fundraising Director, at " -"[sstevenson@torproject.org](mailto:sstevenson@torproject.org)." +"Now, there is also an option for websites that want their users to know " +"about their onion service to invite them to opt-in to use their .onion " +"address." msgstr ""
-#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/ -#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body) -msgid "#### Further Reading" +#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ +#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) +msgid "### What is new?" msgstr ""
-#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/ -#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body) -msgid "- [The Tor Project in the Media](https://www.torproject.org/press/)" +#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ +#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) +msgid "**Onion Location**" msgstr ""
-#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/ -#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body) +#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ +#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) msgid "" -"- [The Tor Project Financial " -"Reports](https://www.torproject.org/about/reports/)" +"Website publishers now can advertise their onion service to Tor users by " +"adding an HTTP header." msgstr ""
-#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/ -#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body) +#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ +#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) msgid "" -"- [The Tor Project Board Members and " -"Staff](https://www.torproject.org/about/people/)" +"When visiting a website that has both an .onion address and Onion Location " +"enabled via Tor Browser, users will be prompted about the onion service " +"version of the site and will be asked to opt-in to upgrade to the onion " +"service on their first use." msgstr ""
-#: https//www.torproject.org/about/history/ -#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body) +#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ +#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) msgid "" -"The Tor Project, Inc, became a 501(c)(3) nonprofit in 2006, but the idea of " -""onion routing" began in the mid 1990s." +"<img class="w-100" src="/static/images/tb95/onion-location-" +"propublica@2x.png" alt="Tor Browser 9.5 Onion Location"/>" msgstr ""
-#: https//www.torproject.org/about/history/ -#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body) -msgid "" -"**Just like Tor users, the developers, researchers, and founders who've made" -" Tor possible are a diverse group of people. But all of the people who have " -"been involved in Tor are united by a common belief: internet users should " -"have private access to an uncensored web.**" -msgstr "" +#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ +#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) +msgid "---" +msgstr "---"
-#: https//www.torproject.org/about/history/ -#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body) +#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ +#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) msgid "" -"In the 1990s, the lack of security on the internet and its ability to be " -"used for tracking and surveillance was becoming clear, and in 1995, David " -"Goldschlag, Mike Reed, and Paul Syverson at the U.S. Naval Research Lab " -"(NRL) asked themselves if there was a way to create internet connections " -"that don't reveal who is talking to whom, even to someone monitoring the " -"network." +"If you are a developer, learn [how to enable onion-location in your onion " +"service.](https://community.torproject.org/onion-services/advanced/onion-" +"location/)" msgstr ""
-#: https//www.torproject.org/about/history/ -#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body) -msgid "" -"Their answer was to create and deploy the first research designs and " -"prototypes of onion routing." +#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ +#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) +msgid "**Onion Authentication**" msgstr ""
-#: https//www.torproject.org/about/history/ -#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body) +#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ +#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) msgid "" -"The goal of onion routing was to have a way to use the internet with as much" -" privacy as possible, and the idea was to route traffic through multiple " -"servers and encrypt it each step of the way." -msgstr "" - -#: https//www.torproject.org/about/history/ -#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body) -msgid "This is still a simple explanation for how Tor works today." +"Onion services administrators who want to add an extra layer of security to " +"their website can now set a pair of keys for access control and " +"authentication." msgstr ""
-#: https//www.torproject.org/about/history/ -#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body) +#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ +#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) msgid "" -"In the early 2000s, Roger Dingledine, a recent [Massachusetts Institute of " -"Technology (MIT)](https://web.mit.edu/) graduate, began working on an NRL " -"onion routing project with Paul Syverson." +"<img class="w-100" src="/static/images/tb95/onion-auth@2x.png" alt="Tor" +" Browser 9.5 Onion Authentication"/>" msgstr ""
-#: https//www.torproject.org/about/history/ -#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body) +#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ +#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) msgid "" -"To distinguish this original work at NRL from other onion routing efforts " -"that were starting to pop up elsewhere, Roger called the project Tor, which " -"stood for The Onion Routing. Nick Mathewson, a classmate of Roger's at MIT, " -"joined the project soon after." +"Tor Browser users can save keys and manage them via " +"about:preferences#privacy in the Onion Services Authentication section." msgstr ""
-#: https//www.torproject.org/about/history/ -#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body) +#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ +#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) msgid "" -"From its inception in the 1990s, onion routing was conceived to rely on a " -"decentralized network. The network needed to be operated by entities with " -"diverse interests and trust assumptions, and the software needed to be free " -"and open to maximize transparency and decentralization." +"<img class="w-100" src="/static/images/tb95/onion-auth2@2x.png" " +"alt="Tor Browser 9.5 Onion Authentication"/>" msgstr ""
-#: https//www.torproject.org/about/history/ -#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body) +#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ +#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) msgid "" -"That's why in October 2002 when the Tor network was initially deployed, its " -"code was released under a free and open software license." +"If you are a developer, learn [how to secure your onion service using client" +" auth.](https://community.torproject.org/onion-services/advanced/client-" +"auth/)" msgstr ""
-#: https//www.torproject.org/about/history/ -#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body) -msgid "" -"By the end of 2003, the network had about a dozen volunteer nodes, mostly in" -" the U.S., plus one in Germany." +#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ +#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) +msgid "**Improved URL Bar Security Indicators**" msgstr ""
-#: https//www.torproject.org/about/history/ -#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body) +#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ +#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) msgid "" -"Recognizing the benefit of Tor to digital rights, the [Electronic Frontier " -"Foundation (EFF)](https://www.eff.org/) began funding Roger's and Nick's " -"work on Tor in 2004. In 2006, the Tor Project, Inc., a 501(c)(3) nonprofit " -"organization, was founded to maintain Tor's development." +"Browsers traditionally rendered sites delivered via a secure transport " +"protocol with a green lock icon." msgstr ""
-#: https//www.torproject.org/about/history/ -#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body) +#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ +#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) msgid "" -"In 2007, the organization began developing bridges to the Tor network to " -"address censorship, such as the need to get around government firewalls, in " -"order for its users to access the open web." +"But in mid-2019, the formerly green lock icon became gray, intending to de-" +"emphasize the default (safe) connection state and instead of putting more " +"emphasis on broken or insecure connections." msgstr ""
-#: https//www.torproject.org/about/history/ -#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body) +#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ +#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) msgid "" -"Tor began gaining popularity among activists and tech-savvy users interested" -" in privacy, but it was still difficult for less-technically savvy people to" -" use, so starting in 2005, development of tools beyond just the Tor proxy " -"began." +"Major browsers as Firefox and Chrome understood that it is a benefit for the" +" entire user base if they deploy familiar experiences for both users." msgstr ""
-#: https//www.torproject.org/about/history/ -#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body) +#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ +#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) msgid "" -"Development of Tor Browser began in " -"[2008](https://lists.torproject.org/pipermail/tor-" -"talk/2008-January/007837.html)." +"We are following Firefox on this decision, and have we updated Tor Browser " +"security indicators to make it easier for users to understand when they are " +"visiting an non-secure website." msgstr ""
-#: https//www.torproject.org/about/history/ -#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body) +#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ +#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) msgid "" -"With Tor Browser having made Tor more accessible to everyday internet users " -"and activists, Tor was an instrumental tool during the [Arab " -"Spring](https://en.wikipedia.org/wiki/Arab_Spring) beginning in late 2010. " -"It not only protected people's identity online but also allowed them to " -"access critical resources, social media, and websites which were blocked." +"<img class="w-100" src="/static/images/tb95/onion-url-bar-update@2x.png"" +" alt="Tor Browser 9.5 URL Bar Security Indicators"/>" msgstr ""
-#: https//www.torproject.org/about/history/ -#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body) -msgid "" -"The need for tools safeguarding against mass surveillance became a " -"mainstream concern thanks to the [Snowden revelations in " -"2013](https://www.theguardian.com/world/interactive/2013/nov/01/snowden-nsa-" -"files-surveillance-revelations-decoded#section/1)." +#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ +#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) +msgid "**Error pages for onion services**" msgstr ""
-#: https//www.torproject.org/about/history/ -#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body) -msgid "" -"Not only was Tor instrumental to Snowden's whistleblowing, but content of " -"the documents also upheld assurances that, at that time, [Tor could not be " -"cracked](https://www.wired.com/story/the-grand-tor/)." +#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ +#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) +msgid "Sometimes users have a hard time reaching onion sites." msgstr ""
-#: https//www.torproject.org/about/history/ -#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body) +#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ +#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) msgid "" -"People's awareness of tracking, surveillance, and censorship may have " -"increased, but so has the prevalence of these hindrances to internet " -"freedom." +"In previous version of Tor Browser, when there was an error connecting to an" +" onion service, users received a standard Firefox error message, with no " +"information about why they were unable to connect to the onion site." msgstr ""
-#: https//www.torproject.org/about/history/ -#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body) +#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ +#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) msgid "" -"Today, the network has [thousands of relays](https://metrics.torproject.org)" -" run by volunteers and millions of users worldwide. And it is this diversity" -" that keeps Tor users safe." +"In this release, we have improved the way Tor Browser communicates with " +"users about service-, client-, and network-side errors that might happpen " +"when they are trying to visit an onion service." msgstr ""
-#: https//www.torproject.org/about/history/ -#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body) +#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ +#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) msgid "" -"We, at the Tor Project, fight every day for everyone to have private access " -"to an uncensored internet, and Tor has become the world's strongest tool for" -" privacy and freedom online." +"Tor Browser now displays a simplified diagram of the connection and shows " +"where the error occured." msgstr ""
-#: https//www.torproject.org/about/history/ -#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body) +#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ +#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) msgid "" -"But Tor is more than just software. It is a labor of love produced by an " -"international community of people devoted to human rights. The Tor Project " -"is [deeply committed](https://blog.torproject.org/tor-social-contract) to " -"transparency and the safety of its users." -msgstr "" - -#: https//www.torproject.org/about/people/ -#: (content/about/people/contents+en.lrpeople.title) -msgid "People" +"We want these messages to be clear and informative without being " +"overwhelming." msgstr ""
-#: https//www.torproject.org/about/people/ -#: (content/about/people/contents+en.lrpeople.body) +#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ +#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) msgid "" -"We are an international team who believes everyone should have private " -"access to the uncensored web." +"<img class="w-100" src="/static/images/tb95/onion-error@2x.png" " +"alt="Tor Browser 9.5 Error Pages for Onionsites"/>" msgstr ""
-#: https//www.torproject.org/about/sponsors/ -#: (content/about/sponsors/contents+en.lrsponsors.body) -msgid "" -"Having a diverse user base means we have diverse funding sources, too. Our " -"goal is to continue diversifying our funding. To inquire about sponsorship, " -"please email giving(at)torproject.org." +#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ +#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) +msgid "**Onion Names**" msgstr ""
-#: https//www.torproject.org/about/reports/ -#: (content/about/reports/contents+en.lrreports.body) +#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ +#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) msgid "" -"The Tor Project, Inc. is a US 501(c)(3) nonprofit organization committed to " -"transparency in its work and reporting." +"Because of cryptographic protections, onion service URLs are not easy for " +"humans to remember (ie, https://torproject.org vs. " +"http://expyuzz4wqqyqhjn.onion/)." msgstr ""
-#: https//www.torproject.org/about/membership/ -#: (content/about/membership/contents+en.lrpage.title) -msgid "Membership" +#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ +#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) +msgid "This makes it hard for users to discover or return to an onion site." msgstr ""
-#: https//www.torproject.org/about/membership/ -#: (content/about/membership/contents+en.lrpage.body) +#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ +#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) msgid "" -"Community has always been at the heart of Tor's strength. In this spirit, we" -" created the Tor Project's Membership Program. Our goal is to build a " -"supportive relationship between our nonprofit and private sector " -"organizations that use our technology or want to support our mission." -msgstr "" - -#: https//www.torproject.org/privchat/chapter-4/ -#: (content/privchat/chapter-4/contents+en.lrpage.title) -msgid "Privchat chapter 4" -msgstr "" - -#: https//www.torproject.org/about/trademark/trademark-faq/ -#: (content/about/trademark/trademark-faq/contents+en.lrtopic.title) -msgid "Tor Trademark Frequently Asked Questions" -msgstr "" - -#: lego/templates/banner.html:3 lego/templates/banner.html:5 -#: templates/banner.html:3 templates/banner.html:5 -msgid "Close banner" -msgstr "" - -#: lego/templates/banner.html:11 templates/banner.html:11 -msgid "Use a Mask, Use Tor." -msgstr "" - -#: lego/templates/banner.html:20 templates/banner.html:20 -msgid "Resist the surveillance pandemic." -msgstr "" - -#: lego/templates/banner.html:32 templates/banner.html:32 -msgid "Your donation will be matched by Friends of Tor, up to $100,000." +"We found that organically, developers have approached this problem in " +"different ways, mostly with solutions tailored for their service." msgstr ""
-#: lego/templates/banner.html:40 templates/banner.html:40 -msgid "DONATE NOW" -msgstr "ZIEDO TAGAD" - -#: lego/templates/footer.html:13 lego/templates/footer.html:22 -#: lego/templates/navbar.html:83 templates/footer.html:13 -#: templates/footer.html:22 templates/hero-home.html:13 -#: templates/navbar.html:83 -msgid "Download Tor Browser" -msgstr "Lejuplādēt Pārlūku Tor" - -#: lego/templates/footer.html:14 templates/footer.html:14 +#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ +#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) msgid "" -"Download Tor Browser to experience real private browsing without tracking, " -"surveillance, or censorship." -msgstr "" - -#: lego/templates/footer.html:35 templates/footer-min.html:9 -#: templates/footer.html:35 -msgid "Our mission:" +"Given that there is no solution that works perfectly for all our user " +"groups, we also approached this problem from a broad angle." msgstr ""
-#: lego/templates/footer.html:36 templates/footer-min.html:10 -#: templates/footer.html:36 +#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ +#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) msgid "" -"To advance human rights and freedoms by creating and deploying free and open" -" source anonymity and privacy technologies, supporting their unrestricted " -"availability and use, and furthering their scientific and popular " -"understanding." -msgstr "" - -#: lego/templates/footer.html:75 templates/footer-min.html:46 -#: templates/footer.html:75 -msgid "Subscribe to our Newsletter" -msgstr "" - -#: lego/templates/footer.html:76 templates/footer-min.html:47 -#: templates/footer.html:76 -msgid "Get monthly updates and opportunities from the Tor Project:" -msgstr "" - -#: lego/templates/footer.html:77 templates/footer-min.html:48 -#: templates/footer.html:77 -msgid "Sign up" +"For this release, we partnered with Freedom of the Press Foundation (FPF) " +"and the Electronic Frontier Foundation's HTTPS Everywhere to develop the " +"first proof-of-concept human-memorizable names for SecureDrop onion services" +" addresses:" msgstr ""
-#: lego/templates/footer.html:98 templates/footer-min.html:67 -#: templates/footer.html:98 -#, python-format -msgid "" -"Trademark, copyright notices, and rules for use by third parties can be " -"found in our %(link_to_faq)s" +#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ +#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) +msgid "The Intercept:" msgstr ""
-#: lego/templates/navbar.html:25 templates/navbar.html:25 -msgid "Menu" +#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ +#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) +msgid "theintercept.securedrop.tor.onion" msgstr ""
-#: lego/templates/search.html:5 templates/search.html:5 -msgid "Search" -msgstr "Meklēt" - -#: lego/templates/secure-connections.html:1 -msgid "" -"The following visualization shows what information is visible to " -"eavesdroppers with and without Tor Browser and HTTPS encryption:" +#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ +#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) +msgid "http://xpxduj55x2j27l2qytu2tcetykyfxbjbafin3x4i3ywddzphkbrd3jyd.onion" msgstr "" -"Attēls rāda, kādu informāciju redz pārtvērēji, ja tiek vai netiek izmantots " -"pārlūks Tor un HTTPS šifrēšana:"
-#: lego/templates/secure-connections.html:4 -msgid "" -"Click the “Tor” button to see what data is visible to observers when you're " -"using Tor. The button will turn green to indicate that Tor is on." +#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ +#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) +msgid "Lucy Parsons Labs:" msgstr "" -"Noklikšķiniet pogu „Tor”, lai redzētu kādi dati ir redzami novērotājiem, kad" -" izmantojat Tor. Pogas krāsa kļūs zaļa, parādot, ka Tor strādā."
-#: lego/templates/secure-connections.html:5 -msgid "" -"Click the “HTTPS” button to see what data is visible to observers when " -"you're using HTTPS. The button will turn green to indicate that HTTPS is on." +#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ +#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) +msgid "lucyparsonslabs.securedrop.tor.onion" msgstr "" -"Noklikšķiniet pogu „HTTPS”, lai redzētu kādi dati ir ir redzami " -"novērotājiem, kad izmantojat HTTPS. TPogas krāsa kļūs zaļa, parādot, ka " -"HTTPS strādā."
-#: lego/templates/secure-connections.html:6 -msgid "" -"When both buttons are green, you see the data that is visible to observers " -"when you are using both tools." +#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ +#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) +msgid "http://qn4qfeeslglmwxgb.onion" msgstr "" -"Kasd abas pogas ir zaļas, Jūs redzat datus, kas redzami novērotājiem, kad " -"izmantojat abus rīkus."
-#: lego/templates/secure-connections.html:7 +#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ +#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) msgid "" -"When both buttons are grey, you see the data that is visible to observers " -"when you don't use either tool." +"Freedom of the Press Foundation has reached out to a small number of " +"additional media organizations for participation, and Tor and FPF will " +"jointly consider next steps based on feedback on this initial proof-of-" +"concept." msgstr "" -"Kad abas pogas ir pelēkas, Jūs redzat datus, kas redzami novērotājiem, kad " -"Jūs neizmantojat nevienu no abiem rīkiem." - -#: lego/templates/secure-connections.html:11 -msgid "HTTPS" -msgstr "HTTPS" - -#: lego/templates/secure-connections.html:15 -#: lego/templates/secure-connections.html:65 -msgid "Tor" -msgstr "Tor"
-#: lego/templates/secure-connections.html:32 -msgid "POTENTIALLY VISIBLE DATA" +#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ +#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) +msgid "" +"<img class="w-100" src="/static/images/tb95/onion-names@2x.png" " +"alt="Tor Browser 9.5 Onion Names"/>" msgstr ""
-#: lego/templates/secure-connections.html:37 -msgid "Site.com" -msgstr "Site.com" - -#: lego/templates/secure-connections.html:40 -msgid "The site being visited." -msgstr "Vietne tiek apmeklēta." +#: (dynamic) +msgid "DEFEND YOURSELF" +msgstr ""
-#: lego/templates/secure-connections.html:44 -msgid "user / pw" -msgstr "lietotājs / pw" +#: (dynamic) +msgid "Language" +msgstr "Valoda"
-#: lego/templates/secure-connections.html:47 -msgid "Username and password used for authentication." -msgstr "Autentifikācijai izmantots lietotājvārds un parole." +#: (dynamic) +msgid "Windows" +msgstr "Windows"
-#: lego/templates/secure-connections.html:51 -msgid "data" -msgstr "dati" +#: (dynamic) +msgid "macOS" +msgstr ""
-#: lego/templates/secure-connections.html:54 -msgid "Data being transmitted." -msgstr "Dati tiek pārsūtīti." +#: (dynamic) +msgid "GNU/Linux" +msgstr ""
-#: lego/templates/secure-connections.html:58 -msgid "location" -msgstr "vieta" +#: https//www.torproject.org/download/languages/ +#: (content/download/languages/contents+en.lrpage.title) +msgid "Download Tor Browser in your language" +msgstr ""
-#: lego/templates/secure-connections.html:61 +#: https//www.torproject.org/download/languages/ +#: (content/download/languages/contents+en.lrpage.body) msgid "" -"Network location of the computer used to visit the website (the public IP " -"address)." +"We want everyone to be able to enjoy Tor Browser in their own language. Tor " +"Browser is now available in 36 different languages, and we are working to " +"add more. Want to help us translate? [See " +"here](https://community.torproject.org/localization/)" msgstr "" -"Tīmekļa vietnes apmeklēšanai lietotā datora tīkla atrašanās vieta (publiskā " -"IP adrese). "
-#: lego/templates/secure-connections.html:68 -msgid "Whether or not Tor is being used." -msgstr "Vai Tor tiek vai netiek izmantots." - -#: templates/contact.html:8 -msgid "Chat with us on" +#: (dynamic) +msgid "MacOS" msgstr ""
-#: templates/contact.html:9 -msgid "Ask questions about using Tor." +#: (dynamic) +msgid "Tor Browser for Android Alpha" msgstr ""
-#: templates/contact.html:10 -msgid "Discuss Tor-related coding and protocols. Ideas are welcome." +#: (dynamic) +msgid "Google Play" msgstr ""
-#: templates/contact.html:11 -msgid "Get in touch with other translators" +#: https//www.torproject.org/download/alpha/ +#: (content/download/alpha/contents+en.lrpage.title) +msgid "Download Tor Browser Alpha" msgstr ""
-#: templates/contact.html:12 -msgid "Watch or join publicly logged team meetings." +#: https//www.torproject.org/download/alpha/ +#: (content/download/alpha/contents+en.lrpage.body) +msgid "" +"Before we release a stable version of our software, we release an alpha " +"version to test features and find bugs." msgstr ""
-#: templates/contact.html:13 +#: https//www.torproject.org/download/alpha/ +#: (content/download/alpha/contents+en.lrpage.body) msgid "" -"Discuss organization and community related topics: meetups and outreach." +"Please only download an alpha if you are okay with some things not working " +"properly, want to help us find and [report " +"bugs](https://support.torproject.org/misc/bug-or-feedback/), and are not " +"putting yourself at risk." msgstr ""
-#: templates/contact.html:14 -msgid "Discuss running a Tor relay." +#: (dynamic) +msgid "GROW THE NETWORK" msgstr ""
-#: templates/contact.html:15 -msgid "Talk with Tor's global south community." +#: (dynamic) +msgid "Tor Source" msgstr ""
-#: templates/contact.html:16 -msgid "Talk with us about improvements on our websites." -msgstr "" +#: (dynamic) +msgid "Version" +msgstr "Versija"
-#: templates/contact.html:17 -msgid "Discuss UX related ideas." +#: (dynamic) +msgid "Changelog" +msgstr "Izmaiņu žurnāls" + +#: (dynamic) +msgid "sig" msgstr ""
-#: templates/contact.html:23 -msgid "Find us on Social Media" +#: (dynamic) +msgid "Windows Expert Bundle" msgstr ""
-#: templates/contact.html:37 -msgid "Volunteer with Tor" +#: (dynamic) +msgid "Windows 10, 8, 7, and Windows Server (>= 2008)" msgstr ""
-#: templates/contact.html:41 -msgid "Get Involved" +#: (dynamic) +msgid "Contains just Tor and nothing else." msgstr ""
-#: templates/contact.html:47 -msgid "Join an email list" +#: (dynamic) +msgid "Green Onion Members" msgstr ""
-#: templates/contact.html:50 +#: https//www.torproject.org/about/membership/ +#: (content/about/membership/contents+en.lrpage.body) msgid "" -"Our teams collaborate in open channels, including email lists, you are " -"welcome to join. If you have a question for a specific team not answered on " -"our support portal, you can ask the appropriate list. You're welcome to " -"subscribe and just watch, too :)" +"Community has always been at the heart of Tor's strength. In this spirit, we" +" created the Tor Project's Membership Program. Our goal is to build a " +"supportive relationship between our nonprofit and private sector " +"organizations that use our technology or want to support our mission." msgstr ""
-#: templates/contact.html:63 -msgid "Report a bug or give feedback." +#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/ +#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.title) +msgid "Cy Pres Awards" +msgstr "" + +#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/ +#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body) +msgid "### Cy Pres Awards – Consumer Privacy and Privacy Online" msgstr ""
-#: templates/contact.html:64 +#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/ +#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body) msgid "" -"Tor relies on the support of users and volunteers around the world to help " -"us improve our software and resources, so your feedback is extremely " -"valuable to us (and to all Tor users)." +"_Cy pres_ awards are funds distributed as a part of class action lawsuit " +"settlements in the United States. When the totality of the funds cannot be " +"distributed to class members, they can be distributed to nonprofit, " +"advocacy, and research groups that generally represent the class members. " +"Consumer privacy _cy pres_ awards can help the Tor Project to educate " +"individuals and organizations about how to retain their privacy online, " +"advocate for privacy protections, and build important free, open source " +"technologies that prioritize privacy." msgstr ""
-#: templates/contact.html:70 -msgid "Tell us about a bad relay." +#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/ +#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body) +msgid "#### About the Tor Project" msgstr ""
-#: templates/contact.html:71 +#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/ +#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body) msgid "" -"If you find a relay that you think is malicious, misconfigured, or otherwise" -" broken, please check out our wiki page and blog post on how to report it." +"The Tor Project is a U.S.-based 501(c)3 nonprofit founded in 2006 with the " +"mission of advancing human rights and freedoms by:" msgstr ""
-#: templates/contact.html:79 -msgid "Report a security issue." +#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/ +#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body) +msgid "" +"- Creating and deploying free and open anonymity and privacy technologies," msgstr ""
-#: templates/contact.html:80 -msgid "" -"If you've found a security issue in one of our projects or in our " -"infrastructure, please email tor-security@lists.torproject.org. If you've " -"found a security bug in Tor or Tor Browser, feel free to submit it for our" +#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/ +#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body) +msgid "- Supporting their unrestricted availability and use, and" msgstr ""
-#: templates/contact.html:80 -msgid "bug bounty program." +#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/ +#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body) +msgid "- Furthering their scientific and popular understanding." msgstr ""
-#: templates/contact.html:80 +#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/ +#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body) msgid "" -"If you want to encrypt your mail, you can get the GPG public key for the " -"list by contacting tor-security-sendkey@lists.torproject.org or from pool" -".sks-keyservers.net. Here is the fingerprint:" +"The Tor Project and its surrounding community develop and distribute some of" +" the most popular and widely used free, open source privacy technologies: " +"Tor Browser and the Tor network." msgstr ""
-#: templates/contact.html:100 -msgid "Email us" +#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/ +#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body) +msgid "" +"Beyond developing technology, the organization helps people retain their " +"privacy online. The Tor Project has educated thousands of activists, " +"journalists, human rights defenders, librarians, consumers, and average " +"internet users about how to protect and retain their privacy online." msgstr ""
-#: templates/contact.html:101 +#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/ +#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body) msgid "" -"For questions and comments about Tor the non-profit organization: trademark " -"questions, affiliation and coordination, contract inquiries, etc, please " -"email frontdesk@torproject.org. For donor-related questions, contact " -"giving@torproject.org" +"The Tor Project is recognized as a leading expert on privacy online, and is " +"[often turned to by the media for information about how individuals and " +"consumers can protect their privacy](https://www.torproject.org/press/)." msgstr ""
-#: templates/contact.html:107 -msgid "Send us Mail" +#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/ +#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body) +msgid "" +"In the past, the Tor Project has been the recipient of consumer privacy _cy " +"pres_ awards through the Rose Foundation's Consumer Privacy grants. The " +"organization has more than a decade of experience successfully delivering on" +" projects with funders and partners as varied as the U.S. State Department –" +" Bureau of Democracy, Human Rights, and Labor; National Science Foundation; " +"Defense Advanced Research Projects Agency (DARPA); and the Media Democracy " +"Fund." msgstr ""
-#: templates/download-android.html:12 -msgid "Get Tor Browser for Android." +#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/ +#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body) +msgid "#### Contact the Tor Project about a Cy Pres Award" msgstr ""
-#: templates/download-android.html:15 templates/hero-download.html:13 -msgid "Protect yourself against tracking, surveillance, and censorship." +#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/ +#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body) +msgid "" +"If you would like to speak to somebody at the Tor Project about whether or " +"not the organization might be appropriate for a _cy pres_ award, please " +"contact Sarah Stevenson, Fundraising Director, at " +"[sstevenson@torproject.org](mailto:sstevenson@torproject.org)." msgstr ""
-#: templates/download-android.html:20 templates/download-android.html:23 -#: templates/download-android.html:26 templates/download-android.html:29 -msgid "Download .apk" +#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/ +#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body) +msgid "#### Further Reading" msgstr ""
-#: templates/download-android.html:21 templates/download-android.html:24 -#: templates/download-android.html:27 templates/download-android.html:30 -msgid "Sig" +#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/ +#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body) +msgid "- [The Tor Project in the Media](https://www.torproject.org/press/)" msgstr ""
-#: templates/download-android.html:32 -msgid "Go to Google Play" +#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/ +#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body) +msgid "" +"- [The Tor Project Financial " +"Reports](https://www.torproject.org/about/reports/)" msgstr ""
-#: templates/download-android.html:34 -msgid "Go to F-Droid" +#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/ +#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body) +msgid "" +"- [The Tor Project Board Members and " +"Staff](https://www.torproject.org/about/people/)" msgstr ""
-#: templates/download-android.html:43 -msgid "Are you an iOS user? We encourage you to try Onion Browser." +#: (dynamic) +msgid "Suggest Feedback" msgstr ""
-#: templates/download-languages.html:11 templates/download-options.html:11 -msgid "Language" -msgstr "Valoda" - -#: templates/download-languages.html:12 templates/download-options.html:12 -msgid "Windows" -msgstr "Windows" - -#: templates/download-languages.html:13 -msgid "macOS" +#: (dynamic) +msgid "Permalink" msgstr ""
-#: templates/download-languages.html:14 templates/download-options.html:14 -msgid "GNU/Linux" +#: https//www.torproject.org/about/history/ +#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body) +msgid "" +"The Tor Project, Inc, became a 501(c)(3) nonprofit in 2006, but the idea of " +""onion routing" began in the mid 1990s." msgstr ""
-#: templates/download-options.html:13 -msgid "MacOS" +#: https//www.torproject.org/about/history/ +#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body) +msgid "" +"**Just like Tor users, the developers, researchers, and founders who've made" +" Tor possible are a diverse group of people. But all of the people who have " +"been involved in Tor are united by a common belief: internet users should " +"have private access to an uncensored web.**" msgstr ""
-#: templates/download-options.html:44 -msgid "Tor Browser for Android Alpha" +#: https//www.torproject.org/about/history/ +#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body) +msgid "" +"In the 1990s, the lack of security on the internet and its ability to be " +"used for tracking and surveillance was becoming clear, and in 1995, David " +"Goldschlag, Mike Reed, and Paul Syverson at the U.S. Naval Research Lab " +"(NRL) asked themselves if there was a way to create internet connections " +"that don't reveal who is talking to whom, even to someone monitoring the " +"network." msgstr ""
-#: templates/download-options.html:50 -msgid "Google Play" +#: https//www.torproject.org/about/history/ +#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body) +msgid "" +"Their answer was to create and deploy the first research designs and " +"prototypes of onion routing." msgstr ""
-#: templates/download-tor.html:8 -msgid "Tor Source" +#: https//www.torproject.org/about/history/ +#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body) +msgid "" +"The goal of onion routing was to have a way to use the internet with as much" +" privacy as possible, and the idea was to route traffic through multiple " +"servers and encrypt it each step of the way." msgstr ""
-#: templates/download-tor.html:12 -msgid "Version" -msgstr "Versija" - -#: templates/download-tor.html:27 templates/download-tor.html:33 -msgid "Changelog" -msgstr "Izmaiņu žurnāls" - -#: templates/download-tor.html:28 templates/download-tor.html:34 -msgid "sig" +#: https//www.torproject.org/about/history/ +#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body) +msgid "This is still a simple explanation for how Tor works today." msgstr ""
-#: templates/download-tor.html:28 templates/download-tor.html:34 -#: templates/download-tor.html:51 templates/hero-download.html:52 -msgid "Learn how to verify a signature" +#: https//www.torproject.org/about/history/ +#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body) +msgid "" +"In the early 2000s, Roger Dingledine, a recent [Massachusetts Institute of " +"Technology (MIT)](https://web.mit.edu/) graduate, began working on an NRL " +"onion routing project with Paul Syverson." msgstr ""
-#: templates/download-tor.html:41 -msgid "Windows Expert Bundle" +#: https//www.torproject.org/about/history/ +#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body) +msgid "" +"To distinguish this original work at NRL from other onion routing efforts " +"that were starting to pop up elsewhere, Roger called the project Tor, which " +"stood for The Onion Routing. Nick Mathewson, a classmate of Roger's at MIT, " +"joined the project soon after." msgstr ""
-#: templates/download-tor.html:46 -msgid "Windows 10, 8, 7, and Windows Server (>= 2008)" +#: https//www.torproject.org/about/history/ +#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body) +msgid "" +"From its inception in the 1990s, onion routing was conceived to rely on a " +"decentralized network. The network needed to be operated by entities with " +"diverse interests and trust assumptions, and the software needed to be free " +"and open to maximize transparency and decentralization." msgstr ""
-#: templates/download-tor.html:47 -msgid "Contains just Tor and nothing else." +#: https//www.torproject.org/about/history/ +#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body) +msgid "" +"That's why in October 2002 when the Tor network was initially deployed, its " +"code was released under a free and open software license." msgstr ""
-#: templates/download.html:5 -msgid "Get Connected" +#: https//www.torproject.org/about/history/ +#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body) +msgid "" +"By the end of 2003, the network had about a dozen volunteer nodes, mostly in" +" the U.S., plus one in Germany." msgstr ""
-#: templates/download.html:7 -msgid "Get connected" +#: https//www.torproject.org/about/history/ +#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body) +msgid "" +"Recognizing the benefit of Tor to digital rights, the [Electronic Frontier " +"Foundation (EFF)](https://www.eff.org/) began funding Roger's and Nick's " +"work on Tor in 2004. In 2006, the Tor Project, Inc., a 501(c)(3) nonprofit " +"organization, was founded to maintain Tor's development." msgstr ""
-#: templates/download.html:9 +#: https//www.torproject.org/about/history/ +#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body) msgid "" -"If you are in a country where Tor is blocked, you can configure Tor to " -"connect to a bridge during the setup process." +"In 2007, the organization began developing bridges to the Tor network to " +"address censorship, such as the need to get around government firewalls, in " +"order for its users to access the open web." msgstr ""
-#: templates/download.html:10 -msgid "Select "Tor Network Settings" and "Use a bridge"." +#: https//www.torproject.org/about/history/ +#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body) +msgid "" +"Tor began gaining popularity among activists and tech-savvy users interested" +" in privacy, but it was still difficult for less-technically savvy people to" +" use, so starting in 2005, development of tools beyond just the Tor proxy " +"began." msgstr ""
-#: templates/download.html:13 +#: https//www.torproject.org/about/history/ +#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body) msgid "" -"If Tor is not censored, one of the most common reasons Tor won't connect is " -"an incorrect system clock. Please make sure it's set correctly." +"Development of Tor Browser began in " +"[2008](https://lists.torproject.org/pipermail/tor-" +"talk/2008-January/007837.html)." msgstr ""
-#: templates/download.html:14 -msgid "Support Portal" +#: https//www.torproject.org/about/history/ +#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body) +msgid "" +"With Tor Browser having made Tor more accessible to everyday internet users " +"and activists, Tor was an instrumental tool during the [Arab " +"Spring](https://en.wikipedia.org/wiki/Arab_Spring) beginning in late 2010. " +"It not only protected people's identity online but also allowed them to " +"access critical resources, social media, and websites which were blocked." msgstr ""
-#: templates/download.html:14 -msgid "Read other FAQ's at our Support Portal" +#: https//www.torproject.org/about/history/ +#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body) +msgid "" +"The need for tools safeguarding against mass surveillance became a " +"mainstream concern thanks to the [Snowden revelations in " +"2013](https://www.theguardian.com/world/interactive/2013/nov/01/snowden-nsa-" +"files-surveillance-revelations-decoded#section/1)." msgstr ""
-#: templates/download.html:19 templates/download.html:21 -msgid "Stay safe" +#: https//www.torproject.org/about/history/ +#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body) +msgid "" +"Not only was Tor instrumental to Snowden's whistleblowing, but content of " +"the documents also upheld assurances that, at that time, [Tor could not be " +"cracked](https://www.wired.com/story/the-grand-tor/)." msgstr ""
-#: templates/download.html:23 -msgid "Please do not torrent over Tor." +#: https//www.torproject.org/about/history/ +#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body) +msgid "" +"People's awareness of tracking, surveillance, and censorship may have " +"increased, but so has the prevalence of these hindrances to internet " +"freedom." msgstr ""
-#: templates/download.html:24 +#: https//www.torproject.org/about/history/ +#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body) msgid "" -"Tor Browser will block browser plugins such as Flash, RealPlayer, QuickTime," -" and others: they can be manipulated into revealing your IP address." +"Today, the network has [thousands of relays](https://metrics.torproject.org)" +" run by volunteers and millions of users worldwide. And it is this diversity" +" that keeps Tor users safe." msgstr ""
-#: templates/download.html:27 +#: https//www.torproject.org/about/history/ +#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body) msgid "" -"We do not recommend installing additional add-ons or plugins into Tor " -"Browser" +"We, at the Tor Project, fight every day for everyone to have private access " +"to an uncensored internet, and Tor has become the world's strongest tool for" +" privacy and freedom online." msgstr ""
-#: templates/download.html:28 +#: https//www.torproject.org/about/history/ +#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body) msgid "" -"Plugins or addons may bypass Tor or compromise your privacy. Tor Browser " -"already comes with HTTPS Everywhere, NoScript, and other patches to protect " -"your privacy and security." +"But Tor is more than just software. It is a labor of love produced by an " +"international community of people devoted to human rights. The Tor Project " +"is [deeply committed](https://blog.torproject.org/tor-social-contract) to " +"transparency and the safety of its users." msgstr ""
-#: templates/download.html:41 -#, python-format -msgid "Check out the %s for more troubleshooting tips." +#: (dynamic) +msgid "Board of Directors" msgstr ""
-#: templates/download.html:50 -msgid "How can I verify Tor Browser signature?" +#: (dynamic) +msgid "Core Tor" msgstr ""
-#: templates/download.html:55 -msgid "Stand up for privacy and freedom online." +#: (dynamic) +msgid "Join Our Team" msgstr ""
-#: templates/download.html:56 +#: (dynamic) msgid "" -"We're a nonprofit organization and rely on supporters like you to help us " -"keep Tor robust and secure for millions of people worldwide." +"Even if we aren't hiring, you can contribute to Tor. We are open to ideas " +"and studies to improve Tor software. If you're a developer, we welcome you " +"to sign up for our dev mailing list to see what we're up to." msgstr ""
-#: templates/hero-download-languages.html:2 -#: templates/hero-download-options.html:2 -msgid "DEFEND YOURSELF" +#: (dynamic) +msgid "Sign up for tor-dev" msgstr ""
-#: templates/hero-download-tor.html:2 -msgid "GROW THE NETWORK" +#: https//www.torproject.org/about/people/ +#: (content/about/people/contents+en.lrpeople.body) +msgid "" +"We are an international team who believes everyone should have private " +"access to the uncensored web." msgstr ""
-#: templates/hero-download.html:10 -msgid "Defend yourself." +#: (dynamic) +msgid "Founding Documents" msgstr ""
-#: templates/hero-download.html:50 -msgid "Download for" +#: (dynamic) +msgid "View PDF" msgstr ""
-#: templates/hero-download.html:51 -msgid "Signature" -msgstr "Paraksts" +#: (dynamic) +msgid "Year" +msgstr "Gads"
-#: templates/hero-download.html:61 -msgid "Download for Android" -msgstr "" +#: (dynamic) +msgid "Type" +msgstr "Tips"
-#: templates/hero-download.html:67 -msgid "Download in another language or platform" -msgstr "" +#: (dynamic) +msgid "Title" +msgstr "Nosaukums"
-#: templates/hero-download.html:68 -msgid "Download the latest alpha build" +#: https//www.torproject.org/about/reports/ +#: (content/about/reports/contents+en.lrreports.body) +msgid "" +"The Tor Project, Inc. is a US 501(c)(3) nonprofit organization committed to " +"transparency in its work and reporting." msgstr ""
-#: templates/hero-download.html:73 -msgid "Read the latest release announcements" +#: (dynamic) +msgid "" +"Thank you to all the people and groups who have made Tor possible so far, " +"and thank you especially to the individual volunteers who have made non-" +"financial contributions: coding, testing, documenting, translating, " +"educating, researching, and running the relays that make up the Tor network." msgstr ""
-#: templates/hero-home.html:2 -msgid "Browse Privately." +#: (dynamic) +msgid "Active Sponsors" msgstr ""
-#: templates/hero-home.html:5 -msgid "Explore Freely." +#: (dynamic) +msgid "Past Sponsors" msgstr ""
-#: templates/hero-home.html:8 templates/meta.html:6 templates/meta.html:13 +#: (dynamic) msgid "" -"Defend yourself against tracking and surveillance. Circumvent censorship." +"This sponsors page is based upon un-audited and un-reviewed financial and " +"in-kind donations, contract, and other data." msgstr ""
-#: templates/home.html:7 -msgid "Block Trackers" +#: (dynamic) +msgid "" +"Further details about our audited and reviewed funding can be found with our" +" Financial Reports." msgstr ""
-#: templates/home.html:11 -msgid "BLOCK TRACKERS" +#: https//www.torproject.org/about/sponsors/ +#: (content/about/sponsors/contents+en.lrsponsors.body) +msgid "" +"Having a diverse user base means we have diverse funding sources, too. Our " +"goal is to continue diversifying our funding. To inquire about sponsorship, " +"please email giving(at)torproject.org." msgstr ""
-#: templates/home.html:12 -msgid "" -"Tor Browser isolates each website you visit so third-party trackers and ads " -"can't follow you. Any cookies automatically clear when you're done browsing." -" So will your browsing history." +#: (dynamic) +msgid "Current Openings" msgstr ""
-#: templates/home.html:24 -msgid "Defend Against Surveillance" +#: (dynamic) +msgid "Read more." msgstr ""
-#: templates/home.html:28 -msgid "DEFEND AGAINST SURVEILLANCE" +#: (dynamic) +msgid "Previous Openings" msgstr ""
-#: templates/home.html:29 +#: (dynamic) msgid "" -"Tor Browser prevents someone watching your connection from knowing what " -"websites you visit. All anyone monitoring your browsing habits can see is " -"that you're using Tor." +"Think you could help us in a position that's not listed? We also rely on a " +"vast community of volunteer contributors and many have become paid staff." msgstr ""
-#: templates/home.html:41 -msgid "Resist Fingerprinting" +#: (dynamic) +msgid "We invite you to join us on IRC to find how you can get involved." msgstr ""
-#: templates/home.html:45 -msgid "RESIST FINGERPRINTING" +#: https//www.torproject.org/press/-new-release-tails/ +#: (content/press/new-release-tails/contents+en.lrpost.summary) +msgid "" +"This release fixes many security vulnerabilities. You should upgrade as soon" +" as possible." msgstr ""
-#: templates/home.html:46 +#: https//www.torproject.org/press/-new-release-tails/ +#: (content/press/new-release-tails/contents+en.lrpost.summary) msgid "" -"Tor Browser aims to make all users look the same, making it difficult for " -"you to be fingerprinted based on your browser and device information." +"The biggest news for 3.12 is that we completely changed the installation " +"methods for Tails." msgstr ""
-#: templates/home.html:58 -msgid "Multi-layered Encryption" +#: https//www.torproject.org/press/-new-release-tor/ +#: (content/press/new-release-tor/contents+en.lrpost.summary) +msgid "" +"There's a new alpha release available for download. If you build Tor from " +"source, you can download the source code for 0.4.0.1-alpha from the usual " +"place on the website." msgstr ""
-#: templates/home.html:62 -msgid "MULTI-LAYERED ENCRYPTION" +#: https//www.torproject.org/press/-new-release-tor-browser/ +#: (content/press/new-release-tor-browser/contents+en.lrpost.summary) +msgid "" +"Tor Browser 8.5a10 is now available from the <a " +"href="https://www.torproject.org/projects/torbrowser.html.en#downloads-" +"alpha">Tor Browser Project page</a> and also from our <a " +"href="/dist/torbrowser/8.5a10/">distribution directory</a>." msgstr ""
-#: templates/home.html:63 -msgid "" -"Your traffic is relayed and encrypted three times as it passes over the Tor " -"network. The network is comprised of thousands of volunteer-run servers " -"known as Tor relays." +#: (dynamic) +msgid "Watch" msgstr ""
-#: templates/home.html:75 -msgid "Browse Freely" +#: https//www.torproject.org/privchat/chapter-4/ +#: (content/privchat/chapter-4/contents+en.lrpage.title) +msgid "Privchat chapter 4" msgstr ""
-#: templates/home.html:79 -msgid "BROWSE FREELY" +#: https//www.torproject.org/about/trademark/trademark-faq/ +#: (content/about/trademark/trademark-faq/contents+en.lrtopic.title) +msgid "Tor Trademark Frequently Asked Questions" msgstr ""
-#: templates/home.html:80 +#: lego/templates/search.html:5 templates/search.html:5 +msgid "Search" +msgstr "Meklēt" + +#: lego/templates/secure-connections.html:1 msgid "" -"With Tor Browser, you are free to access sites your home network may have " -"blocked." +"The following visualization shows what information is visible to " +"eavesdroppers with and without Tor Browser and HTTPS encryption:" msgstr "" +"Attēls rāda, kādu informāciju redz pārtvērēji, ja tiek vai netiek izmantots " +"pārlūks Tor un HTTPS šifrēšana:"
-#: templates/jobs.html:2 -msgid "Current Openings" +#: lego/templates/secure-connections.html:4 +msgid "" +"Click the “Tor” button to see what data is visible to observers when you're " +"using Tor. The button will turn green to indicate that Tor is on." msgstr "" +"Noklikšķiniet pogu „Tor”, lai redzētu kādi dati ir redzami novērotājiem, kad" +" izmantojat Tor. Pogas krāsa kļūs zaļa, parādot, ka Tor strādā."
-#: templates/jobs.html:13 +#: lego/templates/secure-connections.html:5 msgid "" -"At the moment, we don't have any official open positions. Please check back " -"soon, though!" +"Click the “HTTPS” button to see what data is visible to observers when " +"you're using HTTPS. The button will turn green to indicate that HTTPS is on." msgstr "" +"Noklikšķiniet pogu „HTTPS”, lai redzētu kādi dati ir ir redzami " +"novērotājiem, kad izmantojat HTTPS. TPogas krāsa kļūs zaļa, parādot, ka " +"HTTPS strādā."
-#: templates/jobs.html:18 templates/projects.html:5 -msgid "Previous Openings" +#: lego/templates/secure-connections.html:6 +msgid "" +"When both buttons are green, you see the data that is visible to observers " +"when you are using both tools." msgstr "" +"Kasd abas pogas ir zaļas, Jūs redzat datus, kas redzami novērotājiem, kad " +"izmantojat abus rīkus."
-#: templates/jobs.html:32 templates/projects.html:33 +#: lego/templates/secure-connections.html:7 msgid "" -"Think you could help us in a position that's not listed? We also rely on a " -"vast community of volunteer contributors and many have become paid staff." +"When both buttons are grey, you see the data that is visible to observers " +"when you don't use either tool." msgstr "" +"Kad abas pogas ir pelēkas, Jūs redzat datus, kas redzami novērotājiem, kad " +"Jūs neizmantojat nevienu no abiem rīkiem."
-#: templates/jobs.html:32 templates/projects.html:33 -msgid "We invite you to join us on IRC to find how you can get involved." -msgstr "" +#: lego/templates/secure-connections.html:11 +msgid "HTTPS" +msgstr "HTTPS"
-#: templates/membership.html:113 -msgid "Green Onion Members" -msgstr "" +#: lego/templates/secure-connections.html:15 +#: lego/templates/secure-connections.html:65 +msgid "Tor" +msgstr "Tor"
-#: templates/meta.html:12 -msgid "The Tor Project | Privacy & Freedom Online" +#: lego/templates/secure-connections.html:32 +msgid "POTENTIALLY VISIBLE DATA" msgstr ""
-#: templates/meta.html:21 -msgid "Tor Project" -msgstr "Projekts Tor" +#: lego/templates/secure-connections.html:37 +msgid "Site.com" +msgstr "Site.com"
-#: templates/people.html:3 -msgid "Board of Directors" -msgstr "" +#: lego/templates/secure-connections.html:40 +msgid "The site being visited." +msgstr "Vietne tiek apmeklēta."
-#: templates/people.html:4 templates/people.html:17 -msgid "Core Tor" -msgstr "" +#: lego/templates/secure-connections.html:44 +msgid "user / pw" +msgstr "lietotājs / pw"
-#: templates/people.html:30 -msgid "Join Our Team" -msgstr "" +#: lego/templates/secure-connections.html:47 +msgid "Username and password used for authentication." +msgstr "Autentifikācijai izmantots lietotājvārds un parole." + +#: lego/templates/secure-connections.html:51 +msgid "data" +msgstr "dati" + +#: lego/templates/secure-connections.html:54 +msgid "Data being transmitted." +msgstr "Dati tiek pārsūtīti." + +#: lego/templates/secure-connections.html:58 +msgid "location" +msgstr "vieta"
-#: templates/people.html:31 +#: lego/templates/secure-connections.html:61 msgid "" -"Even if we aren't hiring, you can contribute to Tor. We are open to ideas " -"and studies to improve Tor software. If you're a developer, we welcome you " -"to sign up for our dev mailing list to see what we're up to." +"Network location of the computer used to visit the website (the public IP " +"address)." msgstr "" +"Tīmekļa vietnes apmeklēšanai lietotā datora tīkla atrašanās vieta (publiskā " +"IP adrese). "
-#: templates/people.html:33 -msgid "Sign up for tor-dev" +#: lego/templates/secure-connections.html:68 +msgid "Whether or not Tor is being used." +msgstr "Vai Tor tiek vai netiek izmantots." + +#: templates/jobs.html:13 +msgid "" +"At the moment, we don't have any official open positions. Please check back " +"soon, though!" msgstr ""
#: templates/press.html:7 @@ -1963,12 +2079,6 @@ msgstr "" msgid "Topic" msgstr ""
-#: templates/privchat-1.html:19 templates/privchat-2.html:19 -#: templates/privchat-3.html:19 templates/privchat-4.html:19 -#: templates/privchat.html:30 -msgid "Watch" -msgstr "" - #: templates/privchat-1.html:43 msgid "Roger Dingledine" msgstr "" @@ -1985,117 +2095,18 @@ msgstr "" msgid "Matt Mitchell " msgstr ""
-#: templates/release.html:22 -msgid "Do you need help?" -msgstr "" - -#: templates/release.html:31 -msgid "Get in Touch" -msgstr "" - -#: templates/macros/question.html:12 templates/release.html:43 -msgid "Contributors to this page:" -msgstr "" - #: templates/release.html:45 msgid "Back to previous page: " msgstr ""
-#: templates/macros/question.html:14 templates/release.html:45 -msgid "Edit this page" -msgstr "" - -#: templates/reports.html:2 -msgid "Founding Documents" -msgstr "" - -#: templates/reports.html:16 -msgid "Reports" -msgstr "" - -#: templates/reports.html:22 -msgid "Year" -msgstr "Gads" - -#: templates/reports.html:23 -msgid "Type" -msgstr "Tips" - -#: templates/reports.html:24 -msgid "Title" -msgstr "Nosaukums" - #: templates/sidenav.html:4 templates/sidenav.html:34 msgid "Topics" msgstr ""
-#: templates/sponsors.html:2 -msgid "" -"Thank you to all the people and groups who have made Tor possible so far, " -"and thank you especially to the individual volunteers who have made non-" -"financial contributions: coding, testing, documenting, translating, " -"educating, researching, and running the relays that make up the Tor network." -msgstr "" - -#: templates/sponsors.html:5 -msgid "Active Sponsors" -msgstr "" - -#: templates/sponsors.html:17 -msgid "Past Sponsors" -msgstr "" - -#: templates/sponsors.html:35 -msgid "" -"This sponsors page is based upon un-audited and un-reviewed financial and " -"in-kind donations, contract, and other data." -msgstr "" - -#: templates/sponsors.html:36 -msgid "" -"Further details about our audited and reviewed funding can be found with our" -" Financial Reports." -msgstr "" - -#: templates/thank-you.html:4 -msgid "" -"We need your help to keep Tor secure and safe for millions across the globe." -msgstr "" - -#: templates/thank-you.html:5 -msgid "Donate Now!" -msgstr "Ziedojiet tagad!" - -#: templates/thank-you.html:10 -msgid "Want to join our community? Getting involved with Tor is easy." -msgstr "" - -#: templates/thank-you.html:17 -msgid "" -"Sign up for Tor News and get updates and opportunities from across the " -"organization and community." -msgstr "" - -#: templates/thank-you.html:21 -msgid "Run a relay to make the network faster and more decentralized." -msgstr "" - -#: templates/thank-you.html:25 -msgid "Use your skills to volunteer." -msgstr "" - -#: templates/macros/downloads.html:68 -msgid "Tor Browser manual" -msgstr "" - #: templates/macros/downloads.html:72 msgid "blog post" msgstr ""
-#: templates/macros/jobs.html:11 -msgid "Read more." -msgstr "" - #: templates/macros/pagination.html:5 templates/macros/pagination.html:45 msgid "Newer" msgstr "" @@ -2103,15 +2114,3 @@ msgstr "" #: templates/macros/pagination.html:59 templates/macros/pagination.html:61 msgid "Older" msgstr "" - -#: templates/macros/question.html:15 -msgid "Suggest Feedback" -msgstr "" - -#: templates/macros/question.html:16 -msgid "Permalink" -msgstr "" - -#: templates/macros/reports.html:5 templates/macros/reports.html:19 -msgid "View PDF" -msgstr "" diff --git a/contents+mk.po b/contents+mk.po index 04fac3bcae..bdd241eb23 100644 --- a/contents+mk.po +++ b/contents+mk.po @@ -2,21 +2,20 @@ # Translators: # dejanb balalovskid@rferl.org, 2019 # Zarko Gjurov zarkogjurov@gmail.com, 2020 -# Gus, 2020 -# Liljana Ackovska liljanagjurova@gmail.com, 2021 # Aleksandra Blanusha ablanusha@transparency.mk, 2021 # erinm, 2021 # Emma Peel, 2021 # Daniel Nikoloski nikoloskid@protonmail.com, 2021 # Matej Plavevski matej.plavevski+github@gmail.com, 2021 +# Liljana Ackovska liljanagjurova@gmail.com, 2021 # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2021-10-08 13:14+CET\n" +"POT-Creation-Date: 2021-10-28 09:02+UTC\n" "PO-Revision-Date: 2019-03-09 10:41+0000\n" -"Last-Translator: Matej Plavevski matej.plavevski+github@gmail.com, 2021\n" +"Last-Translator: Liljana Ackovska liljanagjurova@gmail.com, 2021\n" "Language-Team: Macedonian (https://www.transifex.com/otf/teams/1519/mk/)%5Cn" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -24,85 +23,58 @@ msgstr "" "Language: mk\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n % 10 == 1 && n % 100 != 11) ? 0 : 1;\n"
-#: https//www.torproject.org/ (content/contents+en.lrpage.title) -msgid "Anonymity Online" -msgstr "Онлајн Анонимност" - -#: https//www.torproject.org/ (content/contents+en.lrpage.section) -msgid "home" -msgstr "дома" - -#: https//www.torproject.org/ (content/contents+en.lrpage.body) -msgid "###### ABOUT US ######" -msgstr "###### ЗА НАС ######" - -#: https//www.torproject.org/ (content/contents+en.lrpage.body) +#: (dynamic) msgid "" -"We believe everyone should be able to explore the internet with privacy." +"Defend yourself against tracking and surveillance. Circumvent censorship." msgstr "" -"Ние веруваме дека на секој треба да му биде овозможено да го истражува " -"Интернетот со приватност."
-#: https//www.torproject.org/ (content/contents+en.lrpage.body) -msgid "We are the Tor Project, a 501(c)(3) US nonprofit." +#: (dynamic) +msgid "The Tor Project | Privacy & Freedom Online" msgstr ""
-#: https//www.torproject.org/ (content/contents+en.lrpage.body) -msgid "" -"We advance human rights and defend your privacy online through free software" -" and open networks. [Meet our team](about/people)." +#: (dynamic) +msgid "Tor Project" +msgstr "Tor Browser" + +#: (dynamic) +msgid "Close banner" msgstr "" -"Ние ги унапредуваме човековите права и ја браниме вашата онлајн приватност " -"преку слободен софтвер и отворени мрежи. [Запознај го нашиот " -"тим](about/people)"
-#: https//www.torproject.org/contact/ -#: (content/contact/contents+en.lrpage.title) -msgid "Contact" -msgstr "Контакт" +#: (dynamic) +msgid "Privacy is a human right" +msgstr "Приватноста е човеково право"
-#: https//www.torproject.org/contact/ -#: (content/contact/contents+en.lrpage.section) -#: https//www.torproject.org/thank-you/ -#: (content/thank-you/contents+en.lrpage.section) -msgid "The Tor Project" -msgstr "Tor Project" +#: (dynamic) +msgid "Your donation will be matched by Friends of Tor, up to $150,000." +msgstr ""
-#: https//www.torproject.org/contact/ -#: (content/contact/contents+en.lrpage.body) -msgid "### Get Support" -msgstr "### Добиј Поддршка" +#: (dynamic) +msgid "Your donation will be matched by Friends of Tor, up to $100,000." +msgstr "Вашата донација ќе се поклопи со Friends of Tor, до $100.000."
-#: https//www.torproject.org/contact/ -#: (content/contact/contents+en.lrpage.body) -msgid "" -"Need help? Visit our [Support Portal](https://support.torproject.org) for " -"answers to frequently asked questions about connecting to Tor, circumventing" -" censorship, using onion services, and more." +#: (dynamic) +msgid "Donate now" msgstr "" -"Ви треба помош? Посетете ја нашата страна [Портал за " -"поддршка](https://support.torproject.org) за одговори на често поставуваните" -" прашања за поврзување на Tor. заобиколување на цензурата, користење на " -"onion сервиси, и повеќе."
-#: https//www.torproject.org/download/ -#: (content/download/contents+en.lrpage.title) -#: (content/download/contents+en.lrpage.section) -#: https//www.torproject.org/download/alpha/ -#: (content/download/alpha/contents+en.lrpage.section) -#: https//www.torproject.org/download/languages/ -#: (content/download/languages/contents+en.lrpage.section) -#: https//www.torproject.org/download/tor/ -#: (content/download/tor/contents+en.lrpage.section) -msgid "Download" -msgstr "Преземи" +#: (dynamic) https//www.torproject.org/menu/ +#: (content/menu/contents+en.lrpage.body) +msgid "Donate" +msgstr "Донирај"
-#: https//www.torproject.org/menu/ (content/menu/contents+en.lrpage.title) -msgid "Sponsors" -msgstr "Спонзори" +#: (dynamic) https//www.torproject.org/menu/ +#: (content/menu/contents+en.lrpage.body) +msgid "Donate Now" +msgstr "Донирај сега" + +#: (dynamic) +msgid "Menu" +msgstr "Мени"
-#: https//www.torproject.org/menu/ (content/menu/contents+en.lrpage.section) -#: https//www.torproject.org/about/ (content/about/contents+en.lrpage.section) +#: (dynamic) https//www.torproject.org/menu/ +#: (content/menu/contents+en.lrpage.section) https//www.torproject.org/about/ +#: (content/about/contents+en.lrpage.section) +#: https//www.torproject.org/about/membership/ +#: (content/about/membership/contents+en.lrpage.section) #: https//www.torproject.org/about/cy-pres/ #: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.section) #: https//www.torproject.org/about/trademark/ @@ -111,1855 +83,1997 @@ msgstr "Спонзори" #: (content/about/history/contents+en.lrpage.section) #: https//www.torproject.org/about/people/ #: (content/about/people/contents+en.lrpeople.section) -#: https//www.torproject.org/about/sponsors/ -#: (content/about/sponsors/contents+en.lrsponsors.section) #: https//www.torproject.org/about/reports/ #: (content/about/reports/contents+en.lrreports.section) -#: https//www.torproject.org/about/membership/ -#: (content/about/membership/contents+en.lrpage.section) +#: https//www.torproject.org/about/sponsors/ +#: (content/about/sponsors/contents+en.lrsponsors.section) #: https//www.torproject.org/about/jobs/ #: (content/about/jobs/contents+en.lrjobs.section) msgid "About" msgstr "За"
-#: https//www.torproject.org/menu/ (content/menu/contents+en.lrpage.body) -msgid "Documentation" -msgstr "Документација" - -#: https//www.torproject.org/menu/ (content/menu/contents+en.lrpage.body) -msgid "Press" -msgstr "Блог" - -#: https//www.torproject.org/menu/ (content/menu/contents+en.lrpage.body) +#: (dynamic) https//www.torproject.org/menu/ +#: (content/menu/contents+en.lrpage.body) msgid "Support" msgstr "Поддршка"
-#: https//www.torproject.org/menu/ (content/menu/contents+en.lrpage.body) -msgid "Jobs" -msgstr "Работни места" +#: (dynamic) https//www.torproject.org/menu/ +#: (content/menu/contents+en.lrpage.body) +msgid "Community" +msgstr "Заедница"
-#: https//www.torproject.org/menu/ (content/menu/contents+en.lrpage.body) +#: (dynamic) https//www.torproject.org/menu/ +#: (content/menu/contents+en.lrpage.body) msgid "Blog" msgstr "Блог"
-#: https//www.torproject.org/menu/ (content/menu/contents+en.lrpage.body) -msgid "Donate" -msgstr "Донирај" +#: (dynamic) https//www.torproject.org/menu/ +#: (content/menu/contents+en.lrpage.body) +msgid "Documentation" +msgstr "Документација"
-#: https//www.torproject.org/menu/ (content/menu/contents+en.lrpage.body) -msgid "Donate Now" -msgstr "Донирај сега" +#: (dynamic) https//www.torproject.org/menu/ +#: (content/menu/contents+en.lrpage.body) +msgid "Jobs" +msgstr "Работни места"
-#: https//www.torproject.org/menu/ (content/menu/contents+en.lrpage.body) -msgid "Trademark" -msgstr "Трговска марка" +#: (dynamic) https//www.torproject.org/contact/ +#: (content/contact/contents+en.lrpage.title) +msgid "Contact" +msgstr "Контакт"
-#: https//www.torproject.org/menu/ (content/menu/contents+en.lrpage.body) -msgid "Community" -msgstr "Заедница" +#: (dynamic) https//www.torproject.org/menu/ +#: (content/menu/contents+en.lrpage.body) +msgid "Press" +msgstr "Блог"
-#: https//www.torproject.org/releases/ -#: (content/releases/contents+en.lrpage.title) -msgid "Releases" -msgstr "" +#: (dynamic) +msgid "Download Tor Browser" +msgstr "Превземи Tor Прелистувач"
-#: https//www.torproject.org/releases/ -#: (content/releases/contents+en.lrpage.section) -#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ -#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.section) -#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-10-5/ -#: (content/releases/tor-browser-10-5/contents+en.lrpage.section) -#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-10-0/ -#: (content/releases/tor-browser-10-0/contents+en.lrpage.section) -msgid "What is new" +#: (dynamic) +msgid "Browse Privately." msgstr ""
-#: https//www.torproject.org/thank-you/ -#: (content/thank-you/contents+en.lrpage.title) -msgid "Success" -msgstr "Успех" +#: (dynamic) +msgid "Explore Freely." +msgstr ""
-#: https//www.torproject.org/thank-you/ -#: (content/thank-you/contents+en.lrpage.body) -msgid "You're equipped to browse freely." -msgstr "Вие сте опремени да пребарувате слободно." +#: (dynamic) +msgid "Block Trackers" +msgstr ""
-#: https//www.torproject.org/thank-you/ -#: (content/thank-you/contents+en.lrpage.body) -msgid "Tor is the strongest tool for privacy and freedom online." -msgstr "Tor е најсилната алатка за приватност и онлајн слобода." +#: (dynamic) +msgid "BLOCK TRACKERS" +msgstr ""
-#: https//www.torproject.org/thank-you/ -#: (content/thank-you/contents+en.lrpage.body) +#: (dynamic) msgid "" -"It is free and open source software maintained by the Tor Project and a " -"community of volunteers worldwide." +"Tor Browser isolates each website you visit so third-party trackers and ads " +"can't follow you. Any cookies automatically clear when you're done browsing." +" So will your browsing history." msgstr "" -"Ова е слободен и отворен-код сифтвер одржуван од Tor Project и од заедница " -"на волонтери ширум светот." - -#: https//www.torproject.org/about/ (content/about/contents+en.lrpage.title) -#: https//www.torproject.org/about/history/ -#: (content/about/history/contents+en.lrpage.title) -msgid "History" -msgstr "Историја"
-#: https//www.torproject.org/privchat/ -#: (content/privchat/contents+en.lrpage.title) -msgid "PrivChat" +#: (dynamic) +msgid "Defend Against Surveillance" msgstr ""
-#: https//www.torproject.org/download/alpha/ -#: (content/download/alpha/contents+en.lrpage.title) -msgid "Download Tor Browser Alpha" -msgstr "Преземи Tor Browser Alpha" +#: (dynamic) +msgid "DEFEND AGAINST SURVEILLANCE" +msgstr ""
-#: https//www.torproject.org/download/alpha/ -#: (content/download/alpha/contents+en.lrpage.body) +#: (dynamic) msgid "" -"Before we release a stable version of our software, we release an alpha " -"version to test features and find bugs." +"Tor Browser prevents someone watching your connection from knowing what " +"websites you visit. All anyone monitoring your browsing habits can see is " +"that you're using Tor." msgstr "" -"Пред да издадеме стабилна верзија на нашиот софтвер, ние издаваме алфа " -"верзија за тестирање на карактеристиките и пронаоѓање грешки."
-#: https//www.torproject.org/download/alpha/ -#: (content/download/alpha/contents+en.lrpage.body) -msgid "" -"Please only download an alpha if you are okay with some things not working " -"properly, want to help us find and [report " -"bugs](https://support.torproject.org/misc/bug-or-feedback/), and are not " -"putting yourself at risk." +#: (dynamic) +msgid "Resist Fingerprinting" msgstr "" -"Ве молиме презмете алфа верзија само доколку не ви пречи некои работи да не " -"работат правилно, ако сакате да ни помогнете и да [пријавите " -"грешки](https://support.torproject.org/misc/bug-or-feedback/), и ако себеси " -"не се ставате во ризик."
-#: https//www.torproject.org/download/languages/ -#: (content/download/languages/contents+en.lrpage.title) -msgid "Download Tor Browser in your language" -msgstr "Преземи го Tor Browser на твојот јазик" +#: (dynamic) +msgid "RESIST FINGERPRINTING" +msgstr ""
-#: https//www.torproject.org/download/languages/ -#: (content/download/languages/contents+en.lrpage.body) +#: (dynamic) msgid "" -"We want everyone to be able to enjoy Tor Browser in their own language. Tor " -"Browser is now available in 36 different languages, and we are working to " -"add more. Want to help us translate? [See " -"here](https://community.torproject.org/localization/)" +"Tor Browser aims to make all users look the same, making it difficult for " +"you to be fingerprinted based on your browser and device information." msgstr ""
-#: https//www.torproject.org/download/tor/ -#: (content/download/tor/contents+en.lrpage.title) -msgid "Download Tor Source Code" -msgstr "Преземи го Tor изворниот код" - -#: https//www.torproject.org/press/-new-release-tails/ -#: (content/press/new-release-tails/contents+en.lrpost.summary) -msgid "" -"This release fixes many security vulnerabilities. You should upgrade as soon" -" as possible." +#: (dynamic) +msgid "Multi-layered Encryption" msgstr ""
-#: https//www.torproject.org/press/-new-release-tails/ -#: (content/press/new-release-tails/contents+en.lrpost.summary) -msgid "" -"The biggest news for 3.12 is that we completely changed the installation " -"methods for Tails." +#: (dynamic) +msgid "MULTI-LAYERED ENCRYPTION" msgstr ""
-#: https//www.torproject.org/press/-new-release-tor/ -#: (content/press/new-release-tor/contents+en.lrpost.summary) +#: (dynamic) msgid "" -"There's a new alpha release available for download. If you build Tor from " -"source, you can download the source code for 0.4.0.1-alpha from the usual " -"place on the website." +"Your traffic is relayed and encrypted three times as it passes over the Tor " +"network. The network is comprised of thousands of volunteer-run servers " +"known as Tor relays." msgstr ""
-#: https//www.torproject.org/press/-new-release-tor-browser/ -#: (content/press/new-release-tor-browser/contents+en.lrpost.summary) -msgid "" -"Tor Browser 8.5a10 is now available from the <a " -"href="https://www.torproject.org/projects/torbrowser.html.en#downloads-" -"alpha">Tor Browser Project page</a> and also from our <a " -"href="/dist/torbrowser/8.5a10/">distribution directory</a>." +#: (dynamic) +msgid "Browse Freely" msgstr ""
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ -#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.title) -msgid "Tor Browser 9.5" +#: (dynamic) +msgid "BROWSE FREELY" msgstr ""
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ -#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) +#: (dynamic) msgid "" -"## This new Tor Browser release is focused on helping users understand onion" -" services." +"With Tor Browser, you are free to access sites your home network may have " +"blocked." msgstr ""
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ -#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) +#: (dynamic) msgid "" -"Tor's onion routing remains the best way to achieve end-to-end anonymous " -"communication on the Internet." +"Download Tor Browser to experience real private browsing without tracking, " +"surveillance, or censorship." msgstr "" +"Превземи го Tor Browser за да доживеете вистинско приватно прелистување без " +"следење, надзор или цензура."
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ -#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) -msgid "" -"With onion services (.onion addresses), website administrators can provide " -"their users with anonymous connections that are metadata-free or that hide " -"metadata from any third party." -msgstr "" +#: (dynamic) +msgid "Our mission:" +msgstr "Нашата мисија:"
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ -#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) +#: (dynamic) msgid "" -"Onion services are also one of the few censorship circumvention technologies" -" that allow users to route around censorship while simultaneously protecting" -" their privacy and identity." +"To advance human rights and freedoms by creating and deploying free and open" +" source anonymity and privacy technologies, supporting their unrestricted " +"availability and use, and furthering their scientific and popular " +"understanding." msgstr "" +"Да се унапредат човековите права и слободи преку создавање и распоредување " +"на технологии за анонимност и приватност со слободен и отворен код, поддршка" +" на нивната неограничена достапност и употреба, и унапредување на нивното " +"научно и популарно разбирање."
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ -#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) -msgid "" -"For the first time, Tor Browser users will be able to opt-in for using onion" -" sites automatically whenever the websites makes them available." +#: (dynamic) https//www.torproject.org/privchat/ +#: (content/privchat/contents+en.lrpage.title) +msgid "PrivChat" msgstr ""
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ -#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) -msgid "" -"For years, some websites have invisibly used onion services with alternative" -" services, and this continues to be an excellent choice." -msgstr "" +#: (dynamic) +msgid "Subscribe to our Newsletter" +msgstr "Претплатете се на нашиот Newsletter"
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ -#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) +#: (dynamic) +msgid "Get monthly updates and opportunities from the Tor Project:" +msgstr "Добијте месечни ажурирања и можности од Tor Project:" + +#: (dynamic) +msgid "Sign up" +msgstr "Регистрирај се" + +#: (dynamic) msgid "" -"Now, there is also an option for websites that want their users to know " -"about their onion service to invite them to opt-in to use their .onion " -"address." +"Trademark, copyright notices, and rules for use by third parties can be " +"found in our %(link_to_faq)s" msgstr ""
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ -#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) -msgid "### What is new?" -msgstr "" +#: https//www.torproject.org/ (content/contents+en.lrpage.title) +msgid "Anonymity Online" +msgstr "Онлајн Анонимност"
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ -#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) -msgid "**Onion Location**" -msgstr "" +#: https//www.torproject.org/ (content/contents+en.lrpage.section) +msgid "home" +msgstr "дома"
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ -#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) +#: https//www.torproject.org/ (content/contents+en.lrpage.body) +msgid "###### ABOUT US ######" +msgstr "###### ЗА НАС ######" + +#: https//www.torproject.org/ (content/contents+en.lrpage.body) msgid "" -"Website publishers now can advertise their onion service to Tor users by " -"adding an HTTP header." +"We believe everyone should be able to explore the internet with privacy." msgstr "" +"Ние веруваме дека на секој треба да му биде овозможено да го истражува " +"Интернетот со приватност."
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ -#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) -msgid "" -"When visiting a website that has both an .onion address and Onion Location " -"enabled via Tor Browser, users will be prompted about the onion service " -"version of the site and will be asked to opt-in to upgrade to the onion " -"service on their first use." +#: https//www.torproject.org/ (content/contents+en.lrpage.body) +msgid "We are the Tor Project, a 501(c)(3) US nonprofit." msgstr ""
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ -#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) +#: https//www.torproject.org/ (content/contents+en.lrpage.body) msgid "" -"<img class="w-100" src="/static/images/tb95/onion-location-" -"propublica@2x.png" alt="Tor Browser 9.5 Onion Location"/>" +"We advance human rights and defend your privacy online through free software" +" and open networks. [Meet our team](about/people)." msgstr "" +"Ние ги унапредуваме човековите права и ја браниме вашата онлајн приватност " +"преку слободен софтвер и отворени мрежи. [Запознај го нашиот " +"тим](about/people)"
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ -#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) -msgid "---" -msgstr "---" +#: https//www.torproject.org/menu/ (content/menu/contents+en.lrpage.title) +#: (dynamic) +msgid "Sponsors" +msgstr "Спонзори"
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ -#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) -msgid "" -"If you are a developer, learn [how to enable onion-location in your onion " -"service.](https://community.torproject.org/onion-services/advanced/onion-" -"location/)" -msgstr "" +#: https//www.torproject.org/menu/ (content/menu/contents+en.lrpage.body) +#: (dynamic) +msgid "Trademark" +msgstr "Трговска марка"
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ -#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) -msgid "**Onion Authentication**" +#: https//www.torproject.org/releases/ +#: (content/releases/contents+en.lrpage.title) +msgid "Releases" msgstr ""
+#: https//www.torproject.org/releases/ +#: (content/releases/contents+en.lrpage.section) +#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-10-5/ +#: (content/releases/tor-browser-10-5/contents+en.lrpage.section) +#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-10-0/ +#: (content/releases/tor-browser-10-0/contents+en.lrpage.section) #: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ -#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) -msgid "" -"Onion services administrators who want to add an extra layer of security to " -"their website can now set a pair of keys for access control and " -"authentication." +#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.section) +msgid "What is new" msgstr ""
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ -#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) -msgid "" -"<img class="w-100" src="/static/images/tb95/onion-auth@2x.png" alt="Tor" -" Browser 9.5 Onion Authentication"/>" +#: (dynamic) +msgid "Chat with us on" msgstr ""
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ -#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) -msgid "" -"Tor Browser users can save keys and manage them via " -"about:preferences#privacy in the Onion Services Authentication section." +#: (dynamic) +msgid "Ask questions about using Tor." msgstr ""
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ -#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) -msgid "" -"<img class="w-100" src="/static/images/tb95/onion-auth2@2x.png" " -"alt="Tor Browser 9.5 Onion Authentication"/>" +#: (dynamic) +msgid "Discuss Tor-related coding and protocols. Ideas are welcome." msgstr ""
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ -#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) -msgid "" -"If you are a developer, learn [how to secure your onion service using client" -" auth.](https://community.torproject.org/onion-services/advanced/client-" -"auth/)" +#: (dynamic) +msgid "Get in touch with other translators" msgstr ""
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ -#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) -msgid "**Improved URL Bar Security Indicators**" +#: (dynamic) +msgid "Watch or join publicly logged team meetings." msgstr ""
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ -#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) +#: (dynamic) msgid "" -"Browsers traditionally rendered sites delivered via a secure transport " -"protocol with a green lock icon." +"Discuss organization and community related topics: meetups and outreach." msgstr ""
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ -#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) -msgid "" -"But in mid-2019, the formerly green lock icon became gray, intending to de-" -"emphasize the default (safe) connection state and instead of putting more " -"emphasis on broken or insecure connections." +#: (dynamic) +msgid "Discuss running a Tor relay." msgstr ""
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ -#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) -msgid "" -"Major browsers as Firefox and Chrome understood that it is a benefit for the" -" entire user base if they deploy familiar experiences for both users." +#: (dynamic) +msgid "Talk with Tor's global south community." msgstr ""
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ -#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) -msgid "" -"We are following Firefox on this decision, and have we updated Tor Browser " -"security indicators to make it easier for users to understand when they are " -"visiting an non-secure website." +#: (dynamic) +msgid "Talk with us about improvements on our websites." msgstr ""
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ -#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) -msgid "" -"<img class="w-100" src="/static/images/tb95/onion-url-bar-update@2x.png"" -" alt="Tor Browser 9.5 URL Bar Security Indicators"/>" +#: (dynamic) +msgid "Discuss UX related ideas." msgstr ""
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ -#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) -msgid "**Error pages for onion services**" +#: (dynamic) +msgid "Find us on Social Media" msgstr ""
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ -#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) -msgid "Sometimes users have a hard time reaching onion sites." +#: (dynamic) +msgid "Volunteer with Tor" msgstr ""
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ -#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) -msgid "" -"In previous version of Tor Browser, when there was an error connecting to an" -" onion service, users received a standard Firefox error message, with no " -"information about why they were unable to connect to the onion site." +#: (dynamic) +msgid "Get Involved" msgstr ""
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ -#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) -msgid "" -"In this release, we have improved the way Tor Browser communicates with " -"users about service-, client-, and network-side errors that might happpen " -"when they are trying to visit an onion service." +#: (dynamic) +msgid "Join an email list" msgstr ""
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ -#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) +#: (dynamic) msgid "" -"Tor Browser now displays a simplified diagram of the connection and shows " -"where the error occured." +"Our teams collaborate in open channels, including email lists, you are " +"welcome to join. If you have a question for a specific team not answered on " +"our support portal, you can ask the appropriate list. You're welcome to " +"subscribe and just watch, too :)" msgstr ""
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ -#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) -msgid "" -"We want these messages to be clear and informative without being " -"overwhelming." +#: (dynamic) +msgid "Report a bug or give feedback." msgstr ""
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ -#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) +#: (dynamic) msgid "" -"<img class="w-100" src="/static/images/tb95/onion-error@2x.png" " -"alt="Tor Browser 9.5 Error Pages for Onionsites"/>" +"Tor relies on the support of users and volunteers around the world to help " +"us improve our software and resources, so your feedback is extremely " +"valuable to us (and to all Tor users)." msgstr ""
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ -#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) -msgid "**Onion Names**" +#: (dynamic) +msgid "Tell us about a bad relay." msgstr ""
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ -#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) +#: (dynamic) msgid "" -"Because of cryptographic protections, onion service URLs are not easy for " -"humans to remember (ie, https://torproject.org vs. " -"http://expyuzz4wqqyqhjn.onion/)." +"If you find a relay that you think is malicious, misconfigured, or otherwise" +" broken, please check out our wiki page and blog post on how to report it." msgstr ""
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ -#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) -msgid "This makes it hard for users to discover or return to an onion site." +#: (dynamic) +msgid "Report a security issue." msgstr ""
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ -#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) +#: (dynamic) msgid "" -"We found that organically, developers have approached this problem in " -"different ways, mostly with solutions tailored for their service." +"If you've found a security issue in one of our projects or in our " +"infrastructure, please email tor-security@lists.torproject.org. If you've " +"found a security bug in Tor or Tor Browser, feel free to submit it for our" msgstr ""
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ -#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) -msgid "" -"Given that there is no solution that works perfectly for all our user " -"groups, we also approached this problem from a broad angle." +#: (dynamic) +msgid "bug bounty program." msgstr ""
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ -#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) +#: (dynamic) msgid "" -"For this release, we partnered with Freedom of the Press Foundation (FPF) " -"and the Electronic Frontier Foundation's HTTPS Everywhere to develop the " -"first proof-of-concept human-memorizable names for SecureDrop onion services" -" addresses:" +"If you want to encrypt your mail, you can get the GPG public key for the " +"list by contacting tor-security-sendkey@lists.torproject.org or from pool" +".sks-keyservers.net. Here is the fingerprint:" msgstr ""
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ -#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) -msgid "The Intercept:" +#: (dynamic) +msgid "Email us" msgstr ""
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ -#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) -msgid "theintercept.securedrop.tor.onion" -msgstr "theintercept.securedrop.tor.onion" - -#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ -#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) -msgid "http://xpxduj55x2j27l2qytu2tcetykyfxbjbafin3x4i3ywddzphkbrd3jyd.onion" -msgstr "http://xpxduj55x2j27l2qytu2tcetykyfxbjbafin3x4i3ywddzphkbrd3jyd.onion" +#: (dynamic) +msgid "" +"For questions and comments about Tor the non-profit organization: trademark " +"questions, affiliation and coordination, contract inquiries, etc, please " +"email frontdesk@torproject.org. For donor-related questions, contact " +"giving@torproject.org" +msgstr ""
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ -#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) -msgid "Lucy Parsons Labs:" +#: (dynamic) +msgid "Send us Mail" msgstr ""
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ -#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) -msgid "lucyparsonslabs.securedrop.tor.onion" -msgstr "lucyparsonslabs.securedrop.tor.onion" +#: https//www.torproject.org/contact/ +#: (content/contact/contents+en.lrpage.section) +#: https//www.torproject.org/thank-you/ +#: (content/thank-you/contents+en.lrpage.section) +msgid "The Tor Project" +msgstr "Tor Project"
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ -#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) -msgid "http://qn4qfeeslglmwxgb.onion" -msgstr "http://qn4qfeeslglmwxgb.onion" +#: https//www.torproject.org/contact/ +#: (content/contact/contents+en.lrpage.body) +msgid "### Get Support" +msgstr "### Добиј Поддршка"
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ -#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) +#: https//www.torproject.org/contact/ +#: (content/contact/contents+en.lrpage.body) msgid "" -"Freedom of the Press Foundation has reached out to a small number of " -"additional media organizations for participation, and Tor and FPF will " -"jointly consider next steps based on feedback on this initial proof-of-" -"concept." +"Need help? Visit our [Support Portal](https://support.torproject.org) for " +"answers to frequently asked questions about connecting to Tor, circumventing" +" censorship, using onion services, and more." msgstr "" +"Ви треба помош? Посетете ја нашата страна [Портал за " +"поддршка](https://support.torproject.org) за одговори на често поставуваните" +" прашања за поврзување на Tor. заобиколување на цензурата, користење на " +"onion сервиси, и повеќе."
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ -#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) -msgid "" -"<img class="w-100" src="/static/images/tb95/onion-names@2x.png" " -"alt="Tor Browser 9.5 Onion Names"/>" +#: (dynamic) +msgid "Defend yourself." msgstr ""
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ -#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) -#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-10-0/ -#: (content/releases/tor-browser-10-0/contents+en.lrpage.body) -msgid "**Give Feedback**" +#: (dynamic) +msgid "Protect yourself against tracking, surveillance, and censorship." msgstr ""
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ -#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) -#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-10-5/ -#: (content/releases/tor-browser-10-5/contents+en.lrpage.body) -#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-10-0/ -#: (content/releases/tor-browser-10-0/contents+en.lrpage.body) -msgid "" -"If you find a bug or have a suggestion for how we could improve this " -"release, [please let us know](https://support.torproject.org/misc/bug-or-" -"feedback/)." +#: (dynamic) +msgid "Download for" msgstr ""
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ -#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) -#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-10-5/ -#: (content/releases/tor-browser-10-5/contents+en.lrpage.body) -#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-10-0/ -#: (content/releases/tor-browser-10-0/contents+en.lrpage.body) -msgid "" -"Thanks to all of the teams across Tor, and the many volunteers, who " -"contributed to this release." +#: (dynamic) +msgid "Signature" msgstr ""
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-10-5/ -#: (content/releases/tor-browser-10-5/contents+en.lrpage.title) -msgid "Tor Browser 10.5" +#: (dynamic) +msgid "Learn how to verify a signature" msgstr ""
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-10-5/ -#: (content/releases/tor-browser-10-5/contents+en.lrpage.body) -msgid "## New Release: Tor Browser 10.5" +#: (dynamic) +msgid "Download for Android" msgstr ""
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-10-5/ -#: (content/releases/tor-browser-10-5/contents+en.lrpage.body) -msgid "" -"Tor Browser 10.5 is now available from the Tor Browser download page and our" -" distribution directory." +#: (dynamic) +msgid "Download in another language or platform" msgstr ""
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-10-5/ -#: (content/releases/tor-browser-10-5/contents+en.lrpage.body) -msgid "" -"The Android version is also available from Google Play and should be " -"available from F-Droid within the next day." +#: (dynamic) +msgid "Download the latest alpha build" msgstr ""
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-10-5/ -#: (content/releases/tor-browser-10-5/contents+en.lrpage.body) -msgid "This release includes important security updates to Firefox." -msgstr "" +#: (dynamic) https//www.torproject.org/download/tor/ +#: (content/download/tor/contents+en.lrpage.title) +msgid "Download Tor Source Code" +msgstr "Преземи го Tor изворниот код"
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-10-5/ -#: (content/releases/tor-browser-10-5/contents+en.lrpage.body) -msgid "" -"This new Tor Browser release is focussed on improving the internet access of" -" users connecting through Tor in censored contexts." +#: (dynamic) +msgid "Read the latest release announcements" msgstr ""
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-10-5/ -#: (content/releases/tor-browser-10-5/contents+en.lrpage.body) -msgid "### What's new?" +#: (dynamic) +msgid "Get Connected" msgstr ""
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-10-5/ -#: (content/releases/tor-browser-10-5/contents+en.lrpage.body) -msgid "#### V2 Onion Services Deprecation" +#: (dynamic) +msgid "Get connected" msgstr ""
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-10-5/ -#: (content/releases/tor-browser-10-5/contents+en.lrpage.body) +#: (dynamic) msgid "" -"As [we announced last year](https://blog.torproject.org/v2-deprecation-" -"timeline), v2 onion services will be completely unreachable once Tor Browser" -" moves to Tor 0.4.6.x in October 2021." +"If you are in a country where Tor is blocked, you can configure Tor to " +"connect to a bridge during the setup process." msgstr ""
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-10-5/ -#: (content/releases/tor-browser-10-5/contents+en.lrpage.body) +#: (dynamic) +msgid "Select "Tor Network Settings" and "Use a bridge"." +msgstr "" + +#: (dynamic) msgid "" -"From now until then, Tor Browser will warn you when visiting a v2 onion site" -" of its upcoming deprecation." +"If Tor is not censored, one of the most common reasons Tor won't connect is " +"an incorrect system clock. Please make sure it's set correctly." msgstr ""
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-10-5/ -#: (content/releases/tor-browser-10-5/contents+en.lrpage.body) -msgid "#### Snowflake is now available as a bridge" +#: (dynamic) +msgid "Support Portal" msgstr ""
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-10-5/ -#: (content/releases/tor-browser-10-5/contents+en.lrpage.body) -msgid "" -"With [Snowflake](https://snowflake.torproject.org), censored users can rely " -"on proxies run by volunteers to connect to the internet." +#: (dynamic) +msgid "Read other FAQ's at our Support Portal" msgstr ""
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-10-5/ -#: (content/releases/tor-browser-10-5/contents+en.lrpage.body) -msgid "" -"During Q1 this year, [the UX team ran a survey on Tor Browser Alpha to " -"better understand Snowflake’s user experience](https://blog.torproject.org" -"/snowflake-in-tor-browser-stable)." +#: (dynamic) +msgid "Stay safe" msgstr ""
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-10-5/ -#: (content/releases/tor-browser-10-5/contents+en.lrpage.body) -msgid "" -"The survey received 1,795 complete responses, of which 726 participants " -"confirmed they use Snowflake as a pluggable transport." +#: (dynamic) +msgid "Please do not torrent over Tor." msgstr ""
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-10-5/ -#: (content/releases/tor-browser-10-5/contents+en.lrpage.body) +#: (dynamic) msgid "" -"The majority of Snowflake users who completed the survey began using Tor " -"Browser several times a week within the past year." +"Tor Browser will block browser plugins such as Flash, RealPlayer, QuickTime," +" and others: they can be manipulated into revealing your IP address." msgstr ""
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-10-5/ -#: (content/releases/tor-browser-10-5/contents+en.lrpage.body) +#: (dynamic) msgid "" -"75% of users had a positive view of Snowflake, although many experienced " -"connection troubles and slow speeds while browsing." +"We do not recommend installing additional add-ons or plugins into Tor " +"Browser" msgstr ""
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-10-5/ -#: (content/releases/tor-browser-10-5/contents+en.lrpage.body) +#: (dynamic) msgid "" -"These facts and the stable network of volunteers allow us to make it " -"available on this release." +"Plugins or addons may bypass Tor or compromise your privacy. Tor Browser " +"already comes with HTTPS Everywhere, NoScript, and other patches to protect " +"your privacy and security." msgstr ""
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-10-5/ -#: (content/releases/tor-browser-10-5/contents+en.lrpage.body) -msgid "#### Improving the user experience of connecting to Tor" +#: (dynamic) +msgid "Check out the %s for more troubleshooting tips." msgstr ""
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-10-5/ -#: (content/releases/tor-browser-10-5/contents+en.lrpage.body) -msgid "" -"[Tor Launcher](https://support.torproject.org/glossary/tor-launcher/) has " -"acted as the options panel for advanced Tor network configurations over the " -"years." +#: (dynamic) +msgid "Tor Browser manual" msgstr ""
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-10-5/ -#: (content/releases/tor-browser-10-5/contents+en.lrpage.body) -msgid "" -"It also serves as a control point for users who are in censored networks." +#: (dynamic) +msgid "How can I verify Tor Browser signature?" msgstr ""
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-10-5/ -#: (content/releases/tor-browser-10-5/contents+en.lrpage.body) -msgid "" -"The UX and the Anti-Censorship teams joined efforts to improve the " -"connecting flow for Tor Browser users." +#: (dynamic) +msgid "Stand up for privacy and freedom online." msgstr ""
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-10-5/ -#: (content/releases/tor-browser-10-5/contents+en.lrpage.body) +#: (dynamic) msgid "" -"This release is the first in the upcoming series of helping censored users " -"seamlessly access the open internet by simplifying the connection flow, " -"detecting censorship and providing bridges." +"We're a nonprofit organization and rely on supporters like you to help us " +"keep Tor robust and secure for millions of people worldwide." msgstr ""
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-10-5/ -#: (content/releases/tor-browser-10-5/contents+en.lrpage.body) -msgid "#### Known Issues" +#: (dynamic) +msgid "Get Tor Browser for Android." msgstr ""
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-10-5/ -#: (content/releases/tor-browser-10-5/contents+en.lrpage.body) -msgid "Tor Browser 10.5 comes with a number of known issues:" +#: (dynamic) +msgid "Download .apk" msgstr ""
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-10-5/ -#: (content/releases/tor-browser-10-5/contents+en.lrpage.body) -msgid "" -"* [tpo/applications/tor-" -"browser#40497](https://gitlab.torproject.org/tpo/applications/tor-" -"browser/-/issues/40497)" +#: (dynamic) +msgid "Sig" +msgstr "" + +#: (dynamic) +msgid "Go to Google Play" +msgstr "" + +#: (dynamic) +msgid "Go to F-Droid" +msgstr "" + +#: (dynamic) +msgid "Are you an iOS user? We encourage you to try Onion Browser." +msgstr "" + +#: https//www.torproject.org/download/ +#: (content/download/contents+en.lrpage.title) +#: (content/download/contents+en.lrpage.section) +#: https//www.torproject.org/download/languages/ +#: (content/download/languages/contents+en.lrpage.section) +#: https//www.torproject.org/download/alpha/ +#: (content/download/alpha/contents+en.lrpage.section) (dynamic) +#: https//www.torproject.org/download/tor/ +#: (content/download/tor/contents+en.lrpage.section) +msgid "Download" +msgstr "Преземи" + +#: (dynamic) https//www.torproject.org/about/ +#: (content/about/contents+en.lrpage.title) +#: https//www.torproject.org/about/history/ +#: (content/about/history/contents+en.lrpage.title) +msgid "History" +msgstr "Историја" + +#: (dynamic) https//www.torproject.org/about/people/ +#: (content/about/people/contents+en.lrpeople.title) +msgid "People" +msgstr "" + +#: (dynamic) https//www.torproject.org/about/membership/ +#: (content/about/membership/contents+en.lrpage.title) +msgid "Membership" +msgstr "" + +#: (dynamic) +msgid "Reports" +msgstr "Пријави " + +#: (dynamic) +msgid "" +"We need your help to keep Tor secure and safe for millions across the globe." +msgstr "" + +#: (dynamic) +msgid "Donate Now!" +msgstr "Донирај сега!" + +#: (dynamic) +msgid "Want to join our community? Getting involved with Tor is easy." +msgstr "" + +#: (dynamic) +msgid "" +"Sign up for Tor News and get updates and opportunities from across the " +"organization and community." +msgstr "" + +#: (dynamic) +msgid "Run a relay to make the network faster and more decentralized." +msgstr "" + +#: (dynamic) +msgid "Use your skills to volunteer." +msgstr "" + +#: https//www.torproject.org/thank-you/ +#: (content/thank-you/contents+en.lrpage.title) +msgid "Success" +msgstr "Успех" + +#: https//www.torproject.org/thank-you/ +#: (content/thank-you/contents+en.lrpage.body) +msgid "You're equipped to browse freely." +msgstr "Вие сте опремени да пребарувате слободно." + +#: https//www.torproject.org/thank-you/ +#: (content/thank-you/contents+en.lrpage.body) +msgid "Tor is the strongest tool for privacy and freedom online." +msgstr "Tor е најсилната алатка за приватност и онлајн слобода." + +#: https//www.torproject.org/thank-you/ +#: (content/thank-you/contents+en.lrpage.body) +msgid "" +"It is free and open source software maintained by the Tor Project and a " +"community of volunteers worldwide." +msgstr "" +"Ова е слободен и отворен-код сифтвер одржуван од Tor Project и од заедница " +"на волонтери ширум светот." + +#: (dynamic) +msgid "Do you need help?" +msgstr "" + +#: (dynamic) +msgid "Get in Touch" +msgstr "" + +#: (dynamic) +msgid "Contributors to this page:" +msgstr "Придонесувачи на оваа страница:" + +#: (dynamic) +msgid "Back to previous page:" +msgstr "" + +#: (dynamic) +msgid "Edit this page" +msgstr "" + +#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-10-5/ +#: (content/releases/tor-browser-10-5/contents+en.lrpage.title) +msgid "Tor Browser 10.5" msgstr ""
#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-10-5/ #: (content/releases/tor-browser-10-5/contents+en.lrpage.body) -msgid "" -"* " -"[tpo/applications/fenix#40176](https://gitlab.torproject.org/tpo/applications/fenix/-/issues/40176)" +msgid "## New Release: Tor Browser 10.5" msgstr ""
#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-10-5/ #: (content/releases/tor-browser-10-5/contents+en.lrpage.body) msgid "" -"* " -"[tpo/applications/fenix#40110](https://gitlab.torproject.org/tpo/applications/fenix/-/issues/40110)" +"Tor Browser 10.5 is now available from the Tor Browser download page and our" +" distribution directory." msgstr ""
#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-10-5/ #: (content/releases/tor-browser-10-5/contents+en.lrpage.body) msgid "" -"* " -"[tpo/applications/fenix#40172](https://gitlab.torproject.org/tpo/applications/fenix/-/issues/40172)" +"The Android version is also available from Google Play and should be " +"available from F-Droid within the next day." msgstr ""
#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-10-5/ #: (content/releases/tor-browser-10-5/contents+en.lrpage.body) -msgid "" -"* " -"[tpo/applications/fenix#40174](https://gitlab.torproject.org/tpo/applications/fenix/-/issues/40174)" +msgid "This release includes important security updates to Firefox." msgstr ""
#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-10-5/ #: (content/releases/tor-browser-10-5/contents+en.lrpage.body) msgid "" -"* [tpo/applications/tor-" -"browser#40242](https://gitlab.torproject.org/tpo/applications/tor-" -"browser/-/issues/40242)" +"This new Tor Browser release is focussed on improving the internet access of" +" users connecting through Tor in censored contexts." msgstr ""
#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-10-5/ #: (content/releases/tor-browser-10-5/contents+en.lrpage.body) -msgid "" -"* " -"[tpo/applications/fenix#40103](https://gitlab.torproject.org/tpo/applications/fenix/-/issues/40103)" +msgid "### What's new?" msgstr ""
#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-10-5/ #: (content/releases/tor-browser-10-5/contents+en.lrpage.body) -msgid "" -"* " -"[tpo/applications/fenix#40115](https://gitlab.torproject.org/tpo/applications/fenix/-/issues/40115)" +msgid "#### V2 Onion Services Deprecation" msgstr ""
#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-10-5/ #: (content/releases/tor-browser-10-5/contents+en.lrpage.body) -msgid "#### Give Feedback" +msgid "" +"As [we announced last year](https://blog.torproject.org/v2-deprecation-" +"timeline), v2 onion services will be completely unreachable once Tor Browser" +" moves to Tor 0.4.6.x in October 2021." msgstr ""
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-10-0/ -#: (content/releases/tor-browser-10-0/contents+en.lrpage.title) -msgid "Tor Browser 10" +#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-10-5/ +#: (content/releases/tor-browser-10-5/contents+en.lrpage.body) +msgid "" +"From now until then, Tor Browser will warn you when visiting a v2 onion site" +" of its upcoming deprecation." msgstr ""
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-10-0/ -#: (content/releases/tor-browser-10-0/contents+en.lrpage.body) -msgid "## New Release: Tor Browser 10" +#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-10-5/ +#: (content/releases/tor-browser-10-5/contents+en.lrpage.body) +msgid "#### Snowflake is now available as a bridge" msgstr ""
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-10-0/ -#: (content/releases/tor-browser-10-0/contents+en.lrpage.body) +#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-10-5/ +#: (content/releases/tor-browser-10-5/contents+en.lrpage.body) msgid "" -"The new shiny Tor Browser 10 for Desktop is now available from the Tor " -"Browser download page and also from our distribution directory!" +"With [Snowflake](https://snowflake.torproject.org), censored users can rely " +"on proxies run by volunteers to connect to the internet." msgstr ""
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-10-0/ -#: (content/releases/tor-browser-10-0/contents+en.lrpage.body) +#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-10-5/ +#: (content/releases/tor-browser-10-5/contents+en.lrpage.body) msgid "" -"The Android version for Tor Browser 10 is under active development and we " -"are supporting the current version until the new one is ready." +"During Q1 this year, [the UX team ran a survey on Tor Browser Alpha to " +"better understand Snowflake’s user experience](https://blog.torproject.org" +"/snowflake-in-tor-browser-stable)." msgstr ""
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-10-0/ -#: (content/releases/tor-browser-10-0/contents+en.lrpage.body) +#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-10-5/ +#: (content/releases/tor-browser-10-5/contents+en.lrpage.body) msgid "" -"We are informed by Mozilla of any issues they learn about affecting this " -"version." +"The survey received 1,795 complete responses, of which 726 participants " +"confirmed they use Snowflake as a pluggable transport." msgstr ""
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-10-0/ -#: (content/releases/tor-browser-10-0/contents+en.lrpage.body) +#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-10-5/ +#: (content/releases/tor-browser-10-5/contents+en.lrpage.body) msgid "" -"We expect to release the new Tor Browser for Android based on Fenix in the " -"following weeks." +"The majority of Snowflake users who completed the survey began using Tor " +"Browser several times a week within the past year." msgstr ""
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-10-0/ -#: (content/releases/tor-browser-10-0/contents+en.lrpage.body) +#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-10-5/ +#: (content/releases/tor-browser-10-5/contents+en.lrpage.body) msgid "" -"Tor Browser 10 ships with Firefox 78.3.0esr, updates NoScript to 11.0.44, " -"and Tor to 0.4.4.5." +"75% of users had a positive view of Snowflake, although many experienced " +"connection troubles and slow speeds while browsing." msgstr ""
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-10-0/ -#: (content/releases/tor-browser-10-0/contents+en.lrpage.body) +#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-10-5/ +#: (content/releases/tor-browser-10-5/contents+en.lrpage.body) msgid "" -"This release includes important [security updates to " -"Firefox](https://www.mozilla.org/en-US/security/advisories/mfsa2020-43/)." +"These facts and the stable network of volunteers allow us to make it " +"available on this release." msgstr ""
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-10-0/ -#: (content/releases/tor-browser-10-0/contents+en.lrpage.body) +#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-10-5/ +#: (content/releases/tor-browser-10-5/contents+en.lrpage.body) +msgid "#### Improving the user experience of connecting to Tor" +msgstr "" + +#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-10-5/ +#: (content/releases/tor-browser-10-5/contents+en.lrpage.body) msgid "" -"This new Tor Browser release is focused on stabilizing Tor Browser based on " -"a [new extended support release](https://www.mozilla.org/en-" -"US/firefox/enterprise/#overview) of Mozilla Firefox." +"[Tor Launcher](https://support.torproject.org/glossary/tor-launcher/) has " +"acted as the options panel for advanced Tor network configurations over the " +"years." msgstr ""
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-10-0/ -#: (content/releases/tor-browser-10-0/contents+en.lrpage.body) +#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-10-5/ +#: (content/releases/tor-browser-10-5/contents+en.lrpage.body) msgid "" -"Tor Browser 10.0 is the first stable release of the 10.0 series based on " -"Firefox 78esr." +"It also serves as a control point for users who are in censored networks." msgstr ""
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-10-0/ -#: (content/releases/tor-browser-10-0/contents+en.lrpage.body) +#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-10-5/ +#: (content/releases/tor-browser-10-5/contents+en.lrpage.body) msgid "" -"**Note:** Tor Browser 10.0 is the [final Tor Browser " -"series](https://gitlab.torproject.org/tpo/applications/tor-" -"browser/-/issues/40089) supporting CentOS 6." +"The UX and the Anti-Censorship teams joined efforts to improve the " +"connecting flow for Tor Browser users." msgstr ""
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-10-0/ -#: (content/releases/tor-browser-10-0/contents+en.lrpage.body) -msgid "Beginning with the 10.5 series, CentOS 6 is not supported." +#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-10-5/ +#: (content/releases/tor-browser-10-5/contents+en.lrpage.body) +msgid "" +"This release is the first in the upcoming series of helping censored users " +"seamlessly access the open internet by simplifying the connection flow, " +"detecting censorship and providing bridges." msgstr ""
-#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/ -#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.title) -msgid "Cy Pres Awards" +#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-10-5/ +#: (content/releases/tor-browser-10-5/contents+en.lrpage.body) +msgid "#### Known Issues" msgstr ""
-#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/ -#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body) -msgid "### Cy Pres Awards – Consumer Privacy and Privacy Online" +#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-10-5/ +#: (content/releases/tor-browser-10-5/contents+en.lrpage.body) +msgid "Tor Browser 10.5 comes with a number of known issues:" msgstr ""
-#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/ -#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body) +#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-10-5/ +#: (content/releases/tor-browser-10-5/contents+en.lrpage.body) msgid "" -"_Cy pres_ awards are funds distributed as a part of class action lawsuit " -"settlements in the United States. When the totality of the funds cannot be " -"distributed to class members, they can be distributed to nonprofit, " -"advocacy, and research groups that generally represent the class members. " -"Consumer privacy _cy pres_ awards can help the Tor Project to educate " -"individuals and organizations about how to retain their privacy online, " -"advocate for privacy protections, and build important free, open source " -"technologies that prioritize privacy." +"* [tpo/applications/tor-" +"browser#40497](https://gitlab.torproject.org/tpo/applications/tor-" +"browser/-/issues/40497)" msgstr ""
-#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/ -#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body) -msgid "#### About the Tor Project" -msgstr "#### За Tor Project" +#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-10-5/ +#: (content/releases/tor-browser-10-5/contents+en.lrpage.body) +msgid "" +"* " +"[tpo/applications/fenix#40176](https://gitlab.torproject.org/tpo/applications/fenix/-/issues/40176)" +msgstr ""
-#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/ -#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body) +#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-10-5/ +#: (content/releases/tor-browser-10-5/contents+en.lrpage.body) msgid "" -"The Tor Project is a U.S.-based 501(c)3 nonprofit founded in 2006 with the " -"mission of advancing human rights and freedoms by:" +"* " +"[tpo/applications/fenix#40110](https://gitlab.torproject.org/tpo/applications/fenix/-/issues/40110)" msgstr "" -"Tor Project е американски-базирана 501(c)3 непрофитна организација основана " -"во 2006 година со мисија да ги унапреди човековите права и слободи со:"
-#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/ -#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body) +#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-10-5/ +#: (content/releases/tor-browser-10-5/contents+en.lrpage.body) msgid "" -"- Creating and deploying free and open anonymity and privacy technologies," +"* " +"[tpo/applications/fenix#40172](https://gitlab.torproject.org/tpo/applications/fenix/-/issues/40172)" msgstr "" -"- Содавање и имплементирање на бесплатни и отворени кон анонимност и " -"приватност технологии,"
-#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/ -#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body) -msgid "- Supporting their unrestricted availability and use, and" -msgstr "- Поддржувајќи ја нивната неограничена достапност и употреба, и" +#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-10-5/ +#: (content/releases/tor-browser-10-5/contents+en.lrpage.body) +msgid "" +"* " +"[tpo/applications/fenix#40174](https://gitlab.torproject.org/tpo/applications/fenix/-/issues/40174)" +msgstr ""
-#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/ -#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body) -msgid "- Furthering their scientific and popular understanding." -msgstr "- Нивно понатамошно научно и популарно разбирање." +#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-10-5/ +#: (content/releases/tor-browser-10-5/contents+en.lrpage.body) +msgid "" +"* [tpo/applications/tor-" +"browser#40242](https://gitlab.torproject.org/tpo/applications/tor-" +"browser/-/issues/40242)" +msgstr ""
-#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/ -#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body) +#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-10-5/ +#: (content/releases/tor-browser-10-5/contents+en.lrpage.body) msgid "" -"The Tor Project and its surrounding community develop and distribute some of" -" the most popular and widely used free, open source privacy technologies: " -"Tor Browser and the Tor network." +"* " +"[tpo/applications/fenix#40103](https://gitlab.torproject.org/tpo/applications/fenix/-/issues/40103)" msgstr "" -"Tor Project и заедницата која го опкружува ги развиваат и дистрибуираат едни" -" од најпопуларните и широко користени бесплатно, со отворен код технологии " -"за приватност: Tor Browser и Tor мрежата."
-#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/ -#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body) +#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-10-5/ +#: (content/releases/tor-browser-10-5/contents+en.lrpage.body) msgid "" -"Beyond developing technology, the organization helps people retain their " -"privacy online. The Tor Project has educated thousands of activists, " -"journalists, human rights defenders, librarians, consumers, and average " -"internet users about how to protect and retain their privacy online." +"* " +"[tpo/applications/fenix#40115](https://gitlab.torproject.org/tpo/applications/fenix/-/issues/40115)" msgstr "" -"Покрај развивањето технологија, организацијата им помага на луѓето да ја " -"задржат нивната онлајн приватност. Tor Project едуцираше илјадници " -"активисти, новинари, бранители на човекови права, библиотекари, потрошувачи " -"и просечни интернет корисници за тоа како да ја заштитат и заджат нивната " -"онлајн приватност."
-#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/ -#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body) +#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-10-5/ +#: (content/releases/tor-browser-10-5/contents+en.lrpage.body) +msgid "#### Give Feedback" +msgstr "" + +#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-10-5/ +#: (content/releases/tor-browser-10-5/contents+en.lrpage.body) +#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-10-0/ +#: (content/releases/tor-browser-10-0/contents+en.lrpage.body) +#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ +#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) msgid "" -"The Tor Project is recognized as a leading expert on privacy online, and is " -"[often turned to by the media for information about how individuals and " -"consumers can protect their privacy](https://www.torproject.org/press/)." +"If you find a bug or have a suggestion for how we could improve this " +"release, [please let us know](https://support.torproject.org/misc/bug-or-" +"feedback/)." msgstr "" -"Tor Project е признат како водечки експерт за онлајн приватност и [медиумите" -" често се освтнуваат кон него за информации за тоа како индивидуалците и " -"потрошувачите можат да ја заштитат нивната " -"приватност](https://www.torproject.org/press/)."
-#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/ -#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body) +#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-10-5/ +#: (content/releases/tor-browser-10-5/contents+en.lrpage.body) +#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-10-0/ +#: (content/releases/tor-browser-10-0/contents+en.lrpage.body) +#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ +#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) msgid "" -"In the past, the Tor Project has been the recipient of consumer privacy _cy " -"pres_ awards through the Rose Foundation's Consumer Privacy grants. The " -"organization has more than a decade of experience successfully delivering on" -" projects with funders and partners as varied as the U.S. State Department –" -" Bureau of Democracy, Human Rights, and Labor; National Science Foundation; " -"Defense Advanced Research Projects Agency (DARPA); and the Media Democracy " -"Fund." +"Thanks to all of the teams across Tor, and the many volunteers, who " +"contributed to this release." msgstr ""
-#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/ -#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body) -msgid "#### Contact the Tor Project about a Cy Pres Award" +#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-10-0/ +#: (content/releases/tor-browser-10-0/contents+en.lrpage.title) +msgid "Tor Browser 10" msgstr ""
-#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/ -#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body) -msgid "" -"If you would like to speak to somebody at the Tor Project about whether or " -"not the organization might be appropriate for a _cy pres_ award, please " -"contact Sarah Stevenson, Fundraising Director, at " -"[sstevenson@torproject.org](mailto:sstevenson@torproject.org)." +#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-10-0/ +#: (content/releases/tor-browser-10-0/contents+en.lrpage.body) +msgid "## New Release: Tor Browser 10" msgstr ""
-#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/ -#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body) -msgid "#### Further Reading" +#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-10-0/ +#: (content/releases/tor-browser-10-0/contents+en.lrpage.body) +msgid "" +"The new shiny Tor Browser 10 for Desktop is now available from the Tor " +"Browser download page and also from our distribution directory!" msgstr ""
-#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/ -#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body) -msgid "- [The Tor Project in the Media](https://www.torproject.org/press/)" +#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-10-0/ +#: (content/releases/tor-browser-10-0/contents+en.lrpage.body) +msgid "" +"The Android version for Tor Browser 10 is under active development and we " +"are supporting the current version until the new one is ready." msgstr ""
-#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/ -#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body) +#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-10-0/ +#: (content/releases/tor-browser-10-0/contents+en.lrpage.body) msgid "" -"- [The Tor Project Financial " -"Reports](https://www.torproject.org/about/reports/)" +"We are informed by Mozilla of any issues they learn about affecting this " +"version." msgstr ""
-#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/ -#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body) +#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-10-0/ +#: (content/releases/tor-browser-10-0/contents+en.lrpage.body) msgid "" -"- [The Tor Project Board Members and " -"Staff](https://www.torproject.org/about/people/)" +"We expect to release the new Tor Browser for Android based on Fenix in the " +"following weeks." msgstr ""
-#: https//www.torproject.org/about/history/ -#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body) +#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-10-0/ +#: (content/releases/tor-browser-10-0/contents+en.lrpage.body) msgid "" -"The Tor Project, Inc, became a 501(c)(3) nonprofit in 2006, but the idea of " -""onion routing" began in the mid 1990s." +"Tor Browser 10 ships with Firefox 78.3.0esr, updates NoScript to 11.0.44, " +"and Tor to 0.4.4.5." msgstr ""
-#: https//www.torproject.org/about/history/ -#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body) +#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-10-0/ +#: (content/releases/tor-browser-10-0/contents+en.lrpage.body) msgid "" -"**Just like Tor users, the developers, researchers, and founders who've made" -" Tor possible are a diverse group of people. But all of the people who have " -"been involved in Tor are united by a common belief: internet users should " -"have private access to an uncensored web.**" +"This release includes important [security updates to " +"Firefox](https://www.mozilla.org/en-US/security/advisories/mfsa2020-43/)." msgstr ""
-#: https//www.torproject.org/about/history/ -#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body) +#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-10-0/ +#: (content/releases/tor-browser-10-0/contents+en.lrpage.body) msgid "" -"In the 1990s, the lack of security on the internet and its ability to be " -"used for tracking and surveillance was becoming clear, and in 1995, David " -"Goldschlag, Mike Reed, and Paul Syverson at the U.S. Naval Research Lab " -"(NRL) asked themselves if there was a way to create internet connections " -"that don't reveal who is talking to whom, even to someone monitoring the " -"network." +"This new Tor Browser release is focused on stabilizing Tor Browser based on " +"a [new extended support release](https://www.mozilla.org/en-" +"US/firefox/enterprise/#overview) of Mozilla Firefox." msgstr ""
-#: https//www.torproject.org/about/history/ -#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body) +#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-10-0/ +#: (content/releases/tor-browser-10-0/contents+en.lrpage.body) msgid "" -"Their answer was to create and deploy the first research designs and " -"prototypes of onion routing." +"Tor Browser 10.0 is the first stable release of the 10.0 series based on " +"Firefox 78esr." msgstr ""
-#: https//www.torproject.org/about/history/ -#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body) +#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-10-0/ +#: (content/releases/tor-browser-10-0/contents+en.lrpage.body) msgid "" -"The goal of onion routing was to have a way to use the internet with as much" -" privacy as possible, and the idea was to route traffic through multiple " -"servers and encrypt it each step of the way." +"**Note:** Tor Browser 10.0 is the [final Tor Browser " +"series](https://gitlab.torproject.org/tpo/applications/tor-" +"browser/-/issues/40089) supporting CentOS 6." msgstr ""
-#: https//www.torproject.org/about/history/ -#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body) -msgid "This is still a simple explanation for how Tor works today." +#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-10-0/ +#: (content/releases/tor-browser-10-0/contents+en.lrpage.body) +msgid "Beginning with the 10.5 series, CentOS 6 is not supported." msgstr ""
-#: https//www.torproject.org/about/history/ -#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body) +#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-10-0/ +#: (content/releases/tor-browser-10-0/contents+en.lrpage.body) +#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ +#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) +msgid "**Give Feedback**" +msgstr "" + +#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ +#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.title) +msgid "Tor Browser 9.5" +msgstr "" + +#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ +#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) msgid "" -"In the early 2000s, Roger Dingledine, a recent [Massachusetts Institute of " -"Technology (MIT)](https://web.mit.edu/) graduate, began working on an NRL " -"onion routing project with Paul Syverson." +"## This new Tor Browser release is focused on helping users understand onion" +" services." msgstr ""
-#: https//www.torproject.org/about/history/ -#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body) +#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ +#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) msgid "" -"To distinguish this original work at NRL from other onion routing efforts " -"that were starting to pop up elsewhere, Roger called the project Tor, which " -"stood for The Onion Routing. Nick Mathewson, a classmate of Roger's at MIT, " -"joined the project soon after." +"Tor's onion routing remains the best way to achieve end-to-end anonymous " +"communication on the Internet." msgstr ""
-#: https//www.torproject.org/about/history/ -#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body) +#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ +#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) msgid "" -"From its inception in the 1990s, onion routing was conceived to rely on a " -"decentralized network. The network needed to be operated by entities with " -"diverse interests and trust assumptions, and the software needed to be free " -"and open to maximize transparency and decentralization." +"With onion services (.onion addresses), website administrators can provide " +"their users with anonymous connections that are metadata-free or that hide " +"metadata from any third party." msgstr ""
-#: https//www.torproject.org/about/history/ -#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body) +#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ +#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) msgid "" -"That's why in October 2002 when the Tor network was initially deployed, its " -"code was released under a free and open software license." +"Onion services are also one of the few censorship circumvention technologies" +" that allow users to route around censorship while simultaneously protecting" +" their privacy and identity." msgstr ""
-#: https//www.torproject.org/about/history/ -#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body) +#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ +#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) msgid "" -"By the end of 2003, the network had about a dozen volunteer nodes, mostly in" -" the U.S., plus one in Germany." +"For the first time, Tor Browser users will be able to opt-in for using onion" +" sites automatically whenever the websites makes them available." msgstr ""
-#: https//www.torproject.org/about/history/ -#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body) +#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ +#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) msgid "" -"Recognizing the benefit of Tor to digital rights, the [Electronic Frontier " -"Foundation (EFF)](https://www.eff.org/) began funding Roger's and Nick's " -"work on Tor in 2004. In 2006, the Tor Project, Inc., a 501(c)(3) nonprofit " -"organization, was founded to maintain Tor's development." +"For years, some websites have invisibly used onion services with alternative" +" services, and this continues to be an excellent choice." msgstr ""
-#: https//www.torproject.org/about/history/ -#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body) +#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ +#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) msgid "" -"In 2007, the organization began developing bridges to the Tor network to " -"address censorship, such as the need to get around government firewalls, in " -"order for its users to access the open web." +"Now, there is also an option for websites that want their users to know " +"about their onion service to invite them to opt-in to use their .onion " +"address." msgstr ""
-#: https//www.torproject.org/about/history/ -#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body) +#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ +#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) +msgid "### What is new?" +msgstr "" + +#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ +#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) +msgid "**Onion Location**" +msgstr "" + +#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ +#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) msgid "" -"Tor began gaining popularity among activists and tech-savvy users interested" -" in privacy, but it was still difficult for less-technically savvy people to" -" use, so starting in 2005, development of tools beyond just the Tor proxy " -"began." +"Website publishers now can advertise their onion service to Tor users by " +"adding an HTTP header." msgstr ""
-#: https//www.torproject.org/about/history/ -#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body) +#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ +#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) msgid "" -"Development of Tor Browser began in " -"[2008](https://lists.torproject.org/pipermail/tor-" -"talk/2008-January/007837.html)." +"When visiting a website that has both an .onion address and Onion Location " +"enabled via Tor Browser, users will be prompted about the onion service " +"version of the site and will be asked to opt-in to upgrade to the onion " +"service on their first use." msgstr ""
-#: https//www.torproject.org/about/history/ -#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body) +#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ +#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) msgid "" -"With Tor Browser having made Tor more accessible to everyday internet users " -"and activists, Tor was an instrumental tool during the [Arab " -"Spring](https://en.wikipedia.org/wiki/Arab_Spring) beginning in late 2010. " -"It not only protected people's identity online but also allowed them to " -"access critical resources, social media, and websites which were blocked." +"<img class="w-100" src="/static/images/tb95/onion-location-" +"propublica@2x.png" alt="Tor Browser 9.5 Onion Location"/>" msgstr ""
-#: https//www.torproject.org/about/history/ -#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body) +#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ +#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) +msgid "---" +msgstr "---" + +#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ +#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) msgid "" -"The need for tools safeguarding against mass surveillance became a " -"mainstream concern thanks to the [Snowden revelations in " -"2013](https://www.theguardian.com/world/interactive/2013/nov/01/snowden-nsa-" -"files-surveillance-revelations-decoded#section/1)." +"If you are a developer, learn [how to enable onion-location in your onion " +"service.](https://community.torproject.org/onion-services/advanced/onion-" +"location/)" msgstr ""
-#: https//www.torproject.org/about/history/ -#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body) +#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ +#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) +msgid "**Onion Authentication**" +msgstr "" + +#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ +#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) msgid "" -"Not only was Tor instrumental to Snowden's whistleblowing, but content of " -"the documents also upheld assurances that, at that time, [Tor could not be " -"cracked](https://www.wired.com/story/the-grand-tor/)." +"Onion services administrators who want to add an extra layer of security to " +"their website can now set a pair of keys for access control and " +"authentication." msgstr ""
-#: https//www.torproject.org/about/history/ -#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body) +#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ +#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) msgid "" -"People's awareness of tracking, surveillance, and censorship may have " -"increased, but so has the prevalence of these hindrances to internet " -"freedom." +"<img class="w-100" src="/static/images/tb95/onion-auth@2x.png" alt="Tor" +" Browser 9.5 Onion Authentication"/>" msgstr ""
-#: https//www.torproject.org/about/history/ -#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body) +#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ +#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) msgid "" -"Today, the network has [thousands of relays](https://metrics.torproject.org)" -" run by volunteers and millions of users worldwide. And it is this diversity" -" that keeps Tor users safe." +"Tor Browser users can save keys and manage them via " +"about:preferences#privacy in the Onion Services Authentication section." msgstr ""
-#: https//www.torproject.org/about/history/ -#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body) +#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ +#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) msgid "" -"We, at the Tor Project, fight every day for everyone to have private access " -"to an uncensored internet, and Tor has become the world's strongest tool for" -" privacy and freedom online." +"<img class="w-100" src="/static/images/tb95/onion-auth2@2x.png" " +"alt="Tor Browser 9.5 Onion Authentication"/>" msgstr ""
-#: https//www.torproject.org/about/history/ -#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body) +#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ +#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) msgid "" -"But Tor is more than just software. It is a labor of love produced by an " -"international community of people devoted to human rights. The Tor Project " -"is [deeply committed](https://blog.torproject.org/tor-social-contract) to " -"transparency and the safety of its users." +"If you are a developer, learn [how to secure your onion service using client" +" auth.](https://community.torproject.org/onion-services/advanced/client-" +"auth/)" msgstr ""
-#: https//www.torproject.org/about/people/ -#: (content/about/people/contents+en.lrpeople.title) -msgid "People" +#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ +#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) +msgid "**Improved URL Bar Security Indicators**" msgstr ""
-#: https//www.torproject.org/about/people/ -#: (content/about/people/contents+en.lrpeople.body) +#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ +#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) msgid "" -"We are an international team who believes everyone should have private " -"access to the uncensored web." +"Browsers traditionally rendered sites delivered via a secure transport " +"protocol with a green lock icon." msgstr ""
-#: https//www.torproject.org/about/sponsors/ -#: (content/about/sponsors/contents+en.lrsponsors.body) +#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ +#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) msgid "" -"Having a diverse user base means we have diverse funding sources, too. Our " -"goal is to continue diversifying our funding. To inquire about sponsorship, " -"please email giving(at)torproject.org." +"But in mid-2019, the formerly green lock icon became gray, intending to de-" +"emphasize the default (safe) connection state and instead of putting more " +"emphasis on broken or insecure connections." msgstr ""
-#: https//www.torproject.org/about/reports/ -#: (content/about/reports/contents+en.lrreports.body) +#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ +#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) msgid "" -"The Tor Project, Inc. is a US 501(c)(3) nonprofit organization committed to " -"transparency in its work and reporting." +"Major browsers as Firefox and Chrome understood that it is a benefit for the" +" entire user base if they deploy familiar experiences for both users." msgstr ""
-#: https//www.torproject.org/about/membership/ -#: (content/about/membership/contents+en.lrpage.title) -msgid "Membership" +#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ +#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) +msgid "" +"We are following Firefox on this decision, and have we updated Tor Browser " +"security indicators to make it easier for users to understand when they are " +"visiting an non-secure website." msgstr ""
-#: https//www.torproject.org/about/membership/ -#: (content/about/membership/contents+en.lrpage.body) +#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ +#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) msgid "" -"Community has always been at the heart of Tor's strength. In this spirit, we" -" created the Tor Project's Membership Program. Our goal is to build a " -"supportive relationship between our nonprofit and private sector " -"organizations that use our technology or want to support our mission." +"<img class="w-100" src="/static/images/tb95/onion-url-bar-update@2x.png"" +" alt="Tor Browser 9.5 URL Bar Security Indicators"/>" msgstr ""
-#: https//www.torproject.org/privchat/chapter-4/ -#: (content/privchat/chapter-4/contents+en.lrpage.title) -msgid "Privchat chapter 4" +#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ +#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) +msgid "**Error pages for onion services**" msgstr ""
-#: https//www.torproject.org/about/trademark/trademark-faq/ -#: (content/about/trademark/trademark-faq/contents+en.lrtopic.title) -msgid "Tor Trademark Frequently Asked Questions" +#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ +#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) +msgid "Sometimes users have a hard time reaching onion sites." msgstr ""
-#: lego/templates/banner.html:3 lego/templates/banner.html:5 -#: templates/banner.html:3 templates/banner.html:5 -msgid "Close banner" +#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ +#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) +msgid "" +"In previous version of Tor Browser, when there was an error connecting to an" +" onion service, users received a standard Firefox error message, with no " +"information about why they were unable to connect to the onion site." msgstr ""
-#: lego/templates/banner.html:11 templates/banner.html:11 -msgid "Use a Mask, Use Tor." -msgstr "Користи маска, користи Tor." - -#: lego/templates/banner.html:20 templates/banner.html:20 -msgid "Resist the surveillance pandemic." -msgstr "Спротивстави се на надзорот за време на пандемијата." - -#: lego/templates/banner.html:32 templates/banner.html:32 -msgid "Your donation will be matched by Friends of Tor, up to $100,000." -msgstr "Вашата донација ќе се поклопи со Friends of Tor, до $100.000." - -#: lego/templates/banner.html:40 templates/banner.html:40 -msgid "DONATE NOW" -msgstr "ДОНИРАЈТЕ СЕГА" - -#: lego/templates/footer.html:13 lego/templates/footer.html:22 -#: lego/templates/navbar.html:83 templates/footer.html:13 -#: templates/footer.html:22 templates/hero-home.html:13 -#: templates/navbar.html:83 -msgid "Download Tor Browser" -msgstr "Превземи Tor Прелистувач" - -#: lego/templates/footer.html:14 templates/footer.html:14 +#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ +#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) msgid "" -"Download Tor Browser to experience real private browsing without tracking, " -"surveillance, or censorship." +"In this release, we have improved the way Tor Browser communicates with " +"users about service-, client-, and network-side errors that might happpen " +"when they are trying to visit an onion service." msgstr "" -"Превземи го Tor Browser за да доживеете вистинско приватно прелистување без " -"следење, надзор или цензура." - -#: lego/templates/footer.html:35 templates/footer-min.html:9 -#: templates/footer.html:35 -msgid "Our mission:" -msgstr "Нашата мисија:"
-#: lego/templates/footer.html:36 templates/footer-min.html:10 -#: templates/footer.html:36 +#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ +#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) msgid "" -"To advance human rights and freedoms by creating and deploying free and open" -" source anonymity and privacy technologies, supporting their unrestricted " -"availability and use, and furthering their scientific and popular " -"understanding." +"Tor Browser now displays a simplified diagram of the connection and shows " +"where the error occured." msgstr "" -"Да се унапредат човековите права и слободи преку создавање и распоредување " -"на технологии за анонимност и приватност со слободен и отворен код, поддршка" -" на нивната неограничена достапност и употреба, и унапредување на нивното " -"научно и популарно разбирање." - -#: lego/templates/footer.html:75 templates/footer-min.html:46 -#: templates/footer.html:75 -msgid "Subscribe to our Newsletter" -msgstr "Претплатете се на нашиот Newsletter"
-#: lego/templates/footer.html:76 templates/footer-min.html:47 -#: templates/footer.html:76 -msgid "Get monthly updates and opportunities from the Tor Project:" -msgstr "Добијте месечни ажурирања и можности од Tor Project:" - -#: lego/templates/footer.html:77 templates/footer-min.html:48 -#: templates/footer.html:77 -msgid "Sign up" -msgstr "Регистрирај се" - -#: lego/templates/footer.html:98 templates/footer-min.html:67 -#: templates/footer.html:98 -#, python-format +#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ +#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) msgid "" -"Trademark, copyright notices, and rules for use by third parties can be " -"found in our %(link_to_faq)s" +"We want these messages to be clear and informative without being " +"overwhelming." msgstr ""
-#: lego/templates/navbar.html:25 templates/navbar.html:25 -msgid "Menu" -msgstr "Мени" +#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ +#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) +msgid "" +"<img class="w-100" src="/static/images/tb95/onion-error@2x.png" " +"alt="Tor Browser 9.5 Error Pages for Onionsites"/>" +msgstr ""
-#: lego/templates/search.html:5 templates/search.html:5 -msgid "Search" -msgstr "Пребарај" +#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ +#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) +msgid "**Onion Names**" +msgstr ""
-#: lego/templates/secure-connections.html:1 +#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ +#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) msgid "" -"The following visualization shows what information is visible to " -"eavesdroppers with and without Tor Browser and HTTPS encryption:" +"Because of cryptographic protections, onion service URLs are not easy for " +"humans to remember (ie, https://torproject.org vs. " +"http://expyuzz4wqqyqhjn.onion/)." msgstr "" -"Следната визуелизација покажува кои информации се видливи за прислушувачите " -"со и без Tor Browser и HTTPS енкрипција:"
-#: lego/templates/secure-connections.html:4 -msgid "" -"Click the “Tor” button to see what data is visible to observers when you're " -"using Tor. The button will turn green to indicate that Tor is on." +#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ +#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) +msgid "This makes it hard for users to discover or return to an onion site." msgstr "" -"Кликнете на "Tor" копчето за да видите кои податоци се видливи за " -"набљудувачите кога користите Tor. Копчето ќе стане зелено за да означи дека " -"Tor е вклучен."
-#: lego/templates/secure-connections.html:5 +#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ +#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) msgid "" -"Click the “HTTPS” button to see what data is visible to observers when " -"you're using HTTPS. The button will turn green to indicate that HTTPS is on." +"We found that organically, developers have approached this problem in " +"different ways, mostly with solutions tailored for their service." msgstr "" -"Кликнете на "HTTPS" копчето за да видите кои податоци се видливи за " -"набљудувачите кога користите HTTPS. Ова копче ќе стане зелено за да означи " -"дека Tor е вклучен."
-#: lego/templates/secure-connections.html:6 +#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ +#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) msgid "" -"When both buttons are green, you see the data that is visible to observers " -"when you are using both tools." +"Given that there is no solution that works perfectly for all our user " +"groups, we also approached this problem from a broad angle." msgstr "" -"Кога двете копчиња се зелени, ги гледате податоците се видливи за " -"набљудувачите кога ги користите двете алатки."
-#: lego/templates/secure-connections.html:7 +#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ +#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) msgid "" -"When both buttons are grey, you see the data that is visible to observers " -"when you don't use either tool." +"For this release, we partnered with Freedom of the Press Foundation (FPF) " +"and the Electronic Frontier Foundation's HTTPS Everywhere to develop the " +"first proof-of-concept human-memorizable names for SecureDrop onion services" +" addresses:" msgstr "" -"Кога двете копчиња се сиви, ги гледате податоците кои се видливи за " -"набљудувачите кога не користите ниту една од услугите." - -#: lego/templates/secure-connections.html:11 -msgid "HTTPS" -msgstr "HTTPS" - -#: lego/templates/secure-connections.html:15 -#: lego/templates/secure-connections.html:65 -msgid "Tor" -msgstr "Tor" - -#: lego/templates/secure-connections.html:32 -msgid "POTENTIALLY VISIBLE DATA" -msgstr "ПОТЕНЦИЈАЛНО ВИДЛИВИ ПОДАТОЦИ" - -#: lego/templates/secure-connections.html:37 -msgid "Site.com" -msgstr "Site.com" - -#: lego/templates/secure-connections.html:40 -msgid "The site being visited." -msgstr "Веб страната е посетена."
-#: lego/templates/secure-connections.html:44 -msgid "user / pw" -msgstr "корисник / pw" +#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ +#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) +msgid "The Intercept:" +msgstr ""
-#: lego/templates/secure-connections.html:47 -msgid "Username and password used for authentication." -msgstr "Корисничко име и лозинка користени за автентикација." +#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ +#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) +msgid "theintercept.securedrop.tor.onion" +msgstr "theintercept.securedrop.tor.onion"
-#: lego/templates/secure-connections.html:51 -msgid "data" -msgstr "податоци" +#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ +#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) +msgid "http://xpxduj55x2j27l2qytu2tcetykyfxbjbafin3x4i3ywddzphkbrd3jyd.onion" +msgstr "http://xpxduj55x2j27l2qytu2tcetykyfxbjbafin3x4i3ywddzphkbrd3jyd.onion"
-#: lego/templates/secure-connections.html:54 -msgid "Data being transmitted." -msgstr "Податоци кои се пренесуваат." +#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ +#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) +msgid "Lucy Parsons Labs:" +msgstr ""
-#: lego/templates/secure-connections.html:58 -msgid "location" -msgstr "локација" +#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ +#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) +msgid "lucyparsonslabs.securedrop.tor.onion" +msgstr "lucyparsonslabs.securedrop.tor.onion"
-#: lego/templates/secure-connections.html:61 +#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ +#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) +msgid "http://qn4qfeeslglmwxgb.onion" +msgstr "http://qn4qfeeslglmwxgb.onion" + +#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ +#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) msgid "" -"Network location of the computer used to visit the website (the public IP " -"address)." +"Freedom of the Press Foundation has reached out to a small number of " +"additional media organizations for participation, and Tor and FPF will " +"jointly consider next steps based on feedback on this initial proof-of-" +"concept." msgstr "" -"Мрежна локација на компјутерот кој е користен за посета на веб страната " -"(јавната IP адреса)." - -#: lego/templates/secure-connections.html:68 -msgid "Whether or not Tor is being used." -msgstr "Дали Tor е користен или не."
-#: templates/contact.html:8 -msgid "Chat with us on" +#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ +#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) +msgid "" +"<img class="w-100" src="/static/images/tb95/onion-names@2x.png" " +"alt="Tor Browser 9.5 Onion Names"/>" msgstr ""
-#: templates/contact.html:9 -msgid "Ask questions about using Tor." +#: (dynamic) +msgid "DEFEND YOURSELF" msgstr ""
-#: templates/contact.html:10 -msgid "Discuss Tor-related coding and protocols. Ideas are welcome." +#: (dynamic) +msgid "Language" +msgstr "Јазик" + +#: (dynamic) +msgid "Windows" msgstr ""
-#: templates/contact.html:11 -msgid "Get in touch with other translators" +#: (dynamic) +msgid "macOS" msgstr ""
-#: templates/contact.html:12 -msgid "Watch or join publicly logged team meetings." +#: (dynamic) +msgid "GNU/Linux" msgstr ""
-#: templates/contact.html:13 +#: https//www.torproject.org/download/languages/ +#: (content/download/languages/contents+en.lrpage.title) +msgid "Download Tor Browser in your language" +msgstr "Преземи го Tor Browser на твојот јазик" + +#: https//www.torproject.org/download/languages/ +#: (content/download/languages/contents+en.lrpage.body) msgid "" -"Discuss organization and community related topics: meetups and outreach." +"We want everyone to be able to enjoy Tor Browser in their own language. Tor " +"Browser is now available in 36 different languages, and we are working to " +"add more. Want to help us translate? [See " +"here](https://community.torproject.org/localization/)" msgstr ""
-#: templates/contact.html:14 -msgid "Discuss running a Tor relay." +#: (dynamic) +msgid "MacOS" msgstr ""
-#: templates/contact.html:15 -msgid "Talk with Tor's global south community." +#: (dynamic) +msgid "Tor Browser for Android Alpha" msgstr ""
-#: templates/contact.html:16 -msgid "Talk with us about improvements on our websites." +#: (dynamic) +msgid "Google Play" msgstr ""
-#: templates/contact.html:17 -msgid "Discuss UX related ideas." +#: https//www.torproject.org/download/alpha/ +#: (content/download/alpha/contents+en.lrpage.title) +msgid "Download Tor Browser Alpha" +msgstr "Преземи Tor Browser Alpha" + +#: https//www.torproject.org/download/alpha/ +#: (content/download/alpha/contents+en.lrpage.body) +msgid "" +"Before we release a stable version of our software, we release an alpha " +"version to test features and find bugs." msgstr "" +"Пред да издадеме стабилна верзија на нашиот софтвер, ние издаваме алфа " +"верзија за тестирање на карактеристиките и пронаоѓање грешки."
-#: templates/contact.html:23 -msgid "Find us on Social Media" +#: https//www.torproject.org/download/alpha/ +#: (content/download/alpha/contents+en.lrpage.body) +msgid "" +"Please only download an alpha if you are okay with some things not working " +"properly, want to help us find and [report " +"bugs](https://support.torproject.org/misc/bug-or-feedback/), and are not " +"putting yourself at risk." msgstr "" +"Ве молиме презмете алфа верзија само доколку не ви пречи некои работи да не " +"работат правилно, ако сакате да ни помогнете и да [пријавите " +"грешки](https://support.torproject.org/misc/bug-or-feedback/), и ако себеси " +"не се ставате во ризик."
-#: templates/contact.html:37 -msgid "Volunteer with Tor" +#: (dynamic) +msgid "GROW THE NETWORK" msgstr ""
-#: templates/contact.html:41 -msgid "Get Involved" +#: (dynamic) +msgid "Tor Source" msgstr ""
-#: templates/contact.html:47 -msgid "Join an email list" +#: (dynamic) +msgid "Version" +msgstr "Верзија" + +#: (dynamic) +msgid "Changelog" +msgstr "Лог на измени" + +#: (dynamic) +msgid "sig" msgstr ""
-#: templates/contact.html:50 -msgid "" -"Our teams collaborate in open channels, including email lists, you are " -"welcome to join. If you have a question for a specific team not answered on " -"our support portal, you can ask the appropriate list. You're welcome to " -"subscribe and just watch, too :)" +#: (dynamic) +msgid "Windows Expert Bundle" msgstr ""
-#: templates/contact.html:63 -msgid "Report a bug or give feedback." +#: (dynamic) +msgid "Windows 10, 8, 7, and Windows Server (>= 2008)" msgstr ""
-#: templates/contact.html:64 -msgid "" -"Tor relies on the support of users and volunteers around the world to help " -"us improve our software and resources, so your feedback is extremely " -"valuable to us (and to all Tor users)." +#: (dynamic) +msgid "Contains just Tor and nothing else." msgstr ""
-#: templates/contact.html:70 -msgid "Tell us about a bad relay." +#: (dynamic) +msgid "Green Onion Members" msgstr ""
-#: templates/contact.html:71 +#: https//www.torproject.org/about/membership/ +#: (content/about/membership/contents+en.lrpage.body) msgid "" -"If you find a relay that you think is malicious, misconfigured, or otherwise" -" broken, please check out our wiki page and blog post on how to report it." +"Community has always been at the heart of Tor's strength. In this spirit, we" +" created the Tor Project's Membership Program. Our goal is to build a " +"supportive relationship between our nonprofit and private sector " +"organizations that use our technology or want to support our mission." msgstr ""
-#: templates/contact.html:79 -msgid "Report a security issue." +#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/ +#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.title) +msgid "Cy Pres Awards" +msgstr "" + +#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/ +#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body) +msgid "### Cy Pres Awards – Consumer Privacy and Privacy Online" msgstr ""
-#: templates/contact.html:80 +#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/ +#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body) msgid "" -"If you've found a security issue in one of our projects or in our " -"infrastructure, please email tor-security@lists.torproject.org. If you've " -"found a security bug in Tor or Tor Browser, feel free to submit it for our" +"_Cy pres_ awards are funds distributed as a part of class action lawsuit " +"settlements in the United States. When the totality of the funds cannot be " +"distributed to class members, they can be distributed to nonprofit, " +"advocacy, and research groups that generally represent the class members. " +"Consumer privacy _cy pres_ awards can help the Tor Project to educate " +"individuals and organizations about how to retain their privacy online, " +"advocate for privacy protections, and build important free, open source " +"technologies that prioritize privacy." msgstr ""
-#: templates/contact.html:80 -msgid "bug bounty program." +#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/ +#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body) +msgid "#### About the Tor Project" +msgstr "#### За Tor Project" + +#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/ +#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body) +msgid "" +"The Tor Project is a U.S.-based 501(c)3 nonprofit founded in 2006 with the " +"mission of advancing human rights and freedoms by:" msgstr "" +"Tor Project е американски-базирана 501(c)3 непрофитна организација основана " +"во 2006 година со мисија да ги унапреди човековите права и слободи со:"
-#: templates/contact.html:80 +#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/ +#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body) msgid "" -"If you want to encrypt your mail, you can get the GPG public key for the " -"list by contacting tor-security-sendkey@lists.torproject.org or from pool" -".sks-keyservers.net. Here is the fingerprint:" +"- Creating and deploying free and open anonymity and privacy technologies," msgstr "" +"- Содавање и имплементирање на бесплатни и отворени кон анонимност и " +"приватност технологии,"
-#: templates/contact.html:100 -msgid "Email us" +#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/ +#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body) +msgid "- Supporting their unrestricted availability and use, and" +msgstr "- Поддржувајќи ја нивната неограничена достапност и употреба, и" + +#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/ +#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body) +msgid "- Furthering their scientific and popular understanding." +msgstr "- Нивно понатамошно научно и популарно разбирање." + +#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/ +#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body) +msgid "" +"The Tor Project and its surrounding community develop and distribute some of" +" the most popular and widely used free, open source privacy technologies: " +"Tor Browser and the Tor network." msgstr "" +"Tor Project и заедницата која го опкружува ги развиваат и дистрибуираат едни" +" од најпопуларните и широко користени бесплатно, со отворен код технологии " +"за приватност: Tor Browser и Tor мрежата."
-#: templates/contact.html:101 +#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/ +#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body) msgid "" -"For questions and comments about Tor the non-profit organization: trademark " -"questions, affiliation and coordination, contract inquiries, etc, please " -"email frontdesk@torproject.org. For donor-related questions, contact " -"giving@torproject.org" +"Beyond developing technology, the organization helps people retain their " +"privacy online. The Tor Project has educated thousands of activists, " +"journalists, human rights defenders, librarians, consumers, and average " +"internet users about how to protect and retain their privacy online." msgstr "" +"Покрај развивањето технологија, организацијата им помага на луѓето да ја " +"задржат нивната онлајн приватност. Tor Project едуцираше илјадници " +"активисти, новинари, бранители на човекови права, библиотекари, потрошувачи " +"и просечни интернет корисници за тоа како да ја заштитат и заджат нивната " +"онлајн приватност."
-#: templates/contact.html:107 -msgid "Send us Mail" +#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/ +#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body) +msgid "" +"The Tor Project is recognized as a leading expert on privacy online, and is " +"[often turned to by the media for information about how individuals and " +"consumers can protect their privacy](https://www.torproject.org/press/)." msgstr "" +"Tor Project е признат како водечки експерт за онлајн приватност и [медиумите" +" често се освтнуваат кон него за информации за тоа како индивидуалците и " +"потрошувачите можат да ја заштитат нивната " +"приватност](https://www.torproject.org/press/)."
-#: templates/download-android.html:12 -msgid "Get Tor Browser for Android." +#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/ +#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body) +msgid "" +"In the past, the Tor Project has been the recipient of consumer privacy _cy " +"pres_ awards through the Rose Foundation's Consumer Privacy grants. The " +"organization has more than a decade of experience successfully delivering on" +" projects with funders and partners as varied as the U.S. State Department –" +" Bureau of Democracy, Human Rights, and Labor; National Science Foundation; " +"Defense Advanced Research Projects Agency (DARPA); and the Media Democracy " +"Fund." msgstr ""
-#: templates/download-android.html:15 templates/hero-download.html:13 -msgid "Protect yourself against tracking, surveillance, and censorship." +#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/ +#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body) +msgid "#### Contact the Tor Project about a Cy Pres Award" msgstr ""
-#: templates/download-android.html:20 templates/download-android.html:23 -#: templates/download-android.html:26 templates/download-android.html:29 -msgid "Download .apk" +#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/ +#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body) +msgid "" +"If you would like to speak to somebody at the Tor Project about whether or " +"not the organization might be appropriate for a _cy pres_ award, please " +"contact Sarah Stevenson, Fundraising Director, at " +"[sstevenson@torproject.org](mailto:sstevenson@torproject.org)." msgstr ""
-#: templates/download-android.html:21 templates/download-android.html:24 -#: templates/download-android.html:27 templates/download-android.html:30 -msgid "Sig" +#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/ +#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body) +msgid "#### Further Reading" msgstr ""
-#: templates/download-android.html:32 -msgid "Go to Google Play" +#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/ +#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body) +msgid "- [The Tor Project in the Media](https://www.torproject.org/press/)" msgstr ""
-#: templates/download-android.html:34 -msgid "Go to F-Droid" +#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/ +#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body) +msgid "" +"- [The Tor Project Financial " +"Reports](https://www.torproject.org/about/reports/)" msgstr ""
-#: templates/download-android.html:43 -msgid "Are you an iOS user? We encourage you to try Onion Browser." +#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/ +#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body) +msgid "" +"- [The Tor Project Board Members and " +"Staff](https://www.torproject.org/about/people/)" msgstr ""
-#: templates/download-languages.html:11 templates/download-options.html:11 -msgid "Language" -msgstr "Јазик" - -#: templates/download-languages.html:12 templates/download-options.html:12 -msgid "Windows" -msgstr "" +#: (dynamic) +msgid "Suggest Feedback" +msgstr "Предложете повратни информации"
-#: templates/download-languages.html:13 -msgid "macOS" +#: (dynamic) +msgid "Permalink" msgstr ""
-#: templates/download-languages.html:14 templates/download-options.html:14 -msgid "GNU/Linux" +#: https//www.torproject.org/about/history/ +#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body) +msgid "" +"The Tor Project, Inc, became a 501(c)(3) nonprofit in 2006, but the idea of " +""onion routing" began in the mid 1990s." msgstr ""
-#: templates/download-options.html:13 -msgid "MacOS" +#: https//www.torproject.org/about/history/ +#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body) +msgid "" +"**Just like Tor users, the developers, researchers, and founders who've made" +" Tor possible are a diverse group of people. But all of the people who have " +"been involved in Tor are united by a common belief: internet users should " +"have private access to an uncensored web.**" msgstr ""
-#: templates/download-options.html:44 -msgid "Tor Browser for Android Alpha" +#: https//www.torproject.org/about/history/ +#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body) +msgid "" +"In the 1990s, the lack of security on the internet and its ability to be " +"used for tracking and surveillance was becoming clear, and in 1995, David " +"Goldschlag, Mike Reed, and Paul Syverson at the U.S. Naval Research Lab " +"(NRL) asked themselves if there was a way to create internet connections " +"that don't reveal who is talking to whom, even to someone monitoring the " +"network." msgstr ""
-#: templates/download-options.html:50 -msgid "Google Play" +#: https//www.torproject.org/about/history/ +#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body) +msgid "" +"Their answer was to create and deploy the first research designs and " +"prototypes of onion routing." msgstr ""
-#: templates/download-tor.html:8 -msgid "Tor Source" +#: https//www.torproject.org/about/history/ +#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body) +msgid "" +"The goal of onion routing was to have a way to use the internet with as much" +" privacy as possible, and the idea was to route traffic through multiple " +"servers and encrypt it each step of the way." msgstr ""
-#: templates/download-tor.html:12 -msgid "Version" -msgstr "Верзија" - -#: templates/download-tor.html:27 templates/download-tor.html:33 -msgid "Changelog" -msgstr "Лог на измени" - -#: templates/download-tor.html:28 templates/download-tor.html:34 -msgid "sig" +#: https//www.torproject.org/about/history/ +#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body) +msgid "This is still a simple explanation for how Tor works today." msgstr ""
-#: templates/download-tor.html:28 templates/download-tor.html:34 -#: templates/download-tor.html:51 templates/hero-download.html:52 -msgid "Learn how to verify a signature" +#: https//www.torproject.org/about/history/ +#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body) +msgid "" +"In the early 2000s, Roger Dingledine, a recent [Massachusetts Institute of " +"Technology (MIT)](https://web.mit.edu/) graduate, began working on an NRL " +"onion routing project with Paul Syverson." msgstr ""
-#: templates/download-tor.html:41 -msgid "Windows Expert Bundle" +#: https//www.torproject.org/about/history/ +#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body) +msgid "" +"To distinguish this original work at NRL from other onion routing efforts " +"that were starting to pop up elsewhere, Roger called the project Tor, which " +"stood for The Onion Routing. Nick Mathewson, a classmate of Roger's at MIT, " +"joined the project soon after." msgstr ""
-#: templates/download-tor.html:46 -msgid "Windows 10, 8, 7, and Windows Server (>= 2008)" +#: https//www.torproject.org/about/history/ +#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body) +msgid "" +"From its inception in the 1990s, onion routing was conceived to rely on a " +"decentralized network. The network needed to be operated by entities with " +"diverse interests and trust assumptions, and the software needed to be free " +"and open to maximize transparency and decentralization." msgstr ""
-#: templates/download-tor.html:47 -msgid "Contains just Tor and nothing else." +#: https//www.torproject.org/about/history/ +#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body) +msgid "" +"That's why in October 2002 when the Tor network was initially deployed, its " +"code was released under a free and open software license." msgstr ""
-#: templates/download.html:5 -msgid "Get Connected" +#: https//www.torproject.org/about/history/ +#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body) +msgid "" +"By the end of 2003, the network had about a dozen volunteer nodes, mostly in" +" the U.S., plus one in Germany." msgstr ""
-#: templates/download.html:7 -msgid "Get connected" +#: https//www.torproject.org/about/history/ +#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body) +msgid "" +"Recognizing the benefit of Tor to digital rights, the [Electronic Frontier " +"Foundation (EFF)](https://www.eff.org/) began funding Roger's and Nick's " +"work on Tor in 2004. In 2006, the Tor Project, Inc., a 501(c)(3) nonprofit " +"organization, was founded to maintain Tor's development." msgstr ""
-#: templates/download.html:9 +#: https//www.torproject.org/about/history/ +#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body) msgid "" -"If you are in a country where Tor is blocked, you can configure Tor to " -"connect to a bridge during the setup process." +"In 2007, the organization began developing bridges to the Tor network to " +"address censorship, such as the need to get around government firewalls, in " +"order for its users to access the open web." msgstr ""
-#: templates/download.html:10 -msgid "Select "Tor Network Settings" and "Use a bridge"." +#: https//www.torproject.org/about/history/ +#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body) +msgid "" +"Tor began gaining popularity among activists and tech-savvy users interested" +" in privacy, but it was still difficult for less-technically savvy people to" +" use, so starting in 2005, development of tools beyond just the Tor proxy " +"began." msgstr ""
-#: templates/download.html:13 +#: https//www.torproject.org/about/history/ +#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body) msgid "" -"If Tor is not censored, one of the most common reasons Tor won't connect is " -"an incorrect system clock. Please make sure it's set correctly." +"Development of Tor Browser began in " +"[2008](https://lists.torproject.org/pipermail/tor-" +"talk/2008-January/007837.html)." msgstr ""
-#: templates/download.html:14 -msgid "Support Portal" +#: https//www.torproject.org/about/history/ +#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body) +msgid "" +"With Tor Browser having made Tor more accessible to everyday internet users " +"and activists, Tor was an instrumental tool during the [Arab " +"Spring](https://en.wikipedia.org/wiki/Arab_Spring) beginning in late 2010. " +"It not only protected people's identity online but also allowed them to " +"access critical resources, social media, and websites which were blocked." msgstr ""
-#: templates/download.html:14 -msgid "Read other FAQ's at our Support Portal" +#: https//www.torproject.org/about/history/ +#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body) +msgid "" +"The need for tools safeguarding against mass surveillance became a " +"mainstream concern thanks to the [Snowden revelations in " +"2013](https://www.theguardian.com/world/interactive/2013/nov/01/snowden-nsa-" +"files-surveillance-revelations-decoded#section/1)." msgstr ""
-#: templates/download.html:19 templates/download.html:21 -msgid "Stay safe" +#: https//www.torproject.org/about/history/ +#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body) +msgid "" +"Not only was Tor instrumental to Snowden's whistleblowing, but content of " +"the documents also upheld assurances that, at that time, [Tor could not be " +"cracked](https://www.wired.com/story/the-grand-tor/)." msgstr ""
-#: templates/download.html:23 -msgid "Please do not torrent over Tor." +#: https//www.torproject.org/about/history/ +#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body) +msgid "" +"People's awareness of tracking, surveillance, and censorship may have " +"increased, but so has the prevalence of these hindrances to internet " +"freedom." msgstr ""
-#: templates/download.html:24 +#: https//www.torproject.org/about/history/ +#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body) msgid "" -"Tor Browser will block browser plugins such as Flash, RealPlayer, QuickTime," -" and others: they can be manipulated into revealing your IP address." +"Today, the network has [thousands of relays](https://metrics.torproject.org)" +" run by volunteers and millions of users worldwide. And it is this diversity" +" that keeps Tor users safe." msgstr ""
-#: templates/download.html:27 +#: https//www.torproject.org/about/history/ +#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body) msgid "" -"We do not recommend installing additional add-ons or plugins into Tor " -"Browser" +"We, at the Tor Project, fight every day for everyone to have private access " +"to an uncensored internet, and Tor has become the world's strongest tool for" +" privacy and freedom online." msgstr ""
-#: templates/download.html:28 +#: https//www.torproject.org/about/history/ +#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body) msgid "" -"Plugins or addons may bypass Tor or compromise your privacy. Tor Browser " -"already comes with HTTPS Everywhere, NoScript, and other patches to protect " -"your privacy and security." +"But Tor is more than just software. It is a labor of love produced by an " +"international community of people devoted to human rights. The Tor Project " +"is [deeply committed](https://blog.torproject.org/tor-social-contract) to " +"transparency and the safety of its users." msgstr ""
-#: templates/download.html:41 -#, python-format -msgid "Check out the %s for more troubleshooting tips." +#: (dynamic) +msgid "Board of Directors" msgstr ""
-#: templates/download.html:50 -msgid "How can I verify Tor Browser signature?" +#: (dynamic) +msgid "Core Tor" msgstr ""
-#: templates/download.html:55 -msgid "Stand up for privacy and freedom online." +#: (dynamic) +msgid "Join Our Team" msgstr ""
-#: templates/download.html:56 +#: (dynamic) msgid "" -"We're a nonprofit organization and rely on supporters like you to help us " -"keep Tor robust and secure for millions of people worldwide." +"Even if we aren't hiring, you can contribute to Tor. We are open to ideas " +"and studies to improve Tor software. If you're a developer, we welcome you " +"to sign up for our dev mailing list to see what we're up to." msgstr ""
-#: templates/hero-download-languages.html:2 -#: templates/hero-download-options.html:2 -msgid "DEFEND YOURSELF" +#: (dynamic) +msgid "Sign up for tor-dev" msgstr ""
-#: templates/hero-download-tor.html:2 -msgid "GROW THE NETWORK" +#: https//www.torproject.org/about/people/ +#: (content/about/people/contents+en.lrpeople.body) +msgid "" +"We are an international team who believes everyone should have private " +"access to the uncensored web." msgstr ""
-#: templates/hero-download.html:10 -msgid "Defend yourself." +#: (dynamic) +msgid "Founding Documents" msgstr ""
-#: templates/hero-download.html:50 -msgid "Download for" +#: (dynamic) +msgid "View PDF" msgstr ""
-#: templates/hero-download.html:51 -msgid "Signature" +#: (dynamic) +msgid "Year" msgstr ""
-#: templates/hero-download.html:61 -msgid "Download for Android" +#: (dynamic) +msgid "Type" +msgstr "Вид" + +#: (dynamic) +msgid "Title" +msgstr "Наслов" + +#: https//www.torproject.org/about/reports/ +#: (content/about/reports/contents+en.lrreports.body) +msgid "" +"The Tor Project, Inc. is a US 501(c)(3) nonprofit organization committed to " +"transparency in its work and reporting." msgstr ""
-#: templates/hero-download.html:67 -msgid "Download in another language or platform" +#: (dynamic) +msgid "" +"Thank you to all the people and groups who have made Tor possible so far, " +"and thank you especially to the individual volunteers who have made non-" +"financial contributions: coding, testing, documenting, translating, " +"educating, researching, and running the relays that make up the Tor network." msgstr ""
-#: templates/hero-download.html:68 -msgid "Download the latest alpha build" +#: (dynamic) +msgid "Active Sponsors" msgstr ""
-#: templates/hero-download.html:73 -msgid "Read the latest release announcements" +#: (dynamic) +msgid "Past Sponsors" msgstr ""
-#: templates/hero-home.html:2 -msgid "Browse Privately." +#: (dynamic) +msgid "" +"This sponsors page is based upon un-audited and un-reviewed financial and " +"in-kind donations, contract, and other data." msgstr ""
-#: templates/hero-home.html:5 -msgid "Explore Freely." +#: (dynamic) +msgid "" +"Further details about our audited and reviewed funding can be found with our" +" Financial Reports." msgstr ""
-#: templates/hero-home.html:8 templates/meta.html:6 templates/meta.html:13 +#: https//www.torproject.org/about/sponsors/ +#: (content/about/sponsors/contents+en.lrsponsors.body) msgid "" -"Defend yourself against tracking and surveillance. Circumvent censorship." +"Having a diverse user base means we have diverse funding sources, too. Our " +"goal is to continue diversifying our funding. To inquire about sponsorship, " +"please email giving(at)torproject.org." msgstr ""
-#: templates/home.html:7 -msgid "Block Trackers" +#: (dynamic) +msgid "Current Openings" msgstr ""
-#: templates/home.html:11 -msgid "BLOCK TRACKERS" +#: (dynamic) +msgid "Read more." msgstr ""
-#: templates/home.html:12 -msgid "" -"Tor Browser isolates each website you visit so third-party trackers and ads " -"can't follow you. Any cookies automatically clear when you're done browsing." -" So will your browsing history." +#: (dynamic) +msgid "Previous Openings" msgstr ""
-#: templates/home.html:24 -msgid "Defend Against Surveillance" +#: (dynamic) +msgid "" +"Think you could help us in a position that's not listed? We also rely on a " +"vast community of volunteer contributors and many have become paid staff." msgstr ""
-#: templates/home.html:28 -msgid "DEFEND AGAINST SURVEILLANCE" +#: (dynamic) +msgid "We invite you to join us on IRC to find how you can get involved." msgstr ""
-#: templates/home.html:29 +#: https//www.torproject.org/press/-new-release-tails/ +#: (content/press/new-release-tails/contents+en.lrpost.summary) msgid "" -"Tor Browser prevents someone watching your connection from knowing what " -"websites you visit. All anyone monitoring your browsing habits can see is " -"that you're using Tor." -msgstr "" - -#: templates/home.html:41 -msgid "Resist Fingerprinting" +"This release fixes many security vulnerabilities. You should upgrade as soon" +" as possible." msgstr ""
-#: templates/home.html:45 -msgid "RESIST FINGERPRINTING" +#: https//www.torproject.org/press/-new-release-tails/ +#: (content/press/new-release-tails/contents+en.lrpost.summary) +msgid "" +"The biggest news for 3.12 is that we completely changed the installation " +"methods for Tails." msgstr ""
-#: templates/home.html:46 +#: https//www.torproject.org/press/-new-release-tor/ +#: (content/press/new-release-tor/contents+en.lrpost.summary) msgid "" -"Tor Browser aims to make all users look the same, making it difficult for " -"you to be fingerprinted based on your browser and device information." +"There's a new alpha release available for download. If you build Tor from " +"source, you can download the source code for 0.4.0.1-alpha from the usual " +"place on the website." msgstr ""
-#: templates/home.html:58 -msgid "Multi-layered Encryption" +#: https//www.torproject.org/press/-new-release-tor-browser/ +#: (content/press/new-release-tor-browser/contents+en.lrpost.summary) +msgid "" +"Tor Browser 8.5a10 is now available from the <a " +"href="https://www.torproject.org/projects/torbrowser.html.en#downloads-" +"alpha">Tor Browser Project page</a> and also from our <a " +"href="/dist/torbrowser/8.5a10/">distribution directory</a>." msgstr ""
-#: templates/home.html:62 -msgid "MULTI-LAYERED ENCRYPTION" +#: (dynamic) +msgid "Watch" msgstr ""
-#: templates/home.html:63 -msgid "" -"Your traffic is relayed and encrypted three times as it passes over the Tor " -"network. The network is comprised of thousands of volunteer-run servers " -"known as Tor relays." +#: https//www.torproject.org/privchat/chapter-4/ +#: (content/privchat/chapter-4/contents+en.lrpage.title) +msgid "Privchat chapter 4" msgstr ""
-#: templates/home.html:75 -msgid "Browse Freely" +#: https//www.torproject.org/about/trademark/trademark-faq/ +#: (content/about/trademark/trademark-faq/contents+en.lrtopic.title) +msgid "Tor Trademark Frequently Asked Questions" msgstr ""
-#: templates/home.html:79 -msgid "BROWSE FREELY" -msgstr "" +#: lego/templates/search.html:5 templates/search.html:5 +msgid "Search" +msgstr "Пребарај"
-#: templates/home.html:80 +#: lego/templates/secure-connections.html:1 msgid "" -"With Tor Browser, you are free to access sites your home network may have " -"blocked." +"The following visualization shows what information is visible to " +"eavesdroppers with and without Tor Browser and HTTPS encryption:" msgstr "" +"Следната визуелизација покажува кои информации се видливи за прислушувачите " +"со и без Tor Browser и HTTPS енкрипција:"
-#: templates/jobs.html:2 -msgid "Current Openings" +#: lego/templates/secure-connections.html:4 +msgid "" +"Click the “Tor” button to see what data is visible to observers when you're " +"using Tor. The button will turn green to indicate that Tor is on." msgstr "" +"Кликнете на "Tor" копчето за да видите кои податоци се видливи за " +"набљудувачите кога користите Tor. Копчето ќе стане зелено за да означи дека " +"Tor е вклучен."
-#: templates/jobs.html:13 +#: lego/templates/secure-connections.html:5 msgid "" -"At the moment, we don't have any official open positions. Please check back " -"soon, though!" +"Click the “HTTPS” button to see what data is visible to observers when " +"you're using HTTPS. The button will turn green to indicate that HTTPS is on." msgstr "" +"Кликнете на "HTTPS" копчето за да видите кои податоци се видливи за " +"набљудувачите кога користите HTTPS. Ова копче ќе стане зелено за да означи " +"дека Tor е вклучен."
-#: templates/jobs.html:18 templates/projects.html:5 -msgid "Previous Openings" +#: lego/templates/secure-connections.html:6 +msgid "" +"When both buttons are green, you see the data that is visible to observers " +"when you are using both tools." msgstr "" +"Кога двете копчиња се зелени, ги гледате податоците се видливи за " +"набљудувачите кога ги користите двете алатки."
-#: templates/jobs.html:32 templates/projects.html:33 +#: lego/templates/secure-connections.html:7 msgid "" -"Think you could help us in a position that's not listed? We also rely on a " -"vast community of volunteer contributors and many have become paid staff." +"When both buttons are grey, you see the data that is visible to observers " +"when you don't use either tool." msgstr "" +"Кога двете копчиња се сиви, ги гледате податоците кои се видливи за " +"набљудувачите кога не користите ниту една од услугите."
-#: templates/jobs.html:32 templates/projects.html:33 -msgid "We invite you to join us on IRC to find how you can get involved." -msgstr "" +#: lego/templates/secure-connections.html:11 +msgid "HTTPS" +msgstr "HTTPS"
-#: templates/membership.html:113 -msgid "Green Onion Members" -msgstr "" +#: lego/templates/secure-connections.html:15 +#: lego/templates/secure-connections.html:65 +msgid "Tor" +msgstr "Tor"
-#: templates/meta.html:12 -msgid "The Tor Project | Privacy & Freedom Online" -msgstr "" +#: lego/templates/secure-connections.html:32 +msgid "POTENTIALLY VISIBLE DATA" +msgstr "ПОТЕНЦИЈАЛНО ВИДЛИВИ ПОДАТОЦИ"
-#: templates/meta.html:21 -msgid "Tor Project" -msgstr "Tor Browser" +#: lego/templates/secure-connections.html:37 +msgid "Site.com" +msgstr "Site.com"
-#: templates/people.html:3 -msgid "Board of Directors" -msgstr "" +#: lego/templates/secure-connections.html:40 +msgid "The site being visited." +msgstr "Веб страната е посетена."
-#: templates/people.html:4 templates/people.html:17 -msgid "Core Tor" -msgstr "" +#: lego/templates/secure-connections.html:44 +msgid "user / pw" +msgstr "корисник / pw"
-#: templates/people.html:30 -msgid "Join Our Team" -msgstr "" +#: lego/templates/secure-connections.html:47 +msgid "Username and password used for authentication." +msgstr "Корисничко име и лозинка користени за автентикација." + +#: lego/templates/secure-connections.html:51 +msgid "data" +msgstr "податоци" + +#: lego/templates/secure-connections.html:54 +msgid "Data being transmitted." +msgstr "Податоци кои се пренесуваат." + +#: lego/templates/secure-connections.html:58 +msgid "location" +msgstr "локација"
-#: templates/people.html:31 +#: lego/templates/secure-connections.html:61 msgid "" -"Even if we aren't hiring, you can contribute to Tor. We are open to ideas " -"and studies to improve Tor software. If you're a developer, we welcome you " -"to sign up for our dev mailing list to see what we're up to." +"Network location of the computer used to visit the website (the public IP " +"address)." msgstr "" +"Мрежна локација на компјутерот кој е користен за посета на веб страната " +"(јавната IP адреса)."
-#: templates/people.html:33 -msgid "Sign up for tor-dev" +#: lego/templates/secure-connections.html:68 +msgid "Whether or not Tor is being used." +msgstr "Дали Tor е користен или не." + +#: templates/jobs.html:13 +msgid "" +"At the moment, we don't have any official open positions. Please check back " +"soon, though!" msgstr ""
#: templates/press.html:7 @@ -2006,12 +2120,6 @@ msgstr "" msgid "Topic" msgstr ""
-#: templates/privchat-1.html:19 templates/privchat-2.html:19 -#: templates/privchat-3.html:19 templates/privchat-4.html:19 -#: templates/privchat.html:30 -msgid "Watch" -msgstr "" - #: templates/privchat-1.html:43 msgid "Roger Dingledine" msgstr "" @@ -2028,117 +2136,18 @@ msgstr "" msgid "Matt Mitchell " msgstr ""
-#: templates/release.html:22 -msgid "Do you need help?" -msgstr "" - -#: templates/release.html:31 -msgid "Get in Touch" -msgstr "" - -#: templates/macros/question.html:12 templates/release.html:43 -msgid "Contributors to this page:" -msgstr "Придонесувачи на оваа страница:" - #: templates/release.html:45 msgid "Back to previous page: " msgstr ""
-#: templates/macros/question.html:14 templates/release.html:45 -msgid "Edit this page" -msgstr "" - -#: templates/reports.html:2 -msgid "Founding Documents" -msgstr "" - -#: templates/reports.html:16 -msgid "Reports" -msgstr "Пријави " - -#: templates/reports.html:22 -msgid "Year" -msgstr "" - -#: templates/reports.html:23 -msgid "Type" -msgstr "Вид" - -#: templates/reports.html:24 -msgid "Title" -msgstr "Наслов" - #: templates/sidenav.html:4 templates/sidenav.html:34 msgid "Topics" msgstr "Теми"
-#: templates/sponsors.html:2 -msgid "" -"Thank you to all the people and groups who have made Tor possible so far, " -"and thank you especially to the individual volunteers who have made non-" -"financial contributions: coding, testing, documenting, translating, " -"educating, researching, and running the relays that make up the Tor network." -msgstr "" - -#: templates/sponsors.html:5 -msgid "Active Sponsors" -msgstr "" - -#: templates/sponsors.html:17 -msgid "Past Sponsors" -msgstr "" - -#: templates/sponsors.html:35 -msgid "" -"This sponsors page is based upon un-audited and un-reviewed financial and " -"in-kind donations, contract, and other data." -msgstr "" - -#: templates/sponsors.html:36 -msgid "" -"Further details about our audited and reviewed funding can be found with our" -" Financial Reports." -msgstr "" - -#: templates/thank-you.html:4 -msgid "" -"We need your help to keep Tor secure and safe for millions across the globe." -msgstr "" - -#: templates/thank-you.html:5 -msgid "Donate Now!" -msgstr "Донирај сега!" - -#: templates/thank-you.html:10 -msgid "Want to join our community? Getting involved with Tor is easy." -msgstr "" - -#: templates/thank-you.html:17 -msgid "" -"Sign up for Tor News and get updates and opportunities from across the " -"organization and community." -msgstr "" - -#: templates/thank-you.html:21 -msgid "Run a relay to make the network faster and more decentralized." -msgstr "" - -#: templates/thank-you.html:25 -msgid "Use your skills to volunteer." -msgstr "" - -#: templates/macros/downloads.html:68 -msgid "Tor Browser manual" -msgstr "" - #: templates/macros/downloads.html:72 msgid "blog post" msgstr ""
-#: templates/macros/jobs.html:11 -msgid "Read more." -msgstr "" - #: templates/macros/pagination.html:5 templates/macros/pagination.html:45 msgid "Newer" msgstr "" @@ -2146,15 +2155,3 @@ msgstr "" #: templates/macros/pagination.html:59 templates/macros/pagination.html:61 msgid "Older" msgstr "Постаро" - -#: templates/macros/question.html:15 -msgid "Suggest Feedback" -msgstr "Предложете повратни информации" - -#: templates/macros/question.html:16 -msgid "Permalink" -msgstr "" - -#: templates/macros/reports.html:5 templates/macros/reports.html:19 -msgid "View PDF" -msgstr "" diff --git a/contents+ml.po b/contents+ml.po index 52e005bbb3..1baef65674 100644 --- a/contents+ml.po +++ b/contents+ml.po @@ -4,16 +4,16 @@ # ST Alfas, 2019 # abinabraham mail2abin@aol.com, 2019 # Emma Peel, 2019 -# ameer pb ameerpbekm@gmail.com, 2021 # erinm, 2021 +# ameer pb ameerpbekm@gmail.com, 2021 # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2021-10-08 13:14+CET\n" +"POT-Creation-Date: 2021-10-28 09:02+UTC\n" "PO-Revision-Date: 2019-03-09 10:41+0000\n" -"Last-Translator: erinm, 2021\n" +"Last-Translator: ameer pb ameerpbekm@gmail.com, 2021\n" "Language-Team: Malayalam (https://www.transifex.com/otf/teams/1519/ml/)%5Cn" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -21,85 +21,60 @@ msgstr "" "Language: ml\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-#: https//www.torproject.org/ (content/contents+en.lrpage.title) -msgid "Anonymity Online" -msgstr "ഓൺലൈൻ അജ്ഞാതത്വം" - -#: https//www.torproject.org/ (content/contents+en.lrpage.section) -msgid "home" -msgstr "home" - -#: https//www.torproject.org/ (content/contents+en.lrpage.body) -msgid "###### ABOUT US ######" -msgstr "###### ഞങ്ങളേക്കുറിച്ച് ######" - -#: https//www.torproject.org/ (content/contents+en.lrpage.body) +#: (dynamic) msgid "" -"We believe everyone should be able to explore the internet with privacy." +"Defend yourself against tracking and surveillance. Circumvent censorship." msgstr "" -"സ്വകാര്യത ഉപയോഗിച്ച് എല്ലാവർക്കും ഇന്റർനെറ്റ് പര്യവേക്ഷണം ചെയ്യാൻ " -"കഴിയുമെന്ന് ഞങ്ങൾ വിശ്വസിക്കുന്നു." +"ട്രാക്കിംഗിനും നിരീക്ഷണത്തിനുമെതിരെ സ്വയം പ്രതിരോധിക്കുക. സർക്കംവെന്റ് " +"സെൻസർഷിപ്പ്."
-#: https//www.torproject.org/ (content/contents+en.lrpage.body) -msgid "We are the Tor Project, a 501(c)(3) US nonprofit." -msgstr "" +#: (dynamic) +msgid "The Tor Project | Privacy & Freedom Online" +msgstr "ടോർ പ്രോജക്റ്റ് | സ്വകാര്യതയും സ്വാതന്ത്ര്യവും ഓൺലൈൻ"
-#: https//www.torproject.org/ (content/contents+en.lrpage.body) -msgid "" -"We advance human rights and defend your privacy online through free software" -" and open networks. [Meet our team](about/people)." -msgstr "" -"സൗജന്യ സോഫ്റ്റ്വെയർ, ഓപ്പൺ നെറ്റ്വർക്കുകൾ എന്നിവയിലൂടെ ഞങ്ങൾ " -"മനുഷ്യാവകാശങ്ങൾ മുന്നോട്ട് കൊണ്ടുപോകുകയും നിങ്ങളുടെ സ്വകാര്യത ഓൺലൈനിൽ " -"സംരക്ഷിക്കുകയും ചെയ്യുന്നു. [ഞങ്ങളുടെ ടീമിനെ കണ്ടുമുട്ടുക](about/people)." +#: (dynamic) +msgid "Tor Project" +msgstr "ടോർ പദ്ധതി "
-#: https//www.torproject.org/contact/ -#: (content/contact/contents+en.lrpage.title) -msgid "Contact" -msgstr "ബന്ധപ്പെടുക" +#: (dynamic) +msgid "Close banner" +msgstr "ബാനർ അടയ്ക്കുക"
-#: https//www.torproject.org/contact/ -#: (content/contact/contents+en.lrpage.section) -#: https//www.torproject.org/thank-you/ -#: (content/thank-you/contents+en.lrpage.section) -msgid "The Tor Project" -msgstr "ടോർ പദ്ധതി " +#: (dynamic) +msgid "Privacy is a human right" +msgstr "സ്വകാര്യത ഒരു മനുഷ്യാവകാശമാണ്"
-#: https//www.torproject.org/contact/ -#: (content/contact/contents+en.lrpage.body) -msgid "### Get Support" -msgstr "### പിന്തുണ നേടുക" +#: (dynamic) +msgid "Your donation will be matched by Friends of Tor, up to $150,000." +msgstr ""
-#: https//www.torproject.org/contact/ -#: (content/contact/contents+en.lrpage.body) -msgid "" -"Need help? Visit our [Support Portal](https://support.torproject.org) for " -"answers to frequently asked questions about connecting to Tor, circumventing" -" censorship, using onion services, and more." +#: (dynamic) +msgid "Your donation will be matched by Friends of Tor, up to $100,000." msgstr "" -"സഹായം ആവശ്യമുണ്ട്? ടോറിലേക്ക് കണക്റ്റുചെയ്യൽ, സെൻസർഷിപ്പ് ഒഴിവാക്കുക, ഒണിയൻ " -"സേവനങ്ങൾ ഉപയോഗിക്കുക തുടങ്ങിയവയെക്കുറിച്ചുള്ള പതിവ് ചോദ്യങ്ങൾക്കുള്ള " -"ഉത്തരങ്ങൾക്കായി ഞങ്ങളുടെ [സപ്പോർട്ട് " -"പോർട്ടൽ](https://support.torproject.org) സന്ദർശിക്കുക."
-#: https//www.torproject.org/download/ -#: (content/download/contents+en.lrpage.title) -#: (content/download/contents+en.lrpage.section) -#: https//www.torproject.org/download/alpha/ -#: (content/download/alpha/contents+en.lrpage.section) -#: https//www.torproject.org/download/languages/ -#: (content/download/languages/contents+en.lrpage.section) -#: https//www.torproject.org/download/tor/ -#: (content/download/tor/contents+en.lrpage.section) -msgid "Download" -msgstr "ഡൌണ്ലോഡ് " +#: (dynamic) +msgid "Donate now" +msgstr ""
-#: https//www.torproject.org/menu/ (content/menu/contents+en.lrpage.title) -msgid "Sponsors" -msgstr "രക്ഷാധികാരികൾ" +#: (dynamic) https//www.torproject.org/menu/ +#: (content/menu/contents+en.lrpage.body) +msgid "Donate" +msgstr "സംഭാവന ചെയ്യുക "
-#: https//www.torproject.org/menu/ (content/menu/contents+en.lrpage.section) -#: https//www.torproject.org/about/ (content/about/contents+en.lrpage.section) +#: (dynamic) https//www.torproject.org/menu/ +#: (content/menu/contents+en.lrpage.body) +msgid "Donate Now" +msgstr "ഇപ്പോൾ തന്നെ ധന സഹായം ചെയ്യൂ " + +#: (dynamic) +msgid "Menu" +msgstr "മെനു" + +#: (dynamic) https//www.torproject.org/menu/ +#: (content/menu/contents+en.lrpage.section) https//www.torproject.org/about/ +#: (content/about/contents+en.lrpage.section) +#: https//www.torproject.org/about/membership/ +#: (content/about/membership/contents+en.lrpage.section) #: https//www.torproject.org/about/cy-pres/ #: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.section) #: https//www.torproject.org/about/trademark/ @@ -108,545 +83,715 @@ msgstr "രക്ഷാധികാരികൾ" #: (content/about/history/contents+en.lrpage.section) #: https//www.torproject.org/about/people/ #: (content/about/people/contents+en.lrpeople.section) -#: https//www.torproject.org/about/sponsors/ -#: (content/about/sponsors/contents+en.lrsponsors.section) #: https//www.torproject.org/about/reports/ #: (content/about/reports/contents+en.lrreports.section) -#: https//www.torproject.org/about/membership/ -#: (content/about/membership/contents+en.lrpage.section) +#: https//www.torproject.org/about/sponsors/ +#: (content/about/sponsors/contents+en.lrsponsors.section) #: https//www.torproject.org/about/jobs/ #: (content/about/jobs/contents+en.lrjobs.section) msgid "About" msgstr "വിവരം"
-#: https//www.torproject.org/menu/ (content/menu/contents+en.lrpage.body) -msgid "Documentation" -msgstr "ഉപയോക്തൃ മാനുവൽ" - -#: https//www.torproject.org/menu/ (content/menu/contents+en.lrpage.body) -msgid "Press" -msgstr "അമർത്തുക" - -#: https//www.torproject.org/menu/ (content/menu/contents+en.lrpage.body) +#: (dynamic) https//www.torproject.org/menu/ +#: (content/menu/contents+en.lrpage.body) msgid "Support" msgstr "പിന്തുണക്കാവുന്ന "
-#: https//www.torproject.org/menu/ (content/menu/contents+en.lrpage.body) -msgid "Jobs" -msgstr "ജോലികൾ" +#: (dynamic) https//www.torproject.org/menu/ +#: (content/menu/contents+en.lrpage.body) +msgid "Community" +msgstr "കമ്മ്യൂണിറ്റി"
-#: https//www.torproject.org/menu/ (content/menu/contents+en.lrpage.body) +#: (dynamic) https//www.torproject.org/menu/ +#: (content/menu/contents+en.lrpage.body) msgid "Blog" msgstr "ബ്ലോഗ്"
-#: https//www.torproject.org/menu/ (content/menu/contents+en.lrpage.body) -msgid "Donate" -msgstr "സംഭാവന ചെയ്യുക " +#: (dynamic) https//www.torproject.org/menu/ +#: (content/menu/contents+en.lrpage.body) +msgid "Documentation" +msgstr "ഉപയോക്തൃ മാനുവൽ"
-#: https//www.torproject.org/menu/ (content/menu/contents+en.lrpage.body) -msgid "Donate Now" -msgstr "ഇപ്പോൾ തന്നെ ധന സഹായം ചെയ്യൂ " +#: (dynamic) https//www.torproject.org/menu/ +#: (content/menu/contents+en.lrpage.body) +msgid "Jobs" +msgstr "ജോലികൾ"
-#: https//www.torproject.org/menu/ (content/menu/contents+en.lrpage.body) -msgid "Trademark" -msgstr "വ്യാപാരമുദ്ര" +#: (dynamic) https//www.torproject.org/contact/ +#: (content/contact/contents+en.lrpage.title) +msgid "Contact" +msgstr "ബന്ധപ്പെടുക"
-#: https//www.torproject.org/menu/ (content/menu/contents+en.lrpage.body) -msgid "Community" -msgstr "കമ്മ്യൂണിറ്റി" +#: (dynamic) https//www.torproject.org/menu/ +#: (content/menu/contents+en.lrpage.body) +msgid "Press" +msgstr "അമർത്തുക"
-#: https//www.torproject.org/releases/ -#: (content/releases/contents+en.lrpage.title) -msgid "Releases" -msgstr "" +#: (dynamic) +msgid "Download Tor Browser" +msgstr "ടോർ ബ്രൗസർ ഡൗൺലോഡുചെയ്യുക"
-#: https//www.torproject.org/releases/ -#: (content/releases/contents+en.lrpage.section) -#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ -#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.section) -#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-10-5/ -#: (content/releases/tor-browser-10-5/contents+en.lrpage.section) -#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-10-0/ -#: (content/releases/tor-browser-10-0/contents+en.lrpage.section) -msgid "What is new" -msgstr "" +#: (dynamic) +msgid "Browse Privately." +msgstr "സ്വകാര്യമായി ബ്രൗസുചെയ്യുക."
-#: https//www.torproject.org/thank-you/ -#: (content/thank-you/contents+en.lrpage.title) -msgid "Success" -msgstr "സഭലം!" +#: (dynamic) +msgid "Explore Freely." +msgstr "സൗജന്യമായി പര്യവേക്ഷണം ചെയ്യുക."
-#: https//www.torproject.org/thank-you/ -#: (content/thank-you/contents+en.lrpage.body) -msgid "You're equipped to browse freely." -msgstr "സൗജന്യമായി ബ്രൗസ് ചെയ്യാൻ നിങ്ങൾ സജ്ജരാണ്." +#: (dynamic) +msgid "Block Trackers" +msgstr "ട്രാക്കർമാരെ തടയുക"
-#: https//www.torproject.org/thank-you/ -#: (content/thank-you/contents+en.lrpage.body) -msgid "Tor is the strongest tool for privacy and freedom online." -msgstr "" -"ഓൺലൈനിൽ സ്വകാര്യതയ്ക്കും സ്വാതന്ത്ര്യത്തിനുമുള്ള ഏറ്റവും ശക്തമായ ഉപകരണമാണ് " -"ടോർ." +#: (dynamic) +msgid "BLOCK TRACKERS" +msgstr "ബ്ലോക്ക് ട്രാക്കറുകൾ"
-#: https//www.torproject.org/thank-you/ -#: (content/thank-you/contents+en.lrpage.body) +#: (dynamic) msgid "" -"It is free and open source software maintained by the Tor Project and a " -"community of volunteers worldwide." +"Tor Browser isolates each website you visit so third-party trackers and ads " +"can't follow you. Any cookies automatically clear when you're done browsing." +" So will your browsing history." msgstr "" -"ടോർ പ്രോജക്ടും ലോകമെമ്പാടുമുള്ള സന്നദ്ധപ്രവർത്തകരുടെ ഒരു കൂട്ടായ്മയും " -"പരിപാലിക്കുന്ന സ്വതന്ത്രവും ഓപ്പൺ സോഴ്സ് സോഫ്റ്റ്വെയറുമാണ് ഇത്." - -#: https//www.torproject.org/about/ (content/about/contents+en.lrpage.title) -#: https//www.torproject.org/about/history/ -#: (content/about/history/contents+en.lrpage.title) -msgid "History" -msgstr "History" +"ടോർ ബ്രൗസർ നിങ്ങൾ സന്ദർശിക്കുന്ന ഓരോ വെബ്സൈറ്റിനെയും വേർതിരിക്കുന്നതിനാൽ " +"മൂന്നാം കക്ഷി ട്രാക്കർമാർക്കും പരസ്യങ്ങൾക്കും നിങ്ങളെ പിന്തുടരാൻ കഴിയില്ല. " +"നിങ്ങൾ ബ്രൗസിംഗ് പൂർത്തിയാക്കുമ്പോൾ ഏത് കുക്കികളും യാന്ത്രികമായി മായ്ക്കും." +" നിങ്ങളുടെ ബ്രൗസിംഗ് ചരിത്രവും അങ്ങനെ തന്നെ."
-#: https//www.torproject.org/privchat/ -#: (content/privchat/contents+en.lrpage.title) -msgid "PrivChat" -msgstr "" +#: (dynamic) +msgid "Defend Against Surveillance" +msgstr "നിരീക്ഷണത്തിനെതിരെ പ്രതിരോധിക്കുക"
-#: https//www.torproject.org/download/alpha/ -#: (content/download/alpha/contents+en.lrpage.title) -msgid "Download Tor Browser Alpha" -msgstr "ടോർ ബ്രൗസർ ആൽഫ ഡൗൺലോഡുചെയ്യുക" +#: (dynamic) +msgid "DEFEND AGAINST SURVEILLANCE" +msgstr "നിരീക്ഷണത്തിനെതിരെ പ്രതിരോധിക്കുക"
-#: https//www.torproject.org/download/alpha/ -#: (content/download/alpha/contents+en.lrpage.body) +#: (dynamic) msgid "" -"Before we release a stable version of our software, we release an alpha " -"version to test features and find bugs." +"Tor Browser prevents someone watching your connection from knowing what " +"websites you visit. All anyone monitoring your browsing habits can see is " +"that you're using Tor." msgstr "" -"ഞങ്ങളുടെ സോഫ്റ്റ്വെയറിന്റെ സ്ഥിരമായ പതിപ്പ് റിലീസ് ചെയ്യുന്നതിനുമുമ്പ്, " -"സവിശേഷതകൾ പരിശോധിക്കുന്നതിനും ബഗുകൾ കണ്ടെത്തുന്നതിനും ഞങ്ങൾ ഒരു ആൽഫ പതിപ്പ് " -"പുറത്തിറക്കുന്നു." +"നിങ്ങൾ സന്ദർശിക്കുന്ന വെബ്സൈറ്റുകൾ എന്താണെന്ന് അറിയുന്നതിൽ നിന്ന് നിങ്ങളുടെ" +" കണക്ഷൻ കാണുന്ന ഒരാളെ ടോർ ബ്രൗസർ തടയുന്നു. നിങ്ങളുടെ ബ്രൗസിംഗ് ശീലങ്ങൾ " +"നിരീക്ഷിക്കുന്ന ആർക്കും കാണാൻ കഴിയും നിങ്ങൾ ടോർ ഉപയോഗിക്കുന്നുവെന്നാണ്."
-#: https//www.torproject.org/download/alpha/ -#: (content/download/alpha/contents+en.lrpage.body) -msgid "" -"Please only download an alpha if you are okay with some things not working " -"properly, want to help us find and [report " -"bugs](https://support.torproject.org/misc/bug-or-feedback/), and are not " -"putting yourself at risk." -msgstr "" -"ചില കാര്യങ്ങൾ ശരിയായി പ്രവർത്തിക്കുന്നില്ലെങ്കിൽ, ഞങ്ങളെ കണ്ടെത്താനും [ബഗുകൾ" -" റിപ്പോർട്ടുചെയ്യാനും](https://support.torproject.org/misc/bug-or-feedback/)" -" സഹായിക്കാനും സ്വയം അപകടത്തിലാകാതിരിക്കാനും ദയവായി ഒരു ആൽഫ ഡൗൺലോഡുചെയ്യുക." +#: (dynamic) +msgid "Resist Fingerprinting" +msgstr "ഫിംഗർപ്രിന്റിംഗിനെ പ്രതിരോധിക്കുക"
-#: https//www.torproject.org/download/languages/ -#: (content/download/languages/contents+en.lrpage.title) -msgid "Download Tor Browser in your language" -msgstr "ടോർ ബ്രൗസർ നിങ്ങളുടെ ഭാഷയിൽ ഡൺലോഡ് ചെയ്യുക" +#: (dynamic) +msgid "RESIST FINGERPRINTING" +msgstr "ഫിംഗർപ്രിന്റിംഗിനെ പ്രതിരോധിക്കുക"
-#: https//www.torproject.org/download/languages/ -#: (content/download/languages/contents+en.lrpage.body) +#: (dynamic) msgid "" -"We want everyone to be able to enjoy Tor Browser in their own language. Tor " -"Browser is now available in 36 different languages, and we are working to " -"add more. Want to help us translate? [See " -"here](https://community.torproject.org/localization/)" +"Tor Browser aims to make all users look the same, making it difficult for " +"you to be fingerprinted based on your browser and device information." msgstr "" +"ടോർ ബ്രൗസർ എല്ലാ ഉപയോക്താക്കളെയും ഒരുപോലെ കാണുന്നതിന് ലക്ഷ്യമിടുന്നു, ഇത് " +"നിങ്ങളുടെ ബ്രൗസറിന്റെയും ഉപകരണ വിവരങ്ങളുടെയും അടിസ്ഥാനത്തിൽ വിരലടയാളം " +"നൽകുന്നത് പ്രയാസകരമാക്കുന്നു."
-#: https//www.torproject.org/download/tor/ -#: (content/download/tor/contents+en.lrpage.title) -msgid "Download Tor Source Code" -msgstr "ടോർ സോഴ്സ് കോഡ് ഡൗൺലോഡുചെയ്യുക" +#: (dynamic) +msgid "Multi-layered Encryption" +msgstr "മൾട്ടി-ലേയേർഡ് എൻക്രിപ്ഷൻ"
-#: https//www.torproject.org/press/-new-release-tails/ -#: (content/press/new-release-tails/contents+en.lrpost.summary) +#: (dynamic) +msgid "MULTI-LAYERED ENCRYPTION" +msgstr "മൾട്ടി-ലേയേർഡ് എൻക്രിപ്ഷൻ" + +#: (dynamic) msgid "" -"This release fixes many security vulnerabilities. You should upgrade as soon" -" as possible." +"Your traffic is relayed and encrypted three times as it passes over the Tor " +"network. The network is comprised of thousands of volunteer-run servers " +"known as Tor relays." msgstr "" -"ഈ റിലീസ് നിരവധി സുരക്ഷാ കേടുപാടുകൾ പരിഹരിക്കുന്നു. നിങ്ങൾ എത്രയും വേഗം " -"നവീകരിക്കണം." +"ടോർ നെറ്റ്വർക്കിലൂടെ കടന്നുപോകുമ്പോൾ നിങ്ങളുടെ ട്രാഫിക് മൂന്ന് തവണ റിലേ " +"ചെയ്യുകയും എൻക്രിപ്റ്റുചെയ്യുകയും ചെയ്യുന്നു. ടോർ റിലേകൾ എന്നറിയപ്പെടുന്ന " +"ആയിരക്കണക്കിന് വോളണ്ടിയർമാർ പ്രവർത്തിക്കുന്ന സെർവറുകൾ അടങ്ങിയതാണ് ഈ " +"നെറ്റ്വർക്ക്."
-#: https//www.torproject.org/press/-new-release-tails/ -#: (content/press/new-release-tails/contents+en.lrpost.summary) -msgid "" -"The biggest news for 3.12 is that we completely changed the installation " -"methods for Tails." -msgstr "" -"3.12 നുള്ള ഏറ്റവും വലിയ വാർത്ത, വാലുകൾക്കായുള്ള ഇൻസ്റ്റാളേഷൻ രീതികൾ ഞങ്ങൾ " -"പൂർണ്ണമായും മാറ്റി എന്നതാണ്." +#: (dynamic) +msgid "Browse Freely" +msgstr "സൗജന്യമായി ബ്രൗസ് ചെയ്യുക"
-#: https//www.torproject.org/press/-new-release-tor/ -#: (content/press/new-release-tor/contents+en.lrpost.summary) +#: (dynamic) +msgid "BROWSE FREELY" +msgstr "സൗജന്യമായി ബ്രൗസ് ചെയ്യുക" + +#: (dynamic) msgid "" -"There's a new alpha release available for download. If you build Tor from " -"source, you can download the source code for 0.4.0.1-alpha from the usual " -"place on the website." +"With Tor Browser, you are free to access sites your home network may have " +"blocked." msgstr "" -"ഡൗൺലോഡിനായി ഒരു പുതിയ ആൽഫ റിലീസ് ലഭ്യമാണ്. ഉറവിടത്തിൽ നിന്ന് നിങ്ങൾ ടോർ " -"നിർമ്മിക്കുകയാണെങ്കിൽ, വെബ്സൈറ്റിലെ സാധാരണ സ്ഥലത്ത് നിന്ന് " -"0.4.0.1-ആൽഫയ്ക്കായി നിങ്ങൾക്ക് സോഴ്സ് കോഡ് ഡൗൺലോഡുചെയ്യാനാകും." +"ടോർ ബ്രൗസർ ഉപയോഗിച്ച്, നിങ്ങളുടെ ഹോം നെറ്റ്വർക്ക് തടഞ്ഞേക്കാവുന്ന സൈറ്റുകൾ " +"ആക്സസ് ചെയ്യാൻ നിങ്ങൾക്ക് സ്വാതന്ത്ര്യമുണ്ട്."
-#: https//www.torproject.org/press/-new-release-tor-browser/ -#: (content/press/new-release-tor-browser/contents+en.lrpost.summary) +#: (dynamic) msgid "" -"Tor Browser 8.5a10 is now available from the <a " -"href="https://www.torproject.org/projects/torbrowser.html.en#downloads-" -"alpha">Tor Browser Project page</a> and also from our <a " -"href="/dist/torbrowser/8.5a10/">distribution directory</a>." +"Download Tor Browser to experience real private browsing without tracking, " +"surveillance, or censorship." msgstr "" -"ടോർ ബ്രൗസർ 8.5a10 ഇപ്പോൾ <a " -"href="https://www.torproject.org/projects/torbrowser.html.en#downloads-" -"alpha">ടോർ ബ്രൗസർ പ്രോജക്റ്റ് പേജിൽ </a> നിന്നും ഞങ്ങളുടെ <a " -"href="/dist/torbrowser/8.5a10/">വിതരണ ഡയറക്ടറിയിൽ</a> നിന്നും ലഭ്യമാണ്." +"ട്രാക്കിംഗ്, നിരീക്ഷണം അല്ലെങ്കിൽ സെൻസർഷിപ്പ് ഇല്ലാതെ യഥാർത്ഥ സ്വകാര്യ " +"ബ്രൗസിംഗ് അനുഭവിക്കാൻ ടോർ ബ്രൗസർ ഡൺലോഡ് ചെയ്യുക."
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ -#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.title) -msgid "Tor Browser 9.5" -msgstr "" +#: (dynamic) +msgid "Our mission:" +msgstr "ഞങ്ങളുടെ ദൗത്യം:"
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ -#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) +#: (dynamic) msgid "" -"## This new Tor Browser release is focused on helping users understand onion" -" services." +"To advance human rights and freedoms by creating and deploying free and open" +" source anonymity and privacy technologies, supporting their unrestricted " +"availability and use, and furthering their scientific and popular " +"understanding." msgstr "" +"സ്വതന്ത്രവും ഓപ്പൺ സോഴ്സ് അജ്ഞാതതയും സ്വകാര്യതാ സാങ്കേതികവിദ്യകളും " +"സൃഷ്ടിക്കുകയും വിന്യസിക്കുകയും ചെയ്യുന്നതിലൂടെ മനുഷ്യാവകാശങ്ങളും " +"സ്വാതന്ത്ര്യങ്ങളും മുന്നോട്ട് കൊണ്ടുപോകുക, അവയുടെ അനിയന്ത്രിതമായ ലഭ്യതയെയും " +"ഉപയോഗത്തെയും പിന്തുണയ്ക്കുക, അവരുടെ ശാസ്ത്രീയവും ജനകീയവുമായ ധാരണകൾ " +"വർദ്ധിപ്പിക്കുക."
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ -#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) -msgid "" -"Tor's onion routing remains the best way to achieve end-to-end anonymous " -"communication on the Internet." +#: (dynamic) https//www.torproject.org/privchat/ +#: (content/privchat/contents+en.lrpage.title) +msgid "PrivChat" msgstr ""
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ -#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) -msgid "" -"With onion services (.onion addresses), website administrators can provide " -"their users with anonymous connections that are metadata-free or that hide " -"metadata from any third party." -msgstr "" +#: (dynamic) +msgid "Subscribe to our Newsletter" +msgstr "ഞങ്ങളുടെ വാർത്താക്കുറിപ്പ് സബ്സ്ക്രൈബുചെയ്യുക"
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ -#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) -msgid "" -"Onion services are also one of the few censorship circumvention technologies" -" that allow users to route around censorship while simultaneously protecting" -" their privacy and identity." -msgstr "" +#: (dynamic) +msgid "Get monthly updates and opportunities from the Tor Project:" +msgstr "ടോർ പ്രോജക്റ്റിൽ നിന്ന് പ്രതിമാസ അപ്ഡേറ്റുകളും അവസരങ്ങളും നേടുക:"
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ -#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) -msgid "" -"For the first time, Tor Browser users will be able to opt-in for using onion" -" sites automatically whenever the websites makes them available." -msgstr "" +#: (dynamic) +msgid "Sign up" +msgstr "സൈൻ അപ്പ് ചെയ്യുക"
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ -#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) +#: (dynamic) msgid "" -"For years, some websites have invisibly used onion services with alternative" -" services, and this continues to be an excellent choice." +"Trademark, copyright notices, and rules for use by third parties can be " +"found in our %(link_to_faq)s" msgstr "" +"വ്യാപാരമുദ്ര, പകർപ്പവകാശ അറിയിപ്പുകൾ, മൂന്നാം കക്ഷികൾ ഉപയോഗിക്കുന്നതിനുള്ള " +"നിയമങ്ങൾ എന്നിവ ഞങ്ങളുടെ %(link_to_faq)s കളിൽ കാണാം."
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ -#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) -msgid "" -"Now, there is also an option for websites that want their users to know " -"about their onion service to invite them to opt-in to use their .onion " -"address." -msgstr "" +#: https//www.torproject.org/ (content/contents+en.lrpage.title) +msgid "Anonymity Online" +msgstr "ഓൺലൈൻ അജ്ഞാതത്വം"
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ -#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) -msgid "### What is new?" -msgstr "" +#: https//www.torproject.org/ (content/contents+en.lrpage.section) +msgid "home" +msgstr "home"
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ -#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) -msgid "**Onion Location**" -msgstr "" +#: https//www.torproject.org/ (content/contents+en.lrpage.body) +msgid "###### ABOUT US ######" +msgstr "###### ഞങ്ങളേക്കുറിച്ച് ######"
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ -#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) +#: https//www.torproject.org/ (content/contents+en.lrpage.body) msgid "" -"Website publishers now can advertise their onion service to Tor users by " -"adding an HTTP header." +"We believe everyone should be able to explore the internet with privacy." msgstr "" +"സ്വകാര്യത ഉപയോഗിച്ച് എല്ലാവർക്കും ഇന്റർനെറ്റ് പര്യവേക്ഷണം ചെയ്യാൻ " +"കഴിയുമെന്ന് ഞങ്ങൾ വിശ്വസിക്കുന്നു."
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ -#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) -msgid "" -"When visiting a website that has both an .onion address and Onion Location " -"enabled via Tor Browser, users will be prompted about the onion service " -"version of the site and will be asked to opt-in to upgrade to the onion " -"service on their first use." +#: https//www.torproject.org/ (content/contents+en.lrpage.body) +msgid "We are the Tor Project, a 501(c)(3) US nonprofit." msgstr ""
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ -#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) +#: https//www.torproject.org/ (content/contents+en.lrpage.body) msgid "" -"<img class="w-100" src="/static/images/tb95/onion-location-" -"propublica@2x.png" alt="Tor Browser 9.5 Onion Location"/>" +"We advance human rights and defend your privacy online through free software" +" and open networks. [Meet our team](about/people)." msgstr "" +"സൗജന്യ സോഫ്റ്റ്വെയർ, ഓപ്പൺ നെറ്റ്വർക്കുകൾ എന്നിവയിലൂടെ ഞങ്ങൾ " +"മനുഷ്യാവകാശങ്ങൾ മുന്നോട്ട് കൊണ്ടുപോകുകയും നിങ്ങളുടെ സ്വകാര്യത ഓൺലൈനിൽ " +"സംരക്ഷിക്കുകയും ചെയ്യുന്നു. [ഞങ്ങളുടെ ടീമിനെ കണ്ടുമുട്ടുക](about/people)."
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ -#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) -msgid "---" -msgstr "---" +#: https//www.torproject.org/menu/ (content/menu/contents+en.lrpage.title) +#: (dynamic) +msgid "Sponsors" +msgstr "രക്ഷാധികാരികൾ"
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ -#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) -msgid "" -"If you are a developer, learn [how to enable onion-location in your onion " -"service.](https://community.torproject.org/onion-services/advanced/onion-" -"location/)" -msgstr "" +#: https//www.torproject.org/menu/ (content/menu/contents+en.lrpage.body) +#: (dynamic) +msgid "Trademark" +msgstr "വ്യാപാരമുദ്ര"
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ -#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) -msgid "**Onion Authentication**" +#: https//www.torproject.org/releases/ +#: (content/releases/contents+en.lrpage.title) +msgid "Releases" msgstr ""
+#: https//www.torproject.org/releases/ +#: (content/releases/contents+en.lrpage.section) +#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-10-5/ +#: (content/releases/tor-browser-10-5/contents+en.lrpage.section) +#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-10-0/ +#: (content/releases/tor-browser-10-0/contents+en.lrpage.section) #: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ -#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) -msgid "" -"Onion services administrators who want to add an extra layer of security to " -"their website can now set a pair of keys for access control and " -"authentication." +#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.section) +msgid "What is new" msgstr ""
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ -#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) -msgid "" -"<img class="w-100" src="/static/images/tb95/onion-auth@2x.png" alt="Tor" -" Browser 9.5 Onion Authentication"/>" -msgstr "" +#: (dynamic) +msgid "Chat with us on" +msgstr "ഞങ്ങളുമായി ചാറ്റുചെയ്യുക"
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ -#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) -msgid "" -"Tor Browser users can save keys and manage them via " -"about:preferences#privacy in the Onion Services Authentication section." -msgstr "" +#: (dynamic) +msgid "Ask questions about using Tor." +msgstr "ടോർ ഉപയോഗിക്കുന്നതിനെക്കുറിച്ച് ചോദ്യങ്ങൾ ചോദിക്കുക."
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ -#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) -msgid "" -"<img class="w-100" src="/static/images/tb95/onion-auth2@2x.png" " -"alt="Tor Browser 9.5 Onion Authentication"/>" +#: (dynamic) +msgid "Discuss Tor-related coding and protocols. Ideas are welcome." msgstr "" +"ടോറുമായി ബന്ധപ്പെട്ട കോഡിംഗും പ്രോട്ടോക്കോളുകളും ചർച്ച ചെയ്യുക. ആശയങ്ങൾ " +"സ്വാഗതം ചെയ്യുന്നു."
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ -#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) -msgid "" -"If you are a developer, learn [how to secure your onion service using client" -" auth.](https://community.torproject.org/onion-services/advanced/client-" -"auth/)" -msgstr "" +#: (dynamic) +msgid "Get in touch with other translators" +msgstr "മറ്റ് വിവർത്തകരുമായി ബന്ധപ്പെടുക"
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ -#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) -msgid "**Improved URL Bar Security Indicators**" -msgstr "" +#: (dynamic) +msgid "Watch or join publicly logged team meetings." +msgstr "പൊതുവായി ലോഗിൻ ചെയ്ത ടീം മീറ്റിംഗുകൾ കാണുക അല്ലെങ്കിൽ ചേരുക."
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ -#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) +#: (dynamic) msgid "" -"Browsers traditionally rendered sites delivered via a secure transport " -"protocol with a green lock icon." +"Discuss organization and community related topics: meetups and outreach." msgstr "" +"ഓർഗനൈസേഷനും കമ്മ്യൂണിറ്റിയുമായി ബന്ധപ്പെട്ട വിഷയങ്ങളും ചർച്ച ചെയ്യുക: " +"മീറ്റ്അപ്പുകളും ഔട്ട്റീച്ചും."
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ -#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) -msgid "" -"But in mid-2019, the formerly green lock icon became gray, intending to de-" -"emphasize the default (safe) connection state and instead of putting more " -"emphasis on broken or insecure connections." -msgstr "" +#: (dynamic) +msgid "Discuss running a Tor relay." +msgstr "ടോർ റിലേ പ്രവർത്തിപ്പിക്കുന്നത് ചർച്ചചെയ്യുക."
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ -#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) -msgid "" -"Major browsers as Firefox and Chrome understood that it is a benefit for the" -" entire user base if they deploy familiar experiences for both users." -msgstr "" +#: (dynamic) +msgid "Talk with Tor's global south community." +msgstr "ടോറിന്റെ ആഗോള സൗത്ത് കമ്മ്യൂണിറ്റിയുമായി സംസാരിക്കുക."
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ -#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) -msgid "" -"We are following Firefox on this decision, and have we updated Tor Browser " -"security indicators to make it easier for users to understand when they are " -"visiting an non-secure website." +#: (dynamic) +msgid "Talk with us about improvements on our websites." msgstr "" +"ഞങ്ങളുടെ വെബ്സൈറ്റുകളിലെ മെച്ചപ്പെടുത്തലുകളെക്കുറിച്ച് ഞങ്ങളുമായി " +"സംസാരിക്കുക."
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ -#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) +#: (dynamic) +msgid "Discuss UX related ideas." +msgstr "യുഎക്സുമായി ബന്ധപ്പെട്ട ആശയങ്ങൾ ചർച്ചചെയ്യുക." + +#: (dynamic) +msgid "Find us on Social Media" +msgstr "സോഷ്യൽ മീഡിയയിൽ ഞങ്ങളെ കണ്ടെത്തുക" + +#: (dynamic) +msgid "Volunteer with Tor" +msgstr "ടോറിനൊപ്പം വളണ്ടിയർ" + +#: (dynamic) +msgid "Get Involved" +msgstr "ഏർപ്പെടുക" + +#: (dynamic) +msgid "Join an email list" +msgstr "ഒരു ഇമെയിൽ പട്ടികയിൽ ചേരുക" + +#: (dynamic) msgid "" -"<img class="w-100" src="/static/images/tb95/onion-url-bar-update@2x.png"" -" alt="Tor Browser 9.5 URL Bar Security Indicators"/>" +"Our teams collaborate in open channels, including email lists, you are " +"welcome to join. If you have a question for a specific team not answered on " +"our support portal, you can ask the appropriate list. You're welcome to " +"subscribe and just watch, too :)" msgstr "" +"ഇമെയിൽ ലിസ്റ്റുകൾ ഉൾപ്പെടെ ഓപ്പൺ ചാനലുകളിൽ ഞങ്ങളുടെ ടീമുകൾ സഹകരിക്കുന്നു, " +"ചേരാൻ നിങ്ങൾക്ക് സ്വാഗതം. ഞങ്ങളുടെ പിന്തുണാ പോർട്ടലിൽ ഉത്തരം നൽകാത്ത ഒരു " +"നിർദ്ദിഷ്ട ടീമിനായി നിങ്ങൾക്ക് ഒരു ചോദ്യമുണ്ടെങ്കിൽ, നിങ്ങൾക്ക് ഉചിതമായ " +"ലിസ്റ്റ് ചോദിക്കാൻ കഴിയും. സബ്സ്ക്രൈബുചെയ്യാനും കാണാനും നിങ്ങൾക്ക് സ്വാഗതം" +" :)"
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ -#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) -msgid "**Error pages for onion services**" -msgstr "" +#: (dynamic) +msgid "Report a bug or give feedback." +msgstr "ഒരു ബഗ് റിപ്പോർട്ടുചെയ്യുക അല്ലെങ്കിൽ ഫീഡ്ബാക്ക് നൽകുക."
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ -#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) -msgid "Sometimes users have a hard time reaching onion sites." +#: (dynamic) +msgid "" +"Tor relies on the support of users and volunteers around the world to help " +"us improve our software and resources, so your feedback is extremely " +"valuable to us (and to all Tor users)." msgstr "" +"ഞങ്ങളുടെ സോഫ്റ്റ്വെയറും വിഭവങ്ങളും മെച്ചപ്പെടുത്താൻ സഹായിക്കുന്നതിന് " +"ലോകമെമ്പാടുമുള്ള ഉപയോക്താക്കളുടെയും സന്നദ്ധപ്രവർത്തകരുടെയും പിന്തുണയെ ടോർ " +"ആശ്രയിക്കുന്നു, അതിനാൽ നിങ്ങളുടെ ഫീഡ്ബാക്ക് ഞങ്ങൾക്ക് (എല്ലാ ടോർ " +"ഉപയോക്താക്കൾക്കും) വളരെ വിലപ്പെട്ടതാണ്."
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ -#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) +#: (dynamic) +msgid "Tell us about a bad relay." +msgstr "ഒരു മോശം റിലേയെക്കുറിച്ച് ഞങ്ങളോട് പറയുക." + +#: (dynamic) msgid "" -"In previous version of Tor Browser, when there was an error connecting to an" -" onion service, users received a standard Firefox error message, with no " -"information about why they were unable to connect to the onion site." +"If you find a relay that you think is malicious, misconfigured, or otherwise" +" broken, please check out our wiki page and blog post on how to report it." msgstr "" +"ക്ഷുദ്രകരമോ തെറ്റായ കോൺഫിഗർ ചെയ്തതോ അല്ലെങ്കിൽ തകർന്നതോ ആണെന്ന് നിങ്ങൾ " +"കരുതുന്ന ഒരു റിലേ കണ്ടെത്തുകയാണെങ്കിൽ, അത് എങ്ങനെ റിപ്പോർട്ടുചെയ്യാം " +"എന്നതിനെക്കുറിച്ചുള്ള ഞങ്ങളുടെ വിക്കി പേജും ബ്ലോഗ് പോസ്റ്റും പരിശോധിക്കുക."
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ -#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) +#: (dynamic) +msgid "Report a security issue." +msgstr "ഒരു സുരക്ഷാ പ്രശ്നം റിപ്പോർട്ടുചെയ്യുക." + +#: (dynamic) msgid "" -"In this release, we have improved the way Tor Browser communicates with " -"users about service-, client-, and network-side errors that might happpen " -"when they are trying to visit an onion service." +"If you've found a security issue in one of our projects or in our " +"infrastructure, please email tor-security@lists.torproject.org. If you've " +"found a security bug in Tor or Tor Browser, feel free to submit it for our" msgstr "" +"ഞങ്ങളുടെ പ്രോജക്റ്റുകളിലൊന്നിലോ ഇൻഫ്രാസ്ട്രക്ചറിലോ നിങ്ങൾ ഒരു സുരക്ഷാ " +"പ്രശ്നം കണ്ടെത്തിയിട്ടുണ്ടെങ്കിൽ, ദയവായി tor-security@lists.torproject.org " +"എന്ന ഇമെയിൽ വിലാസത്തിലേക്ക് ഇമെയിൽ ചെയ്യുക. ടോർ അല്ലെങ്കിൽ ടോർ ബ്രൗസറിൽ " +"നിങ്ങൾ ഒരു സുരക്ഷാ ബഗ് കണ്ടെത്തിയിട്ടുണ്ടെങ്കിൽ, ഞങ്ങൾക്ക് വേണ്ടി " +"സമർപ്പിക്കാൻ മടിക്കേണ്ടതില്ല"
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ -#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) +#: (dynamic) +msgid "bug bounty program." +msgstr "ബഗ് ബൗണ്ടി പ്രോഗ്രാം." + +#: (dynamic) msgid "" -"Tor Browser now displays a simplified diagram of the connection and shows " -"where the error occured." +"If you want to encrypt your mail, you can get the GPG public key for the " +"list by contacting tor-security-sendkey@lists.torproject.org or from pool" +".sks-keyservers.net. Here is the fingerprint:" msgstr "" +"നിങ്ങളുടെ മെയിൽ എൻക്രിപ്റ്റ് ചെയ്യാൻ നിങ്ങൾ താൽപ്പര്യപ്പെടുന്നെങ്കിൽ, " +"tor-security-sendkey@lists.torproject.org അല്ലെങ്കിൽ പൂൾ. വിരലടയാളം ഇതാ:"
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ -#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) +#: (dynamic) +msgid "Email us" +msgstr "ഞങ്ങൾക്ക് ഇമെയിൽ ചെയ്യുക" + +#: (dynamic) msgid "" -"We want these messages to be clear and informative without being " -"overwhelming." +"For questions and comments about Tor the non-profit organization: trademark " +"questions, affiliation and coordination, contract inquiries, etc, please " +"email frontdesk@torproject.org. For donor-related questions, contact " +"giving@torproject.org" msgstr "" +"ടോർ ലാഭേച്ഛയില്ലാത്ത ഓർഗനൈസേഷനെക്കുറിച്ചുള്ള ചോദ്യങ്ങൾക്കും " +"അഭിപ്രായങ്ങൾക്കും: വ്യാപാരമുദ്ര ചോദ്യങ്ങൾ, അഫിലിയേഷനും ഏകോപനവും, കരാർ " +"അന്വേഷണങ്ങൾ മുതലായവ, ദയവായി frontdesk@torproject.org എന്ന ഇമെയിൽ " +"വിലാസത്തിലേക്ക് ഇമെയിൽ ചെയ്യുക. ദാതാക്കളുമായി ബന്ധപ്പെട്ട ചോദ്യങ്ങൾക്ക്, " +"giving@torproject.org നെ ബന്ധപ്പെടുക"
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ -#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) +#: (dynamic) +msgid "Send us Mail" +msgstr "ഞങ്ങൾക്ക് മെയിൽ അയയ്ക്കുക" + +#: https//www.torproject.org/contact/ +#: (content/contact/contents+en.lrpage.section) +#: https//www.torproject.org/thank-you/ +#: (content/thank-you/contents+en.lrpage.section) +msgid "The Tor Project" +msgstr "ടോർ പദ്ധതി " + +#: https//www.torproject.org/contact/ +#: (content/contact/contents+en.lrpage.body) +msgid "### Get Support" +msgstr "### പിന്തുണ നേടുക" + +#: https//www.torproject.org/contact/ +#: (content/contact/contents+en.lrpage.body) msgid "" -"<img class="w-100" src="/static/images/tb95/onion-error@2x.png" " -"alt="Tor Browser 9.5 Error Pages for Onionsites"/>" +"Need help? Visit our [Support Portal](https://support.torproject.org) for " +"answers to frequently asked questions about connecting to Tor, circumventing" +" censorship, using onion services, and more." msgstr "" +"സഹായം ആവശ്യമുണ്ട്? ടോറിലേക്ക് കണക്റ്റുചെയ്യൽ, സെൻസർഷിപ്പ് ഒഴിവാക്കുക, ഒണിയൻ " +"സേവനങ്ങൾ ഉപയോഗിക്കുക തുടങ്ങിയവയെക്കുറിച്ചുള്ള പതിവ് ചോദ്യങ്ങൾക്കുള്ള " +"ഉത്തരങ്ങൾക്കായി ഞങ്ങളുടെ [സപ്പോർട്ട് " +"പോർട്ടൽ](https://support.torproject.org) സന്ദർശിക്കുക."
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ -#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) -msgid "**Onion Names**" +#: (dynamic) +msgid "Defend yourself." +msgstr "സ്വയം പ്രതിരോധിക്കുക." + +#: (dynamic) +msgid "Protect yourself against tracking, surveillance, and censorship." msgstr "" +"ട്രാക്കിംഗ്, നിരീക്ഷണം, സെൻസർഷിപ്പ് എന്നിവയിൽ നിന്ന് സ്വയം പരിരക്ഷിക്കുക."
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ -#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) -msgid "" -"Because of cryptographic protections, onion service URLs are not easy for " -"humans to remember (ie, https://torproject.org vs. " -"http://expyuzz4wqqyqhjn.onion/)." +#: (dynamic) +msgid "Download for" msgstr ""
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ -#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) -msgid "This makes it hard for users to discover or return to an onion site." +#: (dynamic) +msgid "Signature" msgstr ""
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ -#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) -msgid "" -"We found that organically, developers have approached this problem in " -"different ways, mostly with solutions tailored for their service." +#: (dynamic) +msgid "Learn how to verify a signature" msgstr ""
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ -#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) -msgid "" -"Given that there is no solution that works perfectly for all our user " -"groups, we also approached this problem from a broad angle." +#: (dynamic) +msgid "Download for Android" msgstr ""
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ -#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) +#: (dynamic) +msgid "Download in another language or platform" +msgstr "മറ്റൊരു ഭാഷയിലോ പ്ലാറ്റ്ഫോമിലോ ഡൗൺലോഡുചെയ്യുക" + +#: (dynamic) +msgid "Download the latest alpha build" +msgstr "ഏറ്റവും പുതിയ ആൽഫ ബിൽഡ് ഡൗൺലോഡുചെയ്യുക" + +#: (dynamic) https//www.torproject.org/download/tor/ +#: (content/download/tor/contents+en.lrpage.title) +msgid "Download Tor Source Code" +msgstr "ടോർ സോഴ്സ് കോഡ് ഡൗൺലോഡുചെയ്യുക" + +#: (dynamic) +msgid "Read the latest release announcements" +msgstr "ഏറ്റവും പുതിയ റിലീസ് പ്രഖ്യാപനങ്ങൾ വായിക്കുക" + +#: (dynamic) +msgid "Get Connected" +msgstr "കണക്റ്റുചെയ്യുക" + +#: (dynamic) +msgid "Get connected" +msgstr "കണക്റ്റുചെയ്യുക" + +#: (dynamic) msgid "" -"For this release, we partnered with Freedom of the Press Foundation (FPF) " -"and the Electronic Frontier Foundation's HTTPS Everywhere to develop the " -"first proof-of-concept human-memorizable names for SecureDrop onion services" -" addresses:" +"If you are in a country where Tor is blocked, you can configure Tor to " +"connect to a bridge during the setup process." msgstr "" +"ടോർ തടഞ്ഞ ഒരു രാജ്യത്താണെങ്കിൽ, സജ്ജീകരണ പ്രക്രിയയിൽ ഒരു പാലത്തിലേക്ക് " +"കണക്റ്റുചെയ്യാൻ നിങ്ങൾക്ക് ടോർ ക്രമീകരിക്കാൻ കഴിയും."
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ -#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) -msgid "The Intercept:" +#: (dynamic) +msgid "Select "Tor Network Settings" and "Use a bridge"." msgstr ""
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ -#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) -msgid "theintercept.securedrop.tor.onion" +#: (dynamic) +msgid "" +"If Tor is not censored, one of the most common reasons Tor won't connect is " +"an incorrect system clock. Please make sure it's set correctly." msgstr "" +"ടോർ സെൻസർ ചെയ്തിട്ടില്ലെങ്കിൽ, ടോർ കണക്റ്റുചെയ്യാത്ത ഏറ്റവും സാധാരണമായ കാരണം" +" തെറ്റായ സിസ്റ്റം ക്ലോക്കാണ്. ഇത് ശരിയായി സജ്ജമാക്കിയിട്ടുണ്ടെന്ന് " +"ഉറപ്പാക്കുക."
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ -#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) -msgid "http://xpxduj55x2j27l2qytu2tcetykyfxbjbafin3x4i3ywddzphkbrd3jyd.onion" -msgstr "" +#: (dynamic) +msgid "Support Portal" +msgstr "Support Portal"
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ -#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) -msgid "Lucy Parsons Labs:" +#: (dynamic) +msgid "Read other FAQ's at our Support Portal" msgstr ""
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ -#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) -msgid "lucyparsonslabs.securedrop.tor.onion" -msgstr "" +#: (dynamic) +msgid "Stay safe" +msgstr "സുരക്ഷിതമായി ഇരിക്കുക"
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ -#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) -msgid "http://qn4qfeeslglmwxgb.onion" -msgstr "" +#: (dynamic) +msgid "Please do not torrent over Tor." +msgstr "ടോറിനു മുകളിലൂടെ ടോറന്റ് ചെയ്യരുത്."
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ -#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) +#: (dynamic) msgid "" -"Freedom of the Press Foundation has reached out to a small number of " -"additional media organizations for participation, and Tor and FPF will " -"jointly consider next steps based on feedback on this initial proof-of-" -"concept." +"Tor Browser will block browser plugins such as Flash, RealPlayer, QuickTime," +" and others: they can be manipulated into revealing your IP address." msgstr "" +"ഫ്ലാഷ്, റിയൽപ്ലെയർ, ക്വിക്ക്ടൈം എന്നിവ പോലുള്ള ബ്രൗസർ പ്ലഗിന്നുകളെ ടോർ " +"ബ്രൗസർ തടയും: നിങ്ങളുടെ ഐപി വിലാസം വെളിപ്പെടുത്തുന്നതിൽ അവ കൈകാര്യം " +"ചെയ്യാൻ കഴിയും."
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ -#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) +#: (dynamic) msgid "" -"<img class="w-100" src="/static/images/tb95/onion-names@2x.png" " -"alt="Tor Browser 9.5 Onion Names"/>" +"We do not recommend installing additional add-ons or plugins into Tor " +"Browser" msgstr "" +"ടോർ ബ്രൗസറിലേക്ക് അധിക ആഡ്-ഓണുകളോ പ്ലഗിനുകളോ ഇൻസ്റ്റാൾ ചെയ്യാൻ ഞങ്ങൾ ശുപാർശ " +"ചെയ്യുന്നില്ല"
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ -#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) -#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-10-0/ -#: (content/releases/tor-browser-10-0/contents+en.lrpage.body) -msgid "**Give Feedback**" +#: (dynamic) +msgid "" +"Plugins or addons may bypass Tor or compromise your privacy. Tor Browser " +"already comes with HTTPS Everywhere, NoScript, and other patches to protect " +"your privacy and security." msgstr "" +"പ്ലഗിനുകൾ അല്ലെങ്കിൽ ആഡ്സോണുകൾ ടോറിനെ മറികടക്കുകയോ നിങ്ങളുടെ സ്വകാര്യതയെ " +"അപഹരിക്കുകയോ ചെയ്യാം. നിങ്ങളുടെ സ്വകാര്യതയും സുരക്ഷയും പരിരക്ഷിക്കുന്നതിന് " +"ടോർ ബ്രൗസർ ഇതിനകം എല്ലായിടത്തും എച്ച്ടിടിപിഎസ്, നോസ്ക്രിപ്റ്റ്, മറ്റ് " +"പാച്ചുകൾ എന്നിവയുമായി വരുന്നു."
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ -#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) -#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-10-5/ -#: (content/releases/tor-browser-10-5/contents+en.lrpage.body) -#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-10-0/ -#: (content/releases/tor-browser-10-0/contents+en.lrpage.body) +#: (dynamic) +msgid "Check out the %s for more troubleshooting tips." +msgstr "കൂടുതൽ ട്രബിൾഷൂട്ടിംഗ് ടിപ്പുകൾക്കായി %s പരിശോധിക്കുക." + +#: (dynamic) +msgid "Tor Browser manual" +msgstr "ടോർ ബ്രൗസർ മാനുവൽ" + +#: (dynamic) +msgid "How can I verify Tor Browser signature?" +msgstr "" + +#: (dynamic) +msgid "Stand up for privacy and freedom online." +msgstr "ഓൺലൈനിൽ സ്വകാര്യതയ്ക്കും സ്വാതന്ത്ര്യത്തിനുമായി നിലകൊള്ളുക." + +#: (dynamic) msgid "" -"If you find a bug or have a suggestion for how we could improve this " -"release, [please let us know](https://support.torproject.org/misc/bug-or-" -"feedback/)." +"We're a nonprofit organization and rely on supporters like you to help us " +"keep Tor robust and secure for millions of people worldwide." msgstr "" +"ഞങ്ങൾ ഒരു ലാഭരഹിത ഓർഗനൈസേഷനാണ്, മാത്രമല്ല ലോകമെമ്പാടുമുള്ള " +"ദശലക്ഷക്കണക്കിന് ആളുകൾക്ക് ടോർ ശക്തവും സുരക്ഷിതവുമായി നിലനിർത്താൻ ഞങ്ങളെ " +"സഹായിക്കുന്നതിന് നിങ്ങളെപ്പോലുള്ള പിന്തുണക്കാരെ ആശ്രയിക്കുക."
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ -#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) -#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-10-5/ -#: (content/releases/tor-browser-10-5/contents+en.lrpage.body) -#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-10-0/ -#: (content/releases/tor-browser-10-0/contents+en.lrpage.body) +#: (dynamic) +msgid "Get Tor Browser for Android." +msgstr "Android- നായി ടോർ ബ്രൗസർ നേടുക." + +#: (dynamic) +msgid "Download .apk" +msgstr ".apk ഡൗൺലോഡുചെയ്യുക" + +#: (dynamic) +msgid "Sig" +msgstr "" + +#: (dynamic) +msgid "Go to Google Play" +msgstr "Google Play- ലേക്ക് പോകുക" + +#: (dynamic) +msgid "Go to F-Droid" +msgstr "എഫ്-ഡ്രോയിഡിലേക്ക് പോകുക" + +#: (dynamic) +msgid "Are you an iOS user? We encourage you to try Onion Browser." +msgstr "" +"നിങ്ങൾ ഒരു iOS ഉപയോക്താവാണോ? ഉള്ളി ബ്രൗസർ പരീക്ഷിക്കാൻ ഞങ്ങൾ നിങ്ങളെ " +"പ്രോത്സാഹിപ്പിക്കുന്നു." + +#: https//www.torproject.org/download/ +#: (content/download/contents+en.lrpage.title) +#: (content/download/contents+en.lrpage.section) +#: https//www.torproject.org/download/languages/ +#: (content/download/languages/contents+en.lrpage.section) +#: https//www.torproject.org/download/alpha/ +#: (content/download/alpha/contents+en.lrpage.section) (dynamic) +#: https//www.torproject.org/download/tor/ +#: (content/download/tor/contents+en.lrpage.section) +msgid "Download" +msgstr "ഡൌണ്ലോഡ് " + +#: (dynamic) https//www.torproject.org/about/ +#: (content/about/contents+en.lrpage.title) +#: https//www.torproject.org/about/history/ +#: (content/about/history/contents+en.lrpage.title) +msgid "History" +msgstr "History" + +#: (dynamic) https//www.torproject.org/about/people/ +#: (content/about/people/contents+en.lrpeople.title) +msgid "People" +msgstr "ആളുകൾ" + +#: (dynamic) https//www.torproject.org/about/membership/ +#: (content/about/membership/contents+en.lrpage.title) +msgid "Membership" +msgstr "" + +#: (dynamic) +msgid "Reports" +msgstr "റിപ്പോർട്ടുകൾ" + +#: (dynamic) msgid "" -"Thanks to all of the teams across Tor, and the many volunteers, who " -"contributed to this release." +"We need your help to keep Tor secure and safe for millions across the globe." +msgstr "" + +#: (dynamic) +msgid "Donate Now!" +msgstr "ഉടൻ സംഭാവന ചെയ്യുക!" + +#: (dynamic) +msgid "Want to join our community? Getting involved with Tor is easy." +msgstr "" +"ഞങ്ങളുടെ കമ്മ്യൂണിറ്റിയിൽ ചേരാൻ ആഗ്രഹിക്കുന്നുണ്ടോ? ടോറുമായി ബന്ധപ്പെടുന്നത്" +" എളുപ്പമാണ്." + +#: (dynamic) +msgid "" +"Sign up for Tor News and get updates and opportunities from across the " +"organization and community." +msgstr "" +"ടോർ ന്യൂസിനായി സൈൻ അപ്പ് ചെയ്ത് ഓർഗനൈസേഷനിൽ നിന്നും കമ്മ്യൂണിറ്റിയിൽ " +"നിന്നുമുള്ള അപ്ഡേറ്റുകളും അവസരങ്ങളും നേടുക." + +#: (dynamic) +msgid "Run a relay to make the network faster and more decentralized." +msgstr "" +"നെറ്റ്വർക്ക് വേഗത്തിലും വികേന്ദ്രീകൃതമായും മാറ്റുന്നതിന് ഒരു റിലേ " +"പ്രവർത്തിപ്പിക്കുക." + +#: (dynamic) +msgid "Use your skills to volunteer." +msgstr "സന്നദ്ധപ്രവർത്തനത്തിന് നിങ്ങളുടെ കഴിവുകൾ ഉപയോഗിക്കുക." + +#: https//www.torproject.org/thank-you/ +#: (content/thank-you/contents+en.lrpage.title) +msgid "Success" +msgstr "സഭലം!" + +#: https//www.torproject.org/thank-you/ +#: (content/thank-you/contents+en.lrpage.body) +msgid "You're equipped to browse freely." +msgstr "സൗജന്യമായി ബ്രൗസ് ചെയ്യാൻ നിങ്ങൾ സജ്ജരാണ്." + +#: https//www.torproject.org/thank-you/ +#: (content/thank-you/contents+en.lrpage.body) +msgid "Tor is the strongest tool for privacy and freedom online." +msgstr "" +"ഓൺലൈനിൽ സ്വകാര്യതയ്ക്കും സ്വാതന്ത്ര്യത്തിനുമുള്ള ഏറ്റവും ശക്തമായ ഉപകരണമാണ് " +"ടോർ." + +#: https//www.torproject.org/thank-you/ +#: (content/thank-you/contents+en.lrpage.body) +msgid "" +"It is free and open source software maintained by the Tor Project and a " +"community of volunteers worldwide." +msgstr "" +"ടോർ പ്രോജക്ടും ലോകമെമ്പാടുമുള്ള സന്നദ്ധപ്രവർത്തകരുടെ ഒരു കൂട്ടായ്മയും " +"പരിപാലിക്കുന്ന സ്വതന്ത്രവും ഓപ്പൺ സോഴ്സ് സോഫ്റ്റ്വെയറുമാണ് ഇത്." + +#: (dynamic) +msgid "Do you need help?" +msgstr "" + +#: (dynamic) +msgid "Get in Touch" +msgstr "സ്പർശിക്കുക" + +#: (dynamic) +msgid "Contributors to this page:" +msgstr "ഈ പേജിലേക്കുള്ള സംഭാവകർ:" + +#: (dynamic) +msgid "Back to previous page:" msgstr ""
+#: (dynamic) +msgid "Edit this page" +msgstr "ഈ പേജ് എഡിറ്റുചെയ്യുക" + #: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-10-5/ #: (content/releases/tor-browser-10-5/contents+en.lrpage.title) msgid "Tor Browser 10.5" @@ -863,6 +1008,29 @@ msgstr "" msgid "#### Give Feedback" msgstr ""
+#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-10-5/ +#: (content/releases/tor-browser-10-5/contents+en.lrpage.body) +#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-10-0/ +#: (content/releases/tor-browser-10-0/contents+en.lrpage.body) +#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ +#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) +msgid "" +"If you find a bug or have a suggestion for how we could improve this " +"release, [please let us know](https://support.torproject.org/misc/bug-or-" +"feedback/)." +msgstr "" + +#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-10-5/ +#: (content/releases/tor-browser-10-5/contents+en.lrpage.body) +#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-10-0/ +#: (content/releases/tor-browser-10-0/contents+en.lrpage.body) +#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ +#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) +msgid "" +"Thanks to all of the teams across Tor, and the many volunteers, who " +"contributed to this release." +msgstr "" + #: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-10-0/ #: (content/releases/tor-browser-10-0/contents+en.lrpage.title) msgid "Tor Browser 10" @@ -943,1223 +1111,1184 @@ msgstr "" msgid "Beginning with the 10.5 series, CentOS 6 is not supported." msgstr ""
-#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/ -#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.title) -msgid "Cy Pres Awards" -msgstr "Cy Pres Awards" +#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-10-0/ +#: (content/releases/tor-browser-10-0/contents+en.lrpage.body) +#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ +#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) +msgid "**Give Feedback**" +msgstr ""
-#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/ -#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body) -msgid "### Cy Pres Awards – Consumer Privacy and Privacy Online" -msgstr "### Cy Pres Awards – ഉപഭോക്തൃ സ്വകാര്യതയും സ്വകാര്യത ഓൺലൈനും" +#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ +#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.title) +msgid "Tor Browser 9.5" +msgstr ""
-#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/ -#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body) +#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ +#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) msgid "" -"_Cy pres_ awards are funds distributed as a part of class action lawsuit " -"settlements in the United States. When the totality of the funds cannot be " -"distributed to class members, they can be distributed to nonprofit, " -"advocacy, and research groups that generally represent the class members. " -"Consumer privacy _cy pres_ awards can help the Tor Project to educate " -"individuals and organizations about how to retain their privacy online, " -"advocate for privacy protections, and build important free, open source " -"technologies that prioritize privacy." +"## This new Tor Browser release is focused on helping users understand onion" +" services." msgstr "" -"യുണൈറ്റഡ് സ്റ്റേറ്റ്സിലെ ക്ലാസ് ആക്ഷൻ വ്യവഹാര സെറ്റിൽമെന്റുകളുടെ ഭാഗമായി " -"വിതരണം ചെയ്യുന്ന ഫണ്ടുകളാണ് _Cy pres_ അവാർഡുകൾ. ഫണ്ടുകളുടെ ആകെത്തുക ക്ലാസ് " -"അംഗങ്ങൾക്ക് വിതരണം ചെയ്യാൻ കഴിയാത്തപ്പോൾ, അവ ലാഭേച്ഛയില്ലാതെ " -"പ്രവർത്തിക്കുന്നവർ, അഭിഭാഷകർ, ക്ലാസ് അംഗങ്ങളെ പ്രതിനിധീകരിക്കുന്ന ഗവേഷണ " -"ഗ്രൂപ്പുകൾ എന്നിവയ്ക്ക് വിതരണം ചെയ്യാൻ കഴിയും. ഓൺലൈനിൽ സ്വകാര്യത എങ്ങനെ " -"നിലനിർത്താം, സ്വകാര്യത പരിരക്ഷകൾക്കായി വാദിക്കുക, സ്വകാര്യതയ്ക്ക് മുൻഗണന " -"നൽകുന്ന പ്രധാനപ്പെട്ട സ്വതന്ത്ര, ഓപ്പൺ സോഴ്സ് സാങ്കേതികവിദ്യകൾ എന്നിവ " -"എങ്ങനെ നിർമ്മിക്കാമെന്ന് വ്യക്തികളെയും ഓർഗനൈസേഷനുകളെയും ബോധവത്കരിക്കുന്നതിന്" -" ഉപഭോക്തൃ സ്വകാര്യത _സി പ്രിസ്_ അവാർഡുകൾ ടോർ പ്രോജക്റ്റിനെ സഹായിക്കും." - -#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/ -#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body) -msgid "#### About the Tor Project" -msgstr "#### ടോർ പ്രോജക്റ്റിനെക്കുറിച്ച്"
-#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/ -#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body) +#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ +#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) msgid "" -"The Tor Project is a U.S.-based 501(c)3 nonprofit founded in 2006 with the " -"mission of advancing human rights and freedoms by:" +"Tor's onion routing remains the best way to achieve end-to-end anonymous " +"communication on the Internet." msgstr "" -"മനുഷ്യാവകാശങ്ങളും സ്വാതന്ത്ര്യങ്ങളും മുന്നോട്ട് കൊണ്ടുപോകുക എന്ന " -"ലക്ഷ്യത്തോടെ 2006 ൽ സ്ഥാപിതമായ യുഎസ് അധിഷ്ഠിത 501(c)3 ലാഭരഹിത സ്ഥാപനമാണ് ടോർ" -" പ്രോജക്റ്റ്:"
-#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/ -#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body) +#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ +#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) msgid "" -"- Creating and deploying free and open anonymity and privacy technologies," +"With onion services (.onion addresses), website administrators can provide " +"their users with anonymous connections that are metadata-free or that hide " +"metadata from any third party." msgstr "" -"- സൗജന്യവും തുറന്നതുമായ അജ്ഞാതതയും സ്വകാര്യതാ സാങ്കേതികവിദ്യകളും " -"സൃഷ്ടിക്കുകയും വിന്യസിക്കുകയും ചെയ്യുക,"
-#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/ -#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body) -msgid "- Supporting their unrestricted availability and use, and" +#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ +#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) +msgid "" +"Onion services are also one of the few censorship circumvention technologies" +" that allow users to route around censorship while simultaneously protecting" +" their privacy and identity." msgstr "" -"- അവരുടെ അനിയന്ത്രിതമായ ലഭ്യതയെയും ഉപയോഗത്തെയും പിന്തുണയ്ക്കുന്നു, കൂടാതെ"
-#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/ -#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body) -msgid "- Furthering their scientific and popular understanding." -msgstr "- അവരുടെ ശാസ്ത്രീയവും ജനപ്രിയവുമായ ധാരണ വർദ്ധിപ്പിക്കുക." - -#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/ -#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body) +#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ +#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) msgid "" -"The Tor Project and its surrounding community develop and distribute some of" -" the most popular and widely used free, open source privacy technologies: " -"Tor Browser and the Tor network." +"For the first time, Tor Browser users will be able to opt-in for using onion" +" sites automatically whenever the websites makes them available." msgstr "" -"ടോർ പ്രോജക്റ്റും അതിന്റെ ചുറ്റുമുള്ള കമ്മ്യൂണിറ്റിയും ഏറ്റവും പ്രചാരമുള്ളതും" -" വ്യാപകമായി ഉപയോഗിക്കുന്നതുമായ സ്വതന്ത്ര, ഓപ്പൺ സോഴ്സ് സ്വകാര്യതാ " -"സാങ്കേതികവിദ്യകൾ വികസിപ്പിക്കുകയും വിതരണം ചെയ്യുകയും ചെയ്യുന്നു: ടോർ " -"ബ്രൗസറും ടോർ നെറ്റ്വർക്കും."
-#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/ -#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body) +#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ +#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) msgid "" -"Beyond developing technology, the organization helps people retain their " -"privacy online. The Tor Project has educated thousands of activists, " -"journalists, human rights defenders, librarians, consumers, and average " -"internet users about how to protect and retain their privacy online." +"For years, some websites have invisibly used onion services with alternative" +" services, and this continues to be an excellent choice." msgstr "" -"സാങ്കേതികവിദ്യ വികസിപ്പിക്കുന്നതിനപ്പുറം, ഓൺലൈനിൽ അവരുടെ സ്വകാര്യത " -"നിലനിർത്താൻ ഓർഗനൈസേഷൻ ആളുകളെ സഹായിക്കുന്നു. ഓൺലൈനിൽ അവരുടെ സ്വകാര്യത എങ്ങനെ " -"പരിരക്ഷിക്കാമെന്നും നിലനിർത്താമെന്നും ആയിരക്കണക്കിന് പ്രവർത്തകർ, " -"പത്രപ്രവർത്തകർ, മനുഷ്യാവകാശ സംരക്ഷകർ, ലൈബ്രേറിയൻമാർ, ഉപഭോക്താക്കൾ, ശരാശരി " -"ഇന്റർനെറ്റ് ഉപയോക്താക്കൾ എന്നിവരെ ടോർ പ്രോജക്റ്റ് ബോധവത്കരിച്ചു."
-#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/ -#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body) +#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ +#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) msgid "" -"The Tor Project is recognized as a leading expert on privacy online, and is " -"[often turned to by the media for information about how individuals and " -"consumers can protect their privacy](https://www.torproject.org/press/)." +"Now, there is also an option for websites that want their users to know " +"about their onion service to invite them to opt-in to use their .onion " +"address." msgstr "" -"ഓൺലൈൻ സ്വകാര്യതയെക്കുറിച്ചുള്ള ഒരു പ്രമുഖ വിദഗ്ദ്ധനായി ടോർ പ്രോജക്റ്റ് " -"അംഗീകരിക്കപ്പെടുന്നു, [വ്യക്തികൾക്കും ഉപയോക്താക്കൾക്കും അവരുടെ സ്വകാര്യത " -"എങ്ങനെ പരിരക്ഷിക്കാമെന്നതിനെക്കുറിച്ചുള്ള വിവരങ്ങൾക്കായി പലപ്പോഴും " -"മാധ്യമങ്ങൾ തിരിയുന്നു](https://www.torproject.org/press/)."
-#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/ -#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body) -msgid "" -"In the past, the Tor Project has been the recipient of consumer privacy _cy " -"pres_ awards through the Rose Foundation's Consumer Privacy grants. The " -"organization has more than a decade of experience successfully delivering on" -" projects with funders and partners as varied as the U.S. State Department –" -" Bureau of Democracy, Human Rights, and Labor; National Science Foundation; " -"Defense Advanced Research Projects Agency (DARPA); and the Media Democracy " -"Fund." +#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ +#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) +msgid "### What is new?" msgstr "" -"മുൻകാലങ്ങളിൽ, റോസ് ഫൗണ്ടേഷന്റെ ഉപഭോക്തൃ സ്വകാര്യതാ ഗ്രാന്റുകളിലൂടെ ഉപഭോക്തൃ " -"സ്വകാര്യത _സി പ്രെസ്സ്_ അവാർഡുകൾ ടോർ പ്രോജക്റ്റിന് ലഭിച്ചു. യുഎസ് സ്റ്റേറ്റ്" -" ഡിപ്പാർട്ട്മെന്റ് - ബ്യൂറോ ഓഫ് ഡെമോക്രസി, ഹ്യൂമൻ റൈറ്റ്സ്, ലേബർ എന്നിങ്ങനെ " -"വൈവിധ്യമാർന്ന ഫണ്ടർമാരുമായും പങ്കാളികളുമായും പ്രോജക്റ്റുകൾ വിജയകരമായി " -"എത്തിക്കുന്നതിന് ഒരു ദശകത്തിലധികം അനുഭവമുണ്ട്. നാഷണൽ സയൻസ് ഫൗണ്ടേഷൻ; ഡിഫൻസ് " -"അഡ്വാൻസ്ഡ് റിസർച്ച് പ്രോജക്ട് ഏജൻസി (ഡാർപ); മീഡിയ ഡെമോക്രസി ഫണ്ട്."
-#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/ -#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body) -msgid "#### Contact the Tor Project about a Cy Pres Award" +#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ +#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) +msgid "**Onion Location**" msgstr "" -"#### ഒരു സൈ പ്രസ്സ് അവാർഡിനെക്കുറിച്ച് ടോർ പ്രോജക്റ്റുമായി ബന്ധപ്പെടുക"
-#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/ -#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body) +#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ +#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) msgid "" -"If you would like to speak to somebody at the Tor Project about whether or " -"not the organization might be appropriate for a _cy pres_ award, please " -"contact Sarah Stevenson, Fundraising Director, at " -"[sstevenson@torproject.org](mailto:sstevenson@torproject.org)." +"Website publishers now can advertise their onion service to Tor users by " +"adding an HTTP header." msgstr "" -"ഒരു _സി പ്രെസ്സ്_ അവാർഡിന് ഓർഗനൈസേഷൻ ഉചിതമായിരിക്കുമോ ഇല്ലയോ " -"എന്നതിനെക്കുറിച്ച് ടോർ പ്രോജക്റ്റിലെ ആരോടെങ്കിലും സംസാരിക്കാൻ നിങ്ങൾ " -"ആഗ്രഹിക്കുന്നുവെങ്കിൽ, ദയവായി ധനസമാഹരണ ഡയറക്ടർ സാറാ സ്റ്റീവൻസണുമായി " -"ബന്ധപ്പെടുക [sstevenson@torproject.org](mailto:sstevenson@torproject.org)." - -#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/ -#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body) -msgid "#### Further Reading" -msgstr "#### കൂടുതൽ വായനയ്ക്ക്" - -#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/ -#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body) -msgid "- [The Tor Project in the Media](https://www.torproject.org/press/)" -msgstr "- [മീഡിയയിലെ ടോർ പ്രോജക്റ്റ്](https://www.torproject.org/press/)"
-#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/ -#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body) +#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ +#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) msgid "" -"- [The Tor Project Financial " -"Reports](https://www.torproject.org/about/reports/)" +"When visiting a website that has both an .onion address and Onion Location " +"enabled via Tor Browser, users will be prompted about the onion service " +"version of the site and will be asked to opt-in to upgrade to the onion " +"service on their first use." msgstr "" -"- [ടോർ പ്രോജക്റ്റ് സാമ്പത്തിക " -"റിപ്പോർട്ടുകൾ](https://www.torproject.org/about/reports/)"
-#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/ -#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body) +#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ +#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) msgid "" -"- [The Tor Project Board Members and " -"Staff](https://www.torproject.org/about/people/)" +"<img class="w-100" src="/static/images/tb95/onion-location-" +"propublica@2x.png" alt="Tor Browser 9.5 Onion Location"/>" msgstr "" -"- [ടോർ പ്രോജക്ട് ബോർഡ് അംഗങ്ങളും " -"സ്റ്റാഫും](https://www.torproject.org/about/people/)"
-#: https//www.torproject.org/about/history/ -#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body) +#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ +#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) +msgid "---" +msgstr "---" + +#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ +#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) msgid "" -"The Tor Project, Inc, became a 501(c)(3) nonprofit in 2006, but the idea of " -""onion routing" began in the mid 1990s." +"If you are a developer, learn [how to enable onion-location in your onion " +"service.](https://community.torproject.org/onion-services/advanced/onion-" +"location/)" msgstr ""
-#: https//www.torproject.org/about/history/ -#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body) -msgid "" -"**Just like Tor users, the developers, researchers, and founders who've made" -" Tor possible are a diverse group of people. But all of the people who have " -"been involved in Tor are united by a common belief: internet users should " -"have private access to an uncensored web.**" +#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ +#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) +msgid "**Onion Authentication**" msgstr "" -"** ടോർ ഉപയോക്താക്കളെ പോലെ, ടോർ സാധ്യമാക്കിയ ഡവലപ്പർമാരും ഗവേഷകരും സ്ഥാപകരും " -"വ്യത്യസ്തമായ ഒരു കൂട്ടം ആളുകളാണ്. എന്നാൽ ടോറിൽ ഏർപ്പെട്ടിരിക്കുന്ന എല്ലാ " -"ആളുകളും ഒരു പൊതു വിശ്വാസത്താൽ ഐക്യപ്പെടുന്നു: ഇന്റർനെറ്റ് ഉപയോക്താക്കൾക്ക് " -"സെൻസർ ചെയ്യാത്ത വെബിലേക്ക് സ്വകാര്യ ആക്സസ് ഉണ്ടായിരിക്കണം. **"
-#: https//www.torproject.org/about/history/ -#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body) +#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ +#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) msgid "" -"In the 1990s, the lack of security on the internet and its ability to be " -"used for tracking and surveillance was becoming clear, and in 1995, David " -"Goldschlag, Mike Reed, and Paul Syverson at the U.S. Naval Research Lab " -"(NRL) asked themselves if there was a way to create internet connections " -"that don't reveal who is talking to whom, even to someone monitoring the " -"network." +"Onion services administrators who want to add an extra layer of security to " +"their website can now set a pair of keys for access control and " +"authentication." msgstr "" -"1990 കളിൽ, ഇൻറർനെറ്റിലെ സുരക്ഷയുടെ അഭാവവും ട്രാക്കിംഗിനും നിരീക്ഷണത്തിനുമായി" -" ഉപയോഗിക്കാനുള്ള കഴിവും വ്യക്തമായിക്കൊണ്ടിരുന്നു, 1995 ൽ യുഎസ് നേവൽ റിസർച്ച്" -" ലാബിലെ (എൻആർഎൽ) ഡേവിഡ് ഗോൾഡ്സ്ലാഗ്, മൈക്ക് റീഡ്, പോൾ സൈവർസൺ എന്നിവർ " -"സ്വയം ചോദിച്ചു. ഇന്റർനെറ്റ് കണക്ഷനുകൾ സൃഷ്ടിക്കുന്നതിനുള്ള ഒരു " -"മാർഗമുണ്ടായിരുന്നു, അത് ആരുമായാണ് സംസാരിക്കുന്നതെന്ന് വെളിപ്പെടുത്താത്ത, " -"നെറ്റ്വർക്ക് നിരീക്ഷിക്കുന്ന ഒരാളോട് പോലും."
-#: https//www.torproject.org/about/history/ -#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body) +#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ +#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) msgid "" -"Their answer was to create and deploy the first research designs and " -"prototypes of onion routing." +"<img class="w-100" src="/static/images/tb95/onion-auth@2x.png" alt="Tor" +" Browser 9.5 Onion Authentication"/>" msgstr "" -"ഒണിയൻ റൂട്ടിംഗിന്റെ ആദ്യ ഗവേഷണ രൂപകൽപ്പനകളും പ്രോട്ടോടൈപ്പുകളും " -"സൃഷ്ടിക്കുകയും വിന്യസിക്കുകയും ചെയ്യുക എന്നതായിരുന്നു അവരുടെ ഉത്തരം."
-#: https//www.torproject.org/about/history/ -#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body) +#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ +#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) msgid "" -"The goal of onion routing was to have a way to use the internet with as much" -" privacy as possible, and the idea was to route traffic through multiple " -"servers and encrypt it each step of the way." +"Tor Browser users can save keys and manage them via " +"about:preferences#privacy in the Onion Services Authentication section." msgstr "" -"ഒണിയൻ റൂട്ടിംഗിന്റെ ലക്ഷ്യം, കഴിയുന്നത്ര സ്വകാര്യതയോടെ ഇൻറർനെറ്റ് " -"ഉപയോഗിക്കുന്നതിനുള്ള ഒരു മാർഗ്ഗം എന്നതായിരുന്നു, കൂടാതെ ഒന്നിലധികം " -"സെർവറുകളിലൂടെ ട്രാഫിക് റൂട്ട് ചെയ്ത് ഓരോ ഘട്ടത്തിലും എൻക്രിപ്റ്റ് ചെയ്യുക " -"എന്നതായിരുന്നു ആശയം." - -#: https//www.torproject.org/about/history/ -#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body) -msgid "This is still a simple explanation for how Tor works today." -msgstr "ടോർ ഇന്ന് എങ്ങനെ പ്രവർത്തിക്കുന്നു എന്നതിന്റെ ലളിതമായ വിശദീകരണമാണിത്."
-#: https//www.torproject.org/about/history/ -#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body) +#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ +#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) msgid "" -"In the early 2000s, Roger Dingledine, a recent [Massachusetts Institute of " -"Technology (MIT)](https://web.mit.edu/) graduate, began working on an NRL " -"onion routing project with Paul Syverson." +"<img class="w-100" src="/static/images/tb95/onion-auth2@2x.png" " +"alt="Tor Browser 9.5 Onion Authentication"/>" msgstr "" -"2000 കളുടെ തുടക്കത്തിൽ, അടുത്തിടെയുള്ള [മസാച്ചുസെറ്റ്സ് ഇൻസ്റ്റിറ്റ്യൂട്ട് " -"ഓഫ് ടെക്നോളജി (എംഐടി)](https://web.mit.edu/) ബിരുദധാരിയായ റോജർ ഡിങ്ലെഡൈൻ, " -"പോൾ സിവേഴ്സണുമായി ഒരു എൻആർഎൽ ഉള്ളി റൂട്ടിംഗ് പ്രോജക്റ്റിൽ പ്രവർത്തിക്കാൻ " -"തുടങ്ങി."
-#: https//www.torproject.org/about/history/ -#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body) +#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ +#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) msgid "" -"To distinguish this original work at NRL from other onion routing efforts " -"that were starting to pop up elsewhere, Roger called the project Tor, which " -"stood for The Onion Routing. Nick Mathewson, a classmate of Roger's at MIT, " -"joined the project soon after." +"If you are a developer, learn [how to secure your onion service using client" +" auth.](https://community.torproject.org/onion-services/advanced/client-" +"auth/)" msgstr "" -"എൻആർഎല്ലിലെ ഈ യഥാർത്ഥ സൃഷ്ടിയെ മറ്റെവിടെയെങ്കിലും പോപ്പ് അപ്പ് ചെയ്യാൻ " -"തുടങ്ങുന്ന മറ്റ് ഒണിയൻ റൂട്ടിംഗ് ശ്രമങ്ങളിൽ നിന്ന് വേർതിരിച്ചറിയാൻ, റോജർ " -"പ്രോജക്ട് ടോർ എന്ന് വിളിച്ചു, അത് ജൂനിയർ റൂട്ടിംഗിനെ സൂചിപ്പിക്കുന്നു. " -"എംഐടിയിലെ റോജേഴ്സിന്റെ സഹപാഠിയായ നിക്ക് മാത്യൂസൺ ഉടൻ തന്നെ പദ്ധതിയിൽ " -"ചേർന്നു."
-#: https//www.torproject.org/about/history/ -#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body) -msgid "" -"From its inception in the 1990s, onion routing was conceived to rely on a " -"decentralized network. The network needed to be operated by entities with " -"diverse interests and trust assumptions, and the software needed to be free " -"and open to maximize transparency and decentralization." +#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ +#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) +msgid "**Improved URL Bar Security Indicators**" msgstr ""
-#: https//www.torproject.org/about/history/ -#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body) +#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ +#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) msgid "" -"That's why in October 2002 when the Tor network was initially deployed, its " -"code was released under a free and open software license." +"Browsers traditionally rendered sites delivered via a secure transport " +"protocol with a green lock icon." msgstr "" -"അതുകൊണ്ടാണ് 2002 ഒക്ടോബറിൽ ടോർ നെറ്റ്വർക്ക് വിന്യസിച്ചപ്പോൾ, അതിന്റെ കോഡ് " -"സൗജന്യവും തുറന്നതുമായ സോഫ്റ്റ്വെയർ ലൈസൻസിന് കീഴിൽ പുറത്തിറക്കിയത്."
-#: https//www.torproject.org/about/history/ -#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body) +#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ +#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) msgid "" -"By the end of 2003, the network had about a dozen volunteer nodes, mostly in" -" the U.S., plus one in Germany." +"But in mid-2019, the formerly green lock icon became gray, intending to de-" +"emphasize the default (safe) connection state and instead of putting more " +"emphasis on broken or insecure connections." msgstr "" -"2003 അവസാനത്തോടെ, നെറ്റ്വർക്കിന് ഒരു ഡസനോളം വോളണ്ടിയർ നോഡുകൾ ഉണ്ടായിരുന്നു," -" കൂടുതലും യുഎസിൽ, ജർമ്മനിയിൽ പ്ലസ് വൺ."
-#: https//www.torproject.org/about/history/ -#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body) +#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ +#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) msgid "" -"Recognizing the benefit of Tor to digital rights, the [Electronic Frontier " -"Foundation (EFF)](https://www.eff.org/) began funding Roger's and Nick's " -"work on Tor in 2004. In 2006, the Tor Project, Inc., a 501(c)(3) nonprofit " -"organization, was founded to maintain Tor's development." +"Major browsers as Firefox and Chrome understood that it is a benefit for the" +" entire user base if they deploy familiar experiences for both users." msgstr ""
-#: https//www.torproject.org/about/history/ -#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body) +#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ +#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) msgid "" -"In 2007, the organization began developing bridges to the Tor network to " -"address censorship, such as the need to get around government firewalls, in " -"order for its users to access the open web." +"We are following Firefox on this decision, and have we updated Tor Browser " +"security indicators to make it easier for users to understand when they are " +"visiting an non-secure website." msgstr "" -"2007 ൽ, ഓർഗനൈസേഷൻ ടോർ നെറ്റ്വർക്കിലേക്ക് പാലങ്ങൾ വികസിപ്പിക്കാൻ തുടങ്ങി, " -"സെൻസർഷിപ്പിനെ അഭിസംബോധന ചെയ്യാൻ, ഗവൺമെന്റ് ഫയർവാളുകൾ ചുറ്റിക്കറങ്ങേണ്ടതിന്റെ" -" ആവശ്യകത, ഉപയോക്താക്കൾക്ക് ഓപ്പൺ വെബിലേക്ക് പ്രവേശിക്കുന്നതിന്."
-#: https//www.torproject.org/about/history/ -#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body) +#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ +#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) msgid "" -"Tor began gaining popularity among activists and tech-savvy users interested" -" in privacy, but it was still difficult for less-technically savvy people to" -" use, so starting in 2005, development of tools beyond just the Tor proxy " -"began." +"<img class="w-100" src="/static/images/tb95/onion-url-bar-update@2x.png"" +" alt="Tor Browser 9.5 URL Bar Security Indicators"/>" msgstr "" -"സ്വകാര്യതയിൽ താൽപ്പര്യമുള്ള ആക്ടിവിസ്റ്റുകൾക്കും സാങ്കേതിക വിദഗ്ദ്ധരായ " -"ഉപയോക്താക്കൾക്കും ഇടയിൽ ടോർ ജനപ്രീതി നേടാൻ തുടങ്ങി, പക്ഷേ സാങ്കേതികമായി " -"വൈദഗ്ധ്യമുള്ള ആളുകൾക്ക് ഇത് ഉപയോഗിക്കുന്നത് ഇപ്പോഴും ബുദ്ധിമുട്ടായിരുന്നു, " -"അതിനാൽ 2005 മുതൽ ടോർ പ്രോക്സിക്ക് അപ്പുറത്തുള്ള ഉപകരണങ്ങളുടെ വികസനം " -"ആരംഭിച്ചു."
-#: https//www.torproject.org/about/history/ -#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body) -msgid "" -"Development of Tor Browser began in " -"[2008](https://lists.torproject.org/pipermail/tor-" -"talk/2008-January/007837.html)." +#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ +#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) +msgid "**Error pages for onion services**" msgstr "" -"ടോർ ബ്രൗസറിന്റെ വികസനം ആരംഭിച്ചത് " -"[2008](https://lists.torproject.org/pipermail/tor-" -"talk/2008-January/007837.html)."
-#: https//www.torproject.org/about/history/ -#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body) -msgid "" -"With Tor Browser having made Tor more accessible to everyday internet users " -"and activists, Tor was an instrumental tool during the [Arab " -"Spring](https://en.wikipedia.org/wiki/Arab_Spring) beginning in late 2010. " -"It not only protected people's identity online but also allowed them to " -"access critical resources, social media, and websites which were blocked." +#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ +#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) +msgid "Sometimes users have a hard time reaching onion sites." msgstr "" -"ടോർ ബ്രൗസർ ദൈനംദിന ഇന്റർനെറ്റ് ഉപയോക്താക്കൾക്കും ആക്ടിവിസ്റ്റുകൾക്കും ടോർ " -"കൂടുതൽ ആക്സസ് ചെയ്തതോടെ, 2010 അവസാനത്തോടെ [അറബ് " -"വസന്തകാലത്ത്](https://en.wikipedia.org/wiki/Arab_Spring) ടോർ ഒരു ഉപകരണ " -"ഉപകരണമായിരുന്നു. ഇത് ആളുകളുടെ ഐഡന്റിറ്റി ഓൺലൈനിൽ സംരക്ഷിക്കുക മാത്രമല്ല, " -"നിർണായക വിഭവങ്ങൾ, സോഷ്യൽ മീഡിയ, ഒപ്പം തടഞ്ഞ വെബ്സൈറ്റുകളും."
-#: https//www.torproject.org/about/history/ -#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body) +#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ +#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) msgid "" -"The need for tools safeguarding against mass surveillance became a " -"mainstream concern thanks to the [Snowden revelations in " -"2013](https://www.theguardian.com/world/interactive/2013/nov/01/snowden-nsa-" -"files-surveillance-revelations-decoded#section/1)." +"In previous version of Tor Browser, when there was an error connecting to an" +" onion service, users received a standard Firefox error message, with no " +"information about why they were unable to connect to the onion site." msgstr "" -"[2013 ലെ സ്നോഡൻ " -"വെളിപ്പെടുത്തലുകൾക്ക്](https://www.theguardian.com/world/interactive/2013/nov/01" -"/snowden-nsa-files-surveillance-revelations-decoded#section/1) ബഹുജന " -"നിരീക്ഷണത്തിനെതിരായ ഉപകരണങ്ങളുടെ ആവശ്യകത ഒരു മുഖ്യധാരാ ആശങ്കയായി മാറി."
-#: https//www.torproject.org/about/history/ -#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body) +#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ +#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) msgid "" -"Not only was Tor instrumental to Snowden's whistleblowing, but content of " -"the documents also upheld assurances that, at that time, [Tor could not be " -"cracked](https://www.wired.com/story/the-grand-tor/)." +"In this release, we have improved the way Tor Browser communicates with " +"users about service-, client-, and network-side errors that might happpen " +"when they are trying to visit an onion service." msgstr "" -"സ്നോഡന്റെ വിസിലിങ് തുറന്നതിന് ടോർ പ്രധാന പങ്കുവഹിച്ചുവെന്ന് മാത്രമല്ല, " -"അക്കാലത്ത് [ടോർ തകർക്കാൻ കഴിയില്ല](https://www.wired.com/story/the-grand-" -"tor/) എന്ന ഉറപ്പ് രേഖകളുടെ ഉള്ളടക്കവും ശരിവച്ചു."
-#: https//www.torproject.org/about/history/ -#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body) +#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ +#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) msgid "" -"People's awareness of tracking, surveillance, and censorship may have " -"increased, but so has the prevalence of these hindrances to internet " -"freedom." +"Tor Browser now displays a simplified diagram of the connection and shows " +"where the error occured." msgstr "" -"ട്രാക്കിംഗ്, നിരീക്ഷണം, സെൻസർഷിപ്പ് എന്നിവയെക്കുറിച്ചുള്ള ആളുകളുടെ അവബോധം " -"വർദ്ധിച്ചിരിക്കാം, പക്ഷേ ഇന്റർനെറ്റ് സ്വാതന്ത്ര്യത്തിന് ഈ തടസ്സങ്ങൾ " -"വ്യാപകമാണ്."
-#: https//www.torproject.org/about/history/ -#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body) +#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ +#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) msgid "" -"Today, the network has [thousands of relays](https://metrics.torproject.org)" -" run by volunteers and millions of users worldwide. And it is this diversity" -" that keeps Tor users safe." +"We want these messages to be clear and informative without being " +"overwhelming." msgstr "" -"ഇന്ന്, നെറ്റ്വർക്കിന് [ആയിരക്കണക്കിന് " -"റിലേകൾ](https://metrics.torproject.org) സന്നദ്ധപ്രവർത്തകരും ലോകമെമ്പാടുമുള്ള" -" ദശലക്ഷക്കണക്കിന് ഉപയോക്താക്കളും നടത്തുന്നു. ഈ വൈവിധ്യമാണ് ടോർ ഉപയോക്താക്കളെ" -" സുരക്ഷിതമായി സൂക്ഷിക്കുന്നത്."
-#: https//www.torproject.org/about/history/ -#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body) +#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ +#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) msgid "" -"We, at the Tor Project, fight every day for everyone to have private access " -"to an uncensored internet, and Tor has become the world's strongest tool for" -" privacy and freedom online." +"<img class="w-100" src="/static/images/tb95/onion-error@2x.png" " +"alt="Tor Browser 9.5 Error Pages for Onionsites"/>" msgstr "" -"ടോൺ പ്രോജക്റ്റിൽ, സെൻസർ ചെയ്യാത്ത ഇന്റർനെറ്റിലേക്ക് എല്ലാവർക്കുമായി സ്വകാര്യ" -" ആക്സസ് ലഭിക്കുന്നതിന് ഞങ്ങൾ എല്ലാ ദിവസവും പോരാടുന്നു, ഒപ്പം ഓൺലൈനിൽ " -"സ്വകാര്യതയ്ക്കും സ്വാതന്ത്ര്യത്തിനുമുള്ള ലോകത്തിലെ ഏറ്റവും ശക്തമായ ഉപകരണമായി" -" ടോർ മാറി."
-#: https//www.torproject.org/about/history/ -#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body) -msgid "" -"But Tor is more than just software. It is a labor of love produced by an " -"international community of people devoted to human rights. The Tor Project " -"is [deeply committed](https://blog.torproject.org/tor-social-contract) to " -"transparency and the safety of its users." +#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ +#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) +msgid "**Onion Names**" msgstr "" -"എന്നാൽ ടോർ വെറും സോഫ്റ്റ്വെയർ മാത്രമല്ല. മനുഷ്യാവകാശങ്ങൾക്കായി " -"അർപ്പണബോധമുള്ള ഒരു അന്താരാഷ്ട്ര സമൂഹം ഉൽപാദിപ്പിക്കുന്ന സ്നേഹത്തിന്റെ " -"അധ്വാനമാണിത്. ടോർ പ്രോജക്റ്റ് അതിന്റെ ഉപയോക്താക്കളുടെ സുതാര്യതയ്ക്കും " -"സുരക്ഷയ്ക്കും [ആഴത്തിൽ പ്രതിജ്ഞാബദ്ധമാണ്](https://blog.torproject.org/tor-" -"social-contract)." - -#: https//www.torproject.org/about/people/ -#: (content/about/people/contents+en.lrpeople.title) -msgid "People" -msgstr "ആളുകൾ"
-#: https//www.torproject.org/about/people/ -#: (content/about/people/contents+en.lrpeople.body) +#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ +#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) msgid "" -"We are an international team who believes everyone should have private " -"access to the uncensored web." +"Because of cryptographic protections, onion service URLs are not easy for " +"humans to remember (ie, https://torproject.org vs. " +"http://expyuzz4wqqyqhjn.onion/)." msgstr "" -"സെൻസർ ചെയ്യാത്ത വെബിലേക്ക് എല്ലാവർക്കും സ്വകാര്യ ആക്സസ് ഉണ്ടായിരിക്കണമെന്ന്" -" വിശ്വസിക്കുന്ന ഒരു അന്താരാഷ്ട്ര ടീമാണ് ഞങ്ങൾ."
-#: https//www.torproject.org/about/sponsors/ -#: (content/about/sponsors/contents+en.lrsponsors.body) -msgid "" -"Having a diverse user base means we have diverse funding sources, too. Our " -"goal is to continue diversifying our funding. To inquire about sponsorship, " -"please email giving(at)torproject.org." +#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ +#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) +msgid "This makes it hard for users to discover or return to an onion site." msgstr "" -"വൈവിധ്യമാർന്ന ഉപയോക്തൃ അടിത്തറയുള്ളത് എന്നതിനർത്ഥം ഞങ്ങൾക്ക് വൈവിധ്യമാർന്ന " -"ഫണ്ടിംഗ് ഉറവിടങ്ങളുണ്ടെന്നാണ്. ഞങ്ങളുടെ ഫണ്ടിംഗ് വൈവിധ്യവത്കരിക്കുന്നത് " -"തുടരുക എന്നതാണ് ഞങ്ങളുടെ ലക്ഷ്യം. സ്പോൺസർഷിപ്പിനെക്കുറിച്ച് " -"അന്വേഷിക്കുന്നതിന്, ദയവായി (at) torproject.org എന്ന ഇമെയിൽ വിലാസത്തിൽ ഇമെയിൽ" -" ചെയ്യുക."
-#: https//www.torproject.org/about/reports/ -#: (content/about/reports/contents+en.lrreports.body) +#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ +#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) msgid "" -"The Tor Project, Inc. is a US 501(c)(3) nonprofit organization committed to " -"transparency in its work and reporting." +"We found that organically, developers have approached this problem in " +"different ways, mostly with solutions tailored for their service." msgstr "" -"US 501(c)(3) ലാഭേച്ഛയില്ലാതെ പ്രവർത്തിക്കുന്ന ഒരു സ്ഥാപനമാണ് ടോർ " -"പ്രോജക്റ്റ്, അതിന്റെ പ്രവർത്തനത്തിലും റിപ്പോർട്ടിംഗിലും സുതാര്യതയ്ക്കായി " -"പ്രതിജ്ഞാബദ്ധമാണ്."
-#: https//www.torproject.org/about/membership/ -#: (content/about/membership/contents+en.lrpage.title) -msgid "Membership" +#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ +#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) +msgid "" +"Given that there is no solution that works perfectly for all our user " +"groups, we also approached this problem from a broad angle." msgstr ""
-#: https//www.torproject.org/about/membership/ -#: (content/about/membership/contents+en.lrpage.body) +#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ +#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) msgid "" -"Community has always been at the heart of Tor's strength. In this spirit, we" -" created the Tor Project's Membership Program. Our goal is to build a " -"supportive relationship between our nonprofit and private sector " -"organizations that use our technology or want to support our mission." +"For this release, we partnered with Freedom of the Press Foundation (FPF) " +"and the Electronic Frontier Foundation's HTTPS Everywhere to develop the " +"first proof-of-concept human-memorizable names for SecureDrop onion services" +" addresses:" msgstr ""
-#: https//www.torproject.org/privchat/chapter-4/ -#: (content/privchat/chapter-4/contents+en.lrpage.title) -msgid "Privchat chapter 4" +#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ +#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) +msgid "The Intercept:" msgstr ""
-#: https//www.torproject.org/about/trademark/trademark-faq/ -#: (content/about/trademark/trademark-faq/contents+en.lrtopic.title) -msgid "Tor Trademark Frequently Asked Questions" -msgstr "ടോർ വ്യാപാരമുദ്ര പതിവ് ചോദ്യങ്ങൾ" - -#: lego/templates/banner.html:3 lego/templates/banner.html:5 -#: templates/banner.html:3 templates/banner.html:5 -msgid "Close banner" -msgstr "ബാനർ അടയ്ക്കുക" - -#: lego/templates/banner.html:11 templates/banner.html:11 -msgid "Use a Mask, Use Tor." +#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ +#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) +msgid "theintercept.securedrop.tor.onion" msgstr ""
-#: lego/templates/banner.html:20 templates/banner.html:20 -msgid "Resist the surveillance pandemic." +#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ +#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) +msgid "http://xpxduj55x2j27l2qytu2tcetykyfxbjbafin3x4i3ywddzphkbrd3jyd.onion" msgstr ""
-#: lego/templates/banner.html:32 templates/banner.html:32 -msgid "Your donation will be matched by Friends of Tor, up to $100,000." +#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ +#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) +msgid "Lucy Parsons Labs:" msgstr ""
-#: lego/templates/banner.html:40 templates/banner.html:40 -msgid "DONATE NOW" -msgstr "ഇപ്പോൾ ദാനം ചെയ്യൂ" +#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ +#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) +msgid "lucyparsonslabs.securedrop.tor.onion" +msgstr ""
-#: lego/templates/footer.html:13 lego/templates/footer.html:22 -#: lego/templates/navbar.html:83 templates/footer.html:13 -#: templates/footer.html:22 templates/hero-home.html:13 -#: templates/navbar.html:83 -msgid "Download Tor Browser" -msgstr "ടോർ ബ്രൗസർ ഡൗൺലോഡുചെയ്യുക" +#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ +#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) +msgid "http://qn4qfeeslglmwxgb.onion" +msgstr ""
-#: lego/templates/footer.html:14 templates/footer.html:14 +#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ +#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) msgid "" -"Download Tor Browser to experience real private browsing without tracking, " -"surveillance, or censorship." +"Freedom of the Press Foundation has reached out to a small number of " +"additional media organizations for participation, and Tor and FPF will " +"jointly consider next steps based on feedback on this initial proof-of-" +"concept." msgstr "" -"ട്രാക്കിംഗ്, നിരീക്ഷണം അല്ലെങ്കിൽ സെൻസർഷിപ്പ് ഇല്ലാതെ യഥാർത്ഥ സ്വകാര്യ " -"ബ്രൗസിംഗ് അനുഭവിക്കാൻ ടോർ ബ്രൗസർ ഡൺലോഡ് ചെയ്യുക."
-#: lego/templates/footer.html:35 templates/footer-min.html:9 -#: templates/footer.html:35 -msgid "Our mission:" -msgstr "ഞങ്ങളുടെ ദൗത്യം:" - -#: lego/templates/footer.html:36 templates/footer-min.html:10 -#: templates/footer.html:36 +#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ +#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) msgid "" -"To advance human rights and freedoms by creating and deploying free and open" -" source anonymity and privacy technologies, supporting their unrestricted " -"availability and use, and furthering their scientific and popular " -"understanding." +"<img class="w-100" src="/static/images/tb95/onion-names@2x.png" " +"alt="Tor Browser 9.5 Onion Names"/>" msgstr "" -"സ്വതന്ത്രവും ഓപ്പൺ സോഴ്സ് അജ്ഞാതതയും സ്വകാര്യതാ സാങ്കേതികവിദ്യകളും " -"സൃഷ്ടിക്കുകയും വിന്യസിക്കുകയും ചെയ്യുന്നതിലൂടെ മനുഷ്യാവകാശങ്ങളും " -"സ്വാതന്ത്ര്യങ്ങളും മുന്നോട്ട് കൊണ്ടുപോകുക, അവയുടെ അനിയന്ത്രിതമായ ലഭ്യതയെയും " -"ഉപയോഗത്തെയും പിന്തുണയ്ക്കുക, അവരുടെ ശാസ്ത്രീയവും ജനകീയവുമായ ധാരണകൾ " -"വർദ്ധിപ്പിക്കുക."
-#: lego/templates/footer.html:75 templates/footer-min.html:46 -#: templates/footer.html:75 -msgid "Subscribe to our Newsletter" -msgstr "ഞങ്ങളുടെ വാർത്താക്കുറിപ്പ് സബ്സ്ക്രൈബുചെയ്യുക" +#: (dynamic) +msgid "DEFEND YOURSELF" +msgstr "സ്വയം പ്രതിരോധിക്കുക"
-#: lego/templates/footer.html:76 templates/footer-min.html:47 -#: templates/footer.html:76 -msgid "Get monthly updates and opportunities from the Tor Project:" -msgstr "ടോർ പ്രോജക്റ്റിൽ നിന്ന് പ്രതിമാസ അപ്ഡേറ്റുകളും അവസരങ്ങളും നേടുക:" +#: (dynamic) +msgid "Language" +msgstr "ഭാഷ"
-#: lego/templates/footer.html:77 templates/footer-min.html:48 -#: templates/footer.html:77 -msgid "Sign up" -msgstr "സൈൻ അപ്പ് ചെയ്യുക" +#: (dynamic) +msgid "Windows" +msgstr "വിൻഡോസ്"
-#: lego/templates/footer.html:98 templates/footer-min.html:67 -#: templates/footer.html:98 -#, python-format -msgid "" -"Trademark, copyright notices, and rules for use by third parties can be " -"found in our %(link_to_faq)s" -msgstr "" -"വ്യാപാരമുദ്ര, പകർപ്പവകാശ അറിയിപ്പുകൾ, മൂന്നാം കക്ഷികൾ ഉപയോഗിക്കുന്നതിനുള്ള " -"നിയമങ്ങൾ എന്നിവ ഞങ്ങളുടെ %(link_to_faq)s കളിൽ കാണാം." +#: (dynamic) +msgid "macOS" +msgstr "മാക് ഓ എസ് "
-#: lego/templates/navbar.html:25 templates/navbar.html:25 -msgid "Menu" -msgstr "മെനു" +#: (dynamic) +msgid "GNU/Linux" +msgstr "GNU/Linux"
-#: lego/templates/search.html:5 templates/search.html:5 -msgid "Search" -msgstr "തിരയുക" +#: https//www.torproject.org/download/languages/ +#: (content/download/languages/contents+en.lrpage.title) +msgid "Download Tor Browser in your language" +msgstr "ടോർ ബ്രൗസർ നിങ്ങളുടെ ഭാഷയിൽ ഡൺലോഡ് ചെയ്യുക"
-#: lego/templates/secure-connections.html:1 +#: https//www.torproject.org/download/languages/ +#: (content/download/languages/contents+en.lrpage.body) msgid "" -"The following visualization shows what information is visible to " -"eavesdroppers with and without Tor Browser and HTTPS encryption:" +"We want everyone to be able to enjoy Tor Browser in their own language. Tor " +"Browser is now available in 36 different languages, and we are working to " +"add more. Want to help us translate? [See " +"here](https://community.torproject.org/localization/)" msgstr "" -"ടോർ ബ്രൌസർ, എച്ച്ടിടിപിഎസ് എൻക്രിപ്ഷൻ എന്നിവയ്ക്കൊപ്പവും അല്ലാതെയുമുള്ള " -"കാവൽക്കാർക്ക് എന്ത് വിവരമാണ് ദൃശ്യമാകുന്നതെന്ന് ഇനിപ്പറയുന്ന വിഷ്വലൈസേഷൻ " -"കാണിക്കുന്നു:"
-#: lego/templates/secure-connections.html:4 -msgid "" -"Click the “Tor” button to see what data is visible to observers when you're " -"using Tor. The button will turn green to indicate that Tor is on." -msgstr "" -"* നിങ്ങൾ ടോർ ഉപയോഗിക്കുമ്പോൾ നിരീക്ഷകർക്ക് എന്ത് ഡാറ്റയാണ് " -"ദൃശ്യമാകുന്നതെന്ന് കാണാൻ “ടോർ” ബട്ടൺ ക്ലിക്കുചെയ്യുക. ടോർ ഓണാണെന്ന് " -"സൂചിപ്പിക്കുന്നതിന് ബട്ടൺ പച്ചയായി മാറും." +#: (dynamic) +msgid "MacOS" +msgstr "മാക് ഓ എസ് "
-#: lego/templates/secure-connections.html:5 -msgid "" -"Click the “HTTPS” button to see what data is visible to observers when " -"you're using HTTPS. The button will turn green to indicate that HTTPS is on." -msgstr "" -"* നിങ്ങൾ HTTPS ഉപയോഗിക്കുമ്പോൾ നിരീക്ഷകർക്ക് എന്ത് ഡാറ്റയാണ് " -"ദൃശ്യമാകുന്നതെന്ന് കാണാൻ “HTTPS” ബട്ടൺ ക്ലിക്കുചെയ്യുക. HTTPS ഓണാണെന്ന് " -"സൂചിപ്പിക്കുന്നതിന് ബട്ടൺ പച്ചയായി മാറും." +#: (dynamic) +msgid "Tor Browser for Android Alpha" +msgstr "Android ആൽഫയ്ക്കായുള്ള ടോർ ബ്രൗസർ"
-#: lego/templates/secure-connections.html:6 +#: (dynamic) +msgid "Google Play" +msgstr "Google Play" + +#: https//www.torproject.org/download/alpha/ +#: (content/download/alpha/contents+en.lrpage.title) +msgid "Download Tor Browser Alpha" +msgstr "ടോർ ബ്രൗസർ ആൽഫ ഡൗൺലോഡുചെയ്യുക" + +#: https//www.torproject.org/download/alpha/ +#: (content/download/alpha/contents+en.lrpage.body) msgid "" -"When both buttons are green, you see the data that is visible to observers " -"when you are using both tools." +"Before we release a stable version of our software, we release an alpha " +"version to test features and find bugs." msgstr "" -"* രണ്ട് ബട്ടണുകളും പച്ചയായിരിക്കുമ്പോൾ, നിങ്ങൾ രണ്ട് ഉപകരണങ്ങളും " -"ഉപയോഗിക്കുമ്പോൾ നിരീക്ഷകർക്ക് ദൃശ്യമാകുന്ന ഡാറ്റ നിങ്ങൾ കാണും." +"ഞങ്ങളുടെ സോഫ്റ്റ്വെയറിന്റെ സ്ഥിരമായ പതിപ്പ് റിലീസ് ചെയ്യുന്നതിനുമുമ്പ്, " +"സവിശേഷതകൾ പരിശോധിക്കുന്നതിനും ബഗുകൾ കണ്ടെത്തുന്നതിനും ഞങ്ങൾ ഒരു ആൽഫ പതിപ്പ് " +"പുറത്തിറക്കുന്നു."
-#: lego/templates/secure-connections.html:7 +#: https//www.torproject.org/download/alpha/ +#: (content/download/alpha/contents+en.lrpage.body) msgid "" -"When both buttons are grey, you see the data that is visible to observers " -"when you don't use either tool." +"Please only download an alpha if you are okay with some things not working " +"properly, want to help us find and [report " +"bugs](https://support.torproject.org/misc/bug-or-feedback/), and are not " +"putting yourself at risk." msgstr "" -"* രണ്ട് ബട്ടണുകളും ചാരനിറമാകുമ്പോൾ, നിങ്ങൾ രണ്ട് ഉപകരണങ്ങളും " -"ഉപയോഗിക്കാത്തപ്പോൾ നിരീക്ഷകർക്ക് ദൃശ്യമാകുന്ന ഡാറ്റ നിങ്ങൾ കാണും." - -#: lego/templates/secure-connections.html:11 -msgid "HTTPS" -msgstr "HTTPS" +"ചില കാര്യങ്ങൾ ശരിയായി പ്രവർത്തിക്കുന്നില്ലെങ്കിൽ, ഞങ്ങളെ കണ്ടെത്താനും [ബഗുകൾ" +" റിപ്പോർട്ടുചെയ്യാനും](https://support.torproject.org/misc/bug-or-feedback/)" +" സഹായിക്കാനും സ്വയം അപകടത്തിലാകാതിരിക്കാനും ദയവായി ഒരു ആൽഫ ഡൗൺലോഡുചെയ്യുക."
-#: lego/templates/secure-connections.html:15 -#: lego/templates/secure-connections.html:65 -msgid "Tor" -msgstr "ടോർ " +#: (dynamic) +msgid "GROW THE NETWORK" +msgstr "നെറ്റ് വർക്ക് വളർത്തുക"
-#: lego/templates/secure-connections.html:32 -msgid "POTENTIALLY VISIBLE DATA" -msgstr "##### സാധ്യതയുള്ള ദൃശ്യ ഡാറ്റ" +#: (dynamic) +msgid "Tor Source" +msgstr "Tor Source"
-#: lego/templates/secure-connections.html:37 -msgid "Site.com" -msgstr "site.com" +#: (dynamic) +msgid "Version" +msgstr "പതിപ്പ്"
-#: lego/templates/secure-connections.html:40 -msgid "The site being visited." -msgstr "സൈറ്റ് സന്ദർശിക്കുന്നു." +#: (dynamic) +msgid "Changelog" +msgstr "മാറ്റ വിവരപ്പട്ടിക "
-#: lego/templates/secure-connections.html:44 -msgid "user / pw" -msgstr "യൂസർ / പി ഡബ്ലിയു " +#: (dynamic) +msgid "sig" +msgstr "sig"
-#: lego/templates/secure-connections.html:47 -msgid "Username and password used for authentication." -msgstr "പ്രാമാണീകരണത്തിനായി ഉപയോഗിക്കുന്ന ഉപയോക്തൃനാമവും പാസ്വേഡും." +#: (dynamic) +msgid "Windows Expert Bundle" +msgstr "Windows Expert Bundle"
-#: lego/templates/secure-connections.html:51 -msgid "data" -msgstr "വിവരം " +#: (dynamic) +msgid "Windows 10, 8, 7, and Windows Server (>= 2008)" +msgstr ""
-#: lego/templates/secure-connections.html:54 -msgid "Data being transmitted." -msgstr "ഡാറ്റ കൈമാറുന്നു." +#: (dynamic) +msgid "Contains just Tor and nothing else." +msgstr "ടോർ മാത്രം ഉൾക്കൊള്ളുന്നു, മറ്റൊന്നുമില്ല."
-#: lego/templates/secure-connections.html:58 -msgid "location" -msgstr "സ്ഥലവിവരം " +#: (dynamic) +msgid "Green Onion Members" +msgstr ""
-#: lego/templates/secure-connections.html:61 +#: https//www.torproject.org/about/membership/ +#: (content/about/membership/contents+en.lrpage.body) msgid "" -"Network location of the computer used to visit the website (the public IP " -"address)." +"Community has always been at the heart of Tor's strength. In this spirit, we" +" created the Tor Project's Membership Program. Our goal is to build a " +"supportive relationship between our nonprofit and private sector " +"organizations that use our technology or want to support our mission." msgstr "" -"വെബ്സൈറ്റ് സന്ദർശിക്കാൻ ഉപയോഗിക്കുന്ന കമ്പ്യൂട്ടറിന്റെ നെറ്റ്വർക്ക് സ്ഥാനം " -"(പൊതു ഐപി വിലാസം)." - -#: lego/templates/secure-connections.html:68 -msgid "Whether or not Tor is being used." -msgstr "ടോർ ഉപയോഗിക്കുന്നുണ്ടോ ഇല്ലയോ എന്നത്."
-#: templates/contact.html:8 -msgid "Chat with us on" -msgstr "ഞങ്ങളുമായി ചാറ്റുചെയ്യുക" +#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/ +#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.title) +msgid "Cy Pres Awards" +msgstr "Cy Pres Awards"
-#: templates/contact.html:9 -msgid "Ask questions about using Tor." -msgstr "ടോർ ഉപയോഗിക്കുന്നതിനെക്കുറിച്ച് ചോദ്യങ്ങൾ ചോദിക്കുക." +#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/ +#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body) +msgid "### Cy Pres Awards – Consumer Privacy and Privacy Online" +msgstr "### Cy Pres Awards – ഉപഭോക്തൃ സ്വകാര്യതയും സ്വകാര്യത ഓൺലൈനും"
-#: templates/contact.html:10 -msgid "Discuss Tor-related coding and protocols. Ideas are welcome." +#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/ +#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body) +msgid "" +"_Cy pres_ awards are funds distributed as a part of class action lawsuit " +"settlements in the United States. When the totality of the funds cannot be " +"distributed to class members, they can be distributed to nonprofit, " +"advocacy, and research groups that generally represent the class members. " +"Consumer privacy _cy pres_ awards can help the Tor Project to educate " +"individuals and organizations about how to retain their privacy online, " +"advocate for privacy protections, and build important free, open source " +"technologies that prioritize privacy." msgstr "" -"ടോറുമായി ബന്ധപ്പെട്ട കോഡിംഗും പ്രോട്ടോക്കോളുകളും ചർച്ച ചെയ്യുക. ആശയങ്ങൾ " -"സ്വാഗതം ചെയ്യുന്നു." +"യുണൈറ്റഡ് സ്റ്റേറ്റ്സിലെ ക്ലാസ് ആക്ഷൻ വ്യവഹാര സെറ്റിൽമെന്റുകളുടെ ഭാഗമായി " +"വിതരണം ചെയ്യുന്ന ഫണ്ടുകളാണ് _Cy pres_ അവാർഡുകൾ. ഫണ്ടുകളുടെ ആകെത്തുക ക്ലാസ് " +"അംഗങ്ങൾക്ക് വിതരണം ചെയ്യാൻ കഴിയാത്തപ്പോൾ, അവ ലാഭേച്ഛയില്ലാതെ " +"പ്രവർത്തിക്കുന്നവർ, അഭിഭാഷകർ, ക്ലാസ് അംഗങ്ങളെ പ്രതിനിധീകരിക്കുന്ന ഗവേഷണ " +"ഗ്രൂപ്പുകൾ എന്നിവയ്ക്ക് വിതരണം ചെയ്യാൻ കഴിയും. ഓൺലൈനിൽ സ്വകാര്യത എങ്ങനെ " +"നിലനിർത്താം, സ്വകാര്യത പരിരക്ഷകൾക്കായി വാദിക്കുക, സ്വകാര്യതയ്ക്ക് മുൻഗണന " +"നൽകുന്ന പ്രധാനപ്പെട്ട സ്വതന്ത്ര, ഓപ്പൺ സോഴ്സ് സാങ്കേതികവിദ്യകൾ എന്നിവ " +"എങ്ങനെ നിർമ്മിക്കാമെന്ന് വ്യക്തികളെയും ഓർഗനൈസേഷനുകളെയും ബോധവത്കരിക്കുന്നതിന്" +" ഉപഭോക്തൃ സ്വകാര്യത _സി പ്രിസ്_ അവാർഡുകൾ ടോർ പ്രോജക്റ്റിനെ സഹായിക്കും."
-#: templates/contact.html:11 -msgid "Get in touch with other translators" -msgstr "മറ്റ് വിവർത്തകരുമായി ബന്ധപ്പെടുക" +#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/ +#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body) +msgid "#### About the Tor Project" +msgstr "#### ടോർ പ്രോജക്റ്റിനെക്കുറിച്ച്"
-#: templates/contact.html:12 -msgid "Watch or join publicly logged team meetings." -msgstr "പൊതുവായി ലോഗിൻ ചെയ്ത ടീം മീറ്റിംഗുകൾ കാണുക അല്ലെങ്കിൽ ചേരുക." +#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/ +#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body) +msgid "" +"The Tor Project is a U.S.-based 501(c)3 nonprofit founded in 2006 with the " +"mission of advancing human rights and freedoms by:" +msgstr "" +"മനുഷ്യാവകാശങ്ങളും സ്വാതന്ത്ര്യങ്ങളും മുന്നോട്ട് കൊണ്ടുപോകുക എന്ന " +"ലക്ഷ്യത്തോടെ 2006 ൽ സ്ഥാപിതമായ യുഎസ് അധിഷ്ഠിത 501(c)3 ലാഭരഹിത സ്ഥാപനമാണ് ടോർ" +" പ്രോജക്റ്റ്:"
-#: templates/contact.html:13 +#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/ +#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body) msgid "" -"Discuss organization and community related topics: meetups and outreach." +"- Creating and deploying free and open anonymity and privacy technologies," msgstr "" -"ഓർഗനൈസേഷനും കമ്മ്യൂണിറ്റിയുമായി ബന്ധപ്പെട്ട വിഷയങ്ങളും ചർച്ച ചെയ്യുക: " -"മീറ്റ്അപ്പുകളും ഔട്ട്റീച്ചും." +"- സൗജന്യവും തുറന്നതുമായ അജ്ഞാതതയും സ്വകാര്യതാ സാങ്കേതികവിദ്യകളും " +"സൃഷ്ടിക്കുകയും വിന്യസിക്കുകയും ചെയ്യുക,"
-#: templates/contact.html:14 -msgid "Discuss running a Tor relay." -msgstr "ടോർ റിലേ പ്രവർത്തിപ്പിക്കുന്നത് ചർച്ചചെയ്യുക." +#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/ +#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body) +msgid "- Supporting their unrestricted availability and use, and" +msgstr "" +"- അവരുടെ അനിയന്ത്രിതമായ ലഭ്യതയെയും ഉപയോഗത്തെയും പിന്തുണയ്ക്കുന്നു, കൂടാതെ"
-#: templates/contact.html:15 -msgid "Talk with Tor's global south community." -msgstr "ടോറിന്റെ ആഗോള സൗത്ത് കമ്മ്യൂണിറ്റിയുമായി സംസാരിക്കുക." +#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/ +#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body) +msgid "- Furthering their scientific and popular understanding." +msgstr "- അവരുടെ ശാസ്ത്രീയവും ജനപ്രിയവുമായ ധാരണ വർദ്ധിപ്പിക്കുക."
-#: templates/contact.html:16 -msgid "Talk with us about improvements on our websites." +#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/ +#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body) +msgid "" +"The Tor Project and its surrounding community develop and distribute some of" +" the most popular and widely used free, open source privacy technologies: " +"Tor Browser and the Tor network." msgstr "" -"ഞങ്ങളുടെ വെബ്സൈറ്റുകളിലെ മെച്ചപ്പെടുത്തലുകളെക്കുറിച്ച് ഞങ്ങളുമായി " -"സംസാരിക്കുക." +"ടോർ പ്രോജക്റ്റും അതിന്റെ ചുറ്റുമുള്ള കമ്മ്യൂണിറ്റിയും ഏറ്റവും പ്രചാരമുള്ളതും" +" വ്യാപകമായി ഉപയോഗിക്കുന്നതുമായ സ്വതന്ത്ര, ഓപ്പൺ സോഴ്സ് സ്വകാര്യതാ " +"സാങ്കേതികവിദ്യകൾ വികസിപ്പിക്കുകയും വിതരണം ചെയ്യുകയും ചെയ്യുന്നു: ടോർ " +"ബ്രൗസറും ടോർ നെറ്റ്വർക്കും."
-#: templates/contact.html:17 -msgid "Discuss UX related ideas." -msgstr "യുഎക്സുമായി ബന്ധപ്പെട്ട ആശയങ്ങൾ ചർച്ചചെയ്യുക." - -#: templates/contact.html:23 -msgid "Find us on Social Media" -msgstr "സോഷ്യൽ മീഡിയയിൽ ഞങ്ങളെ കണ്ടെത്തുക" - -#: templates/contact.html:37 -msgid "Volunteer with Tor" -msgstr "ടോറിനൊപ്പം വളണ്ടിയർ" - -#: templates/contact.html:41 -msgid "Get Involved" -msgstr "ഏർപ്പെടുക" - -#: templates/contact.html:47 -msgid "Join an email list" -msgstr "ഒരു ഇമെയിൽ പട്ടികയിൽ ചേരുക" - -#: templates/contact.html:50 +#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/ +#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body) msgid "" -"Our teams collaborate in open channels, including email lists, you are " -"welcome to join. If you have a question for a specific team not answered on " -"our support portal, you can ask the appropriate list. You're welcome to " -"subscribe and just watch, too :)" +"Beyond developing technology, the organization helps people retain their " +"privacy online. The Tor Project has educated thousands of activists, " +"journalists, human rights defenders, librarians, consumers, and average " +"internet users about how to protect and retain their privacy online." msgstr "" -"ഇമെയിൽ ലിസ്റ്റുകൾ ഉൾപ്പെടെ ഓപ്പൺ ചാനലുകളിൽ ഞങ്ങളുടെ ടീമുകൾ സഹകരിക്കുന്നു, " -"ചേരാൻ നിങ്ങൾക്ക് സ്വാഗതം. ഞങ്ങളുടെ പിന്തുണാ പോർട്ടലിൽ ഉത്തരം നൽകാത്ത ഒരു " -"നിർദ്ദിഷ്ട ടീമിനായി നിങ്ങൾക്ക് ഒരു ചോദ്യമുണ്ടെങ്കിൽ, നിങ്ങൾക്ക് ഉചിതമായ " -"ലിസ്റ്റ് ചോദിക്കാൻ കഴിയും. സബ്സ്ക്രൈബുചെയ്യാനും കാണാനും നിങ്ങൾക്ക് സ്വാഗതം" -" :)" +"സാങ്കേതികവിദ്യ വികസിപ്പിക്കുന്നതിനപ്പുറം, ഓൺലൈനിൽ അവരുടെ സ്വകാര്യത " +"നിലനിർത്താൻ ഓർഗനൈസേഷൻ ആളുകളെ സഹായിക്കുന്നു. ഓൺലൈനിൽ അവരുടെ സ്വകാര്യത എങ്ങനെ " +"പരിരക്ഷിക്കാമെന്നും നിലനിർത്താമെന്നും ആയിരക്കണക്കിന് പ്രവർത്തകർ, " +"പത്രപ്രവർത്തകർ, മനുഷ്യാവകാശ സംരക്ഷകർ, ലൈബ്രേറിയൻമാർ, ഉപഭോക്താക്കൾ, ശരാശരി " +"ഇന്റർനെറ്റ് ഉപയോക്താക്കൾ എന്നിവരെ ടോർ പ്രോജക്റ്റ് ബോധവത്കരിച്ചു."
-#: templates/contact.html:63 -msgid "Report a bug or give feedback." -msgstr "ഒരു ബഗ് റിപ്പോർട്ടുചെയ്യുക അല്ലെങ്കിൽ ഫീഡ്ബാക്ക് നൽകുക." +#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/ +#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body) +msgid "" +"The Tor Project is recognized as a leading expert on privacy online, and is " +"[often turned to by the media for information about how individuals and " +"consumers can protect their privacy](https://www.torproject.org/press/)." +msgstr "" +"ഓൺലൈൻ സ്വകാര്യതയെക്കുറിച്ചുള്ള ഒരു പ്രമുഖ വിദഗ്ദ്ധനായി ടോർ പ്രോജക്റ്റ് " +"അംഗീകരിക്കപ്പെടുന്നു, [വ്യക്തികൾക്കും ഉപയോക്താക്കൾക്കും അവരുടെ സ്വകാര്യത " +"എങ്ങനെ പരിരക്ഷിക്കാമെന്നതിനെക്കുറിച്ചുള്ള വിവരങ്ങൾക്കായി പലപ്പോഴും " +"മാധ്യമങ്ങൾ തിരിയുന്നു](https://www.torproject.org/press/)."
-#: templates/contact.html:64 +#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/ +#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body) msgid "" -"Tor relies on the support of users and volunteers around the world to help " -"us improve our software and resources, so your feedback is extremely " -"valuable to us (and to all Tor users)." +"In the past, the Tor Project has been the recipient of consumer privacy _cy " +"pres_ awards through the Rose Foundation's Consumer Privacy grants. The " +"organization has more than a decade of experience successfully delivering on" +" projects with funders and partners as varied as the U.S. State Department –" +" Bureau of Democracy, Human Rights, and Labor; National Science Foundation; " +"Defense Advanced Research Projects Agency (DARPA); and the Media Democracy " +"Fund." msgstr "" -"ഞങ്ങളുടെ സോഫ്റ്റ്വെയറും വിഭവങ്ങളും മെച്ചപ്പെടുത്താൻ സഹായിക്കുന്നതിന് " -"ലോകമെമ്പാടുമുള്ള ഉപയോക്താക്കളുടെയും സന്നദ്ധപ്രവർത്തകരുടെയും പിന്തുണയെ ടോർ " -"ആശ്രയിക്കുന്നു, അതിനാൽ നിങ്ങളുടെ ഫീഡ്ബാക്ക് ഞങ്ങൾക്ക് (എല്ലാ ടോർ " -"ഉപയോക്താക്കൾക്കും) വളരെ വിലപ്പെട്ടതാണ്." +"മുൻകാലങ്ങളിൽ, റോസ് ഫൗണ്ടേഷന്റെ ഉപഭോക്തൃ സ്വകാര്യതാ ഗ്രാന്റുകളിലൂടെ ഉപഭോക്തൃ " +"സ്വകാര്യത _സി പ്രെസ്സ്_ അവാർഡുകൾ ടോർ പ്രോജക്റ്റിന് ലഭിച്ചു. യുഎസ് സ്റ്റേറ്റ്" +" ഡിപ്പാർട്ട്മെന്റ് - ബ്യൂറോ ഓഫ് ഡെമോക്രസി, ഹ്യൂമൻ റൈറ്റ്സ്, ലേബർ എന്നിങ്ങനെ " +"വൈവിധ്യമാർന്ന ഫണ്ടർമാരുമായും പങ്കാളികളുമായും പ്രോജക്റ്റുകൾ വിജയകരമായി " +"എത്തിക്കുന്നതിന് ഒരു ദശകത്തിലധികം അനുഭവമുണ്ട്. നാഷണൽ സയൻസ് ഫൗണ്ടേഷൻ; ഡിഫൻസ് " +"അഡ്വാൻസ്ഡ് റിസർച്ച് പ്രോജക്ട് ഏജൻസി (ഡാർപ); മീഡിയ ഡെമോക്രസി ഫണ്ട്."
-#: templates/contact.html:70 -msgid "Tell us about a bad relay." -msgstr "ഒരു മോശം റിലേയെക്കുറിച്ച് ഞങ്ങളോട് പറയുക." +#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/ +#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body) +msgid "#### Contact the Tor Project about a Cy Pres Award" +msgstr "" +"#### ഒരു സൈ പ്രസ്സ് അവാർഡിനെക്കുറിച്ച് ടോർ പ്രോജക്റ്റുമായി ബന്ധപ്പെടുക"
-#: templates/contact.html:71 +#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/ +#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body) msgid "" -"If you find a relay that you think is malicious, misconfigured, or otherwise" -" broken, please check out our wiki page and blog post on how to report it." +"If you would like to speak to somebody at the Tor Project about whether or " +"not the organization might be appropriate for a _cy pres_ award, please " +"contact Sarah Stevenson, Fundraising Director, at " +"[sstevenson@torproject.org](mailto:sstevenson@torproject.org)." msgstr "" -"ക്ഷുദ്രകരമോ തെറ്റായ കോൺഫിഗർ ചെയ്തതോ അല്ലെങ്കിൽ തകർന്നതോ ആണെന്ന് നിങ്ങൾ " -"കരുതുന്ന ഒരു റിലേ കണ്ടെത്തുകയാണെങ്കിൽ, അത് എങ്ങനെ റിപ്പോർട്ടുചെയ്യാം " -"എന്നതിനെക്കുറിച്ചുള്ള ഞങ്ങളുടെ വിക്കി പേജും ബ്ലോഗ് പോസ്റ്റും പരിശോധിക്കുക." +"ഒരു _സി പ്രെസ്സ്_ അവാർഡിന് ഓർഗനൈസേഷൻ ഉചിതമായിരിക്കുമോ ഇല്ലയോ " +"എന്നതിനെക്കുറിച്ച് ടോർ പ്രോജക്റ്റിലെ ആരോടെങ്കിലും സംസാരിക്കാൻ നിങ്ങൾ " +"ആഗ്രഹിക്കുന്നുവെങ്കിൽ, ദയവായി ധനസമാഹരണ ഡയറക്ടർ സാറാ സ്റ്റീവൻസണുമായി " +"ബന്ധപ്പെടുക [sstevenson@torproject.org](mailto:sstevenson@torproject.org)."
-#: templates/contact.html:79 -msgid "Report a security issue." -msgstr "ഒരു സുരക്ഷാ പ്രശ്നം റിപ്പോർട്ടുചെയ്യുക." +#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/ +#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body) +msgid "#### Further Reading" +msgstr "#### കൂടുതൽ വായനയ്ക്ക്"
-#: templates/contact.html:80 +#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/ +#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body) +msgid "- [The Tor Project in the Media](https://www.torproject.org/press/)" +msgstr "- [മീഡിയയിലെ ടോർ പ്രോജക്റ്റ്](https://www.torproject.org/press/)" + +#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/ +#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body) msgid "" -"If you've found a security issue in one of our projects or in our " -"infrastructure, please email tor-security@lists.torproject.org. If you've " -"found a security bug in Tor or Tor Browser, feel free to submit it for our" +"- [The Tor Project Financial " +"Reports](https://www.torproject.org/about/reports/)" msgstr "" -"ഞങ്ങളുടെ പ്രോജക്റ്റുകളിലൊന്നിലോ ഇൻഫ്രാസ്ട്രക്ചറിലോ നിങ്ങൾ ഒരു സുരക്ഷാ " -"പ്രശ്നം കണ്ടെത്തിയിട്ടുണ്ടെങ്കിൽ, ദയവായി tor-security@lists.torproject.org " -"എന്ന ഇമെയിൽ വിലാസത്തിലേക്ക് ഇമെയിൽ ചെയ്യുക. ടോർ അല്ലെങ്കിൽ ടോർ ബ്രൗസറിൽ " -"നിങ്ങൾ ഒരു സുരക്ഷാ ബഗ് കണ്ടെത്തിയിട്ടുണ്ടെങ്കിൽ, ഞങ്ങൾക്ക് വേണ്ടി " -"സമർപ്പിക്കാൻ മടിക്കേണ്ടതില്ല" - -#: templates/contact.html:80 -msgid "bug bounty program." -msgstr "ബഗ് ബൗണ്ടി പ്രോഗ്രാം." +"- [ടോർ പ്രോജക്റ്റ് സാമ്പത്തിക " +"റിപ്പോർട്ടുകൾ](https://www.torproject.org/about/reports/)"
-#: templates/contact.html:80 +#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/ +#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body) msgid "" -"If you want to encrypt your mail, you can get the GPG public key for the " -"list by contacting tor-security-sendkey@lists.torproject.org or from pool" -".sks-keyservers.net. Here is the fingerprint:" +"- [The Tor Project Board Members and " +"Staff](https://www.torproject.org/about/people/)" msgstr "" -"നിങ്ങളുടെ മെയിൽ എൻക്രിപ്റ്റ് ചെയ്യാൻ നിങ്ങൾ താൽപ്പര്യപ്പെടുന്നെങ്കിൽ, " -"tor-security-sendkey@lists.torproject.org അല്ലെങ്കിൽ പൂൾ. വിരലടയാളം ഇതാ:" +"- [ടോർ പ്രോജക്ട് ബോർഡ് അംഗങ്ങളും " +"സ്റ്റാഫും](https://www.torproject.org/about/people/)"
-#: templates/contact.html:100 -msgid "Email us" -msgstr "ഞങ്ങൾക്ക് ഇമെയിൽ ചെയ്യുക" +#: (dynamic) +msgid "Suggest Feedback" +msgstr "ഫീഡ്ബാക്ക് നിർദ്ദേശിക്കുക"
-#: templates/contact.html:101 +#: (dynamic) +msgid "Permalink" +msgstr "പെർമാലിങ്ക്" + +#: https//www.torproject.org/about/history/ +#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body) msgid "" -"For questions and comments about Tor the non-profit organization: trademark " -"questions, affiliation and coordination, contract inquiries, etc, please " -"email frontdesk@torproject.org. For donor-related questions, contact " -"giving@torproject.org" +"The Tor Project, Inc, became a 501(c)(3) nonprofit in 2006, but the idea of " +""onion routing" began in the mid 1990s." msgstr "" -"ടോർ ലാഭേച്ഛയില്ലാത്ത ഓർഗനൈസേഷനെക്കുറിച്ചുള്ള ചോദ്യങ്ങൾക്കും " -"അഭിപ്രായങ്ങൾക്കും: വ്യാപാരമുദ്ര ചോദ്യങ്ങൾ, അഫിലിയേഷനും ഏകോപനവും, കരാർ " -"അന്വേഷണങ്ങൾ മുതലായവ, ദയവായി frontdesk@torproject.org എന്ന ഇമെയിൽ " -"വിലാസത്തിലേക്ക് ഇമെയിൽ ചെയ്യുക. ദാതാക്കളുമായി ബന്ധപ്പെട്ട ചോദ്യങ്ങൾക്ക്, " -"giving@torproject.org നെ ബന്ധപ്പെടുക" - -#: templates/contact.html:107 -msgid "Send us Mail" -msgstr "ഞങ്ങൾക്ക് മെയിൽ അയയ്ക്കുക"
-#: templates/download-android.html:12 -msgid "Get Tor Browser for Android." -msgstr "Android- നായി ടോർ ബ്രൗസർ നേടുക." +#: https//www.torproject.org/about/history/ +#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body) +msgid "" +"**Just like Tor users, the developers, researchers, and founders who've made" +" Tor possible are a diverse group of people. But all of the people who have " +"been involved in Tor are united by a common belief: internet users should " +"have private access to an uncensored web.**" +msgstr "" +"** ടോർ ഉപയോക്താക്കളെ പോലെ, ടോർ സാധ്യമാക്കിയ ഡവലപ്പർമാരും ഗവേഷകരും സ്ഥാപകരും " +"വ്യത്യസ്തമായ ഒരു കൂട്ടം ആളുകളാണ്. എന്നാൽ ടോറിൽ ഏർപ്പെട്ടിരിക്കുന്ന എല്ലാ " +"ആളുകളും ഒരു പൊതു വിശ്വാസത്താൽ ഐക്യപ്പെടുന്നു: ഇന്റർനെറ്റ് ഉപയോക്താക്കൾക്ക് " +"സെൻസർ ചെയ്യാത്ത വെബിലേക്ക് സ്വകാര്യ ആക്സസ് ഉണ്ടായിരിക്കണം. **"
-#: templates/download-android.html:15 templates/hero-download.html:13 -msgid "Protect yourself against tracking, surveillance, and censorship." +#: https//www.torproject.org/about/history/ +#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body) +msgid "" +"In the 1990s, the lack of security on the internet and its ability to be " +"used for tracking and surveillance was becoming clear, and in 1995, David " +"Goldschlag, Mike Reed, and Paul Syverson at the U.S. Naval Research Lab " +"(NRL) asked themselves if there was a way to create internet connections " +"that don't reveal who is talking to whom, even to someone monitoring the " +"network." msgstr "" -"ട്രാക്കിംഗ്, നിരീക്ഷണം, സെൻസർഷിപ്പ് എന്നിവയിൽ നിന്ന് സ്വയം പരിരക്ഷിക്കുക." +"1990 കളിൽ, ഇൻറർനെറ്റിലെ സുരക്ഷയുടെ അഭാവവും ട്രാക്കിംഗിനും നിരീക്ഷണത്തിനുമായി" +" ഉപയോഗിക്കാനുള്ള കഴിവും വ്യക്തമായിക്കൊണ്ടിരുന്നു, 1995 ൽ യുഎസ് നേവൽ റിസർച്ച്" +" ലാബിലെ (എൻആർഎൽ) ഡേവിഡ് ഗോൾഡ്സ്ലാഗ്, മൈക്ക് റീഡ്, പോൾ സൈവർസൺ എന്നിവർ " +"സ്വയം ചോദിച്ചു. ഇന്റർനെറ്റ് കണക്ഷനുകൾ സൃഷ്ടിക്കുന്നതിനുള്ള ഒരു " +"മാർഗമുണ്ടായിരുന്നു, അത് ആരുമായാണ് സംസാരിക്കുന്നതെന്ന് വെളിപ്പെടുത്താത്ത, " +"നെറ്റ്വർക്ക് നിരീക്ഷിക്കുന്ന ഒരാളോട് പോലും."
-#: templates/download-android.html:20 templates/download-android.html:23 -#: templates/download-android.html:26 templates/download-android.html:29 -msgid "Download .apk" -msgstr ".apk ഡൗൺലോഡുചെയ്യുക" +#: https//www.torproject.org/about/history/ +#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body) +msgid "" +"Their answer was to create and deploy the first research designs and " +"prototypes of onion routing." +msgstr "" +"ഒണിയൻ റൂട്ടിംഗിന്റെ ആദ്യ ഗവേഷണ രൂപകൽപ്പനകളും പ്രോട്ടോടൈപ്പുകളും " +"സൃഷ്ടിക്കുകയും വിന്യസിക്കുകയും ചെയ്യുക എന്നതായിരുന്നു അവരുടെ ഉത്തരം."
-#: templates/download-android.html:21 templates/download-android.html:24 -#: templates/download-android.html:27 templates/download-android.html:30 -msgid "Sig" +#: https//www.torproject.org/about/history/ +#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body) +msgid "" +"The goal of onion routing was to have a way to use the internet with as much" +" privacy as possible, and the idea was to route traffic through multiple " +"servers and encrypt it each step of the way." msgstr "" +"ഒണിയൻ റൂട്ടിംഗിന്റെ ലക്ഷ്യം, കഴിയുന്നത്ര സ്വകാര്യതയോടെ ഇൻറർനെറ്റ് " +"ഉപയോഗിക്കുന്നതിനുള്ള ഒരു മാർഗ്ഗം എന്നതായിരുന്നു, കൂടാതെ ഒന്നിലധികം " +"സെർവറുകളിലൂടെ ട്രാഫിക് റൂട്ട് ചെയ്ത് ഓരോ ഘട്ടത്തിലും എൻക്രിപ്റ്റ് ചെയ്യുക " +"എന്നതായിരുന്നു ആശയം."
-#: templates/download-android.html:32 -msgid "Go to Google Play" -msgstr "Google Play- ലേക്ക് പോകുക" +#: https//www.torproject.org/about/history/ +#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body) +msgid "This is still a simple explanation for how Tor works today." +msgstr "ടോർ ഇന്ന് എങ്ങനെ പ്രവർത്തിക്കുന്നു എന്നതിന്റെ ലളിതമായ വിശദീകരണമാണിത്."
-#: templates/download-android.html:34 -msgid "Go to F-Droid" -msgstr "എഫ്-ഡ്രോയിഡിലേക്ക് പോകുക" +#: https//www.torproject.org/about/history/ +#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body) +msgid "" +"In the early 2000s, Roger Dingledine, a recent [Massachusetts Institute of " +"Technology (MIT)](https://web.mit.edu/) graduate, began working on an NRL " +"onion routing project with Paul Syverson." +msgstr "" +"2000 കളുടെ തുടക്കത്തിൽ, അടുത്തിടെയുള്ള [മസാച്ചുസെറ്റ്സ് ഇൻസ്റ്റിറ്റ്യൂട്ട് " +"ഓഫ് ടെക്നോളജി (എംഐടി)](https://web.mit.edu/) ബിരുദധാരിയായ റോജർ ഡിങ്ലെഡൈൻ, " +"പോൾ സിവേഴ്സണുമായി ഒരു എൻആർഎൽ ഉള്ളി റൂട്ടിംഗ് പ്രോജക്റ്റിൽ പ്രവർത്തിക്കാൻ " +"തുടങ്ങി."
-#: templates/download-android.html:43 -msgid "Are you an iOS user? We encourage you to try Onion Browser." +#: https//www.torproject.org/about/history/ +#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body) +msgid "" +"To distinguish this original work at NRL from other onion routing efforts " +"that were starting to pop up elsewhere, Roger called the project Tor, which " +"stood for The Onion Routing. Nick Mathewson, a classmate of Roger's at MIT, " +"joined the project soon after." msgstr "" -"നിങ്ങൾ ഒരു iOS ഉപയോക്താവാണോ? ഉള്ളി ബ്രൗസർ പരീക്ഷിക്കാൻ ഞങ്ങൾ നിങ്ങളെ " -"പ്രോത്സാഹിപ്പിക്കുന്നു." +"എൻആർഎല്ലിലെ ഈ യഥാർത്ഥ സൃഷ്ടിയെ മറ്റെവിടെയെങ്കിലും പോപ്പ് അപ്പ് ചെയ്യാൻ " +"തുടങ്ങുന്ന മറ്റ് ഒണിയൻ റൂട്ടിംഗ് ശ്രമങ്ങളിൽ നിന്ന് വേർതിരിച്ചറിയാൻ, റോജർ " +"പ്രോജക്ട് ടോർ എന്ന് വിളിച്ചു, അത് ജൂനിയർ റൂട്ടിംഗിനെ സൂചിപ്പിക്കുന്നു. " +"എംഐടിയിലെ റോജേഴ്സിന്റെ സഹപാഠിയായ നിക്ക് മാത്യൂസൺ ഉടൻ തന്നെ പദ്ധതിയിൽ " +"ചേർന്നു."
-#: templates/download-languages.html:11 templates/download-options.html:11 -msgid "Language" -msgstr "ഭാഷ" +#: https//www.torproject.org/about/history/ +#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body) +msgid "" +"From its inception in the 1990s, onion routing was conceived to rely on a " +"decentralized network. The network needed to be operated by entities with " +"diverse interests and trust assumptions, and the software needed to be free " +"and open to maximize transparency and decentralization." +msgstr ""
-#: templates/download-languages.html:12 templates/download-options.html:12 -msgid "Windows" -msgstr "വിൻഡോസ്" +#: https//www.torproject.org/about/history/ +#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body) +msgid "" +"That's why in October 2002 when the Tor network was initially deployed, its " +"code was released under a free and open software license." +msgstr "" +"അതുകൊണ്ടാണ് 2002 ഒക്ടോബറിൽ ടോർ നെറ്റ്വർക്ക് വിന്യസിച്ചപ്പോൾ, അതിന്റെ കോഡ് " +"സൗജന്യവും തുറന്നതുമായ സോഫ്റ്റ്വെയർ ലൈസൻസിന് കീഴിൽ പുറത്തിറക്കിയത്."
-#: templates/download-languages.html:13 -msgid "macOS" -msgstr "മാക് ഓ എസ് " +#: https//www.torproject.org/about/history/ +#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body) +msgid "" +"By the end of 2003, the network had about a dozen volunteer nodes, mostly in" +" the U.S., plus one in Germany." +msgstr "" +"2003 അവസാനത്തോടെ, നെറ്റ്വർക്കിന് ഒരു ഡസനോളം വോളണ്ടിയർ നോഡുകൾ ഉണ്ടായിരുന്നു," +" കൂടുതലും യുഎസിൽ, ജർമ്മനിയിൽ പ്ലസ് വൺ."
-#: templates/download-languages.html:14 templates/download-options.html:14 -msgid "GNU/Linux" -msgstr "GNU/Linux" +#: https//www.torproject.org/about/history/ +#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body) +msgid "" +"Recognizing the benefit of Tor to digital rights, the [Electronic Frontier " +"Foundation (EFF)](https://www.eff.org/) began funding Roger's and Nick's " +"work on Tor in 2004. In 2006, the Tor Project, Inc., a 501(c)(3) nonprofit " +"organization, was founded to maintain Tor's development." +msgstr ""
-#: templates/download-options.html:13 -msgid "MacOS" -msgstr "മാക് ഓ എസ് " +#: https//www.torproject.org/about/history/ +#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body) +msgid "" +"In 2007, the organization began developing bridges to the Tor network to " +"address censorship, such as the need to get around government firewalls, in " +"order for its users to access the open web." +msgstr "" +"2007 ൽ, ഓർഗനൈസേഷൻ ടോർ നെറ്റ്വർക്കിലേക്ക് പാലങ്ങൾ വികസിപ്പിക്കാൻ തുടങ്ങി, " +"സെൻസർഷിപ്പിനെ അഭിസംബോധന ചെയ്യാൻ, ഗവൺമെന്റ് ഫയർവാളുകൾ ചുറ്റിക്കറങ്ങേണ്ടതിന്റെ" +" ആവശ്യകത, ഉപയോക്താക്കൾക്ക് ഓപ്പൺ വെബിലേക്ക് പ്രവേശിക്കുന്നതിന്."
-#: templates/download-options.html:44 -msgid "Tor Browser for Android Alpha" -msgstr "Android ആൽഫയ്ക്കായുള്ള ടോർ ബ്രൗസർ" +#: https//www.torproject.org/about/history/ +#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body) +msgid "" +"Tor began gaining popularity among activists and tech-savvy users interested" +" in privacy, but it was still difficult for less-technically savvy people to" +" use, so starting in 2005, development of tools beyond just the Tor proxy " +"began." +msgstr "" +"സ്വകാര്യതയിൽ താൽപ്പര്യമുള്ള ആക്ടിവിസ്റ്റുകൾക്കും സാങ്കേതിക വിദഗ്ദ്ധരായ " +"ഉപയോക്താക്കൾക്കും ഇടയിൽ ടോർ ജനപ്രീതി നേടാൻ തുടങ്ങി, പക്ഷേ സാങ്കേതികമായി " +"വൈദഗ്ധ്യമുള്ള ആളുകൾക്ക് ഇത് ഉപയോഗിക്കുന്നത് ഇപ്പോഴും ബുദ്ധിമുട്ടായിരുന്നു, " +"അതിനാൽ 2005 മുതൽ ടോർ പ്രോക്സിക്ക് അപ്പുറത്തുള്ള ഉപകരണങ്ങളുടെ വികസനം " +"ആരംഭിച്ചു."
-#: templates/download-options.html:50 -msgid "Google Play" -msgstr "Google Play" +#: https//www.torproject.org/about/history/ +#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body) +msgid "" +"Development of Tor Browser began in " +"[2008](https://lists.torproject.org/pipermail/tor-" +"talk/2008-January/007837.html)." +msgstr "" +"ടോർ ബ്രൗസറിന്റെ വികസനം ആരംഭിച്ചത് " +"[2008](https://lists.torproject.org/pipermail/tor-" +"talk/2008-January/007837.html)."
-#: templates/download-tor.html:8 -msgid "Tor Source" -msgstr "Tor Source" +#: https//www.torproject.org/about/history/ +#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body) +msgid "" +"With Tor Browser having made Tor more accessible to everyday internet users " +"and activists, Tor was an instrumental tool during the [Arab " +"Spring](https://en.wikipedia.org/wiki/Arab_Spring) beginning in late 2010. " +"It not only protected people's identity online but also allowed them to " +"access critical resources, social media, and websites which were blocked." +msgstr "" +"ടോർ ബ്രൗസർ ദൈനംദിന ഇന്റർനെറ്റ് ഉപയോക്താക്കൾക്കും ആക്ടിവിസ്റ്റുകൾക്കും ടോർ " +"കൂടുതൽ ആക്സസ് ചെയ്തതോടെ, 2010 അവസാനത്തോടെ [അറബ് " +"വസന്തകാലത്ത്](https://en.wikipedia.org/wiki/Arab_Spring) ടോർ ഒരു ഉപകരണ " +"ഉപകരണമായിരുന്നു. ഇത് ആളുകളുടെ ഐഡന്റിറ്റി ഓൺലൈനിൽ സംരക്ഷിക്കുക മാത്രമല്ല, " +"നിർണായക വിഭവങ്ങൾ, സോഷ്യൽ മീഡിയ, ഒപ്പം തടഞ്ഞ വെബ്സൈറ്റുകളും."
-#: templates/download-tor.html:12 -msgid "Version" -msgstr "പതിപ്പ്" +#: https//www.torproject.org/about/history/ +#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body) +msgid "" +"The need for tools safeguarding against mass surveillance became a " +"mainstream concern thanks to the [Snowden revelations in " +"2013](https://www.theguardian.com/world/interactive/2013/nov/01/snowden-nsa-" +"files-surveillance-revelations-decoded#section/1)." +msgstr "" +"[2013 ലെ സ്നോഡൻ " +"വെളിപ്പെടുത്തലുകൾക്ക്](https://www.theguardian.com/world/interactive/2013/nov/01" +"/snowden-nsa-files-surveillance-revelations-decoded#section/1) ബഹുജന " +"നിരീക്ഷണത്തിനെതിരായ ഉപകരണങ്ങളുടെ ആവശ്യകത ഒരു മുഖ്യധാരാ ആശങ്കയായി മാറി."
-#: templates/download-tor.html:27 templates/download-tor.html:33 -msgid "Changelog" -msgstr "മാറ്റ വിവരപ്പട്ടിക " +#: https//www.torproject.org/about/history/ +#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body) +msgid "" +"Not only was Tor instrumental to Snowden's whistleblowing, but content of " +"the documents also upheld assurances that, at that time, [Tor could not be " +"cracked](https://www.wired.com/story/the-grand-tor/)." +msgstr "" +"സ്നോഡന്റെ വിസിലിങ് തുറന്നതിന് ടോർ പ്രധാന പങ്കുവഹിച്ചുവെന്ന് മാത്രമല്ല, " +"അക്കാലത്ത് [ടോർ തകർക്കാൻ കഴിയില്ല](https://www.wired.com/story/the-grand-" +"tor/) എന്ന ഉറപ്പ് രേഖകളുടെ ഉള്ളടക്കവും ശരിവച്ചു."
-#: templates/download-tor.html:28 templates/download-tor.html:34 -msgid "sig" -msgstr "sig" +#: https//www.torproject.org/about/history/ +#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body) +msgid "" +"People's awareness of tracking, surveillance, and censorship may have " +"increased, but so has the prevalence of these hindrances to internet " +"freedom." +msgstr "" +"ട്രാക്കിംഗ്, നിരീക്ഷണം, സെൻസർഷിപ്പ് എന്നിവയെക്കുറിച്ചുള്ള ആളുകളുടെ അവബോധം " +"വർദ്ധിച്ചിരിക്കാം, പക്ഷേ ഇന്റർനെറ്റ് സ്വാതന്ത്ര്യത്തിന് ഈ തടസ്സങ്ങൾ " +"വ്യാപകമാണ്."
-#: templates/download-tor.html:28 templates/download-tor.html:34 -#: templates/download-tor.html:51 templates/hero-download.html:52 -msgid "Learn how to verify a signature" +#: https//www.torproject.org/about/history/ +#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body) +msgid "" +"Today, the network has [thousands of relays](https://metrics.torproject.org)" +" run by volunteers and millions of users worldwide. And it is this diversity" +" that keeps Tor users safe." msgstr "" +"ഇന്ന്, നെറ്റ്വർക്കിന് [ആയിരക്കണക്കിന് " +"റിലേകൾ](https://metrics.torproject.org) സന്നദ്ധപ്രവർത്തകരും ലോകമെമ്പാടുമുള്ള" +" ദശലക്ഷക്കണക്കിന് ഉപയോക്താക്കളും നടത്തുന്നു. ഈ വൈവിധ്യമാണ് ടോർ ഉപയോക്താക്കളെ" +" സുരക്ഷിതമായി സൂക്ഷിക്കുന്നത്."
-#: templates/download-tor.html:41 -msgid "Windows Expert Bundle" -msgstr "Windows Expert Bundle" +#: https//www.torproject.org/about/history/ +#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body) +msgid "" +"We, at the Tor Project, fight every day for everyone to have private access " +"to an uncensored internet, and Tor has become the world's strongest tool for" +" privacy and freedom online." +msgstr "" +"ടോൺ പ്രോജക്റ്റിൽ, സെൻസർ ചെയ്യാത്ത ഇന്റർനെറ്റിലേക്ക് എല്ലാവർക്കുമായി സ്വകാര്യ" +" ആക്സസ് ലഭിക്കുന്നതിന് ഞങ്ങൾ എല്ലാ ദിവസവും പോരാടുന്നു, ഒപ്പം ഓൺലൈനിൽ " +"സ്വകാര്യതയ്ക്കും സ്വാതന്ത്ര്യത്തിനുമുള്ള ലോകത്തിലെ ഏറ്റവും ശക്തമായ ഉപകരണമായി" +" ടോർ മാറി."
-#: templates/download-tor.html:46 -msgid "Windows 10, 8, 7, and Windows Server (>= 2008)" +#: https//www.torproject.org/about/history/ +#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body) +msgid "" +"But Tor is more than just software. It is a labor of love produced by an " +"international community of people devoted to human rights. The Tor Project " +"is [deeply committed](https://blog.torproject.org/tor-social-contract) to " +"transparency and the safety of its users." msgstr "" +"എന്നാൽ ടോർ വെറും സോഫ്റ്റ്വെയർ മാത്രമല്ല. മനുഷ്യാവകാശങ്ങൾക്കായി " +"അർപ്പണബോധമുള്ള ഒരു അന്താരാഷ്ട്ര സമൂഹം ഉൽപാദിപ്പിക്കുന്ന സ്നേഹത്തിന്റെ " +"അധ്വാനമാണിത്. ടോർ പ്രോജക്റ്റ് അതിന്റെ ഉപയോക്താക്കളുടെ സുതാര്യതയ്ക്കും " +"സുരക്ഷയ്ക്കും [ആഴത്തിൽ പ്രതിജ്ഞാബദ്ധമാണ്](https://blog.torproject.org/tor-" +"social-contract)."
-#: templates/download-tor.html:47 -msgid "Contains just Tor and nothing else." -msgstr "ടോർ മാത്രം ഉൾക്കൊള്ളുന്നു, മറ്റൊന്നുമില്ല." +#: (dynamic) +msgid "Board of Directors" +msgstr "ഡയറക്ടർ ബോർഡ്"
-#: templates/download.html:5 -msgid "Get Connected" -msgstr "കണക്റ്റുചെയ്യുക" +#: (dynamic) +msgid "Core Tor" +msgstr "Core Tor"
-#: templates/download.html:7 -msgid "Get connected" -msgstr "കണക്റ്റുചെയ്യുക" +#: (dynamic) +msgid "Join Our Team" +msgstr "ഞങ്ങളുടെ ടീമിൽ ചേരുക"
-#: templates/download.html:9 +#: (dynamic) msgid "" -"If you are in a country where Tor is blocked, you can configure Tor to " -"connect to a bridge during the setup process." +"Even if we aren't hiring, you can contribute to Tor. We are open to ideas " +"and studies to improve Tor software. If you're a developer, we welcome you " +"to sign up for our dev mailing list to see what we're up to." msgstr "" -"ടോർ തടഞ്ഞ ഒരു രാജ്യത്താണെങ്കിൽ, സജ്ജീകരണ പ്രക്രിയയിൽ ഒരു പാലത്തിലേക്ക് " -"കണക്റ്റുചെയ്യാൻ നിങ്ങൾക്ക് ടോർ ക്രമീകരിക്കാൻ കഴിയും." +"ഞങ്ങൾ ജോലിക്കെടുക്കുന്നില്ലെങ്കിലും, നിങ്ങൾക്ക് ടോറിലേക്ക് സംഭാവന ചെയ്യാൻ " +"കഴിയും. ടോർ സോഫ്റ്റ്വെയർ മെച്ചപ്പെടുത്തുന്നതിനുള്ള ആശയങ്ങൾക്കും പഠനങ്ങൾക്കും" +" ഞങ്ങൾ തയ്യാറാണ്. നിങ്ങൾ ഒരു ഡവലപ്പർ ആണെങ്കിൽ, ഞങ്ങൾ എന്താണ് ചെയ്യുന്നതെന്ന്" +" കാണാൻ ഞങ്ങളുടെ ഡേവ് മെയിലിംഗ് ലിസ്റ്റിലേക്ക് സൈൻ അപ്പ് ചെയ്യാൻ ഞങ്ങൾ " +"നിങ്ങളെ സ്വാഗതം ചെയ്യുന്നു."
-#: templates/download.html:10 -msgid "Select "Tor Network Settings" and "Use a bridge"." -msgstr "" +#: (dynamic) +msgid "Sign up for tor-dev" +msgstr "ടോർ-ഡേവിനായി സൈൻ അപ്പ് ചെയ്യുക"
-#: templates/download.html:13 +#: https//www.torproject.org/about/people/ +#: (content/about/people/contents+en.lrpeople.body) msgid "" -"If Tor is not censored, one of the most common reasons Tor won't connect is " -"an incorrect system clock. Please make sure it's set correctly." +"We are an international team who believes everyone should have private " +"access to the uncensored web." msgstr "" -"ടോർ സെൻസർ ചെയ്തിട്ടില്ലെങ്കിൽ, ടോർ കണക്റ്റുചെയ്യാത്ത ഏറ്റവും സാധാരണമായ കാരണം" -" തെറ്റായ സിസ്റ്റം ക്ലോക്കാണ്. ഇത് ശരിയായി സജ്ജമാക്കിയിട്ടുണ്ടെന്ന് " -"ഉറപ്പാക്കുക." +"സെൻസർ ചെയ്യാത്ത വെബിലേക്ക് എല്ലാവർക്കും സ്വകാര്യ ആക്സസ് ഉണ്ടായിരിക്കണമെന്ന്" +" വിശ്വസിക്കുന്ന ഒരു അന്താരാഷ്ട്ര ടീമാണ് ഞങ്ങൾ."
-#: templates/download.html:14 -msgid "Support Portal" -msgstr "Support Portal" +#: (dynamic) +msgid "Founding Documents" +msgstr "സ്ഥാപക പ്രമാണങ്ങൾ"
-#: templates/download.html:14 -msgid "Read other FAQ's at our Support Portal" -msgstr "" +#: (dynamic) +msgid "View PDF" +msgstr "PDF കാണുക"
-#: templates/download.html:19 templates/download.html:21 -msgid "Stay safe" -msgstr "സുരക്ഷിതമായി ഇരിക്കുക" +#: (dynamic) +msgid "Year" +msgstr "വർഷം"
-#: templates/download.html:23 -msgid "Please do not torrent over Tor." -msgstr "ടോറിനു മുകളിലൂടെ ടോറന്റ് ചെയ്യരുത്." +#: (dynamic) +msgid "Type" +msgstr "തരം"
-#: templates/download.html:24 -msgid "" -"Tor Browser will block browser plugins such as Flash, RealPlayer, QuickTime," -" and others: they can be manipulated into revealing your IP address." -msgstr "" -"ഫ്ലാഷ്, റിയൽപ്ലെയർ, ക്വിക്ക്ടൈം എന്നിവ പോലുള്ള ബ്രൗസർ പ്ലഗിന്നുകളെ ടോർ " -"ബ്രൗസർ തടയും: നിങ്ങളുടെ ഐപി വിലാസം വെളിപ്പെടുത്തുന്നതിൽ അവ കൈകാര്യം " -"ചെയ്യാൻ കഴിയും." +#: (dynamic) +msgid "Title" +msgstr "ശീർഷകം"
-#: templates/download.html:27 +#: https//www.torproject.org/about/reports/ +#: (content/about/reports/contents+en.lrreports.body) msgid "" -"We do not recommend installing additional add-ons or plugins into Tor " -"Browser" +"The Tor Project, Inc. is a US 501(c)(3) nonprofit organization committed to " +"transparency in its work and reporting." msgstr "" -"ടോർ ബ്രൗസറിലേക്ക് അധിക ആഡ്-ഓണുകളോ പ്ലഗിനുകളോ ഇൻസ്റ്റാൾ ചെയ്യാൻ ഞങ്ങൾ ശുപാർശ " -"ചെയ്യുന്നില്ല" +"US 501(c)(3) ലാഭേച്ഛയില്ലാതെ പ്രവർത്തിക്കുന്ന ഒരു സ്ഥാപനമാണ് ടോർ " +"പ്രോജക്റ്റ്, അതിന്റെ പ്രവർത്തനത്തിലും റിപ്പോർട്ടിംഗിലും സുതാര്യതയ്ക്കായി " +"പ്രതിജ്ഞാബദ്ധമാണ്."
-#: templates/download.html:28 +#: (dynamic) msgid "" -"Plugins or addons may bypass Tor or compromise your privacy. Tor Browser " -"already comes with HTTPS Everywhere, NoScript, and other patches to protect " -"your privacy and security." +"Thank you to all the people and groups who have made Tor possible so far, " +"and thank you especially to the individual volunteers who have made non-" +"financial contributions: coding, testing, documenting, translating, " +"educating, researching, and running the relays that make up the Tor network." msgstr "" -"പ്ലഗിനുകൾ അല്ലെങ്കിൽ ആഡ്സോണുകൾ ടോറിനെ മറികടക്കുകയോ നിങ്ങളുടെ സ്വകാര്യതയെ " -"അപഹരിക്കുകയോ ചെയ്യാം. നിങ്ങളുടെ സ്വകാര്യതയും സുരക്ഷയും പരിരക്ഷിക്കുന്നതിന് " -"ടോർ ബ്രൗസർ ഇതിനകം എല്ലായിടത്തും എച്ച്ടിടിപിഎസ്, നോസ്ക്രിപ്റ്റ്, മറ്റ് " -"പാച്ചുകൾ എന്നിവയുമായി വരുന്നു." - -#: templates/download.html:41 -#, python-format -msgid "Check out the %s for more troubleshooting tips." -msgstr "കൂടുതൽ ട്രബിൾഷൂട്ടിംഗ് ടിപ്പുകൾക്കായി %s പരിശോധിക്കുക." +"ഇതുവരെ ടോർ സാധ്യമാക്കിയ എല്ലാ ആളുകൾക്കും ഗ്രൂപ്പുകൾക്കും നന്ദി, കൂടാതെ " +"സാമ്പത്തികേതര സംഭാവനകൾ നൽകിയ വ്യക്തിഗത സന്നദ്ധപ്രവർത്തകർക്ക് നന്ദി: കോഡിംഗ്," +" ടെസ്റ്റിംഗ്, ഡോക്യുമെന്റേഷൻ, വിവർത്തനം, വിദ്യാഭ്യാസം, ഗവേഷണം, റിലേകൾ " +"പ്രവർത്തിപ്പിക്കുക ടോർ നെറ്റ്വർക്ക് മുകളിലേക്ക്."
-#: templates/download.html:50 -msgid "How can I verify Tor Browser signature?" -msgstr "" +#: (dynamic) +msgid "Active Sponsors" +msgstr "സജീവ സ്പോൺസർമാർ"
-#: templates/download.html:55 -msgid "Stand up for privacy and freedom online." -msgstr "ഓൺലൈനിൽ സ്വകാര്യതയ്ക്കും സ്വാതന്ത്ര്യത്തിനുമായി നിലകൊള്ളുക." +#: (dynamic) +msgid "Past Sponsors" +msgstr "കഴിഞ്ഞ സ്പോൺസർമാർ"
-#: templates/download.html:56 +#: (dynamic) msgid "" -"We're a nonprofit organization and rely on supporters like you to help us " -"keep Tor robust and secure for millions of people worldwide." -msgstr "" -"ഞങ്ങൾ ഒരു ലാഭരഹിത ഓർഗനൈസേഷനാണ്, മാത്രമല്ല ലോകമെമ്പാടുമുള്ള " -"ദശലക്ഷക്കണക്കിന് ആളുകൾക്ക് ടോർ ശക്തവും സുരക്ഷിതവുമായി നിലനിർത്താൻ ഞങ്ങളെ " -"സഹായിക്കുന്നതിന് നിങ്ങളെപ്പോലുള്ള പിന്തുണക്കാരെ ആശ്രയിക്കുക." - -#: templates/hero-download-languages.html:2 -#: templates/hero-download-options.html:2 -msgid "DEFEND YOURSELF" -msgstr "സ്വയം പ്രതിരോധിക്കുക" - -#: templates/hero-download-tor.html:2 -msgid "GROW THE NETWORK" -msgstr "നെറ്റ് വർക്ക് വളർത്തുക" - -#: templates/hero-download.html:10 -msgid "Defend yourself." -msgstr "സ്വയം പ്രതിരോധിക്കുക." - -#: templates/hero-download.html:50 -msgid "Download for" +"This sponsors page is based upon un-audited and un-reviewed financial and " +"in-kind donations, contract, and other data." msgstr "" +"ഈ സ്പോൺസർ പേജ് അൺ-ഓഡിറ്റുചെയ്തതും അവലോകനം ചെയ്യാത്തതുമായ സാമ്പത്തിക, " +"തരത്തിലുള്ള സംഭാവനകൾ, കരാർ, മറ്റ് ഡാറ്റ എന്നിവ അടിസ്ഥാനമാക്കിയുള്ളതാണ്."
-#: templates/hero-download.html:51 -msgid "Signature" +#: (dynamic) +msgid "" +"Further details about our audited and reviewed funding can be found with our" +" Financial Reports." msgstr "" +"ഞങ്ങളുടെ ഓഡിറ്റുചെയ്തതും അവലോകനം ചെയ്തതുമായ ധനസഹായത്തെക്കുറിച്ചുള്ള കൂടുതൽ " +"വിവരങ്ങൾ ഞങ്ങളുടെ സാമ്പത്തിക റിപ്പോർട്ടുകളിൽ കാണാം."
-#: templates/hero-download.html:61 -msgid "Download for Android" +#: https//www.torproject.org/about/sponsors/ +#: (content/about/sponsors/contents+en.lrsponsors.body) +msgid "" +"Having a diverse user base means we have diverse funding sources, too. Our " +"goal is to continue diversifying our funding. To inquire about sponsorship, " +"please email giving(at)torproject.org." msgstr "" +"വൈവിധ്യമാർന്ന ഉപയോക്തൃ അടിത്തറയുള്ളത് എന്നതിനർത്ഥം ഞങ്ങൾക്ക് വൈവിധ്യമാർന്ന " +"ഫണ്ടിംഗ് ഉറവിടങ്ങളുണ്ടെന്നാണ്. ഞങ്ങളുടെ ഫണ്ടിംഗ് വൈവിധ്യവത്കരിക്കുന്നത് " +"തുടരുക എന്നതാണ് ഞങ്ങളുടെ ലക്ഷ്യം. സ്പോൺസർഷിപ്പിനെക്കുറിച്ച് " +"അന്വേഷിക്കുന്നതിന്, ദയവായി (at) torproject.org എന്ന ഇമെയിൽ വിലാസത്തിൽ ഇമെയിൽ" +" ചെയ്യുക."
-#: templates/hero-download.html:67 -msgid "Download in another language or platform" -msgstr "മറ്റൊരു ഭാഷയിലോ പ്ലാറ്റ്ഫോമിലോ ഡൗൺലോഡുചെയ്യുക" - -#: templates/hero-download.html:68 -msgid "Download the latest alpha build" -msgstr "ഏറ്റവും പുതിയ ആൽഫ ബിൽഡ് ഡൗൺലോഡുചെയ്യുക" - -#: templates/hero-download.html:73 -msgid "Read the latest release announcements" -msgstr "ഏറ്റവും പുതിയ റിലീസ് പ്രഖ്യാപനങ്ങൾ വായിക്കുക" +#: (dynamic) +msgid "Current Openings" +msgstr "നിലവിലെ ഓപ്പണിംഗുകൾ"
-#: templates/hero-home.html:2 -msgid "Browse Privately." -msgstr "സ്വകാര്യമായി ബ്രൗസുചെയ്യുക." +#: (dynamic) +msgid "Read more." +msgstr "കൂടുതല് വായിക്കുക."
-#: templates/hero-home.html:5 -msgid "Explore Freely." -msgstr "സൗജന്യമായി പര്യവേക്ഷണം ചെയ്യുക." +#: (dynamic) +msgid "Previous Openings" +msgstr "മുമ്പത്തെ ഓപ്പണിംഗുകൾ"
-#: templates/hero-home.html:8 templates/meta.html:6 templates/meta.html:13 +#: (dynamic) msgid "" -"Defend yourself against tracking and surveillance. Circumvent censorship." +"Think you could help us in a position that's not listed? We also rely on a " +"vast community of volunteer contributors and many have become paid staff." msgstr "" -"ട്രാക്കിംഗിനും നിരീക്ഷണത്തിനുമെതിരെ സ്വയം പ്രതിരോധിക്കുക. സർക്കംവെന്റ് " -"സെൻസർഷിപ്പ്." - -#: templates/home.html:7 -msgid "Block Trackers" -msgstr "ട്രാക്കർമാരെ തടയുക" +"ലിസ്റ്റുചെയ്യാത്ത ഒരു സ്ഥാനത്ത് ഞങ്ങളെ സഹായിക്കാൻ നിങ്ങൾക്ക് കഴിയുമെന്ന് " +"കരുതുന്നുണ്ടോ? ഞങ്ങൾ സന്നദ്ധസേവകരുടെ ഒരു വലിയ കമ്മ്യൂണിറ്റിയെയും " +"ആശ്രയിക്കുന്നു, കൂടാതെ പലരും പണമടച്ചുള്ള സ്റ്റാഫായി മാറി."
-#: templates/home.html:11 -msgid "BLOCK TRACKERS" -msgstr "ബ്ലോക്ക് ട്രാക്കറുകൾ" +#: (dynamic) +msgid "We invite you to join us on IRC to find how you can get involved." +msgstr "" +"നിങ്ങൾക്ക് എങ്ങനെ ഇടപെടാമെന്ന് കണ്ടെത്താൻ ഐആർസിയിൽ ഞങ്ങളോടൊപ്പം ചേരാൻ ഞങ്ങൾ" +" നിങ്ങളെ ക്ഷണിക്കുന്നു."
-#: templates/home.html:12 +#: https//www.torproject.org/press/-new-release-tails/ +#: (content/press/new-release-tails/contents+en.lrpost.summary) msgid "" -"Tor Browser isolates each website you visit so third-party trackers and ads " -"can't follow you. Any cookies automatically clear when you're done browsing." -" So will your browsing history." +"This release fixes many security vulnerabilities. You should upgrade as soon" +" as possible." msgstr "" -"ടോർ ബ്രൗസർ നിങ്ങൾ സന്ദർശിക്കുന്ന ഓരോ വെബ്സൈറ്റിനെയും വേർതിരിക്കുന്നതിനാൽ " -"മൂന്നാം കക്ഷി ട്രാക്കർമാർക്കും പരസ്യങ്ങൾക്കും നിങ്ങളെ പിന്തുടരാൻ കഴിയില്ല. " -"നിങ്ങൾ ബ്രൗസിംഗ് പൂർത്തിയാക്കുമ്പോൾ ഏത് കുക്കികളും യാന്ത്രികമായി മായ്ക്കും." -" നിങ്ങളുടെ ബ്രൗസിംഗ് ചരിത്രവും അങ്ങനെ തന്നെ." - -#: templates/home.html:24 -msgid "Defend Against Surveillance" -msgstr "നിരീക്ഷണത്തിനെതിരെ പ്രതിരോധിക്കുക" - -#: templates/home.html:28 -msgid "DEFEND AGAINST SURVEILLANCE" -msgstr "നിരീക്ഷണത്തിനെതിരെ പ്രതിരോധിക്കുക" +"ഈ റിലീസ് നിരവധി സുരക്ഷാ കേടുപാടുകൾ പരിഹരിക്കുന്നു. നിങ്ങൾ എത്രയും വേഗം " +"നവീകരിക്കണം."
-#: templates/home.html:29 +#: https//www.torproject.org/press/-new-release-tails/ +#: (content/press/new-release-tails/contents+en.lrpost.summary) msgid "" -"Tor Browser prevents someone watching your connection from knowing what " -"websites you visit. All anyone monitoring your browsing habits can see is " -"that you're using Tor." +"The biggest news for 3.12 is that we completely changed the installation " +"methods for Tails." msgstr "" -"നിങ്ങൾ സന്ദർശിക്കുന്ന വെബ്സൈറ്റുകൾ എന്താണെന്ന് അറിയുന്നതിൽ നിന്ന് നിങ്ങളുടെ" -" കണക്ഷൻ കാണുന്ന ഒരാളെ ടോർ ബ്രൗസർ തടയുന്നു. നിങ്ങളുടെ ബ്രൗസിംഗ് ശീലങ്ങൾ " -"നിരീക്ഷിക്കുന്ന ആർക്കും കാണാൻ കഴിയും നിങ്ങൾ ടോർ ഉപയോഗിക്കുന്നുവെന്നാണ്." - -#: templates/home.html:41 -msgid "Resist Fingerprinting" -msgstr "ഫിംഗർപ്രിന്റിംഗിനെ പ്രതിരോധിക്കുക" - -#: templates/home.html:45 -msgid "RESIST FINGERPRINTING" -msgstr "ഫിംഗർപ്രിന്റിംഗിനെ പ്രതിരോധിക്കുക" +"3.12 നുള്ള ഏറ്റവും വലിയ വാർത്ത, വാലുകൾക്കായുള്ള ഇൻസ്റ്റാളേഷൻ രീതികൾ ഞങ്ങൾ " +"പൂർണ്ണമായും മാറ്റി എന്നതാണ്."
-#: templates/home.html:46 +#: https//www.torproject.org/press/-new-release-tor/ +#: (content/press/new-release-tor/contents+en.lrpost.summary) msgid "" -"Tor Browser aims to make all users look the same, making it difficult for " -"you to be fingerprinted based on your browser and device information." +"There's a new alpha release available for download. If you build Tor from " +"source, you can download the source code for 0.4.0.1-alpha from the usual " +"place on the website." msgstr "" -"ടോർ ബ്രൗസർ എല്ലാ ഉപയോക്താക്കളെയും ഒരുപോലെ കാണുന്നതിന് ലക്ഷ്യമിടുന്നു, ഇത് " -"നിങ്ങളുടെ ബ്രൗസറിന്റെയും ഉപകരണ വിവരങ്ങളുടെയും അടിസ്ഥാനത്തിൽ വിരലടയാളം " -"നൽകുന്നത് പ്രയാസകരമാക്കുന്നു." +"ഡൗൺലോഡിനായി ഒരു പുതിയ ആൽഫ റിലീസ് ലഭ്യമാണ്. ഉറവിടത്തിൽ നിന്ന് നിങ്ങൾ ടോർ " +"നിർമ്മിക്കുകയാണെങ്കിൽ, വെബ്സൈറ്റിലെ സാധാരണ സ്ഥലത്ത് നിന്ന് " +"0.4.0.1-ആൽഫയ്ക്കായി നിങ്ങൾക്ക് സോഴ്സ് കോഡ് ഡൗൺലോഡുചെയ്യാനാകും."
-#: templates/home.html:58 -msgid "Multi-layered Encryption" -msgstr "മൾട്ടി-ലേയേർഡ് എൻക്രിപ്ഷൻ" +#: https//www.torproject.org/press/-new-release-tor-browser/ +#: (content/press/new-release-tor-browser/contents+en.lrpost.summary) +msgid "" +"Tor Browser 8.5a10 is now available from the <a " +"href="https://www.torproject.org/projects/torbrowser.html.en#downloads-" +"alpha">Tor Browser Project page</a> and also from our <a " +"href="/dist/torbrowser/8.5a10/">distribution directory</a>." +msgstr "" +"ടോർ ബ്രൗസർ 8.5a10 ഇപ്പോൾ <a " +"href="https://www.torproject.org/projects/torbrowser.html.en#downloads-" +"alpha">ടോർ ബ്രൗസർ പ്രോജക്റ്റ് പേജിൽ </a> നിന്നും ഞങ്ങളുടെ <a " +"href="/dist/torbrowser/8.5a10/">വിതരണ ഡയറക്ടറിയിൽ</a> നിന്നും ലഭ്യമാണ്."
-#: templates/home.html:62 -msgid "MULTI-LAYERED ENCRYPTION" -msgstr "മൾട്ടി-ലേയേർഡ് എൻക്രിപ്ഷൻ" +#: (dynamic) +msgid "Watch" +msgstr ""
-#: templates/home.html:63 -msgid "" -"Your traffic is relayed and encrypted three times as it passes over the Tor " -"network. The network is comprised of thousands of volunteer-run servers " -"known as Tor relays." +#: https//www.torproject.org/privchat/chapter-4/ +#: (content/privchat/chapter-4/contents+en.lrpage.title) +msgid "Privchat chapter 4" msgstr "" -"ടോർ നെറ്റ്വർക്കിലൂടെ കടന്നുപോകുമ്പോൾ നിങ്ങളുടെ ട്രാഫിക് മൂന്ന് തവണ റിലേ " -"ചെയ്യുകയും എൻക്രിപ്റ്റുചെയ്യുകയും ചെയ്യുന്നു. ടോർ റിലേകൾ എന്നറിയപ്പെടുന്ന " -"ആയിരക്കണക്കിന് വോളണ്ടിയർമാർ പ്രവർത്തിക്കുന്ന സെർവറുകൾ അടങ്ങിയതാണ് ഈ " -"നെറ്റ്വർക്ക്."
-#: templates/home.html:75 -msgid "Browse Freely" -msgstr "സൗജന്യമായി ബ്രൗസ് ചെയ്യുക" +#: https//www.torproject.org/about/trademark/trademark-faq/ +#: (content/about/trademark/trademark-faq/contents+en.lrtopic.title) +msgid "Tor Trademark Frequently Asked Questions" +msgstr "ടോർ വ്യാപാരമുദ്ര പതിവ് ചോദ്യങ്ങൾ"
-#: templates/home.html:79 -msgid "BROWSE FREELY" -msgstr "സൗജന്യമായി ബ്രൗസ് ചെയ്യുക" +#: lego/templates/search.html:5 templates/search.html:5 +msgid "Search" +msgstr "തിരയുക"
-#: templates/home.html:80 +#: lego/templates/secure-connections.html:1 msgid "" -"With Tor Browser, you are free to access sites your home network may have " -"blocked." +"The following visualization shows what information is visible to " +"eavesdroppers with and without Tor Browser and HTTPS encryption:" msgstr "" -"ടോർ ബ്രൗസർ ഉപയോഗിച്ച്, നിങ്ങളുടെ ഹോം നെറ്റ്വർക്ക് തടഞ്ഞേക്കാവുന്ന സൈറ്റുകൾ " -"ആക്സസ് ചെയ്യാൻ നിങ്ങൾക്ക് സ്വാതന്ത്ര്യമുണ്ട്." - -#: templates/jobs.html:2 -msgid "Current Openings" -msgstr "നിലവിലെ ഓപ്പണിംഗുകൾ" +"ടോർ ബ്രൌസർ, എച്ച്ടിടിപിഎസ് എൻക്രിപ്ഷൻ എന്നിവയ്ക്കൊപ്പവും അല്ലാതെയുമുള്ള " +"കാവൽക്കാർക്ക് എന്ത് വിവരമാണ് ദൃശ്യമാകുന്നതെന്ന് ഇനിപ്പറയുന്ന വിഷ്വലൈസേഷൻ " +"കാണിക്കുന്നു:"
-#: templates/jobs.html:13 +#: lego/templates/secure-connections.html:4 msgid "" -"At the moment, we don't have any official open positions. Please check back " -"soon, though!" +"Click the “Tor” button to see what data is visible to observers when you're " +"using Tor. The button will turn green to indicate that Tor is on." msgstr "" -"ഇപ്പോൾ, ഞങ്ങൾക്ക് ഔദ്യോഗിക തുറന്ന സ്ഥാനങ്ങളൊന്നുമില്ല. എന്നിരുന്നാലും ഉടൻ " -"തന്നെ വീണ്ടും പരിശോധിക്കുക!" - -#: templates/jobs.html:18 templates/projects.html:5 -msgid "Previous Openings" -msgstr "മുമ്പത്തെ ഓപ്പണിംഗുകൾ" +"* നിങ്ങൾ ടോർ ഉപയോഗിക്കുമ്പോൾ നിരീക്ഷകർക്ക് എന്ത് ഡാറ്റയാണ് " +"ദൃശ്യമാകുന്നതെന്ന് കാണാൻ “ടോർ” ബട്ടൺ ക്ലിക്കുചെയ്യുക. ടോർ ഓണാണെന്ന് " +"സൂചിപ്പിക്കുന്നതിന് ബട്ടൺ പച്ചയായി മാറും."
-#: templates/jobs.html:32 templates/projects.html:33 +#: lego/templates/secure-connections.html:5 msgid "" -"Think you could help us in a position that's not listed? We also rely on a " -"vast community of volunteer contributors and many have become paid staff." +"Click the “HTTPS” button to see what data is visible to observers when " +"you're using HTTPS. The button will turn green to indicate that HTTPS is on." msgstr "" -"ലിസ്റ്റുചെയ്യാത്ത ഒരു സ്ഥാനത്ത് ഞങ്ങളെ സഹായിക്കാൻ നിങ്ങൾക്ക് കഴിയുമെന്ന് " -"കരുതുന്നുണ്ടോ? ഞങ്ങൾ സന്നദ്ധസേവകരുടെ ഒരു വലിയ കമ്മ്യൂണിറ്റിയെയും " -"ആശ്രയിക്കുന്നു, കൂടാതെ പലരും പണമടച്ചുള്ള സ്റ്റാഫായി മാറി." +"* നിങ്ങൾ HTTPS ഉപയോഗിക്കുമ്പോൾ നിരീക്ഷകർക്ക് എന്ത് ഡാറ്റയാണ് " +"ദൃശ്യമാകുന്നതെന്ന് കാണാൻ “HTTPS” ബട്ടൺ ക്ലിക്കുചെയ്യുക. HTTPS ഓണാണെന്ന് " +"സൂചിപ്പിക്കുന്നതിന് ബട്ടൺ പച്ചയായി മാറും."
-#: templates/jobs.html:32 templates/projects.html:33 -msgid "We invite you to join us on IRC to find how you can get involved." +#: lego/templates/secure-connections.html:6 +msgid "" +"When both buttons are green, you see the data that is visible to observers " +"when you are using both tools." msgstr "" -"നിങ്ങൾക്ക് എങ്ങനെ ഇടപെടാമെന്ന് കണ്ടെത്താൻ ഐആർസിയിൽ ഞങ്ങളോടൊപ്പം ചേരാൻ ഞങ്ങൾ" -" നിങ്ങളെ ക്ഷണിക്കുന്നു." +"* രണ്ട് ബട്ടണുകളും പച്ചയായിരിക്കുമ്പോൾ, നിങ്ങൾ രണ്ട് ഉപകരണങ്ങളും " +"ഉപയോഗിക്കുമ്പോൾ നിരീക്ഷകർക്ക് ദൃശ്യമാകുന്ന ഡാറ്റ നിങ്ങൾ കാണും."
-#: templates/membership.html:113 -msgid "Green Onion Members" +#: lego/templates/secure-connections.html:7 +msgid "" +"When both buttons are grey, you see the data that is visible to observers " +"when you don't use either tool." msgstr "" +"* രണ്ട് ബട്ടണുകളും ചാരനിറമാകുമ്പോൾ, നിങ്ങൾ രണ്ട് ഉപകരണങ്ങളും " +"ഉപയോഗിക്കാത്തപ്പോൾ നിരീക്ഷകർക്ക് ദൃശ്യമാകുന്ന ഡാറ്റ നിങ്ങൾ കാണും."
-#: templates/meta.html:12 -msgid "The Tor Project | Privacy & Freedom Online" -msgstr "ടോർ പ്രോജക്റ്റ് | സ്വകാര്യതയും സ്വാതന്ത്ര്യവും ഓൺലൈൻ" +#: lego/templates/secure-connections.html:11 +msgid "HTTPS" +msgstr "HTTPS"
-#: templates/meta.html:21 -msgid "Tor Project" -msgstr "ടോർ പദ്ധതി " +#: lego/templates/secure-connections.html:15 +#: lego/templates/secure-connections.html:65 +msgid "Tor" +msgstr "ടോർ "
-#: templates/people.html:3 -msgid "Board of Directors" -msgstr "ഡയറക്ടർ ബോർഡ്" +#: lego/templates/secure-connections.html:32 +msgid "POTENTIALLY VISIBLE DATA" +msgstr "##### സാധ്യതയുള്ള ദൃശ്യ ഡാറ്റ"
-#: templates/people.html:4 templates/people.html:17 -msgid "Core Tor" -msgstr "Core Tor" +#: lego/templates/secure-connections.html:37 +msgid "Site.com" +msgstr "site.com"
-#: templates/people.html:30 -msgid "Join Our Team" -msgstr "ഞങ്ങളുടെ ടീമിൽ ചേരുക" +#: lego/templates/secure-connections.html:40 +msgid "The site being visited." +msgstr "സൈറ്റ് സന്ദർശിക്കുന്നു." + +#: lego/templates/secure-connections.html:44 +msgid "user / pw" +msgstr "യൂസർ / പി ഡബ്ലിയു " + +#: lego/templates/secure-connections.html:47 +msgid "Username and password used for authentication." +msgstr "പ്രാമാണീകരണത്തിനായി ഉപയോഗിക്കുന്ന ഉപയോക്തൃനാമവും പാസ്വേഡും." + +#: lego/templates/secure-connections.html:51 +msgid "data" +msgstr "വിവരം " + +#: lego/templates/secure-connections.html:54 +msgid "Data being transmitted." +msgstr "ഡാറ്റ കൈമാറുന്നു." + +#: lego/templates/secure-connections.html:58 +msgid "location" +msgstr "സ്ഥലവിവരം "
-#: templates/people.html:31 +#: lego/templates/secure-connections.html:61 msgid "" -"Even if we aren't hiring, you can contribute to Tor. We are open to ideas " -"and studies to improve Tor software. If you're a developer, we welcome you " -"to sign up for our dev mailing list to see what we're up to." +"Network location of the computer used to visit the website (the public IP " +"address)." msgstr "" -"ഞങ്ങൾ ജോലിക്കെടുക്കുന്നില്ലെങ്കിലും, നിങ്ങൾക്ക് ടോറിലേക്ക് സംഭാവന ചെയ്യാൻ " -"കഴിയും. ടോർ സോഫ്റ്റ്വെയർ മെച്ചപ്പെടുത്തുന്നതിനുള്ള ആശയങ്ങൾക്കും പഠനങ്ങൾക്കും" -" ഞങ്ങൾ തയ്യാറാണ്. നിങ്ങൾ ഒരു ഡവലപ്പർ ആണെങ്കിൽ, ഞങ്ങൾ എന്താണ് ചെയ്യുന്നതെന്ന്" -" കാണാൻ ഞങ്ങളുടെ ഡേവ് മെയിലിംഗ് ലിസ്റ്റിലേക്ക് സൈൻ അപ്പ് ചെയ്യാൻ ഞങ്ങൾ " -"നിങ്ങളെ സ്വാഗതം ചെയ്യുന്നു." +"വെബ്സൈറ്റ് സന്ദർശിക്കാൻ ഉപയോഗിക്കുന്ന കമ്പ്യൂട്ടറിന്റെ നെറ്റ്വർക്ക് സ്ഥാനം " +"(പൊതു ഐപി വിലാസം)."
-#: templates/people.html:33 -msgid "Sign up for tor-dev" -msgstr "ടോർ-ഡേവിനായി സൈൻ അപ്പ് ചെയ്യുക" +#: lego/templates/secure-connections.html:68 +msgid "Whether or not Tor is being used." +msgstr "ടോർ ഉപയോഗിക്കുന്നുണ്ടോ ഇല്ലയോ എന്നത്." + +#: templates/jobs.html:13 +msgid "" +"At the moment, we don't have any official open positions. Please check back " +"soon, though!" +msgstr "" +"ഇപ്പോൾ, ഞങ്ങൾക്ക് ഔദ്യോഗിക തുറന്ന സ്ഥാനങ്ങളൊന്നുമില്ല. എന്നിരുന്നാലും ഉടൻ " +"തന്നെ വീണ്ടും പരിശോധിക്കുക!"
#: templates/press.html:7 msgid "Get support" @@ -2205,12 +2334,6 @@ msgstr "പ്രസിദ്ധീകരണം" msgid "Topic" msgstr "വിഷയം"
-#: templates/privchat-1.html:19 templates/privchat-2.html:19 -#: templates/privchat-3.html:19 templates/privchat-4.html:19 -#: templates/privchat.html:30 -msgid "Watch" -msgstr "" - #: templates/privchat-1.html:43 msgid "Roger Dingledine" msgstr "" @@ -2227,131 +2350,18 @@ msgstr "" msgid "Matt Mitchell " msgstr ""
-#: templates/release.html:22 -msgid "Do you need help?" -msgstr "" - -#: templates/release.html:31 -msgid "Get in Touch" -msgstr "സ്പർശിക്കുക" - -#: templates/macros/question.html:12 templates/release.html:43 -msgid "Contributors to this page:" -msgstr "ഈ പേജിലേക്കുള്ള സംഭാവകർ:" - #: templates/release.html:45 msgid "Back to previous page: " msgstr ""
-#: templates/macros/question.html:14 templates/release.html:45 -msgid "Edit this page" -msgstr "ഈ പേജ് എഡിറ്റുചെയ്യുക" - -#: templates/reports.html:2 -msgid "Founding Documents" -msgstr "സ്ഥാപക പ്രമാണങ്ങൾ" - -#: templates/reports.html:16 -msgid "Reports" -msgstr "റിപ്പോർട്ടുകൾ" - -#: templates/reports.html:22 -msgid "Year" -msgstr "വർഷം" - -#: templates/reports.html:23 -msgid "Type" -msgstr "തരം" - -#: templates/reports.html:24 -msgid "Title" -msgstr "ശീർഷകം" - #: templates/sidenav.html:4 templates/sidenav.html:34 msgid "Topics" msgstr "വിഷയങ്ങൾ"
-#: templates/sponsors.html:2 -msgid "" -"Thank you to all the people and groups who have made Tor possible so far, " -"and thank you especially to the individual volunteers who have made non-" -"financial contributions: coding, testing, documenting, translating, " -"educating, researching, and running the relays that make up the Tor network." -msgstr "" -"ഇതുവരെ ടോർ സാധ്യമാക്കിയ എല്ലാ ആളുകൾക്കും ഗ്രൂപ്പുകൾക്കും നന്ദി, കൂടാതെ " -"സാമ്പത്തികേതര സംഭാവനകൾ നൽകിയ വ്യക്തിഗത സന്നദ്ധപ്രവർത്തകർക്ക് നന്ദി: കോഡിംഗ്," -" ടെസ്റ്റിംഗ്, ഡോക്യുമെന്റേഷൻ, വിവർത്തനം, വിദ്യാഭ്യാസം, ഗവേഷണം, റിലേകൾ " -"പ്രവർത്തിപ്പിക്കുക ടോർ നെറ്റ്വർക്ക് മുകളിലേക്ക്." - -#: templates/sponsors.html:5 -msgid "Active Sponsors" -msgstr "സജീവ സ്പോൺസർമാർ" - -#: templates/sponsors.html:17 -msgid "Past Sponsors" -msgstr "കഴിഞ്ഞ സ്പോൺസർമാർ" - -#: templates/sponsors.html:35 -msgid "" -"This sponsors page is based upon un-audited and un-reviewed financial and " -"in-kind donations, contract, and other data." -msgstr "" -"ഈ സ്പോൺസർ പേജ് അൺ-ഓഡിറ്റുചെയ്തതും അവലോകനം ചെയ്യാത്തതുമായ സാമ്പത്തിക, " -"തരത്തിലുള്ള സംഭാവനകൾ, കരാർ, മറ്റ് ഡാറ്റ എന്നിവ അടിസ്ഥാനമാക്കിയുള്ളതാണ്." - -#: templates/sponsors.html:36 -msgid "" -"Further details about our audited and reviewed funding can be found with our" -" Financial Reports." -msgstr "" -"ഞങ്ങളുടെ ഓഡിറ്റുചെയ്തതും അവലോകനം ചെയ്തതുമായ ധനസഹായത്തെക്കുറിച്ചുള്ള കൂടുതൽ " -"വിവരങ്ങൾ ഞങ്ങളുടെ സാമ്പത്തിക റിപ്പോർട്ടുകളിൽ കാണാം." - -#: templates/thank-you.html:4 -msgid "" -"We need your help to keep Tor secure and safe for millions across the globe." -msgstr "" - -#: templates/thank-you.html:5 -msgid "Donate Now!" -msgstr "ഉടൻ സംഭാവന ചെയ്യുക!" - -#: templates/thank-you.html:10 -msgid "Want to join our community? Getting involved with Tor is easy." -msgstr "" -"ഞങ്ങളുടെ കമ്മ്യൂണിറ്റിയിൽ ചേരാൻ ആഗ്രഹിക്കുന്നുണ്ടോ? ടോറുമായി ബന്ധപ്പെടുന്നത്" -" എളുപ്പമാണ്." - -#: templates/thank-you.html:17 -msgid "" -"Sign up for Tor News and get updates and opportunities from across the " -"organization and community." -msgstr "" -"ടോർ ന്യൂസിനായി സൈൻ അപ്പ് ചെയ്ത് ഓർഗനൈസേഷനിൽ നിന്നും കമ്മ്യൂണിറ്റിയിൽ " -"നിന്നുമുള്ള അപ്ഡേറ്റുകളും അവസരങ്ങളും നേടുക." - -#: templates/thank-you.html:21 -msgid "Run a relay to make the network faster and more decentralized." -msgstr "" -"നെറ്റ്വർക്ക് വേഗത്തിലും വികേന്ദ്രീകൃതമായും മാറ്റുന്നതിന് ഒരു റിലേ " -"പ്രവർത്തിപ്പിക്കുക." - -#: templates/thank-you.html:25 -msgid "Use your skills to volunteer." -msgstr "സന്നദ്ധപ്രവർത്തനത്തിന് നിങ്ങളുടെ കഴിവുകൾ ഉപയോഗിക്കുക." - -#: templates/macros/downloads.html:68 -msgid "Tor Browser manual" -msgstr "ടോർ ബ്രൗസർ മാനുവൽ" - #: templates/macros/downloads.html:72 msgid "blog post" msgstr ""
-#: templates/macros/jobs.html:11 -msgid "Read more." -msgstr "കൂടുതല് വായിക്കുക." - #: templates/macros/pagination.html:5 templates/macros/pagination.html:45 msgid "Newer" msgstr "" @@ -2359,15 +2369,3 @@ msgstr "" #: templates/macros/pagination.html:59 templates/macros/pagination.html:61 msgid "Older" msgstr "" - -#: templates/macros/question.html:15 -msgid "Suggest Feedback" -msgstr "ഫീഡ്ബാക്ക് നിർദ്ദേശിക്കുക" - -#: templates/macros/question.html:16 -msgid "Permalink" -msgstr "പെർമാലിങ്ക്" - -#: templates/macros/reports.html:5 templates/macros/reports.html:19 -msgid "View PDF" -msgstr "PDF കാണുക" diff --git a/contents+mr.po b/contents+mr.po index 3361f8c248..3282b817f9 100644 --- a/contents+mr.po +++ b/contents+mr.po @@ -9,7 +9,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2021-10-08 13:14+CET\n" +"POT-Creation-Date: 2021-10-28 09:02+UTC\n" "PO-Revision-Date: 2019-03-09 10:41+0000\n" "Last-Translator: Emma Peel, 2021\n" "Language-Team: Marathi (https://www.transifex.com/otf/teams/1519/mr/)%5Cn" @@ -19,76 +19,59 @@ msgstr "" "Language: mr\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-#: https//www.torproject.org/ (content/contents+en.lrpage.title) -msgid "Anonymity Online" +#: (dynamic) +msgid "" +"Defend yourself against tracking and surveillance. Circumvent censorship." msgstr "" +"ट्रॅकिंग आणि पाळत ठेवण्यापासून स्वत: चा बचाव करा. सर्कव्हेंट सेन्सॉरशिप."
-#: https//www.torproject.org/ (content/contents+en.lrpage.section) -msgid "home" +#: (dynamic) +msgid "The Tor Project | Privacy & Freedom Online" msgstr ""
-#: https//www.torproject.org/ (content/contents+en.lrpage.body) -msgid "###### ABOUT US ######" -msgstr "" +#: (dynamic) +msgid "Tor Project" +msgstr "टॉर प्रोजेक्ट"
-#: https//www.torproject.org/ (content/contents+en.lrpage.body) -msgid "" -"We believe everyone should be able to explore the internet with privacy." -msgstr "" +#: (dynamic) +msgid "Close banner" +msgstr "बॅनर बंद करा"
-#: https//www.torproject.org/ (content/contents+en.lrpage.body) -msgid "We are the Tor Project, a 501(c)(3) US nonprofit." +#: (dynamic) +msgid "Privacy is a human right" msgstr ""
-#: https//www.torproject.org/ (content/contents+en.lrpage.body) -msgid "" -"We advance human rights and defend your privacy online through free software" -" and open networks. [Meet our team](about/people)." +#: (dynamic) +msgid "Your donation will be matched by Friends of Tor, up to $150,000." msgstr ""
-#: https//www.torproject.org/contact/ -#: (content/contact/contents+en.lrpage.title) -msgid "Contact" -msgstr "संपर्क" - -#: https//www.torproject.org/contact/ -#: (content/contact/contents+en.lrpage.section) -#: https//www.torproject.org/thank-you/ -#: (content/thank-you/contents+en.lrpage.section) -msgid "The Tor Project" +#: (dynamic) +msgid "Your donation will be matched by Friends of Tor, up to $100,000." msgstr ""
-#: https//www.torproject.org/contact/ -#: (content/contact/contents+en.lrpage.body) -msgid "### Get Support" +#: (dynamic) +msgid "Donate now" msgstr ""
-#: https//www.torproject.org/contact/ -#: (content/contact/contents+en.lrpage.body) -msgid "" -"Need help? Visit our [Support Portal](https://support.torproject.org) for " -"answers to frequently asked questions about connecting to Tor, circumventing" -" censorship, using onion services, and more." -msgstr "" +#: (dynamic) https//www.torproject.org/menu/ +#: (content/menu/contents+en.lrpage.body) +msgid "Donate" +msgstr "दान "
-#: https//www.torproject.org/download/ -#: (content/download/contents+en.lrpage.title) -#: (content/download/contents+en.lrpage.section) -#: https//www.torproject.org/download/alpha/ -#: (content/download/alpha/contents+en.lrpage.section) -#: https//www.torproject.org/download/languages/ -#: (content/download/languages/contents+en.lrpage.section) -#: https//www.torproject.org/download/tor/ -#: (content/download/tor/contents+en.lrpage.section) -msgid "Download" -msgstr "डाउनलोड " +#: (dynamic) https//www.torproject.org/menu/ +#: (content/menu/contents+en.lrpage.body) +msgid "Donate Now" +msgstr "दान करा "
-#: https//www.torproject.org/menu/ (content/menu/contents+en.lrpage.title) -msgid "Sponsors" -msgstr "" +#: (dynamic) +msgid "Menu" +msgstr "मेनू "
-#: https//www.torproject.org/menu/ (content/menu/contents+en.lrpage.section) -#: https//www.torproject.org/about/ (content/about/contents+en.lrpage.section) +#: (dynamic) https//www.torproject.org/menu/ +#: (content/menu/contents+en.lrpage.section) https//www.torproject.org/about/ +#: (content/about/contents+en.lrpage.section) +#: https//www.torproject.org/about/membership/ +#: (content/about/membership/contents+en.lrpage.section) #: https//www.torproject.org/about/cy-pres/ #: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.section) #: https//www.torproject.org/about/trademark/ @@ -97,524 +80,629 @@ msgstr "" #: (content/about/history/contents+en.lrpage.section) #: https//www.torproject.org/about/people/ #: (content/about/people/contents+en.lrpeople.section) -#: https//www.torproject.org/about/sponsors/ -#: (content/about/sponsors/contents+en.lrsponsors.section) #: https//www.torproject.org/about/reports/ #: (content/about/reports/contents+en.lrreports.section) -#: https//www.torproject.org/about/membership/ -#: (content/about/membership/contents+en.lrpage.section) +#: https//www.torproject.org/about/sponsors/ +#: (content/about/sponsors/contents+en.lrsponsors.section) #: https//www.torproject.org/about/jobs/ #: (content/about/jobs/contents+en.lrjobs.section) msgid "About" msgstr "आमच्या बद्दल माहिती"
-#: https//www.torproject.org/menu/ (content/menu/contents+en.lrpage.body) -msgid "Documentation" -msgstr "वापरण्याचे माहिती" - -#: https//www.torproject.org/menu/ (content/menu/contents+en.lrpage.body) -msgid "Press" -msgstr "बातमी " - -#: https//www.torproject.org/menu/ (content/menu/contents+en.lrpage.body) +#: (dynamic) https//www.torproject.org/menu/ +#: (content/menu/contents+en.lrpage.body) msgid "Support" msgstr "समर्थन"
-#: https//www.torproject.org/menu/ (content/menu/contents+en.lrpage.body) -msgid "Jobs" -msgstr "काम " +#: (dynamic) https//www.torproject.org/menu/ +#: (content/menu/contents+en.lrpage.body) +msgid "Community" +msgstr "समुदाय"
-#: https//www.torproject.org/menu/ (content/menu/contents+en.lrpage.body) +#: (dynamic) https//www.torproject.org/menu/ +#: (content/menu/contents+en.lrpage.body) msgid "Blog" msgstr "ब्लॉग"
-#: https//www.torproject.org/menu/ (content/menu/contents+en.lrpage.body) -msgid "Donate" -msgstr "दान " +#: (dynamic) https//www.torproject.org/menu/ +#: (content/menu/contents+en.lrpage.body) +msgid "Documentation" +msgstr "वापरण्याचे माहिती"
-#: https//www.torproject.org/menu/ (content/menu/contents+en.lrpage.body) -msgid "Donate Now" -msgstr "दान करा " +#: (dynamic) https//www.torproject.org/menu/ +#: (content/menu/contents+en.lrpage.body) +msgid "Jobs" +msgstr "काम "
-#: https//www.torproject.org/menu/ (content/menu/contents+en.lrpage.body) -msgid "Trademark" -msgstr "" +#: (dynamic) https//www.torproject.org/contact/ +#: (content/contact/contents+en.lrpage.title) +msgid "Contact" +msgstr "संपर्क"
-#: https//www.torproject.org/menu/ (content/menu/contents+en.lrpage.body) -msgid "Community" -msgstr "समुदाय" +#: (dynamic) https//www.torproject.org/menu/ +#: (content/menu/contents+en.lrpage.body) +msgid "Press" +msgstr "बातमी "
-#: https//www.torproject.org/releases/ -#: (content/releases/contents+en.lrpage.title) -msgid "Releases" -msgstr "" +#: (dynamic) +msgid "Download Tor Browser" +msgstr "टॉर ब्राउझर डाउनलोड करा"
-#: https//www.torproject.org/releases/ -#: (content/releases/contents+en.lrpage.section) -#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ -#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.section) -#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-10-5/ -#: (content/releases/tor-browser-10-5/contents+en.lrpage.section) -#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-10-0/ -#: (content/releases/tor-browser-10-0/contents+en.lrpage.section) -msgid "What is new" +#: (dynamic) +msgid "Browse Privately." msgstr ""
-#: https//www.torproject.org/thank-you/ -#: (content/thank-you/contents+en.lrpage.title) -msgid "Success" +#: (dynamic) +msgid "Explore Freely." msgstr ""
-#: https//www.torproject.org/thank-you/ -#: (content/thank-you/contents+en.lrpage.body) -msgid "You're equipped to browse freely." +#: (dynamic) +msgid "Block Trackers" msgstr ""
-#: https//www.torproject.org/thank-you/ -#: (content/thank-you/contents+en.lrpage.body) -msgid "Tor is the strongest tool for privacy and freedom online." +#: (dynamic) +msgid "BLOCK TRACKERS" msgstr ""
-#: https//www.torproject.org/thank-you/ -#: (content/thank-you/contents+en.lrpage.body) +#: (dynamic) msgid "" -"It is free and open source software maintained by the Tor Project and a " -"community of volunteers worldwide." +"Tor Browser isolates each website you visit so third-party trackers and ads " +"can't follow you. Any cookies automatically clear when you're done browsing." +" So will your browsing history." msgstr ""
-#: https//www.torproject.org/about/ (content/about/contents+en.lrpage.title) -#: https//www.torproject.org/about/history/ -#: (content/about/history/contents+en.lrpage.title) -msgid "History" -msgstr "History" - -#: https//www.torproject.org/privchat/ -#: (content/privchat/contents+en.lrpage.title) -msgid "PrivChat" +#: (dynamic) +msgid "Defend Against Surveillance" msgstr ""
-#: https//www.torproject.org/download/alpha/ -#: (content/download/alpha/contents+en.lrpage.title) -msgid "Download Tor Browser Alpha" +#: (dynamic) +msgid "DEFEND AGAINST SURVEILLANCE" msgstr ""
-#: https//www.torproject.org/download/alpha/ -#: (content/download/alpha/contents+en.lrpage.body) +#: (dynamic) msgid "" -"Before we release a stable version of our software, we release an alpha " -"version to test features and find bugs." +"Tor Browser prevents someone watching your connection from knowing what " +"websites you visit. All anyone monitoring your browsing habits can see is " +"that you're using Tor." msgstr ""
-#: https//www.torproject.org/download/alpha/ -#: (content/download/alpha/contents+en.lrpage.body) -msgid "" -"Please only download an alpha if you are okay with some things not working " -"properly, want to help us find and [report " -"bugs](https://support.torproject.org/misc/bug-or-feedback/), and are not " -"putting yourself at risk." +#: (dynamic) +msgid "Resist Fingerprinting" msgstr ""
-#: https//www.torproject.org/download/languages/ -#: (content/download/languages/contents+en.lrpage.title) -msgid "Download Tor Browser in your language" +#: (dynamic) +msgid "RESIST FINGERPRINTING" msgstr ""
-#: https//www.torproject.org/download/languages/ -#: (content/download/languages/contents+en.lrpage.body) +#: (dynamic) msgid "" -"We want everyone to be able to enjoy Tor Browser in their own language. Tor " -"Browser is now available in 36 different languages, and we are working to " -"add more. Want to help us translate? [See " -"here](https://community.torproject.org/localization/)" -msgstr "" - -#: https//www.torproject.org/download/tor/ -#: (content/download/tor/contents+en.lrpage.title) -msgid "Download Tor Source Code" +"Tor Browser aims to make all users look the same, making it difficult for " +"you to be fingerprinted based on your browser and device information." msgstr ""
-#: https//www.torproject.org/press/-new-release-tails/ -#: (content/press/new-release-tails/contents+en.lrpost.summary) -msgid "" -"This release fixes many security vulnerabilities. You should upgrade as soon" -" as possible." +#: (dynamic) +msgid "Multi-layered Encryption" msgstr ""
-#: https//www.torproject.org/press/-new-release-tails/ -#: (content/press/new-release-tails/contents+en.lrpost.summary) -msgid "" -"The biggest news for 3.12 is that we completely changed the installation " -"methods for Tails." +#: (dynamic) +msgid "MULTI-LAYERED ENCRYPTION" msgstr ""
-#: https//www.torproject.org/press/-new-release-tor/ -#: (content/press/new-release-tor/contents+en.lrpost.summary) +#: (dynamic) msgid "" -"There's a new alpha release available for download. If you build Tor from " -"source, you can download the source code for 0.4.0.1-alpha from the usual " -"place on the website." +"Your traffic is relayed and encrypted three times as it passes over the Tor " +"network. The network is comprised of thousands of volunteer-run servers " +"known as Tor relays." msgstr ""
-#: https//www.torproject.org/press/-new-release-tor-browser/ -#: (content/press/new-release-tor-browser/contents+en.lrpost.summary) -msgid "" -"Tor Browser 8.5a10 is now available from the <a " -"href="https://www.torproject.org/projects/torbrowser.html.en#downloads-" -"alpha">Tor Browser Project page</a> and also from our <a " -"href="/dist/torbrowser/8.5a10/">distribution directory</a>." +#: (dynamic) +msgid "Browse Freely" msgstr ""
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ -#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.title) -msgid "Tor Browser 9.5" +#: (dynamic) +msgid "BROWSE FREELY" msgstr ""
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ -#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) +#: (dynamic) msgid "" -"## This new Tor Browser release is focused on helping users understand onion" -" services." +"With Tor Browser, you are free to access sites your home network may have " +"blocked." msgstr ""
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ -#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) +#: (dynamic) msgid "" -"Tor's onion routing remains the best way to achieve end-to-end anonymous " -"communication on the Internet." +"Download Tor Browser to experience real private browsing without tracking, " +"surveillance, or censorship." msgstr "" +"पाठलाग, पाळत ठेवणे किंवा सेन्सॉरशिपशिवाय वास्तविक खाजगी ब्राउझिंगचा अनुभव " +"घेण्यासाठी Tor (टॉर) ब्राउझर डाउनलोड करा."
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ -#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) -msgid "" -"With onion services (.onion addresses), website administrators can provide " -"their users with anonymous connections that are metadata-free or that hide " -"metadata from any third party." -msgstr "" +#: (dynamic) +msgid "Our mission:" +msgstr "आमचे ध्येय:"
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ -#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) +#: (dynamic) msgid "" -"Onion services are also one of the few censorship circumvention technologies" -" that allow users to route around censorship while simultaneously protecting" -" their privacy and identity." +"To advance human rights and freedoms by creating and deploying free and open" +" source anonymity and privacy technologies, supporting their unrestricted " +"availability and use, and furthering their scientific and popular " +"understanding." msgstr "" +"मोफत आणि मुक्त स्त्रोत निनावीपणा आणि गोपनीयता तंत्रज्ञान तयार करून आणि तैनात" +" करून, त्यांच्या अप्रतिबंधित उपलब्धता आणि वापरास समर्थन देऊन आणि त्यांच्या " +"वैज्ञानिक आणि लोकप्रिय समजुती पुढे आणून मानवी हक्क आणि स्वातंत्र्यांना प्रगत" +" करणे."
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ -#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) -msgid "" -"For the first time, Tor Browser users will be able to opt-in for using onion" -" sites automatically whenever the websites makes them available." +#: (dynamic) https//www.torproject.org/privchat/ +#: (content/privchat/contents+en.lrpage.title) +msgid "PrivChat" msgstr ""
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ -#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) +#: (dynamic) +msgid "Subscribe to our Newsletter" +msgstr "आमच्या वृत्तपत्राची सदस्यता घ्या" + +#: (dynamic) +msgid "Get monthly updates and opportunities from the Tor Project:" +msgstr "Tor (टॉर) प्रकल्पाकडून मासिक अद्यतने आणि संधी मिळवा:" + +#: (dynamic) +msgid "Sign up" +msgstr "साइन अप " + +#: (dynamic) msgid "" -"For years, some websites have invisibly used onion services with alternative" -" services, and this continues to be an excellent choice." +"Trademark, copyright notices, and rules for use by third parties can be " +"found in our %(link_to_faq)s" msgstr "" +"ट्रेडमार्क, कॉपीराइट सूचना आणि तृतीय पक्षाद्वारे वापरण्यासाठी नियम आमच्या " +"%(link_to_faq)s मध्ये आढळू शकतात"
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ -#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) -msgid "" -"Now, there is also an option for websites that want their users to know " -"about their onion service to invite them to opt-in to use their .onion " -"address." +#: https//www.torproject.org/ (content/contents+en.lrpage.title) +msgid "Anonymity Online" msgstr ""
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ -#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) -msgid "### What is new?" +#: https//www.torproject.org/ (content/contents+en.lrpage.section) +msgid "home" msgstr ""
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ -#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) -msgid "**Onion Location**" +#: https//www.torproject.org/ (content/contents+en.lrpage.body) +msgid "###### ABOUT US ######" msgstr ""
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ -#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) +#: https//www.torproject.org/ (content/contents+en.lrpage.body) msgid "" -"Website publishers now can advertise their onion service to Tor users by " -"adding an HTTP header." +"We believe everyone should be able to explore the internet with privacy." msgstr ""
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ -#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) -msgid "" -"When visiting a website that has both an .onion address and Onion Location " -"enabled via Tor Browser, users will be prompted about the onion service " -"version of the site and will be asked to opt-in to upgrade to the onion " -"service on their first use." +#: https//www.torproject.org/ (content/contents+en.lrpage.body) +msgid "We are the Tor Project, a 501(c)(3) US nonprofit." msgstr ""
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ -#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) +#: https//www.torproject.org/ (content/contents+en.lrpage.body) msgid "" -"<img class="w-100" src="/static/images/tb95/onion-location-" -"propublica@2x.png" alt="Tor Browser 9.5 Onion Location"/>" +"We advance human rights and defend your privacy online through free software" +" and open networks. [Meet our team](about/people)." msgstr ""
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ -#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) -msgid "---" -msgstr "---" +#: https//www.torproject.org/menu/ (content/menu/contents+en.lrpage.title) +#: (dynamic) +msgid "Sponsors" +msgstr ""
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ -#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) -msgid "" -"If you are a developer, learn [how to enable onion-location in your onion " -"service.](https://community.torproject.org/onion-services/advanced/onion-" -"location/)" +#: https//www.torproject.org/menu/ (content/menu/contents+en.lrpage.body) +#: (dynamic) +msgid "Trademark" msgstr ""
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ -#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) -msgid "**Onion Authentication**" +#: https//www.torproject.org/releases/ +#: (content/releases/contents+en.lrpage.title) +msgid "Releases" msgstr ""
+#: https//www.torproject.org/releases/ +#: (content/releases/contents+en.lrpage.section) +#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-10-5/ +#: (content/releases/tor-browser-10-5/contents+en.lrpage.section) +#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-10-0/ +#: (content/releases/tor-browser-10-0/contents+en.lrpage.section) #: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ -#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) -msgid "" -"Onion services administrators who want to add an extra layer of security to " -"their website can now set a pair of keys for access control and " -"authentication." +#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.section) +msgid "What is new" msgstr ""
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ -#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) -msgid "" -"<img class="w-100" src="/static/images/tb95/onion-auth@2x.png" alt="Tor" -" Browser 9.5 Onion Authentication"/>" +#: (dynamic) +msgid "Chat with us on" msgstr ""
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ -#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) -msgid "" -"Tor Browser users can save keys and manage them via " -"about:preferences#privacy in the Onion Services Authentication section." +#: (dynamic) +msgid "Ask questions about using Tor." msgstr ""
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ -#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) -msgid "" -"<img class="w-100" src="/static/images/tb95/onion-auth2@2x.png" " -"alt="Tor Browser 9.5 Onion Authentication"/>" +#: (dynamic) +msgid "Discuss Tor-related coding and protocols. Ideas are welcome." msgstr ""
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ -#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) -msgid "" -"If you are a developer, learn [how to secure your onion service using client" -" auth.](https://community.torproject.org/onion-services/advanced/client-" -"auth/)" +#: (dynamic) +msgid "Get in touch with other translators" msgstr ""
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ -#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) -msgid "**Improved URL Bar Security Indicators**" +#: (dynamic) +msgid "Watch or join publicly logged team meetings." msgstr ""
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ -#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) +#: (dynamic) msgid "" -"Browsers traditionally rendered sites delivered via a secure transport " -"protocol with a green lock icon." +"Discuss organization and community related topics: meetups and outreach." msgstr ""
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ -#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) -msgid "" -"But in mid-2019, the formerly green lock icon became gray, intending to de-" -"emphasize the default (safe) connection state and instead of putting more " -"emphasis on broken or insecure connections." +#: (dynamic) +msgid "Discuss running a Tor relay." msgstr ""
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ -#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) -msgid "" -"Major browsers as Firefox and Chrome understood that it is a benefit for the" -" entire user base if they deploy familiar experiences for both users." +#: (dynamic) +msgid "Talk with Tor's global south community." msgstr ""
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ -#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) -msgid "" -"We are following Firefox on this decision, and have we updated Tor Browser " -"security indicators to make it easier for users to understand when they are " -"visiting an non-secure website." +#: (dynamic) +msgid "Talk with us about improvements on our websites." msgstr ""
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ -#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) -msgid "" -"<img class="w-100" src="/static/images/tb95/onion-url-bar-update@2x.png"" -" alt="Tor Browser 9.5 URL Bar Security Indicators"/>" +#: (dynamic) +msgid "Discuss UX related ideas." msgstr ""
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ -#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) -msgid "**Error pages for onion services**" +#: (dynamic) +msgid "Find us on Social Media" msgstr ""
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ -#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) -msgid "Sometimes users have a hard time reaching onion sites." +#: (dynamic) +msgid "Volunteer with Tor" msgstr ""
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ -#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) -msgid "" -"In previous version of Tor Browser, when there was an error connecting to an" -" onion service, users received a standard Firefox error message, with no " -"information about why they were unable to connect to the onion site." +#: (dynamic) +msgid "Get Involved" msgstr ""
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ -#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) -msgid "" -"In this release, we have improved the way Tor Browser communicates with " -"users about service-, client-, and network-side errors that might happpen " -"when they are trying to visit an onion service." +#: (dynamic) +msgid "Join an email list" msgstr ""
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ -#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) +#: (dynamic) msgid "" -"Tor Browser now displays a simplified diagram of the connection and shows " -"where the error occured." +"Our teams collaborate in open channels, including email lists, you are " +"welcome to join. If you have a question for a specific team not answered on " +"our support portal, you can ask the appropriate list. You're welcome to " +"subscribe and just watch, too :)" msgstr ""
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ -#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) -msgid "" -"We want these messages to be clear and informative without being " -"overwhelming." +#: (dynamic) +msgid "Report a bug or give feedback." msgstr ""
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ -#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) +#: (dynamic) msgid "" -"<img class="w-100" src="/static/images/tb95/onion-error@2x.png" " -"alt="Tor Browser 9.5 Error Pages for Onionsites"/>" +"Tor relies on the support of users and volunteers around the world to help " +"us improve our software and resources, so your feedback is extremely " +"valuable to us (and to all Tor users)." msgstr ""
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ -#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) -msgid "**Onion Names**" +#: (dynamic) +msgid "Tell us about a bad relay." msgstr ""
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ -#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) +#: (dynamic) msgid "" -"Because of cryptographic protections, onion service URLs are not easy for " -"humans to remember (ie, https://torproject.org vs. " -"http://expyuzz4wqqyqhjn.onion/)." +"If you find a relay that you think is malicious, misconfigured, or otherwise" +" broken, please check out our wiki page and blog post on how to report it." msgstr ""
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ -#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) -msgid "This makes it hard for users to discover or return to an onion site." +#: (dynamic) +msgid "Report a security issue." msgstr ""
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ -#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) +#: (dynamic) msgid "" -"We found that organically, developers have approached this problem in " -"different ways, mostly with solutions tailored for their service." +"If you've found a security issue in one of our projects or in our " +"infrastructure, please email tor-security@lists.torproject.org. If you've " +"found a security bug in Tor or Tor Browser, feel free to submit it for our" msgstr ""
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ -#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) -msgid "" -"Given that there is no solution that works perfectly for all our user " -"groups, we also approached this problem from a broad angle." +#: (dynamic) +msgid "bug bounty program." msgstr ""
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ -#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) +#: (dynamic) msgid "" -"For this release, we partnered with Freedom of the Press Foundation (FPF) " -"and the Electronic Frontier Foundation's HTTPS Everywhere to develop the " -"first proof-of-concept human-memorizable names for SecureDrop onion services" -" addresses:" +"If you want to encrypt your mail, you can get the GPG public key for the " +"list by contacting tor-security-sendkey@lists.torproject.org or from pool" +".sks-keyservers.net. Here is the fingerprint:" msgstr ""
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ -#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) -msgid "The Intercept:" +#: (dynamic) +msgid "Email us" msgstr ""
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ -#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) -msgid "theintercept.securedrop.tor.onion" -msgstr "theintercept.securedrop.tor.onion" +#: (dynamic) +msgid "" +"For questions and comments about Tor the non-profit organization: trademark " +"questions, affiliation and coordination, contract inquiries, etc, please " +"email frontdesk@torproject.org. For donor-related questions, contact " +"giving@torproject.org" +msgstr ""
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ -#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) -msgid "http://xpxduj55x2j27l2qytu2tcetykyfxbjbafin3x4i3ywddzphkbrd3jyd.onion" -msgstr "http://xpxduj55x2j27l2qytu2tcetykyfxbjbafin3x4i3ywddzphkbrd3jyd.onion" +#: (dynamic) +msgid "Send us Mail" +msgstr ""
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ -#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) -msgid "Lucy Parsons Labs:" +#: https//www.torproject.org/contact/ +#: (content/contact/contents+en.lrpage.section) +#: https//www.torproject.org/thank-you/ +#: (content/thank-you/contents+en.lrpage.section) +msgid "The Tor Project" msgstr ""
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ -#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) -msgid "lucyparsonslabs.securedrop.tor.onion" -msgstr "lucyparsonslabs.securedrop.tor.onion" +#: https//www.torproject.org/contact/ +#: (content/contact/contents+en.lrpage.body) +msgid "### Get Support" +msgstr ""
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ -#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) -msgid "http://qn4qfeeslglmwxgb.onion" -msgstr "http://qn4qfeeslglmwxgb.onion" +#: https//www.torproject.org/contact/ +#: (content/contact/contents+en.lrpage.body) +msgid "" +"Need help? Visit our [Support Portal](https://support.torproject.org) for " +"answers to frequently asked questions about connecting to Tor, circumventing" +" censorship, using onion services, and more." +msgstr ""
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ -#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) +#: (dynamic) +msgid "Defend yourself." +msgstr "" + +#: (dynamic) +msgid "Protect yourself against tracking, surveillance, and censorship." +msgstr "" + +#: (dynamic) +msgid "Download for" +msgstr "" + +#: (dynamic) +msgid "Signature" +msgstr "" + +#: (dynamic) +msgid "Learn how to verify a signature" +msgstr "" + +#: (dynamic) +msgid "Download for Android" +msgstr "" + +#: (dynamic) +msgid "Download in another language or platform" +msgstr "" + +#: (dynamic) +msgid "Download the latest alpha build" +msgstr "" + +#: (dynamic) https//www.torproject.org/download/tor/ +#: (content/download/tor/contents+en.lrpage.title) +msgid "Download Tor Source Code" +msgstr "" + +#: (dynamic) +msgid "Read the latest release announcements" +msgstr "" + +#: (dynamic) +msgid "Get Connected" +msgstr "" + +#: (dynamic) +msgid "Get connected" +msgstr "" + +#: (dynamic) msgid "" -"Freedom of the Press Foundation has reached out to a small number of " -"additional media organizations for participation, and Tor and FPF will " -"jointly consider next steps based on feedback on this initial proof-of-" -"concept." +"If you are in a country where Tor is blocked, you can configure Tor to " +"connect to a bridge during the setup process." msgstr ""
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ -#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) +#: (dynamic) +msgid "Select "Tor Network Settings" and "Use a bridge"." +msgstr "" + +#: (dynamic) msgid "" -"<img class="w-100" src="/static/images/tb95/onion-names@2x.png" " -"alt="Tor Browser 9.5 Onion Names"/>" +"If Tor is not censored, one of the most common reasons Tor won't connect is " +"an incorrect system clock. Please make sure it's set correctly." msgstr ""
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ -#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) -#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-10-0/ -#: (content/releases/tor-browser-10-0/contents+en.lrpage.body) -msgid "**Give Feedback**" +#: (dynamic) +msgid "Support Portal" msgstr ""
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ -#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) -#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-10-5/ -#: (content/releases/tor-browser-10-5/contents+en.lrpage.body) -#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-10-0/ -#: (content/releases/tor-browser-10-0/contents+en.lrpage.body) +#: (dynamic) +msgid "Read other FAQ's at our Support Portal" +msgstr "" + +#: (dynamic) +msgid "Stay safe" +msgstr "" + +#: (dynamic) +msgid "Please do not torrent over Tor." +msgstr "" + +#: (dynamic) msgid "" -"If you find a bug or have a suggestion for how we could improve this " -"release, [please let us know](https://support.torproject.org/misc/bug-or-" -"feedback/)." +"Tor Browser will block browser plugins such as Flash, RealPlayer, QuickTime," +" and others: they can be manipulated into revealing your IP address." msgstr ""
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ -#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) -#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-10-5/ -#: (content/releases/tor-browser-10-5/contents+en.lrpage.body) -#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-10-0/ -#: (content/releases/tor-browser-10-0/contents+en.lrpage.body) +#: (dynamic) msgid "" -"Thanks to all of the teams across Tor, and the many volunteers, who " -"contributed to this release." +"We do not recommend installing additional add-ons or plugins into Tor " +"Browser" +msgstr "" + +#: (dynamic) +msgid "" +"Plugins or addons may bypass Tor or compromise your privacy. Tor Browser " +"already comes with HTTPS Everywhere, NoScript, and other patches to protect " +"your privacy and security." +msgstr "" + +#: (dynamic) +msgid "Check out the %s for more troubleshooting tips." msgstr ""
+#: (dynamic) +msgid "Tor Browser manual" +msgstr "" + +#: (dynamic) +msgid "How can I verify Tor Browser signature?" +msgstr "" + +#: (dynamic) +msgid "Stand up for privacy and freedom online." +msgstr "" + +#: (dynamic) +msgid "" +"We're a nonprofit organization and rely on supporters like you to help us " +"keep Tor robust and secure for millions of people worldwide." +msgstr "" + +#: (dynamic) +msgid "Get Tor Browser for Android." +msgstr "" + +#: (dynamic) +msgid "Download .apk" +msgstr "" + +#: (dynamic) +msgid "Sig" +msgstr "" + +#: (dynamic) +msgid "Go to Google Play" +msgstr "" + +#: (dynamic) +msgid "Go to F-Droid" +msgstr "" + +#: (dynamic) +msgid "Are you an iOS user? We encourage you to try Onion Browser." +msgstr "" + +#: https//www.torproject.org/download/ +#: (content/download/contents+en.lrpage.title) +#: (content/download/contents+en.lrpage.section) +#: https//www.torproject.org/download/languages/ +#: (content/download/languages/contents+en.lrpage.section) +#: https//www.torproject.org/download/alpha/ +#: (content/download/alpha/contents+en.lrpage.section) (dynamic) +#: https//www.torproject.org/download/tor/ +#: (content/download/tor/contents+en.lrpage.section) +msgid "Download" +msgstr "डाउनलोड " + +#: (dynamic) https//www.torproject.org/about/ +#: (content/about/contents+en.lrpage.title) +#: https//www.torproject.org/about/history/ +#: (content/about/history/contents+en.lrpage.title) +msgid "History" +msgstr "History" + +#: (dynamic) https//www.torproject.org/about/people/ +#: (content/about/people/contents+en.lrpeople.title) +msgid "People" +msgstr "" + +#: (dynamic) https//www.torproject.org/about/membership/ +#: (content/about/membership/contents+en.lrpage.title) +msgid "Membership" +msgstr "" + +#: (dynamic) +msgid "Reports" +msgstr "" + +#: (dynamic) +msgid "" +"We need your help to keep Tor secure and safe for millions across the globe." +msgstr "" + +#: (dynamic) +msgid "Donate Now!" +msgstr "" + +#: (dynamic) +msgid "Want to join our community? Getting involved with Tor is easy." +msgstr "" + +#: (dynamic) +msgid "" +"Sign up for Tor News and get updates and opportunities from across the " +"organization and community." +msgstr "" + +#: (dynamic) +msgid "Run a relay to make the network faster and more decentralized." +msgstr "" + +#: (dynamic) +msgid "Use your skills to volunteer." +msgstr "" + +#: https//www.torproject.org/thank-you/ +#: (content/thank-you/contents+en.lrpage.title) +msgid "Success" +msgstr "" + +#: https//www.torproject.org/thank-you/ +#: (content/thank-you/contents+en.lrpage.body) +msgid "You're equipped to browse freely." +msgstr "" + +#: https//www.torproject.org/thank-you/ +#: (content/thank-you/contents+en.lrpage.body) +msgid "Tor is the strongest tool for privacy and freedom online." +msgstr "" + +#: https//www.torproject.org/thank-you/ +#: (content/thank-you/contents+en.lrpage.body) +msgid "" +"It is free and open source software maintained by the Tor Project and a " +"community of volunteers worldwide." +msgstr "" + +#: (dynamic) +msgid "Do you need help?" +msgstr "" + +#: (dynamic) +msgid "Get in Touch" +msgstr "आमच्याशी जोडा " + +#: (dynamic) +msgid "Contributors to this page:" +msgstr "" + +#: (dynamic) +msgid "Back to previous page:" +msgstr "" + +#: (dynamic) +msgid "Edit this page" +msgstr "ह्या पाज वर बदल करा " + #: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-10-5/ #: (content/releases/tor-browser-10-5/contents+en.lrpage.title) msgid "Tor Browser 10.5" @@ -831,12 +919,35 @@ msgstr "" msgid "#### Give Feedback" msgstr ""
+#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-10-5/ +#: (content/releases/tor-browser-10-5/contents+en.lrpage.body) #: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-10-0/ -#: (content/releases/tor-browser-10-0/contents+en.lrpage.title) -msgid "Tor Browser 10" +#: (content/releases/tor-browser-10-0/contents+en.lrpage.body) +#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ +#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) +msgid "" +"If you find a bug or have a suggestion for how we could improve this " +"release, [please let us know](https://support.torproject.org/misc/bug-or-" +"feedback/)." msgstr ""
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-10-0/ +#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-10-5/ +#: (content/releases/tor-browser-10-5/contents+en.lrpage.body) +#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-10-0/ +#: (content/releases/tor-browser-10-0/contents+en.lrpage.body) +#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ +#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) +msgid "" +"Thanks to all of the teams across Tor, and the many volunteers, who " +"contributed to this release." +msgstr "" + +#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-10-0/ +#: (content/releases/tor-browser-10-0/contents+en.lrpage.title) +msgid "Tor Browser 10" +msgstr "" + +#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-10-0/ #: (content/releases/tor-browser-10-0/contents+en.lrpage.body) msgid "## New Release: Tor Browser 10" msgstr "" @@ -911,1020 +1022,1024 @@ msgstr "" msgid "Beginning with the 10.5 series, CentOS 6 is not supported." msgstr ""
-#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/ -#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.title) -msgid "Cy Pres Awards" +#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-10-0/ +#: (content/releases/tor-browser-10-0/contents+en.lrpage.body) +#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ +#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) +msgid "**Give Feedback**" msgstr ""
-#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/ -#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body) -msgid "### Cy Pres Awards – Consumer Privacy and Privacy Online" +#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ +#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.title) +msgid "Tor Browser 9.5" msgstr ""
-#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/ -#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body) +#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ +#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) msgid "" -"_Cy pres_ awards are funds distributed as a part of class action lawsuit " -"settlements in the United States. When the totality of the funds cannot be " -"distributed to class members, they can be distributed to nonprofit, " -"advocacy, and research groups that generally represent the class members. " -"Consumer privacy _cy pres_ awards can help the Tor Project to educate " -"individuals and organizations about how to retain their privacy online, " -"advocate for privacy protections, and build important free, open source " -"technologies that prioritize privacy." +"## This new Tor Browser release is focused on helping users understand onion" +" services." msgstr ""
-#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/ -#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body) -msgid "#### About the Tor Project" +#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ +#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) +msgid "" +"Tor's onion routing remains the best way to achieve end-to-end anonymous " +"communication on the Internet." msgstr ""
-#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/ -#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body) +#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ +#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) msgid "" -"The Tor Project is a U.S.-based 501(c)3 nonprofit founded in 2006 with the " -"mission of advancing human rights and freedoms by:" +"With onion services (.onion addresses), website administrators can provide " +"their users with anonymous connections that are metadata-free or that hide " +"metadata from any third party." msgstr ""
-#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/ -#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body) +#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ +#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) msgid "" -"- Creating and deploying free and open anonymity and privacy technologies," +"Onion services are also one of the few censorship circumvention technologies" +" that allow users to route around censorship while simultaneously protecting" +" their privacy and identity." msgstr ""
-#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/ -#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body) -msgid "- Supporting their unrestricted availability and use, and" +#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ +#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) +msgid "" +"For the first time, Tor Browser users will be able to opt-in for using onion" +" sites automatically whenever the websites makes them available." msgstr ""
-#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/ -#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body) -msgid "- Furthering their scientific and popular understanding." +#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ +#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) +msgid "" +"For years, some websites have invisibly used onion services with alternative" +" services, and this continues to be an excellent choice." msgstr ""
-#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/ -#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body) +#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ +#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) msgid "" -"The Tor Project and its surrounding community develop and distribute some of" -" the most popular and widely used free, open source privacy technologies: " -"Tor Browser and the Tor network." +"Now, there is also an option for websites that want their users to know " +"about their onion service to invite them to opt-in to use their .onion " +"address." msgstr ""
-#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/ -#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body) -msgid "" -"Beyond developing technology, the organization helps people retain their " -"privacy online. The Tor Project has educated thousands of activists, " -"journalists, human rights defenders, librarians, consumers, and average " -"internet users about how to protect and retain their privacy online." +#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ +#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) +msgid "### What is new?" msgstr ""
-#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/ -#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body) -msgid "" -"The Tor Project is recognized as a leading expert on privacy online, and is " -"[often turned to by the media for information about how individuals and " -"consumers can protect their privacy](https://www.torproject.org/press/)." +#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ +#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) +msgid "**Onion Location**" msgstr ""
-#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/ -#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body) +#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ +#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) msgid "" -"In the past, the Tor Project has been the recipient of consumer privacy _cy " -"pres_ awards through the Rose Foundation's Consumer Privacy grants. The " -"organization has more than a decade of experience successfully delivering on" -" projects with funders and partners as varied as the U.S. State Department –" -" Bureau of Democracy, Human Rights, and Labor; National Science Foundation; " -"Defense Advanced Research Projects Agency (DARPA); and the Media Democracy " -"Fund." +"Website publishers now can advertise their onion service to Tor users by " +"adding an HTTP header." msgstr ""
-#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/ -#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body) -msgid "#### Contact the Tor Project about a Cy Pres Award" +#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ +#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) +msgid "" +"When visiting a website that has both an .onion address and Onion Location " +"enabled via Tor Browser, users will be prompted about the onion service " +"version of the site and will be asked to opt-in to upgrade to the onion " +"service on their first use." msgstr ""
-#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/ -#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body) +#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ +#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) msgid "" -"If you would like to speak to somebody at the Tor Project about whether or " -"not the organization might be appropriate for a _cy pres_ award, please " -"contact Sarah Stevenson, Fundraising Director, at " -"[sstevenson@torproject.org](mailto:sstevenson@torproject.org)." +"<img class="w-100" src="/static/images/tb95/onion-location-" +"propublica@2x.png" alt="Tor Browser 9.5 Onion Location"/>" msgstr ""
-#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/ -#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body) -msgid "#### Further Reading" +#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ +#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) +msgid "---" +msgstr "---" + +#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ +#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) +msgid "" +"If you are a developer, learn [how to enable onion-location in your onion " +"service.](https://community.torproject.org/onion-services/advanced/onion-" +"location/)" msgstr ""
-#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/ -#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body) -msgid "- [The Tor Project in the Media](https://www.torproject.org/press/)" +#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ +#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) +msgid "**Onion Authentication**" msgstr ""
-#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/ -#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body) +#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ +#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) msgid "" -"- [The Tor Project Financial " -"Reports](https://www.torproject.org/about/reports/)" +"Onion services administrators who want to add an extra layer of security to " +"their website can now set a pair of keys for access control and " +"authentication." msgstr ""
-#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/ -#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body) +#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ +#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) msgid "" -"- [The Tor Project Board Members and " -"Staff](https://www.torproject.org/about/people/)" +"<img class="w-100" src="/static/images/tb95/onion-auth@2x.png" alt="Tor" +" Browser 9.5 Onion Authentication"/>" msgstr ""
-#: https//www.torproject.org/about/history/ -#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body) +#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ +#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) msgid "" -"The Tor Project, Inc, became a 501(c)(3) nonprofit in 2006, but the idea of " -""onion routing" began in the mid 1990s." +"Tor Browser users can save keys and manage them via " +"about:preferences#privacy in the Onion Services Authentication section." msgstr ""
-#: https//www.torproject.org/about/history/ -#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body) +#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ +#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) msgid "" -"**Just like Tor users, the developers, researchers, and founders who've made" -" Tor possible are a diverse group of people. But all of the people who have " -"been involved in Tor are united by a common belief: internet users should " -"have private access to an uncensored web.**" +"<img class="w-100" src="/static/images/tb95/onion-auth2@2x.png" " +"alt="Tor Browser 9.5 Onion Authentication"/>" msgstr ""
-#: https//www.torproject.org/about/history/ -#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body) +#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ +#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) msgid "" -"In the 1990s, the lack of security on the internet and its ability to be " -"used for tracking and surveillance was becoming clear, and in 1995, David " -"Goldschlag, Mike Reed, and Paul Syverson at the U.S. Naval Research Lab " -"(NRL) asked themselves if there was a way to create internet connections " -"that don't reveal who is talking to whom, even to someone monitoring the " -"network." +"If you are a developer, learn [how to secure your onion service using client" +" auth.](https://community.torproject.org/onion-services/advanced/client-" +"auth/)" msgstr ""
-#: https//www.torproject.org/about/history/ -#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body) -msgid "" -"Their answer was to create and deploy the first research designs and " -"prototypes of onion routing." +#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ +#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) +msgid "**Improved URL Bar Security Indicators**" msgstr ""
-#: https//www.torproject.org/about/history/ -#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body) +#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ +#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) msgid "" -"The goal of onion routing was to have a way to use the internet with as much" -" privacy as possible, and the idea was to route traffic through multiple " -"servers and encrypt it each step of the way." +"Browsers traditionally rendered sites delivered via a secure transport " +"protocol with a green lock icon." msgstr ""
-#: https//www.torproject.org/about/history/ -#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body) -msgid "This is still a simple explanation for how Tor works today." +#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ +#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) +msgid "" +"But in mid-2019, the formerly green lock icon became gray, intending to de-" +"emphasize the default (safe) connection state and instead of putting more " +"emphasis on broken or insecure connections." msgstr ""
-#: https//www.torproject.org/about/history/ -#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body) +#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ +#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) msgid "" -"In the early 2000s, Roger Dingledine, a recent [Massachusetts Institute of " -"Technology (MIT)](https://web.mit.edu/) graduate, began working on an NRL " -"onion routing project with Paul Syverson." +"Major browsers as Firefox and Chrome understood that it is a benefit for the" +" entire user base if they deploy familiar experiences for both users." msgstr ""
-#: https//www.torproject.org/about/history/ -#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body) +#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ +#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) msgid "" -"To distinguish this original work at NRL from other onion routing efforts " -"that were starting to pop up elsewhere, Roger called the project Tor, which " -"stood for The Onion Routing. Nick Mathewson, a classmate of Roger's at MIT, " -"joined the project soon after." +"We are following Firefox on this decision, and have we updated Tor Browser " +"security indicators to make it easier for users to understand when they are " +"visiting an non-secure website." msgstr ""
-#: https//www.torproject.org/about/history/ -#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body) +#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ +#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) msgid "" -"From its inception in the 1990s, onion routing was conceived to rely on a " -"decentralized network. The network needed to be operated by entities with " -"diverse interests and trust assumptions, and the software needed to be free " -"and open to maximize transparency and decentralization." +"<img class="w-100" src="/static/images/tb95/onion-url-bar-update@2x.png"" +" alt="Tor Browser 9.5 URL Bar Security Indicators"/>" msgstr ""
-#: https//www.torproject.org/about/history/ -#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body) -msgid "" -"That's why in October 2002 when the Tor network was initially deployed, its " -"code was released under a free and open software license." +#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ +#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) +msgid "**Error pages for onion services**" msgstr ""
-#: https//www.torproject.org/about/history/ -#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body) -msgid "" -"By the end of 2003, the network had about a dozen volunteer nodes, mostly in" -" the U.S., plus one in Germany." +#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ +#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) +msgid "Sometimes users have a hard time reaching onion sites." msgstr ""
-#: https//www.torproject.org/about/history/ -#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body) +#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ +#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) msgid "" -"Recognizing the benefit of Tor to digital rights, the [Electronic Frontier " -"Foundation (EFF)](https://www.eff.org/) began funding Roger's and Nick's " -"work on Tor in 2004. In 2006, the Tor Project, Inc., a 501(c)(3) nonprofit " -"organization, was founded to maintain Tor's development." +"In previous version of Tor Browser, when there was an error connecting to an" +" onion service, users received a standard Firefox error message, with no " +"information about why they were unable to connect to the onion site." msgstr ""
-#: https//www.torproject.org/about/history/ -#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body) +#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ +#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) msgid "" -"In 2007, the organization began developing bridges to the Tor network to " -"address censorship, such as the need to get around government firewalls, in " -"order for its users to access the open web." +"In this release, we have improved the way Tor Browser communicates with " +"users about service-, client-, and network-side errors that might happpen " +"when they are trying to visit an onion service." msgstr ""
-#: https//www.torproject.org/about/history/ -#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body) +#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ +#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) msgid "" -"Tor began gaining popularity among activists and tech-savvy users interested" -" in privacy, but it was still difficult for less-technically savvy people to" -" use, so starting in 2005, development of tools beyond just the Tor proxy " -"began." +"Tor Browser now displays a simplified diagram of the connection and shows " +"where the error occured." msgstr ""
-#: https//www.torproject.org/about/history/ -#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body) +#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ +#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) msgid "" -"Development of Tor Browser began in " -"[2008](https://lists.torproject.org/pipermail/tor-" -"talk/2008-January/007837.html)." +"We want these messages to be clear and informative without being " +"overwhelming." msgstr ""
-#: https//www.torproject.org/about/history/ -#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body) +#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ +#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) msgid "" -"With Tor Browser having made Tor more accessible to everyday internet users " -"and activists, Tor was an instrumental tool during the [Arab " -"Spring](https://en.wikipedia.org/wiki/Arab_Spring) beginning in late 2010. " -"It not only protected people's identity online but also allowed them to " -"access critical resources, social media, and websites which were blocked." +"<img class="w-100" src="/static/images/tb95/onion-error@2x.png" " +"alt="Tor Browser 9.5 Error Pages for Onionsites"/>" msgstr ""
-#: https//www.torproject.org/about/history/ -#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body) -msgid "" -"The need for tools safeguarding against mass surveillance became a " -"mainstream concern thanks to the [Snowden revelations in " -"2013](https://www.theguardian.com/world/interactive/2013/nov/01/snowden-nsa-" -"files-surveillance-revelations-decoded#section/1)." +#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ +#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) +msgid "**Onion Names**" msgstr ""
-#: https//www.torproject.org/about/history/ -#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body) +#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ +#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) msgid "" -"Not only was Tor instrumental to Snowden's whistleblowing, but content of " -"the documents also upheld assurances that, at that time, [Tor could not be " -"cracked](https://www.wired.com/story/the-grand-tor/)." +"Because of cryptographic protections, onion service URLs are not easy for " +"humans to remember (ie, https://torproject.org vs. " +"http://expyuzz4wqqyqhjn.onion/)." msgstr ""
-#: https//www.torproject.org/about/history/ -#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body) -msgid "" -"People's awareness of tracking, surveillance, and censorship may have " -"increased, but so has the prevalence of these hindrances to internet " -"freedom." +#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ +#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) +msgid "This makes it hard for users to discover or return to an onion site." msgstr ""
-#: https//www.torproject.org/about/history/ -#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body) +#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ +#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) msgid "" -"Today, the network has [thousands of relays](https://metrics.torproject.org)" -" run by volunteers and millions of users worldwide. And it is this diversity" -" that keeps Tor users safe." +"We found that organically, developers have approached this problem in " +"different ways, mostly with solutions tailored for their service." msgstr ""
-#: https//www.torproject.org/about/history/ -#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body) +#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ +#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) msgid "" -"We, at the Tor Project, fight every day for everyone to have private access " -"to an uncensored internet, and Tor has become the world's strongest tool for" -" privacy and freedom online." +"Given that there is no solution that works perfectly for all our user " +"groups, we also approached this problem from a broad angle." msgstr ""
-#: https//www.torproject.org/about/history/ -#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body) +#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ +#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) msgid "" -"But Tor is more than just software. It is a labor of love produced by an " -"international community of people devoted to human rights. The Tor Project " -"is [deeply committed](https://blog.torproject.org/tor-social-contract) to " -"transparency and the safety of its users." +"For this release, we partnered with Freedom of the Press Foundation (FPF) " +"and the Electronic Frontier Foundation's HTTPS Everywhere to develop the " +"first proof-of-concept human-memorizable names for SecureDrop onion services" +" addresses:" msgstr ""
-#: https//www.torproject.org/about/people/ -#: (content/about/people/contents+en.lrpeople.title) -msgid "People" +#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ +#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) +msgid "The Intercept:" msgstr ""
-#: https//www.torproject.org/about/people/ -#: (content/about/people/contents+en.lrpeople.body) -msgid "" -"We are an international team who believes everyone should have private " -"access to the uncensored web." -msgstr "" +#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ +#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) +msgid "theintercept.securedrop.tor.onion" +msgstr "theintercept.securedrop.tor.onion"
-#: https//www.torproject.org/about/sponsors/ -#: (content/about/sponsors/contents+en.lrsponsors.body) -msgid "" -"Having a diverse user base means we have diverse funding sources, too. Our " -"goal is to continue diversifying our funding. To inquire about sponsorship, " -"please email giving(at)torproject.org." -msgstr "" +#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ +#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) +msgid "http://xpxduj55x2j27l2qytu2tcetykyfxbjbafin3x4i3ywddzphkbrd3jyd.onion" +msgstr "http://xpxduj55x2j27l2qytu2tcetykyfxbjbafin3x4i3ywddzphkbrd3jyd.onion"
-#: https//www.torproject.org/about/reports/ -#: (content/about/reports/contents+en.lrreports.body) -msgid "" -"The Tor Project, Inc. is a US 501(c)(3) nonprofit organization committed to " -"transparency in its work and reporting." +#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ +#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) +msgid "Lucy Parsons Labs:" msgstr ""
-#: https//www.torproject.org/about/membership/ -#: (content/about/membership/contents+en.lrpage.title) -msgid "Membership" -msgstr "" +#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ +#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) +msgid "lucyparsonslabs.securedrop.tor.onion" +msgstr "lucyparsonslabs.securedrop.tor.onion"
-#: https//www.torproject.org/about/membership/ -#: (content/about/membership/contents+en.lrpage.body) +#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ +#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) +msgid "http://qn4qfeeslglmwxgb.onion" +msgstr "http://qn4qfeeslglmwxgb.onion" + +#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ +#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) msgid "" -"Community has always been at the heart of Tor's strength. In this spirit, we" -" created the Tor Project's Membership Program. Our goal is to build a " -"supportive relationship between our nonprofit and private sector " -"organizations that use our technology or want to support our mission." +"Freedom of the Press Foundation has reached out to a small number of " +"additional media organizations for participation, and Tor and FPF will " +"jointly consider next steps based on feedback on this initial proof-of-" +"concept." msgstr ""
-#: https//www.torproject.org/privchat/chapter-4/ -#: (content/privchat/chapter-4/contents+en.lrpage.title) -msgid "Privchat chapter 4" +#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ +#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) +msgid "" +"<img class="w-100" src="/static/images/tb95/onion-names@2x.png" " +"alt="Tor Browser 9.5 Onion Names"/>" msgstr ""
-#: https//www.torproject.org/about/trademark/trademark-faq/ -#: (content/about/trademark/trademark-faq/contents+en.lrtopic.title) -msgid "Tor Trademark Frequently Asked Questions" +#: (dynamic) +msgid "DEFEND YOURSELF" msgstr ""
-#: lego/templates/banner.html:3 lego/templates/banner.html:5 -#: templates/banner.html:3 templates/banner.html:5 -msgid "Close banner" -msgstr "बॅनर बंद करा" - -#: lego/templates/banner.html:11 templates/banner.html:11 -msgid "Use a Mask, Use Tor." -msgstr "एक मुखवटा वापरा, Tor (टॉर) वापरा." - -#: lego/templates/banner.html:20 templates/banner.html:20 -msgid "Resist the surveillance pandemic." -msgstr "आपल्यावर पाळत ठेव जाण्याचा प्रतिकार करा." +#: (dynamic) +msgid "Language" +msgstr "भाषा"
-#: lego/templates/banner.html:32 templates/banner.html:32 -msgid "Your donation will be matched by Friends of Tor, up to $100,000." +#: (dynamic) +msgid "Windows" msgstr ""
-#: lego/templates/banner.html:40 templates/banner.html:40 -msgid "DONATE NOW" -msgstr "दान करा " - -#: lego/templates/footer.html:13 lego/templates/footer.html:22 -#: lego/templates/navbar.html:83 templates/footer.html:13 -#: templates/footer.html:22 templates/hero-home.html:13 -#: templates/navbar.html:83 -msgid "Download Tor Browser" -msgstr "टॉर ब्राउझर डाउनलोड करा" - -#: lego/templates/footer.html:14 templates/footer.html:14 -msgid "" -"Download Tor Browser to experience real private browsing without tracking, " -"surveillance, or censorship." +#: (dynamic) +msgid "macOS" msgstr "" -"पाठलाग, पाळत ठेवणे किंवा सेन्सॉरशिपशिवाय वास्तविक खाजगी ब्राउझिंगचा अनुभव " -"घेण्यासाठी Tor (टॉर) ब्राउझर डाउनलोड करा." - -#: lego/templates/footer.html:35 templates/footer-min.html:9 -#: templates/footer.html:35 -msgid "Our mission:" -msgstr "आमचे ध्येय:"
-#: lego/templates/footer.html:36 templates/footer-min.html:10 -#: templates/footer.html:36 -msgid "" -"To advance human rights and freedoms by creating and deploying free and open" -" source anonymity and privacy technologies, supporting their unrestricted " -"availability and use, and furthering their scientific and popular " -"understanding." +#: (dynamic) +msgid "GNU/Linux" msgstr "" -"मोफत आणि मुक्त स्त्रोत निनावीपणा आणि गोपनीयता तंत्रज्ञान तयार करून आणि तैनात" -" करून, त्यांच्या अप्रतिबंधित उपलब्धता आणि वापरास समर्थन देऊन आणि त्यांच्या " -"वैज्ञानिक आणि लोकप्रिय समजुती पुढे आणून मानवी हक्क आणि स्वातंत्र्यांना प्रगत" -" करणे." - -#: lego/templates/footer.html:75 templates/footer-min.html:46 -#: templates/footer.html:75 -msgid "Subscribe to our Newsletter" -msgstr "आमच्या वृत्तपत्राची सदस्यता घ्या" - -#: lego/templates/footer.html:76 templates/footer-min.html:47 -#: templates/footer.html:76 -msgid "Get monthly updates and opportunities from the Tor Project:" -msgstr "Tor (टॉर) प्रकल्पाकडून मासिक अद्यतने आणि संधी मिळवा:" - -#: lego/templates/footer.html:77 templates/footer-min.html:48 -#: templates/footer.html:77 -msgid "Sign up" -msgstr "साइन अप "
-#: lego/templates/footer.html:98 templates/footer-min.html:67 -#: templates/footer.html:98 -#, python-format -msgid "" -"Trademark, copyright notices, and rules for use by third parties can be " -"found in our %(link_to_faq)s" +#: https//www.torproject.org/download/languages/ +#: (content/download/languages/contents+en.lrpage.title) +msgid "Download Tor Browser in your language" msgstr "" -"ट्रेडमार्क, कॉपीराइट सूचना आणि तृतीय पक्षाद्वारे वापरण्यासाठी नियम आमच्या " -"%(link_to_faq)s मध्ये आढळू शकतात"
-#: lego/templates/navbar.html:25 templates/navbar.html:25 -msgid "Menu" -msgstr "मेनू " - -#: lego/templates/search.html:5 templates/search.html:5 -msgid "Search" -msgstr "शोध" - -#: lego/templates/secure-connections.html:1 +#: https//www.torproject.org/download/languages/ +#: (content/download/languages/contents+en.lrpage.body) msgid "" -"The following visualization shows what information is visible to " -"eavesdroppers with and without Tor Browser and HTTPS encryption:" +"We want everyone to be able to enjoy Tor Browser in their own language. Tor " +"Browser is now available in 36 different languages, and we are working to " +"add more. Want to help us translate? [See " +"here](https://community.torproject.org/localization/)" msgstr "" -"Tor (टॉर) ब्राउझर आणि एचटीटीपीएस एन्क्रिप्शनसह आणि त्याशिवाय ईव्हसड्रॉपर्सना" -" कोणती माहिती दृश्यमान आहे हे खाली व्हिज्युअलायझेशन दर्शवते: "
-#: lego/templates/secure-connections.html:4 -msgid "" -"Click the “Tor” button to see what data is visible to observers when you're " -"using Tor. The button will turn green to indicate that Tor is on." +#: (dynamic) +msgid "MacOS" msgstr "" -"आपण Tor (टॉर) वापरत असताना निरीक्षकांना कोणता डेटा दृश्यमान आहे हे " -"पाहण्यासाठी “Tor (टॉर)” बटणावर क्लिक करा. Tor (टॉर) चालू असल्याचे " -"दर्शविण्यासाठी बटण हिरवे होईल."
-#: lego/templates/secure-connections.html:5 -msgid "" -"Click the “HTTPS” button to see what data is visible to observers when " -"you're using HTTPS. The button will turn green to indicate that HTTPS is on." +#: (dynamic) +msgid "Tor Browser for Android Alpha" msgstr "" -"आपण एचटीटीपीएस वापरताना निरीक्षकांना कोणता डेटा दृश्यमान आहे हे पाहण्यासाठी " -"“एचटीटीपीएस” बटणावर क्लिक करा. एचटीटीपीएस चालू असल्याचे दर्शविण्यासाठी बटण " -"हिरवे होईल."
-#: lego/templates/secure-connections.html:6 -msgid "" -"When both buttons are green, you see the data that is visible to observers " -"when you are using both tools." +#: (dynamic) +msgid "Google Play" msgstr "" -"जेव्हा दोन्ही बटणे हिरवी असतात, तेव्हा आपण दोन्ही साधने वापरताना निरीक्षकास " -"दिसणारा डेटा दिसतो."
-#: lego/templates/secure-connections.html:7 -msgid "" -"When both buttons are grey, you see the data that is visible to observers " -"when you don't use either tool." +#: https//www.torproject.org/download/alpha/ +#: (content/download/alpha/contents+en.lrpage.title) +msgid "Download Tor Browser Alpha" msgstr "" -"जेव्हा दोन्ही बटणे राखाडी असतात, तेव्हा आपण एखादे साधन वापरत नाही तेव्हा " -"निरीक्षकांना दिसणारा डेटा आपल्याला दिसतो." - -#: lego/templates/secure-connections.html:11 -msgid "HTTPS" -msgstr "HTTPS" - -#: lego/templates/secure-connections.html:15 -#: lego/templates/secure-connections.html:65 -msgid "Tor" -msgstr "Tor" - -#: lego/templates/secure-connections.html:32 -msgid "POTENTIALLY VISIBLE DATA" -msgstr "संभाव्यत: दिसणारा डेटा" - -#: lego/templates/secure-connections.html:37 -msgid "Site.com" -msgstr "site.com " - -#: lego/templates/secure-connections.html:40 -msgid "The site being visited." -msgstr "जी साईट तुम्ही बघत आहात " - -#: lego/templates/secure-connections.html:44 -msgid "user / pw" -msgstr "वापरकर्ता/ पासवॉर्ड " - -#: lego/templates/secure-connections.html:47 -msgid "Username and password used for authentication." -msgstr "प्रमाणीकरणासाठी वापरलेले वापरकर्तानाव आणि संकेतशब्द. " - -#: lego/templates/secure-connections.html:51 -msgid "data" -msgstr "डेटा" - -#: lego/templates/secure-connections.html:54 -msgid "Data being transmitted." -msgstr "डेटा प्रसारित केला जात आहे." - -#: lego/templates/secure-connections.html:58 -msgid "location" -msgstr "स्थान"
-#: lego/templates/secure-connections.html:61 +#: https//www.torproject.org/download/alpha/ +#: (content/download/alpha/contents+en.lrpage.body) msgid "" -"Network location of the computer used to visit the website (the public IP " -"address)." -msgstr "" -"वेबसाइटला भेट देण्यासाठी वापरल्या जाणार्या संगणकाचे नेटवर्क स्थान " -"(सार्वजनिक IP पत्ता)" - -#: lego/templates/secure-connections.html:68 -msgid "Whether or not Tor is being used." -msgstr "Tor (टॉर) वापरला जात आहे की नाही." - -#: templates/contact.html:8 -msgid "Chat with us on" +"Before we release a stable version of our software, we release an alpha " +"version to test features and find bugs." msgstr ""
-#: templates/contact.html:9 -msgid "Ask questions about using Tor." +#: https//www.torproject.org/download/alpha/ +#: (content/download/alpha/contents+en.lrpage.body) +msgid "" +"Please only download an alpha if you are okay with some things not working " +"properly, want to help us find and [report " +"bugs](https://support.torproject.org/misc/bug-or-feedback/), and are not " +"putting yourself at risk." msgstr ""
-#: templates/contact.html:10 -msgid "Discuss Tor-related coding and protocols. Ideas are welcome." +#: (dynamic) +msgid "GROW THE NETWORK" msgstr ""
-#: templates/contact.html:11 -msgid "Get in touch with other translators" +#: (dynamic) +msgid "Tor Source" msgstr ""
-#: templates/contact.html:12 -msgid "Watch or join publicly logged team meetings." -msgstr "" +#: (dynamic) +msgid "Version" +msgstr "आवृत्ती"
-#: templates/contact.html:13 -msgid "" -"Discuss organization and community related topics: meetups and outreach." -msgstr "" +#: (dynamic) +msgid "Changelog" +msgstr "बदल लॉग"
-#: templates/contact.html:14 -msgid "Discuss running a Tor relay." +#: (dynamic) +msgid "sig" msgstr ""
-#: templates/contact.html:15 -msgid "Talk with Tor's global south community." +#: (dynamic) +msgid "Windows Expert Bundle" msgstr ""
-#: templates/contact.html:16 -msgid "Talk with us about improvements on our websites." +#: (dynamic) +msgid "Windows 10, 8, 7, and Windows Server (>= 2008)" msgstr ""
-#: templates/contact.html:17 -msgid "Discuss UX related ideas." +#: (dynamic) +msgid "Contains just Tor and nothing else." msgstr ""
-#: templates/contact.html:23 -msgid "Find us on Social Media" +#: (dynamic) +msgid "Green Onion Members" msgstr ""
-#: templates/contact.html:37 -msgid "Volunteer with Tor" +#: https//www.torproject.org/about/membership/ +#: (content/about/membership/contents+en.lrpage.body) +msgid "" +"Community has always been at the heart of Tor's strength. In this spirit, we" +" created the Tor Project's Membership Program. Our goal is to build a " +"supportive relationship between our nonprofit and private sector " +"organizations that use our technology or want to support our mission." msgstr ""
-#: templates/contact.html:41 -msgid "Get Involved" +#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/ +#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.title) +msgid "Cy Pres Awards" msgstr ""
-#: templates/contact.html:47 -msgid "Join an email list" +#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/ +#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body) +msgid "### Cy Pres Awards – Consumer Privacy and Privacy Online" msgstr ""
-#: templates/contact.html:50 +#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/ +#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body) msgid "" -"Our teams collaborate in open channels, including email lists, you are " -"welcome to join. If you have a question for a specific team not answered on " -"our support portal, you can ask the appropriate list. You're welcome to " -"subscribe and just watch, too :)" +"_Cy pres_ awards are funds distributed as a part of class action lawsuit " +"settlements in the United States. When the totality of the funds cannot be " +"distributed to class members, they can be distributed to nonprofit, " +"advocacy, and research groups that generally represent the class members. " +"Consumer privacy _cy pres_ awards can help the Tor Project to educate " +"individuals and organizations about how to retain their privacy online, " +"advocate for privacy protections, and build important free, open source " +"technologies that prioritize privacy." msgstr ""
-#: templates/contact.html:63 -msgid "Report a bug or give feedback." +#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/ +#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body) +msgid "#### About the Tor Project" msgstr ""
-#: templates/contact.html:64 +#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/ +#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body) msgid "" -"Tor relies on the support of users and volunteers around the world to help " -"us improve our software and resources, so your feedback is extremely " -"valuable to us (and to all Tor users)." -msgstr "" - -#: templates/contact.html:70 -msgid "Tell us about a bad relay." +"The Tor Project is a U.S.-based 501(c)3 nonprofit founded in 2006 with the " +"mission of advancing human rights and freedoms by:" msgstr ""
-#: templates/contact.html:71 +#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/ +#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body) msgid "" -"If you find a relay that you think is malicious, misconfigured, or otherwise" -" broken, please check out our wiki page and blog post on how to report it." -msgstr "" - -#: templates/contact.html:79 -msgid "Report a security issue." +"- Creating and deploying free and open anonymity and privacy technologies," msgstr ""
-#: templates/contact.html:80 -msgid "" -"If you've found a security issue in one of our projects or in our " -"infrastructure, please email tor-security@lists.torproject.org. If you've " -"found a security bug in Tor or Tor Browser, feel free to submit it for our" +#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/ +#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body) +msgid "- Supporting their unrestricted availability and use, and" msgstr ""
-#: templates/contact.html:80 -msgid "bug bounty program." +#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/ +#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body) +msgid "- Furthering their scientific and popular understanding." msgstr ""
-#: templates/contact.html:80 +#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/ +#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body) msgid "" -"If you want to encrypt your mail, you can get the GPG public key for the " -"list by contacting tor-security-sendkey@lists.torproject.org or from pool" -".sks-keyservers.net. Here is the fingerprint:" -msgstr "" - -#: templates/contact.html:100 -msgid "Email us" +"The Tor Project and its surrounding community develop and distribute some of" +" the most popular and widely used free, open source privacy technologies: " +"Tor Browser and the Tor network." msgstr ""
-#: templates/contact.html:101 +#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/ +#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body) msgid "" -"For questions and comments about Tor the non-profit organization: trademark " -"questions, affiliation and coordination, contract inquiries, etc, please " -"email frontdesk@torproject.org. For donor-related questions, contact " -"giving@torproject.org" +"Beyond developing technology, the organization helps people retain their " +"privacy online. The Tor Project has educated thousands of activists, " +"journalists, human rights defenders, librarians, consumers, and average " +"internet users about how to protect and retain their privacy online." msgstr ""
-#: templates/contact.html:107 -msgid "Send us Mail" +#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/ +#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body) +msgid "" +"The Tor Project is recognized as a leading expert on privacy online, and is " +"[often turned to by the media for information about how individuals and " +"consumers can protect their privacy](https://www.torproject.org/press/)." msgstr ""
-#: templates/download-android.html:12 -msgid "Get Tor Browser for Android." +#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/ +#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body) +msgid "" +"In the past, the Tor Project has been the recipient of consumer privacy _cy " +"pres_ awards through the Rose Foundation's Consumer Privacy grants. The " +"organization has more than a decade of experience successfully delivering on" +" projects with funders and partners as varied as the U.S. State Department –" +" Bureau of Democracy, Human Rights, and Labor; National Science Foundation; " +"Defense Advanced Research Projects Agency (DARPA); and the Media Democracy " +"Fund." msgstr ""
-#: templates/download-android.html:15 templates/hero-download.html:13 -msgid "Protect yourself against tracking, surveillance, and censorship." +#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/ +#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body) +msgid "#### Contact the Tor Project about a Cy Pres Award" msgstr ""
-#: templates/download-android.html:20 templates/download-android.html:23 -#: templates/download-android.html:26 templates/download-android.html:29 -msgid "Download .apk" +#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/ +#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body) +msgid "" +"If you would like to speak to somebody at the Tor Project about whether or " +"not the organization might be appropriate for a _cy pres_ award, please " +"contact Sarah Stevenson, Fundraising Director, at " +"[sstevenson@torproject.org](mailto:sstevenson@torproject.org)." msgstr ""
-#: templates/download-android.html:21 templates/download-android.html:24 -#: templates/download-android.html:27 templates/download-android.html:30 -msgid "Sig" +#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/ +#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body) +msgid "#### Further Reading" msgstr ""
-#: templates/download-android.html:32 -msgid "Go to Google Play" +#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/ +#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body) +msgid "- [The Tor Project in the Media](https://www.torproject.org/press/)" msgstr ""
-#: templates/download-android.html:34 -msgid "Go to F-Droid" +#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/ +#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body) +msgid "" +"- [The Tor Project Financial " +"Reports](https://www.torproject.org/about/reports/)" msgstr ""
-#: templates/download-android.html:43 -msgid "Are you an iOS user? We encourage you to try Onion Browser." +#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/ +#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body) +msgid "" +"- [The Tor Project Board Members and " +"Staff](https://www.torproject.org/about/people/)" msgstr ""
-#: templates/download-languages.html:11 templates/download-options.html:11 -msgid "Language" -msgstr "भाषा" - -#: templates/download-languages.html:12 templates/download-options.html:12 -msgid "Windows" +#: (dynamic) +msgid "Suggest Feedback" msgstr ""
-#: templates/download-languages.html:13 -msgid "macOS" +#: (dynamic) +msgid "Permalink" msgstr ""
-#: templates/download-languages.html:14 templates/download-options.html:14 -msgid "GNU/Linux" +#: https//www.torproject.org/about/history/ +#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body) +msgid "" +"The Tor Project, Inc, became a 501(c)(3) nonprofit in 2006, but the idea of " +""onion routing" began in the mid 1990s." msgstr ""
-#: templates/download-options.html:13 -msgid "MacOS" +#: https//www.torproject.org/about/history/ +#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body) +msgid "" +"**Just like Tor users, the developers, researchers, and founders who've made" +" Tor possible are a diverse group of people. But all of the people who have " +"been involved in Tor are united by a common belief: internet users should " +"have private access to an uncensored web.**" msgstr ""
-#: templates/download-options.html:44 -msgid "Tor Browser for Android Alpha" +#: https//www.torproject.org/about/history/ +#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body) +msgid "" +"In the 1990s, the lack of security on the internet and its ability to be " +"used for tracking and surveillance was becoming clear, and in 1995, David " +"Goldschlag, Mike Reed, and Paul Syverson at the U.S. Naval Research Lab " +"(NRL) asked themselves if there was a way to create internet connections " +"that don't reveal who is talking to whom, even to someone monitoring the " +"network." msgstr ""
-#: templates/download-options.html:50 -msgid "Google Play" +#: https//www.torproject.org/about/history/ +#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body) +msgid "" +"Their answer was to create and deploy the first research designs and " +"prototypes of onion routing." msgstr ""
-#: templates/download-tor.html:8 -msgid "Tor Source" +#: https//www.torproject.org/about/history/ +#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body) +msgid "" +"The goal of onion routing was to have a way to use the internet with as much" +" privacy as possible, and the idea was to route traffic through multiple " +"servers and encrypt it each step of the way." msgstr ""
-#: templates/download-tor.html:12 -msgid "Version" -msgstr "आवृत्ती" - -#: templates/download-tor.html:27 templates/download-tor.html:33 -msgid "Changelog" -msgstr "बदल लॉग" - -#: templates/download-tor.html:28 templates/download-tor.html:34 -msgid "sig" +#: https//www.torproject.org/about/history/ +#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body) +msgid "This is still a simple explanation for how Tor works today." msgstr ""
-#: templates/download-tor.html:28 templates/download-tor.html:34 -#: templates/download-tor.html:51 templates/hero-download.html:52 -msgid "Learn how to verify a signature" +#: https//www.torproject.org/about/history/ +#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body) +msgid "" +"In the early 2000s, Roger Dingledine, a recent [Massachusetts Institute of " +"Technology (MIT)](https://web.mit.edu/) graduate, began working on an NRL " +"onion routing project with Paul Syverson." msgstr ""
-#: templates/download-tor.html:41 -msgid "Windows Expert Bundle" +#: https//www.torproject.org/about/history/ +#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body) +msgid "" +"To distinguish this original work at NRL from other onion routing efforts " +"that were starting to pop up elsewhere, Roger called the project Tor, which " +"stood for The Onion Routing. Nick Mathewson, a classmate of Roger's at MIT, " +"joined the project soon after." msgstr ""
-#: templates/download-tor.html:46 -msgid "Windows 10, 8, 7, and Windows Server (>= 2008)" +#: https//www.torproject.org/about/history/ +#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body) +msgid "" +"From its inception in the 1990s, onion routing was conceived to rely on a " +"decentralized network. The network needed to be operated by entities with " +"diverse interests and trust assumptions, and the software needed to be free " +"and open to maximize transparency and decentralization." msgstr ""
-#: templates/download-tor.html:47 -msgid "Contains just Tor and nothing else." +#: https//www.torproject.org/about/history/ +#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body) +msgid "" +"That's why in October 2002 when the Tor network was initially deployed, its " +"code was released under a free and open software license." msgstr ""
-#: templates/download.html:5 -msgid "Get Connected" +#: https//www.torproject.org/about/history/ +#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body) +msgid "" +"By the end of 2003, the network had about a dozen volunteer nodes, mostly in" +" the U.S., plus one in Germany." msgstr ""
-#: templates/download.html:7 -msgid "Get connected" +#: https//www.torproject.org/about/history/ +#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body) +msgid "" +"Recognizing the benefit of Tor to digital rights, the [Electronic Frontier " +"Foundation (EFF)](https://www.eff.org/) began funding Roger's and Nick's " +"work on Tor in 2004. In 2006, the Tor Project, Inc., a 501(c)(3) nonprofit " +"organization, was founded to maintain Tor's development." msgstr ""
-#: templates/download.html:9 +#: https//www.torproject.org/about/history/ +#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body) msgid "" -"If you are in a country where Tor is blocked, you can configure Tor to " -"connect to a bridge during the setup process." +"In 2007, the organization began developing bridges to the Tor network to " +"address censorship, such as the need to get around government firewalls, in " +"order for its users to access the open web." msgstr ""
-#: templates/download.html:10 -msgid "Select "Tor Network Settings" and "Use a bridge"." +#: https//www.torproject.org/about/history/ +#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body) +msgid "" +"Tor began gaining popularity among activists and tech-savvy users interested" +" in privacy, but it was still difficult for less-technically savvy people to" +" use, so starting in 2005, development of tools beyond just the Tor proxy " +"began." msgstr ""
-#: templates/download.html:13 +#: https//www.torproject.org/about/history/ +#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body) msgid "" -"If Tor is not censored, one of the most common reasons Tor won't connect is " -"an incorrect system clock. Please make sure it's set correctly." +"Development of Tor Browser began in " +"[2008](https://lists.torproject.org/pipermail/tor-" +"talk/2008-January/007837.html)." msgstr ""
-#: templates/download.html:14 -msgid "Support Portal" +#: https//www.torproject.org/about/history/ +#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body) +msgid "" +"With Tor Browser having made Tor more accessible to everyday internet users " +"and activists, Tor was an instrumental tool during the [Arab " +"Spring](https://en.wikipedia.org/wiki/Arab_Spring) beginning in late 2010. " +"It not only protected people's identity online but also allowed them to " +"access critical resources, social media, and websites which were blocked." msgstr ""
-#: templates/download.html:14 -msgid "Read other FAQ's at our Support Portal" +#: https//www.torproject.org/about/history/ +#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body) +msgid "" +"The need for tools safeguarding against mass surveillance became a " +"mainstream concern thanks to the [Snowden revelations in " +"2013](https://www.theguardian.com/world/interactive/2013/nov/01/snowden-nsa-" +"files-surveillance-revelations-decoded#section/1)." msgstr ""
-#: templates/download.html:19 templates/download.html:21 -msgid "Stay safe" +#: https//www.torproject.org/about/history/ +#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body) +msgid "" +"Not only was Tor instrumental to Snowden's whistleblowing, but content of " +"the documents also upheld assurances that, at that time, [Tor could not be " +"cracked](https://www.wired.com/story/the-grand-tor/)." msgstr ""
-#: templates/download.html:23 -msgid "Please do not torrent over Tor." +#: https//www.torproject.org/about/history/ +#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body) +msgid "" +"People's awareness of tracking, surveillance, and censorship may have " +"increased, but so has the prevalence of these hindrances to internet " +"freedom." msgstr ""
-#: templates/download.html:24 +#: https//www.torproject.org/about/history/ +#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body) msgid "" -"Tor Browser will block browser plugins such as Flash, RealPlayer, QuickTime," -" and others: they can be manipulated into revealing your IP address." +"Today, the network has [thousands of relays](https://metrics.torproject.org)" +" run by volunteers and millions of users worldwide. And it is this diversity" +" that keeps Tor users safe." msgstr ""
-#: templates/download.html:27 +#: https//www.torproject.org/about/history/ +#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body) msgid "" -"We do not recommend installing additional add-ons or plugins into Tor " -"Browser" +"We, at the Tor Project, fight every day for everyone to have private access " +"to an uncensored internet, and Tor has become the world's strongest tool for" +" privacy and freedom online." msgstr ""
-#: templates/download.html:28 +#: https//www.torproject.org/about/history/ +#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body) msgid "" -"Plugins or addons may bypass Tor or compromise your privacy. Tor Browser " -"already comes with HTTPS Everywhere, NoScript, and other patches to protect " -"your privacy and security." +"But Tor is more than just software. It is a labor of love produced by an " +"international community of people devoted to human rights. The Tor Project " +"is [deeply committed](https://blog.torproject.org/tor-social-contract) to " +"transparency and the safety of its users." msgstr ""
-#: templates/download.html:41 -#, python-format -msgid "Check out the %s for more troubleshooting tips." +#: (dynamic) +msgid "Board of Directors" msgstr ""
-#: templates/download.html:50 -msgid "How can I verify Tor Browser signature?" +#: (dynamic) +msgid "Core Tor" msgstr ""
-#: templates/download.html:55 -msgid "Stand up for privacy and freedom online." +#: (dynamic) +msgid "Join Our Team" msgstr ""
-#: templates/download.html:56 +#: (dynamic) msgid "" -"We're a nonprofit organization and rely on supporters like you to help us " -"keep Tor robust and secure for millions of people worldwide." +"Even if we aren't hiring, you can contribute to Tor. We are open to ideas " +"and studies to improve Tor software. If you're a developer, we welcome you " +"to sign up for our dev mailing list to see what we're up to." msgstr ""
-#: templates/hero-download-languages.html:2 -#: templates/hero-download-options.html:2 -msgid "DEFEND YOURSELF" +#: (dynamic) +msgid "Sign up for tor-dev" msgstr ""
-#: templates/hero-download-tor.html:2 -msgid "GROW THE NETWORK" +#: https//www.torproject.org/about/people/ +#: (content/about/people/contents+en.lrpeople.body) +msgid "" +"We are an international team who believes everyone should have private " +"access to the uncensored web." msgstr ""
-#: templates/hero-download.html:10 -msgid "Defend yourself." +#: (dynamic) +msgid "Founding Documents" msgstr ""
-#: templates/hero-download.html:50 -msgid "Download for" +#: (dynamic) +msgid "View PDF" msgstr ""
-#: templates/hero-download.html:51 -msgid "Signature" +#: (dynamic) +msgid "Year" msgstr ""
-#: templates/hero-download.html:61 -msgid "Download for Android" +#: (dynamic) +msgid "Type" msgstr ""
-#: templates/hero-download.html:67 -msgid "Download in another language or platform" +#: (dynamic) +msgid "Title" msgstr ""
-#: templates/hero-download.html:68 -msgid "Download the latest alpha build" +#: https//www.torproject.org/about/reports/ +#: (content/about/reports/contents+en.lrreports.body) +msgid "" +"The Tor Project, Inc. is a US 501(c)(3) nonprofit organization committed to " +"transparency in its work and reporting." msgstr ""
-#: templates/hero-download.html:73 -msgid "Read the latest release announcements" +#: (dynamic) +msgid "" +"Thank you to all the people and groups who have made Tor possible so far, " +"and thank you especially to the individual volunteers who have made non-" +"financial contributions: coding, testing, documenting, translating, " +"educating, researching, and running the relays that make up the Tor network." msgstr ""
-#: templates/hero-home.html:2 -msgid "Browse Privately." +#: (dynamic) +msgid "Active Sponsors" msgstr ""
-#: templates/hero-home.html:5 -msgid "Explore Freely." +#: (dynamic) +msgid "Past Sponsors" msgstr ""
-#: templates/hero-home.html:8 templates/meta.html:6 templates/meta.html:13 +#: (dynamic) msgid "" -"Defend yourself against tracking and surveillance. Circumvent censorship." -msgstr "" -"ट्रॅकिंग आणि पाळत ठेवण्यापासून स्वत: चा बचाव करा. सर्कव्हेंट सेन्सॉरशिप." - -#: templates/home.html:7 -msgid "Block Trackers" +"This sponsors page is based upon un-audited and un-reviewed financial and " +"in-kind donations, contract, and other data." msgstr ""
-#: templates/home.html:11 -msgid "BLOCK TRACKERS" +#: (dynamic) +msgid "" +"Further details about our audited and reviewed funding can be found with our" +" Financial Reports." msgstr ""
-#: templates/home.html:12 +#: https//www.torproject.org/about/sponsors/ +#: (content/about/sponsors/contents+en.lrsponsors.body) msgid "" -"Tor Browser isolates each website you visit so third-party trackers and ads " -"can't follow you. Any cookies automatically clear when you're done browsing." -" So will your browsing history." +"Having a diverse user base means we have diverse funding sources, too. Our " +"goal is to continue diversifying our funding. To inquire about sponsorship, " +"please email giving(at)torproject.org." msgstr ""
-#: templates/home.html:24 -msgid "Defend Against Surveillance" +#: (dynamic) +msgid "Current Openings" msgstr ""
-#: templates/home.html:28 -msgid "DEFEND AGAINST SURVEILLANCE" +#: (dynamic) +msgid "Read more." +msgstr "अधिक वाचा" + +#: (dynamic) +msgid "Previous Openings" msgstr ""
-#: templates/home.html:29 +#: (dynamic) msgid "" -"Tor Browser prevents someone watching your connection from knowing what " -"websites you visit. All anyone monitoring your browsing habits can see is " -"that you're using Tor." +"Think you could help us in a position that's not listed? We also rely on a " +"vast community of volunteer contributors and many have become paid staff." msgstr ""
-#: templates/home.html:41 -msgid "Resist Fingerprinting" +#: (dynamic) +msgid "We invite you to join us on IRC to find how you can get involved." msgstr ""
-#: templates/home.html:45 -msgid "RESIST FINGERPRINTING" +#: https//www.torproject.org/press/-new-release-tails/ +#: (content/press/new-release-tails/contents+en.lrpost.summary) +msgid "" +"This release fixes many security vulnerabilities. You should upgrade as soon" +" as possible." msgstr ""
-#: templates/home.html:46 +#: https//www.torproject.org/press/-new-release-tails/ +#: (content/press/new-release-tails/contents+en.lrpost.summary) msgid "" -"Tor Browser aims to make all users look the same, making it difficult for " -"you to be fingerprinted based on your browser and device information." +"The biggest news for 3.12 is that we completely changed the installation " +"methods for Tails." msgstr ""
-#: templates/home.html:58 -msgid "Multi-layered Encryption" +#: https//www.torproject.org/press/-new-release-tor/ +#: (content/press/new-release-tor/contents+en.lrpost.summary) +msgid "" +"There's a new alpha release available for download. If you build Tor from " +"source, you can download the source code for 0.4.0.1-alpha from the usual " +"place on the website." msgstr ""
-#: templates/home.html:62 -msgid "MULTI-LAYERED ENCRYPTION" +#: https//www.torproject.org/press/-new-release-tor-browser/ +#: (content/press/new-release-tor-browser/contents+en.lrpost.summary) +msgid "" +"Tor Browser 8.5a10 is now available from the <a " +"href="https://www.torproject.org/projects/torbrowser.html.en#downloads-" +"alpha">Tor Browser Project page</a> and also from our <a " +"href="/dist/torbrowser/8.5a10/">distribution directory</a>." msgstr ""
-#: templates/home.html:63 -msgid "" -"Your traffic is relayed and encrypted three times as it passes over the Tor " -"network. The network is comprised of thousands of volunteer-run servers " -"known as Tor relays." +#: (dynamic) +msgid "Watch" msgstr ""
-#: templates/home.html:75 -msgid "Browse Freely" +#: https//www.torproject.org/privchat/chapter-4/ +#: (content/privchat/chapter-4/contents+en.lrpage.title) +msgid "Privchat chapter 4" msgstr ""
-#: templates/home.html:79 -msgid "BROWSE FREELY" +#: https//www.torproject.org/about/trademark/trademark-faq/ +#: (content/about/trademark/trademark-faq/contents+en.lrtopic.title) +msgid "Tor Trademark Frequently Asked Questions" msgstr ""
-#: templates/home.html:80 +#: lego/templates/search.html:5 templates/search.html:5 +msgid "Search" +msgstr "शोध" + +#: lego/templates/secure-connections.html:1 msgid "" -"With Tor Browser, you are free to access sites your home network may have " -"blocked." +"The following visualization shows what information is visible to " +"eavesdroppers with and without Tor Browser and HTTPS encryption:" msgstr "" +"Tor (टॉर) ब्राउझर आणि एचटीटीपीएस एन्क्रिप्शनसह आणि त्याशिवाय ईव्हसड्रॉपर्सना" +" कोणती माहिती दृश्यमान आहे हे खाली व्हिज्युअलायझेशन दर्शवते: "
-#: templates/jobs.html:2 -msgid "Current Openings" +#: lego/templates/secure-connections.html:4 +msgid "" +"Click the “Tor” button to see what data is visible to observers when you're " +"using Tor. The button will turn green to indicate that Tor is on." msgstr "" +"आपण Tor (टॉर) वापरत असताना निरीक्षकांना कोणता डेटा दृश्यमान आहे हे " +"पाहण्यासाठी “Tor (टॉर)” बटणावर क्लिक करा. Tor (टॉर) चालू असल्याचे " +"दर्शविण्यासाठी बटण हिरवे होईल."
-#: templates/jobs.html:13 +#: lego/templates/secure-connections.html:5 msgid "" -"At the moment, we don't have any official open positions. Please check back " -"soon, though!" +"Click the “HTTPS” button to see what data is visible to observers when " +"you're using HTTPS. The button will turn green to indicate that HTTPS is on." msgstr "" +"आपण एचटीटीपीएस वापरताना निरीक्षकांना कोणता डेटा दृश्यमान आहे हे पाहण्यासाठी " +"“एचटीटीपीएस” बटणावर क्लिक करा. एचटीटीपीएस चालू असल्याचे दर्शविण्यासाठी बटण " +"हिरवे होईल."
-#: templates/jobs.html:18 templates/projects.html:5 -msgid "Previous Openings" +#: lego/templates/secure-connections.html:6 +msgid "" +"When both buttons are green, you see the data that is visible to observers " +"when you are using both tools." msgstr "" +"जेव्हा दोन्ही बटणे हिरवी असतात, तेव्हा आपण दोन्ही साधने वापरताना निरीक्षकास " +"दिसणारा डेटा दिसतो."
-#: templates/jobs.html:32 templates/projects.html:33 +#: lego/templates/secure-connections.html:7 msgid "" -"Think you could help us in a position that's not listed? We also rely on a " -"vast community of volunteer contributors and many have become paid staff." +"When both buttons are grey, you see the data that is visible to observers " +"when you don't use either tool." msgstr "" +"जेव्हा दोन्ही बटणे राखाडी असतात, तेव्हा आपण एखादे साधन वापरत नाही तेव्हा " +"निरीक्षकांना दिसणारा डेटा आपल्याला दिसतो."
-#: templates/jobs.html:32 templates/projects.html:33 -msgid "We invite you to join us on IRC to find how you can get involved." -msgstr "" +#: lego/templates/secure-connections.html:11 +msgid "HTTPS" +msgstr "HTTPS"
-#: templates/membership.html:113 -msgid "Green Onion Members" -msgstr "" +#: lego/templates/secure-connections.html:15 +#: lego/templates/secure-connections.html:65 +msgid "Tor" +msgstr "Tor"
-#: templates/meta.html:12 -msgid "The Tor Project | Privacy & Freedom Online" -msgstr "" +#: lego/templates/secure-connections.html:32 +msgid "POTENTIALLY VISIBLE DATA" +msgstr "संभाव्यत: दिसणारा डेटा"
-#: templates/meta.html:21 -msgid "Tor Project" -msgstr "टॉर प्रोजेक्ट" +#: lego/templates/secure-connections.html:37 +msgid "Site.com" +msgstr "site.com "
-#: templates/people.html:3 -msgid "Board of Directors" -msgstr "" +#: lego/templates/secure-connections.html:40 +msgid "The site being visited." +msgstr "जी साईट तुम्ही बघत आहात "
-#: templates/people.html:4 templates/people.html:17 -msgid "Core Tor" -msgstr "" +#: lego/templates/secure-connections.html:44 +msgid "user / pw" +msgstr "वापरकर्ता/ पासवॉर्ड "
-#: templates/people.html:30 -msgid "Join Our Team" -msgstr "" +#: lego/templates/secure-connections.html:47 +msgid "Username and password used for authentication." +msgstr "प्रमाणीकरणासाठी वापरलेले वापरकर्तानाव आणि संकेतशब्द. " + +#: lego/templates/secure-connections.html:51 +msgid "data" +msgstr "डेटा" + +#: lego/templates/secure-connections.html:54 +msgid "Data being transmitted." +msgstr "डेटा प्रसारित केला जात आहे." + +#: lego/templates/secure-connections.html:58 +msgid "location" +msgstr "स्थान"
-#: templates/people.html:31 +#: lego/templates/secure-connections.html:61 msgid "" -"Even if we aren't hiring, you can contribute to Tor. We are open to ideas " -"and studies to improve Tor software. If you're a developer, we welcome you " -"to sign up for our dev mailing list to see what we're up to." +"Network location of the computer used to visit the website (the public IP " +"address)." msgstr "" +"वेबसाइटला भेट देण्यासाठी वापरल्या जाणार्या संगणकाचे नेटवर्क स्थान " +"(सार्वजनिक IP पत्ता)"
-#: templates/people.html:33 -msgid "Sign up for tor-dev" +#: lego/templates/secure-connections.html:68 +msgid "Whether or not Tor is being used." +msgstr "Tor (टॉर) वापरला जात आहे की नाही." + +#: templates/jobs.html:13 +msgid "" +"At the moment, we don't have any official open positions. Please check back " +"soon, though!" msgstr ""
#: templates/press.html:7 @@ -1971,12 +2086,6 @@ msgstr "" msgid "Topic" msgstr ""
-#: templates/privchat-1.html:19 templates/privchat-2.html:19 -#: templates/privchat-3.html:19 templates/privchat-4.html:19 -#: templates/privchat.html:30 -msgid "Watch" -msgstr "" - #: templates/privchat-1.html:43 msgid "Roger Dingledine" msgstr "" @@ -1993,117 +2102,18 @@ msgstr "" msgid "Matt Mitchell " msgstr ""
-#: templates/release.html:22 -msgid "Do you need help?" -msgstr "" - -#: templates/release.html:31 -msgid "Get in Touch" -msgstr "आमच्याशी जोडा " - -#: templates/macros/question.html:12 templates/release.html:43 -msgid "Contributors to this page:" -msgstr "" - #: templates/release.html:45 msgid "Back to previous page: " msgstr ""
-#: templates/macros/question.html:14 templates/release.html:45 -msgid "Edit this page" -msgstr "ह्या पाज वर बदल करा " - -#: templates/reports.html:2 -msgid "Founding Documents" -msgstr "" - -#: templates/reports.html:16 -msgid "Reports" -msgstr "" - -#: templates/reports.html:22 -msgid "Year" -msgstr "" - -#: templates/reports.html:23 -msgid "Type" -msgstr "" - -#: templates/reports.html:24 -msgid "Title" -msgstr "" - #: templates/sidenav.html:4 templates/sidenav.html:34 msgid "Topics" msgstr ""
-#: templates/sponsors.html:2 -msgid "" -"Thank you to all the people and groups who have made Tor possible so far, " -"and thank you especially to the individual volunteers who have made non-" -"financial contributions: coding, testing, documenting, translating, " -"educating, researching, and running the relays that make up the Tor network." -msgstr "" - -#: templates/sponsors.html:5 -msgid "Active Sponsors" -msgstr "" - -#: templates/sponsors.html:17 -msgid "Past Sponsors" -msgstr "" - -#: templates/sponsors.html:35 -msgid "" -"This sponsors page is based upon un-audited and un-reviewed financial and " -"in-kind donations, contract, and other data." -msgstr "" - -#: templates/sponsors.html:36 -msgid "" -"Further details about our audited and reviewed funding can be found with our" -" Financial Reports." -msgstr "" - -#: templates/thank-you.html:4 -msgid "" -"We need your help to keep Tor secure and safe for millions across the globe." -msgstr "" - -#: templates/thank-you.html:5 -msgid "Donate Now!" -msgstr "" - -#: templates/thank-you.html:10 -msgid "Want to join our community? Getting involved with Tor is easy." -msgstr "" - -#: templates/thank-you.html:17 -msgid "" -"Sign up for Tor News and get updates and opportunities from across the " -"organization and community." -msgstr "" - -#: templates/thank-you.html:21 -msgid "Run a relay to make the network faster and more decentralized." -msgstr "" - -#: templates/thank-you.html:25 -msgid "Use your skills to volunteer." -msgstr "" - -#: templates/macros/downloads.html:68 -msgid "Tor Browser manual" -msgstr "" - #: templates/macros/downloads.html:72 msgid "blog post" msgstr ""
-#: templates/macros/jobs.html:11 -msgid "Read more." -msgstr "अधिक वाचा" - #: templates/macros/pagination.html:5 templates/macros/pagination.html:45 msgid "Newer" msgstr "" @@ -2111,15 +2121,3 @@ msgstr "" #: templates/macros/pagination.html:59 templates/macros/pagination.html:61 msgid "Older" msgstr "जून" - -#: templates/macros/question.html:15 -msgid "Suggest Feedback" -msgstr "" - -#: templates/macros/question.html:16 -msgid "Permalink" -msgstr "" - -#: templates/macros/reports.html:5 templates/macros/reports.html:19 -msgid "View PDF" -msgstr "" diff --git a/contents+ms.po b/contents+ms.po index 832630345f..cfc23c399c 100644 --- a/contents+ms.po +++ b/contents+ms.po @@ -1,18 +1,17 @@ # # Translators: # theundertakerjr666 theundertakerjr666@yahoo.com, 2020 -# Gus, 2020 -# abuyop abuyop@gmail.com, 2021 # erinm, 2021 # Emma Peel, 2021 +# abuyop abuyop@gmail.com, 2021 # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2021-10-08 13:14+CET\n" +"POT-Creation-Date: 2021-10-28 09:02+UTC\n" "PO-Revision-Date: 2019-03-09 10:41+0000\n" -"Last-Translator: Emma Peel, 2021\n" +"Last-Translator: abuyop abuyop@gmail.com, 2021\n" "Language-Team: Malay (Malaysia) (https://www.transifex.com/otf/teams/1519/ms_MY/)%5Cn" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -20,84 +19,59 @@ msgstr "" "Language: ms_MY\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
-#: https//www.torproject.org/ (content/contents+en.lrpage.title) -msgid "Anonymity Online" -msgstr "Keawanamaan Atas Talian" - -#: https//www.torproject.org/ (content/contents+en.lrpage.section) -msgid "home" -msgstr "rumah" - -#: https//www.torproject.org/ (content/contents+en.lrpage.body) -msgid "###### ABOUT US ######" -msgstr "###### PERIHAL KAMI ######" - -#: https//www.torproject.org/ (content/contents+en.lrpage.body) +#: (dynamic) msgid "" -"We believe everyone should be able to explore the internet with privacy." +"Defend yourself against tracking and surveillance. Circumvent censorship." msgstr "" -"Kami percaya sesiapa sahaja patut menjelajahi internet dengan privasi." +"Lindungi diri anda terhadap penjejakan dan pengintipan. Pintas penapisan."
-#: https//www.torproject.org/ (content/contents+en.lrpage.body) -msgid "We are the Tor Project, a 501(c)(3) US nonprofit." -msgstr "" +#: (dynamic) +msgid "The Tor Project | Privacy & Freedom Online" +msgstr "Projek Tor | Privasi & Kebebasan Atas Talian"
-#: https//www.torproject.org/ (content/contents+en.lrpage.body) -msgid "" -"We advance human rights and defend your privacy online through free software" -" and open networks. [Meet our team](about/people)." -msgstr "" -"Kami selanjutnya mempertahankan hak kemanusiaan dan privasi atas talian anda" -" melalui perisian bebas dan rangkaian terbuka. [Ketahui ahli pasukan " -"kami](about/people)." +#: (dynamic) +msgid "Tor Project" +msgstr "Projek Tor"
-#: https//www.torproject.org/contact/ -#: (content/contact/contents+en.lrpage.title) -msgid "Contact" -msgstr "Hubungan" +#: (dynamic) +msgid "Close banner" +msgstr "Tutup sepanduk"
-#: https//www.torproject.org/contact/ -#: (content/contact/contents+en.lrpage.section) -#: https//www.torproject.org/thank-you/ -#: (content/thank-you/contents+en.lrpage.section) -msgid "The Tor Project" -msgstr "Projek Tor" +#: (dynamic) +msgid "Privacy is a human right" +msgstr "Privasi atau kesendirian ialah hak asasi manusia"
-#: https//www.torproject.org/contact/ -#: (content/contact/contents+en.lrpage.body) -msgid "### Get Support" -msgstr "### Dapatkan Sokongan" +#: (dynamic) +msgid "Your donation will be matched by Friends of Tor, up to $150,000." +msgstr ""
-#: https//www.torproject.org/contact/ -#: (content/contact/contents+en.lrpage.body) -msgid "" -"Need help? Visit our [Support Portal](https://support.torproject.org) for " -"answers to frequently asked questions about connecting to Tor, circumventing" -" censorship, using onion services, and more." +#: (dynamic) +msgid "Your donation will be matched by Friends of Tor, up to $100,000." msgstr "" -"Perlukan bantuan? Lawati [Portal Sokongan](https://support.torproject.org) " -"untuk mendapatkan jawapan melalui soalan kerap ditanya berkenaan " -"penyambungan dengan Tor, pemintasan tapisan, penggunaan perkhidmatan onion, " -"dan banyak lagi."
-#: https//www.torproject.org/download/ -#: (content/download/contents+en.lrpage.title) -#: (content/download/contents+en.lrpage.section) -#: https//www.torproject.org/download/alpha/ -#: (content/download/alpha/contents+en.lrpage.section) -#: https//www.torproject.org/download/languages/ -#: (content/download/languages/contents+en.lrpage.section) -#: https//www.torproject.org/download/tor/ -#: (content/download/tor/contents+en.lrpage.section) -msgid "Download" -msgstr "Muat Turun" +#: (dynamic) +msgid "Donate now" +msgstr ""
-#: https//www.torproject.org/menu/ (content/menu/contents+en.lrpage.title) -msgid "Sponsors" -msgstr "Penaja" +#: (dynamic) https//www.torproject.org/menu/ +#: (content/menu/contents+en.lrpage.body) +msgid "Donate" +msgstr "Derma" + +#: (dynamic) https//www.torproject.org/menu/ +#: (content/menu/contents+en.lrpage.body) +msgid "Donate Now" +msgstr "Dermalah Sekarang" + +#: (dynamic) +msgid "Menu" +msgstr "Menu"
-#: https//www.torproject.org/menu/ (content/menu/contents+en.lrpage.section) -#: https//www.torproject.org/about/ (content/about/contents+en.lrpage.section) +#: (dynamic) https//www.torproject.org/menu/ +#: (content/menu/contents+en.lrpage.section) https//www.torproject.org/about/ +#: (content/about/contents+en.lrpage.section) +#: https//www.torproject.org/about/membership/ +#: (content/about/membership/contents+en.lrpage.section) #: https//www.torproject.org/about/cy-pres/ #: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.section) #: https//www.torproject.org/about/trademark/ @@ -106,583 +80,736 @@ msgstr "Penaja" #: (content/about/history/contents+en.lrpage.section) #: https//www.torproject.org/about/people/ #: (content/about/people/contents+en.lrpeople.section) -#: https//www.torproject.org/about/sponsors/ -#: (content/about/sponsors/contents+en.lrsponsors.section) #: https//www.torproject.org/about/reports/ #: (content/about/reports/contents+en.lrreports.section) -#: https//www.torproject.org/about/membership/ -#: (content/about/membership/contents+en.lrpage.section) +#: https//www.torproject.org/about/sponsors/ +#: (content/about/sponsors/contents+en.lrsponsors.section) #: https//www.torproject.org/about/jobs/ #: (content/about/jobs/contents+en.lrjobs.section) msgid "About" msgstr "Perihal"
-#: https//www.torproject.org/menu/ (content/menu/contents+en.lrpage.body) -msgid "Documentation" -msgstr "Dokumentasi" - -#: https//www.torproject.org/menu/ (content/menu/contents+en.lrpage.body) -msgid "Press" -msgstr "Berita" - -#: https//www.torproject.org/menu/ (content/menu/contents+en.lrpage.body) +#: (dynamic) https//www.torproject.org/menu/ +#: (content/menu/contents+en.lrpage.body) msgid "Support" msgstr "Sokongan"
-#: https//www.torproject.org/menu/ (content/menu/contents+en.lrpage.body) -msgid "Jobs" -msgstr "Peluang Kerja" +#: (dynamic) https//www.torproject.org/menu/ +#: (content/menu/contents+en.lrpage.body) +msgid "Community" +msgstr "Komuniti"
-#: https//www.torproject.org/menu/ (content/menu/contents+en.lrpage.body) +#: (dynamic) https//www.torproject.org/menu/ +#: (content/menu/contents+en.lrpage.body) msgid "Blog" msgstr "Blog"
-#: https//www.torproject.org/menu/ (content/menu/contents+en.lrpage.body) -msgid "Donate" -msgstr "Derma" +#: (dynamic) https//www.torproject.org/menu/ +#: (content/menu/contents+en.lrpage.body) +msgid "Documentation" +msgstr "Dokumentasi"
-#: https//www.torproject.org/menu/ (content/menu/contents+en.lrpage.body) -msgid "Donate Now" -msgstr "Dermalah Sekarang" +#: (dynamic) https//www.torproject.org/menu/ +#: (content/menu/contents+en.lrpage.body) +msgid "Jobs" +msgstr "Peluang Kerja"
-#: https//www.torproject.org/menu/ (content/menu/contents+en.lrpage.body) -msgid "Trademark" -msgstr "Tanda Dagangan" +#: (dynamic) https//www.torproject.org/contact/ +#: (content/contact/contents+en.lrpage.title) +msgid "Contact" +msgstr "Hubungan"
-#: https//www.torproject.org/menu/ (content/menu/contents+en.lrpage.body) -msgid "Community" -msgstr "Komuniti" +#: (dynamic) https//www.torproject.org/menu/ +#: (content/menu/contents+en.lrpage.body) +msgid "Press" +msgstr "Berita"
-#: https//www.torproject.org/releases/ -#: (content/releases/contents+en.lrpage.title) -msgid "Releases" -msgstr "" +#: (dynamic) +msgid "Download Tor Browser" +msgstr "Muat Turun Pelayar Tor"
-#: https//www.torproject.org/releases/ -#: (content/releases/contents+en.lrpage.section) -#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ -#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.section) -#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-10-5/ -#: (content/releases/tor-browser-10-5/contents+en.lrpage.section) -#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-10-0/ -#: (content/releases/tor-browser-10-0/contents+en.lrpage.section) -msgid "What is new" -msgstr "" +#: (dynamic) +msgid "Browse Privately." +msgstr "Layar secara Persendirian."
-#: https//www.torproject.org/thank-you/ -#: (content/thank-you/contents+en.lrpage.title) -msgid "Success" -msgstr "Berjaya" +#: (dynamic) +msgid "Explore Freely." +msgstr "Jelajahi dengan Bebas."
-#: https//www.torproject.org/thank-you/ -#: (content/thank-you/contents+en.lrpage.body) -msgid "You're equipped to browse freely." -msgstr "Anda telah dilengkapi untuk melayari secara bebas." +#: (dynamic) +msgid "Block Trackers" +msgstr "Sekat Penjejak"
-#: https//www.torproject.org/thank-you/ -#: (content/thank-you/contents+en.lrpage.body) -msgid "Tor is the strongest tool for privacy and freedom online." -msgstr "Tor ialah alat terbaik untuk kerahsiaan dan kebebasan atas talian" +#: (dynamic) +msgid "BLOCK TRACKERS" +msgstr "SEKAT PENJEJAK"
-#: https//www.torproject.org/thank-you/ -#: (content/thank-you/contents+en.lrpage.body) +#: (dynamic) msgid "" -"It is free and open source software maintained by the Tor Project and a " -"community of volunteers worldwide." +"Tor Browser isolates each website you visit so third-party trackers and ads " +"can't follow you. Any cookies automatically clear when you're done browsing." +" So will your browsing history." msgstr "" -"Merupakan perisian sumber terbuka yang bebas dan diselenggara oleh Projek " -"Tor dan komuniti sukarelawan di serata dunia." - -#: https//www.torproject.org/about/ (content/about/contents+en.lrpage.title) -#: https//www.torproject.org/about/history/ -#: (content/about/history/contents+en.lrpage.title) -msgid "History" -msgstr "Sejarah" +"Pelayar Tor mengasingkan setiap laman sesawang yang anda lawati jadi " +"penjejak pihak-ketiga dan pengiklan tidak dapat mengikuti anda. Apa jua kuki" +" secara automatik dikosongkan seusai pelayaran. Oleh yang demikian begitu " +"juga berlaku pada sejarah pelayaran anda."
-#: https//www.torproject.org/privchat/ -#: (content/privchat/contents+en.lrpage.title) -msgid "PrivChat" -msgstr "" +#: (dynamic) +msgid "Defend Against Surveillance" +msgstr "Lindungi Dari Pengintipan"
-#: https//www.torproject.org/download/alpha/ -#: (content/download/alpha/contents+en.lrpage.title) -msgid "Download Tor Browser Alpha" -msgstr "Muat Turun Pelayar Tor Alfa" +#: (dynamic) +msgid "DEFEND AGAINST SURVEILLANCE" +msgstr "LINDUNGI DARI PENGINTIPAN"
-#: https//www.torproject.org/download/alpha/ -#: (content/download/alpha/contents+en.lrpage.body) +#: (dynamic) msgid "" -"Before we release a stable version of our software, we release an alpha " -"version to test features and find bugs." +"Tor Browser prevents someone watching your connection from knowing what " +"websites you visit. All anyone monitoring your browsing habits can see is " +"that you're using Tor." msgstr "" -"Sebelum kami keluarkan perisian versi stabil, kami keluarkan dahulu versi " -"alfa untuk menguji fitur-fitur dan ketahui pepijat-pepijat yang ada." +"Pelayar Tor menghalang seseorang mengintip sambungan anda dan tahu apakah " +"laman sesawang yang anda lawati. Sesiapa yang memantau tabiat pelayaran anda" +" tahu anda menggunakan Tor."
-#: https//www.torproject.org/download/alpha/ -#: (content/download/alpha/contents+en.lrpage.body) -msgid "" -"Please only download an alpha if you are okay with some things not working " -"properly, want to help us find and [report " -"bugs](https://support.torproject.org/misc/bug-or-feedback/), and are not " -"putting yourself at risk." -msgstr "" +#: (dynamic) +msgid "Resist Fingerprinting" +msgstr "Kalis Pengecapjarian"
-#: https//www.torproject.org/download/languages/ -#: (content/download/languages/contents+en.lrpage.title) -msgid "Download Tor Browser in your language" -msgstr "Muat turun Pelayar Tor dalam bahasa anda" +#: (dynamic) +msgid "RESIST FINGERPRINTING" +msgstr "KALIS PENGECAPJARIAN"
-#: https//www.torproject.org/download/languages/ -#: (content/download/languages/contents+en.lrpage.body) +#: (dynamic) msgid "" -"We want everyone to be able to enjoy Tor Browser in their own language. Tor " -"Browser is now available in 36 different languages, and we are working to " -"add more. Want to help us translate? [See " -"here](https://community.torproject.org/localization/)" +"Tor Browser aims to make all users look the same, making it difficult for " +"you to be fingerprinted based on your browser and device information." msgstr "" +"Matlamat Pelayar Tor adalah untuk memastikan semua penggunanya nampak serupa" +" dan sukar di tentukan identiti berdasarkan pelayar dan maklumat peranti " +"anda."
-#: https//www.torproject.org/download/tor/ -#: (content/download/tor/contents+en.lrpage.title) -msgid "Download Tor Source Code" -msgstr "Muat Turun Kod Sumber Tor" +#: (dynamic) +msgid "Multi-layered Encryption" +msgstr "Penyulitan Berbilang-lapisan"
-#: https//www.torproject.org/press/-new-release-tails/ -#: (content/press/new-release-tails/contents+en.lrpost.summary) -msgid "" -"This release fixes many security vulnerabilities. You should upgrade as soon" -" as possible." -msgstr "" -"Keluaran ini membaiki banyak kerentanan keselamatan. Anda patut tatar " -"secepat yang mungkin." +#: (dynamic) +msgid "MULTI-LAYERED ENCRYPTION" +msgstr "PENYULITAN BERBILANG-LAPISAN"
-#: https//www.torproject.org/press/-new-release-tails/ -#: (content/press/new-release-tails/contents+en.lrpost.summary) +#: (dynamic) msgid "" -"The biggest news for 3.12 is that we completely changed the installation " -"methods for Tails." +"Your traffic is relayed and encrypted three times as it passes over the Tor " +"network. The network is comprised of thousands of volunteer-run servers " +"known as Tor relays." msgstr "" -"Berita terbesar untuk 3.12 ialah kami sepenuhnya mengubah kaedah pemasangan " -"Tails." +"Trafik anda disampaikan dan disulitkan sebanyak tiga kali bila ia melepasi " +"rangkaian Tor. Rangkaian ini mengandungi beribu-ribu pelayan sukarela yang " +"dikenali sebagai geganti Tor."
-#: https//www.torproject.org/press/-new-release-tor/ -#: (content/press/new-release-tor/contents+en.lrpost.summary) +#: (dynamic) +msgid "Browse Freely" +msgstr "Layar dengan Bebas" + +#: (dynamic) +msgid "BROWSE FREELY" +msgstr "LAYAR DENGAN BEBAS" + +#: (dynamic) msgid "" -"There's a new alpha release available for download. If you build Tor from " -"source, you can download the source code for 0.4.0.1-alpha from the usual " -"place on the website." +"With Tor Browser, you are free to access sites your home network may have " +"blocked." msgstr "" -"Terdapat keluaran alfa baharu tersedia untuk dimuat turun. Jika anda bina " -"Tor melalui sumber, anda boleh muat turun kod sumber untuk 0.4.0.1-alpha " -"dari lokasi biasa dalam laman sesawang." +"Dengan Pelayar Tor, anda bebas mencapai laman-laman yang sebelum ini disekat" +" oleh rangkaian rumah anda."
-#: https//www.torproject.org/press/-new-release-tor-browser/ -#: (content/press/new-release-tor-browser/contents+en.lrpost.summary) +#: (dynamic) msgid "" -"Tor Browser 8.5a10 is now available from the <a " -"href="https://www.torproject.org/projects/torbrowser.html.en#downloads-" -"alpha">Tor Browser Project page</a> and also from our <a " -"href="/dist/torbrowser/8.5a10/">distribution directory</a>." +"Download Tor Browser to experience real private browsing without tracking, " +"surveillance, or censorship." msgstr "" +"Muat turun Pelayar Tor untuk menikmati pelayaran secara persendirian tanpa " +"dijejak, diintip, atau ditapis."
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ -#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.title) -msgid "Tor Browser 9.5" -msgstr "" +#: (dynamic) +msgid "Our mission:" +msgstr "Misi kami:"
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ -#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) +#: (dynamic) msgid "" -"## This new Tor Browser release is focused on helping users understand onion" -" services." +"To advance human rights and freedoms by creating and deploying free and open" +" source anonymity and privacy technologies, supporting their unrestricted " +"availability and use, and furthering their scientific and popular " +"understanding." msgstr "" +"Untuk melindungi hak-hak kemanusian dan kebebasan dengan mencipta dan " +"menghasilkan teknologi keawanamaan dan kerahsiaan bebas dan bersumber-" +"terbuka, menyokong ketersediaan dan penggunaan tanpa-had, dan melanjutkan " +"kesefahaman saintifik dan popular mereka."
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ -#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) -msgid "" -"Tor's onion routing remains the best way to achieve end-to-end anonymous " -"communication on the Internet." +#: (dynamic) https//www.torproject.org/privchat/ +#: (content/privchat/contents+en.lrpage.title) +msgid "PrivChat" msgstr ""
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ -#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) -msgid "" -"With onion services (.onion addresses), website administrators can provide " -"their users with anonymous connections that are metadata-free or that hide " -"metadata from any third party." -msgstr "" +#: (dynamic) +msgid "Subscribe to our Newsletter" +msgstr "Langgani Surat Berita kami"
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ -#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) -msgid "" -"Onion services are also one of the few censorship circumvention technologies" -" that allow users to route around censorship while simultaneously protecting" -" their privacy and identity." +#: (dynamic) +msgid "Get monthly updates and opportunities from the Tor Project:" msgstr "" +"Dapatkan kemaskini bulanan dan peluang-peluang yang ditawarkan melalui " +"Projek Tor:"
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ -#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) -msgid "" -"For the first time, Tor Browser users will be able to opt-in for using onion" -" sites automatically whenever the websites makes them available." -msgstr "" +#: (dynamic) +msgid "Sign up" +msgstr "Daftar baharu"
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ -#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) +#: (dynamic) msgid "" -"For years, some websites have invisibly used onion services with alternative" -" services, and this continues to be an excellent choice." +"Trademark, copyright notices, and rules for use by third parties can be " +"found in our %(link_to_faq)s" msgstr "" +"Tanda dagangan, notis hak cipta, dan peraturan untuk kegunaan pihak ketiga " +"boleh ditemui dalam %(link_to_faq)s kami"
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ -#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) -msgid "" -"Now, there is also an option for websites that want their users to know " -"about their onion service to invite them to opt-in to use their .onion " -"address." -msgstr "" +#: https//www.torproject.org/ (content/contents+en.lrpage.title) +msgid "Anonymity Online" +msgstr "Keawanamaan Atas Talian"
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ -#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) -msgid "### What is new?" -msgstr "" +#: https//www.torproject.org/ (content/contents+en.lrpage.section) +msgid "home" +msgstr "rumah"
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ -#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) -msgid "**Onion Location**" -msgstr "" +#: https//www.torproject.org/ (content/contents+en.lrpage.body) +msgid "###### ABOUT US ######" +msgstr "###### PERIHAL KAMI ######"
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ -#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) +#: https//www.torproject.org/ (content/contents+en.lrpage.body) msgid "" -"Website publishers now can advertise their onion service to Tor users by " -"adding an HTTP header." +"We believe everyone should be able to explore the internet with privacy." msgstr "" +"Kami percaya sesiapa sahaja patut menjelajahi internet dengan privasi."
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ -#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) -msgid "" -"When visiting a website that has both an .onion address and Onion Location " -"enabled via Tor Browser, users will be prompted about the onion service " -"version of the site and will be asked to opt-in to upgrade to the onion " -"service on their first use." +#: https//www.torproject.org/ (content/contents+en.lrpage.body) +msgid "We are the Tor Project, a 501(c)(3) US nonprofit." msgstr ""
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ -#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) +#: https//www.torproject.org/ (content/contents+en.lrpage.body) msgid "" -"<img class="w-100" src="/static/images/tb95/onion-location-" -"propublica@2x.png" alt="Tor Browser 9.5 Onion Location"/>" +"We advance human rights and defend your privacy online through free software" +" and open networks. [Meet our team](about/people)." msgstr "" +"Kami selanjutnya mempertahankan hak kemanusiaan dan privasi atas talian anda" +" melalui perisian bebas dan rangkaian terbuka. [Ketahui ahli pasukan " +"kami](about/people)."
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ -#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) -msgid "---" -msgstr "---" +#: https//www.torproject.org/menu/ (content/menu/contents+en.lrpage.title) +#: (dynamic) +msgid "Sponsors" +msgstr "Penaja"
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ -#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) -msgid "" -"If you are a developer, learn [how to enable onion-location in your onion " -"service.](https://community.torproject.org/onion-services/advanced/onion-" -"location/)" -msgstr "" +#: https//www.torproject.org/menu/ (content/menu/contents+en.lrpage.body) +#: (dynamic) +msgid "Trademark" +msgstr "Tanda Dagangan"
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ -#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) -msgid "**Onion Authentication**" +#: https//www.torproject.org/releases/ +#: (content/releases/contents+en.lrpage.title) +msgid "Releases" msgstr ""
+#: https//www.torproject.org/releases/ +#: (content/releases/contents+en.lrpage.section) +#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-10-5/ +#: (content/releases/tor-browser-10-5/contents+en.lrpage.section) +#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-10-0/ +#: (content/releases/tor-browser-10-0/contents+en.lrpage.section) #: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ -#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) -msgid "" -"Onion services administrators who want to add an extra layer of security to " -"their website can now set a pair of keys for access control and " -"authentication." +#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.section) +msgid "What is new" msgstr ""
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ -#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) -msgid "" -"<img class="w-100" src="/static/images/tb95/onion-auth@2x.png" alt="Tor" -" Browser 9.5 Onion Authentication"/>" -msgstr "" +#: (dynamic) +msgid "Chat with us on" +msgstr "Bersembang dengan kami di"
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ -#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) -msgid "" -"Tor Browser users can save keys and manage them via " -"about:preferences#privacy in the Onion Services Authentication section." -msgstr "" +#: (dynamic) +msgid "Ask questions about using Tor." +msgstr "Tanya soalan berkenaan penggunaan Tor."
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ -#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) -msgid "" -"<img class="w-100" src="/static/images/tb95/onion-auth2@2x.png" " -"alt="Tor Browser 9.5 Onion Authentication"/>" +#: (dynamic) +msgid "Discuss Tor-related coding and protocols. Ideas are welcome." msgstr "" +"Berbincang berkenaan pengekodan dan protokol Tor. Idea-idea bernas dialu-" +"alukan."
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ -#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) -msgid "" -"If you are a developer, learn [how to secure your onion service using client" -" auth.](https://community.torproject.org/onion-services/advanced/client-" -"auth/)" +#: (dynamic) +msgid "Get in touch with other translators" msgstr ""
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ -#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) -msgid "**Improved URL Bar Security Indicators**" -msgstr "" +#: (dynamic) +msgid "Watch or join publicly logged team meetings." +msgstr "Tonton atau sertai pertemuan-pertemuan pasukan dilog secara awam."
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ -#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) +#: (dynamic) msgid "" -"Browsers traditionally rendered sites delivered via a secure transport " -"protocol with a green lock icon." +"Discuss organization and community related topics: meetups and outreach." msgstr ""
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ -#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) -msgid "" -"But in mid-2019, the formerly green lock icon became gray, intending to de-" -"emphasize the default (safe) connection state and instead of putting more " -"emphasis on broken or insecure connections." -msgstr "" +#: (dynamic) +msgid "Discuss running a Tor relay." +msgstr "Berbincang pengoperasian geganti Tor."
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ -#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) -msgid "" -"Major browsers as Firefox and Chrome understood that it is a benefit for the" -" entire user base if they deploy familiar experiences for both users." -msgstr "" +#: (dynamic) +msgid "Talk with Tor's global south community." +msgstr "Berbual dengan komuniti selatan global Tor."
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ -#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) -msgid "" -"We are following Firefox on this decision, and have we updated Tor Browser " -"security indicators to make it easier for users to understand when they are " -"visiting an non-secure website." +#: (dynamic) +msgid "Talk with us about improvements on our websites." msgstr ""
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ -#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) -msgid "" -"<img class="w-100" src="/static/images/tb95/onion-url-bar-update@2x.png"" -" alt="Tor Browser 9.5 URL Bar Security Indicators"/>" +#: (dynamic) +msgid "Discuss UX related ideas." msgstr ""
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ -#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) -msgid "**Error pages for onion services**" -msgstr "" +#: (dynamic) +msgid "Find us on Social Media" +msgstr "Temui kami di Media Sosial"
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ -#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) -msgid "Sometimes users have a hard time reaching onion sites." -msgstr "" +#: (dynamic) +msgid "Volunteer with Tor" +msgstr "Sukarela Tor"
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ -#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) -msgid "" -"In previous version of Tor Browser, when there was an error connecting to an" -" onion service, users received a standard Firefox error message, with no " -"information about why they were unable to connect to the onion site." -msgstr "" +#: (dynamic) +msgid "Get Involved" +msgstr "Sertai"
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ -#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) -msgid "" -"In this release, we have improved the way Tor Browser communicates with " -"users about service-, client-, and network-side errors that might happpen " -"when they are trying to visit an onion service." -msgstr "" +#: (dynamic) +msgid "Join an email list" +msgstr "Sertai ke senarai mel"
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ -#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) +#: (dynamic) msgid "" -"Tor Browser now displays a simplified diagram of the connection and shows " -"where the error occured." +"Our teams collaborate in open channels, including email lists, you are " +"welcome to join. If you have a question for a specific team not answered on " +"our support portal, you can ask the appropriate list. You're welcome to " +"subscribe and just watch, too :)" msgstr "" +"Pasukan kami berkolaborasi di dalam saluran terbuka, termasuklah senarai " +"emel, anda dialu-alukan menyertainya. Jika anda mempunyai persoalan bagi " +"pasukan tertentu yang tidak dijawab dalma portal sokongan kami, anda boleh " +"menanya senarai berkenaan, Anda dialu-alukan melanggan dan menjadi pemantau " +"atau penonton sahaja :)"
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ -#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) +#: (dynamic) +msgid "Report a bug or give feedback." +msgstr "Lapor jika ada pepijat atau beri maklum balas." + +#: (dynamic) msgid "" -"We want these messages to be clear and informative without being " -"overwhelming." +"Tor relies on the support of users and volunteers around the world to help " +"us improve our software and resources, so your feedback is extremely " +"valuable to us (and to all Tor users)." msgstr "" +"Tor bergantung kepada sokongan para pengguna dan sukarela di seluruh dunia " +"untuk bantu kami menambahbaik perisian dan sumber-sumber kami, oleh itu " +"maklum balas anda sangat bernilai kepada kami (dan juga kepada semua para " +"pengguna Tor)."
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ -#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) +#: (dynamic) +msgid "Tell us about a bad relay." +msgstr "Beritahu kami jika ada geganti bermasalah." + +#: (dynamic) msgid "" -"<img class="w-100" src="/static/images/tb95/onion-error@2x.png" " -"alt="Tor Browser 9.5 Error Pages for Onionsites"/>" +"If you find a relay that you think is malicious, misconfigured, or otherwise" +" broken, please check out our wiki page and blog post on how to report it." msgstr "" +"Jika anda temui geganti yang anda dapati berniat jahat, tersalah-konfigur, " +"atau bermasalah, sila rujuk halaman wiki kami atau hantaran blog untuk " +"ketahui cara melaporkannya."
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ -#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) -msgid "**Onion Names**" -msgstr "" +#: (dynamic) +msgid "Report a security issue." +msgstr "Lapor jika ada masalah keselamatan."
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ -#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) +#: (dynamic) msgid "" -"Because of cryptographic protections, onion service URLs are not easy for " -"humans to remember (ie, https://torproject.org vs. " -"http://expyuzz4wqqyqhjn.onion/)." +"If you've found a security issue in one of our projects or in our " +"infrastructure, please email tor-security@lists.torproject.org. If you've " +"found a security bug in Tor or Tor Browser, feel free to submit it for our" msgstr ""
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ -#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) -msgid "This makes it hard for users to discover or return to an onion site." +#: (dynamic) +msgid "bug bounty program." msgstr ""
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ -#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) +#: (dynamic) msgid "" -"We found that organically, developers have approached this problem in " -"different ways, mostly with solutions tailored for their service." +"If you want to encrypt your mail, you can get the GPG public key for the " +"list by contacting tor-security-sendkey@lists.torproject.org or from pool" +".sks-keyservers.net. Here is the fingerprint:" msgstr ""
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ -#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) -msgid "" -"Given that there is no solution that works perfectly for all our user " -"groups, we also approached this problem from a broad angle." -msgstr "" +#: (dynamic) +msgid "Email us" +msgstr "Emel kami"
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ -#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) +#: (dynamic) msgid "" -"For this release, we partnered with Freedom of the Press Foundation (FPF) " -"and the Electronic Frontier Foundation's HTTPS Everywhere to develop the " -"first proof-of-concept human-memorizable names for SecureDrop onion services" -" addresses:" +"For questions and comments about Tor the non-profit organization: trademark " +"questions, affiliation and coordination, contract inquiries, etc, please " +"email frontdesk@torproject.org. For donor-related questions, contact " +"giving@torproject.org" msgstr ""
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ -#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) -msgid "The Intercept:" -msgstr "" +#: (dynamic) +msgid "Send us Mail" +msgstr "Hantar Mel"
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ -#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) -msgid "theintercept.securedrop.tor.onion" -msgstr "theintercept.securedrop.tor.onion" +#: https//www.torproject.org/contact/ +#: (content/contact/contents+en.lrpage.section) +#: https//www.torproject.org/thank-you/ +#: (content/thank-you/contents+en.lrpage.section) +msgid "The Tor Project" +msgstr "Projek Tor"
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ -#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) -msgid "http://xpxduj55x2j27l2qytu2tcetykyfxbjbafin3x4i3ywddzphkbrd3jyd.onion" -msgstr "http://xpxduj55x2j27l2qytu2tcetykyfxbjbafin3x4i3ywddzphkbrd3jyd.onion" +#: https//www.torproject.org/contact/ +#: (content/contact/contents+en.lrpage.body) +msgid "### Get Support" +msgstr "### Dapatkan Sokongan"
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ -#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) -msgid "Lucy Parsons Labs:" +#: https//www.torproject.org/contact/ +#: (content/contact/contents+en.lrpage.body) +msgid "" +"Need help? Visit our [Support Portal](https://support.torproject.org) for " +"answers to frequently asked questions about connecting to Tor, circumventing" +" censorship, using onion services, and more." msgstr "" +"Perlukan bantuan? Lawati [Portal Sokongan](https://support.torproject.org) " +"untuk mendapatkan jawapan melalui soalan kerap ditanya berkenaan " +"penyambungan dengan Tor, pemintasan tapisan, penggunaan perkhidmatan onion, " +"dan banyak lagi."
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ -#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) -msgid "lucyparsonslabs.securedrop.tor.onion" -msgstr "lucyparsonslabs.securedrop.tor.onion" +#: (dynamic) +msgid "Defend yourself." +msgstr "Lindungi diri anda."
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ -#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) -msgid "http://qn4qfeeslglmwxgb.onion" -msgstr "http://qn4qfeeslglmwxgb.onion" +#: (dynamic) +msgid "Protect yourself against tracking, surveillance, and censorship." +msgstr "Lindungi diri anda terhadap penjejakan, pengintipan, dan penapisan."
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ -#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) -msgid "" -"Freedom of the Press Foundation has reached out to a small number of " -"additional media organizations for participation, and Tor and FPF will " -"jointly consider next steps based on feedback on this initial proof-of-" -"concept." +#: (dynamic) +msgid "Download for" msgstr ""
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ -#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) -msgid "" -"<img class="w-100" src="/static/images/tb95/onion-names@2x.png" " -"alt="Tor Browser 9.5 Onion Names"/>" +#: (dynamic) +msgid "Signature" msgstr ""
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ -#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) -#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-10-0/ -#: (content/releases/tor-browser-10-0/contents+en.lrpage.body) -msgid "**Give Feedback**" +#: (dynamic) +msgid "Learn how to verify a signature" msgstr ""
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ -#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) -#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-10-5/ -#: (content/releases/tor-browser-10-5/contents+en.lrpage.body) -#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-10-0/ -#: (content/releases/tor-browser-10-0/contents+en.lrpage.body) -msgid "" -"If you find a bug or have a suggestion for how we could improve this " -"release, [please let us know](https://support.torproject.org/misc/bug-or-" -"feedback/)." +#: (dynamic) +msgid "Download for Android" msgstr ""
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ -#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) -#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-10-5/ -#: (content/releases/tor-browser-10-5/contents+en.lrpage.body) -#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-10-0/ -#: (content/releases/tor-browser-10-0/contents+en.lrpage.body) -msgid "" -"Thanks to all of the teams across Tor, and the many volunteers, who " -"contributed to this release." -msgstr "" +#: (dynamic) +msgid "Download in another language or platform" +msgstr "Muat turun dalam bahasa atau platform lain"
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-10-5/ -#: (content/releases/tor-browser-10-5/contents+en.lrpage.title) -msgid "Tor Browser 10.5" -msgstr "" +#: (dynamic) +msgid "Download the latest alpha build" +msgstr "Muat turun binaan alfa yang terkini"
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-10-5/ -#: (content/releases/tor-browser-10-5/contents+en.lrpage.body) -msgid "## New Release: Tor Browser 10.5" -msgstr "" +#: (dynamic) https//www.torproject.org/download/tor/ +#: (content/download/tor/contents+en.lrpage.title) +msgid "Download Tor Source Code" +msgstr "Muat Turun Kod Sumber Tor"
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-10-5/ -#: (content/releases/tor-browser-10-5/contents+en.lrpage.body) -msgid "" -"Tor Browser 10.5 is now available from the Tor Browser download page and our" -" distribution directory." -msgstr "" +#: (dynamic) +msgid "Read the latest release announcements" +msgstr "Baca pengumuman keluaran terkini"
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-10-5/ -#: (content/releases/tor-browser-10-5/contents+en.lrpage.body) +#: (dynamic) +msgid "Get Connected" +msgstr "Mari Berhubung" + +#: (dynamic) +msgid "Get connected" +msgstr "Mari berhubung" + +#: (dynamic) msgid "" -"The Android version is also available from Google Play and should be " -"available from F-Droid within the next day." +"If you are in a country where Tor is blocked, you can configure Tor to " +"connect to a bridge during the setup process." msgstr "" +"Jika anda berada di negara yang menyekat Tor, anda boleh konfigur Tor untuk " +"bersambung dengan titi ketika proses pemasangan."
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-10-5/ -#: (content/releases/tor-browser-10-5/contents+en.lrpage.body) -msgid "This release includes important security updates to Firefox." +#: (dynamic) +msgid "Select "Tor Network Settings" and "Use a bridge"." msgstr ""
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-10-5/ -#: (content/releases/tor-browser-10-5/contents+en.lrpage.body) +#: (dynamic) msgid "" -"This new Tor Browser release is focussed on improving the internet access of" -" users connecting through Tor in censored contexts." +"If Tor is not censored, one of the most common reasons Tor won't connect is " +"an incorrect system clock. Please make sure it's set correctly." msgstr "" +"Jika Tor tidak ditapis, salah satu sebab kenapa Tor tidak bersambung ialah " +"jam sistem salah waktunya. Sila betulkan waktu terlebih dahulu."
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-10-5/ -#: (content/releases/tor-browser-10-5/contents+en.lrpage.body) -msgid "### What's new?" -msgstr "" +#: (dynamic) +msgid "Support Portal" +msgstr "Portal Sokongan"
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-10-5/ -#: (content/releases/tor-browser-10-5/contents+en.lrpage.body) -msgid "#### V2 Onion Services Deprecation" +#: (dynamic) +msgid "Read other FAQ's at our Support Portal" msgstr ""
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-10-5/ -#: (content/releases/tor-browser-10-5/contents+en.lrpage.body) +#: (dynamic) +msgid "Stay safe" +msgstr "Kekal selamat" + +#: (dynamic) +msgid "Please do not torrent over Tor." +msgstr "Mohon jangan guna torrent menerusi Tor." + +#: (dynamic) +msgid "" +"Tor Browser will block browser plugins such as Flash, RealPlayer, QuickTime," +" and others: they can be manipulated into revealing your IP address." +msgstr "" + +#: (dynamic) +msgid "" +"We do not recommend installing additional add-ons or plugins into Tor " +"Browser" +msgstr "" +"Kami tidak menyarankan pemasangan tambahan atau pemalam lain ke dalam " +"Pelayar Tor anda" + +#: (dynamic) +msgid "" +"Plugins or addons may bypass Tor or compromise your privacy. Tor Browser " +"already comes with HTTPS Everywhere, NoScript, and other patches to protect " +"your privacy and security." +msgstr "" +"Pemalam atau tambahan boleh melepasi Tor atau menggugat privasi anda. " +"Pelayar Tor telah dilengkapi dengan HTTPS Everywhere, NoScript, dan lain-" +"lain tampalan bertujuan untuk melindungi kerahsiaan dan keselamatan anda." + +#: (dynamic) +msgid "Check out the %s for more troubleshooting tips." +msgstr "" +"Sila rujuk %s untuk dapatkan lagi petua-petua berkenaan pencarisilapan." + +#: (dynamic) +msgid "Tor Browser manual" +msgstr "Panduan Pelayar Tor" + +#: (dynamic) +msgid "How can I verify Tor Browser signature?" +msgstr "" + +#: (dynamic) +msgid "Stand up for privacy and freedom online." +msgstr "Berdiri teguh terhadap privasi dan kebebasan atas-talian." + +#: (dynamic) +msgid "" +"We're a nonprofit organization and rely on supporters like you to help us " +"keep Tor robust and secure for millions of people worldwide." +msgstr "" +"Kami merupakan sebuah organisasi tidak berasaskan keuntungan yang bergantung" +" kepada penyokong seperti anda untuk memastikan Tor kebal dan selamat untuk " +"kegunaan berjuta-juta pengguna di seluruh dunia." + +#: (dynamic) +msgid "Get Tor Browser for Android." +msgstr "Dapatkan Pelayar Tor untuk Android." + +#: (dynamic) +msgid "Download .apk" +msgstr "Muat turun .apk" + +#: (dynamic) +msgid "Sig" +msgstr "" + +#: (dynamic) +msgid "Go to Google Play" +msgstr "Pergi ke Google Play" + +#: (dynamic) +msgid "Go to F-Droid" +msgstr "Pergi ke F-Droid" + +#: (dynamic) +msgid "Are you an iOS user? We encourage you to try Onion Browser." +msgstr "Anda seorang pengguna iOS? Anda digalakkan mencuba Pelayar Onion." + +#: https//www.torproject.org/download/ +#: (content/download/contents+en.lrpage.title) +#: (content/download/contents+en.lrpage.section) +#: https//www.torproject.org/download/languages/ +#: (content/download/languages/contents+en.lrpage.section) +#: https//www.torproject.org/download/alpha/ +#: (content/download/alpha/contents+en.lrpage.section) (dynamic) +#: https//www.torproject.org/download/tor/ +#: (content/download/tor/contents+en.lrpage.section) +msgid "Download" +msgstr "Muat Turun" + +#: (dynamic) https//www.torproject.org/about/ +#: (content/about/contents+en.lrpage.title) +#: https//www.torproject.org/about/history/ +#: (content/about/history/contents+en.lrpage.title) +msgid "History" +msgstr "Sejarah" + +#: (dynamic) https//www.torproject.org/about/people/ +#: (content/about/people/contents+en.lrpeople.title) +msgid "People" +msgstr "Individu Terlibat" + +#: (dynamic) https//www.torproject.org/about/membership/ +#: (content/about/membership/contents+en.lrpage.title) +msgid "Membership" +msgstr "" + +#: (dynamic) +msgid "Reports" +msgstr "Laporan-Laporan" + +#: (dynamic) +msgid "" +"We need your help to keep Tor secure and safe for millions across the globe." +msgstr "" + +#: (dynamic) +msgid "Donate Now!" +msgstr "Berilah Sumbangan Sekarang!" + +#: (dynamic) +msgid "Want to join our community? Getting involved with Tor is easy." +msgstr "" +"Mahu menyertai komuniti kami? Proses melibatkan diri dengan Tor adalah " +"mudah." + +#: (dynamic) +msgid "" +"Sign up for Tor News and get updates and opportunities from across the " +"organization and community." +msgstr "" +"Daftar untuk dapatkan Berita Tor dan juga kemaskini serta peluang-peluang " +"yang ada merentasi organisasi dan komuniti." + +#: (dynamic) +msgid "Run a relay to make the network faster and more decentralized." +msgstr "" +"Jalankan geganti untuk memastikan rangkaian lebih pantas dan tidak terpusat." + +#: (dynamic) +msgid "Use your skills to volunteer." +msgstr "Guna kemahiran anda untuk menjadi sukarela." + +#: https//www.torproject.org/thank-you/ +#: (content/thank-you/contents+en.lrpage.title) +msgid "Success" +msgstr "Berjaya" + +#: https//www.torproject.org/thank-you/ +#: (content/thank-you/contents+en.lrpage.body) +msgid "You're equipped to browse freely." +msgstr "Anda telah dilengkapi untuk melayari secara bebas." + +#: https//www.torproject.org/thank-you/ +#: (content/thank-you/contents+en.lrpage.body) +msgid "Tor is the strongest tool for privacy and freedom online." +msgstr "Tor ialah alat terbaik untuk kerahsiaan dan kebebasan atas talian" + +#: https//www.torproject.org/thank-you/ +#: (content/thank-you/contents+en.lrpage.body) +msgid "" +"It is free and open source software maintained by the Tor Project and a " +"community of volunteers worldwide." +msgstr "" +"Merupakan perisian sumber terbuka yang bebas dan diselenggara oleh Projek " +"Tor dan komuniti sukarelawan di serata dunia." + +#: (dynamic) +msgid "Do you need help?" +msgstr "" + +#: (dynamic) +msgid "Get in Touch" +msgstr "" + +#: (dynamic) +msgid "Contributors to this page:" +msgstr "Para penyumbang halaman ini:" + +#: (dynamic) +msgid "Back to previous page:" +msgstr "" + +#: (dynamic) +msgid "Edit this page" +msgstr "Sunting halaman ini" + +#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-10-5/ +#: (content/releases/tor-browser-10-5/contents+en.lrpage.title) +msgid "Tor Browser 10.5" +msgstr "" + +#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-10-5/ +#: (content/releases/tor-browser-10-5/contents+en.lrpage.body) +msgid "## New Release: Tor Browser 10.5" +msgstr "" + +#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-10-5/ +#: (content/releases/tor-browser-10-5/contents+en.lrpage.body) +msgid "" +"Tor Browser 10.5 is now available from the Tor Browser download page and our" +" distribution directory." +msgstr "" + +#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-10-5/ +#: (content/releases/tor-browser-10-5/contents+en.lrpage.body) +msgid "" +"The Android version is also available from Google Play and should be " +"available from F-Droid within the next day." +msgstr "" + +#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-10-5/ +#: (content/releases/tor-browser-10-5/contents+en.lrpage.body) +msgid "This release includes important security updates to Firefox." +msgstr "" + +#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-10-5/ +#: (content/releases/tor-browser-10-5/contents+en.lrpage.body) +msgid "" +"This new Tor Browser release is focussed on improving the internet access of" +" users connecting through Tor in censored contexts." +msgstr "" + +#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-10-5/ +#: (content/releases/tor-browser-10-5/contents+en.lrpage.body) +msgid "### What's new?" +msgstr "" + +#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-10-5/ +#: (content/releases/tor-browser-10-5/contents+en.lrpage.body) +msgid "#### V2 Onion Services Deprecation" +msgstr "" + +#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-10-5/ +#: (content/releases/tor-browser-10-5/contents+en.lrpage.body) msgid "" "As [we announced last year](https://blog.torproject.org/v2-deprecation-" "timeline), v2 onion services will be completely unreachable once Tor Browser" @@ -851,6 +978,29 @@ msgstr "" msgid "#### Give Feedback" msgstr ""
+#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-10-5/ +#: (content/releases/tor-browser-10-5/contents+en.lrpage.body) +#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-10-0/ +#: (content/releases/tor-browser-10-0/contents+en.lrpage.body) +#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ +#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) +msgid "" +"If you find a bug or have a suggestion for how we could improve this " +"release, [please let us know](https://support.torproject.org/misc/bug-or-" +"feedback/)." +msgstr "" + +#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-10-5/ +#: (content/releases/tor-browser-10-5/contents+en.lrpage.body) +#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-10-0/ +#: (content/releases/tor-browser-10-0/contents+en.lrpage.body) +#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ +#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) +msgid "" +"Thanks to all of the teams across Tor, and the many volunteers, who " +"contributed to this release." +msgstr "" + #: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-10-0/ #: (content/releases/tor-browser-10-0/contents+en.lrpage.title) msgid "Tor Browser 10" @@ -931,1142 +1081,1120 @@ msgstr "" msgid "Beginning with the 10.5 series, CentOS 6 is not supported." msgstr ""
-#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/ -#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.title) -msgid "Cy Pres Awards" +#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-10-0/ +#: (content/releases/tor-browser-10-0/contents+en.lrpage.body) +#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ +#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) +msgid "**Give Feedback**" msgstr ""
-#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/ -#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body) -msgid "### Cy Pres Awards – Consumer Privacy and Privacy Online" +#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ +#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.title) +msgid "Tor Browser 9.5" msgstr ""
-#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/ -#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body) +#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ +#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) msgid "" -"_Cy pres_ awards are funds distributed as a part of class action lawsuit " -"settlements in the United States. When the totality of the funds cannot be " -"distributed to class members, they can be distributed to nonprofit, " -"advocacy, and research groups that generally represent the class members. " -"Consumer privacy _cy pres_ awards can help the Tor Project to educate " -"individuals and organizations about how to retain their privacy online, " -"advocate for privacy protections, and build important free, open source " -"technologies that prioritize privacy." +"## This new Tor Browser release is focused on helping users understand onion" +" services." msgstr ""
-#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/ -#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body) -msgid "#### About the Tor Project" -msgstr "#### Perihal Projek Tor" - -#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/ -#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body) +#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ +#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) msgid "" -"The Tor Project is a U.S.-based 501(c)3 nonprofit founded in 2006 with the " -"mission of advancing human rights and freedoms by:" +"Tor's onion routing remains the best way to achieve end-to-end anonymous " +"communication on the Internet." msgstr ""
-#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/ -#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body) +#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ +#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) msgid "" -"- Creating and deploying free and open anonymity and privacy technologies," +"With onion services (.onion addresses), website administrators can provide " +"their users with anonymous connections that are metadata-free or that hide " +"metadata from any third party." msgstr ""
-#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/ -#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body) -msgid "- Supporting their unrestricted availability and use, and" +#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ +#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) +msgid "" +"Onion services are also one of the few censorship circumvention technologies" +" that allow users to route around censorship while simultaneously protecting" +" their privacy and identity." msgstr ""
-#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/ -#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body) -msgid "- Furthering their scientific and popular understanding." +#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ +#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) +msgid "" +"For the first time, Tor Browser users will be able to opt-in for using onion" +" sites automatically whenever the websites makes them available." msgstr ""
-#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/ -#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body) +#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ +#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) msgid "" -"The Tor Project and its surrounding community develop and distribute some of" -" the most popular and widely used free, open source privacy technologies: " -"Tor Browser and the Tor network." +"For years, some websites have invisibly used onion services with alternative" +" services, and this continues to be an excellent choice." msgstr ""
-#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/ -#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body) +#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ +#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) msgid "" -"Beyond developing technology, the organization helps people retain their " -"privacy online. The Tor Project has educated thousands of activists, " -"journalists, human rights defenders, librarians, consumers, and average " -"internet users about how to protect and retain their privacy online." +"Now, there is also an option for websites that want their users to know " +"about their onion service to invite them to opt-in to use their .onion " +"address." msgstr ""
-#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/ -#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body) -msgid "" -"The Tor Project is recognized as a leading expert on privacy online, and is " -"[often turned to by the media for information about how individuals and " -"consumers can protect their privacy](https://www.torproject.org/press/)." +#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ +#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) +msgid "### What is new?" msgstr ""
-#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/ -#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body) -msgid "" -"In the past, the Tor Project has been the recipient of consumer privacy _cy " -"pres_ awards through the Rose Foundation's Consumer Privacy grants. The " -"organization has more than a decade of experience successfully delivering on" -" projects with funders and partners as varied as the U.S. State Department –" -" Bureau of Democracy, Human Rights, and Labor; National Science Foundation; " -"Defense Advanced Research Projects Agency (DARPA); and the Media Democracy " -"Fund." +#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ +#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) +msgid "**Onion Location**" msgstr ""
-#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/ -#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body) -msgid "#### Contact the Tor Project about a Cy Pres Award" +#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ +#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) +msgid "" +"Website publishers now can advertise their onion service to Tor users by " +"adding an HTTP header." msgstr ""
-#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/ -#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body) +#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ +#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) msgid "" -"If you would like to speak to somebody at the Tor Project about whether or " -"not the organization might be appropriate for a _cy pres_ award, please " -"contact Sarah Stevenson, Fundraising Director, at " -"[sstevenson@torproject.org](mailto:sstevenson@torproject.org)." +"When visiting a website that has both an .onion address and Onion Location " +"enabled via Tor Browser, users will be prompted about the onion service " +"version of the site and will be asked to opt-in to upgrade to the onion " +"service on their first use." msgstr ""
-#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/ -#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body) -msgid "#### Further Reading" -msgstr "#### Bacaan Lanjutan" +#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ +#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) +msgid "" +"<img class="w-100" src="/static/images/tb95/onion-location-" +"propublica@2x.png" alt="Tor Browser 9.5 Onion Location"/>" +msgstr ""
-#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/ -#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body) -msgid "- [The Tor Project in the Media](https://www.torproject.org/press/)" -msgstr "- [Projek Tor dalam Media](https://www.torproject.org/press/)" +#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ +#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) +msgid "---" +msgstr "---"
-#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/ -#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body) +#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ +#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) msgid "" -"- [The Tor Project Financial " -"Reports](https://www.torproject.org/about/reports/)" +"If you are a developer, learn [how to enable onion-location in your onion " +"service.](https://community.torproject.org/onion-services/advanced/onion-" +"location/)" msgstr "" -"- [Laporan Kewangan Projek Tor](https://www.torproject.org/about/reports/)"
-#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/ -#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body) -msgid "" -"- [The Tor Project Board Members and " -"Staff](https://www.torproject.org/about/people/)" +#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ +#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) +msgid "**Onion Authentication**" msgstr ""
-#: https//www.torproject.org/about/history/ -#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body) +#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ +#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) msgid "" -"The Tor Project, Inc, became a 501(c)(3) nonprofit in 2006, but the idea of " -""onion routing" began in the mid 1990s." +"Onion services administrators who want to add an extra layer of security to " +"their website can now set a pair of keys for access control and " +"authentication." msgstr ""
-#: https//www.torproject.org/about/history/ -#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body) +#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ +#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) msgid "" -"**Just like Tor users, the developers, researchers, and founders who've made" -" Tor possible are a diverse group of people. But all of the people who have " -"been involved in Tor are united by a common belief: internet users should " -"have private access to an uncensored web.**" +"<img class="w-100" src="/static/images/tb95/onion-auth@2x.png" alt="Tor" +" Browser 9.5 Onion Authentication"/>" msgstr "" -"**Sama seperti pengguna Tor, para pembangun, pengkaji, dan peneraju yang " -"merealisasikan Tor adalah daripada sekumpulan manusia yang pelbagai budaya, " -"agama dan bangsa. Tetapi semua orang yang terlibat dengan Tor bersatu di " -"bawah satu hasrat: pengguna internet patut mempunyai capaian persendirian ke" -" sesawang tanpa tapisan.**"
-#: https//www.torproject.org/about/history/ -#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body) +#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ +#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) msgid "" -"In the 1990s, the lack of security on the internet and its ability to be " -"used for tracking and surveillance was becoming clear, and in 1995, David " -"Goldschlag, Mike Reed, and Paul Syverson at the U.S. Naval Research Lab " -"(NRL) asked themselves if there was a way to create internet connections " -"that don't reveal who is talking to whom, even to someone monitoring the " -"network." +"Tor Browser users can save keys and manage them via " +"about:preferences#privacy in the Onion Services Authentication section." msgstr "" -"Pada tahun 1990-an, kekurangan keselamatan internet dan keupayaannya " -"digunakan untuk penjejakan dan pengintipan telah diketahui umum. Pada tahun " -"1995. David Goldschlag, Mike Reed, dan Paul Syverson yang bekerja di U.S. " -"Naval Research Lab (NRL) telah bekerjasama mencari jalan untuk mewujudkan " -"sambungan internet yang sulit antara satu sama lain, mahu pun kepada yang " -"memantau rangkaian."
-#: https//www.torproject.org/about/history/ -#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body) +#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ +#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) msgid "" -"Their answer was to create and deploy the first research designs and " -"prototypes of onion routing." +"<img class="w-100" src="/static/images/tb95/onion-auth2@2x.png" " +"alt="Tor Browser 9.5 Onion Authentication"/>" msgstr "" -"Hasilnya, daripada reka bentuk dan prototaip pertama, wujudnya penghalaan " -"onion."
-#: https//www.torproject.org/about/history/ -#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body) +#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ +#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) msgid "" -"The goal of onion routing was to have a way to use the internet with as much" -" privacy as possible, and the idea was to route traffic through multiple " -"servers and encrypt it each step of the way." +"If you are a developer, learn [how to secure your onion service using client" +" auth.](https://community.torproject.org/onion-services/advanced/client-" +"auth/)" msgstr "" -"Matlamat penghalaan onion ialah mencari laluan penggunaan internet yang " -"seboleh-bolehnya paling privasi, dengan idea menghala trafik melalui " -"berbilang pelayan dan seterusnya menyulitkannya setiap kali ia melepasi " -"pelayan tersebut." - -#: https//www.torproject.org/about/history/ -#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body) -msgid "This is still a simple explanation for how Tor works today." -msgstr "Ini adalah penjelasan ringkas bagaimana Tor berfungsi?"
-#: https//www.torproject.org/about/history/ -#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body) -msgid "" -"In the early 2000s, Roger Dingledine, a recent [Massachusetts Institute of " -"Technology (MIT)](https://web.mit.edu/) graduate, began working on an NRL " -"onion routing project with Paul Syverson." +#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ +#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) +msgid "**Improved URL Bar Security Indicators**" msgstr "" -"Pada awal tahun 2000, Roger Dingledine, siswazah [Massachusetts Institute of" -" Technology (MIT)](https://web.mit.edu/), memulakan satu projek penghalaan " -"onion NRL dengan rakannya Paul Syverson."
-#: https//www.torproject.org/about/history/ -#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body) +#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ +#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) msgid "" -"To distinguish this original work at NRL from other onion routing efforts " -"that were starting to pop up elsewhere, Roger called the project Tor, which " -"stood for The Onion Routing. Nick Mathewson, a classmate of Roger's at MIT, " -"joined the project soon after." +"Browsers traditionally rendered sites delivered via a secure transport " +"protocol with a green lock icon." msgstr "" -"Untuk membezakan hasil kerja asalnya di NRL dengan lain-lain usaha " -"penghalaan onion yang mula berkembang baik di luar sana, Roger telah " -"menggelarkannya sebagai Project Tor, yang merujuk kepada Penghalaan Onion. " -"Nick Mathewson, rakan sekuliah Rogers di MIT, telah menyertai projek selepas" -" penubuhan Projek Tor ini."
-#: https//www.torproject.org/about/history/ -#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body) +#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ +#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) msgid "" -"From its inception in the 1990s, onion routing was conceived to rely on a " -"decentralized network. The network needed to be operated by entities with " -"diverse interests and trust assumptions, and the software needed to be free " -"and open to maximize transparency and decentralization." +"But in mid-2019, the formerly green lock icon became gray, intending to de-" +"emphasize the default (safe) connection state and instead of putting more " +"emphasis on broken or insecure connections." msgstr ""
-#: https//www.torproject.org/about/history/ -#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body) +#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ +#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) msgid "" -"That's why in October 2002 when the Tor network was initially deployed, its " -"code was released under a free and open software license." +"Major browsers as Firefox and Chrome understood that it is a benefit for the" +" entire user base if they deploy familiar experiences for both users." msgstr "" -"Sebab itulah pada Oktober 2002 ketika rangkaian Tor mula-mula beroperasi, " -"kodnya telah dikeluarkan di bawah lesen perisian bebas dan terbuka."
-#: https//www.torproject.org/about/history/ -#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body) +#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ +#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) msgid "" -"By the end of 2003, the network had about a dozen volunteer nodes, mostly in" -" the U.S., plus one in Germany." +"We are following Firefox on this decision, and have we updated Tor Browser " +"security indicators to make it easier for users to understand when they are " +"visiting an non-secure website." msgstr "" -"Dihujung tahun 2003, rangkaian telah bertambah sebanyak sedozen nod " -"sukarela, kebanyakannya di negara Amerika Syarikat, dan satu lagi di negara " -"Jerman."
-#: https//www.torproject.org/about/history/ -#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body) +#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ +#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) msgid "" -"Recognizing the benefit of Tor to digital rights, the [Electronic Frontier " -"Foundation (EFF)](https://www.eff.org/) began funding Roger's and Nick's " -"work on Tor in 2004. In 2006, the Tor Project, Inc., a 501(c)(3) nonprofit " -"organization, was founded to maintain Tor's development." +"<img class="w-100" src="/static/images/tb95/onion-url-bar-update@2x.png"" +" alt="Tor Browser 9.5 URL Bar Security Indicators"/>" msgstr ""
-#: https//www.torproject.org/about/history/ -#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body) -msgid "" -"In 2007, the organization began developing bridges to the Tor network to " -"address censorship, such as the need to get around government firewalls, in " -"order for its users to access the open web." +#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ +#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) +msgid "**Error pages for onion services**" msgstr "" -"Pada tahun 2007, organisasi telah membangunkan titi-titi untuk rangkaian Tor" -" bagi mengatasi penapisan, seperti melepasi dinding api pihak kerajaan, " -"supaya para pengguna dapat mencapai sesawang secara terbuka."
-#: https//www.torproject.org/about/history/ -#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body) -msgid "" -"Tor began gaining popularity among activists and tech-savvy users interested" -" in privacy, but it was still difficult for less-technically savvy people to" -" use, so starting in 2005, development of tools beyond just the Tor proxy " -"began." +#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ +#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) +msgid "Sometimes users have a hard time reaching onion sites." msgstr "" -"Tor telah mendapat perhatian dan semak terkenal dalam kalangan para aktivis " -"dan pengguna menyukai-teknologi yang berminat dengan privasi. " -"Walaubagaimanapun, ia masih sukar digunakan untuk individu kurang " -"pengetahuan teknikal. Bermula pada tahun 2005, pembangunan alatan selain " -"dari proksi Tor telah dijalankan."
-#: https//www.torproject.org/about/history/ -#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body) +#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ +#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) msgid "" -"Development of Tor Browser began in " -"[2008](https://lists.torproject.org/pipermail/tor-" -"talk/2008-January/007837.html)." +"In previous version of Tor Browser, when there was an error connecting to an" +" onion service, users received a standard Firefox error message, with no " +"information about why they were unable to connect to the onion site." msgstr "" -"Pembangunan Pelayar Tor bermula pada tahun " -"[2008](https://lists.torproject.org/pipermail/tor-" -"talk/2008-January/007837.html)."
-#: https//www.torproject.org/about/history/ -#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body) +#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ +#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) msgid "" -"With Tor Browser having made Tor more accessible to everyday internet users " -"and activists, Tor was an instrumental tool during the [Arab " -"Spring](https://en.wikipedia.org/wiki/Arab_Spring) beginning in late 2010. " -"It not only protected people's identity online but also allowed them to " -"access critical resources, social media, and websites which were blocked." +"In this release, we have improved the way Tor Browser communicates with " +"users about service-, client-, and network-side errors that might happpen " +"when they are trying to visit an onion service." msgstr ""
-#: https//www.torproject.org/about/history/ -#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body) +#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ +#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) msgid "" -"The need for tools safeguarding against mass surveillance became a " -"mainstream concern thanks to the [Snowden revelations in " -"2013](https://www.theguardian.com/world/interactive/2013/nov/01/snowden-nsa-" -"files-surveillance-revelations-decoded#section/1)." +"Tor Browser now displays a simplified diagram of the connection and shows " +"where the error occured." msgstr ""
-#: https//www.torproject.org/about/history/ -#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body) +#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ +#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) msgid "" -"Not only was Tor instrumental to Snowden's whistleblowing, but content of " -"the documents also upheld assurances that, at that time, [Tor could not be " -"cracked](https://www.wired.com/story/the-grand-tor/)." +"We want these messages to be clear and informative without being " +"overwhelming." msgstr "" -"Bukan sahaja Tor menjadi alat untuk tukang adu, kandungan dokumen juga " -"mengesahkan jaminannya, [Tor could not be " -"cracked](https://www.wired.com/story/the-grand-tor/)."
-#: https//www.torproject.org/about/history/ -#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body) +#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ +#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) msgid "" -"People's awareness of tracking, surveillance, and censorship may have " -"increased, but so has the prevalence of these hindrances to internet " -"freedom." +"<img class="w-100" src="/static/images/tb95/onion-error@2x.png" " +"alt="Tor Browser 9.5 Error Pages for Onionsites"/>" msgstr "" -"Kesedaran masyarakat terhadap penjejakan, pengintipan, dan penapisan telah " -"meningkat, begitu juga rintangan terhadap kebebasan internet telah semakin " -"merebak luas."
-#: https//www.torproject.org/about/history/ -#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body) -msgid "" -"Today, the network has [thousands of relays](https://metrics.torproject.org)" -" run by volunteers and millions of users worldwide. And it is this diversity" -" that keeps Tor users safe." +#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ +#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) +msgid "**Onion Names**" msgstr "" -"Hari ini, rangkaian-rangkaian mempunyai [beribu-ribu " -"geganti](https://metrics.torproject.org) yang dijalankan oleh para sukarela " -"dan berjuta-juta pengguna di seluruh dunia. Disebabkan kepelbagaian inilah " -"yang menjami keselamatan para pengguna Tor."
-#: https//www.torproject.org/about/history/ -#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body) +#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ +#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) msgid "" -"We, at the Tor Project, fight every day for everyone to have private access " -"to an uncensored internet, and Tor has become the world's strongest tool for" -" privacy and freedom online." +"Because of cryptographic protections, onion service URLs are not easy for " +"humans to remember (ie, https://torproject.org vs. " +"http://expyuzz4wqqyqhjn.onion/)." msgstr "" -"Kami di Projek Tor, bertungkus-lumus setiap hari untuk memastikan semua " -"orang mendapat capaian persendirian ke dunia internet tanpa tapisan, dan " -"mahu Tor kekal sebagai alat privasi dan kebebasan atas-talian terkuat di " -"dunia."
-#: https//www.torproject.org/about/history/ -#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body) -msgid "" -"But Tor is more than just software. It is a labor of love produced by an " -"international community of people devoted to human rights. The Tor Project " -"is [deeply committed](https://blog.torproject.org/tor-social-contract) to " -"transparency and the safety of its users." +#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ +#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) +msgid "This makes it hard for users to discover or return to an onion site." msgstr "" -"Malahan Tor melebihi daripada perisian biasa. Ia adalah hasil usaha yang " -"dihasilkan oleh komuniti antarabangsa individu yang mengambil berat tentang " -"hak asasi manusia. Projek Tor [benar-benar " -"diusahakan](https://blog.torproject.org/tor-social-contract) menjadi telus " -"dan selamat kepada para penggunanya." - -#: https//www.torproject.org/about/people/ -#: (content/about/people/contents+en.lrpeople.title) -msgid "People" -msgstr "Individu Terlibat"
-#: https//www.torproject.org/about/people/ -#: (content/about/people/contents+en.lrpeople.body) +#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ +#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) msgid "" -"We are an international team who believes everyone should have private " -"access to the uncensored web." +"We found that organically, developers have approached this problem in " +"different ways, mostly with solutions tailored for their service." msgstr "" -"Kami merupakan satu pasukan antarabangsa yang mempercayai sesiapa sahaja " -"patut mempunyai capaian persendirian ke sesawang tanpa tapisan."
-#: https//www.torproject.org/about/sponsors/ -#: (content/about/sponsors/contents+en.lrsponsors.body) +#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ +#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) msgid "" -"Having a diverse user base means we have diverse funding sources, too. Our " -"goal is to continue diversifying our funding. To inquire about sponsorship, " -"please email giving(at)torproject.org." +"Given that there is no solution that works perfectly for all our user " +"groups, we also approached this problem from a broad angle." msgstr ""
-#: https//www.torproject.org/about/reports/ -#: (content/about/reports/contents+en.lrreports.body) +#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ +#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) msgid "" -"The Tor Project, Inc. is a US 501(c)(3) nonprofit organization committed to " -"transparency in its work and reporting." +"For this release, we partnered with Freedom of the Press Foundation (FPF) " +"and the Electronic Frontier Foundation's HTTPS Everywhere to develop the " +"first proof-of-concept human-memorizable names for SecureDrop onion services" +" addresses:" msgstr "" -"Projek Tor, Inc. dibawah US 501(c)(3) adalah organisasi bukan keuntungan " -"yang benar-benar telus terhadap hasil kerja dan pelaporannya."
-#: https//www.torproject.org/about/membership/ -#: (content/about/membership/contents+en.lrpage.title) -msgid "Membership" +#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ +#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) +msgid "The Intercept:" msgstr ""
-#: https//www.torproject.org/about/membership/ -#: (content/about/membership/contents+en.lrpage.body) -msgid "" -"Community has always been at the heart of Tor's strength. In this spirit, we" -" created the Tor Project's Membership Program. Our goal is to build a " -"supportive relationship between our nonprofit and private sector " -"organizations that use our technology or want to support our mission." -msgstr "" +#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ +#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) +msgid "theintercept.securedrop.tor.onion" +msgstr "theintercept.securedrop.tor.onion"
-#: https//www.torproject.org/privchat/chapter-4/ -#: (content/privchat/chapter-4/contents+en.lrpage.title) -msgid "Privchat chapter 4" -msgstr "" +#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ +#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) +msgid "http://xpxduj55x2j27l2qytu2tcetykyfxbjbafin3x4i3ywddzphkbrd3jyd.onion" +msgstr "http://xpxduj55x2j27l2qytu2tcetykyfxbjbafin3x4i3ywddzphkbrd3jyd.onion"
-#: https//www.torproject.org/about/trademark/trademark-faq/ -#: (content/about/trademark/trademark-faq/contents+en.lrtopic.title) -msgid "Tor Trademark Frequently Asked Questions" +#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ +#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) +msgid "Lucy Parsons Labs:" msgstr ""
-#: lego/templates/banner.html:3 lego/templates/banner.html:5 -#: templates/banner.html:3 templates/banner.html:5 -msgid "Close banner" -msgstr "Tutup sepanduk" - -#: lego/templates/banner.html:11 templates/banner.html:11 -msgid "Use a Mask, Use Tor." -msgstr "Guna pelitup muka, guna juga Tor." +#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ +#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) +msgid "lucyparsonslabs.securedrop.tor.onion" +msgstr "lucyparsonslabs.securedrop.tor.onion"
-#: lego/templates/banner.html:20 templates/banner.html:20 -msgid "Resist the surveillance pandemic." -msgstr "Tangani pandemik pengawasan." +#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ +#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) +msgid "http://qn4qfeeslglmwxgb.onion" +msgstr "http://qn4qfeeslglmwxgb.onion"
-#: lego/templates/banner.html:32 templates/banner.html:32 -msgid "Your donation will be matched by Friends of Tor, up to $100,000." +#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ +#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) +msgid "" +"Freedom of the Press Foundation has reached out to a small number of " +"additional media organizations for participation, and Tor and FPF will " +"jointly consider next steps based on feedback on this initial proof-of-" +"concept." msgstr ""
-#: lego/templates/banner.html:40 templates/banner.html:40 -msgid "DONATE NOW" -msgstr "BERI DERMA SEKARANG" - -#: lego/templates/footer.html:13 lego/templates/footer.html:22 -#: lego/templates/navbar.html:83 templates/footer.html:13 -#: templates/footer.html:22 templates/hero-home.html:13 -#: templates/navbar.html:83 -msgid "Download Tor Browser" -msgstr "Muat Turun Pelayar Tor" - -#: lego/templates/footer.html:14 templates/footer.html:14 +#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ +#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) msgid "" -"Download Tor Browser to experience real private browsing without tracking, " -"surveillance, or censorship." +"<img class="w-100" src="/static/images/tb95/onion-names@2x.png" " +"alt="Tor Browser 9.5 Onion Names"/>" msgstr "" -"Muat turun Pelayar Tor untuk menikmati pelayaran secara persendirian tanpa " -"dijejak, diintip, atau ditapis."
-#: lego/templates/footer.html:35 templates/footer-min.html:9 -#: templates/footer.html:35 -msgid "Our mission:" -msgstr "Misi kami:" +#: (dynamic) +msgid "DEFEND YOURSELF" +msgstr "PERTAHANKAN DIRI ANDA"
-#: lego/templates/footer.html:36 templates/footer-min.html:10 -#: templates/footer.html:36 -msgid "" -"To advance human rights and freedoms by creating and deploying free and open" -" source anonymity and privacy technologies, supporting their unrestricted " -"availability and use, and furthering their scientific and popular " -"understanding." -msgstr "" -"Untuk melindungi hak-hak kemanusian dan kebebasan dengan mencipta dan " -"menghasilkan teknologi keawanamaan dan kerahsiaan bebas dan bersumber-" -"terbuka, menyokong ketersediaan dan penggunaan tanpa-had, dan melanjutkan " -"kesefahaman saintifik dan popular mereka." +#: (dynamic) +msgid "Language" +msgstr "Bahasa"
-#: lego/templates/footer.html:75 templates/footer-min.html:46 -#: templates/footer.html:75 -msgid "Subscribe to our Newsletter" -msgstr "Langgani Surat Berita kami" +#: (dynamic) +msgid "Windows" +msgstr "Windows"
-#: lego/templates/footer.html:76 templates/footer-min.html:47 -#: templates/footer.html:76 -msgid "Get monthly updates and opportunities from the Tor Project:" -msgstr "" -"Dapatkan kemaskini bulanan dan peluang-peluang yang ditawarkan melalui " -"Projek Tor:" +#: (dynamic) +msgid "macOS" +msgstr "macOS"
-#: lego/templates/footer.html:77 templates/footer-min.html:48 -#: templates/footer.html:77 -msgid "Sign up" -msgstr "Daftar baharu" +#: (dynamic) +msgid "GNU/Linux" +msgstr "GNU/Linux" + +#: https//www.torproject.org/download/languages/ +#: (content/download/languages/contents+en.lrpage.title) +msgid "Download Tor Browser in your language" +msgstr "Muat turun Pelayar Tor dalam bahasa anda"
-#: lego/templates/footer.html:98 templates/footer-min.html:67 -#: templates/footer.html:98 -#, python-format +#: https//www.torproject.org/download/languages/ +#: (content/download/languages/contents+en.lrpage.body) msgid "" -"Trademark, copyright notices, and rules for use by third parties can be " -"found in our %(link_to_faq)s" +"We want everyone to be able to enjoy Tor Browser in their own language. Tor " +"Browser is now available in 36 different languages, and we are working to " +"add more. Want to help us translate? [See " +"here](https://community.torproject.org/localization/)" msgstr "" -"Tanda dagangan, notis hak cipta, dan peraturan untuk kegunaan pihak ketiga " -"boleh ditemui dalam %(link_to_faq)s kami" - -#: lego/templates/navbar.html:25 templates/navbar.html:25 -msgid "Menu" -msgstr "Menu"
-#: lego/templates/search.html:5 templates/search.html:5 -msgid "Search" -msgstr "Gelintar" +#: (dynamic) +msgid "MacOS" +msgstr "MacOS"
-#: lego/templates/secure-connections.html:1 -msgid "" -"The following visualization shows what information is visible to " -"eavesdroppers with and without Tor Browser and HTTPS encryption:" -msgstr "" -"Pengvisualan berikut menunjukkan maklumat yang dapat dilihat oleh pengintip " -"dengan atau tanpa Pelayar Tor dan penyulitan HTTPS." +#: (dynamic) +msgid "Tor Browser for Android Alpha" +msgstr "Pelayar Tor untuk Android Alfa"
-#: lego/templates/secure-connections.html:4 -msgid "" -"Click the “Tor” button to see what data is visible to observers when you're " -"using Tor. The button will turn green to indicate that Tor is on." -msgstr "" -"Klik butang “Tor” untuk melihat apakah data yang boleh dibaca oleh pemantau " -"jika anda menggunakan Tor. Butang akan berwarna hijau jika Tor dihidupkan." +#: (dynamic) +msgid "Google Play" +msgstr "Google Play"
-#: lego/templates/secure-connections.html:5 -msgid "" -"Click the “HTTPS” button to see what data is visible to observers when " -"you're using HTTPS. The button will turn green to indicate that HTTPS is on." -msgstr "" -"Klik butang “HTTPS” untuk melihat apakah data yang boleh dibaca oleh " -"pemantau jika anda menggunakan HTTPS. Butang akan berwarna hijau jika HTTPS " -"hadir." +#: https//www.torproject.org/download/alpha/ +#: (content/download/alpha/contents+en.lrpage.title) +msgid "Download Tor Browser Alpha" +msgstr "Muat Turun Pelayar Tor Alfa"
-#: lego/templates/secure-connections.html:6 +#: https//www.torproject.org/download/alpha/ +#: (content/download/alpha/contents+en.lrpage.body) msgid "" -"When both buttons are green, you see the data that is visible to observers " -"when you are using both tools." +"Before we release a stable version of our software, we release an alpha " +"version to test features and find bugs." msgstr "" -"Bila kedua-dua butang berwarna hijau, anda dapat melihat apakah data yang " -"boleh dibaca oleh pemantau ketika kedua-duanya digunakan." +"Sebelum kami keluarkan perisian versi stabil, kami keluarkan dahulu versi " +"alfa untuk menguji fitur-fitur dan ketahui pepijat-pepijat yang ada."
-#: lego/templates/secure-connections.html:7 +#: https//www.torproject.org/download/alpha/ +#: (content/download/alpha/contents+en.lrpage.body) msgid "" -"When both buttons are grey, you see the data that is visible to observers " -"when you don't use either tool." +"Please only download an alpha if you are okay with some things not working " +"properly, want to help us find and [report " +"bugs](https://support.torproject.org/misc/bug-or-feedback/), and are not " +"putting yourself at risk." msgstr "" -"Bila kedua-dua butang bertukar berwarna kelabu, anda dapati data tersebut " -"boleh dibaca oleh pemantau bila salah satu atau kedua-dua alat ini tidak " -"digunakan." - -#: lego/templates/secure-connections.html:11 -msgid "HTTPS" -msgstr "HTTPS"
-#: lego/templates/secure-connections.html:15 -#: lego/templates/secure-connections.html:65 -msgid "Tor" -msgstr "Tor" +#: (dynamic) +msgid "GROW THE NETWORK" +msgstr "KEMBANGKAN RANGKAIAN"
-#: lego/templates/secure-connections.html:32 -msgid "POTENTIALLY VISIBLE DATA" -msgstr "DATA BERPOTENSI TERDEDAH" +#: (dynamic) +msgid "Tor Source" +msgstr "Sumber Tor"
-#: lego/templates/secure-connections.html:37 -msgid "Site.com" -msgstr "Site.com" +#: (dynamic) +msgid "Version" +msgstr "Versi"
-#: lego/templates/secure-connections.html:40 -msgid "The site being visited." -msgstr "Laman telah dilawati." +#: (dynamic) +msgid "Changelog" +msgstr "Sejarah log"
-#: lego/templates/secure-connections.html:44 -msgid "user / pw" -msgstr "pengguna / pw" +#: (dynamic) +msgid "sig" +msgstr "sig"
-#: lego/templates/secure-connections.html:47 -msgid "Username and password used for authentication." -msgstr "Nama pengguna dan kata laluan yang digunakan untuk pengesahihan." +#: (dynamic) +msgid "Windows Expert Bundle" +msgstr "Windows Expert Bundle"
-#: lego/templates/secure-connections.html:51 -msgid "data" -msgstr "data" +#: (dynamic) +msgid "Windows 10, 8, 7, and Windows Server (>= 2008)" +msgstr ""
-#: lego/templates/secure-connections.html:54 -msgid "Data being transmitted." -msgstr "Data yang dipindahkan." +#: (dynamic) +msgid "Contains just Tor and nothing else." +msgstr "Hanya mengandung Tor tiada yang lain."
-#: lego/templates/secure-connections.html:58 -msgid "location" -msgstr "lokasi" +#: (dynamic) +msgid "Green Onion Members" +msgstr ""
-#: lego/templates/secure-connections.html:61 +#: https//www.torproject.org/about/membership/ +#: (content/about/membership/contents+en.lrpage.body) msgid "" -"Network location of the computer used to visit the website (the public IP " -"address)." +"Community has always been at the heart of Tor's strength. In this spirit, we" +" created the Tor Project's Membership Program. Our goal is to build a " +"supportive relationship between our nonprofit and private sector " +"organizations that use our technology or want to support our mission." msgstr "" -"Lokasi rangkaian komputer yang digunakan untuk melawat laman sesawang " -"(alamat IP awam)." - -#: lego/templates/secure-connections.html:68 -msgid "Whether or not Tor is being used." -msgstr "Sama ada ia atau tidak Tor digunakan." - -#: templates/contact.html:8 -msgid "Chat with us on" -msgstr "Bersembang dengan kami di" - -#: templates/contact.html:9 -msgid "Ask questions about using Tor." -msgstr "Tanya soalan berkenaan penggunaan Tor."
-#: templates/contact.html:10 -msgid "Discuss Tor-related coding and protocols. Ideas are welcome." +#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/ +#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.title) +msgid "Cy Pres Awards" msgstr "" -"Berbincang berkenaan pengekodan dan protokol Tor. Idea-idea bernas dialu-" -"alukan."
-#: templates/contact.html:11 -msgid "Get in touch with other translators" +#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/ +#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body) +msgid "### Cy Pres Awards – Consumer Privacy and Privacy Online" msgstr ""
-#: templates/contact.html:12 -msgid "Watch or join publicly logged team meetings." -msgstr "Tonton atau sertai pertemuan-pertemuan pasukan dilog secara awam." - -#: templates/contact.html:13 +#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/ +#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body) msgid "" -"Discuss organization and community related topics: meetups and outreach." +"_Cy pres_ awards are funds distributed as a part of class action lawsuit " +"settlements in the United States. When the totality of the funds cannot be " +"distributed to class members, they can be distributed to nonprofit, " +"advocacy, and research groups that generally represent the class members. " +"Consumer privacy _cy pres_ awards can help the Tor Project to educate " +"individuals and organizations about how to retain their privacy online, " +"advocate for privacy protections, and build important free, open source " +"technologies that prioritize privacy." msgstr ""
-#: templates/contact.html:14 -msgid "Discuss running a Tor relay." -msgstr "Berbincang pengoperasian geganti Tor." - -#: templates/contact.html:15 -msgid "Talk with Tor's global south community." -msgstr "Berbual dengan komuniti selatan global Tor." +#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/ +#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body) +msgid "#### About the Tor Project" +msgstr "#### Perihal Projek Tor"
-#: templates/contact.html:16 -msgid "Talk with us about improvements on our websites." +#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/ +#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body) +msgid "" +"The Tor Project is a U.S.-based 501(c)3 nonprofit founded in 2006 with the " +"mission of advancing human rights and freedoms by:" msgstr ""
-#: templates/contact.html:17 -msgid "Discuss UX related ideas." +#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/ +#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body) +msgid "" +"- Creating and deploying free and open anonymity and privacy technologies," msgstr ""
-#: templates/contact.html:23 -msgid "Find us on Social Media" -msgstr "Temui kami di Media Sosial" - -#: templates/contact.html:37 -msgid "Volunteer with Tor" -msgstr "Sukarela Tor" - -#: templates/contact.html:41 -msgid "Get Involved" -msgstr "Sertai" - -#: templates/contact.html:47 -msgid "Join an email list" -msgstr "Sertai ke senarai mel" - -#: templates/contact.html:50 -msgid "" -"Our teams collaborate in open channels, including email lists, you are " -"welcome to join. If you have a question for a specific team not answered on " -"our support portal, you can ask the appropriate list. You're welcome to " -"subscribe and just watch, too :)" +#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/ +#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body) +msgid "- Supporting their unrestricted availability and use, and" msgstr "" -"Pasukan kami berkolaborasi di dalam saluran terbuka, termasuklah senarai " -"emel, anda dialu-alukan menyertainya. Jika anda mempunyai persoalan bagi " -"pasukan tertentu yang tidak dijawab dalma portal sokongan kami, anda boleh " -"menanya senarai berkenaan, Anda dialu-alukan melanggan dan menjadi pemantau " -"atau penonton sahaja :)"
-#: templates/contact.html:63 -msgid "Report a bug or give feedback." -msgstr "Lapor jika ada pepijat atau beri maklum balas." +#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/ +#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body) +msgid "- Furthering their scientific and popular understanding." +msgstr ""
-#: templates/contact.html:64 +#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/ +#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body) msgid "" -"Tor relies on the support of users and volunteers around the world to help " -"us improve our software and resources, so your feedback is extremely " -"valuable to us (and to all Tor users)." +"The Tor Project and its surrounding community develop and distribute some of" +" the most popular and widely used free, open source privacy technologies: " +"Tor Browser and the Tor network." msgstr "" -"Tor bergantung kepada sokongan para pengguna dan sukarela di seluruh dunia " -"untuk bantu kami menambahbaik perisian dan sumber-sumber kami, oleh itu " -"maklum balas anda sangat bernilai kepada kami (dan juga kepada semua para " -"pengguna Tor)."
-#: templates/contact.html:70 -msgid "Tell us about a bad relay." -msgstr "Beritahu kami jika ada geganti bermasalah." - -#: templates/contact.html:71 +#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/ +#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body) msgid "" -"If you find a relay that you think is malicious, misconfigured, or otherwise" -" broken, please check out our wiki page and blog post on how to report it." +"Beyond developing technology, the organization helps people retain their " +"privacy online. The Tor Project has educated thousands of activists, " +"journalists, human rights defenders, librarians, consumers, and average " +"internet users about how to protect and retain their privacy online." msgstr "" -"Jika anda temui geganti yang anda dapati berniat jahat, tersalah-konfigur, " -"atau bermasalah, sila rujuk halaman wiki kami atau hantaran blog untuk " -"ketahui cara melaporkannya."
-#: templates/contact.html:79 -msgid "Report a security issue." -msgstr "Lapor jika ada masalah keselamatan." - -#: templates/contact.html:80 +#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/ +#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body) msgid "" -"If you've found a security issue in one of our projects or in our " -"infrastructure, please email tor-security@lists.torproject.org. If you've " -"found a security bug in Tor or Tor Browser, feel free to submit it for our" -msgstr "" - -#: templates/contact.html:80 -msgid "bug bounty program." +"The Tor Project is recognized as a leading expert on privacy online, and is " +"[often turned to by the media for information about how individuals and " +"consumers can protect their privacy](https://www.torproject.org/press/)." msgstr ""
-#: templates/contact.html:80 +#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/ +#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body) msgid "" -"If you want to encrypt your mail, you can get the GPG public key for the " -"list by contacting tor-security-sendkey@lists.torproject.org or from pool" -".sks-keyservers.net. Here is the fingerprint:" +"In the past, the Tor Project has been the recipient of consumer privacy _cy " +"pres_ awards through the Rose Foundation's Consumer Privacy grants. The " +"organization has more than a decade of experience successfully delivering on" +" projects with funders and partners as varied as the U.S. State Department –" +" Bureau of Democracy, Human Rights, and Labor; National Science Foundation; " +"Defense Advanced Research Projects Agency (DARPA); and the Media Democracy " +"Fund." msgstr ""
-#: templates/contact.html:100 -msgid "Email us" -msgstr "Emel kami" +#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/ +#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body) +msgid "#### Contact the Tor Project about a Cy Pres Award" +msgstr ""
-#: templates/contact.html:101 +#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/ +#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body) msgid "" -"For questions and comments about Tor the non-profit organization: trademark " -"questions, affiliation and coordination, contract inquiries, etc, please " -"email frontdesk@torproject.org. For donor-related questions, contact " -"giving@torproject.org" +"If you would like to speak to somebody at the Tor Project about whether or " +"not the organization might be appropriate for a _cy pres_ award, please " +"contact Sarah Stevenson, Fundraising Director, at " +"[sstevenson@torproject.org](mailto:sstevenson@torproject.org)." msgstr ""
-#: templates/contact.html:107 -msgid "Send us Mail" -msgstr "Hantar Mel" - -#: templates/download-android.html:12 -msgid "Get Tor Browser for Android." -msgstr "Dapatkan Pelayar Tor untuk Android." +#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/ +#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body) +msgid "#### Further Reading" +msgstr "#### Bacaan Lanjutan"
-#: templates/download-android.html:15 templates/hero-download.html:13 -msgid "Protect yourself against tracking, surveillance, and censorship." -msgstr "Lindungi diri anda terhadap penjejakan, pengintipan, dan penapisan." +#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/ +#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body) +msgid "- [The Tor Project in the Media](https://www.torproject.org/press/)" +msgstr "- [Projek Tor dalam Media](https://www.torproject.org/press/)"
-#: templates/download-android.html:20 templates/download-android.html:23 -#: templates/download-android.html:26 templates/download-android.html:29 -msgid "Download .apk" -msgstr "Muat turun .apk" +#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/ +#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body) +msgid "" +"- [The Tor Project Financial " +"Reports](https://www.torproject.org/about/reports/)" +msgstr "" +"- [Laporan Kewangan Projek Tor](https://www.torproject.org/about/reports/)"
-#: templates/download-android.html:21 templates/download-android.html:24 -#: templates/download-android.html:27 templates/download-android.html:30 -msgid "Sig" +#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/ +#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body) +msgid "" +"- [The Tor Project Board Members and " +"Staff](https://www.torproject.org/about/people/)" msgstr ""
-#: templates/download-android.html:32 -msgid "Go to Google Play" -msgstr "Pergi ke Google Play" +#: (dynamic) +msgid "Suggest Feedback" +msgstr "Cadang Maklum Balas"
-#: templates/download-android.html:34 -msgid "Go to F-Droid" -msgstr "Pergi ke F-Droid" +#: (dynamic) +msgid "Permalink" +msgstr "Pautan Kekal"
-#: templates/download-android.html:43 -msgid "Are you an iOS user? We encourage you to try Onion Browser." -msgstr "Anda seorang pengguna iOS? Anda digalakkan mencuba Pelayar Onion." +#: https//www.torproject.org/about/history/ +#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body) +msgid "" +"The Tor Project, Inc, became a 501(c)(3) nonprofit in 2006, but the idea of " +""onion routing" began in the mid 1990s." +msgstr ""
-#: templates/download-languages.html:11 templates/download-options.html:11 -msgid "Language" -msgstr "Bahasa" +#: https//www.torproject.org/about/history/ +#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body) +msgid "" +"**Just like Tor users, the developers, researchers, and founders who've made" +" Tor possible are a diverse group of people. But all of the people who have " +"been involved in Tor are united by a common belief: internet users should " +"have private access to an uncensored web.**" +msgstr "" +"**Sama seperti pengguna Tor, para pembangun, pengkaji, dan peneraju yang " +"merealisasikan Tor adalah daripada sekumpulan manusia yang pelbagai budaya, " +"agama dan bangsa. Tetapi semua orang yang terlibat dengan Tor bersatu di " +"bawah satu hasrat: pengguna internet patut mempunyai capaian persendirian ke" +" sesawang tanpa tapisan.**"
-#: templates/download-languages.html:12 templates/download-options.html:12 -msgid "Windows" -msgstr "Windows" +#: https//www.torproject.org/about/history/ +#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body) +msgid "" +"In the 1990s, the lack of security on the internet and its ability to be " +"used for tracking and surveillance was becoming clear, and in 1995, David " +"Goldschlag, Mike Reed, and Paul Syverson at the U.S. Naval Research Lab " +"(NRL) asked themselves if there was a way to create internet connections " +"that don't reveal who is talking to whom, even to someone monitoring the " +"network." +msgstr "" +"Pada tahun 1990-an, kekurangan keselamatan internet dan keupayaannya " +"digunakan untuk penjejakan dan pengintipan telah diketahui umum. Pada tahun " +"1995. David Goldschlag, Mike Reed, dan Paul Syverson yang bekerja di U.S. " +"Naval Research Lab (NRL) telah bekerjasama mencari jalan untuk mewujudkan " +"sambungan internet yang sulit antara satu sama lain, mahu pun kepada yang " +"memantau rangkaian."
-#: templates/download-languages.html:13 -msgid "macOS" -msgstr "macOS" +#: https//www.torproject.org/about/history/ +#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body) +msgid "" +"Their answer was to create and deploy the first research designs and " +"prototypes of onion routing." +msgstr "" +"Hasilnya, daripada reka bentuk dan prototaip pertama, wujudnya penghalaan " +"onion."
-#: templates/download-languages.html:14 templates/download-options.html:14 -msgid "GNU/Linux" -msgstr "GNU/Linux" +#: https//www.torproject.org/about/history/ +#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body) +msgid "" +"The goal of onion routing was to have a way to use the internet with as much" +" privacy as possible, and the idea was to route traffic through multiple " +"servers and encrypt it each step of the way." +msgstr "" +"Matlamat penghalaan onion ialah mencari laluan penggunaan internet yang " +"seboleh-bolehnya paling privasi, dengan idea menghala trafik melalui " +"berbilang pelayan dan seterusnya menyulitkannya setiap kali ia melepasi " +"pelayan tersebut."
-#: templates/download-options.html:13 -msgid "MacOS" -msgstr "MacOS" +#: https//www.torproject.org/about/history/ +#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body) +msgid "This is still a simple explanation for how Tor works today." +msgstr "Ini adalah penjelasan ringkas bagaimana Tor berfungsi?"
-#: templates/download-options.html:44 -msgid "Tor Browser for Android Alpha" -msgstr "Pelayar Tor untuk Android Alfa" +#: https//www.torproject.org/about/history/ +#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body) +msgid "" +"In the early 2000s, Roger Dingledine, a recent [Massachusetts Institute of " +"Technology (MIT)](https://web.mit.edu/) graduate, began working on an NRL " +"onion routing project with Paul Syverson." +msgstr "" +"Pada awal tahun 2000, Roger Dingledine, siswazah [Massachusetts Institute of" +" Technology (MIT)](https://web.mit.edu/), memulakan satu projek penghalaan " +"onion NRL dengan rakannya Paul Syverson."
-#: templates/download-options.html:50 -msgid "Google Play" -msgstr "Google Play" +#: https//www.torproject.org/about/history/ +#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body) +msgid "" +"To distinguish this original work at NRL from other onion routing efforts " +"that were starting to pop up elsewhere, Roger called the project Tor, which " +"stood for The Onion Routing. Nick Mathewson, a classmate of Roger's at MIT, " +"joined the project soon after." +msgstr "" +"Untuk membezakan hasil kerja asalnya di NRL dengan lain-lain usaha " +"penghalaan onion yang mula berkembang baik di luar sana, Roger telah " +"menggelarkannya sebagai Project Tor, yang merujuk kepada Penghalaan Onion. " +"Nick Mathewson, rakan sekuliah Rogers di MIT, telah menyertai projek selepas" +" penubuhan Projek Tor ini."
-#: templates/download-tor.html:8 -msgid "Tor Source" -msgstr "Sumber Tor" +#: https//www.torproject.org/about/history/ +#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body) +msgid "" +"From its inception in the 1990s, onion routing was conceived to rely on a " +"decentralized network. The network needed to be operated by entities with " +"diverse interests and trust assumptions, and the software needed to be free " +"and open to maximize transparency and decentralization." +msgstr ""
-#: templates/download-tor.html:12 -msgid "Version" -msgstr "Versi" +#: https//www.torproject.org/about/history/ +#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body) +msgid "" +"That's why in October 2002 when the Tor network was initially deployed, its " +"code was released under a free and open software license." +msgstr "" +"Sebab itulah pada Oktober 2002 ketika rangkaian Tor mula-mula beroperasi, " +"kodnya telah dikeluarkan di bawah lesen perisian bebas dan terbuka."
-#: templates/download-tor.html:27 templates/download-tor.html:33 -msgid "Changelog" -msgstr "Sejarah log" +#: https//www.torproject.org/about/history/ +#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body) +msgid "" +"By the end of 2003, the network had about a dozen volunteer nodes, mostly in" +" the U.S., plus one in Germany." +msgstr "" +"Dihujung tahun 2003, rangkaian telah bertambah sebanyak sedozen nod " +"sukarela, kebanyakannya di negara Amerika Syarikat, dan satu lagi di negara " +"Jerman."
-#: templates/download-tor.html:28 templates/download-tor.html:34 -msgid "sig" -msgstr "sig" +#: https//www.torproject.org/about/history/ +#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body) +msgid "" +"Recognizing the benefit of Tor to digital rights, the [Electronic Frontier " +"Foundation (EFF)](https://www.eff.org/) began funding Roger's and Nick's " +"work on Tor in 2004. In 2006, the Tor Project, Inc., a 501(c)(3) nonprofit " +"organization, was founded to maintain Tor's development." +msgstr ""
-#: templates/download-tor.html:28 templates/download-tor.html:34 -#: templates/download-tor.html:51 templates/hero-download.html:52 -msgid "Learn how to verify a signature" +#: https//www.torproject.org/about/history/ +#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body) +msgid "" +"In 2007, the organization began developing bridges to the Tor network to " +"address censorship, such as the need to get around government firewalls, in " +"order for its users to access the open web." msgstr "" +"Pada tahun 2007, organisasi telah membangunkan titi-titi untuk rangkaian Tor" +" bagi mengatasi penapisan, seperti melepasi dinding api pihak kerajaan, " +"supaya para pengguna dapat mencapai sesawang secara terbuka."
-#: templates/download-tor.html:41 -msgid "Windows Expert Bundle" -msgstr "Windows Expert Bundle" +#: https//www.torproject.org/about/history/ +#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body) +msgid "" +"Tor began gaining popularity among activists and tech-savvy users interested" +" in privacy, but it was still difficult for less-technically savvy people to" +" use, so starting in 2005, development of tools beyond just the Tor proxy " +"began." +msgstr "" +"Tor telah mendapat perhatian dan semak terkenal dalam kalangan para aktivis " +"dan pengguna menyukai-teknologi yang berminat dengan privasi. " +"Walaubagaimanapun, ia masih sukar digunakan untuk individu kurang " +"pengetahuan teknikal. Bermula pada tahun 2005, pembangunan alatan selain " +"dari proksi Tor telah dijalankan."
-#: templates/download-tor.html:46 -msgid "Windows 10, 8, 7, and Windows Server (>= 2008)" +#: https//www.torproject.org/about/history/ +#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body) +msgid "" +"Development of Tor Browser began in " +"[2008](https://lists.torproject.org/pipermail/tor-" +"talk/2008-January/007837.html)." msgstr "" +"Pembangunan Pelayar Tor bermula pada tahun " +"[2008](https://lists.torproject.org/pipermail/tor-" +"talk/2008-January/007837.html)."
-#: templates/download-tor.html:47 -msgid "Contains just Tor and nothing else." -msgstr "Hanya mengandung Tor tiada yang lain." +#: https//www.torproject.org/about/history/ +#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body) +msgid "" +"With Tor Browser having made Tor more accessible to everyday internet users " +"and activists, Tor was an instrumental tool during the [Arab " +"Spring](https://en.wikipedia.org/wiki/Arab_Spring) beginning in late 2010. " +"It not only protected people's identity online but also allowed them to " +"access critical resources, social media, and websites which were blocked." +msgstr ""
-#: templates/download.html:5 -msgid "Get Connected" -msgstr "Mari Berhubung" +#: https//www.torproject.org/about/history/ +#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body) +msgid "" +"The need for tools safeguarding against mass surveillance became a " +"mainstream concern thanks to the [Snowden revelations in " +"2013](https://www.theguardian.com/world/interactive/2013/nov/01/snowden-nsa-" +"files-surveillance-revelations-decoded#section/1)." +msgstr ""
-#: templates/download.html:7 -msgid "Get connected" -msgstr "Mari berhubung" +#: https//www.torproject.org/about/history/ +#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body) +msgid "" +"Not only was Tor instrumental to Snowden's whistleblowing, but content of " +"the documents also upheld assurances that, at that time, [Tor could not be " +"cracked](https://www.wired.com/story/the-grand-tor/)." +msgstr "" +"Bukan sahaja Tor menjadi alat untuk tukang adu, kandungan dokumen juga " +"mengesahkan jaminannya, [Tor could not be " +"cracked](https://www.wired.com/story/the-grand-tor/)."
-#: templates/download.html:9 +#: https//www.torproject.org/about/history/ +#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body) msgid "" -"If you are in a country where Tor is blocked, you can configure Tor to " -"connect to a bridge during the setup process." +"People's awareness of tracking, surveillance, and censorship may have " +"increased, but so has the prevalence of these hindrances to internet " +"freedom." msgstr "" -"Jika anda berada di negara yang menyekat Tor, anda boleh konfigur Tor untuk " -"bersambung dengan titi ketika proses pemasangan." +"Kesedaran masyarakat terhadap penjejakan, pengintipan, dan penapisan telah " +"meningkat, begitu juga rintangan terhadap kebebasan internet telah semakin " +"merebak luas."
-#: templates/download.html:10 -msgid "Select "Tor Network Settings" and "Use a bridge"." +#: https//www.torproject.org/about/history/ +#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body) +msgid "" +"Today, the network has [thousands of relays](https://metrics.torproject.org)" +" run by volunteers and millions of users worldwide. And it is this diversity" +" that keeps Tor users safe." msgstr "" +"Hari ini, rangkaian-rangkaian mempunyai [beribu-ribu " +"geganti](https://metrics.torproject.org) yang dijalankan oleh para sukarela " +"dan berjuta-juta pengguna di seluruh dunia. Disebabkan kepelbagaian inilah " +"yang menjami keselamatan para pengguna Tor."
-#: templates/download.html:13 +#: https//www.torproject.org/about/history/ +#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body) msgid "" -"If Tor is not censored, one of the most common reasons Tor won't connect is " -"an incorrect system clock. Please make sure it's set correctly." +"We, at the Tor Project, fight every day for everyone to have private access " +"to an uncensored internet, and Tor has become the world's strongest tool for" +" privacy and freedom online." msgstr "" -"Jika Tor tidak ditapis, salah satu sebab kenapa Tor tidak bersambung ialah " -"jam sistem salah waktunya. Sila betulkan waktu terlebih dahulu." - -#: templates/download.html:14 -msgid "Support Portal" -msgstr "Portal Sokongan" +"Kami di Projek Tor, bertungkus-lumus setiap hari untuk memastikan semua " +"orang mendapat capaian persendirian ke dunia internet tanpa tapisan, dan " +"mahu Tor kekal sebagai alat privasi dan kebebasan atas-talian terkuat di " +"dunia."
-#: templates/download.html:14 -msgid "Read other FAQ's at our Support Portal" +#: https//www.torproject.org/about/history/ +#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body) +msgid "" +"But Tor is more than just software. It is a labor of love produced by an " +"international community of people devoted to human rights. The Tor Project " +"is [deeply committed](https://blog.torproject.org/tor-social-contract) to " +"transparency and the safety of its users." msgstr "" +"Malahan Tor melebihi daripada perisian biasa. Ia adalah hasil usaha yang " +"dihasilkan oleh komuniti antarabangsa individu yang mengambil berat tentang " +"hak asasi manusia. Projek Tor [benar-benar " +"diusahakan](https://blog.torproject.org/tor-social-contract) menjadi telus " +"dan selamat kepada para penggunanya."
-#: templates/download.html:19 templates/download.html:21 -msgid "Stay safe" -msgstr "Kekal selamat" +#: (dynamic) +msgid "Board of Directors" +msgstr "Lembaga Pengarah"
-#: templates/download.html:23 -msgid "Please do not torrent over Tor." -msgstr "Mohon jangan guna torrent menerusi Tor." +#: (dynamic) +msgid "Core Tor" +msgstr "Teras Tor"
-#: templates/download.html:24 -msgid "" -"Tor Browser will block browser plugins such as Flash, RealPlayer, QuickTime," -" and others: they can be manipulated into revealing your IP address." -msgstr "" +#: (dynamic) +msgid "Join Our Team" +msgstr "Sertai Pasukan Kami"
-#: templates/download.html:27 +#: (dynamic) msgid "" -"We do not recommend installing additional add-ons or plugins into Tor " -"Browser" +"Even if we aren't hiring, you can contribute to Tor. We are open to ideas " +"and studies to improve Tor software. If you're a developer, we welcome you " +"to sign up for our dev mailing list to see what we're up to." msgstr "" -"Kami tidak menyarankan pemasangan tambahan atau pemalam lain ke dalam " -"Pelayar Tor anda" +"Walaupun buat masa ini kami tidak mengambil pekerja baharu, anda masih boleh" +" menyumbang kepada Tor. Kami terbuka pada idea-idea dan kajian-kajian yang " +"dapat menambahbaik perisian Tor. Jika anda seorang pembangun perisian, kami " +"mengalu-alukan kehadiran anda dengan mendaftar ke senarai mel dev kami dan " +"lihat perkembangan terkini."
-#: templates/download.html:28 +#: (dynamic) +msgid "Sign up for tor-dev" +msgstr "Daftar sebagai tor-dev" + +#: https//www.torproject.org/about/people/ +#: (content/about/people/contents+en.lrpeople.body) msgid "" -"Plugins or addons may bypass Tor or compromise your privacy. Tor Browser " -"already comes with HTTPS Everywhere, NoScript, and other patches to protect " -"your privacy and security." +"We are an international team who believes everyone should have private " +"access to the uncensored web." msgstr "" -"Pemalam atau tambahan boleh melepasi Tor atau menggugat privasi anda. " -"Pelayar Tor telah dilengkapi dengan HTTPS Everywhere, NoScript, dan lain-" -"lain tampalan bertujuan untuk melindungi kerahsiaan dan keselamatan anda." +"Kami merupakan satu pasukan antarabangsa yang mempercayai sesiapa sahaja " +"patut mempunyai capaian persendirian ke sesawang tanpa tapisan."
-#: templates/download.html:41 -#, python-format -msgid "Check out the %s for more troubleshooting tips." -msgstr "" -"Sila rujuk %s untuk dapatkan lagi petua-petua berkenaan pencarisilapan." +#: (dynamic) +msgid "Founding Documents" +msgstr "Dokumen-dokumen Penubuhan"
-#: templates/download.html:50 -msgid "How can I verify Tor Browser signature?" -msgstr "" +#: (dynamic) +msgid "View PDF" +msgstr "Lihat PDF"
-#: templates/download.html:55 -msgid "Stand up for privacy and freedom online." -msgstr "Berdiri teguh terhadap privasi dan kebebasan atas-talian." +#: (dynamic) +msgid "Year" +msgstr "Tahun" + +#: (dynamic) +msgid "Type" +msgstr "Jenis" + +#: (dynamic) +msgid "Title" +msgstr "Tajuk"
-#: templates/download.html:56 +#: https//www.torproject.org/about/reports/ +#: (content/about/reports/contents+en.lrreports.body) msgid "" -"We're a nonprofit organization and rely on supporters like you to help us " -"keep Tor robust and secure for millions of people worldwide." +"The Tor Project, Inc. is a US 501(c)(3) nonprofit organization committed to " +"transparency in its work and reporting." msgstr "" -"Kami merupakan sebuah organisasi tidak berasaskan keuntungan yang bergantung" -" kepada penyokong seperti anda untuk memastikan Tor kebal dan selamat untuk " -"kegunaan berjuta-juta pengguna di seluruh dunia." +"Projek Tor, Inc. dibawah US 501(c)(3) adalah organisasi bukan keuntungan " +"yang benar-benar telus terhadap hasil kerja dan pelaporannya."
-#: templates/hero-download-languages.html:2 -#: templates/hero-download-options.html:2 -msgid "DEFEND YOURSELF" -msgstr "PERTAHANKAN DIRI ANDA" +#: (dynamic) +msgid "" +"Thank you to all the people and groups who have made Tor possible so far, " +"and thank you especially to the individual volunteers who have made non-" +"financial contributions: coding, testing, documenting, translating, " +"educating, researching, and running the relays that make up the Tor network." +msgstr "" +"Terima kasih kepada semua individu dan kumpulan yang telah merealisasikan " +"Tor setakat ini, dan terima kasih terutamanya kepada para sukarela yang " +"telah memberikan bantuan ikhlas: pengekodan, pengujian, pendokumenan, " +"penterjemahan, pendidikan, kajian, dan pengoperasian geganti yang " +"menzahirkan rangkaian Tor ini."
-#: templates/hero-download-tor.html:2 -msgid "GROW THE NETWORK" -msgstr "KEMBANGKAN RANGKAIAN" +#: (dynamic) +msgid "Active Sponsors" +msgstr "Penaja Aktif"
-#: templates/hero-download.html:10 -msgid "Defend yourself." -msgstr "Lindungi diri anda." +#: (dynamic) +msgid "Past Sponsors" +msgstr "Penaja Lepas"
-#: templates/hero-download.html:50 -msgid "Download for" +#: (dynamic) +msgid "" +"This sponsors page is based upon un-audited and un-reviewed financial and " +"in-kind donations, contract, and other data." msgstr "" +"Halaman penaja ini adalah berdasarkan pada data kewangan tanpa-audit dan " +"tanpa-semakan, sumbangan, kontrak dan lain-lain."
-#: templates/hero-download.html:51 -msgid "Signature" +#: (dynamic) +msgid "" +"Further details about our audited and reviewed funding can be found with our" +" Financial Reports." msgstr "" +"Perincian lanjut berkenaan penajaan yang diaudit dan disemak boleh ditemnui " +"melalui Laporan Kewangan kami."
-#: templates/hero-download.html:61 -msgid "Download for Android" +#: https//www.torproject.org/about/sponsors/ +#: (content/about/sponsors/contents+en.lrsponsors.body) +msgid "" +"Having a diverse user base means we have diverse funding sources, too. Our " +"goal is to continue diversifying our funding. To inquire about sponsorship, " +"please email giving(at)torproject.org." msgstr ""
-#: templates/hero-download.html:67 -msgid "Download in another language or platform" -msgstr "Muat turun dalam bahasa atau platform lain" - -#: templates/hero-download.html:68 -msgid "Download the latest alpha build" -msgstr "Muat turun binaan alfa yang terkini" - -#: templates/hero-download.html:73 -msgid "Read the latest release announcements" -msgstr "Baca pengumuman keluaran terkini" +#: (dynamic) +msgid "Current Openings" +msgstr "Tawaran Semasa"
-#: templates/hero-home.html:2 -msgid "Browse Privately." -msgstr "Layar secara Persendirian." +#: (dynamic) +msgid "Read more." +msgstr "Baca lagi,"
-#: templates/hero-home.html:5 -msgid "Explore Freely." -msgstr "Jelajahi dengan Bebas." +#: (dynamic) +msgid "Previous Openings" +msgstr "Tawaran Terdahulu"
-#: templates/hero-home.html:8 templates/meta.html:6 templates/meta.html:13 +#: (dynamic) msgid "" -"Defend yourself against tracking and surveillance. Circumvent censorship." +"Think you could help us in a position that's not listed? We also rely on a " +"vast community of volunteer contributors and many have become paid staff." msgstr "" -"Lindungi diri anda terhadap penjejakan dan pengintipan. Pintas penapisan." - -#: templates/home.html:7 -msgid "Block Trackers" -msgstr "Sekat Penjejak" +"Jika anda masih mahu membantu kami? Kami juga bergantung pada sejumlah besar" +" komuniti para penyumbang sukarelawan dan ramai daripada mereka telah " +"menjadi pekerja tetap."
-#: templates/home.html:11 -msgid "BLOCK TRACKERS" -msgstr "SEKAT PENJEJAK" +#: (dynamic) +msgid "We invite you to join us on IRC to find how you can get involved." +msgstr "" +"Anda dijemput menyertai IRC untuk mengetahui bagaimana hendak melibatkan " +"diri."
-#: templates/home.html:12 +#: https//www.torproject.org/press/-new-release-tails/ +#: (content/press/new-release-tails/contents+en.lrpost.summary) msgid "" -"Tor Browser isolates each website you visit so third-party trackers and ads " -"can't follow you. Any cookies automatically clear when you're done browsing." -" So will your browsing history." +"This release fixes many security vulnerabilities. You should upgrade as soon" +" as possible." msgstr "" -"Pelayar Tor mengasingkan setiap laman sesawang yang anda lawati jadi " -"penjejak pihak-ketiga dan pengiklan tidak dapat mengikuti anda. Apa jua kuki" -" secara automatik dikosongkan seusai pelayaran. Oleh yang demikian begitu " -"juga berlaku pada sejarah pelayaran anda." - -#: templates/home.html:24 -msgid "Defend Against Surveillance" -msgstr "Lindungi Dari Pengintipan" - -#: templates/home.html:28 -msgid "DEFEND AGAINST SURVEILLANCE" -msgstr "LINDUNGI DARI PENGINTIPAN" +"Keluaran ini membaiki banyak kerentanan keselamatan. Anda patut tatar " +"secepat yang mungkin."
-#: templates/home.html:29 +#: https//www.torproject.org/press/-new-release-tails/ +#: (content/press/new-release-tails/contents+en.lrpost.summary) msgid "" -"Tor Browser prevents someone watching your connection from knowing what " -"websites you visit. All anyone monitoring your browsing habits can see is " -"that you're using Tor." +"The biggest news for 3.12 is that we completely changed the installation " +"methods for Tails." msgstr "" -"Pelayar Tor menghalang seseorang mengintip sambungan anda dan tahu apakah " -"laman sesawang yang anda lawati. Sesiapa yang memantau tabiat pelayaran anda" -" tahu anda menggunakan Tor." - -#: templates/home.html:41 -msgid "Resist Fingerprinting" -msgstr "Kalis Pengecapjarian" - -#: templates/home.html:45 -msgid "RESIST FINGERPRINTING" -msgstr "KALIS PENGECAPJARIAN" +"Berita terbesar untuk 3.12 ialah kami sepenuhnya mengubah kaedah pemasangan " +"Tails."
-#: templates/home.html:46 +#: https//www.torproject.org/press/-new-release-tor/ +#: (content/press/new-release-tor/contents+en.lrpost.summary) msgid "" -"Tor Browser aims to make all users look the same, making it difficult for " -"you to be fingerprinted based on your browser and device information." +"There's a new alpha release available for download. If you build Tor from " +"source, you can download the source code for 0.4.0.1-alpha from the usual " +"place on the website." msgstr "" -"Matlamat Pelayar Tor adalah untuk memastikan semua penggunanya nampak serupa" -" dan sukar di tentukan identiti berdasarkan pelayar dan maklumat peranti " -"anda." - -#: templates/home.html:58 -msgid "Multi-layered Encryption" -msgstr "Penyulitan Berbilang-lapisan" - -#: templates/home.html:62 -msgid "MULTI-LAYERED ENCRYPTION" -msgstr "PENYULITAN BERBILANG-LAPISAN" +"Terdapat keluaran alfa baharu tersedia untuk dimuat turun. Jika anda bina " +"Tor melalui sumber, anda boleh muat turun kod sumber untuk 0.4.0.1-alpha " +"dari lokasi biasa dalam laman sesawang."
-#: templates/home.html:63 +#: https//www.torproject.org/press/-new-release-tor-browser/ +#: (content/press/new-release-tor-browser/contents+en.lrpost.summary) msgid "" -"Your traffic is relayed and encrypted three times as it passes over the Tor " -"network. The network is comprised of thousands of volunteer-run servers " -"known as Tor relays." +"Tor Browser 8.5a10 is now available from the <a " +"href="https://www.torproject.org/projects/torbrowser.html.en#downloads-" +"alpha">Tor Browser Project page</a> and also from our <a " +"href="/dist/torbrowser/8.5a10/">distribution directory</a>." msgstr "" -"Trafik anda disampaikan dan disulitkan sebanyak tiga kali bila ia melepasi " -"rangkaian Tor. Rangkaian ini mengandungi beribu-ribu pelayan sukarela yang " -"dikenali sebagai geganti Tor."
-#: templates/home.html:75 -msgid "Browse Freely" -msgstr "Layar dengan Bebas" +#: (dynamic) +msgid "Watch" +msgstr ""
-#: templates/home.html:79 -msgid "BROWSE FREELY" -msgstr "LAYAR DENGAN BEBAS" +#: https//www.torproject.org/privchat/chapter-4/ +#: (content/privchat/chapter-4/contents+en.lrpage.title) +msgid "Privchat chapter 4" +msgstr ""
-#: templates/home.html:80 -msgid "" -"With Tor Browser, you are free to access sites your home network may have " -"blocked." +#: https//www.torproject.org/about/trademark/trademark-faq/ +#: (content/about/trademark/trademark-faq/contents+en.lrtopic.title) +msgid "Tor Trademark Frequently Asked Questions" msgstr "" -"Dengan Pelayar Tor, anda bebas mencapai laman-laman yang sebelum ini disekat" -" oleh rangkaian rumah anda."
-#: templates/jobs.html:2 -msgid "Current Openings" -msgstr "Tawaran Semasa" +#: lego/templates/search.html:5 templates/search.html:5 +msgid "Search" +msgstr "Gelintar"
-#: templates/jobs.html:13 +#: lego/templates/secure-connections.html:1 msgid "" -"At the moment, we don't have any official open positions. Please check back " -"soon, though!" +"The following visualization shows what information is visible to " +"eavesdroppers with and without Tor Browser and HTTPS encryption:" msgstr "" -"Buat masa ini, kami tidak menawarkan apa-apa jawatan rasmi. Sila periksa " -"lagi, kemudian!" +"Pengvisualan berikut menunjukkan maklumat yang dapat dilihat oleh pengintip " +"dengan atau tanpa Pelayar Tor dan penyulitan HTTPS."
-#: templates/jobs.html:18 templates/projects.html:5 -msgid "Previous Openings" -msgstr "Tawaran Terdahulu" +#: lego/templates/secure-connections.html:4 +msgid "" +"Click the “Tor” button to see what data is visible to observers when you're " +"using Tor. The button will turn green to indicate that Tor is on." +msgstr "" +"Klik butang “Tor” untuk melihat apakah data yang boleh dibaca oleh pemantau " +"jika anda menggunakan Tor. Butang akan berwarna hijau jika Tor dihidupkan."
-#: templates/jobs.html:32 templates/projects.html:33 +#: lego/templates/secure-connections.html:5 msgid "" -"Think you could help us in a position that's not listed? We also rely on a " -"vast community of volunteer contributors and many have become paid staff." +"Click the “HTTPS” button to see what data is visible to observers when " +"you're using HTTPS. The button will turn green to indicate that HTTPS is on." msgstr "" -"Jika anda masih mahu membantu kami? Kami juga bergantung pada sejumlah besar" -" komuniti para penyumbang sukarelawan dan ramai daripada mereka telah " -"menjadi pekerja tetap." +"Klik butang “HTTPS” untuk melihat apakah data yang boleh dibaca oleh " +"pemantau jika anda menggunakan HTTPS. Butang akan berwarna hijau jika HTTPS " +"hadir."
-#: templates/jobs.html:32 templates/projects.html:33 -msgid "We invite you to join us on IRC to find how you can get involved." +#: lego/templates/secure-connections.html:6 +msgid "" +"When both buttons are green, you see the data that is visible to observers " +"when you are using both tools." msgstr "" -"Anda dijemput menyertai IRC untuk mengetahui bagaimana hendak melibatkan " -"diri." +"Bila kedua-dua butang berwarna hijau, anda dapat melihat apakah data yang " +"boleh dibaca oleh pemantau ketika kedua-duanya digunakan."
-#: templates/membership.html:113 -msgid "Green Onion Members" +#: lego/templates/secure-connections.html:7 +msgid "" +"When both buttons are grey, you see the data that is visible to observers " +"when you don't use either tool." msgstr "" +"Bila kedua-dua butang bertukar berwarna kelabu, anda dapati data tersebut " +"boleh dibaca oleh pemantau bila salah satu atau kedua-dua alat ini tidak " +"digunakan."
-#: templates/meta.html:12 -msgid "The Tor Project | Privacy & Freedom Online" -msgstr "Projek Tor | Privasi & Kebebasan Atas Talian" +#: lego/templates/secure-connections.html:11 +msgid "HTTPS" +msgstr "HTTPS"
-#: templates/meta.html:21 -msgid "Tor Project" -msgstr "Projek Tor" +#: lego/templates/secure-connections.html:15 +#: lego/templates/secure-connections.html:65 +msgid "Tor" +msgstr "Tor"
-#: templates/people.html:3 -msgid "Board of Directors" -msgstr "Lembaga Pengarah" +#: lego/templates/secure-connections.html:32 +msgid "POTENTIALLY VISIBLE DATA" +msgstr "DATA BERPOTENSI TERDEDAH"
-#: templates/people.html:4 templates/people.html:17 -msgid "Core Tor" -msgstr "Teras Tor" +#: lego/templates/secure-connections.html:37 +msgid "Site.com" +msgstr "Site.com"
-#: templates/people.html:30 -msgid "Join Our Team" -msgstr "Sertai Pasukan Kami" +#: lego/templates/secure-connections.html:40 +msgid "The site being visited." +msgstr "Laman telah dilawati." + +#: lego/templates/secure-connections.html:44 +msgid "user / pw" +msgstr "pengguna / pw" + +#: lego/templates/secure-connections.html:47 +msgid "Username and password used for authentication." +msgstr "Nama pengguna dan kata laluan yang digunakan untuk pengesahihan." + +#: lego/templates/secure-connections.html:51 +msgid "data" +msgstr "data" + +#: lego/templates/secure-connections.html:54 +msgid "Data being transmitted." +msgstr "Data yang dipindahkan." + +#: lego/templates/secure-connections.html:58 +msgid "location" +msgstr "lokasi"
-#: templates/people.html:31 +#: lego/templates/secure-connections.html:61 msgid "" -"Even if we aren't hiring, you can contribute to Tor. We are open to ideas " -"and studies to improve Tor software. If you're a developer, we welcome you " -"to sign up for our dev mailing list to see what we're up to." +"Network location of the computer used to visit the website (the public IP " +"address)." msgstr "" -"Walaupun buat masa ini kami tidak mengambil pekerja baharu, anda masih boleh" -" menyumbang kepada Tor. Kami terbuka pada idea-idea dan kajian-kajian yang " -"dapat menambahbaik perisian Tor. Jika anda seorang pembangun perisian, kami " -"mengalu-alukan kehadiran anda dengan mendaftar ke senarai mel dev kami dan " -"lihat perkembangan terkini." +"Lokasi rangkaian komputer yang digunakan untuk melawat laman sesawang " +"(alamat IP awam)."
-#: templates/people.html:33 -msgid "Sign up for tor-dev" -msgstr "Daftar sebagai tor-dev" +#: lego/templates/secure-connections.html:68 +msgid "Whether or not Tor is being used." +msgstr "Sama ada ia atau tidak Tor digunakan." + +#: templates/jobs.html:13 +msgid "" +"At the moment, we don't have any official open positions. Please check back " +"soon, though!" +msgstr "" +"Buat masa ini, kami tidak menawarkan apa-apa jawatan rasmi. Sila periksa " +"lagi, kemudian!"
#: templates/press.html:7 msgid "Get support" @@ -2112,12 +2240,6 @@ msgstr "Penerbitan" msgid "Topic" msgstr "Topik"
-#: templates/privchat-1.html:19 templates/privchat-2.html:19 -#: templates/privchat-3.html:19 templates/privchat-4.html:19 -#: templates/privchat.html:30 -msgid "Watch" -msgstr "" - #: templates/privchat-1.html:43 msgid "Roger Dingledine" msgstr "" @@ -2134,131 +2256,18 @@ msgstr "" msgid "Matt Mitchell " msgstr ""
-#: templates/release.html:22 -msgid "Do you need help?" -msgstr "" - -#: templates/release.html:31 -msgid "Get in Touch" -msgstr "" - -#: templates/macros/question.html:12 templates/release.html:43 -msgid "Contributors to this page:" -msgstr "Para penyumbang halaman ini:" - #: templates/release.html:45 msgid "Back to previous page: " msgstr ""
-#: templates/macros/question.html:14 templates/release.html:45 -msgid "Edit this page" -msgstr "Sunting halaman ini" - -#: templates/reports.html:2 -msgid "Founding Documents" -msgstr "Dokumen-dokumen Penubuhan" - -#: templates/reports.html:16 -msgid "Reports" -msgstr "Laporan-Laporan" - -#: templates/reports.html:22 -msgid "Year" -msgstr "Tahun" - -#: templates/reports.html:23 -msgid "Type" -msgstr "Jenis" - -#: templates/reports.html:24 -msgid "Title" -msgstr "Tajuk" - #: templates/sidenav.html:4 templates/sidenav.html:34 msgid "Topics" msgstr "Topik-Topik"
-#: templates/sponsors.html:2 -msgid "" -"Thank you to all the people and groups who have made Tor possible so far, " -"and thank you especially to the individual volunteers who have made non-" -"financial contributions: coding, testing, documenting, translating, " -"educating, researching, and running the relays that make up the Tor network." -msgstr "" -"Terima kasih kepada semua individu dan kumpulan yang telah merealisasikan " -"Tor setakat ini, dan terima kasih terutamanya kepada para sukarela yang " -"telah memberikan bantuan ikhlas: pengekodan, pengujian, pendokumenan, " -"penterjemahan, pendidikan, kajian, dan pengoperasian geganti yang " -"menzahirkan rangkaian Tor ini." - -#: templates/sponsors.html:5 -msgid "Active Sponsors" -msgstr "Penaja Aktif" - -#: templates/sponsors.html:17 -msgid "Past Sponsors" -msgstr "Penaja Lepas" - -#: templates/sponsors.html:35 -msgid "" -"This sponsors page is based upon un-audited and un-reviewed financial and " -"in-kind donations, contract, and other data." -msgstr "" -"Halaman penaja ini adalah berdasarkan pada data kewangan tanpa-audit dan " -"tanpa-semakan, sumbangan, kontrak dan lain-lain." - -#: templates/sponsors.html:36 -msgid "" -"Further details about our audited and reviewed funding can be found with our" -" Financial Reports." -msgstr "" -"Perincian lanjut berkenaan penajaan yang diaudit dan disemak boleh ditemnui " -"melalui Laporan Kewangan kami." - -#: templates/thank-you.html:4 -msgid "" -"We need your help to keep Tor secure and safe for millions across the globe." -msgstr "" - -#: templates/thank-you.html:5 -msgid "Donate Now!" -msgstr "Berilah Sumbangan Sekarang!" - -#: templates/thank-you.html:10 -msgid "Want to join our community? Getting involved with Tor is easy." -msgstr "" -"Mahu menyertai komuniti kami? Proses melibatkan diri dengan Tor adalah " -"mudah." - -#: templates/thank-you.html:17 -msgid "" -"Sign up for Tor News and get updates and opportunities from across the " -"organization and community." -msgstr "" -"Daftar untuk dapatkan Berita Tor dan juga kemaskini serta peluang-peluang " -"yang ada merentasi organisasi dan komuniti." - -#: templates/thank-you.html:21 -msgid "Run a relay to make the network faster and more decentralized." -msgstr "" -"Jalankan geganti untuk memastikan rangkaian lebih pantas dan tidak terpusat." - -#: templates/thank-you.html:25 -msgid "Use your skills to volunteer." -msgstr "Guna kemahiran anda untuk menjadi sukarela." - -#: templates/macros/downloads.html:68 -msgid "Tor Browser manual" -msgstr "Panduan Pelayar Tor" - #: templates/macros/downloads.html:72 msgid "blog post" msgstr ""
-#: templates/macros/jobs.html:11 -msgid "Read more." -msgstr "Baca lagi," - #: templates/macros/pagination.html:5 templates/macros/pagination.html:45 msgid "Newer" msgstr "" @@ -2266,15 +2275,3 @@ msgstr "" #: templates/macros/pagination.html:59 templates/macros/pagination.html:61 msgid "Older" msgstr "" - -#: templates/macros/question.html:15 -msgid "Suggest Feedback" -msgstr "Cadang Maklum Balas" - -#: templates/macros/question.html:16 -msgid "Permalink" -msgstr "Pautan Kekal" - -#: templates/macros/reports.html:5 templates/macros/reports.html:19 -msgid "View PDF" -msgstr "Lihat PDF" diff --git a/contents+my.po b/contents+my.po index 87082f6fc9..4b53e8239b 100644 --- a/contents+my.po +++ b/contents+my.po @@ -10,7 +10,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2021-10-08 13:14+CET\n" +"POT-Creation-Date: 2021-10-28 09:02+UTC\n" "PO-Revision-Date: 2019-03-09 10:41+0000\n" "Last-Translator: Emma Peel, 2021\n" "Language-Team: Burmese (https://www.transifex.com/otf/teams/1519/my/)%5Cn" @@ -20,76 +20,62 @@ msgstr "" "Language: my\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
-#: https//www.torproject.org/ (content/contents+en.lrpage.title) -msgid "Anonymity Online" +#: (dynamic) +msgid "" +"Defend yourself against tracking and surveillance. Circumvent censorship." msgstr "" +"ခြေရာခံခြင်း၊ စောင့်ကြည့်ခံရခြင်းတို့မှ သင့်ကိုယ်သင် ကာကွယ်ပါ။ " +"ဆင်ဆာဖြတ်ခြင်းကို ရှောင်ရှားပါ။"
-#: https//www.torproject.org/ (content/contents+en.lrpage.section) -msgid "home" +#: (dynamic) +msgid "The Tor Project | Privacy & Freedom Online" msgstr ""
-#: https//www.torproject.org/ (content/contents+en.lrpage.body) -msgid "###### ABOUT US ######" -msgstr "" +#: (dynamic) +msgid "Tor Project" +msgstr "Tor စီမံကိန်း"
-#: https//www.torproject.org/ (content/contents+en.lrpage.body) -msgid "" -"We believe everyone should be able to explore the internet with privacy." -msgstr "" +#: (dynamic) +msgid "Close banner" +msgstr "နဖူးစည်းစာတန်း ပိတ်ရန်"
-#: https//www.torproject.org/ (content/contents+en.lrpage.body) -msgid "We are the Tor Project, a 501(c)(3) US nonprofit." +#: (dynamic) +msgid "Privacy is a human right" msgstr ""
-#: https//www.torproject.org/ (content/contents+en.lrpage.body) -msgid "" -"We advance human rights and defend your privacy online through free software" -" and open networks. [Meet our team](about/people)." +#: (dynamic) +msgid "Your donation will be matched by Friends of Tor, up to $150,000." msgstr ""
-#: https//www.torproject.org/contact/ -#: (content/contact/contents+en.lrpage.title) -msgid "Contact" -msgstr "အဆက်အသွယ်" - -#: https//www.torproject.org/contact/ -#: (content/contact/contents+en.lrpage.section) -#: https//www.torproject.org/thank-you/ -#: (content/thank-you/contents+en.lrpage.section) -msgid "The Tor Project" +#: (dynamic) +msgid "Your donation will be matched by Friends of Tor, up to $100,000." msgstr "" +"သင့်လှူဒါန်းမှုကို Tor ၏ မိတ်ဆွေများမှ တွဲပေးပါမည်၊ $100,000 အထိ " +"လှူနိုင်ပါသည်။"
-#: https//www.torproject.org/contact/ -#: (content/contact/contents+en.lrpage.body) -msgid "### Get Support" +#: (dynamic) +msgid "Donate now" msgstr ""
-#: https//www.torproject.org/contact/ -#: (content/contact/contents+en.lrpage.body) -msgid "" -"Need help? Visit our [Support Portal](https://support.torproject.org) for " -"answers to frequently asked questions about connecting to Tor, circumventing" -" censorship, using onion services, and more." -msgstr "" +#: (dynamic) https//www.torproject.org/menu/ +#: (content/menu/contents+en.lrpage.body) +msgid "Donate" +msgstr "လှူဒါန်းမယ်"
-#: https//www.torproject.org/download/ -#: (content/download/contents+en.lrpage.title) -#: (content/download/contents+en.lrpage.section) -#: https//www.torproject.org/download/alpha/ -#: (content/download/alpha/contents+en.lrpage.section) -#: https//www.torproject.org/download/languages/ -#: (content/download/languages/contents+en.lrpage.section) -#: https//www.torproject.org/download/tor/ -#: (content/download/tor/contents+en.lrpage.section) -msgid "Download" -msgstr "ဒေါင်းလုပ်" +#: (dynamic) https//www.torproject.org/menu/ +#: (content/menu/contents+en.lrpage.body) +msgid "Donate Now" +msgstr "အခုဘဲ လှူမယ်"
-#: https//www.torproject.org/menu/ (content/menu/contents+en.lrpage.title) -msgid "Sponsors" -msgstr "" +#: (dynamic) +msgid "Menu" +msgstr "မီနူး"
-#: https//www.torproject.org/menu/ (content/menu/contents+en.lrpage.section) -#: https//www.torproject.org/about/ (content/about/contents+en.lrpage.section) +#: (dynamic) https//www.torproject.org/menu/ +#: (content/menu/contents+en.lrpage.section) https//www.torproject.org/about/ +#: (content/about/contents+en.lrpage.section) +#: https//www.torproject.org/about/membership/ +#: (content/about/membership/contents+en.lrpage.section) #: https//www.torproject.org/about/cy-pres/ #: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.section) #: https//www.torproject.org/about/trademark/ @@ -98,524 +84,631 @@ msgstr "" #: (content/about/history/contents+en.lrpage.section) #: https//www.torproject.org/about/people/ #: (content/about/people/contents+en.lrpeople.section) -#: https//www.torproject.org/about/sponsors/ -#: (content/about/sponsors/contents+en.lrsponsors.section) #: https//www.torproject.org/about/reports/ #: (content/about/reports/contents+en.lrreports.section) -#: https//www.torproject.org/about/membership/ -#: (content/about/membership/contents+en.lrpage.section) +#: https//www.torproject.org/about/sponsors/ +#: (content/about/sponsors/contents+en.lrsponsors.section) #: https//www.torproject.org/about/jobs/ #: (content/about/jobs/contents+en.lrjobs.section) msgid "About" msgstr "အကြောင်း "
-#: https//www.torproject.org/menu/ (content/menu/contents+en.lrpage.body) -msgid "Documentation" -msgstr "အသုံးပြုနည်းလက်စွဲ" - -#: https//www.torproject.org/menu/ (content/menu/contents+en.lrpage.body) -msgid "Press" -msgstr "စာနယ်ဇင်းများ" - -#: https//www.torproject.org/menu/ (content/menu/contents+en.lrpage.body) +#: (dynamic) https//www.torproject.org/menu/ +#: (content/menu/contents+en.lrpage.body) msgid "Support" msgstr "အထောက်အကူ"
-#: https//www.torproject.org/menu/ (content/menu/contents+en.lrpage.body) -msgid "Jobs" -msgstr "အလုပ်အကိုင်များ" +#: (dynamic) https//www.torproject.org/menu/ +#: (content/menu/contents+en.lrpage.body) +msgid "Community" +msgstr "အသိုင်းအဝိုင်း"
-#: https//www.torproject.org/menu/ (content/menu/contents+en.lrpage.body) +#: (dynamic) https//www.torproject.org/menu/ +#: (content/menu/contents+en.lrpage.body) msgid "Blog" msgstr "ဘလော့ဂ်"
-#: https//www.torproject.org/menu/ (content/menu/contents+en.lrpage.body) -msgid "Donate" -msgstr "လှူဒါန်းမယ်" +#: (dynamic) https//www.torproject.org/menu/ +#: (content/menu/contents+en.lrpage.body) +msgid "Documentation" +msgstr "အသုံးပြုနည်းလက်စွဲ"
-#: https//www.torproject.org/menu/ (content/menu/contents+en.lrpage.body) -msgid "Donate Now" -msgstr "အခုဘဲ လှူမယ်" +#: (dynamic) https//www.torproject.org/menu/ +#: (content/menu/contents+en.lrpage.body) +msgid "Jobs" +msgstr "အလုပ်အကိုင်များ"
-#: https//www.torproject.org/menu/ (content/menu/contents+en.lrpage.body) -msgid "Trademark" -msgstr "" +#: (dynamic) https//www.torproject.org/contact/ +#: (content/contact/contents+en.lrpage.title) +msgid "Contact" +msgstr "အဆက်အသွယ်"
-#: https//www.torproject.org/menu/ (content/menu/contents+en.lrpage.body) -msgid "Community" -msgstr "အသိုင်းအဝိုင်း" +#: (dynamic) https//www.torproject.org/menu/ +#: (content/menu/contents+en.lrpage.body) +msgid "Press" +msgstr "စာနယ်ဇင်းများ"
-#: https//www.torproject.org/releases/ -#: (content/releases/contents+en.lrpage.title) -msgid "Releases" -msgstr "" +#: (dynamic) +msgid "Download Tor Browser" +msgstr "Tor Browser ဒေါင်းလုဒ်လုပ်ရန်"
-#: https//www.torproject.org/releases/ -#: (content/releases/contents+en.lrpage.section) -#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ -#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.section) -#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-10-5/ -#: (content/releases/tor-browser-10-5/contents+en.lrpage.section) -#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-10-0/ -#: (content/releases/tor-browser-10-0/contents+en.lrpage.section) -msgid "What is new" +#: (dynamic) +msgid "Browse Privately." msgstr ""
-#: https//www.torproject.org/thank-you/ -#: (content/thank-you/contents+en.lrpage.title) -msgid "Success" -msgstr "အောင်မြင်သည်" +#: (dynamic) +msgid "Explore Freely." +msgstr ""
-#: https//www.torproject.org/thank-you/ -#: (content/thank-you/contents+en.lrpage.body) -msgid "You're equipped to browse freely." +#: (dynamic) +msgid "Block Trackers" msgstr ""
-#: https//www.torproject.org/thank-you/ -#: (content/thank-you/contents+en.lrpage.body) -msgid "Tor is the strongest tool for privacy and freedom online." +#: (dynamic) +msgid "BLOCK TRACKERS" msgstr ""
-#: https//www.torproject.org/thank-you/ -#: (content/thank-you/contents+en.lrpage.body) +#: (dynamic) msgid "" -"It is free and open source software maintained by the Tor Project and a " -"community of volunteers worldwide." +"Tor Browser isolates each website you visit so third-party trackers and ads " +"can't follow you. Any cookies automatically clear when you're done browsing." +" So will your browsing history." msgstr ""
-#: https//www.torproject.org/about/ (content/about/contents+en.lrpage.title) -#: https//www.torproject.org/about/history/ -#: (content/about/history/contents+en.lrpage.title) -msgid "History" -msgstr "မှတ်တမ်း" - -#: https//www.torproject.org/privchat/ -#: (content/privchat/contents+en.lrpage.title) -msgid "PrivChat" +#: (dynamic) +msgid "Defend Against Surveillance" msgstr ""
-#: https//www.torproject.org/download/alpha/ -#: (content/download/alpha/contents+en.lrpage.title) -msgid "Download Tor Browser Alpha" +#: (dynamic) +msgid "DEFEND AGAINST SURVEILLANCE" msgstr ""
-#: https//www.torproject.org/download/alpha/ -#: (content/download/alpha/contents+en.lrpage.body) +#: (dynamic) msgid "" -"Before we release a stable version of our software, we release an alpha " -"version to test features and find bugs." +"Tor Browser prevents someone watching your connection from knowing what " +"websites you visit. All anyone monitoring your browsing habits can see is " +"that you're using Tor." msgstr ""
-#: https//www.torproject.org/download/alpha/ -#: (content/download/alpha/contents+en.lrpage.body) -msgid "" -"Please only download an alpha if you are okay with some things not working " -"properly, want to help us find and [report " -"bugs](https://support.torproject.org/misc/bug-or-feedback/), and are not " -"putting yourself at risk." +#: (dynamic) +msgid "Resist Fingerprinting" msgstr ""
-#: https//www.torproject.org/download/languages/ -#: (content/download/languages/contents+en.lrpage.title) -msgid "Download Tor Browser in your language" +#: (dynamic) +msgid "RESIST FINGERPRINTING" msgstr ""
-#: https//www.torproject.org/download/languages/ -#: (content/download/languages/contents+en.lrpage.body) +#: (dynamic) msgid "" -"We want everyone to be able to enjoy Tor Browser in their own language. Tor " -"Browser is now available in 36 different languages, and we are working to " -"add more. Want to help us translate? [See " -"here](https://community.torproject.org/localization/)" -msgstr "" - -#: https//www.torproject.org/download/tor/ -#: (content/download/tor/contents+en.lrpage.title) -msgid "Download Tor Source Code" +"Tor Browser aims to make all users look the same, making it difficult for " +"you to be fingerprinted based on your browser and device information." msgstr ""
-#: https//www.torproject.org/press/-new-release-tails/ -#: (content/press/new-release-tails/contents+en.lrpost.summary) -msgid "" -"This release fixes many security vulnerabilities. You should upgrade as soon" -" as possible." +#: (dynamic) +msgid "Multi-layered Encryption" msgstr ""
-#: https//www.torproject.org/press/-new-release-tails/ -#: (content/press/new-release-tails/contents+en.lrpost.summary) -msgid "" -"The biggest news for 3.12 is that we completely changed the installation " -"methods for Tails." +#: (dynamic) +msgid "MULTI-LAYERED ENCRYPTION" msgstr ""
-#: https//www.torproject.org/press/-new-release-tor/ -#: (content/press/new-release-tor/contents+en.lrpost.summary) +#: (dynamic) msgid "" -"There's a new alpha release available for download. If you build Tor from " -"source, you can download the source code for 0.4.0.1-alpha from the usual " -"place on the website." +"Your traffic is relayed and encrypted three times as it passes over the Tor " +"network. The network is comprised of thousands of volunteer-run servers " +"known as Tor relays." msgstr ""
-#: https//www.torproject.org/press/-new-release-tor-browser/ -#: (content/press/new-release-tor-browser/contents+en.lrpost.summary) -msgid "" -"Tor Browser 8.5a10 is now available from the <a " -"href="https://www.torproject.org/projects/torbrowser.html.en#downloads-" -"alpha">Tor Browser Project page</a> and also from our <a " -"href="/dist/torbrowser/8.5a10/">distribution directory</a>." +#: (dynamic) +msgid "Browse Freely" msgstr ""
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ -#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.title) -msgid "Tor Browser 9.5" +#: (dynamic) +msgid "BROWSE FREELY" msgstr ""
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ -#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) +#: (dynamic) msgid "" -"## This new Tor Browser release is focused on helping users understand onion" -" services." +"With Tor Browser, you are free to access sites your home network may have " +"blocked." msgstr ""
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ -#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) +#: (dynamic) msgid "" -"Tor's onion routing remains the best way to achieve end-to-end anonymous " -"communication on the Internet." +"Download Tor Browser to experience real private browsing without tracking, " +"surveillance, or censorship." msgstr "" +"ခြေရာခံခြင်း၊ စောင့်ကြည့်ခြင်းနှင့် စိစစ်ဖြတ်တောက်မှုတို့ မရှိသည့် သီးသန့် " +"ရှာဖွေခြင်း အစစ်အမှန်ကို ရရှိရန် Tor ဘရောက်ဇာကို ဒေါင်းလုဒ် လုပ်ပါ။"
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ -#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) +#: (dynamic) +msgid "Our mission:" +msgstr "ကျွန်ုပ်တို့၏ ရည်မှန်းချက် -" + +#: (dynamic) msgid "" -"With onion services (.onion addresses), website administrators can provide " -"their users with anonymous connections that are metadata-free or that hide " -"metadata from any third party." +"To advance human rights and freedoms by creating and deploying free and open" +" source anonymity and privacy technologies, supporting their unrestricted " +"availability and use, and furthering their scientific and popular " +"understanding." msgstr "" +"အခမဲ့နှင့် ကန့်သတ်ချက်မရှိသော အမည်မသိ၊ ကိုယ်ရေးလုံခြုံမှု နည်းပညာများကို " +"ဖန်တီး၍ ထိထိရောက်ရောက် အသုံးချခြင်းဖြင့် လူ့အခွင့်အရေးနှင့် " +"လွပ်လပ်ခွင့်များကို ပိုမိုရရှိစေရန်၊ ထိုနည်းပညာများကို ကန့်သတ်ချက်မဲ့ " +"ရယူနိုင်ပြီး အသုံးပြုနိုင်အောင် ပံ့ပိုးပေးရန်၊ ၎င်းတို့သည် သိပ္ပံနည်းကျပြီး " +"လူကြိုက်များကြောင်း ပိုမိုနားလည်လာစေရန်။"
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ -#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) -msgid "" -"Onion services are also one of the few censorship circumvention technologies" -" that allow users to route around censorship while simultaneously protecting" -" their privacy and identity." +#: (dynamic) https//www.torproject.org/privchat/ +#: (content/privchat/contents+en.lrpage.title) +msgid "PrivChat" msgstr ""
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ -#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) -msgid "" -"For the first time, Tor Browser users will be able to opt-in for using onion" -" sites automatically whenever the websites makes them available." -msgstr "" +#: (dynamic) +msgid "Subscribe to our Newsletter" +msgstr "ကျွန်ုပ်တို့၏ သတင်းလွှာကို မှာယူပါ"
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ -#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) +#: (dynamic) +msgid "Get monthly updates and opportunities from the Tor Project:" +msgstr "Tor စီမံကိန်းမှ လစဉ် အပ်ဒိတ်များနှင့် အခွင့်အရေးများကို ရယူပါ -" + +#: (dynamic) +msgid "Sign up" +msgstr "မှတ်ပုံတင်ပါ" + +#: (dynamic) msgid "" -"For years, some websites have invisibly used onion services with alternative" -" services, and this continues to be an excellent choice." +"Trademark, copyright notices, and rules for use by third parties can be " +"found in our %(link_to_faq)s" msgstr "" +"ကုန်အမှတ်တံဆိပ်၊ မူပိုင်ခွင့် သတိပေးချက်များနှင့် ပြင်ပအဖွဲ့အစည်းများအတွက် " +"အသုံးပြုရန် စည်းကမ်းများကို ကျွန်ုပ်တို့၏ %(link_to_faq)s တွင် " +"ကြည့်နိုင်ပါသည်။"
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ -#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) -msgid "" -"Now, there is also an option for websites that want their users to know " -"about their onion service to invite them to opt-in to use their .onion " -"address." +#: https//www.torproject.org/ (content/contents+en.lrpage.title) +msgid "Anonymity Online" msgstr ""
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ -#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) -msgid "### What is new?" +#: https//www.torproject.org/ (content/contents+en.lrpage.section) +msgid "home" msgstr ""
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ -#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) -msgid "**Onion Location**" +#: https//www.torproject.org/ (content/contents+en.lrpage.body) +msgid "###### ABOUT US ######" msgstr ""
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ -#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) +#: https//www.torproject.org/ (content/contents+en.lrpage.body) msgid "" -"Website publishers now can advertise their onion service to Tor users by " -"adding an HTTP header." +"We believe everyone should be able to explore the internet with privacy." msgstr ""
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ -#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) -msgid "" -"When visiting a website that has both an .onion address and Onion Location " -"enabled via Tor Browser, users will be prompted about the onion service " -"version of the site and will be asked to opt-in to upgrade to the onion " -"service on their first use." +#: https//www.torproject.org/ (content/contents+en.lrpage.body) +msgid "We are the Tor Project, a 501(c)(3) US nonprofit." msgstr ""
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ -#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) +#: https//www.torproject.org/ (content/contents+en.lrpage.body) msgid "" -"<img class="w-100" src="/static/images/tb95/onion-location-" -"propublica@2x.png" alt="Tor Browser 9.5 Onion Location"/>" +"We advance human rights and defend your privacy online through free software" +" and open networks. [Meet our team](about/people)." msgstr ""
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ -#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) -msgid "---" -msgstr "---" +#: https//www.torproject.org/menu/ (content/menu/contents+en.lrpage.title) +#: (dynamic) +msgid "Sponsors" +msgstr ""
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ -#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) -msgid "" -"If you are a developer, learn [how to enable onion-location in your onion " -"service.](https://community.torproject.org/onion-services/advanced/onion-" -"location/)" +#: https//www.torproject.org/menu/ (content/menu/contents+en.lrpage.body) +#: (dynamic) +msgid "Trademark" msgstr ""
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ -#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) -msgid "**Onion Authentication**" +#: https//www.torproject.org/releases/ +#: (content/releases/contents+en.lrpage.title) +msgid "Releases" msgstr ""
+#: https//www.torproject.org/releases/ +#: (content/releases/contents+en.lrpage.section) +#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-10-5/ +#: (content/releases/tor-browser-10-5/contents+en.lrpage.section) +#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-10-0/ +#: (content/releases/tor-browser-10-0/contents+en.lrpage.section) #: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ -#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) -msgid "" -"Onion services administrators who want to add an extra layer of security to " -"their website can now set a pair of keys for access control and " -"authentication." +#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.section) +msgid "What is new" msgstr ""
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ -#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) -msgid "" -"<img class="w-100" src="/static/images/tb95/onion-auth@2x.png" alt="Tor" -" Browser 9.5 Onion Authentication"/>" +#: (dynamic) +msgid "Chat with us on" msgstr ""
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ -#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) -msgid "" -"Tor Browser users can save keys and manage them via " -"about:preferences#privacy in the Onion Services Authentication section." +#: (dynamic) +msgid "Ask questions about using Tor." msgstr ""
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ -#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) -msgid "" -"<img class="w-100" src="/static/images/tb95/onion-auth2@2x.png" " -"alt="Tor Browser 9.5 Onion Authentication"/>" +#: (dynamic) +msgid "Discuss Tor-related coding and protocols. Ideas are welcome." msgstr ""
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ -#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) -msgid "" -"If you are a developer, learn [how to secure your onion service using client" -" auth.](https://community.torproject.org/onion-services/advanced/client-" -"auth/)" +#: (dynamic) +msgid "Get in touch with other translators" msgstr ""
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ -#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) -msgid "**Improved URL Bar Security Indicators**" +#: (dynamic) +msgid "Watch or join publicly logged team meetings." msgstr ""
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ -#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) +#: (dynamic) msgid "" -"Browsers traditionally rendered sites delivered via a secure transport " -"protocol with a green lock icon." +"Discuss organization and community related topics: meetups and outreach." msgstr ""
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ -#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) -msgid "" -"But in mid-2019, the formerly green lock icon became gray, intending to de-" -"emphasize the default (safe) connection state and instead of putting more " -"emphasis on broken or insecure connections." +#: (dynamic) +msgid "Discuss running a Tor relay." msgstr ""
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ -#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) -msgid "" -"Major browsers as Firefox and Chrome understood that it is a benefit for the" -" entire user base if they deploy familiar experiences for both users." +#: (dynamic) +msgid "Talk with Tor's global south community." msgstr ""
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ -#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) -msgid "" -"We are following Firefox on this decision, and have we updated Tor Browser " -"security indicators to make it easier for users to understand when they are " -"visiting an non-secure website." +#: (dynamic) +msgid "Talk with us about improvements on our websites." msgstr ""
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ -#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) -msgid "" -"<img class="w-100" src="/static/images/tb95/onion-url-bar-update@2x.png"" -" alt="Tor Browser 9.5 URL Bar Security Indicators"/>" +#: (dynamic) +msgid "Discuss UX related ideas." msgstr ""
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ -#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) -msgid "**Error pages for onion services**" +#: (dynamic) +msgid "Find us on Social Media" msgstr ""
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ -#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) -msgid "Sometimes users have a hard time reaching onion sites." +#: (dynamic) +msgid "Volunteer with Tor" msgstr ""
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ -#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) -msgid "" -"In previous version of Tor Browser, when there was an error connecting to an" -" onion service, users received a standard Firefox error message, with no " -"information about why they were unable to connect to the onion site." +#: (dynamic) +msgid "Get Involved" msgstr ""
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ -#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) -msgid "" -"In this release, we have improved the way Tor Browser communicates with " -"users about service-, client-, and network-side errors that might happpen " -"when they are trying to visit an onion service." +#: (dynamic) +msgid "Join an email list" msgstr ""
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ -#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) +#: (dynamic) msgid "" -"Tor Browser now displays a simplified diagram of the connection and shows " -"where the error occured." +"Our teams collaborate in open channels, including email lists, you are " +"welcome to join. If you have a question for a specific team not answered on " +"our support portal, you can ask the appropriate list. You're welcome to " +"subscribe and just watch, too :)" msgstr ""
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ -#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) -msgid "" -"We want these messages to be clear and informative without being " -"overwhelming." +#: (dynamic) +msgid "Report a bug or give feedback." msgstr ""
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ -#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) +#: (dynamic) msgid "" -"<img class="w-100" src="/static/images/tb95/onion-error@2x.png" " -"alt="Tor Browser 9.5 Error Pages for Onionsites"/>" +"Tor relies on the support of users and volunteers around the world to help " +"us improve our software and resources, so your feedback is extremely " +"valuable to us (and to all Tor users)." msgstr ""
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ -#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) -msgid "**Onion Names**" +#: (dynamic) +msgid "Tell us about a bad relay." msgstr ""
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ -#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) +#: (dynamic) msgid "" -"Because of cryptographic protections, onion service URLs are not easy for " -"humans to remember (ie, https://torproject.org vs. " -"http://expyuzz4wqqyqhjn.onion/)." +"If you find a relay that you think is malicious, misconfigured, or otherwise" +" broken, please check out our wiki page and blog post on how to report it." msgstr ""
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ -#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) -msgid "This makes it hard for users to discover or return to an onion site." +#: (dynamic) +msgid "Report a security issue." msgstr ""
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ -#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) +#: (dynamic) msgid "" -"We found that organically, developers have approached this problem in " -"different ways, mostly with solutions tailored for their service." +"If you've found a security issue in one of our projects or in our " +"infrastructure, please email tor-security@lists.torproject.org. If you've " +"found a security bug in Tor or Tor Browser, feel free to submit it for our" msgstr ""
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ -#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) -msgid "" -"Given that there is no solution that works perfectly for all our user " -"groups, we also approached this problem from a broad angle." +#: (dynamic) +msgid "bug bounty program." msgstr ""
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ -#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) +#: (dynamic) msgid "" -"For this release, we partnered with Freedom of the Press Foundation (FPF) " -"and the Electronic Frontier Foundation's HTTPS Everywhere to develop the " -"first proof-of-concept human-memorizable names for SecureDrop onion services" -" addresses:" +"If you want to encrypt your mail, you can get the GPG public key for the " +"list by contacting tor-security-sendkey@lists.torproject.org or from pool" +".sks-keyservers.net. Here is the fingerprint:" msgstr ""
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ -#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) -msgid "The Intercept:" +#: (dynamic) +msgid "Email us" msgstr ""
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ -#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) -msgid "theintercept.securedrop.tor.onion" -msgstr "theintercept.securedrop.tor.onion" - -#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ -#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) -msgid "http://xpxduj55x2j27l2qytu2tcetykyfxbjbafin3x4i3ywddzphkbrd3jyd.onion" -msgstr "http://xpxduj55x2j27l2qytu2tcetykyfxbjbafin3x4i3ywddzphkbrd3jyd.onion" +#: (dynamic) +msgid "" +"For questions and comments about Tor the non-profit organization: trademark " +"questions, affiliation and coordination, contract inquiries, etc, please " +"email frontdesk@torproject.org. For donor-related questions, contact " +"giving@torproject.org" +msgstr ""
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ -#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) -msgid "Lucy Parsons Labs:" +#: (dynamic) +msgid "Send us Mail" msgstr ""
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ -#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) -msgid "lucyparsonslabs.securedrop.tor.onion" -msgstr "lucyparsonslabs.securedrop.tor.onion" +#: https//www.torproject.org/contact/ +#: (content/contact/contents+en.lrpage.section) +#: https//www.torproject.org/thank-you/ +#: (content/thank-you/contents+en.lrpage.section) +msgid "The Tor Project" +msgstr ""
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ -#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) -msgid "http://qn4qfeeslglmwxgb.onion" -msgstr "http://qn4qfeeslglmwxgb.onion" +#: https//www.torproject.org/contact/ +#: (content/contact/contents+en.lrpage.body) +msgid "### Get Support" +msgstr ""
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ -#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) +#: https//www.torproject.org/contact/ +#: (content/contact/contents+en.lrpage.body) msgid "" -"Freedom of the Press Foundation has reached out to a small number of " -"additional media organizations for participation, and Tor and FPF will " -"jointly consider next steps based on feedback on this initial proof-of-" -"concept." +"Need help? Visit our [Support Portal](https://support.torproject.org) for " +"answers to frequently asked questions about connecting to Tor, circumventing" +" censorship, using onion services, and more." msgstr ""
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ -#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) +#: (dynamic) +msgid "Defend yourself." +msgstr "" + +#: (dynamic) +msgid "Protect yourself against tracking, surveillance, and censorship." +msgstr "" + +#: (dynamic) +msgid "Download for" +msgstr "" + +#: (dynamic) +msgid "Signature" +msgstr "" + +#: (dynamic) +msgid "Learn how to verify a signature" +msgstr "" + +#: (dynamic) +msgid "Download for Android" +msgstr "" + +#: (dynamic) +msgid "Download in another language or platform" +msgstr "" + +#: (dynamic) +msgid "Download the latest alpha build" +msgstr "" + +#: (dynamic) https//www.torproject.org/download/tor/ +#: (content/download/tor/contents+en.lrpage.title) +msgid "Download Tor Source Code" +msgstr "" + +#: (dynamic) +msgid "Read the latest release announcements" +msgstr "" + +#: (dynamic) +msgid "Get Connected" +msgstr "" + +#: (dynamic) +msgid "Get connected" +msgstr "" + +#: (dynamic) msgid "" -"<img class="w-100" src="/static/images/tb95/onion-names@2x.png" " -"alt="Tor Browser 9.5 Onion Names"/>" +"If you are in a country where Tor is blocked, you can configure Tor to " +"connect to a bridge during the setup process." msgstr ""
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ -#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) -#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-10-0/ -#: (content/releases/tor-browser-10-0/contents+en.lrpage.body) -msgid "**Give Feedback**" +#: (dynamic) +msgid "Select "Tor Network Settings" and "Use a bridge"." msgstr ""
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ -#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) -#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-10-5/ -#: (content/releases/tor-browser-10-5/contents+en.lrpage.body) -#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-10-0/ -#: (content/releases/tor-browser-10-0/contents+en.lrpage.body) +#: (dynamic) msgid "" -"If you find a bug or have a suggestion for how we could improve this " -"release, [please let us know](https://support.torproject.org/misc/bug-or-" -"feedback/)." +"If Tor is not censored, one of the most common reasons Tor won't connect is " +"an incorrect system clock. Please make sure it's set correctly." msgstr ""
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ -#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) -#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-10-5/ -#: (content/releases/tor-browser-10-5/contents+en.lrpage.body) -#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-10-0/ -#: (content/releases/tor-browser-10-0/contents+en.lrpage.body) +#: (dynamic) +msgid "Support Portal" +msgstr "" + +#: (dynamic) +msgid "Read other FAQ's at our Support Portal" +msgstr "" + +#: (dynamic) +msgid "Stay safe" +msgstr "" + +#: (dynamic) +msgid "Please do not torrent over Tor." +msgstr "" + +#: (dynamic) msgid "" -"Thanks to all of the teams across Tor, and the many volunteers, who " -"contributed to this release." +"Tor Browser will block browser plugins such as Flash, RealPlayer, QuickTime," +" and others: they can be manipulated into revealing your IP address." +msgstr "" + +#: (dynamic) +msgid "" +"We do not recommend installing additional add-ons or plugins into Tor " +"Browser" msgstr ""
+#: (dynamic) +msgid "" +"Plugins or addons may bypass Tor or compromise your privacy. Tor Browser " +"already comes with HTTPS Everywhere, NoScript, and other patches to protect " +"your privacy and security." +msgstr "" + +#: (dynamic) +msgid "Check out the %s for more troubleshooting tips." +msgstr "" + +#: (dynamic) +msgid "Tor Browser manual" +msgstr "" + +#: (dynamic) +msgid "How can I verify Tor Browser signature?" +msgstr "" + +#: (dynamic) +msgid "Stand up for privacy and freedom online." +msgstr "" + +#: (dynamic) +msgid "" +"We're a nonprofit organization and rely on supporters like you to help us " +"keep Tor robust and secure for millions of people worldwide." +msgstr "" + +#: (dynamic) +msgid "Get Tor Browser for Android." +msgstr "" + +#: (dynamic) +msgid "Download .apk" +msgstr "" + +#: (dynamic) +msgid "Sig" +msgstr "" + +#: (dynamic) +msgid "Go to Google Play" +msgstr "" + +#: (dynamic) +msgid "Go to F-Droid" +msgstr "" + +#: (dynamic) +msgid "Are you an iOS user? We encourage you to try Onion Browser." +msgstr "" + +#: https//www.torproject.org/download/ +#: (content/download/contents+en.lrpage.title) +#: (content/download/contents+en.lrpage.section) +#: https//www.torproject.org/download/languages/ +#: (content/download/languages/contents+en.lrpage.section) +#: https//www.torproject.org/download/alpha/ +#: (content/download/alpha/contents+en.lrpage.section) (dynamic) +#: https//www.torproject.org/download/tor/ +#: (content/download/tor/contents+en.lrpage.section) +msgid "Download" +msgstr "ဒေါင်းလုပ်" + +#: (dynamic) https//www.torproject.org/about/ +#: (content/about/contents+en.lrpage.title) +#: https//www.torproject.org/about/history/ +#: (content/about/history/contents+en.lrpage.title) +msgid "History" +msgstr "မှတ်တမ်း" + +#: (dynamic) https//www.torproject.org/about/people/ +#: (content/about/people/contents+en.lrpeople.title) +msgid "People" +msgstr "" + +#: (dynamic) https//www.torproject.org/about/membership/ +#: (content/about/membership/contents+en.lrpage.title) +msgid "Membership" +msgstr "" + +#: (dynamic) +msgid "Reports" +msgstr "အစီရင်ခံစာများ" + +#: (dynamic) +msgid "" +"We need your help to keep Tor secure and safe for millions across the globe." +msgstr "" + +#: (dynamic) +msgid "Donate Now!" +msgstr "" + +#: (dynamic) +msgid "Want to join our community? Getting involved with Tor is easy." +msgstr "" + +#: (dynamic) +msgid "" +"Sign up for Tor News and get updates and opportunities from across the " +"organization and community." +msgstr "" + +#: (dynamic) +msgid "Run a relay to make the network faster and more decentralized." +msgstr "" + +#: (dynamic) +msgid "Use your skills to volunteer." +msgstr "" + +#: https//www.torproject.org/thank-you/ +#: (content/thank-you/contents+en.lrpage.title) +msgid "Success" +msgstr "အောင်မြင်သည်" + +#: https//www.torproject.org/thank-you/ +#: (content/thank-you/contents+en.lrpage.body) +msgid "You're equipped to browse freely." +msgstr "" + +#: https//www.torproject.org/thank-you/ +#: (content/thank-you/contents+en.lrpage.body) +msgid "Tor is the strongest tool for privacy and freedom online." +msgstr "" + +#: https//www.torproject.org/thank-you/ +#: (content/thank-you/contents+en.lrpage.body) +msgid "" +"It is free and open source software maintained by the Tor Project and a " +"community of volunteers worldwide." +msgstr "" + +#: (dynamic) +msgid "Do you need help?" +msgstr "" + +#: (dynamic) +msgid "Get in Touch" +msgstr "" + +#: (dynamic) +msgid "Contributors to this page:" +msgstr "ဤစာမျက်နှာအတွက် ပါဝင်ကူညီသူများ -" + +#: (dynamic) +msgid "Back to previous page:" +msgstr "" + +#: (dynamic) +msgid "Edit this page" +msgstr "ဤစာမျက်နှာကို တည်းဖြတ်ရန်" + #: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-10-5/ #: (content/releases/tor-browser-10-5/contents+en.lrpage.title) msgid "Tor Browser 10.5" @@ -850,8 +943,31 @@ msgstr "" msgid "#### Give Feedback" msgstr ""
+#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-10-5/ +#: (content/releases/tor-browser-10-5/contents+en.lrpage.body) #: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-10-0/ -#: (content/releases/tor-browser-10-0/contents+en.lrpage.title) +#: (content/releases/tor-browser-10-0/contents+en.lrpage.body) +#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ +#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) +msgid "" +"If you find a bug or have a suggestion for how we could improve this " +"release, [please let us know](https://support.torproject.org/misc/bug-or-" +"feedback/)." +msgstr "" + +#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-10-5/ +#: (content/releases/tor-browser-10-5/contents+en.lrpage.body) +#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-10-0/ +#: (content/releases/tor-browser-10-0/contents+en.lrpage.body) +#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ +#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) +msgid "" +"Thanks to all of the teams across Tor, and the many volunteers, who " +"contributed to this release." +msgstr "" + +#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-10-0/ +#: (content/releases/tor-browser-10-0/contents+en.lrpage.title) msgid "Tor Browser 10" msgstr ""
@@ -930,1026 +1046,1025 @@ msgstr "" msgid "Beginning with the 10.5 series, CentOS 6 is not supported." msgstr ""
-#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/ -#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.title) -msgid "Cy Pres Awards" +#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-10-0/ +#: (content/releases/tor-browser-10-0/contents+en.lrpage.body) +#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ +#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) +msgid "**Give Feedback**" msgstr ""
-#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/ -#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body) -msgid "### Cy Pres Awards – Consumer Privacy and Privacy Online" +#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ +#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.title) +msgid "Tor Browser 9.5" msgstr ""
-#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/ -#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body) +#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ +#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) msgid "" -"_Cy pres_ awards are funds distributed as a part of class action lawsuit " -"settlements in the United States. When the totality of the funds cannot be " -"distributed to class members, they can be distributed to nonprofit, " -"advocacy, and research groups that generally represent the class members. " -"Consumer privacy _cy pres_ awards can help the Tor Project to educate " -"individuals and organizations about how to retain their privacy online, " -"advocate for privacy protections, and build important free, open source " -"technologies that prioritize privacy." +"## This new Tor Browser release is focused on helping users understand onion" +" services." msgstr ""
-#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/ -#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body) -msgid "#### About the Tor Project" +#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ +#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) +msgid "" +"Tor's onion routing remains the best way to achieve end-to-end anonymous " +"communication on the Internet." msgstr ""
-#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/ -#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body) +#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ +#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) msgid "" -"The Tor Project is a U.S.-based 501(c)3 nonprofit founded in 2006 with the " -"mission of advancing human rights and freedoms by:" +"With onion services (.onion addresses), website administrators can provide " +"their users with anonymous connections that are metadata-free or that hide " +"metadata from any third party." msgstr ""
-#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/ -#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body) +#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ +#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) msgid "" -"- Creating and deploying free and open anonymity and privacy technologies," +"Onion services are also one of the few censorship circumvention technologies" +" that allow users to route around censorship while simultaneously protecting" +" their privacy and identity." msgstr ""
-#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/ -#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body) -msgid "- Supporting their unrestricted availability and use, and" +#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ +#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) +msgid "" +"For the first time, Tor Browser users will be able to opt-in for using onion" +" sites automatically whenever the websites makes them available." msgstr ""
-#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/ -#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body) -msgid "- Furthering their scientific and popular understanding." +#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ +#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) +msgid "" +"For years, some websites have invisibly used onion services with alternative" +" services, and this continues to be an excellent choice." msgstr ""
-#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/ -#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body) +#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ +#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) msgid "" -"The Tor Project and its surrounding community develop and distribute some of" -" the most popular and widely used free, open source privacy technologies: " -"Tor Browser and the Tor network." +"Now, there is also an option for websites that want their users to know " +"about their onion service to invite them to opt-in to use their .onion " +"address." msgstr ""
-#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/ -#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body) -msgid "" -"Beyond developing technology, the organization helps people retain their " -"privacy online. The Tor Project has educated thousands of activists, " -"journalists, human rights defenders, librarians, consumers, and average " -"internet users about how to protect and retain their privacy online." +#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ +#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) +msgid "### What is new?" msgstr ""
-#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/ -#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body) -msgid "" -"The Tor Project is recognized as a leading expert on privacy online, and is " -"[often turned to by the media for information about how individuals and " -"consumers can protect their privacy](https://www.torproject.org/press/)." +#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ +#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) +msgid "**Onion Location**" msgstr ""
-#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/ -#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body) +#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ +#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) msgid "" -"In the past, the Tor Project has been the recipient of consumer privacy _cy " -"pres_ awards through the Rose Foundation's Consumer Privacy grants. The " -"organization has more than a decade of experience successfully delivering on" -" projects with funders and partners as varied as the U.S. State Department –" -" Bureau of Democracy, Human Rights, and Labor; National Science Foundation; " -"Defense Advanced Research Projects Agency (DARPA); and the Media Democracy " -"Fund." +"Website publishers now can advertise their onion service to Tor users by " +"adding an HTTP header." msgstr ""
-#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/ -#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body) -msgid "#### Contact the Tor Project about a Cy Pres Award" +#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ +#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) +msgid "" +"When visiting a website that has both an .onion address and Onion Location " +"enabled via Tor Browser, users will be prompted about the onion service " +"version of the site and will be asked to opt-in to upgrade to the onion " +"service on their first use." msgstr ""
-#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/ -#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body) +#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ +#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) msgid "" -"If you would like to speak to somebody at the Tor Project about whether or " -"not the organization might be appropriate for a _cy pres_ award, please " -"contact Sarah Stevenson, Fundraising Director, at " -"[sstevenson@torproject.org](mailto:sstevenson@torproject.org)." +"<img class="w-100" src="/static/images/tb95/onion-location-" +"propublica@2x.png" alt="Tor Browser 9.5 Onion Location"/>" msgstr ""
-#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/ -#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body) -msgid "#### Further Reading" +#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ +#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) +msgid "---" +msgstr "---" + +#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ +#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) +msgid "" +"If you are a developer, learn [how to enable onion-location in your onion " +"service.](https://community.torproject.org/onion-services/advanced/onion-" +"location/)" msgstr ""
-#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/ -#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body) -msgid "- [The Tor Project in the Media](https://www.torproject.org/press/)" +#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ +#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) +msgid "**Onion Authentication**" msgstr ""
-#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/ -#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body) +#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ +#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) msgid "" -"- [The Tor Project Financial " -"Reports](https://www.torproject.org/about/reports/)" +"Onion services administrators who want to add an extra layer of security to " +"their website can now set a pair of keys for access control and " +"authentication." msgstr ""
-#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/ -#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body) +#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ +#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) msgid "" -"- [The Tor Project Board Members and " -"Staff](https://www.torproject.org/about/people/)" +"<img class="w-100" src="/static/images/tb95/onion-auth@2x.png" alt="Tor" +" Browser 9.5 Onion Authentication"/>" msgstr ""
-#: https//www.torproject.org/about/history/ -#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body) +#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ +#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) msgid "" -"The Tor Project, Inc, became a 501(c)(3) nonprofit in 2006, but the idea of " -""onion routing" began in the mid 1990s." +"Tor Browser users can save keys and manage them via " +"about:preferences#privacy in the Onion Services Authentication section." msgstr ""
-#: https//www.torproject.org/about/history/ -#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body) +#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ +#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) msgid "" -"**Just like Tor users, the developers, researchers, and founders who've made" -" Tor possible are a diverse group of people. But all of the people who have " -"been involved in Tor are united by a common belief: internet users should " -"have private access to an uncensored web.**" +"<img class="w-100" src="/static/images/tb95/onion-auth2@2x.png" " +"alt="Tor Browser 9.5 Onion Authentication"/>" msgstr ""
-#: https//www.torproject.org/about/history/ -#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body) +#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ +#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) msgid "" -"In the 1990s, the lack of security on the internet and its ability to be " -"used for tracking and surveillance was becoming clear, and in 1995, David " -"Goldschlag, Mike Reed, and Paul Syverson at the U.S. Naval Research Lab " -"(NRL) asked themselves if there was a way to create internet connections " -"that don't reveal who is talking to whom, even to someone monitoring the " -"network." +"If you are a developer, learn [how to secure your onion service using client" +" auth.](https://community.torproject.org/onion-services/advanced/client-" +"auth/)" msgstr ""
-#: https//www.torproject.org/about/history/ -#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body) -msgid "" -"Their answer was to create and deploy the first research designs and " -"prototypes of onion routing." +#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ +#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) +msgid "**Improved URL Bar Security Indicators**" msgstr ""
-#: https//www.torproject.org/about/history/ -#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body) +#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ +#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) msgid "" -"The goal of onion routing was to have a way to use the internet with as much" -" privacy as possible, and the idea was to route traffic through multiple " -"servers and encrypt it each step of the way." +"Browsers traditionally rendered sites delivered via a secure transport " +"protocol with a green lock icon." msgstr ""
-#: https//www.torproject.org/about/history/ -#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body) -msgid "This is still a simple explanation for how Tor works today." +#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ +#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) +msgid "" +"But in mid-2019, the formerly green lock icon became gray, intending to de-" +"emphasize the default (safe) connection state and instead of putting more " +"emphasis on broken or insecure connections." msgstr ""
-#: https//www.torproject.org/about/history/ -#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body) +#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ +#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) msgid "" -"In the early 2000s, Roger Dingledine, a recent [Massachusetts Institute of " -"Technology (MIT)](https://web.mit.edu/) graduate, began working on an NRL " -"onion routing project with Paul Syverson." +"Major browsers as Firefox and Chrome understood that it is a benefit for the" +" entire user base if they deploy familiar experiences for both users." msgstr ""
-#: https//www.torproject.org/about/history/ -#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body) -msgid "" -"To distinguish this original work at NRL from other onion routing efforts " -"that were starting to pop up elsewhere, Roger called the project Tor, which " -"stood for The Onion Routing. Nick Mathewson, a classmate of Roger's at MIT, " -"joined the project soon after." -msgstr "" - -#: https//www.torproject.org/about/history/ -#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body) -msgid "" -"From its inception in the 1990s, onion routing was conceived to rely on a " -"decentralized network. The network needed to be operated by entities with " -"diverse interests and trust assumptions, and the software needed to be free " -"and open to maximize transparency and decentralization." -msgstr "" - -#: https//www.torproject.org/about/history/ -#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body) -msgid "" -"That's why in October 2002 when the Tor network was initially deployed, its " -"code was released under a free and open software license." -msgstr "" - -#: https//www.torproject.org/about/history/ -#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body) -msgid "" -"By the end of 2003, the network had about a dozen volunteer nodes, mostly in" -" the U.S., plus one in Germany." -msgstr "" - -#: https//www.torproject.org/about/history/ -#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body) -msgid "" -"Recognizing the benefit of Tor to digital rights, the [Electronic Frontier " -"Foundation (EFF)](https://www.eff.org/) began funding Roger's and Nick's " -"work on Tor in 2004. In 2006, the Tor Project, Inc., a 501(c)(3) nonprofit " -"organization, was founded to maintain Tor's development." -msgstr "" - -#: https//www.torproject.org/about/history/ -#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body) -msgid "" -"In 2007, the organization began developing bridges to the Tor network to " -"address censorship, such as the need to get around government firewalls, in " -"order for its users to access the open web." -msgstr "" - -#: https//www.torproject.org/about/history/ -#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body) -msgid "" -"Tor began gaining popularity among activists and tech-savvy users interested" -" in privacy, but it was still difficult for less-technically savvy people to" -" use, so starting in 2005, development of tools beyond just the Tor proxy " -"began." -msgstr "" - -#: https//www.torproject.org/about/history/ -#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body) -msgid "" -"Development of Tor Browser began in " -"[2008](https://lists.torproject.org/pipermail/tor-" -"talk/2008-January/007837.html)." -msgstr "" - -#: https//www.torproject.org/about/history/ -#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body) -msgid "" -"With Tor Browser having made Tor more accessible to everyday internet users " -"and activists, Tor was an instrumental tool during the [Arab " -"Spring](https://en.wikipedia.org/wiki/Arab_Spring) beginning in late 2010. " -"It not only protected people's identity online but also allowed them to " -"access critical resources, social media, and websites which were blocked." -msgstr "" - -#: https//www.torproject.org/about/history/ -#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body) -msgid "" -"The need for tools safeguarding against mass surveillance became a " -"mainstream concern thanks to the [Snowden revelations in " -"2013](https://www.theguardian.com/world/interactive/2013/nov/01/snowden-nsa-" -"files-surveillance-revelations-decoded#section/1)." -msgstr "" - -#: https//www.torproject.org/about/history/ -#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body) -msgid "" -"Not only was Tor instrumental to Snowden's whistleblowing, but content of " -"the documents also upheld assurances that, at that time, [Tor could not be " -"cracked](https://www.wired.com/story/the-grand-tor/)." -msgstr "" - -#: https//www.torproject.org/about/history/ -#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body) -msgid "" -"People's awareness of tracking, surveillance, and censorship may have " -"increased, but so has the prevalence of these hindrances to internet " -"freedom." -msgstr "" - -#: https//www.torproject.org/about/history/ -#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body) +#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ +#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) msgid "" -"Today, the network has [thousands of relays](https://metrics.torproject.org)" -" run by volunteers and millions of users worldwide. And it is this diversity" -" that keeps Tor users safe." +"We are following Firefox on this decision, and have we updated Tor Browser " +"security indicators to make it easier for users to understand when they are " +"visiting an non-secure website." msgstr ""
-#: https//www.torproject.org/about/history/ -#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body) +#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ +#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) msgid "" -"We, at the Tor Project, fight every day for everyone to have private access " -"to an uncensored internet, and Tor has become the world's strongest tool for" -" privacy and freedom online." +"<img class="w-100" src="/static/images/tb95/onion-url-bar-update@2x.png"" +" alt="Tor Browser 9.5 URL Bar Security Indicators"/>" msgstr ""
-#: https//www.torproject.org/about/history/ -#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body) -msgid "" -"But Tor is more than just software. It is a labor of love produced by an " -"international community of people devoted to human rights. The Tor Project " -"is [deeply committed](https://blog.torproject.org/tor-social-contract) to " -"transparency and the safety of its users." +#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ +#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) +msgid "**Error pages for onion services**" msgstr ""
-#: https//www.torproject.org/about/people/ -#: (content/about/people/contents+en.lrpeople.title) -msgid "People" +#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ +#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) +msgid "Sometimes users have a hard time reaching onion sites." msgstr ""
-#: https//www.torproject.org/about/people/ -#: (content/about/people/contents+en.lrpeople.body) +#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ +#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) msgid "" -"We are an international team who believes everyone should have private " -"access to the uncensored web." +"In previous version of Tor Browser, when there was an error connecting to an" +" onion service, users received a standard Firefox error message, with no " +"information about why they were unable to connect to the onion site." msgstr ""
-#: https//www.torproject.org/about/sponsors/ -#: (content/about/sponsors/contents+en.lrsponsors.body) +#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ +#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) msgid "" -"Having a diverse user base means we have diverse funding sources, too. Our " -"goal is to continue diversifying our funding. To inquire about sponsorship, " -"please email giving(at)torproject.org." +"In this release, we have improved the way Tor Browser communicates with " +"users about service-, client-, and network-side errors that might happpen " +"when they are trying to visit an onion service." msgstr ""
-#: https//www.torproject.org/about/reports/ -#: (content/about/reports/contents+en.lrreports.body) +#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ +#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) msgid "" -"The Tor Project, Inc. is a US 501(c)(3) nonprofit organization committed to " -"transparency in its work and reporting." -msgstr "" - -#: https//www.torproject.org/about/membership/ -#: (content/about/membership/contents+en.lrpage.title) -msgid "Membership" +"Tor Browser now displays a simplified diagram of the connection and shows " +"where the error occured." msgstr ""
-#: https//www.torproject.org/about/membership/ -#: (content/about/membership/contents+en.lrpage.body) +#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ +#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) msgid "" -"Community has always been at the heart of Tor's strength. In this spirit, we" -" created the Tor Project's Membership Program. Our goal is to build a " -"supportive relationship between our nonprofit and private sector " -"organizations that use our technology or want to support our mission." -msgstr "" - -#: https//www.torproject.org/privchat/chapter-4/ -#: (content/privchat/chapter-4/contents+en.lrpage.title) -msgid "Privchat chapter 4" -msgstr "" - -#: https//www.torproject.org/about/trademark/trademark-faq/ -#: (content/about/trademark/trademark-faq/contents+en.lrtopic.title) -msgid "Tor Trademark Frequently Asked Questions" +"We want these messages to be clear and informative without being " +"overwhelming." msgstr ""
-#: lego/templates/banner.html:3 lego/templates/banner.html:5 -#: templates/banner.html:3 templates/banner.html:5 -msgid "Close banner" -msgstr "နဖူးစည်းစာတန်း ပိတ်ရန်" - -#: lego/templates/banner.html:11 templates/banner.html:11 -msgid "Use a Mask, Use Tor." -msgstr "မျက်နှာဖုံး တပ်ပါ၊ Tor အသုံးပြုပါ။" - -#: lego/templates/banner.html:20 templates/banner.html:20 -msgid "Resist the surveillance pandemic." -msgstr "ကမ္ဘာတစ်လွှားရှိ စောင့်ကြည့်ထိန်းချုပ်မှုကို ဆန့်ကျင်ပါ။" - -#: lego/templates/banner.html:32 templates/banner.html:32 -msgid "Your donation will be matched by Friends of Tor, up to $100,000." -msgstr "" -"သင့်လှူဒါန်းမှုကို Tor ၏ မိတ်ဆွေများမှ တွဲပေးပါမည်၊ $100,000 အထိ " -"လှူနိုင်ပါသည်။" - -#: lego/templates/banner.html:40 templates/banner.html:40 -msgid "DONATE NOW" -msgstr "ယခု လှူရန်" - -#: lego/templates/footer.html:13 lego/templates/footer.html:22 -#: lego/templates/navbar.html:83 templates/footer.html:13 -#: templates/footer.html:22 templates/hero-home.html:13 -#: templates/navbar.html:83 -msgid "Download Tor Browser" -msgstr "Tor Browser ဒေါင်းလုဒ်လုပ်ရန်" - -#: lego/templates/footer.html:14 templates/footer.html:14 +#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ +#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) msgid "" -"Download Tor Browser to experience real private browsing without tracking, " -"surveillance, or censorship." +"<img class="w-100" src="/static/images/tb95/onion-error@2x.png" " +"alt="Tor Browser 9.5 Error Pages for Onionsites"/>" msgstr "" -"ခြေရာခံခြင်း၊ စောင့်ကြည့်ခြင်းနှင့် စိစစ်ဖြတ်တောက်မှုတို့ မရှိသည့် သီးသန့် " -"ရှာဖွေခြင်း အစစ်အမှန်ကို ရရှိရန် Tor ဘရောက်ဇာကို ဒေါင်းလုဒ် လုပ်ပါ။"
-#: lego/templates/footer.html:35 templates/footer-min.html:9 -#: templates/footer.html:35 -msgid "Our mission:" -msgstr "ကျွန်ုပ်တို့၏ ရည်မှန်းချက် -" - -#: lego/templates/footer.html:36 templates/footer-min.html:10 -#: templates/footer.html:36 -msgid "" -"To advance human rights and freedoms by creating and deploying free and open" -" source anonymity and privacy technologies, supporting their unrestricted " -"availability and use, and furthering their scientific and popular " -"understanding." +#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ +#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) +msgid "**Onion Names**" msgstr "" -"အခမဲ့နှင့် ကန့်သတ်ချက်မရှိသော အမည်မသိ၊ ကိုယ်ရေးလုံခြုံမှု နည်းပညာများကို " -"ဖန်တီး၍ ထိထိရောက်ရောက် အသုံးချခြင်းဖြင့် လူ့အခွင့်အရေးနှင့် " -"လွပ်လပ်ခွင့်များကို ပိုမိုရရှိစေရန်၊ ထိုနည်းပညာများကို ကန့်သတ်ချက်မဲ့ " -"ရယူနိုင်ပြီး အသုံးပြုနိုင်အောင် ပံ့ပိုးပေးရန်၊ ၎င်းတို့သည် သိပ္ပံနည်းကျပြီး " -"လူကြိုက်များကြောင်း ပိုမိုနားလည်လာစေရန်။" - -#: lego/templates/footer.html:75 templates/footer-min.html:46 -#: templates/footer.html:75 -msgid "Subscribe to our Newsletter" -msgstr "ကျွန်ုပ်တို့၏ သတင်းလွှာကို မှာယူပါ"
-#: lego/templates/footer.html:76 templates/footer-min.html:47 -#: templates/footer.html:76 -msgid "Get monthly updates and opportunities from the Tor Project:" -msgstr "Tor စီမံကိန်းမှ လစဉ် အပ်ဒိတ်များနှင့် အခွင့်အရေးများကို ရယူပါ -" - -#: lego/templates/footer.html:77 templates/footer-min.html:48 -#: templates/footer.html:77 -msgid "Sign up" -msgstr "မှတ်ပုံတင်ပါ" - -#: lego/templates/footer.html:98 templates/footer-min.html:67 -#: templates/footer.html:98 -#, python-format +#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ +#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) msgid "" -"Trademark, copyright notices, and rules for use by third parties can be " -"found in our %(link_to_faq)s" +"Because of cryptographic protections, onion service URLs are not easy for " +"humans to remember (ie, https://torproject.org vs. " +"http://expyuzz4wqqyqhjn.onion/)." msgstr "" -"ကုန်အမှတ်တံဆိပ်၊ မူပိုင်ခွင့် သတိပေးချက်များနှင့် ပြင်ပအဖွဲ့အစည်းများအတွက် " -"အသုံးပြုရန် စည်းကမ်းများကို ကျွန်ုပ်တို့၏ %(link_to_faq)s တွင် " -"ကြည့်နိုင်ပါသည်။" - -#: lego/templates/navbar.html:25 templates/navbar.html:25 -msgid "Menu" -msgstr "မီနူး" - -#: lego/templates/search.html:5 templates/search.html:5 -msgid "Search" -msgstr "ရှာရန်"
-#: lego/templates/secure-connections.html:1 -msgid "" -"The following visualization shows what information is visible to " -"eavesdroppers with and without Tor Browser and HTTPS encryption:" +#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ +#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) +msgid "This makes it hard for users to discover or return to an onion site." msgstr "" -"အောက်ပါပုံတွင် Tor ဘရောက်ဇာနှင့် HTTPS ကုဒ်ဖြင့်ပြောင်းလဲမှုကို သင် " -"အသုံးပြုချိန်နှင့် အသုံးမပြုချိန်၌ ခိုးကြည့်သူများ မြင်နိုင်သော အချက်အလက်ကို" -" ပြထားသည် -"
-#: lego/templates/secure-connections.html:4 +#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ +#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) msgid "" -"Click the “Tor” button to see what data is visible to observers when you're " -"using Tor. The button will turn green to indicate that Tor is on." +"We found that organically, developers have approached this problem in " +"different ways, mostly with solutions tailored for their service." msgstr "" -"သင် Tor ကို အသုံးပြုစဉ် စောင့်ကြည့်သူများ မြင်နိုင်သော ဒေတာကို ကြည့်ရန် " -""Tor" ခလုတ်ကို နှိပ်ပါ။ Tor ကို ဖွင့်ထားကြောင်း သိနိုင်ရန် ခလုတ်သည် " -"အစိမ်းရောင် ပြောင်းသွားပါမည်။"
-#: lego/templates/secure-connections.html:5 +#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ +#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) msgid "" -"Click the “HTTPS” button to see what data is visible to observers when " -"you're using HTTPS. The button will turn green to indicate that HTTPS is on." +"Given that there is no solution that works perfectly for all our user " +"groups, we also approached this problem from a broad angle." msgstr "" -"သင် HTTPS ကို အသုံးပြုစဉ် စောင့်ကြည့်သူများ မြင်နိုင်သော အချက်အလက်ကို " -"ကြည့်ရန် "HTTPS" ခလုတ်ကို နှိပ်ပါ။ HTTPS ကို ဖွင့်ထားကြောင်း သိနိုင်ရန် " -"ခလုတ်သည် အစိမ်းရောင် ပြောင်းသွားပါမည်။"
-#: lego/templates/secure-connections.html:6 +#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ +#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) msgid "" -"When both buttons are green, you see the data that is visible to observers " -"when you are using both tools." +"For this release, we partnered with Freedom of the Press Foundation (FPF) " +"and the Electronic Frontier Foundation's HTTPS Everywhere to develop the " +"first proof-of-concept human-memorizable names for SecureDrop onion services" +" addresses:" msgstr "" -"ခလုတ်နှစ်ခုလုံး စိမ်းနေချိန်တွင် ကိရိယာနှစ်မျိုးလုံးကို သင်အသုံးပြုချိန်၌ " -"စောင့်ကြည့်သူများ မြင်နိုင်သော အချက်အလက်ကို တွေ့ရပါမည်။"
-#: lego/templates/secure-connections.html:7 -msgid "" -"When both buttons are grey, you see the data that is visible to observers " -"when you don't use either tool." +#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ +#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) +msgid "The Intercept:" msgstr "" -"ခလုတ်နှစ်ခုလုံး မီးခိုးရောင် ဖြစ်နေချိန်တွင် သင် ကိရိယာများကို " -"အသုံးမပြုချိန်၌ စောင့်ကြည့်သူများ မြင်နိုင်သည့် အချက်အလက်ကို တွေ့ရပါမည်။"
-#: lego/templates/secure-connections.html:11 -msgid "HTTPS" -msgstr "HTTPS" +#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ +#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) +msgid "theintercept.securedrop.tor.onion" +msgstr "theintercept.securedrop.tor.onion"
-#: lego/templates/secure-connections.html:15 -#: lego/templates/secure-connections.html:65 -msgid "Tor" -msgstr "Tor" +#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ +#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) +msgid "http://xpxduj55x2j27l2qytu2tcetykyfxbjbafin3x4i3ywddzphkbrd3jyd.onion" +msgstr "http://xpxduj55x2j27l2qytu2tcetykyfxbjbafin3x4i3ywddzphkbrd3jyd.onion"
-#: lego/templates/secure-connections.html:32 -msgid "POTENTIALLY VISIBLE DATA" -msgstr "ဖြစ်နိုင်ချေရှိသော အချက်အလက်" +#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ +#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) +msgid "Lucy Parsons Labs:" +msgstr ""
-#: lego/templates/secure-connections.html:37 -msgid "Site.com" -msgstr "Site.com" +#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ +#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) +msgid "lucyparsonslabs.securedrop.tor.onion" +msgstr "lucyparsonslabs.securedrop.tor.onion"
-#: lego/templates/secure-connections.html:40 -msgid "The site being visited." -msgstr "ဝင်ကြည့်နေသာ ဝဘ်ဆိုက်။" +#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ +#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) +msgid "http://qn4qfeeslglmwxgb.onion" +msgstr "http://qn4qfeeslglmwxgb.onion"
-#: lego/templates/secure-connections.html:44 -msgid "user / pw" -msgstr "user / pw" +#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ +#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) +msgid "" +"Freedom of the Press Foundation has reached out to a small number of " +"additional media organizations for participation, and Tor and FPF will " +"jointly consider next steps based on feedback on this initial proof-of-" +"concept." +msgstr ""
-#: lego/templates/secure-connections.html:47 -msgid "Username and password used for authentication." -msgstr "စစ်မှန်ကြောင်းသက်သေပြရန် အသုံးပြုသော သုံးသူအမည်နှင့် စကားဝှက်။" +#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ +#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) +msgid "" +"<img class="w-100" src="/static/images/tb95/onion-names@2x.png" " +"alt="Tor Browser 9.5 Onion Names"/>" +msgstr ""
-#: lego/templates/secure-connections.html:51 -msgid "data" -msgstr "ဒေတာ" +#: (dynamic) +msgid "DEFEND YOURSELF" +msgstr ""
-#: lego/templates/secure-connections.html:54 -msgid "Data being transmitted." -msgstr "ပို့လွှတ်နေသော အချက်အလက်။" +#: (dynamic) +msgid "Language" +msgstr "ဘာသာစကား"
-#: lego/templates/secure-connections.html:58 -msgid "location" -msgstr "တည်နေရာ" +#: (dynamic) +msgid "Windows" +msgstr "ဝင်းဒိုး"
-#: lego/templates/secure-connections.html:61 -msgid "" -"Network location of the computer used to visit the website (the public IP " -"address)." +#: (dynamic) +msgid "macOS" msgstr "" -"ဝဘ်ဆိုက်သို့ ဝင်ကြည့်ရန် ကွန်ပျူတာက အသုံးပြုခဲ့သော ကွန်ရက် တည်နေရာ " -"(အများသုံး IP လိပ်စာ)။"
-#: lego/templates/secure-connections.html:68 -msgid "Whether or not Tor is being used." -msgstr "Tor အသုံးပြုနေခြင်း ရှိ၊ မရှိ။" +#: (dynamic) +msgid "GNU/Linux" +msgstr ""
-#: templates/contact.html:8 -msgid "Chat with us on" +#: https//www.torproject.org/download/languages/ +#: (content/download/languages/contents+en.lrpage.title) +msgid "Download Tor Browser in your language" msgstr ""
-#: templates/contact.html:9 -msgid "Ask questions about using Tor." +#: https//www.torproject.org/download/languages/ +#: (content/download/languages/contents+en.lrpage.body) +msgid "" +"We want everyone to be able to enjoy Tor Browser in their own language. Tor " +"Browser is now available in 36 different languages, and we are working to " +"add more. Want to help us translate? [See " +"here](https://community.torproject.org/localization/)" msgstr ""
-#: templates/contact.html:10 -msgid "Discuss Tor-related coding and protocols. Ideas are welcome." +#: (dynamic) +msgid "MacOS" msgstr ""
-#: templates/contact.html:11 -msgid "Get in touch with other translators" +#: (dynamic) +msgid "Tor Browser for Android Alpha" msgstr ""
-#: templates/contact.html:12 -msgid "Watch or join publicly logged team meetings." +#: (dynamic) +msgid "Google Play" +msgstr "Google Play" + +#: https//www.torproject.org/download/alpha/ +#: (content/download/alpha/contents+en.lrpage.title) +msgid "Download Tor Browser Alpha" msgstr ""
-#: templates/contact.html:13 +#: https//www.torproject.org/download/alpha/ +#: (content/download/alpha/contents+en.lrpage.body) msgid "" -"Discuss organization and community related topics: meetups and outreach." +"Before we release a stable version of our software, we release an alpha " +"version to test features and find bugs." msgstr ""
-#: templates/contact.html:14 -msgid "Discuss running a Tor relay." +#: https//www.torproject.org/download/alpha/ +#: (content/download/alpha/contents+en.lrpage.body) +msgid "" +"Please only download an alpha if you are okay with some things not working " +"properly, want to help us find and [report " +"bugs](https://support.torproject.org/misc/bug-or-feedback/), and are not " +"putting yourself at risk." msgstr ""
-#: templates/contact.html:15 -msgid "Talk with Tor's global south community." +#: (dynamic) +msgid "GROW THE NETWORK" msgstr ""
-#: templates/contact.html:16 -msgid "Talk with us about improvements on our websites." +#: (dynamic) +msgid "Tor Source" msgstr ""
-#: templates/contact.html:17 -msgid "Discuss UX related ideas." +#: (dynamic) +msgid "Version" +msgstr "ဗားရှင်း" + +#: (dynamic) +msgid "Changelog" +msgstr "ပြင်ဆင်သည့်မှတ်တမ်း" + +#: (dynamic) +msgid "sig" msgstr ""
-#: templates/contact.html:23 -msgid "Find us on Social Media" +#: (dynamic) +msgid "Windows Expert Bundle" msgstr ""
-#: templates/contact.html:37 -msgid "Volunteer with Tor" +#: (dynamic) +msgid "Windows 10, 8, 7, and Windows Server (>= 2008)" msgstr ""
-#: templates/contact.html:41 -msgid "Get Involved" +#: (dynamic) +msgid "Contains just Tor and nothing else." msgstr ""
-#: templates/contact.html:47 -msgid "Join an email list" +#: (dynamic) +msgid "Green Onion Members" msgstr ""
-#: templates/contact.html:50 +#: https//www.torproject.org/about/membership/ +#: (content/about/membership/contents+en.lrpage.body) msgid "" -"Our teams collaborate in open channels, including email lists, you are " -"welcome to join. If you have a question for a specific team not answered on " -"our support portal, you can ask the appropriate list. You're welcome to " -"subscribe and just watch, too :)" +"Community has always been at the heart of Tor's strength. In this spirit, we" +" created the Tor Project's Membership Program. Our goal is to build a " +"supportive relationship between our nonprofit and private sector " +"organizations that use our technology or want to support our mission." msgstr ""
-#: templates/contact.html:63 -msgid "Report a bug or give feedback." +#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/ +#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.title) +msgid "Cy Pres Awards" +msgstr "" + +#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/ +#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body) +msgid "### Cy Pres Awards – Consumer Privacy and Privacy Online" msgstr ""
-#: templates/contact.html:64 +#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/ +#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body) msgid "" -"Tor relies on the support of users and volunteers around the world to help " -"us improve our software and resources, so your feedback is extremely " -"valuable to us (and to all Tor users)." +"_Cy pres_ awards are funds distributed as a part of class action lawsuit " +"settlements in the United States. When the totality of the funds cannot be " +"distributed to class members, they can be distributed to nonprofit, " +"advocacy, and research groups that generally represent the class members. " +"Consumer privacy _cy pres_ awards can help the Tor Project to educate " +"individuals and organizations about how to retain their privacy online, " +"advocate for privacy protections, and build important free, open source " +"technologies that prioritize privacy." msgstr ""
-#: templates/contact.html:70 -msgid "Tell us about a bad relay." +#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/ +#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body) +msgid "#### About the Tor Project" msgstr ""
-#: templates/contact.html:71 +#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/ +#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body) msgid "" -"If you find a relay that you think is malicious, misconfigured, or otherwise" -" broken, please check out our wiki page and blog post on how to report it." +"The Tor Project is a U.S.-based 501(c)3 nonprofit founded in 2006 with the " +"mission of advancing human rights and freedoms by:" msgstr ""
-#: templates/contact.html:79 -msgid "Report a security issue." +#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/ +#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body) +msgid "" +"- Creating and deploying free and open anonymity and privacy technologies," msgstr ""
-#: templates/contact.html:80 -msgid "" -"If you've found a security issue in one of our projects or in our " -"infrastructure, please email tor-security@lists.torproject.org. If you've " -"found a security bug in Tor or Tor Browser, feel free to submit it for our" +#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/ +#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body) +msgid "- Supporting their unrestricted availability and use, and" msgstr ""
-#: templates/contact.html:80 -msgid "bug bounty program." +#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/ +#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body) +msgid "- Furthering their scientific and popular understanding." msgstr ""
-#: templates/contact.html:80 +#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/ +#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body) msgid "" -"If you want to encrypt your mail, you can get the GPG public key for the " -"list by contacting tor-security-sendkey@lists.torproject.org or from pool" -".sks-keyservers.net. Here is the fingerprint:" +"The Tor Project and its surrounding community develop and distribute some of" +" the most popular and widely used free, open source privacy technologies: " +"Tor Browser and the Tor network." msgstr ""
-#: templates/contact.html:100 -msgid "Email us" +#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/ +#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body) +msgid "" +"Beyond developing technology, the organization helps people retain their " +"privacy online. The Tor Project has educated thousands of activists, " +"journalists, human rights defenders, librarians, consumers, and average " +"internet users about how to protect and retain their privacy online." msgstr ""
-#: templates/contact.html:101 +#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/ +#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body) msgid "" -"For questions and comments about Tor the non-profit organization: trademark " -"questions, affiliation and coordination, contract inquiries, etc, please " -"email frontdesk@torproject.org. For donor-related questions, contact " -"giving@torproject.org" +"The Tor Project is recognized as a leading expert on privacy online, and is " +"[often turned to by the media for information about how individuals and " +"consumers can protect their privacy](https://www.torproject.org/press/)." msgstr ""
-#: templates/contact.html:107 -msgid "Send us Mail" +#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/ +#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body) +msgid "" +"In the past, the Tor Project has been the recipient of consumer privacy _cy " +"pres_ awards through the Rose Foundation's Consumer Privacy grants. The " +"organization has more than a decade of experience successfully delivering on" +" projects with funders and partners as varied as the U.S. State Department –" +" Bureau of Democracy, Human Rights, and Labor; National Science Foundation; " +"Defense Advanced Research Projects Agency (DARPA); and the Media Democracy " +"Fund." msgstr ""
-#: templates/download-android.html:12 -msgid "Get Tor Browser for Android." +#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/ +#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body) +msgid "#### Contact the Tor Project about a Cy Pres Award" msgstr ""
-#: templates/download-android.html:15 templates/hero-download.html:13 -msgid "Protect yourself against tracking, surveillance, and censorship." +#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/ +#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body) +msgid "" +"If you would like to speak to somebody at the Tor Project about whether or " +"not the organization might be appropriate for a _cy pres_ award, please " +"contact Sarah Stevenson, Fundraising Director, at " +"[sstevenson@torproject.org](mailto:sstevenson@torproject.org)." msgstr ""
-#: templates/download-android.html:20 templates/download-android.html:23 -#: templates/download-android.html:26 templates/download-android.html:29 -msgid "Download .apk" +#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/ +#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body) +msgid "#### Further Reading" msgstr ""
-#: templates/download-android.html:21 templates/download-android.html:24 -#: templates/download-android.html:27 templates/download-android.html:30 -msgid "Sig" +#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/ +#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body) +msgid "- [The Tor Project in the Media](https://www.torproject.org/press/)" msgstr ""
-#: templates/download-android.html:32 -msgid "Go to Google Play" +#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/ +#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body) +msgid "" +"- [The Tor Project Financial " +"Reports](https://www.torproject.org/about/reports/)" msgstr ""
-#: templates/download-android.html:34 -msgid "Go to F-Droid" +#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/ +#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body) +msgid "" +"- [The Tor Project Board Members and " +"Staff](https://www.torproject.org/about/people/)" msgstr ""
-#: templates/download-android.html:43 -msgid "Are you an iOS user? We encourage you to try Onion Browser." +#: (dynamic) +msgid "Suggest Feedback" msgstr ""
-#: templates/download-languages.html:11 templates/download-options.html:11 -msgid "Language" -msgstr "ဘာသာစကား" - -#: templates/download-languages.html:12 templates/download-options.html:12 -msgid "Windows" -msgstr "ဝင်းဒိုး" +#: (dynamic) +msgid "Permalink" +msgstr "တည်မြဲလင့်"
-#: templates/download-languages.html:13 -msgid "macOS" +#: https//www.torproject.org/about/history/ +#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body) +msgid "" +"The Tor Project, Inc, became a 501(c)(3) nonprofit in 2006, but the idea of " +""onion routing" began in the mid 1990s." msgstr ""
-#: templates/download-languages.html:14 templates/download-options.html:14 -msgid "GNU/Linux" +#: https//www.torproject.org/about/history/ +#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body) +msgid "" +"**Just like Tor users, the developers, researchers, and founders who've made" +" Tor possible are a diverse group of people. But all of the people who have " +"been involved in Tor are united by a common belief: internet users should " +"have private access to an uncensored web.**" msgstr ""
-#: templates/download-options.html:13 -msgid "MacOS" +#: https//www.torproject.org/about/history/ +#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body) +msgid "" +"In the 1990s, the lack of security on the internet and its ability to be " +"used for tracking and surveillance was becoming clear, and in 1995, David " +"Goldschlag, Mike Reed, and Paul Syverson at the U.S. Naval Research Lab " +"(NRL) asked themselves if there was a way to create internet connections " +"that don't reveal who is talking to whom, even to someone monitoring the " +"network." msgstr ""
-#: templates/download-options.html:44 -msgid "Tor Browser for Android Alpha" +#: https//www.torproject.org/about/history/ +#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body) +msgid "" +"Their answer was to create and deploy the first research designs and " +"prototypes of onion routing." msgstr ""
-#: templates/download-options.html:50 -msgid "Google Play" -msgstr "Google Play" - -#: templates/download-tor.html:8 -msgid "Tor Source" +#: https//www.torproject.org/about/history/ +#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body) +msgid "" +"The goal of onion routing was to have a way to use the internet with as much" +" privacy as possible, and the idea was to route traffic through multiple " +"servers and encrypt it each step of the way." msgstr ""
-#: templates/download-tor.html:12 -msgid "Version" -msgstr "ဗားရှင်း" - -#: templates/download-tor.html:27 templates/download-tor.html:33 -msgid "Changelog" -msgstr "ပြင်ဆင်သည့်မှတ်တမ်း" - -#: templates/download-tor.html:28 templates/download-tor.html:34 -msgid "sig" +#: https//www.torproject.org/about/history/ +#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body) +msgid "This is still a simple explanation for how Tor works today." msgstr ""
-#: templates/download-tor.html:28 templates/download-tor.html:34 -#: templates/download-tor.html:51 templates/hero-download.html:52 -msgid "Learn how to verify a signature" +#: https//www.torproject.org/about/history/ +#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body) +msgid "" +"In the early 2000s, Roger Dingledine, a recent [Massachusetts Institute of " +"Technology (MIT)](https://web.mit.edu/) graduate, began working on an NRL " +"onion routing project with Paul Syverson." msgstr ""
-#: templates/download-tor.html:41 -msgid "Windows Expert Bundle" +#: https//www.torproject.org/about/history/ +#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body) +msgid "" +"To distinguish this original work at NRL from other onion routing efforts " +"that were starting to pop up elsewhere, Roger called the project Tor, which " +"stood for The Onion Routing. Nick Mathewson, a classmate of Roger's at MIT, " +"joined the project soon after." msgstr ""
-#: templates/download-tor.html:46 -msgid "Windows 10, 8, 7, and Windows Server (>= 2008)" +#: https//www.torproject.org/about/history/ +#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body) +msgid "" +"From its inception in the 1990s, onion routing was conceived to rely on a " +"decentralized network. The network needed to be operated by entities with " +"diverse interests and trust assumptions, and the software needed to be free " +"and open to maximize transparency and decentralization." msgstr ""
-#: templates/download-tor.html:47 -msgid "Contains just Tor and nothing else." +#: https//www.torproject.org/about/history/ +#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body) +msgid "" +"That's why in October 2002 when the Tor network was initially deployed, its " +"code was released under a free and open software license." msgstr ""
-#: templates/download.html:5 -msgid "Get Connected" +#: https//www.torproject.org/about/history/ +#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body) +msgid "" +"By the end of 2003, the network had about a dozen volunteer nodes, mostly in" +" the U.S., plus one in Germany." msgstr ""
-#: templates/download.html:7 -msgid "Get connected" +#: https//www.torproject.org/about/history/ +#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body) +msgid "" +"Recognizing the benefit of Tor to digital rights, the [Electronic Frontier " +"Foundation (EFF)](https://www.eff.org/) began funding Roger's and Nick's " +"work on Tor in 2004. In 2006, the Tor Project, Inc., a 501(c)(3) nonprofit " +"organization, was founded to maintain Tor's development." msgstr ""
-#: templates/download.html:9 +#: https//www.torproject.org/about/history/ +#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body) msgid "" -"If you are in a country where Tor is blocked, you can configure Tor to " -"connect to a bridge during the setup process." +"In 2007, the organization began developing bridges to the Tor network to " +"address censorship, such as the need to get around government firewalls, in " +"order for its users to access the open web." msgstr ""
-#: templates/download.html:10 -msgid "Select "Tor Network Settings" and "Use a bridge"." +#: https//www.torproject.org/about/history/ +#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body) +msgid "" +"Tor began gaining popularity among activists and tech-savvy users interested" +" in privacy, but it was still difficult for less-technically savvy people to" +" use, so starting in 2005, development of tools beyond just the Tor proxy " +"began." msgstr ""
-#: templates/download.html:13 +#: https//www.torproject.org/about/history/ +#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body) msgid "" -"If Tor is not censored, one of the most common reasons Tor won't connect is " -"an incorrect system clock. Please make sure it's set correctly." +"Development of Tor Browser began in " +"[2008](https://lists.torproject.org/pipermail/tor-" +"talk/2008-January/007837.html)." msgstr ""
-#: templates/download.html:14 -msgid "Support Portal" +#: https//www.torproject.org/about/history/ +#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body) +msgid "" +"With Tor Browser having made Tor more accessible to everyday internet users " +"and activists, Tor was an instrumental tool during the [Arab " +"Spring](https://en.wikipedia.org/wiki/Arab_Spring) beginning in late 2010. " +"It not only protected people's identity online but also allowed them to " +"access critical resources, social media, and websites which were blocked." msgstr ""
-#: templates/download.html:14 -msgid "Read other FAQ's at our Support Portal" +#: https//www.torproject.org/about/history/ +#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body) +msgid "" +"The need for tools safeguarding against mass surveillance became a " +"mainstream concern thanks to the [Snowden revelations in " +"2013](https://www.theguardian.com/world/interactive/2013/nov/01/snowden-nsa-" +"files-surveillance-revelations-decoded#section/1)." msgstr ""
-#: templates/download.html:19 templates/download.html:21 -msgid "Stay safe" +#: https//www.torproject.org/about/history/ +#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body) +msgid "" +"Not only was Tor instrumental to Snowden's whistleblowing, but content of " +"the documents also upheld assurances that, at that time, [Tor could not be " +"cracked](https://www.wired.com/story/the-grand-tor/)." msgstr ""
-#: templates/download.html:23 -msgid "Please do not torrent over Tor." +#: https//www.torproject.org/about/history/ +#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body) +msgid "" +"People's awareness of tracking, surveillance, and censorship may have " +"increased, but so has the prevalence of these hindrances to internet " +"freedom." msgstr ""
-#: templates/download.html:24 +#: https//www.torproject.org/about/history/ +#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body) msgid "" -"Tor Browser will block browser plugins such as Flash, RealPlayer, QuickTime," -" and others: they can be manipulated into revealing your IP address." +"Today, the network has [thousands of relays](https://metrics.torproject.org)" +" run by volunteers and millions of users worldwide. And it is this diversity" +" that keeps Tor users safe." msgstr ""
-#: templates/download.html:27 +#: https//www.torproject.org/about/history/ +#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body) msgid "" -"We do not recommend installing additional add-ons or plugins into Tor " -"Browser" +"We, at the Tor Project, fight every day for everyone to have private access " +"to an uncensored internet, and Tor has become the world's strongest tool for" +" privacy and freedom online." msgstr ""
-#: templates/download.html:28 +#: https//www.torproject.org/about/history/ +#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body) msgid "" -"Plugins or addons may bypass Tor or compromise your privacy. Tor Browser " -"already comes with HTTPS Everywhere, NoScript, and other patches to protect " -"your privacy and security." +"But Tor is more than just software. It is a labor of love produced by an " +"international community of people devoted to human rights. The Tor Project " +"is [deeply committed](https://blog.torproject.org/tor-social-contract) to " +"transparency and the safety of its users." msgstr ""
-#: templates/download.html:41 -#, python-format -msgid "Check out the %s for more troubleshooting tips." +#: (dynamic) +msgid "Board of Directors" msgstr ""
-#: templates/download.html:50 -msgid "How can I verify Tor Browser signature?" +#: (dynamic) +msgid "Core Tor" msgstr ""
-#: templates/download.html:55 -msgid "Stand up for privacy and freedom online." +#: (dynamic) +msgid "Join Our Team" msgstr ""
-#: templates/download.html:56 +#: (dynamic) msgid "" -"We're a nonprofit organization and rely on supporters like you to help us " -"keep Tor robust and secure for millions of people worldwide." +"Even if we aren't hiring, you can contribute to Tor. We are open to ideas " +"and studies to improve Tor software. If you're a developer, we welcome you " +"to sign up for our dev mailing list to see what we're up to." msgstr ""
-#: templates/hero-download-languages.html:2 -#: templates/hero-download-options.html:2 -msgid "DEFEND YOURSELF" +#: (dynamic) +msgid "Sign up for tor-dev" msgstr ""
-#: templates/hero-download-tor.html:2 -msgid "GROW THE NETWORK" +#: https//www.torproject.org/about/people/ +#: (content/about/people/contents+en.lrpeople.body) +msgid "" +"We are an international team who believes everyone should have private " +"access to the uncensored web." msgstr ""
-#: templates/hero-download.html:10 -msgid "Defend yourself." +#: (dynamic) +msgid "Founding Documents" msgstr ""
-#: templates/hero-download.html:50 -msgid "Download for" +#: (dynamic) +msgid "View PDF" msgstr ""
-#: templates/hero-download.html:51 -msgid "Signature" -msgstr "" +#: (dynamic) +msgid "Year" +msgstr "ခုနှစ်"
-#: templates/hero-download.html:61 -msgid "Download for Android" -msgstr "" +#: (dynamic) +msgid "Type" +msgstr "အမျိုးအစား"
-#: templates/hero-download.html:67 -msgid "Download in another language or platform" -msgstr "" +#: (dynamic) +msgid "Title" +msgstr "ခေါင်းစဉ်"
-#: templates/hero-download.html:68 -msgid "Download the latest alpha build" +#: https//www.torproject.org/about/reports/ +#: (content/about/reports/contents+en.lrreports.body) +msgid "" +"The Tor Project, Inc. is a US 501(c)(3) nonprofit organization committed to " +"transparency in its work and reporting." msgstr ""
-#: templates/hero-download.html:73 -msgid "Read the latest release announcements" +#: (dynamic) +msgid "" +"Thank you to all the people and groups who have made Tor possible so far, " +"and thank you especially to the individual volunteers who have made non-" +"financial contributions: coding, testing, documenting, translating, " +"educating, researching, and running the relays that make up the Tor network." msgstr ""
-#: templates/hero-home.html:2 -msgid "Browse Privately." +#: (dynamic) +msgid "Active Sponsors" msgstr ""
-#: templates/hero-home.html:5 -msgid "Explore Freely." +#: (dynamic) +msgid "Past Sponsors" msgstr ""
-#: templates/hero-home.html:8 templates/meta.html:6 templates/meta.html:13 +#: (dynamic) msgid "" -"Defend yourself against tracking and surveillance. Circumvent censorship." +"This sponsors page is based upon un-audited and un-reviewed financial and " +"in-kind donations, contract, and other data." msgstr "" -"ခြေရာခံခြင်း၊ စောင့်ကြည့်ခံရခြင်းတို့မှ သင့်ကိုယ်သင် ကာကွယ်ပါ။ " -"ဆင်ဆာဖြတ်ခြင်းကို ရှောင်ရှားပါ။"
-#: templates/home.html:7 -msgid "Block Trackers" +#: (dynamic) +msgid "" +"Further details about our audited and reviewed funding can be found with our" +" Financial Reports." msgstr ""
-#: templates/home.html:11 -msgid "BLOCK TRACKERS" +#: https//www.torproject.org/about/sponsors/ +#: (content/about/sponsors/contents+en.lrsponsors.body) +msgid "" +"Having a diverse user base means we have diverse funding sources, too. Our " +"goal is to continue diversifying our funding. To inquire about sponsorship, " +"please email giving(at)torproject.org." msgstr ""
-#: templates/home.html:12 -msgid "" -"Tor Browser isolates each website you visit so third-party trackers and ads " -"can't follow you. Any cookies automatically clear when you're done browsing." -" So will your browsing history." +#: (dynamic) +msgid "Current Openings" msgstr ""
-#: templates/home.html:24 -msgid "Defend Against Surveillance" +#: (dynamic) +msgid "Read more." msgstr ""
-#: templates/home.html:28 -msgid "DEFEND AGAINST SURVEILLANCE" +#: (dynamic) +msgid "Previous Openings" msgstr ""
-#: templates/home.html:29 +#: (dynamic) msgid "" -"Tor Browser prevents someone watching your connection from knowing what " -"websites you visit. All anyone monitoring your browsing habits can see is " -"that you're using Tor." +"Think you could help us in a position that's not listed? We also rely on a " +"vast community of volunteer contributors and many have become paid staff." msgstr ""
-#: templates/home.html:41 -msgid "Resist Fingerprinting" +#: (dynamic) +msgid "We invite you to join us on IRC to find how you can get involved." msgstr ""
-#: templates/home.html:45 -msgid "RESIST FINGERPRINTING" +#: https//www.torproject.org/press/-new-release-tails/ +#: (content/press/new-release-tails/contents+en.lrpost.summary) +msgid "" +"This release fixes many security vulnerabilities. You should upgrade as soon" +" as possible." msgstr ""
-#: templates/home.html:46 +#: https//www.torproject.org/press/-new-release-tails/ +#: (content/press/new-release-tails/contents+en.lrpost.summary) msgid "" -"Tor Browser aims to make all users look the same, making it difficult for " -"you to be fingerprinted based on your browser and device information." +"The biggest news for 3.12 is that we completely changed the installation " +"methods for Tails." msgstr ""
-#: templates/home.html:58 -msgid "Multi-layered Encryption" +#: https//www.torproject.org/press/-new-release-tor/ +#: (content/press/new-release-tor/contents+en.lrpost.summary) +msgid "" +"There's a new alpha release available for download. If you build Tor from " +"source, you can download the source code for 0.4.0.1-alpha from the usual " +"place on the website." msgstr ""
-#: templates/home.html:62 -msgid "MULTI-LAYERED ENCRYPTION" +#: https//www.torproject.org/press/-new-release-tor-browser/ +#: (content/press/new-release-tor-browser/contents+en.lrpost.summary) +msgid "" +"Tor Browser 8.5a10 is now available from the <a " +"href="https://www.torproject.org/projects/torbrowser.html.en#downloads-" +"alpha">Tor Browser Project page</a> and also from our <a " +"href="/dist/torbrowser/8.5a10/">distribution directory</a>." msgstr ""
-#: templates/home.html:63 -msgid "" -"Your traffic is relayed and encrypted three times as it passes over the Tor " -"network. The network is comprised of thousands of volunteer-run servers " -"known as Tor relays." +#: (dynamic) +msgid "Watch" msgstr ""
-#: templates/home.html:75 -msgid "Browse Freely" +#: https//www.torproject.org/privchat/chapter-4/ +#: (content/privchat/chapter-4/contents+en.lrpage.title) +msgid "Privchat chapter 4" msgstr ""
-#: templates/home.html:79 -msgid "BROWSE FREELY" +#: https//www.torproject.org/about/trademark/trademark-faq/ +#: (content/about/trademark/trademark-faq/contents+en.lrtopic.title) +msgid "Tor Trademark Frequently Asked Questions" msgstr ""
-#: templates/home.html:80 +#: lego/templates/search.html:5 templates/search.html:5 +msgid "Search" +msgstr "ရှာရန်" + +#: lego/templates/secure-connections.html:1 msgid "" -"With Tor Browser, you are free to access sites your home network may have " -"blocked." +"The following visualization shows what information is visible to " +"eavesdroppers with and without Tor Browser and HTTPS encryption:" msgstr "" +"အောက်ပါပုံတွင် Tor ဘရောက်ဇာနှင့် HTTPS ကုဒ်ဖြင့်ပြောင်းလဲမှုကို သင် " +"အသုံးပြုချိန်နှင့် အသုံးမပြုချိန်၌ ခိုးကြည့်သူများ မြင်နိုင်သော အချက်အလက်ကို" +" ပြထားသည် -"
-#: templates/jobs.html:2 -msgid "Current Openings" +#: lego/templates/secure-connections.html:4 +msgid "" +"Click the “Tor” button to see what data is visible to observers when you're " +"using Tor. The button will turn green to indicate that Tor is on." msgstr "" +"သင် Tor ကို အသုံးပြုစဉ် စောင့်ကြည့်သူများ မြင်နိုင်သော ဒေတာကို ကြည့်ရန် " +""Tor" ခလုတ်ကို နှိပ်ပါ။ Tor ကို ဖွင့်ထားကြောင်း သိနိုင်ရန် ခလုတ်သည် " +"အစိမ်းရောင် ပြောင်းသွားပါမည်။"
-#: templates/jobs.html:13 +#: lego/templates/secure-connections.html:5 msgid "" -"At the moment, we don't have any official open positions. Please check back " -"soon, though!" +"Click the “HTTPS” button to see what data is visible to observers when " +"you're using HTTPS. The button will turn green to indicate that HTTPS is on." msgstr "" +"သင် HTTPS ကို အသုံးပြုစဉ် စောင့်ကြည့်သူများ မြင်နိုင်သော အချက်အလက်ကို " +"ကြည့်ရန် "HTTPS" ခလုတ်ကို နှိပ်ပါ။ HTTPS ကို ဖွင့်ထားကြောင်း သိနိုင်ရန် " +"ခလုတ်သည် အစိမ်းရောင် ပြောင်းသွားပါမည်။"
-#: templates/jobs.html:18 templates/projects.html:5 -msgid "Previous Openings" +#: lego/templates/secure-connections.html:6 +msgid "" +"When both buttons are green, you see the data that is visible to observers " +"when you are using both tools." msgstr "" +"ခလုတ်နှစ်ခုလုံး စိမ်းနေချိန်တွင် ကိရိယာနှစ်မျိုးလုံးကို သင်အသုံးပြုချိန်၌ " +"စောင့်ကြည့်သူများ မြင်နိုင်သော အချက်အလက်ကို တွေ့ရပါမည်။"
-#: templates/jobs.html:32 templates/projects.html:33 +#: lego/templates/secure-connections.html:7 msgid "" -"Think you could help us in a position that's not listed? We also rely on a " -"vast community of volunteer contributors and many have become paid staff." +"When both buttons are grey, you see the data that is visible to observers " +"when you don't use either tool." msgstr "" +"ခလုတ်နှစ်ခုလုံး မီးခိုးရောင် ဖြစ်နေချိန်တွင် သင် ကိရိယာများကို " +"အသုံးမပြုချိန်၌ စောင့်ကြည့်သူများ မြင်နိုင်သည့် အချက်အလက်ကို တွေ့ရပါမည်။"
-#: templates/jobs.html:32 templates/projects.html:33 -msgid "We invite you to join us on IRC to find how you can get involved." -msgstr "" +#: lego/templates/secure-connections.html:11 +msgid "HTTPS" +msgstr "HTTPS"
-#: templates/membership.html:113 -msgid "Green Onion Members" -msgstr "" +#: lego/templates/secure-connections.html:15 +#: lego/templates/secure-connections.html:65 +msgid "Tor" +msgstr "Tor"
-#: templates/meta.html:12 -msgid "The Tor Project | Privacy & Freedom Online" -msgstr "" +#: lego/templates/secure-connections.html:32 +msgid "POTENTIALLY VISIBLE DATA" +msgstr "ဖြစ်နိုင်ချေရှိသော အချက်အလက်"
-#: templates/meta.html:21 -msgid "Tor Project" -msgstr "Tor စီမံကိန်း" +#: lego/templates/secure-connections.html:37 +msgid "Site.com" +msgstr "Site.com"
-#: templates/people.html:3 -msgid "Board of Directors" -msgstr "" +#: lego/templates/secure-connections.html:40 +msgid "The site being visited." +msgstr "ဝင်ကြည့်နေသာ ဝဘ်ဆိုက်။"
-#: templates/people.html:4 templates/people.html:17 -msgid "Core Tor" -msgstr "" +#: lego/templates/secure-connections.html:44 +msgid "user / pw" +msgstr "user / pw"
-#: templates/people.html:30 -msgid "Join Our Team" -msgstr "" +#: lego/templates/secure-connections.html:47 +msgid "Username and password used for authentication." +msgstr "စစ်မှန်ကြောင်းသက်သေပြရန် အသုံးပြုသော သုံးသူအမည်နှင့် စကားဝှက်။" + +#: lego/templates/secure-connections.html:51 +msgid "data" +msgstr "ဒေတာ" + +#: lego/templates/secure-connections.html:54 +msgid "Data being transmitted." +msgstr "ပို့လွှတ်နေသော အချက်အလက်။" + +#: lego/templates/secure-connections.html:58 +msgid "location" +msgstr "တည်နေရာ"
-#: templates/people.html:31 +#: lego/templates/secure-connections.html:61 msgid "" -"Even if we aren't hiring, you can contribute to Tor. We are open to ideas " -"and studies to improve Tor software. If you're a developer, we welcome you " -"to sign up for our dev mailing list to see what we're up to." +"Network location of the computer used to visit the website (the public IP " +"address)." msgstr "" +"ဝဘ်ဆိုက်သို့ ဝင်ကြည့်ရန် ကွန်ပျူတာက အသုံးပြုခဲ့သော ကွန်ရက် တည်နေရာ " +"(အများသုံး IP လိပ်စာ)။"
-#: templates/people.html:33 -msgid "Sign up for tor-dev" +#: lego/templates/secure-connections.html:68 +msgid "Whether or not Tor is being used." +msgstr "Tor အသုံးပြုနေခြင်း ရှိ၊ မရှိ။" + +#: templates/jobs.html:13 +msgid "" +"At the moment, we don't have any official open positions. Please check back " +"soon, though!" msgstr ""
#: templates/press.html:7 @@ -1996,12 +2111,6 @@ msgstr "" msgid "Topic" msgstr ""
-#: templates/privchat-1.html:19 templates/privchat-2.html:19 -#: templates/privchat-3.html:19 templates/privchat-4.html:19 -#: templates/privchat.html:30 -msgid "Watch" -msgstr "" - #: templates/privchat-1.html:43 msgid "Roger Dingledine" msgstr "" @@ -2018,117 +2127,18 @@ msgstr "" msgid "Matt Mitchell " msgstr ""
-#: templates/release.html:22 -msgid "Do you need help?" -msgstr "" - -#: templates/release.html:31 -msgid "Get in Touch" -msgstr "" - -#: templates/macros/question.html:12 templates/release.html:43 -msgid "Contributors to this page:" -msgstr "ဤစာမျက်နှာအတွက် ပါဝင်ကူညီသူများ -" - #: templates/release.html:45 msgid "Back to previous page: " msgstr ""
-#: templates/macros/question.html:14 templates/release.html:45 -msgid "Edit this page" -msgstr "ဤစာမျက်နှာကို တည်းဖြတ်ရန်" - -#: templates/reports.html:2 -msgid "Founding Documents" -msgstr "" - -#: templates/reports.html:16 -msgid "Reports" -msgstr "အစီရင်ခံစာများ" - -#: templates/reports.html:22 -msgid "Year" -msgstr "ခုနှစ်" - -#: templates/reports.html:23 -msgid "Type" -msgstr "အမျိုးအစား" - -#: templates/reports.html:24 -msgid "Title" -msgstr "ခေါင်းစဉ်" - #: templates/sidenav.html:4 templates/sidenav.html:34 msgid "Topics" msgstr "အကြောင်းအရာများ"
-#: templates/sponsors.html:2 -msgid "" -"Thank you to all the people and groups who have made Tor possible so far, " -"and thank you especially to the individual volunteers who have made non-" -"financial contributions: coding, testing, documenting, translating, " -"educating, researching, and running the relays that make up the Tor network." -msgstr "" - -#: templates/sponsors.html:5 -msgid "Active Sponsors" -msgstr "" - -#: templates/sponsors.html:17 -msgid "Past Sponsors" -msgstr "" - -#: templates/sponsors.html:35 -msgid "" -"This sponsors page is based upon un-audited and un-reviewed financial and " -"in-kind donations, contract, and other data." -msgstr "" - -#: templates/sponsors.html:36 -msgid "" -"Further details about our audited and reviewed funding can be found with our" -" Financial Reports." -msgstr "" - -#: templates/thank-you.html:4 -msgid "" -"We need your help to keep Tor secure and safe for millions across the globe." -msgstr "" - -#: templates/thank-you.html:5 -msgid "Donate Now!" -msgstr "" - -#: templates/thank-you.html:10 -msgid "Want to join our community? Getting involved with Tor is easy." -msgstr "" - -#: templates/thank-you.html:17 -msgid "" -"Sign up for Tor News and get updates and opportunities from across the " -"organization and community." -msgstr "" - -#: templates/thank-you.html:21 -msgid "Run a relay to make the network faster and more decentralized." -msgstr "" - -#: templates/thank-you.html:25 -msgid "Use your skills to volunteer." -msgstr "" - -#: templates/macros/downloads.html:68 -msgid "Tor Browser manual" -msgstr "" - #: templates/macros/downloads.html:72 msgid "blog post" msgstr ""
-#: templates/macros/jobs.html:11 -msgid "Read more." -msgstr "" - #: templates/macros/pagination.html:5 templates/macros/pagination.html:45 msgid "Newer" msgstr "" @@ -2136,15 +2146,3 @@ msgstr "" #: templates/macros/pagination.html:59 templates/macros/pagination.html:61 msgid "Older" msgstr "ပိုနောက်ကျသော" - -#: templates/macros/question.html:15 -msgid "Suggest Feedback" -msgstr "" - -#: templates/macros/question.html:16 -msgid "Permalink" -msgstr "တည်မြဲလင့်" - -#: templates/macros/reports.html:5 templates/macros/reports.html:19 -msgid "View PDF" -msgstr "" diff --git a/contents+nb.po b/contents+nb.po index fc0b740c7d..2914a9eb8d 100644 --- a/contents+nb.po +++ b/contents+nb.po @@ -5,17 +5,17 @@ # 490cdfb601cecc09e36402222ad5913c, 2019 # kytv killyourtv@i2pmail.org, 2021 # LarsMagnusHerland lars.magnus@herland.priv.no, 2021 -# a356f726dcd9c475642ac26af10009cc, 2021 # erinm, 2021 # Emma Peel, 2021 +# a356f726dcd9c475642ac26af10009cc, 2021 # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2021-10-08 13:14+CET\n" +"POT-Creation-Date: 2021-10-28 09:02+UTC\n" "PO-Revision-Date: 2019-03-09 10:41+0000\n" -"Last-Translator: Emma Peel, 2021\n" +"Last-Translator: a356f726dcd9c475642ac26af10009cc, 2021\n" "Language-Team: Norwegian Bokmål (https://www.transifex.com/otf/teams/1519/nb/)%5Cn" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -23,82 +23,58 @@ msgstr "" "Language: nb\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-#: https//www.torproject.org/ (content/contents+en.lrpage.title) -msgid "Anonymity Online" -msgstr "Anonymitet på nettet" +#: (dynamic) +msgid "" +"Defend yourself against tracking and surveillance. Circumvent censorship." +msgstr "Forsvar deg mot sporing og overvåking. Omgå sensur."
-#: https//www.torproject.org/ (content/contents+en.lrpage.section) -msgid "home" -msgstr "hjem" +#: (dynamic) +msgid "The Tor Project | Privacy & Freedom Online" +msgstr "Tor-prosjektet | Personvern og frihet på nettet"
-#: https//www.torproject.org/ (content/contents+en.lrpage.body) -msgid "###### ABOUT US ######" -msgstr "###### OM OSS ######" +#: (dynamic) +msgid "Tor Project" +msgstr "Tor-prosjektet"
-#: https//www.torproject.org/ (content/contents+en.lrpage.body) -msgid "" -"We believe everyone should be able to explore the internet with privacy." -msgstr "Vi mener alle bør kunne utforske Internett med personvern." +#: (dynamic) +msgid "Close banner" +msgstr "Lukk banner"
-#: https//www.torproject.org/ (content/contents+en.lrpage.body) -msgid "We are the Tor Project, a 501(c)(3) US nonprofit." -msgstr "" +#: (dynamic) +msgid "Privacy is a human right" +msgstr "Personvern er en menneskerettighet"
-#: https//www.torproject.org/ (content/contents+en.lrpage.body) -msgid "" -"We advance human rights and defend your privacy online through free software" -" and open networks. [Meet our team](about/people)." +#: (dynamic) +msgid "Your donation will be matched by Friends of Tor, up to $150,000." msgstr "" -"Vi fremmer menneskerettigheter og forsvarer ditt personvern på nettet " -"gjennom gratis programvare og åpne nettverk. [Møt teamet " -"vårt](about/people)." - -#: https//www.torproject.org/contact/ -#: (content/contact/contents+en.lrpage.title) -msgid "Contact" -msgstr "Kontakt" - -#: https//www.torproject.org/contact/ -#: (content/contact/contents+en.lrpage.section) -#: https//www.torproject.org/thank-you/ -#: (content/thank-you/contents+en.lrpage.section) -msgid "The Tor Project" -msgstr "Tor Project"
-#: https//www.torproject.org/contact/ -#: (content/contact/contents+en.lrpage.body) -msgid "### Get Support" -msgstr "### Få støtte" +#: (dynamic) +msgid "Your donation will be matched by Friends of Tor, up to $100,000." +msgstr ""
-#: https//www.torproject.org/contact/ -#: (content/contact/contents+en.lrpage.body) -msgid "" -"Need help? Visit our [Support Portal](https://support.torproject.org) for " -"answers to frequently asked questions about connecting to Tor, circumventing" -" censorship, using onion services, and more." +#: (dynamic) +msgid "Donate now" msgstr "" -"Trenger du hjelp? Besøk vår [Support Portal](https://support.torproject.org)" -" for svar på ofte stilte spørsmål om tilkobling til Tor, omgå sensur, bruk " -"av løk-tjenester og mer."
-#: https//www.torproject.org/download/ -#: (content/download/contents+en.lrpage.title) -#: (content/download/contents+en.lrpage.section) -#: https//www.torproject.org/download/alpha/ -#: (content/download/alpha/contents+en.lrpage.section) -#: https//www.torproject.org/download/languages/ -#: (content/download/languages/contents+en.lrpage.section) -#: https//www.torproject.org/download/tor/ -#: (content/download/tor/contents+en.lrpage.section) -msgid "Download" -msgstr "Nedlasting" +#: (dynamic) https//www.torproject.org/menu/ +#: (content/menu/contents+en.lrpage.body) +msgid "Donate" +msgstr "Doner"
-#: https//www.torproject.org/menu/ (content/menu/contents+en.lrpage.title) -msgid "Sponsors" -msgstr "Sponsorer" +#: (dynamic) https//www.torproject.org/menu/ +#: (content/menu/contents+en.lrpage.body) +msgid "Donate Now" +msgstr "Donér nå" + +#: (dynamic) +msgid "Menu" +msgstr "Meny"
-#: https//www.torproject.org/menu/ (content/menu/contents+en.lrpage.section) -#: https//www.torproject.org/about/ (content/about/contents+en.lrpage.section) +#: (dynamic) https//www.torproject.org/menu/ +#: (content/menu/contents+en.lrpage.section) https//www.torproject.org/about/ +#: (content/about/contents+en.lrpage.section) +#: https//www.torproject.org/about/membership/ +#: (content/about/membership/contents+en.lrpage.section) #: https//www.torproject.org/about/cy-pres/ #: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.section) #: https//www.torproject.org/about/trademark/ @@ -107,559 +83,678 @@ msgstr "Sponsorer" #: (content/about/history/contents+en.lrpage.section) #: https//www.torproject.org/about/people/ #: (content/about/people/contents+en.lrpeople.section) -#: https//www.torproject.org/about/sponsors/ -#: (content/about/sponsors/contents+en.lrsponsors.section) #: https//www.torproject.org/about/reports/ #: (content/about/reports/contents+en.lrreports.section) -#: https//www.torproject.org/about/membership/ -#: (content/about/membership/contents+en.lrpage.section) +#: https//www.torproject.org/about/sponsors/ +#: (content/about/sponsors/contents+en.lrsponsors.section) #: https//www.torproject.org/about/jobs/ #: (content/about/jobs/contents+en.lrjobs.section) msgid "About" msgstr "Om"
-#: https//www.torproject.org/menu/ (content/menu/contents+en.lrpage.body) -msgid "Documentation" -msgstr "Dokumentasjon" - -#: https//www.torproject.org/menu/ (content/menu/contents+en.lrpage.body) -msgid "Press" -msgstr "Presse" - -#: https//www.torproject.org/menu/ (content/menu/contents+en.lrpage.body) +#: (dynamic) https//www.torproject.org/menu/ +#: (content/menu/contents+en.lrpage.body) msgid "Support" msgstr "Støtte"
-#: https//www.torproject.org/menu/ (content/menu/contents+en.lrpage.body) -msgid "Jobs" -msgstr "Arbeidsplasser" +#: (dynamic) https//www.torproject.org/menu/ +#: (content/menu/contents+en.lrpage.body) +msgid "Community" +msgstr "Samfunn"
-#: https//www.torproject.org/menu/ (content/menu/contents+en.lrpage.body) +#: (dynamic) https//www.torproject.org/menu/ +#: (content/menu/contents+en.lrpage.body) msgid "Blog" msgstr "Blogg"
-#: https//www.torproject.org/menu/ (content/menu/contents+en.lrpage.body) -msgid "Donate" -msgstr "Doner" +#: (dynamic) https//www.torproject.org/menu/ +#: (content/menu/contents+en.lrpage.body) +msgid "Documentation" +msgstr "Dokumentasjon"
-#: https//www.torproject.org/menu/ (content/menu/contents+en.lrpage.body) -msgid "Donate Now" -msgstr "Donér nå" +#: (dynamic) https//www.torproject.org/menu/ +#: (content/menu/contents+en.lrpage.body) +msgid "Jobs" +msgstr "Arbeidsplasser"
-#: https//www.torproject.org/menu/ (content/menu/contents+en.lrpage.body) -msgid "Trademark" -msgstr "Varemerke" +#: (dynamic) https//www.torproject.org/contact/ +#: (content/contact/contents+en.lrpage.title) +msgid "Contact" +msgstr "Kontakt"
-#: https//www.torproject.org/menu/ (content/menu/contents+en.lrpage.body) -msgid "Community" -msgstr "Samfunn" +#: (dynamic) https//www.torproject.org/menu/ +#: (content/menu/contents+en.lrpage.body) +msgid "Press" +msgstr "Presse"
-#: https//www.torproject.org/releases/ -#: (content/releases/contents+en.lrpage.title) -msgid "Releases" -msgstr "" +#: (dynamic) +msgid "Download Tor Browser" +msgstr "Last ned Tor Browser"
-#: https//www.torproject.org/releases/ -#: (content/releases/contents+en.lrpage.section) -#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ -#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.section) -#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-10-5/ -#: (content/releases/tor-browser-10-5/contents+en.lrpage.section) -#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-10-0/ -#: (content/releases/tor-browser-10-0/contents+en.lrpage.section) -msgid "What is new" -msgstr "" +#: (dynamic) +msgid "Browse Privately." +msgstr "Surf privat."
-#: https//www.torproject.org/thank-you/ -#: (content/thank-you/contents+en.lrpage.title) -msgid "Success" -msgstr "Vellykket" +#: (dynamic) +msgid "Explore Freely." +msgstr "Utforsk fritt."
-#: https//www.torproject.org/thank-you/ -#: (content/thank-you/contents+en.lrpage.body) -msgid "You're equipped to browse freely." -msgstr "Du er i stand til å surfe fritt." +#: (dynamic) +msgid "Block Trackers" +msgstr "Blokker sporere"
-#: https//www.torproject.org/thank-you/ -#: (content/thank-you/contents+en.lrpage.body) -msgid "Tor is the strongest tool for privacy and freedom online." -msgstr "Tor er det sterkeste verktøyet for personvern og frihet på nettet." +#: (dynamic) +msgid "BLOCK TRACKERS" +msgstr "BLOKKER SPORERE"
-#: https//www.torproject.org/thank-you/ -#: (content/thank-you/contents+en.lrpage.body) +#: (dynamic) msgid "" -"It is free and open source software maintained by the Tor Project and a " -"community of volunteers worldwide." +"Tor Browser isolates each website you visit so third-party trackers and ads " +"can't follow you. Any cookies automatically clear when you're done browsing." +" So will your browsing history." msgstr ""
-#: https//www.torproject.org/about/ (content/about/contents+en.lrpage.title) -#: https//www.torproject.org/about/history/ -#: (content/about/history/contents+en.lrpage.title) -msgid "History" -msgstr "Historikk" - -#: https//www.torproject.org/privchat/ -#: (content/privchat/contents+en.lrpage.title) -msgid "PrivChat" -msgstr "" +#: (dynamic) +msgid "Defend Against Surveillance" +msgstr "Forsvar mot overvåking"
-#: https//www.torproject.org/download/alpha/ -#: (content/download/alpha/contents+en.lrpage.title) -msgid "Download Tor Browser Alpha" -msgstr "Last ned Tor-nettleseren alpha" +#: (dynamic) +msgid "DEFEND AGAINST SURVEILLANCE" +msgstr "FORSVAR MOT OVERVÅKNING"
-#: https//www.torproject.org/download/alpha/ -#: (content/download/alpha/contents+en.lrpage.body) +#: (dynamic) msgid "" -"Before we release a stable version of our software, we release an alpha " -"version to test features and find bugs." +"Tor Browser prevents someone watching your connection from knowing what " +"websites you visit. All anyone monitoring your browsing habits can see is " +"that you're using Tor." msgstr ""
-#: https//www.torproject.org/download/alpha/ -#: (content/download/alpha/contents+en.lrpage.body) +#: (dynamic) +msgid "Resist Fingerprinting" +msgstr "Motstå fingeravtrykk" + +#: (dynamic) +msgid "RESIST FINGERPRINTING" +msgstr "MOTSTÅ FINGERAVTRYKK" + +#: (dynamic) msgid "" -"Please only download an alpha if you are okay with some things not working " -"properly, want to help us find and [report " -"bugs](https://support.torproject.org/misc/bug-or-feedback/), and are not " -"putting yourself at risk." +"Tor Browser aims to make all users look the same, making it difficult for " +"you to be fingerprinted based on your browser and device information." msgstr ""
-#: https//www.torproject.org/download/languages/ -#: (content/download/languages/contents+en.lrpage.title) -msgid "Download Tor Browser in your language" -msgstr "Last ned Tor Nettleser på språket ditt" +#: (dynamic) +msgid "Multi-layered Encryption" +msgstr "Flerlags kryptering"
-#: https//www.torproject.org/download/languages/ -#: (content/download/languages/contents+en.lrpage.body) +#: (dynamic) +msgid "MULTI-LAYERED ENCRYPTION" +msgstr "FLERLAGS KRYPTERING" + +#: (dynamic) msgid "" -"We want everyone to be able to enjoy Tor Browser in their own language. Tor " -"Browser is now available in 36 different languages, and we are working to " -"add more. Want to help us translate? [See " -"here](https://community.torproject.org/localization/)" +"Your traffic is relayed and encrypted three times as it passes over the Tor " +"network. The network is comprised of thousands of volunteer-run servers " +"known as Tor relays." msgstr "" +"Trafikken din videresendes og krypteres tre ganger når den går over Tor-" +"nettverket. Nettverket består av tusenvis av frivillig-drevne tjenere kjent " +"som Tor-relér."
-#: https//www.torproject.org/download/tor/ -#: (content/download/tor/contents+en.lrpage.title) -msgid "Download Tor Source Code" -msgstr "Last ned Tor kildekode" +#: (dynamic) +msgid "Browse Freely" +msgstr "Surf fritt"
-#: https//www.torproject.org/press/-new-release-tails/ -#: (content/press/new-release-tails/contents+en.lrpost.summary) +#: (dynamic) +msgid "BROWSE FREELY" +msgstr "SURF FRITT" + +#: (dynamic) msgid "" -"This release fixes many security vulnerabilities. You should upgrade as soon" -" as possible." +"With Tor Browser, you are free to access sites your home network may have " +"blocked." msgstr "" -"Denne utgivelsen løser mange sikkerhetsproblemer. Du bør oppgradere så snart" -" som mulig." +"Med Tor-nettleseren står du fritt til å aksessere til nettsteder " +"hjemmenettverket ditt kan ha blokkert."
-#: https//www.torproject.org/press/-new-release-tails/ -#: (content/press/new-release-tails/contents+en.lrpost.summary) +#: (dynamic) msgid "" -"The biggest news for 3.12 is that we completely changed the installation " -"methods for Tails." +"Download Tor Browser to experience real private browsing without tracking, " +"surveillance, or censorship." msgstr "" -"Den største nyheten for 3.12 er at vi endret installasjonsmetodene for Tails" -" fullstendig." +"Last ned Tor-nettleseren, for å oppleve ekte privat surfing uten sporing, " +"overvåking eller sensur."
-#: https//www.torproject.org/press/-new-release-tor/ -#: (content/press/new-release-tor/contents+en.lrpost.summary) -msgid "" -"There's a new alpha release available for download. If you build Tor from " -"source, you can download the source code for 0.4.0.1-alpha from the usual " -"place on the website." -msgstr "" +#: (dynamic) +msgid "Our mission:" +msgstr "Vårt oppdrag:"
-#: https//www.torproject.org/press/-new-release-tor-browser/ -#: (content/press/new-release-tor-browser/contents+en.lrpost.summary) +#: (dynamic) msgid "" -"Tor Browser 8.5a10 is now available from the <a " -"href="https://www.torproject.org/projects/torbrowser.html.en#downloads-" -"alpha">Tor Browser Project page</a> and also from our <a " -"href="/dist/torbrowser/8.5a10/">distribution directory</a>." +"To advance human rights and freedoms by creating and deploying free and open" +" source anonymity and privacy technologies, supporting their unrestricted " +"availability and use, and furthering their scientific and popular " +"understanding." msgstr "" -"Tor-nettleseren 8.5.a10 er nå tilgjengelig fra <a " -"href="https://www.torproject.org/projects/torbrowser.html.en#downloads-" -"alpha">Tor-nettleserens prosjekt side</a>og i tillegg fra vår <a " -"href="/dist/torbrowser/8.5a10/">distribusjonskanal</a>"
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ -#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.title) -msgid "Tor Browser 9.5" +#: (dynamic) https//www.torproject.org/privchat/ +#: (content/privchat/contents+en.lrpage.title) +msgid "PrivChat" msgstr ""
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ -#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) -msgid "" -"## This new Tor Browser release is focused on helping users understand onion" -" services." -msgstr "" +#: (dynamic) +msgid "Subscribe to our Newsletter" +msgstr "Abonner på vårt Nyhetsbrev"
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ -#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) -msgid "" -"Tor's onion routing remains the best way to achieve end-to-end anonymous " -"communication on the Internet." -msgstr "" +#: (dynamic) +msgid "Get monthly updates and opportunities from the Tor Project:" +msgstr "Få månedlige oppdatering og muligheter fra Tor-prosjektet: "
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ -#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) -msgid "" -"With onion services (.onion addresses), website administrators can provide " -"their users with anonymous connections that are metadata-free or that hide " -"metadata from any third party." -msgstr "" +#: (dynamic) +msgid "Sign up" +msgstr "Meld deg på"
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ -#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) +#: (dynamic) msgid "" -"Onion services are also one of the few censorship circumvention technologies" -" that allow users to route around censorship while simultaneously protecting" -" their privacy and identity." +"Trademark, copyright notices, and rules for use by third parties can be " +"found in our %(link_to_faq)s" msgstr "" +"Varemerke, merknader om opphavsrett, og regler for bruk av tredjepart finner" +" du i vårt %(link_to_faq)s"
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ -#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) -msgid "" -"For the first time, Tor Browser users will be able to opt-in for using onion" -" sites automatically whenever the websites makes them available." -msgstr "" +#: https//www.torproject.org/ (content/contents+en.lrpage.title) +msgid "Anonymity Online" +msgstr "Anonymitet på nettet"
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ -#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) +#: https//www.torproject.org/ (content/contents+en.lrpage.section) +msgid "home" +msgstr "hjem" + +#: https//www.torproject.org/ (content/contents+en.lrpage.body) +msgid "###### ABOUT US ######" +msgstr "###### OM OSS ######" + +#: https//www.torproject.org/ (content/contents+en.lrpage.body) msgid "" -"For years, some websites have invisibly used onion services with alternative" -" services, and this continues to be an excellent choice." +"We believe everyone should be able to explore the internet with privacy." +msgstr "Vi mener alle bør kunne utforske Internett med personvern." + +#: https//www.torproject.org/ (content/contents+en.lrpage.body) +msgid "We are the Tor Project, a 501(c)(3) US nonprofit." msgstr ""
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ -#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) +#: https//www.torproject.org/ (content/contents+en.lrpage.body) msgid "" -"Now, there is also an option for websites that want their users to know " -"about their onion service to invite them to opt-in to use their .onion " -"address." +"We advance human rights and defend your privacy online through free software" +" and open networks. [Meet our team](about/people)." msgstr "" +"Vi fremmer menneskerettigheter og forsvarer ditt personvern på nettet " +"gjennom gratis programvare og åpne nettverk. [Møt teamet " +"vårt](about/people)."
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ -#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) -msgid "### What is new?" +#: https//www.torproject.org/menu/ (content/menu/contents+en.lrpage.title) +#: (dynamic) +msgid "Sponsors" +msgstr "Sponsorer" + +#: https//www.torproject.org/menu/ (content/menu/contents+en.lrpage.body) +#: (dynamic) +msgid "Trademark" +msgstr "Varemerke" + +#: https//www.torproject.org/releases/ +#: (content/releases/contents+en.lrpage.title) +msgid "Releases" msgstr ""
+#: https//www.torproject.org/releases/ +#: (content/releases/contents+en.lrpage.section) +#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-10-5/ +#: (content/releases/tor-browser-10-5/contents+en.lrpage.section) +#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-10-0/ +#: (content/releases/tor-browser-10-0/contents+en.lrpage.section) #: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ -#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) -msgid "**Onion Location**" +#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.section) +msgid "What is new" msgstr ""
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ -#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) -msgid "" -"Website publishers now can advertise their onion service to Tor users by " -"adding an HTTP header." +#: (dynamic) +msgid "Chat with us on" +msgstr "Chat med oss på" + +#: (dynamic) +msgid "Ask questions about using Tor." +msgstr "Still spørsmål om bruk av Tor." + +#: (dynamic) +msgid "Discuss Tor-related coding and protocols. Ideas are welcome." msgstr ""
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ -#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) -msgid "" -"When visiting a website that has both an .onion address and Onion Location " -"enabled via Tor Browser, users will be prompted about the onion service " -"version of the site and will be asked to opt-in to upgrade to the onion " -"service on their first use." +#: (dynamic) +msgid "Get in touch with other translators" +msgstr "Ta kontakt med andre oversettere" + +#: (dynamic) +msgid "Watch or join publicly logged team meetings." msgstr ""
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ -#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) +#: (dynamic) msgid "" -"<img class="w-100" src="/static/images/tb95/onion-location-" -"propublica@2x.png" alt="Tor Browser 9.5 Onion Location"/>" +"Discuss organization and community related topics: meetups and outreach." msgstr ""
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ -#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) -msgid "---" -msgstr "---" +#: (dynamic) +msgid "Discuss running a Tor relay." +msgstr "Diskuter å kjøre en Tor-relé."
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ -#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) -msgid "" -"If you are a developer, learn [how to enable onion-location in your onion " -"service.](https://community.torproject.org/onion-services/advanced/onion-" -"location/)" +#: (dynamic) +msgid "Talk with Tor's global south community." msgstr ""
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ -#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) -msgid "**Onion Authentication**" -msgstr "" +#: (dynamic) +msgid "Talk with us about improvements on our websites." +msgstr "Snakk med oss om forbedringer på vår nettside."
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ -#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) +#: (dynamic) +msgid "Discuss UX related ideas." +msgstr "Diskuter UX relaterte ideer." + +#: (dynamic) +msgid "Find us on Social Media" +msgstr "Finn oss på Sosiale Medier" + +#: (dynamic) +msgid "Volunteer with Tor" +msgstr "Blir frivillig med Tor" + +#: (dynamic) +msgid "Get Involved" +msgstr "Bli involvert" + +#: (dynamic) +msgid "Join an email list" +msgstr "Bli med på en e-postliste" + +#: (dynamic) msgid "" -"Onion services administrators who want to add an extra layer of security to " -"their website can now set a pair of keys for access control and " -"authentication." +"Our teams collaborate in open channels, including email lists, you are " +"welcome to join. If you have a question for a specific team not answered on " +"our support portal, you can ask the appropriate list. You're welcome to " +"subscribe and just watch, too :)" msgstr "" +"Teamene våre samarbeider i åpne kanaler, inkludert e-postlister, du er " +"velkommen til å være med. Hvis du har et spørsmål til et spesifikt team som " +"ikke er besvart på vår støtteportal, kan du spørre den aktuelle listen. Du " +"er velkommen til å abonnere og bare se, også :)"
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ -#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) +#: (dynamic) +msgid "Report a bug or give feedback." +msgstr "Rapporter en feil eller gi tilbakemelding." + +#: (dynamic) msgid "" -"<img class="w-100" src="/static/images/tb95/onion-auth@2x.png" alt="Tor" -" Browser 9.5 Onion Authentication"/>" +"Tor relies on the support of users and volunteers around the world to help " +"us improve our software and resources, so your feedback is extremely " +"valuable to us (and to all Tor users)." msgstr ""
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ -#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) +#: (dynamic) +msgid "Tell us about a bad relay." +msgstr "Gi oss beskjed om en dårlig relé." + +#: (dynamic) msgid "" -"Tor Browser users can save keys and manage them via " -"about:preferences#privacy in the Onion Services Authentication section." +"If you find a relay that you think is malicious, misconfigured, or otherwise" +" broken, please check out our wiki page and blog post on how to report it." msgstr ""
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ -#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) +#: (dynamic) +msgid "Report a security issue." +msgstr "Rapporter et sikkerhetsproblem." + +#: (dynamic) msgid "" -"<img class="w-100" src="/static/images/tb95/onion-auth2@2x.png" " -"alt="Tor Browser 9.5 Onion Authentication"/>" +"If you've found a security issue in one of our projects or in our " +"infrastructure, please email tor-security@lists.torproject.org. If you've " +"found a security bug in Tor or Tor Browser, feel free to submit it for our" msgstr ""
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ -#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) +#: (dynamic) +msgid "bug bounty program." +msgstr "bug bounty program." + +#: (dynamic) msgid "" -"If you are a developer, learn [how to secure your onion service using client" -" auth.](https://community.torproject.org/onion-services/advanced/client-" -"auth/)" +"If you want to encrypt your mail, you can get the GPG public key for the " +"list by contacting tor-security-sendkey@lists.torproject.org or from pool" +".sks-keyservers.net. Here is the fingerprint:" msgstr ""
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ -#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) -msgid "**Improved URL Bar Security Indicators**" -msgstr "" +#: (dynamic) +msgid "Email us" +msgstr "Send oss en e-post"
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ -#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) +#: (dynamic) msgid "" -"Browsers traditionally rendered sites delivered via a secure transport " -"protocol with a green lock icon." +"For questions and comments about Tor the non-profit organization: trademark " +"questions, affiliation and coordination, contract inquiries, etc, please " +"email frontdesk@torproject.org. For donor-related questions, contact " +"giving@torproject.org" msgstr ""
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ -#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) -msgid "" -"But in mid-2019, the formerly green lock icon became gray, intending to de-" -"emphasize the default (safe) connection state and instead of putting more " -"emphasis on broken or insecure connections." -msgstr "" +#: (dynamic) +msgid "Send us Mail" +msgstr "Send oss Mail"
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ -#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) -msgid "" -"Major browsers as Firefox and Chrome understood that it is a benefit for the" -" entire user base if they deploy familiar experiences for both users." -msgstr "" +#: https//www.torproject.org/contact/ +#: (content/contact/contents+en.lrpage.section) +#: https//www.torproject.org/thank-you/ +#: (content/thank-you/contents+en.lrpage.section) +msgid "The Tor Project" +msgstr "Tor Project"
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ -#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) -msgid "" -"We are following Firefox on this decision, and have we updated Tor Browser " -"security indicators to make it easier for users to understand when they are " -"visiting an non-secure website." -msgstr "" +#: https//www.torproject.org/contact/ +#: (content/contact/contents+en.lrpage.body) +msgid "### Get Support" +msgstr "### Få støtte"
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ -#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) +#: https//www.torproject.org/contact/ +#: (content/contact/contents+en.lrpage.body) msgid "" -"<img class="w-100" src="/static/images/tb95/onion-url-bar-update@2x.png"" -" alt="Tor Browser 9.5 URL Bar Security Indicators"/>" +"Need help? Visit our [Support Portal](https://support.torproject.org) for " +"answers to frequently asked questions about connecting to Tor, circumventing" +" censorship, using onion services, and more." msgstr "" +"Trenger du hjelp? Besøk vår [Support Portal](https://support.torproject.org)" +" for svar på ofte stilte spørsmål om tilkobling til Tor, omgå sensur, bruk " +"av løk-tjenester og mer."
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ -#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) -msgid "**Error pages for onion services**" -msgstr "" +#: (dynamic) +msgid "Defend yourself." +msgstr "Forsvar deg selv."
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ -#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) -msgid "Sometimes users have a hard time reaching onion sites." -msgstr "" +#: (dynamic) +msgid "Protect yourself against tracking, surveillance, and censorship." +msgstr "Beskytt deg mot sporing, overvåking, og sensur."
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ -#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) -msgid "" -"In previous version of Tor Browser, when there was an error connecting to an" -" onion service, users received a standard Firefox error message, with no " -"information about why they were unable to connect to the onion site." -msgstr "" +#: (dynamic) +msgid "Download for" +msgstr "Last ned for"
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ -#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) -msgid "" -"In this release, we have improved the way Tor Browser communicates with " -"users about service-, client-, and network-side errors that might happpen " -"when they are trying to visit an onion service." -msgstr "" +#: (dynamic) +msgid "Signature" +msgstr "Signatur"
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ -#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) -msgid "" -"Tor Browser now displays a simplified diagram of the connection and shows " -"where the error occured." +#: (dynamic) +msgid "Learn how to verify a signature" msgstr ""
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ -#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) -msgid "" -"We want these messages to be clear and informative without being " -"overwhelming." -msgstr "" +#: (dynamic) +msgid "Download for Android" +msgstr "Last ned for Android"
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ -#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) -msgid "" -"<img class="w-100" src="/static/images/tb95/onion-error@2x.png" " -"alt="Tor Browser 9.5 Error Pages for Onionsites"/>" -msgstr "" +#: (dynamic) +msgid "Download in another language or platform" +msgstr "Last ned på et annet språk eller plattform"
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ -#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) -msgid "**Onion Names**" -msgstr "" +#: (dynamic) +msgid "Download the latest alpha build" +msgstr "Last ned det siste alpha bygget"
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ -#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) -msgid "" -"Because of cryptographic protections, onion service URLs are not easy for " -"humans to remember (ie, https://torproject.org vs. " -"http://expyuzz4wqqyqhjn.onion/)." -msgstr "" +#: (dynamic) https//www.torproject.org/download/tor/ +#: (content/download/tor/contents+en.lrpage.title) +msgid "Download Tor Source Code" +msgstr "Last ned Tor kildekode"
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ -#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) -msgid "This makes it hard for users to discover or return to an onion site." -msgstr "" +#: (dynamic) +msgid "Read the latest release announcements" +msgstr "Les de siste utgivelse kunngjøringer"
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ -#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) -msgid "" -"We found that organically, developers have approached this problem in " -"different ways, mostly with solutions tailored for their service." -msgstr "" +#: (dynamic) +msgid "Get Connected" +msgstr "Bli tilkoblet"
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ -#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) -msgid "" -"Given that there is no solution that works perfectly for all our user " -"groups, we also approached this problem from a broad angle." -msgstr "" +#: (dynamic) +msgid "Get connected" +msgstr "Bli tilkoblet"
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ -#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) +#: (dynamic) msgid "" -"For this release, we partnered with Freedom of the Press Foundation (FPF) " -"and the Electronic Frontier Foundation's HTTPS Everywhere to develop the " -"first proof-of-concept human-memorizable names for SecureDrop onion services" -" addresses:" +"If you are in a country where Tor is blocked, you can configure Tor to " +"connect to a bridge during the setup process." msgstr "" +"Hvis du er i et land der Tor er blokkert, kan du konfigurere Tor til å koble" +" til en bro under installasjonsprosessen."
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ -#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) -msgid "The Intercept:" +#: (dynamic) +msgid "Select "Tor Network Settings" and "Use a bridge"." msgstr ""
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ -#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) -msgid "theintercept.securedrop.tor.onion" -msgstr "theintercept.securedrop.tor.onion" +#: (dynamic) +msgid "" +"If Tor is not censored, one of the most common reasons Tor won't connect is " +"an incorrect system clock. Please make sure it's set correctly." +msgstr "" +"Hvis Tor ikke er sensurert, er en av de vanligste grunnene til at Tor ikke " +"kobler til en feil systemklokke. Forsikre deg om at den er riktig satt."
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ -#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) -msgid "http://xpxduj55x2j27l2qytu2tcetykyfxbjbafin3x4i3ywddzphkbrd3jyd.onion" -msgstr "http://xpxduj55x2j27l2qytu2tcetykyfxbjbafin3x4i3ywddzphkbrd3jyd.onion" +#: (dynamic) +msgid "Support Portal" +msgstr "Support portal"
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ -#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) -msgid "Lucy Parsons Labs:" -msgstr "" +#: (dynamic) +msgid "Read other FAQ's at our Support Portal" +msgstr "Les andre ofte stilte spørsmål i vår support portal"
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ -#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) -msgid "lucyparsonslabs.securedrop.tor.onion" -msgstr "lucyparsonslabs.securedrop.tor.onion" +#: (dynamic) +msgid "Stay safe" +msgstr "Hold deg trygg"
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ -#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) -msgid "http://qn4qfeeslglmwxgb.onion" -msgstr "http://qn4qfeeslglmwxgb.onion" +#: (dynamic) +msgid "Please do not torrent over Tor." +msgstr "Vennligst ikke bruk torrent over Tor."
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ -#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) +#: (dynamic) msgid "" -"Freedom of the Press Foundation has reached out to a small number of " -"additional media organizations for participation, and Tor and FPF will " -"jointly consider next steps based on feedback on this initial proof-of-" -"concept." +"Tor Browser will block browser plugins such as Flash, RealPlayer, QuickTime," +" and others: they can be manipulated into revealing your IP address." msgstr "" +"Tor-nettleseren vil blokkere nettleser tillegg som Flash, RealPlayer, " +"QuickTime og andre: de kan manipuleres til å avsløre IP-adressen din."
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ -#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) +#: (dynamic) msgid "" -"<img class="w-100" src="/static/images/tb95/onion-names@2x.png" " -"alt="Tor Browser 9.5 Onion Names"/>" -msgstr "" - -#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ -#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) -#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-10-0/ -#: (content/releases/tor-browser-10-0/contents+en.lrpage.body) -msgid "**Give Feedback**" +"We do not recommend installing additional add-ons or plugins into Tor " +"Browser" msgstr "" +"Vi anbefaler ikke å installere tilleggsprogrammer eller plugins i Tor " +"Nettleser"
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ -#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) -#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-10-5/ -#: (content/releases/tor-browser-10-5/contents+en.lrpage.body) -#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-10-0/ -#: (content/releases/tor-browser-10-0/contents+en.lrpage.body) +#: (dynamic) msgid "" -"If you find a bug or have a suggestion for how we could improve this " -"release, [please let us know](https://support.torproject.org/misc/bug-or-" -"feedback/)." +"Plugins or addons may bypass Tor or compromise your privacy. Tor Browser " +"already comes with HTTPS Everywhere, NoScript, and other patches to protect " +"your privacy and security." msgstr ""
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ -#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) -#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-10-5/ -#: (content/releases/tor-browser-10-5/contents+en.lrpage.body) -#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-10-0/ -#: (content/releases/tor-browser-10-0/contents+en.lrpage.body) -msgid "" -"Thanks to all of the teams across Tor, and the many volunteers, who " -"contributed to this release." -msgstr "" +#: (dynamic) +msgid "Check out the %s for more troubleshooting tips." +msgstr "Sjekk ut %s for flere feilsøkingstips."
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-10-5/ -#: (content/releases/tor-browser-10-5/contents+en.lrpage.title) -msgid "Tor Browser 10.5" -msgstr "" +#: (dynamic) +msgid "Tor Browser manual" +msgstr "Tor Nettleser håndbok"
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-10-5/ -#: (content/releases/tor-browser-10-5/contents+en.lrpage.body) -msgid "## New Release: Tor Browser 10.5" -msgstr "" +#: (dynamic) +msgid "How can I verify Tor Browser signature?" +msgstr "Hvordan kan jeg verifisere Tor-nettleseren sin signatur?"
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-10-5/ -#: (content/releases/tor-browser-10-5/contents+en.lrpage.body) -msgid "" -"Tor Browser 10.5 is now available from the Tor Browser download page and our" -" distribution directory." -msgstr "" +#: (dynamic) +msgid "Stand up for privacy and freedom online." +msgstr "Stå opp for privatliv og frihet på nettet."
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-10-5/ -#: (content/releases/tor-browser-10-5/contents+en.lrpage.body) +#: (dynamic) msgid "" -"The Android version is also available from Google Play and should be " -"available from F-Droid within the next day." +"We're a nonprofit organization and rely on supporters like you to help us " +"keep Tor robust and secure for millions of people worldwide." msgstr ""
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-10-5/ -#: (content/releases/tor-browser-10-5/contents+en.lrpage.body) -msgid "This release includes important security updates to Firefox." +#: (dynamic) +msgid "Get Tor Browser for Android." +msgstr "Få Tor-nettleseren for Android." + +#: (dynamic) +msgid "Download .apk" +msgstr "Last ned .apk" + +#: (dynamic) +msgid "Sig" +msgstr "Sig" + +#: (dynamic) +msgid "Go to Google Play" +msgstr "Gå til Google Play" + +#: (dynamic) +msgid "Go to F-Droid" +msgstr "Gå til F-Droid" + +#: (dynamic) +msgid "Are you an iOS user? We encourage you to try Onion Browser." +msgstr "Er du en iOS bruker? Vi anbefaler at du prøver Onion-nettleseren." + +#: https//www.torproject.org/download/ +#: (content/download/contents+en.lrpage.title) +#: (content/download/contents+en.lrpage.section) +#: https//www.torproject.org/download/languages/ +#: (content/download/languages/contents+en.lrpage.section) +#: https//www.torproject.org/download/alpha/ +#: (content/download/alpha/contents+en.lrpage.section) (dynamic) +#: https//www.torproject.org/download/tor/ +#: (content/download/tor/contents+en.lrpage.section) +msgid "Download" +msgstr "Nedlasting" + +#: (dynamic) https//www.torproject.org/about/ +#: (content/about/contents+en.lrpage.title) +#: https//www.torproject.org/about/history/ +#: (content/about/history/contents+en.lrpage.title) +msgid "History" +msgstr "Historikk" + +#: (dynamic) https//www.torproject.org/about/people/ +#: (content/about/people/contents+en.lrpeople.title) +msgid "People" +msgstr "Folk" + +#: (dynamic) https//www.torproject.org/about/membership/ +#: (content/about/membership/contents+en.lrpage.title) +msgid "Membership" +msgstr "" + +#: (dynamic) +msgid "Reports" +msgstr "Rapporter" + +#: (dynamic) +msgid "" +"We need your help to keep Tor secure and safe for millions across the globe." +msgstr "" + +#: (dynamic) +msgid "Donate Now!" +msgstr "Doner nå." + +#: (dynamic) +msgid "Want to join our community? Getting involved with Tor is easy." +msgstr "" +"Vil du være med i samfunnet vårt? Det er enkelt å engasjere seg i Tor." + +#: (dynamic) +msgid "" +"Sign up for Tor News and get updates and opportunities from across the " +"organization and community." +msgstr "" +"Meld deg på for Tor-nyheter og motta oppdateringer og muligheter fra hele " +"organisasjonen og samfunnet." + +#: (dynamic) +msgid "Run a relay to make the network faster and more decentralized." +msgstr "Kjør et relé for å gjøre nettverket raskere og mer desentralisert." + +#: (dynamic) +msgid "Use your skills to volunteer." +msgstr "Bruk ferdighetene dine til ved å melde deg som frivillig." + +#: https//www.torproject.org/thank-you/ +#: (content/thank-you/contents+en.lrpage.title) +msgid "Success" +msgstr "Vellykket" + +#: https//www.torproject.org/thank-you/ +#: (content/thank-you/contents+en.lrpage.body) +msgid "You're equipped to browse freely." +msgstr "Du er i stand til å surfe fritt." + +#: https//www.torproject.org/thank-you/ +#: (content/thank-you/contents+en.lrpage.body) +msgid "Tor is the strongest tool for privacy and freedom online." +msgstr "Tor er det sterkeste verktøyet for personvern og frihet på nettet." + +#: https//www.torproject.org/thank-you/ +#: (content/thank-you/contents+en.lrpage.body) +msgid "" +"It is free and open source software maintained by the Tor Project and a " +"community of volunteers worldwide." +msgstr "" + +#: (dynamic) +msgid "Do you need help?" +msgstr "" + +#: (dynamic) +msgid "Get in Touch" +msgstr "Ta kontakt" + +#: (dynamic) +msgid "Contributors to this page:" +msgstr "Bidragsytere til denne siden:" + +#: (dynamic) +msgid "Back to previous page:" +msgstr "" + +#: (dynamic) +msgid "Edit this page" +msgstr "Rediger denne siden" + +#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-10-5/ +#: (content/releases/tor-browser-10-5/contents+en.lrpage.title) +msgid "Tor Browser 10.5" +msgstr "" + +#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-10-5/ +#: (content/releases/tor-browser-10-5/contents+en.lrpage.body) +msgid "## New Release: Tor Browser 10.5" +msgstr "" + +#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-10-5/ +#: (content/releases/tor-browser-10-5/contents+en.lrpage.body) +msgid "" +"Tor Browser 10.5 is now available from the Tor Browser download page and our" +" distribution directory." +msgstr "" + +#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-10-5/ +#: (content/releases/tor-browser-10-5/contents+en.lrpage.body) +msgid "" +"The Android version is also available from Google Play and should be " +"available from F-Droid within the next day." +msgstr "" + +#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-10-5/ +#: (content/releases/tor-browser-10-5/contents+en.lrpage.body) +msgid "This release includes important security updates to Firefox." msgstr ""
#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-10-5/ @@ -849,6 +944,29 @@ msgstr "" msgid "#### Give Feedback" msgstr ""
+#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-10-5/ +#: (content/releases/tor-browser-10-5/contents+en.lrpage.body) +#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-10-0/ +#: (content/releases/tor-browser-10-0/contents+en.lrpage.body) +#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ +#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) +msgid "" +"If you find a bug or have a suggestion for how we could improve this " +"release, [please let us know](https://support.torproject.org/misc/bug-or-" +"feedback/)." +msgstr "" + +#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-10-5/ +#: (content/releases/tor-browser-10-5/contents+en.lrpage.body) +#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-10-0/ +#: (content/releases/tor-browser-10-0/contents+en.lrpage.body) +#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ +#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) +msgid "" +"Thanks to all of the teams across Tor, and the many volunteers, who " +"contributed to this release." +msgstr "" + #: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-10-0/ #: (content/releases/tor-browser-10-0/contents+en.lrpage.title) msgid "Tor Browser 10" @@ -929,1059 +1047,1067 @@ msgstr "" msgid "Beginning with the 10.5 series, CentOS 6 is not supported." msgstr ""
-#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/ -#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.title) -msgid "Cy Pres Awards" +#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-10-0/ +#: (content/releases/tor-browser-10-0/contents+en.lrpage.body) +#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ +#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) +msgid "**Give Feedback**" msgstr ""
-#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/ -#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body) -msgid "### Cy Pres Awards – Consumer Privacy and Privacy Online" +#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ +#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.title) +msgid "Tor Browser 9.5" msgstr ""
-#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/ -#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body) +#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ +#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) msgid "" -"_Cy pres_ awards are funds distributed as a part of class action lawsuit " -"settlements in the United States. When the totality of the funds cannot be " -"distributed to class members, they can be distributed to nonprofit, " -"advocacy, and research groups that generally represent the class members. " -"Consumer privacy _cy pres_ awards can help the Tor Project to educate " -"individuals and organizations about how to retain their privacy online, " -"advocate for privacy protections, and build important free, open source " -"technologies that prioritize privacy." +"## This new Tor Browser release is focused on helping users understand onion" +" services." msgstr ""
-#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/ -#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body) -msgid "#### About the Tor Project" -msgstr "#### Om Tor Project" - -#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/ -#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body) +#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ +#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) msgid "" -"The Tor Project is a U.S.-based 501(c)3 nonprofit founded in 2006 with the " -"mission of advancing human rights and freedoms by:" +"Tor's onion routing remains the best way to achieve end-to-end anonymous " +"communication on the Internet." msgstr ""
-#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/ -#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body) +#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ +#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) msgid "" -"- Creating and deploying free and open anonymity and privacy technologies," +"With onion services (.onion addresses), website administrators can provide " +"their users with anonymous connections that are metadata-free or that hide " +"metadata from any third party." msgstr "" -"- Skaper og distribuere gratis og åpen teknologi for anonymitet og " -"personvern," - -#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/ -#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body) -msgid "- Supporting their unrestricted availability and use, and" -msgstr "- Støtte deres ubegrensede tilgjengelighet og bruk, og" - -#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/ -#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body) -msgid "- Furthering their scientific and popular understanding." -msgstr "- Videreføre deres vitenskapelige og populære forståelse."
-#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/ -#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body) +#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ +#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) msgid "" -"The Tor Project and its surrounding community develop and distribute some of" -" the most popular and widely used free, open source privacy technologies: " -"Tor Browser and the Tor network." +"Onion services are also one of the few censorship circumvention technologies" +" that allow users to route around censorship while simultaneously protecting" +" their privacy and identity." msgstr ""
-#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/ -#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body) +#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ +#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) msgid "" -"Beyond developing technology, the organization helps people retain their " -"privacy online. The Tor Project has educated thousands of activists, " -"journalists, human rights defenders, librarians, consumers, and average " -"internet users about how to protect and retain their privacy online." +"For the first time, Tor Browser users will be able to opt-in for using onion" +" sites automatically whenever the websites makes them available." msgstr ""
-#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/ -#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body) +#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ +#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) msgid "" -"The Tor Project is recognized as a leading expert on privacy online, and is " -"[often turned to by the media for information about how individuals and " -"consumers can protect their privacy](https://www.torproject.org/press/)." +"For years, some websites have invisibly used onion services with alternative" +" services, and this continues to be an excellent choice." msgstr ""
-#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/ -#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body) +#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ +#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) msgid "" -"In the past, the Tor Project has been the recipient of consumer privacy _cy " -"pres_ awards through the Rose Foundation's Consumer Privacy grants. The " -"organization has more than a decade of experience successfully delivering on" -" projects with funders and partners as varied as the U.S. State Department –" -" Bureau of Democracy, Human Rights, and Labor; National Science Foundation; " -"Defense Advanced Research Projects Agency (DARPA); and the Media Democracy " -"Fund." +"Now, there is also an option for websites that want their users to know " +"about their onion service to invite them to opt-in to use their .onion " +"address." msgstr ""
-#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/ -#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body) -msgid "#### Contact the Tor Project about a Cy Pres Award" +#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ +#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) +msgid "### What is new?" msgstr ""
-#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/ -#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body) -msgid "" -"If you would like to speak to somebody at the Tor Project about whether or " -"not the organization might be appropriate for a _cy pres_ award, please " -"contact Sarah Stevenson, Fundraising Director, at " -"[sstevenson@torproject.org](mailto:sstevenson@torproject.org)." +#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ +#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) +msgid "**Onion Location**" msgstr ""
-#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/ -#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body) -msgid "#### Further Reading" -msgstr "#### Videre lesning" - -#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/ -#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body) -msgid "- [The Tor Project in the Media](https://www.torproject.org/press/)" +#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ +#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) +msgid "" +"Website publishers now can advertise their onion service to Tor users by " +"adding an HTTP header." msgstr ""
-#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/ -#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body) +#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ +#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) msgid "" -"- [The Tor Project Financial " -"Reports](https://www.torproject.org/about/reports/)" +"When visiting a website that has both an .onion address and Onion Location " +"enabled via Tor Browser, users will be prompted about the onion service " +"version of the site and will be asked to opt-in to upgrade to the onion " +"service on their first use." msgstr ""
-#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/ -#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body) +#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ +#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) msgid "" -"- [The Tor Project Board Members and " -"Staff](https://www.torproject.org/about/people/)" +"<img class="w-100" src="/static/images/tb95/onion-location-" +"propublica@2x.png" alt="Tor Browser 9.5 Onion Location"/>" msgstr ""
-#: https//www.torproject.org/about/history/ -#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body) +#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ +#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) +msgid "---" +msgstr "---" + +#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ +#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) msgid "" -"The Tor Project, Inc, became a 501(c)(3) nonprofit in 2006, but the idea of " -""onion routing" began in the mid 1990s." +"If you are a developer, learn [how to enable onion-location in your onion " +"service.](https://community.torproject.org/onion-services/advanced/onion-" +"location/)" msgstr ""
-#: https//www.torproject.org/about/history/ -#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body) -msgid "" -"**Just like Tor users, the developers, researchers, and founders who've made" -" Tor possible are a diverse group of people. But all of the people who have " -"been involved in Tor are united by a common belief: internet users should " -"have private access to an uncensored web.**" +#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ +#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) +msgid "**Onion Authentication**" msgstr "" -"**Akkurat som Tor-brukere, er utviklerne, forskerne og grunnleggerne som har" -" gjort Tor mulig en mangfoldig gruppe mennesker. Men alle menneskene som har" -" vært involvert i Tor er samlet av en vanlig tro: Internett-brukere bør ha " -"privat tilgang til et usensurert nett.**"
-#: https//www.torproject.org/about/history/ -#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body) +#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ +#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) msgid "" -"In the 1990s, the lack of security on the internet and its ability to be " -"used for tracking and surveillance was becoming clear, and in 1995, David " -"Goldschlag, Mike Reed, and Paul Syverson at the U.S. Naval Research Lab " -"(NRL) asked themselves if there was a way to create internet connections " -"that don't reveal who is talking to whom, even to someone monitoring the " -"network." +"Onion services administrators who want to add an extra layer of security to " +"their website can now set a pair of keys for access control and " +"authentication." msgstr ""
-#: https//www.torproject.org/about/history/ -#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body) +#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ +#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) msgid "" -"Their answer was to create and deploy the first research designs and " -"prototypes of onion routing." +"<img class="w-100" src="/static/images/tb95/onion-auth@2x.png" alt="Tor" +" Browser 9.5 Onion Authentication"/>" msgstr ""
-#: https//www.torproject.org/about/history/ -#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body) +#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ +#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) msgid "" -"The goal of onion routing was to have a way to use the internet with as much" -" privacy as possible, and the idea was to route traffic through multiple " -"servers and encrypt it each step of the way." +"Tor Browser users can save keys and manage them via " +"about:preferences#privacy in the Onion Services Authentication section." msgstr ""
-#: https//www.torproject.org/about/history/ -#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body) -msgid "This is still a simple explanation for how Tor works today." -msgstr "Dette er en enkel forklaring på hvordan Tor virker i dag." - -#: https//www.torproject.org/about/history/ -#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body) +#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ +#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) msgid "" -"In the early 2000s, Roger Dingledine, a recent [Massachusetts Institute of " -"Technology (MIT)](https://web.mit.edu/) graduate, began working on an NRL " -"onion routing project with Paul Syverson." +"<img class="w-100" src="/static/images/tb95/onion-auth2@2x.png" " +"alt="Tor Browser 9.5 Onion Authentication"/>" msgstr ""
-#: https//www.torproject.org/about/history/ -#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body) +#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ +#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) msgid "" -"To distinguish this original work at NRL from other onion routing efforts " -"that were starting to pop up elsewhere, Roger called the project Tor, which " -"stood for The Onion Routing. Nick Mathewson, a classmate of Roger's at MIT, " -"joined the project soon after." +"If you are a developer, learn [how to secure your onion service using client" +" auth.](https://community.torproject.org/onion-services/advanced/client-" +"auth/)" msgstr ""
-#: https//www.torproject.org/about/history/ -#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body) -msgid "" -"From its inception in the 1990s, onion routing was conceived to rely on a " -"decentralized network. The network needed to be operated by entities with " -"diverse interests and trust assumptions, and the software needed to be free " -"and open to maximize transparency and decentralization." +#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ +#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) +msgid "**Improved URL Bar Security Indicators**" msgstr ""
-#: https//www.torproject.org/about/history/ -#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body) +#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ +#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) msgid "" -"That's why in October 2002 when the Tor network was initially deployed, its " -"code was released under a free and open software license." +"Browsers traditionally rendered sites delivered via a secure transport " +"protocol with a green lock icon." msgstr ""
-#: https//www.torproject.org/about/history/ -#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body) +#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ +#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) msgid "" -"By the end of 2003, the network had about a dozen volunteer nodes, mostly in" -" the U.S., plus one in Germany." +"But in mid-2019, the formerly green lock icon became gray, intending to de-" +"emphasize the default (safe) connection state and instead of putting more " +"emphasis on broken or insecure connections." msgstr "" -"Ved utgangen av 2003, hadde nettverket omtrent et dusin frivillige noder, " -"mest i USA, pluss en i Tyskland."
-#: https//www.torproject.org/about/history/ -#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body) +#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ +#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) msgid "" -"Recognizing the benefit of Tor to digital rights, the [Electronic Frontier " -"Foundation (EFF)](https://www.eff.org/) began funding Roger's and Nick's " -"work on Tor in 2004. In 2006, the Tor Project, Inc., a 501(c)(3) nonprofit " -"organization, was founded to maintain Tor's development." +"Major browsers as Firefox and Chrome understood that it is a benefit for the" +" entire user base if they deploy familiar experiences for both users." msgstr ""
-#: https//www.torproject.org/about/history/ -#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body) +#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ +#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) msgid "" -"In 2007, the organization began developing bridges to the Tor network to " -"address censorship, such as the need to get around government firewalls, in " -"order for its users to access the open web." +"We are following Firefox on this decision, and have we updated Tor Browser " +"security indicators to make it easier for users to understand when they are " +"visiting an non-secure website." msgstr ""
-#: https//www.torproject.org/about/history/ -#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body) +#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ +#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) msgid "" -"Tor began gaining popularity among activists and tech-savvy users interested" -" in privacy, but it was still difficult for less-technically savvy people to" -" use, so starting in 2005, development of tools beyond just the Tor proxy " -"began." +"<img class="w-100" src="/static/images/tb95/onion-url-bar-update@2x.png"" +" alt="Tor Browser 9.5 URL Bar Security Indicators"/>" msgstr ""
-#: https//www.torproject.org/about/history/ -#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body) -msgid "" -"Development of Tor Browser began in " -"[2008](https://lists.torproject.org/pipermail/tor-" -"talk/2008-January/007837.html)." +#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ +#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) +msgid "**Error pages for onion services**" msgstr ""
-#: https//www.torproject.org/about/history/ -#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body) -msgid "" -"With Tor Browser having made Tor more accessible to everyday internet users " -"and activists, Tor was an instrumental tool during the [Arab " -"Spring](https://en.wikipedia.org/wiki/Arab_Spring) beginning in late 2010. " -"It not only protected people's identity online but also allowed them to " -"access critical resources, social media, and websites which were blocked." +#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ +#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) +msgid "Sometimes users have a hard time reaching onion sites." msgstr ""
-#: https//www.torproject.org/about/history/ -#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body) +#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ +#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) msgid "" -"The need for tools safeguarding against mass surveillance became a " -"mainstream concern thanks to the [Snowden revelations in " -"2013](https://www.theguardian.com/world/interactive/2013/nov/01/snowden-nsa-" -"files-surveillance-revelations-decoded#section/1)." +"In previous version of Tor Browser, when there was an error connecting to an" +" onion service, users received a standard Firefox error message, with no " +"information about why they were unable to connect to the onion site." msgstr ""
-#: https//www.torproject.org/about/history/ -#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body) +#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ +#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) msgid "" -"Not only was Tor instrumental to Snowden's whistleblowing, but content of " -"the documents also upheld assurances that, at that time, [Tor could not be " -"cracked](https://www.wired.com/story/the-grand-tor/)." +"In this release, we have improved the way Tor Browser communicates with " +"users about service-, client-, and network-side errors that might happpen " +"when they are trying to visit an onion service." msgstr ""
-#: https//www.torproject.org/about/history/ -#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body) +#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ +#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) msgid "" -"People's awareness of tracking, surveillance, and censorship may have " -"increased, but so has the prevalence of these hindrances to internet " -"freedom." +"Tor Browser now displays a simplified diagram of the connection and shows " +"where the error occured." msgstr "" -"Folks bevissthet om sporing, overvåking og sensur kan ha økt, men det har " -"også forekomsten av disse hindringene for internettfrihet."
-#: https//www.torproject.org/about/history/ -#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body) +#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ +#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) msgid "" -"Today, the network has [thousands of relays](https://metrics.torproject.org)" -" run by volunteers and millions of users worldwide. And it is this diversity" -" that keeps Tor users safe." +"We want these messages to be clear and informative without being " +"overwhelming." msgstr "" -"I dag har nettverket [tusenvis av releer](https://metrics.torproject.org) " -"drevet av frivillige og millioner brukere over hele verden. Og det er dette " -"mangfoldet som holder Tor-brukere trygge."
-#: https//www.torproject.org/about/history/ -#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body) +#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ +#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) msgid "" -"We, at the Tor Project, fight every day for everyone to have private access " -"to an uncensored internet, and Tor has become the world's strongest tool for" -" privacy and freedom online." +"<img class="w-100" src="/static/images/tb95/onion-error@2x.png" " +"alt="Tor Browser 9.5 Error Pages for Onionsites"/>" msgstr ""
-#: https//www.torproject.org/about/history/ -#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body) -msgid "" -"But Tor is more than just software. It is a labor of love produced by an " -"international community of people devoted to human rights. The Tor Project " -"is [deeply committed](https://blog.torproject.org/tor-social-contract) to " -"transparency and the safety of its users." +#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ +#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) +msgid "**Onion Names**" msgstr ""
-#: https//www.torproject.org/about/people/ -#: (content/about/people/contents+en.lrpeople.title) -msgid "People" -msgstr "Folk" - -#: https//www.torproject.org/about/people/ -#: (content/about/people/contents+en.lrpeople.body) +#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ +#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) msgid "" -"We are an international team who believes everyone should have private " -"access to the uncensored web." +"Because of cryptographic protections, onion service URLs are not easy for " +"humans to remember (ie, https://torproject.org vs. " +"http://expyuzz4wqqyqhjn.onion/)." msgstr "" -"Vi er et internasjonalt team som mener alle bør ha privat tilgang til det " -"usensurerte nettet."
-#: https//www.torproject.org/about/sponsors/ -#: (content/about/sponsors/contents+en.lrsponsors.body) -msgid "" -"Having a diverse user base means we have diverse funding sources, too. Our " -"goal is to continue diversifying our funding. To inquire about sponsorship, " -"please email giving(at)torproject.org." +#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ +#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) +msgid "This makes it hard for users to discover or return to an onion site." msgstr ""
-#: https//www.torproject.org/about/reports/ -#: (content/about/reports/contents+en.lrreports.body) +#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ +#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) msgid "" -"The Tor Project, Inc. is a US 501(c)(3) nonprofit organization committed to " -"transparency in its work and reporting." +"We found that organically, developers have approached this problem in " +"different ways, mostly with solutions tailored for their service." msgstr ""
-#: https//www.torproject.org/about/membership/ -#: (content/about/membership/contents+en.lrpage.title) -msgid "Membership" +#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ +#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) +msgid "" +"Given that there is no solution that works perfectly for all our user " +"groups, we also approached this problem from a broad angle." msgstr ""
-#: https//www.torproject.org/about/membership/ -#: (content/about/membership/contents+en.lrpage.body) +#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ +#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) msgid "" -"Community has always been at the heart of Tor's strength. In this spirit, we" -" created the Tor Project's Membership Program. Our goal is to build a " -"supportive relationship between our nonprofit and private sector " -"organizations that use our technology or want to support our mission." +"For this release, we partnered with Freedom of the Press Foundation (FPF) " +"and the Electronic Frontier Foundation's HTTPS Everywhere to develop the " +"first proof-of-concept human-memorizable names for SecureDrop onion services" +" addresses:" msgstr ""
-#: https//www.torproject.org/privchat/chapter-4/ -#: (content/privchat/chapter-4/contents+en.lrpage.title) -msgid "Privchat chapter 4" +#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ +#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) +msgid "The Intercept:" msgstr ""
-#: https//www.torproject.org/about/trademark/trademark-faq/ -#: (content/about/trademark/trademark-faq/contents+en.lrtopic.title) -msgid "Tor Trademark Frequently Asked Questions" -msgstr "Tor-varemerkets ofte stilte spørsmål" - -#: lego/templates/banner.html:3 lego/templates/banner.html:5 -#: templates/banner.html:3 templates/banner.html:5 -msgid "Close banner" -msgstr "Lukk banner" - -#: lego/templates/banner.html:11 templates/banner.html:11 -msgid "Use a Mask, Use Tor." -msgstr "" +#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ +#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) +msgid "theintercept.securedrop.tor.onion" +msgstr "theintercept.securedrop.tor.onion"
-#: lego/templates/banner.html:20 templates/banner.html:20 -msgid "Resist the surveillance pandemic." -msgstr "" +#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ +#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) +msgid "http://xpxduj55x2j27l2qytu2tcetykyfxbjbafin3x4i3ywddzphkbrd3jyd.onion" +msgstr "http://xpxduj55x2j27l2qytu2tcetykyfxbjbafin3x4i3ywddzphkbrd3jyd.onion"
-#: lego/templates/banner.html:32 templates/banner.html:32 -msgid "Your donation will be matched by Friends of Tor, up to $100,000." +#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ +#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) +msgid "Lucy Parsons Labs:" msgstr ""
-#: lego/templates/banner.html:40 templates/banner.html:40 -msgid "DONATE NOW" -msgstr "DONÉR NÅ" +#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ +#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) +msgid "lucyparsonslabs.securedrop.tor.onion" +msgstr "lucyparsonslabs.securedrop.tor.onion"
-#: lego/templates/footer.html:13 lego/templates/footer.html:22 -#: lego/templates/navbar.html:83 templates/footer.html:13 -#: templates/footer.html:22 templates/hero-home.html:13 -#: templates/navbar.html:83 -msgid "Download Tor Browser" -msgstr "Last ned Tor Browser" +#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ +#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) +msgid "http://qn4qfeeslglmwxgb.onion" +msgstr "http://qn4qfeeslglmwxgb.onion"
-#: lego/templates/footer.html:14 templates/footer.html:14 +#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ +#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) msgid "" -"Download Tor Browser to experience real private browsing without tracking, " -"surveillance, or censorship." +"Freedom of the Press Foundation has reached out to a small number of " +"additional media organizations for participation, and Tor and FPF will " +"jointly consider next steps based on feedback on this initial proof-of-" +"concept." msgstr "" -"Last ned Tor-nettleseren, for å oppleve ekte privat surfing uten sporing, " -"overvåking eller sensur."
-#: lego/templates/footer.html:35 templates/footer-min.html:9 -#: templates/footer.html:35 -msgid "Our mission:" -msgstr "Vårt oppdrag:" - -#: lego/templates/footer.html:36 templates/footer-min.html:10 -#: templates/footer.html:36 +#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ +#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) msgid "" -"To advance human rights and freedoms by creating and deploying free and open" -" source anonymity and privacy technologies, supporting their unrestricted " -"availability and use, and furthering their scientific and popular " -"understanding." +"<img class="w-100" src="/static/images/tb95/onion-names@2x.png" " +"alt="Tor Browser 9.5 Onion Names"/>" msgstr ""
-#: lego/templates/footer.html:75 templates/footer-min.html:46 -#: templates/footer.html:75 -msgid "Subscribe to our Newsletter" -msgstr "Abonner på vårt Nyhetsbrev" +#: (dynamic) +msgid "DEFEND YOURSELF" +msgstr "FORSVAR DEG SELV"
-#: lego/templates/footer.html:76 templates/footer-min.html:47 -#: templates/footer.html:76 -msgid "Get monthly updates and opportunities from the Tor Project:" -msgstr "Få månedlige oppdatering og muligheter fra Tor-prosjektet: " +#: (dynamic) +msgid "Language" +msgstr "Språk"
-#: lego/templates/footer.html:77 templates/footer-min.html:48 -#: templates/footer.html:77 -msgid "Sign up" -msgstr "Meld deg på" +#: (dynamic) +msgid "Windows" +msgstr "Windows"
-#: lego/templates/footer.html:98 templates/footer-min.html:67 -#: templates/footer.html:98 -#, python-format -msgid "" -"Trademark, copyright notices, and rules for use by third parties can be " -"found in our %(link_to_faq)s" -msgstr "" -"Varemerke, merknader om opphavsrett, og regler for bruk av tredjepart finner" -" du i vårt %(link_to_faq)s" +#: (dynamic) +msgid "macOS" +msgstr "macOS"
-#: lego/templates/navbar.html:25 templates/navbar.html:25 -msgid "Menu" -msgstr "Meny" +#: (dynamic) +msgid "GNU/Linux" +msgstr "GNU/Linux"
-#: lego/templates/search.html:5 templates/search.html:5 -msgid "Search" -msgstr "Søk" +#: https//www.torproject.org/download/languages/ +#: (content/download/languages/contents+en.lrpage.title) +msgid "Download Tor Browser in your language" +msgstr "Last ned Tor Nettleser på språket ditt"
-#: lego/templates/secure-connections.html:1 +#: https//www.torproject.org/download/languages/ +#: (content/download/languages/contents+en.lrpage.body) msgid "" -"The following visualization shows what information is visible to " -"eavesdroppers with and without Tor Browser and HTTPS encryption:" +"We want everyone to be able to enjoy Tor Browser in their own language. Tor " +"Browser is now available in 36 different languages, and we are working to " +"add more. Want to help us translate? [See " +"here](https://community.torproject.org/localization/)" msgstr "" -"Følgende visualisering viser informasjon som er synlig for avlyttere med og " -"uten Tor-nettleseren og HTTPS-kryptering:"
-#: lego/templates/secure-connections.html:4 -msgid "" -"Click the “Tor” button to see what data is visible to observers when you're " -"using Tor. The button will turn green to indicate that Tor is on." -msgstr "" -"Klikk på "Tor"-knappen for å se hvilken data som er synlig for " -"observatører når du bruker Tor. Den grønne knappen vil bli grønn for å " -"indikere at Tor er påslått." +#: (dynamic) +msgid "MacOS" +msgstr "MacOS"
-#: lego/templates/secure-connections.html:5 -msgid "" -"Click the “HTTPS” button to see what data is visible to observers when " -"you're using HTTPS. The button will turn green to indicate that HTTPS is on." -msgstr "" -"Klikk på "HTTPS"-knappen for å se hvilken data som er synlig for " -"observatører når du bruker HTTPS. Knappen vil bli grønn for å indikere at " -"HTTPS er påslått." +#: (dynamic) +msgid "Tor Browser for Android Alpha" +msgstr "Tor-nettleseren for Android Alpha"
-#: lego/templates/secure-connections.html:6 +#: (dynamic) +msgid "Google Play" +msgstr "Google Play" + +#: https//www.torproject.org/download/alpha/ +#: (content/download/alpha/contents+en.lrpage.title) +msgid "Download Tor Browser Alpha" +msgstr "Last ned Tor-nettleseren alpha" + +#: https//www.torproject.org/download/alpha/ +#: (content/download/alpha/contents+en.lrpage.body) msgid "" -"When both buttons are green, you see the data that is visible to observers " -"when you are using both tools." +"Before we release a stable version of our software, we release an alpha " +"version to test features and find bugs." msgstr "" -"Når begge knappene er grønne vil du se dataen som er synlig for observatører" -" når du bruker begge verktøy."
-#: lego/templates/secure-connections.html:7 +#: https//www.torproject.org/download/alpha/ +#: (content/download/alpha/contents+en.lrpage.body) msgid "" -"When both buttons are grey, you see the data that is visible to observers " -"when you don't use either tool." +"Please only download an alpha if you are okay with some things not working " +"properly, want to help us find and [report " +"bugs](https://support.torproject.org/misc/bug-or-feedback/), and are not " +"putting yourself at risk." msgstr "" -"Når begge knappene er grået ut, ser du dataen som er synlig for observatører" -" når du ikke bruker hvert av verktøyene." - -#: lego/templates/secure-connections.html:11 -msgid "HTTPS" -msgstr "HTTPS"
-#: lego/templates/secure-connections.html:15 -#: lego/templates/secure-connections.html:65 -msgid "Tor" -msgstr "Tor" +#: (dynamic) +msgid "GROW THE NETWORK" +msgstr "ØK NETTVERKET"
-#: lego/templates/secure-connections.html:32 -msgid "POTENTIALLY VISIBLE DATA" -msgstr "POTENSIELT SYNLIGE DATA" +#: (dynamic) +msgid "Tor Source" +msgstr "Tor-kilde"
-#: lego/templates/secure-connections.html:37 -msgid "Site.com" -msgstr "Side.no" +#: (dynamic) +msgid "Version" +msgstr "Versjon"
-#: lego/templates/secure-connections.html:40 -msgid "The site being visited." -msgstr "Siden som blir besøkt." +#: (dynamic) +msgid "Changelog" +msgstr "Endringslogg"
-#: lego/templates/secure-connections.html:44 -msgid "user / pw" -msgstr "bruker / pass." +#: (dynamic) +msgid "sig" +msgstr "sig"
-#: lego/templates/secure-connections.html:47 -msgid "Username and password used for authentication." -msgstr "Brukernavn og passord brukt for identitetsbekreftelse." +#: (dynamic) +msgid "Windows Expert Bundle" +msgstr "Windows-ekspert bunt"
-#: lego/templates/secure-connections.html:51 -msgid "data" -msgstr "data" +#: (dynamic) +msgid "Windows 10, 8, 7, and Windows Server (>= 2008)" +msgstr ""
-#: lego/templates/secure-connections.html:54 -msgid "Data being transmitted." -msgstr "Data som blir overført." +#: (dynamic) +msgid "Contains just Tor and nothing else." +msgstr "Inneholder bare Tor og ikke noe annet."
-#: lego/templates/secure-connections.html:58 -msgid "location" -msgstr "mappe" +#: (dynamic) +msgid "Green Onion Members" +msgstr ""
-#: lego/templates/secure-connections.html:61 +#: https//www.torproject.org/about/membership/ +#: (content/about/membership/contents+en.lrpage.body) msgid "" -"Network location of the computer used to visit the website (the public IP " -"address)." +"Community has always been at the heart of Tor's strength. In this spirit, we" +" created the Tor Project's Membership Program. Our goal is to build a " +"supportive relationship between our nonprofit and private sector " +"organizations that use our technology or want to support our mission." msgstr "" -"Nettverksplassering til datamaskinen bruk til å besøke nettsiden (den " -"offentlige IP-adressen)." - -#: lego/templates/secure-connections.html:68 -msgid "Whether or not Tor is being used." -msgstr "Hvorvidt Tor blir brukt." - -#: templates/contact.html:8 -msgid "Chat with us on" -msgstr "Chat med oss på"
-#: templates/contact.html:9 -msgid "Ask questions about using Tor." -msgstr "Still spørsmål om bruk av Tor." - -#: templates/contact.html:10 -msgid "Discuss Tor-related coding and protocols. Ideas are welcome." +#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/ +#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.title) +msgid "Cy Pres Awards" msgstr ""
-#: templates/contact.html:11 -msgid "Get in touch with other translators" -msgstr "Ta kontakt med andre oversettere" - -#: templates/contact.html:12 -msgid "Watch or join publicly logged team meetings." +#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/ +#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body) +msgid "### Cy Pres Awards – Consumer Privacy and Privacy Online" msgstr ""
-#: templates/contact.html:13 +#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/ +#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body) msgid "" -"Discuss organization and community related topics: meetups and outreach." +"_Cy pres_ awards are funds distributed as a part of class action lawsuit " +"settlements in the United States. When the totality of the funds cannot be " +"distributed to class members, they can be distributed to nonprofit, " +"advocacy, and research groups that generally represent the class members. " +"Consumer privacy _cy pres_ awards can help the Tor Project to educate " +"individuals and organizations about how to retain their privacy online, " +"advocate for privacy protections, and build important free, open source " +"technologies that prioritize privacy." msgstr ""
-#: templates/contact.html:14 -msgid "Discuss running a Tor relay." -msgstr "Diskuter å kjøre en Tor-relé." +#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/ +#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body) +msgid "#### About the Tor Project" +msgstr "#### Om Tor Project"
-#: templates/contact.html:15 -msgid "Talk with Tor's global south community." +#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/ +#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body) +msgid "" +"The Tor Project is a U.S.-based 501(c)3 nonprofit founded in 2006 with the " +"mission of advancing human rights and freedoms by:" msgstr ""
-#: templates/contact.html:16 -msgid "Talk with us about improvements on our websites." -msgstr "Snakk med oss om forbedringer på vår nettside." - -#: templates/contact.html:17 -msgid "Discuss UX related ideas." -msgstr "Diskuter UX relaterte ideer." - -#: templates/contact.html:23 -msgid "Find us on Social Media" -msgstr "Finn oss på Sosiale Medier" - -#: templates/contact.html:37 -msgid "Volunteer with Tor" -msgstr "Blir frivillig med Tor" - -#: templates/contact.html:41 -msgid "Get Involved" -msgstr "Bli involvert" - -#: templates/contact.html:47 -msgid "Join an email list" -msgstr "Bli med på en e-postliste" - -#: templates/contact.html:50 +#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/ +#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body) msgid "" -"Our teams collaborate in open channels, including email lists, you are " -"welcome to join. If you have a question for a specific team not answered on " -"our support portal, you can ask the appropriate list. You're welcome to " -"subscribe and just watch, too :)" +"- Creating and deploying free and open anonymity and privacy technologies," msgstr "" -"Teamene våre samarbeider i åpne kanaler, inkludert e-postlister, du er " -"velkommen til å være med. Hvis du har et spørsmål til et spesifikt team som " -"ikke er besvart på vår støtteportal, kan du spørre den aktuelle listen. Du " -"er velkommen til å abonnere og bare se, også :)" +"- Skaper og distribuere gratis og åpen teknologi for anonymitet og " +"personvern,"
-#: templates/contact.html:63 -msgid "Report a bug or give feedback." -msgstr "Rapporter en feil eller gi tilbakemelding." +#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/ +#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body) +msgid "- Supporting their unrestricted availability and use, and" +msgstr "- Støtte deres ubegrensede tilgjengelighet og bruk, og" + +#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/ +#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body) +msgid "- Furthering their scientific and popular understanding." +msgstr "- Videreføre deres vitenskapelige og populære forståelse."
-#: templates/contact.html:64 +#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/ +#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body) msgid "" -"Tor relies on the support of users and volunteers around the world to help " -"us improve our software and resources, so your feedback is extremely " -"valuable to us (and to all Tor users)." +"The Tor Project and its surrounding community develop and distribute some of" +" the most popular and widely used free, open source privacy technologies: " +"Tor Browser and the Tor network." msgstr ""
-#: templates/contact.html:70 -msgid "Tell us about a bad relay." -msgstr "Gi oss beskjed om en dårlig relé." - -#: templates/contact.html:71 +#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/ +#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body) msgid "" -"If you find a relay that you think is malicious, misconfigured, or otherwise" -" broken, please check out our wiki page and blog post on how to report it." +"Beyond developing technology, the organization helps people retain their " +"privacy online. The Tor Project has educated thousands of activists, " +"journalists, human rights defenders, librarians, consumers, and average " +"internet users about how to protect and retain their privacy online." msgstr ""
-#: templates/contact.html:79 -msgid "Report a security issue." -msgstr "Rapporter et sikkerhetsproblem." - -#: templates/contact.html:80 +#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/ +#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body) msgid "" -"If you've found a security issue in one of our projects or in our " -"infrastructure, please email tor-security@lists.torproject.org. If you've " -"found a security bug in Tor or Tor Browser, feel free to submit it for our" +"The Tor Project is recognized as a leading expert on privacy online, and is " +"[often turned to by the media for information about how individuals and " +"consumers can protect their privacy](https://www.torproject.org/press/)." msgstr ""
-#: templates/contact.html:80 -msgid "bug bounty program." -msgstr "bug bounty program." - -#: templates/contact.html:80 +#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/ +#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body) msgid "" -"If you want to encrypt your mail, you can get the GPG public key for the " -"list by contacting tor-security-sendkey@lists.torproject.org or from pool" -".sks-keyservers.net. Here is the fingerprint:" +"In the past, the Tor Project has been the recipient of consumer privacy _cy " +"pres_ awards through the Rose Foundation's Consumer Privacy grants. The " +"organization has more than a decade of experience successfully delivering on" +" projects with funders and partners as varied as the U.S. State Department –" +" Bureau of Democracy, Human Rights, and Labor; National Science Foundation; " +"Defense Advanced Research Projects Agency (DARPA); and the Media Democracy " +"Fund." msgstr ""
-#: templates/contact.html:100 -msgid "Email us" -msgstr "Send oss en e-post" +#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/ +#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body) +msgid "#### Contact the Tor Project about a Cy Pres Award" +msgstr ""
-#: templates/contact.html:101 +#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/ +#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body) msgid "" -"For questions and comments about Tor the non-profit organization: trademark " -"questions, affiliation and coordination, contract inquiries, etc, please " -"email frontdesk@torproject.org. For donor-related questions, contact " -"giving@torproject.org" +"If you would like to speak to somebody at the Tor Project about whether or " +"not the organization might be appropriate for a _cy pres_ award, please " +"contact Sarah Stevenson, Fundraising Director, at " +"[sstevenson@torproject.org](mailto:sstevenson@torproject.org)." msgstr ""
-#: templates/contact.html:107 -msgid "Send us Mail" -msgstr "Send oss Mail" - -#: templates/download-android.html:12 -msgid "Get Tor Browser for Android." -msgstr "Få Tor-nettleseren for Android." - -#: templates/download-android.html:15 templates/hero-download.html:13 -msgid "Protect yourself against tracking, surveillance, and censorship." -msgstr "Beskytt deg mot sporing, overvåking, og sensur." - -#: templates/download-android.html:20 templates/download-android.html:23 -#: templates/download-android.html:26 templates/download-android.html:29 -msgid "Download .apk" -msgstr "Last ned .apk" - -#: templates/download-android.html:21 templates/download-android.html:24 -#: templates/download-android.html:27 templates/download-android.html:30 -msgid "Sig" -msgstr "Sig" - -#: templates/download-android.html:32 -msgid "Go to Google Play" -msgstr "Gå til Google Play" +#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/ +#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body) +msgid "#### Further Reading" +msgstr "#### Videre lesning"
-#: templates/download-android.html:34 -msgid "Go to F-Droid" -msgstr "Gå til F-Droid" +#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/ +#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body) +msgid "- [The Tor Project in the Media](https://www.torproject.org/press/)" +msgstr ""
-#: templates/download-android.html:43 -msgid "Are you an iOS user? We encourage you to try Onion Browser." -msgstr "Er du en iOS bruker? Vi anbefaler at du prøver Onion-nettleseren." +#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/ +#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body) +msgid "" +"- [The Tor Project Financial " +"Reports](https://www.torproject.org/about/reports/)" +msgstr ""
-#: templates/download-languages.html:11 templates/download-options.html:11 -msgid "Language" -msgstr "Språk" +#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/ +#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body) +msgid "" +"- [The Tor Project Board Members and " +"Staff](https://www.torproject.org/about/people/)" +msgstr ""
-#: templates/download-languages.html:12 templates/download-options.html:12 -msgid "Windows" -msgstr "Windows" +#: (dynamic) +msgid "Suggest Feedback" +msgstr "Foreslå tilbakemelding"
-#: templates/download-languages.html:13 -msgid "macOS" -msgstr "macOS" +#: (dynamic) +msgid "Permalink" +msgstr "Permalink"
-#: templates/download-languages.html:14 templates/download-options.html:14 -msgid "GNU/Linux" -msgstr "GNU/Linux" +#: https//www.torproject.org/about/history/ +#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body) +msgid "" +"The Tor Project, Inc, became a 501(c)(3) nonprofit in 2006, but the idea of " +""onion routing" began in the mid 1990s." +msgstr ""
-#: templates/download-options.html:13 -msgid "MacOS" -msgstr "MacOS" +#: https//www.torproject.org/about/history/ +#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body) +msgid "" +"**Just like Tor users, the developers, researchers, and founders who've made" +" Tor possible are a diverse group of people. But all of the people who have " +"been involved in Tor are united by a common belief: internet users should " +"have private access to an uncensored web.**" +msgstr "" +"**Akkurat som Tor-brukere, er utviklerne, forskerne og grunnleggerne som har" +" gjort Tor mulig en mangfoldig gruppe mennesker. Men alle menneskene som har" +" vært involvert i Tor er samlet av en vanlig tro: Internett-brukere bør ha " +"privat tilgang til et usensurert nett.**"
-#: templates/download-options.html:44 -msgid "Tor Browser for Android Alpha" -msgstr "Tor-nettleseren for Android Alpha" +#: https//www.torproject.org/about/history/ +#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body) +msgid "" +"In the 1990s, the lack of security on the internet and its ability to be " +"used for tracking and surveillance was becoming clear, and in 1995, David " +"Goldschlag, Mike Reed, and Paul Syverson at the U.S. Naval Research Lab " +"(NRL) asked themselves if there was a way to create internet connections " +"that don't reveal who is talking to whom, even to someone monitoring the " +"network." +msgstr ""
-#: templates/download-options.html:50 -msgid "Google Play" -msgstr "Google Play" +#: https//www.torproject.org/about/history/ +#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body) +msgid "" +"Their answer was to create and deploy the first research designs and " +"prototypes of onion routing." +msgstr ""
-#: templates/download-tor.html:8 -msgid "Tor Source" -msgstr "Tor-kilde" +#: https//www.torproject.org/about/history/ +#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body) +msgid "" +"The goal of onion routing was to have a way to use the internet with as much" +" privacy as possible, and the idea was to route traffic through multiple " +"servers and encrypt it each step of the way." +msgstr ""
-#: templates/download-tor.html:12 -msgid "Version" -msgstr "Versjon" +#: https//www.torproject.org/about/history/ +#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body) +msgid "This is still a simple explanation for how Tor works today." +msgstr "Dette er en enkel forklaring på hvordan Tor virker i dag."
-#: templates/download-tor.html:27 templates/download-tor.html:33 -msgid "Changelog" -msgstr "Endringslogg" +#: https//www.torproject.org/about/history/ +#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body) +msgid "" +"In the early 2000s, Roger Dingledine, a recent [Massachusetts Institute of " +"Technology (MIT)](https://web.mit.edu/) graduate, began working on an NRL " +"onion routing project with Paul Syverson." +msgstr ""
-#: templates/download-tor.html:28 templates/download-tor.html:34 -msgid "sig" -msgstr "sig" +#: https//www.torproject.org/about/history/ +#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body) +msgid "" +"To distinguish this original work at NRL from other onion routing efforts " +"that were starting to pop up elsewhere, Roger called the project Tor, which " +"stood for The Onion Routing. Nick Mathewson, a classmate of Roger's at MIT, " +"joined the project soon after." +msgstr ""
-#: templates/download-tor.html:28 templates/download-tor.html:34 -#: templates/download-tor.html:51 templates/hero-download.html:52 -msgid "Learn how to verify a signature" +#: https//www.torproject.org/about/history/ +#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body) +msgid "" +"From its inception in the 1990s, onion routing was conceived to rely on a " +"decentralized network. The network needed to be operated by entities with " +"diverse interests and trust assumptions, and the software needed to be free " +"and open to maximize transparency and decentralization." msgstr ""
-#: templates/download-tor.html:41 -msgid "Windows Expert Bundle" -msgstr "Windows-ekspert bunt" +#: https//www.torproject.org/about/history/ +#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body) +msgid "" +"That's why in October 2002 when the Tor network was initially deployed, its " +"code was released under a free and open software license." +msgstr ""
-#: templates/download-tor.html:46 -msgid "Windows 10, 8, 7, and Windows Server (>= 2008)" +#: https//www.torproject.org/about/history/ +#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body) +msgid "" +"By the end of 2003, the network had about a dozen volunteer nodes, mostly in" +" the U.S., plus one in Germany." msgstr "" +"Ved utgangen av 2003, hadde nettverket omtrent et dusin frivillige noder, " +"mest i USA, pluss en i Tyskland."
-#: templates/download-tor.html:47 -msgid "Contains just Tor and nothing else." -msgstr "Inneholder bare Tor og ikke noe annet." +#: https//www.torproject.org/about/history/ +#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body) +msgid "" +"Recognizing the benefit of Tor to digital rights, the [Electronic Frontier " +"Foundation (EFF)](https://www.eff.org/) began funding Roger's and Nick's " +"work on Tor in 2004. In 2006, the Tor Project, Inc., a 501(c)(3) nonprofit " +"organization, was founded to maintain Tor's development." +msgstr ""
-#: templates/download.html:5 -msgid "Get Connected" -msgstr "Bli tilkoblet" +#: https//www.torproject.org/about/history/ +#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body) +msgid "" +"In 2007, the organization began developing bridges to the Tor network to " +"address censorship, such as the need to get around government firewalls, in " +"order for its users to access the open web." +msgstr ""
-#: templates/download.html:7 -msgid "Get connected" -msgstr "Bli tilkoblet" +#: https//www.torproject.org/about/history/ +#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body) +msgid "" +"Tor began gaining popularity among activists and tech-savvy users interested" +" in privacy, but it was still difficult for less-technically savvy people to" +" use, so starting in 2005, development of tools beyond just the Tor proxy " +"began." +msgstr ""
-#: templates/download.html:9 +#: https//www.torproject.org/about/history/ +#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body) msgid "" -"If you are in a country where Tor is blocked, you can configure Tor to " -"connect to a bridge during the setup process." +"Development of Tor Browser began in " +"[2008](https://lists.torproject.org/pipermail/tor-" +"talk/2008-January/007837.html)." msgstr "" -"Hvis du er i et land der Tor er blokkert, kan du konfigurere Tor til å koble" -" til en bro under installasjonsprosessen."
-#: templates/download.html:10 -msgid "Select "Tor Network Settings" and "Use a bridge"." +#: https//www.torproject.org/about/history/ +#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body) +msgid "" +"With Tor Browser having made Tor more accessible to everyday internet users " +"and activists, Tor was an instrumental tool during the [Arab " +"Spring](https://en.wikipedia.org/wiki/Arab_Spring) beginning in late 2010. " +"It not only protected people's identity online but also allowed them to " +"access critical resources, social media, and websites which were blocked." msgstr ""
-#: templates/download.html:13 +#: https//www.torproject.org/about/history/ +#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body) msgid "" -"If Tor is not censored, one of the most common reasons Tor won't connect is " -"an incorrect system clock. Please make sure it's set correctly." +"The need for tools safeguarding against mass surveillance became a " +"mainstream concern thanks to the [Snowden revelations in " +"2013](https://www.theguardian.com/world/interactive/2013/nov/01/snowden-nsa-" +"files-surveillance-revelations-decoded#section/1)." msgstr "" -"Hvis Tor ikke er sensurert, er en av de vanligste grunnene til at Tor ikke " -"kobler til en feil systemklokke. Forsikre deg om at den er riktig satt." - -#: templates/download.html:14 -msgid "Support Portal" -msgstr "Support portal"
-#: templates/download.html:14 -msgid "Read other FAQ's at our Support Portal" -msgstr "Les andre ofte stilte spørsmål i vår support portal" - -#: templates/download.html:19 templates/download.html:21 -msgid "Stay safe" -msgstr "Hold deg trygg" +#: https//www.torproject.org/about/history/ +#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body) +msgid "" +"Not only was Tor instrumental to Snowden's whistleblowing, but content of " +"the documents also upheld assurances that, at that time, [Tor could not be " +"cracked](https://www.wired.com/story/the-grand-tor/)." +msgstr ""
-#: templates/download.html:23 -msgid "Please do not torrent over Tor." -msgstr "Vennligst ikke bruk torrent over Tor." +#: https//www.torproject.org/about/history/ +#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body) +msgid "" +"People's awareness of tracking, surveillance, and censorship may have " +"increased, but so has the prevalence of these hindrances to internet " +"freedom." +msgstr "" +"Folks bevissthet om sporing, overvåking og sensur kan ha økt, men det har " +"også forekomsten av disse hindringene for internettfrihet."
-#: templates/download.html:24 +#: https//www.torproject.org/about/history/ +#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body) msgid "" -"Tor Browser will block browser plugins such as Flash, RealPlayer, QuickTime," -" and others: they can be manipulated into revealing your IP address." +"Today, the network has [thousands of relays](https://metrics.torproject.org)" +" run by volunteers and millions of users worldwide. And it is this diversity" +" that keeps Tor users safe." msgstr "" -"Tor-nettleseren vil blokkere nettleser tillegg som Flash, RealPlayer, " -"QuickTime og andre: de kan manipuleres til å avsløre IP-adressen din." +"I dag har nettverket [tusenvis av releer](https://metrics.torproject.org) " +"drevet av frivillige og millioner brukere over hele verden. Og det er dette " +"mangfoldet som holder Tor-brukere trygge."
-#: templates/download.html:27 +#: https//www.torproject.org/about/history/ +#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body) msgid "" -"We do not recommend installing additional add-ons or plugins into Tor " -"Browser" +"We, at the Tor Project, fight every day for everyone to have private access " +"to an uncensored internet, and Tor has become the world's strongest tool for" +" privacy and freedom online." msgstr "" -"Vi anbefaler ikke å installere tilleggsprogrammer eller plugins i Tor " -"Nettleser"
-#: templates/download.html:28 +#: https//www.torproject.org/about/history/ +#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body) msgid "" -"Plugins or addons may bypass Tor or compromise your privacy. Tor Browser " -"already comes with HTTPS Everywhere, NoScript, and other patches to protect " -"your privacy and security." +"But Tor is more than just software. It is a labor of love produced by an " +"international community of people devoted to human rights. The Tor Project " +"is [deeply committed](https://blog.torproject.org/tor-social-contract) to " +"transparency and the safety of its users." msgstr ""
-#: templates/download.html:41 -#, python-format -msgid "Check out the %s for more troubleshooting tips." -msgstr "Sjekk ut %s for flere feilsøkingstips." +#: (dynamic) +msgid "Board of Directors" +msgstr "Styret"
-#: templates/download.html:50 -msgid "How can I verify Tor Browser signature?" -msgstr "Hvordan kan jeg verifisere Tor-nettleseren sin signatur?" +#: (dynamic) +msgid "Core Tor" +msgstr "Kjerne Tor"
-#: templates/download.html:55 -msgid "Stand up for privacy and freedom online." -msgstr "Stå opp for privatliv og frihet på nettet." +#: (dynamic) +msgid "Join Our Team" +msgstr "Bli med i teamet vårt"
-#: templates/download.html:56 +#: (dynamic) msgid "" -"We're a nonprofit organization and rely on supporters like you to help us " -"keep Tor robust and secure for millions of people worldwide." +"Even if we aren't hiring, you can contribute to Tor. We are open to ideas " +"and studies to improve Tor software. If you're a developer, we welcome you " +"to sign up for our dev mailing list to see what we're up to." msgstr "" +"Selv om vi ikke ansetter, kan du bidra til Tor. Vi er åpne for ideer og " +"studier for å forbedre Tor-programvaren. Hvis du er en utvikler, ønsker vi " +"deg velkommen til å registrere deg på vår dev mailingliste for å se hva vi " +"gjør."
-#: templates/hero-download-languages.html:2 -#: templates/hero-download-options.html:2 -msgid "DEFEND YOURSELF" -msgstr "FORSVAR DEG SELV" +#: (dynamic) +msgid "Sign up for tor-dev" +msgstr "Registrer deg for tor-dev"
-#: templates/hero-download-tor.html:2 -msgid "GROW THE NETWORK" -msgstr "ØK NETTVERKET" +#: https//www.torproject.org/about/people/ +#: (content/about/people/contents+en.lrpeople.body) +msgid "" +"We are an international team who believes everyone should have private " +"access to the uncensored web." +msgstr "" +"Vi er et internasjonalt team som mener alle bør ha privat tilgang til det " +"usensurerte nettet."
-#: templates/hero-download.html:10 -msgid "Defend yourself." -msgstr "Forsvar deg selv." +#: (dynamic) +msgid "Founding Documents" +msgstr "Grunnleggende dokumenter"
-#: templates/hero-download.html:50 -msgid "Download for" -msgstr "Last ned for" +#: (dynamic) +msgid "View PDF" +msgstr "Se PDF"
-#: templates/hero-download.html:51 -msgid "Signature" -msgstr "Signatur" +#: (dynamic) +msgid "Year" +msgstr "År"
-#: templates/hero-download.html:61 -msgid "Download for Android" -msgstr "Last ned for Android" +#: (dynamic) +msgid "Type" +msgstr "Type"
-#: templates/hero-download.html:67 -msgid "Download in another language or platform" -msgstr "Last ned på et annet språk eller plattform" +#: (dynamic) +msgid "Title" +msgstr "Stilling"
-#: templates/hero-download.html:68 -msgid "Download the latest alpha build" -msgstr "Last ned det siste alpha bygget" +#: https//www.torproject.org/about/reports/ +#: (content/about/reports/contents+en.lrreports.body) +msgid "" +"The Tor Project, Inc. is a US 501(c)(3) nonprofit organization committed to " +"transparency in its work and reporting." +msgstr ""
-#: templates/hero-download.html:73 -msgid "Read the latest release announcements" -msgstr "Les de siste utgivelse kunngjøringer" +#: (dynamic) +msgid "" +"Thank you to all the people and groups who have made Tor possible so far, " +"and thank you especially to the individual volunteers who have made non-" +"financial contributions: coding, testing, documenting, translating, " +"educating, researching, and running the relays that make up the Tor network." +msgstr "" +"Takk til alle mennesker og grupper som har gjort Tor mulig så langt, og " +"spesielt takk til de enkelte frivillige som har gitt ikke-økonomiske bidrag:" +" koding, testing, dokumentasjon, oversettelse, utdanning, forskning og drift" +" av reléne som gjør opp Tor-nettverket."
-#: templates/hero-home.html:2 -msgid "Browse Privately." -msgstr "Surf privat." +#: (dynamic) +msgid "Active Sponsors" +msgstr "Aktive Sponsorer"
-#: templates/hero-home.html:5 -msgid "Explore Freely." -msgstr "Utforsk fritt." +#: (dynamic) +msgid "Past Sponsors" +msgstr "Tidligere Sponsorer"
-#: templates/hero-home.html:8 templates/meta.html:6 templates/meta.html:13 +#: (dynamic) msgid "" -"Defend yourself against tracking and surveillance. Circumvent censorship." -msgstr "Forsvar deg mot sporing og overvåking. Omgå sensur." +"This sponsors page is based upon un-audited and un-reviewed financial and " +"in-kind donations, contract, and other data." +msgstr "" +"Denne sponsorsiden er basert på ikke-reviderte og ikke-evaluerte økonomiske " +"og naturlige donasjoner, kontrakter og andre data."
-#: templates/home.html:7 -msgid "Block Trackers" -msgstr "Blokker sporere" +#: (dynamic) +msgid "" +"Further details about our audited and reviewed funding can be found with our" +" Financial Reports." +msgstr "" +"Mer informasjon om vår reviderte og gjennomgåtte finansiering finner du i " +"våre Finansielle Rapporter."
-#: templates/home.html:11 -msgid "BLOCK TRACKERS" -msgstr "BLOKKER SPORERE" +#: https//www.torproject.org/about/sponsors/ +#: (content/about/sponsors/contents+en.lrsponsors.body) +msgid "" +"Having a diverse user base means we have diverse funding sources, too. Our " +"goal is to continue diversifying our funding. To inquire about sponsorship, " +"please email giving(at)torproject.org." +msgstr ""
-#: templates/home.html:12 +#: (dynamic) +msgid "Current Openings" +msgstr "Nåværende stillinger" + +#: (dynamic) +msgid "Read more." +msgstr "Les mer." + +#: (dynamic) +msgid "Previous Openings" +msgstr "Tidligere stillinger" + +#: (dynamic) msgid "" -"Tor Browser isolates each website you visit so third-party trackers and ads " -"can't follow you. Any cookies automatically clear when you're done browsing." -" So will your browsing history." +"Think you could help us in a position that's not listed? We also rely on a " +"vast community of volunteer contributors and many have become paid staff." msgstr "" +"Tror du at du kan hjelpe oss i en posisjon som ikke er oppført? Vi stoler " +"også på et stort fellesskap av frivillige bidragsytere, og mange har blitt " +"betalt personale."
-#: templates/home.html:24 -msgid "Defend Against Surveillance" -msgstr "Forsvar mot overvåking" +#: (dynamic) +msgid "We invite you to join us on IRC to find how you can get involved." +msgstr "" +"Vi inviterer deg til å bli med oss på IRC for å finne hvordan du kan " +"engasjere deg."
-#: templates/home.html:28 -msgid "DEFEND AGAINST SURVEILLANCE" -msgstr "FORSVAR MOT OVERVÅKNING" +#: https//www.torproject.org/press/-new-release-tails/ +#: (content/press/new-release-tails/contents+en.lrpost.summary) +msgid "" +"This release fixes many security vulnerabilities. You should upgrade as soon" +" as possible." +msgstr "" +"Denne utgivelsen løser mange sikkerhetsproblemer. Du bør oppgradere så snart" +" som mulig."
-#: templates/home.html:29 +#: https//www.torproject.org/press/-new-release-tails/ +#: (content/press/new-release-tails/contents+en.lrpost.summary) msgid "" -"Tor Browser prevents someone watching your connection from knowing what " -"websites you visit. All anyone monitoring your browsing habits can see is " -"that you're using Tor." +"The biggest news for 3.12 is that we completely changed the installation " +"methods for Tails." msgstr "" +"Den største nyheten for 3.12 er at vi endret installasjonsmetodene for Tails" +" fullstendig."
-#: templates/home.html:41 -msgid "Resist Fingerprinting" -msgstr "Motstå fingeravtrykk" +#: https//www.torproject.org/press/-new-release-tor/ +#: (content/press/new-release-tor/contents+en.lrpost.summary) +msgid "" +"There's a new alpha release available for download. If you build Tor from " +"source, you can download the source code for 0.4.0.1-alpha from the usual " +"place on the website." +msgstr "" + +#: https//www.torproject.org/press/-new-release-tor-browser/ +#: (content/press/new-release-tor-browser/contents+en.lrpost.summary) +msgid "" +"Tor Browser 8.5a10 is now available from the <a " +"href="https://www.torproject.org/projects/torbrowser.html.en#downloads-" +"alpha">Tor Browser Project page</a> and also from our <a " +"href="/dist/torbrowser/8.5a10/">distribution directory</a>." +msgstr "" +"Tor-nettleseren 8.5.a10 er nå tilgjengelig fra <a " +"href="https://www.torproject.org/projects/torbrowser.html.en#downloads-" +"alpha">Tor-nettleserens prosjekt side</a>og i tillegg fra vår <a " +"href="/dist/torbrowser/8.5a10/">distribusjonskanal</a>"
-#: templates/home.html:45 -msgid "RESIST FINGERPRINTING" -msgstr "MOTSTÅ FINGERAVTRYKK" +#: (dynamic) +msgid "Watch" +msgstr ""
-#: templates/home.html:46 -msgid "" -"Tor Browser aims to make all users look the same, making it difficult for " -"you to be fingerprinted based on your browser and device information." +#: https//www.torproject.org/privchat/chapter-4/ +#: (content/privchat/chapter-4/contents+en.lrpage.title) +msgid "Privchat chapter 4" msgstr ""
-#: templates/home.html:58 -msgid "Multi-layered Encryption" -msgstr "Flerlags kryptering" +#: https//www.torproject.org/about/trademark/trademark-faq/ +#: (content/about/trademark/trademark-faq/contents+en.lrtopic.title) +msgid "Tor Trademark Frequently Asked Questions" +msgstr "Tor-varemerkets ofte stilte spørsmål"
-#: templates/home.html:62 -msgid "MULTI-LAYERED ENCRYPTION" -msgstr "FLERLAGS KRYPTERING" +#: lego/templates/search.html:5 templates/search.html:5 +msgid "Search" +msgstr "Søk"
-#: templates/home.html:63 +#: lego/templates/secure-connections.html:1 msgid "" -"Your traffic is relayed and encrypted three times as it passes over the Tor " -"network. The network is comprised of thousands of volunteer-run servers " -"known as Tor relays." +"The following visualization shows what information is visible to " +"eavesdroppers with and without Tor Browser and HTTPS encryption:" msgstr "" -"Trafikken din videresendes og krypteres tre ganger når den går over Tor-" -"nettverket. Nettverket består av tusenvis av frivillig-drevne tjenere kjent " -"som Tor-relér." - -#: templates/home.html:75 -msgid "Browse Freely" -msgstr "Surf fritt" - -#: templates/home.html:79 -msgid "BROWSE FREELY" -msgstr "SURF FRITT" +"Følgende visualisering viser informasjon som er synlig for avlyttere med og " +"uten Tor-nettleseren og HTTPS-kryptering:"
-#: templates/home.html:80 +#: lego/templates/secure-connections.html:4 msgid "" -"With Tor Browser, you are free to access sites your home network may have " -"blocked." +"Click the “Tor” button to see what data is visible to observers when you're " +"using Tor. The button will turn green to indicate that Tor is on." msgstr "" -"Med Tor-nettleseren står du fritt til å aksessere til nettsteder " -"hjemmenettverket ditt kan ha blokkert." - -#: templates/jobs.html:2 -msgid "Current Openings" -msgstr "Nåværende stillinger" +"Klikk på "Tor"-knappen for å se hvilken data som er synlig for " +"observatører når du bruker Tor. Den grønne knappen vil bli grønn for å " +"indikere at Tor er påslått."
-#: templates/jobs.html:13 +#: lego/templates/secure-connections.html:5 msgid "" -"At the moment, we don't have any official open positions. Please check back " -"soon, though!" +"Click the “HTTPS” button to see what data is visible to observers when " +"you're using HTTPS. The button will turn green to indicate that HTTPS is on." msgstr "" -"For øyeblikket har vi ingen offisielle åpne stillinger. Vennligst kom " -"tilbake snart!" - -#: templates/jobs.html:18 templates/projects.html:5 -msgid "Previous Openings" -msgstr "Tidligere stillinger" +"Klikk på "HTTPS"-knappen for å se hvilken data som er synlig for " +"observatører når du bruker HTTPS. Knappen vil bli grønn for å indikere at " +"HTTPS er påslått."
-#: templates/jobs.html:32 templates/projects.html:33 +#: lego/templates/secure-connections.html:6 msgid "" -"Think you could help us in a position that's not listed? We also rely on a " -"vast community of volunteer contributors and many have become paid staff." +"When both buttons are green, you see the data that is visible to observers " +"when you are using both tools." msgstr "" -"Tror du at du kan hjelpe oss i en posisjon som ikke er oppført? Vi stoler " -"også på et stort fellesskap av frivillige bidragsytere, og mange har blitt " -"betalt personale." +"Når begge knappene er grønne vil du se dataen som er synlig for observatører" +" når du bruker begge verktøy."
-#: templates/jobs.html:32 templates/projects.html:33 -msgid "We invite you to join us on IRC to find how you can get involved." +#: lego/templates/secure-connections.html:7 +msgid "" +"When both buttons are grey, you see the data that is visible to observers " +"when you don't use either tool." msgstr "" -"Vi inviterer deg til å bli med oss på IRC for å finne hvordan du kan " -"engasjere deg." +"Når begge knappene er grået ut, ser du dataen som er synlig for observatører" +" når du ikke bruker hvert av verktøyene."
-#: templates/membership.html:113 -msgid "Green Onion Members" -msgstr "" +#: lego/templates/secure-connections.html:11 +msgid "HTTPS" +msgstr "HTTPS"
-#: templates/meta.html:12 -msgid "The Tor Project | Privacy & Freedom Online" -msgstr "Tor-prosjektet | Personvern og frihet på nettet" +#: lego/templates/secure-connections.html:15 +#: lego/templates/secure-connections.html:65 +msgid "Tor" +msgstr "Tor"
-#: templates/meta.html:21 -msgid "Tor Project" -msgstr "Tor-prosjektet" +#: lego/templates/secure-connections.html:32 +msgid "POTENTIALLY VISIBLE DATA" +msgstr "POTENSIELT SYNLIGE DATA"
-#: templates/people.html:3 -msgid "Board of Directors" -msgstr "Styret" +#: lego/templates/secure-connections.html:37 +msgid "Site.com" +msgstr "Side.no"
-#: templates/people.html:4 templates/people.html:17 -msgid "Core Tor" -msgstr "Kjerne Tor" +#: lego/templates/secure-connections.html:40 +msgid "The site being visited." +msgstr "Siden som blir besøkt."
-#: templates/people.html:30 -msgid "Join Our Team" -msgstr "Bli med i teamet vårt" +#: lego/templates/secure-connections.html:44 +msgid "user / pw" +msgstr "bruker / pass." + +#: lego/templates/secure-connections.html:47 +msgid "Username and password used for authentication." +msgstr "Brukernavn og passord brukt for identitetsbekreftelse." + +#: lego/templates/secure-connections.html:51 +msgid "data" +msgstr "data" + +#: lego/templates/secure-connections.html:54 +msgid "Data being transmitted." +msgstr "Data som blir overført." + +#: lego/templates/secure-connections.html:58 +msgid "location" +msgstr "mappe"
-#: templates/people.html:31 +#: lego/templates/secure-connections.html:61 msgid "" -"Even if we aren't hiring, you can contribute to Tor. We are open to ideas " -"and studies to improve Tor software. If you're a developer, we welcome you " -"to sign up for our dev mailing list to see what we're up to." +"Network location of the computer used to visit the website (the public IP " +"address)." msgstr "" -"Selv om vi ikke ansetter, kan du bidra til Tor. Vi er åpne for ideer og " -"studier for å forbedre Tor-programvaren. Hvis du er en utvikler, ønsker vi " -"deg velkommen til å registrere deg på vår dev mailingliste for å se hva vi " -"gjør." +"Nettverksplassering til datamaskinen bruk til å besøke nettsiden (den " +"offentlige IP-adressen)."
-#: templates/people.html:33 -msgid "Sign up for tor-dev" -msgstr "Registrer deg for tor-dev" +#: lego/templates/secure-connections.html:68 +msgid "Whether or not Tor is being used." +msgstr "Hvorvidt Tor blir brukt." + +#: templates/jobs.html:13 +msgid "" +"At the moment, we don't have any official open positions. Please check back " +"soon, though!" +msgstr "" +"For øyeblikket har vi ingen offisielle åpne stillinger. Vennligst kom " +"tilbake snart!"
#: templates/press.html:7 msgid "Get support" @@ -2027,12 +2153,6 @@ msgstr "Utgivelse" msgid "Topic" msgstr "Emne"
-#: templates/privchat-1.html:19 templates/privchat-2.html:19 -#: templates/privchat-3.html:19 templates/privchat-4.html:19 -#: templates/privchat.html:30 -msgid "Watch" -msgstr "" - #: templates/privchat-1.html:43 msgid "Roger Dingledine" msgstr "" @@ -2049,128 +2169,18 @@ msgstr "" msgid "Matt Mitchell " msgstr ""
-#: templates/release.html:22 -msgid "Do you need help?" -msgstr "" - -#: templates/release.html:31 -msgid "Get in Touch" -msgstr "Ta kontakt" - -#: templates/macros/question.html:12 templates/release.html:43 -msgid "Contributors to this page:" -msgstr "Bidragsytere til denne siden:" - #: templates/release.html:45 msgid "Back to previous page: " msgstr ""
-#: templates/macros/question.html:14 templates/release.html:45 -msgid "Edit this page" -msgstr "Rediger denne siden" - -#: templates/reports.html:2 -msgid "Founding Documents" -msgstr "Grunnleggende dokumenter" - -#: templates/reports.html:16 -msgid "Reports" -msgstr "Rapporter" - -#: templates/reports.html:22 -msgid "Year" -msgstr "År" - -#: templates/reports.html:23 -msgid "Type" -msgstr "Type" - -#: templates/reports.html:24 -msgid "Title" -msgstr "Stilling" - #: templates/sidenav.html:4 templates/sidenav.html:34 msgid "Topics" msgstr "Emner"
-#: templates/sponsors.html:2 -msgid "" -"Thank you to all the people and groups who have made Tor possible so far, " -"and thank you especially to the individual volunteers who have made non-" -"financial contributions: coding, testing, documenting, translating, " -"educating, researching, and running the relays that make up the Tor network." -msgstr "" -"Takk til alle mennesker og grupper som har gjort Tor mulig så langt, og " -"spesielt takk til de enkelte frivillige som har gitt ikke-økonomiske bidrag:" -" koding, testing, dokumentasjon, oversettelse, utdanning, forskning og drift" -" av reléne som gjør opp Tor-nettverket." - -#: templates/sponsors.html:5 -msgid "Active Sponsors" -msgstr "Aktive Sponsorer" - -#: templates/sponsors.html:17 -msgid "Past Sponsors" -msgstr "Tidligere Sponsorer" - -#: templates/sponsors.html:35 -msgid "" -"This sponsors page is based upon un-audited and un-reviewed financial and " -"in-kind donations, contract, and other data." -msgstr "" -"Denne sponsorsiden er basert på ikke-reviderte og ikke-evaluerte økonomiske " -"og naturlige donasjoner, kontrakter og andre data." - -#: templates/sponsors.html:36 -msgid "" -"Further details about our audited and reviewed funding can be found with our" -" Financial Reports." -msgstr "" -"Mer informasjon om vår reviderte og gjennomgåtte finansiering finner du i " -"våre Finansielle Rapporter." - -#: templates/thank-you.html:4 -msgid "" -"We need your help to keep Tor secure and safe for millions across the globe." -msgstr "" - -#: templates/thank-you.html:5 -msgid "Donate Now!" -msgstr "Doner nå." - -#: templates/thank-you.html:10 -msgid "Want to join our community? Getting involved with Tor is easy." -msgstr "" -"Vil du være med i samfunnet vårt? Det er enkelt å engasjere seg i Tor." - -#: templates/thank-you.html:17 -msgid "" -"Sign up for Tor News and get updates and opportunities from across the " -"organization and community." -msgstr "" -"Meld deg på for Tor-nyheter og motta oppdateringer og muligheter fra hele " -"organisasjonen og samfunnet." - -#: templates/thank-you.html:21 -msgid "Run a relay to make the network faster and more decentralized." -msgstr "Kjør et relé for å gjøre nettverket raskere og mer desentralisert." - -#: templates/thank-you.html:25 -msgid "Use your skills to volunteer." -msgstr "Bruk ferdighetene dine til ved å melde deg som frivillig." - -#: templates/macros/downloads.html:68 -msgid "Tor Browser manual" -msgstr "Tor Nettleser håndbok" - #: templates/macros/downloads.html:72 msgid "blog post" msgstr ""
-#: templates/macros/jobs.html:11 -msgid "Read more." -msgstr "Les mer." - #: templates/macros/pagination.html:5 templates/macros/pagination.html:45 msgid "Newer" msgstr "" @@ -2178,15 +2188,3 @@ msgstr "" #: templates/macros/pagination.html:59 templates/macros/pagination.html:61 msgid "Older" msgstr "" - -#: templates/macros/question.html:15 -msgid "Suggest Feedback" -msgstr "Foreslå tilbakemelding" - -#: templates/macros/question.html:16 -msgid "Permalink" -msgstr "Permalink" - -#: templates/macros/reports.html:5 templates/macros/reports.html:19 -msgid "View PDF" -msgstr "Se PDF" diff --git a/contents+nl.po b/contents+nl.po index c813b31396..817410a3e2 100644 --- a/contents+nl.po +++ b/contents+nl.po @@ -10,23 +10,22 @@ # Joren Vandeweyer jorenvandeweyer@gmail.com, 2020 # John Falter, 2020 # Tonnes tonnes.mb@gmail.com, 2020 -# Gus, 2020 # walking walking@i2pmail.org, 2021 -# Meteor0id, 2021 # Emma Peel, 2021 # Tristan tristan@thewoosh.me, 2021 # erinm, 2021 -# kwadronaut kwadronaut@autistici.org, 2021 # Cedillo Natalia, 2021 # 474b48c235410e3cf08f6b663c6ae38d_3608ce7 <4fd1b787750d3242ed755242cd5caceb_548411>, 2021 +# kwadronaut kwadronaut@autistici.org, 2021 +# Meteor0id, 2021 # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2021-10-08 13:14+CET\n" +"POT-Creation-Date: 2021-10-28 09:02+UTC\n" "PO-Revision-Date: 2019-03-09 10:41+0000\n" -"Last-Translator: 474b48c235410e3cf08f6b663c6ae38d_3608ce7 <4fd1b787750d3242ed755242cd5caceb_548411>, 2021\n" +"Last-Translator: Meteor0id, 2021\n" "Language-Team: Dutch (https://www.transifex.com/otf/teams/1519/nl/)%5Cn" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -34,83 +33,60 @@ msgstr "" "Language: nl\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-#: https//www.torproject.org/ (content/contents+en.lrpage.title) -msgid "Anonymity Online" -msgstr "Online anonimiteit" +#: (dynamic) +msgid "" +"Defend yourself against tracking and surveillance. Circumvent censorship." +msgstr "Verdedig uzelf tegen volgen en bewaken. Omzeil censuur."
-#: https//www.torproject.org/ (content/contents+en.lrpage.section) -msgid "home" -msgstr "start" +#: (dynamic) +msgid "The Tor Project | Privacy & Freedom Online" +msgstr "Het Tor Project | Privacy en vrijheid online"
-#: https//www.torproject.org/ (content/contents+en.lrpage.body) -msgid "###### ABOUT US ######" -msgstr "###### OVER ONS ######" +#: (dynamic) +msgid "Tor Project" +msgstr "Tor-project"
-#: https//www.torproject.org/ (content/contents+en.lrpage.body) -msgid "" -"We believe everyone should be able to explore the internet with privacy." -msgstr "" -"We vinden dat iedereen in staat moet zijn het internet privé te verkennen." +#: (dynamic) +msgid "Close banner" +msgstr "Banner sluiten"
-#: https//www.torproject.org/ (content/contents+en.lrpage.body) -msgid "We are the Tor Project, a 501(c)(3) US nonprofit." -msgstr "Wij zijn het Tor Project, een 501(c)(3) US nonprofit." +#: (dynamic) +msgid "Privacy is a human right" +msgstr "Privacy is een mensenrecht"
-#: https//www.torproject.org/ (content/contents+en.lrpage.body) -msgid "" -"We advance human rights and defend your privacy online through free software" -" and open networks. [Meet our team](about/people)." +#: (dynamic) +msgid "Your donation will be matched by Friends of Tor, up to $150,000." msgstr "" -"We bevorderen mensenrechten en verdedigen uw privacy online door middel van " -"vrije software en open netwerken. [Maak kennis met ons team](about/people)." - -#: https//www.torproject.org/contact/ -#: (content/contact/contents+en.lrpage.title) -msgid "Contact" -msgstr "Contact" - -#: https//www.torproject.org/contact/ -#: (content/contact/contents+en.lrpage.section) -#: https//www.torproject.org/thank-you/ -#: (content/thank-you/contents+en.lrpage.section) -msgid "The Tor Project" -msgstr "Het Tor Project" +"Uw donatie wordt verdubbeld door Friends of Tor, tot een maximum van " +"$150.000."
-#: https//www.torproject.org/contact/ -#: (content/contact/contents+en.lrpage.body) -msgid "### Get Support" -msgstr "### Ondersteuning verkrijgen" +#: (dynamic) +msgid "Your donation will be matched by Friends of Tor, up to $100,000." +msgstr "Uw donatie wordt verdubbeld door Friends of Tor, tot $100.000."
-#: https//www.torproject.org/contact/ -#: (content/contact/contents+en.lrpage.body) -msgid "" -"Need help? Visit our [Support Portal](https://support.torproject.org) for " -"answers to frequently asked questions about connecting to Tor, circumventing" -" censorship, using onion services, and more." +#: (dynamic) +msgid "Donate now" msgstr "" -"Hulp nodig? Bezoek onze " -"[Ondersteuningsportal](https://support.torproject.org) voor antwoorden op " -"veelgestelde vragen over verbinden met Tor, het omzeilen van censuur, het " -"gebruik van onion-diensten en meer."
-#: https//www.torproject.org/download/ -#: (content/download/contents+en.lrpage.title) -#: (content/download/contents+en.lrpage.section) -#: https//www.torproject.org/download/alpha/ -#: (content/download/alpha/contents+en.lrpage.section) -#: https//www.torproject.org/download/languages/ -#: (content/download/languages/contents+en.lrpage.section) -#: https//www.torproject.org/download/tor/ -#: (content/download/tor/contents+en.lrpage.section) -msgid "Download" -msgstr "Download" +#: (dynamic) https//www.torproject.org/menu/ +#: (content/menu/contents+en.lrpage.body) +msgid "Donate" +msgstr "Doneer"
-#: https//www.torproject.org/menu/ (content/menu/contents+en.lrpage.title) -msgid "Sponsors" -msgstr "Sponsors" +#: (dynamic) https//www.torproject.org/menu/ +#: (content/menu/contents+en.lrpage.body) +msgid "Donate Now" +msgstr "Nu doneren" + +#: (dynamic) +msgid "Menu" +msgstr "Menu"
-#: https//www.torproject.org/menu/ (content/menu/contents+en.lrpage.section) -#: https//www.torproject.org/about/ (content/about/contents+en.lrpage.section) +#: (dynamic) https//www.torproject.org/menu/ +#: (content/menu/contents+en.lrpage.section) https//www.torproject.org/about/ +#: (content/about/contents+en.lrpage.section) +#: https//www.torproject.org/about/membership/ +#: (content/about/membership/contents+en.lrpage.section) #: https//www.torproject.org/about/cy-pres/ #: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.section) #: https//www.torproject.org/about/trademark/ @@ -119,636 +95,703 @@ msgstr "Sponsors" #: (content/about/history/contents+en.lrpage.section) #: https//www.torproject.org/about/people/ #: (content/about/people/contents+en.lrpeople.section) -#: https//www.torproject.org/about/sponsors/ -#: (content/about/sponsors/contents+en.lrsponsors.section) #: https//www.torproject.org/about/reports/ #: (content/about/reports/contents+en.lrreports.section) -#: https//www.torproject.org/about/membership/ -#: (content/about/membership/contents+en.lrpage.section) +#: https//www.torproject.org/about/sponsors/ +#: (content/about/sponsors/contents+en.lrsponsors.section) #: https//www.torproject.org/about/jobs/ #: (content/about/jobs/contents+en.lrjobs.section) msgid "About" msgstr "Over"
-#: https//www.torproject.org/menu/ (content/menu/contents+en.lrpage.body) -msgid "Documentation" -msgstr "Documentatie" - -#: https//www.torproject.org/menu/ (content/menu/contents+en.lrpage.body) -msgid "Press" -msgstr "Pers" - -#: https//www.torproject.org/menu/ (content/menu/contents+en.lrpage.body) +#: (dynamic) https//www.torproject.org/menu/ +#: (content/menu/contents+en.lrpage.body) msgid "Support" msgstr "Ondersteuning"
-#: https//www.torproject.org/menu/ (content/menu/contents+en.lrpage.body) -msgid "Jobs" -msgstr "Vacatures" +#: (dynamic) https//www.torproject.org/menu/ +#: (content/menu/contents+en.lrpage.body) +msgid "Community" +msgstr "Gemeenschap"
-#: https//www.torproject.org/menu/ (content/menu/contents+en.lrpage.body) +#: (dynamic) https//www.torproject.org/menu/ +#: (content/menu/contents+en.lrpage.body) msgid "Blog" msgstr "Blog"
-#: https//www.torproject.org/menu/ (content/menu/contents+en.lrpage.body) -msgid "Donate" -msgstr "Doneer" +#: (dynamic) https//www.torproject.org/menu/ +#: (content/menu/contents+en.lrpage.body) +msgid "Documentation" +msgstr "Documentatie"
-#: https//www.torproject.org/menu/ (content/menu/contents+en.lrpage.body) -msgid "Donate Now" -msgstr "Nu doneren" +#: (dynamic) https//www.torproject.org/menu/ +#: (content/menu/contents+en.lrpage.body) +msgid "Jobs" +msgstr "Vacatures"
-#: https//www.torproject.org/menu/ (content/menu/contents+en.lrpage.body) -msgid "Trademark" -msgstr "Handelsmerk" +#: (dynamic) https//www.torproject.org/contact/ +#: (content/contact/contents+en.lrpage.title) +msgid "Contact" +msgstr "Contact"
-#: https//www.torproject.org/menu/ (content/menu/contents+en.lrpage.body) -msgid "Community" -msgstr "Gemeenschap" +#: (dynamic) https//www.torproject.org/menu/ +#: (content/menu/contents+en.lrpage.body) +msgid "Press" +msgstr "Pers"
-#: https//www.torproject.org/releases/ -#: (content/releases/contents+en.lrpage.title) -msgid "Releases" -msgstr "Release" +#: (dynamic) +msgid "Download Tor Browser" +msgstr "Tor Browser downloaden"
-#: https//www.torproject.org/releases/ -#: (content/releases/contents+en.lrpage.section) -#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ -#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.section) -#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-10-5/ -#: (content/releases/tor-browser-10-5/contents+en.lrpage.section) -#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-10-0/ -#: (content/releases/tor-browser-10-0/contents+en.lrpage.section) -msgid "What is new" -msgstr "Wat is nieuw?" +#: (dynamic) +msgid "Browse Privately." +msgstr "Surf privé."
-#: https//www.torproject.org/thank-you/ -#: (content/thank-you/contents+en.lrpage.title) -msgid "Success" -msgstr "Geslaagd" +#: (dynamic) +msgid "Explore Freely." +msgstr "Verken in vrijheid."
-#: https//www.torproject.org/thank-you/ -#: (content/thank-you/contents+en.lrpage.body) -msgid "You're equipped to browse freely." -msgstr "U bent uitgerust om in vrijheid te surfen." +#: (dynamic) +msgid "Block Trackers" +msgstr "Blokkeer trackers"
-#: https//www.torproject.org/thank-you/ -#: (content/thank-you/contents+en.lrpage.body) -msgid "Tor is the strongest tool for privacy and freedom online." -msgstr "Tor is het sterkste hulpmiddel voor privacy en vrijheid online." +#: (dynamic) +msgid "BLOCK TRACKERS" +msgstr "BLOKKEER TRACKERS"
-#: https//www.torproject.org/thank-you/ -#: (content/thank-you/contents+en.lrpage.body) +#: (dynamic) msgid "" -"It is free and open source software maintained by the Tor Project and a " -"community of volunteers worldwide." +"Tor Browser isolates each website you visit so third-party trackers and ads " +"can't follow you. Any cookies automatically clear when you're done browsing." +" So will your browsing history." msgstr "" -"Het is vrije en opensourcesoftware, bijgehouden door het Tor Project en een " -"wereldwijde gemeenschap van vrijwilligers." - -#: https//www.torproject.org/about/ (content/about/contents+en.lrpage.title) -#: https//www.torproject.org/about/history/ -#: (content/about/history/contents+en.lrpage.title) -msgid "History" -msgstr "Geschiedenis" +"Tor Browser isoleert alle websites die u bezoekt, zodat trackers van derden " +"en advertenties u niet kunnen volgen. Cookies worden automatisch gewist " +"wanneer u klaar bent met surfen. Hetzelfde gebeurt met uw " +"browsergeschiedenis."
-#: https//www.torproject.org/privchat/ -#: (content/privchat/contents+en.lrpage.title) -msgid "PrivChat" -msgstr "" +#: (dynamic) +msgid "Defend Against Surveillance" +msgstr "Verdedig u tegen toezicht"
-#: https//www.torproject.org/download/alpha/ -#: (content/download/alpha/contents+en.lrpage.title) -msgid "Download Tor Browser Alpha" -msgstr "Download Tor Browser Alpha" +#: (dynamic) +msgid "DEFEND AGAINST SURVEILLANCE" +msgstr "VERDEDIG U TEGEN TOEZICHT"
-#: https//www.torproject.org/download/alpha/ -#: (content/download/alpha/contents+en.lrpage.body) +#: (dynamic) msgid "" -"Before we release a stable version of our software, we release an alpha " -"version to test features and find bugs." +"Tor Browser prevents someone watching your connection from knowing what " +"websites you visit. All anyone monitoring your browsing habits can see is " +"that you're using Tor." msgstr "" -"Voordat we een stabiele versie van onze software uitbrengen, brengen we " -"eerst een alfaversie uit om functies te testen en bugs te vinden." +"Tor Browser voorkomt dat iemand met uw verbinding meekijkt en te weten komt " +"welke websites u bezoekt. Iemand die uw surfgedrag monitort kan alleen zien " +"dat u Tor gebruikt, maar niet waarvoor."
-#: https//www.torproject.org/download/alpha/ -#: (content/download/alpha/contents+en.lrpage.body) -msgid "" -"Please only download an alpha if you are okay with some things not working " -"properly, want to help us find and [report " -"bugs](https://support.torproject.org/misc/bug-or-feedback/), and are not " -"putting yourself at risk." -msgstr "" -"Download alleen een alfa als u het niet erg vindt als sommige dingen niet " -"naar behoren werken, ons wilt helpen [bugs te " -"melden](https://support.torproject.org/misc/bug-or-feedback/) en te vinden, " -"en zelf geen risico loopt." +#: (dynamic) +msgid "Resist Fingerprinting" +msgstr "Verzet u tegen fingerprinting"
-#: https//www.torproject.org/download/languages/ -#: (content/download/languages/contents+en.lrpage.title) -msgid "Download Tor Browser in your language" -msgstr "Download Tor Browser in uw eigen taal" +#: (dynamic) +msgid "RESIST FINGERPRINTING" +msgstr "VERZET U TEGEN FINGERPRINTING"
-#: https//www.torproject.org/download/languages/ -#: (content/download/languages/contents+en.lrpage.body) +#: (dynamic) msgid "" -"We want everyone to be able to enjoy Tor Browser in their own language. Tor " -"Browser is now available in 36 different languages, and we are working to " -"add more. Want to help us translate? [See " -"here](https://community.torproject.org/localization/)" +"Tor Browser aims to make all users look the same, making it difficult for " +"you to be fingerprinted based on your browser and device information." msgstr "" -"We willen dat iedereen van Tor Browser kan genieten in zijn eigen taal. Tor " -"Browser is nu beschikbaar in 36 verschillende talen, en we werken eraan om " -"er meer toe te voegen. Wil je ons helpen vertalen? [Bekijk " -"hier](https://community.torproject.org/localization/)" +"Tor Browser probeert alle gebruikers hetzelfde te laten lijken, waardoor het" +" voor anderen moeilijk wordt om een vingerafdruk van u te maken op basis van" +" uw browser en apparaatgegevens."
-#: https//www.torproject.org/download/tor/ -#: (content/download/tor/contents+en.lrpage.title) -msgid "Download Tor Source Code" -msgstr "Download Tor-broncode" +#: (dynamic) +msgid "Multi-layered Encryption" +msgstr "Meerlaagse versleuteling"
-#: https//www.torproject.org/press/-new-release-tails/ -#: (content/press/new-release-tails/contents+en.lrpost.summary) +#: (dynamic) +msgid "MULTI-LAYERED ENCRYPTION" +msgstr "MEERLAAGSE VERSLEUTELING" + +#: (dynamic) msgid "" -"This release fixes many security vulnerabilities. You should upgrade as soon" -" as possible." +"Your traffic is relayed and encrypted three times as it passes over the Tor " +"network. The network is comprised of thousands of volunteer-run servers " +"known as Tor relays." msgstr "" -"Deze release lost veel beveiligingkwetsbaarheden op. U zou zo snel mogelijk " -"een upgrade moeten uitvoeren." +"Uw verkeer wordt driemaal doorgegeven en versleuteld terwijl het over het " +"Tor-netwerk verloopt. Het netwerk bestaat uit duizenden servers, beheerd " +"door vrijwilligers, die bekend staan als Tor-relays."
-#: https//www.torproject.org/press/-new-release-tails/ -#: (content/press/new-release-tails/contents+en.lrpost.summary) -msgid "" -"The biggest news for 3.12 is that we completely changed the installation " -"methods for Tails." -msgstr "" -"Het grootste nieuws voor versie 3.12 is dat we de installatiemethoden voor " -"Tails volledig hebben herzien." +#: (dynamic) +msgid "Browse Freely" +msgstr "Surf in vrijheid"
-#: https//www.torproject.org/press/-new-release-tor/ -#: (content/press/new-release-tor/contents+en.lrpost.summary) +#: (dynamic) +msgid "BROWSE FREELY" +msgstr "SURF IN VRIJHEID" + +#: (dynamic) msgid "" -"There's a new alpha release available for download. If you build Tor from " -"source, you can download the source code for 0.4.0.1-alpha from the usual " -"place on the website." +"With Tor Browser, you are free to access sites your home network may have " +"blocked." msgstr "" -"Er is een nieuwe alfaversie beschikbaar om te downloaden. Als u Tor vanuit " -"de broncode bouwt, kunt u de broncode voor 0.4.0.1-alpha vanaf de " -"gebruikelijke plaats op de website downloaden." +"Met Tor Browser staat het u vrij om websites te bezoeken die door uw " +"thuisnetwerk kunnen worden geblokkeerd."
-#: https//www.torproject.org/press/-new-release-tor-browser/ -#: (content/press/new-release-tor-browser/contents+en.lrpost.summary) +#: (dynamic) msgid "" -"Tor Browser 8.5a10 is now available from the <a " -"href="https://www.torproject.org/projects/torbrowser.html.en#downloads-" -"alpha">Tor Browser Project page</a> and also from our <a " -"href="/dist/torbrowser/8.5a10/">distribution directory</a>." +"Download Tor Browser to experience real private browsing without tracking, " +"surveillance, or censorship." msgstr "" -"Tor Browser 8.5a10 is nu beschikbaar vanaf de <a " -"href="https://www.torproject.org/projects/torbrowser.html.en#downloads-" -"alpha">Tor Browser Project-pagina</a>, en ook vanaf onze <a " -"href="/dist/torbrowser/8.5a10/">distributiedirectory</a>." +"Download Tor Browser om te ervaren hoe het is om echt privé te surfen zonder" +" volgen, toezicht of censuur."
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ -#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.title) -msgid "Tor Browser 9.5" -msgstr "Tor Browser 9.5" +#: (dynamic) +msgid "Our mission:" +msgstr "Onze missie:"
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ -#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) +#: (dynamic) msgid "" -"## This new Tor Browser release is focused on helping users understand onion" -" services." +"To advance human rights and freedoms by creating and deploying free and open" +" source anonymity and privacy technologies, supporting their unrestricted " +"availability and use, and furthering their scientific and popular " +"understanding." msgstr "" -"## Deze nieuwe Tor Browser release is er op gericht gebruikers te helpen de " -"onion diensten te begrijpen." +"Het bevorderen van rechten en vrijheden van de mens door vrije en open " +"source anonimiteits- en privacytechnologieën te ontwikkelen en te " +"implementeren, de onbeperkte beschikbaarheid en het gebruik ervan te " +"steunen, en het begrip ervan in de wetenschap en bij het algemeen publiek te" +" bevorderen."
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ -#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) -msgid "" -"Tor's onion routing remains the best way to achieve end-to-end anonymous " -"communication on the Internet." +#: (dynamic) https//www.torproject.org/privchat/ +#: (content/privchat/contents+en.lrpage.title) +msgid "PrivChat" msgstr "" -"Tor's onion routing blijft de beste manier om end-to-end anonieme " -"communicatie te hebben op het Internet."
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ -#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) -msgid "" -"With onion services (.onion addresses), website administrators can provide " -"their users with anonymous connections that are metadata-free or that hide " -"metadata from any third party." -msgstr "" -"Met onion services (.onion adressen), website beheerders kunnen hun " -"gebruikers anonieme verbindingen aanbieden, waarbij metadata verborgen " -"blijft." +#: (dynamic) +msgid "Subscribe to our Newsletter" +msgstr "Schijf u in voor onze nieuwsbrief"
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ -#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) -msgid "" -"Onion services are also one of the few censorship circumvention technologies" -" that allow users to route around censorship while simultaneously protecting" -" their privacy and identity." +#: (dynamic) +msgid "Get monthly updates and opportunities from the Tor Project:" msgstr "" -"Onion services zijn ook een van de weinige cencuuromzeilingstechnologiën dat" -" gebruikers de mogelijkheid geeft om censuur te omzeilen terwijl ze ook hun " -"privacy en identiteit verbergen." +"Ontvang maandelijkse updates en mogelijkheden omtrent het Tor Project:"
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ -#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) -msgid "" -"For the first time, Tor Browser users will be able to opt-in for using onion" -" sites automatically whenever the websites makes them available." -msgstr "" -"Voor het eerst zullen Tor Browser gebruikers in staat zijn om te kiezen voor" -" het automatisch gebruiken van onion sites wanneer de websites deze " -"beschikbaar stellen." +#: (dynamic) +msgid "Sign up" +msgstr "Aanmelden"
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ -#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) +#: (dynamic) msgid "" -"For years, some websites have invisibly used onion services with alternative" -" services, and this continues to be an excellent choice." +"Trademark, copyright notices, and rules for use by third parties can be " +"found in our %(link_to_faq)s" msgstr "" -"Jarenlang hebben websites onzichtbaar onion services als alternatief aan te " -"bieden, en dit blijft een geweldige keuze." +"Handelsmerk, auteursrechtvermeldingen en regels voor het gebruik door derde " +"partijen zijn te vinden in onze %(link_to_faq)s"
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ -#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) -msgid "" -"Now, there is also an option for websites that want their users to know " -"about their onion service to invite them to opt-in to use their .onion " -"address." -msgstr "" -"Er is nu namelijk een optie voor websites die hun gebruikers willen " -"attenderen over hun onion service, om hun gebruikers uit te nodigen om hun " -".onion adres te gebruiken." +#: https//www.torproject.org/ (content/contents+en.lrpage.title) +msgid "Anonymity Online" +msgstr "Online anonimiteit"
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ -#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) -msgid "### What is new?" -msgstr "### Wat is nieuw?" +#: https//www.torproject.org/ (content/contents+en.lrpage.section) +msgid "home" +msgstr "start"
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ -#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) -msgid "**Onion Location**" -msgstr "**Onion Locatie**" +#: https//www.torproject.org/ (content/contents+en.lrpage.body) +msgid "###### ABOUT US ######" +msgstr "###### OVER ONS ######"
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ -#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) +#: https//www.torproject.org/ (content/contents+en.lrpage.body) msgid "" -"Website publishers now can advertise their onion service to Tor users by " -"adding an HTTP header." +"We believe everyone should be able to explore the internet with privacy." msgstr "" -"Website beheerders kunnen hun onion service nu adverteren aan Tor gebruikers" -" door een HTTP header toe te voegen." +"We vinden dat iedereen in staat moet zijn het internet privé te verkennen."
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ -#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) -msgid "" -"When visiting a website that has both an .onion address and Onion Location " -"enabled via Tor Browser, users will be prompted about the onion service " -"version of the site and will be asked to opt-in to upgrade to the onion " -"service on their first use." -msgstr "" -"Wanneer een website wordt bezocht dat een .onion adres heeft en Onion " -"Location is ingeschakeld " +#: https//www.torproject.org/ (content/contents+en.lrpage.body) +msgid "We are the Tor Project, a 501(c)(3) US nonprofit." +msgstr "Wij zijn het Tor Project, een 501(c)(3) US nonprofit."
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ -#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) +#: https//www.torproject.org/ (content/contents+en.lrpage.body) msgid "" -"<img class="w-100" src="/static/images/tb95/onion-location-" -"propublica@2x.png" alt="Tor Browser 9.5 Onion Location"/>" +"We advance human rights and defend your privacy online through free software" +" and open networks. [Meet our team](about/people)." msgstr "" -"<img class="w-100" src="/static/images/tb95/onion-location-" -"propublica@2x.png" alt="Tor Browser 9.5 Onion Locatie"/>" +"We bevorderen mensenrechten en verdedigen uw privacy online door middel van " +"vrije software en open netwerken. [Maak kennis met ons team](about/people)."
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ -#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) -msgid "---" -msgstr "---" +#: https//www.torproject.org/menu/ (content/menu/contents+en.lrpage.title) +#: (dynamic) +msgid "Sponsors" +msgstr "Sponsors"
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ -#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) -msgid "" -"If you are a developer, learn [how to enable onion-location in your onion " -"service.](https://community.torproject.org/onion-services/advanced/onion-" -"location/)" -msgstr "" -"Als u een ontwikkelaar bent, leer [hoe je onion-locaties in je onion service" -" mogelijk kan maken.](https://community.torproject.org/onion-" -"services/advanced/onion-location/)" +#: https//www.torproject.org/menu/ (content/menu/contents+en.lrpage.body) +#: (dynamic) +msgid "Trademark" +msgstr "Handelsmerk"
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ -#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) -msgid "**Onion Authentication**" -msgstr "**Onion Authenticatie**" +#: https//www.torproject.org/releases/ +#: (content/releases/contents+en.lrpage.title) +msgid "Releases" +msgstr "Release"
+#: https//www.torproject.org/releases/ +#: (content/releases/contents+en.lrpage.section) +#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-10-5/ +#: (content/releases/tor-browser-10-5/contents+en.lrpage.section) +#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-10-0/ +#: (content/releases/tor-browser-10-0/contents+en.lrpage.section) #: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ -#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) -msgid "" -"Onion services administrators who want to add an extra layer of security to " -"their website can now set a pair of keys for access control and " -"authentication." -msgstr "" -"Onion-dienstenbeheerders die een extra beveiligingslaag aan hun website " -"willen toevoegen, kunnen nu een sleutelpaar instellen voor toegangscontrole " -"en authenticatie." +#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.section) +msgid "What is new" +msgstr "Wat is nieuw?"
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ -#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) -msgid "" -"<img class="w-100" src="/static/images/tb95/onion-auth@2x.png" alt="Tor" -" Browser 9.5 Onion Authentication"/>" +#: (dynamic) +msgid "Chat with us on" +msgstr "Chat met ons op" + +#: (dynamic) +msgid "Ask questions about using Tor." +msgstr "Stel vragen over het gebruik van Tor" + +#: (dynamic) +msgid "Discuss Tor-related coding and protocols. Ideas are welcome." msgstr "" -"<img class="w-100" src="/static/images/tb95/onion-auth@2x.png" alt="Tor" -" Browser 9.5 Onion Authenticatie"/>" +"Bespreek Tor-gerelateerd programmeren en protocollen. Ideeën zijn welkom."
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ -#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) +#: (dynamic) +msgid "Get in touch with other translators" +msgstr "Leg contact met andere vertalers" + +#: (dynamic) +msgid "Watch or join publicly logged team meetings." +msgstr "Bekijk of doe mee aan publiekelijk vastgelegde teamontmoetingen." + +#: (dynamic) msgid "" -"Tor Browser users can save keys and manage them via " -"about:preferences#privacy in the Onion Services Authentication section." +"Discuss organization and community related topics: meetups and outreach." msgstr "" -"Tor Browser gebruikers kunnen sleutels opslaan en beheren via " -"about:preferences#privacy in de Onion Diensten Authenticatie sectie." +"Bespreek organisatie- en gemeenschapsgerelateerde onderwerpen: meetings en " +"uitwisselingen."
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ -#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) -msgid "" -"<img class="w-100" src="/static/images/tb95/onion-auth2@2x.png" " -"alt="Tor Browser 9.5 Onion Authentication"/>" -msgstr "" -"<img class="w-100" src="/static/images/tb95/onion-auth2@2x.png" " -"alt="Tor Browser 9.5 Onion Authenticatie"/>" +#: (dynamic) +msgid "Discuss running a Tor relay." +msgstr "Bespreek het beschikbaar stellen van een Tor-relay"
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ -#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) +#: (dynamic) +msgid "Talk with Tor's global south community." +msgstr "Spreek met Tor's gemeenschap voor ontwikkelingslanden." + +#: (dynamic) +msgid "Talk with us about improvements on our websites." +msgstr "Spreek met ons over verbeteringen aan onze websites." + +#: (dynamic) +msgid "Discuss UX related ideas." +msgstr "Bespreek UX-gerelateerde ideeën." + +#: (dynamic) +msgid "Find us on Social Media" +msgstr "Vind ons op sociale media." + +#: (dynamic) +msgid "Volunteer with Tor" +msgstr "Word vrijwilliger voor Tor" + +#: (dynamic) +msgid "Get Involved" +msgstr "Doe mee" + +#: (dynamic) +msgid "Join an email list" +msgstr "Word lid van een mailinglijst" + +#: (dynamic) msgid "" -"If you are a developer, learn [how to secure your onion service using client" -" auth.](https://community.torproject.org/onion-services/advanced/client-" -"auth/)" +"Our teams collaborate in open channels, including email lists, you are " +"welcome to join. If you have a question for a specific team not answered on " +"our support portal, you can ask the appropriate list. You're welcome to " +"subscribe and just watch, too :)" msgstr "" -"Als u een ontwikkelaar bent, leer dan [hoe u uw ui-service kunt beveiligen " -"met client auth.](https://community.torproject.org/onion-services/advanced" -"/client-auth/)" +"Ons team werkt samen via open kanalen, waaronder mailinglijsten, waarvan u " +"lid mag worden. Als u een vraag hebt voor een bepaald team die nog niet op " +"onze ondersteuningsportal is beantwoord, kunt u die stellen via de daarvoor " +"aangewezen mailinglijst. Het staat u ook vrij om u in te schrijven en alleen" +" mee te lezen. :)"
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ -#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) -msgid "**Improved URL Bar Security Indicators**" -msgstr "**Verbeterde adresbalk beveiligingsindicator**" +#: (dynamic) +msgid "Report a bug or give feedback." +msgstr "Meld een bug of geef feedback."
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ -#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) +#: (dynamic) msgid "" -"Browsers traditionally rendered sites delivered via a secure transport " -"protocol with a green lock icon." +"Tor relies on the support of users and volunteers around the world to help " +"us improve our software and resources, so your feedback is extremely " +"valuable to us (and to all Tor users)." msgstr "" -"Browsers gaven sites die via een beveiligd transportprotocol werden " -"afgeleverd, traditioneel weer met een groen slotpictogram." +"Tor is afhankelijk van de steun van haar wereldwijde gebruikers en " +"vrijwilligers om te helpen onze software en middelen te verbeteren, dus uw " +"feedback is voor ons (en voor alle Tor-gebruikers) van bijzondere waarde."
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ -#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) +#: (dynamic) +msgid "Tell us about a bad relay." +msgstr "Vertel ons over een slecht relay." + +#: (dynamic) msgid "" -"But in mid-2019, the formerly green lock icon became gray, intending to de-" -"emphasize the default (safe) connection state and instead of putting more " -"emphasis on broken or insecure connections." +"If you find a relay that you think is malicious, misconfigured, or otherwise" +" broken, please check out our wiki page and blog post on how to report it." msgstr "" -"Maar medio-2019 werd het voorheen groene slotpictogram grijs, met de " -"bedoeling de standaard (veilige) verbindingstoestand te de-accentueren en in" -" plaats daarvan meer nadruk te leggen op verbroken of onveilige " -"verbindingen." +"Als u een relay vindt dat volgens u kwade bedoelingen heeft, onjuist is " +"geconfigureerd of op een andere manier niet werkt, lees dan onze wiki-pagina" +" en blogbericht over hoe u dit kunt melden."
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ -#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) +#: (dynamic) +msgid "Report a security issue." +msgstr "Meld een beveiligingsprobleem." + +#: (dynamic) msgid "" -"Major browsers as Firefox and Chrome understood that it is a benefit for the" -" entire user base if they deploy familiar experiences for both users." +"If you've found a security issue in one of our projects or in our " +"infrastructure, please email tor-security@lists.torproject.org. If you've " +"found a security bug in Tor or Tor Browser, feel free to submit it for our" msgstr "" -"Grote browsers als Firefox en Chrome hebben begrepen dat het voor de hele " -"gebruikersgroep een voordeel is als zij voor beide gebruikers vertrouwde " -"ervaringen inzetten." +"Als u een beveiligingsprobleem in een van onze projecten of in onze " +"infrastructuur hebt ontdekt, stuur dan een e-mail naar tor-" +"security@lists.torproject.org. Als u een beveiligingsbug in Tor of Tor " +"Browser hebt ontdekt, voel u dan vrij om die in te dienen voor ons"
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ -#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) +#: (dynamic) +msgid "bug bounty program." +msgstr "'bug bounty'-programma." + +#: (dynamic) msgid "" -"We are following Firefox on this decision, and have we updated Tor Browser " -"security indicators to make it easier for users to understand when they are " -"visiting an non-secure website." +"If you want to encrypt your mail, you can get the GPG public key for the " +"list by contacting tor-security-sendkey@lists.torproject.org or from pool" +".sks-keyservers.net. Here is the fingerprint:" msgstr "" -"Wij volgen Firefox bij dit besluit, en hebben de beveiligingsindicatoren van" -" Tor Browser bijgewerkt zodat gebruikers gemakkelijker kunnen zien wanneer " -"zij een niet-veilige website bezoeken." +"Als u uw e-mail wilt versleutelen, kunt u de publieke GPG-sleutel voor de " +"mailinglijst ontvangen door contact op te nemen met tor-security-" +"sendkey@lists.torproject.org, of vanaf pool.sks-keyservers.net. Hier is de " +"vingerafdruk:"
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ -#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) +#: (dynamic) +msgid "Email us" +msgstr "Stuur ons een e-mail" + +#: (dynamic) msgid "" -"<img class="w-100" src="/static/images/tb95/onion-url-bar-update@2x.png"" -" alt="Tor Browser 9.5 URL Bar Security Indicators"/>" +"For questions and comments about Tor the non-profit organization: trademark " +"questions, affiliation and coordination, contract inquiries, etc, please " +"email frontdesk@torproject.org. For donor-related questions, contact " +"giving@torproject.org" msgstr "" -"<img class="w-100" src="/static/images/tb95/onion-url-bar-update@2x.png"" -" alt="Tor Browser 9.5 Adresbalk veiligheids indicator"/>" +"Stuur voor vragen en opmerkingen over Tor, de non-profitorganisatie, " +"handelsnaamvragen, partners en coördinatie, contractverzoeken etc. een " +"e-mail naar frontdesk@torproject.org. Neem voor donatiegerelateerde vragen " +"contact op met giving@torproject.org."
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ -#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) -msgid "**Error pages for onion services**" -msgstr "**Foutpagina's voor onion-diensten**" +#: (dynamic) +msgid "Send us Mail" +msgstr "Stuur ons een brief"
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ -#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) -msgid "Sometimes users have a hard time reaching onion sites." -msgstr "Soms hebben gebruikers het moeilijk om onion sites te bereiken." +#: https//www.torproject.org/contact/ +#: (content/contact/contents+en.lrpage.section) +#: https//www.torproject.org/thank-you/ +#: (content/thank-you/contents+en.lrpage.section) +msgid "The Tor Project" +msgstr "Het Tor Project"
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ -#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) +#: https//www.torproject.org/contact/ +#: (content/contact/contents+en.lrpage.body) +msgid "### Get Support" +msgstr "### Ondersteuning verkrijgen" + +#: https//www.torproject.org/contact/ +#: (content/contact/contents+en.lrpage.body) msgid "" -"In previous version of Tor Browser, when there was an error connecting to an" -" onion service, users received a standard Firefox error message, with no " -"information about why they were unable to connect to the onion site." +"Need help? Visit our [Support Portal](https://support.torproject.org) for " +"answers to frequently asked questions about connecting to Tor, circumventing" +" censorship, using onion services, and more." msgstr "" -"In de vorige versie van Tor Browser kregen gebruikers bij een fout om " -"verbinding te maken met een ui-dienst een standaard Firefox-foutmelding, " -"zonder informatie over de reden waarom zij geen verbinding konden maken met " -"de onion-site." +"Hulp nodig? Bezoek onze " +"[Ondersteuningsportal](https://support.torproject.org) voor antwoorden op " +"veelgestelde vragen over verbinden met Tor, het omzeilen van censuur, het " +"gebruik van onion-diensten en meer."
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ -#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) -msgid "" -"In this release, we have improved the way Tor Browser communicates with " -"users about service-, client-, and network-side errors that might happpen " -"when they are trying to visit an onion service." +#: (dynamic) +msgid "Defend yourself." +msgstr "Verdedig uzelf." + +#: (dynamic) +msgid "Protect yourself against tracking, surveillance, and censorship." +msgstr "Bescherm uzelf tegen volgen, toezicht en censuur." + +#: (dynamic) +msgid "Download for" +msgstr "Download voor" + +#: (dynamic) +msgid "Signature" +msgstr "Handtekening" + +#: (dynamic) +msgid "Learn how to verify a signature" msgstr "" -"In deze versie hebben we de manier verbeterd waarop Tor Browser met " -"gebruikers communiceert over dienst-, klant- en netwerkfouten die zich " -"kunnen voordoen wanneer ze een ui-dienst proberen te bezoeken."
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ -#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) +#: (dynamic) +msgid "Download for Android" +msgstr "Download voor Android" + +#: (dynamic) +msgid "Download in another language or platform" +msgstr "Downloaden in een andere taal of voor een ander platform" + +#: (dynamic) +msgid "Download the latest alpha build" +msgstr "De meest recente alpha-build downloaden" + +#: (dynamic) https//www.torproject.org/download/tor/ +#: (content/download/tor/contents+en.lrpage.title) +msgid "Download Tor Source Code" +msgstr "Download Tor-broncode" + +#: (dynamic) +msgid "Read the latest release announcements" +msgstr "Lees de meest recente release-opmerkingen" + +#: (dynamic) +msgid "Get Connected" +msgstr "Raak verbonden" + +#: (dynamic) +msgid "Get connected" +msgstr "Raak verbonden" + +#: (dynamic) msgid "" -"Tor Browser now displays a simplified diagram of the connection and shows " -"where the error occured." +"If you are in a country where Tor is blocked, you can configure Tor to " +"connect to a bridge during the setup process." msgstr "" -"Tor Browser toont nu een vereenvoudigd schema van de verbinding en laat zien" -" waar de fout is opgetreden." +"Als u zich in een land bevindt waarin Tor wordt geblokkeerd, kunt u Tor " +"tijdens het instelproces configureren om met een bridge verbinding te maken."
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ -#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) -msgid "" -"We want these messages to be clear and informative without being " -"overwhelming." +#: (dynamic) +msgid "Select "Tor Network Settings" and "Use a bridge"." msgstr "" -"Wij willen dat deze boodschappen duidelijk en informatief zijn zonder " -"overweldigend te zijn."
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ -#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) +#: (dynamic) msgid "" -"<img class="w-100" src="/static/images/tb95/onion-error@2x.png" " -"alt="Tor Browser 9.5 Error Pages for Onionsites"/>" +"If Tor is not censored, one of the most common reasons Tor won't connect is " +"an incorrect system clock. Please make sure it's set correctly." msgstr "" -"<img class="w-100" src="/static/images/tb95/onion-error@2x.png" " -"alt="Tor Browser 9.5 fout pagina's voor Onionsites"/>" +"Als Tor niet wordt gecensureerd, is een onjuiste systeemklok een van de " +"meest voorkomende redenen dat Tor geen verbinding wil maken. Zorg ervoor dat" +" deze juist is ingesteld."
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ -#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) -msgid "**Onion Names**" -msgstr "Onion-namen" +#: (dynamic) +msgid "Support Portal" +msgstr "Ondersteuningsportal"
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ -#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) -msgid "" -"Because of cryptographic protections, onion service URLs are not easy for " -"humans to remember (ie, https://torproject.org vs. " -"http://expyuzz4wqqyqhjn.onion/)." -msgstr "" -"Door de cryptografische beveiliging zijn URL's van ui-diensten voor mensen " -"niet gemakkelijk te onthouden (bv. https://torproject.org vs. " -"http://expyuzz4wqqyqhjn.onion/)." +#: (dynamic) +msgid "Read other FAQ's at our Support Portal" +msgstr "Lees andere FAQ's op ons ondersteuningsportal"
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ -#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) -msgid "This makes it hard for users to discover or return to an onion site." +#: (dynamic) +msgid "Stay safe" +msgstr "Blijf veilig" + +#: (dynamic) +msgid "Please do not torrent over Tor." +msgstr "Maak geen gebruik van torrent via Tor." + +#: (dynamic) +msgid "" +"Tor Browser will block browser plugins such as Flash, RealPlayer, QuickTime," +" and others: they can be manipulated into revealing your IP address." msgstr "" -"Dit maakt het voor gebruikers moeilijk om een onion site te ontdekken of " -"ernaar terug te keren." +"Tor Browser blokkeert plug-ins zoals Flash, RealPlayer, QuickTime en een " +"aantal andere; deze kunnen worden gemanipuleerd om uw IP-adres prijs te " +"geven."
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ -#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) +#: (dynamic) msgid "" -"We found that organically, developers have approached this problem in " -"different ways, mostly with solutions tailored for their service." +"We do not recommend installing additional add-ons or plugins into Tor " +"Browser" msgstr "" -"We hebben ontdekt dat ontwikkelaars dit probleem op verschillende manieren " -"hebben benaderd, meestal met oplossingen op maat voor hun dienst." +"Het installeren van extra add-ons of plug-ins in Tor Browser wordt niet " +"aanbevolen."
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ -#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) +#: (dynamic) msgid "" -"Given that there is no solution that works perfectly for all our user " -"groups, we also approached this problem from a broad angle." +"Plugins or addons may bypass Tor or compromise your privacy. Tor Browser " +"already comes with HTTPS Everywhere, NoScript, and other patches to protect " +"your privacy and security." msgstr "" -"Aangezien er geen oplossing bestaat die perfect werkt voor al onze " -"gebruikersgroepen, hebben wij ook dit probleem vanuit een brede invalshoek " -"benaderd." +"Plug-ins of add-ons communiceren mogelijk om Tor heen of compromitteren uw " +"privacy. Tor Browser komt al met HTTPS Everywhere, NoScript en andere " +"aanpassingen om uw privacy en beveiliging te beschermen."
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ -#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) +#: (dynamic) +msgid "Check out the %s for more troubleshooting tips." +msgstr "Bekijk de %s voor meer tips bij het oplossen van problemen." + +#: (dynamic) +msgid "Tor Browser manual" +msgstr "Tor Browser-handleiding" + +#: (dynamic) +msgid "How can I verify Tor Browser signature?" +msgstr "Hoe kan ik de handtekening van Tor Browser verifiëren?" + +#: (dynamic) +msgid "Stand up for privacy and freedom online." +msgstr "Kom op voor uw privacy en vrijheid online." + +#: (dynamic) msgid "" -"For this release, we partnered with Freedom of the Press Foundation (FPF) " -"and the Electronic Frontier Foundation's HTTPS Everywhere to develop the " -"first proof-of-concept human-memorizable names for SecureDrop onion services" -" addresses:" +"We're a nonprofit organization and rely on supporters like you to help us " +"keep Tor robust and secure for millions of people worldwide." msgstr "" -"Voor deze release hebben we samengewerkt met de Freedom of the Press " -"Foundation (FPF) en de Electronic Frontier Foundation's HTTPS Everywhere om " -"de eerste proof-of-concept menselijk-herleidbare namen te ontwikkelen voor " -"SecureDrop onion dienstenadressen:" +"We zijn een non-profitorganisatie en afhankelijk van donateurs en " +"vrijwilligers zoals u die ons helpen Tor voor miljoenen mensen wereldwijd " +"robuust en veilig te houden."
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ -#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) -msgid "The Intercept:" -msgstr "The Intercept:" +#: (dynamic) +msgid "Get Tor Browser for Android." +msgstr "Download Tor Browser voor Android."
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ -#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) -msgid "theintercept.securedrop.tor.onion" -msgstr "theintercept.securedrop.tor.onion" +#: (dynamic) +msgid "Download .apk" +msgstr ".apk downloaden"
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ -#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) -msgid "http://xpxduj55x2j27l2qytu2tcetykyfxbjbafin3x4i3ywddzphkbrd3jyd.onion" -msgstr "http://xpxduj55x2j27l2qytu2tcetykyfxbjbafin3x4i3ywddzphkbrd3jyd.onion" +#: (dynamic) +msgid "Sig" +msgstr "Sig"
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ -#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) -msgid "Lucy Parsons Labs:" -msgstr "Lucy Parsons Labs:" +#: (dynamic) +msgid "Go to Google Play" +msgstr "Naar Google Play"
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ -#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) -msgid "lucyparsonslabs.securedrop.tor.onion" -msgstr "lucyparsonslabs.securedrop.tor.onion" +#: (dynamic) +msgid "Go to F-Droid" +msgstr "Naar F-Droid"
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ -#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) -msgid "http://qn4qfeeslglmwxgb.onion" -msgstr "http://qn4qfeeslglmwxgb.onion" +#: (dynamic) +msgid "Are you an iOS user? We encourage you to try Onion Browser." +msgstr "" +"Bent u een iOS-gebruiker? Dan stellen we voor dat u Onion Browser probeert."
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ -#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) +#: https//www.torproject.org/download/ +#: (content/download/contents+en.lrpage.title) +#: (content/download/contents+en.lrpage.section) +#: https//www.torproject.org/download/languages/ +#: (content/download/languages/contents+en.lrpage.section) +#: https//www.torproject.org/download/alpha/ +#: (content/download/alpha/contents+en.lrpage.section) (dynamic) +#: https//www.torproject.org/download/tor/ +#: (content/download/tor/contents+en.lrpage.section) +msgid "Download" +msgstr "Download" + +#: (dynamic) https//www.torproject.org/about/ +#: (content/about/contents+en.lrpage.title) +#: https//www.torproject.org/about/history/ +#: (content/about/history/contents+en.lrpage.title) +msgid "History" +msgstr "Geschiedenis" + +#: (dynamic) https//www.torproject.org/about/people/ +#: (content/about/people/contents+en.lrpeople.title) +msgid "People" +msgstr "Mensen" + +#: (dynamic) https//www.torproject.org/about/membership/ +#: (content/about/membership/contents+en.lrpage.title) +msgid "Membership" +msgstr "Lidmaatschap" + +#: (dynamic) +msgid "Reports" +msgstr "Rapporten" + +#: (dynamic) msgid "" -"Freedom of the Press Foundation has reached out to a small number of " -"additional media organizations for participation, and Tor and FPF will " -"jointly consider next steps based on feedback on this initial proof-of-" -"concept." +"We need your help to keep Tor secure and safe for millions across the globe." msgstr "" -"Freedom of the Press Foundation heeft een klein aantal extra media-" -"organisaties benaderd voor deelname. Tor en FPF zullen op basis van feedback" -" over deze eerste "proof-of-concept" samen nadenken over volgende stappen." +"We hebben je hulp nodig om Tor veilig en beveiligd te houden voor miljoenen " +"gebruikers over de hele wereld."
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ -#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) +#: (dynamic) +msgid "Donate Now!" +msgstr "Doneer nu!" + +#: (dynamic) +msgid "Want to join our community? Getting involved with Tor is easy." +msgstr "" +"Wilt u meedoen in onze gemeenschap? Bij Tor betrokken raken is makkelijk." + +#: (dynamic) msgid "" -"<img class="w-100" src="/static/images/tb95/onion-names@2x.png" " -"alt="Tor Browser 9.5 Onion Names"/>" +"Sign up for Tor News and get updates and opportunities from across the " +"organization and community." msgstr "" -"<img class="w-100" src="/static/images/tb95/onion-names@2x.png" " -"alt="Tor Browser 9.5 Onion Names"/>" +"Schijf u in voor Tor News en ontvang updates en mogelijkheden vanuit de " +"organisatie en de gemeenschap."
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ -#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) -#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-10-0/ -#: (content/releases/tor-browser-10-0/contents+en.lrpage.body) -msgid "**Give Feedback**" -msgstr "**Geef feedback**" +#: (dynamic) +msgid "Run a relay to make the network faster and more decentralized." +msgstr "" +"Beheer een relay om het netwerk sneller en gedecentraliseerder te maken."
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ -#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) -#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-10-5/ -#: (content/releases/tor-browser-10-5/contents+en.lrpage.body) -#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-10-0/ -#: (content/releases/tor-browser-10-0/contents+en.lrpage.body) +#: (dynamic) +msgid "Use your skills to volunteer." +msgstr "Gebruik uw vaardigheden als vrijwilliger." + +#: https//www.torproject.org/thank-you/ +#: (content/thank-you/contents+en.lrpage.title) +msgid "Success" +msgstr "Geslaagd" + +#: https//www.torproject.org/thank-you/ +#: (content/thank-you/contents+en.lrpage.body) +msgid "You're equipped to browse freely." +msgstr "U bent uitgerust om in vrijheid te surfen." + +#: https//www.torproject.org/thank-you/ +#: (content/thank-you/contents+en.lrpage.body) +msgid "Tor is the strongest tool for privacy and freedom online." +msgstr "Tor is het sterkste hulpmiddel voor privacy en vrijheid online." + +#: https//www.torproject.org/thank-you/ +#: (content/thank-you/contents+en.lrpage.body) msgid "" -"If you find a bug or have a suggestion for how we could improve this " -"release, [please let us know](https://support.torproject.org/misc/bug-or-" -"feedback/)." +"It is free and open source software maintained by the Tor Project and a " +"community of volunteers worldwide." msgstr "" -"Als u een bug vindt of een suggestie heeft over hoe we deze uitgave kunnen " -"verbeteren, [laat het ons dan weten](https://support.torproject.org/misc" -"/bug-or-feedback/)." +"Het is vrije en opensourcesoftware, bijgehouden door het Tor Project en een " +"wereldwijde gemeenschap van vrijwilligers."
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ -#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) -#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-10-5/ -#: (content/releases/tor-browser-10-5/contents+en.lrpage.body) -#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-10-0/ -#: (content/releases/tor-browser-10-0/contents+en.lrpage.body) -msgid "" -"Thanks to all of the teams across Tor, and the many volunteers, who " -"contributed to this release." +#: (dynamic) +msgid "Do you need help?" +msgstr "Hebt u hulp nodig?" + +#: (dynamic) +msgid "Get in Touch" +msgstr "Contacteer ons" + +#: (dynamic) +msgid "Contributors to this page:" +msgstr "Bijdragers voor deze pagina:" + +#: (dynamic) +msgid "Back to previous page:" msgstr "" -"Dank aan alle Tor-teams, en de vele vrijwilligers, die hebben bijgedragen " -"aan deze uitgave." + +#: (dynamic) +msgid "Edit this page" +msgstr "Deze pagina bewerken"
#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-10-5/ #: (content/releases/tor-browser-10-5/contents+en.lrpage.title) @@ -1022,15 +1065,43 @@ msgstr "" msgid "#### Give Feedback" msgstr "#### Geef Feedback"
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-10-0/ -#: (content/releases/tor-browser-10-0/contents+en.lrpage.title) -msgid "Tor Browser 10" -msgstr "Tor Browser 10" - +#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-10-5/ +#: (content/releases/tor-browser-10-5/contents+en.lrpage.body) #: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-10-0/ #: (content/releases/tor-browser-10-0/contents+en.lrpage.body) -msgid "## New Release: Tor Browser 10" -msgstr "## Nieuwe release: Tor Browser 10" +#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ +#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) +msgid "" +"If you find a bug or have a suggestion for how we could improve this " +"release, [please let us know](https://support.torproject.org/misc/bug-or-" +"feedback/)." +msgstr "" +"Als u een bug vindt of een suggestie heeft over hoe we deze uitgave kunnen " +"verbeteren, [laat het ons dan weten](https://support.torproject.org/misc" +"/bug-or-feedback/)." + +#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-10-5/ +#: (content/releases/tor-browser-10-5/contents+en.lrpage.body) +#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-10-0/ +#: (content/releases/tor-browser-10-0/contents+en.lrpage.body) +#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ +#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) +msgid "" +"Thanks to all of the teams across Tor, and the many volunteers, who " +"contributed to this release." +msgstr "" +"Dank aan alle Tor-teams, en de vele vrijwilligers, die hebben bijgedragen " +"aan deze uitgave." + +#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-10-0/ +#: (content/releases/tor-browser-10-0/contents+en.lrpage.title) +msgid "Tor Browser 10" +msgstr "Tor Browser 10" + +#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-10-0/ +#: (content/releases/tor-browser-10-0/contents+en.lrpage.body) +msgid "## New Release: Tor Browser 10" +msgstr "## Nieuwe release: Tor Browser 10"
#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-10-0/ #: (content/releases/tor-browser-10-0/contents+en.lrpage.body) @@ -1123,1231 +1194,1291 @@ msgstr "" msgid "Beginning with the 10.5 series, CentOS 6 is not supported." msgstr "Vanaf de 10.5-serie wordt CentOS 6 niet meer ondersteund."
-#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/ -#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.title) -msgid "Cy Pres Awards" -msgstr "Cy-près-prijzen" - -#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/ -#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body) -msgid "### Cy Pres Awards – Consumer Privacy and Privacy Online" -msgstr "### Cy-près-prijzen – Consumentenprivacy en privacy online" - -#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/ -#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body) -msgid "" -"_Cy pres_ awards are funds distributed as a part of class action lawsuit " -"settlements in the United States. When the totality of the funds cannot be " -"distributed to class members, they can be distributed to nonprofit, " -"advocacy, and research groups that generally represent the class members. " -"Consumer privacy _cy pres_ awards can help the Tor Project to educate " -"individuals and organizations about how to retain their privacy online, " -"advocate for privacy protections, and build important free, open source " -"technologies that prioritize privacy." -msgstr "" -"_Cy-près_-prijzen zijn fondsen die worden uitgegeven als onderdeel van " -"schikkingen bij een groepsgeding in de Verenigde Staten. In het geval dat de" -" totaliteit van de fondsen niet onder representatieve leden kan worden " -"verdeeld, kan deze worden verdeeld onder non-profit belangen- en " -"onderzoeksgroepen die over het algemeen de representatieve leden " -"vertegenwoordigen. _Cy-près_-prijzen kunnen het Tor Project steunen bij het " -"informeren van personen en organisaties over hoe deze hun privacy online " -"kunnen behouden, privacybescherming kunnen bepleiten en belangrijke vrije en" -" opensourcetechnologieën kunnen ontwikkelen die prioriteit geven aan " -"privacy." +#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-10-0/ +#: (content/releases/tor-browser-10-0/contents+en.lrpage.body) +#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ +#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) +msgid "**Give Feedback**" +msgstr "**Geef feedback**"
-#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/ -#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body) -msgid "#### About the Tor Project" -msgstr "#### Over het Tor Project" +#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ +#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.title) +msgid "Tor Browser 9.5" +msgstr "Tor Browser 9.5"
-#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/ -#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body) +#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ +#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) msgid "" -"The Tor Project is a U.S.-based 501(c)3 nonprofit founded in 2006 with the " -"mission of advancing human rights and freedoms by:" +"## This new Tor Browser release is focused on helping users understand onion" +" services." msgstr "" -"Het Tor Project is een in 2006 opgerichte 501(c)(3)-non-profitorganisatie in" -" de VS met als doelstelling het bevorderen van rechten en vrijheden van de " -"mens. Dit doel behartigen we door:" +"## Deze nieuwe Tor Browser release is er op gericht gebruikers te helpen de " +"onion diensten te begrijpen."
-#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/ -#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body) +#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ +#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) msgid "" -"- Creating and deploying free and open anonymity and privacy technologies," -msgstr "" -"- Vrije en open anonimiteits- en privacytechnologieën te ontwikkelen en te " -"implementeren," - -#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/ -#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body) -msgid "- Supporting their unrestricted availability and use, and" -msgstr "- De onbeperkte beschikbaarheid en het gebruik ervan te steunen, en" - -#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/ -#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body) -msgid "- Furthering their scientific and popular understanding." +"Tor's onion routing remains the best way to achieve end-to-end anonymous " +"communication on the Internet." msgstr "" -"- Het begrip ervan in de wetenschap en bij het algemeen publiek te " -"bevorderen." +"Tor's onion routing blijft de beste manier om end-to-end anonieme " +"communicatie te hebben op het Internet."
-#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/ -#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body) +#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ +#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) msgid "" -"The Tor Project and its surrounding community develop and distribute some of" -" the most popular and widely used free, open source privacy technologies: " -"Tor Browser and the Tor network." +"With onion services (.onion addresses), website administrators can provide " +"their users with anonymous connections that are metadata-free or that hide " +"metadata from any third party." msgstr "" -"Het Tor Project en de bijbehorende gemeenschap ontwikkelen en verspreiden " -"enkele van de meest populaire en veelgebruikte vrije en open source " -"privacytechnologieën: Tor Browser en het Tor-netwerk." +"Met onion services (.onion adressen), website beheerders kunnen hun " +"gebruikers anonieme verbindingen aanbieden, waarbij metadata verborgen " +"blijft."
-#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/ -#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body) +#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ +#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) msgid "" -"Beyond developing technology, the organization helps people retain their " -"privacy online. The Tor Project has educated thousands of activists, " -"journalists, human rights defenders, librarians, consumers, and average " -"internet users about how to protect and retain their privacy online." +"Onion services are also one of the few censorship circumvention technologies" +" that allow users to route around censorship while simultaneously protecting" +" their privacy and identity." msgstr "" -"Buiten het ontwikkelen van technologie helpt de organisatie mensen hun " -"privacy online te behouden. Het Tor Project heeft duizenden activisten, " -"journalisten, verdedigers van mensenrechten, bibliothecarissen, consumenten " -"en gewone internetgebruikers geleerd hoe ze hun privacy online kunnen " -"beschermen en behouden." +"Onion services zijn ook een van de weinige cencuuromzeilingstechnologiën dat" +" gebruikers de mogelijkheid geeft om censuur te omzeilen terwijl ze ook hun " +"privacy en identiteit verbergen."
-#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/ -#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body) +#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ +#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) msgid "" -"The Tor Project is recognized as a leading expert on privacy online, and is " -"[often turned to by the media for information about how individuals and " -"consumers can protect their privacy](https://www.torproject.org/press/)." +"For the first time, Tor Browser users will be able to opt-in for using onion" +" sites automatically whenever the websites makes them available." msgstr "" -"Het Tor Project wordt erkend als toonaangevende expert op het gebied van " -"privacy online en is [veelvuldig benaderd door de media voor advies en " -"informatie over hoe personen en consumenten hun privacy online kunnen " -"beschermen](https://www.torproject.org/press/)." +"Voor het eerst zullen Tor Browser gebruikers in staat zijn om te kiezen voor" +" het automatisch gebruiken van onion sites wanneer de websites deze " +"beschikbaar stellen."
-#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/ -#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body) +#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ +#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) msgid "" -"In the past, the Tor Project has been the recipient of consumer privacy _cy " -"pres_ awards through the Rose Foundation's Consumer Privacy grants. The " -"organization has more than a decade of experience successfully delivering on" -" projects with funders and partners as varied as the U.S. State Department –" -" Bureau of Democracy, Human Rights, and Labor; National Science Foundation; " -"Defense Advanced Research Projects Agency (DARPA); and the Media Democracy " -"Fund." +"For years, some websites have invisibly used onion services with alternative" +" services, and this continues to be an excellent choice." msgstr "" -"Het Tor Project is in het verleden ontvanger geweest van _Cy-près_-prijzen " -"voor consumentenprivacy via de Rose Foundation's Consumer Privacy-beurzen. " -"De organisatie heeft meer dan een decennium aan ervaring met het succesvol " -"realiseren van projecten met financierders en partners, zoals het U.S. State" -" Department - Bureau of Democracy, Human Rights and Labor, de National " -"Science Foundation, het U.S. Defence Advanced Research Projects Agency " -"(DARPA), en het Media Democracy Fund." - -#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/ -#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body) -msgid "#### Contact the Tor Project about a Cy Pres Award" -msgstr "#### Contact met het Tor Project over een Cy-près-prijs" +"Jarenlang hebben websites onzichtbaar onion services als alternatief aan te " +"bieden, en dit blijft een geweldige keuze."
-#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/ -#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body) +#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ +#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) msgid "" -"If you would like to speak to somebody at the Tor Project about whether or " -"not the organization might be appropriate for a _cy pres_ award, please " -"contact Sarah Stevenson, Fundraising Director, at " -"[sstevenson@torproject.org](mailto:sstevenson@torproject.org)." +"Now, there is also an option for websites that want their users to know " +"about their onion service to invite them to opt-in to use their .onion " +"address." msgstr "" -"Als u iemand van het Tor Project wilt spreken over of de organisatie wel of " -"niet geschikt is voor een _Cy-près_-prijs, neem dan contact op met Sarah " -"Stevenson, directeur Fondsenwerving, via " -"[sstevenson@torproject.org](mailto:sstevenson@torproject.org)." +"Er is nu namelijk een optie voor websites die hun gebruikers willen " +"attenderen over hun onion service, om hun gebruikers uit te nodigen om hun " +".onion adres te gebruiken."
-#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/ -#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body) -msgid "#### Further Reading" -msgstr "#### Meer informatie" +#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ +#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) +msgid "### What is new?" +msgstr "### Wat is nieuw?"
-#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/ -#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body) -msgid "- [The Tor Project in the Media](https://www.torproject.org/press/)" -msgstr "- [Het Tor Project in de media](https://www.torproject.org/press/)" +#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ +#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) +msgid "**Onion Location**" +msgstr "**Onion Locatie**"
-#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/ -#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body) +#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ +#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) msgid "" -"- [The Tor Project Financial " -"Reports](https://www.torproject.org/about/reports/)" +"Website publishers now can advertise their onion service to Tor users by " +"adding an HTTP header." msgstr "" -"- [Financiële rapportages van het Tor " -"Project](https://www.torproject.org/about/reports/)" +"Website beheerders kunnen hun onion service nu adverteren aan Tor gebruikers" +" door een HTTP header toe te voegen."
-#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/ -#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body) +#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ +#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) msgid "" -"- [The Tor Project Board Members and " -"Staff](https://www.torproject.org/about/people/)" +"When visiting a website that has both an .onion address and Onion Location " +"enabled via Tor Browser, users will be prompted about the onion service " +"version of the site and will be asked to opt-in to upgrade to the onion " +"service on their first use." msgstr "" -"- [De leden van Tor Project's raad van bestuur en " -"personeel](https://www.torproject.org/about/people/)" +"Wanneer een website wordt bezocht dat een .onion adres heeft en Onion " +"Location is ingeschakeld "
-#: https//www.torproject.org/about/history/ -#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body) +#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ +#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) msgid "" -"The Tor Project, Inc, became a 501(c)(3) nonprofit in 2006, but the idea of " -""onion routing" began in the mid 1990s." +"<img class="w-100" src="/static/images/tb95/onion-location-" +"propublica@2x.png" alt="Tor Browser 9.5 Onion Location"/>" msgstr "" -"The Tor Project, Inc, werd in 2006 een 501(c)(3) non-profit organisatie, " -"maar het idee van "onion routing" ontstond in het midden van de jaren " -"1990." +"<img class="w-100" src="/static/images/tb95/onion-location-" +"propublica@2x.png" alt="Tor Browser 9.5 Onion Locatie"/>"
-#: https//www.torproject.org/about/history/ -#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body) +#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ +#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) +msgid "---" +msgstr "---" + +#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ +#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) msgid "" -"**Just like Tor users, the developers, researchers, and founders who've made" -" Tor possible are a diverse group of people. But all of the people who have " -"been involved in Tor are united by a common belief: internet users should " -"have private access to an uncensored web.**" +"If you are a developer, learn [how to enable onion-location in your onion " +"service.](https://community.torproject.org/onion-services/advanced/onion-" +"location/)" msgstr "" -"**Net als Tor-gebruikers zijn de ontwikkelaars, onderzoekers en oprichters " -"die Tor mogelijk hebben gemaakt een groep van diverse mensen. Maar alle " -"mensen die bij Tor betrokken zijn, hebben een gezamenlijke overtuiging: " -"internetgebruikers zouden privétoegang tot een ongecensureerd web moeten " -"hebben.**" +"Als u een ontwikkelaar bent, leer [hoe je onion-locaties in je onion service" +" mogelijk kan maken.](https://community.torproject.org/onion-" +"services/advanced/onion-location/)"
-#: https//www.torproject.org/about/history/ -#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body) +#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ +#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) +msgid "**Onion Authentication**" +msgstr "**Onion Authenticatie**" + +#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ +#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) msgid "" -"In the 1990s, the lack of security on the internet and its ability to be " -"used for tracking and surveillance was becoming clear, and in 1995, David " -"Goldschlag, Mike Reed, and Paul Syverson at the U.S. Naval Research Lab " -"(NRL) asked themselves if there was a way to create internet connections " -"that don't reveal who is talking to whom, even to someone monitoring the " -"network." +"Onion services administrators who want to add an extra layer of security to " +"their website can now set a pair of keys for access control and " +"authentication." msgstr "" -"Het gebrek aan beveiliging op het internet en de mogelijkheid ervan om " -"anderen te volgen en toezicht te houden werd in de jaren 90 duidelijk. In " -"1995 vroegen David Goldschlag, Mike Reed en Paul Syverson bij het U.S. Navel" -" Research Lab (NRL) zichzelf af of er een manier bestaat om " -"internetverbindingen te maken die niet onthullen wie er met wie " -"communiceert, zelfs bij iemand die het netwerk bewaakt." +"Onion-dienstenbeheerders die een extra beveiligingslaag aan hun website " +"willen toevoegen, kunnen nu een sleutelpaar instellen voor toegangscontrole " +"en authenticatie."
-#: https//www.torproject.org/about/history/ -#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body) +#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ +#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) msgid "" -"Their answer was to create and deploy the first research designs and " -"prototypes of onion routing." +"<img class="w-100" src="/static/images/tb95/onion-auth@2x.png" alt="Tor" +" Browser 9.5 Onion Authentication"/>" msgstr "" -"Hun antwoord was het creëren en implementeren van de eerste " -"onderzoeksontwerpen en prototypen van onion routing." +"<img class="w-100" src="/static/images/tb95/onion-auth@2x.png" alt="Tor" +" Browser 9.5 Onion Authenticatie"/>"
-#: https//www.torproject.org/about/history/ -#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body) +#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ +#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) msgid "" -"The goal of onion routing was to have a way to use the internet with as much" -" privacy as possible, and the idea was to route traffic through multiple " -"servers and encrypt it each step of the way." +"Tor Browser users can save keys and manage them via " +"about:preferences#privacy in the Onion Services Authentication section." msgstr "" -"Het doel van onion routing was een mogelijkheid te hebben om het internet te" -" gebruiken met zoveel mogelijk privacy, en het idee was het verkeer via " -"meerdere servers te routeren en bij elke stap te versleutelen." +"Tor Browser gebruikers kunnen sleutels opslaan en beheren via " +"about:preferences#privacy in de Onion Diensten Authenticatie sectie."
-#: https//www.torproject.org/about/history/ -#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body) -msgid "This is still a simple explanation for how Tor works today." +#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ +#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) +msgid "" +"<img class="w-100" src="/static/images/tb95/onion-auth2@2x.png" " +"alt="Tor Browser 9.5 Onion Authentication"/>" msgstr "" -"Dit is nog altijd een simpele uitleg van hoe Tor vandaag de dag werkt." +"<img class="w-100" src="/static/images/tb95/onion-auth2@2x.png" " +"alt="Tor Browser 9.5 Onion Authenticatie"/>"
-#: https//www.torproject.org/about/history/ -#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body) +#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ +#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) msgid "" -"In the early 2000s, Roger Dingledine, a recent [Massachusetts Institute of " -"Technology (MIT)](https://web.mit.edu/) graduate, began working on an NRL " -"onion routing project with Paul Syverson." +"If you are a developer, learn [how to secure your onion service using client" +" auth.](https://community.torproject.org/onion-services/advanced/client-" +"auth/)" msgstr "" -"In de vroege jaren 2000 begon Roger Dingledine, een onlangs afgestudeerde " -"van het [Massachusetts Institute of Technology (MIT)](https://web.mit.edu/)," -" aan een NRL onion routing-project te werken met Paul Syverson." +"Als u een ontwikkelaar bent, leer dan [hoe u uw ui-service kunt beveiligen " +"met client auth.](https://community.torproject.org/onion-services/advanced" +"/client-auth/)"
-#: https//www.torproject.org/about/history/ -#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body) +#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ +#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) +msgid "**Improved URL Bar Security Indicators**" +msgstr "**Verbeterde adresbalk beveiligingsindicator**" + +#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ +#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) msgid "" -"To distinguish this original work at NRL from other onion routing efforts " -"that were starting to pop up elsewhere, Roger called the project Tor, which " -"stood for The Onion Routing. Nick Mathewson, a classmate of Roger's at MIT, " -"joined the project soon after." +"Browsers traditionally rendered sites delivered via a secure transport " +"protocol with a green lock icon." msgstr "" -"Om dit oorspronkelijke werk bij NRL te onderscheiden van andere inspanningen" -" omtrent onion routing die op andere plaatsen begonnen op te duiken, belde " -"Roger met het project Tor, wat stond voor The Onion Routing. Kort daarna " -"sloot Nick Mathewson, een klasgenoot van Roger bij MIT, zich aan bij het " -"project." +"Browsers gaven sites die via een beveiligd transportprotocol werden " +"afgeleverd, traditioneel weer met een groen slotpictogram."
-#: https//www.torproject.org/about/history/ -#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body) +#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ +#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) msgid "" -"From its inception in the 1990s, onion routing was conceived to rely on a " -"decentralized network. The network needed to be operated by entities with " -"diverse interests and trust assumptions, and the software needed to be free " -"and open to maximize transparency and decentralization." +"But in mid-2019, the formerly green lock icon became gray, intending to de-" +"emphasize the default (safe) connection state and instead of putting more " +"emphasis on broken or insecure connections." msgstr "" -"Vanaf het begin in de 1990s, was onion routing ontworpen om te steunen op " -"een gedecentraliseerd netwerk. Het netwerk moest worden beheerd door " -"entiteiten met uiteenlopende belangen en vertrouwensverwachtingen, en de " -"software moest vrij en open zijn om de transparantie en decentralisatie te " -"maximaliseren." +"Maar medio-2019 werd het voorheen groene slotpictogram grijs, met de " +"bedoeling de standaard (veilige) verbindingstoestand te de-accentueren en in" +" plaats daarvan meer nadruk te leggen op verbroken of onveilige " +"verbindingen."
-#: https//www.torproject.org/about/history/ -#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body) +#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ +#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) msgid "" -"That's why in October 2002 when the Tor network was initially deployed, its " -"code was released under a free and open software license." +"Major browsers as Firefox and Chrome understood that it is a benefit for the" +" entire user base if they deploy familiar experiences for both users." msgstr "" -"Dat is de reden waarom in oktober 2002, toen het Tor-netwerk oorspronkelijk " -"werd ingezet, de broncode ervan werd gereleased onder een vrije en open-" -"softwarelicentie." +"Grote browsers als Firefox en Chrome hebben begrepen dat het voor de hele " +"gebruikersgroep een voordeel is als zij voor beide gebruikers vertrouwde " +"ervaringen inzetten."
-#: https//www.torproject.org/about/history/ -#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body) +#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ +#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) msgid "" -"By the end of 2003, the network had about a dozen volunteer nodes, mostly in" -" the U.S., plus one in Germany." +"We are following Firefox on this decision, and have we updated Tor Browser " +"security indicators to make it easier for users to understand when they are " +"visiting an non-secure website." msgstr "" -"Aan het einde van 2003 had het netwerk ongeveer een dozijn vrijwilliger-" -"nodes, vooral in de VS, en één in Duitsland." +"Wij volgen Firefox bij dit besluit, en hebben de beveiligingsindicatoren van" +" Tor Browser bijgewerkt zodat gebruikers gemakkelijker kunnen zien wanneer " +"zij een niet-veilige website bezoeken."
-#: https//www.torproject.org/about/history/ -#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body) +#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ +#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) msgid "" -"Recognizing the benefit of Tor to digital rights, the [Electronic Frontier " -"Foundation (EFF)](https://www.eff.org/) began funding Roger's and Nick's " -"work on Tor in 2004. In 2006, the Tor Project, Inc., a 501(c)(3) nonprofit " -"organization, was founded to maintain Tor's development." +"<img class="w-100" src="/static/images/tb95/onion-url-bar-update@2x.png"" +" alt="Tor Browser 9.5 URL Bar Security Indicators"/>" msgstr "" -"De [Electronic Frontier Foundation (EFF)](https://www.eff.org/) erkende het " -"voordeel van Tor voor digitale rechten en begon in 2004 met de financiering " -"van Roger's en Nick's werk aan Tor. In 2006 werd het Tor Project, Inc. " -"opgericht, een 501(c)(3) non-profit organisatie, om de ontwikkeling van Tor " -"in stand te houden." +"<img class="w-100" src="/static/images/tb95/onion-url-bar-update@2x.png"" +" alt="Tor Browser 9.5 Adresbalk veiligheids indicator"/>"
-#: https//www.torproject.org/about/history/ -#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body) +#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ +#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) +msgid "**Error pages for onion services**" +msgstr "**Foutpagina's voor onion-diensten**" + +#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ +#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) +msgid "Sometimes users have a hard time reaching onion sites." +msgstr "Soms hebben gebruikers het moeilijk om onion sites te bereiken." + +#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ +#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) msgid "" -"In 2007, the organization began developing bridges to the Tor network to " -"address censorship, such as the need to get around government firewalls, in " -"order for its users to access the open web." +"In previous version of Tor Browser, when there was an error connecting to an" +" onion service, users received a standard Firefox error message, with no " +"information about why they were unable to connect to the onion site." msgstr "" -"In 2007 begon de organisatie met het ontwikkelen van bridges voor het Tor-" -"netwerk om oplossingen te bieden tegen censuur, zoals firewalls opgezet door" -" overheden, zodat gebruikers toegang tot het open web kunnen behouden." +"In de vorige versie van Tor Browser kregen gebruikers bij een fout om " +"verbinding te maken met een ui-dienst een standaard Firefox-foutmelding, " +"zonder informatie over de reden waarom zij geen verbinding konden maken met " +"de onion-site."
-#: https//www.torproject.org/about/history/ -#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body) +#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ +#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) msgid "" -"Tor began gaining popularity among activists and tech-savvy users interested" -" in privacy, but it was still difficult for less-technically savvy people to" -" use, so starting in 2005, development of tools beyond just the Tor proxy " -"began." +"In this release, we have improved the way Tor Browser communicates with " +"users about service-, client-, and network-side errors that might happpen " +"when they are trying to visit an onion service." msgstr "" -"Tor begon populair te worden bij activisten en technologie-georiënteerde " -"gebruikers die geïnteresseerd waren in privacy, maar nog altijd was het " -"moeilijk te gebruiken door minder technologiebekwame personen. Daarom begon " -"in 2005 de ontwikkeling van hulpmiddelen die verder gaan dan waarmee de Tor-" -"proxy was begonnen." +"In deze versie hebben we de manier verbeterd waarop Tor Browser met " +"gebruikers communiceert over dienst-, klant- en netwerkfouten die zich " +"kunnen voordoen wanneer ze een ui-dienst proberen te bezoeken."
-#: https//www.torproject.org/about/history/ -#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body) +#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ +#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) msgid "" -"Development of Tor Browser began in " -"[2008](https://lists.torproject.org/pipermail/tor-" -"talk/2008-January/007837.html)." +"Tor Browser now displays a simplified diagram of the connection and shows " +"where the error occured." msgstr "" -"Ontwikkeling van Tor Browser begon in " -"[2008](https://lists.torproject.org/pipermail/tor-" -"talk/2008-January/007837.html)." +"Tor Browser toont nu een vereenvoudigd schema van de verbinding en laat zien" +" waar de fout is opgetreden."
-#: https//www.torproject.org/about/history/ -#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body) +#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ +#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) msgid "" -"With Tor Browser having made Tor more accessible to everyday internet users " -"and activists, Tor was an instrumental tool during the [Arab " -"Spring](https://en.wikipedia.org/wiki/Arab_Spring) beginning in late 2010. " -"It not only protected people's identity online but also allowed them to " -"access critical resources, social media, and websites which were blocked." +"We want these messages to be clear and informative without being " +"overwhelming." msgstr "" -"Omdat Tor Browser Tor meer toegankelijk heeft gemaakt voor gewone " -"internetgebruikers en activisten, is Tor sinds het einde van 2010 een " -"essentieel hulpmiddel geweest bij de [Arabische " -"Lente](https://nl.wikipedia.org/wiki/Arabische_Lente). Het beschermde niet " -"alleen de identiteit van mensen online, maar het gaf hen ook toegang tot " -"essentiële bronnen, sociale media en websites die toen waren geblokkeerd." +"Wij willen dat deze boodschappen duidelijk en informatief zijn zonder " +"overweldigend te zijn."
-#: https//www.torproject.org/about/history/ -#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body) +#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ +#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) msgid "" -"The need for tools safeguarding against mass surveillance became a " -"mainstream concern thanks to the [Snowden revelations in " -"2013](https://www.theguardian.com/world/interactive/2013/nov/01/snowden-nsa-" -"files-surveillance-revelations-decoded#section/1)." +"<img class="w-100" src="/static/images/tb95/onion-error@2x.png" " +"alt="Tor Browser 9.5 Error Pages for Onionsites"/>" msgstr "" -"De noodzaak voor hulpmiddelen die bescherming bieden tegen massatoezicht " -"werden een maatschappelijke zorg dankzij [de onthullingen van Snowden in " -"2013](https://www.theguardian.com/world/interactive/2013/nov/01/snowden-nsa-" -"files-surveillance-revelations-decoded#section/1)." +"<img class="w-100" src="/static/images/tb95/onion-error@2x.png" " +"alt="Tor Browser 9.5 fout pagina's voor Onionsites"/>"
-#: https//www.torproject.org/about/history/ -#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body) +#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ +#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) +msgid "**Onion Names**" +msgstr "Onion-namen" + +#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ +#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) msgid "" -"Not only was Tor instrumental to Snowden's whistleblowing, but content of " -"the documents also upheld assurances that, at that time, [Tor could not be " -"cracked](https://www.wired.com/story/the-grand-tor/)." +"Because of cryptographic protections, onion service URLs are not easy for " +"humans to remember (ie, https://torproject.org vs. " +"http://expyuzz4wqqyqhjn.onion/)." msgstr "" -"Niet alleen was Tor instrumenteel voor Snowden bij het luiden van de " -"klokken, maar de inhoud van de documenten gaf ook extra zekerheden dat Tor " -"op dat moment [niet kon worden gekraakt](https://www.wired.com/story/the-" -"grand-tor/)." +"Door de cryptografische beveiliging zijn URL's van ui-diensten voor mensen " +"niet gemakkelijk te onthouden (bv. https://torproject.org vs. " +"http://expyuzz4wqqyqhjn.onion/)."
-#: https//www.torproject.org/about/history/ -#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body) -msgid "" -"People's awareness of tracking, surveillance, and censorship may have " -"increased, but so has the prevalence of these hindrances to internet " -"freedom." +#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ +#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) +msgid "This makes it hard for users to discover or return to an onion site." msgstr "" -"De bewustwording van volgen, toezicht en censuur is onder het algemeen " -"publiek wel toegenomen, maar ook het overwicht van hindernissen omtrent " -"internetvrijheid is toegenomen." +"Dit maakt het voor gebruikers moeilijk om een onion site te ontdekken of " +"ernaar terug te keren."
-#: https//www.torproject.org/about/history/ -#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body) +#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ +#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) msgid "" -"Today, the network has [thousands of relays](https://metrics.torproject.org)" -" run by volunteers and millions of users worldwide. And it is this diversity" -" that keeps Tor users safe." +"We found that organically, developers have approached this problem in " +"different ways, mostly with solutions tailored for their service." msgstr "" -"Tegenwoordig heeft het netwerk [duizenden " -"relays](https://metrics.torproject.org) die door vrijwilligers en miljoenen " -"gebruikers wereldwijd worden beheerd. Het is deze diversiteit die Tor-" -"gebruikers veilig houden." +"We hebben ontdekt dat ontwikkelaars dit probleem op verschillende manieren " +"hebben benaderd, meestal met oplossingen op maat voor hun dienst."
-#: https//www.torproject.org/about/history/ -#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body) +#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ +#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) msgid "" -"We, at the Tor Project, fight every day for everyone to have private access " -"to an uncensored internet, and Tor has become the world's strongest tool for" -" privacy and freedom online." +"Given that there is no solution that works perfectly for all our user " +"groups, we also approached this problem from a broad angle." msgstr "" -"Wij bij het Tor Project vechten elke dag en voor iedereen om privétoegang " -"tot het ongecensureerde internet. Tor is 's werelds sterkste hulpmiddel voor" -" privacy en internetvrijheid online geworden." +"Aangezien er geen oplossing bestaat die perfect werkt voor al onze " +"gebruikersgroepen, hebben wij ook dit probleem vanuit een brede invalshoek " +"benaderd."
-#: https//www.torproject.org/about/history/ -#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body) +#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ +#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) msgid "" -"But Tor is more than just software. It is a labor of love produced by an " -"international community of people devoted to human rights. The Tor Project " -"is [deeply committed](https://blog.torproject.org/tor-social-contract) to " -"transparency and the safety of its users." +"For this release, we partnered with Freedom of the Press Foundation (FPF) " +"and the Electronic Frontier Foundation's HTTPS Everywhere to develop the " +"first proof-of-concept human-memorizable names for SecureDrop onion services" +" addresses:" msgstr "" -"Maar Tor is meer dan alleen software. Het is arbeid en liefde, opgeleverd " -"door een internationale gemeenschap van aan mensenrechten toegewijde " -"personen. Het Tor Project is [ten zeerste " -"toegewijd](https://blog.torproject.org/tor-social-contract) aan " -"transparantie en de veiligheid van haar gebruikers." +"Voor deze release hebben we samengewerkt met de Freedom of the Press " +"Foundation (FPF) en de Electronic Frontier Foundation's HTTPS Everywhere om " +"de eerste proof-of-concept menselijk-herleidbare namen te ontwikkelen voor " +"SecureDrop onion dienstenadressen:"
-#: https//www.torproject.org/about/people/ -#: (content/about/people/contents+en.lrpeople.title) -msgid "People" -msgstr "Mensen" +#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ +#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) +msgid "The Intercept:" +msgstr "The Intercept:"
-#: https//www.torproject.org/about/people/ -#: (content/about/people/contents+en.lrpeople.body) -msgid "" -"We are an international team who believes everyone should have private " -"access to the uncensored web." -msgstr "" -"We zijn een internationaal team dat vindt dat iedereen privétoegang tot het " -"ongecensureerde web zou moeten hebben." +#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ +#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) +msgid "theintercept.securedrop.tor.onion" +msgstr "theintercept.securedrop.tor.onion"
-#: https//www.torproject.org/about/sponsors/ -#: (content/about/sponsors/contents+en.lrsponsors.body) -msgid "" -"Having a diverse user base means we have diverse funding sources, too. Our " -"goal is to continue diversifying our funding. To inquire about sponsorship, " -"please email giving(at)torproject.org." -msgstr "" -"Het hebben van een brede gebruikersbasis betekent ook dat we over diverse " -"inkomstenbronnen beschikken. Ons doel is onze inkomsten doorlopend nog " -"diverser te maken. Stuur voor informatie over sponsorschap een e-mail naar " -"giving@torproject.org." +#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ +#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) +msgid "http://xpxduj55x2j27l2qytu2tcetykyfxbjbafin3x4i3ywddzphkbrd3jyd.onion" +msgstr "http://xpxduj55x2j27l2qytu2tcetykyfxbjbafin3x4i3ywddzphkbrd3jyd.onion"
-#: https//www.torproject.org/about/reports/ -#: (content/about/reports/contents+en.lrreports.body) -msgid "" -"The Tor Project, Inc. is a US 501(c)(3) nonprofit organization committed to " -"transparency in its work and reporting." -msgstr "" -"Het Tor Project Inc. is een 501(c)(3)-non-profitorganisatie in de VS die " -"streeft naar transparantie in haar werk en verslaglegging." +#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ +#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) +msgid "Lucy Parsons Labs:" +msgstr "Lucy Parsons Labs:"
-#: https//www.torproject.org/about/membership/ -#: (content/about/membership/contents+en.lrpage.title) -msgid "Membership" -msgstr "Lidmaatschap" +#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ +#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) +msgid "lucyparsonslabs.securedrop.tor.onion" +msgstr "lucyparsonslabs.securedrop.tor.onion"
-#: https//www.torproject.org/about/membership/ -#: (content/about/membership/contents+en.lrpage.body) +#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ +#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) +msgid "http://qn4qfeeslglmwxgb.onion" +msgstr "http://qn4qfeeslglmwxgb.onion" + +#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ +#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) msgid "" -"Community has always been at the heart of Tor's strength. In this spirit, we" -" created the Tor Project's Membership Program. Our goal is to build a " -"supportive relationship between our nonprofit and private sector " -"organizations that use our technology or want to support our mission." +"Freedom of the Press Foundation has reached out to a small number of " +"additional media organizations for participation, and Tor and FPF will " +"jointly consider next steps based on feedback on this initial proof-of-" +"concept." msgstr "" -"Gemeenschap is altijd de kern geweest van de kracht van Tor. In deze geest " -"hebben we het Tor Project's Lidmaatschapsprogramma gecreëerd. Ons doel is om" -" een ondersteunende relatie op te bouwen tussen onze non-profit en " -"particuliere sector organisaties die onze technologie gebruiken of onze " -"missie willen ondersteunen." +"Freedom of the Press Foundation heeft een klein aantal extra media-" +"organisaties benaderd voor deelname. Tor en FPF zullen op basis van feedback" +" over deze eerste "proof-of-concept" samen nadenken over volgende stappen."
-#: https//www.torproject.org/privchat/chapter-4/ -#: (content/privchat/chapter-4/contents+en.lrpage.title) -msgid "Privchat chapter 4" +#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ +#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) +msgid "" +"<img class="w-100" src="/static/images/tb95/onion-names@2x.png" " +"alt="Tor Browser 9.5 Onion Names"/>" msgstr "" +"<img class="w-100" src="/static/images/tb95/onion-names@2x.png" " +"alt="Tor Browser 9.5 Onion Names"/>"
-#: https//www.torproject.org/about/trademark/trademark-faq/ -#: (content/about/trademark/trademark-faq/contents+en.lrtopic.title) -msgid "Tor Trademark Frequently Asked Questions" -msgstr "Veelgestelde vragen over het Tor-handelsmerk" - -#: lego/templates/banner.html:3 lego/templates/banner.html:5 -#: templates/banner.html:3 templates/banner.html:5 -msgid "Close banner" -msgstr "Banner sluiten" +#: (dynamic) +msgid "DEFEND YOURSELF" +msgstr "VERDEDIG UZELF"
-#: lego/templates/banner.html:11 templates/banner.html:11 -msgid "Use a Mask, Use Tor." -msgstr "Gebruik een masker, gebruik Tor." +#: (dynamic) +msgid "Language" +msgstr "Taal"
-#: lego/templates/banner.html:20 templates/banner.html:20 -msgid "Resist the surveillance pandemic." -msgstr "Wees bestand tegen de surveillancepandemie." +#: (dynamic) +msgid "Windows" +msgstr "Windows"
-#: lego/templates/banner.html:32 templates/banner.html:32 -msgid "Your donation will be matched by Friends of Tor, up to $100,000." -msgstr "Uw donatie wordt verdubbeld door Friends of Tor, tot $100.000." +#: (dynamic) +msgid "macOS" +msgstr "macOS"
-#: lego/templates/banner.html:40 templates/banner.html:40 -msgid "DONATE NOW" -msgstr "DONEER NU" +#: (dynamic) +msgid "GNU/Linux" +msgstr "GNU/Linux"
-#: lego/templates/footer.html:13 lego/templates/footer.html:22 -#: lego/templates/navbar.html:83 templates/footer.html:13 -#: templates/footer.html:22 templates/hero-home.html:13 -#: templates/navbar.html:83 -msgid "Download Tor Browser" -msgstr "Tor Browser downloaden" +#: https//www.torproject.org/download/languages/ +#: (content/download/languages/contents+en.lrpage.title) +msgid "Download Tor Browser in your language" +msgstr "Download Tor Browser in uw eigen taal"
-#: lego/templates/footer.html:14 templates/footer.html:14 +#: https//www.torproject.org/download/languages/ +#: (content/download/languages/contents+en.lrpage.body) msgid "" -"Download Tor Browser to experience real private browsing without tracking, " -"surveillance, or censorship." +"We want everyone to be able to enjoy Tor Browser in their own language. Tor " +"Browser is now available in 36 different languages, and we are working to " +"add more. Want to help us translate? [See " +"here](https://community.torproject.org/localization/)" msgstr "" -"Download Tor Browser om te ervaren hoe het is om echt privé te surfen zonder" -" volgen, toezicht of censuur." +"We willen dat iedereen van Tor Browser kan genieten in zijn eigen taal. Tor " +"Browser is nu beschikbaar in 36 verschillende talen, en we werken eraan om " +"er meer toe te voegen. Wil je ons helpen vertalen? [Bekijk " +"hier](https://community.torproject.org/localization/)"
-#: lego/templates/footer.html:35 templates/footer-min.html:9 -#: templates/footer.html:35 -msgid "Our mission:" -msgstr "Onze missie:" +#: (dynamic) +msgid "MacOS" +msgstr "MacOS"
-#: lego/templates/footer.html:36 templates/footer-min.html:10 -#: templates/footer.html:36 -msgid "" -"To advance human rights and freedoms by creating and deploying free and open" -" source anonymity and privacy technologies, supporting their unrestricted " -"availability and use, and furthering their scientific and popular " -"understanding." -msgstr "" -"Het bevorderen van rechten en vrijheden van de mens door vrije en open " -"source anonimiteits- en privacytechnologieën te ontwikkelen en te " -"implementeren, de onbeperkte beschikbaarheid en het gebruik ervan te " -"steunen, en het begrip ervan in de wetenschap en bij het algemeen publiek te" -" bevorderen." - -#: lego/templates/footer.html:75 templates/footer-min.html:46 -#: templates/footer.html:75 -msgid "Subscribe to our Newsletter" -msgstr "Schijf u in voor onze nieuwsbrief" +#: (dynamic) +msgid "Tor Browser for Android Alpha" +msgstr "Tor Browser voor Android Alpha"
-#: lego/templates/footer.html:76 templates/footer-min.html:47 -#: templates/footer.html:76 -msgid "Get monthly updates and opportunities from the Tor Project:" -msgstr "" -"Ontvang maandelijkse updates en mogelijkheden omtrent het Tor Project:" +#: (dynamic) +msgid "Google Play" +msgstr "Google Play"
-#: lego/templates/footer.html:77 templates/footer-min.html:48 -#: templates/footer.html:77 -msgid "Sign up" -msgstr "Aanmelden" +#: https//www.torproject.org/download/alpha/ +#: (content/download/alpha/contents+en.lrpage.title) +msgid "Download Tor Browser Alpha" +msgstr "Download Tor Browser Alpha"
-#: lego/templates/footer.html:98 templates/footer-min.html:67 -#: templates/footer.html:98 -#, python-format +#: https//www.torproject.org/download/alpha/ +#: (content/download/alpha/contents+en.lrpage.body) msgid "" -"Trademark, copyright notices, and rules for use by third parties can be " -"found in our %(link_to_faq)s" +"Before we release a stable version of our software, we release an alpha " +"version to test features and find bugs." msgstr "" -"Handelsmerk, auteursrechtvermeldingen en regels voor het gebruik door derde " -"partijen zijn te vinden in onze %(link_to_faq)s" - -#: lego/templates/navbar.html:25 templates/navbar.html:25 -msgid "Menu" -msgstr "Menu" - -#: lego/templates/search.html:5 templates/search.html:5 -msgid "Search" -msgstr "Zoeken" +"Voordat we een stabiele versie van onze software uitbrengen, brengen we " +"eerst een alfaversie uit om functies te testen en bugs te vinden."
-#: lego/templates/secure-connections.html:1 +#: https//www.torproject.org/download/alpha/ +#: (content/download/alpha/contents+en.lrpage.body) msgid "" -"The following visualization shows what information is visible to " -"eavesdroppers with and without Tor Browser and HTTPS encryption:" +"Please only download an alpha if you are okay with some things not working " +"properly, want to help us find and [report " +"bugs](https://support.torproject.org/misc/bug-or-feedback/), and are not " +"putting yourself at risk." msgstr "" -"De volgende visualisatie toont welke informatie zichtbaar is voor " -"afluisteraars met en zonder Tor Browser en HTTPS-versleuteling:" +"Download alleen een alfa als u het niet erg vindt als sommige dingen niet " +"naar behoren werken, ons wilt helpen [bugs te " +"melden](https://support.torproject.org/misc/bug-or-feedback/) en te vinden, " +"en zelf geen risico loopt."
-#: lego/templates/secure-connections.html:4 -msgid "" -"Click the “Tor” button to see what data is visible to observers when you're " -"using Tor. The button will turn green to indicate that Tor is on." -msgstr "" -"Klik op de knop ‘Tor’ om te zien welke gegevens voor waarnemers zichtbaar " -"zijn wanneer u Tor gebruikt. De knop wordt groen om aan te geven dat Tor is " -"ingeschakeld." +#: (dynamic) +msgid "GROW THE NETWORK" +msgstr "BREID HET NETWERK UIT"
-#: lego/templates/secure-connections.html:5 -msgid "" -"Click the “HTTPS” button to see what data is visible to observers when " -"you're using HTTPS. The button will turn green to indicate that HTTPS is on." -msgstr "" -"Klik op de knop ‘HTTPS’ om te zien welke gegevens voor waarnemers zichtbaar " -"zijn wanneer u HTTPS gebruikt. De knop wordt groen om aan te geven dat HTTPS" -" is ingeschakeld." +#: (dynamic) +msgid "Tor Source" +msgstr "Tor-broncode"
-#: lego/templates/secure-connections.html:6 -msgid "" -"When both buttons are green, you see the data that is visible to observers " -"when you are using both tools." -msgstr "" -"Wanneer beide knoppen groen zijn, ziet u de gegevens die voor waarnemers " -"zichtbaar zijn wanneer u beide hulpmiddelen gebruikt." +#: (dynamic) +msgid "Version" +msgstr "Versie"
-#: lego/templates/secure-connections.html:7 -msgid "" -"When both buttons are grey, you see the data that is visible to observers " -"when you don't use either tool." -msgstr "" -"Wanneer beide knoppen grijs zijn, ziet u de gegevens die voor waarnemers " -"zichtbaar zijn wanneer u geen enkel hulpmiddel gebruikt." +#: (dynamic) +msgid "Changelog" +msgstr "Lijst van wijzigingen"
-#: lego/templates/secure-connections.html:11 -msgid "HTTPS" -msgstr "HTTPS" +#: (dynamic) +msgid "sig" +msgstr "sig"
-#: lego/templates/secure-connections.html:15 -#: lego/templates/secure-connections.html:65 -msgid "Tor" -msgstr "Tor" +#: (dynamic) +msgid "Windows Expert Bundle" +msgstr "Windows Expert-bundel"
-#: lego/templates/secure-connections.html:32 -msgid "POTENTIALLY VISIBLE DATA" -msgstr "POTENTIEEL ZICHTBARE GEGEVENS" +#: (dynamic) +msgid "Windows 10, 8, 7, and Windows Server (>= 2008)" +msgstr "Windows 10, 8, 7, en Windows Server (>= 2008)"
-#: lego/templates/secure-connections.html:37 -msgid "Site.com" -msgstr "Site.com" +#: (dynamic) +msgid "Contains just Tor and nothing else." +msgstr "Bevat alleen Tor en niets anders."
-#: lego/templates/secure-connections.html:40 -msgid "The site being visited." -msgstr "De site die wordt bezocht." +#: (dynamic) +msgid "Green Onion Members" +msgstr "Groene Onion leden"
-#: lego/templates/secure-connections.html:44 -msgid "user / pw" -msgstr "gebruiker / ww" +#: https//www.torproject.org/about/membership/ +#: (content/about/membership/contents+en.lrpage.body) +msgid "" +"Community has always been at the heart of Tor's strength. In this spirit, we" +" created the Tor Project's Membership Program. Our goal is to build a " +"supportive relationship between our nonprofit and private sector " +"organizations that use our technology or want to support our mission." +msgstr "" +"Gemeenschap is altijd de kern geweest van de kracht van Tor. In deze geest " +"hebben we het Tor Project's Lidmaatschapsprogramma gecreëerd. Ons doel is om" +" een ondersteunende relatie op te bouwen tussen onze non-profit en " +"particuliere sector organisaties die onze technologie gebruiken of onze " +"missie willen ondersteunen."
-#: lego/templates/secure-connections.html:47 -msgid "Username and password used for authentication." -msgstr "Gebruikersnaam en wachtwoord gebruikt voor authenticatie." +#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/ +#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.title) +msgid "Cy Pres Awards" +msgstr "Cy-près-prijzen"
-#: lego/templates/secure-connections.html:51 -msgid "data" -msgstr "gegevens" +#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/ +#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body) +msgid "### Cy Pres Awards – Consumer Privacy and Privacy Online" +msgstr "### Cy-près-prijzen – Consumentenprivacy en privacy online"
-#: lego/templates/secure-connections.html:54 -msgid "Data being transmitted." -msgstr "Gegevens die worden verzonden." +#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/ +#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body) +msgid "" +"_Cy pres_ awards are funds distributed as a part of class action lawsuit " +"settlements in the United States. When the totality of the funds cannot be " +"distributed to class members, they can be distributed to nonprofit, " +"advocacy, and research groups that generally represent the class members. " +"Consumer privacy _cy pres_ awards can help the Tor Project to educate " +"individuals and organizations about how to retain their privacy online, " +"advocate for privacy protections, and build important free, open source " +"technologies that prioritize privacy." +msgstr "" +"_Cy-près_-prijzen zijn fondsen die worden uitgegeven als onderdeel van " +"schikkingen bij een groepsgeding in de Verenigde Staten. In het geval dat de" +" totaliteit van de fondsen niet onder representatieve leden kan worden " +"verdeeld, kan deze worden verdeeld onder non-profit belangen- en " +"onderzoeksgroepen die over het algemeen de representatieve leden " +"vertegenwoordigen. _Cy-près_-prijzen kunnen het Tor Project steunen bij het " +"informeren van personen en organisaties over hoe deze hun privacy online " +"kunnen behouden, privacybescherming kunnen bepleiten en belangrijke vrije en" +" opensourcetechnologieën kunnen ontwikkelen die prioriteit geven aan " +"privacy."
-#: lego/templates/secure-connections.html:58 -msgid "location" -msgstr "locatie" +#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/ +#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body) +msgid "#### About the Tor Project" +msgstr "#### Over het Tor Project"
-#: lego/templates/secure-connections.html:61 +#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/ +#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body) msgid "" -"Network location of the computer used to visit the website (the public IP " -"address)." +"The Tor Project is a U.S.-based 501(c)3 nonprofit founded in 2006 with the " +"mission of advancing human rights and freedoms by:" msgstr "" -"Netwerklocatie van de gebruikte computer om de website te bezoeken (het " -"publieke IP-adres)." - -#: lego/templates/secure-connections.html:68 -msgid "Whether or not Tor is being used." -msgstr "Of Tor gebruikt wordt of niet." +"Het Tor Project is een in 2006 opgerichte 501(c)(3)-non-profitorganisatie in" +" de VS met als doelstelling het bevorderen van rechten en vrijheden van de " +"mens. Dit doel behartigen we door:"
-#: templates/contact.html:8 -msgid "Chat with us on" -msgstr "Chat met ons op" +#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/ +#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body) +msgid "" +"- Creating and deploying free and open anonymity and privacy technologies," +msgstr "" +"- Vrije en open anonimiteits- en privacytechnologieën te ontwikkelen en te " +"implementeren,"
-#: templates/contact.html:9 -msgid "Ask questions about using Tor." -msgstr "Stel vragen over het gebruik van Tor" +#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/ +#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body) +msgid "- Supporting their unrestricted availability and use, and" +msgstr "- De onbeperkte beschikbaarheid en het gebruik ervan te steunen, en"
-#: templates/contact.html:10 -msgid "Discuss Tor-related coding and protocols. Ideas are welcome." +#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/ +#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body) +msgid "- Furthering their scientific and popular understanding." msgstr "" -"Bespreek Tor-gerelateerd programmeren en protocollen. Ideeën zijn welkom." +"- Het begrip ervan in de wetenschap en bij het algemeen publiek te " +"bevorderen."
-#: templates/contact.html:11 -msgid "Get in touch with other translators" -msgstr "Leg contact met andere vertalers" +#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/ +#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body) +msgid "" +"The Tor Project and its surrounding community develop and distribute some of" +" the most popular and widely used free, open source privacy technologies: " +"Tor Browser and the Tor network." +msgstr "" +"Het Tor Project en de bijbehorende gemeenschap ontwikkelen en verspreiden " +"enkele van de meest populaire en veelgebruikte vrije en open source " +"privacytechnologieën: Tor Browser en het Tor-netwerk."
-#: templates/contact.html:12 -msgid "Watch or join publicly logged team meetings." -msgstr "Bekijk of doe mee aan publiekelijk vastgelegde teamontmoetingen." +#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/ +#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body) +msgid "" +"Beyond developing technology, the organization helps people retain their " +"privacy online. The Tor Project has educated thousands of activists, " +"journalists, human rights defenders, librarians, consumers, and average " +"internet users about how to protect and retain their privacy online." +msgstr "" +"Buiten het ontwikkelen van technologie helpt de organisatie mensen hun " +"privacy online te behouden. Het Tor Project heeft duizenden activisten, " +"journalisten, verdedigers van mensenrechten, bibliothecarissen, consumenten " +"en gewone internetgebruikers geleerd hoe ze hun privacy online kunnen " +"beschermen en behouden."
-#: templates/contact.html:13 +#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/ +#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body) msgid "" -"Discuss organization and community related topics: meetups and outreach." +"The Tor Project is recognized as a leading expert on privacy online, and is " +"[often turned to by the media for information about how individuals and " +"consumers can protect their privacy](https://www.torproject.org/press/)." msgstr "" -"Bespreek organisatie- en gemeenschapsgerelateerde onderwerpen: meetings en " -"uitwisselingen." +"Het Tor Project wordt erkend als toonaangevende expert op het gebied van " +"privacy online en is [veelvuldig benaderd door de media voor advies en " +"informatie over hoe personen en consumenten hun privacy online kunnen " +"beschermen](https://www.torproject.org/press/)."
-#: templates/contact.html:14 -msgid "Discuss running a Tor relay." -msgstr "Bespreek het beschikbaar stellen van een Tor-relay" - -#: templates/contact.html:15 -msgid "Talk with Tor's global south community." -msgstr "Spreek met Tor's gemeenschap voor ontwikkelingslanden." - -#: templates/contact.html:16 -msgid "Talk with us about improvements on our websites." -msgstr "Spreek met ons over verbeteringen aan onze websites." +#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/ +#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body) +msgid "" +"In the past, the Tor Project has been the recipient of consumer privacy _cy " +"pres_ awards through the Rose Foundation's Consumer Privacy grants. The " +"organization has more than a decade of experience successfully delivering on" +" projects with funders and partners as varied as the U.S. State Department –" +" Bureau of Democracy, Human Rights, and Labor; National Science Foundation; " +"Defense Advanced Research Projects Agency (DARPA); and the Media Democracy " +"Fund." +msgstr "" +"Het Tor Project is in het verleden ontvanger geweest van _Cy-près_-prijzen " +"voor consumentenprivacy via de Rose Foundation's Consumer Privacy-beurzen. " +"De organisatie heeft meer dan een decennium aan ervaring met het succesvol " +"realiseren van projecten met financierders en partners, zoals het U.S. State" +" Department - Bureau of Democracy, Human Rights and Labor, de National " +"Science Foundation, het U.S. Defence Advanced Research Projects Agency " +"(DARPA), en het Media Democracy Fund."
-#: templates/contact.html:17 -msgid "Discuss UX related ideas." -msgstr "Bespreek UX-gerelateerde ideeën." +#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/ +#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body) +msgid "#### Contact the Tor Project about a Cy Pres Award" +msgstr "#### Contact met het Tor Project over een Cy-près-prijs"
-#: templates/contact.html:23 -msgid "Find us on Social Media" -msgstr "Vind ons op sociale media." +#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/ +#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body) +msgid "" +"If you would like to speak to somebody at the Tor Project about whether or " +"not the organization might be appropriate for a _cy pres_ award, please " +"contact Sarah Stevenson, Fundraising Director, at " +"[sstevenson@torproject.org](mailto:sstevenson@torproject.org)." +msgstr "" +"Als u iemand van het Tor Project wilt spreken over of de organisatie wel of " +"niet geschikt is voor een _Cy-près_-prijs, neem dan contact op met Sarah " +"Stevenson, directeur Fondsenwerving, via " +"[sstevenson@torproject.org](mailto:sstevenson@torproject.org)."
-#: templates/contact.html:37 -msgid "Volunteer with Tor" -msgstr "Word vrijwilliger voor Tor" +#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/ +#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body) +msgid "#### Further Reading" +msgstr "#### Meer informatie"
-#: templates/contact.html:41 -msgid "Get Involved" -msgstr "Doe mee" +#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/ +#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body) +msgid "- [The Tor Project in the Media](https://www.torproject.org/press/)" +msgstr "- [Het Tor Project in de media](https://www.torproject.org/press/)"
-#: templates/contact.html:47 -msgid "Join an email list" -msgstr "Word lid van een mailinglijst" +#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/ +#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body) +msgid "" +"- [The Tor Project Financial " +"Reports](https://www.torproject.org/about/reports/)" +msgstr "" +"- [Financiële rapportages van het Tor " +"Project](https://www.torproject.org/about/reports/)"
-#: templates/contact.html:50 +#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/ +#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body) msgid "" -"Our teams collaborate in open channels, including email lists, you are " -"welcome to join. If you have a question for a specific team not answered on " -"our support portal, you can ask the appropriate list. You're welcome to " -"subscribe and just watch, too :)" +"- [The Tor Project Board Members and " +"Staff](https://www.torproject.org/about/people/)" msgstr "" -"Ons team werkt samen via open kanalen, waaronder mailinglijsten, waarvan u " -"lid mag worden. Als u een vraag hebt voor een bepaald team die nog niet op " -"onze ondersteuningsportal is beantwoord, kunt u die stellen via de daarvoor " -"aangewezen mailinglijst. Het staat u ook vrij om u in te schrijven en alleen" -" mee te lezen. :)" +"- [De leden van Tor Project's raad van bestuur en " +"personeel](https://www.torproject.org/about/people/)"
-#: templates/contact.html:63 -msgid "Report a bug or give feedback." -msgstr "Meld een bug of geef feedback." +#: (dynamic) +msgid "Suggest Feedback" +msgstr "Geef ons feedback"
-#: templates/contact.html:64 +#: (dynamic) +msgid "Permalink" +msgstr "Permalink" + +#: https//www.torproject.org/about/history/ +#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body) msgid "" -"Tor relies on the support of users and volunteers around the world to help " -"us improve our software and resources, so your feedback is extremely " -"valuable to us (and to all Tor users)." +"The Tor Project, Inc, became a 501(c)(3) nonprofit in 2006, but the idea of " +""onion routing" began in the mid 1990s." msgstr "" -"Tor is afhankelijk van de steun van haar wereldwijde gebruikers en " -"vrijwilligers om te helpen onze software en middelen te verbeteren, dus uw " -"feedback is voor ons (en voor alle Tor-gebruikers) van bijzondere waarde." +"The Tor Project, Inc, werd in 2006 een 501(c)(3) non-profit organisatie, " +"maar het idee van "onion routing" ontstond in het midden van de jaren " +"1990."
-#: templates/contact.html:70 -msgid "Tell us about a bad relay." -msgstr "Vertel ons over een slecht relay." +#: https//www.torproject.org/about/history/ +#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body) +msgid "" +"**Just like Tor users, the developers, researchers, and founders who've made" +" Tor possible are a diverse group of people. But all of the people who have " +"been involved in Tor are united by a common belief: internet users should " +"have private access to an uncensored web.**" +msgstr "" +"**Net als Tor-gebruikers zijn de ontwikkelaars, onderzoekers en oprichters " +"die Tor mogelijk hebben gemaakt een groep van diverse mensen. Maar alle " +"mensen die bij Tor betrokken zijn, hebben een gezamenlijke overtuiging: " +"internetgebruikers zouden privétoegang tot een ongecensureerd web moeten " +"hebben.**"
-#: templates/contact.html:71 +#: https//www.torproject.org/about/history/ +#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body) msgid "" -"If you find a relay that you think is malicious, misconfigured, or otherwise" -" broken, please check out our wiki page and blog post on how to report it." +"In the 1990s, the lack of security on the internet and its ability to be " +"used for tracking and surveillance was becoming clear, and in 1995, David " +"Goldschlag, Mike Reed, and Paul Syverson at the U.S. Naval Research Lab " +"(NRL) asked themselves if there was a way to create internet connections " +"that don't reveal who is talking to whom, even to someone monitoring the " +"network." msgstr "" -"Als u een relay vindt dat volgens u kwade bedoelingen heeft, onjuist is " -"geconfigureerd of op een andere manier niet werkt, lees dan onze wiki-pagina" -" en blogbericht over hoe u dit kunt melden." +"Het gebrek aan beveiliging op het internet en de mogelijkheid ervan om " +"anderen te volgen en toezicht te houden werd in de jaren 90 duidelijk. In " +"1995 vroegen David Goldschlag, Mike Reed en Paul Syverson bij het U.S. Navel" +" Research Lab (NRL) zichzelf af of er een manier bestaat om " +"internetverbindingen te maken die niet onthullen wie er met wie " +"communiceert, zelfs bij iemand die het netwerk bewaakt."
-#: templates/contact.html:79 -msgid "Report a security issue." -msgstr "Meld een beveiligingsprobleem." +#: https//www.torproject.org/about/history/ +#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body) +msgid "" +"Their answer was to create and deploy the first research designs and " +"prototypes of onion routing." +msgstr "" +"Hun antwoord was het creëren en implementeren van de eerste " +"onderzoeksontwerpen en prototypen van onion routing."
-#: templates/contact.html:80 +#: https//www.torproject.org/about/history/ +#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body) msgid "" -"If you've found a security issue in one of our projects or in our " -"infrastructure, please email tor-security@lists.torproject.org. If you've " -"found a security bug in Tor or Tor Browser, feel free to submit it for our" +"The goal of onion routing was to have a way to use the internet with as much" +" privacy as possible, and the idea was to route traffic through multiple " +"servers and encrypt it each step of the way." msgstr "" -"Als u een beveiligingsprobleem in een van onze projecten of in onze " -"infrastructuur hebt ontdekt, stuur dan een e-mail naar tor-" -"security@lists.torproject.org. Als u een beveiligingsbug in Tor of Tor " -"Browser hebt ontdekt, voel u dan vrij om die in te dienen voor ons" +"Het doel van onion routing was een mogelijkheid te hebben om het internet te" +" gebruiken met zoveel mogelijk privacy, en het idee was het verkeer via " +"meerdere servers te routeren en bij elke stap te versleutelen."
-#: templates/contact.html:80 -msgid "bug bounty program." -msgstr "'bug bounty'-programma." +#: https//www.torproject.org/about/history/ +#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body) +msgid "This is still a simple explanation for how Tor works today." +msgstr "" +"Dit is nog altijd een simpele uitleg van hoe Tor vandaag de dag werkt."
-#: templates/contact.html:80 +#: https//www.torproject.org/about/history/ +#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body) msgid "" -"If you want to encrypt your mail, you can get the GPG public key for the " -"list by contacting tor-security-sendkey@lists.torproject.org or from pool" -".sks-keyservers.net. Here is the fingerprint:" +"In the early 2000s, Roger Dingledine, a recent [Massachusetts Institute of " +"Technology (MIT)](https://web.mit.edu/) graduate, began working on an NRL " +"onion routing project with Paul Syverson." msgstr "" -"Als u uw e-mail wilt versleutelen, kunt u de publieke GPG-sleutel voor de " -"mailinglijst ontvangen door contact op te nemen met tor-security-" -"sendkey@lists.torproject.org, of vanaf pool.sks-keyservers.net. Hier is de " -"vingerafdruk:" - -#: templates/contact.html:100 -msgid "Email us" -msgstr "Stuur ons een e-mail" +"In de vroege jaren 2000 begon Roger Dingledine, een onlangs afgestudeerde " +"van het [Massachusetts Institute of Technology (MIT)](https://web.mit.edu/)," +" aan een NRL onion routing-project te werken met Paul Syverson."
-#: templates/contact.html:101 +#: https//www.torproject.org/about/history/ +#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body) msgid "" -"For questions and comments about Tor the non-profit organization: trademark " -"questions, affiliation and coordination, contract inquiries, etc, please " -"email frontdesk@torproject.org. For donor-related questions, contact " -"giving@torproject.org" +"To distinguish this original work at NRL from other onion routing efforts " +"that were starting to pop up elsewhere, Roger called the project Tor, which " +"stood for The Onion Routing. Nick Mathewson, a classmate of Roger's at MIT, " +"joined the project soon after." msgstr "" -"Stuur voor vragen en opmerkingen over Tor, de non-profitorganisatie, " -"handelsnaamvragen, partners en coördinatie, contractverzoeken etc. een " -"e-mail naar frontdesk@torproject.org. Neem voor donatiegerelateerde vragen " -"contact op met giving@torproject.org." +"Om dit oorspronkelijke werk bij NRL te onderscheiden van andere inspanningen" +" omtrent onion routing die op andere plaatsen begonnen op te duiken, belde " +"Roger met het project Tor, wat stond voor The Onion Routing. Kort daarna " +"sloot Nick Mathewson, een klasgenoot van Roger bij MIT, zich aan bij het " +"project."
-#: templates/contact.html:107 -msgid "Send us Mail" -msgstr "Stuur ons een brief" +#: https//www.torproject.org/about/history/ +#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body) +msgid "" +"From its inception in the 1990s, onion routing was conceived to rely on a " +"decentralized network. The network needed to be operated by entities with " +"diverse interests and trust assumptions, and the software needed to be free " +"and open to maximize transparency and decentralization." +msgstr "" +"Vanaf het begin in de 1990s, was onion routing ontworpen om te steunen op " +"een gedecentraliseerd netwerk. Het netwerk moest worden beheerd door " +"entiteiten met uiteenlopende belangen en vertrouwensverwachtingen, en de " +"software moest vrij en open zijn om de transparantie en decentralisatie te " +"maximaliseren."
-#: templates/download-android.html:12 -msgid "Get Tor Browser for Android." -msgstr "Download Tor Browser voor Android." +#: https//www.torproject.org/about/history/ +#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body) +msgid "" +"That's why in October 2002 when the Tor network was initially deployed, its " +"code was released under a free and open software license." +msgstr "" +"Dat is de reden waarom in oktober 2002, toen het Tor-netwerk oorspronkelijk " +"werd ingezet, de broncode ervan werd gereleased onder een vrije en open-" +"softwarelicentie."
-#: templates/download-android.html:15 templates/hero-download.html:13 -msgid "Protect yourself against tracking, surveillance, and censorship." -msgstr "Bescherm uzelf tegen volgen, toezicht en censuur." +#: https//www.torproject.org/about/history/ +#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body) +msgid "" +"By the end of 2003, the network had about a dozen volunteer nodes, mostly in" +" the U.S., plus one in Germany." +msgstr "" +"Aan het einde van 2003 had het netwerk ongeveer een dozijn vrijwilliger-" +"nodes, vooral in de VS, en één in Duitsland."
-#: templates/download-android.html:20 templates/download-android.html:23 -#: templates/download-android.html:26 templates/download-android.html:29 -msgid "Download .apk" -msgstr ".apk downloaden" +#: https//www.torproject.org/about/history/ +#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body) +msgid "" +"Recognizing the benefit of Tor to digital rights, the [Electronic Frontier " +"Foundation (EFF)](https://www.eff.org/) began funding Roger's and Nick's " +"work on Tor in 2004. In 2006, the Tor Project, Inc., a 501(c)(3) nonprofit " +"organization, was founded to maintain Tor's development." +msgstr "" +"De [Electronic Frontier Foundation (EFF)](https://www.eff.org/) erkende het " +"voordeel van Tor voor digitale rechten en begon in 2004 met de financiering " +"van Roger's en Nick's werk aan Tor. In 2006 werd het Tor Project, Inc. " +"opgericht, een 501(c)(3) non-profit organisatie, om de ontwikkeling van Tor " +"in stand te houden."
-#: templates/download-android.html:21 templates/download-android.html:24 -#: templates/download-android.html:27 templates/download-android.html:30 -msgid "Sig" -msgstr "Sig" +#: https//www.torproject.org/about/history/ +#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body) +msgid "" +"In 2007, the organization began developing bridges to the Tor network to " +"address censorship, such as the need to get around government firewalls, in " +"order for its users to access the open web." +msgstr "" +"In 2007 begon de organisatie met het ontwikkelen van bridges voor het Tor-" +"netwerk om oplossingen te bieden tegen censuur, zoals firewalls opgezet door" +" overheden, zodat gebruikers toegang tot het open web kunnen behouden."
-#: templates/download-android.html:32 -msgid "Go to Google Play" -msgstr "Naar Google Play" +#: https//www.torproject.org/about/history/ +#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body) +msgid "" +"Tor began gaining popularity among activists and tech-savvy users interested" +" in privacy, but it was still difficult for less-technically savvy people to" +" use, so starting in 2005, development of tools beyond just the Tor proxy " +"began." +msgstr "" +"Tor begon populair te worden bij activisten en technologie-georiënteerde " +"gebruikers die geïnteresseerd waren in privacy, maar nog altijd was het " +"moeilijk te gebruiken door minder technologiebekwame personen. Daarom begon " +"in 2005 de ontwikkeling van hulpmiddelen die verder gaan dan waarmee de Tor-" +"proxy was begonnen."
-#: templates/download-android.html:34 -msgid "Go to F-Droid" -msgstr "Naar F-Droid" +#: https//www.torproject.org/about/history/ +#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body) +msgid "" +"Development of Tor Browser began in " +"[2008](https://lists.torproject.org/pipermail/tor-" +"talk/2008-January/007837.html)." +msgstr "" +"Ontwikkeling van Tor Browser begon in " +"[2008](https://lists.torproject.org/pipermail/tor-" +"talk/2008-January/007837.html)."
-#: templates/download-android.html:43 -msgid "Are you an iOS user? We encourage you to try Onion Browser." +#: https//www.torproject.org/about/history/ +#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body) +msgid "" +"With Tor Browser having made Tor more accessible to everyday internet users " +"and activists, Tor was an instrumental tool during the [Arab " +"Spring](https://en.wikipedia.org/wiki/Arab_Spring) beginning in late 2010. " +"It not only protected people's identity online but also allowed them to " +"access critical resources, social media, and websites which were blocked." msgstr "" -"Bent u een iOS-gebruiker? Dan stellen we voor dat u Onion Browser probeert." +"Omdat Tor Browser Tor meer toegankelijk heeft gemaakt voor gewone " +"internetgebruikers en activisten, is Tor sinds het einde van 2010 een " +"essentieel hulpmiddel geweest bij de [Arabische " +"Lente](https://nl.wikipedia.org/wiki/Arabische_Lente). Het beschermde niet " +"alleen de identiteit van mensen online, maar het gaf hen ook toegang tot " +"essentiële bronnen, sociale media en websites die toen waren geblokkeerd."
-#: templates/download-languages.html:11 templates/download-options.html:11 -msgid "Language" -msgstr "Taal" +#: https//www.torproject.org/about/history/ +#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body) +msgid "" +"The need for tools safeguarding against mass surveillance became a " +"mainstream concern thanks to the [Snowden revelations in " +"2013](https://www.theguardian.com/world/interactive/2013/nov/01/snowden-nsa-" +"files-surveillance-revelations-decoded#section/1)." +msgstr "" +"De noodzaak voor hulpmiddelen die bescherming bieden tegen massatoezicht " +"werden een maatschappelijke zorg dankzij [de onthullingen van Snowden in " +"2013](https://www.theguardian.com/world/interactive/2013/nov/01/snowden-nsa-" +"files-surveillance-revelations-decoded#section/1)."
-#: templates/download-languages.html:12 templates/download-options.html:12 -msgid "Windows" -msgstr "Windows" +#: https//www.torproject.org/about/history/ +#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body) +msgid "" +"Not only was Tor instrumental to Snowden's whistleblowing, but content of " +"the documents also upheld assurances that, at that time, [Tor could not be " +"cracked](https://www.wired.com/story/the-grand-tor/)." +msgstr "" +"Niet alleen was Tor instrumenteel voor Snowden bij het luiden van de " +"klokken, maar de inhoud van de documenten gaf ook extra zekerheden dat Tor " +"op dat moment [niet kon worden gekraakt](https://www.wired.com/story/the-" +"grand-tor/)."
-#: templates/download-languages.html:13 -msgid "macOS" -msgstr "macOS" +#: https//www.torproject.org/about/history/ +#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body) +msgid "" +"People's awareness of tracking, surveillance, and censorship may have " +"increased, but so has the prevalence of these hindrances to internet " +"freedom." +msgstr "" +"De bewustwording van volgen, toezicht en censuur is onder het algemeen " +"publiek wel toegenomen, maar ook het overwicht van hindernissen omtrent " +"internetvrijheid is toegenomen."
-#: templates/download-languages.html:14 templates/download-options.html:14 -msgid "GNU/Linux" -msgstr "GNU/Linux" +#: https//www.torproject.org/about/history/ +#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body) +msgid "" +"Today, the network has [thousands of relays](https://metrics.torproject.org)" +" run by volunteers and millions of users worldwide. And it is this diversity" +" that keeps Tor users safe." +msgstr "" +"Tegenwoordig heeft het netwerk [duizenden " +"relays](https://metrics.torproject.org) die door vrijwilligers en miljoenen " +"gebruikers wereldwijd worden beheerd. Het is deze diversiteit die Tor-" +"gebruikers veilig houden."
-#: templates/download-options.html:13 -msgid "MacOS" -msgstr "MacOS" +#: https//www.torproject.org/about/history/ +#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body) +msgid "" +"We, at the Tor Project, fight every day for everyone to have private access " +"to an uncensored internet, and Tor has become the world's strongest tool for" +" privacy and freedom online." +msgstr "" +"Wij bij het Tor Project vechten elke dag en voor iedereen om privétoegang " +"tot het ongecensureerde internet. Tor is 's werelds sterkste hulpmiddel voor" +" privacy en internetvrijheid online geworden."
-#: templates/download-options.html:44 -msgid "Tor Browser for Android Alpha" -msgstr "Tor Browser voor Android Alpha" +#: https//www.torproject.org/about/history/ +#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body) +msgid "" +"But Tor is more than just software. It is a labor of love produced by an " +"international community of people devoted to human rights. The Tor Project " +"is [deeply committed](https://blog.torproject.org/tor-social-contract) to " +"transparency and the safety of its users." +msgstr "" +"Maar Tor is meer dan alleen software. Het is arbeid en liefde, opgeleverd " +"door een internationale gemeenschap van aan mensenrechten toegewijde " +"personen. Het Tor Project is [ten zeerste " +"toegewijd](https://blog.torproject.org/tor-social-contract) aan " +"transparantie en de veiligheid van haar gebruikers."
-#: templates/download-options.html:50 -msgid "Google Play" -msgstr "Google Play" +#: (dynamic) +msgid "Board of Directors" +msgstr "Raad van bestuur"
-#: templates/download-tor.html:8 -msgid "Tor Source" -msgstr "Tor-broncode" +#: (dynamic) +msgid "Core Tor" +msgstr "Tor-kernteam"
-#: templates/download-tor.html:12 -msgid "Version" -msgstr "Versie" +#: (dynamic) +msgid "Join Our Team" +msgstr "Lid worden van ons team"
-#: templates/download-tor.html:27 templates/download-tor.html:33 -msgid "Changelog" -msgstr "Lijst van wijzigingen" +#: (dynamic) +msgid "" +"Even if we aren't hiring, you can contribute to Tor. We are open to ideas " +"and studies to improve Tor software. If you're a developer, we welcome you " +"to sign up for our dev mailing list to see what we're up to." +msgstr "" +"Zelfs als we geen vacatures open hebben, kunt u aan Tor bijdragen. We staan " +"open voor ideeën en studies om Tor-software te verbeteren. Als u een " +"ontwikkelaar bent, kunt u zich inschrijven voor onze dev-mailinglijst om te " +"zien waar we mee bezig zijn."
-#: templates/download-tor.html:28 templates/download-tor.html:34 -msgid "sig" -msgstr "sig" +#: (dynamic) +msgid "Sign up for tor-dev" +msgstr "Inschrijven voor de tor-dev-mailinglijst"
-#: templates/download-tor.html:28 templates/download-tor.html:34 -#: templates/download-tor.html:51 templates/hero-download.html:52 -msgid "Learn how to verify a signature" +#: https//www.torproject.org/about/people/ +#: (content/about/people/contents+en.lrpeople.body) +msgid "" +"We are an international team who believes everyone should have private " +"access to the uncensored web." msgstr "" +"We zijn een internationaal team dat vindt dat iedereen privétoegang tot het " +"ongecensureerde web zou moeten hebben."
-#: templates/download-tor.html:41 -msgid "Windows Expert Bundle" -msgstr "Windows Expert-bundel" +#: (dynamic) +msgid "Founding Documents" +msgstr "Oprichtingsdocumenten"
-#: templates/download-tor.html:46 -msgid "Windows 10, 8, 7, and Windows Server (>= 2008)" -msgstr "Windows 10, 8, 7, en Windows Server (>= 2008)" +#: (dynamic) +msgid "View PDF" +msgstr "PDF bekijken"
-#: templates/download-tor.html:47 -msgid "Contains just Tor and nothing else." -msgstr "Bevat alleen Tor en niets anders." +#: (dynamic) +msgid "Year" +msgstr "jaar"
-#: templates/download.html:5 -msgid "Get Connected" -msgstr "Raak verbonden" +#: (dynamic) +msgid "Type" +msgstr "Soort"
-#: templates/download.html:7 -msgid "Get connected" -msgstr "Raak verbonden" +#: (dynamic) +msgid "Title" +msgstr "Titel"
-#: templates/download.html:9 +#: https//www.torproject.org/about/reports/ +#: (content/about/reports/contents+en.lrreports.body) msgid "" -"If you are in a country where Tor is blocked, you can configure Tor to " -"connect to a bridge during the setup process." -msgstr "" -"Als u zich in een land bevindt waarin Tor wordt geblokkeerd, kunt u Tor " -"tijdens het instelproces configureren om met een bridge verbinding te maken." - -#: templates/download.html:10 -msgid "Select "Tor Network Settings" and "Use a bridge"." +"The Tor Project, Inc. is a US 501(c)(3) nonprofit organization committed to " +"transparency in its work and reporting." msgstr "" +"Het Tor Project Inc. is een 501(c)(3)-non-profitorganisatie in de VS die " +"streeft naar transparantie in haar werk en verslaglegging."
-#: templates/download.html:13 +#: (dynamic) msgid "" -"If Tor is not censored, one of the most common reasons Tor won't connect is " -"an incorrect system clock. Please make sure it's set correctly." +"Thank you to all the people and groups who have made Tor possible so far, " +"and thank you especially to the individual volunteers who have made non-" +"financial contributions: coding, testing, documenting, translating, " +"educating, researching, and running the relays that make up the Tor network." msgstr "" -"Als Tor niet wordt gecensureerd, is een onjuiste systeemklok een van de " -"meest voorkomende redenen dat Tor geen verbinding wil maken. Zorg ervoor dat" -" deze juist is ingesteld." - -#: templates/download.html:14 -msgid "Support Portal" -msgstr "Ondersteuningsportal" - -#: templates/download.html:14 -msgid "Read other FAQ's at our Support Portal" -msgstr "Lees andere FAQ's op ons ondersteuningsportal" +"Dank aan alle mensen en groepen die Tor tot nu toe mogelijk hebben gemaakt, " +"en speciale dank aan individuele vrijwilligers die een niet-financiële " +"bijdrage hebben geleverd: programmeren, testen, documenteren, vertalen, " +"opleiden, onderzoeken, en het beheren van relays waaruit het Tor-netwerk " +"bestaat."
-#: templates/download.html:19 templates/download.html:21 -msgid "Stay safe" -msgstr "Blijf veilig" +#: (dynamic) +msgid "Active Sponsors" +msgstr "Huidige sponsoren"
-#: templates/download.html:23 -msgid "Please do not torrent over Tor." -msgstr "Maak geen gebruik van torrent via Tor." +#: (dynamic) +msgid "Past Sponsors" +msgstr "Voormalige sponsoren"
-#: templates/download.html:24 +#: (dynamic) msgid "" -"Tor Browser will block browser plugins such as Flash, RealPlayer, QuickTime," -" and others: they can be manipulated into revealing your IP address." +"This sponsors page is based upon un-audited and un-reviewed financial and " +"in-kind donations, contract, and other data." msgstr "" -"Tor Browser blokkeert plug-ins zoals Flash, RealPlayer, QuickTime en een " -"aantal andere; deze kunnen worden gemanipuleerd om uw IP-adres prijs te " -"geven." +"Deze sponsorenpagina is gebaseerd op niet-gecontroleerde en niet-nagekeken " +"financiële en in-natura-donaties, contracten en andere gegevens."
-#: templates/download.html:27 +#: (dynamic) msgid "" -"We do not recommend installing additional add-ons or plugins into Tor " -"Browser" +"Further details about our audited and reviewed funding can be found with our" +" Financial Reports." msgstr "" -"Het installeren van extra add-ons of plug-ins in Tor Browser wordt niet " -"aanbevolen." +"Meer details over onze gecontroleerde en getoetste financiering is te vinden" +" bij onze financiële verslagen."
-#: templates/download.html:28 +#: https//www.torproject.org/about/sponsors/ +#: (content/about/sponsors/contents+en.lrsponsors.body) msgid "" -"Plugins or addons may bypass Tor or compromise your privacy. Tor Browser " -"already comes with HTTPS Everywhere, NoScript, and other patches to protect " -"your privacy and security." +"Having a diverse user base means we have diverse funding sources, too. Our " +"goal is to continue diversifying our funding. To inquire about sponsorship, " +"please email giving(at)torproject.org." msgstr "" -"Plug-ins of add-ons communiceren mogelijk om Tor heen of compromitteren uw " -"privacy. Tor Browser komt al met HTTPS Everywhere, NoScript en andere " -"aanpassingen om uw privacy en beveiliging te beschermen." +"Het hebben van een brede gebruikersbasis betekent ook dat we over diverse " +"inkomstenbronnen beschikken. Ons doel is onze inkomsten doorlopend nog " +"diverser te maken. Stuur voor informatie over sponsorschap een e-mail naar " +"giving@torproject.org."
-#: templates/download.html:41 -#, python-format -msgid "Check out the %s for more troubleshooting tips." -msgstr "Bekijk de %s voor meer tips bij het oplossen van problemen." +#: (dynamic) +msgid "Current Openings" +msgstr "Actuele vacatures"
-#: templates/download.html:50 -msgid "How can I verify Tor Browser signature?" -msgstr "Hoe kan ik de handtekening van Tor Browser verifiëren?" +#: (dynamic) +msgid "Read more." +msgstr "Lees meer."
-#: templates/download.html:55 -msgid "Stand up for privacy and freedom online." -msgstr "Kom op voor uw privacy en vrijheid online." +#: (dynamic) +msgid "Previous Openings" +msgstr "Verlopen vacatures"
-#: templates/download.html:56 +#: (dynamic) msgid "" -"We're a nonprofit organization and rely on supporters like you to help us " -"keep Tor robust and secure for millions of people worldwide." +"Think you could help us in a position that's not listed? We also rely on a " +"vast community of volunteer contributors and many have become paid staff." msgstr "" -"We zijn een non-profitorganisatie en afhankelijk van donateurs en " -"vrijwilligers zoals u die ons helpen Tor voor miljoenen mensen wereldwijd " -"robuust en veilig te houden." - -#: templates/hero-download-languages.html:2 -#: templates/hero-download-options.html:2 -msgid "DEFEND YOURSELF" -msgstr "VERDEDIG UZELF" - -#: templates/hero-download-tor.html:2 -msgid "GROW THE NETWORK" -msgstr "BREID HET NETWERK UIT" - -#: templates/hero-download.html:10 -msgid "Defend yourself." -msgstr "Verdedig uzelf." - -#: templates/hero-download.html:50 -msgid "Download for" -msgstr "Download voor" - -#: templates/hero-download.html:51 -msgid "Signature" -msgstr "Handtekening" - -#: templates/hero-download.html:61 -msgid "Download for Android" -msgstr "Download voor Android" - -#: templates/hero-download.html:67 -msgid "Download in another language or platform" -msgstr "Downloaden in een andere taal of voor een ander platform" - -#: templates/hero-download.html:68 -msgid "Download the latest alpha build" -msgstr "De meest recente alpha-build downloaden" - -#: templates/hero-download.html:73 -msgid "Read the latest release announcements" -msgstr "Lees de meest recente release-opmerkingen" - -#: templates/hero-home.html:2 -msgid "Browse Privately." -msgstr "Surf privé." +"Denkt u ons te kunnen helpen in een positie die niet wordt vermeld? We zijn " +"ook afhankelijk van een grote gemeenschap van vrijwilligers, en veel van hen" +" zijn betaalde personeelsleden geworden."
-#: templates/hero-home.html:5 -msgid "Explore Freely." -msgstr "Verken in vrijheid." +#: (dynamic) +msgid "We invite you to join us on IRC to find how you can get involved." +msgstr "" +"We nodigen u uit om ons op te zoeken op IRC en te ontdekken hoe u betrokken " +"kunt raken."
-#: templates/hero-home.html:8 templates/meta.html:6 templates/meta.html:13 +#: https//www.torproject.org/press/-new-release-tails/ +#: (content/press/new-release-tails/contents+en.lrpost.summary) msgid "" -"Defend yourself against tracking and surveillance. Circumvent censorship." -msgstr "Verdedig uzelf tegen volgen en bewaken. Omzeil censuur." - -#: templates/home.html:7 -msgid "Block Trackers" -msgstr "Blokkeer trackers" - -#: templates/home.html:11 -msgid "BLOCK TRACKERS" -msgstr "BLOKKEER TRACKERS" +"This release fixes many security vulnerabilities. You should upgrade as soon" +" as possible." +msgstr "" +"Deze release lost veel beveiligingkwetsbaarheden op. U zou zo snel mogelijk " +"een upgrade moeten uitvoeren."
-#: templates/home.html:12 +#: https//www.torproject.org/press/-new-release-tails/ +#: (content/press/new-release-tails/contents+en.lrpost.summary) msgid "" -"Tor Browser isolates each website you visit so third-party trackers and ads " -"can't follow you. Any cookies automatically clear when you're done browsing." -" So will your browsing history." +"The biggest news for 3.12 is that we completely changed the installation " +"methods for Tails." msgstr "" -"Tor Browser isoleert alle websites die u bezoekt, zodat trackers van derden " -"en advertenties u niet kunnen volgen. Cookies worden automatisch gewist " -"wanneer u klaar bent met surfen. Hetzelfde gebeurt met uw " -"browsergeschiedenis." - -#: templates/home.html:24 -msgid "Defend Against Surveillance" -msgstr "Verdedig u tegen toezicht" - -#: templates/home.html:28 -msgid "DEFEND AGAINST SURVEILLANCE" -msgstr "VERDEDIG U TEGEN TOEZICHT" +"Het grootste nieuws voor versie 3.12 is dat we de installatiemethoden voor " +"Tails volledig hebben herzien."
-#: templates/home.html:29 +#: https//www.torproject.org/press/-new-release-tor/ +#: (content/press/new-release-tor/contents+en.lrpost.summary) msgid "" -"Tor Browser prevents someone watching your connection from knowing what " -"websites you visit. All anyone monitoring your browsing habits can see is " -"that you're using Tor." +"There's a new alpha release available for download. If you build Tor from " +"source, you can download the source code for 0.4.0.1-alpha from the usual " +"place on the website." msgstr "" -"Tor Browser voorkomt dat iemand met uw verbinding meekijkt en te weten komt " -"welke websites u bezoekt. Iemand die uw surfgedrag monitort kan alleen zien " -"dat u Tor gebruikt, maar niet waarvoor." - -#: templates/home.html:41 -msgid "Resist Fingerprinting" -msgstr "Verzet u tegen fingerprinting" - -#: templates/home.html:45 -msgid "RESIST FINGERPRINTING" -msgstr "VERZET U TEGEN FINGERPRINTING" +"Er is een nieuwe alfaversie beschikbaar om te downloaden. Als u Tor vanuit " +"de broncode bouwt, kunt u de broncode voor 0.4.0.1-alpha vanaf de " +"gebruikelijke plaats op de website downloaden."
-#: templates/home.html:46 +#: https//www.torproject.org/press/-new-release-tor-browser/ +#: (content/press/new-release-tor-browser/contents+en.lrpost.summary) msgid "" -"Tor Browser aims to make all users look the same, making it difficult for " -"you to be fingerprinted based on your browser and device information." +"Tor Browser 8.5a10 is now available from the <a " +"href="https://www.torproject.org/projects/torbrowser.html.en#downloads-" +"alpha">Tor Browser Project page</a> and also from our <a " +"href="/dist/torbrowser/8.5a10/">distribution directory</a>." msgstr "" -"Tor Browser probeert alle gebruikers hetzelfde te laten lijken, waardoor het" -" voor anderen moeilijk wordt om een vingerafdruk van u te maken op basis van" -" uw browser en apparaatgegevens." - -#: templates/home.html:58 -msgid "Multi-layered Encryption" -msgstr "Meerlaagse versleuteling" +"Tor Browser 8.5a10 is nu beschikbaar vanaf de <a " +"href="https://www.torproject.org/projects/torbrowser.html.en#downloads-" +"alpha">Tor Browser Project-pagina</a>, en ook vanaf onze <a " +"href="/dist/torbrowser/8.5a10/">distributiedirectory</a>."
-#: templates/home.html:62 -msgid "MULTI-LAYERED ENCRYPTION" -msgstr "MEERLAAGSE VERSLEUTELING" +#: (dynamic) +msgid "Watch" +msgstr "Kijk"
-#: templates/home.html:63 -msgid "" -"Your traffic is relayed and encrypted three times as it passes over the Tor " -"network. The network is comprised of thousands of volunteer-run servers " -"known as Tor relays." +#: https//www.torproject.org/privchat/chapter-4/ +#: (content/privchat/chapter-4/contents+en.lrpage.title) +msgid "Privchat chapter 4" msgstr "" -"Uw verkeer wordt driemaal doorgegeven en versleuteld terwijl het over het " -"Tor-netwerk verloopt. Het netwerk bestaat uit duizenden servers, beheerd " -"door vrijwilligers, die bekend staan als Tor-relays."
-#: templates/home.html:75 -msgid "Browse Freely" -msgstr "Surf in vrijheid" +#: https//www.torproject.org/about/trademark/trademark-faq/ +#: (content/about/trademark/trademark-faq/contents+en.lrtopic.title) +msgid "Tor Trademark Frequently Asked Questions" +msgstr "Veelgestelde vragen over het Tor-handelsmerk"
-#: templates/home.html:79 -msgid "BROWSE FREELY" -msgstr "SURF IN VRIJHEID" +#: lego/templates/search.html:5 templates/search.html:5 +msgid "Search" +msgstr "Zoeken"
-#: templates/home.html:80 +#: lego/templates/secure-connections.html:1 msgid "" -"With Tor Browser, you are free to access sites your home network may have " -"blocked." +"The following visualization shows what information is visible to " +"eavesdroppers with and without Tor Browser and HTTPS encryption:" msgstr "" -"Met Tor Browser staat het u vrij om websites te bezoeken die door uw " -"thuisnetwerk kunnen worden geblokkeerd." - -#: templates/jobs.html:2 -msgid "Current Openings" -msgstr "Actuele vacatures" +"De volgende visualisatie toont welke informatie zichtbaar is voor " +"afluisteraars met en zonder Tor Browser en HTTPS-versleuteling:"
-#: templates/jobs.html:13 +#: lego/templates/secure-connections.html:4 msgid "" -"At the moment, we don't have any official open positions. Please check back " -"soon, though!" +"Click the “Tor” button to see what data is visible to observers when you're " +"using Tor. The button will turn green to indicate that Tor is on." msgstr "" -"Op dit moment hebben we geen officiële vacatures open staan. Maar kijk " -"spoedig nog eens!" +"Klik op de knop ‘Tor’ om te zien welke gegevens voor waarnemers zichtbaar " +"zijn wanneer u Tor gebruikt. De knop wordt groen om aan te geven dat Tor is " +"ingeschakeld."
-#: templates/jobs.html:18 templates/projects.html:5 -msgid "Previous Openings" -msgstr "Verlopen vacatures" +#: lego/templates/secure-connections.html:5 +msgid "" +"Click the “HTTPS” button to see what data is visible to observers when " +"you're using HTTPS. The button will turn green to indicate that HTTPS is on." +msgstr "" +"Klik op de knop ‘HTTPS’ om te zien welke gegevens voor waarnemers zichtbaar " +"zijn wanneer u HTTPS gebruikt. De knop wordt groen om aan te geven dat HTTPS" +" is ingeschakeld."
-#: templates/jobs.html:32 templates/projects.html:33 +#: lego/templates/secure-connections.html:6 msgid "" -"Think you could help us in a position that's not listed? We also rely on a " -"vast community of volunteer contributors and many have become paid staff." +"When both buttons are green, you see the data that is visible to observers " +"when you are using both tools." msgstr "" -"Denkt u ons te kunnen helpen in een positie die niet wordt vermeld? We zijn " -"ook afhankelijk van een grote gemeenschap van vrijwilligers, en veel van hen" -" zijn betaalde personeelsleden geworden." +"Wanneer beide knoppen groen zijn, ziet u de gegevens die voor waarnemers " +"zichtbaar zijn wanneer u beide hulpmiddelen gebruikt."
-#: templates/jobs.html:32 templates/projects.html:33 -msgid "We invite you to join us on IRC to find how you can get involved." +#: lego/templates/secure-connections.html:7 +msgid "" +"When both buttons are grey, you see the data that is visible to observers " +"when you don't use either tool." msgstr "" -"We nodigen u uit om ons op te zoeken op IRC en te ontdekken hoe u betrokken " -"kunt raken." +"Wanneer beide knoppen grijs zijn, ziet u de gegevens die voor waarnemers " +"zichtbaar zijn wanneer u geen enkel hulpmiddel gebruikt."
-#: templates/membership.html:113 -msgid "Green Onion Members" -msgstr "Groene Onion leden" +#: lego/templates/secure-connections.html:11 +msgid "HTTPS" +msgstr "HTTPS"
-#: templates/meta.html:12 -msgid "The Tor Project | Privacy & Freedom Online" -msgstr "Het Tor Project | Privacy en vrijheid online" +#: lego/templates/secure-connections.html:15 +#: lego/templates/secure-connections.html:65 +msgid "Tor" +msgstr "Tor"
-#: templates/meta.html:21 -msgid "Tor Project" -msgstr "Tor-project" +#: lego/templates/secure-connections.html:32 +msgid "POTENTIALLY VISIBLE DATA" +msgstr "POTENTIEEL ZICHTBARE GEGEVENS"
-#: templates/people.html:3 -msgid "Board of Directors" -msgstr "Raad van bestuur" +#: lego/templates/secure-connections.html:37 +msgid "Site.com" +msgstr "Site.com"
-#: templates/people.html:4 templates/people.html:17 -msgid "Core Tor" -msgstr "Tor-kernteam" +#: lego/templates/secure-connections.html:40 +msgid "The site being visited." +msgstr "De site die wordt bezocht."
-#: templates/people.html:30 -msgid "Join Our Team" -msgstr "Lid worden van ons team" +#: lego/templates/secure-connections.html:44 +msgid "user / pw" +msgstr "gebruiker / ww" + +#: lego/templates/secure-connections.html:47 +msgid "Username and password used for authentication." +msgstr "Gebruikersnaam en wachtwoord gebruikt voor authenticatie." + +#: lego/templates/secure-connections.html:51 +msgid "data" +msgstr "gegevens" + +#: lego/templates/secure-connections.html:54 +msgid "Data being transmitted." +msgstr "Gegevens die worden verzonden." + +#: lego/templates/secure-connections.html:58 +msgid "location" +msgstr "locatie"
-#: templates/people.html:31 +#: lego/templates/secure-connections.html:61 msgid "" -"Even if we aren't hiring, you can contribute to Tor. We are open to ideas " -"and studies to improve Tor software. If you're a developer, we welcome you " -"to sign up for our dev mailing list to see what we're up to." +"Network location of the computer used to visit the website (the public IP " +"address)." msgstr "" -"Zelfs als we geen vacatures open hebben, kunt u aan Tor bijdragen. We staan " -"open voor ideeën en studies om Tor-software te verbeteren. Als u een " -"ontwikkelaar bent, kunt u zich inschrijven voor onze dev-mailinglijst om te " -"zien waar we mee bezig zijn." +"Netwerklocatie van de gebruikte computer om de website te bezoeken (het " +"publieke IP-adres)."
-#: templates/people.html:33 -msgid "Sign up for tor-dev" -msgstr "Inschrijven voor de tor-dev-mailinglijst" +#: lego/templates/secure-connections.html:68 +msgid "Whether or not Tor is being used." +msgstr "Of Tor gebruikt wordt of niet." + +#: templates/jobs.html:13 +msgid "" +"At the moment, we don't have any official open positions. Please check back " +"soon, though!" +msgstr "" +"Op dit moment hebben we geen officiële vacatures open staan. Maar kijk " +"spoedig nog eens!"
#: templates/press.html:7 msgid "Get support" @@ -2393,12 +2524,6 @@ msgstr "Publicatie" msgid "Topic" msgstr "Onderwerp"
-#: templates/privchat-1.html:19 templates/privchat-2.html:19 -#: templates/privchat-3.html:19 templates/privchat-4.html:19 -#: templates/privchat.html:30 -msgid "Watch" -msgstr "Kijk" - #: templates/privchat-1.html:43 msgid "Roger Dingledine" msgstr "Roger Dingledine" @@ -2415,132 +2540,18 @@ msgstr "Daniel Kahn Gillmor" msgid "Matt Mitchell " msgstr "Matt Mitchell "
-#: templates/release.html:22 -msgid "Do you need help?" -msgstr "Hebt u hulp nodig?" - -#: templates/release.html:31 -msgid "Get in Touch" -msgstr "Contacteer ons" - -#: templates/macros/question.html:12 templates/release.html:43 -msgid "Contributors to this page:" -msgstr "Bijdragers voor deze pagina:" - #: templates/release.html:45 msgid "Back to previous page: " msgstr "Ga naar vorige pagina"
-#: templates/macros/question.html:14 templates/release.html:45 -msgid "Edit this page" -msgstr "Deze pagina bewerken" - -#: templates/reports.html:2 -msgid "Founding Documents" -msgstr "Oprichtingsdocumenten" - -#: templates/reports.html:16 -msgid "Reports" -msgstr "Rapporten" - -#: templates/reports.html:22 -msgid "Year" -msgstr "jaar" - -#: templates/reports.html:23 -msgid "Type" -msgstr "Soort" - -#: templates/reports.html:24 -msgid "Title" -msgstr "Titel" - #: templates/sidenav.html:4 templates/sidenav.html:34 msgid "Topics" msgstr "Onderwerp"
-#: templates/sponsors.html:2 -msgid "" -"Thank you to all the people and groups who have made Tor possible so far, " -"and thank you especially to the individual volunteers who have made non-" -"financial contributions: coding, testing, documenting, translating, " -"educating, researching, and running the relays that make up the Tor network." -msgstr "" -"Dank aan alle mensen en groepen die Tor tot nu toe mogelijk hebben gemaakt, " -"en speciale dank aan individuele vrijwilligers die een niet-financiële " -"bijdrage hebben geleverd: programmeren, testen, documenteren, vertalen, " -"opleiden, onderzoeken, en het beheren van relays waaruit het Tor-netwerk " -"bestaat." - -#: templates/sponsors.html:5 -msgid "Active Sponsors" -msgstr "Huidige sponsoren" - -#: templates/sponsors.html:17 -msgid "Past Sponsors" -msgstr "Voormalige sponsoren" - -#: templates/sponsors.html:35 -msgid "" -"This sponsors page is based upon un-audited and un-reviewed financial and " -"in-kind donations, contract, and other data." -msgstr "" -"Deze sponsorenpagina is gebaseerd op niet-gecontroleerde en niet-nagekeken " -"financiële en in-natura-donaties, contracten en andere gegevens." - -#: templates/sponsors.html:36 -msgid "" -"Further details about our audited and reviewed funding can be found with our" -" Financial Reports." -msgstr "" -"Meer details over onze gecontroleerde en getoetste financiering is te vinden" -" bij onze financiële verslagen." - -#: templates/thank-you.html:4 -msgid "" -"We need your help to keep Tor secure and safe for millions across the globe." -msgstr "" -"We hebben je hulp nodig om Tor veilig en beveiligd te houden voor miljoenen " -"gebruikers over de hele wereld." - -#: templates/thank-you.html:5 -msgid "Donate Now!" -msgstr "Doneer nu!" - -#: templates/thank-you.html:10 -msgid "Want to join our community? Getting involved with Tor is easy." -msgstr "" -"Wilt u meedoen in onze gemeenschap? Bij Tor betrokken raken is makkelijk." - -#: templates/thank-you.html:17 -msgid "" -"Sign up for Tor News and get updates and opportunities from across the " -"organization and community." -msgstr "" -"Schijf u in voor Tor News en ontvang updates en mogelijkheden vanuit de " -"organisatie en de gemeenschap." - -#: templates/thank-you.html:21 -msgid "Run a relay to make the network faster and more decentralized." -msgstr "" -"Beheer een relay om het netwerk sneller en gedecentraliseerder te maken." - -#: templates/thank-you.html:25 -msgid "Use your skills to volunteer." -msgstr "Gebruik uw vaardigheden als vrijwilliger." - -#: templates/macros/downloads.html:68 -msgid "Tor Browser manual" -msgstr "Tor Browser-handleiding" - #: templates/macros/downloads.html:72 msgid "blog post" msgstr "blogpost"
-#: templates/macros/jobs.html:11 -msgid "Read more." -msgstr "Lees meer." - #: templates/macros/pagination.html:5 templates/macros/pagination.html:45 msgid "Newer" msgstr "" @@ -2548,15 +2559,3 @@ msgstr "" #: templates/macros/pagination.html:59 templates/macros/pagination.html:61 msgid "Older" msgstr "Ouder" - -#: templates/macros/question.html:15 -msgid "Suggest Feedback" -msgstr "Geef ons feedback" - -#: templates/macros/question.html:16 -msgid "Permalink" -msgstr "Permalink" - -#: templates/macros/reports.html:5 templates/macros/reports.html:19 -msgid "View PDF" -msgstr "PDF bekijken" diff --git a/contents+nn.po b/contents+nn.po index 68fcdc0293..92e1fd30f2 100644 --- a/contents+nn.po +++ b/contents+nn.po @@ -8,7 +8,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2021-10-08 13:14+CET\n" +"POT-Creation-Date: 2021-10-28 09:02+UTC\n" "PO-Revision-Date: 2019-03-09 10:41+0000\n" "Last-Translator: erinm, 2021\n" "Language-Team: Norwegian Nynorsk (https://www.transifex.com/otf/teams/1519/nn/)%5Cn" @@ -18,76 +18,58 @@ msgstr "" "Language: nn\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-#: https//www.torproject.org/ (content/contents+en.lrpage.title) -msgid "Anonymity Online" +#: (dynamic) +msgid "" +"Defend yourself against tracking and surveillance. Circumvent censorship." msgstr ""
-#: https//www.torproject.org/ (content/contents+en.lrpage.section) -msgid "home" -msgstr "heim" +#: (dynamic) +msgid "The Tor Project | Privacy & Freedom Online" +msgstr ""
-#: https//www.torproject.org/ (content/contents+en.lrpage.body) -msgid "###### ABOUT US ######" -msgstr "###### OM OSS ######" +#: (dynamic) +msgid "Tor Project" +msgstr "Tor-prosjektet"
-#: https//www.torproject.org/ (content/contents+en.lrpage.body) -msgid "" -"We believe everyone should be able to explore the internet with privacy." +#: (dynamic) +msgid "Close banner" msgstr ""
-#: https//www.torproject.org/ (content/contents+en.lrpage.body) -msgid "We are the Tor Project, a 501(c)(3) US nonprofit." +#: (dynamic) +msgid "Privacy is a human right" msgstr ""
-#: https//www.torproject.org/ (content/contents+en.lrpage.body) -msgid "" -"We advance human rights and defend your privacy online through free software" -" and open networks. [Meet our team](about/people)." +#: (dynamic) +msgid "Your donation will be matched by Friends of Tor, up to $150,000." msgstr ""
-#: https//www.torproject.org/contact/ -#: (content/contact/contents+en.lrpage.title) -msgid "Contact" -msgstr "Kontakt" - -#: https//www.torproject.org/contact/ -#: (content/contact/contents+en.lrpage.section) -#: https//www.torproject.org/thank-you/ -#: (content/thank-you/contents+en.lrpage.section) -msgid "The Tor Project" +#: (dynamic) +msgid "Your donation will be matched by Friends of Tor, up to $100,000." msgstr ""
-#: https//www.torproject.org/contact/ -#: (content/contact/contents+en.lrpage.body) -msgid "### Get Support" +#: (dynamic) +msgid "Donate now" msgstr ""
-#: https//www.torproject.org/contact/ -#: (content/contact/contents+en.lrpage.body) -msgid "" -"Need help? Visit our [Support Portal](https://support.torproject.org) for " -"answers to frequently asked questions about connecting to Tor, circumventing" -" censorship, using onion services, and more." -msgstr "" +#: (dynamic) https//www.torproject.org/menu/ +#: (content/menu/contents+en.lrpage.body) +msgid "Donate" +msgstr "Gje ei pengegåve"
-#: https//www.torproject.org/download/ -#: (content/download/contents+en.lrpage.title) -#: (content/download/contents+en.lrpage.section) -#: https//www.torproject.org/download/alpha/ -#: (content/download/alpha/contents+en.lrpage.section) -#: https//www.torproject.org/download/languages/ -#: (content/download/languages/contents+en.lrpage.section) -#: https//www.torproject.org/download/tor/ -#: (content/download/tor/contents+en.lrpage.section) -msgid "Download" -msgstr "Last ned" +#: (dynamic) https//www.torproject.org/menu/ +#: (content/menu/contents+en.lrpage.body) +msgid "Donate Now" +msgstr "Doner no"
-#: https//www.torproject.org/menu/ (content/menu/contents+en.lrpage.title) -msgid "Sponsors" -msgstr "Sponsorar" +#: (dynamic) +msgid "Menu" +msgstr ""
-#: https//www.torproject.org/menu/ (content/menu/contents+en.lrpage.section) -#: https//www.torproject.org/about/ (content/about/contents+en.lrpage.section) +#: (dynamic) https//www.torproject.org/menu/ +#: (content/menu/contents+en.lrpage.section) https//www.torproject.org/about/ +#: (content/about/contents+en.lrpage.section) +#: https//www.torproject.org/about/membership/ +#: (content/about/membership/contents+en.lrpage.section) #: https//www.torproject.org/about/cy-pres/ #: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.section) #: https//www.torproject.org/about/trademark/ @@ -96,522 +78,619 @@ msgstr "Sponsorar" #: (content/about/history/contents+en.lrpage.section) #: https//www.torproject.org/about/people/ #: (content/about/people/contents+en.lrpeople.section) -#: https//www.torproject.org/about/sponsors/ -#: (content/about/sponsors/contents+en.lrsponsors.section) #: https//www.torproject.org/about/reports/ #: (content/about/reports/contents+en.lrreports.section) -#: https//www.torproject.org/about/membership/ -#: (content/about/membership/contents+en.lrpage.section) +#: https//www.torproject.org/about/sponsors/ +#: (content/about/sponsors/contents+en.lrsponsors.section) #: https//www.torproject.org/about/jobs/ #: (content/about/jobs/contents+en.lrjobs.section) msgid "About" msgstr "Um"
-#: https//www.torproject.org/menu/ (content/menu/contents+en.lrpage.body) -msgid "Documentation" -msgstr "Dokumentasjon" +#: (dynamic) https//www.torproject.org/menu/ +#: (content/menu/contents+en.lrpage.body) +msgid "Support" +msgstr "Støtte"
-#: https//www.torproject.org/menu/ (content/menu/contents+en.lrpage.body) -msgid "Press" +#: (dynamic) https//www.torproject.org/menu/ +#: (content/menu/contents+en.lrpage.body) +msgid "Community" msgstr ""
-#: https//www.torproject.org/menu/ (content/menu/contents+en.lrpage.body) -msgid "Support" -msgstr "Støtte" +#: (dynamic) https//www.torproject.org/menu/ +#: (content/menu/contents+en.lrpage.body) +msgid "Blog" +msgstr "Blogg"
-#: https//www.torproject.org/menu/ (content/menu/contents+en.lrpage.body) +#: (dynamic) https//www.torproject.org/menu/ +#: (content/menu/contents+en.lrpage.body) +msgid "Documentation" +msgstr "Dokumentasjon" + +#: (dynamic) https//www.torproject.org/menu/ +#: (content/menu/contents+en.lrpage.body) msgid "Jobs" msgstr "Jobbar"
-#: https//www.torproject.org/menu/ (content/menu/contents+en.lrpage.body) -msgid "Blog" -msgstr "Blogg" +#: (dynamic) https//www.torproject.org/contact/ +#: (content/contact/contents+en.lrpage.title) +msgid "Contact" +msgstr "Kontakt"
-#: https//www.torproject.org/menu/ (content/menu/contents+en.lrpage.body) -msgid "Donate" -msgstr "Gje ei pengegåve" +#: (dynamic) https//www.torproject.org/menu/ +#: (content/menu/contents+en.lrpage.body) +msgid "Press" +msgstr ""
-#: https//www.torproject.org/menu/ (content/menu/contents+en.lrpage.body) -msgid "Donate Now" -msgstr "Doner no" +#: (dynamic) +msgid "Download Tor Browser" +msgstr "Last ned Tor-nettlesaren"
-#: https//www.torproject.org/menu/ (content/menu/contents+en.lrpage.body) -msgid "Trademark" +#: (dynamic) +msgid "Browse Privately." msgstr ""
-#: https//www.torproject.org/menu/ (content/menu/contents+en.lrpage.body) -msgid "Community" +#: (dynamic) +msgid "Explore Freely." msgstr ""
-#: https//www.torproject.org/releases/ -#: (content/releases/contents+en.lrpage.title) -msgid "Releases" +#: (dynamic) +msgid "Block Trackers" msgstr ""
-#: https//www.torproject.org/releases/ -#: (content/releases/contents+en.lrpage.section) -#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ -#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.section) -#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-10-5/ -#: (content/releases/tor-browser-10-5/contents+en.lrpage.section) -#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-10-0/ -#: (content/releases/tor-browser-10-0/contents+en.lrpage.section) -msgid "What is new" +#: (dynamic) +msgid "BLOCK TRACKERS" msgstr ""
-#: https//www.torproject.org/thank-you/ -#: (content/thank-you/contents+en.lrpage.title) -msgid "Success" -msgstr "Vellukka" +#: (dynamic) +msgid "" +"Tor Browser isolates each website you visit so third-party trackers and ads " +"can't follow you. Any cookies automatically clear when you're done browsing." +" So will your browsing history." +msgstr ""
-#: https//www.torproject.org/thank-you/ -#: (content/thank-you/contents+en.lrpage.body) -msgid "You're equipped to browse freely." +#: (dynamic) +msgid "Defend Against Surveillance" msgstr ""
-#: https//www.torproject.org/thank-you/ -#: (content/thank-you/contents+en.lrpage.body) -msgid "Tor is the strongest tool for privacy and freedom online." +#: (dynamic) +msgid "DEFEND AGAINST SURVEILLANCE" msgstr ""
-#: https//www.torproject.org/thank-you/ -#: (content/thank-you/contents+en.lrpage.body) +#: (dynamic) msgid "" -"It is free and open source software maintained by the Tor Project and a " -"community of volunteers worldwide." +"Tor Browser prevents someone watching your connection from knowing what " +"websites you visit. All anyone monitoring your browsing habits can see is " +"that you're using Tor." msgstr ""
-#: https//www.torproject.org/about/ (content/about/contents+en.lrpage.title) -#: https//www.torproject.org/about/history/ -#: (content/about/history/contents+en.lrpage.title) -msgid "History" -msgstr "History" - -#: https//www.torproject.org/privchat/ -#: (content/privchat/contents+en.lrpage.title) -msgid "PrivChat" +#: (dynamic) +msgid "Resist Fingerprinting" msgstr ""
-#: https//www.torproject.org/download/alpha/ -#: (content/download/alpha/contents+en.lrpage.title) -msgid "Download Tor Browser Alpha" +#: (dynamic) +msgid "RESIST FINGERPRINTING" msgstr ""
-#: https//www.torproject.org/download/alpha/ -#: (content/download/alpha/contents+en.lrpage.body) +#: (dynamic) msgid "" -"Before we release a stable version of our software, we release an alpha " -"version to test features and find bugs." +"Tor Browser aims to make all users look the same, making it difficult for " +"you to be fingerprinted based on your browser and device information." msgstr ""
-#: https//www.torproject.org/download/alpha/ -#: (content/download/alpha/contents+en.lrpage.body) -msgid "" -"Please only download an alpha if you are okay with some things not working " -"properly, want to help us find and [report " -"bugs](https://support.torproject.org/misc/bug-or-feedback/), and are not " -"putting yourself at risk." +#: (dynamic) +msgid "Multi-layered Encryption" msgstr ""
-#: https//www.torproject.org/download/languages/ -#: (content/download/languages/contents+en.lrpage.title) -msgid "Download Tor Browser in your language" +#: (dynamic) +msgid "MULTI-LAYERED ENCRYPTION" msgstr ""
-#: https//www.torproject.org/download/languages/ -#: (content/download/languages/contents+en.lrpage.body) +#: (dynamic) msgid "" -"We want everyone to be able to enjoy Tor Browser in their own language. Tor " -"Browser is now available in 36 different languages, and we are working to " -"add more. Want to help us translate? [See " -"here](https://community.torproject.org/localization/)" +"Your traffic is relayed and encrypted three times as it passes over the Tor " +"network. The network is comprised of thousands of volunteer-run servers " +"known as Tor relays." msgstr ""
-#: https//www.torproject.org/download/tor/ -#: (content/download/tor/contents+en.lrpage.title) -msgid "Download Tor Source Code" +#: (dynamic) +msgid "Browse Freely" msgstr ""
-#: https//www.torproject.org/press/-new-release-tails/ -#: (content/press/new-release-tails/contents+en.lrpost.summary) -msgid "" -"This release fixes many security vulnerabilities. You should upgrade as soon" -" as possible." +#: (dynamic) +msgid "BROWSE FREELY" msgstr ""
-#: https//www.torproject.org/press/-new-release-tails/ -#: (content/press/new-release-tails/contents+en.lrpost.summary) +#: (dynamic) msgid "" -"The biggest news for 3.12 is that we completely changed the installation " -"methods for Tails." +"With Tor Browser, you are free to access sites your home network may have " +"blocked." msgstr ""
-#: https//www.torproject.org/press/-new-release-tor/ -#: (content/press/new-release-tor/contents+en.lrpost.summary) +#: (dynamic) msgid "" -"There's a new alpha release available for download. If you build Tor from " -"source, you can download the source code for 0.4.0.1-alpha from the usual " -"place on the website." +"Download Tor Browser to experience real private browsing without tracking, " +"surveillance, or censorship." msgstr ""
-#: https//www.torproject.org/press/-new-release-tor-browser/ -#: (content/press/new-release-tor-browser/contents+en.lrpost.summary) +#: (dynamic) +msgid "Our mission:" +msgstr "Vårt oppdrag:" + +#: (dynamic) msgid "" -"Tor Browser 8.5a10 is now available from the <a " -"href="https://www.torproject.org/projects/torbrowser.html.en#downloads-" -"alpha">Tor Browser Project page</a> and also from our <a " -"href="/dist/torbrowser/8.5a10/">distribution directory</a>." +"To advance human rights and freedoms by creating and deploying free and open" +" source anonymity and privacy technologies, supporting their unrestricted " +"availability and use, and furthering their scientific and popular " +"understanding." msgstr ""
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ -#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.title) -msgid "Tor Browser 9.5" +#: (dynamic) https//www.torproject.org/privchat/ +#: (content/privchat/contents+en.lrpage.title) +msgid "PrivChat" msgstr ""
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ -#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) -msgid "" -"## This new Tor Browser release is focused on helping users understand onion" -" services." +#: (dynamic) +msgid "Subscribe to our Newsletter" +msgstr "Abonner på nyheitsbrev" + +#: (dynamic) +msgid "Get monthly updates and opportunities from the Tor Project:" msgstr ""
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ -#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) +#: (dynamic) +msgid "Sign up" +msgstr "Registrer deg" + +#: (dynamic) msgid "" -"Tor's onion routing remains the best way to achieve end-to-end anonymous " -"communication on the Internet." +"Trademark, copyright notices, and rules for use by third parties can be " +"found in our %(link_to_faq)s" msgstr ""
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ -#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) -msgid "" -"With onion services (.onion addresses), website administrators can provide " -"their users with anonymous connections that are metadata-free or that hide " -"metadata from any third party." +#: https//www.torproject.org/ (content/contents+en.lrpage.title) +msgid "Anonymity Online" msgstr ""
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ -#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) -msgid "" -"Onion services are also one of the few censorship circumvention technologies" -" that allow users to route around censorship while simultaneously protecting" -" their privacy and identity." -msgstr "" +#: https//www.torproject.org/ (content/contents+en.lrpage.section) +msgid "home" +msgstr "heim"
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ -#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) +#: https//www.torproject.org/ (content/contents+en.lrpage.body) +msgid "###### ABOUT US ######" +msgstr "###### OM OSS ######" + +#: https//www.torproject.org/ (content/contents+en.lrpage.body) msgid "" -"For the first time, Tor Browser users will be able to opt-in for using onion" -" sites automatically whenever the websites makes them available." +"We believe everyone should be able to explore the internet with privacy." msgstr ""
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ -#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) -msgid "" -"For years, some websites have invisibly used onion services with alternative" -" services, and this continues to be an excellent choice." +#: https//www.torproject.org/ (content/contents+en.lrpage.body) +msgid "We are the Tor Project, a 501(c)(3) US nonprofit." msgstr ""
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ -#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) +#: https//www.torproject.org/ (content/contents+en.lrpage.body) msgid "" -"Now, there is also an option for websites that want their users to know " -"about their onion service to invite them to opt-in to use their .onion " -"address." +"We advance human rights and defend your privacy online through free software" +" and open networks. [Meet our team](about/people)." msgstr ""
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ -#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) -msgid "### What is new?" +#: https//www.torproject.org/menu/ (content/menu/contents+en.lrpage.title) +#: (dynamic) +msgid "Sponsors" +msgstr "Sponsorar" + +#: https//www.torproject.org/menu/ (content/menu/contents+en.lrpage.body) +#: (dynamic) +msgid "Trademark" msgstr ""
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ -#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) -msgid "**Onion Location**" +#: https//www.torproject.org/releases/ +#: (content/releases/contents+en.lrpage.title) +msgid "Releases" msgstr ""
+#: https//www.torproject.org/releases/ +#: (content/releases/contents+en.lrpage.section) +#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-10-5/ +#: (content/releases/tor-browser-10-5/contents+en.lrpage.section) +#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-10-0/ +#: (content/releases/tor-browser-10-0/contents+en.lrpage.section) #: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ -#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) -msgid "" -"Website publishers now can advertise their onion service to Tor users by " -"adding an HTTP header." +#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.section) +msgid "What is new" msgstr ""
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ -#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) -msgid "" -"When visiting a website that has both an .onion address and Onion Location " -"enabled via Tor Browser, users will be prompted about the onion service " -"version of the site and will be asked to opt-in to upgrade to the onion " -"service on their first use." +#: (dynamic) +msgid "Chat with us on" msgstr ""
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ -#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) -msgid "" -"<img class="w-100" src="/static/images/tb95/onion-location-" -"propublica@2x.png" alt="Tor Browser 9.5 Onion Location"/>" +#: (dynamic) +msgid "Ask questions about using Tor." msgstr ""
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ -#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) -msgid "---" +#: (dynamic) +msgid "Discuss Tor-related coding and protocols. Ideas are welcome." msgstr ""
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ -#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) -msgid "" -"If you are a developer, learn [how to enable onion-location in your onion " -"service.](https://community.torproject.org/onion-services/advanced/onion-" -"location/)" +#: (dynamic) +msgid "Get in touch with other translators" msgstr ""
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ -#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) -msgid "**Onion Authentication**" +#: (dynamic) +msgid "Watch or join publicly logged team meetings." msgstr ""
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ -#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) +#: (dynamic) msgid "" -"Onion services administrators who want to add an extra layer of security to " -"their website can now set a pair of keys for access control and " -"authentication." +"Discuss organization and community related topics: meetups and outreach." msgstr ""
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ -#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) -msgid "" -"<img class="w-100" src="/static/images/tb95/onion-auth@2x.png" alt="Tor" -" Browser 9.5 Onion Authentication"/>" +#: (dynamic) +msgid "Discuss running a Tor relay." msgstr ""
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ -#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) -msgid "" -"Tor Browser users can save keys and manage them via " -"about:preferences#privacy in the Onion Services Authentication section." +#: (dynamic) +msgid "Talk with Tor's global south community." msgstr ""
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ -#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) -msgid "" -"<img class="w-100" src="/static/images/tb95/onion-auth2@2x.png" " -"alt="Tor Browser 9.5 Onion Authentication"/>" +#: (dynamic) +msgid "Talk with us about improvements on our websites." msgstr ""
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ -#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) -msgid "" -"If you are a developer, learn [how to secure your onion service using client" -" auth.](https://community.torproject.org/onion-services/advanced/client-" -"auth/)" +#: (dynamic) +msgid "Discuss UX related ideas." msgstr ""
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ -#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) -msgid "**Improved URL Bar Security Indicators**" +#: (dynamic) +msgid "Find us on Social Media" msgstr ""
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ -#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) -msgid "" -"Browsers traditionally rendered sites delivered via a secure transport " -"protocol with a green lock icon." +#: (dynamic) +msgid "Volunteer with Tor" msgstr ""
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ -#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) -msgid "" -"But in mid-2019, the formerly green lock icon became gray, intending to de-" -"emphasize the default (safe) connection state and instead of putting more " -"emphasis on broken or insecure connections." +#: (dynamic) +msgid "Get Involved" msgstr ""
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ -#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) -msgid "" -"Major browsers as Firefox and Chrome understood that it is a benefit for the" -" entire user base if they deploy familiar experiences for both users." +#: (dynamic) +msgid "Join an email list" msgstr ""
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ -#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) +#: (dynamic) msgid "" -"We are following Firefox on this decision, and have we updated Tor Browser " -"security indicators to make it easier for users to understand when they are " -"visiting an non-secure website." +"Our teams collaborate in open channels, including email lists, you are " +"welcome to join. If you have a question for a specific team not answered on " +"our support portal, you can ask the appropriate list. You're welcome to " +"subscribe and just watch, too :)" msgstr ""
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ -#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) -msgid "" -"<img class="w-100" src="/static/images/tb95/onion-url-bar-update@2x.png"" -" alt="Tor Browser 9.5 URL Bar Security Indicators"/>" +#: (dynamic) +msgid "Report a bug or give feedback." msgstr ""
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ -#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) -msgid "**Error pages for onion services**" +#: (dynamic) +msgid "" +"Tor relies on the support of users and volunteers around the world to help " +"us improve our software and resources, so your feedback is extremely " +"valuable to us (and to all Tor users)." msgstr ""
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ -#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) -msgid "Sometimes users have a hard time reaching onion sites." +#: (dynamic) +msgid "Tell us about a bad relay." msgstr ""
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ -#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) +#: (dynamic) msgid "" -"In previous version of Tor Browser, when there was an error connecting to an" -" onion service, users received a standard Firefox error message, with no " -"information about why they were unable to connect to the onion site." +"If you find a relay that you think is malicious, misconfigured, or otherwise" +" broken, please check out our wiki page and blog post on how to report it." msgstr ""
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ -#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) -msgid "" -"In this release, we have improved the way Tor Browser communicates with " -"users about service-, client-, and network-side errors that might happpen " -"when they are trying to visit an onion service." +#: (dynamic) +msgid "Report a security issue." msgstr ""
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ -#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) +#: (dynamic) msgid "" -"Tor Browser now displays a simplified diagram of the connection and shows " -"where the error occured." +"If you've found a security issue in one of our projects or in our " +"infrastructure, please email tor-security@lists.torproject.org. If you've " +"found a security bug in Tor or Tor Browser, feel free to submit it for our" msgstr ""
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ -#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) -msgid "" -"We want these messages to be clear and informative without being " -"overwhelming." +#: (dynamic) +msgid "bug bounty program." msgstr ""
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ -#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) +#: (dynamic) msgid "" -"<img class="w-100" src="/static/images/tb95/onion-error@2x.png" " -"alt="Tor Browser 9.5 Error Pages for Onionsites"/>" +"If you want to encrypt your mail, you can get the GPG public key for the " +"list by contacting tor-security-sendkey@lists.torproject.org or from pool" +".sks-keyservers.net. Here is the fingerprint:" msgstr ""
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ -#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) -msgid "**Onion Names**" +#: (dynamic) +msgid "Email us" msgstr ""
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ -#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) +#: (dynamic) msgid "" -"Because of cryptographic protections, onion service URLs are not easy for " -"humans to remember (ie, https://torproject.org vs. " -"http://expyuzz4wqqyqhjn.onion/)." +"For questions and comments about Tor the non-profit organization: trademark " +"questions, affiliation and coordination, contract inquiries, etc, please " +"email frontdesk@torproject.org. For donor-related questions, contact " +"giving@torproject.org" msgstr ""
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ -#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) -msgid "This makes it hard for users to discover or return to an onion site." +#: (dynamic) +msgid "Send us Mail" msgstr ""
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ -#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) -msgid "" -"We found that organically, developers have approached this problem in " -"different ways, mostly with solutions tailored for their service." +#: https//www.torproject.org/contact/ +#: (content/contact/contents+en.lrpage.section) +#: https//www.torproject.org/thank-you/ +#: (content/thank-you/contents+en.lrpage.section) +msgid "The Tor Project" msgstr ""
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ -#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) -msgid "" -"Given that there is no solution that works perfectly for all our user " -"groups, we also approached this problem from a broad angle." +#: https//www.torproject.org/contact/ +#: (content/contact/contents+en.lrpage.body) +msgid "### Get Support" msgstr ""
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ -#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) +#: https//www.torproject.org/contact/ +#: (content/contact/contents+en.lrpage.body) msgid "" -"For this release, we partnered with Freedom of the Press Foundation (FPF) " -"and the Electronic Frontier Foundation's HTTPS Everywhere to develop the " -"first proof-of-concept human-memorizable names for SecureDrop onion services" -" addresses:" +"Need help? Visit our [Support Portal](https://support.torproject.org) for " +"answers to frequently asked questions about connecting to Tor, circumventing" +" censorship, using onion services, and more." msgstr ""
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ -#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) -msgid "The Intercept:" +#: (dynamic) +msgid "Defend yourself." msgstr ""
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ -#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) -msgid "theintercept.securedrop.tor.onion" +#: (dynamic) +msgid "Protect yourself against tracking, surveillance, and censorship." msgstr ""
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ -#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) -msgid "http://xpxduj55x2j27l2qytu2tcetykyfxbjbafin3x4i3ywddzphkbrd3jyd.onion" +#: (dynamic) +msgid "Download for" msgstr ""
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ -#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) -msgid "Lucy Parsons Labs:" +#: (dynamic) +msgid "Signature" msgstr ""
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ -#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) -msgid "lucyparsonslabs.securedrop.tor.onion" +#: (dynamic) +msgid "Learn how to verify a signature" msgstr ""
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ -#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) -msgid "http://qn4qfeeslglmwxgb.onion" +#: (dynamic) +msgid "Download for Android" msgstr ""
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ -#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) +#: (dynamic) +msgid "Download in another language or platform" +msgstr "" + +#: (dynamic) +msgid "Download the latest alpha build" +msgstr "" + +#: (dynamic) https//www.torproject.org/download/tor/ +#: (content/download/tor/contents+en.lrpage.title) +msgid "Download Tor Source Code" +msgstr "" + +#: (dynamic) +msgid "Read the latest release announcements" +msgstr "" + +#: (dynamic) +msgid "Get Connected" +msgstr "" + +#: (dynamic) +msgid "Get connected" +msgstr "" + +#: (dynamic) msgid "" -"Freedom of the Press Foundation has reached out to a small number of " -"additional media organizations for participation, and Tor and FPF will " -"jointly consider next steps based on feedback on this initial proof-of-" -"concept." +"If you are in a country where Tor is blocked, you can configure Tor to " +"connect to a bridge during the setup process." msgstr ""
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ -#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) +#: (dynamic) +msgid "Select "Tor Network Settings" and "Use a bridge"." +msgstr "" + +#: (dynamic) msgid "" -"<img class="w-100" src="/static/images/tb95/onion-names@2x.png" " -"alt="Tor Browser 9.5 Onion Names"/>" +"If Tor is not censored, one of the most common reasons Tor won't connect is " +"an incorrect system clock. Please make sure it's set correctly." msgstr ""
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ -#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) -#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-10-0/ -#: (content/releases/tor-browser-10-0/contents+en.lrpage.body) -msgid "**Give Feedback**" +#: (dynamic) +msgid "Support Portal" msgstr ""
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ -#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) -#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-10-5/ -#: (content/releases/tor-browser-10-5/contents+en.lrpage.body) -#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-10-0/ -#: (content/releases/tor-browser-10-0/contents+en.lrpage.body) +#: (dynamic) +msgid "Read other FAQ's at our Support Portal" +msgstr "" + +#: (dynamic) +msgid "Stay safe" +msgstr "" + +#: (dynamic) +msgid "Please do not torrent over Tor." +msgstr "" + +#: (dynamic) msgid "" -"If you find a bug or have a suggestion for how we could improve this " -"release, [please let us know](https://support.torproject.org/misc/bug-or-" -"feedback/)." +"Tor Browser will block browser plugins such as Flash, RealPlayer, QuickTime," +" and others: they can be manipulated into revealing your IP address." msgstr ""
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ -#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) -#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-10-5/ -#: (content/releases/tor-browser-10-5/contents+en.lrpage.body) -#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-10-0/ -#: (content/releases/tor-browser-10-0/contents+en.lrpage.body) +#: (dynamic) msgid "" -"Thanks to all of the teams across Tor, and the many volunteers, who " -"contributed to this release." +"We do not recommend installing additional add-ons or plugins into Tor " +"Browser" +msgstr "" + +#: (dynamic) +msgid "" +"Plugins or addons may bypass Tor or compromise your privacy. Tor Browser " +"already comes with HTTPS Everywhere, NoScript, and other patches to protect " +"your privacy and security." +msgstr "" + +#: (dynamic) +msgid "Check out the %s for more troubleshooting tips." +msgstr "" + +#: (dynamic) +msgid "Tor Browser manual" +msgstr "" + +#: (dynamic) +msgid "How can I verify Tor Browser signature?" +msgstr "" + +#: (dynamic) +msgid "Stand up for privacy and freedom online." +msgstr "" + +#: (dynamic) +msgid "" +"We're a nonprofit organization and rely on supporters like you to help us " +"keep Tor robust and secure for millions of people worldwide." +msgstr "" + +#: (dynamic) +msgid "Get Tor Browser for Android." +msgstr "" + +#: (dynamic) +msgid "Download .apk" +msgstr "" + +#: (dynamic) +msgid "Sig" +msgstr "" + +#: (dynamic) +msgid "Go to Google Play" +msgstr "" + +#: (dynamic) +msgid "Go to F-Droid" +msgstr "" + +#: (dynamic) +msgid "Are you an iOS user? We encourage you to try Onion Browser." +msgstr "" + +#: https//www.torproject.org/download/ +#: (content/download/contents+en.lrpage.title) +#: (content/download/contents+en.lrpage.section) +#: https//www.torproject.org/download/languages/ +#: (content/download/languages/contents+en.lrpage.section) +#: https//www.torproject.org/download/alpha/ +#: (content/download/alpha/contents+en.lrpage.section) (dynamic) +#: https//www.torproject.org/download/tor/ +#: (content/download/tor/contents+en.lrpage.section) +msgid "Download" +msgstr "Last ned" + +#: (dynamic) https//www.torproject.org/about/ +#: (content/about/contents+en.lrpage.title) +#: https//www.torproject.org/about/history/ +#: (content/about/history/contents+en.lrpage.title) +msgid "History" +msgstr "History" + +#: (dynamic) https//www.torproject.org/about/people/ +#: (content/about/people/contents+en.lrpeople.title) +msgid "People" +msgstr "" + +#: (dynamic) https//www.torproject.org/about/membership/ +#: (content/about/membership/contents+en.lrpage.title) +msgid "Membership" +msgstr "" + +#: (dynamic) +msgid "Reports" +msgstr "" + +#: (dynamic) +msgid "" +"We need your help to keep Tor secure and safe for millions across the globe." +msgstr "" + +#: (dynamic) +msgid "Donate Now!" +msgstr "Doner no!" + +#: (dynamic) +msgid "Want to join our community? Getting involved with Tor is easy." +msgstr "" + +#: (dynamic) +msgid "" +"Sign up for Tor News and get updates and opportunities from across the " +"organization and community." +msgstr "" + +#: (dynamic) +msgid "Run a relay to make the network faster and more decentralized." +msgstr "" + +#: (dynamic) +msgid "Use your skills to volunteer." +msgstr "" + +#: https//www.torproject.org/thank-you/ +#: (content/thank-you/contents+en.lrpage.title) +msgid "Success" +msgstr "Vellukka" + +#: https//www.torproject.org/thank-you/ +#: (content/thank-you/contents+en.lrpage.body) +msgid "You're equipped to browse freely." +msgstr "" + +#: https//www.torproject.org/thank-you/ +#: (content/thank-you/contents+en.lrpage.body) +msgid "Tor is the strongest tool for privacy and freedom online." +msgstr "" + +#: https//www.torproject.org/thank-you/ +#: (content/thank-you/contents+en.lrpage.body) +msgid "" +"It is free and open source software maintained by the Tor Project and a " +"community of volunteers worldwide." +msgstr "" + +#: (dynamic) +msgid "Do you need help?" +msgstr "" + +#: (dynamic) +msgid "Get in Touch" +msgstr "" + +#: (dynamic) +msgid "Contributors to this page:" +msgstr "" + +#: (dynamic) +msgid "Back to previous page:" +msgstr "" + +#: (dynamic) +msgid "Edit this page" msgstr ""
#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-10-5/ @@ -830,6 +909,29 @@ msgstr "" msgid "#### Give Feedback" msgstr ""
+#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-10-5/ +#: (content/releases/tor-browser-10-5/contents+en.lrpage.body) +#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-10-0/ +#: (content/releases/tor-browser-10-0/contents+en.lrpage.body) +#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ +#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) +msgid "" +"If you find a bug or have a suggestion for how we could improve this " +"release, [please let us know](https://support.torproject.org/misc/bug-or-" +"feedback/)." +msgstr "" + +#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-10-5/ +#: (content/releases/tor-browser-10-5/contents+en.lrpage.body) +#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-10-0/ +#: (content/releases/tor-browser-10-0/contents+en.lrpage.body) +#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ +#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) +msgid "" +"Thanks to all of the teams across Tor, and the many volunteers, who " +"contributed to this release." +msgstr "" + #: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-10-0/ #: (content/releases/tor-browser-10-0/contents+en.lrpage.title) msgid "Tor Browser 10" @@ -910,997 +1012,1010 @@ msgstr "" msgid "Beginning with the 10.5 series, CentOS 6 is not supported." msgstr ""
-#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/ -#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.title) -msgid "Cy Pres Awards" +#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-10-0/ +#: (content/releases/tor-browser-10-0/contents+en.lrpage.body) +#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ +#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) +msgid "**Give Feedback**" msgstr ""
-#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/ -#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body) -msgid "### Cy Pres Awards – Consumer Privacy and Privacy Online" +#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ +#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.title) +msgid "Tor Browser 9.5" msgstr ""
-#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/ -#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body) +#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ +#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) msgid "" -"_Cy pres_ awards are funds distributed as a part of class action lawsuit " -"settlements in the United States. When the totality of the funds cannot be " -"distributed to class members, they can be distributed to nonprofit, " -"advocacy, and research groups that generally represent the class members. " -"Consumer privacy _cy pres_ awards can help the Tor Project to educate " -"individuals and organizations about how to retain their privacy online, " -"advocate for privacy protections, and build important free, open source " -"technologies that prioritize privacy." -msgstr "" - -#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/ -#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body) -msgid "#### About the Tor Project" -msgstr "" - -#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/ -#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body) -msgid "" -"The Tor Project is a U.S.-based 501(c)3 nonprofit founded in 2006 with the " -"mission of advancing human rights and freedoms by:" +"## This new Tor Browser release is focused on helping users understand onion" +" services." msgstr ""
-#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/ -#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body) +#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ +#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) msgid "" -"- Creating and deploying free and open anonymity and privacy technologies," -msgstr "" - -#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/ -#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body) -msgid "- Supporting their unrestricted availability and use, and" -msgstr "" - -#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/ -#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body) -msgid "- Furthering their scientific and popular understanding." +"Tor's onion routing remains the best way to achieve end-to-end anonymous " +"communication on the Internet." msgstr ""
-#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/ -#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body) +#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ +#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) msgid "" -"The Tor Project and its surrounding community develop and distribute some of" -" the most popular and widely used free, open source privacy technologies: " -"Tor Browser and the Tor network." +"With onion services (.onion addresses), website administrators can provide " +"their users with anonymous connections that are metadata-free or that hide " +"metadata from any third party." msgstr ""
-#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/ -#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body) +#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ +#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) msgid "" -"Beyond developing technology, the organization helps people retain their " -"privacy online. The Tor Project has educated thousands of activists, " -"journalists, human rights defenders, librarians, consumers, and average " -"internet users about how to protect and retain their privacy online." +"Onion services are also one of the few censorship circumvention technologies" +" that allow users to route around censorship while simultaneously protecting" +" their privacy and identity." msgstr ""
-#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/ -#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body) +#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ +#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) msgid "" -"The Tor Project is recognized as a leading expert on privacy online, and is " -"[often turned to by the media for information about how individuals and " -"consumers can protect their privacy](https://www.torproject.org/press/)." +"For the first time, Tor Browser users will be able to opt-in for using onion" +" sites automatically whenever the websites makes them available." msgstr ""
-#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/ -#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body) +#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ +#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) msgid "" -"In the past, the Tor Project has been the recipient of consumer privacy _cy " -"pres_ awards through the Rose Foundation's Consumer Privacy grants. The " -"organization has more than a decade of experience successfully delivering on" -" projects with funders and partners as varied as the U.S. State Department –" -" Bureau of Democracy, Human Rights, and Labor; National Science Foundation; " -"Defense Advanced Research Projects Agency (DARPA); and the Media Democracy " -"Fund." -msgstr "" - -#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/ -#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body) -msgid "#### Contact the Tor Project about a Cy Pres Award" +"For years, some websites have invisibly used onion services with alternative" +" services, and this continues to be an excellent choice." msgstr ""
-#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/ -#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body) +#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ +#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) msgid "" -"If you would like to speak to somebody at the Tor Project about whether or " -"not the organization might be appropriate for a _cy pres_ award, please " -"contact Sarah Stevenson, Fundraising Director, at " -"[sstevenson@torproject.org](mailto:sstevenson@torproject.org)." +"Now, there is also an option for websites that want their users to know " +"about their onion service to invite them to opt-in to use their .onion " +"address." msgstr ""
-#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/ -#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body) -msgid "#### Further Reading" +#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ +#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) +msgid "### What is new?" msgstr ""
-#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/ -#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body) -msgid "- [The Tor Project in the Media](https://www.torproject.org/press/)" +#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ +#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) +msgid "**Onion Location**" msgstr ""
-#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/ -#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body) +#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ +#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) msgid "" -"- [The Tor Project Financial " -"Reports](https://www.torproject.org/about/reports/)" +"Website publishers now can advertise their onion service to Tor users by " +"adding an HTTP header." msgstr ""
-#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/ -#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body) +#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ +#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) msgid "" -"- [The Tor Project Board Members and " -"Staff](https://www.torproject.org/about/people/)" +"When visiting a website that has both an .onion address and Onion Location " +"enabled via Tor Browser, users will be prompted about the onion service " +"version of the site and will be asked to opt-in to upgrade to the onion " +"service on their first use." msgstr ""
-#: https//www.torproject.org/about/history/ -#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body) +#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ +#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) msgid "" -"The Tor Project, Inc, became a 501(c)(3) nonprofit in 2006, but the idea of " -""onion routing" began in the mid 1990s." +"<img class="w-100" src="/static/images/tb95/onion-location-" +"propublica@2x.png" alt="Tor Browser 9.5 Onion Location"/>" msgstr ""
-#: https//www.torproject.org/about/history/ -#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body) -msgid "" -"**Just like Tor users, the developers, researchers, and founders who've made" -" Tor possible are a diverse group of people. But all of the people who have " -"been involved in Tor are united by a common belief: internet users should " -"have private access to an uncensored web.**" +#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ +#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) +msgid "---" msgstr ""
-#: https//www.torproject.org/about/history/ -#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body) +#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ +#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) msgid "" -"In the 1990s, the lack of security on the internet and its ability to be " -"used for tracking and surveillance was becoming clear, and in 1995, David " -"Goldschlag, Mike Reed, and Paul Syverson at the U.S. Naval Research Lab " -"(NRL) asked themselves if there was a way to create internet connections " -"that don't reveal who is talking to whom, even to someone monitoring the " -"network." +"If you are a developer, learn [how to enable onion-location in your onion " +"service.](https://community.torproject.org/onion-services/advanced/onion-" +"location/)" msgstr ""
-#: https//www.torproject.org/about/history/ -#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body) -msgid "" -"Their answer was to create and deploy the first research designs and " -"prototypes of onion routing." +#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ +#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) +msgid "**Onion Authentication**" msgstr ""
-#: https//www.torproject.org/about/history/ -#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body) +#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ +#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) msgid "" -"The goal of onion routing was to have a way to use the internet with as much" -" privacy as possible, and the idea was to route traffic through multiple " -"servers and encrypt it each step of the way." +"Onion services administrators who want to add an extra layer of security to " +"their website can now set a pair of keys for access control and " +"authentication." msgstr ""
-#: https//www.torproject.org/about/history/ -#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body) -msgid "This is still a simple explanation for how Tor works today." +#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ +#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) +msgid "" +"<img class="w-100" src="/static/images/tb95/onion-auth@2x.png" alt="Tor" +" Browser 9.5 Onion Authentication"/>" msgstr ""
-#: https//www.torproject.org/about/history/ -#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body) +#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ +#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) msgid "" -"In the early 2000s, Roger Dingledine, a recent [Massachusetts Institute of " -"Technology (MIT)](https://web.mit.edu/) graduate, began working on an NRL " -"onion routing project with Paul Syverson." +"Tor Browser users can save keys and manage them via " +"about:preferences#privacy in the Onion Services Authentication section." msgstr ""
-#: https//www.torproject.org/about/history/ -#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body) +#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ +#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) msgid "" -"To distinguish this original work at NRL from other onion routing efforts " -"that were starting to pop up elsewhere, Roger called the project Tor, which " -"stood for The Onion Routing. Nick Mathewson, a classmate of Roger's at MIT, " -"joined the project soon after." +"<img class="w-100" src="/static/images/tb95/onion-auth2@2x.png" " +"alt="Tor Browser 9.5 Onion Authentication"/>" msgstr ""
-#: https//www.torproject.org/about/history/ -#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body) +#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ +#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) msgid "" -"From its inception in the 1990s, onion routing was conceived to rely on a " -"decentralized network. The network needed to be operated by entities with " -"diverse interests and trust assumptions, and the software needed to be free " -"and open to maximize transparency and decentralization." +"If you are a developer, learn [how to secure your onion service using client" +" auth.](https://community.torproject.org/onion-services/advanced/client-" +"auth/)" msgstr ""
-#: https//www.torproject.org/about/history/ -#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body) -msgid "" -"That's why in October 2002 when the Tor network was initially deployed, its " -"code was released under a free and open software license." +#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ +#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) +msgid "**Improved URL Bar Security Indicators**" msgstr ""
-#: https//www.torproject.org/about/history/ -#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body) +#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ +#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) msgid "" -"By the end of 2003, the network had about a dozen volunteer nodes, mostly in" -" the U.S., plus one in Germany." +"Browsers traditionally rendered sites delivered via a secure transport " +"protocol with a green lock icon." msgstr ""
-#: https//www.torproject.org/about/history/ -#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body) +#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ +#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) msgid "" -"Recognizing the benefit of Tor to digital rights, the [Electronic Frontier " -"Foundation (EFF)](https://www.eff.org/) began funding Roger's and Nick's " -"work on Tor in 2004. In 2006, the Tor Project, Inc., a 501(c)(3) nonprofit " -"organization, was founded to maintain Tor's development." +"But in mid-2019, the formerly green lock icon became gray, intending to de-" +"emphasize the default (safe) connection state and instead of putting more " +"emphasis on broken or insecure connections." msgstr ""
-#: https//www.torproject.org/about/history/ -#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body) +#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ +#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) msgid "" -"In 2007, the organization began developing bridges to the Tor network to " -"address censorship, such as the need to get around government firewalls, in " -"order for its users to access the open web." +"Major browsers as Firefox and Chrome understood that it is a benefit for the" +" entire user base if they deploy familiar experiences for both users." msgstr ""
-#: https//www.torproject.org/about/history/ -#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body) +#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ +#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) msgid "" -"Tor began gaining popularity among activists and tech-savvy users interested" -" in privacy, but it was still difficult for less-technically savvy people to" -" use, so starting in 2005, development of tools beyond just the Tor proxy " -"began." +"We are following Firefox on this decision, and have we updated Tor Browser " +"security indicators to make it easier for users to understand when they are " +"visiting an non-secure website." msgstr ""
-#: https//www.torproject.org/about/history/ -#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body) +#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ +#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) msgid "" -"Development of Tor Browser began in " -"[2008](https://lists.torproject.org/pipermail/tor-" -"talk/2008-January/007837.html)." +"<img class="w-100" src="/static/images/tb95/onion-url-bar-update@2x.png"" +" alt="Tor Browser 9.5 URL Bar Security Indicators"/>" msgstr ""
-#: https//www.torproject.org/about/history/ -#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body) -msgid "" -"With Tor Browser having made Tor more accessible to everyday internet users " -"and activists, Tor was an instrumental tool during the [Arab " -"Spring](https://en.wikipedia.org/wiki/Arab_Spring) beginning in late 2010. " -"It not only protected people's identity online but also allowed them to " -"access critical resources, social media, and websites which were blocked." +#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ +#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) +msgid "**Error pages for onion services**" msgstr ""
-#: https//www.torproject.org/about/history/ -#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body) -msgid "" -"The need for tools safeguarding against mass surveillance became a " -"mainstream concern thanks to the [Snowden revelations in " -"2013](https://www.theguardian.com/world/interactive/2013/nov/01/snowden-nsa-" -"files-surveillance-revelations-decoded#section/1)." +#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ +#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) +msgid "Sometimes users have a hard time reaching onion sites." msgstr ""
-#: https//www.torproject.org/about/history/ -#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body) +#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ +#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) msgid "" -"Not only was Tor instrumental to Snowden's whistleblowing, but content of " -"the documents also upheld assurances that, at that time, [Tor could not be " -"cracked](https://www.wired.com/story/the-grand-tor/)." +"In previous version of Tor Browser, when there was an error connecting to an" +" onion service, users received a standard Firefox error message, with no " +"information about why they were unable to connect to the onion site." msgstr ""
-#: https//www.torproject.org/about/history/ -#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body) +#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ +#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) msgid "" -"People's awareness of tracking, surveillance, and censorship may have " -"increased, but so has the prevalence of these hindrances to internet " -"freedom." +"In this release, we have improved the way Tor Browser communicates with " +"users about service-, client-, and network-side errors that might happpen " +"when they are trying to visit an onion service." msgstr ""
-#: https//www.torproject.org/about/history/ -#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body) +#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ +#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) msgid "" -"Today, the network has [thousands of relays](https://metrics.torproject.org)" -" run by volunteers and millions of users worldwide. And it is this diversity" -" that keeps Tor users safe." +"Tor Browser now displays a simplified diagram of the connection and shows " +"where the error occured." msgstr ""
-#: https//www.torproject.org/about/history/ -#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body) +#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ +#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) msgid "" -"We, at the Tor Project, fight every day for everyone to have private access " -"to an uncensored internet, and Tor has become the world's strongest tool for" -" privacy and freedom online." +"We want these messages to be clear and informative without being " +"overwhelming." msgstr ""
-#: https//www.torproject.org/about/history/ -#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body) +#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ +#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) msgid "" -"But Tor is more than just software. It is a labor of love produced by an " -"international community of people devoted to human rights. The Tor Project " -"is [deeply committed](https://blog.torproject.org/tor-social-contract) to " -"transparency and the safety of its users." +"<img class="w-100" src="/static/images/tb95/onion-error@2x.png" " +"alt="Tor Browser 9.5 Error Pages for Onionsites"/>" msgstr ""
-#: https//www.torproject.org/about/people/ -#: (content/about/people/contents+en.lrpeople.title) -msgid "People" +#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ +#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) +msgid "**Onion Names**" msgstr ""
-#: https//www.torproject.org/about/people/ -#: (content/about/people/contents+en.lrpeople.body) +#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ +#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) msgid "" -"We are an international team who believes everyone should have private " -"access to the uncensored web." +"Because of cryptographic protections, onion service URLs are not easy for " +"humans to remember (ie, https://torproject.org vs. " +"http://expyuzz4wqqyqhjn.onion/)." msgstr ""
-#: https//www.torproject.org/about/sponsors/ -#: (content/about/sponsors/contents+en.lrsponsors.body) -msgid "" -"Having a diverse user base means we have diverse funding sources, too. Our " -"goal is to continue diversifying our funding. To inquire about sponsorship, " -"please email giving(at)torproject.org." +#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ +#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) +msgid "This makes it hard for users to discover or return to an onion site." msgstr ""
-#: https//www.torproject.org/about/reports/ -#: (content/about/reports/contents+en.lrreports.body) +#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ +#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) msgid "" -"The Tor Project, Inc. is a US 501(c)(3) nonprofit organization committed to " -"transparency in its work and reporting." -msgstr "" - -#: https//www.torproject.org/about/membership/ -#: (content/about/membership/contents+en.lrpage.title) -msgid "Membership" +"We found that organically, developers have approached this problem in " +"different ways, mostly with solutions tailored for their service." msgstr ""
-#: https//www.torproject.org/about/membership/ -#: (content/about/membership/contents+en.lrpage.body) +#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ +#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) msgid "" -"Community has always been at the heart of Tor's strength. In this spirit, we" -" created the Tor Project's Membership Program. Our goal is to build a " -"supportive relationship between our nonprofit and private sector " -"organizations that use our technology or want to support our mission." +"Given that there is no solution that works perfectly for all our user " +"groups, we also approached this problem from a broad angle." msgstr ""
-#: https//www.torproject.org/privchat/chapter-4/ -#: (content/privchat/chapter-4/contents+en.lrpage.title) -msgid "Privchat chapter 4" +#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ +#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) +msgid "" +"For this release, we partnered with Freedom of the Press Foundation (FPF) " +"and the Electronic Frontier Foundation's HTTPS Everywhere to develop the " +"first proof-of-concept human-memorizable names for SecureDrop onion services" +" addresses:" msgstr ""
-#: https//www.torproject.org/about/trademark/trademark-faq/ -#: (content/about/trademark/trademark-faq/contents+en.lrtopic.title) -msgid "Tor Trademark Frequently Asked Questions" +#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ +#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) +msgid "The Intercept:" msgstr ""
-#: lego/templates/banner.html:3 lego/templates/banner.html:5 -#: templates/banner.html:3 templates/banner.html:5 -msgid "Close banner" +#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ +#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) +msgid "theintercept.securedrop.tor.onion" msgstr ""
-#: lego/templates/banner.html:11 templates/banner.html:11 -msgid "Use a Mask, Use Tor." +#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ +#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) +msgid "http://xpxduj55x2j27l2qytu2tcetykyfxbjbafin3x4i3ywddzphkbrd3jyd.onion" msgstr ""
-#: lego/templates/banner.html:20 templates/banner.html:20 -msgid "Resist the surveillance pandemic." +#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ +#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) +msgid "Lucy Parsons Labs:" msgstr ""
-#: lego/templates/banner.html:32 templates/banner.html:32 -msgid "Your donation will be matched by Friends of Tor, up to $100,000." +#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ +#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) +msgid "lucyparsonslabs.securedrop.tor.onion" msgstr ""
-#: lego/templates/banner.html:40 templates/banner.html:40 -msgid "DONATE NOW" +#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ +#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) +msgid "http://qn4qfeeslglmwxgb.onion" msgstr ""
-#: lego/templates/footer.html:13 lego/templates/footer.html:22 -#: lego/templates/navbar.html:83 templates/footer.html:13 -#: templates/footer.html:22 templates/hero-home.html:13 -#: templates/navbar.html:83 -msgid "Download Tor Browser" -msgstr "Last ned Tor-nettlesaren" - -#: lego/templates/footer.html:14 templates/footer.html:14 +#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ +#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) msgid "" -"Download Tor Browser to experience real private browsing without tracking, " -"surveillance, or censorship." +"Freedom of the Press Foundation has reached out to a small number of " +"additional media organizations for participation, and Tor and FPF will " +"jointly consider next steps based on feedback on this initial proof-of-" +"concept." msgstr ""
-#: lego/templates/footer.html:35 templates/footer-min.html:9 -#: templates/footer.html:35 -msgid "Our mission:" -msgstr "Vårt oppdrag:" - -#: lego/templates/footer.html:36 templates/footer-min.html:10 -#: templates/footer.html:36 +#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ +#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) msgid "" -"To advance human rights and freedoms by creating and deploying free and open" -" source anonymity and privacy technologies, supporting their unrestricted " -"availability and use, and furthering their scientific and popular " -"understanding." +"<img class="w-100" src="/static/images/tb95/onion-names@2x.png" " +"alt="Tor Browser 9.5 Onion Names"/>" msgstr ""
-#: lego/templates/footer.html:75 templates/footer-min.html:46 -#: templates/footer.html:75 -msgid "Subscribe to our Newsletter" -msgstr "Abonner på nyheitsbrev" - -#: lego/templates/footer.html:76 templates/footer-min.html:47 -#: templates/footer.html:76 -msgid "Get monthly updates and opportunities from the Tor Project:" +#: (dynamic) +msgid "DEFEND YOURSELF" msgstr ""
-#: lego/templates/footer.html:77 templates/footer-min.html:48 -#: templates/footer.html:77 -msgid "Sign up" -msgstr "Registrer deg" +#: (dynamic) +msgid "Language" +msgstr "Språk"
-#: lego/templates/footer.html:98 templates/footer-min.html:67 -#: templates/footer.html:98 -#, python-format -msgid "" -"Trademark, copyright notices, and rules for use by third parties can be " -"found in our %(link_to_faq)s" -msgstr "" +#: (dynamic) +msgid "Windows" +msgstr "Windows"
-#: lego/templates/navbar.html:25 templates/navbar.html:25 -msgid "Menu" +#: (dynamic) +msgid "macOS" msgstr ""
-#: lego/templates/search.html:5 templates/search.html:5 -msgid "Search" -msgstr "Søk" - -#: lego/templates/secure-connections.html:1 -msgid "" -"The following visualization shows what information is visible to " -"eavesdroppers with and without Tor Browser and HTTPS encryption:" +#: (dynamic) +msgid "GNU/Linux" msgstr ""
-#: lego/templates/secure-connections.html:4 -msgid "" -"Click the “Tor” button to see what data is visible to observers when you're " -"using Tor. The button will turn green to indicate that Tor is on." +#: https//www.torproject.org/download/languages/ +#: (content/download/languages/contents+en.lrpage.title) +msgid "Download Tor Browser in your language" msgstr ""
-#: lego/templates/secure-connections.html:5 +#: https//www.torproject.org/download/languages/ +#: (content/download/languages/contents+en.lrpage.body) msgid "" -"Click the “HTTPS” button to see what data is visible to observers when " -"you're using HTTPS. The button will turn green to indicate that HTTPS is on." +"We want everyone to be able to enjoy Tor Browser in their own language. Tor " +"Browser is now available in 36 different languages, and we are working to " +"add more. Want to help us translate? [See " +"here](https://community.torproject.org/localization/)" msgstr ""
-#: lego/templates/secure-connections.html:6 -msgid "" -"When both buttons are green, you see the data that is visible to observers " -"when you are using both tools." +#: (dynamic) +msgid "MacOS" msgstr ""
-#: lego/templates/secure-connections.html:7 -msgid "" -"When both buttons are grey, you see the data that is visible to observers " -"when you don't use either tool." +#: (dynamic) +msgid "Tor Browser for Android Alpha" msgstr ""
-#: lego/templates/secure-connections.html:11 -msgid "HTTPS" +#: (dynamic) +msgid "Google Play" msgstr ""
-#: lego/templates/secure-connections.html:15 -#: lego/templates/secure-connections.html:65 -msgid "Tor" -msgstr "Tor" - -#: lego/templates/secure-connections.html:32 -msgid "POTENTIALLY VISIBLE DATA" +#: https//www.torproject.org/download/alpha/ +#: (content/download/alpha/contents+en.lrpage.title) +msgid "Download Tor Browser Alpha" msgstr ""
-#: lego/templates/secure-connections.html:37 -msgid "Site.com" -msgstr "Site.com" - -#: lego/templates/secure-connections.html:40 -msgid "The site being visited." +#: https//www.torproject.org/download/alpha/ +#: (content/download/alpha/contents+en.lrpage.body) +msgid "" +"Before we release a stable version of our software, we release an alpha " +"version to test features and find bugs." msgstr ""
-#: lego/templates/secure-connections.html:44 -msgid "user / pw" -msgstr "brukar/pw" - -#: lego/templates/secure-connections.html:47 -msgid "Username and password used for authentication." +#: https//www.torproject.org/download/alpha/ +#: (content/download/alpha/contents+en.lrpage.body) +msgid "" +"Please only download an alpha if you are okay with some things not working " +"properly, want to help us find and [report " +"bugs](https://support.torproject.org/misc/bug-or-feedback/), and are not " +"putting yourself at risk." msgstr ""
-#: lego/templates/secure-connections.html:51 -msgid "data" -msgstr "data" - -#: lego/templates/secure-connections.html:54 -msgid "Data being transmitted." +#: (dynamic) +msgid "GROW THE NETWORK" msgstr ""
-#: lego/templates/secure-connections.html:58 -msgid "location" -msgstr "plassering" - -#: lego/templates/secure-connections.html:61 -msgid "" -"Network location of the computer used to visit the website (the public IP " -"address)." +#: (dynamic) +msgid "Tor Source" msgstr ""
-#: lego/templates/secure-connections.html:68 -msgid "Whether or not Tor is being used." -msgstr "" +#: (dynamic) +msgid "Version" +msgstr "Versjon"
-#: templates/contact.html:8 -msgid "Chat with us on" +#: (dynamic) +msgid "Changelog" +msgstr "Endringslogg" + +#: (dynamic) +msgid "sig" msgstr ""
-#: templates/contact.html:9 -msgid "Ask questions about using Tor." +#: (dynamic) +msgid "Windows Expert Bundle" msgstr ""
-#: templates/contact.html:10 -msgid "Discuss Tor-related coding and protocols. Ideas are welcome." +#: (dynamic) +msgid "Windows 10, 8, 7, and Windows Server (>= 2008)" msgstr ""
-#: templates/contact.html:11 -msgid "Get in touch with other translators" +#: (dynamic) +msgid "Contains just Tor and nothing else." msgstr ""
-#: templates/contact.html:12 -msgid "Watch or join publicly logged team meetings." +#: (dynamic) +msgid "Green Onion Members" msgstr ""
-#: templates/contact.html:13 +#: https//www.torproject.org/about/membership/ +#: (content/about/membership/contents+en.lrpage.body) msgid "" -"Discuss organization and community related topics: meetups and outreach." +"Community has always been at the heart of Tor's strength. In this spirit, we" +" created the Tor Project's Membership Program. Our goal is to build a " +"supportive relationship between our nonprofit and private sector " +"organizations that use our technology or want to support our mission." msgstr ""
-#: templates/contact.html:14 -msgid "Discuss running a Tor relay." +#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/ +#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.title) +msgid "Cy Pres Awards" msgstr ""
-#: templates/contact.html:15 -msgid "Talk with Tor's global south community." +#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/ +#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body) +msgid "### Cy Pres Awards – Consumer Privacy and Privacy Online" msgstr ""
-#: templates/contact.html:16 -msgid "Talk with us about improvements on our websites." +#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/ +#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body) +msgid "" +"_Cy pres_ awards are funds distributed as a part of class action lawsuit " +"settlements in the United States. When the totality of the funds cannot be " +"distributed to class members, they can be distributed to nonprofit, " +"advocacy, and research groups that generally represent the class members. " +"Consumer privacy _cy pres_ awards can help the Tor Project to educate " +"individuals and organizations about how to retain their privacy online, " +"advocate for privacy protections, and build important free, open source " +"technologies that prioritize privacy." msgstr ""
-#: templates/contact.html:17 -msgid "Discuss UX related ideas." +#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/ +#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body) +msgid "#### About the Tor Project" msgstr ""
-#: templates/contact.html:23 -msgid "Find us on Social Media" +#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/ +#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body) +msgid "" +"The Tor Project is a U.S.-based 501(c)3 nonprofit founded in 2006 with the " +"mission of advancing human rights and freedoms by:" msgstr ""
-#: templates/contact.html:37 -msgid "Volunteer with Tor" +#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/ +#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body) +msgid "" +"- Creating and deploying free and open anonymity and privacy technologies," msgstr ""
-#: templates/contact.html:41 -msgid "Get Involved" +#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/ +#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body) +msgid "- Supporting their unrestricted availability and use, and" msgstr ""
-#: templates/contact.html:47 -msgid "Join an email list" +#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/ +#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body) +msgid "- Furthering their scientific and popular understanding." msgstr ""
-#: templates/contact.html:50 +#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/ +#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body) msgid "" -"Our teams collaborate in open channels, including email lists, you are " -"welcome to join. If you have a question for a specific team not answered on " -"our support portal, you can ask the appropriate list. You're welcome to " -"subscribe and just watch, too :)" -msgstr "" - -#: templates/contact.html:63 -msgid "Report a bug or give feedback." +"The Tor Project and its surrounding community develop and distribute some of" +" the most popular and widely used free, open source privacy technologies: " +"Tor Browser and the Tor network." msgstr ""
-#: templates/contact.html:64 +#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/ +#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body) msgid "" -"Tor relies on the support of users and volunteers around the world to help " -"us improve our software and resources, so your feedback is extremely " -"valuable to us (and to all Tor users)." -msgstr "" - -#: templates/contact.html:70 -msgid "Tell us about a bad relay." +"Beyond developing technology, the organization helps people retain their " +"privacy online. The Tor Project has educated thousands of activists, " +"journalists, human rights defenders, librarians, consumers, and average " +"internet users about how to protect and retain their privacy online." msgstr ""
-#: templates/contact.html:71 +#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/ +#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body) msgid "" -"If you find a relay that you think is malicious, misconfigured, or otherwise" -" broken, please check out our wiki page and blog post on how to report it." +"The Tor Project is recognized as a leading expert on privacy online, and is " +"[often turned to by the media for information about how individuals and " +"consumers can protect their privacy](https://www.torproject.org/press/)." msgstr ""
-#: templates/contact.html:79 -msgid "Report a security issue." +#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/ +#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body) +msgid "" +"In the past, the Tor Project has been the recipient of consumer privacy _cy " +"pres_ awards through the Rose Foundation's Consumer Privacy grants. The " +"organization has more than a decade of experience successfully delivering on" +" projects with funders and partners as varied as the U.S. State Department –" +" Bureau of Democracy, Human Rights, and Labor; National Science Foundation; " +"Defense Advanced Research Projects Agency (DARPA); and the Media Democracy " +"Fund." msgstr ""
-#: templates/contact.html:80 -msgid "" -"If you've found a security issue in one of our projects or in our " -"infrastructure, please email tor-security@lists.torproject.org. If you've " -"found a security bug in Tor or Tor Browser, feel free to submit it for our" +#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/ +#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body) +msgid "#### Contact the Tor Project about a Cy Pres Award" msgstr ""
-#: templates/contact.html:80 -msgid "bug bounty program." +#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/ +#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body) +msgid "" +"If you would like to speak to somebody at the Tor Project about whether or " +"not the organization might be appropriate for a _cy pres_ award, please " +"contact Sarah Stevenson, Fundraising Director, at " +"[sstevenson@torproject.org](mailto:sstevenson@torproject.org)." msgstr ""
-#: templates/contact.html:80 -msgid "" -"If you want to encrypt your mail, you can get the GPG public key for the " -"list by contacting tor-security-sendkey@lists.torproject.org or from pool" -".sks-keyservers.net. Here is the fingerprint:" +#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/ +#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body) +msgid "#### Further Reading" msgstr ""
-#: templates/contact.html:100 -msgid "Email us" +#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/ +#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body) +msgid "- [The Tor Project in the Media](https://www.torproject.org/press/)" msgstr ""
-#: templates/contact.html:101 +#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/ +#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body) msgid "" -"For questions and comments about Tor the non-profit organization: trademark " -"questions, affiliation and coordination, contract inquiries, etc, please " -"email frontdesk@torproject.org. For donor-related questions, contact " -"giving@torproject.org" +"- [The Tor Project Financial " +"Reports](https://www.torproject.org/about/reports/)" msgstr ""
-#: templates/contact.html:107 -msgid "Send us Mail" +#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/ +#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body) +msgid "" +"- [The Tor Project Board Members and " +"Staff](https://www.torproject.org/about/people/)" msgstr ""
-#: templates/download-android.html:12 -msgid "Get Tor Browser for Android." +#: (dynamic) +msgid "Suggest Feedback" msgstr ""
-#: templates/download-android.html:15 templates/hero-download.html:13 -msgid "Protect yourself against tracking, surveillance, and censorship." +#: (dynamic) +msgid "Permalink" msgstr ""
-#: templates/download-android.html:20 templates/download-android.html:23 -#: templates/download-android.html:26 templates/download-android.html:29 -msgid "Download .apk" +#: https//www.torproject.org/about/history/ +#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body) +msgid "" +"The Tor Project, Inc, became a 501(c)(3) nonprofit in 2006, but the idea of " +""onion routing" began in the mid 1990s." msgstr ""
-#: templates/download-android.html:21 templates/download-android.html:24 -#: templates/download-android.html:27 templates/download-android.html:30 -msgid "Sig" +#: https//www.torproject.org/about/history/ +#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body) +msgid "" +"**Just like Tor users, the developers, researchers, and founders who've made" +" Tor possible are a diverse group of people. But all of the people who have " +"been involved in Tor are united by a common belief: internet users should " +"have private access to an uncensored web.**" msgstr ""
-#: templates/download-android.html:32 -msgid "Go to Google Play" +#: https//www.torproject.org/about/history/ +#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body) +msgid "" +"In the 1990s, the lack of security on the internet and its ability to be " +"used for tracking and surveillance was becoming clear, and in 1995, David " +"Goldschlag, Mike Reed, and Paul Syverson at the U.S. Naval Research Lab " +"(NRL) asked themselves if there was a way to create internet connections " +"that don't reveal who is talking to whom, even to someone monitoring the " +"network." msgstr ""
-#: templates/download-android.html:34 -msgid "Go to F-Droid" +#: https//www.torproject.org/about/history/ +#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body) +msgid "" +"Their answer was to create and deploy the first research designs and " +"prototypes of onion routing." msgstr ""
-#: templates/download-android.html:43 -msgid "Are you an iOS user? We encourage you to try Onion Browser." +#: https//www.torproject.org/about/history/ +#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body) +msgid "" +"The goal of onion routing was to have a way to use the internet with as much" +" privacy as possible, and the idea was to route traffic through multiple " +"servers and encrypt it each step of the way." msgstr ""
-#: templates/download-languages.html:11 templates/download-options.html:11 -msgid "Language" -msgstr "Språk" - -#: templates/download-languages.html:12 templates/download-options.html:12 -msgid "Windows" -msgstr "Windows" - -#: templates/download-languages.html:13 -msgid "macOS" +#: https//www.torproject.org/about/history/ +#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body) +msgid "This is still a simple explanation for how Tor works today." msgstr ""
-#: templates/download-languages.html:14 templates/download-options.html:14 -msgid "GNU/Linux" +#: https//www.torproject.org/about/history/ +#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body) +msgid "" +"In the early 2000s, Roger Dingledine, a recent [Massachusetts Institute of " +"Technology (MIT)](https://web.mit.edu/) graduate, began working on an NRL " +"onion routing project with Paul Syverson." msgstr ""
-#: templates/download-options.html:13 -msgid "MacOS" +#: https//www.torproject.org/about/history/ +#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body) +msgid "" +"To distinguish this original work at NRL from other onion routing efforts " +"that were starting to pop up elsewhere, Roger called the project Tor, which " +"stood for The Onion Routing. Nick Mathewson, a classmate of Roger's at MIT, " +"joined the project soon after." msgstr ""
-#: templates/download-options.html:44 -msgid "Tor Browser for Android Alpha" +#: https//www.torproject.org/about/history/ +#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body) +msgid "" +"From its inception in the 1990s, onion routing was conceived to rely on a " +"decentralized network. The network needed to be operated by entities with " +"diverse interests and trust assumptions, and the software needed to be free " +"and open to maximize transparency and decentralization." msgstr ""
-#: templates/download-options.html:50 -msgid "Google Play" +#: https//www.torproject.org/about/history/ +#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body) +msgid "" +"That's why in October 2002 when the Tor network was initially deployed, its " +"code was released under a free and open software license." msgstr ""
-#: templates/download-tor.html:8 -msgid "Tor Source" +#: https//www.torproject.org/about/history/ +#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body) +msgid "" +"By the end of 2003, the network had about a dozen volunteer nodes, mostly in" +" the U.S., plus one in Germany." msgstr ""
-#: templates/download-tor.html:12 -msgid "Version" -msgstr "Versjon" - -#: templates/download-tor.html:27 templates/download-tor.html:33 -msgid "Changelog" -msgstr "Endringslogg" - -#: templates/download-tor.html:28 templates/download-tor.html:34 -msgid "sig" +#: https//www.torproject.org/about/history/ +#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body) +msgid "" +"Recognizing the benefit of Tor to digital rights, the [Electronic Frontier " +"Foundation (EFF)](https://www.eff.org/) began funding Roger's and Nick's " +"work on Tor in 2004. In 2006, the Tor Project, Inc., a 501(c)(3) nonprofit " +"organization, was founded to maintain Tor's development." msgstr ""
-#: templates/download-tor.html:28 templates/download-tor.html:34 -#: templates/download-tor.html:51 templates/hero-download.html:52 -msgid "Learn how to verify a signature" +#: https//www.torproject.org/about/history/ +#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body) +msgid "" +"In 2007, the organization began developing bridges to the Tor network to " +"address censorship, such as the need to get around government firewalls, in " +"order for its users to access the open web." msgstr ""
-#: templates/download-tor.html:41 -msgid "Windows Expert Bundle" +#: https//www.torproject.org/about/history/ +#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body) +msgid "" +"Tor began gaining popularity among activists and tech-savvy users interested" +" in privacy, but it was still difficult for less-technically savvy people to" +" use, so starting in 2005, development of tools beyond just the Tor proxy " +"began." msgstr ""
-#: templates/download-tor.html:46 -msgid "Windows 10, 8, 7, and Windows Server (>= 2008)" +#: https//www.torproject.org/about/history/ +#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body) +msgid "" +"Development of Tor Browser began in " +"[2008](https://lists.torproject.org/pipermail/tor-" +"talk/2008-January/007837.html)." msgstr ""
-#: templates/download-tor.html:47 -msgid "Contains just Tor and nothing else." +#: https//www.torproject.org/about/history/ +#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body) +msgid "" +"With Tor Browser having made Tor more accessible to everyday internet users " +"and activists, Tor was an instrumental tool during the [Arab " +"Spring](https://en.wikipedia.org/wiki/Arab_Spring) beginning in late 2010. " +"It not only protected people's identity online but also allowed them to " +"access critical resources, social media, and websites which were blocked." msgstr ""
-#: templates/download.html:5 -msgid "Get Connected" +#: https//www.torproject.org/about/history/ +#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body) +msgid "" +"The need for tools safeguarding against mass surveillance became a " +"mainstream concern thanks to the [Snowden revelations in " +"2013](https://www.theguardian.com/world/interactive/2013/nov/01/snowden-nsa-" +"files-surveillance-revelations-decoded#section/1)." msgstr ""
-#: templates/download.html:7 -msgid "Get connected" +#: https//www.torproject.org/about/history/ +#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body) +msgid "" +"Not only was Tor instrumental to Snowden's whistleblowing, but content of " +"the documents also upheld assurances that, at that time, [Tor could not be " +"cracked](https://www.wired.com/story/the-grand-tor/)." msgstr ""
-#: templates/download.html:9 +#: https//www.torproject.org/about/history/ +#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body) msgid "" -"If you are in a country where Tor is blocked, you can configure Tor to " -"connect to a bridge during the setup process." +"People's awareness of tracking, surveillance, and censorship may have " +"increased, but so has the prevalence of these hindrances to internet " +"freedom." msgstr ""
-#: templates/download.html:10 -msgid "Select "Tor Network Settings" and "Use a bridge"." +#: https//www.torproject.org/about/history/ +#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body) +msgid "" +"Today, the network has [thousands of relays](https://metrics.torproject.org)" +" run by volunteers and millions of users worldwide. And it is this diversity" +" that keeps Tor users safe." msgstr ""
-#: templates/download.html:13 +#: https//www.torproject.org/about/history/ +#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body) msgid "" -"If Tor is not censored, one of the most common reasons Tor won't connect is " -"an incorrect system clock. Please make sure it's set correctly." +"We, at the Tor Project, fight every day for everyone to have private access " +"to an uncensored internet, and Tor has become the world's strongest tool for" +" privacy and freedom online." msgstr ""
-#: templates/download.html:14 -msgid "Support Portal" +#: https//www.torproject.org/about/history/ +#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body) +msgid "" +"But Tor is more than just software. It is a labor of love produced by an " +"international community of people devoted to human rights. The Tor Project " +"is [deeply committed](https://blog.torproject.org/tor-social-contract) to " +"transparency and the safety of its users." msgstr ""
-#: templates/download.html:14 -msgid "Read other FAQ's at our Support Portal" +#: (dynamic) +msgid "Board of Directors" msgstr ""
-#: templates/download.html:19 templates/download.html:21 -msgid "Stay safe" +#: (dynamic) +msgid "Core Tor" msgstr ""
-#: templates/download.html:23 -msgid "Please do not torrent over Tor." +#: (dynamic) +msgid "Join Our Team" msgstr ""
-#: templates/download.html:24 +#: (dynamic) msgid "" -"Tor Browser will block browser plugins such as Flash, RealPlayer, QuickTime," -" and others: they can be manipulated into revealing your IP address." +"Even if we aren't hiring, you can contribute to Tor. We are open to ideas " +"and studies to improve Tor software. If you're a developer, we welcome you " +"to sign up for our dev mailing list to see what we're up to." msgstr ""
-#: templates/download.html:27 -msgid "" -"We do not recommend installing additional add-ons or plugins into Tor " -"Browser" +#: (dynamic) +msgid "Sign up for tor-dev" msgstr ""
-#: templates/download.html:28 +#: https//www.torproject.org/about/people/ +#: (content/about/people/contents+en.lrpeople.body) msgid "" -"Plugins or addons may bypass Tor or compromise your privacy. Tor Browser " -"already comes with HTTPS Everywhere, NoScript, and other patches to protect " -"your privacy and security." +"We are an international team who believes everyone should have private " +"access to the uncensored web." msgstr ""
-#: templates/download.html:41 -#, python-format -msgid "Check out the %s for more troubleshooting tips." +#: (dynamic) +msgid "Founding Documents" msgstr ""
-#: templates/download.html:50 -msgid "How can I verify Tor Browser signature?" +#: (dynamic) +msgid "View PDF" msgstr ""
-#: templates/download.html:55 -msgid "Stand up for privacy and freedom online." +#: (dynamic) +msgid "Year" msgstr ""
-#: templates/download.html:56 -msgid "" -"We're a nonprofit organization and rely on supporters like you to help us " -"keep Tor robust and secure for millions of people worldwide." -msgstr "" +#: (dynamic) +msgid "Type" +msgstr "Type"
-#: templates/hero-download-languages.html:2 -#: templates/hero-download-options.html:2 -msgid "DEFEND YOURSELF" +#: (dynamic) +msgid "Title" msgstr ""
-#: templates/hero-download-tor.html:2 -msgid "GROW THE NETWORK" +#: https//www.torproject.org/about/reports/ +#: (content/about/reports/contents+en.lrreports.body) +msgid "" +"The Tor Project, Inc. is a US 501(c)(3) nonprofit organization committed to " +"transparency in its work and reporting." msgstr ""
-#: templates/hero-download.html:10 -msgid "Defend yourself." +#: (dynamic) +msgid "" +"Thank you to all the people and groups who have made Tor possible so far, " +"and thank you especially to the individual volunteers who have made non-" +"financial contributions: coding, testing, documenting, translating, " +"educating, researching, and running the relays that make up the Tor network." msgstr ""
-#: templates/hero-download.html:50 -msgid "Download for" +#: (dynamic) +msgid "Active Sponsors" msgstr ""
-#: templates/hero-download.html:51 -msgid "Signature" +#: (dynamic) +msgid "Past Sponsors" msgstr ""
-#: templates/hero-download.html:61 -msgid "Download for Android" +#: (dynamic) +msgid "" +"This sponsors page is based upon un-audited and un-reviewed financial and " +"in-kind donations, contract, and other data." msgstr ""
-#: templates/hero-download.html:67 -msgid "Download in another language or platform" +#: (dynamic) +msgid "" +"Further details about our audited and reviewed funding can be found with our" +" Financial Reports." msgstr ""
-#: templates/hero-download.html:68 -msgid "Download the latest alpha build" +#: https//www.torproject.org/about/sponsors/ +#: (content/about/sponsors/contents+en.lrsponsors.body) +msgid "" +"Having a diverse user base means we have diverse funding sources, too. Our " +"goal is to continue diversifying our funding. To inquire about sponsorship, " +"please email giving(at)torproject.org." msgstr ""
-#: templates/hero-download.html:73 -msgid "Read the latest release announcements" +#: (dynamic) +msgid "Current Openings" msgstr ""
-#: templates/hero-home.html:2 -msgid "Browse Privately." +#: (dynamic) +msgid "Read more." msgstr ""
-#: templates/hero-home.html:5 -msgid "Explore Freely." +#: (dynamic) +msgid "Previous Openings" msgstr ""
-#: templates/hero-home.html:8 templates/meta.html:6 templates/meta.html:13 +#: (dynamic) msgid "" -"Defend yourself against tracking and surveillance. Circumvent censorship." -msgstr "" - -#: templates/home.html:7 -msgid "Block Trackers" +"Think you could help us in a position that's not listed? We also rely on a " +"vast community of volunteer contributors and many have become paid staff." msgstr ""
-#: templates/home.html:11 -msgid "BLOCK TRACKERS" +#: (dynamic) +msgid "We invite you to join us on IRC to find how you can get involved." msgstr ""
-#: templates/home.html:12 +#: https//www.torproject.org/press/-new-release-tails/ +#: (content/press/new-release-tails/contents+en.lrpost.summary) msgid "" -"Tor Browser isolates each website you visit so third-party trackers and ads " -"can't follow you. Any cookies automatically clear when you're done browsing." -" So will your browsing history." +"This release fixes many security vulnerabilities. You should upgrade as soon" +" as possible." msgstr ""
-#: templates/home.html:24 -msgid "Defend Against Surveillance" +#: https//www.torproject.org/press/-new-release-tails/ +#: (content/press/new-release-tails/contents+en.lrpost.summary) +msgid "" +"The biggest news for 3.12 is that we completely changed the installation " +"methods for Tails." msgstr ""
-#: templates/home.html:28 -msgid "DEFEND AGAINST SURVEILLANCE" +#: https//www.torproject.org/press/-new-release-tor/ +#: (content/press/new-release-tor/contents+en.lrpost.summary) +msgid "" +"There's a new alpha release available for download. If you build Tor from " +"source, you can download the source code for 0.4.0.1-alpha from the usual " +"place on the website." msgstr ""
-#: templates/home.html:29 +#: https//www.torproject.org/press/-new-release-tor-browser/ +#: (content/press/new-release-tor-browser/contents+en.lrpost.summary) msgid "" -"Tor Browser prevents someone watching your connection from knowing what " -"websites you visit. All anyone monitoring your browsing habits can see is " -"that you're using Tor." +"Tor Browser 8.5a10 is now available from the <a " +"href="https://www.torproject.org/projects/torbrowser.html.en#downloads-" +"alpha">Tor Browser Project page</a> and also from our <a " +"href="/dist/torbrowser/8.5a10/">distribution directory</a>." msgstr ""
-#: templates/home.html:41 -msgid "Resist Fingerprinting" +#: (dynamic) +msgid "Watch" msgstr ""
-#: templates/home.html:45 -msgid "RESIST FINGERPRINTING" +#: https//www.torproject.org/privchat/chapter-4/ +#: (content/privchat/chapter-4/contents+en.lrpage.title) +msgid "Privchat chapter 4" msgstr ""
-#: templates/home.html:46 -msgid "" -"Tor Browser aims to make all users look the same, making it difficult for " -"you to be fingerprinted based on your browser and device information." +#: https//www.torproject.org/about/trademark/trademark-faq/ +#: (content/about/trademark/trademark-faq/contents+en.lrtopic.title) +msgid "Tor Trademark Frequently Asked Questions" msgstr ""
-#: templates/home.html:58 -msgid "Multi-layered Encryption" -msgstr "" +#: lego/templates/search.html:5 templates/search.html:5 +msgid "Search" +msgstr "Søk"
-#: templates/home.html:62 -msgid "MULTI-LAYERED ENCRYPTION" +#: lego/templates/secure-connections.html:1 +msgid "" +"The following visualization shows what information is visible to " +"eavesdroppers with and without Tor Browser and HTTPS encryption:" msgstr ""
-#: templates/home.html:63 +#: lego/templates/secure-connections.html:4 msgid "" -"Your traffic is relayed and encrypted three times as it passes over the Tor " -"network. The network is comprised of thousands of volunteer-run servers " -"known as Tor relays." +"Click the “Tor” button to see what data is visible to observers when you're " +"using Tor. The button will turn green to indicate that Tor is on." msgstr ""
-#: templates/home.html:75 -msgid "Browse Freely" +#: lego/templates/secure-connections.html:5 +msgid "" +"Click the “HTTPS” button to see what data is visible to observers when " +"you're using HTTPS. The button will turn green to indicate that HTTPS is on." msgstr ""
-#: templates/home.html:79 -msgid "BROWSE FREELY" +#: lego/templates/secure-connections.html:6 +msgid "" +"When both buttons are green, you see the data that is visible to observers " +"when you are using both tools." msgstr ""
-#: templates/home.html:80 +#: lego/templates/secure-connections.html:7 msgid "" -"With Tor Browser, you are free to access sites your home network may have " -"blocked." +"When both buttons are grey, you see the data that is visible to observers " +"when you don't use either tool." msgstr ""
-#: templates/jobs.html:2 -msgid "Current Openings" +#: lego/templates/secure-connections.html:11 +msgid "HTTPS" msgstr ""
-#: templates/jobs.html:13 -msgid "" -"At the moment, we don't have any official open positions. Please check back " -"soon, though!" -msgstr "" +#: lego/templates/secure-connections.html:15 +#: lego/templates/secure-connections.html:65 +msgid "Tor" +msgstr "Tor"
-#: templates/jobs.html:18 templates/projects.html:5 -msgid "Previous Openings" +#: lego/templates/secure-connections.html:32 +msgid "POTENTIALLY VISIBLE DATA" msgstr ""
-#: templates/jobs.html:32 templates/projects.html:33 -msgid "" -"Think you could help us in a position that's not listed? We also rely on a " -"vast community of volunteer contributors and many have become paid staff." -msgstr "" +#: lego/templates/secure-connections.html:37 +msgid "Site.com" +msgstr "Site.com"
-#: templates/jobs.html:32 templates/projects.html:33 -msgid "We invite you to join us on IRC to find how you can get involved." +#: lego/templates/secure-connections.html:40 +msgid "The site being visited." msgstr ""
-#: templates/membership.html:113 -msgid "Green Onion Members" -msgstr "" +#: lego/templates/secure-connections.html:44 +msgid "user / pw" +msgstr "brukar/pw"
-#: templates/meta.html:12 -msgid "The Tor Project | Privacy & Freedom Online" +#: lego/templates/secure-connections.html:47 +msgid "Username and password used for authentication." msgstr ""
-#: templates/meta.html:21 -msgid "Tor Project" -msgstr "Tor-prosjektet" +#: lego/templates/secure-connections.html:51 +msgid "data" +msgstr "data"
-#: templates/people.html:3 -msgid "Board of Directors" +#: lego/templates/secure-connections.html:54 +msgid "Data being transmitted." msgstr ""
-#: templates/people.html:4 templates/people.html:17 -msgid "Core Tor" -msgstr "" +#: lego/templates/secure-connections.html:58 +msgid "location" +msgstr "plassering"
-#: templates/people.html:30 -msgid "Join Our Team" +#: lego/templates/secure-connections.html:61 +msgid "" +"Network location of the computer used to visit the website (the public IP " +"address)." msgstr ""
-#: templates/people.html:31 -msgid "" -"Even if we aren't hiring, you can contribute to Tor. We are open to ideas " -"and studies to improve Tor software. If you're a developer, we welcome you " -"to sign up for our dev mailing list to see what we're up to." +#: lego/templates/secure-connections.html:68 +msgid "Whether or not Tor is being used." msgstr ""
-#: templates/people.html:33 -msgid "Sign up for tor-dev" +#: templates/jobs.html:13 +msgid "" +"At the moment, we don't have any official open positions. Please check back " +"soon, though!" msgstr ""
#: templates/press.html:7 @@ -1947,12 +2062,6 @@ msgstr "" msgid "Topic" msgstr ""
-#: templates/privchat-1.html:19 templates/privchat-2.html:19 -#: templates/privchat-3.html:19 templates/privchat-4.html:19 -#: templates/privchat.html:30 -msgid "Watch" -msgstr "" - #: templates/privchat-1.html:43 msgid "Roger Dingledine" msgstr "" @@ -1969,117 +2078,18 @@ msgstr "" msgid "Matt Mitchell " msgstr ""
-#: templates/release.html:22 -msgid "Do you need help?" -msgstr "" - -#: templates/release.html:31 -msgid "Get in Touch" -msgstr "" - -#: templates/macros/question.html:12 templates/release.html:43 -msgid "Contributors to this page:" -msgstr "" - #: templates/release.html:45 msgid "Back to previous page: " msgstr ""
-#: templates/macros/question.html:14 templates/release.html:45 -msgid "Edit this page" -msgstr "" - -#: templates/reports.html:2 -msgid "Founding Documents" -msgstr "" - -#: templates/reports.html:16 -msgid "Reports" -msgstr "" - -#: templates/reports.html:22 -msgid "Year" -msgstr "" - -#: templates/reports.html:23 -msgid "Type" -msgstr "Type" - -#: templates/reports.html:24 -msgid "Title" -msgstr "" - #: templates/sidenav.html:4 templates/sidenav.html:34 msgid "Topics" msgstr "Emne"
-#: templates/sponsors.html:2 -msgid "" -"Thank you to all the people and groups who have made Tor possible so far, " -"and thank you especially to the individual volunteers who have made non-" -"financial contributions: coding, testing, documenting, translating, " -"educating, researching, and running the relays that make up the Tor network." -msgstr "" - -#: templates/sponsors.html:5 -msgid "Active Sponsors" -msgstr "" - -#: templates/sponsors.html:17 -msgid "Past Sponsors" -msgstr "" - -#: templates/sponsors.html:35 -msgid "" -"This sponsors page is based upon un-audited and un-reviewed financial and " -"in-kind donations, contract, and other data." -msgstr "" - -#: templates/sponsors.html:36 -msgid "" -"Further details about our audited and reviewed funding can be found with our" -" Financial Reports." -msgstr "" - -#: templates/thank-you.html:4 -msgid "" -"We need your help to keep Tor secure and safe for millions across the globe." -msgstr "" - -#: templates/thank-you.html:5 -msgid "Donate Now!" -msgstr "Doner no!" - -#: templates/thank-you.html:10 -msgid "Want to join our community? Getting involved with Tor is easy." -msgstr "" - -#: templates/thank-you.html:17 -msgid "" -"Sign up for Tor News and get updates and opportunities from across the " -"organization and community." -msgstr "" - -#: templates/thank-you.html:21 -msgid "Run a relay to make the network faster and more decentralized." -msgstr "" - -#: templates/thank-you.html:25 -msgid "Use your skills to volunteer." -msgstr "" - -#: templates/macros/downloads.html:68 -msgid "Tor Browser manual" -msgstr "" - #: templates/macros/downloads.html:72 msgid "blog post" msgstr ""
-#: templates/macros/jobs.html:11 -msgid "Read more." -msgstr "" - #: templates/macros/pagination.html:5 templates/macros/pagination.html:45 msgid "Newer" msgstr "" @@ -2087,15 +2097,3 @@ msgstr "" #: templates/macros/pagination.html:59 templates/macros/pagination.html:61 msgid "Older" msgstr "" - -#: templates/macros/question.html:15 -msgid "Suggest Feedback" -msgstr "" - -#: templates/macros/question.html:16 -msgid "Permalink" -msgstr "" - -#: templates/macros/reports.html:5 templates/macros/reports.html:19 -msgid "View PDF" -msgstr "" diff --git a/contents+pa.po b/contents+pa.po index 3037a39775..60fba52d89 100644 --- a/contents+pa.po +++ b/contents+pa.po @@ -9,7 +9,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2021-10-08 13:14+CET\n" +"POT-Creation-Date: 2021-10-28 09:02+UTC\n" "PO-Revision-Date: 2019-03-09 10:41+0000\n" "Last-Translator: Emma Peel, 2021\n" "Language-Team: Panjabi (Punjabi) (https://www.transifex.com/otf/teams/1519/pa/)%5Cn" @@ -19,76 +19,58 @@ msgstr "" "Language: pa\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-#: https//www.torproject.org/ (content/contents+en.lrpage.title) -msgid "Anonymity Online" +#: (dynamic) +msgid "" +"Defend yourself against tracking and surveillance. Circumvent censorship." msgstr ""
-#: https//www.torproject.org/ (content/contents+en.lrpage.section) -msgid "home" +#: (dynamic) +msgid "The Tor Project | Privacy & Freedom Online" msgstr ""
-#: https//www.torproject.org/ (content/contents+en.lrpage.body) -msgid "###### ABOUT US ######" -msgstr "" +#: (dynamic) +msgid "Tor Project" +msgstr "ਟੋਰ ਪ੍ਰੋਜੈਕਟ"
-#: https//www.torproject.org/ (content/contents+en.lrpage.body) -msgid "" -"We believe everyone should be able to explore the internet with privacy." +#: (dynamic) +msgid "Close banner" msgstr ""
-#: https//www.torproject.org/ (content/contents+en.lrpage.body) -msgid "We are the Tor Project, a 501(c)(3) US nonprofit." +#: (dynamic) +msgid "Privacy is a human right" msgstr ""
-#: https//www.torproject.org/ (content/contents+en.lrpage.body) -msgid "" -"We advance human rights and defend your privacy online through free software" -" and open networks. [Meet our team](about/people)." +#: (dynamic) +msgid "Your donation will be matched by Friends of Tor, up to $150,000." msgstr ""
-#: https//www.torproject.org/contact/ -#: (content/contact/contents+en.lrpage.title) -msgid "Contact" -msgstr "ਸੰਪਰਕ " - -#: https//www.torproject.org/contact/ -#: (content/contact/contents+en.lrpage.section) -#: https//www.torproject.org/thank-you/ -#: (content/thank-you/contents+en.lrpage.section) -msgid "The Tor Project" +#: (dynamic) +msgid "Your donation will be matched by Friends of Tor, up to $100,000." msgstr ""
-#: https//www.torproject.org/contact/ -#: (content/contact/contents+en.lrpage.body) -msgid "### Get Support" +#: (dynamic) +msgid "Donate now" msgstr ""
-#: https//www.torproject.org/contact/ -#: (content/contact/contents+en.lrpage.body) -msgid "" -"Need help? Visit our [Support Portal](https://support.torproject.org) for " -"answers to frequently asked questions about connecting to Tor, circumventing" -" censorship, using onion services, and more." -msgstr "" +#: (dynamic) https//www.torproject.org/menu/ +#: (content/menu/contents+en.lrpage.body) +msgid "Donate" +msgstr "ਦਾਨ ਦਿਓ"
-#: https//www.torproject.org/download/ -#: (content/download/contents+en.lrpage.title) -#: (content/download/contents+en.lrpage.section) -#: https//www.torproject.org/download/alpha/ -#: (content/download/alpha/contents+en.lrpage.section) -#: https//www.torproject.org/download/languages/ -#: (content/download/languages/contents+en.lrpage.section) -#: https//www.torproject.org/download/tor/ -#: (content/download/tor/contents+en.lrpage.section) -msgid "Download" +#: (dynamic) https//www.torproject.org/menu/ +#: (content/menu/contents+en.lrpage.body) +msgid "Donate Now" msgstr ""
-#: https//www.torproject.org/menu/ (content/menu/contents+en.lrpage.title) -msgid "Sponsors" +#: (dynamic) +msgid "Menu" msgstr ""
-#: https//www.torproject.org/menu/ (content/menu/contents+en.lrpage.section) -#: https//www.torproject.org/about/ (content/about/contents+en.lrpage.section) +#: (dynamic) https//www.torproject.org/menu/ +#: (content/menu/contents+en.lrpage.section) https//www.torproject.org/about/ +#: (content/about/contents+en.lrpage.section) +#: https//www.torproject.org/about/membership/ +#: (content/about/membership/contents+en.lrpage.section) #: https//www.torproject.org/about/cy-pres/ #: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.section) #: https//www.torproject.org/about/trademark/ @@ -97,522 +79,619 @@ msgstr "" #: (content/about/history/contents+en.lrpage.section) #: https//www.torproject.org/about/people/ #: (content/about/people/contents+en.lrpeople.section) -#: https//www.torproject.org/about/sponsors/ -#: (content/about/sponsors/contents+en.lrsponsors.section) #: https//www.torproject.org/about/reports/ #: (content/about/reports/contents+en.lrreports.section) -#: https//www.torproject.org/about/membership/ -#: (content/about/membership/contents+en.lrpage.section) +#: https//www.torproject.org/about/sponsors/ +#: (content/about/sponsors/contents+en.lrsponsors.section) #: https//www.torproject.org/about/jobs/ #: (content/about/jobs/contents+en.lrjobs.section) msgid "About" msgstr "ਇਸ ਬਾਰੇ"
-#: https//www.torproject.org/menu/ (content/menu/contents+en.lrpage.body) -msgid "Documentation" -msgstr "ਦਸਤਾਵੇਜ਼" - -#: https//www.torproject.org/menu/ (content/menu/contents+en.lrpage.body) -msgid "Press" -msgstr "" - -#: https//www.torproject.org/menu/ (content/menu/contents+en.lrpage.body) +#: (dynamic) https//www.torproject.org/menu/ +#: (content/menu/contents+en.lrpage.body) msgid "Support" msgstr "ਸਹਾਇਤਾ"
-#: https//www.torproject.org/menu/ (content/menu/contents+en.lrpage.body) -msgid "Jobs" -msgstr "ਨੌਕਰੀਆਂ" +#: (dynamic) https//www.torproject.org/menu/ +#: (content/menu/contents+en.lrpage.body) +msgid "Community" +msgstr "ਭਾਈਚਾਰਾ"
-#: https//www.torproject.org/menu/ (content/menu/contents+en.lrpage.body) +#: (dynamic) https//www.torproject.org/menu/ +#: (content/menu/contents+en.lrpage.body) msgid "Blog" msgstr "ਬਲੌਗ"
-#: https//www.torproject.org/menu/ (content/menu/contents+en.lrpage.body) -msgid "Donate" -msgstr "ਦਾਨ ਦਿਓ" +#: (dynamic) https//www.torproject.org/menu/ +#: (content/menu/contents+en.lrpage.body) +msgid "Documentation" +msgstr "ਦਸਤਾਵੇਜ਼"
-#: https//www.torproject.org/menu/ (content/menu/contents+en.lrpage.body) -msgid "Donate Now" +#: (dynamic) https//www.torproject.org/menu/ +#: (content/menu/contents+en.lrpage.body) +msgid "Jobs" +msgstr "ਨੌਕਰੀਆਂ" + +#: (dynamic) https//www.torproject.org/contact/ +#: (content/contact/contents+en.lrpage.title) +msgid "Contact" +msgstr "ਸੰਪਰਕ " + +#: (dynamic) https//www.torproject.org/menu/ +#: (content/menu/contents+en.lrpage.body) +msgid "Press" msgstr ""
-#: https//www.torproject.org/menu/ (content/menu/contents+en.lrpage.body) -msgid "Trademark" +#: (dynamic) +msgid "Download Tor Browser" msgstr ""
-#: https//www.torproject.org/menu/ (content/menu/contents+en.lrpage.body) -msgid "Community" -msgstr "ਭਾਈਚਾਰਾ" +#: (dynamic) +msgid "Browse Privately." +msgstr ""
-#: https//www.torproject.org/releases/ -#: (content/releases/contents+en.lrpage.title) -msgid "Releases" +#: (dynamic) +msgid "Explore Freely." msgstr ""
-#: https//www.torproject.org/releases/ -#: (content/releases/contents+en.lrpage.section) -#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ -#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.section) -#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-10-5/ -#: (content/releases/tor-browser-10-5/contents+en.lrpage.section) -#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-10-0/ -#: (content/releases/tor-browser-10-0/contents+en.lrpage.section) -msgid "What is new" +#: (dynamic) +msgid "Block Trackers" msgstr ""
-#: https//www.torproject.org/thank-you/ -#: (content/thank-you/contents+en.lrpage.title) -msgid "Success" +#: (dynamic) +msgid "BLOCK TRACKERS" msgstr ""
-#: https//www.torproject.org/thank-you/ -#: (content/thank-you/contents+en.lrpage.body) -msgid "You're equipped to browse freely." +#: (dynamic) +msgid "" +"Tor Browser isolates each website you visit so third-party trackers and ads " +"can't follow you. Any cookies automatically clear when you're done browsing." +" So will your browsing history." msgstr ""
-#: https//www.torproject.org/thank-you/ -#: (content/thank-you/contents+en.lrpage.body) -msgid "Tor is the strongest tool for privacy and freedom online." +#: (dynamic) +msgid "Defend Against Surveillance" msgstr ""
-#: https//www.torproject.org/thank-you/ -#: (content/thank-you/contents+en.lrpage.body) -msgid "" -"It is free and open source software maintained by the Tor Project and a " -"community of volunteers worldwide." +#: (dynamic) +msgid "DEFEND AGAINST SURVEILLANCE" msgstr ""
-#: https//www.torproject.org/about/ (content/about/contents+en.lrpage.title) -#: https//www.torproject.org/about/history/ -#: (content/about/history/contents+en.lrpage.title) -msgid "History" -msgstr "ਅਤੀਤ" +#: (dynamic) +msgid "" +"Tor Browser prevents someone watching your connection from knowing what " +"websites you visit. All anyone monitoring your browsing habits can see is " +"that you're using Tor." +msgstr ""
-#: https//www.torproject.org/privchat/ -#: (content/privchat/contents+en.lrpage.title) -msgid "PrivChat" +#: (dynamic) +msgid "Resist Fingerprinting" msgstr ""
-#: https//www.torproject.org/download/alpha/ -#: (content/download/alpha/contents+en.lrpage.title) -msgid "Download Tor Browser Alpha" +#: (dynamic) +msgid "RESIST FINGERPRINTING" msgstr ""
-#: https//www.torproject.org/download/alpha/ -#: (content/download/alpha/contents+en.lrpage.body) +#: (dynamic) msgid "" -"Before we release a stable version of our software, we release an alpha " -"version to test features and find bugs." +"Tor Browser aims to make all users look the same, making it difficult for " +"you to be fingerprinted based on your browser and device information." msgstr ""
-#: https//www.torproject.org/download/alpha/ -#: (content/download/alpha/contents+en.lrpage.body) -msgid "" -"Please only download an alpha if you are okay with some things not working " -"properly, want to help us find and [report " -"bugs](https://support.torproject.org/misc/bug-or-feedback/), and are not " -"putting yourself at risk." +#: (dynamic) +msgid "Multi-layered Encryption" msgstr ""
-#: https//www.torproject.org/download/languages/ -#: (content/download/languages/contents+en.lrpage.title) -msgid "Download Tor Browser in your language" +#: (dynamic) +msgid "MULTI-LAYERED ENCRYPTION" msgstr ""
-#: https//www.torproject.org/download/languages/ -#: (content/download/languages/contents+en.lrpage.body) +#: (dynamic) msgid "" -"We want everyone to be able to enjoy Tor Browser in their own language. Tor " -"Browser is now available in 36 different languages, and we are working to " -"add more. Want to help us translate? [See " -"here](https://community.torproject.org/localization/)" +"Your traffic is relayed and encrypted three times as it passes over the Tor " +"network. The network is comprised of thousands of volunteer-run servers " +"known as Tor relays." msgstr ""
-#: https//www.torproject.org/download/tor/ -#: (content/download/tor/contents+en.lrpage.title) -msgid "Download Tor Source Code" +#: (dynamic) +msgid "Browse Freely" msgstr ""
-#: https//www.torproject.org/press/-new-release-tails/ -#: (content/press/new-release-tails/contents+en.lrpost.summary) -msgid "" -"This release fixes many security vulnerabilities. You should upgrade as soon" -" as possible." +#: (dynamic) +msgid "BROWSE FREELY" msgstr ""
-#: https//www.torproject.org/press/-new-release-tails/ -#: (content/press/new-release-tails/contents+en.lrpost.summary) +#: (dynamic) msgid "" -"The biggest news for 3.12 is that we completely changed the installation " -"methods for Tails." +"With Tor Browser, you are free to access sites your home network may have " +"blocked." msgstr ""
-#: https//www.torproject.org/press/-new-release-tor/ -#: (content/press/new-release-tor/contents+en.lrpost.summary) +#: (dynamic) msgid "" -"There's a new alpha release available for download. If you build Tor from " -"source, you can download the source code for 0.4.0.1-alpha from the usual " -"place on the website." +"Download Tor Browser to experience real private browsing without tracking, " +"surveillance, or censorship." msgstr ""
-#: https//www.torproject.org/press/-new-release-tor-browser/ -#: (content/press/new-release-tor-browser/contents+en.lrpost.summary) +#: (dynamic) +msgid "Our mission:" +msgstr "" + +#: (dynamic) msgid "" -"Tor Browser 8.5a10 is now available from the <a " -"href="https://www.torproject.org/projects/torbrowser.html.en#downloads-" -"alpha">Tor Browser Project page</a> and also from our <a " -"href="/dist/torbrowser/8.5a10/">distribution directory</a>." +"To advance human rights and freedoms by creating and deploying free and open" +" source anonymity and privacy technologies, supporting their unrestricted " +"availability and use, and furthering their scientific and popular " +"understanding." msgstr ""
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ -#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.title) -msgid "Tor Browser 9.5" +#: (dynamic) https//www.torproject.org/privchat/ +#: (content/privchat/contents+en.lrpage.title) +msgid "PrivChat" msgstr ""
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ -#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) -msgid "" -"## This new Tor Browser release is focused on helping users understand onion" -" services." +#: (dynamic) +msgid "Subscribe to our Newsletter" msgstr ""
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ -#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) -msgid "" -"Tor's onion routing remains the best way to achieve end-to-end anonymous " -"communication on the Internet." +#: (dynamic) +msgid "Get monthly updates and opportunities from the Tor Project:" msgstr ""
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ -#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) -msgid "" -"With onion services (.onion addresses), website administrators can provide " -"their users with anonymous connections that are metadata-free or that hide " -"metadata from any third party." +#: (dynamic) +msgid "Sign up" msgstr ""
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ -#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) +#: (dynamic) msgid "" -"Onion services are also one of the few censorship circumvention technologies" -" that allow users to route around censorship while simultaneously protecting" -" their privacy and identity." +"Trademark, copyright notices, and rules for use by third parties can be " +"found in our %(link_to_faq)s" msgstr ""
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ -#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) -msgid "" -"For the first time, Tor Browser users will be able to opt-in for using onion" -" sites automatically whenever the websites makes them available." +#: https//www.torproject.org/ (content/contents+en.lrpage.title) +msgid "Anonymity Online" msgstr ""
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ -#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) -msgid "" -"For years, some websites have invisibly used onion services with alternative" -" services, and this continues to be an excellent choice." +#: https//www.torproject.org/ (content/contents+en.lrpage.section) +msgid "home" msgstr ""
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ -#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) -msgid "" -"Now, there is also an option for websites that want their users to know " -"about their onion service to invite them to opt-in to use their .onion " -"address." +#: https//www.torproject.org/ (content/contents+en.lrpage.body) +msgid "###### ABOUT US ######" msgstr ""
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ -#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) -msgid "### What is new?" +#: https//www.torproject.org/ (content/contents+en.lrpage.body) +msgid "" +"We believe everyone should be able to explore the internet with privacy." msgstr ""
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ -#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) -msgid "**Onion Location**" +#: https//www.torproject.org/ (content/contents+en.lrpage.body) +msgid "We are the Tor Project, a 501(c)(3) US nonprofit." msgstr ""
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ -#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) +#: https//www.torproject.org/ (content/contents+en.lrpage.body) msgid "" -"Website publishers now can advertise their onion service to Tor users by " -"adding an HTTP header." +"We advance human rights and defend your privacy online through free software" +" and open networks. [Meet our team](about/people)." msgstr ""
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ -#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) -msgid "" -"When visiting a website that has both an .onion address and Onion Location " -"enabled via Tor Browser, users will be prompted about the onion service " -"version of the site and will be asked to opt-in to upgrade to the onion " -"service on their first use." +#: https//www.torproject.org/menu/ (content/menu/contents+en.lrpage.title) +#: (dynamic) +msgid "Sponsors" msgstr ""
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ -#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) -msgid "" -"<img class="w-100" src="/static/images/tb95/onion-location-" -"propublica@2x.png" alt="Tor Browser 9.5 Onion Location"/>" +#: https//www.torproject.org/menu/ (content/menu/contents+en.lrpage.body) +#: (dynamic) +msgid "Trademark" msgstr ""
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ -#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) -msgid "---" -msgstr "---" +#: https//www.torproject.org/releases/ +#: (content/releases/contents+en.lrpage.title) +msgid "Releases" +msgstr ""
+#: https//www.torproject.org/releases/ +#: (content/releases/contents+en.lrpage.section) +#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-10-5/ +#: (content/releases/tor-browser-10-5/contents+en.lrpage.section) +#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-10-0/ +#: (content/releases/tor-browser-10-0/contents+en.lrpage.section) #: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ -#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) -msgid "" -"If you are a developer, learn [how to enable onion-location in your onion " -"service.](https://community.torproject.org/onion-services/advanced/onion-" -"location/)" +#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.section) +msgid "What is new" msgstr ""
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ -#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) -msgid "**Onion Authentication**" +#: (dynamic) +msgid "Chat with us on" msgstr ""
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ -#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) -msgid "" -"Onion services administrators who want to add an extra layer of security to " -"their website can now set a pair of keys for access control and " -"authentication." +#: (dynamic) +msgid "Ask questions about using Tor." msgstr ""
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ -#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) -msgid "" -"<img class="w-100" src="/static/images/tb95/onion-auth@2x.png" alt="Tor" -" Browser 9.5 Onion Authentication"/>" +#: (dynamic) +msgid "Discuss Tor-related coding and protocols. Ideas are welcome." msgstr ""
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ -#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) -msgid "" -"Tor Browser users can save keys and manage them via " -"about:preferences#privacy in the Onion Services Authentication section." +#: (dynamic) +msgid "Get in touch with other translators" msgstr ""
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ -#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) -msgid "" -"<img class="w-100" src="/static/images/tb95/onion-auth2@2x.png" " -"alt="Tor Browser 9.5 Onion Authentication"/>" +#: (dynamic) +msgid "Watch or join publicly logged team meetings." msgstr ""
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ -#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) +#: (dynamic) msgid "" -"If you are a developer, learn [how to secure your onion service using client" -" auth.](https://community.torproject.org/onion-services/advanced/client-" -"auth/)" +"Discuss organization and community related topics: meetups and outreach." msgstr ""
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ -#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) -msgid "**Improved URL Bar Security Indicators**" +#: (dynamic) +msgid "Discuss running a Tor relay." msgstr ""
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ -#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) -msgid "" -"Browsers traditionally rendered sites delivered via a secure transport " -"protocol with a green lock icon." +#: (dynamic) +msgid "Talk with Tor's global south community." msgstr ""
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ -#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) -msgid "" -"But in mid-2019, the formerly green lock icon became gray, intending to de-" -"emphasize the default (safe) connection state and instead of putting more " -"emphasis on broken or insecure connections." +#: (dynamic) +msgid "Talk with us about improvements on our websites." msgstr ""
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ -#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) -msgid "" -"Major browsers as Firefox and Chrome understood that it is a benefit for the" -" entire user base if they deploy familiar experiences for both users." +#: (dynamic) +msgid "Discuss UX related ideas." msgstr ""
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ -#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) -msgid "" -"We are following Firefox on this decision, and have we updated Tor Browser " -"security indicators to make it easier for users to understand when they are " -"visiting an non-secure website." +#: (dynamic) +msgid "Find us on Social Media" msgstr ""
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ -#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) -msgid "" -"<img class="w-100" src="/static/images/tb95/onion-url-bar-update@2x.png"" -" alt="Tor Browser 9.5 URL Bar Security Indicators"/>" +#: (dynamic) +msgid "Volunteer with Tor" msgstr ""
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ -#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) -msgid "**Error pages for onion services**" +#: (dynamic) +msgid "Get Involved" msgstr ""
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ -#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) -msgid "Sometimes users have a hard time reaching onion sites." +#: (dynamic) +msgid "Join an email list" msgstr ""
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ -#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) +#: (dynamic) msgid "" -"In previous version of Tor Browser, when there was an error connecting to an" -" onion service, users received a standard Firefox error message, with no " -"information about why they were unable to connect to the onion site." +"Our teams collaborate in open channels, including email lists, you are " +"welcome to join. If you have a question for a specific team not answered on " +"our support portal, you can ask the appropriate list. You're welcome to " +"subscribe and just watch, too :)" msgstr ""
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ -#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) -msgid "" -"In this release, we have improved the way Tor Browser communicates with " -"users about service-, client-, and network-side errors that might happpen " -"when they are trying to visit an onion service." +#: (dynamic) +msgid "Report a bug or give feedback." msgstr ""
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ -#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) +#: (dynamic) msgid "" -"Tor Browser now displays a simplified diagram of the connection and shows " -"where the error occured." +"Tor relies on the support of users and volunteers around the world to help " +"us improve our software and resources, so your feedback is extremely " +"valuable to us (and to all Tor users)." msgstr ""
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ -#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) -msgid "" -"We want these messages to be clear and informative without being " -"overwhelming." +#: (dynamic) +msgid "Tell us about a bad relay." msgstr ""
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ -#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) +#: (dynamic) msgid "" -"<img class="w-100" src="/static/images/tb95/onion-error@2x.png" " -"alt="Tor Browser 9.5 Error Pages for Onionsites"/>" +"If you find a relay that you think is malicious, misconfigured, or otherwise" +" broken, please check out our wiki page and blog post on how to report it." msgstr ""
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ -#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) -msgid "**Onion Names**" +#: (dynamic) +msgid "Report a security issue." msgstr ""
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ -#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) +#: (dynamic) msgid "" -"Because of cryptographic protections, onion service URLs are not easy for " -"humans to remember (ie, https://torproject.org vs. " -"http://expyuzz4wqqyqhjn.onion/)." +"If you've found a security issue in one of our projects or in our " +"infrastructure, please email tor-security@lists.torproject.org. If you've " +"found a security bug in Tor or Tor Browser, feel free to submit it for our" msgstr ""
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ -#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) -msgid "This makes it hard for users to discover or return to an onion site." +#: (dynamic) +msgid "bug bounty program." msgstr ""
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ -#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) +#: (dynamic) msgid "" -"We found that organically, developers have approached this problem in " -"different ways, mostly with solutions tailored for their service." +"If you want to encrypt your mail, you can get the GPG public key for the " +"list by contacting tor-security-sendkey@lists.torproject.org or from pool" +".sks-keyservers.net. Here is the fingerprint:" msgstr ""
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ -#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) -msgid "" -"Given that there is no solution that works perfectly for all our user " -"groups, we also approached this problem from a broad angle." +#: (dynamic) +msgid "Email us" msgstr ""
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ -#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) +#: (dynamic) msgid "" -"For this release, we partnered with Freedom of the Press Foundation (FPF) " -"and the Electronic Frontier Foundation's HTTPS Everywhere to develop the " -"first proof-of-concept human-memorizable names for SecureDrop onion services" -" addresses:" +"For questions and comments about Tor the non-profit organization: trademark " +"questions, affiliation and coordination, contract inquiries, etc, please " +"email frontdesk@torproject.org. For donor-related questions, contact " +"giving@torproject.org" msgstr ""
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ -#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) -msgid "The Intercept:" +#: (dynamic) +msgid "Send us Mail" msgstr ""
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ -#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) -msgid "theintercept.securedrop.tor.onion" -msgstr "theintercept.securedrop.tor.onion" +#: https//www.torproject.org/contact/ +#: (content/contact/contents+en.lrpage.section) +#: https//www.torproject.org/thank-you/ +#: (content/thank-you/contents+en.lrpage.section) +msgid "The Tor Project" +msgstr ""
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ -#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) -msgid "http://xpxduj55x2j27l2qytu2tcetykyfxbjbafin3x4i3ywddzphkbrd3jyd.onion" -msgstr "http://xpxduj55x2j27l2qytu2tcetykyfxbjbafin3x4i3ywddzphkbrd3jyd.onion" +#: https//www.torproject.org/contact/ +#: (content/contact/contents+en.lrpage.body) +msgid "### Get Support" +msgstr ""
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ -#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) -msgid "Lucy Parsons Labs:" +#: https//www.torproject.org/contact/ +#: (content/contact/contents+en.lrpage.body) +msgid "" +"Need help? Visit our [Support Portal](https://support.torproject.org) for " +"answers to frequently asked questions about connecting to Tor, circumventing" +" censorship, using onion services, and more." msgstr ""
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ -#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) -msgid "lucyparsonslabs.securedrop.tor.onion" -msgstr "lucyparsonslabs.securedrop.tor.onion" +#: (dynamic) +msgid "Defend yourself." +msgstr ""
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ -#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) -msgid "http://qn4qfeeslglmwxgb.onion" -msgstr "http://qn4qfeeslglmwxgb.onion" +#: (dynamic) +msgid "Protect yourself against tracking, surveillance, and censorship." +msgstr ""
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ -#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) +#: (dynamic) +msgid "Download for" +msgstr "" + +#: (dynamic) +msgid "Signature" +msgstr "" + +#: (dynamic) +msgid "Learn how to verify a signature" +msgstr "" + +#: (dynamic) +msgid "Download for Android" +msgstr "" + +#: (dynamic) +msgid "Download in another language or platform" +msgstr "" + +#: (dynamic) +msgid "Download the latest alpha build" +msgstr "" + +#: (dynamic) https//www.torproject.org/download/tor/ +#: (content/download/tor/contents+en.lrpage.title) +msgid "Download Tor Source Code" +msgstr "" + +#: (dynamic) +msgid "Read the latest release announcements" +msgstr "" + +#: (dynamic) +msgid "Get Connected" +msgstr "" + +#: (dynamic) +msgid "Get connected" +msgstr "" + +#: (dynamic) msgid "" -"Freedom of the Press Foundation has reached out to a small number of " -"additional media organizations for participation, and Tor and FPF will " -"jointly consider next steps based on feedback on this initial proof-of-" -"concept." +"If you are in a country where Tor is blocked, you can configure Tor to " +"connect to a bridge during the setup process." msgstr ""
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ -#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) +#: (dynamic) +msgid "Select "Tor Network Settings" and "Use a bridge"." +msgstr "" + +#: (dynamic) msgid "" -"<img class="w-100" src="/static/images/tb95/onion-names@2x.png" " -"alt="Tor Browser 9.5 Onion Names"/>" +"If Tor is not censored, one of the most common reasons Tor won't connect is " +"an incorrect system clock. Please make sure it's set correctly." msgstr ""
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ -#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) -#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-10-0/ -#: (content/releases/tor-browser-10-0/contents+en.lrpage.body) -msgid "**Give Feedback**" +#: (dynamic) +msgid "Support Portal" msgstr ""
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ -#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) -#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-10-5/ -#: (content/releases/tor-browser-10-5/contents+en.lrpage.body) -#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-10-0/ -#: (content/releases/tor-browser-10-0/contents+en.lrpage.body) +#: (dynamic) +msgid "Read other FAQ's at our Support Portal" +msgstr "" + +#: (dynamic) +msgid "Stay safe" +msgstr "" + +#: (dynamic) +msgid "Please do not torrent over Tor." +msgstr "" + +#: (dynamic) msgid "" -"If you find a bug or have a suggestion for how we could improve this " -"release, [please let us know](https://support.torproject.org/misc/bug-or-" -"feedback/)." +"Tor Browser will block browser plugins such as Flash, RealPlayer, QuickTime," +" and others: they can be manipulated into revealing your IP address." msgstr ""
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ -#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) -#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-10-5/ -#: (content/releases/tor-browser-10-5/contents+en.lrpage.body) -#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-10-0/ -#: (content/releases/tor-browser-10-0/contents+en.lrpage.body) +#: (dynamic) msgid "" -"Thanks to all of the teams across Tor, and the many volunteers, who " -"contributed to this release." +"We do not recommend installing additional add-ons or plugins into Tor " +"Browser" +msgstr "" + +#: (dynamic) +msgid "" +"Plugins or addons may bypass Tor or compromise your privacy. Tor Browser " +"already comes with HTTPS Everywhere, NoScript, and other patches to protect " +"your privacy and security." +msgstr "" + +#: (dynamic) +msgid "Check out the %s for more troubleshooting tips." +msgstr "" + +#: (dynamic) +msgid "Tor Browser manual" +msgstr "" + +#: (dynamic) +msgid "How can I verify Tor Browser signature?" +msgstr "" + +#: (dynamic) +msgid "Stand up for privacy and freedom online." +msgstr "" + +#: (dynamic) +msgid "" +"We're a nonprofit organization and rely on supporters like you to help us " +"keep Tor robust and secure for millions of people worldwide." +msgstr "" + +#: (dynamic) +msgid "Get Tor Browser for Android." +msgstr "" + +#: (dynamic) +msgid "Download .apk" +msgstr "" + +#: (dynamic) +msgid "Sig" +msgstr "" + +#: (dynamic) +msgid "Go to Google Play" +msgstr "" + +#: (dynamic) +msgid "Go to F-Droid" +msgstr "" + +#: (dynamic) +msgid "Are you an iOS user? We encourage you to try Onion Browser." +msgstr "" + +#: https//www.torproject.org/download/ +#: (content/download/contents+en.lrpage.title) +#: (content/download/contents+en.lrpage.section) +#: https//www.torproject.org/download/languages/ +#: (content/download/languages/contents+en.lrpage.section) +#: https//www.torproject.org/download/alpha/ +#: (content/download/alpha/contents+en.lrpage.section) (dynamic) +#: https//www.torproject.org/download/tor/ +#: (content/download/tor/contents+en.lrpage.section) +msgid "Download" +msgstr "" + +#: (dynamic) https//www.torproject.org/about/ +#: (content/about/contents+en.lrpage.title) +#: https//www.torproject.org/about/history/ +#: (content/about/history/contents+en.lrpage.title) +msgid "History" +msgstr "ਅਤੀਤ" + +#: (dynamic) https//www.torproject.org/about/people/ +#: (content/about/people/contents+en.lrpeople.title) +msgid "People" +msgstr "" + +#: (dynamic) https//www.torproject.org/about/membership/ +#: (content/about/membership/contents+en.lrpage.title) +msgid "Membership" +msgstr "" + +#: (dynamic) +msgid "Reports" +msgstr "" + +#: (dynamic) +msgid "" +"We need your help to keep Tor secure and safe for millions across the globe." +msgstr "" + +#: (dynamic) +msgid "Donate Now!" +msgstr "ਹੁਣੇ ਦਾਨ ਕਰੋ |" + +#: (dynamic) +msgid "Want to join our community? Getting involved with Tor is easy." +msgstr "" + +#: (dynamic) +msgid "" +"Sign up for Tor News and get updates and opportunities from across the " +"organization and community." +msgstr "" + +#: (dynamic) +msgid "Run a relay to make the network faster and more decentralized." +msgstr "" + +#: (dynamic) +msgid "Use your skills to volunteer." +msgstr "" + +#: https//www.torproject.org/thank-you/ +#: (content/thank-you/contents+en.lrpage.title) +msgid "Success" +msgstr "" + +#: https//www.torproject.org/thank-you/ +#: (content/thank-you/contents+en.lrpage.body) +msgid "You're equipped to browse freely." +msgstr "" + +#: https//www.torproject.org/thank-you/ +#: (content/thank-you/contents+en.lrpage.body) +msgid "Tor is the strongest tool for privacy and freedom online." +msgstr "" + +#: https//www.torproject.org/thank-you/ +#: (content/thank-you/contents+en.lrpage.body) +msgid "" +"It is free and open source software maintained by the Tor Project and a " +"community of volunteers worldwide." +msgstr "" + +#: (dynamic) +msgid "Do you need help?" +msgstr "" + +#: (dynamic) +msgid "Get in Touch" +msgstr "" + +#: (dynamic) +msgid "Contributors to this page:" +msgstr "" + +#: (dynamic) +msgid "Back to previous page:" +msgstr "" + +#: (dynamic) +msgid "Edit this page" msgstr ""
#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-10-5/ @@ -831,6 +910,29 @@ msgstr "" msgid "#### Give Feedback" msgstr ""
+#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-10-5/ +#: (content/releases/tor-browser-10-5/contents+en.lrpage.body) +#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-10-0/ +#: (content/releases/tor-browser-10-0/contents+en.lrpage.body) +#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ +#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) +msgid "" +"If you find a bug or have a suggestion for how we could improve this " +"release, [please let us know](https://support.torproject.org/misc/bug-or-" +"feedback/)." +msgstr "" + +#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-10-5/ +#: (content/releases/tor-browser-10-5/contents+en.lrpage.body) +#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-10-0/ +#: (content/releases/tor-browser-10-0/contents+en.lrpage.body) +#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ +#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) +msgid "" +"Thanks to all of the teams across Tor, and the many volunteers, who " +"contributed to this release." +msgstr "" + #: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-10-0/ #: (content/releases/tor-browser-10-0/contents+en.lrpage.title) msgid "Tor Browser 10" @@ -911,997 +1013,1010 @@ msgstr "" msgid "Beginning with the 10.5 series, CentOS 6 is not supported." msgstr ""
-#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/ -#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.title) -msgid "Cy Pres Awards" +#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-10-0/ +#: (content/releases/tor-browser-10-0/contents+en.lrpage.body) +#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ +#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) +msgid "**Give Feedback**" msgstr ""
-#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/ -#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body) -msgid "### Cy Pres Awards – Consumer Privacy and Privacy Online" +#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ +#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.title) +msgid "Tor Browser 9.5" msgstr ""
-#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/ -#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body) -msgid "" -"_Cy pres_ awards are funds distributed as a part of class action lawsuit " -"settlements in the United States. When the totality of the funds cannot be " -"distributed to class members, they can be distributed to nonprofit, " -"advocacy, and research groups that generally represent the class members. " -"Consumer privacy _cy pres_ awards can help the Tor Project to educate " -"individuals and organizations about how to retain their privacy online, " -"advocate for privacy protections, and build important free, open source " -"technologies that prioritize privacy." -msgstr "" - -#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/ -#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body) -msgid "#### About the Tor Project" -msgstr "" - -#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/ -#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body) -msgid "" -"The Tor Project is a U.S.-based 501(c)3 nonprofit founded in 2006 with the " -"mission of advancing human rights and freedoms by:" -msgstr "" - -#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/ -#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body) -msgid "" -"- Creating and deploying free and open anonymity and privacy technologies," -msgstr "" - -#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/ -#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body) -msgid "- Supporting their unrestricted availability and use, and" -msgstr "" - -#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/ -#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body) -msgid "- Furthering their scientific and popular understanding." -msgstr "" - -#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/ -#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body) +#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ +#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) msgid "" -"The Tor Project and its surrounding community develop and distribute some of" -" the most popular and widely used free, open source privacy technologies: " -"Tor Browser and the Tor network." +"## This new Tor Browser release is focused on helping users understand onion" +" services." msgstr ""
-#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/ -#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body) +#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ +#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) msgid "" -"Beyond developing technology, the organization helps people retain their " -"privacy online. The Tor Project has educated thousands of activists, " -"journalists, human rights defenders, librarians, consumers, and average " -"internet users about how to protect and retain their privacy online." +"Tor's onion routing remains the best way to achieve end-to-end anonymous " +"communication on the Internet." msgstr ""
-#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/ -#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body) +#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ +#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) msgid "" -"The Tor Project is recognized as a leading expert on privacy online, and is " -"[often turned to by the media for information about how individuals and " -"consumers can protect their privacy](https://www.torproject.org/press/)." +"With onion services (.onion addresses), website administrators can provide " +"their users with anonymous connections that are metadata-free or that hide " +"metadata from any third party." msgstr ""
-#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/ -#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body) +#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ +#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) msgid "" -"In the past, the Tor Project has been the recipient of consumer privacy _cy " -"pres_ awards through the Rose Foundation's Consumer Privacy grants. The " -"organization has more than a decade of experience successfully delivering on" -" projects with funders and partners as varied as the U.S. State Department –" -" Bureau of Democracy, Human Rights, and Labor; National Science Foundation; " -"Defense Advanced Research Projects Agency (DARPA); and the Media Democracy " -"Fund." -msgstr "" - -#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/ -#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body) -msgid "#### Contact the Tor Project about a Cy Pres Award" +"Onion services are also one of the few censorship circumvention technologies" +" that allow users to route around censorship while simultaneously protecting" +" their privacy and identity." msgstr ""
-#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/ -#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body) +#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ +#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) msgid "" -"If you would like to speak to somebody at the Tor Project about whether or " -"not the organization might be appropriate for a _cy pres_ award, please " -"contact Sarah Stevenson, Fundraising Director, at " -"[sstevenson@torproject.org](mailto:sstevenson@torproject.org)." -msgstr "" - -#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/ -#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body) -msgid "#### Further Reading" -msgstr "" - -#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/ -#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body) -msgid "- [The Tor Project in the Media](https://www.torproject.org/press/)" +"For the first time, Tor Browser users will be able to opt-in for using onion" +" sites automatically whenever the websites makes them available." msgstr ""
-#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/ -#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body) +#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ +#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) msgid "" -"- [The Tor Project Financial " -"Reports](https://www.torproject.org/about/reports/)" +"For years, some websites have invisibly used onion services with alternative" +" services, and this continues to be an excellent choice." msgstr ""
-#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/ -#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body) +#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ +#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) msgid "" -"- [The Tor Project Board Members and " -"Staff](https://www.torproject.org/about/people/)" +"Now, there is also an option for websites that want their users to know " +"about their onion service to invite them to opt-in to use their .onion " +"address." msgstr ""
-#: https//www.torproject.org/about/history/ -#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body) -msgid "" -"The Tor Project, Inc, became a 501(c)(3) nonprofit in 2006, but the idea of " -""onion routing" began in the mid 1990s." +#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ +#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) +msgid "### What is new?" msgstr ""
-#: https//www.torproject.org/about/history/ -#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body) -msgid "" -"**Just like Tor users, the developers, researchers, and founders who've made" -" Tor possible are a diverse group of people. But all of the people who have " -"been involved in Tor are united by a common belief: internet users should " -"have private access to an uncensored web.**" +#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ +#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) +msgid "**Onion Location**" msgstr ""
-#: https//www.torproject.org/about/history/ -#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body) +#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ +#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) msgid "" -"In the 1990s, the lack of security on the internet and its ability to be " -"used for tracking and surveillance was becoming clear, and in 1995, David " -"Goldschlag, Mike Reed, and Paul Syverson at the U.S. Naval Research Lab " -"(NRL) asked themselves if there was a way to create internet connections " -"that don't reveal who is talking to whom, even to someone monitoring the " -"network." +"Website publishers now can advertise their onion service to Tor users by " +"adding an HTTP header." msgstr ""
-#: https//www.torproject.org/about/history/ -#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body) +#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ +#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) msgid "" -"Their answer was to create and deploy the first research designs and " -"prototypes of onion routing." +"When visiting a website that has both an .onion address and Onion Location " +"enabled via Tor Browser, users will be prompted about the onion service " +"version of the site and will be asked to opt-in to upgrade to the onion " +"service on their first use." msgstr ""
-#: https//www.torproject.org/about/history/ -#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body) +#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ +#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) msgid "" -"The goal of onion routing was to have a way to use the internet with as much" -" privacy as possible, and the idea was to route traffic through multiple " -"servers and encrypt it each step of the way." +"<img class="w-100" src="/static/images/tb95/onion-location-" +"propublica@2x.png" alt="Tor Browser 9.5 Onion Location"/>" msgstr ""
-#: https//www.torproject.org/about/history/ -#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body) -msgid "This is still a simple explanation for how Tor works today." -msgstr "" +#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ +#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) +msgid "---" +msgstr "---"
-#: https//www.torproject.org/about/history/ -#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body) +#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ +#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) msgid "" -"In the early 2000s, Roger Dingledine, a recent [Massachusetts Institute of " -"Technology (MIT)](https://web.mit.edu/) graduate, began working on an NRL " -"onion routing project with Paul Syverson." +"If you are a developer, learn [how to enable onion-location in your onion " +"service.](https://community.torproject.org/onion-services/advanced/onion-" +"location/)" msgstr ""
-#: https//www.torproject.org/about/history/ -#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body) -msgid "" -"To distinguish this original work at NRL from other onion routing efforts " -"that were starting to pop up elsewhere, Roger called the project Tor, which " -"stood for The Onion Routing. Nick Mathewson, a classmate of Roger's at MIT, " -"joined the project soon after." +#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ +#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) +msgid "**Onion Authentication**" msgstr ""
-#: https//www.torproject.org/about/history/ -#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body) +#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ +#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) msgid "" -"From its inception in the 1990s, onion routing was conceived to rely on a " -"decentralized network. The network needed to be operated by entities with " -"diverse interests and trust assumptions, and the software needed to be free " -"and open to maximize transparency and decentralization." +"Onion services administrators who want to add an extra layer of security to " +"their website can now set a pair of keys for access control and " +"authentication." msgstr ""
-#: https//www.torproject.org/about/history/ -#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body) +#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ +#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) msgid "" -"That's why in October 2002 when the Tor network was initially deployed, its " -"code was released under a free and open software license." +"<img class="w-100" src="/static/images/tb95/onion-auth@2x.png" alt="Tor" +" Browser 9.5 Onion Authentication"/>" msgstr ""
-#: https//www.torproject.org/about/history/ -#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body) +#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ +#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) msgid "" -"By the end of 2003, the network had about a dozen volunteer nodes, mostly in" -" the U.S., plus one in Germany." +"Tor Browser users can save keys and manage them via " +"about:preferences#privacy in the Onion Services Authentication section." msgstr ""
-#: https//www.torproject.org/about/history/ -#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body) +#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ +#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) msgid "" -"Recognizing the benefit of Tor to digital rights, the [Electronic Frontier " -"Foundation (EFF)](https://www.eff.org/) began funding Roger's and Nick's " -"work on Tor in 2004. In 2006, the Tor Project, Inc., a 501(c)(3) nonprofit " -"organization, was founded to maintain Tor's development." +"<img class="w-100" src="/static/images/tb95/onion-auth2@2x.png" " +"alt="Tor Browser 9.5 Onion Authentication"/>" msgstr ""
-#: https//www.torproject.org/about/history/ -#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body) +#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ +#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) msgid "" -"In 2007, the organization began developing bridges to the Tor network to " -"address censorship, such as the need to get around government firewalls, in " -"order for its users to access the open web." +"If you are a developer, learn [how to secure your onion service using client" +" auth.](https://community.torproject.org/onion-services/advanced/client-" +"auth/)" msgstr ""
-#: https//www.torproject.org/about/history/ -#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body) -msgid "" -"Tor began gaining popularity among activists and tech-savvy users interested" -" in privacy, but it was still difficult for less-technically savvy people to" -" use, so starting in 2005, development of tools beyond just the Tor proxy " -"began." +#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ +#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) +msgid "**Improved URL Bar Security Indicators**" msgstr ""
-#: https//www.torproject.org/about/history/ -#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body) +#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ +#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) msgid "" -"Development of Tor Browser began in " -"[2008](https://lists.torproject.org/pipermail/tor-" -"talk/2008-January/007837.html)." +"Browsers traditionally rendered sites delivered via a secure transport " +"protocol with a green lock icon." msgstr ""
-#: https//www.torproject.org/about/history/ -#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body) +#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ +#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) msgid "" -"With Tor Browser having made Tor more accessible to everyday internet users " -"and activists, Tor was an instrumental tool during the [Arab " -"Spring](https://en.wikipedia.org/wiki/Arab_Spring) beginning in late 2010. " -"It not only protected people's identity online but also allowed them to " -"access critical resources, social media, and websites which were blocked." +"But in mid-2019, the formerly green lock icon became gray, intending to de-" +"emphasize the default (safe) connection state and instead of putting more " +"emphasis on broken or insecure connections." msgstr ""
-#: https//www.torproject.org/about/history/ -#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body) +#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ +#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) msgid "" -"The need for tools safeguarding against mass surveillance became a " -"mainstream concern thanks to the [Snowden revelations in " -"2013](https://www.theguardian.com/world/interactive/2013/nov/01/snowden-nsa-" -"files-surveillance-revelations-decoded#section/1)." +"Major browsers as Firefox and Chrome understood that it is a benefit for the" +" entire user base if they deploy familiar experiences for both users." msgstr ""
-#: https//www.torproject.org/about/history/ -#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body) +#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ +#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) msgid "" -"Not only was Tor instrumental to Snowden's whistleblowing, but content of " -"the documents also upheld assurances that, at that time, [Tor could not be " -"cracked](https://www.wired.com/story/the-grand-tor/)." +"We are following Firefox on this decision, and have we updated Tor Browser " +"security indicators to make it easier for users to understand when they are " +"visiting an non-secure website." msgstr ""
-#: https//www.torproject.org/about/history/ -#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body) +#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ +#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) msgid "" -"People's awareness of tracking, surveillance, and censorship may have " -"increased, but so has the prevalence of these hindrances to internet " -"freedom." +"<img class="w-100" src="/static/images/tb95/onion-url-bar-update@2x.png"" +" alt="Tor Browser 9.5 URL Bar Security Indicators"/>" msgstr ""
-#: https//www.torproject.org/about/history/ -#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body) -msgid "" -"Today, the network has [thousands of relays](https://metrics.torproject.org)" -" run by volunteers and millions of users worldwide. And it is this diversity" -" that keeps Tor users safe." +#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ +#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) +msgid "**Error pages for onion services**" msgstr ""
-#: https//www.torproject.org/about/history/ -#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body) -msgid "" -"We, at the Tor Project, fight every day for everyone to have private access " -"to an uncensored internet, and Tor has become the world's strongest tool for" -" privacy and freedom online." +#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ +#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) +msgid "Sometimes users have a hard time reaching onion sites." msgstr ""
-#: https//www.torproject.org/about/history/ -#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body) +#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ +#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) msgid "" -"But Tor is more than just software. It is a labor of love produced by an " -"international community of people devoted to human rights. The Tor Project " -"is [deeply committed](https://blog.torproject.org/tor-social-contract) to " -"transparency and the safety of its users." -msgstr "" - -#: https//www.torproject.org/about/people/ -#: (content/about/people/contents+en.lrpeople.title) -msgid "People" +"In previous version of Tor Browser, when there was an error connecting to an" +" onion service, users received a standard Firefox error message, with no " +"information about why they were unable to connect to the onion site." msgstr ""
-#: https//www.torproject.org/about/people/ -#: (content/about/people/contents+en.lrpeople.body) +#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ +#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) msgid "" -"We are an international team who believes everyone should have private " -"access to the uncensored web." +"In this release, we have improved the way Tor Browser communicates with " +"users about service-, client-, and network-side errors that might happpen " +"when they are trying to visit an onion service." msgstr ""
-#: https//www.torproject.org/about/sponsors/ -#: (content/about/sponsors/contents+en.lrsponsors.body) +#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ +#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) msgid "" -"Having a diverse user base means we have diverse funding sources, too. Our " -"goal is to continue diversifying our funding. To inquire about sponsorship, " -"please email giving(at)torproject.org." +"Tor Browser now displays a simplified diagram of the connection and shows " +"where the error occured." msgstr ""
-#: https//www.torproject.org/about/reports/ -#: (content/about/reports/contents+en.lrreports.body) +#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ +#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) msgid "" -"The Tor Project, Inc. is a US 501(c)(3) nonprofit organization committed to " -"transparency in its work and reporting." -msgstr "" - -#: https//www.torproject.org/about/membership/ -#: (content/about/membership/contents+en.lrpage.title) -msgid "Membership" +"We want these messages to be clear and informative without being " +"overwhelming." msgstr ""
-#: https//www.torproject.org/about/membership/ -#: (content/about/membership/contents+en.lrpage.body) +#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ +#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) msgid "" -"Community has always been at the heart of Tor's strength. In this spirit, we" -" created the Tor Project's Membership Program. Our goal is to build a " -"supportive relationship between our nonprofit and private sector " -"organizations that use our technology or want to support our mission." -msgstr "" - -#: https//www.torproject.org/privchat/chapter-4/ -#: (content/privchat/chapter-4/contents+en.lrpage.title) -msgid "Privchat chapter 4" -msgstr "" - -#: https//www.torproject.org/about/trademark/trademark-faq/ -#: (content/about/trademark/trademark-faq/contents+en.lrtopic.title) -msgid "Tor Trademark Frequently Asked Questions" -msgstr "" - -#: lego/templates/banner.html:3 lego/templates/banner.html:5 -#: templates/banner.html:3 templates/banner.html:5 -msgid "Close banner" -msgstr "" - -#: lego/templates/banner.html:11 templates/banner.html:11 -msgid "Use a Mask, Use Tor." -msgstr "" - -#: lego/templates/banner.html:20 templates/banner.html:20 -msgid "Resist the surveillance pandemic." -msgstr "" - -#: lego/templates/banner.html:32 templates/banner.html:32 -msgid "Your donation will be matched by Friends of Tor, up to $100,000." -msgstr "" - -#: lego/templates/banner.html:40 templates/banner.html:40 -msgid "DONATE NOW" +"<img class="w-100" src="/static/images/tb95/onion-error@2x.png" " +"alt="Tor Browser 9.5 Error Pages for Onionsites"/>" msgstr ""
-#: lego/templates/footer.html:13 lego/templates/footer.html:22 -#: lego/templates/navbar.html:83 templates/footer.html:13 -#: templates/footer.html:22 templates/hero-home.html:13 -#: templates/navbar.html:83 -msgid "Download Tor Browser" +#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ +#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) +msgid "**Onion Names**" msgstr ""
-#: lego/templates/footer.html:14 templates/footer.html:14 +#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ +#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) msgid "" -"Download Tor Browser to experience real private browsing without tracking, " -"surveillance, or censorship." +"Because of cryptographic protections, onion service URLs are not easy for " +"humans to remember (ie, https://torproject.org vs. " +"http://expyuzz4wqqyqhjn.onion/)." msgstr ""
-#: lego/templates/footer.html:35 templates/footer-min.html:9 -#: templates/footer.html:35 -msgid "Our mission:" +#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ +#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) +msgid "This makes it hard for users to discover or return to an onion site." msgstr ""
-#: lego/templates/footer.html:36 templates/footer-min.html:10 -#: templates/footer.html:36 +#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ +#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) msgid "" -"To advance human rights and freedoms by creating and deploying free and open" -" source anonymity and privacy technologies, supporting their unrestricted " -"availability and use, and furthering their scientific and popular " -"understanding." +"We found that organically, developers have approached this problem in " +"different ways, mostly with solutions tailored for their service." msgstr ""
-#: lego/templates/footer.html:75 templates/footer-min.html:46 -#: templates/footer.html:75 -msgid "Subscribe to our Newsletter" +#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ +#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) +msgid "" +"Given that there is no solution that works perfectly for all our user " +"groups, we also approached this problem from a broad angle." msgstr ""
-#: lego/templates/footer.html:76 templates/footer-min.html:47 -#: templates/footer.html:76 -msgid "Get monthly updates and opportunities from the Tor Project:" +#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ +#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) +msgid "" +"For this release, we partnered with Freedom of the Press Foundation (FPF) " +"and the Electronic Frontier Foundation's HTTPS Everywhere to develop the " +"first proof-of-concept human-memorizable names for SecureDrop onion services" +" addresses:" msgstr ""
-#: lego/templates/footer.html:77 templates/footer-min.html:48 -#: templates/footer.html:77 -msgid "Sign up" +#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ +#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) +msgid "The Intercept:" msgstr ""
-#: lego/templates/footer.html:98 templates/footer-min.html:67 -#: templates/footer.html:98 -#, python-format -msgid "" -"Trademark, copyright notices, and rules for use by third parties can be " -"found in our %(link_to_faq)s" -msgstr "" +#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ +#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) +msgid "theintercept.securedrop.tor.onion" +msgstr "theintercept.securedrop.tor.onion"
-#: lego/templates/navbar.html:25 templates/navbar.html:25 -msgid "Menu" +#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ +#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) +msgid "http://xpxduj55x2j27l2qytu2tcetykyfxbjbafin3x4i3ywddzphkbrd3jyd.onion" +msgstr "http://xpxduj55x2j27l2qytu2tcetykyfxbjbafin3x4i3ywddzphkbrd3jyd.onion" + +#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ +#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) +msgid "Lucy Parsons Labs:" msgstr ""
-#: lego/templates/search.html:5 templates/search.html:5 -msgid "Search" -msgstr "ਖੋਜ" +#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ +#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) +msgid "lucyparsonslabs.securedrop.tor.onion" +msgstr "lucyparsonslabs.securedrop.tor.onion"
-#: lego/templates/secure-connections.html:1 -msgid "" -"The following visualization shows what information is visible to " -"eavesdroppers with and without Tor Browser and HTTPS encryption:" -msgstr "" +#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ +#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) +msgid "http://qn4qfeeslglmwxgb.onion" +msgstr "http://qn4qfeeslglmwxgb.onion"
-#: lego/templates/secure-connections.html:4 +#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ +#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) msgid "" -"Click the “Tor” button to see what data is visible to observers when you're " -"using Tor. The button will turn green to indicate that Tor is on." +"Freedom of the Press Foundation has reached out to a small number of " +"additional media organizations for participation, and Tor and FPF will " +"jointly consider next steps based on feedback on this initial proof-of-" +"concept." msgstr ""
-#: lego/templates/secure-connections.html:5 +#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ +#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) msgid "" -"Click the “HTTPS” button to see what data is visible to observers when " -"you're using HTTPS. The button will turn green to indicate that HTTPS is on." +"<img class="w-100" src="/static/images/tb95/onion-names@2x.png" " +"alt="Tor Browser 9.5 Onion Names"/>" msgstr ""
-#: lego/templates/secure-connections.html:6 -msgid "" -"When both buttons are green, you see the data that is visible to observers " -"when you are using both tools." +#: (dynamic) +msgid "DEFEND YOURSELF" msgstr ""
-#: lego/templates/secure-connections.html:7 -msgid "" -"When both buttons are grey, you see the data that is visible to observers " -"when you don't use either tool." -msgstr "" +#: (dynamic) +msgid "Language" +msgstr "ਭਾਸ਼ਾ"
-#: lego/templates/secure-connections.html:11 -msgid "HTTPS" +#: (dynamic) +msgid "Windows" msgstr ""
-#: lego/templates/secure-connections.html:15 -#: lego/templates/secure-connections.html:65 -msgid "Tor" -msgstr "ਟੌਰ" - -#: lego/templates/secure-connections.html:32 -msgid "POTENTIALLY VISIBLE DATA" +#: (dynamic) +msgid "macOS" msgstr ""
-#: lego/templates/secure-connections.html:37 -msgid "Site.com" +#: (dynamic) +msgid "GNU/Linux" msgstr ""
-#: lego/templates/secure-connections.html:40 -msgid "The site being visited." +#: https//www.torproject.org/download/languages/ +#: (content/download/languages/contents+en.lrpage.title) +msgid "Download Tor Browser in your language" msgstr ""
-#: lego/templates/secure-connections.html:44 -msgid "user / pw" +#: https//www.torproject.org/download/languages/ +#: (content/download/languages/contents+en.lrpage.body) +msgid "" +"We want everyone to be able to enjoy Tor Browser in their own language. Tor " +"Browser is now available in 36 different languages, and we are working to " +"add more. Want to help us translate? [See " +"here](https://community.torproject.org/localization/)" msgstr ""
-#: lego/templates/secure-connections.html:47 -msgid "Username and password used for authentication." +#: (dynamic) +msgid "MacOS" msgstr ""
-#: lego/templates/secure-connections.html:51 -msgid "data" +#: (dynamic) +msgid "Tor Browser for Android Alpha" msgstr ""
-#: lego/templates/secure-connections.html:54 -msgid "Data being transmitted." +#: (dynamic) +msgid "Google Play" msgstr ""
-#: lego/templates/secure-connections.html:58 -msgid "location" +#: https//www.torproject.org/download/alpha/ +#: (content/download/alpha/contents+en.lrpage.title) +msgid "Download Tor Browser Alpha" msgstr ""
-#: lego/templates/secure-connections.html:61 +#: https//www.torproject.org/download/alpha/ +#: (content/download/alpha/contents+en.lrpage.body) msgid "" -"Network location of the computer used to visit the website (the public IP " -"address)." +"Before we release a stable version of our software, we release an alpha " +"version to test features and find bugs." msgstr ""
-#: lego/templates/secure-connections.html:68 -msgid "Whether or not Tor is being used." +#: https//www.torproject.org/download/alpha/ +#: (content/download/alpha/contents+en.lrpage.body) +msgid "" +"Please only download an alpha if you are okay with some things not working " +"properly, want to help us find and [report " +"bugs](https://support.torproject.org/misc/bug-or-feedback/), and are not " +"putting yourself at risk." msgstr ""
-#: templates/contact.html:8 -msgid "Chat with us on" +#: (dynamic) +msgid "GROW THE NETWORK" msgstr ""
-#: templates/contact.html:9 -msgid "Ask questions about using Tor." +#: (dynamic) +msgid "Tor Source" msgstr ""
-#: templates/contact.html:10 -msgid "Discuss Tor-related coding and protocols. Ideas are welcome." -msgstr "" +#: (dynamic) +msgid "Version" +msgstr "ਵਰਜ਼ਨ"
-#: templates/contact.html:11 -msgid "Get in touch with other translators" -msgstr "" +#: (dynamic) +msgid "Changelog" +msgstr "ਲਾਗ ਬਦਲੋ"
-#: templates/contact.html:12 -msgid "Watch or join publicly logged team meetings." +#: (dynamic) +msgid "sig" msgstr ""
-#: templates/contact.html:13 -msgid "" -"Discuss organization and community related topics: meetups and outreach." +#: (dynamic) +msgid "Windows Expert Bundle" msgstr ""
-#: templates/contact.html:14 -msgid "Discuss running a Tor relay." +#: (dynamic) +msgid "Windows 10, 8, 7, and Windows Server (>= 2008)" msgstr ""
-#: templates/contact.html:15 -msgid "Talk with Tor's global south community." +#: (dynamic) +msgid "Contains just Tor and nothing else." msgstr ""
-#: templates/contact.html:16 -msgid "Talk with us about improvements on our websites." +#: (dynamic) +msgid "Green Onion Members" msgstr ""
-#: templates/contact.html:17 -msgid "Discuss UX related ideas." +#: https//www.torproject.org/about/membership/ +#: (content/about/membership/contents+en.lrpage.body) +msgid "" +"Community has always been at the heart of Tor's strength. In this spirit, we" +" created the Tor Project's Membership Program. Our goal is to build a " +"supportive relationship between our nonprofit and private sector " +"organizations that use our technology or want to support our mission." msgstr ""
-#: templates/contact.html:23 -msgid "Find us on Social Media" +#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/ +#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.title) +msgid "Cy Pres Awards" msgstr ""
-#: templates/contact.html:37 -msgid "Volunteer with Tor" +#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/ +#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body) +msgid "### Cy Pres Awards – Consumer Privacy and Privacy Online" msgstr ""
-#: templates/contact.html:41 -msgid "Get Involved" +#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/ +#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body) +msgid "" +"_Cy pres_ awards are funds distributed as a part of class action lawsuit " +"settlements in the United States. When the totality of the funds cannot be " +"distributed to class members, they can be distributed to nonprofit, " +"advocacy, and research groups that generally represent the class members. " +"Consumer privacy _cy pres_ awards can help the Tor Project to educate " +"individuals and organizations about how to retain their privacy online, " +"advocate for privacy protections, and build important free, open source " +"technologies that prioritize privacy." msgstr ""
-#: templates/contact.html:47 -msgid "Join an email list" +#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/ +#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body) +msgid "#### About the Tor Project" msgstr ""
-#: templates/contact.html:50 +#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/ +#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body) msgid "" -"Our teams collaborate in open channels, including email lists, you are " -"welcome to join. If you have a question for a specific team not answered on " -"our support portal, you can ask the appropriate list. You're welcome to " -"subscribe and just watch, too :)" -msgstr "" - -#: templates/contact.html:63 -msgid "Report a bug or give feedback." +"The Tor Project is a U.S.-based 501(c)3 nonprofit founded in 2006 with the " +"mission of advancing human rights and freedoms by:" msgstr ""
-#: templates/contact.html:64 +#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/ +#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body) msgid "" -"Tor relies on the support of users and volunteers around the world to help " -"us improve our software and resources, so your feedback is extremely " -"valuable to us (and to all Tor users)." +"- Creating and deploying free and open anonymity and privacy technologies," msgstr ""
-#: templates/contact.html:70 -msgid "Tell us about a bad relay." +#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/ +#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body) +msgid "- Supporting their unrestricted availability and use, and" msgstr ""
-#: templates/contact.html:71 -msgid "" -"If you find a relay that you think is malicious, misconfigured, or otherwise" -" broken, please check out our wiki page and blog post on how to report it." +#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/ +#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body) +msgid "- Furthering their scientific and popular understanding." msgstr ""
-#: templates/contact.html:79 -msgid "Report a security issue." +#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/ +#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body) +msgid "" +"The Tor Project and its surrounding community develop and distribute some of" +" the most popular and widely used free, open source privacy technologies: " +"Tor Browser and the Tor network." msgstr ""
-#: templates/contact.html:80 +#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/ +#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body) msgid "" -"If you've found a security issue in one of our projects or in our " -"infrastructure, please email tor-security@lists.torproject.org. If you've " -"found a security bug in Tor or Tor Browser, feel free to submit it for our" +"Beyond developing technology, the organization helps people retain their " +"privacy online. The Tor Project has educated thousands of activists, " +"journalists, human rights defenders, librarians, consumers, and average " +"internet users about how to protect and retain their privacy online." msgstr ""
-#: templates/contact.html:80 -msgid "bug bounty program." +#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/ +#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body) +msgid "" +"The Tor Project is recognized as a leading expert on privacy online, and is " +"[often turned to by the media for information about how individuals and " +"consumers can protect their privacy](https://www.torproject.org/press/)." msgstr ""
-#: templates/contact.html:80 +#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/ +#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body) msgid "" -"If you want to encrypt your mail, you can get the GPG public key for the " -"list by contacting tor-security-sendkey@lists.torproject.org or from pool" -".sks-keyservers.net. Here is the fingerprint:" +"In the past, the Tor Project has been the recipient of consumer privacy _cy " +"pres_ awards through the Rose Foundation's Consumer Privacy grants. The " +"organization has more than a decade of experience successfully delivering on" +" projects with funders and partners as varied as the U.S. State Department –" +" Bureau of Democracy, Human Rights, and Labor; National Science Foundation; " +"Defense Advanced Research Projects Agency (DARPA); and the Media Democracy " +"Fund." msgstr ""
-#: templates/contact.html:100 -msgid "Email us" +#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/ +#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body) +msgid "#### Contact the Tor Project about a Cy Pres Award" msgstr ""
-#: templates/contact.html:101 +#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/ +#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body) msgid "" -"For questions and comments about Tor the non-profit organization: trademark " -"questions, affiliation and coordination, contract inquiries, etc, please " -"email frontdesk@torproject.org. For donor-related questions, contact " -"giving@torproject.org" +"If you would like to speak to somebody at the Tor Project about whether or " +"not the organization might be appropriate for a _cy pres_ award, please " +"contact Sarah Stevenson, Fundraising Director, at " +"[sstevenson@torproject.org](mailto:sstevenson@torproject.org)." msgstr ""
-#: templates/contact.html:107 -msgid "Send us Mail" +#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/ +#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body) +msgid "#### Further Reading" msgstr ""
-#: templates/download-android.html:12 -msgid "Get Tor Browser for Android." +#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/ +#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body) +msgid "- [The Tor Project in the Media](https://www.torproject.org/press/)" msgstr ""
-#: templates/download-android.html:15 templates/hero-download.html:13 -msgid "Protect yourself against tracking, surveillance, and censorship." +#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/ +#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body) +msgid "" +"- [The Tor Project Financial " +"Reports](https://www.torproject.org/about/reports/)" msgstr ""
-#: templates/download-android.html:20 templates/download-android.html:23 -#: templates/download-android.html:26 templates/download-android.html:29 -msgid "Download .apk" +#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/ +#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body) +msgid "" +"- [The Tor Project Board Members and " +"Staff](https://www.torproject.org/about/people/)" msgstr ""
-#: templates/download-android.html:21 templates/download-android.html:24 -#: templates/download-android.html:27 templates/download-android.html:30 -msgid "Sig" +#: (dynamic) +msgid "Suggest Feedback" msgstr ""
-#: templates/download-android.html:32 -msgid "Go to Google Play" +#: (dynamic) +msgid "Permalink" msgstr ""
-#: templates/download-android.html:34 -msgid "Go to F-Droid" +#: https//www.torproject.org/about/history/ +#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body) +msgid "" +"The Tor Project, Inc, became a 501(c)(3) nonprofit in 2006, but the idea of " +""onion routing" began in the mid 1990s." msgstr ""
-#: templates/download-android.html:43 -msgid "Are you an iOS user? We encourage you to try Onion Browser." +#: https//www.torproject.org/about/history/ +#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body) +msgid "" +"**Just like Tor users, the developers, researchers, and founders who've made" +" Tor possible are a diverse group of people. But all of the people who have " +"been involved in Tor are united by a common belief: internet users should " +"have private access to an uncensored web.**" msgstr ""
-#: templates/download-languages.html:11 templates/download-options.html:11 -msgid "Language" -msgstr "ਭਾਸ਼ਾ" - -#: templates/download-languages.html:12 templates/download-options.html:12 -msgid "Windows" +#: https//www.torproject.org/about/history/ +#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body) +msgid "" +"In the 1990s, the lack of security on the internet and its ability to be " +"used for tracking and surveillance was becoming clear, and in 1995, David " +"Goldschlag, Mike Reed, and Paul Syverson at the U.S. Naval Research Lab " +"(NRL) asked themselves if there was a way to create internet connections " +"that don't reveal who is talking to whom, even to someone monitoring the " +"network." msgstr ""
-#: templates/download-languages.html:13 -msgid "macOS" +#: https//www.torproject.org/about/history/ +#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body) +msgid "" +"Their answer was to create and deploy the first research designs and " +"prototypes of onion routing." msgstr ""
-#: templates/download-languages.html:14 templates/download-options.html:14 -msgid "GNU/Linux" +#: https//www.torproject.org/about/history/ +#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body) +msgid "" +"The goal of onion routing was to have a way to use the internet with as much" +" privacy as possible, and the idea was to route traffic through multiple " +"servers and encrypt it each step of the way." msgstr ""
-#: templates/download-options.html:13 -msgid "MacOS" +#: https//www.torproject.org/about/history/ +#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body) +msgid "This is still a simple explanation for how Tor works today." msgstr ""
-#: templates/download-options.html:44 -msgid "Tor Browser for Android Alpha" +#: https//www.torproject.org/about/history/ +#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body) +msgid "" +"In the early 2000s, Roger Dingledine, a recent [Massachusetts Institute of " +"Technology (MIT)](https://web.mit.edu/) graduate, began working on an NRL " +"onion routing project with Paul Syverson." msgstr ""
-#: templates/download-options.html:50 -msgid "Google Play" +#: https//www.torproject.org/about/history/ +#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body) +msgid "" +"To distinguish this original work at NRL from other onion routing efforts " +"that were starting to pop up elsewhere, Roger called the project Tor, which " +"stood for The Onion Routing. Nick Mathewson, a classmate of Roger's at MIT, " +"joined the project soon after." msgstr ""
-#: templates/download-tor.html:8 -msgid "Tor Source" +#: https//www.torproject.org/about/history/ +#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body) +msgid "" +"From its inception in the 1990s, onion routing was conceived to rely on a " +"decentralized network. The network needed to be operated by entities with " +"diverse interests and trust assumptions, and the software needed to be free " +"and open to maximize transparency and decentralization." msgstr ""
-#: templates/download-tor.html:12 -msgid "Version" -msgstr "ਵਰਜ਼ਨ" +#: https//www.torproject.org/about/history/ +#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body) +msgid "" +"That's why in October 2002 when the Tor network was initially deployed, its " +"code was released under a free and open software license." +msgstr ""
-#: templates/download-tor.html:27 templates/download-tor.html:33 -msgid "Changelog" -msgstr "ਲਾਗ ਬਦਲੋ" +#: https//www.torproject.org/about/history/ +#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body) +msgid "" +"By the end of 2003, the network had about a dozen volunteer nodes, mostly in" +" the U.S., plus one in Germany." +msgstr ""
-#: templates/download-tor.html:28 templates/download-tor.html:34 -msgid "sig" +#: https//www.torproject.org/about/history/ +#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body) +msgid "" +"Recognizing the benefit of Tor to digital rights, the [Electronic Frontier " +"Foundation (EFF)](https://www.eff.org/) began funding Roger's and Nick's " +"work on Tor in 2004. In 2006, the Tor Project, Inc., a 501(c)(3) nonprofit " +"organization, was founded to maintain Tor's development." msgstr ""
-#: templates/download-tor.html:28 templates/download-tor.html:34 -#: templates/download-tor.html:51 templates/hero-download.html:52 -msgid "Learn how to verify a signature" +#: https//www.torproject.org/about/history/ +#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body) +msgid "" +"In 2007, the organization began developing bridges to the Tor network to " +"address censorship, such as the need to get around government firewalls, in " +"order for its users to access the open web." msgstr ""
-#: templates/download-tor.html:41 -msgid "Windows Expert Bundle" +#: https//www.torproject.org/about/history/ +#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body) +msgid "" +"Tor began gaining popularity among activists and tech-savvy users interested" +" in privacy, but it was still difficult for less-technically savvy people to" +" use, so starting in 2005, development of tools beyond just the Tor proxy " +"began." msgstr ""
-#: templates/download-tor.html:46 -msgid "Windows 10, 8, 7, and Windows Server (>= 2008)" +#: https//www.torproject.org/about/history/ +#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body) +msgid "" +"Development of Tor Browser began in " +"[2008](https://lists.torproject.org/pipermail/tor-" +"talk/2008-January/007837.html)." msgstr ""
-#: templates/download-tor.html:47 -msgid "Contains just Tor and nothing else." +#: https//www.torproject.org/about/history/ +#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body) +msgid "" +"With Tor Browser having made Tor more accessible to everyday internet users " +"and activists, Tor was an instrumental tool during the [Arab " +"Spring](https://en.wikipedia.org/wiki/Arab_Spring) beginning in late 2010. " +"It not only protected people's identity online but also allowed them to " +"access critical resources, social media, and websites which were blocked." msgstr ""
-#: templates/download.html:5 -msgid "Get Connected" +#: https//www.torproject.org/about/history/ +#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body) +msgid "" +"The need for tools safeguarding against mass surveillance became a " +"mainstream concern thanks to the [Snowden revelations in " +"2013](https://www.theguardian.com/world/interactive/2013/nov/01/snowden-nsa-" +"files-surveillance-revelations-decoded#section/1)." msgstr ""
-#: templates/download.html:7 -msgid "Get connected" +#: https//www.torproject.org/about/history/ +#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body) +msgid "" +"Not only was Tor instrumental to Snowden's whistleblowing, but content of " +"the documents also upheld assurances that, at that time, [Tor could not be " +"cracked](https://www.wired.com/story/the-grand-tor/)." msgstr ""
-#: templates/download.html:9 +#: https//www.torproject.org/about/history/ +#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body) msgid "" -"If you are in a country where Tor is blocked, you can configure Tor to " -"connect to a bridge during the setup process." +"People's awareness of tracking, surveillance, and censorship may have " +"increased, but so has the prevalence of these hindrances to internet " +"freedom." msgstr ""
-#: templates/download.html:10 -msgid "Select "Tor Network Settings" and "Use a bridge"." +#: https//www.torproject.org/about/history/ +#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body) +msgid "" +"Today, the network has [thousands of relays](https://metrics.torproject.org)" +" run by volunteers and millions of users worldwide. And it is this diversity" +" that keeps Tor users safe." msgstr ""
-#: templates/download.html:13 +#: https//www.torproject.org/about/history/ +#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body) msgid "" -"If Tor is not censored, one of the most common reasons Tor won't connect is " -"an incorrect system clock. Please make sure it's set correctly." +"We, at the Tor Project, fight every day for everyone to have private access " +"to an uncensored internet, and Tor has become the world's strongest tool for" +" privacy and freedom online." msgstr ""
-#: templates/download.html:14 -msgid "Support Portal" +#: https//www.torproject.org/about/history/ +#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body) +msgid "" +"But Tor is more than just software. It is a labor of love produced by an " +"international community of people devoted to human rights. The Tor Project " +"is [deeply committed](https://blog.torproject.org/tor-social-contract) to " +"transparency and the safety of its users." msgstr ""
-#: templates/download.html:14 -msgid "Read other FAQ's at our Support Portal" +#: (dynamic) +msgid "Board of Directors" msgstr ""
-#: templates/download.html:19 templates/download.html:21 -msgid "Stay safe" +#: (dynamic) +msgid "Core Tor" msgstr ""
-#: templates/download.html:23 -msgid "Please do not torrent over Tor." +#: (dynamic) +msgid "Join Our Team" msgstr ""
-#: templates/download.html:24 +#: (dynamic) msgid "" -"Tor Browser will block browser plugins such as Flash, RealPlayer, QuickTime," -" and others: they can be manipulated into revealing your IP address." +"Even if we aren't hiring, you can contribute to Tor. We are open to ideas " +"and studies to improve Tor software. If you're a developer, we welcome you " +"to sign up for our dev mailing list to see what we're up to." msgstr ""
-#: templates/download.html:27 -msgid "" -"We do not recommend installing additional add-ons or plugins into Tor " -"Browser" +#: (dynamic) +msgid "Sign up for tor-dev" msgstr ""
-#: templates/download.html:28 +#: https//www.torproject.org/about/people/ +#: (content/about/people/contents+en.lrpeople.body) msgid "" -"Plugins or addons may bypass Tor or compromise your privacy. Tor Browser " -"already comes with HTTPS Everywhere, NoScript, and other patches to protect " -"your privacy and security." +"We are an international team who believes everyone should have private " +"access to the uncensored web." msgstr ""
-#: templates/download.html:41 -#, python-format -msgid "Check out the %s for more troubleshooting tips." +#: (dynamic) +msgid "Founding Documents" msgstr ""
-#: templates/download.html:50 -msgid "How can I verify Tor Browser signature?" +#: (dynamic) +msgid "View PDF" msgstr ""
-#: templates/download.html:55 -msgid "Stand up for privacy and freedom online." +#: (dynamic) +msgid "Year" msgstr ""
-#: templates/download.html:56 -msgid "" -"We're a nonprofit organization and rely on supporters like you to help us " -"keep Tor robust and secure for millions of people worldwide." +#: (dynamic) +msgid "Type" msgstr ""
-#: templates/hero-download-languages.html:2 -#: templates/hero-download-options.html:2 -msgid "DEFEND YOURSELF" +#: (dynamic) +msgid "Title" msgstr ""
-#: templates/hero-download-tor.html:2 -msgid "GROW THE NETWORK" +#: https//www.torproject.org/about/reports/ +#: (content/about/reports/contents+en.lrreports.body) +msgid "" +"The Tor Project, Inc. is a US 501(c)(3) nonprofit organization committed to " +"transparency in its work and reporting." msgstr ""
-#: templates/hero-download.html:10 -msgid "Defend yourself." +#: (dynamic) +msgid "" +"Thank you to all the people and groups who have made Tor possible so far, " +"and thank you especially to the individual volunteers who have made non-" +"financial contributions: coding, testing, documenting, translating, " +"educating, researching, and running the relays that make up the Tor network." msgstr ""
-#: templates/hero-download.html:50 -msgid "Download for" +#: (dynamic) +msgid "Active Sponsors" msgstr ""
-#: templates/hero-download.html:51 -msgid "Signature" +#: (dynamic) +msgid "Past Sponsors" msgstr ""
-#: templates/hero-download.html:61 -msgid "Download for Android" +#: (dynamic) +msgid "" +"This sponsors page is based upon un-audited and un-reviewed financial and " +"in-kind donations, contract, and other data." msgstr ""
-#: templates/hero-download.html:67 -msgid "Download in another language or platform" +#: (dynamic) +msgid "" +"Further details about our audited and reviewed funding can be found with our" +" Financial Reports." msgstr ""
-#: templates/hero-download.html:68 -msgid "Download the latest alpha build" +#: https//www.torproject.org/about/sponsors/ +#: (content/about/sponsors/contents+en.lrsponsors.body) +msgid "" +"Having a diverse user base means we have diverse funding sources, too. Our " +"goal is to continue diversifying our funding. To inquire about sponsorship, " +"please email giving(at)torproject.org." msgstr ""
-#: templates/hero-download.html:73 -msgid "Read the latest release announcements" +#: (dynamic) +msgid "Current Openings" msgstr ""
-#: templates/hero-home.html:2 -msgid "Browse Privately." +#: (dynamic) +msgid "Read more." msgstr ""
-#: templates/hero-home.html:5 -msgid "Explore Freely." +#: (dynamic) +msgid "Previous Openings" msgstr ""
-#: templates/hero-home.html:8 templates/meta.html:6 templates/meta.html:13 +#: (dynamic) msgid "" -"Defend yourself against tracking and surveillance. Circumvent censorship." -msgstr "" - -#: templates/home.html:7 -msgid "Block Trackers" +"Think you could help us in a position that's not listed? We also rely on a " +"vast community of volunteer contributors and many have become paid staff." msgstr ""
-#: templates/home.html:11 -msgid "BLOCK TRACKERS" +#: (dynamic) +msgid "We invite you to join us on IRC to find how you can get involved." msgstr ""
-#: templates/home.html:12 +#: https//www.torproject.org/press/-new-release-tails/ +#: (content/press/new-release-tails/contents+en.lrpost.summary) msgid "" -"Tor Browser isolates each website you visit so third-party trackers and ads " -"can't follow you. Any cookies automatically clear when you're done browsing." -" So will your browsing history." +"This release fixes many security vulnerabilities. You should upgrade as soon" +" as possible." msgstr ""
-#: templates/home.html:24 -msgid "Defend Against Surveillance" +#: https//www.torproject.org/press/-new-release-tails/ +#: (content/press/new-release-tails/contents+en.lrpost.summary) +msgid "" +"The biggest news for 3.12 is that we completely changed the installation " +"methods for Tails." msgstr ""
-#: templates/home.html:28 -msgid "DEFEND AGAINST SURVEILLANCE" +#: https//www.torproject.org/press/-new-release-tor/ +#: (content/press/new-release-tor/contents+en.lrpost.summary) +msgid "" +"There's a new alpha release available for download. If you build Tor from " +"source, you can download the source code for 0.4.0.1-alpha from the usual " +"place on the website." msgstr ""
-#: templates/home.html:29 +#: https//www.torproject.org/press/-new-release-tor-browser/ +#: (content/press/new-release-tor-browser/contents+en.lrpost.summary) msgid "" -"Tor Browser prevents someone watching your connection from knowing what " -"websites you visit. All anyone monitoring your browsing habits can see is " -"that you're using Tor." +"Tor Browser 8.5a10 is now available from the <a " +"href="https://www.torproject.org/projects/torbrowser.html.en#downloads-" +"alpha">Tor Browser Project page</a> and also from our <a " +"href="/dist/torbrowser/8.5a10/">distribution directory</a>." msgstr ""
-#: templates/home.html:41 -msgid "Resist Fingerprinting" +#: (dynamic) +msgid "Watch" msgstr ""
-#: templates/home.html:45 -msgid "RESIST FINGERPRINTING" +#: https//www.torproject.org/privchat/chapter-4/ +#: (content/privchat/chapter-4/contents+en.lrpage.title) +msgid "Privchat chapter 4" msgstr ""
-#: templates/home.html:46 -msgid "" -"Tor Browser aims to make all users look the same, making it difficult for " -"you to be fingerprinted based on your browser and device information." +#: https//www.torproject.org/about/trademark/trademark-faq/ +#: (content/about/trademark/trademark-faq/contents+en.lrtopic.title) +msgid "Tor Trademark Frequently Asked Questions" msgstr ""
-#: templates/home.html:58 -msgid "Multi-layered Encryption" -msgstr "" +#: lego/templates/search.html:5 templates/search.html:5 +msgid "Search" +msgstr "ਖੋਜ"
-#: templates/home.html:62 -msgid "MULTI-LAYERED ENCRYPTION" +#: lego/templates/secure-connections.html:1 +msgid "" +"The following visualization shows what information is visible to " +"eavesdroppers with and without Tor Browser and HTTPS encryption:" msgstr ""
-#: templates/home.html:63 +#: lego/templates/secure-connections.html:4 msgid "" -"Your traffic is relayed and encrypted three times as it passes over the Tor " -"network. The network is comprised of thousands of volunteer-run servers " -"known as Tor relays." +"Click the “Tor” button to see what data is visible to observers when you're " +"using Tor. The button will turn green to indicate that Tor is on." msgstr ""
-#: templates/home.html:75 -msgid "Browse Freely" +#: lego/templates/secure-connections.html:5 +msgid "" +"Click the “HTTPS” button to see what data is visible to observers when " +"you're using HTTPS. The button will turn green to indicate that HTTPS is on." msgstr ""
-#: templates/home.html:79 -msgid "BROWSE FREELY" +#: lego/templates/secure-connections.html:6 +msgid "" +"When both buttons are green, you see the data that is visible to observers " +"when you are using both tools." msgstr ""
-#: templates/home.html:80 +#: lego/templates/secure-connections.html:7 msgid "" -"With Tor Browser, you are free to access sites your home network may have " -"blocked." +"When both buttons are grey, you see the data that is visible to observers " +"when you don't use either tool." msgstr ""
-#: templates/jobs.html:2 -msgid "Current Openings" +#: lego/templates/secure-connections.html:11 +msgid "HTTPS" msgstr ""
-#: templates/jobs.html:13 -msgid "" -"At the moment, we don't have any official open positions. Please check back " -"soon, though!" -msgstr "" +#: lego/templates/secure-connections.html:15 +#: lego/templates/secure-connections.html:65 +msgid "Tor" +msgstr "ਟੌਰ"
-#: templates/jobs.html:18 templates/projects.html:5 -msgid "Previous Openings" +#: lego/templates/secure-connections.html:32 +msgid "POTENTIALLY VISIBLE DATA" msgstr ""
-#: templates/jobs.html:32 templates/projects.html:33 -msgid "" -"Think you could help us in a position that's not listed? We also rely on a " -"vast community of volunteer contributors and many have become paid staff." +#: lego/templates/secure-connections.html:37 +msgid "Site.com" msgstr ""
-#: templates/jobs.html:32 templates/projects.html:33 -msgid "We invite you to join us on IRC to find how you can get involved." +#: lego/templates/secure-connections.html:40 +msgid "The site being visited." msgstr ""
-#: templates/membership.html:113 -msgid "Green Onion Members" +#: lego/templates/secure-connections.html:44 +msgid "user / pw" msgstr ""
-#: templates/meta.html:12 -msgid "The Tor Project | Privacy & Freedom Online" +#: lego/templates/secure-connections.html:47 +msgid "Username and password used for authentication." msgstr ""
-#: templates/meta.html:21 -msgid "Tor Project" -msgstr "ਟੋਰ ਪ੍ਰੋਜੈਕਟ" - -#: templates/people.html:3 -msgid "Board of Directors" +#: lego/templates/secure-connections.html:51 +msgid "data" msgstr ""
-#: templates/people.html:4 templates/people.html:17 -msgid "Core Tor" +#: lego/templates/secure-connections.html:54 +msgid "Data being transmitted." msgstr ""
-#: templates/people.html:30 -msgid "Join Our Team" +#: lego/templates/secure-connections.html:58 +msgid "location" msgstr ""
-#: templates/people.html:31 +#: lego/templates/secure-connections.html:61 msgid "" -"Even if we aren't hiring, you can contribute to Tor. We are open to ideas " -"and studies to improve Tor software. If you're a developer, we welcome you " -"to sign up for our dev mailing list to see what we're up to." +"Network location of the computer used to visit the website (the public IP " +"address)." msgstr ""
-#: templates/people.html:33 -msgid "Sign up for tor-dev" +#: lego/templates/secure-connections.html:68 +msgid "Whether or not Tor is being used." +msgstr "" + +#: templates/jobs.html:13 +msgid "" +"At the moment, we don't have any official open positions. Please check back " +"soon, though!" msgstr ""
#: templates/press.html:7 @@ -1948,12 +2063,6 @@ msgstr "" msgid "Topic" msgstr ""
-#: templates/privchat-1.html:19 templates/privchat-2.html:19 -#: templates/privchat-3.html:19 templates/privchat-4.html:19 -#: templates/privchat.html:30 -msgid "Watch" -msgstr "" - #: templates/privchat-1.html:43 msgid "Roger Dingledine" msgstr "" @@ -1970,117 +2079,18 @@ msgstr "" msgid "Matt Mitchell " msgstr ""
-#: templates/release.html:22 -msgid "Do you need help?" -msgstr "" - -#: templates/release.html:31 -msgid "Get in Touch" -msgstr "" - -#: templates/macros/question.html:12 templates/release.html:43 -msgid "Contributors to this page:" -msgstr "" - #: templates/release.html:45 msgid "Back to previous page: " msgstr ""
-#: templates/macros/question.html:14 templates/release.html:45 -msgid "Edit this page" -msgstr "" - -#: templates/reports.html:2 -msgid "Founding Documents" -msgstr "" - -#: templates/reports.html:16 -msgid "Reports" -msgstr "" - -#: templates/reports.html:22 -msgid "Year" -msgstr "" - -#: templates/reports.html:23 -msgid "Type" -msgstr "" - -#: templates/reports.html:24 -msgid "Title" -msgstr "" - #: templates/sidenav.html:4 templates/sidenav.html:34 msgid "Topics" msgstr ""
-#: templates/sponsors.html:2 -msgid "" -"Thank you to all the people and groups who have made Tor possible so far, " -"and thank you especially to the individual volunteers who have made non-" -"financial contributions: coding, testing, documenting, translating, " -"educating, researching, and running the relays that make up the Tor network." -msgstr "" - -#: templates/sponsors.html:5 -msgid "Active Sponsors" -msgstr "" - -#: templates/sponsors.html:17 -msgid "Past Sponsors" -msgstr "" - -#: templates/sponsors.html:35 -msgid "" -"This sponsors page is based upon un-audited and un-reviewed financial and " -"in-kind donations, contract, and other data." -msgstr "" - -#: templates/sponsors.html:36 -msgid "" -"Further details about our audited and reviewed funding can be found with our" -" Financial Reports." -msgstr "" - -#: templates/thank-you.html:4 -msgid "" -"We need your help to keep Tor secure and safe for millions across the globe." -msgstr "" - -#: templates/thank-you.html:5 -msgid "Donate Now!" -msgstr "ਹੁਣੇ ਦਾਨ ਕਰੋ |" - -#: templates/thank-you.html:10 -msgid "Want to join our community? Getting involved with Tor is easy." -msgstr "" - -#: templates/thank-you.html:17 -msgid "" -"Sign up for Tor News and get updates and opportunities from across the " -"organization and community." -msgstr "" - -#: templates/thank-you.html:21 -msgid "Run a relay to make the network faster and more decentralized." -msgstr "" - -#: templates/thank-you.html:25 -msgid "Use your skills to volunteer." -msgstr "" - -#: templates/macros/downloads.html:68 -msgid "Tor Browser manual" -msgstr "" - #: templates/macros/downloads.html:72 msgid "blog post" msgstr ""
-#: templates/macros/jobs.html:11 -msgid "Read more." -msgstr "" - #: templates/macros/pagination.html:5 templates/macros/pagination.html:45 msgid "Newer" msgstr "" @@ -2088,15 +2098,3 @@ msgstr "" #: templates/macros/pagination.html:59 templates/macros/pagination.html:61 msgid "Older" msgstr "" - -#: templates/macros/question.html:15 -msgid "Suggest Feedback" -msgstr "" - -#: templates/macros/question.html:16 -msgid "Permalink" -msgstr "" - -#: templates/macros/reports.html:5 templates/macros/reports.html:19 -msgid "View PDF" -msgstr "" diff --git a/contents+pl.po b/contents+pl.po index 0f6bd24b7a..00d4cbf8b5 100644 --- a/contents+pl.po +++ b/contents+pl.po @@ -5,25 +5,26 @@ # ☆Verdulo, 2019 # wigatesi, 2019 # Filip filipiczesio@vp.pl, 2019 -# IDRASSI Mounir mounir.idrassi@idrix.fr, 2019 +# Dawid Job hoek@tuta.io, 2019 # Dawid Potocki, 2019 +# IDRASSI Mounir mounir.idrassi@idrix.fr, 2019 # Michał Nowak nowak1michal@gmail.com, 2019 # Robert R partisan@o2.pl, 2020 # Bartosz Duszel bartosz.duszel@protonmail.com, 2020 -# Dawid Job hoek@tuta.io, 2020 -# Gus, 2020 # erinm, 2021 # Emma Peel, 2021 # Kristian geezet@riseup.net, 2021 # Waldemar Stoczkowski, 2021 +# Marek Adamski, 2021 +# makabi-pl m.pigon@gmail.com, 2021 # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2021-10-08 13:14+CET\n" +"POT-Creation-Date: 2021-10-28 09:02+UTC\n" "PO-Revision-Date: 2019-03-09 10:41+0000\n" -"Last-Translator: Waldemar Stoczkowski, 2021\n" +"Last-Translator: makabi-pl m.pigon@gmail.com, 2021\n" "Language-Team: Polish (https://www.transifex.com/otf/teams/1519/pl/)%5Cn" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -31,85 +32,62 @@ msgstr "" "Language: pl\n" "Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n==1 ? 0 : (n%10>=2 && n%10<=4) && (n%100<12 || n%100>14) ? 1 : n!=1 && (n%10>=0 && n%10<=1) || (n%10>=5 && n%10<=9) || (n%100>=12 && n%100<=14) ? 2 : 3);\n"
-#: https//www.torproject.org/ (content/contents+en.lrpage.title) -msgid "Anonymity Online" -msgstr "Anonimowość Online" +#: (dynamic) +msgid "" +"Defend yourself against tracking and surveillance. Circumvent censorship." +msgstr "Obroń się przed śledzeniem i nadzorem. Omiń cenzurę."
-#: https//www.torproject.org/ (content/contents+en.lrpage.section) -msgid "home" -msgstr "strona główna" +#: (dynamic) +msgid "The Tor Project | Privacy & Freedom Online" +msgstr "Projekt Tor | Prywatność & Wolność Online"
-#: https//www.torproject.org/ (content/contents+en.lrpage.body) -msgid "###### ABOUT US ######" -msgstr "###### O NAS ######" +#: (dynamic) +msgid "Tor Project" +msgstr "Project Tor"
-#: https//www.torproject.org/ (content/contents+en.lrpage.body) -msgid "" -"We believe everyone should be able to explore the internet with privacy." -msgstr "" -"Wierzymy, że każdy powinien być w stanie odkrywać Internet z zachowaniem " -"prywatności." +#: (dynamic) +msgid "Close banner" +msgstr "Zamknij baner"
-#: https//www.torproject.org/ (content/contents+en.lrpage.body) -msgid "We are the Tor Project, a 501(c)(3) US nonprofit." -msgstr "Jesteśmy projektem Tor, 501(c)(3) US non-profit." +#: (dynamic) +msgid "Privacy is a human right" +msgstr "Prawo do prywatności jest prawem człowieka. "
-#: https//www.torproject.org/ (content/contents+en.lrpage.body) -msgid "" -"We advance human rights and defend your privacy online through free software" -" and open networks. [Meet our team](about/people)." +#: (dynamic) +msgid "Your donation will be matched by Friends of Tor, up to $150,000." msgstr "" -"Wspieramy prawa człowieka i bronimy Twojej prywatności w Internecie za " -"pomocą bezpłatnego oprogramowania i otwartych sieci. [Poznaj nasz zespół](o " -"nas/zespół)." - -#: https//www.torproject.org/contact/ -#: (content/contact/contents+en.lrpage.title) -msgid "Contact" -msgstr "Kontakty" - -#: https//www.torproject.org/contact/ -#: (content/contact/contents+en.lrpage.section) -#: https//www.torproject.org/thank-you/ -#: (content/thank-you/contents+en.lrpage.section) -msgid "The Tor Project" -msgstr "Projekt Tor" +"Twoja darowizna zostanie wyrównana przez przyjaciół sieci Tor, aż do 150 000" +" dolarów."
-#: https//www.torproject.org/contact/ -#: (content/contact/contents+en.lrpage.body) -msgid "### Get Support" -msgstr "### Uzyskaj wsparcie" +#: (dynamic) +msgid "Your donation will be matched by Friends of Tor, up to $100,000." +msgstr "" +"Twoja dotacja będzie powielona przez Friends of Tor, do maksymalnie " +"$100,000."
-#: https//www.torproject.org/contact/ -#: (content/contact/contents+en.lrpage.body) -msgid "" -"Need help? Visit our [Support Portal](https://support.torproject.org) for " -"answers to frequently asked questions about connecting to Tor, circumventing" -" censorship, using onion services, and more." +#: (dynamic) +msgid "Donate now" msgstr "" -"Potrzebujesz pomocy? Odwiedź nasz [Portal " -"Wsparcia](https://support.torproject.org), aby uzyskać odpowiedzi na często " -"zadawane pytania dotyczące łączenia się z Tor, obchodzenia cenzury, " -"korzystania z usług onion i więcej."
-#: https//www.torproject.org/download/ -#: (content/download/contents+en.lrpage.title) -#: (content/download/contents+en.lrpage.section) -#: https//www.torproject.org/download/alpha/ -#: (content/download/alpha/contents+en.lrpage.section) -#: https//www.torproject.org/download/languages/ -#: (content/download/languages/contents+en.lrpage.section) -#: https//www.torproject.org/download/tor/ -#: (content/download/tor/contents+en.lrpage.section) -msgid "Download" -msgstr "Pobierz" +#: (dynamic) https//www.torproject.org/menu/ +#: (content/menu/contents+en.lrpage.body) +msgid "Donate" +msgstr "Wspomóż finansowo"
-#: https//www.torproject.org/menu/ (content/menu/contents+en.lrpage.title) -msgid "Sponsors" -msgstr "Sponsorzy" +#: (dynamic) https//www.torproject.org/menu/ +#: (content/menu/contents+en.lrpage.body) +msgid "Donate Now" +msgstr "Wesprzyj teraz" + +#: (dynamic) +msgid "Menu" +msgstr "Menu"
-#: https//www.torproject.org/menu/ (content/menu/contents+en.lrpage.section) -#: https//www.torproject.org/about/ (content/about/contents+en.lrpage.section) +#: (dynamic) https//www.torproject.org/menu/ +#: (content/menu/contents+en.lrpage.section) https//www.torproject.org/about/ +#: (content/about/contents+en.lrpage.section) +#: https//www.torproject.org/about/membership/ +#: (content/about/membership/contents+en.lrpage.section) #: https//www.torproject.org/about/cy-pres/ #: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.section) #: https//www.torproject.org/about/trademark/ @@ -118,909 +96,1007 @@ msgstr "Sponsorzy" #: (content/about/history/contents+en.lrpage.section) #: https//www.torproject.org/about/people/ #: (content/about/people/contents+en.lrpeople.section) -#: https//www.torproject.org/about/sponsors/ -#: (content/about/sponsors/contents+en.lrsponsors.section) #: https//www.torproject.org/about/reports/ #: (content/about/reports/contents+en.lrreports.section) -#: https//www.torproject.org/about/membership/ -#: (content/about/membership/contents+en.lrpage.section) +#: https//www.torproject.org/about/sponsors/ +#: (content/about/sponsors/contents+en.lrsponsors.section) #: https//www.torproject.org/about/jobs/ #: (content/about/jobs/contents+en.lrjobs.section) msgid "About" msgstr "O aplikacji"
-#: https//www.torproject.org/menu/ (content/menu/contents+en.lrpage.body) -msgid "Documentation" -msgstr "Dokumentacja" - -#: https//www.torproject.org/menu/ (content/menu/contents+en.lrpage.body) -msgid "Press" -msgstr "Prasa" - -#: https//www.torproject.org/menu/ (content/menu/contents+en.lrpage.body) +#: (dynamic) https//www.torproject.org/menu/ +#: (content/menu/contents+en.lrpage.body) msgid "Support" msgstr "Wsparcie"
-#: https//www.torproject.org/menu/ (content/menu/contents+en.lrpage.body) -msgid "Jobs" -msgstr "Zadania" +#: (dynamic) https//www.torproject.org/menu/ +#: (content/menu/contents+en.lrpage.body) +msgid "Community" +msgstr "Społeczność"
-#: https//www.torproject.org/menu/ (content/menu/contents+en.lrpage.body) +#: (dynamic) https//www.torproject.org/menu/ +#: (content/menu/contents+en.lrpage.body) msgid "Blog" msgstr "Blog"
-#: https//www.torproject.org/menu/ (content/menu/contents+en.lrpage.body) -msgid "Donate" -msgstr "Wspomóż finansowo" +#: (dynamic) https//www.torproject.org/menu/ +#: (content/menu/contents+en.lrpage.body) +msgid "Documentation" +msgstr "Dokumentacja"
-#: https//www.torproject.org/menu/ (content/menu/contents+en.lrpage.body) -msgid "Donate Now" -msgstr "Wesprzyj teraz" +#: (dynamic) https//www.torproject.org/menu/ +#: (content/menu/contents+en.lrpage.body) +msgid "Jobs" +msgstr "Zadania"
-#: https//www.torproject.org/menu/ (content/menu/contents+en.lrpage.body) -msgid "Trademark" -msgstr "Znak towarowy" +#: (dynamic) https//www.torproject.org/contact/ +#: (content/contact/contents+en.lrpage.title) +msgid "Contact" +msgstr "Kontakty"
-#: https//www.torproject.org/menu/ (content/menu/contents+en.lrpage.body) -msgid "Community" -msgstr "Społeczność" +#: (dynamic) https//www.torproject.org/menu/ +#: (content/menu/contents+en.lrpage.body) +msgid "Press" +msgstr "Prasa"
-#: https//www.torproject.org/releases/ -#: (content/releases/contents+en.lrpage.title) -msgid "Releases" -msgstr "Wydania" +#: (dynamic) +msgid "Download Tor Browser" +msgstr "Pobierz przeglądarkę Tor"
-#: https//www.torproject.org/releases/ -#: (content/releases/contents+en.lrpage.section) -#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ -#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.section) -#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-10-5/ -#: (content/releases/tor-browser-10-5/contents+en.lrpage.section) -#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-10-0/ -#: (content/releases/tor-browser-10-0/contents+en.lrpage.section) -msgid "What is new" -msgstr "Co nowego" +#: (dynamic) +msgid "Browse Privately." +msgstr "Przeglądanie Prywatne."
-#: https//www.torproject.org/thank-you/ -#: (content/thank-you/contents+en.lrpage.title) -msgid "Success" -msgstr "Sukces" +#: (dynamic) +msgid "Explore Freely." +msgstr "Przeglądaj Swobodnie"
-#: https//www.torproject.org/thank-you/ -#: (content/thank-you/contents+en.lrpage.body) -msgid "You're equipped to browse freely." -msgstr "Jesteś przygotowany do swobodnego przeglądania." +#: (dynamic) +msgid "Block Trackers" +msgstr "Blokuj Skrypty Śledzące"
-#: https//www.torproject.org/thank-you/ -#: (content/thank-you/contents+en.lrpage.body) -msgid "Tor is the strongest tool for privacy and freedom online." -msgstr "" -"Tor jest najsilniejszym narzędziem do prywatności i wolności w Internecie." +#: (dynamic) +msgid "BLOCK TRACKERS" +msgstr "BLOKUJ SKRYPTY ŚLEDZĄCE"
-#: https//www.torproject.org/thank-you/ -#: (content/thank-you/contents+en.lrpage.body) +#: (dynamic) msgid "" -"It is free and open source software maintained by the Tor Project and a " -"community of volunteers worldwide." +"Tor Browser isolates each website you visit so third-party trackers and ads " +"can't follow you. Any cookies automatically clear when you're done browsing." +" So will your browsing history." msgstr "" -"Jest to bezpłatne i otwarte oprogramowanie utrzymywane przez Projekt Tor i " -"społeczność wolontariuszy na całym świecie." - -#: https//www.torproject.org/about/ (content/about/contents+en.lrpage.title) -#: https//www.torproject.org/about/history/ -#: (content/about/history/contents+en.lrpage.title) -msgid "History" -msgstr "Historia" +"Przeglądarka Tor izoluje każdą odwiedzaną stronę internetową, więc skrypty " +"śledzące i reklamy innych firm nie mogą podążać za Tobą. Wszelkie pliki " +"cookie automatycznie usuwają się po zakończeniu przeglądania. Tak samo jak " +"historia przeglądania."
-#: https//www.torproject.org/privchat/ -#: (content/privchat/contents+en.lrpage.title) -msgid "PrivChat" -msgstr "PrivChat" +#: (dynamic) +msgid "Defend Against Surveillance" +msgstr "Obroń się Przed Inwigilacją"
-#: https//www.torproject.org/download/alpha/ -#: (content/download/alpha/contents+en.lrpage.title) -msgid "Download Tor Browser Alpha" -msgstr "Pobierz Tor Browser Alpha" +#: (dynamic) +msgid "DEFEND AGAINST SURVEILLANCE" +msgstr "OBROŃ SIĘ PRZED INWIGILACJĄ"
-#: https//www.torproject.org/download/alpha/ -#: (content/download/alpha/contents+en.lrpage.body) +#: (dynamic) msgid "" -"Before we release a stable version of our software, we release an alpha " -"version to test features and find bugs." +"Tor Browser prevents someone watching your connection from knowing what " +"websites you visit. All anyone monitoring your browsing habits can see is " +"that you're using Tor." msgstr "" -"Zanim wydamy stabilną wersję naszego oprogramowania, wydajemy wersję alpha, " -"aby przetestować funkcje i znaleźć błędy." +"Przeglądarka Tor zapobiega temu, komuś kto obserwuje Twoje połączenie, " +"wiedział, jakie strony internetowe odwiedzasz. Każdy, kto monitoruje " +"zwyczaje związane z przeglądaniem stron internetowych, może zobaczyć tylko " +"to, że korzystasz z Tora."
-#: https//www.torproject.org/download/alpha/ -#: (content/download/alpha/contents+en.lrpage.body) -msgid "" -"Please only download an alpha if you are okay with some things not working " -"properly, want to help us find and [report " -"bugs](https://support.torproject.org/misc/bug-or-feedback/), and are not " -"putting yourself at risk." -msgstr "" -"Pobierz wersję alpha tylko wtedy, gdy nie masz nic przeciwko temu, że " -"niektóre rzeczy mogą nie działać prawidłowo, chcesz nam pomóc w szukaniu i " -"[zgłoszaniu błędów](https://support.torproject.org/misc/bug-or-feedback/) i " -"nie narażasz się na ryzyko." +#: (dynamic) +msgid "Resist Fingerprinting" +msgstr "Oprzyj się Zbieraniu Odcisków Palca"
-#: https//www.torproject.org/download/languages/ -#: (content/download/languages/contents+en.lrpage.title) -msgid "Download Tor Browser in your language" -msgstr "Pobierz przeglądarkę Tor w swoim języku" +#: (dynamic) +msgid "RESIST FINGERPRINTING" +msgstr "OPRZYJ SIĘ ZBIERANIU ODCISKÓW PALCA"
-#: https//www.torproject.org/download/languages/ -#: (content/download/languages/contents+en.lrpage.body) +#: (dynamic) msgid "" -"We want everyone to be able to enjoy Tor Browser in their own language. Tor " -"Browser is now available in 36 different languages, and we are working to " -"add more. Want to help us translate? [See " -"here](https://community.torproject.org/localization/)" +"Tor Browser aims to make all users look the same, making it difficult for " +"you to be fingerprinted based on your browser and device information." msgstr "" -"Chcemy, aby każdy mógł cieszyć się przeglądarką Tor w swoim własnym języku. " -"Przeglądarka Tor jest teraz dostępna w 36 różnych językach i pracujemy nad " -"dodaniem kolejnych. Chcesz nam pomóc w tłumaczeniu? [Zobacz " -"tutaj](https://community.torproject.org/localization/)" +"Przeglądarka Tor ma na celu sprawić, aby wszyscy użytkownicy wyglądali tak " +"samo, co utrudnia pobieranie odcisków palców na podstawie informacji o " +"przeglądarce i urządzeniu."
-#: https//www.torproject.org/download/tor/ -#: (content/download/tor/contents+en.lrpage.title) -msgid "Download Tor Source Code" -msgstr "Pobierz Kod Źródłowy Tor" +#: (dynamic) +msgid "Multi-layered Encryption" +msgstr "Szyfrowanie Wielowarstwowe"
-#: https//www.torproject.org/press/-new-release-tails/ -#: (content/press/new-release-tails/contents+en.lrpost.summary) +#: (dynamic) +msgid "MULTI-LAYERED ENCRYPTION" +msgstr "SZYFROWANIE WIELOWARSTWOWE" + +#: (dynamic) msgid "" -"This release fixes many security vulnerabilities. You should upgrade as soon" -" as possible." +"Your traffic is relayed and encrypted three times as it passes over the Tor " +"network. The network is comprised of thousands of volunteer-run servers " +"known as Tor relays." msgstr "" -"To wydanie usuwa wiele luk w zabezpieczeniach. Należy uaktualnić tak szybko," -" jak to możliwe." +"Twój ruch jest przesyłany i szyfrowany trzy razy, gdy przechodzi przez sieć " +"Tor. Sieć składa się z tysięcy serwerów uruchamianych przez ochotników, " +"znanych jako przekaźniki Tor."
-#: https//www.torproject.org/press/-new-release-tails/ -#: (content/press/new-release-tails/contents+en.lrpost.summary) -msgid "" -"The biggest news for 3.12 is that we completely changed the installation " -"methods for Tails." -msgstr "" -"Największą nowością w 3.12 jest to, że całkowicie zmieniliśmy metody " -"instalacji Tails." +#: (dynamic) +msgid "Browse Freely" +msgstr "Przeglądaj swobodnie"
-#: https//www.torproject.org/press/-new-release-tor/ -#: (content/press/new-release-tor/contents+en.lrpost.summary) +#: (dynamic) +msgid "BROWSE FREELY" +msgstr "PRZEGLĄDAJ SWOBODNIE" + +#: (dynamic) msgid "" -"There's a new alpha release available for download. If you build Tor from " -"source, you can download the source code for 0.4.0.1-alpha from the usual " -"place on the website." +"With Tor Browser, you are free to access sites your home network may have " +"blocked." msgstr "" -"Do pobrania jest nowa wersja alpha. Jeśli zbudujesz Tora ze źródła, możesz " -"pobrać kod źródłowy dla wersji 0.4.0.1-alfa ze zwykłego miejsca na stronie." +"Dzięki Tor Browser masz dostęp do stron, które Twoja domowa sieć mogła " +"zablokować."
-#: https//www.torproject.org/press/-new-release-tor-browser/ -#: (content/press/new-release-tor-browser/contents+en.lrpost.summary) +#: (dynamic) msgid "" -"Tor Browser 8.5a10 is now available from the <a " -"href="https://www.torproject.org/projects/torbrowser.html.en#downloads-" -"alpha">Tor Browser Project page</a> and also from our <a " -"href="/dist/torbrowser/8.5a10/">distribution directory</a>." +"Download Tor Browser to experience real private browsing without tracking, " +"surveillance, or censorship." msgstr "" -"Przeglądarka Tor 8.5a10 jest dostępna teraz na <a " -"href="https://www.torproject.org/projects/torbrowser.html.en#downloads-" -"alpha">witrynie Projektu Przeglądarki Tor</a> a także w naszym <a " -"href="/dist/torbrowser/8.5a10/">katalogu dystrybucji</a>." +"Pobierz przeglądarkę Tor Browser, aby doświadczyć prawdziwego prywatnego " +"przeglądania bez śledzenia, nadzoru lub cenzury."
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ -#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.title) -msgid "Tor Browser 9.5" -msgstr "Przeglądarka Tor 9.5" +#: (dynamic) +msgid "Our mission:" +msgstr "Nasza misja:"
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ -#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) +#: (dynamic) msgid "" -"## This new Tor Browser release is focused on helping users understand onion" -" services." +"To advance human rights and freedoms by creating and deploying free and open" +" source anonymity and privacy technologies, supporting their unrestricted " +"availability and use, and furthering their scientific and popular " +"understanding." msgstr "" -"## Nowe wydanie Przeglądarki Tor skupia się na pomocy użytkownikom, aby " -"lepiej zrozumieli usługi onion." +"Rozwijanie praw i wolności człowieka poprzez tworzenie i wdrażanie wolnych i" +" otwartych technologii anonimowości i prywatności, wspieranie ich " +"nieograniczonej dostępności i wykorzystania oraz propagowanie ich naukowego " +"i powszechnego zrozumienia."
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ -#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) -msgid "" -"Tor's onion routing remains the best way to achieve end-to-end anonymous " -"communication on the Internet." -msgstr "" -"Routing onion Tora nadal pozostaje najlepszym sposobem osiągnięcia " -"anonimowej komunikacji end-to-end poprzez Internet." +#: (dynamic) https//www.torproject.org/privchat/ +#: (content/privchat/contents+en.lrpage.title) +msgid "PrivChat" +msgstr "PrivChat"
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ -#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) -msgid "" -"With onion services (.onion addresses), website administrators can provide " -"their users with anonymous connections that are metadata-free or that hide " -"metadata from any third party." -msgstr "" -"Dzięki usługom onion (adresy .onion), administratorzy stron internetowych " -"mogą zapewnić swoim użytkownikom anonimowe połączenie, które jest bez " -"metadanych, lub takie które ukyrwa metadane przed wszystkimi usługami firm " -"trzecich." +#: (dynamic) +msgid "Subscribe to our Newsletter" +msgstr "Zapisz się do naszego newslettera"
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ -#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) -msgid "" -"Onion services are also one of the few censorship circumvention technologies" -" that allow users to route around censorship while simultaneously protecting" -" their privacy and identity." -msgstr "" -"Usługi onion są również jednymi z niewielu technologii obejścia cenzury, " -"które pozwalają prowadzić użytkownika obok cenzury, jednocześnie chroniąc " -"ich prywatność i tożsamość." +#: (dynamic) +msgid "Get monthly updates and opportunities from the Tor Project:" +msgstr "Uzyskaj comiesięczne aktualizacje i możliwości od Tor Project:"
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ -#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) -msgid "" -"For the first time, Tor Browser users will be able to opt-in for using onion" -" sites automatically whenever the websites makes them available." -msgstr "" -"Po raz pierwszy użytkownicy przeglądarki Tor będą mogli automatycznie " -"wyrazić zgodę na korzystanie z witryn cebulowych za każdym razem, gdy " -"witryna je udostępni." +#: (dynamic) +msgid "Sign up" +msgstr "Zarejestruj się"
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ -#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) +#: (dynamic) msgid "" -"For years, some websites have invisibly used onion services with alternative" -" services, and this continues to be an excellent choice." +"Trademark, copyright notices, and rules for use by third parties can be " +"found in our %(link_to_faq)s" msgstr "" -"Przez lata, niektóre witryny używały usług onion wraz z alternatywnymi " -"usługami po kryjomu, co nadal jest znakomitym wyborem." +"Znak towarowy, informacje o prawach autorskich i zasady korzystania z nich " +"przez osoby trzecie można znaleźć w naszym %(link_to_faq)s"
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ -#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) -msgid "" -"Now, there is also an option for websites that want their users to know " -"about their onion service to invite them to opt-in to use their .onion " -"address." -msgstr "" -"Teraz witryny mają możliwość poinformowania swoich użytkowników o usługach " -"onion oraz zaprosić ich to używania adresu .onion." +#: https//www.torproject.org/ (content/contents+en.lrpage.title) +msgid "Anonymity Online" +msgstr "Anonimowość Online"
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ -#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) -msgid "### What is new?" -msgstr "### Co nowego?" +#: https//www.torproject.org/ (content/contents+en.lrpage.section) +msgid "home" +msgstr "strona główna"
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ -#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) -msgid "**Onion Location**" -msgstr "**Onion Location**" +#: https//www.torproject.org/ (content/contents+en.lrpage.body) +msgid "###### ABOUT US ######" +msgstr "###### O NAS ######"
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ -#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) +#: https//www.torproject.org/ (content/contents+en.lrpage.body) msgid "" -"Website publishers now can advertise their onion service to Tor users by " -"adding an HTTP header." +"We believe everyone should be able to explore the internet with privacy." msgstr "" -"Twórcy witryn mogą teraz promować swoje usługi onion użytkownikom Tora " -"poprzez dodanie nagłówka HTTP." +"Wierzymy, że każdy powinien być w stanie odkrywać Internet z zachowaniem " +"prywatności."
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ -#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) -msgid "" -"When visiting a website that has both an .onion address and Onion Location " -"enabled via Tor Browser, users will be prompted about the onion service " -"version of the site and will be asked to opt-in to upgrade to the onion " -"service on their first use." -msgstr "" -"Podczas odwiedzania witryny która ma zarówno adres .onion jak i włączoną " -"funkcję Onion Location w Przeglądarce Tor, podczas pierwszych odwiedzin " -"witryny, użytkownicy zostaną poinformowani o wersji usługi onion i zostaną " -"zapytani o zaakceptowanie zmiany na usługę onion." +#: https//www.torproject.org/ (content/contents+en.lrpage.body) +msgid "We are the Tor Project, a 501(c)(3) US nonprofit." +msgstr "Jesteśmy projektem Tor, 501(c)(3) US non-profit."
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ -#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) +#: https//www.torproject.org/ (content/contents+en.lrpage.body) msgid "" -"<img class="w-100" src="/static/images/tb95/onion-location-" -"propublica@2x.png" alt="Tor Browser 9.5 Onion Location"/>" +"We advance human rights and defend your privacy online through free software" +" and open networks. [Meet our team](about/people)." msgstr "" -"<img class="w-100" src="/static/images/tb95/onion-location-" -"propublica@2x.png" alt="Tor Browser 9.5 Onion Location"/>" +"Wspieramy prawa człowieka i bronimy Twojej prywatności w Internecie za " +"pomocą bezpłatnego oprogramowania i otwartych sieci. [Poznaj nasz zespół](o " +"nas/zespół)."
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ -#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) -msgid "---" -msgstr "---" +#: https//www.torproject.org/menu/ (content/menu/contents+en.lrpage.title) +#: (dynamic) +msgid "Sponsors" +msgstr "Sponsorzy"
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ -#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) -msgid "" -"If you are a developer, learn [how to enable onion-location in your onion " -"service.](https://community.torproject.org/onion-services/advanced/onion-" -"location/)" -msgstr "" -"Jeśli jesteś deweloperem, dowiedz się [jak włączyć onion-location w swojej " -"usłudze onion.](https://community.torproject.org/onion-services/advanced" -"/onion-location/)" +#: https//www.torproject.org/menu/ (content/menu/contents+en.lrpage.body) +#: (dynamic) +msgid "Trademark" +msgstr "Znak towarowy"
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ -#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) -msgid "**Onion Authentication**" -msgstr "**Onion Authentication**" +#: https//www.torproject.org/releases/ +#: (content/releases/contents+en.lrpage.title) +msgid "Releases" +msgstr "Wydania"
+#: https//www.torproject.org/releases/ +#: (content/releases/contents+en.lrpage.section) +#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-10-5/ +#: (content/releases/tor-browser-10-5/contents+en.lrpage.section) +#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-10-0/ +#: (content/releases/tor-browser-10-0/contents+en.lrpage.section) #: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ -#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) -msgid "" -"Onion services administrators who want to add an extra layer of security to " -"their website can now set a pair of keys for access control and " -"authentication." -msgstr "" -"Administratorzy usług onion, którzy chcą dodać kolejną warstwę ochrony do " -"swojej strony, mogą teraz ustawić parę kluczy do kontroli dostępu i " -"uwierzytelniania." +#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.section) +msgid "What is new" +msgstr "Co nowego"
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ -#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) -msgid "" -"<img class="w-100" src="/static/images/tb95/onion-auth@2x.png" alt="Tor" -" Browser 9.5 Onion Authentication"/>" -msgstr "" -"<img class="w-100" src="/static/images/tb95/onion-auth@2x.png" alt="Tor" -" Browser 9.5 Onion Authentication"/>" +#: (dynamic) +msgid "Chat with us on" +msgstr "Porozmawiaj z nami na"
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ -#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) -msgid "" -"Tor Browser users can save keys and manage them via " -"about:preferences#privacy in the Onion Services Authentication section." +#: (dynamic) +msgid "Ask questions about using Tor." +msgstr "Zadawaj pytania dotyczące korzystania z Tora." + +#: (dynamic) +msgid "Discuss Tor-related coding and protocols. Ideas are welcome." msgstr "" -"Użytkownicy Przeglądarki Tor mogą zapisywać klucze i zarządzać nimi przez " -"about:preferences#privacy w sekcji Onion Services Authentication." +"Dyskusje o kodowaniu i protokołach związanych z Torem. Pomysły są mile " +"widziane."
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ -#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) -msgid "" -"<img class="w-100" src="/static/images/tb95/onion-auth2@2x.png" " -"alt="Tor Browser 9.5 Onion Authentication"/>" -msgstr "" -"<img class="w-100" src="/static/images/tb95/onion-auth2@2x.png" " -"alt="Tor Browser 9.5 Onion Authentication"/>" +#: (dynamic) +msgid "Get in touch with other translators" +msgstr "Skontaktuj się z innymi tłumaczami"
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ -#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) +#: (dynamic) +msgid "Watch or join publicly logged team meetings." +msgstr "Obserwuj lub dołącz do publicznie zarejestrowanych spotkań zespołu." + +#: (dynamic) msgid "" -"If you are a developer, learn [how to secure your onion service using client" -" auth.](https://community.torproject.org/onion-services/advanced/client-" -"auth/)" +"Discuss organization and community related topics: meetups and outreach." msgstr "" -"Jeśli jesteś deweloperem, dowiedz się [jak zabezpieczyć Twoją usługę onion " -"używając klienta autoryzacji](https://community.torproject.org/onion-" -"services/advanced/client-auth/)" +"Omów tematy związane z organizacją i społecznością: spotkania i działania " +"informacyjne."
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ -#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) -msgid "**Improved URL Bar Security Indicators**" -msgstr "**Ulepszone Wskaźniki Bezpieczeństwa Paska Adresu URL**" +#: (dynamic) +msgid "Discuss running a Tor relay." +msgstr "Porozmawiaj o uruchomieniu przekaźnika Tor."
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ -#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) -msgid "" -"Browsers traditionally rendered sites delivered via a secure transport " -"protocol with a green lock icon." -msgstr "" -"Przeglądarki tradycyjnie renderują witryny dostarczone przez bezpieczny " -"protokół transportu z ikoną zielonej kłódki." +#: (dynamic) +msgid "Talk with Tor's global south community." +msgstr "Porozmawiaj z globalną południową społecznością Tor."
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ -#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) -msgid "" -"But in mid-2019, the formerly green lock icon became gray, intending to de-" -"emphasize the default (safe) connection state and instead of putting more " -"emphasis on broken or insecure connections." -msgstr "" -"Ale w połowie 2019, poprzednio zielona ikona stała się szara, mając na celu " -"odznaczać się od podstawowego (bezpiecznego) stanu połączenia i kłaść " -"większy nacisk na zakomunikowanie, że połączenie jest uszkodzone lub " -"niebezpieczne." +#: (dynamic) +msgid "Talk with us about improvements on our websites." +msgstr "Porozmawiaj z nami o ulepszeniach na naszych stronach internetowych."
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ -#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) -msgid "" -"Major browsers as Firefox and Chrome understood that it is a benefit for the" -" entire user base if they deploy familiar experiences for both users." -msgstr "" -"Duże przeglądarki takie jak Firefox i Chrome zrozumiały, że wszyscy " -"użytkownicy zyskują, gdy dostarczają one podobnych doświadczeń dla obu " -"użytkowników." +#: (dynamic) +msgid "Discuss UX related ideas." +msgstr "Omów pomysły związane z UX."
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ -#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) -msgid "" -"We are following Firefox on this decision, and have we updated Tor Browser " -"security indicators to make it easier for users to understand when they are " -"visiting an non-secure website." -msgstr "" -"Solidaryzujemy się z Firefox w tej decyzji i zaktualizowaliśmy wskaźniki " -"bezpieczeństwa Przeglądarki Tor tak, aby były prostsze w zrozumieniu dla " -"użytkownika, gdy odwiedza on niezabezpieczoną witrynę." +#: (dynamic) +msgid "Find us on Social Media" +msgstr "Znajdź nas w mediach społecznościowych"
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ -#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) -msgid "" -"<img class="w-100" src="/static/images/tb95/onion-url-bar-update@2x.png"" -" alt="Tor Browser 9.5 URL Bar Security Indicators"/>" -msgstr "" -"<img class="w-100" src="/static/images/tb95/onion-url-bar-update@2x.png"" -" alt="Tor Browser 9.5 URL Bar Security Indicators"/>" +#: (dynamic) +msgid "Volunteer with Tor" +msgstr "Wolontariusz z Tor"
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ -#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) -msgid "**Error pages for onion services**" -msgstr "**Strony błędów usług cebulowych**" +#: (dynamic) +msgid "Get Involved" +msgstr "Przyłącz się"
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ -#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) -msgid "Sometimes users have a hard time reaching onion sites." -msgstr "Czasami użytkownicy mają trudności z dotarciem do witryn cebulowych." +#: (dynamic) +msgid "Join an email list" +msgstr "Dołącz do listy e-mail"
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ -#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) +#: (dynamic) msgid "" -"In previous version of Tor Browser, when there was an error connecting to an" -" onion service, users received a standard Firefox error message, with no " -"information about why they were unable to connect to the onion site." +"Our teams collaborate in open channels, including email lists, you are " +"welcome to join. If you have a question for a specific team not answered on " +"our support portal, you can ask the appropriate list. You're welcome to " +"subscribe and just watch, too :)" msgstr "" -"W poprzednich wersjach Przeglądarki Tor, gdy następował błąd połączenia z " -"usługą onion, użytkownik otrzymywał standardowy komunikat błędu Firefox, bez" -" żadnej informacji dlaczego nie był w stanie połączyć się do witryny onion." +"Nasze zespoły współpracują na otwartych kanałach, włącznie z listami " +"emailowymi, zapraszamy do przyłączenia się. Jeśli masz pytanie do " +"konkretnego zespołu, na które nie ma odpowiedzi na naszym portalu pomocy " +"technicznej, możesz zapytać na odpowiedniej liście. Zapraszamy do " +"subskrypcji jak i równiez po prostu do oglądania :)"
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ -#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) -msgid "" -"In this release, we have improved the way Tor Browser communicates with " -"users about service-, client-, and network-side errors that might happpen " -"when they are trying to visit an onion service." -msgstr "" -"W tym wydaniu, ulepszyliśmy sposób w jaki Przeglądarka Tor komunikuje się z " -"użytkownikiem o błędach związanych z usługą, klientem i siecią, które mogą " -"się zdarzyć, gdy łączy się on z usługą onion." +#: (dynamic) +msgid "Report a bug or give feedback." +msgstr "Zgłoś błąd lub prześlij opinię zwrotną."
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ -#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) +#: (dynamic) msgid "" -"Tor Browser now displays a simplified diagram of the connection and shows " -"where the error occured." +"Tor relies on the support of users and volunteers around the world to help " +"us improve our software and resources, so your feedback is extremely " +"valuable to us (and to all Tor users)." msgstr "" -"Przeglądarka Tor wyświetla teraz uproszczony diagram połączeń i pokazuje " -"gdzie wystąpił błąd." +"Tor polega na wsparciu użytkowników i wolontariuszy na całym świecie, aby " +"pomóc udoskonalić nasze oprogramowanie i zasoby, więc Twoja opinia jest " +"niezwykle cenna dla nas (i dla wszystkich użytkowników Tora)."
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ -#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) -msgid "" -"We want these messages to be clear and informative without being " -"overwhelming." -msgstr "" -"Chcemy, aby wiadomość była przejrzysta i informatywna nie będąc tym samym " -"przytłaczającą." +#: (dynamic) +msgid "Tell us about a bad relay." +msgstr "Opowiedz nam o złym przekaźniku."
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ -#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) +#: (dynamic) msgid "" -"<img class="w-100" src="/static/images/tb95/onion-error@2x.png" " -"alt="Tor Browser 9.5 Error Pages for Onionsites"/>" +"If you find a relay that you think is malicious, misconfigured, or otherwise" +" broken, please check out our wiki page and blog post on how to report it." msgstr "" -"<img class="w-100" src="/static/images/tb95/onion-error@2x.png" " -"alt="Tor Browser 9.5 Error Pages for Onionsites"/>" +"Jeśli znajdziesz przekaźnik, który Twoim zdaniem jest złośliwy, źle " +"skonfigurowany lub w inny sposób uszkodzony, sprawdź naszą stronę wiki i " +"wpis na blogu, jak to zgłosić."
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ -#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) -msgid "**Onion Names**" -msgstr "**Onion Names**" +#: (dynamic) +msgid "Report a security issue." +msgstr "Zgłoś problem dotyczący bezpieczeństwa."
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ -#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) +#: (dynamic) msgid "" -"Because of cryptographic protections, onion service URLs are not easy for " -"humans to remember (ie, https://torproject.org vs. " -"http://expyuzz4wqqyqhjn.onion/)." +"If you've found a security issue in one of our projects or in our " +"infrastructure, please email tor-security@lists.torproject.org. If you've " +"found a security bug in Tor or Tor Browser, feel free to submit it for our" msgstr "" -"Z powodu zabezpieczeń kryptograficznych, adresy URL usług onion nie są " -"łatwymi do zapamiętania dla człowieka (np. https://torproject.org vs. " -"http://expyuzz4wqqyqhjn.onion/)." +"Jeśli znalazłeś problem dotyczący bezpieczeństwa w jednym z naszych " +"projektów lub w naszej infrastrukturze, napisz do tor-" +"security@lists.torproject.org. Jeśli znalazłeś błąd bezpieczeństwa w Tor lub" +" przeglądarce Tor, prześlij go do nas"
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ -#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) -msgid "This makes it hard for users to discover or return to an onion site." -msgstr "" -"Stwarza to problem dla użytkowników chcących odkrywać lub powracać do witryn" -" onion." +#: (dynamic) +msgid "bug bounty program." +msgstr "program nagród za błędy."
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ -#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) +#: (dynamic) msgid "" -"We found that organically, developers have approached this problem in " -"different ways, mostly with solutions tailored for their service." +"If you want to encrypt your mail, you can get the GPG public key for the " +"list by contacting tor-security-sendkey@lists.torproject.org or from pool" +".sks-keyservers.net. Here is the fingerprint:" msgstr "" -"Odkryliśmy, że organicznie, deweloperzy podeszli do tego problemu na różne " -"sposoby, głównie z rozwiązaniami powiązanymi z ich usługami." +"Jeśli chcesz zaszyfrować swoją pocztę, możesz uzyskać klucz publiczny GPG " +"dla listy, kontaktując się z tor-security-sendkey@lists.torproject.org lub z" +" pool.sks-keyservers.net. Oto odcisk palca:"
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ -#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) -msgid "" -"Given that there is no solution that works perfectly for all our user " -"groups, we also approached this problem from a broad angle." -msgstr "" -"Biorąc pod uwagę, że nie ma rozwiązania, które działałoby perfekcyjnie dla " -"każdej z grup użytkowników, podeszliśmy do tego problemu pod nieco szerszym " -"kątem." +#: (dynamic) +msgid "Email us" +msgstr "Napisz do nas e-mail"
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ -#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) +#: (dynamic) msgid "" -"For this release, we partnered with Freedom of the Press Foundation (FPF) " -"and the Electronic Frontier Foundation's HTTPS Everywhere to develop the " -"first proof-of-concept human-memorizable names for SecureDrop onion services" -" addresses:" +"For questions and comments about Tor the non-profit organization: trademark " +"questions, affiliation and coordination, contract inquiries, etc, please " +"email frontdesk@torproject.org. For donor-related questions, contact " +"giving@torproject.org" msgstr "" -"W tym wydaniu, współpracowaliśmy z Freedom of the Press Foundation (FPF) " -"oraz HTTPS Everywhere od Electronic Frontier Foundation, w celu stworzenia " -"pierwszego konceptu łatwych w zapamiętaniu nazw dla adresów SecureDrop usług" -" onion:" +"W przypadku pytań i komentarzy na temat organizacji non-profit Tor: pytania " +"dotyczące znaków towarowych, przynależność i koordynacja, zapytania o umowy " +"itp., Napisz na adres frontdesk@torproject.org. W przypadku pytań związanych" +" z darczyńcami prosimy o kontakt pod adresem giving@torproject.org"
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ -#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) -msgid "The Intercept:" -msgstr "Przechwytywanie:" +#: (dynamic) +msgid "Send us Mail" +msgstr "Wyślij nam e-mail"
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ -#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) -msgid "theintercept.securedrop.tor.onion" -msgstr "theintercept.securedrop.tor.onion" +#: https//www.torproject.org/contact/ +#: (content/contact/contents+en.lrpage.section) +#: https//www.torproject.org/thank-you/ +#: (content/thank-you/contents+en.lrpage.section) +msgid "The Tor Project" +msgstr "Projekt Tor"
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ -#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) -msgid "http://xpxduj55x2j27l2qytu2tcetykyfxbjbafin3x4i3ywddzphkbrd3jyd.onion" -msgstr "http://xpxduj55x2j27l2qytu2tcetykyfxbjbafin3x4i3ywddzphkbrd3jyd.onion" +#: https//www.torproject.org/contact/ +#: (content/contact/contents+en.lrpage.body) +msgid "### Get Support" +msgstr "### Uzyskaj wsparcie"
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ -#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) -msgid "Lucy Parsons Labs:" -msgstr "Lucy Parsons Labs:" - -#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ -#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) -msgid "lucyparsonslabs.securedrop.tor.onion" -msgstr "lucyparsonslabs.securedrop.tor.onion" - -#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ -#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) -msgid "http://qn4qfeeslglmwxgb.onion" -msgstr "http://qn4qfeeslglmwxgb.onion" - -#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ -#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) +#: https//www.torproject.org/contact/ +#: (content/contact/contents+en.lrpage.body) msgid "" -"Freedom of the Press Foundation has reached out to a small number of " -"additional media organizations for participation, and Tor and FPF will " -"jointly consider next steps based on feedback on this initial proof-of-" -"concept." +"Need help? Visit our [Support Portal](https://support.torproject.org) for " +"answers to frequently asked questions about connecting to Tor, circumventing" +" censorship, using onion services, and more." msgstr "" -"Freedom of the Press Foundation komunikowała się z kilkoma organizacjami " -"medialnymi w celu wzięcia udziału, Tor oraz FPF wspólnie rozważą następne " -"kroki bazując na feedbacku na temat tego wstępnego konceptu." +"Potrzebujesz pomocy? Odwiedź nasz [Portal " +"Wsparcia](https://support.torproject.org), aby uzyskać odpowiedzi na często " +"zadawane pytania dotyczące łączenia się z Tor, obchodzenia cenzury, " +"korzystania z usług onion i więcej."
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ -#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) -msgid "" -"<img class="w-100" src="/static/images/tb95/onion-names@2x.png" " -"alt="Tor Browser 9.5 Onion Names"/>" -msgstr "" -"<img class="w-100" src="/static/images/tb95/onion-names@2x.png" " -"alt="Tor Browser 9.5 Onion Names"/>" +#: (dynamic) +msgid "Defend yourself." +msgstr "Obroń się."
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ -#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) -#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-10-0/ -#: (content/releases/tor-browser-10-0/contents+en.lrpage.body) -msgid "**Give Feedback**" -msgstr "**Zostaw opinię**" +#: (dynamic) +msgid "Protect yourself against tracking, surveillance, and censorship." +msgstr "Chroń się przed śledzeniem, nadzorem i cenzurą."
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ -#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) -#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-10-5/ -#: (content/releases/tor-browser-10-5/contents+en.lrpage.body) -#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-10-0/ -#: (content/releases/tor-browser-10-0/contents+en.lrpage.body) -msgid "" -"If you find a bug or have a suggestion for how we could improve this " -"release, [please let us know](https://support.torproject.org/misc/bug-or-" -"feedback/)." -msgstr "" -"Jeśli znajdziesz błąd lub masz sugestię, jak możemy ulepszyć to wydanie, " -"[daj nam znać](https://support.torproject.org/misc/bug-or-feedback/)." +#: (dynamic) +msgid "Download for" +msgstr "Pobierz dla"
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ -#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) -#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-10-5/ -#: (content/releases/tor-browser-10-5/contents+en.lrpage.body) -#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-10-0/ -#: (content/releases/tor-browser-10-0/contents+en.lrpage.body) -msgid "" -"Thanks to all of the teams across Tor, and the many volunteers, who " -"contributed to this release." -msgstr "" -"Dziękujemy wszystkim zespołom w całym Tor i wielu ochotnikom, którzy " -"przyczynili się do powstania tego wydania." +#: (dynamic) +msgid "Signature" +msgstr "Sygnatura"
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-10-5/ -#: (content/releases/tor-browser-10-5/contents+en.lrpage.title) -msgid "Tor Browser 10.5" -msgstr "Przeglądarka Tor 10.5" +#: (dynamic) +msgid "Learn how to verify a signature" +msgstr "Dowiedz się, jak zweryfikować podpis"
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-10-5/ -#: (content/releases/tor-browser-10-5/contents+en.lrpage.body) -msgid "## New Release: Tor Browser 10.5" -msgstr "## Nowe wydanie: Przeglądarka Tor 10.5" +#: (dynamic) +msgid "Download for Android" +msgstr "Pobierz dla systemu Android"
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-10-5/ -#: (content/releases/tor-browser-10-5/contents+en.lrpage.body) -msgid "" -"Tor Browser 10.5 is now available from the Tor Browser download page and our" -" distribution directory." -msgstr "" -"Przeglądarka Tor 10.5 jest teraz dostępna na stronie pobierania Przeglądarki" -" Tor i w naszym katalogu dystrybucyjnym." +#: (dynamic) +msgid "Download in another language or platform" +msgstr "Pobierz w innym języku lub platformę"
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-10-5/ -#: (content/releases/tor-browser-10-5/contents+en.lrpage.body) -msgid "" -"The Android version is also available from Google Play and should be " -"available from F-Droid within the next day." -msgstr "" -"Wersja na Androida jest również dostępna w Google Play i powinna być " -"dostępna w F-Droid w ciągu następnego dnia." +#: (dynamic) +msgid "Download the latest alpha build" +msgstr "Pobierz najnowszą wersję alfa"
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-10-5/ -#: (content/releases/tor-browser-10-5/contents+en.lrpage.body) -msgid "This release includes important security updates to Firefox." -msgstr "Ta wersja zawiera ważne aktualizacje zabezpieczeń Firefoksa." +#: (dynamic) https//www.torproject.org/download/tor/ +#: (content/download/tor/contents+en.lrpage.title) +msgid "Download Tor Source Code" +msgstr "Pobierz Kod Źródłowy Tor"
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-10-5/ -#: (content/releases/tor-browser-10-5/contents+en.lrpage.body) -msgid "" -"This new Tor Browser release is focussed on improving the internet access of" -" users connecting through Tor in censored contexts." -msgstr "" -"Ta nowa wersja Przeglądarki Tor koncentruje się na poprawie dostępu do " -"Internetu użytkownikom łączących się z Torem w ocenzurowanych kontekstach." +#: (dynamic) +msgid "Read the latest release announcements" +msgstr "Przeczytaj najnowsze informacje o wydaniu"
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-10-5/ -#: (content/releases/tor-browser-10-5/contents+en.lrpage.body) -msgid "### What's new?" -msgstr "### Co nowego?" +#: (dynamic) +msgid "Get Connected" +msgstr "Nawiązywanie połączenia"
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-10-5/ -#: (content/releases/tor-browser-10-5/contents+en.lrpage.body) -msgid "#### V2 Onion Services Deprecation" -msgstr "#### Wycofanie Usług Onion Service V2" +#: (dynamic) +msgid "Get connected" +msgstr "Nawiązywanie połączenia"
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-10-5/ -#: (content/releases/tor-browser-10-5/contents+en.lrpage.body) +#: (dynamic) msgid "" -"As [we announced last year](https://blog.torproject.org/v2-deprecation-" -"timeline), v2 onion services will be completely unreachable once Tor Browser" -" moves to Tor 0.4.6.x in October 2021." +"If you are in a country where Tor is blocked, you can configure Tor to " +"connect to a bridge during the setup process." msgstr "" -"Jak [wspominaliśmy w zeszłym roku](https://blog.torproject.org/v2" -"-deprecation-timeline), usługi onion v2 będą całkowicie nieosiągalne od " -"momentu, gdy Przeglądarka Tor zacznie używać Tora 0.4.6.x w Październiku " -"2021." +"Jeśli jesteś w kraju, gdzie Tor jest zablokowany, można skonfigurować Tora, " +"by połączyć most podczas procesu instalacji."
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-10-5/ -#: (content/releases/tor-browser-10-5/contents+en.lrpage.body) +#: (dynamic) +msgid "Select "Tor Network Settings" and "Use a bridge"." +msgstr "Wybierz „Ustawienia sieci Tor” i „Użyj mostka”." + +#: (dynamic) msgid "" -"From now until then, Tor Browser will warn you when visiting a v2 onion site" -" of its upcoming deprecation." +"If Tor is not censored, one of the most common reasons Tor won't connect is " +"an incorrect system clock. Please make sure it's set correctly." msgstr "" -"Od teraz do tego czasu, Przeglądarka Tor będzie Cię ostrzegać o nadchodzącym" -" wycofaniu, gdy odwiedzasz witrynę onion v2." +"Jeśli Tor nie jest cenzurowany, jednym z najczęstszych powodów, dla których " +"Tor nie chce się połączyć, jest niewłaściwie ustawiony systemowy zegar. " +"Upewnij się, że jest ustawiony prawidłowo."
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-10-5/ -#: (content/releases/tor-browser-10-5/contents+en.lrpage.body) -msgid "#### Snowflake is now available as a bridge" -msgstr "#### Snowflake jest teraz dostępny jako most" +#: (dynamic) +msgid "Support Portal" +msgstr "Portal wsparcia"
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-10-5/ -#: (content/releases/tor-browser-10-5/contents+en.lrpage.body) -msgid "" -"With [Snowflake](https://snowflake.torproject.org), censored users can rely " -"on proxies run by volunteers to connect to the internet." +#: (dynamic) +msgid "Read other FAQ's at our Support Portal" msgstr "" -"Dzięki [Snowflake](https://snowflake.torproject.org), użytkownicy objęci " -"cenzurą, gdy łączą się z internetem, mogą polegać na proxy operowanych przez" -" wolontariuszy." +"Przeczytaj inne FAQ często zadawane pytania w naszym portalu pomocy " +"technicznej"
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-10-5/ -#: (content/releases/tor-browser-10-5/contents+en.lrpage.body) -msgid "" -"During Q1 this year, [the UX team ran a survey on Tor Browser Alpha to " -"better understand Snowflake’s user experience](https://blog.torproject.org" -"/snowflake-in-tor-browser-stable)." -msgstr "" -"W Q1 tego roku, [zespół UX przeprowadził ankietę w Przeglądarce Tor Alpha, " -"aby lepiej zrozumieć oczekiwania użytkowników względem " -"Snowflake](https://blog.torproject.org/snowflake-in-tor-browser-stable)." +#: (dynamic) +msgid "Stay safe" +msgstr "Bądź bezpieczny"
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-10-5/ -#: (content/releases/tor-browser-10-5/contents+en.lrpage.body) -msgid "" -"The survey received 1,795 complete responses, of which 726 participants " -"confirmed they use Snowflake as a pluggable transport." -msgstr "" -"Ankieta otrzymała 1,795 kompletnych odpowiedzi, z czego 726 uczestników " -"potwierdziło używanie Snowflake jako transportu wtykowego." +#: (dynamic) +msgid "Please do not torrent over Tor." +msgstr "Nie używaj torrent przez Tor."
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-10-5/ -#: (content/releases/tor-browser-10-5/contents+en.lrpage.body) +#: (dynamic) msgid "" -"The majority of Snowflake users who completed the survey began using Tor " -"Browser several times a week within the past year." +"Tor Browser will block browser plugins such as Flash, RealPlayer, QuickTime," +" and others: they can be manipulated into revealing your IP address." msgstr "" -"Większość użytkowników Snowflake, którzy wypełnili ankietę, zaczęło używać " -"Przeglądarki Tor kilka razy w tygodniu w ciągu ostatniego roku." +"Przeglądarka Tor zablokuje wtyczki przeglądarki, takie jak Flash, " +"RealPlayer, QuickTime i inne: można nimi manipulować, by ujawnić twój adres " +"IP."
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-10-5/ -#: (content/releases/tor-browser-10-5/contents+en.lrpage.body) +#: (dynamic) msgid "" -"75% of users had a positive view of Snowflake, although many experienced " -"connection troubles and slow speeds while browsing." +"We do not recommend installing additional add-ons or plugins into Tor " +"Browser" msgstr "" -"75% użytkowników miało pozytywne odczucia względem Snowflake, chociaż wielu " -"doświadczyło problemów z połączeniem oraz niskich prędkości podczas " -"przeglądania sieci. " +"Nie zalecamy instalowania dodatkowych dodatków lub wtyczek w przeglądarce " +"Tor Browser"
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-10-5/ -#: (content/releases/tor-browser-10-5/contents+en.lrpage.body) +#: (dynamic) msgid "" -"These facts and the stable network of volunteers allow us to make it " -"available on this release." +"Plugins or addons may bypass Tor or compromise your privacy. Tor Browser " +"already comes with HTTPS Everywhere, NoScript, and other patches to protect " +"your privacy and security." msgstr "" -"Te wyniki i stabilna sieć wolontariuszy pozwalają nam udostępnić tę funkcję " -"w tym wydaniu." +"Wtyczki lub dodatki mogą obejść Tora lub zagrozić twojej prywatności. " +"Przeglądarka Tor jest już dostarczona z HTTPS Everywhere, NoScript i innymi " +"łatkami w celu ochrony prywatności i bezpieczeństwa."
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-10-5/ -#: (content/releases/tor-browser-10-5/contents+en.lrpage.body) -msgid "#### Improving the user experience of connecting to Tor" -msgstr "#### Poprawa doświadczenia użytkownika podczas łączenia się z Tor" +#: (dynamic) +msgid "Check out the %s for more troubleshooting tips." +msgstr "Sprawdź %s dla więcej wskazówek dotyczących rozwiązywania problemów."
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-10-5/ -#: (content/releases/tor-browser-10-5/contents+en.lrpage.body) +#: (dynamic) +msgid "Tor Browser manual" +msgstr "Instrukcja korzystania z Tor Browser" + +#: (dynamic) +msgid "How can I verify Tor Browser signature?" +msgstr "Jak mogę zweryfikować podpis Przeglądarki Tor?" + +#: (dynamic) +msgid "Stand up for privacy and freedom online." +msgstr "Stań w obronie prywatności i wolności w Internecie." + +#: (dynamic) msgid "" -"[Tor Launcher](https://support.torproject.org/glossary/tor-launcher/) has " -"acted as the options panel for advanced Tor network configurations over the " -"years." +"We're a nonprofit organization and rely on supporters like you to help us " +"keep Tor robust and secure for millions of people worldwide." msgstr "" -"[Tor Launcher](https://support.torproject.org/glossary/tor-launcher/) w " -"ostatnich latach zachowywał się jak panel opcji dla zaawansowanych " -"konfiguracji sieci Tor." +"Jesteśmy organizacją nonprofit i polegamy na takich pomocnikach jak Ty, " +"którzy pomagają nam utrzymać Tora solidnym i bezpiecznym dla milionów ludzi " +"na całym świecie." + +#: (dynamic) +msgid "Get Tor Browser for Android." +msgstr "Pobierz Tor Browser na system Android." + +#: (dynamic) +msgid "Download .apk" +msgstr "Pobierz .apk" + +#: (dynamic) +msgid "Sig" +msgstr "Sig" + +#: (dynamic) +msgid "Go to Google Play" +msgstr "Przejdź do Google Play" + +#: (dynamic) +msgid "Go to F-Droid" +msgstr "Przejdź do F-Droid" + +#: (dynamic) +msgid "Are you an iOS user? We encourage you to try Onion Browser." +msgstr "" +"Czy jesteś użytkownikiem iOS? Zachęcamy do wypróbowania Onion Browser." + +#: https//www.torproject.org/download/ +#: (content/download/contents+en.lrpage.title) +#: (content/download/contents+en.lrpage.section) +#: https//www.torproject.org/download/languages/ +#: (content/download/languages/contents+en.lrpage.section) +#: https//www.torproject.org/download/alpha/ +#: (content/download/alpha/contents+en.lrpage.section) (dynamic) +#: https//www.torproject.org/download/tor/ +#: (content/download/tor/contents+en.lrpage.section) +msgid "Download" +msgstr "Pobierz" + +#: (dynamic) https//www.torproject.org/about/ +#: (content/about/contents+en.lrpage.title) +#: https//www.torproject.org/about/history/ +#: (content/about/history/contents+en.lrpage.title) +msgid "History" +msgstr "Historia" + +#: (dynamic) https//www.torproject.org/about/people/ +#: (content/about/people/contents+en.lrpeople.title) +msgid "People" +msgstr "Ludzie" + +#: (dynamic) https//www.torproject.org/about/membership/ +#: (content/about/membership/contents+en.lrpage.title) +msgid "Membership" +msgstr "Członkostwo" + +#: (dynamic) +msgid "Reports" +msgstr "Raporty" + +#: (dynamic) +msgid "" +"We need your help to keep Tor secure and safe for millions across the globe." +msgstr "" +"Potrzebujemy Twojej pomocy, aby Tor był bezpieczny dla milionów na całym " +"świecie." + +#: (dynamic) +msgid "Donate Now!" +msgstr "Wesprzyj teraz!" + +#: (dynamic) +msgid "Want to join our community? Getting involved with Tor is easy." +msgstr "" +"Chcesz dołączyć do naszej społeczności? Zaangażowanie w Tor jest łatwe." + +#: (dynamic) +msgid "" +"Sign up for Tor News and get updates and opportunities from across the " +"organization and community." +msgstr "" +"Zapisz się do Tor News i uzyskaj aktualizacje i możliwości z całej " +"organizacji i społeczności." + +#: (dynamic) +msgid "Run a relay to make the network faster and more decentralized." +msgstr "" +"Uruchom przekaźnik, aby sieć była szybsza i bardziej zdecentralizowana." + +#: (dynamic) +msgid "Use your skills to volunteer." +msgstr "Wykorzystaj swoje umiejętności, aby zgłosić się na ochotnika." + +#: https//www.torproject.org/thank-you/ +#: (content/thank-you/contents+en.lrpage.title) +msgid "Success" +msgstr "Sukces" + +#: https//www.torproject.org/thank-you/ +#: (content/thank-you/contents+en.lrpage.body) +msgid "You're equipped to browse freely." +msgstr "Jesteś przygotowany do swobodnego przeglądania." + +#: https//www.torproject.org/thank-you/ +#: (content/thank-you/contents+en.lrpage.body) +msgid "Tor is the strongest tool for privacy and freedom online." +msgstr "" +"Tor jest najsilniejszym narzędziem do prywatności i wolności w Internecie." + +#: https//www.torproject.org/thank-you/ +#: (content/thank-you/contents+en.lrpage.body) +msgid "" +"It is free and open source software maintained by the Tor Project and a " +"community of volunteers worldwide." +msgstr "" +"Jest to bezpłatne i otwarte oprogramowanie utrzymywane przez Projekt Tor i " +"społeczność wolontariuszy na całym świecie." + +#: (dynamic) +msgid "Do you need help?" +msgstr "Potrzebujesz pomocy?" + +#: (dynamic) +msgid "Get in Touch" +msgstr "Skontaktuj się z nami" + +#: (dynamic) +msgid "Contributors to this page:" +msgstr "Autorzy tej strony:" + +#: (dynamic) +msgid "Back to previous page:" +msgstr "" + +#: (dynamic) +msgid "Edit this page" +msgstr "Edytuj tę stronę" + +#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-10-5/ +#: (content/releases/tor-browser-10-5/contents+en.lrpage.title) +msgid "Tor Browser 10.5" +msgstr "Przeglądarka Tor 10.5" + +#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-10-5/ +#: (content/releases/tor-browser-10-5/contents+en.lrpage.body) +msgid "## New Release: Tor Browser 10.5" +msgstr "## Nowe wydanie: Przeglądarka Tor 10.5"
#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-10-5/ #: (content/releases/tor-browser-10-5/contents+en.lrpage.body) msgid "" -"It also serves as a control point for users who are in censored networks." +"Tor Browser 10.5 is now available from the Tor Browser download page and our" +" distribution directory." msgstr "" -"Służył również jako punkt kontroli dla użytkowników, którzy są w " -"cenzurowanych sieciach." +"Przeglądarka Tor 10.5 jest teraz dostępna na stronie pobierania Przeglądarki" +" Tor i w naszym katalogu dystrybucyjnym."
#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-10-5/ #: (content/releases/tor-browser-10-5/contents+en.lrpage.body) msgid "" -"The UX and the Anti-Censorship teams joined efforts to improve the " -"connecting flow for Tor Browser users." +"The Android version is also available from Google Play and should be " +"available from F-Droid within the next day." msgstr "" -"Zespoły UX oraz Anti-Censorship połączyły siły, aby ulepszyć użytkownikom " -"Przeglądarki Tor proces łączenia." +"Wersja na Androida jest również dostępna w Google Play i powinna być " +"dostępna w F-Droid w ciągu następnego dnia." + +#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-10-5/ +#: (content/releases/tor-browser-10-5/contents+en.lrpage.body) +msgid "This release includes important security updates to Firefox." +msgstr "Ta wersja zawiera ważne aktualizacje zabezpieczeń Firefoksa."
#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-10-5/ #: (content/releases/tor-browser-10-5/contents+en.lrpage.body) msgid "" -"This release is the first in the upcoming series of helping censored users " -"seamlessly access the open internet by simplifying the connection flow, " -"detecting censorship and providing bridges." +"This new Tor Browser release is focussed on improving the internet access of" +" users connecting through Tor in censored contexts." msgstr "" -"To wydanie jest pierwszym w nadchodzącej serii pomagania cenzurowanym " -"użytkownikom płynnego dostępu do otwartego internetu, poprzez ułatwianie " -"procesu łączenia, wykrywając cenzurę i zapewniając mosty." +"Ta nowa wersja Przeglądarki Tor koncentruje się na poprawie dostępu do " +"Internetu użytkownikom łączących się z Torem w ocenzurowanych kontekstach."
#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-10-5/ #: (content/releases/tor-browser-10-5/contents+en.lrpage.body) -msgid "#### Known Issues" -msgstr "#### Znane Problemy" +msgid "### What's new?" +msgstr "### Co nowego?"
#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-10-5/ #: (content/releases/tor-browser-10-5/contents+en.lrpage.body) -msgid "Tor Browser 10.5 comes with a number of known issues:" -msgstr "Przeglądarka Tor 10.5 ma kilka znanych problemów:" +msgid "#### V2 Onion Services Deprecation" +msgstr "#### Wycofanie Usług Onion Service V2"
#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-10-5/ #: (content/releases/tor-browser-10-5/contents+en.lrpage.body) msgid "" -"* [tpo/applications/tor-" -"browser#40497](https://gitlab.torproject.org/tpo/applications/tor-" -"browser/-/issues/40497)" +"As [we announced last year](https://blog.torproject.org/v2-deprecation-" +"timeline), v2 onion services will be completely unreachable once Tor Browser" +" moves to Tor 0.4.6.x in October 2021." msgstr "" -"* [tpo/applications/tor-" -"browser#40497](https://gitlab.torproject.org/tpo/applications/tor-" -"browser/-/issues/40497)" +"Jak [wspominaliśmy w zeszłym roku](https://blog.torproject.org/v2" +"-deprecation-timeline), usługi onion v2 będą całkowicie nieosiągalne od " +"momentu, gdy Przeglądarka Tor zacznie używać Tora 0.4.6.x w Październiku " +"2021."
#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-10-5/ #: (content/releases/tor-browser-10-5/contents+en.lrpage.body) msgid "" -"* " -"[tpo/applications/fenix#40176](https://gitlab.torproject.org/tpo/applications/fenix/-/issues/40176)" +"From now until then, Tor Browser will warn you when visiting a v2 onion site" +" of its upcoming deprecation." msgstr "" -"* " -"[tpo/applications/fenix#40176](https://gitlab.torproject.org/tpo/applications/fenix/-/issues/40176)" +"Od teraz do tego czasu, Przeglądarka Tor będzie Cię ostrzegać o nadchodzącym" +" wycofaniu, gdy odwiedzasz witrynę onion v2." + +#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-10-5/ +#: (content/releases/tor-browser-10-5/contents+en.lrpage.body) +msgid "#### Snowflake is now available as a bridge" +msgstr "#### Snowflake jest teraz dostępny jako most"
#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-10-5/ #: (content/releases/tor-browser-10-5/contents+en.lrpage.body) msgid "" -"* " -"[tpo/applications/fenix#40110](https://gitlab.torproject.org/tpo/applications/fenix/-/issues/40110)" +"With [Snowflake](https://snowflake.torproject.org), censored users can rely " +"on proxies run by volunteers to connect to the internet." msgstr "" -"* " -"[tpo/applications/fenix#40110](https://gitlab.torproject.org/tpo/applications/fenix/-/issues/40110)" +"Dzięki [Snowflake](https://snowflake.torproject.org), użytkownicy objęci " +"cenzurą, gdy łączą się z internetem, mogą polegać na proxy operowanych przez" +" wolontariuszy."
#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-10-5/ #: (content/releases/tor-browser-10-5/contents+en.lrpage.body) msgid "" -"* " -"[tpo/applications/fenix#40172](https://gitlab.torproject.org/tpo/applications/fenix/-/issues/40172)" +"During Q1 this year, [the UX team ran a survey on Tor Browser Alpha to " +"better understand Snowflake’s user experience](https://blog.torproject.org" +"/snowflake-in-tor-browser-stable)." msgstr "" -"* " -"[tpo/applications/fenix#40172](https://gitlab.torproject.org/tpo/applications/fenix/-/issues/40172)" +"W Q1 tego roku, [zespół UX przeprowadził ankietę w Przeglądarce Tor Alpha, " +"aby lepiej zrozumieć oczekiwania użytkowników względem " +"Snowflake](https://blog.torproject.org/snowflake-in-tor-browser-stable)."
#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-10-5/ #: (content/releases/tor-browser-10-5/contents+en.lrpage.body) msgid "" -"* " -"[tpo/applications/fenix#40174](https://gitlab.torproject.org/tpo/applications/fenix/-/issues/40174)" +"The survey received 1,795 complete responses, of which 726 participants " +"confirmed they use Snowflake as a pluggable transport." msgstr "" -"* " -"[tpo/applications/fenix#40174](https://gitlab.torproject.org/tpo/applications/fenix/-/issues/40174)" +"Ankieta otrzymała 1,795 kompletnych odpowiedzi, z czego 726 uczestników " +"potwierdziło używanie Snowflake jako transportu wtykowego."
#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-10-5/ #: (content/releases/tor-browser-10-5/contents+en.lrpage.body) msgid "" -"* [tpo/applications/tor-" -"browser#40242](https://gitlab.torproject.org/tpo/applications/tor-" -"browser/-/issues/40242)" +"The majority of Snowflake users who completed the survey began using Tor " +"Browser several times a week within the past year." msgstr "" -"* [tpo/applications/tor-" -"browser#40242](https://gitlab.torproject.org/tpo/applications/tor-" -"browser/-/issues/40242)" +"Większość użytkowników Snowflake, którzy wypełnili ankietę, zaczęło używać " +"Przeglądarki Tor kilka razy w tygodniu w ciągu ostatniego roku."
#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-10-5/ #: (content/releases/tor-browser-10-5/contents+en.lrpage.body) msgid "" -"* " -"[tpo/applications/fenix#40103](https://gitlab.torproject.org/tpo/applications/fenix/-/issues/40103)" +"75% of users had a positive view of Snowflake, although many experienced " +"connection troubles and slow speeds while browsing." msgstr "" -"* " -"[tpo/applications/fenix#40103](https://gitlab.torproject.org/tpo/applications/fenix/-/issues/40103)" +"75% użytkowników miało pozytywne odczucia względem Snowflake, chociaż wielu " +"doświadczyło problemów z połączeniem oraz niskich prędkości podczas " +"przeglądania sieci. "
#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-10-5/ #: (content/releases/tor-browser-10-5/contents+en.lrpage.body) msgid "" -"* " -"[tpo/applications/fenix#40115](https://gitlab.torproject.org/tpo/applications/fenix/-/issues/40115)" +"These facts and the stable network of volunteers allow us to make it " +"available on this release." msgstr "" -"* " -"[tpo/applications/fenix#40115](https://gitlab.torproject.org/tpo/applications/fenix/-/issues/40115)" +"Te wyniki i stabilna sieć wolontariuszy pozwalają nam udostępnić tę funkcję " +"w tym wydaniu."
#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-10-5/ #: (content/releases/tor-browser-10-5/contents+en.lrpage.body) -msgid "#### Give Feedback" -msgstr "#### Zostaw opinię" +msgid "#### Improving the user experience of connecting to Tor" +msgstr "#### Poprawa doświadczenia użytkownika podczas łączenia się z Tor"
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-10-0/ +#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-10-5/ +#: (content/releases/tor-browser-10-5/contents+en.lrpage.body) +msgid "" +"[Tor Launcher](https://support.torproject.org/glossary/tor-launcher/) has " +"acted as the options panel for advanced Tor network configurations over the " +"years." +msgstr "" +"[Tor Launcher](https://support.torproject.org/glossary/tor-launcher/) w " +"ostatnich latach zachowywał się jak panel opcji dla zaawansowanych " +"konfiguracji sieci Tor." + +#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-10-5/ +#: (content/releases/tor-browser-10-5/contents+en.lrpage.body) +msgid "" +"It also serves as a control point for users who are in censored networks." +msgstr "" +"Służył również jako punkt kontroli dla użytkowników, którzy są w " +"cenzurowanych sieciach." + +#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-10-5/ +#: (content/releases/tor-browser-10-5/contents+en.lrpage.body) +msgid "" +"The UX and the Anti-Censorship teams joined efforts to improve the " +"connecting flow for Tor Browser users." +msgstr "" +"Zespoły UX oraz Anti-Censorship połączyły siły, aby ulepszyć użytkownikom " +"Przeglądarki Tor proces łączenia." + +#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-10-5/ +#: (content/releases/tor-browser-10-5/contents+en.lrpage.body) +msgid "" +"This release is the first in the upcoming series of helping censored users " +"seamlessly access the open internet by simplifying the connection flow, " +"detecting censorship and providing bridges." +msgstr "" +"To wydanie jest pierwszym w nadchodzącej serii pomagania cenzurowanym " +"użytkownikom płynnego dostępu do otwartego internetu, poprzez ułatwianie " +"procesu łączenia, wykrywając cenzurę i zapewniając mosty." + +#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-10-5/ +#: (content/releases/tor-browser-10-5/contents+en.lrpage.body) +msgid "#### Known Issues" +msgstr "#### Znane Problemy" + +#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-10-5/ +#: (content/releases/tor-browser-10-5/contents+en.lrpage.body) +msgid "Tor Browser 10.5 comes with a number of known issues:" +msgstr "Przeglądarka Tor 10.5 ma kilka znanych problemów:" + +#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-10-5/ +#: (content/releases/tor-browser-10-5/contents+en.lrpage.body) +msgid "" +"* [tpo/applications/tor-" +"browser#40497](https://gitlab.torproject.org/tpo/applications/tor-" +"browser/-/issues/40497)" +msgstr "" +"* [tpo/applications/tor-" +"browser#40497](https://gitlab.torproject.org/tpo/applications/tor-" +"browser/-/issues/40497)" + +#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-10-5/ +#: (content/releases/tor-browser-10-5/contents+en.lrpage.body) +msgid "" +"* " +"[tpo/applications/fenix#40176](https://gitlab.torproject.org/tpo/applications/fenix/-/issues/40176)" +msgstr "" +"* " +"[tpo/applications/fenix#40176](https://gitlab.torproject.org/tpo/applications/fenix/-/issues/40176)" + +#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-10-5/ +#: (content/releases/tor-browser-10-5/contents+en.lrpage.body) +msgid "" +"* " +"[tpo/applications/fenix#40110](https://gitlab.torproject.org/tpo/applications/fenix/-/issues/40110)" +msgstr "" +"* " +"[tpo/applications/fenix#40110](https://gitlab.torproject.org/tpo/applications/fenix/-/issues/40110)" + +#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-10-5/ +#: (content/releases/tor-browser-10-5/contents+en.lrpage.body) +msgid "" +"* " +"[tpo/applications/fenix#40172](https://gitlab.torproject.org/tpo/applications/fenix/-/issues/40172)" +msgstr "" +"* " +"[tpo/applications/fenix#40172](https://gitlab.torproject.org/tpo/applications/fenix/-/issues/40172)" + +#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-10-5/ +#: (content/releases/tor-browser-10-5/contents+en.lrpage.body) +msgid "" +"* " +"[tpo/applications/fenix#40174](https://gitlab.torproject.org/tpo/applications/fenix/-/issues/40174)" +msgstr "" +"* " +"[tpo/applications/fenix#40174](https://gitlab.torproject.org/tpo/applications/fenix/-/issues/40174)" + +#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-10-5/ +#: (content/releases/tor-browser-10-5/contents+en.lrpage.body) +msgid "" +"* [tpo/applications/tor-" +"browser#40242](https://gitlab.torproject.org/tpo/applications/tor-" +"browser/-/issues/40242)" +msgstr "" +"* [tpo/applications/tor-" +"browser#40242](https://gitlab.torproject.org/tpo/applications/tor-" +"browser/-/issues/40242)" + +#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-10-5/ +#: (content/releases/tor-browser-10-5/contents+en.lrpage.body) +msgid "" +"* " +"[tpo/applications/fenix#40103](https://gitlab.torproject.org/tpo/applications/fenix/-/issues/40103)" +msgstr "" +"* " +"[tpo/applications/fenix#40103](https://gitlab.torproject.org/tpo/applications/fenix/-/issues/40103)" + +#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-10-5/ +#: (content/releases/tor-browser-10-5/contents+en.lrpage.body) +msgid "" +"* " +"[tpo/applications/fenix#40115](https://gitlab.torproject.org/tpo/applications/fenix/-/issues/40115)" +msgstr "" +"* " +"[tpo/applications/fenix#40115](https://gitlab.torproject.org/tpo/applications/fenix/-/issues/40115)" + +#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-10-5/ +#: (content/releases/tor-browser-10-5/contents+en.lrpage.body) +msgid "#### Give Feedback" +msgstr "#### Zostaw opinię" + +#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-10-5/ +#: (content/releases/tor-browser-10-5/contents+en.lrpage.body) +#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-10-0/ +#: (content/releases/tor-browser-10-0/contents+en.lrpage.body) +#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ +#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) +msgid "" +"If you find a bug or have a suggestion for how we could improve this " +"release, [please let us know](https://support.torproject.org/misc/bug-or-" +"feedback/)." +msgstr "" +"Jeśli znajdziesz błąd lub masz sugestię, jak możemy ulepszyć to wydanie, " +"[daj nam znać](https://support.torproject.org/misc/bug-or-feedback/)." + +#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-10-5/ +#: (content/releases/tor-browser-10-5/contents+en.lrpage.body) +#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-10-0/ +#: (content/releases/tor-browser-10-0/contents+en.lrpage.body) +#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ +#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) +msgid "" +"Thanks to all of the teams across Tor, and the many volunteers, who " +"contributed to this release." +msgstr "" +"Dziękujemy wszystkim zespołom w całym Tor i wielu ochotnikom, którzy " +"przyczynili się do powstania tego wydania." + +#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-10-0/ #: (content/releases/tor-browser-10-0/contents+en.lrpage.title) msgid "Tor Browser 10" msgstr "Przeglądarka Tor 10" @@ -1121,1219 +1197,1275 @@ msgstr "" msgid "Beginning with the 10.5 series, CentOS 6 is not supported." msgstr "Począwszy od serii 10.5, CentOS 6 nie jest obsługiwany."
-#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/ -#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.title) -msgid "Cy Pres Awards" -msgstr "Nagrody Cy Pres" +#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-10-0/ +#: (content/releases/tor-browser-10-0/contents+en.lrpage.body) +#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ +#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) +msgid "**Give Feedback**" +msgstr "**Zostaw opinię**"
-#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/ -#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body) -msgid "### Cy Pres Awards – Consumer Privacy and Privacy Online" -msgstr "### Cy Pres Awards - Prywatność konsumentów i prywatność online" +#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ +#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.title) +msgid "Tor Browser 9.5" +msgstr "Przeglądarka Tor 9.5"
-#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/ -#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body) +#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ +#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) msgid "" -"_Cy pres_ awards are funds distributed as a part of class action lawsuit " -"settlements in the United States. When the totality of the funds cannot be " -"distributed to class members, they can be distributed to nonprofit, " -"advocacy, and research groups that generally represent the class members. " -"Consumer privacy _cy pres_ awards can help the Tor Project to educate " -"individuals and organizations about how to retain their privacy online, " -"advocate for privacy protections, and build important free, open source " -"technologies that prioritize privacy." +"## This new Tor Browser release is focused on helping users understand onion" +" services." msgstr "" -"Nagrody _Cy pres_ są funduszami dystrybuowanymi jako część ugody pozwów " -"zbiorowych w Stanach Zjednoczonych. Podczas gdy całość funduszy nie może " -"zostać rozdystrybuowana dla członków, mogą one zostać rozdystrybuowane do " -"organizacji nonprofit, rzecznictwa i grup badawczych, którzy generalnie " -"reprezentują członków. Nagrody Consumer privacy _cy pres_ pomagają " -"Projektowi Tor edukować jednostki i organizacje na temat zachowania " -"prywatności online, być rzecznikiem ochrony prywatności, i budować ważne, " -"darmowe technologie z otwartym źródłem, które mają za priorytet prywatność. " - -#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/ -#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body) -msgid "#### About the Tor Project" -msgstr "#### O Projekcie Tor" +"## Nowe wydanie Przeglądarki Tor skupia się na pomocy użytkownikom, aby " +"lepiej zrozumieli usługi onion."
-#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/ -#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body) +#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ +#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) msgid "" -"The Tor Project is a U.S.-based 501(c)3 nonprofit founded in 2006 with the " -"mission of advancing human rights and freedoms by:" +"Tor's onion routing remains the best way to achieve end-to-end anonymous " +"communication on the Internet." msgstr "" -"Projekt Tor to amerykańska organizacja non-profit 501 (c) 3 założona w 2006 " -"roku z misją promowania praw i wolności człowieka przez:" +"Routing onion Tora nadal pozostaje najlepszym sposobem osiągnięcia " +"anonimowej komunikacji end-to-end poprzez Internet."
-#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/ -#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body) +#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ +#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) msgid "" -"- Creating and deploying free and open anonymity and privacy technologies," +"With onion services (.onion addresses), website administrators can provide " +"their users with anonymous connections that are metadata-free or that hide " +"metadata from any third party." msgstr "" -"- Tworzenie i wdrażanie bezpłatnych i otwartych technologii anonimowości i " -"prywatności," - -#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/ -#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body) -msgid "- Supporting their unrestricted availability and use, and" -msgstr "- Wspieranie ich nieograniczonej dostępności i użytkowania, oraz" - -#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/ -#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body) -msgid "- Furthering their scientific and popular understanding." -msgstr "- Pogłębianie wiedzy naukowej i popularnej." +"Dzięki usługom onion (adresy .onion), administratorzy stron internetowych " +"mogą zapewnić swoim użytkownikom anonimowe połączenie, które jest bez " +"metadanych, lub takie które ukyrwa metadane przed wszystkimi usługami firm " +"trzecich."
-#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/ -#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body) +#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ +#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) msgid "" -"The Tor Project and its surrounding community develop and distribute some of" -" the most popular and widely used free, open source privacy technologies: " -"Tor Browser and the Tor network." +"Onion services are also one of the few censorship circumvention technologies" +" that allow users to route around censorship while simultaneously protecting" +" their privacy and identity." msgstr "" -"Projekt Tor i otaczająca go społeczność opracowują i rozpowszechniają " -"niektóre z najpopularniejszych i najczęściej używanych bezpłatnych " -"technologii prywatności typu open source: Przeglądarka Tor i sieć Tor." - -#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/ -#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body) +"Usługi onion są również jednymi z niewielu technologii obejścia cenzury, " +"które pozwalają prowadzić użytkownika obok cenzury, jednocześnie chroniąc " +"ich prywatność i tożsamość." + +#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ +#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) msgid "" -"Beyond developing technology, the organization helps people retain their " -"privacy online. The Tor Project has educated thousands of activists, " -"journalists, human rights defenders, librarians, consumers, and average " -"internet users about how to protect and retain their privacy online." +"For the first time, Tor Browser users will be able to opt-in for using onion" +" sites automatically whenever the websites makes them available." msgstr "" -"Oprócz rozwoju technologii organizacja pomaga ludziom zachować prywatność w " -"Internecie. Projekt Tor wyszkolił tysiące aktywistów, dziennikarzy, obrońców" -" praw człowieka, bibliotekarzy, konsumentów i przeciętnych użytkowników " -"Internetu w zakresie ochrony i zachowania prywatności w Internecie." +"Po raz pierwszy użytkownicy przeglądarki Tor będą mogli automatycznie " +"wyrazić zgodę na korzystanie z witryn cebulowych za każdym razem, gdy " +"witryna je udostępni."
-#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/ -#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body) +#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ +#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) msgid "" -"The Tor Project is recognized as a leading expert on privacy online, and is " -"[often turned to by the media for information about how individuals and " -"consumers can protect their privacy](https://www.torproject.org/press/)." +"For years, some websites have invisibly used onion services with alternative" +" services, and this continues to be an excellent choice." msgstr "" -"Projekt Tor jest uznawany za wiodącego eksperta w dziedzinie prywatności " -"online dlatego [często media odwołują się do informacji na temat tego, jak " -"osoby fizyczne i konsumenci mogą chronić swoją " -"prywatność](https://www.torproject.org/press/)." +"Przez lata, niektóre witryny używały usług onion wraz z alternatywnymi " +"usługami po kryjomu, co nadal jest znakomitym wyborem."
-#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/ -#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body) +#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ +#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) msgid "" -"In the past, the Tor Project has been the recipient of consumer privacy _cy " -"pres_ awards through the Rose Foundation's Consumer Privacy grants. The " -"organization has more than a decade of experience successfully delivering on" -" projects with funders and partners as varied as the U.S. State Department –" -" Bureau of Democracy, Human Rights, and Labor; National Science Foundation; " -"Defense Advanced Research Projects Agency (DARPA); and the Media Democracy " -"Fund." +"Now, there is also an option for websites that want their users to know " +"about their onion service to invite them to opt-in to use their .onion " +"address." msgstr "" -"W przeszłości Projekt Tor był laureatem nagród za prywatność konsumentów " -"dzięki dotacjom na ochronę prywatności Fundacji Rose. Organizacja ma ponad " -"dziesięcioletnie doświadczenie w realizacji projektów z udziałem sponsorów i" -" partnerów tak różnych, jak Departament Stanu USA - Biuro Demokracji, Praw " -"Człowieka i Pracy; Narodowa Fundacja Naukowa; Agencja Zaawansowanych " -"Projektów Badawczych Obrony (DARPA); oraz Fundusz Demokracji Medialnej." +"Teraz witryny mają możliwość poinformowania swoich użytkowników o usługach " +"onion oraz zaprosić ich to używania adresu .onion."
-#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/ -#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body) -msgid "#### Contact the Tor Project about a Cy Pres Award" -msgstr "#### Skontaktuj się z projektem Tor w sprawie Nagrody Cy Pres" +#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ +#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) +msgid "### What is new?" +msgstr "### Co nowego?"
-#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/ -#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body) +#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ +#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) +msgid "**Onion Location**" +msgstr "**Onion Location**" + +#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ +#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) msgid "" -"If you would like to speak to somebody at the Tor Project about whether or " -"not the organization might be appropriate for a _cy pres_ award, please " -"contact Sarah Stevenson, Fundraising Director, at " -"[sstevenson@torproject.org](mailto:sstevenson@torproject.org)." +"Website publishers now can advertise their onion service to Tor users by " +"adding an HTTP header." msgstr "" -"Jeżeli zechcesz rozmawiać z kimś z Projektu Tor o tym, czy organizacja jest " -"odpowiednia dla nagrody _cy pres_, skontaktuj się z Sarah Stevenson, " -"Fundraising Director, przez maila " -"[sstevenson@torproject.org](mailto:sstevenson@torproject.org)." - -#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/ -#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body) -msgid "#### Further Reading" -msgstr "#### Czytaj Dalej" +"Twórcy witryn mogą teraz promować swoje usługi onion użytkownikom Tora " +"poprzez dodanie nagłówka HTTP."
-#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/ -#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body) -msgid "- [The Tor Project in the Media](https://www.torproject.org/press/)" -msgstr "- [Projekt Tor w mediach](https://www.torproject.org/press/)" +#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ +#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) +msgid "" +"When visiting a website that has both an .onion address and Onion Location " +"enabled via Tor Browser, users will be prompted about the onion service " +"version of the site and will be asked to opt-in to upgrade to the onion " +"service on their first use." +msgstr "" +"Podczas odwiedzania witryny która ma zarówno adres .onion jak i włączoną " +"funkcję Onion Location w Przeglądarce Tor, podczas pierwszych odwiedzin " +"witryny, użytkownicy zostaną poinformowani o wersji usługi onion i zostaną " +"zapytani o zaakceptowanie zmiany na usługę onion."
-#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/ -#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body) +#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ +#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) msgid "" -"- [The Tor Project Financial " -"Reports](https://www.torproject.org/about/reports/)" +"<img class="w-100" src="/static/images/tb95/onion-location-" +"propublica@2x.png" alt="Tor Browser 9.5 Onion Location"/>" msgstr "" -"- [Raporty Finansowe Projektu " -"Tor](https://www.torproject.org/about/reports/)" +"<img class="w-100" src="/static/images/tb95/onion-location-" +"propublica@2x.png" alt="Tor Browser 9.5 Onion Location"/>"
-#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/ -#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body) +#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ +#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) +msgid "---" +msgstr "---" + +#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ +#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) msgid "" -"- [The Tor Project Board Members and " -"Staff](https://www.torproject.org/about/people/)" +"If you are a developer, learn [how to enable onion-location in your onion " +"service.](https://community.torproject.org/onion-services/advanced/onion-" +"location/)" msgstr "" -"- [Członkowie i pracownicy Rady Projektu " -"Tor](https://www.torproject.org/about/people/)" +"Jeśli jesteś deweloperem, dowiedz się [jak włączyć onion-location w swojej " +"usłudze onion.](https://community.torproject.org/onion-services/advanced" +"/onion-location/)"
-#: https//www.torproject.org/about/history/ -#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body) +#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ +#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) +msgid "**Onion Authentication**" +msgstr "**Onion Authentication**" + +#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ +#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) msgid "" -"The Tor Project, Inc, became a 501(c)(3) nonprofit in 2006, but the idea of " -""onion routing" began in the mid 1990s." +"Onion services administrators who want to add an extra layer of security to " +"their website can now set a pair of keys for access control and " +"authentication." msgstr "" -"Tor Project, Inc. stał się organizacją non-profit 501(c)(3) w 2006 r., ale " -"idea „rutingu cebuli” zaczęła się w połowie lat 90. XX wieku." +"Administratorzy usług onion, którzy chcą dodać kolejną warstwę ochrony do " +"swojej strony, mogą teraz ustawić parę kluczy do kontroli dostępu i " +"uwierzytelniania."
-#: https//www.torproject.org/about/history/ -#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body) +#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ +#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) msgid "" -"**Just like Tor users, the developers, researchers, and founders who've made" -" Tor possible are a diverse group of people. But all of the people who have " -"been involved in Tor are united by a common belief: internet users should " -"have private access to an uncensored web.**" +"<img class="w-100" src="/static/images/tb95/onion-auth@2x.png" alt="Tor" +" Browser 9.5 Onion Authentication"/>" msgstr "" -"**Tak jak użytkownicy Tora, programiści, badacze i założyciele, którzy " -"umożliwili stworzenie Tora, to zróżnicowana grupa ludzi. Ale wszyscy ludzie," -" którzy byli zaangażowani w Tor są zjednoczeni wspólnym przekonaniem: " -"użytkownicy Internetu powinni mieć prywatny dostęp do nieocenzurowanej " -"sieci.**" +"<img class="w-100" src="/static/images/tb95/onion-auth@2x.png" alt="Tor" +" Browser 9.5 Onion Authentication"/>"
-#: https//www.torproject.org/about/history/ -#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body) +#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ +#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) msgid "" -"In the 1990s, the lack of security on the internet and its ability to be " -"used for tracking and surveillance was becoming clear, and in 1995, David " -"Goldschlag, Mike Reed, and Paul Syverson at the U.S. Naval Research Lab " -"(NRL) asked themselves if there was a way to create internet connections " -"that don't reveal who is talking to whom, even to someone monitoring the " -"network." +"Tor Browser users can save keys and manage them via " +"about:preferences#privacy in the Onion Services Authentication section." msgstr "" -"W latach 1990-tych, brak bezpieczeństwa w internecie i jego zdolności do " -"śledzenia i nadzorowania stawał się coraz bardziej oczywisty, a w 1995 roku " -"David Goldschlag, Mike Reed i Paul Syverson z Laboratorium Badań Marynarki " -"Wojennej Stanów Zjednoczonych (U.S. Naval Research Lab - NRL) zadawali sobie" -" pytanie, czy istnieje sposób stworzenia połączeń internetowych, które nie " -"ujawniają, z kim kto rozmawia, nawet komuś monitorującym sieć." +"Użytkownicy Przeglądarki Tor mogą zapisywać klucze i zarządzać nimi przez " +"about:preferences#privacy w sekcji Onion Services Authentication."
-#: https//www.torproject.org/about/history/ -#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body) +#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ +#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) msgid "" -"Their answer was to create and deploy the first research designs and " -"prototypes of onion routing." +"<img class="w-100" src="/static/images/tb95/onion-auth2@2x.png" " +"alt="Tor Browser 9.5 Onion Authentication"/>" msgstr "" -"Ich odpowiedzią było stworzenie i wdrożenie pierwszych projektów badawczych " -"i prototypów routingu cebulowego." +"<img class="w-100" src="/static/images/tb95/onion-auth2@2x.png" " +"alt="Tor Browser 9.5 Onion Authentication"/>"
-#: https//www.torproject.org/about/history/ -#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body) +#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ +#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) msgid "" -"The goal of onion routing was to have a way to use the internet with as much" -" privacy as possible, and the idea was to route traffic through multiple " -"servers and encrypt it each step of the way." +"If you are a developer, learn [how to secure your onion service using client" +" auth.](https://community.torproject.org/onion-services/advanced/client-" +"auth/)" msgstr "" -"Celem routingu cebulowego był sposób na korzystanie z internetu przy jak " -"największej prywatności, a pomysł polegał na kierowaniu ruchu przez wiele " -"serwerów i szyfrowaniu go na każdym etapie." +"Jeśli jesteś deweloperem, dowiedz się [jak zabezpieczyć Twoją usługę onion " +"używając klienta autoryzacji](https://community.torproject.org/onion-" +"services/advanced/client-auth/)"
-#: https//www.torproject.org/about/history/ -#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body) -msgid "This is still a simple explanation for how Tor works today." -msgstr "To wciąż proste wyjaśnienie, jak działa Tor." +#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ +#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) +msgid "**Improved URL Bar Security Indicators**" +msgstr "**Ulepszone Wskaźniki Bezpieczeństwa Paska Adresu URL**"
-#: https//www.torproject.org/about/history/ -#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body) +#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ +#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) msgid "" -"In the early 2000s, Roger Dingledine, a recent [Massachusetts Institute of " -"Technology (MIT)](https://web.mit.edu/) graduate, began working on an NRL " -"onion routing project with Paul Syverson." +"Browsers traditionally rendered sites delivered via a secure transport " +"protocol with a green lock icon." msgstr "" -"Na początku 2000 roku, Roger Dingledine, absolwent [Massachusetts Institute " -"of Technology (MIT)](https://web.mit.edu/), rozpoczął pracę nad projektem " -"NRL dotyczącym routingu cebulowego z Paulem Syversonem." +"Przeglądarki tradycyjnie renderują witryny dostarczone przez bezpieczny " +"protokół transportu z ikoną zielonej kłódki."
-#: https//www.torproject.org/about/history/ -#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body) +#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ +#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) msgid "" -"To distinguish this original work at NRL from other onion routing efforts " -"that were starting to pop up elsewhere, Roger called the project Tor, which " -"stood for The Onion Routing. Nick Mathewson, a classmate of Roger's at MIT, " -"joined the project soon after." +"But in mid-2019, the formerly green lock icon became gray, intending to de-" +"emphasize the default (safe) connection state and instead of putting more " +"emphasis on broken or insecure connections." msgstr "" -"Aby odróżnić tę oryginalną pracę w NRL od innych działań związanych z " -"routingiem cebulowym, które zaczęły pojawiać się gdzie indziej, Roger nazwał" -" projekt Tor, który oznaczał The Onion Routing. Wkrótce potem do projektu " -"dołączył Nick Mathewson, kolega z klasy Rogera z MIT." +"Ale w połowie 2019, poprzednio zielona ikona stała się szara, mając na celu " +"odznaczać się od podstawowego (bezpiecznego) stanu połączenia i kłaść " +"większy nacisk na zakomunikowanie, że połączenie jest uszkodzone lub " +"niebezpieczne."
-#: https//www.torproject.org/about/history/ -#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body) +#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ +#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) msgid "" -"From its inception in the 1990s, onion routing was conceived to rely on a " -"decentralized network. The network needed to be operated by entities with " -"diverse interests and trust assumptions, and the software needed to be free " -"and open to maximize transparency and decentralization." +"Major browsers as Firefox and Chrome understood that it is a benefit for the" +" entire user base if they deploy familiar experiences for both users." msgstr "" -"Od samego początku w latach 90. routing cebulowy był tworzony w oparciu o " -"zdecentralizowaną sieć. Sieć musiała być obsługiwana przez podmioty o " -"różnych zainteresowaniach i założeniach zaufania, a oprogramowanie musiało " -"być bezpłatne i otwarte, aby zmaksymalizować przejrzystość i " -"decentralizację." +"Duże przeglądarki takie jak Firefox i Chrome zrozumiały, że wszyscy " +"użytkownicy zyskują, gdy dostarczają one podobnych doświadczeń dla obu " +"użytkowników."
-#: https//www.torproject.org/about/history/ -#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body) +#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ +#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) msgid "" -"That's why in October 2002 when the Tor network was initially deployed, its " -"code was released under a free and open software license." +"We are following Firefox on this decision, and have we updated Tor Browser " +"security indicators to make it easier for users to understand when they are " +"visiting an non-secure website." msgstr "" -"Dlatego w październiku 2002 roku, kiedy sieć Tor została początkowo " -"uruchomiona, jej kod został wydany na licencji wolnego i otwartego " -"oprogramowania." +"Solidaryzujemy się z Firefox w tej decyzji i zaktualizowaliśmy wskaźniki " +"bezpieczeństwa Przeglądarki Tor tak, aby były prostsze w zrozumieniu dla " +"użytkownika, gdy odwiedza on niezabezpieczoną witrynę."
-#: https//www.torproject.org/about/history/ -#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body) +#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ +#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) msgid "" -"By the end of 2003, the network had about a dozen volunteer nodes, mostly in" -" the U.S., plus one in Germany." +"<img class="w-100" src="/static/images/tb95/onion-url-bar-update@2x.png"" +" alt="Tor Browser 9.5 URL Bar Security Indicators"/>" msgstr "" -"Do końca 2003 r. Sieć miała około tuzina węzłów wolontariuszy, głównie w " -"USA, a także jeden w Niemczech." +"<img class="w-100" src="/static/images/tb95/onion-url-bar-update@2x.png"" +" alt="Tor Browser 9.5 URL Bar Security Indicators"/>"
-#: https//www.torproject.org/about/history/ -#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body) -msgid "" -"Recognizing the benefit of Tor to digital rights, the [Electronic Frontier " -"Foundation (EFF)](https://www.eff.org/) began funding Roger's and Nick's " -"work on Tor in 2004. In 2006, the Tor Project, Inc., a 501(c)(3) nonprofit " -"organization, was founded to maintain Tor's development." -msgstr "" -"Uznając korzyści płynące z praw autorskich dla Tor, [Electronic Frontier " -"Foundation (EFF)](https://www.eff.org/) rozpoczęła finansowanie prac Rogera " -"i Nicka nad Torem w 2004 roku. W 2006, Tor Project, Inc., organizacja non-" -"profit 501(c)(3) została założona w celu utrzymywania rozwoju Tora." +#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ +#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) +msgid "**Error pages for onion services**" +msgstr "**Strony błędów usług cebulowych**"
-#: https//www.torproject.org/about/history/ -#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body) -msgid "" -"In 2007, the organization began developing bridges to the Tor network to " -"address censorship, such as the need to get around government firewalls, in " -"order for its users to access the open web." -msgstr "" -"W 2007 roku organizacja rozpoczęła tworzenie mostków do sieci Tor w celu " -"rozwiązania kwestii cenzury, takich jak konieczność obejścia rządowych zapór" -" ogniowych, aby umożliwić użytkownikom dostęp do otwartej sieci." +#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ +#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) +msgid "Sometimes users have a hard time reaching onion sites." +msgstr "Czasami użytkownicy mają trudności z dotarciem do witryn cebulowych."
-#: https//www.torproject.org/about/history/ -#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body) +#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ +#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) msgid "" -"Tor began gaining popularity among activists and tech-savvy users interested" -" in privacy, but it was still difficult for less-technically savvy people to" -" use, so starting in 2005, development of tools beyond just the Tor proxy " -"began." +"In previous version of Tor Browser, when there was an error connecting to an" +" onion service, users received a standard Firefox error message, with no " +"information about why they were unable to connect to the onion site." msgstr "" -"Tor zaczął zdobywać popularność wśród aktywistów i użytkowników " -"zainteresowanych prywatnością, ale nadal było to trudne dla mniej " -"doświadczonych technicznie ludzi do wykorzystania, więc począwszy od 2005 " -"roku rozpoczął się rozwój narzędzi wykraczających poza serwer proxy Tor." +"W poprzednich wersjach Przeglądarki Tor, gdy następował błąd połączenia z " +"usługą onion, użytkownik otrzymywał standardowy komunikat błędu Firefox, bez" +" żadnej informacji dlaczego nie był w stanie połączyć się do witryny onion."
-#: https//www.torproject.org/about/history/ -#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body) +#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ +#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) msgid "" -"Development of Tor Browser began in " -"[2008](https://lists.torproject.org/pipermail/tor-" -"talk/2008-January/007837.html)." +"In this release, we have improved the way Tor Browser communicates with " +"users about service-, client-, and network-side errors that might happpen " +"when they are trying to visit an onion service." msgstr "" -"Rozwój Przeglądarki Tor rozpoczął się w " -"[2008](https://lists.torproject.org/pipermail/tor-" -"talk/2008-January/007837.html)." +"W tym wydaniu, ulepszyliśmy sposób w jaki Przeglądarka Tor komunikuje się z " +"użytkownikiem o błędach związanych z usługą, klientem i siecią, które mogą " +"się zdarzyć, gdy łączy się on z usługą onion."
-#: https//www.torproject.org/about/history/ -#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body) +#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ +#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) msgid "" -"With Tor Browser having made Tor more accessible to everyday internet users " -"and activists, Tor was an instrumental tool during the [Arab " -"Spring](https://en.wikipedia.org/wiki/Arab_Spring) beginning in late 2010. " -"It not only protected people's identity online but also allowed them to " -"access critical resources, social media, and websites which were blocked." +"Tor Browser now displays a simplified diagram of the connection and shows " +"where the error occured." msgstr "" -"Dzięki temu, że Przeglądarka Tor uczyniła Tora bardziej dostępnym dla " -"codziennych użytkowników internetu i aktywistów, Tor był pomocniczym " -"narzędziem podczas [Arabskiej " -"Wiosny](https://en.wikipedia.org/wiki/Arab_Spring), która rozpoczęła się pod" -" koniec 2010 roku. Nie tylko chronił tożsamość ludzi w Internecie, ale także" -" pozwolił im na dostęp do krytycznych zasobów, mediów społecznościowych i " -"stron internetowych, które zostały zablokowane." +"Przeglądarka Tor wyświetla teraz uproszczony diagram połączeń i pokazuje " +"gdzie wystąpił błąd."
-#: https//www.torproject.org/about/history/ -#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body) +#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ +#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) msgid "" -"The need for tools safeguarding against mass surveillance became a " -"mainstream concern thanks to the [Snowden revelations in " -"2013](https://www.theguardian.com/world/interactive/2013/nov/01/snowden-nsa-" -"files-surveillance-revelations-decoded#section/1)." +"We want these messages to be clear and informative without being " +"overwhelming." msgstr "" -"Potrzeba narzędzi chroniących przed masową inwigilacją stała się głównym " -"problemem dzięki [odkryciom Snowdena w 2013 " -"r.](https://www.theguardian.com/world/interactive/2013/nov/01/snowden-nsa-" -"files-surveillance-revelations-decoded#section/1)." +"Chcemy, aby wiadomość była przejrzysta i informatywna nie będąc tym samym " +"przytłaczającą."
-#: https//www.torproject.org/about/history/ -#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body) +#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ +#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) msgid "" -"Not only was Tor instrumental to Snowden's whistleblowing, but content of " -"the documents also upheld assurances that, at that time, [Tor could not be " -"cracked](https://www.wired.com/story/the-grand-tor/)." +"<img class="w-100" src="/static/images/tb95/onion-error@2x.png" " +"alt="Tor Browser 9.5 Error Pages for Onionsites"/>" msgstr "" -"Tor był nie tylko narzędziem do nagłaśniania nielegalnych działań przez " -"Snowdena, ale również treść dokumentów potwierdziła zapewnienia, że w tamtym" -" czasie [Tor nie mógł zostać złamany](https://www.wired.com/story/the-grand-" -"tor/)." +"<img class="w-100" src="/static/images/tb95/onion-error@2x.png" " +"alt="Tor Browser 9.5 Error Pages for Onionsites"/>"
-#: https//www.torproject.org/about/history/ -#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body) -msgid "" -"People's awareness of tracking, surveillance, and censorship may have " -"increased, but so has the prevalence of these hindrances to internet " -"freedom." -msgstr "" -"Świadomość ludzi w zakresie śledzenia, nadzoru i cenzury mogła wzrosnąć, ale" -" tak samo powszechność tych przeszkód w wolności internetu." +#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ +#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) +msgid "**Onion Names**" +msgstr "**Onion Names**"
-#: https//www.torproject.org/about/history/ -#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body) +#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ +#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) msgid "" -"Today, the network has [thousands of relays](https://metrics.torproject.org)" -" run by volunteers and millions of users worldwide. And it is this diversity" -" that keeps Tor users safe." +"Because of cryptographic protections, onion service URLs are not easy for " +"humans to remember (ie, https://torproject.org vs. " +"http://expyuzz4wqqyqhjn.onion/)." msgstr "" -"Dziś sieć ma [tysiące przekaźników](https://metrics.torproject.org) " -"prowadzonych przez wolontariuszy i miliony użytkowników na całym świecie. I " -"to właśnie ta różnorodność sprawia, że użytkownicy Tora są bezpieczni." +"Z powodu zabezpieczeń kryptograficznych, adresy URL usług onion nie są " +"łatwymi do zapamiętania dla człowieka (np. https://torproject.org vs. " +"http://expyuzz4wqqyqhjn.onion/)."
-#: https//www.torproject.org/about/history/ -#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body) -msgid "" -"We, at the Tor Project, fight every day for everyone to have private access " -"to an uncensored internet, and Tor has become the world's strongest tool for" -" privacy and freedom online." +#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ +#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) +msgid "This makes it hard for users to discover or return to an onion site." msgstr "" -"My, w Tor Project, codziennie walczymy o to, aby każdy miał prywatny dostęp " -"do nieocenzurowanego Internetu, a Tor stał się najsilniejszym na świecie " -"narzędziem do ochrony prywatności i wolności online." +"Stwarza to problem dla użytkowników chcących odkrywać lub powracać do witryn" +" onion."
-#: https//www.torproject.org/about/history/ -#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body) +#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ +#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) msgid "" -"But Tor is more than just software. It is a labor of love produced by an " -"international community of people devoted to human rights. The Tor Project " -"is [deeply committed](https://blog.torproject.org/tor-social-contract) to " -"transparency and the safety of its users." +"We found that organically, developers have approached this problem in " +"different ways, mostly with solutions tailored for their service." msgstr "" -"Ale Tor to coś więcej niż tylko oprogramowanie. Jest to praca stworzona z " -"miłości, przez międzynarodowa społeczność ludzi poświęconych prawom " -"człowieka. Tor Project jest [mocno zaangażowany](https://blog.torproject.org" -"/tor-social-contract) na rzecz przejrzystości i bezpieczeństwa jego " -"użytkowników." - -#: https//www.torproject.org/about/people/ -#: (content/about/people/contents+en.lrpeople.title) -msgid "People" -msgstr "Ludzie" +"Odkryliśmy, że organicznie, deweloperzy podeszli do tego problemu na różne " +"sposoby, głównie z rozwiązaniami powiązanymi z ich usługami."
-#: https//www.torproject.org/about/people/ -#: (content/about/people/contents+en.lrpeople.body) +#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ +#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) msgid "" -"We are an international team who believes everyone should have private " -"access to the uncensored web." +"Given that there is no solution that works perfectly for all our user " +"groups, we also approached this problem from a broad angle." msgstr "" -"Jesteśmy międzynarodowym zespołem, który uważa, że każdy powinien mieć " -"prywatny dostęp do nieocenzurowanej sieci." +"Biorąc pod uwagę, że nie ma rozwiązania, które działałoby perfekcyjnie dla " +"każdej z grup użytkowników, podeszliśmy do tego problemu pod nieco szerszym " +"kątem."
-#: https//www.torproject.org/about/sponsors/ -#: (content/about/sponsors/contents+en.lrsponsors.body) +#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ +#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) msgid "" -"Having a diverse user base means we have diverse funding sources, too. Our " -"goal is to continue diversifying our funding. To inquire about sponsorship, " -"please email giving(at)torproject.org." +"For this release, we partnered with Freedom of the Press Foundation (FPF) " +"and the Electronic Frontier Foundation's HTTPS Everywhere to develop the " +"first proof-of-concept human-memorizable names for SecureDrop onion services" +" addresses:" msgstr "" -"Posiadanie zróżnicowanej bazy użytkowników oznacza, że mamy również różne " -"źródła dofinansowania. Naszym celem jest dalsza dywersyfikacja finansowania." -" Aby zapytać o sponsoring, prosimy o wysłanie wiadomości email na adres: " -"giving(małpa)torproject.org." - -#: https//www.torproject.org/about/reports/ -#: (content/about/reports/contents+en.lrreports.body) -msgid "" -"The Tor Project, Inc. is a US 501(c)(3) nonprofit organization committed to " -"transparency in its work and reporting." -msgstr "" -"Tor Project, Inc. jest organizacją non-profit US 501(c)(3), której celem " -"jest zapewnienie przejrzystości w pracy i sprawozdawczości." - -#: https//www.torproject.org/about/membership/ -#: (content/about/membership/contents+en.lrpage.title) -msgid "Membership" -msgstr "Członkostwo" - -#: https//www.torproject.org/about/membership/ -#: (content/about/membership/contents+en.lrpage.body) -msgid "" -"Community has always been at the heart of Tor's strength. In this spirit, we" -" created the Tor Project's Membership Program. Our goal is to build a " -"supportive relationship between our nonprofit and private sector " -"organizations that use our technology or want to support our mission." -msgstr "" -"Społeczność zawsze była w centrum siły Tora. W tym duchu stworzyliśmy Tor " -"Project's Membership Program. Naszym celem jest zbudowanie wspierającej " -"relacji pomiędzy naszą organizacją nonprofit a organizacjami sektora " -"prywatnego, które używają naszej technologii lub chcą wspierać naszą misję." - -#: https//www.torproject.org/privchat/chapter-4/ -#: (content/privchat/chapter-4/contents+en.lrpage.title) -msgid "Privchat chapter 4" -msgstr "Privchat rozdział 4" - -#: https//www.torproject.org/about/trademark/trademark-faq/ -#: (content/about/trademark/trademark-faq/contents+en.lrtopic.title) -msgid "Tor Trademark Frequently Asked Questions" -msgstr "Znak towarowy Tor Często Zadawane Pytania" +"W tym wydaniu, współpracowaliśmy z Freedom of the Press Foundation (FPF) " +"oraz HTTPS Everywhere od Electronic Frontier Foundation, w celu stworzenia " +"pierwszego konceptu łatwych w zapamiętaniu nazw dla adresów SecureDrop usług" +" onion:"
-#: lego/templates/banner.html:3 lego/templates/banner.html:5 -#: templates/banner.html:3 templates/banner.html:5 -msgid "Close banner" -msgstr "Zamknij baner" +#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ +#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) +msgid "The Intercept:" +msgstr "Przechwytywanie:"
-#: lego/templates/banner.html:11 templates/banner.html:11 -msgid "Use a Mask, Use Tor." -msgstr "Użyj maski, użyj Tora." +#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ +#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) +msgid "theintercept.securedrop.tor.onion" +msgstr "theintercept.securedrop.tor.onion"
-#: lego/templates/banner.html:20 templates/banner.html:20 -msgid "Resist the surveillance pandemic." -msgstr "Przeciwstaw się pandemii nadzoru." +#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ +#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) +msgid "http://xpxduj55x2j27l2qytu2tcetykyfxbjbafin3x4i3ywddzphkbrd3jyd.onion" +msgstr "http://xpxduj55x2j27l2qytu2tcetykyfxbjbafin3x4i3ywddzphkbrd3jyd.onion"
-#: lego/templates/banner.html:32 templates/banner.html:32 -msgid "Your donation will be matched by Friends of Tor, up to $100,000." -msgstr "" -"Twoja dotacja będzie powielona przez Friends of Tor, do maksymalnie " -"$100,000." +#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ +#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) +msgid "Lucy Parsons Labs:" +msgstr "Lucy Parsons Labs:"
-#: lego/templates/banner.html:40 templates/banner.html:40 -msgid "DONATE NOW" -msgstr "ZRÓB DOTACJE" +#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ +#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) +msgid "lucyparsonslabs.securedrop.tor.onion" +msgstr "lucyparsonslabs.securedrop.tor.onion"
-#: lego/templates/footer.html:13 lego/templates/footer.html:22 -#: lego/templates/navbar.html:83 templates/footer.html:13 -#: templates/footer.html:22 templates/hero-home.html:13 -#: templates/navbar.html:83 -msgid "Download Tor Browser" -msgstr "Pobierz przeglądarkę Tor" +#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ +#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) +msgid "http://qn4qfeeslglmwxgb.onion" +msgstr "http://qn4qfeeslglmwxgb.onion"
-#: lego/templates/footer.html:14 templates/footer.html:14 +#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ +#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) msgid "" -"Download Tor Browser to experience real private browsing without tracking, " -"surveillance, or censorship." +"Freedom of the Press Foundation has reached out to a small number of " +"additional media organizations for participation, and Tor and FPF will " +"jointly consider next steps based on feedback on this initial proof-of-" +"concept." msgstr "" -"Pobierz przeglądarkę Tor Browser, aby doświadczyć prawdziwego prywatnego " -"przeglądania bez śledzenia, nadzoru lub cenzury." - -#: lego/templates/footer.html:35 templates/footer-min.html:9 -#: templates/footer.html:35 -msgid "Our mission:" -msgstr "Nasza misja:" +"Freedom of the Press Foundation komunikowała się z kilkoma organizacjami " +"medialnymi w celu wzięcia udziału, Tor oraz FPF wspólnie rozważą następne " +"kroki bazując na feedbacku na temat tego wstępnego konceptu."
-#: lego/templates/footer.html:36 templates/footer-min.html:10 -#: templates/footer.html:36 +#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ +#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) msgid "" -"To advance human rights and freedoms by creating and deploying free and open" -" source anonymity and privacy technologies, supporting their unrestricted " -"availability and use, and furthering their scientific and popular " -"understanding." +"<img class="w-100" src="/static/images/tb95/onion-names@2x.png" " +"alt="Tor Browser 9.5 Onion Names"/>" msgstr "" -"Rozwijanie praw i wolności człowieka poprzez tworzenie i wdrażanie wolnych i" -" otwartych technologii anonimowości i prywatności, wspieranie ich " -"nieograniczonej dostępności i wykorzystania oraz propagowanie ich naukowego " -"i powszechnego zrozumienia." +"<img class="w-100" src="/static/images/tb95/onion-names@2x.png" " +"alt="Tor Browser 9.5 Onion Names"/>"
-#: lego/templates/footer.html:75 templates/footer-min.html:46 -#: templates/footer.html:75 -msgid "Subscribe to our Newsletter" -msgstr "Zapisz się do naszego newslettera" +#: (dynamic) +msgid "DEFEND YOURSELF" +msgstr "OBROŃ SIĘ"
-#: lego/templates/footer.html:76 templates/footer-min.html:47 -#: templates/footer.html:76 -msgid "Get monthly updates and opportunities from the Tor Project:" -msgstr "Uzyskaj comiesięczne aktualizacje i możliwości od Tor Project:" +#: (dynamic) +msgid "Language" +msgstr "Język"
-#: lego/templates/footer.html:77 templates/footer-min.html:48 -#: templates/footer.html:77 -msgid "Sign up" -msgstr "Zarejestruj się" +#: (dynamic) +msgid "Windows" +msgstr "Windows"
-#: lego/templates/footer.html:98 templates/footer-min.html:67 -#: templates/footer.html:98 -#, python-format -msgid "" -"Trademark, copyright notices, and rules for use by third parties can be " -"found in our %(link_to_faq)s" -msgstr "" -"Znak towarowy, informacje o prawach autorskich i zasady korzystania z nich " -"przez osoby trzecie można znaleźć w naszym %(link_to_faq)s" +#: (dynamic) +msgid "macOS" +msgstr "macOS"
-#: lego/templates/navbar.html:25 templates/navbar.html:25 -msgid "Menu" -msgstr "Menu" +#: (dynamic) +msgid "GNU/Linux" +msgstr "GNU/Linux"
-#: lego/templates/search.html:5 templates/search.html:5 -msgid "Search" -msgstr "Szukaj" +#: https//www.torproject.org/download/languages/ +#: (content/download/languages/contents+en.lrpage.title) +msgid "Download Tor Browser in your language" +msgstr "Pobierz przeglądarkę Tor w swoim języku"
-#: lego/templates/secure-connections.html:1 +#: https//www.torproject.org/download/languages/ +#: (content/download/languages/contents+en.lrpage.body) msgid "" -"The following visualization shows what information is visible to " -"eavesdroppers with and without Tor Browser and HTTPS encryption:" +"We want everyone to be able to enjoy Tor Browser in their own language. Tor " +"Browser is now available in 36 different languages, and we are working to " +"add more. Want to help us translate? [See " +"here](https://community.torproject.org/localization/)" msgstr "" -"Poniższa wizualizacja pokazuje, jakie informacje są widoczne dla " -"podsłuchiwaczy z i bez Przeglądarki Tor i szyfrowania HTTPS:" +"Chcemy, aby każdy mógł cieszyć się przeglądarką Tor w swoim własnym języku. " +"Przeglądarka Tor jest teraz dostępna w 36 różnych językach i pracujemy nad " +"dodaniem kolejnych. Chcesz nam pomóc w tłumaczeniu? [Zobacz " +"tutaj](https://community.torproject.org/localization/)"
-#: lego/templates/secure-connections.html:4 -msgid "" -"Click the “Tor” button to see what data is visible to observers when you're " -"using Tor. The button will turn green to indicate that Tor is on." -msgstr "" -"Kliknij przycisk "Tor", aby zobaczyć, jakie dane są widoczne dla " -"obserwatorów, gdy korzystasz z Tora. Przycisk zmieni kolor na zielony, aby " -"wskazać, że Tor jest włączony." +#: (dynamic) +msgid "MacOS" +msgstr "MacOS"
-#: lego/templates/secure-connections.html:5 -msgid "" -"Click the “HTTPS” button to see what data is visible to observers when " -"you're using HTTPS. The button will turn green to indicate that HTTPS is on." -msgstr "" -"Kliknij przycisk "HTTPS", aby zobaczyć, jakie dane są widoczne dla " -"obserwatorów, gdy używasz HTTPS. Przycisk zmieni kolor na zielony, aby " -"wskazać, że HTTPS jest włączony." +#: (dynamic) +msgid "Tor Browser for Android Alpha" +msgstr "Przeglądarka Tor dla systemu Android Alpha"
-#: lego/templates/secure-connections.html:6 +#: (dynamic) +msgid "Google Play" +msgstr "Google Play" + +#: https//www.torproject.org/download/alpha/ +#: (content/download/alpha/contents+en.lrpage.title) +msgid "Download Tor Browser Alpha" +msgstr "Pobierz Tor Browser Alpha" + +#: https//www.torproject.org/download/alpha/ +#: (content/download/alpha/contents+en.lrpage.body) msgid "" -"When both buttons are green, you see the data that is visible to observers " -"when you are using both tools." +"Before we release a stable version of our software, we release an alpha " +"version to test features and find bugs." msgstr "" -"Gdy obydwa przyciski są zielone, widzisz dane, które są widoczne dla " -"obserwatorów, gdy korzystasz z obu narzędzi." +"Zanim wydamy stabilną wersję naszego oprogramowania, wydajemy wersję alpha, " +"aby przetestować funkcje i znaleźć błędy."
-#: lego/templates/secure-connections.html:7 +#: https//www.torproject.org/download/alpha/ +#: (content/download/alpha/contents+en.lrpage.body) msgid "" -"When both buttons are grey, you see the data that is visible to observers " -"when you don't use either tool." +"Please only download an alpha if you are okay with some things not working " +"properly, want to help us find and [report " +"bugs](https://support.torproject.org/misc/bug-or-feedback/), and are not " +"putting yourself at risk." msgstr "" -"Gdy obydwa przyciski są szare, widzisz dane, które są widoczne dla " -"obserwatorów, gdy nie używasz żadnego z tych narzędzi." +"Pobierz wersję alpha tylko wtedy, gdy nie masz nic przeciwko temu, że " +"niektóre rzeczy mogą nie działać prawidłowo, chcesz nam pomóc w szukaniu i " +"[zgłoszaniu błędów](https://support.torproject.org/misc/bug-or-feedback/) i " +"nie narażasz się na ryzyko."
-#: lego/templates/secure-connections.html:11 -msgid "HTTPS" -msgstr "HTTPS" +#: (dynamic) +msgid "GROW THE NETWORK" +msgstr "POWIĘKSZ SIEĆ "
-#: lego/templates/secure-connections.html:15 -#: lego/templates/secure-connections.html:65 -msgid "Tor" -msgstr "Tor" +#: (dynamic) +msgid "Tor Source" +msgstr "Źródło Tor"
-#: lego/templates/secure-connections.html:32 -msgid "POTENTIALLY VISIBLE DATA" -msgstr "POTENCJALNIE WIDOCZNE DANE" +#: (dynamic) +msgid "Version" +msgstr "Wersja"
-#: lego/templates/secure-connections.html:37 -msgid "Site.com" -msgstr "Strona.pl" +#: (dynamic) +msgid "Changelog" +msgstr "Lista zmian"
-#: lego/templates/secure-connections.html:40 -msgid "The site being visited." -msgstr "Odwiedzana witryna." +#: (dynamic) +msgid "sig" +msgstr "sig"
-#: lego/templates/secure-connections.html:44 -msgid "user / pw" -msgstr "user/pass" +#: (dynamic) +msgid "Windows Expert Bundle" +msgstr "Pakiet Windows Expert"
-#: lego/templates/secure-connections.html:47 -msgid "Username and password used for authentication." -msgstr "Nazwa użytkownika i hasło używane do uwierzytelniania." +#: (dynamic) +msgid "Windows 10, 8, 7, and Windows Server (>= 2008)" +msgstr "Windows 10, 8, 7, i Windows Server (>= 2008)"
-#: lego/templates/secure-connections.html:51 -msgid "data" -msgstr "dane" +#: (dynamic) +msgid "Contains just Tor and nothing else." +msgstr "Zawiera tylko Tor i nic więcej."
-#: lego/templates/secure-connections.html:54 -msgid "Data being transmitted." -msgstr "Przesyłane dane." +#: (dynamic) +msgid "Green Onion Members" +msgstr "Członkowie Green Onion"
-#: lego/templates/secure-connections.html:58 -msgid "location" -msgstr "lokalizacja" - -#: lego/templates/secure-connections.html:61 +#: https//www.torproject.org/about/membership/ +#: (content/about/membership/contents+en.lrpage.body) msgid "" -"Network location of the computer used to visit the website (the public IP " -"address)." +"Community has always been at the heart of Tor's strength. In this spirit, we" +" created the Tor Project's Membership Program. Our goal is to build a " +"supportive relationship between our nonprofit and private sector " +"organizations that use our technology or want to support our mission." msgstr "" -"Lokalizacja sieciowa komputera użytego do odwiedzenia strony internetowej " -"(publiczny adres IP)." - -#: lego/templates/secure-connections.html:68 -msgid "Whether or not Tor is being used." -msgstr "Czy używany jest Tor." +"Społeczność zawsze była w centrum siły Tora. W tym duchu stworzyliśmy Tor " +"Project's Membership Program. Naszym celem jest zbudowanie wspierającej " +"relacji pomiędzy naszą organizacją nonprofit a organizacjami sektora " +"prywatnego, które używają naszej technologii lub chcą wspierać naszą misję."
-#: templates/contact.html:8 -msgid "Chat with us on" -msgstr "Porozmawiaj z nami na" +#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/ +#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.title) +msgid "Cy Pres Awards" +msgstr "Nagrody Cy Pres"
-#: templates/contact.html:9 -msgid "Ask questions about using Tor." -msgstr "Zadawaj pytania dotyczące korzystania z Tora." +#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/ +#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body) +msgid "### Cy Pres Awards – Consumer Privacy and Privacy Online" +msgstr "### Cy Pres Awards - Prywatność konsumentów i prywatność online"
-#: templates/contact.html:10 -msgid "Discuss Tor-related coding and protocols. Ideas are welcome." +#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/ +#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body) +msgid "" +"_Cy pres_ awards are funds distributed as a part of class action lawsuit " +"settlements in the United States. When the totality of the funds cannot be " +"distributed to class members, they can be distributed to nonprofit, " +"advocacy, and research groups that generally represent the class members. " +"Consumer privacy _cy pres_ awards can help the Tor Project to educate " +"individuals and organizations about how to retain their privacy online, " +"advocate for privacy protections, and build important free, open source " +"technologies that prioritize privacy." msgstr "" -"Dyskusje o kodowaniu i protokołach związanych z Torem. Pomysły są mile " -"widziane." - -#: templates/contact.html:11 -msgid "Get in touch with other translators" -msgstr "Skontaktuj się z innymi tłumaczami" +"Nagrody _Cy pres_ są funduszami dystrybuowanymi jako część ugody pozwów " +"zbiorowych w Stanach Zjednoczonych. Podczas gdy całość funduszy nie może " +"zostać rozdystrybuowana dla członków, mogą one zostać rozdystrybuowane do " +"organizacji nonprofit, rzecznictwa i grup badawczych, którzy generalnie " +"reprezentują członków. Nagrody Consumer privacy _cy pres_ pomagają " +"Projektowi Tor edukować jednostki i organizacje na temat zachowania " +"prywatności online, być rzecznikiem ochrony prywatności, i budować ważne, " +"darmowe technologie z otwartym źródłem, które mają za priorytet prywatność. "
-#: templates/contact.html:12 -msgid "Watch or join publicly logged team meetings." -msgstr "Obserwuj lub dołącz do publicznie zarejestrowanych spotkań zespołu." +#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/ +#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body) +msgid "#### About the Tor Project" +msgstr "#### O Projekcie Tor"
-#: templates/contact.html:13 +#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/ +#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body) msgid "" -"Discuss organization and community related topics: meetups and outreach." +"The Tor Project is a U.S.-based 501(c)3 nonprofit founded in 2006 with the " +"mission of advancing human rights and freedoms by:" msgstr "" -"Omów tematy związane z organizacją i społecznością: spotkania i działania " -"informacyjne." - -#: templates/contact.html:14 -msgid "Discuss running a Tor relay." -msgstr "Porozmawiaj o uruchomieniu przekaźnika Tor." - -#: templates/contact.html:15 -msgid "Talk with Tor's global south community." -msgstr "Porozmawiaj z globalną południową społecznością Tor." - -#: templates/contact.html:16 -msgid "Talk with us about improvements on our websites." -msgstr "Porozmawiaj z nami o ulepszeniach na naszych stronach internetowych." - -#: templates/contact.html:17 -msgid "Discuss UX related ideas." -msgstr "Omów pomysły związane z UX." +"Projekt Tor to amerykańska organizacja non-profit 501 (c) 3 założona w 2006 " +"roku z misją promowania praw i wolności człowieka przez:"
-#: templates/contact.html:23 -msgid "Find us on Social Media" -msgstr "Znajdź nas w mediach społecznościowych" +#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/ +#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body) +msgid "" +"- Creating and deploying free and open anonymity and privacy technologies," +msgstr "" +"- Tworzenie i wdrażanie bezpłatnych i otwartych technologii anonimowości i " +"prywatności,"
-#: templates/contact.html:37 -msgid "Volunteer with Tor" -msgstr "Wolontariusz z Tor" +#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/ +#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body) +msgid "- Supporting their unrestricted availability and use, and" +msgstr "- Wspieranie ich nieograniczonej dostępności i użytkowania, oraz"
-#: templates/contact.html:41 -msgid "Get Involved" -msgstr "Przyłącz się" +#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/ +#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body) +msgid "- Furthering their scientific and popular understanding." +msgstr "- Pogłębianie wiedzy naukowej i popularnej."
-#: templates/contact.html:47 -msgid "Join an email list" -msgstr "Dołącz do listy e-mail" +#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/ +#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body) +msgid "" +"The Tor Project and its surrounding community develop and distribute some of" +" the most popular and widely used free, open source privacy technologies: " +"Tor Browser and the Tor network." +msgstr "" +"Projekt Tor i otaczająca go społeczność opracowują i rozpowszechniają " +"niektóre z najpopularniejszych i najczęściej używanych bezpłatnych " +"technologii prywatności typu open source: Przeglądarka Tor i sieć Tor."
-#: templates/contact.html:50 +#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/ +#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body) msgid "" -"Our teams collaborate in open channels, including email lists, you are " -"welcome to join. If you have a question for a specific team not answered on " -"our support portal, you can ask the appropriate list. You're welcome to " -"subscribe and just watch, too :)" +"Beyond developing technology, the organization helps people retain their " +"privacy online. The Tor Project has educated thousands of activists, " +"journalists, human rights defenders, librarians, consumers, and average " +"internet users about how to protect and retain their privacy online." msgstr "" -"Nasze zespoły współpracują na otwartych kanałach, włącznie z listami " -"emailowymi, zapraszamy do przyłączenia się. Jeśli masz pytanie do " -"konkretnego zespołu, na które nie ma odpowiedzi na naszym portalu pomocy " -"technicznej, możesz zapytać na odpowiedniej liście. Zapraszamy do " -"subskrypcji jak i równiez po prostu do oglądania :)" +"Oprócz rozwoju technologii organizacja pomaga ludziom zachować prywatność w " +"Internecie. Projekt Tor wyszkolił tysiące aktywistów, dziennikarzy, obrońców" +" praw człowieka, bibliotekarzy, konsumentów i przeciętnych użytkowników " +"Internetu w zakresie ochrony i zachowania prywatności w Internecie."
-#: templates/contact.html:63 -msgid "Report a bug or give feedback." -msgstr "Zgłoś błąd lub prześlij opinię zwrotną." +#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/ +#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body) +msgid "" +"The Tor Project is recognized as a leading expert on privacy online, and is " +"[often turned to by the media for information about how individuals and " +"consumers can protect their privacy](https://www.torproject.org/press/)." +msgstr "" +"Projekt Tor jest uznawany za wiodącego eksperta w dziedzinie prywatności " +"online dlatego [często media odwołują się do informacji na temat tego, jak " +"osoby fizyczne i konsumenci mogą chronić swoją " +"prywatność](https://www.torproject.org/press/)."
-#: templates/contact.html:64 +#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/ +#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body) msgid "" -"Tor relies on the support of users and volunteers around the world to help " -"us improve our software and resources, so your feedback is extremely " -"valuable to us (and to all Tor users)." +"In the past, the Tor Project has been the recipient of consumer privacy _cy " +"pres_ awards through the Rose Foundation's Consumer Privacy grants. The " +"organization has more than a decade of experience successfully delivering on" +" projects with funders and partners as varied as the U.S. State Department –" +" Bureau of Democracy, Human Rights, and Labor; National Science Foundation; " +"Defense Advanced Research Projects Agency (DARPA); and the Media Democracy " +"Fund." msgstr "" -"Tor polega na wsparciu użytkowników i wolontariuszy na całym świecie, aby " -"pomóc udoskonalić nasze oprogramowanie i zasoby, więc Twoja opinia jest " -"niezwykle cenna dla nas (i dla wszystkich użytkowników Tora)." +"W przeszłości Projekt Tor był laureatem nagród za prywatność konsumentów " +"dzięki dotacjom na ochronę prywatności Fundacji Rose. Organizacja ma ponad " +"dziesięcioletnie doświadczenie w realizacji projektów z udziałem sponsorów i" +" partnerów tak różnych, jak Departament Stanu USA - Biuro Demokracji, Praw " +"Człowieka i Pracy; Narodowa Fundacja Naukowa; Agencja Zaawansowanych " +"Projektów Badawczych Obrony (DARPA); oraz Fundusz Demokracji Medialnej."
-#: templates/contact.html:70 -msgid "Tell us about a bad relay." -msgstr "Opowiedz nam o złym przekaźniku." +#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/ +#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body) +msgid "#### Contact the Tor Project about a Cy Pres Award" +msgstr "#### Skontaktuj się z projektem Tor w sprawie Nagrody Cy Pres"
-#: templates/contact.html:71 +#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/ +#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body) msgid "" -"If you find a relay that you think is malicious, misconfigured, or otherwise" -" broken, please check out our wiki page and blog post on how to report it." +"If you would like to speak to somebody at the Tor Project about whether or " +"not the organization might be appropriate for a _cy pres_ award, please " +"contact Sarah Stevenson, Fundraising Director, at " +"[sstevenson@torproject.org](mailto:sstevenson@torproject.org)." msgstr "" -"Jeśli znajdziesz przekaźnik, który Twoim zdaniem jest złośliwy, źle " -"skonfigurowany lub w inny sposób uszkodzony, sprawdź naszą stronę wiki i " -"wpis na blogu, jak to zgłosić." +"Jeżeli zechcesz rozmawiać z kimś z Projektu Tor o tym, czy organizacja jest " +"odpowiednia dla nagrody _cy pres_, skontaktuj się z Sarah Stevenson, " +"Fundraising Director, przez maila " +"[sstevenson@torproject.org](mailto:sstevenson@torproject.org)."
-#: templates/contact.html:79 -msgid "Report a security issue." -msgstr "Zgłoś problem dotyczący bezpieczeństwa." +#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/ +#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body) +msgid "#### Further Reading" +msgstr "#### Czytaj Dalej"
-#: templates/contact.html:80 +#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/ +#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body) +msgid "- [The Tor Project in the Media](https://www.torproject.org/press/)" +msgstr "- [Projekt Tor w mediach](https://www.torproject.org/press/)" + +#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/ +#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body) msgid "" -"If you've found a security issue in one of our projects or in our " -"infrastructure, please email tor-security@lists.torproject.org. If you've " -"found a security bug in Tor or Tor Browser, feel free to submit it for our" +"- [The Tor Project Financial " +"Reports](https://www.torproject.org/about/reports/)" msgstr "" -"Jeśli znalazłeś problem dotyczący bezpieczeństwa w jednym z naszych " -"projektów lub w naszej infrastrukturze, napisz do tor-" -"security@lists.torproject.org. Jeśli znalazłeś błąd bezpieczeństwa w Tor lub" -" przeglądarce Tor, prześlij go do nas" - -#: templates/contact.html:80 -msgid "bug bounty program." -msgstr "program nagród za błędy." +"- [Raporty Finansowe Projektu " +"Tor](https://www.torproject.org/about/reports/)"
-#: templates/contact.html:80 +#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/ +#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body) msgid "" -"If you want to encrypt your mail, you can get the GPG public key for the " -"list by contacting tor-security-sendkey@lists.torproject.org or from pool" -".sks-keyservers.net. Here is the fingerprint:" +"- [The Tor Project Board Members and " +"Staff](https://www.torproject.org/about/people/)" msgstr "" -"Jeśli chcesz zaszyfrować swoją pocztę, możesz uzyskać klucz publiczny GPG " -"dla listy, kontaktując się z tor-security-sendkey@lists.torproject.org lub z" -" pool.sks-keyservers.net. Oto odcisk palca:" +"- [Członkowie i pracownicy Rady Projektu " +"Tor](https://www.torproject.org/about/people/)"
-#: templates/contact.html:100 -msgid "Email us" -msgstr "Napisz do nas e-mail" +#: (dynamic) +msgid "Suggest Feedback" +msgstr "Podziel się opinią" + +#: (dynamic) +msgid "Permalink" +msgstr "Permalink"
-#: templates/contact.html:101 +#: https//www.torproject.org/about/history/ +#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body) msgid "" -"For questions and comments about Tor the non-profit organization: trademark " -"questions, affiliation and coordination, contract inquiries, etc, please " -"email frontdesk@torproject.org. For donor-related questions, contact " -"giving@torproject.org" +"The Tor Project, Inc, became a 501(c)(3) nonprofit in 2006, but the idea of " +""onion routing" began in the mid 1990s." msgstr "" -"W przypadku pytań i komentarzy na temat organizacji non-profit Tor: pytania " -"dotyczące znaków towarowych, przynależność i koordynacja, zapytania o umowy " -"itp., Napisz na adres frontdesk@torproject.org. W przypadku pytań związanych" -" z darczyńcami prosimy o kontakt pod adresem giving@torproject.org" - -#: templates/contact.html:107 -msgid "Send us Mail" -msgstr "Wyślij nam e-mail" +"Tor Project, Inc. stał się organizacją non-profit 501(c)(3) w 2006 r., ale " +"idea „rutingu cebuli” zaczęła się w połowie lat 90. XX wieku."
-#: templates/download-android.html:12 -msgid "Get Tor Browser for Android." -msgstr "Pobierz Tor Browser na system Android." +#: https//www.torproject.org/about/history/ +#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body) +msgid "" +"**Just like Tor users, the developers, researchers, and founders who've made" +" Tor possible are a diverse group of people. But all of the people who have " +"been involved in Tor are united by a common belief: internet users should " +"have private access to an uncensored web.**" +msgstr "" +"**Tak jak użytkownicy Tora, programiści, badacze i założyciele, którzy " +"umożliwili stworzenie Tora, to zróżnicowana grupa ludzi. Ale wszyscy ludzie," +" którzy byli zaangażowani w Tor są zjednoczeni wspólnym przekonaniem: " +"użytkownicy Internetu powinni mieć prywatny dostęp do nieocenzurowanej " +"sieci.**"
-#: templates/download-android.html:15 templates/hero-download.html:13 -msgid "Protect yourself against tracking, surveillance, and censorship." -msgstr "Chroń się przed śledzeniem, nadzorem i cenzurą." +#: https//www.torproject.org/about/history/ +#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body) +msgid "" +"In the 1990s, the lack of security on the internet and its ability to be " +"used for tracking and surveillance was becoming clear, and in 1995, David " +"Goldschlag, Mike Reed, and Paul Syverson at the U.S. Naval Research Lab " +"(NRL) asked themselves if there was a way to create internet connections " +"that don't reveal who is talking to whom, even to someone monitoring the " +"network." +msgstr "" +"W latach 1990-tych, brak bezpieczeństwa w internecie i jego zdolności do " +"śledzenia i nadzorowania stawał się coraz bardziej oczywisty, a w 1995 roku " +"David Goldschlag, Mike Reed i Paul Syverson z Laboratorium Badań Marynarki " +"Wojennej Stanów Zjednoczonych (U.S. Naval Research Lab - NRL) zadawali sobie" +" pytanie, czy istnieje sposób stworzenia połączeń internetowych, które nie " +"ujawniają, z kim kto rozmawia, nawet komuś monitorującym sieć."
-#: templates/download-android.html:20 templates/download-android.html:23 -#: templates/download-android.html:26 templates/download-android.html:29 -msgid "Download .apk" -msgstr "Pobierz .apk" +#: https//www.torproject.org/about/history/ +#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body) +msgid "" +"Their answer was to create and deploy the first research designs and " +"prototypes of onion routing." +msgstr "" +"Ich odpowiedzią było stworzenie i wdrożenie pierwszych projektów badawczych " +"i prototypów routingu cebulowego."
-#: templates/download-android.html:21 templates/download-android.html:24 -#: templates/download-android.html:27 templates/download-android.html:30 -msgid "Sig" -msgstr "Sig" +#: https//www.torproject.org/about/history/ +#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body) +msgid "" +"The goal of onion routing was to have a way to use the internet with as much" +" privacy as possible, and the idea was to route traffic through multiple " +"servers and encrypt it each step of the way." +msgstr "" +"Celem routingu cebulowego był sposób na korzystanie z internetu przy jak " +"największej prywatności, a pomysł polegał na kierowaniu ruchu przez wiele " +"serwerów i szyfrowaniu go na każdym etapie."
-#: templates/download-android.html:32 -msgid "Go to Google Play" -msgstr "Przejdź do Google Play" +#: https//www.torproject.org/about/history/ +#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body) +msgid "This is still a simple explanation for how Tor works today." +msgstr "To wciąż proste wyjaśnienie, jak działa Tor."
-#: templates/download-android.html:34 -msgid "Go to F-Droid" -msgstr "Przejdź do F-Droid" +#: https//www.torproject.org/about/history/ +#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body) +msgid "" +"In the early 2000s, Roger Dingledine, a recent [Massachusetts Institute of " +"Technology (MIT)](https://web.mit.edu/) graduate, began working on an NRL " +"onion routing project with Paul Syverson." +msgstr "" +"Na początku 2000 roku, Roger Dingledine, absolwent [Massachusetts Institute " +"of Technology (MIT)](https://web.mit.edu/), rozpoczął pracę nad projektem " +"NRL dotyczącym routingu cebulowego z Paulem Syversonem."
-#: templates/download-android.html:43 -msgid "Are you an iOS user? We encourage you to try Onion Browser." +#: https//www.torproject.org/about/history/ +#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body) +msgid "" +"To distinguish this original work at NRL from other onion routing efforts " +"that were starting to pop up elsewhere, Roger called the project Tor, which " +"stood for The Onion Routing. Nick Mathewson, a classmate of Roger's at MIT, " +"joined the project soon after." msgstr "" -"Czy jesteś użytkownikiem iOS? Zachęcamy do wypróbowania Onion Browser." +"Aby odróżnić tę oryginalną pracę w NRL od innych działań związanych z " +"routingiem cebulowym, które zaczęły pojawiać się gdzie indziej, Roger nazwał" +" projekt Tor, który oznaczał The Onion Routing. Wkrótce potem do projektu " +"dołączył Nick Mathewson, kolega z klasy Rogera z MIT."
-#: templates/download-languages.html:11 templates/download-options.html:11 -msgid "Language" -msgstr "Język" +#: https//www.torproject.org/about/history/ +#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body) +msgid "" +"From its inception in the 1990s, onion routing was conceived to rely on a " +"decentralized network. The network needed to be operated by entities with " +"diverse interests and trust assumptions, and the software needed to be free " +"and open to maximize transparency and decentralization." +msgstr "" +"Od samego początku w latach 90. routing cebulowy był tworzony w oparciu o " +"zdecentralizowaną sieć. Sieć musiała być obsługiwana przez podmioty o " +"różnych zainteresowaniach i założeniach zaufania, a oprogramowanie musiało " +"być bezpłatne i otwarte, aby zmaksymalizować przejrzystość i " +"decentralizację."
-#: templates/download-languages.html:12 templates/download-options.html:12 -msgid "Windows" -msgstr "Windows" +#: https//www.torproject.org/about/history/ +#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body) +msgid "" +"That's why in October 2002 when the Tor network was initially deployed, its " +"code was released under a free and open software license." +msgstr "" +"Dlatego w październiku 2002 roku, kiedy sieć Tor została początkowo " +"uruchomiona, jej kod został wydany na licencji wolnego i otwartego " +"oprogramowania."
-#: templates/download-languages.html:13 -msgid "macOS" -msgstr "macOS" +#: https//www.torproject.org/about/history/ +#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body) +msgid "" +"By the end of 2003, the network had about a dozen volunteer nodes, mostly in" +" the U.S., plus one in Germany." +msgstr "" +"Do końca 2003 r. Sieć miała około tuzina węzłów wolontariuszy, głównie w " +"USA, a także jeden w Niemczech."
-#: templates/download-languages.html:14 templates/download-options.html:14 -msgid "GNU/Linux" -msgstr "GNU/Linux" +#: https//www.torproject.org/about/history/ +#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body) +msgid "" +"Recognizing the benefit of Tor to digital rights, the [Electronic Frontier " +"Foundation (EFF)](https://www.eff.org/) began funding Roger's and Nick's " +"work on Tor in 2004. In 2006, the Tor Project, Inc., a 501(c)(3) nonprofit " +"organization, was founded to maintain Tor's development." +msgstr "" +"Uznając korzyści płynące z praw autorskich dla Tor, [Electronic Frontier " +"Foundation (EFF)](https://www.eff.org/) rozpoczęła finansowanie prac Rogera " +"i Nicka nad Torem w 2004 roku. W 2006, Tor Project, Inc., organizacja non-" +"profit 501(c)(3) została założona w celu utrzymywania rozwoju Tora."
-#: templates/download-options.html:13 -msgid "MacOS" -msgstr "MacOS" +#: https//www.torproject.org/about/history/ +#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body) +msgid "" +"In 2007, the organization began developing bridges to the Tor network to " +"address censorship, such as the need to get around government firewalls, in " +"order for its users to access the open web." +msgstr "" +"W 2007 roku organizacja rozpoczęła tworzenie mostków do sieci Tor w celu " +"rozwiązania kwestii cenzury, takich jak konieczność obejścia rządowych zapór" +" ogniowych, aby umożliwić użytkownikom dostęp do otwartej sieci."
-#: templates/download-options.html:44 -msgid "Tor Browser for Android Alpha" -msgstr "Przeglądarka Tor dla systemu Android Alpha" +#: https//www.torproject.org/about/history/ +#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body) +msgid "" +"Tor began gaining popularity among activists and tech-savvy users interested" +" in privacy, but it was still difficult for less-technically savvy people to" +" use, so starting in 2005, development of tools beyond just the Tor proxy " +"began." +msgstr "" +"Tor zaczął zdobywać popularność wśród aktywistów i użytkowników " +"zainteresowanych prywatnością, ale nadal było to trudne dla mniej " +"doświadczonych technicznie ludzi do wykorzystania, więc począwszy od 2005 " +"roku rozpoczął się rozwój narzędzi wykraczających poza serwer proxy Tor."
-#: templates/download-options.html:50 -msgid "Google Play" -msgstr "Google Play" +#: https//www.torproject.org/about/history/ +#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body) +msgid "" +"Development of Tor Browser began in " +"[2008](https://lists.torproject.org/pipermail/tor-" +"talk/2008-January/007837.html)." +msgstr "" +"Rozwój Przeglądarki Tor rozpoczął się w " +"[2008](https://lists.torproject.org/pipermail/tor-" +"talk/2008-January/007837.html)."
-#: templates/download-tor.html:8 -msgid "Tor Source" -msgstr "Źródło Tor" +#: https//www.torproject.org/about/history/ +#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body) +msgid "" +"With Tor Browser having made Tor more accessible to everyday internet users " +"and activists, Tor was an instrumental tool during the [Arab " +"Spring](https://en.wikipedia.org/wiki/Arab_Spring) beginning in late 2010. " +"It not only protected people's identity online but also allowed them to " +"access critical resources, social media, and websites which were blocked." +msgstr "" +"Dzięki temu, że Przeglądarka Tor uczyniła Tora bardziej dostępnym dla " +"codziennych użytkowników internetu i aktywistów, Tor był pomocniczym " +"narzędziem podczas [Arabskiej " +"Wiosny](https://en.wikipedia.org/wiki/Arab_Spring), która rozpoczęła się pod" +" koniec 2010 roku. Nie tylko chronił tożsamość ludzi w Internecie, ale także" +" pozwolił im na dostęp do krytycznych zasobów, mediów społecznościowych i " +"stron internetowych, które zostały zablokowane."
-#: templates/download-tor.html:12 -msgid "Version" -msgstr "Wersja" +#: https//www.torproject.org/about/history/ +#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body) +msgid "" +"The need for tools safeguarding against mass surveillance became a " +"mainstream concern thanks to the [Snowden revelations in " +"2013](https://www.theguardian.com/world/interactive/2013/nov/01/snowden-nsa-" +"files-surveillance-revelations-decoded#section/1)." +msgstr "" +"Potrzeba narzędzi chroniących przed masową inwigilacją stała się głównym " +"problemem dzięki [odkryciom Snowdena w 2013 " +"r.](https://www.theguardian.com/world/interactive/2013/nov/01/snowden-nsa-" +"files-surveillance-revelations-decoded#section/1)."
-#: templates/download-tor.html:27 templates/download-tor.html:33 -msgid "Changelog" -msgstr "Lista zmian" +#: https//www.torproject.org/about/history/ +#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body) +msgid "" +"Not only was Tor instrumental to Snowden's whistleblowing, but content of " +"the documents also upheld assurances that, at that time, [Tor could not be " +"cracked](https://www.wired.com/story/the-grand-tor/)." +msgstr "" +"Tor był nie tylko narzędziem do nagłaśniania nielegalnych działań przez " +"Snowdena, ale również treść dokumentów potwierdziła zapewnienia, że w tamtym" +" czasie [Tor nie mógł zostać złamany](https://www.wired.com/story/the-grand-" +"tor/)."
-#: templates/download-tor.html:28 templates/download-tor.html:34 -msgid "sig" -msgstr "sig" +#: https//www.torproject.org/about/history/ +#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body) +msgid "" +"People's awareness of tracking, surveillance, and censorship may have " +"increased, but so has the prevalence of these hindrances to internet " +"freedom." +msgstr "" +"Świadomość ludzi w zakresie śledzenia, nadzoru i cenzury mogła wzrosnąć, ale" +" tak samo powszechność tych przeszkód w wolności internetu."
-#: templates/download-tor.html:28 templates/download-tor.html:34 -#: templates/download-tor.html:51 templates/hero-download.html:52 -msgid "Learn how to verify a signature" -msgstr "Dowiedz się, jak zweryfikować podpis" +#: https//www.torproject.org/about/history/ +#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body) +msgid "" +"Today, the network has [thousands of relays](https://metrics.torproject.org)" +" run by volunteers and millions of users worldwide. And it is this diversity" +" that keeps Tor users safe." +msgstr "" +"Dziś sieć ma [tysiące przekaźników](https://metrics.torproject.org) " +"prowadzonych przez wolontariuszy i miliony użytkowników na całym świecie. I " +"to właśnie ta różnorodność sprawia, że użytkownicy Tora są bezpieczni."
-#: templates/download-tor.html:41 -msgid "Windows Expert Bundle" -msgstr "Pakiet Windows Expert" +#: https//www.torproject.org/about/history/ +#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body) +msgid "" +"We, at the Tor Project, fight every day for everyone to have private access " +"to an uncensored internet, and Tor has become the world's strongest tool for" +" privacy and freedom online." +msgstr "" +"My, w Tor Project, codziennie walczymy o to, aby każdy miał prywatny dostęp " +"do nieocenzurowanego Internetu, a Tor stał się najsilniejszym na świecie " +"narzędziem do ochrony prywatności i wolności online."
-#: templates/download-tor.html:46 -msgid "Windows 10, 8, 7, and Windows Server (>= 2008)" -msgstr "Windows 10, 8, 7, i Windows Server (>= 2008)" +#: https//www.torproject.org/about/history/ +#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body) +msgid "" +"But Tor is more than just software. It is a labor of love produced by an " +"international community of people devoted to human rights. The Tor Project " +"is [deeply committed](https://blog.torproject.org/tor-social-contract) to " +"transparency and the safety of its users." +msgstr "" +"Ale Tor to coś więcej niż tylko oprogramowanie. Jest to praca stworzona z " +"miłości, przez międzynarodowa społeczność ludzi poświęconych prawom " +"człowieka. Tor Project jest [mocno zaangażowany](https://blog.torproject.org" +"/tor-social-contract) na rzecz przejrzystości i bezpieczeństwa jego " +"użytkowników."
-#: templates/download-tor.html:47 -msgid "Contains just Tor and nothing else." -msgstr "Zawiera tylko Tor i nic więcej." +#: (dynamic) +msgid "Board of Directors" +msgstr "Rada Dyrektorów"
-#: templates/download.html:5 -msgid "Get Connected" -msgstr "Nawiązywanie połączenia" +#: (dynamic) +msgid "Core Tor" +msgstr "Rdzeń Tora"
-#: templates/download.html:7 -msgid "Get connected" -msgstr "Nawiązywanie połączenia" +#: (dynamic) +msgid "Join Our Team" +msgstr "Dołącz do naszego zespołu"
-#: templates/download.html:9 +#: (dynamic) msgid "" -"If you are in a country where Tor is blocked, you can configure Tor to " -"connect to a bridge during the setup process." +"Even if we aren't hiring, you can contribute to Tor. We are open to ideas " +"and studies to improve Tor software. If you're a developer, we welcome you " +"to sign up for our dev mailing list to see what we're up to." msgstr "" -"Jeśli jesteś w kraju, gdzie Tor jest zablokowany, można skonfigurować Tora, " -"by połączyć most podczas procesu instalacji." +"Nawet jeśli nie zatrudniamy obecnie, możesz przyczynić się do rozwoju Tora. " +"Jesteśmy otwarci na pomysły i badania mające na celu udoskonalenie " +"oprogramowania Tor. Jeśli jesteś programistą, zapraszamy Cię do zapisania " +"się na naszą listę dyskusyjną, aby zobaczyć, co obecnie robimy."
-#: templates/download.html:10 -msgid "Select "Tor Network Settings" and "Use a bridge"." -msgstr "Wybierz „Ustawienia sieci Tor” i „Użyj mostka”." +#: (dynamic) +msgid "Sign up for tor-dev" +msgstr "Zarejestruj się w tor-dev"
-#: templates/download.html:13 +#: https//www.torproject.org/about/people/ +#: (content/about/people/contents+en.lrpeople.body) msgid "" -"If Tor is not censored, one of the most common reasons Tor won't connect is " -"an incorrect system clock. Please make sure it's set correctly." +"We are an international team who believes everyone should have private " +"access to the uncensored web." msgstr "" -"Jeśli Tor nie jest cenzurowany, jednym z najczęstszych powodów, dla których " -"Tor nie chce się połączyć, jest niewłaściwie ustawiony systemowy zegar. " -"Upewnij się, że jest ustawiony prawidłowo." +"Jesteśmy międzynarodowym zespołem, który uważa, że każdy powinien mieć " +"prywatny dostęp do nieocenzurowanej sieci."
-#: templates/download.html:14 -msgid "Support Portal" -msgstr "Portal wsparcia" +#: (dynamic) +msgid "Founding Documents" +msgstr "Dokumenty Założycielskie"
-#: templates/download.html:14 -msgid "Read other FAQ's at our Support Portal" -msgstr "" -"Przeczytaj inne FAQ często zadawane pytania w naszym portalu pomocy " -"technicznej" +#: (dynamic) +msgid "View PDF" +msgstr "Zobacz PDF"
-#: templates/download.html:19 templates/download.html:21 -msgid "Stay safe" -msgstr "Bądź bezpieczny" +#: (dynamic) +msgid "Year" +msgstr "Rok"
-#: templates/download.html:23 -msgid "Please do not torrent over Tor." -msgstr "Nie używaj torrent przez Tor." +#: (dynamic) +msgid "Type" +msgstr "Typ"
-#: templates/download.html:24 -msgid "" -"Tor Browser will block browser plugins such as Flash, RealPlayer, QuickTime," -" and others: they can be manipulated into revealing your IP address." -msgstr "" -"Przeglądarka Tor zablokuje wtyczki przeglądarki, takie jak Flash, " -"RealPlayer, QuickTime i inne: można nimi manipulować, by ujawnić twój adres " -"IP." +#: (dynamic) +msgid "Title" +msgstr "Tytuł"
-#: templates/download.html:27 +#: https//www.torproject.org/about/reports/ +#: (content/about/reports/contents+en.lrreports.body) msgid "" -"We do not recommend installing additional add-ons or plugins into Tor " -"Browser" +"The Tor Project, Inc. is a US 501(c)(3) nonprofit organization committed to " +"transparency in its work and reporting." msgstr "" -"Nie zalecamy instalowania dodatkowych dodatków lub wtyczek w przeglądarce " -"Tor Browser" +"Tor Project, Inc. jest organizacją non-profit US 501(c)(3), której celem " +"jest zapewnienie przejrzystości w pracy i sprawozdawczości."
-#: templates/download.html:28 +#: (dynamic) msgid "" -"Plugins or addons may bypass Tor or compromise your privacy. Tor Browser " -"already comes with HTTPS Everywhere, NoScript, and other patches to protect " -"your privacy and security." +"Thank you to all the people and groups who have made Tor possible so far, " +"and thank you especially to the individual volunteers who have made non-" +"financial contributions: coding, testing, documenting, translating, " +"educating, researching, and running the relays that make up the Tor network." msgstr "" -"Wtyczki lub dodatki mogą obejść Tora lub zagrozić twojej prywatności. " -"Przeglądarka Tor jest już dostarczona z HTTPS Everywhere, NoScript i innymi " -"łatkami w celu ochrony prywatności i bezpieczeństwa." - -#: templates/download.html:41 -#, python-format -msgid "Check out the %s for more troubleshooting tips." -msgstr "Sprawdź %s dla więcej wskazówek dotyczących rozwiązywania problemów." +"Dziękujemy wszystkim osobom i grupom, które dotychczas umożliwiły Tora, a w " +"szczególności wolontariuszom indywidualnym, którzy wnieśli niefinansowy " +"wkład: kodowanie, testowanie, dokumentowanie, tłumaczenie, edukowanie, " +"badanie i prowadzenie przekaźników wchodzących w skład sieci Tor."
-#: templates/download.html:50 -msgid "How can I verify Tor Browser signature?" -msgstr "Jak mogę zweryfikować podpis Przeglądarki Tor?" +#: (dynamic) +msgid "Active Sponsors" +msgstr "Aktywni Sponsorzy"
-#: templates/download.html:55 -msgid "Stand up for privacy and freedom online." -msgstr "Stań w obronie prywatności i wolności w Internecie." +#: (dynamic) +msgid "Past Sponsors" +msgstr "Dawni Sponsorzy"
-#: templates/download.html:56 +#: (dynamic) msgid "" -"We're a nonprofit organization and rely on supporters like you to help us " -"keep Tor robust and secure for millions of people worldwide." +"This sponsors page is based upon un-audited and un-reviewed financial and " +"in-kind donations, contract, and other data." msgstr "" -"Jesteśmy organizacją nonprofit i polegamy na takich pomocnikach jak Ty, " -"którzy pomagają nam utrzymać Tora solidnym i bezpiecznym dla milionów ludzi " -"na całym świecie." - -#: templates/hero-download-languages.html:2 -#: templates/hero-download-options.html:2 -msgid "DEFEND YOURSELF" -msgstr "OBROŃ SIĘ" - -#: templates/hero-download-tor.html:2 -msgid "GROW THE NETWORK" -msgstr "POWIĘKSZ SIEĆ " - -#: templates/hero-download.html:10 -msgid "Defend yourself." -msgstr "Obroń się." - -#: templates/hero-download.html:50 -msgid "Download for" -msgstr "Pobierz dla" - -#: templates/hero-download.html:51 -msgid "Signature" -msgstr "Sygnatura" - -#: templates/hero-download.html:61 -msgid "Download for Android" -msgstr "Pobierz dla systemu Android" +"Ta strona sponsorów opiera się na niepoddanych audytowi i nieprzeczytanych " +"darowiznach finansowych, rzeczowych, umowach i innych danych."
-#: templates/hero-download.html:67 -msgid "Download in another language or platform" -msgstr "Pobierz w innym języku lub platformę" +#: (dynamic) +msgid "" +"Further details about our audited and reviewed funding can be found with our" +" Financial Reports." +msgstr "" +"Więcej informacji na temat naszych zbadanych i zweryfikowanych funduszy " +"można znaleźć w naszych raportach finansowych."
-#: templates/hero-download.html:68 -msgid "Download the latest alpha build" -msgstr "Pobierz najnowszą wersję alfa" +#: https//www.torproject.org/about/sponsors/ +#: (content/about/sponsors/contents+en.lrsponsors.body) +msgid "" +"Having a diverse user base means we have diverse funding sources, too. Our " +"goal is to continue diversifying our funding. To inquire about sponsorship, " +"please email giving(at)torproject.org." +msgstr "" +"Posiadanie zróżnicowanej bazy użytkowników oznacza, że mamy również różne " +"źródła dofinansowania. Naszym celem jest dalsza dywersyfikacja finansowania." +" Aby zapytać o sponsoring, prosimy o wysłanie wiadomości email na adres: " +"giving(małpa)torproject.org."
-#: templates/hero-download.html:73 -msgid "Read the latest release announcements" -msgstr "Przeczytaj najnowsze informacje o wydaniu" +#: (dynamic) +msgid "Current Openings" +msgstr "Obecne Otwarcia"
-#: templates/hero-home.html:2 -msgid "Browse Privately." -msgstr "Przeglądanie Prywatne." +#: (dynamic) +msgid "Read more." +msgstr "Czytaj więcej."
-#: templates/hero-home.html:5 -msgid "Explore Freely." -msgstr "Przeglądaj Swobodnie" +#: (dynamic) +msgid "Previous Openings" +msgstr "Poprzednie Otwarcia"
-#: templates/hero-home.html:8 templates/meta.html:6 templates/meta.html:13 +#: (dynamic) msgid "" -"Defend yourself against tracking and surveillance. Circumvent censorship." -msgstr "Obroń się przed śledzeniem i nadzorem. Omiń cenzurę." - -#: templates/home.html:7 -msgid "Block Trackers" -msgstr "Blokuj Skrypty Śledzące" +"Think you could help us in a position that's not listed? We also rely on a " +"vast community of volunteer contributors and many have become paid staff." +msgstr "" +"Myślisz, że mógłbyś nam pomóc w rzeczy, która nie jest wymieniona? Polegamy " +"również na ogromnej społeczności wolontariuszy, a wielu z nich stało się " +"płatnymi pracownikami."
-#: templates/home.html:11 -msgid "BLOCK TRACKERS" -msgstr "BLOKUJ SKRYPTY ŚLEDZĄCE" +#: (dynamic) +msgid "We invite you to join us on IRC to find how you can get involved." +msgstr "" +"Zapraszamy do dołączenia do nas na IRC, aby dowiedzieć się, jak możesz się " +"zaangażować."
-#: templates/home.html:12 +#: https//www.torproject.org/press/-new-release-tails/ +#: (content/press/new-release-tails/contents+en.lrpost.summary) msgid "" -"Tor Browser isolates each website you visit so third-party trackers and ads " -"can't follow you. Any cookies automatically clear when you're done browsing." -" So will your browsing history." +"This release fixes many security vulnerabilities. You should upgrade as soon" +" as possible." msgstr "" -"Przeglądarka Tor izoluje każdą odwiedzaną stronę internetową, więc skrypty " -"śledzące i reklamy innych firm nie mogą podążać za Tobą. Wszelkie pliki " -"cookie automatycznie usuwają się po zakończeniu przeglądania. Tak samo jak " -"historia przeglądania." +"To wydanie usuwa wiele luk w zabezpieczeniach. Należy uaktualnić tak szybko," +" jak to możliwe."
-#: templates/home.html:24 -msgid "Defend Against Surveillance" -msgstr "Obroń się Przed Inwigilacją" +#: https//www.torproject.org/press/-new-release-tails/ +#: (content/press/new-release-tails/contents+en.lrpost.summary) +msgid "" +"The biggest news for 3.12 is that we completely changed the installation " +"methods for Tails." +msgstr "" +"Największą nowością w 3.12 jest to, że całkowicie zmieniliśmy metody " +"instalacji Tails."
-#: templates/home.html:28 -msgid "DEFEND AGAINST SURVEILLANCE" -msgstr "OBROŃ SIĘ PRZED INWIGILACJĄ" +#: https//www.torproject.org/press/-new-release-tor/ +#: (content/press/new-release-tor/contents+en.lrpost.summary) +msgid "" +"There's a new alpha release available for download. If you build Tor from " +"source, you can download the source code for 0.4.0.1-alpha from the usual " +"place on the website." +msgstr "" +"Do pobrania jest nowa wersja alpha. Jeśli zbudujesz Tora ze źródła, możesz " +"pobrać kod źródłowy dla wersji 0.4.0.1-alfa ze zwykłego miejsca na stronie."
-#: templates/home.html:29 +#: https//www.torproject.org/press/-new-release-tor-browser/ +#: (content/press/new-release-tor-browser/contents+en.lrpost.summary) msgid "" -"Tor Browser prevents someone watching your connection from knowing what " -"websites you visit. All anyone monitoring your browsing habits can see is " -"that you're using Tor." +"Tor Browser 8.5a10 is now available from the <a " +"href="https://www.torproject.org/projects/torbrowser.html.en#downloads-" +"alpha">Tor Browser Project page</a> and also from our <a " +"href="/dist/torbrowser/8.5a10/">distribution directory</a>." msgstr "" -"Przeglądarka Tor zapobiega temu, komuś kto obserwuje Twoje połączenie, " -"wiedział, jakie strony internetowe odwiedzasz. Każdy, kto monitoruje " -"zwyczaje związane z przeglądaniem stron internetowych, może zobaczyć tylko " -"to, że korzystasz z Tora." +"Przeglądarka Tor 8.5a10 jest dostępna teraz na <a " +"href="https://www.torproject.org/projects/torbrowser.html.en#downloads-" +"alpha">witrynie Projektu Przeglądarki Tor</a> a także w naszym <a " +"href="/dist/torbrowser/8.5a10/">katalogu dystrybucji</a>."
-#: templates/home.html:41 -msgid "Resist Fingerprinting" -msgstr "Oprzyj się Zbieraniu Odcisków Palca" +#: (dynamic) +msgid "Watch" +msgstr "Oglądaj" + +#: https//www.torproject.org/privchat/chapter-4/ +#: (content/privchat/chapter-4/contents+en.lrpage.title) +msgid "Privchat chapter 4" +msgstr "Privchat rozdział 4"
-#: templates/home.html:45 -msgid "RESIST FINGERPRINTING" -msgstr "OPRZYJ SIĘ ZBIERANIU ODCISKÓW PALCA" +#: https//www.torproject.org/about/trademark/trademark-faq/ +#: (content/about/trademark/trademark-faq/contents+en.lrtopic.title) +msgid "Tor Trademark Frequently Asked Questions" +msgstr "Znak towarowy Tor Często Zadawane Pytania" + +#: lego/templates/search.html:5 templates/search.html:5 +msgid "Search" +msgstr "Szukaj"
-#: templates/home.html:46 +#: lego/templates/secure-connections.html:1 msgid "" -"Tor Browser aims to make all users look the same, making it difficult for " -"you to be fingerprinted based on your browser and device information." +"The following visualization shows what information is visible to " +"eavesdroppers with and without Tor Browser and HTTPS encryption:" msgstr "" -"Przeglądarka Tor ma na celu sprawić, aby wszyscy użytkownicy wyglądali tak " -"samo, co utrudnia pobieranie odcisków palców na podstawie informacji o " -"przeglądarce i urządzeniu." - -#: templates/home.html:58 -msgid "Multi-layered Encryption" -msgstr "Szyfrowanie Wielowarstwowe" - -#: templates/home.html:62 -msgid "MULTI-LAYERED ENCRYPTION" -msgstr "SZYFROWANIE WIELOWARSTWOWE" +"Poniższa wizualizacja pokazuje, jakie informacje są widoczne dla " +"podsłuchiwaczy z i bez Przeglądarki Tor i szyfrowania HTTPS:"
-#: templates/home.html:63 +#: lego/templates/secure-connections.html:4 msgid "" -"Your traffic is relayed and encrypted three times as it passes over the Tor " -"network. The network is comprised of thousands of volunteer-run servers " -"known as Tor relays." +"Click the “Tor” button to see what data is visible to observers when you're " +"using Tor. The button will turn green to indicate that Tor is on." msgstr "" -"Twój ruch jest przesyłany i szyfrowany trzy razy, gdy przechodzi przez sieć " -"Tor. Sieć składa się z tysięcy serwerów uruchamianych przez ochotników, " -"znanych jako przekaźniki Tor." - -#: templates/home.html:75 -msgid "Browse Freely" -msgstr "Przeglądaj swobodnie" - -#: templates/home.html:79 -msgid "BROWSE FREELY" -msgstr "PRZEGLĄDAJ SWOBODNIE" +"Kliknij przycisk "Tor", aby zobaczyć, jakie dane są widoczne dla " +"obserwatorów, gdy korzystasz z Tora. Przycisk zmieni kolor na zielony, aby " +"wskazać, że Tor jest włączony."
-#: templates/home.html:80 +#: lego/templates/secure-connections.html:5 msgid "" -"With Tor Browser, you are free to access sites your home network may have " -"blocked." +"Click the “HTTPS” button to see what data is visible to observers when " +"you're using HTTPS. The button will turn green to indicate that HTTPS is on." msgstr "" -"Dzięki Tor Browser masz dostęp do stron, które Twoja domowa sieć mogła " -"zablokować." - -#: templates/jobs.html:2 -msgid "Current Openings" -msgstr "Obecne Otwarcia" +"Kliknij przycisk "HTTPS", aby zobaczyć, jakie dane są widoczne dla " +"obserwatorów, gdy używasz HTTPS. Przycisk zmieni kolor na zielony, aby " +"wskazać, że HTTPS jest włączony."
-#: templates/jobs.html:13 +#: lego/templates/secure-connections.html:6 msgid "" -"At the moment, we don't have any official open positions. Please check back " -"soon, though!" +"When both buttons are green, you see the data that is visible to observers " +"when you are using both tools." msgstr "" -"W tej chwili nie mamy oficjalnych otwartych pozycji. Ale sprawdź wkrótce!" - -#: templates/jobs.html:18 templates/projects.html:5 -msgid "Previous Openings" -msgstr "Poprzednie Otwarcia" +"Gdy obydwa przyciski są zielone, widzisz dane, które są widoczne dla " +"obserwatorów, gdy korzystasz z obu narzędzi."
-#: templates/jobs.html:32 templates/projects.html:33 +#: lego/templates/secure-connections.html:7 msgid "" -"Think you could help us in a position that's not listed? We also rely on a " -"vast community of volunteer contributors and many have become paid staff." +"When both buttons are grey, you see the data that is visible to observers " +"when you don't use either tool." msgstr "" -"Myślisz, że mógłbyś nam pomóc w rzeczy, która nie jest wymieniona? Polegamy " -"również na ogromnej społeczności wolontariuszy, a wielu z nich stało się " -"płatnymi pracownikami." +"Gdy obydwa przyciski są szare, widzisz dane, które są widoczne dla " +"obserwatorów, gdy nie używasz żadnego z tych narzędzi."
-#: templates/jobs.html:32 templates/projects.html:33 -msgid "We invite you to join us on IRC to find how you can get involved." -msgstr "" -"Zapraszamy do dołączenia do nas na IRC, aby dowiedzieć się, jak możesz się " -"zaangażować." +#: lego/templates/secure-connections.html:11 +msgid "HTTPS" +msgstr "HTTPS"
-#: templates/membership.html:113 -msgid "Green Onion Members" -msgstr "Członkowie Green Onion" +#: lego/templates/secure-connections.html:15 +#: lego/templates/secure-connections.html:65 +msgid "Tor" +msgstr "Tor"
-#: templates/meta.html:12 -msgid "The Tor Project | Privacy & Freedom Online" -msgstr "Projekt Tor | Prywatność & Wolność Online" +#: lego/templates/secure-connections.html:32 +msgid "POTENTIALLY VISIBLE DATA" +msgstr "POTENCJALNIE WIDOCZNE DANE"
-#: templates/meta.html:21 -msgid "Tor Project" -msgstr "Project Tor" +#: lego/templates/secure-connections.html:37 +msgid "Site.com" +msgstr "Strona.pl"
-#: templates/people.html:3 -msgid "Board of Directors" -msgstr "Rada Dyrektorów" +#: lego/templates/secure-connections.html:40 +msgid "The site being visited." +msgstr "Odwiedzana witryna."
-#: templates/people.html:4 templates/people.html:17 -msgid "Core Tor" -msgstr "Rdzeń Tora" +#: lego/templates/secure-connections.html:44 +msgid "user / pw" +msgstr "user/pass"
-#: templates/people.html:30 -msgid "Join Our Team" -msgstr "Dołącz do naszego zespołu" +#: lego/templates/secure-connections.html:47 +msgid "Username and password used for authentication." +msgstr "Nazwa użytkownika i hasło używane do uwierzytelniania." + +#: lego/templates/secure-connections.html:51 +msgid "data" +msgstr "dane" + +#: lego/templates/secure-connections.html:54 +msgid "Data being transmitted." +msgstr "Przesyłane dane." + +#: lego/templates/secure-connections.html:58 +msgid "location" +msgstr "lokalizacja"
-#: templates/people.html:31 +#: lego/templates/secure-connections.html:61 msgid "" -"Even if we aren't hiring, you can contribute to Tor. We are open to ideas " -"and studies to improve Tor software. If you're a developer, we welcome you " -"to sign up for our dev mailing list to see what we're up to." +"Network location of the computer used to visit the website (the public IP " +"address)." msgstr "" -"Nawet jeśli nie zatrudniamy obecnie, możesz przyczynić się do rozwoju Tora. " -"Jesteśmy otwarci na pomysły i badania mające na celu udoskonalenie " -"oprogramowania Tor. Jeśli jesteś programistą, zapraszamy Cię do zapisania " -"się na naszą listę dyskusyjną, aby zobaczyć, co obecnie robimy." +"Lokalizacja sieciowa komputera użytego do odwiedzenia strony internetowej " +"(publiczny adres IP)."
-#: templates/people.html:33 -msgid "Sign up for tor-dev" -msgstr "Zarejestruj się w tor-dev" +#: lego/templates/secure-connections.html:68 +msgid "Whether or not Tor is being used." +msgstr "Czy używany jest Tor." + +#: templates/jobs.html:13 +msgid "" +"At the moment, we don't have any official open positions. Please check back " +"soon, though!" +msgstr "" +"W tej chwili nie mamy oficjalnych otwartych pozycji. Ale sprawdź wkrótce!"
#: templates/press.html:7 msgid "Get support" @@ -2379,12 +2511,6 @@ msgstr "Publikacja" msgid "Topic" msgstr "Temat"
-#: templates/privchat-1.html:19 templates/privchat-2.html:19 -#: templates/privchat-3.html:19 templates/privchat-4.html:19 -#: templates/privchat.html:30 -msgid "Watch" -msgstr "Oglądaj" - #: templates/privchat-1.html:43 msgid "Roger Dingledine" msgstr "Roger Dingledine" @@ -2401,131 +2527,18 @@ msgstr "Daniel Kahn Gillmor" msgid "Matt Mitchell " msgstr "Matt Mitchell "
-#: templates/release.html:22 -msgid "Do you need help?" -msgstr "Potrzebujesz pomocy?" - -#: templates/release.html:31 -msgid "Get in Touch" -msgstr "Skontaktuj się z nami" - -#: templates/macros/question.html:12 templates/release.html:43 -msgid "Contributors to this page:" -msgstr "Autorzy tej strony:" - #: templates/release.html:45 msgid "Back to previous page: " msgstr "Powrót do poprzedniej strony:"
-#: templates/macros/question.html:14 templates/release.html:45 -msgid "Edit this page" -msgstr "Edytuj tę stronę" - -#: templates/reports.html:2 -msgid "Founding Documents" -msgstr "Dokumenty Założycielskie" - -#: templates/reports.html:16 -msgid "Reports" -msgstr "Raporty" - -#: templates/reports.html:22 -msgid "Year" -msgstr "Rok" - -#: templates/reports.html:23 -msgid "Type" -msgstr "Typ" - -#: templates/reports.html:24 -msgid "Title" -msgstr "Tytuł" - #: templates/sidenav.html:4 templates/sidenav.html:34 msgid "Topics" msgstr "Tematy"
-#: templates/sponsors.html:2 -msgid "" -"Thank you to all the people and groups who have made Tor possible so far, " -"and thank you especially to the individual volunteers who have made non-" -"financial contributions: coding, testing, documenting, translating, " -"educating, researching, and running the relays that make up the Tor network." -msgstr "" -"Dziękujemy wszystkim osobom i grupom, które dotychczas umożliwiły Tora, a w " -"szczególności wolontariuszom indywidualnym, którzy wnieśli niefinansowy " -"wkład: kodowanie, testowanie, dokumentowanie, tłumaczenie, edukowanie, " -"badanie i prowadzenie przekaźników wchodzących w skład sieci Tor." - -#: templates/sponsors.html:5 -msgid "Active Sponsors" -msgstr "Aktywni Sponsorzy" - -#: templates/sponsors.html:17 -msgid "Past Sponsors" -msgstr "Dawni Sponsorzy" - -#: templates/sponsors.html:35 -msgid "" -"This sponsors page is based upon un-audited and un-reviewed financial and " -"in-kind donations, contract, and other data." -msgstr "" -"Ta strona sponsorów opiera się na niepoddanych audytowi i nieprzeczytanych " -"darowiznach finansowych, rzeczowych, umowach i innych danych." - -#: templates/sponsors.html:36 -msgid "" -"Further details about our audited and reviewed funding can be found with our" -" Financial Reports." -msgstr "" -"Więcej informacji na temat naszych zbadanych i zweryfikowanych funduszy " -"można znaleźć w naszych raportach finansowych." - -#: templates/thank-you.html:4 -msgid "" -"We need your help to keep Tor secure and safe for millions across the globe." -msgstr "" -"Potrzebujemy Twojej pomocy, aby Tor był bezpieczny dla milionów na całym " -"świecie." - -#: templates/thank-you.html:5 -msgid "Donate Now!" -msgstr "Wesprzyj teraz!" - -#: templates/thank-you.html:10 -msgid "Want to join our community? Getting involved with Tor is easy." -msgstr "" -"Chcesz dołączyć do naszej społeczności? Zaangażowanie w Tor jest łatwe." - -#: templates/thank-you.html:17 -msgid "" -"Sign up for Tor News and get updates and opportunities from across the " -"organization and community." -msgstr "" -"Zapisz się do Tor News i uzyskaj aktualizacje i możliwości z całej " -"organizacji i społeczności." - -#: templates/thank-you.html:21 -msgid "Run a relay to make the network faster and more decentralized." -msgstr "" -"Uruchom przekaźnik, aby sieć była szybsza i bardziej zdecentralizowana." - -#: templates/thank-you.html:25 -msgid "Use your skills to volunteer." -msgstr "Wykorzystaj swoje umiejętności, aby zgłosić się na ochotnika." - -#: templates/macros/downloads.html:68 -msgid "Tor Browser manual" -msgstr "Instrukcja korzystania z Tor Browser" - #: templates/macros/downloads.html:72 msgid "blog post" msgstr "post na blogu"
-#: templates/macros/jobs.html:11 -msgid "Read more." -msgstr "Czytaj więcej." - #: templates/macros/pagination.html:5 templates/macros/pagination.html:45 msgid "Newer" msgstr "" @@ -2533,15 +2546,3 @@ msgstr "" #: templates/macros/pagination.html:59 templates/macros/pagination.html:61 msgid "Older" msgstr "" - -#: templates/macros/question.html:15 -msgid "Suggest Feedback" -msgstr "Podziel się opinią" - -#: templates/macros/question.html:16 -msgid "Permalink" -msgstr "Permalink" - -#: templates/macros/reports.html:5 templates/macros/reports.html:19 -msgid "View PDF" -msgstr "Zobacz PDF" diff --git a/contents+pt-BR.po b/contents+pt-BR.po index f078c3064d..3b0c29e649 100644 --- a/contents+pt-BR.po +++ b/contents+pt-BR.po @@ -13,24 +13,23 @@ # C. E., 2019 # blueboy, 2019 # Communia ameaneantie@riseup.net, 2020 +# erinm, 2020 # dddb155916b6708524139dbbf813fa7c, 2020 # Thiago Dantas dantasthiago@protonmail.com, 2020 -# erinm, 2020 -# Antonela D antonela@torproject.org, 2020 -# Alexei Gonçalves de Oliveira alexis@gessicahellmann.com, 2021 # Igor Bk 13, 2021 # Eduardo Addad de Oliveira eduardoaddad@hotmail.com, 2021 -# Gus, 2021 # Claudio Rogerio Carvalho Filho excriptbrasil@gmail.com, 2021 # nilson t. c., 2021 # Gabriel Cardoso, 2021 +# Gus, 2021 +# Alexei Gonçalves de Oliveira alexis@gessicahellmann.com, 2021 # Emma Peel, 2021 # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2021-10-08 13:14+CET\n" +"POT-Creation-Date: 2021-10-28 09:02+UTC\n" "PO-Revision-Date: 2019-03-09 10:41+0000\n" "Last-Translator: Emma Peel, 2021\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://www.transifex.com/otf/teams/1519/pt_BR/)%5Cn" @@ -40,87 +39,61 @@ msgstr "" "Language: pt_BR\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
-#: https//www.torproject.org/ (content/contents+en.lrpage.title) -msgid "Anonymity Online" -msgstr "Anonimato na Internet" +#: (dynamic) +msgid "" +"Defend yourself against tracking and surveillance. Circumvent censorship." +msgstr "Defenda-se contra rastreamento e vigilância. Contorne a censura."
-#: https//www.torproject.org/ (content/contents+en.lrpage.section) -msgid "home" -msgstr "ínicio" +#: (dynamic) +msgid "The Tor Project | Privacy & Freedom Online" +msgstr "O Projeto Tor | Privacidade e Liberdade On-line"
-#: https//www.torproject.org/ (content/contents+en.lrpage.body) -msgid "###### ABOUT US ######" -msgstr "###### SOBRE NÓS ######" +#: (dynamic) +msgid "Tor Project" +msgstr "Projeto Tor"
-#: https//www.torproject.org/ (content/contents+en.lrpage.body) -msgid "" -"We believe everyone should be able to explore the internet with privacy." -msgstr "" -"Nós acreditamos que explorar a internet com privacidade deveria ser possível" -" a todas as pessoas." +#: (dynamic) +msgid "Close banner" +msgstr "Fechar o banner"
-#: https//www.torproject.org/ (content/contents+en.lrpage.body) -msgid "We are the Tor Project, a 501(c)(3) US nonprofit." -msgstr "" -"Nós somos o Projeto Tor, uma organização americana sem fins lucrativos (tipo" -" 501(c)3)." +#: (dynamic) +msgid "Privacy is a human right" +msgstr "Privacidade é um direito humano."
-#: https//www.torproject.org/ (content/contents+en.lrpage.body) -msgid "" -"We advance human rights and defend your privacy online through free software" -" and open networks. [Meet our team](about/people)." +#: (dynamic) +msgid "Your donation will be matched by Friends of Tor, up to $150,000." msgstr "" -"Nós trabalhamos pelo avanço dos direitos humanos e defendemos sua " -"privacidade on-line por meio de software livre e redes abertas. [Conheça " -"nossa equipe](about/people)." - -#: https//www.torproject.org/contact/ -#: (content/contact/contents+en.lrpage.title) -msgid "Contact" -msgstr "Contato" +"Os Amigos do Tor farão uma doação do mesmo valor da sua, no limite de " +"$150,000.00."
-#: https//www.torproject.org/contact/ -#: (content/contact/contents+en.lrpage.section) -#: https//www.torproject.org/thank-you/ -#: (content/thank-you/contents+en.lrpage.section) -msgid "The Tor Project" -msgstr "O Projeto Tor" +#: (dynamic) +msgid "Your donation will be matched by Friends of Tor, up to $100,000." +msgstr "" +"Sua doação será coberta pelos Amigos do Tor, chegando até $100.000,00 "
-#: https//www.torproject.org/contact/ -#: (content/contact/contents+en.lrpage.body) -msgid "### Get Support" -msgstr "### Obter Ajuda" +#: (dynamic) +msgid "Donate now" +msgstr "Faça uma doação"
-#: https//www.torproject.org/contact/ -#: (content/contact/contents+en.lrpage.body) -msgid "" -"Need help? Visit our [Support Portal](https://support.torproject.org) for " -"answers to frequently asked questions about connecting to Tor, circumventing" -" censorship, using onion services, and more." -msgstr "" -"Precisa de ajuda? Visite nosso [Portal de " -"Suporte](https://support.torproject.org/pt-BR/) para consultar as respostas " -"às perguntas mais frequentes sobre conexão pelo Tor, como contornar a " -"censura, como usar serviços onion, e mais." +#: (dynamic) https//www.torproject.org/menu/ +#: (content/menu/contents+en.lrpage.body) +msgid "Donate" +msgstr "Doar"
-#: https//www.torproject.org/download/ -#: (content/download/contents+en.lrpage.title) -#: (content/download/contents+en.lrpage.section) -#: https//www.torproject.org/download/alpha/ -#: (content/download/alpha/contents+en.lrpage.section) -#: https//www.torproject.org/download/languages/ -#: (content/download/languages/contents+en.lrpage.section) -#: https//www.torproject.org/download/tor/ -#: (content/download/tor/contents+en.lrpage.section) -msgid "Download" -msgstr "Baixar" +#: (dynamic) https//www.torproject.org/menu/ +#: (content/menu/contents+en.lrpage.body) +msgid "Donate Now" +msgstr "Doar Agora"
-#: https//www.torproject.org/menu/ (content/menu/contents+en.lrpage.title) -msgid "Sponsors" -msgstr "Patrocinadores" +#: (dynamic) +msgid "Menu" +msgstr "Menu"
-#: https//www.torproject.org/menu/ (content/menu/contents+en.lrpage.section) -#: https//www.torproject.org/about/ (content/about/contents+en.lrpage.section) +#: (dynamic) https//www.torproject.org/menu/ +#: (content/menu/contents+en.lrpage.section) https//www.torproject.org/about/ +#: (content/about/contents+en.lrpage.section) +#: https//www.torproject.org/about/membership/ +#: (content/about/membership/contents+en.lrpage.section) #: https//www.torproject.org/about/cy-pres/ #: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.section) #: https//www.torproject.org/about/trademark/ @@ -129,910 +102,1002 @@ msgstr "Patrocinadores" #: (content/about/history/contents+en.lrpage.section) #: https//www.torproject.org/about/people/ #: (content/about/people/contents+en.lrpeople.section) -#: https//www.torproject.org/about/sponsors/ -#: (content/about/sponsors/contents+en.lrsponsors.section) #: https//www.torproject.org/about/reports/ #: (content/about/reports/contents+en.lrreports.section) -#: https//www.torproject.org/about/membership/ -#: (content/about/membership/contents+en.lrpage.section) +#: https//www.torproject.org/about/sponsors/ +#: (content/about/sponsors/contents+en.lrsponsors.section) #: https//www.torproject.org/about/jobs/ #: (content/about/jobs/contents+en.lrjobs.section) msgid "About" msgstr "Sobre"
-#: https//www.torproject.org/menu/ (content/menu/contents+en.lrpage.body) -msgid "Documentation" -msgstr "Documentação" - -#: https//www.torproject.org/menu/ (content/menu/contents+en.lrpage.body) -msgid "Press" -msgstr "Imprensa" - -#: https//www.torproject.org/menu/ (content/menu/contents+en.lrpage.body) +#: (dynamic) https//www.torproject.org/menu/ +#: (content/menu/contents+en.lrpage.body) msgid "Support" msgstr "Suporte"
-#: https//www.torproject.org/menu/ (content/menu/contents+en.lrpage.body) -msgid "Jobs" -msgstr "Vagas de trabalho" +#: (dynamic) https//www.torproject.org/menu/ +#: (content/menu/contents+en.lrpage.body) +msgid "Community" +msgstr "Comunidade"
-#: https//www.torproject.org/menu/ (content/menu/contents+en.lrpage.body) +#: (dynamic) https//www.torproject.org/menu/ +#: (content/menu/contents+en.lrpage.body) msgid "Blog" msgstr "Blog"
-#: https//www.torproject.org/menu/ (content/menu/contents+en.lrpage.body) -msgid "Donate" -msgstr "Doar" +#: (dynamic) https//www.torproject.org/menu/ +#: (content/menu/contents+en.lrpage.body) +msgid "Documentation" +msgstr "Documentação"
-#: https//www.torproject.org/menu/ (content/menu/contents+en.lrpage.body) -msgid "Donate Now" -msgstr "Doar Agora" +#: (dynamic) https//www.torproject.org/menu/ +#: (content/menu/contents+en.lrpage.body) +msgid "Jobs" +msgstr "Vagas de trabalho"
-#: https//www.torproject.org/menu/ (content/menu/contents+en.lrpage.body) -msgid "Trademark" -msgstr "Marca registrada" +#: (dynamic) https//www.torproject.org/contact/ +#: (content/contact/contents+en.lrpage.title) +msgid "Contact" +msgstr "Contato"
-#: https//www.torproject.org/menu/ (content/menu/contents+en.lrpage.body) -msgid "Community" -msgstr "Comunidade" +#: (dynamic) https//www.torproject.org/menu/ +#: (content/menu/contents+en.lrpage.body) +msgid "Press" +msgstr "Imprensa"
-#: https//www.torproject.org/releases/ -#: (content/releases/contents+en.lrpage.title) -msgid "Releases" -msgstr "Lançamentos" +#: (dynamic) +msgid "Download Tor Browser" +msgstr "Baixar Tor Browser"
-#: https//www.torproject.org/releases/ -#: (content/releases/contents+en.lrpage.section) -#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ -#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.section) -#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-10-5/ -#: (content/releases/tor-browser-10-5/contents+en.lrpage.section) -#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-10-0/ -#: (content/releases/tor-browser-10-0/contents+en.lrpage.section) -msgid "What is new" -msgstr "Novidades" +#: (dynamic) +msgid "Browse Privately." +msgstr "Navegue com privacidade."
-#: https//www.torproject.org/thank-you/ -#: (content/thank-you/contents+en.lrpage.title) -msgid "Success" -msgstr "Sucesso" +#: (dynamic) +msgid "Explore Freely." +msgstr "Pesquise com liberdade."
-#: https//www.torproject.org/thank-you/ -#: (content/thank-you/contents+en.lrpage.body) -msgid "You're equipped to browse freely." -msgstr "Você se equipou para navegar livremente." +#: (dynamic) +msgid "Block Trackers" +msgstr "Bloquear rastreadores"
-#: https//www.torproject.org/thank-you/ -#: (content/thank-you/contents+en.lrpage.body) -msgid "Tor is the strongest tool for privacy and freedom online." -msgstr "Tor é a ferramenta mais forte de privacidade e liberdade on-line." +#: (dynamic) +msgid "BLOCK TRACKERS" +msgstr "Bloqueio de Rastreadores"
-#: https//www.torproject.org/thank-you/ -#: (content/thank-you/contents+en.lrpage.body) +#: (dynamic) msgid "" -"It is free and open source software maintained by the Tor Project and a " -"community of volunteers worldwide." +"Tor Browser isolates each website you visit so third-party trackers and ads " +"can't follow you. Any cookies automatically clear when you're done browsing." +" So will your browsing history." msgstr "" -"É um software gratuito e de código aberto mantido pelo Projeto Tor e por uma" -" comunidade de voluntários ao redor do mundo." - -#: https//www.torproject.org/about/ (content/about/contents+en.lrpage.title) -#: https//www.torproject.org/about/history/ -#: (content/about/history/contents+en.lrpage.title) -msgid "History" -msgstr "História" +"O Navegador Tor isola cada website que você visita de modo que os " +"rastreadores de terceiros e anúncios publicitários não podem seguir você. " +"Todos os cookies, bem como os registros no seu histórico de navegação, são " +"automaticamente apagados quando você fecha o navegador."
-#: https//www.torproject.org/privchat/ -#: (content/privchat/contents+en.lrpage.title) -msgid "PrivChat" -msgstr "PrivChat" +#: (dynamic) +msgid "Defend Against Surveillance" +msgstr "Defender-se contra a vigilância"
-#: https//www.torproject.org/download/alpha/ -#: (content/download/alpha/contents+en.lrpage.title) -msgid "Download Tor Browser Alpha" -msgstr "Baixar versão alfa do Navegador Tor" +#: (dynamic) +msgid "DEFEND AGAINST SURVEILLANCE" +msgstr "Defenda-se contra a vigilância"
-#: https//www.torproject.org/download/alpha/ -#: (content/download/alpha/contents+en.lrpage.body) +#: (dynamic) msgid "" -"Before we release a stable version of our software, we release an alpha " -"version to test features and find bugs." +"Tor Browser prevents someone watching your connection from knowing what " +"websites you visit. All anyone monitoring your browsing habits can see is " +"that you're using Tor." msgstr "" -"Antes de lançarmos uma versão estável do nosso software, lançamos uma versão" -" alfa para testar funcionalidades e encontrar bugs." +"O Navegador Tor evita que alguém que monitore a sua conexão descubra quais " +"são os websites que você visita. Tudo o que alguém que esteja observando " +"seus hábitos de conexão pode ver é que você está utilizando o Tor."
-#: https//www.torproject.org/download/alpha/ -#: (content/download/alpha/contents+en.lrpage.body) -msgid "" -"Please only download an alpha if you are okay with some things not working " -"properly, want to help us find and [report " -"bugs](https://support.torproject.org/misc/bug-or-feedback/), and are not " -"putting yourself at risk." -msgstr "" -"Por favor, baixe a versão alfa somente se você aceitar que algumas coisas " -"talvez não funcionem corretamente, quiser nos ajudar encontrando e " -"[relatando problemas](https://support.torproject.org/pt-BR/misc/bug-or-" -"feedback/) e não estiver se colocando em risco." +#: (dynamic) +msgid "Resist Fingerprinting" +msgstr "Resista à impressão digital online"
-#: https//www.torproject.org/download/languages/ -#: (content/download/languages/contents+en.lrpage.title) -msgid "Download Tor Browser in your language" -msgstr "Baixar Navegador Tor no seu idioma" +#: (dynamic) +msgid "RESIST FINGERPRINTING" +msgstr "Resistente à Impressão Digital"
-#: https//www.torproject.org/download/languages/ -#: (content/download/languages/contents+en.lrpage.body) +#: (dynamic) msgid "" -"We want everyone to be able to enjoy Tor Browser in their own language. Tor " -"Browser is now available in 36 different languages, and we are working to " -"add more. Want to help us translate? [See " -"here](https://community.torproject.org/localization/)" +"Tor Browser aims to make all users look the same, making it difficult for " +"you to be fingerprinted based on your browser and device information." msgstr "" -"Queremos que todos possam desfrutar do navegador Tor em seu próprio idioma. " -"O navegador Tor agora está disponível em 36 idiomas diferentes e estamos " -"trabalhando para adicionar mais. Quer nos ajudar a traduzir? [Veja " -"aqui](https://community.torproject.org/localization/)" +"O Navegador Tor visa fazer com que todos os usuários tenham a mesma " +"aparência, dificultando a impressão digital com base nas informações do " +"navegador e do dispositivo."
-#: https//www.torproject.org/download/tor/ -#: (content/download/tor/contents+en.lrpage.title) -msgid "Download Tor Source Code" -msgstr "Baixar o código fonte do Tor" +#: (dynamic) +msgid "Multi-layered Encryption" +msgstr "Criptografia em multicamadas"
-#: https//www.torproject.org/press/-new-release-tails/ -#: (content/press/new-release-tails/contents+en.lrpost.summary) -msgid "" -"This release fixes many security vulnerabilities. You should upgrade as soon" -" as possible." -msgstr "" -"Esse lançamento conserta várias vulnerabilidades de segurança. Aconselhamos " -"a atualização imediata." +#: (dynamic) +msgid "MULTI-LAYERED ENCRYPTION" +msgstr "Criptografia em Múltiplas Camadas"
-#: https//www.torproject.org/press/-new-release-tails/ -#: (content/press/new-release-tails/contents+en.lrpost.summary) +#: (dynamic) msgid "" -"The biggest news for 3.12 is that we completely changed the installation " -"methods for Tails." +"Your traffic is relayed and encrypted three times as it passes over the Tor " +"network. The network is comprised of thousands of volunteer-run servers " +"known as Tor relays." msgstr "" -"A maior novidade da 3.12 é que mudamos completamente os métodos de " -"instalação do Tails." +"O seu tráfego é retransmitido e criptografado três vezes enquanto atravessa " +"a rede Tor. A rede é composta por milhares de servidores operados por " +"voluntários conhecidos como relés Tor."
-#: https//www.torproject.org/press/-new-release-tor/ -#: (content/press/new-release-tor/contents+en.lrpost.summary) +#: (dynamic) +msgid "Browse Freely" +msgstr "Explore livremente." + +#: (dynamic) +msgid "BROWSE FREELY" +msgstr "NAVEGUE LIVREMENTE" + +#: (dynamic) msgid "" -"There's a new alpha release available for download. If you build Tor from " -"source, you can download the source code for 0.4.0.1-alpha from the usual " -"place on the website." +"With Tor Browser, you are free to access sites your home network may have " +"blocked." msgstr "" -"Há uma nova versão alfa disponível para download. Se preferir compilar o Tor" -" a partir da fonte, você pode baixar o código-fonte da versão 0.4.0.1-alpha " -"no local de sempre neste website." +"Com o Navegador Tor, você é livre para acessar sites que a sua rede pode ter" +" bloqueado."
-#: https//www.torproject.org/press/-new-release-tor-browser/ -#: (content/press/new-release-tor-browser/contents+en.lrpost.summary) +#: (dynamic) msgid "" -"Tor Browser 8.5a10 is now available from the <a " -"href="https://www.torproject.org/projects/torbrowser.html.en#downloads-" -"alpha">Tor Browser Project page</a> and also from our <a " -"href="/dist/torbrowser/8.5a10/">distribution directory</a>." +"Download Tor Browser to experience real private browsing without tracking, " +"surveillance, or censorship." msgstr "" -"Tor Browser 8.5a10 já está disponível na <a " -"href="https://www.torproject.org/projects/torbrowser.html.en#downloads-" -"alpha">página Tor Browser Project</a> e também em nosso <a " -"href="/dist/torbrowser/8.5a10/">diretório de distribuição</a>." +"Faça download do Navegador Tor para experimentar uma navegação realmente " +"privada, sem rastreamento, vigilância ou censura."
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ -#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.title) -msgid "Tor Browser 9.5" -msgstr "Navegador Tor 9.5" +#: (dynamic) +msgid "Our mission:" +msgstr "Nossa missão:"
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ -#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) +#: (dynamic) msgid "" -"## This new Tor Browser release is focused on helping users understand onion" -" services." +"To advance human rights and freedoms by creating and deploying free and open" +" source anonymity and privacy technologies, supporting their unrestricted " +"availability and use, and furthering their scientific and popular " +"understanding." msgstr "" -"## Esta nova versão do Navegador Tor é focada em ajudar os usuários a " -"entender os serviços onion." +"Proteger os direitos humanos e liberdades por meio da criação e " +"implementação de tecnologias de anonimato e privacidade livres e de código " +"aberto, provendo apoio a seu uso e disponibilidade irrestritos. Ao mesmo " +"tempo, contribuímos para o avanço de sua compreensão científica e popular. "
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ -#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) -msgid "" -"Tor's onion routing remains the best way to achieve end-to-end anonymous " -"communication on the Internet." -msgstr "" -"O roteamento de onion do Tor continua sendo a melhor maneira de obter uma " -"comunicação anônima de ponta a ponta na Internet." +#: (dynamic) https//www.torproject.org/privchat/ +#: (content/privchat/contents+en.lrpage.title) +msgid "PrivChat" +msgstr "PrivChat"
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ -#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) -msgid "" -"With onion services (.onion addresses), website administrators can provide " -"their users with anonymous connections that are metadata-free or that hide " -"metadata from any third party." -msgstr "" -"Com os serviços onion (endereços .onion), os administradores de sites podem " -"fornecer a seus usuários conexões anônimas sem metadados ou que ocultam " -"metadados de terceiros." +#: (dynamic) +msgid "Subscribe to our Newsletter" +msgstr "Assine o nosso boletim de notícias"
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ -#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) -msgid "" -"Onion services are also one of the few censorship circumvention technologies" -" that allow users to route around censorship while simultaneously protecting" -" their privacy and identity." -msgstr "" -"Os serviços Onion também são uma das poucas tecnologias de contornar a " -"censura que permitem que os usuários contornem a censura e, ao mesmo tempo, " -"protejam sua privacidade e identidade." +#: (dynamic) +msgid "Get monthly updates and opportunities from the Tor Project:" +msgstr "Receba atualizações mensais e oportunidades do Projeto Tor."
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ -#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) -msgid "" -"For the first time, Tor Browser users will be able to opt-in for using onion" -" sites automatically whenever the websites makes them available." -msgstr "" -"Pela primeira vez, os usuários do Navegador Tor poderão optar pelo uso de " -"sites onion automaticamente sempre que os sites os disponibilizarem." +#: (dynamic) +msgid "Sign up" +msgstr "Registo"
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ -#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) +#: (dynamic) msgid "" -"For years, some websites have invisibly used onion services with alternative" -" services, and this continues to be an excellent choice." +"Trademark, copyright notices, and rules for use by third parties can be " +"found in our %(link_to_faq)s" msgstr "" -"Durante anos, alguns sites usaram invisivelmente os serviços do onion com " -"serviços alternativos e esta continua a ser uma excelente escolha." +"Marca registrada, avisos de direitos autorais, e regras de uso para " +"terceiros podem ser encontradas em nosso %(link_to_faq)s"
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ -#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) -msgid "" -"Now, there is also an option for websites that want their users to know " -"about their onion service to invite them to opt-in to use their .onion " -"address." -msgstr "" -"Agora, há também uma opção para sites que desejam que seus usuários conheçam" -" seu serviço onion para convidá-los a optar por usar seu endereço .onion." +#: https//www.torproject.org/ (content/contents+en.lrpage.title) +msgid "Anonymity Online" +msgstr "Anonimato na Internet"
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ -#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) -msgid "### What is new?" -msgstr "### Novidades" +#: https//www.torproject.org/ (content/contents+en.lrpage.section) +msgid "home" +msgstr "ínicio"
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ -#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) -msgid "**Onion Location**" -msgstr "**Localização Onion**" +#: https//www.torproject.org/ (content/contents+en.lrpage.body) +msgid "###### ABOUT US ######" +msgstr "###### SOBRE NÓS ######"
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ -#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) +#: https//www.torproject.org/ (content/contents+en.lrpage.body) msgid "" -"Website publishers now can advertise their onion service to Tor users by " -"adding an HTTP header." +"We believe everyone should be able to explore the internet with privacy." msgstr "" -"Os editores de sites agora podem anunciar seu serviço onion para usuários do" -" Tor adicionando um cabeçalho HTTP." +"Nós acreditamos que explorar a internet com privacidade deveria ser possível" +" a todas as pessoas."
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ -#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) -msgid "" -"When visiting a website that has both an .onion address and Onion Location " -"enabled via Tor Browser, users will be prompted about the onion service " -"version of the site and will be asked to opt-in to upgrade to the onion " -"service on their first use." +#: https//www.torproject.org/ (content/contents+en.lrpage.body) +msgid "We are the Tor Project, a 501(c)(3) US nonprofit." msgstr "" -"Ao visitar um site que possui um endereço .onion e Onion Location " -"habilitados por meio do navegador Tor, os usuários serão avisados sobre a " -"versão do serviço onion do site e serão solicitados a optar por atualizar " -"para o serviço onion na primeira utilização." +"Nós somos o Projeto Tor, uma organização americana sem fins lucrativos (tipo" +" 501(c)3)."
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ -#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) +#: https//www.torproject.org/ (content/contents+en.lrpage.body) msgid "" -"<img class="w-100" src="/static/images/tb95/onion-location-" -"propublica@2x.png" alt="Tor Browser 9.5 Onion Location"/>" +"We advance human rights and defend your privacy online through free software" +" and open networks. [Meet our team](about/people)." msgstr "" -"<img class="w-100" src="/static/images/tb95/onion-location-" -"propublica@2x.png" alt="Tor Browser 9.5 Onion Location"/>" +"Nós trabalhamos pelo avanço dos direitos humanos e defendemos sua " +"privacidade on-line por meio de software livre e redes abertas. [Conheça " +"nossa equipe](about/people)."
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ -#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) -msgid "---" -msgstr "---" +#: https//www.torproject.org/menu/ (content/menu/contents+en.lrpage.title) +#: (dynamic) +msgid "Sponsors" +msgstr "Patrocinadores"
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ -#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) -msgid "" -"If you are a developer, learn [how to enable onion-location in your onion " -"service.](https://community.torproject.org/onion-services/advanced/onion-" -"location/)" -msgstr "" -"Se você for um desenvolvedor, aprenda como habilitar a localização onion em " -"seu serviço onion.](https://community.torproject.org/onion-services/advanced" -"/onion-location/)" +#: https//www.torproject.org/menu/ (content/menu/contents+en.lrpage.body) +#: (dynamic) +msgid "Trademark" +msgstr "Marca registrada"
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ -#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) -msgid "**Onion Authentication**" -msgstr "**Autenticação onion**" +#: https//www.torproject.org/releases/ +#: (content/releases/contents+en.lrpage.title) +msgid "Releases" +msgstr "Lançamentos"
+#: https//www.torproject.org/releases/ +#: (content/releases/contents+en.lrpage.section) +#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-10-5/ +#: (content/releases/tor-browser-10-5/contents+en.lrpage.section) +#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-10-0/ +#: (content/releases/tor-browser-10-0/contents+en.lrpage.section) #: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ -#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) -msgid "" -"Onion services administrators who want to add an extra layer of security to " -"their website can now set a pair of keys for access control and " -"authentication." -msgstr "" -"Os administradores de serviços Onion que desejam adicionar uma camada extra " -"de segurança ao seu site agora podem definir um par de chaves para controle " -"de acesso e autenticação." +#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.section) +msgid "What is new" +msgstr "Novidades"
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ -#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) -msgid "" -"<img class="w-100" src="/static/images/tb95/onion-auth@2x.png" alt="Tor" -" Browser 9.5 Onion Authentication"/>" -msgstr "" -"<img class="w-100" src="/static/images/tb95/onion-auth@2x.png" alt="Tor" -" Browser 9.5 Onion Authentication"/>" +#: (dynamic) +msgid "Chat with us on" +msgstr "Faça um chat conosco em"
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ -#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) -msgid "" -"Tor Browser users can save keys and manage them via " -"about:preferences#privacy in the Onion Services Authentication section." +#: (dynamic) +msgid "Ask questions about using Tor." +msgstr "Faça perguntas sobre o uso do Tor." + +#: (dynamic) +msgid "Discuss Tor-related coding and protocols. Ideas are welcome." msgstr "" -"Os usuários do navegador Tor podem salvar as chaves e gerenciá-las via " -"about:preferences#privacy na seção Autenticação do Serviços Onion." +"Discuta códigos e protocolos relacionados ao Tor. Ideias são bem-vindas."
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ -#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) -msgid "" -"<img class="w-100" src="/static/images/tb95/onion-auth2@2x.png" " -"alt="Tor Browser 9.5 Onion Authentication"/>" -msgstr "" -"<img class="w-100" src="/static/images/tb95/onion-auth2@2x.png" " -"alt="Tor Browser 9.5 Onion Authentication"/>" +#: (dynamic) +msgid "Get in touch with other translators" +msgstr "Entre em contato com outras pessoas que contribuem com tradução"
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ -#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) +#: (dynamic) +msgid "Watch or join publicly logged team meetings." +msgstr "Assista ou participe de reuniões da equipe publicamente registradas." + +#: (dynamic) msgid "" -"If you are a developer, learn [how to secure your onion service using client" -" auth.](https://community.torproject.org/onion-services/advanced/client-" -"auth/)" +"Discuss organization and community related topics: meetups and outreach." msgstr "" -"Se você é um desenvolvedor, aprenda [como proteger o seu serviço onion " -"usando autenticação de clientes.](https://community.torproject.org/onion-" -"services/advanced/client-auth/)" +"Discuta assuntos relacionados a organização e a comunidade: encontros e " +"divulgação."
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ -#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) -msgid "**Improved URL Bar Security Indicators**" -msgstr "**Indicadores de segurança da barra de URL aprimorados**" +#: (dynamic) +msgid "Discuss running a Tor relay." +msgstr "Discuta a operação de um relé Tor."
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ -#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) -msgid "" -"Browsers traditionally rendered sites delivered via a secure transport " -"protocol with a green lock icon." -msgstr "" -"Os navegadores tradicionalmente renderizam sites entregues através de um " -"protocolo de transporte seguro com um ícone de cadeado verde." +#: (dynamic) +msgid "Talk with Tor's global south community." +msgstr "Fale com a comunidade do sul global do Tor."
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ -#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) -msgid "" -"But in mid-2019, the formerly green lock icon became gray, intending to de-" -"emphasize the default (safe) connection state and instead of putting more " -"emphasis on broken or insecure connections." -msgstr "" -"Mas, em meados de 2019, o ícone de cadeado que antes era verde, ficou cinza," -" com a intenção de tirar a ênfase do estado de conexão padrão (seguro) e em " -"vez de colocar mais ênfase em conexões interrompidas ou inseguras." +#: (dynamic) +msgid "Talk with us about improvements on our websites." +msgstr "Fale com a gente sobre como melhorar nossos websites."
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ -#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) -msgid "" -"Major browsers as Firefox and Chrome understood that it is a benefit for the" -" entire user base if they deploy familiar experiences for both users." -msgstr "" -"Navegadores importantes como Firefox e Chrome entenderam que é um benefício " -"para toda a base de usuários se eles implementarem experiências familiares " -"para ambos os usuários." +#: (dynamic) +msgid "Discuss UX related ideas." +msgstr "Discuta idéias relacionadas ao UX."
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ -#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) -msgid "" -"We are following Firefox on this decision, and have we updated Tor Browser " -"security indicators to make it easier for users to understand when they are " -"visiting an non-secure website." -msgstr "" -"Estamos acompanhando o Firefox nesta decisão e atualizamos os indicadores de" -" segurança do navegador Tor para tornar mais fácil para os usuários " -"entenderem quando estão visitando um site não seguro." +#: (dynamic) +msgid "Find us on Social Media" +msgstr "Encontre-nos nas Mídias Sociais"
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ -#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) -msgid "" -"<img class="w-100" src="/static/images/tb95/onion-url-bar-update@2x.png"" -" alt="Tor Browser 9.5 URL Bar Security Indicators"/>" -msgstr "" -"<img class="w-100" src="/static/images/tb95/onion-url-bar-update@2x.png"" -" alt="Tor Browser 9.5 URL Bar Security Indicators"/>" +#: (dynamic) +msgid "Volunteer with Tor" +msgstr "Seja um voluntário do Tor"
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ -#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) -msgid "**Error pages for onion services**" -msgstr "**Páginas de erro para serviços onion**" +#: (dynamic) +msgid "Get Involved" +msgstr "Envolva-se"
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ -#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) -msgid "Sometimes users have a hard time reaching onion sites." -msgstr "Às vezes, os usuários têm dificuldade em acessar sites onion." +#: (dynamic) +msgid "Join an email list" +msgstr "Junte-se à nossa lista de email"
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ -#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) +#: (dynamic) msgid "" -"In previous version of Tor Browser, when there was an error connecting to an" -" onion service, users received a standard Firefox error message, with no " -"information about why they were unable to connect to the onion site." +"Our teams collaborate in open channels, including email lists, you are " +"welcome to join. If you have a question for a specific team not answered on " +"our support portal, you can ask the appropriate list. You're welcome to " +"subscribe and just watch, too :)" msgstr "" -"Na versão anterior do navegador Tor, quando ocorria um erro ao se conectar a" -" um serviço onion, os usuários recebiam uma mensagem de erro padrão do " -"Firefox, sem nenhuma informação sobre o motivo pelo qual não conseguiram se " -"conectar ao site onion." +"Nossas equipes colaboram em canais abertos, inclusive listas de email, e sua" +" participação é bem-vinda. Caso você tenha uma pergunta para uma equipe " +"específica que não tenha sido respondida em nosso portal de suporte, você " +"pode dirigi-la à lista apropriada. Você também é bem-vindo se quiser apenas " +"assinar a lista e observar! :)"
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ -#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) -msgid "" -"In this release, we have improved the way Tor Browser communicates with " -"users about service-, client-, and network-side errors that might happpen " -"when they are trying to visit an onion service." -msgstr "" -"Nesta versão, melhoramos a maneira como o Navegador Tor se comunica com os " -"usuários sobre erros do lado do serviço, do cliente e da rede que podem " -"ocorrer quando eles tentam visitar um serviço onion." +#: (dynamic) +msgid "Report a bug or give feedback." +msgstr "Relate um bug ou sua experiência"
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ -#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) +#: (dynamic) msgid "" -"Tor Browser now displays a simplified diagram of the connection and shows " -"where the error occured." +"Tor relies on the support of users and volunteers around the world to help " +"us improve our software and resources, so your feedback is extremely " +"valuable to us (and to all Tor users)." msgstr "" -"O navegador Tor agora exibe um diagrama simplificado da conexão e mostra " -"onde o erro ocorreu." +"O Tor conta com o apoio de usuários e voluntários ao redor do mundo para " +"ajudar-nos a melhorar nosso software e recursos, portanto, sua experiência é" +" extremamente valiosa para nós (e para todos os usuários do Tor)."
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ -#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) -msgid "" -"We want these messages to be clear and informative without being " -"overwhelming." -msgstr "" -"Queremos que essas mensagens sejam claras e informativas, sem sobrecarregar." +#: (dynamic) +msgid "Tell us about a bad relay." +msgstr "Avise-nos sobre um mau relé"
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ -#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) +#: (dynamic) msgid "" -"<img class="w-100" src="/static/images/tb95/onion-error@2x.png" " -"alt="Tor Browser 9.5 Error Pages for Onionsites"/>" +"If you find a relay that you think is malicious, misconfigured, or otherwise" +" broken, please check out our wiki page and blog post on how to report it." msgstr "" -"<img class="w-100" src="/static/images/tb95/onion-error@2x.png" " -"alt="Tor Browser 9.5 Error Pages for Onionsites"/>" +"Caso você encontre um relé que pareça malicioso, mal configurado ou, de " +"outro modo, defeituoso, por favor confira nossa página wiki e um artigo em " +"nosso blog para saber como relatá-lo."
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ -#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) -msgid "**Onion Names**" -msgstr "**Nome Onion**" +#: (dynamic) +msgid "Report a security issue." +msgstr "Relate um problema de segurança."
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ -#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) +#: (dynamic) msgid "" -"Because of cryptographic protections, onion service URLs are not easy for " -"humans to remember (ie, https://torproject.org vs. " -"http://expyuzz4wqqyqhjn.onion/)." +"If you've found a security issue in one of our projects or in our " +"infrastructure, please email tor-security@lists.torproject.org. If you've " +"found a security bug in Tor or Tor Browser, feel free to submit it for our" msgstr "" -"Por causa das proteções criptográficas, os URLs do serviço onion não são " -"fáceis de lembrar (ou seja, https://torproject.org vs. " -"http://expyuzz4wqqyqhjn.onion/)." +"Se você encontrou um problema de segurança em um de nossos projetos ou em " +"nossa infraestrutura, envie um e-mail tor-security@lists.torproject.org. Se " +"você encontrou um erro de segurança no Tor ou no Navegador Tor, sinta-se à " +"vontade para enviá-lo para nosso"
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ -#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) -msgid "This makes it hard for users to discover or return to an onion site." -msgstr "" -"Isso torna difícil para os usuários descobrirem ou retornarem a um site " -"onion." +#: (dynamic) +msgid "bug bounty program." +msgstr "programa de recompensa de erros."
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ -#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) +#: (dynamic) msgid "" -"We found that organically, developers have approached this problem in " -"different ways, mostly with solutions tailored for their service." +"If you want to encrypt your mail, you can get the GPG public key for the " +"list by contacting tor-security-sendkey@lists.torproject.org or from pool" +".sks-keyservers.net. Here is the fingerprint:" msgstr "" -"Descobrimos que, organicamente, os desenvolvedores abordaram esse problema " -"de maneiras diferentes, principalmente com soluções feitas sob medida para " -"seus serviços." +"Se você quiser criptografar seu e-mail, poderá obter a chave pública GPG da " +"lista entrando em contato tor-security-sendkey@lists.torproject.org ou em " +"pool.sks-keyservers.net. Aqui está a impressão digital:"
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ -#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) -msgid "" -"Given that there is no solution that works perfectly for all our user " -"groups, we also approached this problem from a broad angle." -msgstr "" -"Dado que não existe uma solução que funcione perfeitamente para todos os " -"nossos grupos de usuários, também abordamos esse problema de um ângulo " -"amplo." +#: (dynamic) +msgid "Email us" +msgstr "Contacte-nos por e-mail"
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ -#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) +#: (dynamic) msgid "" -"For this release, we partnered with Freedom of the Press Foundation (FPF) " -"and the Electronic Frontier Foundation's HTTPS Everywhere to develop the " -"first proof-of-concept human-memorizable names for SecureDrop onion services" -" addresses:" +"For questions and comments about Tor the non-profit organization: trademark " +"questions, affiliation and coordination, contract inquiries, etc, please " +"email frontdesk@torproject.org. For donor-related questions, contact " +"giving@torproject.org" msgstr "" -"Para este lançamento, fizemos uma parceria com a Freedom of the Press " -"Foundation (FPF) e o HTTPS Everywhere da Electronic Frontier Foundation para" -" desenvolver os primeiros nomes de prova de conceito que podem ser " -"memorizados por humanos para endereços de serviços Tor da SecureDrop:" +"Para perguntas e comentários sobre a organização sem fins lucrativos Tor: " +"perguntas sobre marcas registradas, afiliação e coordenação, consultas de " +"contratos, etc., envie um email frontdesk@torproject.org. Para perguntas " +"relacionadas a doadores, entre em contato com giving@torproject.org"
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ -#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) -msgid "The Intercept:" -msgstr "The Intercept:" +#: (dynamic) +msgid "Send us Mail" +msgstr "Envie-nos um e-mail"
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ -#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) -msgid "theintercept.securedrop.tor.onion" -msgstr "theintercept.securedrop.tor.onion" +#: https//www.torproject.org/contact/ +#: (content/contact/contents+en.lrpage.section) +#: https//www.torproject.org/thank-you/ +#: (content/thank-you/contents+en.lrpage.section) +msgid "The Tor Project" +msgstr "O Projeto Tor"
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ -#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) -msgid "http://xpxduj55x2j27l2qytu2tcetykyfxbjbafin3x4i3ywddzphkbrd3jyd.onion" -msgstr "http://xpxduj55x2j27l2qytu2tcetykyfxbjbafin3x4i3ywddzphkbrd3jyd.onion" +#: https//www.torproject.org/contact/ +#: (content/contact/contents+en.lrpage.body) +msgid "### Get Support" +msgstr "### Obter Ajuda"
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ -#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) -msgid "Lucy Parsons Labs:" -msgstr "Lucy Parsons Labs:" - -#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ -#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) -msgid "lucyparsonslabs.securedrop.tor.onion" -msgstr "lucyparsonslabs.securedrop.tor.onion" - -#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ -#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) -msgid "http://qn4qfeeslglmwxgb.onion" -msgstr "http://qn4qfeeslglmwxgb.onion" - -#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ -#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) +#: https//www.torproject.org/contact/ +#: (content/contact/contents+en.lrpage.body) msgid "" -"Freedom of the Press Foundation has reached out to a small number of " -"additional media organizations for participation, and Tor and FPF will " -"jointly consider next steps based on feedback on this initial proof-of-" -"concept." +"Need help? Visit our [Support Portal](https://support.torproject.org) for " +"answers to frequently asked questions about connecting to Tor, circumventing" +" censorship, using onion services, and more." msgstr "" -"A Freedom of the Press Foundation alcançou um pequeno número de organizações" -" de mídia adicionais para participação, e Tor e FPF considerarão em conjunto" -" as próximas etapas com base no feedback sobre esta prova de conceito " -"inicial." +"Precisa de ajuda? Visite nosso [Portal de " +"Suporte](https://support.torproject.org/pt-BR/) para consultar as respostas " +"às perguntas mais frequentes sobre conexão pelo Tor, como contornar a " +"censura, como usar serviços onion, e mais."
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ -#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) -msgid "" -"<img class="w-100" src="/static/images/tb95/onion-names@2x.png" " -"alt="Tor Browser 9.5 Onion Names"/>" -msgstr "" -"<img class="w-100" src="/static/images/tb95/onion-names@2x.png" " -"alt="Nomes Tor Browse 9.5"/>" +#: (dynamic) +msgid "Defend yourself." +msgstr "Defenda-se."
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ -#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) -#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-10-0/ -#: (content/releases/tor-browser-10-0/contents+en.lrpage.body) -msgid "**Give Feedback**" -msgstr "**Forneça Feedback**" +#: (dynamic) +msgid "Protect yourself against tracking, surveillance, and censorship." +msgstr "Proteja-se contra rastreamento, vigilância e censura."
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ -#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) -#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-10-5/ -#: (content/releases/tor-browser-10-5/contents+en.lrpage.body) -#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-10-0/ -#: (content/releases/tor-browser-10-0/contents+en.lrpage.body) -msgid "" -"If you find a bug or have a suggestion for how we could improve this " -"release, [please let us know](https://support.torproject.org/misc/bug-or-" -"feedback/)." -msgstr "" -"Se você encontrar um bug ou tiver uma sugestão de como podemos melhorar esta" -" versão, [informe-nos](https://support.torproject.org/misc/bug-or-" -"feedback/)." +#: (dynamic) +msgid "Download for" +msgstr "Download para"
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ -#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) -#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-10-5/ -#: (content/releases/tor-browser-10-5/contents+en.lrpage.body) -#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-10-0/ -#: (content/releases/tor-browser-10-0/contents+en.lrpage.body) -msgid "" -"Thanks to all of the teams across Tor, and the many volunteers, who " -"contributed to this release." -msgstr "" -"Obrigado a todas as equipes do Tor e aos muitos voluntários que contribuíram" -" para este lançamento." +#: (dynamic) +msgid "Signature" +msgstr "Assinatura"
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-10-5/ -#: (content/releases/tor-browser-10-5/contents+en.lrpage.title) -msgid "Tor Browser 10.5" -msgstr "Navegador Tor 10.5" +#: (dynamic) +msgid "Learn how to verify a signature" +msgstr "Aprenda como verificar a assinatura"
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-10-5/ -#: (content/releases/tor-browser-10-5/contents+en.lrpage.body) -msgid "## New Release: Tor Browser 10.5" -msgstr "Novo lançamento: Navegador Tor 10.5" +#: (dynamic) +msgid "Download for Android" +msgstr "Download para Android"
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-10-5/ -#: (content/releases/tor-browser-10-5/contents+en.lrpage.body) -msgid "" -"Tor Browser 10.5 is now available from the Tor Browser download page and our" -" distribution directory." -msgstr "" -"O Navegador Tor 10.5 está disponível agora na página de download do " -"Navegador Tor e em nosso diretório de distribuição." +#: (dynamic) +msgid "Download in another language or platform" +msgstr "Download em outro idioma ou plataforma"
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-10-5/ -#: (content/releases/tor-browser-10-5/contents+en.lrpage.body) -msgid "" -"The Android version is also available from Google Play and should be " -"available from F-Droid within the next day." -msgstr "" -"A versão Android também está disponível no Google Play e deve estar " -"disponível no F-Droid no dia seguinte." +#: (dynamic) +msgid "Download the latest alpha build" +msgstr "Fazer download da versão alfa mais recente"
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-10-5/ -#: (content/releases/tor-browser-10-5/contents+en.lrpage.body) -msgid "This release includes important security updates to Firefox." -msgstr "" -"Esta versão inclui atualizações de segurança importantes para o Firefox." +#: (dynamic) https//www.torproject.org/download/tor/ +#: (content/download/tor/contents+en.lrpage.title) +msgid "Download Tor Source Code" +msgstr "Baixar o código fonte do Tor"
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-10-5/ -#: (content/releases/tor-browser-10-5/contents+en.lrpage.body) -msgid "" -"This new Tor Browser release is focussed on improving the internet access of" -" users connecting through Tor in censored contexts." -msgstr "" -"Este novo lançamento do Tor Browser tem como objetivo melhorar o acesso à " -"Internet dos usuários que se conectam por meio do Tor em contextos " -"censurados." +#: (dynamic) +msgid "Read the latest release announcements" +msgstr "Leia os anúncios da versão mais recente."
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-10-5/ -#: (content/releases/tor-browser-10-5/contents+en.lrpage.body) -msgid "### What's new?" -msgstr "### O que há de novo?" +#: (dynamic) +msgid "Get Connected" +msgstr "Conecte-se"
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-10-5/ -#: (content/releases/tor-browser-10-5/contents+en.lrpage.body) -msgid "#### V2 Onion Services Deprecation" -msgstr "#### Obsolescência dos Serviços Onion V2" +#: (dynamic) +msgid "Get connected" +msgstr "Conecte-se"
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-10-5/ -#: (content/releases/tor-browser-10-5/contents+en.lrpage.body) +#: (dynamic) msgid "" -"As [we announced last year](https://blog.torproject.org/v2-deprecation-" -"timeline), v2 onion services will be completely unreachable once Tor Browser" -" moves to Tor 0.4.6.x in October 2021." +"If you are in a country where Tor is blocked, you can configure Tor to " +"connect to a bridge during the setup process." msgstr "" -"Conforme [anunciamos no ano passado](https://blog.torproject.org/v2" -"-deprecation-timeline), os serviços onion v2 ficarão completamente " -"inacessíveis quando o navegador Tor for movido para o Tor 0.4.6.x em outubro" -" de 2021." +"Caso você esteja num país que bloqueie o Tor, você pode configurá-lo para " +"conectar-se a uma ponte durante o processo de instalação."
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-10-5/ -#: (content/releases/tor-browser-10-5/contents+en.lrpage.body) +#: (dynamic) +msgid "Select "Tor Network Settings" and "Use a bridge"." +msgstr "Selecione "Configurações da Rede Tor" e "Usar uma ponte"." + +#: (dynamic) msgid "" -"From now until then, Tor Browser will warn you when visiting a v2 onion site" -" of its upcoming deprecation." +"If Tor is not censored, one of the most common reasons Tor won't connect is " +"an incorrect system clock. Please make sure it's set correctly." msgstr "" -"De agora até então, o Tor Browser irá avisá-lo quando visitar um site onion " -"v2 sobre sua futura suspensão de uso." +"Caso o Tor não seja censurado, uma das razões mais comuns pelas quais o Tor " +"não consegue conectar é um erro no relógio do sistema. Por favor, " +"certifique-se de que ele está corretamente configurado."
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-10-5/ -#: (content/releases/tor-browser-10-5/contents+en.lrpage.body) -msgid "#### Snowflake is now available as a bridge" -msgstr "#### Snowflake está agora disponível como uma ponte" +#: (dynamic) +msgid "Support Portal" +msgstr "Portal de Suporte"
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-10-5/ -#: (content/releases/tor-browser-10-5/contents+en.lrpage.body) -msgid "" -"With [Snowflake](https://snowflake.torproject.org), censored users can rely " -"on proxies run by volunteers to connect to the internet." -msgstr "" -"Com o [Snowflake](https://snowflake.torproject.org), os usuários censurados " -"podem contar com proxies executados por voluntários para se conectar à " -"Internet." +#: (dynamic) +msgid "Read other FAQ's at our Support Portal" +msgstr "Leia outras FAQ's no nosso Portal de Suporte"
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-10-5/ -#: (content/releases/tor-browser-10-5/contents+en.lrpage.body) -msgid "" -"During Q1 this year, [the UX team ran a survey on Tor Browser Alpha to " -"better understand Snowflake’s user experience](https://blog.torproject.org" -"/snowflake-in-tor-browser-stable)." -msgstr "" -"Durante o primeiro trimestre deste ano, [a equipe de UX realizou uma " -"pesquisa no Tor Browser Alpha para entender melhor a experiência do usuário " -"do Snowflake](https://blog.torproject.org/snowflake-in-tor-browser-stable)." +#: (dynamic) +msgid "Stay safe" +msgstr "Mantenha-se seguro"
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-10-5/ -#: (content/releases/tor-browser-10-5/contents+en.lrpage.body) -msgid "" -"The survey received 1,795 complete responses, of which 726 participants " -"confirmed they use Snowflake as a pluggable transport." -msgstr "" -"A pesquisa recebeu 1.795 respostas completas, das quais 726 participantes " -"confirmaram que usam o Snowflake como um transporte plugável." +#: (dynamic) +msgid "Please do not torrent over Tor." +msgstr "Por favor, não use a rede Tor para tráfego de torrents."
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-10-5/ -#: (content/releases/tor-browser-10-5/contents+en.lrpage.body) +#: (dynamic) msgid "" -"The majority of Snowflake users who completed the survey began using Tor " -"Browser several times a week within the past year." +"Tor Browser will block browser plugins such as Flash, RealPlayer, QuickTime," +" and others: they can be manipulated into revealing your IP address." msgstr "" -"A maioria dos usuários Snowflake que completaram a pesquisa começaram a usar" -" o navegador Tor várias vezes por semana no ano passado." +"O Tor Browser bloqueará plugins de navegador como Flash, RealPlayer, " +"QuickTime e outros: eles podem ser manipulados para revelar seu endereço IP."
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-10-5/ -#: (content/releases/tor-browser-10-5/contents+en.lrpage.body) +#: (dynamic) msgid "" -"75% of users had a positive view of Snowflake, although many experienced " -"connection troubles and slow speeds while browsing." +"We do not recommend installing additional add-ons or plugins into Tor " +"Browser" msgstr "" -"75% dos usuários tiveram uma visão positiva do Snowflake, embora muitos " -"tenham enfrentado problemas de conexão e velocidades lentas durante a " -"navegação." +"Não recomendamos a instalação de extensões adicionais ou plugins no seu " +"Navegador Tor"
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-10-5/ -#: (content/releases/tor-browser-10-5/contents+en.lrpage.body) +#: (dynamic) msgid "" -"These facts and the stable network of volunteers allow us to make it " -"available on this release." +"Plugins or addons may bypass Tor or compromise your privacy. Tor Browser " +"already comes with HTTPS Everywhere, NoScript, and other patches to protect " +"your privacy and security." msgstr "" -"Esses fatos e a rede estável de voluntários nos permitem disponibilizá-los " -"neste lançamento." +"Plugins ou extensões podem contornar o Tor ou comprometer sua privacidade. O" +" Navegador Tor já vem com HTTPS Everywhere, NoScript, e outras adaptações " +"que protegem sua privacidade e segurança."
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-10-5/ -#: (content/releases/tor-browser-10-5/contents+en.lrpage.body) -msgid "#### Improving the user experience of connecting to Tor" -msgstr "#### Melhorando a experiência do usuário ao se conectar ao Tor" +#: (dynamic) +msgid "Check out the %s for more troubleshooting tips." +msgstr "Confira o %s para ver mais dicas de soluções de problemas."
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-10-5/ -#: (content/releases/tor-browser-10-5/contents+en.lrpage.body) -msgid "" -"[Tor Launcher](https://support.torproject.org/glossary/tor-launcher/) has " -"acted as the options panel for advanced Tor network configurations over the " -"years." -msgstr "" -"[Tor Launcher](https://support.torproject.org/glossary/tor-launcher/) tem " -"atuado como o painel de opções para configurações avançadas de rede Tor ao " -"longo dos anos." +#: (dynamic) +msgid "Tor Browser manual" +msgstr "Manual do Navegador Tor" + +#: (dynamic) +msgid "How can I verify Tor Browser signature?" +msgstr "Como eu posso verificar a assinatura do Navegador Tor?" + +#: (dynamic) +msgid "Stand up for privacy and freedom online." +msgstr "Defenda a privacidade e a liberdade on-line." + +#: (dynamic) +msgid "" +"We're a nonprofit organization and rely on supporters like you to help us " +"keep Tor robust and secure for millions of people worldwide." +msgstr "" +"Somos uma organização sem fins lucrativos e contamos com apoiadores como " +"você para nos ajudar a manter a Tor robusta e segura para milhões de pessoas" +" em todo o mundo." + +#: (dynamic) +msgid "Get Tor Browser for Android." +msgstr "Baixar Navegador Tor para Android." + +#: (dynamic) +msgid "Download .apk" +msgstr "Baixar .apk" + +#: (dynamic) +msgid "Sig" +msgstr "Sig" + +#: (dynamic) +msgid "Go to Google Play" +msgstr "Ir para o Google Play" + +#: (dynamic) +msgid "Go to F-Droid" +msgstr "Ir para F-Droid" + +#: (dynamic) +msgid "Are you an iOS user? We encourage you to try Onion Browser." +msgstr "Você usa iOS? Encorajamos você a experimentar Onion Browser." + +#: https//www.torproject.org/download/ +#: (content/download/contents+en.lrpage.title) +#: (content/download/contents+en.lrpage.section) +#: https//www.torproject.org/download/languages/ +#: (content/download/languages/contents+en.lrpage.section) +#: https//www.torproject.org/download/alpha/ +#: (content/download/alpha/contents+en.lrpage.section) (dynamic) +#: https//www.torproject.org/download/tor/ +#: (content/download/tor/contents+en.lrpage.section) +msgid "Download" +msgstr "Baixar" + +#: (dynamic) https//www.torproject.org/about/ +#: (content/about/contents+en.lrpage.title) +#: https//www.torproject.org/about/history/ +#: (content/about/history/contents+en.lrpage.title) +msgid "History" +msgstr "História" + +#: (dynamic) https//www.torproject.org/about/people/ +#: (content/about/people/contents+en.lrpeople.title) +msgid "People" +msgstr "Pessoas" + +#: (dynamic) https//www.torproject.org/about/membership/ +#: (content/about/membership/contents+en.lrpage.title) +msgid "Membership" +msgstr "Membros" + +#: (dynamic) +msgid "Reports" +msgstr "Relatórios" + +#: (dynamic) +msgid "" +"We need your help to keep Tor secure and safe for millions across the globe." +msgstr "" +"Precisamos da sua ajuda para manter o Tor seguro e protegido para milhões em" +" todo o mundo." + +#: (dynamic) +msgid "Donate Now!" +msgstr "Doe Agora!" + +#: (dynamic) +msgid "Want to join our community? Getting involved with Tor is easy." +msgstr "Quer fazer parte da nossa comunidade? Participar do Tor é fácil." + +#: (dynamic) +msgid "" +"Sign up for Tor News and get updates and opportunities from across the " +"organization and community." +msgstr "" +"Cadastre-se para receber o boletim Tor News e receba atualizações e " +"oportunidades ao longo de toda a organização e da comunidade." + +#: (dynamic) +msgid "Run a relay to make the network faster and more decentralized." +msgstr "Opere um relé para tornar a rede ainda mais rápida e descentralizada." + +#: (dynamic) +msgid "Use your skills to volunteer." +msgstr "Use suas habilidades colaborar voluntariamente." + +#: https//www.torproject.org/thank-you/ +#: (content/thank-you/contents+en.lrpage.title) +msgid "Success" +msgstr "Sucesso" + +#: https//www.torproject.org/thank-you/ +#: (content/thank-you/contents+en.lrpage.body) +msgid "You're equipped to browse freely." +msgstr "Você se equipou para navegar livremente." + +#: https//www.torproject.org/thank-you/ +#: (content/thank-you/contents+en.lrpage.body) +msgid "Tor is the strongest tool for privacy and freedom online." +msgstr "Tor é a ferramenta mais forte de privacidade e liberdade on-line." + +#: https//www.torproject.org/thank-you/ +#: (content/thank-you/contents+en.lrpage.body) +msgid "" +"It is free and open source software maintained by the Tor Project and a " +"community of volunteers worldwide." +msgstr "" +"É um software gratuito e de código aberto mantido pelo Projeto Tor e por uma" +" comunidade de voluntários ao redor do mundo." + +#: (dynamic) +msgid "Do you need help?" +msgstr "Você precisa de ajuda?" + +#: (dynamic) +msgid "Get in Touch" +msgstr "Entre em contato" + +#: (dynamic) +msgid "Contributors to this page:" +msgstr "Contribuidores desta página:" + +#: (dynamic) +msgid "Back to previous page:" +msgstr "Voltar para a página anterior:" + +#: (dynamic) +msgid "Edit this page" +msgstr "Editar esta página" + +#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-10-5/ +#: (content/releases/tor-browser-10-5/contents+en.lrpage.title) +msgid "Tor Browser 10.5" +msgstr "Navegador Tor 10.5" + +#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-10-5/ +#: (content/releases/tor-browser-10-5/contents+en.lrpage.body) +msgid "## New Release: Tor Browser 10.5" +msgstr "Novo lançamento: Navegador Tor 10.5"
#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-10-5/ #: (content/releases/tor-browser-10-5/contents+en.lrpage.body) msgid "" -"It also serves as a control point for users who are in censored networks." +"Tor Browser 10.5 is now available from the Tor Browser download page and our" +" distribution directory." msgstr "" -"Ele também serve como um ponto de controle para usuários que estão em redes " -"censuradas." +"O Navegador Tor 10.5 está disponível agora na página de download do " +"Navegador Tor e em nosso diretório de distribuição."
#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-10-5/ #: (content/releases/tor-browser-10-5/contents+en.lrpage.body) msgid "" -"The UX and the Anti-Censorship teams joined efforts to improve the " -"connecting flow for Tor Browser users." +"The Android version is also available from Google Play and should be " +"available from F-Droid within the next day." msgstr "" -"As equipes de UX e de Anticensura juntaram esforços para melhorar o fluxo de" -" conexão para os usuários do Tor Browser." +"A versão Android também está disponível no Google Play e deve estar " +"disponível no F-Droid no dia seguinte." + +#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-10-5/ +#: (content/releases/tor-browser-10-5/contents+en.lrpage.body) +msgid "This release includes important security updates to Firefox." +msgstr "" +"Esta versão inclui atualizações de segurança importantes para o Firefox."
#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-10-5/ #: (content/releases/tor-browser-10-5/contents+en.lrpage.body) msgid "" -"This release is the first in the upcoming series of helping censored users " -"seamlessly access the open internet by simplifying the connection flow, " -"detecting censorship and providing bridges." +"This new Tor Browser release is focussed on improving the internet access of" +" users connecting through Tor in censored contexts." msgstr "" -"Este lançamento é o primeiro da próxima série de ajuda a usuários censurados" -" a acessar a Internet aberta de maneira transparente, simplificando o fluxo " -"de conexão, detectando censura e fornecendo pontes." +"Este novo lançamento do Tor Browser tem como objetivo melhorar o acesso à " +"Internet dos usuários que se conectam por meio do Tor em contextos " +"censurados."
#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-10-5/ #: (content/releases/tor-browser-10-5/contents+en.lrpage.body) -msgid "#### Known Issues" -msgstr "#### Problemas conhecidos" +msgid "### What's new?" +msgstr "### O que há de novo?"
#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-10-5/ #: (content/releases/tor-browser-10-5/contents+en.lrpage.body) -msgid "Tor Browser 10.5 comes with a number of known issues:" -msgstr "O Navegador Tor 10.5 possui alguns problemas conhecidos:" +msgid "#### V2 Onion Services Deprecation" +msgstr "#### Obsolescência dos Serviços Onion V2"
#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-10-5/ #: (content/releases/tor-browser-10-5/contents+en.lrpage.body) msgid "" -"* [tpo/applications/tor-" -"browser#40497](https://gitlab.torproject.org/tpo/applications/tor-" -"browser/-/issues/40497)" +"As [we announced last year](https://blog.torproject.org/v2-deprecation-" +"timeline), v2 onion services will be completely unreachable once Tor Browser" +" moves to Tor 0.4.6.x in October 2021." msgstr "" -"* [tpo/applications/tor-" -"browser#40497](https://gitlab.torproject.org/tpo/applications/tor-" -"browser/-/issues/40497)" +"Conforme [anunciamos no ano passado](https://blog.torproject.org/v2" +"-deprecation-timeline), os serviços onion v2 ficarão completamente " +"inacessíveis quando o navegador Tor for movido para o Tor 0.4.6.x em outubro" +" de 2021."
#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-10-5/ #: (content/releases/tor-browser-10-5/contents+en.lrpage.body) msgid "" -"* " -"[tpo/applications/fenix#40176](https://gitlab.torproject.org/tpo/applications/fenix/-/issues/40176)" +"From now until then, Tor Browser will warn you when visiting a v2 onion site" +" of its upcoming deprecation." msgstr "" -"* " -"[tpo/applications/fenix#40176](https://gitlab.torproject.org/tpo/applications/fenix/-/issues/40176)" +"De agora até então, o Tor Browser irá avisá-lo quando visitar um site onion " +"v2 sobre sua futura suspensão de uso." + +#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-10-5/ +#: (content/releases/tor-browser-10-5/contents+en.lrpage.body) +msgid "#### Snowflake is now available as a bridge" +msgstr "#### Snowflake está agora disponível como uma ponte"
#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-10-5/ #: (content/releases/tor-browser-10-5/contents+en.lrpage.body) msgid "" -"* " -"[tpo/applications/fenix#40110](https://gitlab.torproject.org/tpo/applications/fenix/-/issues/40110)" +"With [Snowflake](https://snowflake.torproject.org), censored users can rely " +"on proxies run by volunteers to connect to the internet." msgstr "" -"* " -"[tpo/applications/fenix#40110](https://gitlab.torproject.org/tpo/applications/fenix/-/issues/40110)" +"Com o [Snowflake](https://snowflake.torproject.org), os usuários censurados " +"podem contar com proxies executados por voluntários para se conectar à " +"Internet."
#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-10-5/ #: (content/releases/tor-browser-10-5/contents+en.lrpage.body) msgid "" -"* " -"[tpo/applications/fenix#40172](https://gitlab.torproject.org/tpo/applications/fenix/-/issues/40172)" +"During Q1 this year, [the UX team ran a survey on Tor Browser Alpha to " +"better understand Snowflake’s user experience](https://blog.torproject.org" +"/snowflake-in-tor-browser-stable)." msgstr "" -"* " -"[tpo/applications/fenix#40172](https://gitlab.torproject.org/tpo/applications/fenix/-/issues/40172)" +"Durante o primeiro trimestre deste ano, [a equipe de UX realizou uma " +"pesquisa no Tor Browser Alpha para entender melhor a experiência do usuário " +"do Snowflake](https://blog.torproject.org/snowflake-in-tor-browser-stable)."
#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-10-5/ #: (content/releases/tor-browser-10-5/contents+en.lrpage.body) msgid "" -"* " -"[tpo/applications/fenix#40174](https://gitlab.torproject.org/tpo/applications/fenix/-/issues/40174)" +"The survey received 1,795 complete responses, of which 726 participants " +"confirmed they use Snowflake as a pluggable transport." msgstr "" -"* " -"[tpo/applications/fenix#40174](https://gitlab.torproject.org/tpo/applications/fenix/-/issues/40174)" +"A pesquisa recebeu 1.795 respostas completas, das quais 726 participantes " +"confirmaram que usam o Snowflake como um transporte plugável."
#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-10-5/ #: (content/releases/tor-browser-10-5/contents+en.lrpage.body) msgid "" -"* [tpo/applications/tor-" -"browser#40242](https://gitlab.torproject.org/tpo/applications/tor-" -"browser/-/issues/40242)" +"The majority of Snowflake users who completed the survey began using Tor " +"Browser several times a week within the past year." msgstr "" -"* [tpo/applications/tor-" -"browser#40242](https://gitlab.torproject.org/tpo/applications/tor-" -"browser/-/issues/40242)" +"A maioria dos usuários Snowflake que completaram a pesquisa começaram a usar" +" o navegador Tor várias vezes por semana no ano passado."
#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-10-5/ #: (content/releases/tor-browser-10-5/contents+en.lrpage.body) msgid "" -"* " -"[tpo/applications/fenix#40103](https://gitlab.torproject.org/tpo/applications/fenix/-/issues/40103)" +"75% of users had a positive view of Snowflake, although many experienced " +"connection troubles and slow speeds while browsing." msgstr "" -"* " -"[tpo/applications/fenix#40103](https://gitlab.torproject.org/tpo/applications/fenix/-/issues/40103)" +"75% dos usuários tiveram uma visão positiva do Snowflake, embora muitos " +"tenham enfrentado problemas de conexão e velocidades lentas durante a " +"navegação."
#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-10-5/ #: (content/releases/tor-browser-10-5/contents+en.lrpage.body) msgid "" -"* " -"[tpo/applications/fenix#40115](https://gitlab.torproject.org/tpo/applications/fenix/-/issues/40115)" +"These facts and the stable network of volunteers allow us to make it " +"available on this release." msgstr "" -"* " -"[tpo/applications/fenix#40115](https://gitlab.torproject.org/tpo/applications/fenix/-/issues/40115)" +"Esses fatos e a rede estável de voluntários nos permitem disponibilizá-los " +"neste lançamento." + +#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-10-5/ +#: (content/releases/tor-browser-10-5/contents+en.lrpage.body) +msgid "#### Improving the user experience of connecting to Tor" +msgstr "#### Melhorando a experiência do usuário ao se conectar ao Tor" + +#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-10-5/ +#: (content/releases/tor-browser-10-5/contents+en.lrpage.body) +msgid "" +"[Tor Launcher](https://support.torproject.org/glossary/tor-launcher/) has " +"acted as the options panel for advanced Tor network configurations over the " +"years." +msgstr "" +"[Tor Launcher](https://support.torproject.org/glossary/tor-launcher/) tem " +"atuado como o painel de opções para configurações avançadas de rede Tor ao " +"longo dos anos." + +#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-10-5/ +#: (content/releases/tor-browser-10-5/contents+en.lrpage.body) +msgid "" +"It also serves as a control point for users who are in censored networks." +msgstr "" +"Ele também serve como um ponto de controle para usuários que estão em redes " +"censuradas." + +#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-10-5/ +#: (content/releases/tor-browser-10-5/contents+en.lrpage.body) +msgid "" +"The UX and the Anti-Censorship teams joined efforts to improve the " +"connecting flow for Tor Browser users." +msgstr "" +"As equipes de UX e de Anticensura juntaram esforços para melhorar o fluxo de" +" conexão para os usuários do Tor Browser." + +#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-10-5/ +#: (content/releases/tor-browser-10-5/contents+en.lrpage.body) +msgid "" +"This release is the first in the upcoming series of helping censored users " +"seamlessly access the open internet by simplifying the connection flow, " +"detecting censorship and providing bridges." +msgstr "" +"Este lançamento é o primeiro da próxima série de ajuda a usuários censurados" +" a acessar a Internet aberta de maneira transparente, simplificando o fluxo " +"de conexão, detectando censura e fornecendo pontes." + +#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-10-5/ +#: (content/releases/tor-browser-10-5/contents+en.lrpage.body) +msgid "#### Known Issues" +msgstr "#### Problemas conhecidos" + +#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-10-5/ +#: (content/releases/tor-browser-10-5/contents+en.lrpage.body) +msgid "Tor Browser 10.5 comes with a number of known issues:" +msgstr "O Navegador Tor 10.5 possui alguns problemas conhecidos:" + +#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-10-5/ +#: (content/releases/tor-browser-10-5/contents+en.lrpage.body) +msgid "" +"* [tpo/applications/tor-" +"browser#40497](https://gitlab.torproject.org/tpo/applications/tor-" +"browser/-/issues/40497)" +msgstr "" +"* [tpo/applications/tor-" +"browser#40497](https://gitlab.torproject.org/tpo/applications/tor-" +"browser/-/issues/40497)" + +#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-10-5/ +#: (content/releases/tor-browser-10-5/contents+en.lrpage.body) +msgid "" +"* " +"[tpo/applications/fenix#40176](https://gitlab.torproject.org/tpo/applications/fenix/-/issues/40176)" +msgstr "" +"* " +"[tpo/applications/fenix#40176](https://gitlab.torproject.org/tpo/applications/fenix/-/issues/40176)" + +#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-10-5/ +#: (content/releases/tor-browser-10-5/contents+en.lrpage.body) +msgid "" +"* " +"[tpo/applications/fenix#40110](https://gitlab.torproject.org/tpo/applications/fenix/-/issues/40110)" +msgstr "" +"* " +"[tpo/applications/fenix#40110](https://gitlab.torproject.org/tpo/applications/fenix/-/issues/40110)" + +#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-10-5/ +#: (content/releases/tor-browser-10-5/contents+en.lrpage.body) +msgid "" +"* " +"[tpo/applications/fenix#40172](https://gitlab.torproject.org/tpo/applications/fenix/-/issues/40172)" +msgstr "" +"* " +"[tpo/applications/fenix#40172](https://gitlab.torproject.org/tpo/applications/fenix/-/issues/40172)" + +#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-10-5/ +#: (content/releases/tor-browser-10-5/contents+en.lrpage.body) +msgid "" +"* " +"[tpo/applications/fenix#40174](https://gitlab.torproject.org/tpo/applications/fenix/-/issues/40174)" +msgstr "" +"* " +"[tpo/applications/fenix#40174](https://gitlab.torproject.org/tpo/applications/fenix/-/issues/40174)" + +#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-10-5/ +#: (content/releases/tor-browser-10-5/contents+en.lrpage.body) +msgid "" +"* [tpo/applications/tor-" +"browser#40242](https://gitlab.torproject.org/tpo/applications/tor-" +"browser/-/issues/40242)" +msgstr "" +"* [tpo/applications/tor-" +"browser#40242](https://gitlab.torproject.org/tpo/applications/tor-" +"browser/-/issues/40242)" + +#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-10-5/ +#: (content/releases/tor-browser-10-5/contents+en.lrpage.body) +msgid "" +"* " +"[tpo/applications/fenix#40103](https://gitlab.torproject.org/tpo/applications/fenix/-/issues/40103)" +msgstr "" +"* " +"[tpo/applications/fenix#40103](https://gitlab.torproject.org/tpo/applications/fenix/-/issues/40103)" + +#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-10-5/ +#: (content/releases/tor-browser-10-5/contents+en.lrpage.body) +msgid "" +"* " +"[tpo/applications/fenix#40115](https://gitlab.torproject.org/tpo/applications/fenix/-/issues/40115)" +msgstr "" +"* " +"[tpo/applications/fenix#40115](https://gitlab.torproject.org/tpo/applications/fenix/-/issues/40115)"
#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-10-5/ #: (content/releases/tor-browser-10-5/contents+en.lrpage.body) msgid "#### Give Feedback" msgstr "#### Dê-nos sua opinião"
+#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-10-5/ +#: (content/releases/tor-browser-10-5/contents+en.lrpage.body) +#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-10-0/ +#: (content/releases/tor-browser-10-0/contents+en.lrpage.body) +#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ +#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) +msgid "" +"If you find a bug or have a suggestion for how we could improve this " +"release, [please let us know](https://support.torproject.org/misc/bug-or-" +"feedback/)." +msgstr "" +"Se você encontrar um bug ou tiver uma sugestão de como podemos melhorar esta" +" versão, [informe-nos](https://support.torproject.org/misc/bug-or-" +"feedback/)." + +#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-10-5/ +#: (content/releases/tor-browser-10-5/contents+en.lrpage.body) +#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-10-0/ +#: (content/releases/tor-browser-10-0/contents+en.lrpage.body) +#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ +#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) +msgid "" +"Thanks to all of the teams across Tor, and the many volunteers, who " +"contributed to this release." +msgstr "" +"Obrigado a todas as equipes do Tor e aos muitos voluntários que contribuíram" +" para este lançamento." + #: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-10-0/ #: (content/releases/tor-browser-10-0/contents+en.lrpage.title) msgid "Tor Browser 10" @@ -1135,1217 +1200,1280 @@ msgstr "" msgid "Beginning with the 10.5 series, CentOS 6 is not supported." msgstr "A partir da série 10.5, CentOS 6 não é mais suportado."
-#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/ -#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.title) -msgid "Cy Pres Awards" -msgstr "Prêmios Cy Pres" +#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-10-0/ +#: (content/releases/tor-browser-10-0/contents+en.lrpage.body) +#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ +#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) +msgid "**Give Feedback**" +msgstr "**Forneça Feedback**"
-#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/ -#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body) -msgid "### Cy Pres Awards – Consumer Privacy and Privacy Online" -msgstr "### Prêmios Cy Pres - Privacidade do Consumidor e Privacidade Online" +#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ +#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.title) +msgid "Tor Browser 9.5" +msgstr "Navegador Tor 9.5"
-#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/ -#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body) +#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ +#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) msgid "" -"_Cy pres_ awards are funds distributed as a part of class action lawsuit " -"settlements in the United States. When the totality of the funds cannot be " -"distributed to class members, they can be distributed to nonprofit, " -"advocacy, and research groups that generally represent the class members. " -"Consumer privacy _cy pres_ awards can help the Tor Project to educate " -"individuals and organizations about how to retain their privacy online, " -"advocate for privacy protections, and build important free, open source " -"technologies that prioritize privacy." +"## This new Tor Browser release is focused on helping users understand onion" +" services." msgstr "" -"As premiações são fundos distribuídos como parte dos acordos de ação " -"coletiva nos Estados Unidos. Quando a totalidade dos fundos não pode ser " -"distribuída aos alunos, eles podem ser distribuídos a grupos sem fins " -"lucrativos, de defesa de interesses e de pesquisa que geralmente representam" -" os membros da classe. A privacidade do consumidor pode ajudar o Projeto Tor" -" a educar indivíduos e organizações sobre como manter sua privacidade on-" -"line, defender proteções de privacidade e construir importantes tecnologias " -"gratuitas e de código aberto que priorizem a privacidade." - -#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/ -#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body) -msgid "#### About the Tor Project" -msgstr "#### Sobre o projeto Tor" +"## Esta nova versão do Navegador Tor é focada em ajudar os usuários a " +"entender os serviços onion."
-#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/ -#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body) +#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ +#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) msgid "" -"The Tor Project is a U.S.-based 501(c)3 nonprofit founded in 2006 with the " -"mission of advancing human rights and freedoms by:" +"Tor's onion routing remains the best way to achieve end-to-end anonymous " +"communication on the Internet." msgstr "" -"O Projeto Tor é uma organização sem fins lucrativos 501(c)3 com sede nos " -"EUA, fundada em 2006 com a missão de promover os direitos humanos e as " -"liberdades por meio de:" +"O roteamento de onion do Tor continua sendo a melhor maneira de obter uma " +"comunicação anônima de ponta a ponta na Internet."
-#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/ -#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body) +#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ +#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) msgid "" -"- Creating and deploying free and open anonymity and privacy technologies," +"With onion services (.onion addresses), website administrators can provide " +"their users with anonymous connections that are metadata-free or that hide " +"metadata from any third party." msgstr "" -"- Criação e desenvolvimento de tecnologias livres e abertas de anonimato e " -"privacidade," - -#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/ -#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body) -msgid "- Supporting their unrestricted availability and use, and" -msgstr "- Apoiar sua disponibilidade e uso irrestrito, e" - -#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/ -#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body) -msgid "- Furthering their scientific and popular understanding." -msgstr "- Promover sua compreensão científica e popular." +"Com os serviços onion (endereços .onion), os administradores de sites podem " +"fornecer a seus usuários conexões anônimas sem metadados ou que ocultam " +"metadados de terceiros."
-#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/ -#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body) +#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ +#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) msgid "" -"The Tor Project and its surrounding community develop and distribute some of" -" the most popular and widely used free, open source privacy technologies: " -"Tor Browser and the Tor network." +"Onion services are also one of the few censorship circumvention technologies" +" that allow users to route around censorship while simultaneously protecting" +" their privacy and identity." msgstr "" -"O Projeto Tor e sua comunidade ao redor desenvolvem e distribuem algumas das" -" tecnologias de privacidade de código aberto mais populares e amplamente " -"usadas: Tor Browser e a rede Tor." - -#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/ -#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body) -msgid "" -"Beyond developing technology, the organization helps people retain their " -"privacy online. The Tor Project has educated thousands of activists, " -"journalists, human rights defenders, librarians, consumers, and average " -"internet users about how to protect and retain their privacy online." -msgstr "" -"Além de desenvolver tecnologia, a organização ajuda as pessoas a preservarem" -" a privacidade delas on-line. O Projeto Tor educou milhares de ativistas, " -"jornalistas, defensora.e.s de direitos humanos, bibliotecária.o.s, " -"consumidores e usuária.o.s comuns da Internet sobre como proteger e " -"preservar a própria privacidade on-line." +"Os serviços Onion também são uma das poucas tecnologias de contornar a " +"censura que permitem que os usuários contornem a censura e, ao mesmo tempo, " +"protejam sua privacidade e identidade."
-#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/ -#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body) +#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ +#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) msgid "" -"The Tor Project is recognized as a leading expert on privacy online, and is " -"[often turned to by the media for information about how individuals and " -"consumers can protect their privacy](https://www.torproject.org/press/)." +"For the first time, Tor Browser users will be able to opt-in for using onion" +" sites automatically whenever the websites makes them available." msgstr "" -"O Tor Project é reconhecido como um dos principais especialistas em " -"privacidade on-line e [muitas vezes é procurado pela mídia em busca de " -"informações sobre como indivíduos e consumidores podem proteger sua " -"privacidade](https://www.torproject.org/pt-BR/press/)." +"Pela primeira vez, os usuários do Navegador Tor poderão optar pelo uso de " +"sites onion automaticamente sempre que os sites os disponibilizarem."
-#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/ -#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body) +#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ +#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) msgid "" -"In the past, the Tor Project has been the recipient of consumer privacy _cy " -"pres_ awards through the Rose Foundation's Consumer Privacy grants. The " -"organization has more than a decade of experience successfully delivering on" -" projects with funders and partners as varied as the U.S. State Department –" -" Bureau of Democracy, Human Rights, and Labor; National Science Foundation; " -"Defense Advanced Research Projects Agency (DARPA); and the Media Democracy " -"Fund." +"For years, some websites have invisibly used onion services with alternative" +" services, and this continues to be an excellent choice." msgstr "" -"No passado, o Projeto Tor foi o destinatário das concessões de privacidade " -"do consumidor através dos subsídios de Privacidade do Consumidor da Fundação" -" Rose. A organização tem mais de uma década de experiência no fornecimento " -"de projetos com financiadores e parceiros tão variados quanto o Departamento" -" de Estado dos EUA - Escritório de Democracia, Direitos Humanos e Trabalho; " -"Fundação Nacional de Ciências; Agência de Projetos de Pesquisa Avançada de " -"Defesa (DARPA); e o Fundo para Democracia da Mídia." - -#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/ -#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body) -msgid "#### Contact the Tor Project about a Cy Pres Award" -msgstr "#### Entre em contato com o projeto Tor sobre o prêmio Cy Pres" +"Durante anos, alguns sites usaram invisivelmente os serviços do onion com " +"serviços alternativos e esta continua a ser uma excelente escolha."
-#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/ -#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body) +#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ +#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) msgid "" -"If you would like to speak to somebody at the Tor Project about whether or " -"not the organization might be appropriate for a _cy pres_ award, please " -"contact Sarah Stevenson, Fundraising Director, at " -"[sstevenson@torproject.org](mailto:sstevenson@torproject.org)." +"Now, there is also an option for websites that want their users to know " +"about their onion service to invite them to opt-in to use their .onion " +"address." msgstr "" -"Se você gostaria de falar com alguém no Projeto Tor sobre se a organização " -"pode ou não ser apropriada para um prêmio, por favor entre em contato com " -"Sarah Stevenson, Diretora de Captação de Recursos. " -"[sstevenson@torproject.org](mailto:sstevenson@torproject.org)." +"Agora, há também uma opção para sites que desejam que seus usuários conheçam" +" seu serviço onion para convidá-los a optar por usar seu endereço .onion."
-#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/ -#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body) -msgid "#### Further Reading" -msgstr "#### Leitura adicional" +#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ +#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) +msgid "### What is new?" +msgstr "### Novidades"
-#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/ -#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body) -msgid "- [The Tor Project in the Media](https://www.torproject.org/press/)" -msgstr "- [O Projeto Tor na Mídia](https://www.torproject.org/pt-BR/press/)" +#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ +#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) +msgid "**Onion Location**" +msgstr "**Localização Onion**"
-#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/ -#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body) +#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ +#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) msgid "" -"- [The Tor Project Financial " -"Reports](https://www.torproject.org/about/reports/)" +"Website publishers now can advertise their onion service to Tor users by " +"adding an HTTP header." msgstr "" -"- [Os relatórios financeiros do Projeto Tor](https://www.torproject.org/pt-" -"BR/about/reports/)" +"Os editores de sites agora podem anunciar seu serviço onion para usuários do" +" Tor adicionando um cabeçalho HTTP."
-#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/ -#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body) +#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ +#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) msgid "" -"- [The Tor Project Board Members and " -"Staff](https://www.torproject.org/about/people/)" +"When visiting a website that has both an .onion address and Onion Location " +"enabled via Tor Browser, users will be prompted about the onion service " +"version of the site and will be asked to opt-in to upgrade to the onion " +"service on their first use." msgstr "" -"- [Os membros da diretoria do Projeto Tor e a " -"equipe](https://www.torproject.org/pt-BR/about/people/)" +"Ao visitar um site que possui um endereço .onion e Onion Location " +"habilitados por meio do navegador Tor, os usuários serão avisados sobre a " +"versão do serviço onion do site e serão solicitados a optar por atualizar " +"para o serviço onion na primeira utilização."
-#: https//www.torproject.org/about/history/ -#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body) +#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ +#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) msgid "" -"The Tor Project, Inc, became a 501(c)(3) nonprofit in 2006, but the idea of " -""onion routing" began in the mid 1990s." +"<img class="w-100" src="/static/images/tb95/onion-location-" +"propublica@2x.png" alt="Tor Browser 9.5 Onion Location"/>" msgstr "" -"O Tor Project, Inc, tornou-se uma organização sem fins lucrativos 501(c)(3) " -"em 2006, mas a ideia de "roteamento onion" começou em meados dos anos " -"1990." +"<img class="w-100" src="/static/images/tb95/onion-location-" +"propublica@2x.png" alt="Tor Browser 9.5 Onion Location"/>"
-#: https//www.torproject.org/about/history/ -#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body) +#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ +#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) +msgid "---" +msgstr "---" + +#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ +#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) msgid "" -"**Just like Tor users, the developers, researchers, and founders who've made" -" Tor possible are a diverse group of people. But all of the people who have " -"been involved in Tor are united by a common belief: internet users should " -"have private access to an uncensored web.**" +"If you are a developer, learn [how to enable onion-location in your onion " +"service.](https://community.torproject.org/onion-services/advanced/onion-" +"location/)" msgstr "" -"**Assim como os usuários do Tor, os desenvolvedores, pesquisadores e " -"fundadores que tornaram o Tor possível são um grupo diversificado de " -"pessoas. Mas todas as pessoas que estiveram envolvidas no Tor estão unidas " -"por uma crença comum: os usuários da Internet devem ter acesso privado a uma" -" web sem censura.**" +"Se você for um desenvolvedor, aprenda como habilitar a localização onion em " +"seu serviço onion.](https://community.torproject.org/onion-services/advanced" +"/onion-location/)"
-#: https//www.torproject.org/about/history/ -#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body) +#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ +#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) +msgid "**Onion Authentication**" +msgstr "**Autenticação onion**" + +#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ +#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) msgid "" -"In the 1990s, the lack of security on the internet and its ability to be " -"used for tracking and surveillance was becoming clear, and in 1995, David " -"Goldschlag, Mike Reed, and Paul Syverson at the U.S. Naval Research Lab " -"(NRL) asked themselves if there was a way to create internet connections " -"that don't reveal who is talking to whom, even to someone monitoring the " -"network." +"Onion services administrators who want to add an extra layer of security to " +"their website can now set a pair of keys for access control and " +"authentication." msgstr "" -"Nos anos 1990, a falta de segurança na internet e a possibilidade de usá-la " -"para rastreamento e vigilância estavam se tornando claras. Em 1995, David " -"Goldschlag, Mike Reed e Paul Syverson, no Laboratório de Pesquisa Naval dos " -"EU (U.S. Naval Research Lab (NRL)) perguntaram-se se havia uma maneira de " -"criar conexões com a Internet que não revelassem quem estava falando com " -"quem, nem mesmo a alguém que monitorasse a rede." +"Os administradores de serviços Onion que desejam adicionar uma camada extra " +"de segurança ao seu site agora podem definir um par de chaves para controle " +"de acesso e autenticação."
-#: https//www.torproject.org/about/history/ -#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body) +#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ +#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) msgid "" -"Their answer was to create and deploy the first research designs and " -"prototypes of onion routing." +"<img class="w-100" src="/static/images/tb95/onion-auth@2x.png" alt="Tor" +" Browser 9.5 Onion Authentication"/>" msgstr "" -"A resposta deles foi criar e implantar os primeiros projetos de pesquisa e " -"protótipos do roteamento onion." +"<img class="w-100" src="/static/images/tb95/onion-auth@2x.png" alt="Tor" +" Browser 9.5 Onion Authentication"/>"
-#: https//www.torproject.org/about/history/ -#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body) +#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ +#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) msgid "" -"The goal of onion routing was to have a way to use the internet with as much" -" privacy as possible, and the idea was to route traffic through multiple " -"servers and encrypt it each step of the way." +"Tor Browser users can save keys and manage them via " +"about:preferences#privacy in the Onion Services Authentication section." msgstr "" -"O objetivo do roteamento onion era ter uma forma de usar a internet com o " -"máximo de privacidade possível, e a ideia era rotear o tráfego por múltiplos" -" servidores e criptografá-lo a cada passo do caminho." - -#: https//www.torproject.org/about/history/ -#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body) -msgid "This is still a simple explanation for how Tor works today." -msgstr "Essa ainda é uma explicação simples para o funcionamento do Tor hoje." +"Os usuários do navegador Tor podem salvar as chaves e gerenciá-las via " +"about:preferences#privacy na seção Autenticação do Serviços Onion."
-#: https//www.torproject.org/about/history/ -#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body) +#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ +#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) msgid "" -"In the early 2000s, Roger Dingledine, a recent [Massachusetts Institute of " -"Technology (MIT)](https://web.mit.edu/) graduate, began working on an NRL " -"onion routing project with Paul Syverson." +"<img class="w-100" src="/static/images/tb95/onion-auth2@2x.png" " +"alt="Tor Browser 9.5 Onion Authentication"/>" msgstr "" -"No início dos anos 2000, Roger Dingledine, um recém formado do " -"[Massachusetts Institute of Technology (MIT)](https://web.mit.edu/), começou" -" a trabalhar num projeto de roteamento onion com Paul Syverson, na NRL." +"<img class="w-100" src="/static/images/tb95/onion-auth2@2x.png" " +"alt="Tor Browser 9.5 Onion Authentication"/>"
-#: https//www.torproject.org/about/history/ -#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body) +#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ +#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) msgid "" -"To distinguish this original work at NRL from other onion routing efforts " -"that were starting to pop up elsewhere, Roger called the project Tor, which " -"stood for The Onion Routing. Nick Mathewson, a classmate of Roger's at MIT, " -"joined the project soon after." +"If you are a developer, learn [how to secure your onion service using client" +" auth.](https://community.torproject.org/onion-services/advanced/client-" +"auth/)" msgstr "" -"Para diferenciar este trabalho original na NRL de outros esforços de " -"roteamento onion que estão começando a pipocar em toda parte, Roger chamou o" -" projeto de Tor, que significava "The Onion Routing". Nick Mathewson, um " -"colega de classe de Roger no MIT, uniu-se ao projeto logo em seguida." +"Se você é um desenvolvedor, aprenda [como proteger o seu serviço onion " +"usando autenticação de clientes.](https://community.torproject.org/onion-" +"services/advanced/client-auth/)"
-#: https//www.torproject.org/about/history/ -#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body) +#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ +#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) +msgid "**Improved URL Bar Security Indicators**" +msgstr "**Indicadores de segurança da barra de URL aprimorados**" + +#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ +#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) msgid "" -"From its inception in the 1990s, onion routing was conceived to rely on a " -"decentralized network. The network needed to be operated by entities with " -"diverse interests and trust assumptions, and the software needed to be free " -"and open to maximize transparency and decentralization." +"Browsers traditionally rendered sites delivered via a secure transport " +"protocol with a green lock icon." msgstr "" -"Desde o seu início na década de 1990, o roteamento onion foi concebido para " -"contar com uma rede descentralizada. A rede precisava ser operada por " -"entidades com diversos interesses e pressupostos de confiança, e o software " -"precisava ser gratuito e aberto para maximizar a transparência e a " -"descentralização." +"Os navegadores tradicionalmente renderizam sites entregues através de um " +"protocolo de transporte seguro com um ícone de cadeado verde."
-#: https//www.torproject.org/about/history/ -#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body) +#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ +#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) msgid "" -"That's why in October 2002 when the Tor network was initially deployed, its " -"code was released under a free and open software license." +"But in mid-2019, the formerly green lock icon became gray, intending to de-" +"emphasize the default (safe) connection state and instead of putting more " +"emphasis on broken or insecure connections." msgstr "" -"É por isso que, em outubro de 2002, quando a rede Tor foi inicialmente " -"implementada, seu código foi publicado sob uma licença de software livre e " -"aberto." +"Mas, em meados de 2019, o ícone de cadeado que antes era verde, ficou cinza," +" com a intenção de tirar a ênfase do estado de conexão padrão (seguro) e em " +"vez de colocar mais ênfase em conexões interrompidas ou inseguras."
-#: https//www.torproject.org/about/history/ -#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body) +#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ +#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) msgid "" -"By the end of 2003, the network had about a dozen volunteer nodes, mostly in" -" the U.S., plus one in Germany." +"Major browsers as Firefox and Chrome understood that it is a benefit for the" +" entire user base if they deploy familiar experiences for both users." msgstr "" -"No final de 2003, a rede tinha cerca de uma dúzia de relays voluntários; a " -"maioria nos Estados Unidos, e um na Alemanha." +"Navegadores importantes como Firefox e Chrome entenderam que é um benefício " +"para toda a base de usuários se eles implementarem experiências familiares " +"para ambos os usuários."
-#: https//www.torproject.org/about/history/ -#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body) +#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ +#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) msgid "" -"Recognizing the benefit of Tor to digital rights, the [Electronic Frontier " -"Foundation (EFF)](https://www.eff.org/) began funding Roger's and Nick's " -"work on Tor in 2004. In 2006, the Tor Project, Inc., a 501(c)(3) nonprofit " -"organization, was founded to maintain Tor's development." +"We are following Firefox on this decision, and have we updated Tor Browser " +"security indicators to make it easier for users to understand when they are " +"visiting an non-secure website." msgstr "" -"Reconhecendo os benefícios do Tor para os direitos digitais, a [Electronic " -"Frontier Foundation (EFF)](https://www.eff.org/) começou a financiar o " -"trabalho de Roger e Nick no Tor em 2004. Em 2006, o Tor Project, Inc., uma " -"organização 501(c)3 sem fins lucrativos, foi fundada para manter o " -"desenvolvimento do Tor." +"Estamos acompanhando o Firefox nesta decisão e atualizamos os indicadores de" +" segurança do navegador Tor para tornar mais fácil para os usuários " +"entenderem quando estão visitando um site não seguro."
-#: https//www.torproject.org/about/history/ -#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body) +#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ +#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) msgid "" -"In 2007, the organization began developing bridges to the Tor network to " -"address censorship, such as the need to get around government firewalls, in " -"order for its users to access the open web." +"<img class="w-100" src="/static/images/tb95/onion-url-bar-update@2x.png"" +" alt="Tor Browser 9.5 URL Bar Security Indicators"/>" msgstr "" -"Em 2007, a organização começou a desenvolver pontes à rede Tor para " -"enfrentar a censura, tais como a necessidade de contornar firewalls " -"governamentais para prover acesso de seus usuários à internet aberta." +"<img class="w-100" src="/static/images/tb95/onion-url-bar-update@2x.png"" +" alt="Tor Browser 9.5 URL Bar Security Indicators"/>"
-#: https//www.torproject.org/about/history/ -#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body) +#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ +#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) +msgid "**Error pages for onion services**" +msgstr "**Páginas de erro para serviços onion**" + +#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ +#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) +msgid "Sometimes users have a hard time reaching onion sites." +msgstr "Às vezes, os usuários têm dificuldade em acessar sites onion." + +#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ +#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) msgid "" -"Tor began gaining popularity among activists and tech-savvy users interested" -" in privacy, but it was still difficult for less-technically savvy people to" -" use, so starting in 2005, development of tools beyond just the Tor proxy " -"began." +"In previous version of Tor Browser, when there was an error connecting to an" +" onion service, users received a standard Firefox error message, with no " +"information about why they were unable to connect to the onion site." msgstr "" -"O Tor começou a ganhar popularidade entre ativistas e usuários aficionados " -"por tecnologia interessados em privacidade, mas seu uso ainda era difícil " -"por pessoas com menos intimidade com os meandros tecnológicos. Assim, em " -"2005, deu-se início ao desenvolvimento de ferramentas que transcendessem o " -"proxy Tor." +"Na versão anterior do navegador Tor, quando ocorria um erro ao se conectar a" +" um serviço onion, os usuários recebiam uma mensagem de erro padrão do " +"Firefox, sem nenhuma informação sobre o motivo pelo qual não conseguiram se " +"conectar ao site onion."
-#: https//www.torproject.org/about/history/ -#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body) +#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ +#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) msgid "" -"Development of Tor Browser began in " -"[2008](https://lists.torproject.org/pipermail/tor-" -"talk/2008-January/007837.html)." +"In this release, we have improved the way Tor Browser communicates with " +"users about service-, client-, and network-side errors that might happpen " +"when they are trying to visit an onion service." msgstr "" -"O desenvolvimento do Navegador Tor começou em " -"[2008](https://lists.torproject.org/pipermail/tor-" -"talk/2008-January/007837.html). " +"Nesta versão, melhoramos a maneira como o Navegador Tor se comunica com os " +"usuários sobre erros do lado do serviço, do cliente e da rede que podem " +"ocorrer quando eles tentam visitar um serviço onion."
-#: https//www.torproject.org/about/history/ -#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body) +#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ +#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) msgid "" -"With Tor Browser having made Tor more accessible to everyday internet users " -"and activists, Tor was an instrumental tool during the [Arab " -"Spring](https://en.wikipedia.org/wiki/Arab_Spring) beginning in late 2010. " -"It not only protected people's identity online but also allowed them to " -"access critical resources, social media, and websites which were blocked." +"Tor Browser now displays a simplified diagram of the connection and shows " +"where the error occured." msgstr "" -"Com o Navegador Tor, a rede Tor tornou-se mais acessível a pessoas comuns " -"na internet e a ativistas, o que fez do Tor uma ferramenta fundamental " -"durante a [Primavera Árabe](https://en.wikipedia.org/wiki/Arab_Spring) no " -"final de 2010. Ele não somente protegia a identidade das pessoas on-line " -"como possibilitava o acesso a recursos fundamentais, a mídias sociais e a " -"websites bloqueados." +"O navegador Tor agora exibe um diagrama simplificado da conexão e mostra " +"onde o erro ocorreu."
-#: https//www.torproject.org/about/history/ -#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body) +#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ +#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) msgid "" -"The need for tools safeguarding against mass surveillance became a " -"mainstream concern thanks to the [Snowden revelations in " -"2013](https://www.theguardian.com/world/interactive/2013/nov/01/snowden-nsa-" -"files-surveillance-revelations-decoded#section/1)." +"We want these messages to be clear and informative without being " +"overwhelming." msgstr "" -"A necessidade de ferramentas de proteção contra a vigilância em massa se " -"tornou uma preocupação principal graças às [revelações de Snowden em " -"2013](https://www.theguardian.com/world/interactive/2013/nov/01/snowden-nsa-" -"files-surveillance-revelations-decoded#section/1)." +"Queremos que essas mensagens sejam claras e informativas, sem sobrecarregar."
-#: https//www.torproject.org/about/history/ -#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body) +#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ +#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) msgid "" -"Not only was Tor instrumental to Snowden's whistleblowing, but content of " -"the documents also upheld assurances that, at that time, [Tor could not be " -"cracked](https://www.wired.com/story/the-grand-tor/)." +"<img class="w-100" src="/static/images/tb95/onion-error@2x.png" " +"alt="Tor Browser 9.5 Error Pages for Onionsites"/>" msgstr "" -"O Tor não somente operacionalizou as atividades de denúncia de Snowden, mas " -"o conteúdo dos documentos revelados também assegurava que, naquela época, o " -"[Tor não podia ser quebrado](https://www.wired.com/story/the-grand-tor/)." +"<img class="w-100" src="/static/images/tb95/onion-error@2x.png" " +"alt="Tor Browser 9.5 Error Pages for Onionsites"/>"
-#: https//www.torproject.org/about/history/ -#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body) +#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ +#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) +msgid "**Onion Names**" +msgstr "**Nome Onion**" + +#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ +#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) msgid "" -"People's awareness of tracking, surveillance, and censorship may have " -"increased, but so has the prevalence of these hindrances to internet " -"freedom." +"Because of cryptographic protections, onion service URLs are not easy for " +"humans to remember (ie, https://torproject.org vs. " +"http://expyuzz4wqqyqhjn.onion/)." msgstr "" -"A consciência do público sobre rastreamento, vigilância e censura pode ter " -"aumentado, porém, também aumentou a prevalência desses freios à liberdade na" -" internet." +"Por causa das proteções criptográficas, os URLs do serviço onion não são " +"fáceis de lembrar (ou seja, https://torproject.org vs. " +"http://expyuzz4wqqyqhjn.onion/)."
-#: https//www.torproject.org/about/history/ -#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body) -msgid "" -"Today, the network has [thousands of relays](https://metrics.torproject.org)" -" run by volunteers and millions of users worldwide. And it is this diversity" -" that keeps Tor users safe." +#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ +#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) +msgid "This makes it hard for users to discover or return to an onion site." msgstr "" -"Hoje, a rede dispõe de [milhares de relés](https://metrics.torproject.org) " -"operados por voluntários com milhões de usuários ao redor do mundo. É essa " -"diversidade que mantém seguros os usuários Tor." +"Isso torna difícil para os usuários descobrirem ou retornarem a um site " +"onion."
-#: https//www.torproject.org/about/history/ -#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body) +#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ +#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) msgid "" -"We, at the Tor Project, fight every day for everyone to have private access " -"to an uncensored internet, and Tor has become the world's strongest tool for" -" privacy and freedom online." +"We found that organically, developers have approached this problem in " +"different ways, mostly with solutions tailored for their service." msgstr "" -"Nós, do Projeto Tor, lutamos todos os dias para que todas as pessoas " -"disponham de acesso privado a uma internet sem censura. Como resultado, o " -"Tor tornou-se na mais poderosa ferramenta de privacidade e liberdade on-" -"line." +"Descobrimos que, organicamente, os desenvolvedores abordaram esse problema " +"de maneiras diferentes, principalmente com soluções feitas sob medida para " +"seus serviços."
-#: https//www.torproject.org/about/history/ -#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body) +#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ +#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) msgid "" -"But Tor is more than just software. It is a labor of love produced by an " -"international community of people devoted to human rights. The Tor Project " -"is [deeply committed](https://blog.torproject.org/tor-social-contract) to " -"transparency and the safety of its users." +"Given that there is no solution that works perfectly for all our user " +"groups, we also approached this problem from a broad angle." msgstr "" -"Mas Tor é mais do que um simples software. É um trabalho, fruto da paixão de" -" uma comunidade internacional de pessoas dedicadas aos direitos humanos. O " -"Projeto Tor está [altamente comprometido](https://blog.torproject.org/tor-" -"social-contract) com a transparência e segurança de seus usuários." - -#: https//www.torproject.org/about/people/ -#: (content/about/people/contents+en.lrpeople.title) -msgid "People" -msgstr "Pessoas" +"Dado que não existe uma solução que funcione perfeitamente para todos os " +"nossos grupos de usuários, também abordamos esse problema de um ângulo " +"amplo."
-#: https//www.torproject.org/about/people/ -#: (content/about/people/contents+en.lrpeople.body) +#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ +#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) msgid "" -"We are an international team who believes everyone should have private " -"access to the uncensored web." +"For this release, we partnered with Freedom of the Press Foundation (FPF) " +"and the Electronic Frontier Foundation's HTTPS Everywhere to develop the " +"first proof-of-concept human-memorizable names for SecureDrop onion services" +" addresses:" msgstr "" -"Somos uma equipe internacional que acredita que todos deveriam ter acesso a " -"uma web livre de censura." +"Para este lançamento, fizemos uma parceria com a Freedom of the Press " +"Foundation (FPF) e o HTTPS Everywhere da Electronic Frontier Foundation para" +" desenvolver os primeiros nomes de prova de conceito que podem ser " +"memorizados por humanos para endereços de serviços Tor da SecureDrop:"
-#: https//www.torproject.org/about/sponsors/ -#: (content/about/sponsors/contents+en.lrsponsors.body) -msgid "" -"Having a diverse user base means we have diverse funding sources, too. Our " -"goal is to continue diversifying our funding. To inquire about sponsorship, " -"please email giving(at)torproject.org." -msgstr "" -"Ter uma base de usuários diversificada significa que também temos diversas " -"fontes de financiamento. Nosso objetivo é continuar diversificando nosso " -"financiamento. Para saber mais sobre patrocínio, envie um email " -"giving(at)torproject.org." - -#: https//www.torproject.org/about/reports/ -#: (content/about/reports/contents+en.lrreports.body) -msgid "" -"The Tor Project, Inc. is a US 501(c)(3) nonprofit organization committed to " -"transparency in its work and reporting." -msgstr "" -"O Tor Project, Inc. é uma organização sem fins lucrativos dos EUA 501(c)(3) " -"comprometida com a transparência em seu trabalho e relatórios." - -#: https//www.torproject.org/about/membership/ -#: (content/about/membership/contents+en.lrpage.title) -msgid "Membership" -msgstr "Membros" - -#: https//www.torproject.org/about/membership/ -#: (content/about/membership/contents+en.lrpage.body) -msgid "" -"Community has always been at the heart of Tor's strength. In this spirit, we" -" created the Tor Project's Membership Program. Our goal is to build a " -"supportive relationship between our nonprofit and private sector " -"organizations that use our technology or want to support our mission." -msgstr "" -"A comunidade sempre esteve no centro da força do Tor. Com esse espírito, " -"criamos o Programa de associação do Projeto Tor. Nosso objetivo é construir " -"um relacionamento de apoio entre nossas organizações sem fins lucrativos e " -"do setor privado que usam nossa tecnologia ou desejam apoiar nossa missão." - -#: https//www.torproject.org/privchat/chapter-4/ -#: (content/privchat/chapter-4/contents+en.lrpage.title) -msgid "Privchat chapter 4" -msgstr "PrivChat Capítulo 4" - -#: https//www.torproject.org/about/trademark/trademark-faq/ -#: (content/about/trademark/trademark-faq/contents+en.lrtopic.title) -msgid "Tor Trademark Frequently Asked Questions" -msgstr "Perguntas frequentes sobre marcas comerciais do Tor" - -#: lego/templates/banner.html:3 lego/templates/banner.html:5 -#: templates/banner.html:3 templates/banner.html:5 -msgid "Close banner" -msgstr "Fechar o banner" +#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ +#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) +msgid "The Intercept:" +msgstr "The Intercept:"
-#: lego/templates/banner.html:11 templates/banner.html:11 -msgid "Use a Mask, Use Tor." -msgstr "Use uma Mascara, Use Tor." +#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ +#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) +msgid "theintercept.securedrop.tor.onion" +msgstr "theintercept.securedrop.tor.onion"
-#: lego/templates/banner.html:20 templates/banner.html:20 -msgid "Resist the surveillance pandemic." -msgstr "Resista à pandemia de vigilância." +#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ +#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) +msgid "http://xpxduj55x2j27l2qytu2tcetykyfxbjbafin3x4i3ywddzphkbrd3jyd.onion" +msgstr "http://xpxduj55x2j27l2qytu2tcetykyfxbjbafin3x4i3ywddzphkbrd3jyd.onion"
-#: lego/templates/banner.html:32 templates/banner.html:32 -msgid "Your donation will be matched by Friends of Tor, up to $100,000." -msgstr "" -"Sua doação será coberta pelos Amigos do Tor, chegando até $100.000,00 " +#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ +#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) +msgid "Lucy Parsons Labs:" +msgstr "Lucy Parsons Labs:"
-#: lego/templates/banner.html:40 templates/banner.html:40 -msgid "DONATE NOW" -msgstr "DOE AGORA" +#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ +#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) +msgid "lucyparsonslabs.securedrop.tor.onion" +msgstr "lucyparsonslabs.securedrop.tor.onion"
-#: lego/templates/footer.html:13 lego/templates/footer.html:22 -#: lego/templates/navbar.html:83 templates/footer.html:13 -#: templates/footer.html:22 templates/hero-home.html:13 -#: templates/navbar.html:83 -msgid "Download Tor Browser" -msgstr "Baixar Tor Browser" +#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ +#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) +msgid "http://qn4qfeeslglmwxgb.onion" +msgstr "http://qn4qfeeslglmwxgb.onion"
-#: lego/templates/footer.html:14 templates/footer.html:14 +#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ +#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) msgid "" -"Download Tor Browser to experience real private browsing without tracking, " -"surveillance, or censorship." +"Freedom of the Press Foundation has reached out to a small number of " +"additional media organizations for participation, and Tor and FPF will " +"jointly consider next steps based on feedback on this initial proof-of-" +"concept." msgstr "" -"Faça download do Navegador Tor para experimentar uma navegação realmente " -"privada, sem rastreamento, vigilância ou censura." - -#: lego/templates/footer.html:35 templates/footer-min.html:9 -#: templates/footer.html:35 -msgid "Our mission:" -msgstr "Nossa missão:" +"A Freedom of the Press Foundation alcançou um pequeno número de organizações" +" de mídia adicionais para participação, e Tor e FPF considerarão em conjunto" +" as próximas etapas com base no feedback sobre esta prova de conceito " +"inicial."
-#: lego/templates/footer.html:36 templates/footer-min.html:10 -#: templates/footer.html:36 +#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ +#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) msgid "" -"To advance human rights and freedoms by creating and deploying free and open" -" source anonymity and privacy technologies, supporting their unrestricted " -"availability and use, and furthering their scientific and popular " -"understanding." +"<img class="w-100" src="/static/images/tb95/onion-names@2x.png" " +"alt="Tor Browser 9.5 Onion Names"/>" msgstr "" -"Proteger os direitos humanos e liberdades por meio da criação e " -"implementação de tecnologias de anonimato e privacidade livres e de código " -"aberto, provendo apoio a seu uso e disponibilidade irrestritos. Ao mesmo " -"tempo, contribuímos para o avanço de sua compreensão científica e popular. " +"<img class="w-100" src="/static/images/tb95/onion-names@2x.png" " +"alt="Nomes Tor Browse 9.5"/>"
-#: lego/templates/footer.html:75 templates/footer-min.html:46 -#: templates/footer.html:75 -msgid "Subscribe to our Newsletter" -msgstr "Assine o nosso boletim de notícias" +#: (dynamic) +msgid "DEFEND YOURSELF" +msgstr "DEFENDA-SE"
-#: lego/templates/footer.html:76 templates/footer-min.html:47 -#: templates/footer.html:76 -msgid "Get monthly updates and opportunities from the Tor Project:" -msgstr "Receba atualizações mensais e oportunidades do Projeto Tor." +#: (dynamic) +msgid "Language" +msgstr "Idioma"
-#: lego/templates/footer.html:77 templates/footer-min.html:48 -#: templates/footer.html:77 -msgid "Sign up" -msgstr "Registo" +#: (dynamic) +msgid "Windows" +msgstr "Windows"
-#: lego/templates/footer.html:98 templates/footer-min.html:67 -#: templates/footer.html:98 -#, python-format -msgid "" -"Trademark, copyright notices, and rules for use by third parties can be " -"found in our %(link_to_faq)s" -msgstr "" -"Marca registrada, avisos de direitos autorais, e regras de uso para " -"terceiros podem ser encontradas em nosso %(link_to_faq)s" +#: (dynamic) +msgid "macOS" +msgstr "macOS"
-#: lego/templates/navbar.html:25 templates/navbar.html:25 -msgid "Menu" -msgstr "Menu" +#: (dynamic) +msgid "GNU/Linux" +msgstr "GNU/Linux"
-#: lego/templates/search.html:5 templates/search.html:5 -msgid "Search" -msgstr "Procurar" +#: https//www.torproject.org/download/languages/ +#: (content/download/languages/contents+en.lrpage.title) +msgid "Download Tor Browser in your language" +msgstr "Baixar Navegador Tor no seu idioma"
-#: lego/templates/secure-connections.html:1 +#: https//www.torproject.org/download/languages/ +#: (content/download/languages/contents+en.lrpage.body) msgid "" -"The following visualization shows what information is visible to " -"eavesdroppers with and without Tor Browser and HTTPS encryption:" +"We want everyone to be able to enjoy Tor Browser in their own language. Tor " +"Browser is now available in 36 different languages, and we are working to " +"add more. Want to help us translate? [See " +"here](https://community.torproject.org/localization/)" msgstr "" -"A seguinte visualização mostra quais tipos de informações são visíveis para " -"espiões com e sem o Navegador Tor e a criptografia HTTPS:" +"Queremos que todos possam desfrutar do navegador Tor em seu próprio idioma. " +"O navegador Tor agora está disponível em 36 idiomas diferentes e estamos " +"trabalhando para adicionar mais. Quer nos ajudar a traduzir? [Veja " +"aqui](https://community.torproject.org/localization/)"
-#: lego/templates/secure-connections.html:4 -msgid "" -"Click the “Tor” button to see what data is visible to observers when you're " -"using Tor. The button will turn green to indicate that Tor is on." -msgstr "" -"Clique no botão "Tor" para ver quais dados são visíveis a observadores " -"quando você usa o Tor. Esse botão ficará verde para indicar que o Tor está " -"ativo." +#: (dynamic) +msgid "MacOS" +msgstr "MacOS"
-#: lego/templates/secure-connections.html:5 -msgid "" -"Click the “HTTPS” button to see what data is visible to observers when " -"you're using HTTPS. The button will turn green to indicate that HTTPS is on." -msgstr "" -"Clique no botão "HTTPS" para ver quais dados são visíveis a observadores " -"quando você usa HTTPS. Esse botão ficará verde para indicar que o HTTPS está" -" ativo." +#: (dynamic) +msgid "Tor Browser for Android Alpha" +msgstr "Navegador Tor para Android Alfa"
-#: lego/templates/secure-connections.html:6 +#: (dynamic) +msgid "Google Play" +msgstr "Google Play" + +#: https//www.torproject.org/download/alpha/ +#: (content/download/alpha/contents+en.lrpage.title) +msgid "Download Tor Browser Alpha" +msgstr "Baixar versão alfa do Navegador Tor" + +#: https//www.torproject.org/download/alpha/ +#: (content/download/alpha/contents+en.lrpage.body) msgid "" -"When both buttons are green, you see the data that is visible to observers " -"when you are using both tools." +"Before we release a stable version of our software, we release an alpha " +"version to test features and find bugs." msgstr "" -"Quando os dois botões estiverem verdes, você saberá quais dados são expostos" -" a observadores quando você usar as duas ferramentas. " +"Antes de lançarmos uma versão estável do nosso software, lançamos uma versão" +" alfa para testar funcionalidades e encontrar bugs."
-#: lego/templates/secure-connections.html:7 +#: https//www.torproject.org/download/alpha/ +#: (content/download/alpha/contents+en.lrpage.body) msgid "" -"When both buttons are grey, you see the data that is visible to observers " -"when you don't use either tool." +"Please only download an alpha if you are okay with some things not working " +"properly, want to help us find and [report " +"bugs](https://support.torproject.org/misc/bug-or-feedback/), and are not " +"putting yourself at risk." msgstr "" -"Quando os dois botões estiverem cinzas, você saberá quais dados são expostos" -" a observadores quando você não usar nenhuma das duas ferramentas. " +"Por favor, baixe a versão alfa somente se você aceitar que algumas coisas " +"talvez não funcionem corretamente, quiser nos ajudar encontrando e " +"[relatando problemas](https://support.torproject.org/pt-BR/misc/bug-or-" +"feedback/) e não estiver se colocando em risco."
-#: lego/templates/secure-connections.html:11 -msgid "HTTPS" -msgstr "HTTPS" +#: (dynamic) +msgid "GROW THE NETWORK" +msgstr "AUMENTE A REDE"
-#: lego/templates/secure-connections.html:15 -#: lego/templates/secure-connections.html:65 -msgid "Tor" -msgstr "Tor" +#: (dynamic) +msgid "Tor Source" +msgstr "Fonte do Tor"
-#: lego/templates/secure-connections.html:32 -msgid "POTENTIALLY VISIBLE DATA" -msgstr "DADOS POTENCIALMENTE VISÍVEIS" +#: (dynamic) +msgid "Version" +msgstr "Versão"
-#: lego/templates/secure-connections.html:37 -msgid "Site.com" -msgstr "Site.com" +#: (dynamic) +msgid "Changelog" +msgstr "Registro de alterações"
-#: lego/templates/secure-connections.html:40 -msgid "The site being visited." -msgstr "Site sendo visitado." +#: (dynamic) +msgid "sig" +msgstr "sig"
-#: lego/templates/secure-connections.html:44 -msgid "user / pw" -msgstr "usuária/o / senha" +#: (dynamic) +msgid "Windows Expert Bundle" +msgstr "Pacote especialista do Windows"
-#: lego/templates/secure-connections.html:47 -msgid "Username and password used for authentication." -msgstr "Nome de usuário e senha usados para autentificação." +#: (dynamic) +msgid "Windows 10, 8, 7, and Windows Server (>= 2008)" +msgstr "Windows 10, 8, 7 e Windows Server (>= 2008)"
-#: lego/templates/secure-connections.html:51 -msgid "data" -msgstr "dados" +#: (dynamic) +msgid "Contains just Tor and nothing else." +msgstr "Contém apenas Tor e nada mais."
-#: lego/templates/secure-connections.html:54 -msgid "Data being transmitted." -msgstr "Dados sendo transmitidos." +#: (dynamic) +msgid "Green Onion Members" +msgstr "Membros do Green Onion"
-#: lego/templates/secure-connections.html:58 -msgid "location" -msgstr "localização " - -#: lego/templates/secure-connections.html:61 +#: https//www.torproject.org/about/membership/ +#: (content/about/membership/contents+en.lrpage.body) msgid "" -"Network location of the computer used to visit the website (the public IP " -"address)." +"Community has always been at the heart of Tor's strength. In this spirit, we" +" created the Tor Project's Membership Program. Our goal is to build a " +"supportive relationship between our nonprofit and private sector " +"organizations that use our technology or want to support our mission." msgstr "" -"Local de rede do computador utilizado para visitar o site (o endereco IP " -"público)." +"A comunidade sempre esteve no centro da força do Tor. Com esse espírito, " +"criamos o Programa de associação do Projeto Tor. Nosso objetivo é construir " +"um relacionamento de apoio entre nossas organizações sem fins lucrativos e " +"do setor privado que usam nossa tecnologia ou desejam apoiar nossa missão."
-#: lego/templates/secure-connections.html:68 -msgid "Whether or not Tor is being used." -msgstr "Se o Tor está sendo usado ou não." +#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/ +#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.title) +msgid "Cy Pres Awards" +msgstr "Prêmios Cy Pres"
-#: templates/contact.html:8 -msgid "Chat with us on" -msgstr "Faça um chat conosco em" +#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/ +#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body) +msgid "### Cy Pres Awards – Consumer Privacy and Privacy Online" +msgstr "### Prêmios Cy Pres - Privacidade do Consumidor e Privacidade Online"
-#: templates/contact.html:9 -msgid "Ask questions about using Tor." -msgstr "Faça perguntas sobre o uso do Tor." +#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/ +#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body) +msgid "" +"_Cy pres_ awards are funds distributed as a part of class action lawsuit " +"settlements in the United States. When the totality of the funds cannot be " +"distributed to class members, they can be distributed to nonprofit, " +"advocacy, and research groups that generally represent the class members. " +"Consumer privacy _cy pres_ awards can help the Tor Project to educate " +"individuals and organizations about how to retain their privacy online, " +"advocate for privacy protections, and build important free, open source " +"technologies that prioritize privacy." +msgstr "" +"As premiações são fundos distribuídos como parte dos acordos de ação " +"coletiva nos Estados Unidos. Quando a totalidade dos fundos não pode ser " +"distribuída aos alunos, eles podem ser distribuídos a grupos sem fins " +"lucrativos, de defesa de interesses e de pesquisa que geralmente representam" +" os membros da classe. A privacidade do consumidor pode ajudar o Projeto Tor" +" a educar indivíduos e organizações sobre como manter sua privacidade on-" +"line, defender proteções de privacidade e construir importantes tecnologias " +"gratuitas e de código aberto que priorizem a privacidade."
-#: templates/contact.html:10 -msgid "Discuss Tor-related coding and protocols. Ideas are welcome." +#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/ +#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body) +msgid "#### About the Tor Project" +msgstr "#### Sobre o projeto Tor" + +#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/ +#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body) +msgid "" +"The Tor Project is a U.S.-based 501(c)3 nonprofit founded in 2006 with the " +"mission of advancing human rights and freedoms by:" msgstr "" -"Discuta códigos e protocolos relacionados ao Tor. Ideias são bem-vindas." +"O Projeto Tor é uma organização sem fins lucrativos 501(c)3 com sede nos " +"EUA, fundada em 2006 com a missão de promover os direitos humanos e as " +"liberdades por meio de:"
-#: templates/contact.html:11 -msgid "Get in touch with other translators" -msgstr "Entre em contato com outras pessoas que contribuem com tradução" +#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/ +#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body) +msgid "" +"- Creating and deploying free and open anonymity and privacy technologies," +msgstr "" +"- Criação e desenvolvimento de tecnologias livres e abertas de anonimato e " +"privacidade,"
-#: templates/contact.html:12 -msgid "Watch or join publicly logged team meetings." -msgstr "Assista ou participe de reuniões da equipe publicamente registradas." +#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/ +#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body) +msgid "- Supporting their unrestricted availability and use, and" +msgstr "- Apoiar sua disponibilidade e uso irrestrito, e" + +#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/ +#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body) +msgid "- Furthering their scientific and popular understanding." +msgstr "- Promover sua compreensão científica e popular."
-#: templates/contact.html:13 +#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/ +#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body) msgid "" -"Discuss organization and community related topics: meetups and outreach." +"The Tor Project and its surrounding community develop and distribute some of" +" the most popular and widely used free, open source privacy technologies: " +"Tor Browser and the Tor network." msgstr "" -"Discuta assuntos relacionados a organização e a comunidade: encontros e " -"divulgação." +"O Projeto Tor e sua comunidade ao redor desenvolvem e distribuem algumas das" +" tecnologias de privacidade de código aberto mais populares e amplamente " +"usadas: Tor Browser e a rede Tor."
-#: templates/contact.html:14 -msgid "Discuss running a Tor relay." -msgstr "Discuta a operação de um relé Tor." +#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/ +#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body) +msgid "" +"Beyond developing technology, the organization helps people retain their " +"privacy online. The Tor Project has educated thousands of activists, " +"journalists, human rights defenders, librarians, consumers, and average " +"internet users about how to protect and retain their privacy online." +msgstr "" +"Além de desenvolver tecnologia, a organização ajuda as pessoas a preservarem" +" a privacidade delas on-line. O Projeto Tor educou milhares de ativistas, " +"jornalistas, defensora.e.s de direitos humanos, bibliotecária.o.s, " +"consumidores e usuária.o.s comuns da Internet sobre como proteger e " +"preservar a própria privacidade on-line."
-#: templates/contact.html:15 -msgid "Talk with Tor's global south community." -msgstr "Fale com a comunidade do sul global do Tor." +#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/ +#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body) +msgid "" +"The Tor Project is recognized as a leading expert on privacy online, and is " +"[often turned to by the media for information about how individuals and " +"consumers can protect their privacy](https://www.torproject.org/press/)." +msgstr "" +"O Tor Project é reconhecido como um dos principais especialistas em " +"privacidade on-line e [muitas vezes é procurado pela mídia em busca de " +"informações sobre como indivíduos e consumidores podem proteger sua " +"privacidade](https://www.torproject.org/pt-BR/press/)."
-#: templates/contact.html:16 -msgid "Talk with us about improvements on our websites." -msgstr "Fale com a gente sobre como melhorar nossos websites." +#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/ +#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body) +msgid "" +"In the past, the Tor Project has been the recipient of consumer privacy _cy " +"pres_ awards through the Rose Foundation's Consumer Privacy grants. The " +"organization has more than a decade of experience successfully delivering on" +" projects with funders and partners as varied as the U.S. State Department –" +" Bureau of Democracy, Human Rights, and Labor; National Science Foundation; " +"Defense Advanced Research Projects Agency (DARPA); and the Media Democracy " +"Fund." +msgstr "" +"No passado, o Projeto Tor foi o destinatário das concessões de privacidade " +"do consumidor através dos subsídios de Privacidade do Consumidor da Fundação" +" Rose. A organização tem mais de uma década de experiência no fornecimento " +"de projetos com financiadores e parceiros tão variados quanto o Departamento" +" de Estado dos EUA - Escritório de Democracia, Direitos Humanos e Trabalho; " +"Fundação Nacional de Ciências; Agência de Projetos de Pesquisa Avançada de " +"Defesa (DARPA); e o Fundo para Democracia da Mídia."
-#: templates/contact.html:17 -msgid "Discuss UX related ideas." -msgstr "Discuta idéias relacionadas ao UX." +#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/ +#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body) +msgid "#### Contact the Tor Project about a Cy Pres Award" +msgstr "#### Entre em contato com o projeto Tor sobre o prêmio Cy Pres"
-#: templates/contact.html:23 -msgid "Find us on Social Media" -msgstr "Encontre-nos nas Mídias Sociais" +#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/ +#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body) +msgid "" +"If you would like to speak to somebody at the Tor Project about whether or " +"not the organization might be appropriate for a _cy pres_ award, please " +"contact Sarah Stevenson, Fundraising Director, at " +"[sstevenson@torproject.org](mailto:sstevenson@torproject.org)." +msgstr "" +"Se você gostaria de falar com alguém no Projeto Tor sobre se a organização " +"pode ou não ser apropriada para um prêmio, por favor entre em contato com " +"Sarah Stevenson, Diretora de Captação de Recursos. " +"[sstevenson@torproject.org](mailto:sstevenson@torproject.org)."
-#: templates/contact.html:37 -msgid "Volunteer with Tor" -msgstr "Seja um voluntário do Tor" +#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/ +#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body) +msgid "#### Further Reading" +msgstr "#### Leitura adicional"
-#: templates/contact.html:41 -msgid "Get Involved" -msgstr "Envolva-se" +#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/ +#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body) +msgid "- [The Tor Project in the Media](https://www.torproject.org/press/)" +msgstr "- [O Projeto Tor na Mídia](https://www.torproject.org/pt-BR/press/)"
-#: templates/contact.html:47 -msgid "Join an email list" -msgstr "Junte-se à nossa lista de email" +#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/ +#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body) +msgid "" +"- [The Tor Project Financial " +"Reports](https://www.torproject.org/about/reports/)" +msgstr "" +"- [Os relatórios financeiros do Projeto Tor](https://www.torproject.org/pt-" +"BR/about/reports/)"
-#: templates/contact.html:50 +#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/ +#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body) msgid "" -"Our teams collaborate in open channels, including email lists, you are " -"welcome to join. If you have a question for a specific team not answered on " -"our support portal, you can ask the appropriate list. You're welcome to " -"subscribe and just watch, too :)" +"- [The Tor Project Board Members and " +"Staff](https://www.torproject.org/about/people/)" msgstr "" -"Nossas equipes colaboram em canais abertos, inclusive listas de email, e sua" -" participação é bem-vinda. Caso você tenha uma pergunta para uma equipe " -"específica que não tenha sido respondida em nosso portal de suporte, você " -"pode dirigi-la à lista apropriada. Você também é bem-vindo se quiser apenas " -"assinar a lista e observar! :)" +"- [Os membros da diretoria do Projeto Tor e a " +"equipe](https://www.torproject.org/pt-BR/about/people/)"
-#: templates/contact.html:63 -msgid "Report a bug or give feedback." -msgstr "Relate um bug ou sua experiência" +#: (dynamic) +msgid "Suggest Feedback" +msgstr "Sugerir Comentário" + +#: (dynamic) +msgid "Permalink" +msgstr "Link permanente"
-#: templates/contact.html:64 +#: https//www.torproject.org/about/history/ +#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body) msgid "" -"Tor relies on the support of users and volunteers around the world to help " -"us improve our software and resources, so your feedback is extremely " -"valuable to us (and to all Tor users)." +"The Tor Project, Inc, became a 501(c)(3) nonprofit in 2006, but the idea of " +""onion routing" began in the mid 1990s." msgstr "" -"O Tor conta com o apoio de usuários e voluntários ao redor do mundo para " -"ajudar-nos a melhorar nosso software e recursos, portanto, sua experiência é" -" extremamente valiosa para nós (e para todos os usuários do Tor)." +"O Tor Project, Inc, tornou-se uma organização sem fins lucrativos 501(c)(3) " +"em 2006, mas a ideia de "roteamento onion" começou em meados dos anos " +"1990."
-#: templates/contact.html:70 -msgid "Tell us about a bad relay." -msgstr "Avise-nos sobre um mau relé" +#: https//www.torproject.org/about/history/ +#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body) +msgid "" +"**Just like Tor users, the developers, researchers, and founders who've made" +" Tor possible are a diverse group of people. But all of the people who have " +"been involved in Tor are united by a common belief: internet users should " +"have private access to an uncensored web.**" +msgstr "" +"**Assim como os usuários do Tor, os desenvolvedores, pesquisadores e " +"fundadores que tornaram o Tor possível são um grupo diversificado de " +"pessoas. Mas todas as pessoas que estiveram envolvidas no Tor estão unidas " +"por uma crença comum: os usuários da Internet devem ter acesso privado a uma" +" web sem censura.**"
-#: templates/contact.html:71 +#: https//www.torproject.org/about/history/ +#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body) msgid "" -"If you find a relay that you think is malicious, misconfigured, or otherwise" -" broken, please check out our wiki page and blog post on how to report it." +"In the 1990s, the lack of security on the internet and its ability to be " +"used for tracking and surveillance was becoming clear, and in 1995, David " +"Goldschlag, Mike Reed, and Paul Syverson at the U.S. Naval Research Lab " +"(NRL) asked themselves if there was a way to create internet connections " +"that don't reveal who is talking to whom, even to someone monitoring the " +"network." msgstr "" -"Caso você encontre um relé que pareça malicioso, mal configurado ou, de " -"outro modo, defeituoso, por favor confira nossa página wiki e um artigo em " -"nosso blog para saber como relatá-lo." +"Nos anos 1990, a falta de segurança na internet e a possibilidade de usá-la " +"para rastreamento e vigilância estavam se tornando claras. Em 1995, David " +"Goldschlag, Mike Reed e Paul Syverson, no Laboratório de Pesquisa Naval dos " +"EU (U.S. Naval Research Lab (NRL)) perguntaram-se se havia uma maneira de " +"criar conexões com a Internet que não revelassem quem estava falando com " +"quem, nem mesmo a alguém que monitorasse a rede."
-#: templates/contact.html:79 -msgid "Report a security issue." -msgstr "Relate um problema de segurança." +#: https//www.torproject.org/about/history/ +#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body) +msgid "" +"Their answer was to create and deploy the first research designs and " +"prototypes of onion routing." +msgstr "" +"A resposta deles foi criar e implantar os primeiros projetos de pesquisa e " +"protótipos do roteamento onion."
-#: templates/contact.html:80 +#: https//www.torproject.org/about/history/ +#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body) msgid "" -"If you've found a security issue in one of our projects or in our " -"infrastructure, please email tor-security@lists.torproject.org. If you've " -"found a security bug in Tor or Tor Browser, feel free to submit it for our" +"The goal of onion routing was to have a way to use the internet with as much" +" privacy as possible, and the idea was to route traffic through multiple " +"servers and encrypt it each step of the way." msgstr "" -"Se você encontrou um problema de segurança em um de nossos projetos ou em " -"nossa infraestrutura, envie um e-mail tor-security@lists.torproject.org. Se " -"você encontrou um erro de segurança no Tor ou no Navegador Tor, sinta-se à " -"vontade para enviá-lo para nosso" +"O objetivo do roteamento onion era ter uma forma de usar a internet com o " +"máximo de privacidade possível, e a ideia era rotear o tráfego por múltiplos" +" servidores e criptografá-lo a cada passo do caminho."
-#: templates/contact.html:80 -msgid "bug bounty program." -msgstr "programa de recompensa de erros." +#: https//www.torproject.org/about/history/ +#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body) +msgid "This is still a simple explanation for how Tor works today." +msgstr "Essa ainda é uma explicação simples para o funcionamento do Tor hoje."
-#: templates/contact.html:80 +#: https//www.torproject.org/about/history/ +#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body) msgid "" -"If you want to encrypt your mail, you can get the GPG public key for the " -"list by contacting tor-security-sendkey@lists.torproject.org or from pool" -".sks-keyservers.net. Here is the fingerprint:" +"In the early 2000s, Roger Dingledine, a recent [Massachusetts Institute of " +"Technology (MIT)](https://web.mit.edu/) graduate, began working on an NRL " +"onion routing project with Paul Syverson." msgstr "" -"Se você quiser criptografar seu e-mail, poderá obter a chave pública GPG da " -"lista entrando em contato tor-security-sendkey@lists.torproject.org ou em " -"pool.sks-keyservers.net. Aqui está a impressão digital:" - -#: templates/contact.html:100 -msgid "Email us" -msgstr "Contacte-nos por e-mail" +"No início dos anos 2000, Roger Dingledine, um recém formado do " +"[Massachusetts Institute of Technology (MIT)](https://web.mit.edu/), começou" +" a trabalhar num projeto de roteamento onion com Paul Syverson, na NRL."
-#: templates/contact.html:101 +#: https//www.torproject.org/about/history/ +#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body) msgid "" -"For questions and comments about Tor the non-profit organization: trademark " -"questions, affiliation and coordination, contract inquiries, etc, please " -"email frontdesk@torproject.org. For donor-related questions, contact " -"giving@torproject.org" +"To distinguish this original work at NRL from other onion routing efforts " +"that were starting to pop up elsewhere, Roger called the project Tor, which " +"stood for The Onion Routing. Nick Mathewson, a classmate of Roger's at MIT, " +"joined the project soon after." msgstr "" -"Para perguntas e comentários sobre a organização sem fins lucrativos Tor: " -"perguntas sobre marcas registradas, afiliação e coordenação, consultas de " -"contratos, etc., envie um email frontdesk@torproject.org. Para perguntas " -"relacionadas a doadores, entre em contato com giving@torproject.org" +"Para diferenciar este trabalho original na NRL de outros esforços de " +"roteamento onion que estão começando a pipocar em toda parte, Roger chamou o" +" projeto de Tor, que significava "The Onion Routing". Nick Mathewson, um " +"colega de classe de Roger no MIT, uniu-se ao projeto logo em seguida."
-#: templates/contact.html:107 -msgid "Send us Mail" -msgstr "Envie-nos um e-mail" +#: https//www.torproject.org/about/history/ +#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body) +msgid "" +"From its inception in the 1990s, onion routing was conceived to rely on a " +"decentralized network. The network needed to be operated by entities with " +"diverse interests and trust assumptions, and the software needed to be free " +"and open to maximize transparency and decentralization." +msgstr "" +"Desde o seu início na década de 1990, o roteamento onion foi concebido para " +"contar com uma rede descentralizada. A rede precisava ser operada por " +"entidades com diversos interesses e pressupostos de confiança, e o software " +"precisava ser gratuito e aberto para maximizar a transparência e a " +"descentralização."
-#: templates/download-android.html:12 -msgid "Get Tor Browser for Android." -msgstr "Baixar Navegador Tor para Android." +#: https//www.torproject.org/about/history/ +#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body) +msgid "" +"That's why in October 2002 when the Tor network was initially deployed, its " +"code was released under a free and open software license." +msgstr "" +"É por isso que, em outubro de 2002, quando a rede Tor foi inicialmente " +"implementada, seu código foi publicado sob uma licença de software livre e " +"aberto."
-#: templates/download-android.html:15 templates/hero-download.html:13 -msgid "Protect yourself against tracking, surveillance, and censorship." -msgstr "Proteja-se contra rastreamento, vigilância e censura." +#: https//www.torproject.org/about/history/ +#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body) +msgid "" +"By the end of 2003, the network had about a dozen volunteer nodes, mostly in" +" the U.S., plus one in Germany." +msgstr "" +"No final de 2003, a rede tinha cerca de uma dúzia de relays voluntários; a " +"maioria nos Estados Unidos, e um na Alemanha."
-#: templates/download-android.html:20 templates/download-android.html:23 -#: templates/download-android.html:26 templates/download-android.html:29 -msgid "Download .apk" -msgstr "Baixar .apk" +#: https//www.torproject.org/about/history/ +#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body) +msgid "" +"Recognizing the benefit of Tor to digital rights, the [Electronic Frontier " +"Foundation (EFF)](https://www.eff.org/) began funding Roger's and Nick's " +"work on Tor in 2004. In 2006, the Tor Project, Inc., a 501(c)(3) nonprofit " +"organization, was founded to maintain Tor's development." +msgstr "" +"Reconhecendo os benefícios do Tor para os direitos digitais, a [Electronic " +"Frontier Foundation (EFF)](https://www.eff.org/) começou a financiar o " +"trabalho de Roger e Nick no Tor em 2004. Em 2006, o Tor Project, Inc., uma " +"organização 501(c)3 sem fins lucrativos, foi fundada para manter o " +"desenvolvimento do Tor."
-#: templates/download-android.html:21 templates/download-android.html:24 -#: templates/download-android.html:27 templates/download-android.html:30 -msgid "Sig" -msgstr "Sig" +#: https//www.torproject.org/about/history/ +#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body) +msgid "" +"In 2007, the organization began developing bridges to the Tor network to " +"address censorship, such as the need to get around government firewalls, in " +"order for its users to access the open web." +msgstr "" +"Em 2007, a organização começou a desenvolver pontes à rede Tor para " +"enfrentar a censura, tais como a necessidade de contornar firewalls " +"governamentais para prover acesso de seus usuários à internet aberta."
-#: templates/download-android.html:32 -msgid "Go to Google Play" -msgstr "Ir para o Google Play" +#: https//www.torproject.org/about/history/ +#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body) +msgid "" +"Tor began gaining popularity among activists and tech-savvy users interested" +" in privacy, but it was still difficult for less-technically savvy people to" +" use, so starting in 2005, development of tools beyond just the Tor proxy " +"began." +msgstr "" +"O Tor começou a ganhar popularidade entre ativistas e usuários aficionados " +"por tecnologia interessados em privacidade, mas seu uso ainda era difícil " +"por pessoas com menos intimidade com os meandros tecnológicos. Assim, em " +"2005, deu-se início ao desenvolvimento de ferramentas que transcendessem o " +"proxy Tor."
-#: templates/download-android.html:34 -msgid "Go to F-Droid" -msgstr "Ir para F-Droid" +#: https//www.torproject.org/about/history/ +#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body) +msgid "" +"Development of Tor Browser began in " +"[2008](https://lists.torproject.org/pipermail/tor-" +"talk/2008-January/007837.html)." +msgstr "" +"O desenvolvimento do Navegador Tor começou em " +"[2008](https://lists.torproject.org/pipermail/tor-" +"talk/2008-January/007837.html). "
-#: templates/download-android.html:43 -msgid "Are you an iOS user? We encourage you to try Onion Browser." -msgstr "Você usa iOS? Encorajamos você a experimentar Onion Browser." +#: https//www.torproject.org/about/history/ +#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body) +msgid "" +"With Tor Browser having made Tor more accessible to everyday internet users " +"and activists, Tor was an instrumental tool during the [Arab " +"Spring](https://en.wikipedia.org/wiki/Arab_Spring) beginning in late 2010. " +"It not only protected people's identity online but also allowed them to " +"access critical resources, social media, and websites which were blocked." +msgstr "" +"Com o Navegador Tor, a rede Tor tornou-se mais acessível a pessoas comuns " +"na internet e a ativistas, o que fez do Tor uma ferramenta fundamental " +"durante a [Primavera Árabe](https://en.wikipedia.org/wiki/Arab_Spring) no " +"final de 2010. Ele não somente protegia a identidade das pessoas on-line " +"como possibilitava o acesso a recursos fundamentais, a mídias sociais e a " +"websites bloqueados."
-#: templates/download-languages.html:11 templates/download-options.html:11 -msgid "Language" -msgstr "Idioma" +#: https//www.torproject.org/about/history/ +#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body) +msgid "" +"The need for tools safeguarding against mass surveillance became a " +"mainstream concern thanks to the [Snowden revelations in " +"2013](https://www.theguardian.com/world/interactive/2013/nov/01/snowden-nsa-" +"files-surveillance-revelations-decoded#section/1)." +msgstr "" +"A necessidade de ferramentas de proteção contra a vigilância em massa se " +"tornou uma preocupação principal graças às [revelações de Snowden em " +"2013](https://www.theguardian.com/world/interactive/2013/nov/01/snowden-nsa-" +"files-surveillance-revelations-decoded#section/1)."
-#: templates/download-languages.html:12 templates/download-options.html:12 -msgid "Windows" -msgstr "Windows" +#: https//www.torproject.org/about/history/ +#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body) +msgid "" +"Not only was Tor instrumental to Snowden's whistleblowing, but content of " +"the documents also upheld assurances that, at that time, [Tor could not be " +"cracked](https://www.wired.com/story/the-grand-tor/)." +msgstr "" +"O Tor não somente operacionalizou as atividades de denúncia de Snowden, mas " +"o conteúdo dos documentos revelados também assegurava que, naquela época, o " +"[Tor não podia ser quebrado](https://www.wired.com/story/the-grand-tor/)."
-#: templates/download-languages.html:13 -msgid "macOS" -msgstr "macOS" +#: https//www.torproject.org/about/history/ +#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body) +msgid "" +"People's awareness of tracking, surveillance, and censorship may have " +"increased, but so has the prevalence of these hindrances to internet " +"freedom." +msgstr "" +"A consciência do público sobre rastreamento, vigilância e censura pode ter " +"aumentado, porém, também aumentou a prevalência desses freios à liberdade na" +" internet."
-#: templates/download-languages.html:14 templates/download-options.html:14 -msgid "GNU/Linux" -msgstr "GNU/Linux" +#: https//www.torproject.org/about/history/ +#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body) +msgid "" +"Today, the network has [thousands of relays](https://metrics.torproject.org)" +" run by volunteers and millions of users worldwide. And it is this diversity" +" that keeps Tor users safe." +msgstr "" +"Hoje, a rede dispõe de [milhares de relés](https://metrics.torproject.org) " +"operados por voluntários com milhões de usuários ao redor do mundo. É essa " +"diversidade que mantém seguros os usuários Tor."
-#: templates/download-options.html:13 -msgid "MacOS" -msgstr "MacOS" +#: https//www.torproject.org/about/history/ +#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body) +msgid "" +"We, at the Tor Project, fight every day for everyone to have private access " +"to an uncensored internet, and Tor has become the world's strongest tool for" +" privacy and freedom online." +msgstr "" +"Nós, do Projeto Tor, lutamos todos os dias para que todas as pessoas " +"disponham de acesso privado a uma internet sem censura. Como resultado, o " +"Tor tornou-se na mais poderosa ferramenta de privacidade e liberdade on-" +"line."
-#: templates/download-options.html:44 -msgid "Tor Browser for Android Alpha" -msgstr "Navegador Tor para Android Alfa" +#: https//www.torproject.org/about/history/ +#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body) +msgid "" +"But Tor is more than just software. It is a labor of love produced by an " +"international community of people devoted to human rights. The Tor Project " +"is [deeply committed](https://blog.torproject.org/tor-social-contract) to " +"transparency and the safety of its users." +msgstr "" +"Mas Tor é mais do que um simples software. É um trabalho, fruto da paixão de" +" uma comunidade internacional de pessoas dedicadas aos direitos humanos. O " +"Projeto Tor está [altamente comprometido](https://blog.torproject.org/tor-" +"social-contract) com a transparência e segurança de seus usuários."
-#: templates/download-options.html:50 -msgid "Google Play" -msgstr "Google Play" +#: (dynamic) +msgid "Board of Directors" +msgstr "Conselho de diretores"
-#: templates/download-tor.html:8 -msgid "Tor Source" -msgstr "Fonte do Tor" +#: (dynamic) +msgid "Core Tor" +msgstr "Núcleo Tor"
-#: templates/download-tor.html:12 -msgid "Version" -msgstr "Versão" +#: (dynamic) +msgid "Join Our Team" +msgstr "Junte-se a nossa equipe"
-#: templates/download-tor.html:27 templates/download-tor.html:33 -msgid "Changelog" -msgstr "Registro de alterações" +#: (dynamic) +msgid "" +"Even if we aren't hiring, you can contribute to Tor. We are open to ideas " +"and studies to improve Tor software. If you're a developer, we welcome you " +"to sign up for our dev mailing list to see what we're up to." +msgstr "" +"Mesmo se não estivermos contratando, você ainda pode contribuir com o Tor. " +"Estamos abertos à ideias e estudos para melhorar o software Tor. Caso seja " +"um desenvolvedor, sinta-se à vontade para assinar a nossa lista de e-mails " +"para desenvolvedores e ver no que estamos trabalhando."
-#: templates/download-tor.html:28 templates/download-tor.html:34 -msgid "sig" -msgstr "sig" +#: (dynamic) +msgid "Sign up for tor-dev" +msgstr "Inscreva-se no tor-dev"
-#: templates/download-tor.html:28 templates/download-tor.html:34 -#: templates/download-tor.html:51 templates/hero-download.html:52 -msgid "Learn how to verify a signature" -msgstr "Aprenda como verificar a assinatura" +#: https//www.torproject.org/about/people/ +#: (content/about/people/contents+en.lrpeople.body) +msgid "" +"We are an international team who believes everyone should have private " +"access to the uncensored web." +msgstr "" +"Somos uma equipe internacional que acredita que todos deveriam ter acesso a " +"uma web livre de censura."
-#: templates/download-tor.html:41 -msgid "Windows Expert Bundle" -msgstr "Pacote especialista do Windows" +#: (dynamic) +msgid "Founding Documents" +msgstr "Documentos fundadores"
-#: templates/download-tor.html:46 -msgid "Windows 10, 8, 7, and Windows Server (>= 2008)" -msgstr "Windows 10, 8, 7 e Windows Server (>= 2008)" +#: (dynamic) +msgid "View PDF" +msgstr "Ver PDF"
-#: templates/download-tor.html:47 -msgid "Contains just Tor and nothing else." -msgstr "Contém apenas Tor e nada mais." +#: (dynamic) +msgid "Year" +msgstr "Ano"
-#: templates/download.html:5 -msgid "Get Connected" -msgstr "Conecte-se" +#: (dynamic) +msgid "Type" +msgstr "Tipo"
-#: templates/download.html:7 -msgid "Get connected" -msgstr "Conecte-se" +#: (dynamic) +msgid "Title" +msgstr "Título"
-#: templates/download.html:9 +#: https//www.torproject.org/about/reports/ +#: (content/about/reports/contents+en.lrreports.body) msgid "" -"If you are in a country where Tor is blocked, you can configure Tor to " -"connect to a bridge during the setup process." +"The Tor Project, Inc. is a US 501(c)(3) nonprofit organization committed to " +"transparency in its work and reporting." msgstr "" -"Caso você esteja num país que bloqueie o Tor, você pode configurá-lo para " -"conectar-se a uma ponte durante o processo de instalação." - -#: templates/download.html:10 -msgid "Select "Tor Network Settings" and "Use a bridge"." -msgstr "Selecione "Configurações da Rede Tor" e "Usar uma ponte"." +"O Tor Project, Inc. é uma organização sem fins lucrativos dos EUA 501(c)(3) " +"comprometida com a transparência em seu trabalho e relatórios."
-#: templates/download.html:13 +#: (dynamic) msgid "" -"If Tor is not censored, one of the most common reasons Tor won't connect is " -"an incorrect system clock. Please make sure it's set correctly." +"Thank you to all the people and groups who have made Tor possible so far, " +"and thank you especially to the individual volunteers who have made non-" +"financial contributions: coding, testing, documenting, translating, " +"educating, researching, and running the relays that make up the Tor network." msgstr "" -"Caso o Tor não seja censurado, uma das razões mais comuns pelas quais o Tor " -"não consegue conectar é um erro no relógio do sistema. Por favor, " -"certifique-se de que ele está corretamente configurado." - -#: templates/download.html:14 -msgid "Support Portal" -msgstr "Portal de Suporte" - -#: templates/download.html:14 -msgid "Read other FAQ's at our Support Portal" -msgstr "Leia outras FAQ's no nosso Portal de Suporte" +"Agradecemos a todas as pessoas e grupos que tornaram o Tor possível até " +"hoje, e especialmente às pessoas que fizeram contribuições individuais não " +"financeiras, programando, testando, documentando, traduzindo, educando, " +"pesquisando e rodando os relés que compõem a rede Tor."
-#: templates/download.html:19 templates/download.html:21 -msgid "Stay safe" -msgstr "Mantenha-se seguro" +#: (dynamic) +msgid "Active Sponsors" +msgstr "Patrocinadores ativos"
-#: templates/download.html:23 -msgid "Please do not torrent over Tor." -msgstr "Por favor, não use a rede Tor para tráfego de torrents." +#: (dynamic) +msgid "Past Sponsors" +msgstr "Patrocinadores Anteriores"
-#: templates/download.html:24 +#: (dynamic) msgid "" -"Tor Browser will block browser plugins such as Flash, RealPlayer, QuickTime," -" and others: they can be manipulated into revealing your IP address." +"This sponsors page is based upon un-audited and un-reviewed financial and " +"in-kind donations, contract, and other data." msgstr "" -"O Tor Browser bloqueará plugins de navegador como Flash, RealPlayer, " -"QuickTime e outros: eles podem ser manipulados para revelar seu endereço IP." +"Esta página de patrocinadores baseia-se em doações financeiras não " +"auditadas, não revisadas e em espécie, contratos, entre outros dados."
-#: templates/download.html:27 +#: (dynamic) msgid "" -"We do not recommend installing additional add-ons or plugins into Tor " -"Browser" +"Further details about our audited and reviewed funding can be found with our" +" Financial Reports." msgstr "" -"Não recomendamos a instalação de extensões adicionais ou plugins no seu " -"Navegador Tor" +"Para maiores detalhes sobre as auditorias e revisões de nossas fontes de " +"financiamento, consulte nossos Relatórios Financeiros."
-#: templates/download.html:28 +#: https//www.torproject.org/about/sponsors/ +#: (content/about/sponsors/contents+en.lrsponsors.body) msgid "" -"Plugins or addons may bypass Tor or compromise your privacy. Tor Browser " -"already comes with HTTPS Everywhere, NoScript, and other patches to protect " -"your privacy and security." +"Having a diverse user base means we have diverse funding sources, too. Our " +"goal is to continue diversifying our funding. To inquire about sponsorship, " +"please email giving(at)torproject.org." msgstr "" -"Plugins ou extensões podem contornar o Tor ou comprometer sua privacidade. O" -" Navegador Tor já vem com HTTPS Everywhere, NoScript, e outras adaptações " -"que protegem sua privacidade e segurança." +"Ter uma base de usuários diversificada significa que também temos diversas " +"fontes de financiamento. Nosso objetivo é continuar diversificando nosso " +"financiamento. Para saber mais sobre patrocínio, envie um email " +"giving(at)torproject.org."
-#: templates/download.html:41 -#, python-format -msgid "Check out the %s for more troubleshooting tips." -msgstr "Confira o %s para ver mais dicas de soluções de problemas." +#: (dynamic) +msgid "Current Openings" +msgstr "Vagas atuais"
-#: templates/download.html:50 -msgid "How can I verify Tor Browser signature?" -msgstr "Como eu posso verificar a assinatura do Navegador Tor?" +#: (dynamic) +msgid "Read more." +msgstr "Ler mais."
-#: templates/download.html:55 -msgid "Stand up for privacy and freedom online." -msgstr "Defenda a privacidade e a liberdade on-line." +#: (dynamic) +msgid "Previous Openings" +msgstr "Vagas anteriores"
-#: templates/download.html:56 +#: (dynamic) msgid "" -"We're a nonprofit organization and rely on supporters like you to help us " -"keep Tor robust and secure for millions of people worldwide." +"Think you could help us in a position that's not listed? We also rely on a " +"vast community of volunteer contributors and many have become paid staff." msgstr "" -"Somos uma organização sem fins lucrativos e contamos com apoiadores como " -"você para nos ajudar a manter a Tor robusta e segura para milhões de pessoas" -" em todo o mundo." - -#: templates/hero-download-languages.html:2 -#: templates/hero-download-options.html:2 -msgid "DEFEND YOURSELF" -msgstr "DEFENDA-SE" - -#: templates/hero-download-tor.html:2 -msgid "GROW THE NETWORK" -msgstr "AUMENTE A REDE" - -#: templates/hero-download.html:10 -msgid "Defend yourself." -msgstr "Defenda-se." - -#: templates/hero-download.html:50 -msgid "Download for" -msgstr "Download para" - -#: templates/hero-download.html:51 -msgid "Signature" -msgstr "Assinatura" - -#: templates/hero-download.html:61 -msgid "Download for Android" -msgstr "Download para Android" - -#: templates/hero-download.html:67 -msgid "Download in another language or platform" -msgstr "Download em outro idioma ou plataforma" - -#: templates/hero-download.html:68 -msgid "Download the latest alpha build" -msgstr "Fazer download da versão alfa mais recente" - -#: templates/hero-download.html:73 -msgid "Read the latest release announcements" -msgstr "Leia os anúncios da versão mais recente." - -#: templates/hero-home.html:2 -msgid "Browse Privately." -msgstr "Navegue com privacidade." +"Você acha que poderia ajudar-nos em uma função que não está na lista? Nós " +"também contamos com uma vasta comunidade de colaboradores voluntários, entre" +" os quais muitos se tornaram membros assalariados da equipe."
-#: templates/hero-home.html:5 -msgid "Explore Freely." -msgstr "Pesquise com liberdade." +#: (dynamic) +msgid "We invite you to join us on IRC to find how you can get involved." +msgstr "" +"Convidamos você a unir-se a nós no IRC para descobrir como você pode " +"participar."
-#: templates/hero-home.html:8 templates/meta.html:6 templates/meta.html:13 +#: https//www.torproject.org/press/-new-release-tails/ +#: (content/press/new-release-tails/contents+en.lrpost.summary) msgid "" -"Defend yourself against tracking and surveillance. Circumvent censorship." -msgstr "Defenda-se contra rastreamento e vigilância. Contorne a censura." - -#: templates/home.html:7 -msgid "Block Trackers" -msgstr "Bloquear rastreadores" - -#: templates/home.html:11 -msgid "BLOCK TRACKERS" -msgstr "Bloqueio de Rastreadores" +"This release fixes many security vulnerabilities. You should upgrade as soon" +" as possible." +msgstr "" +"Esse lançamento conserta várias vulnerabilidades de segurança. Aconselhamos " +"a atualização imediata."
-#: templates/home.html:12 +#: https//www.torproject.org/press/-new-release-tails/ +#: (content/press/new-release-tails/contents+en.lrpost.summary) msgid "" -"Tor Browser isolates each website you visit so third-party trackers and ads " -"can't follow you. Any cookies automatically clear when you're done browsing." -" So will your browsing history." +"The biggest news for 3.12 is that we completely changed the installation " +"methods for Tails." msgstr "" -"O Navegador Tor isola cada website que você visita de modo que os " -"rastreadores de terceiros e anúncios publicitários não podem seguir você. " -"Todos os cookies, bem como os registros no seu histórico de navegação, são " -"automaticamente apagados quando você fecha o navegador." - -#: templates/home.html:24 -msgid "Defend Against Surveillance" -msgstr "Defender-se contra a vigilância" +"A maior novidade da 3.12 é que mudamos completamente os métodos de " +"instalação do Tails."
-#: templates/home.html:28 -msgid "DEFEND AGAINST SURVEILLANCE" -msgstr "Defenda-se contra a vigilância" +#: https//www.torproject.org/press/-new-release-tor/ +#: (content/press/new-release-tor/contents+en.lrpost.summary) +msgid "" +"There's a new alpha release available for download. If you build Tor from " +"source, you can download the source code for 0.4.0.1-alpha from the usual " +"place on the website." +msgstr "" +"Há uma nova versão alfa disponível para download. Se preferir compilar o Tor" +" a partir da fonte, você pode baixar o código-fonte da versão 0.4.0.1-alpha " +"no local de sempre neste website."
-#: templates/home.html:29 +#: https//www.torproject.org/press/-new-release-tor-browser/ +#: (content/press/new-release-tor-browser/contents+en.lrpost.summary) msgid "" -"Tor Browser prevents someone watching your connection from knowing what " -"websites you visit. All anyone monitoring your browsing habits can see is " -"that you're using Tor." +"Tor Browser 8.5a10 is now available from the <a " +"href="https://www.torproject.org/projects/torbrowser.html.en#downloads-" +"alpha">Tor Browser Project page</a> and also from our <a " +"href="/dist/torbrowser/8.5a10/">distribution directory</a>." msgstr "" -"O Navegador Tor evita que alguém que monitore a sua conexão descubra quais " -"são os websites que você visita. Tudo o que alguém que esteja observando " -"seus hábitos de conexão pode ver é que você está utilizando o Tor." +"Tor Browser 8.5a10 já está disponível na <a " +"href="https://www.torproject.org/projects/torbrowser.html.en#downloads-" +"alpha">página Tor Browser Project</a> e também em nosso <a " +"href="/dist/torbrowser/8.5a10/">diretório de distribuição</a>." + +#: (dynamic) +msgid "Watch" +msgstr "Veja" + +#: https//www.torproject.org/privchat/chapter-4/ +#: (content/privchat/chapter-4/contents+en.lrpage.title) +msgid "Privchat chapter 4" +msgstr "PrivChat Capítulo 4"
-#: templates/home.html:41 -msgid "Resist Fingerprinting" -msgstr "Resista à impressão digital online" +#: https//www.torproject.org/about/trademark/trademark-faq/ +#: (content/about/trademark/trademark-faq/contents+en.lrtopic.title) +msgid "Tor Trademark Frequently Asked Questions" +msgstr "Perguntas frequentes sobre marcas comerciais do Tor"
-#: templates/home.html:45 -msgid "RESIST FINGERPRINTING" -msgstr "Resistente à Impressão Digital" +#: lego/templates/search.html:5 templates/search.html:5 +msgid "Search" +msgstr "Procurar"
-#: templates/home.html:46 +#: lego/templates/secure-connections.html:1 msgid "" -"Tor Browser aims to make all users look the same, making it difficult for " -"you to be fingerprinted based on your browser and device information." +"The following visualization shows what information is visible to " +"eavesdroppers with and without Tor Browser and HTTPS encryption:" msgstr "" -"O Navegador Tor visa fazer com que todos os usuários tenham a mesma " -"aparência, dificultando a impressão digital com base nas informações do " -"navegador e do dispositivo." - -#: templates/home.html:58 -msgid "Multi-layered Encryption" -msgstr "Criptografia em multicamadas" - -#: templates/home.html:62 -msgid "MULTI-LAYERED ENCRYPTION" -msgstr "Criptografia em Múltiplas Camadas" +"A seguinte visualização mostra quais tipos de informações são visíveis para " +"espiões com e sem o Navegador Tor e a criptografia HTTPS:"
-#: templates/home.html:63 +#: lego/templates/secure-connections.html:4 msgid "" -"Your traffic is relayed and encrypted three times as it passes over the Tor " -"network. The network is comprised of thousands of volunteer-run servers " -"known as Tor relays." +"Click the “Tor” button to see what data is visible to observers when you're " +"using Tor. The button will turn green to indicate that Tor is on." msgstr "" -"O seu tráfego é retransmitido e criptografado três vezes enquanto atravessa " -"a rede Tor. A rede é composta por milhares de servidores operados por " -"voluntários conhecidos como relés Tor." - -#: templates/home.html:75 -msgid "Browse Freely" -msgstr "Explore livremente." - -#: templates/home.html:79 -msgid "BROWSE FREELY" -msgstr "NAVEGUE LIVREMENTE" +"Clique no botão "Tor" para ver quais dados são visíveis a observadores " +"quando você usa o Tor. Esse botão ficará verde para indicar que o Tor está " +"ativo."
-#: templates/home.html:80 +#: lego/templates/secure-connections.html:5 msgid "" -"With Tor Browser, you are free to access sites your home network may have " -"blocked." +"Click the “HTTPS” button to see what data is visible to observers when " +"you're using HTTPS. The button will turn green to indicate that HTTPS is on." msgstr "" -"Com o Navegador Tor, você é livre para acessar sites que a sua rede pode ter" -" bloqueado." - -#: templates/jobs.html:2 -msgid "Current Openings" -msgstr "Vagas atuais" +"Clique no botão "HTTPS" para ver quais dados são visíveis a observadores " +"quando você usa HTTPS. Esse botão ficará verde para indicar que o HTTPS está" +" ativo."
-#: templates/jobs.html:13 +#: lego/templates/secure-connections.html:6 msgid "" -"At the moment, we don't have any official open positions. Please check back " -"soon, though!" +"When both buttons are green, you see the data that is visible to observers " +"when you are using both tools." msgstr "" -"No momento, não temos posições abertas oficiais. Por favor, volte em breve!" - -#: templates/jobs.html:18 templates/projects.html:5 -msgid "Previous Openings" -msgstr "Vagas anteriores" +"Quando os dois botões estiverem verdes, você saberá quais dados são expostos" +" a observadores quando você usar as duas ferramentas. "
-#: templates/jobs.html:32 templates/projects.html:33 +#: lego/templates/secure-connections.html:7 msgid "" -"Think you could help us in a position that's not listed? We also rely on a " -"vast community of volunteer contributors and many have become paid staff." +"When both buttons are grey, you see the data that is visible to observers " +"when you don't use either tool." msgstr "" -"Você acha que poderia ajudar-nos em uma função que não está na lista? Nós " -"também contamos com uma vasta comunidade de colaboradores voluntários, entre" -" os quais muitos se tornaram membros assalariados da equipe." +"Quando os dois botões estiverem cinzas, você saberá quais dados são expostos" +" a observadores quando você não usar nenhuma das duas ferramentas. "
-#: templates/jobs.html:32 templates/projects.html:33 -msgid "We invite you to join us on IRC to find how you can get involved." -msgstr "" -"Convidamos você a unir-se a nós no IRC para descobrir como você pode " -"participar." +#: lego/templates/secure-connections.html:11 +msgid "HTTPS" +msgstr "HTTPS"
-#: templates/membership.html:113 -msgid "Green Onion Members" -msgstr "Membros do Green Onion" +#: lego/templates/secure-connections.html:15 +#: lego/templates/secure-connections.html:65 +msgid "Tor" +msgstr "Tor"
-#: templates/meta.html:12 -msgid "The Tor Project | Privacy & Freedom Online" -msgstr "O Projeto Tor | Privacidade e Liberdade On-line" +#: lego/templates/secure-connections.html:32 +msgid "POTENTIALLY VISIBLE DATA" +msgstr "DADOS POTENCIALMENTE VISÍVEIS"
-#: templates/meta.html:21 -msgid "Tor Project" -msgstr "Projeto Tor" +#: lego/templates/secure-connections.html:37 +msgid "Site.com" +msgstr "Site.com"
-#: templates/people.html:3 -msgid "Board of Directors" -msgstr "Conselho de diretores" +#: lego/templates/secure-connections.html:40 +msgid "The site being visited." +msgstr "Site sendo visitado."
-#: templates/people.html:4 templates/people.html:17 -msgid "Core Tor" -msgstr "Núcleo Tor" +#: lego/templates/secure-connections.html:44 +msgid "user / pw" +msgstr "usuária/o / senha"
-#: templates/people.html:30 -msgid "Join Our Team" -msgstr "Junte-se a nossa equipe" +#: lego/templates/secure-connections.html:47 +msgid "Username and password used for authentication." +msgstr "Nome de usuário e senha usados para autentificação." + +#: lego/templates/secure-connections.html:51 +msgid "data" +msgstr "dados" + +#: lego/templates/secure-connections.html:54 +msgid "Data being transmitted." +msgstr "Dados sendo transmitidos." + +#: lego/templates/secure-connections.html:58 +msgid "location" +msgstr "localização "
-#: templates/people.html:31 +#: lego/templates/secure-connections.html:61 msgid "" -"Even if we aren't hiring, you can contribute to Tor. We are open to ideas " -"and studies to improve Tor software. If you're a developer, we welcome you " -"to sign up for our dev mailing list to see what we're up to." +"Network location of the computer used to visit the website (the public IP " +"address)." msgstr "" -"Mesmo se não estivermos contratando, você ainda pode contribuir com o Tor. " -"Estamos abertos à ideias e estudos para melhorar o software Tor. Caso seja " -"um desenvolvedor, sinta-se à vontade para assinar a nossa lista de e-mails " -"para desenvolvedores e ver no que estamos trabalhando." +"Local de rede do computador utilizado para visitar o site (o endereco IP " +"público)."
-#: templates/people.html:33 -msgid "Sign up for tor-dev" -msgstr "Inscreva-se no tor-dev" +#: lego/templates/secure-connections.html:68 +msgid "Whether or not Tor is being used." +msgstr "Se o Tor está sendo usado ou não." + +#: templates/jobs.html:13 +msgid "" +"At the moment, we don't have any official open positions. Please check back " +"soon, though!" +msgstr "" +"No momento, não temos posições abertas oficiais. Por favor, volte em breve!"
#: templates/press.html:7 msgid "Get support" @@ -2391,12 +2519,6 @@ msgstr "Publicação" msgid "Topic" msgstr "Tópico"
-#: templates/privchat-1.html:19 templates/privchat-2.html:19 -#: templates/privchat-3.html:19 templates/privchat-4.html:19 -#: templates/privchat.html:30 -msgid "Watch" -msgstr "Veja" - #: templates/privchat-1.html:43 msgid "Roger Dingledine" msgstr "Roger Dingledine" @@ -2413,129 +2535,18 @@ msgstr "Daniel Kahn Gillmor" msgid "Matt Mitchell " msgstr "Matt Mitchell "
-#: templates/release.html:22 -msgid "Do you need help?" -msgstr "Você precisa de ajuda?" - -#: templates/release.html:31 -msgid "Get in Touch" -msgstr "Entre em contato" - -#: templates/macros/question.html:12 templates/release.html:43 -msgid "Contributors to this page:" -msgstr "Contribuidores desta página:" - #: templates/release.html:45 msgid "Back to previous page: " msgstr "Voltar para a página anterior:"
-#: templates/macros/question.html:14 templates/release.html:45 -msgid "Edit this page" -msgstr "Editar esta página" - -#: templates/reports.html:2 -msgid "Founding Documents" -msgstr "Documentos fundadores" - -#: templates/reports.html:16 -msgid "Reports" -msgstr "Relatórios" - -#: templates/reports.html:22 -msgid "Year" -msgstr "Ano" - -#: templates/reports.html:23 -msgid "Type" -msgstr "Tipo" - -#: templates/reports.html:24 -msgid "Title" -msgstr "Título" - #: templates/sidenav.html:4 templates/sidenav.html:34 msgid "Topics" msgstr "Tópicos"
-#: templates/sponsors.html:2 -msgid "" -"Thank you to all the people and groups who have made Tor possible so far, " -"and thank you especially to the individual volunteers who have made non-" -"financial contributions: coding, testing, documenting, translating, " -"educating, researching, and running the relays that make up the Tor network." -msgstr "" -"Agradecemos a todas as pessoas e grupos que tornaram o Tor possível até " -"hoje, e especialmente às pessoas que fizeram contribuições individuais não " -"financeiras, programando, testando, documentando, traduzindo, educando, " -"pesquisando e rodando os relés que compõem a rede Tor." - -#: templates/sponsors.html:5 -msgid "Active Sponsors" -msgstr "Patrocinadores ativos" - -#: templates/sponsors.html:17 -msgid "Past Sponsors" -msgstr "Patrocinadores Anteriores" - -#: templates/sponsors.html:35 -msgid "" -"This sponsors page is based upon un-audited and un-reviewed financial and " -"in-kind donations, contract, and other data." -msgstr "" -"Esta página de patrocinadores baseia-se em doações financeiras não " -"auditadas, não revisadas e em espécie, contratos, entre outros dados." - -#: templates/sponsors.html:36 -msgid "" -"Further details about our audited and reviewed funding can be found with our" -" Financial Reports." -msgstr "" -"Para maiores detalhes sobre as auditorias e revisões de nossas fontes de " -"financiamento, consulte nossos Relatórios Financeiros." - -#: templates/thank-you.html:4 -msgid "" -"We need your help to keep Tor secure and safe for millions across the globe." -msgstr "" -"Precisamos da sua ajuda para manter o Tor seguro e protegido para milhões em" -" todo o mundo." - -#: templates/thank-you.html:5 -msgid "Donate Now!" -msgstr "Doe Agora!" - -#: templates/thank-you.html:10 -msgid "Want to join our community? Getting involved with Tor is easy." -msgstr "Quer fazer parte da nossa comunidade? Participar do Tor é fácil." - -#: templates/thank-you.html:17 -msgid "" -"Sign up for Tor News and get updates and opportunities from across the " -"organization and community." -msgstr "" -"Cadastre-se para receber o boletim Tor News e receba atualizações e " -"oportunidades ao longo de toda a organização e da comunidade." - -#: templates/thank-you.html:21 -msgid "Run a relay to make the network faster and more decentralized." -msgstr "Opere um relé para tornar a rede ainda mais rápida e descentralizada." - -#: templates/thank-you.html:25 -msgid "Use your skills to volunteer." -msgstr "Use suas habilidades colaborar voluntariamente." - -#: templates/macros/downloads.html:68 -msgid "Tor Browser manual" -msgstr "Manual do Navegador Tor" - #: templates/macros/downloads.html:72 msgid "blog post" msgstr "postagem no blog"
-#: templates/macros/jobs.html:11 -msgid "Read more." -msgstr "Ler mais." - #: templates/macros/pagination.html:5 templates/macros/pagination.html:45 msgid "Newer" msgstr "Mais novo" @@ -2543,15 +2554,3 @@ msgstr "Mais novo" #: templates/macros/pagination.html:59 templates/macros/pagination.html:61 msgid "Older" msgstr "Mais antigo" - -#: templates/macros/question.html:15 -msgid "Suggest Feedback" -msgstr "Sugerir Comentário" - -#: templates/macros/question.html:16 -msgid "Permalink" -msgstr "Link permanente" - -#: templates/macros/reports.html:5 templates/macros/reports.html:19 -msgid "View PDF" -msgstr "Ver PDF" diff --git a/contents+pt-PT.po b/contents+pt-PT.po index 837e6adb72..3afed4f641 100644 --- a/contents+pt-PT.po +++ b/contents+pt-PT.po @@ -2,21 +2,21 @@ # Translators: # Rui Melo viper5000pt@gmail.com, 2019 # 425fe09b3064b9f906f637fff94056ae_a00ea56 <0fa3588fa89906bfcb3a354600956e0e_308047>, 2019 -# Rui xymarior@yandex.com, 2020 -# Antonela D antonela@torproject.org, 2020 # Hugo Costa hugoncosta@gmail.com, 2021 # erinm, 2021 # Emma Peel, 2021 # Manuela Silva mmsrs@sky.com, 2021 # fc2d9c36d73e741383fbbf46a4aac49f_013445b, 2021 +# Rui xymarior@yandex.com, 2021 +# Marco Lopes, 2021 # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2021-10-08 13:14+CET\n" +"POT-Creation-Date: 2021-10-28 09:02+UTC\n" "PO-Revision-Date: 2019-03-09 10:41+0000\n" -"Last-Translator: fc2d9c36d73e741383fbbf46a4aac49f_013445b, 2021\n" +"Last-Translator: Marco Lopes, 2021\n" "Language-Team: Portuguese (Portugal) (https://www.transifex.com/otf/teams/1519/pt_PT/)%5Cn" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -24,85 +24,58 @@ msgstr "" "Language: pt_PT\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-#: https//www.torproject.org/ (content/contents+en.lrpage.title) -msgid "Anonymity Online" -msgstr "Anonimato On-line" - -#: https//www.torproject.org/ (content/contents+en.lrpage.section) -msgid "home" -msgstr "início" - -#: https//www.torproject.org/ (content/contents+en.lrpage.body) -msgid "###### ABOUT US ######" -msgstr "###### SOBRE NÓS ######" - -#: https//www.torproject.org/ (content/contents+en.lrpage.body) +#: (dynamic) msgid "" -"We believe everyone should be able to explore the internet with privacy." -msgstr "" -"Nós acreditamos que toda a gente deveria ter a possibilidade de explorar a " -"Internet com privacidade." +"Defend yourself against tracking and surveillance. Circumvent censorship." +msgstr "Defenda-se contra a monitorização e vigilância. Contorne a censura."
-#: https//www.torproject.org/ (content/contents+en.lrpage.body) -msgid "We are the Tor Project, a 501(c)(3) US nonprofit." -msgstr "" +#: (dynamic) +msgid "The Tor Project | Privacy & Freedom Online" +msgstr "The Tor Project | Privacidade e Liberdade na Internet"
-#: https//www.torproject.org/ (content/contents+en.lrpage.body) -msgid "" -"We advance human rights and defend your privacy online through free software" -" and open networks. [Meet our team](about/people)." -msgstr "" -"Nós promovemos os direitos humanos e defendemos a sua privacidade on-line " -"através de programas livres e redes abertas. [Conheça a nossa " -"equipa](about/people)." +#: (dynamic) +msgid "Tor Project" +msgstr "Projeto Tor"
-#: https//www.torproject.org/contact/ -#: (content/contact/contents+en.lrpage.title) -msgid "Contact" -msgstr "Contactar" +#: (dynamic) +msgid "Close banner" +msgstr "Fechar a faixa"
-#: https//www.torproject.org/contact/ -#: (content/contact/contents+en.lrpage.section) -#: https//www.torproject.org/thank-you/ -#: (content/thank-you/contents+en.lrpage.section) -msgid "The Tor Project" -msgstr "O Projeto Tor" +#: (dynamic) +msgid "Privacy is a human right" +msgstr "Privacidade é um direito humano"
-#: https//www.torproject.org/contact/ -#: (content/contact/contents+en.lrpage.body) -msgid "### Get Support" -msgstr "### Obter Apoio" +#: (dynamic) +msgid "Your donation will be matched by Friends of Tor, up to $150,000." +msgstr "A sua doação corresponde á de Amigos do Tor, até $150,000."
-#: https//www.torproject.org/contact/ -#: (content/contact/contents+en.lrpage.body) -msgid "" -"Need help? Visit our [Support Portal](https://support.torproject.org) for " -"answers to frequently asked questions about connecting to Tor, circumventing" -" censorship, using onion services, and more." +#: (dynamic) +msgid "Your donation will be matched by Friends of Tor, up to $100,000." +msgstr "O seu donativo será igualado pelos Amigos do Tor, até $100.000,00 " + +#: (dynamic) +msgid "Donate now" msgstr "" -"Precisa de ajuda? Visite o nosso [Portal de " -"Apoio](https://support.torproject.org) para respostas às perguntas mais " -"frequentes relacionadas com a ligação ao Tor, evitar censura, utilizar " -"serviços "onion" e muito mais."
-#: https//www.torproject.org/download/ -#: (content/download/contents+en.lrpage.title) -#: (content/download/contents+en.lrpage.section) -#: https//www.torproject.org/download/alpha/ -#: (content/download/alpha/contents+en.lrpage.section) -#: https//www.torproject.org/download/languages/ -#: (content/download/languages/contents+en.lrpage.section) -#: https//www.torproject.org/download/tor/ -#: (content/download/tor/contents+en.lrpage.section) -msgid "Download" -msgstr "Transferir" +#: (dynamic) https//www.torproject.org/menu/ +#: (content/menu/contents+en.lrpage.body) +msgid "Donate" +msgstr "Doar"
-#: https//www.torproject.org/menu/ (content/menu/contents+en.lrpage.title) -msgid "Sponsors" -msgstr "Patrocinadores" +#: (dynamic) https//www.torproject.org/menu/ +#: (content/menu/contents+en.lrpage.body) +msgid "Donate Now" +msgstr "Doar Agora"
-#: https//www.torproject.org/menu/ (content/menu/contents+en.lrpage.section) -#: https//www.torproject.org/about/ (content/about/contents+en.lrpage.section) +#: (dynamic) +msgid "Menu" +msgstr "Menu" + +#: (dynamic) https//www.torproject.org/menu/ +#: (content/menu/contents+en.lrpage.section) https//www.torproject.org/about/ +#: (content/about/contents+en.lrpage.section) +#: https//www.torproject.org/about/membership/ +#: (content/about/membership/contents+en.lrpage.section) #: https//www.torproject.org/about/cy-pres/ #: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.section) #: https//www.torproject.org/about/trademark/ @@ -111,545 +84,700 @@ msgstr "Patrocinadores" #: (content/about/history/contents+en.lrpage.section) #: https//www.torproject.org/about/people/ #: (content/about/people/contents+en.lrpeople.section) -#: https//www.torproject.org/about/sponsors/ -#: (content/about/sponsors/contents+en.lrsponsors.section) #: https//www.torproject.org/about/reports/ #: (content/about/reports/contents+en.lrreports.section) -#: https//www.torproject.org/about/membership/ -#: (content/about/membership/contents+en.lrpage.section) +#: https//www.torproject.org/about/sponsors/ +#: (content/about/sponsors/contents+en.lrsponsors.section) #: https//www.torproject.org/about/jobs/ #: (content/about/jobs/contents+en.lrjobs.section) msgid "About" msgstr "Sobre"
-#: https//www.torproject.org/menu/ (content/menu/contents+en.lrpage.body) -msgid "Documentation" -msgstr "Documentação" - -#: https//www.torproject.org/menu/ (content/menu/contents+en.lrpage.body) -msgid "Press" -msgstr "Imprensa" - -#: https//www.torproject.org/menu/ (content/menu/contents+en.lrpage.body) +#: (dynamic) https//www.torproject.org/menu/ +#: (content/menu/contents+en.lrpage.body) msgid "Support" msgstr "Apoio"
-#: https//www.torproject.org/menu/ (content/menu/contents+en.lrpage.body) -msgid "Jobs" -msgstr "Carreiras" +#: (dynamic) https//www.torproject.org/menu/ +#: (content/menu/contents+en.lrpage.body) +msgid "Community" +msgstr "Comunidade"
-#: https//www.torproject.org/menu/ (content/menu/contents+en.lrpage.body) +#: (dynamic) https//www.torproject.org/menu/ +#: (content/menu/contents+en.lrpage.body) msgid "Blog" msgstr "Blogue"
-#: https//www.torproject.org/menu/ (content/menu/contents+en.lrpage.body) -msgid "Donate" -msgstr "Doar" +#: (dynamic) https//www.torproject.org/menu/ +#: (content/menu/contents+en.lrpage.body) +msgid "Documentation" +msgstr "Documentação"
-#: https//www.torproject.org/menu/ (content/menu/contents+en.lrpage.body) -msgid "Donate Now" -msgstr "Doar Agora" +#: (dynamic) https//www.torproject.org/menu/ +#: (content/menu/contents+en.lrpage.body) +msgid "Jobs" +msgstr "Carreiras"
-#: https//www.torproject.org/menu/ (content/menu/contents+en.lrpage.body) -msgid "Trademark" -msgstr "Marca Registada" +#: (dynamic) https//www.torproject.org/contact/ +#: (content/contact/contents+en.lrpage.title) +msgid "Contact" +msgstr "Contactar"
-#: https//www.torproject.org/menu/ (content/menu/contents+en.lrpage.body) -msgid "Community" -msgstr "Comunidade" +#: (dynamic) https//www.torproject.org/menu/ +#: (content/menu/contents+en.lrpage.body) +msgid "Press" +msgstr "Imprensa"
-#: https//www.torproject.org/releases/ -#: (content/releases/contents+en.lrpage.title) -msgid "Releases" -msgstr "Lançamentos" +#: (dynamic) +msgid "Download Tor Browser" +msgstr "Transferir Tor Browser"
-#: https//www.torproject.org/releases/ -#: (content/releases/contents+en.lrpage.section) -#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ -#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.section) -#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-10-5/ -#: (content/releases/tor-browser-10-5/contents+en.lrpage.section) -#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-10-0/ -#: (content/releases/tor-browser-10-0/contents+en.lrpage.section) -msgid "What is new" -msgstr "As novidades" +#: (dynamic) +msgid "Browse Privately." +msgstr "Navegue de forma privada."
-#: https//www.torproject.org/thank-you/ -#: (content/thank-you/contents+en.lrpage.title) -msgid "Success" -msgstr "Sucesso" +#: (dynamic) +msgid "Explore Freely." +msgstr "Explore em Liberdade."
-#: https//www.torproject.org/thank-you/ -#: (content/thank-you/contents+en.lrpage.body) -msgid "You're equipped to browse freely." -msgstr "Está equipado para navegar livremente." +#: (dynamic) +msgid "Block Trackers" +msgstr "Bloquear Rastreadores"
-#: https//www.torproject.org/thank-you/ -#: (content/thank-you/contents+en.lrpage.body) -msgid "Tor is the strongest tool for privacy and freedom online." -msgstr "O Tor é a ferramenta mais forte para privacidade e liberdade on-line." +#: (dynamic) +msgid "BLOCK TRACKERS" +msgstr "BLOQUEAR RASTREADORES"
-#: https//www.torproject.org/thank-you/ -#: (content/thank-you/contents+en.lrpage.body) +#: (dynamic) msgid "" -"It is free and open source software maintained by the Tor Project and a " -"community of volunteers worldwide." +"Tor Browser isolates each website you visit so third-party trackers and ads " +"can't follow you. Any cookies automatically clear when you're done browsing." +" So will your browsing history." msgstr "" -"É um ''software'' de código aberto e livre mantido pelo Projeto Tor e por " -"uma comunidade de voluntários por todo o mundo." - -#: https//www.torproject.org/about/ (content/about/contents+en.lrpage.title) -#: https//www.torproject.org/about/history/ -#: (content/about/history/contents+en.lrpage.title) -msgid "History" -msgstr "História" +"O Tor Browser isola cada "site" da Web que visita, de forma a que os " +"rastreadores de terceiros e os anúncios publicitários não o possam seguir. " +"Quaisquer cookies são eliminados automaticamente quando fecha o navegador. " +"Bem como o seu histórico de navegação, "
-#: https//www.torproject.org/privchat/ -#: (content/privchat/contents+en.lrpage.title) -msgid "PrivChat" -msgstr "" +#: (dynamic) +msgid "Defend Against Surveillance" +msgstr "Defenda-se Contra a Vigilância"
-#: https//www.torproject.org/download/alpha/ -#: (content/download/alpha/contents+en.lrpage.title) -msgid "Download Tor Browser Alpha" -msgstr "Transferir Tor Browser Alpha" +#: (dynamic) +msgid "DEFEND AGAINST SURVEILLANCE" +msgstr "DEFENDA-SE CONTRA A VIGILÂNCIA"
-#: https//www.torproject.org/download/alpha/ -#: (content/download/alpha/contents+en.lrpage.body) +#: (dynamic) msgid "" -"Before we release a stable version of our software, we release an alpha " -"version to test features and find bugs." +"Tor Browser prevents someone watching your connection from knowing what " +"websites you visit. All anyone monitoring your browsing habits can see is " +"that you're using Tor." msgstr "" -"Antes de nós lançarmos uma versão estável do nosso software, nós lançamos " -"uma versão alpha para testar funcionalidades e encontrar erros." +"O Tor Browser evita que alguém veja a sua conexão para descobrir que sites " +"visita. Todos aqueles que estejam a observar os seus hábitos de navegação " +"pode ver apenas que está a utilizar o Tor."
-#: https//www.torproject.org/download/alpha/ -#: (content/download/alpha/contents+en.lrpage.body) -msgid "" -"Please only download an alpha if you are okay with some things not working " -"properly, want to help us find and [report " -"bugs](https://support.torproject.org/misc/bug-or-feedback/), and are not " -"putting yourself at risk." -msgstr "" -"Por favor, transfira apenas uma versão alpha se não tem problemas com " -"algumas coisas não funcionam corretamente, se está disposto a ajudar-nos e a" -" [reportar erros](https://support.torproject.org/misc/bug-or-feedback/), e " -"não está a pôr-se em risco." +#: (dynamic) +msgid "Resist Fingerprinting" +msgstr "Resistir à Impressão Digital"
-#: https//www.torproject.org/download/languages/ -#: (content/download/languages/contents+en.lrpage.title) -msgid "Download Tor Browser in your language" -msgstr "Transferir Tor Browser no seu idioma" +#: (dynamic) +msgid "RESIST FINGERPRINTING" +msgstr "RESISTIR À IMPRESSÃO DIGITAL"
-#: https//www.torproject.org/download/languages/ -#: (content/download/languages/contents+en.lrpage.body) +#: (dynamic) msgid "" -"We want everyone to be able to enjoy Tor Browser in their own language. Tor " -"Browser is now available in 36 different languages, and we are working to " -"add more. Want to help us translate? [See " -"here](https://community.torproject.org/localization/)" +"Tor Browser aims to make all users look the same, making it difficult for " +"you to be fingerprinted based on your browser and device information." msgstr "" +"O Tor Browser visa tornar todos os utilizadores iguais, dificultando a " +"impressão digital de cada um com base na informação do seu navegador e " +"dispositivo."
-#: https//www.torproject.org/download/tor/ -#: (content/download/tor/contents+en.lrpage.title) -msgid "Download Tor Source Code" -msgstr "Transferir Código Fonte do Tor" +#: (dynamic) +msgid "Multi-layered Encryption" +msgstr "Encriptação em Multicamadas"
-#: https//www.torproject.org/press/-new-release-tails/ -#: (content/press/new-release-tails/contents+en.lrpost.summary) +#: (dynamic) +msgid "MULTI-LAYERED ENCRYPTION" +msgstr "ENCRIPTAÇÃO EM MULTICAMADAS" + +#: (dynamic) msgid "" -"This release fixes many security vulnerabilities. You should upgrade as soon" -" as possible." +"Your traffic is relayed and encrypted three times as it passes over the Tor " +"network. The network is comprised of thousands of volunteer-run servers " +"known as Tor relays." msgstr "" -"Este lançamento corrige várias vulnerabilidades de segurança. Deveria " -"atualizar assim que possível." +"O seu tráfego é retransmitido e encriptado três vezes enquanto atravessa a " +"rede Tor. A rede é composta por milhares de servidores operados por " +"voluntários conhecidos como retransmissores Tor (relays)."
-#: https//www.torproject.org/press/-new-release-tails/ -#: (content/press/new-release-tails/contents+en.lrpost.summary) -msgid "" -"The biggest news for 3.12 is that we completely changed the installation " -"methods for Tails." -msgstr "" -"A maior notícia para a versão 3.12 é que nós alteramos completamente os " -"métodos de instalação do Tails." +#: (dynamic) +msgid "Browse Freely" +msgstr "Navegue Livremente"
-#: https//www.torproject.org/press/-new-release-tor/ -#: (content/press/new-release-tor/contents+en.lrpost.summary) +#: (dynamic) +msgid "BROWSE FREELY" +msgstr "NAVEGUE LIVREMENTE" + +#: (dynamic) msgid "" -"There's a new alpha release available for download. If you build Tor from " -"source, you can download the source code for 0.4.0.1-alpha from the usual " -"place on the website." +"With Tor Browser, you are free to access sites your home network may have " +"blocked." msgstr "" -"Está disponível uma nova versão alpha para transferir. Se compilar o Tor a " -"partir da fonte, pode transferir o código fonte para a versão 0.4.0.1-alpha " -"no local normal do "site" da Web." +"Com o Tor Browser, é livre para aceder a "sites" que podem estar " +"bloqueados na rede que utiliza."
-#: https//www.torproject.org/press/-new-release-tor-browser/ -#: (content/press/new-release-tor-browser/contents+en.lrpost.summary) +#: (dynamic) msgid "" -"Tor Browser 8.5a10 is now available from the <a " -"href="https://www.torproject.org/projects/torbrowser.html.en#downloads-" -"alpha">Tor Browser Project page</a> and also from our <a " -"href="/dist/torbrowser/8.5a10/">distribution directory</a>." +"Download Tor Browser to experience real private browsing without tracking, " +"surveillance, or censorship." msgstr "" -"O Tor Browser 8.5a10 está agora disponível na <a " -"href="https://www.torproject.org/projects/torbrowser.html.en#downloads-" -"alpha">página do Projeto Tor Browser</a> e também na nossa <a " -"href="/dist/torbrowser/8.5a10/">diretoria de distribuição</a>." +"Transfira o Tor Browser para experimentar uma navegação privada real sem " +"monitorização, vigilância ou censura."
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ -#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.title) -msgid "Tor Browser 9.5" -msgstr "Tor Browser 9.5" +#: (dynamic) +msgid "Our mission:" +msgstr "A nossa missão:"
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ -#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) +#: (dynamic) msgid "" -"## This new Tor Browser release is focused on helping users understand onion" -" services." +"To advance human rights and freedoms by creating and deploying free and open" +" source anonymity and privacy technologies, supporting their unrestricted " +"availability and use, and furthering their scientific and popular " +"understanding." msgstr "" -"## Este novo lançamento do Tor Browser está focado em ajudar utilizadores " -"compreender serviços onion." +"Para o progresso nos direitos humanos e liberdades, ao criar e ao " +"implementar tecnologias de anonimato e privacidade livres e de código " +"aberto, apoiar a sua disponibilidade e utilização não restringida, e " +"contribuir para o avanço da sua compreensão científica e popular. "
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ -#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) -msgid "" -"Tor's onion routing remains the best way to achieve end-to-end anonymous " -"communication on the Internet." +#: (dynamic) https//www.torproject.org/privchat/ +#: (content/privchat/contents+en.lrpage.title) +msgid "PrivChat" msgstr ""
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ -#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) -msgid "" -"With onion services (.onion addresses), website administrators can provide " -"their users with anonymous connections that are metadata-free or that hide " -"metadata from any third party." -msgstr "" +#: (dynamic) +msgid "Subscribe to our Newsletter" +msgstr "Subscreva o nosso Boletim Informativo"
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ -#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) -msgid "" -"Onion services are also one of the few censorship circumvention technologies" -" that allow users to route around censorship while simultaneously protecting" -" their privacy and identity." -msgstr "" +#: (dynamic) +msgid "Get monthly updates and opportunities from the Tor Project:" +msgstr "Receba atualizações mensais e oportunidades do Projeto Tor:"
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ -#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) -msgid "" -"For the first time, Tor Browser users will be able to opt-in for using onion" -" sites automatically whenever the websites makes them available." -msgstr "" +#: (dynamic) +msgid "Sign up" +msgstr "Registar"
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ -#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) +#: (dynamic) msgid "" -"For years, some websites have invisibly used onion services with alternative" -" services, and this continues to be an excellent choice." +"Trademark, copyright notices, and rules for use by third parties can be " +"found in our %(link_to_faq)s" msgstr "" +"As marcas registadas, avisos de direitos de autor, e regras de utilização " +"por terceiros podem ser encontradas em %(link_to_faq)s"
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ -#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) -msgid "" -"Now, there is also an option for websites that want their users to know " -"about their onion service to invite them to opt-in to use their .onion " -"address." -msgstr "" +#: https//www.torproject.org/ (content/contents+en.lrpage.title) +msgid "Anonymity Online" +msgstr "Anonimato On-line"
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ -#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) -msgid "### What is new?" -msgstr "### O que há de novo?" +#: https//www.torproject.org/ (content/contents+en.lrpage.section) +msgid "home" +msgstr "início"
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ -#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) -msgid "**Onion Location**" -msgstr "**Localização do Onion**" +#: https//www.torproject.org/ (content/contents+en.lrpage.body) +msgid "###### ABOUT US ######" +msgstr "###### SOBRE NÓS ######"
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ -#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) +#: https//www.torproject.org/ (content/contents+en.lrpage.body) msgid "" -"Website publishers now can advertise their onion service to Tor users by " -"adding an HTTP header." +"We believe everyone should be able to explore the internet with privacy." msgstr "" +"Nós acreditamos que toda a gente deveria ter a possibilidade de explorar a " +"Internet com privacidade."
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ -#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) -msgid "" -"When visiting a website that has both an .onion address and Onion Location " -"enabled via Tor Browser, users will be prompted about the onion service " -"version of the site and will be asked to opt-in to upgrade to the onion " -"service on their first use." +#: https//www.torproject.org/ (content/contents+en.lrpage.body) +msgid "We are the Tor Project, a 501(c)(3) US nonprofit." msgstr ""
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ -#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) +#: https//www.torproject.org/ (content/contents+en.lrpage.body) msgid "" -"<img class="w-100" src="/static/images/tb95/onion-location-" -"propublica@2x.png" alt="Tor Browser 9.5 Onion Location"/>" +"We advance human rights and defend your privacy online through free software" +" and open networks. [Meet our team](about/people)." msgstr "" +"Nós promovemos os direitos humanos e defendemos a sua privacidade on-line " +"através de programas livres e redes abertas. [Conheça a nossa " +"equipa](about/people)."
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ -#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) -msgid "---" -msgstr "---" +#: https//www.torproject.org/menu/ (content/menu/contents+en.lrpage.title) +#: (dynamic) +msgid "Sponsors" +msgstr "Patrocinadores"
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ -#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) -msgid "" -"If you are a developer, learn [how to enable onion-location in your onion " -"service.](https://community.torproject.org/onion-services/advanced/onion-" -"location/)" -msgstr "" +#: https//www.torproject.org/menu/ (content/menu/contents+en.lrpage.body) +#: (dynamic) +msgid "Trademark" +msgstr "Marca Registada"
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ -#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) -msgid "**Onion Authentication**" -msgstr "" +#: https//www.torproject.org/releases/ +#: (content/releases/contents+en.lrpage.title) +msgid "Releases" +msgstr "Lançamentos"
+#: https//www.torproject.org/releases/ +#: (content/releases/contents+en.lrpage.section) +#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-10-5/ +#: (content/releases/tor-browser-10-5/contents+en.lrpage.section) +#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-10-0/ +#: (content/releases/tor-browser-10-0/contents+en.lrpage.section) #: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ -#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) -msgid "" -"Onion services administrators who want to add an extra layer of security to " -"their website can now set a pair of keys for access control and " -"authentication." -msgstr "" +#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.section) +msgid "What is new" +msgstr "As novidades"
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ -#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) -msgid "" -"<img class="w-100" src="/static/images/tb95/onion-auth@2x.png" alt="Tor" -" Browser 9.5 Onion Authentication"/>" -msgstr "" +#: (dynamic) +msgid "Chat with us on" +msgstr "Converse connosco"
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ -#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) -msgid "" -"Tor Browser users can save keys and manage them via " -"about:preferences#privacy in the Onion Services Authentication section." -msgstr "" +#: (dynamic) +msgid "Ask questions about using Tor." +msgstr "Coloque questões sobre como utilizar o Tor."
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ -#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) -msgid "" -"<img class="w-100" src="/static/images/tb95/onion-auth2@2x.png" " -"alt="Tor Browser 9.5 Onion Authentication"/>" +#: (dynamic) +msgid "Discuss Tor-related coding and protocols. Ideas are welcome." msgstr "" +"Discuta sobre a programação e protocolos relacionados com o Tor. As ideias " +"são bem-vindas."
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ -#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) -msgid "" -"If you are a developer, learn [how to secure your onion service using client" -" auth.](https://community.torproject.org/onion-services/advanced/client-" -"auth/)" -msgstr "" +#: (dynamic) +msgid "Get in touch with other translators" +msgstr "Mantenha-se em contacto com os outros tradutores"
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ -#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) -msgid "**Improved URL Bar Security Indicators**" -msgstr "" +#: (dynamic) +msgid "Watch or join publicly logged team meetings." +msgstr "Veja ou junte-se aos encontros da equipa publicamente registados."
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ -#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) +#: (dynamic) msgid "" -"Browsers traditionally rendered sites delivered via a secure transport " -"protocol with a green lock icon." +"Discuss organization and community related topics: meetups and outreach." msgstr "" +"Discuta tópicos relacionados com organização e comunidade: encontros e " +"alcance"
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ -#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) -msgid "" -"But in mid-2019, the formerly green lock icon became gray, intending to de-" -"emphasize the default (safe) connection state and instead of putting more " -"emphasis on broken or insecure connections." -msgstr "" +#: (dynamic) +msgid "Discuss running a Tor relay." +msgstr "Discuta sobre executar um retransmissor Tor."
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ -#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) -msgid "" -"Major browsers as Firefox and Chrome understood that it is a benefit for the" -" entire user base if they deploy familiar experiences for both users." -msgstr "" +#: (dynamic) +msgid "Talk with Tor's global south community." +msgstr "Fale com a comunidade global do sul do Tor."
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ -#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) -msgid "" -"We are following Firefox on this decision, and have we updated Tor Browser " -"security indicators to make it easier for users to understand when they are " -"visiting an non-secure website." -msgstr "" +#: (dynamic) +msgid "Talk with us about improvements on our websites." +msgstr "Fale connosco sobre melhoramentos nos nossos "sites" da Web."
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ -#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) -msgid "" -"<img class="w-100" src="/static/images/tb95/onion-url-bar-update@2x.png"" -" alt="Tor Browser 9.5 URL Bar Security Indicators"/>" -msgstr "" +#: (dynamic) +msgid "Discuss UX related ideas." +msgstr "Discuta ideias relacionadas com a "Experiência do Utilizador" (UX)."
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ -#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) -msgid "**Error pages for onion services**" -msgstr "" +#: (dynamic) +msgid "Find us on Social Media" +msgstr "Encontre-nos nas Redes Sociais"
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ -#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) -msgid "Sometimes users have a hard time reaching onion sites." -msgstr "" +#: (dynamic) +msgid "Volunteer with Tor" +msgstr "Voluntariado com o Tor"
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ -#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) -msgid "" -"In previous version of Tor Browser, when there was an error connecting to an" -" onion service, users received a standard Firefox error message, with no " -"information about why they were unable to connect to the onion site." -msgstr "" +#: (dynamic) +msgid "Get Involved" +msgstr "Participe"
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ -#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) -msgid "" -"In this release, we have improved the way Tor Browser communicates with " -"users about service-, client-, and network-side errors that might happpen " -"when they are trying to visit an onion service." -msgstr "" +#: (dynamic) +msgid "Join an email list" +msgstr "Junte-se a uma lista de endereços"
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ -#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) +#: (dynamic) msgid "" -"Tor Browser now displays a simplified diagram of the connection and shows " -"where the error occured." +"Our teams collaborate in open channels, including email lists, you are " +"welcome to join. If you have a question for a specific team not answered on " +"our support portal, you can ask the appropriate list. You're welcome to " +"subscribe and just watch, too :)" msgstr "" +"As nossas equipas colaboram em canais abertos, incluindo as listas de " +"endereços, é bem-vindo para juntar-se. Se tiver alguma questão para uma " +"equipa específica não respondida no nosso portal de apoio, pode perguntar na" +" lista apropriada. É também bem-vindo para subscrever e simplesmente ver, " +"também :)"
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ -#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) +#: (dynamic) +msgid "Report a bug or give feedback." +msgstr "Reportar um erro ou dar a sua opinião." + +#: (dynamic) msgid "" -"We want these messages to be clear and informative without being " -"overwhelming." +"Tor relies on the support of users and volunteers around the world to help " +"us improve our software and resources, so your feedback is extremely " +"valuable to us (and to all Tor users)." msgstr "" +"O Tor conta com o apoio dos utilizadores e voluntários de todo o mundo para " +"nos ajudar a melhorar o software e recursos, por isso a sua opinião é " +"extremamente valiosa para nós (e para todos os utilizadores do Tor)."
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ -#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) +#: (dynamic) +msgid "Tell us about a bad relay." +msgstr "Diga-nos sobre um retransmissor mau." + +#: (dynamic) msgid "" -"<img class="w-100" src="/static/images/tb95/onion-error@2x.png" " -"alt="Tor Browser 9.5 Error Pages for Onionsites"/>" +"If you find a relay that you think is malicious, misconfigured, or otherwise" +" broken, please check out our wiki page and blog post on how to report it." msgstr "" +"Se encontrar um retransmissor que pensa que é malicioso, mal configurado, ou" +" simplesmente comp problemas, por favor, consulte a nossa página da wiki e a" +" publicação de blogue sobre como o reportar."
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ -#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) -msgid "**Onion Names**" -msgstr "" +#: (dynamic) +msgid "Report a security issue." +msgstr "Reportar um problema de segurança."
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ -#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) +#: (dynamic) msgid "" -"Because of cryptographic protections, onion service URLs are not easy for " -"humans to remember (ie, https://torproject.org vs. " -"http://expyuzz4wqqyqhjn.onion/)." +"If you've found a security issue in one of our projects or in our " +"infrastructure, please email tor-security@lists.torproject.org. If you've " +"found a security bug in Tor or Tor Browser, feel free to submit it for our" msgstr "" +"Se encontrar um problema de segurança num dos nossos projetos ou nas nossas " +"infraestruturas, por favor envie um email para tor-" +"security@lists.torproject.org. Se encontrou um bug de segurança no Tor ou no" +" Tor Browser, não hesite em submetê-lo através do nosso"
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ -#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) -msgid "This makes it hard for users to discover or return to an onion site." -msgstr "" +#: (dynamic) +msgid "bug bounty program." +msgstr "programa de recompensa para erros (''bugs'')."
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ -#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) +#: (dynamic) msgid "" -"We found that organically, developers have approached this problem in " -"different ways, mostly with solutions tailored for their service." +"If you want to encrypt your mail, you can get the GPG public key for the " +"list by contacting tor-security-sendkey@lists.torproject.org or from pool" +".sks-keyservers.net. Here is the fingerprint:" msgstr "" +"Se quiser encriptar o seu ''e-mail'', pode utilizar a chave pública GPG da " +"lista, contactando tor-security-sendkey@lists.torproject.org ou através de " +"pool.sks-keyservers.net. Aqui está a impressão digital: "
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ -#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) +#: (dynamic) +msgid "Email us" +msgstr "Envie-nos uma mensagem" + +#: (dynamic) msgid "" -"Given that there is no solution that works perfectly for all our user " -"groups, we also approached this problem from a broad angle." +"For questions and comments about Tor the non-profit organization: trademark " +"questions, affiliation and coordination, contract inquiries, etc, please " +"email frontdesk@torproject.org. For donor-related questions, contact " +"giving@torproject.org" msgstr "" +"Para questões e comentários sobre o Tor, a organização sem fins lucrativos: " +"questões de marca registada, afiliação e coordenação, contratos, etc, por " +"favor, envie uma mensagem via frontdesk@rt.torproject.org. Para questões " +"relacionadas com doações, contacte giving@torproject.org"
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ -#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) +#: (dynamic) +msgid "Send us Mail" +msgstr "Envie-nos uma Mensagem" + +#: https//www.torproject.org/contact/ +#: (content/contact/contents+en.lrpage.section) +#: https//www.torproject.org/thank-you/ +#: (content/thank-you/contents+en.lrpage.section) +msgid "The Tor Project" +msgstr "O Projeto Tor" + +#: https//www.torproject.org/contact/ +#: (content/contact/contents+en.lrpage.body) +msgid "### Get Support" +msgstr "### Obter Apoio" + +#: https//www.torproject.org/contact/ +#: (content/contact/contents+en.lrpage.body) msgid "" -"For this release, we partnered with Freedom of the Press Foundation (FPF) " -"and the Electronic Frontier Foundation's HTTPS Everywhere to develop the " -"first proof-of-concept human-memorizable names for SecureDrop onion services" -" addresses:" +"Need help? Visit our [Support Portal](https://support.torproject.org) for " +"answers to frequently asked questions about connecting to Tor, circumventing" +" censorship, using onion services, and more." msgstr "" +"Precisa de ajuda? Visite o nosso [Portal de " +"Apoio](https://support.torproject.org) para respostas às perguntas mais " +"frequentes relacionadas com a ligação ao Tor, evitar censura, utilizar " +"serviços "onion" e muito mais."
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ -#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) -msgid "The Intercept:" -msgstr "" +#: (dynamic) +msgid "Defend yourself." +msgstr "Defenda-se."
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ -#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) -msgid "theintercept.securedrop.tor.onion" -msgstr "" +#: (dynamic) +msgid "Protect yourself against tracking, surveillance, and censorship." +msgstr "Proteja-se contra a monitorização, vigilância, e censura."
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ -#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) -msgid "http://xpxduj55x2j27l2qytu2tcetykyfxbjbafin3x4i3ywddzphkbrd3jyd.onion" -msgstr "" +#: (dynamic) +msgid "Download for" +msgstr "Transferir para"
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ -#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) -msgid "Lucy Parsons Labs:" -msgstr "" +#: (dynamic) +msgid "Signature" +msgstr "Assinatura"
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ -#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) -msgid "lucyparsonslabs.securedrop.tor.onion" +#: (dynamic) +msgid "Learn how to verify a signature" msgstr ""
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ -#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) -msgid "http://qn4qfeeslglmwxgb.onion" -msgstr "" +#: (dynamic) +msgid "Download for Android" +msgstr "Transferir para Android"
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ -#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) -msgid "" -"Freedom of the Press Foundation has reached out to a small number of " -"additional media organizations for participation, and Tor and FPF will " -"jointly consider next steps based on feedback on this initial proof-of-" -"concept." -msgstr "" +#: (dynamic) +msgid "Download in another language or platform" +msgstr "Transfira em outro idioma ou plataforma"
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ -#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) +#: (dynamic) +msgid "Download the latest alpha build" +msgstr "Transferir a última compilação alfa" + +#: (dynamic) https//www.torproject.org/download/tor/ +#: (content/download/tor/contents+en.lrpage.title) +msgid "Download Tor Source Code" +msgstr "Transferir Código Fonte do Tor" + +#: (dynamic) +msgid "Read the latest release announcements" +msgstr "Leia o mais recente anúncio de lançamento" + +#: (dynamic) +msgid "Get Connected" +msgstr "Ligue-se" + +#: (dynamic) +msgid "Get connected" +msgstr "Ligue-se" + +#: (dynamic) msgid "" -"<img class="w-100" src="/static/images/tb95/onion-names@2x.png" " -"alt="Tor Browser 9.5 Onion Names"/>" +"If you are in a country where Tor is blocked, you can configure Tor to " +"connect to a bridge during the setup process." msgstr "" +"Se está num país onde o Tor está bloqueado, pode configurar o Tor para " +"ligar-se a uma ponte durante o processo de configuração."
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ -#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) -#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-10-0/ -#: (content/releases/tor-browser-10-0/contents+en.lrpage.body) -msgid "**Give Feedback**" +#: (dynamic) +msgid "Select "Tor Network Settings" and "Use a bridge"." msgstr ""
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ -#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) -#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-10-5/ -#: (content/releases/tor-browser-10-5/contents+en.lrpage.body) -#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-10-0/ -#: (content/releases/tor-browser-10-0/contents+en.lrpage.body) +#: (dynamic) msgid "" -"If you find a bug or have a suggestion for how we could improve this " -"release, [please let us know](https://support.torproject.org/misc/bug-or-" -"feedback/)." +"If Tor is not censored, one of the most common reasons Tor won't connect is " +"an incorrect system clock. Please make sure it's set correctly." msgstr "" +"Se o Tor não for censurado, uma das razões mais comuns para o Tor não ligar-" +"se é um relógio do sistema incorreto. Por favor, verifique se está ajustado " +"corretamente."
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ -#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) -#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-10-5/ -#: (content/releases/tor-browser-10-5/contents+en.lrpage.body) -#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-10-0/ -#: (content/releases/tor-browser-10-0/contents+en.lrpage.body) +#: (dynamic) +msgid "Support Portal" +msgstr "Portal de Apoio" + +#: (dynamic) +msgid "Read other FAQ's at our Support Portal" +msgstr "Leia as outras FAQs no nosso »Portal de Apoio»" + +#: (dynamic) +msgid "Stay safe" +msgstr "Mantenha-se seguro" + +#: (dynamic) +msgid "Please do not torrent over Tor." +msgstr "Por favor, não transfira (torrent) ficheiros com Tor." + +#: (dynamic) msgid "" -"Thanks to all of the teams across Tor, and the many volunteers, who " -"contributed to this release." +"Tor Browser will block browser plugins such as Flash, RealPlayer, QuickTime," +" and others: they can be manipulated into revealing your IP address." +msgstr "" +"O Tor Browser irá bloquear os ''plug-ins'', tais como Flash, RealPlayer, " +"QuickTime e outros: eles podem ser manipulados de modo a revelar o seu " +"endereço de IP." + +#: (dynamic) +msgid "" +"We do not recommend installing additional add-ons or plugins into Tor " +"Browser" +msgstr "Não recomendamos instalar add-ons ou plugins no Tor Browser" + +#: (dynamic) +msgid "" +"Plugins or addons may bypass Tor or compromise your privacy. Tor Browser " +"already comes with HTTPS Everywhere, NoScript, and other patches to protect " +"your privacy and security." +msgstr "" +"Plugins e addons podem contornar a segurança do Tor ou comprometer a sua " +"privacidade. O Tor Browser já vem com o HTTPS Everywhere, NoScript e outros " +"patches para proteger a sua privacidade e segurança." + +#: (dynamic) +msgid "Check out the %s for more troubleshooting tips." +msgstr "Veja o %s para mais soluções de problemas." + +#: (dynamic) +msgid "Tor Browser manual" +msgstr "Manual do Tor Browser" + +#: (dynamic) +msgid "How can I verify Tor Browser signature?" +msgstr "Como é que eu posso verificar a assinatura do Tor Browser?" + +#: (dynamic) +msgid "Stand up for privacy and freedom online." +msgstr "Suporte a privacidade e liberdade na Internet." + +#: (dynamic) +msgid "" +"We're a nonprofit organization and rely on supporters like you to help us " +"keep Tor robust and secure for millions of people worldwide." +msgstr "" +"Nós somos uma organização sem fins lucrativos e contamos com as pessoas, " +"como você para nos ajudar a manter o Tor robusto e seguro para milhões de " +"pessoas em todo o mundo." + +#: (dynamic) +msgid "Get Tor Browser for Android." +msgstr "Obter Tor Browser para Android." + +#: (dynamic) +msgid "Download .apk" +msgstr "Transferir .apk" + +#: (dynamic) +msgid "Sig" +msgstr "" + +#: (dynamic) +msgid "Go to Google Play" +msgstr "Ir para Google Play" + +#: (dynamic) +msgid "Go to F-Droid" +msgstr "Ir para F-Droid" + +#: (dynamic) +msgid "Are you an iOS user? We encourage you to try Onion Browser." +msgstr "" +"É um utilizador de iOS? Nós encorajamos-lhe a experimentar o Onion Browser." + +#: https//www.torproject.org/download/ +#: (content/download/contents+en.lrpage.title) +#: (content/download/contents+en.lrpage.section) +#: https//www.torproject.org/download/languages/ +#: (content/download/languages/contents+en.lrpage.section) +#: https//www.torproject.org/download/alpha/ +#: (content/download/alpha/contents+en.lrpage.section) (dynamic) +#: https//www.torproject.org/download/tor/ +#: (content/download/tor/contents+en.lrpage.section) +msgid "Download" +msgstr "Transferir" + +#: (dynamic) https//www.torproject.org/about/ +#: (content/about/contents+en.lrpage.title) +#: https//www.torproject.org/about/history/ +#: (content/about/history/contents+en.lrpage.title) +msgid "History" +msgstr "História" + +#: (dynamic) https//www.torproject.org/about/people/ +#: (content/about/people/contents+en.lrpeople.title) +msgid "People" +msgstr "Pessoas" + +#: (dynamic) https//www.torproject.org/about/membership/ +#: (content/about/membership/contents+en.lrpage.title) +msgid "Membership" +msgstr "" + +#: (dynamic) +msgid "Reports" +msgstr "Relatórios" + +#: (dynamic) +msgid "" +"We need your help to keep Tor secure and safe for millions across the globe." +msgstr "" + +#: (dynamic) +msgid "Donate Now!" +msgstr "Doar Agora!" + +#: (dynamic) +msgid "Want to join our community? Getting involved with Tor is easy." +msgstr "Quer juntar-se à nossa comunidade? Participar no Tor é fácil." + +#: (dynamic) +msgid "" +"Sign up for Tor News and get updates and opportunities from across the " +"organization and community." +msgstr "" +"Registe-se para receber as Notícias e atualizações do Tor e oportunidades " +"sobre a organização e da comunidade." + +#: (dynamic) +msgid "Run a relay to make the network faster and more decentralized." +msgstr "" +"Opere um retransmissor para tornar a rede ainda mais rápida e " +"descentralizada." + +#: (dynamic) +msgid "Use your skills to volunteer." +msgstr "Use as suas habilidades para colaborar voluntariamente." + +#: https//www.torproject.org/thank-you/ +#: (content/thank-you/contents+en.lrpage.title) +msgid "Success" +msgstr "Sucesso" + +#: https//www.torproject.org/thank-you/ +#: (content/thank-you/contents+en.lrpage.body) +msgid "You're equipped to browse freely." +msgstr "Está equipado para navegar livremente." + +#: https//www.torproject.org/thank-you/ +#: (content/thank-you/contents+en.lrpage.body) +msgid "Tor is the strongest tool for privacy and freedom online." +msgstr "O Tor é a ferramenta mais forte para privacidade e liberdade on-line." + +#: https//www.torproject.org/thank-you/ +#: (content/thank-you/contents+en.lrpage.body) +msgid "" +"It is free and open source software maintained by the Tor Project and a " +"community of volunteers worldwide." +msgstr "" +"É um ''software'' de código aberto e livre mantido pelo Projeto Tor e por " +"uma comunidade de voluntários por todo o mundo." + +#: (dynamic) +msgid "Do you need help?" +msgstr "" + +#: (dynamic) +msgid "Get in Touch" +msgstr "Mantenha-se em Contacto" + +#: (dynamic) +msgid "Contributors to this page:" +msgstr "Colaboradores desta página:" + +#: (dynamic) +msgid "Back to previous page:" msgstr ""
+#: (dynamic) +msgid "Edit this page" +msgstr "Editar esta página" + #: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-10-5/ #: (content/releases/tor-browser-10-5/contents+en.lrpage.title) msgid "Tor Browser 10.5" @@ -866,6 +994,29 @@ msgstr "" msgid "#### Give Feedback" msgstr ""
+#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-10-5/ +#: (content/releases/tor-browser-10-5/contents+en.lrpage.body) +#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-10-0/ +#: (content/releases/tor-browser-10-0/contents+en.lrpage.body) +#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ +#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) +msgid "" +"If you find a bug or have a suggestion for how we could improve this " +"release, [please let us know](https://support.torproject.org/misc/bug-or-" +"feedback/)." +msgstr "" + +#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-10-5/ +#: (content/releases/tor-browser-10-5/contents+en.lrpage.body) +#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-10-0/ +#: (content/releases/tor-browser-10-0/contents+en.lrpage.body) +#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ +#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) +msgid "" +"Thanks to all of the teams across Tor, and the many volunteers, who " +"contributed to this release." +msgstr "" + #: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-10-0/ #: (content/releases/tor-browser-10-0/contents+en.lrpage.title) msgid "Tor Browser 10" @@ -946,1200 +1097,1176 @@ msgstr "" msgid "Beginning with the 10.5 series, CentOS 6 is not supported." msgstr ""
-#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/ -#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.title) -msgid "Cy Pres Awards" -msgstr "Prémios Cy Pres" +#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-10-0/ +#: (content/releases/tor-browser-10-0/contents+en.lrpage.body) +#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ +#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) +msgid "**Give Feedback**" +msgstr ""
-#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/ -#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body) -msgid "### Cy Pres Awards – Consumer Privacy and Privacy Online" -msgstr "### Prémios Cy Pres - Privacidade do Consumidor e Privacidade On-line" +#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ +#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.title) +msgid "Tor Browser 9.5" +msgstr "Tor Browser 9.5"
-#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/ -#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body) +#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ +#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) msgid "" -"_Cy pres_ awards are funds distributed as a part of class action lawsuit " -"settlements in the United States. When the totality of the funds cannot be " -"distributed to class members, they can be distributed to nonprofit, " -"advocacy, and research groups that generally represent the class members. " -"Consumer privacy _cy pres_ awards can help the Tor Project to educate " -"individuals and organizations about how to retain their privacy online, " -"advocate for privacy protections, and build important free, open source " -"technologies that prioritize privacy." +"## This new Tor Browser release is focused on helping users understand onion" +" services." msgstr "" -" Os prémios _Cy pres_ são fundos distribuídos como parte de acordos " -"relativos a processos legais coletivos nos Estados Unidos. Quando a " -"totalidade dos fundos não pode ser distribuída aos membros destas, podem ser" -" encaminhados para organizações sem fins lucrativos, advocacia e grupos de " -"pesquisa que representem os membros de uma forma geral. Os prémios _cy pres_" -" de «Privacidade do Consumidor» podem ajudar o Projeto Tor a educar " -"indivíduos e organizações em como reter a sua privacidade ''on-line'', " -"defender proteções da mesma e criar tecnologias grátis e de código aberto " -"que dão prioridade à privacidade." - -#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/ -#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body) -msgid "#### About the Tor Project" -msgstr "#### Sobre o Projeto Tor" +"## Este novo lançamento do Tor Browser está focado em ajudar utilizadores " +"compreender serviços onion."
-#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/ -#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body) +#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ +#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) msgid "" -"The Tor Project is a U.S.-based 501(c)3 nonprofit founded in 2006 with the " -"mission of advancing human rights and freedoms by:" +"Tor's onion routing remains the best way to achieve end-to-end anonymous " +"communication on the Internet." msgstr "" -"O Projeto Tor é uma organização sem fins lucrativos (501(c)3) fundada em " -"2006 com a missão de avançar os direitos e liberdades humanas através de:"
-#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/ -#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body) +#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ +#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) msgid "" -"- Creating and deploying free and open anonymity and privacy technologies," +"With onion services (.onion addresses), website administrators can provide " +"their users with anonymous connections that are metadata-free or that hide " +"metadata from any third party." msgstr "" -"- Criar e desenvolver livremente tecnologias de anonimato e privacidade de " -"código aberto,"
-#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/ -#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body) -msgid "- Supporting their unrestricted availability and use, and" -msgstr "- Apoiar a sua disponibilidade e utilização irrestritos, e" - -#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/ -#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body) -msgid "- Furthering their scientific and popular understanding." -msgstr "- Avançar a sua compreensão científica e popular." - -#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/ -#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body) +#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ +#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) msgid "" -"The Tor Project and its surrounding community develop and distribute some of" -" the most popular and widely used free, open source privacy technologies: " -"Tor Browser and the Tor network." +"Onion services are also one of the few censorship circumvention technologies" +" that allow users to route around censorship while simultaneously protecting" +" their privacy and identity." msgstr "" -"O Projeto Tor e a sua comunidade circundante desenvolve e distribui algumas " -"das tecnologias de privacidade livres e de código aberto mais populares: o " -"Tor Browser e a rede Tor."
-#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/ -#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body) +#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ +#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) msgid "" -"Beyond developing technology, the organization helps people retain their " -"privacy online. The Tor Project has educated thousands of activists, " -"journalists, human rights defenders, librarians, consumers, and average " -"internet users about how to protect and retain their privacy online." +"For the first time, Tor Browser users will be able to opt-in for using onion" +" sites automatically whenever the websites makes them available." msgstr "" -"Além de desenvolver tecnologias, a organização ajuda pessoas a manter a sua " -"privacidade on-line. O Projeto Tor já educou milhares de ativistas, " -"jornalistas, defensores dos direitos humanos, bibliotecários, consumidores, " -"e utilizadores da Internet comuns sobre como se protegerem e manterem a sua " -"privacidade on-line."
-#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/ -#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body) +#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ +#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) msgid "" -"The Tor Project is recognized as a leading expert on privacy online, and is " -"[often turned to by the media for information about how individuals and " -"consumers can protect their privacy](https://www.torproject.org/press/)." +"For years, some websites have invisibly used onion services with alternative" +" services, and this continues to be an excellent choice." msgstr "" -"O Projeto Tor é reconhecido como um líder em privacidade on-line e é " -"[frequentemente procurado pela imprensa para obter informação sobre como os " -"indivíduos e os consumidores podem proteger a própria " -"privacidade]](https://www.torproject.org/press/)."
-#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/ -#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body) +#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ +#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) msgid "" -"In the past, the Tor Project has been the recipient of consumer privacy _cy " -"pres_ awards through the Rose Foundation's Consumer Privacy grants. The " -"organization has more than a decade of experience successfully delivering on" -" projects with funders and partners as varied as the U.S. State Department –" -" Bureau of Democracy, Human Rights, and Labor; National Science Foundation; " -"Defense Advanced Research Projects Agency (DARPA); and the Media Democracy " -"Fund." +"Now, there is also an option for websites that want their users to know " +"about their onion service to invite them to opt-in to use their .onion " +"address." msgstr "" -"No passado, o Tor Project foi recipiente de prémios de Privacidade do " -"Consumidor através de subsídios Consumer Privacy da Rose Foundation's. A " -"organização tem mais de uma década de experiência em entregar com sucesso " -"projetos com financiados e parceiros tão variados como os U.S. State " -"Department – Bureau of Democracy, Human Rights, and Labor; National Science " -"Foundation; Defense Advanced Research Projects Agency (DARPA); e o Media " -"Democracy Fund."
-#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/ -#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body) -msgid "#### Contact the Tor Project about a Cy Pres Award" -msgstr "#### Contacte o Tor Project sobre um Prémio Cy Pres" +#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ +#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) +msgid "### What is new?" +msgstr "### O que há de novo?"
-#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/ -#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body) +#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ +#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) +msgid "**Onion Location**" +msgstr "**Localização do Onion**" + +#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ +#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) msgid "" -"If you would like to speak to somebody at the Tor Project about whether or " -"not the organization might be appropriate for a _cy pres_ award, please " -"contact Sarah Stevenson, Fundraising Director, at " -"[sstevenson@torproject.org](mailto:sstevenson@torproject.org)." +"Website publishers now can advertise their onion service to Tor users by " +"adding an HTTP header." msgstr "" -"Se pretender falar com alguém no Projeto Tor sobre se a organização pode ou " -"não receber um prémio _ct _pres, por favor, contacte Sarah Stevenson, " -"Diretora da Angariação de Fundos via " -"[sstevenson@torproject.org](mailto:sstevenson@torproject.org)."
-#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/ -#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body) -msgid "#### Further Reading" -msgstr "#### Leitura Adicional" - -#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/ -#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body) -msgid "- [The Tor Project in the Media](https://www.torproject.org/press/)" -msgstr "- [O Projeto Tor na Imprensa](https://www.torproject.org/press/)" - -#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/ -#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body) +#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ +#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) msgid "" -"- [The Tor Project Financial " -"Reports](https://www.torproject.org/about/reports/)" +"When visiting a website that has both an .onion address and Onion Location " +"enabled via Tor Browser, users will be prompted about the onion service " +"version of the site and will be asked to opt-in to upgrade to the onion " +"service on their first use." msgstr "" -"- [Os Relatórios Financeiros do Projeto " -"Tor](https://www.torproject.org/about/reports/)"
-#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/ -#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body) +#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ +#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) msgid "" -"- [The Tor Project Board Members and " -"Staff](https://www.torproject.org/about/people/)" +"<img class="w-100" src="/static/images/tb95/onion-location-" +"propublica@2x.png" alt="Tor Browser 9.5 Onion Location"/>" msgstr "" -"- [Os Membros do Conselho de Administração e Equipa do Projeto " -"Tor](https://www.torproject.org/about/people/)"
-#: https//www.torproject.org/about/history/ -#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body) +#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ +#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) +msgid "---" +msgstr "---" + +#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ +#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) msgid "" -"The Tor Project, Inc, became a 501(c)(3) nonprofit in 2006, but the idea of " -""onion routing" began in the mid 1990s." +"If you are a developer, learn [how to enable onion-location in your onion " +"service.](https://community.torproject.org/onion-services/advanced/onion-" +"location/)" msgstr ""
-#: https//www.torproject.org/about/history/ -#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body) -msgid "" -"**Just like Tor users, the developers, researchers, and founders who've made" -" Tor possible are a diverse group of people. But all of the people who have " -"been involved in Tor are united by a common belief: internet users should " -"have private access to an uncensored web.**" +#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ +#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) +msgid "**Onion Authentication**" msgstr "" -"**Assim como os utilizadores do Tor, os programadores, os investigadores e " -"os financiadores que tornaram possível o Tor são um grupo diverso de " -"pessoas. No entanto, todas as pessoas que se têm envolvido no Tor são unidas" -" por um lema comum: os utilizadores da Internet devem ter acesso privado a " -"uma Internet sem censura.**"
-#: https//www.torproject.org/about/history/ -#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body) +#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ +#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) msgid "" -"In the 1990s, the lack of security on the internet and its ability to be " -"used for tracking and surveillance was becoming clear, and in 1995, David " -"Goldschlag, Mike Reed, and Paul Syverson at the U.S. Naval Research Lab " -"(NRL) asked themselves if there was a way to create internet connections " -"that don't reveal who is talking to whom, even to someone monitoring the " -"network." +"Onion services administrators who want to add an extra layer of security to " +"their website can now set a pair of keys for access control and " +"authentication." msgstr "" -"Nos anos 90, a falta de segurança na Internet e a sua capacidade de ser " -"usada para rastrear e vigiar estava a tornar-se clara, logo em 1995, David " -"Goldschlag, Mike Reed e Paul Syverson da US Naval Research Lab (NRL) " -"questionaram-se se havia uma maneira de criar conexões pela Internet que não" -" revelassem quem está a falar com quem, mesmo que a rede estivesse a ser " -"monitorizada."
-#: https//www.torproject.org/about/history/ -#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body) +#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ +#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) msgid "" -"Their answer was to create and deploy the first research designs and " -"prototypes of onion routing." +"<img class="w-100" src="/static/images/tb95/onion-auth@2x.png" alt="Tor" +" Browser 9.5 Onion Authentication"/>" msgstr "" -"A resposta deles foi criar e pôr em prática os primeiros designs de " -"investigação e protótipos de onion routing."
-#: https//www.torproject.org/about/history/ -#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body) +#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ +#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) msgid "" -"The goal of onion routing was to have a way to use the internet with as much" -" privacy as possible, and the idea was to route traffic through multiple " -"servers and encrypt it each step of the way." +"Tor Browser users can save keys and manage them via " +"about:preferences#privacy in the Onion Services Authentication section." msgstr "" -"O objetivo de onion routing era criar uma maneira de usar a Internet com " -"tanta privacidade quanto possível e a ideia era enviar o tráfego por vários " -"servidores, encriptando-os em cada passo." - -#: https//www.torproject.org/about/history/ -#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body) -msgid "This is still a simple explanation for how Tor works today." -msgstr "Esta ainda é uma explicação simples de como o Tor funciona hoje."
-#: https//www.torproject.org/about/history/ -#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body) +#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ +#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) msgid "" -"In the early 2000s, Roger Dingledine, a recent [Massachusetts Institute of " -"Technology (MIT)](https://web.mit.edu/) graduate, began working on an NRL " -"onion routing project with Paul Syverson." +"<img class="w-100" src="/static/images/tb95/onion-auth2@2x.png" " +"alt="Tor Browser 9.5 Onion Authentication"/>" msgstr "" -"No início dos anos 2000, Roger Dingledine, um recém-graduado do " -"[Massachusetts Institute of Technology (MIT)](https://web.mit.edu/), começou" -" a trabalhar num projeto de NRL onion routing com Paul Syverson."
-#: https//www.torproject.org/about/history/ -#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body) +#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ +#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) msgid "" -"To distinguish this original work at NRL from other onion routing efforts " -"that were starting to pop up elsewhere, Roger called the project Tor, which " -"stood for The Onion Routing. Nick Mathewson, a classmate of Roger's at MIT, " -"joined the project soon after." +"If you are a developer, learn [how to secure your onion service using client" +" auth.](https://community.torproject.org/onion-services/advanced/client-" +"auth/)" msgstr "" -"Para distinguir este trabalho original no NRL de outros esforços de " -"encaminhamento "onion" que estavam a aparecer em outro lugar, Roger " -"contactou este projeto Tor, que significava The Onion Routing.. Nick " -"Mathewson, um colega do Roger no MIT, juntou-se ao projeto pouco tempo " -"depois."
-#: https//www.torproject.org/about/history/ -#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body) -msgid "" -"From its inception in the 1990s, onion routing was conceived to rely on a " -"decentralized network. The network needed to be operated by entities with " -"diverse interests and trust assumptions, and the software needed to be free " -"and open to maximize transparency and decentralization." +#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ +#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) +msgid "**Improved URL Bar Security Indicators**" msgstr ""
-#: https//www.torproject.org/about/history/ -#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body) +#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ +#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) msgid "" -"That's why in October 2002 when the Tor network was initially deployed, its " -"code was released under a free and open software license." +"Browsers traditionally rendered sites delivered via a secure transport " +"protocol with a green lock icon." msgstr "" -"É por isso que em outubro de 2002 quando a rede Tor foi inicialmente " -"implementada, o seu código foi lançado sob uma licença de software livre e " -"aberta."
-#: https//www.torproject.org/about/history/ -#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body) +#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ +#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) msgid "" -"By the end of 2003, the network had about a dozen volunteer nodes, mostly in" -" the U.S., plus one in Germany." +"But in mid-2019, the formerly green lock icon became gray, intending to de-" +"emphasize the default (safe) connection state and instead of putting more " +"emphasis on broken or insecure connections." msgstr "" -"No final de 2003, a rede já tinha uma dúzia de nodos voluntários, " -"maioritariamente nos EUA e um na Alemanha."
-#: https//www.torproject.org/about/history/ -#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body) +#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ +#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) msgid "" -"Recognizing the benefit of Tor to digital rights, the [Electronic Frontier " -"Foundation (EFF)](https://www.eff.org/) began funding Roger's and Nick's " -"work on Tor in 2004. In 2006, the Tor Project, Inc., a 501(c)(3) nonprofit " -"organization, was founded to maintain Tor's development." +"Major browsers as Firefox and Chrome understood that it is a benefit for the" +" entire user base if they deploy familiar experiences for both users." msgstr ""
-#: https//www.torproject.org/about/history/ -#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body) +#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ +#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) msgid "" -"In 2007, the organization began developing bridges to the Tor network to " -"address censorship, such as the need to get around government firewalls, in " -"order for its users to access the open web." +"We are following Firefox on this decision, and have we updated Tor Browser " +"security indicators to make it easier for users to understand when they are " +"visiting an non-secure website." msgstr "" -"Em 2007, a organização começou a desenvolver pontes para a rede Tor de modo " -"a lidar com a censura, como a necessidade de evadir firewalls " -"governamentais, de modo a que os seus utilizadores tenham acesso à rede " -"aberta."
-#: https//www.torproject.org/about/history/ -#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body) +#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ +#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) msgid "" -"Tor began gaining popularity among activists and tech-savvy users interested" -" in privacy, but it was still difficult for less-technically savvy people to" -" use, so starting in 2005, development of tools beyond just the Tor proxy " -"began." +"<img class="w-100" src="/static/images/tb95/onion-url-bar-update@2x.png"" +" alt="Tor Browser 9.5 URL Bar Security Indicators"/>" msgstr "" -"O Tor começou a ganhar popularidade entre ativistas e utilizadores de " -"tecnologia interessados em privacidade, mas ainda era difícil para as " -"pessoas com mais dificuldades técnicas, por isso em 2005, começou o " -"desenvolvimento de ferramentas para além do Tor proxy."
-#: https//www.torproject.org/about/history/ -#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body) -msgid "" -"Development of Tor Browser began in " -"[2008](https://lists.torproject.org/pipermail/tor-" -"talk/2008-January/007837.html)." +#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ +#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) +msgid "**Error pages for onion services**" msgstr "" -"O desenvolvimento do Tor Browser começou em " -"[2008](https://lists.torproject.org/pipermail/tor-" -"talk/2008-January/007837.html)."
-#: https//www.torproject.org/about/history/ -#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body) -msgid "" -"With Tor Browser having made Tor more accessible to everyday internet users " -"and activists, Tor was an instrumental tool during the [Arab " -"Spring](https://en.wikipedia.org/wiki/Arab_Spring) beginning in late 2010. " -"It not only protected people's identity online but also allowed them to " -"access critical resources, social media, and websites which were blocked." +#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ +#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) +msgid "Sometimes users have a hard time reaching onion sites." msgstr "" -"Com o Tor Browser, o acesso ao Tor foi facilitado para utilizadores da " -"Internet e ativistas, sendo uma ferramenta instrumental durante a [Primavera" -" Árabe](https://en.wikipedia.org/wiki/Arab_Spring) que começou em finais de " -"2010. Não só protegia a identidade de uma pessoa na Internet como fornecia " -"acesso a recursos críticos, médias sociais e sites que tinham sido " -"bloqueados. "
-#: https//www.torproject.org/about/history/ -#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body) +#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ +#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) msgid "" -"The need for tools safeguarding against mass surveillance became a " -"mainstream concern thanks to the [Snowden revelations in " -"2013](https://www.theguardian.com/world/interactive/2013/nov/01/snowden-nsa-" -"files-surveillance-revelations-decoded#section/1)." +"In previous version of Tor Browser, when there was an error connecting to an" +" onion service, users received a standard Firefox error message, with no " +"information about why they were unable to connect to the onion site." msgstr "" -"A necessidade de ferramentas que protegessem contra vigilância das massas " -"tornou-se uma preocupação geral devido às [revelações de Snowden em " -"2013](https://www.theguardian.com/world/interactive/2013/nov/01/snowden-nsa-" -"files-surveillance-revelations-decoded#section/1)."
-#: https//www.torproject.org/about/history/ -#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body) +#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ +#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) msgid "" -"Not only was Tor instrumental to Snowden's whistleblowing, but content of " -"the documents also upheld assurances that, at that time, [Tor could not be " -"cracked](https://www.wired.com/story/the-grand-tor/)." +"In this release, we have improved the way Tor Browser communicates with " +"users about service-, client-, and network-side errors that might happpen " +"when they are trying to visit an onion service." msgstr "" -"O Tor não foi apenas instrumental para as denúncias de Snowden, mas o " -"conteúdo dos documentos confirmou que, naquele momento, [o Tor não podia ser" -" "pirateado"](https://www.wired.com/story/the-grand-tor/)."
-#: https//www.torproject.org/about/history/ -#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body) +#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ +#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) msgid "" -"People's awareness of tracking, surveillance, and censorship may have " -"increased, but so has the prevalence of these hindrances to internet " -"freedom." +"Tor Browser now displays a simplified diagram of the connection and shows " +"where the error occured." msgstr "" -"A consciência das pessoas em relação ao rastreamento, vigilância e censura " -"pode ter aumentado, mas com isto, também aumentou a prevalência destes " -"impedimentos à liberdade na Internet."
-#: https//www.torproject.org/about/history/ -#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body) +#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ +#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) msgid "" -"Today, the network has [thousands of relays](https://metrics.torproject.org)" -" run by volunteers and millions of users worldwide. And it is this diversity" -" that keeps Tor users safe." +"We want these messages to be clear and informative without being " +"overwhelming." msgstr "" -"Hoje, a rede tem [milhares de " -"retransmissores](https://metrics.torproject.org) geridos por voluntários e " -"milhões de utilizadores por todo o mundo. E é esta diversidade que mantém os" -" utilizadores do Tor seguros."
-#: https//www.torproject.org/about/history/ -#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body) +#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ +#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) msgid "" -"We, at the Tor Project, fight every day for everyone to have private access " -"to an uncensored internet, and Tor has become the world's strongest tool for" -" privacy and freedom online." +"<img class="w-100" src="/static/images/tb95/onion-error@2x.png" " +"alt="Tor Browser 9.5 Error Pages for Onionsites"/>" msgstr "" -"Nós, no Tor Project lutamos todos os dias para toda a gente tenha acesso " -"privado a uma Internet sem censura e o Tor tornou-se a ferramenta mais forte" -" para a privacidade e segurança na Internet."
-#: https//www.torproject.org/about/history/ -#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body) -msgid "" -"But Tor is more than just software. It is a labor of love produced by an " -"international community of people devoted to human rights. The Tor Project " -"is [deeply committed](https://blog.torproject.org/tor-social-contract) to " -"transparency and the safety of its users." +#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ +#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) +msgid "**Onion Names**" msgstr "" -"Mas o Tor é mais do que só software. É um trabalho de amor produzido por uma" -" comunidade internacional de pessoas dedicadas aos direitos humanos. O Tor " -"Project está [fortemente comprometido](https://blog.torproject.org/tor-" -"social-contract) com a transparência e segurança dos seus utilizadores." - -#: https//www.torproject.org/about/people/ -#: (content/about/people/contents+en.lrpeople.title) -msgid "People" -msgstr "Pessoas"
-#: https//www.torproject.org/about/people/ -#: (content/about/people/contents+en.lrpeople.body) +#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ +#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) msgid "" -"We are an international team who believes everyone should have private " -"access to the uncensored web." +"Because of cryptographic protections, onion service URLs are not easy for " +"humans to remember (ie, https://torproject.org vs. " +"http://expyuzz4wqqyqhjn.onion/)." msgstr "" -"Nós somos uma equipa internacional que acredita que toda a gente deveria ter" -" um acesso privado à Web sem censura."
-#: https//www.torproject.org/about/sponsors/ -#: (content/about/sponsors/contents+en.lrsponsors.body) -msgid "" -"Having a diverse user base means we have diverse funding sources, too. Our " -"goal is to continue diversifying our funding. To inquire about sponsorship, " -"please email giving(at)torproject.org." +#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ +#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) +msgid "This makes it hard for users to discover or return to an onion site." msgstr "" -"Ter uma base de utilizadores diversa significa que temos várias fontes de " -"financiamento também. O nosso objetivo é continuar a diversificar o nosso " -"financiamento. Para inquirir sobre mecenato, por favor envie-nos um email " -"para giving@torproject.org"
-#: https//www.torproject.org/about/reports/ -#: (content/about/reports/contents+en.lrreports.body) +#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ +#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) msgid "" -"The Tor Project, Inc. is a US 501(c)(3) nonprofit organization committed to " -"transparency in its work and reporting." +"We found that organically, developers have approached this problem in " +"different ways, mostly with solutions tailored for their service." msgstr "" -"O Projeto Tor é uma organização sem fins lucrativos US 501(c)(3), " -"comprometida à transparência do seu trabalho e comunicação."
-#: https//www.torproject.org/about/membership/ -#: (content/about/membership/contents+en.lrpage.title) -msgid "Membership" +#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ +#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) +msgid "" +"Given that there is no solution that works perfectly for all our user " +"groups, we also approached this problem from a broad angle." msgstr ""
-#: https//www.torproject.org/about/membership/ -#: (content/about/membership/contents+en.lrpage.body) +#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ +#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) msgid "" -"Community has always been at the heart of Tor's strength. In this spirit, we" -" created the Tor Project's Membership Program. Our goal is to build a " -"supportive relationship between our nonprofit and private sector " -"organizations that use our technology or want to support our mission." +"For this release, we partnered with Freedom of the Press Foundation (FPF) " +"and the Electronic Frontier Foundation's HTTPS Everywhere to develop the " +"first proof-of-concept human-memorizable names for SecureDrop onion services" +" addresses:" msgstr ""
-#: https//www.torproject.org/privchat/chapter-4/ -#: (content/privchat/chapter-4/contents+en.lrpage.title) -msgid "Privchat chapter 4" +#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ +#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) +msgid "The Intercept:" msgstr ""
-#: https//www.torproject.org/about/trademark/trademark-faq/ -#: (content/about/trademark/trademark-faq/contents+en.lrtopic.title) -msgid "Tor Trademark Frequently Asked Questions" -msgstr "Perguntas Mais Frequentes da Marca Registada Tor" - -#: lego/templates/banner.html:3 lego/templates/banner.html:5 -#: templates/banner.html:3 templates/banner.html:5 -msgid "Close banner" -msgstr "Fechar a faixa" - -#: lego/templates/banner.html:11 templates/banner.html:11 -msgid "Use a Mask, Use Tor." -msgstr "Use uma mascara, use o Tor." - -#: lego/templates/banner.html:20 templates/banner.html:20 -msgid "Resist the surveillance pandemic." -msgstr "Resista a pandemia da vigilância." +#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ +#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) +msgid "theintercept.securedrop.tor.onion" +msgstr ""
-#: lego/templates/banner.html:32 templates/banner.html:32 -msgid "Your donation will be matched by Friends of Tor, up to $100,000." -msgstr "O seu donativo será igualado pelos Amigos do Tor, até $100.000,00 " +#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ +#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) +msgid "http://xpxduj55x2j27l2qytu2tcetykyfxbjbafin3x4i3ywddzphkbrd3jyd.onion" +msgstr ""
-#: lego/templates/banner.html:40 templates/banner.html:40 -msgid "DONATE NOW" -msgstr "DOAR AGORA" +#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ +#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) +msgid "Lucy Parsons Labs:" +msgstr ""
-#: lego/templates/footer.html:13 lego/templates/footer.html:22 -#: lego/templates/navbar.html:83 templates/footer.html:13 -#: templates/footer.html:22 templates/hero-home.html:13 -#: templates/navbar.html:83 -msgid "Download Tor Browser" -msgstr "Transferir Tor Browser" +#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ +#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) +msgid "lucyparsonslabs.securedrop.tor.onion" +msgstr ""
-#: lego/templates/footer.html:14 templates/footer.html:14 -msgid "" -"Download Tor Browser to experience real private browsing without tracking, " -"surveillance, or censorship." +#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ +#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) +msgid "http://qn4qfeeslglmwxgb.onion" msgstr "" -"Transfira o Tor Browser para experimentar uma navegação privada real sem " -"monitorização, vigilância ou censura."
-#: lego/templates/footer.html:35 templates/footer-min.html:9 -#: templates/footer.html:35 -msgid "Our mission:" -msgstr "A nossa missão:" +#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ +#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) +msgid "" +"Freedom of the Press Foundation has reached out to a small number of " +"additional media organizations for participation, and Tor and FPF will " +"jointly consider next steps based on feedback on this initial proof-of-" +"concept." +msgstr ""
-#: lego/templates/footer.html:36 templates/footer-min.html:10 -#: templates/footer.html:36 +#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ +#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) msgid "" -"To advance human rights and freedoms by creating and deploying free and open" -" source anonymity and privacy technologies, supporting their unrestricted " -"availability and use, and furthering their scientific and popular " -"understanding." +"<img class="w-100" src="/static/images/tb95/onion-names@2x.png" " +"alt="Tor Browser 9.5 Onion Names"/>" msgstr "" -"Para o progresso nos direitos humanos e liberdades, ao criar e ao " -"implementar tecnologias de anonimato e privacidade livres e de código " -"aberto, apoiar a sua disponibilidade e utilização não restringida, e " -"contribuir para o avanço da sua compreensão científica e popular. "
-#: lego/templates/footer.html:75 templates/footer-min.html:46 -#: templates/footer.html:75 -msgid "Subscribe to our Newsletter" -msgstr "Subscreva o nosso Boletim Informativo" +#: (dynamic) +msgid "DEFEND YOURSELF" +msgstr "DEFENDA-SE "
-#: lego/templates/footer.html:76 templates/footer-min.html:47 -#: templates/footer.html:76 -msgid "Get monthly updates and opportunities from the Tor Project:" -msgstr "Receba atualizações mensais e oportunidades do Projeto Tor:" +#: (dynamic) +msgid "Language" +msgstr "Idioma"
-#: lego/templates/footer.html:77 templates/footer-min.html:48 -#: templates/footer.html:77 -msgid "Sign up" -msgstr "Registar" +#: (dynamic) +msgid "Windows" +msgstr "Windows"
-#: lego/templates/footer.html:98 templates/footer-min.html:67 -#: templates/footer.html:98 -#, python-format -msgid "" -"Trademark, copyright notices, and rules for use by third parties can be " -"found in our %(link_to_faq)s" -msgstr "" -"As marcas registadas, avisos de direitos de autor, e regras de utilização " -"por terceiros podem ser encontradas em %(link_to_faq)s" +#: (dynamic) +msgid "macOS" +msgstr "macOS"
-#: lego/templates/navbar.html:25 templates/navbar.html:25 -msgid "Menu" -msgstr "Menu" +#: (dynamic) +msgid "GNU/Linux" +msgstr "GNU/Linux"
-#: lego/templates/search.html:5 templates/search.html:5 -msgid "Search" -msgstr "Pesquisar" +#: https//www.torproject.org/download/languages/ +#: (content/download/languages/contents+en.lrpage.title) +msgid "Download Tor Browser in your language" +msgstr "Transferir Tor Browser no seu idioma"
-#: lego/templates/secure-connections.html:1 +#: https//www.torproject.org/download/languages/ +#: (content/download/languages/contents+en.lrpage.body) msgid "" -"The following visualization shows what information is visible to " -"eavesdroppers with and without Tor Browser and HTTPS encryption:" +"We want everyone to be able to enjoy Tor Browser in their own language. Tor " +"Browser is now available in 36 different languages, and we are working to " +"add more. Want to help us translate? [See " +"here](https://community.torproject.org/localization/)" msgstr "" -"A seguinte visualização mostra que informação está visível para os espiões " -"com e sem o Tor Browser e a encriptação HTTPS:"
-#: lego/templates/secure-connections.html:4 -msgid "" -"Click the “Tor” button to see what data is visible to observers when you're " -"using Tor. The button will turn green to indicate that Tor is on." -msgstr "" -"Clique no botão "Tor" para ver os dados que são visíveis para os " -"observadores quando está a utilizar o Tor. O botão ficará verde para indicar" -" que o Tor está ativo." +#: (dynamic) +msgid "MacOS" +msgstr "MacOS"
-#: lego/templates/secure-connections.html:5 -msgid "" -"Click the “HTTPS” button to see what data is visible to observers when " -"you're using HTTPS. The button will turn green to indicate that HTTPS is on." -msgstr "" -"Clique no botão "HTTPS" para ver os dados que são visíveis para os " -"observadores quando está a utilizar HTTPS. O botão ficará verde para indicar" -" que o HTTPS está ativo." +#: (dynamic) +msgid "Tor Browser for Android Alpha" +msgstr "Tor Browser para Android Alpha"
-#: lego/templates/secure-connections.html:6 +#: (dynamic) +msgid "Google Play" +msgstr "Google Play" + +#: https//www.torproject.org/download/alpha/ +#: (content/download/alpha/contents+en.lrpage.title) +msgid "Download Tor Browser Alpha" +msgstr "Transferir Tor Browser Alpha" + +#: https//www.torproject.org/download/alpha/ +#: (content/download/alpha/contents+en.lrpage.body) msgid "" -"When both buttons are green, you see the data that is visible to observers " -"when you are using both tools." +"Before we release a stable version of our software, we release an alpha " +"version to test features and find bugs." msgstr "" -"Quando os dois botões estiverem verdes, irá ver os dados que estão visíveis " -"para os observadores quando estiver a utilizar ambas as ferramentas." +"Antes de nós lançarmos uma versão estável do nosso software, nós lançamos " +"uma versão alpha para testar funcionalidades e encontrar erros."
-#: lego/templates/secure-connections.html:7 +#: https//www.torproject.org/download/alpha/ +#: (content/download/alpha/contents+en.lrpage.body) msgid "" -"When both buttons are grey, you see the data that is visible to observers " -"when you don't use either tool." +"Please only download an alpha if you are okay with some things not working " +"properly, want to help us find and [report " +"bugs](https://support.torproject.org/misc/bug-or-feedback/), and are not " +"putting yourself at risk." msgstr "" -"Quando os dois botões estiverem cinzentos, irá ver os dados visíveis para os" -" observadores quando não utiliza nenhuma das duas ferramentas. " - -#: lego/templates/secure-connections.html:11 -msgid "HTTPS" -msgstr "HTTPS" +"Por favor, transfira apenas uma versão alpha se não tem problemas com " +"algumas coisas não funcionam corretamente, se está disposto a ajudar-nos e a" +" [reportar erros](https://support.torproject.org/misc/bug-or-feedback/), e " +"não está a pôr-se em risco."
-#: lego/templates/secure-connections.html:15 -#: lego/templates/secure-connections.html:65 -msgid "Tor" -msgstr "Tor" +#: (dynamic) +msgid "GROW THE NETWORK" +msgstr "CRESCER A REDE"
-#: lego/templates/secure-connections.html:32 -msgid "POTENTIALLY VISIBLE DATA" -msgstr "DADOS POTENCIALMENTE VISÍVEIS" +#: (dynamic) +msgid "Tor Source" +msgstr "Fonte do Tor"
-#: lego/templates/secure-connections.html:37 -msgid "Site.com" -msgstr "Site.com" +#: (dynamic) +msgid "Version" +msgstr "Versão"
-#: lego/templates/secure-connections.html:40 -msgid "The site being visited." -msgstr "O site a ser visitado." +#: (dynamic) +msgid "Changelog" +msgstr "Registo de alterações"
-#: lego/templates/secure-connections.html:44 -msgid "user / pw" -msgstr "utilizador / palavra-passe" +#: (dynamic) +msgid "sig" +msgstr "sig"
-#: lego/templates/secure-connections.html:47 -msgid "Username and password used for authentication." -msgstr "Nome de utilizador e palavra-passe utilizados para autenticação." +#: (dynamic) +msgid "Windows Expert Bundle" +msgstr "Windows Expert Bundle"
-#: lego/templates/secure-connections.html:51 -msgid "data" -msgstr "dados" +#: (dynamic) +msgid "Windows 10, 8, 7, and Windows Server (>= 2008)" +msgstr ""
-#: lego/templates/secure-connections.html:54 -msgid "Data being transmitted." -msgstr "Os dados a serem transmitidos." +#: (dynamic) +msgid "Contains just Tor and nothing else." +msgstr "Contem apenas o Tor."
-#: lego/templates/secure-connections.html:58 -msgid "location" -msgstr "localização" +#: (dynamic) +msgid "Green Onion Members" +msgstr ""
-#: lego/templates/secure-connections.html:61 +#: https//www.torproject.org/about/membership/ +#: (content/about/membership/contents+en.lrpage.body) msgid "" -"Network location of the computer used to visit the website (the public IP " -"address)." +"Community has always been at the heart of Tor's strength. In this spirit, we" +" created the Tor Project's Membership Program. Our goal is to build a " +"supportive relationship between our nonprofit and private sector " +"organizations that use our technology or want to support our mission." msgstr "" -"A localização da rede do computador utilizado para visitar o site da Web (o " -"endereço de IP público)." - -#: lego/templates/secure-connections.html:68 -msgid "Whether or not Tor is being used." -msgstr "Se o Tor está a ser ou não utilizado."
-#: templates/contact.html:8 -msgid "Chat with us on" -msgstr "Converse connosco" +#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/ +#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.title) +msgid "Cy Pres Awards" +msgstr "Prémios Cy Pres"
-#: templates/contact.html:9 -msgid "Ask questions about using Tor." -msgstr "Coloque questões sobre como utilizar o Tor." +#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/ +#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body) +msgid "### Cy Pres Awards – Consumer Privacy and Privacy Online" +msgstr "### Prémios Cy Pres - Privacidade do Consumidor e Privacidade On-line"
-#: templates/contact.html:10 -msgid "Discuss Tor-related coding and protocols. Ideas are welcome." +#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/ +#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body) +msgid "" +"_Cy pres_ awards are funds distributed as a part of class action lawsuit " +"settlements in the United States. When the totality of the funds cannot be " +"distributed to class members, they can be distributed to nonprofit, " +"advocacy, and research groups that generally represent the class members. " +"Consumer privacy _cy pres_ awards can help the Tor Project to educate " +"individuals and organizations about how to retain their privacy online, " +"advocate for privacy protections, and build important free, open source " +"technologies that prioritize privacy." msgstr "" -"Discuta sobre a programação e protocolos relacionados com o Tor. As ideias " -"são bem-vindas." - -#: templates/contact.html:11 -msgid "Get in touch with other translators" -msgstr "Mantenha-se em contacto com os outros tradutores" +" Os prémios _Cy pres_ são fundos distribuídos como parte de acordos " +"relativos a processos legais coletivos nos Estados Unidos. Quando a " +"totalidade dos fundos não pode ser distribuída aos membros destas, podem ser" +" encaminhados para organizações sem fins lucrativos, advocacia e grupos de " +"pesquisa que representem os membros de uma forma geral. Os prémios _cy pres_" +" de «Privacidade do Consumidor» podem ajudar o Projeto Tor a educar " +"indivíduos e organizações em como reter a sua privacidade ''on-line'', " +"defender proteções da mesma e criar tecnologias grátis e de código aberto " +"que dão prioridade à privacidade."
-#: templates/contact.html:12 -msgid "Watch or join publicly logged team meetings." -msgstr "Veja ou junte-se aos encontros da equipa publicamente registados." +#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/ +#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body) +msgid "#### About the Tor Project" +msgstr "#### Sobre o Projeto Tor"
-#: templates/contact.html:13 +#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/ +#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body) msgid "" -"Discuss organization and community related topics: meetups and outreach." +"The Tor Project is a U.S.-based 501(c)3 nonprofit founded in 2006 with the " +"mission of advancing human rights and freedoms by:" msgstr "" -"Discuta tópicos relacionados com organização e comunidade: encontros e " -"alcance" +"O Projeto Tor é uma organização sem fins lucrativos (501(c)3) fundada em " +"2006 com a missão de avançar os direitos e liberdades humanas através de:"
-#: templates/contact.html:14 -msgid "Discuss running a Tor relay." -msgstr "Discuta sobre executar um retransmissor Tor." +#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/ +#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body) +msgid "" +"- Creating and deploying free and open anonymity and privacy technologies," +msgstr "" +"- Criar e desenvolver livremente tecnologias de anonimato e privacidade de " +"código aberto,"
-#: templates/contact.html:15 -msgid "Talk with Tor's global south community." -msgstr "Fale com a comunidade global do sul do Tor." +#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/ +#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body) +msgid "- Supporting their unrestricted availability and use, and" +msgstr "- Apoiar a sua disponibilidade e utilização irrestritos, e"
-#: templates/contact.html:16 -msgid "Talk with us about improvements on our websites." -msgstr "Fale connosco sobre melhoramentos nos nossos "sites" da Web." +#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/ +#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body) +msgid "- Furthering their scientific and popular understanding." +msgstr "- Avançar a sua compreensão científica e popular."
-#: templates/contact.html:17 -msgid "Discuss UX related ideas." -msgstr "Discuta ideias relacionadas com a "Experiência do Utilizador" (UX)." - -#: templates/contact.html:23 -msgid "Find us on Social Media" -msgstr "Encontre-nos nas Redes Sociais" - -#: templates/contact.html:37 -msgid "Volunteer with Tor" -msgstr "Voluntariado com o Tor" +#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/ +#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body) +msgid "" +"The Tor Project and its surrounding community develop and distribute some of" +" the most popular and widely used free, open source privacy technologies: " +"Tor Browser and the Tor network." +msgstr "" +"O Projeto Tor e a sua comunidade circundante desenvolve e distribui algumas " +"das tecnologias de privacidade livres e de código aberto mais populares: o " +"Tor Browser e a rede Tor."
-#: templates/contact.html:41 -msgid "Get Involved" -msgstr "Participe" +#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/ +#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body) +msgid "" +"Beyond developing technology, the organization helps people retain their " +"privacy online. The Tor Project has educated thousands of activists, " +"journalists, human rights defenders, librarians, consumers, and average " +"internet users about how to protect and retain their privacy online." +msgstr "" +"Além de desenvolver tecnologias, a organização ajuda pessoas a manter a sua " +"privacidade on-line. O Projeto Tor já educou milhares de ativistas, " +"jornalistas, defensores dos direitos humanos, bibliotecários, consumidores, " +"e utilizadores da Internet comuns sobre como se protegerem e manterem a sua " +"privacidade on-line."
-#: templates/contact.html:47 -msgid "Join an email list" -msgstr "Junte-se a uma lista de endereços" +#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/ +#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body) +msgid "" +"The Tor Project is recognized as a leading expert on privacy online, and is " +"[often turned to by the media for information about how individuals and " +"consumers can protect their privacy](https://www.torproject.org/press/)." +msgstr "" +"O Projeto Tor é reconhecido como um líder em privacidade on-line e é " +"[frequentemente procurado pela imprensa para obter informação sobre como os " +"indivíduos e os consumidores podem proteger a própria " +"privacidade]](https://www.torproject.org/press/)."
-#: templates/contact.html:50 +#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/ +#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body) msgid "" -"Our teams collaborate in open channels, including email lists, you are " -"welcome to join. If you have a question for a specific team not answered on " -"our support portal, you can ask the appropriate list. You're welcome to " -"subscribe and just watch, too :)" +"In the past, the Tor Project has been the recipient of consumer privacy _cy " +"pres_ awards through the Rose Foundation's Consumer Privacy grants. The " +"organization has more than a decade of experience successfully delivering on" +" projects with funders and partners as varied as the U.S. State Department –" +" Bureau of Democracy, Human Rights, and Labor; National Science Foundation; " +"Defense Advanced Research Projects Agency (DARPA); and the Media Democracy " +"Fund." msgstr "" -"As nossas equipas colaboram em canais abertos, incluindo as listas de " -"endereços, é bem-vindo para juntar-se. Se tiver alguma questão para uma " -"equipa específica não respondida no nosso portal de apoio, pode perguntar na" -" lista apropriada. É também bem-vindo para subscrever e simplesmente ver, " -"também :)" +"No passado, o Tor Project foi recipiente de prémios de Privacidade do " +"Consumidor através de subsídios Consumer Privacy da Rose Foundation's. A " +"organização tem mais de uma década de experiência em entregar com sucesso " +"projetos com financiados e parceiros tão variados como os U.S. State " +"Department – Bureau of Democracy, Human Rights, and Labor; National Science " +"Foundation; Defense Advanced Research Projects Agency (DARPA); e o Media " +"Democracy Fund."
-#: templates/contact.html:63 -msgid "Report a bug or give feedback." -msgstr "Reportar um erro ou dar a sua opinião." +#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/ +#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body) +msgid "#### Contact the Tor Project about a Cy Pres Award" +msgstr "#### Contacte o Tor Project sobre um Prémio Cy Pres"
-#: templates/contact.html:64 +#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/ +#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body) msgid "" -"Tor relies on the support of users and volunteers around the world to help " -"us improve our software and resources, so your feedback is extremely " -"valuable to us (and to all Tor users)." +"If you would like to speak to somebody at the Tor Project about whether or " +"not the organization might be appropriate for a _cy pres_ award, please " +"contact Sarah Stevenson, Fundraising Director, at " +"[sstevenson@torproject.org](mailto:sstevenson@torproject.org)." msgstr "" -"O Tor conta com o apoio dos utilizadores e voluntários de todo o mundo para " -"nos ajudar a melhorar o software e recursos, por isso a sua opinião é " -"extremamente valiosa para nós (e para todos os utilizadores do Tor)." +"Se pretender falar com alguém no Projeto Tor sobre se a organização pode ou " +"não receber um prémio _ct _pres, por favor, contacte Sarah Stevenson, " +"Diretora da Angariação de Fundos via " +"[sstevenson@torproject.org](mailto:sstevenson@torproject.org)."
-#: templates/contact.html:70 -msgid "Tell us about a bad relay." -msgstr "Diga-nos sobre um retransmissor mau." +#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/ +#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body) +msgid "#### Further Reading" +msgstr "#### Leitura Adicional"
-#: templates/contact.html:71 +#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/ +#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body) +msgid "- [The Tor Project in the Media](https://www.torproject.org/press/)" +msgstr "- [O Projeto Tor na Imprensa](https://www.torproject.org/press/)" + +#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/ +#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body) msgid "" -"If you find a relay that you think is malicious, misconfigured, or otherwise" -" broken, please check out our wiki page and blog post on how to report it." +"- [The Tor Project Financial " +"Reports](https://www.torproject.org/about/reports/)" msgstr "" -"Se encontrar um retransmissor que pensa que é malicioso, mal configurado, ou" -" simplesmente comp problemas, por favor, consulte a nossa página da wiki e a" -" publicação de blogue sobre como o reportar." - -#: templates/contact.html:79 -msgid "Report a security issue." -msgstr "Reportar um problema de segurança." +"- [Os Relatórios Financeiros do Projeto " +"Tor](https://www.torproject.org/about/reports/)"
-#: templates/contact.html:80 +#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/ +#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body) msgid "" -"If you've found a security issue in one of our projects or in our " -"infrastructure, please email tor-security@lists.torproject.org. If you've " -"found a security bug in Tor or Tor Browser, feel free to submit it for our" +"- [The Tor Project Board Members and " +"Staff](https://www.torproject.org/about/people/)" msgstr "" -"Se encontrar um problema de segurança num dos nossos projetos ou nas nossas " -"infraestruturas, por favor envie um email para tor-" -"security@lists.torproject.org. Se encontrou um bug de segurança no Tor ou no" -" Tor Browser, não hesite em submetê-lo através do nosso" +"- [Os Membros do Conselho de Administração e Equipa do Projeto " +"Tor](https://www.torproject.org/about/people/)"
-#: templates/contact.html:80 -msgid "bug bounty program." -msgstr "programa de recompensa para erros (''bugs'')." +#: (dynamic) +msgid "Suggest Feedback" +msgstr "Submeter Comentário"
-#: templates/contact.html:80 +#: (dynamic) +msgid "Permalink" +msgstr "Ligação permanente" + +#: https//www.torproject.org/about/history/ +#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body) msgid "" -"If you want to encrypt your mail, you can get the GPG public key for the " -"list by contacting tor-security-sendkey@lists.torproject.org or from pool" -".sks-keyservers.net. Here is the fingerprint:" +"The Tor Project, Inc, became a 501(c)(3) nonprofit in 2006, but the idea of " +""onion routing" began in the mid 1990s." msgstr "" -"Se quiser encriptar o seu ''e-mail'', pode utilizar a chave pública GPG da " -"lista, contactando tor-security-sendkey@lists.torproject.org ou através de " -"pool.sks-keyservers.net. Aqui está a impressão digital: " - -#: templates/contact.html:100 -msgid "Email us" -msgstr "Envie-nos uma mensagem"
-#: templates/contact.html:101 +#: https//www.torproject.org/about/history/ +#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body) msgid "" -"For questions and comments about Tor the non-profit organization: trademark " -"questions, affiliation and coordination, contract inquiries, etc, please " -"email frontdesk@torproject.org. For donor-related questions, contact " -"giving@torproject.org" +"**Just like Tor users, the developers, researchers, and founders who've made" +" Tor possible are a diverse group of people. But all of the people who have " +"been involved in Tor are united by a common belief: internet users should " +"have private access to an uncensored web.**" msgstr "" -"Para questões e comentários sobre o Tor, a organização sem fins lucrativos: " -"questões de marca registada, afiliação e coordenação, contratos, etc, por " -"favor, envie uma mensagem via frontdesk@rt.torproject.org. Para questões " -"relacionadas com doações, contacte giving@torproject.org" +"**Assim como os utilizadores do Tor, os programadores, os investigadores e " +"os financiadores que tornaram possível o Tor são um grupo diverso de " +"pessoas. No entanto, todas as pessoas que se têm envolvido no Tor são unidas" +" por um lema comum: os utilizadores da Internet devem ter acesso privado a " +"uma Internet sem censura.**"
-#: templates/contact.html:107 -msgid "Send us Mail" -msgstr "Envie-nos uma Mensagem" +#: https//www.torproject.org/about/history/ +#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body) +msgid "" +"In the 1990s, the lack of security on the internet and its ability to be " +"used for tracking and surveillance was becoming clear, and in 1995, David " +"Goldschlag, Mike Reed, and Paul Syverson at the U.S. Naval Research Lab " +"(NRL) asked themselves if there was a way to create internet connections " +"that don't reveal who is talking to whom, even to someone monitoring the " +"network." +msgstr "" +"Nos anos 90, a falta de segurança na Internet e a sua capacidade de ser " +"usada para rastrear e vigiar estava a tornar-se clara, logo em 1995, David " +"Goldschlag, Mike Reed e Paul Syverson da US Naval Research Lab (NRL) " +"questionaram-se se havia uma maneira de criar conexões pela Internet que não" +" revelassem quem está a falar com quem, mesmo que a rede estivesse a ser " +"monitorizada."
-#: templates/download-android.html:12 -msgid "Get Tor Browser for Android." -msgstr "Obter Tor Browser para Android." +#: https//www.torproject.org/about/history/ +#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body) +msgid "" +"Their answer was to create and deploy the first research designs and " +"prototypes of onion routing." +msgstr "" +"A resposta deles foi criar e pôr em prática os primeiros designs de " +"investigação e protótipos de onion routing."
-#: templates/download-android.html:15 templates/hero-download.html:13 -msgid "Protect yourself against tracking, surveillance, and censorship." -msgstr "Proteja-se contra a monitorização, vigilância, e censura." +#: https//www.torproject.org/about/history/ +#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body) +msgid "" +"The goal of onion routing was to have a way to use the internet with as much" +" privacy as possible, and the idea was to route traffic through multiple " +"servers and encrypt it each step of the way." +msgstr "" +"O objetivo de onion routing era criar uma maneira de usar a Internet com " +"tanta privacidade quanto possível e a ideia era enviar o tráfego por vários " +"servidores, encriptando-os em cada passo."
-#: templates/download-android.html:20 templates/download-android.html:23 -#: templates/download-android.html:26 templates/download-android.html:29 -msgid "Download .apk" -msgstr "Transferir .apk" +#: https//www.torproject.org/about/history/ +#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body) +msgid "This is still a simple explanation for how Tor works today." +msgstr "Esta ainda é uma explicação simples de como o Tor funciona hoje."
-#: templates/download-android.html:21 templates/download-android.html:24 -#: templates/download-android.html:27 templates/download-android.html:30 -msgid "Sig" +#: https//www.torproject.org/about/history/ +#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body) +msgid "" +"In the early 2000s, Roger Dingledine, a recent [Massachusetts Institute of " +"Technology (MIT)](https://web.mit.edu/) graduate, began working on an NRL " +"onion routing project with Paul Syverson." msgstr "" +"No início dos anos 2000, Roger Dingledine, um recém-graduado do " +"[Massachusetts Institute of Technology (MIT)](https://web.mit.edu/), começou" +" a trabalhar num projeto de NRL onion routing com Paul Syverson."
-#: templates/download-android.html:32 -msgid "Go to Google Play" -msgstr "Ir para Google Play" - -#: templates/download-android.html:34 -msgid "Go to F-Droid" -msgstr "Ir para F-Droid" +#: https//www.torproject.org/about/history/ +#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body) +msgid "" +"To distinguish this original work at NRL from other onion routing efforts " +"that were starting to pop up elsewhere, Roger called the project Tor, which " +"stood for The Onion Routing. Nick Mathewson, a classmate of Roger's at MIT, " +"joined the project soon after." +msgstr "" +"Para distinguir este trabalho original no NRL de outros esforços de " +"encaminhamento "onion" que estavam a aparecer em outro lugar, Roger " +"contactou este projeto Tor, que significava The Onion Routing.. Nick " +"Mathewson, um colega do Roger no MIT, juntou-se ao projeto pouco tempo " +"depois."
-#: templates/download-android.html:43 -msgid "Are you an iOS user? We encourage you to try Onion Browser." +#: https//www.torproject.org/about/history/ +#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body) +msgid "" +"From its inception in the 1990s, onion routing was conceived to rely on a " +"decentralized network. The network needed to be operated by entities with " +"diverse interests and trust assumptions, and the software needed to be free " +"and open to maximize transparency and decentralization." msgstr "" -"É um utilizador de iOS? Nós encorajamos-lhe a experimentar o Onion Browser."
-#: templates/download-languages.html:11 templates/download-options.html:11 -msgid "Language" -msgstr "Idioma" +#: https//www.torproject.org/about/history/ +#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body) +msgid "" +"That's why in October 2002 when the Tor network was initially deployed, its " +"code was released under a free and open software license." +msgstr "" +"É por isso que em outubro de 2002 quando a rede Tor foi inicialmente " +"implementada, o seu código foi lançado sob uma licença de software livre e " +"aberta."
-#: templates/download-languages.html:12 templates/download-options.html:12 -msgid "Windows" -msgstr "Windows" +#: https//www.torproject.org/about/history/ +#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body) +msgid "" +"By the end of 2003, the network had about a dozen volunteer nodes, mostly in" +" the U.S., plus one in Germany." +msgstr "" +"No final de 2003, a rede já tinha uma dúzia de nodos voluntários, " +"maioritariamente nos EUA e um na Alemanha."
-#: templates/download-languages.html:13 -msgid "macOS" -msgstr "macOS" +#: https//www.torproject.org/about/history/ +#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body) +msgid "" +"Recognizing the benefit of Tor to digital rights, the [Electronic Frontier " +"Foundation (EFF)](https://www.eff.org/) began funding Roger's and Nick's " +"work on Tor in 2004. In 2006, the Tor Project, Inc., a 501(c)(3) nonprofit " +"organization, was founded to maintain Tor's development." +msgstr ""
-#: templates/download-languages.html:14 templates/download-options.html:14 -msgid "GNU/Linux" -msgstr "GNU/Linux" +#: https//www.torproject.org/about/history/ +#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body) +msgid "" +"In 2007, the organization began developing bridges to the Tor network to " +"address censorship, such as the need to get around government firewalls, in " +"order for its users to access the open web." +msgstr "" +"Em 2007, a organização começou a desenvolver pontes para a rede Tor de modo " +"a lidar com a censura, como a necessidade de evadir firewalls " +"governamentais, de modo a que os seus utilizadores tenham acesso à rede " +"aberta."
-#: templates/download-options.html:13 -msgid "MacOS" -msgstr "MacOS" +#: https//www.torproject.org/about/history/ +#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body) +msgid "" +"Tor began gaining popularity among activists and tech-savvy users interested" +" in privacy, but it was still difficult for less-technically savvy people to" +" use, so starting in 2005, development of tools beyond just the Tor proxy " +"began." +msgstr "" +"O Tor começou a ganhar popularidade entre ativistas e utilizadores de " +"tecnologia interessados em privacidade, mas ainda era difícil para as " +"pessoas com mais dificuldades técnicas, por isso em 2005, começou o " +"desenvolvimento de ferramentas para além do Tor proxy."
-#: templates/download-options.html:44 -msgid "Tor Browser for Android Alpha" -msgstr "Tor Browser para Android Alpha" +#: https//www.torproject.org/about/history/ +#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body) +msgid "" +"Development of Tor Browser began in " +"[2008](https://lists.torproject.org/pipermail/tor-" +"talk/2008-January/007837.html)." +msgstr "" +"O desenvolvimento do Tor Browser começou em " +"[2008](https://lists.torproject.org/pipermail/tor-" +"talk/2008-January/007837.html)."
-#: templates/download-options.html:50 -msgid "Google Play" -msgstr "Google Play" +#: https//www.torproject.org/about/history/ +#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body) +msgid "" +"With Tor Browser having made Tor more accessible to everyday internet users " +"and activists, Tor was an instrumental tool during the [Arab " +"Spring](https://en.wikipedia.org/wiki/Arab_Spring) beginning in late 2010. " +"It not only protected people's identity online but also allowed them to " +"access critical resources, social media, and websites which were blocked." +msgstr "" +"Com o Tor Browser, o acesso ao Tor foi facilitado para utilizadores da " +"Internet e ativistas, sendo uma ferramenta instrumental durante a [Primavera" +" Árabe](https://en.wikipedia.org/wiki/Arab_Spring) que começou em finais de " +"2010. Não só protegia a identidade de uma pessoa na Internet como fornecia " +"acesso a recursos críticos, médias sociais e sites que tinham sido " +"bloqueados. "
-#: templates/download-tor.html:8 -msgid "Tor Source" -msgstr "Fonte do Tor" +#: https//www.torproject.org/about/history/ +#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body) +msgid "" +"The need for tools safeguarding against mass surveillance became a " +"mainstream concern thanks to the [Snowden revelations in " +"2013](https://www.theguardian.com/world/interactive/2013/nov/01/snowden-nsa-" +"files-surveillance-revelations-decoded#section/1)." +msgstr "" +"A necessidade de ferramentas que protegessem contra vigilância das massas " +"tornou-se uma preocupação geral devido às [revelações de Snowden em " +"2013](https://www.theguardian.com/world/interactive/2013/nov/01/snowden-nsa-" +"files-surveillance-revelations-decoded#section/1)."
-#: templates/download-tor.html:12 -msgid "Version" -msgstr "Versão" +#: https//www.torproject.org/about/history/ +#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body) +msgid "" +"Not only was Tor instrumental to Snowden's whistleblowing, but content of " +"the documents also upheld assurances that, at that time, [Tor could not be " +"cracked](https://www.wired.com/story/the-grand-tor/)." +msgstr "" +"O Tor não foi apenas instrumental para as denúncias de Snowden, mas o " +"conteúdo dos documentos confirmou que, naquele momento, [o Tor não podia ser" +" "pirateado"](https://www.wired.com/story/the-grand-tor/)."
-#: templates/download-tor.html:27 templates/download-tor.html:33 -msgid "Changelog" -msgstr "Registo de alterações" +#: https//www.torproject.org/about/history/ +#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body) +msgid "" +"People's awareness of tracking, surveillance, and censorship may have " +"increased, but so has the prevalence of these hindrances to internet " +"freedom." +msgstr "" +"A consciência das pessoas em relação ao rastreamento, vigilância e censura " +"pode ter aumentado, mas com isto, também aumentou a prevalência destes " +"impedimentos à liberdade na Internet."
-#: templates/download-tor.html:28 templates/download-tor.html:34 -msgid "sig" -msgstr "sig" +#: https//www.torproject.org/about/history/ +#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body) +msgid "" +"Today, the network has [thousands of relays](https://metrics.torproject.org)" +" run by volunteers and millions of users worldwide. And it is this diversity" +" that keeps Tor users safe." +msgstr "" +"Hoje, a rede tem [milhares de " +"retransmissores](https://metrics.torproject.org) geridos por voluntários e " +"milhões de utilizadores por todo o mundo. E é esta diversidade que mantém os" +" utilizadores do Tor seguros."
-#: templates/download-tor.html:28 templates/download-tor.html:34 -#: templates/download-tor.html:51 templates/hero-download.html:52 -msgid "Learn how to verify a signature" +#: https//www.torproject.org/about/history/ +#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body) +msgid "" +"We, at the Tor Project, fight every day for everyone to have private access " +"to an uncensored internet, and Tor has become the world's strongest tool for" +" privacy and freedom online." msgstr "" +"Nós, no Tor Project lutamos todos os dias para toda a gente tenha acesso " +"privado a uma Internet sem censura e o Tor tornou-se a ferramenta mais forte" +" para a privacidade e segurança na Internet."
-#: templates/download-tor.html:41 -msgid "Windows Expert Bundle" -msgstr "Windows Expert Bundle" - -#: templates/download-tor.html:46 -msgid "Windows 10, 8, 7, and Windows Server (>= 2008)" +#: https//www.torproject.org/about/history/ +#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body) +msgid "" +"But Tor is more than just software. It is a labor of love produced by an " +"international community of people devoted to human rights. The Tor Project " +"is [deeply committed](https://blog.torproject.org/tor-social-contract) to " +"transparency and the safety of its users." msgstr "" +"Mas o Tor é mais do que só software. É um trabalho de amor produzido por uma" +" comunidade internacional de pessoas dedicadas aos direitos humanos. O Tor " +"Project está [fortemente comprometido](https://blog.torproject.org/tor-" +"social-contract) com a transparência e segurança dos seus utilizadores."
-#: templates/download-tor.html:47 -msgid "Contains just Tor and nothing else." -msgstr "Contem apenas o Tor." +#: (dynamic) +msgid "Board of Directors" +msgstr "Conselho de administração"
-#: templates/download.html:5 -msgid "Get Connected" -msgstr "Ligue-se" +#: (dynamic) +msgid "Core Tor" +msgstr "Núcleo Tor"
-#: templates/download.html:7 -msgid "Get connected" -msgstr "Ligue-se" +#: (dynamic) +msgid "Join Our Team" +msgstr "Junte-se à Nossa Equipa"
-#: templates/download.html:9 +#: (dynamic) msgid "" -"If you are in a country where Tor is blocked, you can configure Tor to " -"connect to a bridge during the setup process." +"Even if we aren't hiring, you can contribute to Tor. We are open to ideas " +"and studies to improve Tor software. If you're a developer, we welcome you " +"to sign up for our dev mailing list to see what we're up to." msgstr "" -"Se está num país onde o Tor está bloqueado, pode configurar o Tor para " -"ligar-se a uma ponte durante o processo de configuração." +"Mesmo se nós não estivermos a contratar, pode contribuir para o Tor. Nós " +"estamos abertos a ideias e estudos para melhorar o Tor. Caso seja um " +"programador, fique à vontade para registar-se na nossa lista de endereços " +"dos programadores para ver no que nós estamos a trabalhar."
-#: templates/download.html:10 -msgid "Select "Tor Network Settings" and "Use a bridge"." -msgstr "" +#: (dynamic) +msgid "Sign up for tor-dev" +msgstr "Registar para tor-dev"
-#: templates/download.html:13 +#: https//www.torproject.org/about/people/ +#: (content/about/people/contents+en.lrpeople.body) msgid "" -"If Tor is not censored, one of the most common reasons Tor won't connect is " -"an incorrect system clock. Please make sure it's set correctly." +"We are an international team who believes everyone should have private " +"access to the uncensored web." msgstr "" -"Se o Tor não for censurado, uma das razões mais comuns para o Tor não ligar-" -"se é um relógio do sistema incorreto. Por favor, verifique se está ajustado " -"corretamente." +"Nós somos uma equipa internacional que acredita que toda a gente deveria ter" +" um acesso privado à Web sem censura."
-#: templates/download.html:14 -msgid "Support Portal" -msgstr "Portal de Apoio" +#: (dynamic) +msgid "Founding Documents" +msgstr "Documentos de Fundadores"
-#: templates/download.html:14 -msgid "Read other FAQ's at our Support Portal" -msgstr "Leia as outras FAQs no nosso »Portal de Apoio»" +#: (dynamic) +msgid "View PDF" +msgstr "Ver PDF"
-#: templates/download.html:19 templates/download.html:21 -msgid "Stay safe" -msgstr "Mantenha-se seguro" +#: (dynamic) +msgid "Year" +msgstr "Ano"
-#: templates/download.html:23 -msgid "Please do not torrent over Tor." -msgstr "Por favor, não transfira (torrent) ficheiros com Tor." +#: (dynamic) +msgid "Type" +msgstr "Tipo"
-#: templates/download.html:24 -msgid "" -"Tor Browser will block browser plugins such as Flash, RealPlayer, QuickTime," -" and others: they can be manipulated into revealing your IP address." -msgstr "" -"O Tor Browser irá bloquear os ''plug-ins'', tais como Flash, RealPlayer, " -"QuickTime e outros: eles podem ser manipulados de modo a revelar o seu " -"endereço de IP." +#: (dynamic) +msgid "Title" +msgstr "Título"
-#: templates/download.html:27 +#: https//www.torproject.org/about/reports/ +#: (content/about/reports/contents+en.lrreports.body) msgid "" -"We do not recommend installing additional add-ons or plugins into Tor " -"Browser" -msgstr "Não recomendamos instalar add-ons ou plugins no Tor Browser" +"The Tor Project, Inc. is a US 501(c)(3) nonprofit organization committed to " +"transparency in its work and reporting." +msgstr "" +"O Projeto Tor é uma organização sem fins lucrativos US 501(c)(3), " +"comprometida à transparência do seu trabalho e comunicação."
-#: templates/download.html:28 +#: (dynamic) msgid "" -"Plugins or addons may bypass Tor or compromise your privacy. Tor Browser " -"already comes with HTTPS Everywhere, NoScript, and other patches to protect " -"your privacy and security." +"Thank you to all the people and groups who have made Tor possible so far, " +"and thank you especially to the individual volunteers who have made non-" +"financial contributions: coding, testing, documenting, translating, " +"educating, researching, and running the relays that make up the Tor network." msgstr "" -"Plugins e addons podem contornar a segurança do Tor ou comprometer a sua " -"privacidade. O Tor Browser já vem com o HTTPS Everywhere, NoScript e outros " -"patches para proteger a sua privacidade e segurança." - -#: templates/download.html:41 -#, python-format -msgid "Check out the %s for more troubleshooting tips." -msgstr "Veja o %s para mais soluções de problemas." +"O nosso obrigado a todas as pessoas e grupos que tornaram o Tor possível até" +" hoje, e especialmente aos voluntários individuais que não contribuíram " +"financeiramente: programação, testes, documentação, tradução, educação, " +"pesquisas, e execução de retransmissores que compõem a rede Tor."
-#: templates/download.html:50 -msgid "How can I verify Tor Browser signature?" -msgstr "Como é que eu posso verificar a assinatura do Tor Browser?" +#: (dynamic) +msgid "Active Sponsors" +msgstr "Patrocinadores Ativos"
-#: templates/download.html:55 -msgid "Stand up for privacy and freedom online." -msgstr "Suporte a privacidade e liberdade na Internet." +#: (dynamic) +msgid "Past Sponsors" +msgstr "Patrocinadores Antigos"
-#: templates/download.html:56 +#: (dynamic) msgid "" -"We're a nonprofit organization and rely on supporters like you to help us " -"keep Tor robust and secure for millions of people worldwide." +"This sponsors page is based upon un-audited and un-reviewed financial and " +"in-kind donations, contract, and other data." msgstr "" -"Nós somos uma organização sem fins lucrativos e contamos com as pessoas, " -"como você para nos ajudar a manter o Tor robusto e seguro para milhões de " -"pessoas em todo o mundo." - -#: templates/hero-download-languages.html:2 -#: templates/hero-download-options.html:2 -msgid "DEFEND YOURSELF" -msgstr "DEFENDA-SE " - -#: templates/hero-download-tor.html:2 -msgid "GROW THE NETWORK" -msgstr "CRESCER A REDE" - -#: templates/hero-download.html:10 -msgid "Defend yourself." -msgstr "Defenda-se." - -#: templates/hero-download.html:50 -msgid "Download for" -msgstr "Transferir para" - -#: templates/hero-download.html:51 -msgid "Signature" -msgstr "Assinatura" - -#: templates/hero-download.html:61 -msgid "Download for Android" -msgstr "Transferir para Android" +"Esta página de patrocinadores baseia-se nas doações financeiras não " +"auditadas, não revistas e em espécime, contratos, entre outros dados."
-#: templates/hero-download.html:67 -msgid "Download in another language or platform" -msgstr "Transfira em outro idioma ou plataforma" +#: (dynamic) +msgid "" +"Further details about our audited and reviewed funding can be found with our" +" Financial Reports." +msgstr "" +"Para mais detalhes sobre as auditorias e revisões dos nossos fundos, " +"consulte os nossos 'Relatórios Financeiros'."
-#: templates/hero-download.html:68 -msgid "Download the latest alpha build" -msgstr "Transferir a última compilação alfa" +#: https//www.torproject.org/about/sponsors/ +#: (content/about/sponsors/contents+en.lrsponsors.body) +msgid "" +"Having a diverse user base means we have diverse funding sources, too. Our " +"goal is to continue diversifying our funding. To inquire about sponsorship, " +"please email giving(at)torproject.org." +msgstr "" +"Ter uma base de utilizadores diversa significa que temos várias fontes de " +"financiamento também. O nosso objetivo é continuar a diversificar o nosso " +"financiamento. Para inquirir sobre mecenato, por favor envie-nos um email " +"para giving@torproject.org"
-#: templates/hero-download.html:73 -msgid "Read the latest release announcements" -msgstr "Leia o mais recente anúncio de lançamento" +#: (dynamic) +msgid "Current Openings" +msgstr "Vagas atuais"
-#: templates/hero-home.html:2 -msgid "Browse Privately." -msgstr "Navegue de forma privada." +#: (dynamic) +msgid "Read more." +msgstr "Ler mais."
-#: templates/hero-home.html:5 -msgid "Explore Freely." -msgstr "Explore em Liberdade." +#: (dynamic) +msgid "Previous Openings" +msgstr "Vagas anteriores"
-#: templates/hero-home.html:8 templates/meta.html:6 templates/meta.html:13 +#: (dynamic) msgid "" -"Defend yourself against tracking and surveillance. Circumvent censorship." -msgstr "Defenda-se contra a monitorização e vigilância. Contorne a censura." - -#: templates/home.html:7 -msgid "Block Trackers" -msgstr "Bloquear Rastreadores" +"Think you could help us in a position that's not listed? We also rely on a " +"vast community of volunteer contributors and many have become paid staff." +msgstr "" +"Acha que poderia ajudar-nos numa função que não está na lista? Nós também " +"contamos com uma vasta comunidade de colaboradores voluntários, entre os " +"quais muitos se tornaram membros assalariados da equipa."
-#: templates/home.html:11 -msgid "BLOCK TRACKERS" -msgstr "BLOQUEAR RASTREADORES" +#: (dynamic) +msgid "We invite you to join us on IRC to find how you can get involved." +msgstr "" +"Nós convidamos-lo a juntar-se a nós no IRC para saber como pode participar."
-#: templates/home.html:12 +#: https//www.torproject.org/press/-new-release-tails/ +#: (content/press/new-release-tails/contents+en.lrpost.summary) msgid "" -"Tor Browser isolates each website you visit so third-party trackers and ads " -"can't follow you. Any cookies automatically clear when you're done browsing." -" So will your browsing history." +"This release fixes many security vulnerabilities. You should upgrade as soon" +" as possible." msgstr "" -"O Tor Browser isola cada "site" da Web que visita, de forma a que os " -"rastreadores de terceiros e os anúncios publicitários não o possam seguir. " -"Quaisquer cookies são eliminados automaticamente quando fecha o navegador. " -"Bem como o seu histórico de navegação, " - -#: templates/home.html:24 -msgid "Defend Against Surveillance" -msgstr "Defenda-se Contra a Vigilância" - -#: templates/home.html:28 -msgid "DEFEND AGAINST SURVEILLANCE" -msgstr "DEFENDA-SE CONTRA A VIGILÂNCIA" +"Este lançamento corrige várias vulnerabilidades de segurança. Deveria " +"atualizar assim que possível."
-#: templates/home.html:29 +#: https//www.torproject.org/press/-new-release-tails/ +#: (content/press/new-release-tails/contents+en.lrpost.summary) msgid "" -"Tor Browser prevents someone watching your connection from knowing what " -"websites you visit. All anyone monitoring your browsing habits can see is " -"that you're using Tor." +"The biggest news for 3.12 is that we completely changed the installation " +"methods for Tails." msgstr "" -"O Tor Browser evita que alguém veja a sua conexão para descobrir que sites " -"visita. Todos aqueles que estejam a observar os seus hábitos de navegação " -"pode ver apenas que está a utilizar o Tor." +"A maior notícia para a versão 3.12 é que nós alteramos completamente os " +"métodos de instalação do Tails."
-#: templates/home.html:41 -msgid "Resist Fingerprinting" -msgstr "Resistir à Impressão Digital" +#: https//www.torproject.org/press/-new-release-tor/ +#: (content/press/new-release-tor/contents+en.lrpost.summary) +msgid "" +"There's a new alpha release available for download. If you build Tor from " +"source, you can download the source code for 0.4.0.1-alpha from the usual " +"place on the website." +msgstr "" +"Está disponível uma nova versão alpha para transferir. Se compilar o Tor a " +"partir da fonte, pode transferir o código fonte para a versão 0.4.0.1-alpha " +"no local normal do "site" da Web."
-#: templates/home.html:45 -msgid "RESIST FINGERPRINTING" -msgstr "RESISTIR À IMPRESSÃO DIGITAL" +#: https//www.torproject.org/press/-new-release-tor-browser/ +#: (content/press/new-release-tor-browser/contents+en.lrpost.summary) +msgid "" +"Tor Browser 8.5a10 is now available from the <a " +"href="https://www.torproject.org/projects/torbrowser.html.en#downloads-" +"alpha">Tor Browser Project page</a> and also from our <a " +"href="/dist/torbrowser/8.5a10/">distribution directory</a>." +msgstr "" +"O Tor Browser 8.5a10 está agora disponível na <a " +"href="https://www.torproject.org/projects/torbrowser.html.en#downloads-" +"alpha">página do Projeto Tor Browser</a> e também na nossa <a " +"href="/dist/torbrowser/8.5a10/">diretoria de distribuição</a>."
-#: templates/home.html:46 -msgid "" -"Tor Browser aims to make all users look the same, making it difficult for " -"you to be fingerprinted based on your browser and device information." +#: (dynamic) +msgid "Watch" msgstr "" -"O Tor Browser visa tornar todos os utilizadores iguais, dificultando a " -"impressão digital de cada um com base na informação do seu navegador e " -"dispositivo." - -#: templates/home.html:58 -msgid "Multi-layered Encryption" -msgstr "Encriptação em Multicamadas" - -#: templates/home.html:62 -msgid "MULTI-LAYERED ENCRYPTION" -msgstr "ENCRIPTAÇÃO EM MULTICAMADAS"
-#: templates/home.html:63 -msgid "" -"Your traffic is relayed and encrypted three times as it passes over the Tor " -"network. The network is comprised of thousands of volunteer-run servers " -"known as Tor relays." +#: https//www.torproject.org/privchat/chapter-4/ +#: (content/privchat/chapter-4/contents+en.lrpage.title) +msgid "Privchat chapter 4" msgstr "" -"O seu tráfego é retransmitido e encriptado três vezes enquanto atravessa a " -"rede Tor. A rede é composta por milhares de servidores operados por " -"voluntários conhecidos como retransmissores Tor (relays)."
-#: templates/home.html:75 -msgid "Browse Freely" -msgstr "Navegue Livremente" +#: https//www.torproject.org/about/trademark/trademark-faq/ +#: (content/about/trademark/trademark-faq/contents+en.lrtopic.title) +msgid "Tor Trademark Frequently Asked Questions" +msgstr "Perguntas Mais Frequentes da Marca Registada Tor"
-#: templates/home.html:79 -msgid "BROWSE FREELY" -msgstr "NAVEGUE LIVREMENTE" +#: lego/templates/search.html:5 templates/search.html:5 +msgid "Search" +msgstr "Pesquisar"
-#: templates/home.html:80 +#: lego/templates/secure-connections.html:1 msgid "" -"With Tor Browser, you are free to access sites your home network may have " -"blocked." +"The following visualization shows what information is visible to " +"eavesdroppers with and without Tor Browser and HTTPS encryption:" msgstr "" -"Com o Tor Browser, é livre para aceder a "sites" que podem estar " -"bloqueados na rede que utiliza." - -#: templates/jobs.html:2 -msgid "Current Openings" -msgstr "Vagas atuais" +"A seguinte visualização mostra que informação está visível para os espiões " +"com e sem o Tor Browser e a encriptação HTTPS:"
-#: templates/jobs.html:13 +#: lego/templates/secure-connections.html:4 msgid "" -"At the moment, we don't have any official open positions. Please check back " -"soon, though!" +"Click the “Tor” button to see what data is visible to observers when you're " +"using Tor. The button will turn green to indicate that Tor is on." msgstr "" -"Neste momento não temos nenhuma posição oficial aberta. Volte mais tarde." - -#: templates/jobs.html:18 templates/projects.html:5 -msgid "Previous Openings" -msgstr "Vagas anteriores" +"Clique no botão "Tor" para ver os dados que são visíveis para os " +"observadores quando está a utilizar o Tor. O botão ficará verde para indicar" +" que o Tor está ativo."
-#: templates/jobs.html:32 templates/projects.html:33 +#: lego/templates/secure-connections.html:5 msgid "" -"Think you could help us in a position that's not listed? We also rely on a " -"vast community of volunteer contributors and many have become paid staff." +"Click the “HTTPS” button to see what data is visible to observers when " +"you're using HTTPS. The button will turn green to indicate that HTTPS is on." msgstr "" -"Acha que poderia ajudar-nos numa função que não está na lista? Nós também " -"contamos com uma vasta comunidade de colaboradores voluntários, entre os " -"quais muitos se tornaram membros assalariados da equipa." +"Clique no botão "HTTPS" para ver os dados que são visíveis para os " +"observadores quando está a utilizar HTTPS. O botão ficará verde para indicar" +" que o HTTPS está ativo."
-#: templates/jobs.html:32 templates/projects.html:33 -msgid "We invite you to join us on IRC to find how you can get involved." +#: lego/templates/secure-connections.html:6 +msgid "" +"When both buttons are green, you see the data that is visible to observers " +"when you are using both tools." msgstr "" -"Nós convidamos-lo a juntar-se a nós no IRC para saber como pode participar." +"Quando os dois botões estiverem verdes, irá ver os dados que estão visíveis " +"para os observadores quando estiver a utilizar ambas as ferramentas."
-#: templates/membership.html:113 -msgid "Green Onion Members" +#: lego/templates/secure-connections.html:7 +msgid "" +"When both buttons are grey, you see the data that is visible to observers " +"when you don't use either tool." msgstr "" +"Quando os dois botões estiverem cinzentos, irá ver os dados visíveis para os" +" observadores quando não utiliza nenhuma das duas ferramentas. "
-#: templates/meta.html:12 -msgid "The Tor Project | Privacy & Freedom Online" -msgstr "The Tor Project | Privacidade e Liberdade na Internet" +#: lego/templates/secure-connections.html:11 +msgid "HTTPS" +msgstr "HTTPS"
-#: templates/meta.html:21 -msgid "Tor Project" -msgstr "Projeto Tor" +#: lego/templates/secure-connections.html:15 +#: lego/templates/secure-connections.html:65 +msgid "Tor" +msgstr "Tor"
-#: templates/people.html:3 -msgid "Board of Directors" -msgstr "Conselho de administração" +#: lego/templates/secure-connections.html:32 +msgid "POTENTIALLY VISIBLE DATA" +msgstr "DADOS POTENCIALMENTE VISÍVEIS"
-#: templates/people.html:4 templates/people.html:17 -msgid "Core Tor" -msgstr "Núcleo Tor" +#: lego/templates/secure-connections.html:37 +msgid "Site.com" +msgstr "Site.com"
-#: templates/people.html:30 -msgid "Join Our Team" -msgstr "Junte-se à Nossa Equipa" +#: lego/templates/secure-connections.html:40 +msgid "The site being visited." +msgstr "O site a ser visitado." + +#: lego/templates/secure-connections.html:44 +msgid "user / pw" +msgstr "utilizador / palavra-passe" + +#: lego/templates/secure-connections.html:47 +msgid "Username and password used for authentication." +msgstr "Nome de utilizador e palavra-passe utilizados para autenticação." + +#: lego/templates/secure-connections.html:51 +msgid "data" +msgstr "dados" + +#: lego/templates/secure-connections.html:54 +msgid "Data being transmitted." +msgstr "Os dados a serem transmitidos." + +#: lego/templates/secure-connections.html:58 +msgid "location" +msgstr "localização"
-#: templates/people.html:31 +#: lego/templates/secure-connections.html:61 msgid "" -"Even if we aren't hiring, you can contribute to Tor. We are open to ideas " -"and studies to improve Tor software. If you're a developer, we welcome you " -"to sign up for our dev mailing list to see what we're up to." +"Network location of the computer used to visit the website (the public IP " +"address)." msgstr "" -"Mesmo se nós não estivermos a contratar, pode contribuir para o Tor. Nós " -"estamos abertos a ideias e estudos para melhorar o Tor. Caso seja um " -"programador, fique à vontade para registar-se na nossa lista de endereços " -"dos programadores para ver no que nós estamos a trabalhar." +"A localização da rede do computador utilizado para visitar o site da Web (o " +"endereço de IP público)."
-#: templates/people.html:33 -msgid "Sign up for tor-dev" -msgstr "Registar para tor-dev" +#: lego/templates/secure-connections.html:68 +msgid "Whether or not Tor is being used." +msgstr "Se o Tor está a ser ou não utilizado." + +#: templates/jobs.html:13 +msgid "" +"At the moment, we don't have any official open positions. Please check back " +"soon, though!" +msgstr "" +"Neste momento não temos nenhuma posição oficial aberta. Volte mais tarde."
#: templates/press.html:7 msgid "Get support" @@ -2185,12 +2312,6 @@ msgstr "Publicação" msgid "Topic" msgstr "Tópico"
-#: templates/privchat-1.html:19 templates/privchat-2.html:19 -#: templates/privchat-3.html:19 templates/privchat-4.html:19 -#: templates/privchat.html:30 -msgid "Watch" -msgstr "" - #: templates/privchat-1.html:43 msgid "Roger Dingledine" msgstr "" @@ -2207,129 +2328,18 @@ msgstr "" msgid "Matt Mitchell " msgstr ""
-#: templates/release.html:22 -msgid "Do you need help?" -msgstr "" - -#: templates/release.html:31 -msgid "Get in Touch" -msgstr "Mantenha-se em Contacto" - -#: templates/macros/question.html:12 templates/release.html:43 -msgid "Contributors to this page:" -msgstr "Colaboradores desta página:" - #: templates/release.html:45 msgid "Back to previous page: " msgstr ""
-#: templates/macros/question.html:14 templates/release.html:45 -msgid "Edit this page" -msgstr "Editar esta página" - -#: templates/reports.html:2 -msgid "Founding Documents" -msgstr "Documentos de Fundadores" - -#: templates/reports.html:16 -msgid "Reports" -msgstr "Relatórios" - -#: templates/reports.html:22 -msgid "Year" -msgstr "Ano" - -#: templates/reports.html:23 -msgid "Type" -msgstr "Tipo" - -#: templates/reports.html:24 -msgid "Title" -msgstr "Título" - #: templates/sidenav.html:4 templates/sidenav.html:34 msgid "Topics" msgstr "Tópicos"
-#: templates/sponsors.html:2 -msgid "" -"Thank you to all the people and groups who have made Tor possible so far, " -"and thank you especially to the individual volunteers who have made non-" -"financial contributions: coding, testing, documenting, translating, " -"educating, researching, and running the relays that make up the Tor network." -msgstr "" -"O nosso obrigado a todas as pessoas e grupos que tornaram o Tor possível até" -" hoje, e especialmente aos voluntários individuais que não contribuíram " -"financeiramente: programação, testes, documentação, tradução, educação, " -"pesquisas, e execução de retransmissores que compõem a rede Tor." - -#: templates/sponsors.html:5 -msgid "Active Sponsors" -msgstr "Patrocinadores Ativos" - -#: templates/sponsors.html:17 -msgid "Past Sponsors" -msgstr "Patrocinadores Antigos" - -#: templates/sponsors.html:35 -msgid "" -"This sponsors page is based upon un-audited and un-reviewed financial and " -"in-kind donations, contract, and other data." -msgstr "" -"Esta página de patrocinadores baseia-se nas doações financeiras não " -"auditadas, não revistas e em espécime, contratos, entre outros dados." - -#: templates/sponsors.html:36 -msgid "" -"Further details about our audited and reviewed funding can be found with our" -" Financial Reports." -msgstr "" -"Para mais detalhes sobre as auditorias e revisões dos nossos fundos, " -"consulte os nossos 'Relatórios Financeiros'." - -#: templates/thank-you.html:4 -msgid "" -"We need your help to keep Tor secure and safe for millions across the globe." -msgstr "" - -#: templates/thank-you.html:5 -msgid "Donate Now!" -msgstr "Doar Agora!" - -#: templates/thank-you.html:10 -msgid "Want to join our community? Getting involved with Tor is easy." -msgstr "Quer juntar-se à nossa comunidade? Participar no Tor é fácil." - -#: templates/thank-you.html:17 -msgid "" -"Sign up for Tor News and get updates and opportunities from across the " -"organization and community." -msgstr "" -"Registe-se para receber as Notícias e atualizações do Tor e oportunidades " -"sobre a organização e da comunidade." - -#: templates/thank-you.html:21 -msgid "Run a relay to make the network faster and more decentralized." -msgstr "" -"Opere um retransmissor para tornar a rede ainda mais rápida e " -"descentralizada." - -#: templates/thank-you.html:25 -msgid "Use your skills to volunteer." -msgstr "Use as suas habilidades para colaborar voluntariamente." - -#: templates/macros/downloads.html:68 -msgid "Tor Browser manual" -msgstr "Manual do Tor Browser" - #: templates/macros/downloads.html:72 msgid "blog post" msgstr ""
-#: templates/macros/jobs.html:11 -msgid "Read more." -msgstr "Ler mais." - #: templates/macros/pagination.html:5 templates/macros/pagination.html:45 msgid "Newer" msgstr "" @@ -2337,15 +2347,3 @@ msgstr "" #: templates/macros/pagination.html:59 templates/macros/pagination.html:61 msgid "Older" msgstr "Antiga" - -#: templates/macros/question.html:15 -msgid "Suggest Feedback" -msgstr "Submeter Comentário" - -#: templates/macros/question.html:16 -msgid "Permalink" -msgstr "Ligação permanente" - -#: templates/macros/reports.html:5 templates/macros/reports.html:19 -msgid "View PDF" -msgstr "Ver PDF" diff --git a/contents+ro.po b/contents+ro.po index 43969b7fe7..4fadb674ce 100644 --- a/contents+ro.po +++ b/contents+ro.po @@ -8,18 +8,18 @@ # Vlad Stoica vlad@vlads.me, 2019 # Veronica Costea veronica@mcis.on.ca, 2019 # Dorin Blank dorin@disroot.org, 2020 -# Gus, 2020 -# eduard pintilie eduard.pintilie@gmail.com, 2021 # erinm, 2021 # Emma Peel, 2021 +# eduard pintilie eduard.pintilie@gmail.com, 2021 +# Stefan Hurjui, 2021 # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2021-10-08 13:14+CET\n" +"POT-Creation-Date: 2021-10-28 09:02+UTC\n" "PO-Revision-Date: 2019-03-09 10:41+0000\n" -"Last-Translator: Emma Peel, 2021\n" +"Last-Translator: Stefan Hurjui, 2021\n" "Language-Team: Romanian (https://www.transifex.com/otf/teams/1519/ro/)%5Cn" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -27,84 +27,60 @@ msgstr "" "Language: ro\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1?0:(((n%100>19)||((n%100==0)&&(n!=0)))?2:1));\n"
-#: https//www.torproject.org/ (content/contents+en.lrpage.title) -msgid "Anonymity Online" -msgstr "Anonimat online" +#: (dynamic) +msgid "" +"Defend yourself against tracking and surveillance. Circumvent censorship." +msgstr "Apărați-vă împotriva urmăririi și supravegherii. Împiedicați cenzura."
-#: https//www.torproject.org/ (content/contents+en.lrpage.section) -msgid "home" -msgstr "acasă" +#: (dynamic) +msgid "The Tor Project | Privacy & Freedom Online" +msgstr "Proiectul Tor | Confidențialitate și libertate online"
-#: https//www.torproject.org/ (content/contents+en.lrpage.body) -msgid "###### ABOUT US ######" -msgstr "###### DESPRE NOI ######" +#: (dynamic) +msgid "Tor Project" +msgstr "Proiectul Tor"
-#: https//www.torproject.org/ (content/contents+en.lrpage.body) -msgid "" -"We believe everyone should be able to explore the internet with privacy." -msgstr "" -"Credem că toată lumea ar trebui să poată explora internetul în condiții de " -"confidențialitate." +#: (dynamic) +msgid "Close banner" +msgstr "Închidere banner"
-#: https//www.torproject.org/ (content/contents+en.lrpage.body) -msgid "We are the Tor Project, a 501(c)(3) US nonprofit." -msgstr "" +#: (dynamic) +msgid "Privacy is a human right" +msgstr "Confidențialitatea este un drept uman"
-#: https//www.torproject.org/ (content/contents+en.lrpage.body) -msgid "" -"We advance human rights and defend your privacy online through free software" -" and open networks. [Meet our team](about/people)." +#: (dynamic) +msgid "Your donation will be matched by Friends of Tor, up to $150,000." msgstr "" -"Noi promovam drepturile omului si aparam intimitatea virtuala cu programe " -"gratis si retele deschise. [cunoaste echipa](about/people)" - -#: https//www.torproject.org/contact/ -#: (content/contact/contents+en.lrpage.title) -msgid "Contact" -msgstr "Contact" +"Donația dumneavoastră va fi potrivită de Prietenii lui Tor, până la 150.000 " +"USD."
-#: https//www.torproject.org/contact/ -#: (content/contact/contents+en.lrpage.section) -#: https//www.torproject.org/thank-you/ -#: (content/thank-you/contents+en.lrpage.section) -msgid "The Tor Project" -msgstr "Proiectul Tor" - -#: https//www.torproject.org/contact/ -#: (content/contact/contents+en.lrpage.body) -msgid "### Get Support" -msgstr "### Obțineți sprijin" +#: (dynamic) +msgid "Your donation will be matched by Friends of Tor, up to $100,000." +msgstr ""
-#: https//www.torproject.org/contact/ -#: (content/contact/contents+en.lrpage.body) -msgid "" -"Need help? Visit our [Support Portal](https://support.torproject.org) for " -"answers to frequently asked questions about connecting to Tor, circumventing" -" censorship, using onion services, and more." +#: (dynamic) +msgid "Donate now" msgstr "" -"Aveți nevoie de ajutor? Vizitați [Portalul de " -"suport](https://support.torproject.org) pentru a afla răspunsuri la " -"întrebările frecvente despre conectarea la Tor, eludarea cenzurii, " -"utilizarea serviciilor Onion și multe altele."
-#: https//www.torproject.org/download/ -#: (content/download/contents+en.lrpage.title) -#: (content/download/contents+en.lrpage.section) -#: https//www.torproject.org/download/alpha/ -#: (content/download/alpha/contents+en.lrpage.section) -#: https//www.torproject.org/download/languages/ -#: (content/download/languages/contents+en.lrpage.section) -#: https//www.torproject.org/download/tor/ -#: (content/download/tor/contents+en.lrpage.section) -msgid "Download" -msgstr "Descărcare" +#: (dynamic) https//www.torproject.org/menu/ +#: (content/menu/contents+en.lrpage.body) +msgid "Donate" +msgstr "Donează"
-#: https//www.torproject.org/menu/ (content/menu/contents+en.lrpage.title) -msgid "Sponsors" -msgstr "Sponsori" +#: (dynamic) https//www.torproject.org/menu/ +#: (content/menu/contents+en.lrpage.body) +msgid "Donate Now" +msgstr "Donează Acum"
-#: https//www.torproject.org/menu/ (content/menu/contents+en.lrpage.section) -#: https//www.torproject.org/about/ (content/about/contents+en.lrpage.section) +#: (dynamic) +msgid "Menu" +msgstr "Meniu" + +#: (dynamic) https//www.torproject.org/menu/ +#: (content/menu/contents+en.lrpage.section) https//www.torproject.org/about/ +#: (content/about/contents+en.lrpage.section) +#: https//www.torproject.org/about/membership/ +#: (content/about/membership/contents+en.lrpage.section) #: https//www.torproject.org/about/cy-pres/ #: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.section) #: https//www.torproject.org/about/trademark/ @@ -113,544 +89,703 @@ msgstr "Sponsori" #: (content/about/history/contents+en.lrpage.section) #: https//www.torproject.org/about/people/ #: (content/about/people/contents+en.lrpeople.section) -#: https//www.torproject.org/about/sponsors/ -#: (content/about/sponsors/contents+en.lrsponsors.section) #: https//www.torproject.org/about/reports/ #: (content/about/reports/contents+en.lrreports.section) -#: https//www.torproject.org/about/membership/ -#: (content/about/membership/contents+en.lrpage.section) +#: https//www.torproject.org/about/sponsors/ +#: (content/about/sponsors/contents+en.lrsponsors.section) #: https//www.torproject.org/about/jobs/ #: (content/about/jobs/contents+en.lrjobs.section) msgid "About" msgstr "Despre"
-#: https//www.torproject.org/menu/ (content/menu/contents+en.lrpage.body) -msgid "Documentation" -msgstr "Documentație" - -#: https//www.torproject.org/menu/ (content/menu/contents+en.lrpage.body) -msgid "Press" -msgstr "Apasă" - -#: https//www.torproject.org/menu/ (content/menu/contents+en.lrpage.body) +#: (dynamic) https//www.torproject.org/menu/ +#: (content/menu/contents+en.lrpage.body) msgid "Support" msgstr "Suport"
-#: https//www.torproject.org/menu/ (content/menu/contents+en.lrpage.body) -msgid "Jobs" -msgstr "Locuri de muncă" +#: (dynamic) https//www.torproject.org/menu/ +#: (content/menu/contents+en.lrpage.body) +msgid "Community" +msgstr "Community"
-#: https//www.torproject.org/menu/ (content/menu/contents+en.lrpage.body) +#: (dynamic) https//www.torproject.org/menu/ +#: (content/menu/contents+en.lrpage.body) msgid "Blog" msgstr "Blog"
-#: https//www.torproject.org/menu/ (content/menu/contents+en.lrpage.body) -msgid "Donate" -msgstr "Donează" +#: (dynamic) https//www.torproject.org/menu/ +#: (content/menu/contents+en.lrpage.body) +msgid "Documentation" +msgstr "Documentație"
-#: https//www.torproject.org/menu/ (content/menu/contents+en.lrpage.body) -msgid "Donate Now" -msgstr "Donează Acum" +#: (dynamic) https//www.torproject.org/menu/ +#: (content/menu/contents+en.lrpage.body) +msgid "Jobs" +msgstr "Locuri de muncă"
-#: https//www.torproject.org/menu/ (content/menu/contents+en.lrpage.body) -msgid "Trademark" -msgstr "Marcă întregistrată" +#: (dynamic) https//www.torproject.org/contact/ +#: (content/contact/contents+en.lrpage.title) +msgid "Contact" +msgstr "Contact"
-#: https//www.torproject.org/menu/ (content/menu/contents+en.lrpage.body) -msgid "Community" -msgstr "Community" +#: (dynamic) https//www.torproject.org/menu/ +#: (content/menu/contents+en.lrpage.body) +msgid "Press" +msgstr "Apasă"
-#: https//www.torproject.org/releases/ -#: (content/releases/contents+en.lrpage.title) -msgid "Releases" -msgstr "" +#: (dynamic) +msgid "Download Tor Browser" +msgstr "Descărcare Tor Browser"
-#: https//www.torproject.org/releases/ -#: (content/releases/contents+en.lrpage.section) -#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ -#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.section) -#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-10-5/ -#: (content/releases/tor-browser-10-5/contents+en.lrpage.section) -#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-10-0/ -#: (content/releases/tor-browser-10-0/contents+en.lrpage.section) -msgid "What is new" -msgstr "" +#: (dynamic) +msgid "Browse Privately." +msgstr "Navighează privat."
-#: https//www.torproject.org/thank-you/ -#: (content/thank-you/contents+en.lrpage.title) -msgid "Success" -msgstr "Reuşit" +#: (dynamic) +msgid "Explore Freely." +msgstr "Navigați în mod liber."
-#: https//www.torproject.org/thank-you/ -#: (content/thank-you/contents+en.lrpage.body) -msgid "You're equipped to browse freely." -msgstr "Sunteți echipat să navigați liber." +#: (dynamic) +msgid "Block Trackers" +msgstr "Urmărire blocuri"
-#: https//www.torproject.org/thank-you/ -#: (content/thank-you/contents+en.lrpage.body) -msgid "Tor is the strongest tool for privacy and freedom online." -msgstr "" -"Tor este cea mai puternica unelta pentru libertate si intimitate virtuala." +#: (dynamic) +msgid "BLOCK TRACKERS" +msgstr "URMĂRIRE BLOCURI"
-#: https//www.torproject.org/thank-you/ -#: (content/thank-you/contents+en.lrpage.body) +#: (dynamic) msgid "" -"It is free and open source software maintained by the Tor Project and a " -"community of volunteers worldwide." +"Tor Browser isolates each website you visit so third-party trackers and ads " +"can't follow you. Any cookies automatically clear when you're done browsing." +" So will your browsing history." msgstr "" -"Este software gratuit și open source, menținut de Proiectul Tor și o " -"comunitate de voluntari din întreaga lume." +"Browser-ul Tor izolează fiecare site web pe care îl vizitați, astfel că " +"trackerele și anunțurile terță parte nu vă pot urmări. Toate cookie-urile " +"sunt șterse automat când ați terminat de navigat. La fel și istoricul de " +"navigare."
-#: https//www.torproject.org/about/ (content/about/contents+en.lrpage.title) -#: https//www.torproject.org/about/history/ -#: (content/about/history/contents+en.lrpage.title) -msgid "History" -msgstr "Istoric" +#: (dynamic) +msgid "Defend Against Surveillance" +msgstr "Apărați-vă împotriva supravegherii"
-#: https//www.torproject.org/privchat/ -#: (content/privchat/contents+en.lrpage.title) -msgid "PrivChat" +#: (dynamic) +msgid "DEFEND AGAINST SURVEILLANCE" +msgstr "APĂRAȚI-VĂ ÎMPOTRIVA SUPRAVEGHERII" + +#: (dynamic) +msgid "" +"Tor Browser prevents someone watching your connection from knowing what " +"websites you visit. All anyone monitoring your browsing habits can see is " +"that you're using Tor." msgstr "" +"Tor Browser împiedică alte entități să vă urmărească conexiunea pentru a " +"cunoaște site-urile pe care le vizitați. Toți cei care vă monitorizează " +"obiceiurile de navigare pot vedea că folosiți Tor."
-#: https//www.torproject.org/download/alpha/ -#: (content/download/alpha/contents+en.lrpage.title) -msgid "Download Tor Browser Alpha" -msgstr "Descarca Tor Browser Alfa" +#: (dynamic) +msgid "Resist Fingerprinting" +msgstr "Rezistență la amprentare"
-#: https//www.torproject.org/download/alpha/ -#: (content/download/alpha/contents+en.lrpage.body) +#: (dynamic) +msgid "RESIST FINGERPRINTING" +msgstr "REZISTENȚĂ LA AMPRENTARE" + +#: (dynamic) msgid "" -"Before we release a stable version of our software, we release an alpha " -"version to test features and find bugs." +"Tor Browser aims to make all users look the same, making it difficult for " +"you to be fingerprinted based on your browser and device information." msgstr "" -"Inainte sa eliberam o versiune stabila a programului, o versiune alfa este " -"eliberata pentru a testa abilitati si pentru a cauta greseli." +"Tor Browser își propune să-i facă pe toți utilizatorii să arate la fel, " +"făcând dificilă găsirea amprentei pe baza informațiilor din browser și " +"dispozitiv."
-#: https//www.torproject.org/download/alpha/ -#: (content/download/alpha/contents+en.lrpage.body) +#: (dynamic) +msgid "Multi-layered Encryption" +msgstr "Criptarea pe mai multe straturi" + +#: (dynamic) +msgid "MULTI-LAYERED ENCRYPTION" +msgstr "CRIPTAREA PE MAI MULTE STRATURI" + +#: (dynamic) msgid "" -"Please only download an alpha if you are okay with some things not working " -"properly, want to help us find and [report " -"bugs](https://support.torproject.org/misc/bug-or-feedback/), and are not " -"putting yourself at risk." +"Your traffic is relayed and encrypted three times as it passes over the Tor " +"network. The network is comprised of thousands of volunteer-run servers " +"known as Tor relays." msgstr "" -"Vă rugăm să descărcați versiunea alfa numai dacă acceptați unele lucruri " -"care nu funcționează corect, dacă doriți să ne ajutați să găsim și să " -"[raportați erori](https://support.torproject.org/misc/bug-or-feedback/) și " -"dacă nu vă expuneți unui pericol." +"Traficul dvs. este transmis și criptat de trei ori pe măsură ce trece pe " +"rețeaua Tor. Rețeaua este compusă din mii de servere de tip "voluntar", " +"cunoscute sub numele de relee Tor."
-#: https//www.torproject.org/download/languages/ -#: (content/download/languages/contents+en.lrpage.title) -msgid "Download Tor Browser in your language" -msgstr "Descarca Tor Browser in limba ta." +#: (dynamic) +msgid "Browse Freely" +msgstr "Navigați liber"
-#: https//www.torproject.org/download/languages/ -#: (content/download/languages/contents+en.lrpage.body) +#: (dynamic) +msgid "BROWSE FREELY" +msgstr "NAVIGAȚI LIBER" + +#: (dynamic) msgid "" -"We want everyone to be able to enjoy Tor Browser in their own language. Tor " -"Browser is now available in 36 different languages, and we are working to " -"add more. Want to help us translate? [See " -"here](https://community.torproject.org/localization/)" +"With Tor Browser, you are free to access sites your home network may have " +"blocked." msgstr "" +"Cu browserul Tor, aveți libertatea de a accesa site-urile pe care le-a " +"blocat rețeaua locală."
-#: https//www.torproject.org/download/tor/ -#: (content/download/tor/contents+en.lrpage.title) -msgid "Download Tor Source Code" -msgstr "Descărcați codul sursă Tor" - -#: https//www.torproject.org/press/-new-release-tails/ -#: (content/press/new-release-tails/contents+en.lrpost.summary) +#: (dynamic) msgid "" -"This release fixes many security vulnerabilities. You should upgrade as soon" -" as possible." +"Download Tor Browser to experience real private browsing without tracking, " +"surveillance, or censorship." msgstr "" -"Aceasta reinoire repara multe vulnerabilitatile de securitate. Ar trebui sa " -"reinoiesti cat mai repede." +"Descărcați Tor Browser pentru a vă bucura de navigarea privată reală fără " +"urmărire, supraveghere sau cenzură."
-#: https//www.torproject.org/press/-new-release-tails/ -#: (content/press/new-release-tails/contents+en.lrpost.summary) -msgid "" -"The biggest news for 3.12 is that we completely changed the installation " -"methods for Tails." -msgstr "" -"Cea mai bună veste pentru versiunea 3.12 este că am schimbat complet " -"metodele de instalare pentru Tails." +#: (dynamic) +msgid "Our mission:" +msgstr "Misiunea noastră:"
-#: https//www.torproject.org/press/-new-release-tor/ -#: (content/press/new-release-tor/contents+en.lrpost.summary) +#: (dynamic) msgid "" -"There's a new alpha release available for download. If you build Tor from " -"source, you can download the source code for 0.4.0.1-alpha from the usual " -"place on the website." +"To advance human rights and freedoms by creating and deploying free and open" +" source anonymity and privacy technologies, supporting their unrestricted " +"availability and use, and furthering their scientific and popular " +"understanding." msgstr "" -"Există o nouă versiune alfa disponibilă pentru descărcare. Dacă construiți " -"Tor de la sursă, puteți descărca codul sursă pentru 0.4.0.1-alpha de la " -"locul obișnuit de pe site." +"De a promova drepturile și libertățile omului prin crearea și desfășurarea " +"tehnologiilor anonimatului și a tehnologiilor de confidențialitate gratuite " +"și cu sursă deschisă, sprijinirea disponibilității și utilizării lor " +"nerestricționate și promovarea înțelegerii lor științifice și populare."
-#: https//www.torproject.org/press/-new-release-tor-browser/ -#: (content/press/new-release-tor-browser/contents+en.lrpost.summary) -msgid "" -"Tor Browser 8.5a10 is now available from the <a " -"href="https://www.torproject.org/projects/torbrowser.html.en#downloads-" -"alpha">Tor Browser Project page</a> and also from our <a " -"href="/dist/torbrowser/8.5a10/">distribution directory</a>." +#: (dynamic) https//www.torproject.org/privchat/ +#: (content/privchat/contents+en.lrpage.title) +msgid "PrivChat" msgstr "" -"Tor Browser 8.5a10 este acum disponibil pe <a " -"href="https://www.torproject.org/projects/torbrowser.html.en#downloads-" -"alpha">pagina Tor Browser Project</a> și, de asemenea, în <a " -"href="/dist/torbrowser/8.5a10/">directorul nostru de distribuire</a>."
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ -#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.title) -msgid "Tor Browser 9.5" -msgstr "" +#: (dynamic) +msgid "Subscribe to our Newsletter" +msgstr "Abonați-vă la newsletter-ul nostru"
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ -#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) -msgid "" -"## This new Tor Browser release is focused on helping users understand onion" -" services." -msgstr "" +#: (dynamic) +msgid "Get monthly updates and opportunities from the Tor Project:" +msgstr "Obțineți actualizări lunare și oportunități din Proiectul Tor:"
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ -#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) -msgid "" -"Tor's onion routing remains the best way to achieve end-to-end anonymous " -"communication on the Internet." -msgstr "" +#: (dynamic) +msgid "Sign up" +msgstr "Înscriere"
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ -#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) +#: (dynamic) msgid "" -"With onion services (.onion addresses), website administrators can provide " -"their users with anonymous connections that are metadata-free or that hide " -"metadata from any third party." +"Trademark, copyright notices, and rules for use by third parties can be " +"found in our %(link_to_faq)s" msgstr "" +"Marca comercială, anunțurile privind drepturile de autor și regulile de " +"utilizare de către terți pot fi găsite în site-ul nostru %(link_to_faq)s"
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ -#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) -msgid "" -"Onion services are also one of the few censorship circumvention technologies" -" that allow users to route around censorship while simultaneously protecting" -" their privacy and identity." -msgstr "" +#: https//www.torproject.org/ (content/contents+en.lrpage.title) +msgid "Anonymity Online" +msgstr "Anonimat online"
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ -#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) -msgid "" -"For the first time, Tor Browser users will be able to opt-in for using onion" -" sites automatically whenever the websites makes them available." -msgstr "" +#: https//www.torproject.org/ (content/contents+en.lrpage.section) +msgid "home" +msgstr "acasă"
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ -#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) -msgid "" -"For years, some websites have invisibly used onion services with alternative" -" services, and this continues to be an excellent choice." -msgstr "" +#: https//www.torproject.org/ (content/contents+en.lrpage.body) +msgid "###### ABOUT US ######" +msgstr "###### DESPRE NOI ######"
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ -#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) +#: https//www.torproject.org/ (content/contents+en.lrpage.body) msgid "" -"Now, there is also an option for websites that want their users to know " -"about their onion service to invite them to opt-in to use their .onion " -"address." -msgstr "" - -#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ -#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) -msgid "### What is new?" +"We believe everyone should be able to explore the internet with privacy." msgstr "" +"Credem că toată lumea ar trebui să poată explora internetul în condiții de " +"confidențialitate."
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ -#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) -msgid "**Onion Location**" +#: https//www.torproject.org/ (content/contents+en.lrpage.body) +msgid "We are the Tor Project, a 501(c)(3) US nonprofit." msgstr ""
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ -#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) +#: https//www.torproject.org/ (content/contents+en.lrpage.body) msgid "" -"Website publishers now can advertise their onion service to Tor users by " -"adding an HTTP header." +"We advance human rights and defend your privacy online through free software" +" and open networks. [Meet our team](about/people)." msgstr "" +"Noi promovam drepturile omului si aparam intimitatea virtuala cu programe " +"gratis si retele deschise. [cunoaste echipa](about/people)"
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ -#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) -msgid "" -"When visiting a website that has both an .onion address and Onion Location " -"enabled via Tor Browser, users will be prompted about the onion service " -"version of the site and will be asked to opt-in to upgrade to the onion " -"service on their first use." +#: https//www.torproject.org/menu/ (content/menu/contents+en.lrpage.title) +#: (dynamic) +msgid "Sponsors" +msgstr "Sponsori" + +#: https//www.torproject.org/menu/ (content/menu/contents+en.lrpage.body) +#: (dynamic) +msgid "Trademark" +msgstr "Marcă întregistrată" + +#: https//www.torproject.org/releases/ +#: (content/releases/contents+en.lrpage.title) +msgid "Releases" msgstr ""
+#: https//www.torproject.org/releases/ +#: (content/releases/contents+en.lrpage.section) +#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-10-5/ +#: (content/releases/tor-browser-10-5/contents+en.lrpage.section) +#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-10-0/ +#: (content/releases/tor-browser-10-0/contents+en.lrpage.section) #: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ -#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) -msgid "" -"<img class="w-100" src="/static/images/tb95/onion-location-" -"propublica@2x.png" alt="Tor Browser 9.5 Onion Location"/>" +#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.section) +msgid "What is new" msgstr ""
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ -#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) -msgid "---" -msgstr "---" +#: (dynamic) +msgid "Chat with us on" +msgstr "Discutați cu noi pe chat"
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ -#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) -msgid "" -"If you are a developer, learn [how to enable onion-location in your onion " -"service.](https://community.torproject.org/onion-services/advanced/onion-" -"location/)" -msgstr "" +#: (dynamic) +msgid "Ask questions about using Tor." +msgstr "Puneți întrebări despre utilizarea programului Tor."
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ -#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) -msgid "**Onion Authentication**" +#: (dynamic) +msgid "Discuss Tor-related coding and protocols. Ideas are welcome." msgstr "" +"Discutați despre codificarea și protocoalele legate de Tor. Ideile sunt " +"binevenite."
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ -#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) -msgid "" -"Onion services administrators who want to add an extra layer of security to " -"their website can now set a pair of keys for access control and " -"authentication." -msgstr "" +#: (dynamic) +msgid "Get in touch with other translators" +msgstr "Luați legătura cu alți traducători"
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ -#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) -msgid "" -"<img class="w-100" src="/static/images/tb95/onion-auth@2x.png" alt="Tor" -" Browser 9.5 Onion Authentication"/>" -msgstr "" +#: (dynamic) +msgid "Watch or join publicly logged team meetings." +msgstr "Urmăriți sau participați la întâlniri ale echipei."
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ -#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) +#: (dynamic) msgid "" -"Tor Browser users can save keys and manage them via " -"about:preferences#privacy in the Onion Services Authentication section." +"Discuss organization and community related topics: meetups and outreach." msgstr "" +"Discutați despre subiecte legate de organizare și comunitate: întâlniri și " +"altele."
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ -#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) -msgid "" -"<img class="w-100" src="/static/images/tb95/onion-auth2@2x.png" " -"alt="Tor Browser 9.5 Onion Authentication"/>" -msgstr "" +#: (dynamic) +msgid "Discuss running a Tor relay." +msgstr "Discutați despre funcționarea unui releu Tor."
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ -#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) -msgid "" -"If you are a developer, learn [how to secure your onion service using client" -" auth.](https://community.torproject.org/onion-services/advanced/client-" -"auth/)" -msgstr "" +#: (dynamic) +msgid "Talk with Tor's global south community." +msgstr "Vorbește cu comunitatea locală Tor."
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ -#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) -msgid "**Improved URL Bar Security Indicators**" -msgstr "" +#: (dynamic) +msgid "Talk with us about improvements on our websites." +msgstr "Discutați cu noi despre îmbunătățiri pe site-urile noastre web."
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ -#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) -msgid "" -"Browsers traditionally rendered sites delivered via a secure transport " -"protocol with a green lock icon." -msgstr "" +#: (dynamic) +msgid "Discuss UX related ideas." +msgstr "Discutați despre ideile legate de UX."
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ -#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) -msgid "" -"But in mid-2019, the formerly green lock icon became gray, intending to de-" -"emphasize the default (safe) connection state and instead of putting more " -"emphasis on broken or insecure connections." -msgstr "" +#: (dynamic) +msgid "Find us on Social Media" +msgstr "Găsiți-ne pe rețelele de socializare"
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ -#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) -msgid "" -"Major browsers as Firefox and Chrome understood that it is a benefit for the" -" entire user base if they deploy familiar experiences for both users." -msgstr "" +#: (dynamic) +msgid "Volunteer with Tor" +msgstr "Voluntar cu Tor"
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ -#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) -msgid "" -"We are following Firefox on this decision, and have we updated Tor Browser " -"security indicators to make it easier for users to understand when they are " -"visiting an non-secure website." -msgstr "" +#: (dynamic) +msgid "Get Involved" +msgstr "Implicați-vă"
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ -#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) -msgid "" -"<img class="w-100" src="/static/images/tb95/onion-url-bar-update@2x.png"" -" alt="Tor Browser 9.5 URL Bar Security Indicators"/>" -msgstr "" +#: (dynamic) +msgid "Join an email list" +msgstr "Participați la o listă de e-mailuri"
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ -#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) -msgid "**Error pages for onion services**" +#: (dynamic) +msgid "" +"Our teams collaborate in open channels, including email lists, you are " +"welcome to join. If you have a question for a specific team not answered on " +"our support portal, you can ask the appropriate list. You're welcome to " +"subscribe and just watch, too :)" msgstr "" +"Echipele noastre colaborează pe canalele deschise, inclusiv listele de " +"e-mail, sunteți bineveniți să vă alăturați. Dacă aveți o întrebare pentru o " +"anumită echipă care nu a primit răspuns pe portalul nostru de asistență, " +"puteți solicita lista corespunzătoare. Sunteți binevenit să vă abonați și să" +" ne urmăriți :)"
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ -#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) -msgid "Sometimes users have a hard time reaching onion sites." -msgstr "" +#: (dynamic) +msgid "Report a bug or give feedback." +msgstr "Raportați o eroare sau oferiți feedback."
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ -#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) +#: (dynamic) msgid "" -"In previous version of Tor Browser, when there was an error connecting to an" -" onion service, users received a standard Firefox error message, with no " -"information about why they were unable to connect to the onion site." +"Tor relies on the support of users and volunteers around the world to help " +"us improve our software and resources, so your feedback is extremely " +"valuable to us (and to all Tor users)." msgstr "" +"Tor se bazează pe sprijinul utilizatorilor și al voluntarilor din întreaga " +"lume pentru a ne ajuta să îmbunătățim software-ul și resursele, astfel încât" +" feedbackul dvs. este extrem de important pentru noi (și pentru toți " +"utilizatorii Tor)."
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ -#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) -msgid "" -"In this release, we have improved the way Tor Browser communicates with " -"users about service-, client-, and network-side errors that might happpen " -"when they are trying to visit an onion service." -msgstr "" +#: (dynamic) +msgid "Tell us about a bad relay." +msgstr "Spunți-ne despre un releu cu probleme."
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ -#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) +#: (dynamic) msgid "" -"Tor Browser now displays a simplified diagram of the connection and shows " -"where the error occured." +"If you find a relay that you think is malicious, misconfigured, or otherwise" +" broken, please check out our wiki page and blog post on how to report it." msgstr "" +"Dacă găsiți un releu despre care credeți că este rău intenționat, greșit " +"configurat sau defect în alt mod, consultați pagina noastră de wiki și " +"postarea pe blog cu privire la modul de raportare a acestuia."
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ -#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) -msgid "" -"We want these messages to be clear and informative without being " -"overwhelming." -msgstr "" +#: (dynamic) +msgid "Report a security issue." +msgstr "Raportați o problemă de securitate."
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ -#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) +#: (dynamic) msgid "" -"<img class="w-100" src="/static/images/tb95/onion-error@2x.png" " -"alt="Tor Browser 9.5 Error Pages for Onionsites"/>" +"If you've found a security issue in one of our projects or in our " +"infrastructure, please email tor-security@lists.torproject.org. If you've " +"found a security bug in Tor or Tor Browser, feel free to submit it for our" msgstr "" +"Dacă ați găsit o problemă de securitate într-unul din proiectele noastre sau" +" în infrastructura noastră, vă rugăm să trimiteți un e-mail la adresa tor-" +"security@lists.torproject.org. Dacă ați găsit un bug de securitate în Tor " +"sau Tor Browser, nu ezitați să ni-l trimiteți la"
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ -#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) -msgid "**Onion Names**" -msgstr "" +#: (dynamic) +msgid "bug bounty program." +msgstr "programul de depanare bounty ."
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ -#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) +#: (dynamic) msgid "" -"Because of cryptographic protections, onion service URLs are not easy for " -"humans to remember (ie, https://torproject.org vs. " -"http://expyuzz4wqqyqhjn.onion/)." +"If you want to encrypt your mail, you can get the GPG public key for the " +"list by contacting tor-security-sendkey@lists.torproject.org or from pool" +".sks-keyservers.net. Here is the fingerprint:" msgstr "" +"Dacă doriți să criptați e-mailul, puteți obține cheia publică GPG pentru " +"listă contactând tor-security-sendkey@lists.torproject.org sau de la pool" +".sks-keyservers.net. Iată amprenta:"
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ -#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) -msgid "This makes it hard for users to discover or return to an onion site." -msgstr "" +#: (dynamic) +msgid "Email us" +msgstr "Trimite-ți-ne un e-mail"
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ -#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) +#: (dynamic) msgid "" -"We found that organically, developers have approached this problem in " -"different ways, mostly with solutions tailored for their service." +"For questions and comments about Tor the non-profit organization: trademark " +"questions, affiliation and coordination, contract inquiries, etc, please " +"email frontdesk@torproject.org. For donor-related questions, contact " +"giving@torproject.org" msgstr "" +"Pentru întrebări și comentarii despre organizația non-profit Tor: întrebări " +"privind mărcile înregistrate, afiliere și coordonare, anchete contractuale " +"etc., vă rugăm să trimiteți un e-mail pe frontdesk@torproject.org. Pentru " +"întrebări legate de donator, contactați giving@torproject.org"
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ -#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) -msgid "" -"Given that there is no solution that works perfectly for all our user " -"groups, we also approached this problem from a broad angle." -msgstr "" +#: (dynamic) +msgid "Send us Mail" +msgstr "Trimiteți-ne e-mail"
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ -#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) +#: https//www.torproject.org/contact/ +#: (content/contact/contents+en.lrpage.section) +#: https//www.torproject.org/thank-you/ +#: (content/thank-you/contents+en.lrpage.section) +msgid "The Tor Project" +msgstr "Proiectul Tor" + +#: https//www.torproject.org/contact/ +#: (content/contact/contents+en.lrpage.body) +msgid "### Get Support" +msgstr "### Obțineți sprijin" + +#: https//www.torproject.org/contact/ +#: (content/contact/contents+en.lrpage.body) msgid "" -"For this release, we partnered with Freedom of the Press Foundation (FPF) " -"and the Electronic Frontier Foundation's HTTPS Everywhere to develop the " -"first proof-of-concept human-memorizable names for SecureDrop onion services" -" addresses:" +"Need help? Visit our [Support Portal](https://support.torproject.org) for " +"answers to frequently asked questions about connecting to Tor, circumventing" +" censorship, using onion services, and more." msgstr "" +"Aveți nevoie de ajutor? Vizitați [Portalul de " +"suport](https://support.torproject.org) pentru a afla răspunsuri la " +"întrebările frecvente despre conectarea la Tor, eludarea cenzurii, " +"utilizarea serviciilor Onion și multe altele."
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ -#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) -msgid "The Intercept:" -msgstr "" +#: (dynamic) +msgid "Defend yourself." +msgstr "Apărați-vă."
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ -#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) -msgid "theintercept.securedrop.tor.onion" -msgstr "theintercept.securedrop.tor.onion" +#: (dynamic) +msgid "Protect yourself against tracking, surveillance, and censorship." +msgstr "Protejați-vă împotriva urmăririi, supravegherii și cenzurii."
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ -#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) -msgid "http://xpxduj55x2j27l2qytu2tcetykyfxbjbafin3x4i3ywddzphkbrd3jyd.onion" -msgstr "http://xpxduj55x2j27l2qytu2tcetykyfxbjbafin3x4i3ywddzphkbrd3jyd.onion" +#: (dynamic) +msgid "Download for" +msgstr "Descărcați pentru"
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ -#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) -msgid "Lucy Parsons Labs:" +#: (dynamic) +msgid "Signature" +msgstr "Semnătură" + +#: (dynamic) +msgid "Learn how to verify a signature" msgstr ""
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ -#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) -msgid "lucyparsonslabs.securedrop.tor.onion" -msgstr "lucyparsonslabs.securedrop.tor.onion" +#: (dynamic) +msgid "Download for Android" +msgstr "Descărcați pentru Android"
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ -#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) -msgid "http://qn4qfeeslglmwxgb.onion" -msgstr "http://qn4qfeeslglmwxgb.onion" +#: (dynamic) +msgid "Download in another language or platform" +msgstr "Descărcați în altă limbă sau platformă"
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ -#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) -msgid "" -"Freedom of the Press Foundation has reached out to a small number of " -"additional media organizations for participation, and Tor and FPF will " -"jointly consider next steps based on feedback on this initial proof-of-" -"concept." -msgstr "" +#: (dynamic) +msgid "Download the latest alpha build" +msgstr "Descărcați cea mai recentă versiune alfa"
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ -#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) +#: (dynamic) https//www.torproject.org/download/tor/ +#: (content/download/tor/contents+en.lrpage.title) +msgid "Download Tor Source Code" +msgstr "Descărcați codul sursă Tor" + +#: (dynamic) +msgid "Read the latest release announcements" +msgstr "Citiți anunțurile despre cele mai recente versiuni" + +#: (dynamic) +msgid "Get Connected" +msgstr "Conectați-vă" + +#: (dynamic) +msgid "Get connected" +msgstr "Conectați-vă" + +#: (dynamic) msgid "" -"<img class="w-100" src="/static/images/tb95/onion-names@2x.png" " -"alt="Tor Browser 9.5 Onion Names"/>" +"If you are in a country where Tor is blocked, you can configure Tor to " +"connect to a bridge during the setup process." msgstr "" +"Dacă vă aflați într-o țară în care Tor este blocat, puteți configura Tor să " +"se conecteze la un pod sau bridge în timpul procesului de configurare."
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ -#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) -#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-10-0/ -#: (content/releases/tor-browser-10-0/contents+en.lrpage.body) -msgid "**Give Feedback**" +#: (dynamic) +msgid "Select "Tor Network Settings" and "Use a bridge"." msgstr ""
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ -#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) -#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-10-5/ -#: (content/releases/tor-browser-10-5/contents+en.lrpage.body) -#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-10-0/ -#: (content/releases/tor-browser-10-0/contents+en.lrpage.body) +#: (dynamic) msgid "" -"If you find a bug or have a suggestion for how we could improve this " -"release, [please let us know](https://support.torproject.org/misc/bug-or-" -"feedback/)." +"If Tor is not censored, one of the most common reasons Tor won't connect is " +"an incorrect system clock. Please make sure it's set correctly." msgstr "" +"Dacă Tor nu este cenzurat, unul dintre motivele cele mai frecvente pe care " +"Tor nu se va conecta este un ceas de sistem incorect. Asigurați-vă că acesta" +" este setat corect."
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ -#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) -#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-10-5/ -#: (content/releases/tor-browser-10-5/contents+en.lrpage.body) -#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-10-0/ -#: (content/releases/tor-browser-10-0/contents+en.lrpage.body) +#: (dynamic) +msgid "Support Portal" +msgstr "Portal de suport" + +#: (dynamic) +msgid "Read other FAQ's at our Support Portal" +msgstr "Citiți alte întrebări frecvente pe portalul nostru de asistență" + +#: (dynamic) +msgid "Stay safe" +msgstr "Fiți în siguranță" + +#: (dynamic) +msgid "Please do not torrent over Tor." +msgstr "Vă rugăm, nu faceți torrent peste Tor." + +#: (dynamic) msgid "" -"Thanks to all of the teams across Tor, and the many volunteers, who " -"contributed to this release." +"Tor Browser will block browser plugins such as Flash, RealPlayer, QuickTime," +" and others: they can be manipulated into revealing your IP address." +msgstr "" +"Tor Browser va bloca plugin-uri de browser, cum ar fi Flash, RealPlayer, " +"QuickTime și altele: ele pot fi manipulate pentru a vă dezvălui adresa de " +"IP." + +#: (dynamic) +msgid "" +"We do not recommend installing additional add-ons or plugins into Tor " +"Browser" +msgstr "" +"Nu vă recomandăm să instalați programe suplimentare sau pluginuri în " +"browserul Tor" + +#: (dynamic) +msgid "" +"Plugins or addons may bypass Tor or compromise your privacy. Tor Browser " +"already comes with HTTPS Everywhere, NoScript, and other patches to protect " +"your privacy and security." +msgstr "" +"Plugin-urile sau add-urile pot ocoli Tor sau pot compromite intimitatea. " +"Browserul Tor este deja livrat cu HTTPS Everywhere, NoScript și alte " +"programe pentru a vă proteja confidențialitatea și securitatea." + +#: (dynamic) +msgid "Check out the %s for more troubleshooting tips." +msgstr "Consultați %s pentru mai multe sfaturi de depanare." + +#: (dynamic) +msgid "Tor Browser manual" +msgstr "Manualul Tor Browser" + +#: (dynamic) +msgid "How can I verify Tor Browser signature?" +msgstr "Cum pot verifica semnătura Tor Browser?" + +#: (dynamic) +msgid "Stand up for privacy and freedom online." +msgstr "Realizat pentru a respecta intimitatea și libertatea online." + +#: (dynamic) +msgid "" +"We're a nonprofit organization and rely on supporters like you to help us " +"keep Tor robust and secure for millions of people worldwide." +msgstr "" +"Suntem o organizație nonprofit și ne bazăm pe suporteri ca dumeavoastră " +"pentru a ne ajuta să păstrăm Tor robust și securizat pentru milioane de " +"oameni din întreaga lume." + +#: (dynamic) +msgid "Get Tor Browser for Android." +msgstr "Obțineți Tor Browser pentru Android." + +#: (dynamic) +msgid "Download .apk" +msgstr "Descărcare .apk" + +#: (dynamic) +msgid "Sig" +msgstr "" + +#: (dynamic) +msgid "Go to Google Play" +msgstr "Accesați Google Play" + +#: (dynamic) +msgid "Go to F-Droid" +msgstr "Accesați F-Droid" + +#: (dynamic) +msgid "Are you an iOS user? We encourage you to try Onion Browser." +msgstr "Sunteți un utilizator iOS? Vă încurajăm să încercați browserul Onion." + +#: https//www.torproject.org/download/ +#: (content/download/contents+en.lrpage.title) +#: (content/download/contents+en.lrpage.section) +#: https//www.torproject.org/download/languages/ +#: (content/download/languages/contents+en.lrpage.section) +#: https//www.torproject.org/download/alpha/ +#: (content/download/alpha/contents+en.lrpage.section) (dynamic) +#: https//www.torproject.org/download/tor/ +#: (content/download/tor/contents+en.lrpage.section) +msgid "Download" +msgstr "Descărcare" + +#: (dynamic) https//www.torproject.org/about/ +#: (content/about/contents+en.lrpage.title) +#: https//www.torproject.org/about/history/ +#: (content/about/history/contents+en.lrpage.title) +msgid "History" +msgstr "Istoric" + +#: (dynamic) https//www.torproject.org/about/people/ +#: (content/about/people/contents+en.lrpeople.title) +msgid "People" +msgstr "Oameni" + +#: (dynamic) https//www.torproject.org/about/membership/ +#: (content/about/membership/contents+en.lrpage.title) +msgid "Membership" +msgstr "" + +#: (dynamic) +msgid "Reports" +msgstr "Rapoarte" + +#: (dynamic) +msgid "" +"We need your help to keep Tor secure and safe for millions across the globe." +msgstr "" + +#: (dynamic) +msgid "Donate Now!" +msgstr "Donează Acum!" + +#: (dynamic) +msgid "Want to join our community? Getting involved with Tor is easy." +msgstr "" +"Doriți să vă alăturați comunității noastre? Este ușor să vă implicați în " +"Tor." + +#: (dynamic) +msgid "" +"Sign up for Tor News and get updates and opportunities from across the " +"organization and community." +msgstr "" +"Înscrieți-vă la Tor News și obțineți actualizări și oportunități din " +"întreaga organizație și comunitate." + +#: (dynamic) +msgid "Run a relay to make the network faster and more decentralized." +msgstr "" +"Rulați un releu pentru a face rețeaua mai rapidă și mai descentralizată." + +#: (dynamic) +msgid "Use your skills to volunteer." +msgstr "Utilizați-vă abilitățile pentru a vă oferi ca voluntar." + +#: https//www.torproject.org/thank-you/ +#: (content/thank-you/contents+en.lrpage.title) +msgid "Success" +msgstr "Reuşit" + +#: https//www.torproject.org/thank-you/ +#: (content/thank-you/contents+en.lrpage.body) +msgid "You're equipped to browse freely." +msgstr "Sunteți echipat să navigați liber." + +#: https//www.torproject.org/thank-you/ +#: (content/thank-you/contents+en.lrpage.body) +msgid "Tor is the strongest tool for privacy and freedom online." +msgstr "" +"Tor este cea mai puternica unelta pentru libertate si intimitate virtuala." + +#: https//www.torproject.org/thank-you/ +#: (content/thank-you/contents+en.lrpage.body) +msgid "" +"It is free and open source software maintained by the Tor Project and a " +"community of volunteers worldwide." +msgstr "" +"Este software gratuit și open source, menținut de Proiectul Tor și o " +"comunitate de voluntari din întreaga lume." + +#: (dynamic) +msgid "Do you need help?" +msgstr "" + +#: (dynamic) +msgid "Get in Touch" +msgstr "Păstrați legătura" + +#: (dynamic) +msgid "Contributors to this page:" +msgstr "Colaboratori la această pagină:" + +#: (dynamic) +msgid "Back to previous page:" msgstr ""
+#: (dynamic) +msgid "Edit this page" +msgstr "Editați această pagină" + #: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-10-5/ #: (content/releases/tor-browser-10-5/contents+en.lrpage.title) msgid "Tor Browser 10.5" @@ -867,6 +1002,29 @@ msgstr "" msgid "#### Give Feedback" msgstr ""
+#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-10-5/ +#: (content/releases/tor-browser-10-5/contents+en.lrpage.body) +#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-10-0/ +#: (content/releases/tor-browser-10-0/contents+en.lrpage.body) +#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ +#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) +msgid "" +"If you find a bug or have a suggestion for how we could improve this " +"release, [please let us know](https://support.torproject.org/misc/bug-or-" +"feedback/)." +msgstr "" + +#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-10-5/ +#: (content/releases/tor-browser-10-5/contents+en.lrpage.body) +#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-10-0/ +#: (content/releases/tor-browser-10-0/contents+en.lrpage.body) +#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ +#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) +msgid "" +"Thanks to all of the teams across Tor, and the many volunteers, who " +"contributed to this release." +msgstr "" + #: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-10-0/ #: (content/releases/tor-browser-10-0/contents+en.lrpage.title) msgid "Tor Browser 10" @@ -947,1207 +1105,1179 @@ msgstr "" msgid "Beginning with the 10.5 series, CentOS 6 is not supported." msgstr ""
-#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/ -#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.title) -msgid "Cy Pres Awards" -msgstr "Premii Cy Pres" +#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-10-0/ +#: (content/releases/tor-browser-10-0/contents+en.lrpage.body) +#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ +#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) +msgid "**Give Feedback**" +msgstr ""
-#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/ -#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body) -msgid "### Cy Pres Awards – Consumer Privacy and Privacy Online" +#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ +#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.title) +msgid "Tor Browser 9.5" msgstr "" -"### Premii Cy Pres – Confidențialitatea consumatorului și confidențialitate " -"online"
-#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/ -#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body) +#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ +#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) msgid "" -"_Cy pres_ awards are funds distributed as a part of class action lawsuit " -"settlements in the United States. When the totality of the funds cannot be " -"distributed to class members, they can be distributed to nonprofit, " -"advocacy, and research groups that generally represent the class members. " -"Consumer privacy _cy pres_ awards can help the Tor Project to educate " -"individuals and organizations about how to retain their privacy online, " -"advocate for privacy protections, and build important free, open source " -"technologies that prioritize privacy." +"## This new Tor Browser release is focused on helping users understand onion" +" services." msgstr "" -"Premiile _Cy pres_ sunt fonduri distribuite ca parte a soluționării " -"proceselor de acțiune de clasă în Statele Unite. Atunci când totalitatea " -"fondurilor nu poate fi distribuită membrilor clasei, acestea pot fi " -"distribuite grupurilor nonprofit, advocacy și cercetării care reprezintă în " -"general membrii clasei. Premiile _cy pres_ ale consumatorului pot ajuta " -"Proiectul Tor de a educa indivizi și organizații despre cum să își păstreze " -"confidențialitatea online, să pledeze pentru protecția vieții private și să " -"construiască tehnologii importante, gratuite, care să acorde prioritate " -"vieții private." - -#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/ -#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body) -msgid "#### About the Tor Project" -msgstr "#### Despre Tor Project"
-#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/ -#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body) +#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ +#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) msgid "" -"The Tor Project is a U.S.-based 501(c)3 nonprofit founded in 2006 with the " -"mission of advancing human rights and freedoms by:" +"Tor's onion routing remains the best way to achieve end-to-end anonymous " +"communication on the Internet." msgstr "" -"Proiectul Tor este o organizație non-profit 501(c)3 cu sediul în SUA, " -"fondată în 2006 cu misiunea de a promova drepturile și libertățile omului " -"prin:"
-#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/ -#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body) +#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ +#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) msgid "" -"- Creating and deploying free and open anonymity and privacy technologies," +"With onion services (.onion addresses), website administrators can provide " +"their users with anonymous connections that are metadata-free or that hide " +"metadata from any third party." msgstr "" -"- Crearea și implementarea de tehnologii gratuite și deschise pentru " -"anonimat și confidențialitate,"
-#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/ -#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body) -msgid "- Supporting their unrestricted availability and use, and" -msgstr "- Sprijinirea disponibilității și utilizării lor fără restricții și" - -#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/ -#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body) -msgid "- Furthering their scientific and popular understanding." -msgstr "- Continuarea înțelegerii lor științifice și populare." - -#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/ -#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body) +#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ +#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) msgid "" -"The Tor Project and its surrounding community develop and distribute some of" -" the most popular and widely used free, open source privacy technologies: " -"Tor Browser and the Tor network." +"Onion services are also one of the few censorship circumvention technologies" +" that allow users to route around censorship while simultaneously protecting" +" their privacy and identity." msgstr "" -"Proiectul Tor și comunitatea înconjurătoare dezvoltă și distribuie unele " -"dintre cele mai populare și utilizate pe scară largă tehnologii de " -"confidențialitate liberă, open source: Tor Browser și rețeaua Tor."
-#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/ -#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body) +#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ +#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) msgid "" -"Beyond developing technology, the organization helps people retain their " -"privacy online. The Tor Project has educated thousands of activists, " -"journalists, human rights defenders, librarians, consumers, and average " -"internet users about how to protect and retain their privacy online." +"For the first time, Tor Browser users will be able to opt-in for using onion" +" sites automatically whenever the websites makes them available." msgstr "" -"Dincolo de dezvoltarea tehnologiei, organizația îi ajută pe oameni să își " -"păstreze confidențialitatea online. Proiectul Tor a educat mii de activiști," -" jurnaliști, apărători ai drepturilor omului, bibliotecari, consumatori și " -"utilizatori obișnuiți de internet despre cum să-și protejeze și să își " -"păstreze confidențialitatea online."
-#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/ -#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body) +#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ +#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) msgid "" -"The Tor Project is recognized as a leading expert on privacy online, and is " -"[often turned to by the media for information about how individuals and " -"consumers can protect their privacy](https://www.torproject.org/press/)." +"For years, some websites have invisibly used onion services with alternative" +" services, and this continues to be an excellent choice." msgstr "" -"Proiectul Tor este recunoscut ca un expert important în domeniul " -"confidențialității online și este [adesea apelat de mass-media pentru " -"informații despre modul în care indivizii și consumatorii își pot proteja " -"confidențialitatea](https://www.torproject.org/press/)."
-#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/ -#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body) +#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ +#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) msgid "" -"In the past, the Tor Project has been the recipient of consumer privacy _cy " -"pres_ awards through the Rose Foundation's Consumer Privacy grants. The " -"organization has more than a decade of experience successfully delivering on" -" projects with funders and partners as varied as the U.S. State Department –" -" Bureau of Democracy, Human Rights, and Labor; National Science Foundation; " -"Defense Advanced Research Projects Agency (DARPA); and the Media Democracy " -"Fund." +"Now, there is also an option for websites that want their users to know " +"about their onion service to invite them to opt-in to use their .onion " +"address." msgstr "" -"În trecut, Proiectul Tor a beneficiat de premii de confidențialitate a " -"consumatorilor _ cy pres_ prin intermediul subvențiilor pentru " -"confidențialitate pentru consumatori de la Rose Foundation. Organizația are " -"mai mult de un deceniu de experiență în realizarea cu succes a proiectelor " -"cu finanțatori și parteneri variați precum Departamentul de Stat al SUA - " -"Biroul Democrației, Drepturile Omului și al Muncii; Fundația Națională de " -"Știință; Agenția de proiecte de cercetare avansată în apărare (DARPA); și " -"Fondul Media al Democrației." - -#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/ -#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body) -msgid "#### Contact the Tor Project about a Cy Pres Award" -msgstr "#### Contactați proiectul Tor referitor la premiul Cy Pres"
-#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/ -#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body) -msgid "" -"If you would like to speak to somebody at the Tor Project about whether or " -"not the organization might be appropriate for a _cy pres_ award, please " -"contact Sarah Stevenson, Fundraising Director, at " -"[sstevenson@torproject.org](mailto:sstevenson@torproject.org)." +#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ +#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) +msgid "### What is new?" msgstr "" -"Dacă doriți să vorbiți cu cineva de la Proiectul Tor despre faptul că " -"organizația ar putea fi sau nu adecvată pentru un premiu _cy pres_, vă rugăm" -" să o contactați pe Sarah Stevenson, director pentru strângerea de fonduri, " -"la [sstevenson@torproject.org](mailto:sstevenson@torproject.org)." - -#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/ -#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body) -msgid "#### Further Reading" -msgstr "#### Informații suplimentare"
-#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/ -#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body) -msgid "- [The Tor Project in the Media](https://www.torproject.org/press/)" +#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ +#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) +msgid "**Onion Location**" msgstr "" -"- [Proiectul Tor Project în mass-media](https://www.torproject.org/press/)"
-#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/ -#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body) +#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ +#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) msgid "" -"- [The Tor Project Financial " -"Reports](https://www.torproject.org/about/reports/)" +"Website publishers now can advertise their onion service to Tor users by " +"adding an HTTP header." msgstr "" -"- [Rapoarte financiare Tor " -"Project](https://www.torproject.org/about/reports/)"
-#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/ -#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body) +#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ +#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) msgid "" -"- [The Tor Project Board Members and " -"Staff](https://www.torproject.org/about/people/)" +"When visiting a website that has both an .onion address and Onion Location " +"enabled via Tor Browser, users will be prompted about the onion service " +"version of the site and will be asked to opt-in to upgrade to the onion " +"service on their first use." msgstr "" -"- [Membrii și personalul Consiliului Tor " -"Project](https://www.torproject.org/about/people/)"
-#: https//www.torproject.org/about/history/ -#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body) +#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ +#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) msgid "" -"The Tor Project, Inc, became a 501(c)(3) nonprofit in 2006, but the idea of " -""onion routing" began in the mid 1990s." +"<img class="w-100" src="/static/images/tb95/onion-location-" +"propublica@2x.png" alt="Tor Browser 9.5 Onion Location"/>" msgstr ""
-#: https//www.torproject.org/about/history/ -#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body) +#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ +#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) +msgid "---" +msgstr "---" + +#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ +#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) msgid "" -"**Just like Tor users, the developers, researchers, and founders who've made" -" Tor possible are a diverse group of people. But all of the people who have " -"been involved in Tor are united by a common belief: internet users should " -"have private access to an uncensored web.**" +"If you are a developer, learn [how to enable onion-location in your onion " +"service.](https://community.torproject.org/onion-services/advanced/onion-" +"location/)" msgstr "" -"** La fel ca și utilizatorii Tor, dezvoltatorii, cercetătorii și fondatorii " -"care au făcut ca Tor să fie posibil, sunt un grup divers de oameni. Dar toți" -" cei care au fost implicați în Tor sunt uniți de o convingere comună: " -"utilizatorii de internet ar trebui să aibă acces privat la un web " -"necenzurat. **"
-#: https//www.torproject.org/about/history/ -#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body) -msgid "" -"In the 1990s, the lack of security on the internet and its ability to be " -"used for tracking and surveillance was becoming clear, and in 1995, David " -"Goldschlag, Mike Reed, and Paul Syverson at the U.S. Naval Research Lab " -"(NRL) asked themselves if there was a way to create internet connections " -"that don't reveal who is talking to whom, even to someone monitoring the " -"network." +#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ +#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) +msgid "**Onion Authentication**" msgstr "" -"În anii '90, lipsa de securitate pe internet și capacitatea sa de a fi " -"utilizat pentru urmărire și supraveghere au devenit clare, iar în 1995 David" -" Goldschlag, Mike Reed și Paul Syverson de la Laboratorul de Naval Research " -"din SUA (NRL) s-au întrebat dacă există o modalitate de a crea conexiuni la " -"internet care nu dezvăluie cine vorbește cu cine, chiar și pentru cineva " -"care monitorizează rețeaua."
-#: https//www.torproject.org/about/history/ -#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body) +#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ +#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) msgid "" -"Their answer was to create and deploy the first research designs and " -"prototypes of onion routing." +"Onion services administrators who want to add an extra layer of security to " +"their website can now set a pair of keys for access control and " +"authentication." msgstr "" -"Răspunsul lor a fost să creeze și să implementeze primele proiecte de " -"cercetare și prototipuri de rutare Onion."
-#: https//www.torproject.org/about/history/ -#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body) +#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ +#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) msgid "" -"The goal of onion routing was to have a way to use the internet with as much" -" privacy as possible, and the idea was to route traffic through multiple " -"servers and encrypt it each step of the way." +"<img class="w-100" src="/static/images/tb95/onion-auth@2x.png" alt="Tor" +" Browser 9.5 Onion Authentication"/>" msgstr "" -"Scopul direcționării prin Onion a fost de a găsi o modalitate de folosire a " -"internetului cu cât mai multă confidențialitate posibil și ideea era de a " -"direcționa traficul prin mai multe servere și de a-l cripta la fiecare pas."
-#: https//www.torproject.org/about/history/ -#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body) -msgid "This is still a simple explanation for how Tor works today." +#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ +#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) +msgid "" +"Tor Browser users can save keys and manage them via " +"about:preferences#privacy in the Onion Services Authentication section." msgstr "" -"Aceasta este o explicație simplă pentru modul în care funcționează Tor " -"astăzi."
-#: https//www.torproject.org/about/history/ -#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body) +#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ +#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) msgid "" -"In the early 2000s, Roger Dingledine, a recent [Massachusetts Institute of " -"Technology (MIT)](https://web.mit.edu/) graduate, began working on an NRL " -"onion routing project with Paul Syverson." +"<img class="w-100" src="/static/images/tb95/onion-auth2@2x.png" " +"alt="Tor Browser 9.5 Onion Authentication"/>" msgstr "" -"La începutul anilor 2000, Roger Dingledine, un recent absolvent al " -"[Institutului de Tehnologie din Massachusetts (MIT)](https://web.mit.edu/), " -"a început să lucreze la un proiect de rutare NRL Onion, împreună cu Paul " -"Syverson."
-#: https//www.torproject.org/about/history/ -#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body) +#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ +#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) msgid "" -"To distinguish this original work at NRL from other onion routing efforts " -"that were starting to pop up elsewhere, Roger called the project Tor, which " -"stood for The Onion Routing. Nick Mathewson, a classmate of Roger's at MIT, " -"joined the project soon after." +"If you are a developer, learn [how to secure your onion service using client" +" auth.](https://community.torproject.org/onion-services/advanced/client-" +"auth/)" msgstr "" -"Pentru a distinge această lucrare originală la NRL de alte eforturi de " -"rutare Onion care începuseră să apară în altă parte, Roger a numit proiectul" -" Tor, care a devenit The Routing Onion. Nick Mathewson, coleg de clasă al " -"lui Roger la MIT, s-a alăturat imediat acestui proiect."
-#: https//www.torproject.org/about/history/ -#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body) -msgid "" -"From its inception in the 1990s, onion routing was conceived to rely on a " -"decentralized network. The network needed to be operated by entities with " -"diverse interests and trust assumptions, and the software needed to be free " -"and open to maximize transparency and decentralization." +#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ +#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) +msgid "**Improved URL Bar Security Indicators**" msgstr ""
-#: https//www.torproject.org/about/history/ -#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body) +#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ +#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) msgid "" -"That's why in October 2002 when the Tor network was initially deployed, its " -"code was released under a free and open software license." +"Browsers traditionally rendered sites delivered via a secure transport " +"protocol with a green lock icon." msgstr "" -"De aceea, în octombrie 2002, când rețeaua Tor a fost inițial implementată, " -"codul său a fost lansat sub licență software liberă și deschisă."
-#: https//www.torproject.org/about/history/ -#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body) +#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ +#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) msgid "" -"By the end of 2003, the network had about a dozen volunteer nodes, mostly in" -" the U.S., plus one in Germany." +"But in mid-2019, the formerly green lock icon became gray, intending to de-" +"emphasize the default (safe) connection state and instead of putting more " +"emphasis on broken or insecure connections." msgstr "" -"Până la sfârșitul anului 2003, rețeaua avea aproximativ o duzină de noduri " -"de voluntari, în special în S.U.A., plus una în Germania."
-#: https//www.torproject.org/about/history/ -#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body) +#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ +#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) msgid "" -"Recognizing the benefit of Tor to digital rights, the [Electronic Frontier " -"Foundation (EFF)](https://www.eff.org/) began funding Roger's and Nick's " -"work on Tor in 2004. In 2006, the Tor Project, Inc., a 501(c)(3) nonprofit " -"organization, was founded to maintain Tor's development." +"Major browsers as Firefox and Chrome understood that it is a benefit for the" +" entire user base if they deploy familiar experiences for both users." msgstr ""
-#: https//www.torproject.org/about/history/ -#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body) +#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ +#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) msgid "" -"In 2007, the organization began developing bridges to the Tor network to " -"address censorship, such as the need to get around government firewalls, in " -"order for its users to access the open web." +"We are following Firefox on this decision, and have we updated Tor Browser " +"security indicators to make it easier for users to understand when they are " +"visiting an non-secure website." msgstr "" -"În 2007, organizația a început să dezvolte punți de legătură cu rețeaua Tor " -"pentru a aborda cenzura, cum ar fi necesitatea de a obține firewall-uri " -"guvernamentale, pentru ca utilizatorii săi să poată accesa liber web-ul."
-#: https//www.torproject.org/about/history/ -#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body) +#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ +#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) msgid "" -"Tor began gaining popularity among activists and tech-savvy users interested" -" in privacy, but it was still difficult for less-technically savvy people to" -" use, so starting in 2005, development of tools beyond just the Tor proxy " -"began." +"<img class="w-100" src="/static/images/tb95/onion-url-bar-update@2x.png"" +" alt="Tor Browser 9.5 URL Bar Security Indicators"/>" msgstr "" -"Tor a început să câștige popularitate în rândul activiștilor și " -"utilizatorilor interesați de intimitate, dar a fost dificil să se folosească" -" de oameni care nu aveau o experiență tehnică, așa că începând cu anul 2005," -" a început dezvoltarea instrumentelor dincolo de proxy-ul Tor."
-#: https//www.torproject.org/about/history/ -#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body) -msgid "" -"Development of Tor Browser began in " -"[2008](https://lists.torproject.org/pipermail/tor-" -"talk/2008-January/007837.html)." +#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ +#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) +msgid "**Error pages for onion services**" msgstr "" -"Dezvoltarea browserului Tor a început în " -"[2008](https://lists.torproject.org/pipermail/tor-" -"talk/2008-January/007837.html)."
-#: https//www.torproject.org/about/history/ -#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body) -msgid "" -"With Tor Browser having made Tor more accessible to everyday internet users " -"and activists, Tor was an instrumental tool during the [Arab " -"Spring](https://en.wikipedia.org/wiki/Arab_Spring) beginning in late 2010. " -"It not only protected people's identity online but also allowed them to " -"access critical resources, social media, and websites which were blocked." +#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ +#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) +msgid "Sometimes users have a hard time reaching onion sites." msgstr "" -"Având în vedere că Tor Browser a făcut ca Tor să fie mai accesibil " -"utilizatorilor de internet și activiștilor de zi cu zi, Tor a fost un " -"instrument în timpul [Primăverii " -"Arabe](https://en.wikipedia.org/wiki/Arab_Spring) începând cu sfârșitul " -"anului 2010. Nu numai că a protejat identitatea oamenilor online, dar le-a " -"permis, de asemenea, accesul la resurse critice, social media și site-uri " -"web blocate."
-#: https//www.torproject.org/about/history/ -#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body) +#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ +#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) msgid "" -"The need for tools safeguarding against mass surveillance became a " -"mainstream concern thanks to the [Snowden revelations in " -"2013](https://www.theguardian.com/world/interactive/2013/nov/01/snowden-nsa-" -"files-surveillance-revelations-decoded#section/1)." +"In previous version of Tor Browser, when there was an error connecting to an" +" onion service, users received a standard Firefox error message, with no " +"information about why they were unable to connect to the onion site." msgstr "" -"Nevoia de instrumente de protecție împotriva supravegherii în masă a devenit" -" o preocupare principală datorită [dezvăluirilor Snowden din " -"2013](https://www.theguardian.com/world/interactive/2013/nov/01/snowden-nsa-" -"files-surveillance-revelations-decoded#section/1)."
-#: https//www.torproject.org/about/history/ -#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body) +#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ +#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) msgid "" -"Not only was Tor instrumental to Snowden's whistleblowing, but content of " -"the documents also upheld assurances that, at that time, [Tor could not be " -"cracked](https://www.wired.com/story/the-grand-tor/)." +"In this release, we have improved the way Tor Browser communicates with " +"users about service-, client-, and network-side errors that might happpen " +"when they are trying to visit an onion service." msgstr "" -"Nu numai că Tor a contribuit la avertizarea lui Snowden, dar conținutul " -"documentelor a susținut, de asemenea, asigurări că, la acea vreme, [Tor nu " -"putea să clacheze](https://www.wired.com/story/the-grand-tor/) ."
-#: https//www.torproject.org/about/history/ -#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body) +#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ +#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) msgid "" -"People's awareness of tracking, surveillance, and censorship may have " -"increased, but so has the prevalence of these hindrances to internet " -"freedom." +"Tor Browser now displays a simplified diagram of the connection and shows " +"where the error occured." msgstr "" -"E posibil să fi crescut conștientizarea populației privind urmărirea, " -"supravegherea și cenzura, dar și prevalența acestor obstacole la libertatea " -"internetului."
-#: https//www.torproject.org/about/history/ -#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body) +#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ +#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) msgid "" -"Today, the network has [thousands of relays](https://metrics.torproject.org)" -" run by volunteers and millions of users worldwide. And it is this diversity" -" that keeps Tor users safe." +"We want these messages to be clear and informative without being " +"overwhelming." msgstr "" -"Astăzi, rețeaua are [mii de relee](https://metrics.torproject.org) " -"gestionate de voluntari și de milioane de utilizatori din întreaga lume. Iar" -" această diversitate îi ține pe utilizatorii Tor în siguranță."
-#: https//www.torproject.org/about/history/ -#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body) +#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ +#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) msgid "" -"We, at the Tor Project, fight every day for everyone to have private access " -"to an uncensored internet, and Tor has become the world's strongest tool for" -" privacy and freedom online." +"<img class="w-100" src="/static/images/tb95/onion-error@2x.png" " +"alt="Tor Browser 9.5 Error Pages for Onionsites"/>" msgstr "" -"Noi, cei de la proiectul Tor, luptăm în fiecare zi pentru ca fiecare să aibă" -" acces privat la un internet necenzurat, iar Tor a devenit cel mai puternic " -"instrument al lumii pentru intimitate și libertate online."
-#: https//www.torproject.org/about/history/ -#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body) -msgid "" -"But Tor is more than just software. It is a labor of love produced by an " -"international community of people devoted to human rights. The Tor Project " -"is [deeply committed](https://blog.torproject.org/tor-social-contract) to " -"transparency and the safety of its users." +#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ +#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) +msgid "**Onion Names**" msgstr "" -"Dar Tor este mai mult decât software. Este o muncă a iubirii produsă de o " -"comunitate internațională de oameni dedicați drepturilor omului. Proiectul " -"Tor este [profund angajat](https://blog.torproject.org/tor-social-contract) " -"pentru transparența și siguranța utilizatorilor săi." - -#: https//www.torproject.org/about/people/ -#: (content/about/people/contents+en.lrpeople.title) -msgid "People" -msgstr "Oameni"
-#: https//www.torproject.org/about/people/ -#: (content/about/people/contents+en.lrpeople.body) +#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ +#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) msgid "" -"We are an international team who believes everyone should have private " -"access to the uncensored web." +"Because of cryptographic protections, onion service URLs are not easy for " +"humans to remember (ie, https://torproject.org vs. " +"http://expyuzz4wqqyqhjn.onion/)." msgstr "" -"suntem o echipa internationala care crede ca orcine ar trebuie sa aibe acces" -" la un internet necenzurat"
-#: https//www.torproject.org/about/sponsors/ -#: (content/about/sponsors/contents+en.lrsponsors.body) -msgid "" -"Having a diverse user base means we have diverse funding sources, too. Our " -"goal is to continue diversifying our funding. To inquire about sponsorship, " -"please email giving(at)torproject.org." +#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ +#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) +msgid "This makes it hard for users to discover or return to an onion site." msgstr "" -"Având o bază de utilizatori diversă, înseamnă că avem și surse de finanțare " -"diverse. Scopul nostru este să continuăm să diversificăm finanțarea. Pentru " -"a afla mai multe despre sponsorizare, vă rugăm să trimiteți un e-mail la " -"giving(at)torproject.org."
-#: https//www.torproject.org/about/reports/ -#: (content/about/reports/contents+en.lrreports.body) +#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ +#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) msgid "" -"The Tor Project, Inc. is a US 501(c)(3) nonprofit organization committed to " -"transparency in its work and reporting." +"We found that organically, developers have approached this problem in " +"different ways, mostly with solutions tailored for their service." msgstr "" -"Tor Project, Inc. este o organizație non-profit din SUA 501(c)(3) dedicată " -"transparenței în activitatea sa și în raportare."
-#: https//www.torproject.org/about/membership/ -#: (content/about/membership/contents+en.lrpage.title) -msgid "Membership" +#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ +#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) +msgid "" +"Given that there is no solution that works perfectly for all our user " +"groups, we also approached this problem from a broad angle." msgstr ""
-#: https//www.torproject.org/about/membership/ -#: (content/about/membership/contents+en.lrpage.body) +#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ +#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) msgid "" -"Community has always been at the heart of Tor's strength. In this spirit, we" -" created the Tor Project's Membership Program. Our goal is to build a " -"supportive relationship between our nonprofit and private sector " -"organizations that use our technology or want to support our mission." +"For this release, we partnered with Freedom of the Press Foundation (FPF) " +"and the Electronic Frontier Foundation's HTTPS Everywhere to develop the " +"first proof-of-concept human-memorizable names for SecureDrop onion services" +" addresses:" msgstr ""
-#: https//www.torproject.org/privchat/chapter-4/ -#: (content/privchat/chapter-4/contents+en.lrpage.title) -msgid "Privchat chapter 4" +#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ +#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) +msgid "The Intercept:" msgstr ""
-#: https//www.torproject.org/about/trademark/trademark-faq/ -#: (content/about/trademark/trademark-faq/contents+en.lrtopic.title) -msgid "Tor Trademark Frequently Asked Questions" -msgstr "Întrebări frecvente despre Tor Marcă înregistrată" - -#: lego/templates/banner.html:3 lego/templates/banner.html:5 -#: templates/banner.html:3 templates/banner.html:5 -msgid "Close banner" -msgstr "Închidere banner" - -#: lego/templates/banner.html:11 templates/banner.html:11 -msgid "Use a Mask, Use Tor." -msgstr "Folosește o mască, folosește Tor." +#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ +#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) +msgid "theintercept.securedrop.tor.onion" +msgstr "theintercept.securedrop.tor.onion"
-#: lego/templates/banner.html:20 templates/banner.html:20 -msgid "Resist the surveillance pandemic." -msgstr "Rezistă pandemiei de supraveghere." +#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ +#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) +msgid "http://xpxduj55x2j27l2qytu2tcetykyfxbjbafin3x4i3ywddzphkbrd3jyd.onion" +msgstr "http://xpxduj55x2j27l2qytu2tcetykyfxbjbafin3x4i3ywddzphkbrd3jyd.onion"
-#: lego/templates/banner.html:32 templates/banner.html:32 -msgid "Your donation will be matched by Friends of Tor, up to $100,000." +#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ +#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) +msgid "Lucy Parsons Labs:" msgstr ""
-#: lego/templates/banner.html:40 templates/banner.html:40 -msgid "DONATE NOW" -msgstr "DONAȚI ACUM" +#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ +#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) +msgid "lucyparsonslabs.securedrop.tor.onion" +msgstr "lucyparsonslabs.securedrop.tor.onion"
-#: lego/templates/footer.html:13 lego/templates/footer.html:22 -#: lego/templates/navbar.html:83 templates/footer.html:13 -#: templates/footer.html:22 templates/hero-home.html:13 -#: templates/navbar.html:83 -msgid "Download Tor Browser" -msgstr "Descărcare Tor Browser" +#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ +#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) +msgid "http://qn4qfeeslglmwxgb.onion" +msgstr "http://qn4qfeeslglmwxgb.onion"
-#: lego/templates/footer.html:14 templates/footer.html:14 +#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ +#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) msgid "" -"Download Tor Browser to experience real private browsing without tracking, " -"surveillance, or censorship." -msgstr "" -"Descărcați Tor Browser pentru a vă bucura de navigarea privată reală fără " -"urmărire, supraveghere sau cenzură." - -#: lego/templates/footer.html:35 templates/footer-min.html:9 -#: templates/footer.html:35 -msgid "Our mission:" -msgstr "Misiunea noastră:" +"Freedom of the Press Foundation has reached out to a small number of " +"additional media organizations for participation, and Tor and FPF will " +"jointly consider next steps based on feedback on this initial proof-of-" +"concept." +msgstr ""
-#: lego/templates/footer.html:36 templates/footer-min.html:10 -#: templates/footer.html:36 +#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ +#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) msgid "" -"To advance human rights and freedoms by creating and deploying free and open" -" source anonymity and privacy technologies, supporting their unrestricted " -"availability and use, and furthering their scientific and popular " -"understanding." +"<img class="w-100" src="/static/images/tb95/onion-names@2x.png" " +"alt="Tor Browser 9.5 Onion Names"/>" msgstr "" -"De a promova drepturile și libertățile omului prin crearea și desfășurarea " -"tehnologiilor anonimatului și a tehnologiilor de confidențialitate gratuite " -"și cu sursă deschisă, sprijinirea disponibilității și utilizării lor " -"nerestricționate și promovarea înțelegerii lor științifice și populare."
-#: lego/templates/footer.html:75 templates/footer-min.html:46 -#: templates/footer.html:75 -msgid "Subscribe to our Newsletter" -msgstr "Abonați-vă la newsletter-ul nostru" +#: (dynamic) +msgid "DEFEND YOURSELF" +msgstr "APĂRAȚI-VĂ"
-#: lego/templates/footer.html:76 templates/footer-min.html:47 -#: templates/footer.html:76 -msgid "Get monthly updates and opportunities from the Tor Project:" -msgstr "Obțineți actualizări lunare și oportunități din Proiectul Tor:" +#: (dynamic) +msgid "Language" +msgstr "Limbă"
-#: lego/templates/footer.html:77 templates/footer-min.html:48 -#: templates/footer.html:77 -msgid "Sign up" -msgstr "Înscriere" +#: (dynamic) +msgid "Windows" +msgstr "Windows"
-#: lego/templates/footer.html:98 templates/footer-min.html:67 -#: templates/footer.html:98 -#, python-format -msgid "" -"Trademark, copyright notices, and rules for use by third parties can be " -"found in our %(link_to_faq)s" -msgstr "" -"Marca comercială, anunțurile privind drepturile de autor și regulile de " -"utilizare de către terți pot fi găsite în site-ul nostru %(link_to_faq)s" +#: (dynamic) +msgid "macOS" +msgstr "macOS"
-#: lego/templates/navbar.html:25 templates/navbar.html:25 -msgid "Menu" -msgstr "Meniu" +#: (dynamic) +msgid "GNU/Linux" +msgstr "GNU/Linux"
-#: lego/templates/search.html:5 templates/search.html:5 -msgid "Search" -msgstr "Căutare" +#: https//www.torproject.org/download/languages/ +#: (content/download/languages/contents+en.lrpage.title) +msgid "Download Tor Browser in your language" +msgstr "Descarca Tor Browser in limba ta."
-#: lego/templates/secure-connections.html:1 +#: https//www.torproject.org/download/languages/ +#: (content/download/languages/contents+en.lrpage.body) msgid "" -"The following visualization shows what information is visible to " -"eavesdroppers with and without Tor Browser and HTTPS encryption:" +"We want everyone to be able to enjoy Tor Browser in their own language. Tor " +"Browser is now available in 36 different languages, and we are working to " +"add more. Want to help us translate? [See " +"here](https://community.torproject.org/localization/)" msgstr "" -"Următoarea vizualizare arată ce informații sunt vizibile pentru ascultătorii" -" cu și fără criptare Tor Browser și HTTPS:"
-#: lego/templates/secure-connections.html:4 -msgid "" -"Click the “Tor” button to see what data is visible to observers when you're " -"using Tor. The button will turn green to indicate that Tor is on." -msgstr "" -"Faceți clic pe butonul „Tor” pentru a vedea ce date sunt vizibile pentru " -"observatori atunci când utilizați Tor. Butonul va deveni verde pentru a " -"indica faptul că Tor este pornit." +#: (dynamic) +msgid "MacOS" +msgstr "MacOS"
-#: lego/templates/secure-connections.html:5 -msgid "" -"Click the “HTTPS” button to see what data is visible to observers when " -"you're using HTTPS. The button will turn green to indicate that HTTPS is on." -msgstr "" -"Faceți clic pe butonul „HTTPS” pentru a vedea ce date sunt vizibile pentru " -"observatori atunci când utilizați HTTPS. Butonul va deveni verde pentru a " -"indica faptul că HTTPS este pornit." +#: (dynamic) +msgid "Tor Browser for Android Alpha" +msgstr "Tor Browser Alfa pentru Android"
-#: lego/templates/secure-connections.html:6 +#: (dynamic) +msgid "Google Play" +msgstr "Google Play" + +#: https//www.torproject.org/download/alpha/ +#: (content/download/alpha/contents+en.lrpage.title) +msgid "Download Tor Browser Alpha" +msgstr "Descarca Tor Browser Alfa" + +#: https//www.torproject.org/download/alpha/ +#: (content/download/alpha/contents+en.lrpage.body) msgid "" -"When both buttons are green, you see the data that is visible to observers " -"when you are using both tools." +"Before we release a stable version of our software, we release an alpha " +"version to test features and find bugs." msgstr "" -"Când ambele butoane sunt verzi, veți vedea datele care sunt vizibile pentru " -"observatori atunci când utilizați ambele instrumente." +"Inainte sa eliberam o versiune stabila a programului, o versiune alfa este " +"eliberata pentru a testa abilitati si pentru a cauta greseli."
-#: lego/templates/secure-connections.html:7 +#: https//www.torproject.org/download/alpha/ +#: (content/download/alpha/contents+en.lrpage.body) msgid "" -"When both buttons are grey, you see the data that is visible to observers " -"when you don't use either tool." +"Please only download an alpha if you are okay with some things not working " +"properly, want to help us find and [report " +"bugs](https://support.torproject.org/misc/bug-or-feedback/), and are not " +"putting yourself at risk." msgstr "" -"Când ambele butoane sunt gri, veți vedea datele care sunt vizibile " -"observatorilor atunci când nu utilizați niciun instrument." - -#: lego/templates/secure-connections.html:11 -msgid "HTTPS" -msgstr "HTTPS" +"Vă rugăm să descărcați versiunea alfa numai dacă acceptați unele lucruri " +"care nu funcționează corect, dacă doriți să ne ajutați să găsim și să " +"[raportați erori](https://support.torproject.org/misc/bug-or-feedback/) și " +"dacă nu vă expuneți unui pericol."
-#: lego/templates/secure-connections.html:15 -#: lego/templates/secure-connections.html:65 -msgid "Tor" -msgstr "Tor" +#: (dynamic) +msgid "GROW THE NETWORK" +msgstr "CREȘTEȚI REȚEAUA"
-#: lego/templates/secure-connections.html:32 -msgid "POTENTIALLY VISIBLE DATA" -msgstr "INFORMAȚII POSIBIL VIZIBILE" +#: (dynamic) +msgid "Tor Source" +msgstr "Sursa Tor"
-#: lego/templates/secure-connections.html:37 -msgid "Site.com" -msgstr "Site.com" +#: (dynamic) +msgid "Version" +msgstr "Versiune"
-#: lego/templates/secure-connections.html:40 -msgid "The site being visited." -msgstr "Site-ul care a fost vizitat." +#: (dynamic) +msgid "Changelog" +msgstr "Jurnal de schimbări"
-#: lego/templates/secure-connections.html:44 -msgid "user / pw" -msgstr "utilizator / parolă" +#: (dynamic) +msgid "sig" +msgstr "sig"
-#: lego/templates/secure-connections.html:47 -msgid "Username and password used for authentication." -msgstr "Nume de utilizator și parolă folosite la autentificare." +#: (dynamic) +msgid "Windows Expert Bundle" +msgstr "Windows Expert Bundle"
-#: lego/templates/secure-connections.html:51 -msgid "data" -msgstr "date" +#: (dynamic) +msgid "Windows 10, 8, 7, and Windows Server (>= 2008)" +msgstr ""
-#: lego/templates/secure-connections.html:54 -msgid "Data being transmitted." -msgstr "Datele care au fost transmise." +#: (dynamic) +msgid "Contains just Tor and nothing else." +msgstr "Conține doar Tor și nimic altceva."
-#: lego/templates/secure-connections.html:58 -msgid "location" -msgstr "locație" +#: (dynamic) +msgid "Green Onion Members" +msgstr ""
-#: lego/templates/secure-connections.html:61 +#: https//www.torproject.org/about/membership/ +#: (content/about/membership/contents+en.lrpage.body) msgid "" -"Network location of the computer used to visit the website (the public IP " -"address)." +"Community has always been at the heart of Tor's strength. In this spirit, we" +" created the Tor Project's Membership Program. Our goal is to build a " +"supportive relationship between our nonprofit and private sector " +"organizations that use our technology or want to support our mission." msgstr "" -"Locația de rețea a computerului folosit pentru a vizita site-ul web (adresa " -"IP publică)." - -#: lego/templates/secure-connections.html:68 -msgid "Whether or not Tor is being used." -msgstr "Dacă Tor este utilizat sau nu."
-#: templates/contact.html:8 -msgid "Chat with us on" -msgstr "Discutați cu noi pe chat" +#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/ +#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.title) +msgid "Cy Pres Awards" +msgstr "Premii Cy Pres"
-#: templates/contact.html:9 -msgid "Ask questions about using Tor." -msgstr "Puneți întrebări despre utilizarea programului Tor." +#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/ +#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body) +msgid "### Cy Pres Awards – Consumer Privacy and Privacy Online" +msgstr "" +"### Premii Cy Pres – Confidențialitatea consumatorului și confidențialitate " +"online"
-#: templates/contact.html:10 -msgid "Discuss Tor-related coding and protocols. Ideas are welcome." +#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/ +#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body) +msgid "" +"_Cy pres_ awards are funds distributed as a part of class action lawsuit " +"settlements in the United States. When the totality of the funds cannot be " +"distributed to class members, they can be distributed to nonprofit, " +"advocacy, and research groups that generally represent the class members. " +"Consumer privacy _cy pres_ awards can help the Tor Project to educate " +"individuals and organizations about how to retain their privacy online, " +"advocate for privacy protections, and build important free, open source " +"technologies that prioritize privacy." msgstr "" -"Discutați despre codificarea și protocoalele legate de Tor. Ideile sunt " -"binevenite." +"Premiile _Cy pres_ sunt fonduri distribuite ca parte a soluționării " +"proceselor de acțiune de clasă în Statele Unite. Atunci când totalitatea " +"fondurilor nu poate fi distribuită membrilor clasei, acestea pot fi " +"distribuite grupurilor nonprofit, advocacy și cercetării care reprezintă în " +"general membrii clasei. Premiile _cy pres_ ale consumatorului pot ajuta " +"Proiectul Tor de a educa indivizi și organizații despre cum să își păstreze " +"confidențialitatea online, să pledeze pentru protecția vieții private și să " +"construiască tehnologii importante, gratuite, care să acorde prioritate " +"vieții private."
-#: templates/contact.html:11 -msgid "Get in touch with other translators" -msgstr "Luați legătura cu alți traducători" +#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/ +#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body) +msgid "#### About the Tor Project" +msgstr "#### Despre Tor Project"
-#: templates/contact.html:12 -msgid "Watch or join publicly logged team meetings." -msgstr "Urmăriți sau participați la întâlniri ale echipei." +#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/ +#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body) +msgid "" +"The Tor Project is a U.S.-based 501(c)3 nonprofit founded in 2006 with the " +"mission of advancing human rights and freedoms by:" +msgstr "" +"Proiectul Tor este o organizație non-profit 501(c)3 cu sediul în SUA, " +"fondată în 2006 cu misiunea de a promova drepturile și libertățile omului " +"prin:"
-#: templates/contact.html:13 +#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/ +#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body) msgid "" -"Discuss organization and community related topics: meetups and outreach." +"- Creating and deploying free and open anonymity and privacy technologies," msgstr "" -"Discutați despre subiecte legate de organizare și comunitate: întâlniri și " -"altele." +"- Crearea și implementarea de tehnologii gratuite și deschise pentru " +"anonimat și confidențialitate,"
-#: templates/contact.html:14 -msgid "Discuss running a Tor relay." -msgstr "Discutați despre funcționarea unui releu Tor." +#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/ +#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body) +msgid "- Supporting their unrestricted availability and use, and" +msgstr "- Sprijinirea disponibilității și utilizării lor fără restricții și"
-#: templates/contact.html:15 -msgid "Talk with Tor's global south community." -msgstr "Vorbește cu comunitatea locală Tor." +#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/ +#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body) +msgid "- Furthering their scientific and popular understanding." +msgstr "- Continuarea înțelegerii lor științifice și populare."
-#: templates/contact.html:16 -msgid "Talk with us about improvements on our websites." -msgstr "Discutați cu noi despre îmbunătățiri pe site-urile noastre web." - -#: templates/contact.html:17 -msgid "Discuss UX related ideas." -msgstr "Discutați despre ideile legate de UX." - -#: templates/contact.html:23 -msgid "Find us on Social Media" -msgstr "Găsiți-ne pe rețelele de socializare" - -#: templates/contact.html:37 -msgid "Volunteer with Tor" -msgstr "Voluntar cu Tor" - -#: templates/contact.html:41 -msgid "Get Involved" -msgstr "Implicați-vă" - -#: templates/contact.html:47 -msgid "Join an email list" -msgstr "Participați la o listă de e-mailuri" +#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/ +#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body) +msgid "" +"The Tor Project and its surrounding community develop and distribute some of" +" the most popular and widely used free, open source privacy technologies: " +"Tor Browser and the Tor network." +msgstr "" +"Proiectul Tor și comunitatea înconjurătoare dezvoltă și distribuie unele " +"dintre cele mai populare și utilizate pe scară largă tehnologii de " +"confidențialitate liberă, open source: Tor Browser și rețeaua Tor."
-#: templates/contact.html:50 +#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/ +#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body) msgid "" -"Our teams collaborate in open channels, including email lists, you are " -"welcome to join. If you have a question for a specific team not answered on " -"our support portal, you can ask the appropriate list. You're welcome to " -"subscribe and just watch, too :)" +"Beyond developing technology, the organization helps people retain their " +"privacy online. The Tor Project has educated thousands of activists, " +"journalists, human rights defenders, librarians, consumers, and average " +"internet users about how to protect and retain their privacy online." msgstr "" -"Echipele noastre colaborează pe canalele deschise, inclusiv listele de " -"e-mail, sunteți bineveniți să vă alăturați. Dacă aveți o întrebare pentru o " -"anumită echipă care nu a primit răspuns pe portalul nostru de asistență, " -"puteți solicita lista corespunzătoare. Sunteți binevenit să vă abonați și să" -" ne urmăriți :)" +"Dincolo de dezvoltarea tehnologiei, organizația îi ajută pe oameni să își " +"păstreze confidențialitatea online. Proiectul Tor a educat mii de activiști," +" jurnaliști, apărători ai drepturilor omului, bibliotecari, consumatori și " +"utilizatori obișnuiți de internet despre cum să-și protejeze și să își " +"păstreze confidențialitatea online."
-#: templates/contact.html:63 -msgid "Report a bug or give feedback." -msgstr "Raportați o eroare sau oferiți feedback." +#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/ +#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body) +msgid "" +"The Tor Project is recognized as a leading expert on privacy online, and is " +"[often turned to by the media for information about how individuals and " +"consumers can protect their privacy](https://www.torproject.org/press/)." +msgstr "" +"Proiectul Tor este recunoscut ca un expert important în domeniul " +"confidențialității online și este [adesea apelat de mass-media pentru " +"informații despre modul în care indivizii și consumatorii își pot proteja " +"confidențialitatea](https://www.torproject.org/press/)."
-#: templates/contact.html:64 +#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/ +#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body) msgid "" -"Tor relies on the support of users and volunteers around the world to help " -"us improve our software and resources, so your feedback is extremely " -"valuable to us (and to all Tor users)." +"In the past, the Tor Project has been the recipient of consumer privacy _cy " +"pres_ awards through the Rose Foundation's Consumer Privacy grants. The " +"organization has more than a decade of experience successfully delivering on" +" projects with funders and partners as varied as the U.S. State Department –" +" Bureau of Democracy, Human Rights, and Labor; National Science Foundation; " +"Defense Advanced Research Projects Agency (DARPA); and the Media Democracy " +"Fund." msgstr "" -"Tor se bazează pe sprijinul utilizatorilor și al voluntarilor din întreaga " -"lume pentru a ne ajuta să îmbunătățim software-ul și resursele, astfel încât" -" feedbackul dvs. este extrem de important pentru noi (și pentru toți " -"utilizatorii Tor)." +"În trecut, Proiectul Tor a beneficiat de premii de confidențialitate a " +"consumatorilor _ cy pres_ prin intermediul subvențiilor pentru " +"confidențialitate pentru consumatori de la Rose Foundation. Organizația are " +"mai mult de un deceniu de experiență în realizarea cu succes a proiectelor " +"cu finanțatori și parteneri variați precum Departamentul de Stat al SUA - " +"Biroul Democrației, Drepturile Omului și al Muncii; Fundația Națională de " +"Știință; Agenția de proiecte de cercetare avansată în apărare (DARPA); și " +"Fondul Media al Democrației."
-#: templates/contact.html:70 -msgid "Tell us about a bad relay." -msgstr "Spunți-ne despre un releu cu probleme." +#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/ +#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body) +msgid "#### Contact the Tor Project about a Cy Pres Award" +msgstr "#### Contactați proiectul Tor referitor la premiul Cy Pres"
-#: templates/contact.html:71 +#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/ +#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body) msgid "" -"If you find a relay that you think is malicious, misconfigured, or otherwise" -" broken, please check out our wiki page and blog post on how to report it." +"If you would like to speak to somebody at the Tor Project about whether or " +"not the organization might be appropriate for a _cy pres_ award, please " +"contact Sarah Stevenson, Fundraising Director, at " +"[sstevenson@torproject.org](mailto:sstevenson@torproject.org)." msgstr "" -"Dacă găsiți un releu despre care credeți că este rău intenționat, greșit " -"configurat sau defect în alt mod, consultați pagina noastră de wiki și " -"postarea pe blog cu privire la modul de raportare a acestuia." +"Dacă doriți să vorbiți cu cineva de la Proiectul Tor despre faptul că " +"organizația ar putea fi sau nu adecvată pentru un premiu _cy pres_, vă rugăm" +" să o contactați pe Sarah Stevenson, director pentru strângerea de fonduri, " +"la [sstevenson@torproject.org](mailto:sstevenson@torproject.org)."
-#: templates/contact.html:79 -msgid "Report a security issue." -msgstr "Raportați o problemă de securitate." +#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/ +#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body) +msgid "#### Further Reading" +msgstr "#### Informații suplimentare"
-#: templates/contact.html:80 -msgid "" -"If you've found a security issue in one of our projects or in our " -"infrastructure, please email tor-security@lists.torproject.org. If you've " -"found a security bug in Tor or Tor Browser, feel free to submit it for our" +#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/ +#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body) +msgid "- [The Tor Project in the Media](https://www.torproject.org/press/)" msgstr "" -"Dacă ați găsit o problemă de securitate într-unul din proiectele noastre sau" -" în infrastructura noastră, vă rugăm să trimiteți un e-mail la adresa tor-" -"security@lists.torproject.org. Dacă ați găsit un bug de securitate în Tor " -"sau Tor Browser, nu ezitați să ni-l trimiteți la" +"- [Proiectul Tor Project în mass-media](https://www.torproject.org/press/)"
-#: templates/contact.html:80 -msgid "bug bounty program." -msgstr "programul de depanare bounty ." +#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/ +#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body) +msgid "" +"- [The Tor Project Financial " +"Reports](https://www.torproject.org/about/reports/)" +msgstr "" +"- [Rapoarte financiare Tor " +"Project](https://www.torproject.org/about/reports/)"
-#: templates/contact.html:80 +#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/ +#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body) msgid "" -"If you want to encrypt your mail, you can get the GPG public key for the " -"list by contacting tor-security-sendkey@lists.torproject.org or from pool" -".sks-keyservers.net. Here is the fingerprint:" +"- [The Tor Project Board Members and " +"Staff](https://www.torproject.org/about/people/)" msgstr "" -"Dacă doriți să criptați e-mailul, puteți obține cheia publică GPG pentru " -"listă contactând tor-security-sendkey@lists.torproject.org sau de la pool" -".sks-keyservers.net. Iată amprenta:" +"- [Membrii și personalul Consiliului Tor " +"Project](https://www.torproject.org/about/people/)"
-#: templates/contact.html:100 -msgid "Email us" -msgstr "Trimite-ți-ne un e-mail" +#: (dynamic) +msgid "Suggest Feedback" +msgstr "Sugerați feedback"
-#: templates/contact.html:101 +#: (dynamic) +msgid "Permalink" +msgstr "Permalink" + +#: https//www.torproject.org/about/history/ +#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body) msgid "" -"For questions and comments about Tor the non-profit organization: trademark " -"questions, affiliation and coordination, contract inquiries, etc, please " -"email frontdesk@torproject.org. For donor-related questions, contact " -"giving@torproject.org" +"The Tor Project, Inc, became a 501(c)(3) nonprofit in 2006, but the idea of " +""onion routing" began in the mid 1990s." msgstr "" -"Pentru întrebări și comentarii despre organizația non-profit Tor: întrebări " -"privind mărcile înregistrate, afiliere și coordonare, anchete contractuale " -"etc., vă rugăm să trimiteți un e-mail pe frontdesk@torproject.org. Pentru " -"întrebări legate de donator, contactați giving@torproject.org"
-#: templates/contact.html:107 -msgid "Send us Mail" -msgstr "Trimiteți-ne e-mail" +#: https//www.torproject.org/about/history/ +#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body) +msgid "" +"**Just like Tor users, the developers, researchers, and founders who've made" +" Tor possible are a diverse group of people. But all of the people who have " +"been involved in Tor are united by a common belief: internet users should " +"have private access to an uncensored web.**" +msgstr "" +"** La fel ca și utilizatorii Tor, dezvoltatorii, cercetătorii și fondatorii " +"care au făcut ca Tor să fie posibil, sunt un grup divers de oameni. Dar toți" +" cei care au fost implicați în Tor sunt uniți de o convingere comună: " +"utilizatorii de internet ar trebui să aibă acces privat la un web " +"necenzurat. **"
-#: templates/download-android.html:12 -msgid "Get Tor Browser for Android." -msgstr "Obțineți Tor Browser pentru Android." +#: https//www.torproject.org/about/history/ +#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body) +msgid "" +"In the 1990s, the lack of security on the internet and its ability to be " +"used for tracking and surveillance was becoming clear, and in 1995, David " +"Goldschlag, Mike Reed, and Paul Syverson at the U.S. Naval Research Lab " +"(NRL) asked themselves if there was a way to create internet connections " +"that don't reveal who is talking to whom, even to someone monitoring the " +"network." +msgstr "" +"În anii '90, lipsa de securitate pe internet și capacitatea sa de a fi " +"utilizat pentru urmărire și supraveghere au devenit clare, iar în 1995 David" +" Goldschlag, Mike Reed și Paul Syverson de la Laboratorul de Naval Research " +"din SUA (NRL) s-au întrebat dacă există o modalitate de a crea conexiuni la " +"internet care nu dezvăluie cine vorbește cu cine, chiar și pentru cineva " +"care monitorizează rețeaua."
-#: templates/download-android.html:15 templates/hero-download.html:13 -msgid "Protect yourself against tracking, surveillance, and censorship." -msgstr "Protejați-vă împotriva urmăririi, supravegherii și cenzurii." +#: https//www.torproject.org/about/history/ +#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body) +msgid "" +"Their answer was to create and deploy the first research designs and " +"prototypes of onion routing." +msgstr "" +"Răspunsul lor a fost să creeze și să implementeze primele proiecte de " +"cercetare și prototipuri de rutare Onion."
-#: templates/download-android.html:20 templates/download-android.html:23 -#: templates/download-android.html:26 templates/download-android.html:29 -msgid "Download .apk" -msgstr "Descărcare .apk" +#: https//www.torproject.org/about/history/ +#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body) +msgid "" +"The goal of onion routing was to have a way to use the internet with as much" +" privacy as possible, and the idea was to route traffic through multiple " +"servers and encrypt it each step of the way." +msgstr "" +"Scopul direcționării prin Onion a fost de a găsi o modalitate de folosire a " +"internetului cu cât mai multă confidențialitate posibil și ideea era de a " +"direcționa traficul prin mai multe servere și de a-l cripta la fiecare pas."
-#: templates/download-android.html:21 templates/download-android.html:24 -#: templates/download-android.html:27 templates/download-android.html:30 -msgid "Sig" +#: https//www.torproject.org/about/history/ +#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body) +msgid "This is still a simple explanation for how Tor works today." msgstr "" +"Aceasta este o explicație simplă pentru modul în care funcționează Tor " +"astăzi."
-#: templates/download-android.html:32 -msgid "Go to Google Play" -msgstr "Accesați Google Play" +#: https//www.torproject.org/about/history/ +#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body) +msgid "" +"In the early 2000s, Roger Dingledine, a recent [Massachusetts Institute of " +"Technology (MIT)](https://web.mit.edu/) graduate, began working on an NRL " +"onion routing project with Paul Syverson." +msgstr "" +"La începutul anilor 2000, Roger Dingledine, un recent absolvent al " +"[Institutului de Tehnologie din Massachusetts (MIT)](https://web.mit.edu/), " +"a început să lucreze la un proiect de rutare NRL Onion, împreună cu Paul " +"Syverson."
-#: templates/download-android.html:34 -msgid "Go to F-Droid" -msgstr "Accesați F-Droid" +#: https//www.torproject.org/about/history/ +#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body) +msgid "" +"To distinguish this original work at NRL from other onion routing efforts " +"that were starting to pop up elsewhere, Roger called the project Tor, which " +"stood for The Onion Routing. Nick Mathewson, a classmate of Roger's at MIT, " +"joined the project soon after." +msgstr "" +"Pentru a distinge această lucrare originală la NRL de alte eforturi de " +"rutare Onion care începuseră să apară în altă parte, Roger a numit proiectul" +" Tor, care a devenit The Routing Onion. Nick Mathewson, coleg de clasă al " +"lui Roger la MIT, s-a alăturat imediat acestui proiect."
-#: templates/download-android.html:43 -msgid "Are you an iOS user? We encourage you to try Onion Browser." -msgstr "Sunteți un utilizator iOS? Vă încurajăm să încercați browserul Onion." +#: https//www.torproject.org/about/history/ +#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body) +msgid "" +"From its inception in the 1990s, onion routing was conceived to rely on a " +"decentralized network. The network needed to be operated by entities with " +"diverse interests and trust assumptions, and the software needed to be free " +"and open to maximize transparency and decentralization." +msgstr ""
-#: templates/download-languages.html:11 templates/download-options.html:11 -msgid "Language" -msgstr "Limbă" +#: https//www.torproject.org/about/history/ +#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body) +msgid "" +"That's why in October 2002 when the Tor network was initially deployed, its " +"code was released under a free and open software license." +msgstr "" +"De aceea, în octombrie 2002, când rețeaua Tor a fost inițial implementată, " +"codul său a fost lansat sub licență software liberă și deschisă."
-#: templates/download-languages.html:12 templates/download-options.html:12 -msgid "Windows" -msgstr "Windows" +#: https//www.torproject.org/about/history/ +#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body) +msgid "" +"By the end of 2003, the network had about a dozen volunteer nodes, mostly in" +" the U.S., plus one in Germany." +msgstr "" +"Până la sfârșitul anului 2003, rețeaua avea aproximativ o duzină de noduri " +"de voluntari, în special în S.U.A., plus una în Germania."
-#: templates/download-languages.html:13 -msgid "macOS" -msgstr "macOS" +#: https//www.torproject.org/about/history/ +#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body) +msgid "" +"Recognizing the benefit of Tor to digital rights, the [Electronic Frontier " +"Foundation (EFF)](https://www.eff.org/) began funding Roger's and Nick's " +"work on Tor in 2004. In 2006, the Tor Project, Inc., a 501(c)(3) nonprofit " +"organization, was founded to maintain Tor's development." +msgstr ""
-#: templates/download-languages.html:14 templates/download-options.html:14 -msgid "GNU/Linux" -msgstr "GNU/Linux" +#: https//www.torproject.org/about/history/ +#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body) +msgid "" +"In 2007, the organization began developing bridges to the Tor network to " +"address censorship, such as the need to get around government firewalls, in " +"order for its users to access the open web." +msgstr "" +"În 2007, organizația a început să dezvolte punți de legătură cu rețeaua Tor " +"pentru a aborda cenzura, cum ar fi necesitatea de a obține firewall-uri " +"guvernamentale, pentru ca utilizatorii săi să poată accesa liber web-ul."
-#: templates/download-options.html:13 -msgid "MacOS" -msgstr "MacOS" +#: https//www.torproject.org/about/history/ +#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body) +msgid "" +"Tor began gaining popularity among activists and tech-savvy users interested" +" in privacy, but it was still difficult for less-technically savvy people to" +" use, so starting in 2005, development of tools beyond just the Tor proxy " +"began." +msgstr "" +"Tor a început să câștige popularitate în rândul activiștilor și " +"utilizatorilor interesați de intimitate, dar a fost dificil să se folosească" +" de oameni care nu aveau o experiență tehnică, așa că începând cu anul 2005," +" a început dezvoltarea instrumentelor dincolo de proxy-ul Tor."
-#: templates/download-options.html:44 -msgid "Tor Browser for Android Alpha" -msgstr "Tor Browser Alfa pentru Android" +#: https//www.torproject.org/about/history/ +#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body) +msgid "" +"Development of Tor Browser began in " +"[2008](https://lists.torproject.org/pipermail/tor-" +"talk/2008-January/007837.html)." +msgstr "" +"Dezvoltarea browserului Tor a început în " +"[2008](https://lists.torproject.org/pipermail/tor-" +"talk/2008-January/007837.html)."
-#: templates/download-options.html:50 -msgid "Google Play" -msgstr "Google Play" +#: https//www.torproject.org/about/history/ +#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body) +msgid "" +"With Tor Browser having made Tor more accessible to everyday internet users " +"and activists, Tor was an instrumental tool during the [Arab " +"Spring](https://en.wikipedia.org/wiki/Arab_Spring) beginning in late 2010. " +"It not only protected people's identity online but also allowed them to " +"access critical resources, social media, and websites which were blocked." +msgstr "" +"Având în vedere că Tor Browser a făcut ca Tor să fie mai accesibil " +"utilizatorilor de internet și activiștilor de zi cu zi, Tor a fost un " +"instrument în timpul [Primăverii " +"Arabe](https://en.wikipedia.org/wiki/Arab_Spring) începând cu sfârșitul " +"anului 2010. Nu numai că a protejat identitatea oamenilor online, dar le-a " +"permis, de asemenea, accesul la resurse critice, social media și site-uri " +"web blocate."
-#: templates/download-tor.html:8 -msgid "Tor Source" -msgstr "Sursa Tor" +#: https//www.torproject.org/about/history/ +#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body) +msgid "" +"The need for tools safeguarding against mass surveillance became a " +"mainstream concern thanks to the [Snowden revelations in " +"2013](https://www.theguardian.com/world/interactive/2013/nov/01/snowden-nsa-" +"files-surveillance-revelations-decoded#section/1)." +msgstr "" +"Nevoia de instrumente de protecție împotriva supravegherii în masă a devenit" +" o preocupare principală datorită [dezvăluirilor Snowden din " +"2013](https://www.theguardian.com/world/interactive/2013/nov/01/snowden-nsa-" +"files-surveillance-revelations-decoded#section/1)."
-#: templates/download-tor.html:12 -msgid "Version" -msgstr "Versiune" +#: https//www.torproject.org/about/history/ +#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body) +msgid "" +"Not only was Tor instrumental to Snowden's whistleblowing, but content of " +"the documents also upheld assurances that, at that time, [Tor could not be " +"cracked](https://www.wired.com/story/the-grand-tor/)." +msgstr "" +"Nu numai că Tor a contribuit la avertizarea lui Snowden, dar conținutul " +"documentelor a susținut, de asemenea, asigurări că, la acea vreme, [Tor nu " +"putea să clacheze](https://www.wired.com/story/the-grand-tor/) ."
-#: templates/download-tor.html:27 templates/download-tor.html:33 -msgid "Changelog" -msgstr "Jurnal de schimbări" +#: https//www.torproject.org/about/history/ +#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body) +msgid "" +"People's awareness of tracking, surveillance, and censorship may have " +"increased, but so has the prevalence of these hindrances to internet " +"freedom." +msgstr "" +"E posibil să fi crescut conștientizarea populației privind urmărirea, " +"supravegherea și cenzura, dar și prevalența acestor obstacole la libertatea " +"internetului."
-#: templates/download-tor.html:28 templates/download-tor.html:34 -msgid "sig" -msgstr "sig" +#: https//www.torproject.org/about/history/ +#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body) +msgid "" +"Today, the network has [thousands of relays](https://metrics.torproject.org)" +" run by volunteers and millions of users worldwide. And it is this diversity" +" that keeps Tor users safe." +msgstr "" +"Astăzi, rețeaua are [mii de relee](https://metrics.torproject.org) " +"gestionate de voluntari și de milioane de utilizatori din întreaga lume. Iar" +" această diversitate îi ține pe utilizatorii Tor în siguranță."
-#: templates/download-tor.html:28 templates/download-tor.html:34 -#: templates/download-tor.html:51 templates/hero-download.html:52 -msgid "Learn how to verify a signature" +#: https//www.torproject.org/about/history/ +#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body) +msgid "" +"We, at the Tor Project, fight every day for everyone to have private access " +"to an uncensored internet, and Tor has become the world's strongest tool for" +" privacy and freedom online." msgstr "" +"Noi, cei de la proiectul Tor, luptăm în fiecare zi pentru ca fiecare să aibă" +" acces privat la un internet necenzurat, iar Tor a devenit cel mai puternic " +"instrument al lumii pentru intimitate și libertate online."
-#: templates/download-tor.html:41 -msgid "Windows Expert Bundle" -msgstr "Windows Expert Bundle" - -#: templates/download-tor.html:46 -msgid "Windows 10, 8, 7, and Windows Server (>= 2008)" +#: https//www.torproject.org/about/history/ +#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body) +msgid "" +"But Tor is more than just software. It is a labor of love produced by an " +"international community of people devoted to human rights. The Tor Project " +"is [deeply committed](https://blog.torproject.org/tor-social-contract) to " +"transparency and the safety of its users." msgstr "" +"Dar Tor este mai mult decât software. Este o muncă a iubirii produsă de o " +"comunitate internațională de oameni dedicați drepturilor omului. Proiectul " +"Tor este [profund angajat](https://blog.torproject.org/tor-social-contract) " +"pentru transparența și siguranța utilizatorilor săi."
-#: templates/download-tor.html:47 -msgid "Contains just Tor and nothing else." -msgstr "Conține doar Tor și nimic altceva." +#: (dynamic) +msgid "Board of Directors" +msgstr "Consiliu de Administrație"
-#: templates/download.html:5 -msgid "Get Connected" -msgstr "Conectați-vă" +#: (dynamic) +msgid "Core Tor" +msgstr "Nucleul Tor"
-#: templates/download.html:7 -msgid "Get connected" -msgstr "Conectați-vă" +#: (dynamic) +msgid "Join Our Team" +msgstr "Alătură-te echipei noastre"
-#: templates/download.html:9 +#: (dynamic) msgid "" -"If you are in a country where Tor is blocked, you can configure Tor to " -"connect to a bridge during the setup process." +"Even if we aren't hiring, you can contribute to Tor. We are open to ideas " +"and studies to improve Tor software. If you're a developer, we welcome you " +"to sign up for our dev mailing list to see what we're up to." msgstr "" -"Dacă vă aflați într-o țară în care Tor este blocat, puteți configura Tor să " -"se conecteze la un pod sau bridge în timpul procesului de configurare." +"Chiar dacă nu vă angajăm, puteți contribui la Tor. Suntem deschisi ideilor " +"și studiilor pentru a îmbunătăți software-ul Tor. Dacă sunteți dezvoltator, " +"vă salutăm să vă înscrieți în lista de discuții dev pentru a vedea ce facem."
-#: templates/download.html:10 -msgid "Select "Tor Network Settings" and "Use a bridge"." -msgstr "" +#: (dynamic) +msgid "Sign up for tor-dev" +msgstr "Înscrieți-vă în tor-dev"
-#: templates/download.html:13 +#: https//www.torproject.org/about/people/ +#: (content/about/people/contents+en.lrpeople.body) msgid "" -"If Tor is not censored, one of the most common reasons Tor won't connect is " -"an incorrect system clock. Please make sure it's set correctly." +"We are an international team who believes everyone should have private " +"access to the uncensored web." msgstr "" -"Dacă Tor nu este cenzurat, unul dintre motivele cele mai frecvente pe care " -"Tor nu se va conecta este un ceas de sistem incorect. Asigurați-vă că acesta" -" este setat corect." +"suntem o echipa internationala care crede ca orcine ar trebuie sa aibe acces" +" la un internet necenzurat"
-#: templates/download.html:14 -msgid "Support Portal" -msgstr "Portal de suport" +#: (dynamic) +msgid "Founding Documents" +msgstr "Documentele fondatoare"
-#: templates/download.html:14 -msgid "Read other FAQ's at our Support Portal" -msgstr "Citiți alte întrebări frecvente pe portalul nostru de asistență" +#: (dynamic) +msgid "View PDF" +msgstr "Vizualizați fișierul PDF"
-#: templates/download.html:19 templates/download.html:21 -msgid "Stay safe" -msgstr "Fiți în siguranță" +#: (dynamic) +msgid "Year" +msgstr "An"
-#: templates/download.html:23 -msgid "Please do not torrent over Tor." -msgstr "Vă rugăm, nu faceți torrent peste Tor." +#: (dynamic) +msgid "Type" +msgstr "Tipul"
-#: templates/download.html:24 -msgid "" -"Tor Browser will block browser plugins such as Flash, RealPlayer, QuickTime," -" and others: they can be manipulated into revealing your IP address." -msgstr "" -"Tor Browser va bloca plugin-uri de browser, cum ar fi Flash, RealPlayer, " -"QuickTime și altele: ele pot fi manipulate pentru a vă dezvălui adresa de " -"IP." +#: (dynamic) +msgid "Title" +msgstr "Titlu"
-#: templates/download.html:27 +#: https//www.torproject.org/about/reports/ +#: (content/about/reports/contents+en.lrreports.body) msgid "" -"We do not recommend installing additional add-ons or plugins into Tor " -"Browser" +"The Tor Project, Inc. is a US 501(c)(3) nonprofit organization committed to " +"transparency in its work and reporting." msgstr "" -"Nu vă recomandăm să instalați programe suplimentare sau pluginuri în " -"browserul Tor" +"Tor Project, Inc. este o organizație non-profit din SUA 501(c)(3) dedicată " +"transparenței în activitatea sa și în raportare."
-#: templates/download.html:28 +#: (dynamic) msgid "" -"Plugins or addons may bypass Tor or compromise your privacy. Tor Browser " -"already comes with HTTPS Everywhere, NoScript, and other patches to protect " -"your privacy and security." +"Thank you to all the people and groups who have made Tor possible so far, " +"and thank you especially to the individual volunteers who have made non-" +"financial contributions: coding, testing, documenting, translating, " +"educating, researching, and running the relays that make up the Tor network." msgstr "" -"Plugin-urile sau add-urile pot ocoli Tor sau pot compromite intimitatea. " -"Browserul Tor este deja livrat cu HTTPS Everywhere, NoScript și alte " -"programe pentru a vă proteja confidențialitatea și securitatea." - -#: templates/download.html:41 -#, python-format -msgid "Check out the %s for more troubleshooting tips." -msgstr "Consultați %s pentru mai multe sfaturi de depanare." +"Mulțumim tuturor persoanelor și grupurilor care au făcut posibil acest lucru" +" până acum și mulțumim în special voluntarilor individuali care au făcut " +"contribuții non-financiare: codarea, testarea, documentarea, traducerea, " +"educarea, cercetarea și rularea releelor folosite în rețeaua Tor."
-#: templates/download.html:50 -msgid "How can I verify Tor Browser signature?" -msgstr "Cum pot verifica semnătura Tor Browser?" +#: (dynamic) +msgid "Active Sponsors" +msgstr "Sponsori activi"
-#: templates/download.html:55 -msgid "Stand up for privacy and freedom online." -msgstr "Realizat pentru a respecta intimitatea și libertatea online." +#: (dynamic) +msgid "Past Sponsors" +msgstr "Sponsori din trecut"
-#: templates/download.html:56 +#: (dynamic) msgid "" -"We're a nonprofit organization and rely on supporters like you to help us " -"keep Tor robust and secure for millions of people worldwide." +"This sponsors page is based upon un-audited and un-reviewed financial and " +"in-kind donations, contract, and other data." msgstr "" -"Suntem o organizație nonprofit și ne bazăm pe suporteri ca dumeavoastră " -"pentru a ne ajuta să păstrăm Tor robust și securizat pentru milioane de " -"oameni din întreaga lume." - -#: templates/hero-download-languages.html:2 -#: templates/hero-download-options.html:2 -msgid "DEFEND YOURSELF" -msgstr "APĂRAȚI-VĂ" - -#: templates/hero-download-tor.html:2 -msgid "GROW THE NETWORK" -msgstr "CREȘTEȚI REȚEAUA" - -#: templates/hero-download.html:10 -msgid "Defend yourself." -msgstr "Apărați-vă." - -#: templates/hero-download.html:50 -msgid "Download for" -msgstr "Descărcați pentru" - -#: templates/hero-download.html:51 -msgid "Signature" -msgstr "Semnătură" - -#: templates/hero-download.html:61 -msgid "Download for Android" -msgstr "Descărcați pentru Android" +"Această pagină de sponsori se bazează pe donații, contracte și alte date " +"neautorizate și necontrolate."
-#: templates/hero-download.html:67 -msgid "Download in another language or platform" -msgstr "Descărcați în altă limbă sau platformă" +#: (dynamic) +msgid "" +"Further details about our audited and reviewed funding can be found with our" +" Financial Reports." +msgstr "" +"Mai multe detalii despre finanțarea auditată și revizuită pot fi găsite în " +"rapoartele noastre financiare."
-#: templates/hero-download.html:68 -msgid "Download the latest alpha build" -msgstr "Descărcați cea mai recentă versiune alfa" +#: https//www.torproject.org/about/sponsors/ +#: (content/about/sponsors/contents+en.lrsponsors.body) +msgid "" +"Having a diverse user base means we have diverse funding sources, too. Our " +"goal is to continue diversifying our funding. To inquire about sponsorship, " +"please email giving(at)torproject.org." +msgstr "" +"Având o bază de utilizatori diversă, înseamnă că avem și surse de finanțare " +"diverse. Scopul nostru este să continuăm să diversificăm finanțarea. Pentru " +"a afla mai multe despre sponsorizare, vă rugăm să trimiteți un e-mail la " +"giving(at)torproject.org."
-#: templates/hero-download.html:73 -msgid "Read the latest release announcements" -msgstr "Citiți anunțurile despre cele mai recente versiuni" +#: (dynamic) +msgid "Current Openings" +msgstr "Deschideri curente"
-#: templates/hero-home.html:2 -msgid "Browse Privately." -msgstr "Navighează privat." +#: (dynamic) +msgid "Read more." +msgstr "Citiți mai multe."
-#: templates/hero-home.html:5 -msgid "Explore Freely." -msgstr "Navigați în mod liber." +#: (dynamic) +msgid "Previous Openings" +msgstr "Anunțurile anterioare"
-#: templates/hero-home.html:8 templates/meta.html:6 templates/meta.html:13 +#: (dynamic) msgid "" -"Defend yourself against tracking and surveillance. Circumvent censorship." -msgstr "Apărați-vă împotriva urmăririi și supravegherii. Împiedicați cenzura." - -#: templates/home.html:7 -msgid "Block Trackers" -msgstr "Urmărire blocuri" +"Think you could help us in a position that's not listed? We also rely on a " +"vast community of volunteer contributors and many have become paid staff." +msgstr "" +"Credeți că ne puteți ajuta într-o poziție care nu este listată? De asemenea," +" ne bazăm pe o vastă comunitate de contribuabili voluntari, mulți dintre ei " +"au devenit ulterior angajați plătiți."
-#: templates/home.html:11 -msgid "BLOCK TRACKERS" -msgstr "URMĂRIRE BLOCURI" +#: (dynamic) +msgid "We invite you to join us on IRC to find how you can get involved." +msgstr "" +"Vă invităm să vă alăturați pe IRC pentru a afla cum vă puteți implica."
-#: templates/home.html:12 +#: https//www.torproject.org/press/-new-release-tails/ +#: (content/press/new-release-tails/contents+en.lrpost.summary) msgid "" -"Tor Browser isolates each website you visit so third-party trackers and ads " -"can't follow you. Any cookies automatically clear when you're done browsing." -" So will your browsing history." +"This release fixes many security vulnerabilities. You should upgrade as soon" +" as possible." msgstr "" -"Browser-ul Tor izolează fiecare site web pe care îl vizitați, astfel că " -"trackerele și anunțurile terță parte nu vă pot urmări. Toate cookie-urile " -"sunt șterse automat când ați terminat de navigat. La fel și istoricul de " -"navigare." - -#: templates/home.html:24 -msgid "Defend Against Surveillance" -msgstr "Apărați-vă împotriva supravegherii" +"Aceasta reinoire repara multe vulnerabilitatile de securitate. Ar trebui sa " +"reinoiesti cat mai repede."
-#: templates/home.html:28 -msgid "DEFEND AGAINST SURVEILLANCE" -msgstr "APĂRAȚI-VĂ ÎMPOTRIVA SUPRAVEGHERII" +#: https//www.torproject.org/press/-new-release-tails/ +#: (content/press/new-release-tails/contents+en.lrpost.summary) +msgid "" +"The biggest news for 3.12 is that we completely changed the installation " +"methods for Tails." +msgstr "" +"Cea mai bună veste pentru versiunea 3.12 este că am schimbat complet " +"metodele de instalare pentru Tails."
-#: templates/home.html:29 +#: https//www.torproject.org/press/-new-release-tor/ +#: (content/press/new-release-tor/contents+en.lrpost.summary) msgid "" -"Tor Browser prevents someone watching your connection from knowing what " -"websites you visit. All anyone monitoring your browsing habits can see is " -"that you're using Tor." +"There's a new alpha release available for download. If you build Tor from " +"source, you can download the source code for 0.4.0.1-alpha from the usual " +"place on the website." msgstr "" -"Tor Browser împiedică alte entități să vă urmărească conexiunea pentru a " -"cunoaște site-urile pe care le vizitați. Toți cei care vă monitorizează " -"obiceiurile de navigare pot vedea că folosiți Tor." +"Există o nouă versiune alfa disponibilă pentru descărcare. Dacă construiți " +"Tor de la sursă, puteți descărca codul sursă pentru 0.4.0.1-alpha de la " +"locul obișnuit de pe site."
-#: templates/home.html:41 -msgid "Resist Fingerprinting" -msgstr "Rezistență la amprentare" +#: https//www.torproject.org/press/-new-release-tor-browser/ +#: (content/press/new-release-tor-browser/contents+en.lrpost.summary) +msgid "" +"Tor Browser 8.5a10 is now available from the <a " +"href="https://www.torproject.org/projects/torbrowser.html.en#downloads-" +"alpha">Tor Browser Project page</a> and also from our <a " +"href="/dist/torbrowser/8.5a10/">distribution directory</a>." +msgstr "" +"Tor Browser 8.5a10 este acum disponibil pe <a " +"href="https://www.torproject.org/projects/torbrowser.html.en#downloads-" +"alpha">pagina Tor Browser Project</a> și, de asemenea, în <a " +"href="/dist/torbrowser/8.5a10/">directorul nostru de distribuire</a>."
-#: templates/home.html:45 -msgid "RESIST FINGERPRINTING" -msgstr "REZISTENȚĂ LA AMPRENTARE" +#: (dynamic) +msgid "Watch" +msgstr ""
-#: templates/home.html:46 -msgid "" -"Tor Browser aims to make all users look the same, making it difficult for " -"you to be fingerprinted based on your browser and device information." +#: https//www.torproject.org/privchat/chapter-4/ +#: (content/privchat/chapter-4/contents+en.lrpage.title) +msgid "Privchat chapter 4" msgstr "" -"Tor Browser își propune să-i facă pe toți utilizatorii să arate la fel, " -"făcând dificilă găsirea amprentei pe baza informațiilor din browser și " -"dispozitiv."
-#: templates/home.html:58 -msgid "Multi-layered Encryption" -msgstr "Criptarea pe mai multe straturi" +#: https//www.torproject.org/about/trademark/trademark-faq/ +#: (content/about/trademark/trademark-faq/contents+en.lrtopic.title) +msgid "Tor Trademark Frequently Asked Questions" +msgstr "Întrebări frecvente despre Tor Marcă înregistrată"
-#: templates/home.html:62 -msgid "MULTI-LAYERED ENCRYPTION" -msgstr "CRIPTAREA PE MAI MULTE STRATURI" +#: lego/templates/search.html:5 templates/search.html:5 +msgid "Search" +msgstr "Căutare"
-#: templates/home.html:63 +#: lego/templates/secure-connections.html:1 msgid "" -"Your traffic is relayed and encrypted three times as it passes over the Tor " -"network. The network is comprised of thousands of volunteer-run servers " -"known as Tor relays." +"The following visualization shows what information is visible to " +"eavesdroppers with and without Tor Browser and HTTPS encryption:" msgstr "" -"Traficul dvs. este transmis și criptat de trei ori pe măsură ce trece pe " -"rețeaua Tor. Rețeaua este compusă din mii de servere de tip "voluntar", " -"cunoscute sub numele de relee Tor." - -#: templates/home.html:75 -msgid "Browse Freely" -msgstr "Navigați liber" - -#: templates/home.html:79 -msgid "BROWSE FREELY" -msgstr "NAVIGAȚI LIBER" +"Următoarea vizualizare arată ce informații sunt vizibile pentru ascultătorii" +" cu și fără criptare Tor Browser și HTTPS:"
-#: templates/home.html:80 +#: lego/templates/secure-connections.html:4 msgid "" -"With Tor Browser, you are free to access sites your home network may have " -"blocked." +"Click the “Tor” button to see what data is visible to observers when you're " +"using Tor. The button will turn green to indicate that Tor is on." msgstr "" -"Cu browserul Tor, aveți libertatea de a accesa site-urile pe care le-a " -"blocat rețeaua locală." - -#: templates/jobs.html:2 -msgid "Current Openings" -msgstr "Deschideri curente" +"Faceți clic pe butonul „Tor” pentru a vedea ce date sunt vizibile pentru " +"observatori atunci când utilizați Tor. Butonul va deveni verde pentru a " +"indica faptul că Tor este pornit."
-#: templates/jobs.html:13 +#: lego/templates/secure-connections.html:5 msgid "" -"At the moment, we don't have any official open positions. Please check back " -"soon, though!" +"Click the “HTTPS” button to see what data is visible to observers when " +"you're using HTTPS. The button will turn green to indicate that HTTPS is on." msgstr "" -"În prezent, nu avem funcții oficiale deschise. Totuși, puteți să mai " -"verificați în curând!" - -#: templates/jobs.html:18 templates/projects.html:5 -msgid "Previous Openings" -msgstr "Anunțurile anterioare" +"Faceți clic pe butonul „HTTPS” pentru a vedea ce date sunt vizibile pentru " +"observatori atunci când utilizați HTTPS. Butonul va deveni verde pentru a " +"indica faptul că HTTPS este pornit."
-#: templates/jobs.html:32 templates/projects.html:33 +#: lego/templates/secure-connections.html:6 msgid "" -"Think you could help us in a position that's not listed? We also rely on a " -"vast community of volunteer contributors and many have become paid staff." +"When both buttons are green, you see the data that is visible to observers " +"when you are using both tools." msgstr "" -"Credeți că ne puteți ajuta într-o poziție care nu este listată? De asemenea," -" ne bazăm pe o vastă comunitate de contribuabili voluntari, mulți dintre ei " -"au devenit ulterior angajați plătiți." +"Când ambele butoane sunt verzi, veți vedea datele care sunt vizibile pentru " +"observatori atunci când utilizați ambele instrumente."
-#: templates/jobs.html:32 templates/projects.html:33 -msgid "We invite you to join us on IRC to find how you can get involved." +#: lego/templates/secure-connections.html:7 +msgid "" +"When both buttons are grey, you see the data that is visible to observers " +"when you don't use either tool." msgstr "" -"Vă invităm să vă alăturați pe IRC pentru a afla cum vă puteți implica." +"Când ambele butoane sunt gri, veți vedea datele care sunt vizibile " +"observatorilor atunci când nu utilizați niciun instrument."
-#: templates/membership.html:113 -msgid "Green Onion Members" -msgstr "" +#: lego/templates/secure-connections.html:11 +msgid "HTTPS" +msgstr "HTTPS"
-#: templates/meta.html:12 -msgid "The Tor Project | Privacy & Freedom Online" -msgstr "Proiectul Tor | Confidențialitate și libertate online" +#: lego/templates/secure-connections.html:15 +#: lego/templates/secure-connections.html:65 +msgid "Tor" +msgstr "Tor"
-#: templates/meta.html:21 -msgid "Tor Project" -msgstr "Proiectul Tor" +#: lego/templates/secure-connections.html:32 +msgid "POTENTIALLY VISIBLE DATA" +msgstr "INFORMAȚII POSIBIL VIZIBILE"
-#: templates/people.html:3 -msgid "Board of Directors" -msgstr "Consiliu de Administrație" +#: lego/templates/secure-connections.html:37 +msgid "Site.com" +msgstr "Site.com"
-#: templates/people.html:4 templates/people.html:17 -msgid "Core Tor" -msgstr "Nucleul Tor" +#: lego/templates/secure-connections.html:40 +msgid "The site being visited." +msgstr "Site-ul care a fost vizitat."
-#: templates/people.html:30 -msgid "Join Our Team" -msgstr "Alătură-te echipei noastre" +#: lego/templates/secure-connections.html:44 +msgid "user / pw" +msgstr "utilizator / parolă" + +#: lego/templates/secure-connections.html:47 +msgid "Username and password used for authentication." +msgstr "Nume de utilizator și parolă folosite la autentificare." + +#: lego/templates/secure-connections.html:51 +msgid "data" +msgstr "date" + +#: lego/templates/secure-connections.html:54 +msgid "Data being transmitted." +msgstr "Datele care au fost transmise." + +#: lego/templates/secure-connections.html:58 +msgid "location" +msgstr "locație"
-#: templates/people.html:31 +#: lego/templates/secure-connections.html:61 msgid "" -"Even if we aren't hiring, you can contribute to Tor. We are open to ideas " -"and studies to improve Tor software. If you're a developer, we welcome you " -"to sign up for our dev mailing list to see what we're up to." +"Network location of the computer used to visit the website (the public IP " +"address)." msgstr "" -"Chiar dacă nu vă angajăm, puteți contribui la Tor. Suntem deschisi ideilor " -"și studiilor pentru a îmbunătăți software-ul Tor. Dacă sunteți dezvoltator, " -"vă salutăm să vă înscrieți în lista de discuții dev pentru a vedea ce facem." +"Locația de rețea a computerului folosit pentru a vizita site-ul web (adresa " +"IP publică)."
-#: templates/people.html:33 -msgid "Sign up for tor-dev" -msgstr "Înscrieți-vă în tor-dev" +#: lego/templates/secure-connections.html:68 +msgid "Whether or not Tor is being used." +msgstr "Dacă Tor este utilizat sau nu." + +#: templates/jobs.html:13 +msgid "" +"At the moment, we don't have any official open positions. Please check back " +"soon, though!" +msgstr "" +"În prezent, nu avem funcții oficiale deschise. Totuși, puteți să mai " +"verificați în curând!"
#: templates/press.html:7 msgid "Get support" @@ -2193,12 +2323,6 @@ msgstr "Publicare" msgid "Topic" msgstr "Subiect"
-#: templates/privchat-1.html:19 templates/privchat-2.html:19 -#: templates/privchat-3.html:19 templates/privchat-4.html:19 -#: templates/privchat.html:30 -msgid "Watch" -msgstr "" - #: templates/privchat-1.html:43 msgid "Roger Dingledine" msgstr "" @@ -2215,130 +2339,18 @@ msgstr "" msgid "Matt Mitchell " msgstr ""
-#: templates/release.html:22 -msgid "Do you need help?" -msgstr "" - -#: templates/release.html:31 -msgid "Get in Touch" -msgstr "Păstrați legătura" - -#: templates/macros/question.html:12 templates/release.html:43 -msgid "Contributors to this page:" -msgstr "Colaboratori la această pagină:" - #: templates/release.html:45 msgid "Back to previous page: " msgstr "Înapoi la pagina anterioară:"
-#: templates/macros/question.html:14 templates/release.html:45 -msgid "Edit this page" -msgstr "Editați această pagină" - -#: templates/reports.html:2 -msgid "Founding Documents" -msgstr "Documentele fondatoare" - -#: templates/reports.html:16 -msgid "Reports" -msgstr "Rapoarte" - -#: templates/reports.html:22 -msgid "Year" -msgstr "An" - -#: templates/reports.html:23 -msgid "Type" -msgstr "Tipul" - -#: templates/reports.html:24 -msgid "Title" -msgstr "Titlu" - #: templates/sidenav.html:4 templates/sidenav.html:34 msgid "Topics" msgstr "Subiecte"
-#: templates/sponsors.html:2 -msgid "" -"Thank you to all the people and groups who have made Tor possible so far, " -"and thank you especially to the individual volunteers who have made non-" -"financial contributions: coding, testing, documenting, translating, " -"educating, researching, and running the relays that make up the Tor network." -msgstr "" -"Mulțumim tuturor persoanelor și grupurilor care au făcut posibil acest lucru" -" până acum și mulțumim în special voluntarilor individuali care au făcut " -"contribuții non-financiare: codarea, testarea, documentarea, traducerea, " -"educarea, cercetarea și rularea releelor folosite în rețeaua Tor." - -#: templates/sponsors.html:5 -msgid "Active Sponsors" -msgstr "Sponsori activi" - -#: templates/sponsors.html:17 -msgid "Past Sponsors" -msgstr "Sponsori din trecut" - -#: templates/sponsors.html:35 -msgid "" -"This sponsors page is based upon un-audited and un-reviewed financial and " -"in-kind donations, contract, and other data." -msgstr "" -"Această pagină de sponsori se bazează pe donații, contracte și alte date " -"neautorizate și necontrolate." - -#: templates/sponsors.html:36 -msgid "" -"Further details about our audited and reviewed funding can be found with our" -" Financial Reports." -msgstr "" -"Mai multe detalii despre finanțarea auditată și revizuită pot fi găsite în " -"rapoartele noastre financiare." - -#: templates/thank-you.html:4 -msgid "" -"We need your help to keep Tor secure and safe for millions across the globe." -msgstr "" - -#: templates/thank-you.html:5 -msgid "Donate Now!" -msgstr "Donează Acum!" - -#: templates/thank-you.html:10 -msgid "Want to join our community? Getting involved with Tor is easy." -msgstr "" -"Doriți să vă alăturați comunității noastre? Este ușor să vă implicați în " -"Tor." - -#: templates/thank-you.html:17 -msgid "" -"Sign up for Tor News and get updates and opportunities from across the " -"organization and community." -msgstr "" -"Înscrieți-vă la Tor News și obțineți actualizări și oportunități din " -"întreaga organizație și comunitate." - -#: templates/thank-you.html:21 -msgid "Run a relay to make the network faster and more decentralized." -msgstr "" -"Rulați un releu pentru a face rețeaua mai rapidă și mai descentralizată." - -#: templates/thank-you.html:25 -msgid "Use your skills to volunteer." -msgstr "Utilizați-vă abilitățile pentru a vă oferi ca voluntar." - -#: templates/macros/downloads.html:68 -msgid "Tor Browser manual" -msgstr "Manualul Tor Browser" - #: templates/macros/downloads.html:72 msgid "blog post" msgstr ""
-#: templates/macros/jobs.html:11 -msgid "Read more." -msgstr "Citiți mai multe." - #: templates/macros/pagination.html:5 templates/macros/pagination.html:45 msgid "Newer" msgstr "" @@ -2346,15 +2358,3 @@ msgstr "" #: templates/macros/pagination.html:59 templates/macros/pagination.html:61 msgid "Older" msgstr "" - -#: templates/macros/question.html:15 -msgid "Suggest Feedback" -msgstr "Sugerați feedback" - -#: templates/macros/question.html:16 -msgid "Permalink" -msgstr "Permalink" - -#: templates/macros/reports.html:5 templates/macros/reports.html:19 -msgid "View PDF" -msgstr "Vizualizați fișierul PDF" diff --git a/contents+ru.po b/contents+ru.po index a7e025da02..b3bd5910f6 100644 --- a/contents+ru.po +++ b/contents+ru.po @@ -5,24 +5,23 @@ # Виктор Ерухин official159ru@mail.ru, 2019 # Иван Иванов remove4kebab@protonmail.com, 2019 # Legenden Rifk rekytcsgo@gmail.com, 2019 -# Andrey Kostrikov yavinav@gmail.com, 2019 # solokot solokot@gmail.com, 2019 +# Andrey Kostrikov yavinav@gmail.com, 2019 # e Translators jobayer.1612191@gmail.com, 2019 # Đorđe Marušić djordje@hzontal.org, 2020 -# Gus, 2020 # walking walking@i2pmail.org, 2021 -# Sergey Smirnov cj75300@gmail.com, 2021 # Evgeny Malyshev evgeny.malyshev.sss@gmail.com, 2021 # erinm, 2021 # T9 T9, 2021 # psiphon3 psiphon3.admin@psiphon.ca, 2021 +# Sergey Smirnov cj75300@gmail.com, 2021 # Emma Peel, 2021 # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2021-10-08 13:14+CET\n" +"POT-Creation-Date: 2021-10-28 09:02+UTC\n" "PO-Revision-Date: 2019-03-09 10:41+0000\n" "Last-Translator: Emma Peel, 2021\n" "Language-Team: Russian (https://www.transifex.com/otf/teams/1519/ru/)%5Cn" @@ -32,84 +31,59 @@ msgstr "" "Language: ru\n" "Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<12 || n%100>14) ? 1 : n%10==0 || (n%10>=5 && n%10<=9) || (n%100>=11 && n%100<=14)? 2 : 3);\n"
-#: https//www.torproject.org/ (content/contents+en.lrpage.title) -msgid "Anonymity Online" -msgstr "Анонимность онлайн" - -#: https//www.torproject.org/ (content/contents+en.lrpage.section) -msgid "home" -msgstr "главная" - -#: https//www.torproject.org/ (content/contents+en.lrpage.body) -msgid "###### ABOUT US ######" -msgstr "###### О НАС ######" - -#: https//www.torproject.org/ (content/contents+en.lrpage.body) +#: (dynamic) msgid "" -"We believe everyone should be able to explore the internet with privacy." -msgstr "" -"Мы верим в то, что каждый должен иметь право на приватность в интернете." +"Defend yourself against tracking and surveillance. Circumvent censorship." +msgstr "Защититесь от слежки. Обходите цензуру."
-#: https//www.torproject.org/ (content/contents+en.lrpage.body) -msgid "We are the Tor Project, a 501(c)(3) US nonprofit." -msgstr "Мы - Tor Project, американская некоммерческая организация 501(c)(3)." +#: (dynamic) +msgid "The Tor Project | Privacy & Freedom Online" +msgstr "Tor Project | Приватность и свобода онлайн"
-#: https//www.torproject.org/ (content/contents+en.lrpage.body) -msgid "" -"We advance human rights and defend your privacy online through free software" -" and open networks. [Meet our team](about/people)." -msgstr "" -"Мы защищаем права человека и вашу приватность в интернете с помощью " -"свободных программ и открытых сетей. [Познакомьтесь с нашей " -"командой](about/people)." +#: (dynamic) +msgid "Tor Project" +msgstr "Проект Tor"
-#: https//www.torproject.org/contact/ -#: (content/contact/contents+en.lrpage.title) -msgid "Contact" -msgstr "Контакты" +#: (dynamic) +msgid "Close banner" +msgstr "Закрыть баннер"
-#: https//www.torproject.org/contact/ -#: (content/contact/contents+en.lrpage.section) -#: https//www.torproject.org/thank-you/ -#: (content/thank-you/contents+en.lrpage.section) -msgid "The Tor Project" -msgstr "Tor Project" +#: (dynamic) +msgid "Privacy is a human right" +msgstr "Приватность – право человека"
-#: https//www.torproject.org/contact/ -#: (content/contact/contents+en.lrpage.body) -msgid "### Get Support" -msgstr "### Помощь" +#: (dynamic) +msgid "Your donation will be matched by Friends of Tor, up to $150,000." +msgstr "Ваше пожертвование (до $150000) будет удвоено Friends of Tor."
-#: https//www.torproject.org/contact/ -#: (content/contact/contents+en.lrpage.body) -msgid "" -"Need help? Visit our [Support Portal](https://support.torproject.org) for " -"answers to frequently asked questions about connecting to Tor, circumventing" -" censorship, using onion services, and more." +#: (dynamic) +msgid "Your donation will be matched by Friends of Tor, up to $100,000." msgstr "" -"Нужна помощь? Посетите наш [Портал " -"поддержки](https://support.torproject.org/ru/) с ответами на часто " -"задаваемые вопросы (как подключиться к Tor, обойти цензуру, использовать " -"onion-сервисы и др.)" +"Ваше пожертвование в размере до $100,000, будет перечислено Friends of Tor."
-#: https//www.torproject.org/download/ -#: (content/download/contents+en.lrpage.title) -#: (content/download/contents+en.lrpage.section) -#: https//www.torproject.org/download/alpha/ -#: (content/download/alpha/contents+en.lrpage.section) -#: https//www.torproject.org/download/languages/ -#: (content/download/languages/contents+en.lrpage.section) -#: https//www.torproject.org/download/tor/ -#: (content/download/tor/contents+en.lrpage.section) -msgid "Download" -msgstr "Скачать" +#: (dynamic) +msgid "Donate now" +msgstr "Пожертвовать"
-#: https//www.torproject.org/menu/ (content/menu/contents+en.lrpage.title) -msgid "Sponsors" -msgstr "Спонсоры" +#: (dynamic) https//www.torproject.org/menu/ +#: (content/menu/contents+en.lrpage.body) +msgid "Donate" +msgstr "Пожертвовать" + +#: (dynamic) https//www.torproject.org/menu/ +#: (content/menu/contents+en.lrpage.body) +msgid "Donate Now" +msgstr "Пожертвовать"
-#: https//www.torproject.org/menu/ (content/menu/contents+en.lrpage.section) -#: https//www.torproject.org/about/ (content/about/contents+en.lrpage.section) +#: (dynamic) +msgid "Menu" +msgstr "Меню" + +#: (dynamic) https//www.torproject.org/menu/ +#: (content/menu/contents+en.lrpage.section) https//www.torproject.org/about/ +#: (content/about/contents+en.lrpage.section) +#: https//www.torproject.org/about/membership/ +#: (content/about/membership/contents+en.lrpage.section) #: https//www.torproject.org/about/cy-pres/ #: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.section) #: https//www.torproject.org/about/trademark/ @@ -118,778 +92,842 @@ msgstr "Спонсоры" #: (content/about/history/contents+en.lrpage.section) #: https//www.torproject.org/about/people/ #: (content/about/people/contents+en.lrpeople.section) -#: https//www.torproject.org/about/sponsors/ -#: (content/about/sponsors/contents+en.lrsponsors.section) #: https//www.torproject.org/about/reports/ #: (content/about/reports/contents+en.lrreports.section) -#: https//www.torproject.org/about/membership/ -#: (content/about/membership/contents+en.lrpage.section) +#: https//www.torproject.org/about/sponsors/ +#: (content/about/sponsors/contents+en.lrsponsors.section) #: https//www.torproject.org/about/jobs/ #: (content/about/jobs/contents+en.lrjobs.section) msgid "About" msgstr "О программе"
-#: https//www.torproject.org/menu/ (content/menu/contents+en.lrpage.body) -msgid "Documentation" -msgstr "Документация" - -#: https//www.torproject.org/menu/ (content/menu/contents+en.lrpage.body) -msgid "Press" -msgstr "Пресса" - -#: https//www.torproject.org/menu/ (content/menu/contents+en.lrpage.body) +#: (dynamic) https//www.torproject.org/menu/ +#: (content/menu/contents+en.lrpage.body) msgid "Support" msgstr "Поддержка"
-#: https//www.torproject.org/menu/ (content/menu/contents+en.lrpage.body) -msgid "Jobs" -msgstr "Вакансии" +#: (dynamic) https//www.torproject.org/menu/ +#: (content/menu/contents+en.lrpage.body) +msgid "Community" +msgstr "Сообщество"
-#: https//www.torproject.org/menu/ (content/menu/contents+en.lrpage.body) +#: (dynamic) https//www.torproject.org/menu/ +#: (content/menu/contents+en.lrpage.body) msgid "Blog" msgstr "Блог"
-#: https//www.torproject.org/menu/ (content/menu/contents+en.lrpage.body) -msgid "Donate" -msgstr "Пожертвовать" +#: (dynamic) https//www.torproject.org/menu/ +#: (content/menu/contents+en.lrpage.body) +msgid "Documentation" +msgstr "Документация"
-#: https//www.torproject.org/menu/ (content/menu/contents+en.lrpage.body) -msgid "Donate Now" -msgstr "Пожертвовать" +#: (dynamic) https//www.torproject.org/menu/ +#: (content/menu/contents+en.lrpage.body) +msgid "Jobs" +msgstr "Вакансии"
-#: https//www.torproject.org/menu/ (content/menu/contents+en.lrpage.body) -msgid "Trademark" -msgstr "Торговая марка" +#: (dynamic) https//www.torproject.org/contact/ +#: (content/contact/contents+en.lrpage.title) +msgid "Contact" +msgstr "Контакты"
-#: https//www.torproject.org/menu/ (content/menu/contents+en.lrpage.body) -msgid "Community" -msgstr "Сообщество" +#: (dynamic) https//www.torproject.org/menu/ +#: (content/menu/contents+en.lrpage.body) +msgid "Press" +msgstr "Пресса"
-#: https//www.torproject.org/releases/ -#: (content/releases/contents+en.lrpage.title) -msgid "Releases" -msgstr "Релизы" +#: (dynamic) +msgid "Download Tor Browser" +msgstr "Скачать Tor Browser"
-#: https//www.torproject.org/releases/ -#: (content/releases/contents+en.lrpage.section) -#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ -#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.section) -#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-10-5/ -#: (content/releases/tor-browser-10-5/contents+en.lrpage.section) -#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-10-0/ -#: (content/releases/tor-browser-10-0/contents+en.lrpage.section) -msgid "What is new" -msgstr "Что нового" +#: (dynamic) +msgid "Browse Privately." +msgstr "Приватность онлайн."
-#: https//www.torproject.org/thank-you/ -#: (content/thank-you/contents+en.lrpage.title) -msgid "Success" -msgstr "Отлично!" +#: (dynamic) +msgid "Explore Freely." +msgstr "Свободный доступ."
-#: https//www.torproject.org/thank-you/ -#: (content/thank-you/contents+en.lrpage.body) -msgid "You're equipped to browse freely." -msgstr "Теперь вы готовы к интернету без ограничений." +#: (dynamic) +msgid "Block Trackers" +msgstr "Блокируйте трекеры"
-#: https//www.torproject.org/thank-you/ -#: (content/thank-you/contents+en.lrpage.body) -msgid "Tor is the strongest tool for privacy and freedom online." -msgstr "Tor – мощный инструмент для защиты приватности и онлайновых свобод." +#: (dynamic) +msgid "BLOCK TRACKERS" +msgstr "БЛОКИРУЙТЕ ТРЕКЕРЫ"
-#: https//www.torproject.org/thank-you/ -#: (content/thank-you/contents+en.lrpage.body) +#: (dynamic) msgid "" -"It is free and open source software maintained by the Tor Project and a " -"community of volunteers worldwide." +"Tor Browser isolates each website you visit so third-party trackers and ads " +"can't follow you. Any cookies automatically clear when you're done browsing." +" So will your browsing history." msgstr "" -"Эту бесплатную программу с открытым кодом разрабатывают команда Tor Project " -"и сообщество добровольцев со всего мира." - -#: https//www.torproject.org/about/ (content/about/contents+en.lrpage.title) -#: https//www.torproject.org/about/history/ -#: (content/about/history/contents+en.lrpage.title) -msgid "History" -msgstr "История" +"Tor Browser изолирует каждый загружаемый сайт: трекеры третьих сторон и " +"рекламщики не могут вас отслеживать. История посещений и куки-файлы " +"автоматически сбрасываются по окончании работы."
-#: https//www.torproject.org/privchat/ -#: (content/privchat/contents+en.lrpage.title) -msgid "PrivChat" -msgstr "PrivChat" +#: (dynamic) +msgid "Defend Against Surveillance" +msgstr "Защищайтесь от слежки"
-#: https//www.torproject.org/download/alpha/ -#: (content/download/alpha/contents+en.lrpage.title) -msgid "Download Tor Browser Alpha" -msgstr "Скачать Tor Browser Alpha" +#: (dynamic) +msgid "DEFEND AGAINST SURVEILLANCE" +msgstr "ЗАЩИЩАЙТЕСЬ ОТ СЛЕЖКИ"
-#: https//www.torproject.org/download/alpha/ -#: (content/download/alpha/contents+en.lrpage.body) +#: (dynamic) msgid "" -"Before we release a stable version of our software, we release an alpha " -"version to test features and find bugs." +"Tor Browser prevents someone watching your connection from knowing what " +"websites you visit. All anyone monitoring your browsing habits can see is " +"that you're using Tor." msgstr "" -"Перед выпуском новой стабильной версии мы делаем альфа-версию для " -"тестирования и поиска ошибок." +"Tor Browser не дает посторонним следить, какие сайты вы посещаете. Любители " +"совать нос не в свои дела увидят лишь то, что вы используете Tor."
-#: https//www.torproject.org/download/alpha/ -#: (content/download/alpha/contents+en.lrpage.body) -msgid "" -"Please only download an alpha if you are okay with some things not working " -"properly, want to help us find and [report " -"bugs](https://support.torproject.org/misc/bug-or-feedback/), and are not " -"putting yourself at risk." -msgstr "" -"Пожалуйста, скачивайте альфа-версию, только если вы согласны с возможной " -"некорректной работой некоторых функций, хотите [сообщать нам об обнаруженных" -" вами ошибках](https://support.torproject.org/misc/bug-or-feedback/) и не " -"подвергаете себя риску." +#: (dynamic) +msgid "Resist Fingerprinting" +msgstr "Не позволяйте составлять на себя досье"
-#: https//www.torproject.org/download/languages/ -#: (content/download/languages/contents+en.lrpage.title) -msgid "Download Tor Browser in your language" -msgstr "Скачайте Tor Browser на вашем языке" +#: (dynamic) +msgid "RESIST FINGERPRINTING" +msgstr "НЕ ПОЗВОЛЯЙТЕ СОСТАВЛЯТЬ НА СЕБЯ ДОСЬЕ"
-#: https//www.torproject.org/download/languages/ -#: (content/download/languages/contents+en.lrpage.body) +#: (dynamic) msgid "" -"We want everyone to be able to enjoy Tor Browser in their own language. Tor " -"Browser is now available in 36 different languages, and we are working to " -"add more. Want to help us translate? [See " -"here](https://community.torproject.org/localization/)" +"Tor Browser aims to make all users look the same, making it difficult for " +"you to be fingerprinted based on your browser and device information." msgstr "" -"Мы хотим, чтобы каждый мог пользоваться Tor Browser на своем родном языке. " -"Сейчас Tor Browser доступен на 36 языках, и мы работаем над добавлением " -"новых языков. Хотите помочь с переводом? [См. " -"здесь](https://community.torproject.org/localization/)" +"Tor Browser пытается сделать всех пользователей похожими друг на друга, " +"чтобы злоумышленники не могли идентифицировать вас по особенностям вашего " +"браузера и устройства."
-#: https//www.torproject.org/download/tor/ -#: (content/download/tor/contents+en.lrpage.title) -msgid "Download Tor Source Code" -msgstr "Скачать исходный код Tor" +#: (dynamic) +msgid "Multi-layered Encryption" +msgstr "Многоуровневое шифрование"
-#: https//www.torproject.org/press/-new-release-tails/ -#: (content/press/new-release-tails/contents+en.lrpost.summary) +#: (dynamic) +msgid "MULTI-LAYERED ENCRYPTION" +msgstr "МНОГОУРОВНЕВОЕ ШИФРОВАНИЕ" + +#: (dynamic) msgid "" -"This release fixes many security vulnerabilities. You should upgrade as soon" -" as possible." -msgstr "" -"В этой версии закрыты многие уязвимости. Советуем обновить программу как " -"можно скорее." - -#: https//www.torproject.org/press/-new-release-tails/ -#: (content/press/new-release-tails/contents+en.lrpost.summary) -msgid "" -"The biggest news for 3.12 is that we completely changed the installation " -"methods for Tails." +"Your traffic is relayed and encrypted three times as it passes over the Tor " +"network. The network is comprised of thousands of volunteer-run servers " +"known as Tor relays." msgstr "" -"Самая яркая новость версии 3.12: мы полностью изменили процедуру установки " -"Tails." +"В сети Tor ваш трафик трижды перенаправляется и шифруется. Сеть Tor состоит " +"из тысяч узлов – серверов, которые поддерживают волонтеры."
-#: https//www.torproject.org/press/-new-release-tor/ -#: (content/press/new-release-tor/contents+en.lrpost.summary) +#: (dynamic) +msgid "Browse Freely" +msgstr "Свободный доступ" + +#: (dynamic) +msgid "BROWSE FREELY" +msgstr "СВОБОДНЫЙ ДОСТУП" + +#: (dynamic) msgid "" -"There's a new alpha release available for download. If you build Tor from " -"source, you can download the source code for 0.4.0.1-alpha from the usual " -"place on the website." +"With Tor Browser, you are free to access sites your home network may have " +"blocked." msgstr "" -"Для скачивания доступна новая альфа-версия. Если вы компилируете Tor из " -"источника, можете скачать с нашего веб-сайта исходный код для 0.4.0.1-alpha." +"Tor Browser открывает доступ к сайтам, которые могут быть заблокированы " +"вашей сетью."
-#: https//www.torproject.org/press/-new-release-tor-browser/ -#: (content/press/new-release-tor-browser/contents+en.lrpost.summary) +#: (dynamic) msgid "" -"Tor Browser 8.5a10 is now available from the <a " -"href="https://www.torproject.org/projects/torbrowser.html.en#downloads-" -"alpha">Tor Browser Project page</a> and also from our <a " -"href="/dist/torbrowser/8.5a10/">distribution directory</a>." +"Download Tor Browser to experience real private browsing without tracking, " +"surveillance, or censorship." msgstr "" -"Версия Tor Browser 8.5a10 доступна для скачивания со <a " -"href="https://www.torproject.org/projects/torbrowser.html.en#downloads-" -"alpha">страницы Tor Browser Project</a> и из нашего <a " -"href="/dist/torbrowser/8.5a10/">каталога дистрибутивов</a>." +"Скачайте Tor Browser и оцените настоящий приватный интернет без слежки и " +"цензуры."
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ -#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.title) -msgid "Tor Browser 9.5" -msgstr "Tor Browser 9.5" +#: (dynamic) +msgid "Our mission:" +msgstr "Наша миссия:"
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ -#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) +#: (dynamic) msgid "" -"## This new Tor Browser release is focused on helping users understand onion" -" services." +"To advance human rights and freedoms by creating and deploying free and open" +" source anonymity and privacy technologies, supporting their unrestricted " +"availability and use, and furthering their scientific and popular " +"understanding." msgstr "" -"## Этот новый выпуск Tor Browser сфокусирован на том, чтобы помочь " -"пользователям разобраться в onion-сервисах." +"продвижение прав и свобод человека путем создания и внедрения бесплатных " +"технологий анонимности и конфиденциальности с открытым исходным кодом, " +"поддержка их неограниченной доступности и использования, а также содействие " +"их научному и общественному пониманию. "
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ -#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) -msgid "" -"Tor's onion routing remains the best way to achieve end-to-end anonymous " -"communication on the Internet." -msgstr "" -"Луковая маршрутизация Tor остается лучшим способом достижения сквозной " -"анонимной связи в Интернете." +#: (dynamic) https//www.torproject.org/privchat/ +#: (content/privchat/contents+en.lrpage.title) +msgid "PrivChat" +msgstr "PrivChat"
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ -#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) -msgid "" -"With onion services (.onion addresses), website administrators can provide " -"their users with anonymous connections that are metadata-free or that hide " -"metadata from any third party." -msgstr "" -"С помощью onion-сервисов (адресов .onion) администраторы веб-сайтов могут " -"предоставлять своим пользователям анонимные соединения, которые не содержат " -"метаданных или скрывают их от третьих лиц." +#: (dynamic) +msgid "Subscribe to our Newsletter" +msgstr "Подписывайтесь на нашу новостную рассылку"
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ -#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) -msgid "" -"Onion services are also one of the few censorship circumvention technologies" -" that allow users to route around censorship while simultaneously protecting" -" their privacy and identity." -msgstr "" -"Onion-сервисы также являются одной из немногих технологий обхода цензуры, " -"которые позволяют пользователям обходить цензуру и одновременно защищать " -"свою конфиденциальность и личность." +#: (dynamic) +msgid "Get monthly updates and opportunities from the Tor Project:" +msgstr "Получайте ежемесячные новости от Tor Project:"
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ -#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) -msgid "" -"For the first time, Tor Browser users will be able to opt-in for using onion" -" sites automatically whenever the websites makes them available." -msgstr "" -"Впервые пользователи Tor Browser смогут автоматически отказаться от " -"использования onion-сайтов, когда они становятся доступными." +#: (dynamic) +msgid "Sign up" +msgstr "Подписаться"
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ -#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) +#: (dynamic) msgid "" -"For years, some websites have invisibly used onion services with alternative" -" services, and this continues to be an excellent choice." +"Trademark, copyright notices, and rules for use by third parties can be " +"found in our %(link_to_faq)s" msgstr "" -"На протяжении многих лет некоторые веб-сайты незаметно используют onion-" -"сервисы с альтернативными услугами, и это по-прежнему остается отличным " -"выбором." +"О торговой марке, авторских правах и условиях использования продукта " +"третьими сторонами можно почитать здесь: %(link_to_faq)s"
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ -#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) -msgid "" -"Now, there is also an option for websites that want their users to know " -"about their onion service to invite them to opt-in to use their .onion " -"address." -msgstr "" -"Теперь для веб-сайтов, которые хотят, чтобы их пользователи знали об onion-" -"сервисе, есть возможность предложить им отказаться от использования адреса " -".onion." +#: https//www.torproject.org/ (content/contents+en.lrpage.title) +msgid "Anonymity Online" +msgstr "Анонимность онлайн"
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ -#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) -msgid "### What is new?" -msgstr "### Что нового?" +#: https//www.torproject.org/ (content/contents+en.lrpage.section) +msgid "home" +msgstr "главная"
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ -#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) -msgid "**Onion Location**" -msgstr "**Onion-Расположение**" +#: https//www.torproject.org/ (content/contents+en.lrpage.body) +msgid "###### ABOUT US ######" +msgstr "###### О НАС ######"
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ -#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) +#: https//www.torproject.org/ (content/contents+en.lrpage.body) msgid "" -"Website publishers now can advertise their onion service to Tor users by " -"adding an HTTP header." +"We believe everyone should be able to explore the internet with privacy." msgstr "" -"Издатели веб-сайтов теперь могут рекламировать свой onion-сервис для " -"пользователей Tor, добавляя HTTP-заголовок." +"Мы верим в то, что каждый должен иметь право на приватность в интернете."
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ -#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) -msgid "" -"When visiting a website that has both an .onion address and Onion Location " -"enabled via Tor Browser, users will be prompted about the onion service " -"version of the site and will be asked to opt-in to upgrade to the onion " -"service on their first use." -msgstr "" -"При посещении веб-сайта с адресом .onion и включенным Onion Location через " -"Tor Browser пользователям будет предложено ознакомиться с версией сайта, " -"использующей Onion-сервис, и при первом посещении им будет предложено " -"отказаться от перехода на Onion- сервис." +#: https//www.torproject.org/ (content/contents+en.lrpage.body) +msgid "We are the Tor Project, a 501(c)(3) US nonprofit." +msgstr "Мы - Tor Project, американская некоммерческая организация 501(c)(3)."
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ -#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) +#: https//www.torproject.org/ (content/contents+en.lrpage.body) msgid "" -"<img class="w-100" src="/static/images/tb95/onion-location-" -"propublica@2x.png" alt="Tor Browser 9.5 Onion Location"/>" +"We advance human rights and defend your privacy online through free software" +" and open networks. [Meet our team](about/people)." msgstr "" -"<img class="w-100" src="/static/images/tb95/onion-location-" -"propublica@2x.png" alt="Tor Browser 9.5 Onion Location"/>" +"Мы защищаем права человека и вашу приватность в интернете с помощью " +"свободных программ и открытых сетей. [Познакомьтесь с нашей " +"командой](about/people)."
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ -#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) -msgid "---" -msgstr "---" +#: https//www.torproject.org/menu/ (content/menu/contents+en.lrpage.title) +#: (dynamic) +msgid "Sponsors" +msgstr "Спонсоры"
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ -#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) -msgid "" -"If you are a developer, learn [how to enable onion-location in your onion " -"service.](https://community.torproject.org/onion-services/advanced/onion-" -"location/)" -msgstr "" -"Если вы разработчик, узнайте [как включить onion-location в вашем onion-" -"сервисе.](https://community.torproject.org/onion-services/advanced/onion-" -"location/)" +#: https//www.torproject.org/menu/ (content/menu/contents+en.lrpage.body) +#: (dynamic) +msgid "Trademark" +msgstr "Торговая марка"
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ -#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) -msgid "**Onion Authentication**" -msgstr "**Onion аутентификация**" +#: https//www.torproject.org/releases/ +#: (content/releases/contents+en.lrpage.title) +msgid "Releases" +msgstr "Релизы"
+#: https//www.torproject.org/releases/ +#: (content/releases/contents+en.lrpage.section) +#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-10-5/ +#: (content/releases/tor-browser-10-5/contents+en.lrpage.section) +#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-10-0/ +#: (content/releases/tor-browser-10-0/contents+en.lrpage.section) #: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ -#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) -msgid "" -"Onion services administrators who want to add an extra layer of security to " -"their website can now set a pair of keys for access control and " -"authentication." -msgstr "" -"Администраторы Onion-сервисов, которые хотят добавить дополнительный уровень" -" безопасности на свой сайт, теперь могут установить пару ключей для контроля" -" доступа и аутентификации." +#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.section) +msgid "What is new" +msgstr "Что нового"
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ -#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) -msgid "" -"<img class="w-100" src="/static/images/tb95/onion-auth@2x.png" alt="Tor" -" Browser 9.5 Onion Authentication"/>" +#: (dynamic) +msgid "Chat with us on" +msgstr "Напишите нам в" + +#: (dynamic) +msgid "Ask questions about using Tor." +msgstr "задайте вопросы об использовании Tor" + +#: (dynamic) +msgid "Discuss Tor-related coding and protocols. Ideas are welcome." +msgstr "обсуждение программного кода Tor и протоколов (идеи приветствуются!)" + +#: (dynamic) +msgid "Get in touch with other translators" +msgstr "Связаться с другими переводчиками" + +#: (dynamic) +msgid "Watch or join publicly logged team meetings." msgstr "" -"<img class="w-100" src="/static/images/tb95/onion-auth@2x.png" alt="Tor" -" Browser 9.5 Onion Authentication"/>" +"наблюдайте за открытыми встречами нашей команды (или присоединяйтесь!)"
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ -#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) +#: (dynamic) msgid "" -"Tor Browser users can save keys and manage them via " -"about:preferences#privacy in the Onion Services Authentication section." +"Discuss organization and community related topics: meetups and outreach." msgstr "" -"Пользователи Tor Browser могут сохранять ключи и управлять ими через " -"about:preferences#privacy в разделе Onion Services Authentication." +"Обсудить организационные вопросы, включая те, которые связаны с сообществом " +"(встречи, продвижение)."
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ -#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) -msgid "" -"<img class="w-100" src="/static/images/tb95/onion-auth2@2x.png" " -"alt="Tor Browser 9.5 Onion Authentication"/>" -msgstr "" -"<img class="w-100" src="/static/images/tb95/onion-auth2@2x.png" " -"alt="Tor Browser 9.5 Onion Authentication"/>" +#: (dynamic) +msgid "Discuss running a Tor relay." +msgstr "вопросы поддержки узлов Tor"
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ -#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) -msgid "" -"If you are a developer, learn [how to secure your onion service using client" -" auth.](https://community.torproject.org/onion-services/advanced/client-" -"auth/)" -msgstr "" -"Если вы разработчик, узнайте, [как защитить свой onion-сервис с помощью " -"клиентской аутентификации](https://community.torproject.org/onion-" -"services/advanced/client-auth/)" +#: (dynamic) +msgid "Talk with Tor's global south community." +msgstr "канал для сообщества активистов "глобального юга""
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ -#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) -msgid "**Improved URL Bar Security Indicators**" -msgstr "**Улучшенные индикаторы безопасности URL панели**." +#: (dynamic) +msgid "Talk with us about improvements on our websites." +msgstr "Поговорить с нами об улучшениях для наших веб-сайтов."
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ -#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) -msgid "" -"Browsers traditionally rendered sites delivered via a secure transport " -"protocol with a green lock icon." -msgstr "" -"Браузеры традиционно отображали сайты, доставляемые по защищенному " -"транспортному протоколу, зеленым значком замка." +#: (dynamic) +msgid "Discuss UX related ideas." +msgstr "Обсудить идеи, связанные с UX."
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ -#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) -msgid "" -"But in mid-2019, the formerly green lock icon became gray, intending to de-" -"emphasize the default (safe) connection state and instead of putting more " -"emphasis on broken or insecure connections." -msgstr "" -"Но в середине 2019 года ранее зеленый значок замка стал серым, намереваясь " -"уменьшить акцент на стандартном (безопасном) состоянии соединения и вместо " -"этого сделать больший акцент на нарушенных или небезопасных соединениях." +#: (dynamic) +msgid "Find us on Social Media" +msgstr "Мы в социальных сетях"
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ -#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) -msgid "" -"Major browsers as Firefox and Chrome understood that it is a benefit for the" -" entire user base if they deploy familiar experiences for both users." -msgstr "" -"Основные браузеры, такие как Firefox и Chrome, поняли, что для всей " -"пользовательской базы будет выгодно, если они развернут привычный для " -"пользователей опыт." +#: (dynamic) +msgid "Volunteer with Tor" +msgstr "Стать волонтером в сети Tor"
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ -#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) -msgid "" -"We are following Firefox on this decision, and have we updated Tor Browser " -"security indicators to make it easier for users to understand when they are " -"visiting an non-secure website." -msgstr "" -"Мы следим за Firefox в отношении этого решения, и мы обновили индикаторы " -"безопасности Tor Browser, чтобы пользователям было легче понять, когда они " -"посещают небезопасный сайт." +#: (dynamic) +msgid "Get Involved" +msgstr "Присоединяйтесь"
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ -#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) +#: (dynamic) +msgid "Join an email list" +msgstr "Подписаться на рассылку" + +#: (dynamic) msgid "" -"<img class="w-100" src="/static/images/tb95/onion-url-bar-update@2x.png"" -" alt="Tor Browser 9.5 URL Bar Security Indicators"/>" +"Our teams collaborate in open channels, including email lists, you are " +"welcome to join. If you have a question for a specific team not answered on " +"our support portal, you can ask the appropriate list. You're welcome to " +"subscribe and just watch, too :)" msgstr "" -"<img class="w-100" src="/static/images/tb95/onion-url-bar-update@2x.png"" -" alt="Tor Browser 9.5 URL Bar Security Indicators"/>" - -#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ -#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) -msgid "**Error pages for onion services**" -msgstr "**Страницы ошибок для onion-сервисов**." +"Наши активисты взаимодействуют в разных каналах, включая списки рассылки. Вы" +" можете присоединиться. Если у вас есть вопрос по работе конкретной группы " +"активистов и вы не нашли ответ на Портале поддержки, можете задать его в " +"соответствующей рассылке. А можно просто подписаться и читать :)"
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ -#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) -msgid "Sometimes users have a hard time reaching onion sites." -msgstr "Иногда пользователям сложно попасть на onion- сайты." +#: (dynamic) +msgid "Report a bug or give feedback." +msgstr "Сообщите об ошибке или оставьте отзыв."
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ -#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) +#: (dynamic) msgid "" -"In previous version of Tor Browser, when there was an error connecting to an" -" onion service, users received a standard Firefox error message, with no " -"information about why they were unable to connect to the onion site." +"Tor relies on the support of users and volunteers around the world to help " +"us improve our software and resources, so your feedback is extremely " +"valuable to us (and to all Tor users)." msgstr "" -"В предыдущей версии Tor Browser при ошибке подключения к onion-сервису " -"пользователи получали стандартное сообщение об ошибке Firefox, без " -"информации о том, почему они не смогли подключиться к onion-сайту." +"Tor развивается благодаря поддержке пользователей и волонтеров по всему " +"миру. Они помогают улучшать наш продукт. Обратная связь крайне важна и для " +"нас, и для всех пользователей Tor."
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ -#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) -msgid "" -"In this release, we have improved the way Tor Browser communicates with " -"users about service-, client-, and network-side errors that might happpen " -"when they are trying to visit an onion service." -msgstr "" -"В этом выпуске мы улучшили способ, с помощью которого Tor Browser сообщает " -"пользователям об ошибках на стороне сервиса, клиента и сети, которые могут " -"возникнуть при попытке посетить onion-сервис." +#: (dynamic) +msgid "Tell us about a bad relay." +msgstr "Сообщите о плохом узле"
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ -#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) +#: (dynamic) msgid "" -"Tor Browser now displays a simplified diagram of the connection and shows " -"where the error occured." +"If you find a relay that you think is malicious, misconfigured, or otherwise" +" broken, please check out our wiki page and blog post on how to report it." msgstr "" -"Tor Browser теперь отображает упрощенную схему соединения и показывает, где " -"произошла ошибка." +"Если вы обнаружили узел, который считаете злонамеренным, неверно настроенным" +" или вышедшим из строя, пожалуйста, сообщите об этом (см. вики-страницу и " +"блог)."
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ -#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) -msgid "" -"We want these messages to be clear and informative without being " -"overwhelming." -msgstr "" -"Мы хотим, чтобы эти сообщения были ясными и информативными, но не " -"перегруженными." +#: (dynamic) +msgid "Report a security issue." +msgstr "Сообщите о проблеме с безопасностью"
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ -#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) +#: (dynamic) msgid "" -"<img class="w-100" src="/static/images/tb95/onion-error@2x.png" " -"alt="Tor Browser 9.5 Error Pages for Onionsites"/>" +"If you've found a security issue in one of our projects or in our " +"infrastructure, please email tor-security@lists.torproject.org. If you've " +"found a security bug in Tor or Tor Browser, feel free to submit it for our" msgstr "" -"<img class="w-100" src="/static/images/tb95/onion-error@2x.png" " -"alt="Tor Browser 9.5 Error Pages for Onionsites"/>" +"Если в каком-то из наших продуктов или нашей инфраструктуре вы обнаружили " +"уязвимость, пожалуйста, свяжитесь с нами: tor-security@lists.torproject.org." +" Если вы нашли ошибку, связанную с безопасностью, в Tor или Tor Browser, " +"отправьте эту информацию в нашу "
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ -#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) -msgid "**Onion Names**" -msgstr "**Onion-имена**" +#: (dynamic) +msgid "bug bounty program." +msgstr "программу по устранению ошибок."
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ -#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) +#: (dynamic) msgid "" -"Because of cryptographic protections, onion service URLs are not easy for " -"humans to remember (ie, https://torproject.org vs. " -"http://expyuzz4wqqyqhjn.onion/)." +"If you want to encrypt your mail, you can get the GPG public key for the " +"list by contacting tor-security-sendkey@lists.torproject.org or from pool" +".sks-keyservers.net. Here is the fingerprint:" msgstr "" -"Из-за криптографической защиты URL-адреса Onion-сервисов сложно запоминать " -"(например, https://torproject.org vs. http://expyuzz4wqqyqhjn.onion/)." +"Хотите шифровать переписку? Чтобы получить открытый GPG-ключ для списка, " +"напишите на tor-security-sendkey@lists.torproject.org или скачайте ключ с " +"сервера pool.sks-keyservers.net. Отпечаток ключа:"
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ -#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) -msgid "This makes it hard for users to discover or return to an onion site." -msgstr "" -"Это затрудняет пользователям обнаружение или возвращение на onion-сайт." +#: (dynamic) +msgid "Email us" +msgstr "E-mail"
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ -#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) +#: (dynamic) msgid "" -"We found that organically, developers have approached this problem in " -"different ways, mostly with solutions tailored for their service." +"For questions and comments about Tor the non-profit organization: trademark " +"questions, affiliation and coordination, contract inquiries, etc, please " +"email frontdesk@torproject.org. For donor-related questions, contact " +"giving@torproject.org" msgstr "" -"Мы обнаружили, что разработчики органично подошли к этой проблеме разными " -"способами, в основном с решениями, адаптированными для их сервиса." +"Остались вопросы или комментарии по поводу некоммерческой деятельности Tor " +"(о торговых марках, связях с другими институтами, условиях контрактов и " +"др.)? Пожалуйста, пишите на frontdesk@torproject.org. Если ваш вопрос связан" +" с пожертвованиями, пишите на giving@torproject.org"
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ -#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) -msgid "" -"Given that there is no solution that works perfectly for all our user " -"groups, we also approached this problem from a broad angle." -msgstr "" -"Учитывая, что не существует решения, идеально подходящего для всех групп " -"пользователей, мы также подошли к этой проблеме с другой стороны." +#: (dynamic) +msgid "Send us Mail" +msgstr "Адрес"
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ -#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) +#: https//www.torproject.org/contact/ +#: (content/contact/contents+en.lrpage.section) +#: https//www.torproject.org/thank-you/ +#: (content/thank-you/contents+en.lrpage.section) +msgid "The Tor Project" +msgstr "Tor Project" + +#: https//www.torproject.org/contact/ +#: (content/contact/contents+en.lrpage.body) +msgid "### Get Support" +msgstr "### Помощь" + +#: https//www.torproject.org/contact/ +#: (content/contact/contents+en.lrpage.body) msgid "" -"For this release, we partnered with Freedom of the Press Foundation (FPF) " -"and the Electronic Frontier Foundation's HTTPS Everywhere to develop the " -"first proof-of-concept human-memorizable names for SecureDrop onion services" -" addresses:" +"Need help? Visit our [Support Portal](https://support.torproject.org) for " +"answers to frequently asked questions about connecting to Tor, circumventing" +" censorship, using onion services, and more." msgstr "" -"В этом выпуске мы сотрудничали с Фондом свободы прессы (FPF) и организацией " -"HTTPS Everywhere Фонда электронных рубежей для разработки первых пробных " -"вариантов запоминаемых человеком имен для адресов луковых служб SecureDrop:" - -#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ -#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) -msgid "The Intercept:" -msgstr "Перехват:" +"Нужна помощь? Посетите наш [Портал " +"поддержки](https://support.torproject.org/ru/) с ответами на часто " +"задаваемые вопросы (как подключиться к Tor, обойти цензуру, использовать " +"onion-сервисы и др.)"
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ -#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) -msgid "theintercept.securedrop.tor.onion" -msgstr "theintercept.securedrop.tor.onion" +#: (dynamic) +msgid "Defend yourself." +msgstr "Защитите себя."
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ -#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) -msgid "http://xpxduj55x2j27l2qytu2tcetykyfxbjbafin3x4i3ywddzphkbrd3jyd.onion" -msgstr "http://xpxduj55x2j27l2qytu2tcetykyfxbjbafin3x4i3ywddzphkbrd3jyd.onion" +#: (dynamic) +msgid "Protect yourself against tracking, surveillance, and censorship." +msgstr "Защитите себя от трекеров, слежки и цензуры."
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ -#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) -msgid "Lucy Parsons Labs:" -msgstr "Lucy Parsons Labs:" +#: (dynamic) +msgid "Download for" +msgstr "Скачать для"
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ -#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) -msgid "lucyparsonslabs.securedrop.tor.onion" -msgstr "lucyparsonslabs.securedrop.tor.onion" +#: (dynamic) +msgid "Signature" +msgstr "Подпись"
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ -#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) -msgid "http://qn4qfeeslglmwxgb.onion" -msgstr "http://qn4qfeeslglmwxgb.onion" +#: (dynamic) +msgid "Learn how to verify a signature" +msgstr "Узнайте, как проверить подпись"
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ -#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) -msgid "" -"Freedom of the Press Foundation has reached out to a small number of " -"additional media organizations for participation, and Tor and FPF will " -"jointly consider next steps based on feedback on this initial proof-of-" -"concept." -msgstr "" -"Фонд свободы прессы обратился к небольшому количеству дополнительных медиа-" -"организаций с просьбой об участии, и Tor и FPF совместно рассмотрят " -"следующие шаги на основе отзывов об этой первоначальной проверке концепции." +#: (dynamic) +msgid "Download for Android" +msgstr "Скачать для Android"
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ -#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) -msgid "" -"<img class="w-100" src="/static/images/tb95/onion-names@2x.png" " -"alt="Tor Browser 9.5 Onion Names"/>" -msgstr "" -"<img class="w-100" src="/static/images/tb95/onion-names@2x.png" " -"alt="Tor Browser 9.5 Onion Names"/>" +#: (dynamic) +msgid "Download in another language or platform" +msgstr "Другие языки и платформы"
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ -#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) -#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-10-0/ -#: (content/releases/tor-browser-10-0/contents+en.lrpage.body) -msgid "**Give Feedback**" -msgstr "**Оставить отзыв**" +#: (dynamic) +msgid "Download the latest alpha build" +msgstr "Скачать свежую альфа-версию"
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ -#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) -#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-10-5/ -#: (content/releases/tor-browser-10-5/contents+en.lrpage.body) -#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-10-0/ -#: (content/releases/tor-browser-10-0/contents+en.lrpage.body) -msgid "" -"If you find a bug or have a suggestion for how we could improve this " -"release, [please let us know](https://support.torproject.org/misc/bug-or-" -"feedback/)." -msgstr "" -"Если вы обнаружили ошибку или у вас есть предложение, как мы могли бы " -"улучшить этот выпуск, [пожалуйста, сообщите нам об " -"этом](https://support.torproject.org/misc/bug-or-feedback/)." +#: (dynamic) https//www.torproject.org/download/tor/ +#: (content/download/tor/contents+en.lrpage.title) +msgid "Download Tor Source Code" +msgstr "Скачать исходный код Tor"
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ -#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) -#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-10-5/ -#: (content/releases/tor-browser-10-5/contents+en.lrpage.body) -#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-10-0/ -#: (content/releases/tor-browser-10-0/contents+en.lrpage.body) -msgid "" -"Thanks to all of the teams across Tor, and the many volunteers, who " -"contributed to this release." -msgstr "" -"Благодарим все команды Tor и многочисленных добровольцев, которые внесли " -"свой вклад в создание этого релиза." +#: (dynamic) +msgid "Read the latest release announcements" +msgstr "Новости о свежих версиях программы"
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-10-5/ -#: (content/releases/tor-browser-10-5/contents+en.lrpage.title) -msgid "Tor Browser 10.5" -msgstr "Tor Browser 10.5" +#: (dynamic) +msgid "Get Connected" +msgstr "Подключайтесь"
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-10-5/ -#: (content/releases/tor-browser-10-5/contents+en.lrpage.body) -msgid "## New Release: Tor Browser 10.5" -msgstr "## Новый выпуск: Tor Browser 10.5" +#: (dynamic) +msgid "Get connected" +msgstr "Подключайтесь"
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-10-5/ -#: (content/releases/tor-browser-10-5/contents+en.lrpage.body) +#: (dynamic) msgid "" -"Tor Browser 10.5 is now available from the Tor Browser download page and our" -" distribution directory." +"If you are in a country where Tor is blocked, you can configure Tor to " +"connect to a bridge during the setup process." msgstr "" -"Tor Browser 10.5 теперь доступен на странице загрузки Tor Browser и в нашем " -"каталоге дистрибутивов." +"Если вы находитесь в стране, где Tor блокируется, то во время установки " +"можете настроить Tor для подключения через мост."
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-10-5/ -#: (content/releases/tor-browser-10-5/contents+en.lrpage.body) +#: (dynamic) +msgid "Select "Tor Network Settings" and "Use a bridge"." +msgstr "Выберите "Настройки сети Tor" и "Использовать мост"." + +#: (dynamic) msgid "" -"The Android version is also available from Google Play and should be " -"available from F-Droid within the next day." +"If Tor is not censored, one of the most common reasons Tor won't connect is " +"an incorrect system clock. Please make sure it's set correctly." msgstr "" -"Версия для Android также доступна в Google Play и должна появиться в F-Droid" -" в течение следующего дня." +"Если Tor не блокируется, одна из наиболее вероятных причин проблемы с " +"подключением к Tor – неверное системное время. Пожалуйста, убедитесь, что " +"время верное."
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-10-5/ -#: (content/releases/tor-browser-10-5/contents+en.lrpage.body) -msgid "This release includes important security updates to Firefox." -msgstr "Этот выпуск включает важные обновления безопасности для Firefox." +#: (dynamic) +msgid "Support Portal" +msgstr "Портал поддержки"
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-10-5/ -#: (content/releases/tor-browser-10-5/contents+en.lrpage.body) -msgid "" -"This new Tor Browser release is focussed on improving the internet access of" -" users connecting through Tor in censored contexts." -msgstr "" -"Этот новый выпуск Tor Browser нацелен на улучшение доступа в Интернет " -"пользователей, подключающихся через Tor в условиях цензуры." +#: (dynamic) +msgid "Read other FAQ's at our Support Portal" +msgstr "Читайте ответы на другие популярные вопросы на Портале поддержки"
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-10-5/ -#: (content/releases/tor-browser-10-5/contents+en.lrpage.body) -msgid "### What's new?" -msgstr "### Что нового?" +#: (dynamic) +msgid "Stay safe" +msgstr "Оставайтесь в безопасности"
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-10-5/ -#: (content/releases/tor-browser-10-5/contents+en.lrpage.body) -msgid "#### V2 Onion Services Deprecation" -msgstr "Прекращение поддержки Onion-сервисов V2 " +#: (dynamic) +msgid "Please do not torrent over Tor." +msgstr "Пожалуйста, не пользуйтесь торрентами через Tor."
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-10-5/ -#: (content/releases/tor-browser-10-5/contents+en.lrpage.body) +#: (dynamic) msgid "" -"As [we announced last year](https://blog.torproject.org/v2-deprecation-" -"timeline), v2 onion services will be completely unreachable once Tor Browser" -" moves to Tor 0.4.6.x in October 2021." +"Tor Browser will block browser plugins such as Flash, RealPlayer, QuickTime," +" and others: they can be manipulated into revealing your IP address." msgstr "" -"Как [мы объявили в прошлом году](https://blog.torproject.org/v2-deprecation-" -"timeline), onion-сервисы v2 будут полностью недоступны после перехода Tor " -"Browser на Tor 0.4.6.x в октябре 2021 года." +"Tor Browser блокирует браузерные плагины (Flash, RealPlayer, QuickTime и " +"другие), потому что через них злоумышленник может выяснить ваш IP-адрес."
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-10-5/ -#: (content/releases/tor-browser-10-5/contents+en.lrpage.body) +#: (dynamic) msgid "" -"From now until then, Tor Browser will warn you when visiting a v2 onion site" -" of its upcoming deprecation." +"We do not recommend installing additional add-ons or plugins into Tor " +"Browser" msgstr "" -"С этого момента Tor Browser будет предупреждать вас при посещении onion-" -"сайта v2 о предстоящем прекращении поддержки." - -#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-10-5/ -#: (content/releases/tor-browser-10-5/contents+en.lrpage.body) -msgid "#### Snowflake is now available as a bridge" -msgstr "#### Snowflake теперь доступна в виде моста" +"Устанавливать дополнительные расширения или плагины для Tor Browser не " +"рекомендуется."
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-10-5/ -#: (content/releases/tor-browser-10-5/contents+en.lrpage.body) +#: (dynamic) msgid "" -"With [Snowflake](https://snowflake.torproject.org), censored users can rely " -"on proxies run by volunteers to connect to the internet." +"Plugins or addons may bypass Tor or compromise your privacy. Tor Browser " +"already comes with HTTPS Everywhere, NoScript, and other patches to protect " +"your privacy and security." msgstr "" -"С помощью [Snowflake](https://snowflake.torproject.org) пользователи, " -"подвергающиеся цензуре, могут подключаться к Интернету через прокси-серверы," -" управляемые добровольцами." +"Плагины и расширения могут действовать в обход Tor и поставить под удар вашу" +" приватность. Для приватности и безопасности в Tor Browser уже установлены " +"HTTPS Everywhere, NoScript и другие дополнения. "
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-10-5/ -#: (content/releases/tor-browser-10-5/contents+en.lrpage.body) -msgid "" -"During Q1 this year, [the UX team ran a survey on Tor Browser Alpha to " -"better understand Snowflake’s user experience](https://blog.torproject.org" -"/snowflake-in-tor-browser-stable)." -msgstr "" -"В первом квартале этого года [команда UX провела опрос на Tor Browser Alpha," -" чтобы лучше понять пользовательский опыт " -"Snowflake](https://blog.torproject.org/snowflake-in-tor-browser-stable)." +#: (dynamic) +msgid "Check out the %s for more troubleshooting tips." +msgstr "Другие советы по решению проблем: %s"
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-10-5/ -#: (content/releases/tor-browser-10-5/contents+en.lrpage.body) -msgid "" -"The survey received 1,795 complete responses, of which 726 participants " -"confirmed they use Snowflake as a pluggable transport." -msgstr "" -"В ходе опроса было получено 1 795 ответов, из которых 726 участников " -"подтвердили, что используют Snowflake в качестве подключаемого транспорта." +#: (dynamic) +msgid "Tor Browser manual" +msgstr "Руководство по Tor Browser"
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-10-5/ -#: (content/releases/tor-browser-10-5/contents+en.lrpage.body) -msgid "" -"The majority of Snowflake users who completed the survey began using Tor " -"Browser several times a week within the past year." -msgstr "" -"Большинство пользователей Snowflake, заполнивших опрос, начали использовать " -"Tor Browser несколько раз в неделю в течение последнего года." +#: (dynamic) +msgid "How can I verify Tor Browser signature?" +msgstr "Как проверить подпись Tor Browser?"
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-10-5/ -#: (content/releases/tor-browser-10-5/contents+en.lrpage.body) -msgid "" -"75% of users had a positive view of Snowflake, although many experienced " -"connection troubles and slow speeds while browsing." -msgstr "" -"75% пользователей положительно оценили Snowflake, хотя многие из них " -"столкнулись с проблемами с подключением и низкой скоростью при просмотре " -"веб-страниц." +#: (dynamic) +msgid "Stand up for privacy and freedom online." +msgstr "За приватность и свободу в интернете"
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-10-5/ -#: (content/releases/tor-browser-10-5/contents+en.lrpage.body) +#: (dynamic) msgid "" -"These facts and the stable network of volunteers allow us to make it " -"available on this release." +"We're a nonprofit organization and rely on supporters like you to help us " +"keep Tor robust and secure for millions of people worldwide." msgstr "" -"Эти факты и стабильная сеть добровольцев позволяют нам сделать его доступным" -" в этом релизе." +"Мы – некоммерческая организация. Стабильная и безопасная работа Tor на благо" +" миллионов людей по всему миру зависит от поддержки пользователей – таких, " +"как вы."
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-10-5/ -#: (content/releases/tor-browser-10-5/contents+en.lrpage.body) -msgid "#### Improving the user experience of connecting to Tor" -msgstr "#### Улучшение взаимодействия с пользователем при подключении к Tor" +#: (dynamic) +msgid "Get Tor Browser for Android." +msgstr "Скачать Tor Browser для Android."
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-10-5/ -#: (content/releases/tor-browser-10-5/contents+en.lrpage.body) -msgid "" -"[Tor Launcher](https://support.torproject.org/glossary/tor-launcher/) has " -"acted as the options panel for advanced Tor network configurations over the " -"years." +#: (dynamic) +msgid "Download .apk" +msgstr "Скачать .apk" + +#: (dynamic) +msgid "Sig" +msgstr "Sig" + +#: (dynamic) +msgid "Go to Google Play" +msgstr "Перейти в Google Play" + +#: (dynamic) +msgid "Go to F-Droid" +msgstr "Перейти к F-Droid" + +#: (dynamic) +msgid "Are you an iOS user? We encourage you to try Onion Browser." +msgstr "Используете iOS? Попробуйте Onion Browser." + +#: https//www.torproject.org/download/ +#: (content/download/contents+en.lrpage.title) +#: (content/download/contents+en.lrpage.section) +#: https//www.torproject.org/download/languages/ +#: (content/download/languages/contents+en.lrpage.section) +#: https//www.torproject.org/download/alpha/ +#: (content/download/alpha/contents+en.lrpage.section) (dynamic) +#: https//www.torproject.org/download/tor/ +#: (content/download/tor/contents+en.lrpage.section) +msgid "Download" +msgstr "Скачать" + +#: (dynamic) https//www.torproject.org/about/ +#: (content/about/contents+en.lrpage.title) +#: https//www.torproject.org/about/history/ +#: (content/about/history/contents+en.lrpage.title) +msgid "History" +msgstr "История" + +#: (dynamic) https//www.torproject.org/about/people/ +#: (content/about/people/contents+en.lrpeople.title) +msgid "People" +msgstr "Наша команда" + +#: (dynamic) https//www.torproject.org/about/membership/ +#: (content/about/membership/contents+en.lrpage.title) +msgid "Membership" +msgstr "Членство" + +#: (dynamic) +msgid "Reports" +msgstr "Отчеты" + +#: (dynamic) +msgid "" +"We need your help to keep Tor secure and safe for millions across the globe." +msgstr "" +"Нам нужна ваша помощь, чтобы обеспечить безопасность Tor для миллионов людей" +" по всему миру." + +#: (dynamic) +msgid "Donate Now!" +msgstr "Пожертвовать сейчас!" + +#: (dynamic) +msgid "Want to join our community? Getting involved with Tor is easy." +msgstr "Хотите присоединиться к нашему сообществу? Это нетрудно." + +#: (dynamic) +msgid "" +"Sign up for Tor News and get updates and opportunities from across the " +"organization and community." +msgstr "" +"Подпишитесь на новости Tor и получайте информацию (в том числе о вакансиях) " +"от команды и сообщества." + +#: (dynamic) +msgid "Run a relay to make the network faster and more decentralized." +msgstr "" +"Поддерживайте узел Tor на своем компьютере, это сделает нашу сеть более " +"быстрой и менее централизованной." + +#: (dynamic) +msgid "Use your skills to volunteer." +msgstr "Станьте волонтером в другой роли." + +#: https//www.torproject.org/thank-you/ +#: (content/thank-you/contents+en.lrpage.title) +msgid "Success" +msgstr "Отлично!" + +#: https//www.torproject.org/thank-you/ +#: (content/thank-you/contents+en.lrpage.body) +msgid "You're equipped to browse freely." +msgstr "Теперь вы готовы к интернету без ограничений." + +#: https//www.torproject.org/thank-you/ +#: (content/thank-you/contents+en.lrpage.body) +msgid "Tor is the strongest tool for privacy and freedom online." +msgstr "Tor – мощный инструмент для защиты приватности и онлайновых свобод." + +#: https//www.torproject.org/thank-you/ +#: (content/thank-you/contents+en.lrpage.body) +msgid "" +"It is free and open source software maintained by the Tor Project and a " +"community of volunteers worldwide." +msgstr "" +"Эту бесплатную программу с открытым кодом разрабатывают команда Tor Project " +"и сообщество добровольцев со всего мира." + +#: (dynamic) +msgid "Do you need help?" +msgstr "Вам нужна помощь?" + +#: (dynamic) +msgid "Get in Touch" +msgstr "Обратная связь" + +#: (dynamic) +msgid "Contributors to this page:" +msgstr "Авторы этой страницы:" + +#: (dynamic) +msgid "Back to previous page:" +msgstr "Вернуться на предыдущую страницу:" + +#: (dynamic) +msgid "Edit this page" +msgstr "Изменить эту страницу" + +#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-10-5/ +#: (content/releases/tor-browser-10-5/contents+en.lrpage.title) +msgid "Tor Browser 10.5" +msgstr "Tor Browser 10.5" + +#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-10-5/ +#: (content/releases/tor-browser-10-5/contents+en.lrpage.body) +msgid "## New Release: Tor Browser 10.5" +msgstr "## Новый выпуск: Tor Browser 10.5" + +#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-10-5/ +#: (content/releases/tor-browser-10-5/contents+en.lrpage.body) +msgid "" +"Tor Browser 10.5 is now available from the Tor Browser download page and our" +" distribution directory." +msgstr "" +"Tor Browser 10.5 теперь доступен на странице загрузки Tor Browser и в нашем " +"каталоге дистрибутивов." + +#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-10-5/ +#: (content/releases/tor-browser-10-5/contents+en.lrpage.body) +msgid "" +"The Android version is also available from Google Play and should be " +"available from F-Droid within the next day." +msgstr "" +"Версия для Android также доступна в Google Play и должна появиться в F-Droid" +" в течение следующего дня." + +#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-10-5/ +#: (content/releases/tor-browser-10-5/contents+en.lrpage.body) +msgid "This release includes important security updates to Firefox." +msgstr "Этот выпуск включает важные обновления безопасности для Firefox." + +#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-10-5/ +#: (content/releases/tor-browser-10-5/contents+en.lrpage.body) +msgid "" +"This new Tor Browser release is focussed on improving the internet access of" +" users connecting through Tor in censored contexts." +msgstr "" +"Этот новый выпуск Tor Browser нацелен на улучшение доступа в Интернет " +"пользователей, подключающихся через Tor в условиях цензуры." + +#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-10-5/ +#: (content/releases/tor-browser-10-5/contents+en.lrpage.body) +msgid "### What's new?" +msgstr "### Что нового?" + +#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-10-5/ +#: (content/releases/tor-browser-10-5/contents+en.lrpage.body) +msgid "#### V2 Onion Services Deprecation" +msgstr "Прекращение поддержки Onion-сервисов V2 " + +#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-10-5/ +#: (content/releases/tor-browser-10-5/contents+en.lrpage.body) +msgid "" +"As [we announced last year](https://blog.torproject.org/v2-deprecation-" +"timeline), v2 onion services will be completely unreachable once Tor Browser" +" moves to Tor 0.4.6.x in October 2021." +msgstr "" +"Как [мы объявили в прошлом году](https://blog.torproject.org/v2-deprecation-" +"timeline), onion-сервисы v2 будут полностью недоступны после перехода Tor " +"Browser на Tor 0.4.6.x в октябре 2021 года." + +#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-10-5/ +#: (content/releases/tor-browser-10-5/contents+en.lrpage.body) +msgid "" +"From now until then, Tor Browser will warn you when visiting a v2 onion site" +" of its upcoming deprecation." +msgstr "" +"С этого момента Tor Browser будет предупреждать вас при посещении onion-" +"сайта v2 о предстоящем прекращении поддержки." + +#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-10-5/ +#: (content/releases/tor-browser-10-5/contents+en.lrpage.body) +msgid "#### Snowflake is now available as a bridge" +msgstr "#### Snowflake теперь доступна в виде моста" + +#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-10-5/ +#: (content/releases/tor-browser-10-5/contents+en.lrpage.body) +msgid "" +"With [Snowflake](https://snowflake.torproject.org), censored users can rely " +"on proxies run by volunteers to connect to the internet." +msgstr "" +"С помощью [Snowflake](https://snowflake.torproject.org) пользователи, " +"подвергающиеся цензуре, могут подключаться к Интернету через прокси-серверы," +" управляемые добровольцами." + +#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-10-5/ +#: (content/releases/tor-browser-10-5/contents+en.lrpage.body) +msgid "" +"During Q1 this year, [the UX team ran a survey on Tor Browser Alpha to " +"better understand Snowflake’s user experience](https://blog.torproject.org" +"/snowflake-in-tor-browser-stable)." +msgstr "" +"В первом квартале этого года [команда UX провела опрос на Tor Browser Alpha," +" чтобы лучше понять пользовательский опыт " +"Snowflake](https://blog.torproject.org/snowflake-in-tor-browser-stable)." + +#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-10-5/ +#: (content/releases/tor-browser-10-5/contents+en.lrpage.body) +msgid "" +"The survey received 1,795 complete responses, of which 726 participants " +"confirmed they use Snowflake as a pluggable transport." +msgstr "" +"В ходе опроса было получено 1 795 ответов, из которых 726 участников " +"подтвердили, что используют Snowflake в качестве подключаемого транспорта." + +#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-10-5/ +#: (content/releases/tor-browser-10-5/contents+en.lrpage.body) +msgid "" +"The majority of Snowflake users who completed the survey began using Tor " +"Browser several times a week within the past year." +msgstr "" +"Большинство пользователей Snowflake, заполнивших опрос, начали использовать " +"Tor Browser несколько раз в неделю в течение последнего года." + +#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-10-5/ +#: (content/releases/tor-browser-10-5/contents+en.lrpage.body) +msgid "" +"75% of users had a positive view of Snowflake, although many experienced " +"connection troubles and slow speeds while browsing." +msgstr "" +"75% пользователей положительно оценили Snowflake, хотя многие из них " +"столкнулись с проблемами с подключением и низкой скоростью при просмотре " +"веб-страниц." + +#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-10-5/ +#: (content/releases/tor-browser-10-5/contents+en.lrpage.body) +msgid "" +"These facts and the stable network of volunteers allow us to make it " +"available on this release." +msgstr "" +"Эти факты и стабильная сеть добровольцев позволяют нам сделать его доступным" +" в этом релизе." + +#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-10-5/ +#: (content/releases/tor-browser-10-5/contents+en.lrpage.body) +msgid "#### Improving the user experience of connecting to Tor" +msgstr "#### Улучшение взаимодействия с пользователем при подключении к Tor" + +#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-10-5/ +#: (content/releases/tor-browser-10-5/contents+en.lrpage.body) +msgid "" +"[Tor Launcher](https://support.torproject.org/glossary/tor-launcher/) has " +"acted as the options panel for advanced Tor network configurations over the " +"years." msgstr "" "[Tor Launcher](https://support.torproject.org/glossary/tor-launcher/) на " "протяжении многих лет выступал в качестве панели опций для расширенных " @@ -1014,8 +1052,36 @@ msgstr "" msgid "#### Give Feedback" msgstr "#### Оставить отзыв"
+#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-10-5/ +#: (content/releases/tor-browser-10-5/contents+en.lrpage.body) #: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-10-0/ -#: (content/releases/tor-browser-10-0/contents+en.lrpage.title) +#: (content/releases/tor-browser-10-0/contents+en.lrpage.body) +#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ +#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) +msgid "" +"If you find a bug or have a suggestion for how we could improve this " +"release, [please let us know](https://support.torproject.org/misc/bug-or-" +"feedback/)." +msgstr "" +"Если вы обнаружили ошибку или у вас есть предложение, как мы могли бы " +"улучшить этот выпуск, [пожалуйста, сообщите нам об " +"этом](https://support.torproject.org/misc/bug-or-feedback/)." + +#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-10-5/ +#: (content/releases/tor-browser-10-5/contents+en.lrpage.body) +#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-10-0/ +#: (content/releases/tor-browser-10-0/contents+en.lrpage.body) +#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ +#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) +msgid "" +"Thanks to all of the teams across Tor, and the many volunteers, who " +"contributed to this release." +msgstr "" +"Благодарим все команды Tor и многочисленных добровольцев, которые внесли " +"свой вклад в создание этого релиза." + +#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-10-0/ +#: (content/releases/tor-browser-10-0/contents+en.lrpage.title) msgid "Tor Browser 10" msgstr "Tor Browser 10"
@@ -1114,1197 +1180,1258 @@ msgstr "" msgid "Beginning with the 10.5 series, CentOS 6 is not supported." msgstr "Начиная с серии 10.5, CentOS 6 не поддерживается."
-#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/ -#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.title) -msgid "Cy Pres Awards" -msgstr "Cy Pres Awards" - -#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/ -#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body) -msgid "### Cy Pres Awards – Consumer Privacy and Privacy Online" -msgstr "### Cy Pres Awards – приватность пользователей и приватность онлайн" - -#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/ -#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body) -msgid "" -"_Cy pres_ awards are funds distributed as a part of class action lawsuit " -"settlements in the United States. When the totality of the funds cannot be " -"distributed to class members, they can be distributed to nonprofit, " -"advocacy, and research groups that generally represent the class members. " -"Consumer privacy _cy pres_ awards can help the Tor Project to educate " -"individuals and organizations about how to retain their privacy online, " -"advocate for privacy protections, and build important free, open source " -"technologies that prioritize privacy." -msgstr "" -"_Cy pres_ awards – средства, распределяемые в рамках рассмотрения групповых " -"исков в Соединенных Штатах Америки. Когда истцы по тем или иным причинам не " -"в состоянии получить часть присужденных им денег, суд может направить эти " -"средства некоммерческим, исследовательским, правозащитным группам, которые в" -" целом работают в интересах истцов. Такие _cy pres_ awards способны помочь " -"команде Tor Project обучать пользователей и организации о том, как сохранить" -" и защитить онлайновую приватность, развивать важные технологии для защиты " -"приватности, бесплатные и с открытым кодом." +#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-10-0/ +#: (content/releases/tor-browser-10-0/contents+en.lrpage.body) +#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ +#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) +msgid "**Give Feedback**" +msgstr "**Оставить отзыв**"
-#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/ -#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body) -msgid "#### About the Tor Project" -msgstr "#### О Tor Project" +#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ +#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.title) +msgid "Tor Browser 9.5" +msgstr "Tor Browser 9.5"
-#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/ -#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body) +#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ +#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) msgid "" -"The Tor Project is a U.S.-based 501(c)3 nonprofit founded in 2006 with the " -"mission of advancing human rights and freedoms by:" +"## This new Tor Browser release is focused on helping users understand onion" +" services." msgstr "" -"Tor Project – некоммерческая организация из США. Основана в 2006 году. " -"Миссия организации – продвигать права и свободы человека следующими путями:" +"## Этот новый выпуск Tor Browser сфокусирован на том, чтобы помочь " +"пользователям разобраться в onion-сервисах."
-#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/ -#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body) +#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ +#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) msgid "" -"- Creating and deploying free and open anonymity and privacy technologies," +"Tor's onion routing remains the best way to achieve end-to-end anonymous " +"communication on the Internet." msgstr "" -"- создания и развёртывание бесплатных и открытых технологий анонимности и " -"конфиденциальности," - -#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/ -#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body) -msgid "- Supporting their unrestricted availability and use, and" -msgstr "- поддержания их неограниченной доступности и использования, а также" - -#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/ -#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body) -msgid "- Furthering their scientific and popular understanding." -msgstr "- продвижения их научного и общественного понимания." +"Луковая маршрутизация Tor остается лучшим способом достижения сквозной " +"анонимной связи в Интернете."
-#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/ -#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body) +#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ +#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) msgid "" -"The Tor Project and its surrounding community develop and distribute some of" -" the most popular and widely used free, open source privacy technologies: " -"Tor Browser and the Tor network." +"With onion services (.onion addresses), website administrators can provide " +"their users with anonymous connections that are metadata-free or that hide " +"metadata from any third party." msgstr "" -"Tor Project вместе с сообществом пользователей разрабатывает и поддерживает " -"популярнейшие бесплатные продукты с открытым кодом для защиты приватности: " -"Tor Browser и сеть Tor." +"С помощью onion-сервисов (адресов .onion) администраторы веб-сайтов могут " +"предоставлять своим пользователям анонимные соединения, которые не содержат " +"метаданных или скрывают их от третьих лиц."
-#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/ -#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body) +#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ +#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) msgid "" -"Beyond developing technology, the organization helps people retain their " -"privacy online. The Tor Project has educated thousands of activists, " -"journalists, human rights defenders, librarians, consumers, and average " -"internet users about how to protect and retain their privacy online." +"Onion services are also one of the few censorship circumvention technologies" +" that allow users to route around censorship while simultaneously protecting" +" their privacy and identity." msgstr "" -"Помимо работы над технологиями организация помогает людям защищать " -"приватность онлайн. Команда Tor Project помогла тысячам активистов, " -"журналистов, правозащитников, библиотекарей, потребителей и просто интернет-" -"пользователей узнать о том, как защитить их приватность в сети." +"Onion-сервисы также являются одной из немногих технологий обхода цензуры, " +"которые позволяют пользователям обходить цензуру и одновременно защищать " +"свою конфиденциальность и личность."
-#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/ -#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body) +#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ +#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) msgid "" -"The Tor Project is recognized as a leading expert on privacy online, and is " -"[often turned to by the media for information about how individuals and " -"consumers can protect their privacy](https://www.torproject.org/press/)." +"For the first time, Tor Browser users will be able to opt-in for using onion" +" sites automatically whenever the websites makes them available." msgstr "" -"Tor Project имеет репутацию ведущего эксперта по сетевой приватности. Когда " -"речь заходит о защите приватности, [средства массовой информации часто " -"обращают на Tor внимание своей " -"аудитории](https://www.torproject.org/ru/press/)." +"Впервые пользователи Tor Browser смогут автоматически отказаться от " +"использования onion-сайтов, когда они становятся доступными."
-#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/ -#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body) +#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ +#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) msgid "" -"In the past, the Tor Project has been the recipient of consumer privacy _cy " -"pres_ awards through the Rose Foundation's Consumer Privacy grants. The " -"organization has more than a decade of experience successfully delivering on" -" projects with funders and partners as varied as the U.S. State Department –" -" Bureau of Democracy, Human Rights, and Labor; National Science Foundation; " -"Defense Advanced Research Projects Agency (DARPA); and the Media Democracy " -"Fund." +"For years, some websites have invisibly used onion services with alternative" +" services, and this continues to be an excellent choice." msgstr "" -"В прошлом Tor Project уже получал средства в рамках процедуры _cy pres_ " -"awards по программе грантов Rose Foundation. У организации больше десяти лет" -" опыта успешного распределения денег для различных проектов и сотрудничества" -" с донорами и партнерами. В их числе Бюро по демократии, правам человека и " -"труду Госдепартамента США, Национальный научный фонд, Defense Advanced " -"Research Projects Agency (DARPA), Media Democracy Fund." - -#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/ -#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body) -msgid "#### Contact the Tor Project about a Cy Pres Award" -msgstr "#### Связаться с Tor Project по вопросу Cy Pres Award" +"На протяжении многих лет некоторые веб-сайты незаметно используют onion-" +"сервисы с альтернативными услугами, и это по-прежнему остается отличным " +"выбором."
-#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/ -#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body) +#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ +#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) msgid "" -"If you would like to speak to somebody at the Tor Project about whether or " -"not the organization might be appropriate for a _cy pres_ award, please " -"contact Sarah Stevenson, Fundraising Director, at " -"[sstevenson@torproject.org](mailto:sstevenson@torproject.org)." +"Now, there is also an option for websites that want their users to know " +"about their onion service to invite them to opt-in to use their .onion " +"address." msgstr "" -"Если вы хотите поговорить с кем-либо в проекте Tor о том, подходит ли " -"организация для _cy pres_ award, пожалуйста, свяжитесь с Сарой Стивенсон, " -"директором по сбору средств, по адресу " -"[sstevenson@torproject.org](mailto:sstevenson@torproject.org)." +"Теперь для веб-сайтов, которые хотят, чтобы их пользователи знали об onion-" +"сервисе, есть возможность предложить им отказаться от использования адреса " +".onion."
-#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/ -#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body) -msgid "#### Further Reading" -msgstr "#### Что почитать" +#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ +#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) +msgid "### What is new?" +msgstr "### Что нового?"
-#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/ -#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body) -msgid "- [The Tor Project in the Media](https://www.torproject.org/press/)" -msgstr "- [Проект Tor в СМИ](https://www.torproject.org/ru/press/)" +#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ +#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) +msgid "**Onion Location**" +msgstr "**Onion-Расположение**"
-#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/ -#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body) +#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ +#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) msgid "" -"- [The Tor Project Financial " -"Reports](https://www.torproject.org/about/reports/)" +"Website publishers now can advertise their onion service to Tor users by " +"adding an HTTP header." msgstr "" -"- [Финансовые отчёты проекта " -"Tor](https://www.torproject.org/ru/about/reports/)" +"Издатели веб-сайтов теперь могут рекламировать свой onion-сервис для " +"пользователей Tor, добавляя HTTP-заголовок."
-#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/ -#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body) +#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ +#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) msgid "" -"- [The Tor Project Board Members and " -"Staff](https://www.torproject.org/about/people/)" +"When visiting a website that has both an .onion address and Onion Location " +"enabled via Tor Browser, users will be prompted about the onion service " +"version of the site and will be asked to opt-in to upgrade to the onion " +"service on their first use." msgstr "" -"- [Члены и сотрудники правления проекта " -"Tor](https://www.torproject.org/ru/about/people/)" +"При посещении веб-сайта с адресом .onion и включенным Onion Location через " +"Tor Browser пользователям будет предложено ознакомиться с версией сайта, " +"использующей Onion-сервис, и при первом посещении им будет предложено " +"отказаться от перехода на Onion- сервис."
-#: https//www.torproject.org/about/history/ -#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body) +#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ +#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) msgid "" -"The Tor Project, Inc, became a 501(c)(3) nonprofit in 2006, but the idea of " -""onion routing" began in the mid 1990s." +"<img class="w-100" src="/static/images/tb95/onion-location-" +"propublica@2x.png" alt="Tor Browser 9.5 Onion Location"/>" msgstr "" -"Tor Project, Inc. стал некоммерческой организацией 501(c)(3) в 2006 году, но" -" идея "луковой маршрутизации" возникла в середине 1990-х годов." +"<img class="w-100" src="/static/images/tb95/onion-location-" +"propublica@2x.png" alt="Tor Browser 9.5 Onion Location"/>"
-#: https//www.torproject.org/about/history/ -#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body) +#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ +#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) +msgid "---" +msgstr "---" + +#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ +#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) msgid "" -"**Just like Tor users, the developers, researchers, and founders who've made" -" Tor possible are a diverse group of people. But all of the people who have " -"been involved in Tor are united by a common belief: internet users should " -"have private access to an uncensored web.**" +"If you are a developer, learn [how to enable onion-location in your onion " +"service.](https://community.torproject.org/onion-services/advanced/onion-" +"location/)" msgstr "" -"**Разработчики, исследователи, доноры. Все, кто сделал возможным работу Tor " -"– очень разные. Но мы объединены общей идеей: люди должны пользоваться " -"интернетом без цензуры, а их приватность нужно уважать.**" +"Если вы разработчик, узнайте [как включить onion-location в вашем onion-" +"сервисе.](https://community.torproject.org/onion-services/advanced/onion-" +"location/)"
-#: https//www.torproject.org/about/history/ -#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body) +#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ +#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) +msgid "**Onion Authentication**" +msgstr "**Onion аутентификация**" + +#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ +#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) msgid "" -"In the 1990s, the lack of security on the internet and its ability to be " -"used for tracking and surveillance was becoming clear, and in 1995, David " -"Goldschlag, Mike Reed, and Paul Syverson at the U.S. Naval Research Lab " -"(NRL) asked themselves if there was a way to create internet connections " -"that don't reveal who is talking to whom, even to someone monitoring the " -"network." +"Onion services administrators who want to add an extra layer of security to " +"their website can now set a pair of keys for access control and " +"authentication." msgstr "" -"В 90-е годы прошлого столетия стало ясно, что интернет небезопасен, что его " -"можно использовать для слежки за людьми. В 1995 году Дэвид Голдшлаг (David " -"Goldschlag), Майк Рид (Mike Reed) и Пол Сиверсон (Paul Syverson) из Военно-" -"морской исследовательской лаборатории США (NRL) задались вопросом: можно ли " -"создать такие интернет-коммуникации, которые бы не раскрывали, кто с кем " -"общается, даже если кто-то целенаправленно ведет слежку?" +"Администраторы Onion-сервисов, которые хотят добавить дополнительный уровень" +" безопасности на свой сайт, теперь могут установить пару ключей для контроля" +" доступа и аутентификации."
-#: https//www.torproject.org/about/history/ -#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body) +#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ +#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) msgid "" -"Their answer was to create and deploy the first research designs and " -"prototypes of onion routing." +"<img class="w-100" src="/static/images/tb95/onion-auth@2x.png" alt="Tor" +" Browser 9.5 Onion Authentication"/>" msgstr "" -"Ответом стало создание и применение первых набросков и прототипов " -""луковой" маршрутизации." +"<img class="w-100" src="/static/images/tb95/onion-auth@2x.png" alt="Tor" +" Browser 9.5 Onion Authentication"/>"
-#: https//www.torproject.org/about/history/ -#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body) +#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ +#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) msgid "" -"The goal of onion routing was to have a way to use the internet with as much" -" privacy as possible, and the idea was to route traffic through multiple " -"servers and encrypt it each step of the way." +"Tor Browser users can save keys and manage them via " +"about:preferences#privacy in the Onion Services Authentication section." msgstr "" -"Целью "луковой" маршрутизации было использовать интернет максимально " -"приватно, насколько это возможно. Технически идея заключалась в том, чтобы " -"перенаправлять трафик по цепочке серверов, шифруя его на каждом этапе." - -#: https//www.torproject.org/about/history/ -#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body) -msgid "This is still a simple explanation for how Tor works today." -msgstr "Это простое объяснение того, как сегодня работает Tor." +"Пользователи Tor Browser могут сохранять ключи и управлять ими через " +"about:preferences#privacy в разделе Onion Services Authentication."
-#: https//www.torproject.org/about/history/ -#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body) +#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ +#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) msgid "" -"In the early 2000s, Roger Dingledine, a recent [Massachusetts Institute of " -"Technology (MIT)](https://web.mit.edu/) graduate, began working on an NRL " -"onion routing project with Paul Syverson." +"<img class="w-100" src="/static/images/tb95/onion-auth2@2x.png" " +"alt="Tor Browser 9.5 Onion Authentication"/>" msgstr "" -"В начале 2000-х годов Роджер Дингледин (Roger Dingledine), недавний " -"выпускник [Массачусетского технологического института " -"(MIT)](https://web.mit.edu/), вместе с Полом Сиверсоном начал работать в NRL" -" над проектом "луковой" маршрутизации." +"<img class="w-100" src="/static/images/tb95/onion-auth2@2x.png" " +"alt="Tor Browser 9.5 Onion Authentication"/>"
-#: https//www.torproject.org/about/history/ -#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body) +#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ +#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) msgid "" -"To distinguish this original work at NRL from other onion routing efforts " -"that were starting to pop up elsewhere, Roger called the project Tor, which " -"stood for The Onion Routing. Nick Mathewson, a classmate of Roger's at MIT, " -"joined the project soon after." +"If you are a developer, learn [how to secure your onion service using client" +" auth.](https://community.torproject.org/onion-services/advanced/client-" +"auth/)" msgstr "" -"Чтобы выделить свой проект на фоне других разработок "луковой " -"маршрутизации", которые начали появляться тут и там, Роджер назвал его Tor " -"(The Onion Routing). Вскоре к проекту присоединился Ник Мэтьюсон (Nick " -"Mathewson), который учился в MIT вместе с Роджером." +"Если вы разработчик, узнайте, [как защитить свой onion-сервис с помощью " +"клиентской аутентификации](https://community.torproject.org/onion-" +"services/advanced/client-auth/)"
-#: https//www.torproject.org/about/history/ -#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body) +#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ +#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) +msgid "**Improved URL Bar Security Indicators**" +msgstr "**Улучшенные индикаторы безопасности URL панели**." + +#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ +#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) msgid "" -"From its inception in the 1990s, onion routing was conceived to rely on a " -"decentralized network. The network needed to be operated by entities with " -"diverse interests and trust assumptions, and the software needed to be free " -"and open to maximize transparency and decentralization." +"Browsers traditionally rendered sites delivered via a secure transport " +"protocol with a green lock icon." msgstr "" -"С момента своего появления в 1990-х годах луковая маршрутизация была " -"задумана как децентрализованная сеть. Сеть должна была управляться " -"организациями с различными интересами и предположениями о доверии, а " -"программное обеспечение должно было быть свободным и открытым, чтобы " -"обеспечить максимальную прозрачность и децентрализацию." +"Браузеры традиционно отображали сайты, доставляемые по защищенному " +"транспортному протоколу, зеленым значком замка."
-#: https//www.torproject.org/about/history/ -#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body) +#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ +#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) msgid "" -"That's why in October 2002 when the Tor network was initially deployed, its " -"code was released under a free and open software license." +"But in mid-2019, the formerly green lock icon became gray, intending to de-" +"emphasize the default (safe) connection state and instead of putting more " +"emphasis on broken or insecure connections." msgstr "" -"Когда в октябре 2002 года сеть Tor начала работать, ее код был опубликован с" -" бесплатной и открытой лицензией." +"Но в середине 2019 года ранее зеленый значок замка стал серым, намереваясь " +"уменьшить акцент на стандартном (безопасном) состоянии соединения и вместо " +"этого сделать больший акцент на нарушенных или небезопасных соединениях."
-#: https//www.torproject.org/about/history/ -#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body) +#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ +#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) msgid "" -"By the end of 2003, the network had about a dozen volunteer nodes, mostly in" -" the U.S., plus one in Germany." +"Major browsers as Firefox and Chrome understood that it is a benefit for the" +" entire user base if they deploy familiar experiences for both users." msgstr "" -"К концу 2003 года в сети насчитывалось около десятка добровольных узлов в " -"США и один в Германии." +"Основные браузеры, такие как Firefox и Chrome, поняли, что для всей " +"пользовательской базы будет выгодно, если они развернут привычный для " +"пользователей опыт."
-#: https//www.torproject.org/about/history/ -#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body) +#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ +#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) msgid "" -"Recognizing the benefit of Tor to digital rights, the [Electronic Frontier " -"Foundation (EFF)](https://www.eff.org/) began funding Roger's and Nick's " -"work on Tor in 2004. In 2006, the Tor Project, Inc., a 501(c)(3) nonprofit " -"organization, was founded to maintain Tor's development." +"We are following Firefox on this decision, and have we updated Tor Browser " +"security indicators to make it easier for users to understand when they are " +"visiting an non-secure website." msgstr "" -"Признавая пользу Tor для цифровых прав, [Electronic Frontier Foundation " -"(EFF)](https://www.eff.org/) начал финансировать работу Роджера и Ника над " -"Tor в 2004 году. В 2006 году была основана некоммерческая организация Tor " -"Project, Inc., 501(c)(3), чтобы поддерживать развитие Tor." +"Мы следим за Firefox в отношении этого решения, и мы обновили индикаторы " +"безопасности Tor Browser, чтобы пользователям было легче понять, когда они " +"посещают небезопасный сайт."
-#: https//www.torproject.org/about/history/ -#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body) +#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ +#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) msgid "" -"In 2007, the organization began developing bridges to the Tor network to " -"address censorship, such as the need to get around government firewalls, in " -"order for its users to access the open web." +"<img class="w-100" src="/static/images/tb95/onion-url-bar-update@2x.png"" +" alt="Tor Browser 9.5 URL Bar Security Indicators"/>" msgstr "" -"В 2007 году организация начала разработку мостов для сети Tor. Мосты были " -"призваны решить проблему цензуры, например, государственных блокировок. " -"Всякий пользователь должен был иметь возможность пользоваться Tor." +"<img class="w-100" src="/static/images/tb95/onion-url-bar-update@2x.png"" +" alt="Tor Browser 9.5 URL Bar Security Indicators"/>"
-#: https//www.torproject.org/about/history/ -#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body) +#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ +#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) +msgid "**Error pages for onion services**" +msgstr "**Страницы ошибок для onion-сервисов**." + +#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ +#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) +msgid "Sometimes users have a hard time reaching onion sites." +msgstr "Иногда пользователям сложно попасть на onion- сайты." + +#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ +#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) msgid "" -"Tor began gaining popularity among activists and tech-savvy users interested" -" in privacy, but it was still difficult for less-technically savvy people to" -" use, so starting in 2005, development of tools beyond just the Tor proxy " -"began." +"In previous version of Tor Browser, when there was an error connecting to an" +" onion service, users received a standard Firefox error message, with no " +"information about why they were unable to connect to the onion site." msgstr "" -"Tor стал набирать популярность среди активистов и технически подкованных " -"пользователей, заинтересованных в приватности. Однако людям без технических " -"познаний было по-прежнему трудно его использовать. В 2005 году началась " -"разработка дополнительных инструментов." +"В предыдущей версии Tor Browser при ошибке подключения к onion-сервису " +"пользователи получали стандартное сообщение об ошибке Firefox, без " +"информации о том, почему они не смогли подключиться к onion-сайту."
-#: https//www.torproject.org/about/history/ -#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body) +#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ +#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) msgid "" -"Development of Tor Browser began in " -"[2008](https://lists.torproject.org/pipermail/tor-" -"talk/2008-January/007837.html)." +"In this release, we have improved the way Tor Browser communicates with " +"users about service-, client-, and network-side errors that might happpen " +"when they are trying to visit an onion service." msgstr "" -"Разработка Tor Browser началась в [2008 " -"году](https://lists.torproject.org/pipermail/tor-" -"talk/2008-January/007837.html)." +"В этом выпуске мы улучшили способ, с помощью которого Tor Browser сообщает " +"пользователям об ошибках на стороне сервиса, клиента и сети, которые могут " +"возникнуть при попытке посетить onion-сервис."
-#: https//www.torproject.org/about/history/ -#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body) +#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ +#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) msgid "" -"With Tor Browser having made Tor more accessible to everyday internet users " -"and activists, Tor was an instrumental tool during the [Arab " -"Spring](https://en.wikipedia.org/wiki/Arab_Spring) beginning in late 2010. " -"It not only protected people's identity online but also allowed them to " -"access critical resources, social media, and websites which were blocked." +"Tor Browser now displays a simplified diagram of the connection and shows " +"where the error occured." msgstr "" -"Сегодня интернет-пользователи и активисты ежедневно используют Tor Browser. " -"Так было, например, во время ["арабской " -"весны"](https://ru.wikipedia.org/wiki/%D0%90%D1%80%D0%B0%D0%B1%D1%81%D0%BA%D0%B0%D1%...)," -" начавшейся в конце 2010-х годов. Tor не только защищал информацию о людях " -"онлайн, но и облегчал им доступ к важным ресурсам, социальным медиа и " -"заблокированным сайтам." +"Tor Browser теперь отображает упрощенную схему соединения и показывает, где " +"произошла ошибка."
-#: https//www.torproject.org/about/history/ -#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body) -msgid "" -"The need for tools safeguarding against mass surveillance became a " -"mainstream concern thanks to the [Snowden revelations in " -"2013](https://www.theguardian.com/world/interactive/2013/nov/01/snowden-nsa-" -"files-surveillance-revelations-decoded#section/1)." -msgstr "" -"[Свидетельства Эдуарда Сноудена 2013 " -"года](https://www.theguardian.com/world/interactive/2013/nov/01/snowden-nsa-" -"files-surveillance-revelations-decoded#section/1) подстегнули интерес " -"пользователей к инструментам защиты от массовой слежки и вывели тему в топ." - -#: https//www.torproject.org/about/history/ -#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body) -msgid "" -"Not only was Tor instrumental to Snowden's whistleblowing, but content of " -"the documents also upheld assurances that, at that time, [Tor could not be " -"cracked](https://www.wired.com/story/the-grand-tor/)." -msgstr "" -"Tor сыграл важную роль в сноуденовских разоблачениях. Кроме того, фактически" -" подтвердилось, что на тот момент [Tor было невозможно " -"взломать](https://www.wired.com/story/the-grand-tor/)." - -#: https//www.torproject.org/about/history/ -#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body) +#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ +#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) msgid "" -"People's awareness of tracking, surveillance, and censorship may have " -"increased, but so has the prevalence of these hindrances to internet " -"freedom." +"We want these messages to be clear and informative without being " +"overwhelming." msgstr "" -"Хотя люди стали больше знать о слежке и цензуре, эти негативные явления в " -"интернете тоже выросли." +"Мы хотим, чтобы эти сообщения были ясными и информативными, но не " +"перегруженными."
-#: https//www.torproject.org/about/history/ -#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body) +#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ +#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) msgid "" -"Today, the network has [thousands of relays](https://metrics.torproject.org)" -" run by volunteers and millions of users worldwide. And it is this diversity" -" that keeps Tor users safe." +"<img class="w-100" src="/static/images/tb95/onion-error@2x.png" " +"alt="Tor Browser 9.5 Error Pages for Onionsites"/>" msgstr "" -"Сегодня волонтеры поддерживают [тысячи узлов " -"Tor](https://metrics.torproject.org). Сетью пользуются миллионы людей по " -"всему миру. Такое разнообразие обеспечивает безопасность пользователей." +"<img class="w-100" src="/static/images/tb95/onion-error@2x.png" " +"alt="Tor Browser 9.5 Error Pages for Onionsites"/>"
-#: https//www.torproject.org/about/history/ -#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body) -msgid "" -"We, at the Tor Project, fight every day for everyone to have private access " -"to an uncensored internet, and Tor has become the world's strongest tool for" -" privacy and freedom online." -msgstr "" -"Команда Tor Project каждый день борется за доступ к интернету без цензуры " -"для каждого. Tor стал самым мощным в мире средством обеспечения приватности " -"и свободы в сети." +#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ +#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) +msgid "**Onion Names**" +msgstr "**Onion-имена**"
-#: https//www.torproject.org/about/history/ -#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body) +#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ +#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) msgid "" -"But Tor is more than just software. It is a labor of love produced by an " -"international community of people devoted to human rights. The Tor Project " -"is [deeply committed](https://blog.torproject.org/tor-social-contract) to " -"transparency and the safety of its users." +"Because of cryptographic protections, onion service URLs are not easy for " +"humans to remember (ie, https://torproject.org vs. " +"http://expyuzz4wqqyqhjn.onion/)." msgstr "" -"Tor – больше, чем программа. В него вложили душу люди со всего мира, верящие" -" в ценность прав человека. Проект Tor [предан " -"идее](https://blog.torproject.org/tor-social-contract) прозрачности и " -"безопасности пользователей." - -#: https//www.torproject.org/about/people/ -#: (content/about/people/contents+en.lrpeople.title) -msgid "People" -msgstr "Наша команда" +"Из-за криптографической защиты URL-адреса Onion-сервисов сложно запоминать " +"(например, https://torproject.org vs. http://expyuzz4wqqyqhjn.onion/)."
-#: https//www.torproject.org/about/people/ -#: (content/about/people/contents+en.lrpeople.body) -msgid "" -"We are an international team who believes everyone should have private " -"access to the uncensored web." +#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ +#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) +msgid "This makes it hard for users to discover or return to an onion site." msgstr "" -"Мы – международная команда, которая верит, что каждый имеет право на " -"приватный доступ к интернету без цензуры." +"Это затрудняет пользователям обнаружение или возвращение на onion-сайт."
-#: https//www.torproject.org/about/sponsors/ -#: (content/about/sponsors/contents+en.lrsponsors.body) +#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ +#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) msgid "" -"Having a diverse user base means we have diverse funding sources, too. Our " -"goal is to continue diversifying our funding. To inquire about sponsorship, " -"please email giving(at)torproject.org." +"We found that organically, developers have approached this problem in " +"different ways, mostly with solutions tailored for their service." msgstr "" -"Наши пользователи — очень разные люди. Источники финансирования — тоже, и мы" -" стремимся поддерживать это разнообразие. Чтобы подробнее узнать о " -"спонсорстве, пожалуйста, напишите на giving(at)torproject.org." +"Мы обнаружили, что разработчики органично подошли к этой проблеме разными " +"способами, в основном с решениями, адаптированными для их сервиса."
-#: https//www.torproject.org/about/reports/ -#: (content/about/reports/contents+en.lrreports.body) +#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ +#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) msgid "" -"The Tor Project, Inc. is a US 501(c)(3) nonprofit organization committed to " -"transparency in its work and reporting." +"Given that there is no solution that works perfectly for all our user " +"groups, we also approached this problem from a broad angle." msgstr "" -"The Tor Project, Inc. — это US 501(c)(3) некоммерческая организация, " -"приверженная прозрачности в своей работе и отчётности." - -#: https//www.torproject.org/about/membership/ -#: (content/about/membership/contents+en.lrpage.title) -msgid "Membership" -msgstr "Членство" +"Учитывая, что не существует решения, идеально подходящего для всех групп " +"пользователей, мы также подошли к этой проблеме с другой стороны."
-#: https//www.torproject.org/about/membership/ -#: (content/about/membership/contents+en.lrpage.body) +#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ +#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) msgid "" -"Community has always been at the heart of Tor's strength. In this spirit, we" -" created the Tor Project's Membership Program. Our goal is to build a " -"supportive relationship between our nonprofit and private sector " -"organizations that use our technology or want to support our mission." +"For this release, we partnered with Freedom of the Press Foundation (FPF) " +"and the Electronic Frontier Foundation's HTTPS Everywhere to develop the " +"first proof-of-concept human-memorizable names for SecureDrop onion services" +" addresses:" msgstr "" -"В основе силы Tor всегда лежало сообщество. В этом духе мы создали программу" -" членства в Tor Project. Наша цель - построить поддерживающие отношения " -"между некоммерческими и частными организациями, которые используют нашу " -"технологию или хотят поддержать нашу миссию." - -#: https//www.torproject.org/privchat/chapter-4/ -#: (content/privchat/chapter-4/contents+en.lrpage.title) -msgid "Privchat chapter 4" -msgstr "Privchat глава 4" - -#: https//www.torproject.org/about/trademark/trademark-faq/ -#: (content/about/trademark/trademark-faq/contents+en.lrtopic.title) -msgid "Tor Trademark Frequently Asked Questions" -msgstr "Часто задаваемые вопросы о торговой марке Tor" +"В этом выпуске мы сотрудничали с Фондом свободы прессы (FPF) и организацией " +"HTTPS Everywhere Фонда электронных рубежей для разработки первых пробных " +"вариантов запоминаемых человеком имен для адресов луковых служб SecureDrop:"
-#: lego/templates/banner.html:3 lego/templates/banner.html:5 -#: templates/banner.html:3 templates/banner.html:5 -msgid "Close banner" -msgstr "Закрыть баннер" +#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ +#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) +msgid "The Intercept:" +msgstr "Перехват:"
-#: lego/templates/banner.html:11 templates/banner.html:11 -msgid "Use a Mask, Use Tor." -msgstr "Используйте Tor." +#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ +#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) +msgid "theintercept.securedrop.tor.onion" +msgstr "theintercept.securedrop.tor.onion"
-#: lego/templates/banner.html:20 templates/banner.html:20 -msgid "Resist the surveillance pandemic." -msgstr "Не поддавайтесь пандемии слежки." +#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ +#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) +msgid "http://xpxduj55x2j27l2qytu2tcetykyfxbjbafin3x4i3ywddzphkbrd3jyd.onion" +msgstr "http://xpxduj55x2j27l2qytu2tcetykyfxbjbafin3x4i3ywddzphkbrd3jyd.onion"
-#: lego/templates/banner.html:32 templates/banner.html:32 -msgid "Your donation will be matched by Friends of Tor, up to $100,000." -msgstr "" -"Ваше пожертвование в размере до $100,000, будет перечислено Friends of Tor." +#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ +#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) +msgid "Lucy Parsons Labs:" +msgstr "Lucy Parsons Labs:"
-#: lego/templates/banner.html:40 templates/banner.html:40 -msgid "DONATE NOW" -msgstr "ПОЖЕРТВОВАТЬ" +#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ +#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) +msgid "lucyparsonslabs.securedrop.tor.onion" +msgstr "lucyparsonslabs.securedrop.tor.onion"
-#: lego/templates/footer.html:13 lego/templates/footer.html:22 -#: lego/templates/navbar.html:83 templates/footer.html:13 -#: templates/footer.html:22 templates/hero-home.html:13 -#: templates/navbar.html:83 -msgid "Download Tor Browser" -msgstr "Скачать Tor Browser" +#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ +#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) +msgid "http://qn4qfeeslglmwxgb.onion" +msgstr "http://qn4qfeeslglmwxgb.onion"
-#: lego/templates/footer.html:14 templates/footer.html:14 +#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ +#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) msgid "" -"Download Tor Browser to experience real private browsing without tracking, " -"surveillance, or censorship." +"Freedom of the Press Foundation has reached out to a small number of " +"additional media organizations for participation, and Tor and FPF will " +"jointly consider next steps based on feedback on this initial proof-of-" +"concept." msgstr "" -"Скачайте Tor Browser и оцените настоящий приватный интернет без слежки и " -"цензуры." - -#: lego/templates/footer.html:35 templates/footer-min.html:9 -#: templates/footer.html:35 -msgid "Our mission:" -msgstr "Наша миссия:" +"Фонд свободы прессы обратился к небольшому количеству дополнительных медиа-" +"организаций с просьбой об участии, и Tor и FPF совместно рассмотрят " +"следующие шаги на основе отзывов об этой первоначальной проверке концепции."
-#: lego/templates/footer.html:36 templates/footer-min.html:10 -#: templates/footer.html:36 +#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ +#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) msgid "" -"To advance human rights and freedoms by creating and deploying free and open" -" source anonymity and privacy technologies, supporting their unrestricted " -"availability and use, and furthering their scientific and popular " -"understanding." +"<img class="w-100" src="/static/images/tb95/onion-names@2x.png" " +"alt="Tor Browser 9.5 Onion Names"/>" msgstr "" -"продвижение прав и свобод человека путем создания и внедрения бесплатных " -"технологий анонимности и конфиденциальности с открытым исходным кодом, " -"поддержка их неограниченной доступности и использования, а также содействие " -"их научному и общественному пониманию. " +"<img class="w-100" src="/static/images/tb95/onion-names@2x.png" " +"alt="Tor Browser 9.5 Onion Names"/>"
-#: lego/templates/footer.html:75 templates/footer-min.html:46 -#: templates/footer.html:75 -msgid "Subscribe to our Newsletter" -msgstr "Подписывайтесь на нашу новостную рассылку" +#: (dynamic) +msgid "DEFEND YOURSELF" +msgstr "ЗАЩИТИТЕ СЕБЯ"
-#: lego/templates/footer.html:76 templates/footer-min.html:47 -#: templates/footer.html:76 -msgid "Get monthly updates and opportunities from the Tor Project:" -msgstr "Получайте ежемесячные новости от Tor Project:" +#: (dynamic) +msgid "Language" +msgstr "Язык"
-#: lego/templates/footer.html:77 templates/footer-min.html:48 -#: templates/footer.html:77 -msgid "Sign up" -msgstr "Подписаться" +#: (dynamic) +msgid "Windows" +msgstr "Windows"
-#: lego/templates/footer.html:98 templates/footer-min.html:67 -#: templates/footer.html:98 -#, python-format -msgid "" -"Trademark, copyright notices, and rules for use by third parties can be " -"found in our %(link_to_faq)s" -msgstr "" -"О торговой марке, авторских правах и условиях использования продукта " -"третьими сторонами можно почитать здесь: %(link_to_faq)s" +#: (dynamic) +msgid "macOS" +msgstr "macOS"
-#: lego/templates/navbar.html:25 templates/navbar.html:25 -msgid "Menu" -msgstr "Меню" +#: (dynamic) +msgid "GNU/Linux" +msgstr "GNU/Linux"
-#: lego/templates/search.html:5 templates/search.html:5 -msgid "Search" -msgstr "Поиск" +#: https//www.torproject.org/download/languages/ +#: (content/download/languages/contents+en.lrpage.title) +msgid "Download Tor Browser in your language" +msgstr "Скачайте Tor Browser на вашем языке"
-#: lego/templates/secure-connections.html:1 +#: https//www.torproject.org/download/languages/ +#: (content/download/languages/contents+en.lrpage.body) msgid "" -"The following visualization shows what information is visible to " -"eavesdroppers with and without Tor Browser and HTTPS encryption:" -msgstr "" -"На этой картинке показано, какие данные можно видеть без Tor Browser и " -"HTTPS-шифрования:" - -#: lego/templates/secure-connections.html:4 -msgid "" -"Click the “Tor” button to see what data is visible to observers when you're " -"using Tor. The button will turn green to indicate that Tor is on." +"We want everyone to be able to enjoy Tor Browser in their own language. Tor " +"Browser is now available in 36 different languages, and we are working to " +"add more. Want to help us translate? [See " +"here](https://community.torproject.org/localization/)" msgstr "" -"Нажмите кнопку «Tor», чтобы увидеть, какие данные видны пользователю при " -"использовании Tor. Кнопка загорится зеленым цветом, показывая, что Tor " -"включен." +"Мы хотим, чтобы каждый мог пользоваться Tor Browser на своем родном языке. " +"Сейчас Tor Browser доступен на 36 языках, и мы работаем над добавлением " +"новых языков. Хотите помочь с переводом? [См. " +"здесь](https://community.torproject.org/localization/)"
-#: lego/templates/secure-connections.html:5 -msgid "" -"Click the “HTTPS” button to see what data is visible to observers when " -"you're using HTTPS. The button will turn green to indicate that HTTPS is on." -msgstr "" -"Нажмите кнопку «HTTPS», чтобы увидеть, какие настройки можно изменить при " -"использовании HTTPS. Кнопка загорится зеленым цветом, показывая, что HTTPS " -"включен." +#: (dynamic) +msgid "MacOS" +msgstr "MacOS"
-#: lego/templates/secure-connections.html:6 +#: (dynamic) +msgid "Tor Browser for Android Alpha" +msgstr "Tor Browser для Android Alpha" + +#: (dynamic) +msgid "Google Play" +msgstr "Google Play" + +#: https//www.torproject.org/download/alpha/ +#: (content/download/alpha/contents+en.lrpage.title) +msgid "Download Tor Browser Alpha" +msgstr "Скачать Tor Browser Alpha" + +#: https//www.torproject.org/download/alpha/ +#: (content/download/alpha/contents+en.lrpage.body) msgid "" -"When both buttons are green, you see the data that is visible to observers " -"when you are using both tools." +"Before we release a stable version of our software, we release an alpha " +"version to test features and find bugs." msgstr "" -"Когда обе кнопки зеленые, вы видите данные, которые видны наблюдателям, " -"когда вы используете оба инструмента." +"Перед выпуском новой стабильной версии мы делаем альфа-версию для " +"тестирования и поиска ошибок."
-#: lego/templates/secure-connections.html:7 +#: https//www.torproject.org/download/alpha/ +#: (content/download/alpha/contents+en.lrpage.body) msgid "" -"When both buttons are grey, you see the data that is visible to observers " -"when you don't use either tool." +"Please only download an alpha if you are okay with some things not working " +"properly, want to help us find and [report " +"bugs](https://support.torproject.org/misc/bug-or-feedback/), and are not " +"putting yourself at risk." msgstr "" -"Когда обе кнопки серые, вы видите данные, которые видны наблюдателям, когда " -"вы не используете какой-либо инструмент." - -#: lego/templates/secure-connections.html:11 -msgid "HTTPS" -msgstr "HTTPS" +"Пожалуйста, скачивайте альфа-версию, только если вы согласны с возможной " +"некорректной работой некоторых функций, хотите [сообщать нам об обнаруженных" +" вами ошибках](https://support.torproject.org/misc/bug-or-feedback/) и не " +"подвергаете себя риску."
-#: lego/templates/secure-connections.html:15 -#: lego/templates/secure-connections.html:65 -msgid "Tor" -msgstr "Tor" +#: (dynamic) +msgid "GROW THE NETWORK" +msgstr "РАСШИРИТЬ СЕТЬ"
-#: lego/templates/secure-connections.html:32 -msgid "POTENTIALLY VISIBLE DATA" -msgstr "ПОТЕНЦИАЛЬНО ВИДИМЫЕ ДАННЫЕ" +#: (dynamic) +msgid "Tor Source" +msgstr "Код Tor"
-#: lego/templates/secure-connections.html:37 -msgid "Site.com" -msgstr "Site.com" +#: (dynamic) +msgid "Version" +msgstr "Версия"
-#: lego/templates/secure-connections.html:40 -msgid "The site being visited." -msgstr "Рассматриваемый сайт." +#: (dynamic) +msgid "Changelog" +msgstr "Журнал изменений"
-#: lego/templates/secure-connections.html:44 -msgid "user / pw" -msgstr "Логин / пароль" +#: (dynamic) +msgid "sig" +msgstr "в"
-#: lego/templates/secure-connections.html:47 -msgid "Username and password used for authentication." -msgstr "Логин и пароль, которые используются для входа." +#: (dynamic) +msgid "Windows Expert Bundle" +msgstr "Windows Expert Bundle"
-#: lego/templates/secure-connections.html:51 -msgid "data" -msgstr "Данные" +#: (dynamic) +msgid "Windows 10, 8, 7, and Windows Server (>= 2008)" +msgstr "Windows 10, 8, 7 и Windows Server (>= 2008)"
-#: lego/templates/secure-connections.html:54 -msgid "Data being transmitted." -msgstr "Передаваемые данные." +#: (dynamic) +msgid "Contains just Tor and nothing else." +msgstr "Только Tor и ничего больше."
-#: lego/templates/secure-connections.html:58 -msgid "location" -msgstr "Местонахождение" +#: (dynamic) +msgid "Green Onion Members" +msgstr "Green Onion Members"
-#: lego/templates/secure-connections.html:61 +#: https//www.torproject.org/about/membership/ +#: (content/about/membership/contents+en.lrpage.body) msgid "" -"Network location of the computer used to visit the website (the public IP " -"address)." +"Community has always been at the heart of Tor's strength. In this spirit, we" +" created the Tor Project's Membership Program. Our goal is to build a " +"supportive relationship between our nonprofit and private sector " +"organizations that use our technology or want to support our mission." msgstr "" -"Где в сети находится компьютер, используемый для посещения сайта (публичный " -"IP-адрес)." - -#: lego/templates/secure-connections.html:68 -msgid "Whether or not Tor is being used." -msgstr "Используется Tor или нет." +"В основе силы Tor всегда лежало сообщество. В этом духе мы создали программу" +" членства в Tor Project. Наша цель - построить поддерживающие отношения " +"между некоммерческими и частными организациями, которые используют нашу " +"технологию или хотят поддержать нашу миссию."
-#: templates/contact.html:8 -msgid "Chat with us on" -msgstr "Напишите нам в" +#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/ +#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.title) +msgid "Cy Pres Awards" +msgstr "Cy Pres Awards"
-#: templates/contact.html:9 -msgid "Ask questions about using Tor." -msgstr "задайте вопросы об использовании Tor" +#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/ +#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body) +msgid "### Cy Pres Awards – Consumer Privacy and Privacy Online" +msgstr "### Cy Pres Awards – приватность пользователей и приватность онлайн"
-#: templates/contact.html:10 -msgid "Discuss Tor-related coding and protocols. Ideas are welcome." -msgstr "обсуждение программного кода Tor и протоколов (идеи приветствуются!)" +#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/ +#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body) +msgid "" +"_Cy pres_ awards are funds distributed as a part of class action lawsuit " +"settlements in the United States. When the totality of the funds cannot be " +"distributed to class members, they can be distributed to nonprofit, " +"advocacy, and research groups that generally represent the class members. " +"Consumer privacy _cy pres_ awards can help the Tor Project to educate " +"individuals and organizations about how to retain their privacy online, " +"advocate for privacy protections, and build important free, open source " +"technologies that prioritize privacy." +msgstr "" +"_Cy pres_ awards – средства, распределяемые в рамках рассмотрения групповых " +"исков в Соединенных Штатах Америки. Когда истцы по тем или иным причинам не " +"в состоянии получить часть присужденных им денег, суд может направить эти " +"средства некоммерческим, исследовательским, правозащитным группам, которые в" +" целом работают в интересах истцов. Такие _cy pres_ awards способны помочь " +"команде Tor Project обучать пользователей и организации о том, как сохранить" +" и защитить онлайновую приватность, развивать важные технологии для защиты " +"приватности, бесплатные и с открытым кодом."
-#: templates/contact.html:11 -msgid "Get in touch with other translators" -msgstr "Связаться с другими переводчиками" +#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/ +#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body) +msgid "#### About the Tor Project" +msgstr "#### О Tor Project"
-#: templates/contact.html:12 -msgid "Watch or join publicly logged team meetings." +#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/ +#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body) +msgid "" +"The Tor Project is a U.S.-based 501(c)3 nonprofit founded in 2006 with the " +"mission of advancing human rights and freedoms by:" msgstr "" -"наблюдайте за открытыми встречами нашей команды (или присоединяйтесь!)" +"Tor Project – некоммерческая организация из США. Основана в 2006 году. " +"Миссия организации – продвигать права и свободы человека следующими путями:"
-#: templates/contact.html:13 +#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/ +#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body) msgid "" -"Discuss organization and community related topics: meetups and outreach." +"- Creating and deploying free and open anonymity and privacy technologies," msgstr "" -"Обсудить организационные вопросы, включая те, которые связаны с сообществом " -"(встречи, продвижение)." - -#: templates/contact.html:14 -msgid "Discuss running a Tor relay." -msgstr "вопросы поддержки узлов Tor" - -#: templates/contact.html:15 -msgid "Talk with Tor's global south community." -msgstr "канал для сообщества активистов "глобального юга"" - -#: templates/contact.html:16 -msgid "Talk with us about improvements on our websites." -msgstr "Поговорить с нами об улучшениях для наших веб-сайтов." - -#: templates/contact.html:17 -msgid "Discuss UX related ideas." -msgstr "Обсудить идеи, связанные с UX." - -#: templates/contact.html:23 -msgid "Find us on Social Media" -msgstr "Мы в социальных сетях" - -#: templates/contact.html:37 -msgid "Volunteer with Tor" -msgstr "Стать волонтером в сети Tor" +"- создания и развёртывание бесплатных и открытых технологий анонимности и " +"конфиденциальности,"
-#: templates/contact.html:41 -msgid "Get Involved" -msgstr "Присоединяйтесь" +#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/ +#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body) +msgid "- Supporting their unrestricted availability and use, and" +msgstr "- поддержания их неограниченной доступности и использования, а также"
-#: templates/contact.html:47 -msgid "Join an email list" -msgstr "Подписаться на рассылку" +#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/ +#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body) +msgid "- Furthering their scientific and popular understanding." +msgstr "- продвижения их научного и общественного понимания."
-#: templates/contact.html:50 +#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/ +#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body) msgid "" -"Our teams collaborate in open channels, including email lists, you are " -"welcome to join. If you have a question for a specific team not answered on " -"our support portal, you can ask the appropriate list. You're welcome to " -"subscribe and just watch, too :)" +"The Tor Project and its surrounding community develop and distribute some of" +" the most popular and widely used free, open source privacy technologies: " +"Tor Browser and the Tor network." msgstr "" -"Наши активисты взаимодействуют в разных каналах, включая списки рассылки. Вы" -" можете присоединиться. Если у вас есть вопрос по работе конкретной группы " -"активистов и вы не нашли ответ на Портале поддержки, можете задать его в " -"соответствующей рассылке. А можно просто подписаться и читать :)" - -#: templates/contact.html:63 -msgid "Report a bug or give feedback." -msgstr "Сообщите об ошибке или оставьте отзыв." +"Tor Project вместе с сообществом пользователей разрабатывает и поддерживает " +"популярнейшие бесплатные продукты с открытым кодом для защиты приватности: " +"Tor Browser и сеть Tor."
-#: templates/contact.html:64 +#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/ +#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body) msgid "" -"Tor relies on the support of users and volunteers around the world to help " -"us improve our software and resources, so your feedback is extremely " -"valuable to us (and to all Tor users)." +"Beyond developing technology, the organization helps people retain their " +"privacy online. The Tor Project has educated thousands of activists, " +"journalists, human rights defenders, librarians, consumers, and average " +"internet users about how to protect and retain their privacy online." msgstr "" -"Tor развивается благодаря поддержке пользователей и волонтеров по всему " -"миру. Они помогают улучшать наш продукт. Обратная связь крайне важна и для " -"нас, и для всех пользователей Tor." +"Помимо работы над технологиями организация помогает людям защищать " +"приватность онлайн. Команда Tor Project помогла тысячам активистов, " +"журналистов, правозащитников, библиотекарей, потребителей и просто интернет-" +"пользователей узнать о том, как защитить их приватность в сети."
-#: templates/contact.html:70 -msgid "Tell us about a bad relay." -msgstr "Сообщите о плохом узле" +#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/ +#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body) +msgid "" +"The Tor Project is recognized as a leading expert on privacy online, and is " +"[often turned to by the media for information about how individuals and " +"consumers can protect their privacy](https://www.torproject.org/press/)." +msgstr "" +"Tor Project имеет репутацию ведущего эксперта по сетевой приватности. Когда " +"речь заходит о защите приватности, [средства массовой информации часто " +"обращают на Tor внимание своей " +"аудитории](https://www.torproject.org/ru/press/)."
-#: templates/contact.html:71 +#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/ +#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body) msgid "" -"If you find a relay that you think is malicious, misconfigured, or otherwise" -" broken, please check out our wiki page and blog post on how to report it." +"In the past, the Tor Project has been the recipient of consumer privacy _cy " +"pres_ awards through the Rose Foundation's Consumer Privacy grants. The " +"organization has more than a decade of experience successfully delivering on" +" projects with funders and partners as varied as the U.S. State Department –" +" Bureau of Democracy, Human Rights, and Labor; National Science Foundation; " +"Defense Advanced Research Projects Agency (DARPA); and the Media Democracy " +"Fund." msgstr "" -"Если вы обнаружили узел, который считаете злонамеренным, неверно настроенным" -" или вышедшим из строя, пожалуйста, сообщите об этом (см. вики-страницу и " -"блог)." +"В прошлом Tor Project уже получал средства в рамках процедуры _cy pres_ " +"awards по программе грантов Rose Foundation. У организации больше десяти лет" +" опыта успешного распределения денег для различных проектов и сотрудничества" +" с донорами и партнерами. В их числе Бюро по демократии, правам человека и " +"труду Госдепартамента США, Национальный научный фонд, Defense Advanced " +"Research Projects Agency (DARPA), Media Democracy Fund."
-#: templates/contact.html:79 -msgid "Report a security issue." -msgstr "Сообщите о проблеме с безопасностью" +#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/ +#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body) +msgid "#### Contact the Tor Project about a Cy Pres Award" +msgstr "#### Связаться с Tor Project по вопросу Cy Pres Award"
-#: templates/contact.html:80 +#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/ +#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body) msgid "" -"If you've found a security issue in one of our projects or in our " -"infrastructure, please email tor-security@lists.torproject.org. If you've " -"found a security bug in Tor or Tor Browser, feel free to submit it for our" +"If you would like to speak to somebody at the Tor Project about whether or " +"not the organization might be appropriate for a _cy pres_ award, please " +"contact Sarah Stevenson, Fundraising Director, at " +"[sstevenson@torproject.org](mailto:sstevenson@torproject.org)." msgstr "" -"Если в каком-то из наших продуктов или нашей инфраструктуре вы обнаружили " -"уязвимость, пожалуйста, свяжитесь с нами: tor-security@lists.torproject.org." -" Если вы нашли ошибку, связанную с безопасностью, в Tor или Tor Browser, " -"отправьте эту информацию в нашу " +"Если вы хотите поговорить с кем-либо в проекте Tor о том, подходит ли " +"организация для _cy pres_ award, пожалуйста, свяжитесь с Сарой Стивенсон, " +"директором по сбору средств, по адресу " +"[sstevenson@torproject.org](mailto:sstevenson@torproject.org)."
-#: templates/contact.html:80 -msgid "bug bounty program." -msgstr "программу по устранению ошибок." +#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/ +#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body) +msgid "#### Further Reading" +msgstr "#### Что почитать" + +#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/ +#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body) +msgid "- [The Tor Project in the Media](https://www.torproject.org/press/)" +msgstr "- [Проект Tor в СМИ](https://www.torproject.org/ru/press/)"
-#: templates/contact.html:80 +#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/ +#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body) msgid "" -"If you want to encrypt your mail, you can get the GPG public key for the " -"list by contacting tor-security-sendkey@lists.torproject.org or from pool" -".sks-keyservers.net. Here is the fingerprint:" +"- [The Tor Project Financial " +"Reports](https://www.torproject.org/about/reports/)" msgstr "" -"Хотите шифровать переписку? Чтобы получить открытый GPG-ключ для списка, " -"напишите на tor-security-sendkey@lists.torproject.org или скачайте ключ с " -"сервера pool.sks-keyservers.net. Отпечаток ключа:" +"- [Финансовые отчёты проекта " +"Tor](https://www.torproject.org/ru/about/reports/)"
-#: templates/contact.html:100 -msgid "Email us" -msgstr "E-mail" +#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/ +#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body) +msgid "" +"- [The Tor Project Board Members and " +"Staff](https://www.torproject.org/about/people/)" +msgstr "" +"- [Члены и сотрудники правления проекта " +"Tor](https://www.torproject.org/ru/about/people/)"
-#: templates/contact.html:101 +#: (dynamic) +msgid "Suggest Feedback" +msgstr "Отправить отзыв" + +#: (dynamic) +msgid "Permalink" +msgstr "Постоянная ссылка" + +#: https//www.torproject.org/about/history/ +#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body) msgid "" -"For questions and comments about Tor the non-profit organization: trademark " -"questions, affiliation and coordination, contract inquiries, etc, please " -"email frontdesk@torproject.org. For donor-related questions, contact " -"giving@torproject.org" +"The Tor Project, Inc, became a 501(c)(3) nonprofit in 2006, but the idea of " +""onion routing" began in the mid 1990s." msgstr "" -"Остались вопросы или комментарии по поводу некоммерческой деятельности Tor " -"(о торговых марках, связях с другими институтами, условиях контрактов и " -"др.)? Пожалуйста, пишите на frontdesk@torproject.org. Если ваш вопрос связан" -" с пожертвованиями, пишите на giving@torproject.org" +"Tor Project, Inc. стал некоммерческой организацией 501(c)(3) в 2006 году, но" +" идея "луковой маршрутизации" возникла в середине 1990-х годов."
-#: templates/contact.html:107 -msgid "Send us Mail" -msgstr "Адрес" +#: https//www.torproject.org/about/history/ +#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body) +msgid "" +"**Just like Tor users, the developers, researchers, and founders who've made" +" Tor possible are a diverse group of people. But all of the people who have " +"been involved in Tor are united by a common belief: internet users should " +"have private access to an uncensored web.**" +msgstr "" +"**Разработчики, исследователи, доноры. Все, кто сделал возможным работу Tor " +"– очень разные. Но мы объединены общей идеей: люди должны пользоваться " +"интернетом без цензуры, а их приватность нужно уважать.**"
-#: templates/download-android.html:12 -msgid "Get Tor Browser for Android." -msgstr "Скачать Tor Browser для Android." +#: https//www.torproject.org/about/history/ +#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body) +msgid "" +"In the 1990s, the lack of security on the internet and its ability to be " +"used for tracking and surveillance was becoming clear, and in 1995, David " +"Goldschlag, Mike Reed, and Paul Syverson at the U.S. Naval Research Lab " +"(NRL) asked themselves if there was a way to create internet connections " +"that don't reveal who is talking to whom, even to someone monitoring the " +"network." +msgstr "" +"В 90-е годы прошлого столетия стало ясно, что интернет небезопасен, что его " +"можно использовать для слежки за людьми. В 1995 году Дэвид Голдшлаг (David " +"Goldschlag), Майк Рид (Mike Reed) и Пол Сиверсон (Paul Syverson) из Военно-" +"морской исследовательской лаборатории США (NRL) задались вопросом: можно ли " +"создать такие интернет-коммуникации, которые бы не раскрывали, кто с кем " +"общается, даже если кто-то целенаправленно ведет слежку?"
-#: templates/download-android.html:15 templates/hero-download.html:13 -msgid "Protect yourself against tracking, surveillance, and censorship." -msgstr "Защитите себя от трекеров, слежки и цензуры." +#: https//www.torproject.org/about/history/ +#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body) +msgid "" +"Their answer was to create and deploy the first research designs and " +"prototypes of onion routing." +msgstr "" +"Ответом стало создание и применение первых набросков и прототипов " +""луковой" маршрутизации."
-#: templates/download-android.html:20 templates/download-android.html:23 -#: templates/download-android.html:26 templates/download-android.html:29 -msgid "Download .apk" -msgstr "Скачать .apk" +#: https//www.torproject.org/about/history/ +#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body) +msgid "" +"The goal of onion routing was to have a way to use the internet with as much" +" privacy as possible, and the idea was to route traffic through multiple " +"servers and encrypt it each step of the way." +msgstr "" +"Целью "луковой" маршрутизации было использовать интернет максимально " +"приватно, насколько это возможно. Технически идея заключалась в том, чтобы " +"перенаправлять трафик по цепочке серверов, шифруя его на каждом этапе."
-#: templates/download-android.html:21 templates/download-android.html:24 -#: templates/download-android.html:27 templates/download-android.html:30 -msgid "Sig" -msgstr "Sig" +#: https//www.torproject.org/about/history/ +#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body) +msgid "This is still a simple explanation for how Tor works today." +msgstr "Это простое объяснение того, как сегодня работает Tor."
-#: templates/download-android.html:32 -msgid "Go to Google Play" -msgstr "Перейти в Google Play" +#: https//www.torproject.org/about/history/ +#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body) +msgid "" +"In the early 2000s, Roger Dingledine, a recent [Massachusetts Institute of " +"Technology (MIT)](https://web.mit.edu/) graduate, began working on an NRL " +"onion routing project with Paul Syverson." +msgstr "" +"В начале 2000-х годов Роджер Дингледин (Roger Dingledine), недавний " +"выпускник [Массачусетского технологического института " +"(MIT)](https://web.mit.edu/), вместе с Полом Сиверсоном начал работать в NRL" +" над проектом "луковой" маршрутизации."
-#: templates/download-android.html:34 -msgid "Go to F-Droid" -msgstr "Перейти к F-Droid" +#: https//www.torproject.org/about/history/ +#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body) +msgid "" +"To distinguish this original work at NRL from other onion routing efforts " +"that were starting to pop up elsewhere, Roger called the project Tor, which " +"stood for The Onion Routing. Nick Mathewson, a classmate of Roger's at MIT, " +"joined the project soon after." +msgstr "" +"Чтобы выделить свой проект на фоне других разработок "луковой " +"маршрутизации", которые начали появляться тут и там, Роджер назвал его Tor " +"(The Onion Routing). Вскоре к проекту присоединился Ник Мэтьюсон (Nick " +"Mathewson), который учился в MIT вместе с Роджером."
-#: templates/download-android.html:43 -msgid "Are you an iOS user? We encourage you to try Onion Browser." -msgstr "Используете iOS? Попробуйте Onion Browser." +#: https//www.torproject.org/about/history/ +#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body) +msgid "" +"From its inception in the 1990s, onion routing was conceived to rely on a " +"decentralized network. The network needed to be operated by entities with " +"diverse interests and trust assumptions, and the software needed to be free " +"and open to maximize transparency and decentralization." +msgstr "" +"С момента своего появления в 1990-х годах луковая маршрутизация была " +"задумана как децентрализованная сеть. Сеть должна была управляться " +"организациями с различными интересами и предположениями о доверии, а " +"программное обеспечение должно было быть свободным и открытым, чтобы " +"обеспечить максимальную прозрачность и децентрализацию."
-#: templates/download-languages.html:11 templates/download-options.html:11 -msgid "Language" -msgstr "Язык" +#: https//www.torproject.org/about/history/ +#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body) +msgid "" +"That's why in October 2002 when the Tor network was initially deployed, its " +"code was released under a free and open software license." +msgstr "" +"Когда в октябре 2002 года сеть Tor начала работать, ее код был опубликован с" +" бесплатной и открытой лицензией."
-#: templates/download-languages.html:12 templates/download-options.html:12 -msgid "Windows" -msgstr "Windows" +#: https//www.torproject.org/about/history/ +#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body) +msgid "" +"By the end of 2003, the network had about a dozen volunteer nodes, mostly in" +" the U.S., plus one in Germany." +msgstr "" +"К концу 2003 года в сети насчитывалось около десятка добровольных узлов в " +"США и один в Германии."
-#: templates/download-languages.html:13 -msgid "macOS" -msgstr "macOS" +#: https//www.torproject.org/about/history/ +#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body) +msgid "" +"Recognizing the benefit of Tor to digital rights, the [Electronic Frontier " +"Foundation (EFF)](https://www.eff.org/) began funding Roger's and Nick's " +"work on Tor in 2004. In 2006, the Tor Project, Inc., a 501(c)(3) nonprofit " +"organization, was founded to maintain Tor's development." +msgstr "" +"Признавая пользу Tor для цифровых прав, [Electronic Frontier Foundation " +"(EFF)](https://www.eff.org/) начал финансировать работу Роджера и Ника над " +"Tor в 2004 году. В 2006 году была основана некоммерческая организация Tor " +"Project, Inc., 501(c)(3), чтобы поддерживать развитие Tor."
-#: templates/download-languages.html:14 templates/download-options.html:14 -msgid "GNU/Linux" -msgstr "GNU/Linux" +#: https//www.torproject.org/about/history/ +#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body) +msgid "" +"In 2007, the organization began developing bridges to the Tor network to " +"address censorship, such as the need to get around government firewalls, in " +"order for its users to access the open web." +msgstr "" +"В 2007 году организация начала разработку мостов для сети Tor. Мосты были " +"призваны решить проблему цензуры, например, государственных блокировок. " +"Всякий пользователь должен был иметь возможность пользоваться Tor."
-#: templates/download-options.html:13 -msgid "MacOS" -msgstr "MacOS" +#: https//www.torproject.org/about/history/ +#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body) +msgid "" +"Tor began gaining popularity among activists and tech-savvy users interested" +" in privacy, but it was still difficult for less-technically savvy people to" +" use, so starting in 2005, development of tools beyond just the Tor proxy " +"began." +msgstr "" +"Tor стал набирать популярность среди активистов и технически подкованных " +"пользователей, заинтересованных в приватности. Однако людям без технических " +"познаний было по-прежнему трудно его использовать. В 2005 году началась " +"разработка дополнительных инструментов." + +#: https//www.torproject.org/about/history/ +#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body) +msgid "" +"Development of Tor Browser began in " +"[2008](https://lists.torproject.org/pipermail/tor-" +"talk/2008-January/007837.html)." +msgstr "" +"Разработка Tor Browser началась в [2008 " +"году](https://lists.torproject.org/pipermail/tor-" +"talk/2008-January/007837.html)." + +#: https//www.torproject.org/about/history/ +#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body) +msgid "" +"With Tor Browser having made Tor more accessible to everyday internet users " +"and activists, Tor was an instrumental tool during the [Arab " +"Spring](https://en.wikipedia.org/wiki/Arab_Spring) beginning in late 2010. " +"It not only protected people's identity online but also allowed them to " +"access critical resources, social media, and websites which were blocked." +msgstr "" +"Сегодня интернет-пользователи и активисты ежедневно используют Tor Browser. " +"Так было, например, во время ["арабской " +"весны"](https://ru.wikipedia.org/wiki/%D0%90%D1%80%D0%B0%D0%B1%D1%81%D0%BA%D0%B0%D1%...)," +" начавшейся в конце 2010-х годов. Tor не только защищал информацию о людях " +"онлайн, но и облегчал им доступ к важным ресурсам, социальным медиа и " +"заблокированным сайтам." + +#: https//www.torproject.org/about/history/ +#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body) +msgid "" +"The need for tools safeguarding against mass surveillance became a " +"mainstream concern thanks to the [Snowden revelations in " +"2013](https://www.theguardian.com/world/interactive/2013/nov/01/snowden-nsa-" +"files-surveillance-revelations-decoded#section/1)." +msgstr "" +"[Свидетельства Эдуарда Сноудена 2013 " +"года](https://www.theguardian.com/world/interactive/2013/nov/01/snowden-nsa-" +"files-surveillance-revelations-decoded#section/1) подстегнули интерес " +"пользователей к инструментам защиты от массовой слежки и вывели тему в топ." + +#: https//www.torproject.org/about/history/ +#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body) +msgid "" +"Not only was Tor instrumental to Snowden's whistleblowing, but content of " +"the documents also upheld assurances that, at that time, [Tor could not be " +"cracked](https://www.wired.com/story/the-grand-tor/)." +msgstr "" +"Tor сыграл важную роль в сноуденовских разоблачениях. Кроме того, фактически" +" подтвердилось, что на тот момент [Tor было невозможно " +"взломать](https://www.wired.com/story/the-grand-tor/)." + +#: https//www.torproject.org/about/history/ +#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body) +msgid "" +"People's awareness of tracking, surveillance, and censorship may have " +"increased, but so has the prevalence of these hindrances to internet " +"freedom." +msgstr "" +"Хотя люди стали больше знать о слежке и цензуре, эти негативные явления в " +"интернете тоже выросли." + +#: https//www.torproject.org/about/history/ +#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body) +msgid "" +"Today, the network has [thousands of relays](https://metrics.torproject.org)" +" run by volunteers and millions of users worldwide. And it is this diversity" +" that keeps Tor users safe." +msgstr "" +"Сегодня волонтеры поддерживают [тысячи узлов " +"Tor](https://metrics.torproject.org). Сетью пользуются миллионы людей по " +"всему миру. Такое разнообразие обеспечивает безопасность пользователей." + +#: https//www.torproject.org/about/history/ +#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body) +msgid "" +"We, at the Tor Project, fight every day for everyone to have private access " +"to an uncensored internet, and Tor has become the world's strongest tool for" +" privacy and freedom online." +msgstr "" +"Команда Tor Project каждый день борется за доступ к интернету без цензуры " +"для каждого. Tor стал самым мощным в мире средством обеспечения приватности " +"и свободы в сети."
-#: templates/download-options.html:44 -msgid "Tor Browser for Android Alpha" -msgstr "Tor Browser для Android Alpha" +#: https//www.torproject.org/about/history/ +#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body) +msgid "" +"But Tor is more than just software. It is a labor of love produced by an " +"international community of people devoted to human rights. The Tor Project " +"is [deeply committed](https://blog.torproject.org/tor-social-contract) to " +"transparency and the safety of its users." +msgstr "" +"Tor – больше, чем программа. В него вложили душу люди со всего мира, верящие" +" в ценность прав человека. Проект Tor [предан " +"идее](https://blog.torproject.org/tor-social-contract) прозрачности и " +"безопасности пользователей."
-#: templates/download-options.html:50 -msgid "Google Play" -msgstr "Google Play" +#: (dynamic) +msgid "Board of Directors" +msgstr "Совет директоров"
-#: templates/download-tor.html:8 -msgid "Tor Source" -msgstr "Код Tor" +#: (dynamic) +msgid "Core Tor" +msgstr "Ядро команды Tor"
-#: templates/download-tor.html:12 -msgid "Version" -msgstr "Версия" +#: (dynamic) +msgid "Join Our Team" +msgstr "Присоединяйтесь к нашей команде"
-#: templates/download-tor.html:27 templates/download-tor.html:33 -msgid "Changelog" -msgstr "Журнал изменений" +#: (dynamic) +msgid "" +"Even if we aren't hiring, you can contribute to Tor. We are open to ideas " +"and studies to improve Tor software. If you're a developer, we welcome you " +"to sign up for our dev mailing list to see what we're up to." +msgstr "" +"Даже если вакансий нет, вы можете помочь Tor. Мы открыты для идей, которые " +"помогут улучшить Tor. Разработчиков мы приглашаем присоединиться к нашей " +"рассылке."
-#: templates/download-tor.html:28 templates/download-tor.html:34 -msgid "sig" -msgstr "в" +#: (dynamic) +msgid "Sign up for tor-dev" +msgstr "Подписаться на tor-dev"
-#: templates/download-tor.html:28 templates/download-tor.html:34 -#: templates/download-tor.html:51 templates/hero-download.html:52 -msgid "Learn how to verify a signature" -msgstr "Узнайте, как проверить подпись" +#: https//www.torproject.org/about/people/ +#: (content/about/people/contents+en.lrpeople.body) +msgid "" +"We are an international team who believes everyone should have private " +"access to the uncensored web." +msgstr "" +"Мы – международная команда, которая верит, что каждый имеет право на " +"приватный доступ к интернету без цензуры."
-#: templates/download-tor.html:41 -msgid "Windows Expert Bundle" -msgstr "Windows Expert Bundle" +#: (dynamic) +msgid "Founding Documents" +msgstr "Ключевые документы"
-#: templates/download-tor.html:46 -msgid "Windows 10, 8, 7, and Windows Server (>= 2008)" -msgstr "Windows 10, 8, 7 и Windows Server (>= 2008)" +#: (dynamic) +msgid "View PDF" +msgstr "Посмотреть PDF"
-#: templates/download-tor.html:47 -msgid "Contains just Tor and nothing else." -msgstr "Только Tor и ничего больше." +#: (dynamic) +msgid "Year" +msgstr "Год"
-#: templates/download.html:5 -msgid "Get Connected" -msgstr "Подключайтесь" +#: (dynamic) +msgid "Type" +msgstr "Тип"
-#: templates/download.html:7 -msgid "Get connected" -msgstr "Подключайтесь" +#: (dynamic) +msgid "Title" +msgstr "Заголовок"
-#: templates/download.html:9 +#: https//www.torproject.org/about/reports/ +#: (content/about/reports/contents+en.lrreports.body) msgid "" -"If you are in a country where Tor is blocked, you can configure Tor to " -"connect to a bridge during the setup process." +"The Tor Project, Inc. is a US 501(c)(3) nonprofit organization committed to " +"transparency in its work and reporting." msgstr "" -"Если вы находитесь в стране, где Tor блокируется, то во время установки " -"можете настроить Tor для подключения через мост." - -#: templates/download.html:10 -msgid "Select "Tor Network Settings" and "Use a bridge"." -msgstr "Выберите "Настройки сети Tor" и "Использовать мост"." +"The Tor Project, Inc. — это US 501(c)(3) некоммерческая организация, " +"приверженная прозрачности в своей работе и отчётности."
-#: templates/download.html:13 +#: (dynamic) msgid "" -"If Tor is not censored, one of the most common reasons Tor won't connect is " -"an incorrect system clock. Please make sure it's set correctly." +"Thank you to all the people and groups who have made Tor possible so far, " +"and thank you especially to the individual volunteers who have made non-" +"financial contributions: coding, testing, documenting, translating, " +"educating, researching, and running the relays that make up the Tor network." msgstr "" -"Если Tor не блокируется, одна из наиболее вероятных причин проблемы с " -"подключением к Tor – неверное системное время. Пожалуйста, убедитесь, что " -"время верное." - -#: templates/download.html:14 -msgid "Support Portal" -msgstr "Портал поддержки" - -#: templates/download.html:14 -msgid "Read other FAQ's at our Support Portal" -msgstr "Читайте ответы на другие популярные вопросы на Портале поддержки" +"Спасибо всем людям и организациям, которые сделали возможным работу Tor. Мы " +"благодарим и тех волонтеров, кто сделал неденежный вклад: программистов, " +"тестировщиков, создателей документации, переводчиков, тренеров, " +"исследователей, владельцев Tor-узлов."
-#: templates/download.html:19 templates/download.html:21 -msgid "Stay safe" -msgstr "Оставайтесь в безопасности" +#: (dynamic) +msgid "Active Sponsors" +msgstr "Действующие спонсоры"
-#: templates/download.html:23 -msgid "Please do not torrent over Tor." -msgstr "Пожалуйста, не пользуйтесь торрентами через Tor." +#: (dynamic) +msgid "Past Sponsors" +msgstr "Прошлые спонсоры"
-#: templates/download.html:24 +#: (dynamic) msgid "" -"Tor Browser will block browser plugins such as Flash, RealPlayer, QuickTime," -" and others: they can be manipulated into revealing your IP address." +"This sponsors page is based upon un-audited and un-reviewed financial and " +"in-kind donations, contract, and other data." msgstr "" -"Tor Browser блокирует браузерные плагины (Flash, RealPlayer, QuickTime и " -"другие), потому что через них злоумышленник может выяснить ваш IP-адрес." +"Эта страница о спонсорах основана на общей информации о финансовых и прочих " +"пожертвованиях (без аудита и какой-либо оценки). "
-#: templates/download.html:27 +#: (dynamic) msgid "" -"We do not recommend installing additional add-ons or plugins into Tor " -"Browser" +"Further details about our audited and reviewed funding can be found with our" +" Financial Reports." msgstr "" -"Устанавливать дополнительные расширения или плагины для Tor Browser не " -"рекомендуется." +"Подробности о финансировании (с аудитом и пр.) можно найти в наших отчетах."
-#: templates/download.html:28 +#: https//www.torproject.org/about/sponsors/ +#: (content/about/sponsors/contents+en.lrsponsors.body) msgid "" -"Plugins or addons may bypass Tor or compromise your privacy. Tor Browser " -"already comes with HTTPS Everywhere, NoScript, and other patches to protect " -"your privacy and security." +"Having a diverse user base means we have diverse funding sources, too. Our " +"goal is to continue diversifying our funding. To inquire about sponsorship, " +"please email giving(at)torproject.org." msgstr "" -"Плагины и расширения могут действовать в обход Tor и поставить под удар вашу" -" приватность. Для приватности и безопасности в Tor Browser уже установлены " -"HTTPS Everywhere, NoScript и другие дополнения. " +"Наши пользователи — очень разные люди. Источники финансирования — тоже, и мы" +" стремимся поддерживать это разнообразие. Чтобы подробнее узнать о " +"спонсорстве, пожалуйста, напишите на giving(at)torproject.org."
-#: templates/download.html:41 -#, python-format -msgid "Check out the %s for more troubleshooting tips." -msgstr "Другие советы по решению проблем: %s" +#: (dynamic) +msgid "Current Openings" +msgstr "Текущие вакансии"
-#: templates/download.html:50 -msgid "How can I verify Tor Browser signature?" -msgstr "Как проверить подпись Tor Browser?" +#: (dynamic) +msgid "Read more." +msgstr "Читать дальше..."
-#: templates/download.html:55 -msgid "Stand up for privacy and freedom online." -msgstr "За приватность и свободу в интернете" +#: (dynamic) +msgid "Previous Openings" +msgstr "Вакансии в прошлом"
-#: templates/download.html:56 +#: (dynamic) msgid "" -"We're a nonprofit organization and rely on supporters like you to help us " -"keep Tor robust and secure for millions of people worldwide." +"Think you could help us in a position that's not listed? We also rely on a " +"vast community of volunteer contributors and many have become paid staff." msgstr "" -"Мы – некоммерческая организация. Стабильная и безопасная работа Tor на благо" -" миллионов людей по всему миру зависит от поддержки пользователей – таких, " -"как вы." - -#: templates/hero-download-languages.html:2 -#: templates/hero-download-options.html:2 -msgid "DEFEND YOURSELF" -msgstr "ЗАЩИТИТЕ СЕБЯ" - -#: templates/hero-download-tor.html:2 -msgid "GROW THE NETWORK" -msgstr "РАСШИРИТЬ СЕТЬ" - -#: templates/hero-download.html:10 -msgid "Defend yourself." -msgstr "Защитите себя." - -#: templates/hero-download.html:50 -msgid "Download for" -msgstr "Скачать для" - -#: templates/hero-download.html:51 -msgid "Signature" -msgstr "Подпись" - -#: templates/hero-download.html:61 -msgid "Download for Android" -msgstr "Скачать для Android" - -#: templates/hero-download.html:67 -msgid "Download in another language or platform" -msgstr "Другие языки и платформы" - -#: templates/hero-download.html:68 -msgid "Download the latest alpha build" -msgstr "Скачать свежую альфа-версию" - -#: templates/hero-download.html:73 -msgid "Read the latest release announcements" -msgstr "Новости о свежих версиях программы" - -#: templates/hero-home.html:2 -msgid "Browse Privately." -msgstr "Приватность онлайн." +"Можете помочь нам в другой роли? Нас поддерживает большое сообщество " +"волонтеров. Некоторые потом переходят на оплачиваемую работу."
-#: templates/hero-home.html:5 -msgid "Explore Freely." -msgstr "Свободный доступ." +#: (dynamic) +msgid "We invite you to join us on IRC to find how you can get involved." +msgstr "О том, как можно помочь, вы узнаете в нашем канале IRC."
-#: templates/hero-home.html:8 templates/meta.html:6 templates/meta.html:13 +#: https//www.torproject.org/press/-new-release-tails/ +#: (content/press/new-release-tails/contents+en.lrpost.summary) msgid "" -"Defend yourself against tracking and surveillance. Circumvent censorship." -msgstr "Защититесь от слежки. Обходите цензуру." +"This release fixes many security vulnerabilities. You should upgrade as soon" +" as possible." +msgstr "" +"В этой версии закрыты многие уязвимости. Советуем обновить программу как " +"можно скорее."
-#: templates/home.html:7 -msgid "Block Trackers" -msgstr "Блокируйте трекеры" +#: https//www.torproject.org/press/-new-release-tails/ +#: (content/press/new-release-tails/contents+en.lrpost.summary) +msgid "" +"The biggest news for 3.12 is that we completely changed the installation " +"methods for Tails." +msgstr "" +"Самая яркая новость версии 3.12: мы полностью изменили процедуру установки " +"Tails."
-#: templates/home.html:11 -msgid "BLOCK TRACKERS" -msgstr "БЛОКИРУЙТЕ ТРЕКЕРЫ" +#: https//www.torproject.org/press/-new-release-tor/ +#: (content/press/new-release-tor/contents+en.lrpost.summary) +msgid "" +"There's a new alpha release available for download. If you build Tor from " +"source, you can download the source code for 0.4.0.1-alpha from the usual " +"place on the website." +msgstr "" +"Для скачивания доступна новая альфа-версия. Если вы компилируете Tor из " +"источника, можете скачать с нашего веб-сайта исходный код для 0.4.0.1-alpha."
-#: templates/home.html:12 +#: https//www.torproject.org/press/-new-release-tor-browser/ +#: (content/press/new-release-tor-browser/contents+en.lrpost.summary) msgid "" -"Tor Browser isolates each website you visit so third-party trackers and ads " -"can't follow you. Any cookies automatically clear when you're done browsing." -" So will your browsing history." +"Tor Browser 8.5a10 is now available from the <a " +"href="https://www.torproject.org/projects/torbrowser.html.en#downloads-" +"alpha">Tor Browser Project page</a> and also from our <a " +"href="/dist/torbrowser/8.5a10/">distribution directory</a>." msgstr "" -"Tor Browser изолирует каждый загружаемый сайт: трекеры третьих сторон и " -"рекламщики не могут вас отслеживать. История посещений и куки-файлы " -"автоматически сбрасываются по окончании работы." +"Версия Tor Browser 8.5a10 доступна для скачивания со <a " +"href="https://www.torproject.org/projects/torbrowser.html.en#downloads-" +"alpha">страницы Tor Browser Project</a> и из нашего <a " +"href="/dist/torbrowser/8.5a10/">каталога дистрибутивов</a>."
-#: templates/home.html:24 -msgid "Defend Against Surveillance" -msgstr "Защищайтесь от слежки" +#: (dynamic) +msgid "Watch" +msgstr "Смотреть" + +#: https//www.torproject.org/privchat/chapter-4/ +#: (content/privchat/chapter-4/contents+en.lrpage.title) +msgid "Privchat chapter 4" +msgstr "Privchat глава 4" + +#: https//www.torproject.org/about/trademark/trademark-faq/ +#: (content/about/trademark/trademark-faq/contents+en.lrtopic.title) +msgid "Tor Trademark Frequently Asked Questions" +msgstr "Часто задаваемые вопросы о торговой марке Tor"
-#: templates/home.html:28 -msgid "DEFEND AGAINST SURVEILLANCE" -msgstr "ЗАЩИЩАЙТЕСЬ ОТ СЛЕЖКИ" +#: lego/templates/search.html:5 templates/search.html:5 +msgid "Search" +msgstr "Поиск"
-#: templates/home.html:29 +#: lego/templates/secure-connections.html:1 msgid "" -"Tor Browser prevents someone watching your connection from knowing what " -"websites you visit. All anyone monitoring your browsing habits can see is " -"that you're using Tor." +"The following visualization shows what information is visible to " +"eavesdroppers with and without Tor Browser and HTTPS encryption:" msgstr "" -"Tor Browser не дает посторонним следить, какие сайты вы посещаете. Любители " -"совать нос не в свои дела увидят лишь то, что вы используете Tor." - -#: templates/home.html:41 -msgid "Resist Fingerprinting" -msgstr "Не позволяйте составлять на себя досье" - -#: templates/home.html:45 -msgid "RESIST FINGERPRINTING" -msgstr "НЕ ПОЗВОЛЯЙТЕ СОСТАВЛЯТЬ НА СЕБЯ ДОСЬЕ" +"На этой картинке показано, какие данные можно видеть без Tor Browser и " +"HTTPS-шифрования:"
-#: templates/home.html:46 +#: lego/templates/secure-connections.html:4 msgid "" -"Tor Browser aims to make all users look the same, making it difficult for " -"you to be fingerprinted based on your browser and device information." +"Click the “Tor” button to see what data is visible to observers when you're " +"using Tor. The button will turn green to indicate that Tor is on." msgstr "" -"Tor Browser пытается сделать всех пользователей похожими друг на друга, " -"чтобы злоумышленники не могли идентифицировать вас по особенностям вашего " -"браузера и устройства." - -#: templates/home.html:58 -msgid "Multi-layered Encryption" -msgstr "Многоуровневое шифрование" - -#: templates/home.html:62 -msgid "MULTI-LAYERED ENCRYPTION" -msgstr "МНОГОУРОВНЕВОЕ ШИФРОВАНИЕ" +"Нажмите кнопку «Tor», чтобы увидеть, какие данные видны пользователю при " +"использовании Tor. Кнопка загорится зеленым цветом, показывая, что Tor " +"включен."
-#: templates/home.html:63 +#: lego/templates/secure-connections.html:5 msgid "" -"Your traffic is relayed and encrypted three times as it passes over the Tor " -"network. The network is comprised of thousands of volunteer-run servers " -"known as Tor relays." +"Click the “HTTPS” button to see what data is visible to observers when " +"you're using HTTPS. The button will turn green to indicate that HTTPS is on." msgstr "" -"В сети Tor ваш трафик трижды перенаправляется и шифруется. Сеть Tor состоит " -"из тысяч узлов – серверов, которые поддерживают волонтеры." - -#: templates/home.html:75 -msgid "Browse Freely" -msgstr "Свободный доступ" - -#: templates/home.html:79 -msgid "BROWSE FREELY" -msgstr "СВОБОДНЫЙ ДОСТУП" +"Нажмите кнопку «HTTPS», чтобы увидеть, какие настройки можно изменить при " +"использовании HTTPS. Кнопка загорится зеленым цветом, показывая, что HTTPS " +"включен."
-#: templates/home.html:80 +#: lego/templates/secure-connections.html:6 msgid "" -"With Tor Browser, you are free to access sites your home network may have " -"blocked." +"When both buttons are green, you see the data that is visible to observers " +"when you are using both tools." msgstr "" -"Tor Browser открывает доступ к сайтам, которые могут быть заблокированы " -"вашей сетью." - -#: templates/jobs.html:2 -msgid "Current Openings" -msgstr "Текущие вакансии" +"Когда обе кнопки зеленые, вы видите данные, которые видны наблюдателям, " +"когда вы используете оба инструмента."
-#: templates/jobs.html:13 +#: lego/templates/secure-connections.html:7 msgid "" -"At the moment, we don't have any official open positions. Please check back " -"soon, though!" -msgstr "Сейчас вакансий нет. Пожалуйста, заглядывайте еще!" +"When both buttons are grey, you see the data that is visible to observers " +"when you don't use either tool." +msgstr "" +"Когда обе кнопки серые, вы видите данные, которые видны наблюдателям, когда " +"вы не используете какой-либо инструмент."
-#: templates/jobs.html:18 templates/projects.html:5 -msgid "Previous Openings" -msgstr "Вакансии в прошлом" +#: lego/templates/secure-connections.html:11 +msgid "HTTPS" +msgstr "HTTPS"
-#: templates/jobs.html:32 templates/projects.html:33 -msgid "" -"Think you could help us in a position that's not listed? We also rely on a " -"vast community of volunteer contributors and many have become paid staff." -msgstr "" -"Можете помочь нам в другой роли? Нас поддерживает большое сообщество " -"волонтеров. Некоторые потом переходят на оплачиваемую работу." +#: lego/templates/secure-connections.html:15 +#: lego/templates/secure-connections.html:65 +msgid "Tor" +msgstr "Tor"
-#: templates/jobs.html:32 templates/projects.html:33 -msgid "We invite you to join us on IRC to find how you can get involved." -msgstr "О том, как можно помочь, вы узнаете в нашем канале IRC." +#: lego/templates/secure-connections.html:32 +msgid "POTENTIALLY VISIBLE DATA" +msgstr "ПОТЕНЦИАЛЬНО ВИДИМЫЕ ДАННЫЕ"
-#: templates/membership.html:113 -msgid "Green Onion Members" -msgstr "Green Onion Members" +#: lego/templates/secure-connections.html:37 +msgid "Site.com" +msgstr "Site.com"
-#: templates/meta.html:12 -msgid "The Tor Project | Privacy & Freedom Online" -msgstr "Tor Project | Приватность и свобода онлайн" +#: lego/templates/secure-connections.html:40 +msgid "The site being visited." +msgstr "Рассматриваемый сайт."
-#: templates/meta.html:21 -msgid "Tor Project" -msgstr "Проект Tor" +#: lego/templates/secure-connections.html:44 +msgid "user / pw" +msgstr "Логин / пароль"
-#: templates/people.html:3 -msgid "Board of Directors" -msgstr "Совет директоров" +#: lego/templates/secure-connections.html:47 +msgid "Username and password used for authentication." +msgstr "Логин и пароль, которые используются для входа."
-#: templates/people.html:4 templates/people.html:17 -msgid "Core Tor" -msgstr "Ядро команды Tor" +#: lego/templates/secure-connections.html:51 +msgid "data" +msgstr "Данные"
-#: templates/people.html:30 -msgid "Join Our Team" -msgstr "Присоединяйтесь к нашей команде" +#: lego/templates/secure-connections.html:54 +msgid "Data being transmitted." +msgstr "Передаваемые данные."
-#: templates/people.html:31 +#: lego/templates/secure-connections.html:58 +msgid "location" +msgstr "Местонахождение" + +#: lego/templates/secure-connections.html:61 msgid "" -"Even if we aren't hiring, you can contribute to Tor. We are open to ideas " -"and studies to improve Tor software. If you're a developer, we welcome you " -"to sign up for our dev mailing list to see what we're up to." +"Network location of the computer used to visit the website (the public IP " +"address)." msgstr "" -"Даже если вакансий нет, вы можете помочь Tor. Мы открыты для идей, которые " -"помогут улучшить Tor. Разработчиков мы приглашаем присоединиться к нашей " -"рассылке." +"Где в сети находится компьютер, используемый для посещения сайта (публичный " +"IP-адрес)."
-#: templates/people.html:33 -msgid "Sign up for tor-dev" -msgstr "Подписаться на tor-dev" +#: lego/templates/secure-connections.html:68 +msgid "Whether or not Tor is being used." +msgstr "Используется Tor или нет." + +#: templates/jobs.html:13 +msgid "" +"At the moment, we don't have any official open positions. Please check back " +"soon, though!" +msgstr "Сейчас вакансий нет. Пожалуйста, заглядывайте еще!"
#: templates/press.html:7 msgid "Get support" @@ -2350,12 +2477,6 @@ msgstr "Источник" msgid "Topic" msgstr "Тема"
-#: templates/privchat-1.html:19 templates/privchat-2.html:19 -#: templates/privchat-3.html:19 templates/privchat-4.html:19 -#: templates/privchat.html:30 -msgid "Watch" -msgstr "Смотреть" - #: templates/privchat-1.html:43 msgid "Roger Dingledine" msgstr "Роджер Дингледайн" @@ -2372,130 +2493,18 @@ msgstr "Дэниел Кан Гиллмор" msgid "Matt Mitchell " msgstr "Мэтт Митчелл "
-#: templates/release.html:22 -msgid "Do you need help?" -msgstr "Вам нужна помощь?" - -#: templates/release.html:31 -msgid "Get in Touch" -msgstr "Обратная связь" - -#: templates/macros/question.html:12 templates/release.html:43 -msgid "Contributors to this page:" -msgstr "Авторы этой страницы:" - #: templates/release.html:45 msgid "Back to previous page: " msgstr "Вернуться на предыдущую страницу:"
-#: templates/macros/question.html:14 templates/release.html:45 -msgid "Edit this page" -msgstr "Изменить эту страницу" - -#: templates/reports.html:2 -msgid "Founding Documents" -msgstr "Ключевые документы" - -#: templates/reports.html:16 -msgid "Reports" -msgstr "Отчеты" - -#: templates/reports.html:22 -msgid "Year" -msgstr "Год" - -#: templates/reports.html:23 -msgid "Type" -msgstr "Тип" - -#: templates/reports.html:24 -msgid "Title" -msgstr "Заголовок" - #: templates/sidenav.html:4 templates/sidenav.html:34 msgid "Topics" msgstr "Темы"
-#: templates/sponsors.html:2 -msgid "" -"Thank you to all the people and groups who have made Tor possible so far, " -"and thank you especially to the individual volunteers who have made non-" -"financial contributions: coding, testing, documenting, translating, " -"educating, researching, and running the relays that make up the Tor network." -msgstr "" -"Спасибо всем людям и организациям, которые сделали возможным работу Tor. Мы " -"благодарим и тех волонтеров, кто сделал неденежный вклад: программистов, " -"тестировщиков, создателей документации, переводчиков, тренеров, " -"исследователей, владельцев Tor-узлов." - -#: templates/sponsors.html:5 -msgid "Active Sponsors" -msgstr "Действующие спонсоры" - -#: templates/sponsors.html:17 -msgid "Past Sponsors" -msgstr "Прошлые спонсоры" - -#: templates/sponsors.html:35 -msgid "" -"This sponsors page is based upon un-audited and un-reviewed financial and " -"in-kind donations, contract, and other data." -msgstr "" -"Эта страница о спонсорах основана на общей информации о финансовых и прочих " -"пожертвованиях (без аудита и какой-либо оценки). " - -#: templates/sponsors.html:36 -msgid "" -"Further details about our audited and reviewed funding can be found with our" -" Financial Reports." -msgstr "" -"Подробности о финансировании (с аудитом и пр.) можно найти в наших отчетах." - -#: templates/thank-you.html:4 -msgid "" -"We need your help to keep Tor secure and safe for millions across the globe." -msgstr "" -"Нам нужна ваша помощь, чтобы обеспечить безопасность Tor для миллионов людей" -" по всему миру." - -#: templates/thank-you.html:5 -msgid "Donate Now!" -msgstr "Пожертвовать сейчас!" - -#: templates/thank-you.html:10 -msgid "Want to join our community? Getting involved with Tor is easy." -msgstr "Хотите присоединиться к нашему сообществу? Это нетрудно." - -#: templates/thank-you.html:17 -msgid "" -"Sign up for Tor News and get updates and opportunities from across the " -"organization and community." -msgstr "" -"Подпишитесь на новости Tor и получайте информацию (в том числе о вакансиях) " -"от команды и сообщества." - -#: templates/thank-you.html:21 -msgid "Run a relay to make the network faster and more decentralized." -msgstr "" -"Поддерживайте узел Tor на своем компьютере, это сделает нашу сеть более " -"быстрой и менее централизованной." - -#: templates/thank-you.html:25 -msgid "Use your skills to volunteer." -msgstr "Станьте волонтером в другой роли." - -#: templates/macros/downloads.html:68 -msgid "Tor Browser manual" -msgstr "Руководство по Tor Browser" - #: templates/macros/downloads.html:72 msgid "blog post" msgstr "сообщение в блоге"
-#: templates/macros/jobs.html:11 -msgid "Read more." -msgstr "Читать дальше..." - #: templates/macros/pagination.html:5 templates/macros/pagination.html:45 msgid "Newer" msgstr "" @@ -2503,15 +2512,3 @@ msgstr "" #: templates/macros/pagination.html:59 templates/macros/pagination.html:61 msgid "Older" msgstr "Ранее" - -#: templates/macros/question.html:15 -msgid "Suggest Feedback" -msgstr "Отправить отзыв" - -#: templates/macros/question.html:16 -msgid "Permalink" -msgstr "Постоянная ссылка" - -#: templates/macros/reports.html:5 templates/macros/reports.html:19 -msgid "View PDF" -msgstr "Посмотреть PDF" diff --git a/contents+si.po b/contents+si.po index a08a247398..2902ec41cf 100644 --- a/contents+si.po +++ b/contents+si.po @@ -1,15 +1,15 @@ # # Translators: # Naga de Silva channakade@gmail.com, 2019 -# Hela Basa, 2021 +# හෙළබස, 2021 # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2021-10-08 13:14+CET\n" +"POT-Creation-Date: 2021-10-28 09:02+UTC\n" "PO-Revision-Date: 2019-03-09 10:41+0000\n" -"Last-Translator: Hela Basa, 2021\n" +"Last-Translator: හෙළබස, 2021\n" "Language-Team: Sinhala (https://www.transifex.com/otf/teams/1519/si/)%5Cn" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -17,76 +17,58 @@ msgstr "" "Language: si\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-#: https//www.torproject.org/ (content/contents+en.lrpage.title) -msgid "Anonymity Online" +#: (dynamic) +msgid "" +"Defend yourself against tracking and surveillance. Circumvent censorship." msgstr ""
-#: https//www.torproject.org/ (content/contents+en.lrpage.section) -msgid "home" -msgstr "මුල" +#: (dynamic) +msgid "The Tor Project | Privacy & Freedom Online" +msgstr ""
-#: https//www.torproject.org/ (content/contents+en.lrpage.body) -msgid "###### ABOUT US ######" -msgstr "###### අප ගැන ######" +#: (dynamic) +msgid "Tor Project" +msgstr "ටෝර් ව්යාපෘතිය"
-#: https//www.torproject.org/ (content/contents+en.lrpage.body) -msgid "" -"We believe everyone should be able to explore the internet with privacy." +#: (dynamic) +msgid "Close banner" msgstr ""
-#: https//www.torproject.org/ (content/contents+en.lrpage.body) -msgid "We are the Tor Project, a 501(c)(3) US nonprofit." +#: (dynamic) +msgid "Privacy is a human right" msgstr ""
-#: https//www.torproject.org/ (content/contents+en.lrpage.body) -msgid "" -"We advance human rights and defend your privacy online through free software" -" and open networks. [Meet our team](about/people)." +#: (dynamic) +msgid "Your donation will be matched by Friends of Tor, up to $150,000." msgstr ""
-#: https//www.torproject.org/contact/ -#: (content/contact/contents+en.lrpage.title) -msgid "Contact" -msgstr "සබඳතාව" - -#: https//www.torproject.org/contact/ -#: (content/contact/contents+en.lrpage.section) -#: https//www.torproject.org/thank-you/ -#: (content/thank-you/contents+en.lrpage.section) -msgid "The Tor Project" -msgstr "ටෝර් ව්යාපෘතිය" - -#: https//www.torproject.org/contact/ -#: (content/contact/contents+en.lrpage.body) -msgid "### Get Support" -msgstr "### සහාය ලබාගන්න" +#: (dynamic) +msgid "Your donation will be matched by Friends of Tor, up to $100,000." +msgstr ""
-#: https//www.torproject.org/contact/ -#: (content/contact/contents+en.lrpage.body) -msgid "" -"Need help? Visit our [Support Portal](https://support.torproject.org) for " -"answers to frequently asked questions about connecting to Tor, circumventing" -" censorship, using onion services, and more." +#: (dynamic) +msgid "Donate now" msgstr ""
-#: https//www.torproject.org/download/ -#: (content/download/contents+en.lrpage.title) -#: (content/download/contents+en.lrpage.section) -#: https//www.torproject.org/download/alpha/ -#: (content/download/alpha/contents+en.lrpage.section) -#: https//www.torproject.org/download/languages/ -#: (content/download/languages/contents+en.lrpage.section) -#: https//www.torproject.org/download/tor/ -#: (content/download/tor/contents+en.lrpage.section) -msgid "Download" -msgstr "බාගන්න" +#: (dynamic) https//www.torproject.org/menu/ +#: (content/menu/contents+en.lrpage.body) +msgid "Donate" +msgstr "පරිත්යාග"
-#: https//www.torproject.org/menu/ (content/menu/contents+en.lrpage.title) -msgid "Sponsors" -msgstr "අනුග්රාහකයින්" +#: (dynamic) https//www.torproject.org/menu/ +#: (content/menu/contents+en.lrpage.body) +msgid "Donate Now" +msgstr "දැන් පරිත්යාග කරන්න" + +#: (dynamic) +msgid "Menu" +msgstr ""
-#: https//www.torproject.org/menu/ (content/menu/contents+en.lrpage.section) -#: https//www.torproject.org/about/ (content/about/contents+en.lrpage.section) +#: (dynamic) https//www.torproject.org/menu/ +#: (content/menu/contents+en.lrpage.section) https//www.torproject.org/about/ +#: (content/about/contents+en.lrpage.section) +#: https//www.torproject.org/about/membership/ +#: (content/about/membership/contents+en.lrpage.section) #: https//www.torproject.org/about/cy-pres/ #: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.section) #: https//www.torproject.org/about/trademark/ @@ -95,534 +77,619 @@ msgstr "අනුග්රාහකයින්" #: (content/about/history/contents+en.lrpage.section) #: https//www.torproject.org/about/people/ #: (content/about/people/contents+en.lrpeople.section) -#: https//www.torproject.org/about/sponsors/ -#: (content/about/sponsors/contents+en.lrsponsors.section) #: https//www.torproject.org/about/reports/ #: (content/about/reports/contents+en.lrreports.section) -#: https//www.torproject.org/about/membership/ -#: (content/about/membership/contents+en.lrpage.section) +#: https//www.torproject.org/about/sponsors/ +#: (content/about/sponsors/contents+en.lrsponsors.section) #: https//www.torproject.org/about/jobs/ #: (content/about/jobs/contents+en.lrjobs.section) msgid "About" msgstr "පිළිබඳව"
-#: https//www.torproject.org/menu/ (content/menu/contents+en.lrpage.body) -msgid "Documentation" +#: (dynamic) https//www.torproject.org/menu/ +#: (content/menu/contents+en.lrpage.body) +msgid "Support" +msgstr "සහාය" + +#: (dynamic) https//www.torproject.org/menu/ +#: (content/menu/contents+en.lrpage.body) +msgid "Community" msgstr ""
-#: https//www.torproject.org/menu/ (content/menu/contents+en.lrpage.body) -msgid "Press" +#: (dynamic) https//www.torproject.org/menu/ +#: (content/menu/contents+en.lrpage.body) +msgid "Blog" msgstr ""
-#: https//www.torproject.org/menu/ (content/menu/contents+en.lrpage.body) -msgid "Support" -msgstr "සහාය" +#: (dynamic) https//www.torproject.org/menu/ +#: (content/menu/contents+en.lrpage.body) +msgid "Documentation" +msgstr ""
-#: https//www.torproject.org/menu/ (content/menu/contents+en.lrpage.body) +#: (dynamic) https//www.torproject.org/menu/ +#: (content/menu/contents+en.lrpage.body) msgid "Jobs" msgstr "රැකියා"
-#: https//www.torproject.org/menu/ (content/menu/contents+en.lrpage.body) -msgid "Blog" -msgstr "" +#: (dynamic) https//www.torproject.org/contact/ +#: (content/contact/contents+en.lrpage.title) +msgid "Contact" +msgstr "සබඳතාව"
-#: https//www.torproject.org/menu/ (content/menu/contents+en.lrpage.body) -msgid "Donate" -msgstr "පරිත්යාග" +#: (dynamic) https//www.torproject.org/menu/ +#: (content/menu/contents+en.lrpage.body) +msgid "Press" +msgstr ""
-#: https//www.torproject.org/menu/ (content/menu/contents+en.lrpage.body) -msgid "Donate Now" -msgstr "දැන් පරිත්යාග කරන්න" +#: (dynamic) +msgid "Download Tor Browser" +msgstr ""
-#: https//www.torproject.org/menu/ (content/menu/contents+en.lrpage.body) -msgid "Trademark" +#: (dynamic) +msgid "Browse Privately." msgstr ""
-#: https//www.torproject.org/menu/ (content/menu/contents+en.lrpage.body) -msgid "Community" +#: (dynamic) +msgid "Explore Freely." msgstr ""
-#: https//www.torproject.org/releases/ -#: (content/releases/contents+en.lrpage.title) -msgid "Releases" -msgstr "නිකුතු" +#: (dynamic) +msgid "Block Trackers" +msgstr ""
-#: https//www.torproject.org/releases/ -#: (content/releases/contents+en.lrpage.section) -#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ -#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.section) -#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-10-5/ -#: (content/releases/tor-browser-10-5/contents+en.lrpage.section) -#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-10-0/ -#: (content/releases/tor-browser-10-0/contents+en.lrpage.section) -msgid "What is new" +#: (dynamic) +msgid "BLOCK TRACKERS" msgstr ""
-#: https//www.torproject.org/thank-you/ -#: (content/thank-you/contents+en.lrpage.title) -msgid "Success" -msgstr "සාර්ථකයි" +#: (dynamic) +msgid "" +"Tor Browser isolates each website you visit so third-party trackers and ads " +"can't follow you. Any cookies automatically clear when you're done browsing." +" So will your browsing history." +msgstr ""
-#: https//www.torproject.org/thank-you/ -#: (content/thank-you/contents+en.lrpage.body) -msgid "You're equipped to browse freely." +#: (dynamic) +msgid "Defend Against Surveillance" msgstr ""
-#: https//www.torproject.org/thank-you/ -#: (content/thank-you/contents+en.lrpage.body) -msgid "Tor is the strongest tool for privacy and freedom online." +#: (dynamic) +msgid "DEFEND AGAINST SURVEILLANCE" msgstr ""
-#: https//www.torproject.org/thank-you/ -#: (content/thank-you/contents+en.lrpage.body) +#: (dynamic) msgid "" -"It is free and open source software maintained by the Tor Project and a " -"community of volunteers worldwide." +"Tor Browser prevents someone watching your connection from knowing what " +"websites you visit. All anyone monitoring your browsing habits can see is " +"that you're using Tor." msgstr ""
-#: https//www.torproject.org/about/ (content/about/contents+en.lrpage.title) -#: https//www.torproject.org/about/history/ -#: (content/about/history/contents+en.lrpage.title) -msgid "History" -msgstr "ඉතිහාසය" - -#: https//www.torproject.org/privchat/ -#: (content/privchat/contents+en.lrpage.title) -msgid "PrivChat" +#: (dynamic) +msgid "Resist Fingerprinting" msgstr ""
-#: https//www.torproject.org/download/alpha/ -#: (content/download/alpha/contents+en.lrpage.title) -msgid "Download Tor Browser Alpha" -msgstr "ඇල්පා ටෝර් අතිරික්සුව බාගන්න" +#: (dynamic) +msgid "RESIST FINGERPRINTING" +msgstr ""
-#: https//www.torproject.org/download/alpha/ -#: (content/download/alpha/contents+en.lrpage.body) +#: (dynamic) msgid "" -"Before we release a stable version of our software, we release an alpha " -"version to test features and find bugs." +"Tor Browser aims to make all users look the same, making it difficult for " +"you to be fingerprinted based on your browser and device information." msgstr ""
-#: https//www.torproject.org/download/alpha/ -#: (content/download/alpha/contents+en.lrpage.body) -msgid "" -"Please only download an alpha if you are okay with some things not working " -"properly, want to help us find and [report " -"bugs](https://support.torproject.org/misc/bug-or-feedback/), and are not " -"putting yourself at risk." +#: (dynamic) +msgid "Multi-layered Encryption" msgstr ""
-#: https//www.torproject.org/download/languages/ -#: (content/download/languages/contents+en.lrpage.title) -msgid "Download Tor Browser in your language" +#: (dynamic) +msgid "MULTI-LAYERED ENCRYPTION" msgstr ""
-#: https//www.torproject.org/download/languages/ -#: (content/download/languages/contents+en.lrpage.body) +#: (dynamic) msgid "" -"We want everyone to be able to enjoy Tor Browser in their own language. Tor " -"Browser is now available in 36 different languages, and we are working to " -"add more. Want to help us translate? [See " -"here](https://community.torproject.org/localization/)" +"Your traffic is relayed and encrypted three times as it passes over the Tor " +"network. The network is comprised of thousands of volunteer-run servers " +"known as Tor relays." msgstr ""
-#: https//www.torproject.org/download/tor/ -#: (content/download/tor/contents+en.lrpage.title) -msgid "Download Tor Source Code" +#: (dynamic) +msgid "Browse Freely" msgstr ""
-#: https//www.torproject.org/press/-new-release-tails/ -#: (content/press/new-release-tails/contents+en.lrpost.summary) -msgid "" -"This release fixes many security vulnerabilities. You should upgrade as soon" -" as possible." +#: (dynamic) +msgid "BROWSE FREELY" msgstr ""
-#: https//www.torproject.org/press/-new-release-tails/ -#: (content/press/new-release-tails/contents+en.lrpost.summary) +#: (dynamic) msgid "" -"The biggest news for 3.12 is that we completely changed the installation " -"methods for Tails." +"With Tor Browser, you are free to access sites your home network may have " +"blocked." msgstr ""
-#: https//www.torproject.org/press/-new-release-tor/ -#: (content/press/new-release-tor/contents+en.lrpost.summary) +#: (dynamic) msgid "" -"There's a new alpha release available for download. If you build Tor from " -"source, you can download the source code for 0.4.0.1-alpha from the usual " -"place on the website." +"Download Tor Browser to experience real private browsing without tracking, " +"surveillance, or censorship." msgstr ""
-#: https//www.torproject.org/press/-new-release-tor-browser/ -#: (content/press/new-release-tor-browser/contents+en.lrpost.summary) +#: (dynamic) +msgid "Our mission:" +msgstr "" + +#: (dynamic) msgid "" -"Tor Browser 8.5a10 is now available from the <a " -"href="https://www.torproject.org/projects/torbrowser.html.en#downloads-" -"alpha">Tor Browser Project page</a> and also from our <a " -"href="/dist/torbrowser/8.5a10/">distribution directory</a>." +"To advance human rights and freedoms by creating and deploying free and open" +" source anonymity and privacy technologies, supporting their unrestricted " +"availability and use, and furthering their scientific and popular " +"understanding." msgstr ""
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ -#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.title) -msgid "Tor Browser 9.5" +#: (dynamic) https//www.torproject.org/privchat/ +#: (content/privchat/contents+en.lrpage.title) +msgid "PrivChat" msgstr ""
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ -#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) -msgid "" -"## This new Tor Browser release is focused on helping users understand onion" -" services." +#: (dynamic) +msgid "Subscribe to our Newsletter" msgstr ""
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ -#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) -msgid "" -"Tor's onion routing remains the best way to achieve end-to-end anonymous " -"communication on the Internet." +#: (dynamic) +msgid "Get monthly updates and opportunities from the Tor Project:" msgstr ""
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ -#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) -msgid "" -"With onion services (.onion addresses), website administrators can provide " -"their users with anonymous connections that are metadata-free or that hide " -"metadata from any third party." +#: (dynamic) +msgid "Sign up" msgstr ""
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ -#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) +#: (dynamic) msgid "" -"Onion services are also one of the few censorship circumvention technologies" -" that allow users to route around censorship while simultaneously protecting" -" their privacy and identity." +"Trademark, copyright notices, and rules for use by third parties can be " +"found in our %(link_to_faq)s" msgstr ""
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ -#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) -msgid "" -"For the first time, Tor Browser users will be able to opt-in for using onion" -" sites automatically whenever the websites makes them available." +#: https//www.torproject.org/ (content/contents+en.lrpage.title) +msgid "Anonymity Online" msgstr ""
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ -#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) -msgid "" -"For years, some websites have invisibly used onion services with alternative" -" services, and this continues to be an excellent choice." -msgstr "" +#: https//www.torproject.org/ (content/contents+en.lrpage.section) +msgid "home" +msgstr "මුල"
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ -#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) -msgid "" -"Now, there is also an option for websites that want their users to know " -"about their onion service to invite them to opt-in to use their .onion " -"address." -msgstr "" +#: https//www.torproject.org/ (content/contents+en.lrpage.body) +msgid "###### ABOUT US ######" +msgstr "###### අප ගැන ######"
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ -#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) -msgid "### What is new?" +#: https//www.torproject.org/ (content/contents+en.lrpage.body) +msgid "" +"We believe everyone should be able to explore the internet with privacy." msgstr ""
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ -#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) -msgid "**Onion Location**" +#: https//www.torproject.org/ (content/contents+en.lrpage.body) +msgid "We are the Tor Project, a 501(c)(3) US nonprofit." msgstr ""
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ -#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) +#: https//www.torproject.org/ (content/contents+en.lrpage.body) msgid "" -"Website publishers now can advertise their onion service to Tor users by " -"adding an HTTP header." +"We advance human rights and defend your privacy online through free software" +" and open networks. [Meet our team](about/people)." msgstr ""
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ -#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) -msgid "" -"When visiting a website that has both an .onion address and Onion Location " -"enabled via Tor Browser, users will be prompted about the onion service " -"version of the site and will be asked to opt-in to upgrade to the onion " -"service on their first use." -msgstr "" +#: https//www.torproject.org/menu/ (content/menu/contents+en.lrpage.title) +#: (dynamic) +msgid "Sponsors" +msgstr "අනුග්රාහකයින්"
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ -#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) -msgid "" -"<img class="w-100" src="/static/images/tb95/onion-location-" -"propublica@2x.png" alt="Tor Browser 9.5 Onion Location"/>" +#: https//www.torproject.org/menu/ (content/menu/contents+en.lrpage.body) +#: (dynamic) +msgid "Trademark" msgstr "" -"<img class="w-100" src="/static/images/tb95/onion-location-" -"propublica@2x.png" alt="Tor Browser 9.5 Onion Location"/>"
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ -#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) -msgid "---" -msgstr "---" +#: https//www.torproject.org/releases/ +#: (content/releases/contents+en.lrpage.title) +msgid "Releases" +msgstr "නිකුතු"
+#: https//www.torproject.org/releases/ +#: (content/releases/contents+en.lrpage.section) +#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-10-5/ +#: (content/releases/tor-browser-10-5/contents+en.lrpage.section) +#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-10-0/ +#: (content/releases/tor-browser-10-0/contents+en.lrpage.section) #: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ -#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) -msgid "" -"If you are a developer, learn [how to enable onion-location in your onion " -"service.](https://community.torproject.org/onion-services/advanced/onion-" -"location/)" +#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.section) +msgid "What is new" msgstr ""
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ -#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) -msgid "**Onion Authentication**" +#: (dynamic) +msgid "Chat with us on" msgstr ""
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ -#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) -msgid "" -"Onion services administrators who want to add an extra layer of security to " -"their website can now set a pair of keys for access control and " -"authentication." +#: (dynamic) +msgid "Ask questions about using Tor." msgstr ""
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ -#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) -msgid "" -"<img class="w-100" src="/static/images/tb95/onion-auth@2x.png" alt="Tor" -" Browser 9.5 Onion Authentication"/>" +#: (dynamic) +msgid "Discuss Tor-related coding and protocols. Ideas are welcome." msgstr "" -"<img class="w-100" src="/static/images/tb95/onion-auth@2x.png" alt="Tor" -" Browser 9.5 Onion Authentication"/>"
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ -#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) -msgid "" -"Tor Browser users can save keys and manage them via " -"about:preferences#privacy in the Onion Services Authentication section." +#: (dynamic) +msgid "Get in touch with other translators" msgstr ""
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ -#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) -msgid "" -"<img class="w-100" src="/static/images/tb95/onion-auth2@2x.png" " -"alt="Tor Browser 9.5 Onion Authentication"/>" +#: (dynamic) +msgid "Watch or join publicly logged team meetings." msgstr "" -"<img class="w-100" src="/static/images/tb95/onion-auth2@2x.png" " -"alt="Tor Browser 9.5 Onion Authentication"/>"
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ -#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) +#: (dynamic) msgid "" -"If you are a developer, learn [how to secure your onion service using client" -" auth.](https://community.torproject.org/onion-services/advanced/client-" -"auth/)" +"Discuss organization and community related topics: meetups and outreach." msgstr ""
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ -#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) -msgid "**Improved URL Bar Security Indicators**" +#: (dynamic) +msgid "Discuss running a Tor relay." msgstr ""
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ -#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) -msgid "" -"Browsers traditionally rendered sites delivered via a secure transport " -"protocol with a green lock icon." +#: (dynamic) +msgid "Talk with Tor's global south community." msgstr ""
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ -#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) -msgid "" -"But in mid-2019, the formerly green lock icon became gray, intending to de-" -"emphasize the default (safe) connection state and instead of putting more " -"emphasis on broken or insecure connections." +#: (dynamic) +msgid "Talk with us about improvements on our websites." msgstr ""
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ -#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) -msgid "" -"Major browsers as Firefox and Chrome understood that it is a benefit for the" -" entire user base if they deploy familiar experiences for both users." +#: (dynamic) +msgid "Discuss UX related ideas." msgstr ""
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ -#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) -msgid "" -"We are following Firefox on this decision, and have we updated Tor Browser " -"security indicators to make it easier for users to understand when they are " -"visiting an non-secure website." +#: (dynamic) +msgid "Find us on Social Media" msgstr ""
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ -#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) -msgid "" -"<img class="w-100" src="/static/images/tb95/onion-url-bar-update@2x.png"" -" alt="Tor Browser 9.5 URL Bar Security Indicators"/>" +#: (dynamic) +msgid "Volunteer with Tor" msgstr "" -"<img class="w-100" src="/static/images/tb95/onion-url-bar-update@2x.png"" -" alt="Tor Browser 9.5 URL Bar Security Indicators"/>"
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ -#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) -msgid "**Error pages for onion services**" -msgstr "**අනියන් සේවා සඳහා දෝෂ පිටු**" +#: (dynamic) +msgid "Get Involved" +msgstr ""
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ -#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) -msgid "Sometimes users have a hard time reaching onion sites." +#: (dynamic) +msgid "Join an email list" msgstr ""
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ -#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) +#: (dynamic) msgid "" -"In previous version of Tor Browser, when there was an error connecting to an" -" onion service, users received a standard Firefox error message, with no " -"information about why they were unable to connect to the onion site." +"Our teams collaborate in open channels, including email lists, you are " +"welcome to join. If you have a question for a specific team not answered on " +"our support portal, you can ask the appropriate list. You're welcome to " +"subscribe and just watch, too :)" msgstr ""
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ -#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) -msgid "" -"In this release, we have improved the way Tor Browser communicates with " -"users about service-, client-, and network-side errors that might happpen " -"when they are trying to visit an onion service." +#: (dynamic) +msgid "Report a bug or give feedback." msgstr ""
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ -#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) +#: (dynamic) msgid "" -"Tor Browser now displays a simplified diagram of the connection and shows " -"where the error occured." +"Tor relies on the support of users and volunteers around the world to help " +"us improve our software and resources, so your feedback is extremely " +"valuable to us (and to all Tor users)." msgstr ""
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ -#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) -msgid "" -"We want these messages to be clear and informative without being " -"overwhelming." +#: (dynamic) +msgid "Tell us about a bad relay." msgstr ""
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ -#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) +#: (dynamic) msgid "" -"<img class="w-100" src="/static/images/tb95/onion-error@2x.png" " -"alt="Tor Browser 9.5 Error Pages for Onionsites"/>" +"If you find a relay that you think is malicious, misconfigured, or otherwise" +" broken, please check out our wiki page and blog post on how to report it." msgstr "" -"<img class="w-100" src="/static/images/tb95/onion-error@2x.png" " -"alt="Tor Browser 9.5 Error Pages for Onionsites"/>"
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ -#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) -msgid "**Onion Names**" -msgstr "**අනියන් නම්**" +#: (dynamic) +msgid "Report a security issue." +msgstr ""
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ -#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) +#: (dynamic) msgid "" -"Because of cryptographic protections, onion service URLs are not easy for " -"humans to remember (ie, https://torproject.org vs. " -"http://expyuzz4wqqyqhjn.onion/)." +"If you've found a security issue in one of our projects or in our " +"infrastructure, please email tor-security@lists.torproject.org. If you've " +"found a security bug in Tor or Tor Browser, feel free to submit it for our" msgstr ""
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ -#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) -msgid "This makes it hard for users to discover or return to an onion site." +#: (dynamic) +msgid "bug bounty program." msgstr ""
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ -#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) +#: (dynamic) msgid "" -"We found that organically, developers have approached this problem in " -"different ways, mostly with solutions tailored for their service." +"If you want to encrypt your mail, you can get the GPG public key for the " +"list by contacting tor-security-sendkey@lists.torproject.org or from pool" +".sks-keyservers.net. Here is the fingerprint:" msgstr ""
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ -#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) -msgid "" -"Given that there is no solution that works perfectly for all our user " -"groups, we also approached this problem from a broad angle." +#: (dynamic) +msgid "Email us" msgstr ""
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ -#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) +#: (dynamic) msgid "" -"For this release, we partnered with Freedom of the Press Foundation (FPF) " -"and the Electronic Frontier Foundation's HTTPS Everywhere to develop the " -"first proof-of-concept human-memorizable names for SecureDrop onion services" -" addresses:" +"For questions and comments about Tor the non-profit organization: trademark " +"questions, affiliation and coordination, contract inquiries, etc, please " +"email frontdesk@torproject.org. For donor-related questions, contact " +"giving@torproject.org" msgstr ""
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ -#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) -msgid "The Intercept:" +#: (dynamic) +msgid "Send us Mail" msgstr ""
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ -#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) -msgid "theintercept.securedrop.tor.onion" +#: https//www.torproject.org/contact/ +#: (content/contact/contents+en.lrpage.section) +#: https//www.torproject.org/thank-you/ +#: (content/thank-you/contents+en.lrpage.section) +msgid "The Tor Project" +msgstr "ටෝර් ව්යාපෘතිය" + +#: https//www.torproject.org/contact/ +#: (content/contact/contents+en.lrpage.body) +msgid "### Get Support" +msgstr "### සහාය ලබාගන්න" + +#: https//www.torproject.org/contact/ +#: (content/contact/contents+en.lrpage.body) +msgid "" +"Need help? Visit our [Support Portal](https://support.torproject.org) for " +"answers to frequently asked questions about connecting to Tor, circumventing" +" censorship, using onion services, and more." msgstr ""
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ -#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) -msgid "http://xpxduj55x2j27l2qytu2tcetykyfxbjbafin3x4i3ywddzphkbrd3jyd.onion" +#: (dynamic) +msgid "Defend yourself." msgstr ""
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ -#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) -msgid "Lucy Parsons Labs:" +#: (dynamic) +msgid "Protect yourself against tracking, surveillance, and censorship." msgstr ""
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ -#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) -msgid "lucyparsonslabs.securedrop.tor.onion" +#: (dynamic) +msgid "Download for" msgstr ""
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ -#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) -msgid "http://qn4qfeeslglmwxgb.onion" +#: (dynamic) +msgid "Signature" msgstr ""
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ -#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) +#: (dynamic) +msgid "Learn how to verify a signature" +msgstr "" + +#: (dynamic) +msgid "Download for Android" +msgstr "" + +#: (dynamic) +msgid "Download in another language or platform" +msgstr "" + +#: (dynamic) +msgid "Download the latest alpha build" +msgstr "" + +#: (dynamic) https//www.torproject.org/download/tor/ +#: (content/download/tor/contents+en.lrpage.title) +msgid "Download Tor Source Code" +msgstr "" + +#: (dynamic) +msgid "Read the latest release announcements" +msgstr "" + +#: (dynamic) +msgid "Get Connected" +msgstr "" + +#: (dynamic) +msgid "Get connected" +msgstr "" + +#: (dynamic) msgid "" -"Freedom of the Press Foundation has reached out to a small number of " -"additional media organizations for participation, and Tor and FPF will " -"jointly consider next steps based on feedback on this initial proof-of-" -"concept." +"If you are in a country where Tor is blocked, you can configure Tor to " +"connect to a bridge during the setup process." msgstr ""
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ -#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) +#: (dynamic) +msgid "Select "Tor Network Settings" and "Use a bridge"." +msgstr "" + +#: (dynamic) msgid "" -"<img class="w-100" src="/static/images/tb95/onion-names@2x.png" " -"alt="Tor Browser 9.5 Onion Names"/>" +"If Tor is not censored, one of the most common reasons Tor won't connect is " +"an incorrect system clock. Please make sure it's set correctly." msgstr "" -"<img class="w-100" src="/static/images/tb95/onion-names@2x.png" " -"alt="Tor Browser 9.5 Onion Names"/>"
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ -#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) -#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-10-0/ -#: (content/releases/tor-browser-10-0/contents+en.lrpage.body) -msgid "**Give Feedback**" +#: (dynamic) +msgid "Support Portal" msgstr ""
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ -#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) -#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-10-5/ -#: (content/releases/tor-browser-10-5/contents+en.lrpage.body) -#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-10-0/ -#: (content/releases/tor-browser-10-0/contents+en.lrpage.body) +#: (dynamic) +msgid "Read other FAQ's at our Support Portal" +msgstr "" + +#: (dynamic) +msgid "Stay safe" +msgstr "" + +#: (dynamic) +msgid "Please do not torrent over Tor." +msgstr "" + +#: (dynamic) msgid "" -"If you find a bug or have a suggestion for how we could improve this " -"release, [please let us know](https://support.torproject.org/misc/bug-or-" -"feedback/)." +"Tor Browser will block browser plugins such as Flash, RealPlayer, QuickTime," +" and others: they can be manipulated into revealing your IP address." msgstr ""
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ -#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) -#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-10-5/ -#: (content/releases/tor-browser-10-5/contents+en.lrpage.body) -#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-10-0/ -#: (content/releases/tor-browser-10-0/contents+en.lrpage.body) +#: (dynamic) msgid "" -"Thanks to all of the teams across Tor, and the many volunteers, who " -"contributed to this release." +"We do not recommend installing additional add-ons or plugins into Tor " +"Browser" +msgstr "" + +#: (dynamic) +msgid "" +"Plugins or addons may bypass Tor or compromise your privacy. Tor Browser " +"already comes with HTTPS Everywhere, NoScript, and other patches to protect " +"your privacy and security." +msgstr "" + +#: (dynamic) +msgid "Check out the %s for more troubleshooting tips." +msgstr "" + +#: (dynamic) +msgid "Tor Browser manual" +msgstr "" + +#: (dynamic) +msgid "How can I verify Tor Browser signature?" +msgstr "" + +#: (dynamic) +msgid "Stand up for privacy and freedom online." +msgstr "" + +#: (dynamic) +msgid "" +"We're a nonprofit organization and rely on supporters like you to help us " +"keep Tor robust and secure for millions of people worldwide." +msgstr "" + +#: (dynamic) +msgid "Get Tor Browser for Android." +msgstr "" + +#: (dynamic) +msgid "Download .apk" +msgstr "" + +#: (dynamic) +msgid "Sig" +msgstr "" + +#: (dynamic) +msgid "Go to Google Play" +msgstr "" + +#: (dynamic) +msgid "Go to F-Droid" +msgstr "" + +#: (dynamic) +msgid "Are you an iOS user? We encourage you to try Onion Browser." +msgstr "" + +#: https//www.torproject.org/download/ +#: (content/download/contents+en.lrpage.title) +#: (content/download/contents+en.lrpage.section) +#: https//www.torproject.org/download/languages/ +#: (content/download/languages/contents+en.lrpage.section) +#: https//www.torproject.org/download/alpha/ +#: (content/download/alpha/contents+en.lrpage.section) (dynamic) +#: https//www.torproject.org/download/tor/ +#: (content/download/tor/contents+en.lrpage.section) +msgid "Download" +msgstr "බාගන්න" + +#: (dynamic) https//www.torproject.org/about/ +#: (content/about/contents+en.lrpage.title) +#: https//www.torproject.org/about/history/ +#: (content/about/history/contents+en.lrpage.title) +msgid "History" +msgstr "ඉතිහාසය" + +#: (dynamic) https//www.torproject.org/about/people/ +#: (content/about/people/contents+en.lrpeople.title) +msgid "People" +msgstr "" + +#: (dynamic) https//www.torproject.org/about/membership/ +#: (content/about/membership/contents+en.lrpage.title) +msgid "Membership" +msgstr "" + +#: (dynamic) +msgid "Reports" +msgstr "" + +#: (dynamic) +msgid "" +"We need your help to keep Tor secure and safe for millions across the globe." +msgstr "" + +#: (dynamic) +msgid "Donate Now!" +msgstr "" + +#: (dynamic) +msgid "Want to join our community? Getting involved with Tor is easy." +msgstr "" + +#: (dynamic) +msgid "" +"Sign up for Tor News and get updates and opportunities from across the " +"organization and community." +msgstr "" + +#: (dynamic) +msgid "Run a relay to make the network faster and more decentralized." +msgstr "" + +#: (dynamic) +msgid "Use your skills to volunteer." +msgstr "" + +#: https//www.torproject.org/thank-you/ +#: (content/thank-you/contents+en.lrpage.title) +msgid "Success" +msgstr "සාර්ථකයි" + +#: https//www.torproject.org/thank-you/ +#: (content/thank-you/contents+en.lrpage.body) +msgid "You're equipped to browse freely." +msgstr "" + +#: https//www.torproject.org/thank-you/ +#: (content/thank-you/contents+en.lrpage.body) +msgid "Tor is the strongest tool for privacy and freedom online." +msgstr "" + +#: https//www.torproject.org/thank-you/ +#: (content/thank-you/contents+en.lrpage.body) +msgid "" +"It is free and open source software maintained by the Tor Project and a " +"community of volunteers worldwide." +msgstr "" + +#: (dynamic) +msgid "Do you need help?" +msgstr "" + +#: (dynamic) +msgid "Get in Touch" +msgstr "" + +#: (dynamic) +msgid "Contributors to this page:" +msgstr "" + +#: (dynamic) +msgid "Back to previous page:" +msgstr "" + +#: (dynamic) +msgid "Edit this page" msgstr ""
#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-10-5/ @@ -859,9 +926,32 @@ msgstr "" msgid "#### Give Feedback" msgstr ""
+#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-10-5/ +#: (content/releases/tor-browser-10-5/contents+en.lrpage.body) #: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-10-0/ -#: (content/releases/tor-browser-10-0/contents+en.lrpage.title) -msgid "Tor Browser 10" +#: (content/releases/tor-browser-10-0/contents+en.lrpage.body) +#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ +#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) +msgid "" +"If you find a bug or have a suggestion for how we could improve this " +"release, [please let us know](https://support.torproject.org/misc/bug-or-" +"feedback/)." +msgstr "" + +#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-10-5/ +#: (content/releases/tor-browser-10-5/contents+en.lrpage.body) +#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-10-0/ +#: (content/releases/tor-browser-10-0/contents+en.lrpage.body) +#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ +#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) +msgid "" +"Thanks to all of the teams across Tor, and the many volunteers, who " +"contributed to this release." +msgstr "" + +#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-10-0/ +#: (content/releases/tor-browser-10-0/contents+en.lrpage.title) +msgid "Tor Browser 10" msgstr ""
#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-10-0/ @@ -939,997 +1029,1022 @@ msgstr "" msgid "Beginning with the 10.5 series, CentOS 6 is not supported." msgstr ""
-#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/ -#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.title) -msgid "Cy Pres Awards" -msgstr "" - -#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/ -#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body) -msgid "### Cy Pres Awards – Consumer Privacy and Privacy Online" -msgstr "" - -#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/ -#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body) -msgid "" -"_Cy pres_ awards are funds distributed as a part of class action lawsuit " -"settlements in the United States. When the totality of the funds cannot be " -"distributed to class members, they can be distributed to nonprofit, " -"advocacy, and research groups that generally represent the class members. " -"Consumer privacy _cy pres_ awards can help the Tor Project to educate " -"individuals and organizations about how to retain their privacy online, " -"advocate for privacy protections, and build important free, open source " -"technologies that prioritize privacy." -msgstr "" - -#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/ -#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body) -msgid "#### About the Tor Project" -msgstr "#### ටෝර් ව්යාපෘතිය පිළිබඳව" - -#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/ -#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body) -msgid "" -"The Tor Project is a U.S.-based 501(c)3 nonprofit founded in 2006 with the " -"mission of advancing human rights and freedoms by:" -msgstr "" - -#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/ -#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body) -msgid "" -"- Creating and deploying free and open anonymity and privacy technologies," -msgstr "" - -#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/ -#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body) -msgid "- Supporting their unrestricted availability and use, and" +#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-10-0/ +#: (content/releases/tor-browser-10-0/contents+en.lrpage.body) +#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ +#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) +msgid "**Give Feedback**" msgstr ""
-#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/ -#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body) -msgid "- Furthering their scientific and popular understanding." +#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ +#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.title) +msgid "Tor Browser 9.5" msgstr ""
-#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/ -#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body) +#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ +#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) msgid "" -"The Tor Project and its surrounding community develop and distribute some of" -" the most popular and widely used free, open source privacy technologies: " -"Tor Browser and the Tor network." +"## This new Tor Browser release is focused on helping users understand onion" +" services." msgstr ""
-#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/ -#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body) +#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ +#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) msgid "" -"Beyond developing technology, the organization helps people retain their " -"privacy online. The Tor Project has educated thousands of activists, " -"journalists, human rights defenders, librarians, consumers, and average " -"internet users about how to protect and retain their privacy online." +"Tor's onion routing remains the best way to achieve end-to-end anonymous " +"communication on the Internet." msgstr ""
-#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/ -#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body) +#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ +#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) msgid "" -"The Tor Project is recognized as a leading expert on privacy online, and is " -"[often turned to by the media for information about how individuals and " -"consumers can protect their privacy](https://www.torproject.org/press/)." +"With onion services (.onion addresses), website administrators can provide " +"their users with anonymous connections that are metadata-free or that hide " +"metadata from any third party." msgstr ""
-#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/ -#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body) +#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ +#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) msgid "" -"In the past, the Tor Project has been the recipient of consumer privacy _cy " -"pres_ awards through the Rose Foundation's Consumer Privacy grants. The " -"organization has more than a decade of experience successfully delivering on" -" projects with funders and partners as varied as the U.S. State Department –" -" Bureau of Democracy, Human Rights, and Labor; National Science Foundation; " -"Defense Advanced Research Projects Agency (DARPA); and the Media Democracy " -"Fund." -msgstr "" - -#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/ -#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body) -msgid "#### Contact the Tor Project about a Cy Pres Award" +"Onion services are also one of the few censorship circumvention technologies" +" that allow users to route around censorship while simultaneously protecting" +" their privacy and identity." msgstr ""
-#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/ -#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body) +#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ +#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) msgid "" -"If you would like to speak to somebody at the Tor Project about whether or " -"not the organization might be appropriate for a _cy pres_ award, please " -"contact Sarah Stevenson, Fundraising Director, at " -"[sstevenson@torproject.org](mailto:sstevenson@torproject.org)." -msgstr "" - -#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/ -#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body) -msgid "#### Further Reading" -msgstr "" - -#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/ -#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body) -msgid "- [The Tor Project in the Media](https://www.torproject.org/press/)" +"For the first time, Tor Browser users will be able to opt-in for using onion" +" sites automatically whenever the websites makes them available." msgstr ""
-#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/ -#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body) +#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ +#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) msgid "" -"- [The Tor Project Financial " -"Reports](https://www.torproject.org/about/reports/)" +"For years, some websites have invisibly used onion services with alternative" +" services, and this continues to be an excellent choice." msgstr ""
-#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/ -#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body) +#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ +#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) msgid "" -"- [The Tor Project Board Members and " -"Staff](https://www.torproject.org/about/people/)" +"Now, there is also an option for websites that want their users to know " +"about their onion service to invite them to opt-in to use their .onion " +"address." msgstr ""
-#: https//www.torproject.org/about/history/ -#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body) -msgid "" -"The Tor Project, Inc, became a 501(c)(3) nonprofit in 2006, but the idea of " -""onion routing" began in the mid 1990s." +#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ +#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) +msgid "### What is new?" msgstr ""
-#: https//www.torproject.org/about/history/ -#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body) -msgid "" -"**Just like Tor users, the developers, researchers, and founders who've made" -" Tor possible are a diverse group of people. But all of the people who have " -"been involved in Tor are united by a common belief: internet users should " -"have private access to an uncensored web.**" +#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ +#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) +msgid "**Onion Location**" msgstr ""
-#: https//www.torproject.org/about/history/ -#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body) +#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ +#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) msgid "" -"In the 1990s, the lack of security on the internet and its ability to be " -"used for tracking and surveillance was becoming clear, and in 1995, David " -"Goldschlag, Mike Reed, and Paul Syverson at the U.S. Naval Research Lab " -"(NRL) asked themselves if there was a way to create internet connections " -"that don't reveal who is talking to whom, even to someone monitoring the " -"network." +"Website publishers now can advertise their onion service to Tor users by " +"adding an HTTP header." msgstr ""
-#: https//www.torproject.org/about/history/ -#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body) +#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ +#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) msgid "" -"Their answer was to create and deploy the first research designs and " -"prototypes of onion routing." +"When visiting a website that has both an .onion address and Onion Location " +"enabled via Tor Browser, users will be prompted about the onion service " +"version of the site and will be asked to opt-in to upgrade to the onion " +"service on their first use." msgstr ""
-#: https//www.torproject.org/about/history/ -#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body) +#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ +#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) msgid "" -"The goal of onion routing was to have a way to use the internet with as much" -" privacy as possible, and the idea was to route traffic through multiple " -"servers and encrypt it each step of the way." +"<img class="w-100" src="/static/images/tb95/onion-location-" +"propublica@2x.png" alt="Tor Browser 9.5 Onion Location"/>" msgstr "" +"<img class="w-100" src="/static/images/tb95/onion-location-" +"propublica@2x.png" alt="Tor Browser 9.5 Onion Location"/>"
-#: https//www.torproject.org/about/history/ -#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body) -msgid "This is still a simple explanation for how Tor works today." -msgstr "" +#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ +#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) +msgid "---" +msgstr "---"
-#: https//www.torproject.org/about/history/ -#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body) +#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ +#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) msgid "" -"In the early 2000s, Roger Dingledine, a recent [Massachusetts Institute of " -"Technology (MIT)](https://web.mit.edu/) graduate, began working on an NRL " -"onion routing project with Paul Syverson." +"If you are a developer, learn [how to enable onion-location in your onion " +"service.](https://community.torproject.org/onion-services/advanced/onion-" +"location/)" msgstr ""
-#: https//www.torproject.org/about/history/ -#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body) -msgid "" -"To distinguish this original work at NRL from other onion routing efforts " -"that were starting to pop up elsewhere, Roger called the project Tor, which " -"stood for The Onion Routing. Nick Mathewson, a classmate of Roger's at MIT, " -"joined the project soon after." +#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ +#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) +msgid "**Onion Authentication**" msgstr ""
-#: https//www.torproject.org/about/history/ -#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body) +#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ +#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) msgid "" -"From its inception in the 1990s, onion routing was conceived to rely on a " -"decentralized network. The network needed to be operated by entities with " -"diverse interests and trust assumptions, and the software needed to be free " -"and open to maximize transparency and decentralization." +"Onion services administrators who want to add an extra layer of security to " +"their website can now set a pair of keys for access control and " +"authentication." msgstr ""
-#: https//www.torproject.org/about/history/ -#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body) +#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ +#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) msgid "" -"That's why in October 2002 when the Tor network was initially deployed, its " -"code was released under a free and open software license." +"<img class="w-100" src="/static/images/tb95/onion-auth@2x.png" alt="Tor" +" Browser 9.5 Onion Authentication"/>" msgstr "" +"<img class="w-100" src="/static/images/tb95/onion-auth@2x.png" alt="Tor" +" Browser 9.5 Onion Authentication"/>"
-#: https//www.torproject.org/about/history/ -#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body) +#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ +#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) msgid "" -"By the end of 2003, the network had about a dozen volunteer nodes, mostly in" -" the U.S., plus one in Germany." +"Tor Browser users can save keys and manage them via " +"about:preferences#privacy in the Onion Services Authentication section." msgstr ""
-#: https//www.torproject.org/about/history/ -#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body) +#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ +#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) msgid "" -"Recognizing the benefit of Tor to digital rights, the [Electronic Frontier " -"Foundation (EFF)](https://www.eff.org/) began funding Roger's and Nick's " -"work on Tor in 2004. In 2006, the Tor Project, Inc., a 501(c)(3) nonprofit " -"organization, was founded to maintain Tor's development." +"<img class="w-100" src="/static/images/tb95/onion-auth2@2x.png" " +"alt="Tor Browser 9.5 Onion Authentication"/>" msgstr "" +"<img class="w-100" src="/static/images/tb95/onion-auth2@2x.png" " +"alt="Tor Browser 9.5 Onion Authentication"/>"
-#: https//www.torproject.org/about/history/ -#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body) +#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ +#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) msgid "" -"In 2007, the organization began developing bridges to the Tor network to " -"address censorship, such as the need to get around government firewalls, in " -"order for its users to access the open web." +"If you are a developer, learn [how to secure your onion service using client" +" auth.](https://community.torproject.org/onion-services/advanced/client-" +"auth/)" msgstr ""
-#: https//www.torproject.org/about/history/ -#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body) -msgid "" -"Tor began gaining popularity among activists and tech-savvy users interested" -" in privacy, but it was still difficult for less-technically savvy people to" -" use, so starting in 2005, development of tools beyond just the Tor proxy " -"began." +#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ +#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) +msgid "**Improved URL Bar Security Indicators**" msgstr ""
-#: https//www.torproject.org/about/history/ -#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body) +#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ +#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) msgid "" -"Development of Tor Browser began in " -"[2008](https://lists.torproject.org/pipermail/tor-" -"talk/2008-January/007837.html)." +"Browsers traditionally rendered sites delivered via a secure transport " +"protocol with a green lock icon." msgstr ""
-#: https//www.torproject.org/about/history/ -#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body) +#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ +#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) msgid "" -"With Tor Browser having made Tor more accessible to everyday internet users " -"and activists, Tor was an instrumental tool during the [Arab " -"Spring](https://en.wikipedia.org/wiki/Arab_Spring) beginning in late 2010. " -"It not only protected people's identity online but also allowed them to " -"access critical resources, social media, and websites which were blocked." +"But in mid-2019, the formerly green lock icon became gray, intending to de-" +"emphasize the default (safe) connection state and instead of putting more " +"emphasis on broken or insecure connections." msgstr ""
-#: https//www.torproject.org/about/history/ -#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body) +#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ +#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) msgid "" -"The need for tools safeguarding against mass surveillance became a " -"mainstream concern thanks to the [Snowden revelations in " -"2013](https://www.theguardian.com/world/interactive/2013/nov/01/snowden-nsa-" -"files-surveillance-revelations-decoded#section/1)." +"Major browsers as Firefox and Chrome understood that it is a benefit for the" +" entire user base if they deploy familiar experiences for both users." msgstr ""
-#: https//www.torproject.org/about/history/ -#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body) +#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ +#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) msgid "" -"Not only was Tor instrumental to Snowden's whistleblowing, but content of " -"the documents also upheld assurances that, at that time, [Tor could not be " -"cracked](https://www.wired.com/story/the-grand-tor/)." +"We are following Firefox on this decision, and have we updated Tor Browser " +"security indicators to make it easier for users to understand when they are " +"visiting an non-secure website." msgstr ""
-#: https//www.torproject.org/about/history/ -#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body) +#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ +#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) msgid "" -"People's awareness of tracking, surveillance, and censorship may have " -"increased, but so has the prevalence of these hindrances to internet " -"freedom." +"<img class="w-100" src="/static/images/tb95/onion-url-bar-update@2x.png"" +" alt="Tor Browser 9.5 URL Bar Security Indicators"/>" msgstr "" +"<img class="w-100" src="/static/images/tb95/onion-url-bar-update@2x.png"" +" alt="Tor Browser 9.5 URL Bar Security Indicators"/>"
-#: https//www.torproject.org/about/history/ -#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body) -msgid "" -"Today, the network has [thousands of relays](https://metrics.torproject.org)" -" run by volunteers and millions of users worldwide. And it is this diversity" -" that keeps Tor users safe." -msgstr "" +#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ +#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) +msgid "**Error pages for onion services**" +msgstr "**අනියන් සේවා සඳහා දෝෂ පිටු**"
-#: https//www.torproject.org/about/history/ -#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body) -msgid "" -"We, at the Tor Project, fight every day for everyone to have private access " -"to an uncensored internet, and Tor has become the world's strongest tool for" -" privacy and freedom online." +#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ +#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) +msgid "Sometimes users have a hard time reaching onion sites." msgstr ""
-#: https//www.torproject.org/about/history/ -#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body) +#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ +#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) msgid "" -"But Tor is more than just software. It is a labor of love produced by an " -"international community of people devoted to human rights. The Tor Project " -"is [deeply committed](https://blog.torproject.org/tor-social-contract) to " -"transparency and the safety of its users." -msgstr "" - -#: https//www.torproject.org/about/people/ -#: (content/about/people/contents+en.lrpeople.title) -msgid "People" +"In previous version of Tor Browser, when there was an error connecting to an" +" onion service, users received a standard Firefox error message, with no " +"information about why they were unable to connect to the onion site." msgstr ""
-#: https//www.torproject.org/about/people/ -#: (content/about/people/contents+en.lrpeople.body) +#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ +#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) msgid "" -"We are an international team who believes everyone should have private " -"access to the uncensored web." +"In this release, we have improved the way Tor Browser communicates with " +"users about service-, client-, and network-side errors that might happpen " +"when they are trying to visit an onion service." msgstr ""
-#: https//www.torproject.org/about/sponsors/ -#: (content/about/sponsors/contents+en.lrsponsors.body) +#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ +#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) msgid "" -"Having a diverse user base means we have diverse funding sources, too. Our " -"goal is to continue diversifying our funding. To inquire about sponsorship, " -"please email giving(at)torproject.org." +"Tor Browser now displays a simplified diagram of the connection and shows " +"where the error occured." msgstr ""
-#: https//www.torproject.org/about/reports/ -#: (content/about/reports/contents+en.lrreports.body) +#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ +#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) msgid "" -"The Tor Project, Inc. is a US 501(c)(3) nonprofit organization committed to " -"transparency in its work and reporting." -msgstr "" - -#: https//www.torproject.org/about/membership/ -#: (content/about/membership/contents+en.lrpage.title) -msgid "Membership" +"We want these messages to be clear and informative without being " +"overwhelming." msgstr ""
-#: https//www.torproject.org/about/membership/ -#: (content/about/membership/contents+en.lrpage.body) +#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ +#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) msgid "" -"Community has always been at the heart of Tor's strength. In this spirit, we" -" created the Tor Project's Membership Program. Our goal is to build a " -"supportive relationship between our nonprofit and private sector " -"organizations that use our technology or want to support our mission." -msgstr "" - -#: https//www.torproject.org/privchat/chapter-4/ -#: (content/privchat/chapter-4/contents+en.lrpage.title) -msgid "Privchat chapter 4" -msgstr "" - -#: https//www.torproject.org/about/trademark/trademark-faq/ -#: (content/about/trademark/trademark-faq/contents+en.lrtopic.title) -msgid "Tor Trademark Frequently Asked Questions" -msgstr "" - -#: lego/templates/banner.html:3 lego/templates/banner.html:5 -#: templates/banner.html:3 templates/banner.html:5 -msgid "Close banner" -msgstr "" - -#: lego/templates/banner.html:11 templates/banner.html:11 -msgid "Use a Mask, Use Tor." -msgstr "" - -#: lego/templates/banner.html:20 templates/banner.html:20 -msgid "Resist the surveillance pandemic." -msgstr "" - -#: lego/templates/banner.html:32 templates/banner.html:32 -msgid "Your donation will be matched by Friends of Tor, up to $100,000." -msgstr "" - -#: lego/templates/banner.html:40 templates/banner.html:40 -msgid "DONATE NOW" -msgstr "" - -#: lego/templates/footer.html:13 lego/templates/footer.html:22 -#: lego/templates/navbar.html:83 templates/footer.html:13 -#: templates/footer.html:22 templates/hero-home.html:13 -#: templates/navbar.html:83 -msgid "Download Tor Browser" +"<img class="w-100" src="/static/images/tb95/onion-error@2x.png" " +"alt="Tor Browser 9.5 Error Pages for Onionsites"/>" msgstr "" +"<img class="w-100" src="/static/images/tb95/onion-error@2x.png" " +"alt="Tor Browser 9.5 Error Pages for Onionsites"/>" + +#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ +#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) +msgid "**Onion Names**" +msgstr "**අනියන් නම්**"
-#: lego/templates/footer.html:14 templates/footer.html:14 +#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ +#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) msgid "" -"Download Tor Browser to experience real private browsing without tracking, " -"surveillance, or censorship." +"Because of cryptographic protections, onion service URLs are not easy for " +"humans to remember (ie, https://torproject.org vs. " +"http://expyuzz4wqqyqhjn.onion/)." msgstr ""
-#: lego/templates/footer.html:35 templates/footer-min.html:9 -#: templates/footer.html:35 -msgid "Our mission:" +#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ +#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) +msgid "This makes it hard for users to discover or return to an onion site." msgstr ""
-#: lego/templates/footer.html:36 templates/footer-min.html:10 -#: templates/footer.html:36 +#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ +#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) msgid "" -"To advance human rights and freedoms by creating and deploying free and open" -" source anonymity and privacy technologies, supporting their unrestricted " -"availability and use, and furthering their scientific and popular " -"understanding." +"We found that organically, developers have approached this problem in " +"different ways, mostly with solutions tailored for their service." msgstr ""
-#: lego/templates/footer.html:75 templates/footer-min.html:46 -#: templates/footer.html:75 -msgid "Subscribe to our Newsletter" +#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ +#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) +msgid "" +"Given that there is no solution that works perfectly for all our user " +"groups, we also approached this problem from a broad angle." msgstr ""
-#: lego/templates/footer.html:76 templates/footer-min.html:47 -#: templates/footer.html:76 -msgid "Get monthly updates and opportunities from the Tor Project:" +#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ +#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) +msgid "" +"For this release, we partnered with Freedom of the Press Foundation (FPF) " +"and the Electronic Frontier Foundation's HTTPS Everywhere to develop the " +"first proof-of-concept human-memorizable names for SecureDrop onion services" +" addresses:" msgstr ""
-#: lego/templates/footer.html:77 templates/footer-min.html:48 -#: templates/footer.html:77 -msgid "Sign up" +#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ +#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) +msgid "The Intercept:" msgstr ""
-#: lego/templates/footer.html:98 templates/footer-min.html:67 -#: templates/footer.html:98 -#, python-format -msgid "" -"Trademark, copyright notices, and rules for use by third parties can be " -"found in our %(link_to_faq)s" +#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ +#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) +msgid "theintercept.securedrop.tor.onion" msgstr ""
-#: lego/templates/navbar.html:25 templates/navbar.html:25 -msgid "Menu" +#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ +#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) +msgid "http://xpxduj55x2j27l2qytu2tcetykyfxbjbafin3x4i3ywddzphkbrd3jyd.onion" msgstr ""
-#: lego/templates/search.html:5 templates/search.html:5 -msgid "Search" +#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ +#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) +msgid "Lucy Parsons Labs:" msgstr ""
-#: lego/templates/secure-connections.html:1 -msgid "" -"The following visualization shows what information is visible to " -"eavesdroppers with and without Tor Browser and HTTPS encryption:" +#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ +#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) +msgid "lucyparsonslabs.securedrop.tor.onion" msgstr ""
-#: lego/templates/secure-connections.html:4 -msgid "" -"Click the “Tor” button to see what data is visible to observers when you're " -"using Tor. The button will turn green to indicate that Tor is on." +#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ +#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) +msgid "http://qn4qfeeslglmwxgb.onion" msgstr ""
-#: lego/templates/secure-connections.html:5 +#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ +#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) msgid "" -"Click the “HTTPS” button to see what data is visible to observers when " -"you're using HTTPS. The button will turn green to indicate that HTTPS is on." +"Freedom of the Press Foundation has reached out to a small number of " +"additional media organizations for participation, and Tor and FPF will " +"jointly consider next steps based on feedback on this initial proof-of-" +"concept." msgstr ""
-#: lego/templates/secure-connections.html:6 +#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ +#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) msgid "" -"When both buttons are green, you see the data that is visible to observers " -"when you are using both tools." +"<img class="w-100" src="/static/images/tb95/onion-names@2x.png" " +"alt="Tor Browser 9.5 Onion Names"/>" msgstr "" +"<img class="w-100" src="/static/images/tb95/onion-names@2x.png" " +"alt="Tor Browser 9.5 Onion Names"/>"
-#: lego/templates/secure-connections.html:7 -msgid "" -"When both buttons are grey, you see the data that is visible to observers " -"when you don't use either tool." +#: (dynamic) +msgid "DEFEND YOURSELF" msgstr ""
-#: lego/templates/secure-connections.html:11 -msgid "HTTPS" +#: (dynamic) +msgid "Language" msgstr ""
-#: lego/templates/secure-connections.html:15 -#: lego/templates/secure-connections.html:65 -msgid "Tor" -msgstr "" +#: (dynamic) +msgid "Windows" +msgstr "වින්ඩෝස්"
-#: lego/templates/secure-connections.html:32 -msgid "POTENTIALLY VISIBLE DATA" +#: (dynamic) +msgid "macOS" msgstr ""
-#: lego/templates/secure-connections.html:37 -msgid "Site.com" +#: (dynamic) +msgid "GNU/Linux" msgstr ""
-#: lego/templates/secure-connections.html:40 -msgid "The site being visited." +#: https//www.torproject.org/download/languages/ +#: (content/download/languages/contents+en.lrpage.title) +msgid "Download Tor Browser in your language" msgstr ""
-#: lego/templates/secure-connections.html:44 -msgid "user / pw" +#: https//www.torproject.org/download/languages/ +#: (content/download/languages/contents+en.lrpage.body) +msgid "" +"We want everyone to be able to enjoy Tor Browser in their own language. Tor " +"Browser is now available in 36 different languages, and we are working to " +"add more. Want to help us translate? [See " +"here](https://community.torproject.org/localization/)" msgstr ""
-#: lego/templates/secure-connections.html:47 -msgid "Username and password used for authentication." +#: (dynamic) +msgid "MacOS" msgstr ""
-#: lego/templates/secure-connections.html:51 -msgid "data" +#: (dynamic) +msgid "Tor Browser for Android Alpha" msgstr ""
-#: lego/templates/secure-connections.html:54 -msgid "Data being transmitted." +#: (dynamic) +msgid "Google Play" msgstr ""
-#: lego/templates/secure-connections.html:58 -msgid "location" -msgstr "" +#: https//www.torproject.org/download/alpha/ +#: (content/download/alpha/contents+en.lrpage.title) +msgid "Download Tor Browser Alpha" +msgstr "ඇල්පා ටෝර් අතිරික්සුව බාගන්න"
-#: lego/templates/secure-connections.html:61 +#: https//www.torproject.org/download/alpha/ +#: (content/download/alpha/contents+en.lrpage.body) msgid "" -"Network location of the computer used to visit the website (the public IP " -"address)." +"Before we release a stable version of our software, we release an alpha " +"version to test features and find bugs." msgstr ""
-#: lego/templates/secure-connections.html:68 -msgid "Whether or not Tor is being used." +#: https//www.torproject.org/download/alpha/ +#: (content/download/alpha/contents+en.lrpage.body) +msgid "" +"Please only download an alpha if you are okay with some things not working " +"properly, want to help us find and [report " +"bugs](https://support.torproject.org/misc/bug-or-feedback/), and are not " +"putting yourself at risk." msgstr ""
-#: templates/contact.html:8 -msgid "Chat with us on" +#: (dynamic) +msgid "GROW THE NETWORK" msgstr ""
-#: templates/contact.html:9 -msgid "Ask questions about using Tor." +#: (dynamic) +msgid "Tor Source" msgstr ""
-#: templates/contact.html:10 -msgid "Discuss Tor-related coding and protocols. Ideas are welcome." +#: (dynamic) +msgid "Version" msgstr ""
-#: templates/contact.html:11 -msgid "Get in touch with other translators" +#: (dynamic) +msgid "Changelog" msgstr ""
-#: templates/contact.html:12 -msgid "Watch or join publicly logged team meetings." +#: (dynamic) +msgid "sig" msgstr ""
-#: templates/contact.html:13 -msgid "" -"Discuss organization and community related topics: meetups and outreach." +#: (dynamic) +msgid "Windows Expert Bundle" msgstr ""
-#: templates/contact.html:14 -msgid "Discuss running a Tor relay." +#: (dynamic) +msgid "Windows 10, 8, 7, and Windows Server (>= 2008)" msgstr ""
-#: templates/contact.html:15 -msgid "Talk with Tor's global south community." +#: (dynamic) +msgid "Contains just Tor and nothing else." msgstr ""
-#: templates/contact.html:16 -msgid "Talk with us about improvements on our websites." +#: (dynamic) +msgid "Green Onion Members" msgstr ""
-#: templates/contact.html:17 -msgid "Discuss UX related ideas." +#: https//www.torproject.org/about/membership/ +#: (content/about/membership/contents+en.lrpage.body) +msgid "" +"Community has always been at the heart of Tor's strength. In this spirit, we" +" created the Tor Project's Membership Program. Our goal is to build a " +"supportive relationship between our nonprofit and private sector " +"organizations that use our technology or want to support our mission." msgstr ""
-#: templates/contact.html:23 -msgid "Find us on Social Media" +#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/ +#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.title) +msgid "Cy Pres Awards" msgstr ""
-#: templates/contact.html:37 -msgid "Volunteer with Tor" +#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/ +#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body) +msgid "### Cy Pres Awards – Consumer Privacy and Privacy Online" msgstr ""
-#: templates/contact.html:41 -msgid "Get Involved" +#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/ +#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body) +msgid "" +"_Cy pres_ awards are funds distributed as a part of class action lawsuit " +"settlements in the United States. When the totality of the funds cannot be " +"distributed to class members, they can be distributed to nonprofit, " +"advocacy, and research groups that generally represent the class members. " +"Consumer privacy _cy pres_ awards can help the Tor Project to educate " +"individuals and organizations about how to retain their privacy online, " +"advocate for privacy protections, and build important free, open source " +"technologies that prioritize privacy." msgstr ""
-#: templates/contact.html:47 -msgid "Join an email list" -msgstr "" +#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/ +#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body) +msgid "#### About the Tor Project" +msgstr "#### ටෝර් ව්යාපෘතිය පිළිබඳව"
-#: templates/contact.html:50 +#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/ +#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body) msgid "" -"Our teams collaborate in open channels, including email lists, you are " -"welcome to join. If you have a question for a specific team not answered on " -"our support portal, you can ask the appropriate list. You're welcome to " -"subscribe and just watch, too :)" -msgstr "" - -#: templates/contact.html:63 -msgid "Report a bug or give feedback." +"The Tor Project is a U.S.-based 501(c)3 nonprofit founded in 2006 with the " +"mission of advancing human rights and freedoms by:" msgstr ""
-#: templates/contact.html:64 +#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/ +#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body) msgid "" -"Tor relies on the support of users and volunteers around the world to help " -"us improve our software and resources, so your feedback is extremely " -"valuable to us (and to all Tor users)." +"- Creating and deploying free and open anonymity and privacy technologies," msgstr ""
-#: templates/contact.html:70 -msgid "Tell us about a bad relay." +#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/ +#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body) +msgid "- Supporting their unrestricted availability and use, and" msgstr ""
-#: templates/contact.html:71 -msgid "" -"If you find a relay that you think is malicious, misconfigured, or otherwise" -" broken, please check out our wiki page and blog post on how to report it." +#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/ +#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body) +msgid "- Furthering their scientific and popular understanding." msgstr ""
-#: templates/contact.html:79 -msgid "Report a security issue." +#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/ +#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body) +msgid "" +"The Tor Project and its surrounding community develop and distribute some of" +" the most popular and widely used free, open source privacy technologies: " +"Tor Browser and the Tor network." msgstr ""
-#: templates/contact.html:80 +#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/ +#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body) msgid "" -"If you've found a security issue in one of our projects or in our " -"infrastructure, please email tor-security@lists.torproject.org. If you've " -"found a security bug in Tor or Tor Browser, feel free to submit it for our" +"Beyond developing technology, the organization helps people retain their " +"privacy online. The Tor Project has educated thousands of activists, " +"journalists, human rights defenders, librarians, consumers, and average " +"internet users about how to protect and retain their privacy online." msgstr ""
-#: templates/contact.html:80 -msgid "bug bounty program." +#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/ +#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body) +msgid "" +"The Tor Project is recognized as a leading expert on privacy online, and is " +"[often turned to by the media for information about how individuals and " +"consumers can protect their privacy](https://www.torproject.org/press/)." msgstr ""
-#: templates/contact.html:80 +#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/ +#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body) msgid "" -"If you want to encrypt your mail, you can get the GPG public key for the " -"list by contacting tor-security-sendkey@lists.torproject.org or from pool" -".sks-keyservers.net. Here is the fingerprint:" +"In the past, the Tor Project has been the recipient of consumer privacy _cy " +"pres_ awards through the Rose Foundation's Consumer Privacy grants. The " +"organization has more than a decade of experience successfully delivering on" +" projects with funders and partners as varied as the U.S. State Department –" +" Bureau of Democracy, Human Rights, and Labor; National Science Foundation; " +"Defense Advanced Research Projects Agency (DARPA); and the Media Democracy " +"Fund." msgstr ""
-#: templates/contact.html:100 -msgid "Email us" +#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/ +#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body) +msgid "#### Contact the Tor Project about a Cy Pres Award" msgstr ""
-#: templates/contact.html:101 +#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/ +#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body) msgid "" -"For questions and comments about Tor the non-profit organization: trademark " -"questions, affiliation and coordination, contract inquiries, etc, please " -"email frontdesk@torproject.org. For donor-related questions, contact " -"giving@torproject.org" +"If you would like to speak to somebody at the Tor Project about whether or " +"not the organization might be appropriate for a _cy pres_ award, please " +"contact Sarah Stevenson, Fundraising Director, at " +"[sstevenson@torproject.org](mailto:sstevenson@torproject.org)." msgstr ""
-#: templates/contact.html:107 -msgid "Send us Mail" +#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/ +#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body) +msgid "#### Further Reading" msgstr ""
-#: templates/download-android.html:12 -msgid "Get Tor Browser for Android." +#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/ +#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body) +msgid "- [The Tor Project in the Media](https://www.torproject.org/press/)" msgstr ""
-#: templates/download-android.html:15 templates/hero-download.html:13 -msgid "Protect yourself against tracking, surveillance, and censorship." +#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/ +#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body) +msgid "" +"- [The Tor Project Financial " +"Reports](https://www.torproject.org/about/reports/)" msgstr ""
-#: templates/download-android.html:20 templates/download-android.html:23 -#: templates/download-android.html:26 templates/download-android.html:29 -msgid "Download .apk" +#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/ +#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body) +msgid "" +"- [The Tor Project Board Members and " +"Staff](https://www.torproject.org/about/people/)" msgstr ""
-#: templates/download-android.html:21 templates/download-android.html:24 -#: templates/download-android.html:27 templates/download-android.html:30 -msgid "Sig" +#: (dynamic) +msgid "Suggest Feedback" msgstr ""
-#: templates/download-android.html:32 -msgid "Go to Google Play" +#: (dynamic) +msgid "Permalink" msgstr ""
-#: templates/download-android.html:34 -msgid "Go to F-Droid" +#: https//www.torproject.org/about/history/ +#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body) +msgid "" +"The Tor Project, Inc, became a 501(c)(3) nonprofit in 2006, but the idea of " +""onion routing" began in the mid 1990s." msgstr ""
-#: templates/download-android.html:43 -msgid "Are you an iOS user? We encourage you to try Onion Browser." +#: https//www.torproject.org/about/history/ +#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body) +msgid "" +"**Just like Tor users, the developers, researchers, and founders who've made" +" Tor possible are a diverse group of people. But all of the people who have " +"been involved in Tor are united by a common belief: internet users should " +"have private access to an uncensored web.**" msgstr ""
-#: templates/download-languages.html:11 templates/download-options.html:11 -msgid "Language" +#: https//www.torproject.org/about/history/ +#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body) +msgid "" +"In the 1990s, the lack of security on the internet and its ability to be " +"used for tracking and surveillance was becoming clear, and in 1995, David " +"Goldschlag, Mike Reed, and Paul Syverson at the U.S. Naval Research Lab " +"(NRL) asked themselves if there was a way to create internet connections " +"that don't reveal who is talking to whom, even to someone monitoring the " +"network." msgstr ""
-#: templates/download-languages.html:12 templates/download-options.html:12 -msgid "Windows" -msgstr "වින්ඩෝස්" - -#: templates/download-languages.html:13 -msgid "macOS" +#: https//www.torproject.org/about/history/ +#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body) +msgid "" +"Their answer was to create and deploy the first research designs and " +"prototypes of onion routing." msgstr ""
-#: templates/download-languages.html:14 templates/download-options.html:14 -msgid "GNU/Linux" +#: https//www.torproject.org/about/history/ +#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body) +msgid "" +"The goal of onion routing was to have a way to use the internet with as much" +" privacy as possible, and the idea was to route traffic through multiple " +"servers and encrypt it each step of the way." msgstr ""
-#: templates/download-options.html:13 -msgid "MacOS" +#: https//www.torproject.org/about/history/ +#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body) +msgid "This is still a simple explanation for how Tor works today." msgstr ""
-#: templates/download-options.html:44 -msgid "Tor Browser for Android Alpha" +#: https//www.torproject.org/about/history/ +#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body) +msgid "" +"In the early 2000s, Roger Dingledine, a recent [Massachusetts Institute of " +"Technology (MIT)](https://web.mit.edu/) graduate, began working on an NRL " +"onion routing project with Paul Syverson." msgstr ""
-#: templates/download-options.html:50 -msgid "Google Play" +#: https//www.torproject.org/about/history/ +#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body) +msgid "" +"To distinguish this original work at NRL from other onion routing efforts " +"that were starting to pop up elsewhere, Roger called the project Tor, which " +"stood for The Onion Routing. Nick Mathewson, a classmate of Roger's at MIT, " +"joined the project soon after." msgstr ""
-#: templates/download-tor.html:8 -msgid "Tor Source" +#: https//www.torproject.org/about/history/ +#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body) +msgid "" +"From its inception in the 1990s, onion routing was conceived to rely on a " +"decentralized network. The network needed to be operated by entities with " +"diverse interests and trust assumptions, and the software needed to be free " +"and open to maximize transparency and decentralization." msgstr ""
-#: templates/download-tor.html:12 -msgid "Version" +#: https//www.torproject.org/about/history/ +#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body) +msgid "" +"That's why in October 2002 when the Tor network was initially deployed, its " +"code was released under a free and open software license." msgstr ""
-#: templates/download-tor.html:27 templates/download-tor.html:33 -msgid "Changelog" +#: https//www.torproject.org/about/history/ +#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body) +msgid "" +"By the end of 2003, the network had about a dozen volunteer nodes, mostly in" +" the U.S., plus one in Germany." msgstr ""
-#: templates/download-tor.html:28 templates/download-tor.html:34 -msgid "sig" +#: https//www.torproject.org/about/history/ +#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body) +msgid "" +"Recognizing the benefit of Tor to digital rights, the [Electronic Frontier " +"Foundation (EFF)](https://www.eff.org/) began funding Roger's and Nick's " +"work on Tor in 2004. In 2006, the Tor Project, Inc., a 501(c)(3) nonprofit " +"organization, was founded to maintain Tor's development." msgstr ""
-#: templates/download-tor.html:28 templates/download-tor.html:34 -#: templates/download-tor.html:51 templates/hero-download.html:52 -msgid "Learn how to verify a signature" +#: https//www.torproject.org/about/history/ +#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body) +msgid "" +"In 2007, the organization began developing bridges to the Tor network to " +"address censorship, such as the need to get around government firewalls, in " +"order for its users to access the open web." msgstr ""
-#: templates/download-tor.html:41 -msgid "Windows Expert Bundle" +#: https//www.torproject.org/about/history/ +#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body) +msgid "" +"Tor began gaining popularity among activists and tech-savvy users interested" +" in privacy, but it was still difficult for less-technically savvy people to" +" use, so starting in 2005, development of tools beyond just the Tor proxy " +"began." msgstr ""
-#: templates/download-tor.html:46 -msgid "Windows 10, 8, 7, and Windows Server (>= 2008)" +#: https//www.torproject.org/about/history/ +#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body) +msgid "" +"Development of Tor Browser began in " +"[2008](https://lists.torproject.org/pipermail/tor-" +"talk/2008-January/007837.html)." msgstr ""
-#: templates/download-tor.html:47 -msgid "Contains just Tor and nothing else." +#: https//www.torproject.org/about/history/ +#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body) +msgid "" +"With Tor Browser having made Tor more accessible to everyday internet users " +"and activists, Tor was an instrumental tool during the [Arab " +"Spring](https://en.wikipedia.org/wiki/Arab_Spring) beginning in late 2010. " +"It not only protected people's identity online but also allowed them to " +"access critical resources, social media, and websites which were blocked." msgstr ""
-#: templates/download.html:5 -msgid "Get Connected" +#: https//www.torproject.org/about/history/ +#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body) +msgid "" +"The need for tools safeguarding against mass surveillance became a " +"mainstream concern thanks to the [Snowden revelations in " +"2013](https://www.theguardian.com/world/interactive/2013/nov/01/snowden-nsa-" +"files-surveillance-revelations-decoded#section/1)." msgstr ""
-#: templates/download.html:7 -msgid "Get connected" +#: https//www.torproject.org/about/history/ +#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body) +msgid "" +"Not only was Tor instrumental to Snowden's whistleblowing, but content of " +"the documents also upheld assurances that, at that time, [Tor could not be " +"cracked](https://www.wired.com/story/the-grand-tor/)." msgstr ""
-#: templates/download.html:9 +#: https//www.torproject.org/about/history/ +#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body) msgid "" -"If you are in a country where Tor is blocked, you can configure Tor to " -"connect to a bridge during the setup process." +"People's awareness of tracking, surveillance, and censorship may have " +"increased, but so has the prevalence of these hindrances to internet " +"freedom." msgstr ""
-#: templates/download.html:10 -msgid "Select "Tor Network Settings" and "Use a bridge"." +#: https//www.torproject.org/about/history/ +#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body) +msgid "" +"Today, the network has [thousands of relays](https://metrics.torproject.org)" +" run by volunteers and millions of users worldwide. And it is this diversity" +" that keeps Tor users safe." msgstr ""
-#: templates/download.html:13 +#: https//www.torproject.org/about/history/ +#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body) msgid "" -"If Tor is not censored, one of the most common reasons Tor won't connect is " -"an incorrect system clock. Please make sure it's set correctly." +"We, at the Tor Project, fight every day for everyone to have private access " +"to an uncensored internet, and Tor has become the world's strongest tool for" +" privacy and freedom online." msgstr ""
-#: templates/download.html:14 -msgid "Support Portal" +#: https//www.torproject.org/about/history/ +#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body) +msgid "" +"But Tor is more than just software. It is a labor of love produced by an " +"international community of people devoted to human rights. The Tor Project " +"is [deeply committed](https://blog.torproject.org/tor-social-contract) to " +"transparency and the safety of its users." msgstr ""
-#: templates/download.html:14 -msgid "Read other FAQ's at our Support Portal" +#: (dynamic) +msgid "Board of Directors" msgstr ""
-#: templates/download.html:19 templates/download.html:21 -msgid "Stay safe" +#: (dynamic) +msgid "Core Tor" msgstr ""
-#: templates/download.html:23 -msgid "Please do not torrent over Tor." +#: (dynamic) +msgid "Join Our Team" msgstr ""
-#: templates/download.html:24 +#: (dynamic) msgid "" -"Tor Browser will block browser plugins such as Flash, RealPlayer, QuickTime," -" and others: they can be manipulated into revealing your IP address." +"Even if we aren't hiring, you can contribute to Tor. We are open to ideas " +"and studies to improve Tor software. If you're a developer, we welcome you " +"to sign up for our dev mailing list to see what we're up to." msgstr ""
-#: templates/download.html:27 -msgid "" -"We do not recommend installing additional add-ons or plugins into Tor " -"Browser" +#: (dynamic) +msgid "Sign up for tor-dev" msgstr ""
-#: templates/download.html:28 +#: https//www.torproject.org/about/people/ +#: (content/about/people/contents+en.lrpeople.body) msgid "" -"Plugins or addons may bypass Tor or compromise your privacy. Tor Browser " -"already comes with HTTPS Everywhere, NoScript, and other patches to protect " -"your privacy and security." +"We are an international team who believes everyone should have private " +"access to the uncensored web." msgstr ""
-#: templates/download.html:41 -#, python-format -msgid "Check out the %s for more troubleshooting tips." +#: (dynamic) +msgid "Founding Documents" msgstr ""
-#: templates/download.html:50 -msgid "How can I verify Tor Browser signature?" +#: (dynamic) +msgid "View PDF" msgstr ""
-#: templates/download.html:55 -msgid "Stand up for privacy and freedom online." +#: (dynamic) +msgid "Year" +msgstr "" + +#: (dynamic) +msgid "Type" +msgstr "" + +#: (dynamic) +msgid "Title" msgstr ""
-#: templates/download.html:56 +#: https//www.torproject.org/about/reports/ +#: (content/about/reports/contents+en.lrreports.body) msgid "" -"We're a nonprofit organization and rely on supporters like you to help us " -"keep Tor robust and secure for millions of people worldwide." +"The Tor Project, Inc. is a US 501(c)(3) nonprofit organization committed to " +"transparency in its work and reporting." msgstr ""
-#: templates/hero-download-languages.html:2 -#: templates/hero-download-options.html:2 -msgid "DEFEND YOURSELF" +#: (dynamic) +msgid "" +"Thank you to all the people and groups who have made Tor possible so far, " +"and thank you especially to the individual volunteers who have made non-" +"financial contributions: coding, testing, documenting, translating, " +"educating, researching, and running the relays that make up the Tor network." msgstr ""
-#: templates/hero-download-tor.html:2 -msgid "GROW THE NETWORK" +#: (dynamic) +msgid "Active Sponsors" msgstr ""
-#: templates/hero-download.html:10 -msgid "Defend yourself." +#: (dynamic) +msgid "Past Sponsors" msgstr ""
-#: templates/hero-download.html:50 -msgid "Download for" +#: (dynamic) +msgid "" +"This sponsors page is based upon un-audited and un-reviewed financial and " +"in-kind donations, contract, and other data." msgstr ""
-#: templates/hero-download.html:51 -msgid "Signature" +#: (dynamic) +msgid "" +"Further details about our audited and reviewed funding can be found with our" +" Financial Reports." msgstr ""
-#: templates/hero-download.html:61 -msgid "Download for Android" +#: https//www.torproject.org/about/sponsors/ +#: (content/about/sponsors/contents+en.lrsponsors.body) +msgid "" +"Having a diverse user base means we have diverse funding sources, too. Our " +"goal is to continue diversifying our funding. To inquire about sponsorship, " +"please email giving(at)torproject.org." msgstr ""
-#: templates/hero-download.html:67 -msgid "Download in another language or platform" +#: (dynamic) +msgid "Current Openings" msgstr ""
-#: templates/hero-download.html:68 -msgid "Download the latest alpha build" +#: (dynamic) +msgid "Read more." msgstr ""
-#: templates/hero-download.html:73 -msgid "Read the latest release announcements" +#: (dynamic) +msgid "Previous Openings" msgstr ""
-#: templates/hero-home.html:2 -msgid "Browse Privately." +#: (dynamic) +msgid "" +"Think you could help us in a position that's not listed? We also rely on a " +"vast community of volunteer contributors and many have become paid staff." msgstr ""
-#: templates/hero-home.html:5 -msgid "Explore Freely." +#: (dynamic) +msgid "We invite you to join us on IRC to find how you can get involved." msgstr ""
-#: templates/hero-home.html:8 templates/meta.html:6 templates/meta.html:13 +#: https//www.torproject.org/press/-new-release-tails/ +#: (content/press/new-release-tails/contents+en.lrpost.summary) msgid "" -"Defend yourself against tracking and surveillance. Circumvent censorship." -msgstr "" - -#: templates/home.html:7 -msgid "Block Trackers" +"This release fixes many security vulnerabilities. You should upgrade as soon" +" as possible." msgstr ""
-#: templates/home.html:11 -msgid "BLOCK TRACKERS" +#: https//www.torproject.org/press/-new-release-tails/ +#: (content/press/new-release-tails/contents+en.lrpost.summary) +msgid "" +"The biggest news for 3.12 is that we completely changed the installation " +"methods for Tails." msgstr ""
-#: templates/home.html:12 +#: https//www.torproject.org/press/-new-release-tor/ +#: (content/press/new-release-tor/contents+en.lrpost.summary) msgid "" -"Tor Browser isolates each website you visit so third-party trackers and ads " -"can't follow you. Any cookies automatically clear when you're done browsing." -" So will your browsing history." +"There's a new alpha release available for download. If you build Tor from " +"source, you can download the source code for 0.4.0.1-alpha from the usual " +"place on the website." msgstr ""
-#: templates/home.html:24 -msgid "Defend Against Surveillance" +#: https//www.torproject.org/press/-new-release-tor-browser/ +#: (content/press/new-release-tor-browser/contents+en.lrpost.summary) +msgid "" +"Tor Browser 8.5a10 is now available from the <a " +"href="https://www.torproject.org/projects/torbrowser.html.en#downloads-" +"alpha">Tor Browser Project page</a> and also from our <a " +"href="/dist/torbrowser/8.5a10/">distribution directory</a>." msgstr ""
-#: templates/home.html:28 -msgid "DEFEND AGAINST SURVEILLANCE" +#: (dynamic) +msgid "Watch" msgstr ""
-#: templates/home.html:29 -msgid "" -"Tor Browser prevents someone watching your connection from knowing what " -"websites you visit. All anyone monitoring your browsing habits can see is " -"that you're using Tor." +#: https//www.torproject.org/privchat/chapter-4/ +#: (content/privchat/chapter-4/contents+en.lrpage.title) +msgid "Privchat chapter 4" msgstr ""
-#: templates/home.html:41 -msgid "Resist Fingerprinting" +#: https//www.torproject.org/about/trademark/trademark-faq/ +#: (content/about/trademark/trademark-faq/contents+en.lrtopic.title) +msgid "Tor Trademark Frequently Asked Questions" msgstr ""
-#: templates/home.html:45 -msgid "RESIST FINGERPRINTING" +#: lego/templates/search.html:5 templates/search.html:5 +msgid "Search" msgstr ""
-#: templates/home.html:46 +#: lego/templates/secure-connections.html:1 msgid "" -"Tor Browser aims to make all users look the same, making it difficult for " -"you to be fingerprinted based on your browser and device information." +"The following visualization shows what information is visible to " +"eavesdroppers with and without Tor Browser and HTTPS encryption:" msgstr ""
-#: templates/home.html:58 -msgid "Multi-layered Encryption" +#: lego/templates/secure-connections.html:4 +msgid "" +"Click the “Tor” button to see what data is visible to observers when you're " +"using Tor. The button will turn green to indicate that Tor is on." msgstr ""
-#: templates/home.html:62 -msgid "MULTI-LAYERED ENCRYPTION" +#: lego/templates/secure-connections.html:5 +msgid "" +"Click the “HTTPS” button to see what data is visible to observers when " +"you're using HTTPS. The button will turn green to indicate that HTTPS is on." msgstr ""
-#: templates/home.html:63 +#: lego/templates/secure-connections.html:6 msgid "" -"Your traffic is relayed and encrypted three times as it passes over the Tor " -"network. The network is comprised of thousands of volunteer-run servers " -"known as Tor relays." +"When both buttons are green, you see the data that is visible to observers " +"when you are using both tools." msgstr ""
-#: templates/home.html:75 -msgid "Browse Freely" +#: lego/templates/secure-connections.html:7 +msgid "" +"When both buttons are grey, you see the data that is visible to observers " +"when you don't use either tool." msgstr ""
-#: templates/home.html:79 -msgid "BROWSE FREELY" +#: lego/templates/secure-connections.html:11 +msgid "HTTPS" msgstr ""
-#: templates/home.html:80 -msgid "" -"With Tor Browser, you are free to access sites your home network may have " -"blocked." +#: lego/templates/secure-connections.html:15 +#: lego/templates/secure-connections.html:65 +msgid "Tor" msgstr ""
-#: templates/jobs.html:2 -msgid "Current Openings" +#: lego/templates/secure-connections.html:32 +msgid "POTENTIALLY VISIBLE DATA" msgstr ""
-#: templates/jobs.html:13 -msgid "" -"At the moment, we don't have any official open positions. Please check back " -"soon, though!" +#: lego/templates/secure-connections.html:37 +msgid "Site.com" msgstr ""
-#: templates/jobs.html:18 templates/projects.html:5 -msgid "Previous Openings" +#: lego/templates/secure-connections.html:40 +msgid "The site being visited." msgstr ""
-#: templates/jobs.html:32 templates/projects.html:33 -msgid "" -"Think you could help us in a position that's not listed? We also rely on a " -"vast community of volunteer contributors and many have become paid staff." +#: lego/templates/secure-connections.html:44 +msgid "user / pw" msgstr ""
-#: templates/jobs.html:32 templates/projects.html:33 -msgid "We invite you to join us on IRC to find how you can get involved." +#: lego/templates/secure-connections.html:47 +msgid "Username and password used for authentication." msgstr ""
-#: templates/membership.html:113 -msgid "Green Onion Members" +#: lego/templates/secure-connections.html:51 +msgid "data" msgstr ""
-#: templates/meta.html:12 -msgid "The Tor Project | Privacy & Freedom Online" +#: lego/templates/secure-connections.html:54 +msgid "Data being transmitted." msgstr ""
-#: templates/meta.html:21 -msgid "Tor Project" -msgstr "ටෝර් ව්යාපෘතිය" - -#: templates/people.html:3 -msgid "Board of Directors" +#: lego/templates/secure-connections.html:58 +msgid "location" msgstr ""
-#: templates/people.html:4 templates/people.html:17 -msgid "Core Tor" +#: lego/templates/secure-connections.html:61 +msgid "" +"Network location of the computer used to visit the website (the public IP " +"address)." msgstr ""
-#: templates/people.html:30 -msgid "Join Our Team" +#: lego/templates/secure-connections.html:68 +msgid "Whether or not Tor is being used." msgstr ""
-#: templates/people.html:31 +#: templates/jobs.html:13 msgid "" -"Even if we aren't hiring, you can contribute to Tor. We are open to ideas " -"and studies to improve Tor software. If you're a developer, we welcome you " -"to sign up for our dev mailing list to see what we're up to." -msgstr "" - -#: templates/people.html:33 -msgid "Sign up for tor-dev" +"At the moment, we don't have any official open positions. Please check back " +"soon, though!" msgstr ""
#: templates/press.html:7 @@ -1976,12 +2091,6 @@ msgstr "" msgid "Topic" msgstr ""
-#: templates/privchat-1.html:19 templates/privchat-2.html:19 -#: templates/privchat-3.html:19 templates/privchat-4.html:19 -#: templates/privchat.html:30 -msgid "Watch" -msgstr "" - #: templates/privchat-1.html:43 msgid "Roger Dingledine" msgstr "" @@ -1998,117 +2107,18 @@ msgstr "" msgid "Matt Mitchell " msgstr ""
-#: templates/release.html:22 -msgid "Do you need help?" -msgstr "" - -#: templates/release.html:31 -msgid "Get in Touch" -msgstr "" - -#: templates/macros/question.html:12 templates/release.html:43 -msgid "Contributors to this page:" -msgstr "" - #: templates/release.html:45 msgid "Back to previous page: " msgstr ""
-#: templates/macros/question.html:14 templates/release.html:45 -msgid "Edit this page" -msgstr "" - -#: templates/reports.html:2 -msgid "Founding Documents" -msgstr "" - -#: templates/reports.html:16 -msgid "Reports" -msgstr "" - -#: templates/reports.html:22 -msgid "Year" -msgstr "" - -#: templates/reports.html:23 -msgid "Type" -msgstr "" - -#: templates/reports.html:24 -msgid "Title" -msgstr "" - #: templates/sidenav.html:4 templates/sidenav.html:34 msgid "Topics" msgstr ""
-#: templates/sponsors.html:2 -msgid "" -"Thank you to all the people and groups who have made Tor possible so far, " -"and thank you especially to the individual volunteers who have made non-" -"financial contributions: coding, testing, documenting, translating, " -"educating, researching, and running the relays that make up the Tor network." -msgstr "" - -#: templates/sponsors.html:5 -msgid "Active Sponsors" -msgstr "" - -#: templates/sponsors.html:17 -msgid "Past Sponsors" -msgstr "" - -#: templates/sponsors.html:35 -msgid "" -"This sponsors page is based upon un-audited and un-reviewed financial and " -"in-kind donations, contract, and other data." -msgstr "" - -#: templates/sponsors.html:36 -msgid "" -"Further details about our audited and reviewed funding can be found with our" -" Financial Reports." -msgstr "" - -#: templates/thank-you.html:4 -msgid "" -"We need your help to keep Tor secure and safe for millions across the globe." -msgstr "" - -#: templates/thank-you.html:5 -msgid "Donate Now!" -msgstr "" - -#: templates/thank-you.html:10 -msgid "Want to join our community? Getting involved with Tor is easy." -msgstr "" - -#: templates/thank-you.html:17 -msgid "" -"Sign up for Tor News and get updates and opportunities from across the " -"organization and community." -msgstr "" - -#: templates/thank-you.html:21 -msgid "Run a relay to make the network faster and more decentralized." -msgstr "" - -#: templates/thank-you.html:25 -msgid "Use your skills to volunteer." -msgstr "" - -#: templates/macros/downloads.html:68 -msgid "Tor Browser manual" -msgstr "" - #: templates/macros/downloads.html:72 msgid "blog post" msgstr ""
-#: templates/macros/jobs.html:11 -msgid "Read more." -msgstr "" - #: templates/macros/pagination.html:5 templates/macros/pagination.html:45 msgid "Newer" msgstr "" @@ -2116,15 +2126,3 @@ msgstr "" #: templates/macros/pagination.html:59 templates/macros/pagination.html:61 msgid "Older" msgstr "" - -#: templates/macros/question.html:15 -msgid "Suggest Feedback" -msgstr "" - -#: templates/macros/question.html:16 -msgid "Permalink" -msgstr "" - -#: templates/macros/reports.html:5 templates/macros/reports.html:19 -msgid "View PDF" -msgstr "" diff --git a/contents+sk.po b/contents+sk.po index 7facc1dd96..7b3b1b7514 100644 --- a/contents+sk.po +++ b/contents+sk.po @@ -5,18 +5,18 @@ # Marek Čápek capek.marek@gmail.com, 2019 # Matúš mato699@gmail.com, 2019 # IDRASSI Mounir mounir.idrassi@idrix.fr, 2019 -# Iveta H, 2019 # Lenka Ježková lenka.jezkova@oziveni.cz, 2020 # erinm, 2021 # Transifex Bot <>, 2021 +# Iveta H, 2021 # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2021-10-08 13:14+CET\n" +"POT-Creation-Date: 2021-10-28 09:02+UTC\n" "PO-Revision-Date: 2019-03-09 10:41+0000\n" -"Last-Translator: Transifex Bot <>, 2021\n" +"Last-Translator: Iveta H, 2021\n" "Language-Team: Slovak (https://www.transifex.com/otf/teams/1519/sk/)%5Cn" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -24,76 +24,58 @@ msgstr "" "Language: sk\n" "Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n % 1 == 0 && n == 1 ? 0 : n % 1 == 0 && n >= 2 && n <= 4 ? 1 : n % 1 != 0 ? 2: 3);\n"
-#: https//www.torproject.org/ (content/contents+en.lrpage.title) -msgid "Anonymity Online" -msgstr "" - -#: https//www.torproject.org/ (content/contents+en.lrpage.section) -msgid "home" -msgstr "home" - -#: https//www.torproject.org/ (content/contents+en.lrpage.body) -msgid "###### ABOUT US ######" -msgstr "" - -#: https//www.torproject.org/ (content/contents+en.lrpage.body) +#: (dynamic) msgid "" -"We believe everyone should be able to explore the internet with privacy." +"Defend yourself against tracking and surveillance. Circumvent censorship." msgstr ""
-#: https//www.torproject.org/ (content/contents+en.lrpage.body) -msgid "We are the Tor Project, a 501(c)(3) US nonprofit." +#: (dynamic) +msgid "The Tor Project | Privacy & Freedom Online" msgstr ""
-#: https//www.torproject.org/ (content/contents+en.lrpage.body) -msgid "" -"We advance human rights and defend your privacy online through free software" -" and open networks. [Meet our team](about/people)." +#: (dynamic) +msgid "Tor Project" +msgstr "Tor Project" + +#: (dynamic) +msgid "Close banner" msgstr ""
-#: https//www.torproject.org/contact/ -#: (content/contact/contents+en.lrpage.title) -msgid "Contact" -msgstr "Kontakt" +#: (dynamic) +msgid "Privacy is a human right" +msgstr "Ochrana osobných údajov je ľudské právo"
-#: https//www.torproject.org/contact/ -#: (content/contact/contents+en.lrpage.section) -#: https//www.torproject.org/thank-you/ -#: (content/thank-you/contents+en.lrpage.section) -msgid "The Tor Project" +#: (dynamic) +msgid "Your donation will be matched by Friends of Tor, up to $150,000." msgstr ""
-#: https//www.torproject.org/contact/ -#: (content/contact/contents+en.lrpage.body) -msgid "### Get Support" +#: (dynamic) +msgid "Your donation will be matched by Friends of Tor, up to $100,000." msgstr ""
-#: https//www.torproject.org/contact/ -#: (content/contact/contents+en.lrpage.body) -msgid "" -"Need help? Visit our [Support Portal](https://support.torproject.org) for " -"answers to frequently asked questions about connecting to Tor, circumventing" -" censorship, using onion services, and more." +#: (dynamic) +msgid "Donate now" msgstr ""
-#: https//www.torproject.org/download/ -#: (content/download/contents+en.lrpage.title) -#: (content/download/contents+en.lrpage.section) -#: https//www.torproject.org/download/alpha/ -#: (content/download/alpha/contents+en.lrpage.section) -#: https//www.torproject.org/download/languages/ -#: (content/download/languages/contents+en.lrpage.section) -#: https//www.torproject.org/download/tor/ -#: (content/download/tor/contents+en.lrpage.section) -msgid "Download" -msgstr "Stiahnuť" +#: (dynamic) https//www.torproject.org/menu/ +#: (content/menu/contents+en.lrpage.body) +msgid "Donate" +msgstr "Dotovať"
-#: https//www.torproject.org/menu/ (content/menu/contents+en.lrpage.title) -msgid "Sponsors" +#: (dynamic) https//www.torproject.org/menu/ +#: (content/menu/contents+en.lrpage.body) +msgid "Donate Now" +msgstr "Podporiť teraz" + +#: (dynamic) +msgid "Menu" msgstr ""
-#: https//www.torproject.org/menu/ (content/menu/contents+en.lrpage.section) -#: https//www.torproject.org/about/ (content/about/contents+en.lrpage.section) +#: (dynamic) https//www.torproject.org/menu/ +#: (content/menu/contents+en.lrpage.section) https//www.torproject.org/about/ +#: (content/about/contents+en.lrpage.section) +#: https//www.torproject.org/about/membership/ +#: (content/about/membership/contents+en.lrpage.section) #: https//www.torproject.org/about/cy-pres/ #: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.section) #: https//www.torproject.org/about/trademark/ @@ -102,522 +84,619 @@ msgstr "" #: (content/about/history/contents+en.lrpage.section) #: https//www.torproject.org/about/people/ #: (content/about/people/contents+en.lrpeople.section) -#: https//www.torproject.org/about/sponsors/ -#: (content/about/sponsors/contents+en.lrsponsors.section) #: https//www.torproject.org/about/reports/ #: (content/about/reports/contents+en.lrreports.section) -#: https//www.torproject.org/about/membership/ -#: (content/about/membership/contents+en.lrpage.section) +#: https//www.torproject.org/about/sponsors/ +#: (content/about/sponsors/contents+en.lrsponsors.section) #: https//www.torproject.org/about/jobs/ #: (content/about/jobs/contents+en.lrjobs.section) msgid "About" msgstr "O nás"
-#: https//www.torproject.org/menu/ (content/menu/contents+en.lrpage.body) -msgid "Documentation" -msgstr "Dokumentácia" - -#: https//www.torproject.org/menu/ (content/menu/contents+en.lrpage.body) -msgid "Press" -msgstr "Tlač" - -#: https//www.torproject.org/menu/ (content/menu/contents+en.lrpage.body) +#: (dynamic) https//www.torproject.org/menu/ +#: (content/menu/contents+en.lrpage.body) msgid "Support" msgstr "Podpora"
-#: https//www.torproject.org/menu/ (content/menu/contents+en.lrpage.body) -msgid "Jobs" -msgstr "Pracovné miesta" +#: (dynamic) https//www.torproject.org/menu/ +#: (content/menu/contents+en.lrpage.body) +msgid "Community" +msgstr "Spoločnosť"
-#: https//www.torproject.org/menu/ (content/menu/contents+en.lrpage.body) +#: (dynamic) https//www.torproject.org/menu/ +#: (content/menu/contents+en.lrpage.body) msgid "Blog" msgstr "Blog"
-#: https//www.torproject.org/menu/ (content/menu/contents+en.lrpage.body) -msgid "Donate" -msgstr "Dotovať" +#: (dynamic) https//www.torproject.org/menu/ +#: (content/menu/contents+en.lrpage.body) +msgid "Documentation" +msgstr "Dokumentácia"
-#: https//www.torproject.org/menu/ (content/menu/contents+en.lrpage.body) -msgid "Donate Now" -msgstr "Podporiť teraz" +#: (dynamic) https//www.torproject.org/menu/ +#: (content/menu/contents+en.lrpage.body) +msgid "Jobs" +msgstr "Pracovné miesta"
-#: https//www.torproject.org/menu/ (content/menu/contents+en.lrpage.body) -msgid "Trademark" -msgstr "" +#: (dynamic) https//www.torproject.org/contact/ +#: (content/contact/contents+en.lrpage.title) +msgid "Contact" +msgstr "Kontakt"
-#: https//www.torproject.org/menu/ (content/menu/contents+en.lrpage.body) -msgid "Community" -msgstr "Spoločnosť" +#: (dynamic) https//www.torproject.org/menu/ +#: (content/menu/contents+en.lrpage.body) +msgid "Press" +msgstr "Tlač"
-#: https//www.torproject.org/releases/ -#: (content/releases/contents+en.lrpage.title) -msgid "Releases" +#: (dynamic) +msgid "Download Tor Browser" msgstr ""
-#: https//www.torproject.org/releases/ -#: (content/releases/contents+en.lrpage.section) -#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ -#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.section) -#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-10-5/ -#: (content/releases/tor-browser-10-5/contents+en.lrpage.section) -#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-10-0/ -#: (content/releases/tor-browser-10-0/contents+en.lrpage.section) -msgid "What is new" +#: (dynamic) +msgid "Browse Privately." msgstr ""
-#: https//www.torproject.org/thank-you/ -#: (content/thank-you/contents+en.lrpage.title) -msgid "Success" -msgstr "Úspech" +#: (dynamic) +msgid "Explore Freely." +msgstr ""
-#: https//www.torproject.org/thank-you/ -#: (content/thank-you/contents+en.lrpage.body) -msgid "You're equipped to browse freely." +#: (dynamic) +msgid "Block Trackers" msgstr ""
-#: https//www.torproject.org/thank-you/ -#: (content/thank-you/contents+en.lrpage.body) -msgid "Tor is the strongest tool for privacy and freedom online." +#: (dynamic) +msgid "BLOCK TRACKERS" msgstr ""
-#: https//www.torproject.org/thank-you/ -#: (content/thank-you/contents+en.lrpage.body) +#: (dynamic) msgid "" -"It is free and open source software maintained by the Tor Project and a " -"community of volunteers worldwide." +"Tor Browser isolates each website you visit so third-party trackers and ads " +"can't follow you. Any cookies automatically clear when you're done browsing." +" So will your browsing history." msgstr ""
-#: https//www.torproject.org/about/ (content/about/contents+en.lrpage.title) -#: https//www.torproject.org/about/history/ -#: (content/about/history/contents+en.lrpage.title) -msgid "History" -msgstr "História" - -#: https//www.torproject.org/privchat/ -#: (content/privchat/contents+en.lrpage.title) -msgid "PrivChat" +#: (dynamic) +msgid "Defend Against Surveillance" msgstr ""
-#: https//www.torproject.org/download/alpha/ -#: (content/download/alpha/contents+en.lrpage.title) -msgid "Download Tor Browser Alpha" +#: (dynamic) +msgid "DEFEND AGAINST SURVEILLANCE" msgstr ""
-#: https//www.torproject.org/download/alpha/ -#: (content/download/alpha/contents+en.lrpage.body) +#: (dynamic) msgid "" -"Before we release a stable version of our software, we release an alpha " -"version to test features and find bugs." +"Tor Browser prevents someone watching your connection from knowing what " +"websites you visit. All anyone monitoring your browsing habits can see is " +"that you're using Tor." msgstr ""
-#: https//www.torproject.org/download/alpha/ -#: (content/download/alpha/contents+en.lrpage.body) -msgid "" -"Please only download an alpha if you are okay with some things not working " -"properly, want to help us find and [report " -"bugs](https://support.torproject.org/misc/bug-or-feedback/), and are not " -"putting yourself at risk." +#: (dynamic) +msgid "Resist Fingerprinting" msgstr ""
-#: https//www.torproject.org/download/languages/ -#: (content/download/languages/contents+en.lrpage.title) -msgid "Download Tor Browser in your language" +#: (dynamic) +msgid "RESIST FINGERPRINTING" msgstr ""
-#: https//www.torproject.org/download/languages/ -#: (content/download/languages/contents+en.lrpage.body) +#: (dynamic) msgid "" -"We want everyone to be able to enjoy Tor Browser in their own language. Tor " -"Browser is now available in 36 different languages, and we are working to " -"add more. Want to help us translate? [See " -"here](https://community.torproject.org/localization/)" +"Tor Browser aims to make all users look the same, making it difficult for " +"you to be fingerprinted based on your browser and device information." msgstr ""
-#: https//www.torproject.org/download/tor/ -#: (content/download/tor/contents+en.lrpage.title) -msgid "Download Tor Source Code" +#: (dynamic) +msgid "Multi-layered Encryption" msgstr ""
-#: https//www.torproject.org/press/-new-release-tails/ -#: (content/press/new-release-tails/contents+en.lrpost.summary) -msgid "" -"This release fixes many security vulnerabilities. You should upgrade as soon" -" as possible." +#: (dynamic) +msgid "MULTI-LAYERED ENCRYPTION" msgstr ""
-#: https//www.torproject.org/press/-new-release-tails/ -#: (content/press/new-release-tails/contents+en.lrpost.summary) +#: (dynamic) msgid "" -"The biggest news for 3.12 is that we completely changed the installation " -"methods for Tails." +"Your traffic is relayed and encrypted three times as it passes over the Tor " +"network. The network is comprised of thousands of volunteer-run servers " +"known as Tor relays." msgstr ""
-#: https//www.torproject.org/press/-new-release-tor/ -#: (content/press/new-release-tor/contents+en.lrpost.summary) -msgid "" -"There's a new alpha release available for download. If you build Tor from " -"source, you can download the source code for 0.4.0.1-alpha from the usual " -"place on the website." +#: (dynamic) +msgid "Browse Freely" msgstr ""
-#: https//www.torproject.org/press/-new-release-tor-browser/ -#: (content/press/new-release-tor-browser/contents+en.lrpost.summary) -msgid "" -"Tor Browser 8.5a10 is now available from the <a " -"href="https://www.torproject.org/projects/torbrowser.html.en#downloads-" -"alpha">Tor Browser Project page</a> and also from our <a " -"href="/dist/torbrowser/8.5a10/">distribution directory</a>." +#: (dynamic) +msgid "BROWSE FREELY" msgstr ""
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ -#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.title) -msgid "Tor Browser 9.5" +#: (dynamic) +msgid "" +"With Tor Browser, you are free to access sites your home network may have " +"blocked." msgstr ""
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ -#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) +#: (dynamic) msgid "" -"## This new Tor Browser release is focused on helping users understand onion" -" services." +"Download Tor Browser to experience real private browsing without tracking, " +"surveillance, or censorship." msgstr ""
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ -#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) -msgid "" -"Tor's onion routing remains the best way to achieve end-to-end anonymous " -"communication on the Internet." +#: (dynamic) +msgid "Our mission:" msgstr ""
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ -#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) +#: (dynamic) msgid "" -"With onion services (.onion addresses), website administrators can provide " -"their users with anonymous connections that are metadata-free or that hide " -"metadata from any third party." +"To advance human rights and freedoms by creating and deploying free and open" +" source anonymity and privacy technologies, supporting their unrestricted " +"availability and use, and furthering their scientific and popular " +"understanding." msgstr ""
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ -#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) -msgid "" -"Onion services are also one of the few censorship circumvention technologies" -" that allow users to route around censorship while simultaneously protecting" -" their privacy and identity." +#: (dynamic) https//www.torproject.org/privchat/ +#: (content/privchat/contents+en.lrpage.title) +msgid "PrivChat" msgstr ""
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ -#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) -msgid "" -"For the first time, Tor Browser users will be able to opt-in for using onion" -" sites automatically whenever the websites makes them available." +#: (dynamic) +msgid "Subscribe to our Newsletter" msgstr ""
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ -#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) -msgid "" -"For years, some websites have invisibly used onion services with alternative" -" services, and this continues to be an excellent choice." +#: (dynamic) +msgid "Get monthly updates and opportunities from the Tor Project:" msgstr ""
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ -#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) +#: (dynamic) +msgid "Sign up" +msgstr "Zaregistrovať sa" + +#: (dynamic) msgid "" -"Now, there is also an option for websites that want their users to know " -"about their onion service to invite them to opt-in to use their .onion " -"address." +"Trademark, copyright notices, and rules for use by third parties can be " +"found in our %(link_to_faq)s" msgstr ""
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ -#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) -msgid "### What is new?" +#: https//www.torproject.org/ (content/contents+en.lrpage.title) +msgid "Anonymity Online" msgstr ""
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ -#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) -msgid "**Onion Location**" +#: https//www.torproject.org/ (content/contents+en.lrpage.section) +msgid "home" +msgstr "home" + +#: https//www.torproject.org/ (content/contents+en.lrpage.body) +msgid "###### ABOUT US ######" msgstr ""
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ -#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) +#: https//www.torproject.org/ (content/contents+en.lrpage.body) msgid "" -"Website publishers now can advertise their onion service to Tor users by " -"adding an HTTP header." +"We believe everyone should be able to explore the internet with privacy." msgstr ""
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ -#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) -msgid "" -"When visiting a website that has both an .onion address and Onion Location " -"enabled via Tor Browser, users will be prompted about the onion service " -"version of the site and will be asked to opt-in to upgrade to the onion " -"service on their first use." +#: https//www.torproject.org/ (content/contents+en.lrpage.body) +msgid "We are the Tor Project, a 501(c)(3) US nonprofit." msgstr ""
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ -#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) +#: https//www.torproject.org/ (content/contents+en.lrpage.body) msgid "" -"<img class="w-100" src="/static/images/tb95/onion-location-" -"propublica@2x.png" alt="Tor Browser 9.5 Onion Location"/>" +"We advance human rights and defend your privacy online through free software" +" and open networks. [Meet our team](about/people)." msgstr ""
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ -#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) -msgid "---" +#: https//www.torproject.org/menu/ (content/menu/contents+en.lrpage.title) +#: (dynamic) +msgid "Sponsors" msgstr ""
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ -#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) -msgid "" -"If you are a developer, learn [how to enable onion-location in your onion " -"service.](https://community.torproject.org/onion-services/advanced/onion-" -"location/)" +#: https//www.torproject.org/menu/ (content/menu/contents+en.lrpage.body) +#: (dynamic) +msgid "Trademark" msgstr ""
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ -#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) -msgid "**Onion Authentication**" +#: https//www.torproject.org/releases/ +#: (content/releases/contents+en.lrpage.title) +msgid "Releases" msgstr ""
+#: https//www.torproject.org/releases/ +#: (content/releases/contents+en.lrpage.section) +#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-10-5/ +#: (content/releases/tor-browser-10-5/contents+en.lrpage.section) +#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-10-0/ +#: (content/releases/tor-browser-10-0/contents+en.lrpage.section) #: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ -#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) -msgid "" -"Onion services administrators who want to add an extra layer of security to " -"their website can now set a pair of keys for access control and " -"authentication." +#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.section) +msgid "What is new" msgstr ""
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ -#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) -msgid "" -"<img class="w-100" src="/static/images/tb95/onion-auth@2x.png" alt="Tor" -" Browser 9.5 Onion Authentication"/>" +#: (dynamic) +msgid "Chat with us on" msgstr ""
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ -#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) -msgid "" -"Tor Browser users can save keys and manage them via " -"about:preferences#privacy in the Onion Services Authentication section." +#: (dynamic) +msgid "Ask questions about using Tor." msgstr ""
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ -#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) -msgid "" -"<img class="w-100" src="/static/images/tb95/onion-auth2@2x.png" " -"alt="Tor Browser 9.5 Onion Authentication"/>" +#: (dynamic) +msgid "Discuss Tor-related coding and protocols. Ideas are welcome." msgstr ""
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ -#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) -msgid "" -"If you are a developer, learn [how to secure your onion service using client" -" auth.](https://community.torproject.org/onion-services/advanced/client-" -"auth/)" +#: (dynamic) +msgid "Get in touch with other translators" msgstr ""
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ -#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) -msgid "**Improved URL Bar Security Indicators**" +#: (dynamic) +msgid "Watch or join publicly logged team meetings." msgstr ""
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ -#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) +#: (dynamic) msgid "" -"Browsers traditionally rendered sites delivered via a secure transport " -"protocol with a green lock icon." +"Discuss organization and community related topics: meetups and outreach." msgstr ""
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ -#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) -msgid "" -"But in mid-2019, the formerly green lock icon became gray, intending to de-" -"emphasize the default (safe) connection state and instead of putting more " -"emphasis on broken or insecure connections." +#: (dynamic) +msgid "Discuss running a Tor relay." msgstr ""
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ -#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) -msgid "" -"Major browsers as Firefox and Chrome understood that it is a benefit for the" -" entire user base if they deploy familiar experiences for both users." +#: (dynamic) +msgid "Talk with Tor's global south community." msgstr ""
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ -#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) -msgid "" -"We are following Firefox on this decision, and have we updated Tor Browser " -"security indicators to make it easier for users to understand when they are " -"visiting an non-secure website." +#: (dynamic) +msgid "Talk with us about improvements on our websites." msgstr ""
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ -#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) -msgid "" -"<img class="w-100" src="/static/images/tb95/onion-url-bar-update@2x.png"" -" alt="Tor Browser 9.5 URL Bar Security Indicators"/>" +#: (dynamic) +msgid "Discuss UX related ideas." msgstr ""
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ -#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) -msgid "**Error pages for onion services**" +#: (dynamic) +msgid "Find us on Social Media" msgstr ""
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ -#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) -msgid "Sometimes users have a hard time reaching onion sites." +#: (dynamic) +msgid "Volunteer with Tor" msgstr ""
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ -#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) -msgid "" -"In previous version of Tor Browser, when there was an error connecting to an" -" onion service, users received a standard Firefox error message, with no " -"information about why they were unable to connect to the onion site." +#: (dynamic) +msgid "Get Involved" msgstr ""
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ -#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) -msgid "" -"In this release, we have improved the way Tor Browser communicates with " -"users about service-, client-, and network-side errors that might happpen " -"when they are trying to visit an onion service." +#: (dynamic) +msgid "Join an email list" msgstr ""
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ -#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) +#: (dynamic) msgid "" -"Tor Browser now displays a simplified diagram of the connection and shows " -"where the error occured." +"Our teams collaborate in open channels, including email lists, you are " +"welcome to join. If you have a question for a specific team not answered on " +"our support portal, you can ask the appropriate list. You're welcome to " +"subscribe and just watch, too :)" msgstr ""
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ -#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) -msgid "" -"We want these messages to be clear and informative without being " -"overwhelming." +#: (dynamic) +msgid "Report a bug or give feedback." msgstr ""
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ -#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) +#: (dynamic) msgid "" -"<img class="w-100" src="/static/images/tb95/onion-error@2x.png" " -"alt="Tor Browser 9.5 Error Pages for Onionsites"/>" +"Tor relies on the support of users and volunteers around the world to help " +"us improve our software and resources, so your feedback is extremely " +"valuable to us (and to all Tor users)." msgstr ""
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ -#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) -msgid "**Onion Names**" +#: (dynamic) +msgid "Tell us about a bad relay." msgstr ""
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ -#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) +#: (dynamic) msgid "" -"Because of cryptographic protections, onion service URLs are not easy for " -"humans to remember (ie, https://torproject.org vs. " -"http://expyuzz4wqqyqhjn.onion/)." +"If you find a relay that you think is malicious, misconfigured, or otherwise" +" broken, please check out our wiki page and blog post on how to report it." msgstr ""
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ -#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) -msgid "This makes it hard for users to discover or return to an onion site." +#: (dynamic) +msgid "Report a security issue." msgstr ""
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ -#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) +#: (dynamic) msgid "" -"We found that organically, developers have approached this problem in " -"different ways, mostly with solutions tailored for their service." +"If you've found a security issue in one of our projects or in our " +"infrastructure, please email tor-security@lists.torproject.org. If you've " +"found a security bug in Tor or Tor Browser, feel free to submit it for our" msgstr ""
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ -#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) -msgid "" -"Given that there is no solution that works perfectly for all our user " -"groups, we also approached this problem from a broad angle." +#: (dynamic) +msgid "bug bounty program." msgstr ""
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ -#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) +#: (dynamic) msgid "" -"For this release, we partnered with Freedom of the Press Foundation (FPF) " -"and the Electronic Frontier Foundation's HTTPS Everywhere to develop the " -"first proof-of-concept human-memorizable names for SecureDrop onion services" -" addresses:" +"If you want to encrypt your mail, you can get the GPG public key for the " +"list by contacting tor-security-sendkey@lists.torproject.org or from pool" +".sks-keyservers.net. Here is the fingerprint:" msgstr ""
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ -#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) -msgid "The Intercept:" +#: (dynamic) +msgid "Email us" msgstr ""
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ -#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) -msgid "theintercept.securedrop.tor.onion" +#: (dynamic) +msgid "" +"For questions and comments about Tor the non-profit organization: trademark " +"questions, affiliation and coordination, contract inquiries, etc, please " +"email frontdesk@torproject.org. For donor-related questions, contact " +"giving@torproject.org" msgstr ""
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ -#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) -msgid "http://xpxduj55x2j27l2qytu2tcetykyfxbjbafin3x4i3ywddzphkbrd3jyd.onion" +#: (dynamic) +msgid "Send us Mail" msgstr ""
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ -#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) -msgid "Lucy Parsons Labs:" +#: https//www.torproject.org/contact/ +#: (content/contact/contents+en.lrpage.section) +#: https//www.torproject.org/thank-you/ +#: (content/thank-you/contents+en.lrpage.section) +msgid "The Tor Project" msgstr ""
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ -#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) -msgid "lucyparsonslabs.securedrop.tor.onion" +#: https//www.torproject.org/contact/ +#: (content/contact/contents+en.lrpage.body) +msgid "### Get Support" msgstr ""
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ -#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) -msgid "http://qn4qfeeslglmwxgb.onion" -msgstr "" +#: https//www.torproject.org/contact/ +#: (content/contact/contents+en.lrpage.body) +msgid "" +"Need help? Visit our [Support Portal](https://support.torproject.org) for " +"answers to frequently asked questions about connecting to Tor, circumventing" +" censorship, using onion services, and more." +msgstr ""
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ -#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) +#: (dynamic) +msgid "Defend yourself." +msgstr "" + +#: (dynamic) +msgid "Protect yourself against tracking, surveillance, and censorship." +msgstr "" + +#: (dynamic) +msgid "Download for" +msgstr "" + +#: (dynamic) +msgid "Signature" +msgstr "" + +#: (dynamic) +msgid "Learn how to verify a signature" +msgstr "" + +#: (dynamic) +msgid "Download for Android" +msgstr "" + +#: (dynamic) +msgid "Download in another language or platform" +msgstr "" + +#: (dynamic) +msgid "Download the latest alpha build" +msgstr "" + +#: (dynamic) https//www.torproject.org/download/tor/ +#: (content/download/tor/contents+en.lrpage.title) +msgid "Download Tor Source Code" +msgstr "" + +#: (dynamic) +msgid "Read the latest release announcements" +msgstr "" + +#: (dynamic) +msgid "Get Connected" +msgstr "" + +#: (dynamic) +msgid "Get connected" +msgstr "" + +#: (dynamic) msgid "" -"Freedom of the Press Foundation has reached out to a small number of " -"additional media organizations for participation, and Tor and FPF will " -"jointly consider next steps based on feedback on this initial proof-of-" -"concept." +"If you are in a country where Tor is blocked, you can configure Tor to " +"connect to a bridge during the setup process." msgstr ""
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ -#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) +#: (dynamic) +msgid "Select "Tor Network Settings" and "Use a bridge"." +msgstr "" + +#: (dynamic) msgid "" -"<img class="w-100" src="/static/images/tb95/onion-names@2x.png" " -"alt="Tor Browser 9.5 Onion Names"/>" +"If Tor is not censored, one of the most common reasons Tor won't connect is " +"an incorrect system clock. Please make sure it's set correctly." msgstr ""
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ -#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) -#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-10-0/ -#: (content/releases/tor-browser-10-0/contents+en.lrpage.body) -msgid "**Give Feedback**" +#: (dynamic) +msgid "Support Portal" msgstr ""
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ -#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) -#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-10-5/ -#: (content/releases/tor-browser-10-5/contents+en.lrpage.body) -#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-10-0/ -#: (content/releases/tor-browser-10-0/contents+en.lrpage.body) +#: (dynamic) +msgid "Read other FAQ's at our Support Portal" +msgstr "" + +#: (dynamic) +msgid "Stay safe" +msgstr "" + +#: (dynamic) +msgid "Please do not torrent over Tor." +msgstr "" + +#: (dynamic) msgid "" -"If you find a bug or have a suggestion for how we could improve this " -"release, [please let us know](https://support.torproject.org/misc/bug-or-" -"feedback/)." +"Tor Browser will block browser plugins such as Flash, RealPlayer, QuickTime," +" and others: they can be manipulated into revealing your IP address." msgstr ""
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ -#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) -#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-10-5/ -#: (content/releases/tor-browser-10-5/contents+en.lrpage.body) -#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-10-0/ -#: (content/releases/tor-browser-10-0/contents+en.lrpage.body) +#: (dynamic) msgid "" -"Thanks to all of the teams across Tor, and the many volunteers, who " -"contributed to this release." +"We do not recommend installing additional add-ons or plugins into Tor " +"Browser" +msgstr "" + +#: (dynamic) +msgid "" +"Plugins or addons may bypass Tor or compromise your privacy. Tor Browser " +"already comes with HTTPS Everywhere, NoScript, and other patches to protect " +"your privacy and security." +msgstr "" + +#: (dynamic) +msgid "Check out the %s for more troubleshooting tips." +msgstr "" + +#: (dynamic) +msgid "Tor Browser manual" +msgstr "" + +#: (dynamic) +msgid "How can I verify Tor Browser signature?" +msgstr "" + +#: (dynamic) +msgid "Stand up for privacy and freedom online." +msgstr "" + +#: (dynamic) +msgid "" +"We're a nonprofit organization and rely on supporters like you to help us " +"keep Tor robust and secure for millions of people worldwide." +msgstr "" + +#: (dynamic) +msgid "Get Tor Browser for Android." +msgstr "" + +#: (dynamic) +msgid "Download .apk" +msgstr "" + +#: (dynamic) +msgid "Sig" +msgstr "" + +#: (dynamic) +msgid "Go to Google Play" +msgstr "" + +#: (dynamic) +msgid "Go to F-Droid" +msgstr "" + +#: (dynamic) +msgid "Are you an iOS user? We encourage you to try Onion Browser." +msgstr "" + +#: https//www.torproject.org/download/ +#: (content/download/contents+en.lrpage.title) +#: (content/download/contents+en.lrpage.section) +#: https//www.torproject.org/download/languages/ +#: (content/download/languages/contents+en.lrpage.section) +#: https//www.torproject.org/download/alpha/ +#: (content/download/alpha/contents+en.lrpage.section) (dynamic) +#: https//www.torproject.org/download/tor/ +#: (content/download/tor/contents+en.lrpage.section) +msgid "Download" +msgstr "Stiahnuť" + +#: (dynamic) https//www.torproject.org/about/ +#: (content/about/contents+en.lrpage.title) +#: https//www.torproject.org/about/history/ +#: (content/about/history/contents+en.lrpage.title) +msgid "History" +msgstr "História" + +#: (dynamic) https//www.torproject.org/about/people/ +#: (content/about/people/contents+en.lrpeople.title) +msgid "People" +msgstr "Ľudia" + +#: (dynamic) https//www.torproject.org/about/membership/ +#: (content/about/membership/contents+en.lrpage.title) +msgid "Membership" +msgstr "" + +#: (dynamic) +msgid "Reports" +msgstr "Podania" + +#: (dynamic) +msgid "" +"We need your help to keep Tor secure and safe for millions across the globe." +msgstr "" + +#: (dynamic) +msgid "Donate Now!" +msgstr "Prispejte teraz!" + +#: (dynamic) +msgid "Want to join our community? Getting involved with Tor is easy." +msgstr "" + +#: (dynamic) +msgid "" +"Sign up for Tor News and get updates and opportunities from across the " +"organization and community." +msgstr "" + +#: (dynamic) +msgid "Run a relay to make the network faster and more decentralized." +msgstr "" + +#: (dynamic) +msgid "Use your skills to volunteer." +msgstr "" + +#: https//www.torproject.org/thank-you/ +#: (content/thank-you/contents+en.lrpage.title) +msgid "Success" +msgstr "Úspech" + +#: https//www.torproject.org/thank-you/ +#: (content/thank-you/contents+en.lrpage.body) +msgid "You're equipped to browse freely." +msgstr "" + +#: https//www.torproject.org/thank-you/ +#: (content/thank-you/contents+en.lrpage.body) +msgid "Tor is the strongest tool for privacy and freedom online." +msgstr "" + +#: https//www.torproject.org/thank-you/ +#: (content/thank-you/contents+en.lrpage.body) +msgid "" +"It is free and open source software maintained by the Tor Project and a " +"community of volunteers worldwide." +msgstr "" + +#: (dynamic) +msgid "Do you need help?" +msgstr "" + +#: (dynamic) +msgid "Get in Touch" +msgstr "" + +#: (dynamic) +msgid "Contributors to this page:" +msgstr "" + +#: (dynamic) +msgid "Back to previous page:" +msgstr "" + +#: (dynamic) +msgid "Edit this page" msgstr ""
#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-10-5/ @@ -836,6 +915,29 @@ msgstr "" msgid "#### Give Feedback" msgstr ""
+#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-10-5/ +#: (content/releases/tor-browser-10-5/contents+en.lrpage.body) +#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-10-0/ +#: (content/releases/tor-browser-10-0/contents+en.lrpage.body) +#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ +#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) +msgid "" +"If you find a bug or have a suggestion for how we could improve this " +"release, [please let us know](https://support.torproject.org/misc/bug-or-" +"feedback/)." +msgstr "" + +#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-10-5/ +#: (content/releases/tor-browser-10-5/contents+en.lrpage.body) +#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-10-0/ +#: (content/releases/tor-browser-10-0/contents+en.lrpage.body) +#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ +#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) +msgid "" +"Thanks to all of the teams across Tor, and the many volunteers, who " +"contributed to this release." +msgstr "" + #: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-10-0/ #: (content/releases/tor-browser-10-0/contents+en.lrpage.title) msgid "Tor Browser 10" @@ -916,997 +1018,1010 @@ msgstr "" msgid "Beginning with the 10.5 series, CentOS 6 is not supported." msgstr ""
-#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/ -#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.title) -msgid "Cy Pres Awards" +#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-10-0/ +#: (content/releases/tor-browser-10-0/contents+en.lrpage.body) +#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ +#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) +msgid "**Give Feedback**" msgstr ""
-#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/ -#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body) -msgid "### Cy Pres Awards – Consumer Privacy and Privacy Online" -msgstr "" - -#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/ -#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body) -msgid "" -"_Cy pres_ awards are funds distributed as a part of class action lawsuit " -"settlements in the United States. When the totality of the funds cannot be " -"distributed to class members, they can be distributed to nonprofit, " -"advocacy, and research groups that generally represent the class members. " -"Consumer privacy _cy pres_ awards can help the Tor Project to educate " -"individuals and organizations about how to retain their privacy online, " -"advocate for privacy protections, and build important free, open source " -"technologies that prioritize privacy." -msgstr "" - -#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/ -#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body) -msgid "#### About the Tor Project" +#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ +#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.title) +msgid "Tor Browser 9.5" msgstr ""
-#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/ -#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body) +#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ +#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) msgid "" -"The Tor Project is a U.S.-based 501(c)3 nonprofit founded in 2006 with the " -"mission of advancing human rights and freedoms by:" +"## This new Tor Browser release is focused on helping users understand onion" +" services." msgstr ""
-#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/ -#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body) +#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ +#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) msgid "" -"- Creating and deploying free and open anonymity and privacy technologies," -msgstr "" - -#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/ -#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body) -msgid "- Supporting their unrestricted availability and use, and" -msgstr "" - -#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/ -#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body) -msgid "- Furthering their scientific and popular understanding." +"Tor's onion routing remains the best way to achieve end-to-end anonymous " +"communication on the Internet." msgstr ""
-#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/ -#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body) +#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ +#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) msgid "" -"The Tor Project and its surrounding community develop and distribute some of" -" the most popular and widely used free, open source privacy technologies: " -"Tor Browser and the Tor network." +"With onion services (.onion addresses), website administrators can provide " +"their users with anonymous connections that are metadata-free or that hide " +"metadata from any third party." msgstr ""
-#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/ -#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body) +#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ +#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) msgid "" -"Beyond developing technology, the organization helps people retain their " -"privacy online. The Tor Project has educated thousands of activists, " -"journalists, human rights defenders, librarians, consumers, and average " -"internet users about how to protect and retain their privacy online." +"Onion services are also one of the few censorship circumvention technologies" +" that allow users to route around censorship while simultaneously protecting" +" their privacy and identity." msgstr ""
-#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/ -#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body) +#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ +#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) msgid "" -"The Tor Project is recognized as a leading expert on privacy online, and is " -"[often turned to by the media for information about how individuals and " -"consumers can protect their privacy](https://www.torproject.org/press/)." +"For the first time, Tor Browser users will be able to opt-in for using onion" +" sites automatically whenever the websites makes them available." msgstr ""
-#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/ -#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body) +#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ +#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) msgid "" -"In the past, the Tor Project has been the recipient of consumer privacy _cy " -"pres_ awards through the Rose Foundation's Consumer Privacy grants. The " -"organization has more than a decade of experience successfully delivering on" -" projects with funders and partners as varied as the U.S. State Department –" -" Bureau of Democracy, Human Rights, and Labor; National Science Foundation; " -"Defense Advanced Research Projects Agency (DARPA); and the Media Democracy " -"Fund." -msgstr "" - -#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/ -#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body) -msgid "#### Contact the Tor Project about a Cy Pres Award" +"For years, some websites have invisibly used onion services with alternative" +" services, and this continues to be an excellent choice." msgstr ""
-#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/ -#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body) +#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ +#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) msgid "" -"If you would like to speak to somebody at the Tor Project about whether or " -"not the organization might be appropriate for a _cy pres_ award, please " -"contact Sarah Stevenson, Fundraising Director, at " -"[sstevenson@torproject.org](mailto:sstevenson@torproject.org)." -msgstr "" - -#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/ -#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body) -msgid "#### Further Reading" -msgstr "" - -#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/ -#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body) -msgid "- [The Tor Project in the Media](https://www.torproject.org/press/)" +"Now, there is also an option for websites that want their users to know " +"about their onion service to invite them to opt-in to use their .onion " +"address." msgstr ""
-#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/ -#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body) -msgid "" -"- [The Tor Project Financial " -"Reports](https://www.torproject.org/about/reports/)" +#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ +#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) +msgid "### What is new?" msgstr ""
-#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/ -#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body) -msgid "" -"- [The Tor Project Board Members and " -"Staff](https://www.torproject.org/about/people/)" +#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ +#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) +msgid "**Onion Location**" msgstr ""
-#: https//www.torproject.org/about/history/ -#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body) +#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ +#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) msgid "" -"The Tor Project, Inc, became a 501(c)(3) nonprofit in 2006, but the idea of " -""onion routing" began in the mid 1990s." +"Website publishers now can advertise their onion service to Tor users by " +"adding an HTTP header." msgstr ""
-#: https//www.torproject.org/about/history/ -#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body) +#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ +#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) msgid "" -"**Just like Tor users, the developers, researchers, and founders who've made" -" Tor possible are a diverse group of people. But all of the people who have " -"been involved in Tor are united by a common belief: internet users should " -"have private access to an uncensored web.**" +"When visiting a website that has both an .onion address and Onion Location " +"enabled via Tor Browser, users will be prompted about the onion service " +"version of the site and will be asked to opt-in to upgrade to the onion " +"service on their first use." msgstr ""
-#: https//www.torproject.org/about/history/ -#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body) +#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ +#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) msgid "" -"In the 1990s, the lack of security on the internet and its ability to be " -"used for tracking and surveillance was becoming clear, and in 1995, David " -"Goldschlag, Mike Reed, and Paul Syverson at the U.S. Naval Research Lab " -"(NRL) asked themselves if there was a way to create internet connections " -"that don't reveal who is talking to whom, even to someone monitoring the " -"network." +"<img class="w-100" src="/static/images/tb95/onion-location-" +"propublica@2x.png" alt="Tor Browser 9.5 Onion Location"/>" msgstr ""
-#: https//www.torproject.org/about/history/ -#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body) -msgid "" -"Their answer was to create and deploy the first research designs and " -"prototypes of onion routing." +#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ +#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) +msgid "---" msgstr ""
-#: https//www.torproject.org/about/history/ -#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body) +#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ +#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) msgid "" -"The goal of onion routing was to have a way to use the internet with as much" -" privacy as possible, and the idea was to route traffic through multiple " -"servers and encrypt it each step of the way." -msgstr "" - -#: https//www.torproject.org/about/history/ -#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body) -msgid "This is still a simple explanation for how Tor works today." +"If you are a developer, learn [how to enable onion-location in your onion " +"service.](https://community.torproject.org/onion-services/advanced/onion-" +"location/)" msgstr ""
-#: https//www.torproject.org/about/history/ -#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body) -msgid "" -"In the early 2000s, Roger Dingledine, a recent [Massachusetts Institute of " -"Technology (MIT)](https://web.mit.edu/) graduate, began working on an NRL " -"onion routing project with Paul Syverson." +#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ +#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) +msgid "**Onion Authentication**" msgstr ""
-#: https//www.torproject.org/about/history/ -#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body) +#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ +#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) msgid "" -"To distinguish this original work at NRL from other onion routing efforts " -"that were starting to pop up elsewhere, Roger called the project Tor, which " -"stood for The Onion Routing. Nick Mathewson, a classmate of Roger's at MIT, " -"joined the project soon after." +"Onion services administrators who want to add an extra layer of security to " +"their website can now set a pair of keys for access control and " +"authentication." msgstr ""
-#: https//www.torproject.org/about/history/ -#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body) +#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ +#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) msgid "" -"From its inception in the 1990s, onion routing was conceived to rely on a " -"decentralized network. The network needed to be operated by entities with " -"diverse interests and trust assumptions, and the software needed to be free " -"and open to maximize transparency and decentralization." +"<img class="w-100" src="/static/images/tb95/onion-auth@2x.png" alt="Tor" +" Browser 9.5 Onion Authentication"/>" msgstr ""
-#: https//www.torproject.org/about/history/ -#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body) +#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ +#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) msgid "" -"That's why in October 2002 when the Tor network was initially deployed, its " -"code was released under a free and open software license." +"Tor Browser users can save keys and manage them via " +"about:preferences#privacy in the Onion Services Authentication section." msgstr ""
-#: https//www.torproject.org/about/history/ -#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body) +#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ +#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) msgid "" -"By the end of 2003, the network had about a dozen volunteer nodes, mostly in" -" the U.S., plus one in Germany." +"<img class="w-100" src="/static/images/tb95/onion-auth2@2x.png" " +"alt="Tor Browser 9.5 Onion Authentication"/>" msgstr ""
-#: https//www.torproject.org/about/history/ -#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body) +#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ +#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) msgid "" -"Recognizing the benefit of Tor to digital rights, the [Electronic Frontier " -"Foundation (EFF)](https://www.eff.org/) began funding Roger's and Nick's " -"work on Tor in 2004. In 2006, the Tor Project, Inc., a 501(c)(3) nonprofit " -"organization, was founded to maintain Tor's development." +"If you are a developer, learn [how to secure your onion service using client" +" auth.](https://community.torproject.org/onion-services/advanced/client-" +"auth/)" msgstr ""
-#: https//www.torproject.org/about/history/ -#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body) -msgid "" -"In 2007, the organization began developing bridges to the Tor network to " -"address censorship, such as the need to get around government firewalls, in " -"order for its users to access the open web." +#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ +#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) +msgid "**Improved URL Bar Security Indicators**" msgstr ""
-#: https//www.torproject.org/about/history/ -#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body) +#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ +#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) msgid "" -"Tor began gaining popularity among activists and tech-savvy users interested" -" in privacy, but it was still difficult for less-technically savvy people to" -" use, so starting in 2005, development of tools beyond just the Tor proxy " -"began." +"Browsers traditionally rendered sites delivered via a secure transport " +"protocol with a green lock icon." msgstr ""
-#: https//www.torproject.org/about/history/ -#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body) +#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ +#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) msgid "" -"Development of Tor Browser began in " -"[2008](https://lists.torproject.org/pipermail/tor-" -"talk/2008-January/007837.html)." +"But in mid-2019, the formerly green lock icon became gray, intending to de-" +"emphasize the default (safe) connection state and instead of putting more " +"emphasis on broken or insecure connections." msgstr ""
-#: https//www.torproject.org/about/history/ -#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body) +#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ +#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) msgid "" -"With Tor Browser having made Tor more accessible to everyday internet users " -"and activists, Tor was an instrumental tool during the [Arab " -"Spring](https://en.wikipedia.org/wiki/Arab_Spring) beginning in late 2010. " -"It not only protected people's identity online but also allowed them to " -"access critical resources, social media, and websites which were blocked." +"Major browsers as Firefox and Chrome understood that it is a benefit for the" +" entire user base if they deploy familiar experiences for both users." msgstr ""
-#: https//www.torproject.org/about/history/ -#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body) +#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ +#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) msgid "" -"The need for tools safeguarding against mass surveillance became a " -"mainstream concern thanks to the [Snowden revelations in " -"2013](https://www.theguardian.com/world/interactive/2013/nov/01/snowden-nsa-" -"files-surveillance-revelations-decoded#section/1)." +"We are following Firefox on this decision, and have we updated Tor Browser " +"security indicators to make it easier for users to understand when they are " +"visiting an non-secure website." msgstr ""
-#: https//www.torproject.org/about/history/ -#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body) +#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ +#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) msgid "" -"Not only was Tor instrumental to Snowden's whistleblowing, but content of " -"the documents also upheld assurances that, at that time, [Tor could not be " -"cracked](https://www.wired.com/story/the-grand-tor/)." +"<img class="w-100" src="/static/images/tb95/onion-url-bar-update@2x.png"" +" alt="Tor Browser 9.5 URL Bar Security Indicators"/>" msgstr ""
-#: https//www.torproject.org/about/history/ -#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body) -msgid "" -"People's awareness of tracking, surveillance, and censorship may have " -"increased, but so has the prevalence of these hindrances to internet " -"freedom." +#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ +#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) +msgid "**Error pages for onion services**" msgstr ""
-#: https//www.torproject.org/about/history/ -#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body) -msgid "" -"Today, the network has [thousands of relays](https://metrics.torproject.org)" -" run by volunteers and millions of users worldwide. And it is this diversity" -" that keeps Tor users safe." +#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ +#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) +msgid "Sometimes users have a hard time reaching onion sites." msgstr ""
-#: https//www.torproject.org/about/history/ -#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body) +#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ +#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) msgid "" -"We, at the Tor Project, fight every day for everyone to have private access " -"to an uncensored internet, and Tor has become the world's strongest tool for" -" privacy and freedom online." +"In previous version of Tor Browser, when there was an error connecting to an" +" onion service, users received a standard Firefox error message, with no " +"information about why they were unable to connect to the onion site." msgstr ""
-#: https//www.torproject.org/about/history/ -#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body) +#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ +#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) msgid "" -"But Tor is more than just software. It is a labor of love produced by an " -"international community of people devoted to human rights. The Tor Project " -"is [deeply committed](https://blog.torproject.org/tor-social-contract) to " -"transparency and the safety of its users." +"In this release, we have improved the way Tor Browser communicates with " +"users about service-, client-, and network-side errors that might happpen " +"when they are trying to visit an onion service." msgstr ""
-#: https//www.torproject.org/about/people/ -#: (content/about/people/contents+en.lrpeople.title) -msgid "People" -msgstr "Ľudia" - -#: https//www.torproject.org/about/people/ -#: (content/about/people/contents+en.lrpeople.body) +#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ +#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) msgid "" -"We are an international team who believes everyone should have private " -"access to the uncensored web." +"Tor Browser now displays a simplified diagram of the connection and shows " +"where the error occured." msgstr ""
-#: https//www.torproject.org/about/sponsors/ -#: (content/about/sponsors/contents+en.lrsponsors.body) +#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ +#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) msgid "" -"Having a diverse user base means we have diverse funding sources, too. Our " -"goal is to continue diversifying our funding. To inquire about sponsorship, " -"please email giving(at)torproject.org." +"We want these messages to be clear and informative without being " +"overwhelming." msgstr ""
-#: https//www.torproject.org/about/reports/ -#: (content/about/reports/contents+en.lrreports.body) +#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ +#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) msgid "" -"The Tor Project, Inc. is a US 501(c)(3) nonprofit organization committed to " -"transparency in its work and reporting." +"<img class="w-100" src="/static/images/tb95/onion-error@2x.png" " +"alt="Tor Browser 9.5 Error Pages for Onionsites"/>" msgstr ""
-#: https//www.torproject.org/about/membership/ -#: (content/about/membership/contents+en.lrpage.title) -msgid "Membership" +#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ +#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) +msgid "**Onion Names**" msgstr ""
-#: https//www.torproject.org/about/membership/ -#: (content/about/membership/contents+en.lrpage.body) +#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ +#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) msgid "" -"Community has always been at the heart of Tor's strength. In this spirit, we" -" created the Tor Project's Membership Program. Our goal is to build a " -"supportive relationship between our nonprofit and private sector " -"organizations that use our technology or want to support our mission." -msgstr "" - -#: https//www.torproject.org/privchat/chapter-4/ -#: (content/privchat/chapter-4/contents+en.lrpage.title) -msgid "Privchat chapter 4" -msgstr "" - -#: https//www.torproject.org/about/trademark/trademark-faq/ -#: (content/about/trademark/trademark-faq/contents+en.lrtopic.title) -msgid "Tor Trademark Frequently Asked Questions" -msgstr "" - -#: lego/templates/banner.html:3 lego/templates/banner.html:5 -#: templates/banner.html:3 templates/banner.html:5 -msgid "Close banner" -msgstr "" - -#: lego/templates/banner.html:11 templates/banner.html:11 -msgid "Use a Mask, Use Tor." -msgstr "" - -#: lego/templates/banner.html:20 templates/banner.html:20 -msgid "Resist the surveillance pandemic." -msgstr "" - -#: lego/templates/banner.html:32 templates/banner.html:32 -msgid "Your donation will be matched by Friends of Tor, up to $100,000." -msgstr "" - -#: lego/templates/banner.html:40 templates/banner.html:40 -msgid "DONATE NOW" +"Because of cryptographic protections, onion service URLs are not easy for " +"humans to remember (ie, https://torproject.org vs. " +"http://expyuzz4wqqyqhjn.onion/)." msgstr ""
-#: lego/templates/footer.html:13 lego/templates/footer.html:22 -#: lego/templates/navbar.html:83 templates/footer.html:13 -#: templates/footer.html:22 templates/hero-home.html:13 -#: templates/navbar.html:83 -msgid "Download Tor Browser" +#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ +#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) +msgid "This makes it hard for users to discover or return to an onion site." msgstr ""
-#: lego/templates/footer.html:14 templates/footer.html:14 +#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ +#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) msgid "" -"Download Tor Browser to experience real private browsing without tracking, " -"surveillance, or censorship." +"We found that organically, developers have approached this problem in " +"different ways, mostly with solutions tailored for their service." msgstr ""
-#: lego/templates/footer.html:35 templates/footer-min.html:9 -#: templates/footer.html:35 -msgid "Our mission:" +#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ +#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) +msgid "" +"Given that there is no solution that works perfectly for all our user " +"groups, we also approached this problem from a broad angle." msgstr ""
-#: lego/templates/footer.html:36 templates/footer-min.html:10 -#: templates/footer.html:36 +#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ +#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) msgid "" -"To advance human rights and freedoms by creating and deploying free and open" -" source anonymity and privacy technologies, supporting their unrestricted " -"availability and use, and furthering their scientific and popular " -"understanding." +"For this release, we partnered with Freedom of the Press Foundation (FPF) " +"and the Electronic Frontier Foundation's HTTPS Everywhere to develop the " +"first proof-of-concept human-memorizable names for SecureDrop onion services" +" addresses:" msgstr ""
-#: lego/templates/footer.html:75 templates/footer-min.html:46 -#: templates/footer.html:75 -msgid "Subscribe to our Newsletter" +#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ +#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) +msgid "The Intercept:" msgstr ""
-#: lego/templates/footer.html:76 templates/footer-min.html:47 -#: templates/footer.html:76 -msgid "Get monthly updates and opportunities from the Tor Project:" +#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ +#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) +msgid "theintercept.securedrop.tor.onion" msgstr ""
-#: lego/templates/footer.html:77 templates/footer-min.html:48 -#: templates/footer.html:77 -msgid "Sign up" -msgstr "Zaregistrovať sa" - -#: lego/templates/footer.html:98 templates/footer-min.html:67 -#: templates/footer.html:98 -#, python-format -msgid "" -"Trademark, copyright notices, and rules for use by third parties can be " -"found in our %(link_to_faq)s" +#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ +#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) +msgid "http://xpxduj55x2j27l2qytu2tcetykyfxbjbafin3x4i3ywddzphkbrd3jyd.onion" msgstr ""
-#: lego/templates/navbar.html:25 templates/navbar.html:25 -msgid "Menu" +#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ +#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) +msgid "Lucy Parsons Labs:" msgstr ""
-#: lego/templates/search.html:5 templates/search.html:5 -msgid "Search" -msgstr "Hľadať" - -#: lego/templates/secure-connections.html:1 -msgid "" -"The following visualization shows what information is visible to " -"eavesdroppers with and without Tor Browser and HTTPS encryption:" +#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ +#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) +msgid "lucyparsonslabs.securedrop.tor.onion" msgstr ""
-#: lego/templates/secure-connections.html:4 -msgid "" -"Click the “Tor” button to see what data is visible to observers when you're " -"using Tor. The button will turn green to indicate that Tor is on." +#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ +#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) +msgid "http://qn4qfeeslglmwxgb.onion" msgstr ""
-#: lego/templates/secure-connections.html:5 +#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ +#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) msgid "" -"Click the “HTTPS” button to see what data is visible to observers when " -"you're using HTTPS. The button will turn green to indicate that HTTPS is on." +"Freedom of the Press Foundation has reached out to a small number of " +"additional media organizations for participation, and Tor and FPF will " +"jointly consider next steps based on feedback on this initial proof-of-" +"concept." msgstr ""
-#: lego/templates/secure-connections.html:6 +#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ +#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) msgid "" -"When both buttons are green, you see the data that is visible to observers " -"when you are using both tools." +"<img class="w-100" src="/static/images/tb95/onion-names@2x.png" " +"alt="Tor Browser 9.5 Onion Names"/>" msgstr ""
-#: lego/templates/secure-connections.html:7 -msgid "" -"When both buttons are grey, you see the data that is visible to observers " -"when you don't use either tool." +#: (dynamic) +msgid "DEFEND YOURSELF" msgstr ""
-#: lego/templates/secure-connections.html:11 -msgid "HTTPS" -msgstr "HTTPS" - -#: lego/templates/secure-connections.html:15 -#: lego/templates/secure-connections.html:65 -msgid "Tor" -msgstr "Tor" - -#: lego/templates/secure-connections.html:32 -msgid "POTENTIALLY VISIBLE DATA" -msgstr "" +#: (dynamic) +msgid "Language" +msgstr "Jazyk"
-#: lego/templates/secure-connections.html:37 -msgid "Site.com" -msgstr "Stranka.sk" +#: (dynamic) +msgid "Windows" +msgstr "Windows"
-#: lego/templates/secure-connections.html:40 -msgid "The site being visited." +#: (dynamic) +msgid "macOS" msgstr ""
-#: lego/templates/secure-connections.html:44 -msgid "user / pw" -msgstr "užív. / heslo" - -#: lego/templates/secure-connections.html:47 -msgid "Username and password used for authentication." +#: (dynamic) +msgid "GNU/Linux" msgstr ""
-#: lego/templates/secure-connections.html:51 -msgid "data" -msgstr "dáta" - -#: lego/templates/secure-connections.html:54 -msgid "Data being transmitted." +#: https//www.torproject.org/download/languages/ +#: (content/download/languages/contents+en.lrpage.title) +msgid "Download Tor Browser in your language" msgstr ""
-#: lego/templates/secure-connections.html:58 -msgid "location" -msgstr "poloha" - -#: lego/templates/secure-connections.html:61 +#: https//www.torproject.org/download/languages/ +#: (content/download/languages/contents+en.lrpage.body) msgid "" -"Network location of the computer used to visit the website (the public IP " -"address)." -msgstr "" - -#: lego/templates/secure-connections.html:68 -msgid "Whether or not Tor is being used." +"We want everyone to be able to enjoy Tor Browser in their own language. Tor " +"Browser is now available in 36 different languages, and we are working to " +"add more. Want to help us translate? [See " +"here](https://community.torproject.org/localization/)" msgstr ""
-#: templates/contact.html:8 -msgid "Chat with us on" +#: (dynamic) +msgid "MacOS" msgstr ""
-#: templates/contact.html:9 -msgid "Ask questions about using Tor." +#: (dynamic) +msgid "Tor Browser for Android Alpha" msgstr ""
-#: templates/contact.html:10 -msgid "Discuss Tor-related coding and protocols. Ideas are welcome." +#: (dynamic) +msgid "Google Play" msgstr ""
-#: templates/contact.html:11 -msgid "Get in touch with other translators" +#: https//www.torproject.org/download/alpha/ +#: (content/download/alpha/contents+en.lrpage.title) +msgid "Download Tor Browser Alpha" msgstr ""
-#: templates/contact.html:12 -msgid "Watch or join publicly logged team meetings." +#: https//www.torproject.org/download/alpha/ +#: (content/download/alpha/contents+en.lrpage.body) +msgid "" +"Before we release a stable version of our software, we release an alpha " +"version to test features and find bugs." msgstr ""
-#: templates/contact.html:13 +#: https//www.torproject.org/download/alpha/ +#: (content/download/alpha/contents+en.lrpage.body) msgid "" -"Discuss organization and community related topics: meetups and outreach." +"Please only download an alpha if you are okay with some things not working " +"properly, want to help us find and [report " +"bugs](https://support.torproject.org/misc/bug-or-feedback/), and are not " +"putting yourself at risk." msgstr ""
-#: templates/contact.html:14 -msgid "Discuss running a Tor relay." +#: (dynamic) +msgid "GROW THE NETWORK" msgstr ""
-#: templates/contact.html:15 -msgid "Talk with Tor's global south community." +#: (dynamic) +msgid "Tor Source" msgstr ""
-#: templates/contact.html:16 -msgid "Talk with us about improvements on our websites." -msgstr "" +#: (dynamic) +msgid "Version" +msgstr "Verzia"
-#: templates/contact.html:17 -msgid "Discuss UX related ideas." +#: (dynamic) +msgid "Changelog" +msgstr "Záznam zmien" + +#: (dynamic) +msgid "sig" msgstr ""
-#: templates/contact.html:23 -msgid "Find us on Social Media" +#: (dynamic) +msgid "Windows Expert Bundle" msgstr ""
-#: templates/contact.html:37 -msgid "Volunteer with Tor" +#: (dynamic) +msgid "Windows 10, 8, 7, and Windows Server (>= 2008)" msgstr ""
-#: templates/contact.html:41 -msgid "Get Involved" +#: (dynamic) +msgid "Contains just Tor and nothing else." msgstr ""
-#: templates/contact.html:47 -msgid "Join an email list" +#: (dynamic) +msgid "Green Onion Members" msgstr ""
-#: templates/contact.html:50 +#: https//www.torproject.org/about/membership/ +#: (content/about/membership/contents+en.lrpage.body) msgid "" -"Our teams collaborate in open channels, including email lists, you are " -"welcome to join. If you have a question for a specific team not answered on " -"our support portal, you can ask the appropriate list. You're welcome to " -"subscribe and just watch, too :)" +"Community has always been at the heart of Tor's strength. In this spirit, we" +" created the Tor Project's Membership Program. Our goal is to build a " +"supportive relationship between our nonprofit and private sector " +"organizations that use our technology or want to support our mission." msgstr ""
-#: templates/contact.html:63 -msgid "Report a bug or give feedback." +#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/ +#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.title) +msgid "Cy Pres Awards" +msgstr "" + +#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/ +#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body) +msgid "### Cy Pres Awards – Consumer Privacy and Privacy Online" msgstr ""
-#: templates/contact.html:64 +#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/ +#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body) msgid "" -"Tor relies on the support of users and volunteers around the world to help " -"us improve our software and resources, so your feedback is extremely " -"valuable to us (and to all Tor users)." +"_Cy pres_ awards are funds distributed as a part of class action lawsuit " +"settlements in the United States. When the totality of the funds cannot be " +"distributed to class members, they can be distributed to nonprofit, " +"advocacy, and research groups that generally represent the class members. " +"Consumer privacy _cy pres_ awards can help the Tor Project to educate " +"individuals and organizations about how to retain their privacy online, " +"advocate for privacy protections, and build important free, open source " +"technologies that prioritize privacy." msgstr ""
-#: templates/contact.html:70 -msgid "Tell us about a bad relay." +#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/ +#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body) +msgid "#### About the Tor Project" msgstr ""
-#: templates/contact.html:71 +#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/ +#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body) msgid "" -"If you find a relay that you think is malicious, misconfigured, or otherwise" -" broken, please check out our wiki page and blog post on how to report it." +"The Tor Project is a U.S.-based 501(c)3 nonprofit founded in 2006 with the " +"mission of advancing human rights and freedoms by:" msgstr ""
-#: templates/contact.html:79 -msgid "Report a security issue." +#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/ +#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body) +msgid "" +"- Creating and deploying free and open anonymity and privacy technologies," msgstr ""
-#: templates/contact.html:80 -msgid "" -"If you've found a security issue in one of our projects or in our " -"infrastructure, please email tor-security@lists.torproject.org. If you've " -"found a security bug in Tor or Tor Browser, feel free to submit it for our" +#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/ +#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body) +msgid "- Supporting their unrestricted availability and use, and" msgstr ""
-#: templates/contact.html:80 -msgid "bug bounty program." +#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/ +#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body) +msgid "- Furthering their scientific and popular understanding." msgstr ""
-#: templates/contact.html:80 +#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/ +#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body) msgid "" -"If you want to encrypt your mail, you can get the GPG public key for the " -"list by contacting tor-security-sendkey@lists.torproject.org or from pool" -".sks-keyservers.net. Here is the fingerprint:" +"The Tor Project and its surrounding community develop and distribute some of" +" the most popular and widely used free, open source privacy technologies: " +"Tor Browser and the Tor network." msgstr ""
-#: templates/contact.html:100 -msgid "Email us" +#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/ +#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body) +msgid "" +"Beyond developing technology, the organization helps people retain their " +"privacy online. The Tor Project has educated thousands of activists, " +"journalists, human rights defenders, librarians, consumers, and average " +"internet users about how to protect and retain their privacy online." msgstr ""
-#: templates/contact.html:101 +#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/ +#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body) msgid "" -"For questions and comments about Tor the non-profit organization: trademark " -"questions, affiliation and coordination, contract inquiries, etc, please " -"email frontdesk@torproject.org. For donor-related questions, contact " -"giving@torproject.org" +"The Tor Project is recognized as a leading expert on privacy online, and is " +"[often turned to by the media for information about how individuals and " +"consumers can protect their privacy](https://www.torproject.org/press/)." msgstr ""
-#: templates/contact.html:107 -msgid "Send us Mail" +#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/ +#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body) +msgid "" +"In the past, the Tor Project has been the recipient of consumer privacy _cy " +"pres_ awards through the Rose Foundation's Consumer Privacy grants. The " +"organization has more than a decade of experience successfully delivering on" +" projects with funders and partners as varied as the U.S. State Department –" +" Bureau of Democracy, Human Rights, and Labor; National Science Foundation; " +"Defense Advanced Research Projects Agency (DARPA); and the Media Democracy " +"Fund." msgstr ""
-#: templates/download-android.html:12 -msgid "Get Tor Browser for Android." +#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/ +#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body) +msgid "#### Contact the Tor Project about a Cy Pres Award" msgstr ""
-#: templates/download-android.html:15 templates/hero-download.html:13 -msgid "Protect yourself against tracking, surveillance, and censorship." +#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/ +#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body) +msgid "" +"If you would like to speak to somebody at the Tor Project about whether or " +"not the organization might be appropriate for a _cy pres_ award, please " +"contact Sarah Stevenson, Fundraising Director, at " +"[sstevenson@torproject.org](mailto:sstevenson@torproject.org)." msgstr ""
-#: templates/download-android.html:20 templates/download-android.html:23 -#: templates/download-android.html:26 templates/download-android.html:29 -msgid "Download .apk" +#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/ +#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body) +msgid "#### Further Reading" msgstr ""
-#: templates/download-android.html:21 templates/download-android.html:24 -#: templates/download-android.html:27 templates/download-android.html:30 -msgid "Sig" +#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/ +#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body) +msgid "- [The Tor Project in the Media](https://www.torproject.org/press/)" msgstr ""
-#: templates/download-android.html:32 -msgid "Go to Google Play" +#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/ +#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body) +msgid "" +"- [The Tor Project Financial " +"Reports](https://www.torproject.org/about/reports/)" msgstr ""
-#: templates/download-android.html:34 -msgid "Go to F-Droid" +#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/ +#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body) +msgid "" +"- [The Tor Project Board Members and " +"Staff](https://www.torproject.org/about/people/)" msgstr ""
-#: templates/download-android.html:43 -msgid "Are you an iOS user? We encourage you to try Onion Browser." +#: (dynamic) +msgid "Suggest Feedback" msgstr ""
-#: templates/download-languages.html:11 templates/download-options.html:11 -msgid "Language" -msgstr "Jazyk" - -#: templates/download-languages.html:12 templates/download-options.html:12 -msgid "Windows" -msgstr "Windows" - -#: templates/download-languages.html:13 -msgid "macOS" +#: (dynamic) +msgid "Permalink" msgstr ""
-#: templates/download-languages.html:14 templates/download-options.html:14 -msgid "GNU/Linux" +#: https//www.torproject.org/about/history/ +#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body) +msgid "" +"The Tor Project, Inc, became a 501(c)(3) nonprofit in 2006, but the idea of " +""onion routing" began in the mid 1990s." msgstr ""
-#: templates/download-options.html:13 -msgid "MacOS" +#: https//www.torproject.org/about/history/ +#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body) +msgid "" +"**Just like Tor users, the developers, researchers, and founders who've made" +" Tor possible are a diverse group of people. But all of the people who have " +"been involved in Tor are united by a common belief: internet users should " +"have private access to an uncensored web.**" msgstr ""
-#: templates/download-options.html:44 -msgid "Tor Browser for Android Alpha" +#: https//www.torproject.org/about/history/ +#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body) +msgid "" +"In the 1990s, the lack of security on the internet and its ability to be " +"used for tracking and surveillance was becoming clear, and in 1995, David " +"Goldschlag, Mike Reed, and Paul Syverson at the U.S. Naval Research Lab " +"(NRL) asked themselves if there was a way to create internet connections " +"that don't reveal who is talking to whom, even to someone monitoring the " +"network." msgstr ""
-#: templates/download-options.html:50 -msgid "Google Play" +#: https//www.torproject.org/about/history/ +#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body) +msgid "" +"Their answer was to create and deploy the first research designs and " +"prototypes of onion routing." msgstr ""
-#: templates/download-tor.html:8 -msgid "Tor Source" +#: https//www.torproject.org/about/history/ +#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body) +msgid "" +"The goal of onion routing was to have a way to use the internet with as much" +" privacy as possible, and the idea was to route traffic through multiple " +"servers and encrypt it each step of the way." msgstr ""
-#: templates/download-tor.html:12 -msgid "Version" -msgstr "Verzia" - -#: templates/download-tor.html:27 templates/download-tor.html:33 -msgid "Changelog" -msgstr "Záznam zmien" - -#: templates/download-tor.html:28 templates/download-tor.html:34 -msgid "sig" +#: https//www.torproject.org/about/history/ +#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body) +msgid "This is still a simple explanation for how Tor works today." msgstr ""
-#: templates/download-tor.html:28 templates/download-tor.html:34 -#: templates/download-tor.html:51 templates/hero-download.html:52 -msgid "Learn how to verify a signature" +#: https//www.torproject.org/about/history/ +#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body) +msgid "" +"In the early 2000s, Roger Dingledine, a recent [Massachusetts Institute of " +"Technology (MIT)](https://web.mit.edu/) graduate, began working on an NRL " +"onion routing project with Paul Syverson." msgstr ""
-#: templates/download-tor.html:41 -msgid "Windows Expert Bundle" +#: https//www.torproject.org/about/history/ +#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body) +msgid "" +"To distinguish this original work at NRL from other onion routing efforts " +"that were starting to pop up elsewhere, Roger called the project Tor, which " +"stood for The Onion Routing. Nick Mathewson, a classmate of Roger's at MIT, " +"joined the project soon after." msgstr ""
-#: templates/download-tor.html:46 -msgid "Windows 10, 8, 7, and Windows Server (>= 2008)" +#: https//www.torproject.org/about/history/ +#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body) +msgid "" +"From its inception in the 1990s, onion routing was conceived to rely on a " +"decentralized network. The network needed to be operated by entities with " +"diverse interests and trust assumptions, and the software needed to be free " +"and open to maximize transparency and decentralization." msgstr ""
-#: templates/download-tor.html:47 -msgid "Contains just Tor and nothing else." +#: https//www.torproject.org/about/history/ +#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body) +msgid "" +"That's why in October 2002 when the Tor network was initially deployed, its " +"code was released under a free and open software license." msgstr ""
-#: templates/download.html:5 -msgid "Get Connected" +#: https//www.torproject.org/about/history/ +#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body) +msgid "" +"By the end of 2003, the network had about a dozen volunteer nodes, mostly in" +" the U.S., plus one in Germany." msgstr ""
-#: templates/download.html:7 -msgid "Get connected" +#: https//www.torproject.org/about/history/ +#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body) +msgid "" +"Recognizing the benefit of Tor to digital rights, the [Electronic Frontier " +"Foundation (EFF)](https://www.eff.org/) began funding Roger's and Nick's " +"work on Tor in 2004. In 2006, the Tor Project, Inc., a 501(c)(3) nonprofit " +"organization, was founded to maintain Tor's development." msgstr ""
-#: templates/download.html:9 +#: https//www.torproject.org/about/history/ +#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body) msgid "" -"If you are in a country where Tor is blocked, you can configure Tor to " -"connect to a bridge during the setup process." +"In 2007, the organization began developing bridges to the Tor network to " +"address censorship, such as the need to get around government firewalls, in " +"order for its users to access the open web." msgstr ""
-#: templates/download.html:10 -msgid "Select "Tor Network Settings" and "Use a bridge"." +#: https//www.torproject.org/about/history/ +#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body) +msgid "" +"Tor began gaining popularity among activists and tech-savvy users interested" +" in privacy, but it was still difficult for less-technically savvy people to" +" use, so starting in 2005, development of tools beyond just the Tor proxy " +"began." msgstr ""
-#: templates/download.html:13 +#: https//www.torproject.org/about/history/ +#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body) msgid "" -"If Tor is not censored, one of the most common reasons Tor won't connect is " -"an incorrect system clock. Please make sure it's set correctly." +"Development of Tor Browser began in " +"[2008](https://lists.torproject.org/pipermail/tor-" +"talk/2008-January/007837.html)." msgstr ""
-#: templates/download.html:14 -msgid "Support Portal" +#: https//www.torproject.org/about/history/ +#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body) +msgid "" +"With Tor Browser having made Tor more accessible to everyday internet users " +"and activists, Tor was an instrumental tool during the [Arab " +"Spring](https://en.wikipedia.org/wiki/Arab_Spring) beginning in late 2010. " +"It not only protected people's identity online but also allowed them to " +"access critical resources, social media, and websites which were blocked." msgstr ""
-#: templates/download.html:14 -msgid "Read other FAQ's at our Support Portal" +#: https//www.torproject.org/about/history/ +#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body) +msgid "" +"The need for tools safeguarding against mass surveillance became a " +"mainstream concern thanks to the [Snowden revelations in " +"2013](https://www.theguardian.com/world/interactive/2013/nov/01/snowden-nsa-" +"files-surveillance-revelations-decoded#section/1)." msgstr ""
-#: templates/download.html:19 templates/download.html:21 -msgid "Stay safe" +#: https//www.torproject.org/about/history/ +#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body) +msgid "" +"Not only was Tor instrumental to Snowden's whistleblowing, but content of " +"the documents also upheld assurances that, at that time, [Tor could not be " +"cracked](https://www.wired.com/story/the-grand-tor/)." msgstr ""
-#: templates/download.html:23 -msgid "Please do not torrent over Tor." +#: https//www.torproject.org/about/history/ +#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body) +msgid "" +"People's awareness of tracking, surveillance, and censorship may have " +"increased, but so has the prevalence of these hindrances to internet " +"freedom." msgstr ""
-#: templates/download.html:24 +#: https//www.torproject.org/about/history/ +#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body) msgid "" -"Tor Browser will block browser plugins such as Flash, RealPlayer, QuickTime," -" and others: they can be manipulated into revealing your IP address." +"Today, the network has [thousands of relays](https://metrics.torproject.org)" +" run by volunteers and millions of users worldwide. And it is this diversity" +" that keeps Tor users safe." msgstr ""
-#: templates/download.html:27 +#: https//www.torproject.org/about/history/ +#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body) msgid "" -"We do not recommend installing additional add-ons or plugins into Tor " -"Browser" +"We, at the Tor Project, fight every day for everyone to have private access " +"to an uncensored internet, and Tor has become the world's strongest tool for" +" privacy and freedom online." msgstr ""
-#: templates/download.html:28 +#: https//www.torproject.org/about/history/ +#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body) msgid "" -"Plugins or addons may bypass Tor or compromise your privacy. Tor Browser " -"already comes with HTTPS Everywhere, NoScript, and other patches to protect " -"your privacy and security." +"But Tor is more than just software. It is a labor of love produced by an " +"international community of people devoted to human rights. The Tor Project " +"is [deeply committed](https://blog.torproject.org/tor-social-contract) to " +"transparency and the safety of its users." msgstr ""
-#: templates/download.html:41 -#, python-format -msgid "Check out the %s for more troubleshooting tips." +#: (dynamic) +msgid "Board of Directors" msgstr ""
-#: templates/download.html:50 -msgid "How can I verify Tor Browser signature?" +#: (dynamic) +msgid "Core Tor" msgstr ""
-#: templates/download.html:55 -msgid "Stand up for privacy and freedom online." +#: (dynamic) +msgid "Join Our Team" msgstr ""
-#: templates/download.html:56 +#: (dynamic) msgid "" -"We're a nonprofit organization and rely on supporters like you to help us " -"keep Tor robust and secure for millions of people worldwide." +"Even if we aren't hiring, you can contribute to Tor. We are open to ideas " +"and studies to improve Tor software. If you're a developer, we welcome you " +"to sign up for our dev mailing list to see what we're up to." msgstr ""
-#: templates/hero-download-languages.html:2 -#: templates/hero-download-options.html:2 -msgid "DEFEND YOURSELF" +#: (dynamic) +msgid "Sign up for tor-dev" msgstr ""
-#: templates/hero-download-tor.html:2 -msgid "GROW THE NETWORK" +#: https//www.torproject.org/about/people/ +#: (content/about/people/contents+en.lrpeople.body) +msgid "" +"We are an international team who believes everyone should have private " +"access to the uncensored web." msgstr ""
-#: templates/hero-download.html:10 -msgid "Defend yourself." +#: (dynamic) +msgid "Founding Documents" msgstr ""
-#: templates/hero-download.html:50 -msgid "Download for" +#: (dynamic) +msgid "View PDF" msgstr ""
-#: templates/hero-download.html:51 -msgid "Signature" +#: (dynamic) +msgid "Year" msgstr ""
-#: templates/hero-download.html:61 -msgid "Download for Android" -msgstr "" +#: (dynamic) +msgid "Type" +msgstr "Typ"
-#: templates/hero-download.html:67 -msgid "Download in another language or platform" -msgstr "" +#: (dynamic) +msgid "Title" +msgstr "Názov"
-#: templates/hero-download.html:68 -msgid "Download the latest alpha build" +#: https//www.torproject.org/about/reports/ +#: (content/about/reports/contents+en.lrreports.body) +msgid "" +"The Tor Project, Inc. is a US 501(c)(3) nonprofit organization committed to " +"transparency in its work and reporting." msgstr ""
-#: templates/hero-download.html:73 -msgid "Read the latest release announcements" +#: (dynamic) +msgid "" +"Thank you to all the people and groups who have made Tor possible so far, " +"and thank you especially to the individual volunteers who have made non-" +"financial contributions: coding, testing, documenting, translating, " +"educating, researching, and running the relays that make up the Tor network." msgstr ""
-#: templates/hero-home.html:2 -msgid "Browse Privately." +#: (dynamic) +msgid "Active Sponsors" msgstr ""
-#: templates/hero-home.html:5 -msgid "Explore Freely." +#: (dynamic) +msgid "Past Sponsors" msgstr ""
-#: templates/hero-home.html:8 templates/meta.html:6 templates/meta.html:13 +#: (dynamic) msgid "" -"Defend yourself against tracking and surveillance. Circumvent censorship." +"This sponsors page is based upon un-audited and un-reviewed financial and " +"in-kind donations, contract, and other data." msgstr ""
-#: templates/home.html:7 -msgid "Block Trackers" +#: (dynamic) +msgid "" +"Further details about our audited and reviewed funding can be found with our" +" Financial Reports." msgstr ""
-#: templates/home.html:11 -msgid "BLOCK TRACKERS" +#: https//www.torproject.org/about/sponsors/ +#: (content/about/sponsors/contents+en.lrsponsors.body) +msgid "" +"Having a diverse user base means we have diverse funding sources, too. Our " +"goal is to continue diversifying our funding. To inquire about sponsorship, " +"please email giving(at)torproject.org." msgstr ""
-#: templates/home.html:12 -msgid "" -"Tor Browser isolates each website you visit so third-party trackers and ads " -"can't follow you. Any cookies automatically clear when you're done browsing." -" So will your browsing history." +#: (dynamic) +msgid "Current Openings" msgstr ""
-#: templates/home.html:24 -msgid "Defend Against Surveillance" +#: (dynamic) +msgid "Read more." msgstr ""
-#: templates/home.html:28 -msgid "DEFEND AGAINST SURVEILLANCE" +#: (dynamic) +msgid "Previous Openings" msgstr ""
-#: templates/home.html:29 +#: (dynamic) msgid "" -"Tor Browser prevents someone watching your connection from knowing what " -"websites you visit. All anyone monitoring your browsing habits can see is " -"that you're using Tor." +"Think you could help us in a position that's not listed? We also rely on a " +"vast community of volunteer contributors and many have become paid staff." msgstr ""
-#: templates/home.html:41 -msgid "Resist Fingerprinting" +#: (dynamic) +msgid "We invite you to join us on IRC to find how you can get involved." msgstr ""
-#: templates/home.html:45 -msgid "RESIST FINGERPRINTING" +#: https//www.torproject.org/press/-new-release-tails/ +#: (content/press/new-release-tails/contents+en.lrpost.summary) +msgid "" +"This release fixes many security vulnerabilities. You should upgrade as soon" +" as possible." msgstr ""
-#: templates/home.html:46 +#: https//www.torproject.org/press/-new-release-tails/ +#: (content/press/new-release-tails/contents+en.lrpost.summary) msgid "" -"Tor Browser aims to make all users look the same, making it difficult for " -"you to be fingerprinted based on your browser and device information." +"The biggest news for 3.12 is that we completely changed the installation " +"methods for Tails." msgstr ""
-#: templates/home.html:58 -msgid "Multi-layered Encryption" +#: https//www.torproject.org/press/-new-release-tor/ +#: (content/press/new-release-tor/contents+en.lrpost.summary) +msgid "" +"There's a new alpha release available for download. If you build Tor from " +"source, you can download the source code for 0.4.0.1-alpha from the usual " +"place on the website." msgstr ""
-#: templates/home.html:62 -msgid "MULTI-LAYERED ENCRYPTION" +#: https//www.torproject.org/press/-new-release-tor-browser/ +#: (content/press/new-release-tor-browser/contents+en.lrpost.summary) +msgid "" +"Tor Browser 8.5a10 is now available from the <a " +"href="https://www.torproject.org/projects/torbrowser.html.en#downloads-" +"alpha">Tor Browser Project page</a> and also from our <a " +"href="/dist/torbrowser/8.5a10/">distribution directory</a>." msgstr ""
-#: templates/home.html:63 -msgid "" -"Your traffic is relayed and encrypted three times as it passes over the Tor " -"network. The network is comprised of thousands of volunteer-run servers " -"known as Tor relays." +#: (dynamic) +msgid "Watch" msgstr ""
-#: templates/home.html:75 -msgid "Browse Freely" +#: https//www.torproject.org/privchat/chapter-4/ +#: (content/privchat/chapter-4/contents+en.lrpage.title) +msgid "Privchat chapter 4" msgstr ""
-#: templates/home.html:79 -msgid "BROWSE FREELY" +#: https//www.torproject.org/about/trademark/trademark-faq/ +#: (content/about/trademark/trademark-faq/contents+en.lrtopic.title) +msgid "Tor Trademark Frequently Asked Questions" msgstr ""
-#: templates/home.html:80 +#: lego/templates/search.html:5 templates/search.html:5 +msgid "Search" +msgstr "Hľadať" + +#: lego/templates/secure-connections.html:1 msgid "" -"With Tor Browser, you are free to access sites your home network may have " -"blocked." +"The following visualization shows what information is visible to " +"eavesdroppers with and without Tor Browser and HTTPS encryption:" msgstr ""
-#: templates/jobs.html:2 -msgid "Current Openings" +#: lego/templates/secure-connections.html:4 +msgid "" +"Click the “Tor” button to see what data is visible to observers when you're " +"using Tor. The button will turn green to indicate that Tor is on." msgstr ""
-#: templates/jobs.html:13 +#: lego/templates/secure-connections.html:5 msgid "" -"At the moment, we don't have any official open positions. Please check back " -"soon, though!" +"Click the “HTTPS” button to see what data is visible to observers when " +"you're using HTTPS. The button will turn green to indicate that HTTPS is on." msgstr ""
-#: templates/jobs.html:18 templates/projects.html:5 -msgid "Previous Openings" +#: lego/templates/secure-connections.html:6 +msgid "" +"When both buttons are green, you see the data that is visible to observers " +"when you are using both tools." msgstr ""
-#: templates/jobs.html:32 templates/projects.html:33 +#: lego/templates/secure-connections.html:7 msgid "" -"Think you could help us in a position that's not listed? We also rely on a " -"vast community of volunteer contributors and many have become paid staff." +"When both buttons are grey, you see the data that is visible to observers " +"when you don't use either tool." msgstr ""
-#: templates/jobs.html:32 templates/projects.html:33 -msgid "We invite you to join us on IRC to find how you can get involved." -msgstr "" +#: lego/templates/secure-connections.html:11 +msgid "HTTPS" +msgstr "HTTPS"
-#: templates/membership.html:113 -msgid "Green Onion Members" -msgstr "" +#: lego/templates/secure-connections.html:15 +#: lego/templates/secure-connections.html:65 +msgid "Tor" +msgstr "Tor"
-#: templates/meta.html:12 -msgid "The Tor Project | Privacy & Freedom Online" +#: lego/templates/secure-connections.html:32 +msgid "POTENTIALLY VISIBLE DATA" msgstr ""
-#: templates/meta.html:21 -msgid "Tor Project" -msgstr "Tor Project" +#: lego/templates/secure-connections.html:37 +msgid "Site.com" +msgstr "Stranka.sk"
-#: templates/people.html:3 -msgid "Board of Directors" +#: lego/templates/secure-connections.html:40 +msgid "The site being visited." msgstr ""
-#: templates/people.html:4 templates/people.html:17 -msgid "Core Tor" +#: lego/templates/secure-connections.html:44 +msgid "user / pw" +msgstr "užív. / heslo" + +#: lego/templates/secure-connections.html:47 +msgid "Username and password used for authentication." msgstr ""
-#: templates/people.html:30 -msgid "Join Our Team" +#: lego/templates/secure-connections.html:51 +msgid "data" +msgstr "dáta" + +#: lego/templates/secure-connections.html:54 +msgid "Data being transmitted." msgstr ""
-#: templates/people.html:31 +#: lego/templates/secure-connections.html:58 +msgid "location" +msgstr "poloha" + +#: lego/templates/secure-connections.html:61 msgid "" -"Even if we aren't hiring, you can contribute to Tor. We are open to ideas " -"and studies to improve Tor software. If you're a developer, we welcome you " -"to sign up for our dev mailing list to see what we're up to." +"Network location of the computer used to visit the website (the public IP " +"address)." msgstr ""
-#: templates/people.html:33 -msgid "Sign up for tor-dev" +#: lego/templates/secure-connections.html:68 +msgid "Whether or not Tor is being used." +msgstr "" + +#: templates/jobs.html:13 +msgid "" +"At the moment, we don't have any official open positions. Please check back " +"soon, though!" msgstr ""
#: templates/press.html:7 @@ -1953,12 +2068,6 @@ msgstr "" msgid "Topic" msgstr ""
-#: templates/privchat-1.html:19 templates/privchat-2.html:19 -#: templates/privchat-3.html:19 templates/privchat-4.html:19 -#: templates/privchat.html:30 -msgid "Watch" -msgstr "" - #: templates/privchat-1.html:43 msgid "Roger Dingledine" msgstr "" @@ -1975,117 +2084,18 @@ msgstr "" msgid "Matt Mitchell " msgstr ""
-#: templates/release.html:22 -msgid "Do you need help?" -msgstr "" - -#: templates/release.html:31 -msgid "Get in Touch" -msgstr "" - -#: templates/macros/question.html:12 templates/release.html:43 -msgid "Contributors to this page:" -msgstr "" - #: templates/release.html:45 msgid "Back to previous page: " msgstr ""
-#: templates/macros/question.html:14 templates/release.html:45 -msgid "Edit this page" -msgstr "" - -#: templates/reports.html:2 -msgid "Founding Documents" -msgstr "" - -#: templates/reports.html:16 -msgid "Reports" -msgstr "Podania" - -#: templates/reports.html:22 -msgid "Year" -msgstr "" - -#: templates/reports.html:23 -msgid "Type" -msgstr "Typ" - -#: templates/reports.html:24 -msgid "Title" -msgstr "Názov" - #: templates/sidenav.html:4 templates/sidenav.html:34 msgid "Topics" msgstr ""
-#: templates/sponsors.html:2 -msgid "" -"Thank you to all the people and groups who have made Tor possible so far, " -"and thank you especially to the individual volunteers who have made non-" -"financial contributions: coding, testing, documenting, translating, " -"educating, researching, and running the relays that make up the Tor network." -msgstr "" - -#: templates/sponsors.html:5 -msgid "Active Sponsors" -msgstr "" - -#: templates/sponsors.html:17 -msgid "Past Sponsors" -msgstr "" - -#: templates/sponsors.html:35 -msgid "" -"This sponsors page is based upon un-audited and un-reviewed financial and " -"in-kind donations, contract, and other data." -msgstr "" - -#: templates/sponsors.html:36 -msgid "" -"Further details about our audited and reviewed funding can be found with our" -" Financial Reports." -msgstr "" - -#: templates/thank-you.html:4 -msgid "" -"We need your help to keep Tor secure and safe for millions across the globe." -msgstr "" - -#: templates/thank-you.html:5 -msgid "Donate Now!" -msgstr "Prispejte teraz!" - -#: templates/thank-you.html:10 -msgid "Want to join our community? Getting involved with Tor is easy." -msgstr "" - -#: templates/thank-you.html:17 -msgid "" -"Sign up for Tor News and get updates and opportunities from across the " -"organization and community." -msgstr "" - -#: templates/thank-you.html:21 -msgid "Run a relay to make the network faster and more decentralized." -msgstr "" - -#: templates/thank-you.html:25 -msgid "Use your skills to volunteer." -msgstr "" - -#: templates/macros/downloads.html:68 -msgid "Tor Browser manual" -msgstr "" - #: templates/macros/downloads.html:72 msgid "blog post" msgstr ""
-#: templates/macros/jobs.html:11 -msgid "Read more." -msgstr "" - #: templates/macros/pagination.html:5 templates/macros/pagination.html:45 msgid "Newer" msgstr "" @@ -2093,15 +2103,3 @@ msgstr "" #: templates/macros/pagination.html:59 templates/macros/pagination.html:61 msgid "Older" msgstr "" - -#: templates/macros/question.html:15 -msgid "Suggest Feedback" -msgstr "" - -#: templates/macros/question.html:16 -msgid "Permalink" -msgstr "" - -#: templates/macros/reports.html:5 templates/macros/reports.html:19 -msgid "View PDF" -msgstr "" diff --git a/contents+sl.po b/contents+sl.po index 6c6d0077c0..434e7ca73c 100644 --- a/contents+sl.po +++ b/contents+sl.po @@ -8,7 +8,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2021-10-08 13:14+CET\n" +"POT-Creation-Date: 2021-10-28 09:02+UTC\n" "PO-Revision-Date: 2019-03-09 10:41+0000\n" "Last-Translator: erinm, 2020\n" "Language-Team: Slovenian (https://www.transifex.com/otf/teams/1519/sl/)%5Cn" @@ -18,76 +18,58 @@ msgstr "" "Language: sl\n" "Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%100==1 ? 0 : n%100==2 ? 1 : n%100==3 || n%100==4 ? 2 : 3);\n"
-#: https//www.torproject.org/ (content/contents+en.lrpage.title) -msgid "Anonymity Online" +#: (dynamic) +msgid "" +"Defend yourself against tracking and surveillance. Circumvent censorship." msgstr ""
-#: https//www.torproject.org/ (content/contents+en.lrpage.section) -msgid "home" +#: (dynamic) +msgid "The Tor Project | Privacy & Freedom Online" msgstr ""
-#: https//www.torproject.org/ (content/contents+en.lrpage.body) -msgid "###### ABOUT US ######" -msgstr "" +#: (dynamic) +msgid "Tor Project" +msgstr "Tor Projekt"
-#: https//www.torproject.org/ (content/contents+en.lrpage.body) -msgid "" -"We believe everyone should be able to explore the internet with privacy." +#: (dynamic) +msgid "Close banner" msgstr ""
-#: https//www.torproject.org/ (content/contents+en.lrpage.body) -msgid "We are the Tor Project, a 501(c)(3) US nonprofit." +#: (dynamic) +msgid "Privacy is a human right" msgstr ""
-#: https//www.torproject.org/ (content/contents+en.lrpage.body) -msgid "" -"We advance human rights and defend your privacy online through free software" -" and open networks. [Meet our team](about/people)." +#: (dynamic) +msgid "Your donation will be matched by Friends of Tor, up to $150,000." msgstr ""
-#: https//www.torproject.org/contact/ -#: (content/contact/contents+en.lrpage.title) -msgid "Contact" -msgstr "Kontakt" - -#: https//www.torproject.org/contact/ -#: (content/contact/contents+en.lrpage.section) -#: https//www.torproject.org/thank-you/ -#: (content/thank-you/contents+en.lrpage.section) -msgid "The Tor Project" +#: (dynamic) +msgid "Your donation will be matched by Friends of Tor, up to $100,000." msgstr ""
-#: https//www.torproject.org/contact/ -#: (content/contact/contents+en.lrpage.body) -msgid "### Get Support" +#: (dynamic) +msgid "Donate now" msgstr ""
-#: https//www.torproject.org/contact/ -#: (content/contact/contents+en.lrpage.body) -msgid "" -"Need help? Visit our [Support Portal](https://support.torproject.org) for " -"answers to frequently asked questions about connecting to Tor, circumventing" -" censorship, using onion services, and more." -msgstr "" +#: (dynamic) https//www.torproject.org/menu/ +#: (content/menu/contents+en.lrpage.body) +msgid "Donate" +msgstr "Doniraj"
-#: https//www.torproject.org/download/ -#: (content/download/contents+en.lrpage.title) -#: (content/download/contents+en.lrpage.section) -#: https//www.torproject.org/download/alpha/ -#: (content/download/alpha/contents+en.lrpage.section) -#: https//www.torproject.org/download/languages/ -#: (content/download/languages/contents+en.lrpage.section) -#: https//www.torproject.org/download/tor/ -#: (content/download/tor/contents+en.lrpage.section) -msgid "Download" -msgstr "Prenesi" +#: (dynamic) https//www.torproject.org/menu/ +#: (content/menu/contents+en.lrpage.body) +msgid "Donate Now" +msgstr ""
-#: https//www.torproject.org/menu/ (content/menu/contents+en.lrpage.title) -msgid "Sponsors" +#: (dynamic) +msgid "Menu" msgstr ""
-#: https//www.torproject.org/menu/ (content/menu/contents+en.lrpage.section) -#: https//www.torproject.org/about/ (content/about/contents+en.lrpage.section) +#: (dynamic) https//www.torproject.org/menu/ +#: (content/menu/contents+en.lrpage.section) https//www.torproject.org/about/ +#: (content/about/contents+en.lrpage.section) +#: https//www.torproject.org/about/membership/ +#: (content/about/membership/contents+en.lrpage.section) #: https//www.torproject.org/about/cy-pres/ #: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.section) #: https//www.torproject.org/about/trademark/ @@ -96,522 +78,619 @@ msgstr "" #: (content/about/history/contents+en.lrpage.section) #: https//www.torproject.org/about/people/ #: (content/about/people/contents+en.lrpeople.section) -#: https//www.torproject.org/about/sponsors/ -#: (content/about/sponsors/contents+en.lrsponsors.section) #: https//www.torproject.org/about/reports/ #: (content/about/reports/contents+en.lrreports.section) -#: https//www.torproject.org/about/membership/ -#: (content/about/membership/contents+en.lrpage.section) +#: https//www.torproject.org/about/sponsors/ +#: (content/about/sponsors/contents+en.lrsponsors.section) #: https//www.torproject.org/about/jobs/ #: (content/about/jobs/contents+en.lrjobs.section) msgid "About" msgstr "Vizitka"
-#: https//www.torproject.org/menu/ (content/menu/contents+en.lrpage.body) -msgid "Documentation" -msgstr "Dokumentacija" - -#: https//www.torproject.org/menu/ (content/menu/contents+en.lrpage.body) -msgid "Press" -msgstr "" - -#: https//www.torproject.org/menu/ (content/menu/contents+en.lrpage.body) +#: (dynamic) https//www.torproject.org/menu/ +#: (content/menu/contents+en.lrpage.body) msgid "Support" msgstr "Podpora"
-#: https//www.torproject.org/menu/ (content/menu/contents+en.lrpage.body) -msgid "Jobs" +#: (dynamic) https//www.torproject.org/menu/ +#: (content/menu/contents+en.lrpage.body) +msgid "Community" msgstr ""
-#: https//www.torproject.org/menu/ (content/menu/contents+en.lrpage.body) +#: (dynamic) https//www.torproject.org/menu/ +#: (content/menu/contents+en.lrpage.body) msgid "Blog" msgstr "Blog"
-#: https//www.torproject.org/menu/ (content/menu/contents+en.lrpage.body) -msgid "Donate" -msgstr "Doniraj" +#: (dynamic) https//www.torproject.org/menu/ +#: (content/menu/contents+en.lrpage.body) +msgid "Documentation" +msgstr "Dokumentacija"
-#: https//www.torproject.org/menu/ (content/menu/contents+en.lrpage.body) -msgid "Donate Now" +#: (dynamic) https//www.torproject.org/menu/ +#: (content/menu/contents+en.lrpage.body) +msgid "Jobs" msgstr ""
-#: https//www.torproject.org/menu/ (content/menu/contents+en.lrpage.body) -msgid "Trademark" -msgstr "" +#: (dynamic) https//www.torproject.org/contact/ +#: (content/contact/contents+en.lrpage.title) +msgid "Contact" +msgstr "Kontakt"
-#: https//www.torproject.org/menu/ (content/menu/contents+en.lrpage.body) -msgid "Community" +#: (dynamic) https//www.torproject.org/menu/ +#: (content/menu/contents+en.lrpage.body) +msgid "Press" msgstr ""
-#: https//www.torproject.org/releases/ -#: (content/releases/contents+en.lrpage.title) -msgid "Releases" +#: (dynamic) +msgid "Download Tor Browser" msgstr ""
-#: https//www.torproject.org/releases/ -#: (content/releases/contents+en.lrpage.section) -#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ -#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.section) -#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-10-5/ -#: (content/releases/tor-browser-10-5/contents+en.lrpage.section) -#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-10-0/ -#: (content/releases/tor-browser-10-0/contents+en.lrpage.section) -msgid "What is new" +#: (dynamic) +msgid "Browse Privately." msgstr ""
-#: https//www.torproject.org/thank-you/ -#: (content/thank-you/contents+en.lrpage.title) -msgid "Success" +#: (dynamic) +msgid "Explore Freely." msgstr ""
-#: https//www.torproject.org/thank-you/ -#: (content/thank-you/contents+en.lrpage.body) -msgid "You're equipped to browse freely." +#: (dynamic) +msgid "Block Trackers" msgstr ""
-#: https//www.torproject.org/thank-you/ -#: (content/thank-you/contents+en.lrpage.body) -msgid "Tor is the strongest tool for privacy and freedom online." +#: (dynamic) +msgid "BLOCK TRACKERS" msgstr ""
-#: https//www.torproject.org/thank-you/ -#: (content/thank-you/contents+en.lrpage.body) +#: (dynamic) msgid "" -"It is free and open source software maintained by the Tor Project and a " -"community of volunteers worldwide." +"Tor Browser isolates each website you visit so third-party trackers and ads " +"can't follow you. Any cookies automatically clear when you're done browsing." +" So will your browsing history." msgstr ""
-#: https//www.torproject.org/about/ (content/about/contents+en.lrpage.title) -#: https//www.torproject.org/about/history/ -#: (content/about/history/contents+en.lrpage.title) -msgid "History" -msgstr "Zgodovina" - -#: https//www.torproject.org/privchat/ -#: (content/privchat/contents+en.lrpage.title) -msgid "PrivChat" +#: (dynamic) +msgid "Defend Against Surveillance" msgstr ""
-#: https//www.torproject.org/download/alpha/ -#: (content/download/alpha/contents+en.lrpage.title) -msgid "Download Tor Browser Alpha" +#: (dynamic) +msgid "DEFEND AGAINST SURVEILLANCE" msgstr ""
-#: https//www.torproject.org/download/alpha/ -#: (content/download/alpha/contents+en.lrpage.body) +#: (dynamic) msgid "" -"Before we release a stable version of our software, we release an alpha " -"version to test features and find bugs." +"Tor Browser prevents someone watching your connection from knowing what " +"websites you visit. All anyone monitoring your browsing habits can see is " +"that you're using Tor." msgstr ""
-#: https//www.torproject.org/download/alpha/ -#: (content/download/alpha/contents+en.lrpage.body) -msgid "" -"Please only download an alpha if you are okay with some things not working " -"properly, want to help us find and [report " -"bugs](https://support.torproject.org/misc/bug-or-feedback/), and are not " -"putting yourself at risk." +#: (dynamic) +msgid "Resist Fingerprinting" msgstr ""
-#: https//www.torproject.org/download/languages/ -#: (content/download/languages/contents+en.lrpage.title) -msgid "Download Tor Browser in your language" +#: (dynamic) +msgid "RESIST FINGERPRINTING" msgstr ""
-#: https//www.torproject.org/download/languages/ -#: (content/download/languages/contents+en.lrpage.body) +#: (dynamic) msgid "" -"We want everyone to be able to enjoy Tor Browser in their own language. Tor " -"Browser is now available in 36 different languages, and we are working to " -"add more. Want to help us translate? [See " -"here](https://community.torproject.org/localization/)" -msgstr "" - -#: https//www.torproject.org/download/tor/ -#: (content/download/tor/contents+en.lrpage.title) -msgid "Download Tor Source Code" +"Tor Browser aims to make all users look the same, making it difficult for " +"you to be fingerprinted based on your browser and device information." msgstr ""
-#: https//www.torproject.org/press/-new-release-tails/ -#: (content/press/new-release-tails/contents+en.lrpost.summary) -msgid "" -"This release fixes many security vulnerabilities. You should upgrade as soon" -" as possible." +#: (dynamic) +msgid "Multi-layered Encryption" msgstr ""
-#: https//www.torproject.org/press/-new-release-tails/ -#: (content/press/new-release-tails/contents+en.lrpost.summary) -msgid "" -"The biggest news for 3.12 is that we completely changed the installation " -"methods for Tails." +#: (dynamic) +msgid "MULTI-LAYERED ENCRYPTION" msgstr ""
-#: https//www.torproject.org/press/-new-release-tor/ -#: (content/press/new-release-tor/contents+en.lrpost.summary) +#: (dynamic) msgid "" -"There's a new alpha release available for download. If you build Tor from " -"source, you can download the source code for 0.4.0.1-alpha from the usual " -"place on the website." +"Your traffic is relayed and encrypted three times as it passes over the Tor " +"network. The network is comprised of thousands of volunteer-run servers " +"known as Tor relays." msgstr ""
-#: https//www.torproject.org/press/-new-release-tor-browser/ -#: (content/press/new-release-tor-browser/contents+en.lrpost.summary) -msgid "" -"Tor Browser 8.5a10 is now available from the <a " -"href="https://www.torproject.org/projects/torbrowser.html.en#downloads-" -"alpha">Tor Browser Project page</a> and also from our <a " -"href="/dist/torbrowser/8.5a10/">distribution directory</a>." +#: (dynamic) +msgid "Browse Freely" msgstr ""
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ -#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.title) -msgid "Tor Browser 9.5" +#: (dynamic) +msgid "BROWSE FREELY" msgstr ""
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ -#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) +#: (dynamic) msgid "" -"## This new Tor Browser release is focused on helping users understand onion" -" services." +"With Tor Browser, you are free to access sites your home network may have " +"blocked." msgstr ""
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ -#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) +#: (dynamic) msgid "" -"Tor's onion routing remains the best way to achieve end-to-end anonymous " -"communication on the Internet." +"Download Tor Browser to experience real private browsing without tracking, " +"surveillance, or censorship." msgstr ""
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ -#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) -msgid "" -"With onion services (.onion addresses), website administrators can provide " -"their users with anonymous connections that are metadata-free or that hide " -"metadata from any third party." +#: (dynamic) +msgid "Our mission:" msgstr ""
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ -#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) +#: (dynamic) msgid "" -"Onion services are also one of the few censorship circumvention technologies" -" that allow users to route around censorship while simultaneously protecting" -" their privacy and identity." +"To advance human rights and freedoms by creating and deploying free and open" +" source anonymity and privacy technologies, supporting their unrestricted " +"availability and use, and furthering their scientific and popular " +"understanding." msgstr ""
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ -#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) -msgid "" -"For the first time, Tor Browser users will be able to opt-in for using onion" -" sites automatically whenever the websites makes them available." +#: (dynamic) https//www.torproject.org/privchat/ +#: (content/privchat/contents+en.lrpage.title) +msgid "PrivChat" msgstr ""
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ -#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) -msgid "" -"For years, some websites have invisibly used onion services with alternative" -" services, and this continues to be an excellent choice." +#: (dynamic) +msgid "Subscribe to our Newsletter" msgstr ""
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ -#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) -msgid "" -"Now, there is also an option for websites that want their users to know " -"about their onion service to invite them to opt-in to use their .onion " -"address." +#: (dynamic) +msgid "Get monthly updates and opportunities from the Tor Project:" msgstr ""
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ -#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) -msgid "### What is new?" +#: (dynamic) +msgid "Sign up" +msgstr "Sign up" + +#: (dynamic) +msgid "" +"Trademark, copyright notices, and rules for use by third parties can be " +"found in our %(link_to_faq)s" msgstr ""
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ -#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) -msgid "**Onion Location**" +#: https//www.torproject.org/ (content/contents+en.lrpage.title) +msgid "Anonymity Online" msgstr ""
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ -#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) -msgid "" -"Website publishers now can advertise their onion service to Tor users by " -"adding an HTTP header." +#: https//www.torproject.org/ (content/contents+en.lrpage.section) +msgid "home" msgstr ""
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ -#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) -msgid "" -"When visiting a website that has both an .onion address and Onion Location " -"enabled via Tor Browser, users will be prompted about the onion service " -"version of the site and will be asked to opt-in to upgrade to the onion " -"service on their first use." +#: https//www.torproject.org/ (content/contents+en.lrpage.body) +msgid "###### ABOUT US ######" msgstr ""
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ -#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) +#: https//www.torproject.org/ (content/contents+en.lrpage.body) msgid "" -"<img class="w-100" src="/static/images/tb95/onion-location-" -"propublica@2x.png" alt="Tor Browser 9.5 Onion Location"/>" +"We believe everyone should be able to explore the internet with privacy." msgstr ""
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ -#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) -msgid "---" +#: https//www.torproject.org/ (content/contents+en.lrpage.body) +msgid "We are the Tor Project, a 501(c)(3) US nonprofit." msgstr ""
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ -#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) +#: https//www.torproject.org/ (content/contents+en.lrpage.body) msgid "" -"If you are a developer, learn [how to enable onion-location in your onion " -"service.](https://community.torproject.org/onion-services/advanced/onion-" -"location/)" +"We advance human rights and defend your privacy online through free software" +" and open networks. [Meet our team](about/people)." msgstr ""
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ -#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) -msgid "**Onion Authentication**" +#: https//www.torproject.org/menu/ (content/menu/contents+en.lrpage.title) +#: (dynamic) +msgid "Sponsors" msgstr ""
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ -#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) -msgid "" -"Onion services administrators who want to add an extra layer of security to " -"their website can now set a pair of keys for access control and " -"authentication." +#: https//www.torproject.org/menu/ (content/menu/contents+en.lrpage.body) +#: (dynamic) +msgid "Trademark" msgstr ""
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ -#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) -msgid "" -"<img class="w-100" src="/static/images/tb95/onion-auth@2x.png" alt="Tor" -" Browser 9.5 Onion Authentication"/>" +#: https//www.torproject.org/releases/ +#: (content/releases/contents+en.lrpage.title) +msgid "Releases" msgstr ""
+#: https//www.torproject.org/releases/ +#: (content/releases/contents+en.lrpage.section) +#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-10-5/ +#: (content/releases/tor-browser-10-5/contents+en.lrpage.section) +#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-10-0/ +#: (content/releases/tor-browser-10-0/contents+en.lrpage.section) #: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ -#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) -msgid "" -"Tor Browser users can save keys and manage them via " -"about:preferences#privacy in the Onion Services Authentication section." +#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.section) +msgid "What is new" msgstr ""
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ -#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) -msgid "" -"<img class="w-100" src="/static/images/tb95/onion-auth2@2x.png" " -"alt="Tor Browser 9.5 Onion Authentication"/>" +#: (dynamic) +msgid "Chat with us on" msgstr ""
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ -#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) -msgid "" -"If you are a developer, learn [how to secure your onion service using client" -" auth.](https://community.torproject.org/onion-services/advanced/client-" -"auth/)" +#: (dynamic) +msgid "Ask questions about using Tor." msgstr ""
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ -#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) -msgid "**Improved URL Bar Security Indicators**" +#: (dynamic) +msgid "Discuss Tor-related coding and protocols. Ideas are welcome." msgstr ""
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ -#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) -msgid "" -"Browsers traditionally rendered sites delivered via a secure transport " -"protocol with a green lock icon." +#: (dynamic) +msgid "Get in touch with other translators" msgstr ""
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ -#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) -msgid "" -"But in mid-2019, the formerly green lock icon became gray, intending to de-" -"emphasize the default (safe) connection state and instead of putting more " -"emphasis on broken or insecure connections." +#: (dynamic) +msgid "Watch or join publicly logged team meetings." msgstr ""
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ -#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) +#: (dynamic) msgid "" -"Major browsers as Firefox and Chrome understood that it is a benefit for the" -" entire user base if they deploy familiar experiences for both users." +"Discuss organization and community related topics: meetups and outreach." msgstr ""
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ -#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) -msgid "" -"We are following Firefox on this decision, and have we updated Tor Browser " -"security indicators to make it easier for users to understand when they are " -"visiting an non-secure website." +#: (dynamic) +msgid "Discuss running a Tor relay." msgstr ""
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ -#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) -msgid "" -"<img class="w-100" src="/static/images/tb95/onion-url-bar-update@2x.png"" -" alt="Tor Browser 9.5 URL Bar Security Indicators"/>" +#: (dynamic) +msgid "Talk with Tor's global south community." msgstr ""
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ -#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) -msgid "**Error pages for onion services**" +#: (dynamic) +msgid "Talk with us about improvements on our websites." msgstr ""
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ -#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) -msgid "Sometimes users have a hard time reaching onion sites." +#: (dynamic) +msgid "Discuss UX related ideas." msgstr ""
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ -#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) -msgid "" -"In previous version of Tor Browser, when there was an error connecting to an" -" onion service, users received a standard Firefox error message, with no " -"information about why they were unable to connect to the onion site." +#: (dynamic) +msgid "Find us on Social Media" msgstr ""
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ -#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) -msgid "" -"In this release, we have improved the way Tor Browser communicates with " -"users about service-, client-, and network-side errors that might happpen " -"when they are trying to visit an onion service." +#: (dynamic) +msgid "Volunteer with Tor" msgstr ""
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ -#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) -msgid "" -"Tor Browser now displays a simplified diagram of the connection and shows " -"where the error occured." +#: (dynamic) +msgid "Get Involved" msgstr ""
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ -#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) -msgid "" -"We want these messages to be clear and informative without being " -"overwhelming." +#: (dynamic) +msgid "Join an email list" msgstr ""
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ -#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) +#: (dynamic) msgid "" -"<img class="w-100" src="/static/images/tb95/onion-error@2x.png" " -"alt="Tor Browser 9.5 Error Pages for Onionsites"/>" +"Our teams collaborate in open channels, including email lists, you are " +"welcome to join. If you have a question for a specific team not answered on " +"our support portal, you can ask the appropriate list. You're welcome to " +"subscribe and just watch, too :)" msgstr ""
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ -#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) -msgid "**Onion Names**" +#: (dynamic) +msgid "Report a bug or give feedback." msgstr ""
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ -#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) +#: (dynamic) msgid "" -"Because of cryptographic protections, onion service URLs are not easy for " -"humans to remember (ie, https://torproject.org vs. " -"http://expyuzz4wqqyqhjn.onion/)." +"Tor relies on the support of users and volunteers around the world to help " +"us improve our software and resources, so your feedback is extremely " +"valuable to us (and to all Tor users)." msgstr ""
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ -#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) -msgid "This makes it hard for users to discover or return to an onion site." +#: (dynamic) +msgid "Tell us about a bad relay." msgstr ""
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ -#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) +#: (dynamic) msgid "" -"We found that organically, developers have approached this problem in " -"different ways, mostly with solutions tailored for their service." +"If you find a relay that you think is malicious, misconfigured, or otherwise" +" broken, please check out our wiki page and blog post on how to report it." msgstr ""
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ -#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) -msgid "" -"Given that there is no solution that works perfectly for all our user " -"groups, we also approached this problem from a broad angle." +#: (dynamic) +msgid "Report a security issue." msgstr ""
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ -#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) +#: (dynamic) msgid "" -"For this release, we partnered with Freedom of the Press Foundation (FPF) " -"and the Electronic Frontier Foundation's HTTPS Everywhere to develop the " -"first proof-of-concept human-memorizable names for SecureDrop onion services" -" addresses:" +"If you've found a security issue in one of our projects or in our " +"infrastructure, please email tor-security@lists.torproject.org. If you've " +"found a security bug in Tor or Tor Browser, feel free to submit it for our" msgstr ""
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ -#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) -msgid "The Intercept:" +#: (dynamic) +msgid "bug bounty program." msgstr ""
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ -#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) -msgid "theintercept.securedrop.tor.onion" +#: (dynamic) +msgid "" +"If you want to encrypt your mail, you can get the GPG public key for the " +"list by contacting tor-security-sendkey@lists.torproject.org or from pool" +".sks-keyservers.net. Here is the fingerprint:" msgstr ""
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ -#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) -msgid "http://xpxduj55x2j27l2qytu2tcetykyfxbjbafin3x4i3ywddzphkbrd3jyd.onion" +#: (dynamic) +msgid "Email us" msgstr ""
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ -#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) -msgid "Lucy Parsons Labs:" +#: (dynamic) +msgid "" +"For questions and comments about Tor the non-profit organization: trademark " +"questions, affiliation and coordination, contract inquiries, etc, please " +"email frontdesk@torproject.org. For donor-related questions, contact " +"giving@torproject.org" msgstr ""
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ -#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) -msgid "lucyparsonslabs.securedrop.tor.onion" +#: (dynamic) +msgid "Send us Mail" msgstr ""
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ -#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) -msgid "http://qn4qfeeslglmwxgb.onion" +#: https//www.torproject.org/contact/ +#: (content/contact/contents+en.lrpage.section) +#: https//www.torproject.org/thank-you/ +#: (content/thank-you/contents+en.lrpage.section) +msgid "The Tor Project" msgstr ""
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ -#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) -msgid "" -"Freedom of the Press Foundation has reached out to a small number of " -"additional media organizations for participation, and Tor and FPF will " -"jointly consider next steps based on feedback on this initial proof-of-" -"concept." +#: https//www.torproject.org/contact/ +#: (content/contact/contents+en.lrpage.body) +msgid "### Get Support" msgstr ""
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ -#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) -msgid "" -"<img class="w-100" src="/static/images/tb95/onion-names@2x.png" " -"alt="Tor Browser 9.5 Onion Names"/>" +#: https//www.torproject.org/contact/ +#: (content/contact/contents+en.lrpage.body) +msgid "" +"Need help? Visit our [Support Portal](https://support.torproject.org) for " +"answers to frequently asked questions about connecting to Tor, circumventing" +" censorship, using onion services, and more." msgstr ""
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ -#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) -#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-10-0/ -#: (content/releases/tor-browser-10-0/contents+en.lrpage.body) -msgid "**Give Feedback**" +#: (dynamic) +msgid "Defend yourself." msgstr ""
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ -#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) -#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-10-5/ -#: (content/releases/tor-browser-10-5/contents+en.lrpage.body) -#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-10-0/ -#: (content/releases/tor-browser-10-0/contents+en.lrpage.body) +#: (dynamic) +msgid "Protect yourself against tracking, surveillance, and censorship." +msgstr "" + +#: (dynamic) +msgid "Download for" +msgstr "" + +#: (dynamic) +msgid "Signature" +msgstr "" + +#: (dynamic) +msgid "Learn how to verify a signature" +msgstr "" + +#: (dynamic) +msgid "Download for Android" +msgstr "" + +#: (dynamic) +msgid "Download in another language or platform" +msgstr "" + +#: (dynamic) +msgid "Download the latest alpha build" +msgstr "" + +#: (dynamic) https//www.torproject.org/download/tor/ +#: (content/download/tor/contents+en.lrpage.title) +msgid "Download Tor Source Code" +msgstr "" + +#: (dynamic) +msgid "Read the latest release announcements" +msgstr "" + +#: (dynamic) +msgid "Get Connected" +msgstr "" + +#: (dynamic) +msgid "Get connected" +msgstr "" + +#: (dynamic) msgid "" -"If you find a bug or have a suggestion for how we could improve this " -"release, [please let us know](https://support.torproject.org/misc/bug-or-" -"feedback/)." +"If you are in a country where Tor is blocked, you can configure Tor to " +"connect to a bridge during the setup process." msgstr ""
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ -#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) -#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-10-5/ -#: (content/releases/tor-browser-10-5/contents+en.lrpage.body) -#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-10-0/ -#: (content/releases/tor-browser-10-0/contents+en.lrpage.body) +#: (dynamic) +msgid "Select "Tor Network Settings" and "Use a bridge"." +msgstr "" + +#: (dynamic) msgid "" -"Thanks to all of the teams across Tor, and the many volunteers, who " -"contributed to this release." +"If Tor is not censored, one of the most common reasons Tor won't connect is " +"an incorrect system clock. Please make sure it's set correctly." +msgstr "" + +#: (dynamic) +msgid "Support Portal" +msgstr "" + +#: (dynamic) +msgid "Read other FAQ's at our Support Portal" +msgstr "" + +#: (dynamic) +msgid "Stay safe" +msgstr "" + +#: (dynamic) +msgid "Please do not torrent over Tor." +msgstr "" + +#: (dynamic) +msgid "" +"Tor Browser will block browser plugins such as Flash, RealPlayer, QuickTime," +" and others: they can be manipulated into revealing your IP address." +msgstr "" + +#: (dynamic) +msgid "" +"We do not recommend installing additional add-ons or plugins into Tor " +"Browser" +msgstr "" + +#: (dynamic) +msgid "" +"Plugins or addons may bypass Tor or compromise your privacy. Tor Browser " +"already comes with HTTPS Everywhere, NoScript, and other patches to protect " +"your privacy and security." +msgstr "" + +#: (dynamic) +msgid "Check out the %s for more troubleshooting tips." +msgstr "" + +#: (dynamic) +msgid "Tor Browser manual" +msgstr "" + +#: (dynamic) +msgid "How can I verify Tor Browser signature?" +msgstr "" + +#: (dynamic) +msgid "Stand up for privacy and freedom online." +msgstr "" + +#: (dynamic) +msgid "" +"We're a nonprofit organization and rely on supporters like you to help us " +"keep Tor robust and secure for millions of people worldwide." +msgstr "" + +#: (dynamic) +msgid "Get Tor Browser for Android." +msgstr "" + +#: (dynamic) +msgid "Download .apk" +msgstr "" + +#: (dynamic) +msgid "Sig" +msgstr "" + +#: (dynamic) +msgid "Go to Google Play" +msgstr "" + +#: (dynamic) +msgid "Go to F-Droid" +msgstr "" + +#: (dynamic) +msgid "Are you an iOS user? We encourage you to try Onion Browser." +msgstr "" + +#: https//www.torproject.org/download/ +#: (content/download/contents+en.lrpage.title) +#: (content/download/contents+en.lrpage.section) +#: https//www.torproject.org/download/languages/ +#: (content/download/languages/contents+en.lrpage.section) +#: https//www.torproject.org/download/alpha/ +#: (content/download/alpha/contents+en.lrpage.section) (dynamic) +#: https//www.torproject.org/download/tor/ +#: (content/download/tor/contents+en.lrpage.section) +msgid "Download" +msgstr "Prenesi" + +#: (dynamic) https//www.torproject.org/about/ +#: (content/about/contents+en.lrpage.title) +#: https//www.torproject.org/about/history/ +#: (content/about/history/contents+en.lrpage.title) +msgid "History" +msgstr "Zgodovina" + +#: (dynamic) https//www.torproject.org/about/people/ +#: (content/about/people/contents+en.lrpeople.title) +msgid "People" +msgstr "" + +#: (dynamic) https//www.torproject.org/about/membership/ +#: (content/about/membership/contents+en.lrpage.title) +msgid "Membership" +msgstr "" + +#: (dynamic) +msgid "Reports" +msgstr "" + +#: (dynamic) +msgid "" +"We need your help to keep Tor secure and safe for millions across the globe." +msgstr "" + +#: (dynamic) +msgid "Donate Now!" +msgstr "" + +#: (dynamic) +msgid "Want to join our community? Getting involved with Tor is easy." +msgstr "" + +#: (dynamic) +msgid "" +"Sign up for Tor News and get updates and opportunities from across the " +"organization and community." +msgstr "" + +#: (dynamic) +msgid "Run a relay to make the network faster and more decentralized." +msgstr "" + +#: (dynamic) +msgid "Use your skills to volunteer." +msgstr "" + +#: https//www.torproject.org/thank-you/ +#: (content/thank-you/contents+en.lrpage.title) +msgid "Success" +msgstr "" + +#: https//www.torproject.org/thank-you/ +#: (content/thank-you/contents+en.lrpage.body) +msgid "You're equipped to browse freely." +msgstr "" + +#: https//www.torproject.org/thank-you/ +#: (content/thank-you/contents+en.lrpage.body) +msgid "Tor is the strongest tool for privacy and freedom online." +msgstr "" + +#: https//www.torproject.org/thank-you/ +#: (content/thank-you/contents+en.lrpage.body) +msgid "" +"It is free and open source software maintained by the Tor Project and a " +"community of volunteers worldwide." +msgstr "" + +#: (dynamic) +msgid "Do you need help?" +msgstr "" + +#: (dynamic) +msgid "Get in Touch" +msgstr "" + +#: (dynamic) +msgid "Contributors to this page:" +msgstr "" + +#: (dynamic) +msgid "Back to previous page:" +msgstr "" + +#: (dynamic) +msgid "Edit this page" msgstr ""
#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-10-5/ @@ -830,6 +909,29 @@ msgstr "" msgid "#### Give Feedback" msgstr ""
+#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-10-5/ +#: (content/releases/tor-browser-10-5/contents+en.lrpage.body) +#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-10-0/ +#: (content/releases/tor-browser-10-0/contents+en.lrpage.body) +#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ +#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) +msgid "" +"If you find a bug or have a suggestion for how we could improve this " +"release, [please let us know](https://support.torproject.org/misc/bug-or-" +"feedback/)." +msgstr "" + +#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-10-5/ +#: (content/releases/tor-browser-10-5/contents+en.lrpage.body) +#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-10-0/ +#: (content/releases/tor-browser-10-0/contents+en.lrpage.body) +#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ +#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) +msgid "" +"Thanks to all of the teams across Tor, and the many volunteers, who " +"contributed to this release." +msgstr "" + #: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-10-0/ #: (content/releases/tor-browser-10-0/contents+en.lrpage.title) msgid "Tor Browser 10" @@ -910,997 +1012,1010 @@ msgstr "" msgid "Beginning with the 10.5 series, CentOS 6 is not supported." msgstr ""
-#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/ -#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.title) -msgid "Cy Pres Awards" +#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-10-0/ +#: (content/releases/tor-browser-10-0/contents+en.lrpage.body) +#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ +#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) +msgid "**Give Feedback**" msgstr ""
-#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/ -#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body) -msgid "### Cy Pres Awards – Consumer Privacy and Privacy Online" +#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ +#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.title) +msgid "Tor Browser 9.5" msgstr ""
-#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/ -#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body) -msgid "" -"_Cy pres_ awards are funds distributed as a part of class action lawsuit " -"settlements in the United States. When the totality of the funds cannot be " -"distributed to class members, they can be distributed to nonprofit, " -"advocacy, and research groups that generally represent the class members. " -"Consumer privacy _cy pres_ awards can help the Tor Project to educate " -"individuals and organizations about how to retain their privacy online, " -"advocate for privacy protections, and build important free, open source " -"technologies that prioritize privacy." -msgstr "" - -#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/ -#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body) -msgid "#### About the Tor Project" -msgstr "" - -#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/ -#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body) +#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ +#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) msgid "" -"The Tor Project is a U.S.-based 501(c)3 nonprofit founded in 2006 with the " -"mission of advancing human rights and freedoms by:" +"## This new Tor Browser release is focused on helping users understand onion" +" services." msgstr ""
-#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/ -#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body) +#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ +#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) msgid "" -"- Creating and deploying free and open anonymity and privacy technologies," -msgstr "" - -#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/ -#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body) -msgid "- Supporting their unrestricted availability and use, and" -msgstr "" - -#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/ -#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body) -msgid "- Furthering their scientific and popular understanding." +"Tor's onion routing remains the best way to achieve end-to-end anonymous " +"communication on the Internet." msgstr ""
-#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/ -#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body) +#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ +#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) msgid "" -"The Tor Project and its surrounding community develop and distribute some of" -" the most popular and widely used free, open source privacy technologies: " -"Tor Browser and the Tor network." +"With onion services (.onion addresses), website administrators can provide " +"their users with anonymous connections that are metadata-free or that hide " +"metadata from any third party." msgstr ""
-#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/ -#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body) +#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ +#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) msgid "" -"Beyond developing technology, the organization helps people retain their " -"privacy online. The Tor Project has educated thousands of activists, " -"journalists, human rights defenders, librarians, consumers, and average " -"internet users about how to protect and retain their privacy online." +"Onion services are also one of the few censorship circumvention technologies" +" that allow users to route around censorship while simultaneously protecting" +" their privacy and identity." msgstr ""
-#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/ -#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body) +#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ +#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) msgid "" -"The Tor Project is recognized as a leading expert on privacy online, and is " -"[often turned to by the media for information about how individuals and " -"consumers can protect their privacy](https://www.torproject.org/press/)." +"For the first time, Tor Browser users will be able to opt-in for using onion" +" sites automatically whenever the websites makes them available." msgstr ""
-#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/ -#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body) +#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ +#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) msgid "" -"In the past, the Tor Project has been the recipient of consumer privacy _cy " -"pres_ awards through the Rose Foundation's Consumer Privacy grants. The " -"organization has more than a decade of experience successfully delivering on" -" projects with funders and partners as varied as the U.S. State Department –" -" Bureau of Democracy, Human Rights, and Labor; National Science Foundation; " -"Defense Advanced Research Projects Agency (DARPA); and the Media Democracy " -"Fund." -msgstr "" - -#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/ -#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body) -msgid "#### Contact the Tor Project about a Cy Pres Award" +"For years, some websites have invisibly used onion services with alternative" +" services, and this continues to be an excellent choice." msgstr ""
-#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/ -#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body) +#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ +#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) msgid "" -"If you would like to speak to somebody at the Tor Project about whether or " -"not the organization might be appropriate for a _cy pres_ award, please " -"contact Sarah Stevenson, Fundraising Director, at " -"[sstevenson@torproject.org](mailto:sstevenson@torproject.org)." -msgstr "" - -#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/ -#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body) -msgid "#### Further Reading" -msgstr "" - -#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/ -#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body) -msgid "- [The Tor Project in the Media](https://www.torproject.org/press/)" +"Now, there is also an option for websites that want their users to know " +"about their onion service to invite them to opt-in to use their .onion " +"address." msgstr ""
-#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/ -#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body) -msgid "" -"- [The Tor Project Financial " -"Reports](https://www.torproject.org/about/reports/)" +#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ +#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) +msgid "### What is new?" msgstr ""
-#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/ -#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body) -msgid "" -"- [The Tor Project Board Members and " -"Staff](https://www.torproject.org/about/people/)" +#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ +#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) +msgid "**Onion Location**" msgstr ""
-#: https//www.torproject.org/about/history/ -#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body) +#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ +#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) msgid "" -"The Tor Project, Inc, became a 501(c)(3) nonprofit in 2006, but the idea of " -""onion routing" began in the mid 1990s." +"Website publishers now can advertise their onion service to Tor users by " +"adding an HTTP header." msgstr ""
-#: https//www.torproject.org/about/history/ -#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body) +#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ +#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) msgid "" -"**Just like Tor users, the developers, researchers, and founders who've made" -" Tor possible are a diverse group of people. But all of the people who have " -"been involved in Tor are united by a common belief: internet users should " -"have private access to an uncensored web.**" +"When visiting a website that has both an .onion address and Onion Location " +"enabled via Tor Browser, users will be prompted about the onion service " +"version of the site and will be asked to opt-in to upgrade to the onion " +"service on their first use." msgstr ""
-#: https//www.torproject.org/about/history/ -#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body) +#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ +#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) msgid "" -"In the 1990s, the lack of security on the internet and its ability to be " -"used for tracking and surveillance was becoming clear, and in 1995, David " -"Goldschlag, Mike Reed, and Paul Syverson at the U.S. Naval Research Lab " -"(NRL) asked themselves if there was a way to create internet connections " -"that don't reveal who is talking to whom, even to someone monitoring the " -"network." +"<img class="w-100" src="/static/images/tb95/onion-location-" +"propublica@2x.png" alt="Tor Browser 9.5 Onion Location"/>" msgstr ""
-#: https//www.torproject.org/about/history/ -#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body) -msgid "" -"Their answer was to create and deploy the first research designs and " -"prototypes of onion routing." +#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ +#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) +msgid "---" msgstr ""
-#: https//www.torproject.org/about/history/ -#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body) +#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ +#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) msgid "" -"The goal of onion routing was to have a way to use the internet with as much" -" privacy as possible, and the idea was to route traffic through multiple " -"servers and encrypt it each step of the way." -msgstr "" - -#: https//www.torproject.org/about/history/ -#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body) -msgid "This is still a simple explanation for how Tor works today." +"If you are a developer, learn [how to enable onion-location in your onion " +"service.](https://community.torproject.org/onion-services/advanced/onion-" +"location/)" msgstr ""
-#: https//www.torproject.org/about/history/ -#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body) -msgid "" -"In the early 2000s, Roger Dingledine, a recent [Massachusetts Institute of " -"Technology (MIT)](https://web.mit.edu/) graduate, began working on an NRL " -"onion routing project with Paul Syverson." +#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ +#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) +msgid "**Onion Authentication**" msgstr ""
-#: https//www.torproject.org/about/history/ -#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body) +#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ +#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) msgid "" -"To distinguish this original work at NRL from other onion routing efforts " -"that were starting to pop up elsewhere, Roger called the project Tor, which " -"stood for The Onion Routing. Nick Mathewson, a classmate of Roger's at MIT, " -"joined the project soon after." +"Onion services administrators who want to add an extra layer of security to " +"their website can now set a pair of keys for access control and " +"authentication." msgstr ""
-#: https//www.torproject.org/about/history/ -#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body) +#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ +#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) msgid "" -"From its inception in the 1990s, onion routing was conceived to rely on a " -"decentralized network. The network needed to be operated by entities with " -"diverse interests and trust assumptions, and the software needed to be free " -"and open to maximize transparency and decentralization." +"<img class="w-100" src="/static/images/tb95/onion-auth@2x.png" alt="Tor" +" Browser 9.5 Onion Authentication"/>" msgstr ""
-#: https//www.torproject.org/about/history/ -#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body) +#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ +#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) msgid "" -"That's why in October 2002 when the Tor network was initially deployed, its " -"code was released under a free and open software license." +"Tor Browser users can save keys and manage them via " +"about:preferences#privacy in the Onion Services Authentication section." msgstr ""
-#: https//www.torproject.org/about/history/ -#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body) +#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ +#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) msgid "" -"By the end of 2003, the network had about a dozen volunteer nodes, mostly in" -" the U.S., plus one in Germany." +"<img class="w-100" src="/static/images/tb95/onion-auth2@2x.png" " +"alt="Tor Browser 9.5 Onion Authentication"/>" msgstr ""
-#: https//www.torproject.org/about/history/ -#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body) +#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ +#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) msgid "" -"Recognizing the benefit of Tor to digital rights, the [Electronic Frontier " -"Foundation (EFF)](https://www.eff.org/) began funding Roger's and Nick's " -"work on Tor in 2004. In 2006, the Tor Project, Inc., a 501(c)(3) nonprofit " -"organization, was founded to maintain Tor's development." +"If you are a developer, learn [how to secure your onion service using client" +" auth.](https://community.torproject.org/onion-services/advanced/client-" +"auth/)" msgstr ""
-#: https//www.torproject.org/about/history/ -#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body) -msgid "" -"In 2007, the organization began developing bridges to the Tor network to " -"address censorship, such as the need to get around government firewalls, in " -"order for its users to access the open web." +#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ +#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) +msgid "**Improved URL Bar Security Indicators**" msgstr ""
-#: https//www.torproject.org/about/history/ -#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body) +#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ +#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) msgid "" -"Tor began gaining popularity among activists and tech-savvy users interested" -" in privacy, but it was still difficult for less-technically savvy people to" -" use, so starting in 2005, development of tools beyond just the Tor proxy " -"began." +"Browsers traditionally rendered sites delivered via a secure transport " +"protocol with a green lock icon." msgstr ""
-#: https//www.torproject.org/about/history/ -#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body) +#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ +#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) msgid "" -"Development of Tor Browser began in " -"[2008](https://lists.torproject.org/pipermail/tor-" -"talk/2008-January/007837.html)." +"But in mid-2019, the formerly green lock icon became gray, intending to de-" +"emphasize the default (safe) connection state and instead of putting more " +"emphasis on broken or insecure connections." msgstr ""
-#: https//www.torproject.org/about/history/ -#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body) +#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ +#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) msgid "" -"With Tor Browser having made Tor more accessible to everyday internet users " -"and activists, Tor was an instrumental tool during the [Arab " -"Spring](https://en.wikipedia.org/wiki/Arab_Spring) beginning in late 2010. " -"It not only protected people's identity online but also allowed them to " -"access critical resources, social media, and websites which were blocked." +"Major browsers as Firefox and Chrome understood that it is a benefit for the" +" entire user base if they deploy familiar experiences for both users." msgstr ""
-#: https//www.torproject.org/about/history/ -#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body) +#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ +#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) msgid "" -"The need for tools safeguarding against mass surveillance became a " -"mainstream concern thanks to the [Snowden revelations in " -"2013](https://www.theguardian.com/world/interactive/2013/nov/01/snowden-nsa-" -"files-surveillance-revelations-decoded#section/1)." +"We are following Firefox on this decision, and have we updated Tor Browser " +"security indicators to make it easier for users to understand when they are " +"visiting an non-secure website." msgstr ""
-#: https//www.torproject.org/about/history/ -#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body) +#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ +#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) msgid "" -"Not only was Tor instrumental to Snowden's whistleblowing, but content of " -"the documents also upheld assurances that, at that time, [Tor could not be " -"cracked](https://www.wired.com/story/the-grand-tor/)." +"<img class="w-100" src="/static/images/tb95/onion-url-bar-update@2x.png"" +" alt="Tor Browser 9.5 URL Bar Security Indicators"/>" msgstr ""
-#: https//www.torproject.org/about/history/ -#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body) -msgid "" -"People's awareness of tracking, surveillance, and censorship may have " -"increased, but so has the prevalence of these hindrances to internet " -"freedom." +#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ +#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) +msgid "**Error pages for onion services**" msgstr ""
-#: https//www.torproject.org/about/history/ -#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body) -msgid "" -"Today, the network has [thousands of relays](https://metrics.torproject.org)" -" run by volunteers and millions of users worldwide. And it is this diversity" -" that keeps Tor users safe." +#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ +#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) +msgid "Sometimes users have a hard time reaching onion sites." msgstr ""
-#: https//www.torproject.org/about/history/ -#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body) +#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ +#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) msgid "" -"We, at the Tor Project, fight every day for everyone to have private access " -"to an uncensored internet, and Tor has become the world's strongest tool for" -" privacy and freedom online." +"In previous version of Tor Browser, when there was an error connecting to an" +" onion service, users received a standard Firefox error message, with no " +"information about why they were unable to connect to the onion site." msgstr ""
-#: https//www.torproject.org/about/history/ -#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body) +#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ +#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) msgid "" -"But Tor is more than just software. It is a labor of love produced by an " -"international community of people devoted to human rights. The Tor Project " -"is [deeply committed](https://blog.torproject.org/tor-social-contract) to " -"transparency and the safety of its users." -msgstr "" - -#: https//www.torproject.org/about/people/ -#: (content/about/people/contents+en.lrpeople.title) -msgid "People" +"In this release, we have improved the way Tor Browser communicates with " +"users about service-, client-, and network-side errors that might happpen " +"when they are trying to visit an onion service." msgstr ""
-#: https//www.torproject.org/about/people/ -#: (content/about/people/contents+en.lrpeople.body) +#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ +#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) msgid "" -"We are an international team who believes everyone should have private " -"access to the uncensored web." +"Tor Browser now displays a simplified diagram of the connection and shows " +"where the error occured." msgstr ""
-#: https//www.torproject.org/about/sponsors/ -#: (content/about/sponsors/contents+en.lrsponsors.body) +#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ +#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) msgid "" -"Having a diverse user base means we have diverse funding sources, too. Our " -"goal is to continue diversifying our funding. To inquire about sponsorship, " -"please email giving(at)torproject.org." +"We want these messages to be clear and informative without being " +"overwhelming." msgstr ""
-#: https//www.torproject.org/about/reports/ -#: (content/about/reports/contents+en.lrreports.body) +#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ +#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) msgid "" -"The Tor Project, Inc. is a US 501(c)(3) nonprofit organization committed to " -"transparency in its work and reporting." +"<img class="w-100" src="/static/images/tb95/onion-error@2x.png" " +"alt="Tor Browser 9.5 Error Pages for Onionsites"/>" msgstr ""
-#: https//www.torproject.org/about/membership/ -#: (content/about/membership/contents+en.lrpage.title) -msgid "Membership" +#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ +#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) +msgid "**Onion Names**" msgstr ""
-#: https//www.torproject.org/about/membership/ -#: (content/about/membership/contents+en.lrpage.body) +#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ +#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) msgid "" -"Community has always been at the heart of Tor's strength. In this spirit, we" -" created the Tor Project's Membership Program. Our goal is to build a " -"supportive relationship between our nonprofit and private sector " -"organizations that use our technology or want to support our mission." -msgstr "" - -#: https//www.torproject.org/privchat/chapter-4/ -#: (content/privchat/chapter-4/contents+en.lrpage.title) -msgid "Privchat chapter 4" -msgstr "" - -#: https//www.torproject.org/about/trademark/trademark-faq/ -#: (content/about/trademark/trademark-faq/contents+en.lrtopic.title) -msgid "Tor Trademark Frequently Asked Questions" -msgstr "" - -#: lego/templates/banner.html:3 lego/templates/banner.html:5 -#: templates/banner.html:3 templates/banner.html:5 -msgid "Close banner" -msgstr "" - -#: lego/templates/banner.html:11 templates/banner.html:11 -msgid "Use a Mask, Use Tor." -msgstr "" - -#: lego/templates/banner.html:20 templates/banner.html:20 -msgid "Resist the surveillance pandemic." -msgstr "" - -#: lego/templates/banner.html:32 templates/banner.html:32 -msgid "Your donation will be matched by Friends of Tor, up to $100,000." -msgstr "" - -#: lego/templates/banner.html:40 templates/banner.html:40 -msgid "DONATE NOW" +"Because of cryptographic protections, onion service URLs are not easy for " +"humans to remember (ie, https://torproject.org vs. " +"http://expyuzz4wqqyqhjn.onion/)." msgstr ""
-#: lego/templates/footer.html:13 lego/templates/footer.html:22 -#: lego/templates/navbar.html:83 templates/footer.html:13 -#: templates/footer.html:22 templates/hero-home.html:13 -#: templates/navbar.html:83 -msgid "Download Tor Browser" +#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ +#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) +msgid "This makes it hard for users to discover or return to an onion site." msgstr ""
-#: lego/templates/footer.html:14 templates/footer.html:14 +#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ +#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) msgid "" -"Download Tor Browser to experience real private browsing without tracking, " -"surveillance, or censorship." +"We found that organically, developers have approached this problem in " +"different ways, mostly with solutions tailored for their service." msgstr ""
-#: lego/templates/footer.html:35 templates/footer-min.html:9 -#: templates/footer.html:35 -msgid "Our mission:" +#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ +#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) +msgid "" +"Given that there is no solution that works perfectly for all our user " +"groups, we also approached this problem from a broad angle." msgstr ""
-#: lego/templates/footer.html:36 templates/footer-min.html:10 -#: templates/footer.html:36 +#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ +#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) msgid "" -"To advance human rights and freedoms by creating and deploying free and open" -" source anonymity and privacy technologies, supporting their unrestricted " -"availability and use, and furthering their scientific and popular " -"understanding." +"For this release, we partnered with Freedom of the Press Foundation (FPF) " +"and the Electronic Frontier Foundation's HTTPS Everywhere to develop the " +"first proof-of-concept human-memorizable names for SecureDrop onion services" +" addresses:" msgstr ""
-#: lego/templates/footer.html:75 templates/footer-min.html:46 -#: templates/footer.html:75 -msgid "Subscribe to our Newsletter" +#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ +#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) +msgid "The Intercept:" msgstr ""
-#: lego/templates/footer.html:76 templates/footer-min.html:47 -#: templates/footer.html:76 -msgid "Get monthly updates and opportunities from the Tor Project:" +#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ +#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) +msgid "theintercept.securedrop.tor.onion" msgstr ""
-#: lego/templates/footer.html:77 templates/footer-min.html:48 -#: templates/footer.html:77 -msgid "Sign up" -msgstr "Sign up" - -#: lego/templates/footer.html:98 templates/footer-min.html:67 -#: templates/footer.html:98 -#, python-format -msgid "" -"Trademark, copyright notices, and rules for use by third parties can be " -"found in our %(link_to_faq)s" +#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ +#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) +msgid "http://xpxduj55x2j27l2qytu2tcetykyfxbjbafin3x4i3ywddzphkbrd3jyd.onion" msgstr ""
-#: lego/templates/navbar.html:25 templates/navbar.html:25 -msgid "Menu" +#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ +#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) +msgid "Lucy Parsons Labs:" msgstr ""
-#: lego/templates/search.html:5 templates/search.html:5 -msgid "Search" -msgstr "Iskanje" - -#: lego/templates/secure-connections.html:1 -msgid "" -"The following visualization shows what information is visible to " -"eavesdroppers with and without Tor Browser and HTTPS encryption:" +#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ +#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) +msgid "lucyparsonslabs.securedrop.tor.onion" msgstr ""
-#: lego/templates/secure-connections.html:4 -msgid "" -"Click the “Tor” button to see what data is visible to observers when you're " -"using Tor. The button will turn green to indicate that Tor is on." +#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ +#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) +msgid "http://qn4qfeeslglmwxgb.onion" msgstr ""
-#: lego/templates/secure-connections.html:5 +#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ +#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) msgid "" -"Click the “HTTPS” button to see what data is visible to observers when " -"you're using HTTPS. The button will turn green to indicate that HTTPS is on." +"Freedom of the Press Foundation has reached out to a small number of " +"additional media organizations for participation, and Tor and FPF will " +"jointly consider next steps based on feedback on this initial proof-of-" +"concept." msgstr ""
-#: lego/templates/secure-connections.html:6 +#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ +#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) msgid "" -"When both buttons are green, you see the data that is visible to observers " -"when you are using both tools." +"<img class="w-100" src="/static/images/tb95/onion-names@2x.png" " +"alt="Tor Browser 9.5 Onion Names"/>" msgstr ""
-#: lego/templates/secure-connections.html:7 -msgid "" -"When both buttons are grey, you see the data that is visible to observers " -"when you don't use either tool." +#: (dynamic) +msgid "DEFEND YOURSELF" msgstr ""
-#: lego/templates/secure-connections.html:11 -msgid "HTTPS" -msgstr "HTTPS" - -#: lego/templates/secure-connections.html:15 -#: lego/templates/secure-connections.html:65 -msgid "Tor" -msgstr "Tor" - -#: lego/templates/secure-connections.html:32 -msgid "POTENTIALLY VISIBLE DATA" -msgstr "" +#: (dynamic) +msgid "Language" +msgstr "Jezik"
-#: lego/templates/secure-connections.html:37 -msgid "Site.com" -msgstr "Site.com" +#: (dynamic) +msgid "Windows" +msgstr "Okna"
-#: lego/templates/secure-connections.html:40 -msgid "The site being visited." +#: (dynamic) +msgid "macOS" msgstr ""
-#: lego/templates/secure-connections.html:44 -msgid "user / pw" -msgstr "uporabnik / geslo" - -#: lego/templates/secure-connections.html:47 -msgid "Username and password used for authentication." +#: (dynamic) +msgid "GNU/Linux" msgstr ""
-#: lego/templates/secure-connections.html:51 -msgid "data" -msgstr "podatki" - -#: lego/templates/secure-connections.html:54 -msgid "Data being transmitted." +#: https//www.torproject.org/download/languages/ +#: (content/download/languages/contents+en.lrpage.title) +msgid "Download Tor Browser in your language" msgstr ""
-#: lego/templates/secure-connections.html:58 -msgid "location" -msgstr "lokacija" - -#: lego/templates/secure-connections.html:61 +#: https//www.torproject.org/download/languages/ +#: (content/download/languages/contents+en.lrpage.body) msgid "" -"Network location of the computer used to visit the website (the public IP " -"address)." -msgstr "" - -#: lego/templates/secure-connections.html:68 -msgid "Whether or not Tor is being used." +"We want everyone to be able to enjoy Tor Browser in their own language. Tor " +"Browser is now available in 36 different languages, and we are working to " +"add more. Want to help us translate? [See " +"here](https://community.torproject.org/localization/)" msgstr ""
-#: templates/contact.html:8 -msgid "Chat with us on" +#: (dynamic) +msgid "MacOS" msgstr ""
-#: templates/contact.html:9 -msgid "Ask questions about using Tor." +#: (dynamic) +msgid "Tor Browser for Android Alpha" msgstr ""
-#: templates/contact.html:10 -msgid "Discuss Tor-related coding and protocols. Ideas are welcome." +#: (dynamic) +msgid "Google Play" msgstr ""
-#: templates/contact.html:11 -msgid "Get in touch with other translators" +#: https//www.torproject.org/download/alpha/ +#: (content/download/alpha/contents+en.lrpage.title) +msgid "Download Tor Browser Alpha" msgstr ""
-#: templates/contact.html:12 -msgid "Watch or join publicly logged team meetings." +#: https//www.torproject.org/download/alpha/ +#: (content/download/alpha/contents+en.lrpage.body) +msgid "" +"Before we release a stable version of our software, we release an alpha " +"version to test features and find bugs." msgstr ""
-#: templates/contact.html:13 +#: https//www.torproject.org/download/alpha/ +#: (content/download/alpha/contents+en.lrpage.body) msgid "" -"Discuss organization and community related topics: meetups and outreach." +"Please only download an alpha if you are okay with some things not working " +"properly, want to help us find and [report " +"bugs](https://support.torproject.org/misc/bug-or-feedback/), and are not " +"putting yourself at risk." msgstr ""
-#: templates/contact.html:14 -msgid "Discuss running a Tor relay." +#: (dynamic) +msgid "GROW THE NETWORK" msgstr ""
-#: templates/contact.html:15 -msgid "Talk with Tor's global south community." +#: (dynamic) +msgid "Tor Source" msgstr ""
-#: templates/contact.html:16 -msgid "Talk with us about improvements on our websites." -msgstr "" +#: (dynamic) +msgid "Version" +msgstr "Različica"
-#: templates/contact.html:17 -msgid "Discuss UX related ideas." +#: (dynamic) +msgid "Changelog" +msgstr "Zapis sprememb" + +#: (dynamic) +msgid "sig" msgstr ""
-#: templates/contact.html:23 -msgid "Find us on Social Media" +#: (dynamic) +msgid "Windows Expert Bundle" msgstr ""
-#: templates/contact.html:37 -msgid "Volunteer with Tor" +#: (dynamic) +msgid "Windows 10, 8, 7, and Windows Server (>= 2008)" msgstr ""
-#: templates/contact.html:41 -msgid "Get Involved" +#: (dynamic) +msgid "Contains just Tor and nothing else." msgstr ""
-#: templates/contact.html:47 -msgid "Join an email list" +#: (dynamic) +msgid "Green Onion Members" msgstr ""
-#: templates/contact.html:50 +#: https//www.torproject.org/about/membership/ +#: (content/about/membership/contents+en.lrpage.body) msgid "" -"Our teams collaborate in open channels, including email lists, you are " -"welcome to join. If you have a question for a specific team not answered on " -"our support portal, you can ask the appropriate list. You're welcome to " -"subscribe and just watch, too :)" +"Community has always been at the heart of Tor's strength. In this spirit, we" +" created the Tor Project's Membership Program. Our goal is to build a " +"supportive relationship between our nonprofit and private sector " +"organizations that use our technology or want to support our mission." msgstr ""
-#: templates/contact.html:63 -msgid "Report a bug or give feedback." +#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/ +#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.title) +msgid "Cy Pres Awards" +msgstr "" + +#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/ +#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body) +msgid "### Cy Pres Awards – Consumer Privacy and Privacy Online" msgstr ""
-#: templates/contact.html:64 +#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/ +#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body) msgid "" -"Tor relies on the support of users and volunteers around the world to help " -"us improve our software and resources, so your feedback is extremely " -"valuable to us (and to all Tor users)." +"_Cy pres_ awards are funds distributed as a part of class action lawsuit " +"settlements in the United States. When the totality of the funds cannot be " +"distributed to class members, they can be distributed to nonprofit, " +"advocacy, and research groups that generally represent the class members. " +"Consumer privacy _cy pres_ awards can help the Tor Project to educate " +"individuals and organizations about how to retain their privacy online, " +"advocate for privacy protections, and build important free, open source " +"technologies that prioritize privacy." msgstr ""
-#: templates/contact.html:70 -msgid "Tell us about a bad relay." +#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/ +#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body) +msgid "#### About the Tor Project" msgstr ""
-#: templates/contact.html:71 +#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/ +#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body) msgid "" -"If you find a relay that you think is malicious, misconfigured, or otherwise" -" broken, please check out our wiki page and blog post on how to report it." +"The Tor Project is a U.S.-based 501(c)3 nonprofit founded in 2006 with the " +"mission of advancing human rights and freedoms by:" msgstr ""
-#: templates/contact.html:79 -msgid "Report a security issue." +#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/ +#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body) +msgid "" +"- Creating and deploying free and open anonymity and privacy technologies," msgstr ""
-#: templates/contact.html:80 -msgid "" -"If you've found a security issue in one of our projects or in our " -"infrastructure, please email tor-security@lists.torproject.org. If you've " -"found a security bug in Tor or Tor Browser, feel free to submit it for our" +#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/ +#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body) +msgid "- Supporting their unrestricted availability and use, and" msgstr ""
-#: templates/contact.html:80 -msgid "bug bounty program." +#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/ +#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body) +msgid "- Furthering their scientific and popular understanding." msgstr ""
-#: templates/contact.html:80 +#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/ +#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body) msgid "" -"If you want to encrypt your mail, you can get the GPG public key for the " -"list by contacting tor-security-sendkey@lists.torproject.org or from pool" -".sks-keyservers.net. Here is the fingerprint:" +"The Tor Project and its surrounding community develop and distribute some of" +" the most popular and widely used free, open source privacy technologies: " +"Tor Browser and the Tor network." msgstr ""
-#: templates/contact.html:100 -msgid "Email us" +#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/ +#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body) +msgid "" +"Beyond developing technology, the organization helps people retain their " +"privacy online. The Tor Project has educated thousands of activists, " +"journalists, human rights defenders, librarians, consumers, and average " +"internet users about how to protect and retain their privacy online." msgstr ""
-#: templates/contact.html:101 +#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/ +#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body) msgid "" -"For questions and comments about Tor the non-profit organization: trademark " -"questions, affiliation and coordination, contract inquiries, etc, please " -"email frontdesk@torproject.org. For donor-related questions, contact " -"giving@torproject.org" +"The Tor Project is recognized as a leading expert on privacy online, and is " +"[often turned to by the media for information about how individuals and " +"consumers can protect their privacy](https://www.torproject.org/press/)." msgstr ""
-#: templates/contact.html:107 -msgid "Send us Mail" +#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/ +#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body) +msgid "" +"In the past, the Tor Project has been the recipient of consumer privacy _cy " +"pres_ awards through the Rose Foundation's Consumer Privacy grants. The " +"organization has more than a decade of experience successfully delivering on" +" projects with funders and partners as varied as the U.S. State Department –" +" Bureau of Democracy, Human Rights, and Labor; National Science Foundation; " +"Defense Advanced Research Projects Agency (DARPA); and the Media Democracy " +"Fund." msgstr ""
-#: templates/download-android.html:12 -msgid "Get Tor Browser for Android." +#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/ +#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body) +msgid "#### Contact the Tor Project about a Cy Pres Award" msgstr ""
-#: templates/download-android.html:15 templates/hero-download.html:13 -msgid "Protect yourself against tracking, surveillance, and censorship." +#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/ +#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body) +msgid "" +"If you would like to speak to somebody at the Tor Project about whether or " +"not the organization might be appropriate for a _cy pres_ award, please " +"contact Sarah Stevenson, Fundraising Director, at " +"[sstevenson@torproject.org](mailto:sstevenson@torproject.org)." msgstr ""
-#: templates/download-android.html:20 templates/download-android.html:23 -#: templates/download-android.html:26 templates/download-android.html:29 -msgid "Download .apk" +#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/ +#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body) +msgid "#### Further Reading" msgstr ""
-#: templates/download-android.html:21 templates/download-android.html:24 -#: templates/download-android.html:27 templates/download-android.html:30 -msgid "Sig" +#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/ +#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body) +msgid "- [The Tor Project in the Media](https://www.torproject.org/press/)" msgstr ""
-#: templates/download-android.html:32 -msgid "Go to Google Play" +#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/ +#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body) +msgid "" +"- [The Tor Project Financial " +"Reports](https://www.torproject.org/about/reports/)" msgstr ""
-#: templates/download-android.html:34 -msgid "Go to F-Droid" +#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/ +#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body) +msgid "" +"- [The Tor Project Board Members and " +"Staff](https://www.torproject.org/about/people/)" msgstr ""
-#: templates/download-android.html:43 -msgid "Are you an iOS user? We encourage you to try Onion Browser." +#: (dynamic) +msgid "Suggest Feedback" msgstr ""
-#: templates/download-languages.html:11 templates/download-options.html:11 -msgid "Language" -msgstr "Jezik" - -#: templates/download-languages.html:12 templates/download-options.html:12 -msgid "Windows" -msgstr "Okna" - -#: templates/download-languages.html:13 -msgid "macOS" +#: (dynamic) +msgid "Permalink" msgstr ""
-#: templates/download-languages.html:14 templates/download-options.html:14 -msgid "GNU/Linux" +#: https//www.torproject.org/about/history/ +#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body) +msgid "" +"The Tor Project, Inc, became a 501(c)(3) nonprofit in 2006, but the idea of " +""onion routing" began in the mid 1990s." msgstr ""
-#: templates/download-options.html:13 -msgid "MacOS" +#: https//www.torproject.org/about/history/ +#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body) +msgid "" +"**Just like Tor users, the developers, researchers, and founders who've made" +" Tor possible are a diverse group of people. But all of the people who have " +"been involved in Tor are united by a common belief: internet users should " +"have private access to an uncensored web.**" msgstr ""
-#: templates/download-options.html:44 -msgid "Tor Browser for Android Alpha" +#: https//www.torproject.org/about/history/ +#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body) +msgid "" +"In the 1990s, the lack of security on the internet and its ability to be " +"used for tracking and surveillance was becoming clear, and in 1995, David " +"Goldschlag, Mike Reed, and Paul Syverson at the U.S. Naval Research Lab " +"(NRL) asked themselves if there was a way to create internet connections " +"that don't reveal who is talking to whom, even to someone monitoring the " +"network." msgstr ""
-#: templates/download-options.html:50 -msgid "Google Play" +#: https//www.torproject.org/about/history/ +#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body) +msgid "" +"Their answer was to create and deploy the first research designs and " +"prototypes of onion routing." msgstr ""
-#: templates/download-tor.html:8 -msgid "Tor Source" +#: https//www.torproject.org/about/history/ +#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body) +msgid "" +"The goal of onion routing was to have a way to use the internet with as much" +" privacy as possible, and the idea was to route traffic through multiple " +"servers and encrypt it each step of the way." msgstr ""
-#: templates/download-tor.html:12 -msgid "Version" -msgstr "Različica" - -#: templates/download-tor.html:27 templates/download-tor.html:33 -msgid "Changelog" -msgstr "Zapis sprememb" - -#: templates/download-tor.html:28 templates/download-tor.html:34 -msgid "sig" +#: https//www.torproject.org/about/history/ +#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body) +msgid "This is still a simple explanation for how Tor works today." msgstr ""
-#: templates/download-tor.html:28 templates/download-tor.html:34 -#: templates/download-tor.html:51 templates/hero-download.html:52 -msgid "Learn how to verify a signature" +#: https//www.torproject.org/about/history/ +#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body) +msgid "" +"In the early 2000s, Roger Dingledine, a recent [Massachusetts Institute of " +"Technology (MIT)](https://web.mit.edu/) graduate, began working on an NRL " +"onion routing project with Paul Syverson." msgstr ""
-#: templates/download-tor.html:41 -msgid "Windows Expert Bundle" +#: https//www.torproject.org/about/history/ +#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body) +msgid "" +"To distinguish this original work at NRL from other onion routing efforts " +"that were starting to pop up elsewhere, Roger called the project Tor, which " +"stood for The Onion Routing. Nick Mathewson, a classmate of Roger's at MIT, " +"joined the project soon after." msgstr ""
-#: templates/download-tor.html:46 -msgid "Windows 10, 8, 7, and Windows Server (>= 2008)" +#: https//www.torproject.org/about/history/ +#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body) +msgid "" +"From its inception in the 1990s, onion routing was conceived to rely on a " +"decentralized network. The network needed to be operated by entities with " +"diverse interests and trust assumptions, and the software needed to be free " +"and open to maximize transparency and decentralization." msgstr ""
-#: templates/download-tor.html:47 -msgid "Contains just Tor and nothing else." +#: https//www.torproject.org/about/history/ +#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body) +msgid "" +"That's why in October 2002 when the Tor network was initially deployed, its " +"code was released under a free and open software license." msgstr ""
-#: templates/download.html:5 -msgid "Get Connected" +#: https//www.torproject.org/about/history/ +#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body) +msgid "" +"By the end of 2003, the network had about a dozen volunteer nodes, mostly in" +" the U.S., plus one in Germany." msgstr ""
-#: templates/download.html:7 -msgid "Get connected" +#: https//www.torproject.org/about/history/ +#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body) +msgid "" +"Recognizing the benefit of Tor to digital rights, the [Electronic Frontier " +"Foundation (EFF)](https://www.eff.org/) began funding Roger's and Nick's " +"work on Tor in 2004. In 2006, the Tor Project, Inc., a 501(c)(3) nonprofit " +"organization, was founded to maintain Tor's development." msgstr ""
-#: templates/download.html:9 +#: https//www.torproject.org/about/history/ +#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body) msgid "" -"If you are in a country where Tor is blocked, you can configure Tor to " -"connect to a bridge during the setup process." +"In 2007, the organization began developing bridges to the Tor network to " +"address censorship, such as the need to get around government firewalls, in " +"order for its users to access the open web." msgstr ""
-#: templates/download.html:10 -msgid "Select "Tor Network Settings" and "Use a bridge"." +#: https//www.torproject.org/about/history/ +#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body) +msgid "" +"Tor began gaining popularity among activists and tech-savvy users interested" +" in privacy, but it was still difficult for less-technically savvy people to" +" use, so starting in 2005, development of tools beyond just the Tor proxy " +"began." msgstr ""
-#: templates/download.html:13 +#: https//www.torproject.org/about/history/ +#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body) msgid "" -"If Tor is not censored, one of the most common reasons Tor won't connect is " -"an incorrect system clock. Please make sure it's set correctly." +"Development of Tor Browser began in " +"[2008](https://lists.torproject.org/pipermail/tor-" +"talk/2008-January/007837.html)." msgstr ""
-#: templates/download.html:14 -msgid "Support Portal" +#: https//www.torproject.org/about/history/ +#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body) +msgid "" +"With Tor Browser having made Tor more accessible to everyday internet users " +"and activists, Tor was an instrumental tool during the [Arab " +"Spring](https://en.wikipedia.org/wiki/Arab_Spring) beginning in late 2010. " +"It not only protected people's identity online but also allowed them to " +"access critical resources, social media, and websites which were blocked." msgstr ""
-#: templates/download.html:14 -msgid "Read other FAQ's at our Support Portal" +#: https//www.torproject.org/about/history/ +#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body) +msgid "" +"The need for tools safeguarding against mass surveillance became a " +"mainstream concern thanks to the [Snowden revelations in " +"2013](https://www.theguardian.com/world/interactive/2013/nov/01/snowden-nsa-" +"files-surveillance-revelations-decoded#section/1)." msgstr ""
-#: templates/download.html:19 templates/download.html:21 -msgid "Stay safe" +#: https//www.torproject.org/about/history/ +#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body) +msgid "" +"Not only was Tor instrumental to Snowden's whistleblowing, but content of " +"the documents also upheld assurances that, at that time, [Tor could not be " +"cracked](https://www.wired.com/story/the-grand-tor/)." msgstr ""
-#: templates/download.html:23 -msgid "Please do not torrent over Tor." +#: https//www.torproject.org/about/history/ +#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body) +msgid "" +"People's awareness of tracking, surveillance, and censorship may have " +"increased, but so has the prevalence of these hindrances to internet " +"freedom." msgstr ""
-#: templates/download.html:24 +#: https//www.torproject.org/about/history/ +#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body) msgid "" -"Tor Browser will block browser plugins such as Flash, RealPlayer, QuickTime," -" and others: they can be manipulated into revealing your IP address." +"Today, the network has [thousands of relays](https://metrics.torproject.org)" +" run by volunteers and millions of users worldwide. And it is this diversity" +" that keeps Tor users safe." msgstr ""
-#: templates/download.html:27 +#: https//www.torproject.org/about/history/ +#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body) msgid "" -"We do not recommend installing additional add-ons or plugins into Tor " -"Browser" +"We, at the Tor Project, fight every day for everyone to have private access " +"to an uncensored internet, and Tor has become the world's strongest tool for" +" privacy and freedom online." msgstr ""
-#: templates/download.html:28 +#: https//www.torproject.org/about/history/ +#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body) msgid "" -"Plugins or addons may bypass Tor or compromise your privacy. Tor Browser " -"already comes with HTTPS Everywhere, NoScript, and other patches to protect " -"your privacy and security." +"But Tor is more than just software. It is a labor of love produced by an " +"international community of people devoted to human rights. The Tor Project " +"is [deeply committed](https://blog.torproject.org/tor-social-contract) to " +"transparency and the safety of its users." msgstr ""
-#: templates/download.html:41 -#, python-format -msgid "Check out the %s for more troubleshooting tips." +#: (dynamic) +msgid "Board of Directors" msgstr ""
-#: templates/download.html:50 -msgid "How can I verify Tor Browser signature?" +#: (dynamic) +msgid "Core Tor" msgstr ""
-#: templates/download.html:55 -msgid "Stand up for privacy and freedom online." +#: (dynamic) +msgid "Join Our Team" msgstr ""
-#: templates/download.html:56 +#: (dynamic) msgid "" -"We're a nonprofit organization and rely on supporters like you to help us " -"keep Tor robust and secure for millions of people worldwide." +"Even if we aren't hiring, you can contribute to Tor. We are open to ideas " +"and studies to improve Tor software. If you're a developer, we welcome you " +"to sign up for our dev mailing list to see what we're up to." msgstr ""
-#: templates/hero-download-languages.html:2 -#: templates/hero-download-options.html:2 -msgid "DEFEND YOURSELF" +#: (dynamic) +msgid "Sign up for tor-dev" msgstr ""
-#: templates/hero-download-tor.html:2 -msgid "GROW THE NETWORK" +#: https//www.torproject.org/about/people/ +#: (content/about/people/contents+en.lrpeople.body) +msgid "" +"We are an international team who believes everyone should have private " +"access to the uncensored web." msgstr ""
-#: templates/hero-download.html:10 -msgid "Defend yourself." +#: (dynamic) +msgid "Founding Documents" msgstr ""
-#: templates/hero-download.html:50 -msgid "Download for" +#: (dynamic) +msgid "View PDF" msgstr ""
-#: templates/hero-download.html:51 -msgid "Signature" +#: (dynamic) +msgid "Year" msgstr ""
-#: templates/hero-download.html:61 -msgid "Download for Android" -msgstr "" +#: (dynamic) +msgid "Type" +msgstr "Tip"
-#: templates/hero-download.html:67 -msgid "Download in another language or platform" +#: (dynamic) +msgid "Title" msgstr ""
-#: templates/hero-download.html:68 -msgid "Download the latest alpha build" +#: https//www.torproject.org/about/reports/ +#: (content/about/reports/contents+en.lrreports.body) +msgid "" +"The Tor Project, Inc. is a US 501(c)(3) nonprofit organization committed to " +"transparency in its work and reporting." msgstr ""
-#: templates/hero-download.html:73 -msgid "Read the latest release announcements" +#: (dynamic) +msgid "" +"Thank you to all the people and groups who have made Tor possible so far, " +"and thank you especially to the individual volunteers who have made non-" +"financial contributions: coding, testing, documenting, translating, " +"educating, researching, and running the relays that make up the Tor network." msgstr ""
-#: templates/hero-home.html:2 -msgid "Browse Privately." +#: (dynamic) +msgid "Active Sponsors" msgstr ""
-#: templates/hero-home.html:5 -msgid "Explore Freely." +#: (dynamic) +msgid "Past Sponsors" msgstr ""
-#: templates/hero-home.html:8 templates/meta.html:6 templates/meta.html:13 +#: (dynamic) msgid "" -"Defend yourself against tracking and surveillance. Circumvent censorship." +"This sponsors page is based upon un-audited and un-reviewed financial and " +"in-kind donations, contract, and other data." msgstr ""
-#: templates/home.html:7 -msgid "Block Trackers" +#: (dynamic) +msgid "" +"Further details about our audited and reviewed funding can be found with our" +" Financial Reports." msgstr ""
-#: templates/home.html:11 -msgid "BLOCK TRACKERS" +#: https//www.torproject.org/about/sponsors/ +#: (content/about/sponsors/contents+en.lrsponsors.body) +msgid "" +"Having a diverse user base means we have diverse funding sources, too. Our " +"goal is to continue diversifying our funding. To inquire about sponsorship, " +"please email giving(at)torproject.org." msgstr ""
-#: templates/home.html:12 -msgid "" -"Tor Browser isolates each website you visit so third-party trackers and ads " -"can't follow you. Any cookies automatically clear when you're done browsing." -" So will your browsing history." +#: (dynamic) +msgid "Current Openings" msgstr ""
-#: templates/home.html:24 -msgid "Defend Against Surveillance" +#: (dynamic) +msgid "Read more." msgstr ""
-#: templates/home.html:28 -msgid "DEFEND AGAINST SURVEILLANCE" +#: (dynamic) +msgid "Previous Openings" msgstr ""
-#: templates/home.html:29 +#: (dynamic) msgid "" -"Tor Browser prevents someone watching your connection from knowing what " -"websites you visit. All anyone monitoring your browsing habits can see is " -"that you're using Tor." +"Think you could help us in a position that's not listed? We also rely on a " +"vast community of volunteer contributors and many have become paid staff." msgstr ""
-#: templates/home.html:41 -msgid "Resist Fingerprinting" +#: (dynamic) +msgid "We invite you to join us on IRC to find how you can get involved." msgstr ""
-#: templates/home.html:45 -msgid "RESIST FINGERPRINTING" +#: https//www.torproject.org/press/-new-release-tails/ +#: (content/press/new-release-tails/contents+en.lrpost.summary) +msgid "" +"This release fixes many security vulnerabilities. You should upgrade as soon" +" as possible." msgstr ""
-#: templates/home.html:46 +#: https//www.torproject.org/press/-new-release-tails/ +#: (content/press/new-release-tails/contents+en.lrpost.summary) msgid "" -"Tor Browser aims to make all users look the same, making it difficult for " -"you to be fingerprinted based on your browser and device information." +"The biggest news for 3.12 is that we completely changed the installation " +"methods for Tails." msgstr ""
-#: templates/home.html:58 -msgid "Multi-layered Encryption" +#: https//www.torproject.org/press/-new-release-tor/ +#: (content/press/new-release-tor/contents+en.lrpost.summary) +msgid "" +"There's a new alpha release available for download. If you build Tor from " +"source, you can download the source code for 0.4.0.1-alpha from the usual " +"place on the website." msgstr ""
-#: templates/home.html:62 -msgid "MULTI-LAYERED ENCRYPTION" +#: https//www.torproject.org/press/-new-release-tor-browser/ +#: (content/press/new-release-tor-browser/contents+en.lrpost.summary) +msgid "" +"Tor Browser 8.5a10 is now available from the <a " +"href="https://www.torproject.org/projects/torbrowser.html.en#downloads-" +"alpha">Tor Browser Project page</a> and also from our <a " +"href="/dist/torbrowser/8.5a10/">distribution directory</a>." msgstr ""
-#: templates/home.html:63 -msgid "" -"Your traffic is relayed and encrypted three times as it passes over the Tor " -"network. The network is comprised of thousands of volunteer-run servers " -"known as Tor relays." +#: (dynamic) +msgid "Watch" msgstr ""
-#: templates/home.html:75 -msgid "Browse Freely" +#: https//www.torproject.org/privchat/chapter-4/ +#: (content/privchat/chapter-4/contents+en.lrpage.title) +msgid "Privchat chapter 4" msgstr ""
-#: templates/home.html:79 -msgid "BROWSE FREELY" +#: https//www.torproject.org/about/trademark/trademark-faq/ +#: (content/about/trademark/trademark-faq/contents+en.lrtopic.title) +msgid "Tor Trademark Frequently Asked Questions" msgstr ""
-#: templates/home.html:80 +#: lego/templates/search.html:5 templates/search.html:5 +msgid "Search" +msgstr "Iskanje" + +#: lego/templates/secure-connections.html:1 msgid "" -"With Tor Browser, you are free to access sites your home network may have " -"blocked." +"The following visualization shows what information is visible to " +"eavesdroppers with and without Tor Browser and HTTPS encryption:" msgstr ""
-#: templates/jobs.html:2 -msgid "Current Openings" +#: lego/templates/secure-connections.html:4 +msgid "" +"Click the “Tor” button to see what data is visible to observers when you're " +"using Tor. The button will turn green to indicate that Tor is on." msgstr ""
-#: templates/jobs.html:13 +#: lego/templates/secure-connections.html:5 msgid "" -"At the moment, we don't have any official open positions. Please check back " -"soon, though!" +"Click the “HTTPS” button to see what data is visible to observers when " +"you're using HTTPS. The button will turn green to indicate that HTTPS is on." msgstr ""
-#: templates/jobs.html:18 templates/projects.html:5 -msgid "Previous Openings" +#: lego/templates/secure-connections.html:6 +msgid "" +"When both buttons are green, you see the data that is visible to observers " +"when you are using both tools." msgstr ""
-#: templates/jobs.html:32 templates/projects.html:33 +#: lego/templates/secure-connections.html:7 msgid "" -"Think you could help us in a position that's not listed? We also rely on a " -"vast community of volunteer contributors and many have become paid staff." +"When both buttons are grey, you see the data that is visible to observers " +"when you don't use either tool." msgstr ""
-#: templates/jobs.html:32 templates/projects.html:33 -msgid "We invite you to join us on IRC to find how you can get involved." -msgstr "" +#: lego/templates/secure-connections.html:11 +msgid "HTTPS" +msgstr "HTTPS"
-#: templates/membership.html:113 -msgid "Green Onion Members" -msgstr "" +#: lego/templates/secure-connections.html:15 +#: lego/templates/secure-connections.html:65 +msgid "Tor" +msgstr "Tor"
-#: templates/meta.html:12 -msgid "The Tor Project | Privacy & Freedom Online" +#: lego/templates/secure-connections.html:32 +msgid "POTENTIALLY VISIBLE DATA" msgstr ""
-#: templates/meta.html:21 -msgid "Tor Project" -msgstr "Tor Projekt" +#: lego/templates/secure-connections.html:37 +msgid "Site.com" +msgstr "Site.com"
-#: templates/people.html:3 -msgid "Board of Directors" +#: lego/templates/secure-connections.html:40 +msgid "The site being visited." msgstr ""
-#: templates/people.html:4 templates/people.html:17 -msgid "Core Tor" +#: lego/templates/secure-connections.html:44 +msgid "user / pw" +msgstr "uporabnik / geslo" + +#: lego/templates/secure-connections.html:47 +msgid "Username and password used for authentication." msgstr ""
-#: templates/people.html:30 -msgid "Join Our Team" +#: lego/templates/secure-connections.html:51 +msgid "data" +msgstr "podatki" + +#: lego/templates/secure-connections.html:54 +msgid "Data being transmitted." msgstr ""
-#: templates/people.html:31 +#: lego/templates/secure-connections.html:58 +msgid "location" +msgstr "lokacija" + +#: lego/templates/secure-connections.html:61 msgid "" -"Even if we aren't hiring, you can contribute to Tor. We are open to ideas " -"and studies to improve Tor software. If you're a developer, we welcome you " -"to sign up for our dev mailing list to see what we're up to." +"Network location of the computer used to visit the website (the public IP " +"address)." msgstr ""
-#: templates/people.html:33 -msgid "Sign up for tor-dev" +#: lego/templates/secure-connections.html:68 +msgid "Whether or not Tor is being used." +msgstr "" + +#: templates/jobs.html:13 +msgid "" +"At the moment, we don't have any official open positions. Please check back " +"soon, though!" msgstr ""
#: templates/press.html:7 @@ -1947,12 +2062,6 @@ msgstr "" msgid "Topic" msgstr ""
-#: templates/privchat-1.html:19 templates/privchat-2.html:19 -#: templates/privchat-3.html:19 templates/privchat-4.html:19 -#: templates/privchat.html:30 -msgid "Watch" -msgstr "" - #: templates/privchat-1.html:43 msgid "Roger Dingledine" msgstr "" @@ -1969,117 +2078,18 @@ msgstr "" msgid "Matt Mitchell " msgstr ""
-#: templates/release.html:22 -msgid "Do you need help?" -msgstr "" - -#: templates/release.html:31 -msgid "Get in Touch" -msgstr "" - -#: templates/macros/question.html:12 templates/release.html:43 -msgid "Contributors to this page:" -msgstr "" - #: templates/release.html:45 msgid "Back to previous page: " msgstr ""
-#: templates/macros/question.html:14 templates/release.html:45 -msgid "Edit this page" -msgstr "" - -#: templates/reports.html:2 -msgid "Founding Documents" -msgstr "" - -#: templates/reports.html:16 -msgid "Reports" -msgstr "" - -#: templates/reports.html:22 -msgid "Year" -msgstr "" - -#: templates/reports.html:23 -msgid "Type" -msgstr "Tip" - -#: templates/reports.html:24 -msgid "Title" -msgstr "" - #: templates/sidenav.html:4 templates/sidenav.html:34 msgid "Topics" msgstr ""
-#: templates/sponsors.html:2 -msgid "" -"Thank you to all the people and groups who have made Tor possible so far, " -"and thank you especially to the individual volunteers who have made non-" -"financial contributions: coding, testing, documenting, translating, " -"educating, researching, and running the relays that make up the Tor network." -msgstr "" - -#: templates/sponsors.html:5 -msgid "Active Sponsors" -msgstr "" - -#: templates/sponsors.html:17 -msgid "Past Sponsors" -msgstr "" - -#: templates/sponsors.html:35 -msgid "" -"This sponsors page is based upon un-audited and un-reviewed financial and " -"in-kind donations, contract, and other data." -msgstr "" - -#: templates/sponsors.html:36 -msgid "" -"Further details about our audited and reviewed funding can be found with our" -" Financial Reports." -msgstr "" - -#: templates/thank-you.html:4 -msgid "" -"We need your help to keep Tor secure and safe for millions across the globe." -msgstr "" - -#: templates/thank-you.html:5 -msgid "Donate Now!" -msgstr "" - -#: templates/thank-you.html:10 -msgid "Want to join our community? Getting involved with Tor is easy." -msgstr "" - -#: templates/thank-you.html:17 -msgid "" -"Sign up for Tor News and get updates and opportunities from across the " -"organization and community." -msgstr "" - -#: templates/thank-you.html:21 -msgid "Run a relay to make the network faster and more decentralized." -msgstr "" - -#: templates/thank-you.html:25 -msgid "Use your skills to volunteer." -msgstr "" - -#: templates/macros/downloads.html:68 -msgid "Tor Browser manual" -msgstr "" - #: templates/macros/downloads.html:72 msgid "blog post" msgstr ""
-#: templates/macros/jobs.html:11 -msgid "Read more." -msgstr "" - #: templates/macros/pagination.html:5 templates/macros/pagination.html:45 msgid "Newer" msgstr "" @@ -2087,15 +2097,3 @@ msgstr "" #: templates/macros/pagination.html:59 templates/macros/pagination.html:61 msgid "Older" msgstr "" - -#: templates/macros/question.html:15 -msgid "Suggest Feedback" -msgstr "" - -#: templates/macros/question.html:16 -msgid "Permalink" -msgstr "" - -#: templates/macros/reports.html:5 templates/macros/reports.html:19 -msgid "View PDF" -msgstr "" diff --git a/contents+sq.po b/contents+sq.po index 2e0d715ef2..edb157736b 100644 --- a/contents+sq.po +++ b/contents+sq.po @@ -1,14 +1,13 @@ # # Translators: # erinm, 2019 -# Gus, 2020 # Besnik Bleta besnik@programeshqip.org, 2021 # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2021-10-08 13:14+CET\n" +"POT-Creation-Date: 2021-10-28 09:02+UTC\n" "PO-Revision-Date: 2019-03-09 10:41+0000\n" "Last-Translator: Besnik Bleta besnik@programeshqip.org, 2021\n" "Language-Team: Albanian (https://www.transifex.com/otf/teams/1519/sq/)%5Cn" @@ -18,85 +17,62 @@ msgstr "" "Language: sq\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-#: https//www.torproject.org/ (content/contents+en.lrpage.title) -msgid "Anonymity Online" -msgstr "Anonimitet Në Linjë" +#: (dynamic) +msgid "" +"Defend yourself against tracking and surveillance. Circumvent censorship." +msgstr "Mbroni veten nga gjurmimi dhe survejimi. Anashkaloni censurën."
-#: https//www.torproject.org/ (content/contents+en.lrpage.section) -msgid "home" -msgstr "kreu" +#: (dynamic) +msgid "The Tor Project | Privacy & Freedom Online" +msgstr "Projekti Tor | Privatësi & Liri Në Internet"
-#: https//www.torproject.org/ (content/contents+en.lrpage.body) -msgid "###### ABOUT US ######" -msgstr "###### RRETH NESH ######" +#: (dynamic) +msgid "Tor Project" +msgstr "Projekti Tor"
-#: https//www.torproject.org/ (content/contents+en.lrpage.body) -msgid "" -"We believe everyone should be able to explore the internet with privacy." -msgstr "" -"Ne besojmë se cilido duhet të jetë në gjendje të eksplorojë internetin me " -"privatësi." +#: (dynamic) +msgid "Close banner" +msgstr "Mbylle banderolën"
-#: https//www.torproject.org/ (content/contents+en.lrpage.body) -msgid "We are the Tor Project, a 501(c)(3) US nonprofit." -msgstr "Jemi Projekti Tor, një ent jofitimprurës 501(c)(3) US." +#: (dynamic) +msgid "Privacy is a human right" +msgstr "Privatësia është një e drejtë njerëzore"
-#: https//www.torproject.org/ (content/contents+en.lrpage.body) -msgid "" -"We advance human rights and defend your privacy online through free software" -" and open networks. [Meet our team](about/people)." +#: (dynamic) +msgid "Your donation will be matched by Friends of Tor, up to $150,000." msgstr "" -"Shpiem përpara të drejtat e njeriut dhe mbrojmë privatësinë tuaj internetore" -" përmes software-it të lirë dhe rrjeteve të hapura. [Njihuni me ekipin " -"tonë](about/people)." - -#: https//www.torproject.org/contact/ -#: (content/contact/contents+en.lrpage.title) -msgid "Contact" -msgstr "Kontakt" +"Dhurimi jua do të sjellë dhurimin po aq nga Miqtë e Tor-it, për dhurime deri" +" në 150000 dollarë amerikanë."
-#: https//www.torproject.org/contact/ -#: (content/contact/contents+en.lrpage.section) -#: https//www.torproject.org/thank-you/ -#: (content/thank-you/contents+en.lrpage.section) -msgid "The Tor Project" -msgstr "Projekti Tor" +#: (dynamic) +msgid "Your donation will be matched by Friends of Tor, up to $100,000." +msgstr "" +"Për dhurimin tuaj deri në 100000 dollarë, do të jepen po aq nga Miqtë e Tor-" +"it."
-#: https//www.torproject.org/contact/ -#: (content/contact/contents+en.lrpage.body) -msgid "### Get Support" -msgstr "### Merrni Asistencë" +#: (dynamic) +msgid "Donate now" +msgstr "Dhuroni që sot"
-#: https//www.torproject.org/contact/ -#: (content/contact/contents+en.lrpage.body) -msgid "" -"Need help? Visit our [Support Portal](https://support.torproject.org) for " -"answers to frequently asked questions about connecting to Tor, circumventing" -" censorship, using onion services, and more." -msgstr "" -"Ju duhet ndihmë? Vizitoni [Portalin tonë të " -"asistencës](https://support.torproject.org) për përgjigje pyetjesh të bëra " -"rëndom lidhur me lidhjen me Tor, anashkalim censure, përdorim shërbimesh " -"<em>onion</em>, etj." +#: (dynamic) https//www.torproject.org/menu/ +#: (content/menu/contents+en.lrpage.body) +msgid "Donate" +msgstr "Dhuroni"
-#: https//www.torproject.org/download/ -#: (content/download/contents+en.lrpage.title) -#: (content/download/contents+en.lrpage.section) -#: https//www.torproject.org/download/alpha/ -#: (content/download/alpha/contents+en.lrpage.section) -#: https//www.torproject.org/download/languages/ -#: (content/download/languages/contents+en.lrpage.section) -#: https//www.torproject.org/download/tor/ -#: (content/download/tor/contents+en.lrpage.section) -msgid "Download" -msgstr "Shkarkim" +#: (dynamic) https//www.torproject.org/menu/ +#: (content/menu/contents+en.lrpage.body) +msgid "Donate Now" +msgstr "Dhuroni Tani"
-#: https//www.torproject.org/menu/ (content/menu/contents+en.lrpage.title) -msgid "Sponsors" -msgstr "Sponsorë" +#: (dynamic) +msgid "Menu" +msgstr "Menu"
-#: https//www.torproject.org/menu/ (content/menu/contents+en.lrpage.section) -#: https//www.torproject.org/about/ (content/about/contents+en.lrpage.section) +#: (dynamic) https//www.torproject.org/menu/ +#: (content/menu/contents+en.lrpage.section) https//www.torproject.org/about/ +#: (content/about/contents+en.lrpage.section) +#: https//www.torproject.org/about/membership/ +#: (content/about/membership/contents+en.lrpage.section) #: https//www.torproject.org/about/cy-pres/ #: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.section) #: https//www.torproject.org/about/trademark/ @@ -105,781 +81,841 @@ msgstr "Sponsorë" #: (content/about/history/contents+en.lrpage.section) #: https//www.torproject.org/about/people/ #: (content/about/people/contents+en.lrpeople.section) -#: https//www.torproject.org/about/sponsors/ -#: (content/about/sponsors/contents+en.lrsponsors.section) #: https//www.torproject.org/about/reports/ #: (content/about/reports/contents+en.lrreports.section) -#: https//www.torproject.org/about/membership/ -#: (content/about/membership/contents+en.lrpage.section) +#: https//www.torproject.org/about/sponsors/ +#: (content/about/sponsors/contents+en.lrsponsors.section) #: https//www.torproject.org/about/jobs/ #: (content/about/jobs/contents+en.lrjobs.section) msgid "About" msgstr "Rreth"
-#: https//www.torproject.org/menu/ (content/menu/contents+en.lrpage.body) -msgid "Documentation" -msgstr "Dokumentim" - -#: https//www.torproject.org/menu/ (content/menu/contents+en.lrpage.body) -msgid "Press" -msgstr "Për Shtypin" - -#: https//www.torproject.org/menu/ (content/menu/contents+en.lrpage.body) +#: (dynamic) https//www.torproject.org/menu/ +#: (content/menu/contents+en.lrpage.body) msgid "Support" msgstr "Asistencë"
-#: https//www.torproject.org/menu/ (content/menu/contents+en.lrpage.body) -msgid "Jobs" -msgstr "Vende pune" +#: (dynamic) https//www.torproject.org/menu/ +#: (content/menu/contents+en.lrpage.body) +msgid "Community" +msgstr "Bashkësi"
-#: https//www.torproject.org/menu/ (content/menu/contents+en.lrpage.body) +#: (dynamic) https//www.torproject.org/menu/ +#: (content/menu/contents+en.lrpage.body) msgid "Blog" msgstr "Blog"
-#: https//www.torproject.org/menu/ (content/menu/contents+en.lrpage.body) -msgid "Donate" -msgstr "Dhuroni" +#: (dynamic) https//www.torproject.org/menu/ +#: (content/menu/contents+en.lrpage.body) +msgid "Documentation" +msgstr "Dokumentim"
-#: https//www.torproject.org/menu/ (content/menu/contents+en.lrpage.body) -msgid "Donate Now" -msgstr "Dhuroni Tani" +#: (dynamic) https//www.torproject.org/menu/ +#: (content/menu/contents+en.lrpage.body) +msgid "Jobs" +msgstr "Vende pune"
-#: https//www.torproject.org/menu/ (content/menu/contents+en.lrpage.body) -msgid "Trademark" -msgstr "Shenjë tregtare" +#: (dynamic) https//www.torproject.org/contact/ +#: (content/contact/contents+en.lrpage.title) +msgid "Contact" +msgstr "Kontakt"
-#: https//www.torproject.org/menu/ (content/menu/contents+en.lrpage.body) -msgid "Community" -msgstr "Bashkësi" +#: (dynamic) https//www.torproject.org/menu/ +#: (content/menu/contents+en.lrpage.body) +msgid "Press" +msgstr "Për Shtypin"
-#: https//www.torproject.org/releases/ -#: (content/releases/contents+en.lrpage.title) -msgid "Releases" -msgstr "Hedhje në qarkullim" +#: (dynamic) +msgid "Download Tor Browser" +msgstr "Shkarkoni Shfletuesin Tor"
-#: https//www.torproject.org/releases/ -#: (content/releases/contents+en.lrpage.section) -#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ -#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.section) -#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-10-5/ -#: (content/releases/tor-browser-10-5/contents+en.lrpage.section) -#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-10-0/ -#: (content/releases/tor-browser-10-0/contents+en.lrpage.section) -msgid "What is new" -msgstr "Ç’ka të re" +#: (dynamic) +msgid "Browse Privately." +msgstr "Shfletoni Privatisht."
-#: https//www.torproject.org/thank-you/ -#: (content/thank-you/contents+en.lrpage.title) -msgid "Success" -msgstr "Sukses" +#: (dynamic) +msgid "Explore Freely." +msgstr "Eksploroni Lirisht."
-#: https//www.torproject.org/thank-you/ -#: (content/thank-you/contents+en.lrpage.body) -msgid "You're equipped to browse freely." -msgstr "Jeni i pajisur për të shfletues lirisht." +#: (dynamic) +msgid "Block Trackers" +msgstr "Bllokoni Gjurmues"
-#: https//www.torproject.org/thank-you/ -#: (content/thank-you/contents+en.lrpage.body) -msgid "Tor is the strongest tool for privacy and freedom online." -msgstr "Tor-i është mjeti më i fortë për privatësi dhe liri në internet." +#: (dynamic) +msgid "BLOCK TRACKERS" +msgstr "BLLOKONI GJURMUES"
-#: https//www.torproject.org/thank-you/ -#: (content/thank-you/contents+en.lrpage.body) +#: (dynamic) msgid "" -"It is free and open source software maintained by the Tor Project and a " -"community of volunteers worldwide." +"Tor Browser isolates each website you visit so third-party trackers and ads " +"can't follow you. Any cookies automatically clear when you're done browsing." +" So will your browsing history." msgstr "" -"Është software i lirë dhe me burim të hapur, i mirëmbajtur nga Projekti Tor " -"dhe një bashkëi vullnetarësh anembanë botës." - -#: https//www.torproject.org/about/ (content/about/contents+en.lrpage.title) -#: https//www.torproject.org/about/history/ -#: (content/about/history/contents+en.lrpage.title) -msgid "History" -msgstr "Historik" +"Shfletuesi Tor izolon çdo sajt që vizitoni, që kështu, gjurmues dhe reklama " +"palësh të treta s’mund t’ju ndjekin. Çfarëdo cookie-sh spastrohen " +"automatikisht, kur mbaroni shfletimin. Po kështu bëhet edhe me historikun " +"tuaj të shfletimit."
-#: https//www.torproject.org/privchat/ -#: (content/privchat/contents+en.lrpage.title) -msgid "PrivChat" -msgstr "PrivChat" +#: (dynamic) +msgid "Defend Against Surveillance" +msgstr "Mbrohuni Nga Survejimi"
-#: https//www.torproject.org/download/alpha/ -#: (content/download/alpha/contents+en.lrpage.title) -msgid "Download Tor Browser Alpha" -msgstr "Shkarkoni Shfletuesin Tor Alpha" +#: (dynamic) +msgid "DEFEND AGAINST SURVEILLANCE" +msgstr "MBROHUNI NGA SURVEJIMIT"
-#: https//www.torproject.org/download/alpha/ -#: (content/download/alpha/contents+en.lrpage.body) +#: (dynamic) msgid "" -"Before we release a stable version of our software, we release an alpha " -"version to test features and find bugs." +"Tor Browser prevents someone watching your connection from knowing what " +"websites you visit. All anyone monitoring your browsing habits can see is " +"that you're using Tor." msgstr "" -"Përpara se të hedhim në qarkullim një version të qëndrueshëm të software-it " -"tonë, hedhim në qarkullim një version alfa për të testuar veçori dhe për të " -"gjetur të meta." +"Shfletuesi Tor e pengon dikë që vëzhgon lidhjen tuaj të dijë ç’sajte " +"vizitoni. Krejt çka mund të shohë dikush që vëzhgon zakonet tuaja të " +"shfletimit është fakti se po përdorni Tor-in."
-#: https//www.torproject.org/download/alpha/ -#: (content/download/alpha/contents+en.lrpage.body) -msgid "" -"Please only download an alpha if you are okay with some things not working " -"properly, want to help us find and [report " -"bugs](https://support.torproject.org/misc/bug-or-feedback/), and are not " -"putting yourself at risk." -msgstr "" -"Ju lutemi, shkarkoni një version alfa vetëm nëse s’keni problem me " -"mosfunksionimin si duhet të disa gjërave, doni të na ndihmoni të gjejmë dhe " -"[të bëjmë të ditura të meta](https://support.torproject.org/misc/bug-or-" -"feedback/), dhe s’e vini veten në rrezik." +#: (dynamic) +msgid "Resist Fingerprinting" +msgstr "Rezistojini Krijimit të Shenjave të Gishtave"
-#: https//www.torproject.org/download/languages/ -#: (content/download/languages/contents+en.lrpage.title) -msgid "Download Tor Browser in your language" -msgstr "Shkarkoni Shfletuesin Tor në gjuhën tuaj" +#: (dynamic) +msgid "RESIST FINGERPRINTING" +msgstr "REZISTOJINI KRIJIMIT TË SHENJAVE TË GISHTAVE"
-#: https//www.torproject.org/download/languages/ -#: (content/download/languages/contents+en.lrpage.body) +#: (dynamic) msgid "" -"We want everyone to be able to enjoy Tor Browser in their own language. Tor " -"Browser is now available in 36 different languages, and we are working to " -"add more. Want to help us translate? [See " -"here](https://community.torproject.org/localization/)" +"Tor Browser aims to make all users look the same, making it difficult for " +"you to be fingerprinted based on your browser and device information." msgstr "" -"Duam që gjithkush të jetë në gjendje të shijojë Shfletuesin Tor në gjuhën e " -"tij. Shfletuesi Tor tani është i gatshëm në 36 gjuhë të ndryshme, dhe po " -"punojmë për të shtuar edhe më. Doni të na ndihmoni ta përkthejmë? [Shihni " -"këtu](https://community.torproject.org/localization/)" +"Shfletuesi Tor synon t’i bëjë krejt përdoruesit të duken njësoj, duke e bërë" +" të vështirë që për ju të krijohen shenja gishtash bazuar në të dhëna të " +"shfletuesit dhe pajisjes tuaj."
-#: https//www.torproject.org/download/tor/ -#: (content/download/tor/contents+en.lrpage.title) -msgid "Download Tor Source Code" -msgstr "Shkarkoni Kodin Burim të Tor-it" +#: (dynamic) +msgid "Multi-layered Encryption" +msgstr "Fshehtëzim Me Shumë Shtresa"
-#: https//www.torproject.org/press/-new-release-tails/ -#: (content/press/new-release-tails/contents+en.lrpost.summary) +#: (dynamic) +msgid "MULTI-LAYERED ENCRYPTION" +msgstr "FSHEHTËZIM ME SHUMË SHTRESA" + +#: (dynamic) msgid "" -"This release fixes many security vulnerabilities. You should upgrade as soon" -" as possible." +"Your traffic is relayed and encrypted three times as it passes over the Tor " +"network. The network is comprised of thousands of volunteer-run servers " +"known as Tor relays." msgstr "" -"Kjo hedhje në qarkullim ndreq mjaft cenueshmëri sigurie. Duhet ta " -"përmirësoni sa më shpejt të jetë e mundur." +"Trafiku juaj kalohet nëpër rele dhe fshehtëzohet tri herë teksa kalon nëpër " +"rrjetin Tor. Rrjeti përbëhet nga mijëra shërbyes të xhiruar nga vullnetarë, " +"të njohur si rele Tor."
-#: https//www.torproject.org/press/-new-release-tails/ -#: (content/press/new-release-tails/contents+en.lrpost.summary) -msgid "" -"The biggest news for 3.12 is that we completely changed the installation " -"methods for Tails." -msgstr "" -"Lajmi më i rëndësishëm për 3.12 është se kemi ndryshuar plotësisht metodat e" -" instalimit për Tails." +#: (dynamic) +msgid "Browse Freely" +msgstr "Shfletoni Lirisht"
-#: https//www.torproject.org/press/-new-release-tor/ -#: (content/press/new-release-tor/contents+en.lrpost.summary) +#: (dynamic) +msgid "BROWSE FREELY" +msgstr "SHFLETONI LIRISHT" + +#: (dynamic) msgid "" -"There's a new alpha release available for download. If you build Tor from " -"source, you can download the source code for 0.4.0.1-alpha from the usual " -"place on the website." +"With Tor Browser, you are free to access sites your home network may have " +"blocked." msgstr "" -"Ka gati për shkarkim një hedhje të re në qarkullim alfa. Nëse e montoni Tor-" -"in nga burimi, mund të shkarkoni kodin burim për 0.4.0.1-alpha që nga vendi " -"i zakonshëm te sajti." +"Me shfletuesin Tor, jeni të lirë të hyni në sajte të cilët rrjeti juaj mund " +"t’i ketë bllokuar."
-#: https//www.torproject.org/press/-new-release-tor-browser/ -#: (content/press/new-release-tor-browser/contents+en.lrpost.summary) +#: (dynamic) msgid "" -"Tor Browser 8.5a10 is now available from the <a " -"href="https://www.torproject.org/projects/torbrowser.html.en#downloads-" -"alpha">Tor Browser Project page</a> and also from our <a " -"href="/dist/torbrowser/8.5a10/">distribution directory</a>." +"Download Tor Browser to experience real private browsing without tracking, " +"surveillance, or censorship." msgstr "" -"Shfletuesi Tor 8.5a10 tani është gati që nga <a " -"href="https://www.torproject.org/projects/torbrowser.html.en#downloads-" -"alpha">faqja e Projektit të Shfletuesit Tor</a> dhe edhe nga <a " -"href="/dist/torbrowser/8.5a10/">drejtoria jonë e shpërndarjeve</a>." +"Shkarkoni Shfletuesin Tor, që të shijoni shfletim përnjëmend privat pa " +"gjurmim, survejim apo censurë."
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ -#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.title) -msgid "Tor Browser 9.5" -msgstr "Shfletuesi Tor 9.5" +#: (dynamic) +msgid "Our mission:" +msgstr "Misioni ynë:"
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ -#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) +#: (dynamic) msgid "" -"## This new Tor Browser release is focused on helping users understand onion" -" services." +"To advance human rights and freedoms by creating and deploying free and open" +" source anonymity and privacy technologies, supporting their unrestricted " +"availability and use, and furthering their scientific and popular " +"understanding." msgstr "" -"## Kjo hedhje e re në qarkullim e Shfletuesit Tor përqendrohet në ndihmën e " -"përdoruesve të kuptojnë shërbimet Onion." +"Të shpiem më tej të drejtat dhe liritë e njeriut përmes krijimit dhe vënies " +"në punë teknologjish privatësie dhe anonimati, të lira dhe me burim të " +"hapur, përmes përkrahjes së pasjes dhe përdorimit të tyre të pakufizuar, dhe" +" shpënies më tej të të kuptuarit të tyre shkencor dhe popullor."
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ -#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) -msgid "" -"Tor's onion routing remains the best way to achieve end-to-end anonymous " -"communication on the Internet." -msgstr "" -"Rrugëzimi <em>onion</em> i Tor-it mbete mënyra më e mirë për të arritur " -"komunikim anonim skaj-më-skaj në Internet." +#: (dynamic) https//www.torproject.org/privchat/ +#: (content/privchat/contents+en.lrpage.title) +msgid "PrivChat" +msgstr "PrivChat"
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ -#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) -msgid "" -"With onion services (.onion addresses), website administrators can provide " -"their users with anonymous connections that are metadata-free or that hide " -"metadata from any third party." -msgstr "" -"Me shërbime <em>onion</em> (adresa .onion), përgjegjësit e sajteve mund t’u " -"japin përdoruesve të tyre lidhje anonime, pa tejtëdhëna ose që ua fshehin " -"tejtëdhënat cilësdo pale të tretë." +#: (dynamic) +msgid "Subscribe to our Newsletter" +msgstr "Pajtohuni në Buletinin tonë"
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ -#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) -msgid "" -"Onion services are also one of the few censorship circumvention technologies" -" that allow users to route around censorship while simultaneously protecting" -" their privacy and identity." -msgstr "" -"Shërbimet <em>onion</em> janë një nga ato pak teknologji për anashkalim " -"censurimi që u lejojnë përdoruesve të shmangin censurimin, teksa në të " -"njëjtën kohë mbrojnë privatësinë dhe identitetin e tyre." +#: (dynamic) +msgid "Get monthly updates and opportunities from the Tor Project:" +msgstr "Merrni përditësime mujore dhe mundësi nga Projekti Tor:"
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ -#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) -msgid "" -"For the first time, Tor Browser users will be able to opt-in for using onion" -" sites automatically whenever the websites makes them available." -msgstr "" -"Përdoruesit e Shfletuesit Tor do të jenë në gjendje, për herë të parë, të " -"zgjedhin përdorimin automatikisht të sajteve “onion”, kurdo që sajtet " -"ofrojnë të tillë." +#: (dynamic) +msgid "Sign up" +msgstr "Regjistrohuni"
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ -#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) +#: (dynamic) msgid "" -"For years, some websites have invisibly used onion services with alternative" -" services, and this continues to be an excellent choice." +"Trademark, copyright notices, and rules for use by third parties can be " +"found in our %(link_to_faq)s" msgstr "" -"Për vite të tëra, disa sajte kanë përdorur në mënyrë të padukshme shërbime " -"<em>onion</em> me shërbime alternative, dhe kjo vazhdon të jetë një zgjidhje" -" e shkëlqyer." +"Shenja tregtare, shënime të drejtash kopjimi dhe rregulla për përdorim nga " +"palë të treta, mund të gjenden te %(link_to_faq)s jonë"
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ -#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) -msgid "" -"Now, there is also an option for websites that want their users to know " -"about their onion service to invite them to opt-in to use their .onion " -"address." -msgstr "" -"Tani ka gjithashtu një mundësi, për sajte të cilët dëshirojnë që përdoruesit" -" të kenë dijeni për shërbimet e tyre <em>onion</em>, t’i ftojnë ata të " -"zgjedhin përdorimin e adresës së tyre .onion." +#: https//www.torproject.org/ (content/contents+en.lrpage.title) +msgid "Anonymity Online" +msgstr "Anonimitet Në Linjë"
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ -#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) -msgid "### What is new?" -msgstr "### Ç’ka të re?" +#: https//www.torproject.org/ (content/contents+en.lrpage.section) +msgid "home" +msgstr "kreu"
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ -#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) -msgid "**Onion Location**" -msgstr "**Vendndodhje Onion**" +#: https//www.torproject.org/ (content/contents+en.lrpage.body) +msgid "###### ABOUT US ######" +msgstr "###### RRETH NESH ######"
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ -#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) +#: https//www.torproject.org/ (content/contents+en.lrpage.body) msgid "" -"Website publishers now can advertise their onion service to Tor users by " -"adding an HTTP header." +"We believe everyone should be able to explore the internet with privacy." msgstr "" -"Krijuesit e sajteve tanimë mund t’u reklamojnë shërbimin e tyre " -"<em>onion</em> përdoruesve të Tor-it duke shtuar një krye HTTP." +"Ne besojmë se cilido duhet të jetë në gjendje të eksplorojë internetin me " +"privatësi."
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ -#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) -msgid "" -"When visiting a website that has both an .onion address and Onion Location " -"enabled via Tor Browser, users will be prompted about the onion service " -"version of the site and will be asked to opt-in to upgrade to the onion " -"service on their first use." -msgstr "" -"Kur vizitohet një sajt që ka edhe adresë .onion, edhe Vendndodhje Onion të " -"aktivizuar përmes Shfletuesit Tor, përdoruesve do t’u tregohet për versionin" -" e shërbimit <em>onion</em> të sajtit dhe do t’u kërkohet të zgjedhin " -"përmirësimin me shërbimin <em>onion</em>, herën e parë që e përdorin." +#: https//www.torproject.org/ (content/contents+en.lrpage.body) +msgid "We are the Tor Project, a 501(c)(3) US nonprofit." +msgstr "Jemi Projekti Tor, një ent jofitimprurës 501(c)(3) US."
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ -#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) +#: https//www.torproject.org/ (content/contents+en.lrpage.body) msgid "" -"<img class="w-100" src="/static/images/tb95/onion-location-" -"propublica@2x.png" alt="Tor Browser 9.5 Onion Location"/>" +"We advance human rights and defend your privacy online through free software" +" and open networks. [Meet our team](about/people)." msgstr "" -"<img class="w-100" src="/static/images/tb95/onion-location-" -"propublica@2x.png" alt="Tor Browser 9.5 Onion Location"/>" +"Shpiem përpara të drejtat e njeriut dhe mbrojmë privatësinë tuaj internetore" +" përmes software-it të lirë dhe rrjeteve të hapura. [Njihuni me ekipin " +"tonë](about/people)."
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ -#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) -msgid "---" -msgstr "---" +#: https//www.torproject.org/menu/ (content/menu/contents+en.lrpage.title) +#: (dynamic) +msgid "Sponsors" +msgstr "Sponsorë"
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ -#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) -msgid "" -"If you are a developer, learn [how to enable onion-location in your onion " -"service.](https://community.torproject.org/onion-services/advanced/onion-" -"location/)" -msgstr "" -"Nëse jeni një zhvillues, mësoni [si të aktivizoni “onion-location” në " -"shërbimin tuaj Onion.](https://community.torproject.org/onion-" -"services/advanced/onion-location/)" +#: https//www.torproject.org/menu/ (content/menu/contents+en.lrpage.body) +#: (dynamic) +msgid "Trademark" +msgstr "Shenjë tregtare"
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ -#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) -msgid "**Onion Authentication**" -msgstr "**Mirëfilltësim Onion**" +#: https//www.torproject.org/releases/ +#: (content/releases/contents+en.lrpage.title) +msgid "Releases" +msgstr "Hedhje në qarkullim"
+#: https//www.torproject.org/releases/ +#: (content/releases/contents+en.lrpage.section) +#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-10-5/ +#: (content/releases/tor-browser-10-5/contents+en.lrpage.section) +#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-10-0/ +#: (content/releases/tor-browser-10-0/contents+en.lrpage.section) #: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ -#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) -msgid "" -"Onion services administrators who want to add an extra layer of security to " -"their website can now set a pair of keys for access control and " -"authentication." +#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.section) +msgid "What is new" +msgstr "Ç’ka të re" + +#: (dynamic) +msgid "Chat with us on" +msgstr "Bisedoni me ne" + +#: (dynamic) +msgid "Ask questions about using Tor." +msgstr "Bëni pyetje rreth përdorimit të Tor-it." + +#: (dynamic) +msgid "Discuss Tor-related coding and protocols. Ideas are welcome." msgstr "" -"Përgjegjësi shërbimesh <em>onion</em> që dëshirojnë t’u shtojnë sajteve të " -"tyre një shtresë ekstra sigurie, tani mund të caktojnë një çift kyçesh për " -"kontroll hyrjesh dhe mirëfilltësim." +"Diskutoni kodim dhe protokolle të lidhur me Tor-in. Idetë janë të " +"mirëpritura."
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ -#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) +#: (dynamic) +msgid "Get in touch with other translators" +msgstr "Lidhuni me përkthyes të tjerë" + +#: (dynamic) +msgid "Watch or join publicly logged team meetings." +msgstr "Merrni pjesë ose vëzhgoni takimet tona të regjistruara publikisht." + +#: (dynamic) msgid "" -"<img class="w-100" src="/static/images/tb95/onion-auth@2x.png" alt="Tor" -" Browser 9.5 Onion Authentication"/>" +"Discuss organization and community related topics: meetups and outreach." msgstr "" -"<img class="w-100" src="/static/images/tb95/onion-auth@2x.png" alt="Tor" -" Browser 9.5 Onion Authentication"/>" +"Diskutoni tema të lidhura me entin dhe bashkësinë: takime dhe shtrirje."
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ -#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) -msgid "" -"Tor Browser users can save keys and manage them via " -"about:preferences#privacy in the Onion Services Authentication section." -msgstr "" -"Përdoruesit e Shfletuesit Tor mund t’i ruajnë dhe administrojnë kyçet e tyre" -" përmes about:preferences#privacy te ndarja Mirëfilltësim Shërbimesh Onion." +#: (dynamic) +msgid "Discuss running a Tor relay." +msgstr "Diskutoni rreth xhirimit të një releje Tor."
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ -#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) -msgid "" -"<img class="w-100" src="/static/images/tb95/onion-auth2@2x.png" " -"alt="Tor Browser 9.5 Onion Authentication"/>" -msgstr "" -"<img class="w-100" src="/static/images/tb95/onion-auth2@2x.png" " -"alt="Tor Browser 9.5 Onion Authentication"/>" +#: (dynamic) +msgid "Talk with Tor's global south community." +msgstr "Bisedoni me bashkësinë globale Tor të jugut."
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ -#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) -msgid "" -"If you are a developer, learn [how to secure your onion service using client" -" auth.](https://community.torproject.org/onion-services/advanced/client-" -"auth/)" -msgstr "" -"Nëse jeni një zhvillues, mësoni [si të siguroni shërbimin tuaj Onion duke " -"përdorur mirëfilltësim klientësh.](https://community.torproject.org/onion-" -"services/advanced/client-auth/)" +#: (dynamic) +msgid "Talk with us about improvements on our websites." +msgstr "Bisedoni me ne rreth përmirësimesh në sajtet tanë."
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ -#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) -msgid "**Improved URL Bar Security Indicators**" -msgstr "**Tregues të Përmirësuar Sigurie Te Shtyllë URL-sh**" +#: (dynamic) +msgid "Discuss UX related ideas." +msgstr "Diskutoni ide të lidhura me UX."
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ -#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) -msgid "" -"Browsers traditionally rendered sites delivered via a secure transport " -"protocol with a green lock icon." -msgstr "" -"Shfletuesit tradicionalisht i vizatonin sajtet përmes një protokolli " -"transporti të sigurt, me një ikonë dryni të gjelbër." +#: (dynamic) +msgid "Find us on Social Media" +msgstr "Gjenani në Media Shoqërore"
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ -#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) -msgid "" -"But in mid-2019, the formerly green lock icon became gray, intending to de-" -"emphasize the default (safe) connection state and instead of putting more " -"emphasis on broken or insecure connections." -msgstr "" -"Por në mesin e 2019-s, ikona e dikurshme e gjelbër u bë gri, me synimin për " -"të hequr theksin nga gjendja parazgjedhje (e parrezik) e lidhjes dhe për ta " -"vënë te lidhje të dëmtuara ose të pasigurta." +#: (dynamic) +msgid "Volunteer with Tor" +msgstr "Vullnetar për Tor-in"
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ -#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) -msgid "" -"Major browsers as Firefox and Chrome understood that it is a benefit for the" -" entire user base if they deploy familiar experiences for both users." -msgstr "" -"Shfletues të njohur, si Firefox-i dhe Chrome-i e kuptuan se është përfitim " -"për krejt bazën e përdoruesve nëse ofrohej funksionim të njohur për të dy " -"grupet e përdoruesve." +#: (dynamic) +msgid "Get Involved" +msgstr "Përfshihuni"
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ -#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) -msgid "" -"We are following Firefox on this decision, and have we updated Tor Browser " -"security indicators to make it easier for users to understand when they are " -"visiting an non-secure website." -msgstr "" -"Në këtë vendim ne ndjekim Firefox-in, dhe i kemi përditësuar treguesit e " -"sigurisë të Shfletuesit Tor për ta bërë të lehtë për përdoruesit të kuptojnë" -" kur po vizitojnë një sajt jo të sigurt." +#: (dynamic) +msgid "Join an email list" +msgstr "Bëhuni pjesë e një liste email"
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ -#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) +#: (dynamic) msgid "" -"<img class="w-100" src="/static/images/tb95/onion-url-bar-update@2x.png"" -" alt="Tor Browser 9.5 URL Bar Security Indicators"/>" +"Our teams collaborate in open channels, including email lists, you are " +"welcome to join. If you have a question for a specific team not answered on " +"our support portal, you can ask the appropriate list. You're welcome to " +"subscribe and just watch, too :)" msgstr "" -"<img class="w-100" src="/static/images/tb95/onion-url-bar-update@2x.png"" -" alt="Tor Browser 9.5 URL Bar Security Indicators"/>" - -#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ -#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) -msgid "**Error pages for onion services**" -msgstr "**Faqe gabimesh për shërbimet Onion**" +"Ekipet tona bashkëpunojnë në kanale të hapur, përfshi lista email, jeni të " +"mirëpritur të merrni pjesë. Nëse keni një pyetje për një ekip të caktuar, pa" +" përgjigje në portalin tonë të asistencës, mund ta bëni te lista e duhur. " +"Jeni të mirëpritur edhe të pajtoheni dhe thjesht të bëni sehir :)"
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ -#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) -msgid "Sometimes users have a hard time reaching onion sites." -msgstr "" -"Ndonjëherë përdoruesit e kanë të vështirë të kapin sajte <em>onion</em>." +#: (dynamic) +msgid "Report a bug or give feedback." +msgstr "Njoftoni një të metë ose jepni përshtypje."
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ -#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) +#: (dynamic) msgid "" -"In previous version of Tor Browser, when there was an error connecting to an" -" onion service, users received a standard Firefox error message, with no " -"information about why they were unable to connect to the onion site." +"Tor relies on the support of users and volunteers around the world to help " +"us improve our software and resources, so your feedback is extremely " +"valuable to us (and to all Tor users)." msgstr "" -"Në versione të mëparshëm të Shfletuesit Tor, kur kishte një gabim lidhjeje " -"te një shërbim <em>onion</em>, përdoruesve u dilte një mesazh standard " -"gabimi Firefox, pa hollësi për pse s’qenë në gjendje të lidheshin me sajtin " -"<em>onion</em>." +"Tor-i bazohet në përkrahjen e përdoruesve dhe vullnetarëve anembanë botës " +"për të na ndihmuar të përmirësojmë software-in dhe burimet tona, ndaj fjala " +"juaj është tejet e vyer për ne (dhe për krejt përdoruesit e Tor-it)."
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ -#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) -msgid "" -"In this release, we have improved the way Tor Browser communicates with " -"users about service-, client-, and network-side errors that might happpen " -"when they are trying to visit an onion service." -msgstr "" -"Në këtë hedhje në qarkullim kemi përmirësuar mënyrën se si komunikon " -"Shfletuesi Tor me përdoruesit lidhur me gabime më anë shërbimi, klienti apo " -"rrjeti, që mund të ndodhin kur ata provojnë të vizitojnë një shërbim " -"<em>onion</em>." +#: (dynamic) +msgid "Tell us about a bad relay." +msgstr "Tregonani rreth një releje të keqe."
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ -#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) +#: (dynamic) msgid "" -"Tor Browser now displays a simplified diagram of the connection and shows " -"where the error occured." +"If you find a relay that you think is malicious, misconfigured, or otherwise" +" broken, please check out our wiki page and blog post on how to report it." msgstr "" -"Shfletuesi Tor tani shfaq një diagram të thjeshtuar të lidhjes dhe shfaq se " -"ku ndodhi gabimi." +"Nëse gjeni një rele që mendoni se është dashakeqe, e keqformësuar, ose e " +"dëmtuar, ju lutemi, shihni te faqja jonë wiki dhe postime blogu se si të " +"raportohet një gjë e tillë."
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ -#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) -msgid "" -"We want these messages to be clear and informative without being " -"overwhelming." -msgstr "" -"Duam që këto mesazhe të jenë të qarta dhe informuese, pa qenë të fryra." +#: (dynamic) +msgid "Report a security issue." +msgstr "Njoftoni një çështje sigurie."
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ -#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) +#: (dynamic) msgid "" -"<img class="w-100" src="/static/images/tb95/onion-error@2x.png" " -"alt="Tor Browser 9.5 Error Pages for Onionsites"/>" +"If you've found a security issue in one of our projects or in our " +"infrastructure, please email tor-security@lists.torproject.org. If you've " +"found a security bug in Tor or Tor Browser, feel free to submit it for our" msgstr "" -"<img class="w-100" src="/static/images/tb95/onion-error@2x.png" " -"alt="Tor Browser 9.5 Error Pages for Onionsites"/>" +"Nëse gjetët një çështje sigurie në një nga projektet tanë ose " +"infrastrukturën tonë, ju lutemi, dërgoni një email te tor-" +"security@lists.torproject.org. Nëse keni gjetur një të metë sigurie në Tor " +"ose në Shfletuesin Tor, mos ngurroni ta parashtroni për"
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ -#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) -msgid "**Onion Names**" -msgstr "**Emra Onion**" +#: (dynamic) +msgid "bug bounty program." +msgstr "programin tonë gjuetie të metash."
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ -#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) +#: (dynamic) msgid "" -"Because of cryptographic protections, onion service URLs are not easy for " -"humans to remember (ie, https://torproject.org vs. " -"http://expyuzz4wqqyqhjn.onion/)." +"If you want to encrypt your mail, you can get the GPG public key for the " +"list by contacting tor-security-sendkey@lists.torproject.org or from pool" +".sks-keyservers.net. Here is the fingerprint:" msgstr "" -"Për shkak të mbrojtjeve kriptografike, URL-të e shërbimeve <em>onion</em> " -"s’janë kollaj për t’u mbajtur mend (dmth, https://torproject.org vs. " -"http://expyuzz4wqqyqhjn.onion/)." +"Nëse doni të fshehtëzoni postën tuaj, mund të merrni kyçin publik për listën" +" duke u lidhur me tor-security-sendkey@lists.torproject.org ose që prej pool" +".sks-keyservers.net. Ja shenjat e gishtave:"
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ -#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) -msgid "This makes it hard for users to discover or return to an onion site." -msgstr "" -"Kjo e bën të vështirë për përdoruesit të zbulojnë apo të rikthehen në një " -"sajt <em>onion</em>." +#: (dynamic) +msgid "Email us" +msgstr "Dërgonani email"
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ -#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) +#: (dynamic) msgid "" -"We found that organically, developers have approached this problem in " -"different ways, mostly with solutions tailored for their service." +"For questions and comments about Tor the non-profit organization: trademark " +"questions, affiliation and coordination, contract inquiries, etc, please " +"email frontdesk@torproject.org. For donor-related questions, contact " +"giving@torproject.org" msgstr "" -"Pamë se zhvilluesit, në mënyrë organike, e kanë trajtuar këtë problem në " -"rrugë të ndryshme, kryesisht me zgjidhje të hartuara për shërbimin e tyre." +"Për pyetje dhe komente rreth entit jofitimprurës Tor: pyetje rreth shenjash " +"tregtare, përshoqërim dhe bashkërendim, pyetje rreth kontratash, etj, ju " +"lutemi, dërgoni email te frontdesk@torproject.org. Për pyetje lidhur me " +"dhurime, lidhuni me giving@torproject.org"
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ -#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) -msgid "" -"Given that there is no solution that works perfectly for all our user " -"groups, we also approached this problem from a broad angle." -msgstr "" -"Duke qenë se s’ka zgjidhje që funksionon në mënyrë të përsosur për krejt " -"grupet e përdoruesve tanë, edhe ne e kemi trajtuar këtë problem nga një " -"këndvështrim i gjerë." +#: (dynamic) +msgid "Send us Mail" +msgstr "Dërgonani Postë"
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ -#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) +#: https//www.torproject.org/contact/ +#: (content/contact/contents+en.lrpage.section) +#: https//www.torproject.org/thank-you/ +#: (content/thank-you/contents+en.lrpage.section) +msgid "The Tor Project" +msgstr "Projekti Tor" + +#: https//www.torproject.org/contact/ +#: (content/contact/contents+en.lrpage.body) +msgid "### Get Support" +msgstr "### Merrni Asistencë" + +#: https//www.torproject.org/contact/ +#: (content/contact/contents+en.lrpage.body) msgid "" -"For this release, we partnered with Freedom of the Press Foundation (FPF) " -"and the Electronic Frontier Foundation's HTTPS Everywhere to develop the " -"first proof-of-concept human-memorizable names for SecureDrop onion services" -" addresses:" +"Need help? Visit our [Support Portal](https://support.torproject.org) for " +"answers to frequently asked questions about connecting to Tor, circumventing" +" censorship, using onion services, and more." msgstr "" -"Për këtë hedhje në qarkullim, bashkëpunuam me HTTPS Everywhere të “Freedom " -"of the Press Foundation” (FPF) dhe “Electronic Frontier Foundation”, për të " -"zhvilluar të parën provë koncepti për emra të mbajtshëm mend nga njerëzit " -"për adresa shërbimesh <em>onion</em> SecureDrop:" +"Ju duhet ndihmë? Vizitoni [Portalin tonë të " +"asistencës](https://support.torproject.org) për përgjigje pyetjesh të bëra " +"rëndom lidhur me lidhjen me Tor, anashkalim censure, përdorim shërbimesh " +"<em>onion</em>, etj."
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ -#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) -msgid "The Intercept:" -msgstr "The Intercept:" - -#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ -#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) -msgid "theintercept.securedrop.tor.onion" -msgstr "theintercept.securedrop.tor.onion" +#: (dynamic) +msgid "Defend yourself." +msgstr "Mbroni veten."
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ -#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) -msgid "http://xpxduj55x2j27l2qytu2tcetykyfxbjbafin3x4i3ywddzphkbrd3jyd.onion" -msgstr "http://xpxduj55x2j27l2qytu2tcetykyfxbjbafin3x4i3ywddzphkbrd3jyd.onion" +#: (dynamic) +msgid "Protect yourself against tracking, surveillance, and censorship." +msgstr "Mbroni veten nga gjurmimi, survejimi dhe censura."
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ -#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) -msgid "Lucy Parsons Labs:" -msgstr "Lucy Parsons Labs:" +#: (dynamic) +msgid "Download for" +msgstr "Shkarkojeni për"
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ -#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) -msgid "lucyparsonslabs.securedrop.tor.onion" -msgstr "lucyparsonslabs.securedrop.tor.onion" +#: (dynamic) +msgid "Signature" +msgstr "Nënshkrim"
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ -#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) -msgid "http://qn4qfeeslglmwxgb.onion" -msgstr "http://qn4qfeeslglmwxgb.onion" +#: (dynamic) +msgid "Learn how to verify a signature" +msgstr "Mësoni si të verifikoni një nënshkrim"
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ -#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) -msgid "" -"Freedom of the Press Foundation has reached out to a small number of " -"additional media organizations for participation, and Tor and FPF will " -"jointly consider next steps based on feedback on this initial proof-of-" -"concept." -msgstr "" -"“Freedom of the Press Foundation” u është drejtuar për pjesëmarrje një numri" -" të vogël entesh media, dhe Tor dhe FPF do të shohin bashkë hapat pasues, " -"bazuar në përshtypjet për këtë provë fillestare koncepti." +#: (dynamic) +msgid "Download for Android" +msgstr "Shkarkojeni për Android"
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ -#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) -msgid "" -"<img class="w-100" src="/static/images/tb95/onion-names@2x.png" " -"alt="Tor Browser 9.5 Onion Names"/>" -msgstr "" -"<img class="w-100" src="/static/images/tb95/onion-names@2x.png" " -"alt="Tor Browser 9.5 Onion Names"/>" +#: (dynamic) +msgid "Download in another language or platform" +msgstr "Shkarkoni një gjuhë ose platformë tjetër"
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ -#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) -#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-10-0/ -#: (content/releases/tor-browser-10-0/contents+en.lrpage.body) -msgid "**Give Feedback**" -msgstr "**Jepni Përshtypje**" +#: (dynamic) +msgid "Download the latest alpha build" +msgstr "Shkarkoni montimin më të ri alfa"
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ -#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) -#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-10-5/ -#: (content/releases/tor-browser-10-5/contents+en.lrpage.body) -#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-10-0/ -#: (content/releases/tor-browser-10-0/contents+en.lrpage.body) -msgid "" -"If you find a bug or have a suggestion for how we could improve this " -"release, [please let us know](https://support.torproject.org/misc/bug-or-" -"feedback/)." -msgstr "" -"Nëse gjeni një të metë ose keni një sugjerim se si mund ta përmirësojmë këtë" -" hedhje në qarkullim, [ju lutemi, na e bëni të " -"ditur](https://support.torproject.org/misc/bug-or-feedback/)." +#: (dynamic) https//www.torproject.org/download/tor/ +#: (content/download/tor/contents+en.lrpage.title) +msgid "Download Tor Source Code" +msgstr "Shkarkoni Kodin Burim të Tor-it"
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ -#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) -#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-10-5/ -#: (content/releases/tor-browser-10-5/contents+en.lrpage.body) -#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-10-0/ -#: (content/releases/tor-browser-10-0/contents+en.lrpage.body) -msgid "" -"Thanks to all of the teams across Tor, and the many volunteers, who " -"contributed to this release." -msgstr "" -"Falënderim për krejt ekipet në Tor, dhe për mjaft vullnetarë, të cilët dhanë" -" ndihmesë në këtë hedhje në qarkullim." +#: (dynamic) +msgid "Read the latest release announcements" +msgstr "Lexoni njoftimet për hedhjet më të reja në qarkullim"
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-10-5/ -#: (content/releases/tor-browser-10-5/contents+en.lrpage.title) -msgid "Tor Browser 10.5" -msgstr "Shfletuesi Tor 10.5" +#: (dynamic) +msgid "Get Connected" +msgstr "Lidhuni"
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-10-5/ -#: (content/releases/tor-browser-10-5/contents+en.lrpage.body) -msgid "## New Release: Tor Browser 10.5" -msgstr "## Hedhje e Re Në Qarkullim: Shfletuesi Tor 10.5" +#: (dynamic) +msgid "Get connected" +msgstr "Lidhuni"
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-10-5/ -#: (content/releases/tor-browser-10-5/contents+en.lrpage.body) +#: (dynamic) msgid "" -"Tor Browser 10.5 is now available from the Tor Browser download page and our" -" distribution directory." +"If you are in a country where Tor is blocked, you can configure Tor to " +"connect to a bridge during the setup process." msgstr "" -"Shfletuesi Tor 10.5 tani është gati, te faqja e shkarkimit të Shfletuesit " -"Tor dhe lista jonë e shpërndarjes." +"Nëse gjendeni në një vend ku Tor-i është i bllokuar, gjatë procesit të " +"ujdisjes mund ta formësoni Tor-in të lidhet te një urë."
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-10-5/ -#: (content/releases/tor-browser-10-5/contents+en.lrpage.body) +#: (dynamic) +msgid "Select "Tor Network Settings" and "Use a bridge"." +msgstr "Përzgjidhni “Rregullime Rrjeti Tor” dhe “Përdorni një urë”." + +#: (dynamic) msgid "" -"The Android version is also available from Google Play and should be " -"available from F-Droid within the next day." +"If Tor is not censored, one of the most common reasons Tor won't connect is " +"an incorrect system clock. Please make sure it's set correctly." msgstr "" -"Versioni për Android mund të kihet gjithashtu që nga Google Play dhe do të " -"duhej të kihej edhe te F-Droid brenda të nesërmes." +"Nëse Tor-i nuk censurohet, një nga arsyet më të rëndomta pse Tor-i s’do të " +"lidhet është ora jo e saktë e sistemit. Ju lutemi, sigurohuni se e keni " +"ujdisur saktë."
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-10-5/ -#: (content/releases/tor-browser-10-5/contents+en.lrpage.body) -msgid "This release includes important security updates to Firefox." -msgstr "" -"Kjo hedhje në qarkullim përfshin përditësime të rëndësishme të sigurisë për " -"Firefox-in." +#: (dynamic) +msgid "Support Portal" +msgstr "Portal Asistence"
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-10-5/ -#: (content/releases/tor-browser-10-5/contents+en.lrpage.body) -msgid "" -"This new Tor Browser release is focussed on improving the internet access of" -" users connecting through Tor in censored contexts." -msgstr "" -"Kjo hedhje e re në qarkullim e Shfletuesit Tor përqendrohet në përmirësimin " -"e përdorimit të internetit nga përdorues që lidhen përmes Tor-it në " -"kontekste të censuruar." +#: (dynamic) +msgid "Read other FAQ's at our Support Portal" +msgstr "Lexoni PBR të tjera, te Portali ynë i Asistencës"
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-10-5/ -#: (content/releases/tor-browser-10-5/contents+en.lrpage.body) -msgid "### What's new?" -msgstr "### Ç’ka të re?" +#: (dynamic) +msgid "Stay safe" +msgstr "Jini i parrezikuar"
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-10-5/ -#: (content/releases/tor-browser-10-5/contents+en.lrpage.body) -msgid "#### V2 Onion Services Deprecation" -msgstr "#### Nxjerrje Nga Përdoriimi i Shërbimeve Onion V2" +#: (dynamic) +msgid "Please do not torrent over Tor." +msgstr "Ju lutemi, mos përdorni <em>torrent</em> përmes Tor-i."
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-10-5/ -#: (content/releases/tor-browser-10-5/contents+en.lrpage.body) +#: (dynamic) msgid "" -"As [we announced last year](https://blog.torproject.org/v2-deprecation-" -"timeline), v2 onion services will be completely unreachable once Tor Browser" -" moves to Tor 0.4.6.x in October 2021." +"Tor Browser will block browser plugins such as Flash, RealPlayer, QuickTime," +" and others: they can be manipulated into revealing your IP address." msgstr "" -"Siç [patën njoftuar vitin e kaluar](https://blog.torproject.org/v2" -"-deprecation-timeline), shërbimet onion v2 do të jenë plotësisht të " -"pakapshëm, pasi Shfletuesi Tor të kalojë te Tor 0.4.6.x, në tetor 2021." +"Shfletuesi Tor do të bllokojë shtojca shfletuesi të tilla si Flash, " +"RealPlayer, QuickTime, dhe të tjera: ato mund të manipulohen për të zbuluar " +"adresën tuaj IP."
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-10-5/ -#: (content/releases/tor-browser-10-5/contents+en.lrpage.body) +#: (dynamic) msgid "" -"From now until then, Tor Browser will warn you when visiting a v2 onion site" -" of its upcoming deprecation." +"We do not recommend installing additional add-ons or plugins into Tor " +"Browser" msgstr "" -"Nga tani e deri atëherë, Shfletuesi Tor do t’ju njoftojë, kur vizitoni një " -"sajt onion v2, rreth nxjerrjes së ardhshme nga përdorimi." - -#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-10-5/ -#: (content/releases/tor-browser-10-5/contents+en.lrpage.body) -msgid "#### Snowflake is now available as a bridge" -msgstr "#### Snowflake tani mund të kihet si një urë" +"Nuk rekomandojmë instalim shtesash ose shtojcash të tjera në Shfletuesin Tor"
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-10-5/ -#: (content/releases/tor-browser-10-5/contents+en.lrpage.body) +#: (dynamic) msgid "" -"With [Snowflake](https://snowflake.torproject.org), censored users can rely " -"on proxies run by volunteers to connect to the internet." +"Plugins or addons may bypass Tor or compromise your privacy. Tor Browser " +"already comes with HTTPS Everywhere, NoScript, and other patches to protect " +"your privacy and security." msgstr "" -"Me [Snowflake](https://snowflake.torproject.org), përdoruesit e censuruar " -"mund të bazohen në ndërmjetës të mbajtur në punë nga vullnetarë, për t’u " -"lidhur në internet." +"Shtojcat ose shtesa mund të anashkalojnë Tor-in ose të komprometojnë " +"privatësinë tuaj. Shfletuesi Tor vjen me HTTPS Everywhere, NoScript, dhe " +"arnime të tjera për të mbrojtur privatësinë dhe sigurinë tuaj."
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-10-5/ -#: (content/releases/tor-browser-10-5/contents+en.lrpage.body) -msgid "" -"During Q1 this year, [the UX team ran a survey on Tor Browser Alpha to " -"better understand Snowflake’s user experience](https://blog.torproject.org" -"/snowflake-in-tor-browser-stable)." -msgstr "" -"Gjatë katër-mujorit të parë të këtij viti, [ekipi UX realizoi një pyetësor " -"rreth Shfletuesit Tor Alpha, për të kuptuar më mirë punën me " -"Snowflake](https://blog.torproject.org/snowflake-in-tor-browser-stable)." +#: (dynamic) +msgid "Check out the %s for more troubleshooting tips." +msgstr "Për më tepër ndihmëza diagnostikimi, shihni te %s."
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-10-5/ -#: (content/releases/tor-browser-10-5/contents+en.lrpage.body) -msgid "" -"The survey received 1,795 complete responses, of which 726 participants " -"confirmed they use Snowflake as a pluggable transport." -msgstr "" -"Pyetësori grumbulloi 1795 përgjigje të plota, prej të cilëve 726 pjesëmarrës" -" ripohuan se e përdorin Snowflake-un si një transport shtojcë." +#: (dynamic) +msgid "Tor Browser manual" +msgstr "Doracak Shfletuesi Tor"
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-10-5/ -#: (content/releases/tor-browser-10-5/contents+en.lrpage.body) -msgid "" -"The majority of Snowflake users who completed the survey began using Tor " -"Browser several times a week within the past year." -msgstr "" -"Shumica e përdoruesve të Snowflake-ut që plotësuan pyetësorin, zunë ta " -"përdorin Shfletuesin Tor disa herë në javë brenda vitit të shkuar." +#: (dynamic) +msgid "How can I verify Tor Browser signature?" +msgstr "Si mund ta verifikoj nënshkrimin e Shfletuesit Tor?"
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-10-5/ -#: (content/releases/tor-browser-10-5/contents+en.lrpage.body) -msgid "" -"75% of users had a positive view of Snowflake, although many experienced " -"connection troubles and slow speeds while browsing." -msgstr "" -"75% e përdoruesve patën një përshtypje pozitive për Snowflake-un, edhe pse " -"shumë prej tyre patën probleme lidhjeje dhe shpejtësi të ulët gjatë " -"shfletimit." +#: (dynamic) +msgid "Stand up for privacy and freedom online." +msgstr "Ngrini zërin për privatësi dhe liri në internet."
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-10-5/ -#: (content/releases/tor-browser-10-5/contents+en.lrpage.body) +#: (dynamic) msgid "" -"These facts and the stable network of volunteers allow us to make it " -"available on this release." +"We're a nonprofit organization and rely on supporters like you to help us " +"keep Tor robust and secure for millions of people worldwide." msgstr "" -"Këto fakte dhe rrjeti stabël i vullnetarëve na lejojnë ta bëjmë të passhëm " -"në këtë hedhje në qarkullim." +"Jemi një ent jofitimprurës dhe bazohemi në përkrahës si ju për të na " +"ndihmuar ta mbajmë Tor-in të fortë dhe të sigurt për miliona vetë anembanë " +"botës."
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-10-5/ -#: (content/releases/tor-browser-10-5/contents+en.lrpage.body) +#: (dynamic) +msgid "Get Tor Browser for Android." +msgstr "Merrni Shfletuesin Tor për Android." + +#: (dynamic) +msgid "Download .apk" +msgstr "Shkarkoni .apk" + +#: (dynamic) +msgid "Sig" +msgstr "" + +#: (dynamic) +msgid "Go to Google Play" +msgstr "Shkoni te Google Play Store" + +#: (dynamic) +msgid "Go to F-Droid" +msgstr "Shkoni te F-Droid" + +#: (dynamic) +msgid "Are you an iOS user? We encourage you to try Onion Browser." +msgstr "Jeni përdorues i iOS-it? Ju nxisim të provoni Shfletuesin tonë Onion." + +#: https//www.torproject.org/download/ +#: (content/download/contents+en.lrpage.title) +#: (content/download/contents+en.lrpage.section) +#: https//www.torproject.org/download/languages/ +#: (content/download/languages/contents+en.lrpage.section) +#: https//www.torproject.org/download/alpha/ +#: (content/download/alpha/contents+en.lrpage.section) (dynamic) +#: https//www.torproject.org/download/tor/ +#: (content/download/tor/contents+en.lrpage.section) +msgid "Download" +msgstr "Shkarkim" + +#: (dynamic) https//www.torproject.org/about/ +#: (content/about/contents+en.lrpage.title) +#: https//www.torproject.org/about/history/ +#: (content/about/history/contents+en.lrpage.title) +msgid "History" +msgstr "Historik" + +#: (dynamic) https//www.torproject.org/about/people/ +#: (content/about/people/contents+en.lrpeople.title) +msgid "People" +msgstr "Persona" + +#: (dynamic) https//www.torproject.org/about/membership/ +#: (content/about/membership/contents+en.lrpage.title) +msgid "Membership" +msgstr "Anëtarësi" + +#: (dynamic) +msgid "Reports" +msgstr "Raporte" + +#: (dynamic) +msgid "" +"We need your help to keep Tor secure and safe for millions across the globe." +msgstr "" +"Na duhet ndihma juaj për ta mbajtur Tor-in të sigurt dhe të parrezik për " +"miliona anembanë rruzullit." + +#: (dynamic) +msgid "Donate Now!" +msgstr "Dhuroni Tani!" + +#: (dynamic) +msgid "Want to join our community? Getting involved with Tor is easy." +msgstr "" +"Doni të bëheni pjesë e bashkësisë tonë? Të përfshiheni në projektin Tor " +"është e lehtë." + +#: (dynamic) +msgid "" +"Sign up for Tor News and get updates and opportunities from across the " +"organization and community." +msgstr "" +"Regjistrohuni për Lajme Tor dhe merrni përditësime dhe mundësi nga krej enti" +" dhe bashkësia." + +#: (dynamic) +msgid "Run a relay to make the network faster and more decentralized." +msgstr "" +"Xhironi një rele për ta bërë rrjetin më të shpejtë dhe më të decentralizuar." + +#: (dynamic) +msgid "Use your skills to volunteer." +msgstr "Përdorni aftësitë tuaja për vullnetarizëm." + +#: https//www.torproject.org/thank-you/ +#: (content/thank-you/contents+en.lrpage.title) +msgid "Success" +msgstr "Sukses" + +#: https//www.torproject.org/thank-you/ +#: (content/thank-you/contents+en.lrpage.body) +msgid "You're equipped to browse freely." +msgstr "Jeni i pajisur për të shfletues lirisht." + +#: https//www.torproject.org/thank-you/ +#: (content/thank-you/contents+en.lrpage.body) +msgid "Tor is the strongest tool for privacy and freedom online." +msgstr "Tor-i është mjeti më i fortë për privatësi dhe liri në internet." + +#: https//www.torproject.org/thank-you/ +#: (content/thank-you/contents+en.lrpage.body) +msgid "" +"It is free and open source software maintained by the Tor Project and a " +"community of volunteers worldwide." +msgstr "" +"Është software i lirë dhe me burim të hapur, i mirëmbajtur nga Projekti Tor " +"dhe një bashkëi vullnetarësh anembanë botës." + +#: (dynamic) +msgid "Do you need help?" +msgstr "Ju duhet ndihmë?" + +#: (dynamic) +msgid "Get in Touch" +msgstr "Lidhuni" + +#: (dynamic) +msgid "Contributors to this page:" +msgstr "Kontribues në këtë faqe:" + +#: (dynamic) +msgid "Back to previous page:" +msgstr "" + +#: (dynamic) +msgid "Edit this page" +msgstr "Përpunoni këtë faqe" + +#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-10-5/ +#: (content/releases/tor-browser-10-5/contents+en.lrpage.title) +msgid "Tor Browser 10.5" +msgstr "Shfletuesi Tor 10.5" + +#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-10-5/ +#: (content/releases/tor-browser-10-5/contents+en.lrpage.body) +msgid "## New Release: Tor Browser 10.5" +msgstr "## Hedhje e Re Në Qarkullim: Shfletuesi Tor 10.5" + +#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-10-5/ +#: (content/releases/tor-browser-10-5/contents+en.lrpage.body) +msgid "" +"Tor Browser 10.5 is now available from the Tor Browser download page and our" +" distribution directory." +msgstr "" +"Shfletuesi Tor 10.5 tani është gati, te faqja e shkarkimit të Shfletuesit " +"Tor dhe lista jonë e shpërndarjes." + +#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-10-5/ +#: (content/releases/tor-browser-10-5/contents+en.lrpage.body) +msgid "" +"The Android version is also available from Google Play and should be " +"available from F-Droid within the next day." +msgstr "" +"Versioni për Android mund të kihet gjithashtu që nga Google Play dhe do të " +"duhej të kihej edhe te F-Droid brenda të nesërmes." + +#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-10-5/ +#: (content/releases/tor-browser-10-5/contents+en.lrpage.body) +msgid "This release includes important security updates to Firefox." +msgstr "" +"Kjo hedhje në qarkullim përfshin përditësime të rëndësishme të sigurisë për " +"Firefox-in." + +#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-10-5/ +#: (content/releases/tor-browser-10-5/contents+en.lrpage.body) +msgid "" +"This new Tor Browser release is focussed on improving the internet access of" +" users connecting through Tor in censored contexts." +msgstr "" +"Kjo hedhje e re në qarkullim e Shfletuesit Tor përqendrohet në përmirësimin " +"e përdorimit të internetit nga përdorues që lidhen përmes Tor-it në " +"kontekste të censuruar." + +#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-10-5/ +#: (content/releases/tor-browser-10-5/contents+en.lrpage.body) +msgid "### What's new?" +msgstr "### Ç’ka të re?" + +#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-10-5/ +#: (content/releases/tor-browser-10-5/contents+en.lrpage.body) +msgid "#### V2 Onion Services Deprecation" +msgstr "#### Nxjerrje Nga Përdoriimi i Shërbimeve Onion V2" + +#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-10-5/ +#: (content/releases/tor-browser-10-5/contents+en.lrpage.body) +msgid "" +"As [we announced last year](https://blog.torproject.org/v2-deprecation-" +"timeline), v2 onion services will be completely unreachable once Tor Browser" +" moves to Tor 0.4.6.x in October 2021." +msgstr "" +"Siç [patën njoftuar vitin e kaluar](https://blog.torproject.org/v2" +"-deprecation-timeline), shërbimet onion v2 do të jenë plotësisht të " +"pakapshëm, pasi Shfletuesi Tor të kalojë te Tor 0.4.6.x, në tetor 2021." + +#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-10-5/ +#: (content/releases/tor-browser-10-5/contents+en.lrpage.body) +msgid "" +"From now until then, Tor Browser will warn you when visiting a v2 onion site" +" of its upcoming deprecation." +msgstr "" +"Nga tani e deri atëherë, Shfletuesi Tor do t’ju njoftojë, kur vizitoni një " +"sajt onion v2, rreth nxjerrjes së ardhshme nga përdorimi." + +#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-10-5/ +#: (content/releases/tor-browser-10-5/contents+en.lrpage.body) +msgid "#### Snowflake is now available as a bridge" +msgstr "#### Snowflake tani mund të kihet si një urë" + +#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-10-5/ +#: (content/releases/tor-browser-10-5/contents+en.lrpage.body) +msgid "" +"With [Snowflake](https://snowflake.torproject.org), censored users can rely " +"on proxies run by volunteers to connect to the internet." +msgstr "" +"Me [Snowflake](https://snowflake.torproject.org), përdoruesit e censuruar " +"mund të bazohen në ndërmjetës të mbajtur në punë nga vullnetarë, për t’u " +"lidhur në internet." + +#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-10-5/ +#: (content/releases/tor-browser-10-5/contents+en.lrpage.body) +msgid "" +"During Q1 this year, [the UX team ran a survey on Tor Browser Alpha to " +"better understand Snowflake’s user experience](https://blog.torproject.org" +"/snowflake-in-tor-browser-stable)." +msgstr "" +"Gjatë katër-mujorit të parë të këtij viti, [ekipi UX realizoi një pyetësor " +"rreth Shfletuesit Tor Alpha, për të kuptuar më mirë punën me " +"Snowflake](https://blog.torproject.org/snowflake-in-tor-browser-stable)." + +#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-10-5/ +#: (content/releases/tor-browser-10-5/contents+en.lrpage.body) +msgid "" +"The survey received 1,795 complete responses, of which 726 participants " +"confirmed they use Snowflake as a pluggable transport." +msgstr "" +"Pyetësori grumbulloi 1795 përgjigje të plota, prej të cilëve 726 pjesëmarrës" +" ripohuan se e përdorin Snowflake-un si një transport shtojcë." + +#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-10-5/ +#: (content/releases/tor-browser-10-5/contents+en.lrpage.body) +msgid "" +"The majority of Snowflake users who completed the survey began using Tor " +"Browser several times a week within the past year." +msgstr "" +"Shumica e përdoruesve të Snowflake-ut që plotësuan pyetësorin, zunë ta " +"përdorin Shfletuesin Tor disa herë në javë brenda vitit të shkuar." + +#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-10-5/ +#: (content/releases/tor-browser-10-5/contents+en.lrpage.body) +msgid "" +"75% of users had a positive view of Snowflake, although many experienced " +"connection troubles and slow speeds while browsing." +msgstr "" +"75% e përdoruesve patën një përshtypje pozitive për Snowflake-un, edhe pse " +"shumë prej tyre patën probleme lidhjeje dhe shpejtësi të ulët gjatë " +"shfletimit." + +#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-10-5/ +#: (content/releases/tor-browser-10-5/contents+en.lrpage.body) +msgid "" +"These facts and the stable network of volunteers allow us to make it " +"available on this release." +msgstr "" +"Këto fakte dhe rrjeti stabël i vullnetarëve na lejojnë ta bëjmë të passhëm " +"në këtë hedhje në qarkullim." + +#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-10-5/ +#: (content/releases/tor-browser-10-5/contents+en.lrpage.body) msgid "#### Improving the user experience of connecting to Tor" msgstr "#### Përmirësim i punimit të përdoruesve gjatë lidhjes me Tor"
@@ -1013,10 +1049,38 @@ msgstr "" msgid "#### Give Feedback" msgstr "#### Jepni Përshtypje"
+#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-10-5/ +#: (content/releases/tor-browser-10-5/contents+en.lrpage.body) #: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-10-0/ -#: (content/releases/tor-browser-10-0/contents+en.lrpage.title) -msgid "Tor Browser 10" -msgstr "Shfletuesi Tor 10" +#: (content/releases/tor-browser-10-0/contents+en.lrpage.body) +#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ +#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) +msgid "" +"If you find a bug or have a suggestion for how we could improve this " +"release, [please let us know](https://support.torproject.org/misc/bug-or-" +"feedback/)." +msgstr "" +"Nëse gjeni një të metë ose keni një sugjerim se si mund ta përmirësojmë këtë" +" hedhje në qarkullim, [ju lutemi, na e bëni të " +"ditur](https://support.torproject.org/misc/bug-or-feedback/)." + +#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-10-5/ +#: (content/releases/tor-browser-10-5/contents+en.lrpage.body) +#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-10-0/ +#: (content/releases/tor-browser-10-0/contents+en.lrpage.body) +#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ +#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) +msgid "" +"Thanks to all of the teams across Tor, and the many volunteers, who " +"contributed to this release." +msgstr "" +"Falënderim për krejt ekipet në Tor, dhe për mjaft vullnetarë, të cilët dhanë" +" ndihmesë në këtë hedhje në qarkullim." + +#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-10-0/ +#: (content/releases/tor-browser-10-0/contents+en.lrpage.title) +msgid "Tor Browser 10" +msgstr "Shfletuesi Tor 10"
#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-10-0/ #: (content/releases/tor-browser-10-0/contents+en.lrpage.body) @@ -1114,1221 +1178,1288 @@ msgstr "" msgid "Beginning with the 10.5 series, CentOS 6 is not supported." msgstr "Duke filluar me seritë 10.5 series, CentOS 6 nuk mbulohet më."
-#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/ -#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.title) -msgid "Cy Pres Awards" -msgstr "Çmime Cy Pres" +#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-10-0/ +#: (content/releases/tor-browser-10-0/contents+en.lrpage.body) +#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ +#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) +msgid "**Give Feedback**" +msgstr "**Jepni Përshtypje**"
-#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/ -#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body) -msgid "### Cy Pres Awards – Consumer Privacy and Privacy Online" -msgstr "### Çmime Cy Pres – Privatësi Konsumatori dhe Privatësi Internetore" +#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ +#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.title) +msgid "Tor Browser 9.5" +msgstr "Shfletuesi Tor 9.5"
-#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/ -#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body) +#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ +#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) msgid "" -"_Cy pres_ awards are funds distributed as a part of class action lawsuit " -"settlements in the United States. When the totality of the funds cannot be " -"distributed to class members, they can be distributed to nonprofit, " -"advocacy, and research groups that generally represent the class members. " -"Consumer privacy _cy pres_ awards can help the Tor Project to educate " -"individuals and organizations about how to retain their privacy online, " -"advocate for privacy protections, and build important free, open source " -"technologies that prioritize privacy." +"## This new Tor Browser release is focused on helping users understand onion" +" services." msgstr "" -"Çmimet _Cy pres_ janë fonde të shpërndara si një pjesë marrëveshjesh " -"zgjidhjeje padish kolektive në Shtetet e Bashkuara. Kur shuma gjithsej e " -"fondeve s’u shpërndahet dot anëtarëve të padisë, ato mund t’u shpërndahen " -"grupeve jofitimprurëse, grupeve që dalin në mbrojtje të një kauze dhe " -"grupeve kërkimore që përfaqësojnë përgjithësisht anëtarët e padisë " -"kolektive. Çmimet _cy pres_ të privatësisë së konsumatorëve e ndihmojnë " -"Projektin Tor të edukojë individë dhe ente rreth se si të ruajnë privatësinë" -" e tyre internetore, të ngrenë zërin për mbrojtjen e privatësisë dhe të " -"krijojnë teknologji të rëndësishme të lira dhe me burim të hapur që i japin " -"përparësi privatësisë." - -#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/ -#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body) -msgid "#### About the Tor Project" -msgstr "#### Rreth Projektit Tor" +"## Kjo hedhje e re në qarkullim e Shfletuesit Tor përqendrohet në ndihmën e " +"përdoruesve të kuptojnë shërbimet Onion."
-#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/ -#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body) +#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ +#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) msgid "" -"The Tor Project is a U.S.-based 501(c)3 nonprofit founded in 2006 with the " -"mission of advancing human rights and freedoms by:" +"Tor's onion routing remains the best way to achieve end-to-end anonymous " +"communication on the Internet." msgstr "" -"Projekti Tor është një ent jofitimprurës 501(c)3 me bazë në ShBA, i " -"themeluar në 2006-n me mision shpënien përpara të të drejtave dhe lirive të " -"njeriut përmes:" +"Rrugëzimi <em>onion</em> i Tor-it mbete mënyra më e mirë për të arritur " +"komunikim anonim skaj-më-skaj në Internet."
-#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/ -#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body) +#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ +#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) msgid "" -"- Creating and deploying free and open anonymity and privacy technologies," +"With onion services (.onion addresses), website administrators can provide " +"their users with anonymous connections that are metadata-free or that hide " +"metadata from any third party." msgstr "" -"- Krijimit dhe vënies në punë teknologjish anonimati dhe privatësie, të lira" -" dhe me burim të hapur," - -#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/ -#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body) -msgid "- Supporting their unrestricted availability and use, and" -msgstr "- Përkrahjen për pasjen dhe përdorimin e pakufizuar të tyre, dhe" - -#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/ -#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body) -msgid "- Furthering their scientific and popular understanding." -msgstr "- Shpënien më tej të të kuptuarit shkencor dhe popullor të tyre." +"Me shërbime <em>onion</em> (adresa .onion), përgjegjësit e sajteve mund t’u " +"japin përdoruesve të tyre lidhje anonime, pa tejtëdhëna ose që ua fshehin " +"tejtëdhënat cilësdo pale të tretë."
-#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/ -#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body) +#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ +#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) msgid "" -"The Tor Project and its surrounding community develop and distribute some of" -" the most popular and widely used free, open source privacy technologies: " -"Tor Browser and the Tor network." +"Onion services are also one of the few censorship circumvention technologies" +" that allow users to route around censorship while simultaneously protecting" +" their privacy and identity." msgstr "" -"Projekti Tor dhe bashkësia rreth tij zhvillon dhe shpërndan disa nga " -"teknologjitë më popullore të privatësisë, të lira dhe me burim të hapur: " -"Shfletuesin Tor dhe rrjetin Tor." +"Shërbimet <em>onion</em> janë një nga ato pak teknologji për anashkalim " +"censurimi që u lejojnë përdoruesve të shmangin censurimin, teksa në të " +"njëjtën kohë mbrojnë privatësinë dhe identitetin e tyre."
-#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/ -#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body) +#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ +#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) msgid "" -"Beyond developing technology, the organization helps people retain their " -"privacy online. The Tor Project has educated thousands of activists, " -"journalists, human rights defenders, librarians, consumers, and average " -"internet users about how to protect and retain their privacy online." +"For the first time, Tor Browser users will be able to opt-in for using onion" +" sites automatically whenever the websites makes them available." msgstr "" -"Tej zhvillimit të teknologjive, enti ndihmon njerëzit të ruajnë privatësinë " -"e tyre internetore. Projekti Tor ka ndihmuar në edukimin e mijëra " -"veprimtarëve, gazetarëve, mbrojtësve të të drejtave të njeriut, " -"bibliotekarëve, konsumatorëve dhe përdoruesve të rëndomtë të internetit " -"rreth se si të mbrojnë dhe ruajnë privatësinë e tyre internetore." +"Përdoruesit e Shfletuesit Tor do të jenë në gjendje, për herë të parë, të " +"zgjedhin përdorimin automatikisht të sajteve “onion”, kurdo që sajtet " +"ofrojnë të tillë."
-#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/ -#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body) +#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ +#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) msgid "" -"The Tor Project is recognized as a leading expert on privacy online, and is " -"[often turned to by the media for information about how individuals and " -"consumers can protect their privacy](https://www.torproject.org/press/)." +"For years, some websites have invisibly used onion services with alternative" +" services, and this continues to be an excellent choice." msgstr "" -"Projekti Tor njihet si eksperti kryesues në fushën e privatësisë " -"internetore, dhe atij i [referohen shpesh nga media për informacion rreth se" -" si mund të mbrojnë privatësinë e tyre individët dhe " -"konsumatorët](https://www.torproject.org/press/)." +"Për vite të tëra, disa sajte kanë përdorur në mënyrë të padukshme shërbime " +"<em>onion</em> me shërbime alternative, dhe kjo vazhdon të jetë një zgjidhje" +" e shkëlqyer."
-#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/ -#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body) +#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ +#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) msgid "" -"In the past, the Tor Project has been the recipient of consumer privacy _cy " -"pres_ awards through the Rose Foundation's Consumer Privacy grants. The " -"organization has more than a decade of experience successfully delivering on" -" projects with funders and partners as varied as the U.S. State Department –" -" Bureau of Democracy, Human Rights, and Labor; National Science Foundation; " -"Defense Advanced Research Projects Agency (DARPA); and the Media Democracy " -"Fund." +"Now, there is also an option for websites that want their users to know " +"about their onion service to invite them to opt-in to use their .onion " +"address." msgstr "" -"Në të kaluarën, Projekti Tor ka qenë fituesi i çmimit _cy pres_ për " -"privatësinë e konsumatorit, përmes grantesh Privatësie Konsumatori nga " -"fondacioni Rose Foundation. Enti ka më shumë se një dhjetëvjeçar përvojë në " -"përfundime me sukses projektesh me fonde dhe partnerë të larmishëm si " -"Departamenti i Shtetit i ShBA-ve – Zyra e Demorakcisë, të Drejtave të " -"Njeriut dhe Punës; Fondacioni Kombëtar i Shkencës; Agjencia e Projekteve " -"Kërkimore të Thelluar të Mbrojtjes (DARPA); dhe Fondi për Demokracinë e " -"Medias." +"Tani ka gjithashtu një mundësi, për sajte të cilët dëshirojnë që përdoruesit" +" të kenë dijeni për shërbimet e tyre <em>onion</em>, t’i ftojnë ata të " +"zgjedhin përdorimin e adresës së tyre .onion."
-#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/ -#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body) -msgid "#### Contact the Tor Project about a Cy Pres Award" -msgstr "#### Lidhuni me Projektin Tor rreth një çmimi Cy Pres Award" +#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ +#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) +msgid "### What is new?" +msgstr "### Ç’ka të re?"
-#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/ -#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body) +#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ +#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) +msgid "**Onion Location**" +msgstr "**Vendndodhje Onion**" + +#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ +#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) msgid "" -"If you would like to speak to somebody at the Tor Project about whether or " -"not the organization might be appropriate for a _cy pres_ award, please " -"contact Sarah Stevenson, Fundraising Director, at " -"[sstevenson@torproject.org](mailto:sstevenson@torproject.org)." +"Website publishers now can advertise their onion service to Tor users by " +"adding an HTTP header." msgstr "" -"Nëse do të donit të filsnit me dikë në Projektin Tor rreth nëse një ent mund" -" të jetë ose jo i përshtatshëm për një çmim _cy pres_, ju lutemi, lidhuni me" -" Sarah Stevenson, Drejtoreshë e Mbledhjes së Fondeve, te " -"[sstevenson@torproject.org](mailto:sstevenson@torproject.org)." - -#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/ -#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body) -msgid "#### Further Reading" -msgstr "#### Lexime të Mëtejshme" - -#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/ -#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body) -msgid "- [The Tor Project in the Media](https://www.torproject.org/press/)" -msgstr "- [Projekti Tor në Media](https://www.torproject.org/press/)" +"Krijuesit e sajteve tanimë mund t’u reklamojnë shërbimin e tyre " +"<em>onion</em> përdoruesve të Tor-it duke shtuar një krye HTTP."
-#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/ -#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body) +#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ +#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) msgid "" -"- [The Tor Project Financial " -"Reports](https://www.torproject.org/about/reports/)" +"When visiting a website that has both an .onion address and Onion Location " +"enabled via Tor Browser, users will be prompted about the onion service " +"version of the site and will be asked to opt-in to upgrade to the onion " +"service on their first use." msgstr "" -"- [Raporte Financiare të Projektit " -"Tor](https://www.torproject.org/about/reports/)" +"Kur vizitohet një sajt që ka edhe adresë .onion, edhe Vendndodhje Onion të " +"aktivizuar përmes Shfletuesit Tor, përdoruesve do t’u tregohet për versionin" +" e shërbimit <em>onion</em> të sajtit dhe do t’u kërkohet të zgjedhin " +"përmirësimin me shërbimin <em>onion</em>, herën e parë që e përdorin."
-#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/ -#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body) +#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ +#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) msgid "" -"- [The Tor Project Board Members and " -"Staff](https://www.torproject.org/about/people/)" +"<img class="w-100" src="/static/images/tb95/onion-location-" +"propublica@2x.png" alt="Tor Browser 9.5 Onion Location"/>" msgstr "" -"- [Anëtarë Bordi dhe Staf i Projektit " -"Tor](https://www.torproject.org/about/people/)" +"<img class="w-100" src="/static/images/tb95/onion-location-" +"propublica@2x.png" alt="Tor Browser 9.5 Onion Location"/>"
-#: https//www.torproject.org/about/history/ -#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body) +#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ +#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) +msgid "---" +msgstr "---" + +#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ +#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) msgid "" -"The Tor Project, Inc, became a 501(c)(3) nonprofit in 2006, but the idea of " -""onion routing" began in the mid 1990s." +"If you are a developer, learn [how to enable onion-location in your onion " +"service.](https://community.torproject.org/onion-services/advanced/onion-" +"location/)" msgstr "" -"Tor Project, Inc, u shndërrua në një ent 501(c)(3) jofitimprurës më 2006-n, " -"por ideja për “onion routing” zuri fill diku aty nga mesi i viteve ’90." +"Nëse jeni një zhvillues, mësoni [si të aktivizoni “onion-location” në " +"shërbimin tuaj Onion.](https://community.torproject.org/onion-" +"services/advanced/onion-location/)"
-#: https//www.torproject.org/about/history/ -#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body) +#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ +#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) +msgid "**Onion Authentication**" +msgstr "**Mirëfilltësim Onion**" + +#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ +#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) msgid "" -"**Just like Tor users, the developers, researchers, and founders who've made" -" Tor possible are a diverse group of people. But all of the people who have " -"been involved in Tor are united by a common belief: internet users should " -"have private access to an uncensored web.**" +"Onion services administrators who want to add an extra layer of security to " +"their website can now set a pair of keys for access control and " +"authentication." msgstr "" -"**Njësoj si përdoruesit e Tor-it, zhvilluesit, kërkuesit dhe themeluesit që " -"bënë të mundur Tor-in janë një grup i larmishëm njerëzish. Por krejt " -"personat që janë përfshirë në Tor i bashkon një besim i përbashkët: " -"përdoruesit e internetit duhet të kenë hyrje private në një internet pa " -"censurë.**" +"Përgjegjësi shërbimesh <em>onion</em> që dëshirojnë t’u shtojnë sajteve të " +"tyre një shtresë ekstra sigurie, tani mund të caktojnë një çift kyçesh për " +"kontroll hyrjesh dhe mirëfilltësim."
-#: https//www.torproject.org/about/history/ -#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body) +#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ +#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) msgid "" -"In the 1990s, the lack of security on the internet and its ability to be " -"used for tracking and surveillance was becoming clear, and in 1995, David " -"Goldschlag, Mike Reed, and Paul Syverson at the U.S. Naval Research Lab " -"(NRL) asked themselves if there was a way to create internet connections " -"that don't reveal who is talking to whom, even to someone monitoring the " -"network." +"<img class="w-100" src="/static/images/tb95/onion-auth@2x.png" alt="Tor" +" Browser 9.5 Onion Authentication"/>" msgstr "" -"Në vitet ’90, mungesa e sigurisë në internet dhe aftësia e tij për t’u " -"përdorur për gjurmim dhe survejim po bëhej e qartë, dhe më 1995-n, David " -"Goldschlag, Mike Reed, dhe Paul Syverson në Laboratorin e Kërkimeve të " -"Marinës së ShBA-së (NRL) shtruan pyetjen nëse kish një rrugë krijimi " -"lidhjesh internet që nuk lënë të duket cili po bisedon me cilin, madje edhe " -"për dikë që mbikëqyr rrjetin." +"<img class="w-100" src="/static/images/tb95/onion-auth@2x.png" alt="Tor" +" Browser 9.5 Onion Authentication"/>"
-#: https//www.torproject.org/about/history/ -#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body) +#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ +#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) msgid "" -"Their answer was to create and deploy the first research designs and " -"prototypes of onion routing." +"Tor Browser users can save keys and manage them via " +"about:preferences#privacy in the Onion Services Authentication section." msgstr "" -"Përgjigja e tyre qe të krijoheshin dhe viheshin në punë konceptet e para " -"kërkimore dhe prototipe të _onion routing_." +"Përdoruesit e Shfletuesit Tor mund t’i ruajnë dhe administrojnë kyçet e tyre" +" përmes about:preferences#privacy te ndarja Mirëfilltësim Shërbimesh Onion."
-#: https//www.torproject.org/about/history/ -#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body) +#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ +#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) msgid "" -"The goal of onion routing was to have a way to use the internet with as much" -" privacy as possible, and the idea was to route traffic through multiple " -"servers and encrypt it each step of the way." +"<img class="w-100" src="/static/images/tb95/onion-auth2@2x.png" " +"alt="Tor Browser 9.5 Onion Authentication"/>" msgstr "" -"Synimi i _onion routing_ qe të kihej një mënyrë për të përdorur internetin " -"me sa më shumë privatësi që të ishte e mundur, dhe ideja qe të kalohej " -"trafiku përmes shërbyesish të shumtë dhe të fshehtëzohej në çdo hap gjatë " -"rrugës." +"<img class="w-100" src="/static/images/tb95/onion-auth2@2x.png" " +"alt="Tor Browser 9.5 Onion Authentication"/>"
-#: https//www.torproject.org/about/history/ -#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body) -msgid "This is still a simple explanation for how Tor works today." +#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ +#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) +msgid "" +"If you are a developer, learn [how to secure your onion service using client" +" auth.](https://community.torproject.org/onion-services/advanced/client-" +"auth/)" msgstr "" -"Ky është prapëseprapë një shpjegim i thjeshtë se si funksionon sot Tor-i." +"Nëse jeni një zhvillues, mësoni [si të siguroni shërbimin tuaj Onion duke " +"përdorur mirëfilltësim klientësh.](https://community.torproject.org/onion-" +"services/advanced/client-auth/)"
-#: https//www.torproject.org/about/history/ -#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body) +#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ +#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) +msgid "**Improved URL Bar Security Indicators**" +msgstr "**Tregues të Përmirësuar Sigurie Te Shtyllë URL-sh**" + +#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ +#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) msgid "" -"In the early 2000s, Roger Dingledine, a recent [Massachusetts Institute of " -"Technology (MIT)](https://web.mit.edu/) graduate, began working on an NRL " -"onion routing project with Paul Syverson." +"Browsers traditionally rendered sites delivered via a secure transport " +"protocol with a green lock icon." msgstr "" -"Herët gjatë viteve 2000, Roger Dingledine, një i sapodiplomuar i [Institutit" -" të Teknologjisë së Masaçusetit (MIT)](https://web.mit.edu/), zuri të punojë" -" në një projekt të NRL-së mbi _onion routing_ tok me Paul Syverson." +"Shfletuesit tradicionalisht i vizatonin sajtet përmes një protokolli " +"transporti të sigurt, me një ikonë dryni të gjelbër."
-#: https//www.torproject.org/about/history/ -#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body) +#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ +#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) msgid "" -"To distinguish this original work at NRL from other onion routing efforts " -"that were starting to pop up elsewhere, Roger called the project Tor, which " -"stood for The Onion Routing. Nick Mathewson, a classmate of Roger's at MIT, " -"joined the project soon after." +"But in mid-2019, the formerly green lock icon became gray, intending to de-" +"emphasize the default (safe) connection state and instead of putting more " +"emphasis on broken or insecure connections." msgstr "" -"Për ta dalluar punën e tyre origjinale në NRL nga përpjekje të tjera për " -"_onion routing_ që kishin zënë të shfaqeshin ngado, Roxheri e quajti " -"projekti Tor, si shkurtim i _The Onion Routing_. Nick Mathewson, një shok " -"klase i Roxherit në MIT, u bë pjesë e projektit pak më vonë." +"Por në mesin e 2019-s, ikona e dikurshme e gjelbër u bë gri, me synimin për " +"të hequr theksin nga gjendja parazgjedhje (e parrezik) e lidhjes dhe për ta " +"vënë te lidhje të dëmtuara ose të pasigurta."
-#: https//www.torproject.org/about/history/ -#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body) +#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ +#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) msgid "" -"From its inception in the 1990s, onion routing was conceived to rely on a " -"decentralized network. The network needed to be operated by entities with " -"diverse interests and trust assumptions, and the software needed to be free " -"and open to maximize transparency and decentralization." +"Major browsers as Firefox and Chrome understood that it is a benefit for the" +" entire user base if they deploy familiar experiences for both users." msgstr "" -"Që me konceptimin e tij në vitet 90, _onion routing_ u ngjiz për t’u bazuar " -"në një rrjet të decentralizuar. Rrjeti lypsej të mbahej në punë në njësi me " -"interesa të larmishme dhe shkallë të ndryshme hamendësimi besueshmërie, dhe " -"software-i lypsej të ishte i lirë dhe i hapur, për të maksimizuar " -"transparencën dhe decentralizimin." +"Shfletues të njohur, si Firefox-i dhe Chrome-i e kuptuan se është përfitim " +"për krejt bazën e përdoruesve nëse ofrohej funksionim të njohur për të dy " +"grupet e përdoruesve."
-#: https//www.torproject.org/about/history/ -#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body) +#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ +#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) msgid "" -"That's why in October 2002 when the Tor network was initially deployed, its " -"code was released under a free and open software license." +"We are following Firefox on this decision, and have we updated Tor Browser " +"security indicators to make it easier for users to understand when they are " +"visiting an non-secure website." msgstr "" -"Kjo është arsyeja pse në tetor të 2002-it, kur rrjeti Tor u vu në jetë për " -"herë të parë, kodi i tij u hodh në qarkullim nën një licencë software-it të " -"lirë dhe me burim të hapur." +"Në këtë vendim ne ndjekim Firefox-in, dhe i kemi përditësuar treguesit e " +"sigurisë të Shfletuesit Tor për ta bërë të lehtë për përdoruesit të kuptojnë" +" kur po vizitojnë një sajt jo të sigurt."
-#: https//www.torproject.org/about/history/ -#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body) +#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ +#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) msgid "" -"By the end of 2003, the network had about a dozen volunteer nodes, mostly in" -" the U.S., plus one in Germany." +"<img class="w-100" src="/static/images/tb95/onion-url-bar-update@2x.png"" +" alt="Tor Browser 9.5 URL Bar Security Indicators"/>" msgstr "" -"Nga fundi i 2003-shit, rrjeti kish afërsisht një duzinë nyjesh vullnetare, " -"shumica në ShBA, plus një në Gjermani." +"<img class="w-100" src="/static/images/tb95/onion-url-bar-update@2x.png"" +" alt="Tor Browser 9.5 URL Bar Security Indicators"/>"
-#: https//www.torproject.org/about/history/ -#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body) -msgid "" -"Recognizing the benefit of Tor to digital rights, the [Electronic Frontier " -"Foundation (EFF)](https://www.eff.org/) began funding Roger's and Nick's " -"work on Tor in 2004. In 2006, the Tor Project, Inc., a 501(c)(3) nonprofit " -"organization, was founded to maintain Tor's development." +#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ +#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) +msgid "**Error pages for onion services**" +msgstr "**Faqe gabimesh për shërbimet Onion**" + +#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ +#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) +msgid "Sometimes users have a hard time reaching onion sites." msgstr "" -"Duke parë përftimet nga Tor-i për të drejtat dixhitale, [Electronic Frontier" -" Foundation (EFF)](https://www.eff.org/) filloi financimin e punës së " -"Roxherit dhe Nikut me Tor-in më 2004-n. Më 2006-n u themelua Tor Project, " -"Inc., një ent jofitimprurës 501(c)(3) për drejtimin e zhvillimit të Tor-it." +"Ndonjëherë përdoruesit e kanë të vështirë të kapin sajte <em>onion</em>."
-#: https//www.torproject.org/about/history/ -#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body) +#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ +#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) msgid "" -"In 2007, the organization began developing bridges to the Tor network to " -"address censorship, such as the need to get around government firewalls, in " -"order for its users to access the open web." +"In previous version of Tor Browser, when there was an error connecting to an" +" onion service, users received a standard Firefox error message, with no " +"information about why they were unable to connect to the onion site." msgstr "" -"Në 2007-ën, enti fillojë zhvillimin e urave drejt rrjetit Tor, për të " -"trajtuar problemin e censurës, si në rastin e nevojës për të anashkaluar " -"firewall-e qeveritarë, me qëllim që përdoruesit e tyre të mund të përdorin " -"web-in e hapur." +"Në versione të mëparshëm të Shfletuesit Tor, kur kishte një gabim lidhjeje " +"te një shërbim <em>onion</em>, përdoruesve u dilte një mesazh standard " +"gabimi Firefox, pa hollësi për pse s’qenë në gjendje të lidheshin me sajtin " +"<em>onion</em>."
-#: https//www.torproject.org/about/history/ -#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body) +#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ +#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) msgid "" -"Tor began gaining popularity among activists and tech-savvy users interested" -" in privacy, but it was still difficult for less-technically savvy people to" -" use, so starting in 2005, development of tools beyond just the Tor proxy " -"began." +"In this release, we have improved the way Tor Browser communicates with " +"users about service-, client-, and network-side errors that might happpen " +"when they are trying to visit an onion service." msgstr "" -"Tor-i filloi të fitojë popullaritet mes veprimtarësh dhe përdoruesish të " -"sprovuar të interesuar për privatësi, por ishte ende i vështirë për t’u " -"përdorur nga persona me më pak dije teknike të llojit, kështu që, duke " -"filluar nga 2005-a, filloi zhvillimi i mjeteve tej ndërmjetësit Tor." +"Në këtë hedhje në qarkullim kemi përmirësuar mënyrën se si komunikon " +"Shfletuesi Tor me përdoruesit lidhur me gabime më anë shërbimi, klienti apo " +"rrjeti, që mund të ndodhin kur ata provojnë të vizitojnë një shërbim " +"<em>onion</em>."
-#: https//www.torproject.org/about/history/ -#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body) +#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ +#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) msgid "" -"Development of Tor Browser began in " -"[2008](https://lists.torproject.org/pipermail/tor-" -"talk/2008-January/007837.html)." +"Tor Browser now displays a simplified diagram of the connection and shows " +"where the error occured." msgstr "" -"Zhvillimi i Shletuesit Tor filloi më " -"[2008-n](https://lists.torproject.org/pipermail/tor-" -"talk/2008-January/007837.html)." +"Shfletuesi Tor tani shfaq një diagram të thjeshtuar të lidhjes dhe shfaq se " +"ku ndodhi gabimi."
-#: https//www.torproject.org/about/history/ -#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body) +#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ +#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) msgid "" -"With Tor Browser having made Tor more accessible to everyday internet users " -"and activists, Tor was an instrumental tool during the [Arab " -"Spring](https://en.wikipedia.org/wiki/Arab_Spring) beginning in late 2010. " -"It not only protected people's identity online but also allowed them to " -"access critical resources, social media, and websites which were blocked." +"We want these messages to be clear and informative without being " +"overwhelming." msgstr "" -"Me Tor-in të bërë më të përdorshëm përmes Shfletuesit Tor për përdoruesit e " -"përditshëm të internetit dhe veprimtarët, Tor-i qe një mjet i dorës së parë " -"gjatë [Pranverës Arabe](https://en.wikipedia.org/wiki/Arab_Spring), duke " -"filluar nga fundi i 2010-s. Jo vetëm që mbrojti identitetet internetore të " -"personave, po u lejoi të përdorin burime kritike, media shoqërore dhe sajte " -"që qenë bllokuar." +"Duam që këto mesazhe të jenë të qarta dhe informuese, pa qenë të fryra."
-#: https//www.torproject.org/about/history/ -#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body) +#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ +#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) msgid "" -"The need for tools safeguarding against mass surveillance became a " -"mainstream concern thanks to the [Snowden revelations in " -"2013](https://www.theguardian.com/world/interactive/2013/nov/01/snowden-nsa-" -"files-surveillance-revelations-decoded#section/1)." +"<img class="w-100" src="/static/images/tb95/onion-error@2x.png" " +"alt="Tor Browser 9.5 Error Pages for Onionsites"/>" msgstr "" -"Nevoja për mjete mbrojtjeje kundër survejimit në masë u bë një shqetësim i " -"njohur falë [zbulimeve nga Snowden më " -"2013-n](https://www.theguardian.com/world/interactive/2013/nov/01/snowden-" -"nsa-files-surveillance-revelations-decoded#section/1)." +"<img class="w-100" src="/static/images/tb95/onion-error@2x.png" " +"alt="Tor Browser 9.5 Error Pages for Onionsites"/>"
-#: https//www.torproject.org/about/history/ -#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body) +#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ +#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) +msgid "**Onion Names**" +msgstr "**Emra Onion**" + +#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ +#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) msgid "" -"Not only was Tor instrumental to Snowden's whistleblowing, but content of " -"the documents also upheld assurances that, at that time, [Tor could not be " -"cracked](https://www.wired.com/story/the-grand-tor/)." +"Because of cryptographic protections, onion service URLs are not easy for " +"humans to remember (ie, https://torproject.org vs. " +"http://expyuzz4wqqyqhjn.onion/)." msgstr "" -"Tor-i jo vetëm që qe i dorës së parë për nxjerrje sekreti nga Snowden, por " -"lënda e dokumenteve tregoi gjithashtu sigurinë se, në atë kohë, [Tor-i nuk " -"mund të zbërthehej](https://www.wired.com/story/the-grand-tor/)." +"Për shkak të mbrojtjeve kriptografike, URL-të e shërbimeve <em>onion</em> " +"s’janë kollaj për t’u mbajtur mend (dmth, https://torproject.org vs. " +"http://expyuzz4wqqyqhjn.onion/)."
-#: https//www.torproject.org/about/history/ -#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body) -msgid "" -"People's awareness of tracking, surveillance, and censorship may have " -"increased, but so has the prevalence of these hindrances to internet " -"freedom." +#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ +#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) +msgid "This makes it hard for users to discover or return to an onion site." msgstr "" -"Ndërgjegjësimi i njerëzve rreth gjurmimit, survejimit dhe censurës mund të " -"jetë rritur, por po kështu ka bërë edhe mbizotërimi i këtyre pengesave ndaj " -"lirisë në internet." +"Kjo e bën të vështirë për përdoruesit të zbulojnë apo të rikthehen në një " +"sajt <em>onion</em>."
-#: https//www.torproject.org/about/history/ -#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body) +#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ +#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) msgid "" -"Today, the network has [thousands of relays](https://metrics.torproject.org)" -" run by volunteers and millions of users worldwide. And it is this diversity" -" that keeps Tor users safe." +"We found that organically, developers have approached this problem in " +"different ways, mostly with solutions tailored for their service." msgstr "" -"Sot, rrjeti ka [mijëra rele](https://metrics.torproject.org) të mbajtura në " -"punë nga vullnetarë dhe miliona përdorues anembanë botës. Dhe është kjo " -"larmi që i mban të parrezik përdoruesit e Tor-it." +"Pamë se zhvilluesit, në mënyrë organike, e kanë trajtuar këtë problem në " +"rrugë të ndryshme, kryesisht me zgjidhje të hartuara për shërbimin e tyre."
-#: https//www.torproject.org/about/history/ -#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body) +#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ +#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) msgid "" -"We, at the Tor Project, fight every day for everyone to have private access " -"to an uncensored internet, and Tor has become the world's strongest tool for" -" privacy and freedom online." +"Given that there is no solution that works perfectly for all our user " +"groups, we also approached this problem from a broad angle." msgstr "" -"Ne në Projektin Tor, luftojmë përditë që cilido të ketë hyrje private dhe pa" -" censurë në internet, dhe Tor-i është bërë mjeti më i fortë në botë për " -"privatësi dhe liri internetore." +"Duke qenë se s’ka zgjidhje që funksionon në mënyrë të përsosur për krejt " +"grupet e përdoruesve tanë, edhe ne e kemi trajtuar këtë problem nga një " +"këndvështrim i gjerë."
-#: https//www.torproject.org/about/history/ -#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body) +#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ +#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) msgid "" -"But Tor is more than just software. It is a labor of love produced by an " -"international community of people devoted to human rights. The Tor Project " -"is [deeply committed](https://blog.torproject.org/tor-social-contract) to " -"transparency and the safety of its users." +"For this release, we partnered with Freedom of the Press Foundation (FPF) " +"and the Electronic Frontier Foundation's HTTPS Everywhere to develop the " +"first proof-of-concept human-memorizable names for SecureDrop onion services" +" addresses:" msgstr "" -"Por Tor-i është më shumë se thjesht një software. Është fryt dashurie i " -"prodhuar nga një bashkësi njerëzish të përkushtuar të drejtave të njeriut. " -"Projekti Tor është [thellësisht i përkushtuar](https://blog.torproject.org" -"/tor-social-contract) transparencës dhe parrezikshmërisë së përdoruesve të " -"vet." +"Për këtë hedhje në qarkullim, bashkëpunuam me HTTPS Everywhere të “Freedom " +"of the Press Foundation” (FPF) dhe “Electronic Frontier Foundation”, për të " +"zhvilluar të parën provë koncepti për emra të mbajtshëm mend nga njerëzit " +"për adresa shërbimesh <em>onion</em> SecureDrop:"
-#: https//www.torproject.org/about/people/ -#: (content/about/people/contents+en.lrpeople.title) -msgid "People" -msgstr "Persona" +#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ +#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) +msgid "The Intercept:" +msgstr "The Intercept:"
-#: https//www.torproject.org/about/people/ -#: (content/about/people/contents+en.lrpeople.body) -msgid "" -"We are an international team who believes everyone should have private " -"access to the uncensored web." -msgstr "" -"Jemi një ekip ndërkombëtar që beson se cilido duhet të ketë hyrje private " -"dhe pa censurë në internet." +#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ +#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) +msgid "theintercept.securedrop.tor.onion" +msgstr "theintercept.securedrop.tor.onion"
-#: https//www.torproject.org/about/sponsors/ -#: (content/about/sponsors/contents+en.lrsponsors.body) -msgid "" -"Having a diverse user base means we have diverse funding sources, too. Our " -"goal is to continue diversifying our funding. To inquire about sponsorship, " -"please email giving(at)torproject.org." -msgstr "" -"Pasja e një baze të larmishme përdoruesish do të thotë edhe se kemi burime " -"të larmishme fondesh. Synimi ynë është të vazhdojmë bërjen të larmishme të " -"fondeve tona. Për pyetje rreth sponsorizimit, ju lutemi, dërgoni email te " -"giving(at)torproject.org." +#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ +#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) +msgid "http://xpxduj55x2j27l2qytu2tcetykyfxbjbafin3x4i3ywddzphkbrd3jyd.onion" +msgstr "http://xpxduj55x2j27l2qytu2tcetykyfxbjbafin3x4i3ywddzphkbrd3jyd.onion"
-#: https//www.torproject.org/about/reports/ -#: (content/about/reports/contents+en.lrreports.body) -msgid "" -"The Tor Project, Inc. is a US 501(c)(3) nonprofit organization committed to " -"transparency in its work and reporting." -msgstr "" -"Tor Project, Inc. është një ent 501(c)(3) jofitimprurës në ShBA, përkushtuar" -" transparencës në punën e vet dhe raportime të vetat.." +#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ +#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) +msgid "Lucy Parsons Labs:" +msgstr "Lucy Parsons Labs:"
-#: https//www.torproject.org/about/membership/ -#: (content/about/membership/contents+en.lrpage.title) -msgid "Membership" -msgstr "Anëtarësi" +#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ +#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) +msgid "lucyparsonslabs.securedrop.tor.onion" +msgstr "lucyparsonslabs.securedrop.tor.onion"
-#: https//www.torproject.org/about/membership/ -#: (content/about/membership/contents+en.lrpage.body) +#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ +#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) +msgid "http://qn4qfeeslglmwxgb.onion" +msgstr "http://qn4qfeeslglmwxgb.onion" + +#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ +#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) msgid "" -"Community has always been at the heart of Tor's strength. In this spirit, we" -" created the Tor Project's Membership Program. Our goal is to build a " -"supportive relationship between our nonprofit and private sector " -"organizations that use our technology or want to support our mission." +"Freedom of the Press Foundation has reached out to a small number of " +"additional media organizations for participation, and Tor and FPF will " +"jointly consider next steps based on feedback on this initial proof-of-" +"concept." msgstr "" -"Bashkësia ka qenë përherë në zemër të fuqisë së Tor-it. Në këtë frymë, " -"krijuam Programin e Anëtarësisë te Projekti Tor. Synimi ynë është të " -"ndërtohen marrëdhënie përkrahjeje mes entit tonë jofitimprurës dhe enteve të" -" sektorit privat që përdorin teknologjinë tonë ose duan të përkrahin " -"misionin tonë." +"“Freedom of the Press Foundation” u është drejtuar për pjesëmarrje një numri" +" të vogël entesh media, dhe Tor dhe FPF do të shohin bashkë hapat pasues, " +"bazuar në përshtypjet për këtë provë fillestare koncepti."
-#: https//www.torproject.org/privchat/chapter-4/ -#: (content/privchat/chapter-4/contents+en.lrpage.title) -msgid "Privchat chapter 4" +#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ +#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) +msgid "" +"<img class="w-100" src="/static/images/tb95/onion-names@2x.png" " +"alt="Tor Browser 9.5 Onion Names"/>" msgstr "" +"<img class="w-100" src="/static/images/tb95/onion-names@2x.png" " +"alt="Tor Browser 9.5 Onion Names"/>"
-#: https//www.torproject.org/about/trademark/trademark-faq/ -#: (content/about/trademark/trademark-faq/contents+en.lrtopic.title) -msgid "Tor Trademark Frequently Asked Questions" -msgstr "Pyetje të Bëra Rëndom rreth Shenjash Tregtare të Tor-it" - -#: lego/templates/banner.html:3 lego/templates/banner.html:5 -#: templates/banner.html:3 templates/banner.html:5 -msgid "Close banner" -msgstr "Mbylle banderolën" +#: (dynamic) +msgid "DEFEND YOURSELF" +msgstr "MBRONI VETEN"
-#: lego/templates/banner.html:11 templates/banner.html:11 -msgid "Use a Mask, Use Tor." -msgstr "Përdorni një maskë, përdorni Tor-in." +#: (dynamic) +msgid "Language" +msgstr "Gjuhë"
-#: lego/templates/banner.html:20 templates/banner.html:20 -msgid "Resist the surveillance pandemic." -msgstr "Bëjini qëndresë pandemisë së survejimit." +#: (dynamic) +msgid "Windows" +msgstr "Windows"
-#: lego/templates/banner.html:32 templates/banner.html:32 -msgid "Your donation will be matched by Friends of Tor, up to $100,000." -msgstr "" -"Për dhurimin tuaj deri në 100000 dollarë, do të jepen po aq nga Miqtë e Tor-" -"it." +#: (dynamic) +msgid "macOS" +msgstr "macOS"
-#: lego/templates/banner.html:40 templates/banner.html:40 -msgid "DONATE NOW" -msgstr "DHURONI TANI" +#: (dynamic) +msgid "GNU/Linux" +msgstr "GNU/Linux"
-#: lego/templates/footer.html:13 lego/templates/footer.html:22 -#: lego/templates/navbar.html:83 templates/footer.html:13 -#: templates/footer.html:22 templates/hero-home.html:13 -#: templates/navbar.html:83 -msgid "Download Tor Browser" -msgstr "Shkarkoni Shfletuesin Tor" +#: https//www.torproject.org/download/languages/ +#: (content/download/languages/contents+en.lrpage.title) +msgid "Download Tor Browser in your language" +msgstr "Shkarkoni Shfletuesin Tor në gjuhën tuaj"
-#: lego/templates/footer.html:14 templates/footer.html:14 +#: https//www.torproject.org/download/languages/ +#: (content/download/languages/contents+en.lrpage.body) msgid "" -"Download Tor Browser to experience real private browsing without tracking, " -"surveillance, or censorship." +"We want everyone to be able to enjoy Tor Browser in their own language. Tor " +"Browser is now available in 36 different languages, and we are working to " +"add more. Want to help us translate? [See " +"here](https://community.torproject.org/localization/)" msgstr "" -"Shkarkoni Shfletuesin Tor, që të shijoni shfletim përnjëmend privat pa " -"gjurmim, survejim apo censurë." +"Duam që gjithkush të jetë në gjendje të shijojë Shfletuesin Tor në gjuhën e " +"tij. Shfletuesi Tor tani është i gatshëm në 36 gjuhë të ndryshme, dhe po " +"punojmë për të shtuar edhe më. Doni të na ndihmoni ta përkthejmë? [Shihni " +"këtu](https://community.torproject.org/localization/)"
-#: lego/templates/footer.html:35 templates/footer-min.html:9 -#: templates/footer.html:35 -msgid "Our mission:" -msgstr "Misioni ynë:" +#: (dynamic) +msgid "MacOS" +msgstr "MacOS"
-#: lego/templates/footer.html:36 templates/footer-min.html:10 -#: templates/footer.html:36 -msgid "" -"To advance human rights and freedoms by creating and deploying free and open" -" source anonymity and privacy technologies, supporting their unrestricted " -"availability and use, and furthering their scientific and popular " -"understanding." -msgstr "" -"Të shpiem më tej të drejtat dhe liritë e njeriut përmes krijimit dhe vënies " -"në punë teknologjish privatësie dhe anonimati, të lira dhe me burim të " -"hapur, përmes përkrahjes së pasjes dhe përdorimit të tyre të pakufizuar, dhe" -" shpënies më tej të të kuptuarit të tyre shkencor dhe popullor." - -#: lego/templates/footer.html:75 templates/footer-min.html:46 -#: templates/footer.html:75 -msgid "Subscribe to our Newsletter" -msgstr "Pajtohuni në Buletinin tonë" - -#: lego/templates/footer.html:76 templates/footer-min.html:47 -#: templates/footer.html:76 -msgid "Get monthly updates and opportunities from the Tor Project:" -msgstr "Merrni përditësime mujore dhe mundësi nga Projekti Tor:" - -#: lego/templates/footer.html:77 templates/footer-min.html:48 -#: templates/footer.html:77 -msgid "Sign up" -msgstr "Regjistrohuni" - -#: lego/templates/footer.html:98 templates/footer-min.html:67 -#: templates/footer.html:98 -#, python-format -msgid "" -"Trademark, copyright notices, and rules for use by third parties can be " -"found in our %(link_to_faq)s" -msgstr "" -"Shenja tregtare, shënime të drejtash kopjimi dhe rregulla për përdorim nga " -"palë të treta, mund të gjenden te %(link_to_faq)s jonë" - -#: lego/templates/navbar.html:25 templates/navbar.html:25 -msgid "Menu" -msgstr "Menu" +#: (dynamic) +msgid "Tor Browser for Android Alpha" +msgstr "Shfletues Tor për Android Alpha"
-#: lego/templates/search.html:5 templates/search.html:5 -msgid "Search" -msgstr "Kërko" +#: (dynamic) +msgid "Google Play" +msgstr "Google Play"
-#: lego/templates/secure-connections.html:1 -msgid "" -"The following visualization shows what information is visible to " -"eavesdroppers with and without Tor Browser and HTTPS encryption:" -msgstr "" -"Ilustrimi vijues shfaq se ç’të dhëna janë të dukshme për përgjuesit me dhe " -"pa Shfletuesin Tor dhe fshehtëzimin HTTPS:" +#: https//www.torproject.org/download/alpha/ +#: (content/download/alpha/contents+en.lrpage.title) +msgid "Download Tor Browser Alpha" +msgstr "Shkarkoni Shfletuesin Tor Alpha"
-#: lego/templates/secure-connections.html:4 +#: https//www.torproject.org/download/alpha/ +#: (content/download/alpha/contents+en.lrpage.body) msgid "" -"Click the “Tor” button to see what data is visible to observers when you're " -"using Tor. The button will turn green to indicate that Tor is on." +"Before we release a stable version of our software, we release an alpha " +"version to test features and find bugs." msgstr "" -"Klikoni mbi butonin “Tor” që të shihni ç’të dhëna janë të dukshme për " -"vëzhgues kur përdorni Tor-in. Butoni do të bëhet i gjelbër për të treguar që" -" Tor-i është në punë." +"Përpara se të hedhim në qarkullim një version të qëndrueshëm të software-it " +"tonë, hedhim në qarkullim një version alfa për të testuar veçori dhe për të " +"gjetur të meta."
-#: lego/templates/secure-connections.html:5 +#: https//www.torproject.org/download/alpha/ +#: (content/download/alpha/contents+en.lrpage.body) msgid "" -"Click the “HTTPS” button to see what data is visible to observers when " -"you're using HTTPS. The button will turn green to indicate that HTTPS is on." +"Please only download an alpha if you are okay with some things not working " +"properly, want to help us find and [report " +"bugs](https://support.torproject.org/misc/bug-or-feedback/), and are not " +"putting yourself at risk." msgstr "" -"Klikoni mbi butonin “HTTPS” që të shihni ç’të dhëna janë të dukshme për " -"vëzhgues kur përdorni HTTPS-në. Butoni do të bëhet i gjelbër për të treguar " -"që HTTPS-ja është në punë." +"Ju lutemi, shkarkoni një version alfa vetëm nëse s’keni problem me " +"mosfunksionimin si duhet të disa gjërave, doni të na ndihmoni të gjejmë dhe " +"[të bëjmë të ditura të meta](https://support.torproject.org/misc/bug-or-" +"feedback/), dhe s’e vini veten në rrezik."
-#: lego/templates/secure-connections.html:6 -msgid "" -"When both buttons are green, you see the data that is visible to observers " -"when you are using both tools." -msgstr "" -"Kur të dy butonat janë të gjelbër, shihni të dhënat që janë të dukshme për " -"vëzhguesit kur përdorni që të dy mjetet." +#: (dynamic) +msgid "GROW THE NETWORK" +msgstr "SHTONI RRJETIN"
-#: lego/templates/secure-connections.html:7 -msgid "" -"When both buttons are grey, you see the data that is visible to observers " -"when you don't use either tool." -msgstr "" -"Kur të dy butonat janë gri, shihni të dhënat që janë të dukshme për " -"vëzhguesit kur s’përdorni një nga mjetet." +#: (dynamic) +msgid "Tor Source" +msgstr "Burim Tor-i"
-#: lego/templates/secure-connections.html:11 -msgid "HTTPS" -msgstr "HTTPS" +#: (dynamic) +msgid "Version" +msgstr "Version"
-#: lego/templates/secure-connections.html:15 -#: lego/templates/secure-connections.html:65 -msgid "Tor" -msgstr "Tor" +#: (dynamic) +msgid "Changelog" +msgstr "Regjistër ndryshimesh"
-#: lego/templates/secure-connections.html:32 -msgid "POTENTIALLY VISIBLE DATA" -msgstr "TË DHËNA POTENCIALISHT TË DUKSHME" +#: (dynamic) +msgid "sig" +msgstr "sig"
-#: lego/templates/secure-connections.html:37 -msgid "Site.com" -msgstr "Site.com" +#: (dynamic) +msgid "Windows Expert Bundle" +msgstr "Paketë Ekspert Windows"
-#: lego/templates/secure-connections.html:40 -msgid "The site being visited." -msgstr "Sajti që po vizitohet." +#: (dynamic) +msgid "Windows 10, 8, 7, and Windows Server (>= 2008)" +msgstr "Windows 10, 8, 7, dhe Windows Server (>= 2008)"
-#: lego/templates/secure-connections.html:44 -msgid "user / pw" -msgstr "përdorues / pw" +#: (dynamic) +msgid "Contains just Tor and nothing else." +msgstr "Përmban thjesht Tor-in dhe asgjë tjetër."
-#: lego/templates/secure-connections.html:47 -msgid "Username and password used for authentication." -msgstr "Emër përdoruesi dhe fjalëkalim i përdorur për mirëfilltësim." +#: (dynamic) +msgid "Green Onion Members" +msgstr "Anëtarë Green Onion"
-#: lego/templates/secure-connections.html:51 -msgid "data" -msgstr "të dhëna" +#: https//www.torproject.org/about/membership/ +#: (content/about/membership/contents+en.lrpage.body) +msgid "" +"Community has always been at the heart of Tor's strength. In this spirit, we" +" created the Tor Project's Membership Program. Our goal is to build a " +"supportive relationship between our nonprofit and private sector " +"organizations that use our technology or want to support our mission." +msgstr "" +"Bashkësia ka qenë përherë në zemër të fuqisë së Tor-it. Në këtë frymë, " +"krijuam Programin e Anëtarësisë te Projekti Tor. Synimi ynë është të " +"ndërtohen marrëdhënie përkrahjeje mes entit tonë jofitimprurës dhe enteve të" +" sektorit privat që përdorin teknologjinë tonë ose duan të përkrahin " +"misionin tonë."
-#: lego/templates/secure-connections.html:54 -msgid "Data being transmitted." -msgstr "Të dhëna që po transmetohen." +#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/ +#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.title) +msgid "Cy Pres Awards" +msgstr "Çmime Cy Pres"
-#: lego/templates/secure-connections.html:58 -msgid "location" -msgstr "vendndodhje" +#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/ +#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body) +msgid "### Cy Pres Awards – Consumer Privacy and Privacy Online" +msgstr "### Çmime Cy Pres – Privatësi Konsumatori dhe Privatësi Internetore"
-#: lego/templates/secure-connections.html:61 +#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/ +#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body) msgid "" -"Network location of the computer used to visit the website (the public IP " -"address)." +"_Cy pres_ awards are funds distributed as a part of class action lawsuit " +"settlements in the United States. When the totality of the funds cannot be " +"distributed to class members, they can be distributed to nonprofit, " +"advocacy, and research groups that generally represent the class members. " +"Consumer privacy _cy pres_ awards can help the Tor Project to educate " +"individuals and organizations about how to retain their privacy online, " +"advocate for privacy protections, and build important free, open source " +"technologies that prioritize privacy." msgstr "" -"Vendndodhje në rrjet e kompjuterit të përdor për të vizituar sajtin (adresa " -"IP publike)." - -#: lego/templates/secure-connections.html:68 -msgid "Whether or not Tor is being used." -msgstr "Nëse po përdoret apo jo Tor-i." +"Çmimet _Cy pres_ janë fonde të shpërndara si një pjesë marrëveshjesh " +"zgjidhjeje padish kolektive në Shtetet e Bashkuara. Kur shuma gjithsej e " +"fondeve s’u shpërndahet dot anëtarëve të padisë, ato mund t’u shpërndahen " +"grupeve jofitimprurëse, grupeve që dalin në mbrojtje të një kauze dhe " +"grupeve kërkimore që përfaqësojnë përgjithësisht anëtarët e padisë " +"kolektive. Çmimet _cy pres_ të privatësisë së konsumatorëve e ndihmojnë " +"Projektin Tor të edukojë individë dhe ente rreth se si të ruajnë privatësinë" +" e tyre internetore, të ngrenë zërin për mbrojtjen e privatësisë dhe të " +"krijojnë teknologji të rëndësishme të lira dhe me burim të hapur që i japin " +"përparësi privatësisë."
-#: templates/contact.html:8 -msgid "Chat with us on" -msgstr "Bisedoni me ne" +#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/ +#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body) +msgid "#### About the Tor Project" +msgstr "#### Rreth Projektit Tor"
-#: templates/contact.html:9 -msgid "Ask questions about using Tor." -msgstr "Bëni pyetje rreth përdorimit të Tor-it." +#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/ +#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body) +msgid "" +"The Tor Project is a U.S.-based 501(c)3 nonprofit founded in 2006 with the " +"mission of advancing human rights and freedoms by:" +msgstr "" +"Projekti Tor është një ent jofitimprurës 501(c)3 me bazë në ShBA, i " +"themeluar në 2006-n me mision shpënien përpara të të drejtave dhe lirive të " +"njeriut përmes:"
-#: templates/contact.html:10 -msgid "Discuss Tor-related coding and protocols. Ideas are welcome." +#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/ +#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body) +msgid "" +"- Creating and deploying free and open anonymity and privacy technologies," msgstr "" -"Diskutoni kodim dhe protokolle të lidhur me Tor-in. Idetë janë të " -"mirëpritura." +"- Krijimit dhe vënies në punë teknologjish anonimati dhe privatësie, të lira" +" dhe me burim të hapur,"
-#: templates/contact.html:11 -msgid "Get in touch with other translators" -msgstr "Lidhuni me përkthyes të tjerë" +#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/ +#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body) +msgid "- Supporting their unrestricted availability and use, and" +msgstr "- Përkrahjen për pasjen dhe përdorimin e pakufizuar të tyre, dhe"
-#: templates/contact.html:12 -msgid "Watch or join publicly logged team meetings." -msgstr "Merrni pjesë ose vëzhgoni takimet tona të regjistruara publikisht." +#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/ +#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body) +msgid "- Furthering their scientific and popular understanding." +msgstr "- Shpënien më tej të të kuptuarit shkencor dhe popullor të tyre."
-#: templates/contact.html:13 +#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/ +#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body) msgid "" -"Discuss organization and community related topics: meetups and outreach." +"The Tor Project and its surrounding community develop and distribute some of" +" the most popular and widely used free, open source privacy technologies: " +"Tor Browser and the Tor network." msgstr "" -"Diskutoni tema të lidhura me entin dhe bashkësinë: takime dhe shtrirje." - -#: templates/contact.html:14 -msgid "Discuss running a Tor relay." -msgstr "Diskutoni rreth xhirimit të një releje Tor." - -#: templates/contact.html:15 -msgid "Talk with Tor's global south community." -msgstr "Bisedoni me bashkësinë globale Tor të jugut." +"Projekti Tor dhe bashkësia rreth tij zhvillon dhe shpërndan disa nga " +"teknologjitë më popullore të privatësisë, të lira dhe me burim të hapur: " +"Shfletuesin Tor dhe rrjetin Tor."
-#: templates/contact.html:16 -msgid "Talk with us about improvements on our websites." -msgstr "Bisedoni me ne rreth përmirësimesh në sajtet tanë." +#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/ +#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body) +msgid "" +"Beyond developing technology, the organization helps people retain their " +"privacy online. The Tor Project has educated thousands of activists, " +"journalists, human rights defenders, librarians, consumers, and average " +"internet users about how to protect and retain their privacy online." +msgstr "" +"Tej zhvillimit të teknologjive, enti ndihmon njerëzit të ruajnë privatësinë " +"e tyre internetore. Projekti Tor ka ndihmuar në edukimin e mijëra " +"veprimtarëve, gazetarëve, mbrojtësve të të drejtave të njeriut, " +"bibliotekarëve, konsumatorëve dhe përdoruesve të rëndomtë të internetit " +"rreth se si të mbrojnë dhe ruajnë privatësinë e tyre internetore."
-#: templates/contact.html:17 -msgid "Discuss UX related ideas." -msgstr "Diskutoni ide të lidhura me UX." +#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/ +#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body) +msgid "" +"The Tor Project is recognized as a leading expert on privacy online, and is " +"[often turned to by the media for information about how individuals and " +"consumers can protect their privacy](https://www.torproject.org/press/)." +msgstr "" +"Projekti Tor njihet si eksperti kryesues në fushën e privatësisë " +"internetore, dhe atij i [referohen shpesh nga media për informacion rreth se" +" si mund të mbrojnë privatësinë e tyre individët dhe " +"konsumatorët](https://www.torproject.org/press/)."
-#: templates/contact.html:23 -msgid "Find us on Social Media" -msgstr "Gjenani në Media Shoqërore" +#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/ +#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body) +msgid "" +"In the past, the Tor Project has been the recipient of consumer privacy _cy " +"pres_ awards through the Rose Foundation's Consumer Privacy grants. The " +"organization has more than a decade of experience successfully delivering on" +" projects with funders and partners as varied as the U.S. State Department –" +" Bureau of Democracy, Human Rights, and Labor; National Science Foundation; " +"Defense Advanced Research Projects Agency (DARPA); and the Media Democracy " +"Fund." +msgstr "" +"Në të kaluarën, Projekti Tor ka qenë fituesi i çmimit _cy pres_ për " +"privatësinë e konsumatorit, përmes grantesh Privatësie Konsumatori nga " +"fondacioni Rose Foundation. Enti ka më shumë se një dhjetëvjeçar përvojë në " +"përfundime me sukses projektesh me fonde dhe partnerë të larmishëm si " +"Departamenti i Shtetit i ShBA-ve – Zyra e Demorakcisë, të Drejtave të " +"Njeriut dhe Punës; Fondacioni Kombëtar i Shkencës; Agjencia e Projekteve " +"Kërkimore të Thelluar të Mbrojtjes (DARPA); dhe Fondi për Demokracinë e " +"Medias."
-#: templates/contact.html:37 -msgid "Volunteer with Tor" -msgstr "Vullnetar për Tor-in" +#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/ +#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body) +msgid "#### Contact the Tor Project about a Cy Pres Award" +msgstr "#### Lidhuni me Projektin Tor rreth një çmimi Cy Pres Award"
-#: templates/contact.html:41 -msgid "Get Involved" -msgstr "Përfshihuni" +#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/ +#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body) +msgid "" +"If you would like to speak to somebody at the Tor Project about whether or " +"not the organization might be appropriate for a _cy pres_ award, please " +"contact Sarah Stevenson, Fundraising Director, at " +"[sstevenson@torproject.org](mailto:sstevenson@torproject.org)." +msgstr "" +"Nëse do të donit të filsnit me dikë në Projektin Tor rreth nëse një ent mund" +" të jetë ose jo i përshtatshëm për një çmim _cy pres_, ju lutemi, lidhuni me" +" Sarah Stevenson, Drejtoreshë e Mbledhjes së Fondeve, te " +"[sstevenson@torproject.org](mailto:sstevenson@torproject.org)."
-#: templates/contact.html:47 -msgid "Join an email list" -msgstr "Bëhuni pjesë e një liste email" +#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/ +#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body) +msgid "#### Further Reading" +msgstr "#### Lexime të Mëtejshme" + +#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/ +#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body) +msgid "- [The Tor Project in the Media](https://www.torproject.org/press/)" +msgstr "- [Projekti Tor në Media](https://www.torproject.org/press/)"
-#: templates/contact.html:50 +#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/ +#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body) msgid "" -"Our teams collaborate in open channels, including email lists, you are " -"welcome to join. If you have a question for a specific team not answered on " -"our support portal, you can ask the appropriate list. You're welcome to " -"subscribe and just watch, too :)" +"- [The Tor Project Financial " +"Reports](https://www.torproject.org/about/reports/)" msgstr "" -"Ekipet tona bashkëpunojnë në kanale të hapur, përfshi lista email, jeni të " -"mirëpritur të merrni pjesë. Nëse keni një pyetje për një ekip të caktuar, pa" -" përgjigje në portalin tonë të asistencës, mund ta bëni te lista e duhur. " -"Jeni të mirëpritur edhe të pajtoheni dhe thjesht të bëni sehir :)" - -#: templates/contact.html:63 -msgid "Report a bug or give feedback." -msgstr "Njoftoni një të metë ose jepni përshtypje." +"- [Raporte Financiare të Projektit " +"Tor](https://www.torproject.org/about/reports/)"
-#: templates/contact.html:64 +#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/ +#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body) msgid "" -"Tor relies on the support of users and volunteers around the world to help " -"us improve our software and resources, so your feedback is extremely " -"valuable to us (and to all Tor users)." +"- [The Tor Project Board Members and " +"Staff](https://www.torproject.org/about/people/)" msgstr "" -"Tor-i bazohet në përkrahjen e përdoruesve dhe vullnetarëve anembanë botës " -"për të na ndihmuar të përmirësojmë software-in dhe burimet tona, ndaj fjala " -"juaj është tejet e vyer për ne (dhe për krejt përdoruesit e Tor-it)." +"- [Anëtarë Bordi dhe Staf i Projektit " +"Tor](https://www.torproject.org/about/people/)"
-#: templates/contact.html:70 -msgid "Tell us about a bad relay." -msgstr "Tregonani rreth një releje të keqe." +#: (dynamic) +msgid "Suggest Feedback" +msgstr "Sugjeroni Diçka" + +#: (dynamic) +msgid "Permalink" +msgstr "Permalidhje"
-#: templates/contact.html:71 +#: https//www.torproject.org/about/history/ +#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body) msgid "" -"If you find a relay that you think is malicious, misconfigured, or otherwise" -" broken, please check out our wiki page and blog post on how to report it." +"The Tor Project, Inc, became a 501(c)(3) nonprofit in 2006, but the idea of " +""onion routing" began in the mid 1990s." msgstr "" -"Nëse gjeni një rele që mendoni se është dashakeqe, e keqformësuar, ose e " -"dëmtuar, ju lutemi, shihni te faqja jonë wiki dhe postime blogu se si të " -"raportohet një gjë e tillë." +"Tor Project, Inc, u shndërrua në një ent 501(c)(3) jofitimprurës më 2006-n, " +"por ideja për “onion routing” zuri fill diku aty nga mesi i viteve ’90."
-#: templates/contact.html:79 -msgid "Report a security issue." -msgstr "Njoftoni një çështje sigurie." +#: https//www.torproject.org/about/history/ +#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body) +msgid "" +"**Just like Tor users, the developers, researchers, and founders who've made" +" Tor possible are a diverse group of people. But all of the people who have " +"been involved in Tor are united by a common belief: internet users should " +"have private access to an uncensored web.**" +msgstr "" +"**Njësoj si përdoruesit e Tor-it, zhvilluesit, kërkuesit dhe themeluesit që " +"bënë të mundur Tor-in janë një grup i larmishëm njerëzish. Por krejt " +"personat që janë përfshirë në Tor i bashkon një besim i përbashkët: " +"përdoruesit e internetit duhet të kenë hyrje private në një internet pa " +"censurë.**"
-#: templates/contact.html:80 +#: https//www.torproject.org/about/history/ +#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body) msgid "" -"If you've found a security issue in one of our projects or in our " -"infrastructure, please email tor-security@lists.torproject.org. If you've " -"found a security bug in Tor or Tor Browser, feel free to submit it for our" +"In the 1990s, the lack of security on the internet and its ability to be " +"used for tracking and surveillance was becoming clear, and in 1995, David " +"Goldschlag, Mike Reed, and Paul Syverson at the U.S. Naval Research Lab " +"(NRL) asked themselves if there was a way to create internet connections " +"that don't reveal who is talking to whom, even to someone monitoring the " +"network." msgstr "" -"Nëse gjetët një çështje sigurie në një nga projektet tanë ose " -"infrastrukturën tonë, ju lutemi, dërgoni një email te tor-" -"security@lists.torproject.org. Nëse keni gjetur një të metë sigurie në Tor " -"ose në Shfletuesin Tor, mos ngurroni ta parashtroni për" +"Në vitet ’90, mungesa e sigurisë në internet dhe aftësia e tij për t’u " +"përdorur për gjurmim dhe survejim po bëhej e qartë, dhe më 1995-n, David " +"Goldschlag, Mike Reed, dhe Paul Syverson në Laboratorin e Kërkimeve të " +"Marinës së ShBA-së (NRL) shtruan pyetjen nëse kish një rrugë krijimi " +"lidhjesh internet që nuk lënë të duket cili po bisedon me cilin, madje edhe " +"për dikë që mbikëqyr rrjetin."
-#: templates/contact.html:80 -msgid "bug bounty program." -msgstr "programin tonë gjuetie të metash." +#: https//www.torproject.org/about/history/ +#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body) +msgid "" +"Their answer was to create and deploy the first research designs and " +"prototypes of onion routing." +msgstr "" +"Përgjigja e tyre qe të krijoheshin dhe viheshin në punë konceptet e para " +"kërkimore dhe prototipe të _onion routing_."
-#: templates/contact.html:80 +#: https//www.torproject.org/about/history/ +#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body) msgid "" -"If you want to encrypt your mail, you can get the GPG public key for the " -"list by contacting tor-security-sendkey@lists.torproject.org or from pool" -".sks-keyservers.net. Here is the fingerprint:" +"The goal of onion routing was to have a way to use the internet with as much" +" privacy as possible, and the idea was to route traffic through multiple " +"servers and encrypt it each step of the way." msgstr "" -"Nëse doni të fshehtëzoni postën tuaj, mund të merrni kyçin publik për listën" -" duke u lidhur me tor-security-sendkey@lists.torproject.org ose që prej pool" -".sks-keyservers.net. Ja shenjat e gishtave:" +"Synimi i _onion routing_ qe të kihej një mënyrë për të përdorur internetin " +"me sa më shumë privatësi që të ishte e mundur, dhe ideja qe të kalohej " +"trafiku përmes shërbyesish të shumtë dhe të fshehtëzohej në çdo hap gjatë " +"rrugës."
-#: templates/contact.html:100 -msgid "Email us" -msgstr "Dërgonani email" +#: https//www.torproject.org/about/history/ +#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body) +msgid "This is still a simple explanation for how Tor works today." +msgstr "" +"Ky është prapëseprapë një shpjegim i thjeshtë se si funksionon sot Tor-i."
-#: templates/contact.html:101 +#: https//www.torproject.org/about/history/ +#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body) msgid "" -"For questions and comments about Tor the non-profit organization: trademark " -"questions, affiliation and coordination, contract inquiries, etc, please " -"email frontdesk@torproject.org. For donor-related questions, contact " -"giving@torproject.org" +"In the early 2000s, Roger Dingledine, a recent [Massachusetts Institute of " +"Technology (MIT)](https://web.mit.edu/) graduate, began working on an NRL " +"onion routing project with Paul Syverson." msgstr "" -"Për pyetje dhe komente rreth entit jofitimprurës Tor: pyetje rreth shenjash " -"tregtare, përshoqërim dhe bashkërendim, pyetje rreth kontratash, etj, ju " -"lutemi, dërgoni email te frontdesk@torproject.org. Për pyetje lidhur me " -"dhurime, lidhuni me giving@torproject.org" +"Herët gjatë viteve 2000, Roger Dingledine, një i sapodiplomuar i [Institutit" +" të Teknologjisë së Masaçusetit (MIT)](https://web.mit.edu/), zuri të punojë" +" në një projekt të NRL-së mbi _onion routing_ tok me Paul Syverson."
-#: templates/contact.html:107 -msgid "Send us Mail" -msgstr "Dërgonani Postë" +#: https//www.torproject.org/about/history/ +#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body) +msgid "" +"To distinguish this original work at NRL from other onion routing efforts " +"that were starting to pop up elsewhere, Roger called the project Tor, which " +"stood for The Onion Routing. Nick Mathewson, a classmate of Roger's at MIT, " +"joined the project soon after." +msgstr "" +"Për ta dalluar punën e tyre origjinale në NRL nga përpjekje të tjera për " +"_onion routing_ që kishin zënë të shfaqeshin ngado, Roxheri e quajti " +"projekti Tor, si shkurtim i _The Onion Routing_. Nick Mathewson, një shok " +"klase i Roxherit në MIT, u bë pjesë e projektit pak më vonë."
-#: templates/download-android.html:12 -msgid "Get Tor Browser for Android." -msgstr "Merrni Shfletuesin Tor për Android." +#: https//www.torproject.org/about/history/ +#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body) +msgid "" +"From its inception in the 1990s, onion routing was conceived to rely on a " +"decentralized network. The network needed to be operated by entities with " +"diverse interests and trust assumptions, and the software needed to be free " +"and open to maximize transparency and decentralization." +msgstr "" +"Që me konceptimin e tij në vitet 90, _onion routing_ u ngjiz për t’u bazuar " +"në një rrjet të decentralizuar. Rrjeti lypsej të mbahej në punë në njësi me " +"interesa të larmishme dhe shkallë të ndryshme hamendësimi besueshmërie, dhe " +"software-i lypsej të ishte i lirë dhe i hapur, për të maksimizuar " +"transparencën dhe decentralizimin."
-#: templates/download-android.html:15 templates/hero-download.html:13 -msgid "Protect yourself against tracking, surveillance, and censorship." -msgstr "Mbroni veten nga gjurmimi, survejimi dhe censura." +#: https//www.torproject.org/about/history/ +#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body) +msgid "" +"That's why in October 2002 when the Tor network was initially deployed, its " +"code was released under a free and open software license." +msgstr "" +"Kjo është arsyeja pse në tetor të 2002-it, kur rrjeti Tor u vu në jetë për " +"herë të parë, kodi i tij u hodh në qarkullim nën një licencë software-it të " +"lirë dhe me burim të hapur."
-#: templates/download-android.html:20 templates/download-android.html:23 -#: templates/download-android.html:26 templates/download-android.html:29 -msgid "Download .apk" -msgstr "Shkarkoni .apk" +#: https//www.torproject.org/about/history/ +#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body) +msgid "" +"By the end of 2003, the network had about a dozen volunteer nodes, mostly in" +" the U.S., plus one in Germany." +msgstr "" +"Nga fundi i 2003-shit, rrjeti kish afërsisht një duzinë nyjesh vullnetare, " +"shumica në ShBA, plus një në Gjermani."
-#: templates/download-android.html:21 templates/download-android.html:24 -#: templates/download-android.html:27 templates/download-android.html:30 -msgid "Sig" +#: https//www.torproject.org/about/history/ +#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body) +msgid "" +"Recognizing the benefit of Tor to digital rights, the [Electronic Frontier " +"Foundation (EFF)](https://www.eff.org/) began funding Roger's and Nick's " +"work on Tor in 2004. In 2006, the Tor Project, Inc., a 501(c)(3) nonprofit " +"organization, was founded to maintain Tor's development." msgstr "" +"Duke parë përftimet nga Tor-i për të drejtat dixhitale, [Electronic Frontier" +" Foundation (EFF)](https://www.eff.org/) filloi financimin e punës së " +"Roxherit dhe Nikut me Tor-in më 2004-n. Më 2006-n u themelua Tor Project, " +"Inc., një ent jofitimprurës 501(c)(3) për drejtimin e zhvillimit të Tor-it."
-#: templates/download-android.html:32 -msgid "Go to Google Play" -msgstr "Shkoni te Google Play Store" +#: https//www.torproject.org/about/history/ +#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body) +msgid "" +"In 2007, the organization began developing bridges to the Tor network to " +"address censorship, such as the need to get around government firewalls, in " +"order for its users to access the open web." +msgstr "" +"Në 2007-ën, enti fillojë zhvillimin e urave drejt rrjetit Tor, për të " +"trajtuar problemin e censurës, si në rastin e nevojës për të anashkaluar " +"firewall-e qeveritarë, me qëllim që përdoruesit e tyre të mund të përdorin " +"web-in e hapur."
-#: templates/download-android.html:34 -msgid "Go to F-Droid" -msgstr "Shkoni te F-Droid" +#: https//www.torproject.org/about/history/ +#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body) +msgid "" +"Tor began gaining popularity among activists and tech-savvy users interested" +" in privacy, but it was still difficult for less-technically savvy people to" +" use, so starting in 2005, development of tools beyond just the Tor proxy " +"began." +msgstr "" +"Tor-i filloi të fitojë popullaritet mes veprimtarësh dhe përdoruesish të " +"sprovuar të interesuar për privatësi, por ishte ende i vështirë për t’u " +"përdorur nga persona me më pak dije teknike të llojit, kështu që, duke " +"filluar nga 2005-a, filloi zhvillimi i mjeteve tej ndërmjetësit Tor."
-#: templates/download-android.html:43 -msgid "Are you an iOS user? We encourage you to try Onion Browser." -msgstr "Jeni përdorues i iOS-it? Ju nxisim të provoni Shfletuesin tonë Onion." +#: https//www.torproject.org/about/history/ +#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body) +msgid "" +"Development of Tor Browser began in " +"[2008](https://lists.torproject.org/pipermail/tor-" +"talk/2008-January/007837.html)." +msgstr "" +"Zhvillimi i Shletuesit Tor filloi më " +"[2008-n](https://lists.torproject.org/pipermail/tor-" +"talk/2008-January/007837.html)."
-#: templates/download-languages.html:11 templates/download-options.html:11 -msgid "Language" -msgstr "Gjuhë" +#: https//www.torproject.org/about/history/ +#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body) +msgid "" +"With Tor Browser having made Tor more accessible to everyday internet users " +"and activists, Tor was an instrumental tool during the [Arab " +"Spring](https://en.wikipedia.org/wiki/Arab_Spring) beginning in late 2010. " +"It not only protected people's identity online but also allowed them to " +"access critical resources, social media, and websites which were blocked." +msgstr "" +"Me Tor-in të bërë më të përdorshëm përmes Shfletuesit Tor për përdoruesit e " +"përditshëm të internetit dhe veprimtarët, Tor-i qe një mjet i dorës së parë " +"gjatë [Pranverës Arabe](https://en.wikipedia.org/wiki/Arab_Spring), duke " +"filluar nga fundi i 2010-s. Jo vetëm që mbrojti identitetet internetore të " +"personave, po u lejoi të përdorin burime kritike, media shoqërore dhe sajte " +"që qenë bllokuar."
-#: templates/download-languages.html:12 templates/download-options.html:12 -msgid "Windows" -msgstr "Windows" +#: https//www.torproject.org/about/history/ +#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body) +msgid "" +"The need for tools safeguarding against mass surveillance became a " +"mainstream concern thanks to the [Snowden revelations in " +"2013](https://www.theguardian.com/world/interactive/2013/nov/01/snowden-nsa-" +"files-surveillance-revelations-decoded#section/1)." +msgstr "" +"Nevoja për mjete mbrojtjeje kundër survejimit në masë u bë një shqetësim i " +"njohur falë [zbulimeve nga Snowden më " +"2013-n](https://www.theguardian.com/world/interactive/2013/nov/01/snowden-" +"nsa-files-surveillance-revelations-decoded#section/1)."
-#: templates/download-languages.html:13 -msgid "macOS" -msgstr "macOS" +#: https//www.torproject.org/about/history/ +#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body) +msgid "" +"Not only was Tor instrumental to Snowden's whistleblowing, but content of " +"the documents also upheld assurances that, at that time, [Tor could not be " +"cracked](https://www.wired.com/story/the-grand-tor/)." +msgstr "" +"Tor-i jo vetëm që qe i dorës së parë për nxjerrje sekreti nga Snowden, por " +"lënda e dokumenteve tregoi gjithashtu sigurinë se, në atë kohë, [Tor-i nuk " +"mund të zbërthehej](https://www.wired.com/story/the-grand-tor/)."
-#: templates/download-languages.html:14 templates/download-options.html:14 -msgid "GNU/Linux" -msgstr "GNU/Linux" +#: https//www.torproject.org/about/history/ +#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body) +msgid "" +"People's awareness of tracking, surveillance, and censorship may have " +"increased, but so has the prevalence of these hindrances to internet " +"freedom." +msgstr "" +"Ndërgjegjësimi i njerëzve rreth gjurmimit, survejimit dhe censurës mund të " +"jetë rritur, por po kështu ka bërë edhe mbizotërimi i këtyre pengesave ndaj " +"lirisë në internet."
-#: templates/download-options.html:13 -msgid "MacOS" -msgstr "MacOS" +#: https//www.torproject.org/about/history/ +#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body) +msgid "" +"Today, the network has [thousands of relays](https://metrics.torproject.org)" +" run by volunteers and millions of users worldwide. And it is this diversity" +" that keeps Tor users safe." +msgstr "" +"Sot, rrjeti ka [mijëra rele](https://metrics.torproject.org) të mbajtura në " +"punë nga vullnetarë dhe miliona përdorues anembanë botës. Dhe është kjo " +"larmi që i mban të parrezik përdoruesit e Tor-it."
-#: templates/download-options.html:44 -msgid "Tor Browser for Android Alpha" -msgstr "Shfletues Tor për Android Alpha" +#: https//www.torproject.org/about/history/ +#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body) +msgid "" +"We, at the Tor Project, fight every day for everyone to have private access " +"to an uncensored internet, and Tor has become the world's strongest tool for" +" privacy and freedom online." +msgstr "" +"Ne në Projektin Tor, luftojmë përditë që cilido të ketë hyrje private dhe pa" +" censurë në internet, dhe Tor-i është bërë mjeti më i fortë në botë për " +"privatësi dhe liri internetore." + +#: https//www.torproject.org/about/history/ +#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body) +msgid "" +"But Tor is more than just software. It is a labor of love produced by an " +"international community of people devoted to human rights. The Tor Project " +"is [deeply committed](https://blog.torproject.org/tor-social-contract) to " +"transparency and the safety of its users." +msgstr "" +"Por Tor-i është më shumë se thjesht një software. Është fryt dashurie i " +"prodhuar nga një bashkësi njerëzish të përkushtuar të drejtave të njeriut. " +"Projekti Tor është [thellësisht i përkushtuar](https://blog.torproject.org" +"/tor-social-contract) transparencës dhe parrezikshmërisë së përdoruesve të " +"vet."
-#: templates/download-options.html:50 -msgid "Google Play" -msgstr "Google Play" +#: (dynamic) +msgid "Board of Directors" +msgstr "Bordi i Drejtorëve"
-#: templates/download-tor.html:8 -msgid "Tor Source" -msgstr "Burim Tor-i" +#: (dynamic) +msgid "Core Tor" +msgstr "Tor-i Bazë"
-#: templates/download-tor.html:12 -msgid "Version" -msgstr "Version" +#: (dynamic) +msgid "Join Our Team" +msgstr "Bëhuni Pjesë e Ekipit Tonë"
-#: templates/download-tor.html:27 templates/download-tor.html:33 -msgid "Changelog" -msgstr "Regjistër ndryshimesh" +#: (dynamic) +msgid "" +"Even if we aren't hiring, you can contribute to Tor. We are open to ideas " +"and studies to improve Tor software. If you're a developer, we welcome you " +"to sign up for our dev mailing list to see what we're up to." +msgstr "" +"Edhe pse nuk jemi duke punësuar, mund të kontribuoni në Tor. Jemi të hapur " +"ndaj idesh dhe studimesh për përmirësim të software-it Tor. Nëse jeni " +"programues, ju mirëpresim të regjistroheni te lista jonë e postimeve të " +"zhvillimit, për të ndjekur se me ç’merremi."
-#: templates/download-tor.html:28 templates/download-tor.html:34 -msgid "sig" -msgstr "sig" +#: (dynamic) +msgid "Sign up for tor-dev" +msgstr "Regjistrohuni te tor-dev"
-#: templates/download-tor.html:28 templates/download-tor.html:34 -#: templates/download-tor.html:51 templates/hero-download.html:52 -msgid "Learn how to verify a signature" -msgstr "Mësoni si të verifikoni një nënshkrim" +#: https//www.torproject.org/about/people/ +#: (content/about/people/contents+en.lrpeople.body) +msgid "" +"We are an international team who believes everyone should have private " +"access to the uncensored web." +msgstr "" +"Jemi një ekip ndërkombëtar që beson se cilido duhet të ketë hyrje private " +"dhe pa censurë në internet."
-#: templates/download-tor.html:41 -msgid "Windows Expert Bundle" -msgstr "Paketë Ekspert Windows" +#: (dynamic) +msgid "Founding Documents" +msgstr "Dokumente Themelues"
-#: templates/download-tor.html:46 -msgid "Windows 10, 8, 7, and Windows Server (>= 2008)" -msgstr "Windows 10, 8, 7, dhe Windows Server (>= 2008)" +#: (dynamic) +msgid "View PDF" +msgstr "Shihni PDF-në"
-#: templates/download-tor.html:47 -msgid "Contains just Tor and nothing else." -msgstr "Përmban thjesht Tor-in dhe asgjë tjetër." +#: (dynamic) +msgid "Year" +msgstr "Vit"
-#: templates/download.html:5 -msgid "Get Connected" -msgstr "Lidhuni" +#: (dynamic) +msgid "Type" +msgstr "Lloj"
-#: templates/download.html:7 -msgid "Get connected" -msgstr "Lidhuni" +#: (dynamic) +msgid "Title" +msgstr "Titull"
-#: templates/download.html:9 +#: https//www.torproject.org/about/reports/ +#: (content/about/reports/contents+en.lrreports.body) msgid "" -"If you are in a country where Tor is blocked, you can configure Tor to " -"connect to a bridge during the setup process." +"The Tor Project, Inc. is a US 501(c)(3) nonprofit organization committed to " +"transparency in its work and reporting." msgstr "" -"Nëse gjendeni në një vend ku Tor-i është i bllokuar, gjatë procesit të " -"ujdisjes mund ta formësoni Tor-in të lidhet te një urë." - -#: templates/download.html:10 -msgid "Select "Tor Network Settings" and "Use a bridge"." -msgstr "Përzgjidhni “Rregullime Rrjeti Tor” dhe “Përdorni një urë”." +"Tor Project, Inc. është një ent 501(c)(3) jofitimprurës në ShBA, përkushtuar" +" transparencës në punën e vet dhe raportime të vetat.."
-#: templates/download.html:13 +#: (dynamic) msgid "" -"If Tor is not censored, one of the most common reasons Tor won't connect is " -"an incorrect system clock. Please make sure it's set correctly." +"Thank you to all the people and groups who have made Tor possible so far, " +"and thank you especially to the individual volunteers who have made non-" +"financial contributions: coding, testing, documenting, translating, " +"educating, researching, and running the relays that make up the Tor network." msgstr "" -"Nëse Tor-i nuk censurohet, një nga arsyet më të rëndomta pse Tor-i s’do të " -"lidhet është ora jo e saktë e sistemit. Ju lutemi, sigurohuni se e keni " -"ujdisur saktë." - -#: templates/download.html:14 -msgid "Support Portal" -msgstr "Portal Asistence" - -#: templates/download.html:14 -msgid "Read other FAQ's at our Support Portal" -msgstr "Lexoni PBR të tjera, te Portali ynë i Asistencës" +"Faleminderit krejt personave dhe grupeve që e kanë bërë Tor-in të mundur " +"deri sot, dhe faleminderit posaçërisht vullnetarëve individualë që kanë bërë" +" kontribute jofinanciare: kodim, testim,dokumentim, përkthim, edukim, kërkim" +" dhe xhirim relesh që mbajnë në këmbë rrjetin Tor."
-#: templates/download.html:19 templates/download.html:21 -msgid "Stay safe" -msgstr "Jini i parrezikuar" +#: (dynamic) +msgid "Active Sponsors" +msgstr "Sponsorë Aktivë"
-#: templates/download.html:23 -msgid "Please do not torrent over Tor." -msgstr "Ju lutemi, mos përdorni <em>torrent</em> përmes Tor-i." +#: (dynamic) +msgid "Past Sponsors" +msgstr "Sponsorë të Dikurshëm"
-#: templates/download.html:24 +#: (dynamic) msgid "" -"Tor Browser will block browser plugins such as Flash, RealPlayer, QuickTime," -" and others: they can be manipulated into revealing your IP address." +"This sponsors page is based upon un-audited and un-reviewed financial and " +"in-kind donations, contract, and other data." msgstr "" -"Shfletuesi Tor do të bllokojë shtojca shfletuesi të tilla si Flash, " -"RealPlayer, QuickTime, dhe të tjera: ato mund të manipulohen për të zbuluar " -"adresën tuaj IP." +"Kjo faqe sponsorësh bazohet në dhurime financiare dhe jofinanciare, kontrata" +" dhe të dhëna të tjera të paaudituara dhe të pashqyrtuara."
-#: templates/download.html:27 +#: (dynamic) msgid "" -"We do not recommend installing additional add-ons or plugins into Tor " -"Browser" +"Further details about our audited and reviewed funding can be found with our" +" Financial Reports." msgstr "" -"Nuk rekomandojmë instalim shtesash ose shtojcash të tjera në Shfletuesin Tor" +"Hollësi të mëtejshme rreth finacimit tonë të audituar dhe të shqyrtuar mund " +"të gjenden te Raportet tanë Financiarë."
-#: templates/download.html:28 +#: https//www.torproject.org/about/sponsors/ +#: (content/about/sponsors/contents+en.lrsponsors.body) msgid "" -"Plugins or addons may bypass Tor or compromise your privacy. Tor Browser " -"already comes with HTTPS Everywhere, NoScript, and other patches to protect " -"your privacy and security." +"Having a diverse user base means we have diverse funding sources, too. Our " +"goal is to continue diversifying our funding. To inquire about sponsorship, " +"please email giving(at)torproject.org." msgstr "" -"Shtojcat ose shtesa mund të anashkalojnë Tor-in ose të komprometojnë " -"privatësinë tuaj. Shfletuesi Tor vjen me HTTPS Everywhere, NoScript, dhe " -"arnime të tjera për të mbrojtur privatësinë dhe sigurinë tuaj." +"Pasja e një baze të larmishme përdoruesish do të thotë edhe se kemi burime " +"të larmishme fondesh. Synimi ynë është të vazhdojmë bërjen të larmishme të " +"fondeve tona. Për pyetje rreth sponsorizimit, ju lutemi, dërgoni email te " +"giving(at)torproject.org."
-#: templates/download.html:41 -#, python-format -msgid "Check out the %s for more troubleshooting tips." -msgstr "Për më tepër ndihmëza diagnostikimi, shihni te %s." +#: (dynamic) +msgid "Current Openings" +msgstr "Vende të Tanishme"
-#: templates/download.html:50 -msgid "How can I verify Tor Browser signature?" -msgstr "Si mund ta verifikoj nënshkrimin e Shfletuesit Tor?" +#: (dynamic) +msgid "Read more." +msgstr "Lexoni më tepër."
-#: templates/download.html:55 -msgid "Stand up for privacy and freedom online." -msgstr "Ngrini zërin për privatësi dhe liri në internet." +#: (dynamic) +msgid "Previous Openings" +msgstr "Vende të Dikurshme"
-#: templates/download.html:56 +#: (dynamic) msgid "" -"We're a nonprofit organization and rely on supporters like you to help us " -"keep Tor robust and secure for millions of people worldwide." +"Think you could help us in a position that's not listed? We also rely on a " +"vast community of volunteer contributors and many have become paid staff." msgstr "" -"Jemi një ent jofitimprurës dhe bazohemi në përkrahës si ju për të na " -"ndihmuar ta mbajmë Tor-in të fortë dhe të sigurt për miliona vetë anembanë " -"botës." - -#: templates/hero-download-languages.html:2 -#: templates/hero-download-options.html:2 -msgid "DEFEND YOURSELF" -msgstr "MBRONI VETEN" - -#: templates/hero-download-tor.html:2 -msgid "GROW THE NETWORK" -msgstr "SHTONI RRJETIN" - -#: templates/hero-download.html:10 -msgid "Defend yourself." -msgstr "Mbroni veten." - -#: templates/hero-download.html:50 -msgid "Download for" -msgstr "Shkarkojeni për" - -#: templates/hero-download.html:51 -msgid "Signature" -msgstr "Nënshkrim" - -#: templates/hero-download.html:61 -msgid "Download for Android" -msgstr "Shkarkojeni për Android" - -#: templates/hero-download.html:67 -msgid "Download in another language or platform" -msgstr "Shkarkoni një gjuhë ose platformë tjetër" - -#: templates/hero-download.html:68 -msgid "Download the latest alpha build" -msgstr "Shkarkoni montimin më të ri alfa" - -#: templates/hero-download.html:73 -msgid "Read the latest release announcements" -msgstr "Lexoni njoftimet për hedhjet më të reja në qarkullim" - -#: templates/hero-home.html:2 -msgid "Browse Privately." -msgstr "Shfletoni Privatisht." +"Mendoni se mund të na ndihmoni në një vend pune që nuk duket këtu? Bazohemi " +"gjithashtu në një bashkësi të madhe kontribuesish vullnetarë dhe mjaft prej " +"tyre janë bërë staf me pagesë."
-#: templates/hero-home.html:5 -msgid "Explore Freely." -msgstr "Eksploroni Lirisht." +#: (dynamic) +msgid "We invite you to join us on IRC to find how you can get involved." +msgstr "" +"Ju ftojmë të merrni pjesë në IRC, që të shihni se si mund të përfshiheni."
-#: templates/hero-home.html:8 templates/meta.html:6 templates/meta.html:13 +#: https//www.torproject.org/press/-new-release-tails/ +#: (content/press/new-release-tails/contents+en.lrpost.summary) msgid "" -"Defend yourself against tracking and surveillance. Circumvent censorship." -msgstr "Mbroni veten nga gjurmimi dhe survejimi. Anashkaloni censurën." - -#: templates/home.html:7 -msgid "Block Trackers" -msgstr "Bllokoni Gjurmues" - -#: templates/home.html:11 -msgid "BLOCK TRACKERS" -msgstr "BLLOKONI GJURMUES" +"This release fixes many security vulnerabilities. You should upgrade as soon" +" as possible." +msgstr "" +"Kjo hedhje në qarkullim ndreq mjaft cenueshmëri sigurie. Duhet ta " +"përmirësoni sa më shpejt të jetë e mundur."
-#: templates/home.html:12 +#: https//www.torproject.org/press/-new-release-tails/ +#: (content/press/new-release-tails/contents+en.lrpost.summary) msgid "" -"Tor Browser isolates each website you visit so third-party trackers and ads " -"can't follow you. Any cookies automatically clear when you're done browsing." -" So will your browsing history." +"The biggest news for 3.12 is that we completely changed the installation " +"methods for Tails." msgstr "" -"Shfletuesi Tor izolon çdo sajt që vizitoni, që kështu, gjurmues dhe reklama " -"palësh të treta s’mund t’ju ndjekin. Çfarëdo cookie-sh spastrohen " -"automatikisht, kur mbaroni shfletimin. Po kështu bëhet edhe me historikun " -"tuaj të shfletimit." - -#: templates/home.html:24 -msgid "Defend Against Surveillance" -msgstr "Mbrohuni Nga Survejimi" - -#: templates/home.html:28 -msgid "DEFEND AGAINST SURVEILLANCE" -msgstr "MBROHUNI NGA SURVEJIMIT" +"Lajmi më i rëndësishëm për 3.12 është se kemi ndryshuar plotësisht metodat e" +" instalimit për Tails."
-#: templates/home.html:29 +#: https//www.torproject.org/press/-new-release-tor/ +#: (content/press/new-release-tor/contents+en.lrpost.summary) msgid "" -"Tor Browser prevents someone watching your connection from knowing what " -"websites you visit. All anyone monitoring your browsing habits can see is " -"that you're using Tor." +"There's a new alpha release available for download. If you build Tor from " +"source, you can download the source code for 0.4.0.1-alpha from the usual " +"place on the website." msgstr "" -"Shfletuesi Tor e pengon dikë që vëzhgon lidhjen tuaj të dijë ç’sajte " -"vizitoni. Krejt çka mund të shohë dikush që vëzhgon zakonet tuaja të " -"shfletimit është fakti se po përdorni Tor-in." - -#: templates/home.html:41 -msgid "Resist Fingerprinting" -msgstr "Rezistojini Krijimit të Shenjave të Gishtave" - -#: templates/home.html:45 -msgid "RESIST FINGERPRINTING" -msgstr "REZISTOJINI KRIJIMIT TË SHENJAVE TË GISHTAVE" +"Ka gati për shkarkim një hedhje të re në qarkullim alfa. Nëse e montoni Tor-" +"in nga burimi, mund të shkarkoni kodin burim për 0.4.0.1-alpha që nga vendi " +"i zakonshëm te sajti."
-#: templates/home.html:46 +#: https//www.torproject.org/press/-new-release-tor-browser/ +#: (content/press/new-release-tor-browser/contents+en.lrpost.summary) msgid "" -"Tor Browser aims to make all users look the same, making it difficult for " -"you to be fingerprinted based on your browser and device information." +"Tor Browser 8.5a10 is now available from the <a " +"href="https://www.torproject.org/projects/torbrowser.html.en#downloads-" +"alpha">Tor Browser Project page</a> and also from our <a " +"href="/dist/torbrowser/8.5a10/">distribution directory</a>." msgstr "" -"Shfletuesi Tor synon t’i bëjë krejt përdoruesit të duken njësoj, duke e bërë" -" të vështirë që për ju të krijohen shenja gishtash bazuar në të dhëna të " -"shfletuesit dhe pajisjes tuaj." - -#: templates/home.html:58 -msgid "Multi-layered Encryption" -msgstr "Fshehtëzim Me Shumë Shtresa" +"Shfletuesi Tor 8.5a10 tani është gati që nga <a " +"href="https://www.torproject.org/projects/torbrowser.html.en#downloads-" +"alpha">faqja e Projektit të Shfletuesit Tor</a> dhe edhe nga <a " +"href="/dist/torbrowser/8.5a10/">drejtoria jonë e shpërndarjeve</a>."
-#: templates/home.html:62 -msgid "MULTI-LAYERED ENCRYPTION" -msgstr "FSHEHTËZIM ME SHUMË SHTRESA" +#: (dynamic) +msgid "Watch" +msgstr "Shiheni"
-#: templates/home.html:63 -msgid "" -"Your traffic is relayed and encrypted three times as it passes over the Tor " -"network. The network is comprised of thousands of volunteer-run servers " -"known as Tor relays." +#: https//www.torproject.org/privchat/chapter-4/ +#: (content/privchat/chapter-4/contents+en.lrpage.title) +msgid "Privchat chapter 4" msgstr "" -"Trafiku juaj kalohet nëpër rele dhe fshehtëzohet tri herë teksa kalon nëpër " -"rrjetin Tor. Rrjeti përbëhet nga mijëra shërbyes të xhiruar nga vullnetarë, " -"të njohur si rele Tor."
-#: templates/home.html:75 -msgid "Browse Freely" -msgstr "Shfletoni Lirisht" +#: https//www.torproject.org/about/trademark/trademark-faq/ +#: (content/about/trademark/trademark-faq/contents+en.lrtopic.title) +msgid "Tor Trademark Frequently Asked Questions" +msgstr "Pyetje të Bëra Rëndom rreth Shenjash Tregtare të Tor-it"
-#: templates/home.html:79 -msgid "BROWSE FREELY" -msgstr "SHFLETONI LIRISHT" +#: lego/templates/search.html:5 templates/search.html:5 +msgid "Search" +msgstr "Kërko"
-#: templates/home.html:80 +#: lego/templates/secure-connections.html:1 msgid "" -"With Tor Browser, you are free to access sites your home network may have " -"blocked." +"The following visualization shows what information is visible to " +"eavesdroppers with and without Tor Browser and HTTPS encryption:" msgstr "" -"Me shfletuesin Tor, jeni të lirë të hyni në sajte të cilët rrjeti juaj mund " -"t’i ketë bllokuar." - -#: templates/jobs.html:2 -msgid "Current Openings" -msgstr "Vende të Tanishme" +"Ilustrimi vijues shfaq se ç’të dhëna janë të dukshme për përgjuesit me dhe " +"pa Shfletuesin Tor dhe fshehtëzimin HTTPS:"
-#: templates/jobs.html:13 +#: lego/templates/secure-connections.html:4 msgid "" -"At the moment, we don't have any official open positions. Please check back " -"soon, though!" +"Click the “Tor” button to see what data is visible to observers when you're " +"using Tor. The button will turn green to indicate that Tor is on." msgstr "" -"Aktualisht nuk kemi ndonjë vend pune zyrtar. Por kontrolloni prapë së " -"shpejti!" +"Klikoni mbi butonin “Tor” që të shihni ç’të dhëna janë të dukshme për " +"vëzhgues kur përdorni Tor-in. Butoni do të bëhet i gjelbër për të treguar që" +" Tor-i është në punë."
-#: templates/jobs.html:18 templates/projects.html:5 -msgid "Previous Openings" -msgstr "Vende të Dikurshme" +#: lego/templates/secure-connections.html:5 +msgid "" +"Click the “HTTPS” button to see what data is visible to observers when " +"you're using HTTPS. The button will turn green to indicate that HTTPS is on." +msgstr "" +"Klikoni mbi butonin “HTTPS” që të shihni ç’të dhëna janë të dukshme për " +"vëzhgues kur përdorni HTTPS-në. Butoni do të bëhet i gjelbër për të treguar " +"që HTTPS-ja është në punë."
-#: templates/jobs.html:32 templates/projects.html:33 +#: lego/templates/secure-connections.html:6 msgid "" -"Think you could help us in a position that's not listed? We also rely on a " -"vast community of volunteer contributors and many have become paid staff." +"When both buttons are green, you see the data that is visible to observers " +"when you are using both tools." msgstr "" -"Mendoni se mund të na ndihmoni në një vend pune që nuk duket këtu? Bazohemi " -"gjithashtu në një bashkësi të madhe kontribuesish vullnetarë dhe mjaft prej " -"tyre janë bërë staf me pagesë." +"Kur të dy butonat janë të gjelbër, shihni të dhënat që janë të dukshme për " +"vëzhguesit kur përdorni që të dy mjetet."
-#: templates/jobs.html:32 templates/projects.html:33 -msgid "We invite you to join us on IRC to find how you can get involved." +#: lego/templates/secure-connections.html:7 +msgid "" +"When both buttons are grey, you see the data that is visible to observers " +"when you don't use either tool." msgstr "" -"Ju ftojmë të merrni pjesë në IRC, që të shihni se si mund të përfshiheni." +"Kur të dy butonat janë gri, shihni të dhënat që janë të dukshme për " +"vëzhguesit kur s’përdorni një nga mjetet."
-#: templates/membership.html:113 -msgid "Green Onion Members" -msgstr "Anëtarë Green Onion" +#: lego/templates/secure-connections.html:11 +msgid "HTTPS" +msgstr "HTTPS"
-#: templates/meta.html:12 -msgid "The Tor Project | Privacy & Freedom Online" -msgstr "Projekti Tor | Privatësi & Liri Në Internet" +#: lego/templates/secure-connections.html:15 +#: lego/templates/secure-connections.html:65 +msgid "Tor" +msgstr "Tor"
-#: templates/meta.html:21 -msgid "Tor Project" -msgstr "Projekti Tor" +#: lego/templates/secure-connections.html:32 +msgid "POTENTIALLY VISIBLE DATA" +msgstr "TË DHËNA POTENCIALISHT TË DUKSHME"
-#: templates/people.html:3 -msgid "Board of Directors" -msgstr "Bordi i Drejtorëve" +#: lego/templates/secure-connections.html:37 +msgid "Site.com" +msgstr "Site.com"
-#: templates/people.html:4 templates/people.html:17 -msgid "Core Tor" -msgstr "Tor-i Bazë" +#: lego/templates/secure-connections.html:40 +msgid "The site being visited." +msgstr "Sajti që po vizitohet."
-#: templates/people.html:30 -msgid "Join Our Team" -msgstr "Bëhuni Pjesë e Ekipit Tonë" +#: lego/templates/secure-connections.html:44 +msgid "user / pw" +msgstr "përdorues / pw" + +#: lego/templates/secure-connections.html:47 +msgid "Username and password used for authentication." +msgstr "Emër përdoruesi dhe fjalëkalim i përdorur për mirëfilltësim." + +#: lego/templates/secure-connections.html:51 +msgid "data" +msgstr "të dhëna" + +#: lego/templates/secure-connections.html:54 +msgid "Data being transmitted." +msgstr "Të dhëna që po transmetohen." + +#: lego/templates/secure-connections.html:58 +msgid "location" +msgstr "vendndodhje"
-#: templates/people.html:31 +#: lego/templates/secure-connections.html:61 msgid "" -"Even if we aren't hiring, you can contribute to Tor. We are open to ideas " -"and studies to improve Tor software. If you're a developer, we welcome you " -"to sign up for our dev mailing list to see what we're up to." +"Network location of the computer used to visit the website (the public IP " +"address)." msgstr "" -"Edhe pse nuk jemi duke punësuar, mund të kontribuoni në Tor. Jemi të hapur " -"ndaj idesh dhe studimesh për përmirësim të software-it Tor. Nëse jeni " -"programues, ju mirëpresim të regjistroheni te lista jonë e postimeve të " -"zhvillimit, për të ndjekur se me ç’merremi." +"Vendndodhje në rrjet e kompjuterit të përdor për të vizituar sajtin (adresa " +"IP publike)."
-#: templates/people.html:33 -msgid "Sign up for tor-dev" -msgstr "Regjistrohuni te tor-dev" +#: lego/templates/secure-connections.html:68 +msgid "Whether or not Tor is being used." +msgstr "Nëse po përdoret apo jo Tor-i." + +#: templates/jobs.html:13 +msgid "" +"At the moment, we don't have any official open positions. Please check back " +"soon, though!" +msgstr "" +"Aktualisht nuk kemi ndonjë vend pune zyrtar. Por kontrolloni prapë së " +"shpejti!"
#: templates/press.html:7 msgid "Get support" @@ -2374,12 +2505,6 @@ msgstr "Botim" msgid "Topic" msgstr "Temë"
-#: templates/privchat-1.html:19 templates/privchat-2.html:19 -#: templates/privchat-3.html:19 templates/privchat-4.html:19 -#: templates/privchat.html:30 -msgid "Watch" -msgstr "Shiheni" - #: templates/privchat-1.html:43 msgid "Roger Dingledine" msgstr "Roger Dingledine" @@ -2396,132 +2521,18 @@ msgstr "Daniel Kahn Gillmor" msgid "Matt Mitchell " msgstr "Matt Mitchell "
-#: templates/release.html:22 -msgid "Do you need help?" -msgstr "Ju duhet ndihmë?" - -#: templates/release.html:31 -msgid "Get in Touch" -msgstr "Lidhuni" - -#: templates/macros/question.html:12 templates/release.html:43 -msgid "Contributors to this page:" -msgstr "Kontribues në këtë faqe:" - #: templates/release.html:45 msgid "Back to previous page: " msgstr "Mbrapsht te faqja e mëparshme: "
-#: templates/macros/question.html:14 templates/release.html:45 -msgid "Edit this page" -msgstr "Përpunoni këtë faqe" - -#: templates/reports.html:2 -msgid "Founding Documents" -msgstr "Dokumente Themelues" - -#: templates/reports.html:16 -msgid "Reports" -msgstr "Raporte" - -#: templates/reports.html:22 -msgid "Year" -msgstr "Vit" - -#: templates/reports.html:23 -msgid "Type" -msgstr "Lloj" - -#: templates/reports.html:24 -msgid "Title" -msgstr "Titull" - #: templates/sidenav.html:4 templates/sidenav.html:34 msgid "Topics" msgstr "Tema"
-#: templates/sponsors.html:2 -msgid "" -"Thank you to all the people and groups who have made Tor possible so far, " -"and thank you especially to the individual volunteers who have made non-" -"financial contributions: coding, testing, documenting, translating, " -"educating, researching, and running the relays that make up the Tor network." -msgstr "" -"Faleminderit krejt personave dhe grupeve që e kanë bërë Tor-in të mundur " -"deri sot, dhe faleminderit posaçërisht vullnetarëve individualë që kanë bërë" -" kontribute jofinanciare: kodim, testim,dokumentim, përkthim, edukim, kërkim" -" dhe xhirim relesh që mbajnë në këmbë rrjetin Tor." - -#: templates/sponsors.html:5 -msgid "Active Sponsors" -msgstr "Sponsorë Aktivë" - -#: templates/sponsors.html:17 -msgid "Past Sponsors" -msgstr "Sponsorë të Dikurshëm" - -#: templates/sponsors.html:35 -msgid "" -"This sponsors page is based upon un-audited and un-reviewed financial and " -"in-kind donations, contract, and other data." -msgstr "" -"Kjo faqe sponsorësh bazohet në dhurime financiare dhe jofinanciare, kontrata" -" dhe të dhëna të tjera të paaudituara dhe të pashqyrtuara." - -#: templates/sponsors.html:36 -msgid "" -"Further details about our audited and reviewed funding can be found with our" -" Financial Reports." -msgstr "" -"Hollësi të mëtejshme rreth finacimit tonë të audituar dhe të shqyrtuar mund " -"të gjenden te Raportet tanë Financiarë." - -#: templates/thank-you.html:4 -msgid "" -"We need your help to keep Tor secure and safe for millions across the globe." -msgstr "" -"Na duhet ndihma juaj për ta mbajtur Tor-in të sigurt dhe të parrezik për " -"miliona anembanë rruzullit." - -#: templates/thank-you.html:5 -msgid "Donate Now!" -msgstr "Dhuroni Tani!" - -#: templates/thank-you.html:10 -msgid "Want to join our community? Getting involved with Tor is easy." -msgstr "" -"Doni të bëheni pjesë e bashkësisë tonë? Të përfshiheni në projektin Tor " -"është e lehtë." - -#: templates/thank-you.html:17 -msgid "" -"Sign up for Tor News and get updates and opportunities from across the " -"organization and community." -msgstr "" -"Regjistrohuni për Lajme Tor dhe merrni përditësime dhe mundësi nga krej enti" -" dhe bashkësia." - -#: templates/thank-you.html:21 -msgid "Run a relay to make the network faster and more decentralized." -msgstr "" -"Xhironi një rele për ta bërë rrjetin më të shpejtë dhe më të decentralizuar." - -#: templates/thank-you.html:25 -msgid "Use your skills to volunteer." -msgstr "Përdorni aftësitë tuaja për vullnetarizëm." - -#: templates/macros/downloads.html:68 -msgid "Tor Browser manual" -msgstr "Doracak Shfletuesi Tor" - #: templates/macros/downloads.html:72 msgid "blog post" msgstr "postim blogu"
-#: templates/macros/jobs.html:11 -msgid "Read more." -msgstr "Lexoni më tepër." - #: templates/macros/pagination.html:5 templates/macros/pagination.html:45 msgid "Newer" msgstr "" @@ -2529,15 +2540,3 @@ msgstr "" #: templates/macros/pagination.html:59 templates/macros/pagination.html:61 msgid "Older" msgstr "" - -#: templates/macros/question.html:15 -msgid "Suggest Feedback" -msgstr "Sugjeroni Diçka" - -#: templates/macros/question.html:16 -msgid "Permalink" -msgstr "Permalidhje" - -#: templates/macros/reports.html:5 templates/macros/reports.html:19 -msgid "View PDF" -msgstr "Shihni PDF-në" diff --git a/contents+sr.po b/contents+sr.po index e0e4215e00..8493a5e7eb 100644 --- a/contents+sr.po +++ b/contents+sr.po @@ -1,17 +1,17 @@ # # Translators: # Emma Peel, 2019 -# Aleksa Ristić, 2019 # erinm, 2020 # Marko Lazarevic pilov123456@protonmail.com, 2021 +# Aleksa Ristić, 2021 # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2021-10-08 13:14+CET\n" +"POT-Creation-Date: 2021-10-28 09:02+UTC\n" "PO-Revision-Date: 2019-03-09 10:41+0000\n" -"Last-Translator: Marko Lazarevic pilov123456@protonmail.com, 2021\n" +"Last-Translator: Aleksa Ristić, 2021\n" "Language-Team: Serbian (https://www.transifex.com/otf/teams/1519/sr/)%5Cn" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -19,84 +19,58 @@ msgstr "" "Language: sr\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
-#: https//www.torproject.org/ (content/contents+en.lrpage.title) -msgid "Anonymity Online" -msgstr "Online anonimnost" +#: (dynamic) +msgid "" +"Defend yourself against tracking and surveillance. Circumvent censorship." +msgstr "Brani se od praćenja i nadzora. Zaobiđi cenzuru."
-#: https//www.torproject.org/ (content/contents+en.lrpage.section) -msgid "home" -msgstr "početna" +#: (dynamic) +msgid "The Tor Project | Privacy & Freedom Online" +msgstr "Tor projekat | Online sloboda i privatnost"
-#: https//www.torproject.org/ (content/contents+en.lrpage.body) -msgid "###### ABOUT US ######" -msgstr "O NAMA" +#: (dynamic) +msgid "Tor Project" +msgstr "Tor Projekat"
-#: https//www.torproject.org/ (content/contents+en.lrpage.body) -msgid "" -"We believe everyone should be able to explore the internet with privacy." +#: (dynamic) +msgid "Close banner" msgstr "" -"Verujemo u to da bi svakome trebalo da bude dostupno da istražuje internet " -"sa privatnošću."
-#: https//www.torproject.org/ (content/contents+en.lrpage.body) -msgid "We are the Tor Project, a 501(c)(3) US nonprofit." -msgstr "" +#: (dynamic) +msgid "Privacy is a human right" +msgstr "Privatnost je ljudsko pravo"
-#: https//www.torproject.org/ (content/contents+en.lrpage.body) -msgid "" -"We advance human rights and defend your privacy online through free software" -" and open networks. [Meet our team](about/people)." +#: (dynamic) +msgid "Your donation will be matched by Friends of Tor, up to $150,000." msgstr "" -"Unapređujemo ljudska prava i štitimo Vašu online privatnost putem besplatnog" -" softvera i otvorene mreže. [Upoznaj naš tim](about/people)." - -#: https//www.torproject.org/contact/ -#: (content/contact/contents+en.lrpage.title) -msgid "Contact" -msgstr "Kontakt" - -#: https//www.torproject.org/contact/ -#: (content/contact/contents+en.lrpage.section) -#: https//www.torproject.org/thank-you/ -#: (content/thank-you/contents+en.lrpage.section) -msgid "The Tor Project" -msgstr "Tor projekat"
-#: https//www.torproject.org/contact/ -#: (content/contact/contents+en.lrpage.body) -msgid "### Get Support" -msgstr "### Podrška" +#: (dynamic) +msgid "Your donation will be matched by Friends of Tor, up to $100,000." +msgstr ""
-#: https//www.torproject.org/contact/ -#: (content/contact/contents+en.lrpage.body) -msgid "" -"Need help? Visit our [Support Portal](https://support.torproject.org) for " -"answers to frequently asked questions about connecting to Tor, circumventing" -" censorship, using onion services, and more." +#: (dynamic) +msgid "Donate now" msgstr "" -"Potrebna ti je pomoć? Poseti naš [portal " -"podrške](https://support.torproject.org) za odgovore na često postavljena " -"pitanja o povezivanju sa Tor-om, zaobilaženju cenzure, korišćenju Onion " -"usluga i drugog."
-#: https//www.torproject.org/download/ -#: (content/download/contents+en.lrpage.title) -#: (content/download/contents+en.lrpage.section) -#: https//www.torproject.org/download/alpha/ -#: (content/download/alpha/contents+en.lrpage.section) -#: https//www.torproject.org/download/languages/ -#: (content/download/languages/contents+en.lrpage.section) -#: https//www.torproject.org/download/tor/ -#: (content/download/tor/contents+en.lrpage.section) -msgid "Download" -msgstr "Preuzimanje" +#: (dynamic) https//www.torproject.org/menu/ +#: (content/menu/contents+en.lrpage.body) +msgid "Donate" +msgstr "Doniraj"
-#: https//www.torproject.org/menu/ (content/menu/contents+en.lrpage.title) -msgid "Sponsors" -msgstr "Sponzori" +#: (dynamic) https//www.torproject.org/menu/ +#: (content/menu/contents+en.lrpage.body) +msgid "Donate Now" +msgstr "Doniraj odmah"
-#: https//www.torproject.org/menu/ (content/menu/contents+en.lrpage.section) -#: https//www.torproject.org/about/ (content/about/contents+en.lrpage.section) +#: (dynamic) +msgid "Menu" +msgstr "Meni" + +#: (dynamic) https//www.torproject.org/menu/ +#: (content/menu/contents+en.lrpage.section) https//www.torproject.org/about/ +#: (content/about/contents+en.lrpage.section) +#: https//www.torproject.org/about/membership/ +#: (content/about/membership/contents+en.lrpage.section) #: https//www.torproject.org/about/cy-pres/ #: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.section) #: https//www.torproject.org/about/trademark/ @@ -105,540 +79,643 @@ msgstr "Sponzori" #: (content/about/history/contents+en.lrpage.section) #: https//www.torproject.org/about/people/ #: (content/about/people/contents+en.lrpeople.section) -#: https//www.torproject.org/about/sponsors/ -#: (content/about/sponsors/contents+en.lrsponsors.section) #: https//www.torproject.org/about/reports/ #: (content/about/reports/contents+en.lrreports.section) -#: https//www.torproject.org/about/membership/ -#: (content/about/membership/contents+en.lrpage.section) +#: https//www.torproject.org/about/sponsors/ +#: (content/about/sponsors/contents+en.lrsponsors.section) #: https//www.torproject.org/about/jobs/ #: (content/about/jobs/contents+en.lrjobs.section) msgid "About" msgstr "O nama"
-#: https//www.torproject.org/menu/ (content/menu/contents+en.lrpage.body) -msgid "Documentation" -msgstr "Dokumentacija" - -#: https//www.torproject.org/menu/ (content/menu/contents+en.lrpage.body) -msgid "Press" -msgstr "Press" - -#: https//www.torproject.org/menu/ (content/menu/contents+en.lrpage.body) +#: (dynamic) https//www.torproject.org/menu/ +#: (content/menu/contents+en.lrpage.body) msgid "Support" msgstr "Podrška"
-#: https//www.torproject.org/menu/ (content/menu/contents+en.lrpage.body) -msgid "Jobs" -msgstr "Poslovi" +#: (dynamic) https//www.torproject.org/menu/ +#: (content/menu/contents+en.lrpage.body) +msgid "Community" +msgstr "Zajednica"
-#: https//www.torproject.org/menu/ (content/menu/contents+en.lrpage.body) +#: (dynamic) https//www.torproject.org/menu/ +#: (content/menu/contents+en.lrpage.body) msgid "Blog" msgstr "Blog"
-#: https//www.torproject.org/menu/ (content/menu/contents+en.lrpage.body) -msgid "Donate" -msgstr "Doniraj" +#: (dynamic) https//www.torproject.org/menu/ +#: (content/menu/contents+en.lrpage.body) +msgid "Documentation" +msgstr "Dokumentacija"
-#: https//www.torproject.org/menu/ (content/menu/contents+en.lrpage.body) -msgid "Donate Now" -msgstr "Doniraj odmah" +#: (dynamic) https//www.torproject.org/menu/ +#: (content/menu/contents+en.lrpage.body) +msgid "Jobs" +msgstr "Poslovi"
-#: https//www.torproject.org/menu/ (content/menu/contents+en.lrpage.body) -msgid "Trademark" -msgstr "Zaštitni znak" +#: (dynamic) https//www.torproject.org/contact/ +#: (content/contact/contents+en.lrpage.title) +msgid "Contact" +msgstr "Kontakt"
-#: https//www.torproject.org/menu/ (content/menu/contents+en.lrpage.body) -msgid "Community" -msgstr "Zajednica" +#: (dynamic) https//www.torproject.org/menu/ +#: (content/menu/contents+en.lrpage.body) +msgid "Press" +msgstr "Press"
-#: https//www.torproject.org/releases/ -#: (content/releases/contents+en.lrpage.title) -msgid "Releases" -msgstr "Izdanja" +#: (dynamic) +msgid "Download Tor Browser" +msgstr "Preuzmi Tor pregledač"
-#: https//www.torproject.org/releases/ -#: (content/releases/contents+en.lrpage.section) -#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ -#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.section) -#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-10-5/ -#: (content/releases/tor-browser-10-5/contents+en.lrpage.section) -#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-10-0/ -#: (content/releases/tor-browser-10-0/contents+en.lrpage.section) -msgid "What is new" -msgstr "Šta je novo" +#: (dynamic) +msgid "Browse Privately." +msgstr "Pregledaj privatno."
-#: https//www.torproject.org/thank-you/ -#: (content/thank-you/contents+en.lrpage.title) -msgid "Success" -msgstr "Uspešno" +#: (dynamic) +msgid "Explore Freely." +msgstr "Istražuj slobodno."
-#: https//www.torproject.org/thank-you/ -#: (content/thank-you/contents+en.lrpage.body) -msgid "You're equipped to browse freely." -msgstr "Opremljen si da pregledavaš slobodno." +#: (dynamic) +msgid "Block Trackers" +msgstr "Blokraj trekere"
-#: https//www.torproject.org/thank-you/ -#: (content/thank-you/contents+en.lrpage.body) -msgid "Tor is the strongest tool for privacy and freedom online." -msgstr "Tor je najjači alat za online slobodu i privatnost." +#: (dynamic) +msgid "BLOCK TRACKERS" +msgstr "BLOKIRAJ TREKERE"
-#: https//www.torproject.org/thank-you/ -#: (content/thank-you/contents+en.lrpage.body) +#: (dynamic) msgid "" -"It is free and open source software maintained by the Tor Project and a " -"community of volunteers worldwide." +"Tor Browser isolates each website you visit so third-party trackers and ads " +"can't follow you. Any cookies automatically clear when you're done browsing." +" So will your browsing history." msgstr "" -"To je besplatan program otvorenog koda održavan od strane Tor projekta i " -"zajednice koju čine volonteri širom sveta."
-#: https//www.torproject.org/about/ (content/about/contents+en.lrpage.title) -#: https//www.torproject.org/about/history/ -#: (content/about/history/contents+en.lrpage.title) -msgid "History" -msgstr "Istorijat" - -#: https//www.torproject.org/privchat/ -#: (content/privchat/contents+en.lrpage.title) -msgid "PrivChat" -msgstr "PrivChat" +#: (dynamic) +msgid "Defend Against Surveillance" +msgstr "Brani se od nadzora"
-#: https//www.torproject.org/download/alpha/ -#: (content/download/alpha/contents+en.lrpage.title) -msgid "Download Tor Browser Alpha" -msgstr "Preuzmi Tor Browser alfa verziju" +#: (dynamic) +msgid "DEFEND AGAINST SURVEILLANCE" +msgstr "BRANI SE OD NADZORA"
-#: https//www.torproject.org/download/alpha/ -#: (content/download/alpha/contents+en.lrpage.body) +#: (dynamic) msgid "" -"Before we release a stable version of our software, we release an alpha " -"version to test features and find bugs." +"Tor Browser prevents someone watching your connection from knowing what " +"websites you visit. All anyone monitoring your browsing habits can see is " +"that you're using Tor." msgstr "" -"Pre nego što objavimo stabilnu verziju softvera prvo puštamo alfa izdanje " -"kako bi se testirale funkcionalnosti i pronašle greške."
-#: https//www.torproject.org/download/alpha/ -#: (content/download/alpha/contents+en.lrpage.body) -msgid "" -"Please only download an alpha if you are okay with some things not working " -"properly, want to help us find and [report " -"bugs](https://support.torproject.org/misc/bug-or-feedback/), and are not " -"putting yourself at risk." +#: (dynamic) +msgid "Resist Fingerprinting" msgstr ""
-#: https//www.torproject.org/download/languages/ -#: (content/download/languages/contents+en.lrpage.title) -msgid "Download Tor Browser in your language" -msgstr "Preuzmi Tor pregledač na tvom jeziku" +#: (dynamic) +msgid "RESIST FINGERPRINTING" +msgstr ""
-#: https//www.torproject.org/download/languages/ -#: (content/download/languages/contents+en.lrpage.body) +#: (dynamic) msgid "" -"We want everyone to be able to enjoy Tor Browser in their own language. Tor " -"Browser is now available in 36 different languages, and we are working to " -"add more. Want to help us translate? [See " -"here](https://community.torproject.org/localization/)" +"Tor Browser aims to make all users look the same, making it difficult for " +"you to be fingerprinted based on your browser and device information." msgstr "" -"Želimo da svako bude u mogućnosti da uživa u Tor Pretraživaču na svom " -"jeziku. Tor Pretraživač je sada dostupan u 36 različitih jezika, i radimo na" -" tome da ih dodamo još. Želite da nam pomognete sa prevodom? [Pogledaj " -"ovde](https://community.torproject.org/localization/)"
-#: https//www.torproject.org/download/tor/ -#: (content/download/tor/contents+en.lrpage.title) -msgid "Download Tor Source Code" -msgstr "Preuzmi Tor izvorni kod" +#: (dynamic) +msgid "Multi-layered Encryption" +msgstr "Višeslojno šifrovanje"
-#: https//www.torproject.org/press/-new-release-tails/ -#: (content/press/new-release-tails/contents+en.lrpost.summary) +#: (dynamic) +msgid "MULTI-LAYERED ENCRYPTION" +msgstr "VIŠESLOJNO ŠIFROVANJE" + +#: (dynamic) msgid "" -"This release fixes many security vulnerabilities. You should upgrade as soon" -" as possible." +"Your traffic is relayed and encrypted three times as it passes over the Tor " +"network. The network is comprised of thousands of volunteer-run servers " +"known as Tor relays." msgstr ""
-#: https//www.torproject.org/press/-new-release-tails/ -#: (content/press/new-release-tails/contents+en.lrpost.summary) +#: (dynamic) +msgid "Browse Freely" +msgstr "Pregledaj slobodno" + +#: (dynamic) +msgid "BROWSE FREELY" +msgstr "PREGLEDAJ SLOBODNO" + +#: (dynamic) msgid "" -"The biggest news for 3.12 is that we completely changed the installation " -"methods for Tails." +"With Tor Browser, you are free to access sites your home network may have " +"blocked." msgstr "" +"Sa Tor Browser-om slobodni ste da pristupate sajtovima koji su možda " +"blokirani na Vašoj kućnoj mreži."
-#: https//www.torproject.org/press/-new-release-tor/ -#: (content/press/new-release-tor/contents+en.lrpost.summary) +#: (dynamic) msgid "" -"There's a new alpha release available for download. If you build Tor from " -"source, you can download the source code for 0.4.0.1-alpha from the usual " -"place on the website." +"Download Tor Browser to experience real private browsing without tracking, " +"surveillance, or censorship." msgstr ""
-#: https//www.torproject.org/press/-new-release-tor-browser/ -#: (content/press/new-release-tor-browser/contents+en.lrpost.summary) +#: (dynamic) +msgid "Our mission:" +msgstr "Naša misija:" + +#: (dynamic) msgid "" -"Tor Browser 8.5a10 is now available from the <a " -"href="https://www.torproject.org/projects/torbrowser.html.en#downloads-" -"alpha">Tor Browser Project page</a> and also from our <a " -"href="/dist/torbrowser/8.5a10/">distribution directory</a>." +"To advance human rights and freedoms by creating and deploying free and open" +" source anonymity and privacy technologies, supporting their unrestricted " +"availability and use, and furthering their scientific and popular " +"understanding." msgstr ""
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ -#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.title) -msgid "Tor Browser 9.5" -msgstr "Tor Pretraživač 9.5" +#: (dynamic) https//www.torproject.org/privchat/ +#: (content/privchat/contents+en.lrpage.title) +msgid "PrivChat" +msgstr "PrivChat"
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ -#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) -msgid "" -"## This new Tor Browser release is focused on helping users understand onion" -" services." +#: (dynamic) +msgid "Subscribe to our Newsletter" msgstr ""
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ -#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) -msgid "" -"Tor's onion routing remains the best way to achieve end-to-end anonymous " -"communication on the Internet." +#: (dynamic) +msgid "Get monthly updates and opportunities from the Tor Project:" msgstr ""
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ -#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) -msgid "" -"With onion services (.onion addresses), website administrators can provide " -"their users with anonymous connections that are metadata-free or that hide " -"metadata from any third party." +#: (dynamic) +msgid "Sign up" msgstr ""
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ -#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) +#: (dynamic) msgid "" -"Onion services are also one of the few censorship circumvention technologies" -" that allow users to route around censorship while simultaneously protecting" -" their privacy and identity." +"Trademark, copyright notices, and rules for use by third parties can be " +"found in our %(link_to_faq)s" msgstr ""
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ -#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) +#: https//www.torproject.org/ (content/contents+en.lrpage.title) +msgid "Anonymity Online" +msgstr "Online anonimnost" + +#: https//www.torproject.org/ (content/contents+en.lrpage.section) +msgid "home" +msgstr "početna" + +#: https//www.torproject.org/ (content/contents+en.lrpage.body) +msgid "###### ABOUT US ######" +msgstr "O NAMA" + +#: https//www.torproject.org/ (content/contents+en.lrpage.body) msgid "" -"For the first time, Tor Browser users will be able to opt-in for using onion" -" sites automatically whenever the websites makes them available." +"We believe everyone should be able to explore the internet with privacy." msgstr "" +"Verujemo u to da bi svakome trebalo da bude dostupno da istražuje internet " +"sa privatnošću."
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ -#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) -msgid "" -"For years, some websites have invisibly used onion services with alternative" -" services, and this continues to be an excellent choice." +#: https//www.torproject.org/ (content/contents+en.lrpage.body) +msgid "We are the Tor Project, a 501(c)(3) US nonprofit." msgstr ""
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ -#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) +#: https//www.torproject.org/ (content/contents+en.lrpage.body) msgid "" -"Now, there is also an option for websites that want their users to know " -"about their onion service to invite them to opt-in to use their .onion " -"address." +"We advance human rights and defend your privacy online through free software" +" and open networks. [Meet our team](about/people)." msgstr "" +"Unapređujemo ljudska prava i štitimo Vašu online privatnost putem besplatnog" +" softvera i otvorene mreže. [Upoznaj naš tim](about/people)."
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ -#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) -msgid "### What is new?" -msgstr "### Šta je novo?" +#: https//www.torproject.org/menu/ (content/menu/contents+en.lrpage.title) +#: (dynamic) +msgid "Sponsors" +msgstr "Sponzori"
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ -#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) -msgid "**Onion Location**" -msgstr "**Onion Lokacija**" +#: https//www.torproject.org/menu/ (content/menu/contents+en.lrpage.body) +#: (dynamic) +msgid "Trademark" +msgstr "Zaštitni znak"
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ -#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) -msgid "" -"Website publishers now can advertise their onion service to Tor users by " -"adding an HTTP header." -msgstr "" +#: https//www.torproject.org/releases/ +#: (content/releases/contents+en.lrpage.title) +msgid "Releases" +msgstr "Izdanja"
+#: https//www.torproject.org/releases/ +#: (content/releases/contents+en.lrpage.section) +#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-10-5/ +#: (content/releases/tor-browser-10-5/contents+en.lrpage.section) +#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-10-0/ +#: (content/releases/tor-browser-10-0/contents+en.lrpage.section) #: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ -#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) -msgid "" -"When visiting a website that has both an .onion address and Onion Location " -"enabled via Tor Browser, users will be prompted about the onion service " -"version of the site and will be asked to opt-in to upgrade to the onion " -"service on their first use." -msgstr "" +#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.section) +msgid "What is new" +msgstr "Šta je novo"
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ -#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) -msgid "" -"<img class="w-100" src="/static/images/tb95/onion-location-" -"propublica@2x.png" alt="Tor Browser 9.5 Onion Location"/>" -msgstr "" -"<img class="w-100" src="/static/images/tb95/onion-location-" -"propublica@2x.png" alt="Tor Browser 9.5 Onion Location"/>" +#: (dynamic) +msgid "Chat with us on" +msgstr "Ćaskaj sa nama na"
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ -#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) -msgid "---" -msgstr "---" +#: (dynamic) +msgid "Ask questions about using Tor." +msgstr "Pitaj nas o korišćenju Tor-a."
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ -#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) -msgid "" -"If you are a developer, learn [how to enable onion-location in your onion " -"service.](https://community.torproject.org/onion-services/advanced/onion-" -"location/)" +#: (dynamic) +msgid "Discuss Tor-related coding and protocols. Ideas are welcome." msgstr ""
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ -#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) -msgid "**Onion Authentication**" -msgstr "**Onion Autentikacija**" - -#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ -#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) -msgid "" -"Onion services administrators who want to add an extra layer of security to " -"their website can now set a pair of keys for access control and " -"authentication." +#: (dynamic) +msgid "Get in touch with other translators" msgstr ""
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ -#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) -msgid "" -"<img class="w-100" src="/static/images/tb95/onion-auth@2x.png" alt="Tor" -" Browser 9.5 Onion Authentication"/>" +#: (dynamic) +msgid "Watch or join publicly logged team meetings." msgstr "" -"<img class="w-100" src="/static/images/tb95/onion-auth@2x.png" alt="Tor" -" Browser 9.5 Onion Authentication"/>"
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ -#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) +#: (dynamic) msgid "" -"Tor Browser users can save keys and manage them via " -"about:preferences#privacy in the Onion Services Authentication section." +"Discuss organization and community related topics: meetups and outreach." msgstr ""
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ -#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) -msgid "" -"<img class="w-100" src="/static/images/tb95/onion-auth2@2x.png" " -"alt="Tor Browser 9.5 Onion Authentication"/>" +#: (dynamic) +msgid "Discuss running a Tor relay." msgstr "" -"<img class="w-100" src="/static/images/tb95/onion-auth2@2x.png" " -"alt="Tor Browser 9.5 Onion Authentication"/>"
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ -#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) -msgid "" -"If you are a developer, learn [how to secure your onion service using client" -" auth.](https://community.torproject.org/onion-services/advanced/client-" -"auth/)" +#: (dynamic) +msgid "Talk with Tor's global south community." msgstr ""
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ -#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) -msgid "**Improved URL Bar Security Indicators**" +#: (dynamic) +msgid "Talk with us about improvements on our websites." msgstr ""
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ -#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) -msgid "" -"Browsers traditionally rendered sites delivered via a secure transport " -"protocol with a green lock icon." +#: (dynamic) +msgid "Discuss UX related ideas." msgstr ""
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ -#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) +#: (dynamic) +msgid "Find us on Social Media" +msgstr "Nađi nas na društvenim medijima." + +#: (dynamic) +msgid "Volunteer with Tor" +msgstr "Volontiraj sa Tor-om." + +#: (dynamic) +msgid "Get Involved" +msgstr "Uključi se" + +#: (dynamic) +msgid "Join an email list" +msgstr "Pristupi e-mail listi" + +#: (dynamic) msgid "" -"But in mid-2019, the formerly green lock icon became gray, intending to de-" -"emphasize the default (safe) connection state and instead of putting more " -"emphasis on broken or insecure connections." +"Our teams collaborate in open channels, including email lists, you are " +"welcome to join. If you have a question for a specific team not answered on " +"our support portal, you can ask the appropriate list. You're welcome to " +"subscribe and just watch, too :)" msgstr ""
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ -#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) +#: (dynamic) +msgid "Report a bug or give feedback." +msgstr "Prijavi grešku ili nam pruži povratne informacije." + +#: (dynamic) msgid "" -"Major browsers as Firefox and Chrome understood that it is a benefit for the" -" entire user base if they deploy familiar experiences for both users." +"Tor relies on the support of users and volunteers around the world to help " +"us improve our software and resources, so your feedback is extremely " +"valuable to us (and to all Tor users)." msgstr ""
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ -#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) +#: (dynamic) +msgid "Tell us about a bad relay." +msgstr "Obavesti nas o lošem releju." + +#: (dynamic) msgid "" -"We are following Firefox on this decision, and have we updated Tor Browser " -"security indicators to make it easier for users to understand when they are " -"visiting an non-secure website." +"If you find a relay that you think is malicious, misconfigured, or otherwise" +" broken, please check out our wiki page and blog post on how to report it." msgstr ""
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ -#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) +#: (dynamic) +msgid "Report a security issue." +msgstr "Prijavi bezbednosni problem." + +#: (dynamic) msgid "" -"<img class="w-100" src="/static/images/tb95/onion-url-bar-update@2x.png"" -" alt="Tor Browser 9.5 URL Bar Security Indicators"/>" +"If you've found a security issue in one of our projects or in our " +"infrastructure, please email tor-security@lists.torproject.org. If you've " +"found a security bug in Tor or Tor Browser, feel free to submit it for our" msgstr "" -"<img class="w-100" src="/static/images/tb95/onion-url-bar-update@2x.png"" -" alt="Tor Browser 9.5 URL Bar Security Indicators"/>"
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ -#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) -msgid "**Error pages for onion services**" +#: (dynamic) +msgid "bug bounty program." msgstr ""
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ -#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) -msgid "Sometimes users have a hard time reaching onion sites." +#: (dynamic) +msgid "" +"If you want to encrypt your mail, you can get the GPG public key for the " +"list by contacting tor-security-sendkey@lists.torproject.org or from pool" +".sks-keyservers.net. Here is the fingerprint:" msgstr ""
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ -#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) +#: (dynamic) +msgid "Email us" +msgstr "Piši nam e-mail" + +#: (dynamic) msgid "" -"In previous version of Tor Browser, when there was an error connecting to an" -" onion service, users received a standard Firefox error message, with no " -"information about why they were unable to connect to the onion site." +"For questions and comments about Tor the non-profit organization: trademark " +"questions, affiliation and coordination, contract inquiries, etc, please " +"email frontdesk@torproject.org. For donor-related questions, contact " +"giving@torproject.org" msgstr ""
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ -#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) +#: (dynamic) +msgid "Send us Mail" +msgstr "Pošalji nam e-mail" + +#: https//www.torproject.org/contact/ +#: (content/contact/contents+en.lrpage.section) +#: https//www.torproject.org/thank-you/ +#: (content/thank-you/contents+en.lrpage.section) +msgid "The Tor Project" +msgstr "Tor projekat" + +#: https//www.torproject.org/contact/ +#: (content/contact/contents+en.lrpage.body) +msgid "### Get Support" +msgstr "### Podrška" + +#: https//www.torproject.org/contact/ +#: (content/contact/contents+en.lrpage.body) msgid "" -"In this release, we have improved the way Tor Browser communicates with " -"users about service-, client-, and network-side errors that might happpen " -"when they are trying to visit an onion service." +"Need help? Visit our [Support Portal](https://support.torproject.org) for " +"answers to frequently asked questions about connecting to Tor, circumventing" +" censorship, using onion services, and more." msgstr "" +"Potrebna ti je pomoć? Poseti naš [portal " +"podrške](https://support.torproject.org) za odgovore na često postavljena " +"pitanja o povezivanju sa Tor-om, zaobilaženju cenzure, korišćenju Onion " +"usluga i drugog."
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ -#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) -msgid "" -"Tor Browser now displays a simplified diagram of the connection and shows " -"where the error occured." +#: (dynamic) +msgid "Defend yourself." +msgstr "Brani sebe." + +#: (dynamic) +msgid "Protect yourself against tracking, surveillance, and censorship." +msgstr "Zaštiti se od praćenja, nadzora i cenzure." + +#: (dynamic) +msgid "Download for" +msgstr "Preuzmite za" + +#: (dynamic) +msgid "Signature" +msgstr "Potpis" + +#: (dynamic) +msgid "Learn how to verify a signature" +msgstr "Naučite kako da verifikujete potpis" + +#: (dynamic) +msgid "Download for Android" +msgstr "Preuzmite za Android" + +#: (dynamic) +msgid "Download in another language or platform" +msgstr "Preuzmi na drugom jeziku ili za drugu platformu." + +#: (dynamic) +msgid "Download the latest alpha build" msgstr ""
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ -#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) -msgid "" -"We want these messages to be clear and informative without being " -"overwhelming." +#: (dynamic) https//www.torproject.org/download/tor/ +#: (content/download/tor/contents+en.lrpage.title) +msgid "Download Tor Source Code" +msgstr "Preuzmi Tor izvorni kod" + +#: (dynamic) +msgid "Read the latest release announcements" msgstr ""
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ -#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) +#: (dynamic) +msgid "Get Connected" +msgstr "Budi povezan" + +#: (dynamic) +msgid "Get connected" +msgstr "Budi povezan" + +#: (dynamic) msgid "" -"<img class="w-100" src="/static/images/tb95/onion-error@2x.png" " -"alt="Tor Browser 9.5 Error Pages for Onionsites"/>" +"If you are in a country where Tor is blocked, you can configure Tor to " +"connect to a bridge during the setup process." msgstr "" +"Ako se nalaziš u zemlji gde je Tor blokiran prilikom instalacije možeš " +"konfigurisati Tor tako da se povezuje preko mosta."
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ -#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) -msgid "**Onion Names**" +#: (dynamic) +msgid "Select "Tor Network Settings" and "Use a bridge"." msgstr ""
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ -#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) +#: (dynamic) msgid "" -"Because of cryptographic protections, onion service URLs are not easy for " -"humans to remember (ie, https://torproject.org vs. " -"http://expyuzz4wqqyqhjn.onion/)." +"If Tor is not censored, one of the most common reasons Tor won't connect is " +"an incorrect system clock. Please make sure it's set correctly." msgstr ""
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ -#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) -msgid "This makes it hard for users to discover or return to an onion site." +#: (dynamic) +msgid "Support Portal" +msgstr "Portal podrške" + +#: (dynamic) +msgid "Read other FAQ's at our Support Portal" msgstr ""
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ -#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) +#: (dynamic) +msgid "Stay safe" +msgstr "Ostani siguran" + +#: (dynamic) +msgid "Please do not torrent over Tor." +msgstr "Molimo ne koristiti torente i Tor." + +#: (dynamic) msgid "" -"We found that organically, developers have approached this problem in " -"different ways, mostly with solutions tailored for their service." +"Tor Browser will block browser plugins such as Flash, RealPlayer, QuickTime," +" and others: they can be manipulated into revealing your IP address." msgstr ""
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ -#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) +#: (dynamic) msgid "" -"Given that there is no solution that works perfectly for all our user " -"groups, we also approached this problem from a broad angle." +"We do not recommend installing additional add-ons or plugins into Tor " +"Browser" msgstr "" +"Ne preporučujemo instaliranje dodatnih dodataka i ekstenzija na Tor " +"pregledač"
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ -#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) +#: (dynamic) msgid "" -"For this release, we partnered with Freedom of the Press Foundation (FPF) " -"and the Electronic Frontier Foundation's HTTPS Everywhere to develop the " -"first proof-of-concept human-memorizable names for SecureDrop onion services" -" addresses:" +"Plugins or addons may bypass Tor or compromise your privacy. Tor Browser " +"already comes with HTTPS Everywhere, NoScript, and other patches to protect " +"your privacy and security." msgstr "" +"Dodaci i ekstenzije mogu zaobići Tor ili narušiti tvoju privatnost. Tor " +"pregledač dolazi sa več instaliranim HTTPS svuda, NoScript i drugim " +"nadogradnjama koje čuvaju tvoju privatnost i bezbednost."
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ -#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) -msgid "The Intercept:" +#: (dynamic) +msgid "Check out the %s for more troubleshooting tips." +msgstr "Pogledaj %s za više saveta o rešavanju problema." + +#: (dynamic) +msgid "Tor Browser manual" +msgstr "Uputstvo za Tor pregledač" + +#: (dynamic) +msgid "How can I verify Tor Browser signature?" +msgstr "Kako mogu da verifikujem Tor potpis?" + +#: (dynamic) +msgid "Stand up for privacy and freedom online." +msgstr "Ustani za privatnost i online slobodu." + +#: (dynamic) +msgid "" +"We're a nonprofit organization and rely on supporters like you to help us " +"keep Tor robust and secure for millions of people worldwide." msgstr ""
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ -#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) -msgid "theintercept.securedrop.tor.onion" +#: (dynamic) +msgid "Get Tor Browser for Android." +msgstr "Preuzmi Tor pregledač za Android." + +#: (dynamic) +msgid "Download .apk" +msgstr "Preuzmi .apk" + +#: (dynamic) +msgid "Sig" msgstr ""
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ -#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) -msgid "http://xpxduj55x2j27l2qytu2tcetykyfxbjbafin3x4i3ywddzphkbrd3jyd.onion" +#: (dynamic) +msgid "Go to Google Play" +msgstr "Idi na Google Play" + +#: (dynamic) +msgid "Go to F-Droid" msgstr ""
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ -#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) -msgid "Lucy Parsons Labs:" +#: (dynamic) +msgid "Are you an iOS user? We encourage you to try Onion Browser." +msgstr "Koristiš iOS? Preporučujemo ti da probaš Onion Browser." + +#: https//www.torproject.org/download/ +#: (content/download/contents+en.lrpage.title) +#: (content/download/contents+en.lrpage.section) +#: https//www.torproject.org/download/languages/ +#: (content/download/languages/contents+en.lrpage.section) +#: https//www.torproject.org/download/alpha/ +#: (content/download/alpha/contents+en.lrpage.section) (dynamic) +#: https//www.torproject.org/download/tor/ +#: (content/download/tor/contents+en.lrpage.section) +msgid "Download" +msgstr "Preuzimanje" + +#: (dynamic) https//www.torproject.org/about/ +#: (content/about/contents+en.lrpage.title) +#: https//www.torproject.org/about/history/ +#: (content/about/history/contents+en.lrpage.title) +msgid "History" +msgstr "Istorijat" + +#: (dynamic) https//www.torproject.org/about/people/ +#: (content/about/people/contents+en.lrpeople.title) +msgid "People" +msgstr "Ljudi" + +#: (dynamic) https//www.torproject.org/about/membership/ +#: (content/about/membership/contents+en.lrpage.title) +msgid "Membership" msgstr ""
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ -#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) -msgid "lucyparsonslabs.securedrop.tor.onion" +#: (dynamic) +msgid "Reports" +msgstr "Izveštaji" + +#: (dynamic) +msgid "" +"We need your help to keep Tor secure and safe for millions across the globe." msgstr "" +"Potrebna nam je vaša pomoć da bi održali Tor sigurnim i bezbednim za milione" +" korisnika širom sveta." + +#: (dynamic) +msgid "Donate Now!" +msgstr "Donirajte Sada!"
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ -#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) -msgid "http://qn4qfeeslglmwxgb.onion" +#: (dynamic) +msgid "Want to join our community? Getting involved with Tor is easy." msgstr "" +"Želiš da se pridružiš našoj zajednici? Učestvovanje sa Tor-om je lako."
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ -#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) +#: (dynamic) msgid "" -"Freedom of the Press Foundation has reached out to a small number of " -"additional media organizations for participation, and Tor and FPF will " -"jointly consider next steps based on feedback on this initial proof-of-" -"concept." +"Sign up for Tor News and get updates and opportunities from across the " +"organization and community." msgstr ""
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ -#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) +#: (dynamic) +msgid "Run a relay to make the network faster and more decentralized." +msgstr "Pokreni relej kako bi mrežu učinio bržom i više decentralizovanom." + +#: (dynamic) +msgid "Use your skills to volunteer." +msgstr "Koristi svoje veštine za volontiranje." + +#: https//www.torproject.org/thank-you/ +#: (content/thank-you/contents+en.lrpage.title) +msgid "Success" +msgstr "Uspešno" + +#: https//www.torproject.org/thank-you/ +#: (content/thank-you/contents+en.lrpage.body) +msgid "You're equipped to browse freely." +msgstr "Opremljen si da pregledavaš slobodno." + +#: https//www.torproject.org/thank-you/ +#: (content/thank-you/contents+en.lrpage.body) +msgid "Tor is the strongest tool for privacy and freedom online." +msgstr "Tor je najjači alat za online slobodu i privatnost." + +#: https//www.torproject.org/thank-you/ +#: (content/thank-you/contents+en.lrpage.body) msgid "" -"<img class="w-100" src="/static/images/tb95/onion-names@2x.png" " -"alt="Tor Browser 9.5 Onion Names"/>" +"It is free and open source software maintained by the Tor Project and a " +"community of volunteers worldwide." msgstr "" +"To je besplatan program otvorenog koda održavan od strane Tor projekta i " +"zajednice koju čine volonteri širom sveta."
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ -#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) -#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-10-0/ -#: (content/releases/tor-browser-10-0/contents+en.lrpage.body) -msgid "**Give Feedback**" +#: (dynamic) +msgid "Do you need help?" +msgstr "Da li vam je potrebna pomoć?" + +#: (dynamic) +msgid "Get in Touch" msgstr ""
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ -#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) -#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-10-5/ -#: (content/releases/tor-browser-10-5/contents+en.lrpage.body) -#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-10-0/ -#: (content/releases/tor-browser-10-0/contents+en.lrpage.body) -msgid "" -"If you find a bug or have a suggestion for how we could improve this " -"release, [please let us know](https://support.torproject.org/misc/bug-or-" -"feedback/)." +#: (dynamic) +msgid "Contributors to this page:" msgstr ""
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ -#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) -#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-10-5/ -#: (content/releases/tor-browser-10-5/contents+en.lrpage.body) -#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-10-0/ -#: (content/releases/tor-browser-10-0/contents+en.lrpage.body) -msgid "" -"Thanks to all of the teams across Tor, and the many volunteers, who " -"contributed to this release." +#: (dynamic) +msgid "Back to previous page:" msgstr ""
+#: (dynamic) +msgid "Edit this page" +msgstr "Uredite ovu stranicu" + #: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-10-5/ #: (content/releases/tor-browser-10-5/contents+en.lrpage.title) msgid "Tor Browser 10.5" @@ -855,6 +932,29 @@ msgstr "" msgid "#### Give Feedback" msgstr ""
+#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-10-5/ +#: (content/releases/tor-browser-10-5/contents+en.lrpage.body) +#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-10-0/ +#: (content/releases/tor-browser-10-0/contents+en.lrpage.body) +#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ +#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) +msgid "" +"If you find a bug or have a suggestion for how we could improve this " +"release, [please let us know](https://support.torproject.org/misc/bug-or-" +"feedback/)." +msgstr "" + +#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-10-5/ +#: (content/releases/tor-browser-10-5/contents+en.lrpage.body) +#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-10-0/ +#: (content/releases/tor-browser-10-0/contents+en.lrpage.body) +#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ +#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) +msgid "" +"Thanks to all of the teams across Tor, and the many volunteers, who " +"contributed to this release." +msgstr "" + #: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-10-0/ #: (content/releases/tor-browser-10-0/contents+en.lrpage.title) msgid "Tor Browser 10" @@ -897,1050 +997,1070 @@ msgstr "" #: (content/releases/tor-browser-10-0/contents+en.lrpage.body) msgid "" "Tor Browser 10 ships with Firefox 78.3.0esr, updates NoScript to 11.0.44, " -"and Tor to 0.4.4.5." -msgstr "" - -#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-10-0/ -#: (content/releases/tor-browser-10-0/contents+en.lrpage.body) -msgid "" -"This release includes important [security updates to " -"Firefox](https://www.mozilla.org/en-US/security/advisories/mfsa2020-43/)." -msgstr "" - -#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-10-0/ -#: (content/releases/tor-browser-10-0/contents+en.lrpage.body) -msgid "" -"This new Tor Browser release is focused on stabilizing Tor Browser based on " -"a [new extended support release](https://www.mozilla.org/en-" -"US/firefox/enterprise/#overview) of Mozilla Firefox." -msgstr "" - -#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-10-0/ -#: (content/releases/tor-browser-10-0/contents+en.lrpage.body) -msgid "" -"Tor Browser 10.0 is the first stable release of the 10.0 series based on " -"Firefox 78esr." -msgstr "" - -#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-10-0/ -#: (content/releases/tor-browser-10-0/contents+en.lrpage.body) -msgid "" -"**Note:** Tor Browser 10.0 is the [final Tor Browser " -"series](https://gitlab.torproject.org/tpo/applications/tor-" -"browser/-/issues/40089) supporting CentOS 6." -msgstr "" - -#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-10-0/ -#: (content/releases/tor-browser-10-0/contents+en.lrpage.body) -msgid "Beginning with the 10.5 series, CentOS 6 is not supported." -msgstr "" - -#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/ -#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.title) -msgid "Cy Pres Awards" -msgstr "Cy Pres Nagrade" - -#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/ -#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body) -msgid "### Cy Pres Awards – Consumer Privacy and Privacy Online" -msgstr "" - -#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/ -#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body) -msgid "" -"_Cy pres_ awards are funds distributed as a part of class action lawsuit " -"settlements in the United States. When the totality of the funds cannot be " -"distributed to class members, they can be distributed to nonprofit, " -"advocacy, and research groups that generally represent the class members. " -"Consumer privacy _cy pres_ awards can help the Tor Project to educate " -"individuals and organizations about how to retain their privacy online, " -"advocate for privacy protections, and build important free, open source " -"technologies that prioritize privacy." -msgstr "" - -#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/ -#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body) -msgid "#### About the Tor Project" -msgstr "#### O Tor projektu" - -#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/ -#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body) -msgid "" -"The Tor Project is a U.S.-based 501(c)3 nonprofit founded in 2006 with the " -"mission of advancing human rights and freedoms by:" -msgstr "" - -#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/ -#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body) -msgid "" -"- Creating and deploying free and open anonymity and privacy technologies," -msgstr "" - -#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/ -#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body) -msgid "- Supporting their unrestricted availability and use, and" -msgstr "" - -#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/ -#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body) -msgid "- Furthering their scientific and popular understanding." -msgstr "" - -#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/ -#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body) -msgid "" -"The Tor Project and its surrounding community develop and distribute some of" -" the most popular and widely used free, open source privacy technologies: " -"Tor Browser and the Tor network." -msgstr "" - -#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/ -#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body) -msgid "" -"Beyond developing technology, the organization helps people retain their " -"privacy online. The Tor Project has educated thousands of activists, " -"journalists, human rights defenders, librarians, consumers, and average " -"internet users about how to protect and retain their privacy online." -msgstr "" - -#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/ -#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body) -msgid "" -"The Tor Project is recognized as a leading expert on privacy online, and is " -"[often turned to by the media for information about how individuals and " -"consumers can protect their privacy](https://www.torproject.org/press/)." -msgstr "" - -#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/ -#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body) -msgid "" -"In the past, the Tor Project has been the recipient of consumer privacy _cy " -"pres_ awards through the Rose Foundation's Consumer Privacy grants. The " -"organization has more than a decade of experience successfully delivering on" -" projects with funders and partners as varied as the U.S. State Department –" -" Bureau of Democracy, Human Rights, and Labor; National Science Foundation; " -"Defense Advanced Research Projects Agency (DARPA); and the Media Democracy " -"Fund." -msgstr "" - -#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/ -#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body) -msgid "#### Contact the Tor Project about a Cy Pres Award" -msgstr "" - -#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/ -#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body) -msgid "" -"If you would like to speak to somebody at the Tor Project about whether or " -"not the organization might be appropriate for a _cy pres_ award, please " -"contact Sarah Stevenson, Fundraising Director, at " -"[sstevenson@torproject.org](mailto:sstevenson@torproject.org)." -msgstr "" - -#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/ -#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body) -msgid "#### Further Reading" -msgstr "" - -#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/ -#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body) -msgid "- [The Tor Project in the Media](https://www.torproject.org/press/)" -msgstr "" - -#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/ -#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body) -msgid "" -"- [The Tor Project Financial " -"Reports](https://www.torproject.org/about/reports/)" +"and Tor to 0.4.4.5." msgstr ""
-#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/ -#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body) +#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-10-0/ +#: (content/releases/tor-browser-10-0/contents+en.lrpage.body) msgid "" -"- [The Tor Project Board Members and " -"Staff](https://www.torproject.org/about/people/)" +"This release includes important [security updates to " +"Firefox](https://www.mozilla.org/en-US/security/advisories/mfsa2020-43/)." msgstr ""
-#: https//www.torproject.org/about/history/ -#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body) +#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-10-0/ +#: (content/releases/tor-browser-10-0/contents+en.lrpage.body) msgid "" -"The Tor Project, Inc, became a 501(c)(3) nonprofit in 2006, but the idea of " -""onion routing" began in the mid 1990s." +"This new Tor Browser release is focused on stabilizing Tor Browser based on " +"a [new extended support release](https://www.mozilla.org/en-" +"US/firefox/enterprise/#overview) of Mozilla Firefox." msgstr ""
-#: https//www.torproject.org/about/history/ -#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body) +#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-10-0/ +#: (content/releases/tor-browser-10-0/contents+en.lrpage.body) msgid "" -"**Just like Tor users, the developers, researchers, and founders who've made" -" Tor possible are a diverse group of people. But all of the people who have " -"been involved in Tor are united by a common belief: internet users should " -"have private access to an uncensored web.**" +"Tor Browser 10.0 is the first stable release of the 10.0 series based on " +"Firefox 78esr." msgstr ""
-#: https//www.torproject.org/about/history/ -#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body) +#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-10-0/ +#: (content/releases/tor-browser-10-0/contents+en.lrpage.body) msgid "" -"In the 1990s, the lack of security on the internet and its ability to be " -"used for tracking and surveillance was becoming clear, and in 1995, David " -"Goldschlag, Mike Reed, and Paul Syverson at the U.S. Naval Research Lab " -"(NRL) asked themselves if there was a way to create internet connections " -"that don't reveal who is talking to whom, even to someone monitoring the " -"network." +"**Note:** Tor Browser 10.0 is the [final Tor Browser " +"series](https://gitlab.torproject.org/tpo/applications/tor-" +"browser/-/issues/40089) supporting CentOS 6." msgstr ""
-#: https//www.torproject.org/about/history/ -#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body) -msgid "" -"Their answer was to create and deploy the first research designs and " -"prototypes of onion routing." +#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-10-0/ +#: (content/releases/tor-browser-10-0/contents+en.lrpage.body) +msgid "Beginning with the 10.5 series, CentOS 6 is not supported." msgstr ""
-#: https//www.torproject.org/about/history/ -#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body) -msgid "" -"The goal of onion routing was to have a way to use the internet with as much" -" privacy as possible, and the idea was to route traffic through multiple " -"servers and encrypt it each step of the way." +#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-10-0/ +#: (content/releases/tor-browser-10-0/contents+en.lrpage.body) +#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ +#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) +msgid "**Give Feedback**" msgstr ""
-#: https//www.torproject.org/about/history/ -#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body) -msgid "This is still a simple explanation for how Tor works today." -msgstr "Ovo je i dalje jednostavno objašnjenje kako Tor danas funkcioniše." +#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ +#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.title) +msgid "Tor Browser 9.5" +msgstr "Tor Pretraživač 9.5"
-#: https//www.torproject.org/about/history/ -#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body) +#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ +#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) msgid "" -"In the early 2000s, Roger Dingledine, a recent [Massachusetts Institute of " -"Technology (MIT)](https://web.mit.edu/) graduate, began working on an NRL " -"onion routing project with Paul Syverson." +"## This new Tor Browser release is focused on helping users understand onion" +" services." msgstr ""
-#: https//www.torproject.org/about/history/ -#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body) +#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ +#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) msgid "" -"To distinguish this original work at NRL from other onion routing efforts " -"that were starting to pop up elsewhere, Roger called the project Tor, which " -"stood for The Onion Routing. Nick Mathewson, a classmate of Roger's at MIT, " -"joined the project soon after." +"Tor's onion routing remains the best way to achieve end-to-end anonymous " +"communication on the Internet." msgstr ""
-#: https//www.torproject.org/about/history/ -#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body) +#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ +#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) msgid "" -"From its inception in the 1990s, onion routing was conceived to rely on a " -"decentralized network. The network needed to be operated by entities with " -"diverse interests and trust assumptions, and the software needed to be free " -"and open to maximize transparency and decentralization." +"With onion services (.onion addresses), website administrators can provide " +"their users with anonymous connections that are metadata-free or that hide " +"metadata from any third party." msgstr ""
-#: https//www.torproject.org/about/history/ -#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body) +#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ +#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) msgid "" -"That's why in October 2002 when the Tor network was initially deployed, its " -"code was released under a free and open software license." +"Onion services are also one of the few censorship circumvention technologies" +" that allow users to route around censorship while simultaneously protecting" +" their privacy and identity." msgstr ""
-#: https//www.torproject.org/about/history/ -#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body) +#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ +#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) msgid "" -"By the end of 2003, the network had about a dozen volunteer nodes, mostly in" -" the U.S., plus one in Germany." +"For the first time, Tor Browser users will be able to opt-in for using onion" +" sites automatically whenever the websites makes them available." msgstr ""
-#: https//www.torproject.org/about/history/ -#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body) +#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ +#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) msgid "" -"Recognizing the benefit of Tor to digital rights, the [Electronic Frontier " -"Foundation (EFF)](https://www.eff.org/) began funding Roger's and Nick's " -"work on Tor in 2004. In 2006, the Tor Project, Inc., a 501(c)(3) nonprofit " -"organization, was founded to maintain Tor's development." +"For years, some websites have invisibly used onion services with alternative" +" services, and this continues to be an excellent choice." msgstr ""
-#: https//www.torproject.org/about/history/ -#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body) +#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ +#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) msgid "" -"In 2007, the organization began developing bridges to the Tor network to " -"address censorship, such as the need to get around government firewalls, in " -"order for its users to access the open web." +"Now, there is also an option for websites that want their users to know " +"about their onion service to invite them to opt-in to use their .onion " +"address." msgstr ""
-#: https//www.torproject.org/about/history/ -#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body) +#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ +#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) +msgid "### What is new?" +msgstr "### Šta je novo?" + +#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ +#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) +msgid "**Onion Location**" +msgstr "**Onion Lokacija**" + +#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ +#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) msgid "" -"Tor began gaining popularity among activists and tech-savvy users interested" -" in privacy, but it was still difficult for less-technically savvy people to" -" use, so starting in 2005, development of tools beyond just the Tor proxy " -"began." +"Website publishers now can advertise their onion service to Tor users by " +"adding an HTTP header." msgstr ""
-#: https//www.torproject.org/about/history/ -#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body) +#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ +#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) msgid "" -"Development of Tor Browser began in " -"[2008](https://lists.torproject.org/pipermail/tor-" -"talk/2008-January/007837.html)." +"When visiting a website that has both an .onion address and Onion Location " +"enabled via Tor Browser, users will be prompted about the onion service " +"version of the site and will be asked to opt-in to upgrade to the onion " +"service on their first use." msgstr ""
-#: https//www.torproject.org/about/history/ -#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body) +#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ +#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) msgid "" -"With Tor Browser having made Tor more accessible to everyday internet users " -"and activists, Tor was an instrumental tool during the [Arab " -"Spring](https://en.wikipedia.org/wiki/Arab_Spring) beginning in late 2010. " -"It not only protected people's identity online but also allowed them to " -"access critical resources, social media, and websites which were blocked." +"<img class="w-100" src="/static/images/tb95/onion-location-" +"propublica@2x.png" alt="Tor Browser 9.5 Onion Location"/>" msgstr "" +"<img class="w-100" src="/static/images/tb95/onion-location-" +"propublica@2x.png" alt="Tor Browser 9.5 Onion Location"/>"
-#: https//www.torproject.org/about/history/ -#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body) +#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ +#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) +msgid "---" +msgstr "---" + +#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ +#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) msgid "" -"The need for tools safeguarding against mass surveillance became a " -"mainstream concern thanks to the [Snowden revelations in " -"2013](https://www.theguardian.com/world/interactive/2013/nov/01/snowden-nsa-" -"files-surveillance-revelations-decoded#section/1)." +"If you are a developer, learn [how to enable onion-location in your onion " +"service.](https://community.torproject.org/onion-services/advanced/onion-" +"location/)" msgstr ""
-#: https//www.torproject.org/about/history/ -#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body) +#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ +#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) +msgid "**Onion Authentication**" +msgstr "**Onion Autentikacija**" + +#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ +#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) msgid "" -"Not only was Tor instrumental to Snowden's whistleblowing, but content of " -"the documents also upheld assurances that, at that time, [Tor could not be " -"cracked](https://www.wired.com/story/the-grand-tor/)." +"Onion services administrators who want to add an extra layer of security to " +"their website can now set a pair of keys for access control and " +"authentication." msgstr ""
-#: https//www.torproject.org/about/history/ -#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body) +#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ +#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) msgid "" -"People's awareness of tracking, surveillance, and censorship may have " -"increased, but so has the prevalence of these hindrances to internet " -"freedom." +"<img class="w-100" src="/static/images/tb95/onion-auth@2x.png" alt="Tor" +" Browser 9.5 Onion Authentication"/>" msgstr "" +"<img class="w-100" src="/static/images/tb95/onion-auth@2x.png" alt="Tor" +" Browser 9.5 Onion Authentication"/>"
-#: https//www.torproject.org/about/history/ -#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body) +#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ +#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) msgid "" -"Today, the network has [thousands of relays](https://metrics.torproject.org)" -" run by volunteers and millions of users worldwide. And it is this diversity" -" that keeps Tor users safe." +"Tor Browser users can save keys and manage them via " +"about:preferences#privacy in the Onion Services Authentication section." msgstr ""
-#: https//www.torproject.org/about/history/ -#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body) +#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ +#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) msgid "" -"We, at the Tor Project, fight every day for everyone to have private access " -"to an uncensored internet, and Tor has become the world's strongest tool for" -" privacy and freedom online." +"<img class="w-100" src="/static/images/tb95/onion-auth2@2x.png" " +"alt="Tor Browser 9.5 Onion Authentication"/>" msgstr "" +"<img class="w-100" src="/static/images/tb95/onion-auth2@2x.png" " +"alt="Tor Browser 9.5 Onion Authentication"/>"
-#: https//www.torproject.org/about/history/ -#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body) +#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ +#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) msgid "" -"But Tor is more than just software. It is a labor of love produced by an " -"international community of people devoted to human rights. The Tor Project " -"is [deeply committed](https://blog.torproject.org/tor-social-contract) to " -"transparency and the safety of its users." +"If you are a developer, learn [how to secure your onion service using client" +" auth.](https://community.torproject.org/onion-services/advanced/client-" +"auth/)" +msgstr "" + +#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ +#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) +msgid "**Improved URL Bar Security Indicators**" msgstr ""
-#: https//www.torproject.org/about/people/ -#: (content/about/people/contents+en.lrpeople.title) -msgid "People" -msgstr "Ljudi" - -#: https//www.torproject.org/about/people/ -#: (content/about/people/contents+en.lrpeople.body) +#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ +#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) msgid "" -"We are an international team who believes everyone should have private " -"access to the uncensored web." +"Browsers traditionally rendered sites delivered via a secure transport " +"protocol with a green lock icon." msgstr ""
-#: https//www.torproject.org/about/sponsors/ -#: (content/about/sponsors/contents+en.lrsponsors.body) +#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ +#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) msgid "" -"Having a diverse user base means we have diverse funding sources, too. Our " -"goal is to continue diversifying our funding. To inquire about sponsorship, " -"please email giving(at)torproject.org." +"But in mid-2019, the formerly green lock icon became gray, intending to de-" +"emphasize the default (safe) connection state and instead of putting more " +"emphasis on broken or insecure connections." msgstr ""
-#: https//www.torproject.org/about/reports/ -#: (content/about/reports/contents+en.lrreports.body) +#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ +#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) msgid "" -"The Tor Project, Inc. is a US 501(c)(3) nonprofit organization committed to " -"transparency in its work and reporting." +"Major browsers as Firefox and Chrome understood that it is a benefit for the" +" entire user base if they deploy familiar experiences for both users." msgstr ""
-#: https//www.torproject.org/about/membership/ -#: (content/about/membership/contents+en.lrpage.title) -msgid "Membership" +#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ +#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) +msgid "" +"We are following Firefox on this decision, and have we updated Tor Browser " +"security indicators to make it easier for users to understand when they are " +"visiting an non-secure website." msgstr ""
-#: https//www.torproject.org/about/membership/ -#: (content/about/membership/contents+en.lrpage.body) +#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ +#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) msgid "" -"Community has always been at the heart of Tor's strength. In this spirit, we" -" created the Tor Project's Membership Program. Our goal is to build a " -"supportive relationship between our nonprofit and private sector " -"organizations that use our technology or want to support our mission." +"<img class="w-100" src="/static/images/tb95/onion-url-bar-update@2x.png"" +" alt="Tor Browser 9.5 URL Bar Security Indicators"/>" msgstr "" +"<img class="w-100" src="/static/images/tb95/onion-url-bar-update@2x.png"" +" alt="Tor Browser 9.5 URL Bar Security Indicators"/>"
-#: https//www.torproject.org/privchat/chapter-4/ -#: (content/privchat/chapter-4/contents+en.lrpage.title) -msgid "Privchat chapter 4" +#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ +#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) +msgid "**Error pages for onion services**" msgstr ""
-#: https//www.torproject.org/about/trademark/trademark-faq/ -#: (content/about/trademark/trademark-faq/contents+en.lrtopic.title) -msgid "Tor Trademark Frequently Asked Questions" +#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ +#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) +msgid "Sometimes users have a hard time reaching onion sites." msgstr ""
-#: lego/templates/banner.html:3 lego/templates/banner.html:5 -#: templates/banner.html:3 templates/banner.html:5 -msgid "Close banner" +#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ +#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) +msgid "" +"In previous version of Tor Browser, when there was an error connecting to an" +" onion service, users received a standard Firefox error message, with no " +"information about why they were unable to connect to the onion site." msgstr ""
-#: lego/templates/banner.html:11 templates/banner.html:11 -msgid "Use a Mask, Use Tor." +#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ +#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) +msgid "" +"In this release, we have improved the way Tor Browser communicates with " +"users about service-, client-, and network-side errors that might happpen " +"when they are trying to visit an onion service." msgstr ""
-#: lego/templates/banner.html:20 templates/banner.html:20 -msgid "Resist the surveillance pandemic." +#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ +#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) +msgid "" +"Tor Browser now displays a simplified diagram of the connection and shows " +"where the error occured." msgstr ""
-#: lego/templates/banner.html:32 templates/banner.html:32 -msgid "Your donation will be matched by Friends of Tor, up to $100,000." +#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ +#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) +msgid "" +"We want these messages to be clear and informative without being " +"overwhelming." msgstr ""
-#: lego/templates/banner.html:40 templates/banner.html:40 -msgid "DONATE NOW" -msgstr "DONIRAJ SADA" - -#: lego/templates/footer.html:13 lego/templates/footer.html:22 -#: lego/templates/navbar.html:83 templates/footer.html:13 -#: templates/footer.html:22 templates/hero-home.html:13 -#: templates/navbar.html:83 -msgid "Download Tor Browser" -msgstr "Preuzmi Tor pregledač" - -#: lego/templates/footer.html:14 templates/footer.html:14 +#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ +#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) msgid "" -"Download Tor Browser to experience real private browsing without tracking, " -"surveillance, or censorship." +"<img class="w-100" src="/static/images/tb95/onion-error@2x.png" " +"alt="Tor Browser 9.5 Error Pages for Onionsites"/>" msgstr ""
-#: lego/templates/footer.html:35 templates/footer-min.html:9 -#: templates/footer.html:35 -msgid "Our mission:" -msgstr "Naša misija:" +#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ +#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) +msgid "**Onion Names**" +msgstr ""
-#: lego/templates/footer.html:36 templates/footer-min.html:10 -#: templates/footer.html:36 +#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ +#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) msgid "" -"To advance human rights and freedoms by creating and deploying free and open" -" source anonymity and privacy technologies, supporting their unrestricted " -"availability and use, and furthering their scientific and popular " -"understanding." +"Because of cryptographic protections, onion service URLs are not easy for " +"humans to remember (ie, https://torproject.org vs. " +"http://expyuzz4wqqyqhjn.onion/)." msgstr ""
-#: lego/templates/footer.html:75 templates/footer-min.html:46 -#: templates/footer.html:75 -msgid "Subscribe to our Newsletter" +#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ +#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) +msgid "This makes it hard for users to discover or return to an onion site." msgstr ""
-#: lego/templates/footer.html:76 templates/footer-min.html:47 -#: templates/footer.html:76 -msgid "Get monthly updates and opportunities from the Tor Project:" +#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ +#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) +msgid "" +"We found that organically, developers have approached this problem in " +"different ways, mostly with solutions tailored for their service." msgstr ""
-#: lego/templates/footer.html:77 templates/footer-min.html:48 -#: templates/footer.html:77 -msgid "Sign up" +#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ +#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) +msgid "" +"Given that there is no solution that works perfectly for all our user " +"groups, we also approached this problem from a broad angle." msgstr ""
-#: lego/templates/footer.html:98 templates/footer-min.html:67 -#: templates/footer.html:98 -#, python-format +#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ +#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) msgid "" -"Trademark, copyright notices, and rules for use by third parties can be " -"found in our %(link_to_faq)s" +"For this release, we partnered with Freedom of the Press Foundation (FPF) " +"and the Electronic Frontier Foundation's HTTPS Everywhere to develop the " +"first proof-of-concept human-memorizable names for SecureDrop onion services" +" addresses:" msgstr ""
-#: lego/templates/navbar.html:25 templates/navbar.html:25 -msgid "Menu" -msgstr "Meni" +#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ +#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) +msgid "The Intercept:" +msgstr ""
-#: lego/templates/search.html:5 templates/search.html:5 -msgid "Search" -msgstr "Pretraga" +#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ +#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) +msgid "theintercept.securedrop.tor.onion" +msgstr ""
-#: lego/templates/secure-connections.html:1 -msgid "" -"The following visualization shows what information is visible to " -"eavesdroppers with and without Tor Browser and HTTPS encryption:" +#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ +#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) +msgid "http://xpxduj55x2j27l2qytu2tcetykyfxbjbafin3x4i3ywddzphkbrd3jyd.onion" msgstr ""
-#: lego/templates/secure-connections.html:4 -msgid "" -"Click the “Tor” button to see what data is visible to observers when you're " -"using Tor. The button will turn green to indicate that Tor is on." +#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ +#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) +msgid "Lucy Parsons Labs:" msgstr ""
-#: lego/templates/secure-connections.html:5 -msgid "" -"Click the “HTTPS” button to see what data is visible to observers when " -"you're using HTTPS. The button will turn green to indicate that HTTPS is on." +#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ +#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) +msgid "lucyparsonslabs.securedrop.tor.onion" msgstr ""
-#: lego/templates/secure-connections.html:6 -msgid "" -"When both buttons are green, you see the data that is visible to observers " -"when you are using both tools." +#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ +#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) +msgid "http://qn4qfeeslglmwxgb.onion" msgstr ""
-#: lego/templates/secure-connections.html:7 +#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ +#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) msgid "" -"When both buttons are grey, you see the data that is visible to observers " -"when you don't use either tool." +"Freedom of the Press Foundation has reached out to a small number of " +"additional media organizations for participation, and Tor and FPF will " +"jointly consider next steps based on feedback on this initial proof-of-" +"concept." msgstr ""
-#: lego/templates/secure-connections.html:11 -msgid "HTTPS" -msgstr "HTTPS" - -#: lego/templates/secure-connections.html:15 -#: lego/templates/secure-connections.html:65 -msgid "Tor" -msgstr "Tor" - -#: lego/templates/secure-connections.html:32 -msgid "POTENTIALLY VISIBLE DATA" +#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ +#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) +msgid "" +"<img class="w-100" src="/static/images/tb95/onion-names@2x.png" " +"alt="Tor Browser 9.5 Onion Names"/>" msgstr ""
-#: lego/templates/secure-connections.html:37 -msgid "Site.com" -msgstr "stranica.com" - -#: lego/templates/secure-connections.html:40 -msgid "The site being visited." -msgstr "Sajt je već posećen." +#: (dynamic) +msgid "DEFEND YOURSELF" +msgstr "BRANI SEBE"
-#: lego/templates/secure-connections.html:44 -msgid "user / pw" -msgstr "Korisnik / šifra" +#: (dynamic) +msgid "Language" +msgstr "Jezik"
-#: lego/templates/secure-connections.html:47 -msgid "Username and password used for authentication." -msgstr "Korisničko ime i lozinka korišćena za autentifikaciju." +#: (dynamic) +msgid "Windows" +msgstr ""
-#: lego/templates/secure-connections.html:51 -msgid "data" -msgstr "Podatak" +#: (dynamic) +msgid "macOS" +msgstr ""
-#: lego/templates/secure-connections.html:54 -msgid "Data being transmitted." -msgstr "Podaci su preneti." +#: (dynamic) +msgid "GNU/Linux" +msgstr ""
-#: lego/templates/secure-connections.html:58 -msgid "location" -msgstr "Lokacija" +#: https//www.torproject.org/download/languages/ +#: (content/download/languages/contents+en.lrpage.title) +msgid "Download Tor Browser in your language" +msgstr "Preuzmi Tor pregledač na tvom jeziku"
-#: lego/templates/secure-connections.html:61 +#: https//www.torproject.org/download/languages/ +#: (content/download/languages/contents+en.lrpage.body) msgid "" -"Network location of the computer used to visit the website (the public IP " -"address)." +"We want everyone to be able to enjoy Tor Browser in their own language. Tor " +"Browser is now available in 36 different languages, and we are working to " +"add more. Want to help us translate? [See " +"here](https://community.torproject.org/localization/)" +msgstr "" +"Želimo da svako bude u mogućnosti da uživa u Tor Pretraživaču na svom " +"jeziku. Tor Pretraživač je sada dostupan u 36 različitih jezika, i radimo na" +" tome da ih dodamo još. Želite da nam pomognete sa prevodom? [Pogledaj " +"ovde](https://community.torproject.org/localization/)" + +#: (dynamic) +msgid "MacOS" msgstr ""
-#: lego/templates/secure-connections.html:68 -msgid "Whether or not Tor is being used." +#: (dynamic) +msgid "Tor Browser for Android Alpha" msgstr ""
-#: templates/contact.html:8 -msgid "Chat with us on" -msgstr "Ćaskaj sa nama na" +#: (dynamic) +msgid "Google Play" +msgstr ""
-#: templates/contact.html:9 -msgid "Ask questions about using Tor." -msgstr "Pitaj nas o korišćenju Tor-a." +#: https//www.torproject.org/download/alpha/ +#: (content/download/alpha/contents+en.lrpage.title) +msgid "Download Tor Browser Alpha" +msgstr "Preuzmi Tor Browser alfa verziju"
-#: templates/contact.html:10 -msgid "Discuss Tor-related coding and protocols. Ideas are welcome." +#: https//www.torproject.org/download/alpha/ +#: (content/download/alpha/contents+en.lrpage.body) +msgid "" +"Before we release a stable version of our software, we release an alpha " +"version to test features and find bugs." msgstr "" +"Pre nego što objavimo stabilnu verziju softvera prvo puštamo alfa izdanje " +"kako bi se testirale funkcionalnosti i pronašle greške."
-#: templates/contact.html:11 -msgid "Get in touch with other translators" +#: https//www.torproject.org/download/alpha/ +#: (content/download/alpha/contents+en.lrpage.body) +msgid "" +"Please only download an alpha if you are okay with some things not working " +"properly, want to help us find and [report " +"bugs](https://support.torproject.org/misc/bug-or-feedback/), and are not " +"putting yourself at risk." msgstr ""
-#: templates/contact.html:12 -msgid "Watch or join publicly logged team meetings." -msgstr "" +#: (dynamic) +msgid "GROW THE NETWORK" +msgstr "UVEĆAJ MREŽU"
-#: templates/contact.html:13 -msgid "" -"Discuss organization and community related topics: meetups and outreach." +#: (dynamic) +msgid "Tor Source" msgstr ""
-#: templates/contact.html:14 -msgid "Discuss running a Tor relay." +#: (dynamic) +msgid "Version" +msgstr "Verzija" + +#: (dynamic) +msgid "Changelog" +msgstr "Дневник измена" + +#: (dynamic) +msgid "sig" msgstr ""
-#: templates/contact.html:15 -msgid "Talk with Tor's global south community." +#: (dynamic) +msgid "Windows Expert Bundle" msgstr ""
-#: templates/contact.html:16 -msgid "Talk with us about improvements on our websites." +#: (dynamic) +msgid "Windows 10, 8, 7, and Windows Server (>= 2008)" msgstr ""
-#: templates/contact.html:17 -msgid "Discuss UX related ideas." +#: (dynamic) +msgid "Contains just Tor and nothing else." msgstr ""
-#: templates/contact.html:23 -msgid "Find us on Social Media" -msgstr "Nađi nas na društvenim medijima." +#: (dynamic) +msgid "Green Onion Members" +msgstr "Zeleni Onion Članovi"
-#: templates/contact.html:37 -msgid "Volunteer with Tor" -msgstr "Volontiraj sa Tor-om." +#: https//www.torproject.org/about/membership/ +#: (content/about/membership/contents+en.lrpage.body) +msgid "" +"Community has always been at the heart of Tor's strength. In this spirit, we" +" created the Tor Project's Membership Program. Our goal is to build a " +"supportive relationship between our nonprofit and private sector " +"organizations that use our technology or want to support our mission." +msgstr ""
-#: templates/contact.html:41 -msgid "Get Involved" -msgstr "Uključi se" +#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/ +#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.title) +msgid "Cy Pres Awards" +msgstr "Cy Pres Nagrade"
-#: templates/contact.html:47 -msgid "Join an email list" -msgstr "Pristupi e-mail listi" +#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/ +#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body) +msgid "### Cy Pres Awards – Consumer Privacy and Privacy Online" +msgstr ""
-#: templates/contact.html:50 +#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/ +#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body) msgid "" -"Our teams collaborate in open channels, including email lists, you are " -"welcome to join. If you have a question for a specific team not answered on " -"our support portal, you can ask the appropriate list. You're welcome to " -"subscribe and just watch, too :)" +"_Cy pres_ awards are funds distributed as a part of class action lawsuit " +"settlements in the United States. When the totality of the funds cannot be " +"distributed to class members, they can be distributed to nonprofit, " +"advocacy, and research groups that generally represent the class members. " +"Consumer privacy _cy pres_ awards can help the Tor Project to educate " +"individuals and organizations about how to retain their privacy online, " +"advocate for privacy protections, and build important free, open source " +"technologies that prioritize privacy." msgstr ""
-#: templates/contact.html:63 -msgid "Report a bug or give feedback." -msgstr "Prijavi grešku ili nam pruži povratne informacije." +#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/ +#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body) +msgid "#### About the Tor Project" +msgstr "#### O Tor projektu"
-#: templates/contact.html:64 +#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/ +#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body) msgid "" -"Tor relies on the support of users and volunteers around the world to help " -"us improve our software and resources, so your feedback is extremely " -"valuable to us (and to all Tor users)." +"The Tor Project is a U.S.-based 501(c)3 nonprofit founded in 2006 with the " +"mission of advancing human rights and freedoms by:" msgstr ""
-#: templates/contact.html:70 -msgid "Tell us about a bad relay." -msgstr "Obavesti nas o lošem releju." - -#: templates/contact.html:71 +#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/ +#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body) msgid "" -"If you find a relay that you think is malicious, misconfigured, or otherwise" -" broken, please check out our wiki page and blog post on how to report it." +"- Creating and deploying free and open anonymity and privacy technologies," msgstr ""
-#: templates/contact.html:79 -msgid "Report a security issue." -msgstr "Prijavi bezbednosni problem." +#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/ +#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body) +msgid "- Supporting their unrestricted availability and use, and" +msgstr "" + +#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/ +#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body) +msgid "- Furthering their scientific and popular understanding." +msgstr ""
-#: templates/contact.html:80 +#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/ +#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body) msgid "" -"If you've found a security issue in one of our projects or in our " -"infrastructure, please email tor-security@lists.torproject.org. If you've " -"found a security bug in Tor or Tor Browser, feel free to submit it for our" +"The Tor Project and its surrounding community develop and distribute some of" +" the most popular and widely used free, open source privacy technologies: " +"Tor Browser and the Tor network." msgstr ""
-#: templates/contact.html:80 -msgid "bug bounty program." +#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/ +#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body) +msgid "" +"Beyond developing technology, the organization helps people retain their " +"privacy online. The Tor Project has educated thousands of activists, " +"journalists, human rights defenders, librarians, consumers, and average " +"internet users about how to protect and retain their privacy online." msgstr ""
-#: templates/contact.html:80 +#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/ +#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body) msgid "" -"If you want to encrypt your mail, you can get the GPG public key for the " -"list by contacting tor-security-sendkey@lists.torproject.org or from pool" -".sks-keyservers.net. Here is the fingerprint:" +"The Tor Project is recognized as a leading expert on privacy online, and is " +"[often turned to by the media for information about how individuals and " +"consumers can protect their privacy](https://www.torproject.org/press/)." msgstr ""
-#: templates/contact.html:100 -msgid "Email us" -msgstr "Piši nam e-mail" +#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/ +#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body) +msgid "" +"In the past, the Tor Project has been the recipient of consumer privacy _cy " +"pres_ awards through the Rose Foundation's Consumer Privacy grants. The " +"organization has more than a decade of experience successfully delivering on" +" projects with funders and partners as varied as the U.S. State Department –" +" Bureau of Democracy, Human Rights, and Labor; National Science Foundation; " +"Defense Advanced Research Projects Agency (DARPA); and the Media Democracy " +"Fund." +msgstr "" + +#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/ +#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body) +msgid "#### Contact the Tor Project about a Cy Pres Award" +msgstr ""
-#: templates/contact.html:101 +#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/ +#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body) msgid "" -"For questions and comments about Tor the non-profit organization: trademark " -"questions, affiliation and coordination, contract inquiries, etc, please " -"email frontdesk@torproject.org. For donor-related questions, contact " -"giving@torproject.org" +"If you would like to speak to somebody at the Tor Project about whether or " +"not the organization might be appropriate for a _cy pres_ award, please " +"contact Sarah Stevenson, Fundraising Director, at " +"[sstevenson@torproject.org](mailto:sstevenson@torproject.org)." msgstr ""
-#: templates/contact.html:107 -msgid "Send us Mail" -msgstr "Pošalji nam e-mail" +#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/ +#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body) +msgid "#### Further Reading" +msgstr ""
-#: templates/download-android.html:12 -msgid "Get Tor Browser for Android." -msgstr "Preuzmi Tor pregledač za Android." +#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/ +#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body) +msgid "- [The Tor Project in the Media](https://www.torproject.org/press/)" +msgstr ""
-#: templates/download-android.html:15 templates/hero-download.html:13 -msgid "Protect yourself against tracking, surveillance, and censorship." -msgstr "Zaštiti se od praćenja, nadzora i cenzure." +#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/ +#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body) +msgid "" +"- [The Tor Project Financial " +"Reports](https://www.torproject.org/about/reports/)" +msgstr ""
-#: templates/download-android.html:20 templates/download-android.html:23 -#: templates/download-android.html:26 templates/download-android.html:29 -msgid "Download .apk" -msgstr "Preuzmi .apk" +#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/ +#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body) +msgid "" +"- [The Tor Project Board Members and " +"Staff](https://www.torproject.org/about/people/)" +msgstr ""
-#: templates/download-android.html:21 templates/download-android.html:24 -#: templates/download-android.html:27 templates/download-android.html:30 -msgid "Sig" +#: (dynamic) +msgid "Suggest Feedback" msgstr ""
-#: templates/download-android.html:32 -msgid "Go to Google Play" -msgstr "Idi na Google Play" +#: (dynamic) +msgid "Permalink" +msgstr "Permalink"
-#: templates/download-android.html:34 -msgid "Go to F-Droid" +#: https//www.torproject.org/about/history/ +#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body) +msgid "" +"The Tor Project, Inc, became a 501(c)(3) nonprofit in 2006, but the idea of " +""onion routing" began in the mid 1990s." msgstr ""
-#: templates/download-android.html:43 -msgid "Are you an iOS user? We encourage you to try Onion Browser." -msgstr "Koristiš iOS? Preporučujemo ti da probaš Onion Browser." +#: https//www.torproject.org/about/history/ +#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body) +msgid "" +"**Just like Tor users, the developers, researchers, and founders who've made" +" Tor possible are a diverse group of people. But all of the people who have " +"been involved in Tor are united by a common belief: internet users should " +"have private access to an uncensored web.**" +msgstr ""
-#: templates/download-languages.html:11 templates/download-options.html:11 -msgid "Language" -msgstr "Jezik" +#: https//www.torproject.org/about/history/ +#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body) +msgid "" +"In the 1990s, the lack of security on the internet and its ability to be " +"used for tracking and surveillance was becoming clear, and in 1995, David " +"Goldschlag, Mike Reed, and Paul Syverson at the U.S. Naval Research Lab " +"(NRL) asked themselves if there was a way to create internet connections " +"that don't reveal who is talking to whom, even to someone monitoring the " +"network." +msgstr ""
-#: templates/download-languages.html:12 templates/download-options.html:12 -msgid "Windows" +#: https//www.torproject.org/about/history/ +#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body) +msgid "" +"Their answer was to create and deploy the first research designs and " +"prototypes of onion routing." msgstr ""
-#: templates/download-languages.html:13 -msgid "macOS" +#: https//www.torproject.org/about/history/ +#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body) +msgid "" +"The goal of onion routing was to have a way to use the internet with as much" +" privacy as possible, and the idea was to route traffic through multiple " +"servers and encrypt it each step of the way." msgstr ""
-#: templates/download-languages.html:14 templates/download-options.html:14 -msgid "GNU/Linux" +#: https//www.torproject.org/about/history/ +#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body) +msgid "This is still a simple explanation for how Tor works today." +msgstr "Ovo je i dalje jednostavno objašnjenje kako Tor danas funkcioniše." + +#: https//www.torproject.org/about/history/ +#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body) +msgid "" +"In the early 2000s, Roger Dingledine, a recent [Massachusetts Institute of " +"Technology (MIT)](https://web.mit.edu/) graduate, began working on an NRL " +"onion routing project with Paul Syverson." msgstr ""
-#: templates/download-options.html:13 -msgid "MacOS" +#: https//www.torproject.org/about/history/ +#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body) +msgid "" +"To distinguish this original work at NRL from other onion routing efforts " +"that were starting to pop up elsewhere, Roger called the project Tor, which " +"stood for The Onion Routing. Nick Mathewson, a classmate of Roger's at MIT, " +"joined the project soon after." msgstr ""
-#: templates/download-options.html:44 -msgid "Tor Browser for Android Alpha" +#: https//www.torproject.org/about/history/ +#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body) +msgid "" +"From its inception in the 1990s, onion routing was conceived to rely on a " +"decentralized network. The network needed to be operated by entities with " +"diverse interests and trust assumptions, and the software needed to be free " +"and open to maximize transparency and decentralization." msgstr ""
-#: templates/download-options.html:50 -msgid "Google Play" +#: https//www.torproject.org/about/history/ +#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body) +msgid "" +"That's why in October 2002 when the Tor network was initially deployed, its " +"code was released under a free and open software license." msgstr ""
-#: templates/download-tor.html:8 -msgid "Tor Source" +#: https//www.torproject.org/about/history/ +#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body) +msgid "" +"By the end of 2003, the network had about a dozen volunteer nodes, mostly in" +" the U.S., plus one in Germany." msgstr ""
-#: templates/download-tor.html:12 -msgid "Version" -msgstr "Verzija" - -#: templates/download-tor.html:27 templates/download-tor.html:33 -msgid "Changelog" -msgstr "Дневник измена" - -#: templates/download-tor.html:28 templates/download-tor.html:34 -msgid "sig" +#: https//www.torproject.org/about/history/ +#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body) +msgid "" +"Recognizing the benefit of Tor to digital rights, the [Electronic Frontier " +"Foundation (EFF)](https://www.eff.org/) began funding Roger's and Nick's " +"work on Tor in 2004. In 2006, the Tor Project, Inc., a 501(c)(3) nonprofit " +"organization, was founded to maintain Tor's development." msgstr ""
-#: templates/download-tor.html:28 templates/download-tor.html:34 -#: templates/download-tor.html:51 templates/hero-download.html:52 -msgid "Learn how to verify a signature" -msgstr "Naučite kako da verifikujete potpis" - -#: templates/download-tor.html:41 -msgid "Windows Expert Bundle" +#: https//www.torproject.org/about/history/ +#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body) +msgid "" +"In 2007, the organization began developing bridges to the Tor network to " +"address censorship, such as the need to get around government firewalls, in " +"order for its users to access the open web." msgstr ""
-#: templates/download-tor.html:46 -msgid "Windows 10, 8, 7, and Windows Server (>= 2008)" +#: https//www.torproject.org/about/history/ +#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body) +msgid "" +"Tor began gaining popularity among activists and tech-savvy users interested" +" in privacy, but it was still difficult for less-technically savvy people to" +" use, so starting in 2005, development of tools beyond just the Tor proxy " +"began." msgstr ""
-#: templates/download-tor.html:47 -msgid "Contains just Tor and nothing else." +#: https//www.torproject.org/about/history/ +#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body) +msgid "" +"Development of Tor Browser began in " +"[2008](https://lists.torproject.org/pipermail/tor-" +"talk/2008-January/007837.html)." msgstr ""
-#: templates/download.html:5 -msgid "Get Connected" -msgstr "Budi povezan" - -#: templates/download.html:7 -msgid "Get connected" -msgstr "Budi povezan" - -#: templates/download.html:9 +#: https//www.torproject.org/about/history/ +#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body) msgid "" -"If you are in a country where Tor is blocked, you can configure Tor to " -"connect to a bridge during the setup process." +"With Tor Browser having made Tor more accessible to everyday internet users " +"and activists, Tor was an instrumental tool during the [Arab " +"Spring](https://en.wikipedia.org/wiki/Arab_Spring) beginning in late 2010. " +"It not only protected people's identity online but also allowed them to " +"access critical resources, social media, and websites which were blocked." msgstr "" -"Ako se nalaziš u zemlji gde je Tor blokiran prilikom instalacije možeš " -"konfigurisati Tor tako da se povezuje preko mosta."
-#: templates/download.html:10 -msgid "Select "Tor Network Settings" and "Use a bridge"." +#: https//www.torproject.org/about/history/ +#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body) +msgid "" +"The need for tools safeguarding against mass surveillance became a " +"mainstream concern thanks to the [Snowden revelations in " +"2013](https://www.theguardian.com/world/interactive/2013/nov/01/snowden-nsa-" +"files-surveillance-revelations-decoded#section/1)." msgstr ""
-#: templates/download.html:13 +#: https//www.torproject.org/about/history/ +#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body) msgid "" -"If Tor is not censored, one of the most common reasons Tor won't connect is " -"an incorrect system clock. Please make sure it's set correctly." +"Not only was Tor instrumental to Snowden's whistleblowing, but content of " +"the documents also upheld assurances that, at that time, [Tor could not be " +"cracked](https://www.wired.com/story/the-grand-tor/)." msgstr ""
-#: templates/download.html:14 -msgid "Support Portal" -msgstr "Portal podrške" - -#: templates/download.html:14 -msgid "Read other FAQ's at our Support Portal" +#: https//www.torproject.org/about/history/ +#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body) +msgid "" +"People's awareness of tracking, surveillance, and censorship may have " +"increased, but so has the prevalence of these hindrances to internet " +"freedom." msgstr ""
-#: templates/download.html:19 templates/download.html:21 -msgid "Stay safe" -msgstr "Ostani siguran" - -#: templates/download.html:23 -msgid "Please do not torrent over Tor." -msgstr "Molimo ne koristiti torente i Tor." - -#: templates/download.html:24 +#: https//www.torproject.org/about/history/ +#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body) msgid "" -"Tor Browser will block browser plugins such as Flash, RealPlayer, QuickTime," -" and others: they can be manipulated into revealing your IP address." +"Today, the network has [thousands of relays](https://metrics.torproject.org)" +" run by volunteers and millions of users worldwide. And it is this diversity" +" that keeps Tor users safe." msgstr ""
-#: templates/download.html:27 +#: https//www.torproject.org/about/history/ +#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body) msgid "" -"We do not recommend installing additional add-ons or plugins into Tor " -"Browser" +"We, at the Tor Project, fight every day for everyone to have private access " +"to an uncensored internet, and Tor has become the world's strongest tool for" +" privacy and freedom online." msgstr "" -"Ne preporučujemo instaliranje dodatnih dodataka i ekstenzija na Tor " -"pregledač"
-#: templates/download.html:28 +#: https//www.torproject.org/about/history/ +#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body) msgid "" -"Plugins or addons may bypass Tor or compromise your privacy. Tor Browser " -"already comes with HTTPS Everywhere, NoScript, and other patches to protect " -"your privacy and security." +"But Tor is more than just software. It is a labor of love produced by an " +"international community of people devoted to human rights. The Tor Project " +"is [deeply committed](https://blog.torproject.org/tor-social-contract) to " +"transparency and the safety of its users." msgstr "" -"Dodaci i ekstenzije mogu zaobići Tor ili narušiti tvoju privatnost. Tor " -"pregledač dolazi sa več instaliranim HTTPS svuda, NoScript i drugim " -"nadogradnjama koje čuvaju tvoju privatnost i bezbednost."
-#: templates/download.html:41 -#, python-format -msgid "Check out the %s for more troubleshooting tips." -msgstr "Pogledaj %s za više saveta o rešavanju problema." +#: (dynamic) +msgid "Board of Directors" +msgstr "Odbor direktora"
-#: templates/download.html:50 -msgid "How can I verify Tor Browser signature?" -msgstr "Kako mogu da verifikujem Tor potpis?" +#: (dynamic) +msgid "Core Tor" +msgstr "Jezgro Tor-a"
-#: templates/download.html:55 -msgid "Stand up for privacy and freedom online." -msgstr "Ustani za privatnost i online slobodu." +#: (dynamic) +msgid "Join Our Team" +msgstr "Pridruži se našem timu"
-#: templates/download.html:56 +#: (dynamic) msgid "" -"We're a nonprofit organization and rely on supporters like you to help us " -"keep Tor robust and secure for millions of people worldwide." +"Even if we aren't hiring, you can contribute to Tor. We are open to ideas " +"and studies to improve Tor software. If you're a developer, we welcome you " +"to sign up for our dev mailing list to see what we're up to." msgstr "" +"Čak i ako ne zapošljavamo, možete doprineti Tor-u. Otvoreni smo za ideje i " +"studije radi poboljšavanja Tor softvera. Ako ste programer, pozivamo vas da " +"se prijavite na našu mejling listu da biste videli šta planiramo."
-#: templates/hero-download-languages.html:2 -#: templates/hero-download-options.html:2 -msgid "DEFEND YOURSELF" -msgstr "BRANI SEBE" +#: (dynamic) +msgid "Sign up for tor-dev" +msgstr "Prijavi se za tor-dev"
-#: templates/hero-download-tor.html:2 -msgid "GROW THE NETWORK" -msgstr "UVEĆAJ MREŽU" +#: https//www.torproject.org/about/people/ +#: (content/about/people/contents+en.lrpeople.body) +msgid "" +"We are an international team who believes everyone should have private " +"access to the uncensored web." +msgstr ""
-#: templates/hero-download.html:10 -msgid "Defend yourself." -msgstr "Brani sebe." +#: (dynamic) +msgid "Founding Documents" +msgstr "Dokumenti osnivanja"
-#: templates/hero-download.html:50 -msgid "Download for" -msgstr "Preuzmite za" +#: (dynamic) +msgid "View PDF" +msgstr "Pogledaj PDF"
-#: templates/hero-download.html:51 -msgid "Signature" -msgstr "Potpis" +#: (dynamic) +msgid "Year" +msgstr "Godina"
-#: templates/hero-download.html:61 -msgid "Download for Android" -msgstr "Preuzmite za Android" +#: (dynamic) +msgid "Type" +msgstr "Tip"
-#: templates/hero-download.html:67 -msgid "Download in another language or platform" -msgstr "Preuzmi na drugom jeziku ili za drugu platformu." +#: (dynamic) +msgid "Title" +msgstr "Naslov"
-#: templates/hero-download.html:68 -msgid "Download the latest alpha build" +#: https//www.torproject.org/about/reports/ +#: (content/about/reports/contents+en.lrreports.body) +msgid "" +"The Tor Project, Inc. is a US 501(c)(3) nonprofit organization committed to " +"transparency in its work and reporting." msgstr ""
-#: templates/hero-download.html:73 -msgid "Read the latest release announcements" +#: (dynamic) +msgid "" +"Thank you to all the people and groups who have made Tor possible so far, " +"and thank you especially to the individual volunteers who have made non-" +"financial contributions: coding, testing, documenting, translating, " +"educating, researching, and running the relays that make up the Tor network." msgstr ""
-#: templates/hero-home.html:2 -msgid "Browse Privately." -msgstr "Pregledaj privatno." +#: (dynamic) +msgid "Active Sponsors" +msgstr "Aktivni sponzori"
-#: templates/hero-home.html:5 -msgid "Explore Freely." -msgstr "Istražuj slobodno." +#: (dynamic) +msgid "Past Sponsors" +msgstr "Prethodni sponzori"
-#: templates/hero-home.html:8 templates/meta.html:6 templates/meta.html:13 +#: (dynamic) msgid "" -"Defend yourself against tracking and surveillance. Circumvent censorship." -msgstr "Brani se od praćenja i nadzora. Zaobiđi cenzuru." +"This sponsors page is based upon un-audited and un-reviewed financial and " +"in-kind donations, contract, and other data." +msgstr ""
-#: templates/home.html:7 -msgid "Block Trackers" -msgstr "Blokraj trekere" +#: (dynamic) +msgid "" +"Further details about our audited and reviewed funding can be found with our" +" Financial Reports." +msgstr "" +"Dodatne informacije o našem revidiranom i pregledanom finansiranju možete " +"pronaći sa našim Finansijskim izveštajima."
-#: templates/home.html:11 -msgid "BLOCK TRACKERS" -msgstr "BLOKIRAJ TREKERE" +#: https//www.torproject.org/about/sponsors/ +#: (content/about/sponsors/contents+en.lrsponsors.body) +msgid "" +"Having a diverse user base means we have diverse funding sources, too. Our " +"goal is to continue diversifying our funding. To inquire about sponsorship, " +"please email giving(at)torproject.org." +msgstr "" + +#: (dynamic) +msgid "Current Openings" +msgstr "Aktuelna otvaranja" + +#: (dynamic) +msgid "Read more." +msgstr "Pročitaj više."
-#: templates/home.html:12 +#: (dynamic) +msgid "Previous Openings" +msgstr "Prethodna otvaranja" + +#: (dynamic) msgid "" -"Tor Browser isolates each website you visit so third-party trackers and ads " -"can't follow you. Any cookies automatically clear when you're done browsing." -" So will your browsing history." +"Think you could help us in a position that's not listed? We also rely on a " +"vast community of volunteer contributors and many have become paid staff." msgstr ""
-#: templates/home.html:24 -msgid "Defend Against Surveillance" -msgstr "Brani se od nadzora" - -#: templates/home.html:28 -msgid "DEFEND AGAINST SURVEILLANCE" -msgstr "BRANI SE OD NADZORA" +#: (dynamic) +msgid "We invite you to join us on IRC to find how you can get involved." +msgstr "" +"Pozivamo Vas da se pridružite na našem IRC gde možete pronaći način na koji " +"se možete uključiti u projekat."
-#: templates/home.html:29 +#: https//www.torproject.org/press/-new-release-tails/ +#: (content/press/new-release-tails/contents+en.lrpost.summary) msgid "" -"Tor Browser prevents someone watching your connection from knowing what " -"websites you visit. All anyone monitoring your browsing habits can see is " -"that you're using Tor." +"This release fixes many security vulnerabilities. You should upgrade as soon" +" as possible." msgstr ""
-#: templates/home.html:41 -msgid "Resist Fingerprinting" +#: https//www.torproject.org/press/-new-release-tails/ +#: (content/press/new-release-tails/contents+en.lrpost.summary) +msgid "" +"The biggest news for 3.12 is that we completely changed the installation " +"methods for Tails." msgstr ""
-#: templates/home.html:45 -msgid "RESIST FINGERPRINTING" +#: https//www.torproject.org/press/-new-release-tor/ +#: (content/press/new-release-tor/contents+en.lrpost.summary) +msgid "" +"There's a new alpha release available for download. If you build Tor from " +"source, you can download the source code for 0.4.0.1-alpha from the usual " +"place on the website." msgstr ""
-#: templates/home.html:46 +#: https//www.torproject.org/press/-new-release-tor-browser/ +#: (content/press/new-release-tor-browser/contents+en.lrpost.summary) msgid "" -"Tor Browser aims to make all users look the same, making it difficult for " -"you to be fingerprinted based on your browser and device information." +"Tor Browser 8.5a10 is now available from the <a " +"href="https://www.torproject.org/projects/torbrowser.html.en#downloads-" +"alpha">Tor Browser Project page</a> and also from our <a " +"href="/dist/torbrowser/8.5a10/">distribution directory</a>." msgstr ""
-#: templates/home.html:58 -msgid "Multi-layered Encryption" -msgstr "Višeslojno šifrovanje" - -#: templates/home.html:62 -msgid "MULTI-LAYERED ENCRYPTION" -msgstr "VIŠESLOJNO ŠIFROVANJE" +#: (dynamic) +msgid "Watch" +msgstr ""
-#: templates/home.html:63 -msgid "" -"Your traffic is relayed and encrypted three times as it passes over the Tor " -"network. The network is comprised of thousands of volunteer-run servers " -"known as Tor relays." +#: https//www.torproject.org/privchat/chapter-4/ +#: (content/privchat/chapter-4/contents+en.lrpage.title) +msgid "Privchat chapter 4" msgstr ""
-#: templates/home.html:75 -msgid "Browse Freely" -msgstr "Pregledaj slobodno" +#: https//www.torproject.org/about/trademark/trademark-faq/ +#: (content/about/trademark/trademark-faq/contents+en.lrtopic.title) +msgid "Tor Trademark Frequently Asked Questions" +msgstr ""
-#: templates/home.html:79 -msgid "BROWSE FREELY" -msgstr "PREGLEDAJ SLOBODNO" +#: lego/templates/search.html:5 templates/search.html:5 +msgid "Search" +msgstr "Pretraga"
-#: templates/home.html:80 +#: lego/templates/secure-connections.html:1 msgid "" -"With Tor Browser, you are free to access sites your home network may have " -"blocked." +"The following visualization shows what information is visible to " +"eavesdroppers with and without Tor Browser and HTTPS encryption:" msgstr "" -"Sa Tor Browser-om slobodni ste da pristupate sajtovima koji su možda " -"blokirani na Vašoj kućnoj mreži."
-#: templates/jobs.html:2 -msgid "Current Openings" -msgstr "Aktuelna otvaranja" +#: lego/templates/secure-connections.html:4 +msgid "" +"Click the “Tor” button to see what data is visible to observers when you're " +"using Tor. The button will turn green to indicate that Tor is on." +msgstr ""
-#: templates/jobs.html:13 +#: lego/templates/secure-connections.html:5 msgid "" -"At the moment, we don't have any official open positions. Please check back " -"soon, though!" +"Click the “HTTPS” button to see what data is visible to observers when " +"you're using HTTPS. The button will turn green to indicate that HTTPS is on." msgstr ""
-#: templates/jobs.html:18 templates/projects.html:5 -msgid "Previous Openings" -msgstr "Prethodna otvaranja" +#: lego/templates/secure-connections.html:6 +msgid "" +"When both buttons are green, you see the data that is visible to observers " +"when you are using both tools." +msgstr ""
-#: templates/jobs.html:32 templates/projects.html:33 +#: lego/templates/secure-connections.html:7 msgid "" -"Think you could help us in a position that's not listed? We also rely on a " -"vast community of volunteer contributors and many have become paid staff." +"When both buttons are grey, you see the data that is visible to observers " +"when you don't use either tool." msgstr ""
-#: templates/jobs.html:32 templates/projects.html:33 -msgid "We invite you to join us on IRC to find how you can get involved." +#: lego/templates/secure-connections.html:11 +msgid "HTTPS" +msgstr "HTTPS" + +#: lego/templates/secure-connections.html:15 +#: lego/templates/secure-connections.html:65 +msgid "Tor" +msgstr "Tor" + +#: lego/templates/secure-connections.html:32 +msgid "POTENTIALLY VISIBLE DATA" msgstr "" -"Pozivamo Vas da se pridružite na našem IRC gde možete pronaći način na koji " -"se možete uključiti u projekat."
-#: templates/membership.html:113 -msgid "Green Onion Members" -msgstr "Zeleni Onion Članovi" +#: lego/templates/secure-connections.html:37 +msgid "Site.com" +msgstr "stranica.com"
-#: templates/meta.html:12 -msgid "The Tor Project | Privacy & Freedom Online" -msgstr "Tor projekat | Online sloboda i privatnost" +#: lego/templates/secure-connections.html:40 +msgid "The site being visited." +msgstr "Sajt je već posećen."
-#: templates/meta.html:21 -msgid "Tor Project" -msgstr "Tor Projekat" +#: lego/templates/secure-connections.html:44 +msgid "user / pw" +msgstr "Korisnik / šifra"
-#: templates/people.html:3 -msgid "Board of Directors" -msgstr "Odbor direktora" +#: lego/templates/secure-connections.html:47 +msgid "Username and password used for authentication." +msgstr "Korisničko ime i lozinka korišćena za autentifikaciju."
-#: templates/people.html:4 templates/people.html:17 -msgid "Core Tor" -msgstr "Jezgro Tor-a" +#: lego/templates/secure-connections.html:51 +msgid "data" +msgstr "Podatak"
-#: templates/people.html:30 -msgid "Join Our Team" -msgstr "Pridruži se našem timu" +#: lego/templates/secure-connections.html:54 +msgid "Data being transmitted." +msgstr "Podaci su preneti." + +#: lego/templates/secure-connections.html:58 +msgid "location" +msgstr "Lokacija"
-#: templates/people.html:31 +#: lego/templates/secure-connections.html:61 msgid "" -"Even if we aren't hiring, you can contribute to Tor. We are open to ideas " -"and studies to improve Tor software. If you're a developer, we welcome you " -"to sign up for our dev mailing list to see what we're up to." +"Network location of the computer used to visit the website (the public IP " +"address)." msgstr "" -"Čak i ako ne zapošljavamo, možete doprineti Tor-u. Otvoreni smo za ideje i " -"studije radi poboljšavanja Tor softvera. Ako ste programer, pozivamo vas da " -"se prijavite na našu mejling listu da biste videli šta planiramo."
-#: templates/people.html:33 -msgid "Sign up for tor-dev" -msgstr "Prijavi se za tor-dev" +#: lego/templates/secure-connections.html:68 +msgid "Whether or not Tor is being used." +msgstr "" + +#: templates/jobs.html:13 +msgid "" +"At the moment, we don't have any official open positions. Please check back " +"soon, though!" +msgstr ""
#: templates/press.html:7 msgid "Get support" @@ -1986,12 +2106,6 @@ msgstr "Publikacije" msgid "Topic" msgstr "Tema"
-#: templates/privchat-1.html:19 templates/privchat-2.html:19 -#: templates/privchat-3.html:19 templates/privchat-4.html:19 -#: templates/privchat.html:30 -msgid "Watch" -msgstr "" - #: templates/privchat-1.html:43 msgid "Roger Dingledine" msgstr "" @@ -2008,122 +2122,18 @@ msgstr "" msgid "Matt Mitchell " msgstr ""
-#: templates/release.html:22 -msgid "Do you need help?" -msgstr "Da li vam je potrebna pomoć?" - -#: templates/release.html:31 -msgid "Get in Touch" -msgstr "" - -#: templates/macros/question.html:12 templates/release.html:43 -msgid "Contributors to this page:" -msgstr "" - #: templates/release.html:45 msgid "Back to previous page: " msgstr "Povratak na prethodnu stranicu:"
-#: templates/macros/question.html:14 templates/release.html:45 -msgid "Edit this page" -msgstr "Uredite ovu stranicu" - -#: templates/reports.html:2 -msgid "Founding Documents" -msgstr "Dokumenti osnivanja" - -#: templates/reports.html:16 -msgid "Reports" -msgstr "Izveštaji" - -#: templates/reports.html:22 -msgid "Year" -msgstr "Godina" - -#: templates/reports.html:23 -msgid "Type" -msgstr "Tip" - -#: templates/reports.html:24 -msgid "Title" -msgstr "Naslov" - #: templates/sidenav.html:4 templates/sidenav.html:34 msgid "Topics" msgstr "Teme"
-#: templates/sponsors.html:2 -msgid "" -"Thank you to all the people and groups who have made Tor possible so far, " -"and thank you especially to the individual volunteers who have made non-" -"financial contributions: coding, testing, documenting, translating, " -"educating, researching, and running the relays that make up the Tor network." -msgstr "" - -#: templates/sponsors.html:5 -msgid "Active Sponsors" -msgstr "Aktivni sponzori" - -#: templates/sponsors.html:17 -msgid "Past Sponsors" -msgstr "Prethodni sponzori" - -#: templates/sponsors.html:35 -msgid "" -"This sponsors page is based upon un-audited and un-reviewed financial and " -"in-kind donations, contract, and other data." -msgstr "" - -#: templates/sponsors.html:36 -msgid "" -"Further details about our audited and reviewed funding can be found with our" -" Financial Reports." -msgstr "" -"Dodatne informacije o našem revidiranom i pregledanom finansiranju možete " -"pronaći sa našim Finansijskim izveštajima." - -#: templates/thank-you.html:4 -msgid "" -"We need your help to keep Tor secure and safe for millions across the globe." -msgstr "" -"Potrebna nam je vaša pomoć da bi održali Tor sigurnim i bezbednim za milione" -" korisnika širom sveta." - -#: templates/thank-you.html:5 -msgid "Donate Now!" -msgstr "Donirajte Sada!" - -#: templates/thank-you.html:10 -msgid "Want to join our community? Getting involved with Tor is easy." -msgstr "" -"Želiš da se pridružiš našoj zajednici? Učestvovanje sa Tor-om je lako." - -#: templates/thank-you.html:17 -msgid "" -"Sign up for Tor News and get updates and opportunities from across the " -"organization and community." -msgstr "" - -#: templates/thank-you.html:21 -msgid "Run a relay to make the network faster and more decentralized." -msgstr "Pokreni relej kako bi mrežu učinio bržom i više decentralizovanom." - -#: templates/thank-you.html:25 -msgid "Use your skills to volunteer." -msgstr "Koristi svoje veštine za volontiranje." - -#: templates/macros/downloads.html:68 -msgid "Tor Browser manual" -msgstr "Uputstvo za Tor pregledač" - #: templates/macros/downloads.html:72 msgid "blog post" msgstr ""
-#: templates/macros/jobs.html:11 -msgid "Read more." -msgstr "Pročitaj više." - #: templates/macros/pagination.html:5 templates/macros/pagination.html:45 msgid "Newer" msgstr "" @@ -2131,15 +2141,3 @@ msgstr "" #: templates/macros/pagination.html:59 templates/macros/pagination.html:61 msgid "Older" msgstr "" - -#: templates/macros/question.html:15 -msgid "Suggest Feedback" -msgstr "" - -#: templates/macros/question.html:16 -msgid "Permalink" -msgstr "Permalink" - -#: templates/macros/reports.html:5 templates/macros/reports.html:19 -msgid "View PDF" -msgstr "Pogledaj PDF" diff --git a/contents+sv.po b/contents+sv.po index 472a3c99b1..7b277401ea 100644 --- a/contents+sv.po +++ b/contents+sv.po @@ -10,14 +10,15 @@ # Jesper Wallin jesper@ifconfig.se, 2021 # erinm, 2021 # Transifex Bot <>, 2021 +# Jonatan Nyberg jonatan@autistici.org, 2021 # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2021-10-08 13:14+CET\n" +"POT-Creation-Date: 2021-10-28 09:02+UTC\n" "PO-Revision-Date: 2019-03-09 10:41+0000\n" -"Last-Translator: Transifex Bot <>, 2021\n" +"Last-Translator: Jonatan Nyberg jonatan@autistici.org, 2021\n" "Language-Team: Swedish (https://www.transifex.com/otf/teams/1519/sv/)%5Cn" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -25,76 +26,58 @@ msgstr "" "Language: sv\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-#: https//www.torproject.org/ (content/contents+en.lrpage.title) -msgid "Anonymity Online" -msgstr "Anonymitet online" - -#: https//www.torproject.org/ (content/contents+en.lrpage.section) -msgid "home" -msgstr "home" - -#: https//www.torproject.org/ (content/contents+en.lrpage.body) -msgid "###### ABOUT US ######" -msgstr "" - -#: https//www.torproject.org/ (content/contents+en.lrpage.body) +#: (dynamic) msgid "" -"We believe everyone should be able to explore the internet with privacy." +"Defend yourself against tracking and surveillance. Circumvent censorship." msgstr ""
-#: https//www.torproject.org/ (content/contents+en.lrpage.body) -msgid "We are the Tor Project, a 501(c)(3) US nonprofit." +#: (dynamic) +msgid "The Tor Project | Privacy & Freedom Online" msgstr ""
-#: https//www.torproject.org/ (content/contents+en.lrpage.body) -msgid "" -"We advance human rights and defend your privacy online through free software" -" and open networks. [Meet our team](about/people)." +#: (dynamic) +msgid "Tor Project" +msgstr "Tor-projektet" + +#: (dynamic) +msgid "Close banner" msgstr ""
-#: https//www.torproject.org/contact/ -#: (content/contact/contents+en.lrpage.title) -msgid "Contact" -msgstr "Kontakt" +#: (dynamic) +msgid "Privacy is a human right" +msgstr "Integritet är en mänsklig rättighet"
-#: https//www.torproject.org/contact/ -#: (content/contact/contents+en.lrpage.section) -#: https//www.torproject.org/thank-you/ -#: (content/thank-you/contents+en.lrpage.section) -msgid "The Tor Project" -msgstr "" +#: (dynamic) +msgid "Your donation will be matched by Friends of Tor, up to $150,000." +msgstr "Din donation kommer att matchas av Friends of Tor, upp till $150 000."
-#: https//www.torproject.org/contact/ -#: (content/contact/contents+en.lrpage.body) -msgid "### Get Support" -msgstr "" +#: (dynamic) +msgid "Your donation will be matched by Friends of Tor, up to $100,000." +msgstr "Din donation kommer matchas av Friends of Tor, upp till $100000."
-#: https//www.torproject.org/contact/ -#: (content/contact/contents+en.lrpage.body) -msgid "" -"Need help? Visit our [Support Portal](https://support.torproject.org) for " -"answers to frequently asked questions about connecting to Tor, circumventing" -" censorship, using onion services, and more." +#: (dynamic) +msgid "Donate now" msgstr ""
-#: https//www.torproject.org/download/ -#: (content/download/contents+en.lrpage.title) -#: (content/download/contents+en.lrpage.section) -#: https//www.torproject.org/download/alpha/ -#: (content/download/alpha/contents+en.lrpage.section) -#: https//www.torproject.org/download/languages/ -#: (content/download/languages/contents+en.lrpage.section) -#: https//www.torproject.org/download/tor/ -#: (content/download/tor/contents+en.lrpage.section) -msgid "Download" -msgstr "Ladda ned" +#: (dynamic) https//www.torproject.org/menu/ +#: (content/menu/contents+en.lrpage.body) +msgid "Donate" +msgstr "Donera"
-#: https//www.torproject.org/menu/ (content/menu/contents+en.lrpage.title) -msgid "Sponsors" -msgstr "Sponsorer" +#: (dynamic) https//www.torproject.org/menu/ +#: (content/menu/contents+en.lrpage.body) +msgid "Donate Now" +msgstr "Donera nu" + +#: (dynamic) +msgid "Menu" +msgstr "Meny"
-#: https//www.torproject.org/menu/ (content/menu/contents+en.lrpage.section) -#: https//www.torproject.org/about/ (content/about/contents+en.lrpage.section) +#: (dynamic) https//www.torproject.org/menu/ +#: (content/menu/contents+en.lrpage.section) https//www.torproject.org/about/ +#: (content/about/contents+en.lrpage.section) +#: https//www.torproject.org/about/membership/ +#: (content/about/membership/contents+en.lrpage.section) #: https//www.torproject.org/about/cy-pres/ #: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.section) #: https//www.torproject.org/about/trademark/ @@ -103,524 +86,623 @@ msgstr "Sponsorer" #: (content/about/history/contents+en.lrpage.section) #: https//www.torproject.org/about/people/ #: (content/about/people/contents+en.lrpeople.section) -#: https//www.torproject.org/about/sponsors/ -#: (content/about/sponsors/contents+en.lrsponsors.section) #: https//www.torproject.org/about/reports/ #: (content/about/reports/contents+en.lrreports.section) -#: https//www.torproject.org/about/membership/ -#: (content/about/membership/contents+en.lrpage.section) +#: https//www.torproject.org/about/sponsors/ +#: (content/about/sponsors/contents+en.lrsponsors.section) #: https//www.torproject.org/about/jobs/ #: (content/about/jobs/contents+en.lrjobs.section) msgid "About" msgstr "Om"
-#: https//www.torproject.org/menu/ (content/menu/contents+en.lrpage.body) -msgid "Documentation" -msgstr "Dokumentation" - -#: https//www.torproject.org/menu/ (content/menu/contents+en.lrpage.body) -msgid "Press" -msgstr "Press" - -#: https//www.torproject.org/menu/ (content/menu/contents+en.lrpage.body) +#: (dynamic) https//www.torproject.org/menu/ +#: (content/menu/contents+en.lrpage.body) msgid "Support" msgstr "Stöd"
-#: https//www.torproject.org/menu/ (content/menu/contents+en.lrpage.body) -msgid "Jobs" -msgstr "Jobb" +#: (dynamic) https//www.torproject.org/menu/ +#: (content/menu/contents+en.lrpage.body) +msgid "Community" +msgstr "Gemenskap"
-#: https//www.torproject.org/menu/ (content/menu/contents+en.lrpage.body) +#: (dynamic) https//www.torproject.org/menu/ +#: (content/menu/contents+en.lrpage.body) msgid "Blog" msgstr "Blogg"
-#: https//www.torproject.org/menu/ (content/menu/contents+en.lrpage.body) -msgid "Donate" -msgstr "Donera" +#: (dynamic) https//www.torproject.org/menu/ +#: (content/menu/contents+en.lrpage.body) +msgid "Documentation" +msgstr "Dokumentation"
-#: https//www.torproject.org/menu/ (content/menu/contents+en.lrpage.body) -msgid "Donate Now" -msgstr "Donera nu" +#: (dynamic) https//www.torproject.org/menu/ +#: (content/menu/contents+en.lrpage.body) +msgid "Jobs" +msgstr "Jobb"
-#: https//www.torproject.org/menu/ (content/menu/contents+en.lrpage.body) -msgid "Trademark" -msgstr "" +#: (dynamic) https//www.torproject.org/contact/ +#: (content/contact/contents+en.lrpage.title) +msgid "Contact" +msgstr "Kontakt"
-#: https//www.torproject.org/menu/ (content/menu/contents+en.lrpage.body) -msgid "Community" -msgstr "Gemenskap" +#: (dynamic) https//www.torproject.org/menu/ +#: (content/menu/contents+en.lrpage.body) +msgid "Press" +msgstr "Press"
-#: https//www.torproject.org/releases/ -#: (content/releases/contents+en.lrpage.title) -msgid "Releases" -msgstr "" +#: (dynamic) +msgid "Download Tor Browser" +msgstr "Hämta Tor Browser"
-#: https//www.torproject.org/releases/ -#: (content/releases/contents+en.lrpage.section) -#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ -#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.section) -#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-10-5/ -#: (content/releases/tor-browser-10-5/contents+en.lrpage.section) -#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-10-0/ -#: (content/releases/tor-browser-10-0/contents+en.lrpage.section) -msgid "What is new" +#: (dynamic) +msgid "Browse Privately." msgstr ""
-#: https//www.torproject.org/thank-you/ -#: (content/thank-you/contents+en.lrpage.title) -msgid "Success" -msgstr "Framgång" +#: (dynamic) +msgid "Explore Freely." +msgstr ""
-#: https//www.torproject.org/thank-you/ -#: (content/thank-you/contents+en.lrpage.body) -msgid "You're equipped to browse freely." +#: (dynamic) +msgid "Block Trackers" msgstr ""
-#: https//www.torproject.org/thank-you/ -#: (content/thank-you/contents+en.lrpage.body) -msgid "Tor is the strongest tool for privacy and freedom online." +#: (dynamic) +msgid "BLOCK TRACKERS" msgstr ""
-#: https//www.torproject.org/thank-you/ -#: (content/thank-you/contents+en.lrpage.body) +#: (dynamic) msgid "" -"It is free and open source software maintained by the Tor Project and a " -"community of volunteers worldwide." +"Tor Browser isolates each website you visit so third-party trackers and ads " +"can't follow you. Any cookies automatically clear when you're done browsing." +" So will your browsing history." msgstr ""
-#: https//www.torproject.org/about/ (content/about/contents+en.lrpage.title) -#: https//www.torproject.org/about/history/ -#: (content/about/history/contents+en.lrpage.title) -msgid "History" -msgstr "Historik" - -#: https//www.torproject.org/privchat/ -#: (content/privchat/contents+en.lrpage.title) -msgid "PrivChat" +#: (dynamic) +msgid "Defend Against Surveillance" msgstr ""
-#: https//www.torproject.org/download/alpha/ -#: (content/download/alpha/contents+en.lrpage.title) -msgid "Download Tor Browser Alpha" +#: (dynamic) +msgid "DEFEND AGAINST SURVEILLANCE" msgstr ""
-#: https//www.torproject.org/download/alpha/ -#: (content/download/alpha/contents+en.lrpage.body) +#: (dynamic) msgid "" -"Before we release a stable version of our software, we release an alpha " -"version to test features and find bugs." +"Tor Browser prevents someone watching your connection from knowing what " +"websites you visit. All anyone monitoring your browsing habits can see is " +"that you're using Tor." msgstr ""
-#: https//www.torproject.org/download/alpha/ -#: (content/download/alpha/contents+en.lrpage.body) -msgid "" -"Please only download an alpha if you are okay with some things not working " -"properly, want to help us find and [report " -"bugs](https://support.torproject.org/misc/bug-or-feedback/), and are not " -"putting yourself at risk." +#: (dynamic) +msgid "Resist Fingerprinting" msgstr ""
-#: https//www.torproject.org/download/languages/ -#: (content/download/languages/contents+en.lrpage.title) -msgid "Download Tor Browser in your language" +#: (dynamic) +msgid "RESIST FINGERPRINTING" msgstr ""
-#: https//www.torproject.org/download/languages/ -#: (content/download/languages/contents+en.lrpage.body) +#: (dynamic) msgid "" -"We want everyone to be able to enjoy Tor Browser in their own language. Tor " -"Browser is now available in 36 different languages, and we are working to " -"add more. Want to help us translate? [See " -"here](https://community.torproject.org/localization/)" +"Tor Browser aims to make all users look the same, making it difficult for " +"you to be fingerprinted based on your browser and device information." msgstr ""
-#: https//www.torproject.org/download/tor/ -#: (content/download/tor/contents+en.lrpage.title) -msgid "Download Tor Source Code" +#: (dynamic) +msgid "Multi-layered Encryption" msgstr ""
-#: https//www.torproject.org/press/-new-release-tails/ -#: (content/press/new-release-tails/contents+en.lrpost.summary) -msgid "" -"This release fixes many security vulnerabilities. You should upgrade as soon" -" as possible." +#: (dynamic) +msgid "MULTI-LAYERED ENCRYPTION" msgstr ""
-#: https//www.torproject.org/press/-new-release-tails/ -#: (content/press/new-release-tails/contents+en.lrpost.summary) +#: (dynamic) msgid "" -"The biggest news for 3.12 is that we completely changed the installation " -"methods for Tails." +"Your traffic is relayed and encrypted three times as it passes over the Tor " +"network. The network is comprised of thousands of volunteer-run servers " +"known as Tor relays." msgstr ""
-#: https//www.torproject.org/press/-new-release-tor/ -#: (content/press/new-release-tor/contents+en.lrpost.summary) -msgid "" -"There's a new alpha release available for download. If you build Tor from " -"source, you can download the source code for 0.4.0.1-alpha from the usual " -"place on the website." +#: (dynamic) +msgid "Browse Freely" msgstr ""
-#: https//www.torproject.org/press/-new-release-tor-browser/ -#: (content/press/new-release-tor-browser/contents+en.lrpost.summary) -msgid "" -"Tor Browser 8.5a10 is now available from the <a " -"href="https://www.torproject.org/projects/torbrowser.html.en#downloads-" -"alpha">Tor Browser Project page</a> and also from our <a " -"href="/dist/torbrowser/8.5a10/">distribution directory</a>." +#: (dynamic) +msgid "BROWSE FREELY" msgstr ""
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ -#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.title) -msgid "Tor Browser 9.5" +#: (dynamic) +msgid "" +"With Tor Browser, you are free to access sites your home network may have " +"blocked." msgstr ""
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ -#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) +#: (dynamic) msgid "" -"## This new Tor Browser release is focused on helping users understand onion" -" services." +"Download Tor Browser to experience real private browsing without tracking, " +"surveillance, or censorship." msgstr "" +"Ladda ner Tor Browser för att uppleva privat surfande på riktigt, utan " +"spårning, övervakning eller censur."
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ -#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) +#: (dynamic) +msgid "Our mission:" +msgstr "Vårt uppdrag:" + +#: (dynamic) msgid "" -"Tor's onion routing remains the best way to achieve end-to-end anonymous " -"communication on the Internet." +"To advance human rights and freedoms by creating and deploying free and open" +" source anonymity and privacy technologies, supporting their unrestricted " +"availability and use, and furthering their scientific and popular " +"understanding." msgstr ""
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ -#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) -msgid "" -"With onion services (.onion addresses), website administrators can provide " -"their users with anonymous connections that are metadata-free or that hide " -"metadata from any third party." +#: (dynamic) https//www.torproject.org/privchat/ +#: (content/privchat/contents+en.lrpage.title) +msgid "PrivChat" msgstr ""
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ -#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) -msgid "" -"Onion services are also one of the few censorship circumvention technologies" -" that allow users to route around censorship while simultaneously protecting" -" their privacy and identity." -msgstr "" +#: (dynamic) +msgid "Subscribe to our Newsletter" +msgstr "Prenumerera på vårt nyhetsbrev"
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ -#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) -msgid "" -"For the first time, Tor Browser users will be able to opt-in for using onion" -" sites automatically whenever the websites makes them available." +#: (dynamic) +msgid "Get monthly updates and opportunities from the Tor Project:" msgstr ""
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ -#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) -msgid "" -"For years, some websites have invisibly used onion services with alternative" -" services, and this continues to be an excellent choice." -msgstr "" +#: (dynamic) +msgid "Sign up" +msgstr "Registrera"
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ -#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) +#: (dynamic) msgid "" -"Now, there is also an option for websites that want their users to know " -"about their onion service to invite them to opt-in to use their .onion " -"address." +"Trademark, copyright notices, and rules for use by third parties can be " +"found in our %(link_to_faq)s" msgstr ""
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ -#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) -msgid "### What is new?" -msgstr "" +#: https//www.torproject.org/ (content/contents+en.lrpage.title) +msgid "Anonymity Online" +msgstr "Anonymitet online"
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ -#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) -msgid "**Onion Location**" +#: https//www.torproject.org/ (content/contents+en.lrpage.section) +msgid "home" +msgstr "home" + +#: https//www.torproject.org/ (content/contents+en.lrpage.body) +msgid "###### ABOUT US ######" msgstr ""
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ -#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) +#: https//www.torproject.org/ (content/contents+en.lrpage.body) msgid "" -"Website publishers now can advertise their onion service to Tor users by " -"adding an HTTP header." +"We believe everyone should be able to explore the internet with privacy." msgstr ""
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ -#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) -msgid "" -"When visiting a website that has both an .onion address and Onion Location " -"enabled via Tor Browser, users will be prompted about the onion service " -"version of the site and will be asked to opt-in to upgrade to the onion " -"service on their first use." +#: https//www.torproject.org/ (content/contents+en.lrpage.body) +msgid "We are the Tor Project, a 501(c)(3) US nonprofit." msgstr ""
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ -#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) +#: https//www.torproject.org/ (content/contents+en.lrpage.body) msgid "" -"<img class="w-100" src="/static/images/tb95/onion-location-" -"propublica@2x.png" alt="Tor Browser 9.5 Onion Location"/>" +"We advance human rights and defend your privacy online through free software" +" and open networks. [Meet our team](about/people)." msgstr ""
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ -#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) -msgid "---" -msgstr "" +#: https//www.torproject.org/menu/ (content/menu/contents+en.lrpage.title) +#: (dynamic) +msgid "Sponsors" +msgstr "Sponsorer"
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ -#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) -msgid "" -"If you are a developer, learn [how to enable onion-location in your onion " -"service.](https://community.torproject.org/onion-services/advanced/onion-" -"location/)" +#: https//www.torproject.org/menu/ (content/menu/contents+en.lrpage.body) +#: (dynamic) +msgid "Trademark" msgstr ""
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ -#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) -msgid "**Onion Authentication**" +#: https//www.torproject.org/releases/ +#: (content/releases/contents+en.lrpage.title) +msgid "Releases" msgstr ""
+#: https//www.torproject.org/releases/ +#: (content/releases/contents+en.lrpage.section) +#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-10-5/ +#: (content/releases/tor-browser-10-5/contents+en.lrpage.section) +#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-10-0/ +#: (content/releases/tor-browser-10-0/contents+en.lrpage.section) #: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ -#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) -msgid "" -"Onion services administrators who want to add an extra layer of security to " -"their website can now set a pair of keys for access control and " -"authentication." +#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.section) +msgid "What is new" msgstr ""
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ -#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) -msgid "" -"<img class="w-100" src="/static/images/tb95/onion-auth@2x.png" alt="Tor" -" Browser 9.5 Onion Authentication"/>" +#: (dynamic) +msgid "Chat with us on" msgstr ""
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ -#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) -msgid "" -"Tor Browser users can save keys and manage them via " -"about:preferences#privacy in the Onion Services Authentication section." +#: (dynamic) +msgid "Ask questions about using Tor." msgstr ""
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ -#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) -msgid "" -"<img class="w-100" src="/static/images/tb95/onion-auth2@2x.png" " -"alt="Tor Browser 9.5 Onion Authentication"/>" +#: (dynamic) +msgid "Discuss Tor-related coding and protocols. Ideas are welcome." msgstr ""
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ -#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) -msgid "" -"If you are a developer, learn [how to secure your onion service using client" -" auth.](https://community.torproject.org/onion-services/advanced/client-" -"auth/)" +#: (dynamic) +msgid "Get in touch with other translators" msgstr ""
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ -#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) -msgid "**Improved URL Bar Security Indicators**" +#: (dynamic) +msgid "Watch or join publicly logged team meetings." msgstr ""
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ -#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) +#: (dynamic) msgid "" -"Browsers traditionally rendered sites delivered via a secure transport " -"protocol with a green lock icon." +"Discuss organization and community related topics: meetups and outreach." msgstr ""
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ -#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) -msgid "" -"But in mid-2019, the formerly green lock icon became gray, intending to de-" -"emphasize the default (safe) connection state and instead of putting more " -"emphasis on broken or insecure connections." +#: (dynamic) +msgid "Discuss running a Tor relay." msgstr ""
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ -#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) -msgid "" -"Major browsers as Firefox and Chrome understood that it is a benefit for the" -" entire user base if they deploy familiar experiences for both users." +#: (dynamic) +msgid "Talk with Tor's global south community." msgstr ""
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ -#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) -msgid "" -"We are following Firefox on this decision, and have we updated Tor Browser " -"security indicators to make it easier for users to understand when they are " -"visiting an non-secure website." +#: (dynamic) +msgid "Talk with us about improvements on our websites." msgstr ""
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ -#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) -msgid "" -"<img class="w-100" src="/static/images/tb95/onion-url-bar-update@2x.png"" -" alt="Tor Browser 9.5 URL Bar Security Indicators"/>" +#: (dynamic) +msgid "Discuss UX related ideas." msgstr ""
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ -#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) -msgid "**Error pages for onion services**" +#: (dynamic) +msgid "Find us on Social Media" msgstr ""
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ -#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) -msgid "Sometimes users have a hard time reaching onion sites." +#: (dynamic) +msgid "Volunteer with Tor" msgstr ""
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ -#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) -msgid "" -"In previous version of Tor Browser, when there was an error connecting to an" -" onion service, users received a standard Firefox error message, with no " -"information about why they were unable to connect to the onion site." +#: (dynamic) +msgid "Get Involved" msgstr ""
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ -#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) -msgid "" -"In this release, we have improved the way Tor Browser communicates with " -"users about service-, client-, and network-side errors that might happpen " -"when they are trying to visit an onion service." +#: (dynamic) +msgid "Join an email list" msgstr ""
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ -#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) +#: (dynamic) msgid "" -"Tor Browser now displays a simplified diagram of the connection and shows " -"where the error occured." +"Our teams collaborate in open channels, including email lists, you are " +"welcome to join. If you have a question for a specific team not answered on " +"our support portal, you can ask the appropriate list. You're welcome to " +"subscribe and just watch, too :)" msgstr ""
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ -#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) -msgid "" -"We want these messages to be clear and informative without being " -"overwhelming." +#: (dynamic) +msgid "Report a bug or give feedback." msgstr ""
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ -#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) +#: (dynamic) msgid "" -"<img class="w-100" src="/static/images/tb95/onion-error@2x.png" " -"alt="Tor Browser 9.5 Error Pages for Onionsites"/>" +"Tor relies on the support of users and volunteers around the world to help " +"us improve our software and resources, so your feedback is extremely " +"valuable to us (and to all Tor users)." msgstr ""
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ -#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) -msgid "**Onion Names**" +#: (dynamic) +msgid "Tell us about a bad relay." msgstr ""
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ -#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) +#: (dynamic) msgid "" -"Because of cryptographic protections, onion service URLs are not easy for " -"humans to remember (ie, https://torproject.org vs. " -"http://expyuzz4wqqyqhjn.onion/)." +"If you find a relay that you think is malicious, misconfigured, or otherwise" +" broken, please check out our wiki page and blog post on how to report it." msgstr ""
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ -#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) -msgid "This makes it hard for users to discover or return to an onion site." +#: (dynamic) +msgid "Report a security issue." msgstr ""
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ -#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) +#: (dynamic) msgid "" -"We found that organically, developers have approached this problem in " -"different ways, mostly with solutions tailored for their service." +"If you've found a security issue in one of our projects or in our " +"infrastructure, please email tor-security@lists.torproject.org. If you've " +"found a security bug in Tor or Tor Browser, feel free to submit it for our" msgstr ""
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ -#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) -msgid "" -"Given that there is no solution that works perfectly for all our user " -"groups, we also approached this problem from a broad angle." +#: (dynamic) +msgid "bug bounty program." msgstr ""
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ -#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) +#: (dynamic) msgid "" -"For this release, we partnered with Freedom of the Press Foundation (FPF) " -"and the Electronic Frontier Foundation's HTTPS Everywhere to develop the " -"first proof-of-concept human-memorizable names for SecureDrop onion services" -" addresses:" +"If you want to encrypt your mail, you can get the GPG public key for the " +"list by contacting tor-security-sendkey@lists.torproject.org or from pool" +".sks-keyservers.net. Here is the fingerprint:" msgstr ""
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ -#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) -msgid "The Intercept:" +#: (dynamic) +msgid "Email us" msgstr ""
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ -#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) -msgid "theintercept.securedrop.tor.onion" +#: (dynamic) +msgid "" +"For questions and comments about Tor the non-profit organization: trademark " +"questions, affiliation and coordination, contract inquiries, etc, please " +"email frontdesk@torproject.org. For donor-related questions, contact " +"giving@torproject.org" msgstr ""
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ -#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) -msgid "http://xpxduj55x2j27l2qytu2tcetykyfxbjbafin3x4i3ywddzphkbrd3jyd.onion" +#: (dynamic) +msgid "Send us Mail" msgstr ""
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ -#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) -msgid "Lucy Parsons Labs:" +#: https//www.torproject.org/contact/ +#: (content/contact/contents+en.lrpage.section) +#: https//www.torproject.org/thank-you/ +#: (content/thank-you/contents+en.lrpage.section) +msgid "The Tor Project" msgstr ""
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ -#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) -msgid "lucyparsonslabs.securedrop.tor.onion" +#: https//www.torproject.org/contact/ +#: (content/contact/contents+en.lrpage.body) +msgid "### Get Support" msgstr ""
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ -#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) -msgid "http://qn4qfeeslglmwxgb.onion" +#: https//www.torproject.org/contact/ +#: (content/contact/contents+en.lrpage.body) +msgid "" +"Need help? Visit our [Support Portal](https://support.torproject.org) for " +"answers to frequently asked questions about connecting to Tor, circumventing" +" censorship, using onion services, and more." msgstr ""
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ -#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) +#: (dynamic) +msgid "Defend yourself." +msgstr "" + +#: (dynamic) +msgid "Protect yourself against tracking, surveillance, and censorship." +msgstr "" + +#: (dynamic) +msgid "Download for" +msgstr "" + +#: (dynamic) +msgid "Signature" +msgstr "Signatur" + +#: (dynamic) +msgid "Learn how to verify a signature" +msgstr "" + +#: (dynamic) +msgid "Download for Android" +msgstr "" + +#: (dynamic) +msgid "Download in another language or platform" +msgstr "" + +#: (dynamic) +msgid "Download the latest alpha build" +msgstr "" + +#: (dynamic) https//www.torproject.org/download/tor/ +#: (content/download/tor/contents+en.lrpage.title) +msgid "Download Tor Source Code" +msgstr "" + +#: (dynamic) +msgid "Read the latest release announcements" +msgstr "" + +#: (dynamic) +msgid "Get Connected" +msgstr "" + +#: (dynamic) +msgid "Get connected" +msgstr "" + +#: (dynamic) msgid "" -"Freedom of the Press Foundation has reached out to a small number of " -"additional media organizations for participation, and Tor and FPF will " -"jointly consider next steps based on feedback on this initial proof-of-" -"concept." +"If you are in a country where Tor is blocked, you can configure Tor to " +"connect to a bridge during the setup process." msgstr ""
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ -#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) +#: (dynamic) +msgid "Select "Tor Network Settings" and "Use a bridge"." +msgstr "" + +#: (dynamic) msgid "" -"<img class="w-100" src="/static/images/tb95/onion-names@2x.png" " -"alt="Tor Browser 9.5 Onion Names"/>" +"If Tor is not censored, one of the most common reasons Tor won't connect is " +"an incorrect system clock. Please make sure it's set correctly." msgstr ""
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ -#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) -#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-10-0/ -#: (content/releases/tor-browser-10-0/contents+en.lrpage.body) -msgid "**Give Feedback**" +#: (dynamic) +msgid "Support Portal" msgstr ""
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ -#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) -#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-10-5/ -#: (content/releases/tor-browser-10-5/contents+en.lrpage.body) -#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-10-0/ -#: (content/releases/tor-browser-10-0/contents+en.lrpage.body) +#: (dynamic) +msgid "Read other FAQ's at our Support Portal" +msgstr "" + +#: (dynamic) +msgid "Stay safe" +msgstr "" + +#: (dynamic) +msgid "Please do not torrent over Tor." +msgstr "" + +#: (dynamic) msgid "" -"If you find a bug or have a suggestion for how we could improve this " -"release, [please let us know](https://support.torproject.org/misc/bug-or-" -"feedback/)." +"Tor Browser will block browser plugins such as Flash, RealPlayer, QuickTime," +" and others: they can be manipulated into revealing your IP address." msgstr ""
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ -#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) -#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-10-5/ -#: (content/releases/tor-browser-10-5/contents+en.lrpage.body) -#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-10-0/ -#: (content/releases/tor-browser-10-0/contents+en.lrpage.body) +#: (dynamic) msgid "" -"Thanks to all of the teams across Tor, and the many volunteers, who " -"contributed to this release." +"We do not recommend installing additional add-ons or plugins into Tor " +"Browser" +msgstr "" + +#: (dynamic) +msgid "" +"Plugins or addons may bypass Tor or compromise your privacy. Tor Browser " +"already comes with HTTPS Everywhere, NoScript, and other patches to protect " +"your privacy and security." +msgstr "" + +#: (dynamic) +msgid "Check out the %s for more troubleshooting tips." +msgstr "" + +#: (dynamic) +msgid "Tor Browser manual" +msgstr "" + +#: (dynamic) +msgid "How can I verify Tor Browser signature?" +msgstr "" + +#: (dynamic) +msgid "Stand up for privacy and freedom online." +msgstr "" + +#: (dynamic) +msgid "" +"We're a nonprofit organization and rely on supporters like you to help us " +"keep Tor robust and secure for millions of people worldwide." +msgstr "" + +#: (dynamic) +msgid "Get Tor Browser for Android." +msgstr "" + +#: (dynamic) +msgid "Download .apk" +msgstr "" + +#: (dynamic) +msgid "Sig" +msgstr "" + +#: (dynamic) +msgid "Go to Google Play" +msgstr "" + +#: (dynamic) +msgid "Go to F-Droid" +msgstr "" + +#: (dynamic) +msgid "Are you an iOS user? We encourage you to try Onion Browser." +msgstr "" + +#: https//www.torproject.org/download/ +#: (content/download/contents+en.lrpage.title) +#: (content/download/contents+en.lrpage.section) +#: https//www.torproject.org/download/languages/ +#: (content/download/languages/contents+en.lrpage.section) +#: https//www.torproject.org/download/alpha/ +#: (content/download/alpha/contents+en.lrpage.section) (dynamic) +#: https//www.torproject.org/download/tor/ +#: (content/download/tor/contents+en.lrpage.section) +msgid "Download" +msgstr "Ladda ned" + +#: (dynamic) https//www.torproject.org/about/ +#: (content/about/contents+en.lrpage.title) +#: https//www.torproject.org/about/history/ +#: (content/about/history/contents+en.lrpage.title) +msgid "History" +msgstr "Historik" + +#: (dynamic) https//www.torproject.org/about/people/ +#: (content/about/people/contents+en.lrpeople.title) +msgid "People" +msgstr "Folk" + +#: (dynamic) https//www.torproject.org/about/membership/ +#: (content/about/membership/contents+en.lrpage.title) +msgid "Membership" +msgstr "" + +#: (dynamic) +msgid "Reports" +msgstr "Rapporter" + +#: (dynamic) +msgid "" +"We need your help to keep Tor secure and safe for millions across the globe." +msgstr "" + +#: (dynamic) +msgid "Donate Now!" +msgstr "Donera nu!" + +#: (dynamic) +msgid "Want to join our community? Getting involved with Tor is easy." +msgstr "" + +#: (dynamic) +msgid "" +"Sign up for Tor News and get updates and opportunities from across the " +"organization and community." +msgstr "" + +#: (dynamic) +msgid "Run a relay to make the network faster and more decentralized." +msgstr "" + +#: (dynamic) +msgid "Use your skills to volunteer." +msgstr "" + +#: https//www.torproject.org/thank-you/ +#: (content/thank-you/contents+en.lrpage.title) +msgid "Success" +msgstr "Framgång" + +#: https//www.torproject.org/thank-you/ +#: (content/thank-you/contents+en.lrpage.body) +msgid "You're equipped to browse freely." +msgstr "" + +#: https//www.torproject.org/thank-you/ +#: (content/thank-you/contents+en.lrpage.body) +msgid "Tor is the strongest tool for privacy and freedom online." +msgstr "" + +#: https//www.torproject.org/thank-you/ +#: (content/thank-you/contents+en.lrpage.body) +msgid "" +"It is free and open source software maintained by the Tor Project and a " +"community of volunteers worldwide." +msgstr "" + +#: (dynamic) +msgid "Do you need help?" +msgstr "" + +#: (dynamic) +msgid "Get in Touch" +msgstr "" + +#: (dynamic) +msgid "Contributors to this page:" msgstr ""
+#: (dynamic) +msgid "Back to previous page:" +msgstr "" + +#: (dynamic) +msgid "Edit this page" +msgstr "Ändra denna sida" + #: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-10-5/ #: (content/releases/tor-browser-10-5/contents+en.lrpage.title) msgid "Tor Browser 10.5" @@ -837,14 +919,37 @@ msgstr "" msgid "#### Give Feedback" msgstr ""
+#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-10-5/ +#: (content/releases/tor-browser-10-5/contents+en.lrpage.body) #: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-10-0/ -#: (content/releases/tor-browser-10-0/contents+en.lrpage.title) -msgid "Tor Browser 10" +#: (content/releases/tor-browser-10-0/contents+en.lrpage.body) +#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ +#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) +msgid "" +"If you find a bug or have a suggestion for how we could improve this " +"release, [please let us know](https://support.torproject.org/misc/bug-or-" +"feedback/)." msgstr ""
+#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-10-5/ +#: (content/releases/tor-browser-10-5/contents+en.lrpage.body) #: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-10-0/ #: (content/releases/tor-browser-10-0/contents+en.lrpage.body) -msgid "## New Release: Tor Browser 10" +#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ +#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) +msgid "" +"Thanks to all of the teams across Tor, and the many volunteers, who " +"contributed to this release." +msgstr "" + +#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-10-0/ +#: (content/releases/tor-browser-10-0/contents+en.lrpage.title) +msgid "Tor Browser 10" +msgstr "" + +#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-10-0/ +#: (content/releases/tor-browser-10-0/contents+en.lrpage.body) +msgid "## New Release: Tor Browser 10" msgstr ""
#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-10-0/ @@ -917,1013 +1022,1024 @@ msgstr "" msgid "Beginning with the 10.5 series, CentOS 6 is not supported." msgstr ""
-#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/ -#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.title) -msgid "Cy Pres Awards" +#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-10-0/ +#: (content/releases/tor-browser-10-0/contents+en.lrpage.body) +#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ +#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) +msgid "**Give Feedback**" msgstr ""
-#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/ -#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body) -msgid "### Cy Pres Awards – Consumer Privacy and Privacy Online" +#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ +#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.title) +msgid "Tor Browser 9.5" msgstr ""
-#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/ -#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body) +#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ +#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) msgid "" -"_Cy pres_ awards are funds distributed as a part of class action lawsuit " -"settlements in the United States. When the totality of the funds cannot be " -"distributed to class members, they can be distributed to nonprofit, " -"advocacy, and research groups that generally represent the class members. " -"Consumer privacy _cy pres_ awards can help the Tor Project to educate " -"individuals and organizations about how to retain their privacy online, " -"advocate for privacy protections, and build important free, open source " -"technologies that prioritize privacy." -msgstr "" - -#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/ -#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body) -msgid "#### About the Tor Project" +"## This new Tor Browser release is focused on helping users understand onion" +" services." msgstr ""
-#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/ -#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body) +#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ +#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) msgid "" -"The Tor Project is a U.S.-based 501(c)3 nonprofit founded in 2006 with the " -"mission of advancing human rights and freedoms by:" +"Tor's onion routing remains the best way to achieve end-to-end anonymous " +"communication on the Internet." msgstr ""
-#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/ -#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body) +#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ +#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) msgid "" -"- Creating and deploying free and open anonymity and privacy technologies," +"With onion services (.onion addresses), website administrators can provide " +"their users with anonymous connections that are metadata-free or that hide " +"metadata from any third party." msgstr ""
-#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/ -#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body) -msgid "- Supporting their unrestricted availability and use, and" +#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ +#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) +msgid "" +"Onion services are also one of the few censorship circumvention technologies" +" that allow users to route around censorship while simultaneously protecting" +" their privacy and identity." msgstr ""
-#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/ -#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body) -msgid "- Furthering their scientific and popular understanding." +#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ +#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) +msgid "" +"For the first time, Tor Browser users will be able to opt-in for using onion" +" sites automatically whenever the websites makes them available." msgstr ""
-#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/ -#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body) +#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ +#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) msgid "" -"The Tor Project and its surrounding community develop and distribute some of" -" the most popular and widely used free, open source privacy technologies: " -"Tor Browser and the Tor network." +"For years, some websites have invisibly used onion services with alternative" +" services, and this continues to be an excellent choice." msgstr ""
-#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/ -#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body) +#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ +#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) msgid "" -"Beyond developing technology, the organization helps people retain their " -"privacy online. The Tor Project has educated thousands of activists, " -"journalists, human rights defenders, librarians, consumers, and average " -"internet users about how to protect and retain their privacy online." +"Now, there is also an option for websites that want their users to know " +"about their onion service to invite them to opt-in to use their .onion " +"address." msgstr ""
-#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/ -#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body) -msgid "" -"The Tor Project is recognized as a leading expert on privacy online, and is " -"[often turned to by the media for information about how individuals and " -"consumers can protect their privacy](https://www.torproject.org/press/)." +#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ +#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) +msgid "### What is new?" msgstr ""
-#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/ -#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body) -msgid "" -"In the past, the Tor Project has been the recipient of consumer privacy _cy " -"pres_ awards through the Rose Foundation's Consumer Privacy grants. The " -"organization has more than a decade of experience successfully delivering on" -" projects with funders and partners as varied as the U.S. State Department –" -" Bureau of Democracy, Human Rights, and Labor; National Science Foundation; " -"Defense Advanced Research Projects Agency (DARPA); and the Media Democracy " -"Fund." +#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ +#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) +msgid "**Onion Location**" msgstr ""
-#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/ -#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body) -msgid "#### Contact the Tor Project about a Cy Pres Award" +#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ +#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) +msgid "" +"Website publishers now can advertise their onion service to Tor users by " +"adding an HTTP header." msgstr ""
-#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/ -#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body) +#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ +#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) msgid "" -"If you would like to speak to somebody at the Tor Project about whether or " -"not the organization might be appropriate for a _cy pres_ award, please " -"contact Sarah Stevenson, Fundraising Director, at " -"[sstevenson@torproject.org](mailto:sstevenson@torproject.org)." +"When visiting a website that has both an .onion address and Onion Location " +"enabled via Tor Browser, users will be prompted about the onion service " +"version of the site and will be asked to opt-in to upgrade to the onion " +"service on their first use." msgstr ""
-#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/ -#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body) -msgid "#### Further Reading" +#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ +#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) +msgid "" +"<img class="w-100" src="/static/images/tb95/onion-location-" +"propublica@2x.png" alt="Tor Browser 9.5 Onion Location"/>" msgstr ""
-#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/ -#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body) -msgid "- [The Tor Project in the Media](https://www.torproject.org/press/)" +#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ +#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) +msgid "---" msgstr ""
-#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/ -#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body) +#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ +#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) msgid "" -"- [The Tor Project Financial " -"Reports](https://www.torproject.org/about/reports/)" +"If you are a developer, learn [how to enable onion-location in your onion " +"service.](https://community.torproject.org/onion-services/advanced/onion-" +"location/)" msgstr ""
-#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/ -#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body) -msgid "" -"- [The Tor Project Board Members and " -"Staff](https://www.torproject.org/about/people/)" +#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ +#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) +msgid "**Onion Authentication**" msgstr ""
-#: https//www.torproject.org/about/history/ -#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body) +#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ +#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) msgid "" -"The Tor Project, Inc, became a 501(c)(3) nonprofit in 2006, but the idea of " -""onion routing" began in the mid 1990s." +"Onion services administrators who want to add an extra layer of security to " +"their website can now set a pair of keys for access control and " +"authentication." msgstr ""
-#: https//www.torproject.org/about/history/ -#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body) +#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ +#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) msgid "" -"**Just like Tor users, the developers, researchers, and founders who've made" -" Tor possible are a diverse group of people. But all of the people who have " -"been involved in Tor are united by a common belief: internet users should " -"have private access to an uncensored web.**" +"<img class="w-100" src="/static/images/tb95/onion-auth@2x.png" alt="Tor" +" Browser 9.5 Onion Authentication"/>" msgstr ""
-#: https//www.torproject.org/about/history/ -#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body) +#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ +#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) msgid "" -"In the 1990s, the lack of security on the internet and its ability to be " -"used for tracking and surveillance was becoming clear, and in 1995, David " -"Goldschlag, Mike Reed, and Paul Syverson at the U.S. Naval Research Lab " -"(NRL) asked themselves if there was a way to create internet connections " -"that don't reveal who is talking to whom, even to someone monitoring the " -"network." +"Tor Browser users can save keys and manage them via " +"about:preferences#privacy in the Onion Services Authentication section." msgstr ""
-#: https//www.torproject.org/about/history/ -#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body) +#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ +#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) msgid "" -"Their answer was to create and deploy the first research designs and " -"prototypes of onion routing." +"<img class="w-100" src="/static/images/tb95/onion-auth2@2x.png" " +"alt="Tor Browser 9.5 Onion Authentication"/>" msgstr ""
-#: https//www.torproject.org/about/history/ -#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body) +#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ +#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) msgid "" -"The goal of onion routing was to have a way to use the internet with as much" -" privacy as possible, and the idea was to route traffic through multiple " -"servers and encrypt it each step of the way." +"If you are a developer, learn [how to secure your onion service using client" +" auth.](https://community.torproject.org/onion-services/advanced/client-" +"auth/)" msgstr ""
-#: https//www.torproject.org/about/history/ -#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body) -msgid "This is still a simple explanation for how Tor works today." +#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ +#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) +msgid "**Improved URL Bar Security Indicators**" msgstr ""
-#: https//www.torproject.org/about/history/ -#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body) +#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ +#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) msgid "" -"In the early 2000s, Roger Dingledine, a recent [Massachusetts Institute of " -"Technology (MIT)](https://web.mit.edu/) graduate, began working on an NRL " -"onion routing project with Paul Syverson." +"Browsers traditionally rendered sites delivered via a secure transport " +"protocol with a green lock icon." msgstr ""
-#: https//www.torproject.org/about/history/ -#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body) +#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ +#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) msgid "" -"To distinguish this original work at NRL from other onion routing efforts " -"that were starting to pop up elsewhere, Roger called the project Tor, which " -"stood for The Onion Routing. Nick Mathewson, a classmate of Roger's at MIT, " -"joined the project soon after." +"But in mid-2019, the formerly green lock icon became gray, intending to de-" +"emphasize the default (safe) connection state and instead of putting more " +"emphasis on broken or insecure connections." msgstr ""
-#: https//www.torproject.org/about/history/ -#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body) +#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ +#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) msgid "" -"From its inception in the 1990s, onion routing was conceived to rely on a " -"decentralized network. The network needed to be operated by entities with " -"diverse interests and trust assumptions, and the software needed to be free " -"and open to maximize transparency and decentralization." +"Major browsers as Firefox and Chrome understood that it is a benefit for the" +" entire user base if they deploy familiar experiences for both users." msgstr ""
-#: https//www.torproject.org/about/history/ -#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body) +#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ +#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) msgid "" -"That's why in October 2002 when the Tor network was initially deployed, its " -"code was released under a free and open software license." +"We are following Firefox on this decision, and have we updated Tor Browser " +"security indicators to make it easier for users to understand when they are " +"visiting an non-secure website." msgstr ""
-#: https//www.torproject.org/about/history/ -#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body) +#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ +#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) msgid "" -"By the end of 2003, the network had about a dozen volunteer nodes, mostly in" -" the U.S., plus one in Germany." +"<img class="w-100" src="/static/images/tb95/onion-url-bar-update@2x.png"" +" alt="Tor Browser 9.5 URL Bar Security Indicators"/>" msgstr ""
-#: https//www.torproject.org/about/history/ -#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body) -msgid "" -"Recognizing the benefit of Tor to digital rights, the [Electronic Frontier " -"Foundation (EFF)](https://www.eff.org/) began funding Roger's and Nick's " -"work on Tor in 2004. In 2006, the Tor Project, Inc., a 501(c)(3) nonprofit " -"organization, was founded to maintain Tor's development." +#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ +#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) +msgid "**Error pages for onion services**" msgstr ""
-#: https//www.torproject.org/about/history/ -#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body) -msgid "" -"In 2007, the organization began developing bridges to the Tor network to " -"address censorship, such as the need to get around government firewalls, in " -"order for its users to access the open web." +#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ +#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) +msgid "Sometimes users have a hard time reaching onion sites." msgstr ""
-#: https//www.torproject.org/about/history/ -#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body) +#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ +#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) msgid "" -"Tor began gaining popularity among activists and tech-savvy users interested" -" in privacy, but it was still difficult for less-technically savvy people to" -" use, so starting in 2005, development of tools beyond just the Tor proxy " -"began." +"In previous version of Tor Browser, when there was an error connecting to an" +" onion service, users received a standard Firefox error message, with no " +"information about why they were unable to connect to the onion site." msgstr ""
-#: https//www.torproject.org/about/history/ -#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body) +#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ +#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) msgid "" -"Development of Tor Browser began in " -"[2008](https://lists.torproject.org/pipermail/tor-" -"talk/2008-January/007837.html)." +"In this release, we have improved the way Tor Browser communicates with " +"users about service-, client-, and network-side errors that might happpen " +"when they are trying to visit an onion service." msgstr ""
-#: https//www.torproject.org/about/history/ -#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body) +#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ +#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) msgid "" -"With Tor Browser having made Tor more accessible to everyday internet users " -"and activists, Tor was an instrumental tool during the [Arab " -"Spring](https://en.wikipedia.org/wiki/Arab_Spring) beginning in late 2010. " -"It not only protected people's identity online but also allowed them to " -"access critical resources, social media, and websites which were blocked." +"Tor Browser now displays a simplified diagram of the connection and shows " +"where the error occured." msgstr ""
-#: https//www.torproject.org/about/history/ -#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body) +#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ +#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) msgid "" -"The need for tools safeguarding against mass surveillance became a " -"mainstream concern thanks to the [Snowden revelations in " -"2013](https://www.theguardian.com/world/interactive/2013/nov/01/snowden-nsa-" -"files-surveillance-revelations-decoded#section/1)." +"We want these messages to be clear and informative without being " +"overwhelming." msgstr ""
-#: https//www.torproject.org/about/history/ -#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body) +#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ +#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) msgid "" -"Not only was Tor instrumental to Snowden's whistleblowing, but content of " -"the documents also upheld assurances that, at that time, [Tor could not be " -"cracked](https://www.wired.com/story/the-grand-tor/)." +"<img class="w-100" src="/static/images/tb95/onion-error@2x.png" " +"alt="Tor Browser 9.5 Error Pages for Onionsites"/>" msgstr ""
-#: https//www.torproject.org/about/history/ -#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body) -msgid "" -"People's awareness of tracking, surveillance, and censorship may have " -"increased, but so has the prevalence of these hindrances to internet " -"freedom." +#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ +#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) +msgid "**Onion Names**" msgstr ""
-#: https//www.torproject.org/about/history/ -#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body) +#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ +#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) msgid "" -"Today, the network has [thousands of relays](https://metrics.torproject.org)" -" run by volunteers and millions of users worldwide. And it is this diversity" -" that keeps Tor users safe." +"Because of cryptographic protections, onion service URLs are not easy for " +"humans to remember (ie, https://torproject.org vs. " +"http://expyuzz4wqqyqhjn.onion/)." msgstr ""
-#: https//www.torproject.org/about/history/ -#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body) -msgid "" -"We, at the Tor Project, fight every day for everyone to have private access " -"to an uncensored internet, and Tor has become the world's strongest tool for" -" privacy and freedom online." +#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ +#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) +msgid "This makes it hard for users to discover or return to an onion site." msgstr ""
-#: https//www.torproject.org/about/history/ -#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body) +#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ +#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) msgid "" -"But Tor is more than just software. It is a labor of love produced by an " -"international community of people devoted to human rights. The Tor Project " -"is [deeply committed](https://blog.torproject.org/tor-social-contract) to " -"transparency and the safety of its users." +"We found that organically, developers have approached this problem in " +"different ways, mostly with solutions tailored for their service." msgstr ""
-#: https//www.torproject.org/about/people/ -#: (content/about/people/contents+en.lrpeople.title) -msgid "People" -msgstr "Folk" - -#: https//www.torproject.org/about/people/ -#: (content/about/people/contents+en.lrpeople.body) +#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ +#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) msgid "" -"We are an international team who believes everyone should have private " -"access to the uncensored web." +"Given that there is no solution that works perfectly for all our user " +"groups, we also approached this problem from a broad angle." msgstr ""
-#: https//www.torproject.org/about/sponsors/ -#: (content/about/sponsors/contents+en.lrsponsors.body) +#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ +#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) msgid "" -"Having a diverse user base means we have diverse funding sources, too. Our " -"goal is to continue diversifying our funding. To inquire about sponsorship, " -"please email giving(at)torproject.org." +"For this release, we partnered with Freedom of the Press Foundation (FPF) " +"and the Electronic Frontier Foundation's HTTPS Everywhere to develop the " +"first proof-of-concept human-memorizable names for SecureDrop onion services" +" addresses:" msgstr ""
-#: https//www.torproject.org/about/reports/ -#: (content/about/reports/contents+en.lrreports.body) -msgid "" -"The Tor Project, Inc. is a US 501(c)(3) nonprofit organization committed to " -"transparency in its work and reporting." +#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ +#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) +msgid "The Intercept:" msgstr ""
-#: https//www.torproject.org/about/membership/ -#: (content/about/membership/contents+en.lrpage.title) -msgid "Membership" +#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ +#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) +msgid "theintercept.securedrop.tor.onion" msgstr ""
-#: https//www.torproject.org/about/membership/ -#: (content/about/membership/contents+en.lrpage.body) -msgid "" -"Community has always been at the heart of Tor's strength. In this spirit, we" -" created the Tor Project's Membership Program. Our goal is to build a " -"supportive relationship between our nonprofit and private sector " -"organizations that use our technology or want to support our mission." +#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ +#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) +msgid "http://xpxduj55x2j27l2qytu2tcetykyfxbjbafin3x4i3ywddzphkbrd3jyd.onion" msgstr ""
-#: https//www.torproject.org/privchat/chapter-4/ -#: (content/privchat/chapter-4/contents+en.lrpage.title) -msgid "Privchat chapter 4" +#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ +#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) +msgid "Lucy Parsons Labs:" msgstr ""
-#: https//www.torproject.org/about/trademark/trademark-faq/ -#: (content/about/trademark/trademark-faq/contents+en.lrtopic.title) -msgid "Tor Trademark Frequently Asked Questions" +#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ +#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) +msgid "lucyparsonslabs.securedrop.tor.onion" msgstr ""
-#: lego/templates/banner.html:3 lego/templates/banner.html:5 -#: templates/banner.html:3 templates/banner.html:5 -msgid "Close banner" +#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ +#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) +msgid "http://qn4qfeeslglmwxgb.onion" msgstr ""
-#: lego/templates/banner.html:11 templates/banner.html:11 -msgid "Use a Mask, Use Tor." -msgstr "Använd en mask, använd Tor." - -#: lego/templates/banner.html:20 templates/banner.html:20 -msgid "Resist the surveillance pandemic." -msgstr "Stå emot övervakningspandemin." - -#: lego/templates/banner.html:32 templates/banner.html:32 -msgid "Your donation will be matched by Friends of Tor, up to $100,000." -msgstr "Din donation kommer matchas av Friends of Tor, upp till $100000." - -#: lego/templates/banner.html:40 templates/banner.html:40 -msgid "DONATE NOW" -msgstr "DONERA NU" - -#: lego/templates/footer.html:13 lego/templates/footer.html:22 -#: lego/templates/navbar.html:83 templates/footer.html:13 -#: templates/footer.html:22 templates/hero-home.html:13 -#: templates/navbar.html:83 -msgid "Download Tor Browser" -msgstr "Hämta Tor Browser" - -#: lego/templates/footer.html:14 templates/footer.html:14 +#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ +#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) msgid "" -"Download Tor Browser to experience real private browsing without tracking, " -"surveillance, or censorship." +"Freedom of the Press Foundation has reached out to a small number of " +"additional media organizations for participation, and Tor and FPF will " +"jointly consider next steps based on feedback on this initial proof-of-" +"concept." msgstr "" -"Ladda ner Tor Browser för att uppleva privat surfande på riktigt, utan " -"spårning, övervakning eller censur." - -#: lego/templates/footer.html:35 templates/footer-min.html:9 -#: templates/footer.html:35 -msgid "Our mission:" -msgstr "Vårt uppdrag:"
-#: lego/templates/footer.html:36 templates/footer-min.html:10 -#: templates/footer.html:36 +#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ +#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) msgid "" -"To advance human rights and freedoms by creating and deploying free and open" -" source anonymity and privacy technologies, supporting their unrestricted " -"availability and use, and furthering their scientific and popular " -"understanding." -msgstr "" - -#: lego/templates/footer.html:75 templates/footer-min.html:46 -#: templates/footer.html:75 -msgid "Subscribe to our Newsletter" -msgstr "Prenumerera på vårt nyhetsbrev" - -#: lego/templates/footer.html:76 templates/footer-min.html:47 -#: templates/footer.html:76 -msgid "Get monthly updates and opportunities from the Tor Project:" +"<img class="w-100" src="/static/images/tb95/onion-names@2x.png" " +"alt="Tor Browser 9.5 Onion Names"/>" msgstr ""
-#: lego/templates/footer.html:77 templates/footer-min.html:48 -#: templates/footer.html:77 -msgid "Sign up" -msgstr "Registrera" - -#: lego/templates/footer.html:98 templates/footer-min.html:67 -#: templates/footer.html:98 -#, python-format -msgid "" -"Trademark, copyright notices, and rules for use by third parties can be " -"found in our %(link_to_faq)s" +#: (dynamic) +msgid "DEFEND YOURSELF" msgstr ""
-#: lego/templates/navbar.html:25 templates/navbar.html:25 -msgid "Menu" -msgstr "Meny" +#: (dynamic) +msgid "Language" +msgstr "Språk"
-#: lego/templates/search.html:5 templates/search.html:5 -msgid "Search" -msgstr "Sök" +#: (dynamic) +msgid "Windows" +msgstr "Windows"
-#: lego/templates/secure-connections.html:1 -msgid "" -"The following visualization shows what information is visible to " -"eavesdroppers with and without Tor Browser and HTTPS encryption:" +#: (dynamic) +msgid "macOS" msgstr "" -"Följande visualisering visar vilken information som är synlig för " -"tjuvlyssnare med och utan Tor Browser och HTTPS-kryptering:"
-#: lego/templates/secure-connections.html:4 -msgid "" -"Click the “Tor” button to see what data is visible to observers when you're " -"using Tor. The button will turn green to indicate that Tor is on." +#: (dynamic) +msgid "GNU/Linux" msgstr "" -"Klicka på "Tor"-knappen för att se vilka data som är synliga för " -"observatörer när du använder Tor. Knappen blir grön för att indikera att Tor" -" är på."
-#: lego/templates/secure-connections.html:5 -msgid "" -"Click the “HTTPS” button to see what data is visible to observers when " -"you're using HTTPS. The button will turn green to indicate that HTTPS is on." +#: https//www.torproject.org/download/languages/ +#: (content/download/languages/contents+en.lrpage.title) +msgid "Download Tor Browser in your language" msgstr "" -"Klicka på knappen "HTTPS" för att se vilken data som är synlig för " -"observatörer när du använder HTTPS. Knappen blir grön för att indikera att " -"HTTPS är på."
-#: lego/templates/secure-connections.html:6 +#: https//www.torproject.org/download/languages/ +#: (content/download/languages/contents+en.lrpage.body) msgid "" -"When both buttons are green, you see the data that is visible to observers " -"when you are using both tools." +"We want everyone to be able to enjoy Tor Browser in their own language. Tor " +"Browser is now available in 36 different languages, and we are working to " +"add more. Want to help us translate? [See " +"here](https://community.torproject.org/localization/)" msgstr "" -"När båda knapparna är gröna, ser du de data som är synliga för observatörer " -"när du använder båda verktygen."
-#: lego/templates/secure-connections.html:7 -msgid "" -"When both buttons are grey, you see the data that is visible to observers " -"when you don't use either tool." +#: (dynamic) +msgid "MacOS" msgstr "" -"När båda knapparna är grå, ser du de data som är synliga för observatörer " -"när du inte använder något av dessa verktyg." - -#: lego/templates/secure-connections.html:11 -msgid "HTTPS" -msgstr "HTTPS" - -#: lego/templates/secure-connections.html:15 -#: lego/templates/secure-connections.html:65 -msgid "Tor" -msgstr "Tor"
-#: lego/templates/secure-connections.html:32 -msgid "POTENTIALLY VISIBLE DATA" -msgstr "EVENTUELLT SYNLIGA DATA" - -#: lego/templates/secure-connections.html:37 -msgid "Site.com" -msgstr "Sajt.se" - -#: lego/templates/secure-connections.html:40 -msgid "The site being visited." -msgstr "Webbplatsen som besöks." - -#: lego/templates/secure-connections.html:44 -msgid "user / pw" -msgstr "anv / lös" - -#: lego/templates/secure-connections.html:47 -msgid "Username and password used for authentication." -msgstr "Användarnamn och lösenord som används för autentisering" - -#: lego/templates/secure-connections.html:51 -msgid "data" -msgstr "data" - -#: lego/templates/secure-connections.html:54 -msgid "Data being transmitted." -msgstr "Data överförs" - -#: lego/templates/secure-connections.html:58 -msgid "location" -msgstr "plats" - -#: lego/templates/secure-connections.html:61 -msgid "" -"Network location of the computer used to visit the website (the public IP " -"address)." +#: (dynamic) +msgid "Tor Browser for Android Alpha" msgstr "" -"Nätverksplats på datorn som används för att besöka webbplatsen (den publika " -"IP-adress)."
-#: lego/templates/secure-connections.html:68 -msgid "Whether or not Tor is being used." -msgstr "Om Tor används eller ej" - -#: templates/contact.html:8 -msgid "Chat with us on" +#: (dynamic) +msgid "Google Play" msgstr ""
-#: templates/contact.html:9 -msgid "Ask questions about using Tor." +#: https//www.torproject.org/download/alpha/ +#: (content/download/alpha/contents+en.lrpage.title) +msgid "Download Tor Browser Alpha" msgstr ""
-#: templates/contact.html:10 -msgid "Discuss Tor-related coding and protocols. Ideas are welcome." +#: https//www.torproject.org/download/alpha/ +#: (content/download/alpha/contents+en.lrpage.body) +msgid "" +"Before we release a stable version of our software, we release an alpha " +"version to test features and find bugs." msgstr ""
-#: templates/contact.html:11 -msgid "Get in touch with other translators" +#: https//www.torproject.org/download/alpha/ +#: (content/download/alpha/contents+en.lrpage.body) +msgid "" +"Please only download an alpha if you are okay with some things not working " +"properly, want to help us find and [report " +"bugs](https://support.torproject.org/misc/bug-or-feedback/), and are not " +"putting yourself at risk." msgstr ""
-#: templates/contact.html:12 -msgid "Watch or join publicly logged team meetings." +#: (dynamic) +msgid "GROW THE NETWORK" msgstr ""
-#: templates/contact.html:13 -msgid "" -"Discuss organization and community related topics: meetups and outreach." +#: (dynamic) +msgid "Tor Source" msgstr ""
-#: templates/contact.html:14 -msgid "Discuss running a Tor relay." -msgstr "" +#: (dynamic) +msgid "Version" +msgstr "Version"
-#: templates/contact.html:15 -msgid "Talk with Tor's global south community." -msgstr "" +#: (dynamic) +msgid "Changelog" +msgstr "Ändringslogg"
-#: templates/contact.html:16 -msgid "Talk with us about improvements on our websites." +#: (dynamic) +msgid "sig" msgstr ""
-#: templates/contact.html:17 -msgid "Discuss UX related ideas." +#: (dynamic) +msgid "Windows Expert Bundle" msgstr ""
-#: templates/contact.html:23 -msgid "Find us on Social Media" +#: (dynamic) +msgid "Windows 10, 8, 7, and Windows Server (>= 2008)" msgstr ""
-#: templates/contact.html:37 -msgid "Volunteer with Tor" +#: (dynamic) +msgid "Contains just Tor and nothing else." msgstr ""
-#: templates/contact.html:41 -msgid "Get Involved" +#: (dynamic) +msgid "Green Onion Members" msgstr ""
-#: templates/contact.html:47 -msgid "Join an email list" +#: https//www.torproject.org/about/membership/ +#: (content/about/membership/contents+en.lrpage.body) +msgid "" +"Community has always been at the heart of Tor's strength. In this spirit, we" +" created the Tor Project's Membership Program. Our goal is to build a " +"supportive relationship between our nonprofit and private sector " +"organizations that use our technology or want to support our mission." msgstr ""
-#: templates/contact.html:50 -msgid "" -"Our teams collaborate in open channels, including email lists, you are " -"welcome to join. If you have a question for a specific team not answered on " -"our support portal, you can ask the appropriate list. You're welcome to " -"subscribe and just watch, too :)" +#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/ +#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.title) +msgid "Cy Pres Awards" msgstr ""
-#: templates/contact.html:63 -msgid "Report a bug or give feedback." +#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/ +#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body) +msgid "### Cy Pres Awards – Consumer Privacy and Privacy Online" msgstr ""
-#: templates/contact.html:64 +#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/ +#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body) msgid "" -"Tor relies on the support of users and volunteers around the world to help " -"us improve our software and resources, so your feedback is extremely " -"valuable to us (and to all Tor users)." +"_Cy pres_ awards are funds distributed as a part of class action lawsuit " +"settlements in the United States. When the totality of the funds cannot be " +"distributed to class members, they can be distributed to nonprofit, " +"advocacy, and research groups that generally represent the class members. " +"Consumer privacy _cy pres_ awards can help the Tor Project to educate " +"individuals and organizations about how to retain their privacy online, " +"advocate for privacy protections, and build important free, open source " +"technologies that prioritize privacy." msgstr ""
-#: templates/contact.html:70 -msgid "Tell us about a bad relay." +#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/ +#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body) +msgid "#### About the Tor Project" msgstr ""
-#: templates/contact.html:71 +#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/ +#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body) msgid "" -"If you find a relay that you think is malicious, misconfigured, or otherwise" -" broken, please check out our wiki page and blog post on how to report it." -msgstr "" - -#: templates/contact.html:79 -msgid "Report a security issue." +"The Tor Project is a U.S.-based 501(c)3 nonprofit founded in 2006 with the " +"mission of advancing human rights and freedoms by:" msgstr ""
-#: templates/contact.html:80 +#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/ +#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body) msgid "" -"If you've found a security issue in one of our projects or in our " -"infrastructure, please email tor-security@lists.torproject.org. If you've " -"found a security bug in Tor or Tor Browser, feel free to submit it for our" +"- Creating and deploying free and open anonymity and privacy technologies," msgstr ""
-#: templates/contact.html:80 -msgid "bug bounty program." +#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/ +#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body) +msgid "- Supporting their unrestricted availability and use, and" msgstr ""
-#: templates/contact.html:80 -msgid "" -"If you want to encrypt your mail, you can get the GPG public key for the " -"list by contacting tor-security-sendkey@lists.torproject.org or from pool" -".sks-keyservers.net. Here is the fingerprint:" +#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/ +#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body) +msgid "- Furthering their scientific and popular understanding." msgstr ""
-#: templates/contact.html:100 -msgid "Email us" +#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/ +#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body) +msgid "" +"The Tor Project and its surrounding community develop and distribute some of" +" the most popular and widely used free, open source privacy technologies: " +"Tor Browser and the Tor network." msgstr ""
-#: templates/contact.html:101 +#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/ +#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body) msgid "" -"For questions and comments about Tor the non-profit organization: trademark " -"questions, affiliation and coordination, contract inquiries, etc, please " -"email frontdesk@torproject.org. For donor-related questions, contact " -"giving@torproject.org" +"Beyond developing technology, the organization helps people retain their " +"privacy online. The Tor Project has educated thousands of activists, " +"journalists, human rights defenders, librarians, consumers, and average " +"internet users about how to protect and retain their privacy online." msgstr ""
-#: templates/contact.html:107 -msgid "Send us Mail" +#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/ +#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body) +msgid "" +"The Tor Project is recognized as a leading expert on privacy online, and is " +"[often turned to by the media for information about how individuals and " +"consumers can protect their privacy](https://www.torproject.org/press/)." msgstr ""
-#: templates/download-android.html:12 -msgid "Get Tor Browser for Android." +#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/ +#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body) +msgid "" +"In the past, the Tor Project has been the recipient of consumer privacy _cy " +"pres_ awards through the Rose Foundation's Consumer Privacy grants. The " +"organization has more than a decade of experience successfully delivering on" +" projects with funders and partners as varied as the U.S. State Department –" +" Bureau of Democracy, Human Rights, and Labor; National Science Foundation; " +"Defense Advanced Research Projects Agency (DARPA); and the Media Democracy " +"Fund." msgstr ""
-#: templates/download-android.html:15 templates/hero-download.html:13 -msgid "Protect yourself against tracking, surveillance, and censorship." +#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/ +#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body) +msgid "#### Contact the Tor Project about a Cy Pres Award" msgstr ""
-#: templates/download-android.html:20 templates/download-android.html:23 -#: templates/download-android.html:26 templates/download-android.html:29 -msgid "Download .apk" +#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/ +#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body) +msgid "" +"If you would like to speak to somebody at the Tor Project about whether or " +"not the organization might be appropriate for a _cy pres_ award, please " +"contact Sarah Stevenson, Fundraising Director, at " +"[sstevenson@torproject.org](mailto:sstevenson@torproject.org)." msgstr ""
-#: templates/download-android.html:21 templates/download-android.html:24 -#: templates/download-android.html:27 templates/download-android.html:30 -msgid "Sig" +#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/ +#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body) +msgid "#### Further Reading" msgstr ""
-#: templates/download-android.html:32 -msgid "Go to Google Play" +#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/ +#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body) +msgid "- [The Tor Project in the Media](https://www.torproject.org/press/)" msgstr ""
-#: templates/download-android.html:34 -msgid "Go to F-Droid" +#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/ +#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body) +msgid "" +"- [The Tor Project Financial " +"Reports](https://www.torproject.org/about/reports/)" msgstr ""
-#: templates/download-android.html:43 -msgid "Are you an iOS user? We encourage you to try Onion Browser." +#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/ +#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body) +msgid "" +"- [The Tor Project Board Members and " +"Staff](https://www.torproject.org/about/people/)" msgstr ""
-#: templates/download-languages.html:11 templates/download-options.html:11 -msgid "Language" -msgstr "Språk" - -#: templates/download-languages.html:12 templates/download-options.html:12 -msgid "Windows" -msgstr "Windows" - -#: templates/download-languages.html:13 -msgid "macOS" +#: (dynamic) +msgid "Suggest Feedback" msgstr ""
-#: templates/download-languages.html:14 templates/download-options.html:14 -msgid "GNU/Linux" -msgstr "" +#: (dynamic) +msgid "Permalink" +msgstr "Permalink"
-#: templates/download-options.html:13 -msgid "MacOS" +#: https//www.torproject.org/about/history/ +#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body) +msgid "" +"The Tor Project, Inc, became a 501(c)(3) nonprofit in 2006, but the idea of " +""onion routing" began in the mid 1990s." msgstr ""
-#: templates/download-options.html:44 -msgid "Tor Browser for Android Alpha" +#: https//www.torproject.org/about/history/ +#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body) +msgid "" +"**Just like Tor users, the developers, researchers, and founders who've made" +" Tor possible are a diverse group of people. But all of the people who have " +"been involved in Tor are united by a common belief: internet users should " +"have private access to an uncensored web.**" msgstr ""
-#: templates/download-options.html:50 -msgid "Google Play" +#: https//www.torproject.org/about/history/ +#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body) +msgid "" +"In the 1990s, the lack of security on the internet and its ability to be " +"used for tracking and surveillance was becoming clear, and in 1995, David " +"Goldschlag, Mike Reed, and Paul Syverson at the U.S. Naval Research Lab " +"(NRL) asked themselves if there was a way to create internet connections " +"that don't reveal who is talking to whom, even to someone monitoring the " +"network." msgstr ""
-#: templates/download-tor.html:8 -msgid "Tor Source" +#: https//www.torproject.org/about/history/ +#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body) +msgid "" +"Their answer was to create and deploy the first research designs and " +"prototypes of onion routing." msgstr ""
-#: templates/download-tor.html:12 -msgid "Version" -msgstr "Version" - -#: templates/download-tor.html:27 templates/download-tor.html:33 -msgid "Changelog" -msgstr "Ändringslogg" +#: https//www.torproject.org/about/history/ +#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body) +msgid "" +"The goal of onion routing was to have a way to use the internet with as much" +" privacy as possible, and the idea was to route traffic through multiple " +"servers and encrypt it each step of the way." +msgstr ""
-#: templates/download-tor.html:28 templates/download-tor.html:34 -msgid "sig" +#: https//www.torproject.org/about/history/ +#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body) +msgid "This is still a simple explanation for how Tor works today." msgstr ""
-#: templates/download-tor.html:28 templates/download-tor.html:34 -#: templates/download-tor.html:51 templates/hero-download.html:52 -msgid "Learn how to verify a signature" +#: https//www.torproject.org/about/history/ +#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body) +msgid "" +"In the early 2000s, Roger Dingledine, a recent [Massachusetts Institute of " +"Technology (MIT)](https://web.mit.edu/) graduate, began working on an NRL " +"onion routing project with Paul Syverson." msgstr ""
-#: templates/download-tor.html:41 -msgid "Windows Expert Bundle" +#: https//www.torproject.org/about/history/ +#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body) +msgid "" +"To distinguish this original work at NRL from other onion routing efforts " +"that were starting to pop up elsewhere, Roger called the project Tor, which " +"stood for The Onion Routing. Nick Mathewson, a classmate of Roger's at MIT, " +"joined the project soon after." msgstr ""
-#: templates/download-tor.html:46 -msgid "Windows 10, 8, 7, and Windows Server (>= 2008)" +#: https//www.torproject.org/about/history/ +#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body) +msgid "" +"From its inception in the 1990s, onion routing was conceived to rely on a " +"decentralized network. The network needed to be operated by entities with " +"diverse interests and trust assumptions, and the software needed to be free " +"and open to maximize transparency and decentralization." msgstr ""
-#: templates/download-tor.html:47 -msgid "Contains just Tor and nothing else." +#: https//www.torproject.org/about/history/ +#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body) +msgid "" +"That's why in October 2002 when the Tor network was initially deployed, its " +"code was released under a free and open software license." msgstr ""
-#: templates/download.html:5 -msgid "Get Connected" +#: https//www.torproject.org/about/history/ +#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body) +msgid "" +"By the end of 2003, the network had about a dozen volunteer nodes, mostly in" +" the U.S., plus one in Germany." msgstr ""
-#: templates/download.html:7 -msgid "Get connected" +#: https//www.torproject.org/about/history/ +#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body) +msgid "" +"Recognizing the benefit of Tor to digital rights, the [Electronic Frontier " +"Foundation (EFF)](https://www.eff.org/) began funding Roger's and Nick's " +"work on Tor in 2004. In 2006, the Tor Project, Inc., a 501(c)(3) nonprofit " +"organization, was founded to maintain Tor's development." msgstr ""
-#: templates/download.html:9 +#: https//www.torproject.org/about/history/ +#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body) msgid "" -"If you are in a country where Tor is blocked, you can configure Tor to " -"connect to a bridge during the setup process." +"In 2007, the organization began developing bridges to the Tor network to " +"address censorship, such as the need to get around government firewalls, in " +"order for its users to access the open web." msgstr ""
-#: templates/download.html:10 -msgid "Select "Tor Network Settings" and "Use a bridge"." +#: https//www.torproject.org/about/history/ +#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body) +msgid "" +"Tor began gaining popularity among activists and tech-savvy users interested" +" in privacy, but it was still difficult for less-technically savvy people to" +" use, so starting in 2005, development of tools beyond just the Tor proxy " +"began." msgstr ""
-#: templates/download.html:13 +#: https//www.torproject.org/about/history/ +#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body) msgid "" -"If Tor is not censored, one of the most common reasons Tor won't connect is " -"an incorrect system clock. Please make sure it's set correctly." +"Development of Tor Browser began in " +"[2008](https://lists.torproject.org/pipermail/tor-" +"talk/2008-January/007837.html)." msgstr ""
-#: templates/download.html:14 -msgid "Support Portal" +#: https//www.torproject.org/about/history/ +#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body) +msgid "" +"With Tor Browser having made Tor more accessible to everyday internet users " +"and activists, Tor was an instrumental tool during the [Arab " +"Spring](https://en.wikipedia.org/wiki/Arab_Spring) beginning in late 2010. " +"It not only protected people's identity online but also allowed them to " +"access critical resources, social media, and websites which were blocked." msgstr ""
-#: templates/download.html:14 -msgid "Read other FAQ's at our Support Portal" +#: https//www.torproject.org/about/history/ +#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body) +msgid "" +"The need for tools safeguarding against mass surveillance became a " +"mainstream concern thanks to the [Snowden revelations in " +"2013](https://www.theguardian.com/world/interactive/2013/nov/01/snowden-nsa-" +"files-surveillance-revelations-decoded#section/1)." msgstr ""
-#: templates/download.html:19 templates/download.html:21 -msgid "Stay safe" +#: https//www.torproject.org/about/history/ +#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body) +msgid "" +"Not only was Tor instrumental to Snowden's whistleblowing, but content of " +"the documents also upheld assurances that, at that time, [Tor could not be " +"cracked](https://www.wired.com/story/the-grand-tor/)." msgstr ""
-#: templates/download.html:23 -msgid "Please do not torrent over Tor." +#: https//www.torproject.org/about/history/ +#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body) +msgid "" +"People's awareness of tracking, surveillance, and censorship may have " +"increased, but so has the prevalence of these hindrances to internet " +"freedom." msgstr ""
-#: templates/download.html:24 +#: https//www.torproject.org/about/history/ +#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body) msgid "" -"Tor Browser will block browser plugins such as Flash, RealPlayer, QuickTime," -" and others: they can be manipulated into revealing your IP address." +"Today, the network has [thousands of relays](https://metrics.torproject.org)" +" run by volunteers and millions of users worldwide. And it is this diversity" +" that keeps Tor users safe." msgstr ""
-#: templates/download.html:27 +#: https//www.torproject.org/about/history/ +#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body) msgid "" -"We do not recommend installing additional add-ons or plugins into Tor " -"Browser" +"We, at the Tor Project, fight every day for everyone to have private access " +"to an uncensored internet, and Tor has become the world's strongest tool for" +" privacy and freedom online." msgstr ""
-#: templates/download.html:28 +#: https//www.torproject.org/about/history/ +#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body) msgid "" -"Plugins or addons may bypass Tor or compromise your privacy. Tor Browser " -"already comes with HTTPS Everywhere, NoScript, and other patches to protect " -"your privacy and security." +"But Tor is more than just software. It is a labor of love produced by an " +"international community of people devoted to human rights. The Tor Project " +"is [deeply committed](https://blog.torproject.org/tor-social-contract) to " +"transparency and the safety of its users." msgstr ""
-#: templates/download.html:41 -#, python-format -msgid "Check out the %s for more troubleshooting tips." +#: (dynamic) +msgid "Board of Directors" msgstr ""
-#: templates/download.html:50 -msgid "How can I verify Tor Browser signature?" +#: (dynamic) +msgid "Core Tor" msgstr ""
-#: templates/download.html:55 -msgid "Stand up for privacy and freedom online." +#: (dynamic) +msgid "Join Our Team" msgstr ""
-#: templates/download.html:56 +#: (dynamic) msgid "" -"We're a nonprofit organization and rely on supporters like you to help us " -"keep Tor robust and secure for millions of people worldwide." +"Even if we aren't hiring, you can contribute to Tor. We are open to ideas " +"and studies to improve Tor software. If you're a developer, we welcome you " +"to sign up for our dev mailing list to see what we're up to." msgstr ""
-#: templates/hero-download-languages.html:2 -#: templates/hero-download-options.html:2 -msgid "DEFEND YOURSELF" +#: (dynamic) +msgid "Sign up for tor-dev" msgstr ""
-#: templates/hero-download-tor.html:2 -msgid "GROW THE NETWORK" +#: https//www.torproject.org/about/people/ +#: (content/about/people/contents+en.lrpeople.body) +msgid "" +"We are an international team who believes everyone should have private " +"access to the uncensored web." msgstr ""
-#: templates/hero-download.html:10 -msgid "Defend yourself." +#: (dynamic) +msgid "Founding Documents" msgstr ""
-#: templates/hero-download.html:50 -msgid "Download for" +#: (dynamic) +msgid "View PDF" msgstr ""
-#: templates/hero-download.html:51 -msgid "Signature" -msgstr "Signatur" +#: (dynamic) +msgid "Year" +msgstr "År"
-#: templates/hero-download.html:61 -msgid "Download for Android" +#: (dynamic) +msgid "Type" +msgstr "Typ" + +#: (dynamic) +msgid "Title" +msgstr "Titel" + +#: https//www.torproject.org/about/reports/ +#: (content/about/reports/contents+en.lrreports.body) +msgid "" +"The Tor Project, Inc. is a US 501(c)(3) nonprofit organization committed to " +"transparency in its work and reporting." msgstr ""
-#: templates/hero-download.html:67 -msgid "Download in another language or platform" +#: (dynamic) +msgid "" +"Thank you to all the people and groups who have made Tor possible so far, " +"and thank you especially to the individual volunteers who have made non-" +"financial contributions: coding, testing, documenting, translating, " +"educating, researching, and running the relays that make up the Tor network." msgstr ""
-#: templates/hero-download.html:68 -msgid "Download the latest alpha build" +#: (dynamic) +msgid "Active Sponsors" msgstr ""
-#: templates/hero-download.html:73 -msgid "Read the latest release announcements" +#: (dynamic) +msgid "Past Sponsors" msgstr ""
-#: templates/hero-home.html:2 -msgid "Browse Privately." +#: (dynamic) +msgid "" +"This sponsors page is based upon un-audited and un-reviewed financial and " +"in-kind donations, contract, and other data." msgstr ""
-#: templates/hero-home.html:5 -msgid "Explore Freely." +#: (dynamic) +msgid "" +"Further details about our audited and reviewed funding can be found with our" +" Financial Reports." msgstr ""
-#: templates/hero-home.html:8 templates/meta.html:6 templates/meta.html:13 +#: https//www.torproject.org/about/sponsors/ +#: (content/about/sponsors/contents+en.lrsponsors.body) msgid "" -"Defend yourself against tracking and surveillance. Circumvent censorship." +"Having a diverse user base means we have diverse funding sources, too. Our " +"goal is to continue diversifying our funding. To inquire about sponsorship, " +"please email giving(at)torproject.org." msgstr ""
-#: templates/home.html:7 -msgid "Block Trackers" +#: (dynamic) +msgid "Current Openings" msgstr ""
-#: templates/home.html:11 -msgid "BLOCK TRACKERS" +#: (dynamic) +msgid "Read more." msgstr ""
-#: templates/home.html:12 -msgid "" -"Tor Browser isolates each website you visit so third-party trackers and ads " -"can't follow you. Any cookies automatically clear when you're done browsing." -" So will your browsing history." +#: (dynamic) +msgid "Previous Openings" msgstr ""
-#: templates/home.html:24 -msgid "Defend Against Surveillance" +#: (dynamic) +msgid "" +"Think you could help us in a position that's not listed? We also rely on a " +"vast community of volunteer contributors and many have become paid staff." msgstr ""
-#: templates/home.html:28 -msgid "DEFEND AGAINST SURVEILLANCE" +#: (dynamic) +msgid "We invite you to join us on IRC to find how you can get involved." msgstr ""
-#: templates/home.html:29 +#: https//www.torproject.org/press/-new-release-tails/ +#: (content/press/new-release-tails/contents+en.lrpost.summary) msgid "" -"Tor Browser prevents someone watching your connection from knowing what " -"websites you visit. All anyone monitoring your browsing habits can see is " -"that you're using Tor." -msgstr "" - -#: templates/home.html:41 -msgid "Resist Fingerprinting" +"This release fixes many security vulnerabilities. You should upgrade as soon" +" as possible." msgstr ""
-#: templates/home.html:45 -msgid "RESIST FINGERPRINTING" +#: https//www.torproject.org/press/-new-release-tails/ +#: (content/press/new-release-tails/contents+en.lrpost.summary) +msgid "" +"The biggest news for 3.12 is that we completely changed the installation " +"methods for Tails." msgstr ""
-#: templates/home.html:46 +#: https//www.torproject.org/press/-new-release-tor/ +#: (content/press/new-release-tor/contents+en.lrpost.summary) msgid "" -"Tor Browser aims to make all users look the same, making it difficult for " -"you to be fingerprinted based on your browser and device information." +"There's a new alpha release available for download. If you build Tor from " +"source, you can download the source code for 0.4.0.1-alpha from the usual " +"place on the website." msgstr ""
-#: templates/home.html:58 -msgid "Multi-layered Encryption" +#: https//www.torproject.org/press/-new-release-tor-browser/ +#: (content/press/new-release-tor-browser/contents+en.lrpost.summary) +msgid "" +"Tor Browser 8.5a10 is now available from the <a " +"href="https://www.torproject.org/projects/torbrowser.html.en#downloads-" +"alpha">Tor Browser Project page</a> and also from our <a " +"href="/dist/torbrowser/8.5a10/">distribution directory</a>." msgstr ""
-#: templates/home.html:62 -msgid "MULTI-LAYERED ENCRYPTION" +#: (dynamic) +msgid "Watch" msgstr ""
-#: templates/home.html:63 -msgid "" -"Your traffic is relayed and encrypted three times as it passes over the Tor " -"network. The network is comprised of thousands of volunteer-run servers " -"known as Tor relays." +#: https//www.torproject.org/privchat/chapter-4/ +#: (content/privchat/chapter-4/contents+en.lrpage.title) +msgid "Privchat chapter 4" msgstr ""
-#: templates/home.html:75 -msgid "Browse Freely" +#: https//www.torproject.org/about/trademark/trademark-faq/ +#: (content/about/trademark/trademark-faq/contents+en.lrtopic.title) +msgid "Tor Trademark Frequently Asked Questions" msgstr ""
-#: templates/home.html:79 -msgid "BROWSE FREELY" -msgstr "" +#: lego/templates/search.html:5 templates/search.html:5 +msgid "Search" +msgstr "Sök"
-#: templates/home.html:80 +#: lego/templates/secure-connections.html:1 msgid "" -"With Tor Browser, you are free to access sites your home network may have " -"blocked." +"The following visualization shows what information is visible to " +"eavesdroppers with and without Tor Browser and HTTPS encryption:" msgstr "" +"Följande visualisering visar vilken information som är synlig för " +"tjuvlyssnare med och utan Tor Browser och HTTPS-kryptering:"
-#: templates/jobs.html:2 -msgid "Current Openings" +#: lego/templates/secure-connections.html:4 +msgid "" +"Click the “Tor” button to see what data is visible to observers when you're " +"using Tor. The button will turn green to indicate that Tor is on." msgstr "" +"Klicka på "Tor"-knappen för att se vilka data som är synliga för " +"observatörer när du använder Tor. Knappen blir grön för att indikera att Tor" +" är på."
-#: templates/jobs.html:13 +#: lego/templates/secure-connections.html:5 msgid "" -"At the moment, we don't have any official open positions. Please check back " -"soon, though!" +"Click the “HTTPS” button to see what data is visible to observers when " +"you're using HTTPS. The button will turn green to indicate that HTTPS is on." msgstr "" +"Klicka på knappen "HTTPS" för att se vilken data som är synlig för " +"observatörer när du använder HTTPS. Knappen blir grön för att indikera att " +"HTTPS är på."
-#: templates/jobs.html:18 templates/projects.html:5 -msgid "Previous Openings" +#: lego/templates/secure-connections.html:6 +msgid "" +"When both buttons are green, you see the data that is visible to observers " +"when you are using both tools." msgstr "" +"När båda knapparna är gröna, ser du de data som är synliga för observatörer " +"när du använder båda verktygen."
-#: templates/jobs.html:32 templates/projects.html:33 +#: lego/templates/secure-connections.html:7 msgid "" -"Think you could help us in a position that's not listed? We also rely on a " -"vast community of volunteer contributors and many have become paid staff." +"When both buttons are grey, you see the data that is visible to observers " +"when you don't use either tool." msgstr "" +"När båda knapparna är grå, ser du de data som är synliga för observatörer " +"när du inte använder något av dessa verktyg."
-#: templates/jobs.html:32 templates/projects.html:33 -msgid "We invite you to join us on IRC to find how you can get involved." -msgstr "" +#: lego/templates/secure-connections.html:11 +msgid "HTTPS" +msgstr "HTTPS"
-#: templates/membership.html:113 -msgid "Green Onion Members" -msgstr "" +#: lego/templates/secure-connections.html:15 +#: lego/templates/secure-connections.html:65 +msgid "Tor" +msgstr "Tor"
-#: templates/meta.html:12 -msgid "The Tor Project | Privacy & Freedom Online" -msgstr "" +#: lego/templates/secure-connections.html:32 +msgid "POTENTIALLY VISIBLE DATA" +msgstr "EVENTUELLT SYNLIGA DATA"
-#: templates/meta.html:21 -msgid "Tor Project" -msgstr "Tor-projektet" +#: lego/templates/secure-connections.html:37 +msgid "Site.com" +msgstr "Sajt.se"
-#: templates/people.html:3 -msgid "Board of Directors" -msgstr "" +#: lego/templates/secure-connections.html:40 +msgid "The site being visited." +msgstr "Webbplatsen som besöks."
-#: templates/people.html:4 templates/people.html:17 -msgid "Core Tor" -msgstr "" +#: lego/templates/secure-connections.html:44 +msgid "user / pw" +msgstr "anv / lös"
-#: templates/people.html:30 -msgid "Join Our Team" -msgstr "" +#: lego/templates/secure-connections.html:47 +msgid "Username and password used for authentication." +msgstr "Användarnamn och lösenord som används för autentisering" + +#: lego/templates/secure-connections.html:51 +msgid "data" +msgstr "data" + +#: lego/templates/secure-connections.html:54 +msgid "Data being transmitted." +msgstr "Data överförs" + +#: lego/templates/secure-connections.html:58 +msgid "location" +msgstr "plats"
-#: templates/people.html:31 +#: lego/templates/secure-connections.html:61 msgid "" -"Even if we aren't hiring, you can contribute to Tor. We are open to ideas " -"and studies to improve Tor software. If you're a developer, we welcome you " -"to sign up for our dev mailing list to see what we're up to." +"Network location of the computer used to visit the website (the public IP " +"address)." msgstr "" +"Nätverksplats på datorn som används för att besöka webbplatsen (den publika " +"IP-adress)."
-#: templates/people.html:33 -msgid "Sign up for tor-dev" +#: lego/templates/secure-connections.html:68 +msgid "Whether or not Tor is being used." +msgstr "Om Tor används eller ej" + +#: templates/jobs.html:13 +msgid "" +"At the moment, we don't have any official open positions. Please check back " +"soon, though!" msgstr ""
#: templates/press.html:7 @@ -1970,12 +2086,6 @@ msgstr "" msgid "Topic" msgstr ""
-#: templates/privchat-1.html:19 templates/privchat-2.html:19 -#: templates/privchat-3.html:19 templates/privchat-4.html:19 -#: templates/privchat.html:30 -msgid "Watch" -msgstr "" - #: templates/privchat-1.html:43 msgid "Roger Dingledine" msgstr "" @@ -1992,117 +2102,18 @@ msgstr "" msgid "Matt Mitchell " msgstr ""
-#: templates/release.html:22 -msgid "Do you need help?" -msgstr "" - -#: templates/release.html:31 -msgid "Get in Touch" -msgstr "" - -#: templates/macros/question.html:12 templates/release.html:43 -msgid "Contributors to this page:" -msgstr "" - #: templates/release.html:45 msgid "Back to previous page: " msgstr ""
-#: templates/macros/question.html:14 templates/release.html:45 -msgid "Edit this page" -msgstr "Ändra denna sida" - -#: templates/reports.html:2 -msgid "Founding Documents" -msgstr "" - -#: templates/reports.html:16 -msgid "Reports" -msgstr "Rapporter" - -#: templates/reports.html:22 -msgid "Year" -msgstr "År" - -#: templates/reports.html:23 -msgid "Type" -msgstr "Typ" - -#: templates/reports.html:24 -msgid "Title" -msgstr "Titel" - #: templates/sidenav.html:4 templates/sidenav.html:34 msgid "Topics" msgstr ""
-#: templates/sponsors.html:2 -msgid "" -"Thank you to all the people and groups who have made Tor possible so far, " -"and thank you especially to the individual volunteers who have made non-" -"financial contributions: coding, testing, documenting, translating, " -"educating, researching, and running the relays that make up the Tor network." -msgstr "" - -#: templates/sponsors.html:5 -msgid "Active Sponsors" -msgstr "" - -#: templates/sponsors.html:17 -msgid "Past Sponsors" -msgstr "" - -#: templates/sponsors.html:35 -msgid "" -"This sponsors page is based upon un-audited and un-reviewed financial and " -"in-kind donations, contract, and other data." -msgstr "" - -#: templates/sponsors.html:36 -msgid "" -"Further details about our audited and reviewed funding can be found with our" -" Financial Reports." -msgstr "" - -#: templates/thank-you.html:4 -msgid "" -"We need your help to keep Tor secure and safe for millions across the globe." -msgstr "" - -#: templates/thank-you.html:5 -msgid "Donate Now!" -msgstr "Donera nu!" - -#: templates/thank-you.html:10 -msgid "Want to join our community? Getting involved with Tor is easy." -msgstr "" - -#: templates/thank-you.html:17 -msgid "" -"Sign up for Tor News and get updates and opportunities from across the " -"organization and community." -msgstr "" - -#: templates/thank-you.html:21 -msgid "Run a relay to make the network faster and more decentralized." -msgstr "" - -#: templates/thank-you.html:25 -msgid "Use your skills to volunteer." -msgstr "" - -#: templates/macros/downloads.html:68 -msgid "Tor Browser manual" -msgstr "" - #: templates/macros/downloads.html:72 msgid "blog post" msgstr ""
-#: templates/macros/jobs.html:11 -msgid "Read more." -msgstr "" - #: templates/macros/pagination.html:5 templates/macros/pagination.html:45 msgid "Newer" msgstr "" @@ -2110,15 +2121,3 @@ msgstr "" #: templates/macros/pagination.html:59 templates/macros/pagination.html:61 msgid "Older" msgstr "" - -#: templates/macros/question.html:15 -msgid "Suggest Feedback" -msgstr "" - -#: templates/macros/question.html:16 -msgid "Permalink" -msgstr "Permalink" - -#: templates/macros/reports.html:5 templates/macros/reports.html:19 -msgid "View PDF" -msgstr "" diff --git a/contents+sw.po b/contents+sw.po index e771047ea0..5842ed4581 100644 --- a/contents+sw.po +++ b/contents+sw.po @@ -11,7 +11,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2021-10-08 13:14+CET\n" +"POT-Creation-Date: 2021-10-28 09:02+UTC\n" "PO-Revision-Date: 2019-03-09 10:41+0000\n" "Last-Translator: Zaituni Njovu zaituni@zainafoundationtz.org, 2021\n" "Language-Team: Swahili (https://www.transifex.com/otf/teams/1519/sw/)%5Cn" @@ -21,76 +21,58 @@ msgstr "" "Language: sw\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-#: https//www.torproject.org/ (content/contents+en.lrpage.title) -msgid "Anonymity Online" +#: (dynamic) +msgid "" +"Defend yourself against tracking and surveillance. Circumvent censorship." msgstr ""
-#: https//www.torproject.org/ (content/contents+en.lrpage.section) -msgid "home" +#: (dynamic) +msgid "The Tor Project | Privacy & Freedom Online" msgstr ""
-#: https//www.torproject.org/ (content/contents+en.lrpage.body) -msgid "###### ABOUT US ######" -msgstr "" +#: (dynamic) +msgid "Tor Project" +msgstr "Mradi wa Tor"
-#: https//www.torproject.org/ (content/contents+en.lrpage.body) -msgid "" -"We believe everyone should be able to explore the internet with privacy." -msgstr "" +#: (dynamic) +msgid "Close banner" +msgstr "Funga banner"
-#: https//www.torproject.org/ (content/contents+en.lrpage.body) -msgid "We are the Tor Project, a 501(c)(3) US nonprofit." +#: (dynamic) +msgid "Privacy is a human right" msgstr ""
-#: https//www.torproject.org/ (content/contents+en.lrpage.body) -msgid "" -"We advance human rights and defend your privacy online through free software" -" and open networks. [Meet our team](about/people)." +#: (dynamic) +msgid "Your donation will be matched by Friends of Tor, up to $150,000." msgstr ""
-#: https//www.torproject.org/contact/ -#: (content/contact/contents+en.lrpage.title) -msgid "Contact" -msgstr "wasiliana" - -#: https//www.torproject.org/contact/ -#: (content/contact/contents+en.lrpage.section) -#: https//www.torproject.org/thank-you/ -#: (content/thank-you/contents+en.lrpage.section) -msgid "The Tor Project" +#: (dynamic) +msgid "Your donation will be matched by Friends of Tor, up to $100,000." msgstr ""
-#: https//www.torproject.org/contact/ -#: (content/contact/contents+en.lrpage.body) -msgid "### Get Support" +#: (dynamic) +msgid "Donate now" msgstr ""
-#: https//www.torproject.org/contact/ -#: (content/contact/contents+en.lrpage.body) -msgid "" -"Need help? Visit our [Support Portal](https://support.torproject.org) for " -"answers to frequently asked questions about connecting to Tor, circumventing" -" censorship, using onion services, and more." -msgstr "" +#: (dynamic) https//www.torproject.org/menu/ +#: (content/menu/contents+en.lrpage.body) +msgid "Donate" +msgstr "Changia"
-#: https//www.torproject.org/download/ -#: (content/download/contents+en.lrpage.title) -#: (content/download/contents+en.lrpage.section) -#: https//www.torproject.org/download/alpha/ -#: (content/download/alpha/contents+en.lrpage.section) -#: https//www.torproject.org/download/languages/ -#: (content/download/languages/contents+en.lrpage.section) -#: https//www.torproject.org/download/tor/ -#: (content/download/tor/contents+en.lrpage.section) -msgid "Download" -msgstr "Pakua" +#: (dynamic) https//www.torproject.org/menu/ +#: (content/menu/contents+en.lrpage.body) +msgid "Donate Now" +msgstr "Toa sasa"
-#: https//www.torproject.org/menu/ (content/menu/contents+en.lrpage.title) -msgid "Sponsors" +#: (dynamic) +msgid "Menu" msgstr ""
-#: https//www.torproject.org/menu/ (content/menu/contents+en.lrpage.section) -#: https//www.torproject.org/about/ (content/about/contents+en.lrpage.section) +#: (dynamic) https//www.torproject.org/menu/ +#: (content/menu/contents+en.lrpage.section) https//www.torproject.org/about/ +#: (content/about/contents+en.lrpage.section) +#: https//www.torproject.org/about/membership/ +#: (content/about/membership/contents+en.lrpage.section) #: https//www.torproject.org/about/cy-pres/ #: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.section) #: https//www.torproject.org/about/trademark/ @@ -99,524 +81,621 @@ msgstr "" #: (content/about/history/contents+en.lrpage.section) #: https//www.torproject.org/about/people/ #: (content/about/people/contents+en.lrpeople.section) -#: https//www.torproject.org/about/sponsors/ -#: (content/about/sponsors/contents+en.lrsponsors.section) #: https//www.torproject.org/about/reports/ #: (content/about/reports/contents+en.lrreports.section) -#: https//www.torproject.org/about/membership/ -#: (content/about/membership/contents+en.lrpage.section) +#: https//www.torproject.org/about/sponsors/ +#: (content/about/sponsors/contents+en.lrsponsors.section) #: https//www.torproject.org/about/jobs/ #: (content/about/jobs/contents+en.lrjobs.section) msgid "About" msgstr "kuhusu"
-#: https//www.torproject.org/menu/ (content/menu/contents+en.lrpage.body) -msgid "Documentation" -msgstr "kuhifadhi kumbukumbu" - -#: https//www.torproject.org/menu/ (content/menu/contents+en.lrpage.body) -msgid "Press" -msgstr "bonyeza" - -#: https//www.torproject.org/menu/ (content/menu/contents+en.lrpage.body) +#: (dynamic) https//www.torproject.org/menu/ +#: (content/menu/contents+en.lrpage.body) msgid "Support" msgstr "saidia"
-#: https//www.torproject.org/menu/ (content/menu/contents+en.lrpage.body) -msgid "Jobs" -msgstr "Kazi" +#: (dynamic) https//www.torproject.org/menu/ +#: (content/menu/contents+en.lrpage.body) +msgid "Community" +msgstr "Jamii"
-#: https//www.torproject.org/menu/ (content/menu/contents+en.lrpage.body) +#: (dynamic) https//www.torproject.org/menu/ +#: (content/menu/contents+en.lrpage.body) msgid "Blog" msgstr "blogu"
-#: https//www.torproject.org/menu/ (content/menu/contents+en.lrpage.body) -msgid "Donate" -msgstr "Changia" +#: (dynamic) https//www.torproject.org/menu/ +#: (content/menu/contents+en.lrpage.body) +msgid "Documentation" +msgstr "kuhifadhi kumbukumbu"
-#: https//www.torproject.org/menu/ (content/menu/contents+en.lrpage.body) -msgid "Donate Now" -msgstr "Toa sasa" +#: (dynamic) https//www.torproject.org/menu/ +#: (content/menu/contents+en.lrpage.body) +msgid "Jobs" +msgstr "Kazi"
-#: https//www.torproject.org/menu/ (content/menu/contents+en.lrpage.body) -msgid "Trademark" +#: (dynamic) https//www.torproject.org/contact/ +#: (content/contact/contents+en.lrpage.title) +msgid "Contact" +msgstr "wasiliana" + +#: (dynamic) https//www.torproject.org/menu/ +#: (content/menu/contents+en.lrpage.body) +msgid "Press" +msgstr "bonyeza" + +#: (dynamic) +msgid "Download Tor Browser" +msgstr "Pakua kivinjari cha Tor" + +#: (dynamic) +msgid "Browse Privately." msgstr ""
-#: https//www.torproject.org/menu/ (content/menu/contents+en.lrpage.body) -msgid "Community" -msgstr "Jamii" +#: (dynamic) +msgid "Explore Freely." +msgstr ""
-#: https//www.torproject.org/releases/ -#: (content/releases/contents+en.lrpage.title) -msgid "Releases" +#: (dynamic) +msgid "Block Trackers" msgstr ""
-#: https//www.torproject.org/releases/ -#: (content/releases/contents+en.lrpage.section) -#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ -#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.section) -#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-10-5/ -#: (content/releases/tor-browser-10-5/contents+en.lrpage.section) -#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-10-0/ -#: (content/releases/tor-browser-10-0/contents+en.lrpage.section) -msgid "What is new" +#: (dynamic) +msgid "BLOCK TRACKERS" msgstr ""
-#: https//www.torproject.org/thank-you/ -#: (content/thank-you/contents+en.lrpage.title) -msgid "Success" +#: (dynamic) +msgid "" +"Tor Browser isolates each website you visit so third-party trackers and ads " +"can't follow you. Any cookies automatically clear when you're done browsing." +" So will your browsing history." msgstr ""
-#: https//www.torproject.org/thank-you/ -#: (content/thank-you/contents+en.lrpage.body) -msgid "You're equipped to browse freely." +#: (dynamic) +msgid "Defend Against Surveillance" msgstr ""
-#: https//www.torproject.org/thank-you/ -#: (content/thank-you/contents+en.lrpage.body) -msgid "Tor is the strongest tool for privacy and freedom online." +#: (dynamic) +msgid "DEFEND AGAINST SURVEILLANCE" msgstr ""
-#: https//www.torproject.org/thank-you/ -#: (content/thank-you/contents+en.lrpage.body) +#: (dynamic) msgid "" -"It is free and open source software maintained by the Tor Project and a " -"community of volunteers worldwide." +"Tor Browser prevents someone watching your connection from knowing what " +"websites you visit. All anyone monitoring your browsing habits can see is " +"that you're using Tor." msgstr ""
-#: https//www.torproject.org/about/ (content/about/contents+en.lrpage.title) -#: https//www.torproject.org/about/history/ -#: (content/about/history/contents+en.lrpage.title) -msgid "History" -msgstr "History" - -#: https//www.torproject.org/privchat/ -#: (content/privchat/contents+en.lrpage.title) -msgid "PrivChat" +#: (dynamic) +msgid "Resist Fingerprinting" msgstr ""
-#: https//www.torproject.org/download/alpha/ -#: (content/download/alpha/contents+en.lrpage.title) -msgid "Download Tor Browser Alpha" +#: (dynamic) +msgid "RESIST FINGERPRINTING" msgstr ""
-#: https//www.torproject.org/download/alpha/ -#: (content/download/alpha/contents+en.lrpage.body) +#: (dynamic) msgid "" -"Before we release a stable version of our software, we release an alpha " -"version to test features and find bugs." +"Tor Browser aims to make all users look the same, making it difficult for " +"you to be fingerprinted based on your browser and device information." msgstr ""
-#: https//www.torproject.org/download/alpha/ -#: (content/download/alpha/contents+en.lrpage.body) -msgid "" -"Please only download an alpha if you are okay with some things not working " -"properly, want to help us find and [report " -"bugs](https://support.torproject.org/misc/bug-or-feedback/), and are not " -"putting yourself at risk." +#: (dynamic) +msgid "Multi-layered Encryption" msgstr ""
-#: https//www.torproject.org/download/languages/ -#: (content/download/languages/contents+en.lrpage.title) -msgid "Download Tor Browser in your language" +#: (dynamic) +msgid "MULTI-LAYERED ENCRYPTION" msgstr ""
-#: https//www.torproject.org/download/languages/ -#: (content/download/languages/contents+en.lrpage.body) +#: (dynamic) msgid "" -"We want everyone to be able to enjoy Tor Browser in their own language. Tor " -"Browser is now available in 36 different languages, and we are working to " -"add more. Want to help us translate? [See " -"here](https://community.torproject.org/localization/)" +"Your traffic is relayed and encrypted three times as it passes over the Tor " +"network. The network is comprised of thousands of volunteer-run servers " +"known as Tor relays." msgstr ""
-#: https//www.torproject.org/download/tor/ -#: (content/download/tor/contents+en.lrpage.title) -msgid "Download Tor Source Code" +#: (dynamic) +msgid "Browse Freely" msgstr ""
-#: https//www.torproject.org/press/-new-release-tails/ -#: (content/press/new-release-tails/contents+en.lrpost.summary) -msgid "" -"This release fixes many security vulnerabilities. You should upgrade as soon" -" as possible." +#: (dynamic) +msgid "BROWSE FREELY" msgstr ""
-#: https//www.torproject.org/press/-new-release-tails/ -#: (content/press/new-release-tails/contents+en.lrpost.summary) +#: (dynamic) msgid "" -"The biggest news for 3.12 is that we completely changed the installation " -"methods for Tails." +"With Tor Browser, you are free to access sites your home network may have " +"blocked." msgstr ""
-#: https//www.torproject.org/press/-new-release-tor/ -#: (content/press/new-release-tor/contents+en.lrpost.summary) +#: (dynamic) msgid "" -"There's a new alpha release available for download. If you build Tor from " -"source, you can download the source code for 0.4.0.1-alpha from the usual " -"place on the website." +"Download Tor Browser to experience real private browsing without tracking, " +"surveillance, or censorship." msgstr ""
-#: https//www.torproject.org/press/-new-release-tor-browser/ -#: (content/press/new-release-tor-browser/contents+en.lrpost.summary) +#: (dynamic) +msgid "Our mission:" +msgstr "mipango yetu" + +#: (dynamic) msgid "" -"Tor Browser 8.5a10 is now available from the <a " -"href="https://www.torproject.org/projects/torbrowser.html.en#downloads-" -"alpha">Tor Browser Project page</a> and also from our <a " -"href="/dist/torbrowser/8.5a10/">distribution directory</a>." +"To advance human rights and freedoms by creating and deploying free and open" +" source anonymity and privacy technologies, supporting their unrestricted " +"availability and use, and furthering their scientific and popular " +"understanding." msgstr ""
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ -#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.title) -msgid "Tor Browser 9.5" +#: (dynamic) https//www.torproject.org/privchat/ +#: (content/privchat/contents+en.lrpage.title) +msgid "PrivChat" msgstr ""
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ -#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) -msgid "" -"## This new Tor Browser release is focused on helping users understand onion" -" services." +#: (dynamic) +msgid "Subscribe to our Newsletter" +msgstr "Jiunge kwenye gazeti letu" + +#: (dynamic) +msgid "Get monthly updates and opportunities from the Tor Project:" msgstr ""
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ -#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) +#: (dynamic) +msgid "Sign up" +msgstr "Sajili" + +#: (dynamic) msgid "" -"Tor's onion routing remains the best way to achieve end-to-end anonymous " -"communication on the Internet." +"Trademark, copyright notices, and rules for use by third parties can be " +"found in our %(link_to_faq)s" msgstr ""
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ -#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) -msgid "" -"With onion services (.onion addresses), website administrators can provide " -"their users with anonymous connections that are metadata-free or that hide " -"metadata from any third party." +#: https//www.torproject.org/ (content/contents+en.lrpage.title) +msgid "Anonymity Online" msgstr ""
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ -#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) -msgid "" -"Onion services are also one of the few censorship circumvention technologies" -" that allow users to route around censorship while simultaneously protecting" -" their privacy and identity." +#: https//www.torproject.org/ (content/contents+en.lrpage.section) +msgid "home" msgstr ""
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ -#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) -msgid "" -"For the first time, Tor Browser users will be able to opt-in for using onion" -" sites automatically whenever the websites makes them available." +#: https//www.torproject.org/ (content/contents+en.lrpage.body) +msgid "###### ABOUT US ######" msgstr ""
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ -#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) +#: https//www.torproject.org/ (content/contents+en.lrpage.body) msgid "" -"For years, some websites have invisibly used onion services with alternative" -" services, and this continues to be an excellent choice." +"We believe everyone should be able to explore the internet with privacy." msgstr ""
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ -#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) +#: https//www.torproject.org/ (content/contents+en.lrpage.body) +msgid "We are the Tor Project, a 501(c)(3) US nonprofit." +msgstr "" + +#: https//www.torproject.org/ (content/contents+en.lrpage.body) msgid "" -"Now, there is also an option for websites that want their users to know " -"about their onion service to invite them to opt-in to use their .onion " -"address." +"We advance human rights and defend your privacy online through free software" +" and open networks. [Meet our team](about/people)." msgstr ""
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ -#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) -msgid "### What is new?" +#: https//www.torproject.org/menu/ (content/menu/contents+en.lrpage.title) +#: (dynamic) +msgid "Sponsors" msgstr ""
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ -#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) -msgid "**Onion Location**" +#: https//www.torproject.org/menu/ (content/menu/contents+en.lrpage.body) +#: (dynamic) +msgid "Trademark" msgstr ""
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ -#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) -msgid "" -"Website publishers now can advertise their onion service to Tor users by " -"adding an HTTP header." +#: https//www.torproject.org/releases/ +#: (content/releases/contents+en.lrpage.title) +msgid "Releases" msgstr ""
+#: https//www.torproject.org/releases/ +#: (content/releases/contents+en.lrpage.section) +#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-10-5/ +#: (content/releases/tor-browser-10-5/contents+en.lrpage.section) +#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-10-0/ +#: (content/releases/tor-browser-10-0/contents+en.lrpage.section) #: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ -#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) -msgid "" -"When visiting a website that has both an .onion address and Onion Location " -"enabled via Tor Browser, users will be prompted about the onion service " -"version of the site and will be asked to opt-in to upgrade to the onion " -"service on their first use." +#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.section) +msgid "What is new" msgstr ""
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ -#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) -msgid "" -"<img class="w-100" src="/static/images/tb95/onion-location-" -"propublica@2x.png" alt="Tor Browser 9.5 Onion Location"/>" +#: (dynamic) +msgid "Chat with us on" msgstr ""
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ -#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) -msgid "---" -msgstr "---" +#: (dynamic) +msgid "Ask questions about using Tor." +msgstr ""
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ -#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) -msgid "" -"If you are a developer, learn [how to enable onion-location in your onion " -"service.](https://community.torproject.org/onion-services/advanced/onion-" -"location/)" +#: (dynamic) +msgid "Discuss Tor-related coding and protocols. Ideas are welcome." msgstr ""
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ -#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) -msgid "**Onion Authentication**" +#: (dynamic) +msgid "Get in touch with other translators" msgstr ""
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ -#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) -msgid "" -"Onion services administrators who want to add an extra layer of security to " -"their website can now set a pair of keys for access control and " -"authentication." +#: (dynamic) +msgid "Watch or join publicly logged team meetings." msgstr ""
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ -#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) +#: (dynamic) msgid "" -"<img class="w-100" src="/static/images/tb95/onion-auth@2x.png" alt="Tor" -" Browser 9.5 Onion Authentication"/>" +"Discuss organization and community related topics: meetups and outreach." msgstr ""
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ -#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) -msgid "" -"Tor Browser users can save keys and manage them via " -"about:preferences#privacy in the Onion Services Authentication section." +#: (dynamic) +msgid "Discuss running a Tor relay." msgstr ""
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ -#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) -msgid "" -"<img class="w-100" src="/static/images/tb95/onion-auth2@2x.png" " -"alt="Tor Browser 9.5 Onion Authentication"/>" +#: (dynamic) +msgid "Talk with Tor's global south community." msgstr ""
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ -#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) -msgid "" -"If you are a developer, learn [how to secure your onion service using client" -" auth.](https://community.torproject.org/onion-services/advanced/client-" -"auth/)" +#: (dynamic) +msgid "Talk with us about improvements on our websites." msgstr ""
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ -#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) -msgid "**Improved URL Bar Security Indicators**" +#: (dynamic) +msgid "Discuss UX related ideas." msgstr ""
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ -#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) -msgid "" -"Browsers traditionally rendered sites delivered via a secure transport " -"protocol with a green lock icon." +#: (dynamic) +msgid "Find us on Social Media" msgstr ""
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ -#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) -msgid "" -"But in mid-2019, the formerly green lock icon became gray, intending to de-" -"emphasize the default (safe) connection state and instead of putting more " -"emphasis on broken or insecure connections." +#: (dynamic) +msgid "Volunteer with Tor" msgstr ""
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ -#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) -msgid "" -"Major browsers as Firefox and Chrome understood that it is a benefit for the" -" entire user base if they deploy familiar experiences for both users." +#: (dynamic) +msgid "Get Involved" msgstr ""
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ -#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) -msgid "" -"We are following Firefox on this decision, and have we updated Tor Browser " -"security indicators to make it easier for users to understand when they are " -"visiting an non-secure website." +#: (dynamic) +msgid "Join an email list" msgstr ""
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ -#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) +#: (dynamic) msgid "" -"<img class="w-100" src="/static/images/tb95/onion-url-bar-update@2x.png"" -" alt="Tor Browser 9.5 URL Bar Security Indicators"/>" +"Our teams collaborate in open channels, including email lists, you are " +"welcome to join. If you have a question for a specific team not answered on " +"our support portal, you can ask the appropriate list. You're welcome to " +"subscribe and just watch, too :)" msgstr ""
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ -#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) -msgid "**Error pages for onion services**" +#: (dynamic) +msgid "Report a bug or give feedback." msgstr ""
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ -#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) -msgid "Sometimes users have a hard time reaching onion sites." +#: (dynamic) +msgid "" +"Tor relies on the support of users and volunteers around the world to help " +"us improve our software and resources, so your feedback is extremely " +"valuable to us (and to all Tor users)." msgstr ""
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ -#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) -msgid "" -"In previous version of Tor Browser, when there was an error connecting to an" -" onion service, users received a standard Firefox error message, with no " -"information about why they were unable to connect to the onion site." +#: (dynamic) +msgid "Tell us about a bad relay." msgstr ""
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ -#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) +#: (dynamic) msgid "" -"In this release, we have improved the way Tor Browser communicates with " -"users about service-, client-, and network-side errors that might happpen " -"when they are trying to visit an onion service." +"If you find a relay that you think is malicious, misconfigured, or otherwise" +" broken, please check out our wiki page and blog post on how to report it." msgstr ""
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ -#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) -msgid "" -"Tor Browser now displays a simplified diagram of the connection and shows " -"where the error occured." +#: (dynamic) +msgid "Report a security issue." msgstr ""
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ -#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) +#: (dynamic) msgid "" -"We want these messages to be clear and informative without being " -"overwhelming." +"If you've found a security issue in one of our projects or in our " +"infrastructure, please email tor-security@lists.torproject.org. If you've " +"found a security bug in Tor or Tor Browser, feel free to submit it for our" msgstr ""
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ -#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) +#: (dynamic) +msgid "bug bounty program." +msgstr "" + +#: (dynamic) msgid "" -"<img class="w-100" src="/static/images/tb95/onion-error@2x.png" " -"alt="Tor Browser 9.5 Error Pages for Onionsites"/>" +"If you want to encrypt your mail, you can get the GPG public key for the " +"list by contacting tor-security-sendkey@lists.torproject.org or from pool" +".sks-keyservers.net. Here is the fingerprint:" msgstr ""
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ -#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) -msgid "**Onion Names**" +#: (dynamic) +msgid "Email us" msgstr ""
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ -#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) +#: (dynamic) msgid "" -"Because of cryptographic protections, onion service URLs are not easy for " -"humans to remember (ie, https://torproject.org vs. " -"http://expyuzz4wqqyqhjn.onion/)." +"For questions and comments about Tor the non-profit organization: trademark " +"questions, affiliation and coordination, contract inquiries, etc, please " +"email frontdesk@torproject.org. For donor-related questions, contact " +"giving@torproject.org" msgstr ""
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ -#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) -msgid "This makes it hard for users to discover or return to an onion site." +#: (dynamic) +msgid "Send us Mail" msgstr ""
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ -#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) -msgid "" -"We found that organically, developers have approached this problem in " -"different ways, mostly with solutions tailored for their service." +#: https//www.torproject.org/contact/ +#: (content/contact/contents+en.lrpage.section) +#: https//www.torproject.org/thank-you/ +#: (content/thank-you/contents+en.lrpage.section) +msgid "The Tor Project" msgstr ""
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ -#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) -msgid "" -"Given that there is no solution that works perfectly for all our user " -"groups, we also approached this problem from a broad angle." +#: https//www.torproject.org/contact/ +#: (content/contact/contents+en.lrpage.body) +msgid "### Get Support" msgstr ""
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ -#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) +#: https//www.torproject.org/contact/ +#: (content/contact/contents+en.lrpage.body) msgid "" -"For this release, we partnered with Freedom of the Press Foundation (FPF) " -"and the Electronic Frontier Foundation's HTTPS Everywhere to develop the " -"first proof-of-concept human-memorizable names for SecureDrop onion services" -" addresses:" +"Need help? Visit our [Support Portal](https://support.torproject.org) for " +"answers to frequently asked questions about connecting to Tor, circumventing" +" censorship, using onion services, and more." msgstr ""
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ -#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) -msgid "The Intercept:" +#: (dynamic) +msgid "Defend yourself." msgstr ""
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ -#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) -msgid "theintercept.securedrop.tor.onion" -msgstr "theintercept.securedrop.tor.onion" +#: (dynamic) +msgid "Protect yourself against tracking, surveillance, and censorship." +msgstr ""
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ -#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) -msgid "http://xpxduj55x2j27l2qytu2tcetykyfxbjbafin3x4i3ywddzphkbrd3jyd.onion" -msgstr "http://xpxduj55x2j27l2qytu2tcetykyfxbjbafin3x4i3ywddzphkbrd3jyd.onion" +#: (dynamic) +msgid "Download for" +msgstr ""
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ -#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) -msgid "Lucy Parsons Labs:" +#: (dynamic) +msgid "Signature" msgstr ""
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ -#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) -msgid "lucyparsonslabs.securedrop.tor.onion" -msgstr "lucyparsonslabs.securedrop.tor.onion" +#: (dynamic) +msgid "Learn how to verify a signature" +msgstr ""
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ -#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) -msgid "http://qn4qfeeslglmwxgb.onion" -msgstr "http://qn4qfeeslglmwxgb.onion" +#: (dynamic) +msgid "Download for Android" +msgstr ""
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ -#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) +#: (dynamic) +msgid "Download in another language or platform" +msgstr "" + +#: (dynamic) +msgid "Download the latest alpha build" +msgstr "" + +#: (dynamic) https//www.torproject.org/download/tor/ +#: (content/download/tor/contents+en.lrpage.title) +msgid "Download Tor Source Code" +msgstr "" + +#: (dynamic) +msgid "Read the latest release announcements" +msgstr "" + +#: (dynamic) +msgid "Get Connected" +msgstr "" + +#: (dynamic) +msgid "Get connected" +msgstr "" + +#: (dynamic) msgid "" -"Freedom of the Press Foundation has reached out to a small number of " -"additional media organizations for participation, and Tor and FPF will " -"jointly consider next steps based on feedback on this initial proof-of-" -"concept." +"If you are in a country where Tor is blocked, you can configure Tor to " +"connect to a bridge during the setup process." msgstr ""
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ -#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) +#: (dynamic) +msgid "Select "Tor Network Settings" and "Use a bridge"." +msgstr "" + +#: (dynamic) msgid "" -"<img class="w-100" src="/static/images/tb95/onion-names@2x.png" " -"alt="Tor Browser 9.5 Onion Names"/>" +"If Tor is not censored, one of the most common reasons Tor won't connect is " +"an incorrect system clock. Please make sure it's set correctly." msgstr ""
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ -#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) -#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-10-0/ -#: (content/releases/tor-browser-10-0/contents+en.lrpage.body) -msgid "**Give Feedback**" +#: (dynamic) +msgid "Support Portal" msgstr ""
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ -#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) -#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-10-5/ -#: (content/releases/tor-browser-10-5/contents+en.lrpage.body) -#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-10-0/ -#: (content/releases/tor-browser-10-0/contents+en.lrpage.body) +#: (dynamic) +msgid "Read other FAQ's at our Support Portal" +msgstr "" + +#: (dynamic) +msgid "Stay safe" +msgstr "" + +#: (dynamic) +msgid "Please do not torrent over Tor." +msgstr "" + +#: (dynamic) msgid "" -"If you find a bug or have a suggestion for how we could improve this " -"release, [please let us know](https://support.torproject.org/misc/bug-or-" -"feedback/)." +"Tor Browser will block browser plugins such as Flash, RealPlayer, QuickTime," +" and others: they can be manipulated into revealing your IP address." msgstr ""
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ -#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) -#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-10-5/ -#: (content/releases/tor-browser-10-5/contents+en.lrpage.body) -#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-10-0/ -#: (content/releases/tor-browser-10-0/contents+en.lrpage.body) +#: (dynamic) msgid "" -"Thanks to all of the teams across Tor, and the many volunteers, who " -"contributed to this release." +"We do not recommend installing additional add-ons or plugins into Tor " +"Browser" +msgstr "" + +#: (dynamic) +msgid "" +"Plugins or addons may bypass Tor or compromise your privacy. Tor Browser " +"already comes with HTTPS Everywhere, NoScript, and other patches to protect " +"your privacy and security." +msgstr "" + +#: (dynamic) +msgid "Check out the %s for more troubleshooting tips." +msgstr "" + +#: (dynamic) +msgid "Tor Browser manual" +msgstr "" + +#: (dynamic) +msgid "How can I verify Tor Browser signature?" +msgstr "" + +#: (dynamic) +msgid "Stand up for privacy and freedom online." +msgstr "" + +#: (dynamic) +msgid "" +"We're a nonprofit organization and rely on supporters like you to help us " +"keep Tor robust and secure for millions of people worldwide." +msgstr "" + +#: (dynamic) +msgid "Get Tor Browser for Android." +msgstr "" + +#: (dynamic) +msgid "Download .apk" +msgstr "" + +#: (dynamic) +msgid "Sig" +msgstr "" + +#: (dynamic) +msgid "Go to Google Play" +msgstr "" + +#: (dynamic) +msgid "Go to F-Droid" +msgstr "" + +#: (dynamic) +msgid "Are you an iOS user? We encourage you to try Onion Browser." +msgstr "" + +#: https//www.torproject.org/download/ +#: (content/download/contents+en.lrpage.title) +#: (content/download/contents+en.lrpage.section) +#: https//www.torproject.org/download/languages/ +#: (content/download/languages/contents+en.lrpage.section) +#: https//www.torproject.org/download/alpha/ +#: (content/download/alpha/contents+en.lrpage.section) (dynamic) +#: https//www.torproject.org/download/tor/ +#: (content/download/tor/contents+en.lrpage.section) +msgid "Download" +msgstr "Pakua" + +#: (dynamic) https//www.torproject.org/about/ +#: (content/about/contents+en.lrpage.title) +#: https//www.torproject.org/about/history/ +#: (content/about/history/contents+en.lrpage.title) +msgid "History" +msgstr "History" + +#: (dynamic) https//www.torproject.org/about/people/ +#: (content/about/people/contents+en.lrpeople.title) +msgid "People" +msgstr "" + +#: (dynamic) https//www.torproject.org/about/membership/ +#: (content/about/membership/contents+en.lrpage.title) +msgid "Membership" +msgstr "" + +#: (dynamic) +msgid "Reports" +msgstr "Ripoti" + +#: (dynamic) +msgid "" +"We need your help to keep Tor secure and safe for millions across the globe." +msgstr "" + +#: (dynamic) +msgid "Donate Now!" +msgstr "" + +#: (dynamic) +msgid "Want to join our community? Getting involved with Tor is easy." +msgstr "" + +#: (dynamic) +msgid "" +"Sign up for Tor News and get updates and opportunities from across the " +"organization and community." +msgstr "" + +#: (dynamic) +msgid "Run a relay to make the network faster and more decentralized." +msgstr "" + +#: (dynamic) +msgid "Use your skills to volunteer." +msgstr "" + +#: https//www.torproject.org/thank-you/ +#: (content/thank-you/contents+en.lrpage.title) +msgid "Success" msgstr ""
+#: https//www.torproject.org/thank-you/ +#: (content/thank-you/contents+en.lrpage.body) +msgid "You're equipped to browse freely." +msgstr "" + +#: https//www.torproject.org/thank-you/ +#: (content/thank-you/contents+en.lrpage.body) +msgid "Tor is the strongest tool for privacy and freedom online." +msgstr "" + +#: https//www.torproject.org/thank-you/ +#: (content/thank-you/contents+en.lrpage.body) +msgid "" +"It is free and open source software maintained by the Tor Project and a " +"community of volunteers worldwide." +msgstr "" + +#: (dynamic) +msgid "Do you need help?" +msgstr "" + +#: (dynamic) +msgid "Get in Touch" +msgstr "" + +#: (dynamic) +msgid "Contributors to this page:" +msgstr "" + +#: (dynamic) +msgid "Back to previous page:" +msgstr "" + +#: (dynamic) +msgid "Edit this page" +msgstr "Hariri ukurasa huu" + #: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-10-5/ #: (content/releases/tor-browser-10-5/contents+en.lrpage.title) msgid "Tor Browser 10.5" @@ -833,6 +912,29 @@ msgstr "" msgid "#### Give Feedback" msgstr ""
+#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-10-5/ +#: (content/releases/tor-browser-10-5/contents+en.lrpage.body) +#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-10-0/ +#: (content/releases/tor-browser-10-0/contents+en.lrpage.body) +#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ +#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) +msgid "" +"If you find a bug or have a suggestion for how we could improve this " +"release, [please let us know](https://support.torproject.org/misc/bug-or-" +"feedback/)." +msgstr "" + +#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-10-5/ +#: (content/releases/tor-browser-10-5/contents+en.lrpage.body) +#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-10-0/ +#: (content/releases/tor-browser-10-0/contents+en.lrpage.body) +#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ +#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) +msgid "" +"Thanks to all of the teams across Tor, and the many volunteers, who " +"contributed to this release." +msgstr "" + #: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-10-0/ #: (content/releases/tor-browser-10-0/contents+en.lrpage.title) msgid "Tor Browser 10" @@ -913,997 +1015,1010 @@ msgstr "" msgid "Beginning with the 10.5 series, CentOS 6 is not supported." msgstr ""
-#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/ -#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.title) -msgid "Cy Pres Awards" +#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-10-0/ +#: (content/releases/tor-browser-10-0/contents+en.lrpage.body) +#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ +#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) +msgid "**Give Feedback**" msgstr ""
-#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/ -#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body) -msgid "### Cy Pres Awards – Consumer Privacy and Privacy Online" -msgstr "" - -#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/ -#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body) -msgid "" -"_Cy pres_ awards are funds distributed as a part of class action lawsuit " -"settlements in the United States. When the totality of the funds cannot be " -"distributed to class members, they can be distributed to nonprofit, " -"advocacy, and research groups that generally represent the class members. " -"Consumer privacy _cy pres_ awards can help the Tor Project to educate " -"individuals and organizations about how to retain their privacy online, " -"advocate for privacy protections, and build important free, open source " -"technologies that prioritize privacy." -msgstr "" - -#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/ -#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body) -msgid "#### About the Tor Project" -msgstr "" - -#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/ -#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body) -msgid "" -"The Tor Project is a U.S.-based 501(c)3 nonprofit founded in 2006 with the " -"mission of advancing human rights and freedoms by:" -msgstr "" - -#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/ -#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body) -msgid "" -"- Creating and deploying free and open anonymity and privacy technologies," -msgstr "" - -#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/ -#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body) -msgid "- Supporting their unrestricted availability and use, and" -msgstr "" - -#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/ -#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body) -msgid "- Furthering their scientific and popular understanding." -msgstr "" - -#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/ -#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body) -msgid "" -"The Tor Project and its surrounding community develop and distribute some of" -" the most popular and widely used free, open source privacy technologies: " -"Tor Browser and the Tor network." -msgstr "" - -#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/ -#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body) -msgid "" -"Beyond developing technology, the organization helps people retain their " -"privacy online. The Tor Project has educated thousands of activists, " -"journalists, human rights defenders, librarians, consumers, and average " -"internet users about how to protect and retain their privacy online." +#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ +#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.title) +msgid "Tor Browser 9.5" msgstr ""
-#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/ -#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body) +#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ +#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) msgid "" -"The Tor Project is recognized as a leading expert on privacy online, and is " -"[often turned to by the media for information about how individuals and " -"consumers can protect their privacy](https://www.torproject.org/press/)." +"## This new Tor Browser release is focused on helping users understand onion" +" services." msgstr ""
-#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/ -#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body) +#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ +#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) msgid "" -"In the past, the Tor Project has been the recipient of consumer privacy _cy " -"pres_ awards through the Rose Foundation's Consumer Privacy grants. The " -"organization has more than a decade of experience successfully delivering on" -" projects with funders and partners as varied as the U.S. State Department –" -" Bureau of Democracy, Human Rights, and Labor; National Science Foundation; " -"Defense Advanced Research Projects Agency (DARPA); and the Media Democracy " -"Fund." -msgstr "" - -#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/ -#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body) -msgid "#### Contact the Tor Project about a Cy Pres Award" +"Tor's onion routing remains the best way to achieve end-to-end anonymous " +"communication on the Internet." msgstr ""
-#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/ -#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body) +#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ +#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) msgid "" -"If you would like to speak to somebody at the Tor Project about whether or " -"not the organization might be appropriate for a _cy pres_ award, please " -"contact Sarah Stevenson, Fundraising Director, at " -"[sstevenson@torproject.org](mailto:sstevenson@torproject.org)." -msgstr "" - -#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/ -#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body) -msgid "#### Further Reading" -msgstr "" - -#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/ -#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body) -msgid "- [The Tor Project in the Media](https://www.torproject.org/press/)" +"With onion services (.onion addresses), website administrators can provide " +"their users with anonymous connections that are metadata-free or that hide " +"metadata from any third party." msgstr ""
-#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/ -#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body) +#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ +#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) msgid "" -"- [The Tor Project Financial " -"Reports](https://www.torproject.org/about/reports/)" +"Onion services are also one of the few censorship circumvention technologies" +" that allow users to route around censorship while simultaneously protecting" +" their privacy and identity." msgstr ""
-#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/ -#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body) +#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ +#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) msgid "" -"- [The Tor Project Board Members and " -"Staff](https://www.torproject.org/about/people/)" +"For the first time, Tor Browser users will be able to opt-in for using onion" +" sites automatically whenever the websites makes them available." msgstr ""
-#: https//www.torproject.org/about/history/ -#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body) +#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ +#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) msgid "" -"The Tor Project, Inc, became a 501(c)(3) nonprofit in 2006, but the idea of " -""onion routing" began in the mid 1990s." +"For years, some websites have invisibly used onion services with alternative" +" services, and this continues to be an excellent choice." msgstr ""
-#: https//www.torproject.org/about/history/ -#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body) +#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ +#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) msgid "" -"**Just like Tor users, the developers, researchers, and founders who've made" -" Tor possible are a diverse group of people. But all of the people who have " -"been involved in Tor are united by a common belief: internet users should " -"have private access to an uncensored web.**" +"Now, there is also an option for websites that want their users to know " +"about their onion service to invite them to opt-in to use their .onion " +"address." msgstr ""
-#: https//www.torproject.org/about/history/ -#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body) -msgid "" -"In the 1990s, the lack of security on the internet and its ability to be " -"used for tracking and surveillance was becoming clear, and in 1995, David " -"Goldschlag, Mike Reed, and Paul Syverson at the U.S. Naval Research Lab " -"(NRL) asked themselves if there was a way to create internet connections " -"that don't reveal who is talking to whom, even to someone monitoring the " -"network." +#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ +#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) +msgid "### What is new?" msgstr ""
-#: https//www.torproject.org/about/history/ -#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body) -msgid "" -"Their answer was to create and deploy the first research designs and " -"prototypes of onion routing." +#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ +#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) +msgid "**Onion Location**" msgstr ""
-#: https//www.torproject.org/about/history/ -#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body) +#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ +#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) msgid "" -"The goal of onion routing was to have a way to use the internet with as much" -" privacy as possible, and the idea was to route traffic through multiple " -"servers and encrypt it each step of the way." -msgstr "" - -#: https//www.torproject.org/about/history/ -#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body) -msgid "This is still a simple explanation for how Tor works today." +"Website publishers now can advertise their onion service to Tor users by " +"adding an HTTP header." msgstr ""
-#: https//www.torproject.org/about/history/ -#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body) +#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ +#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) msgid "" -"In the early 2000s, Roger Dingledine, a recent [Massachusetts Institute of " -"Technology (MIT)](https://web.mit.edu/) graduate, began working on an NRL " -"onion routing project with Paul Syverson." +"When visiting a website that has both an .onion address and Onion Location " +"enabled via Tor Browser, users will be prompted about the onion service " +"version of the site and will be asked to opt-in to upgrade to the onion " +"service on their first use." msgstr ""
-#: https//www.torproject.org/about/history/ -#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body) +#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ +#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) msgid "" -"To distinguish this original work at NRL from other onion routing efforts " -"that were starting to pop up elsewhere, Roger called the project Tor, which " -"stood for The Onion Routing. Nick Mathewson, a classmate of Roger's at MIT, " -"joined the project soon after." +"<img class="w-100" src="/static/images/tb95/onion-location-" +"propublica@2x.png" alt="Tor Browser 9.5 Onion Location"/>" msgstr ""
-#: https//www.torproject.org/about/history/ -#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body) -msgid "" -"From its inception in the 1990s, onion routing was conceived to rely on a " -"decentralized network. The network needed to be operated by entities with " -"diverse interests and trust assumptions, and the software needed to be free " -"and open to maximize transparency and decentralization." -msgstr "" +#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ +#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) +msgid "---" +msgstr "---"
-#: https//www.torproject.org/about/history/ -#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body) +#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ +#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) msgid "" -"That's why in October 2002 when the Tor network was initially deployed, its " -"code was released under a free and open software license." +"If you are a developer, learn [how to enable onion-location in your onion " +"service.](https://community.torproject.org/onion-services/advanced/onion-" +"location/)" msgstr ""
-#: https//www.torproject.org/about/history/ -#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body) -msgid "" -"By the end of 2003, the network had about a dozen volunteer nodes, mostly in" -" the U.S., plus one in Germany." +#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ +#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) +msgid "**Onion Authentication**" msgstr ""
-#: https//www.torproject.org/about/history/ -#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body) +#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ +#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) msgid "" -"Recognizing the benefit of Tor to digital rights, the [Electronic Frontier " -"Foundation (EFF)](https://www.eff.org/) began funding Roger's and Nick's " -"work on Tor in 2004. In 2006, the Tor Project, Inc., a 501(c)(3) nonprofit " -"organization, was founded to maintain Tor's development." +"Onion services administrators who want to add an extra layer of security to " +"their website can now set a pair of keys for access control and " +"authentication." msgstr ""
-#: https//www.torproject.org/about/history/ -#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body) +#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ +#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) msgid "" -"In 2007, the organization began developing bridges to the Tor network to " -"address censorship, such as the need to get around government firewalls, in " -"order for its users to access the open web." +"<img class="w-100" src="/static/images/tb95/onion-auth@2x.png" alt="Tor" +" Browser 9.5 Onion Authentication"/>" msgstr ""
-#: https//www.torproject.org/about/history/ -#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body) +#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ +#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) msgid "" -"Tor began gaining popularity among activists and tech-savvy users interested" -" in privacy, but it was still difficult for less-technically savvy people to" -" use, so starting in 2005, development of tools beyond just the Tor proxy " -"began." +"Tor Browser users can save keys and manage them via " +"about:preferences#privacy in the Onion Services Authentication section." msgstr ""
-#: https//www.torproject.org/about/history/ -#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body) +#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ +#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) msgid "" -"Development of Tor Browser began in " -"[2008](https://lists.torproject.org/pipermail/tor-" -"talk/2008-January/007837.html)." +"<img class="w-100" src="/static/images/tb95/onion-auth2@2x.png" " +"alt="Tor Browser 9.5 Onion Authentication"/>" msgstr ""
-#: https//www.torproject.org/about/history/ -#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body) +#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ +#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) msgid "" -"With Tor Browser having made Tor more accessible to everyday internet users " -"and activists, Tor was an instrumental tool during the [Arab " -"Spring](https://en.wikipedia.org/wiki/Arab_Spring) beginning in late 2010. " -"It not only protected people's identity online but also allowed them to " -"access critical resources, social media, and websites which were blocked." +"If you are a developer, learn [how to secure your onion service using client" +" auth.](https://community.torproject.org/onion-services/advanced/client-" +"auth/)" msgstr ""
-#: https//www.torproject.org/about/history/ -#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body) -msgid "" -"The need for tools safeguarding against mass surveillance became a " -"mainstream concern thanks to the [Snowden revelations in " -"2013](https://www.theguardian.com/world/interactive/2013/nov/01/snowden-nsa-" -"files-surveillance-revelations-decoded#section/1)." +#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ +#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) +msgid "**Improved URL Bar Security Indicators**" msgstr ""
-#: https//www.torproject.org/about/history/ -#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body) +#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ +#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) msgid "" -"Not only was Tor instrumental to Snowden's whistleblowing, but content of " -"the documents also upheld assurances that, at that time, [Tor could not be " -"cracked](https://www.wired.com/story/the-grand-tor/)." +"Browsers traditionally rendered sites delivered via a secure transport " +"protocol with a green lock icon." msgstr ""
-#: https//www.torproject.org/about/history/ -#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body) +#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ +#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) msgid "" -"People's awareness of tracking, surveillance, and censorship may have " -"increased, but so has the prevalence of these hindrances to internet " -"freedom." +"But in mid-2019, the formerly green lock icon became gray, intending to de-" +"emphasize the default (safe) connection state and instead of putting more " +"emphasis on broken or insecure connections." msgstr ""
-#: https//www.torproject.org/about/history/ -#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body) +#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ +#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) msgid "" -"Today, the network has [thousands of relays](https://metrics.torproject.org)" -" run by volunteers and millions of users worldwide. And it is this diversity" -" that keeps Tor users safe." +"Major browsers as Firefox and Chrome understood that it is a benefit for the" +" entire user base if they deploy familiar experiences for both users." msgstr ""
-#: https//www.torproject.org/about/history/ -#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body) +#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ +#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) msgid "" -"We, at the Tor Project, fight every day for everyone to have private access " -"to an uncensored internet, and Tor has become the world's strongest tool for" -" privacy and freedom online." +"We are following Firefox on this decision, and have we updated Tor Browser " +"security indicators to make it easier for users to understand when they are " +"visiting an non-secure website." msgstr ""
-#: https//www.torproject.org/about/history/ -#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body) +#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ +#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) msgid "" -"But Tor is more than just software. It is a labor of love produced by an " -"international community of people devoted to human rights. The Tor Project " -"is [deeply committed](https://blog.torproject.org/tor-social-contract) to " -"transparency and the safety of its users." +"<img class="w-100" src="/static/images/tb95/onion-url-bar-update@2x.png"" +" alt="Tor Browser 9.5 URL Bar Security Indicators"/>" msgstr ""
-#: https//www.torproject.org/about/people/ -#: (content/about/people/contents+en.lrpeople.title) -msgid "People" +#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ +#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) +msgid "**Error pages for onion services**" msgstr ""
-#: https//www.torproject.org/about/people/ -#: (content/about/people/contents+en.lrpeople.body) -msgid "" -"We are an international team who believes everyone should have private " -"access to the uncensored web." +#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ +#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) +msgid "Sometimes users have a hard time reaching onion sites." msgstr ""
-#: https//www.torproject.org/about/sponsors/ -#: (content/about/sponsors/contents+en.lrsponsors.body) +#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ +#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) msgid "" -"Having a diverse user base means we have diverse funding sources, too. Our " -"goal is to continue diversifying our funding. To inquire about sponsorship, " -"please email giving(at)torproject.org." +"In previous version of Tor Browser, when there was an error connecting to an" +" onion service, users received a standard Firefox error message, with no " +"information about why they were unable to connect to the onion site." msgstr ""
-#: https//www.torproject.org/about/reports/ -#: (content/about/reports/contents+en.lrreports.body) +#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ +#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) msgid "" -"The Tor Project, Inc. is a US 501(c)(3) nonprofit organization committed to " -"transparency in its work and reporting." -msgstr "" - -#: https//www.torproject.org/about/membership/ -#: (content/about/membership/contents+en.lrpage.title) -msgid "Membership" +"In this release, we have improved the way Tor Browser communicates with " +"users about service-, client-, and network-side errors that might happpen " +"when they are trying to visit an onion service." msgstr ""
-#: https//www.torproject.org/about/membership/ -#: (content/about/membership/contents+en.lrpage.body) +#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ +#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) msgid "" -"Community has always been at the heart of Tor's strength. In this spirit, we" -" created the Tor Project's Membership Program. Our goal is to build a " -"supportive relationship between our nonprofit and private sector " -"organizations that use our technology or want to support our mission." -msgstr "" - -#: https//www.torproject.org/privchat/chapter-4/ -#: (content/privchat/chapter-4/contents+en.lrpage.title) -msgid "Privchat chapter 4" -msgstr "" - -#: https//www.torproject.org/about/trademark/trademark-faq/ -#: (content/about/trademark/trademark-faq/contents+en.lrtopic.title) -msgid "Tor Trademark Frequently Asked Questions" -msgstr "" - -#: lego/templates/banner.html:3 lego/templates/banner.html:5 -#: templates/banner.html:3 templates/banner.html:5 -msgid "Close banner" -msgstr "Funga banner" - -#: lego/templates/banner.html:11 templates/banner.html:11 -msgid "Use a Mask, Use Tor." -msgstr "" - -#: lego/templates/banner.html:20 templates/banner.html:20 -msgid "Resist the surveillance pandemic." -msgstr "Pinga janga la uchunguzi" - -#: lego/templates/banner.html:32 templates/banner.html:32 -msgid "Your donation will be matched by Friends of Tor, up to $100,000." -msgstr "" - -#: lego/templates/banner.html:40 templates/banner.html:40 -msgid "DONATE NOW" +"Tor Browser now displays a simplified diagram of the connection and shows " +"where the error occured." msgstr ""
-#: lego/templates/footer.html:13 lego/templates/footer.html:22 -#: lego/templates/navbar.html:83 templates/footer.html:13 -#: templates/footer.html:22 templates/hero-home.html:13 -#: templates/navbar.html:83 -msgid "Download Tor Browser" -msgstr "Pakua kivinjari cha Tor" - -#: lego/templates/footer.html:14 templates/footer.html:14 +#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ +#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) msgid "" -"Download Tor Browser to experience real private browsing without tracking, " -"surveillance, or censorship." +"We want these messages to be clear and informative without being " +"overwhelming." msgstr ""
-#: lego/templates/footer.html:35 templates/footer-min.html:9 -#: templates/footer.html:35 -msgid "Our mission:" -msgstr "mipango yetu" - -#: lego/templates/footer.html:36 templates/footer-min.html:10 -#: templates/footer.html:36 +#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ +#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) msgid "" -"To advance human rights and freedoms by creating and deploying free and open" -" source anonymity and privacy technologies, supporting their unrestricted " -"availability and use, and furthering their scientific and popular " -"understanding." +"<img class="w-100" src="/static/images/tb95/onion-error@2x.png" " +"alt="Tor Browser 9.5 Error Pages for Onionsites"/>" msgstr ""
-#: lego/templates/footer.html:75 templates/footer-min.html:46 -#: templates/footer.html:75 -msgid "Subscribe to our Newsletter" -msgstr "Jiunge kwenye gazeti letu" - -#: lego/templates/footer.html:76 templates/footer-min.html:47 -#: templates/footer.html:76 -msgid "Get monthly updates and opportunities from the Tor Project:" +#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ +#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) +msgid "**Onion Names**" msgstr ""
-#: lego/templates/footer.html:77 templates/footer-min.html:48 -#: templates/footer.html:77 -msgid "Sign up" -msgstr "Sajili" - -#: lego/templates/footer.html:98 templates/footer-min.html:67 -#: templates/footer.html:98 -#, python-format +#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ +#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) msgid "" -"Trademark, copyright notices, and rules for use by third parties can be " -"found in our %(link_to_faq)s" -msgstr "" - -#: lego/templates/navbar.html:25 templates/navbar.html:25 -msgid "Menu" -msgstr "" - -#: lego/templates/search.html:5 templates/search.html:5 -msgid "Search" -msgstr "Tafuta" +"Because of cryptographic protections, onion service URLs are not easy for " +"humans to remember (ie, https://torproject.org vs. " +"http://expyuzz4wqqyqhjn.onion/)." +msgstr ""
-#: lego/templates/secure-connections.html:1 -msgid "" -"The following visualization shows what information is visible to " -"eavesdroppers with and without Tor Browser and HTTPS encryption:" +#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ +#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) +msgid "This makes it hard for users to discover or return to an onion site." msgstr ""
-#: lego/templates/secure-connections.html:4 +#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ +#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) msgid "" -"Click the “Tor” button to see what data is visible to observers when you're " -"using Tor. The button will turn green to indicate that Tor is on." +"We found that organically, developers have approached this problem in " +"different ways, mostly with solutions tailored for their service." msgstr ""
-#: lego/templates/secure-connections.html:5 +#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ +#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) msgid "" -"Click the “HTTPS” button to see what data is visible to observers when " -"you're using HTTPS. The button will turn green to indicate that HTTPS is on." +"Given that there is no solution that works perfectly for all our user " +"groups, we also approached this problem from a broad angle." msgstr ""
-#: lego/templates/secure-connections.html:6 +#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ +#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) msgid "" -"When both buttons are green, you see the data that is visible to observers " -"when you are using both tools." +"For this release, we partnered with Freedom of the Press Foundation (FPF) " +"and the Electronic Frontier Foundation's HTTPS Everywhere to develop the " +"first proof-of-concept human-memorizable names for SecureDrop onion services" +" addresses:" msgstr ""
-#: lego/templates/secure-connections.html:7 -msgid "" -"When both buttons are grey, you see the data that is visible to observers " -"when you don't use either tool." +#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ +#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) +msgid "The Intercept:" msgstr ""
-#: lego/templates/secure-connections.html:11 -msgid "HTTPS" -msgstr "HTTPS" +#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ +#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) +msgid "theintercept.securedrop.tor.onion" +msgstr "theintercept.securedrop.tor.onion"
-#: lego/templates/secure-connections.html:15 -#: lego/templates/secure-connections.html:65 -msgid "Tor" -msgstr "Tor" +#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ +#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) +msgid "http://xpxduj55x2j27l2qytu2tcetykyfxbjbafin3x4i3ywddzphkbrd3jyd.onion" +msgstr "http://xpxduj55x2j27l2qytu2tcetykyfxbjbafin3x4i3ywddzphkbrd3jyd.onion"
-#: lego/templates/secure-connections.html:32 -msgid "POTENTIALLY VISIBLE DATA" +#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ +#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) +msgid "Lucy Parsons Labs:" msgstr ""
-#: lego/templates/secure-connections.html:37 -msgid "Site.com" -msgstr "Tovuti.com" +#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ +#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) +msgid "lucyparsonslabs.securedrop.tor.onion" +msgstr "lucyparsonslabs.securedrop.tor.onion"
-#: lego/templates/secure-connections.html:40 -msgid "The site being visited." +#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ +#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) +msgid "http://qn4qfeeslglmwxgb.onion" +msgstr "http://qn4qfeeslglmwxgb.onion" + +#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ +#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) +msgid "" +"Freedom of the Press Foundation has reached out to a small number of " +"additional media organizations for participation, and Tor and FPF will " +"jointly consider next steps based on feedback on this initial proof-of-" +"concept." msgstr ""
-#: lego/templates/secure-connections.html:44 -msgid "user / pw" -msgstr "mtumiaji/ pw" +#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ +#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) +msgid "" +"<img class="w-100" src="/static/images/tb95/onion-names@2x.png" " +"alt="Tor Browser 9.5 Onion Names"/>" +msgstr ""
-#: lego/templates/secure-connections.html:47 -msgid "Username and password used for authentication." -msgstr "Jina la mtumiaji na nywila iliyotumika kwa uhalisishaji." +#: (dynamic) +msgid "DEFEND YOURSELF" +msgstr ""
-#: lego/templates/secure-connections.html:51 -msgid "data" -msgstr "data" +#: (dynamic) +msgid "Language" +msgstr "Lugha"
-#: lego/templates/secure-connections.html:54 -msgid "Data being transmitted." -msgstr "" +#: (dynamic) +msgid "Windows" +msgstr "Madirisha"
-#: lego/templates/secure-connections.html:58 -msgid "location" -msgstr "mahali" +#: (dynamic) +msgid "macOS" +msgstr ""
-#: lego/templates/secure-connections.html:61 -msgid "" -"Network location of the computer used to visit the website (the public IP " -"address)." +#: (dynamic) +msgid "GNU/Linux" msgstr ""
-#: lego/templates/secure-connections.html:68 -msgid "Whether or not Tor is being used." +#: https//www.torproject.org/download/languages/ +#: (content/download/languages/contents+en.lrpage.title) +msgid "Download Tor Browser in your language" msgstr ""
-#: templates/contact.html:8 -msgid "Chat with us on" +#: https//www.torproject.org/download/languages/ +#: (content/download/languages/contents+en.lrpage.body) +msgid "" +"We want everyone to be able to enjoy Tor Browser in their own language. Tor " +"Browser is now available in 36 different languages, and we are working to " +"add more. Want to help us translate? [See " +"here](https://community.torproject.org/localization/)" msgstr ""
-#: templates/contact.html:9 -msgid "Ask questions about using Tor." +#: (dynamic) +msgid "MacOS" msgstr ""
-#: templates/contact.html:10 -msgid "Discuss Tor-related coding and protocols. Ideas are welcome." +#: (dynamic) +msgid "Tor Browser for Android Alpha" msgstr ""
-#: templates/contact.html:11 -msgid "Get in touch with other translators" +#: (dynamic) +msgid "Google Play" msgstr ""
-#: templates/contact.html:12 -msgid "Watch or join publicly logged team meetings." +#: https//www.torproject.org/download/alpha/ +#: (content/download/alpha/contents+en.lrpage.title) +msgid "Download Tor Browser Alpha" msgstr ""
-#: templates/contact.html:13 +#: https//www.torproject.org/download/alpha/ +#: (content/download/alpha/contents+en.lrpage.body) msgid "" -"Discuss organization and community related topics: meetups and outreach." +"Before we release a stable version of our software, we release an alpha " +"version to test features and find bugs." msgstr ""
-#: templates/contact.html:14 -msgid "Discuss running a Tor relay." +#: https//www.torproject.org/download/alpha/ +#: (content/download/alpha/contents+en.lrpage.body) +msgid "" +"Please only download an alpha if you are okay with some things not working " +"properly, want to help us find and [report " +"bugs](https://support.torproject.org/misc/bug-or-feedback/), and are not " +"putting yourself at risk." msgstr ""
-#: templates/contact.html:15 -msgid "Talk with Tor's global south community." +#: (dynamic) +msgid "GROW THE NETWORK" msgstr ""
-#: templates/contact.html:16 -msgid "Talk with us about improvements on our websites." +#: (dynamic) +msgid "Tor Source" msgstr ""
-#: templates/contact.html:17 -msgid "Discuss UX related ideas." -msgstr "" +#: (dynamic) +msgid "Version" +msgstr "Toleo"
-#: templates/contact.html:23 -msgid "Find us on Social Media" -msgstr "" +#: (dynamic) +msgid "Changelog" +msgstr "Badili log"
-#: templates/contact.html:37 -msgid "Volunteer with Tor" +#: (dynamic) +msgid "sig" msgstr ""
-#: templates/contact.html:41 -msgid "Get Involved" +#: (dynamic) +msgid "Windows Expert Bundle" msgstr ""
-#: templates/contact.html:47 -msgid "Join an email list" +#: (dynamic) +msgid "Windows 10, 8, 7, and Windows Server (>= 2008)" msgstr ""
-#: templates/contact.html:50 -msgid "" -"Our teams collaborate in open channels, including email lists, you are " -"welcome to join. If you have a question for a specific team not answered on " -"our support portal, you can ask the appropriate list. You're welcome to " -"subscribe and just watch, too :)" +#: (dynamic) +msgid "Contains just Tor and nothing else." msgstr ""
-#: templates/contact.html:63 -msgid "Report a bug or give feedback." +#: (dynamic) +msgid "Green Onion Members" msgstr ""
-#: templates/contact.html:64 +#: https//www.torproject.org/about/membership/ +#: (content/about/membership/contents+en.lrpage.body) msgid "" -"Tor relies on the support of users and volunteers around the world to help " -"us improve our software and resources, so your feedback is extremely " -"valuable to us (and to all Tor users)." +"Community has always been at the heart of Tor's strength. In this spirit, we" +" created the Tor Project's Membership Program. Our goal is to build a " +"supportive relationship between our nonprofit and private sector " +"organizations that use our technology or want to support our mission." msgstr ""
-#: templates/contact.html:70 -msgid "Tell us about a bad relay." +#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/ +#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.title) +msgid "Cy Pres Awards" +msgstr "" + +#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/ +#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body) +msgid "### Cy Pres Awards – Consumer Privacy and Privacy Online" msgstr ""
-#: templates/contact.html:71 +#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/ +#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body) msgid "" -"If you find a relay that you think is malicious, misconfigured, or otherwise" -" broken, please check out our wiki page and blog post on how to report it." +"_Cy pres_ awards are funds distributed as a part of class action lawsuit " +"settlements in the United States. When the totality of the funds cannot be " +"distributed to class members, they can be distributed to nonprofit, " +"advocacy, and research groups that generally represent the class members. " +"Consumer privacy _cy pres_ awards can help the Tor Project to educate " +"individuals and organizations about how to retain their privacy online, " +"advocate for privacy protections, and build important free, open source " +"technologies that prioritize privacy." msgstr ""
-#: templates/contact.html:79 -msgid "Report a security issue." +#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/ +#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body) +msgid "#### About the Tor Project" msgstr ""
-#: templates/contact.html:80 +#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/ +#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body) msgid "" -"If you've found a security issue in one of our projects or in our " -"infrastructure, please email tor-security@lists.torproject.org. If you've " -"found a security bug in Tor or Tor Browser, feel free to submit it for our" +"The Tor Project is a U.S.-based 501(c)3 nonprofit founded in 2006 with the " +"mission of advancing human rights and freedoms by:" msgstr ""
-#: templates/contact.html:80 -msgid "bug bounty program." +#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/ +#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body) +msgid "" +"- Creating and deploying free and open anonymity and privacy technologies," msgstr ""
-#: templates/contact.html:80 -msgid "" -"If you want to encrypt your mail, you can get the GPG public key for the " -"list by contacting tor-security-sendkey@lists.torproject.org or from pool" -".sks-keyservers.net. Here is the fingerprint:" +#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/ +#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body) +msgid "- Supporting their unrestricted availability and use, and" msgstr ""
-#: templates/contact.html:100 -msgid "Email us" +#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/ +#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body) +msgid "- Furthering their scientific and popular understanding." msgstr ""
-#: templates/contact.html:101 +#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/ +#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body) msgid "" -"For questions and comments about Tor the non-profit organization: trademark " -"questions, affiliation and coordination, contract inquiries, etc, please " -"email frontdesk@torproject.org. For donor-related questions, contact " -"giving@torproject.org" +"The Tor Project and its surrounding community develop and distribute some of" +" the most popular and widely used free, open source privacy technologies: " +"Tor Browser and the Tor network." msgstr ""
-#: templates/contact.html:107 -msgid "Send us Mail" +#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/ +#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body) +msgid "" +"Beyond developing technology, the organization helps people retain their " +"privacy online. The Tor Project has educated thousands of activists, " +"journalists, human rights defenders, librarians, consumers, and average " +"internet users about how to protect and retain their privacy online." msgstr ""
-#: templates/download-android.html:12 -msgid "Get Tor Browser for Android." +#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/ +#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body) +msgid "" +"The Tor Project is recognized as a leading expert on privacy online, and is " +"[often turned to by the media for information about how individuals and " +"consumers can protect their privacy](https://www.torproject.org/press/)." msgstr ""
-#: templates/download-android.html:15 templates/hero-download.html:13 -msgid "Protect yourself against tracking, surveillance, and censorship." +#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/ +#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body) +msgid "" +"In the past, the Tor Project has been the recipient of consumer privacy _cy " +"pres_ awards through the Rose Foundation's Consumer Privacy grants. The " +"organization has more than a decade of experience successfully delivering on" +" projects with funders and partners as varied as the U.S. State Department –" +" Bureau of Democracy, Human Rights, and Labor; National Science Foundation; " +"Defense Advanced Research Projects Agency (DARPA); and the Media Democracy " +"Fund." msgstr ""
-#: templates/download-android.html:20 templates/download-android.html:23 -#: templates/download-android.html:26 templates/download-android.html:29 -msgid "Download .apk" +#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/ +#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body) +msgid "#### Contact the Tor Project about a Cy Pres Award" msgstr ""
-#: templates/download-android.html:21 templates/download-android.html:24 -#: templates/download-android.html:27 templates/download-android.html:30 -msgid "Sig" +#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/ +#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body) +msgid "" +"If you would like to speak to somebody at the Tor Project about whether or " +"not the organization might be appropriate for a _cy pres_ award, please " +"contact Sarah Stevenson, Fundraising Director, at " +"[sstevenson@torproject.org](mailto:sstevenson@torproject.org)." msgstr ""
-#: templates/download-android.html:32 -msgid "Go to Google Play" +#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/ +#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body) +msgid "#### Further Reading" msgstr ""
-#: templates/download-android.html:34 -msgid "Go to F-Droid" +#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/ +#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body) +msgid "- [The Tor Project in the Media](https://www.torproject.org/press/)" msgstr ""
-#: templates/download-android.html:43 -msgid "Are you an iOS user? We encourage you to try Onion Browser." +#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/ +#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body) +msgid "" +"- [The Tor Project Financial " +"Reports](https://www.torproject.org/about/reports/)" msgstr ""
-#: templates/download-languages.html:11 templates/download-options.html:11 -msgid "Language" -msgstr "Lugha" - -#: templates/download-languages.html:12 templates/download-options.html:12 -msgid "Windows" -msgstr "Madirisha" - -#: templates/download-languages.html:13 -msgid "macOS" +#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/ +#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body) +msgid "" +"- [The Tor Project Board Members and " +"Staff](https://www.torproject.org/about/people/)" msgstr ""
-#: templates/download-languages.html:14 templates/download-options.html:14 -msgid "GNU/Linux" +#: (dynamic) +msgid "Suggest Feedback" msgstr ""
-#: templates/download-options.html:13 -msgid "MacOS" +#: (dynamic) +msgid "Permalink" msgstr ""
-#: templates/download-options.html:44 -msgid "Tor Browser for Android Alpha" +#: https//www.torproject.org/about/history/ +#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body) +msgid "" +"The Tor Project, Inc, became a 501(c)(3) nonprofit in 2006, but the idea of " +""onion routing" began in the mid 1990s." msgstr ""
-#: templates/download-options.html:50 -msgid "Google Play" +#: https//www.torproject.org/about/history/ +#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body) +msgid "" +"**Just like Tor users, the developers, researchers, and founders who've made" +" Tor possible are a diverse group of people. But all of the people who have " +"been involved in Tor are united by a common belief: internet users should " +"have private access to an uncensored web.**" msgstr ""
-#: templates/download-tor.html:8 -msgid "Tor Source" +#: https//www.torproject.org/about/history/ +#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body) +msgid "" +"In the 1990s, the lack of security on the internet and its ability to be " +"used for tracking and surveillance was becoming clear, and in 1995, David " +"Goldschlag, Mike Reed, and Paul Syverson at the U.S. Naval Research Lab " +"(NRL) asked themselves if there was a way to create internet connections " +"that don't reveal who is talking to whom, even to someone monitoring the " +"network." msgstr ""
-#: templates/download-tor.html:12 -msgid "Version" -msgstr "Toleo" +#: https//www.torproject.org/about/history/ +#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body) +msgid "" +"Their answer was to create and deploy the first research designs and " +"prototypes of onion routing." +msgstr ""
-#: templates/download-tor.html:27 templates/download-tor.html:33 -msgid "Changelog" -msgstr "Badili log" +#: https//www.torproject.org/about/history/ +#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body) +msgid "" +"The goal of onion routing was to have a way to use the internet with as much" +" privacy as possible, and the idea was to route traffic through multiple " +"servers and encrypt it each step of the way." +msgstr ""
-#: templates/download-tor.html:28 templates/download-tor.html:34 -msgid "sig" +#: https//www.torproject.org/about/history/ +#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body) +msgid "This is still a simple explanation for how Tor works today." msgstr ""
-#: templates/download-tor.html:28 templates/download-tor.html:34 -#: templates/download-tor.html:51 templates/hero-download.html:52 -msgid "Learn how to verify a signature" +#: https//www.torproject.org/about/history/ +#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body) +msgid "" +"In the early 2000s, Roger Dingledine, a recent [Massachusetts Institute of " +"Technology (MIT)](https://web.mit.edu/) graduate, began working on an NRL " +"onion routing project with Paul Syverson." msgstr ""
-#: templates/download-tor.html:41 -msgid "Windows Expert Bundle" +#: https//www.torproject.org/about/history/ +#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body) +msgid "" +"To distinguish this original work at NRL from other onion routing efforts " +"that were starting to pop up elsewhere, Roger called the project Tor, which " +"stood for The Onion Routing. Nick Mathewson, a classmate of Roger's at MIT, " +"joined the project soon after." msgstr ""
-#: templates/download-tor.html:46 -msgid "Windows 10, 8, 7, and Windows Server (>= 2008)" +#: https//www.torproject.org/about/history/ +#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body) +msgid "" +"From its inception in the 1990s, onion routing was conceived to rely on a " +"decentralized network. The network needed to be operated by entities with " +"diverse interests and trust assumptions, and the software needed to be free " +"and open to maximize transparency and decentralization." msgstr ""
-#: templates/download-tor.html:47 -msgid "Contains just Tor and nothing else." +#: https//www.torproject.org/about/history/ +#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body) +msgid "" +"That's why in October 2002 when the Tor network was initially deployed, its " +"code was released under a free and open software license." msgstr ""
-#: templates/download.html:5 -msgid "Get Connected" +#: https//www.torproject.org/about/history/ +#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body) +msgid "" +"By the end of 2003, the network had about a dozen volunteer nodes, mostly in" +" the U.S., plus one in Germany." msgstr ""
-#: templates/download.html:7 -msgid "Get connected" +#: https//www.torproject.org/about/history/ +#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body) +msgid "" +"Recognizing the benefit of Tor to digital rights, the [Electronic Frontier " +"Foundation (EFF)](https://www.eff.org/) began funding Roger's and Nick's " +"work on Tor in 2004. In 2006, the Tor Project, Inc., a 501(c)(3) nonprofit " +"organization, was founded to maintain Tor's development." msgstr ""
-#: templates/download.html:9 +#: https//www.torproject.org/about/history/ +#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body) msgid "" -"If you are in a country where Tor is blocked, you can configure Tor to " -"connect to a bridge during the setup process." +"In 2007, the organization began developing bridges to the Tor network to " +"address censorship, such as the need to get around government firewalls, in " +"order for its users to access the open web." msgstr ""
-#: templates/download.html:10 -msgid "Select "Tor Network Settings" and "Use a bridge"." +#: https//www.torproject.org/about/history/ +#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body) +msgid "" +"Tor began gaining popularity among activists and tech-savvy users interested" +" in privacy, but it was still difficult for less-technically savvy people to" +" use, so starting in 2005, development of tools beyond just the Tor proxy " +"began." msgstr ""
-#: templates/download.html:13 +#: https//www.torproject.org/about/history/ +#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body) msgid "" -"If Tor is not censored, one of the most common reasons Tor won't connect is " -"an incorrect system clock. Please make sure it's set correctly." +"Development of Tor Browser began in " +"[2008](https://lists.torproject.org/pipermail/tor-" +"talk/2008-January/007837.html)." msgstr ""
-#: templates/download.html:14 -msgid "Support Portal" +#: https//www.torproject.org/about/history/ +#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body) +msgid "" +"With Tor Browser having made Tor more accessible to everyday internet users " +"and activists, Tor was an instrumental tool during the [Arab " +"Spring](https://en.wikipedia.org/wiki/Arab_Spring) beginning in late 2010. " +"It not only protected people's identity online but also allowed them to " +"access critical resources, social media, and websites which were blocked." msgstr ""
-#: templates/download.html:14 -msgid "Read other FAQ's at our Support Portal" +#: https//www.torproject.org/about/history/ +#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body) +msgid "" +"The need for tools safeguarding against mass surveillance became a " +"mainstream concern thanks to the [Snowden revelations in " +"2013](https://www.theguardian.com/world/interactive/2013/nov/01/snowden-nsa-" +"files-surveillance-revelations-decoded#section/1)." msgstr ""
-#: templates/download.html:19 templates/download.html:21 -msgid "Stay safe" +#: https//www.torproject.org/about/history/ +#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body) +msgid "" +"Not only was Tor instrumental to Snowden's whistleblowing, but content of " +"the documents also upheld assurances that, at that time, [Tor could not be " +"cracked](https://www.wired.com/story/the-grand-tor/)." msgstr ""
-#: templates/download.html:23 -msgid "Please do not torrent over Tor." +#: https//www.torproject.org/about/history/ +#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body) +msgid "" +"People's awareness of tracking, surveillance, and censorship may have " +"increased, but so has the prevalence of these hindrances to internet " +"freedom." msgstr ""
-#: templates/download.html:24 +#: https//www.torproject.org/about/history/ +#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body) msgid "" -"Tor Browser will block browser plugins such as Flash, RealPlayer, QuickTime," -" and others: they can be manipulated into revealing your IP address." +"Today, the network has [thousands of relays](https://metrics.torproject.org)" +" run by volunteers and millions of users worldwide. And it is this diversity" +" that keeps Tor users safe." msgstr ""
-#: templates/download.html:27 +#: https//www.torproject.org/about/history/ +#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body) msgid "" -"We do not recommend installing additional add-ons or plugins into Tor " -"Browser" +"We, at the Tor Project, fight every day for everyone to have private access " +"to an uncensored internet, and Tor has become the world's strongest tool for" +" privacy and freedom online." msgstr ""
-#: templates/download.html:28 +#: https//www.torproject.org/about/history/ +#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body) msgid "" -"Plugins or addons may bypass Tor or compromise your privacy. Tor Browser " -"already comes with HTTPS Everywhere, NoScript, and other patches to protect " -"your privacy and security." +"But Tor is more than just software. It is a labor of love produced by an " +"international community of people devoted to human rights. The Tor Project " +"is [deeply committed](https://blog.torproject.org/tor-social-contract) to " +"transparency and the safety of its users." msgstr ""
-#: templates/download.html:41 -#, python-format -msgid "Check out the %s for more troubleshooting tips." +#: (dynamic) +msgid "Board of Directors" msgstr ""
-#: templates/download.html:50 -msgid "How can I verify Tor Browser signature?" +#: (dynamic) +msgid "Core Tor" msgstr ""
-#: templates/download.html:55 -msgid "Stand up for privacy and freedom online." +#: (dynamic) +msgid "Join Our Team" msgstr ""
-#: templates/download.html:56 +#: (dynamic) msgid "" -"We're a nonprofit organization and rely on supporters like you to help us " -"keep Tor robust and secure for millions of people worldwide." +"Even if we aren't hiring, you can contribute to Tor. We are open to ideas " +"and studies to improve Tor software. If you're a developer, we welcome you " +"to sign up for our dev mailing list to see what we're up to." msgstr ""
-#: templates/hero-download-languages.html:2 -#: templates/hero-download-options.html:2 -msgid "DEFEND YOURSELF" +#: (dynamic) +msgid "Sign up for tor-dev" msgstr ""
-#: templates/hero-download-tor.html:2 -msgid "GROW THE NETWORK" +#: https//www.torproject.org/about/people/ +#: (content/about/people/contents+en.lrpeople.body) +msgid "" +"We are an international team who believes everyone should have private " +"access to the uncensored web." msgstr ""
-#: templates/hero-download.html:10 -msgid "Defend yourself." +#: (dynamic) +msgid "Founding Documents" msgstr ""
-#: templates/hero-download.html:50 -msgid "Download for" +#: (dynamic) +msgid "View PDF" msgstr ""
-#: templates/hero-download.html:51 -msgid "Signature" +#: (dynamic) +msgid "Year" msgstr ""
-#: templates/hero-download.html:61 -msgid "Download for Android" -msgstr "" +#: (dynamic) +msgid "Type" +msgstr "Aina"
-#: templates/hero-download.html:67 -msgid "Download in another language or platform" -msgstr "" +#: (dynamic) +msgid "Title" +msgstr "Kichwa"
-#: templates/hero-download.html:68 -msgid "Download the latest alpha build" +#: https//www.torproject.org/about/reports/ +#: (content/about/reports/contents+en.lrreports.body) +msgid "" +"The Tor Project, Inc. is a US 501(c)(3) nonprofit organization committed to " +"transparency in its work and reporting." msgstr ""
-#: templates/hero-download.html:73 -msgid "Read the latest release announcements" +#: (dynamic) +msgid "" +"Thank you to all the people and groups who have made Tor possible so far, " +"and thank you especially to the individual volunteers who have made non-" +"financial contributions: coding, testing, documenting, translating, " +"educating, researching, and running the relays that make up the Tor network." msgstr ""
-#: templates/hero-home.html:2 -msgid "Browse Privately." +#: (dynamic) +msgid "Active Sponsors" msgstr ""
-#: templates/hero-home.html:5 -msgid "Explore Freely." +#: (dynamic) +msgid "Past Sponsors" msgstr ""
-#: templates/hero-home.html:8 templates/meta.html:6 templates/meta.html:13 +#: (dynamic) msgid "" -"Defend yourself against tracking and surveillance. Circumvent censorship." +"This sponsors page is based upon un-audited and un-reviewed financial and " +"in-kind donations, contract, and other data." msgstr ""
-#: templates/home.html:7 -msgid "Block Trackers" +#: (dynamic) +msgid "" +"Further details about our audited and reviewed funding can be found with our" +" Financial Reports." msgstr ""
-#: templates/home.html:11 -msgid "BLOCK TRACKERS" +#: https//www.torproject.org/about/sponsors/ +#: (content/about/sponsors/contents+en.lrsponsors.body) +msgid "" +"Having a diverse user base means we have diverse funding sources, too. Our " +"goal is to continue diversifying our funding. To inquire about sponsorship, " +"please email giving(at)torproject.org." msgstr ""
-#: templates/home.html:12 -msgid "" -"Tor Browser isolates each website you visit so third-party trackers and ads " -"can't follow you. Any cookies automatically clear when you're done browsing." -" So will your browsing history." +#: (dynamic) +msgid "Current Openings" msgstr ""
-#: templates/home.html:24 -msgid "Defend Against Surveillance" +#: (dynamic) +msgid "Read more." msgstr ""
-#: templates/home.html:28 -msgid "DEFEND AGAINST SURVEILLANCE" +#: (dynamic) +msgid "Previous Openings" msgstr ""
-#: templates/home.html:29 +#: (dynamic) msgid "" -"Tor Browser prevents someone watching your connection from knowing what " -"websites you visit. All anyone monitoring your browsing habits can see is " -"that you're using Tor." +"Think you could help us in a position that's not listed? We also rely on a " +"vast community of volunteer contributors and many have become paid staff." msgstr ""
-#: templates/home.html:41 -msgid "Resist Fingerprinting" +#: (dynamic) +msgid "We invite you to join us on IRC to find how you can get involved." msgstr ""
-#: templates/home.html:45 -msgid "RESIST FINGERPRINTING" +#: https//www.torproject.org/press/-new-release-tails/ +#: (content/press/new-release-tails/contents+en.lrpost.summary) +msgid "" +"This release fixes many security vulnerabilities. You should upgrade as soon" +" as possible." msgstr ""
-#: templates/home.html:46 +#: https//www.torproject.org/press/-new-release-tails/ +#: (content/press/new-release-tails/contents+en.lrpost.summary) msgid "" -"Tor Browser aims to make all users look the same, making it difficult for " -"you to be fingerprinted based on your browser and device information." +"The biggest news for 3.12 is that we completely changed the installation " +"methods for Tails." msgstr ""
-#: templates/home.html:58 -msgid "Multi-layered Encryption" +#: https//www.torproject.org/press/-new-release-tor/ +#: (content/press/new-release-tor/contents+en.lrpost.summary) +msgid "" +"There's a new alpha release available for download. If you build Tor from " +"source, you can download the source code for 0.4.0.1-alpha from the usual " +"place on the website." msgstr ""
-#: templates/home.html:62 -msgid "MULTI-LAYERED ENCRYPTION" +#: https//www.torproject.org/press/-new-release-tor-browser/ +#: (content/press/new-release-tor-browser/contents+en.lrpost.summary) +msgid "" +"Tor Browser 8.5a10 is now available from the <a " +"href="https://www.torproject.org/projects/torbrowser.html.en#downloads-" +"alpha">Tor Browser Project page</a> and also from our <a " +"href="/dist/torbrowser/8.5a10/">distribution directory</a>." msgstr ""
-#: templates/home.html:63 -msgid "" -"Your traffic is relayed and encrypted three times as it passes over the Tor " -"network. The network is comprised of thousands of volunteer-run servers " -"known as Tor relays." +#: (dynamic) +msgid "Watch" msgstr ""
-#: templates/home.html:75 -msgid "Browse Freely" +#: https//www.torproject.org/privchat/chapter-4/ +#: (content/privchat/chapter-4/contents+en.lrpage.title) +msgid "Privchat chapter 4" msgstr ""
-#: templates/home.html:79 -msgid "BROWSE FREELY" +#: https//www.torproject.org/about/trademark/trademark-faq/ +#: (content/about/trademark/trademark-faq/contents+en.lrtopic.title) +msgid "Tor Trademark Frequently Asked Questions" msgstr ""
-#: templates/home.html:80 +#: lego/templates/search.html:5 templates/search.html:5 +msgid "Search" +msgstr "Tafuta" + +#: lego/templates/secure-connections.html:1 msgid "" -"With Tor Browser, you are free to access sites your home network may have " -"blocked." +"The following visualization shows what information is visible to " +"eavesdroppers with and without Tor Browser and HTTPS encryption:" msgstr ""
-#: templates/jobs.html:2 -msgid "Current Openings" +#: lego/templates/secure-connections.html:4 +msgid "" +"Click the “Tor” button to see what data is visible to observers when you're " +"using Tor. The button will turn green to indicate that Tor is on." msgstr ""
-#: templates/jobs.html:13 +#: lego/templates/secure-connections.html:5 msgid "" -"At the moment, we don't have any official open positions. Please check back " -"soon, though!" +"Click the “HTTPS” button to see what data is visible to observers when " +"you're using HTTPS. The button will turn green to indicate that HTTPS is on." msgstr ""
-#: templates/jobs.html:18 templates/projects.html:5 -msgid "Previous Openings" +#: lego/templates/secure-connections.html:6 +msgid "" +"When both buttons are green, you see the data that is visible to observers " +"when you are using both tools." msgstr ""
-#: templates/jobs.html:32 templates/projects.html:33 +#: lego/templates/secure-connections.html:7 msgid "" -"Think you could help us in a position that's not listed? We also rely on a " -"vast community of volunteer contributors and many have become paid staff." +"When both buttons are grey, you see the data that is visible to observers " +"when you don't use either tool." msgstr ""
-#: templates/jobs.html:32 templates/projects.html:33 -msgid "We invite you to join us on IRC to find how you can get involved." -msgstr "" +#: lego/templates/secure-connections.html:11 +msgid "HTTPS" +msgstr "HTTPS"
-#: templates/membership.html:113 -msgid "Green Onion Members" -msgstr "" +#: lego/templates/secure-connections.html:15 +#: lego/templates/secure-connections.html:65 +msgid "Tor" +msgstr "Tor"
-#: templates/meta.html:12 -msgid "The Tor Project | Privacy & Freedom Online" +#: lego/templates/secure-connections.html:32 +msgid "POTENTIALLY VISIBLE DATA" msgstr ""
-#: templates/meta.html:21 -msgid "Tor Project" -msgstr "Mradi wa Tor" +#: lego/templates/secure-connections.html:37 +msgid "Site.com" +msgstr "Tovuti.com"
-#: templates/people.html:3 -msgid "Board of Directors" +#: lego/templates/secure-connections.html:40 +msgid "The site being visited." msgstr ""
-#: templates/people.html:4 templates/people.html:17 -msgid "Core Tor" -msgstr "" +#: lego/templates/secure-connections.html:44 +msgid "user / pw" +msgstr "mtumiaji/ pw"
-#: templates/people.html:30 -msgid "Join Our Team" +#: lego/templates/secure-connections.html:47 +msgid "Username and password used for authentication." +msgstr "Jina la mtumiaji na nywila iliyotumika kwa uhalisishaji." + +#: lego/templates/secure-connections.html:51 +msgid "data" +msgstr "data" + +#: lego/templates/secure-connections.html:54 +msgid "Data being transmitted." msgstr ""
-#: templates/people.html:31 +#: lego/templates/secure-connections.html:58 +msgid "location" +msgstr "mahali" + +#: lego/templates/secure-connections.html:61 msgid "" -"Even if we aren't hiring, you can contribute to Tor. We are open to ideas " -"and studies to improve Tor software. If you're a developer, we welcome you " -"to sign up for our dev mailing list to see what we're up to." +"Network location of the computer used to visit the website (the public IP " +"address)." msgstr ""
-#: templates/people.html:33 -msgid "Sign up for tor-dev" +#: lego/templates/secure-connections.html:68 +msgid "Whether or not Tor is being used." +msgstr "" + +#: templates/jobs.html:13 +msgid "" +"At the moment, we don't have any official open positions. Please check back " +"soon, though!" msgstr ""
#: templates/press.html:7 @@ -1950,12 +2065,6 @@ msgstr "" msgid "Topic" msgstr ""
-#: templates/privchat-1.html:19 templates/privchat-2.html:19 -#: templates/privchat-3.html:19 templates/privchat-4.html:19 -#: templates/privchat.html:30 -msgid "Watch" -msgstr "" - #: templates/privchat-1.html:43 msgid "Roger Dingledine" msgstr "" @@ -1972,117 +2081,18 @@ msgstr "" msgid "Matt Mitchell " msgstr ""
-#: templates/release.html:22 -msgid "Do you need help?" -msgstr "" - -#: templates/release.html:31 -msgid "Get in Touch" -msgstr "" - -#: templates/macros/question.html:12 templates/release.html:43 -msgid "Contributors to this page:" -msgstr "" - #: templates/release.html:45 msgid "Back to previous page: " msgstr ""
-#: templates/macros/question.html:14 templates/release.html:45 -msgid "Edit this page" -msgstr "Hariri ukurasa huu" - -#: templates/reports.html:2 -msgid "Founding Documents" -msgstr "" - -#: templates/reports.html:16 -msgid "Reports" -msgstr "Ripoti" - -#: templates/reports.html:22 -msgid "Year" -msgstr "" - -#: templates/reports.html:23 -msgid "Type" -msgstr "Aina" - -#: templates/reports.html:24 -msgid "Title" -msgstr "Kichwa" - #: templates/sidenav.html:4 templates/sidenav.html:34 msgid "Topics" msgstr "mada"
-#: templates/sponsors.html:2 -msgid "" -"Thank you to all the people and groups who have made Tor possible so far, " -"and thank you especially to the individual volunteers who have made non-" -"financial contributions: coding, testing, documenting, translating, " -"educating, researching, and running the relays that make up the Tor network." -msgstr "" - -#: templates/sponsors.html:5 -msgid "Active Sponsors" -msgstr "" - -#: templates/sponsors.html:17 -msgid "Past Sponsors" -msgstr "" - -#: templates/sponsors.html:35 -msgid "" -"This sponsors page is based upon un-audited and un-reviewed financial and " -"in-kind donations, contract, and other data." -msgstr "" - -#: templates/sponsors.html:36 -msgid "" -"Further details about our audited and reviewed funding can be found with our" -" Financial Reports." -msgstr "" - -#: templates/thank-you.html:4 -msgid "" -"We need your help to keep Tor secure and safe for millions across the globe." -msgstr "" - -#: templates/thank-you.html:5 -msgid "Donate Now!" -msgstr "" - -#: templates/thank-you.html:10 -msgid "Want to join our community? Getting involved with Tor is easy." -msgstr "" - -#: templates/thank-you.html:17 -msgid "" -"Sign up for Tor News and get updates and opportunities from across the " -"organization and community." -msgstr "" - -#: templates/thank-you.html:21 -msgid "Run a relay to make the network faster and more decentralized." -msgstr "" - -#: templates/thank-you.html:25 -msgid "Use your skills to volunteer." -msgstr "" - -#: templates/macros/downloads.html:68 -msgid "Tor Browser manual" -msgstr "" - #: templates/macros/downloads.html:72 msgid "blog post" msgstr ""
-#: templates/macros/jobs.html:11 -msgid "Read more." -msgstr "" - #: templates/macros/pagination.html:5 templates/macros/pagination.html:45 msgid "Newer" msgstr "" @@ -2090,15 +2100,3 @@ msgstr "" #: templates/macros/pagination.html:59 templates/macros/pagination.html:61 msgid "Older" msgstr "Agiza" - -#: templates/macros/question.html:15 -msgid "Suggest Feedback" -msgstr "" - -#: templates/macros/question.html:16 -msgid "Permalink" -msgstr "" - -#: templates/macros/reports.html:5 templates/macros/reports.html:19 -msgid "View PDF" -msgstr "" diff --git a/contents+ta.po b/contents+ta.po index 1cf129b814..018e8eab30 100644 --- a/contents+ta.po +++ b/contents+ta.po @@ -5,14 +5,13 @@ # Farhath Farook farhacool123@gmail.com, 2019 # Mohammed Ammar K S ksmammar@gmail.com, 2019 # Bala Subramaniyan balapandu222@hotmail.com, 2019 -# Stymy RAT, 2020 # erinm, 2021 # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2021-10-08 13:14+CET\n" +"POT-Creation-Date: 2021-10-28 09:02+UTC\n" "PO-Revision-Date: 2019-03-09 10:41+0000\n" "Last-Translator: erinm, 2021\n" "Language-Team: Tamil (https://www.transifex.com/otf/teams/1519/ta/)%5Cn" @@ -22,76 +21,58 @@ msgstr "" "Language: ta\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-#: https//www.torproject.org/ (content/contents+en.lrpage.title) -msgid "Anonymity Online" +#: (dynamic) +msgid "" +"Defend yourself against tracking and surveillance. Circumvent censorship." msgstr ""
-#: https//www.torproject.org/ (content/contents+en.lrpage.section) -msgid "home" +#: (dynamic) +msgid "The Tor Project | Privacy & Freedom Online" msgstr ""
-#: https//www.torproject.org/ (content/contents+en.lrpage.body) -msgid "###### ABOUT US ######" -msgstr "" +#: (dynamic) +msgid "Tor Project" +msgstr "Tor திட்டம்"
-#: https//www.torproject.org/ (content/contents+en.lrpage.body) -msgid "" -"We believe everyone should be able to explore the internet with privacy." +#: (dynamic) +msgid "Close banner" msgstr ""
-#: https//www.torproject.org/ (content/contents+en.lrpage.body) -msgid "We are the Tor Project, a 501(c)(3) US nonprofit." +#: (dynamic) +msgid "Privacy is a human right" msgstr ""
-#: https//www.torproject.org/ (content/contents+en.lrpage.body) -msgid "" -"We advance human rights and defend your privacy online through free software" -" and open networks. [Meet our team](about/people)." +#: (dynamic) +msgid "Your donation will be matched by Friends of Tor, up to $150,000." msgstr ""
-#: https//www.torproject.org/contact/ -#: (content/contact/contents+en.lrpage.title) -msgid "Contact" -msgstr "தொடர்பு" - -#: https//www.torproject.org/contact/ -#: (content/contact/contents+en.lrpage.section) -#: https//www.torproject.org/thank-you/ -#: (content/thank-you/contents+en.lrpage.section) -msgid "The Tor Project" +#: (dynamic) +msgid "Your donation will be matched by Friends of Tor, up to $100,000." msgstr ""
-#: https//www.torproject.org/contact/ -#: (content/contact/contents+en.lrpage.body) -msgid "### Get Support" +#: (dynamic) +msgid "Donate now" msgstr ""
-#: https//www.torproject.org/contact/ -#: (content/contact/contents+en.lrpage.body) -msgid "" -"Need help? Visit our [Support Portal](https://support.torproject.org) for " -"answers to frequently asked questions about connecting to Tor, circumventing" -" censorship, using onion services, and more." -msgstr "" +#: (dynamic) https//www.torproject.org/menu/ +#: (content/menu/contents+en.lrpage.body) +msgid "Donate" +msgstr "நன்கொடை அளியுங்கள்"
-#: https//www.torproject.org/download/ -#: (content/download/contents+en.lrpage.title) -#: (content/download/contents+en.lrpage.section) -#: https//www.torproject.org/download/alpha/ -#: (content/download/alpha/contents+en.lrpage.section) -#: https//www.torproject.org/download/languages/ -#: (content/download/languages/contents+en.lrpage.section) -#: https//www.torproject.org/download/tor/ -#: (content/download/tor/contents+en.lrpage.section) -msgid "Download" -msgstr "பதிவிறக்கம்" +#: (dynamic) https//www.torproject.org/menu/ +#: (content/menu/contents+en.lrpage.body) +msgid "Donate Now" +msgstr "இப்போதே நன்கொடையளியுங்கள்"
-#: https//www.torproject.org/menu/ (content/menu/contents+en.lrpage.title) -msgid "Sponsors" +#: (dynamic) +msgid "Menu" msgstr ""
-#: https//www.torproject.org/menu/ (content/menu/contents+en.lrpage.section) -#: https//www.torproject.org/about/ (content/about/contents+en.lrpage.section) +#: (dynamic) https//www.torproject.org/menu/ +#: (content/menu/contents+en.lrpage.section) https//www.torproject.org/about/ +#: (content/about/contents+en.lrpage.section) +#: https//www.torproject.org/about/membership/ +#: (content/about/membership/contents+en.lrpage.section) #: https//www.torproject.org/about/cy-pres/ #: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.section) #: https//www.torproject.org/about/trademark/ @@ -100,522 +81,619 @@ msgstr "" #: (content/about/history/contents+en.lrpage.section) #: https//www.torproject.org/about/people/ #: (content/about/people/contents+en.lrpeople.section) -#: https//www.torproject.org/about/sponsors/ -#: (content/about/sponsors/contents+en.lrsponsors.section) #: https//www.torproject.org/about/reports/ #: (content/about/reports/contents+en.lrreports.section) -#: https//www.torproject.org/about/membership/ -#: (content/about/membership/contents+en.lrpage.section) +#: https//www.torproject.org/about/sponsors/ +#: (content/about/sponsors/contents+en.lrsponsors.section) #: https//www.torproject.org/about/jobs/ #: (content/about/jobs/contents+en.lrjobs.section) msgid "About" msgstr "பற்றி"
-#: https//www.torproject.org/menu/ (content/menu/contents+en.lrpage.body) -msgid "Documentation" -msgstr "ஆவணப்படுத்தல்" - -#: https//www.torproject.org/menu/ (content/menu/contents+en.lrpage.body) -msgid "Press" -msgstr "" - -#: https//www.torproject.org/menu/ (content/menu/contents+en.lrpage.body) +#: (dynamic) https//www.torproject.org/menu/ +#: (content/menu/contents+en.lrpage.body) msgid "Support" msgstr "ஆதரவு"
-#: https//www.torproject.org/menu/ (content/menu/contents+en.lrpage.body) -msgid "Jobs" +#: (dynamic) https//www.torproject.org/menu/ +#: (content/menu/contents+en.lrpage.body) +msgid "Community" msgstr ""
-#: https//www.torproject.org/menu/ (content/menu/contents+en.lrpage.body) +#: (dynamic) https//www.torproject.org/menu/ +#: (content/menu/contents+en.lrpage.body) msgid "Blog" msgstr "வலைப்பதிவு"
-#: https//www.torproject.org/menu/ (content/menu/contents+en.lrpage.body) -msgid "Donate" -msgstr "நன்கொடை அளியுங்கள்" - -#: https//www.torproject.org/menu/ (content/menu/contents+en.lrpage.body) -msgid "Donate Now" -msgstr "இப்போதே நன்கொடையளியுங்கள்" +#: (dynamic) https//www.torproject.org/menu/ +#: (content/menu/contents+en.lrpage.body) +msgid "Documentation" +msgstr "ஆவணப்படுத்தல்"
-#: https//www.torproject.org/menu/ (content/menu/contents+en.lrpage.body) -msgid "Trademark" +#: (dynamic) https//www.torproject.org/menu/ +#: (content/menu/contents+en.lrpage.body) +msgid "Jobs" msgstr ""
-#: https//www.torproject.org/menu/ (content/menu/contents+en.lrpage.body) -msgid "Community" +#: (dynamic) https//www.torproject.org/contact/ +#: (content/contact/contents+en.lrpage.title) +msgid "Contact" +msgstr "தொடர்பு" + +#: (dynamic) https//www.torproject.org/menu/ +#: (content/menu/contents+en.lrpage.body) +msgid "Press" msgstr ""
-#: https//www.torproject.org/releases/ -#: (content/releases/contents+en.lrpage.title) -msgid "Releases" +#: (dynamic) +msgid "Download Tor Browser" msgstr ""
-#: https//www.torproject.org/releases/ -#: (content/releases/contents+en.lrpage.section) -#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ -#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.section) -#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-10-5/ -#: (content/releases/tor-browser-10-5/contents+en.lrpage.section) -#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-10-0/ -#: (content/releases/tor-browser-10-0/contents+en.lrpage.section) -msgid "What is new" +#: (dynamic) +msgid "Browse Privately." msgstr ""
-#: https//www.torproject.org/thank-you/ -#: (content/thank-you/contents+en.lrpage.title) -msgid "Success" +#: (dynamic) +msgid "Explore Freely." msgstr ""
-#: https//www.torproject.org/thank-you/ -#: (content/thank-you/contents+en.lrpage.body) -msgid "You're equipped to browse freely." +#: (dynamic) +msgid "Block Trackers" msgstr ""
-#: https//www.torproject.org/thank-you/ -#: (content/thank-you/contents+en.lrpage.body) -msgid "Tor is the strongest tool for privacy and freedom online." +#: (dynamic) +msgid "BLOCK TRACKERS" msgstr ""
-#: https//www.torproject.org/thank-you/ -#: (content/thank-you/contents+en.lrpage.body) +#: (dynamic) msgid "" -"It is free and open source software maintained by the Tor Project and a " -"community of volunteers worldwide." +"Tor Browser isolates each website you visit so third-party trackers and ads " +"can't follow you. Any cookies automatically clear when you're done browsing." +" So will your browsing history." msgstr ""
-#: https//www.torproject.org/about/ (content/about/contents+en.lrpage.title) -#: https//www.torproject.org/about/history/ -#: (content/about/history/contents+en.lrpage.title) -msgid "History" -msgstr "வரலாறு" - -#: https//www.torproject.org/privchat/ -#: (content/privchat/contents+en.lrpage.title) -msgid "PrivChat" +#: (dynamic) +msgid "Defend Against Surveillance" msgstr ""
-#: https//www.torproject.org/download/alpha/ -#: (content/download/alpha/contents+en.lrpage.title) -msgid "Download Tor Browser Alpha" +#: (dynamic) +msgid "DEFEND AGAINST SURVEILLANCE" msgstr ""
-#: https//www.torproject.org/download/alpha/ -#: (content/download/alpha/contents+en.lrpage.body) +#: (dynamic) msgid "" -"Before we release a stable version of our software, we release an alpha " -"version to test features and find bugs." +"Tor Browser prevents someone watching your connection from knowing what " +"websites you visit. All anyone monitoring your browsing habits can see is " +"that you're using Tor." msgstr ""
-#: https//www.torproject.org/download/alpha/ -#: (content/download/alpha/contents+en.lrpage.body) -msgid "" -"Please only download an alpha if you are okay with some things not working " -"properly, want to help us find and [report " -"bugs](https://support.torproject.org/misc/bug-or-feedback/), and are not " -"putting yourself at risk." +#: (dynamic) +msgid "Resist Fingerprinting" msgstr ""
-#: https//www.torproject.org/download/languages/ -#: (content/download/languages/contents+en.lrpage.title) -msgid "Download Tor Browser in your language" +#: (dynamic) +msgid "RESIST FINGERPRINTING" msgstr ""
-#: https//www.torproject.org/download/languages/ -#: (content/download/languages/contents+en.lrpage.body) +#: (dynamic) msgid "" -"We want everyone to be able to enjoy Tor Browser in their own language. Tor " -"Browser is now available in 36 different languages, and we are working to " -"add more. Want to help us translate? [See " -"here](https://community.torproject.org/localization/)" +"Tor Browser aims to make all users look the same, making it difficult for " +"you to be fingerprinted based on your browser and device information." msgstr ""
-#: https//www.torproject.org/download/tor/ -#: (content/download/tor/contents+en.lrpage.title) -msgid "Download Tor Source Code" +#: (dynamic) +msgid "Multi-layered Encryption" msgstr ""
-#: https//www.torproject.org/press/-new-release-tails/ -#: (content/press/new-release-tails/contents+en.lrpost.summary) -msgid "" -"This release fixes many security vulnerabilities. You should upgrade as soon" -" as possible." +#: (dynamic) +msgid "MULTI-LAYERED ENCRYPTION" msgstr ""
-#: https//www.torproject.org/press/-new-release-tails/ -#: (content/press/new-release-tails/contents+en.lrpost.summary) +#: (dynamic) msgid "" -"The biggest news for 3.12 is that we completely changed the installation " -"methods for Tails." +"Your traffic is relayed and encrypted three times as it passes over the Tor " +"network. The network is comprised of thousands of volunteer-run servers " +"known as Tor relays." msgstr ""
-#: https//www.torproject.org/press/-new-release-tor/ -#: (content/press/new-release-tor/contents+en.lrpost.summary) -msgid "" -"There's a new alpha release available for download. If you build Tor from " -"source, you can download the source code for 0.4.0.1-alpha from the usual " -"place on the website." +#: (dynamic) +msgid "Browse Freely" msgstr ""
-#: https//www.torproject.org/press/-new-release-tor-browser/ -#: (content/press/new-release-tor-browser/contents+en.lrpost.summary) -msgid "" -"Tor Browser 8.5a10 is now available from the <a " -"href="https://www.torproject.org/projects/torbrowser.html.en#downloads-" -"alpha">Tor Browser Project page</a> and also from our <a " -"href="/dist/torbrowser/8.5a10/">distribution directory</a>." +#: (dynamic) +msgid "BROWSE FREELY" msgstr ""
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ -#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.title) -msgid "Tor Browser 9.5" +#: (dynamic) +msgid "" +"With Tor Browser, you are free to access sites your home network may have " +"blocked." msgstr ""
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ -#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) +#: (dynamic) msgid "" -"## This new Tor Browser release is focused on helping users understand onion" -" services." +"Download Tor Browser to experience real private browsing without tracking, " +"surveillance, or censorship." msgstr ""
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ -#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) -msgid "" -"Tor's onion routing remains the best way to achieve end-to-end anonymous " -"communication on the Internet." +#: (dynamic) +msgid "Our mission:" msgstr ""
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ -#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) +#: (dynamic) msgid "" -"With onion services (.onion addresses), website administrators can provide " -"their users with anonymous connections that are metadata-free or that hide " -"metadata from any third party." +"To advance human rights and freedoms by creating and deploying free and open" +" source anonymity and privacy technologies, supporting their unrestricted " +"availability and use, and furthering their scientific and popular " +"understanding." msgstr ""
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ -#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) -msgid "" -"Onion services are also one of the few censorship circumvention technologies" -" that allow users to route around censorship while simultaneously protecting" -" their privacy and identity." +#: (dynamic) https//www.torproject.org/privchat/ +#: (content/privchat/contents+en.lrpage.title) +msgid "PrivChat" msgstr ""
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ -#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) -msgid "" -"For the first time, Tor Browser users will be able to opt-in for using onion" -" sites automatically whenever the websites makes them available." +#: (dynamic) +msgid "Subscribe to our Newsletter" msgstr ""
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ -#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) -msgid "" -"For years, some websites have invisibly used onion services with alternative" -" services, and this continues to be an excellent choice." +#: (dynamic) +msgid "Get monthly updates and opportunities from the Tor Project:" msgstr ""
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ -#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) +#: (dynamic) +msgid "Sign up" +msgstr "டிஜிட்டல் கையெழுத்திட செய்க" + +#: (dynamic) msgid "" -"Now, there is also an option for websites that want their users to know " -"about their onion service to invite them to opt-in to use their .onion " -"address." +"Trademark, copyright notices, and rules for use by third parties can be " +"found in our %(link_to_faq)s" msgstr ""
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ -#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) -msgid "### What is new?" +#: https//www.torproject.org/ (content/contents+en.lrpage.title) +msgid "Anonymity Online" msgstr ""
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ -#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) -msgid "**Onion Location**" +#: https//www.torproject.org/ (content/contents+en.lrpage.section) +msgid "home" msgstr ""
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ -#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) -msgid "" -"Website publishers now can advertise their onion service to Tor users by " -"adding an HTTP header." +#: https//www.torproject.org/ (content/contents+en.lrpage.body) +msgid "###### ABOUT US ######" msgstr ""
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ -#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) +#: https//www.torproject.org/ (content/contents+en.lrpage.body) msgid "" -"When visiting a website that has both an .onion address and Onion Location " -"enabled via Tor Browser, users will be prompted about the onion service " -"version of the site and will be asked to opt-in to upgrade to the onion " -"service on their first use." +"We believe everyone should be able to explore the internet with privacy." msgstr ""
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ -#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) +#: https//www.torproject.org/ (content/contents+en.lrpage.body) +msgid "We are the Tor Project, a 501(c)(3) US nonprofit." +msgstr "" + +#: https//www.torproject.org/ (content/contents+en.lrpage.body) msgid "" -"<img class="w-100" src="/static/images/tb95/onion-location-" -"propublica@2x.png" alt="Tor Browser 9.5 Onion Location"/>" +"We advance human rights and defend your privacy online through free software" +" and open networks. [Meet our team](about/people)." msgstr ""
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ -#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) -msgid "---" +#: https//www.torproject.org/menu/ (content/menu/contents+en.lrpage.title) +#: (dynamic) +msgid "Sponsors" msgstr ""
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ -#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) -msgid "" -"If you are a developer, learn [how to enable onion-location in your onion " -"service.](https://community.torproject.org/onion-services/advanced/onion-" -"location/)" +#: https//www.torproject.org/menu/ (content/menu/contents+en.lrpage.body) +#: (dynamic) +msgid "Trademark" msgstr ""
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ -#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) -msgid "**Onion Authentication**" +#: https//www.torproject.org/releases/ +#: (content/releases/contents+en.lrpage.title) +msgid "Releases" msgstr ""
+#: https//www.torproject.org/releases/ +#: (content/releases/contents+en.lrpage.section) +#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-10-5/ +#: (content/releases/tor-browser-10-5/contents+en.lrpage.section) +#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-10-0/ +#: (content/releases/tor-browser-10-0/contents+en.lrpage.section) #: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ -#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) -msgid "" -"Onion services administrators who want to add an extra layer of security to " -"their website can now set a pair of keys for access control and " -"authentication." +#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.section) +msgid "What is new" msgstr ""
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ -#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) -msgid "" -"<img class="w-100" src="/static/images/tb95/onion-auth@2x.png" alt="Tor" -" Browser 9.5 Onion Authentication"/>" +#: (dynamic) +msgid "Chat with us on" msgstr ""
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ -#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) -msgid "" -"Tor Browser users can save keys and manage them via " -"about:preferences#privacy in the Onion Services Authentication section." +#: (dynamic) +msgid "Ask questions about using Tor." msgstr ""
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ -#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) -msgid "" -"<img class="w-100" src="/static/images/tb95/onion-auth2@2x.png" " -"alt="Tor Browser 9.5 Onion Authentication"/>" +#: (dynamic) +msgid "Discuss Tor-related coding and protocols. Ideas are welcome." msgstr ""
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ -#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) -msgid "" -"If you are a developer, learn [how to secure your onion service using client" -" auth.](https://community.torproject.org/onion-services/advanced/client-" -"auth/)" +#: (dynamic) +msgid "Get in touch with other translators" msgstr ""
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ -#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) -msgid "**Improved URL Bar Security Indicators**" +#: (dynamic) +msgid "Watch or join publicly logged team meetings." msgstr ""
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ -#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) +#: (dynamic) msgid "" -"Browsers traditionally rendered sites delivered via a secure transport " -"protocol with a green lock icon." +"Discuss organization and community related topics: meetups and outreach." msgstr ""
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ -#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) -msgid "" -"But in mid-2019, the formerly green lock icon became gray, intending to de-" -"emphasize the default (safe) connection state and instead of putting more " -"emphasis on broken or insecure connections." +#: (dynamic) +msgid "Discuss running a Tor relay." msgstr ""
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ -#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) -msgid "" -"Major browsers as Firefox and Chrome understood that it is a benefit for the" -" entire user base if they deploy familiar experiences for both users." +#: (dynamic) +msgid "Talk with Tor's global south community." msgstr ""
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ -#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) -msgid "" -"We are following Firefox on this decision, and have we updated Tor Browser " -"security indicators to make it easier for users to understand when they are " -"visiting an non-secure website." +#: (dynamic) +msgid "Talk with us about improvements on our websites." msgstr ""
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ -#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) -msgid "" -"<img class="w-100" src="/static/images/tb95/onion-url-bar-update@2x.png"" -" alt="Tor Browser 9.5 URL Bar Security Indicators"/>" +#: (dynamic) +msgid "Discuss UX related ideas." msgstr ""
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ -#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) -msgid "**Error pages for onion services**" +#: (dynamic) +msgid "Find us on Social Media" msgstr ""
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ -#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) -msgid "Sometimes users have a hard time reaching onion sites." +#: (dynamic) +msgid "Volunteer with Tor" msgstr ""
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ -#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) -msgid "" -"In previous version of Tor Browser, when there was an error connecting to an" -" onion service, users received a standard Firefox error message, with no " -"information about why they were unable to connect to the onion site." +#: (dynamic) +msgid "Get Involved" msgstr ""
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ -#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) -msgid "" -"In this release, we have improved the way Tor Browser communicates with " -"users about service-, client-, and network-side errors that might happpen " -"when they are trying to visit an onion service." +#: (dynamic) +msgid "Join an email list" msgstr ""
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ -#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) +#: (dynamic) msgid "" -"Tor Browser now displays a simplified diagram of the connection and shows " -"where the error occured." +"Our teams collaborate in open channels, including email lists, you are " +"welcome to join. If you have a question for a specific team not answered on " +"our support portal, you can ask the appropriate list. You're welcome to " +"subscribe and just watch, too :)" msgstr ""
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ -#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) -msgid "" -"We want these messages to be clear and informative without being " -"overwhelming." +#: (dynamic) +msgid "Report a bug or give feedback." msgstr ""
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ -#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) +#: (dynamic) msgid "" -"<img class="w-100" src="/static/images/tb95/onion-error@2x.png" " -"alt="Tor Browser 9.5 Error Pages for Onionsites"/>" +"Tor relies on the support of users and volunteers around the world to help " +"us improve our software and resources, so your feedback is extremely " +"valuable to us (and to all Tor users)." msgstr ""
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ -#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) -msgid "**Onion Names**" +#: (dynamic) +msgid "Tell us about a bad relay." msgstr ""
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ -#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) +#: (dynamic) msgid "" -"Because of cryptographic protections, onion service URLs are not easy for " -"humans to remember (ie, https://torproject.org vs. " -"http://expyuzz4wqqyqhjn.onion/)." +"If you find a relay that you think is malicious, misconfigured, or otherwise" +" broken, please check out our wiki page and blog post on how to report it." msgstr ""
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ -#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) -msgid "This makes it hard for users to discover or return to an onion site." +#: (dynamic) +msgid "Report a security issue." msgstr ""
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ -#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) +#: (dynamic) msgid "" -"We found that organically, developers have approached this problem in " -"different ways, mostly with solutions tailored for their service." +"If you've found a security issue in one of our projects or in our " +"infrastructure, please email tor-security@lists.torproject.org. If you've " +"found a security bug in Tor or Tor Browser, feel free to submit it for our" msgstr ""
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ -#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) +#: (dynamic) +msgid "bug bounty program." +msgstr "" + +#: (dynamic) msgid "" -"Given that there is no solution that works perfectly for all our user " -"groups, we also approached this problem from a broad angle." +"If you want to encrypt your mail, you can get the GPG public key for the " +"list by contacting tor-security-sendkey@lists.torproject.org or from pool" +".sks-keyservers.net. Here is the fingerprint:" msgstr ""
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ -#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) +#: (dynamic) +msgid "Email us" +msgstr "" + +#: (dynamic) msgid "" -"For this release, we partnered with Freedom of the Press Foundation (FPF) " -"and the Electronic Frontier Foundation's HTTPS Everywhere to develop the " -"first proof-of-concept human-memorizable names for SecureDrop onion services" -" addresses:" +"For questions and comments about Tor the non-profit organization: trademark " +"questions, affiliation and coordination, contract inquiries, etc, please " +"email frontdesk@torproject.org. For donor-related questions, contact " +"giving@torproject.org" msgstr ""
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ -#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) -msgid "The Intercept:" +#: (dynamic) +msgid "Send us Mail" msgstr ""
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ -#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) -msgid "theintercept.securedrop.tor.onion" +#: https//www.torproject.org/contact/ +#: (content/contact/contents+en.lrpage.section) +#: https//www.torproject.org/thank-you/ +#: (content/thank-you/contents+en.lrpage.section) +msgid "The Tor Project" msgstr ""
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ -#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) -msgid "http://xpxduj55x2j27l2qytu2tcetykyfxbjbafin3x4i3ywddzphkbrd3jyd.onion" +#: https//www.torproject.org/contact/ +#: (content/contact/contents+en.lrpage.body) +msgid "### Get Support" msgstr ""
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ -#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) -msgid "Lucy Parsons Labs:" +#: https//www.torproject.org/contact/ +#: (content/contact/contents+en.lrpage.body) +msgid "" +"Need help? Visit our [Support Portal](https://support.torproject.org) for " +"answers to frequently asked questions about connecting to Tor, circumventing" +" censorship, using onion services, and more." msgstr ""
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ -#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) -msgid "lucyparsonslabs.securedrop.tor.onion" +#: (dynamic) +msgid "Defend yourself." msgstr ""
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ -#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) -msgid "http://qn4qfeeslglmwxgb.onion" +#: (dynamic) +msgid "Protect yourself against tracking, surveillance, and censorship." msgstr ""
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ -#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) +#: (dynamic) +msgid "Download for" +msgstr "" + +#: (dynamic) +msgid "Signature" +msgstr "" + +#: (dynamic) +msgid "Learn how to verify a signature" +msgstr "" + +#: (dynamic) +msgid "Download for Android" +msgstr "" + +#: (dynamic) +msgid "Download in another language or platform" +msgstr "" + +#: (dynamic) +msgid "Download the latest alpha build" +msgstr "" + +#: (dynamic) https//www.torproject.org/download/tor/ +#: (content/download/tor/contents+en.lrpage.title) +msgid "Download Tor Source Code" +msgstr "" + +#: (dynamic) +msgid "Read the latest release announcements" +msgstr "" + +#: (dynamic) +msgid "Get Connected" +msgstr "" + +#: (dynamic) +msgid "Get connected" +msgstr "" + +#: (dynamic) msgid "" -"Freedom of the Press Foundation has reached out to a small number of " -"additional media organizations for participation, and Tor and FPF will " -"jointly consider next steps based on feedback on this initial proof-of-" -"concept." +"If you are in a country where Tor is blocked, you can configure Tor to " +"connect to a bridge during the setup process." msgstr ""
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ -#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) +#: (dynamic) +msgid "Select "Tor Network Settings" and "Use a bridge"." +msgstr "" + +#: (dynamic) msgid "" -"<img class="w-100" src="/static/images/tb95/onion-names@2x.png" " -"alt="Tor Browser 9.5 Onion Names"/>" +"If Tor is not censored, one of the most common reasons Tor won't connect is " +"an incorrect system clock. Please make sure it's set correctly." msgstr ""
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ -#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) -#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-10-0/ -#: (content/releases/tor-browser-10-0/contents+en.lrpage.body) -msgid "**Give Feedback**" +#: (dynamic) +msgid "Support Portal" msgstr ""
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ -#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) -#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-10-5/ -#: (content/releases/tor-browser-10-5/contents+en.lrpage.body) -#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-10-0/ -#: (content/releases/tor-browser-10-0/contents+en.lrpage.body) +#: (dynamic) +msgid "Read other FAQ's at our Support Portal" +msgstr "" + +#: (dynamic) +msgid "Stay safe" +msgstr "" + +#: (dynamic) +msgid "Please do not torrent over Tor." +msgstr "" + +#: (dynamic) msgid "" -"If you find a bug or have a suggestion for how we could improve this " -"release, [please let us know](https://support.torproject.org/misc/bug-or-" -"feedback/)." +"Tor Browser will block browser plugins such as Flash, RealPlayer, QuickTime," +" and others: they can be manipulated into revealing your IP address." msgstr ""
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ -#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) -#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-10-5/ -#: (content/releases/tor-browser-10-5/contents+en.lrpage.body) -#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-10-0/ -#: (content/releases/tor-browser-10-0/contents+en.lrpage.body) +#: (dynamic) msgid "" -"Thanks to all of the teams across Tor, and the many volunteers, who " -"contributed to this release." +"We do not recommend installing additional add-ons or plugins into Tor " +"Browser" +msgstr "" + +#: (dynamic) +msgid "" +"Plugins or addons may bypass Tor or compromise your privacy. Tor Browser " +"already comes with HTTPS Everywhere, NoScript, and other patches to protect " +"your privacy and security." +msgstr "" + +#: (dynamic) +msgid "Check out the %s for more troubleshooting tips." +msgstr "" + +#: (dynamic) +msgid "Tor Browser manual" +msgstr "" + +#: (dynamic) +msgid "How can I verify Tor Browser signature?" +msgstr "" + +#: (dynamic) +msgid "Stand up for privacy and freedom online." +msgstr "" + +#: (dynamic) +msgid "" +"We're a nonprofit organization and rely on supporters like you to help us " +"keep Tor robust and secure for millions of people worldwide." +msgstr "" + +#: (dynamic) +msgid "Get Tor Browser for Android." +msgstr "" + +#: (dynamic) +msgid "Download .apk" +msgstr "" + +#: (dynamic) +msgid "Sig" +msgstr "" + +#: (dynamic) +msgid "Go to Google Play" +msgstr "" + +#: (dynamic) +msgid "Go to F-Droid" +msgstr "" + +#: (dynamic) +msgid "Are you an iOS user? We encourage you to try Onion Browser." +msgstr "" + +#: https//www.torproject.org/download/ +#: (content/download/contents+en.lrpage.title) +#: (content/download/contents+en.lrpage.section) +#: https//www.torproject.org/download/languages/ +#: (content/download/languages/contents+en.lrpage.section) +#: https//www.torproject.org/download/alpha/ +#: (content/download/alpha/contents+en.lrpage.section) (dynamic) +#: https//www.torproject.org/download/tor/ +#: (content/download/tor/contents+en.lrpage.section) +msgid "Download" +msgstr "பதிவிறக்கம்" + +#: (dynamic) https//www.torproject.org/about/ +#: (content/about/contents+en.lrpage.title) +#: https//www.torproject.org/about/history/ +#: (content/about/history/contents+en.lrpage.title) +msgid "History" +msgstr "வரலாறு" + +#: (dynamic) https//www.torproject.org/about/people/ +#: (content/about/people/contents+en.lrpeople.title) +msgid "People" +msgstr "" + +#: (dynamic) https//www.torproject.org/about/membership/ +#: (content/about/membership/contents+en.lrpage.title) +msgid "Membership" +msgstr "" + +#: (dynamic) +msgid "Reports" +msgstr "" + +#: (dynamic) +msgid "" +"We need your help to keep Tor secure and safe for millions across the globe." +msgstr "" + +#: (dynamic) +msgid "Donate Now!" +msgstr "இப்போதே நன்கொடையளி!" + +#: (dynamic) +msgid "Want to join our community? Getting involved with Tor is easy." +msgstr "" + +#: (dynamic) +msgid "" +"Sign up for Tor News and get updates and opportunities from across the " +"organization and community." +msgstr "" + +#: (dynamic) +msgid "Run a relay to make the network faster and more decentralized." +msgstr "" + +#: (dynamic) +msgid "Use your skills to volunteer." +msgstr "" + +#: https//www.torproject.org/thank-you/ +#: (content/thank-you/contents+en.lrpage.title) +msgid "Success" +msgstr "" + +#: https//www.torproject.org/thank-you/ +#: (content/thank-you/contents+en.lrpage.body) +msgid "You're equipped to browse freely." +msgstr "" + +#: https//www.torproject.org/thank-you/ +#: (content/thank-you/contents+en.lrpage.body) +msgid "Tor is the strongest tool for privacy and freedom online." +msgstr "" + +#: https//www.torproject.org/thank-you/ +#: (content/thank-you/contents+en.lrpage.body) +msgid "" +"It is free and open source software maintained by the Tor Project and a " +"community of volunteers worldwide." +msgstr "" + +#: (dynamic) +msgid "Do you need help?" +msgstr "" + +#: (dynamic) +msgid "Get in Touch" +msgstr "" + +#: (dynamic) +msgid "Contributors to this page:" +msgstr "" + +#: (dynamic) +msgid "Back to previous page:" +msgstr "" + +#: (dynamic) +msgid "Edit this page" msgstr ""
#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-10-5/ @@ -834,6 +912,29 @@ msgstr "" msgid "#### Give Feedback" msgstr ""
+#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-10-5/ +#: (content/releases/tor-browser-10-5/contents+en.lrpage.body) +#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-10-0/ +#: (content/releases/tor-browser-10-0/contents+en.lrpage.body) +#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ +#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) +msgid "" +"If you find a bug or have a suggestion for how we could improve this " +"release, [please let us know](https://support.torproject.org/misc/bug-or-" +"feedback/)." +msgstr "" + +#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-10-5/ +#: (content/releases/tor-browser-10-5/contents+en.lrpage.body) +#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-10-0/ +#: (content/releases/tor-browser-10-0/contents+en.lrpage.body) +#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ +#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) +msgid "" +"Thanks to all of the teams across Tor, and the many volunteers, who " +"contributed to this release." +msgstr "" + #: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-10-0/ #: (content/releases/tor-browser-10-0/contents+en.lrpage.title) msgid "Tor Browser 10" @@ -914,997 +1015,1010 @@ msgstr "" msgid "Beginning with the 10.5 series, CentOS 6 is not supported." msgstr ""
-#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/ -#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.title) -msgid "Cy Pres Awards" +#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-10-0/ +#: (content/releases/tor-browser-10-0/contents+en.lrpage.body) +#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ +#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) +msgid "**Give Feedback**" msgstr ""
-#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/ -#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body) -msgid "### Cy Pres Awards – Consumer Privacy and Privacy Online" +#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ +#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.title) +msgid "Tor Browser 9.5" msgstr ""
-#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/ -#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body) +#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ +#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) msgid "" -"_Cy pres_ awards are funds distributed as a part of class action lawsuit " -"settlements in the United States. When the totality of the funds cannot be " -"distributed to class members, they can be distributed to nonprofit, " -"advocacy, and research groups that generally represent the class members. " -"Consumer privacy _cy pres_ awards can help the Tor Project to educate " -"individuals and organizations about how to retain their privacy online, " -"advocate for privacy protections, and build important free, open source " -"technologies that prioritize privacy." -msgstr "" - -#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/ -#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body) -msgid "#### About the Tor Project" -msgstr "" - -#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/ -#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body) -msgid "" -"The Tor Project is a U.S.-based 501(c)3 nonprofit founded in 2006 with the " -"mission of advancing human rights and freedoms by:" +"## This new Tor Browser release is focused on helping users understand onion" +" services." msgstr ""
-#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/ -#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body) +#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ +#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) msgid "" -"- Creating and deploying free and open anonymity and privacy technologies," -msgstr "" - -#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/ -#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body) -msgid "- Supporting their unrestricted availability and use, and" -msgstr "" - -#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/ -#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body) -msgid "- Furthering their scientific and popular understanding." +"Tor's onion routing remains the best way to achieve end-to-end anonymous " +"communication on the Internet." msgstr ""
-#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/ -#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body) +#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ +#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) msgid "" -"The Tor Project and its surrounding community develop and distribute some of" -" the most popular and widely used free, open source privacy technologies: " -"Tor Browser and the Tor network." +"With onion services (.onion addresses), website administrators can provide " +"their users with anonymous connections that are metadata-free or that hide " +"metadata from any third party." msgstr ""
-#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/ -#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body) +#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ +#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) msgid "" -"Beyond developing technology, the organization helps people retain their " -"privacy online. The Tor Project has educated thousands of activists, " -"journalists, human rights defenders, librarians, consumers, and average " -"internet users about how to protect and retain their privacy online." +"Onion services are also one of the few censorship circumvention technologies" +" that allow users to route around censorship while simultaneously protecting" +" their privacy and identity." msgstr ""
-#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/ -#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body) +#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ +#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) msgid "" -"The Tor Project is recognized as a leading expert on privacy online, and is " -"[often turned to by the media for information about how individuals and " -"consumers can protect their privacy](https://www.torproject.org/press/)." +"For the first time, Tor Browser users will be able to opt-in for using onion" +" sites automatically whenever the websites makes them available." msgstr ""
-#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/ -#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body) +#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ +#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) msgid "" -"In the past, the Tor Project has been the recipient of consumer privacy _cy " -"pres_ awards through the Rose Foundation's Consumer Privacy grants. The " -"organization has more than a decade of experience successfully delivering on" -" projects with funders and partners as varied as the U.S. State Department –" -" Bureau of Democracy, Human Rights, and Labor; National Science Foundation; " -"Defense Advanced Research Projects Agency (DARPA); and the Media Democracy " -"Fund." -msgstr "" - -#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/ -#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body) -msgid "#### Contact the Tor Project about a Cy Pres Award" +"For years, some websites have invisibly used onion services with alternative" +" services, and this continues to be an excellent choice." msgstr ""
-#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/ -#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body) +#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ +#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) msgid "" -"If you would like to speak to somebody at the Tor Project about whether or " -"not the organization might be appropriate for a _cy pres_ award, please " -"contact Sarah Stevenson, Fundraising Director, at " -"[sstevenson@torproject.org](mailto:sstevenson@torproject.org)." -msgstr "" - -#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/ -#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body) -msgid "#### Further Reading" -msgstr "" - -#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/ -#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body) -msgid "- [The Tor Project in the Media](https://www.torproject.org/press/)" +"Now, there is also an option for websites that want their users to know " +"about their onion service to invite them to opt-in to use their .onion " +"address." msgstr ""
-#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/ -#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body) -msgid "" -"- [The Tor Project Financial " -"Reports](https://www.torproject.org/about/reports/)" +#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ +#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) +msgid "### What is new?" msgstr ""
-#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/ -#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body) -msgid "" -"- [The Tor Project Board Members and " -"Staff](https://www.torproject.org/about/people/)" +#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ +#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) +msgid "**Onion Location**" msgstr ""
-#: https//www.torproject.org/about/history/ -#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body) +#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ +#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) msgid "" -"The Tor Project, Inc, became a 501(c)(3) nonprofit in 2006, but the idea of " -""onion routing" began in the mid 1990s." +"Website publishers now can advertise their onion service to Tor users by " +"adding an HTTP header." msgstr ""
-#: https//www.torproject.org/about/history/ -#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body) +#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ +#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) msgid "" -"**Just like Tor users, the developers, researchers, and founders who've made" -" Tor possible are a diverse group of people. But all of the people who have " -"been involved in Tor are united by a common belief: internet users should " -"have private access to an uncensored web.**" +"When visiting a website that has both an .onion address and Onion Location " +"enabled via Tor Browser, users will be prompted about the onion service " +"version of the site and will be asked to opt-in to upgrade to the onion " +"service on their first use." msgstr ""
-#: https//www.torproject.org/about/history/ -#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body) +#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ +#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) msgid "" -"In the 1990s, the lack of security on the internet and its ability to be " -"used for tracking and surveillance was becoming clear, and in 1995, David " -"Goldschlag, Mike Reed, and Paul Syverson at the U.S. Naval Research Lab " -"(NRL) asked themselves if there was a way to create internet connections " -"that don't reveal who is talking to whom, even to someone monitoring the " -"network." +"<img class="w-100" src="/static/images/tb95/onion-location-" +"propublica@2x.png" alt="Tor Browser 9.5 Onion Location"/>" msgstr ""
-#: https//www.torproject.org/about/history/ -#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body) -msgid "" -"Their answer was to create and deploy the first research designs and " -"prototypes of onion routing." +#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ +#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) +msgid "---" msgstr ""
-#: https//www.torproject.org/about/history/ -#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body) +#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ +#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) msgid "" -"The goal of onion routing was to have a way to use the internet with as much" -" privacy as possible, and the idea was to route traffic through multiple " -"servers and encrypt it each step of the way." -msgstr "" - -#: https//www.torproject.org/about/history/ -#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body) -msgid "This is still a simple explanation for how Tor works today." +"If you are a developer, learn [how to enable onion-location in your onion " +"service.](https://community.torproject.org/onion-services/advanced/onion-" +"location/)" msgstr ""
-#: https//www.torproject.org/about/history/ -#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body) -msgid "" -"In the early 2000s, Roger Dingledine, a recent [Massachusetts Institute of " -"Technology (MIT)](https://web.mit.edu/) graduate, began working on an NRL " -"onion routing project with Paul Syverson." +#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ +#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) +msgid "**Onion Authentication**" msgstr ""
-#: https//www.torproject.org/about/history/ -#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body) +#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ +#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) msgid "" -"To distinguish this original work at NRL from other onion routing efforts " -"that were starting to pop up elsewhere, Roger called the project Tor, which " -"stood for The Onion Routing. Nick Mathewson, a classmate of Roger's at MIT, " -"joined the project soon after." +"Onion services administrators who want to add an extra layer of security to " +"their website can now set a pair of keys for access control and " +"authentication." msgstr ""
-#: https//www.torproject.org/about/history/ -#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body) +#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ +#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) msgid "" -"From its inception in the 1990s, onion routing was conceived to rely on a " -"decentralized network. The network needed to be operated by entities with " -"diverse interests and trust assumptions, and the software needed to be free " -"and open to maximize transparency and decentralization." +"<img class="w-100" src="/static/images/tb95/onion-auth@2x.png" alt="Tor" +" Browser 9.5 Onion Authentication"/>" msgstr ""
-#: https//www.torproject.org/about/history/ -#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body) +#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ +#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) msgid "" -"That's why in October 2002 when the Tor network was initially deployed, its " -"code was released under a free and open software license." +"Tor Browser users can save keys and manage them via " +"about:preferences#privacy in the Onion Services Authentication section." msgstr ""
-#: https//www.torproject.org/about/history/ -#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body) +#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ +#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) msgid "" -"By the end of 2003, the network had about a dozen volunteer nodes, mostly in" -" the U.S., plus one in Germany." +"<img class="w-100" src="/static/images/tb95/onion-auth2@2x.png" " +"alt="Tor Browser 9.5 Onion Authentication"/>" msgstr ""
-#: https//www.torproject.org/about/history/ -#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body) +#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ +#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) msgid "" -"Recognizing the benefit of Tor to digital rights, the [Electronic Frontier " -"Foundation (EFF)](https://www.eff.org/) began funding Roger's and Nick's " -"work on Tor in 2004. In 2006, the Tor Project, Inc., a 501(c)(3) nonprofit " -"organization, was founded to maintain Tor's development." +"If you are a developer, learn [how to secure your onion service using client" +" auth.](https://community.torproject.org/onion-services/advanced/client-" +"auth/)" msgstr ""
-#: https//www.torproject.org/about/history/ -#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body) -msgid "" -"In 2007, the organization began developing bridges to the Tor network to " -"address censorship, such as the need to get around government firewalls, in " -"order for its users to access the open web." +#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ +#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) +msgid "**Improved URL Bar Security Indicators**" msgstr ""
-#: https//www.torproject.org/about/history/ -#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body) +#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ +#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) msgid "" -"Tor began gaining popularity among activists and tech-savvy users interested" -" in privacy, but it was still difficult for less-technically savvy people to" -" use, so starting in 2005, development of tools beyond just the Tor proxy " -"began." +"Browsers traditionally rendered sites delivered via a secure transport " +"protocol with a green lock icon." msgstr ""
-#: https//www.torproject.org/about/history/ -#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body) +#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ +#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) msgid "" -"Development of Tor Browser began in " -"[2008](https://lists.torproject.org/pipermail/tor-" -"talk/2008-January/007837.html)." +"But in mid-2019, the formerly green lock icon became gray, intending to de-" +"emphasize the default (safe) connection state and instead of putting more " +"emphasis on broken or insecure connections." msgstr ""
-#: https//www.torproject.org/about/history/ -#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body) +#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ +#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) msgid "" -"With Tor Browser having made Tor more accessible to everyday internet users " -"and activists, Tor was an instrumental tool during the [Arab " -"Spring](https://en.wikipedia.org/wiki/Arab_Spring) beginning in late 2010. " -"It not only protected people's identity online but also allowed them to " -"access critical resources, social media, and websites which were blocked." +"Major browsers as Firefox and Chrome understood that it is a benefit for the" +" entire user base if they deploy familiar experiences for both users." msgstr ""
-#: https//www.torproject.org/about/history/ -#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body) +#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ +#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) msgid "" -"The need for tools safeguarding against mass surveillance became a " -"mainstream concern thanks to the [Snowden revelations in " -"2013](https://www.theguardian.com/world/interactive/2013/nov/01/snowden-nsa-" -"files-surveillance-revelations-decoded#section/1)." +"We are following Firefox on this decision, and have we updated Tor Browser " +"security indicators to make it easier for users to understand when they are " +"visiting an non-secure website." msgstr ""
-#: https//www.torproject.org/about/history/ -#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body) +#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ +#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) msgid "" -"Not only was Tor instrumental to Snowden's whistleblowing, but content of " -"the documents also upheld assurances that, at that time, [Tor could not be " -"cracked](https://www.wired.com/story/the-grand-tor/)." +"<img class="w-100" src="/static/images/tb95/onion-url-bar-update@2x.png"" +" alt="Tor Browser 9.5 URL Bar Security Indicators"/>" msgstr ""
-#: https//www.torproject.org/about/history/ -#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body) -msgid "" -"People's awareness of tracking, surveillance, and censorship may have " -"increased, but so has the prevalence of these hindrances to internet " -"freedom." +#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ +#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) +msgid "**Error pages for onion services**" msgstr ""
-#: https//www.torproject.org/about/history/ -#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body) -msgid "" -"Today, the network has [thousands of relays](https://metrics.torproject.org)" -" run by volunteers and millions of users worldwide. And it is this diversity" -" that keeps Tor users safe." +#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ +#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) +msgid "Sometimes users have a hard time reaching onion sites." msgstr ""
-#: https//www.torproject.org/about/history/ -#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body) +#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ +#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) msgid "" -"We, at the Tor Project, fight every day for everyone to have private access " -"to an uncensored internet, and Tor has become the world's strongest tool for" -" privacy and freedom online." +"In previous version of Tor Browser, when there was an error connecting to an" +" onion service, users received a standard Firefox error message, with no " +"information about why they were unable to connect to the onion site." msgstr ""
-#: https//www.torproject.org/about/history/ -#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body) +#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ +#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) msgid "" -"But Tor is more than just software. It is a labor of love produced by an " -"international community of people devoted to human rights. The Tor Project " -"is [deeply committed](https://blog.torproject.org/tor-social-contract) to " -"transparency and the safety of its users." -msgstr "" - -#: https//www.torproject.org/about/people/ -#: (content/about/people/contents+en.lrpeople.title) -msgid "People" +"In this release, we have improved the way Tor Browser communicates with " +"users about service-, client-, and network-side errors that might happpen " +"when they are trying to visit an onion service." msgstr ""
-#: https//www.torproject.org/about/people/ -#: (content/about/people/contents+en.lrpeople.body) +#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ +#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) msgid "" -"We are an international team who believes everyone should have private " -"access to the uncensored web." +"Tor Browser now displays a simplified diagram of the connection and shows " +"where the error occured." msgstr ""
-#: https//www.torproject.org/about/sponsors/ -#: (content/about/sponsors/contents+en.lrsponsors.body) +#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ +#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) msgid "" -"Having a diverse user base means we have diverse funding sources, too. Our " -"goal is to continue diversifying our funding. To inquire about sponsorship, " -"please email giving(at)torproject.org." +"We want these messages to be clear and informative without being " +"overwhelming." msgstr ""
-#: https//www.torproject.org/about/reports/ -#: (content/about/reports/contents+en.lrreports.body) +#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ +#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) msgid "" -"The Tor Project, Inc. is a US 501(c)(3) nonprofit organization committed to " -"transparency in its work and reporting." +"<img class="w-100" src="/static/images/tb95/onion-error@2x.png" " +"alt="Tor Browser 9.5 Error Pages for Onionsites"/>" msgstr ""
-#: https//www.torproject.org/about/membership/ -#: (content/about/membership/contents+en.lrpage.title) -msgid "Membership" +#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ +#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) +msgid "**Onion Names**" msgstr ""
-#: https//www.torproject.org/about/membership/ -#: (content/about/membership/contents+en.lrpage.body) +#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ +#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) msgid "" -"Community has always been at the heart of Tor's strength. In this spirit, we" -" created the Tor Project's Membership Program. Our goal is to build a " -"supportive relationship between our nonprofit and private sector " -"organizations that use our technology or want to support our mission." -msgstr "" - -#: https//www.torproject.org/privchat/chapter-4/ -#: (content/privchat/chapter-4/contents+en.lrpage.title) -msgid "Privchat chapter 4" -msgstr "" - -#: https//www.torproject.org/about/trademark/trademark-faq/ -#: (content/about/trademark/trademark-faq/contents+en.lrtopic.title) -msgid "Tor Trademark Frequently Asked Questions" -msgstr "" - -#: lego/templates/banner.html:3 lego/templates/banner.html:5 -#: templates/banner.html:3 templates/banner.html:5 -msgid "Close banner" -msgstr "" - -#: lego/templates/banner.html:11 templates/banner.html:11 -msgid "Use a Mask, Use Tor." -msgstr "" - -#: lego/templates/banner.html:20 templates/banner.html:20 -msgid "Resist the surveillance pandemic." -msgstr "கடுங்கண்காணிப்புப் பெருந்தொற்றை எதிர்த்திடுக." - -#: lego/templates/banner.html:32 templates/banner.html:32 -msgid "Your donation will be matched by Friends of Tor, up to $100,000." -msgstr "" - -#: lego/templates/banner.html:40 templates/banner.html:40 -msgid "DONATE NOW" +"Because of cryptographic protections, onion service URLs are not easy for " +"humans to remember (ie, https://torproject.org vs. " +"http://expyuzz4wqqyqhjn.onion/)." msgstr ""
-#: lego/templates/footer.html:13 lego/templates/footer.html:22 -#: lego/templates/navbar.html:83 templates/footer.html:13 -#: templates/footer.html:22 templates/hero-home.html:13 -#: templates/navbar.html:83 -msgid "Download Tor Browser" +#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ +#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) +msgid "This makes it hard for users to discover or return to an onion site." msgstr ""
-#: lego/templates/footer.html:14 templates/footer.html:14 +#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ +#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) msgid "" -"Download Tor Browser to experience real private browsing without tracking, " -"surveillance, or censorship." +"We found that organically, developers have approached this problem in " +"different ways, mostly with solutions tailored for their service." msgstr ""
-#: lego/templates/footer.html:35 templates/footer-min.html:9 -#: templates/footer.html:35 -msgid "Our mission:" +#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ +#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) +msgid "" +"Given that there is no solution that works perfectly for all our user " +"groups, we also approached this problem from a broad angle." msgstr ""
-#: lego/templates/footer.html:36 templates/footer-min.html:10 -#: templates/footer.html:36 +#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ +#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) msgid "" -"To advance human rights and freedoms by creating and deploying free and open" -" source anonymity and privacy technologies, supporting their unrestricted " -"availability and use, and furthering their scientific and popular " -"understanding." +"For this release, we partnered with Freedom of the Press Foundation (FPF) " +"and the Electronic Frontier Foundation's HTTPS Everywhere to develop the " +"first proof-of-concept human-memorizable names for SecureDrop onion services" +" addresses:" msgstr ""
-#: lego/templates/footer.html:75 templates/footer-min.html:46 -#: templates/footer.html:75 -msgid "Subscribe to our Newsletter" +#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ +#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) +msgid "The Intercept:" msgstr ""
-#: lego/templates/footer.html:76 templates/footer-min.html:47 -#: templates/footer.html:76 -msgid "Get monthly updates and opportunities from the Tor Project:" +#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ +#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) +msgid "theintercept.securedrop.tor.onion" msgstr ""
-#: lego/templates/footer.html:77 templates/footer-min.html:48 -#: templates/footer.html:77 -msgid "Sign up" -msgstr "டிஜிட்டல் கையெழுத்திட செய்க" - -#: lego/templates/footer.html:98 templates/footer-min.html:67 -#: templates/footer.html:98 -#, python-format -msgid "" -"Trademark, copyright notices, and rules for use by third parties can be " -"found in our %(link_to_faq)s" +#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ +#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) +msgid "http://xpxduj55x2j27l2qytu2tcetykyfxbjbafin3x4i3ywddzphkbrd3jyd.onion" msgstr ""
-#: lego/templates/navbar.html:25 templates/navbar.html:25 -msgid "Menu" +#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ +#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) +msgid "Lucy Parsons Labs:" msgstr ""
-#: lego/templates/search.html:5 templates/search.html:5 -msgid "Search" -msgstr "தேடல்" - -#: lego/templates/secure-connections.html:1 -msgid "" -"The following visualization shows what information is visible to " -"eavesdroppers with and without Tor Browser and HTTPS encryption:" +#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ +#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) +msgid "lucyparsonslabs.securedrop.tor.onion" msgstr ""
-#: lego/templates/secure-connections.html:4 -msgid "" -"Click the “Tor” button to see what data is visible to observers when you're " -"using Tor. The button will turn green to indicate that Tor is on." +#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ +#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) +msgid "http://qn4qfeeslglmwxgb.onion" msgstr ""
-#: lego/templates/secure-connections.html:5 +#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ +#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) msgid "" -"Click the “HTTPS” button to see what data is visible to observers when " -"you're using HTTPS. The button will turn green to indicate that HTTPS is on." +"Freedom of the Press Foundation has reached out to a small number of " +"additional media organizations for participation, and Tor and FPF will " +"jointly consider next steps based on feedback on this initial proof-of-" +"concept." msgstr ""
-#: lego/templates/secure-connections.html:6 +#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ +#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) msgid "" -"When both buttons are green, you see the data that is visible to observers " -"when you are using both tools." +"<img class="w-100" src="/static/images/tb95/onion-names@2x.png" " +"alt="Tor Browser 9.5 Onion Names"/>" msgstr ""
-#: lego/templates/secure-connections.html:7 -msgid "" -"When both buttons are grey, you see the data that is visible to observers " -"when you don't use either tool." +#: (dynamic) +msgid "DEFEND YOURSELF" msgstr ""
-#: lego/templates/secure-connections.html:11 -msgid "HTTPS" -msgstr ", HTTPS" - -#: lego/templates/secure-connections.html:15 -#: lego/templates/secure-connections.html:65 -msgid "Tor" -msgstr "Tor" +#: (dynamic) +msgid "Language" +msgstr "மொழி"
-#: lego/templates/secure-connections.html:32 -msgid "POTENTIALLY VISIBLE DATA" +#: (dynamic) +msgid "Windows" msgstr ""
-#: lego/templates/secure-connections.html:37 -msgid "Site.com" -msgstr "Site.com" - -#: lego/templates/secure-connections.html:40 -msgid "The site being visited." +#: (dynamic) +msgid "macOS" msgstr ""
-#: lego/templates/secure-connections.html:44 -msgid "user / pw" -msgstr "பயனர் / pw" - -#: lego/templates/secure-connections.html:47 -msgid "Username and password used for authentication." +#: (dynamic) +msgid "GNU/Linux" msgstr ""
-#: lego/templates/secure-connections.html:51 -msgid "data" -msgstr "தரவு" - -#: lego/templates/secure-connections.html:54 -msgid "Data being transmitted." +#: https//www.torproject.org/download/languages/ +#: (content/download/languages/contents+en.lrpage.title) +msgid "Download Tor Browser in your language" msgstr ""
-#: lego/templates/secure-connections.html:58 -msgid "location" -msgstr "இருப்பிடம்" - -#: lego/templates/secure-connections.html:61 +#: https//www.torproject.org/download/languages/ +#: (content/download/languages/contents+en.lrpage.body) msgid "" -"Network location of the computer used to visit the website (the public IP " -"address)." -msgstr "" - -#: lego/templates/secure-connections.html:68 -msgid "Whether or not Tor is being used." +"We want everyone to be able to enjoy Tor Browser in their own language. Tor " +"Browser is now available in 36 different languages, and we are working to " +"add more. Want to help us translate? [See " +"here](https://community.torproject.org/localization/)" msgstr ""
-#: templates/contact.html:8 -msgid "Chat with us on" +#: (dynamic) +msgid "MacOS" msgstr ""
-#: templates/contact.html:9 -msgid "Ask questions about using Tor." +#: (dynamic) +msgid "Tor Browser for Android Alpha" msgstr ""
-#: templates/contact.html:10 -msgid "Discuss Tor-related coding and protocols. Ideas are welcome." -msgstr "" +#: (dynamic) +msgid "Google Play" +msgstr "கூகிள் விளையாட்டு"
-#: templates/contact.html:11 -msgid "Get in touch with other translators" +#: https//www.torproject.org/download/alpha/ +#: (content/download/alpha/contents+en.lrpage.title) +msgid "Download Tor Browser Alpha" msgstr ""
-#: templates/contact.html:12 -msgid "Watch or join publicly logged team meetings." +#: https//www.torproject.org/download/alpha/ +#: (content/download/alpha/contents+en.lrpage.body) +msgid "" +"Before we release a stable version of our software, we release an alpha " +"version to test features and find bugs." msgstr ""
-#: templates/contact.html:13 +#: https//www.torproject.org/download/alpha/ +#: (content/download/alpha/contents+en.lrpage.body) msgid "" -"Discuss organization and community related topics: meetups and outreach." +"Please only download an alpha if you are okay with some things not working " +"properly, want to help us find and [report " +"bugs](https://support.torproject.org/misc/bug-or-feedback/), and are not " +"putting yourself at risk." msgstr ""
-#: templates/contact.html:14 -msgid "Discuss running a Tor relay." +#: (dynamic) +msgid "GROW THE NETWORK" msgstr ""
-#: templates/contact.html:15 -msgid "Talk with Tor's global south community." +#: (dynamic) +msgid "Tor Source" msgstr ""
-#: templates/contact.html:16 -msgid "Talk with us about improvements on our websites." -msgstr "" +#: (dynamic) +msgid "Version" +msgstr "பதிப்பு"
-#: templates/contact.html:17 -msgid "Discuss UX related ideas." +#: (dynamic) +msgid "Changelog" +msgstr "மாற்றம்குறிக்கும் கோப்பு" + +#: (dynamic) +msgid "sig" msgstr ""
-#: templates/contact.html:23 -msgid "Find us on Social Media" +#: (dynamic) +msgid "Windows Expert Bundle" msgstr ""
-#: templates/contact.html:37 -msgid "Volunteer with Tor" +#: (dynamic) +msgid "Windows 10, 8, 7, and Windows Server (>= 2008)" msgstr ""
-#: templates/contact.html:41 -msgid "Get Involved" +#: (dynamic) +msgid "Contains just Tor and nothing else." msgstr ""
-#: templates/contact.html:47 -msgid "Join an email list" +#: (dynamic) +msgid "Green Onion Members" msgstr ""
-#: templates/contact.html:50 +#: https//www.torproject.org/about/membership/ +#: (content/about/membership/contents+en.lrpage.body) msgid "" -"Our teams collaborate in open channels, including email lists, you are " -"welcome to join. If you have a question for a specific team not answered on " -"our support portal, you can ask the appropriate list. You're welcome to " -"subscribe and just watch, too :)" +"Community has always been at the heart of Tor's strength. In this spirit, we" +" created the Tor Project's Membership Program. Our goal is to build a " +"supportive relationship between our nonprofit and private sector " +"organizations that use our technology or want to support our mission." msgstr ""
-#: templates/contact.html:63 -msgid "Report a bug or give feedback." +#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/ +#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.title) +msgid "Cy Pres Awards" +msgstr "" + +#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/ +#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body) +msgid "### Cy Pres Awards – Consumer Privacy and Privacy Online" msgstr ""
-#: templates/contact.html:64 +#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/ +#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body) msgid "" -"Tor relies on the support of users and volunteers around the world to help " -"us improve our software and resources, so your feedback is extremely " -"valuable to us (and to all Tor users)." +"_Cy pres_ awards are funds distributed as a part of class action lawsuit " +"settlements in the United States. When the totality of the funds cannot be " +"distributed to class members, they can be distributed to nonprofit, " +"advocacy, and research groups that generally represent the class members. " +"Consumer privacy _cy pres_ awards can help the Tor Project to educate " +"individuals and organizations about how to retain their privacy online, " +"advocate for privacy protections, and build important free, open source " +"technologies that prioritize privacy." msgstr ""
-#: templates/contact.html:70 -msgid "Tell us about a bad relay." +#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/ +#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body) +msgid "#### About the Tor Project" msgstr ""
-#: templates/contact.html:71 +#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/ +#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body) msgid "" -"If you find a relay that you think is malicious, misconfigured, or otherwise" -" broken, please check out our wiki page and blog post on how to report it." +"The Tor Project is a U.S.-based 501(c)3 nonprofit founded in 2006 with the " +"mission of advancing human rights and freedoms by:" msgstr ""
-#: templates/contact.html:79 -msgid "Report a security issue." +#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/ +#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body) +msgid "" +"- Creating and deploying free and open anonymity and privacy technologies," msgstr ""
-#: templates/contact.html:80 -msgid "" -"If you've found a security issue in one of our projects or in our " -"infrastructure, please email tor-security@lists.torproject.org. If you've " -"found a security bug in Tor or Tor Browser, feel free to submit it for our" +#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/ +#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body) +msgid "- Supporting their unrestricted availability and use, and" msgstr ""
-#: templates/contact.html:80 -msgid "bug bounty program." +#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/ +#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body) +msgid "- Furthering their scientific and popular understanding." msgstr ""
-#: templates/contact.html:80 +#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/ +#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body) msgid "" -"If you want to encrypt your mail, you can get the GPG public key for the " -"list by contacting tor-security-sendkey@lists.torproject.org or from pool" -".sks-keyservers.net. Here is the fingerprint:" +"The Tor Project and its surrounding community develop and distribute some of" +" the most popular and widely used free, open source privacy technologies: " +"Tor Browser and the Tor network." msgstr ""
-#: templates/contact.html:100 -msgid "Email us" +#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/ +#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body) +msgid "" +"Beyond developing technology, the organization helps people retain their " +"privacy online. The Tor Project has educated thousands of activists, " +"journalists, human rights defenders, librarians, consumers, and average " +"internet users about how to protect and retain their privacy online." msgstr ""
-#: templates/contact.html:101 +#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/ +#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body) msgid "" -"For questions and comments about Tor the non-profit organization: trademark " -"questions, affiliation and coordination, contract inquiries, etc, please " -"email frontdesk@torproject.org. For donor-related questions, contact " -"giving@torproject.org" +"The Tor Project is recognized as a leading expert on privacy online, and is " +"[often turned to by the media for information about how individuals and " +"consumers can protect their privacy](https://www.torproject.org/press/)." msgstr ""
-#: templates/contact.html:107 -msgid "Send us Mail" +#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/ +#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body) +msgid "" +"In the past, the Tor Project has been the recipient of consumer privacy _cy " +"pres_ awards through the Rose Foundation's Consumer Privacy grants. The " +"organization has more than a decade of experience successfully delivering on" +" projects with funders and partners as varied as the U.S. State Department –" +" Bureau of Democracy, Human Rights, and Labor; National Science Foundation; " +"Defense Advanced Research Projects Agency (DARPA); and the Media Democracy " +"Fund." msgstr ""
-#: templates/download-android.html:12 -msgid "Get Tor Browser for Android." +#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/ +#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body) +msgid "#### Contact the Tor Project about a Cy Pres Award" msgstr ""
-#: templates/download-android.html:15 templates/hero-download.html:13 -msgid "Protect yourself against tracking, surveillance, and censorship." +#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/ +#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body) +msgid "" +"If you would like to speak to somebody at the Tor Project about whether or " +"not the organization might be appropriate for a _cy pres_ award, please " +"contact Sarah Stevenson, Fundraising Director, at " +"[sstevenson@torproject.org](mailto:sstevenson@torproject.org)." msgstr ""
-#: templates/download-android.html:20 templates/download-android.html:23 -#: templates/download-android.html:26 templates/download-android.html:29 -msgid "Download .apk" +#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/ +#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body) +msgid "#### Further Reading" msgstr ""
-#: templates/download-android.html:21 templates/download-android.html:24 -#: templates/download-android.html:27 templates/download-android.html:30 -msgid "Sig" +#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/ +#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body) +msgid "- [The Tor Project in the Media](https://www.torproject.org/press/)" msgstr ""
-#: templates/download-android.html:32 -msgid "Go to Google Play" +#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/ +#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body) +msgid "" +"- [The Tor Project Financial " +"Reports](https://www.torproject.org/about/reports/)" msgstr ""
-#: templates/download-android.html:34 -msgid "Go to F-Droid" +#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/ +#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body) +msgid "" +"- [The Tor Project Board Members and " +"Staff](https://www.torproject.org/about/people/)" msgstr ""
-#: templates/download-android.html:43 -msgid "Are you an iOS user? We encourage you to try Onion Browser." +#: (dynamic) +msgid "Suggest Feedback" msgstr ""
-#: templates/download-languages.html:11 templates/download-options.html:11 -msgid "Language" -msgstr "மொழி" - -#: templates/download-languages.html:12 templates/download-options.html:12 -msgid "Windows" +#: (dynamic) +msgid "Permalink" msgstr ""
-#: templates/download-languages.html:13 -msgid "macOS" +#: https//www.torproject.org/about/history/ +#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body) +msgid "" +"The Tor Project, Inc, became a 501(c)(3) nonprofit in 2006, but the idea of " +""onion routing" began in the mid 1990s." msgstr ""
-#: templates/download-languages.html:14 templates/download-options.html:14 -msgid "GNU/Linux" +#: https//www.torproject.org/about/history/ +#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body) +msgid "" +"**Just like Tor users, the developers, researchers, and founders who've made" +" Tor possible are a diverse group of people. But all of the people who have " +"been involved in Tor are united by a common belief: internet users should " +"have private access to an uncensored web.**" msgstr ""
-#: templates/download-options.html:13 -msgid "MacOS" +#: https//www.torproject.org/about/history/ +#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body) +msgid "" +"In the 1990s, the lack of security on the internet and its ability to be " +"used for tracking and surveillance was becoming clear, and in 1995, David " +"Goldschlag, Mike Reed, and Paul Syverson at the U.S. Naval Research Lab " +"(NRL) asked themselves if there was a way to create internet connections " +"that don't reveal who is talking to whom, even to someone monitoring the " +"network." msgstr ""
-#: templates/download-options.html:44 -msgid "Tor Browser for Android Alpha" +#: https//www.torproject.org/about/history/ +#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body) +msgid "" +"Their answer was to create and deploy the first research designs and " +"prototypes of onion routing." msgstr ""
-#: templates/download-options.html:50 -msgid "Google Play" -msgstr "கூகிள் விளையாட்டு" - -#: templates/download-tor.html:8 -msgid "Tor Source" +#: https//www.torproject.org/about/history/ +#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body) +msgid "" +"The goal of onion routing was to have a way to use the internet with as much" +" privacy as possible, and the idea was to route traffic through multiple " +"servers and encrypt it each step of the way." msgstr ""
-#: templates/download-tor.html:12 -msgid "Version" -msgstr "பதிப்பு" - -#: templates/download-tor.html:27 templates/download-tor.html:33 -msgid "Changelog" -msgstr "மாற்றம்குறிக்கும் கோப்பு" - -#: templates/download-tor.html:28 templates/download-tor.html:34 -msgid "sig" +#: https//www.torproject.org/about/history/ +#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body) +msgid "This is still a simple explanation for how Tor works today." msgstr ""
-#: templates/download-tor.html:28 templates/download-tor.html:34 -#: templates/download-tor.html:51 templates/hero-download.html:52 -msgid "Learn how to verify a signature" +#: https//www.torproject.org/about/history/ +#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body) +msgid "" +"In the early 2000s, Roger Dingledine, a recent [Massachusetts Institute of " +"Technology (MIT)](https://web.mit.edu/) graduate, began working on an NRL " +"onion routing project with Paul Syverson." msgstr ""
-#: templates/download-tor.html:41 -msgid "Windows Expert Bundle" +#: https//www.torproject.org/about/history/ +#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body) +msgid "" +"To distinguish this original work at NRL from other onion routing efforts " +"that were starting to pop up elsewhere, Roger called the project Tor, which " +"stood for The Onion Routing. Nick Mathewson, a classmate of Roger's at MIT, " +"joined the project soon after." msgstr ""
-#: templates/download-tor.html:46 -msgid "Windows 10, 8, 7, and Windows Server (>= 2008)" +#: https//www.torproject.org/about/history/ +#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body) +msgid "" +"From its inception in the 1990s, onion routing was conceived to rely on a " +"decentralized network. The network needed to be operated by entities with " +"diverse interests and trust assumptions, and the software needed to be free " +"and open to maximize transparency and decentralization." msgstr ""
-#: templates/download-tor.html:47 -msgid "Contains just Tor and nothing else." +#: https//www.torproject.org/about/history/ +#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body) +msgid "" +"That's why in October 2002 when the Tor network was initially deployed, its " +"code was released under a free and open software license." msgstr ""
-#: templates/download.html:5 -msgid "Get Connected" +#: https//www.torproject.org/about/history/ +#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body) +msgid "" +"By the end of 2003, the network had about a dozen volunteer nodes, mostly in" +" the U.S., plus one in Germany." msgstr ""
-#: templates/download.html:7 -msgid "Get connected" +#: https//www.torproject.org/about/history/ +#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body) +msgid "" +"Recognizing the benefit of Tor to digital rights, the [Electronic Frontier " +"Foundation (EFF)](https://www.eff.org/) began funding Roger's and Nick's " +"work on Tor in 2004. In 2006, the Tor Project, Inc., a 501(c)(3) nonprofit " +"organization, was founded to maintain Tor's development." msgstr ""
-#: templates/download.html:9 +#: https//www.torproject.org/about/history/ +#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body) msgid "" -"If you are in a country where Tor is blocked, you can configure Tor to " -"connect to a bridge during the setup process." +"In 2007, the organization began developing bridges to the Tor network to " +"address censorship, such as the need to get around government firewalls, in " +"order for its users to access the open web." msgstr ""
-#: templates/download.html:10 -msgid "Select "Tor Network Settings" and "Use a bridge"." +#: https//www.torproject.org/about/history/ +#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body) +msgid "" +"Tor began gaining popularity among activists and tech-savvy users interested" +" in privacy, but it was still difficult for less-technically savvy people to" +" use, so starting in 2005, development of tools beyond just the Tor proxy " +"began." msgstr ""
-#: templates/download.html:13 +#: https//www.torproject.org/about/history/ +#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body) msgid "" -"If Tor is not censored, one of the most common reasons Tor won't connect is " -"an incorrect system clock. Please make sure it's set correctly." +"Development of Tor Browser began in " +"[2008](https://lists.torproject.org/pipermail/tor-" +"talk/2008-January/007837.html)." msgstr ""
-#: templates/download.html:14 -msgid "Support Portal" +#: https//www.torproject.org/about/history/ +#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body) +msgid "" +"With Tor Browser having made Tor more accessible to everyday internet users " +"and activists, Tor was an instrumental tool during the [Arab " +"Spring](https://en.wikipedia.org/wiki/Arab_Spring) beginning in late 2010. " +"It not only protected people's identity online but also allowed them to " +"access critical resources, social media, and websites which were blocked." msgstr ""
-#: templates/download.html:14 -msgid "Read other FAQ's at our Support Portal" +#: https//www.torproject.org/about/history/ +#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body) +msgid "" +"The need for tools safeguarding against mass surveillance became a " +"mainstream concern thanks to the [Snowden revelations in " +"2013](https://www.theguardian.com/world/interactive/2013/nov/01/snowden-nsa-" +"files-surveillance-revelations-decoded#section/1)." msgstr ""
-#: templates/download.html:19 templates/download.html:21 -msgid "Stay safe" +#: https//www.torproject.org/about/history/ +#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body) +msgid "" +"Not only was Tor instrumental to Snowden's whistleblowing, but content of " +"the documents also upheld assurances that, at that time, [Tor could not be " +"cracked](https://www.wired.com/story/the-grand-tor/)." msgstr ""
-#: templates/download.html:23 -msgid "Please do not torrent over Tor." +#: https//www.torproject.org/about/history/ +#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body) +msgid "" +"People's awareness of tracking, surveillance, and censorship may have " +"increased, but so has the prevalence of these hindrances to internet " +"freedom." msgstr ""
-#: templates/download.html:24 +#: https//www.torproject.org/about/history/ +#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body) msgid "" -"Tor Browser will block browser plugins such as Flash, RealPlayer, QuickTime," -" and others: they can be manipulated into revealing your IP address." +"Today, the network has [thousands of relays](https://metrics.torproject.org)" +" run by volunteers and millions of users worldwide. And it is this diversity" +" that keeps Tor users safe." msgstr ""
-#: templates/download.html:27 +#: https//www.torproject.org/about/history/ +#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body) msgid "" -"We do not recommend installing additional add-ons or plugins into Tor " -"Browser" +"We, at the Tor Project, fight every day for everyone to have private access " +"to an uncensored internet, and Tor has become the world's strongest tool for" +" privacy and freedom online." msgstr ""
-#: templates/download.html:28 +#: https//www.torproject.org/about/history/ +#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body) msgid "" -"Plugins or addons may bypass Tor or compromise your privacy. Tor Browser " -"already comes with HTTPS Everywhere, NoScript, and other patches to protect " -"your privacy and security." +"But Tor is more than just software. It is a labor of love produced by an " +"international community of people devoted to human rights. The Tor Project " +"is [deeply committed](https://blog.torproject.org/tor-social-contract) to " +"transparency and the safety of its users." msgstr ""
-#: templates/download.html:41 -#, python-format -msgid "Check out the %s for more troubleshooting tips." +#: (dynamic) +msgid "Board of Directors" msgstr ""
-#: templates/download.html:50 -msgid "How can I verify Tor Browser signature?" +#: (dynamic) +msgid "Core Tor" msgstr ""
-#: templates/download.html:55 -msgid "Stand up for privacy and freedom online." +#: (dynamic) +msgid "Join Our Team" msgstr ""
-#: templates/download.html:56 +#: (dynamic) msgid "" -"We're a nonprofit organization and rely on supporters like you to help us " -"keep Tor robust and secure for millions of people worldwide." +"Even if we aren't hiring, you can contribute to Tor. We are open to ideas " +"and studies to improve Tor software. If you're a developer, we welcome you " +"to sign up for our dev mailing list to see what we're up to." msgstr ""
-#: templates/hero-download-languages.html:2 -#: templates/hero-download-options.html:2 -msgid "DEFEND YOURSELF" +#: (dynamic) +msgid "Sign up for tor-dev" msgstr ""
-#: templates/hero-download-tor.html:2 -msgid "GROW THE NETWORK" +#: https//www.torproject.org/about/people/ +#: (content/about/people/contents+en.lrpeople.body) +msgid "" +"We are an international team who believes everyone should have private " +"access to the uncensored web." msgstr ""
-#: templates/hero-download.html:10 -msgid "Defend yourself." +#: (dynamic) +msgid "Founding Documents" msgstr ""
-#: templates/hero-download.html:50 -msgid "Download for" +#: (dynamic) +msgid "View PDF" msgstr ""
-#: templates/hero-download.html:51 -msgid "Signature" +#: (dynamic) +msgid "Year" msgstr ""
-#: templates/hero-download.html:61 -msgid "Download for Android" -msgstr "" +#: (dynamic) +msgid "Type" +msgstr "வகை"
-#: templates/hero-download.html:67 -msgid "Download in another language or platform" -msgstr "" +#: (dynamic) +msgid "Title" +msgstr "தலைப்பு"
-#: templates/hero-download.html:68 -msgid "Download the latest alpha build" +#: https//www.torproject.org/about/reports/ +#: (content/about/reports/contents+en.lrreports.body) +msgid "" +"The Tor Project, Inc. is a US 501(c)(3) nonprofit organization committed to " +"transparency in its work and reporting." msgstr ""
-#: templates/hero-download.html:73 -msgid "Read the latest release announcements" +#: (dynamic) +msgid "" +"Thank you to all the people and groups who have made Tor possible so far, " +"and thank you especially to the individual volunteers who have made non-" +"financial contributions: coding, testing, documenting, translating, " +"educating, researching, and running the relays that make up the Tor network." msgstr ""
-#: templates/hero-home.html:2 -msgid "Browse Privately." +#: (dynamic) +msgid "Active Sponsors" msgstr ""
-#: templates/hero-home.html:5 -msgid "Explore Freely." +#: (dynamic) +msgid "Past Sponsors" msgstr ""
-#: templates/hero-home.html:8 templates/meta.html:6 templates/meta.html:13 +#: (dynamic) msgid "" -"Defend yourself against tracking and surveillance. Circumvent censorship." +"This sponsors page is based upon un-audited and un-reviewed financial and " +"in-kind donations, contract, and other data." msgstr ""
-#: templates/home.html:7 -msgid "Block Trackers" +#: (dynamic) +msgid "" +"Further details about our audited and reviewed funding can be found with our" +" Financial Reports." msgstr ""
-#: templates/home.html:11 -msgid "BLOCK TRACKERS" +#: https//www.torproject.org/about/sponsors/ +#: (content/about/sponsors/contents+en.lrsponsors.body) +msgid "" +"Having a diverse user base means we have diverse funding sources, too. Our " +"goal is to continue diversifying our funding. To inquire about sponsorship, " +"please email giving(at)torproject.org." msgstr ""
-#: templates/home.html:12 -msgid "" -"Tor Browser isolates each website you visit so third-party trackers and ads " -"can't follow you. Any cookies automatically clear when you're done browsing." -" So will your browsing history." +#: (dynamic) +msgid "Current Openings" msgstr ""
-#: templates/home.html:24 -msgid "Defend Against Surveillance" +#: (dynamic) +msgid "Read more." msgstr ""
-#: templates/home.html:28 -msgid "DEFEND AGAINST SURVEILLANCE" +#: (dynamic) +msgid "Previous Openings" msgstr ""
-#: templates/home.html:29 +#: (dynamic) msgid "" -"Tor Browser prevents someone watching your connection from knowing what " -"websites you visit. All anyone monitoring your browsing habits can see is " -"that you're using Tor." +"Think you could help us in a position that's not listed? We also rely on a " +"vast community of volunteer contributors and many have become paid staff." msgstr ""
-#: templates/home.html:41 -msgid "Resist Fingerprinting" +#: (dynamic) +msgid "We invite you to join us on IRC to find how you can get involved." msgstr ""
-#: templates/home.html:45 -msgid "RESIST FINGERPRINTING" +#: https//www.torproject.org/press/-new-release-tails/ +#: (content/press/new-release-tails/contents+en.lrpost.summary) +msgid "" +"This release fixes many security vulnerabilities. You should upgrade as soon" +" as possible." msgstr ""
-#: templates/home.html:46 +#: https//www.torproject.org/press/-new-release-tails/ +#: (content/press/new-release-tails/contents+en.lrpost.summary) msgid "" -"Tor Browser aims to make all users look the same, making it difficult for " -"you to be fingerprinted based on your browser and device information." +"The biggest news for 3.12 is that we completely changed the installation " +"methods for Tails." msgstr ""
-#: templates/home.html:58 -msgid "Multi-layered Encryption" +#: https//www.torproject.org/press/-new-release-tor/ +#: (content/press/new-release-tor/contents+en.lrpost.summary) +msgid "" +"There's a new alpha release available for download. If you build Tor from " +"source, you can download the source code for 0.4.0.1-alpha from the usual " +"place on the website." msgstr ""
-#: templates/home.html:62 -msgid "MULTI-LAYERED ENCRYPTION" +#: https//www.torproject.org/press/-new-release-tor-browser/ +#: (content/press/new-release-tor-browser/contents+en.lrpost.summary) +msgid "" +"Tor Browser 8.5a10 is now available from the <a " +"href="https://www.torproject.org/projects/torbrowser.html.en#downloads-" +"alpha">Tor Browser Project page</a> and also from our <a " +"href="/dist/torbrowser/8.5a10/">distribution directory</a>." msgstr ""
-#: templates/home.html:63 -msgid "" -"Your traffic is relayed and encrypted three times as it passes over the Tor " -"network. The network is comprised of thousands of volunteer-run servers " -"known as Tor relays." +#: (dynamic) +msgid "Watch" msgstr ""
-#: templates/home.html:75 -msgid "Browse Freely" +#: https//www.torproject.org/privchat/chapter-4/ +#: (content/privchat/chapter-4/contents+en.lrpage.title) +msgid "Privchat chapter 4" msgstr ""
-#: templates/home.html:79 -msgid "BROWSE FREELY" +#: https//www.torproject.org/about/trademark/trademark-faq/ +#: (content/about/trademark/trademark-faq/contents+en.lrtopic.title) +msgid "Tor Trademark Frequently Asked Questions" msgstr ""
-#: templates/home.html:80 +#: lego/templates/search.html:5 templates/search.html:5 +msgid "Search" +msgstr "தேடல்" + +#: lego/templates/secure-connections.html:1 msgid "" -"With Tor Browser, you are free to access sites your home network may have " -"blocked." +"The following visualization shows what information is visible to " +"eavesdroppers with and without Tor Browser and HTTPS encryption:" msgstr ""
-#: templates/jobs.html:2 -msgid "Current Openings" +#: lego/templates/secure-connections.html:4 +msgid "" +"Click the “Tor” button to see what data is visible to observers when you're " +"using Tor. The button will turn green to indicate that Tor is on." msgstr ""
-#: templates/jobs.html:13 +#: lego/templates/secure-connections.html:5 msgid "" -"At the moment, we don't have any official open positions. Please check back " -"soon, though!" +"Click the “HTTPS” button to see what data is visible to observers when " +"you're using HTTPS. The button will turn green to indicate that HTTPS is on." msgstr ""
-#: templates/jobs.html:18 templates/projects.html:5 -msgid "Previous Openings" +#: lego/templates/secure-connections.html:6 +msgid "" +"When both buttons are green, you see the data that is visible to observers " +"when you are using both tools." msgstr ""
-#: templates/jobs.html:32 templates/projects.html:33 +#: lego/templates/secure-connections.html:7 msgid "" -"Think you could help us in a position that's not listed? We also rely on a " -"vast community of volunteer contributors and many have become paid staff." +"When both buttons are grey, you see the data that is visible to observers " +"when you don't use either tool." msgstr ""
-#: templates/jobs.html:32 templates/projects.html:33 -msgid "We invite you to join us on IRC to find how you can get involved." -msgstr "" +#: lego/templates/secure-connections.html:11 +msgid "HTTPS" +msgstr ", HTTPS"
-#: templates/membership.html:113 -msgid "Green Onion Members" -msgstr "" +#: lego/templates/secure-connections.html:15 +#: lego/templates/secure-connections.html:65 +msgid "Tor" +msgstr "Tor"
-#: templates/meta.html:12 -msgid "The Tor Project | Privacy & Freedom Online" +#: lego/templates/secure-connections.html:32 +msgid "POTENTIALLY VISIBLE DATA" msgstr ""
-#: templates/meta.html:21 -msgid "Tor Project" -msgstr "Tor திட்டம்" +#: lego/templates/secure-connections.html:37 +msgid "Site.com" +msgstr "Site.com"
-#: templates/people.html:3 -msgid "Board of Directors" +#: lego/templates/secure-connections.html:40 +msgid "The site being visited." msgstr ""
-#: templates/people.html:4 templates/people.html:17 -msgid "Core Tor" +#: lego/templates/secure-connections.html:44 +msgid "user / pw" +msgstr "பயனர் / pw" + +#: lego/templates/secure-connections.html:47 +msgid "Username and password used for authentication." msgstr ""
-#: templates/people.html:30 -msgid "Join Our Team" +#: lego/templates/secure-connections.html:51 +msgid "data" +msgstr "தரவு" + +#: lego/templates/secure-connections.html:54 +msgid "Data being transmitted." msgstr ""
-#: templates/people.html:31 +#: lego/templates/secure-connections.html:58 +msgid "location" +msgstr "இருப்பிடம்" + +#: lego/templates/secure-connections.html:61 msgid "" -"Even if we aren't hiring, you can contribute to Tor. We are open to ideas " -"and studies to improve Tor software. If you're a developer, we welcome you " -"to sign up for our dev mailing list to see what we're up to." +"Network location of the computer used to visit the website (the public IP " +"address)." msgstr ""
-#: templates/people.html:33 -msgid "Sign up for tor-dev" +#: lego/templates/secure-connections.html:68 +msgid "Whether or not Tor is being used." +msgstr "" + +#: templates/jobs.html:13 +msgid "" +"At the moment, we don't have any official open positions. Please check back " +"soon, though!" msgstr ""
#: templates/press.html:7 @@ -1951,12 +2065,6 @@ msgstr "" msgid "Topic" msgstr ""
-#: templates/privchat-1.html:19 templates/privchat-2.html:19 -#: templates/privchat-3.html:19 templates/privchat-4.html:19 -#: templates/privchat.html:30 -msgid "Watch" -msgstr "" - #: templates/privchat-1.html:43 msgid "Roger Dingledine" msgstr "" @@ -1973,117 +2081,18 @@ msgstr "" msgid "Matt Mitchell " msgstr ""
-#: templates/release.html:22 -msgid "Do you need help?" -msgstr "" - -#: templates/release.html:31 -msgid "Get in Touch" -msgstr "" - -#: templates/macros/question.html:12 templates/release.html:43 -msgid "Contributors to this page:" -msgstr "" - #: templates/release.html:45 msgid "Back to previous page: " msgstr ""
-#: templates/macros/question.html:14 templates/release.html:45 -msgid "Edit this page" -msgstr "" - -#: templates/reports.html:2 -msgid "Founding Documents" -msgstr "" - -#: templates/reports.html:16 -msgid "Reports" -msgstr "" - -#: templates/reports.html:22 -msgid "Year" -msgstr "" - -#: templates/reports.html:23 -msgid "Type" -msgstr "வகை" - -#: templates/reports.html:24 -msgid "Title" -msgstr "தலைப்பு" - #: templates/sidenav.html:4 templates/sidenav.html:34 msgid "Topics" msgstr ""
-#: templates/sponsors.html:2 -msgid "" -"Thank you to all the people and groups who have made Tor possible so far, " -"and thank you especially to the individual volunteers who have made non-" -"financial contributions: coding, testing, documenting, translating, " -"educating, researching, and running the relays that make up the Tor network." -msgstr "" - -#: templates/sponsors.html:5 -msgid "Active Sponsors" -msgstr "" - -#: templates/sponsors.html:17 -msgid "Past Sponsors" -msgstr "" - -#: templates/sponsors.html:35 -msgid "" -"This sponsors page is based upon un-audited and un-reviewed financial and " -"in-kind donations, contract, and other data." -msgstr "" - -#: templates/sponsors.html:36 -msgid "" -"Further details about our audited and reviewed funding can be found with our" -" Financial Reports." -msgstr "" - -#: templates/thank-you.html:4 -msgid "" -"We need your help to keep Tor secure and safe for millions across the globe." -msgstr "" - -#: templates/thank-you.html:5 -msgid "Donate Now!" -msgstr "இப்போதே நன்கொடையளி!" - -#: templates/thank-you.html:10 -msgid "Want to join our community? Getting involved with Tor is easy." -msgstr "" - -#: templates/thank-you.html:17 -msgid "" -"Sign up for Tor News and get updates and opportunities from across the " -"organization and community." -msgstr "" - -#: templates/thank-you.html:21 -msgid "Run a relay to make the network faster and more decentralized." -msgstr "" - -#: templates/thank-you.html:25 -msgid "Use your skills to volunteer." -msgstr "" - -#: templates/macros/downloads.html:68 -msgid "Tor Browser manual" -msgstr "" - #: templates/macros/downloads.html:72 msgid "blog post" msgstr ""
-#: templates/macros/jobs.html:11 -msgid "Read more." -msgstr "" - #: templates/macros/pagination.html:5 templates/macros/pagination.html:45 msgid "Newer" msgstr "" @@ -2091,15 +2100,3 @@ msgstr "" #: templates/macros/pagination.html:59 templates/macros/pagination.html:61 msgid "Older" msgstr "" - -#: templates/macros/question.html:15 -msgid "Suggest Feedback" -msgstr "" - -#: templates/macros/question.html:16 -msgid "Permalink" -msgstr "" - -#: templates/macros/reports.html:5 templates/macros/reports.html:19 -msgid "View PDF" -msgstr "" diff --git a/contents+th.po b/contents+th.po index 20d1602821..649b161a32 100644 --- a/contents+th.po +++ b/contents+th.po @@ -3,22 +3,22 @@ # Martus Translations translations@martus.org, 2019 # Mumean Muna muhammadmumin.m@amnesty.or.th, 2019 # Chumapron Waaddao chumaporn.t@gmail.com, 2019 -# Krittiya Chankasem ordinaryjane@gmail.com, 2019 # Kunanyaporn Jirasamatakij kunanyaporn@gmail.com, 2019 +# Krittiya Chankasem ordinaryjane@gmail.com, 2019 # Ben CM nebben10814@gmail.com, 2019 -# DN DN deen6@protonmail.com, 2019 # Arthit Suriyawongkul, 2020 -# Gus, 2020 # erinm, 2021 # Emma Peel, 2021 +# DN DN deen6@protonmail.com, 2021 +# Anawin Supawatrai, 2021 # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2021-10-08 13:14+CET\n" +"POT-Creation-Date: 2021-10-28 09:02+UTC\n" "PO-Revision-Date: 2019-03-09 10:41+0000\n" -"Last-Translator: Emma Peel, 2021\n" +"Last-Translator: Anawin Supawatrai, 2021\n" "Language-Team: Thai (https://www.transifex.com/otf/teams/1519/th/)%5Cn" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -26,82 +26,58 @@ msgstr "" "Language: th\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
-#: https//www.torproject.org/ (content/contents+en.lrpage.title) -msgid "Anonymity Online" -msgstr "ออนไลน์แบบนิรนาม" - -#: https//www.torproject.org/ (content/contents+en.lrpage.section) -msgid "home" -msgstr "หน้าแรก" - -#: https//www.torproject.org/ (content/contents+en.lrpage.body) -msgid "###### ABOUT US ######" -msgstr "###### เกี่ยวกับเรา ######" - -#: https//www.torproject.org/ (content/contents+en.lrpage.body) +#: (dynamic) msgid "" -"We believe everyone should be able to explore the internet with privacy." -msgstr "เราเชื่อมั่นว่าทุกคนควรท่องอินเทอร์เน็ตได้อย่างเป็นส่วนตัว" +"Defend yourself against tracking and surveillance. Circumvent censorship." +msgstr "ป้องกันตัวเองจากการติดตามและถูกสอดส่อง หลีกเลี่ยงการถูกปิดกั้น"
-#: https//www.torproject.org/ (content/contents+en.lrpage.body) -msgid "We are the Tor Project, a 501(c)(3) US nonprofit." -msgstr "" +#: (dynamic) +msgid "The Tor Project | Privacy & Freedom Online" +msgstr "โปรเจ็ค Tor | ความเป็นส่วนตัว และ อิสระในการออนไลน์"
-#: https//www.torproject.org/ (content/contents+en.lrpage.body) -msgid "" -"We advance human rights and defend your privacy online through free software" -" and open networks. [Meet our team](about/people)." +#: (dynamic) +msgid "Tor Project" +msgstr "โครงการ Tor" + +#: (dynamic) +msgid "Close banner" msgstr "" -"เราพัฒนาเพื่อปกป้องสิทธิมนุษยชน และปกป้องความเป็นส่วนตัวในการออนไลน์ของคุณ " -"ผ่านฟรีซอฟต์แวร์ และ เครือข่ายเปิด. [พบกับเรา](เกี่ยวกับ/ผู้คน)."
-#: https//www.torproject.org/contact/ -#: (content/contact/contents+en.lrpage.title) -msgid "Contact" -msgstr "ติดต่อ" +#: (dynamic) +msgid "Privacy is a human right" +msgstr "ความเป็นส่วนตัวคือสิทธิมนุษยชน"
-#: https//www.torproject.org/contact/ -#: (content/contact/contents+en.lrpage.section) -#: https//www.torproject.org/thank-you/ -#: (content/thank-you/contents+en.lrpage.section) -msgid "The Tor Project" -msgstr "Tor Project" +#: (dynamic) +msgid "Your donation will be matched by Friends of Tor, up to $150,000." +msgstr "เงินบริจาคของคุณจะส่งมอบให้ Tor สูงสุดถึง 150,000 ดอลลาร์สหรัฐ"
-#: https//www.torproject.org/contact/ -#: (content/contact/contents+en.lrpage.body) -msgid "### Get Support" -msgstr "ขอบริการช่วยเหลือ" +#: (dynamic) +msgid "Your donation will be matched by Friends of Tor, up to $100,000." +msgstr ""
-#: https//www.torproject.org/contact/ -#: (content/contact/contents+en.lrpage.body) -msgid "" -"Need help? Visit our [Support Portal](https://support.torproject.org) for " -"answers to frequently asked questions about connecting to Tor, circumventing" -" censorship, using onion services, and more." +#: (dynamic) +msgid "Donate now" msgstr "" -"ต้องการความช่วยเหลือ? ติดต่อเรา [พอร์ทัล " -"บริการช่วยเหลือ](https://support.torproject.org) สำหรับ " -"คำตอบสำหรับคำถามที่พบบ่อยเกี่ยวกับการเชื่อมต่อกับ Tor , " -"การหลบเลี่ยงการถูกปิดกั้นในการใช้บริการ onion และอื่น ๆ"
-#: https//www.torproject.org/download/ -#: (content/download/contents+en.lrpage.title) -#: (content/download/contents+en.lrpage.section) -#: https//www.torproject.org/download/alpha/ -#: (content/download/alpha/contents+en.lrpage.section) -#: https//www.torproject.org/download/languages/ -#: (content/download/languages/contents+en.lrpage.section) -#: https//www.torproject.org/download/tor/ -#: (content/download/tor/contents+en.lrpage.section) -msgid "Download" -msgstr "ดาวน์โหลด" +#: (dynamic) https//www.torproject.org/menu/ +#: (content/menu/contents+en.lrpage.body) +msgid "Donate" +msgstr "บริจาค"
-#: https//www.torproject.org/menu/ (content/menu/contents+en.lrpage.title) -msgid "Sponsors" -msgstr "ผู้สนับสนุน" +#: (dynamic) https//www.torproject.org/menu/ +#: (content/menu/contents+en.lrpage.body) +msgid "Donate Now" +msgstr "บริจาคตอนนี้" + +#: (dynamic) +msgid "Menu" +msgstr "เมนู"
-#: https//www.torproject.org/menu/ (content/menu/contents+en.lrpage.section) -#: https//www.torproject.org/about/ (content/about/contents+en.lrpage.section) +#: (dynamic) https//www.torproject.org/menu/ +#: (content/menu/contents+en.lrpage.section) https//www.torproject.org/about/ +#: (content/about/contents+en.lrpage.section) +#: https//www.torproject.org/about/membership/ +#: (content/about/membership/contents+en.lrpage.section) #: https//www.torproject.org/about/cy-pres/ #: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.section) #: https//www.torproject.org/about/trademark/ @@ -110,533 +86,651 @@ msgstr "ผู้สนับสนุน" #: (content/about/history/contents+en.lrpage.section) #: https//www.torproject.org/about/people/ #: (content/about/people/contents+en.lrpeople.section) -#: https//www.torproject.org/about/sponsors/ -#: (content/about/sponsors/contents+en.lrsponsors.section) #: https//www.torproject.org/about/reports/ #: (content/about/reports/contents+en.lrreports.section) -#: https//www.torproject.org/about/membership/ -#: (content/about/membership/contents+en.lrpage.section) +#: https//www.torproject.org/about/sponsors/ +#: (content/about/sponsors/contents+en.lrsponsors.section) #: https//www.torproject.org/about/jobs/ #: (content/about/jobs/contents+en.lrjobs.section) msgid "About" msgstr "เกี่ยวกับ"
-#: https//www.torproject.org/menu/ (content/menu/contents+en.lrpage.body) -msgid "Documentation" -msgstr "คู่มือการใช้" - -#: https//www.torproject.org/menu/ (content/menu/contents+en.lrpage.body) -msgid "Press" -msgstr "ห้องข่าว" - -#: https//www.torproject.org/menu/ (content/menu/contents+en.lrpage.body) +#: (dynamic) https//www.torproject.org/menu/ +#: (content/menu/contents+en.lrpage.body) msgid "Support" msgstr "บริการช่วยเหลือ"
-#: https//www.torproject.org/menu/ (content/menu/contents+en.lrpage.body) -msgid "Jobs" -msgstr "งาน" +#: (dynamic) https//www.torproject.org/menu/ +#: (content/menu/contents+en.lrpage.body) +msgid "Community" +msgstr "ชุมชน"
-#: https//www.torproject.org/menu/ (content/menu/contents+en.lrpage.body) +#: (dynamic) https//www.torproject.org/menu/ +#: (content/menu/contents+en.lrpage.body) msgid "Blog" msgstr "บล็อก"
-#: https//www.torproject.org/menu/ (content/menu/contents+en.lrpage.body) -msgid "Donate" -msgstr "บริจาค" +#: (dynamic) https//www.torproject.org/menu/ +#: (content/menu/contents+en.lrpage.body) +msgid "Documentation" +msgstr "คู่มือการใช้"
-#: https//www.torproject.org/menu/ (content/menu/contents+en.lrpage.body) -msgid "Donate Now" -msgstr "บริจาคตอนนี้" +#: (dynamic) https//www.torproject.org/menu/ +#: (content/menu/contents+en.lrpage.body) +msgid "Jobs" +msgstr "งาน"
-#: https//www.torproject.org/menu/ (content/menu/contents+en.lrpage.body) -msgid "Trademark" -msgstr "เครื่องหมายการค้า" +#: (dynamic) https//www.torproject.org/contact/ +#: (content/contact/contents+en.lrpage.title) +msgid "Contact" +msgstr "ติดต่อ"
-#: https//www.torproject.org/menu/ (content/menu/contents+en.lrpage.body) -msgid "Community" -msgstr "ชุมชน" +#: (dynamic) https//www.torproject.org/menu/ +#: (content/menu/contents+en.lrpage.body) +msgid "Press" +msgstr "ห้องข่าว"
-#: https//www.torproject.org/releases/ -#: (content/releases/contents+en.lrpage.title) -msgid "Releases" -msgstr "" +#: (dynamic) +msgid "Download Tor Browser" +msgstr "ดาวน์โหลดเบราว์เซอร์ Tor"
-#: https//www.torproject.org/releases/ -#: (content/releases/contents+en.lrpage.section) -#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ -#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.section) -#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-10-5/ -#: (content/releases/tor-browser-10-5/contents+en.lrpage.section) -#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-10-0/ -#: (content/releases/tor-browser-10-0/contents+en.lrpage.section) -msgid "What is new" -msgstr "" +#: (dynamic) +msgid "Browse Privately." +msgstr "ค้นหาอย่างเป็นส่วนตัว"
-#: https//www.torproject.org/thank-you/ -#: (content/thank-you/contents+en.lrpage.title) -msgid "Success" -msgstr "สำเร็จ" +#: (dynamic) +msgid "Explore Freely." +msgstr "ท่องอย่างอิสระ"
-#: https//www.torproject.org/thank-you/ -#: (content/thank-you/contents+en.lrpage.body) -msgid "You're equipped to browse freely." -msgstr "คุณพร้อมที่จะท่องเว็บอย่างอิสระแล้ว" +#: (dynamic) +msgid "Block Trackers" +msgstr "ปิดกั้นการติดตาม"
-#: https//www.torproject.org/thank-you/ -#: (content/thank-you/contents+en.lrpage.body) -msgid "Tor is the strongest tool for privacy and freedom online." -msgstr "" -"Tor เป็นเครื่องมือที่แข็งแกร่งที่สุดเพื่อความเป็นส่วนตัวและเสรีภาพออนไลน์" +#: (dynamic) +msgid "BLOCK TRACKERS" +msgstr "ปิดกั้นการติดตาม"
-#: https//www.torproject.org/thank-you/ -#: (content/thank-you/contents+en.lrpage.body) +#: (dynamic) msgid "" -"It is free and open source software maintained by the Tor Project and a " -"community of volunteers worldwide." +"Tor Browser isolates each website you visit so third-party trackers and ads " +"can't follow you. Any cookies automatically clear when you're done browsing." +" So will your browsing history." msgstr "" -"เป็นซอฟต์แวร์ฟรีและโอเพ่นซอร์สที่ดูแลโดย Tor Project " -"และชุมชนอาสาสมัครจากทั่วโลก" - -#: https//www.torproject.org/about/ (content/about/contents+en.lrpage.title) -#: https//www.torproject.org/about/history/ -#: (content/about/history/contents+en.lrpage.title) -msgid "History" -msgstr "ประวัติ"
-#: https//www.torproject.org/privchat/ -#: (content/privchat/contents+en.lrpage.title) -msgid "PrivChat" -msgstr "" +#: (dynamic) +msgid "Defend Against Surveillance" +msgstr "ปกป้องจากการถูกสอดส่อง"
-#: https//www.torproject.org/download/alpha/ -#: (content/download/alpha/contents+en.lrpage.title) -msgid "Download Tor Browser Alpha" -msgstr "ดาวน์โหลด Tor Browser Alpha" +#: (dynamic) +msgid "DEFEND AGAINST SURVEILLANCE" +msgstr "ปกป้องจากการถูกสอดส่อง"
-#: https//www.torproject.org/download/alpha/ -#: (content/download/alpha/contents+en.lrpage.body) +#: (dynamic) msgid "" -"Before we release a stable version of our software, we release an alpha " -"version to test features and find bugs." +"Tor Browser prevents someone watching your connection from knowing what " +"websites you visit. All anyone monitoring your browsing habits can see is " +"that you're using Tor." msgstr "" -"ก่อนที่เราจะปล่อยเวอร์ชั่นที่เสถียรของซอฟต์แวร์ เราปล่อยเวอร์ชั่น alpha " -"เพื่อทดสอบการใช้งาน และค้นหาข้อผิดพลาด"
-#: https//www.torproject.org/download/alpha/ -#: (content/download/alpha/contents+en.lrpage.body) +#: (dynamic) +msgid "Resist Fingerprinting" +msgstr "ปกป้องอัตลักษณ์" + +#: (dynamic) +msgid "RESIST FINGERPRINTING" +msgstr "ปกป้องอัตลักษณ์" + +#: (dynamic) msgid "" -"Please only download an alpha if you are okay with some things not working " -"properly, want to help us find and [report " -"bugs](https://support.torproject.org/misc/bug-or-feedback/), and are not " -"putting yourself at risk." +"Tor Browser aims to make all users look the same, making it difficult for " +"you to be fingerprinted based on your browser and device information." msgstr "" -"กรุณาดาวน์โหลด alpha ถ้าคุณโอเคกับบางสิ่งที่มันทำงานไม่ถูกต้อง " -"เพื่อช่วยเราค้นหาและ [รายงานบั๊ก](https://support.torproject.org/misc/bug-" -"or-feedback/), และ ต้องไม่พาตัวคุณเองไปอยู่ภายใต้ความเสี่ยง"
-#: https//www.torproject.org/download/languages/ -#: (content/download/languages/contents+en.lrpage.title) -msgid "Download Tor Browser in your language" -msgstr "ดาวน์โหลด Tor Browser ในภาษาของคุณ" +#: (dynamic) +msgid "Multi-layered Encryption" +msgstr "การเข้ารหัสลับแบบหลายชั้น"
-#: https//www.torproject.org/download/languages/ -#: (content/download/languages/contents+en.lrpage.body) +#: (dynamic) +msgid "MULTI-LAYERED ENCRYPTION" +msgstr "การเข้ารหัสลับแบบหลายชั้น" + +#: (dynamic) msgid "" -"We want everyone to be able to enjoy Tor Browser in their own language. Tor " -"Browser is now available in 36 different languages, and we are working to " -"add more. Want to help us translate? [See " -"here](https://community.torproject.org/localization/)" +"Your traffic is relayed and encrypted three times as it passes over the Tor " +"network. The network is comprised of thousands of volunteer-run servers " +"known as Tor relays." msgstr ""
-#: https//www.torproject.org/download/tor/ -#: (content/download/tor/contents+en.lrpage.title) -msgid "Download Tor Source Code" -msgstr "ดาวน์โหลดรหัสต้นฉบับของ Tor" +#: (dynamic) +msgid "Browse Freely" +msgstr "ท่องอย่างอิสระ"
-#: https//www.torproject.org/press/-new-release-tails/ -#: (content/press/new-release-tails/contents+en.lrpost.summary) -msgid "" -"This release fixes many security vulnerabilities. You should upgrade as soon" -" as possible." -msgstr "ตัวออกใหม่แก้ไขปัญหาด้านความปลอดภัยมากมาย คุณควรอัพเกรดโดยเร็วที่สุด" +#: (dynamic) +msgid "BROWSE FREELY" +msgstr "ท่องอย่างอิสระ"
-#: https//www.torproject.org/press/-new-release-tails/ -#: (content/press/new-release-tails/contents+en.lrpost.summary) +#: (dynamic) msgid "" -"The biggest news for 3.12 is that we completely changed the installation " -"methods for Tails." +"With Tor Browser, you are free to access sites your home network may have " +"blocked." msgstr "" +"ด้วย Tor Browser คุณจะอิสระในการเข้าถึงเว็บไซต์จากเครือข่ายบ้านที่ปิดกั้นไว้"
-#: https//www.torproject.org/press/-new-release-tor/ -#: (content/press/new-release-tor/contents+en.lrpost.summary) +#: (dynamic) msgid "" -"There's a new alpha release available for download. If you build Tor from " -"source, you can download the source code for 0.4.0.1-alpha from the usual " -"place on the website." +"Download Tor Browser to experience real private browsing without tracking, " +"surveillance, or censorship." msgstr "" -"มีรุ่นใหม่ alpha พร้อมให้ดาวน์โหลด หากคุณสร้าง Tor " -"จากซอร์สคุณสามารถดาวน์โหลดซอร์สโค้ดสำหรับ 0.4.0.1-alpha " -"จากตำแหน่งปกติบนเว็บไซต์" +"ดาวน์โหลด Tor Browser " +"เพื่อประสบการณ์การท่องเว็บด้วยความเป็นส่วนตัวอย่างแท้จริง " +"ปราศจากการติดตามแกะรอย ถูกสอดส่อง หรือการถูกปิดกั้น"
-#: https//www.torproject.org/press/-new-release-tor-browser/ -#: (content/press/new-release-tor-browser/contents+en.lrpost.summary) +#: (dynamic) +msgid "Our mission:" +msgstr "ภารกิจของเรา" + +#: (dynamic) msgid "" -"Tor Browser 8.5a10 is now available from the <a " -"href="https://www.torproject.org/projects/torbrowser.html.en#downloads-" -"alpha">Tor Browser Project page</a> and also from our <a " -"href="/dist/torbrowser/8.5a10/">distribution directory</a>." +"To advance human rights and freedoms by creating and deploying free and open" +" source anonymity and privacy technologies, supporting their unrestricted " +"availability and use, and furthering their scientific and popular " +"understanding." msgstr "" +"เราพัฒนาเพื่อสิทธิมนุษยชนและเสรีภาพ " +"โดยการสร้างและปรับใช้เทคโนโลยีที่ไม่เปิดเผยชื่อและความเป็นส่วนตัวที่เป็นโอเพนซอร์สและใช้งานฟรี" +" สนับสนุนและปลดปล่อยขีดจำกัดในการใช้งาน " +"ส่งเสริมความเข้าใจด้านวิทยาศาสตร์และค่านิยมของพวกเขา"
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ -#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.title) -msgid "Tor Browser 9.5" +#: (dynamic) https//www.torproject.org/privchat/ +#: (content/privchat/contents+en.lrpage.title) +msgid "PrivChat" msgstr ""
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ -#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) -msgid "" -"## This new Tor Browser release is focused on helping users understand onion" -" services." +#: (dynamic) +msgid "Subscribe to our Newsletter" msgstr ""
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ -#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) -msgid "" -"Tor's onion routing remains the best way to achieve end-to-end anonymous " -"communication on the Internet." -msgstr "" +#: (dynamic) +msgid "Get monthly updates and opportunities from the Tor Project:" +msgstr "รับข่าวสารและโอกาสจาก Tor Project ทุกเดือน:"
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ -#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) -msgid "" -"With onion services (.onion addresses), website administrators can provide " -"their users with anonymous connections that are metadata-free or that hide " -"metadata from any third party." -msgstr "" +#: (dynamic) +msgid "Sign up" +msgstr "ลงทะเบียน"
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ -#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) +#: (dynamic) msgid "" -"Onion services are also one of the few censorship circumvention technologies" -" that allow users to route around censorship while simultaneously protecting" -" their privacy and identity." +"Trademark, copyright notices, and rules for use by third parties can be " +"found in our %(link_to_faq)s" msgstr "" +"เครื่องหมายการค้า ประกาศลิขสิทธิ์ และกฎสำหรับการใช้งานโดยบุคคลที่สาม " +"สามารถดูได้ใน %(link_to_faq)s"
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ -#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) -msgid "" -"For the first time, Tor Browser users will be able to opt-in for using onion" -" sites automatically whenever the websites makes them available." -msgstr "" +#: https//www.torproject.org/ (content/contents+en.lrpage.title) +msgid "Anonymity Online" +msgstr "ออนไลน์แบบนิรนาม"
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ -#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) +#: https//www.torproject.org/ (content/contents+en.lrpage.section) +msgid "home" +msgstr "หน้าแรก" + +#: https//www.torproject.org/ (content/contents+en.lrpage.body) +msgid "###### ABOUT US ######" +msgstr "###### เกี่ยวกับเรา ######" + +#: https//www.torproject.org/ (content/contents+en.lrpage.body) msgid "" -"For years, some websites have invisibly used onion services with alternative" -" services, and this continues to be an excellent choice." +"We believe everyone should be able to explore the internet with privacy." +msgstr "เราเชื่อมั่นว่าทุกคนควรท่องอินเทอร์เน็ตได้อย่างเป็นส่วนตัว" + +#: https//www.torproject.org/ (content/contents+en.lrpage.body) +msgid "We are the Tor Project, a 501(c)(3) US nonprofit." msgstr ""
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ -#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) +#: https//www.torproject.org/ (content/contents+en.lrpage.body) msgid "" -"Now, there is also an option for websites that want their users to know " -"about their onion service to invite them to opt-in to use their .onion " -"address." +"We advance human rights and defend your privacy online through free software" +" and open networks. [Meet our team](about/people)." msgstr "" +"เราพัฒนาเพื่อปกป้องสิทธิมนุษยชน และปกป้องความเป็นส่วนตัวในการออนไลน์ของคุณ " +"ผ่านฟรีซอฟต์แวร์ และ เครือข่ายเปิด. [พบกับเรา](เกี่ยวกับ/ผู้คน)."
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ -#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) -msgid "### What is new?" -msgstr "" +#: https//www.torproject.org/menu/ (content/menu/contents+en.lrpage.title) +#: (dynamic) +msgid "Sponsors" +msgstr "ผู้สนับสนุน"
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ -#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) -msgid "**Onion Location**" -msgstr "" +#: https//www.torproject.org/menu/ (content/menu/contents+en.lrpage.body) +#: (dynamic) +msgid "Trademark" +msgstr "เครื่องหมายการค้า"
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ -#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) -msgid "" -"Website publishers now can advertise their onion service to Tor users by " -"adding an HTTP header." +#: https//www.torproject.org/releases/ +#: (content/releases/contents+en.lrpage.title) +msgid "Releases" msgstr ""
+#: https//www.torproject.org/releases/ +#: (content/releases/contents+en.lrpage.section) +#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-10-5/ +#: (content/releases/tor-browser-10-5/contents+en.lrpage.section) +#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-10-0/ +#: (content/releases/tor-browser-10-0/contents+en.lrpage.section) #: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ -#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) -msgid "" -"When visiting a website that has both an .onion address and Onion Location " -"enabled via Tor Browser, users will be prompted about the onion service " -"version of the site and will be asked to opt-in to upgrade to the onion " -"service on their first use." +#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.section) +msgid "What is new" msgstr ""
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ -#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) -msgid "" -"<img class="w-100" src="/static/images/tb95/onion-location-" -"propublica@2x.png" alt="Tor Browser 9.5 Onion Location"/>" -msgstr "" +#: (dynamic) +msgid "Chat with us on" +msgstr "พูดคุยกับเราบน"
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ -#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) -msgid "---" +#: (dynamic) +msgid "Ask questions about using Tor." +msgstr "สอบถามเกี่ยวกับการใช้ Tor" + +#: (dynamic) +msgid "Discuss Tor-related coding and protocols. Ideas are welcome." msgstr ""
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ -#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) -msgid "" -"If you are a developer, learn [how to enable onion-location in your onion " -"service.](https://community.torproject.org/onion-services/advanced/onion-" -"location/)" +#: (dynamic) +msgid "Get in touch with other translators" msgstr ""
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ -#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) -msgid "**Onion Authentication**" +#: (dynamic) +msgid "Watch or join publicly logged team meetings." msgstr ""
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ -#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) +#: (dynamic) msgid "" -"Onion services administrators who want to add an extra layer of security to " -"their website can now set a pair of keys for access control and " -"authentication." +"Discuss organization and community related topics: meetups and outreach." msgstr ""
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ -#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) -msgid "" -"<img class="w-100" src="/static/images/tb95/onion-auth@2x.png" alt="Tor" -" Browser 9.5 Onion Authentication"/>" +#: (dynamic) +msgid "Discuss running a Tor relay." +msgstr "พูดคุยเกี่ยวกับการดำเนินงานรีเลย์ Tor" + +#: (dynamic) +msgid "Talk with Tor's global south community." msgstr ""
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ -#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) -msgid "" -"Tor Browser users can save keys and manage them via " -"about:preferences#privacy in the Onion Services Authentication section." +#: (dynamic) +msgid "Talk with us about improvements on our websites." msgstr ""
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ -#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) -msgid "" -"<img class="w-100" src="/static/images/tb95/onion-auth2@2x.png" " -"alt="Tor Browser 9.5 Onion Authentication"/>" +#: (dynamic) +msgid "Discuss UX related ideas." msgstr ""
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ -#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) +#: (dynamic) +msgid "Find us on Social Media" +msgstr "ค้นหาเราบนสื่อสังคม" + +#: (dynamic) +msgid "Volunteer with Tor" +msgstr "เป็นอาสาสมัครกับ Tor" + +#: (dynamic) +msgid "Get Involved" +msgstr "มีส่วนเกี่ยวข้อง" + +#: (dynamic) +msgid "Join an email list" +msgstr "รับข่าวสารทางอีเมล" + +#: (dynamic) msgid "" -"If you are a developer, learn [how to secure your onion service using client" -" auth.](https://community.torproject.org/onion-services/advanced/client-" -"auth/)" +"Our teams collaborate in open channels, including email lists, you are " +"welcome to join. If you have a question for a specific team not answered on " +"our support portal, you can ask the appropriate list. You're welcome to " +"subscribe and just watch, too :)" msgstr ""
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ -#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) -msgid "**Improved URL Bar Security Indicators**" -msgstr "" +#: (dynamic) +msgid "Report a bug or give feedback." +msgstr "รายงานบั๊กหรือเสนอแนะ"
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ -#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) +#: (dynamic) msgid "" -"Browsers traditionally rendered sites delivered via a secure transport " -"protocol with a green lock icon." +"Tor relies on the support of users and volunteers around the world to help " +"us improve our software and resources, so your feedback is extremely " +"valuable to us (and to all Tor users)." msgstr ""
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ -#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) +#: (dynamic) +msgid "Tell us about a bad relay." +msgstr "แจ้งเราเกี่ยวกับรีเลย์ที่เสีย" + +#: (dynamic) msgid "" -"But in mid-2019, the formerly green lock icon became gray, intending to de-" -"emphasize the default (safe) connection state and instead of putting more " -"emphasis on broken or insecure connections." +"If you find a relay that you think is malicious, misconfigured, or otherwise" +" broken, please check out our wiki page and blog post on how to report it." msgstr ""
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ -#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) +#: (dynamic) +msgid "Report a security issue." +msgstr "รายงานปัญหาความปลอดภัย" + +#: (dynamic) msgid "" -"Major browsers as Firefox and Chrome understood that it is a benefit for the" -" entire user base if they deploy familiar experiences for both users." +"If you've found a security issue in one of our projects or in our " +"infrastructure, please email tor-security@lists.torproject.org. If you've " +"found a security bug in Tor or Tor Browser, feel free to submit it for our" msgstr ""
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ -#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) -msgid "" -"We are following Firefox on this decision, and have we updated Tor Browser " -"security indicators to make it easier for users to understand when they are " -"visiting an non-secure website." +#: (dynamic) +msgid "bug bounty program." msgstr ""
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ -#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) +#: (dynamic) msgid "" -"<img class="w-100" src="/static/images/tb95/onion-url-bar-update@2x.png"" -" alt="Tor Browser 9.5 URL Bar Security Indicators"/>" +"If you want to encrypt your mail, you can get the GPG public key for the " +"list by contacting tor-security-sendkey@lists.torproject.org or from pool" +".sks-keyservers.net. Here is the fingerprint:" msgstr ""
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ -#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) -msgid "**Error pages for onion services**" -msgstr "" +#: (dynamic) +msgid "Email us" +msgstr "อีเมลถึงเรา"
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ -#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) -msgid "Sometimes users have a hard time reaching onion sites." +#: (dynamic) +msgid "" +"For questions and comments about Tor the non-profit organization: trademark " +"questions, affiliation and coordination, contract inquiries, etc, please " +"email frontdesk@torproject.org. For donor-related questions, contact " +"giving@torproject.org" msgstr ""
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ -#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) +#: (dynamic) +msgid "Send us Mail" +msgstr "ส่งเมลถึงเรา" + +#: https//www.torproject.org/contact/ +#: (content/contact/contents+en.lrpage.section) +#: https//www.torproject.org/thank-you/ +#: (content/thank-you/contents+en.lrpage.section) +msgid "The Tor Project" +msgstr "Tor Project" + +#: https//www.torproject.org/contact/ +#: (content/contact/contents+en.lrpage.body) +msgid "### Get Support" +msgstr "ขอบริการช่วยเหลือ" + +#: https//www.torproject.org/contact/ +#: (content/contact/contents+en.lrpage.body) msgid "" -"In previous version of Tor Browser, when there was an error connecting to an" -" onion service, users received a standard Firefox error message, with no " -"information about why they were unable to connect to the onion site." +"Need help? Visit our [Support Portal](https://support.torproject.org) for " +"answers to frequently asked questions about connecting to Tor, circumventing" +" censorship, using onion services, and more." msgstr "" +"ต้องการความช่วยเหลือ? ติดต่อเรา [พอร์ทัล " +"บริการช่วยเหลือ](https://support.torproject.org) สำหรับ " +"คำตอบสำหรับคำถามที่พบบ่อยเกี่ยวกับการเชื่อมต่อกับ Tor , " +"การหลบเลี่ยงการถูกปิดกั้นในการใช้บริการ onion และอื่น ๆ"
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ -#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) -msgid "" -"In this release, we have improved the way Tor Browser communicates with " -"users about service-, client-, and network-side errors that might happpen " -"when they are trying to visit an onion service." +#: (dynamic) +msgid "Defend yourself." +msgstr "ปกป้องตัวคุณเอง" + +#: (dynamic) +msgid "Protect yourself against tracking, surveillance, and censorship." +msgstr "ป้องกันตัวเองจากการติดตาม ถูกสอดส่อง และการถูกปิดกั้น" + +#: (dynamic) +msgid "Download for" +msgstr "ดาวน์โหลดสำหรับ" + +#: (dynamic) +msgid "Signature" +msgstr "ลายเซ็น" + +#: (dynamic) +msgid "Learn how to verify a signature" msgstr ""
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ -#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) +#: (dynamic) +msgid "Download for Android" +msgstr "ดาวน์โหลดสำหร้บแอนดรอยด์" + +#: (dynamic) +msgid "Download in another language or platform" +msgstr "ดาวน์โหลดในภาษาอื่นหรือรูปแบบอื่นๆ" + +#: (dynamic) +msgid "Download the latest alpha build" +msgstr "ดาวน์โหลดรุ่นทดลองอัลฟาล่าสุด" + +#: (dynamic) https//www.torproject.org/download/tor/ +#: (content/download/tor/contents+en.lrpage.title) +msgid "Download Tor Source Code" +msgstr "ดาวน์โหลดรหัสต้นฉบับของ Tor" + +#: (dynamic) +msgid "Read the latest release announcements" +msgstr "อ่านข้อความประกาศล่าสุด" + +#: (dynamic) +msgid "Get Connected" +msgstr "ได้รับการเชื่อมต่อแล้ว" + +#: (dynamic) +msgid "Get connected" +msgstr "ได้รับการเชื่อมต่อแล้ว" + +#: (dynamic) msgid "" -"Tor Browser now displays a simplified diagram of the connection and shows " -"where the error occured." +"If you are in a country where Tor is blocked, you can configure Tor to " +"connect to a bridge during the setup process." msgstr "" +"ถ้าในประเทศของคุณปิดกั้น Tor คุณสามารถตั้งค่า Tor เชื่อมต่อไปยังบริดจ์ " +"ในระหว่างกระบวนการติดตั้ง"
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ -#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) -msgid "" -"We want these messages to be clear and informative without being " -"overwhelming." +#: (dynamic) +msgid "Select "Tor Network Settings" and "Use a bridge"." msgstr ""
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ -#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) +#: (dynamic) msgid "" -"<img class="w-100" src="/static/images/tb95/onion-error@2x.png" " -"alt="Tor Browser 9.5 Error Pages for Onionsites"/>" +"If Tor is not censored, one of the most common reasons Tor won't connect is " +"an incorrect system clock. Please make sure it's set correctly." msgstr "" +"ถ้า Tor ไม่ได้ถูกปิดกั้น อีกเหตุผลหนึ่งคือ Tor " +"ไม่สามารถเชื่อมต่อถ้าการตั้งเวลาเครื่องผิด " +"โปรดตรวจสอบการตั้งค่านาฬิกาให้ถูกต้อง"
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ -#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) -msgid "**Onion Names**" +#: (dynamic) +msgid "Support Portal" +msgstr "พอร์ทัล สนับสนุน" + +#: (dynamic) +msgid "Read other FAQ's at our Support Portal" msgstr ""
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ -#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) +#: (dynamic) +msgid "Stay safe" +msgstr "อยู่อย่างปลอดภัย" + +#: (dynamic) +msgid "Please do not torrent over Tor." +msgstr "กรุณาอย่าใช้ torrent บน Tor" + +#: (dynamic) msgid "" -"Because of cryptographic protections, onion service URLs are not easy for " -"humans to remember (ie, https://torproject.org vs. " -"http://expyuzz4wqqyqhjn.onion/)." +"Tor Browser will block browser plugins such as Flash, RealPlayer, QuickTime," +" and others: they can be manipulated into revealing your IP address." msgstr ""
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ -#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) -msgid "This makes it hard for users to discover or return to an onion site." +#: (dynamic) +msgid "" +"We do not recommend installing additional add-ons or plugins into Tor " +"Browser" msgstr "" +"เราไม่แนะนำให้ติดตั้งส่วนเสริม แอด-ออน หรือโปรแกรมส่วนขยายเพิ่มเติมใน Tor " +"Browser"
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ -#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) +#: (dynamic) msgid "" -"We found that organically, developers have approached this problem in " -"different ways, mostly with solutions tailored for their service." +"Plugins or addons may bypass Tor or compromise your privacy. Tor Browser " +"already comes with HTTPS Everywhere, NoScript, and other patches to protect " +"your privacy and security." msgstr "" +"ปลั๊กอินหรือส่วนเสริมอาจเลี่ยง Tor หรือทำให้ลดความเป็นส่วนตัวของคุณ\n" +"Tor Browser ได้ติดตั้งส่วนเสริม HTTPS Everywhere , NoScript และ แพตช์อื่น ๆ เพื่อปกป้องความเป็นส่วนตัวและความปลอดภัยของคุณแล้ว"
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ -#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) -msgid "" -"Given that there is no solution that works perfectly for all our user " -"groups, we also approached this problem from a broad angle." +#: (dynamic) +msgid "Check out the %s for more troubleshooting tips." +msgstr "ดู %s สำหรับเคล็ดลับการแก้ปัญหาเพิ่มเติม" + +#: (dynamic) +msgid "Tor Browser manual" +msgstr "คู่มือ Tow Browser" + +#: (dynamic) +msgid "How can I verify Tor Browser signature?" msgstr ""
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ -#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) +#: (dynamic) +msgid "Stand up for privacy and freedom online." +msgstr "ยืนหยัดเพื่อความเป็นส่วนตัวและอิสระทางออนไลน์" + +#: (dynamic) msgid "" -"For this release, we partnered with Freedom of the Press Foundation (FPF) " -"and the Electronic Frontier Foundation's HTTPS Everywhere to develop the " -"first proof-of-concept human-memorizable names for SecureDrop onion services" -" addresses:" +"We're a nonprofit organization and rely on supporters like you to help us " +"keep Tor robust and secure for millions of people worldwide." msgstr "" +"เราเป็นองค์กรที่ไม่แสวงหาผลกำไรและพึ่งพาผู้สนับสนุนอย่างคุณเพื่อช่วยให้ Tor " +"แข็งแกร่งและปลอดภัยสำหรับผู้คนนับล้านทั่วโลก"
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ -#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) -msgid "The Intercept:" +#: (dynamic) +msgid "Get Tor Browser for Android." +msgstr "รับ Tor Browser สำหรับแอนดรอยด์" + +#: (dynamic) +msgid "Download .apk" +msgstr "ดาวน์โหลด .apk" + +#: (dynamic) +msgid "Sig" msgstr ""
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ -#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) -msgid "theintercept.securedrop.tor.onion" +#: (dynamic) +msgid "Go to Google Play" +msgstr "ไปยัง Google Play" + +#: (dynamic) +msgid "Go to F-Droid" msgstr ""
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ -#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) -msgid "http://xpxduj55x2j27l2qytu2tcetykyfxbjbafin3x4i3ywddzphkbrd3jyd.onion" +#: (dynamic) +msgid "Are you an iOS user? We encourage you to try Onion Browser." +msgstr "คุณเป็นผู้ใช้ iOS? เราสนับสนุนให้คุณลองใช้ Onion Browser." + +#: https//www.torproject.org/download/ +#: (content/download/contents+en.lrpage.title) +#: (content/download/contents+en.lrpage.section) +#: https//www.torproject.org/download/languages/ +#: (content/download/languages/contents+en.lrpage.section) +#: https//www.torproject.org/download/alpha/ +#: (content/download/alpha/contents+en.lrpage.section) (dynamic) +#: https//www.torproject.org/download/tor/ +#: (content/download/tor/contents+en.lrpage.section) +msgid "Download" +msgstr "ดาวน์โหลด" + +#: (dynamic) https//www.torproject.org/about/ +#: (content/about/contents+en.lrpage.title) +#: https//www.torproject.org/about/history/ +#: (content/about/history/contents+en.lrpage.title) +msgid "History" +msgstr "ประวัติ" + +#: (dynamic) https//www.torproject.org/about/people/ +#: (content/about/people/contents+en.lrpeople.title) +msgid "People" +msgstr "ผู้คน" + +#: (dynamic) https//www.torproject.org/about/membership/ +#: (content/about/membership/contents+en.lrpage.title) +msgid "Membership" msgstr ""
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ -#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) -msgid "Lucy Parsons Labs:" +#: (dynamic) +msgid "Reports" +msgstr "รายงาน" + +#: (dynamic) +msgid "" +"We need your help to keep Tor secure and safe for millions across the globe." msgstr ""
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ -#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) -msgid "lucyparsonslabs.securedrop.tor.onion" +#: (dynamic) +msgid "Donate Now!" +msgstr "บริจาคเลย!" + +#: (dynamic) +msgid "Want to join our community? Getting involved with Tor is easy." +msgstr "อยากเข้าร่วมกับชุมชนของเราหรือไม่? มีส่วนร่วมกับ Tor ง่ายๆ" + +#: (dynamic) +msgid "" +"Sign up for Tor News and get updates and opportunities from across the " +"organization and community." msgstr "" +"ลงทะเบียนเพื่อรับข่าวสาร Tor " +"และการอัปเดตและโอกาสต่างๆจากทั่วทั้งองค์กรและชุมชน"
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ -#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) -msgid "http://qn4qfeeslglmwxgb.onion" +#: (dynamic) +msgid "Run a relay to make the network faster and more decentralized." +msgstr "ดำเนินการรันรีเลย์เพื่อทำให้เครือข่ายเร็วและกระจายศูนย์มากยิ่งขึ้น" + +#: (dynamic) +msgid "Use your skills to volunteer." +msgstr "อาสาสมัครโดยใช้ความสามารถของคุณ" + +#: https//www.torproject.org/thank-you/ +#: (content/thank-you/contents+en.lrpage.title) +msgid "Success" +msgstr "สำเร็จ" + +#: https//www.torproject.org/thank-you/ +#: (content/thank-you/contents+en.lrpage.body) +msgid "You're equipped to browse freely." +msgstr "คุณพร้อมที่จะท่องเว็บอย่างอิสระแล้ว" + +#: https//www.torproject.org/thank-you/ +#: (content/thank-you/contents+en.lrpage.body) +msgid "Tor is the strongest tool for privacy and freedom online." msgstr "" +"Tor เป็นเครื่องมือที่แข็งแกร่งที่สุดเพื่อความเป็นส่วนตัวและเสรีภาพออนไลน์"
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ -#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) +#: https//www.torproject.org/thank-you/ +#: (content/thank-you/contents+en.lrpage.body) msgid "" -"Freedom of the Press Foundation has reached out to a small number of " -"additional media organizations for participation, and Tor and FPF will " -"jointly consider next steps based on feedback on this initial proof-of-" -"concept." +"It is free and open source software maintained by the Tor Project and a " +"community of volunteers worldwide." +msgstr "" +"เป็นซอฟต์แวร์ฟรีและโอเพ่นซอร์สที่ดูแลโดย Tor Project " +"และชุมชนอาสาสมัครจากทั่วโลก" + +#: (dynamic) +msgid "Do you need help?" msgstr ""
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ -#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) -msgid "" -"<img class="w-100" src="/static/images/tb95/onion-names@2x.png" " -"alt="Tor Browser 9.5 Onion Names"/>" +#: (dynamic) +msgid "Get in Touch" msgstr ""
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ -#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) -#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-10-0/ -#: (content/releases/tor-browser-10-0/contents+en.lrpage.body) -msgid "**Give Feedback**" +#: (dynamic) +msgid "Contributors to this page:" msgstr ""
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ -#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) -#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-10-5/ -#: (content/releases/tor-browser-10-5/contents+en.lrpage.body) -#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-10-0/ -#: (content/releases/tor-browser-10-0/contents+en.lrpage.body) -msgid "" -"If you find a bug or have a suggestion for how we could improve this " -"release, [please let us know](https://support.torproject.org/misc/bug-or-" -"feedback/)." +#: (dynamic) +msgid "Back to previous page:" msgstr ""
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ -#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) -#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-10-5/ -#: (content/releases/tor-browser-10-5/contents+en.lrpage.body) -#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-10-0/ -#: (content/releases/tor-browser-10-0/contents+en.lrpage.body) -msgid "" -"Thanks to all of the teams across Tor, and the many volunteers, who " -"contributed to this release." +#: (dynamic) +msgid "Edit this page" msgstr ""
#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-10-5/ @@ -855,6 +949,29 @@ msgstr "" msgid "#### Give Feedback" msgstr ""
+#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-10-5/ +#: (content/releases/tor-browser-10-5/contents+en.lrpage.body) +#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-10-0/ +#: (content/releases/tor-browser-10-0/contents+en.lrpage.body) +#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ +#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) +msgid "" +"If you find a bug or have a suggestion for how we could improve this " +"release, [please let us know](https://support.torproject.org/misc/bug-or-" +"feedback/)." +msgstr "" + +#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-10-5/ +#: (content/releases/tor-browser-10-5/contents+en.lrpage.body) +#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-10-0/ +#: (content/releases/tor-browser-10-0/contents+en.lrpage.body) +#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ +#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) +msgid "" +"Thanks to all of the teams across Tor, and the many volunteers, who " +"contributed to this release." +msgstr "" + #: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-10-0/ #: (content/releases/tor-browser-10-0/contents+en.lrpage.title) msgid "Tor Browser 10" @@ -935,375 +1052,440 @@ msgstr "" msgid "Beginning with the 10.5 series, CentOS 6 is not supported." msgstr ""
-#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/ -#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.title) -msgid "Cy Pres Awards" -msgstr "รางวัล Cy Pres" +#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-10-0/ +#: (content/releases/tor-browser-10-0/contents+en.lrpage.body) +#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ +#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) +msgid "**Give Feedback**" +msgstr ""
-#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/ -#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body) -msgid "### Cy Pres Awards – Consumer Privacy and Privacy Online" +#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ +#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.title) +msgid "Tor Browser 9.5" msgstr "" -"### รางวัล Cy Pres – ความเป็นส่วนตัวของผู้บริโภคและความเป็นส่วนตัวออนไลน์"
-#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/ -#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body) +#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ +#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) msgid "" -"_Cy pres_ awards are funds distributed as a part of class action lawsuit " -"settlements in the United States. When the totality of the funds cannot be " -"distributed to class members, they can be distributed to nonprofit, " -"advocacy, and research groups that generally represent the class members. " -"Consumer privacy _cy pres_ awards can help the Tor Project to educate " -"individuals and organizations about how to retain their privacy online, " -"advocate for privacy protections, and build important free, open source " -"technologies that prioritize privacy." +"## This new Tor Browser release is focused on helping users understand onion" +" services." msgstr ""
-#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/ -#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body) -msgid "#### About the Tor Project" -msgstr "#### เกี่ยวกับ Tor Project" +#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ +#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) +msgid "" +"Tor's onion routing remains the best way to achieve end-to-end anonymous " +"communication on the Internet." +msgstr ""
-#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/ -#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body) +#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ +#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) msgid "" -"The Tor Project is a U.S.-based 501(c)3 nonprofit founded in 2006 with the " -"mission of advancing human rights and freedoms by:" +"With onion services (.onion addresses), website administrators can provide " +"their users with anonymous connections that are metadata-free or that hide " +"metadata from any third party." msgstr ""
-#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/ -#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body) +#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ +#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) msgid "" -"- Creating and deploying free and open anonymity and privacy technologies," +"Onion services are also one of the few censorship circumvention technologies" +" that allow users to route around censorship while simultaneously protecting" +" their privacy and identity." msgstr ""
-#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/ -#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body) -msgid "- Supporting their unrestricted availability and use, and" +#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ +#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) +msgid "" +"For the first time, Tor Browser users will be able to opt-in for using onion" +" sites automatically whenever the websites makes them available." msgstr ""
-#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/ -#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body) -msgid "- Furthering their scientific and popular understanding." +#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ +#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) +msgid "" +"For years, some websites have invisibly used onion services with alternative" +" services, and this continues to be an excellent choice." msgstr ""
-#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/ -#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body) +#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ +#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) msgid "" -"The Tor Project and its surrounding community develop and distribute some of" -" the most popular and widely used free, open source privacy technologies: " -"Tor Browser and the Tor network." +"Now, there is also an option for websites that want their users to know " +"about their onion service to invite them to opt-in to use their .onion " +"address." +msgstr "" + +#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ +#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) +msgid "### What is new?" +msgstr "" + +#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ +#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) +msgid "**Onion Location**" +msgstr "" + +#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ +#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) +msgid "" +"Website publishers now can advertise their onion service to Tor users by " +"adding an HTTP header." +msgstr "" + +#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ +#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) +msgid "" +"When visiting a website that has both an .onion address and Onion Location " +"enabled via Tor Browser, users will be prompted about the onion service " +"version of the site and will be asked to opt-in to upgrade to the onion " +"service on their first use." +msgstr "" + +#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ +#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) +msgid "" +"<img class="w-100" src="/static/images/tb95/onion-location-" +"propublica@2x.png" alt="Tor Browser 9.5 Onion Location"/>" +msgstr "" + +#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ +#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) +msgid "---" +msgstr "" + +#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ +#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) +msgid "" +"If you are a developer, learn [how to enable onion-location in your onion " +"service.](https://community.torproject.org/onion-services/advanced/onion-" +"location/)" +msgstr "" + +#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ +#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) +msgid "**Onion Authentication**" +msgstr "" + +#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ +#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) +msgid "" +"Onion services administrators who want to add an extra layer of security to " +"their website can now set a pair of keys for access control and " +"authentication." +msgstr "" + +#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ +#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) +msgid "" +"<img class="w-100" src="/static/images/tb95/onion-auth@2x.png" alt="Tor" +" Browser 9.5 Onion Authentication"/>" +msgstr "" + +#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ +#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) +msgid "" +"Tor Browser users can save keys and manage them via " +"about:preferences#privacy in the Onion Services Authentication section." +msgstr "" + +#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ +#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) +msgid "" +"<img class="w-100" src="/static/images/tb95/onion-auth2@2x.png" " +"alt="Tor Browser 9.5 Onion Authentication"/>" +msgstr "" + +#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ +#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) +msgid "" +"If you are a developer, learn [how to secure your onion service using client" +" auth.](https://community.torproject.org/onion-services/advanced/client-" +"auth/)" +msgstr "" + +#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ +#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) +msgid "**Improved URL Bar Security Indicators**" +msgstr "" + +#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ +#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) +msgid "" +"Browsers traditionally rendered sites delivered via a secure transport " +"protocol with a green lock icon." +msgstr "" + +#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ +#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) +msgid "" +"But in mid-2019, the formerly green lock icon became gray, intending to de-" +"emphasize the default (safe) connection state and instead of putting more " +"emphasis on broken or insecure connections." +msgstr "" + +#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ +#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) +msgid "" +"Major browsers as Firefox and Chrome understood that it is a benefit for the" +" entire user base if they deploy familiar experiences for both users." msgstr ""
-#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/ -#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body) +#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ +#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) msgid "" -"Beyond developing technology, the organization helps people retain their " -"privacy online. The Tor Project has educated thousands of activists, " -"journalists, human rights defenders, librarians, consumers, and average " -"internet users about how to protect and retain their privacy online." +"We are following Firefox on this decision, and have we updated Tor Browser " +"security indicators to make it easier for users to understand when they are " +"visiting an non-secure website." msgstr ""
-#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/ -#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body) +#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ +#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) msgid "" -"The Tor Project is recognized as a leading expert on privacy online, and is " -"[often turned to by the media for information about how individuals and " -"consumers can protect their privacy](https://www.torproject.org/press/)." +"<img class="w-100" src="/static/images/tb95/onion-url-bar-update@2x.png"" +" alt="Tor Browser 9.5 URL Bar Security Indicators"/>" msgstr ""
-#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/ -#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body) -msgid "" -"In the past, the Tor Project has been the recipient of consumer privacy _cy " -"pres_ awards through the Rose Foundation's Consumer Privacy grants. The " -"organization has more than a decade of experience successfully delivering on" -" projects with funders and partners as varied as the U.S. State Department –" -" Bureau of Democracy, Human Rights, and Labor; National Science Foundation; " -"Defense Advanced Research Projects Agency (DARPA); and the Media Democracy " -"Fund." +#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ +#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) +msgid "**Error pages for onion services**" msgstr ""
-#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/ -#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body) -msgid "#### Contact the Tor Project about a Cy Pres Award" +#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ +#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) +msgid "Sometimes users have a hard time reaching onion sites." msgstr ""
-#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/ -#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body) +#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ +#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) msgid "" -"If you would like to speak to somebody at the Tor Project about whether or " -"not the organization might be appropriate for a _cy pres_ award, please " -"contact Sarah Stevenson, Fundraising Director, at " -"[sstevenson@torproject.org](mailto:sstevenson@torproject.org)." +"In previous version of Tor Browser, when there was an error connecting to an" +" onion service, users received a standard Firefox error message, with no " +"information about why they were unable to connect to the onion site." msgstr ""
-#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/ -#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body) -msgid "#### Further Reading" +#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ +#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) +msgid "" +"In this release, we have improved the way Tor Browser communicates with " +"users about service-, client-, and network-side errors that might happpen " +"when they are trying to visit an onion service." msgstr ""
-#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/ -#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body) -msgid "- [The Tor Project in the Media](https://www.torproject.org/press/)" +#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ +#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) +msgid "" +"Tor Browser now displays a simplified diagram of the connection and shows " +"where the error occured." msgstr ""
-#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/ -#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body) +#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ +#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) msgid "" -"- [The Tor Project Financial " -"Reports](https://www.torproject.org/about/reports/)" +"We want these messages to be clear and informative without being " +"overwhelming." msgstr ""
-#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/ -#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body) +#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ +#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) msgid "" -"- [The Tor Project Board Members and " -"Staff](https://www.torproject.org/about/people/)" +"<img class="w-100" src="/static/images/tb95/onion-error@2x.png" " +"alt="Tor Browser 9.5 Error Pages for Onionsites"/>" msgstr ""
-#: https//www.torproject.org/about/history/ -#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body) -msgid "" -"The Tor Project, Inc, became a 501(c)(3) nonprofit in 2006, but the idea of " -""onion routing" began in the mid 1990s." +#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ +#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) +msgid "**Onion Names**" msgstr ""
-#: https//www.torproject.org/about/history/ -#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body) +#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ +#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) msgid "" -"**Just like Tor users, the developers, researchers, and founders who've made" -" Tor possible are a diverse group of people. But all of the people who have " -"been involved in Tor are united by a common belief: internet users should " -"have private access to an uncensored web.**" +"Because of cryptographic protections, onion service URLs are not easy for " +"humans to remember (ie, https://torproject.org vs. " +"http://expyuzz4wqqyqhjn.onion/)." msgstr "" -"** เช่นเดียวกับผู้ที่ใช้ Tor , นักพัฒนา , นักวิจัย และผู้ก่อตั้ง " -"ผู้ซึ่งทำให้ Tor เป็นไปได้นั้น เป็นกลุ่มคนที่หลากหลาย " -"แต่ทุกคนที่เกี่ยวข้องกับ Tor รวมกลุ่มกันจากการมีความเชื่อร่วมกันว่า: " -"ผู้ใช้อินเทอร์เน็ตควรมีสิทธิ์ความเป็นส่วนตัวในการเข้าถึงเว็บที่ถูกปิดกั้น **"
-#: https//www.torproject.org/about/history/ -#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body) +#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ +#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) +msgid "This makes it hard for users to discover or return to an onion site." +msgstr "" + +#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ +#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) msgid "" -"In the 1990s, the lack of security on the internet and its ability to be " -"used for tracking and surveillance was becoming clear, and in 1995, David " -"Goldschlag, Mike Reed, and Paul Syverson at the U.S. Naval Research Lab " -"(NRL) asked themselves if there was a way to create internet connections " -"that don't reveal who is talking to whom, even to someone monitoring the " -"network." +"We found that organically, developers have approached this problem in " +"different ways, mostly with solutions tailored for their service." msgstr "" -" ในปี 1990 การขาดความปลอดภัยบนอินเทอร์เน็ต การถูกติดตาม และการถูกสอดส่อง " -"มันเริ่มชัดเจนในปี 1995 David Goldschlag, Mike Reed และ Paul Syverson จาก US" -" Naval Research Lab (NRL) ถามตัวเองว่า " -"หากเรามีวิธีการในการสร้างการเชื่อมต่ออินเทอร์เน็ต " -"ที่ไม่เปิดเผยว่าใครกำลังคุยกับใคร " -"กระทั่งแม้แต่กับใครก็ตามที่กำลังเฝ้ามองเครือข่าย"
-#: https//www.torproject.org/about/history/ -#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body) +#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ +#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) msgid "" -"Their answer was to create and deploy the first research designs and " -"prototypes of onion routing." +"Given that there is no solution that works perfectly for all our user " +"groups, we also approached this problem from a broad angle." msgstr "" -"คำตอบของพวกเขาคือการสร้างและปรับใช้ต้นแบบและการวิจัยครั้งแรกของการจัดเส้นทางแบบหัวหอม"
-#: https//www.torproject.org/about/history/ -#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body) +#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ +#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) msgid "" -"The goal of onion routing was to have a way to use the internet with as much" -" privacy as possible, and the idea was to route traffic through multiple " -"servers and encrypt it each step of the way." +"For this release, we partnered with Freedom of the Press Foundation (FPF) " +"and the Electronic Frontier Foundation's HTTPS Everywhere to develop the " +"first proof-of-concept human-memorizable names for SecureDrop onion services" +" addresses:" msgstr "" -"เป้าหมายของการกำหนดเส้นทางหัวหอมคือการมีวิธีใช้อินเทอร์เน็ตที่มีความเป็นส่วนตัวมากที่สุดเท่าที่จะเป็นไปได้และแนวคิดก็คือการกำหนดเส้นทางการรับส่งข้อมูลผ่านเซิร์ฟเวอร์หลายเครื่องและเข้ารหัสในแต่ละขั้นตอน" -" เป็นการเข้ารหัสลับที่ทำเป็นชั้น ๆ เหมือนกับของหัวหอม "
-#: https//www.torproject.org/about/history/ -#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body) -msgid "This is still a simple explanation for how Tor works today." -msgstr "นี่เป็นสิ่งที่อธิบายว่า Tor ทำงานอย่างไรในวันนี้อย่างง่ายๆ" +#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ +#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) +msgid "The Intercept:" +msgstr ""
-#: https//www.torproject.org/about/history/ -#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body) -msgid "" -"In the early 2000s, Roger Dingledine, a recent [Massachusetts Institute of " -"Technology (MIT)](https://web.mit.edu/) graduate, began working on an NRL " -"onion routing project with Paul Syverson." +#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ +#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) +msgid "theintercept.securedrop.tor.onion" msgstr "" -"ในช่วงต้นทศวรรษ 2000 Roger Dingledine จากสถาบันเทคโนโลยีแมสซาชูเซตส์ " -"[(MIT)](https://web.mit.edu/) เริ่มทำงานบนโครงการการจัดเส้นทางแบบหัวหอม " -"(onion routing project) ของ NRL กับ Paul Syverson"
-#: https//www.torproject.org/about/history/ -#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body) -msgid "" -"To distinguish this original work at NRL from other onion routing efforts " -"that were starting to pop up elsewhere, Roger called the project Tor, which " -"stood for The Onion Routing. Nick Mathewson, a classmate of Roger's at MIT, " -"joined the project soon after." +#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ +#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) +msgid "http://xpxduj55x2j27l2qytu2tcetykyfxbjbafin3x4i3ywddzphkbrd3jyd.onion" msgstr "" -"เพื่อไม่ให้เป็นการสับสนและแยกความแตกต่างจากงานต้นฉบับที่ NRL เดิม จึงพยายามได้กำหนดเริ่มปรากฏในที่อื่นๆ Roger เรียกมันว่าโครงการ Tor ซึ่งย่อมาจาก The Onion Routing. \n" -"Nick Mathewson เพื่อนร่วมชั้นของ Roger's at MIT ได้เข้าร่วมโครงการหลังจากนั้นไม่นาน"
-#: https//www.torproject.org/about/history/ -#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body) -msgid "" -"From its inception in the 1990s, onion routing was conceived to rely on a " -"decentralized network. The network needed to be operated by entities with " -"diverse interests and trust assumptions, and the software needed to be free " -"and open to maximize transparency and decentralization." +#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ +#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) +msgid "Lucy Parsons Labs:" msgstr ""
-#: https//www.torproject.org/about/history/ -#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body) -msgid "" -"That's why in October 2002 when the Tor network was initially deployed, its " -"code was released under a free and open software license." +#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ +#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) +msgid "lucyparsonslabs.securedrop.tor.onion" msgstr "" -"นั่นเป็นสาเหตุที่ในเดือนตุลาคม 2002 เมื่อเครือข่าย Tor ได้เริ่มใช้งาน " -"โค้ดของมันถูกปล่อยภายใต้สัญญาอนุญาตซอฟต์แวร์เสรี"
-#: https//www.torproject.org/about/history/ -#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body) -msgid "" -"By the end of 2003, the network had about a dozen volunteer nodes, mostly in" -" the U.S., plus one in Germany." +#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ +#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) +msgid "http://qn4qfeeslglmwxgb.onion" msgstr "" -"ในช่วงปลายปี 2003 เครือข่ายมีโหนดของอาสาสมัครเป็นจำนวนมาก " -"ซึ่งส่วนใหญ่อยู่ในสหรัฐอเมริกาและอีกส่วนหนึ่งอยู่ในเยอรมนี"
-#: https//www.torproject.org/about/history/ -#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body) +#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ +#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) msgid "" -"Recognizing the benefit of Tor to digital rights, the [Electronic Frontier " -"Foundation (EFF)](https://www.eff.org/) began funding Roger's and Nick's " -"work on Tor in 2004. In 2006, the Tor Project, Inc., a 501(c)(3) nonprofit " -"organization, was founded to maintain Tor's development." +"Freedom of the Press Foundation has reached out to a small number of " +"additional media organizations for participation, and Tor and FPF will " +"jointly consider next steps based on feedback on this initial proof-of-" +"concept." msgstr ""
-#: https//www.torproject.org/about/history/ -#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body) +#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ +#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) msgid "" -"In 2007, the organization began developing bridges to the Tor network to " -"address censorship, such as the need to get around government firewalls, in " -"order for its users to access the open web." +"<img class="w-100" src="/static/images/tb95/onion-names@2x.png" " +"alt="Tor Browser 9.5 Onion Names"/>" msgstr ""
-#: https//www.torproject.org/about/history/ -#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body) +#: (dynamic) +msgid "DEFEND YOURSELF" +msgstr "ปกป้องตัวคุณเอง" + +#: (dynamic) +msgid "Language" +msgstr "ภาษา" + +#: (dynamic) +msgid "Windows" +msgstr "Windows" + +#: (dynamic) +msgid "macOS" +msgstr "macOS" + +#: (dynamic) +msgid "GNU/Linux" +msgstr "GNU/Linux" + +#: https//www.torproject.org/download/languages/ +#: (content/download/languages/contents+en.lrpage.title) +msgid "Download Tor Browser in your language" +msgstr "ดาวน์โหลด Tor Browser ในภาษาของคุณ" + +#: https//www.torproject.org/download/languages/ +#: (content/download/languages/contents+en.lrpage.body) msgid "" -"Tor began gaining popularity among activists and tech-savvy users interested" -" in privacy, but it was still difficult for less-technically savvy people to" -" use, so starting in 2005, development of tools beyond just the Tor proxy " -"began." +"We want everyone to be able to enjoy Tor Browser in their own language. Tor " +"Browser is now available in 36 different languages, and we are working to " +"add more. Want to help us translate? [See " +"here](https://community.torproject.org/localization/)" msgstr ""
-#: https//www.torproject.org/about/history/ -#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body) -msgid "" -"Development of Tor Browser began in " -"[2008](https://lists.torproject.org/pipermail/tor-" -"talk/2008-January/007837.html)." -msgstr "" +#: (dynamic) +msgid "MacOS" +msgstr "MacOS"
-#: https//www.torproject.org/about/history/ -#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body) -msgid "" -"With Tor Browser having made Tor more accessible to everyday internet users " -"and activists, Tor was an instrumental tool during the [Arab " -"Spring](https://en.wikipedia.org/wiki/Arab_Spring) beginning in late 2010. " -"It not only protected people's identity online but also allowed them to " -"access critical resources, social media, and websites which were blocked." +#: (dynamic) +msgid "Tor Browser for Android Alpha" msgstr ""
-#: https//www.torproject.org/about/history/ -#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body) -msgid "" -"The need for tools safeguarding against mass surveillance became a " -"mainstream concern thanks to the [Snowden revelations in " -"2013](https://www.theguardian.com/world/interactive/2013/nov/01/snowden-nsa-" -"files-surveillance-revelations-decoded#section/1)." -msgstr "" +#: (dynamic) +msgid "Google Play" +msgstr "Google Play"
-#: https//www.torproject.org/about/history/ -#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body) -msgid "" -"Not only was Tor instrumental to Snowden's whistleblowing, but content of " -"the documents also upheld assurances that, at that time, [Tor could not be " -"cracked](https://www.wired.com/story/the-grand-tor/)." -msgstr "" +#: https//www.torproject.org/download/alpha/ +#: (content/download/alpha/contents+en.lrpage.title) +msgid "Download Tor Browser Alpha" +msgstr "ดาวน์โหลด Tor Browser Alpha"
-#: https//www.torproject.org/about/history/ -#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body) +#: https//www.torproject.org/download/alpha/ +#: (content/download/alpha/contents+en.lrpage.body) msgid "" -"People's awareness of tracking, surveillance, and censorship may have " -"increased, but so has the prevalence of these hindrances to internet " -"freedom." +"Before we release a stable version of our software, we release an alpha " +"version to test features and find bugs." msgstr "" -"การรับรู้ของประชาชนเกี่ยวกับการติดตาม " -"การสอดแนมรวมถึงการถูกปิดกั้นอาจนั้นมีมากขึ้น " -"แต่ขณะเดียวกันก็มีอุปสรรคมากมายกับเสรีภาพทางอินเทอร์เน็ต" +"ก่อนที่เราจะปล่อยเวอร์ชั่นที่เสถียรของซอฟต์แวร์ เราปล่อยเวอร์ชั่น alpha " +"เพื่อทดสอบการใช้งาน และค้นหาข้อผิดพลาด"
-#: https//www.torproject.org/about/history/ -#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body) +#: https//www.torproject.org/download/alpha/ +#: (content/download/alpha/contents+en.lrpage.body) msgid "" -"Today, the network has [thousands of relays](https://metrics.torproject.org)" -" run by volunteers and millions of users worldwide. And it is this diversity" -" that keeps Tor users safe." +"Please only download an alpha if you are okay with some things not working " +"properly, want to help us find and [report " +"bugs](https://support.torproject.org/misc/bug-or-feedback/), and are not " +"putting yourself at risk." msgstr "" +"กรุณาดาวน์โหลด alpha ถ้าคุณโอเคกับบางสิ่งที่มันทำงานไม่ถูกต้อง " +"เพื่อช่วยเราค้นหาและ [รายงานบั๊ก](https://support.torproject.org/misc/bug-" +"or-feedback/), และ ต้องไม่พาตัวคุณเองไปอยู่ภายใต้ความเสี่ยง"
-#: https//www.torproject.org/about/history/ -#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body) -msgid "" -"We, at the Tor Project, fight every day for everyone to have private access " -"to an uncensored internet, and Tor has become the world's strongest tool for" -" privacy and freedom online." -msgstr "" +#: (dynamic) +msgid "GROW THE NETWORK" +msgstr "เครือข่ายที่เติบโต"
-#: https//www.torproject.org/about/history/ -#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body) -msgid "" -"But Tor is more than just software. It is a labor of love produced by an " -"international community of people devoted to human rights. The Tor Project " -"is [deeply committed](https://blog.torproject.org/tor-social-contract) to " -"transparency and the safety of its users." +#: (dynamic) +msgid "Tor Source" msgstr ""
-#: https//www.torproject.org/about/people/ -#: (content/about/people/contents+en.lrpeople.title) -msgid "People" -msgstr "ผู้คน" +#: (dynamic) +msgid "Version" +msgstr "รุ่น"
-#: https//www.torproject.org/about/people/ -#: (content/about/people/contents+en.lrpeople.body) -msgid "" -"We are an international team who believes everyone should have private " -"access to the uncensored web." +#: (dynamic) +msgid "Changelog" +msgstr "ปูมความเปลี่ยนแปลง" + +#: (dynamic) +msgid "sig" +msgstr "ลายเซ็น" + +#: (dynamic) +msgid "Windows Expert Bundle" msgstr "" -"เราคือทีมนานาชาติ " -"ผู้ที่เชื่อว่าทุกคนควรมีสิทธิ์ความเป็นส่วนตัวในการเข้าถึงเว็บที่ถูกปิดกั้น"
-#: https//www.torproject.org/about/sponsors/ -#: (content/about/sponsors/contents+en.lrsponsors.body) -msgid "" -"Having a diverse user base means we have diverse funding sources, too. Our " -"goal is to continue diversifying our funding. To inquire about sponsorship, " -"please email giving(at)torproject.org." +#: (dynamic) +msgid "Windows 10, 8, 7, and Windows Server (>= 2008)" msgstr "" -"การมีฐานผู้ใช้ที่หลากหลายหมายถึงเรามีแหล่งเงินทุนที่หลากหลายเช่นกัน " -"เป้าหมายของเราคือการกระจายแหล่งเงินทุนของเราอย่างต่อเนื่อง " -"หากต้องการสอบถามเกี่ยวกับการเป็นผู้สนับสนุนโปรดส่งเมลมายัง " -"giving(at)torproject.org"
-#: https//www.torproject.org/about/reports/ -#: (content/about/reports/contents+en.lrreports.body) -msgid "" -"The Tor Project, Inc. is a US 501(c)(3) nonprofit organization committed to " -"transparency in its work and reporting." +#: (dynamic) +msgid "Contains just Tor and nothing else." msgstr ""
-#: https//www.torproject.org/about/membership/ -#: (content/about/membership/contents+en.lrpage.title) -msgid "Membership" +#: (dynamic) +msgid "Green Onion Members" msgstr ""
#: https//www.torproject.org/about/membership/ @@ -1315,675 +1497,613 @@ msgid "" "organizations that use our technology or want to support our mission." msgstr ""
-#: https//www.torproject.org/privchat/chapter-4/ -#: (content/privchat/chapter-4/contents+en.lrpage.title) -msgid "Privchat chapter 4" -msgstr "" +#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/ +#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.title) +msgid "Cy Pres Awards" +msgstr "รางวัล Cy Pres"
-#: https//www.torproject.org/about/trademark/trademark-faq/ -#: (content/about/trademark/trademark-faq/contents+en.lrtopic.title) -msgid "Tor Trademark Frequently Asked Questions" +#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/ +#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body) +msgid "### Cy Pres Awards – Consumer Privacy and Privacy Online" msgstr "" +"### รางวัล Cy Pres – ความเป็นส่วนตัวของผู้บริโภคและความเป็นส่วนตัวออนไลน์"
-#: lego/templates/banner.html:3 lego/templates/banner.html:5 -#: templates/banner.html:3 templates/banner.html:5 -msgid "Close banner" +#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/ +#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body) +msgid "" +"_Cy pres_ awards are funds distributed as a part of class action lawsuit " +"settlements in the United States. When the totality of the funds cannot be " +"distributed to class members, they can be distributed to nonprofit, " +"advocacy, and research groups that generally represent the class members. " +"Consumer privacy _cy pres_ awards can help the Tor Project to educate " +"individuals and organizations about how to retain their privacy online, " +"advocate for privacy protections, and build important free, open source " +"technologies that prioritize privacy." msgstr ""
-#: lego/templates/banner.html:11 templates/banner.html:11 -msgid "Use a Mask, Use Tor." -msgstr "ใช้หน้ากาก ใช้ Tor" +#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/ +#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body) +msgid "#### About the Tor Project" +msgstr "#### เกี่ยวกับ Tor Project"
-#: lego/templates/banner.html:20 templates/banner.html:20 -msgid "Resist the surveillance pandemic." -msgstr "ต้านเชื้อสอดแนมระบาด" +#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/ +#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body) +msgid "" +"The Tor Project is a U.S.-based 501(c)3 nonprofit founded in 2006 with the " +"mission of advancing human rights and freedoms by:" +msgstr ""
-#: lego/templates/banner.html:32 templates/banner.html:32 -msgid "Your donation will be matched by Friends of Tor, up to $100,000." +#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/ +#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body) +msgid "" +"- Creating and deploying free and open anonymity and privacy technologies," msgstr ""
-#: lego/templates/banner.html:40 templates/banner.html:40 -msgid "DONATE NOW" -msgstr "บริจาคตอนนี้" +#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/ +#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body) +msgid "- Supporting their unrestricted availability and use, and" +msgstr ""
-#: lego/templates/footer.html:13 lego/templates/footer.html:22 -#: lego/templates/navbar.html:83 templates/footer.html:13 -#: templates/footer.html:22 templates/hero-home.html:13 -#: templates/navbar.html:83 -msgid "Download Tor Browser" -msgstr "ดาวน์โหลดเบราว์เซอร์ Tor" +#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/ +#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body) +msgid "- Furthering their scientific and popular understanding." +msgstr ""
-#: lego/templates/footer.html:14 templates/footer.html:14 +#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/ +#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body) msgid "" -"Download Tor Browser to experience real private browsing without tracking, " -"surveillance, or censorship." +"The Tor Project and its surrounding community develop and distribute some of" +" the most popular and widely used free, open source privacy technologies: " +"Tor Browser and the Tor network." msgstr "" -"ดาวน์โหลด Tor Browser " -"เพื่อประสบการณ์การท่องเว็บด้วยความเป็นส่วนตัวอย่างแท้จริง " -"ปราศจากการติดตามแกะรอย ถูกสอดส่อง หรือการถูกปิดกั้น"
-#: lego/templates/footer.html:35 templates/footer-min.html:9 -#: templates/footer.html:35 -msgid "Our mission:" -msgstr "ภารกิจของเรา" - -#: lego/templates/footer.html:36 templates/footer-min.html:10 -#: templates/footer.html:36 +#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/ +#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body) msgid "" -"To advance human rights and freedoms by creating and deploying free and open" -" source anonymity and privacy technologies, supporting their unrestricted " -"availability and use, and furthering their scientific and popular " -"understanding." +"Beyond developing technology, the organization helps people retain their " +"privacy online. The Tor Project has educated thousands of activists, " +"journalists, human rights defenders, librarians, consumers, and average " +"internet users about how to protect and retain their privacy online." msgstr "" -"เราพัฒนาเพื่อสิทธิมนุษยชนและเสรีภาพ " -"โดยการสร้างและปรับใช้เทคโนโลยีที่ไม่เปิดเผยชื่อและความเป็นส่วนตัวที่เป็นโอเพนซอร์สและใช้งานฟรี" -" สนับสนุนและปลดปล่อยขีดจำกัดในการใช้งาน " -"ส่งเสริมความเข้าใจด้านวิทยาศาสตร์และค่านิยมของพวกเขา"
-#: lego/templates/footer.html:75 templates/footer-min.html:46 -#: templates/footer.html:75 -msgid "Subscribe to our Newsletter" +#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/ +#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body) +msgid "" +"The Tor Project is recognized as a leading expert on privacy online, and is " +"[often turned to by the media for information about how individuals and " +"consumers can protect their privacy](https://www.torproject.org/press/)." msgstr ""
-#: lego/templates/footer.html:76 templates/footer-min.html:47 -#: templates/footer.html:76 -msgid "Get monthly updates and opportunities from the Tor Project:" -msgstr "รับข่าวสารและโอกาสจาก Tor Project ทุกเดือน:" - -#: lego/templates/footer.html:77 templates/footer-min.html:48 -#: templates/footer.html:77 -msgid "Sign up" -msgstr "ลงทะเบียน" - -#: lego/templates/footer.html:98 templates/footer-min.html:67 -#: templates/footer.html:98 -#, python-format +#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/ +#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body) msgid "" -"Trademark, copyright notices, and rules for use by third parties can be " -"found in our %(link_to_faq)s" +"In the past, the Tor Project has been the recipient of consumer privacy _cy " +"pres_ awards through the Rose Foundation's Consumer Privacy grants. The " +"organization has more than a decade of experience successfully delivering on" +" projects with funders and partners as varied as the U.S. State Department –" +" Bureau of Democracy, Human Rights, and Labor; National Science Foundation; " +"Defense Advanced Research Projects Agency (DARPA); and the Media Democracy " +"Fund." msgstr "" -"เครื่องหมายการค้า ประกาศลิขสิทธิ์ และกฎสำหรับการใช้งานโดยบุคคลที่สาม " -"สามารถดูได้ใน %(link_to_faq)s" - -#: lego/templates/navbar.html:25 templates/navbar.html:25 -msgid "Menu" -msgstr "เมนู"
-#: lego/templates/search.html:5 templates/search.html:5 -msgid "Search" -msgstr "ค้นหา" +#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/ +#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body) +msgid "#### Contact the Tor Project about a Cy Pres Award" +msgstr ""
-#: lego/templates/secure-connections.html:1 +#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/ +#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body) msgid "" -"The following visualization shows what information is visible to " -"eavesdroppers with and without Tor Browser and HTTPS encryption:" +"If you would like to speak to somebody at the Tor Project about whether or " +"not the organization might be appropriate for a _cy pres_ award, please " +"contact Sarah Stevenson, Fundraising Director, at " +"[sstevenson@torproject.org](mailto:sstevenson@torproject.org)." msgstr "" -"การจัดรูปแบบการแสดงข้อมูลนี้จะแสดงข้อมูลที่ผู้ดักฟังสามารถมองเห็นได้ " -"ทั้งผ่านและไม่ผ่าน Tor Browser และการเข้ารหัส HTTPS:"
-#: lego/templates/secure-connections.html:4 -msgid "" -"Click the “Tor” button to see what data is visible to observers when you're " -"using Tor. The button will turn green to indicate that Tor is on." +#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/ +#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body) +msgid "#### Further Reading" msgstr ""
-#: lego/templates/secure-connections.html:5 -msgid "" -"Click the “HTTPS” button to see what data is visible to observers when " -"you're using HTTPS. The button will turn green to indicate that HTTPS is on." +#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/ +#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body) +msgid "- [The Tor Project in the Media](https://www.torproject.org/press/)" msgstr ""
-#: lego/templates/secure-connections.html:6 +#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/ +#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body) msgid "" -"When both buttons are green, you see the data that is visible to observers " -"when you are using both tools." +"- [The Tor Project Financial " +"Reports](https://www.torproject.org/about/reports/)" msgstr ""
-#: lego/templates/secure-connections.html:7 +#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/ +#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body) msgid "" -"When both buttons are grey, you see the data that is visible to observers " -"when you don't use either tool." +"- [The Tor Project Board Members and " +"Staff](https://www.torproject.org/about/people/)" msgstr ""
-#: lego/templates/secure-connections.html:11 -msgid "HTTPS" -msgstr "HTTPS" - -#: lego/templates/secure-connections.html:15 -#: lego/templates/secure-connections.html:65 -msgid "Tor" -msgstr "Tor" - -#: lego/templates/secure-connections.html:32 -msgid "POTENTIALLY VISIBLE DATA" +#: (dynamic) +msgid "Suggest Feedback" msgstr ""
-#: lego/templates/secure-connections.html:37 -msgid "Site.com" -msgstr "Site.com" - -#: lego/templates/secure-connections.html:40 -msgid "The site being visited." -msgstr "มีการเยี่ยมชมไซต์" - -#: lego/templates/secure-connections.html:44 -msgid "user / pw" -msgstr "ชื่อผู้ใช้ / รหัสผ่าน" - -#: lego/templates/secure-connections.html:47 -msgid "Username and password used for authentication." -msgstr "ชื่อผู้ใช้และรหัสผ่านถูกใช้เพื่อรับรองความถูกต้อง" - -#: lego/templates/secure-connections.html:51 -msgid "data" -msgstr "ข้อมูล" - -#: lego/templates/secure-connections.html:54 -msgid "Data being transmitted." -msgstr "ข้อมูลกำลังถูกส่ง" - -#: lego/templates/secure-connections.html:58 -msgid "location" -msgstr "ที่ตั้ง" +#: (dynamic) +msgid "Permalink" +msgstr "ลิงก์ถาวร"
-#: lego/templates/secure-connections.html:61 +#: https//www.torproject.org/about/history/ +#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body) msgid "" -"Network location of the computer used to visit the website (the public IP " -"address)." +"The Tor Project, Inc, became a 501(c)(3) nonprofit in 2006, but the idea of " +""onion routing" began in the mid 1990s." msgstr "" -"ตำแหน่งเครือข่ายของคอมพิวเตอร์ที่เคยเข้าชมเว็บไซต์ (ที่อยู่ไอพีสาธารณะ)" - -#: lego/templates/secure-connections.html:68 -msgid "Whether or not Tor is being used." -msgstr "ไม่ว่าจะมีการใช้งาน Tor หรือไม่" - -#: templates/contact.html:8 -msgid "Chat with us on" -msgstr "พูดคุยกับเราบน"
-#: templates/contact.html:9 -msgid "Ask questions about using Tor." -msgstr "สอบถามเกี่ยวกับการใช้ Tor" - -#: templates/contact.html:10 -msgid "Discuss Tor-related coding and protocols. Ideas are welcome." +#: https//www.torproject.org/about/history/ +#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body) +msgid "" +"**Just like Tor users, the developers, researchers, and founders who've made" +" Tor possible are a diverse group of people. But all of the people who have " +"been involved in Tor are united by a common belief: internet users should " +"have private access to an uncensored web.**" msgstr "" +"** เช่นเดียวกับผู้ที่ใช้ Tor , นักพัฒนา , นักวิจัย และผู้ก่อตั้ง " +"ผู้ซึ่งทำให้ Tor เป็นไปได้นั้น เป็นกลุ่มคนที่หลากหลาย " +"แต่ทุกคนที่เกี่ยวข้องกับ Tor รวมกลุ่มกันจากการมีความเชื่อร่วมกันว่า: " +"ผู้ใช้อินเทอร์เน็ตควรมีสิทธิ์ความเป็นส่วนตัวในการเข้าถึงเว็บที่ถูกปิดกั้น **"
-#: templates/contact.html:11 -msgid "Get in touch with other translators" +#: https//www.torproject.org/about/history/ +#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body) +msgid "" +"In the 1990s, the lack of security on the internet and its ability to be " +"used for tracking and surveillance was becoming clear, and in 1995, David " +"Goldschlag, Mike Reed, and Paul Syverson at the U.S. Naval Research Lab " +"(NRL) asked themselves if there was a way to create internet connections " +"that don't reveal who is talking to whom, even to someone monitoring the " +"network." msgstr "" +" ในปี 1990 การขาดความปลอดภัยบนอินเทอร์เน็ต การถูกติดตาม และการถูกสอดส่อง " +"มันเริ่มชัดเจนในปี 1995 David Goldschlag, Mike Reed และ Paul Syverson จาก US" +" Naval Research Lab (NRL) ถามตัวเองว่า " +"หากเรามีวิธีการในการสร้างการเชื่อมต่ออินเทอร์เน็ต " +"ที่ไม่เปิดเผยว่าใครกำลังคุยกับใคร " +"กระทั่งแม้แต่กับใครก็ตามที่กำลังเฝ้ามองเครือข่าย"
-#: templates/contact.html:12 -msgid "Watch or join publicly logged team meetings." +#: https//www.torproject.org/about/history/ +#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body) +msgid "" +"Their answer was to create and deploy the first research designs and " +"prototypes of onion routing." msgstr "" +"คำตอบของพวกเขาคือการสร้างและปรับใช้ต้นแบบและการวิจัยครั้งแรกของการจัดเส้นทางแบบหัวหอม"
-#: templates/contact.html:13 +#: https//www.torproject.org/about/history/ +#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body) msgid "" -"Discuss organization and community related topics: meetups and outreach." +"The goal of onion routing was to have a way to use the internet with as much" +" privacy as possible, and the idea was to route traffic through multiple " +"servers and encrypt it each step of the way." msgstr "" +"เป้าหมายของการกำหนดเส้นทางหัวหอมคือการมีวิธีใช้อินเทอร์เน็ตที่มีความเป็นส่วนตัวมากที่สุดเท่าที่จะเป็นไปได้และแนวคิดก็คือการกำหนดเส้นทางการรับส่งข้อมูลผ่านเซิร์ฟเวอร์หลายเครื่องและเข้ารหัสในแต่ละขั้นตอน" +" เป็นการเข้ารหัสลับที่ทำเป็นชั้น ๆ เหมือนกับของหัวหอม "
-#: templates/contact.html:14 -msgid "Discuss running a Tor relay." -msgstr "พูดคุยเกี่ยวกับการดำเนินงานรีเลย์ Tor" +#: https//www.torproject.org/about/history/ +#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body) +msgid "This is still a simple explanation for how Tor works today." +msgstr "นี่เป็นสิ่งที่อธิบายว่า Tor ทำงานอย่างไรในวันนี้อย่างง่ายๆ"
-#: templates/contact.html:15 -msgid "Talk with Tor's global south community." +#: https//www.torproject.org/about/history/ +#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body) +msgid "" +"In the early 2000s, Roger Dingledine, a recent [Massachusetts Institute of " +"Technology (MIT)](https://web.mit.edu/) graduate, began working on an NRL " +"onion routing project with Paul Syverson." msgstr "" +"ในช่วงต้นทศวรรษ 2000 Roger Dingledine จากสถาบันเทคโนโลยีแมสซาชูเซตส์ " +"[(MIT)](https://web.mit.edu/) เริ่มทำงานบนโครงการการจัดเส้นทางแบบหัวหอม " +"(onion routing project) ของ NRL กับ Paul Syverson"
-#: templates/contact.html:16 -msgid "Talk with us about improvements on our websites." +#: https//www.torproject.org/about/history/ +#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body) +msgid "" +"To distinguish this original work at NRL from other onion routing efforts " +"that were starting to pop up elsewhere, Roger called the project Tor, which " +"stood for The Onion Routing. Nick Mathewson, a classmate of Roger's at MIT, " +"joined the project soon after." msgstr "" +"เพื่อไม่ให้เป็นการสับสนและแยกความแตกต่างจากงานต้นฉบับที่ NRL เดิม จึงพยายามได้กำหนดเริ่มปรากฏในที่อื่นๆ Roger เรียกมันว่าโครงการ Tor ซึ่งย่อมาจาก The Onion Routing. \n" +"Nick Mathewson เพื่อนร่วมชั้นของ Roger's at MIT ได้เข้าร่วมโครงการหลังจากนั้นไม่นาน"
-#: templates/contact.html:17 -msgid "Discuss UX related ideas." +#: https//www.torproject.org/about/history/ +#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body) +msgid "" +"From its inception in the 1990s, onion routing was conceived to rely on a " +"decentralized network. The network needed to be operated by entities with " +"diverse interests and trust assumptions, and the software needed to be free " +"and open to maximize transparency and decentralization." msgstr ""
-#: templates/contact.html:23 -msgid "Find us on Social Media" -msgstr "ค้นหาเราบนสื่อสังคม" - -#: templates/contact.html:37 -msgid "Volunteer with Tor" -msgstr "เป็นอาสาสมัครกับ Tor" - -#: templates/contact.html:41 -msgid "Get Involved" -msgstr "มีส่วนเกี่ยวข้อง" - -#: templates/contact.html:47 -msgid "Join an email list" -msgstr "รับข่าวสารทางอีเมล" +#: https//www.torproject.org/about/history/ +#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body) +msgid "" +"That's why in October 2002 when the Tor network was initially deployed, its " +"code was released under a free and open software license." +msgstr "" +"นั่นเป็นสาเหตุที่ในเดือนตุลาคม 2002 เมื่อเครือข่าย Tor ได้เริ่มใช้งาน " +"โค้ดของมันถูกปล่อยภายใต้สัญญาอนุญาตซอฟต์แวร์เสรี"
-#: templates/contact.html:50 +#: https//www.torproject.org/about/history/ +#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body) msgid "" -"Our teams collaborate in open channels, including email lists, you are " -"welcome to join. If you have a question for a specific team not answered on " -"our support portal, you can ask the appropriate list. You're welcome to " -"subscribe and just watch, too :)" +"By the end of 2003, the network had about a dozen volunteer nodes, mostly in" +" the U.S., plus one in Germany." msgstr "" +"ในช่วงปลายปี 2003 เครือข่ายมีโหนดของอาสาสมัครเป็นจำนวนมาก " +"ซึ่งส่วนใหญ่อยู่ในสหรัฐอเมริกาและอีกส่วนหนึ่งอยู่ในเยอรมนี"
-#: templates/contact.html:63 -msgid "Report a bug or give feedback." -msgstr "รายงานบั๊กหรือเสนอแนะ" +#: https//www.torproject.org/about/history/ +#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body) +msgid "" +"Recognizing the benefit of Tor to digital rights, the [Electronic Frontier " +"Foundation (EFF)](https://www.eff.org/) began funding Roger's and Nick's " +"work on Tor in 2004. In 2006, the Tor Project, Inc., a 501(c)(3) nonprofit " +"organization, was founded to maintain Tor's development." +msgstr ""
-#: templates/contact.html:64 +#: https//www.torproject.org/about/history/ +#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body) msgid "" -"Tor relies on the support of users and volunteers around the world to help " -"us improve our software and resources, so your feedback is extremely " -"valuable to us (and to all Tor users)." +"In 2007, the organization began developing bridges to the Tor network to " +"address censorship, such as the need to get around government firewalls, in " +"order for its users to access the open web." msgstr ""
-#: templates/contact.html:70 -msgid "Tell us about a bad relay." -msgstr "แจ้งเราเกี่ยวกับรีเลย์ที่เสีย" +#: https//www.torproject.org/about/history/ +#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body) +msgid "" +"Tor began gaining popularity among activists and tech-savvy users interested" +" in privacy, but it was still difficult for less-technically savvy people to" +" use, so starting in 2005, development of tools beyond just the Tor proxy " +"began." +msgstr ""
-#: templates/contact.html:71 +#: https//www.torproject.org/about/history/ +#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body) msgid "" -"If you find a relay that you think is malicious, misconfigured, or otherwise" -" broken, please check out our wiki page and blog post on how to report it." +"Development of Tor Browser began in " +"[2008](https://lists.torproject.org/pipermail/tor-" +"talk/2008-January/007837.html)." msgstr ""
-#: templates/contact.html:79 -msgid "Report a security issue." -msgstr "รายงานปัญหาความปลอดภัย" +#: https//www.torproject.org/about/history/ +#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body) +msgid "" +"With Tor Browser having made Tor more accessible to everyday internet users " +"and activists, Tor was an instrumental tool during the [Arab " +"Spring](https://en.wikipedia.org/wiki/Arab_Spring) beginning in late 2010. " +"It not only protected people's identity online but also allowed them to " +"access critical resources, social media, and websites which were blocked." +msgstr ""
-#: templates/contact.html:80 +#: https//www.torproject.org/about/history/ +#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body) msgid "" -"If you've found a security issue in one of our projects or in our " -"infrastructure, please email tor-security@lists.torproject.org. If you've " -"found a security bug in Tor or Tor Browser, feel free to submit it for our" +"The need for tools safeguarding against mass surveillance became a " +"mainstream concern thanks to the [Snowden revelations in " +"2013](https://www.theguardian.com/world/interactive/2013/nov/01/snowden-nsa-" +"files-surveillance-revelations-decoded#section/1)." msgstr ""
-#: templates/contact.html:80 -msgid "bug bounty program." +#: https//www.torproject.org/about/history/ +#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body) +msgid "" +"Not only was Tor instrumental to Snowden's whistleblowing, but content of " +"the documents also upheld assurances that, at that time, [Tor could not be " +"cracked](https://www.wired.com/story/the-grand-tor/)." msgstr ""
-#: templates/contact.html:80 +#: https//www.torproject.org/about/history/ +#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body) msgid "" -"If you want to encrypt your mail, you can get the GPG public key for the " -"list by contacting tor-security-sendkey@lists.torproject.org or from pool" -".sks-keyservers.net. Here is the fingerprint:" +"People's awareness of tracking, surveillance, and censorship may have " +"increased, but so has the prevalence of these hindrances to internet " +"freedom." msgstr "" +"การรับรู้ของประชาชนเกี่ยวกับการติดตาม " +"การสอดแนมรวมถึงการถูกปิดกั้นอาจนั้นมีมากขึ้น " +"แต่ขณะเดียวกันก็มีอุปสรรคมากมายกับเสรีภาพทางอินเทอร์เน็ต"
-#: templates/contact.html:100 -msgid "Email us" -msgstr "อีเมลถึงเรา" - -#: templates/contact.html:101 +#: https//www.torproject.org/about/history/ +#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body) msgid "" -"For questions and comments about Tor the non-profit organization: trademark " -"questions, affiliation and coordination, contract inquiries, etc, please " -"email frontdesk@torproject.org. For donor-related questions, contact " -"giving@torproject.org" +"Today, the network has [thousands of relays](https://metrics.torproject.org)" +" run by volunteers and millions of users worldwide. And it is this diversity" +" that keeps Tor users safe." msgstr ""
-#: templates/contact.html:107 -msgid "Send us Mail" -msgstr "ส่งเมลถึงเรา" - -#: templates/download-android.html:12 -msgid "Get Tor Browser for Android." -msgstr "รับ Tor Browser สำหรับแอนดรอยด์" - -#: templates/download-android.html:15 templates/hero-download.html:13 -msgid "Protect yourself against tracking, surveillance, and censorship." -msgstr "ป้องกันตัวเองจากการติดตาม ถูกสอดส่อง และการถูกปิดกั้น" - -#: templates/download-android.html:20 templates/download-android.html:23 -#: templates/download-android.html:26 templates/download-android.html:29 -msgid "Download .apk" -msgstr "ดาวน์โหลด .apk" - -#: templates/download-android.html:21 templates/download-android.html:24 -#: templates/download-android.html:27 templates/download-android.html:30 -msgid "Sig" +#: https//www.torproject.org/about/history/ +#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body) +msgid "" +"We, at the Tor Project, fight every day for everyone to have private access " +"to an uncensored internet, and Tor has become the world's strongest tool for" +" privacy and freedom online." msgstr ""
-#: templates/download-android.html:32 -msgid "Go to Google Play" -msgstr "ไปยัง Google Play" - -#: templates/download-android.html:34 -msgid "Go to F-Droid" +#: https//www.torproject.org/about/history/ +#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body) +msgid "" +"But Tor is more than just software. It is a labor of love produced by an " +"international community of people devoted to human rights. The Tor Project " +"is [deeply committed](https://blog.torproject.org/tor-social-contract) to " +"transparency and the safety of its users." msgstr ""
-#: templates/download-android.html:43 -msgid "Are you an iOS user? We encourage you to try Onion Browser." -msgstr "คุณเป็นผู้ใช้ iOS? เราสนับสนุนให้คุณลองใช้ Onion Browser." - -#: templates/download-languages.html:11 templates/download-options.html:11 -msgid "Language" -msgstr "ภาษา" - -#: templates/download-languages.html:12 templates/download-options.html:12 -msgid "Windows" -msgstr "Windows" - -#: templates/download-languages.html:13 -msgid "macOS" -msgstr "macOS" - -#: templates/download-languages.html:14 templates/download-options.html:14 -msgid "GNU/Linux" -msgstr "GNU/Linux" - -#: templates/download-options.html:13 -msgid "MacOS" -msgstr "MacOS" +#: (dynamic) +msgid "Board of Directors" +msgstr "คณะกรรมการบริหาร "
-#: templates/download-options.html:44 -msgid "Tor Browser for Android Alpha" -msgstr "" +#: (dynamic) +msgid "Core Tor" +msgstr "แกนหลัก Tor"
-#: templates/download-options.html:50 -msgid "Google Play" -msgstr "Google Play" +#: (dynamic) +msgid "Join Our Team" +msgstr "ร่วมทีมกับเรา"
-#: templates/download-tor.html:8 -msgid "Tor Source" +#: (dynamic) +msgid "" +"Even if we aren't hiring, you can contribute to Tor. We are open to ideas " +"and studies to improve Tor software. If you're a developer, we welcome you " +"to sign up for our dev mailing list to see what we're up to." msgstr ""
-#: templates/download-tor.html:12 -msgid "Version" -msgstr "รุ่น" - -#: templates/download-tor.html:27 templates/download-tor.html:33 -msgid "Changelog" -msgstr "ปูมความเปลี่ยนแปลง" - -#: templates/download-tor.html:28 templates/download-tor.html:34 -msgid "sig" -msgstr "ลายเซ็น" +#: (dynamic) +msgid "Sign up for tor-dev" +msgstr "ลงทะเบียนสำหรับ tor-dev"
-#: templates/download-tor.html:28 templates/download-tor.html:34 -#: templates/download-tor.html:51 templates/hero-download.html:52 -msgid "Learn how to verify a signature" +#: https//www.torproject.org/about/people/ +#: (content/about/people/contents+en.lrpeople.body) +msgid "" +"We are an international team who believes everyone should have private " +"access to the uncensored web." msgstr "" +"เราคือทีมนานาชาติ " +"ผู้ที่เชื่อว่าทุกคนควรมีสิทธิ์ความเป็นส่วนตัวในการเข้าถึงเว็บที่ถูกปิดกั้น"
-#: templates/download-tor.html:41 -msgid "Windows Expert Bundle" -msgstr "" +#: (dynamic) +msgid "Founding Documents" +msgstr "เอกสารก่อตั้ง"
-#: templates/download-tor.html:46 -msgid "Windows 10, 8, 7, and Windows Server (>= 2008)" -msgstr "" +#: (dynamic) +msgid "View PDF" +msgstr "มุมมอง PDF"
-#: templates/download-tor.html:47 -msgid "Contains just Tor and nothing else." -msgstr "" +#: (dynamic) +msgid "Year" +msgstr "ปี"
-#: templates/download.html:5 -msgid "Get Connected" -msgstr "ได้รับการเชื่อมต่อแล้ว" +#: (dynamic) +msgid "Type" +msgstr "ชนิด"
-#: templates/download.html:7 -msgid "Get connected" -msgstr "ได้รับการเชื่อมต่อแล้ว" +#: (dynamic) +msgid "Title" +msgstr "ชื่อเรื่อง"
-#: templates/download.html:9 +#: https//www.torproject.org/about/reports/ +#: (content/about/reports/contents+en.lrreports.body) msgid "" -"If you are in a country where Tor is blocked, you can configure Tor to " -"connect to a bridge during the setup process." -msgstr "" -"ถ้าในประเทศของคุณปิดกั้น Tor คุณสามารถตั้งค่า Tor เชื่อมต่อไปยังบริดจ์ " -"ในระหว่างกระบวนการติดตั้ง" - -#: templates/download.html:10 -msgid "Select "Tor Network Settings" and "Use a bridge"." +"The Tor Project, Inc. is a US 501(c)(3) nonprofit organization committed to " +"transparency in its work and reporting." msgstr ""
-#: templates/download.html:13 +#: (dynamic) msgid "" -"If Tor is not censored, one of the most common reasons Tor won't connect is " -"an incorrect system clock. Please make sure it's set correctly." -msgstr "" -"ถ้า Tor ไม่ได้ถูกปิดกั้น อีกเหตุผลหนึ่งคือ Tor " -"ไม่สามารถเชื่อมต่อถ้าการตั้งเวลาเครื่องผิด " -"โปรดตรวจสอบการตั้งค่านาฬิกาให้ถูกต้อง" - -#: templates/download.html:14 -msgid "Support Portal" -msgstr "พอร์ทัล สนับสนุน" - -#: templates/download.html:14 -msgid "Read other FAQ's at our Support Portal" +"Thank you to all the people and groups who have made Tor possible so far, " +"and thank you especially to the individual volunteers who have made non-" +"financial contributions: coding, testing, documenting, translating, " +"educating, researching, and running the relays that make up the Tor network." msgstr ""
-#: templates/download.html:19 templates/download.html:21 -msgid "Stay safe" -msgstr "อยู่อย่างปลอดภัย" +#: (dynamic) +msgid "Active Sponsors" +msgstr "ผู้สนับสนุน"
-#: templates/download.html:23 -msgid "Please do not torrent over Tor." -msgstr "กรุณาอย่าใช้ torrent บน Tor" +#: (dynamic) +msgid "Past Sponsors" +msgstr "เคยได้รับการสนับสนุนจาก"
-#: templates/download.html:24 +#: (dynamic) msgid "" -"Tor Browser will block browser plugins such as Flash, RealPlayer, QuickTime," -" and others: they can be manipulated into revealing your IP address." +"This sponsors page is based upon un-audited and un-reviewed financial and " +"in-kind donations, contract, and other data." msgstr "" +"หน้าผู้สนับสนุนนี้นี้ยึดตามจากการบริจาคที่ไม่ได้ผ่านการตรวจสอบ " +"และไม่ได้ตรวจสอบทางการเงิน และ ไม่ผ่านการตรวจสอบการบริจาคสัญญา " +"และรวมถึงข้อมูลอื่น ๆ"
-#: templates/download.html:27 +#: (dynamic) msgid "" -"We do not recommend installing additional add-ons or plugins into Tor " -"Browser" +"Further details about our audited and reviewed funding can be found with our" +" Financial Reports." msgstr "" -"เราไม่แนะนำให้ติดตั้งส่วนเสริม แอด-ออน หรือโปรแกรมส่วนขยายเพิ่มเติมใน Tor " -"Browser"
-#: templates/download.html:28 +#: https//www.torproject.org/about/sponsors/ +#: (content/about/sponsors/contents+en.lrsponsors.body) msgid "" -"Plugins or addons may bypass Tor or compromise your privacy. Tor Browser " -"already comes with HTTPS Everywhere, NoScript, and other patches to protect " -"your privacy and security." +"Having a diverse user base means we have diverse funding sources, too. Our " +"goal is to continue diversifying our funding. To inquire about sponsorship, " +"please email giving(at)torproject.org." msgstr "" -"ปลั๊กอินหรือส่วนเสริมอาจเลี่ยง Tor หรือทำให้ลดความเป็นส่วนตัวของคุณ\n" -"Tor Browser ได้ติดตั้งส่วนเสริม HTTPS Everywhere , NoScript และ แพตช์อื่น ๆ เพื่อปกป้องความเป็นส่วนตัวและความปลอดภัยของคุณแล้ว" +"การมีฐานผู้ใช้ที่หลากหลายหมายถึงเรามีแหล่งเงินทุนที่หลากหลายเช่นกัน " +"เป้าหมายของเราคือการกระจายแหล่งเงินทุนของเราอย่างต่อเนื่อง " +"หากต้องการสอบถามเกี่ยวกับการเป็นผู้สนับสนุนโปรดส่งเมลมายัง " +"giving(at)torproject.org"
-#: templates/download.html:41 -#, python-format -msgid "Check out the %s for more troubleshooting tips." -msgstr "ดู %s สำหรับเคล็ดลับการแก้ปัญหาเพิ่มเติม" +#: (dynamic) +msgid "Current Openings" +msgstr "เปิดอยู่ปัจจุบัน"
-#: templates/download.html:50 -msgid "How can I verify Tor Browser signature?" -msgstr "" +#: (dynamic) +msgid "Read more." +msgstr "อ่านเพิ่มเติม"
-#: templates/download.html:55 -msgid "Stand up for privacy and freedom online." -msgstr "ยืนหยัดเพื่อความเป็นส่วนตัวและอิสระทางออนไลน์" +#: (dynamic) +msgid "Previous Openings" +msgstr "ที่เปิดก่อนหน้า"
-#: templates/download.html:56 +#: (dynamic) msgid "" -"We're a nonprofit organization and rely on supporters like you to help us " -"keep Tor robust and secure for millions of people worldwide." +"Think you could help us in a position that's not listed? We also rely on a " +"vast community of volunteer contributors and many have become paid staff." msgstr "" -"เราเป็นองค์กรที่ไม่แสวงหาผลกำไรและพึ่งพาผู้สนับสนุนอย่างคุณเพื่อช่วยให้ Tor " -"แข็งแกร่งและปลอดภัยสำหรับผู้คนนับล้านทั่วโลก" - -#: templates/hero-download-languages.html:2 -#: templates/hero-download-options.html:2 -msgid "DEFEND YOURSELF" -msgstr "ปกป้องตัวคุณเอง" - -#: templates/hero-download-tor.html:2 -msgid "GROW THE NETWORK" -msgstr "เครือข่ายที่เติบโต" - -#: templates/hero-download.html:10 -msgid "Defend yourself." -msgstr "ปกป้องตัวคุณเอง" - -#: templates/hero-download.html:50 -msgid "Download for" -msgstr "ดาวน์โหลดสำหรับ" - -#: templates/hero-download.html:51 -msgid "Signature" -msgstr "ลายเซ็น"
-#: templates/hero-download.html:61 -msgid "Download for Android" -msgstr "ดาวน์โหลดสำหร้บแอนดรอยด์" - -#: templates/hero-download.html:67 -msgid "Download in another language or platform" -msgstr "ดาวน์โหลดในภาษาอื่นหรือรูปแบบอื่นๆ" - -#: templates/hero-download.html:68 -msgid "Download the latest alpha build" -msgstr "ดาวน์โหลดรุ่นทดลองอัลฟาล่าสุด" - -#: templates/hero-download.html:73 -msgid "Read the latest release announcements" -msgstr "อ่านข้อความประกาศล่าสุด" - -#: templates/hero-home.html:2 -msgid "Browse Privately." -msgstr "ค้นหาอย่างเป็นส่วนตัว" - -#: templates/hero-home.html:5 -msgid "Explore Freely." -msgstr "ท่องอย่างอิสระ" +#: (dynamic) +msgid "We invite you to join us on IRC to find how you can get involved." +msgstr "" +"เราเชิญชวนคุณร่วมกับเราบน IRC เพื่อค้นหาว่าคุณสามารถมีส่วนร่วมได้อย่างไร"
-#: templates/hero-home.html:8 templates/meta.html:6 templates/meta.html:13 +#: https//www.torproject.org/press/-new-release-tails/ +#: (content/press/new-release-tails/contents+en.lrpost.summary) msgid "" -"Defend yourself against tracking and surveillance. Circumvent censorship." -msgstr "ป้องกันตัวเองจากการติดตามและถูกสอดส่อง หลีกเลี่ยงการถูกปิดกั้น" - -#: templates/home.html:7 -msgid "Block Trackers" -msgstr "ปิดกั้นการติดตาม" - -#: templates/home.html:11 -msgid "BLOCK TRACKERS" -msgstr "ปิดกั้นการติดตาม" +"This release fixes many security vulnerabilities. You should upgrade as soon" +" as possible." +msgstr "ตัวออกใหม่แก้ไขปัญหาด้านความปลอดภัยมากมาย คุณควรอัพเกรดโดยเร็วที่สุด"
-#: templates/home.html:12 +#: https//www.torproject.org/press/-new-release-tails/ +#: (content/press/new-release-tails/contents+en.lrpost.summary) msgid "" -"Tor Browser isolates each website you visit so third-party trackers and ads " -"can't follow you. Any cookies automatically clear when you're done browsing." -" So will your browsing history." +"The biggest news for 3.12 is that we completely changed the installation " +"methods for Tails." msgstr ""
-#: templates/home.html:24 -msgid "Defend Against Surveillance" -msgstr "ปกป้องจากการถูกสอดส่อง" - -#: templates/home.html:28 -msgid "DEFEND AGAINST SURVEILLANCE" -msgstr "ปกป้องจากการถูกสอดส่อง" - -#: templates/home.html:29 +#: https//www.torproject.org/press/-new-release-tor/ +#: (content/press/new-release-tor/contents+en.lrpost.summary) msgid "" -"Tor Browser prevents someone watching your connection from knowing what " -"websites you visit. All anyone monitoring your browsing habits can see is " -"that you're using Tor." +"There's a new alpha release available for download. If you build Tor from " +"source, you can download the source code for 0.4.0.1-alpha from the usual " +"place on the website." msgstr "" +"มีรุ่นใหม่ alpha พร้อมให้ดาวน์โหลด หากคุณสร้าง Tor " +"จากซอร์สคุณสามารถดาวน์โหลดซอร์สโค้ดสำหรับ 0.4.0.1-alpha " +"จากตำแหน่งปกติบนเว็บไซต์"
-#: templates/home.html:41 -msgid "Resist Fingerprinting" -msgstr "ปกป้องอัตลักษณ์" - -#: templates/home.html:45 -msgid "RESIST FINGERPRINTING" -msgstr "ปกป้องอัตลักษณ์" - -#: templates/home.html:46 +#: https//www.torproject.org/press/-new-release-tor-browser/ +#: (content/press/new-release-tor-browser/contents+en.lrpost.summary) msgid "" -"Tor Browser aims to make all users look the same, making it difficult for " -"you to be fingerprinted based on your browser and device information." +"Tor Browser 8.5a10 is now available from the <a " +"href="https://www.torproject.org/projects/torbrowser.html.en#downloads-" +"alpha">Tor Browser Project page</a> and also from our <a " +"href="/dist/torbrowser/8.5a10/">distribution directory</a>." msgstr ""
-#: templates/home.html:58 -msgid "Multi-layered Encryption" -msgstr "การเข้ารหัสลับแบบหลายชั้น" - -#: templates/home.html:62 -msgid "MULTI-LAYERED ENCRYPTION" -msgstr "การเข้ารหัสลับแบบหลายชั้น" +#: (dynamic) +msgid "Watch" +msgstr ""
-#: templates/home.html:63 -msgid "" -"Your traffic is relayed and encrypted three times as it passes over the Tor " -"network. The network is comprised of thousands of volunteer-run servers " -"known as Tor relays." +#: https//www.torproject.org/privchat/chapter-4/ +#: (content/privchat/chapter-4/contents+en.lrpage.title) +msgid "Privchat chapter 4" msgstr ""
-#: templates/home.html:75 -msgid "Browse Freely" -msgstr "ท่องอย่างอิสระ" +#: https//www.torproject.org/about/trademark/trademark-faq/ +#: (content/about/trademark/trademark-faq/contents+en.lrtopic.title) +msgid "Tor Trademark Frequently Asked Questions" +msgstr ""
-#: templates/home.html:79 -msgid "BROWSE FREELY" -msgstr "ท่องอย่างอิสระ" +#: lego/templates/search.html:5 templates/search.html:5 +msgid "Search" +msgstr "ค้นหา"
-#: templates/home.html:80 +#: lego/templates/secure-connections.html:1 msgid "" -"With Tor Browser, you are free to access sites your home network may have " -"blocked." +"The following visualization shows what information is visible to " +"eavesdroppers with and without Tor Browser and HTTPS encryption:" msgstr "" -"ด้วย Tor Browser คุณจะอิสระในการเข้าถึงเว็บไซต์จากเครือข่ายบ้านที่ปิดกั้นไว้" - -#: templates/jobs.html:2 -msgid "Current Openings" -msgstr "เปิดอยู่ปัจจุบัน" +"การจัดรูปแบบการแสดงข้อมูลนี้จะแสดงข้อมูลที่ผู้ดักฟังสามารถมองเห็นได้ " +"ทั้งผ่านและไม่ผ่าน Tor Browser และการเข้ารหัส HTTPS:"
-#: templates/jobs.html:13 +#: lego/templates/secure-connections.html:4 msgid "" -"At the moment, we don't have any official open positions. Please check back " -"soon, though!" +"Click the “Tor” button to see what data is visible to observers when you're " +"using Tor. The button will turn green to indicate that Tor is on." msgstr ""
-#: templates/jobs.html:18 templates/projects.html:5 -msgid "Previous Openings" -msgstr "ที่เปิดก่อนหน้า" +#: lego/templates/secure-connections.html:5 +msgid "" +"Click the “HTTPS” button to see what data is visible to observers when " +"you're using HTTPS. The button will turn green to indicate that HTTPS is on." +msgstr ""
-#: templates/jobs.html:32 templates/projects.html:33 +#: lego/templates/secure-connections.html:6 msgid "" -"Think you could help us in a position that's not listed? We also rely on a " -"vast community of volunteer contributors and many have become paid staff." +"When both buttons are green, you see the data that is visible to observers " +"when you are using both tools." msgstr ""
-#: templates/jobs.html:32 templates/projects.html:33 -msgid "We invite you to join us on IRC to find how you can get involved." +#: lego/templates/secure-connections.html:7 +msgid "" +"When both buttons are grey, you see the data that is visible to observers " +"when you don't use either tool." msgstr "" -"เราเชิญชวนคุณร่วมกับเราบน IRC เพื่อค้นหาว่าคุณสามารถมีส่วนร่วมได้อย่างไร"
-#: templates/membership.html:113 -msgid "Green Onion Members" +#: lego/templates/secure-connections.html:11 +msgid "HTTPS" +msgstr "HTTPS" + +#: lego/templates/secure-connections.html:15 +#: lego/templates/secure-connections.html:65 +msgid "Tor" +msgstr "Tor" + +#: lego/templates/secure-connections.html:32 +msgid "POTENTIALLY VISIBLE DATA" msgstr ""
-#: templates/meta.html:12 -msgid "The Tor Project | Privacy & Freedom Online" -msgstr "โปรเจ็ค Tor | ความเป็นส่วนตัว และ อิสระในการออนไลน์" +#: lego/templates/secure-connections.html:37 +msgid "Site.com" +msgstr "Site.com"
-#: templates/meta.html:21 -msgid "Tor Project" -msgstr "โครงการ Tor" +#: lego/templates/secure-connections.html:40 +msgid "The site being visited." +msgstr "มีการเยี่ยมชมไซต์"
-#: templates/people.html:3 -msgid "Board of Directors" -msgstr "คณะกรรมการบริหาร " +#: lego/templates/secure-connections.html:44 +msgid "user / pw" +msgstr "ชื่อผู้ใช้ / รหัสผ่าน"
-#: templates/people.html:4 templates/people.html:17 -msgid "Core Tor" -msgstr "แกนหลัก Tor" +#: lego/templates/secure-connections.html:47 +msgid "Username and password used for authentication." +msgstr "ชื่อผู้ใช้และรหัสผ่านถูกใช้เพื่อรับรองความถูกต้อง"
-#: templates/people.html:30 -msgid "Join Our Team" -msgstr "ร่วมทีมกับเรา" +#: lego/templates/secure-connections.html:51 +msgid "data" +msgstr "ข้อมูล" + +#: lego/templates/secure-connections.html:54 +msgid "Data being transmitted." +msgstr "ข้อมูลกำลังถูกส่ง" + +#: lego/templates/secure-connections.html:58 +msgid "location" +msgstr "ที่ตั้ง"
-#: templates/people.html:31 +#: lego/templates/secure-connections.html:61 msgid "" -"Even if we aren't hiring, you can contribute to Tor. We are open to ideas " -"and studies to improve Tor software. If you're a developer, we welcome you " -"to sign up for our dev mailing list to see what we're up to." +"Network location of the computer used to visit the website (the public IP " +"address)." msgstr "" +"ตำแหน่งเครือข่ายของคอมพิวเตอร์ที่เคยเข้าชมเว็บไซต์ (ที่อยู่ไอพีสาธารณะ)"
-#: templates/people.html:33 -msgid "Sign up for tor-dev" -msgstr "ลงทะเบียนสำหรับ tor-dev" +#: lego/templates/secure-connections.html:68 +msgid "Whether or not Tor is being used." +msgstr "ไม่ว่าจะมีการใช้งาน Tor หรือไม่" + +#: templates/jobs.html:13 +msgid "" +"At the moment, we don't have any official open positions. Please check back " +"soon, though!" +msgstr ""
#: templates/press.html:7 msgid "Get support" @@ -2029,12 +2149,6 @@ msgstr "สิ่งพิมพ์" msgid "Topic" msgstr "หัวข้อ"
-#: templates/privchat-1.html:19 templates/privchat-2.html:19 -#: templates/privchat-3.html:19 templates/privchat-4.html:19 -#: templates/privchat.html:30 -msgid "Watch" -msgstr "" - #: templates/privchat-1.html:43 msgid "Roger Dingledine" msgstr "" @@ -2051,122 +2165,18 @@ msgstr "" msgid "Matt Mitchell " msgstr ""
-#: templates/release.html:22 -msgid "Do you need help?" -msgstr "" - -#: templates/release.html:31 -msgid "Get in Touch" -msgstr "" - -#: templates/macros/question.html:12 templates/release.html:43 -msgid "Contributors to this page:" -msgstr "" - #: templates/release.html:45 msgid "Back to previous page: " msgstr ""
-#: templates/macros/question.html:14 templates/release.html:45 -msgid "Edit this page" -msgstr "" - -#: templates/reports.html:2 -msgid "Founding Documents" -msgstr "เอกสารก่อตั้ง" - -#: templates/reports.html:16 -msgid "Reports" -msgstr "รายงาน" - -#: templates/reports.html:22 -msgid "Year" -msgstr "ปี" - -#: templates/reports.html:23 -msgid "Type" -msgstr "ชนิด" - -#: templates/reports.html:24 -msgid "Title" -msgstr "ชื่อเรื่อง" - #: templates/sidenav.html:4 templates/sidenav.html:34 msgid "Topics" msgstr "หัวข้อ"
-#: templates/sponsors.html:2 -msgid "" -"Thank you to all the people and groups who have made Tor possible so far, " -"and thank you especially to the individual volunteers who have made non-" -"financial contributions: coding, testing, documenting, translating, " -"educating, researching, and running the relays that make up the Tor network." -msgstr "" - -#: templates/sponsors.html:5 -msgid "Active Sponsors" -msgstr "ผู้สนับสนุน" - -#: templates/sponsors.html:17 -msgid "Past Sponsors" -msgstr "เคยได้รับการสนับสนุนจาก" - -#: templates/sponsors.html:35 -msgid "" -"This sponsors page is based upon un-audited and un-reviewed financial and " -"in-kind donations, contract, and other data." -msgstr "" -"หน้าผู้สนับสนุนนี้นี้ยึดตามจากการบริจาคที่ไม่ได้ผ่านการตรวจสอบ " -"และไม่ได้ตรวจสอบทางการเงิน และ ไม่ผ่านการตรวจสอบการบริจาคสัญญา " -"และรวมถึงข้อมูลอื่น ๆ" - -#: templates/sponsors.html:36 -msgid "" -"Further details about our audited and reviewed funding can be found with our" -" Financial Reports." -msgstr "" - -#: templates/thank-you.html:4 -msgid "" -"We need your help to keep Tor secure and safe for millions across the globe." -msgstr "" - -#: templates/thank-you.html:5 -msgid "Donate Now!" -msgstr "บริจาคเลย!" - -#: templates/thank-you.html:10 -msgid "Want to join our community? Getting involved with Tor is easy." -msgstr "อยากเข้าร่วมกับชุมชนของเราหรือไม่? มีส่วนร่วมกับ Tor ง่ายๆ" - -#: templates/thank-you.html:17 -msgid "" -"Sign up for Tor News and get updates and opportunities from across the " -"organization and community." -msgstr "" -"ลงทะเบียนเพื่อรับข่าวสาร Tor " -"และการอัปเดตและโอกาสต่างๆจากทั่วทั้งองค์กรและชุมชน" - -#: templates/thank-you.html:21 -msgid "Run a relay to make the network faster and more decentralized." -msgstr "ดำเนินการรันรีเลย์เพื่อทำให้เครือข่ายเร็วและกระจายศูนย์มากยิ่งขึ้น" - -#: templates/thank-you.html:25 -msgid "Use your skills to volunteer." -msgstr "อาสาสมัครโดยใช้ความสามารถของคุณ" - -#: templates/macros/downloads.html:68 -msgid "Tor Browser manual" -msgstr "คู่มือ Tow Browser" - #: templates/macros/downloads.html:72 msgid "blog post" msgstr ""
-#: templates/macros/jobs.html:11 -msgid "Read more." -msgstr "อ่านเพิ่มเติม" - #: templates/macros/pagination.html:5 templates/macros/pagination.html:45 msgid "Newer" msgstr "" @@ -2174,15 +2184,3 @@ msgstr "" #: templates/macros/pagination.html:59 templates/macros/pagination.html:61 msgid "Older" msgstr "" - -#: templates/macros/question.html:15 -msgid "Suggest Feedback" -msgstr "" - -#: templates/macros/question.html:16 -msgid "Permalink" -msgstr "ลิงก์ถาวร" - -#: templates/macros/reports.html:5 templates/macros/reports.html:19 -msgid "View PDF" -msgstr "มุมมอง PDF" diff --git a/contents+tr.po b/contents+tr.po index e832016873..6b713444ac 100644 --- a/contents+tr.po +++ b/contents+tr.po @@ -6,18 +6,17 @@ # IDRASSI Mounir mounir.idrassi@idrix.fr, 2019 # Erdoğan Şahin, 2019 # dersteppenwolfx, 2019 -# Gus, 2020 # Volkan Gezer volkangezer@gmail.com, 2021 -# Emma Peel, 2021 # Kaya Zeren kayazeren@gmail.com, 2021 +# Emma Peel, 2021 # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2021-10-08 13:14+CET\n" +"POT-Creation-Date: 2021-10-28 09:02+UTC\n" "PO-Revision-Date: 2019-03-09 10:41+0000\n" -"Last-Translator: Kaya Zeren kayazeren@gmail.com, 2021\n" +"Last-Translator: Emma Peel, 2021\n" "Language-Team: Turkish (https://www.transifex.com/otf/teams/1519/tr/)%5Cn" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -25,86 +24,61 @@ msgstr "" "Language: tr\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
-#: https//www.torproject.org/ (content/contents+en.lrpage.title) -msgid "Anonymity Online" -msgstr "Çevrimiçi Anonimlik" +#: (dynamic) +msgid "" +"Defend yourself against tracking and surveillance. Circumvent censorship." +msgstr "Kendinizi ağın izlenmesinden ve gözetlenmekten koruyun. Sansürü aşın."
-#: https//www.torproject.org/ (content/contents+en.lrpage.section) -msgid "home" -msgstr "ana sayfa" +#: (dynamic) +msgid "The Tor Project | Privacy & Freedom Online" +msgstr "Tor Projesi | Çevrimiçi Kişisel Gizlilik ve Özgürlük"
-#: https//www.torproject.org/ (content/contents+en.lrpage.body) -msgid "###### ABOUT US ######" -msgstr "###### HAKKIMIZDA ######" +#: (dynamic) +msgid "Tor Project" +msgstr "Tor Projesi"
-#: https//www.torproject.org/ (content/contents+en.lrpage.body) -msgid "" -"We believe everyone should be able to explore the internet with privacy." -msgstr "" -"İsteyen herkesin İnternet üzerinde kişisel gizliliğini koruyarak " -"dolaşabilmesi gerektiğine inanıyoruz." +#: (dynamic) +msgid "Close banner" +msgstr "Afişi kaldır"
-#: https//www.torproject.org/ (content/contents+en.lrpage.body) -msgid "We are the Tor Project, a 501(c)(3) US nonprofit." -msgstr "" -"Tor Projesi, Birleşik Devletlerde 501(c)(3) kapsamında kar amacı gütmeden " -"çalışan bir kuruluştur." +#: (dynamic) +msgid "Privacy is a human right" +msgstr "Kişisel gizlilik bir insan hakkıdır"
-#: https//www.torproject.org/ (content/contents+en.lrpage.body) -msgid "" -"We advance human rights and defend your privacy online through free software" -" and open networks. [Meet our team](about/people)." +#: (dynamic) +msgid "Your donation will be matched by Friends of Tor, up to $150,000." msgstr "" -"Ücretsiz yazılımlar ve açık ağlar sağlayarak insan haklarını geliştiriyoruz ve çevrimiçi kişisel gizliliğinizi koruyoruz.\n" -"[Ekibimizle tanışın](about/people)" - -#: https//www.torproject.org/contact/ -#: (content/contact/contents+en.lrpage.title) -msgid "Contact" -msgstr "İletişim" +"Friends of Tor, $150.000 altında yaptığınız bağış kadar katkıda bulunacak."
-#: https//www.torproject.org/contact/ -#: (content/contact/contents+en.lrpage.section) -#: https//www.torproject.org/thank-you/ -#: (content/thank-you/contents+en.lrpage.section) -msgid "The Tor Project" -msgstr "Tor Projesi" +#: (dynamic) +msgid "Your donation will be matched by Friends of Tor, up to $100,000." +msgstr "" +"Friends of Tor, $100.000 tutarını aşmayan bağışlarınız kadar katkıda " +"bulunacak."
-#: https//www.torproject.org/contact/ -#: (content/contact/contents+en.lrpage.body) -msgid "### Get Support" -msgstr "### Destek Alın" +#: (dynamic) +msgid "Donate now" +msgstr "Bağış yapın"
-#: https//www.torproject.org/contact/ -#: (content/contact/contents+en.lrpage.body) -msgid "" -"Need help? Visit our [Support Portal](https://support.torproject.org) for " -"answers to frequently asked questions about connecting to Tor, circumventing" -" censorship, using onion services, and more." -msgstr "" -"Yardıma gerek duyuyorsanız, Tor hakkında bilgi almak ve engellemeleri aşmak," -" onion hizmetlerini kullanmak gibi konularda sık sorulan soruların " -"yanıtlarını görmek için [Destek " -"Sitemize](https://support.torproject.org/tr/) bakabilirsiniz." +#: (dynamic) https//www.torproject.org/menu/ +#: (content/menu/contents+en.lrpage.body) +msgid "Donate" +msgstr "Bağış Yapın"
-#: https//www.torproject.org/download/ -#: (content/download/contents+en.lrpage.title) -#: (content/download/contents+en.lrpage.section) -#: https//www.torproject.org/download/alpha/ -#: (content/download/alpha/contents+en.lrpage.section) -#: https//www.torproject.org/download/languages/ -#: (content/download/languages/contents+en.lrpage.section) -#: https//www.torproject.org/download/tor/ -#: (content/download/tor/contents+en.lrpage.section) -msgid "Download" -msgstr "İndir" +#: (dynamic) https//www.torproject.org/menu/ +#: (content/menu/contents+en.lrpage.body) +msgid "Donate Now" +msgstr "Bağış Yapın"
-#: https//www.torproject.org/menu/ (content/menu/contents+en.lrpage.title) -msgid "Sponsors" -msgstr "Destekçiler" +#: (dynamic) +msgid "Menu" +msgstr "Menü"
-#: https//www.torproject.org/menu/ (content/menu/contents+en.lrpage.section) -#: https//www.torproject.org/about/ (content/about/contents+en.lrpage.section) +#: (dynamic) https//www.torproject.org/menu/ +#: (content/menu/contents+en.lrpage.section) https//www.torproject.org/about/ +#: (content/about/contents+en.lrpage.section) +#: https//www.torproject.org/about/membership/ +#: (content/about/membership/contents+en.lrpage.section) #: https//www.torproject.org/about/cy-pres/ #: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.section) #: https//www.torproject.org/about/trademark/ @@ -113,780 +87,849 @@ msgstr "Destekçiler" #: (content/about/history/contents+en.lrpage.section) #: https//www.torproject.org/about/people/ #: (content/about/people/contents+en.lrpeople.section) -#: https//www.torproject.org/about/sponsors/ -#: (content/about/sponsors/contents+en.lrsponsors.section) #: https//www.torproject.org/about/reports/ #: (content/about/reports/contents+en.lrreports.section) -#: https//www.torproject.org/about/membership/ -#: (content/about/membership/contents+en.lrpage.section) +#: https//www.torproject.org/about/sponsors/ +#: (content/about/sponsors/contents+en.lrsponsors.section) #: https//www.torproject.org/about/jobs/ #: (content/about/jobs/contents+en.lrjobs.section) msgid "About" msgstr "Hakkında"
-#: https//www.torproject.org/menu/ (content/menu/contents+en.lrpage.body) -msgid "Documentation" -msgstr "Belgeler" - -#: https//www.torproject.org/menu/ (content/menu/contents+en.lrpage.body) -msgid "Press" -msgstr "Basın" - -#: https//www.torproject.org/menu/ (content/menu/contents+en.lrpage.body) +#: (dynamic) https//www.torproject.org/menu/ +#: (content/menu/contents+en.lrpage.body) msgid "Support" msgstr "Destek"
-#: https//www.torproject.org/menu/ (content/menu/contents+en.lrpage.body) -msgid "Jobs" -msgstr "İş Olanakları" +#: (dynamic) https//www.torproject.org/menu/ +#: (content/menu/contents+en.lrpage.body) +msgid "Community" +msgstr "Topluluk"
-#: https//www.torproject.org/menu/ (content/menu/contents+en.lrpage.body) +#: (dynamic) https//www.torproject.org/menu/ +#: (content/menu/contents+en.lrpage.body) msgid "Blog" msgstr "Günlük"
-#: https//www.torproject.org/menu/ (content/menu/contents+en.lrpage.body) -msgid "Donate" -msgstr "Bağış Yapın" +#: (dynamic) https//www.torproject.org/menu/ +#: (content/menu/contents+en.lrpage.body) +msgid "Documentation" +msgstr "Belgeler"
-#: https//www.torproject.org/menu/ (content/menu/contents+en.lrpage.body) -msgid "Donate Now" -msgstr "Bağış Yapın" +#: (dynamic) https//www.torproject.org/menu/ +#: (content/menu/contents+en.lrpage.body) +msgid "Jobs" +msgstr "İş Olanakları"
-#: https//www.torproject.org/menu/ (content/menu/contents+en.lrpage.body) -msgid "Trademark" -msgstr "Ticari Marka" +#: (dynamic) https//www.torproject.org/contact/ +#: (content/contact/contents+en.lrpage.title) +msgid "Contact" +msgstr "İletişim"
-#: https//www.torproject.org/menu/ (content/menu/contents+en.lrpage.body) -msgid "Community" -msgstr "Topluluk" +#: (dynamic) https//www.torproject.org/menu/ +#: (content/menu/contents+en.lrpage.body) +msgid "Press" +msgstr "Basın"
-#: https//www.torproject.org/releases/ -#: (content/releases/contents+en.lrpage.title) -msgid "Releases" -msgstr "Yayımlar" +#: (dynamic) +msgid "Download Tor Browser" +msgstr "Tor Browser indir"
-#: https//www.torproject.org/releases/ -#: (content/releases/contents+en.lrpage.section) -#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ -#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.section) -#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-10-5/ -#: (content/releases/tor-browser-10-5/contents+en.lrpage.section) -#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-10-0/ -#: (content/releases/tor-browser-10-0/contents+en.lrpage.section) -msgid "What is new" -msgstr "Yenilikler" +#: (dynamic) +msgid "Browse Privately." +msgstr "İnternet'te Kişisel Gizliliğinizi Koruyun."
-#: https//www.torproject.org/thank-you/ -#: (content/thank-you/contents+en.lrpage.title) -msgid "Success" -msgstr "Tamamdır" +#: (dynamic) +msgid "Explore Freely." +msgstr "Özgürce Keşfedin."
-#: https//www.torproject.org/thank-you/ -#: (content/thank-you/contents+en.lrpage.body) -msgid "You're equipped to browse freely." -msgstr "Özgürce gezinmeye hazırsınız." +#: (dynamic) +msgid "Block Trackers" +msgstr "İzleme Hizmetlerini Engelleyin"
-#: https//www.torproject.org/thank-you/ -#: (content/thank-you/contents+en.lrpage.body) -msgid "Tor is the strongest tool for privacy and freedom online." -msgstr "" -"Tor, çevrimiçi özgürlüğü sağlamak ve kişisel gizliliği korumak için en güçlü" -" araçtır." +#: (dynamic) +msgid "BLOCK TRACKERS" +msgstr "İZLEME HİZMETLERİNİ ENGELLEYİN"
-#: https//www.torproject.org/thank-you/ -#: (content/thank-you/contents+en.lrpage.body) +#: (dynamic) msgid "" -"It is free and open source software maintained by the Tor Project and a " -"community of volunteers worldwide." +"Tor Browser isolates each website you visit so third-party trackers and ads " +"can't follow you. Any cookies automatically clear when you're done browsing." +" So will your browsing history." msgstr "" -"Tor Projesi tarafından Dünya çapında bir gönüllü topluluğu ile birlikte " -"geliştirilen ücretsiz ve açık kaynaklı bir yazılımdır." - -#: https//www.torproject.org/about/ (content/about/contents+en.lrpage.title) -#: https//www.torproject.org/about/history/ -#: (content/about/history/contents+en.lrpage.title) -msgid "History" -msgstr "Geçmiş" +"Tor Browser, ziyaret ettiğiniz her web sitesi için farklı bir bağlantı " +"kullanır. Böylece üçüncü taraf izleme ve reklam hizmetleri, ziyaret " +"ettiğiniz web sitelerini ilişkilendirerek sizin hakkınızda bilgi toplayamaz." +" Gezinmeyi tamamladığınızda çerezler ve gezinme geçmişiniz otomatik olarak " +"temizlenir."
-#: https//www.torproject.org/privchat/ -#: (content/privchat/contents+en.lrpage.title) -msgid "PrivChat" -msgstr "PrivChat" +#: (dynamic) +msgid "Defend Against Surveillance" +msgstr "Gözetlenmeye Karşı Korunun"
-#: https//www.torproject.org/download/alpha/ -#: (content/download/alpha/contents+en.lrpage.title) -msgid "Download Tor Browser Alpha" -msgstr "Tor Browser Alpha sürümünü indirin" +#: (dynamic) +msgid "DEFEND AGAINST SURVEILLANCE" +msgstr "İZLEMEYE KARŞI KORUNUN"
-#: https//www.torproject.org/download/alpha/ -#: (content/download/alpha/contents+en.lrpage.body) +#: (dynamic) msgid "" -"Before we release a stable version of our software, we release an alpha " -"version to test features and find bugs." +"Tor Browser prevents someone watching your connection from knowing what " +"websites you visit. All anyone monitoring your browsing habits can see is " +"that you're using Tor." msgstr "" -"Yeni bir kararlı Tor Browser sürümü yayınlamadan önce, yeni eklenen " -"özellikleri denemek ve hataları bulmak için bir alfa sürümü yayınlıyoruz." +"Tor Browser, sizi izliyor olabilecek kişilerin hangi siteleri ziyaret " +"ettiğinizi görmesini engeller. Tek görebilecekleri Tor kullandığınız olur."
-#: https//www.torproject.org/download/alpha/ -#: (content/download/alpha/contents+en.lrpage.body) -msgid "" -"Please only download an alpha if you are okay with some things not working " -"properly, want to help us find and [report " -"bugs](https://support.torproject.org/misc/bug-or-feedback/), and are not " -"putting yourself at risk." -msgstr "" -"Lütfen alfa sürümlerini yalnız bazı şeylerin düzgün çalışmamasına " -"hazırsanız, hataları bulmaya ve " -"[bildirmeye](https://support.torproject.org/tr/misc/bug-or-feedback/) yardım" -" etmek istiyorsanız ve kendinizi riske atmayacaksanız indirin." +#: (dynamic) +msgid "Resist Fingerprinting" +msgstr "Parmak İzinizin Alınmasına Karşı Koyun"
-#: https//www.torproject.org/download/languages/ -#: (content/download/languages/contents+en.lrpage.title) -msgid "Download Tor Browser in your language" -msgstr "Kendi dilinizdeki Tor Browser uygulamasını indirin" +#: (dynamic) +msgid "RESIST FINGERPRINTING" +msgstr "PARMAK İZİNİZİN ALINMASINA KARŞI KOYUN"
-#: https//www.torproject.org/download/languages/ -#: (content/download/languages/contents+en.lrpage.body) +#: (dynamic) msgid "" -"We want everyone to be able to enjoy Tor Browser in their own language. Tor " -"Browser is now available in 36 different languages, and we are working to " -"add more. Want to help us translate? [See " -"here](https://community.torproject.org/localization/)" +"Tor Browser aims to make all users look the same, making it difficult for " +"you to be fingerprinted based on your browser and device information." msgstr "" -"Herkesin Tor Browser uygulamasını kendi dilinde kullanma rahatlığını " -"yaşamasını istiyoruz. Tor Browser bugün 36 farklı dilde sunuluyor ve daha " -"fazlasını eklemek için çalışıyoruz. Çevirilere yardımcı olmak isterseniz " -"[buraya bakabilirsiniz](https://community.torproject.org/tr/localization/)" +"Tor Browser, tarayıcı ve aygıt bilgilerine bakılarak sizi belirleyebilecek " +"sayısal parmak izinizin alınmasını engelleyerek tüm kullanıcıların ayırt " +"edilemeyecek şekilde aynı görünmesini amaçlar."
-#: https//www.torproject.org/download/tor/ -#: (content/download/tor/contents+en.lrpage.title) -msgid "Download Tor Source Code" -msgstr "Tor kaynak kodunu indir" +#: (dynamic) +msgid "Multi-layered Encryption" +msgstr "Çok Katmanlı Şifreleme"
-#: https//www.torproject.org/press/-new-release-tails/ -#: (content/press/new-release-tails/contents+en.lrpost.summary) +#: (dynamic) +msgid "MULTI-LAYERED ENCRYPTION" +msgstr "ÇOK KATMANLI ŞİFRELEME" + +#: (dynamic) msgid "" -"This release fixes many security vulnerabilities. You should upgrade as soon" -" as possible." +"Your traffic is relayed and encrypted three times as it passes over the Tor " +"network. The network is comprised of thousands of volunteer-run servers " +"known as Tor relays." msgstr "" -"Bu sürümde pek çok güvenlik açığı kapatılmıştır. İlk fırsatta bu sürüme " -"geçmelisiniz." +"Bağlantı trafiğiniz Tor ağı üzerinde aktarılırken üç ayrı duraktan geçirilir" +" ve her defasında şifrelenir. Tor ağı, Tor aktarıcıları olarak bilinen ve " +"binlerce gönüllü tarafından işletilen sunuculardan oluşur."
-#: https//www.torproject.org/press/-new-release-tails/ -#: (content/press/new-release-tails/contents+en.lrpost.summary) -msgid "" -"The biggest news for 3.12 is that we completely changed the installation " -"methods for Tails." -msgstr "" -"3.12 sürümündeki en büyük gelişme Tails kurulum yöntemlerinin tamamen " -"değiştirilmiş olmasıdır." +#: (dynamic) +msgid "Browse Freely" +msgstr "Özgürce Gezinin"
-#: https//www.torproject.org/press/-new-release-tor/ -#: (content/press/new-release-tor/contents+en.lrpost.summary) +#: (dynamic) +msgid "BROWSE FREELY" +msgstr "ÖZGÜRCE GEZİNİN" + +#: (dynamic) msgid "" -"There's a new alpha release available for download. If you build Tor from " -"source, you can download the source code for 0.4.0.1-alpha from the usual " -"place on the website." +"With Tor Browser, you are free to access sites your home network may have " +"blocked." msgstr "" -"İndirilmeye hazır yeni bir alfa sürümü yayınlanmış. Tor uygulamasını kaynak " -"kodundan derlemek istiyorsanız web sitesindeki her zamanki yerinden " -"0.4.0.1-alpha sürümünün kaynak kodunu indirebilirsiniz." +"Tor Browser ile bağlı olduğunuz ağ tarafından engelleniyor olabilecek " +"sitelere özgürce erişebilirsiniz."
-#: https//www.torproject.org/press/-new-release-tor-browser/ -#: (content/press/new-release-tor-browser/contents+en.lrpost.summary) +#: (dynamic) msgid "" -"Tor Browser 8.5a10 is now available from the <a " -"href="https://www.torproject.org/projects/torbrowser.html.en#downloads-" -"alpha">Tor Browser Project page</a> and also from our <a " -"href="/dist/torbrowser/8.5a10/">distribution directory</a>." +"Download Tor Browser to experience real private browsing without tracking, " +"surveillance, or censorship." msgstr "" -"Tor Browser 8.5a10 <a " -"href="https://www.torproject.org/projects/torbrowser.html.en#downloads-" -"alpha">Tor Browser Proje sayfasından</a> ve a " -"href="/dist/torbrowser/8.5a10/">dağıtım dizinimizden</a> indirilebilir." +"İzleme, gözetleme ya da engelleme olmadan kişisel gizliliğinizi " +"koruyabileceğiniz gerçek İnterneti deneyimlemek için Tor Browser " +"uygulamasını indirin."
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ -#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.title) -msgid "Tor Browser 9.5" -msgstr "Tor Browser 9.5" +#: (dynamic) +msgid "Our mission:" +msgstr "Misyonumuz:"
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ -#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) +#: (dynamic) msgid "" -"## This new Tor Browser release is focused on helping users understand onion" -" services." +"To advance human rights and freedoms by creating and deploying free and open" +" source anonymity and privacy technologies, supporting their unrestricted " +"availability and use, and furthering their scientific and popular " +"understanding." msgstr "" -"## Bu yeni Tor Browser sürümü, kullanıcıların onion hizmetlerini " -"anlamalarına yardımcı olmaya odaklanmıştır." +"Özgür ve açık kaynaklı anonimlik sağlama ve kişisel gizliliği koruma " +"teknolojileri geliştirerek insan hakları ve özgürlüklerini ilerletmek, bu " +"teknolojilere kısıtlamasız olarak erişilebilmesini sağlamak ve hem bilimsel " +"alanda hem de halk tarafından anlaşılırlığını artırmak."
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ -#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) -msgid "" -"Tor's onion routing remains the best way to achieve end-to-end anonymous " -"communication on the Internet." -msgstr "" -"Tor onion yöneltmesi, İnternet üzerinde uçtan uca anonim iletişim sağlamanın" -" en iyi yolu olmaya devam ediyor." +#: (dynamic) https//www.torproject.org/privchat/ +#: (content/privchat/contents+en.lrpage.title) +msgid "PrivChat" +msgstr "PrivChat"
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ -#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) -msgid "" -"With onion services (.onion addresses), website administrators can provide " -"their users with anonymous connections that are metadata-free or that hide " -"metadata from any third party." -msgstr "" -"Onion hizmetleri (.onion adresleri) ile web sitesi yöneticileri, " -"kullanıcılarına üst veriler içermeyen veya herhangi bir üçüncü tarafın üst " -"verilerini gizleyen anonim bağlantılar sunabilir." +#: (dynamic) +msgid "Subscribe to our Newsletter" +msgstr "Duyurularımıza Abone Olun"
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ -#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) -msgid "" -"Onion services are also one of the few censorship circumvention technologies" -" that allow users to route around censorship while simultaneously protecting" -" their privacy and identity." +#: (dynamic) +msgid "Get monthly updates and opportunities from the Tor Project:" msgstr "" -"Onion hizmetleri, kullanıcıların kişisel gizliliklerini ve kimliklerini " -"korurken, engellemeleri aşmalarını sağlayan birkaç sansür aşma " -"teknolojisinden biridir." +"Tor Projesi ile ilgili güncelleme ve bilgileri aylık olarak alabilirsiniz:"
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ -#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) -msgid "" -"For the first time, Tor Browser users will be able to opt-in for using onion" -" sites automatically whenever the websites makes them available." -msgstr "" -"Tor Browser kullanıcıları ilk kez, web siteleri onion sürümlerini kullanıma " -"sunduğunda otomatik olarak bunların kullanılmasını seçebilecekler." +#: (dynamic) +msgid "Sign up" +msgstr "Kayıt olun"
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ -#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) +#: (dynamic) msgid "" -"For years, some websites have invisibly used onion services with alternative" -" services, and this continues to be an excellent choice." +"Trademark, copyright notices, and rules for use by third parties can be " +"found in our %(link_to_faq)s" msgstr "" -"Yıllardır, bazı web siteleri onion hizmetlerini alternatif hizmetler ile " -"görünmez bir şekilde kullandı ve bu mükemmel bir seçim olmaya devam ediyor." +"Üçüncü tarafların kullanabileceği patent, telif hakkı ve ilkeleri şurada " +"bulabilirsiniz %(link_to_faq)s"
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ -#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) -msgid "" -"Now, there is also an option for websites that want their users to know " -"about their onion service to invite them to opt-in to use their .onion " -"address." -msgstr "" -"Artık onion hizmetlerinin bilinmesini isteyen web siteleri için, " -"kullanıcıları .onion adreslerini kullanmaya çağırma seçeneği var." +#: https//www.torproject.org/ (content/contents+en.lrpage.title) +msgid "Anonymity Online" +msgstr "Çevrimiçi Anonimlik"
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ -#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) -msgid "### What is new?" -msgstr "### Yenilikler" +#: https//www.torproject.org/ (content/contents+en.lrpage.section) +msgid "home" +msgstr "ana sayfa"
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ -#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) -msgid "**Onion Location**" -msgstr "**Onion Konumu**" +#: https//www.torproject.org/ (content/contents+en.lrpage.body) +msgid "###### ABOUT US ######" +msgstr "###### HAKKIMIZDA ######"
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ -#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) +#: https//www.torproject.org/ (content/contents+en.lrpage.body) msgid "" -"Website publishers now can advertise their onion service to Tor users by " -"adding an HTTP header." +"We believe everyone should be able to explore the internet with privacy." msgstr "" -"Web sitesi yayıncıları artık bir HTTP üst bilgisi ekleyerek Tor " -"kullanıcılarına onion hizmetlerini duyurabilir." +"İsteyen herkesin İnternet üzerinde kişisel gizliliğini koruyarak " +"dolaşabilmesi gerektiğine inanıyoruz."
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ -#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) -msgid "" -"When visiting a website that has both an .onion address and Onion Location " -"enabled via Tor Browser, users will be prompted about the onion service " -"version of the site and will be asked to opt-in to upgrade to the onion " -"service on their first use." +#: https//www.torproject.org/ (content/contents+en.lrpage.body) +msgid "We are the Tor Project, a 501(c)(3) US nonprofit." msgstr "" -"Tor Browser ile hem .onion adresi hem de Onion Konumunun etkinleştirildiği " -"bir web sitesini ilk kez ziyaret eden kullanıcılara sitenin onion hizmeti " -"sürümü olduğu bildirilir ve onion hizmetine yükseltmeyi isteyip " -"istemedikleri sorulur." +"Tor Projesi, Birleşik Devletlerde 501(c)(3) kapsamında kar amacı gütmeden " +"çalışan bir kuruluştur."
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ -#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) +#: https//www.torproject.org/ (content/contents+en.lrpage.body) msgid "" -"<img class="w-100" src="/static/images/tb95/onion-location-" -"propublica@2x.png" alt="Tor Browser 9.5 Onion Location"/>" +"We advance human rights and defend your privacy online through free software" +" and open networks. [Meet our team](about/people)." msgstr "" -"<img class="w-100" src="/static/images/tb95/onion-location-" -"propublica@2x.png" alt="Tor Browser 9.5 Onion Location"/>" +"Ücretsiz yazılımlar ve açık ağlar sağlayarak insan haklarını geliştiriyoruz ve çevrimiçi kişisel gizliliğinizi koruyoruz.\n" +"[Ekibimizle tanışın](about/people)"
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ -#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) -msgid "---" -msgstr "---" +#: https//www.torproject.org/menu/ (content/menu/contents+en.lrpage.title) +#: (dynamic) +msgid "Sponsors" +msgstr "Destekçiler"
+#: https//www.torproject.org/menu/ (content/menu/contents+en.lrpage.body) +#: (dynamic) +msgid "Trademark" +msgstr "Ticari Marka" + +#: https//www.torproject.org/releases/ +#: (content/releases/contents+en.lrpage.title) +msgid "Releases" +msgstr "Yayımlar" + +#: https//www.torproject.org/releases/ +#: (content/releases/contents+en.lrpage.section) +#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-10-5/ +#: (content/releases/tor-browser-10-5/contents+en.lrpage.section) +#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-10-0/ +#: (content/releases/tor-browser-10-0/contents+en.lrpage.section) #: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ -#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) -msgid "" -"If you are a developer, learn [how to enable onion-location in your onion " -"service.](https://community.torproject.org/onion-services/advanced/onion-" -"location/)" +#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.section) +msgid "What is new" +msgstr "Yenilikler" + +#: (dynamic) +msgid "Chat with us on" +msgstr "Bizimle şuradan sohbet edebilirsiniz" + +#: (dynamic) +msgid "Ask questions about using Tor." +msgstr "Tor kullanımı hakkında sorularınızı sorabilirsiniz." + +#: (dynamic) +msgid "Discuss Tor-related coding and protocols. Ideas are welcome." msgstr "" -"Yazılım geliştiricisi iseniz, [onion hizmetinizde onion konumunu nasıl " -"etkinleştireceğinizi] öğrenin.](https://community.torproject.org/tr/onion-" -"services/advanced/onion-location/)" +"Tor ile ilgili kodlama ve iletişim kuralları üzerine konuşabilirsiniz. " +"Fikirlerinizi bekliyoruz."
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ -#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) -msgid "**Onion Authentication**" -msgstr "**Onion Kimlik Doğrulaması**" +#: (dynamic) +msgid "Get in touch with other translators" +msgstr "Diğer çevirmenler ile tanışın"
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ -#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) -msgid "" -"Onion services administrators who want to add an extra layer of security to " -"their website can now set a pair of keys for access control and " -"authentication." +#: (dynamic) +msgid "Watch or join publicly logged team meetings." msgstr "" -"Web sitelerine fazladan bir güvenlik katmanı eklemek isteyen Onion hizmeti " -"yöneticileri artık erişim kontrolü ve kimlik doğrulaması için bir anahtar " -"çifti ayarlayabilir." +"Tutanakları herkese açık olarak sunulan toplantıları izleyip " +"katılabilirsiniz."
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ -#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) +#: (dynamic) msgid "" -"<img class="w-100" src="/static/images/tb95/onion-auth@2x.png" alt="Tor" -" Browser 9.5 Onion Authentication"/>" +"Discuss organization and community related topics: meetups and outreach." msgstr "" -"<img class="w-100" src="/static/images/tb95/onion-auth@2x.png" alt="Tor" -" Browser 9.5 Onion Authentication"/>" +"Kuruluş ve topluluk ile ilgili konularda konuşun: Buluşma ve etkinlikler."
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ -#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) -msgid "" -"Tor Browser users can save keys and manage them via " -"about:preferences#privacy in the Onion Services Authentication section." -msgstr "" -"Tor Browser kullanıcıları anahtarları kaydedebilir ve Onion Hizmetleri " -"Kimlik Doğrulaması bölümündeki about:preferences#privacy bölümünden " -"yönetebilir." +#: (dynamic) +msgid "Discuss running a Tor relay." +msgstr "Bir tor aktarıcısı işletmek üzerine konuşabilirsiniz."
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ -#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) -msgid "" -"<img class="w-100" src="/static/images/tb95/onion-auth2@2x.png" " -"alt="Tor Browser 9.5 Onion Authentication"/>" -msgstr "" -"<img class="w-100" src="/static/images/tb95/onion-auth2@2x.png" " -"alt="Tor Browser 9.5 Onion Authentication"/>" +#: (dynamic) +msgid "Talk with Tor's global south community." +msgstr "Tor güney küresel topluluğu ile konuşabilirsiniz."
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ -#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) -msgid "" -"If you are a developer, learn [how to secure your onion service using client" -" auth.](https://community.torproject.org/onion-services/advanced/client-" -"auth/)" -msgstr "" -"Yazılım geliştiricisi iseniz, [istemci kimlik doğrulaması kullanarak onion " -"hizmetinizin güvenliğini nasıl sağlayacağınızı] " -"öğrenin](https://community.torproject.org/tr/onion-services/advanced/client-" -"auth/)" +#: (dynamic) +msgid "Talk with us about improvements on our websites." +msgstr "Bizimle web sitelerimizde yapabileceklerimiz hakkında konuşun."
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ -#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) -msgid "**Improved URL Bar Security Indicators**" -msgstr "**Geliştirilmiş Adres Çubuğu Güvenlik Göstergeleri**" +#: (dynamic) +msgid "Discuss UX related ideas." +msgstr "Kullanıcı deneyimi ile ilgili konuları tartışın."
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ -#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) -msgid "" -"Browsers traditionally rendered sites delivered via a secure transport " -"protocol with a green lock icon." -msgstr "" -"Tarayıcılar, geleneksel olarak güvenli bir iletişim kuralı üzerinden " -"aktarılan siteler için yeşil bir kilit simgesi görüntüler." +#: (dynamic) +msgid "Find us on Social Media" +msgstr "Bizi Sosyal Ağlardan İzleyin"
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ -#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) -msgid "" -"But in mid-2019, the formerly green lock icon became gray, intending to de-" -"emphasize the default (safe) connection state and instead of putting more " -"emphasis on broken or insecure connections." -msgstr "" -"Ancak 2019 yılının ortalarında, yeşil kilit simgesi griye dönüştü ve " -"varsayılan (güvenli) bağlantı durumu yerine sorunlu ya da güvenli olmayan " -"bağlantıları vurgulamayı amaçladı." +#: (dynamic) +msgid "Volunteer with Tor" +msgstr "Tor Projesine Gönüllüsü Katkıda Bulunun"
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ -#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) -msgid "" -"Major browsers as Firefox and Chrome understood that it is a benefit for the" -" entire user base if they deploy familiar experiences for both users." -msgstr "" -"Firefox ve Chrome gibi yaygın tarayıcılar, bunun tüm kullanıcı tabanı için " -"yararlı olduğunu görerek kendi kullanıcıları için benzer deneyimi sundular." +#: (dynamic) +msgid "Get Involved" +msgstr "Katkıda Bulunun"
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ -#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) -msgid "" -"We are following Firefox on this decision, and have we updated Tor Browser " -"security indicators to make it easier for users to understand when they are " -"visiting an non-secure website." -msgstr "" -"Firefox uygulamasını izlemeye karar verdik ve kullanıcıların ziyaret " -"ettikleri web sitesinin güvenli olmadığını anlamalarını kolaylaştırmak için " -"Tor Browser güvenlik göstergelerini güncelledik." +#: (dynamic) +msgid "Join an email list" +msgstr "E-posta listesine katılın"
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ -#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) +#: (dynamic) msgid "" -"<img class="w-100" src="/static/images/tb95/onion-url-bar-update@2x.png"" -" alt="Tor Browser 9.5 URL Bar Security Indicators"/>" +"Our teams collaborate in open channels, including email lists, you are " +"welcome to join. If you have a question for a specific team not answered on " +"our support portal, you can ask the appropriate list. You're welcome to " +"subscribe and just watch, too :)" msgstr "" -"<img class="w-100" src="/static/images/tb95/onion-url-bar-update@2x.png"" -" alt="Tor Browser 9.5 URL Bar Security Indicators"/>" - -#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ -#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) -msgid "**Error pages for onion services**" -msgstr "**Onion hizmetleri için hata sayfaları**" +"Ekiplerimiz, e-posta listelerinin de bulunduğu açık kanallarda işbirliği " +"yapıyor. Destek sitemizde yanıtını bulamadığınız ve belirli bir ekibe sormak" +" istediğiniz bir sorunuz varsa, hangi listeye yazmanız gerektiğini " +"sorabilirsiniz. Bu listelere üye olup izleyebilirsiniz :)"
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ -#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) -msgid "Sometimes users have a hard time reaching onion sites." -msgstr "Kullanıcılar bazen onion sitelerine ulaşmakta zorlanır." +#: (dynamic) +msgid "Report a bug or give feedback." +msgstr "Bir hata bildirin ya da düşüncelerinizi iletin."
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ -#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) +#: (dynamic) msgid "" -"In previous version of Tor Browser, when there was an error connecting to an" -" onion service, users received a standard Firefox error message, with no " -"information about why they were unable to connect to the onion site." +"Tor relies on the support of users and volunteers around the world to help " +"us improve our software and resources, so your feedback is extremely " +"valuable to us (and to all Tor users)." msgstr "" -"Önceki Tor Browser sürümlerinde, bir onion hizmeti ile bağlantı kurulurken " -"bir sorun çıktığında, kullanıcılara onion sitesine neden bağlanamadıkları " -"hakkında herhangi bir bilgi içermeyen standart bir Firefox hata iletisi " -"görüntüleniyordu." +"Tor, yazılımlarımızı ve kaynaklarımızı geliştirmemize yardımcı olmaları için" +" dünya çapındaki kullanıcı ve gönüllülerin desteğine güvenmektedir. Bu " +"nedenle geri bildirimleriniz bizim için (ve tüm Tor kullanıcıları için) çok " +"değerlidir."
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ -#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) -msgid "" -"In this release, we have improved the way Tor Browser communicates with " -"users about service-, client-, and network-side errors that might happpen " -"when they are trying to visit an onion service." -msgstr "" -"Bu sürümde, bir onion hizmetini ziyaret etmeye çalışan kullanıcılara, ortaya" -" çıkabilecek hizmet, istemci ve ağ sorunları sırasında görüntülenen Tor " -"Browser iletilerini iyileştirdik." +#: (dynamic) +msgid "Tell us about a bad relay." +msgstr "Çalışmayan aktarıcıları bildirin."
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ -#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) +#: (dynamic) msgid "" -"Tor Browser now displays a simplified diagram of the connection and shows " -"where the error occured." +"If you find a relay that you think is malicious, misconfigured, or otherwise" +" broken, please check out our wiki page and blog post on how to report it." msgstr "" -"Tor Browser artık bağlantının basit bir şeması üzerinde sorunun nerede " -"olduğunu gösteriyor." +"Kötü niyetli, hatalı yapılandırılmış ya da başka bir şekilde çalışmadığını " +"düşündüğünüz bir aktarıcı bulursanız, nasıl bildireceğinizi öğrenmek için " +"wiki sayfamıza ve günlük yazılarına bakabilirsiniz."
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ -#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) -msgid "" -"We want these messages to be clear and informative without being " -"overwhelming." -msgstr "" -"Bu iletilerin çok ayrıntı içermeden açık ve bilgilendirici olmasını " -"istiyoruz." +#: (dynamic) +msgid "Report a security issue." +msgstr "Bir güvenlik sorununu bildirin."
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ -#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) +#: (dynamic) msgid "" -"<img class="w-100" src="/static/images/tb95/onion-error@2x.png" " -"alt="Tor Browser 9.5 Error Pages for Onionsites"/>" +"If you've found a security issue in one of our projects or in our " +"infrastructure, please email tor-security@lists.torproject.org. If you've " +"found a security bug in Tor or Tor Browser, feel free to submit it for our" msgstr "" -"<img class="w-100" src="/static/images/tb95/onion-error@2x.png" " -"alt="Tor Browser 9.5 Error Pages for Onionsites"/>" +"Projelerimizden birinde ya da altyapımızda bir güvenlik sorunu bulursanız, " +"lütfen tor-security@lists.torproject.org adresine e-posta ile bildirin. Tor " +"ya da Tor Browser uygulamasında bir güvenlik sorunu bulursanız, bu sorunu "
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ -#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) -msgid "**Onion Names**" -msgstr "**Onion Adları**" +#: (dynamic) +msgid "bug bounty program." +msgstr "ödüllü sorun bulma programımıza bildirmekten çekinmeyin."
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ -#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) +#: (dynamic) msgid "" -"Because of cryptographic protections, onion service URLs are not easy for " -"humans to remember (ie, https://torproject.org vs. " -"http://expyuzz4wqqyqhjn.onion/)." +"If you want to encrypt your mail, you can get the GPG public key for the " +"list by contacting tor-security-sendkey@lists.torproject.org or from pool" +".sks-keyservers.net. Here is the fingerprint:" msgstr "" -"Onion hizmeti adresleri, şifre korumaları nedeniyle insanlar tarafından " -"kolay hatırlanamaz (https://torproject.org için " -"http://expyuzz4wqqyqhjn.onion/ gibi)." +"E-postanızı şifrelemek istiyorsanız, bu listenin herkese açık GPG anahtarını" +" tor-security-sendkey@lists.torproject.org ya da pool.sks-keyservers.net " +"adresinden alabilirsiniz. Parmak izi:"
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ -#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) -msgid "This makes it hard for users to discover or return to an onion site." -msgstr "" -"Bu durum, kullanıcıların bir onion sitesini keşfetmesini ya da yeniden " -"açmasını zorlaştırır." +#: (dynamic) +msgid "Email us" +msgstr "Bize e-posta gönderin"
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ -#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) +#: (dynamic) msgid "" -"We found that organically, developers have approached this problem in " -"different ways, mostly with solutions tailored for their service." +"For questions and comments about Tor the non-profit organization: trademark " +"questions, affiliation and coordination, contract inquiries, etc, please " +"email frontdesk@torproject.org. For donor-related questions, contact " +"giving@torproject.org" msgstr "" -"Geliştiricilerin bu soruna organik olarak farklı şekillerde yaklaştığını ve " -"çoğunlukla kendi hizmetlerine özel çözümler geliştirdiğini gördük." +"Ticari marka soruları, üyelik ve koordinasyon, sözleşme istekleri gibi kar " +"amacı gütmeyen Tor kuruluşu hakkında soru ve yorumlarınız için: Lütfen " +"frontdesk@torproject.org adresine e-posta gönderin. Bağışlarla ilgili " +"sorularınız için giving@torproject.org adresine e-posta gönderebilirsiniz."
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ -#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) -msgid "" -"Given that there is no solution that works perfectly for all our user " -"groups, we also approached this problem from a broad angle." -msgstr "" -"Tüm kullanıcı gruplarımız için mükemmel çalışan bir çözüm olmadığından bu " -"soruna daha geniş bir açıdan yaklaştık." +#: (dynamic) +msgid "Send us Mail" +msgstr "Bize Posta Gönderin"
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ -#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) +#: https//www.torproject.org/contact/ +#: (content/contact/contents+en.lrpage.section) +#: https//www.torproject.org/thank-you/ +#: (content/thank-you/contents+en.lrpage.section) +msgid "The Tor Project" +msgstr "Tor Projesi" + +#: https//www.torproject.org/contact/ +#: (content/contact/contents+en.lrpage.body) +msgid "### Get Support" +msgstr "### Destek Alın" + +#: https//www.torproject.org/contact/ +#: (content/contact/contents+en.lrpage.body) msgid "" -"For this release, we partnered with Freedom of the Press Foundation (FPF) " -"and the Electronic Frontier Foundation's HTTPS Everywhere to develop the " -"first proof-of-concept human-memorizable names for SecureDrop onion services" -" addresses:" +"Need help? Visit our [Support Portal](https://support.torproject.org) for " +"answers to frequently asked questions about connecting to Tor, circumventing" +" censorship, using onion services, and more." msgstr "" -"Bu sürümde, Freedom of the Press Foundation (FPF) ve Electronic Frontier " -"Foundation tarafından geliştirilmiş HTTPS Everywhere ile işbirliği yaparak, " -"SecureDrop onion hizmeti adresleri için insanların aklında kalacak adların " -"geliştirilebileceğini kanıtlayan ilk uygulamayı geliştirdik:" - -#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ -#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) -msgid "The Intercept:" -msgstr "The Intercept:" +"Yardıma gerek duyuyorsanız, Tor hakkında bilgi almak ve engellemeleri aşmak," +" onion hizmetlerini kullanmak gibi konularda sık sorulan soruların " +"yanıtlarını görmek için [Destek " +"Sitemize](https://support.torproject.org/tr/) bakabilirsiniz."
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ -#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) -msgid "theintercept.securedrop.tor.onion" -msgstr "theintercept.securedrop.tor.onion" +#: (dynamic) +msgid "Defend yourself." +msgstr "Kendinizi koruyun."
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ -#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) -msgid "http://xpxduj55x2j27l2qytu2tcetykyfxbjbafin3x4i3ywddzphkbrd3jyd.onion" -msgstr "http://xpxduj55x2j27l2qytu2tcetykyfxbjbafin3x4i3ywddzphkbrd3jyd.onion" +#: (dynamic) +msgid "Protect yourself against tracking, surveillance, and censorship." +msgstr "Kendinizi ağın izlenmesine, gözetlenmesine ve sansüre karşı koruyun."
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ -#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) -msgid "Lucy Parsons Labs:" -msgstr "Lucy Parsons Labs:" +#: (dynamic) +msgid "Download for" +msgstr "Paketi indir:"
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ -#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) -msgid "lucyparsonslabs.securedrop.tor.onion" -msgstr "lucyparsonslabs.securedrop.tor.onion" +#: (dynamic) +msgid "Signature" +msgstr "İmza"
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ -#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) -msgid "http://qn4qfeeslglmwxgb.onion" -msgstr "http://qn4qfeeslglmwxgb.onion" +#: (dynamic) +msgid "Learn how to verify a signature" +msgstr "Bir imzanın nasıl doğrulanacağını öğrenin"
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ -#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) -msgid "" -"Freedom of the Press Foundation has reached out to a small number of " -"additional media organizations for participation, and Tor and FPF will " -"jointly consider next steps based on feedback on this initial proof-of-" -"concept." -msgstr "" -"Özgür Basın Vakfı, iş birliği sağlamak için az sayıda ek medya kuruluşuna " -"ulaştı. Tor ile FPF bu ilk çalışmanın sonuçlarına göre sonraki adımları " -"birlikte değerlendirecek." +#: (dynamic) +msgid "Download for Android" +msgstr "Android için indir"
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ -#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) -msgid "" -"<img class="w-100" src="/static/images/tb95/onion-names@2x.png" " -"alt="Tor Browser 9.5 Onion Names"/>" -msgstr "" -"<img class="w-100" src="/static/images/tb95/onion-names@2x.png" " -"alt="Tor Browser 9.5 Onion Names"/>" +#: (dynamic) +msgid "Download in another language or platform" +msgstr "Başka bir dil ya da platform için indirmeler"
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ -#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) -#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-10-0/ -#: (content/releases/tor-browser-10-0/contents+en.lrpage.body) -msgid "**Give Feedback**" -msgstr "**Geri Bildirimde Bulunun**" +#: (dynamic) +msgid "Download the latest alpha build" +msgstr "Son alfa sürümünü indir"
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ -#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) -#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-10-5/ -#: (content/releases/tor-browser-10-5/contents+en.lrpage.body) -#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-10-0/ -#: (content/releases/tor-browser-10-0/contents+en.lrpage.body) -msgid "" -"If you find a bug or have a suggestion for how we could improve this " -"release, [please let us know](https://support.torproject.org/misc/bug-or-" -"feedback/)." -msgstr "" -"Bir hata ile karşılaşırsanız ya da bu sürümün daha iyi olması için bir " -"öneriniz varsa [bize iletin](https://support.torproject.org/tr/misc/bug-or-" -"feedback/)." +#: (dynamic) https//www.torproject.org/download/tor/ +#: (content/download/tor/contents+en.lrpage.title) +msgid "Download Tor Source Code" +msgstr "Tor kaynak kodunu indir"
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ -#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) -#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-10-5/ -#: (content/releases/tor-browser-10-5/contents+en.lrpage.body) -#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-10-0/ -#: (content/releases/tor-browser-10-0/contents+en.lrpage.body) -msgid "" -"Thanks to all of the teams across Tor, and the many volunteers, who " -"contributed to this release." -msgstr "" -"Bu sürüme katkıda bulunan tüm Tor ekiplerine ve çok sayıdaki gönüllüye " -"teşekkür ederiz." +#: (dynamic) +msgid "Read the latest release announcements" +msgstr "Yeni sürüm duyurularına bakın"
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-10-5/ -#: (content/releases/tor-browser-10-5/contents+en.lrpage.title) -msgid "Tor Browser 10.5" -msgstr "Tor Browser 10.5" +#: (dynamic) +msgid "Get Connected" +msgstr "Bağlantı Kurun"
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-10-5/ -#: (content/releases/tor-browser-10-5/contents+en.lrpage.body) -msgid "## New Release: Tor Browser 10.5" -msgstr "## Yeni Sürüm: Tor Browser 10.5" +#: (dynamic) +msgid "Get connected" +msgstr " Bağlantı kurun"
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-10-5/ -#: (content/releases/tor-browser-10-5/contents+en.lrpage.body) +#: (dynamic) msgid "" -"Tor Browser 10.5 is now available from the Tor Browser download page and our" -" distribution directory." +"If you are in a country where Tor is blocked, you can configure Tor to " +"connect to a bridge during the setup process." msgstr "" -"Tor Browser indirme sayfasından ya da dağıtım dizinimizden 10.5 sürümünü " -"indirebilirsiniz." +"Tor ağının engellendiği bir ülkede bulunuyorsanız, kurulum sırasında Tor " +"Browser uygulamasını bir köprüye bağlanacak şekilde yapılandırabilirsiniz."
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-10-5/ -#: (content/releases/tor-browser-10-5/contents+en.lrpage.body) +#: (dynamic) +msgid "Select "Tor Network Settings" and "Use a bridge"." +msgstr ""Tor ağ ayarları" ve "Bir köprü kullanılsın" seçeneğine gidin." + +#: (dynamic) msgid "" -"The Android version is also available from Google Play and should be " -"available from F-Droid within the next day." +"If Tor is not censored, one of the most common reasons Tor won't connect is " +"an incorrect system clock. Please make sure it's set correctly." msgstr "" -"Android sürümü de Google Play üzerinde hazır. Ertesi gün de F-Droid " -"üzerinden alınabilmeli." +"Tor engellenmiyorsa, Tor Browser uygulamasının bağlantı kuramamasının sık " +"karşılaşılan nedenlerinden biri bilgisayar saatinin hatalı olmasıdır. Lütfen" +" bilgisayar saat ve tarihinin doğru ayarlanmış olduğundan emin olun."
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-10-5/ -#: (content/releases/tor-browser-10-5/contents+en.lrpage.body) -msgid "This release includes important security updates to Firefox." -msgstr "Bu sürümde Firefox üzerinde önemli güvenlik güncellemeleri yapıldı." +#: (dynamic) +msgid "Support Portal" +msgstr "Destek Sitesi"
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-10-5/ -#: (content/releases/tor-browser-10-5/contents+en.lrpage.body) -msgid "" -"This new Tor Browser release is focussed on improving the internet access of" -" users connecting through Tor in censored contexts." +#: (dynamic) +msgid "Read other FAQ's at our Support Portal" msgstr "" -"Bu yeni Tor Browser sürümü, engellenen ortamlarda Tor üzerinden bağlantı " -"kuran kullanıcıların İnternet erişimini iyileştirmeye odaklandı." +"Destek Sitemizde sık sorulan diğer soruların yanıtlarını bulabilirsiniz"
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-10-5/ -#: (content/releases/tor-browser-10-5/contents+en.lrpage.body) -msgid "### What's new?" -msgstr "### Yenilikler" +#: (dynamic) +msgid "Stay safe" +msgstr "Güvende kalın"
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-10-5/ -#: (content/releases/tor-browser-10-5/contents+en.lrpage.body) -msgid "#### V2 Onion Services Deprecation" -msgstr "#### Onion hizmetleri 2. sürümü kullanımdan kaldırılıyor" +#: (dynamic) +msgid "Please do not torrent over Tor." +msgstr "Lütfen Tor üzerinden torrent indirmeye çalışmayın."
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-10-5/ -#: (content/releases/tor-browser-10-5/contents+en.lrpage.body) +#: (dynamic) msgid "" -"As [we announced last year](https://blog.torproject.org/v2-deprecation-" -"timeline), v2 onion services will be completely unreachable once Tor Browser" -" moves to Tor 0.4.6.x in October 2021." +"Tor Browser will block browser plugins such as Flash, RealPlayer, QuickTime," +" and others: they can be manipulated into revealing your IP address." msgstr "" -"[Geçen yıl duyurduğumuz şekilde](https://blog.torproject.org/v2-deprecation-" -"timeline), Onion hizmetleri 2. sürümü, Ekim 2021 tarihinde Tor Browser " -"uygulamasının Tor 0.4.6.x sürümüne geçirilmesi ile birlikte tamamen " -"erişilemez olacak." +"Tor Browser, Flash, RealPlayer ve QuickTime gibi tarayıcı eklentilerini " +"engeller. Bu eklentiler IP adresinizi açığa çıkarmak için kullanılabilir."
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-10-5/ -#: (content/releases/tor-browser-10-5/contents+en.lrpage.body) +#: (dynamic) msgid "" -"From now until then, Tor Browser will warn you when visiting a v2 onion site" -" of its upcoming deprecation." +"We do not recommend installing additional add-ons or plugins into Tor " +"Browser" msgstr "" -"O zamana kadar Tor Browser, Onion 2. sürüm hizmeti kullanan bir web sitesini" -" ziyaret ettiğinizde bu site bağlantısının yakında kullanımdan kalkacağını " -"bildirecek. " - -#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-10-5/ -#: (content/releases/tor-browser-10-5/contents+en.lrpage.body) -msgid "#### Snowflake is now available as a bridge" -msgstr "#### Snowflake artık bir köprü olarak kullanılabilir" +"Tor Browser üzerine başka eklenti ya da uygulama ekleri kurmanız önerilmez"
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-10-5/ -#: (content/releases/tor-browser-10-5/contents+en.lrpage.body) +#: (dynamic) msgid "" -"With [Snowflake](https://snowflake.torproject.org), censored users can rely " -"on proxies run by volunteers to connect to the internet." +"Plugins or addons may bypass Tor or compromise your privacy. Tor Browser " +"already comes with HTTPS Everywhere, NoScript, and other patches to protect " +"your privacy and security." msgstr "" -"[Snowflake](https://snowflake.torproject.org) sayesinde engellenen " -"kullanıcılar, gönüllüler tarafından işletilen vekil sunucular üzerinden " -"İnternet bağlantısı kurabilir." +"Eklentiler ya da uygulama ekleri Tor ağını atlayarak kişisel gizliliğinizi " +"tehlikeye atabilir. Tor Browser kişisel gizliliğinizi ve güvenliğinizi " +"korumak için HTTPS Everywhere ve NoScript gibi yamalar ile birlikte gelir."
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-10-5/ -#: (content/releases/tor-browser-10-5/contents+en.lrpage.body) -msgid "" -"During Q1 this year, [the UX team ran a survey on Tor Browser Alpha to " -"better understand Snowflake’s user experience](https://blog.torproject.org" -"/snowflake-in-tor-browser-stable)." -msgstr "" -"Bu yılın ilk üç ayında, [kullanıcı deneyimi ekibi, Tor Browser Alpha sürümü " -"üzerinde Snowflake kullanıcı deneyimini daha iyi anlamak için bir anket " -"yaptı](https://blog.torproject.org/snowflake-in-tor-browser-stable)." +#: (dynamic) +msgid "Check out the %s for more troubleshooting tips." +msgstr "Diğer sorun çözme ipuçları için %s bölümüne bakabilirsiniz."
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-10-5/ -#: (content/releases/tor-browser-10-5/contents+en.lrpage.body) -msgid "" -"The survey received 1,795 complete responses, of which 726 participants " -"confirmed they use Snowflake as a pluggable transport." -msgstr "" -"Ankete tam yanıt veren 1.795 kişiden 726 tanesi Snowflake uygulamasını " -"değiştirilebilir taşıyıcı olarak kullandıklarını onayladı." +#: (dynamic) +msgid "Tor Browser manual" +msgstr "Tor Browser Rehberi"
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-10-5/ -#: (content/releases/tor-browser-10-5/contents+en.lrpage.body) -msgid "" -"The majority of Snowflake users who completed the survey began using Tor " -"Browser several times a week within the past year." -msgstr "" -"Anketi tamamlayan Snowflake kullanıcılarının çoğu, geçtiğimiz yıl içinde " -"haftada bir kaç kez Tor Browser kullanmaya başladı." +#: (dynamic) +msgid "How can I verify Tor Browser signature?" +msgstr "Tor Browser imzasını nasıl doğrularım?"
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-10-5/ -#: (content/releases/tor-browser-10-5/contents+en.lrpage.body) -msgid "" -"75% of users had a positive view of Snowflake, although many experienced " -"connection troubles and slow speeds while browsing." -msgstr "" -"Kullanıcıların %75'inin Snowflake hakkında görüşleri olumluydu. Ancak " -"birçoğu gezinme sırasında bağlantı ve hız yavaşlaması sorunları yaşadı." +#: (dynamic) +msgid "Stand up for privacy and freedom online." +msgstr "Çevrimiçi özgürlük ve kişisel gizliliği savunun."
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-10-5/ -#: (content/releases/tor-browser-10-5/contents+en.lrpage.body) +#: (dynamic) msgid "" -"These facts and the stable network of volunteers allow us to make it " -"available on this release." +"We're a nonprofit organization and rely on supporters like you to help us " +"keep Tor robust and secure for millions of people worldwide." msgstr "" -"Bu oranlar ve adanmış gönüllülerin desteği ile bu sürümde Snowflake " -"uygulamasını kullanıma sunabiliyoruz." +"Kar amacı gütmeyen bir kuruluş olarak, dünyadaki milyonlarca insana yardımcı" +" olan Tor projesini sağlam ve güvende tutmak için sizin gibi " +"destekçilerimize güveniyoruz."
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-10-5/ -#: (content/releases/tor-browser-10-5/contents+en.lrpage.body) -msgid "#### Improving the user experience of connecting to Tor" -msgstr "#### Tor bağlantısı kurulumunda kullanıcı deneyimi iyileştirildi" +#: (dynamic) +msgid "Get Tor Browser for Android." +msgstr "Android için Tor Browser Uygulamasını Alın."
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-10-5/ +#: (dynamic) +msgid "Download .apk" +msgstr ".apk indir" + +#: (dynamic) +msgid "Sig" +msgstr "İmza" + +#: (dynamic) +msgid "Go to Google Play" +msgstr "Google Play sitesine git" + +#: (dynamic) +msgid "Go to F-Droid" +msgstr "F-Droid sitesine git" + +#: (dynamic) +msgid "Are you an iOS user? We encourage you to try Onion Browser." +msgstr "iOS kullanıyorsanız Onion Browser uygulamasını denemenizi öneririz." + +#: https//www.torproject.org/download/ +#: (content/download/contents+en.lrpage.title) +#: (content/download/contents+en.lrpage.section) +#: https//www.torproject.org/download/languages/ +#: (content/download/languages/contents+en.lrpage.section) +#: https//www.torproject.org/download/alpha/ +#: (content/download/alpha/contents+en.lrpage.section) (dynamic) +#: https//www.torproject.org/download/tor/ +#: (content/download/tor/contents+en.lrpage.section) +msgid "Download" +msgstr "İndir" + +#: (dynamic) https//www.torproject.org/about/ +#: (content/about/contents+en.lrpage.title) +#: https//www.torproject.org/about/history/ +#: (content/about/history/contents+en.lrpage.title) +msgid "History" +msgstr "Geçmiş" + +#: (dynamic) https//www.torproject.org/about/people/ +#: (content/about/people/contents+en.lrpeople.title) +msgid "People" +msgstr "Kişiler" + +#: (dynamic) https//www.torproject.org/about/membership/ +#: (content/about/membership/contents+en.lrpage.title) +msgid "Membership" +msgstr "Üyelik" + +#: (dynamic) +msgid "Reports" +msgstr "Raporlar" + +#: (dynamic) +msgid "" +"We need your help to keep Tor secure and safe for millions across the globe." +msgstr "" +"Tor ağını dünya çapında milyonlarca kişi için güvenli ve emniyetli tutmak " +"için desteğiniz gerekiyor." + +#: (dynamic) +msgid "Donate Now!" +msgstr "Bağış Yapın!" + +#: (dynamic) +msgid "Want to join our community? Getting involved with Tor is easy." +msgstr "" +"Topluluğumuza katılmak ister misiniz? Tor projesine katılmak çok kolaydır." + +#: (dynamic) +msgid "" +"Sign up for Tor News and get updates and opportunities from across the " +"organization and community." +msgstr "" +"Tor News duyurularına kayıt olarak kuruluş ile topluluk hakkındaki güncel " +"bilgileri alabilirsiniz." + +#: (dynamic) +msgid "Run a relay to make the network faster and more decentralized." +msgstr "" +"Daha hızlı ve dağınık bir ağ elde etmek için bir aktarıcı işletebilirsiniz." + +#: (dynamic) +msgid "Use your skills to volunteer." +msgstr "Becerilerinizi kullanarak gönüllü katkıda bulunabilirsiniz." + +#: https//www.torproject.org/thank-you/ +#: (content/thank-you/contents+en.lrpage.title) +msgid "Success" +msgstr "Tamamdır" + +#: https//www.torproject.org/thank-you/ +#: (content/thank-you/contents+en.lrpage.body) +msgid "You're equipped to browse freely." +msgstr "Özgürce gezinmeye hazırsınız." + +#: https//www.torproject.org/thank-you/ +#: (content/thank-you/contents+en.lrpage.body) +msgid "Tor is the strongest tool for privacy and freedom online." +msgstr "" +"Tor, çevrimiçi özgürlüğü sağlamak ve kişisel gizliliği korumak için en güçlü" +" araçtır." + +#: https//www.torproject.org/thank-you/ +#: (content/thank-you/contents+en.lrpage.body) +msgid "" +"It is free and open source software maintained by the Tor Project and a " +"community of volunteers worldwide." +msgstr "" +"Tor Projesi tarafından Dünya çapında bir gönüllü topluluğu ile birlikte " +"geliştirilen ücretsiz ve açık kaynaklı bir yazılımdır." + +#: (dynamic) +msgid "Do you need help?" +msgstr "Yardım ister misiniz?" + +#: (dynamic) +msgid "Get in Touch" +msgstr "Haberdar Olun" + +#: (dynamic) +msgid "Contributors to this page:" +msgstr "Bu sayfaya katkıda bulunanlar:" + +#: (dynamic) +msgid "Back to previous page:" +msgstr "Önceki sayfaya dön:" + +#: (dynamic) +msgid "Edit this page" +msgstr "Bu sayfayı düzenleyin" + +#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-10-5/ +#: (content/releases/tor-browser-10-5/contents+en.lrpage.title) +msgid "Tor Browser 10.5" +msgstr "Tor Browser 10.5" + +#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-10-5/ +#: (content/releases/tor-browser-10-5/contents+en.lrpage.body) +msgid "## New Release: Tor Browser 10.5" +msgstr "## Yeni Sürüm: Tor Browser 10.5" + +#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-10-5/ +#: (content/releases/tor-browser-10-5/contents+en.lrpage.body) +msgid "" +"Tor Browser 10.5 is now available from the Tor Browser download page and our" +" distribution directory." +msgstr "" +"Tor Browser indirme sayfasından ya da dağıtım dizinimizden 10.5 sürümünü " +"indirebilirsiniz." + +#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-10-5/ +#: (content/releases/tor-browser-10-5/contents+en.lrpage.body) +msgid "" +"The Android version is also available from Google Play and should be " +"available from F-Droid within the next day." +msgstr "" +"Android sürümü de Google Play üzerinde hazır. Ertesi gün de F-Droid " +"üzerinden alınabilmeli." + +#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-10-5/ +#: (content/releases/tor-browser-10-5/contents+en.lrpage.body) +msgid "This release includes important security updates to Firefox." +msgstr "Bu sürümde Firefox üzerinde önemli güvenlik güncellemeleri yapıldı." + +#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-10-5/ +#: (content/releases/tor-browser-10-5/contents+en.lrpage.body) +msgid "" +"This new Tor Browser release is focussed on improving the internet access of" +" users connecting through Tor in censored contexts." +msgstr "" +"Bu yeni Tor Browser sürümü, engellenen ortamlarda Tor üzerinden bağlantı " +"kuran kullanıcıların İnternet erişimini iyileştirmeye odaklandı." + +#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-10-5/ +#: (content/releases/tor-browser-10-5/contents+en.lrpage.body) +msgid "### What's new?" +msgstr "### Yenilikler" + +#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-10-5/ +#: (content/releases/tor-browser-10-5/contents+en.lrpage.body) +msgid "#### V2 Onion Services Deprecation" +msgstr "#### Onion hizmetleri 2. sürümü kullanımdan kaldırılıyor" + +#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-10-5/ +#: (content/releases/tor-browser-10-5/contents+en.lrpage.body) +msgid "" +"As [we announced last year](https://blog.torproject.org/v2-deprecation-" +"timeline), v2 onion services will be completely unreachable once Tor Browser" +" moves to Tor 0.4.6.x in October 2021." +msgstr "" +"[Geçen yıl duyurduğumuz şekilde](https://blog.torproject.org/v2-deprecation-" +"timeline), Onion hizmetleri 2. sürümü, Ekim 2021 tarihinde Tor Browser " +"uygulamasının Tor 0.4.6.x sürümüne geçirilmesi ile birlikte tamamen " +"erişilemez olacak." + +#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-10-5/ +#: (content/releases/tor-browser-10-5/contents+en.lrpage.body) +msgid "" +"From now until then, Tor Browser will warn you when visiting a v2 onion site" +" of its upcoming deprecation." +msgstr "" +"O zamana kadar Tor Browser, Onion 2. sürüm hizmeti kullanan bir web sitesini" +" ziyaret ettiğinizde bu site bağlantısının yakında kullanımdan kalkacağını " +"bildirecek. " + +#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-10-5/ +#: (content/releases/tor-browser-10-5/contents+en.lrpage.body) +msgid "#### Snowflake is now available as a bridge" +msgstr "#### Snowflake artık bir köprü olarak kullanılabilir" + +#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-10-5/ +#: (content/releases/tor-browser-10-5/contents+en.lrpage.body) +msgid "" +"With [Snowflake](https://snowflake.torproject.org), censored users can rely " +"on proxies run by volunteers to connect to the internet." +msgstr "" +"[Snowflake](https://snowflake.torproject.org) sayesinde engellenen " +"kullanıcılar, gönüllüler tarafından işletilen vekil sunucular üzerinden " +"İnternet bağlantısı kurabilir." + +#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-10-5/ +#: (content/releases/tor-browser-10-5/contents+en.lrpage.body) +msgid "" +"During Q1 this year, [the UX team ran a survey on Tor Browser Alpha to " +"better understand Snowflake’s user experience](https://blog.torproject.org" +"/snowflake-in-tor-browser-stable)." +msgstr "" +"Bu yılın ilk üç ayında, [kullanıcı deneyimi ekibi, Tor Browser Alpha sürümü " +"üzerinde Snowflake kullanıcı deneyimini daha iyi anlamak için bir anket " +"yaptı](https://blog.torproject.org/snowflake-in-tor-browser-stable)." + +#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-10-5/ +#: (content/releases/tor-browser-10-5/contents+en.lrpage.body) +msgid "" +"The survey received 1,795 complete responses, of which 726 participants " +"confirmed they use Snowflake as a pluggable transport." +msgstr "" +"Ankete tam yanıt veren 1.795 kişiden 726 tanesi Snowflake uygulamasını " +"değiştirilebilir taşıyıcı olarak kullandıklarını onayladı." + +#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-10-5/ +#: (content/releases/tor-browser-10-5/contents+en.lrpage.body) +msgid "" +"The majority of Snowflake users who completed the survey began using Tor " +"Browser several times a week within the past year." +msgstr "" +"Anketi tamamlayan Snowflake kullanıcılarının çoğu, geçtiğimiz yıl içinde " +"haftada bir kaç kez Tor Browser kullanmaya başladı." + +#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-10-5/ +#: (content/releases/tor-browser-10-5/contents+en.lrpage.body) +msgid "" +"75% of users had a positive view of Snowflake, although many experienced " +"connection troubles and slow speeds while browsing." +msgstr "" +"Kullanıcıların %75'inin Snowflake hakkında görüşleri olumluydu. Ancak " +"birçoğu gezinme sırasında bağlantı ve hız yavaşlaması sorunları yaşadı." + +#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-10-5/ +#: (content/releases/tor-browser-10-5/contents+en.lrpage.body) +msgid "" +"These facts and the stable network of volunteers allow us to make it " +"available on this release." +msgstr "" +"Bu oranlar ve adanmış gönüllülerin desteği ile bu sürümde Snowflake " +"uygulamasını kullanıma sunabiliyoruz." + +#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-10-5/ +#: (content/releases/tor-browser-10-5/contents+en.lrpage.body) +msgid "#### Improving the user experience of connecting to Tor" +msgstr "#### Tor bağlantısı kurulumunda kullanıcı deneyimi iyileştirildi" + +#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-10-5/ #: (content/releases/tor-browser-10-5/contents+en.lrpage.body) msgid "" "[Tor Launcher](https://support.torproject.org/glossary/tor-launcher/) has " @@ -1017,10 +1060,38 @@ msgstr "" msgid "#### Give Feedback" msgstr "#### Geri bildirimde bulunun"
+#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-10-5/ +#: (content/releases/tor-browser-10-5/contents+en.lrpage.body) #: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-10-0/ -#: (content/releases/tor-browser-10-0/contents+en.lrpage.title) -msgid "Tor Browser 10" -msgstr "Tor Browser 10" +#: (content/releases/tor-browser-10-0/contents+en.lrpage.body) +#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ +#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) +msgid "" +"If you find a bug or have a suggestion for how we could improve this " +"release, [please let us know](https://support.torproject.org/misc/bug-or-" +"feedback/)." +msgstr "" +"Bir hata ile karşılaşırsanız ya da bu sürümün daha iyi olması için bir " +"öneriniz varsa [bize iletin](https://support.torproject.org/tr/misc/bug-or-" +"feedback/)." + +#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-10-5/ +#: (content/releases/tor-browser-10-5/contents+en.lrpage.body) +#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-10-0/ +#: (content/releases/tor-browser-10-0/contents+en.lrpage.body) +#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ +#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) +msgid "" +"Thanks to all of the teams across Tor, and the many volunteers, who " +"contributed to this release." +msgstr "" +"Bu sürüme katkıda bulunan tüm Tor ekiplerine ve çok sayıdaki gönüllüye " +"teşekkür ederiz." + +#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-10-0/ +#: (content/releases/tor-browser-10-0/contents+en.lrpage.title) +msgid "Tor Browser 10" +msgstr "Tor Browser 10"
#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-10-0/ #: (content/releases/tor-browser-10-0/contents+en.lrpage.body) @@ -1117,1220 +1188,1278 @@ msgstr "" msgid "Beginning with the 10.5 series, CentOS 6 is not supported." msgstr "10.5 sürümünden sonra CentOS 6 desteklenmeyecek."
-#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/ -#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.title) -msgid "Cy Pres Awards" -msgstr "Cy Pres Ödülleri" - -#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/ -#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body) -msgid "### Cy Pres Awards – Consumer Privacy and Privacy Online" -msgstr "### Cy Pres Awards – Kullanıcı Gizliliği ve Çevrimiçi Gizlilik" - -#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/ -#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body) -msgid "" -"_Cy pres_ awards are funds distributed as a part of class action lawsuit " -"settlements in the United States. When the totality of the funds cannot be " -"distributed to class members, they can be distributed to nonprofit, " -"advocacy, and research groups that generally represent the class members. " -"Consumer privacy _cy pres_ awards can help the Tor Project to educate " -"individuals and organizations about how to retain their privacy online, " -"advocate for privacy protections, and build important free, open source " -"technologies that prioritize privacy." -msgstr "" -"_Cy pres_ ödülleri Birleşik Devletler'deki grup davalarındaki anlaşmalarının" -" bir parçası olarak dağıtılan fonlardır. Fonların tamamı grup üyelerine " -"dağıtılamadığında, kar amacı gütmeyen kuruluşlara ve grup üyelerini temsil " -"eden araştırma gruplarına aktarılır. Kişisel gizlilik _cy pres_ ödülleri, " -"Tor Projesinin kişi ve kurumları kişisel gizliliklerinin korunması hakkında " -"eğitmek, kişisel gizliliği savunmanın önemini vurgulamak ve kişisel " -"gizliliği öne alan özgür ve açık kaynaklı teknolojiler geliştirmek gibi " -"amaçlarını gerçekleştirmesine yardımcı olabilir." +#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-10-0/ +#: (content/releases/tor-browser-10-0/contents+en.lrpage.body) +#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ +#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) +msgid "**Give Feedback**" +msgstr "**Geri Bildirimde Bulunun**"
-#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/ -#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body) -msgid "#### About the Tor Project" -msgstr "#### Tor Projesi Hakkında" +#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ +#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.title) +msgid "Tor Browser 9.5" +msgstr "Tor Browser 9.5"
-#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/ -#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body) +#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ +#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) msgid "" -"The Tor Project is a U.S.-based 501(c)3 nonprofit founded in 2006 with the " -"mission of advancing human rights and freedoms by:" +"## This new Tor Browser release is focused on helping users understand onion" +" services." msgstr "" -"Tor Project Inc. 2006 yılında 501(c)(3) kapsamında kar amacı gütmeyen bir " -"kuruluş olarak insan hakları ve özgürlükleri alanında şu çalışmaları yapmak " -"üzere hayata geçti:" +"## Bu yeni Tor Browser sürümü, kullanıcıların onion hizmetlerini " +"anlamalarına yardımcı olmaya odaklanmıştır."
-#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/ -#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body) +#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ +#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) msgid "" -"- Creating and deploying free and open anonymity and privacy technologies," +"Tor's onion routing remains the best way to achieve end-to-end anonymous " +"communication on the Internet." msgstr "" -"- Özgür ve açık kaynaklı anonimlik sağlama ve kişisel gizliliği koruma " -"teknolojileri geliştirmek ve dağıtmak," - -#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/ -#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body) -msgid "- Supporting their unrestricted availability and use, and" -msgstr "- Sınırsız erişim ve kullanımı desteklemek ve" - -#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/ -#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body) -msgid "- Furthering their scientific and popular understanding." -msgstr "- Bilimsel ve popüler anlaşılırlığı arttırmak." +"Tor onion yöneltmesi, İnternet üzerinde uçtan uca anonim iletişim sağlamanın" +" en iyi yolu olmaya devam ediyor."
-#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/ -#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body) +#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ +#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) msgid "" -"The Tor Project and its surrounding community develop and distribute some of" -" the most popular and widely used free, open source privacy technologies: " -"Tor Browser and the Tor network." +"With onion services (.onion addresses), website administrators can provide " +"their users with anonymous connections that are metadata-free or that hide " +"metadata from any third party." msgstr "" -"Tor Projesi ve çevresindeki topluluk, en çok beğenilen ve kullanılan " -"ücretsiz, açık kaynaklı gizlilik teknolojilerinden bazılarını geliştirip " -"dağıtmaktadır: Tor Browser ve Tor ağı." +"Onion hizmetleri (.onion adresleri) ile web sitesi yöneticileri, " +"kullanıcılarına üst veriler içermeyen veya herhangi bir üçüncü tarafın üst " +"verilerini gizleyen anonim bağlantılar sunabilir."
-#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/ -#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body) +#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ +#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) msgid "" -"Beyond developing technology, the organization helps people retain their " -"privacy online. The Tor Project has educated thousands of activists, " -"journalists, human rights defenders, librarians, consumers, and average " -"internet users about how to protect and retain their privacy online." +"Onion services are also one of the few censorship circumvention technologies" +" that allow users to route around censorship while simultaneously protecting" +" their privacy and identity." msgstr "" -"Kuruluş, teknoloji geliştirmenin ötesinde, kişilerin çevrimiçi " -"gizliliklerini korumalarına yardımcı olur. Tor Projesi, bugüne kadar " -"binlerce aktivistin, gazetecinin, insan hakları savunucusunun, " -"kütüphanecilerin, tüketicilerin ve ortalama İnternet kullanıcılarının, " -"çevrimiçi kişisel gizliliklerini nasıl koruyacakları hakkında bilgi sahibi " -"olmasını sağlamıştır." +"Onion hizmetleri, kullanıcıların kişisel gizliliklerini ve kimliklerini " +"korurken, engellemeleri aşmalarını sağlayan birkaç sansür aşma " +"teknolojisinden biridir."
-#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/ -#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body) +#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ +#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) msgid "" -"The Tor Project is recognized as a leading expert on privacy online, and is " -"[often turned to by the media for information about how individuals and " -"consumers can protect their privacy](https://www.torproject.org/press/)." +"For the first time, Tor Browser users will be able to opt-in for using onion" +" sites automatically whenever the websites makes them available." msgstr "" -"Tor Projesi çevrimiçi gizliliğin korunması konusunda liderlik eden uzman bir" -" kuruluş olarak kabul edilmektedir ve [basın tarafından sıklıkla bireylerin " -"ve tüketicilerin kişisel gizliliklerini nasıl koruyabilecekleri hakkında " -"bilgi kaynağı olarak kullanılır](https://www.torproject.org/tr/press/)." +"Tor Browser kullanıcıları ilk kez, web siteleri onion sürümlerini kullanıma " +"sunduğunda otomatik olarak bunların kullanılmasını seçebilecekler."
-#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/ -#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body) +#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ +#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) msgid "" -"In the past, the Tor Project has been the recipient of consumer privacy _cy " -"pres_ awards through the Rose Foundation's Consumer Privacy grants. The " -"organization has more than a decade of experience successfully delivering on" -" projects with funders and partners as varied as the U.S. State Department –" -" Bureau of Democracy, Human Rights, and Labor; National Science Foundation; " -"Defense Advanced Research Projects Agency (DARPA); and the Media Democracy " -"Fund." +"For years, some websites have invisibly used onion services with alternative" +" services, and this continues to be an excellent choice." msgstr "" -"Tor Projesi geçmişte, Rose Foundation tarafından verilen kullanıcı gizliliği" -" ödülleri kapsamında _cy pres_ ödülünü kazanmıştır. Kuruluş on yılı aşkın " -"bir deneyime sahiptir ve ABD Dış İşleri Bakanlığı Demokrasi Bürosu, İşçi ve " -"İnsan Hakları, Ulusal Bilim Vakfı, Gelişmiş Savunma Araştırmaları Ajansı " -"(DARPA) ve Medya Demokrasi Fonu gibi çok çeşitli fon sağlayıcıları ve iş " -"ortakları olan projeleri başarılı bir şekilde gerçekleştirmiştir." - -#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/ -#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body) -msgid "#### Contact the Tor Project about a Cy Pres Award" -msgstr "#### Tor Projesi ile bir Cy Basın Ödülü hakkında görüşmek" +"Yıllardır, bazı web siteleri onion hizmetlerini alternatif hizmetler ile " +"görünmez bir şekilde kullandı ve bu mükemmel bir seçim olmaya devam ediyor."
-#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/ -#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body) +#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ +#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) msgid "" -"If you would like to speak to somebody at the Tor Project about whether or " -"not the organization might be appropriate for a _cy pres_ award, please " -"contact Sarah Stevenson, Fundraising Director, at " -"[sstevenson@torproject.org](mailto:sstevenson@torproject.org)." +"Now, there is also an option for websites that want their users to know " +"about their onion service to invite them to opt-in to use their .onion " +"address." msgstr "" -"Kuruluşunuzun verdiği bir _cy pres_ ödülü için Tor Projesinden bir kişiye " -"ulaşmak isterseniz, lütfen " -"[sstevenson@torproject.org](mailto:sstevenson@torproject.org) adresinden Fon" -" Yöneticisi Sarah Stevenson ile görüşün." +"Artık onion hizmetlerinin bilinmesini isteyen web siteleri için, " +"kullanıcıları .onion adreslerini kullanmaya çağırma seçeneği var."
-#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/ -#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body) -msgid "#### Further Reading" -msgstr "#### Diğer Okumalar" +#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ +#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) +msgid "### What is new?" +msgstr "### Yenilikler"
-#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/ -#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body) -msgid "- [The Tor Project in the Media](https://www.torproject.org/press/)" -msgstr "- [Basında Tor Projesi](https://www.torproject.org/tr/press/)" +#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ +#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) +msgid "**Onion Location**" +msgstr "**Onion Konumu**"
-#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/ -#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body) +#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ +#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) msgid "" -"- [The Tor Project Financial " -"Reports](https://www.torproject.org/about/reports/)" +"Website publishers now can advertise their onion service to Tor users by " +"adding an HTTP header." msgstr "" -"- [Tor Projesi Mali Raporları](https://www.torproject.org/tr/about/reports/)" +"Web sitesi yayıncıları artık bir HTTP üst bilgisi ekleyerek Tor " +"kullanıcılarına onion hizmetlerini duyurabilir."
-#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/ -#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body) +#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ +#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) msgid "" -"- [The Tor Project Board Members and " -"Staff](https://www.torproject.org/about/people/)" +"When visiting a website that has both an .onion address and Onion Location " +"enabled via Tor Browser, users will be prompted about the onion service " +"version of the site and will be asked to opt-in to upgrade to the onion " +"service on their first use." msgstr "" -"- [Tor Projesi Yönetim Kurulu Üyeleri ve " -"Ekibi](https://www.torproject.org/tr/about/people/)" +"Tor Browser ile hem .onion adresi hem de Onion Konumunun etkinleştirildiği " +"bir web sitesini ilk kez ziyaret eden kullanıcılara sitenin onion hizmeti " +"sürümü olduğu bildirilir ve onion hizmetine yükseltmeyi isteyip " +"istemedikleri sorulur."
-#: https//www.torproject.org/about/history/ -#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body) +#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ +#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) msgid "" -"The Tor Project, Inc, became a 501(c)(3) nonprofit in 2006, but the idea of " -""onion routing" began in the mid 1990s." +"<img class="w-100" src="/static/images/tb95/onion-location-" +"propublica@2x.png" alt="Tor Browser 9.5 Onion Location"/>" msgstr "" -"Tor Project Inc. 2006 yılında 501(c)(3) maddesi kapsamında kar amacı " -"gütmeyen bir kuruluş olarak hayata geçti. Ancak "onion yöneltme" fikri " -"90'lı yılların ortalarında ortaya çıkmıştı." - -#: https//www.torproject.org/about/history/ -#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body) +"<img class="w-100" src="/static/images/tb95/onion-location-" +"propublica@2x.png" alt="Tor Browser 9.5 Onion Location"/>" + +#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ +#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) +msgid "---" +msgstr "---" + +#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ +#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) msgid "" -"**Just like Tor users, the developers, researchers, and founders who've made" -" Tor possible are a diverse group of people. But all of the people who have " -"been involved in Tor are united by a common belief: internet users should " -"have private access to an uncensored web.**" +"If you are a developer, learn [how to enable onion-location in your onion " +"service.](https://community.torproject.org/onion-services/advanced/onion-" +"location/)" msgstr "" -"**Tıpkı Tor kullanıcıları gibi, Tor projesini hayata geçirenler de " -"geliştiriciler, araştırmacılar ve kurucular gibi çok farklı kişilerden " -"oluşur. Ancak Tor projesine katılan herkesin ortak bir inancı vardır: " -"İnsanlar izlenmeden ve sansüre uğramadan İnternet kullanabilmelidir.**" +"Yazılım geliştiricisi iseniz, [onion hizmetinizde onion konumunu nasıl " +"etkinleştireceğinizi] öğrenin.](https://community.torproject.org/tr/onion-" +"services/advanced/onion-location/)"
-#: https//www.torproject.org/about/history/ -#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body) +#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ +#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) +msgid "**Onion Authentication**" +msgstr "**Onion Kimlik Doğrulaması**" + +#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ +#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) msgid "" -"In the 1990s, the lack of security on the internet and its ability to be " -"used for tracking and surveillance was becoming clear, and in 1995, David " -"Goldschlag, Mike Reed, and Paul Syverson at the U.S. Naval Research Lab " -"(NRL) asked themselves if there was a way to create internet connections " -"that don't reveal who is talking to whom, even to someone monitoring the " -"network." +"Onion services administrators who want to add an extra layer of security to " +"their website can now set a pair of keys for access control and " +"authentication." msgstr "" -"90'lı yıllarda İnternet üzerinde güvenliğin yetersiz olduğu ve kişilerin " -"izlenip gözetlenebileceği anlaşıldı. 1995 yılında Birleşik Devletler Deniz " -"Araştırma Laboratuvarından (NRL) David Goldschlag, Mike Reed ve Paul " -"Syverson, ağ izleniyor olsa bile İnternet bağlantılarını kimin kiminle " -"görüştüğünü gizleyebilecek şekilde kurmanın bir yolu olup olamayacağını " -"araştırmaya başladı." +"Web sitelerine fazladan bir güvenlik katmanı eklemek isteyen Onion hizmeti " +"yöneticileri artık erişim kontrolü ve kimlik doğrulaması için bir anahtar " +"çifti ayarlayabilir."
-#: https//www.torproject.org/about/history/ -#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body) +#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ +#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) msgid "" -"Their answer was to create and deploy the first research designs and " -"prototypes of onion routing." +"<img class="w-100" src="/static/images/tb95/onion-auth@2x.png" alt="Tor" +" Browser 9.5 Onion Authentication"/>" msgstr "" -"Bu çalışmaların sonucunda, onion yöneltmesi ile ilgili ilk araştırma " -"tasarımlarını ve uygulamaları geliştirip dağıtmaya başladılar." +"<img class="w-100" src="/static/images/tb95/onion-auth@2x.png" alt="Tor" +" Browser 9.5 Onion Authentication"/>"
-#: https//www.torproject.org/about/history/ -#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body) +#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ +#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) msgid "" -"The goal of onion routing was to have a way to use the internet with as much" -" privacy as possible, and the idea was to route traffic through multiple " -"servers and encrypt it each step of the way." +"Tor Browser users can save keys and manage them via " +"about:preferences#privacy in the Onion Services Authentication section." msgstr "" -"Onion yöneltmesinin amacı, İnternet kullanırken kişisel gizliliği " -"olabildiğince korumanın bir yolunu bulmaktı. Çözüm, trafiği birden fazla " -"sunucu üzerinden geçirmek ve her adımda şifrelemek oldu." - -#: https//www.torproject.org/about/history/ -#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body) -msgid "This is still a simple explanation for how Tor works today." -msgstr "Tor bugünlere nasıl geldi kısaca bakalım. " +"Tor Browser kullanıcıları anahtarları kaydedebilir ve Onion Hizmetleri " +"Kimlik Doğrulaması bölümündeki about:preferences#privacy bölümünden " +"yönetebilir."
-#: https//www.torproject.org/about/history/ -#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body) +#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ +#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) msgid "" -"In the early 2000s, Roger Dingledine, a recent [Massachusetts Institute of " -"Technology (MIT)](https://web.mit.edu/) graduate, began working on an NRL " -"onion routing project with Paul Syverson." +"<img class="w-100" src="/static/images/tb95/onion-auth2@2x.png" " +"alt="Tor Browser 9.5 Onion Authentication"/>" msgstr "" -"2000'li yılların başında, [Massachusetts Teknoloji Enstitüsünden " -"(MIT)](https://web.mit.edu/) yeni mezun olmuş Roger Dingledine, Paul " -"Syverson ile bir NRL onion yöneltme projesi üzerinde çalışmaya başladı." +"<img class="w-100" src="/static/images/tb95/onion-auth2@2x.png" " +"alt="Tor Browser 9.5 Onion Authentication"/>"
-#: https//www.torproject.org/about/history/ -#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body) +#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ +#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) msgid "" -"To distinguish this original work at NRL from other onion routing efforts " -"that were starting to pop up elsewhere, Roger called the project Tor, which " -"stood for The Onion Routing. Nick Mathewson, a classmate of Roger's at MIT, " -"joined the project soon after." +"If you are a developer, learn [how to secure your onion service using client" +" auth.](https://community.torproject.org/onion-services/advanced/client-" +"auth/)" msgstr "" -"Roger, NRL içinde yapılan bu özgün çalışmayı, ortaya çıkmakta olan diğer " -"onion yöneltme çalışmalarından ayırmak için Tor olarak adlandırdı. Kısa bir " -"süre sonra Roger'ın MIT'deki sınıf arkadaşı Nick Mathewson da projeye " -"katıldı." +"Yazılım geliştiricisi iseniz, [istemci kimlik doğrulaması kullanarak onion " +"hizmetinizin güvenliğini nasıl sağlayacağınızı] " +"öğrenin](https://community.torproject.org/tr/onion-services/advanced/client-" +"auth/)"
-#: https//www.torproject.org/about/history/ -#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body) +#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ +#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) +msgid "**Improved URL Bar Security Indicators**" +msgstr "**Geliştirilmiş Adres Çubuğu Güvenlik Göstergeleri**" + +#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ +#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) msgid "" -"From its inception in the 1990s, onion routing was conceived to rely on a " -"decentralized network. The network needed to be operated by entities with " -"diverse interests and trust assumptions, and the software needed to be free " -"and open to maximize transparency and decentralization." +"Browsers traditionally rendered sites delivered via a secure transport " +"protocol with a green lock icon." msgstr "" -"1990'lı yıllarda ortaya çıkmasından bu yana, onion yöneltme, merkezi olmayan" -" bir ağ üzerine tasarlandı. En üst düzeyde şeffaflık ve bir merkeze bağlı " -"olmadan çalışmayı sağlamak için, ağın farklı ilgi alanlarından çeşitli " -"güvenirlik düzeyine sahip kuruluşlar tarafından işletilmesi ve bunu " -"sağlayacak yazılımın özgür ve açık kaynaklı olması gerekiyordu." +"Tarayıcılar, geleneksel olarak güvenli bir iletişim kuralı üzerinden " +"aktarılan siteler için yeşil bir kilit simgesi görüntüler."
-#: https//www.torproject.org/about/history/ -#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body) +#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ +#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) msgid "" -"That's why in October 2002 when the Tor network was initially deployed, its " -"code was released under a free and open software license." +"But in mid-2019, the formerly green lock icon became gray, intending to de-" +"emphasize the default (safe) connection state and instead of putting more " +"emphasis on broken or insecure connections." msgstr "" -"Bu nedenle Ekim 2002’de Tor ağı ilk kez yayınlandığında, program kaynak kodu" -" özgür ve açık bir yazılım lisansı altında yayınlandı." +"Ancak 2019 yılının ortalarında, yeşil kilit simgesi griye dönüştü ve " +"varsayılan (güvenli) bağlantı durumu yerine sorunlu ya da güvenli olmayan " +"bağlantıları vurgulamayı amaçladı."
-#: https//www.torproject.org/about/history/ -#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body) +#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ +#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) msgid "" -"By the end of 2003, the network had about a dozen volunteer nodes, mostly in" -" the U.S., plus one in Germany." +"Major browsers as Firefox and Chrome understood that it is a benefit for the" +" entire user base if they deploy familiar experiences for both users." msgstr "" -"2003 yılının sonunda, çoğu Birleşik Devletler ve Almanya'da bulunan bir " -"düzine civarında gönüllü durağı çalışıyordu." +"Firefox ve Chrome gibi yaygın tarayıcılar, bunun tüm kullanıcı tabanı için " +"yararlı olduğunu görerek kendi kullanıcıları için benzer deneyimi sundular."
-#: https//www.torproject.org/about/history/ -#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body) +#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ +#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) msgid "" -"Recognizing the benefit of Tor to digital rights, the [Electronic Frontier " -"Foundation (EFF)](https://www.eff.org/) began funding Roger's and Nick's " -"work on Tor in 2004. In 2006, the Tor Project, Inc., a 501(c)(3) nonprofit " -"organization, was founded to maintain Tor's development." +"We are following Firefox on this decision, and have we updated Tor Browser " +"security indicators to make it easier for users to understand when they are " +"visiting an non-secure website." msgstr "" -"2004 yılında [Electronic Frontier Foundation (EFF)](https://www.eff.org/), " -"Tor'un sayısal haklar alanında sağladığı yararları görerek, Roger ve Nick'in" -" Tor üzerine yaptığı çalışmalara bağış yapmaya başladı. 2006 yılında, Tor " -"projesini geliştirmek için 501(c)(3) kapsamında kar amacı gütmeyen bir " -"kuruluş olan Tor Project, Inc. kuruldu." +"Firefox uygulamasını izlemeye karar verdik ve kullanıcıların ziyaret " +"ettikleri web sitesinin güvenli olmadığını anlamalarını kolaylaştırmak için " +"Tor Browser güvenlik göstergelerini güncelledik."
-#: https//www.torproject.org/about/history/ -#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body) +#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ +#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) msgid "" -"In 2007, the organization began developing bridges to the Tor network to " -"address censorship, such as the need to get around government firewalls, in " -"order for its users to access the open web." +"<img class="w-100" src="/static/images/tb95/onion-url-bar-update@2x.png"" +" alt="Tor Browser 9.5 URL Bar Security Indicators"/>" msgstr "" -"2007 yılında, kullanıcıların açık ağa erişebilmeleri için devletin güvenlik " -"duvarlarını aşma gereksinimi gibi sansür uygulamalarına karşı Tor ağı " -"köprüleri geliştirilmeye başlandı." +"<img class="w-100" src="/static/images/tb95/onion-url-bar-update@2x.png"" +" alt="Tor Browser 9.5 URL Bar Security Indicators"/>"
-#: https//www.torproject.org/about/history/ -#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body) +#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ +#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) +msgid "**Error pages for onion services**" +msgstr "**Onion hizmetleri için hata sayfaları**" + +#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ +#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) +msgid "Sometimes users have a hard time reaching onion sites." +msgstr "Kullanıcılar bazen onion sitelerine ulaşmakta zorlanır." + +#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ +#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) msgid "" -"Tor began gaining popularity among activists and tech-savvy users interested" -" in privacy, but it was still difficult for less-technically savvy people to" -" use, so starting in 2005, development of tools beyond just the Tor proxy " -"began." +"In previous version of Tor Browser, when there was an error connecting to an" +" onion service, users received a standard Firefox error message, with no " +"information about why they were unable to connect to the onion site." msgstr "" -"Tor, kişisel gizliliklerine önem veren aktivistler ve teknoloji meraklısı " -"kullanıcılar arasında yayılmaya başladı. Ancak teknik konularda bilgisi az " -"olan kişiler kullanmakta zorlanıyordu. 2005 yılından başlayarak Tor vekil " -"sunucusundan başka araçlar da geliştirilmeye başlandı." +"Önceki Tor Browser sürümlerinde, bir onion hizmeti ile bağlantı kurulurken " +"bir sorun çıktığında, kullanıcılara onion sitesine neden bağlanamadıkları " +"hakkında herhangi bir bilgi içermeyen standart bir Firefox hata iletisi " +"görüntüleniyordu."
-#: https//www.torproject.org/about/history/ -#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body) +#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ +#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) msgid "" -"Development of Tor Browser began in " -"[2008](https://lists.torproject.org/pipermail/tor-" -"talk/2008-January/007837.html)." +"In this release, we have improved the way Tor Browser communicates with " +"users about service-, client-, and network-side errors that might happpen " +"when they are trying to visit an onion service." msgstr "" -"[2008](https://lists.torproject.org/pipermail/tor-" -"talk/2008-January/007837.html) yılında Tor Browser uygulaması geliştirilmeye" -" başlandı." +"Bu sürümde, bir onion hizmetini ziyaret etmeye çalışan kullanıcılara, ortaya" +" çıkabilecek hizmet, istemci ve ağ sorunları sırasında görüntülenen Tor " +"Browser iletilerini iyileştirdik."
-#: https//www.torproject.org/about/history/ -#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body) +#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ +#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) msgid "" -"With Tor Browser having made Tor more accessible to everyday internet users " -"and activists, Tor was an instrumental tool during the [Arab " -"Spring](https://en.wikipedia.org/wiki/Arab_Spring) beginning in late 2010. " -"It not only protected people's identity online but also allowed them to " -"access critical resources, social media, and websites which were blocked." +"Tor Browser now displays a simplified diagram of the connection and shows " +"where the error occured." msgstr "" -"Tor Browser, sıradan günlük İnternet kullanıcıları ve aktivistler için Tor " -"kullanımını kolaylaştırdı ve 2010 yılı sonundaki [Arap " -"Baharı](https://en.wikipedia.org/wiki/Arab_Spring) döneminde etkili şekilde " -"kullanıldı. Yalnız insanların çevrimiçi kimliklerini korumakla kalmadı, aynı" -" zamanda kritik kaynaklara, sosyal ağlara ve engellenen web sitelerine " -"erişebilmelerini sağladı." - -#: https//www.torproject.org/about/history/ -#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body) -msgid "" -"The need for tools safeguarding against mass surveillance became a " -"mainstream concern thanks to the [Snowden revelations in " -"2013](https://www.theguardian.com/world/interactive/2013/nov/01/snowden-nsa-" -"files-surveillance-revelations-decoded#section/1)." -msgstr "" -"Kitlesel gözetlemeye karşı koruma sağlayan araçlara duyulan gereksinim [2013" -" yılındaki Snowden " -"sızıntıları](https://www.theguardian.com/world/interactive/2013/nov/01" -"/snowden-nsa-files-surveillance-revelations-decoded#section/1) üzerine " -"önemli bir gündem maddesi haline geldi." +"Tor Browser artık bağlantının basit bir şeması üzerinde sorunun nerede " +"olduğunu gösteriyor."
-#: https//www.torproject.org/about/history/ -#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body) +#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ +#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) msgid "" -"Not only was Tor instrumental to Snowden's whistleblowing, but content of " -"the documents also upheld assurances that, at that time, [Tor could not be " -"cracked](https://www.wired.com/story/the-grand-tor/)." +"We want these messages to be clear and informative without being " +"overwhelming." msgstr "" -"Tor, yalnız Snowden'in bilgi sızdırmasına aracı olmakla kalmadı, aynı " -"zamanda belgelerin içeriği de o zaman [Tor ağının " -"kırılamayacağı](https://www.wired.com/story/the-grand-tor/) hakkında bir " -"güvence sağladı." +"Bu iletilerin çok ayrıntı içermeden açık ve bilgilendirici olmasını " +"istiyoruz."
-#: https//www.torproject.org/about/history/ -#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body) +#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ +#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) msgid "" -"People's awareness of tracking, surveillance, and censorship may have " -"increased, but so has the prevalence of these hindrances to internet " -"freedom." +"<img class="w-100" src="/static/images/tb95/onion-error@2x.png" " +"alt="Tor Browser 9.5 Error Pages for Onionsites"/>" msgstr "" -"İnsanların izlenme, gözetlenme ve sansür konusundaki farkındalığı artmış " -"olabilir, ancak bu engellemelerin İnternet özgürlüğünü kısıtlama oranı da " -"arttı." +"<img class="w-100" src="/static/images/tb95/onion-error@2x.png" " +"alt="Tor Browser 9.5 Error Pages for Onionsites"/>"
-#: https//www.torproject.org/about/history/ -#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body) -msgid "" -"Today, the network has [thousands of relays](https://metrics.torproject.org)" -" run by volunteers and millions of users worldwide. And it is this diversity" -" that keeps Tor users safe." -msgstr "" -"Bugün Tor ağında, dünya çapında gönüllüler tarafından işletilen [binlerce " -"aktarıcı](https://metrics.torproject.org) ve milyonlarca kullanıcı " -"bulunuyor. Bu çeşitlilik Tor kullanıcılarını güvende tutuyor." +#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ +#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) +msgid "**Onion Names**" +msgstr "**Onion Adları**"
-#: https//www.torproject.org/about/history/ -#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body) +#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ +#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) msgid "" -"We, at the Tor Project, fight every day for everyone to have private access " -"to an uncensored internet, and Tor has become the world's strongest tool for" -" privacy and freedom online." +"Because of cryptographic protections, onion service URLs are not easy for " +"humans to remember (ie, https://torproject.org vs. " +"http://expyuzz4wqqyqhjn.onion/)." msgstr "" -"Tor Projesi olarak her gün, insanların kişisel gizliliğini koruyarak " -"İnternete sansürsüz olarak erişebilmesi için mücadele ediyoruz. Tor " -"çevrimiçi kişisel gizliliği ve özgürlüğü sağlamak için dünyanın en güçlü " -"aracı haline geldi." +"Onion hizmeti adresleri, şifre korumaları nedeniyle insanlar tarafından " +"kolay hatırlanamaz (https://torproject.org için " +"http://expyuzz4wqqyqhjn.onion/ gibi)."
-#: https//www.torproject.org/about/history/ -#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body) -msgid "" -"But Tor is more than just software. It is a labor of love produced by an " -"international community of people devoted to human rights. The Tor Project " -"is [deeply committed](https://blog.torproject.org/tor-social-contract) to " -"transparency and the safety of its users." +#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ +#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) +msgid "This makes it hard for users to discover or return to an onion site." msgstr "" -"Ancak Tor bir yazılımdan çok daha fazlasıdır. İnsan haklarına adanmış " -"uluslararası bir insan topluluğu tarafından üretilen bir sevgi emeğidir. Tor" -" Projesi, şeffaflığa olan inancına ve kullanıcılarının kişisel güvenliğini " -"sağlama amacına [derinden](https://blog.torproject.org/tor-social-contract) " -"bağlıdır." - -#: https//www.torproject.org/about/people/ -#: (content/about/people/contents+en.lrpeople.title) -msgid "People" -msgstr "Kişiler" +"Bu durum, kullanıcıların bir onion sitesini keşfetmesini ya da yeniden " +"açmasını zorlaştırır."
-#: https//www.torproject.org/about/people/ -#: (content/about/people/contents+en.lrpeople.body) +#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ +#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) msgid "" -"We are an international team who believes everyone should have private " -"access to the uncensored web." +"We found that organically, developers have approached this problem in " +"different ways, mostly with solutions tailored for their service." msgstr "" -"Herkesin kişisel gizliliğini koruyarak ağa sansürsüz olarak erişebilmesi " -"gerektiğine inanan uluslararası bir ekibiz." +"Geliştiricilerin bu soruna organik olarak farklı şekillerde yaklaştığını ve " +"çoğunlukla kendi hizmetlerine özel çözümler geliştirdiğini gördük."
-#: https//www.torproject.org/about/sponsors/ -#: (content/about/sponsors/contents+en.lrsponsors.body) +#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ +#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) msgid "" -"Having a diverse user base means we have diverse funding sources, too. Our " -"goal is to continue diversifying our funding. To inquire about sponsorship, " -"please email giving(at)torproject.org." +"Given that there is no solution that works perfectly for all our user " +"groups, we also approached this problem from a broad angle." msgstr "" -"Farklı kullanıcılardan oluşan bir topluluğa sahip olmak, farklı fon " -"kaynaklarına sahip olmamız anlamına gelir. Fonlarımızı çeşitlendirmeye devam" -" etmeyi amaçlıyoruz. Proje destekçisi olmak hakkında bilgi almak için, " -"lütfen giving(at)torproject.org adresine bir e-posta gönderin." +"Tüm kullanıcı gruplarımız için mükemmel çalışan bir çözüm olmadığından bu " +"soruna daha geniş bir açıdan yaklaştık."
-#: https//www.torproject.org/about/reports/ -#: (content/about/reports/contents+en.lrreports.body) +#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ +#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) msgid "" -"The Tor Project, Inc. is a US 501(c)(3) nonprofit organization committed to " -"transparency in its work and reporting." +"For this release, we partnered with Freedom of the Press Foundation (FPF) " +"and the Electronic Frontier Foundation's HTTPS Everywhere to develop the " +"first proof-of-concept human-memorizable names for SecureDrop onion services" +" addresses:" msgstr "" -"The Tor Project, Inc. Birleşik Devletler 501(c)(3) maddesi kapsamında kar " -"amacı gütmeyen çalışmalarını ve sonuç raporlarını herkese açık olarak sunan " -"bir kuruluştur. " - -#: https//www.torproject.org/about/membership/ -#: (content/about/membership/contents+en.lrpage.title) -msgid "Membership" -msgstr "Üyelik" +"Bu sürümde, Freedom of the Press Foundation (FPF) ve Electronic Frontier " +"Foundation tarafından geliştirilmiş HTTPS Everywhere ile işbirliği yaparak, " +"SecureDrop onion hizmeti adresleri için insanların aklında kalacak adların " +"geliştirilebileceğini kanıtlayan ilk uygulamayı geliştirdik:"
-#: https//www.torproject.org/about/membership/ -#: (content/about/membership/contents+en.lrpage.body) -msgid "" -"Community has always been at the heart of Tor's strength. In this spirit, we" -" created the Tor Project's Membership Program. Our goal is to build a " -"supportive relationship between our nonprofit and private sector " -"organizations that use our technology or want to support our mission." -msgstr "" -"Topluluk Tor için her zaman gücünün merkezinde yer alır. Bu düşünceyle Tor " -"Projesi Üyelik Programını oluşturduk. Amacımız, teknolojimizi kullanan veya " -"misyonumuzu desteklemek isteyen kar amacı gütmeyen kuruluşlarımız ile özel " -"sektör kuruluşlarımız arasında destekleyici bir ilişki kurmaktır." +#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ +#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) +msgid "The Intercept:" +msgstr "The Intercept:"
-#: https//www.torproject.org/privchat/chapter-4/ -#: (content/privchat/chapter-4/contents+en.lrpage.title) -msgid "Privchat chapter 4" -msgstr "PrivChat 4. bölüm" +#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ +#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) +msgid "theintercept.securedrop.tor.onion" +msgstr "theintercept.securedrop.tor.onion"
-#: https//www.torproject.org/about/trademark/trademark-faq/ -#: (content/about/trademark/trademark-faq/contents+en.lrtopic.title) -msgid "Tor Trademark Frequently Asked Questions" -msgstr "Tor Markası Hakkında Sık Sorulan Sorular" +#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ +#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) +msgid "http://xpxduj55x2j27l2qytu2tcetykyfxbjbafin3x4i3ywddzphkbrd3jyd.onion" +msgstr "http://xpxduj55x2j27l2qytu2tcetykyfxbjbafin3x4i3ywddzphkbrd3jyd.onion"
-#: lego/templates/banner.html:3 lego/templates/banner.html:5 -#: templates/banner.html:3 templates/banner.html:5 -msgid "Close banner" -msgstr "Afişi kaldır" +#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ +#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) +msgid "Lucy Parsons Labs:" +msgstr "Lucy Parsons Labs:"
-#: lego/templates/banner.html:11 templates/banner.html:11 -msgid "Use a Mask, Use Tor." -msgstr "Maske kullanın, Tor kullanın." +#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ +#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) +msgid "lucyparsonslabs.securedrop.tor.onion" +msgstr "lucyparsonslabs.securedrop.tor.onion"
-#: lego/templates/banner.html:20 templates/banner.html:20 -msgid "Resist the surveillance pandemic." -msgstr "İzleme salgınından korunun." +#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ +#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) +msgid "http://qn4qfeeslglmwxgb.onion" +msgstr "http://qn4qfeeslglmwxgb.onion"
-#: lego/templates/banner.html:32 templates/banner.html:32 -msgid "Your donation will be matched by Friends of Tor, up to $100,000." +#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ +#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) +msgid "" +"Freedom of the Press Foundation has reached out to a small number of " +"additional media organizations for participation, and Tor and FPF will " +"jointly consider next steps based on feedback on this initial proof-of-" +"concept." msgstr "" -"Friends of Tor, $100.000 tutarını aşmayan bağışlarınız kadar katkıda " -"bulunacak." - -#: lego/templates/banner.html:40 templates/banner.html:40 -msgid "DONATE NOW" -msgstr "BAĞIŞ YAPIN" - -#: lego/templates/footer.html:13 lego/templates/footer.html:22 -#: lego/templates/navbar.html:83 templates/footer.html:13 -#: templates/footer.html:22 templates/hero-home.html:13 -#: templates/navbar.html:83 -msgid "Download Tor Browser" -msgstr "Tor Browser indir" +"Özgür Basın Vakfı, iş birliği sağlamak için az sayıda ek medya kuruluşuna " +"ulaştı. Tor ile FPF bu ilk çalışmanın sonuçlarına göre sonraki adımları " +"birlikte değerlendirecek."
-#: lego/templates/footer.html:14 templates/footer.html:14 +#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ +#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) msgid "" -"Download Tor Browser to experience real private browsing without tracking, " -"surveillance, or censorship." +"<img class="w-100" src="/static/images/tb95/onion-names@2x.png" " +"alt="Tor Browser 9.5 Onion Names"/>" msgstr "" -"İzleme, gözetleme ya da engelleme olmadan kişisel gizliliğinizi " -"koruyabileceğiniz gerçek İnterneti deneyimlemek için Tor Browser " -"uygulamasını indirin." +"<img class="w-100" src="/static/images/tb95/onion-names@2x.png" " +"alt="Tor Browser 9.5 Onion Names"/>"
-#: lego/templates/footer.html:35 templates/footer-min.html:9 -#: templates/footer.html:35 -msgid "Our mission:" -msgstr "Misyonumuz:" +#: (dynamic) +msgid "DEFEND YOURSELF" +msgstr "KENDİNİZİ KORUYUN"
-#: lego/templates/footer.html:36 templates/footer-min.html:10 -#: templates/footer.html:36 -msgid "" -"To advance human rights and freedoms by creating and deploying free and open" -" source anonymity and privacy technologies, supporting their unrestricted " -"availability and use, and furthering their scientific and popular " -"understanding." -msgstr "" -"Özgür ve açık kaynaklı anonimlik sağlama ve kişisel gizliliği koruma " -"teknolojileri geliştirerek insan hakları ve özgürlüklerini ilerletmek, bu " -"teknolojilere kısıtlamasız olarak erişilebilmesini sağlamak ve hem bilimsel " -"alanda hem de halk tarafından anlaşılırlığını artırmak." +#: (dynamic) +msgid "Language" +msgstr "Dil"
-#: lego/templates/footer.html:75 templates/footer-min.html:46 -#: templates/footer.html:75 -msgid "Subscribe to our Newsletter" -msgstr "Duyurularımıza Abone Olun" +#: (dynamic) +msgid "Windows" +msgstr "Windows"
-#: lego/templates/footer.html:76 templates/footer-min.html:47 -#: templates/footer.html:76 -msgid "Get monthly updates and opportunities from the Tor Project:" -msgstr "" -"Tor Projesi ile ilgili güncelleme ve bilgileri aylık olarak alabilirsiniz:" +#: (dynamic) +msgid "macOS" +msgstr "macOS"
-#: lego/templates/footer.html:77 templates/footer-min.html:48 -#: templates/footer.html:77 -msgid "Sign up" -msgstr "Kayıt olun" +#: (dynamic) +msgid "GNU/Linux" +msgstr "GNU/Linux"
-#: lego/templates/footer.html:98 templates/footer-min.html:67 -#: templates/footer.html:98 -#, python-format -msgid "" -"Trademark, copyright notices, and rules for use by third parties can be " -"found in our %(link_to_faq)s" -msgstr "" -"Üçüncü tarafların kullanabileceği patent, telif hakkı ve ilkeleri şurada " -"bulabilirsiniz %(link_to_faq)s" - -#: lego/templates/navbar.html:25 templates/navbar.html:25 -msgid "Menu" -msgstr "Menü" - -#: lego/templates/search.html:5 templates/search.html:5 -msgid "Search" -msgstr "Arama" +#: https//www.torproject.org/download/languages/ +#: (content/download/languages/contents+en.lrpage.title) +msgid "Download Tor Browser in your language" +msgstr "Kendi dilinizdeki Tor Browser uygulamasını indirin"
-#: lego/templates/secure-connections.html:1 +#: https//www.torproject.org/download/languages/ +#: (content/download/languages/contents+en.lrpage.body) msgid "" -"The following visualization shows what information is visible to " -"eavesdroppers with and without Tor Browser and HTTPS encryption:" +"We want everyone to be able to enjoy Tor Browser in their own language. Tor " +"Browser is now available in 36 different languages, and we are working to " +"add more. Want to help us translate? [See " +"here](https://community.torproject.org/localization/)" msgstr "" -"Tor Browser ve HTTPS şifrelemesinin bulunduğu ve bulunmadığı durumlarda sizi" -" izleyebilecek kişi ya da kuruluşların elde edebileceği bilgileri burada " -"görebilirsiniz:" +"Herkesin Tor Browser uygulamasını kendi dilinde kullanma rahatlığını " +"yaşamasını istiyoruz. Tor Browser bugün 36 farklı dilde sunuluyor ve daha " +"fazlasını eklemek için çalışıyoruz. Çevirilere yardımcı olmak isterseniz " +"[buraya bakabilirsiniz](https://community.torproject.org/tr/localization/)"
-#: lego/templates/secure-connections.html:4 -msgid "" -"Click the “Tor” button to see what data is visible to observers when you're " -"using Tor. The button will turn green to indicate that Tor is on." -msgstr "" -"Tor kullanırken ağı izleyenlerin elde edebileceği bilgileri görmek için " -""Tor" düğmesine tıklayın. Tor açık olduğunda düğme yeşil renkte olur." +#: (dynamic) +msgid "MacOS" +msgstr "MacOS"
-#: lego/templates/secure-connections.html:5 -msgid "" -"Click the “HTTPS” button to see what data is visible to observers when " -"you're using HTTPS. The button will turn green to indicate that HTTPS is on." -msgstr "" -"HTTPS kullanırken ağı izleyenlerin elde edebileceği bilgileri görmek için " -""HTTPS" düğmesine tıklayın. HTTPS açık olduğunda düğme yeşil renkte olur." +#: (dynamic) +msgid "Tor Browser for Android Alpha" +msgstr "Android için Tor Browser Alfa"
-#: lego/templates/secure-connections.html:6 +#: (dynamic) +msgid "Google Play" +msgstr "Google Play" + +#: https//www.torproject.org/download/alpha/ +#: (content/download/alpha/contents+en.lrpage.title) +msgid "Download Tor Browser Alpha" +msgstr "Tor Browser Alpha sürümünü indirin" + +#: https//www.torproject.org/download/alpha/ +#: (content/download/alpha/contents+en.lrpage.body) msgid "" -"When both buttons are green, you see the data that is visible to observers " -"when you are using both tools." +"Before we release a stable version of our software, we release an alpha " +"version to test features and find bugs." msgstr "" -"Her iki düğmenin rengi yeşil olduğunda, bu iki araç kullanılırken ağı " -"izleyenlerin elde edebileceği bilgileri görürsünüz." +"Yeni bir kararlı Tor Browser sürümü yayınlamadan önce, yeni eklenen " +"özellikleri denemek ve hataları bulmak için bir alfa sürümü yayınlıyoruz."
-#: lego/templates/secure-connections.html:7 +#: https//www.torproject.org/download/alpha/ +#: (content/download/alpha/contents+en.lrpage.body) msgid "" -"When both buttons are grey, you see the data that is visible to observers " -"when you don't use either tool." +"Please only download an alpha if you are okay with some things not working " +"properly, want to help us find and [report " +"bugs](https://support.torproject.org/misc/bug-or-feedback/), and are not " +"putting yourself at risk." msgstr "" -"Her iki düğmenin rengi gri olduğunda, bu iki araç kullanılmazken ağı " -"izleyenlerin elde edebileceği bilgileri görürsünüz." - -#: lego/templates/secure-connections.html:11 -msgid "HTTPS" -msgstr "HTTPS" +"Lütfen alfa sürümlerini yalnız bazı şeylerin düzgün çalışmamasına " +"hazırsanız, hataları bulmaya ve " +"[bildirmeye](https://support.torproject.org/tr/misc/bug-or-feedback/) yardım" +" etmek istiyorsanız ve kendinizi riske atmayacaksanız indirin."
-#: lego/templates/secure-connections.html:15 -#: lego/templates/secure-connections.html:65 -msgid "Tor" -msgstr "Tor" +#: (dynamic) +msgid "GROW THE NETWORK" +msgstr "AĞI BÜYÜTÜN"
-#: lego/templates/secure-connections.html:32 -msgid "POTENTIALLY VISIBLE DATA" -msgstr "GÖRÜLMESİ OLASI VERİLER" +#: (dynamic) +msgid "Tor Source" +msgstr "Tor kaynağı"
-#: lego/templates/secure-connections.html:37 -msgid "Site.com" -msgstr "Site.com" +#: (dynamic) +msgid "Version" +msgstr "Sürüm"
-#: lego/templates/secure-connections.html:40 -msgid "The site being visited." -msgstr "Ziyaret edilen site." +#: (dynamic) +msgid "Changelog" +msgstr "Değişiklik günlüğü"
-#: lego/templates/secure-connections.html:44 -msgid "user / pw" -msgstr "kullanıcı / parola" +#: (dynamic) +msgid "sig" +msgstr "imza"
-#: lego/templates/secure-connections.html:47 -msgid "Username and password used for authentication." -msgstr "Kimlik doğrulaması için kullanılan kullanıcı adı ve parola." +#: (dynamic) +msgid "Windows Expert Bundle" +msgstr "Windows uzman paketi"
-#: lego/templates/secure-connections.html:51 -msgid "data" -msgstr "veriler" +#: (dynamic) +msgid "Windows 10, 8, 7, and Windows Server (>= 2008)" +msgstr "Windows 10, 8, 7, ve Windows Server (>= 2008)"
-#: lego/templates/secure-connections.html:54 -msgid "Data being transmitted." -msgstr "İletilen veriler." +#: (dynamic) +msgid "Contains just Tor and nothing else." +msgstr "Tor dışında başka bir şey içermez."
-#: lego/templates/secure-connections.html:58 -msgid "location" -msgstr "konum" +#: (dynamic) +msgid "Green Onion Members" +msgstr "Yeşil Onion Üyeleri"
-#: lego/templates/secure-connections.html:61 +#: https//www.torproject.org/about/membership/ +#: (content/about/membership/contents+en.lrpage.body) msgid "" -"Network location of the computer used to visit the website (the public IP " -"address)." +"Community has always been at the heart of Tor's strength. In this spirit, we" +" created the Tor Project's Membership Program. Our goal is to build a " +"supportive relationship between our nonprofit and private sector " +"organizations that use our technology or want to support our mission." msgstr "" -"Web sitesini ziyaret eden bilgisayarın ağ konumu (herkese açık IP adresi)." - -#: lego/templates/secure-connections.html:68 -msgid "Whether or not Tor is being used." -msgstr "Tor kullanılıp kullanılmadığı." +"Topluluk Tor için her zaman gücünün merkezinde yer alır. Bu düşünceyle Tor " +"Projesi Üyelik Programını oluşturduk. Amacımız, teknolojimizi kullanan veya " +"misyonumuzu desteklemek isteyen kar amacı gütmeyen kuruluşlarımız ile özel " +"sektör kuruluşlarımız arasında destekleyici bir ilişki kurmaktır."
-#: templates/contact.html:8 -msgid "Chat with us on" -msgstr "Bizimle şuradan sohbet edebilirsiniz" +#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/ +#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.title) +msgid "Cy Pres Awards" +msgstr "Cy Pres Ödülleri"
-#: templates/contact.html:9 -msgid "Ask questions about using Tor." -msgstr "Tor kullanımı hakkında sorularınızı sorabilirsiniz." +#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/ +#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body) +msgid "### Cy Pres Awards – Consumer Privacy and Privacy Online" +msgstr "### Cy Pres Awards – Kullanıcı Gizliliği ve Çevrimiçi Gizlilik"
-#: templates/contact.html:10 -msgid "Discuss Tor-related coding and protocols. Ideas are welcome." +#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/ +#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body) +msgid "" +"_Cy pres_ awards are funds distributed as a part of class action lawsuit " +"settlements in the United States. When the totality of the funds cannot be " +"distributed to class members, they can be distributed to nonprofit, " +"advocacy, and research groups that generally represent the class members. " +"Consumer privacy _cy pres_ awards can help the Tor Project to educate " +"individuals and organizations about how to retain their privacy online, " +"advocate for privacy protections, and build important free, open source " +"technologies that prioritize privacy." msgstr "" -"Tor ile ilgili kodlama ve iletişim kuralları üzerine konuşabilirsiniz. " -"Fikirlerinizi bekliyoruz." +"_Cy pres_ ödülleri Birleşik Devletler'deki grup davalarındaki anlaşmalarının" +" bir parçası olarak dağıtılan fonlardır. Fonların tamamı grup üyelerine " +"dağıtılamadığında, kar amacı gütmeyen kuruluşlara ve grup üyelerini temsil " +"eden araştırma gruplarına aktarılır. Kişisel gizlilik _cy pres_ ödülleri, " +"Tor Projesinin kişi ve kurumları kişisel gizliliklerinin korunması hakkında " +"eğitmek, kişisel gizliliği savunmanın önemini vurgulamak ve kişisel " +"gizliliği öne alan özgür ve açık kaynaklı teknolojiler geliştirmek gibi " +"amaçlarını gerçekleştirmesine yardımcı olabilir."
-#: templates/contact.html:11 -msgid "Get in touch with other translators" -msgstr "Diğer çevirmenler ile tanışın" +#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/ +#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body) +msgid "#### About the Tor Project" +msgstr "#### Tor Projesi Hakkında"
-#: templates/contact.html:12 -msgid "Watch or join publicly logged team meetings." +#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/ +#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body) +msgid "" +"The Tor Project is a U.S.-based 501(c)3 nonprofit founded in 2006 with the " +"mission of advancing human rights and freedoms by:" msgstr "" -"Tutanakları herkese açık olarak sunulan toplantıları izleyip " -"katılabilirsiniz." +"Tor Project Inc. 2006 yılında 501(c)(3) kapsamında kar amacı gütmeyen bir " +"kuruluş olarak insan hakları ve özgürlükleri alanında şu çalışmaları yapmak " +"üzere hayata geçti:"
-#: templates/contact.html:13 +#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/ +#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body) msgid "" -"Discuss organization and community related topics: meetups and outreach." +"- Creating and deploying free and open anonymity and privacy technologies," msgstr "" -"Kuruluş ve topluluk ile ilgili konularda konuşun: Buluşma ve etkinlikler." - -#: templates/contact.html:14 -msgid "Discuss running a Tor relay." -msgstr "Bir tor aktarıcısı işletmek üzerine konuşabilirsiniz." - -#: templates/contact.html:15 -msgid "Talk with Tor's global south community." -msgstr "Tor güney küresel topluluğu ile konuşabilirsiniz." - -#: templates/contact.html:16 -msgid "Talk with us about improvements on our websites." -msgstr "Bizimle web sitelerimizde yapabileceklerimiz hakkında konuşun." - -#: templates/contact.html:17 -msgid "Discuss UX related ideas." -msgstr "Kullanıcı deneyimi ile ilgili konuları tartışın." - -#: templates/contact.html:23 -msgid "Find us on Social Media" -msgstr "Bizi Sosyal Ağlardan İzleyin" - -#: templates/contact.html:37 -msgid "Volunteer with Tor" -msgstr "Tor Projesine Gönüllüsü Katkıda Bulunun" +"- Özgür ve açık kaynaklı anonimlik sağlama ve kişisel gizliliği koruma " +"teknolojileri geliştirmek ve dağıtmak,"
-#: templates/contact.html:41 -msgid "Get Involved" -msgstr "Katkıda Bulunun" +#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/ +#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body) +msgid "- Supporting their unrestricted availability and use, and" +msgstr "- Sınırsız erişim ve kullanımı desteklemek ve"
-#: templates/contact.html:47 -msgid "Join an email list" -msgstr "E-posta listesine katılın" +#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/ +#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body) +msgid "- Furthering their scientific and popular understanding." +msgstr "- Bilimsel ve popüler anlaşılırlığı arttırmak."
-#: templates/contact.html:50 +#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/ +#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body) msgid "" -"Our teams collaborate in open channels, including email lists, you are " -"welcome to join. If you have a question for a specific team not answered on " -"our support portal, you can ask the appropriate list. You're welcome to " -"subscribe and just watch, too :)" +"The Tor Project and its surrounding community develop and distribute some of" +" the most popular and widely used free, open source privacy technologies: " +"Tor Browser and the Tor network." msgstr "" -"Ekiplerimiz, e-posta listelerinin de bulunduğu açık kanallarda işbirliği " -"yapıyor. Destek sitemizde yanıtını bulamadığınız ve belirli bir ekibe sormak" -" istediğiniz bir sorunuz varsa, hangi listeye yazmanız gerektiğini " -"sorabilirsiniz. Bu listelere üye olup izleyebilirsiniz :)" +"Tor Projesi ve çevresindeki topluluk, en çok beğenilen ve kullanılan " +"ücretsiz, açık kaynaklı gizlilik teknolojilerinden bazılarını geliştirip " +"dağıtmaktadır: Tor Browser ve Tor ağı."
-#: templates/contact.html:63 -msgid "Report a bug or give feedback." -msgstr "Bir hata bildirin ya da düşüncelerinizi iletin." +#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/ +#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body) +msgid "" +"Beyond developing technology, the organization helps people retain their " +"privacy online. The Tor Project has educated thousands of activists, " +"journalists, human rights defenders, librarians, consumers, and average " +"internet users about how to protect and retain their privacy online." +msgstr "" +"Kuruluş, teknoloji geliştirmenin ötesinde, kişilerin çevrimiçi " +"gizliliklerini korumalarına yardımcı olur. Tor Projesi, bugüne kadar " +"binlerce aktivistin, gazetecinin, insan hakları savunucusunun, " +"kütüphanecilerin, tüketicilerin ve ortalama İnternet kullanıcılarının, " +"çevrimiçi kişisel gizliliklerini nasıl koruyacakları hakkında bilgi sahibi " +"olmasını sağlamıştır."
-#: templates/contact.html:64 +#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/ +#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body) msgid "" -"Tor relies on the support of users and volunteers around the world to help " -"us improve our software and resources, so your feedback is extremely " -"valuable to us (and to all Tor users)." +"The Tor Project is recognized as a leading expert on privacy online, and is " +"[often turned to by the media for information about how individuals and " +"consumers can protect their privacy](https://www.torproject.org/press/)." msgstr "" -"Tor, yazılımlarımızı ve kaynaklarımızı geliştirmemize yardımcı olmaları için" -" dünya çapındaki kullanıcı ve gönüllülerin desteğine güvenmektedir. Bu " -"nedenle geri bildirimleriniz bizim için (ve tüm Tor kullanıcıları için) çok " -"değerlidir." +"Tor Projesi çevrimiçi gizliliğin korunması konusunda liderlik eden uzman bir" +" kuruluş olarak kabul edilmektedir ve [basın tarafından sıklıkla bireylerin " +"ve tüketicilerin kişisel gizliliklerini nasıl koruyabilecekleri hakkında " +"bilgi kaynağı olarak kullanılır](https://www.torproject.org/tr/press/)."
-#: templates/contact.html:70 -msgid "Tell us about a bad relay." -msgstr "Çalışmayan aktarıcıları bildirin." +#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/ +#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body) +msgid "" +"In the past, the Tor Project has been the recipient of consumer privacy _cy " +"pres_ awards through the Rose Foundation's Consumer Privacy grants. The " +"organization has more than a decade of experience successfully delivering on" +" projects with funders and partners as varied as the U.S. State Department –" +" Bureau of Democracy, Human Rights, and Labor; National Science Foundation; " +"Defense Advanced Research Projects Agency (DARPA); and the Media Democracy " +"Fund." +msgstr "" +"Tor Projesi geçmişte, Rose Foundation tarafından verilen kullanıcı gizliliği" +" ödülleri kapsamında _cy pres_ ödülünü kazanmıştır. Kuruluş on yılı aşkın " +"bir deneyime sahiptir ve ABD Dış İşleri Bakanlığı Demokrasi Bürosu, İşçi ve " +"İnsan Hakları, Ulusal Bilim Vakfı, Gelişmiş Savunma Araştırmaları Ajansı " +"(DARPA) ve Medya Demokrasi Fonu gibi çok çeşitli fon sağlayıcıları ve iş " +"ortakları olan projeleri başarılı bir şekilde gerçekleştirmiştir." + +#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/ +#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body) +msgid "#### Contact the Tor Project about a Cy Pres Award" +msgstr "#### Tor Projesi ile bir Cy Basın Ödülü hakkında görüşmek"
-#: templates/contact.html:71 +#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/ +#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body) msgid "" -"If you find a relay that you think is malicious, misconfigured, or otherwise" -" broken, please check out our wiki page and blog post on how to report it." +"If you would like to speak to somebody at the Tor Project about whether or " +"not the organization might be appropriate for a _cy pres_ award, please " +"contact Sarah Stevenson, Fundraising Director, at " +"[sstevenson@torproject.org](mailto:sstevenson@torproject.org)." msgstr "" -"Kötü niyetli, hatalı yapılandırılmış ya da başka bir şekilde çalışmadığını " -"düşündüğünüz bir aktarıcı bulursanız, nasıl bildireceğinizi öğrenmek için " -"wiki sayfamıza ve günlük yazılarına bakabilirsiniz." +"Kuruluşunuzun verdiği bir _cy pres_ ödülü için Tor Projesinden bir kişiye " +"ulaşmak isterseniz, lütfen " +"[sstevenson@torproject.org](mailto:sstevenson@torproject.org) adresinden Fon" +" Yöneticisi Sarah Stevenson ile görüşün."
-#: templates/contact.html:79 -msgid "Report a security issue." -msgstr "Bir güvenlik sorununu bildirin." +#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/ +#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body) +msgid "#### Further Reading" +msgstr "#### Diğer Okumalar" + +#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/ +#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body) +msgid "- [The Tor Project in the Media](https://www.torproject.org/press/)" +msgstr "- [Basında Tor Projesi](https://www.torproject.org/tr/press/)"
-#: templates/contact.html:80 +#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/ +#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body) msgid "" -"If you've found a security issue in one of our projects or in our " -"infrastructure, please email tor-security@lists.torproject.org. If you've " -"found a security bug in Tor or Tor Browser, feel free to submit it for our" +"- [The Tor Project Financial " +"Reports](https://www.torproject.org/about/reports/)" msgstr "" -"Projelerimizden birinde ya da altyapımızda bir güvenlik sorunu bulursanız, " -"lütfen tor-security@lists.torproject.org adresine e-posta ile bildirin. Tor " -"ya da Tor Browser uygulamasında bir güvenlik sorunu bulursanız, bu sorunu " +"- [Tor Projesi Mali Raporları](https://www.torproject.org/tr/about/reports/)"
-#: templates/contact.html:80 -msgid "bug bounty program." -msgstr "ödüllü sorun bulma programımıza bildirmekten çekinmeyin." +#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/ +#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body) +msgid "" +"- [The Tor Project Board Members and " +"Staff](https://www.torproject.org/about/people/)" +msgstr "" +"- [Tor Projesi Yönetim Kurulu Üyeleri ve " +"Ekibi](https://www.torproject.org/tr/about/people/)"
-#: templates/contact.html:80 +#: (dynamic) +msgid "Suggest Feedback" +msgstr "Öneride Bulunun" + +#: (dynamic) +msgid "Permalink" +msgstr "Kalıcı bağlantı" + +#: https//www.torproject.org/about/history/ +#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body) msgid "" -"If you want to encrypt your mail, you can get the GPG public key for the " -"list by contacting tor-security-sendkey@lists.torproject.org or from pool" -".sks-keyservers.net. Here is the fingerprint:" +"The Tor Project, Inc, became a 501(c)(3) nonprofit in 2006, but the idea of " +""onion routing" began in the mid 1990s." msgstr "" -"E-postanızı şifrelemek istiyorsanız, bu listenin herkese açık GPG anahtarını" -" tor-security-sendkey@lists.torproject.org ya da pool.sks-keyservers.net " -"adresinden alabilirsiniz. Parmak izi:" +"Tor Project Inc. 2006 yılında 501(c)(3) maddesi kapsamında kar amacı " +"gütmeyen bir kuruluş olarak hayata geçti. Ancak "onion yöneltme" fikri " +"90'lı yılların ortalarında ortaya çıkmıştı."
-#: templates/contact.html:100 -msgid "Email us" -msgstr "Bize e-posta gönderin" +#: https//www.torproject.org/about/history/ +#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body) +msgid "" +"**Just like Tor users, the developers, researchers, and founders who've made" +" Tor possible are a diverse group of people. But all of the people who have " +"been involved in Tor are united by a common belief: internet users should " +"have private access to an uncensored web.**" +msgstr "" +"**Tıpkı Tor kullanıcıları gibi, Tor projesini hayata geçirenler de " +"geliştiriciler, araştırmacılar ve kurucular gibi çok farklı kişilerden " +"oluşur. Ancak Tor projesine katılan herkesin ortak bir inancı vardır: " +"İnsanlar izlenmeden ve sansüre uğramadan İnternet kullanabilmelidir.**"
-#: templates/contact.html:101 +#: https//www.torproject.org/about/history/ +#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body) msgid "" -"For questions and comments about Tor the non-profit organization: trademark " -"questions, affiliation and coordination, contract inquiries, etc, please " -"email frontdesk@torproject.org. For donor-related questions, contact " -"giving@torproject.org" +"In the 1990s, the lack of security on the internet and its ability to be " +"used for tracking and surveillance was becoming clear, and in 1995, David " +"Goldschlag, Mike Reed, and Paul Syverson at the U.S. Naval Research Lab " +"(NRL) asked themselves if there was a way to create internet connections " +"that don't reveal who is talking to whom, even to someone monitoring the " +"network." msgstr "" -"Ticari marka soruları, üyelik ve koordinasyon, sözleşme istekleri gibi kar " -"amacı gütmeyen Tor kuruluşu hakkında soru ve yorumlarınız için: Lütfen " -"frontdesk@torproject.org adresine e-posta gönderin. Bağışlarla ilgili " -"sorularınız için giving@torproject.org adresine e-posta gönderebilirsiniz." +"90'lı yıllarda İnternet üzerinde güvenliğin yetersiz olduğu ve kişilerin " +"izlenip gözetlenebileceği anlaşıldı. 1995 yılında Birleşik Devletler Deniz " +"Araştırma Laboratuvarından (NRL) David Goldschlag, Mike Reed ve Paul " +"Syverson, ağ izleniyor olsa bile İnternet bağlantılarını kimin kiminle " +"görüştüğünü gizleyebilecek şekilde kurmanın bir yolu olup olamayacağını " +"araştırmaya başladı."
-#: templates/contact.html:107 -msgid "Send us Mail" -msgstr "Bize Posta Gönderin" +#: https//www.torproject.org/about/history/ +#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body) +msgid "" +"Their answer was to create and deploy the first research designs and " +"prototypes of onion routing." +msgstr "" +"Bu çalışmaların sonucunda, onion yöneltmesi ile ilgili ilk araştırma " +"tasarımlarını ve uygulamaları geliştirip dağıtmaya başladılar."
-#: templates/download-android.html:12 -msgid "Get Tor Browser for Android." -msgstr "Android için Tor Browser Uygulamasını Alın." +#: https//www.torproject.org/about/history/ +#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body) +msgid "" +"The goal of onion routing was to have a way to use the internet with as much" +" privacy as possible, and the idea was to route traffic through multiple " +"servers and encrypt it each step of the way." +msgstr "" +"Onion yöneltmesinin amacı, İnternet kullanırken kişisel gizliliği " +"olabildiğince korumanın bir yolunu bulmaktı. Çözüm, trafiği birden fazla " +"sunucu üzerinden geçirmek ve her adımda şifrelemek oldu."
-#: templates/download-android.html:15 templates/hero-download.html:13 -msgid "Protect yourself against tracking, surveillance, and censorship." -msgstr "Kendinizi ağın izlenmesine, gözetlenmesine ve sansüre karşı koruyun." +#: https//www.torproject.org/about/history/ +#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body) +msgid "This is still a simple explanation for how Tor works today." +msgstr "Tor bugünlere nasıl geldi kısaca bakalım. "
-#: templates/download-android.html:20 templates/download-android.html:23 -#: templates/download-android.html:26 templates/download-android.html:29 -msgid "Download .apk" -msgstr ".apk indir" +#: https//www.torproject.org/about/history/ +#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body) +msgid "" +"In the early 2000s, Roger Dingledine, a recent [Massachusetts Institute of " +"Technology (MIT)](https://web.mit.edu/) graduate, began working on an NRL " +"onion routing project with Paul Syverson." +msgstr "" +"2000'li yılların başında, [Massachusetts Teknoloji Enstitüsünden " +"(MIT)](https://web.mit.edu/) yeni mezun olmuş Roger Dingledine, Paul " +"Syverson ile bir NRL onion yöneltme projesi üzerinde çalışmaya başladı."
-#: templates/download-android.html:21 templates/download-android.html:24 -#: templates/download-android.html:27 templates/download-android.html:30 -msgid "Sig" -msgstr "İmza" +#: https//www.torproject.org/about/history/ +#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body) +msgid "" +"To distinguish this original work at NRL from other onion routing efforts " +"that were starting to pop up elsewhere, Roger called the project Tor, which " +"stood for The Onion Routing. Nick Mathewson, a classmate of Roger's at MIT, " +"joined the project soon after." +msgstr "" +"Roger, NRL içinde yapılan bu özgün çalışmayı, ortaya çıkmakta olan diğer " +"onion yöneltme çalışmalarından ayırmak için Tor olarak adlandırdı. Kısa bir " +"süre sonra Roger'ın MIT'deki sınıf arkadaşı Nick Mathewson da projeye " +"katıldı."
-#: templates/download-android.html:32 -msgid "Go to Google Play" -msgstr "Google Play sitesine git" +#: https//www.torproject.org/about/history/ +#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body) +msgid "" +"From its inception in the 1990s, onion routing was conceived to rely on a " +"decentralized network. The network needed to be operated by entities with " +"diverse interests and trust assumptions, and the software needed to be free " +"and open to maximize transparency and decentralization." +msgstr "" +"1990'lı yıllarda ortaya çıkmasından bu yana, onion yöneltme, merkezi olmayan" +" bir ağ üzerine tasarlandı. En üst düzeyde şeffaflık ve bir merkeze bağlı " +"olmadan çalışmayı sağlamak için, ağın farklı ilgi alanlarından çeşitli " +"güvenirlik düzeyine sahip kuruluşlar tarafından işletilmesi ve bunu " +"sağlayacak yazılımın özgür ve açık kaynaklı olması gerekiyordu."
-#: templates/download-android.html:34 -msgid "Go to F-Droid" -msgstr "F-Droid sitesine git" +#: https//www.torproject.org/about/history/ +#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body) +msgid "" +"That's why in October 2002 when the Tor network was initially deployed, its " +"code was released under a free and open software license." +msgstr "" +"Bu nedenle Ekim 2002’de Tor ağı ilk kez yayınlandığında, program kaynak kodu" +" özgür ve açık bir yazılım lisansı altında yayınlandı."
-#: templates/download-android.html:43 -msgid "Are you an iOS user? We encourage you to try Onion Browser." -msgstr "iOS kullanıyorsanız Onion Browser uygulamasını denemenizi öneririz." +#: https//www.torproject.org/about/history/ +#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body) +msgid "" +"By the end of 2003, the network had about a dozen volunteer nodes, mostly in" +" the U.S., plus one in Germany." +msgstr "" +"2003 yılının sonunda, çoğu Birleşik Devletler ve Almanya'da bulunan bir " +"düzine civarında gönüllü durağı çalışıyordu."
-#: templates/download-languages.html:11 templates/download-options.html:11 -msgid "Language" -msgstr "Dil" +#: https//www.torproject.org/about/history/ +#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body) +msgid "" +"Recognizing the benefit of Tor to digital rights, the [Electronic Frontier " +"Foundation (EFF)](https://www.eff.org/) began funding Roger's and Nick's " +"work on Tor in 2004. In 2006, the Tor Project, Inc., a 501(c)(3) nonprofit " +"organization, was founded to maintain Tor's development." +msgstr "" +"2004 yılında [Electronic Frontier Foundation (EFF)](https://www.eff.org/), " +"Tor'un sayısal haklar alanında sağladığı yararları görerek, Roger ve Nick'in" +" Tor üzerine yaptığı çalışmalara bağış yapmaya başladı. 2006 yılında, Tor " +"projesini geliştirmek için 501(c)(3) kapsamında kar amacı gütmeyen bir " +"kuruluş olan Tor Project, Inc. kuruldu."
-#: templates/download-languages.html:12 templates/download-options.html:12 -msgid "Windows" -msgstr "Windows" +#: https//www.torproject.org/about/history/ +#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body) +msgid "" +"In 2007, the organization began developing bridges to the Tor network to " +"address censorship, such as the need to get around government firewalls, in " +"order for its users to access the open web." +msgstr "" +"2007 yılında, kullanıcıların açık ağa erişebilmeleri için devletin güvenlik " +"duvarlarını aşma gereksinimi gibi sansür uygulamalarına karşı Tor ağı " +"köprüleri geliştirilmeye başlandı."
-#: templates/download-languages.html:13 -msgid "macOS" -msgstr "macOS" +#: https//www.torproject.org/about/history/ +#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body) +msgid "" +"Tor began gaining popularity among activists and tech-savvy users interested" +" in privacy, but it was still difficult for less-technically savvy people to" +" use, so starting in 2005, development of tools beyond just the Tor proxy " +"began." +msgstr "" +"Tor, kişisel gizliliklerine önem veren aktivistler ve teknoloji meraklısı " +"kullanıcılar arasında yayılmaya başladı. Ancak teknik konularda bilgisi az " +"olan kişiler kullanmakta zorlanıyordu. 2005 yılından başlayarak Tor vekil " +"sunucusundan başka araçlar da geliştirilmeye başlandı."
-#: templates/download-languages.html:14 templates/download-options.html:14 -msgid "GNU/Linux" -msgstr "GNU/Linux" +#: https//www.torproject.org/about/history/ +#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body) +msgid "" +"Development of Tor Browser began in " +"[2008](https://lists.torproject.org/pipermail/tor-" +"talk/2008-January/007837.html)." +msgstr "" +"[2008](https://lists.torproject.org/pipermail/tor-" +"talk/2008-January/007837.html) yılında Tor Browser uygulaması geliştirilmeye" +" başlandı."
-#: templates/download-options.html:13 -msgid "MacOS" -msgstr "MacOS" +#: https//www.torproject.org/about/history/ +#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body) +msgid "" +"With Tor Browser having made Tor more accessible to everyday internet users " +"and activists, Tor was an instrumental tool during the [Arab " +"Spring](https://en.wikipedia.org/wiki/Arab_Spring) beginning in late 2010. " +"It not only protected people's identity online but also allowed them to " +"access critical resources, social media, and websites which were blocked." +msgstr "" +"Tor Browser, sıradan günlük İnternet kullanıcıları ve aktivistler için Tor " +"kullanımını kolaylaştırdı ve 2010 yılı sonundaki [Arap " +"Baharı](https://en.wikipedia.org/wiki/Arab_Spring) döneminde etkili şekilde " +"kullanıldı. Yalnız insanların çevrimiçi kimliklerini korumakla kalmadı, aynı" +" zamanda kritik kaynaklara, sosyal ağlara ve engellenen web sitelerine " +"erişebilmelerini sağladı."
-#: templates/download-options.html:44 -msgid "Tor Browser for Android Alpha" -msgstr "Android için Tor Browser Alfa" +#: https//www.torproject.org/about/history/ +#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body) +msgid "" +"The need for tools safeguarding against mass surveillance became a " +"mainstream concern thanks to the [Snowden revelations in " +"2013](https://www.theguardian.com/world/interactive/2013/nov/01/snowden-nsa-" +"files-surveillance-revelations-decoded#section/1)." +msgstr "" +"Kitlesel gözetlemeye karşı koruma sağlayan araçlara duyulan gereksinim [2013" +" yılındaki Snowden " +"sızıntıları](https://www.theguardian.com/world/interactive/2013/nov/01" +"/snowden-nsa-files-surveillance-revelations-decoded#section/1) üzerine " +"önemli bir gündem maddesi haline geldi." + +#: https//www.torproject.org/about/history/ +#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body) +msgid "" +"Not only was Tor instrumental to Snowden's whistleblowing, but content of " +"the documents also upheld assurances that, at that time, [Tor could not be " +"cracked](https://www.wired.com/story/the-grand-tor/)." +msgstr "" +"Tor, yalnız Snowden'in bilgi sızdırmasına aracı olmakla kalmadı, aynı " +"zamanda belgelerin içeriği de o zaman [Tor ağının " +"kırılamayacağı](https://www.wired.com/story/the-grand-tor/) hakkında bir " +"güvence sağladı." + +#: https//www.torproject.org/about/history/ +#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body) +msgid "" +"People's awareness of tracking, surveillance, and censorship may have " +"increased, but so has the prevalence of these hindrances to internet " +"freedom." +msgstr "" +"İnsanların izlenme, gözetlenme ve sansür konusundaki farkındalığı artmış " +"olabilir, ancak bu engellemelerin İnternet özgürlüğünü kısıtlama oranı da " +"arttı." + +#: https//www.torproject.org/about/history/ +#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body) +msgid "" +"Today, the network has [thousands of relays](https://metrics.torproject.org)" +" run by volunteers and millions of users worldwide. And it is this diversity" +" that keeps Tor users safe." +msgstr "" +"Bugün Tor ağında, dünya çapında gönüllüler tarafından işletilen [binlerce " +"aktarıcı](https://metrics.torproject.org) ve milyonlarca kullanıcı " +"bulunuyor. Bu çeşitlilik Tor kullanıcılarını güvende tutuyor." + +#: https//www.torproject.org/about/history/ +#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body) +msgid "" +"We, at the Tor Project, fight every day for everyone to have private access " +"to an uncensored internet, and Tor has become the world's strongest tool for" +" privacy and freedom online." +msgstr "" +"Tor Projesi olarak her gün, insanların kişisel gizliliğini koruyarak " +"İnternete sansürsüz olarak erişebilmesi için mücadele ediyoruz. Tor " +"çevrimiçi kişisel gizliliği ve özgürlüğü sağlamak için dünyanın en güçlü " +"aracı haline geldi." + +#: https//www.torproject.org/about/history/ +#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body) +msgid "" +"But Tor is more than just software. It is a labor of love produced by an " +"international community of people devoted to human rights. The Tor Project " +"is [deeply committed](https://blog.torproject.org/tor-social-contract) to " +"transparency and the safety of its users." +msgstr "" +"Ancak Tor bir yazılımdan çok daha fazlasıdır. İnsan haklarına adanmış " +"uluslararası bir insan topluluğu tarafından üretilen bir sevgi emeğidir. Tor" +" Projesi, şeffaflığa olan inancına ve kullanıcılarının kişisel güvenliğini " +"sağlama amacına [derinden](https://blog.torproject.org/tor-social-contract) " +"bağlıdır."
-#: templates/download-options.html:50 -msgid "Google Play" -msgstr "Google Play" +#: (dynamic) +msgid "Board of Directors" +msgstr "Yönetim Kurulu"
-#: templates/download-tor.html:8 -msgid "Tor Source" -msgstr "Tor kaynağı" +#: (dynamic) +msgid "Core Tor" +msgstr "Çekirdek Tor"
-#: templates/download-tor.html:12 -msgid "Version" -msgstr "Sürüm" +#: (dynamic) +msgid "Join Our Team" +msgstr "Ekibimize Katılın"
-#: templates/download-tor.html:27 templates/download-tor.html:33 -msgid "Changelog" -msgstr "Değişiklik günlüğü" +#: (dynamic) +msgid "" +"Even if we aren't hiring, you can contribute to Tor. We are open to ideas " +"and studies to improve Tor software. If you're a developer, we welcome you " +"to sign up for our dev mailing list to see what we're up to." +msgstr "" +"Sizi işe almasak bile, Tor projesine katkıda bulunabilirsiniz. Tor " +"yazılımını geliştirmek için fikir ve desteğe açığız. Bir yazılım geliştirici" +" iseniz yaptıklarımızı görmek için geliştirici e-posta listemize kayıt " +"olabilirsiniz."
-#: templates/download-tor.html:28 templates/download-tor.html:34 -msgid "sig" -msgstr "imza" +#: (dynamic) +msgid "Sign up for tor-dev" +msgstr "tor-dev listesine kayıt olun"
-#: templates/download-tor.html:28 templates/download-tor.html:34 -#: templates/download-tor.html:51 templates/hero-download.html:52 -msgid "Learn how to verify a signature" -msgstr "Bir imzanın nasıl doğrulanacağını öğrenin" +#: https//www.torproject.org/about/people/ +#: (content/about/people/contents+en.lrpeople.body) +msgid "" +"We are an international team who believes everyone should have private " +"access to the uncensored web." +msgstr "" +"Herkesin kişisel gizliliğini koruyarak ağa sansürsüz olarak erişebilmesi " +"gerektiğine inanan uluslararası bir ekibiz."
-#: templates/download-tor.html:41 -msgid "Windows Expert Bundle" -msgstr "Windows uzman paketi" +#: (dynamic) +msgid "Founding Documents" +msgstr "Temel Belgeler"
-#: templates/download-tor.html:46 -msgid "Windows 10, 8, 7, and Windows Server (>= 2008)" -msgstr "Windows 10, 8, 7, ve Windows Server (>= 2008)" +#: (dynamic) +msgid "View PDF" +msgstr "PDF Belgesi"
-#: templates/download-tor.html:47 -msgid "Contains just Tor and nothing else." -msgstr "Tor dışında başka bir şey içermez." +#: (dynamic) +msgid "Year" +msgstr "Yıl"
-#: templates/download.html:5 -msgid "Get Connected" -msgstr "Bağlantı Kurun" +#: (dynamic) +msgid "Type" +msgstr "Tür"
-#: templates/download.html:7 -msgid "Get connected" -msgstr " Bağlantı kurun" +#: (dynamic) +msgid "Title" +msgstr "Başlık"
-#: templates/download.html:9 +#: https//www.torproject.org/about/reports/ +#: (content/about/reports/contents+en.lrreports.body) msgid "" -"If you are in a country where Tor is blocked, you can configure Tor to " -"connect to a bridge during the setup process." +"The Tor Project, Inc. is a US 501(c)(3) nonprofit organization committed to " +"transparency in its work and reporting." msgstr "" -"Tor ağının engellendiği bir ülkede bulunuyorsanız, kurulum sırasında Tor " -"Browser uygulamasını bir köprüye bağlanacak şekilde yapılandırabilirsiniz." - -#: templates/download.html:10 -msgid "Select "Tor Network Settings" and "Use a bridge"." -msgstr ""Tor ağ ayarları" ve "Bir köprü kullanılsın" seçeneğine gidin." +"The Tor Project, Inc. Birleşik Devletler 501(c)(3) maddesi kapsamında kar " +"amacı gütmeyen çalışmalarını ve sonuç raporlarını herkese açık olarak sunan " +"bir kuruluştur. "
-#: templates/download.html:13 +#: (dynamic) msgid "" -"If Tor is not censored, one of the most common reasons Tor won't connect is " -"an incorrect system clock. Please make sure it's set correctly." -msgstr "" -"Tor engellenmiyorsa, Tor Browser uygulamasının bağlantı kuramamasının sık " -"karşılaşılan nedenlerinden biri bilgisayar saatinin hatalı olmasıdır. Lütfen" -" bilgisayar saat ve tarihinin doğru ayarlanmış olduğundan emin olun." - -#: templates/download.html:14 -msgid "Support Portal" -msgstr "Destek Sitesi" - -#: templates/download.html:14 -msgid "Read other FAQ's at our Support Portal" +"Thank you to all the people and groups who have made Tor possible so far, " +"and thank you especially to the individual volunteers who have made non-" +"financial contributions: coding, testing, documenting, translating, " +"educating, researching, and running the relays that make up the Tor network." msgstr "" -"Destek Sitemizde sık sorulan diğer soruların yanıtlarını bulabilirsiniz" +"Şimdiye kadar Tor projesinin var olmasında emeği geçen tüm kişi ve gruplara " +"teşekkür ederiz. Özellikle kodlama, deneme, belgeleme, çeviri, eğitim, " +"araştırma ve Tor ağını oluşturan aktarıcıları çalıştırma gibi maddi olmayan " +"katkılarda bulunan bireysel gönüllülere minnettarız."
-#: templates/download.html:19 templates/download.html:21 -msgid "Stay safe" -msgstr "Güvende kalın" +#: (dynamic) +msgid "Active Sponsors" +msgstr "Güncel Destekçiler"
-#: templates/download.html:23 -msgid "Please do not torrent over Tor." -msgstr "Lütfen Tor üzerinden torrent indirmeye çalışmayın." +#: (dynamic) +msgid "Past Sponsors" +msgstr "Daha Önceki Destekçiler"
-#: templates/download.html:24 +#: (dynamic) msgid "" -"Tor Browser will block browser plugins such as Flash, RealPlayer, QuickTime," -" and others: they can be manipulated into revealing your IP address." +"This sponsors page is based upon un-audited and un-reviewed financial and " +"in-kind donations, contract, and other data." msgstr "" -"Tor Browser, Flash, RealPlayer ve QuickTime gibi tarayıcı eklentilerini " -"engeller. Bu eklentiler IP adresinizi açığa çıkarmak için kullanılabilir." +"Bu destekçiler sayfasındaki bilgiler, denetlenmemiş ve incelenmemiş finansal" +" ve ayni bağışlara, sözleşmelere ve diğer verilere dayanmaktadır."
-#: templates/download.html:27 +#: (dynamic) msgid "" -"We do not recommend installing additional add-ons or plugins into Tor " -"Browser" +"Further details about our audited and reviewed funding can be found with our" +" Financial Reports." msgstr "" -"Tor Browser üzerine başka eklenti ya da uygulama ekleri kurmanız önerilmez" +"Denetlenmiş ve incelenmiş bağışlarımız hakkında ayrıntılı bilgi almak için " +"Finansal Raporlarımıza bakabilirsiniz."
-#: templates/download.html:28 +#: https//www.torproject.org/about/sponsors/ +#: (content/about/sponsors/contents+en.lrsponsors.body) msgid "" -"Plugins or addons may bypass Tor or compromise your privacy. Tor Browser " -"already comes with HTTPS Everywhere, NoScript, and other patches to protect " -"your privacy and security." +"Having a diverse user base means we have diverse funding sources, too. Our " +"goal is to continue diversifying our funding. To inquire about sponsorship, " +"please email giving(at)torproject.org." msgstr "" -"Eklentiler ya da uygulama ekleri Tor ağını atlayarak kişisel gizliliğinizi " -"tehlikeye atabilir. Tor Browser kişisel gizliliğinizi ve güvenliğinizi " -"korumak için HTTPS Everywhere ve NoScript gibi yamalar ile birlikte gelir." +"Farklı kullanıcılardan oluşan bir topluluğa sahip olmak, farklı fon " +"kaynaklarına sahip olmamız anlamına gelir. Fonlarımızı çeşitlendirmeye devam" +" etmeyi amaçlıyoruz. Proje destekçisi olmak hakkında bilgi almak için, " +"lütfen giving(at)torproject.org adresine bir e-posta gönderin."
-#: templates/download.html:41 -#, python-format -msgid "Check out the %s for more troubleshooting tips." -msgstr "Diğer sorun çözme ipuçları için %s bölümüne bakabilirsiniz." +#: (dynamic) +msgid "Current Openings" +msgstr "Güncel Konumlar"
-#: templates/download.html:50 -msgid "How can I verify Tor Browser signature?" -msgstr "Tor Browser imzasını nasıl doğrularım?" +#: (dynamic) +msgid "Read more." +msgstr "Ayrıntılı bilgi alın."
-#: templates/download.html:55 -msgid "Stand up for privacy and freedom online." -msgstr "Çevrimiçi özgürlük ve kişisel gizliliği savunun." +#: (dynamic) +msgid "Previous Openings" +msgstr "Daha Önceki Konumlar"
-#: templates/download.html:56 +#: (dynamic) msgid "" -"We're a nonprofit organization and rely on supporters like you to help us " -"keep Tor robust and secure for millions of people worldwide." +"Think you could help us in a position that's not listed? We also rely on a " +"vast community of volunteer contributors and many have become paid staff." msgstr "" -"Kar amacı gütmeyen bir kuruluş olarak, dünyadaki milyonlarca insana yardımcı" -" olan Tor projesini sağlam ve güvende tutmak için sizin gibi " -"destekçilerimize güveniyoruz." - -#: templates/hero-download-languages.html:2 -#: templates/hero-download-options.html:2 -msgid "DEFEND YOURSELF" -msgstr "KENDİNİZİ KORUYUN" - -#: templates/hero-download-tor.html:2 -msgid "GROW THE NETWORK" -msgstr "AĞI BÜYÜTÜN" - -#: templates/hero-download.html:10 -msgid "Defend yourself." -msgstr "Kendinizi koruyun." - -#: templates/hero-download.html:50 -msgid "Download for" -msgstr "Paketi indir:" - -#: templates/hero-download.html:51 -msgid "Signature" -msgstr "İmza" - -#: templates/hero-download.html:61 -msgid "Download for Android" -msgstr "Android için indir" - -#: templates/hero-download.html:67 -msgid "Download in another language or platform" -msgstr "Başka bir dil ya da platform için indirmeler" - -#: templates/hero-download.html:68 -msgid "Download the latest alpha build" -msgstr "Son alfa sürümünü indir" - -#: templates/hero-download.html:73 -msgid "Read the latest release announcements" -msgstr "Yeni sürüm duyurularına bakın" - -#: templates/hero-home.html:2 -msgid "Browse Privately." -msgstr "İnternet'te Kişisel Gizliliğinizi Koruyun." +"Bize listede olmayan bir konumda yardımcı olabileceğinizi mi düşünüyorsunuz?" +" Geniş bir gönüllü katılımcı topluluğundan destek alıyoruz ve gönüllü olarak" +" başlayıp bir süre sonra profesyonel çalışanımız olan pek çok kişi var."
-#: templates/hero-home.html:5 -msgid "Explore Freely." -msgstr "Özgürce Keşfedin." +#: (dynamic) +msgid "We invite you to join us on IRC to find how you can get involved." +msgstr "" +"Nasıl katkıda bulunabileceğinizi öğrenmek için sizi IRC sohbetlerimize " +"bekliyoruz."
-#: templates/hero-home.html:8 templates/meta.html:6 templates/meta.html:13 +#: https//www.torproject.org/press/-new-release-tails/ +#: (content/press/new-release-tails/contents+en.lrpost.summary) msgid "" -"Defend yourself against tracking and surveillance. Circumvent censorship." -msgstr "Kendinizi ağın izlenmesinden ve gözetlenmekten koruyun. Sansürü aşın." +"This release fixes many security vulnerabilities. You should upgrade as soon" +" as possible." +msgstr "" +"Bu sürümde pek çok güvenlik açığı kapatılmıştır. İlk fırsatta bu sürüme " +"geçmelisiniz."
-#: templates/home.html:7 -msgid "Block Trackers" -msgstr "İzleme Hizmetlerini Engelleyin" +#: https//www.torproject.org/press/-new-release-tails/ +#: (content/press/new-release-tails/contents+en.lrpost.summary) +msgid "" +"The biggest news for 3.12 is that we completely changed the installation " +"methods for Tails." +msgstr "" +"3.12 sürümündeki en büyük gelişme Tails kurulum yöntemlerinin tamamen " +"değiştirilmiş olmasıdır."
-#: templates/home.html:11 -msgid "BLOCK TRACKERS" -msgstr "İZLEME HİZMETLERİNİ ENGELLEYİN" +#: https//www.torproject.org/press/-new-release-tor/ +#: (content/press/new-release-tor/contents+en.lrpost.summary) +msgid "" +"There's a new alpha release available for download. If you build Tor from " +"source, you can download the source code for 0.4.0.1-alpha from the usual " +"place on the website." +msgstr "" +"İndirilmeye hazır yeni bir alfa sürümü yayınlanmış. Tor uygulamasını kaynak " +"kodundan derlemek istiyorsanız web sitesindeki her zamanki yerinden " +"0.4.0.1-alpha sürümünün kaynak kodunu indirebilirsiniz."
-#: templates/home.html:12 +#: https//www.torproject.org/press/-new-release-tor-browser/ +#: (content/press/new-release-tor-browser/contents+en.lrpost.summary) msgid "" -"Tor Browser isolates each website you visit so third-party trackers and ads " -"can't follow you. Any cookies automatically clear when you're done browsing." -" So will your browsing history." +"Tor Browser 8.5a10 is now available from the <a " +"href="https://www.torproject.org/projects/torbrowser.html.en#downloads-" +"alpha">Tor Browser Project page</a> and also from our <a " +"href="/dist/torbrowser/8.5a10/">distribution directory</a>." msgstr "" -"Tor Browser, ziyaret ettiğiniz her web sitesi için farklı bir bağlantı " -"kullanır. Böylece üçüncü taraf izleme ve reklam hizmetleri, ziyaret " -"ettiğiniz web sitelerini ilişkilendirerek sizin hakkınızda bilgi toplayamaz." -" Gezinmeyi tamamladığınızda çerezler ve gezinme geçmişiniz otomatik olarak " -"temizlenir." +"Tor Browser 8.5a10 <a " +"href="https://www.torproject.org/projects/torbrowser.html.en#downloads-" +"alpha">Tor Browser Proje sayfasından</a> ve a " +"href="/dist/torbrowser/8.5a10/">dağıtım dizinimizden</a> indirilebilir."
-#: templates/home.html:24 -msgid "Defend Against Surveillance" -msgstr "Gözetlenmeye Karşı Korunun" +#: (dynamic) +msgid "Watch" +msgstr "İzle"
-#: templates/home.html:28 -msgid "DEFEND AGAINST SURVEILLANCE" -msgstr "İZLEMEYE KARŞI KORUNUN" +#: https//www.torproject.org/privchat/chapter-4/ +#: (content/privchat/chapter-4/contents+en.lrpage.title) +msgid "Privchat chapter 4" +msgstr "PrivChat 4. bölüm" + +#: https//www.torproject.org/about/trademark/trademark-faq/ +#: (content/about/trademark/trademark-faq/contents+en.lrtopic.title) +msgid "Tor Trademark Frequently Asked Questions" +msgstr "Tor Markası Hakkında Sık Sorulan Sorular" + +#: lego/templates/search.html:5 templates/search.html:5 +msgid "Search" +msgstr "Arama"
-#: templates/home.html:29 +#: lego/templates/secure-connections.html:1 msgid "" -"Tor Browser prevents someone watching your connection from knowing what " -"websites you visit. All anyone monitoring your browsing habits can see is " -"that you're using Tor." +"The following visualization shows what information is visible to " +"eavesdroppers with and without Tor Browser and HTTPS encryption:" msgstr "" -"Tor Browser, sizi izliyor olabilecek kişilerin hangi siteleri ziyaret " -"ettiğinizi görmesini engeller. Tek görebilecekleri Tor kullandığınız olur." - -#: templates/home.html:41 -msgid "Resist Fingerprinting" -msgstr "Parmak İzinizin Alınmasına Karşı Koyun" - -#: templates/home.html:45 -msgid "RESIST FINGERPRINTING" -msgstr "PARMAK İZİNİZİN ALINMASINA KARŞI KOYUN" +"Tor Browser ve HTTPS şifrelemesinin bulunduğu ve bulunmadığı durumlarda sizi" +" izleyebilecek kişi ya da kuruluşların elde edebileceği bilgileri burada " +"görebilirsiniz:"
-#: templates/home.html:46 +#: lego/templates/secure-connections.html:4 msgid "" -"Tor Browser aims to make all users look the same, making it difficult for " -"you to be fingerprinted based on your browser and device information." +"Click the “Tor” button to see what data is visible to observers when you're " +"using Tor. The button will turn green to indicate that Tor is on." msgstr "" -"Tor Browser, tarayıcı ve aygıt bilgilerine bakılarak sizi belirleyebilecek " -"sayısal parmak izinizin alınmasını engelleyerek tüm kullanıcıların ayırt " -"edilemeyecek şekilde aynı görünmesini amaçlar." - -#: templates/home.html:58 -msgid "Multi-layered Encryption" -msgstr "Çok Katmanlı Şifreleme" - -#: templates/home.html:62 -msgid "MULTI-LAYERED ENCRYPTION" -msgstr "ÇOK KATMANLI ŞİFRELEME" +"Tor kullanırken ağı izleyenlerin elde edebileceği bilgileri görmek için " +""Tor" düğmesine tıklayın. Tor açık olduğunda düğme yeşil renkte olur."
-#: templates/home.html:63 +#: lego/templates/secure-connections.html:5 msgid "" -"Your traffic is relayed and encrypted three times as it passes over the Tor " -"network. The network is comprised of thousands of volunteer-run servers " -"known as Tor relays." +"Click the “HTTPS” button to see what data is visible to observers when " +"you're using HTTPS. The button will turn green to indicate that HTTPS is on." msgstr "" -"Bağlantı trafiğiniz Tor ağı üzerinde aktarılırken üç ayrı duraktan geçirilir" -" ve her defasında şifrelenir. Tor ağı, Tor aktarıcıları olarak bilinen ve " -"binlerce gönüllü tarafından işletilen sunuculardan oluşur." - -#: templates/home.html:75 -msgid "Browse Freely" -msgstr "Özgürce Gezinin" - -#: templates/home.html:79 -msgid "BROWSE FREELY" -msgstr "ÖZGÜRCE GEZİNİN" +"HTTPS kullanırken ağı izleyenlerin elde edebileceği bilgileri görmek için " +""HTTPS" düğmesine tıklayın. HTTPS açık olduğunda düğme yeşil renkte olur."
-#: templates/home.html:80 +#: lego/templates/secure-connections.html:6 msgid "" -"With Tor Browser, you are free to access sites your home network may have " -"blocked." +"When both buttons are green, you see the data that is visible to observers " +"when you are using both tools." msgstr "" -"Tor Browser ile bağlı olduğunuz ağ tarafından engelleniyor olabilecek " -"sitelere özgürce erişebilirsiniz." - -#: templates/jobs.html:2 -msgid "Current Openings" -msgstr "Güncel Konumlar" +"Her iki düğmenin rengi yeşil olduğunda, bu iki araç kullanılırken ağı " +"izleyenlerin elde edebileceği bilgileri görürsünüz."
-#: templates/jobs.html:13 +#: lego/templates/secure-connections.html:7 msgid "" -"At the moment, we don't have any official open positions. Please check back " -"soon, though!" +"When both buttons are grey, you see the data that is visible to observers " +"when you don't use either tool." msgstr "" -"Şu anda herhangi bir resmi açık pozisyonumuz yok. Lütfen daha sonra yeniden " -"bakın!" +"Her iki düğmenin rengi gri olduğunda, bu iki araç kullanılmazken ağı " +"izleyenlerin elde edebileceği bilgileri görürsünüz."
-#: templates/jobs.html:18 templates/projects.html:5 -msgid "Previous Openings" -msgstr "Daha Önceki Konumlar" +#: lego/templates/secure-connections.html:11 +msgid "HTTPS" +msgstr "HTTPS"
-#: templates/jobs.html:32 templates/projects.html:33 -msgid "" -"Think you could help us in a position that's not listed? We also rely on a " -"vast community of volunteer contributors and many have become paid staff." -msgstr "" -"Bize listede olmayan bir konumda yardımcı olabileceğinizi mi düşünüyorsunuz?" -" Geniş bir gönüllü katılımcı topluluğundan destek alıyoruz ve gönüllü olarak" -" başlayıp bir süre sonra profesyonel çalışanımız olan pek çok kişi var." +#: lego/templates/secure-connections.html:15 +#: lego/templates/secure-connections.html:65 +msgid "Tor" +msgstr "Tor"
-#: templates/jobs.html:32 templates/projects.html:33 -msgid "We invite you to join us on IRC to find how you can get involved." -msgstr "" -"Nasıl katkıda bulunabileceğinizi öğrenmek için sizi IRC sohbetlerimize " -"bekliyoruz." +#: lego/templates/secure-connections.html:32 +msgid "POTENTIALLY VISIBLE DATA" +msgstr "GÖRÜLMESİ OLASI VERİLER"
-#: templates/membership.html:113 -msgid "Green Onion Members" -msgstr "Yeşil Onion Üyeleri" +#: lego/templates/secure-connections.html:37 +msgid "Site.com" +msgstr "Site.com"
-#: templates/meta.html:12 -msgid "The Tor Project | Privacy & Freedom Online" -msgstr "Tor Projesi | Çevrimiçi Kişisel Gizlilik ve Özgürlük" +#: lego/templates/secure-connections.html:40 +msgid "The site being visited." +msgstr "Ziyaret edilen site."
-#: templates/meta.html:21 -msgid "Tor Project" -msgstr "Tor Projesi" +#: lego/templates/secure-connections.html:44 +msgid "user / pw" +msgstr "kullanıcı / parola"
-#: templates/people.html:3 -msgid "Board of Directors" -msgstr "Yönetim Kurulu" +#: lego/templates/secure-connections.html:47 +msgid "Username and password used for authentication." +msgstr "Kimlik doğrulaması için kullanılan kullanıcı adı ve parola."
-#: templates/people.html:4 templates/people.html:17 -msgid "Core Tor" -msgstr "Çekirdek Tor" +#: lego/templates/secure-connections.html:51 +msgid "data" +msgstr "veriler"
-#: templates/people.html:30 -msgid "Join Our Team" -msgstr "Ekibimize Katılın" +#: lego/templates/secure-connections.html:54 +msgid "Data being transmitted." +msgstr "İletilen veriler." + +#: lego/templates/secure-connections.html:58 +msgid "location" +msgstr "konum"
-#: templates/people.html:31 +#: lego/templates/secure-connections.html:61 msgid "" -"Even if we aren't hiring, you can contribute to Tor. We are open to ideas " -"and studies to improve Tor software. If you're a developer, we welcome you " -"to sign up for our dev mailing list to see what we're up to." +"Network location of the computer used to visit the website (the public IP " +"address)." msgstr "" -"Sizi işe almasak bile, Tor projesine katkıda bulunabilirsiniz. Tor " -"yazılımını geliştirmek için fikir ve desteğe açığız. Bir yazılım geliştirici" -" iseniz yaptıklarımızı görmek için geliştirici e-posta listemize kayıt " -"olabilirsiniz." +"Web sitesini ziyaret eden bilgisayarın ağ konumu (herkese açık IP adresi)."
-#: templates/people.html:33 -msgid "Sign up for tor-dev" -msgstr "tor-dev listesine kayıt olun" +#: lego/templates/secure-connections.html:68 +msgid "Whether or not Tor is being used." +msgstr "Tor kullanılıp kullanılmadığı." + +#: templates/jobs.html:13 +msgid "" +"At the moment, we don't have any official open positions. Please check back " +"soon, though!" +msgstr "" +"Şu anda herhangi bir resmi açık pozisyonumuz yok. Lütfen daha sonra yeniden " +"bakın!"
#: templates/press.html:7 msgid "Get support" @@ -2376,12 +2505,6 @@ msgstr "Yayın" msgid "Topic" msgstr "Konu"
-#: templates/privchat-1.html:19 templates/privchat-2.html:19 -#: templates/privchat-3.html:19 templates/privchat-4.html:19 -#: templates/privchat.html:30 -msgid "Watch" -msgstr "İzle" - #: templates/privchat-1.html:43 msgid "Roger Dingledine" msgstr "Roger Dingledine" @@ -2398,131 +2521,18 @@ msgstr "Daniel Kahn Gillmor" msgid "Matt Mitchell " msgstr "Matt Mitchell "
-#: templates/release.html:22 -msgid "Do you need help?" -msgstr "Yardım ister misiniz?" - -#: templates/release.html:31 -msgid "Get in Touch" -msgstr "Haberdar Olun" - -#: templates/macros/question.html:12 templates/release.html:43 -msgid "Contributors to this page:" -msgstr "Bu sayfaya katkıda bulunanlar:" - #: templates/release.html:45 msgid "Back to previous page: " msgstr "Önceki sayfaya dön:"
-#: templates/macros/question.html:14 templates/release.html:45 -msgid "Edit this page" -msgstr "Bu sayfayı düzenleyin" - -#: templates/reports.html:2 -msgid "Founding Documents" -msgstr "Temel Belgeler" - -#: templates/reports.html:16 -msgid "Reports" -msgstr "Raporlar" - -#: templates/reports.html:22 -msgid "Year" -msgstr "Yıl" - -#: templates/reports.html:23 -msgid "Type" -msgstr "Tür" - -#: templates/reports.html:24 -msgid "Title" -msgstr "Başlık" - #: templates/sidenav.html:4 templates/sidenav.html:34 msgid "Topics" msgstr "Konular"
-#: templates/sponsors.html:2 -msgid "" -"Thank you to all the people and groups who have made Tor possible so far, " -"and thank you especially to the individual volunteers who have made non-" -"financial contributions: coding, testing, documenting, translating, " -"educating, researching, and running the relays that make up the Tor network." -msgstr "" -"Şimdiye kadar Tor projesinin var olmasında emeği geçen tüm kişi ve gruplara " -"teşekkür ederiz. Özellikle kodlama, deneme, belgeleme, çeviri, eğitim, " -"araştırma ve Tor ağını oluşturan aktarıcıları çalıştırma gibi maddi olmayan " -"katkılarda bulunan bireysel gönüllülere minnettarız." - -#: templates/sponsors.html:5 -msgid "Active Sponsors" -msgstr "Güncel Destekçiler" - -#: templates/sponsors.html:17 -msgid "Past Sponsors" -msgstr "Daha Önceki Destekçiler" - -#: templates/sponsors.html:35 -msgid "" -"This sponsors page is based upon un-audited and un-reviewed financial and " -"in-kind donations, contract, and other data." -msgstr "" -"Bu destekçiler sayfasındaki bilgiler, denetlenmemiş ve incelenmemiş finansal" -" ve ayni bağışlara, sözleşmelere ve diğer verilere dayanmaktadır." - -#: templates/sponsors.html:36 -msgid "" -"Further details about our audited and reviewed funding can be found with our" -" Financial Reports." -msgstr "" -"Denetlenmiş ve incelenmiş bağışlarımız hakkında ayrıntılı bilgi almak için " -"Finansal Raporlarımıza bakabilirsiniz." - -#: templates/thank-you.html:4 -msgid "" -"We need your help to keep Tor secure and safe for millions across the globe." -msgstr "" -"Tor ağını dünya çapında milyonlarca kişi için güvenli ve emniyetli tutmak " -"için desteğiniz gerekiyor." - -#: templates/thank-you.html:5 -msgid "Donate Now!" -msgstr "Bağış Yapın!" - -#: templates/thank-you.html:10 -msgid "Want to join our community? Getting involved with Tor is easy." -msgstr "" -"Topluluğumuza katılmak ister misiniz? Tor projesine katılmak çok kolaydır." - -#: templates/thank-you.html:17 -msgid "" -"Sign up for Tor News and get updates and opportunities from across the " -"organization and community." -msgstr "" -"Tor News duyurularına kayıt olarak kuruluş ile topluluk hakkındaki güncel " -"bilgileri alabilirsiniz." - -#: templates/thank-you.html:21 -msgid "Run a relay to make the network faster and more decentralized." -msgstr "" -"Daha hızlı ve dağınık bir ağ elde etmek için bir aktarıcı işletebilirsiniz." - -#: templates/thank-you.html:25 -msgid "Use your skills to volunteer." -msgstr "Becerilerinizi kullanarak gönüllü katkıda bulunabilirsiniz." - -#: templates/macros/downloads.html:68 -msgid "Tor Browser manual" -msgstr "Tor Browser Rehberi" - #: templates/macros/downloads.html:72 msgid "blog post" msgstr "günlük yazısı"
-#: templates/macros/jobs.html:11 -msgid "Read more." -msgstr "Ayrıntılı bilgi alın." - #: templates/macros/pagination.html:5 templates/macros/pagination.html:45 msgid "Newer" msgstr "Asla" @@ -2530,15 +2540,3 @@ msgstr "Asla" #: templates/macros/pagination.html:59 templates/macros/pagination.html:61 msgid "Older" msgstr "Daha eski" - -#: templates/macros/question.html:15 -msgid "Suggest Feedback" -msgstr "Öneride Bulunun" - -#: templates/macros/question.html:16 -msgid "Permalink" -msgstr "Kalıcı bağlantı" - -#: templates/macros/reports.html:5 templates/macros/reports.html:19 -msgid "View PDF" -msgstr "PDF Belgesi" diff --git a/contents+uk.po b/contents+uk.po index e817843351..f911bc8111 100644 --- a/contents+uk.po +++ b/contents+uk.po @@ -5,20 +5,20 @@ # Julia_R yr2203@gmail.com, 2019 # IDRASSI Mounir mounir.idrassi@idrix.fr, 2019 # nobik nobikik9@gmail.com, 2020 -# Michael Radchenko, 2021 # Andrij Mizyk andmizyk@gmail.com, 2021 # Mister Tortik, 2021 # Kostiantyn Maiboroda, 2021 # erinm, 2021 # Андрій Бандура andriykopanytsia@gmail.com, 2021 +# Viktoriia Savchuk victoriaasavchuk@gmail.com, 2021 # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2021-10-08 13:14+CET\n" +"POT-Creation-Date: 2021-10-28 09:02+UTC\n" "PO-Revision-Date: 2019-03-09 10:41+0000\n" -"Last-Translator: Андрій Бандура andriykopanytsia@gmail.com, 2021\n" +"Last-Translator: Viktoriia Savchuk victoriaasavchuk@gmail.com, 2021\n" "Language-Team: Ukrainian (https://www.transifex.com/otf/teams/1519/uk/)%5Cn" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -26,85 +26,58 @@ msgstr "" "Language: uk\n" "Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n % 1 == 0 && n % 10 == 1 && n % 100 != 11 ? 0 : n % 1 == 0 && n % 10 >= 2 && n % 10 <= 4 && (n % 100 < 12 || n % 100 > 14) ? 1 : n % 1 == 0 && (n % 10 ==0 || (n % 10 >=5 && n % 10 <=9) || (n % 100 >=11 && n % 100 <=14 )) ? 2: 3);\n"
-#: https//www.torproject.org/ (content/contents+en.lrpage.title) -msgid "Anonymity Online" -msgstr "Анонімність в Інтернеті" - -#: https//www.torproject.org/ (content/contents+en.lrpage.section) -msgid "home" -msgstr "головна" - -#: https//www.torproject.org/ (content/contents+en.lrpage.body) -msgid "###### ABOUT US ######" -msgstr "##### ПРО НАС ######" - -#: https//www.torproject.org/ (content/contents+en.lrpage.body) +#: (dynamic) msgid "" -"We believe everyone should be able to explore the internet with privacy." +"Defend yourself against tracking and surveillance. Circumvent censorship." msgstr "" -"Ми вважаємо, що кожен повинен мати можливість користуватися Інтернетом " -"конфіденційно."
-#: https//www.torproject.org/ (content/contents+en.lrpage.body) -msgid "We are the Tor Project, a 501(c)(3) US nonprofit." -msgstr "" +#: (dynamic) +msgid "The Tor Project | Privacy & Freedom Online" +msgstr "Проєкт Tor | Приватність та свобода онлайн"
-#: https//www.torproject.org/ (content/contents+en.lrpage.body) -msgid "" -"We advance human rights and defend your privacy online through free software" -" and open networks. [Meet our team](about/people)." +#: (dynamic) +msgid "Tor Project" +msgstr "Проєкт Tor" + +#: (dynamic) +msgid "Close banner" msgstr "" -"Ми просуваємо права людини і захищаємо вашу конфіденційність в Інтернеті за " -"допомогою вільних програм і відкритих мереж. [Познайомтеся з нашою " -"командою](about/people)."
-#: https//www.torproject.org/contact/ -#: (content/contact/contents+en.lrpage.title) -msgid "Contact" -msgstr "Контакти" +#: (dynamic) +msgid "Privacy is a human right" +msgstr "Конфіденційність — це право людини"
-#: https//www.torproject.org/contact/ -#: (content/contact/contents+en.lrpage.section) -#: https//www.torproject.org/thank-you/ -#: (content/thank-you/contents+en.lrpage.section) -msgid "The Tor Project" -msgstr "Проєкт Tor" +#: (dynamic) +msgid "Your donation will be matched by Friends of Tor, up to $150,000." +msgstr "Ваша донація надійде Друзям Tor — до 150 000 доларів США."
-#: https//www.torproject.org/contact/ -#: (content/contact/contents+en.lrpage.body) -msgid "### Get Support" -msgstr "### Отримати підтримку" +#: (dynamic) +msgid "Your donation will be matched by Friends of Tor, up to $100,000." +msgstr ""
-#: https//www.torproject.org/contact/ -#: (content/contact/contents+en.lrpage.body) -msgid "" -"Need help? Visit our [Support Portal](https://support.torproject.org) for " -"answers to frequently asked questions about connecting to Tor, circumventing" -" censorship, using onion services, and more." +#: (dynamic) +msgid "Donate now" msgstr "" -"Потрібна допомога? Відвідайте наш [Портал " -"підтримки](https://support.torproject.org) для отримання відповідей на " -"поширені запитання про підключення до Tor, обхід цензури, використання " -"послуг onion тощо."
-#: https//www.torproject.org/download/ -#: (content/download/contents+en.lrpage.title) -#: (content/download/contents+en.lrpage.section) -#: https//www.torproject.org/download/alpha/ -#: (content/download/alpha/contents+en.lrpage.section) -#: https//www.torproject.org/download/languages/ -#: (content/download/languages/contents+en.lrpage.section) -#: https//www.torproject.org/download/tor/ -#: (content/download/tor/contents+en.lrpage.section) -msgid "Download" -msgstr "Завантажити" +#: (dynamic) https//www.torproject.org/menu/ +#: (content/menu/contents+en.lrpage.body) +msgid "Donate" +msgstr "Пожертвувати"
-#: https//www.torproject.org/menu/ (content/menu/contents+en.lrpage.title) -msgid "Sponsors" -msgstr "Спонсори" +#: (dynamic) https//www.torproject.org/menu/ +#: (content/menu/contents+en.lrpage.body) +msgid "Donate Now" +msgstr "Підтримати зараз"
-#: https//www.torproject.org/menu/ (content/menu/contents+en.lrpage.section) -#: https//www.torproject.org/about/ (content/about/contents+en.lrpage.section) +#: (dynamic) +msgid "Menu" +msgstr "Меню" + +#: (dynamic) https//www.torproject.org/menu/ +#: (content/menu/contents+en.lrpage.section) https//www.torproject.org/about/ +#: (content/about/contents+en.lrpage.section) +#: https//www.torproject.org/about/membership/ +#: (content/about/membership/contents+en.lrpage.section) #: https//www.torproject.org/about/cy-pres/ #: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.section) #: https//www.torproject.org/about/trademark/ @@ -113,1818 +86,1960 @@ msgstr "Спонсори" #: (content/about/history/contents+en.lrpage.section) #: https//www.torproject.org/about/people/ #: (content/about/people/contents+en.lrpeople.section) -#: https//www.torproject.org/about/sponsors/ -#: (content/about/sponsors/contents+en.lrsponsors.section) #: https//www.torproject.org/about/reports/ #: (content/about/reports/contents+en.lrreports.section) -#: https//www.torproject.org/about/membership/ -#: (content/about/membership/contents+en.lrpage.section) +#: https//www.torproject.org/about/sponsors/ +#: (content/about/sponsors/contents+en.lrsponsors.section) #: https//www.torproject.org/about/jobs/ #: (content/about/jobs/contents+en.lrjobs.section) msgid "About" msgstr "Про"
-#: https//www.torproject.org/menu/ (content/menu/contents+en.lrpage.body) -msgid "Documentation" -msgstr "Документація" - -#: https//www.torproject.org/menu/ (content/menu/contents+en.lrpage.body) -msgid "Press" -msgstr "Преса" - -#: https//www.torproject.org/menu/ (content/menu/contents+en.lrpage.body) +#: (dynamic) https//www.torproject.org/menu/ +#: (content/menu/contents+en.lrpage.body) msgid "Support" msgstr "Допомога"
-#: https//www.torproject.org/menu/ (content/menu/contents+en.lrpage.body) -msgid "Jobs" -msgstr "Вакансії" +#: (dynamic) https//www.torproject.org/menu/ +#: (content/menu/contents+en.lrpage.body) +msgid "Community" +msgstr "Спільнота"
-#: https//www.torproject.org/menu/ (content/menu/contents+en.lrpage.body) +#: (dynamic) https//www.torproject.org/menu/ +#: (content/menu/contents+en.lrpage.body) msgid "Blog" msgstr "Блог"
-#: https//www.torproject.org/menu/ (content/menu/contents+en.lrpage.body) -msgid "Donate" -msgstr "Пожертвувати" +#: (dynamic) https//www.torproject.org/menu/ +#: (content/menu/contents+en.lrpage.body) +msgid "Documentation" +msgstr "Документація"
-#: https//www.torproject.org/menu/ (content/menu/contents+en.lrpage.body) -msgid "Donate Now" -msgstr "Підтримати зараз" +#: (dynamic) https//www.torproject.org/menu/ +#: (content/menu/contents+en.lrpage.body) +msgid "Jobs" +msgstr "Вакансії"
-#: https//www.torproject.org/menu/ (content/menu/contents+en.lrpage.body) -msgid "Trademark" -msgstr "Торгова марка" +#: (dynamic) https//www.torproject.org/contact/ +#: (content/contact/contents+en.lrpage.title) +msgid "Contact" +msgstr "Контакти"
-#: https//www.torproject.org/menu/ (content/menu/contents+en.lrpage.body) -msgid "Community" -msgstr "Спільнота" +#: (dynamic) https//www.torproject.org/menu/ +#: (content/menu/contents+en.lrpage.body) +msgid "Press" +msgstr "Преса"
-#: https//www.torproject.org/releases/ -#: (content/releases/contents+en.lrpage.title) -msgid "Releases" -msgstr "" +#: (dynamic) +msgid "Download Tor Browser" +msgstr "Завантажити Tor Browser"
-#: https//www.torproject.org/releases/ -#: (content/releases/contents+en.lrpage.section) -#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ -#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.section) -#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-10-5/ -#: (content/releases/tor-browser-10-5/contents+en.lrpage.section) -#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-10-0/ -#: (content/releases/tor-browser-10-0/contents+en.lrpage.section) -msgid "What is new" +#: (dynamic) +msgid "Browse Privately." msgstr ""
-#: https//www.torproject.org/thank-you/ -#: (content/thank-you/contents+en.lrpage.title) -msgid "Success" -msgstr "Успіх!" - -#: https//www.torproject.org/thank-you/ -#: (content/thank-you/contents+en.lrpage.body) -msgid "You're equipped to browse freely." -msgstr "Тепер ви можете вільно переглядати вебсторінки." - -#: https//www.torproject.org/thank-you/ -#: (content/thank-you/contents+en.lrpage.body) -msgid "Tor is the strongest tool for privacy and freedom online." +#: (dynamic) +msgid "Explore Freely." msgstr "" -"Tor є найсильнішим інструментом для конфіденційності та свободи в Інтернеті."
-#: https//www.torproject.org/thank-you/ -#: (content/thank-you/contents+en.lrpage.body) -msgid "" -"It is free and open source software maintained by the Tor Project and a " -"community of volunteers worldwide." +#: (dynamic) +msgid "Block Trackers" msgstr "" -"Це безкоштовне програмне забезпечення з відкритим вихідним кодом, що " -"підтримується проєктом Tor і спільнотою волонтерів по всьому світу." - -#: https//www.torproject.org/about/ (content/about/contents+en.lrpage.title) -#: https//www.torproject.org/about/history/ -#: (content/about/history/contents+en.lrpage.title) -msgid "History" -msgstr "Історія"
-#: https//www.torproject.org/privchat/ -#: (content/privchat/contents+en.lrpage.title) -msgid "PrivChat" +#: (dynamic) +msgid "BLOCK TRACKERS" msgstr ""
-#: https//www.torproject.org/download/alpha/ -#: (content/download/alpha/contents+en.lrpage.title) -msgid "Download Tor Browser Alpha" -msgstr "Завантажити альфа-версію браузера Tor" - -#: https//www.torproject.org/download/alpha/ -#: (content/download/alpha/contents+en.lrpage.body) +#: (dynamic) msgid "" -"Before we release a stable version of our software, we release an alpha " -"version to test features and find bugs." +"Tor Browser isolates each website you visit so third-party trackers and ads " +"can't follow you. Any cookies automatically clear when you're done browsing." +" So will your browsing history." msgstr ""
-#: https//www.torproject.org/download/alpha/ -#: (content/download/alpha/contents+en.lrpage.body) -msgid "" -"Please only download an alpha if you are okay with some things not working " -"properly, want to help us find and [report " -"bugs](https://support.torproject.org/misc/bug-or-feedback/), and are not " -"putting yourself at risk." +#: (dynamic) +msgid "Defend Against Surveillance" msgstr ""
-#: https//www.torproject.org/download/languages/ -#: (content/download/languages/contents+en.lrpage.title) -msgid "Download Tor Browser in your language" +#: (dynamic) +msgid "DEFEND AGAINST SURVEILLANCE" msgstr ""
-#: https//www.torproject.org/download/languages/ -#: (content/download/languages/contents+en.lrpage.body) +#: (dynamic) msgid "" -"We want everyone to be able to enjoy Tor Browser in their own language. Tor " -"Browser is now available in 36 different languages, and we are working to " -"add more. Want to help us translate? [See " -"here](https://community.torproject.org/localization/)" +"Tor Browser prevents someone watching your connection from knowing what " +"websites you visit. All anyone monitoring your browsing habits can see is " +"that you're using Tor." msgstr ""
-#: https//www.torproject.org/download/tor/ -#: (content/download/tor/contents+en.lrpage.title) -msgid "Download Tor Source Code" +#: (dynamic) +msgid "Resist Fingerprinting" msgstr ""
-#: https//www.torproject.org/press/-new-release-tails/ -#: (content/press/new-release-tails/contents+en.lrpost.summary) -msgid "" -"This release fixes many security vulnerabilities. You should upgrade as soon" -" as possible." +#: (dynamic) +msgid "RESIST FINGERPRINTING" msgstr ""
-#: https//www.torproject.org/press/-new-release-tails/ -#: (content/press/new-release-tails/contents+en.lrpost.summary) +#: (dynamic) msgid "" -"The biggest news for 3.12 is that we completely changed the installation " -"methods for Tails." +"Tor Browser aims to make all users look the same, making it difficult for " +"you to be fingerprinted based on your browser and device information." msgstr ""
-#: https//www.torproject.org/press/-new-release-tor/ -#: (content/press/new-release-tor/contents+en.lrpost.summary) -msgid "" -"There's a new alpha release available for download. If you build Tor from " -"source, you can download the source code for 0.4.0.1-alpha from the usual " -"place on the website." +#: (dynamic) +msgid "Multi-layered Encryption" msgstr ""
-#: https//www.torproject.org/press/-new-release-tor-browser/ -#: (content/press/new-release-tor-browser/contents+en.lrpost.summary) +#: (dynamic) +msgid "MULTI-LAYERED ENCRYPTION" +msgstr "" + +#: (dynamic) msgid "" -"Tor Browser 8.5a10 is now available from the <a " -"href="https://www.torproject.org/projects/torbrowser.html.en#downloads-" -"alpha">Tor Browser Project page</a> and also from our <a " -"href="/dist/torbrowser/8.5a10/">distribution directory</a>." +"Your traffic is relayed and encrypted three times as it passes over the Tor " +"network. The network is comprised of thousands of volunteer-run servers " +"known as Tor relays." msgstr ""
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ -#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.title) -msgid "Tor Browser 9.5" +#: (dynamic) +msgid "Browse Freely" msgstr ""
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ -#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) -msgid "" -"## This new Tor Browser release is focused on helping users understand onion" -" services." +#: (dynamic) +msgid "BROWSE FREELY" msgstr ""
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ -#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) +#: (dynamic) msgid "" -"Tor's onion routing remains the best way to achieve end-to-end anonymous " -"communication on the Internet." +"With Tor Browser, you are free to access sites your home network may have " +"blocked." msgstr ""
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ -#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) +#: (dynamic) msgid "" -"With onion services (.onion addresses), website administrators can provide " -"their users with anonymous connections that are metadata-free or that hide " -"metadata from any third party." +"Download Tor Browser to experience real private browsing without tracking, " +"surveillance, or censorship." msgstr "" +"Завантажити вебоглядач Tor, щоб відчути справжній приватний перегляд без " +"стеження та цензури."
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ -#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) -msgid "" -"Onion services are also one of the few censorship circumvention technologies" -" that allow users to route around censorship while simultaneously protecting" -" their privacy and identity." -msgstr "" +#: (dynamic) +msgid "Our mission:" +msgstr "Наша місія:"
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ -#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) +#: (dynamic) msgid "" -"For the first time, Tor Browser users will be able to opt-in for using onion" -" sites automatically whenever the websites makes them available." +"To advance human rights and freedoms by creating and deploying free and open" +" source anonymity and privacy technologies, supporting their unrestricted " +"availability and use, and furthering their scientific and popular " +"understanding." msgstr ""
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ -#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) -msgid "" -"For years, some websites have invisibly used onion services with alternative" -" services, and this continues to be an excellent choice." +#: (dynamic) https//www.torproject.org/privchat/ +#: (content/privchat/contents+en.lrpage.title) +msgid "PrivChat" msgstr ""
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ -#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) +#: (dynamic) +msgid "Subscribe to our Newsletter" +msgstr "Підписатися на наші новинні листи" + +#: (dynamic) +msgid "Get monthly updates and opportunities from the Tor Project:" +msgstr "Отримувати щомісячні оновлення та можливості від проєкту Tor:" + +#: (dynamic) +msgid "Sign up" +msgstr "Зареєструватися" + +#: (dynamic) msgid "" -"Now, there is also an option for websites that want their users to know " -"about their onion service to invite them to opt-in to use their .onion " -"address." +"Trademark, copyright notices, and rules for use by third parties can be " +"found in our %(link_to_faq)s" msgstr "" +"Торгова марка, авторські права та правила використання третіми особами можна" +" знайти у нашому %(link_to_faq)s"
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ -#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) -msgid "### What is new?" -msgstr "" +#: https//www.torproject.org/ (content/contents+en.lrpage.title) +msgid "Anonymity Online" +msgstr "Анонімність в Інтернеті"
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ -#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) -msgid "**Onion Location**" -msgstr "" +#: https//www.torproject.org/ (content/contents+en.lrpage.section) +msgid "home" +msgstr "головна"
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ -#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) +#: https//www.torproject.org/ (content/contents+en.lrpage.body) +msgid "###### ABOUT US ######" +msgstr "##### ПРО НАС ######" + +#: https//www.torproject.org/ (content/contents+en.lrpage.body) msgid "" -"Website publishers now can advertise their onion service to Tor users by " -"adding an HTTP header." +"We believe everyone should be able to explore the internet with privacy." msgstr "" +"Ми вважаємо, що кожен повинен мати можливість користуватися Інтернетом " +"конфіденційно."
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ -#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) -msgid "" -"When visiting a website that has both an .onion address and Onion Location " -"enabled via Tor Browser, users will be prompted about the onion service " -"version of the site and will be asked to opt-in to upgrade to the onion " -"service on their first use." +#: https//www.torproject.org/ (content/contents+en.lrpage.body) +msgid "We are the Tor Project, a 501(c)(3) US nonprofit." msgstr ""
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ -#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) +#: https//www.torproject.org/ (content/contents+en.lrpage.body) msgid "" -"<img class="w-100" src="/static/images/tb95/onion-location-" -"propublica@2x.png" alt="Tor Browser 9.5 Onion Location"/>" +"We advance human rights and defend your privacy online through free software" +" and open networks. [Meet our team](about/people)." msgstr "" +"Ми просуваємо права людини і захищаємо вашу конфіденційність в Інтернеті за " +"допомогою вільних програм і відкритих мереж. [Познайомтеся з нашою " +"командою](about/people)."
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ -#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) -msgid "---" +#: https//www.torproject.org/menu/ (content/menu/contents+en.lrpage.title) +#: (dynamic) +msgid "Sponsors" +msgstr "Спонсори" + +#: https//www.torproject.org/menu/ (content/menu/contents+en.lrpage.body) +#: (dynamic) +msgid "Trademark" +msgstr "Торгова марка" + +#: https//www.torproject.org/releases/ +#: (content/releases/contents+en.lrpage.title) +msgid "Releases" msgstr ""
+#: https//www.torproject.org/releases/ +#: (content/releases/contents+en.lrpage.section) +#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-10-5/ +#: (content/releases/tor-browser-10-5/contents+en.lrpage.section) +#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-10-0/ +#: (content/releases/tor-browser-10-0/contents+en.lrpage.section) #: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ -#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) -msgid "" -"If you are a developer, learn [how to enable onion-location in your onion " -"service.](https://community.torproject.org/onion-services/advanced/onion-" -"location/)" +#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.section) +msgid "What is new" msgstr ""
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ -#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) -msgid "**Onion Authentication**" +#: (dynamic) +msgid "Chat with us on" msgstr ""
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ -#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) -msgid "" -"Onion services administrators who want to add an extra layer of security to " -"their website can now set a pair of keys for access control and " -"authentication." +#: (dynamic) +msgid "Ask questions about using Tor." msgstr ""
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ -#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) -msgid "" -"<img class="w-100" src="/static/images/tb95/onion-auth@2x.png" alt="Tor" -" Browser 9.5 Onion Authentication"/>" +#: (dynamic) +msgid "Discuss Tor-related coding and protocols. Ideas are welcome." msgstr ""
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ -#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) -msgid "" -"Tor Browser users can save keys and manage them via " -"about:preferences#privacy in the Onion Services Authentication section." +#: (dynamic) +msgid "Get in touch with other translators" msgstr ""
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ -#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) -msgid "" -"<img class="w-100" src="/static/images/tb95/onion-auth2@2x.png" " -"alt="Tor Browser 9.5 Onion Authentication"/>" +#: (dynamic) +msgid "Watch or join publicly logged team meetings." msgstr ""
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ -#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) +#: (dynamic) msgid "" -"If you are a developer, learn [how to secure your onion service using client" -" auth.](https://community.torproject.org/onion-services/advanced/client-" -"auth/)" +"Discuss organization and community related topics: meetups and outreach." msgstr ""
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ -#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) -msgid "**Improved URL Bar Security Indicators**" +#: (dynamic) +msgid "Discuss running a Tor relay." msgstr ""
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ -#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) -msgid "" -"Browsers traditionally rendered sites delivered via a secure transport " -"protocol with a green lock icon." +#: (dynamic) +msgid "Talk with Tor's global south community." msgstr ""
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ -#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) -msgid "" -"But in mid-2019, the formerly green lock icon became gray, intending to de-" -"emphasize the default (safe) connection state and instead of putting more " -"emphasis on broken or insecure connections." +#: (dynamic) +msgid "Talk with us about improvements on our websites." msgstr ""
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ -#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) -msgid "" -"Major browsers as Firefox and Chrome understood that it is a benefit for the" -" entire user base if they deploy familiar experiences for both users." +#: (dynamic) +msgid "Discuss UX related ideas." msgstr ""
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ -#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) -msgid "" -"We are following Firefox on this decision, and have we updated Tor Browser " -"security indicators to make it easier for users to understand when they are " -"visiting an non-secure website." +#: (dynamic) +msgid "Find us on Social Media" msgstr ""
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ -#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) -msgid "" -"<img class="w-100" src="/static/images/tb95/onion-url-bar-update@2x.png"" -" alt="Tor Browser 9.5 URL Bar Security Indicators"/>" +#: (dynamic) +msgid "Volunteer with Tor" msgstr ""
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ -#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) -msgid "**Error pages for onion services**" -msgstr "" +#: (dynamic) +msgid "Get Involved" +msgstr "Взяти участь"
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ -#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) -msgid "Sometimes users have a hard time reaching onion sites." +#: (dynamic) +msgid "Join an email list" msgstr ""
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ -#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) +#: (dynamic) msgid "" -"In previous version of Tor Browser, when there was an error connecting to an" -" onion service, users received a standard Firefox error message, with no " -"information about why they were unable to connect to the onion site." +"Our teams collaborate in open channels, including email lists, you are " +"welcome to join. If you have a question for a specific team not answered on " +"our support portal, you can ask the appropriate list. You're welcome to " +"subscribe and just watch, too :)" msgstr ""
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ -#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) -msgid "" -"In this release, we have improved the way Tor Browser communicates with " -"users about service-, client-, and network-side errors that might happpen " -"when they are trying to visit an onion service." +#: (dynamic) +msgid "Report a bug or give feedback." msgstr ""
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ -#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) +#: (dynamic) msgid "" -"Tor Browser now displays a simplified diagram of the connection and shows " -"where the error occured." +"Tor relies on the support of users and volunteers around the world to help " +"us improve our software and resources, so your feedback is extremely " +"valuable to us (and to all Tor users)." msgstr ""
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ -#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) -msgid "" -"We want these messages to be clear and informative without being " -"overwhelming." +#: (dynamic) +msgid "Tell us about a bad relay." msgstr ""
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ -#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) +#: (dynamic) msgid "" -"<img class="w-100" src="/static/images/tb95/onion-error@2x.png" " -"alt="Tor Browser 9.5 Error Pages for Onionsites"/>" +"If you find a relay that you think is malicious, misconfigured, or otherwise" +" broken, please check out our wiki page and blog post on how to report it." msgstr ""
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ -#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) -msgid "**Onion Names**" +#: (dynamic) +msgid "Report a security issue." msgstr ""
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ -#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) +#: (dynamic) msgid "" -"Because of cryptographic protections, onion service URLs are not easy for " -"humans to remember (ie, https://torproject.org vs. " -"http://expyuzz4wqqyqhjn.onion/)." +"If you've found a security issue in one of our projects or in our " +"infrastructure, please email tor-security@lists.torproject.org. If you've " +"found a security bug in Tor or Tor Browser, feel free to submit it for our" msgstr ""
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ -#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) -msgid "This makes it hard for users to discover or return to an onion site." +#: (dynamic) +msgid "bug bounty program." msgstr ""
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ -#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) +#: (dynamic) msgid "" -"We found that organically, developers have approached this problem in " -"different ways, mostly with solutions tailored for their service." +"If you want to encrypt your mail, you can get the GPG public key for the " +"list by contacting tor-security-sendkey@lists.torproject.org or from pool" +".sks-keyservers.net. Here is the fingerprint:" msgstr ""
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ -#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) -msgid "" -"Given that there is no solution that works perfectly for all our user " -"groups, we also approached this problem from a broad angle." +#: (dynamic) +msgid "Email us" msgstr ""
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ -#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) +#: (dynamic) msgid "" -"For this release, we partnered with Freedom of the Press Foundation (FPF) " -"and the Electronic Frontier Foundation's HTTPS Everywhere to develop the " -"first proof-of-concept human-memorizable names for SecureDrop onion services" -" addresses:" +"For questions and comments about Tor the non-profit organization: trademark " +"questions, affiliation and coordination, contract inquiries, etc, please " +"email frontdesk@torproject.org. For donor-related questions, contact " +"giving@torproject.org" msgstr ""
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ -#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) -msgid "The Intercept:" +#: (dynamic) +msgid "Send us Mail" msgstr ""
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ -#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) -msgid "theintercept.securedrop.tor.onion" -msgstr "" +#: https//www.torproject.org/contact/ +#: (content/contact/contents+en.lrpage.section) +#: https//www.torproject.org/thank-you/ +#: (content/thank-you/contents+en.lrpage.section) +msgid "The Tor Project" +msgstr "Проєкт Tor"
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ -#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) -msgid "http://xpxduj55x2j27l2qytu2tcetykyfxbjbafin3x4i3ywddzphkbrd3jyd.onion" -msgstr "" +#: https//www.torproject.org/contact/ +#: (content/contact/contents+en.lrpage.body) +msgid "### Get Support" +msgstr "### Отримати підтримку"
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ -#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) -msgid "Lucy Parsons Labs:" +#: https//www.torproject.org/contact/ +#: (content/contact/contents+en.lrpage.body) +msgid "" +"Need help? Visit our [Support Portal](https://support.torproject.org) for " +"answers to frequently asked questions about connecting to Tor, circumventing" +" censorship, using onion services, and more." msgstr "" +"Потрібна допомога? Відвідайте наш [Портал " +"підтримки](https://support.torproject.org) для отримання відповідей на " +"поширені запитання про підключення до Tor, обхід цензури, використання " +"послуг onion тощо."
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ -#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) -msgid "lucyparsonslabs.securedrop.tor.onion" +#: (dynamic) +msgid "Defend yourself." msgstr ""
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ -#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) -msgid "http://qn4qfeeslglmwxgb.onion" +#: (dynamic) +msgid "Protect yourself against tracking, surveillance, and censorship." msgstr ""
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ -#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) -msgid "" -"Freedom of the Press Foundation has reached out to a small number of " -"additional media organizations for participation, and Tor and FPF will " -"jointly consider next steps based on feedback on this initial proof-of-" -"concept." +#: (dynamic) +msgid "Download for" msgstr ""
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ -#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) -msgid "" -"<img class="w-100" src="/static/images/tb95/onion-names@2x.png" " -"alt="Tor Browser 9.5 Onion Names"/>" -msgstr "" +#: (dynamic) +msgid "Signature" +msgstr "Підпис"
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ -#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) -#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-10-0/ -#: (content/releases/tor-browser-10-0/contents+en.lrpage.body) -msgid "**Give Feedback**" +#: (dynamic) +msgid "Learn how to verify a signature" msgstr ""
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ -#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) -#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-10-5/ -#: (content/releases/tor-browser-10-5/contents+en.lrpage.body) -#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-10-0/ -#: (content/releases/tor-browser-10-0/contents+en.lrpage.body) -msgid "" -"If you find a bug or have a suggestion for how we could improve this " -"release, [please let us know](https://support.torproject.org/misc/bug-or-" -"feedback/)." +#: (dynamic) +msgid "Download for Android" msgstr ""
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ -#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) -#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-10-5/ -#: (content/releases/tor-browser-10-5/contents+en.lrpage.body) -#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-10-0/ -#: (content/releases/tor-browser-10-0/contents+en.lrpage.body) -msgid "" -"Thanks to all of the teams across Tor, and the many volunteers, who " -"contributed to this release." +#: (dynamic) +msgid "Download in another language or platform" msgstr ""
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-10-5/ -#: (content/releases/tor-browser-10-5/contents+en.lrpage.title) -msgid "Tor Browser 10.5" +#: (dynamic) +msgid "Download the latest alpha build" msgstr ""
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-10-5/ -#: (content/releases/tor-browser-10-5/contents+en.lrpage.body) -msgid "## New Release: Tor Browser 10.5" +#: (dynamic) https//www.torproject.org/download/tor/ +#: (content/download/tor/contents+en.lrpage.title) +msgid "Download Tor Source Code" msgstr ""
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-10-5/ -#: (content/releases/tor-browser-10-5/contents+en.lrpage.body) -msgid "" -"Tor Browser 10.5 is now available from the Tor Browser download page and our" -" distribution directory." +#: (dynamic) +msgid "Read the latest release announcements" msgstr ""
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-10-5/ -#: (content/releases/tor-browser-10-5/contents+en.lrpage.body) -msgid "" -"The Android version is also available from Google Play and should be " -"available from F-Droid within the next day." +#: (dynamic) +msgid "Get Connected" msgstr ""
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-10-5/ -#: (content/releases/tor-browser-10-5/contents+en.lrpage.body) -msgid "This release includes important security updates to Firefox." +#: (dynamic) +msgid "Get connected" msgstr ""
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-10-5/ -#: (content/releases/tor-browser-10-5/contents+en.lrpage.body) +#: (dynamic) msgid "" -"This new Tor Browser release is focussed on improving the internet access of" -" users connecting through Tor in censored contexts." -msgstr "" - -#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-10-5/ -#: (content/releases/tor-browser-10-5/contents+en.lrpage.body) -msgid "### What's new?" +"If you are in a country where Tor is blocked, you can configure Tor to " +"connect to a bridge during the setup process." msgstr ""
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-10-5/ -#: (content/releases/tor-browser-10-5/contents+en.lrpage.body) -msgid "#### V2 Onion Services Deprecation" +#: (dynamic) +msgid "Select "Tor Network Settings" and "Use a bridge"." msgstr ""
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-10-5/ -#: (content/releases/tor-browser-10-5/contents+en.lrpage.body) +#: (dynamic) msgid "" -"As [we announced last year](https://blog.torproject.org/v2-deprecation-" -"timeline), v2 onion services will be completely unreachable once Tor Browser" -" moves to Tor 0.4.6.x in October 2021." +"If Tor is not censored, one of the most common reasons Tor won't connect is " +"an incorrect system clock. Please make sure it's set correctly." msgstr ""
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-10-5/ -#: (content/releases/tor-browser-10-5/contents+en.lrpage.body) -msgid "" -"From now until then, Tor Browser will warn you when visiting a v2 onion site" -" of its upcoming deprecation." +#: (dynamic) +msgid "Support Portal" msgstr ""
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-10-5/ -#: (content/releases/tor-browser-10-5/contents+en.lrpage.body) -msgid "#### Snowflake is now available as a bridge" +#: (dynamic) +msgid "Read other FAQ's at our Support Portal" msgstr ""
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-10-5/ -#: (content/releases/tor-browser-10-5/contents+en.lrpage.body) -msgid "" -"With [Snowflake](https://snowflake.torproject.org), censored users can rely " -"on proxies run by volunteers to connect to the internet." +#: (dynamic) +msgid "Stay safe" msgstr ""
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-10-5/ -#: (content/releases/tor-browser-10-5/contents+en.lrpage.body) -msgid "" -"During Q1 this year, [the UX team ran a survey on Tor Browser Alpha to " -"better understand Snowflake’s user experience](https://blog.torproject.org" -"/snowflake-in-tor-browser-stable)." +#: (dynamic) +msgid "Please do not torrent over Tor." msgstr ""
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-10-5/ -#: (content/releases/tor-browser-10-5/contents+en.lrpage.body) +#: (dynamic) msgid "" -"The survey received 1,795 complete responses, of which 726 participants " -"confirmed they use Snowflake as a pluggable transport." +"Tor Browser will block browser plugins such as Flash, RealPlayer, QuickTime," +" and others: they can be manipulated into revealing your IP address." msgstr ""
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-10-5/ -#: (content/releases/tor-browser-10-5/contents+en.lrpage.body) +#: (dynamic) msgid "" -"The majority of Snowflake users who completed the survey began using Tor " -"Browser several times a week within the past year." +"We do not recommend installing additional add-ons or plugins into Tor " +"Browser" msgstr ""
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-10-5/ -#: (content/releases/tor-browser-10-5/contents+en.lrpage.body) +#: (dynamic) msgid "" -"75% of users had a positive view of Snowflake, although many experienced " -"connection troubles and slow speeds while browsing." +"Plugins or addons may bypass Tor or compromise your privacy. Tor Browser " +"already comes with HTTPS Everywhere, NoScript, and other patches to protect " +"your privacy and security." msgstr ""
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-10-5/ -#: (content/releases/tor-browser-10-5/contents+en.lrpage.body) -msgid "" -"These facts and the stable network of volunteers allow us to make it " -"available on this release." +#: (dynamic) +msgid "Check out the %s for more troubleshooting tips." msgstr ""
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-10-5/ -#: (content/releases/tor-browser-10-5/contents+en.lrpage.body) -msgid "#### Improving the user experience of connecting to Tor" +#: (dynamic) +msgid "Tor Browser manual" +msgstr "Завантажити Tor Browser" + +#: (dynamic) +msgid "How can I verify Tor Browser signature?" msgstr ""
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-10-5/ -#: (content/releases/tor-browser-10-5/contents+en.lrpage.body) -msgid "" -"[Tor Launcher](https://support.torproject.org/glossary/tor-launcher/) has " -"acted as the options panel for advanced Tor network configurations over the " -"years." +#: (dynamic) +msgid "Stand up for privacy and freedom online." msgstr ""
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-10-5/ -#: (content/releases/tor-browser-10-5/contents+en.lrpage.body) +#: (dynamic) msgid "" -"It also serves as a control point for users who are in censored networks." +"We're a nonprofit organization and rely on supporters like you to help us " +"keep Tor robust and secure for millions of people worldwide." msgstr ""
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-10-5/ -#: (content/releases/tor-browser-10-5/contents+en.lrpage.body) -msgid "" -"The UX and the Anti-Censorship teams joined efforts to improve the " -"connecting flow for Tor Browser users." +#: (dynamic) +msgid "Get Tor Browser for Android." msgstr ""
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-10-5/ -#: (content/releases/tor-browser-10-5/contents+en.lrpage.body) -msgid "" -"This release is the first in the upcoming series of helping censored users " -"seamlessly access the open internet by simplifying the connection flow, " -"detecting censorship and providing bridges." +#: (dynamic) +msgid "Download .apk" msgstr ""
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-10-5/ -#: (content/releases/tor-browser-10-5/contents+en.lrpage.body) -msgid "#### Known Issues" +#: (dynamic) +msgid "Sig" msgstr ""
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-10-5/ -#: (content/releases/tor-browser-10-5/contents+en.lrpage.body) -msgid "Tor Browser 10.5 comes with a number of known issues:" +#: (dynamic) +msgid "Go to Google Play" msgstr ""
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-10-5/ -#: (content/releases/tor-browser-10-5/contents+en.lrpage.body) -msgid "" -"* [tpo/applications/tor-" -"browser#40497](https://gitlab.torproject.org/tpo/applications/tor-" -"browser/-/issues/40497)" +#: (dynamic) +msgid "Go to F-Droid" msgstr ""
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-10-5/ -#: (content/releases/tor-browser-10-5/contents+en.lrpage.body) -msgid "" -"* " -"[tpo/applications/fenix#40176](https://gitlab.torproject.org/tpo/applications/fenix/-/issues/40176)" +#: (dynamic) +msgid "Are you an iOS user? We encourage you to try Onion Browser." msgstr ""
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-10-5/ -#: (content/releases/tor-browser-10-5/contents+en.lrpage.body) +#: https//www.torproject.org/download/ +#: (content/download/contents+en.lrpage.title) +#: (content/download/contents+en.lrpage.section) +#: https//www.torproject.org/download/languages/ +#: (content/download/languages/contents+en.lrpage.section) +#: https//www.torproject.org/download/alpha/ +#: (content/download/alpha/contents+en.lrpage.section) (dynamic) +#: https//www.torproject.org/download/tor/ +#: (content/download/tor/contents+en.lrpage.section) +msgid "Download" +msgstr "Завантажити" + +#: (dynamic) https//www.torproject.org/about/ +#: (content/about/contents+en.lrpage.title) +#: https//www.torproject.org/about/history/ +#: (content/about/history/contents+en.lrpage.title) +msgid "History" +msgstr "Історія" + +#: (dynamic) https//www.torproject.org/about/people/ +#: (content/about/people/contents+en.lrpeople.title) +msgid "People" +msgstr "Люди" + +#: (dynamic) https//www.torproject.org/about/membership/ +#: (content/about/membership/contents+en.lrpage.title) +msgid "Membership" +msgstr "" + +#: (dynamic) +msgid "Reports" +msgstr "Звіт" + +#: (dynamic) msgid "" -"* " -"[tpo/applications/fenix#40110](https://gitlab.torproject.org/tpo/applications/fenix/-/issues/40110)" +"We need your help to keep Tor secure and safe for millions across the globe." msgstr ""
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-10-5/ -#: (content/releases/tor-browser-10-5/contents+en.lrpage.body) +#: (dynamic) +msgid "Donate Now!" +msgstr "Пожертвувати зараз!" + +#: (dynamic) +msgid "Want to join our community? Getting involved with Tor is easy." +msgstr "" + +#: (dynamic) msgid "" -"* " -"[tpo/applications/fenix#40172](https://gitlab.torproject.org/tpo/applications/fenix/-/issues/40172)" +"Sign up for Tor News and get updates and opportunities from across the " +"organization and community." msgstr ""
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-10-5/ -#: (content/releases/tor-browser-10-5/contents+en.lrpage.body) +#: (dynamic) +msgid "Run a relay to make the network faster and more decentralized." +msgstr "" + +#: (dynamic) +msgid "Use your skills to volunteer." +msgstr "" + +#: https//www.torproject.org/thank-you/ +#: (content/thank-you/contents+en.lrpage.title) +msgid "Success" +msgstr "Успіх!" + +#: https//www.torproject.org/thank-you/ +#: (content/thank-you/contents+en.lrpage.body) +msgid "You're equipped to browse freely." +msgstr "Тепер ви можете вільно переглядати вебсторінки." + +#: https//www.torproject.org/thank-you/ +#: (content/thank-you/contents+en.lrpage.body) +msgid "Tor is the strongest tool for privacy and freedom online." +msgstr "" +"Tor є найсильнішим інструментом для конфіденційності та свободи в Інтернеті." + +#: https//www.torproject.org/thank-you/ +#: (content/thank-you/contents+en.lrpage.body) msgid "" -"* " -"[tpo/applications/fenix#40174](https://gitlab.torproject.org/tpo/applications/fenix/-/issues/40174)" +"It is free and open source software maintained by the Tor Project and a " +"community of volunteers worldwide." +msgstr "" +"Це безкоштовне програмне забезпечення з відкритим вихідним кодом, що " +"підтримується проєктом Tor і спільнотою волонтерів по всьому світу." + +#: (dynamic) +msgid "Do you need help?" +msgstr "" + +#: (dynamic) +msgid "Get in Touch" +msgstr "" + +#: (dynamic) +msgid "Contributors to this page:" +msgstr "" + +#: (dynamic) +msgid "Back to previous page:" +msgstr "" + +#: (dynamic) +msgid "Edit this page" +msgstr "" + +#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-10-5/ +#: (content/releases/tor-browser-10-5/contents+en.lrpage.title) +msgid "Tor Browser 10.5" msgstr ""
#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-10-5/ #: (content/releases/tor-browser-10-5/contents+en.lrpage.body) -msgid "" -"* [tpo/applications/tor-" -"browser#40242](https://gitlab.torproject.org/tpo/applications/tor-" -"browser/-/issues/40242)" +msgid "## New Release: Tor Browser 10.5" msgstr ""
#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-10-5/ #: (content/releases/tor-browser-10-5/contents+en.lrpage.body) msgid "" -"* " -"[tpo/applications/fenix#40103](https://gitlab.torproject.org/tpo/applications/fenix/-/issues/40103)" +"Tor Browser 10.5 is now available from the Tor Browser download page and our" +" distribution directory." msgstr ""
#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-10-5/ #: (content/releases/tor-browser-10-5/contents+en.lrpage.body) msgid "" -"* " -"[tpo/applications/fenix#40115](https://gitlab.torproject.org/tpo/applications/fenix/-/issues/40115)" +"The Android version is also available from Google Play and should be " +"available from F-Droid within the next day." msgstr ""
#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-10-5/ #: (content/releases/tor-browser-10-5/contents+en.lrpage.body) -msgid "#### Give Feedback" +msgid "This release includes important security updates to Firefox." msgstr ""
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-10-0/ -#: (content/releases/tor-browser-10-0/contents+en.lrpage.title) -msgid "Tor Browser 10" +#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-10-5/ +#: (content/releases/tor-browser-10-5/contents+en.lrpage.body) +msgid "" +"This new Tor Browser release is focussed on improving the internet access of" +" users connecting through Tor in censored contexts." msgstr ""
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-10-0/ -#: (content/releases/tor-browser-10-0/contents+en.lrpage.body) -msgid "## New Release: Tor Browser 10" +#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-10-5/ +#: (content/releases/tor-browser-10-5/contents+en.lrpage.body) +msgid "### What's new?" msgstr ""
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-10-0/ -#: (content/releases/tor-browser-10-0/contents+en.lrpage.body) -msgid "" -"The new shiny Tor Browser 10 for Desktop is now available from the Tor " -"Browser download page and also from our distribution directory!" +#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-10-5/ +#: (content/releases/tor-browser-10-5/contents+en.lrpage.body) +msgid "#### V2 Onion Services Deprecation" msgstr ""
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-10-0/ -#: (content/releases/tor-browser-10-0/contents+en.lrpage.body) +#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-10-5/ +#: (content/releases/tor-browser-10-5/contents+en.lrpage.body) msgid "" -"The Android version for Tor Browser 10 is under active development and we " -"are supporting the current version until the new one is ready." +"As [we announced last year](https://blog.torproject.org/v2-deprecation-" +"timeline), v2 onion services will be completely unreachable once Tor Browser" +" moves to Tor 0.4.6.x in October 2021." msgstr ""
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-10-0/ -#: (content/releases/tor-browser-10-0/contents+en.lrpage.body) +#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-10-5/ +#: (content/releases/tor-browser-10-5/contents+en.lrpage.body) msgid "" -"We are informed by Mozilla of any issues they learn about affecting this " -"version." +"From now until then, Tor Browser will warn you when visiting a v2 onion site" +" of its upcoming deprecation." msgstr ""
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-10-0/ -#: (content/releases/tor-browser-10-0/contents+en.lrpage.body) -msgid "" -"We expect to release the new Tor Browser for Android based on Fenix in the " -"following weeks." +#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-10-5/ +#: (content/releases/tor-browser-10-5/contents+en.lrpage.body) +msgid "#### Snowflake is now available as a bridge" msgstr ""
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-10-0/ -#: (content/releases/tor-browser-10-0/contents+en.lrpage.body) +#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-10-5/ +#: (content/releases/tor-browser-10-5/contents+en.lrpage.body) msgid "" -"Tor Browser 10 ships with Firefox 78.3.0esr, updates NoScript to 11.0.44, " -"and Tor to 0.4.4.5." +"With [Snowflake](https://snowflake.torproject.org), censored users can rely " +"on proxies run by volunteers to connect to the internet." msgstr ""
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-10-0/ -#: (content/releases/tor-browser-10-0/contents+en.lrpage.body) +#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-10-5/ +#: (content/releases/tor-browser-10-5/contents+en.lrpage.body) msgid "" -"This release includes important [security updates to " -"Firefox](https://www.mozilla.org/en-US/security/advisories/mfsa2020-43/)." +"During Q1 this year, [the UX team ran a survey on Tor Browser Alpha to " +"better understand Snowflake’s user experience](https://blog.torproject.org" +"/snowflake-in-tor-browser-stable)." msgstr ""
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-10-0/ -#: (content/releases/tor-browser-10-0/contents+en.lrpage.body) +#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-10-5/ +#: (content/releases/tor-browser-10-5/contents+en.lrpage.body) msgid "" -"This new Tor Browser release is focused on stabilizing Tor Browser based on " -"a [new extended support release](https://www.mozilla.org/en-" -"US/firefox/enterprise/#overview) of Mozilla Firefox." +"The survey received 1,795 complete responses, of which 726 participants " +"confirmed they use Snowflake as a pluggable transport." msgstr ""
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-10-0/ -#: (content/releases/tor-browser-10-0/contents+en.lrpage.body) +#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-10-5/ +#: (content/releases/tor-browser-10-5/contents+en.lrpage.body) msgid "" -"Tor Browser 10.0 is the first stable release of the 10.0 series based on " -"Firefox 78esr." +"The majority of Snowflake users who completed the survey began using Tor " +"Browser several times a week within the past year." msgstr ""
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-10-0/ -#: (content/releases/tor-browser-10-0/contents+en.lrpage.body) +#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-10-5/ +#: (content/releases/tor-browser-10-5/contents+en.lrpage.body) msgid "" -"**Note:** Tor Browser 10.0 is the [final Tor Browser " -"series](https://gitlab.torproject.org/tpo/applications/tor-" -"browser/-/issues/40089) supporting CentOS 6." -msgstr "" - -#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-10-0/ -#: (content/releases/tor-browser-10-0/contents+en.lrpage.body) -msgid "Beginning with the 10.5 series, CentOS 6 is not supported." +"75% of users had a positive view of Snowflake, although many experienced " +"connection troubles and slow speeds while browsing." msgstr ""
-#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/ -#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.title) -msgid "Cy Pres Awards" +#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-10-5/ +#: (content/releases/tor-browser-10-5/contents+en.lrpage.body) +msgid "" +"These facts and the stable network of volunteers allow us to make it " +"available on this release." msgstr ""
-#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/ -#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body) -msgid "### Cy Pres Awards – Consumer Privacy and Privacy Online" +#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-10-5/ +#: (content/releases/tor-browser-10-5/contents+en.lrpage.body) +msgid "#### Improving the user experience of connecting to Tor" msgstr ""
-#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/ -#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body) +#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-10-5/ +#: (content/releases/tor-browser-10-5/contents+en.lrpage.body) msgid "" -"_Cy pres_ awards are funds distributed as a part of class action lawsuit " -"settlements in the United States. When the totality of the funds cannot be " -"distributed to class members, they can be distributed to nonprofit, " -"advocacy, and research groups that generally represent the class members. " -"Consumer privacy _cy pres_ awards can help the Tor Project to educate " -"individuals and organizations about how to retain their privacy online, " -"advocate for privacy protections, and build important free, open source " -"technologies that prioritize privacy." +"[Tor Launcher](https://support.torproject.org/glossary/tor-launcher/) has " +"acted as the options panel for advanced Tor network configurations over the " +"years." msgstr ""
-#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/ -#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body) -msgid "#### About the Tor Project" +#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-10-5/ +#: (content/releases/tor-browser-10-5/contents+en.lrpage.body) +msgid "" +"It also serves as a control point for users who are in censored networks." msgstr ""
-#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/ -#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body) +#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-10-5/ +#: (content/releases/tor-browser-10-5/contents+en.lrpage.body) msgid "" -"The Tor Project is a U.S.-based 501(c)3 nonprofit founded in 2006 with the " -"mission of advancing human rights and freedoms by:" +"The UX and the Anti-Censorship teams joined efforts to improve the " +"connecting flow for Tor Browser users." msgstr ""
-#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/ -#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body) +#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-10-5/ +#: (content/releases/tor-browser-10-5/contents+en.lrpage.body) msgid "" -"- Creating and deploying free and open anonymity and privacy technologies," +"This release is the first in the upcoming series of helping censored users " +"seamlessly access the open internet by simplifying the connection flow, " +"detecting censorship and providing bridges." msgstr ""
-#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/ -#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body) -msgid "- Supporting their unrestricted availability and use, and" +#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-10-5/ +#: (content/releases/tor-browser-10-5/contents+en.lrpage.body) +msgid "#### Known Issues" msgstr ""
-#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/ -#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body) -msgid "- Furthering their scientific and popular understanding." +#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-10-5/ +#: (content/releases/tor-browser-10-5/contents+en.lrpage.body) +msgid "Tor Browser 10.5 comes with a number of known issues:" msgstr ""
-#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/ -#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body) +#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-10-5/ +#: (content/releases/tor-browser-10-5/contents+en.lrpage.body) msgid "" -"The Tor Project and its surrounding community develop and distribute some of" -" the most popular and widely used free, open source privacy technologies: " -"Tor Browser and the Tor network." +"* [tpo/applications/tor-" +"browser#40497](https://gitlab.torproject.org/tpo/applications/tor-" +"browser/-/issues/40497)" msgstr ""
-#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/ -#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body) +#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-10-5/ +#: (content/releases/tor-browser-10-5/contents+en.lrpage.body) msgid "" -"Beyond developing technology, the organization helps people retain their " -"privacy online. The Tor Project has educated thousands of activists, " -"journalists, human rights defenders, librarians, consumers, and average " -"internet users about how to protect and retain their privacy online." +"* " +"[tpo/applications/fenix#40176](https://gitlab.torproject.org/tpo/applications/fenix/-/issues/40176)" msgstr ""
-#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/ -#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body) +#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-10-5/ +#: (content/releases/tor-browser-10-5/contents+en.lrpage.body) msgid "" -"The Tor Project is recognized as a leading expert on privacy online, and is " -"[often turned to by the media for information about how individuals and " -"consumers can protect their privacy](https://www.torproject.org/press/)." +"* " +"[tpo/applications/fenix#40110](https://gitlab.torproject.org/tpo/applications/fenix/-/issues/40110)" msgstr ""
-#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/ -#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body) +#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-10-5/ +#: (content/releases/tor-browser-10-5/contents+en.lrpage.body) msgid "" -"In the past, the Tor Project has been the recipient of consumer privacy _cy " -"pres_ awards through the Rose Foundation's Consumer Privacy grants. The " -"organization has more than a decade of experience successfully delivering on" -" projects with funders and partners as varied as the U.S. State Department –" -" Bureau of Democracy, Human Rights, and Labor; National Science Foundation; " -"Defense Advanced Research Projects Agency (DARPA); and the Media Democracy " -"Fund." +"* " +"[tpo/applications/fenix#40172](https://gitlab.torproject.org/tpo/applications/fenix/-/issues/40172)" msgstr ""
-#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/ -#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body) -msgid "#### Contact the Tor Project about a Cy Pres Award" +#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-10-5/ +#: (content/releases/tor-browser-10-5/contents+en.lrpage.body) +msgid "" +"* " +"[tpo/applications/fenix#40174](https://gitlab.torproject.org/tpo/applications/fenix/-/issues/40174)" msgstr ""
-#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/ -#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body) +#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-10-5/ +#: (content/releases/tor-browser-10-5/contents+en.lrpage.body) msgid "" -"If you would like to speak to somebody at the Tor Project about whether or " -"not the organization might be appropriate for a _cy pres_ award, please " -"contact Sarah Stevenson, Fundraising Director, at " -"[sstevenson@torproject.org](mailto:sstevenson@torproject.org)." +"* [tpo/applications/tor-" +"browser#40242](https://gitlab.torproject.org/tpo/applications/tor-" +"browser/-/issues/40242)" msgstr ""
-#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/ -#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body) -msgid "#### Further Reading" +#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-10-5/ +#: (content/releases/tor-browser-10-5/contents+en.lrpage.body) +msgid "" +"* " +"[tpo/applications/fenix#40103](https://gitlab.torproject.org/tpo/applications/fenix/-/issues/40103)" msgstr ""
-#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/ -#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body) -msgid "- [The Tor Project in the Media](https://www.torproject.org/press/)" +#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-10-5/ +#: (content/releases/tor-browser-10-5/contents+en.lrpage.body) +msgid "" +"* " +"[tpo/applications/fenix#40115](https://gitlab.torproject.org/tpo/applications/fenix/-/issues/40115)" msgstr ""
-#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/ -#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body) +#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-10-5/ +#: (content/releases/tor-browser-10-5/contents+en.lrpage.body) +msgid "#### Give Feedback" +msgstr "" + +#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-10-5/ +#: (content/releases/tor-browser-10-5/contents+en.lrpage.body) +#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-10-0/ +#: (content/releases/tor-browser-10-0/contents+en.lrpage.body) +#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ +#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) msgid "" -"- [The Tor Project Financial " -"Reports](https://www.torproject.org/about/reports/)" +"If you find a bug or have a suggestion for how we could improve this " +"release, [please let us know](https://support.torproject.org/misc/bug-or-" +"feedback/)." msgstr ""
-#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/ -#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body) +#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-10-5/ +#: (content/releases/tor-browser-10-5/contents+en.lrpage.body) +#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-10-0/ +#: (content/releases/tor-browser-10-0/contents+en.lrpage.body) +#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ +#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) msgid "" -"- [The Tor Project Board Members and " -"Staff](https://www.torproject.org/about/people/)" +"Thanks to all of the teams across Tor, and the many volunteers, who " +"contributed to this release." msgstr ""
-#: https//www.torproject.org/about/history/ -#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body) +#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-10-0/ +#: (content/releases/tor-browser-10-0/contents+en.lrpage.title) +msgid "Tor Browser 10" +msgstr "" + +#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-10-0/ +#: (content/releases/tor-browser-10-0/contents+en.lrpage.body) +msgid "## New Release: Tor Browser 10" +msgstr "" + +#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-10-0/ +#: (content/releases/tor-browser-10-0/contents+en.lrpage.body) msgid "" -"The Tor Project, Inc, became a 501(c)(3) nonprofit in 2006, but the idea of " -""onion routing" began in the mid 1990s." +"The new shiny Tor Browser 10 for Desktop is now available from the Tor " +"Browser download page and also from our distribution directory!" msgstr ""
-#: https//www.torproject.org/about/history/ -#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body) +#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-10-0/ +#: (content/releases/tor-browser-10-0/contents+en.lrpage.body) msgid "" -"**Just like Tor users, the developers, researchers, and founders who've made" -" Tor possible are a diverse group of people. But all of the people who have " -"been involved in Tor are united by a common belief: internet users should " -"have private access to an uncensored web.**" +"The Android version for Tor Browser 10 is under active development and we " +"are supporting the current version until the new one is ready." msgstr ""
-#: https//www.torproject.org/about/history/ -#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body) +#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-10-0/ +#: (content/releases/tor-browser-10-0/contents+en.lrpage.body) msgid "" -"In the 1990s, the lack of security on the internet and its ability to be " -"used for tracking and surveillance was becoming clear, and in 1995, David " -"Goldschlag, Mike Reed, and Paul Syverson at the U.S. Naval Research Lab " -"(NRL) asked themselves if there was a way to create internet connections " -"that don't reveal who is talking to whom, even to someone monitoring the " -"network." +"We are informed by Mozilla of any issues they learn about affecting this " +"version." msgstr ""
-#: https//www.torproject.org/about/history/ -#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body) +#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-10-0/ +#: (content/releases/tor-browser-10-0/contents+en.lrpage.body) msgid "" -"Their answer was to create and deploy the first research designs and " -"prototypes of onion routing." +"We expect to release the new Tor Browser for Android based on Fenix in the " +"following weeks." msgstr ""
-#: https//www.torproject.org/about/history/ -#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body) +#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-10-0/ +#: (content/releases/tor-browser-10-0/contents+en.lrpage.body) msgid "" -"The goal of onion routing was to have a way to use the internet with as much" -" privacy as possible, and the idea was to route traffic through multiple " -"servers and encrypt it each step of the way." +"Tor Browser 10 ships with Firefox 78.3.0esr, updates NoScript to 11.0.44, " +"and Tor to 0.4.4.5." msgstr ""
-#: https//www.torproject.org/about/history/ -#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body) -msgid "This is still a simple explanation for how Tor works today." +#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-10-0/ +#: (content/releases/tor-browser-10-0/contents+en.lrpage.body) +msgid "" +"This release includes important [security updates to " +"Firefox](https://www.mozilla.org/en-US/security/advisories/mfsa2020-43/)." msgstr ""
-#: https//www.torproject.org/about/history/ -#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body) +#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-10-0/ +#: (content/releases/tor-browser-10-0/contents+en.lrpage.body) msgid "" -"In the early 2000s, Roger Dingledine, a recent [Massachusetts Institute of " -"Technology (MIT)](https://web.mit.edu/) graduate, began working on an NRL " -"onion routing project with Paul Syverson." +"This new Tor Browser release is focused on stabilizing Tor Browser based on " +"a [new extended support release](https://www.mozilla.org/en-" +"US/firefox/enterprise/#overview) of Mozilla Firefox." msgstr ""
-#: https//www.torproject.org/about/history/ -#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body) +#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-10-0/ +#: (content/releases/tor-browser-10-0/contents+en.lrpage.body) msgid "" -"To distinguish this original work at NRL from other onion routing efforts " -"that were starting to pop up elsewhere, Roger called the project Tor, which " -"stood for The Onion Routing. Nick Mathewson, a classmate of Roger's at MIT, " -"joined the project soon after." +"Tor Browser 10.0 is the first stable release of the 10.0 series based on " +"Firefox 78esr." msgstr ""
-#: https//www.torproject.org/about/history/ -#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body) +#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-10-0/ +#: (content/releases/tor-browser-10-0/contents+en.lrpage.body) msgid "" -"From its inception in the 1990s, onion routing was conceived to rely on a " -"decentralized network. The network needed to be operated by entities with " -"diverse interests and trust assumptions, and the software needed to be free " -"and open to maximize transparency and decentralization." +"**Note:** Tor Browser 10.0 is the [final Tor Browser " +"series](https://gitlab.torproject.org/tpo/applications/tor-" +"browser/-/issues/40089) supporting CentOS 6." msgstr ""
-#: https//www.torproject.org/about/history/ -#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body) +#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-10-0/ +#: (content/releases/tor-browser-10-0/contents+en.lrpage.body) +msgid "Beginning with the 10.5 series, CentOS 6 is not supported." +msgstr "" + +#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-10-0/ +#: (content/releases/tor-browser-10-0/contents+en.lrpage.body) +#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ +#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) +msgid "**Give Feedback**" +msgstr "" + +#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ +#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.title) +msgid "Tor Browser 9.5" +msgstr "" + +#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ +#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) msgid "" -"That's why in October 2002 when the Tor network was initially deployed, its " -"code was released under a free and open software license." +"## This new Tor Browser release is focused on helping users understand onion" +" services." msgstr ""
-#: https//www.torproject.org/about/history/ -#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body) +#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ +#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) msgid "" -"By the end of 2003, the network had about a dozen volunteer nodes, mostly in" -" the U.S., plus one in Germany." +"Tor's onion routing remains the best way to achieve end-to-end anonymous " +"communication on the Internet." msgstr ""
-#: https//www.torproject.org/about/history/ -#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body) +#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ +#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) msgid "" -"Recognizing the benefit of Tor to digital rights, the [Electronic Frontier " -"Foundation (EFF)](https://www.eff.org/) began funding Roger's and Nick's " -"work on Tor in 2004. In 2006, the Tor Project, Inc., a 501(c)(3) nonprofit " -"organization, was founded to maintain Tor's development." +"With onion services (.onion addresses), website administrators can provide " +"their users with anonymous connections that are metadata-free or that hide " +"metadata from any third party." +msgstr "" + +#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ +#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) +msgid "" +"Onion services are also one of the few censorship circumvention technologies" +" that allow users to route around censorship while simultaneously protecting" +" their privacy and identity." +msgstr "" + +#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ +#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) +msgid "" +"For the first time, Tor Browser users will be able to opt-in for using onion" +" sites automatically whenever the websites makes them available." +msgstr "" + +#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ +#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) +msgid "" +"For years, some websites have invisibly used onion services with alternative" +" services, and this continues to be an excellent choice." +msgstr "" + +#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ +#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) +msgid "" +"Now, there is also an option for websites that want their users to know " +"about their onion service to invite them to opt-in to use their .onion " +"address." +msgstr "" + +#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ +#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) +msgid "### What is new?" +msgstr "" + +#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ +#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) +msgid "**Onion Location**" +msgstr "" + +#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ +#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) +msgid "" +"Website publishers now can advertise their onion service to Tor users by " +"adding an HTTP header." msgstr ""
-#: https//www.torproject.org/about/history/ -#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body) +#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ +#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) msgid "" -"In 2007, the organization began developing bridges to the Tor network to " -"address censorship, such as the need to get around government firewalls, in " -"order for its users to access the open web." +"When visiting a website that has both an .onion address and Onion Location " +"enabled via Tor Browser, users will be prompted about the onion service " +"version of the site and will be asked to opt-in to upgrade to the onion " +"service on their first use." msgstr ""
-#: https//www.torproject.org/about/history/ -#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body) +#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ +#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) msgid "" -"Tor began gaining popularity among activists and tech-savvy users interested" -" in privacy, but it was still difficult for less-technically savvy people to" -" use, so starting in 2005, development of tools beyond just the Tor proxy " -"began." +"<img class="w-100" src="/static/images/tb95/onion-location-" +"propublica@2x.png" alt="Tor Browser 9.5 Onion Location"/>" msgstr ""
-#: https//www.torproject.org/about/history/ -#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body) -msgid "" -"Development of Tor Browser began in " -"[2008](https://lists.torproject.org/pipermail/tor-" -"talk/2008-January/007837.html)." +#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ +#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) +msgid "---" msgstr ""
-#: https//www.torproject.org/about/history/ -#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body) +#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ +#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) msgid "" -"With Tor Browser having made Tor more accessible to everyday internet users " -"and activists, Tor was an instrumental tool during the [Arab " -"Spring](https://en.wikipedia.org/wiki/Arab_Spring) beginning in late 2010. " -"It not only protected people's identity online but also allowed them to " -"access critical resources, social media, and websites which were blocked." +"If you are a developer, learn [how to enable onion-location in your onion " +"service.](https://community.torproject.org/onion-services/advanced/onion-" +"location/)" msgstr ""
-#: https//www.torproject.org/about/history/ -#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body) -msgid "" -"The need for tools safeguarding against mass surveillance became a " -"mainstream concern thanks to the [Snowden revelations in " -"2013](https://www.theguardian.com/world/interactive/2013/nov/01/snowden-nsa-" -"files-surveillance-revelations-decoded#section/1)." +#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ +#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) +msgid "**Onion Authentication**" msgstr ""
-#: https//www.torproject.org/about/history/ -#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body) +#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ +#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) msgid "" -"Not only was Tor instrumental to Snowden's whistleblowing, but content of " -"the documents also upheld assurances that, at that time, [Tor could not be " -"cracked](https://www.wired.com/story/the-grand-tor/)." +"Onion services administrators who want to add an extra layer of security to " +"their website can now set a pair of keys for access control and " +"authentication." msgstr ""
-#: https//www.torproject.org/about/history/ -#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body) +#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ +#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) msgid "" -"People's awareness of tracking, surveillance, and censorship may have " -"increased, but so has the prevalence of these hindrances to internet " -"freedom." +"<img class="w-100" src="/static/images/tb95/onion-auth@2x.png" alt="Tor" +" Browser 9.5 Onion Authentication"/>" msgstr ""
-#: https//www.torproject.org/about/history/ -#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body) +#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ +#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) msgid "" -"Today, the network has [thousands of relays](https://metrics.torproject.org)" -" run by volunteers and millions of users worldwide. And it is this diversity" -" that keeps Tor users safe." +"Tor Browser users can save keys and manage them via " +"about:preferences#privacy in the Onion Services Authentication section." msgstr ""
-#: https//www.torproject.org/about/history/ -#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body) +#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ +#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) msgid "" -"We, at the Tor Project, fight every day for everyone to have private access " -"to an uncensored internet, and Tor has become the world's strongest tool for" -" privacy and freedom online." +"<img class="w-100" src="/static/images/tb95/onion-auth2@2x.png" " +"alt="Tor Browser 9.5 Onion Authentication"/>" msgstr ""
-#: https//www.torproject.org/about/history/ -#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body) +#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ +#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) msgid "" -"But Tor is more than just software. It is a labor of love produced by an " -"international community of people devoted to human rights. The Tor Project " -"is [deeply committed](https://blog.torproject.org/tor-social-contract) to " -"transparency and the safety of its users." +"If you are a developer, learn [how to secure your onion service using client" +" auth.](https://community.torproject.org/onion-services/advanced/client-" +"auth/)" msgstr ""
-#: https//www.torproject.org/about/people/ -#: (content/about/people/contents+en.lrpeople.title) -msgid "People" -msgstr "Люди" - -#: https//www.torproject.org/about/people/ -#: (content/about/people/contents+en.lrpeople.body) -msgid "" -"We are an international team who believes everyone should have private " -"access to the uncensored web." +#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ +#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) +msgid "**Improved URL Bar Security Indicators**" msgstr ""
-#: https//www.torproject.org/about/sponsors/ -#: (content/about/sponsors/contents+en.lrsponsors.body) +#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ +#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) msgid "" -"Having a diverse user base means we have diverse funding sources, too. Our " -"goal is to continue diversifying our funding. To inquire about sponsorship, " -"please email giving(at)torproject.org." +"Browsers traditionally rendered sites delivered via a secure transport " +"protocol with a green lock icon." msgstr ""
-#: https//www.torproject.org/about/reports/ -#: (content/about/reports/contents+en.lrreports.body) +#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ +#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) msgid "" -"The Tor Project, Inc. is a US 501(c)(3) nonprofit organization committed to " -"transparency in its work and reporting." +"But in mid-2019, the formerly green lock icon became gray, intending to de-" +"emphasize the default (safe) connection state and instead of putting more " +"emphasis on broken or insecure connections." msgstr ""
-#: https//www.torproject.org/about/membership/ -#: (content/about/membership/contents+en.lrpage.title) -msgid "Membership" +#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ +#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) +msgid "" +"Major browsers as Firefox and Chrome understood that it is a benefit for the" +" entire user base if they deploy familiar experiences for both users." msgstr ""
-#: https//www.torproject.org/about/membership/ -#: (content/about/membership/contents+en.lrpage.body) +#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ +#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) msgid "" -"Community has always been at the heart of Tor's strength. In this spirit, we" -" created the Tor Project's Membership Program. Our goal is to build a " -"supportive relationship between our nonprofit and private sector " -"organizations that use our technology or want to support our mission." +"We are following Firefox on this decision, and have we updated Tor Browser " +"security indicators to make it easier for users to understand when they are " +"visiting an non-secure website." msgstr ""
-#: https//www.torproject.org/privchat/chapter-4/ -#: (content/privchat/chapter-4/contents+en.lrpage.title) -msgid "Privchat chapter 4" +#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ +#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) +msgid "" +"<img class="w-100" src="/static/images/tb95/onion-url-bar-update@2x.png"" +" alt="Tor Browser 9.5 URL Bar Security Indicators"/>" msgstr ""
-#: https//www.torproject.org/about/trademark/trademark-faq/ -#: (content/about/trademark/trademark-faq/contents+en.lrtopic.title) -msgid "Tor Trademark Frequently Asked Questions" +#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ +#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) +msgid "**Error pages for onion services**" msgstr ""
-#: lego/templates/banner.html:3 lego/templates/banner.html:5 -#: templates/banner.html:3 templates/banner.html:5 -msgid "Close banner" +#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ +#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) +msgid "Sometimes users have a hard time reaching onion sites." msgstr ""
-#: lego/templates/banner.html:11 templates/banner.html:11 -msgid "Use a Mask, Use Tor." +#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ +#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) +msgid "" +"In previous version of Tor Browser, when there was an error connecting to an" +" onion service, users received a standard Firefox error message, with no " +"information about why they were unable to connect to the onion site." msgstr ""
-#: lego/templates/banner.html:20 templates/banner.html:20 -msgid "Resist the surveillance pandemic." -msgstr "Захистіться від пандемії стеження." - -#: lego/templates/banner.html:32 templates/banner.html:32 -msgid "Your donation will be matched by Friends of Tor, up to $100,000." +#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ +#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) +msgid "" +"In this release, we have improved the way Tor Browser communicates with " +"users about service-, client-, and network-side errors that might happpen " +"when they are trying to visit an onion service." msgstr ""
-#: lego/templates/banner.html:40 templates/banner.html:40 -msgid "DONATE NOW" -msgstr "ПІДТРИМАТИ ЗАРАЗ" - -#: lego/templates/footer.html:13 lego/templates/footer.html:22 -#: lego/templates/navbar.html:83 templates/footer.html:13 -#: templates/footer.html:22 templates/hero-home.html:13 -#: templates/navbar.html:83 -msgid "Download Tor Browser" -msgstr "Завантажити Tor Browser" - -#: lego/templates/footer.html:14 templates/footer.html:14 +#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ +#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) msgid "" -"Download Tor Browser to experience real private browsing without tracking, " -"surveillance, or censorship." +"Tor Browser now displays a simplified diagram of the connection and shows " +"where the error occured." msgstr "" -"Завантажити вебоглядач Tor, щоб відчути справжній приватний перегляд без " -"стеження та цензури." - -#: lego/templates/footer.html:35 templates/footer-min.html:9 -#: templates/footer.html:35 -msgid "Our mission:" -msgstr "Наша місія:"
-#: lego/templates/footer.html:36 templates/footer-min.html:10 -#: templates/footer.html:36 +#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ +#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) msgid "" -"To advance human rights and freedoms by creating and deploying free and open" -" source anonymity and privacy technologies, supporting their unrestricted " -"availability and use, and furthering their scientific and popular " -"understanding." +"We want these messages to be clear and informative without being " +"overwhelming." msgstr ""
-#: lego/templates/footer.html:75 templates/footer-min.html:46 -#: templates/footer.html:75 -msgid "Subscribe to our Newsletter" -msgstr "Підписатися на наші новинні листи" - -#: lego/templates/footer.html:76 templates/footer-min.html:47 -#: templates/footer.html:76 -msgid "Get monthly updates and opportunities from the Tor Project:" -msgstr "Отримувати щомісячні оновлення та можливості від проєкту Tor:" - -#: lego/templates/footer.html:77 templates/footer-min.html:48 -#: templates/footer.html:77 -msgid "Sign up" -msgstr "Зареєструватися" - -#: lego/templates/footer.html:98 templates/footer-min.html:67 -#: templates/footer.html:98 -#, python-format +#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ +#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) msgid "" -"Trademark, copyright notices, and rules for use by third parties can be " -"found in our %(link_to_faq)s" +"<img class="w-100" src="/static/images/tb95/onion-error@2x.png" " +"alt="Tor Browser 9.5 Error Pages for Onionsites"/>" msgstr "" -"Торгова марка, авторські права та правила використання третіми особами можна" -" знайти у нашому %(link_to_faq)s" - -#: lego/templates/navbar.html:25 templates/navbar.html:25 -msgid "Menu" -msgstr "Меню"
-#: lego/templates/search.html:5 templates/search.html:5 -msgid "Search" -msgstr "Пошук" +#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ +#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) +msgid "**Onion Names**" +msgstr ""
-#: lego/templates/secure-connections.html:1 +#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ +#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) msgid "" -"The following visualization shows what information is visible to " -"eavesdroppers with and without Tor Browser and HTTPS encryption:" +"Because of cryptographic protections, onion service URLs are not easy for " +"humans to remember (ie, https://torproject.org vs. " +"http://expyuzz4wqqyqhjn.onion/)." msgstr ""
-#: lego/templates/secure-connections.html:4 -msgid "" -"Click the “Tor” button to see what data is visible to observers when you're " -"using Tor. The button will turn green to indicate that Tor is on." +#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ +#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) +msgid "This makes it hard for users to discover or return to an onion site." msgstr ""
-#: lego/templates/secure-connections.html:5 +#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ +#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) msgid "" -"Click the “HTTPS” button to see what data is visible to observers when " -"you're using HTTPS. The button will turn green to indicate that HTTPS is on." +"We found that organically, developers have approached this problem in " +"different ways, mostly with solutions tailored for their service." msgstr ""
-#: lego/templates/secure-connections.html:6 +#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ +#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) msgid "" -"When both buttons are green, you see the data that is visible to observers " -"when you are using both tools." +"Given that there is no solution that works perfectly for all our user " +"groups, we also approached this problem from a broad angle." msgstr ""
-#: lego/templates/secure-connections.html:7 +#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ +#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) msgid "" -"When both buttons are grey, you see the data that is visible to observers " -"when you don't use either tool." +"For this release, we partnered with Freedom of the Press Foundation (FPF) " +"and the Electronic Frontier Foundation's HTTPS Everywhere to develop the " +"first proof-of-concept human-memorizable names for SecureDrop onion services" +" addresses:" msgstr ""
-#: lego/templates/secure-connections.html:11 -msgid "HTTPS" -msgstr "HTTPS" +#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ +#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) +msgid "The Intercept:" +msgstr ""
-#: lego/templates/secure-connections.html:15 -#: lego/templates/secure-connections.html:65 -msgid "Tor" -msgstr "Тор" +#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ +#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) +msgid "theintercept.securedrop.tor.onion" +msgstr ""
-#: lego/templates/secure-connections.html:32 -msgid "POTENTIALLY VISIBLE DATA" +#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ +#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) +msgid "http://xpxduj55x2j27l2qytu2tcetykyfxbjbafin3x4i3ywddzphkbrd3jyd.onion" msgstr ""
-#: lego/templates/secure-connections.html:37 -msgid "Site.com" -msgstr "Site.com" +#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ +#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) +msgid "Lucy Parsons Labs:" +msgstr ""
-#: lego/templates/secure-connections.html:40 -msgid "The site being visited." -msgstr "Сайт, що відвідується." +#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ +#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) +msgid "lucyparsonslabs.securedrop.tor.onion" +msgstr ""
-#: lego/templates/secure-connections.html:44 -msgid "user / pw" -msgstr "ім'я/пароль" +#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ +#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) +msgid "http://qn4qfeeslglmwxgb.onion" +msgstr ""
-#: lego/templates/secure-connections.html:47 -msgid "Username and password used for authentication." -msgstr "Ім'я користувача та пароль використані для автентифікації." +#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ +#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) +msgid "" +"Freedom of the Press Foundation has reached out to a small number of " +"additional media organizations for participation, and Tor and FPF will " +"jointly consider next steps based on feedback on this initial proof-of-" +"concept." +msgstr ""
-#: lego/templates/secure-connections.html:51 -msgid "data" -msgstr "дані" +#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ +#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) +msgid "" +"<img class="w-100" src="/static/images/tb95/onion-names@2x.png" " +"alt="Tor Browser 9.5 Onion Names"/>" +msgstr ""
-#: lego/templates/secure-connections.html:54 -msgid "Data being transmitted." -msgstr "Передача даних." +#: (dynamic) +msgid "DEFEND YOURSELF" +msgstr ""
-#: lego/templates/secure-connections.html:58 -msgid "location" -msgstr "місцезнаходження" +#: (dynamic) +msgid "Language" +msgstr "Мова"
-#: lego/templates/secure-connections.html:61 -msgid "" -"Network location of the computer used to visit the website (the public IP " -"address)." -msgstr "" +#: (dynamic) +msgid "Windows" +msgstr "Вікна"
-#: lego/templates/secure-connections.html:68 -msgid "Whether or not Tor is being used." +#: (dynamic) +msgid "macOS" msgstr ""
-#: templates/contact.html:8 -msgid "Chat with us on" +#: (dynamic) +msgid "GNU/Linux" msgstr ""
-#: templates/contact.html:9 -msgid "Ask questions about using Tor." +#: https//www.torproject.org/download/languages/ +#: (content/download/languages/contents+en.lrpage.title) +msgid "Download Tor Browser in your language" msgstr ""
-#: templates/contact.html:10 -msgid "Discuss Tor-related coding and protocols. Ideas are welcome." +#: https//www.torproject.org/download/languages/ +#: (content/download/languages/contents+en.lrpage.body) +msgid "" +"We want everyone to be able to enjoy Tor Browser in their own language. Tor " +"Browser is now available in 36 different languages, and we are working to " +"add more. Want to help us translate? [See " +"here](https://community.torproject.org/localization/)" msgstr ""
-#: templates/contact.html:11 -msgid "Get in touch with other translators" +#: (dynamic) +msgid "MacOS" msgstr ""
-#: templates/contact.html:12 -msgid "Watch or join publicly logged team meetings." +#: (dynamic) +msgid "Tor Browser for Android Alpha" msgstr ""
-#: templates/contact.html:13 +#: (dynamic) +msgid "Google Play" +msgstr "Google Play" + +#: https//www.torproject.org/download/alpha/ +#: (content/download/alpha/contents+en.lrpage.title) +msgid "Download Tor Browser Alpha" +msgstr "Завантажити альфа-версію браузера Tor" + +#: https//www.torproject.org/download/alpha/ +#: (content/download/alpha/contents+en.lrpage.body) msgid "" -"Discuss organization and community related topics: meetups and outreach." +"Before we release a stable version of our software, we release an alpha " +"version to test features and find bugs." msgstr ""
-#: templates/contact.html:14 -msgid "Discuss running a Tor relay." +#: https//www.torproject.org/download/alpha/ +#: (content/download/alpha/contents+en.lrpage.body) +msgid "" +"Please only download an alpha if you are okay with some things not working " +"properly, want to help us find and [report " +"bugs](https://support.torproject.org/misc/bug-or-feedback/), and are not " +"putting yourself at risk." msgstr ""
-#: templates/contact.html:15 -msgid "Talk with Tor's global south community." +#: (dynamic) +msgid "GROW THE NETWORK" msgstr ""
-#: templates/contact.html:16 -msgid "Talk with us about improvements on our websites." +#: (dynamic) +msgid "Tor Source" msgstr ""
-#: templates/contact.html:17 -msgid "Discuss UX related ideas." +#: (dynamic) +msgid "Version" +msgstr "Версія" + +#: (dynamic) +msgid "Changelog" +msgstr "Список змін" + +#: (dynamic) +msgid "sig" msgstr ""
-#: templates/contact.html:23 -msgid "Find us on Social Media" +#: (dynamic) +msgid "Windows Expert Bundle" msgstr ""
-#: templates/contact.html:37 -msgid "Volunteer with Tor" +#: (dynamic) +msgid "Windows 10, 8, 7, and Windows Server (>= 2008)" msgstr ""
-#: templates/contact.html:41 -msgid "Get Involved" -msgstr "Взяти участь" +#: (dynamic) +msgid "Contains just Tor and nothing else." +msgstr ""
-#: templates/contact.html:47 -msgid "Join an email list" +#: (dynamic) +msgid "Green Onion Members" msgstr ""
-#: templates/contact.html:50 +#: https//www.torproject.org/about/membership/ +#: (content/about/membership/contents+en.lrpage.body) msgid "" -"Our teams collaborate in open channels, including email lists, you are " -"welcome to join. If you have a question for a specific team not answered on " -"our support portal, you can ask the appropriate list. You're welcome to " -"subscribe and just watch, too :)" +"Community has always been at the heart of Tor's strength. In this spirit, we" +" created the Tor Project's Membership Program. Our goal is to build a " +"supportive relationship between our nonprofit and private sector " +"organizations that use our technology or want to support our mission." msgstr ""
-#: templates/contact.html:63 -msgid "Report a bug or give feedback." +#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/ +#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.title) +msgid "Cy Pres Awards" msgstr ""
-#: templates/contact.html:64 -msgid "" -"Tor relies on the support of users and volunteers around the world to help " -"us improve our software and resources, so your feedback is extremely " -"valuable to us (and to all Tor users)." +#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/ +#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body) +msgid "### Cy Pres Awards – Consumer Privacy and Privacy Online" msgstr ""
-#: templates/contact.html:70 -msgid "Tell us about a bad relay." +#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/ +#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body) +msgid "" +"_Cy pres_ awards are funds distributed as a part of class action lawsuit " +"settlements in the United States. When the totality of the funds cannot be " +"distributed to class members, they can be distributed to nonprofit, " +"advocacy, and research groups that generally represent the class members. " +"Consumer privacy _cy pres_ awards can help the Tor Project to educate " +"individuals and organizations about how to retain their privacy online, " +"advocate for privacy protections, and build important free, open source " +"technologies that prioritize privacy." msgstr ""
-#: templates/contact.html:71 -msgid "" -"If you find a relay that you think is malicious, misconfigured, or otherwise" -" broken, please check out our wiki page and blog post on how to report it." +#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/ +#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body) +msgid "#### About the Tor Project" msgstr ""
-#: templates/contact.html:79 -msgid "Report a security issue." +#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/ +#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body) +msgid "" +"The Tor Project is a U.S.-based 501(c)3 nonprofit founded in 2006 with the " +"mission of advancing human rights and freedoms by:" msgstr ""
-#: templates/contact.html:80 +#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/ +#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body) msgid "" -"If you've found a security issue in one of our projects or in our " -"infrastructure, please email tor-security@lists.torproject.org. If you've " -"found a security bug in Tor or Tor Browser, feel free to submit it for our" +"- Creating and deploying free and open anonymity and privacy technologies," msgstr ""
-#: templates/contact.html:80 -msgid "bug bounty program." +#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/ +#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body) +msgid "- Supporting their unrestricted availability and use, and" msgstr ""
-#: templates/contact.html:80 -msgid "" -"If you want to encrypt your mail, you can get the GPG public key for the " -"list by contacting tor-security-sendkey@lists.torproject.org or from pool" -".sks-keyservers.net. Here is the fingerprint:" +#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/ +#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body) +msgid "- Furthering their scientific and popular understanding." msgstr ""
-#: templates/contact.html:100 -msgid "Email us" +#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/ +#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body) +msgid "" +"The Tor Project and its surrounding community develop and distribute some of" +" the most popular and widely used free, open source privacy technologies: " +"Tor Browser and the Tor network." msgstr ""
-#: templates/contact.html:101 +#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/ +#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body) msgid "" -"For questions and comments about Tor the non-profit organization: trademark " -"questions, affiliation and coordination, contract inquiries, etc, please " -"email frontdesk@torproject.org. For donor-related questions, contact " -"giving@torproject.org" +"Beyond developing technology, the organization helps people retain their " +"privacy online. The Tor Project has educated thousands of activists, " +"journalists, human rights defenders, librarians, consumers, and average " +"internet users about how to protect and retain their privacy online." msgstr ""
-#: templates/contact.html:107 -msgid "Send us Mail" +#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/ +#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body) +msgid "" +"The Tor Project is recognized as a leading expert on privacy online, and is " +"[often turned to by the media for information about how individuals and " +"consumers can protect their privacy](https://www.torproject.org/press/)." msgstr ""
-#: templates/download-android.html:12 -msgid "Get Tor Browser for Android." +#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/ +#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body) +msgid "" +"In the past, the Tor Project has been the recipient of consumer privacy _cy " +"pres_ awards through the Rose Foundation's Consumer Privacy grants. The " +"organization has more than a decade of experience successfully delivering on" +" projects with funders and partners as varied as the U.S. State Department –" +" Bureau of Democracy, Human Rights, and Labor; National Science Foundation; " +"Defense Advanced Research Projects Agency (DARPA); and the Media Democracy " +"Fund." msgstr ""
-#: templates/download-android.html:15 templates/hero-download.html:13 -msgid "Protect yourself against tracking, surveillance, and censorship." +#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/ +#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body) +msgid "#### Contact the Tor Project about a Cy Pres Award" msgstr ""
-#: templates/download-android.html:20 templates/download-android.html:23 -#: templates/download-android.html:26 templates/download-android.html:29 -msgid "Download .apk" +#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/ +#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body) +msgid "" +"If you would like to speak to somebody at the Tor Project about whether or " +"not the organization might be appropriate for a _cy pres_ award, please " +"contact Sarah Stevenson, Fundraising Director, at " +"[sstevenson@torproject.org](mailto:sstevenson@torproject.org)." msgstr ""
-#: templates/download-android.html:21 templates/download-android.html:24 -#: templates/download-android.html:27 templates/download-android.html:30 -msgid "Sig" +#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/ +#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body) +msgid "#### Further Reading" msgstr ""
-#: templates/download-android.html:32 -msgid "Go to Google Play" +#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/ +#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body) +msgid "- [The Tor Project in the Media](https://www.torproject.org/press/)" msgstr ""
-#: templates/download-android.html:34 -msgid "Go to F-Droid" +#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/ +#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body) +msgid "" +"- [The Tor Project Financial " +"Reports](https://www.torproject.org/about/reports/)" msgstr ""
-#: templates/download-android.html:43 -msgid "Are you an iOS user? We encourage you to try Onion Browser." +#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/ +#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body) +msgid "" +"- [The Tor Project Board Members and " +"Staff](https://www.torproject.org/about/people/)" msgstr ""
-#: templates/download-languages.html:11 templates/download-options.html:11 -msgid "Language" -msgstr "Мова" - -#: templates/download-languages.html:12 templates/download-options.html:12 -msgid "Windows" -msgstr "Вікна" - -#: templates/download-languages.html:13 -msgid "macOS" +#: (dynamic) +msgid "Suggest Feedback" msgstr ""
-#: templates/download-languages.html:14 templates/download-options.html:14 -msgid "GNU/Linux" +#: (dynamic) +msgid "Permalink" msgstr ""
-#: templates/download-options.html:13 -msgid "MacOS" +#: https//www.torproject.org/about/history/ +#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body) +msgid "" +"The Tor Project, Inc, became a 501(c)(3) nonprofit in 2006, but the idea of " +""onion routing" began in the mid 1990s." msgstr ""
-#: templates/download-options.html:44 -msgid "Tor Browser for Android Alpha" +#: https//www.torproject.org/about/history/ +#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body) +msgid "" +"**Just like Tor users, the developers, researchers, and founders who've made" +" Tor possible are a diverse group of people. But all of the people who have " +"been involved in Tor are united by a common belief: internet users should " +"have private access to an uncensored web.**" msgstr ""
-#: templates/download-options.html:50 -msgid "Google Play" -msgstr "Google Play" - -#: templates/download-tor.html:8 -msgid "Tor Source" +#: https//www.torproject.org/about/history/ +#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body) +msgid "" +"In the 1990s, the lack of security on the internet and its ability to be " +"used for tracking and surveillance was becoming clear, and in 1995, David " +"Goldschlag, Mike Reed, and Paul Syverson at the U.S. Naval Research Lab " +"(NRL) asked themselves if there was a way to create internet connections " +"that don't reveal who is talking to whom, even to someone monitoring the " +"network." msgstr ""
-#: templates/download-tor.html:12 -msgid "Version" -msgstr "Версія" - -#: templates/download-tor.html:27 templates/download-tor.html:33 -msgid "Changelog" -msgstr "Список змін" +#: https//www.torproject.org/about/history/ +#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body) +msgid "" +"Their answer was to create and deploy the first research designs and " +"prototypes of onion routing." +msgstr ""
-#: templates/download-tor.html:28 templates/download-tor.html:34 -msgid "sig" +#: https//www.torproject.org/about/history/ +#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body) +msgid "" +"The goal of onion routing was to have a way to use the internet with as much" +" privacy as possible, and the idea was to route traffic through multiple " +"servers and encrypt it each step of the way." msgstr ""
-#: templates/download-tor.html:28 templates/download-tor.html:34 -#: templates/download-tor.html:51 templates/hero-download.html:52 -msgid "Learn how to verify a signature" +#: https//www.torproject.org/about/history/ +#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body) +msgid "This is still a simple explanation for how Tor works today." msgstr ""
-#: templates/download-tor.html:41 -msgid "Windows Expert Bundle" +#: https//www.torproject.org/about/history/ +#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body) +msgid "" +"In the early 2000s, Roger Dingledine, a recent [Massachusetts Institute of " +"Technology (MIT)](https://web.mit.edu/) graduate, began working on an NRL " +"onion routing project with Paul Syverson." msgstr ""
-#: templates/download-tor.html:46 -msgid "Windows 10, 8, 7, and Windows Server (>= 2008)" +#: https//www.torproject.org/about/history/ +#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body) +msgid "" +"To distinguish this original work at NRL from other onion routing efforts " +"that were starting to pop up elsewhere, Roger called the project Tor, which " +"stood for The Onion Routing. Nick Mathewson, a classmate of Roger's at MIT, " +"joined the project soon after." msgstr ""
-#: templates/download-tor.html:47 -msgid "Contains just Tor and nothing else." +#: https//www.torproject.org/about/history/ +#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body) +msgid "" +"From its inception in the 1990s, onion routing was conceived to rely on a " +"decentralized network. The network needed to be operated by entities with " +"diverse interests and trust assumptions, and the software needed to be free " +"and open to maximize transparency and decentralization." msgstr ""
-#: templates/download.html:5 -msgid "Get Connected" +#: https//www.torproject.org/about/history/ +#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body) +msgid "" +"That's why in October 2002 when the Tor network was initially deployed, its " +"code was released under a free and open software license." msgstr ""
-#: templates/download.html:7 -msgid "Get connected" +#: https//www.torproject.org/about/history/ +#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body) +msgid "" +"By the end of 2003, the network had about a dozen volunteer nodes, mostly in" +" the U.S., plus one in Germany." msgstr ""
-#: templates/download.html:9 +#: https//www.torproject.org/about/history/ +#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body) msgid "" -"If you are in a country where Tor is blocked, you can configure Tor to " -"connect to a bridge during the setup process." +"Recognizing the benefit of Tor to digital rights, the [Electronic Frontier " +"Foundation (EFF)](https://www.eff.org/) began funding Roger's and Nick's " +"work on Tor in 2004. In 2006, the Tor Project, Inc., a 501(c)(3) nonprofit " +"organization, was founded to maintain Tor's development." msgstr ""
-#: templates/download.html:10 -msgid "Select "Tor Network Settings" and "Use a bridge"." +#: https//www.torproject.org/about/history/ +#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body) +msgid "" +"In 2007, the organization began developing bridges to the Tor network to " +"address censorship, such as the need to get around government firewalls, in " +"order for its users to access the open web." msgstr ""
-#: templates/download.html:13 +#: https//www.torproject.org/about/history/ +#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body) msgid "" -"If Tor is not censored, one of the most common reasons Tor won't connect is " -"an incorrect system clock. Please make sure it's set correctly." +"Tor began gaining popularity among activists and tech-savvy users interested" +" in privacy, but it was still difficult for less-technically savvy people to" +" use, so starting in 2005, development of tools beyond just the Tor proxy " +"began." msgstr ""
-#: templates/download.html:14 -msgid "Support Portal" +#: https//www.torproject.org/about/history/ +#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body) +msgid "" +"Development of Tor Browser began in " +"[2008](https://lists.torproject.org/pipermail/tor-" +"talk/2008-January/007837.html)." msgstr ""
-#: templates/download.html:14 -msgid "Read other FAQ's at our Support Portal" +#: https//www.torproject.org/about/history/ +#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body) +msgid "" +"With Tor Browser having made Tor more accessible to everyday internet users " +"and activists, Tor was an instrumental tool during the [Arab " +"Spring](https://en.wikipedia.org/wiki/Arab_Spring) beginning in late 2010. " +"It not only protected people's identity online but also allowed them to " +"access critical resources, social media, and websites which were blocked." msgstr ""
-#: templates/download.html:19 templates/download.html:21 -msgid "Stay safe" +#: https//www.torproject.org/about/history/ +#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body) +msgid "" +"The need for tools safeguarding against mass surveillance became a " +"mainstream concern thanks to the [Snowden revelations in " +"2013](https://www.theguardian.com/world/interactive/2013/nov/01/snowden-nsa-" +"files-surveillance-revelations-decoded#section/1)." msgstr ""
-#: templates/download.html:23 -msgid "Please do not torrent over Tor." +#: https//www.torproject.org/about/history/ +#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body) +msgid "" +"Not only was Tor instrumental to Snowden's whistleblowing, but content of " +"the documents also upheld assurances that, at that time, [Tor could not be " +"cracked](https://www.wired.com/story/the-grand-tor/)." msgstr ""
-#: templates/download.html:24 +#: https//www.torproject.org/about/history/ +#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body) msgid "" -"Tor Browser will block browser plugins such as Flash, RealPlayer, QuickTime," -" and others: they can be manipulated into revealing your IP address." +"People's awareness of tracking, surveillance, and censorship may have " +"increased, but so has the prevalence of these hindrances to internet " +"freedom." msgstr ""
-#: templates/download.html:27 +#: https//www.torproject.org/about/history/ +#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body) msgid "" -"We do not recommend installing additional add-ons or plugins into Tor " -"Browser" +"Today, the network has [thousands of relays](https://metrics.torproject.org)" +" run by volunteers and millions of users worldwide. And it is this diversity" +" that keeps Tor users safe." msgstr ""
-#: templates/download.html:28 +#: https//www.torproject.org/about/history/ +#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body) msgid "" -"Plugins or addons may bypass Tor or compromise your privacy. Tor Browser " -"already comes with HTTPS Everywhere, NoScript, and other patches to protect " -"your privacy and security." +"We, at the Tor Project, fight every day for everyone to have private access " +"to an uncensored internet, and Tor has become the world's strongest tool for" +" privacy and freedom online." msgstr ""
-#: templates/download.html:41 -#, python-format -msgid "Check out the %s for more troubleshooting tips." +#: https//www.torproject.org/about/history/ +#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body) +msgid "" +"But Tor is more than just software. It is a labor of love produced by an " +"international community of people devoted to human rights. The Tor Project " +"is [deeply committed](https://blog.torproject.org/tor-social-contract) to " +"transparency and the safety of its users." msgstr ""
-#: templates/download.html:50 -msgid "How can I verify Tor Browser signature?" +#: (dynamic) +msgid "Board of Directors" msgstr ""
-#: templates/download.html:55 -msgid "Stand up for privacy and freedom online." +#: (dynamic) +msgid "Core Tor" msgstr ""
-#: templates/download.html:56 +#: (dynamic) +msgid "Join Our Team" +msgstr "Приєднайтеся до нашої команди" + +#: (dynamic) msgid "" -"We're a nonprofit organization and rely on supporters like you to help us " -"keep Tor robust and secure for millions of people worldwide." +"Even if we aren't hiring, you can contribute to Tor. We are open to ideas " +"and studies to improve Tor software. If you're a developer, we welcome you " +"to sign up for our dev mailing list to see what we're up to." msgstr ""
-#: templates/hero-download-languages.html:2 -#: templates/hero-download-options.html:2 -msgid "DEFEND YOURSELF" +#: (dynamic) +msgid "Sign up for tor-dev" msgstr ""
-#: templates/hero-download-tor.html:2 -msgid "GROW THE NETWORK" +#: https//www.torproject.org/about/people/ +#: (content/about/people/contents+en.lrpeople.body) +msgid "" +"We are an international team who believes everyone should have private " +"access to the uncensored web." msgstr ""
-#: templates/hero-download.html:10 -msgid "Defend yourself." +#: (dynamic) +msgid "Founding Documents" msgstr ""
-#: templates/hero-download.html:50 -msgid "Download for" +#: (dynamic) +msgid "View PDF" msgstr ""
-#: templates/hero-download.html:51 -msgid "Signature" -msgstr "Підпис" +#: (dynamic) +msgid "Year" +msgstr "Рік"
-#: templates/hero-download.html:61 -msgid "Download for Android" -msgstr "" +#: (dynamic) +msgid "Type" +msgstr "Тип"
-#: templates/hero-download.html:67 -msgid "Download in another language or platform" -msgstr "" +#: (dynamic) +msgid "Title" +msgstr "Заголовок"
-#: templates/hero-download.html:68 -msgid "Download the latest alpha build" +#: https//www.torproject.org/about/reports/ +#: (content/about/reports/contents+en.lrreports.body) +msgid "" +"The Tor Project, Inc. is a US 501(c)(3) nonprofit organization committed to " +"transparency in its work and reporting." msgstr ""
-#: templates/hero-download.html:73 -msgid "Read the latest release announcements" +#: (dynamic) +msgid "" +"Thank you to all the people and groups who have made Tor possible so far, " +"and thank you especially to the individual volunteers who have made non-" +"financial contributions: coding, testing, documenting, translating, " +"educating, researching, and running the relays that make up the Tor network." msgstr ""
-#: templates/hero-home.html:2 -msgid "Browse Privately." +#: (dynamic) +msgid "Active Sponsors" msgstr ""
-#: templates/hero-home.html:5 -msgid "Explore Freely." +#: (dynamic) +msgid "Past Sponsors" msgstr ""
-#: templates/hero-home.html:8 templates/meta.html:6 templates/meta.html:13 +#: (dynamic) msgid "" -"Defend yourself against tracking and surveillance. Circumvent censorship." +"This sponsors page is based upon un-audited and un-reviewed financial and " +"in-kind donations, contract, and other data." msgstr ""
-#: templates/home.html:7 -msgid "Block Trackers" +#: (dynamic) +msgid "" +"Further details about our audited and reviewed funding can be found with our" +" Financial Reports." msgstr ""
-#: templates/home.html:11 -msgid "BLOCK TRACKERS" +#: https//www.torproject.org/about/sponsors/ +#: (content/about/sponsors/contents+en.lrsponsors.body) +msgid "" +"Having a diverse user base means we have diverse funding sources, too. Our " +"goal is to continue diversifying our funding. To inquire about sponsorship, " +"please email giving(at)torproject.org." msgstr ""
-#: templates/home.html:12 -msgid "" -"Tor Browser isolates each website you visit so third-party trackers and ads " -"can't follow you. Any cookies automatically clear when you're done browsing." -" So will your browsing history." +#: (dynamic) +msgid "Current Openings" msgstr ""
-#: templates/home.html:24 -msgid "Defend Against Surveillance" +#: (dynamic) +msgid "Read more." msgstr ""
-#: templates/home.html:28 -msgid "DEFEND AGAINST SURVEILLANCE" +#: (dynamic) +msgid "Previous Openings" msgstr ""
-#: templates/home.html:29 +#: (dynamic) msgid "" -"Tor Browser prevents someone watching your connection from knowing what " -"websites you visit. All anyone monitoring your browsing habits can see is " -"that you're using Tor." +"Think you could help us in a position that's not listed? We also rely on a " +"vast community of volunteer contributors and many have become paid staff." msgstr ""
-#: templates/home.html:41 -msgid "Resist Fingerprinting" +#: (dynamic) +msgid "We invite you to join us on IRC to find how you can get involved." msgstr ""
-#: templates/home.html:45 -msgid "RESIST FINGERPRINTING" +#: https//www.torproject.org/press/-new-release-tails/ +#: (content/press/new-release-tails/contents+en.lrpost.summary) +msgid "" +"This release fixes many security vulnerabilities. You should upgrade as soon" +" as possible." msgstr ""
-#: templates/home.html:46 +#: https//www.torproject.org/press/-new-release-tails/ +#: (content/press/new-release-tails/contents+en.lrpost.summary) msgid "" -"Tor Browser aims to make all users look the same, making it difficult for " -"you to be fingerprinted based on your browser and device information." +"The biggest news for 3.12 is that we completely changed the installation " +"methods for Tails." msgstr ""
-#: templates/home.html:58 -msgid "Multi-layered Encryption" +#: https//www.torproject.org/press/-new-release-tor/ +#: (content/press/new-release-tor/contents+en.lrpost.summary) +msgid "" +"There's a new alpha release available for download. If you build Tor from " +"source, you can download the source code for 0.4.0.1-alpha from the usual " +"place on the website." msgstr ""
-#: templates/home.html:62 -msgid "MULTI-LAYERED ENCRYPTION" +#: https//www.torproject.org/press/-new-release-tor-browser/ +#: (content/press/new-release-tor-browser/contents+en.lrpost.summary) +msgid "" +"Tor Browser 8.5a10 is now available from the <a " +"href="https://www.torproject.org/projects/torbrowser.html.en#downloads-" +"alpha">Tor Browser Project page</a> and also from our <a " +"href="/dist/torbrowser/8.5a10/">distribution directory</a>." msgstr ""
-#: templates/home.html:63 -msgid "" -"Your traffic is relayed and encrypted three times as it passes over the Tor " -"network. The network is comprised of thousands of volunteer-run servers " -"known as Tor relays." +#: (dynamic) +msgid "Watch" msgstr ""
-#: templates/home.html:75 -msgid "Browse Freely" +#: https//www.torproject.org/privchat/chapter-4/ +#: (content/privchat/chapter-4/contents+en.lrpage.title) +msgid "Privchat chapter 4" msgstr ""
-#: templates/home.html:79 -msgid "BROWSE FREELY" +#: https//www.torproject.org/about/trademark/trademark-faq/ +#: (content/about/trademark/trademark-faq/contents+en.lrtopic.title) +msgid "Tor Trademark Frequently Asked Questions" msgstr ""
-#: templates/home.html:80 +#: lego/templates/search.html:5 templates/search.html:5 +msgid "Search" +msgstr "Пошук" + +#: lego/templates/secure-connections.html:1 msgid "" -"With Tor Browser, you are free to access sites your home network may have " -"blocked." +"The following visualization shows what information is visible to " +"eavesdroppers with and without Tor Browser and HTTPS encryption:" msgstr ""
-#: templates/jobs.html:2 -msgid "Current Openings" +#: lego/templates/secure-connections.html:4 +msgid "" +"Click the “Tor” button to see what data is visible to observers when you're " +"using Tor. The button will turn green to indicate that Tor is on." msgstr ""
-#: templates/jobs.html:13 +#: lego/templates/secure-connections.html:5 msgid "" -"At the moment, we don't have any official open positions. Please check back " -"soon, though!" +"Click the “HTTPS” button to see what data is visible to observers when " +"you're using HTTPS. The button will turn green to indicate that HTTPS is on." msgstr ""
-#: templates/jobs.html:18 templates/projects.html:5 -msgid "Previous Openings" +#: lego/templates/secure-connections.html:6 +msgid "" +"When both buttons are green, you see the data that is visible to observers " +"when you are using both tools." msgstr ""
-#: templates/jobs.html:32 templates/projects.html:33 +#: lego/templates/secure-connections.html:7 msgid "" -"Think you could help us in a position that's not listed? We also rely on a " -"vast community of volunteer contributors and many have become paid staff." +"When both buttons are grey, you see the data that is visible to observers " +"when you don't use either tool." msgstr ""
-#: templates/jobs.html:32 templates/projects.html:33 -msgid "We invite you to join us on IRC to find how you can get involved." -msgstr "" +#: lego/templates/secure-connections.html:11 +msgid "HTTPS" +msgstr "HTTPS"
-#: templates/membership.html:113 -msgid "Green Onion Members" +#: lego/templates/secure-connections.html:15 +#: lego/templates/secure-connections.html:65 +msgid "Tor" +msgstr "Тор" + +#: lego/templates/secure-connections.html:32 +msgid "POTENTIALLY VISIBLE DATA" msgstr ""
-#: templates/meta.html:12 -msgid "The Tor Project | Privacy & Freedom Online" -msgstr "Проєкт Tor | Приватність та свобода онлайн" +#: lego/templates/secure-connections.html:37 +msgid "Site.com" +msgstr "Site.com"
-#: templates/meta.html:21 -msgid "Tor Project" -msgstr "Проєкт Tor" +#: lego/templates/secure-connections.html:40 +msgid "The site being visited." +msgstr "Сайт, що відвідується."
-#: templates/people.html:3 -msgid "Board of Directors" -msgstr "" +#: lego/templates/secure-connections.html:44 +msgid "user / pw" +msgstr "ім'я/пароль"
-#: templates/people.html:4 templates/people.html:17 -msgid "Core Tor" -msgstr "" +#: lego/templates/secure-connections.html:47 +msgid "Username and password used for authentication." +msgstr "Ім'я користувача та пароль використані для автентифікації."
-#: templates/people.html:30 -msgid "Join Our Team" -msgstr "Приєднайтеся до нашої команди" +#: lego/templates/secure-connections.html:51 +msgid "data" +msgstr "дані"
-#: templates/people.html:31 +#: lego/templates/secure-connections.html:54 +msgid "Data being transmitted." +msgstr "Передача даних." + +#: lego/templates/secure-connections.html:58 +msgid "location" +msgstr "місцезнаходження" + +#: lego/templates/secure-connections.html:61 msgid "" -"Even if we aren't hiring, you can contribute to Tor. We are open to ideas " -"and studies to improve Tor software. If you're a developer, we welcome you " -"to sign up for our dev mailing list to see what we're up to." +"Network location of the computer used to visit the website (the public IP " +"address)." msgstr ""
-#: templates/people.html:33 -msgid "Sign up for tor-dev" +#: lego/templates/secure-connections.html:68 +msgid "Whether or not Tor is being used." +msgstr "" + +#: templates/jobs.html:13 +msgid "" +"At the moment, we don't have any official open positions. Please check back " +"soon, though!" msgstr ""
#: templates/press.html:7 @@ -1971,12 +2086,6 @@ msgstr "" msgid "Topic" msgstr ""
-#: templates/privchat-1.html:19 templates/privchat-2.html:19 -#: templates/privchat-3.html:19 templates/privchat-4.html:19 -#: templates/privchat.html:30 -msgid "Watch" -msgstr "" - #: templates/privchat-1.html:43 msgid "Roger Dingledine" msgstr "" @@ -1993,117 +2102,18 @@ msgstr "" msgid "Matt Mitchell " msgstr ""
-#: templates/release.html:22 -msgid "Do you need help?" -msgstr "" - -#: templates/release.html:31 -msgid "Get in Touch" -msgstr "" - -#: templates/macros/question.html:12 templates/release.html:43 -msgid "Contributors to this page:" -msgstr "" - #: templates/release.html:45 msgid "Back to previous page: " msgstr ""
-#: templates/macros/question.html:14 templates/release.html:45 -msgid "Edit this page" -msgstr "" - -#: templates/reports.html:2 -msgid "Founding Documents" -msgstr "" - -#: templates/reports.html:16 -msgid "Reports" -msgstr "Звіт" - -#: templates/reports.html:22 -msgid "Year" -msgstr "Рік" - -#: templates/reports.html:23 -msgid "Type" -msgstr "Тип" - -#: templates/reports.html:24 -msgid "Title" -msgstr "Заголовок" - #: templates/sidenav.html:4 templates/sidenav.html:34 msgid "Topics" msgstr "Теми"
-#: templates/sponsors.html:2 -msgid "" -"Thank you to all the people and groups who have made Tor possible so far, " -"and thank you especially to the individual volunteers who have made non-" -"financial contributions: coding, testing, documenting, translating, " -"educating, researching, and running the relays that make up the Tor network." -msgstr "" - -#: templates/sponsors.html:5 -msgid "Active Sponsors" -msgstr "" - -#: templates/sponsors.html:17 -msgid "Past Sponsors" -msgstr "" - -#: templates/sponsors.html:35 -msgid "" -"This sponsors page is based upon un-audited and un-reviewed financial and " -"in-kind donations, contract, and other data." -msgstr "" - -#: templates/sponsors.html:36 -msgid "" -"Further details about our audited and reviewed funding can be found with our" -" Financial Reports." -msgstr "" - -#: templates/thank-you.html:4 -msgid "" -"We need your help to keep Tor secure and safe for millions across the globe." -msgstr "" - -#: templates/thank-you.html:5 -msgid "Donate Now!" -msgstr "Пожертвувати зараз!" - -#: templates/thank-you.html:10 -msgid "Want to join our community? Getting involved with Tor is easy." -msgstr "" - -#: templates/thank-you.html:17 -msgid "" -"Sign up for Tor News and get updates and opportunities from across the " -"organization and community." -msgstr "" - -#: templates/thank-you.html:21 -msgid "Run a relay to make the network faster and more decentralized." -msgstr "" - -#: templates/thank-you.html:25 -msgid "Use your skills to volunteer." -msgstr "" - -#: templates/macros/downloads.html:68 -msgid "Tor Browser manual" -msgstr "Завантажити Tor Browser" - #: templates/macros/downloads.html:72 msgid "blog post" msgstr ""
-#: templates/macros/jobs.html:11 -msgid "Read more." -msgstr "" - #: templates/macros/pagination.html:5 templates/macros/pagination.html:45 msgid "Newer" msgstr "" @@ -2111,15 +2121,3 @@ msgstr "" #: templates/macros/pagination.html:59 templates/macros/pagination.html:61 msgid "Older" msgstr "Старіші" - -#: templates/macros/question.html:15 -msgid "Suggest Feedback" -msgstr "" - -#: templates/macros/question.html:16 -msgid "Permalink" -msgstr "" - -#: templates/macros/reports.html:5 templates/macros/reports.html:19 -msgid "View PDF" -msgstr "" diff --git a/contents+ur.po b/contents+ur.po index a6a9592cab..c8974b469c 100644 --- a/contents+ur.po +++ b/contents+ur.po @@ -11,7 +11,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2021-10-08 13:14+CET\n" +"POT-Creation-Date: 2021-10-28 09:02+UTC\n" "PO-Revision-Date: 2019-03-09 10:41+0000\n" "Last-Translator: Ali Kamran kamran@digitalrightsfoundation.pk, 2021\n" "Language-Team: Urdu (https://www.transifex.com/otf/teams/1519/ur/)%5Cn" @@ -21,76 +21,58 @@ msgstr "" "Language: ur\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-#: https//www.torproject.org/ (content/contents+en.lrpage.title) -msgid "Anonymity Online" +#: (dynamic) +msgid "" +"Defend yourself against tracking and surveillance. Circumvent censorship." msgstr ""
-#: https//www.torproject.org/ (content/contents+en.lrpage.section) -msgid "home" +#: (dynamic) +msgid "The Tor Project | Privacy & Freedom Online" msgstr ""
-#: https//www.torproject.org/ (content/contents+en.lrpage.body) -msgid "###### ABOUT US ######" -msgstr "" +#: (dynamic) +msgid "Tor Project" +msgstr "ٹار پراجکٹ"
-#: https//www.torproject.org/ (content/contents+en.lrpage.body) -msgid "" -"We believe everyone should be able to explore the internet with privacy." +#: (dynamic) +msgid "Close banner" msgstr ""
-#: https//www.torproject.org/ (content/contents+en.lrpage.body) -msgid "We are the Tor Project, a 501(c)(3) US nonprofit." +#: (dynamic) +msgid "Privacy is a human right" msgstr ""
-#: https//www.torproject.org/ (content/contents+en.lrpage.body) -msgid "" -"We advance human rights and defend your privacy online through free software" -" and open networks. [Meet our team](about/people)." +#: (dynamic) +msgid "Your donation will be matched by Friends of Tor, up to $150,000." msgstr ""
-#: https//www.torproject.org/contact/ -#: (content/contact/contents+en.lrpage.title) -msgid "Contact" -msgstr "رابطہ" - -#: https//www.torproject.org/contact/ -#: (content/contact/contents+en.lrpage.section) -#: https//www.torproject.org/thank-you/ -#: (content/thank-you/contents+en.lrpage.section) -msgid "The Tor Project" +#: (dynamic) +msgid "Your donation will be matched by Friends of Tor, up to $100,000." msgstr ""
-#: https//www.torproject.org/contact/ -#: (content/contact/contents+en.lrpage.body) -msgid "### Get Support" +#: (dynamic) +msgid "Donate now" msgstr ""
-#: https//www.torproject.org/contact/ -#: (content/contact/contents+en.lrpage.body) -msgid "" -"Need help? Visit our [Support Portal](https://support.torproject.org) for " -"answers to frequently asked questions about connecting to Tor, circumventing" -" censorship, using onion services, and more." -msgstr "" +#: (dynamic) https//www.torproject.org/menu/ +#: (content/menu/contents+en.lrpage.body) +msgid "Donate" +msgstr "Donate"
-#: https//www.torproject.org/download/ -#: (content/download/contents+en.lrpage.title) -#: (content/download/contents+en.lrpage.section) -#: https//www.torproject.org/download/alpha/ -#: (content/download/alpha/contents+en.lrpage.section) -#: https//www.torproject.org/download/languages/ -#: (content/download/languages/contents+en.lrpage.section) -#: https//www.torproject.org/download/tor/ -#: (content/download/tor/contents+en.lrpage.section) -msgid "Download" -msgstr "ڈاؤن لوڈ کریں" +#: (dynamic) https//www.torproject.org/menu/ +#: (content/menu/contents+en.lrpage.body) +msgid "Donate Now" +msgstr ""
-#: https//www.torproject.org/menu/ (content/menu/contents+en.lrpage.title) -msgid "Sponsors" +#: (dynamic) +msgid "Menu" msgstr ""
-#: https//www.torproject.org/menu/ (content/menu/contents+en.lrpage.section) -#: https//www.torproject.org/about/ (content/about/contents+en.lrpage.section) +#: (dynamic) https//www.torproject.org/menu/ +#: (content/menu/contents+en.lrpage.section) https//www.torproject.org/about/ +#: (content/about/contents+en.lrpage.section) +#: https//www.torproject.org/about/membership/ +#: (content/about/membership/contents+en.lrpage.section) #: https//www.torproject.org/about/cy-pres/ #: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.section) #: https//www.torproject.org/about/trademark/ @@ -99,522 +81,619 @@ msgstr "" #: (content/about/history/contents+en.lrpage.section) #: https//www.torproject.org/about/people/ #: (content/about/people/contents+en.lrpeople.section) -#: https//www.torproject.org/about/sponsors/ -#: (content/about/sponsors/contents+en.lrsponsors.section) #: https//www.torproject.org/about/reports/ #: (content/about/reports/contents+en.lrreports.section) -#: https//www.torproject.org/about/membership/ -#: (content/about/membership/contents+en.lrpage.section) +#: https//www.torproject.org/about/sponsors/ +#: (content/about/sponsors/contents+en.lrsponsors.section) #: https//www.torproject.org/about/jobs/ #: (content/about/jobs/contents+en.lrjobs.section) msgid "About" msgstr "متعلق"
-#: https//www.torproject.org/menu/ (content/menu/contents+en.lrpage.body) -msgid "Documentation" -msgstr "" - -#: https//www.torproject.org/menu/ (content/menu/contents+en.lrpage.body) -msgid "Press" -msgstr "" - -#: https//www.torproject.org/menu/ (content/menu/contents+en.lrpage.body) +#: (dynamic) https//www.torproject.org/menu/ +#: (content/menu/contents+en.lrpage.body) msgid "Support" msgstr "حمایت کیجئے"
-#: https//www.torproject.org/menu/ (content/menu/contents+en.lrpage.body) -msgid "Jobs" +#: (dynamic) https//www.torproject.org/menu/ +#: (content/menu/contents+en.lrpage.body) +msgid "Community" msgstr ""
-#: https//www.torproject.org/menu/ (content/menu/contents+en.lrpage.body) +#: (dynamic) https//www.torproject.org/menu/ +#: (content/menu/contents+en.lrpage.body) msgid "Blog" msgstr "بلاگ"
-#: https//www.torproject.org/menu/ (content/menu/contents+en.lrpage.body) -msgid "Donate" -msgstr "Donate" - -#: https//www.torproject.org/menu/ (content/menu/contents+en.lrpage.body) -msgid "Donate Now" +#: (dynamic) https//www.torproject.org/menu/ +#: (content/menu/contents+en.lrpage.body) +msgid "Documentation" msgstr ""
-#: https//www.torproject.org/menu/ (content/menu/contents+en.lrpage.body) -msgid "Trademark" +#: (dynamic) https//www.torproject.org/menu/ +#: (content/menu/contents+en.lrpage.body) +msgid "Jobs" msgstr ""
-#: https//www.torproject.org/menu/ (content/menu/contents+en.lrpage.body) -msgid "Community" +#: (dynamic) https//www.torproject.org/contact/ +#: (content/contact/contents+en.lrpage.title) +msgid "Contact" +msgstr "رابطہ" + +#: (dynamic) https//www.torproject.org/menu/ +#: (content/menu/contents+en.lrpage.body) +msgid "Press" msgstr ""
-#: https//www.torproject.org/releases/ -#: (content/releases/contents+en.lrpage.title) -msgid "Releases" +#: (dynamic) +msgid "Download Tor Browser" msgstr ""
-#: https//www.torproject.org/releases/ -#: (content/releases/contents+en.lrpage.section) -#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ -#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.section) -#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-10-5/ -#: (content/releases/tor-browser-10-5/contents+en.lrpage.section) -#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-10-0/ -#: (content/releases/tor-browser-10-0/contents+en.lrpage.section) -msgid "What is new" +#: (dynamic) +msgid "Browse Privately." msgstr ""
-#: https//www.torproject.org/thank-you/ -#: (content/thank-you/contents+en.lrpage.title) -msgid "Success" +#: (dynamic) +msgid "Explore Freely." msgstr ""
-#: https//www.torproject.org/thank-you/ -#: (content/thank-you/contents+en.lrpage.body) -msgid "You're equipped to browse freely." +#: (dynamic) +msgid "Block Trackers" msgstr ""
-#: https//www.torproject.org/thank-you/ -#: (content/thank-you/contents+en.lrpage.body) -msgid "Tor is the strongest tool for privacy and freedom online." +#: (dynamic) +msgid "BLOCK TRACKERS" msgstr ""
-#: https//www.torproject.org/thank-you/ -#: (content/thank-you/contents+en.lrpage.body) +#: (dynamic) msgid "" -"It is free and open source software maintained by the Tor Project and a " -"community of volunteers worldwide." +"Tor Browser isolates each website you visit so third-party trackers and ads " +"can't follow you. Any cookies automatically clear when you're done browsing." +" So will your browsing history." msgstr ""
-#: https//www.torproject.org/about/ (content/about/contents+en.lrpage.title) -#: https//www.torproject.org/about/history/ -#: (content/about/history/contents+en.lrpage.title) -msgid "History" -msgstr "تاریخ" - -#: https//www.torproject.org/privchat/ -#: (content/privchat/contents+en.lrpage.title) -msgid "PrivChat" +#: (dynamic) +msgid "Defend Against Surveillance" msgstr ""
-#: https//www.torproject.org/download/alpha/ -#: (content/download/alpha/contents+en.lrpage.title) -msgid "Download Tor Browser Alpha" +#: (dynamic) +msgid "DEFEND AGAINST SURVEILLANCE" msgstr ""
-#: https//www.torproject.org/download/alpha/ -#: (content/download/alpha/contents+en.lrpage.body) +#: (dynamic) msgid "" -"Before we release a stable version of our software, we release an alpha " -"version to test features and find bugs." +"Tor Browser prevents someone watching your connection from knowing what " +"websites you visit. All anyone monitoring your browsing habits can see is " +"that you're using Tor." msgstr ""
-#: https//www.torproject.org/download/alpha/ -#: (content/download/alpha/contents+en.lrpage.body) -msgid "" -"Please only download an alpha if you are okay with some things not working " -"properly, want to help us find and [report " -"bugs](https://support.torproject.org/misc/bug-or-feedback/), and are not " -"putting yourself at risk." +#: (dynamic) +msgid "Resist Fingerprinting" msgstr ""
-#: https//www.torproject.org/download/languages/ -#: (content/download/languages/contents+en.lrpage.title) -msgid "Download Tor Browser in your language" +#: (dynamic) +msgid "RESIST FINGERPRINTING" msgstr ""
-#: https//www.torproject.org/download/languages/ -#: (content/download/languages/contents+en.lrpage.body) +#: (dynamic) msgid "" -"We want everyone to be able to enjoy Tor Browser in their own language. Tor " -"Browser is now available in 36 different languages, and we are working to " -"add more. Want to help us translate? [See " -"here](https://community.torproject.org/localization/)" -msgstr "" - -#: https//www.torproject.org/download/tor/ -#: (content/download/tor/contents+en.lrpage.title) -msgid "Download Tor Source Code" +"Tor Browser aims to make all users look the same, making it difficult for " +"you to be fingerprinted based on your browser and device information." msgstr ""
-#: https//www.torproject.org/press/-new-release-tails/ -#: (content/press/new-release-tails/contents+en.lrpost.summary) -msgid "" -"This release fixes many security vulnerabilities. You should upgrade as soon" -" as possible." +#: (dynamic) +msgid "Multi-layered Encryption" msgstr ""
-#: https//www.torproject.org/press/-new-release-tails/ -#: (content/press/new-release-tails/contents+en.lrpost.summary) -msgid "" -"The biggest news for 3.12 is that we completely changed the installation " -"methods for Tails." +#: (dynamic) +msgid "MULTI-LAYERED ENCRYPTION" msgstr ""
-#: https//www.torproject.org/press/-new-release-tor/ -#: (content/press/new-release-tor/contents+en.lrpost.summary) +#: (dynamic) msgid "" -"There's a new alpha release available for download. If you build Tor from " -"source, you can download the source code for 0.4.0.1-alpha from the usual " -"place on the website." +"Your traffic is relayed and encrypted three times as it passes over the Tor " +"network. The network is comprised of thousands of volunteer-run servers " +"known as Tor relays." msgstr ""
-#: https//www.torproject.org/press/-new-release-tor-browser/ -#: (content/press/new-release-tor-browser/contents+en.lrpost.summary) -msgid "" -"Tor Browser 8.5a10 is now available from the <a " -"href="https://www.torproject.org/projects/torbrowser.html.en#downloads-" -"alpha">Tor Browser Project page</a> and also from our <a " -"href="/dist/torbrowser/8.5a10/">distribution directory</a>." +#: (dynamic) +msgid "Browse Freely" msgstr ""
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ -#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.title) -msgid "Tor Browser 9.5" +#: (dynamic) +msgid "BROWSE FREELY" msgstr ""
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ -#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) +#: (dynamic) msgid "" -"## This new Tor Browser release is focused on helping users understand onion" -" services." +"With Tor Browser, you are free to access sites your home network may have " +"blocked." msgstr ""
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ -#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) +#: (dynamic) msgid "" -"Tor's onion routing remains the best way to achieve end-to-end anonymous " -"communication on the Internet." +"Download Tor Browser to experience real private browsing without tracking, " +"surveillance, or censorship." msgstr ""
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ -#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) -msgid "" -"With onion services (.onion addresses), website administrators can provide " -"their users with anonymous connections that are metadata-free or that hide " -"metadata from any third party." +#: (dynamic) +msgid "Our mission:" msgstr ""
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ -#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) +#: (dynamic) msgid "" -"Onion services are also one of the few censorship circumvention technologies" -" that allow users to route around censorship while simultaneously protecting" -" their privacy and identity." +"To advance human rights and freedoms by creating and deploying free and open" +" source anonymity and privacy technologies, supporting their unrestricted " +"availability and use, and furthering their scientific and popular " +"understanding." msgstr ""
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ -#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) -msgid "" -"For the first time, Tor Browser users will be able to opt-in for using onion" -" sites automatically whenever the websites makes them available." +#: (dynamic) https//www.torproject.org/privchat/ +#: (content/privchat/contents+en.lrpage.title) +msgid "PrivChat" msgstr ""
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ -#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) -msgid "" -"For years, some websites have invisibly used onion services with alternative" -" services, and this continues to be an excellent choice." +#: (dynamic) +msgid "Subscribe to our Newsletter" msgstr ""
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ -#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) -msgid "" -"Now, there is also an option for websites that want their users to know " -"about their onion service to invite them to opt-in to use their .onion " -"address." +#: (dynamic) +msgid "Get monthly updates and opportunities from the Tor Project:" msgstr ""
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ -#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) -msgid "### What is new?" +#: (dynamic) +msgid "Sign up" +msgstr "Sign up" + +#: (dynamic) +msgid "" +"Trademark, copyright notices, and rules for use by third parties can be " +"found in our %(link_to_faq)s" msgstr ""
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ -#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) -msgid "**Onion Location**" +#: https//www.torproject.org/ (content/contents+en.lrpage.title) +msgid "Anonymity Online" msgstr ""
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ -#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) -msgid "" -"Website publishers now can advertise their onion service to Tor users by " -"adding an HTTP header." +#: https//www.torproject.org/ (content/contents+en.lrpage.section) +msgid "home" msgstr ""
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ -#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) -msgid "" -"When visiting a website that has both an .onion address and Onion Location " -"enabled via Tor Browser, users will be prompted about the onion service " -"version of the site and will be asked to opt-in to upgrade to the onion " -"service on their first use." +#: https//www.torproject.org/ (content/contents+en.lrpage.body) +msgid "###### ABOUT US ######" msgstr ""
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ -#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) +#: https//www.torproject.org/ (content/contents+en.lrpage.body) msgid "" -"<img class="w-100" src="/static/images/tb95/onion-location-" -"propublica@2x.png" alt="Tor Browser 9.5 Onion Location"/>" +"We believe everyone should be able to explore the internet with privacy." msgstr ""
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ -#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) -msgid "---" +#: https//www.torproject.org/ (content/contents+en.lrpage.body) +msgid "We are the Tor Project, a 501(c)(3) US nonprofit." msgstr ""
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ -#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) +#: https//www.torproject.org/ (content/contents+en.lrpage.body) msgid "" -"If you are a developer, learn [how to enable onion-location in your onion " -"service.](https://community.torproject.org/onion-services/advanced/onion-" -"location/)" +"We advance human rights and defend your privacy online through free software" +" and open networks. [Meet our team](about/people)." msgstr ""
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ -#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) -msgid "**Onion Authentication**" +#: https//www.torproject.org/menu/ (content/menu/contents+en.lrpage.title) +#: (dynamic) +msgid "Sponsors" msgstr ""
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ -#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) -msgid "" -"Onion services administrators who want to add an extra layer of security to " -"their website can now set a pair of keys for access control and " -"authentication." +#: https//www.torproject.org/menu/ (content/menu/contents+en.lrpage.body) +#: (dynamic) +msgid "Trademark" msgstr ""
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ -#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) -msgid "" -"<img class="w-100" src="/static/images/tb95/onion-auth@2x.png" alt="Tor" -" Browser 9.5 Onion Authentication"/>" +#: https//www.torproject.org/releases/ +#: (content/releases/contents+en.lrpage.title) +msgid "Releases" msgstr ""
+#: https//www.torproject.org/releases/ +#: (content/releases/contents+en.lrpage.section) +#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-10-5/ +#: (content/releases/tor-browser-10-5/contents+en.lrpage.section) +#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-10-0/ +#: (content/releases/tor-browser-10-0/contents+en.lrpage.section) #: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ -#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) -msgid "" -"Tor Browser users can save keys and manage them via " -"about:preferences#privacy in the Onion Services Authentication section." +#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.section) +msgid "What is new" msgstr ""
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ -#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) -msgid "" -"<img class="w-100" src="/static/images/tb95/onion-auth2@2x.png" " -"alt="Tor Browser 9.5 Onion Authentication"/>" +#: (dynamic) +msgid "Chat with us on" msgstr ""
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ -#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) -msgid "" -"If you are a developer, learn [how to secure your onion service using client" -" auth.](https://community.torproject.org/onion-services/advanced/client-" -"auth/)" +#: (dynamic) +msgid "Ask questions about using Tor." msgstr ""
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ -#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) -msgid "**Improved URL Bar Security Indicators**" +#: (dynamic) +msgid "Discuss Tor-related coding and protocols. Ideas are welcome." msgstr ""
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ -#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) -msgid "" -"Browsers traditionally rendered sites delivered via a secure transport " -"protocol with a green lock icon." +#: (dynamic) +msgid "Get in touch with other translators" msgstr ""
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ -#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) -msgid "" -"But in mid-2019, the formerly green lock icon became gray, intending to de-" -"emphasize the default (safe) connection state and instead of putting more " -"emphasis on broken or insecure connections." +#: (dynamic) +msgid "Watch or join publicly logged team meetings." msgstr ""
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ -#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) +#: (dynamic) msgid "" -"Major browsers as Firefox and Chrome understood that it is a benefit for the" -" entire user base if they deploy familiar experiences for both users." +"Discuss organization and community related topics: meetups and outreach." msgstr ""
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ -#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) -msgid "" -"We are following Firefox on this decision, and have we updated Tor Browser " -"security indicators to make it easier for users to understand when they are " -"visiting an non-secure website." +#: (dynamic) +msgid "Discuss running a Tor relay." msgstr ""
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ -#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) -msgid "" -"<img class="w-100" src="/static/images/tb95/onion-url-bar-update@2x.png"" -" alt="Tor Browser 9.5 URL Bar Security Indicators"/>" +#: (dynamic) +msgid "Talk with Tor's global south community." msgstr ""
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ -#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) -msgid "**Error pages for onion services**" +#: (dynamic) +msgid "Talk with us about improvements on our websites." msgstr ""
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ -#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) -msgid "Sometimes users have a hard time reaching onion sites." +#: (dynamic) +msgid "Discuss UX related ideas." msgstr ""
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ -#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) -msgid "" -"In previous version of Tor Browser, when there was an error connecting to an" -" onion service, users received a standard Firefox error message, with no " -"information about why they were unable to connect to the onion site." +#: (dynamic) +msgid "Find us on Social Media" msgstr ""
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ -#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) -msgid "" -"In this release, we have improved the way Tor Browser communicates with " -"users about service-, client-, and network-side errors that might happpen " -"when they are trying to visit an onion service." +#: (dynamic) +msgid "Volunteer with Tor" msgstr ""
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ -#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) -msgid "" -"Tor Browser now displays a simplified diagram of the connection and shows " -"where the error occured." +#: (dynamic) +msgid "Get Involved" msgstr ""
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ -#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) -msgid "" -"We want these messages to be clear and informative without being " -"overwhelming." +#: (dynamic) +msgid "Join an email list" msgstr ""
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ -#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) +#: (dynamic) msgid "" -"<img class="w-100" src="/static/images/tb95/onion-error@2x.png" " -"alt="Tor Browser 9.5 Error Pages for Onionsites"/>" +"Our teams collaborate in open channels, including email lists, you are " +"welcome to join. If you have a question for a specific team not answered on " +"our support portal, you can ask the appropriate list. You're welcome to " +"subscribe and just watch, too :)" msgstr ""
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ -#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) -msgid "**Onion Names**" +#: (dynamic) +msgid "Report a bug or give feedback." msgstr ""
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ -#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) +#: (dynamic) msgid "" -"Because of cryptographic protections, onion service URLs are not easy for " -"humans to remember (ie, https://torproject.org vs. " -"http://expyuzz4wqqyqhjn.onion/)." +"Tor relies on the support of users and volunteers around the world to help " +"us improve our software and resources, so your feedback is extremely " +"valuable to us (and to all Tor users)." msgstr ""
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ -#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) -msgid "This makes it hard for users to discover or return to an onion site." +#: (dynamic) +msgid "Tell us about a bad relay." msgstr ""
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ -#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) +#: (dynamic) msgid "" -"We found that organically, developers have approached this problem in " -"different ways, mostly with solutions tailored for their service." +"If you find a relay that you think is malicious, misconfigured, or otherwise" +" broken, please check out our wiki page and blog post on how to report it." msgstr ""
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ -#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) -msgid "" -"Given that there is no solution that works perfectly for all our user " -"groups, we also approached this problem from a broad angle." +#: (dynamic) +msgid "Report a security issue." msgstr ""
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ -#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) +#: (dynamic) msgid "" -"For this release, we partnered with Freedom of the Press Foundation (FPF) " -"and the Electronic Frontier Foundation's HTTPS Everywhere to develop the " -"first proof-of-concept human-memorizable names for SecureDrop onion services" -" addresses:" +"If you've found a security issue in one of our projects or in our " +"infrastructure, please email tor-security@lists.torproject.org. If you've " +"found a security bug in Tor or Tor Browser, feel free to submit it for our" msgstr ""
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ -#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) -msgid "The Intercept:" +#: (dynamic) +msgid "bug bounty program." msgstr ""
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ -#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) -msgid "theintercept.securedrop.tor.onion" +#: (dynamic) +msgid "" +"If you want to encrypt your mail, you can get the GPG public key for the " +"list by contacting tor-security-sendkey@lists.torproject.org or from pool" +".sks-keyservers.net. Here is the fingerprint:" msgstr ""
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ -#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) -msgid "http://xpxduj55x2j27l2qytu2tcetykyfxbjbafin3x4i3ywddzphkbrd3jyd.onion" +#: (dynamic) +msgid "Email us" msgstr ""
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ -#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) -msgid "Lucy Parsons Labs:" +#: (dynamic) +msgid "" +"For questions and comments about Tor the non-profit organization: trademark " +"questions, affiliation and coordination, contract inquiries, etc, please " +"email frontdesk@torproject.org. For donor-related questions, contact " +"giving@torproject.org" msgstr ""
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ -#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) -msgid "lucyparsonslabs.securedrop.tor.onion" +#: (dynamic) +msgid "Send us Mail" msgstr ""
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ -#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) -msgid "http://qn4qfeeslglmwxgb.onion" +#: https//www.torproject.org/contact/ +#: (content/contact/contents+en.lrpage.section) +#: https//www.torproject.org/thank-you/ +#: (content/thank-you/contents+en.lrpage.section) +msgid "The Tor Project" msgstr ""
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ -#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) -msgid "" -"Freedom of the Press Foundation has reached out to a small number of " -"additional media organizations for participation, and Tor and FPF will " -"jointly consider next steps based on feedback on this initial proof-of-" -"concept." +#: https//www.torproject.org/contact/ +#: (content/contact/contents+en.lrpage.body) +msgid "### Get Support" msgstr ""
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ -#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) -msgid "" -"<img class="w-100" src="/static/images/tb95/onion-names@2x.png" " -"alt="Tor Browser 9.5 Onion Names"/>" +#: https//www.torproject.org/contact/ +#: (content/contact/contents+en.lrpage.body) +msgid "" +"Need help? Visit our [Support Portal](https://support.torproject.org) for " +"answers to frequently asked questions about connecting to Tor, circumventing" +" censorship, using onion services, and more." msgstr ""
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ -#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) -#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-10-0/ -#: (content/releases/tor-browser-10-0/contents+en.lrpage.body) -msgid "**Give Feedback**" +#: (dynamic) +msgid "Defend yourself." msgstr ""
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ -#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) -#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-10-5/ -#: (content/releases/tor-browser-10-5/contents+en.lrpage.body) -#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-10-0/ -#: (content/releases/tor-browser-10-0/contents+en.lrpage.body) +#: (dynamic) +msgid "Protect yourself against tracking, surveillance, and censorship." +msgstr "" + +#: (dynamic) +msgid "Download for" +msgstr "" + +#: (dynamic) +msgid "Signature" +msgstr "" + +#: (dynamic) +msgid "Learn how to verify a signature" +msgstr "" + +#: (dynamic) +msgid "Download for Android" +msgstr "" + +#: (dynamic) +msgid "Download in another language or platform" +msgstr "" + +#: (dynamic) +msgid "Download the latest alpha build" +msgstr "" + +#: (dynamic) https//www.torproject.org/download/tor/ +#: (content/download/tor/contents+en.lrpage.title) +msgid "Download Tor Source Code" +msgstr "" + +#: (dynamic) +msgid "Read the latest release announcements" +msgstr "" + +#: (dynamic) +msgid "Get Connected" +msgstr "" + +#: (dynamic) +msgid "Get connected" +msgstr "" + +#: (dynamic) msgid "" -"If you find a bug or have a suggestion for how we could improve this " -"release, [please let us know](https://support.torproject.org/misc/bug-or-" -"feedback/)." +"If you are in a country where Tor is blocked, you can configure Tor to " +"connect to a bridge during the setup process." msgstr ""
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ -#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) -#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-10-5/ -#: (content/releases/tor-browser-10-5/contents+en.lrpage.body) -#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-10-0/ -#: (content/releases/tor-browser-10-0/contents+en.lrpage.body) +#: (dynamic) +msgid "Select "Tor Network Settings" and "Use a bridge"." +msgstr "" + +#: (dynamic) msgid "" -"Thanks to all of the teams across Tor, and the many volunteers, who " -"contributed to this release." +"If Tor is not censored, one of the most common reasons Tor won't connect is " +"an incorrect system clock. Please make sure it's set correctly." +msgstr "" + +#: (dynamic) +msgid "Support Portal" +msgstr "" + +#: (dynamic) +msgid "Read other FAQ's at our Support Portal" +msgstr "" + +#: (dynamic) +msgid "Stay safe" +msgstr "" + +#: (dynamic) +msgid "Please do not torrent over Tor." +msgstr "" + +#: (dynamic) +msgid "" +"Tor Browser will block browser plugins such as Flash, RealPlayer, QuickTime," +" and others: they can be manipulated into revealing your IP address." +msgstr "" + +#: (dynamic) +msgid "" +"We do not recommend installing additional add-ons or plugins into Tor " +"Browser" +msgstr "" + +#: (dynamic) +msgid "" +"Plugins or addons may bypass Tor or compromise your privacy. Tor Browser " +"already comes with HTTPS Everywhere, NoScript, and other patches to protect " +"your privacy and security." +msgstr "" + +#: (dynamic) +msgid "Check out the %s for more troubleshooting tips." +msgstr "" + +#: (dynamic) +msgid "Tor Browser manual" +msgstr "" + +#: (dynamic) +msgid "How can I verify Tor Browser signature?" +msgstr "" + +#: (dynamic) +msgid "Stand up for privacy and freedom online." +msgstr "" + +#: (dynamic) +msgid "" +"We're a nonprofit organization and rely on supporters like you to help us " +"keep Tor robust and secure for millions of people worldwide." +msgstr "" + +#: (dynamic) +msgid "Get Tor Browser for Android." +msgstr "" + +#: (dynamic) +msgid "Download .apk" +msgstr "" + +#: (dynamic) +msgid "Sig" +msgstr "" + +#: (dynamic) +msgid "Go to Google Play" +msgstr "" + +#: (dynamic) +msgid "Go to F-Droid" +msgstr "" + +#: (dynamic) +msgid "Are you an iOS user? We encourage you to try Onion Browser." +msgstr "" + +#: https//www.torproject.org/download/ +#: (content/download/contents+en.lrpage.title) +#: (content/download/contents+en.lrpage.section) +#: https//www.torproject.org/download/languages/ +#: (content/download/languages/contents+en.lrpage.section) +#: https//www.torproject.org/download/alpha/ +#: (content/download/alpha/contents+en.lrpage.section) (dynamic) +#: https//www.torproject.org/download/tor/ +#: (content/download/tor/contents+en.lrpage.section) +msgid "Download" +msgstr "ڈاؤن لوڈ کریں" + +#: (dynamic) https//www.torproject.org/about/ +#: (content/about/contents+en.lrpage.title) +#: https//www.torproject.org/about/history/ +#: (content/about/history/contents+en.lrpage.title) +msgid "History" +msgstr "تاریخ" + +#: (dynamic) https//www.torproject.org/about/people/ +#: (content/about/people/contents+en.lrpeople.title) +msgid "People" +msgstr "" + +#: (dynamic) https//www.torproject.org/about/membership/ +#: (content/about/membership/contents+en.lrpage.title) +msgid "Membership" +msgstr "" + +#: (dynamic) +msgid "Reports" +msgstr "رپورٹس" + +#: (dynamic) +msgid "" +"We need your help to keep Tor secure and safe for millions across the globe." +msgstr "" + +#: (dynamic) +msgid "Donate Now!" +msgstr "" + +#: (dynamic) +msgid "Want to join our community? Getting involved with Tor is easy." +msgstr "" + +#: (dynamic) +msgid "" +"Sign up for Tor News and get updates and opportunities from across the " +"organization and community." +msgstr "" + +#: (dynamic) +msgid "Run a relay to make the network faster and more decentralized." +msgstr "" + +#: (dynamic) +msgid "Use your skills to volunteer." +msgstr "" + +#: https//www.torproject.org/thank-you/ +#: (content/thank-you/contents+en.lrpage.title) +msgid "Success" +msgstr "" + +#: https//www.torproject.org/thank-you/ +#: (content/thank-you/contents+en.lrpage.body) +msgid "You're equipped to browse freely." +msgstr "" + +#: https//www.torproject.org/thank-you/ +#: (content/thank-you/contents+en.lrpage.body) +msgid "Tor is the strongest tool for privacy and freedom online." +msgstr "" + +#: https//www.torproject.org/thank-you/ +#: (content/thank-you/contents+en.lrpage.body) +msgid "" +"It is free and open source software maintained by the Tor Project and a " +"community of volunteers worldwide." +msgstr "" + +#: (dynamic) +msgid "Do you need help?" +msgstr "" + +#: (dynamic) +msgid "Get in Touch" +msgstr "" + +#: (dynamic) +msgid "Contributors to this page:" +msgstr "" + +#: (dynamic) +msgid "Back to previous page:" +msgstr "" + +#: (dynamic) +msgid "Edit this page" msgstr ""
#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-10-5/ @@ -833,6 +912,29 @@ msgstr "" msgid "#### Give Feedback" msgstr ""
+#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-10-5/ +#: (content/releases/tor-browser-10-5/contents+en.lrpage.body) +#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-10-0/ +#: (content/releases/tor-browser-10-0/contents+en.lrpage.body) +#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ +#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) +msgid "" +"If you find a bug or have a suggestion for how we could improve this " +"release, [please let us know](https://support.torproject.org/misc/bug-or-" +"feedback/)." +msgstr "" + +#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-10-5/ +#: (content/releases/tor-browser-10-5/contents+en.lrpage.body) +#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-10-0/ +#: (content/releases/tor-browser-10-0/contents+en.lrpage.body) +#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ +#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) +msgid "" +"Thanks to all of the teams across Tor, and the many volunteers, who " +"contributed to this release." +msgstr "" + #: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-10-0/ #: (content/releases/tor-browser-10-0/contents+en.lrpage.title) msgid "Tor Browser 10" @@ -913,997 +1015,1010 @@ msgstr "" msgid "Beginning with the 10.5 series, CentOS 6 is not supported." msgstr ""
-#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/ -#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.title) -msgid "Cy Pres Awards" +#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-10-0/ +#: (content/releases/tor-browser-10-0/contents+en.lrpage.body) +#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ +#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) +msgid "**Give Feedback**" msgstr ""
-#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/ -#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body) -msgid "### Cy Pres Awards – Consumer Privacy and Privacy Online" +#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ +#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.title) +msgid "Tor Browser 9.5" msgstr ""
-#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/ -#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body) -msgid "" -"_Cy pres_ awards are funds distributed as a part of class action lawsuit " -"settlements in the United States. When the totality of the funds cannot be " -"distributed to class members, they can be distributed to nonprofit, " -"advocacy, and research groups that generally represent the class members. " -"Consumer privacy _cy pres_ awards can help the Tor Project to educate " -"individuals and organizations about how to retain their privacy online, " -"advocate for privacy protections, and build important free, open source " -"technologies that prioritize privacy." -msgstr "" - -#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/ -#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body) -msgid "#### About the Tor Project" -msgstr "" - -#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/ -#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body) +#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ +#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) msgid "" -"The Tor Project is a U.S.-based 501(c)3 nonprofit founded in 2006 with the " -"mission of advancing human rights and freedoms by:" +"## This new Tor Browser release is focused on helping users understand onion" +" services." msgstr ""
-#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/ -#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body) +#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ +#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) msgid "" -"- Creating and deploying free and open anonymity and privacy technologies," -msgstr "" - -#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/ -#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body) -msgid "- Supporting their unrestricted availability and use, and" -msgstr "" - -#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/ -#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body) -msgid "- Furthering their scientific and popular understanding." +"Tor's onion routing remains the best way to achieve end-to-end anonymous " +"communication on the Internet." msgstr ""
-#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/ -#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body) +#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ +#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) msgid "" -"The Tor Project and its surrounding community develop and distribute some of" -" the most popular and widely used free, open source privacy technologies: " -"Tor Browser and the Tor network." +"With onion services (.onion addresses), website administrators can provide " +"their users with anonymous connections that are metadata-free or that hide " +"metadata from any third party." msgstr ""
-#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/ -#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body) +#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ +#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) msgid "" -"Beyond developing technology, the organization helps people retain their " -"privacy online. The Tor Project has educated thousands of activists, " -"journalists, human rights defenders, librarians, consumers, and average " -"internet users about how to protect and retain their privacy online." +"Onion services are also one of the few censorship circumvention technologies" +" that allow users to route around censorship while simultaneously protecting" +" their privacy and identity." msgstr ""
-#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/ -#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body) +#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ +#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) msgid "" -"The Tor Project is recognized as a leading expert on privacy online, and is " -"[often turned to by the media for information about how individuals and " -"consumers can protect their privacy](https://www.torproject.org/press/)." +"For the first time, Tor Browser users will be able to opt-in for using onion" +" sites automatically whenever the websites makes them available." msgstr ""
-#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/ -#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body) +#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ +#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) msgid "" -"In the past, the Tor Project has been the recipient of consumer privacy _cy " -"pres_ awards through the Rose Foundation's Consumer Privacy grants. The " -"organization has more than a decade of experience successfully delivering on" -" projects with funders and partners as varied as the U.S. State Department –" -" Bureau of Democracy, Human Rights, and Labor; National Science Foundation; " -"Defense Advanced Research Projects Agency (DARPA); and the Media Democracy " -"Fund." -msgstr "" - -#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/ -#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body) -msgid "#### Contact the Tor Project about a Cy Pres Award" +"For years, some websites have invisibly used onion services with alternative" +" services, and this continues to be an excellent choice." msgstr ""
-#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/ -#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body) +#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ +#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) msgid "" -"If you would like to speak to somebody at the Tor Project about whether or " -"not the organization might be appropriate for a _cy pres_ award, please " -"contact Sarah Stevenson, Fundraising Director, at " -"[sstevenson@torproject.org](mailto:sstevenson@torproject.org)." -msgstr "" - -#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/ -#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body) -msgid "#### Further Reading" -msgstr "" - -#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/ -#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body) -msgid "- [The Tor Project in the Media](https://www.torproject.org/press/)" +"Now, there is also an option for websites that want their users to know " +"about their onion service to invite them to opt-in to use their .onion " +"address." msgstr ""
-#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/ -#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body) -msgid "" -"- [The Tor Project Financial " -"Reports](https://www.torproject.org/about/reports/)" +#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ +#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) +msgid "### What is new?" msgstr ""
-#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/ -#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body) -msgid "" -"- [The Tor Project Board Members and " -"Staff](https://www.torproject.org/about/people/)" +#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ +#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) +msgid "**Onion Location**" msgstr ""
-#: https//www.torproject.org/about/history/ -#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body) +#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ +#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) msgid "" -"The Tor Project, Inc, became a 501(c)(3) nonprofit in 2006, but the idea of " -""onion routing" began in the mid 1990s." +"Website publishers now can advertise their onion service to Tor users by " +"adding an HTTP header." msgstr ""
-#: https//www.torproject.org/about/history/ -#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body) +#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ +#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) msgid "" -"**Just like Tor users, the developers, researchers, and founders who've made" -" Tor possible are a diverse group of people. But all of the people who have " -"been involved in Tor are united by a common belief: internet users should " -"have private access to an uncensored web.**" +"When visiting a website that has both an .onion address and Onion Location " +"enabled via Tor Browser, users will be prompted about the onion service " +"version of the site and will be asked to opt-in to upgrade to the onion " +"service on their first use." msgstr ""
-#: https//www.torproject.org/about/history/ -#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body) +#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ +#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) msgid "" -"In the 1990s, the lack of security on the internet and its ability to be " -"used for tracking and surveillance was becoming clear, and in 1995, David " -"Goldschlag, Mike Reed, and Paul Syverson at the U.S. Naval Research Lab " -"(NRL) asked themselves if there was a way to create internet connections " -"that don't reveal who is talking to whom, even to someone monitoring the " -"network." +"<img class="w-100" src="/static/images/tb95/onion-location-" +"propublica@2x.png" alt="Tor Browser 9.5 Onion Location"/>" msgstr ""
-#: https//www.torproject.org/about/history/ -#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body) -msgid "" -"Their answer was to create and deploy the first research designs and " -"prototypes of onion routing." +#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ +#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) +msgid "---" msgstr ""
-#: https//www.torproject.org/about/history/ -#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body) +#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ +#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) msgid "" -"The goal of onion routing was to have a way to use the internet with as much" -" privacy as possible, and the idea was to route traffic through multiple " -"servers and encrypt it each step of the way." -msgstr "" - -#: https//www.torproject.org/about/history/ -#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body) -msgid "This is still a simple explanation for how Tor works today." +"If you are a developer, learn [how to enable onion-location in your onion " +"service.](https://community.torproject.org/onion-services/advanced/onion-" +"location/)" msgstr ""
-#: https//www.torproject.org/about/history/ -#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body) -msgid "" -"In the early 2000s, Roger Dingledine, a recent [Massachusetts Institute of " -"Technology (MIT)](https://web.mit.edu/) graduate, began working on an NRL " -"onion routing project with Paul Syverson." +#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ +#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) +msgid "**Onion Authentication**" msgstr ""
-#: https//www.torproject.org/about/history/ -#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body) +#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ +#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) msgid "" -"To distinguish this original work at NRL from other onion routing efforts " -"that were starting to pop up elsewhere, Roger called the project Tor, which " -"stood for The Onion Routing. Nick Mathewson, a classmate of Roger's at MIT, " -"joined the project soon after." +"Onion services administrators who want to add an extra layer of security to " +"their website can now set a pair of keys for access control and " +"authentication." msgstr ""
-#: https//www.torproject.org/about/history/ -#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body) +#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ +#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) msgid "" -"From its inception in the 1990s, onion routing was conceived to rely on a " -"decentralized network. The network needed to be operated by entities with " -"diverse interests and trust assumptions, and the software needed to be free " -"and open to maximize transparency and decentralization." +"<img class="w-100" src="/static/images/tb95/onion-auth@2x.png" alt="Tor" +" Browser 9.5 Onion Authentication"/>" msgstr ""
-#: https//www.torproject.org/about/history/ -#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body) +#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ +#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) msgid "" -"That's why in October 2002 when the Tor network was initially deployed, its " -"code was released under a free and open software license." +"Tor Browser users can save keys and manage them via " +"about:preferences#privacy in the Onion Services Authentication section." msgstr ""
-#: https//www.torproject.org/about/history/ -#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body) +#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ +#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) msgid "" -"By the end of 2003, the network had about a dozen volunteer nodes, mostly in" -" the U.S., plus one in Germany." +"<img class="w-100" src="/static/images/tb95/onion-auth2@2x.png" " +"alt="Tor Browser 9.5 Onion Authentication"/>" msgstr ""
-#: https//www.torproject.org/about/history/ -#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body) +#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ +#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) msgid "" -"Recognizing the benefit of Tor to digital rights, the [Electronic Frontier " -"Foundation (EFF)](https://www.eff.org/) began funding Roger's and Nick's " -"work on Tor in 2004. In 2006, the Tor Project, Inc., a 501(c)(3) nonprofit " -"organization, was founded to maintain Tor's development." +"If you are a developer, learn [how to secure your onion service using client" +" auth.](https://community.torproject.org/onion-services/advanced/client-" +"auth/)" msgstr ""
-#: https//www.torproject.org/about/history/ -#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body) -msgid "" -"In 2007, the organization began developing bridges to the Tor network to " -"address censorship, such as the need to get around government firewalls, in " -"order for its users to access the open web." +#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ +#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) +msgid "**Improved URL Bar Security Indicators**" msgstr ""
-#: https//www.torproject.org/about/history/ -#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body) +#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ +#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) msgid "" -"Tor began gaining popularity among activists and tech-savvy users interested" -" in privacy, but it was still difficult for less-technically savvy people to" -" use, so starting in 2005, development of tools beyond just the Tor proxy " -"began." +"Browsers traditionally rendered sites delivered via a secure transport " +"protocol with a green lock icon." msgstr ""
-#: https//www.torproject.org/about/history/ -#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body) +#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ +#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) msgid "" -"Development of Tor Browser began in " -"[2008](https://lists.torproject.org/pipermail/tor-" -"talk/2008-January/007837.html)." +"But in mid-2019, the formerly green lock icon became gray, intending to de-" +"emphasize the default (safe) connection state and instead of putting more " +"emphasis on broken or insecure connections." msgstr ""
-#: https//www.torproject.org/about/history/ -#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body) +#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ +#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) msgid "" -"With Tor Browser having made Tor more accessible to everyday internet users " -"and activists, Tor was an instrumental tool during the [Arab " -"Spring](https://en.wikipedia.org/wiki/Arab_Spring) beginning in late 2010. " -"It not only protected people's identity online but also allowed them to " -"access critical resources, social media, and websites which were blocked." +"Major browsers as Firefox and Chrome understood that it is a benefit for the" +" entire user base if they deploy familiar experiences for both users." msgstr ""
-#: https//www.torproject.org/about/history/ -#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body) +#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ +#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) msgid "" -"The need for tools safeguarding against mass surveillance became a " -"mainstream concern thanks to the [Snowden revelations in " -"2013](https://www.theguardian.com/world/interactive/2013/nov/01/snowden-nsa-" -"files-surveillance-revelations-decoded#section/1)." +"We are following Firefox on this decision, and have we updated Tor Browser " +"security indicators to make it easier for users to understand when they are " +"visiting an non-secure website." msgstr ""
-#: https//www.torproject.org/about/history/ -#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body) +#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ +#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) msgid "" -"Not only was Tor instrumental to Snowden's whistleblowing, but content of " -"the documents also upheld assurances that, at that time, [Tor could not be " -"cracked](https://www.wired.com/story/the-grand-tor/)." +"<img class="w-100" src="/static/images/tb95/onion-url-bar-update@2x.png"" +" alt="Tor Browser 9.5 URL Bar Security Indicators"/>" msgstr ""
-#: https//www.torproject.org/about/history/ -#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body) -msgid "" -"People's awareness of tracking, surveillance, and censorship may have " -"increased, but so has the prevalence of these hindrances to internet " -"freedom." +#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ +#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) +msgid "**Error pages for onion services**" msgstr ""
-#: https//www.torproject.org/about/history/ -#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body) -msgid "" -"Today, the network has [thousands of relays](https://metrics.torproject.org)" -" run by volunteers and millions of users worldwide. And it is this diversity" -" that keeps Tor users safe." +#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ +#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) +msgid "Sometimes users have a hard time reaching onion sites." msgstr ""
-#: https//www.torproject.org/about/history/ -#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body) +#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ +#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) msgid "" -"We, at the Tor Project, fight every day for everyone to have private access " -"to an uncensored internet, and Tor has become the world's strongest tool for" -" privacy and freedom online." +"In previous version of Tor Browser, when there was an error connecting to an" +" onion service, users received a standard Firefox error message, with no " +"information about why they were unable to connect to the onion site." msgstr ""
-#: https//www.torproject.org/about/history/ -#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body) +#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ +#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) msgid "" -"But Tor is more than just software. It is a labor of love produced by an " -"international community of people devoted to human rights. The Tor Project " -"is [deeply committed](https://blog.torproject.org/tor-social-contract) to " -"transparency and the safety of its users." -msgstr "" - -#: https//www.torproject.org/about/people/ -#: (content/about/people/contents+en.lrpeople.title) -msgid "People" +"In this release, we have improved the way Tor Browser communicates with " +"users about service-, client-, and network-side errors that might happpen " +"when they are trying to visit an onion service." msgstr ""
-#: https//www.torproject.org/about/people/ -#: (content/about/people/contents+en.lrpeople.body) +#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ +#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) msgid "" -"We are an international team who believes everyone should have private " -"access to the uncensored web." +"Tor Browser now displays a simplified diagram of the connection and shows " +"where the error occured." msgstr ""
-#: https//www.torproject.org/about/sponsors/ -#: (content/about/sponsors/contents+en.lrsponsors.body) +#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ +#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) msgid "" -"Having a diverse user base means we have diverse funding sources, too. Our " -"goal is to continue diversifying our funding. To inquire about sponsorship, " -"please email giving(at)torproject.org." +"We want these messages to be clear and informative without being " +"overwhelming." msgstr ""
-#: https//www.torproject.org/about/reports/ -#: (content/about/reports/contents+en.lrreports.body) +#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ +#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) msgid "" -"The Tor Project, Inc. is a US 501(c)(3) nonprofit organization committed to " -"transparency in its work and reporting." +"<img class="w-100" src="/static/images/tb95/onion-error@2x.png" " +"alt="Tor Browser 9.5 Error Pages for Onionsites"/>" msgstr ""
-#: https//www.torproject.org/about/membership/ -#: (content/about/membership/contents+en.lrpage.title) -msgid "Membership" +#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ +#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) +msgid "**Onion Names**" msgstr ""
-#: https//www.torproject.org/about/membership/ -#: (content/about/membership/contents+en.lrpage.body) +#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ +#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) msgid "" -"Community has always been at the heart of Tor's strength. In this spirit, we" -" created the Tor Project's Membership Program. Our goal is to build a " -"supportive relationship between our nonprofit and private sector " -"organizations that use our technology or want to support our mission." -msgstr "" - -#: https//www.torproject.org/privchat/chapter-4/ -#: (content/privchat/chapter-4/contents+en.lrpage.title) -msgid "Privchat chapter 4" -msgstr "" - -#: https//www.torproject.org/about/trademark/trademark-faq/ -#: (content/about/trademark/trademark-faq/contents+en.lrtopic.title) -msgid "Tor Trademark Frequently Asked Questions" -msgstr "" - -#: lego/templates/banner.html:3 lego/templates/banner.html:5 -#: templates/banner.html:3 templates/banner.html:5 -msgid "Close banner" -msgstr "" - -#: lego/templates/banner.html:11 templates/banner.html:11 -msgid "Use a Mask, Use Tor." -msgstr "" - -#: lego/templates/banner.html:20 templates/banner.html:20 -msgid "Resist the surveillance pandemic." -msgstr "" - -#: lego/templates/banner.html:32 templates/banner.html:32 -msgid "Your donation will be matched by Friends of Tor, up to $100,000." -msgstr "" - -#: lego/templates/banner.html:40 templates/banner.html:40 -msgid "DONATE NOW" +"Because of cryptographic protections, onion service URLs are not easy for " +"humans to remember (ie, https://torproject.org vs. " +"http://expyuzz4wqqyqhjn.onion/)." msgstr ""
-#: lego/templates/footer.html:13 lego/templates/footer.html:22 -#: lego/templates/navbar.html:83 templates/footer.html:13 -#: templates/footer.html:22 templates/hero-home.html:13 -#: templates/navbar.html:83 -msgid "Download Tor Browser" +#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ +#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) +msgid "This makes it hard for users to discover or return to an onion site." msgstr ""
-#: lego/templates/footer.html:14 templates/footer.html:14 +#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ +#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) msgid "" -"Download Tor Browser to experience real private browsing without tracking, " -"surveillance, or censorship." +"We found that organically, developers have approached this problem in " +"different ways, mostly with solutions tailored for their service." msgstr ""
-#: lego/templates/footer.html:35 templates/footer-min.html:9 -#: templates/footer.html:35 -msgid "Our mission:" +#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ +#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) +msgid "" +"Given that there is no solution that works perfectly for all our user " +"groups, we also approached this problem from a broad angle." msgstr ""
-#: lego/templates/footer.html:36 templates/footer-min.html:10 -#: templates/footer.html:36 +#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ +#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) msgid "" -"To advance human rights and freedoms by creating and deploying free and open" -" source anonymity and privacy technologies, supporting their unrestricted " -"availability and use, and furthering their scientific and popular " -"understanding." +"For this release, we partnered with Freedom of the Press Foundation (FPF) " +"and the Electronic Frontier Foundation's HTTPS Everywhere to develop the " +"first proof-of-concept human-memorizable names for SecureDrop onion services" +" addresses:" msgstr ""
-#: lego/templates/footer.html:75 templates/footer-min.html:46 -#: templates/footer.html:75 -msgid "Subscribe to our Newsletter" +#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ +#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) +msgid "The Intercept:" msgstr ""
-#: lego/templates/footer.html:76 templates/footer-min.html:47 -#: templates/footer.html:76 -msgid "Get monthly updates and opportunities from the Tor Project:" +#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ +#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) +msgid "theintercept.securedrop.tor.onion" msgstr ""
-#: lego/templates/footer.html:77 templates/footer-min.html:48 -#: templates/footer.html:77 -msgid "Sign up" -msgstr "Sign up" - -#: lego/templates/footer.html:98 templates/footer-min.html:67 -#: templates/footer.html:98 -#, python-format -msgid "" -"Trademark, copyright notices, and rules for use by third parties can be " -"found in our %(link_to_faq)s" +#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ +#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) +msgid "http://xpxduj55x2j27l2qytu2tcetykyfxbjbafin3x4i3ywddzphkbrd3jyd.onion" msgstr ""
-#: lego/templates/navbar.html:25 templates/navbar.html:25 -msgid "Menu" +#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ +#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) +msgid "Lucy Parsons Labs:" msgstr ""
-#: lego/templates/search.html:5 templates/search.html:5 -msgid "Search" -msgstr "ڈھونڈیں" - -#: lego/templates/secure-connections.html:1 -msgid "" -"The following visualization shows what information is visible to " -"eavesdroppers with and without Tor Browser and HTTPS encryption:" +#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ +#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) +msgid "lucyparsonslabs.securedrop.tor.onion" msgstr ""
-#: lego/templates/secure-connections.html:4 -msgid "" -"Click the “Tor” button to see what data is visible to observers when you're " -"using Tor. The button will turn green to indicate that Tor is on." +#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ +#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) +msgid "http://qn4qfeeslglmwxgb.onion" msgstr ""
-#: lego/templates/secure-connections.html:5 +#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ +#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) msgid "" -"Click the “HTTPS” button to see what data is visible to observers when " -"you're using HTTPS. The button will turn green to indicate that HTTPS is on." +"Freedom of the Press Foundation has reached out to a small number of " +"additional media organizations for participation, and Tor and FPF will " +"jointly consider next steps based on feedback on this initial proof-of-" +"concept." msgstr ""
-#: lego/templates/secure-connections.html:6 +#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ +#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) msgid "" -"When both buttons are green, you see the data that is visible to observers " -"when you are using both tools." +"<img class="w-100" src="/static/images/tb95/onion-names@2x.png" " +"alt="Tor Browser 9.5 Onion Names"/>" msgstr ""
-#: lego/templates/secure-connections.html:7 -msgid "" -"When both buttons are grey, you see the data that is visible to observers " -"when you don't use either tool." +#: (dynamic) +msgid "DEFEND YOURSELF" msgstr ""
-#: lego/templates/secure-connections.html:11 -msgid "HTTPS" -msgstr "HTTPS" +#: (dynamic) +msgid "Language" +msgstr "زبان"
-#: lego/templates/secure-connections.html:15 -#: lego/templates/secure-connections.html:65 -msgid "Tor" -msgstr "تور" +#: (dynamic) +msgid "Windows" +msgstr ""
-#: lego/templates/secure-connections.html:32 -msgid "POTENTIALLY VISIBLE DATA" +#: (dynamic) +msgid "macOS" msgstr ""
-#: lego/templates/secure-connections.html:37 -msgid "Site.com" +#: (dynamic) +msgid "GNU/Linux" msgstr ""
-#: lego/templates/secure-connections.html:40 -msgid "The site being visited." +#: https//www.torproject.org/download/languages/ +#: (content/download/languages/contents+en.lrpage.title) +msgid "Download Tor Browser in your language" msgstr ""
-#: lego/templates/secure-connections.html:44 -msgid "user / pw" +#: https//www.torproject.org/download/languages/ +#: (content/download/languages/contents+en.lrpage.body) +msgid "" +"We want everyone to be able to enjoy Tor Browser in their own language. Tor " +"Browser is now available in 36 different languages, and we are working to " +"add more. Want to help us translate? [See " +"here](https://community.torproject.org/localization/)" msgstr ""
-#: lego/templates/secure-connections.html:47 -msgid "Username and password used for authentication." +#: (dynamic) +msgid "MacOS" msgstr ""
-#: lego/templates/secure-connections.html:51 -msgid "data" -msgstr "مواد" +#: (dynamic) +msgid "Tor Browser for Android Alpha" +msgstr ""
-#: lego/templates/secure-connections.html:54 -msgid "Data being transmitted." +#: (dynamic) +msgid "Google Play" msgstr ""
-#: lego/templates/secure-connections.html:58 -msgid "location" -msgstr "جگہ" +#: https//www.torproject.org/download/alpha/ +#: (content/download/alpha/contents+en.lrpage.title) +msgid "Download Tor Browser Alpha" +msgstr ""
-#: lego/templates/secure-connections.html:61 +#: https//www.torproject.org/download/alpha/ +#: (content/download/alpha/contents+en.lrpage.body) msgid "" -"Network location of the computer used to visit the website (the public IP " -"address)." +"Before we release a stable version of our software, we release an alpha " +"version to test features and find bugs." msgstr ""
-#: lego/templates/secure-connections.html:68 -msgid "Whether or not Tor is being used." +#: https//www.torproject.org/download/alpha/ +#: (content/download/alpha/contents+en.lrpage.body) +msgid "" +"Please only download an alpha if you are okay with some things not working " +"properly, want to help us find and [report " +"bugs](https://support.torproject.org/misc/bug-or-feedback/), and are not " +"putting yourself at risk." msgstr ""
-#: templates/contact.html:8 -msgid "Chat with us on" +#: (dynamic) +msgid "GROW THE NETWORK" msgstr ""
-#: templates/contact.html:9 -msgid "Ask questions about using Tor." +#: (dynamic) +msgid "Tor Source" msgstr ""
-#: templates/contact.html:10 -msgid "Discuss Tor-related coding and protocols. Ideas are welcome." -msgstr "" +#: (dynamic) +msgid "Version" +msgstr "ورژن"
-#: templates/contact.html:11 -msgid "Get in touch with other translators" -msgstr "" +#: (dynamic) +msgid "Changelog" +msgstr "لاگ تبدیل کریں"
-#: templates/contact.html:12 -msgid "Watch or join publicly logged team meetings." +#: (dynamic) +msgid "sig" msgstr ""
-#: templates/contact.html:13 -msgid "" -"Discuss organization and community related topics: meetups and outreach." +#: (dynamic) +msgid "Windows Expert Bundle" msgstr ""
-#: templates/contact.html:14 -msgid "Discuss running a Tor relay." +#: (dynamic) +msgid "Windows 10, 8, 7, and Windows Server (>= 2008)" msgstr ""
-#: templates/contact.html:15 -msgid "Talk with Tor's global south community." +#: (dynamic) +msgid "Contains just Tor and nothing else." msgstr ""
-#: templates/contact.html:16 -msgid "Talk with us about improvements on our websites." +#: (dynamic) +msgid "Green Onion Members" msgstr ""
-#: templates/contact.html:17 -msgid "Discuss UX related ideas." +#: https//www.torproject.org/about/membership/ +#: (content/about/membership/contents+en.lrpage.body) +msgid "" +"Community has always been at the heart of Tor's strength. In this spirit, we" +" created the Tor Project's Membership Program. Our goal is to build a " +"supportive relationship between our nonprofit and private sector " +"organizations that use our technology or want to support our mission." msgstr ""
-#: templates/contact.html:23 -msgid "Find us on Social Media" +#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/ +#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.title) +msgid "Cy Pres Awards" msgstr ""
-#: templates/contact.html:37 -msgid "Volunteer with Tor" +#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/ +#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body) +msgid "### Cy Pres Awards – Consumer Privacy and Privacy Online" msgstr ""
-#: templates/contact.html:41 -msgid "Get Involved" +#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/ +#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body) +msgid "" +"_Cy pres_ awards are funds distributed as a part of class action lawsuit " +"settlements in the United States. When the totality of the funds cannot be " +"distributed to class members, they can be distributed to nonprofit, " +"advocacy, and research groups that generally represent the class members. " +"Consumer privacy _cy pres_ awards can help the Tor Project to educate " +"individuals and organizations about how to retain their privacy online, " +"advocate for privacy protections, and build important free, open source " +"technologies that prioritize privacy." msgstr ""
-#: templates/contact.html:47 -msgid "Join an email list" +#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/ +#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body) +msgid "#### About the Tor Project" msgstr ""
-#: templates/contact.html:50 +#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/ +#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body) msgid "" -"Our teams collaborate in open channels, including email lists, you are " -"welcome to join. If you have a question for a specific team not answered on " -"our support portal, you can ask the appropriate list. You're welcome to " -"subscribe and just watch, too :)" -msgstr "" - -#: templates/contact.html:63 -msgid "Report a bug or give feedback." +"The Tor Project is a U.S.-based 501(c)3 nonprofit founded in 2006 with the " +"mission of advancing human rights and freedoms by:" msgstr ""
-#: templates/contact.html:64 +#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/ +#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body) msgid "" -"Tor relies on the support of users and volunteers around the world to help " -"us improve our software and resources, so your feedback is extremely " -"valuable to us (and to all Tor users)." +"- Creating and deploying free and open anonymity and privacy technologies," msgstr ""
-#: templates/contact.html:70 -msgid "Tell us about a bad relay." +#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/ +#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body) +msgid "- Supporting their unrestricted availability and use, and" msgstr ""
-#: templates/contact.html:71 -msgid "" -"If you find a relay that you think is malicious, misconfigured, or otherwise" -" broken, please check out our wiki page and blog post on how to report it." +#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/ +#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body) +msgid "- Furthering their scientific and popular understanding." msgstr ""
-#: templates/contact.html:79 -msgid "Report a security issue." +#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/ +#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body) +msgid "" +"The Tor Project and its surrounding community develop and distribute some of" +" the most popular and widely used free, open source privacy technologies: " +"Tor Browser and the Tor network." msgstr ""
-#: templates/contact.html:80 +#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/ +#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body) msgid "" -"If you've found a security issue in one of our projects or in our " -"infrastructure, please email tor-security@lists.torproject.org. If you've " -"found a security bug in Tor or Tor Browser, feel free to submit it for our" +"Beyond developing technology, the organization helps people retain their " +"privacy online. The Tor Project has educated thousands of activists, " +"journalists, human rights defenders, librarians, consumers, and average " +"internet users about how to protect and retain their privacy online." msgstr ""
-#: templates/contact.html:80 -msgid "bug bounty program." +#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/ +#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body) +msgid "" +"The Tor Project is recognized as a leading expert on privacy online, and is " +"[often turned to by the media for information about how individuals and " +"consumers can protect their privacy](https://www.torproject.org/press/)." msgstr ""
-#: templates/contact.html:80 +#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/ +#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body) msgid "" -"If you want to encrypt your mail, you can get the GPG public key for the " -"list by contacting tor-security-sendkey@lists.torproject.org or from pool" -".sks-keyservers.net. Here is the fingerprint:" +"In the past, the Tor Project has been the recipient of consumer privacy _cy " +"pres_ awards through the Rose Foundation's Consumer Privacy grants. The " +"organization has more than a decade of experience successfully delivering on" +" projects with funders and partners as varied as the U.S. State Department –" +" Bureau of Democracy, Human Rights, and Labor; National Science Foundation; " +"Defense Advanced Research Projects Agency (DARPA); and the Media Democracy " +"Fund." msgstr ""
-#: templates/contact.html:100 -msgid "Email us" +#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/ +#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body) +msgid "#### Contact the Tor Project about a Cy Pres Award" msgstr ""
-#: templates/contact.html:101 +#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/ +#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body) msgid "" -"For questions and comments about Tor the non-profit organization: trademark " -"questions, affiliation and coordination, contract inquiries, etc, please " -"email frontdesk@torproject.org. For donor-related questions, contact " -"giving@torproject.org" +"If you would like to speak to somebody at the Tor Project about whether or " +"not the organization might be appropriate for a _cy pres_ award, please " +"contact Sarah Stevenson, Fundraising Director, at " +"[sstevenson@torproject.org](mailto:sstevenson@torproject.org)." msgstr ""
-#: templates/contact.html:107 -msgid "Send us Mail" +#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/ +#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body) +msgid "#### Further Reading" msgstr ""
-#: templates/download-android.html:12 -msgid "Get Tor Browser for Android." +#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/ +#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body) +msgid "- [The Tor Project in the Media](https://www.torproject.org/press/)" msgstr ""
-#: templates/download-android.html:15 templates/hero-download.html:13 -msgid "Protect yourself against tracking, surveillance, and censorship." +#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/ +#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body) +msgid "" +"- [The Tor Project Financial " +"Reports](https://www.torproject.org/about/reports/)" msgstr ""
-#: templates/download-android.html:20 templates/download-android.html:23 -#: templates/download-android.html:26 templates/download-android.html:29 -msgid "Download .apk" +#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/ +#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body) +msgid "" +"- [The Tor Project Board Members and " +"Staff](https://www.torproject.org/about/people/)" msgstr ""
-#: templates/download-android.html:21 templates/download-android.html:24 -#: templates/download-android.html:27 templates/download-android.html:30 -msgid "Sig" +#: (dynamic) +msgid "Suggest Feedback" msgstr ""
-#: templates/download-android.html:32 -msgid "Go to Google Play" +#: (dynamic) +msgid "Permalink" msgstr ""
-#: templates/download-android.html:34 -msgid "Go to F-Droid" +#: https//www.torproject.org/about/history/ +#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body) +msgid "" +"The Tor Project, Inc, became a 501(c)(3) nonprofit in 2006, but the idea of " +""onion routing" began in the mid 1990s." msgstr ""
-#: templates/download-android.html:43 -msgid "Are you an iOS user? We encourage you to try Onion Browser." +#: https//www.torproject.org/about/history/ +#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body) +msgid "" +"**Just like Tor users, the developers, researchers, and founders who've made" +" Tor possible are a diverse group of people. But all of the people who have " +"been involved in Tor are united by a common belief: internet users should " +"have private access to an uncensored web.**" msgstr ""
-#: templates/download-languages.html:11 templates/download-options.html:11 -msgid "Language" -msgstr "زبان" - -#: templates/download-languages.html:12 templates/download-options.html:12 -msgid "Windows" +#: https//www.torproject.org/about/history/ +#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body) +msgid "" +"In the 1990s, the lack of security on the internet and its ability to be " +"used for tracking and surveillance was becoming clear, and in 1995, David " +"Goldschlag, Mike Reed, and Paul Syverson at the U.S. Naval Research Lab " +"(NRL) asked themselves if there was a way to create internet connections " +"that don't reveal who is talking to whom, even to someone monitoring the " +"network." msgstr ""
-#: templates/download-languages.html:13 -msgid "macOS" +#: https//www.torproject.org/about/history/ +#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body) +msgid "" +"Their answer was to create and deploy the first research designs and " +"prototypes of onion routing." msgstr ""
-#: templates/download-languages.html:14 templates/download-options.html:14 -msgid "GNU/Linux" +#: https//www.torproject.org/about/history/ +#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body) +msgid "" +"The goal of onion routing was to have a way to use the internet with as much" +" privacy as possible, and the idea was to route traffic through multiple " +"servers and encrypt it each step of the way." msgstr ""
-#: templates/download-options.html:13 -msgid "MacOS" +#: https//www.torproject.org/about/history/ +#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body) +msgid "This is still a simple explanation for how Tor works today." msgstr ""
-#: templates/download-options.html:44 -msgid "Tor Browser for Android Alpha" +#: https//www.torproject.org/about/history/ +#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body) +msgid "" +"In the early 2000s, Roger Dingledine, a recent [Massachusetts Institute of " +"Technology (MIT)](https://web.mit.edu/) graduate, began working on an NRL " +"onion routing project with Paul Syverson." msgstr ""
-#: templates/download-options.html:50 -msgid "Google Play" +#: https//www.torproject.org/about/history/ +#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body) +msgid "" +"To distinguish this original work at NRL from other onion routing efforts " +"that were starting to pop up elsewhere, Roger called the project Tor, which " +"stood for The Onion Routing. Nick Mathewson, a classmate of Roger's at MIT, " +"joined the project soon after." msgstr ""
-#: templates/download-tor.html:8 -msgid "Tor Source" +#: https//www.torproject.org/about/history/ +#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body) +msgid "" +"From its inception in the 1990s, onion routing was conceived to rely on a " +"decentralized network. The network needed to be operated by entities with " +"diverse interests and trust assumptions, and the software needed to be free " +"and open to maximize transparency and decentralization." msgstr ""
-#: templates/download-tor.html:12 -msgid "Version" -msgstr "ورژن" +#: https//www.torproject.org/about/history/ +#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body) +msgid "" +"That's why in October 2002 when the Tor network was initially deployed, its " +"code was released under a free and open software license." +msgstr ""
-#: templates/download-tor.html:27 templates/download-tor.html:33 -msgid "Changelog" -msgstr "لاگ تبدیل کریں" +#: https//www.torproject.org/about/history/ +#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body) +msgid "" +"By the end of 2003, the network had about a dozen volunteer nodes, mostly in" +" the U.S., plus one in Germany." +msgstr ""
-#: templates/download-tor.html:28 templates/download-tor.html:34 -msgid "sig" +#: https//www.torproject.org/about/history/ +#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body) +msgid "" +"Recognizing the benefit of Tor to digital rights, the [Electronic Frontier " +"Foundation (EFF)](https://www.eff.org/) began funding Roger's and Nick's " +"work on Tor in 2004. In 2006, the Tor Project, Inc., a 501(c)(3) nonprofit " +"organization, was founded to maintain Tor's development." msgstr ""
-#: templates/download-tor.html:28 templates/download-tor.html:34 -#: templates/download-tor.html:51 templates/hero-download.html:52 -msgid "Learn how to verify a signature" +#: https//www.torproject.org/about/history/ +#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body) +msgid "" +"In 2007, the organization began developing bridges to the Tor network to " +"address censorship, such as the need to get around government firewalls, in " +"order for its users to access the open web." msgstr ""
-#: templates/download-tor.html:41 -msgid "Windows Expert Bundle" +#: https//www.torproject.org/about/history/ +#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body) +msgid "" +"Tor began gaining popularity among activists and tech-savvy users interested" +" in privacy, but it was still difficult for less-technically savvy people to" +" use, so starting in 2005, development of tools beyond just the Tor proxy " +"began." msgstr ""
-#: templates/download-tor.html:46 -msgid "Windows 10, 8, 7, and Windows Server (>= 2008)" +#: https//www.torproject.org/about/history/ +#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body) +msgid "" +"Development of Tor Browser began in " +"[2008](https://lists.torproject.org/pipermail/tor-" +"talk/2008-January/007837.html)." msgstr ""
-#: templates/download-tor.html:47 -msgid "Contains just Tor and nothing else." +#: https//www.torproject.org/about/history/ +#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body) +msgid "" +"With Tor Browser having made Tor more accessible to everyday internet users " +"and activists, Tor was an instrumental tool during the [Arab " +"Spring](https://en.wikipedia.org/wiki/Arab_Spring) beginning in late 2010. " +"It not only protected people's identity online but also allowed them to " +"access critical resources, social media, and websites which were blocked." msgstr ""
-#: templates/download.html:5 -msgid "Get Connected" +#: https//www.torproject.org/about/history/ +#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body) +msgid "" +"The need for tools safeguarding against mass surveillance became a " +"mainstream concern thanks to the [Snowden revelations in " +"2013](https://www.theguardian.com/world/interactive/2013/nov/01/snowden-nsa-" +"files-surveillance-revelations-decoded#section/1)." msgstr ""
-#: templates/download.html:7 -msgid "Get connected" +#: https//www.torproject.org/about/history/ +#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body) +msgid "" +"Not only was Tor instrumental to Snowden's whistleblowing, but content of " +"the documents also upheld assurances that, at that time, [Tor could not be " +"cracked](https://www.wired.com/story/the-grand-tor/)." msgstr ""
-#: templates/download.html:9 +#: https//www.torproject.org/about/history/ +#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body) msgid "" -"If you are in a country where Tor is blocked, you can configure Tor to " -"connect to a bridge during the setup process." +"People's awareness of tracking, surveillance, and censorship may have " +"increased, but so has the prevalence of these hindrances to internet " +"freedom." msgstr ""
-#: templates/download.html:10 -msgid "Select "Tor Network Settings" and "Use a bridge"." +#: https//www.torproject.org/about/history/ +#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body) +msgid "" +"Today, the network has [thousands of relays](https://metrics.torproject.org)" +" run by volunteers and millions of users worldwide. And it is this diversity" +" that keeps Tor users safe." msgstr ""
-#: templates/download.html:13 +#: https//www.torproject.org/about/history/ +#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body) msgid "" -"If Tor is not censored, one of the most common reasons Tor won't connect is " -"an incorrect system clock. Please make sure it's set correctly." +"We, at the Tor Project, fight every day for everyone to have private access " +"to an uncensored internet, and Tor has become the world's strongest tool for" +" privacy and freedom online." msgstr ""
-#: templates/download.html:14 -msgid "Support Portal" +#: https//www.torproject.org/about/history/ +#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body) +msgid "" +"But Tor is more than just software. It is a labor of love produced by an " +"international community of people devoted to human rights. The Tor Project " +"is [deeply committed](https://blog.torproject.org/tor-social-contract) to " +"transparency and the safety of its users." msgstr ""
-#: templates/download.html:14 -msgid "Read other FAQ's at our Support Portal" +#: (dynamic) +msgid "Board of Directors" msgstr ""
-#: templates/download.html:19 templates/download.html:21 -msgid "Stay safe" +#: (dynamic) +msgid "Core Tor" msgstr ""
-#: templates/download.html:23 -msgid "Please do not torrent over Tor." +#: (dynamic) +msgid "Join Our Team" msgstr ""
-#: templates/download.html:24 +#: (dynamic) msgid "" -"Tor Browser will block browser plugins such as Flash, RealPlayer, QuickTime," -" and others: they can be manipulated into revealing your IP address." +"Even if we aren't hiring, you can contribute to Tor. We are open to ideas " +"and studies to improve Tor software. If you're a developer, we welcome you " +"to sign up for our dev mailing list to see what we're up to." msgstr ""
-#: templates/download.html:27 -msgid "" -"We do not recommend installing additional add-ons or plugins into Tor " -"Browser" +#: (dynamic) +msgid "Sign up for tor-dev" msgstr ""
-#: templates/download.html:28 +#: https//www.torproject.org/about/people/ +#: (content/about/people/contents+en.lrpeople.body) msgid "" -"Plugins or addons may bypass Tor or compromise your privacy. Tor Browser " -"already comes with HTTPS Everywhere, NoScript, and other patches to protect " -"your privacy and security." +"We are an international team who believes everyone should have private " +"access to the uncensored web." msgstr ""
-#: templates/download.html:41 -#, python-format -msgid "Check out the %s for more troubleshooting tips." +#: (dynamic) +msgid "Founding Documents" msgstr ""
-#: templates/download.html:50 -msgid "How can I verify Tor Browser signature?" +#: (dynamic) +msgid "View PDF" msgstr ""
-#: templates/download.html:55 -msgid "Stand up for privacy and freedom online." +#: (dynamic) +msgid "Year" msgstr ""
-#: templates/download.html:56 -msgid "" -"We're a nonprofit organization and rely on supporters like you to help us " -"keep Tor robust and secure for millions of people worldwide." -msgstr "" +#: (dynamic) +msgid "Type" +msgstr "قِسم"
-#: templates/hero-download-languages.html:2 -#: templates/hero-download-options.html:2 -msgid "DEFEND YOURSELF" -msgstr "" +#: (dynamic) +msgid "Title" +msgstr "عنوان"
-#: templates/hero-download-tor.html:2 -msgid "GROW THE NETWORK" +#: https//www.torproject.org/about/reports/ +#: (content/about/reports/contents+en.lrreports.body) +msgid "" +"The Tor Project, Inc. is a US 501(c)(3) nonprofit organization committed to " +"transparency in its work and reporting." msgstr ""
-#: templates/hero-download.html:10 -msgid "Defend yourself." +#: (dynamic) +msgid "" +"Thank you to all the people and groups who have made Tor possible so far, " +"and thank you especially to the individual volunteers who have made non-" +"financial contributions: coding, testing, documenting, translating, " +"educating, researching, and running the relays that make up the Tor network." msgstr ""
-#: templates/hero-download.html:50 -msgid "Download for" +#: (dynamic) +msgid "Active Sponsors" msgstr ""
-#: templates/hero-download.html:51 -msgid "Signature" +#: (dynamic) +msgid "Past Sponsors" msgstr ""
-#: templates/hero-download.html:61 -msgid "Download for Android" +#: (dynamic) +msgid "" +"This sponsors page is based upon un-audited and un-reviewed financial and " +"in-kind donations, contract, and other data." msgstr ""
-#: templates/hero-download.html:67 -msgid "Download in another language or platform" +#: (dynamic) +msgid "" +"Further details about our audited and reviewed funding can be found with our" +" Financial Reports." msgstr ""
-#: templates/hero-download.html:68 -msgid "Download the latest alpha build" +#: https//www.torproject.org/about/sponsors/ +#: (content/about/sponsors/contents+en.lrsponsors.body) +msgid "" +"Having a diverse user base means we have diverse funding sources, too. Our " +"goal is to continue diversifying our funding. To inquire about sponsorship, " +"please email giving(at)torproject.org." msgstr ""
-#: templates/hero-download.html:73 -msgid "Read the latest release announcements" +#: (dynamic) +msgid "Current Openings" msgstr ""
-#: templates/hero-home.html:2 -msgid "Browse Privately." +#: (dynamic) +msgid "Read more." msgstr ""
-#: templates/hero-home.html:5 -msgid "Explore Freely." +#: (dynamic) +msgid "Previous Openings" msgstr ""
-#: templates/hero-home.html:8 templates/meta.html:6 templates/meta.html:13 +#: (dynamic) msgid "" -"Defend yourself against tracking and surveillance. Circumvent censorship." -msgstr "" - -#: templates/home.html:7 -msgid "Block Trackers" +"Think you could help us in a position that's not listed? We also rely on a " +"vast community of volunteer contributors and many have become paid staff." msgstr ""
-#: templates/home.html:11 -msgid "BLOCK TRACKERS" +#: (dynamic) +msgid "We invite you to join us on IRC to find how you can get involved." msgstr ""
-#: templates/home.html:12 +#: https//www.torproject.org/press/-new-release-tails/ +#: (content/press/new-release-tails/contents+en.lrpost.summary) msgid "" -"Tor Browser isolates each website you visit so third-party trackers and ads " -"can't follow you. Any cookies automatically clear when you're done browsing." -" So will your browsing history." +"This release fixes many security vulnerabilities. You should upgrade as soon" +" as possible." msgstr ""
-#: templates/home.html:24 -msgid "Defend Against Surveillance" +#: https//www.torproject.org/press/-new-release-tails/ +#: (content/press/new-release-tails/contents+en.lrpost.summary) +msgid "" +"The biggest news for 3.12 is that we completely changed the installation " +"methods for Tails." msgstr ""
-#: templates/home.html:28 -msgid "DEFEND AGAINST SURVEILLANCE" +#: https//www.torproject.org/press/-new-release-tor/ +#: (content/press/new-release-tor/contents+en.lrpost.summary) +msgid "" +"There's a new alpha release available for download. If you build Tor from " +"source, you can download the source code for 0.4.0.1-alpha from the usual " +"place on the website." msgstr ""
-#: templates/home.html:29 +#: https//www.torproject.org/press/-new-release-tor-browser/ +#: (content/press/new-release-tor-browser/contents+en.lrpost.summary) msgid "" -"Tor Browser prevents someone watching your connection from knowing what " -"websites you visit. All anyone monitoring your browsing habits can see is " -"that you're using Tor." +"Tor Browser 8.5a10 is now available from the <a " +"href="https://www.torproject.org/projects/torbrowser.html.en#downloads-" +"alpha">Tor Browser Project page</a> and also from our <a " +"href="/dist/torbrowser/8.5a10/">distribution directory</a>." msgstr ""
-#: templates/home.html:41 -msgid "Resist Fingerprinting" +#: (dynamic) +msgid "Watch" msgstr ""
-#: templates/home.html:45 -msgid "RESIST FINGERPRINTING" +#: https//www.torproject.org/privchat/chapter-4/ +#: (content/privchat/chapter-4/contents+en.lrpage.title) +msgid "Privchat chapter 4" msgstr ""
-#: templates/home.html:46 -msgid "" -"Tor Browser aims to make all users look the same, making it difficult for " -"you to be fingerprinted based on your browser and device information." +#: https//www.torproject.org/about/trademark/trademark-faq/ +#: (content/about/trademark/trademark-faq/contents+en.lrtopic.title) +msgid "Tor Trademark Frequently Asked Questions" msgstr ""
-#: templates/home.html:58 -msgid "Multi-layered Encryption" -msgstr "" +#: lego/templates/search.html:5 templates/search.html:5 +msgid "Search" +msgstr "ڈھونڈیں"
-#: templates/home.html:62 -msgid "MULTI-LAYERED ENCRYPTION" +#: lego/templates/secure-connections.html:1 +msgid "" +"The following visualization shows what information is visible to " +"eavesdroppers with and without Tor Browser and HTTPS encryption:" msgstr ""
-#: templates/home.html:63 +#: lego/templates/secure-connections.html:4 msgid "" -"Your traffic is relayed and encrypted three times as it passes over the Tor " -"network. The network is comprised of thousands of volunteer-run servers " -"known as Tor relays." +"Click the “Tor” button to see what data is visible to observers when you're " +"using Tor. The button will turn green to indicate that Tor is on." msgstr ""
-#: templates/home.html:75 -msgid "Browse Freely" +#: lego/templates/secure-connections.html:5 +msgid "" +"Click the “HTTPS” button to see what data is visible to observers when " +"you're using HTTPS. The button will turn green to indicate that HTTPS is on." msgstr ""
-#: templates/home.html:79 -msgid "BROWSE FREELY" +#: lego/templates/secure-connections.html:6 +msgid "" +"When both buttons are green, you see the data that is visible to observers " +"when you are using both tools." msgstr ""
-#: templates/home.html:80 +#: lego/templates/secure-connections.html:7 msgid "" -"With Tor Browser, you are free to access sites your home network may have " -"blocked." +"When both buttons are grey, you see the data that is visible to observers " +"when you don't use either tool." msgstr ""
-#: templates/jobs.html:2 -msgid "Current Openings" -msgstr "" +#: lego/templates/secure-connections.html:11 +msgid "HTTPS" +msgstr "HTTPS"
-#: templates/jobs.html:13 -msgid "" -"At the moment, we don't have any official open positions. Please check back " -"soon, though!" -msgstr "" +#: lego/templates/secure-connections.html:15 +#: lego/templates/secure-connections.html:65 +msgid "Tor" +msgstr "تور"
-#: templates/jobs.html:18 templates/projects.html:5 -msgid "Previous Openings" +#: lego/templates/secure-connections.html:32 +msgid "POTENTIALLY VISIBLE DATA" msgstr ""
-#: templates/jobs.html:32 templates/projects.html:33 -msgid "" -"Think you could help us in a position that's not listed? We also rely on a " -"vast community of volunteer contributors and many have become paid staff." +#: lego/templates/secure-connections.html:37 +msgid "Site.com" msgstr ""
-#: templates/jobs.html:32 templates/projects.html:33 -msgid "We invite you to join us on IRC to find how you can get involved." +#: lego/templates/secure-connections.html:40 +msgid "The site being visited." msgstr ""
-#: templates/membership.html:113 -msgid "Green Onion Members" +#: lego/templates/secure-connections.html:44 +msgid "user / pw" msgstr ""
-#: templates/meta.html:12 -msgid "The Tor Project | Privacy & Freedom Online" +#: lego/templates/secure-connections.html:47 +msgid "Username and password used for authentication." msgstr ""
-#: templates/meta.html:21 -msgid "Tor Project" -msgstr "ٹار پراجکٹ" +#: lego/templates/secure-connections.html:51 +msgid "data" +msgstr "مواد"
-#: templates/people.html:3 -msgid "Board of Directors" +#: lego/templates/secure-connections.html:54 +msgid "Data being transmitted." msgstr ""
-#: templates/people.html:4 templates/people.html:17 -msgid "Core Tor" -msgstr "" +#: lego/templates/secure-connections.html:58 +msgid "location" +msgstr "جگہ"
-#: templates/people.html:30 -msgid "Join Our Team" +#: lego/templates/secure-connections.html:61 +msgid "" +"Network location of the computer used to visit the website (the public IP " +"address)." msgstr ""
-#: templates/people.html:31 -msgid "" -"Even if we aren't hiring, you can contribute to Tor. We are open to ideas " -"and studies to improve Tor software. If you're a developer, we welcome you " -"to sign up for our dev mailing list to see what we're up to." +#: lego/templates/secure-connections.html:68 +msgid "Whether or not Tor is being used." msgstr ""
-#: templates/people.html:33 -msgid "Sign up for tor-dev" +#: templates/jobs.html:13 +msgid "" +"At the moment, we don't have any official open positions. Please check back " +"soon, though!" msgstr ""
#: templates/press.html:7 @@ -1950,12 +2065,6 @@ msgstr "" msgid "Topic" msgstr ""
-#: templates/privchat-1.html:19 templates/privchat-2.html:19 -#: templates/privchat-3.html:19 templates/privchat-4.html:19 -#: templates/privchat.html:30 -msgid "Watch" -msgstr "" - #: templates/privchat-1.html:43 msgid "Roger Dingledine" msgstr "" @@ -1972,117 +2081,18 @@ msgstr "" msgid "Matt Mitchell " msgstr ""
-#: templates/release.html:22 -msgid "Do you need help?" -msgstr "" - -#: templates/release.html:31 -msgid "Get in Touch" -msgstr "" - -#: templates/macros/question.html:12 templates/release.html:43 -msgid "Contributors to this page:" -msgstr "" - #: templates/release.html:45 msgid "Back to previous page: " msgstr ""
-#: templates/macros/question.html:14 templates/release.html:45 -msgid "Edit this page" -msgstr "" - -#: templates/reports.html:2 -msgid "Founding Documents" -msgstr "" - -#: templates/reports.html:16 -msgid "Reports" -msgstr "رپورٹس" - -#: templates/reports.html:22 -msgid "Year" -msgstr "" - -#: templates/reports.html:23 -msgid "Type" -msgstr "قِسم" - -#: templates/reports.html:24 -msgid "Title" -msgstr "عنوان" - #: templates/sidenav.html:4 templates/sidenav.html:34 msgid "Topics" msgstr "موضوعات"
-#: templates/sponsors.html:2 -msgid "" -"Thank you to all the people and groups who have made Tor possible so far, " -"and thank you especially to the individual volunteers who have made non-" -"financial contributions: coding, testing, documenting, translating, " -"educating, researching, and running the relays that make up the Tor network." -msgstr "" - -#: templates/sponsors.html:5 -msgid "Active Sponsors" -msgstr "" - -#: templates/sponsors.html:17 -msgid "Past Sponsors" -msgstr "" - -#: templates/sponsors.html:35 -msgid "" -"This sponsors page is based upon un-audited and un-reviewed financial and " -"in-kind donations, contract, and other data." -msgstr "" - -#: templates/sponsors.html:36 -msgid "" -"Further details about our audited and reviewed funding can be found with our" -" Financial Reports." -msgstr "" - -#: templates/thank-you.html:4 -msgid "" -"We need your help to keep Tor secure and safe for millions across the globe." -msgstr "" - -#: templates/thank-you.html:5 -msgid "Donate Now!" -msgstr "" - -#: templates/thank-you.html:10 -msgid "Want to join our community? Getting involved with Tor is easy." -msgstr "" - -#: templates/thank-you.html:17 -msgid "" -"Sign up for Tor News and get updates and opportunities from across the " -"organization and community." -msgstr "" - -#: templates/thank-you.html:21 -msgid "Run a relay to make the network faster and more decentralized." -msgstr "" - -#: templates/thank-you.html:25 -msgid "Use your skills to volunteer." -msgstr "" - -#: templates/macros/downloads.html:68 -msgid "Tor Browser manual" -msgstr "" - #: templates/macros/downloads.html:72 msgid "blog post" msgstr ""
-#: templates/macros/jobs.html:11 -msgid "Read more." -msgstr "" - #: templates/macros/pagination.html:5 templates/macros/pagination.html:45 msgid "Newer" msgstr "" @@ -2090,15 +2100,3 @@ msgstr "" #: templates/macros/pagination.html:59 templates/macros/pagination.html:61 msgid "Older" msgstr "پرانا" - -#: templates/macros/question.html:15 -msgid "Suggest Feedback" -msgstr "" - -#: templates/macros/question.html:16 -msgid "Permalink" -msgstr "" - -#: templates/macros/reports.html:5 templates/macros/reports.html:19 -msgid "View PDF" -msgstr "" diff --git a/contents+vi.po b/contents+vi.po index e86ebe1c8e..22642c236e 100644 --- a/contents+vi.po +++ b/contents+vi.po @@ -6,7 +6,6 @@ # Henry Tran henry.trancsr@gmail.com, 2019 # IDRASSI Mounir mounir.idrassi@idrix.fr, 2019 # Trang Pham Thu p.thutrang218@gmail.com, 2020 -# 364b4f1d78b2164939efef22b0017ed1_1dd0679, 2020 # dich_tran thnhan@gmail.com, 2021 # erinm, 2021 # An Nguyễn nguyenlean17@gmail.com, 2021 @@ -16,7 +15,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2021-10-08 13:14+CET\n" +"POT-Creation-Date: 2021-10-28 09:02+UTC\n" "PO-Revision-Date: 2019-03-09 10:41+0000\n" "Last-Translator: consell_vn esperla@consellp.hu, 2021\n" "Language-Team: Vietnamese (https://www.transifex.com/otf/teams/1519/vi/)%5Cn" @@ -26,76 +25,58 @@ msgstr "" "Language: vi\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
-#: https//www.torproject.org/ (content/contents+en.lrpage.title) -msgid "Anonymity Online" -msgstr "Anonymity Online" - -#: https//www.torproject.org/ (content/contents+en.lrpage.section) -msgid "home" +#: (dynamic) +msgid "" +"Defend yourself against tracking and surveillance. Circumvent censorship." msgstr ""
-#: https//www.torproject.org/ (content/contents+en.lrpage.body) -msgid "###### ABOUT US ######" +#: (dynamic) +msgid "The Tor Project | Privacy & Freedom Online" msgstr ""
-#: https//www.torproject.org/ (content/contents+en.lrpage.body) -msgid "" -"We believe everyone should be able to explore the internet with privacy." -msgstr "" +#: (dynamic) +msgid "Tor Project" +msgstr "Dự án Tor"
-#: https//www.torproject.org/ (content/contents+en.lrpage.body) -msgid "We are the Tor Project, a 501(c)(3) US nonprofit." +#: (dynamic) +msgid "Close banner" msgstr ""
-#: https//www.torproject.org/ (content/contents+en.lrpage.body) -msgid "" -"We advance human rights and defend your privacy online through free software" -" and open networks. [Meet our team](about/people)." +#: (dynamic) +msgid "Privacy is a human right" msgstr ""
-#: https//www.torproject.org/contact/ -#: (content/contact/contents+en.lrpage.title) -msgid "Contact" -msgstr "Liên hệ" - -#: https//www.torproject.org/contact/ -#: (content/contact/contents+en.lrpage.section) -#: https//www.torproject.org/thank-you/ -#: (content/thank-you/contents+en.lrpage.section) -msgid "The Tor Project" +#: (dynamic) +msgid "Your donation will be matched by Friends of Tor, up to $150,000." msgstr ""
-#: https//www.torproject.org/contact/ -#: (content/contact/contents+en.lrpage.body) -msgid "### Get Support" +#: (dynamic) +msgid "Your donation will be matched by Friends of Tor, up to $100,000." msgstr ""
-#: https//www.torproject.org/contact/ -#: (content/contact/contents+en.lrpage.body) -msgid "" -"Need help? Visit our [Support Portal](https://support.torproject.org) for " -"answers to frequently asked questions about connecting to Tor, circumventing" -" censorship, using onion services, and more." +#: (dynamic) +msgid "Donate now" msgstr ""
-#: https//www.torproject.org/download/ -#: (content/download/contents+en.lrpage.title) -#: (content/download/contents+en.lrpage.section) -#: https//www.torproject.org/download/alpha/ -#: (content/download/alpha/contents+en.lrpage.section) -#: https//www.torproject.org/download/languages/ -#: (content/download/languages/contents+en.lrpage.section) -#: https//www.torproject.org/download/tor/ -#: (content/download/tor/contents+en.lrpage.section) -msgid "Download" -msgstr "Tải về" +#: (dynamic) https//www.torproject.org/menu/ +#: (content/menu/contents+en.lrpage.body) +msgid "Donate" +msgstr "Quyên góp"
-#: https//www.torproject.org/menu/ (content/menu/contents+en.lrpage.title) -msgid "Sponsors" -msgstr "" +#: (dynamic) https//www.torproject.org/menu/ +#: (content/menu/contents+en.lrpage.body) +msgid "Donate Now" +msgstr "Đóng góp Ngay bây giờ" + +#: (dynamic) +msgid "Menu" +msgstr "Menu"
-#: https//www.torproject.org/menu/ (content/menu/contents+en.lrpage.section) -#: https//www.torproject.org/about/ (content/about/contents+en.lrpage.section) +#: (dynamic) https//www.torproject.org/menu/ +#: (content/menu/contents+en.lrpage.section) https//www.torproject.org/about/ +#: (content/about/contents+en.lrpage.section) +#: https//www.torproject.org/about/membership/ +#: (content/about/membership/contents+en.lrpage.section) #: https//www.torproject.org/about/cy-pres/ #: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.section) #: https//www.torproject.org/about/trademark/ @@ -104,522 +85,621 @@ msgstr "" #: (content/about/history/contents+en.lrpage.section) #: https//www.torproject.org/about/people/ #: (content/about/people/contents+en.lrpeople.section) -#: https//www.torproject.org/about/sponsors/ -#: (content/about/sponsors/contents+en.lrsponsors.section) #: https//www.torproject.org/about/reports/ #: (content/about/reports/contents+en.lrreports.section) -#: https//www.torproject.org/about/membership/ -#: (content/about/membership/contents+en.lrpage.section) +#: https//www.torproject.org/about/sponsors/ +#: (content/about/sponsors/contents+en.lrsponsors.section) #: https//www.torproject.org/about/jobs/ #: (content/about/jobs/contents+en.lrjobs.section) msgid "About" msgstr "Giới thiệu"
-#: https//www.torproject.org/menu/ (content/menu/contents+en.lrpage.body) -msgid "Documentation" -msgstr "Tài liệu" - -#: https//www.torproject.org/menu/ (content/menu/contents+en.lrpage.body) -msgid "Press" -msgstr "Nhấn" - -#: https//www.torproject.org/menu/ (content/menu/contents+en.lrpage.body) +#: (dynamic) https//www.torproject.org/menu/ +#: (content/menu/contents+en.lrpage.body) msgid "Support" msgstr "Hỗ trợ"
-#: https//www.torproject.org/menu/ (content/menu/contents+en.lrpage.body) -msgid "Jobs" -msgstr "" +#: (dynamic) https//www.torproject.org/menu/ +#: (content/menu/contents+en.lrpage.body) +msgid "Community" +msgstr "Cộng đồng"
-#: https//www.torproject.org/menu/ (content/menu/contents+en.lrpage.body) +#: (dynamic) https//www.torproject.org/menu/ +#: (content/menu/contents+en.lrpage.body) msgid "Blog" msgstr "Blog"
-#: https//www.torproject.org/menu/ (content/menu/contents+en.lrpage.body) -msgid "Donate" -msgstr "Quyên góp" - -#: https//www.torproject.org/menu/ (content/menu/contents+en.lrpage.body) -msgid "Donate Now" -msgstr "Đóng góp Ngay bây giờ" +#: (dynamic) https//www.torproject.org/menu/ +#: (content/menu/contents+en.lrpage.body) +msgid "Documentation" +msgstr "Tài liệu"
-#: https//www.torproject.org/menu/ (content/menu/contents+en.lrpage.body) -msgid "Trademark" +#: (dynamic) https//www.torproject.org/menu/ +#: (content/menu/contents+en.lrpage.body) +msgid "Jobs" msgstr ""
-#: https//www.torproject.org/menu/ (content/menu/contents+en.lrpage.body) -msgid "Community" -msgstr "Cộng đồng" +#: (dynamic) https//www.torproject.org/contact/ +#: (content/contact/contents+en.lrpage.title) +msgid "Contact" +msgstr "Liên hệ"
-#: https//www.torproject.org/releases/ -#: (content/releases/contents+en.lrpage.title) -msgid "Releases" -msgstr "" +#: (dynamic) https//www.torproject.org/menu/ +#: (content/menu/contents+en.lrpage.body) +msgid "Press" +msgstr "Nhấn"
-#: https//www.torproject.org/releases/ -#: (content/releases/contents+en.lrpage.section) -#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ -#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.section) -#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-10-5/ -#: (content/releases/tor-browser-10-5/contents+en.lrpage.section) -#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-10-0/ -#: (content/releases/tor-browser-10-0/contents+en.lrpage.section) -msgid "What is new" +#: (dynamic) +msgid "Download Tor Browser" msgstr ""
-#: https//www.torproject.org/thank-you/ -#: (content/thank-you/contents+en.lrpage.title) -msgid "Success" -msgstr "Thành công" +#: (dynamic) +msgid "Browse Privately." +msgstr "Duyệt web riêng tư"
-#: https//www.torproject.org/thank-you/ -#: (content/thank-you/contents+en.lrpage.body) -msgid "You're equipped to browse freely." +#: (dynamic) +msgid "Explore Freely." msgstr ""
-#: https//www.torproject.org/thank-you/ -#: (content/thank-you/contents+en.lrpage.body) -msgid "Tor is the strongest tool for privacy and freedom online." +#: (dynamic) +msgid "Block Trackers" msgstr ""
-#: https//www.torproject.org/thank-you/ -#: (content/thank-you/contents+en.lrpage.body) -msgid "" -"It is free and open source software maintained by the Tor Project and a " -"community of volunteers worldwide." +#: (dynamic) +msgid "BLOCK TRACKERS" msgstr ""
-#: https//www.torproject.org/about/ (content/about/contents+en.lrpage.title) -#: https//www.torproject.org/about/history/ -#: (content/about/history/contents+en.lrpage.title) -msgid "History" -msgstr "Lịch sử" +#: (dynamic) +msgid "" +"Tor Browser isolates each website you visit so third-party trackers and ads " +"can't follow you. Any cookies automatically clear when you're done browsing." +" So will your browsing history." +msgstr ""
-#: https//www.torproject.org/privchat/ -#: (content/privchat/contents+en.lrpage.title) -msgid "PrivChat" +#: (dynamic) +msgid "Defend Against Surveillance" msgstr ""
-#: https//www.torproject.org/download/alpha/ -#: (content/download/alpha/contents+en.lrpage.title) -msgid "Download Tor Browser Alpha" +#: (dynamic) +msgid "DEFEND AGAINST SURVEILLANCE" msgstr ""
-#: https//www.torproject.org/download/alpha/ -#: (content/download/alpha/contents+en.lrpage.body) +#: (dynamic) msgid "" -"Before we release a stable version of our software, we release an alpha " -"version to test features and find bugs." +"Tor Browser prevents someone watching your connection from knowing what " +"websites you visit. All anyone monitoring your browsing habits can see is " +"that you're using Tor." msgstr ""
-#: https//www.torproject.org/download/alpha/ -#: (content/download/alpha/contents+en.lrpage.body) -msgid "" -"Please only download an alpha if you are okay with some things not working " -"properly, want to help us find and [report " -"bugs](https://support.torproject.org/misc/bug-or-feedback/), and are not " -"putting yourself at risk." +#: (dynamic) +msgid "Resist Fingerprinting" msgstr ""
-#: https//www.torproject.org/download/languages/ -#: (content/download/languages/contents+en.lrpage.title) -msgid "Download Tor Browser in your language" +#: (dynamic) +msgid "RESIST FINGERPRINTING" msgstr ""
-#: https//www.torproject.org/download/languages/ -#: (content/download/languages/contents+en.lrpage.body) +#: (dynamic) msgid "" -"We want everyone to be able to enjoy Tor Browser in their own language. Tor " -"Browser is now available in 36 different languages, and we are working to " -"add more. Want to help us translate? [See " -"here](https://community.torproject.org/localization/)" +"Tor Browser aims to make all users look the same, making it difficult for " +"you to be fingerprinted based on your browser and device information." msgstr ""
-#: https//www.torproject.org/download/tor/ -#: (content/download/tor/contents+en.lrpage.title) -msgid "Download Tor Source Code" +#: (dynamic) +msgid "Multi-layered Encryption" msgstr ""
-#: https//www.torproject.org/press/-new-release-tails/ -#: (content/press/new-release-tails/contents+en.lrpost.summary) -msgid "" -"This release fixes many security vulnerabilities. You should upgrade as soon" -" as possible." +#: (dynamic) +msgid "MULTI-LAYERED ENCRYPTION" msgstr ""
-#: https//www.torproject.org/press/-new-release-tails/ -#: (content/press/new-release-tails/contents+en.lrpost.summary) +#: (dynamic) msgid "" -"The biggest news for 3.12 is that we completely changed the installation " -"methods for Tails." +"Your traffic is relayed and encrypted three times as it passes over the Tor " +"network. The network is comprised of thousands of volunteer-run servers " +"known as Tor relays." msgstr ""
-#: https//www.torproject.org/press/-new-release-tor/ -#: (content/press/new-release-tor/contents+en.lrpost.summary) -msgid "" -"There's a new alpha release available for download. If you build Tor from " -"source, you can download the source code for 0.4.0.1-alpha from the usual " -"place on the website." +#: (dynamic) +msgid "Browse Freely" msgstr ""
-#: https//www.torproject.org/press/-new-release-tor-browser/ -#: (content/press/new-release-tor-browser/contents+en.lrpost.summary) -msgid "" -"Tor Browser 8.5a10 is now available from the <a " -"href="https://www.torproject.org/projects/torbrowser.html.en#downloads-" -"alpha">Tor Browser Project page</a> and also from our <a " -"href="/dist/torbrowser/8.5a10/">distribution directory</a>." +#: (dynamic) +msgid "BROWSE FREELY" msgstr ""
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ -#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.title) -msgid "Tor Browser 9.5" +#: (dynamic) +msgid "" +"With Tor Browser, you are free to access sites your home network may have " +"blocked." msgstr ""
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ -#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) +#: (dynamic) msgid "" -"## This new Tor Browser release is focused on helping users understand onion" -" services." +"Download Tor Browser to experience real private browsing without tracking, " +"surveillance, or censorship." msgstr "" +"Tải về trình duyệt Tor để trải nghiệm duyệt web riêng tư không bị theo dõi, " +"điều tra, hay kiểm duyệt."
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ -#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) +#: (dynamic) +msgid "Our mission:" +msgstr "Nhiệm vụ của chúng tôi:" + +#: (dynamic) msgid "" -"Tor's onion routing remains the best way to achieve end-to-end anonymous " -"communication on the Internet." +"To advance human rights and freedoms by creating and deploying free and open" +" source anonymity and privacy technologies, supporting their unrestricted " +"availability and use, and furthering their scientific and popular " +"understanding." msgstr ""
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ -#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) -msgid "" -"With onion services (.onion addresses), website administrators can provide " -"their users with anonymous connections that are metadata-free or that hide " -"metadata from any third party." +#: (dynamic) https//www.torproject.org/privchat/ +#: (content/privchat/contents+en.lrpage.title) +msgid "PrivChat" msgstr ""
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ -#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) -msgid "" -"Onion services are also one of the few censorship circumvention technologies" -" that allow users to route around censorship while simultaneously protecting" -" their privacy and identity." +#: (dynamic) +msgid "Subscribe to our Newsletter" msgstr ""
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ -#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) -msgid "" -"For the first time, Tor Browser users will be able to opt-in for using onion" -" sites automatically whenever the websites makes them available." +#: (dynamic) +msgid "Get monthly updates and opportunities from the Tor Project:" msgstr ""
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ -#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) -msgid "" -"For years, some websites have invisibly used onion services with alternative" -" services, and this continues to be an excellent choice." -msgstr "" +#: (dynamic) +msgid "Sign up" +msgstr "Đăng ký"
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ -#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) +#: (dynamic) msgid "" -"Now, there is also an option for websites that want their users to know " -"about their onion service to invite them to opt-in to use their .onion " -"address." +"Trademark, copyright notices, and rules for use by third parties can be " +"found in our %(link_to_faq)s" msgstr ""
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ -#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) -msgid "### What is new?" +#: https//www.torproject.org/ (content/contents+en.lrpage.title) +msgid "Anonymity Online" +msgstr "Anonymity Online" + +#: https//www.torproject.org/ (content/contents+en.lrpage.section) +msgid "home" msgstr ""
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ -#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) -msgid "**Onion Location**" +#: https//www.torproject.org/ (content/contents+en.lrpage.body) +msgid "###### ABOUT US ######" msgstr ""
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ -#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) +#: https//www.torproject.org/ (content/contents+en.lrpage.body) msgid "" -"Website publishers now can advertise their onion service to Tor users by " -"adding an HTTP header." +"We believe everyone should be able to explore the internet with privacy." msgstr ""
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ -#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) -msgid "" -"When visiting a website that has both an .onion address and Onion Location " -"enabled via Tor Browser, users will be prompted about the onion service " -"version of the site and will be asked to opt-in to upgrade to the onion " -"service on their first use." +#: https//www.torproject.org/ (content/contents+en.lrpage.body) +msgid "We are the Tor Project, a 501(c)(3) US nonprofit." msgstr ""
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ -#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) +#: https//www.torproject.org/ (content/contents+en.lrpage.body) msgid "" -"<img class="w-100" src="/static/images/tb95/onion-location-" -"propublica@2x.png" alt="Tor Browser 9.5 Onion Location"/>" +"We advance human rights and defend your privacy online through free software" +" and open networks. [Meet our team](about/people)." msgstr ""
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ -#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) -msgid "---" +#: https//www.torproject.org/menu/ (content/menu/contents+en.lrpage.title) +#: (dynamic) +msgid "Sponsors" msgstr ""
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ -#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) -msgid "" -"If you are a developer, learn [how to enable onion-location in your onion " -"service.](https://community.torproject.org/onion-services/advanced/onion-" -"location/)" +#: https//www.torproject.org/menu/ (content/menu/contents+en.lrpage.body) +#: (dynamic) +msgid "Trademark" msgstr ""
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ -#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) -msgid "**Onion Authentication**" +#: https//www.torproject.org/releases/ +#: (content/releases/contents+en.lrpage.title) +msgid "Releases" msgstr ""
+#: https//www.torproject.org/releases/ +#: (content/releases/contents+en.lrpage.section) +#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-10-5/ +#: (content/releases/tor-browser-10-5/contents+en.lrpage.section) +#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-10-0/ +#: (content/releases/tor-browser-10-0/contents+en.lrpage.section) #: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ -#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) -msgid "" -"Onion services administrators who want to add an extra layer of security to " -"their website can now set a pair of keys for access control and " -"authentication." +#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.section) +msgid "What is new" msgstr ""
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ -#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) -msgid "" -"<img class="w-100" src="/static/images/tb95/onion-auth@2x.png" alt="Tor" -" Browser 9.5 Onion Authentication"/>" +#: (dynamic) +msgid "Chat with us on" msgstr ""
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ -#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) -msgid "" -"Tor Browser users can save keys and manage them via " -"about:preferences#privacy in the Onion Services Authentication section." +#: (dynamic) +msgid "Ask questions about using Tor." msgstr ""
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ -#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) -msgid "" -"<img class="w-100" src="/static/images/tb95/onion-auth2@2x.png" " -"alt="Tor Browser 9.5 Onion Authentication"/>" +#: (dynamic) +msgid "Discuss Tor-related coding and protocols. Ideas are welcome." msgstr ""
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ -#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) -msgid "" -"If you are a developer, learn [how to secure your onion service using client" -" auth.](https://community.torproject.org/onion-services/advanced/client-" -"auth/)" +#: (dynamic) +msgid "Get in touch with other translators" msgstr ""
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ -#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) -msgid "**Improved URL Bar Security Indicators**" +#: (dynamic) +msgid "Watch or join publicly logged team meetings." msgstr ""
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ -#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) +#: (dynamic) msgid "" -"Browsers traditionally rendered sites delivered via a secure transport " -"protocol with a green lock icon." +"Discuss organization and community related topics: meetups and outreach." msgstr ""
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ -#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) -msgid "" -"But in mid-2019, the formerly green lock icon became gray, intending to de-" -"emphasize the default (safe) connection state and instead of putting more " -"emphasis on broken or insecure connections." +#: (dynamic) +msgid "Discuss running a Tor relay." msgstr ""
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ -#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) -msgid "" -"Major browsers as Firefox and Chrome understood that it is a benefit for the" -" entire user base if they deploy familiar experiences for both users." +#: (dynamic) +msgid "Talk with Tor's global south community." msgstr ""
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ -#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) -msgid "" -"We are following Firefox on this decision, and have we updated Tor Browser " -"security indicators to make it easier for users to understand when they are " -"visiting an non-secure website." +#: (dynamic) +msgid "Talk with us about improvements on our websites." msgstr ""
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ -#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) -msgid "" -"<img class="w-100" src="/static/images/tb95/onion-url-bar-update@2x.png"" -" alt="Tor Browser 9.5 URL Bar Security Indicators"/>" +#: (dynamic) +msgid "Discuss UX related ideas." msgstr ""
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ -#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) -msgid "**Error pages for onion services**" +#: (dynamic) +msgid "Find us on Social Media" msgstr ""
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ -#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) -msgid "Sometimes users have a hard time reaching onion sites." +#: (dynamic) +msgid "Volunteer with Tor" msgstr ""
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ -#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) -msgid "" -"In previous version of Tor Browser, when there was an error connecting to an" -" onion service, users received a standard Firefox error message, with no " -"information about why they were unable to connect to the onion site." +#: (dynamic) +msgid "Get Involved" msgstr ""
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ -#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) -msgid "" -"In this release, we have improved the way Tor Browser communicates with " -"users about service-, client-, and network-side errors that might happpen " -"when they are trying to visit an onion service." +#: (dynamic) +msgid "Join an email list" msgstr ""
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ -#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) +#: (dynamic) msgid "" -"Tor Browser now displays a simplified diagram of the connection and shows " -"where the error occured." +"Our teams collaborate in open channels, including email lists, you are " +"welcome to join. If you have a question for a specific team not answered on " +"our support portal, you can ask the appropriate list. You're welcome to " +"subscribe and just watch, too :)" msgstr ""
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ -#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) -msgid "" -"We want these messages to be clear and informative without being " -"overwhelming." +#: (dynamic) +msgid "Report a bug or give feedback." msgstr ""
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ -#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) +#: (dynamic) msgid "" -"<img class="w-100" src="/static/images/tb95/onion-error@2x.png" " -"alt="Tor Browser 9.5 Error Pages for Onionsites"/>" +"Tor relies on the support of users and volunteers around the world to help " +"us improve our software and resources, so your feedback is extremely " +"valuable to us (and to all Tor users)." msgstr ""
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ -#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) -msgid "**Onion Names**" +#: (dynamic) +msgid "Tell us about a bad relay." msgstr ""
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ -#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) +#: (dynamic) msgid "" -"Because of cryptographic protections, onion service URLs are not easy for " -"humans to remember (ie, https://torproject.org vs. " -"http://expyuzz4wqqyqhjn.onion/)." +"If you find a relay that you think is malicious, misconfigured, or otherwise" +" broken, please check out our wiki page and blog post on how to report it." msgstr ""
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ -#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) -msgid "This makes it hard for users to discover or return to an onion site." +#: (dynamic) +msgid "Report a security issue." msgstr ""
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ -#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) +#: (dynamic) msgid "" -"We found that organically, developers have approached this problem in " -"different ways, mostly with solutions tailored for their service." +"If you've found a security issue in one of our projects or in our " +"infrastructure, please email tor-security@lists.torproject.org. If you've " +"found a security bug in Tor or Tor Browser, feel free to submit it for our" msgstr ""
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ -#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) -msgid "" -"Given that there is no solution that works perfectly for all our user " -"groups, we also approached this problem from a broad angle." +#: (dynamic) +msgid "bug bounty program." msgstr ""
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ -#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) +#: (dynamic) msgid "" -"For this release, we partnered with Freedom of the Press Foundation (FPF) " -"and the Electronic Frontier Foundation's HTTPS Everywhere to develop the " -"first proof-of-concept human-memorizable names for SecureDrop onion services" -" addresses:" +"If you want to encrypt your mail, you can get the GPG public key for the " +"list by contacting tor-security-sendkey@lists.torproject.org or from pool" +".sks-keyservers.net. Here is the fingerprint:" msgstr ""
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ -#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) -msgid "The Intercept:" +#: (dynamic) +msgid "Email us" msgstr ""
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ -#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) -msgid "theintercept.securedrop.tor.onion" +#: (dynamic) +msgid "" +"For questions and comments about Tor the non-profit organization: trademark " +"questions, affiliation and coordination, contract inquiries, etc, please " +"email frontdesk@torproject.org. For donor-related questions, contact " +"giving@torproject.org" msgstr ""
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ -#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) -msgid "http://xpxduj55x2j27l2qytu2tcetykyfxbjbafin3x4i3ywddzphkbrd3jyd.onion" +#: (dynamic) +msgid "Send us Mail" msgstr ""
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ -#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) -msgid "Lucy Parsons Labs:" +#: https//www.torproject.org/contact/ +#: (content/contact/contents+en.lrpage.section) +#: https//www.torproject.org/thank-you/ +#: (content/thank-you/contents+en.lrpage.section) +msgid "The Tor Project" msgstr ""
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ -#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) -msgid "lucyparsonslabs.securedrop.tor.onion" +#: https//www.torproject.org/contact/ +#: (content/contact/contents+en.lrpage.body) +msgid "### Get Support" msgstr ""
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ -#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) -msgid "http://qn4qfeeslglmwxgb.onion" +#: https//www.torproject.org/contact/ +#: (content/contact/contents+en.lrpage.body) +msgid "" +"Need help? Visit our [Support Portal](https://support.torproject.org) for " +"answers to frequently asked questions about connecting to Tor, circumventing" +" censorship, using onion services, and more." msgstr ""
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ -#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) +#: (dynamic) +msgid "Defend yourself." +msgstr "" + +#: (dynamic) +msgid "Protect yourself against tracking, surveillance, and censorship." +msgstr "" + +#: (dynamic) +msgid "Download for" +msgstr "" + +#: (dynamic) +msgid "Signature" +msgstr "" + +#: (dynamic) +msgid "Learn how to verify a signature" +msgstr "" + +#: (dynamic) +msgid "Download for Android" +msgstr "" + +#: (dynamic) +msgid "Download in another language or platform" +msgstr "" + +#: (dynamic) +msgid "Download the latest alpha build" +msgstr "" + +#: (dynamic) https//www.torproject.org/download/tor/ +#: (content/download/tor/contents+en.lrpage.title) +msgid "Download Tor Source Code" +msgstr "" + +#: (dynamic) +msgid "Read the latest release announcements" +msgstr "" + +#: (dynamic) +msgid "Get Connected" +msgstr "" + +#: (dynamic) +msgid "Get connected" +msgstr "" + +#: (dynamic) msgid "" -"Freedom of the Press Foundation has reached out to a small number of " -"additional media organizations for participation, and Tor and FPF will " -"jointly consider next steps based on feedback on this initial proof-of-" -"concept." +"If you are in a country where Tor is blocked, you can configure Tor to " +"connect to a bridge during the setup process." msgstr ""
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ -#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) +#: (dynamic) +msgid "Select "Tor Network Settings" and "Use a bridge"." +msgstr "" + +#: (dynamic) msgid "" -"<img class="w-100" src="/static/images/tb95/onion-names@2x.png" " -"alt="Tor Browser 9.5 Onion Names"/>" +"If Tor is not censored, one of the most common reasons Tor won't connect is " +"an incorrect system clock. Please make sure it's set correctly." msgstr ""
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ -#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) -#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-10-0/ -#: (content/releases/tor-browser-10-0/contents+en.lrpage.body) -msgid "**Give Feedback**" +#: (dynamic) +msgid "Support Portal" msgstr ""
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ -#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) -#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-10-5/ -#: (content/releases/tor-browser-10-5/contents+en.lrpage.body) -#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-10-0/ -#: (content/releases/tor-browser-10-0/contents+en.lrpage.body) +#: (dynamic) +msgid "Read other FAQ's at our Support Portal" +msgstr "" + +#: (dynamic) +msgid "Stay safe" +msgstr "" + +#: (dynamic) +msgid "Please do not torrent over Tor." +msgstr "" + +#: (dynamic) msgid "" -"If you find a bug or have a suggestion for how we could improve this " -"release, [please let us know](https://support.torproject.org/misc/bug-or-" -"feedback/)." +"Tor Browser will block browser plugins such as Flash, RealPlayer, QuickTime," +" and others: they can be manipulated into revealing your IP address." msgstr ""
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ -#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) -#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-10-5/ -#: (content/releases/tor-browser-10-5/contents+en.lrpage.body) -#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-10-0/ -#: (content/releases/tor-browser-10-0/contents+en.lrpage.body) +#: (dynamic) msgid "" -"Thanks to all of the teams across Tor, and the many volunteers, who " -"contributed to this release." +"We do not recommend installing additional add-ons or plugins into Tor " +"Browser" +msgstr "" + +#: (dynamic) +msgid "" +"Plugins or addons may bypass Tor or compromise your privacy. Tor Browser " +"already comes with HTTPS Everywhere, NoScript, and other patches to protect " +"your privacy and security." +msgstr "" + +#: (dynamic) +msgid "Check out the %s for more troubleshooting tips." +msgstr "" + +#: (dynamic) +msgid "Tor Browser manual" +msgstr "" + +#: (dynamic) +msgid "How can I verify Tor Browser signature?" +msgstr "" + +#: (dynamic) +msgid "Stand up for privacy and freedom online." +msgstr "" + +#: (dynamic) +msgid "" +"We're a nonprofit organization and rely on supporters like you to help us " +"keep Tor robust and secure for millions of people worldwide." +msgstr "" + +#: (dynamic) +msgid "Get Tor Browser for Android." +msgstr "" + +#: (dynamic) +msgid "Download .apk" +msgstr "" + +#: (dynamic) +msgid "Sig" +msgstr "Chữ ký" + +#: (dynamic) +msgid "Go to Google Play" +msgstr "" + +#: (dynamic) +msgid "Go to F-Droid" +msgstr "" + +#: (dynamic) +msgid "Are you an iOS user? We encourage you to try Onion Browser." +msgstr "" + +#: https//www.torproject.org/download/ +#: (content/download/contents+en.lrpage.title) +#: (content/download/contents+en.lrpage.section) +#: https//www.torproject.org/download/languages/ +#: (content/download/languages/contents+en.lrpage.section) +#: https//www.torproject.org/download/alpha/ +#: (content/download/alpha/contents+en.lrpage.section) (dynamic) +#: https//www.torproject.org/download/tor/ +#: (content/download/tor/contents+en.lrpage.section) +msgid "Download" +msgstr "Tải về" + +#: (dynamic) https//www.torproject.org/about/ +#: (content/about/contents+en.lrpage.title) +#: https//www.torproject.org/about/history/ +#: (content/about/history/contents+en.lrpage.title) +msgid "History" +msgstr "Lịch sử" + +#: (dynamic) https//www.torproject.org/about/people/ +#: (content/about/people/contents+en.lrpeople.title) +msgid "People" +msgstr "" + +#: (dynamic) https//www.torproject.org/about/membership/ +#: (content/about/membership/contents+en.lrpage.title) +msgid "Membership" +msgstr "" + +#: (dynamic) +msgid "Reports" +msgstr "Báo cáo" + +#: (dynamic) +msgid "" +"We need your help to keep Tor secure and safe for millions across the globe." +msgstr "" + +#: (dynamic) +msgid "Donate Now!" +msgstr "Tài trợ ngay bây giờ!" + +#: (dynamic) +msgid "Want to join our community? Getting involved with Tor is easy." +msgstr "" + +#: (dynamic) +msgid "" +"Sign up for Tor News and get updates and opportunities from across the " +"organization and community." +msgstr "" + +#: (dynamic) +msgid "Run a relay to make the network faster and more decentralized." +msgstr "" + +#: (dynamic) +msgid "Use your skills to volunteer." +msgstr "" + +#: https//www.torproject.org/thank-you/ +#: (content/thank-you/contents+en.lrpage.title) +msgid "Success" +msgstr "Thành công" + +#: https//www.torproject.org/thank-you/ +#: (content/thank-you/contents+en.lrpage.body) +msgid "You're equipped to browse freely." +msgstr "" + +#: https//www.torproject.org/thank-you/ +#: (content/thank-you/contents+en.lrpage.body) +msgid "Tor is the strongest tool for privacy and freedom online." +msgstr "" + +#: https//www.torproject.org/thank-you/ +#: (content/thank-you/contents+en.lrpage.body) +msgid "" +"It is free and open source software maintained by the Tor Project and a " +"community of volunteers worldwide." +msgstr "" + +#: (dynamic) +msgid "Do you need help?" +msgstr "" + +#: (dynamic) +msgid "Get in Touch" +msgstr "" + +#: (dynamic) +msgid "Contributors to this page:" +msgstr "" + +#: (dynamic) +msgid "Back to previous page:" +msgstr "" + +#: (dynamic) +msgid "Edit this page" msgstr ""
#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-10-5/ @@ -838,6 +918,29 @@ msgstr "" msgid "#### Give Feedback" msgstr ""
+#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-10-5/ +#: (content/releases/tor-browser-10-5/contents+en.lrpage.body) +#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-10-0/ +#: (content/releases/tor-browser-10-0/contents+en.lrpage.body) +#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ +#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) +msgid "" +"If you find a bug or have a suggestion for how we could improve this " +"release, [please let us know](https://support.torproject.org/misc/bug-or-" +"feedback/)." +msgstr "" + +#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-10-5/ +#: (content/releases/tor-browser-10-5/contents+en.lrpage.body) +#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-10-0/ +#: (content/releases/tor-browser-10-0/contents+en.lrpage.body) +#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ +#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) +msgid "" +"Thanks to all of the teams across Tor, and the many volunteers, who " +"contributed to this release." +msgstr "" + #: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-10-0/ #: (content/releases/tor-browser-10-0/contents+en.lrpage.title) msgid "Tor Browser 10" @@ -918,1013 +1021,1024 @@ msgstr "" msgid "Beginning with the 10.5 series, CentOS 6 is not supported." msgstr ""
-#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/ -#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.title) -msgid "Cy Pres Awards" -msgstr "" - -#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/ -#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body) -msgid "### Cy Pres Awards – Consumer Privacy and Privacy Online" -msgstr "" - -#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/ -#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body) -msgid "" -"_Cy pres_ awards are funds distributed as a part of class action lawsuit " -"settlements in the United States. When the totality of the funds cannot be " -"distributed to class members, they can be distributed to nonprofit, " -"advocacy, and research groups that generally represent the class members. " -"Consumer privacy _cy pres_ awards can help the Tor Project to educate " -"individuals and organizations about how to retain their privacy online, " -"advocate for privacy protections, and build important free, open source " -"technologies that prioritize privacy." +#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-10-0/ +#: (content/releases/tor-browser-10-0/contents+en.lrpage.body) +#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ +#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) +msgid "**Give Feedback**" msgstr ""
-#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/ -#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body) -msgid "#### About the Tor Project" +#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ +#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.title) +msgid "Tor Browser 9.5" msgstr ""
-#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/ -#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body) +#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ +#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) msgid "" -"The Tor Project is a U.S.-based 501(c)3 nonprofit founded in 2006 with the " -"mission of advancing human rights and freedoms by:" +"## This new Tor Browser release is focused on helping users understand onion" +" services." msgstr ""
-#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/ -#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body) +#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ +#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) msgid "" -"- Creating and deploying free and open anonymity and privacy technologies," -msgstr "" - -#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/ -#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body) -msgid "- Supporting their unrestricted availability and use, and" -msgstr "" - -#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/ -#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body) -msgid "- Furthering their scientific and popular understanding." +"Tor's onion routing remains the best way to achieve end-to-end anonymous " +"communication on the Internet." msgstr ""
-#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/ -#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body) +#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ +#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) msgid "" -"The Tor Project and its surrounding community develop and distribute some of" -" the most popular and widely used free, open source privacy technologies: " -"Tor Browser and the Tor network." +"With onion services (.onion addresses), website administrators can provide " +"their users with anonymous connections that are metadata-free or that hide " +"metadata from any third party." msgstr ""
-#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/ -#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body) +#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ +#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) msgid "" -"Beyond developing technology, the organization helps people retain their " -"privacy online. The Tor Project has educated thousands of activists, " -"journalists, human rights defenders, librarians, consumers, and average " -"internet users about how to protect and retain their privacy online." +"Onion services are also one of the few censorship circumvention technologies" +" that allow users to route around censorship while simultaneously protecting" +" their privacy and identity." msgstr ""
-#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/ -#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body) +#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ +#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) msgid "" -"The Tor Project is recognized as a leading expert on privacy online, and is " -"[often turned to by the media for information about how individuals and " -"consumers can protect their privacy](https://www.torproject.org/press/)." +"For the first time, Tor Browser users will be able to opt-in for using onion" +" sites automatically whenever the websites makes them available." msgstr ""
-#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/ -#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body) +#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ +#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) msgid "" -"In the past, the Tor Project has been the recipient of consumer privacy _cy " -"pres_ awards through the Rose Foundation's Consumer Privacy grants. The " -"organization has more than a decade of experience successfully delivering on" -" projects with funders and partners as varied as the U.S. State Department –" -" Bureau of Democracy, Human Rights, and Labor; National Science Foundation; " -"Defense Advanced Research Projects Agency (DARPA); and the Media Democracy " -"Fund." -msgstr "" - -#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/ -#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body) -msgid "#### Contact the Tor Project about a Cy Pres Award" +"For years, some websites have invisibly used onion services with alternative" +" services, and this continues to be an excellent choice." msgstr ""
-#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/ -#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body) +#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ +#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) msgid "" -"If you would like to speak to somebody at the Tor Project about whether or " -"not the organization might be appropriate for a _cy pres_ award, please " -"contact Sarah Stevenson, Fundraising Director, at " -"[sstevenson@torproject.org](mailto:sstevenson@torproject.org)." +"Now, there is also an option for websites that want their users to know " +"about their onion service to invite them to opt-in to use their .onion " +"address." msgstr ""
-#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/ -#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body) -msgid "#### Further Reading" +#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ +#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) +msgid "### What is new?" msgstr ""
-#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/ -#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body) -msgid "- [The Tor Project in the Media](https://www.torproject.org/press/)" +#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ +#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) +msgid "**Onion Location**" msgstr ""
-#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/ -#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body) +#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ +#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) msgid "" -"- [The Tor Project Financial " -"Reports](https://www.torproject.org/about/reports/)" +"Website publishers now can advertise their onion service to Tor users by " +"adding an HTTP header." msgstr ""
-#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/ -#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body) +#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ +#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) msgid "" -"- [The Tor Project Board Members and " -"Staff](https://www.torproject.org/about/people/)" +"When visiting a website that has both an .onion address and Onion Location " +"enabled via Tor Browser, users will be prompted about the onion service " +"version of the site and will be asked to opt-in to upgrade to the onion " +"service on their first use." msgstr ""
-#: https//www.torproject.org/about/history/ -#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body) +#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ +#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) msgid "" -"The Tor Project, Inc, became a 501(c)(3) nonprofit in 2006, but the idea of " -""onion routing" began in the mid 1990s." +"<img class="w-100" src="/static/images/tb95/onion-location-" +"propublica@2x.png" alt="Tor Browser 9.5 Onion Location"/>" msgstr ""
-#: https//www.torproject.org/about/history/ -#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body) -msgid "" -"**Just like Tor users, the developers, researchers, and founders who've made" -" Tor possible are a diverse group of people. But all of the people who have " -"been involved in Tor are united by a common belief: internet users should " -"have private access to an uncensored web.**" +#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ +#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) +msgid "---" msgstr ""
-#: https//www.torproject.org/about/history/ -#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body) +#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ +#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) msgid "" -"In the 1990s, the lack of security on the internet and its ability to be " -"used for tracking and surveillance was becoming clear, and in 1995, David " -"Goldschlag, Mike Reed, and Paul Syverson at the U.S. Naval Research Lab " -"(NRL) asked themselves if there was a way to create internet connections " -"that don't reveal who is talking to whom, even to someone monitoring the " -"network." +"If you are a developer, learn [how to enable onion-location in your onion " +"service.](https://community.torproject.org/onion-services/advanced/onion-" +"location/)" msgstr ""
-#: https//www.torproject.org/about/history/ -#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body) -msgid "" -"Their answer was to create and deploy the first research designs and " -"prototypes of onion routing." +#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ +#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) +msgid "**Onion Authentication**" msgstr ""
-#: https//www.torproject.org/about/history/ -#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body) +#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ +#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) msgid "" -"The goal of onion routing was to have a way to use the internet with as much" -" privacy as possible, and the idea was to route traffic through multiple " -"servers and encrypt it each step of the way." -msgstr "" - -#: https//www.torproject.org/about/history/ -#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body) -msgid "This is still a simple explanation for how Tor works today." +"Onion services administrators who want to add an extra layer of security to " +"their website can now set a pair of keys for access control and " +"authentication." msgstr ""
-#: https//www.torproject.org/about/history/ -#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body) +#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ +#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) msgid "" -"In the early 2000s, Roger Dingledine, a recent [Massachusetts Institute of " -"Technology (MIT)](https://web.mit.edu/) graduate, began working on an NRL " -"onion routing project with Paul Syverson." +"<img class="w-100" src="/static/images/tb95/onion-auth@2x.png" alt="Tor" +" Browser 9.5 Onion Authentication"/>" msgstr ""
-#: https//www.torproject.org/about/history/ -#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body) +#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ +#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) msgid "" -"To distinguish this original work at NRL from other onion routing efforts " -"that were starting to pop up elsewhere, Roger called the project Tor, which " -"stood for The Onion Routing. Nick Mathewson, a classmate of Roger's at MIT, " -"joined the project soon after." +"Tor Browser users can save keys and manage them via " +"about:preferences#privacy in the Onion Services Authentication section." msgstr ""
-#: https//www.torproject.org/about/history/ -#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body) +#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ +#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) msgid "" -"From its inception in the 1990s, onion routing was conceived to rely on a " -"decentralized network. The network needed to be operated by entities with " -"diverse interests and trust assumptions, and the software needed to be free " -"and open to maximize transparency and decentralization." +"<img class="w-100" src="/static/images/tb95/onion-auth2@2x.png" " +"alt="Tor Browser 9.5 Onion Authentication"/>" msgstr ""
-#: https//www.torproject.org/about/history/ -#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body) +#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ +#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) msgid "" -"That's why in October 2002 when the Tor network was initially deployed, its " -"code was released under a free and open software license." +"If you are a developer, learn [how to secure your onion service using client" +" auth.](https://community.torproject.org/onion-services/advanced/client-" +"auth/)" msgstr ""
-#: https//www.torproject.org/about/history/ -#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body) -msgid "" -"By the end of 2003, the network had about a dozen volunteer nodes, mostly in" -" the U.S., plus one in Germany." +#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ +#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) +msgid "**Improved URL Bar Security Indicators**" msgstr ""
-#: https//www.torproject.org/about/history/ -#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body) +#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ +#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) msgid "" -"Recognizing the benefit of Tor to digital rights, the [Electronic Frontier " -"Foundation (EFF)](https://www.eff.org/) began funding Roger's and Nick's " -"work on Tor in 2004. In 2006, the Tor Project, Inc., a 501(c)(3) nonprofit " -"organization, was founded to maintain Tor's development." +"Browsers traditionally rendered sites delivered via a secure transport " +"protocol with a green lock icon." msgstr ""
-#: https//www.torproject.org/about/history/ -#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body) +#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ +#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) msgid "" -"In 2007, the organization began developing bridges to the Tor network to " -"address censorship, such as the need to get around government firewalls, in " -"order for its users to access the open web." +"But in mid-2019, the formerly green lock icon became gray, intending to de-" +"emphasize the default (safe) connection state and instead of putting more " +"emphasis on broken or insecure connections." msgstr ""
-#: https//www.torproject.org/about/history/ -#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body) +#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ +#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) msgid "" -"Tor began gaining popularity among activists and tech-savvy users interested" -" in privacy, but it was still difficult for less-technically savvy people to" -" use, so starting in 2005, development of tools beyond just the Tor proxy " -"began." +"Major browsers as Firefox and Chrome understood that it is a benefit for the" +" entire user base if they deploy familiar experiences for both users." msgstr ""
-#: https//www.torproject.org/about/history/ -#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body) +#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ +#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) msgid "" -"Development of Tor Browser began in " -"[2008](https://lists.torproject.org/pipermail/tor-" -"talk/2008-January/007837.html)." +"We are following Firefox on this decision, and have we updated Tor Browser " +"security indicators to make it easier for users to understand when they are " +"visiting an non-secure website." msgstr ""
-#: https//www.torproject.org/about/history/ -#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body) +#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ +#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) msgid "" -"With Tor Browser having made Tor more accessible to everyday internet users " -"and activists, Tor was an instrumental tool during the [Arab " -"Spring](https://en.wikipedia.org/wiki/Arab_Spring) beginning in late 2010. " -"It not only protected people's identity online but also allowed them to " -"access critical resources, social media, and websites which were blocked." +"<img class="w-100" src="/static/images/tb95/onion-url-bar-update@2x.png"" +" alt="Tor Browser 9.5 URL Bar Security Indicators"/>" msgstr ""
-#: https//www.torproject.org/about/history/ -#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body) -msgid "" -"The need for tools safeguarding against mass surveillance became a " -"mainstream concern thanks to the [Snowden revelations in " -"2013](https://www.theguardian.com/world/interactive/2013/nov/01/snowden-nsa-" -"files-surveillance-revelations-decoded#section/1)." +#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ +#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) +msgid "**Error pages for onion services**" msgstr ""
-#: https//www.torproject.org/about/history/ -#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body) -msgid "" -"Not only was Tor instrumental to Snowden's whistleblowing, but content of " -"the documents also upheld assurances that, at that time, [Tor could not be " -"cracked](https://www.wired.com/story/the-grand-tor/)." +#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ +#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) +msgid "Sometimes users have a hard time reaching onion sites." msgstr ""
-#: https//www.torproject.org/about/history/ -#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body) +#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ +#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) msgid "" -"People's awareness of tracking, surveillance, and censorship may have " -"increased, but so has the prevalence of these hindrances to internet " -"freedom." +"In previous version of Tor Browser, when there was an error connecting to an" +" onion service, users received a standard Firefox error message, with no " +"information about why they were unable to connect to the onion site." msgstr ""
-#: https//www.torproject.org/about/history/ -#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body) +#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ +#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) msgid "" -"Today, the network has [thousands of relays](https://metrics.torproject.org)" -" run by volunteers and millions of users worldwide. And it is this diversity" -" that keeps Tor users safe." +"In this release, we have improved the way Tor Browser communicates with " +"users about service-, client-, and network-side errors that might happpen " +"when they are trying to visit an onion service." msgstr ""
-#: https//www.torproject.org/about/history/ -#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body) +#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ +#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) msgid "" -"We, at the Tor Project, fight every day for everyone to have private access " -"to an uncensored internet, and Tor has become the world's strongest tool for" -" privacy and freedom online." +"Tor Browser now displays a simplified diagram of the connection and shows " +"where the error occured." msgstr ""
-#: https//www.torproject.org/about/history/ -#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body) +#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ +#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) msgid "" -"But Tor is more than just software. It is a labor of love produced by an " -"international community of people devoted to human rights. The Tor Project " -"is [deeply committed](https://blog.torproject.org/tor-social-contract) to " -"transparency and the safety of its users." -msgstr "" - -#: https//www.torproject.org/about/people/ -#: (content/about/people/contents+en.lrpeople.title) -msgid "People" +"We want these messages to be clear and informative without being " +"overwhelming." msgstr ""
-#: https//www.torproject.org/about/people/ -#: (content/about/people/contents+en.lrpeople.body) +#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ +#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) msgid "" -"We are an international team who believes everyone should have private " -"access to the uncensored web." +"<img class="w-100" src="/static/images/tb95/onion-error@2x.png" " +"alt="Tor Browser 9.5 Error Pages for Onionsites"/>" msgstr ""
-#: https//www.torproject.org/about/sponsors/ -#: (content/about/sponsors/contents+en.lrsponsors.body) -msgid "" -"Having a diverse user base means we have diverse funding sources, too. Our " -"goal is to continue diversifying our funding. To inquire about sponsorship, " -"please email giving(at)torproject.org." +#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ +#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) +msgid "**Onion Names**" msgstr ""
-#: https//www.torproject.org/about/reports/ -#: (content/about/reports/contents+en.lrreports.body) +#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ +#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) msgid "" -"The Tor Project, Inc. is a US 501(c)(3) nonprofit organization committed to " -"transparency in its work and reporting." +"Because of cryptographic protections, onion service URLs are not easy for " +"humans to remember (ie, https://torproject.org vs. " +"http://expyuzz4wqqyqhjn.onion/)." msgstr ""
-#: https//www.torproject.org/about/membership/ -#: (content/about/membership/contents+en.lrpage.title) -msgid "Membership" +#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ +#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) +msgid "This makes it hard for users to discover or return to an onion site." msgstr ""
-#: https//www.torproject.org/about/membership/ -#: (content/about/membership/contents+en.lrpage.body) +#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ +#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) msgid "" -"Community has always been at the heart of Tor's strength. In this spirit, we" -" created the Tor Project's Membership Program. Our goal is to build a " -"supportive relationship between our nonprofit and private sector " -"organizations that use our technology or want to support our mission." -msgstr "" - -#: https//www.torproject.org/privchat/chapter-4/ -#: (content/privchat/chapter-4/contents+en.lrpage.title) -msgid "Privchat chapter 4" -msgstr "" - -#: https//www.torproject.org/about/trademark/trademark-faq/ -#: (content/about/trademark/trademark-faq/contents+en.lrtopic.title) -msgid "Tor Trademark Frequently Asked Questions" -msgstr "" - -#: lego/templates/banner.html:3 lego/templates/banner.html:5 -#: templates/banner.html:3 templates/banner.html:5 -msgid "Close banner" -msgstr "" - -#: lego/templates/banner.html:11 templates/banner.html:11 -msgid "Use a Mask, Use Tor." -msgstr "" - -#: lego/templates/banner.html:20 templates/banner.html:20 -msgid "Resist the surveillance pandemic." -msgstr "Cùng nhau chống đại dịch giám sát." - -#: lego/templates/banner.html:32 templates/banner.html:32 -msgid "Your donation will be matched by Friends of Tor, up to $100,000." -msgstr "" - -#: lego/templates/banner.html:40 templates/banner.html:40 -msgid "DONATE NOW" -msgstr "" - -#: lego/templates/footer.html:13 lego/templates/footer.html:22 -#: lego/templates/navbar.html:83 templates/footer.html:13 -#: templates/footer.html:22 templates/hero-home.html:13 -#: templates/navbar.html:83 -msgid "Download Tor Browser" +"We found that organically, developers have approached this problem in " +"different ways, mostly with solutions tailored for their service." msgstr ""
-#: lego/templates/footer.html:14 templates/footer.html:14 +#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ +#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) msgid "" -"Download Tor Browser to experience real private browsing without tracking, " -"surveillance, or censorship." +"Given that there is no solution that works perfectly for all our user " +"groups, we also approached this problem from a broad angle." msgstr "" -"Tải về trình duyệt Tor để trải nghiệm duyệt web riêng tư không bị theo dõi, " -"điều tra, hay kiểm duyệt."
-#: lego/templates/footer.html:35 templates/footer-min.html:9 -#: templates/footer.html:35 -msgid "Our mission:" -msgstr "Nhiệm vụ của chúng tôi:" - -#: lego/templates/footer.html:36 templates/footer-min.html:10 -#: templates/footer.html:36 +#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ +#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) msgid "" -"To advance human rights and freedoms by creating and deploying free and open" -" source anonymity and privacy technologies, supporting their unrestricted " -"availability and use, and furthering their scientific and popular " -"understanding." +"For this release, we partnered with Freedom of the Press Foundation (FPF) " +"and the Electronic Frontier Foundation's HTTPS Everywhere to develop the " +"first proof-of-concept human-memorizable names for SecureDrop onion services" +" addresses:" msgstr ""
-#: lego/templates/footer.html:75 templates/footer-min.html:46 -#: templates/footer.html:75 -msgid "Subscribe to our Newsletter" +#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ +#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) +msgid "The Intercept:" msgstr ""
-#: lego/templates/footer.html:76 templates/footer-min.html:47 -#: templates/footer.html:76 -msgid "Get monthly updates and opportunities from the Tor Project:" +#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ +#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) +msgid "theintercept.securedrop.tor.onion" msgstr ""
-#: lego/templates/footer.html:77 templates/footer-min.html:48 -#: templates/footer.html:77 -msgid "Sign up" -msgstr "Đăng ký" - -#: lego/templates/footer.html:98 templates/footer-min.html:67 -#: templates/footer.html:98 -#, python-format -msgid "" -"Trademark, copyright notices, and rules for use by third parties can be " -"found in our %(link_to_faq)s" +#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ +#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) +msgid "http://xpxduj55x2j27l2qytu2tcetykyfxbjbafin3x4i3ywddzphkbrd3jyd.onion" msgstr ""
-#: lego/templates/navbar.html:25 templates/navbar.html:25 -msgid "Menu" -msgstr "Menu" - -#: lego/templates/search.html:5 templates/search.html:5 -msgid "Search" -msgstr "Tìm kiếm" - -#: lego/templates/secure-connections.html:1 -msgid "" -"The following visualization shows what information is visible to " -"eavesdroppers with and without Tor Browser and HTTPS encryption:" +#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ +#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) +msgid "Lucy Parsons Labs:" msgstr "" -"Sự biểu thị sau đây cho thấy rằng thông tin nào là hữu hình đối với các bên " -"nghe lén khi dùng và không dùng Trình duyệt Tor và mã hoá HTTPS:"
-#: lego/templates/secure-connections.html:4 -msgid "" -"Click the “Tor” button to see what data is visible to observers when you're " -"using Tor. The button will turn green to indicate that Tor is on." +#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ +#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) +msgid "lucyparsonslabs.securedrop.tor.onion" msgstr "" -"Kích vào nút “Tor” để thấy giữ liệu nào là hữu hình đối với người quan sát " -"khi bạn đang sử dụng Tor. Nút đó sẽ chuyển xanh lá cây để cho thấy Tor đang " -"bật."
-#: lego/templates/secure-connections.html:5 -msgid "" -"Click the “HTTPS” button to see what data is visible to observers when " -"you're using HTTPS. The button will turn green to indicate that HTTPS is on." +#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ +#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) +msgid "http://qn4qfeeslglmwxgb.onion" msgstr "" -"Kích vào nút “HTTPS” để thấy giữ liệu nào là hữu hình đối với người quan sát" -" khi bạn đang sử dụng HTTPS. Nút đó sẽ chuyển xanh lá cây để cho thấy HTTPS " -"đang bật."
-#: lego/templates/secure-connections.html:6 +#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ +#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) msgid "" -"When both buttons are green, you see the data that is visible to observers " -"when you are using both tools." +"Freedom of the Press Foundation has reached out to a small number of " +"additional media organizations for participation, and Tor and FPF will " +"jointly consider next steps based on feedback on this initial proof-of-" +"concept." msgstr "" -"Khi cả hai nút có màu xanh lá cây, bạn thấy giữ liệu đó là hữu hình đối với " -"người quan sát khi bạn đang dùng cả hai công cụ đó."
-#: lego/templates/secure-connections.html:7 +#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ +#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) msgid "" -"When both buttons are grey, you see the data that is visible to observers " -"when you don't use either tool." +"<img class="w-100" src="/static/images/tb95/onion-names@2x.png" " +"alt="Tor Browser 9.5 Onion Names"/>" msgstr "" -"Khi cả hai nút có màu xám, bạn thấy giữ liệu đó là hữu hình đối với người " -"quan sát khi bạn không dùng một trong các công cụ đó." - -#: lego/templates/secure-connections.html:11 -msgid "HTTPS" -msgstr "HTTPS" - -#: lego/templates/secure-connections.html:15 -#: lego/templates/secure-connections.html:65 -msgid "Tor" -msgstr "Tor"
-#: lego/templates/secure-connections.html:32 -msgid "POTENTIALLY VISIBLE DATA" +#: (dynamic) +msgid "DEFEND YOURSELF" msgstr ""
-#: lego/templates/secure-connections.html:37 -msgid "Site.com" -msgstr "Site.com" - -#: lego/templates/secure-connections.html:40 -msgid "The site being visited." -msgstr "Trang mạng được ghé thăm." - -#: lego/templates/secure-connections.html:44 -msgid "user / pw" -msgstr "người dùng / mật khẩu" +#: (dynamic) +msgid "Language" +msgstr "Ngôn ngữ"
-#: lego/templates/secure-connections.html:47 -msgid "Username and password used for authentication." -msgstr "Tên người dùng và mật mã sử dụng cho việc xác nhận." +#: (dynamic) +msgid "Windows" +msgstr "Cửa sổ"
-#: lego/templates/secure-connections.html:51 -msgid "data" -msgstr "dữ liệu" +#: (dynamic) +msgid "macOS" +msgstr ""
-#: lego/templates/secure-connections.html:54 -msgid "Data being transmitted." -msgstr "Giữ liệu được truyền." +#: (dynamic) +msgid "GNU/Linux" +msgstr ""
-#: lego/templates/secure-connections.html:58 -msgid "location" -msgstr "địa điểm" +#: https//www.torproject.org/download/languages/ +#: (content/download/languages/contents+en.lrpage.title) +msgid "Download Tor Browser in your language" +msgstr ""
-#: lego/templates/secure-connections.html:61 +#: https//www.torproject.org/download/languages/ +#: (content/download/languages/contents+en.lrpage.body) msgid "" -"Network location of the computer used to visit the website (the public IP " -"address)." +"We want everyone to be able to enjoy Tor Browser in their own language. Tor " +"Browser is now available in 36 different languages, and we are working to " +"add more. Want to help us translate? [See " +"here](https://community.torproject.org/localization/)" msgstr "" -"Vị trí mạng của máy tính đó đã từng ghé thăm trang web đó (địa chỉ IP công " -"cộng đó)." - -#: lego/templates/secure-connections.html:68 -msgid "Whether or not Tor is being used." -msgstr "Tor hiện có đang được sử dụng hay không."
-#: templates/contact.html:8 -msgid "Chat with us on" +#: (dynamic) +msgid "MacOS" msgstr ""
-#: templates/contact.html:9 -msgid "Ask questions about using Tor." +#: (dynamic) +msgid "Tor Browser for Android Alpha" msgstr ""
-#: templates/contact.html:10 -msgid "Discuss Tor-related coding and protocols. Ideas are welcome." +#: (dynamic) +msgid "Google Play" msgstr ""
-#: templates/contact.html:11 -msgid "Get in touch with other translators" +#: https//www.torproject.org/download/alpha/ +#: (content/download/alpha/contents+en.lrpage.title) +msgid "Download Tor Browser Alpha" msgstr ""
-#: templates/contact.html:12 -msgid "Watch or join publicly logged team meetings." +#: https//www.torproject.org/download/alpha/ +#: (content/download/alpha/contents+en.lrpage.body) +msgid "" +"Before we release a stable version of our software, we release an alpha " +"version to test features and find bugs." msgstr ""
-#: templates/contact.html:13 +#: https//www.torproject.org/download/alpha/ +#: (content/download/alpha/contents+en.lrpage.body) msgid "" -"Discuss organization and community related topics: meetups and outreach." +"Please only download an alpha if you are okay with some things not working " +"properly, want to help us find and [report " +"bugs](https://support.torproject.org/misc/bug-or-feedback/), and are not " +"putting yourself at risk." msgstr ""
-#: templates/contact.html:14 -msgid "Discuss running a Tor relay." +#: (dynamic) +msgid "GROW THE NETWORK" msgstr ""
-#: templates/contact.html:15 -msgid "Talk with Tor's global south community." +#: (dynamic) +msgid "Tor Source" msgstr ""
-#: templates/contact.html:16 -msgid "Talk with us about improvements on our websites." -msgstr "" +#: (dynamic) +msgid "Version" +msgstr "Phiên bản"
-#: templates/contact.html:17 -msgid "Discuss UX related ideas." -msgstr "" +#: (dynamic) +msgid "Changelog" +msgstr "Nhật ký thay đổi"
-#: templates/contact.html:23 -msgid "Find us on Social Media" +#: (dynamic) +msgid "sig" msgstr ""
-#: templates/contact.html:37 -msgid "Volunteer with Tor" +#: (dynamic) +msgid "Windows Expert Bundle" msgstr ""
-#: templates/contact.html:41 -msgid "Get Involved" +#: (dynamic) +msgid "Windows 10, 8, 7, and Windows Server (>= 2008)" msgstr ""
-#: templates/contact.html:47 -msgid "Join an email list" +#: (dynamic) +msgid "Contains just Tor and nothing else." msgstr ""
-#: templates/contact.html:50 -msgid "" -"Our teams collaborate in open channels, including email lists, you are " -"welcome to join. If you have a question for a specific team not answered on " -"our support portal, you can ask the appropriate list. You're welcome to " -"subscribe and just watch, too :)" +#: (dynamic) +msgid "Green Onion Members" msgstr ""
-#: templates/contact.html:63 -msgid "Report a bug or give feedback." +#: https//www.torproject.org/about/membership/ +#: (content/about/membership/contents+en.lrpage.body) +msgid "" +"Community has always been at the heart of Tor's strength. In this spirit, we" +" created the Tor Project's Membership Program. Our goal is to build a " +"supportive relationship between our nonprofit and private sector " +"organizations that use our technology or want to support our mission." msgstr ""
-#: templates/contact.html:64 -msgid "" -"Tor relies on the support of users and volunteers around the world to help " -"us improve our software and resources, so your feedback is extremely " -"valuable to us (and to all Tor users)." +#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/ +#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.title) +msgid "Cy Pres Awards" msgstr ""
-#: templates/contact.html:70 -msgid "Tell us about a bad relay." +#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/ +#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body) +msgid "### Cy Pres Awards – Consumer Privacy and Privacy Online" msgstr ""
-#: templates/contact.html:71 +#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/ +#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body) msgid "" -"If you find a relay that you think is malicious, misconfigured, or otherwise" -" broken, please check out our wiki page and blog post on how to report it." +"_Cy pres_ awards are funds distributed as a part of class action lawsuit " +"settlements in the United States. When the totality of the funds cannot be " +"distributed to class members, they can be distributed to nonprofit, " +"advocacy, and research groups that generally represent the class members. " +"Consumer privacy _cy pres_ awards can help the Tor Project to educate " +"individuals and organizations about how to retain their privacy online, " +"advocate for privacy protections, and build important free, open source " +"technologies that prioritize privacy." msgstr ""
-#: templates/contact.html:79 -msgid "Report a security issue." +#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/ +#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body) +msgid "#### About the Tor Project" msgstr ""
-#: templates/contact.html:80 +#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/ +#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body) msgid "" -"If you've found a security issue in one of our projects or in our " -"infrastructure, please email tor-security@lists.torproject.org. If you've " -"found a security bug in Tor or Tor Browser, feel free to submit it for our" +"The Tor Project is a U.S.-based 501(c)3 nonprofit founded in 2006 with the " +"mission of advancing human rights and freedoms by:" msgstr ""
-#: templates/contact.html:80 -msgid "bug bounty program." +#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/ +#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body) +msgid "" +"- Creating and deploying free and open anonymity and privacy technologies," msgstr ""
-#: templates/contact.html:80 -msgid "" -"If you want to encrypt your mail, you can get the GPG public key for the " -"list by contacting tor-security-sendkey@lists.torproject.org or from pool" -".sks-keyservers.net. Here is the fingerprint:" +#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/ +#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body) +msgid "- Supporting their unrestricted availability and use, and" msgstr ""
-#: templates/contact.html:100 -msgid "Email us" +#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/ +#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body) +msgid "- Furthering their scientific and popular understanding." msgstr ""
-#: templates/contact.html:101 +#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/ +#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body) msgid "" -"For questions and comments about Tor the non-profit organization: trademark " -"questions, affiliation and coordination, contract inquiries, etc, please " -"email frontdesk@torproject.org. For donor-related questions, contact " -"giving@torproject.org" +"The Tor Project and its surrounding community develop and distribute some of" +" the most popular and widely used free, open source privacy technologies: " +"Tor Browser and the Tor network." msgstr ""
-#: templates/contact.html:107 -msgid "Send us Mail" +#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/ +#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body) +msgid "" +"Beyond developing technology, the organization helps people retain their " +"privacy online. The Tor Project has educated thousands of activists, " +"journalists, human rights defenders, librarians, consumers, and average " +"internet users about how to protect and retain their privacy online." msgstr ""
-#: templates/download-android.html:12 -msgid "Get Tor Browser for Android." +#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/ +#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body) +msgid "" +"The Tor Project is recognized as a leading expert on privacy online, and is " +"[often turned to by the media for information about how individuals and " +"consumers can protect their privacy](https://www.torproject.org/press/)." msgstr ""
-#: templates/download-android.html:15 templates/hero-download.html:13 -msgid "Protect yourself against tracking, surveillance, and censorship." +#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/ +#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body) +msgid "" +"In the past, the Tor Project has been the recipient of consumer privacy _cy " +"pres_ awards through the Rose Foundation's Consumer Privacy grants. The " +"organization has more than a decade of experience successfully delivering on" +" projects with funders and partners as varied as the U.S. State Department –" +" Bureau of Democracy, Human Rights, and Labor; National Science Foundation; " +"Defense Advanced Research Projects Agency (DARPA); and the Media Democracy " +"Fund." msgstr ""
-#: templates/download-android.html:20 templates/download-android.html:23 -#: templates/download-android.html:26 templates/download-android.html:29 -msgid "Download .apk" +#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/ +#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body) +msgid "#### Contact the Tor Project about a Cy Pres Award" msgstr ""
-#: templates/download-android.html:21 templates/download-android.html:24 -#: templates/download-android.html:27 templates/download-android.html:30 -msgid "Sig" -msgstr "Chữ ký" +#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/ +#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body) +msgid "" +"If you would like to speak to somebody at the Tor Project about whether or " +"not the organization might be appropriate for a _cy pres_ award, please " +"contact Sarah Stevenson, Fundraising Director, at " +"[sstevenson@torproject.org](mailto:sstevenson@torproject.org)." +msgstr ""
-#: templates/download-android.html:32 -msgid "Go to Google Play" +#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/ +#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body) +msgid "#### Further Reading" msgstr ""
-#: templates/download-android.html:34 -msgid "Go to F-Droid" +#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/ +#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body) +msgid "- [The Tor Project in the Media](https://www.torproject.org/press/)" msgstr ""
-#: templates/download-android.html:43 -msgid "Are you an iOS user? We encourage you to try Onion Browser." +#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/ +#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body) +msgid "" +"- [The Tor Project Financial " +"Reports](https://www.torproject.org/about/reports/)" msgstr ""
-#: templates/download-languages.html:11 templates/download-options.html:11 -msgid "Language" -msgstr "Ngôn ngữ" - -#: templates/download-languages.html:12 templates/download-options.html:12 -msgid "Windows" -msgstr "Cửa sổ" - -#: templates/download-languages.html:13 -msgid "macOS" +#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/ +#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body) +msgid "" +"- [The Tor Project Board Members and " +"Staff](https://www.torproject.org/about/people/)" msgstr ""
-#: templates/download-languages.html:14 templates/download-options.html:14 -msgid "GNU/Linux" +#: (dynamic) +msgid "Suggest Feedback" msgstr ""
-#: templates/download-options.html:13 -msgid "MacOS" +#: (dynamic) +msgid "Permalink" msgstr ""
-#: templates/download-options.html:44 -msgid "Tor Browser for Android Alpha" +#: https//www.torproject.org/about/history/ +#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body) +msgid "" +"The Tor Project, Inc, became a 501(c)(3) nonprofit in 2006, but the idea of " +""onion routing" began in the mid 1990s." msgstr ""
-#: templates/download-options.html:50 -msgid "Google Play" +#: https//www.torproject.org/about/history/ +#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body) +msgid "" +"**Just like Tor users, the developers, researchers, and founders who've made" +" Tor possible are a diverse group of people. But all of the people who have " +"been involved in Tor are united by a common belief: internet users should " +"have private access to an uncensored web.**" msgstr ""
-#: templates/download-tor.html:8 -msgid "Tor Source" +#: https//www.torproject.org/about/history/ +#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body) +msgid "" +"In the 1990s, the lack of security on the internet and its ability to be " +"used for tracking and surveillance was becoming clear, and in 1995, David " +"Goldschlag, Mike Reed, and Paul Syverson at the U.S. Naval Research Lab " +"(NRL) asked themselves if there was a way to create internet connections " +"that don't reveal who is talking to whom, even to someone monitoring the " +"network." msgstr ""
-#: templates/download-tor.html:12 -msgid "Version" -msgstr "Phiên bản" +#: https//www.torproject.org/about/history/ +#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body) +msgid "" +"Their answer was to create and deploy the first research designs and " +"prototypes of onion routing." +msgstr ""
-#: templates/download-tor.html:27 templates/download-tor.html:33 -msgid "Changelog" -msgstr "Nhật ký thay đổi" +#: https//www.torproject.org/about/history/ +#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body) +msgid "" +"The goal of onion routing was to have a way to use the internet with as much" +" privacy as possible, and the idea was to route traffic through multiple " +"servers and encrypt it each step of the way." +msgstr ""
-#: templates/download-tor.html:28 templates/download-tor.html:34 -msgid "sig" +#: https//www.torproject.org/about/history/ +#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body) +msgid "This is still a simple explanation for how Tor works today." msgstr ""
-#: templates/download-tor.html:28 templates/download-tor.html:34 -#: templates/download-tor.html:51 templates/hero-download.html:52 -msgid "Learn how to verify a signature" +#: https//www.torproject.org/about/history/ +#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body) +msgid "" +"In the early 2000s, Roger Dingledine, a recent [Massachusetts Institute of " +"Technology (MIT)](https://web.mit.edu/) graduate, began working on an NRL " +"onion routing project with Paul Syverson." msgstr ""
-#: templates/download-tor.html:41 -msgid "Windows Expert Bundle" +#: https//www.torproject.org/about/history/ +#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body) +msgid "" +"To distinguish this original work at NRL from other onion routing efforts " +"that were starting to pop up elsewhere, Roger called the project Tor, which " +"stood for The Onion Routing. Nick Mathewson, a classmate of Roger's at MIT, " +"joined the project soon after." msgstr ""
-#: templates/download-tor.html:46 -msgid "Windows 10, 8, 7, and Windows Server (>= 2008)" +#: https//www.torproject.org/about/history/ +#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body) +msgid "" +"From its inception in the 1990s, onion routing was conceived to rely on a " +"decentralized network. The network needed to be operated by entities with " +"diverse interests and trust assumptions, and the software needed to be free " +"and open to maximize transparency and decentralization." msgstr ""
-#: templates/download-tor.html:47 -msgid "Contains just Tor and nothing else." +#: https//www.torproject.org/about/history/ +#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body) +msgid "" +"That's why in October 2002 when the Tor network was initially deployed, its " +"code was released under a free and open software license." msgstr ""
-#: templates/download.html:5 -msgid "Get Connected" +#: https//www.torproject.org/about/history/ +#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body) +msgid "" +"By the end of 2003, the network had about a dozen volunteer nodes, mostly in" +" the U.S., plus one in Germany." msgstr ""
-#: templates/download.html:7 -msgid "Get connected" +#: https//www.torproject.org/about/history/ +#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body) +msgid "" +"Recognizing the benefit of Tor to digital rights, the [Electronic Frontier " +"Foundation (EFF)](https://www.eff.org/) began funding Roger's and Nick's " +"work on Tor in 2004. In 2006, the Tor Project, Inc., a 501(c)(3) nonprofit " +"organization, was founded to maintain Tor's development." msgstr ""
-#: templates/download.html:9 +#: https//www.torproject.org/about/history/ +#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body) msgid "" -"If you are in a country where Tor is blocked, you can configure Tor to " -"connect to a bridge during the setup process." +"In 2007, the organization began developing bridges to the Tor network to " +"address censorship, such as the need to get around government firewalls, in " +"order for its users to access the open web." msgstr ""
-#: templates/download.html:10 -msgid "Select "Tor Network Settings" and "Use a bridge"." +#: https//www.torproject.org/about/history/ +#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body) +msgid "" +"Tor began gaining popularity among activists and tech-savvy users interested" +" in privacy, but it was still difficult for less-technically savvy people to" +" use, so starting in 2005, development of tools beyond just the Tor proxy " +"began." msgstr ""
-#: templates/download.html:13 +#: https//www.torproject.org/about/history/ +#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body) msgid "" -"If Tor is not censored, one of the most common reasons Tor won't connect is " -"an incorrect system clock. Please make sure it's set correctly." +"Development of Tor Browser began in " +"[2008](https://lists.torproject.org/pipermail/tor-" +"talk/2008-January/007837.html)." msgstr ""
-#: templates/download.html:14 -msgid "Support Portal" +#: https//www.torproject.org/about/history/ +#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body) +msgid "" +"With Tor Browser having made Tor more accessible to everyday internet users " +"and activists, Tor was an instrumental tool during the [Arab " +"Spring](https://en.wikipedia.org/wiki/Arab_Spring) beginning in late 2010. " +"It not only protected people's identity online but also allowed them to " +"access critical resources, social media, and websites which were blocked." msgstr ""
-#: templates/download.html:14 -msgid "Read other FAQ's at our Support Portal" +#: https//www.torproject.org/about/history/ +#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body) +msgid "" +"The need for tools safeguarding against mass surveillance became a " +"mainstream concern thanks to the [Snowden revelations in " +"2013](https://www.theguardian.com/world/interactive/2013/nov/01/snowden-nsa-" +"files-surveillance-revelations-decoded#section/1)." msgstr ""
-#: templates/download.html:19 templates/download.html:21 -msgid "Stay safe" +#: https//www.torproject.org/about/history/ +#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body) +msgid "" +"Not only was Tor instrumental to Snowden's whistleblowing, but content of " +"the documents also upheld assurances that, at that time, [Tor could not be " +"cracked](https://www.wired.com/story/the-grand-tor/)." msgstr ""
-#: templates/download.html:23 -msgid "Please do not torrent over Tor." +#: https//www.torproject.org/about/history/ +#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body) +msgid "" +"People's awareness of tracking, surveillance, and censorship may have " +"increased, but so has the prevalence of these hindrances to internet " +"freedom." msgstr ""
-#: templates/download.html:24 +#: https//www.torproject.org/about/history/ +#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body) msgid "" -"Tor Browser will block browser plugins such as Flash, RealPlayer, QuickTime," -" and others: they can be manipulated into revealing your IP address." +"Today, the network has [thousands of relays](https://metrics.torproject.org)" +" run by volunteers and millions of users worldwide. And it is this diversity" +" that keeps Tor users safe." msgstr ""
-#: templates/download.html:27 +#: https//www.torproject.org/about/history/ +#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body) msgid "" -"We do not recommend installing additional add-ons or plugins into Tor " -"Browser" +"We, at the Tor Project, fight every day for everyone to have private access " +"to an uncensored internet, and Tor has become the world's strongest tool for" +" privacy and freedom online." msgstr ""
-#: templates/download.html:28 +#: https//www.torproject.org/about/history/ +#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body) msgid "" -"Plugins or addons may bypass Tor or compromise your privacy. Tor Browser " -"already comes with HTTPS Everywhere, NoScript, and other patches to protect " -"your privacy and security." +"But Tor is more than just software. It is a labor of love produced by an " +"international community of people devoted to human rights. The Tor Project " +"is [deeply committed](https://blog.torproject.org/tor-social-contract) to " +"transparency and the safety of its users." msgstr ""
-#: templates/download.html:41 -#, python-format -msgid "Check out the %s for more troubleshooting tips." +#: (dynamic) +msgid "Board of Directors" msgstr ""
-#: templates/download.html:50 -msgid "How can I verify Tor Browser signature?" +#: (dynamic) +msgid "Core Tor" msgstr ""
-#: templates/download.html:55 -msgid "Stand up for privacy and freedom online." +#: (dynamic) +msgid "Join Our Team" msgstr ""
-#: templates/download.html:56 +#: (dynamic) msgid "" -"We're a nonprofit organization and rely on supporters like you to help us " -"keep Tor robust and secure for millions of people worldwide." +"Even if we aren't hiring, you can contribute to Tor. We are open to ideas " +"and studies to improve Tor software. If you're a developer, we welcome you " +"to sign up for our dev mailing list to see what we're up to." msgstr ""
-#: templates/hero-download-languages.html:2 -#: templates/hero-download-options.html:2 -msgid "DEFEND YOURSELF" +#: (dynamic) +msgid "Sign up for tor-dev" msgstr ""
-#: templates/hero-download-tor.html:2 -msgid "GROW THE NETWORK" +#: https//www.torproject.org/about/people/ +#: (content/about/people/contents+en.lrpeople.body) +msgid "" +"We are an international team who believes everyone should have private " +"access to the uncensored web." msgstr ""
-#: templates/hero-download.html:10 -msgid "Defend yourself." +#: (dynamic) +msgid "Founding Documents" msgstr ""
-#: templates/hero-download.html:50 -msgid "Download for" +#: (dynamic) +msgid "View PDF" msgstr ""
-#: templates/hero-download.html:51 -msgid "Signature" +#: (dynamic) +msgid "Year" +msgstr "Năm" + +#: (dynamic) +msgid "Type" +msgstr "Loại" + +#: (dynamic) +msgid "Title" +msgstr "Tiêu đề" + +#: https//www.torproject.org/about/reports/ +#: (content/about/reports/contents+en.lrreports.body) +msgid "" +"The Tor Project, Inc. is a US 501(c)(3) nonprofit organization committed to " +"transparency in its work and reporting." msgstr ""
-#: templates/hero-download.html:61 -msgid "Download for Android" +#: (dynamic) +msgid "" +"Thank you to all the people and groups who have made Tor possible so far, " +"and thank you especially to the individual volunteers who have made non-" +"financial contributions: coding, testing, documenting, translating, " +"educating, researching, and running the relays that make up the Tor network." msgstr ""
-#: templates/hero-download.html:67 -msgid "Download in another language or platform" +#: (dynamic) +msgid "Active Sponsors" msgstr ""
-#: templates/hero-download.html:68 -msgid "Download the latest alpha build" +#: (dynamic) +msgid "Past Sponsors" msgstr ""
-#: templates/hero-download.html:73 -msgid "Read the latest release announcements" +#: (dynamic) +msgid "" +"This sponsors page is based upon un-audited and un-reviewed financial and " +"in-kind donations, contract, and other data." msgstr ""
-#: templates/hero-home.html:2 -msgid "Browse Privately." -msgstr "Duyệt web riêng tư" +#: (dynamic) +msgid "" +"Further details about our audited and reviewed funding can be found with our" +" Financial Reports." +msgstr ""
-#: templates/hero-home.html:5 -msgid "Explore Freely." +#: https//www.torproject.org/about/sponsors/ +#: (content/about/sponsors/contents+en.lrsponsors.body) +msgid "" +"Having a diverse user base means we have diverse funding sources, too. Our " +"goal is to continue diversifying our funding. To inquire about sponsorship, " +"please email giving(at)torproject.org." msgstr ""
-#: templates/hero-home.html:8 templates/meta.html:6 templates/meta.html:13 -msgid "" -"Defend yourself against tracking and surveillance. Circumvent censorship." +#: (dynamic) +msgid "Current Openings" msgstr ""
-#: templates/home.html:7 -msgid "Block Trackers" +#: (dynamic) +msgid "Read more." msgstr ""
-#: templates/home.html:11 -msgid "BLOCK TRACKERS" +#: (dynamic) +msgid "Previous Openings" msgstr ""
-#: templates/home.html:12 +#: (dynamic) msgid "" -"Tor Browser isolates each website you visit so third-party trackers and ads " -"can't follow you. Any cookies automatically clear when you're done browsing." -" So will your browsing history." -msgstr "" - -#: templates/home.html:24 -msgid "Defend Against Surveillance" +"Think you could help us in a position that's not listed? We also rely on a " +"vast community of volunteer contributors and many have become paid staff." msgstr ""
-#: templates/home.html:28 -msgid "DEFEND AGAINST SURVEILLANCE" +#: (dynamic) +msgid "We invite you to join us on IRC to find how you can get involved." msgstr ""
-#: templates/home.html:29 +#: https//www.torproject.org/press/-new-release-tails/ +#: (content/press/new-release-tails/contents+en.lrpost.summary) msgid "" -"Tor Browser prevents someone watching your connection from knowing what " -"websites you visit. All anyone monitoring your browsing habits can see is " -"that you're using Tor." -msgstr "" - -#: templates/home.html:41 -msgid "Resist Fingerprinting" +"This release fixes many security vulnerabilities. You should upgrade as soon" +" as possible." msgstr ""
-#: templates/home.html:45 -msgid "RESIST FINGERPRINTING" +#: https//www.torproject.org/press/-new-release-tails/ +#: (content/press/new-release-tails/contents+en.lrpost.summary) +msgid "" +"The biggest news for 3.12 is that we completely changed the installation " +"methods for Tails." msgstr ""
-#: templates/home.html:46 +#: https//www.torproject.org/press/-new-release-tor/ +#: (content/press/new-release-tor/contents+en.lrpost.summary) msgid "" -"Tor Browser aims to make all users look the same, making it difficult for " -"you to be fingerprinted based on your browser and device information." +"There's a new alpha release available for download. If you build Tor from " +"source, you can download the source code for 0.4.0.1-alpha from the usual " +"place on the website." msgstr ""
-#: templates/home.html:58 -msgid "Multi-layered Encryption" +#: https//www.torproject.org/press/-new-release-tor-browser/ +#: (content/press/new-release-tor-browser/contents+en.lrpost.summary) +msgid "" +"Tor Browser 8.5a10 is now available from the <a " +"href="https://www.torproject.org/projects/torbrowser.html.en#downloads-" +"alpha">Tor Browser Project page</a> and also from our <a " +"href="/dist/torbrowser/8.5a10/">distribution directory</a>." msgstr ""
-#: templates/home.html:62 -msgid "MULTI-LAYERED ENCRYPTION" +#: (dynamic) +msgid "Watch" msgstr ""
-#: templates/home.html:63 -msgid "" -"Your traffic is relayed and encrypted three times as it passes over the Tor " -"network. The network is comprised of thousands of volunteer-run servers " -"known as Tor relays." +#: https//www.torproject.org/privchat/chapter-4/ +#: (content/privchat/chapter-4/contents+en.lrpage.title) +msgid "Privchat chapter 4" msgstr ""
-#: templates/home.html:75 -msgid "Browse Freely" +#: https//www.torproject.org/about/trademark/trademark-faq/ +#: (content/about/trademark/trademark-faq/contents+en.lrtopic.title) +msgid "Tor Trademark Frequently Asked Questions" msgstr ""
-#: templates/home.html:79 -msgid "BROWSE FREELY" -msgstr "" +#: lego/templates/search.html:5 templates/search.html:5 +msgid "Search" +msgstr "Tìm kiếm"
-#: templates/home.html:80 +#: lego/templates/secure-connections.html:1 msgid "" -"With Tor Browser, you are free to access sites your home network may have " -"blocked." +"The following visualization shows what information is visible to " +"eavesdroppers with and without Tor Browser and HTTPS encryption:" msgstr "" +"Sự biểu thị sau đây cho thấy rằng thông tin nào là hữu hình đối với các bên " +"nghe lén khi dùng và không dùng Trình duyệt Tor và mã hoá HTTPS:"
-#: templates/jobs.html:2 -msgid "Current Openings" +#: lego/templates/secure-connections.html:4 +msgid "" +"Click the “Tor” button to see what data is visible to observers when you're " +"using Tor. The button will turn green to indicate that Tor is on." msgstr "" +"Kích vào nút “Tor” để thấy giữ liệu nào là hữu hình đối với người quan sát " +"khi bạn đang sử dụng Tor. Nút đó sẽ chuyển xanh lá cây để cho thấy Tor đang " +"bật."
-#: templates/jobs.html:13 +#: lego/templates/secure-connections.html:5 msgid "" -"At the moment, we don't have any official open positions. Please check back " -"soon, though!" +"Click the “HTTPS” button to see what data is visible to observers when " +"you're using HTTPS. The button will turn green to indicate that HTTPS is on." msgstr "" +"Kích vào nút “HTTPS” để thấy giữ liệu nào là hữu hình đối với người quan sát" +" khi bạn đang sử dụng HTTPS. Nút đó sẽ chuyển xanh lá cây để cho thấy HTTPS " +"đang bật."
-#: templates/jobs.html:18 templates/projects.html:5 -msgid "Previous Openings" +#: lego/templates/secure-connections.html:6 +msgid "" +"When both buttons are green, you see the data that is visible to observers " +"when you are using both tools." msgstr "" +"Khi cả hai nút có màu xanh lá cây, bạn thấy giữ liệu đó là hữu hình đối với " +"người quan sát khi bạn đang dùng cả hai công cụ đó."
-#: templates/jobs.html:32 templates/projects.html:33 +#: lego/templates/secure-connections.html:7 msgid "" -"Think you could help us in a position that's not listed? We also rely on a " -"vast community of volunteer contributors and many have become paid staff." +"When both buttons are grey, you see the data that is visible to observers " +"when you don't use either tool." msgstr "" +"Khi cả hai nút có màu xám, bạn thấy giữ liệu đó là hữu hình đối với người " +"quan sát khi bạn không dùng một trong các công cụ đó."
-#: templates/jobs.html:32 templates/projects.html:33 -msgid "We invite you to join us on IRC to find how you can get involved." -msgstr "" +#: lego/templates/secure-connections.html:11 +msgid "HTTPS" +msgstr "HTTPS"
-#: templates/membership.html:113 -msgid "Green Onion Members" -msgstr "" +#: lego/templates/secure-connections.html:15 +#: lego/templates/secure-connections.html:65 +msgid "Tor" +msgstr "Tor"
-#: templates/meta.html:12 -msgid "The Tor Project | Privacy & Freedom Online" +#: lego/templates/secure-connections.html:32 +msgid "POTENTIALLY VISIBLE DATA" msgstr ""
-#: templates/meta.html:21 -msgid "Tor Project" -msgstr "Dự án Tor" +#: lego/templates/secure-connections.html:37 +msgid "Site.com" +msgstr "Site.com"
-#: templates/people.html:3 -msgid "Board of Directors" -msgstr "" +#: lego/templates/secure-connections.html:40 +msgid "The site being visited." +msgstr "Trang mạng được ghé thăm."
-#: templates/people.html:4 templates/people.html:17 -msgid "Core Tor" -msgstr "" +#: lego/templates/secure-connections.html:44 +msgid "user / pw" +msgstr "người dùng / mật khẩu"
-#: templates/people.html:30 -msgid "Join Our Team" -msgstr "" +#: lego/templates/secure-connections.html:47 +msgid "Username and password used for authentication." +msgstr "Tên người dùng và mật mã sử dụng cho việc xác nhận." + +#: lego/templates/secure-connections.html:51 +msgid "data" +msgstr "dữ liệu" + +#: lego/templates/secure-connections.html:54 +msgid "Data being transmitted." +msgstr "Giữ liệu được truyền." + +#: lego/templates/secure-connections.html:58 +msgid "location" +msgstr "địa điểm"
-#: templates/people.html:31 +#: lego/templates/secure-connections.html:61 msgid "" -"Even if we aren't hiring, you can contribute to Tor. We are open to ideas " -"and studies to improve Tor software. If you're a developer, we welcome you " -"to sign up for our dev mailing list to see what we're up to." +"Network location of the computer used to visit the website (the public IP " +"address)." msgstr "" +"Vị trí mạng của máy tính đó đã từng ghé thăm trang web đó (địa chỉ IP công " +"cộng đó)."
-#: templates/people.html:33 -msgid "Sign up for tor-dev" +#: lego/templates/secure-connections.html:68 +msgid "Whether or not Tor is being used." +msgstr "Tor hiện có đang được sử dụng hay không." + +#: templates/jobs.html:13 +msgid "" +"At the moment, we don't have any official open positions. Please check back " +"soon, though!" msgstr ""
#: templates/press.html:7 @@ -1971,12 +2085,6 @@ msgstr "" msgid "Topic" msgstr ""
-#: templates/privchat-1.html:19 templates/privchat-2.html:19 -#: templates/privchat-3.html:19 templates/privchat-4.html:19 -#: templates/privchat.html:30 -msgid "Watch" -msgstr "" - #: templates/privchat-1.html:43 msgid "Roger Dingledine" msgstr "" @@ -1993,117 +2101,18 @@ msgstr "" msgid "Matt Mitchell " msgstr ""
-#: templates/release.html:22 -msgid "Do you need help?" -msgstr "" - -#: templates/release.html:31 -msgid "Get in Touch" -msgstr "" - -#: templates/macros/question.html:12 templates/release.html:43 -msgid "Contributors to this page:" -msgstr "" - #: templates/release.html:45 msgid "Back to previous page: " msgstr ""
-#: templates/macros/question.html:14 templates/release.html:45 -msgid "Edit this page" -msgstr "" - -#: templates/reports.html:2 -msgid "Founding Documents" -msgstr "" - -#: templates/reports.html:16 -msgid "Reports" -msgstr "Báo cáo" - -#: templates/reports.html:22 -msgid "Year" -msgstr "Năm" - -#: templates/reports.html:23 -msgid "Type" -msgstr "Loại" - -#: templates/reports.html:24 -msgid "Title" -msgstr "Tiêu đề" - #: templates/sidenav.html:4 templates/sidenav.html:34 msgid "Topics" msgstr "Đề tài"
-#: templates/sponsors.html:2 -msgid "" -"Thank you to all the people and groups who have made Tor possible so far, " -"and thank you especially to the individual volunteers who have made non-" -"financial contributions: coding, testing, documenting, translating, " -"educating, researching, and running the relays that make up the Tor network." -msgstr "" - -#: templates/sponsors.html:5 -msgid "Active Sponsors" -msgstr "" - -#: templates/sponsors.html:17 -msgid "Past Sponsors" -msgstr "" - -#: templates/sponsors.html:35 -msgid "" -"This sponsors page is based upon un-audited and un-reviewed financial and " -"in-kind donations, contract, and other data." -msgstr "" - -#: templates/sponsors.html:36 -msgid "" -"Further details about our audited and reviewed funding can be found with our" -" Financial Reports." -msgstr "" - -#: templates/thank-you.html:4 -msgid "" -"We need your help to keep Tor secure and safe for millions across the globe." -msgstr "" - -#: templates/thank-you.html:5 -msgid "Donate Now!" -msgstr "Tài trợ ngay bây giờ!" - -#: templates/thank-you.html:10 -msgid "Want to join our community? Getting involved with Tor is easy." -msgstr "" - -#: templates/thank-you.html:17 -msgid "" -"Sign up for Tor News and get updates and opportunities from across the " -"organization and community." -msgstr "" - -#: templates/thank-you.html:21 -msgid "Run a relay to make the network faster and more decentralized." -msgstr "" - -#: templates/thank-you.html:25 -msgid "Use your skills to volunteer." -msgstr "" - -#: templates/macros/downloads.html:68 -msgid "Tor Browser manual" -msgstr "" - #: templates/macros/downloads.html:72 msgid "blog post" msgstr ""
-#: templates/macros/jobs.html:11 -msgid "Read more." -msgstr "" - #: templates/macros/pagination.html:5 templates/macros/pagination.html:45 msgid "Newer" msgstr "" @@ -2111,15 +2120,3 @@ msgstr "" #: templates/macros/pagination.html:59 templates/macros/pagination.html:61 msgid "Older" msgstr "Cũ hơn" - -#: templates/macros/question.html:15 -msgid "Suggest Feedback" -msgstr "" - -#: templates/macros/question.html:16 -msgid "Permalink" -msgstr "" - -#: templates/macros/reports.html:5 templates/macros/reports.html:19 -msgid "View PDF" -msgstr "" diff --git a/contents+zh-CN.po b/contents+zh-CN.po index 6c8a9fba43..9aa67f7a5b 100644 --- a/contents+zh-CN.po +++ b/contents+zh-CN.po @@ -8,26 +8,25 @@ # Dianyu Liu liudianyu5@gmail.com, 2019 # MD Rights psychi2009@gmail.com, 2019 # IDRASSI Mounir mounir.idrassi@idrix.fr, 2019 -# ciaran ciaranchen@qq.com, 2019 # YFdyh000 yfdyh000@gmail.com, 2020 # Runzhe Liang 18051080098@163.com, 2020 -# Gus, 2020 # walking walking@i2pmail.org, 2021 # Li Ma i@sagiri.pw, 2021 # Cloud P heige.pcloud@outlook.com, 2021 -# ff98sha, 2021 # Scott Rhodes starring169@gmail.com, 2021 # erinm, 2021 # 狂男风 CrazyBoyFeng@Live.Com, 2021 # Emma Peel, 2021 +# ciaran ciaranchen@qq.com, 2021 +# ff98sha, 2021 # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2021-10-08 13:14+CET\n" +"POT-Creation-Date: 2021-10-28 09:02+UTC\n" "PO-Revision-Date: 2019-03-09 10:41+0000\n" -"Last-Translator: Emma Peel, 2021\n" +"Last-Translator: ff98sha, 2021\n" "Language-Team: Chinese (China) (https://www.transifex.com/otf/teams/1519/zh_CN/)%5Cn" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -35,78 +34,58 @@ msgstr "" "Language: zh_CN\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
-#: https//www.torproject.org/ (content/contents+en.lrpage.title) -msgid "Anonymity Online" -msgstr "匿名上网" - -#: https//www.torproject.org/ (content/contents+en.lrpage.section) -msgid "home" -msgstr "主页" - -#: https//www.torproject.org/ (content/contents+en.lrpage.body) -msgid "###### ABOUT US ######" -msgstr "###### 关于我们 ######" - -#: https//www.torproject.org/ (content/contents+en.lrpage.body) +#: (dynamic) msgid "" -"We believe everyone should be able to explore the internet with privacy." -msgstr "我们坚信每个人都应能私密地探索互联网。" +"Defend yourself against tracking and surveillance. Circumvent censorship." +msgstr "防止你被追踪和监视。避开网络审查。"
-#: https//www.torproject.org/ (content/contents+en.lrpage.body) -msgid "We are the Tor Project, a 501(c)(3) US nonprofit." -msgstr "我们是 Tor Project,按美国国内税收法 501(c)(3) 登记的非营利组织。" +#: (dynamic) +msgid "The Tor Project | Privacy & Freedom Online" +msgstr "Tor Project | 隐私和线上自由"
-#: https//www.torproject.org/ (content/contents+en.lrpage.body) -msgid "" -"We advance human rights and defend your privacy online through free software" -" and open networks. [Meet our team](about/people)." -msgstr "我们推进人权保护,用自由软件和开放的网络来捍卫你的在线隐私。[我们的团队](about/people)" +#: (dynamic) +msgid "Tor Project" +msgstr "Tor Project"
-#: https//www.torproject.org/contact/ -#: (content/contact/contents+en.lrpage.title) -msgid "Contact" -msgstr "联系方式" +#: (dynamic) +msgid "Close banner" +msgstr "关闭横幅"
-#: https//www.torproject.org/contact/ -#: (content/contact/contents+en.lrpage.section) -#: https//www.torproject.org/thank-you/ -#: (content/thank-you/contents+en.lrpage.section) -msgid "The Tor Project" -msgstr "Tor 项目" +#: (dynamic) +msgid "Privacy is a human right" +msgstr "隐私是一项人权"
-#: https//www.torproject.org/contact/ -#: (content/contact/contents+en.lrpage.body) -msgid "### Get Support" -msgstr "### 获得支持" +#: (dynamic) +msgid "Your donation will be matched by Friends of Tor, up to $150,000." +msgstr "您的捐款将由 Tor 的伙伴们配捐,最高15万美元。"
-#: https//www.torproject.org/contact/ -#: (content/contact/contents+en.lrpage.body) -msgid "" -"Need help? Visit our [Support Portal](https://support.torproject.org) for " -"answers to frequently asked questions about connecting to Tor, circumventing" -" censorship, using onion services, and more." +#: (dynamic) +msgid "Your donation will be matched by Friends of Tor, up to $100,000." msgstr "" -"需要帮助?访问我们的[支持页面](https://support.torproject.org)%E6%9D%A5%E8%8E%B7%E5%BE%97%E5%85%B3%E4%BA%8E... " -"Tor、规避审查、使用洋葱路由等常见问题的回答。"
-#: https//www.torproject.org/download/ -#: (content/download/contents+en.lrpage.title) -#: (content/download/contents+en.lrpage.section) -#: https//www.torproject.org/download/alpha/ -#: (content/download/alpha/contents+en.lrpage.section) -#: https//www.torproject.org/download/languages/ -#: (content/download/languages/contents+en.lrpage.section) -#: https//www.torproject.org/download/tor/ -#: (content/download/tor/contents+en.lrpage.section) -msgid "Download" -msgstr "下载" +#: (dynamic) +msgid "Donate now" +msgstr ""
-#: https//www.torproject.org/menu/ (content/menu/contents+en.lrpage.title) -msgid "Sponsors" -msgstr "赞助方" +#: (dynamic) https//www.torproject.org/menu/ +#: (content/menu/contents+en.lrpage.body) +msgid "Donate" +msgstr "捐款"
-#: https//www.torproject.org/menu/ (content/menu/contents+en.lrpage.section) -#: https//www.torproject.org/about/ (content/about/contents+en.lrpage.section) +#: (dynamic) https//www.torproject.org/menu/ +#: (content/menu/contents+en.lrpage.body) +msgid "Donate Now" +msgstr "现在就捐助" + +#: (dynamic) +msgid "Menu" +msgstr "菜单" + +#: (dynamic) https//www.torproject.org/menu/ +#: (content/menu/contents+en.lrpage.section) https//www.torproject.org/about/ +#: (content/about/contents+en.lrpage.section) +#: https//www.torproject.org/about/membership/ +#: (content/about/membership/contents+en.lrpage.section) #: https//www.torproject.org/about/cy-pres/ #: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.section) #: https//www.torproject.org/about/trademark/ @@ -115,557 +94,649 @@ msgstr "赞助方" #: (content/about/history/contents+en.lrpage.section) #: https//www.torproject.org/about/people/ #: (content/about/people/contents+en.lrpeople.section) -#: https//www.torproject.org/about/sponsors/ -#: (content/about/sponsors/contents+en.lrsponsors.section) #: https//www.torproject.org/about/reports/ #: (content/about/reports/contents+en.lrreports.section) -#: https//www.torproject.org/about/membership/ -#: (content/about/membership/contents+en.lrpage.section) +#: https//www.torproject.org/about/sponsors/ +#: (content/about/sponsors/contents+en.lrsponsors.section) #: https//www.torproject.org/about/jobs/ #: (content/about/jobs/contents+en.lrjobs.section) msgid "About" msgstr "关于"
-#: https//www.torproject.org/menu/ (content/menu/contents+en.lrpage.body) -msgid "Documentation" -msgstr "文档" - -#: https//www.torproject.org/menu/ (content/menu/contents+en.lrpage.body) -msgid "Press" -msgstr "新闻发布" - -#: https//www.torproject.org/menu/ (content/menu/contents+en.lrpage.body) +#: (dynamic) https//www.torproject.org/menu/ +#: (content/menu/contents+en.lrpage.body) msgid "Support" msgstr "支持"
-#: https//www.torproject.org/menu/ (content/menu/contents+en.lrpage.body) -msgid "Jobs" -msgstr "工作" +#: (dynamic) https//www.torproject.org/menu/ +#: (content/menu/contents+en.lrpage.body) +msgid "Community" +msgstr "社区"
-#: https//www.torproject.org/menu/ (content/menu/contents+en.lrpage.body) +#: (dynamic) https//www.torproject.org/menu/ +#: (content/menu/contents+en.lrpage.body) msgid "Blog" msgstr "博客"
-#: https//www.torproject.org/menu/ (content/menu/contents+en.lrpage.body) -msgid "Donate" -msgstr "捐款" +#: (dynamic) https//www.torproject.org/menu/ +#: (content/menu/contents+en.lrpage.body) +msgid "Documentation" +msgstr "文档"
-#: https//www.torproject.org/menu/ (content/menu/contents+en.lrpage.body) -msgid "Donate Now" -msgstr "现在就捐助" +#: (dynamic) https//www.torproject.org/menu/ +#: (content/menu/contents+en.lrpage.body) +msgid "Jobs" +msgstr "工作"
-#: https//www.torproject.org/menu/ (content/menu/contents+en.lrpage.body) -msgid "Trademark" -msgstr "商标" +#: (dynamic) https//www.torproject.org/contact/ +#: (content/contact/contents+en.lrpage.title) +msgid "Contact" +msgstr "联系方式"
-#: https//www.torproject.org/menu/ (content/menu/contents+en.lrpage.body) -msgid "Community" -msgstr "社区" +#: (dynamic) https//www.torproject.org/menu/ +#: (content/menu/contents+en.lrpage.body) +msgid "Press" +msgstr "新闻发布"
-#: https//www.torproject.org/releases/ -#: (content/releases/contents+en.lrpage.title) -msgid "Releases" -msgstr "发行说明" +#: (dynamic) +msgid "Download Tor Browser" +msgstr "下载 Tor 浏览器"
-#: https//www.torproject.org/releases/ -#: (content/releases/contents+en.lrpage.section) -#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ -#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.section) -#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-10-5/ -#: (content/releases/tor-browser-10-5/contents+en.lrpage.section) -#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-10-0/ -#: (content/releases/tor-browser-10-0/contents+en.lrpage.section) -msgid "What is new" -msgstr "新鲜事" +#: (dynamic) +msgid "Browse Privately." +msgstr "私密浏览"
-#: https//www.torproject.org/thank-you/ -#: (content/thank-you/contents+en.lrpage.title) -msgid "Success" -msgstr "成就" +#: (dynamic) +msgid "Explore Freely." +msgstr "自由探索"
-#: https//www.torproject.org/thank-you/ -#: (content/thank-you/contents+en.lrpage.body) -msgid "You're equipped to browse freely." -msgstr "我们让您自由浏览网络。" +#: (dynamic) +msgid "Block Trackers" +msgstr "屏蔽追踪者"
-#: https//www.torproject.org/thank-you/ -#: (content/thank-you/contents+en.lrpage.body) -msgid "Tor is the strongest tool for privacy and freedom online." -msgstr "Tor 是最强的隐私和网络自由工具。" +#: (dynamic) +msgid "BLOCK TRACKERS" +msgstr "屏蔽追踪者"
-#: https//www.torproject.org/thank-you/ -#: (content/thank-you/contents+en.lrpage.body) +#: (dynamic) msgid "" -"It is free and open source software maintained by the Tor Project and a " -"community of volunteers worldwide." -msgstr "这是一个由 Tor Project 和世界各地志愿者社区维护的自由和开源软件。" - -#: https//www.torproject.org/about/ (content/about/contents+en.lrpage.title) -#: https//www.torproject.org/about/history/ -#: (content/about/history/contents+en.lrpage.title) -msgid "History" -msgstr "发展历史" - -#: https//www.torproject.org/privchat/ -#: (content/privchat/contents+en.lrpage.title) -msgid "PrivChat" +"Tor Browser isolates each website you visit so third-party trackers and ads " +"can't follow you. Any cookies automatically clear when you're done browsing." +" So will your browsing history." msgstr "" +"Tor 浏览器隔离了你访问的每个网站,因此第三方跟踪器和广告无法追踪你。浏览结束后,任何 cookies 都会被自动清除。你的浏览记录也是如此。"
-#: https//www.torproject.org/download/alpha/ -#: (content/download/alpha/contents+en.lrpage.title) -msgid "Download Tor Browser Alpha" -msgstr "下载 Tor 浏览器 Alpha 测试版" +#: (dynamic) +msgid "Defend Against Surveillance" +msgstr "防范监视"
-#: https//www.torproject.org/download/alpha/ -#: (content/download/alpha/contents+en.lrpage.body) -msgid "" -"Before we release a stable version of our software, we release an alpha " -"version to test features and find bugs." -msgstr "在我们发布我们软件的稳定版本前,我们会发布一个 alpha 版本来测试功能并寻找缺陷。" +#: (dynamic) +msgid "DEFEND AGAINST SURVEILLANCE" +msgstr "防范监视"
-#: https//www.torproject.org/download/alpha/ -#: (content/download/alpha/contents+en.lrpage.body) +#: (dynamic) msgid "" -"Please only download an alpha if you are okay with some things not working " -"properly, want to help us find and [report " -"bugs](https://support.torproject.org/misc/bug-or-feedback/), and are not " -"putting yourself at risk." -msgstr "" -"请仅在您可以容忍一些程序的不正常运行情况时才下载 alpha " -"版本,想要帮助我们发现并[汇报漏洞](https://support.torproject.org/misc/bug-or-" -"feedback/),但同时不要将您自己置于风险之中。" +"Tor Browser prevents someone watching your connection from knowing what " +"websites you visit. All anyone monitoring your browsing habits can see is " +"that you're using Tor." +msgstr "Tor 浏览器可以阻止他人通过查看您的连接来了解您访问的网站。监控您浏览习惯的所有人最多只能看到您正在使用 Tor。"
-#: https//www.torproject.org/download/languages/ -#: (content/download/languages/contents+en.lrpage.title) -msgid "Download Tor Browser in your language" -msgstr "下载你的语言的 Tor 浏览器" +#: (dynamic) +msgid "Resist Fingerprinting" +msgstr "防指纹追踪"
-#: https//www.torproject.org/download/languages/ -#: (content/download/languages/contents+en.lrpage.body) +#: (dynamic) +msgid "RESIST FINGERPRINTING" +msgstr "防指纹追踪" + +#: (dynamic) msgid "" -"We want everyone to be able to enjoy Tor Browser in their own language. Tor " -"Browser is now available in 36 different languages, and we are working to " -"add more. Want to help us translate? [See " -"here](https://community.torproject.org/localization/)" -msgstr "" +"Tor Browser aims to make all users look the same, making it difficult for " +"you to be fingerprinted based on your browser and device information." +msgstr "Tor 浏览器旨在让所有用户看起来都相同,使得很难根据您的浏览器和设备信息进行指纹识别。"
-#: https//www.torproject.org/download/tor/ -#: (content/download/tor/contents+en.lrpage.title) -msgid "Download Tor Source Code" -msgstr "下载 Tor 源代码" +#: (dynamic) +msgid "Multi-layered Encryption" +msgstr "多层加密"
-#: https//www.torproject.org/press/-new-release-tails/ -#: (content/press/new-release-tails/contents+en.lrpost.summary) +#: (dynamic) +msgid "MULTI-LAYERED ENCRYPTION" +msgstr "多层加密" + +#: (dynamic) msgid "" -"This release fixes many security vulnerabilities. You should upgrade as soon" -" as possible." -msgstr "这个发布修复了很多安全缺陷。你应该尽快升级。" +"Your traffic is relayed and encrypted three times as it passes over the Tor " +"network. The network is comprised of thousands of volunteer-run servers " +"known as Tor relays." +msgstr "当您的流量通过 Tor 网络时,您的流量会被中继和加密三次。 该网络由数千个志愿者运行的服务器组成,称为 Tor 中继。"
-#: https//www.torproject.org/press/-new-release-tails/ -#: (content/press/new-release-tails/contents+en.lrpost.summary) +#: (dynamic) +msgid "Browse Freely" +msgstr "自由浏览" + +#: (dynamic) +msgid "BROWSE FREELY" +msgstr "自由浏览" + +#: (dynamic) msgid "" -"The biggest news for 3.12 is that we completely changed the installation " -"methods for Tails." -msgstr "3.12版最大的改变是我们完全改变了 Tails 的安装方式。" +"With Tor Browser, you are free to access sites your home network may have " +"blocked." +msgstr "使用 Tor 浏览器,您可以自由地访问你原有网络可能屏蔽的网站。"
-#: https//www.torproject.org/press/-new-release-tor/ -#: (content/press/new-release-tor/contents+en.lrpost.summary) +#: (dynamic) msgid "" -"There's a new alpha release available for download. If you build Tor from " -"source, you can download the source code for 0.4.0.1-alpha from the usual " -"place on the website." -msgstr "这是最新可下载的 alpha 版本。如果你从源代码构建 Tor,你可以从网站的常规处下载 0.4.0.1-alpha 的源代码。" - -#: https//www.torproject.org/press/-new-release-tor-browser/ -#: (content/press/new-release-tor-browser/contents+en.lrpost.summary) -msgid "" -"Tor Browser 8.5a10 is now available from the <a " -"href="https://www.torproject.org/projects/torbrowser.html.en#downloads-" -"alpha">Tor Browser Project page</a> and also from our <a " -"href="/dist/torbrowser/8.5a10/">distribution directory</a>." -msgstr "" -"Tor 浏览器 8.5a10 版本现已在 <a " -"href="https://www.torproject.org/projects/torbrowser.html.en#downloads-" -"alpha">Tor 浏览器项目</a> 官网和我们的<a " -"href="https://www.torproject.org/dist/torbrowser/8.5a10/%5C%22%3E%E5%8F%91%E8%A1%8...</a>中发布。" +"Download Tor Browser to experience real private browsing without tracking, " +"surveillance, or censorship." +msgstr "下载 Tor 浏览器,体验真正的私密浏览,不被追踪、监视或审查。"
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ -#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.title) -msgid "Tor Browser 9.5" -msgstr "Tor 浏览器 9.5" +#: (dynamic) +msgid "Our mission:" +msgstr "我们的任务:"
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ -#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) +#: (dynamic) msgid "" -"## This new Tor Browser release is focused on helping users understand onion" -" services." +"To advance human rights and freedoms by creating and deploying free and open" +" source anonymity and privacy technologies, supporting their unrestricted " +"availability and use, and furthering their scientific and popular " +"understanding." msgstr "" +"通过开发和部署自由和开源的匿名和隐私技术,来支持人们不受限制地使用网络,以及提高他们对科学和普世价值的认知,并增进他们对科学和日常知识的理解。"
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ -#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) -msgid "" -"Tor's onion routing remains the best way to achieve end-to-end anonymous " -"communication on the Internet." +#: (dynamic) https//www.torproject.org/privchat/ +#: (content/privchat/contents+en.lrpage.title) +msgid "PrivChat" msgstr ""
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ -#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) -msgid "" -"With onion services (.onion addresses), website administrators can provide " -"their users with anonymous connections that are metadata-free or that hide " -"metadata from any third party." -msgstr "" +#: (dynamic) +msgid "Subscribe to our Newsletter" +msgstr "订阅我们的新闻"
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ -#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) -msgid "" -"Onion services are also one of the few censorship circumvention technologies" -" that allow users to route around censorship while simultaneously protecting" -" their privacy and identity." -msgstr "" +#: (dynamic) +msgid "Get monthly updates and opportunities from the Tor Project:" +msgstr "获取 Tor Project 每月发布的更新和工作机会:"
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ -#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) -msgid "" -"For the first time, Tor Browser users will be able to opt-in for using onion" -" sites automatically whenever the websites makes them available." -msgstr "" +#: (dynamic) +msgid "Sign up" +msgstr "订阅"
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ -#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) +#: (dynamic) msgid "" -"For years, some websites have invisibly used onion services with alternative" -" services, and this continues to be an excellent choice." -msgstr "" +"Trademark, copyright notices, and rules for use by third parties can be " +"found in our %(link_to_faq)s" +msgstr "商标保护、版权保护以及第三方使用规则可以在 %(link_to_faq)s 找到"
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ -#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) -msgid "" -"Now, there is also an option for websites that want their users to know " -"about their onion service to invite them to opt-in to use their .onion " -"address." -msgstr "" +#: https//www.torproject.org/ (content/contents+en.lrpage.title) +msgid "Anonymity Online" +msgstr "匿名上网"
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ -#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) -msgid "### What is new?" -msgstr "### 新鲜事" +#: https//www.torproject.org/ (content/contents+en.lrpage.section) +msgid "home" +msgstr "主页"
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ -#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) -msgid "**Onion Location**" -msgstr "**洋葱位置**" +#: https//www.torproject.org/ (content/contents+en.lrpage.body) +msgid "###### ABOUT US ######" +msgstr "###### 关于我们 ######"
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ -#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) +#: https//www.torproject.org/ (content/contents+en.lrpage.body) msgid "" -"Website publishers now can advertise their onion service to Tor users by " -"adding an HTTP header." -msgstr "" +"We believe everyone should be able to explore the internet with privacy." +msgstr "我们坚信每个人都应能私密地探索互联网。"
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ -#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) -msgid "" -"When visiting a website that has both an .onion address and Onion Location " -"enabled via Tor Browser, users will be prompted about the onion service " -"version of the site and will be asked to opt-in to upgrade to the onion " -"service on their first use." -msgstr "" +#: https//www.torproject.org/ (content/contents+en.lrpage.body) +msgid "We are the Tor Project, a 501(c)(3) US nonprofit." +msgstr "我们是 Tor Project,按美国国内税收法 501(c)(3) 登记的非营利组织。"
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ -#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) +#: https//www.torproject.org/ (content/contents+en.lrpage.body) msgid "" -"<img class="w-100" src="/static/images/tb95/onion-location-" -"propublica@2x.png" alt="Tor Browser 9.5 Onion Location"/>" -msgstr "" -"<img class="w-100" src="/static/images/tb95/onion-location-" -"propublica@2x.png" alt="Tor Browser 9.5 Onion Location"/>" +"We advance human rights and defend your privacy online through free software" +" and open networks. [Meet our team](about/people)." +msgstr "我们推进人权保护,用自由软件和开放的网络来捍卫你的在线隐私。[我们的团队](about/people)"
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ -#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) -msgid "---" -msgstr "---" +#: https//www.torproject.org/menu/ (content/menu/contents+en.lrpage.title) +#: (dynamic) +msgid "Sponsors" +msgstr "赞助方"
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ -#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) -msgid "" -"If you are a developer, learn [how to enable onion-location in your onion " -"service.](https://community.torproject.org/onion-services/advanced/onion-" -"location/)" -msgstr "" +#: https//www.torproject.org/menu/ (content/menu/contents+en.lrpage.body) +#: (dynamic) +msgid "Trademark" +msgstr "商标"
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ -#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) -msgid "**Onion Authentication**" -msgstr "**洋葱认证**" +#: https//www.torproject.org/releases/ +#: (content/releases/contents+en.lrpage.title) +msgid "Releases" +msgstr "发行说明"
+#: https//www.torproject.org/releases/ +#: (content/releases/contents+en.lrpage.section) +#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-10-5/ +#: (content/releases/tor-browser-10-5/contents+en.lrpage.section) +#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-10-0/ +#: (content/releases/tor-browser-10-0/contents+en.lrpage.section) #: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ -#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) -msgid "" -"Onion services administrators who want to add an extra layer of security to " -"their website can now set a pair of keys for access control and " -"authentication." -msgstr "" +#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.section) +msgid "What is new" +msgstr "新鲜事"
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ -#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) -msgid "" -"<img class="w-100" src="/static/images/tb95/onion-auth@2x.png" alt="Tor" -" Browser 9.5 Onion Authentication"/>" -msgstr "" -"<img class="w-100" src="/static/images/tb95/onion-auth@2x.png" alt="Tor" -" Browser 9.5 Onion Authentication"/>" +#: (dynamic) +msgid "Chat with us on" +msgstr "在这和我们交流:"
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ -#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) -msgid "" -"Tor Browser users can save keys and manage them via " -"about:preferences#privacy in the Onion Services Authentication section." -msgstr "" +#: (dynamic) +msgid "Ask questions about using Tor." +msgstr "询问有关使用 Tor 的问题。"
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ -#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) -msgid "" -"<img class="w-100" src="/static/images/tb95/onion-auth2@2x.png" " -"alt="Tor Browser 9.5 Onion Authentication"/>" -msgstr "" -"<img class="w-100" src="/static/images/tb95/onion-auth2@2x.png" " -"alt="Tor Browser 9.5 Onion Authentication"/>" +#: (dynamic) +msgid "Discuss Tor-related coding and protocols. Ideas are welcome." +msgstr "讨论 Tor 相关的代码和协议。 欢迎提出看法。"
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ -#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) -msgid "" -"If you are a developer, learn [how to secure your onion service using client" -" auth.](https://community.torproject.org/onion-services/advanced/client-" -"auth/)" -msgstr "" +#: (dynamic) +msgid "Get in touch with other translators" +msgstr "与其他的翻译者保持联络"
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ -#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) -msgid "**Improved URL Bar Security Indicators**" -msgstr "**改进的地址栏安全指标**" +#: (dynamic) +msgid "Watch or join publicly logged team meetings." +msgstr "公开地观看或加入记录的团队会议。"
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ -#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) +#: (dynamic) msgid "" -"Browsers traditionally rendered sites delivered via a secure transport " -"protocol with a green lock icon." -msgstr "" +"Discuss organization and community related topics: meetups and outreach." +msgstr "讨论与组织与社区相关的主题:聚会和拓展。"
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ -#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) -msgid "" -"But in mid-2019, the formerly green lock icon became gray, intending to de-" -"emphasize the default (safe) connection state and instead of putting more " -"emphasis on broken or insecure connections." -msgstr "" +#: (dynamic) +msgid "Discuss running a Tor relay." +msgstr "讨论运行一个 Tor 中继节点。"
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ -#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) -msgid "" -"Major browsers as Firefox and Chrome understood that it is a benefit for the" -" entire user base if they deploy familiar experiences for both users." -msgstr "" +#: (dynamic) +msgid "Talk with Tor's global south community." +msgstr "与 Tor 的全球南方社区交谈。"
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ -#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) -msgid "" -"We are following Firefox on this decision, and have we updated Tor Browser " -"security indicators to make it easier for users to understand when they are " -"visiting an non-secure website." -msgstr "" +#: (dynamic) +msgid "Talk with us about improvements on our websites." +msgstr "告诉我们如何改进我们的网站。"
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ -#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) -msgid "" -"<img class="w-100" src="/static/images/tb95/onion-url-bar-update@2x.png"" -" alt="Tor Browser 9.5 URL Bar Security Indicators"/>" -msgstr "" -"<img class="w-100" src="/static/images/tb95/onion-url-bar-update@2x.png"" -" alt="Tor Browser 9.5 URL Bar Security Indicators"/>" +#: (dynamic) +msgid "Discuss UX related ideas." +msgstr "交流与用户体验相关的想法。"
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ -#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) -msgid "**Error pages for onion services**" -msgstr "**洋葱服务错误页面**" +#: (dynamic) +msgid "Find us on Social Media" +msgstr "在社交媒体上找到我们"
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ -#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) -msgid "Sometimes users have a hard time reaching onion sites." -msgstr "有时用户很难到达洋葱网站。" +#: (dynamic) +msgid "Volunteer with Tor" +msgstr "Tor 志愿者"
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ -#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) -msgid "" -"In previous version of Tor Browser, when there was an error connecting to an" -" onion service, users received a standard Firefox error message, with no " -"information about why they were unable to connect to the onion site." -msgstr "" +#: (dynamic) +msgid "Get Involved" +msgstr "入门指南"
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ -#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) +#: (dynamic) +msgid "Join an email list" +msgstr "加入邮件列表" + +#: (dynamic) msgid "" -"In this release, we have improved the way Tor Browser communicates with " -"users about service-, client-, and network-side errors that might happpen " -"when they are trying to visit an onion service." +"Our teams collaborate in open channels, including email lists, you are " +"welcome to join. If you have a question for a specific team not answered on " +"our support portal, you can ask the appropriate list. You're welcome to " +"subscribe and just watch, too :)" msgstr "" +"我们的团队在开放渠道,包括电子邮件列表中进行协作,欢迎你的加入。 如果你对我们的特定团队有疑问,且在我们的支持门户网站上未回答,您可以询问相应的列表。 " +"欢迎您订阅并观看:)"
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ -#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) +#: (dynamic) +msgid "Report a bug or give feedback." +msgstr "报告缺陷或提交反馈" + +#: (dynamic) msgid "" -"Tor Browser now displays a simplified diagram of the connection and shows " -"where the error occured." -msgstr "" +"Tor relies on the support of users and volunteers around the world to help " +"us improve our software and resources, so your feedback is extremely " +"valuable to us (and to all Tor users)." +msgstr "Tor 依靠全球用户和志愿者的支持来帮助我们改进我们的软件和资源,因此您的反馈对我们(以及所有 Tor 用户)都非常有价值。"
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ -#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) +#: (dynamic) +msgid "Tell us about a bad relay." +msgstr "告知我们关于损坏的中继。" + +#: (dynamic) msgid "" -"We want these messages to be clear and informative without being " -"overwhelming." -msgstr "" +"If you find a relay that you think is malicious, misconfigured, or otherwise" +" broken, please check out our wiki page and blog post on how to report it." +msgstr "如果你发现了一个你认为是恶意的,配置错误的或者其他损坏的中继,请查看我们的维基页面和博客文章来了解如何报告它。"
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ -#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) +#: (dynamic) +msgid "Report a security issue." +msgstr "报告安全问题。" + +#: (dynamic) msgid "" -"<img class="w-100" src="/static/images/tb95/onion-error@2x.png" " -"alt="Tor Browser 9.5 Error Pages for Onionsites"/>" +"If you've found a security issue in one of our projects or in our " +"infrastructure, please email tor-security@lists.torproject.org. If you've " +"found a security bug in Tor or Tor Browser, feel free to submit it for our" msgstr "" -"<img class="w-100" src="/static/images/tb95/onion-error@2x.png" " -"alt="Tor Browser 9.5 Error Pages for Onionsites"/>" +"如果您在我们的项目或基础架构中发现了安全问题,请发送电子邮件至 tor-security@lists.torproject.org。 如果您在 Tor " +"或 Tor 浏览器中发现了安全漏洞,请随时将其提交到我们的"
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ -#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) -msgid "**Onion Names**" -msgstr "**洋葱名字**" +#: (dynamic) +msgid "bug bounty program." +msgstr "漏洞赏金计划。"
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ -#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) +#: (dynamic) msgid "" -"Because of cryptographic protections, onion service URLs are not easy for " -"humans to remember (ie, https://torproject.org vs. " -"http://expyuzz4wqqyqhjn.onion/)." +"If you want to encrypt your mail, you can get the GPG public key for the " +"list by contacting tor-security-sendkey@lists.torproject.org or from pool" +".sks-keyservers.net. Here is the fingerprint:" msgstr "" +"如果您想要加密您的邮件,可以通过与 tor-security-sendkey@lists.torproject.org 联系或从 pool.sks-" +"keyservers.net 获取列表的 GPG 公钥。 这是指纹:"
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ -#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) -msgid "This makes it hard for users to discover or return to an onion site." -msgstr "" +#: (dynamic) +msgid "Email us" +msgstr "给我们发邮件"
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ -#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) +#: (dynamic) msgid "" -"We found that organically, developers have approached this problem in " -"different ways, mostly with solutions tailored for their service." +"For questions and comments about Tor the non-profit organization: trademark " +"questions, affiliation and coordination, contract inquiries, etc, please " +"email frontdesk@torproject.org. For donor-related questions, contact " +"giving@torproject.org" msgstr "" +"对于有关非营利组织 Tor 的疑问和评论:商标问题,隶属关系和协调,合同查询等,请发送电子邮件至 frontdesk@torproject.org。 " +"对于与捐助者有关的问题,请联系 giving@torproject.org"
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ -#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) +#: (dynamic) +msgid "Send us Mail" +msgstr "给我们发邮件" + +#: https//www.torproject.org/contact/ +#: (content/contact/contents+en.lrpage.section) +#: https//www.torproject.org/thank-you/ +#: (content/thank-you/contents+en.lrpage.section) +msgid "The Tor Project" +msgstr "Tor 项目" + +#: https//www.torproject.org/contact/ +#: (content/contact/contents+en.lrpage.body) +msgid "### Get Support" +msgstr "### 获得支持" + +#: https//www.torproject.org/contact/ +#: (content/contact/contents+en.lrpage.body) msgid "" -"Given that there is no solution that works perfectly for all our user " -"groups, we also approached this problem from a broad angle." +"Need help? Visit our [Support Portal](https://support.torproject.org) for " +"answers to frequently asked questions about connecting to Tor, circumventing" +" censorship, using onion services, and more." msgstr "" +"需要帮助?访问我们的[支持页面](https://support.torproject.org)%E6%9D%A5%E8%8E%B7%E5%BE%97%E5%85%B3%E4%BA%8E... " +"Tor、规避审查、使用洋葱路由等常见问题的回答。"
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ -#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) -msgid "" -"For this release, we partnered with Freedom of the Press Foundation (FPF) " -"and the Electronic Frontier Foundation's HTTPS Everywhere to develop the " -"first proof-of-concept human-memorizable names for SecureDrop onion services" -" addresses:" +#: (dynamic) +msgid "Defend yourself." +msgstr "保护你自己" + +#: (dynamic) +msgid "Protect yourself against tracking, surveillance, and censorship." +msgstr "在追踪,监视和审查中保护你自己。" + +#: (dynamic) +msgid "Download for" +msgstr "下载" + +#: (dynamic) +msgid "Signature" +msgstr "签名" + +#: (dynamic) +msgid "Learn how to verify a signature" msgstr ""
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ -#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) -msgid "The Intercept:" -msgstr "拦截:" +#: (dynamic) +msgid "Download for Android" +msgstr "下载安卓版本"
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ -#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) -msgid "theintercept.securedrop.tor.onion" -msgstr "theintercept.securedrop.tor.onion" +#: (dynamic) +msgid "Download in another language or platform" +msgstr "下载其他语言或平台的版本"
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ -#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) -msgid "http://xpxduj55x2j27l2qytu2tcetykyfxbjbafin3x4i3ywddzphkbrd3jyd.onion" -msgstr "http://xpxduj55x2j27l2qytu2tcetykyfxbjbafin3x4i3ywddzphkbrd3jyd.onion" +#: (dynamic) +msgid "Download the latest alpha build" +msgstr "下载最新的Alpha版本"
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ -#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) -msgid "Lucy Parsons Labs:" -msgstr "Lucy Parsons 实验室:" +#: (dynamic) https//www.torproject.org/download/tor/ +#: (content/download/tor/contents+en.lrpage.title) +msgid "Download Tor Source Code" +msgstr "下载 Tor 源代码"
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ -#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) -msgid "lucyparsonslabs.securedrop.tor.onion" -msgstr "lucyparsonslabs.securedrop.tor.onion" +#: (dynamic) +msgid "Read the latest release announcements" +msgstr "阅读最新版本公告。"
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ -#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) -msgid "http://qn4qfeeslglmwxgb.onion" -msgstr "http://qn4qfeeslglmwxgb.onion" +#: (dynamic) +msgid "Get Connected" +msgstr "获得连接"
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ -#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) -msgid "" -"Freedom of the Press Foundation has reached out to a small number of " -"additional media organizations for participation, and Tor and FPF will " -"jointly consider next steps based on feedback on this initial proof-of-" -"concept." -msgstr "" +#: (dynamic) +msgid "Get connected" +msgstr "获得连接"
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ -#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) +#: (dynamic) msgid "" -"<img class="w-100" src="/static/images/tb95/onion-names@2x.png" " -"alt="Tor Browser 9.5 Onion Names"/>" -msgstr "" -"<img class="w-100" src="/static/images/tb95/onion-names@2x.png" " -"alt="Tor Browser 9.5 Onion Names"/>" +"If you are in a country where Tor is blocked, you can configure Tor to " +"connect to a bridge during the setup process." +msgstr "如果你在一个 Tor 被屏蔽的国家里,你可以在安装过程中配置 Tor 来连接到网桥。"
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ -#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) -#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-10-0/ -#: (content/releases/tor-browser-10-0/contents+en.lrpage.body) -msgid "**Give Feedback**" +#: (dynamic) +msgid "Select "Tor Network Settings" and "Use a bridge"." msgstr ""
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ -#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) -#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-10-5/ -#: (content/releases/tor-browser-10-5/contents+en.lrpage.body) -#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-10-0/ -#: (content/releases/tor-browser-10-0/contents+en.lrpage.body) +#: (dynamic) msgid "" -"If you find a bug or have a suggestion for how we could improve this " -"release, [please let us know](https://support.torproject.org/misc/bug-or-" -"feedback/)." -msgstr "" +"If Tor is not censored, one of the most common reasons Tor won't connect is " +"an incorrect system clock. Please make sure it's set correctly." +msgstr "如果 Tor 没有被封锁,无法连接到 Tor 的最常见的原因是不正确的系统时间。请保证系统时间正确。"
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ -#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) -#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-10-5/ -#: (content/releases/tor-browser-10-5/contents+en.lrpage.body) -#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-10-0/ -#: (content/releases/tor-browser-10-0/contents+en.lrpage.body) -msgid "" -"Thanks to all of the teams across Tor, and the many volunteers, who " -"contributed to this release." -msgstr "" +#: (dynamic) +msgid "Support Portal" +msgstr "支持门户"
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-10-5/ -#: (content/releases/tor-browser-10-5/contents+en.lrpage.title) -msgid "Tor Browser 10.5" -msgstr "" +#: (dynamic) +msgid "Read other FAQ's at our Support Portal" +msgstr "在我们的支持门户查看其他的常见问题"
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-10-5/ -#: (content/releases/tor-browser-10-5/contents+en.lrpage.body) -msgid "## New Release: Tor Browser 10.5" -msgstr "" +#: (dynamic) +msgid "Stay safe" +msgstr "保持安全"
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-10-5/ -#: (content/releases/tor-browser-10-5/contents+en.lrpage.body) +#: (dynamic) +msgid "Please do not torrent over Tor." +msgstr "请不要在 Tor 中使用 torrent。" + +#: (dynamic) msgid "" -"Tor Browser 10.5 is now available from the Tor Browser download page and our" +"Tor Browser will block browser plugins such as Flash, RealPlayer, QuickTime," +" and others: they can be manipulated into revealing your IP address." +msgstr "Tor 浏览器会屏蔽 Flash、RealPlayer、QuickTime 等浏览器插件,因为它们可以被操纵来暴露你的 IP 地址。" + +#: (dynamic) +msgid "" +"We do not recommend installing additional add-ons or plugins into Tor " +"Browser" +msgstr "我们不推荐在 Tor 浏览器中安装额外的拓展和插件" + +#: (dynamic) +msgid "" +"Plugins or addons may bypass Tor or compromise your privacy. Tor Browser " +"already comes with HTTPS Everywhere, NoScript, and other patches to protect " +"your privacy and security." +msgstr "" +"插件或拓展可能会绕过 Tor 或损害您的隐私。Tor 浏览器已经附带 HTTPS Everywhere、NoScript " +"和其他补丁来保护您的隐私和安全。" + +#: (dynamic) +msgid "Check out the %s for more troubleshooting tips." +msgstr "查看%s来获得更多解决问题的提示。" + +#: (dynamic) +msgid "Tor Browser manual" +msgstr "Tor 浏览器用户手册" + +#: (dynamic) +msgid "How can I verify Tor Browser signature?" +msgstr "如何验证 Tor 浏览器的签名?" + +#: (dynamic) +msgid "Stand up for privacy and freedom online." +msgstr "为保护隐私和网络自由而战。" + +#: (dynamic) +msgid "" +"We're a nonprofit organization and rely on supporters like you to help us " +"keep Tor robust and secure for millions of people worldwide." +msgstr "我们是一个非盈利组织,依靠像您一样的支持者来帮助我们为全球数百万人保持 Tor 的强大和安全。" + +#: (dynamic) +msgid "Get Tor Browser for Android." +msgstr "获得安卓版 Tor 浏览器。" + +#: (dynamic) +msgid "Download .apk" +msgstr "下载 .apk 文件" + +#: (dynamic) +msgid "Sig" +msgstr "签名" + +#: (dynamic) +msgid "Go to Google Play" +msgstr "前往 Google Play" + +#: (dynamic) +msgid "Go to F-Droid" +msgstr "前往 F-Droid" + +#: (dynamic) +msgid "Are you an iOS user? We encourage you to try Onion Browser." +msgstr "你是 iOS 用户吗?我们推荐你尝试 Onion Browser。" + +#: https//www.torproject.org/download/ +#: (content/download/contents+en.lrpage.title) +#: (content/download/contents+en.lrpage.section) +#: https//www.torproject.org/download/languages/ +#: (content/download/languages/contents+en.lrpage.section) +#: https//www.torproject.org/download/alpha/ +#: (content/download/alpha/contents+en.lrpage.section) (dynamic) +#: https//www.torproject.org/download/tor/ +#: (content/download/tor/contents+en.lrpage.section) +msgid "Download" +msgstr "下载" + +#: (dynamic) https//www.torproject.org/about/ +#: (content/about/contents+en.lrpage.title) +#: https//www.torproject.org/about/history/ +#: (content/about/history/contents+en.lrpage.title) +msgid "History" +msgstr "发展历史" + +#: (dynamic) https//www.torproject.org/about/people/ +#: (content/about/people/contents+en.lrpeople.title) +msgid "People" +msgstr "参与人员" + +#: (dynamic) https//www.torproject.org/about/membership/ +#: (content/about/membership/contents+en.lrpage.title) +msgid "Membership" +msgstr "会员资格" + +#: (dynamic) +msgid "Reports" +msgstr "报告" + +#: (dynamic) +msgid "" +"We need your help to keep Tor secure and safe for millions across the globe." +msgstr "我们需要你的帮助来以确保全球数百万 Tor 用户的财产和人身安全。" + +#: (dynamic) +msgid "Donate Now!" +msgstr "立即捐助!" + +#: (dynamic) +msgid "Want to join our community? Getting involved with Tor is easy." +msgstr "想要加入我们的社区吗?融入 Tor 非常简单" + +#: (dynamic) +msgid "" +"Sign up for Tor News and get updates and opportunities from across the " +"organization and community." +msgstr "订阅 Tor 新闻,获得来自整个组织和社区的更新和工作机会。" + +#: (dynamic) +msgid "Run a relay to make the network faster and more decentralized." +msgstr "运行一个中继,来使网络更快和更去中心化。" + +#: (dynamic) +msgid "Use your skills to volunteer." +msgstr "成为志愿者使用你的技能" + +#: https//www.torproject.org/thank-you/ +#: (content/thank-you/contents+en.lrpage.title) +msgid "Success" +msgstr "成就" + +#: https//www.torproject.org/thank-you/ +#: (content/thank-you/contents+en.lrpage.body) +msgid "You're equipped to browse freely." +msgstr "我们让您自由浏览网络。" + +#: https//www.torproject.org/thank-you/ +#: (content/thank-you/contents+en.lrpage.body) +msgid "Tor is the strongest tool for privacy and freedom online." +msgstr "Tor 是最强的隐私和网络自由工具。" + +#: https//www.torproject.org/thank-you/ +#: (content/thank-you/contents+en.lrpage.body) +msgid "" +"It is free and open source software maintained by the Tor Project and a " +"community of volunteers worldwide." +msgstr "这是一个由 Tor Project 和世界各地志愿者社区维护的自由和开源软件。" + +#: (dynamic) +msgid "Do you need help?" +msgstr "需要帮助吗?" + +#: (dynamic) +msgid "Get in Touch" +msgstr "保持联系" + +#: (dynamic) +msgid "Contributors to this page:" +msgstr "此页面的贡献者:" + +#: (dynamic) +msgid "Back to previous page:" +msgstr "" + +#: (dynamic) +msgid "Edit this page" +msgstr "编辑此页面" + +#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-10-5/ +#: (content/releases/tor-browser-10-5/contents+en.lrpage.title) +msgid "Tor Browser 10.5" +msgstr "" + +#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-10-5/ +#: (content/releases/tor-browser-10-5/contents+en.lrpage.body) +msgid "## New Release: Tor Browser 10.5" +msgstr "" + +#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-10-5/ +#: (content/releases/tor-browser-10-5/contents+en.lrpage.body) +msgid "" +"Tor Browser 10.5 is now available from the Tor Browser download page and our" " distribution directory." msgstr ""
@@ -886,6 +957,29 @@ msgstr "" msgid "#### Give Feedback" msgstr ""
+#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-10-5/ +#: (content/releases/tor-browser-10-5/contents+en.lrpage.body) +#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-10-0/ +#: (content/releases/tor-browser-10-0/contents+en.lrpage.body) +#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ +#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) +msgid "" +"If you find a bug or have a suggestion for how we could improve this " +"release, [please let us know](https://support.torproject.org/misc/bug-or-" +"feedback/)." +msgstr "" + +#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-10-5/ +#: (content/releases/tor-browser-10-5/contents+en.lrpage.body) +#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-10-0/ +#: (content/releases/tor-browser-10-0/contents+en.lrpage.body) +#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ +#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) +msgid "" +"Thanks to all of the teams across Tor, and the many volunteers, who " +"contributed to this release." +msgstr "" + #: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-10-0/ #: (content/releases/tor-browser-10-0/contents+en.lrpage.title) msgid "Tor Browser 10" @@ -971,997 +1065,1069 @@ msgstr "" msgid "Beginning with the 10.5 series, CentOS 6 is not supported." msgstr "从 10.5 系列开始,CentOS 6 不再被支持。"
-#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/ -#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.title) -msgid "Cy Pres Awards" -msgstr "Cy Pres Awards" +#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-10-0/ +#: (content/releases/tor-browser-10-0/contents+en.lrpage.body) +#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ +#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) +msgid "**Give Feedback**" +msgstr ""
-#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/ -#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body) -msgid "### Cy Pres Awards – Consumer Privacy and Privacy Online" -msgstr "### Cy Pres Awards – 消费者隐私与在线隐私" +#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ +#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.title) +msgid "Tor Browser 9.5" +msgstr "Tor 浏览器 9.5"
-#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/ -#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body) +#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ +#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) msgid "" -"_Cy pres_ awards are funds distributed as a part of class action lawsuit " -"settlements in the United States. When the totality of the funds cannot be " -"distributed to class members, they can be distributed to nonprofit, " -"advocacy, and research groups that generally represent the class members. " -"Consumer privacy _cy pres_ awards can help the Tor Project to educate " -"individuals and organizations about how to retain their privacy online, " -"advocate for privacy protections, and build important free, open source " -"technologies that prioritize privacy." +"## This new Tor Browser release is focused on helping users understand onion" +" services." msgstr "" -"_Cy " -"pres_奖项是美国集体诉讼和解的一部分分配资金。当资金总额不能分配给所有成员时,可以分配给代表组织成员的非营利组织、倡导组织和研究小组。消费者隐私权大奖可以帮助Tor" -" 项目保护个人和组织的在线隐私权,倡导隐私保护,以及建立重要的优先考虑隐私权的免费开源技术。"
-#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/ -#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body) -msgid "#### About the Tor Project" -msgstr "### 关于Tor 项目" - -#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/ -#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body) +#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ +#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) msgid "" -"The Tor Project is a U.S.-based 501(c)3 nonprofit founded in 2006 with the " -"mission of advancing human rights and freedoms by:" -msgstr "Tor 项目是一个基于美国501(3)的非盈利项目,它在2006年成立,旨在通过以下方面来完成提升人权与自由的任务:" +"Tor's onion routing remains the best way to achieve end-to-end anonymous " +"communication on the Internet." +msgstr ""
-#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/ -#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body) +#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ +#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) msgid "" -"- Creating and deploying free and open anonymity and privacy technologies," -msgstr "-创建和部署免费开放的匿名和隐私技术," - -#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/ -#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body) -msgid "- Supporting their unrestricted availability and use, and" -msgstr "-支持其不受限制的可用性,以及" - -#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/ -#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body) -msgid "- Furthering their scientific and popular understanding." -msgstr "-增进他们对科学和大众的理解。" +"With onion services (.onion addresses), website administrators can provide " +"their users with anonymous connections that are metadata-free or that hide " +"metadata from any third party." +msgstr ""
-#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/ -#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body) +#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ +#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) msgid "" -"The Tor Project and its surrounding community develop and distribute some of" -" the most popular and widely used free, open source privacy technologies: " -"Tor Browser and the Tor network." -msgstr "Tor 项目及其周围的社区开发和分发了一些最流行和广泛使用的免费开源的隐私技术:Tor 浏览器和 Tor 网络。" +"Onion services are also one of the few censorship circumvention technologies" +" that allow users to route around censorship while simultaneously protecting" +" their privacy and identity." +msgstr ""
-#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/ -#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body) +#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ +#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) msgid "" -"Beyond developing technology, the organization helps people retain their " -"privacy online. The Tor Project has educated thousands of activists, " -"journalists, human rights defenders, librarians, consumers, and average " -"internet users about how to protect and retain their privacy online." +"For the first time, Tor Browser users will be able to opt-in for using onion" +" sites automatically whenever the websites makes them available." msgstr "" -"除了开发技术之外,该组织还帮助人们保护在线隐私。Tor " -"项目已经向成千上万的活动家、记者、人权维护者、图书管理员、消费者和普通互联网用户提供了在线的隐私保护。"
-#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/ -#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body) +#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ +#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) msgid "" -"The Tor Project is recognized as a leading expert on privacy online, and is " -"[often turned to by the media for information about how individuals and " -"consumers can protect their privacy](https://www.torproject.org/press/)." +"For years, some websites have invisibly used onion services with alternative" +" services, and this continues to be an excellent choice." msgstr "" -"Tor " -"项目被认为是在线隐私保护中的领先专家,并且[经常被媒体宣传为个人与客户用于保护隐私的方法](https://www.torproject.org/press/)%E3%80%82"
-#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/ -#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body) +#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ +#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) msgid "" -"In the past, the Tor Project has been the recipient of consumer privacy _cy " -"pres_ awards through the Rose Foundation's Consumer Privacy grants. The " -"organization has more than a decade of experience successfully delivering on" -" projects with funders and partners as varied as the U.S. State Department –" -" Bureau of Democracy, Human Rights, and Labor; National Science Foundation; " -"Defense Advanced Research Projects Agency (DARPA); and the Media Democracy " -"Fund." +"Now, there is also an option for websites that want their users to know " +"about their onion service to invite them to opt-in to use their .onion " +"address." msgstr "" -"过去,Tor 项目一直是通过 Rose Foundation's Consumer Privacy组织的拨款赢得_cy " -"pres_奖项。该组织拥有超过十年的经验,成功地与美国国务院(美国民主、人权和劳工局)、国家科学基金会、国防高级研究计划署(DARPA)和媒体民主基金等不同的项目和合作伙伴成功地开展项目。"
-#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/ -#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body) -msgid "#### Contact the Tor Project about a Cy Pres Award" -msgstr "####就有关Cy Press Award联系Tor 项目" +#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ +#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) +msgid "### What is new?" +msgstr "### 新鲜事"
-#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/ -#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body) +#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ +#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) +msgid "**Onion Location**" +msgstr "**洋葱位置**" + +#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ +#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) msgid "" -"If you would like to speak to somebody at the Tor Project about whether or " -"not the organization might be appropriate for a _cy pres_ award, please " -"contact Sarah Stevenson, Fundraising Director, at " -"[sstevenson@torproject.org](mailto:sstevenson@torproject.org)." +"Website publishers now can advertise their onion service to Tor users by " +"adding an HTTP header." msgstr "" -"如果你想和Tor 项目的某个人谈谈这个组织是否适合获得一个_cy pres_奖,请通过 " -"[sstevenson@torproject.org](mailto:sstevenson@torproject.org)联系筹款总监Sarah " -"Stevenson。"
-#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/ -#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body) -msgid "#### Further Reading" -msgstr "#### 进一步阅读" - -#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/ -#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body) -msgid "- [The Tor Project in the Media](https://www.torproject.org/press/)" -msgstr "-[媒体报道中的 Tor 项目](https://www.torproject.org/press/)" - -#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/ -#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body) +#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ +#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) msgid "" -"- [The Tor Project Financial " -"Reports](https://www.torproject.org/about/reports/)" -msgstr "- [Tor 项目 财务报告](https://www.torproject.org/about/reports/)" +"When visiting a website that has both an .onion address and Onion Location " +"enabled via Tor Browser, users will be prompted about the onion service " +"version of the site and will be asked to opt-in to upgrade to the onion " +"service on their first use." +msgstr ""
-#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/ -#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body) +#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ +#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) msgid "" -"- [The Tor Project Board Members and " -"Staff](https://www.torproject.org/about/people/)" -msgstr "-[Tor 项目理事会成员与工作人员](https://www.torproject.org/about/people/)" +"<img class="w-100" src="/static/images/tb95/onion-location-" +"propublica@2x.png" alt="Tor Browser 9.5 Onion Location"/>" +msgstr "" +"<img class="w-100" src="/static/images/tb95/onion-location-" +"propublica@2x.png" alt="Tor Browser 9.5 Onion Location"/>"
-#: https//www.torproject.org/about/history/ -#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body) -msgid "" -"The Tor Project, Inc, became a 501(c)(3) nonprofit in 2006, but the idea of " -""onion routing" began in the mid 1990s." -msgstr "Tor Project, Inc 在 2006 年成为 501(c)(3) 非营利组织,但“洋葱路由”的概念始于 1990 年代中期。" +#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ +#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) +msgid "---" +msgstr "---"
-#: https//www.torproject.org/about/history/ -#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body) +#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ +#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) msgid "" -"**Just like Tor users, the developers, researchers, and founders who've made" -" Tor possible are a diverse group of people. But all of the people who have " -"been involved in Tor are united by a common belief: internet users should " -"have private access to an uncensored web.**" +"If you are a developer, learn [how to enable onion-location in your onion " +"service.](https://community.torproject.org/onion-services/advanced/onion-" +"location/)" msgstr "" -"**就像 Tor 用户一样,造出 Tor 的开发者、研究者和创办人是一群很多元的人。但所有参与到 Tor " -"的人都因一个共同的信念而聚集在一起:每个互联网使用者都能私密地访问不被审查的网络。**"
-#: https//www.torproject.org/about/history/ -#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body) +#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ +#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) +msgid "**Onion Authentication**" +msgstr "**洋葱认证**" + +#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ +#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) msgid "" -"In the 1990s, the lack of security on the internet and its ability to be " -"used for tracking and surveillance was becoming clear, and in 1995, David " -"Goldschlag, Mike Reed, and Paul Syverson at the U.S. Naval Research Lab " -"(NRL) asked themselves if there was a way to create internet connections " -"that don't reveal who is talking to whom, even to someone monitoring the " -"network." +"Onion services administrators who want to add an extra layer of security to " +"their website can now set a pair of keys for access control and " +"authentication." msgstr "" -"在20世纪90年代,互联网缺乏安全性以及用于跟踪和监视的能力变得越来越明显,1995年,美国海军研究实验室(NRL)的 David " -"Goldschlag,Mike Reed 和 Paul Syverson " -"问自己是否有一种方法可以创建互联网连接但不会泄露谁与谁交谈,甚至不会泄漏给监控网络的人。"
-#: https//www.torproject.org/about/history/ -#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body) +#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ +#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) msgid "" -"Their answer was to create and deploy the first research designs and " -"prototypes of onion routing." -msgstr "他们给的答案就是创造和部署了首个洋葱路由研究设计方案和原型。" +"<img class="w-100" src="/static/images/tb95/onion-auth@2x.png" alt="Tor" +" Browser 9.5 Onion Authentication"/>" +msgstr "" +"<img class="w-100" src="/static/images/tb95/onion-auth@2x.png" alt="Tor" +" Browser 9.5 Onion Authentication"/>"
-#: https//www.torproject.org/about/history/ -#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body) +#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ +#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) msgid "" -"The goal of onion routing was to have a way to use the internet with as much" -" privacy as possible, and the idea was to route traffic through multiple " -"servers and encrypt it each step of the way." -msgstr "洋葱路由的目标是为了有一种尽可能隐私的方式来使用互联网,其想法是让流量路由通过多个服务器并在每一步进行加密。" - -#: https//www.torproject.org/about/history/ -#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body) -msgid "This is still a simple explanation for how Tor works today." -msgstr "这仍是一种对今天的 Tor 如何工作的简单解释。" +"Tor Browser users can save keys and manage them via " +"about:preferences#privacy in the Onion Services Authentication section." +msgstr ""
-#: https//www.torproject.org/about/history/ -#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body) +#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ +#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) msgid "" -"In the early 2000s, Roger Dingledine, a recent [Massachusetts Institute of " -"Technology (MIT)](https://web.mit.edu/) graduate, began working on an NRL " -"onion routing project with Paul Syverson." +"<img class="w-100" src="/static/images/tb95/onion-auth2@2x.png" " +"alt="Tor Browser 9.5 Onion Authentication"/>" msgstr "" -"在2000年代早期,Roger Dingledine,一个应届[麻省理工大学(MIT)](https://web.mit.edu/)%E6%AF%95%E4%B8%9A%E7%94%9F%EF%BC%8C%E5%BC%80%E5%A7%8B%... " -"Paul Syverson 在NRL的洋葱路由项目工作。" +"<img class="w-100" src="/static/images/tb95/onion-auth2@2x.png" " +"alt="Tor Browser 9.5 Onion Authentication"/>"
-#: https//www.torproject.org/about/history/ -#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body) +#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ +#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) msgid "" -"To distinguish this original work at NRL from other onion routing efforts " -"that were starting to pop up elsewhere, Roger called the project Tor, which " -"stood for The Onion Routing. Nick Mathewson, a classmate of Roger's at MIT, " -"joined the project soon after." +"If you are a developer, learn [how to secure your onion service using client" +" auth.](https://community.torproject.org/onion-services/advanced/client-" +"auth/)" msgstr "" -"为了区分 NRL 的这个原始的工作和在其他地方出现的洋葱路由工作,Roger 把这个项目叫做 Tor,这代表洋葱路由。Roger 的一个MIT同学 " -"Nick Mathewson 在不久后加入了这个项目。"
-#: https//www.torproject.org/about/history/ -#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body) +#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ +#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) +msgid "**Improved URL Bar Security Indicators**" +msgstr "**改进的地址栏安全指标**" + +#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ +#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) msgid "" -"From its inception in the 1990s, onion routing was conceived to rely on a " -"decentralized network. The network needed to be operated by entities with " -"diverse interests and trust assumptions, and the software needed to be free " -"and open to maximize transparency and decentralization." +"Browsers traditionally rendered sites delivered via a secure transport " +"protocol with a green lock icon." msgstr ""
-#: https//www.torproject.org/about/history/ -#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body) +#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ +#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) msgid "" -"That's why in October 2002 when the Tor network was initially deployed, its " -"code was released under a free and open software license." -msgstr "这就是为什么2002年10月最初部署 Tor 网络时,其代码是在自由开放的软件许可下发布的。" +"But in mid-2019, the formerly green lock icon became gray, intending to de-" +"emphasize the default (safe) connection state and instead of putting more " +"emphasis on broken or insecure connections." +msgstr ""
-#: https//www.torproject.org/about/history/ -#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body) +#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ +#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) msgid "" -"By the end of 2003, the network had about a dozen volunteer nodes, mostly in" -" the U.S., plus one in Germany." -msgstr "截至2003年底,该网络有大约十二个志愿者节点,大多数在美国,还有一个在德国。" +"Major browsers as Firefox and Chrome understood that it is a benefit for the" +" entire user base if they deploy familiar experiences for both users." +msgstr ""
-#: https//www.torproject.org/about/history/ -#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body) +#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ +#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) msgid "" -"Recognizing the benefit of Tor to digital rights, the [Electronic Frontier " -"Foundation (EFF)](https://www.eff.org/) began funding Roger's and Nick's " -"work on Tor in 2004. In 2006, the Tor Project, Inc., a 501(c)(3) nonprofit " -"organization, was founded to maintain Tor's development." +"We are following Firefox on this decision, and have we updated Tor Browser " +"security indicators to make it easier for users to understand when they are " +"visiting an non-secure website." msgstr ""
-#: https//www.torproject.org/about/history/ -#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body) +#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ +#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) msgid "" -"In 2007, the organization began developing bridges to the Tor network to " -"address censorship, such as the need to get around government firewalls, in " -"order for its users to access the open web." -msgstr "2007年,该组织开始开发接入 Tor 网络的桥接工具,以解决审查问题,例如绕过政府防火墙,以便其用户能访问开放网络。" +"<img class="w-100" src="/static/images/tb95/onion-url-bar-update@2x.png"" +" alt="Tor Browser 9.5 URL Bar Security Indicators"/>" +msgstr "" +"<img class="w-100" src="/static/images/tb95/onion-url-bar-update@2x.png"" +" alt="Tor Browser 9.5 URL Bar Security Indicators"/>"
-#: https//www.torproject.org/about/history/ -#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body) +#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ +#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) +msgid "**Error pages for onion services**" +msgstr "**洋葱服务错误页面**" + +#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ +#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) +msgid "Sometimes users have a hard time reaching onion sites." +msgstr "有时用户很难到达洋葱网站。" + +#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ +#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) msgid "" -"Tor began gaining popularity among activists and tech-savvy users interested" -" in privacy, but it was still difficult for less-technically savvy people to" -" use, so starting in 2005, development of tools beyond just the Tor proxy " -"began." +"In previous version of Tor Browser, when there was an error connecting to an" +" onion service, users received a standard Firefox error message, with no " +"information about why they were unable to connect to the onion site." msgstr "" -"Tor 越来越受到对隐私感兴趣的社运人士和技术控的欢迎,但对没那么技术控的人来说仍然很难使用,所以从2005年开始,对 Tor " -"代理之外的工具的开发开始了。"
-#: https//www.torproject.org/about/history/ -#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body) +#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ +#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) msgid "" -"Development of Tor Browser began in " -"[2008](https://lists.torproject.org/pipermail/tor-" -"talk/2008-January/007837.html)." +"In this release, we have improved the way Tor Browser communicates with " +"users about service-, client-, and network-side errors that might happpen " +"when they are trying to visit an onion service." msgstr "" -"Tor 浏览器的开发始于[2008年](https://lists.torproject.org/pipermail/tor-" -"talk/2008-January/007837.html)。"
-#: https//www.torproject.org/about/history/ -#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body) +#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ +#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) msgid "" -"With Tor Browser having made Tor more accessible to everyday internet users " -"and activists, Tor was an instrumental tool during the [Arab " -"Spring](https://en.wikipedia.org/wiki/Arab_Spring) beginning in late 2010. " -"It not only protected people's identity online but also allowed them to " -"access critical resources, social media, and websites which were blocked." +"Tor Browser now displays a simplified diagram of the connection and shows " +"where the error occured." msgstr "" -"随着 Tor 浏览器让日常互联网用户和社运人士更容易地使用 Tor,Tor " -"在2010年末开始的[阿拉伯之春](https://en.wikipedia.org/wiki/Arab_Spring) " -"开始时成为了一种有效工具。它不仅保护了人们的在线身份,还允许他们访问被阻止的关键资源,社交媒体和网站。"
-#: https//www.torproject.org/about/history/ -#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body) +#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ +#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) msgid "" -"The need for tools safeguarding against mass surveillance became a " -"mainstream concern thanks to the [Snowden revelations in " -"2013](https://www.theguardian.com/world/interactive/2013/nov/01/snowden-nsa-" -"files-surveillance-revelations-decoded#section/1)." +"We want these messages to be clear and informative without being " +"overwhelming." msgstr "" -"由于[2013年的斯诺登启示](https://www.theguardian.com/world/interactive/2013/nov/01" -"/snowden-nsa-files-surveillance-revelations-" -"decoded#section/1),防止大规模监视的工具的需求成为主流关注点。"
-#: https//www.torproject.org/about/history/ -#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body) +#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ +#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) msgid "" -"Not only was Tor instrumental to Snowden's whistleblowing, but content of " -"the documents also upheld assurances that, at that time, [Tor could not be " -"cracked](https://www.wired.com/story/the-grand-tor/)." +"<img class="w-100" src="/static/images/tb95/onion-error@2x.png" " +"alt="Tor Browser 9.5 Error Pages for Onionsites"/>" msgstr "" -"Tor 不仅对斯诺登的解密很有帮助,而且文件的内容证明了,至少在当时,[Tor 无法被破解](https://www.wired.com/story" -"/the-grand-tor/)。" +"<img class="w-100" src="/static/images/tb95/onion-error@2x.png" " +"alt="Tor Browser 9.5 Error Pages for Onionsites"/>"
-#: https//www.torproject.org/about/history/ -#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body) -msgid "" -"People's awareness of tracking, surveillance, and censorship may have " -"increased, but so has the prevalence of these hindrances to internet " -"freedom." -msgstr "人们对跟踪,监视和审查的意识可能已经增长,对互联网自由的阻碍也在增长。" +#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ +#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) +msgid "**Onion Names**" +msgstr "**洋葱名字**"
-#: https//www.torproject.org/about/history/ -#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body) +#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ +#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) msgid "" -"Today, the network has [thousands of relays](https://metrics.torproject.org)" -" run by volunteers and millions of users worldwide. And it is this diversity" -" that keeps Tor users safe." +"Because of cryptographic protections, onion service URLs are not easy for " +"humans to remember (ie, https://torproject.org vs. " +"http://expyuzz4wqqyqhjn.onion/)." msgstr "" -"今天,该网络拥有[上千个中继节点](https://metrics.torproject.org)%EF%BC%8C%E7%94%B1%E5%BF%97%E6%84%BF%E8%80%85... " -"正是这种多样性保证了Tor用户的安全。"
-#: https//www.torproject.org/about/history/ -#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body) -msgid "" -"We, at the Tor Project, fight every day for everyone to have private access " -"to an uncensored internet, and Tor has become the world's strongest tool for" -" privacy and freedom online." +#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ +#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) +msgid "This makes it hard for users to discover or return to an onion site." msgstr "" -"我们,在 Tor Project 中,每天都在争取让每个人都能有私有权利访问未经审查的互联网,Tor 已经成为世界上最强大的隐私和在线自由工具。"
-#: https//www.torproject.org/about/history/ -#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body) +#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ +#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) msgid "" -"But Tor is more than just software. It is a labor of love produced by an " -"international community of people devoted to human rights. The Tor Project " -"is [deeply committed](https://blog.torproject.org/tor-social-contract) to " -"transparency and the safety of its users." +"We found that organically, developers have approached this problem in " +"different ways, mostly with solutions tailored for their service." msgstr "" -"但 Tor 已不仅是软件。这是一个致力于人权的国际化社区所产生的爱的劳动。Tor " -"项目[深深地致力于](https://blog.torproject.org/tor-social-contract)%E8%BF%BD%E6%B1%82%E9%80%8F%..." - -#: https//www.torproject.org/about/people/ -#: (content/about/people/contents+en.lrpeople.title) -msgid "People" -msgstr "参与人员" - -#: https//www.torproject.org/about/people/ -#: (content/about/people/contents+en.lrpeople.body) -msgid "" -"We are an international team who believes everyone should have private " -"access to the uncensored web." -msgstr "我们是相信每个人都有私有权利访问未审查网络的国际化团队。"
-#: https//www.torproject.org/about/sponsors/ -#: (content/about/sponsors/contents+en.lrsponsors.body) +#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ +#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) msgid "" -"Having a diverse user base means we have diverse funding sources, too. Our " -"goal is to continue diversifying our funding. To inquire about sponsorship, " -"please email giving(at)torproject.org." +"Given that there is no solution that works perfectly for all our user " +"groups, we also approached this problem from a broad angle." msgstr "" -"拥有多元化的用户群体意味着我们也拥有多种资金来源。我们的目标是继续丰富我们的资金来源。若想要资助我们,请发邮件到 " -"giving(at)torproject.org。" - -#: https//www.torproject.org/about/reports/ -#: (content/about/reports/contents+en.lrreports.body) -msgid "" -"The Tor Project, Inc. is a US 501(c)(3) nonprofit organization committed to " -"transparency in its work and reporting." -msgstr "Tor Project 是一个美国的 501(c)3 非营利组织,致力于在其工作和报告中信息透明化。" - -#: https//www.torproject.org/about/membership/ -#: (content/about/membership/contents+en.lrpage.title) -msgid "Membership" -msgstr "会员资格"
-#: https//www.torproject.org/about/membership/ -#: (content/about/membership/contents+en.lrpage.body) +#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ +#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) msgid "" -"Community has always been at the heart of Tor's strength. In this spirit, we" -" created the Tor Project's Membership Program. Our goal is to build a " -"supportive relationship between our nonprofit and private sector " -"organizations that use our technology or want to support our mission." -msgstr "" - -#: https//www.torproject.org/privchat/chapter-4/ -#: (content/privchat/chapter-4/contents+en.lrpage.title) -msgid "Privchat chapter 4" +"For this release, we partnered with Freedom of the Press Foundation (FPF) " +"and the Electronic Frontier Foundation's HTTPS Everywhere to develop the " +"first proof-of-concept human-memorizable names for SecureDrop onion services" +" addresses:" msgstr ""
-#: https//www.torproject.org/about/trademark/trademark-faq/ -#: (content/about/trademark/trademark-faq/contents+en.lrtopic.title) -msgid "Tor Trademark Frequently Asked Questions" -msgstr "Tor 商标常见问题。" - -#: lego/templates/banner.html:3 lego/templates/banner.html:5 -#: templates/banner.html:3 templates/banner.html:5 -msgid "Close banner" -msgstr "关闭横幅" +#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ +#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) +msgid "The Intercept:" +msgstr "拦截:"
-#: lego/templates/banner.html:11 templates/banner.html:11 -msgid "Use a Mask, Use Tor." -msgstr "口罩防病毒,Tor防监控。" +#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ +#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) +msgid "theintercept.securedrop.tor.onion" +msgstr "theintercept.securedrop.tor.onion"
-#: lego/templates/banner.html:20 templates/banner.html:20 -msgid "Resist the surveillance pandemic." -msgstr "抗击“监控”全球流行病。" +#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ +#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) +msgid "http://xpxduj55x2j27l2qytu2tcetykyfxbjbafin3x4i3ywddzphkbrd3jyd.onion" +msgstr "http://xpxduj55x2j27l2qytu2tcetykyfxbjbafin3x4i3ywddzphkbrd3jyd.onion"
-#: lego/templates/banner.html:32 templates/banner.html:32 -msgid "Your donation will be matched by Friends of Tor, up to $100,000." -msgstr "" +#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ +#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) +msgid "Lucy Parsons Labs:" +msgstr "Lucy Parsons 实验室:"
-#: lego/templates/banner.html:40 templates/banner.html:40 -msgid "DONATE NOW" -msgstr "立即捐助" +#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ +#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) +msgid "lucyparsonslabs.securedrop.tor.onion" +msgstr "lucyparsonslabs.securedrop.tor.onion"
-#: lego/templates/footer.html:13 lego/templates/footer.html:22 -#: lego/templates/navbar.html:83 templates/footer.html:13 -#: templates/footer.html:22 templates/hero-home.html:13 -#: templates/navbar.html:83 -msgid "Download Tor Browser" -msgstr "下载 Tor 浏览器" +#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ +#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) +msgid "http://qn4qfeeslglmwxgb.onion" +msgstr "http://qn4qfeeslglmwxgb.onion"
-#: lego/templates/footer.html:14 templates/footer.html:14 +#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ +#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) msgid "" -"Download Tor Browser to experience real private browsing without tracking, " -"surveillance, or censorship." -msgstr "下载 Tor 浏览器,体验真正的私密浏览,不被追踪、监视或审查。" - -#: lego/templates/footer.html:35 templates/footer-min.html:9 -#: templates/footer.html:35 -msgid "Our mission:" -msgstr "我们的任务:" +"Freedom of the Press Foundation has reached out to a small number of " +"additional media organizations for participation, and Tor and FPF will " +"jointly consider next steps based on feedback on this initial proof-of-" +"concept." +msgstr ""
-#: lego/templates/footer.html:36 templates/footer-min.html:10 -#: templates/footer.html:36 +#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ +#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) msgid "" -"To advance human rights and freedoms by creating and deploying free and open" -" source anonymity and privacy technologies, supporting their unrestricted " -"availability and use, and furthering their scientific and popular " -"understanding." +"<img class="w-100" src="/static/images/tb95/onion-names@2x.png" " +"alt="Tor Browser 9.5 Onion Names"/>" msgstr "" -"通过开发和部署自由和开源的匿名和隐私技术,来支持人们不受限制地使用网络,以及提高他们对科学和普世价值的认知,并增进他们对科学和日常知识的理解。" +"<img class="w-100" src="/static/images/tb95/onion-names@2x.png" " +"alt="Tor Browser 9.5 Onion Names"/>"
-#: lego/templates/footer.html:75 templates/footer-min.html:46 -#: templates/footer.html:75 -msgid "Subscribe to our Newsletter" -msgstr "订阅我们的新闻" +#: (dynamic) +msgid "DEFEND YOURSELF" +msgstr "保护你自己"
-#: lego/templates/footer.html:76 templates/footer-min.html:47 -#: templates/footer.html:76 -msgid "Get monthly updates and opportunities from the Tor Project:" -msgstr "获取 Tor Project 每月发布的更新和工作机会:" +#: (dynamic) +msgid "Language" +msgstr "语言"
-#: lego/templates/footer.html:77 templates/footer-min.html:48 -#: templates/footer.html:77 -msgid "Sign up" -msgstr "订阅" +#: (dynamic) +msgid "Windows" +msgstr "Windows"
-#: lego/templates/footer.html:98 templates/footer-min.html:67 -#: templates/footer.html:98 -#, python-format -msgid "" -"Trademark, copyright notices, and rules for use by third parties can be " -"found in our %(link_to_faq)s" -msgstr "商标保护、版权保护以及第三方使用规则可以在 %(link_to_faq)s 找到" +#: (dynamic) +msgid "macOS" +msgstr "macOS"
-#: lego/templates/navbar.html:25 templates/navbar.html:25 -msgid "Menu" -msgstr "菜单" +#: (dynamic) +msgid "GNU/Linux" +msgstr "GNU/Linux"
-#: lego/templates/search.html:5 templates/search.html:5 -msgid "Search" -msgstr "搜索" +#: https//www.torproject.org/download/languages/ +#: (content/download/languages/contents+en.lrpage.title) +msgid "Download Tor Browser in your language" +msgstr "下载你的语言的 Tor 浏览器"
-#: lego/templates/secure-connections.html:1 +#: https//www.torproject.org/download/languages/ +#: (content/download/languages/contents+en.lrpage.body) msgid "" -"The following visualization shows what information is visible to " -"eavesdroppers with and without Tor Browser and HTTPS encryption:" -msgstr "下方的展示呈现了有使用以及没有使用 Tor 浏览器与 HTTPS 加密连接时,网络监听者可以拦截窃取到的数据种类:" +"We want everyone to be able to enjoy Tor Browser in their own language. Tor " +"Browser is now available in 36 different languages, and we are working to " +"add more. Want to help us translate? [See " +"here](https://community.torproject.org/localization/)" +msgstr ""
-#: lego/templates/secure-connections.html:4 -msgid "" -"Click the “Tor” button to see what data is visible to observers when you're " -"using Tor. The button will turn green to indicate that Tor is on." -msgstr "点击“Tor”按钮可以查看当您未使用洋葱路由时,有哪些数据可以让网络监听者直接拦截获取,当此按钮呈现绿色状态时,表示洋葱路由功能已经启动。" +#: (dynamic) +msgid "MacOS" +msgstr "MacOS"
-#: lego/templates/secure-connections.html:5 -msgid "" -"Click the “HTTPS” button to see what data is visible to observers when " -"you're using HTTPS. The button will turn green to indicate that HTTPS is on." -msgstr "" -"您可以点击“HTTPS”功能按钮来查看当 HTTPS 启用时,有哪些数据仍然可能被网络监听者拦截窃取。而当此按钮呈现绿色状态时,表示 HTTPS " -"功能已经启动。" +#: (dynamic) +msgid "Tor Browser for Android Alpha" +msgstr "Android Alpha 版 Tor 浏览器"
-#: lego/templates/secure-connections.html:6 -msgid "" -"When both buttons are green, you see the data that is visible to observers " -"when you are using both tools." -msgstr "当两个按钮都为绿色状态时,您可以看到在这两个功能都同时启动的状态下,网络监听者依能够窃取到的数据有哪些。" +#: (dynamic) +msgid "Google Play" +msgstr "Google Play"
-#: lego/templates/secure-connections.html:7 +#: https//www.torproject.org/download/alpha/ +#: (content/download/alpha/contents+en.lrpage.title) +msgid "Download Tor Browser Alpha" +msgstr "下载 Tor 浏览器 Alpha 测试版" + +#: https//www.torproject.org/download/alpha/ +#: (content/download/alpha/contents+en.lrpage.body) msgid "" -"When both buttons are grey, you see the data that is visible to observers " -"when you don't use either tool." -msgstr "而当这两个按钮都呈现灰色时,您则可以查看当这两个功能都在关闭的状态下时,网络监听者能够拦截窃取到的数据有哪些。" +"Before we release a stable version of our software, we release an alpha " +"version to test features and find bugs." +msgstr "在我们发布我们软件的稳定版本前,我们会发布一个 alpha 版本来测试功能并寻找缺陷。"
-#: lego/templates/secure-connections.html:11 -msgid "HTTPS" -msgstr "HTTPS" +#: https//www.torproject.org/download/alpha/ +#: (content/download/alpha/contents+en.lrpage.body) +msgid "" +"Please only download an alpha if you are okay with some things not working " +"properly, want to help us find and [report " +"bugs](https://support.torproject.org/misc/bug-or-feedback/), and are not " +"putting yourself at risk." +msgstr "" +"请仅在您可以容忍一些程序的不正常运行情况时才下载 alpha " +"版本,想要帮助我们发现并[汇报漏洞](https://support.torproject.org/misc/bug-or-" +"feedback/),但同时不要将您自己置于风险之中。"
-#: lego/templates/secure-connections.html:15 -#: lego/templates/secure-connections.html:65 -msgid "Tor" -msgstr "Tor" +#: (dynamic) +msgid "GROW THE NETWORK" +msgstr "帮助网络茁壮成长"
-#: lego/templates/secure-connections.html:32 -msgid "POTENTIALLY VISIBLE DATA" -msgstr "潜在可视数据" +#: (dynamic) +msgid "Tor Source" +msgstr "Tor 来源"
-#: lego/templates/secure-connections.html:37 -msgid "Site.com" -msgstr "site.com" +#: (dynamic) +msgid "Version" +msgstr "版本"
-#: lego/templates/secure-connections.html:40 -msgid "The site being visited." -msgstr "被访问的网站。" +#: (dynamic) +msgid "Changelog" +msgstr "更新日志"
-#: lego/templates/secure-connections.html:44 -msgid "user / pw" -msgstr "用户名/密码" +#: (dynamic) +msgid "sig" +msgstr "签名"
-#: lego/templates/secure-connections.html:47 -msgid "Username and password used for authentication." -msgstr "用于身份验证的用户名和密码。" +#: (dynamic) +msgid "Windows Expert Bundle" +msgstr "Windows 专家套件"
-#: lego/templates/secure-connections.html:51 -msgid "data" -msgstr "数据" +#: (dynamic) +msgid "Windows 10, 8, 7, and Windows Server (>= 2008)" +msgstr "Windows 10、8、7 和 Windows 服务器(>= 2008)"
-#: lego/templates/secure-connections.html:54 -msgid "Data being transmitted." -msgstr "被传输的数据。" +#: (dynamic) +msgid "Contains just Tor and nothing else." +msgstr "仅包含 Tor。"
-#: lego/templates/secure-connections.html:58 -msgid "location" -msgstr "所处位置" +#: (dynamic) +msgid "Green Onion Members" +msgstr "绿色洋葱会员"
-#: lego/templates/secure-connections.html:61 +#: https//www.torproject.org/about/membership/ +#: (content/about/membership/contents+en.lrpage.body) msgid "" -"Network location of the computer used to visit the website (the public IP " -"address)." -msgstr "访问网站的计算机的网络位置(公网IP地址)。" - -#: lego/templates/secure-connections.html:68 -msgid "Whether or not Tor is being used." -msgstr "是否使用了 Tor。" - -#: templates/contact.html:8 -msgid "Chat with us on" -msgstr "在这和我们交流:" +"Community has always been at the heart of Tor's strength. In this spirit, we" +" created the Tor Project's Membership Program. Our goal is to build a " +"supportive relationship between our nonprofit and private sector " +"organizations that use our technology or want to support our mission." +msgstr ""
-#: templates/contact.html:9 -msgid "Ask questions about using Tor." -msgstr "询问有关使用 Tor 的问题。" +#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/ +#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.title) +msgid "Cy Pres Awards" +msgstr "Cy Pres Awards"
-#: templates/contact.html:10 -msgid "Discuss Tor-related coding and protocols. Ideas are welcome." -msgstr "讨论 Tor 相关的代码和协议。 欢迎提出看法。" +#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/ +#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body) +msgid "### Cy Pres Awards – Consumer Privacy and Privacy Online" +msgstr "### Cy Pres Awards – 消费者隐私与在线隐私"
-#: templates/contact.html:11 -msgid "Get in touch with other translators" -msgstr "与其他的翻译者保持联络" +#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/ +#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body) +msgid "" +"_Cy pres_ awards are funds distributed as a part of class action lawsuit " +"settlements in the United States. When the totality of the funds cannot be " +"distributed to class members, they can be distributed to nonprofit, " +"advocacy, and research groups that generally represent the class members. " +"Consumer privacy _cy pres_ awards can help the Tor Project to educate " +"individuals and organizations about how to retain their privacy online, " +"advocate for privacy protections, and build important free, open source " +"technologies that prioritize privacy." +msgstr "" +"_Cy " +"pres_奖项是美国集体诉讼和解的一部分分配资金。当资金总额不能分配给所有成员时,可以分配给代表组织成员的非营利组织、倡导组织和研究小组。消费者隐私权大奖可以帮助Tor" +" 项目保护个人和组织的在线隐私权,倡导隐私保护,以及建立重要的优先考虑隐私权的免费开源技术。"
-#: templates/contact.html:12 -msgid "Watch or join publicly logged team meetings." -msgstr "公开地观看或加入记录的团队会议。" +#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/ +#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body) +msgid "#### About the Tor Project" +msgstr "### 关于Tor 项目"
-#: templates/contact.html:13 +#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/ +#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body) msgid "" -"Discuss organization and community related topics: meetups and outreach." -msgstr "讨论与组织与社区相关的主题:聚会和拓展。" +"The Tor Project is a U.S.-based 501(c)3 nonprofit founded in 2006 with the " +"mission of advancing human rights and freedoms by:" +msgstr "Tor 项目是一个基于美国501(3)的非盈利项目,它在2006年成立,旨在通过以下方面来完成提升人权与自由的任务:"
-#: templates/contact.html:14 -msgid "Discuss running a Tor relay." -msgstr "讨论运行一个 Tor 中继节点。" +#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/ +#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body) +msgid "" +"- Creating and deploying free and open anonymity and privacy technologies," +msgstr "-创建和部署免费开放的匿名和隐私技术,"
-#: templates/contact.html:15 -msgid "Talk with Tor's global south community." -msgstr "与 Tor 的全球南方社区交谈。" +#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/ +#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body) +msgid "- Supporting their unrestricted availability and use, and" +msgstr "-支持其不受限制的可用性,以及"
-#: templates/contact.html:16 -msgid "Talk with us about improvements on our websites." -msgstr "告诉我们如何改进我们的网站。" +#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/ +#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body) +msgid "- Furthering their scientific and popular understanding." +msgstr "-增进他们对科学和大众的理解。"
-#: templates/contact.html:17 -msgid "Discuss UX related ideas." -msgstr "交流与用户体验相关的想法。" +#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/ +#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body) +msgid "" +"The Tor Project and its surrounding community develop and distribute some of" +" the most popular and widely used free, open source privacy technologies: " +"Tor Browser and the Tor network." +msgstr "Tor 项目及其周围的社区开发和分发了一些最流行和广泛使用的免费开源的隐私技术:Tor 浏览器和 Tor 网络。"
-#: templates/contact.html:23 -msgid "Find us on Social Media" -msgstr "在社交媒体上找到我们" +#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/ +#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body) +msgid "" +"Beyond developing technology, the organization helps people retain their " +"privacy online. The Tor Project has educated thousands of activists, " +"journalists, human rights defenders, librarians, consumers, and average " +"internet users about how to protect and retain their privacy online." +msgstr "" +"除了开发技术之外,该组织还帮助人们保护在线隐私。Tor " +"项目已经向成千上万的活动家、记者、人权维护者、图书管理员、消费者和普通互联网用户提供了在线的隐私保护。"
-#: templates/contact.html:37 -msgid "Volunteer with Tor" -msgstr "Tor 志愿者" +#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/ +#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body) +msgid "" +"The Tor Project is recognized as a leading expert on privacy online, and is " +"[often turned to by the media for information about how individuals and " +"consumers can protect their privacy](https://www.torproject.org/press/)." +msgstr "" +"Tor " +"项目被认为是在线隐私保护中的领先专家,并且[经常被媒体宣传为个人与客户用于保护隐私的方法](https://www.torproject.org/press/)%E3%80%82"
-#: templates/contact.html:41 -msgid "Get Involved" -msgstr "入门指南" +#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/ +#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body) +msgid "" +"In the past, the Tor Project has been the recipient of consumer privacy _cy " +"pres_ awards through the Rose Foundation's Consumer Privacy grants. The " +"organization has more than a decade of experience successfully delivering on" +" projects with funders and partners as varied as the U.S. State Department –" +" Bureau of Democracy, Human Rights, and Labor; National Science Foundation; " +"Defense Advanced Research Projects Agency (DARPA); and the Media Democracy " +"Fund." +msgstr "" +"过去,Tor 项目一直是通过 Rose Foundation's Consumer Privacy组织的拨款赢得_cy " +"pres_奖项。该组织拥有超过十年的经验,成功地与美国国务院(美国民主、人权和劳工局)、国家科学基金会、国防高级研究计划署(DARPA)和媒体民主基金等不同的项目和合作伙伴成功地开展项目。"
-#: templates/contact.html:47 -msgid "Join an email list" -msgstr "加入邮件列表" +#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/ +#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body) +msgid "#### Contact the Tor Project about a Cy Pres Award" +msgstr "####就有关Cy Press Award联系Tor 项目"
-#: templates/contact.html:50 +#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/ +#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body) msgid "" -"Our teams collaborate in open channels, including email lists, you are " -"welcome to join. If you have a question for a specific team not answered on " -"our support portal, you can ask the appropriate list. You're welcome to " -"subscribe and just watch, too :)" +"If you would like to speak to somebody at the Tor Project about whether or " +"not the organization might be appropriate for a _cy pres_ award, please " +"contact Sarah Stevenson, Fundraising Director, at " +"[sstevenson@torproject.org](mailto:sstevenson@torproject.org)." msgstr "" -"我们的团队在开放渠道,包括电子邮件列表中进行协作,欢迎你的加入。 如果你对我们的特定团队有疑问,且在我们的支持门户网站上未回答,您可以询问相应的列表。 " -"欢迎您订阅并观看:)" +"如果你想和Tor 项目的某个人谈谈这个组织是否适合获得一个_cy pres_奖,请通过 " +"[sstevenson@torproject.org](mailto:sstevenson@torproject.org)联系筹款总监Sarah " +"Stevenson。"
-#: templates/contact.html:63 -msgid "Report a bug or give feedback." -msgstr "报告缺陷或提交反馈" +#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/ +#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body) +msgid "#### Further Reading" +msgstr "#### 进一步阅读" + +#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/ +#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body) +msgid "- [The Tor Project in the Media](https://www.torproject.org/press/)" +msgstr "-[媒体报道中的 Tor 项目](https://www.torproject.org/press/)"
-#: templates/contact.html:64 +#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/ +#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body) msgid "" -"Tor relies on the support of users and volunteers around the world to help " -"us improve our software and resources, so your feedback is extremely " -"valuable to us (and to all Tor users)." -msgstr "Tor 依靠全球用户和志愿者的支持来帮助我们改进我们的软件和资源,因此您的反馈对我们(以及所有 Tor 用户)都非常有价值。" +"- [The Tor Project Financial " +"Reports](https://www.torproject.org/about/reports/)" +msgstr "- [Tor 项目 财务报告](https://www.torproject.org/about/reports/)"
-#: templates/contact.html:70 -msgid "Tell us about a bad relay." -msgstr "告知我们关于损坏的中继。" +#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/ +#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body) +msgid "" +"- [The Tor Project Board Members and " +"Staff](https://www.torproject.org/about/people/)" +msgstr "-[Tor 项目理事会成员与工作人员](https://www.torproject.org/about/people/)" + +#: (dynamic) +msgid "Suggest Feedback" +msgstr "建议和反馈"
-#: templates/contact.html:71 +#: (dynamic) +msgid "Permalink" +msgstr "永久链接" + +#: https//www.torproject.org/about/history/ +#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body) msgid "" -"If you find a relay that you think is malicious, misconfigured, or otherwise" -" broken, please check out our wiki page and blog post on how to report it." -msgstr "如果你发现了一个你认为是恶意的,配置错误的或者其他损坏的中继,请查看我们的维基页面和博客文章来了解如何报告它。" +"The Tor Project, Inc, became a 501(c)(3) nonprofit in 2006, but the idea of " +""onion routing" began in the mid 1990s." +msgstr "Tor Project, Inc 在 2006 年成为 501(c)(3) 非营利组织,但“洋葱路由”的概念始于 1990 年代中期。"
-#: templates/contact.html:79 -msgid "Report a security issue." -msgstr "报告安全问题。" +#: https//www.torproject.org/about/history/ +#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body) +msgid "" +"**Just like Tor users, the developers, researchers, and founders who've made" +" Tor possible are a diverse group of people. But all of the people who have " +"been involved in Tor are united by a common belief: internet users should " +"have private access to an uncensored web.**" +msgstr "" +"**就像 Tor 用户一样,造出 Tor 的开发者、研究者和创办人是一群很多元的人。但所有参与到 Tor " +"的人都因一个共同的信念而聚集在一起:每个互联网使用者都能私密地访问不被审查的网络。**"
-#: templates/contact.html:80 +#: https//www.torproject.org/about/history/ +#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body) msgid "" -"If you've found a security issue in one of our projects or in our " -"infrastructure, please email tor-security@lists.torproject.org. If you've " -"found a security bug in Tor or Tor Browser, feel free to submit it for our" +"In the 1990s, the lack of security on the internet and its ability to be " +"used for tracking and surveillance was becoming clear, and in 1995, David " +"Goldschlag, Mike Reed, and Paul Syverson at the U.S. Naval Research Lab " +"(NRL) asked themselves if there was a way to create internet connections " +"that don't reveal who is talking to whom, even to someone monitoring the " +"network." msgstr "" -"如果您在我们的项目或基础架构中发现了安全问题,请发送电子邮件至 tor-security@lists.torproject.org。 如果您在 Tor " -"或 Tor 浏览器中发现了安全漏洞,请随时将其提交到我们的" +"在20世纪90年代,互联网缺乏安全性以及用于跟踪和监视的能力变得越来越明显,1995年,美国海军研究实验室(NRL)的 David " +"Goldschlag,Mike Reed 和 Paul Syverson " +"问自己是否有一种方法可以创建互联网连接但不会泄露谁与谁交谈,甚至不会泄漏给监控网络的人。"
-#: templates/contact.html:80 -msgid "bug bounty program." -msgstr "漏洞赏金计划。" +#: https//www.torproject.org/about/history/ +#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body) +msgid "" +"Their answer was to create and deploy the first research designs and " +"prototypes of onion routing." +msgstr "他们给的答案就是创造和部署了首个洋葱路由研究设计方案和原型。"
-#: templates/contact.html:80 +#: https//www.torproject.org/about/history/ +#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body) msgid "" -"If you want to encrypt your mail, you can get the GPG public key for the " -"list by contacting tor-security-sendkey@lists.torproject.org or from pool" -".sks-keyservers.net. Here is the fingerprint:" -msgstr "" -"如果您想要加密您的邮件,可以通过与 tor-security-sendkey@lists.torproject.org 联系或从 pool.sks-" -"keyservers.net 获取列表的 GPG 公钥。 这是指纹:" +"The goal of onion routing was to have a way to use the internet with as much" +" privacy as possible, and the idea was to route traffic through multiple " +"servers and encrypt it each step of the way." +msgstr "洋葱路由的目标是为了有一种尽可能隐私的方式来使用互联网,其想法是让流量路由通过多个服务器并在每一步进行加密。"
-#: templates/contact.html:100 -msgid "Email us" -msgstr "给我们发邮件" +#: https//www.torproject.org/about/history/ +#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body) +msgid "This is still a simple explanation for how Tor works today." +msgstr "这仍是一种对今天的 Tor 如何工作的简单解释。"
-#: templates/contact.html:101 +#: https//www.torproject.org/about/history/ +#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body) msgid "" -"For questions and comments about Tor the non-profit organization: trademark " -"questions, affiliation and coordination, contract inquiries, etc, please " -"email frontdesk@torproject.org. For donor-related questions, contact " -"giving@torproject.org" +"In the early 2000s, Roger Dingledine, a recent [Massachusetts Institute of " +"Technology (MIT)](https://web.mit.edu/) graduate, began working on an NRL " +"onion routing project with Paul Syverson." msgstr "" -"对于有关非营利组织 Tor 的疑问和评论:商标问题,隶属关系和协调,合同查询等,请发送电子邮件至 frontdesk@torproject.org。 " -"对于与捐助者有关的问题,请联系 giving@torproject.org" - -#: templates/contact.html:107 -msgid "Send us Mail" -msgstr "给我们发邮件" +"在2000年代早期,Roger Dingledine,一个应届[麻省理工大学(MIT)](https://web.mit.edu/)%E6%AF%95%E4%B8%9A%E7%94%9F%EF%BC%8C%E5%BC%80%E5%A7%8B%... " +"Paul Syverson 在NRL的洋葱路由项目工作。"
-#: templates/download-android.html:12 -msgid "Get Tor Browser for Android." -msgstr "获得安卓版 Tor 浏览器。" +#: https//www.torproject.org/about/history/ +#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body) +msgid "" +"To distinguish this original work at NRL from other onion routing efforts " +"that were starting to pop up elsewhere, Roger called the project Tor, which " +"stood for The Onion Routing. Nick Mathewson, a classmate of Roger's at MIT, " +"joined the project soon after." +msgstr "" +"为了区分 NRL 的这个原始的工作和在其他地方出现的洋葱路由工作,Roger 把这个项目叫做 Tor,这代表洋葱路由。Roger 的一个MIT同学 " +"Nick Mathewson 在不久后加入了这个项目。"
-#: templates/download-android.html:15 templates/hero-download.html:13 -msgid "Protect yourself against tracking, surveillance, and censorship." -msgstr "在追踪,监视和审查中保护你自己。" +#: https//www.torproject.org/about/history/ +#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body) +msgid "" +"From its inception in the 1990s, onion routing was conceived to rely on a " +"decentralized network. The network needed to be operated by entities with " +"diverse interests and trust assumptions, and the software needed to be free " +"and open to maximize transparency and decentralization." +msgstr ""
-#: templates/download-android.html:20 templates/download-android.html:23 -#: templates/download-android.html:26 templates/download-android.html:29 -msgid "Download .apk" -msgstr "下载 .apk 文件" +#: https//www.torproject.org/about/history/ +#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body) +msgid "" +"That's why in October 2002 when the Tor network was initially deployed, its " +"code was released under a free and open software license." +msgstr "这就是为什么2002年10月最初部署 Tor 网络时,其代码是在自由开放的软件许可下发布的。"
-#: templates/download-android.html:21 templates/download-android.html:24 -#: templates/download-android.html:27 templates/download-android.html:30 -msgid "Sig" -msgstr "签名" +#: https//www.torproject.org/about/history/ +#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body) +msgid "" +"By the end of 2003, the network had about a dozen volunteer nodes, mostly in" +" the U.S., plus one in Germany." +msgstr "截至2003年底,该网络有大约十二个志愿者节点,大多数在美国,还有一个在德国。"
-#: templates/download-android.html:32 -msgid "Go to Google Play" -msgstr "前往 Google Play" +#: https//www.torproject.org/about/history/ +#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body) +msgid "" +"Recognizing the benefit of Tor to digital rights, the [Electronic Frontier " +"Foundation (EFF)](https://www.eff.org/) began funding Roger's and Nick's " +"work on Tor in 2004. In 2006, the Tor Project, Inc., a 501(c)(3) nonprofit " +"organization, was founded to maintain Tor's development." +msgstr ""
-#: templates/download-android.html:34 -msgid "Go to F-Droid" -msgstr "前往 F-Droid" +#: https//www.torproject.org/about/history/ +#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body) +msgid "" +"In 2007, the organization began developing bridges to the Tor network to " +"address censorship, such as the need to get around government firewalls, in " +"order for its users to access the open web." +msgstr "2007年,该组织开始开发接入 Tor 网络的桥接工具,以解决审查问题,例如绕过政府防火墙,以便其用户能访问开放网络。"
-#: templates/download-android.html:43 -msgid "Are you an iOS user? We encourage you to try Onion Browser." -msgstr "你是 iOS 用户吗?我们推荐你尝试 Onion Browser。" +#: https//www.torproject.org/about/history/ +#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body) +msgid "" +"Tor began gaining popularity among activists and tech-savvy users interested" +" in privacy, but it was still difficult for less-technically savvy people to" +" use, so starting in 2005, development of tools beyond just the Tor proxy " +"began." +msgstr "" +"Tor 越来越受到对隐私感兴趣的社运人士和技术控的欢迎,但对没那么技术控的人来说仍然很难使用,所以从2005年开始,对 Tor " +"代理之外的工具的开发开始了。"
-#: templates/download-languages.html:11 templates/download-options.html:11 -msgid "Language" -msgstr "语言" +#: https//www.torproject.org/about/history/ +#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body) +msgid "" +"Development of Tor Browser began in " +"[2008](https://lists.torproject.org/pipermail/tor-" +"talk/2008-January/007837.html)." +msgstr "" +"Tor 浏览器的开发始于[2008年](https://lists.torproject.org/pipermail/tor-" +"talk/2008-January/007837.html)。"
-#: templates/download-languages.html:12 templates/download-options.html:12 -msgid "Windows" -msgstr "Windows" +#: https//www.torproject.org/about/history/ +#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body) +msgid "" +"With Tor Browser having made Tor more accessible to everyday internet users " +"and activists, Tor was an instrumental tool during the [Arab " +"Spring](https://en.wikipedia.org/wiki/Arab_Spring) beginning in late 2010. " +"It not only protected people's identity online but also allowed them to " +"access critical resources, social media, and websites which were blocked." +msgstr "" +"随着 Tor 浏览器让日常互联网用户和社运人士更容易地使用 Tor,Tor " +"在2010年末开始的[阿拉伯之春](https://en.wikipedia.org/wiki/Arab_Spring) " +"开始时成为了一种有效工具。它不仅保护了人们的在线身份,还允许他们访问被阻止的关键资源,社交媒体和网站。"
-#: templates/download-languages.html:13 -msgid "macOS" -msgstr "macOS" +#: https//www.torproject.org/about/history/ +#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body) +msgid "" +"The need for tools safeguarding against mass surveillance became a " +"mainstream concern thanks to the [Snowden revelations in " +"2013](https://www.theguardian.com/world/interactive/2013/nov/01/snowden-nsa-" +"files-surveillance-revelations-decoded#section/1)." +msgstr "" +"由于[2013年的斯诺登启示](https://www.theguardian.com/world/interactive/2013/nov/01" +"/snowden-nsa-files-surveillance-revelations-" +"decoded#section/1),防止大规模监视的工具的需求成为主流关注点。"
-#: templates/download-languages.html:14 templates/download-options.html:14 -msgid "GNU/Linux" -msgstr "GNU/Linux" +#: https//www.torproject.org/about/history/ +#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body) +msgid "" +"Not only was Tor instrumental to Snowden's whistleblowing, but content of " +"the documents also upheld assurances that, at that time, [Tor could not be " +"cracked](https://www.wired.com/story/the-grand-tor/)." +msgstr "" +"Tor 不仅对斯诺登的解密很有帮助,而且文件的内容证明了,至少在当时,[Tor 无法被破解](https://www.wired.com/story" +"/the-grand-tor/)。"
-#: templates/download-options.html:13 -msgid "MacOS" -msgstr "MacOS" +#: https//www.torproject.org/about/history/ +#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body) +msgid "" +"People's awareness of tracking, surveillance, and censorship may have " +"increased, but so has the prevalence of these hindrances to internet " +"freedom." +msgstr "人们对跟踪,监视和审查的意识可能已经增长,对互联网自由的阻碍也在增长。"
-#: templates/download-options.html:44 -msgid "Tor Browser for Android Alpha" -msgstr "Android Alpha 版 Tor 浏览器" +#: https//www.torproject.org/about/history/ +#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body) +msgid "" +"Today, the network has [thousands of relays](https://metrics.torproject.org)" +" run by volunteers and millions of users worldwide. And it is this diversity" +" that keeps Tor users safe." +msgstr "" +"今天,该网络拥有[上千个中继节点](https://metrics.torproject.org)%EF%BC%8C%E7%94%B1%E5%BF%97%E6%84%BF%E8%80%85... " +"正是这种多样性保证了Tor用户的安全。"
-#: templates/download-options.html:50 -msgid "Google Play" -msgstr "Google Play" +#: https//www.torproject.org/about/history/ +#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body) +msgid "" +"We, at the Tor Project, fight every day for everyone to have private access " +"to an uncensored internet, and Tor has become the world's strongest tool for" +" privacy and freedom online." +msgstr "" +"我们,在 Tor Project 中,每天都在争取让每个人都能有私有权利访问未经审查的互联网,Tor 已经成为世界上最强大的隐私和在线自由工具。"
-#: templates/download-tor.html:8 -msgid "Tor Source" -msgstr "Tor 来源" +#: https//www.torproject.org/about/history/ +#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body) +msgid "" +"But Tor is more than just software. It is a labor of love produced by an " +"international community of people devoted to human rights. The Tor Project " +"is [deeply committed](https://blog.torproject.org/tor-social-contract) to " +"transparency and the safety of its users." +msgstr "" +"但 Tor 已不仅是软件。这是一个致力于人权的国际化社区所产生的爱的劳动。Tor " +"项目[深深地致力于](https://blog.torproject.org/tor-social-contract)%E8%BF%BD%E6%B1%82%E9%80%8F%..."
-#: templates/download-tor.html:12 -msgid "Version" -msgstr "版本" +#: (dynamic) +msgid "Board of Directors" +msgstr "董事会"
-#: templates/download-tor.html:27 templates/download-tor.html:33 -msgid "Changelog" -msgstr "更新日志" +#: (dynamic) +msgid "Core Tor" +msgstr "Tor 核心"
-#: templates/download-tor.html:28 templates/download-tor.html:34 -msgid "sig" -msgstr "签名" +#: (dynamic) +msgid "Join Our Team" +msgstr "加入我们的团队"
-#: templates/download-tor.html:28 templates/download-tor.html:34 -#: templates/download-tor.html:51 templates/hero-download.html:52 -msgid "Learn how to verify a signature" +#: (dynamic) +msgid "" +"Even if we aren't hiring, you can contribute to Tor. We are open to ideas " +"and studies to improve Tor software. If you're a developer, we welcome you " +"to sign up for our dev mailing list to see what we're up to." msgstr "" +"即使我们没有招聘,你也可以为 Tor 做出贡献。我们对改进 Tor " +"软件的想法和研究持开放态度。如果您是开发人员,我们欢迎您订阅我们的开发邮件列表,了解我们的最新动态。"
-#: templates/download-tor.html:41 -msgid "Windows Expert Bundle" -msgstr "Windows 专家套件" +#: (dynamic) +msgid "Sign up for tor-dev" +msgstr "注册 tor-dev"
-#: templates/download-tor.html:46 -msgid "Windows 10, 8, 7, and Windows Server (>= 2008)" -msgstr "Windows 10、8、7 和 Windows 服务器(>= 2008)" +#: https//www.torproject.org/about/people/ +#: (content/about/people/contents+en.lrpeople.body) +msgid "" +"We are an international team who believes everyone should have private " +"access to the uncensored web." +msgstr "我们是相信每个人都有私有权利访问未审查网络的国际化团队。"
-#: templates/download-tor.html:47 -msgid "Contains just Tor and nothing else." -msgstr "仅包含 Tor。" +#: (dynamic) +msgid "Founding Documents" +msgstr "资金文档"
-#: templates/download.html:5 -msgid "Get Connected" -msgstr "获得连接" +#: (dynamic) +msgid "View PDF" +msgstr "查看 PDF 版本。"
-#: templates/download.html:7 -msgid "Get connected" -msgstr "获得连接" +#: (dynamic) +msgid "Year" +msgstr "年报"
-#: templates/download.html:9 -msgid "" -"If you are in a country where Tor is blocked, you can configure Tor to " -"connect to a bridge during the setup process." -msgstr "如果你在一个 Tor 被屏蔽的国家里,你可以在安装过程中配置 Tor 来连接到网桥。" +#: (dynamic) +msgid "Type" +msgstr "类型"
-#: templates/download.html:10 -msgid "Select "Tor Network Settings" and "Use a bridge"." -msgstr "" +#: (dynamic) +msgid "Title" +msgstr "标题"
-#: templates/download.html:13 +#: https//www.torproject.org/about/reports/ +#: (content/about/reports/contents+en.lrreports.body) msgid "" -"If Tor is not censored, one of the most common reasons Tor won't connect is " -"an incorrect system clock. Please make sure it's set correctly." -msgstr "如果 Tor 没有被封锁,无法连接到 Tor 的最常见的原因是不正确的系统时间。请保证系统时间正确。" - -#: templates/download.html:14 -msgid "Support Portal" -msgstr "支持门户" +"The Tor Project, Inc. is a US 501(c)(3) nonprofit organization committed to " +"transparency in its work and reporting." +msgstr "Tor Project 是一个美国的 501(c)3 非营利组织,致力于在其工作和报告中信息透明化。"
-#: templates/download.html:14 -msgid "Read other FAQ's at our Support Portal" -msgstr "在我们的支持门户查看其他的常见问题" +#: (dynamic) +msgid "" +"Thank you to all the people and groups who have made Tor possible so far, " +"and thank you especially to the individual volunteers who have made non-" +"financial contributions: coding, testing, documenting, translating, " +"educating, researching, and running the relays that make up the Tor network." +msgstr "" +"感谢迄今为止使 Tor 成为可能的所有人和团体,特别感谢那些做出非财务贡献的志愿者:编码、测试、记录、翻译、教育、研究和 Tor 网络的中继的运营者。"
-#: templates/download.html:19 templates/download.html:21 -msgid "Stay safe" -msgstr "保持安全" +#: (dynamic) +msgid "Active Sponsors" +msgstr "活跃的赞助者"
-#: templates/download.html:23 -msgid "Please do not torrent over Tor." -msgstr "请不要在 Tor 中使用 torrent。" +#: (dynamic) +msgid "Past Sponsors" +msgstr "以往的赞助者"
-#: templates/download.html:24 +#: (dynamic) msgid "" -"Tor Browser will block browser plugins such as Flash, RealPlayer, QuickTime," -" and others: they can be manipulated into revealing your IP address." -msgstr "Tor 浏览器会屏蔽 Flash、RealPlayer、QuickTime 等浏览器插件,因为它们可以被操纵来暴露你的 IP 地址。" +"This sponsors page is based upon un-audited and un-reviewed financial and " +"in-kind donations, contract, and other data." +msgstr "该赞助商页面基于未经审核和未经复核的财务和实物捐赠,合同和其他数据。"
-#: templates/download.html:27 +#: (dynamic) msgid "" -"We do not recommend installing additional add-ons or plugins into Tor " -"Browser" -msgstr "我们不推荐在 Tor 浏览器中安装额外的拓展和插件" +"Further details about our audited and reviewed funding can be found with our" +" Financial Reports." +msgstr "关于我们经审计和复核资金的更多详细信息,请参阅我们的财务报告。"
-#: templates/download.html:28 +#: https//www.torproject.org/about/sponsors/ +#: (content/about/sponsors/contents+en.lrsponsors.body) msgid "" -"Plugins or addons may bypass Tor or compromise your privacy. Tor Browser " -"already comes with HTTPS Everywhere, NoScript, and other patches to protect " -"your privacy and security." +"Having a diverse user base means we have diverse funding sources, too. Our " +"goal is to continue diversifying our funding. To inquire about sponsorship, " +"please email giving(at)torproject.org." msgstr "" -"插件或拓展可能会绕过 Tor 或损害您的隐私。Tor 浏览器已经附带 HTTPS Everywhere、NoScript " -"和其他补丁来保护您的隐私和安全。" +"拥有多元化的用户群体意味着我们也拥有多种资金来源。我们的目标是继续丰富我们的资金来源。若想要资助我们,请发邮件到 " +"giving(at)torproject.org。"
-#: templates/download.html:41 -#, python-format -msgid "Check out the %s for more troubleshooting tips." -msgstr "查看%s来获得更多解决问题的提示。" +#: (dynamic) +msgid "Current Openings" +msgstr "近期开放"
-#: templates/download.html:50 -msgid "How can I verify Tor Browser signature?" -msgstr "如何验证 Tor 浏览器的签名?" +#: (dynamic) +msgid "Read more." +msgstr "了解更多。"
-#: templates/download.html:55 -msgid "Stand up for privacy and freedom online." -msgstr "为保护隐私和网络自由而战。" +#: (dynamic) +msgid "Previous Openings" +msgstr "过去开放"
-#: templates/download.html:56 +#: (dynamic) msgid "" -"We're a nonprofit organization and rely on supporters like you to help us " -"keep Tor robust and secure for millions of people worldwide." -msgstr "我们是一个非盈利组织,依靠像您一样的支持者来帮助我们为全球数百万人保持 Tor 的强大和安全。" - -#: templates/hero-download-languages.html:2 -#: templates/hero-download-options.html:2 -msgid "DEFEND YOURSELF" -msgstr "保护你自己" - -#: templates/hero-download-tor.html:2 -msgid "GROW THE NETWORK" -msgstr "帮助网络茁壮成长" +"Think you could help us in a position that's not listed? We also rely on a " +"vast community of volunteer contributors and many have become paid staff." +msgstr "认为你可以在未列出的职位帮助我们?我们还依赖庞大的志愿贡献者社区,许多人已成为有偿工作人员。"
-#: templates/hero-download.html:10 -msgid "Defend yourself." -msgstr "保护你自己" +#: (dynamic) +msgid "We invite you to join us on IRC to find how you can get involved." +msgstr "我们邀请你在 IRC 中加入我们,来看看你能如何帮助。"
-#: templates/hero-download.html:50 -msgid "Download for" -msgstr "下载" +#: https//www.torproject.org/press/-new-release-tails/ +#: (content/press/new-release-tails/contents+en.lrpost.summary) +msgid "" +"This release fixes many security vulnerabilities. You should upgrade as soon" +" as possible." +msgstr "这个发布修复了很多安全缺陷。你应该尽快升级。"
-#: templates/hero-download.html:51 -msgid "Signature" -msgstr "签名" +#: https//www.torproject.org/press/-new-release-tails/ +#: (content/press/new-release-tails/contents+en.lrpost.summary) +msgid "" +"The biggest news for 3.12 is that we completely changed the installation " +"methods for Tails." +msgstr "3.12版最大的改变是我们完全改变了 Tails 的安装方式。"
-#: templates/hero-download.html:61 -msgid "Download for Android" -msgstr "下载安卓版本" +#: https//www.torproject.org/press/-new-release-tor/ +#: (content/press/new-release-tor/contents+en.lrpost.summary) +msgid "" +"There's a new alpha release available for download. If you build Tor from " +"source, you can download the source code for 0.4.0.1-alpha from the usual " +"place on the website." +msgstr "这是最新可下载的 alpha 版本。如果你从源代码构建 Tor,你可以从网站的常规处下载 0.4.0.1-alpha 的源代码。"
-#: templates/hero-download.html:67 -msgid "Download in another language or platform" -msgstr "下载其他语言或平台的版本" +#: https//www.torproject.org/press/-new-release-tor-browser/ +#: (content/press/new-release-tor-browser/contents+en.lrpost.summary) +msgid "" +"Tor Browser 8.5a10 is now available from the <a " +"href="https://www.torproject.org/projects/torbrowser.html.en#downloads-" +"alpha">Tor Browser Project page</a> and also from our <a " +"href="/dist/torbrowser/8.5a10/">distribution directory</a>." +msgstr "" +"Tor 浏览器 8.5a10 版本现已在 <a " +"href="https://www.torproject.org/projects/torbrowser.html.en#downloads-" +"alpha">Tor 浏览器项目</a> 官网和我们的<a " +"href="https://www.torproject.org/dist/torbrowser/8.5a10/%5C%22%3E%E5%8F%91%E8%A1%8...</a>中发布。"
-#: templates/hero-download.html:68 -msgid "Download the latest alpha build" -msgstr "下载最新的Alpha版本" +#: (dynamic) +msgid "Watch" +msgstr ""
-#: templates/hero-download.html:73 -msgid "Read the latest release announcements" -msgstr "阅读最新版本公告。" +#: https//www.torproject.org/privchat/chapter-4/ +#: (content/privchat/chapter-4/contents+en.lrpage.title) +msgid "Privchat chapter 4" +msgstr ""
-#: templates/hero-home.html:2 -msgid "Browse Privately." -msgstr "私密浏览" +#: https//www.torproject.org/about/trademark/trademark-faq/ +#: (content/about/trademark/trademark-faq/contents+en.lrtopic.title) +msgid "Tor Trademark Frequently Asked Questions" +msgstr "Tor 商标常见问题。"
-#: templates/hero-home.html:5 -msgid "Explore Freely." -msgstr "自由探索" +#: lego/templates/search.html:5 templates/search.html:5 +msgid "Search" +msgstr "搜索"
-#: templates/hero-home.html:8 templates/meta.html:6 templates/meta.html:13 +#: lego/templates/secure-connections.html:1 msgid "" -"Defend yourself against tracking and surveillance. Circumvent censorship." -msgstr "防止你被追踪和监视。避开网络审查。" - -#: templates/home.html:7 -msgid "Block Trackers" -msgstr "屏蔽追踪者" +"The following visualization shows what information is visible to " +"eavesdroppers with and without Tor Browser and HTTPS encryption:" +msgstr "下方的展示呈现了有使用以及没有使用 Tor 浏览器与 HTTPS 加密连接时,网络监听者可以拦截窃取到的数据种类:"
-#: templates/home.html:11 -msgid "BLOCK TRACKERS" -msgstr "屏蔽追踪者" +#: lego/templates/secure-connections.html:4 +msgid "" +"Click the “Tor” button to see what data is visible to observers when you're " +"using Tor. The button will turn green to indicate that Tor is on." +msgstr "点击“Tor”按钮可以查看当您未使用洋葱路由时,有哪些数据可以让网络监听者直接拦截获取,当此按钮呈现绿色状态时,表示洋葱路由功能已经启动。"
-#: templates/home.html:12 +#: lego/templates/secure-connections.html:5 msgid "" -"Tor Browser isolates each website you visit so third-party trackers and ads " -"can't follow you. Any cookies automatically clear when you're done browsing." -" So will your browsing history." +"Click the “HTTPS” button to see what data is visible to observers when " +"you're using HTTPS. The button will turn green to indicate that HTTPS is on." msgstr "" -"Tor 浏览器隔离了你访问的每个网站,因此第三方跟踪器和广告无法追踪你。浏览结束后,任何 cookies 都会被自动清除。你的浏览记录也是如此。" - -#: templates/home.html:24 -msgid "Defend Against Surveillance" -msgstr "防范监视" +"您可以点击“HTTPS”功能按钮来查看当 HTTPS 启用时,有哪些数据仍然可能被网络监听者拦截窃取。而当此按钮呈现绿色状态时,表示 HTTPS " +"功能已经启动。"
-#: templates/home.html:28 -msgid "DEFEND AGAINST SURVEILLANCE" -msgstr "防范监视" +#: lego/templates/secure-connections.html:6 +msgid "" +"When both buttons are green, you see the data that is visible to observers " +"when you are using both tools." +msgstr "当两个按钮都为绿色状态时,您可以看到在这两个功能都同时启动的状态下,网络监听者依能够窃取到的数据有哪些。"
-#: templates/home.html:29 +#: lego/templates/secure-connections.html:7 msgid "" -"Tor Browser prevents someone watching your connection from knowing what " -"websites you visit. All anyone monitoring your browsing habits can see is " -"that you're using Tor." -msgstr "Tor 浏览器可以阻止他人通过查看您的连接来了解您访问的网站。监控您浏览习惯的所有人最多只能看到您正在使用 Tor。" +"When both buttons are grey, you see the data that is visible to observers " +"when you don't use either tool." +msgstr "而当这两个按钮都呈现灰色时,您则可以查看当这两个功能都在关闭的状态下时,网络监听者能够拦截窃取到的数据有哪些。"
-#: templates/home.html:41 -msgid "Resist Fingerprinting" -msgstr "防指纹追踪" +#: lego/templates/secure-connections.html:11 +msgid "HTTPS" +msgstr "HTTPS"
-#: templates/home.html:45 -msgid "RESIST FINGERPRINTING" -msgstr "防指纹追踪" +#: lego/templates/secure-connections.html:15 +#: lego/templates/secure-connections.html:65 +msgid "Tor" +msgstr "Tor"
-#: templates/home.html:46 -msgid "" -"Tor Browser aims to make all users look the same, making it difficult for " -"you to be fingerprinted based on your browser and device information." -msgstr "Tor 浏览器旨在让所有用户看起来都相同,使得很难根据您的浏览器和设备信息进行指纹识别。" +#: lego/templates/secure-connections.html:32 +msgid "POTENTIALLY VISIBLE DATA" +msgstr "潜在可视数据"
-#: templates/home.html:58 -msgid "Multi-layered Encryption" -msgstr "多层加密" +#: lego/templates/secure-connections.html:37 +msgid "Site.com" +msgstr "site.com"
-#: templates/home.html:62 -msgid "MULTI-LAYERED ENCRYPTION" -msgstr "多层加密" +#: lego/templates/secure-connections.html:40 +msgid "The site being visited." +msgstr "被访问的网站。"
-#: templates/home.html:63 -msgid "" -"Your traffic is relayed and encrypted three times as it passes over the Tor " -"network. The network is comprised of thousands of volunteer-run servers " -"known as Tor relays." -msgstr "当您的流量通过 Tor 网络时,您的流量会被中继和加密三次。 该网络由数千个志愿者运行的服务器组成,称为 Tor 中继。" +#: lego/templates/secure-connections.html:44 +msgid "user / pw" +msgstr "用户名/密码"
-#: templates/home.html:75 -msgid "Browse Freely" -msgstr "自由浏览" +#: lego/templates/secure-connections.html:47 +msgid "Username and password used for authentication." +msgstr "用于身份验证的用户名和密码。"
-#: templates/home.html:79 -msgid "BROWSE FREELY" -msgstr "自由浏览" +#: lego/templates/secure-connections.html:51 +msgid "data" +msgstr "数据" + +#: lego/templates/secure-connections.html:54 +msgid "Data being transmitted." +msgstr "被传输的数据。" + +#: lego/templates/secure-connections.html:58 +msgid "location" +msgstr "所处位置"
-#: templates/home.html:80 +#: lego/templates/secure-connections.html:61 msgid "" -"With Tor Browser, you are free to access sites your home network may have " -"blocked." -msgstr "使用 Tor 浏览器,您可以自由地访问你原有网络可能屏蔽的网站。" +"Network location of the computer used to visit the website (the public IP " +"address)." +msgstr "访问网站的计算机的网络位置(公网IP地址)。"
-#: templates/jobs.html:2 -msgid "Current Openings" -msgstr "近期开放" +#: lego/templates/secure-connections.html:68 +msgid "Whether or not Tor is being used." +msgstr "是否使用了 Tor。"
#: templates/jobs.html:13 msgid "" @@ -1969,57 +2135,6 @@ msgid "" "soon, though!" msgstr "目前,我们没有任何官方的空缺职位。不过时常回来看看!"
-#: templates/jobs.html:18 templates/projects.html:5 -msgid "Previous Openings" -msgstr "过去开放" - -#: templates/jobs.html:32 templates/projects.html:33 -msgid "" -"Think you could help us in a position that's not listed? We also rely on a " -"vast community of volunteer contributors and many have become paid staff." -msgstr "认为你可以在未列出的职位帮助我们?我们还依赖庞大的志愿贡献者社区,许多人已成为有偿工作人员。" - -#: templates/jobs.html:32 templates/projects.html:33 -msgid "We invite you to join us on IRC to find how you can get involved." -msgstr "我们邀请你在 IRC 中加入我们,来看看你能如何帮助。" - -#: templates/membership.html:113 -msgid "Green Onion Members" -msgstr "绿色洋葱会员" - -#: templates/meta.html:12 -msgid "The Tor Project | Privacy & Freedom Online" -msgstr "Tor Project | 隐私和线上自由" - -#: templates/meta.html:21 -msgid "Tor Project" -msgstr "Tor Project" - -#: templates/people.html:3 -msgid "Board of Directors" -msgstr "董事会" - -#: templates/people.html:4 templates/people.html:17 -msgid "Core Tor" -msgstr "Tor 核心" - -#: templates/people.html:30 -msgid "Join Our Team" -msgstr "加入我们的团队" - -#: templates/people.html:31 -msgid "" -"Even if we aren't hiring, you can contribute to Tor. We are open to ideas " -"and studies to improve Tor software. If you're a developer, we welcome you " -"to sign up for our dev mailing list to see what we're up to." -msgstr "" -"即使我们没有招聘,你也可以为 Tor 做出贡献。我们对改进 Tor " -"软件的想法和研究持开放态度。如果您是开发人员,我们欢迎您订阅我们的开发邮件列表,了解我们的最新动态。" - -#: templates/people.html:33 -msgid "Sign up for tor-dev" -msgstr "注册 tor-dev" - #: templates/press.html:7 msgid "Get support" msgstr "获取客户支持" @@ -2064,12 +2179,6 @@ msgstr "出版物" msgid "Topic" msgstr "文章"
-#: templates/privchat-1.html:19 templates/privchat-2.html:19 -#: templates/privchat-3.html:19 templates/privchat-4.html:19 -#: templates/privchat.html:30 -msgid "Watch" -msgstr "" - #: templates/privchat-1.html:43 msgid "Roger Dingledine" msgstr "Roger Dingledine" @@ -2086,118 +2195,18 @@ msgstr "Daniel Kahn Gillmor" msgid "Matt Mitchell " msgstr "Matt Mitchell "
-#: templates/release.html:22 -msgid "Do you need help?" -msgstr "需要帮助吗?" - -#: templates/release.html:31 -msgid "Get in Touch" -msgstr "保持联系" - -#: templates/macros/question.html:12 templates/release.html:43 -msgid "Contributors to this page:" -msgstr "此页面的贡献者:" - #: templates/release.html:45 msgid "Back to previous page: " msgstr "返回上一页:"
-#: templates/macros/question.html:14 templates/release.html:45 -msgid "Edit this page" -msgstr "编辑此页面" - -#: templates/reports.html:2 -msgid "Founding Documents" -msgstr "资金文档" - -#: templates/reports.html:16 -msgid "Reports" -msgstr "报告" - -#: templates/reports.html:22 -msgid "Year" -msgstr "年报" - -#: templates/reports.html:23 -msgid "Type" -msgstr "类型" - -#: templates/reports.html:24 -msgid "Title" -msgstr "标题" - #: templates/sidenav.html:4 templates/sidenav.html:34 msgid "Topics" msgstr "主题"
-#: templates/sponsors.html:2 -msgid "" -"Thank you to all the people and groups who have made Tor possible so far, " -"and thank you especially to the individual volunteers who have made non-" -"financial contributions: coding, testing, documenting, translating, " -"educating, researching, and running the relays that make up the Tor network." -msgstr "" -"感谢迄今为止使 Tor 成为可能的所有人和团体,特别感谢那些做出非财务贡献的志愿者:编码、测试、记录、翻译、教育、研究和 Tor 网络的中继的运营者。" - -#: templates/sponsors.html:5 -msgid "Active Sponsors" -msgstr "活跃的赞助者" - -#: templates/sponsors.html:17 -msgid "Past Sponsors" -msgstr "以往的赞助者" - -#: templates/sponsors.html:35 -msgid "" -"This sponsors page is based upon un-audited and un-reviewed financial and " -"in-kind donations, contract, and other data." -msgstr "该赞助商页面基于未经审核和未经复核的财务和实物捐赠,合同和其他数据。" - -#: templates/sponsors.html:36 -msgid "" -"Further details about our audited and reviewed funding can be found with our" -" Financial Reports." -msgstr "关于我们经审计和复核资金的更多详细信息,请参阅我们的财务报告。" - -#: templates/thank-you.html:4 -msgid "" -"We need your help to keep Tor secure and safe for millions across the globe." -msgstr "我们需要你的帮助来以确保全球数百万 Tor 用户的财产和人身安全。" - -#: templates/thank-you.html:5 -msgid "Donate Now!" -msgstr "立即捐助!" - -#: templates/thank-you.html:10 -msgid "Want to join our community? Getting involved with Tor is easy." -msgstr "想要加入我们的社区吗?融入 Tor 非常简单" - -#: templates/thank-you.html:17 -msgid "" -"Sign up for Tor News and get updates and opportunities from across the " -"organization and community." -msgstr "订阅 Tor 新闻,获得来自整个组织和社区的更新和工作机会。" - -#: templates/thank-you.html:21 -msgid "Run a relay to make the network faster and more decentralized." -msgstr "运行一个中继,来使网络更快和更去中心化。" - -#: templates/thank-you.html:25 -msgid "Use your skills to volunteer." -msgstr "成为志愿者使用你的技能" - -#: templates/macros/downloads.html:68 -msgid "Tor Browser manual" -msgstr "Tor 浏览器用户手册" - #: templates/macros/downloads.html:72 msgid "blog post" msgstr "博文"
-#: templates/macros/jobs.html:11 -msgid "Read more." -msgstr "了解更多。" - #: templates/macros/pagination.html:5 templates/macros/pagination.html:45 msgid "Newer" msgstr "" @@ -2205,15 +2214,3 @@ msgstr "" #: templates/macros/pagination.html:59 templates/macros/pagination.html:61 msgid "Older" msgstr "" - -#: templates/macros/question.html:15 -msgid "Suggest Feedback" -msgstr "建议和反馈" - -#: templates/macros/question.html:16 -msgid "Permalink" -msgstr "永久链接" - -#: templates/macros/reports.html:5 templates/macros/reports.html:19 -msgid "View PDF" -msgstr "查看 PDF 版本。" diff --git a/contents+zh-TW.po b/contents+zh-TW.po index 2c557b0cf2..4d5e03b78a 100644 --- a/contents+zh-TW.po +++ b/contents+zh-TW.po @@ -7,21 +7,19 @@ # Mingye Wang arthur200126@gmail.com, 2019 # IDRASSI Mounir mounir.idrassi@idrix.fr, 2019 # 男孩不壞, 2019 -# Joshua Chang j.cs.chang@gmail.com, 2020 -# Gus, 2020 -# 揚鈞 蘇 tukishimaaoba@gmail.com, 2021 # erinm, 2021 # 孟邦 王, 2021 # Chi-Hsun Tsai, 2021 # Emma Peel, 2021 +# 揚鈞 蘇 tukishimaaoba@gmail.com, 2021 # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2021-10-08 13:14+CET\n" +"POT-Creation-Date: 2021-10-28 09:02+UTC\n" "PO-Revision-Date: 2019-03-09 10:41+0000\n" -"Last-Translator: Emma Peel, 2021\n" +"Last-Translator: 揚鈞 蘇 tukishimaaoba@gmail.com, 2021\n" "Language-Team: Chinese (Taiwan) (https://www.transifex.com/otf/teams/1519/zh_TW/)%5Cn" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -29,78 +27,60 @@ msgstr "" "Language: zh_TW\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
-#: https//www.torproject.org/ (content/contents+en.lrpage.title) -msgid "Anonymity Online" -msgstr "匿名上線" - -#: https//www.torproject.org/ (content/contents+en.lrpage.section) -msgid "home" -msgstr "首頁" - -#: https//www.torproject.org/ (content/contents+en.lrpage.body) -msgid "###### ABOUT US ######" -msgstr "###### 關於我們 ######" - -#: https//www.torproject.org/ (content/contents+en.lrpage.body) +#: (dynamic) msgid "" -"We believe everyone should be able to explore the internet with privacy." -msgstr "我們相信任何人都應該在探索網路時享有隱私權。" - -#: https//www.torproject.org/ (content/contents+en.lrpage.body) -msgid "We are the Tor Project, a 501(c)(3) US nonprofit." +"Defend yourself against tracking and surveillance. Circumvent censorship." msgstr "" +"保護自己不受追蹤和監視\n" +"規避審查制度"
-#: https//www.torproject.org/ (content/contents+en.lrpage.body) -msgid "" -"We advance human rights and defend your privacy online through free software" -" and open networks. [Meet our team](about/people)." -msgstr "我們推廣人權,用自由軟體和開放網路來捍衛您在線上的隱私。[我們的團隊](about/people)。" +#: (dynamic) +msgid "The Tor Project | Privacy & Freedom Online" +msgstr "Tor計畫|線上隱私與自由"
-#: https//www.torproject.org/contact/ -#: (content/contact/contents+en.lrpage.title) -msgid "Contact" -msgstr "聯絡方式" +#: (dynamic) +msgid "Tor Project" +msgstr "Tor 計畫"
-#: https//www.torproject.org/contact/ -#: (content/contact/contents+en.lrpage.section) -#: https//www.torproject.org/thank-you/ -#: (content/thank-you/contents+en.lrpage.section) -msgid "The Tor Project" -msgstr "洋蔥路由專案" +#: (dynamic) +msgid "Close banner" +msgstr "關閉橫幅"
-#: https//www.torproject.org/contact/ -#: (content/contact/contents+en.lrpage.body) -msgid "### Get Support" -msgstr "### 取得支援" +#: (dynamic) +msgid "Privacy is a human right" +msgstr "隱私即人權"
-#: https//www.torproject.org/contact/ -#: (content/contact/contents+en.lrpage.body) -msgid "" -"Need help? Visit our [Support Portal](https://support.torproject.org) for " -"answers to frequently asked questions about connecting to Tor, circumventing" -" censorship, using onion services, and more." +#: (dynamic) +msgid "Your donation will be matched by Friends of Tor, up to $150,000." msgstr "" -"需要幫助嗎?訪問我們的[支援入口頁面](https://support.torproject.org) 來取得關於連線到 " -"Tor、規避審查制度、使用洋蔥服務等常見問題的回答。"
-#: https//www.torproject.org/download/ -#: (content/download/contents+en.lrpage.title) -#: (content/download/contents+en.lrpage.section) -#: https//www.torproject.org/download/alpha/ -#: (content/download/alpha/contents+en.lrpage.section) -#: https//www.torproject.org/download/languages/ -#: (content/download/languages/contents+en.lrpage.section) -#: https//www.torproject.org/download/tor/ -#: (content/download/tor/contents+en.lrpage.section) -msgid "Download" -msgstr "下載" +#: (dynamic) +msgid "Your donation will be matched by Friends of Tor, up to $100,000." +msgstr "Friends of Tor 組織將會捐助與您所捐助的款項相同的金額,上限為$100,000。"
-#: https//www.torproject.org/menu/ (content/menu/contents+en.lrpage.title) -msgid "Sponsors" +#: (dynamic) +msgid "Donate now" +msgstr "" + +#: (dynamic) https//www.torproject.org/menu/ +#: (content/menu/contents+en.lrpage.body) +msgid "Donate" msgstr "贊助"
-#: https//www.torproject.org/menu/ (content/menu/contents+en.lrpage.section) -#: https//www.torproject.org/about/ (content/about/contents+en.lrpage.section) +#: (dynamic) https//www.torproject.org/menu/ +#: (content/menu/contents+en.lrpage.body) +msgid "Donate Now" +msgstr "即刻贊助" + +#: (dynamic) +msgid "Menu" +msgstr "目錄" + +#: (dynamic) https//www.torproject.org/menu/ +#: (content/menu/contents+en.lrpage.section) https//www.torproject.org/about/ +#: (content/about/contents+en.lrpage.section) +#: https//www.torproject.org/about/membership/ +#: (content/about/membership/contents+en.lrpage.section) #: https//www.torproject.org/about/cy-pres/ #: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.section) #: https//www.torproject.org/about/trademark/ @@ -109,562 +89,657 @@ msgstr "贊助" #: (content/about/history/contents+en.lrpage.section) #: https//www.torproject.org/about/people/ #: (content/about/people/contents+en.lrpeople.section) -#: https//www.torproject.org/about/sponsors/ -#: (content/about/sponsors/contents+en.lrsponsors.section) #: https//www.torproject.org/about/reports/ #: (content/about/reports/contents+en.lrreports.section) -#: https//www.torproject.org/about/membership/ -#: (content/about/membership/contents+en.lrpage.section) +#: https//www.torproject.org/about/sponsors/ +#: (content/about/sponsors/contents+en.lrsponsors.section) #: https//www.torproject.org/about/jobs/ #: (content/about/jobs/contents+en.lrjobs.section) msgid "About" msgstr "關於"
-#: https//www.torproject.org/menu/ (content/menu/contents+en.lrpage.body) -msgid "Documentation" -msgstr "文件" - -#: https//www.torproject.org/menu/ (content/menu/contents+en.lrpage.body) -msgid "Press" -msgstr "新聞" - -#: https//www.torproject.org/menu/ (content/menu/contents+en.lrpage.body) +#: (dynamic) https//www.torproject.org/menu/ +#: (content/menu/contents+en.lrpage.body) msgid "Support" msgstr "支援"
-#: https//www.torproject.org/menu/ (content/menu/contents+en.lrpage.body) -msgid "Jobs" -msgstr "任務" +#: (dynamic) https//www.torproject.org/menu/ +#: (content/menu/contents+en.lrpage.body) +msgid "Community" +msgstr "社群"
-#: https//www.torproject.org/menu/ (content/menu/contents+en.lrpage.body) +#: (dynamic) https//www.torproject.org/menu/ +#: (content/menu/contents+en.lrpage.body) msgid "Blog" msgstr "部落格"
-#: https//www.torproject.org/menu/ (content/menu/contents+en.lrpage.body) -msgid "Donate" -msgstr "贊助" +#: (dynamic) https//www.torproject.org/menu/ +#: (content/menu/contents+en.lrpage.body) +msgid "Documentation" +msgstr "文件"
-#: https//www.torproject.org/menu/ (content/menu/contents+en.lrpage.body) -msgid "Donate Now" -msgstr "即刻贊助" +#: (dynamic) https//www.torproject.org/menu/ +#: (content/menu/contents+en.lrpage.body) +msgid "Jobs" +msgstr "任務"
-#: https//www.torproject.org/menu/ (content/menu/contents+en.lrpage.body) -msgid "Trademark" -msgstr "" +#: (dynamic) https//www.torproject.org/contact/ +#: (content/contact/contents+en.lrpage.title) +msgid "Contact" +msgstr "聯絡方式"
-#: https//www.torproject.org/menu/ (content/menu/contents+en.lrpage.body) -msgid "Community" -msgstr "社群" +#: (dynamic) https//www.torproject.org/menu/ +#: (content/menu/contents+en.lrpage.body) +msgid "Press" +msgstr "新聞"
-#: https//www.torproject.org/releases/ -#: (content/releases/contents+en.lrpage.title) -msgid "Releases" -msgstr "" +#: (dynamic) +msgid "Download Tor Browser" +msgstr "下載Tor瀏覽器"
-#: https//www.torproject.org/releases/ -#: (content/releases/contents+en.lrpage.section) -#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ -#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.section) -#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-10-5/ -#: (content/releases/tor-browser-10-5/contents+en.lrpage.section) -#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-10-0/ -#: (content/releases/tor-browser-10-0/contents+en.lrpage.section) -msgid "What is new" -msgstr "" +#: (dynamic) +msgid "Browse Privately." +msgstr "私密瀏覽 "
-#: https//www.torproject.org/thank-you/ -#: (content/thank-you/contents+en.lrpage.title) -msgid "Success" -msgstr "成功" +#: (dynamic) +msgid "Explore Freely." +msgstr "自由探索 "
-#: https//www.torproject.org/thank-you/ -#: (content/thank-you/contents+en.lrpage.body) -msgid "You're equipped to browse freely." -msgstr "您準備好自由瀏覽了。" +#: (dynamic) +msgid "Block Trackers" +msgstr "封鎖追蹤器"
-#: https//www.torproject.org/thank-you/ -#: (content/thank-you/contents+en.lrpage.body) -msgid "Tor is the strongest tool for privacy and freedom online." -msgstr "Tor 是保障隱私權與網路自由最強而有力的工具。" +#: (dynamic) +msgid "BLOCK TRACKERS" +msgstr "封鎖追蹤器"
-#: https//www.torproject.org/thank-you/ -#: (content/thank-you/contents+en.lrpage.body) +#: (dynamic) msgid "" -"It is free and open source software maintained by the Tor Project and a " -"community of volunteers worldwide." -msgstr "這是一個由 Tor 專案和一個由全世界的志工組成的社群所共同維護的自由與開放原始碼軟體。" - -#: https//www.torproject.org/about/ (content/about/contents+en.lrpage.title) -#: https//www.torproject.org/about/history/ -#: (content/about/history/contents+en.lrpage.title) -msgid "History" -msgstr "歷史" - -#: https//www.torproject.org/privchat/ -#: (content/privchat/contents+en.lrpage.title) -msgid "PrivChat" +"Tor Browser isolates each website you visit so third-party trackers and ads " +"can't follow you. Any cookies automatically clear when you're done browsing." +" So will your browsing history." msgstr "" +"Tor瀏覽器會隔離您所訪問的每個網站,這樣第三方的追踪器和廣告就無法追蹤您。您瀏覽完網頁後,所有cookie都會被自動清除。您的歷史瀏覽記錄也將被清除。"
-#: https//www.torproject.org/download/alpha/ -#: (content/download/alpha/contents+en.lrpage.title) -msgid "Download Tor Browser Alpha" -msgstr "下載Tor瀏覽器 Alpha版" +#: (dynamic) +msgid "Defend Against Surveillance" +msgstr "抵抗監視"
-#: https//www.torproject.org/download/alpha/ -#: (content/download/alpha/contents+en.lrpage.body) -msgid "" -"Before we release a stable version of our software, we release an alpha " -"version to test features and find bugs." -msgstr "在發佈軟體的穩定版本前,我們會發佈一個 Alpha 版本來測試功能並找尋錯誤。" +#: (dynamic) +msgid "DEFEND AGAINST SURVEILLANCE" +msgstr "抵抗監視"
-#: https//www.torproject.org/download/alpha/ -#: (content/download/alpha/contents+en.lrpage.body) +#: (dynamic) msgid "" -"Please only download an alpha if you are okay with some things not working " -"properly, want to help us find and [report " -"bugs](https://support.torproject.org/misc/bug-or-feedback/), and are not " -"putting yourself at risk." -msgstr "" -"請確定你能接受有些部分沒有正常運作,想幫助我們找到並[回報錯誤](https://support.torproject.org/misc/bug-or-" -"feedback/),且確保這不會讓您自己陷入危險,再下載 alpha 版本。" +"Tor Browser prevents someone watching your connection from knowing what " +"websites you visit. All anyone monitoring your browsing habits can see is " +"that you're using Tor." +msgstr "Tor瀏覽器可防止監控您網路連線的人知道您訪問了哪些網站。所有監視您的瀏覽習慣的人只能看到您正在使用Tor。"
-#: https//www.torproject.org/download/languages/ -#: (content/download/languages/contents+en.lrpage.title) -msgid "Download Tor Browser in your language" -msgstr "下載您的語言的Tor瀏覽器" +#: (dynamic) +msgid "Resist Fingerprinting" +msgstr "抵禦數位指紋紀錄"
-#: https//www.torproject.org/download/languages/ -#: (content/download/languages/contents+en.lrpage.body) +#: (dynamic) +msgid "RESIST FINGERPRINTING" +msgstr "抵禦數位指紋紀錄" + +#: (dynamic) msgid "" -"We want everyone to be able to enjoy Tor Browser in their own language. Tor " -"Browser is now available in 36 different languages, and we are working to " -"add more. Want to help us translate? [See " -"here](https://community.torproject.org/localization/)" -msgstr "" +"Tor Browser aims to make all users look the same, making it difficult for " +"you to be fingerprinted based on your browser and device information." +msgstr "Tor 瀏覽器致力於讓所有的使用者看起來都一樣,讓您不會因所使用的瀏覽器跟裝置而留下可供辨認的數位指紋。"
-#: https//www.torproject.org/download/tor/ -#: (content/download/tor/contents+en.lrpage.title) -msgid "Download Tor Source Code" -msgstr "下載 Tor 原始碼" +#: (dynamic) +msgid "Multi-layered Encryption" +msgstr "多層加密"
-#: https//www.torproject.org/press/-new-release-tails/ -#: (content/press/new-release-tails/contents+en.lrpost.summary) +#: (dynamic) +msgid "MULTI-LAYERED ENCRYPTION" +msgstr "多層加密" + +#: (dynamic) msgid "" -"This release fixes many security vulnerabilities. You should upgrade as soon" -" as possible." -msgstr "這個發佈修復了很多安全漏洞。你應該盡快升級。" +"Your traffic is relayed and encrypted three times as it passes over the Tor " +"network. The network is comprised of thousands of volunteer-run servers " +"known as Tor relays." +msgstr "您的流量在通過Tor網路時,至少經過中繼及加密三次。Tor網路由數千個志工營運的「Tor中繼」所組成。"
-#: https//www.torproject.org/press/-new-release-tails/ -#: (content/press/new-release-tails/contents+en.lrpost.summary) +#: (dynamic) +msgid "Browse Freely" +msgstr "自由瀏覽" + +#: (dynamic) +msgid "BROWSE FREELY" +msgstr "自由瀏覽" + +#: (dynamic) msgid "" -"The biggest news for 3.12 is that we completely changed the installation " -"methods for Tails." -msgstr "3.12版最大的改變是我們完全改變了 Tails 的安裝方式。" +"With Tor Browser, you are free to access sites your home network may have " +"blocked." +msgstr "使用Tor瀏覽器,您可自由訪問在您的本地網路被封鎖之網站。"
-#: https//www.torproject.org/press/-new-release-tor/ -#: (content/press/new-release-tor/contents+en.lrpost.summary) +#: (dynamic) msgid "" -"There's a new alpha release available for download. If you build Tor from " -"source, you can download the source code for 0.4.0.1-alpha from the usual " -"place on the website." -msgstr "" -"這裡有最新發布的 alpha版本供下載。如果你想從原始碼建構 Tor,你可以在網站上以前同樣的地方下載 0.4.0.1-alpha 版的原始碼。" +"Download Tor Browser to experience real private browsing without tracking, " +"surveillance, or censorship." +msgstr "下載Tor瀏覽器,體驗真正沒有追蹤,監視或審查制度,完全隱密的網路瀏覽經驗。"
-#: https//www.torproject.org/press/-new-release-tor-browser/ -#: (content/press/new-release-tor-browser/contents+en.lrpost.summary) +#: (dynamic) +msgid "Our mission:" +msgstr "我們的任務:" + +#: (dynamic) msgid "" -"Tor Browser 8.5a10 is now available from the <a " -"href="https://www.torproject.org/projects/torbrowser.html.en#downloads-" -"alpha">Tor Browser Project page</a> and also from our <a " -"href="/dist/torbrowser/8.5a10/">distribution directory</a>." -msgstr "" -"Tor 瀏覽器 8.5a10 現在已於 <a " -"href="https://www.torproject.org/projects/torbrowser.html.en#downloads-" -"alpha">Tor 瀏覽器專案頁面</a> 及<a " -"href="/dist/torbrowser/8.5a10/">發行版資料夾</a>可供下載。" +"To advance human rights and freedoms by creating and deploying free and open" +" source anonymity and privacy technologies, supporting their unrestricted " +"availability and use, and furthering their scientific and popular " +"understanding." +msgstr "透過創建及部署免費且開源的匿名和隱私技術,支援專案能不受取用和使用上的限制,並進一步增進科學與普遍大眾的理解,來促進人權和自由。"
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ -#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.title) -msgid "Tor Browser 9.5" +#: (dynamic) https//www.torproject.org/privchat/ +#: (content/privchat/contents+en.lrpage.title) +msgid "PrivChat" msgstr ""
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ -#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) -msgid "" -"## This new Tor Browser release is focused on helping users understand onion" -" services." -msgstr "" +#: (dynamic) +msgid "Subscribe to our Newsletter" +msgstr "訂閱電子報"
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ -#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) -msgid "" -"Tor's onion routing remains the best way to achieve end-to-end anonymous " -"communication on the Internet." -msgstr "" +#: (dynamic) +msgid "Get monthly updates and opportunities from the Tor Project:" +msgstr "取得Tor專案的每月更新與機會訊息:"
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ -#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) -msgid "" -"With onion services (.onion addresses), website administrators can provide " -"their users with anonymous connections that are metadata-free or that hide " -"metadata from any third party." -msgstr "" +#: (dynamic) +msgid "Sign up" +msgstr "註冊"
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ -#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) +#: (dynamic) msgid "" -"Onion services are also one of the few censorship circumvention technologies" -" that allow users to route around censorship while simultaneously protecting" -" their privacy and identity." -msgstr "" +"Trademark, copyright notices, and rules for use by third parties can be " +"found in our %(link_to_faq)s" +msgstr "註冊商標,版權聲明,以及第三方使用規則可在 %(link_to_faq)s 找到"
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ -#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) -msgid "" -"For the first time, Tor Browser users will be able to opt-in for using onion" -" sites automatically whenever the websites makes them available." -msgstr "" +#: https//www.torproject.org/ (content/contents+en.lrpage.title) +msgid "Anonymity Online" +msgstr "匿名上線"
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ -#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) +#: https//www.torproject.org/ (content/contents+en.lrpage.section) +msgid "home" +msgstr "首頁" + +#: https//www.torproject.org/ (content/contents+en.lrpage.body) +msgid "###### ABOUT US ######" +msgstr "###### 關於我們 ######" + +#: https//www.torproject.org/ (content/contents+en.lrpage.body) msgid "" -"For years, some websites have invisibly used onion services with alternative" -" services, and this continues to be an excellent choice." +"We believe everyone should be able to explore the internet with privacy." +msgstr "我們相信任何人都應該在探索網路時享有隱私權。" + +#: https//www.torproject.org/ (content/contents+en.lrpage.body) +msgid "We are the Tor Project, a 501(c)(3) US nonprofit." msgstr ""
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ -#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) +#: https//www.torproject.org/ (content/contents+en.lrpage.body) msgid "" -"Now, there is also an option for websites that want their users to know " -"about their onion service to invite them to opt-in to use their .onion " -"address." -msgstr "" +"We advance human rights and defend your privacy online through free software" +" and open networks. [Meet our team](about/people)." +msgstr "我們推廣人權,用自由軟體和開放網路來捍衛您在線上的隱私。[我們的團隊](about/people)。"
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ -#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) -msgid "### What is new?" -msgstr "" +#: https//www.torproject.org/menu/ (content/menu/contents+en.lrpage.title) +#: (dynamic) +msgid "Sponsors" +msgstr "贊助"
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ -#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) -msgid "**Onion Location**" +#: https//www.torproject.org/menu/ (content/menu/contents+en.lrpage.body) +#: (dynamic) +msgid "Trademark" msgstr ""
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ -#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) -msgid "" -"Website publishers now can advertise their onion service to Tor users by " -"adding an HTTP header." +#: https//www.torproject.org/releases/ +#: (content/releases/contents+en.lrpage.title) +msgid "Releases" msgstr ""
+#: https//www.torproject.org/releases/ +#: (content/releases/contents+en.lrpage.section) +#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-10-5/ +#: (content/releases/tor-browser-10-5/contents+en.lrpage.section) +#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-10-0/ +#: (content/releases/tor-browser-10-0/contents+en.lrpage.section) #: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ -#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) -msgid "" -"When visiting a website that has both an .onion address and Onion Location " -"enabled via Tor Browser, users will be prompted about the onion service " -"version of the site and will be asked to opt-in to upgrade to the onion " -"service on their first use." +#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.section) +msgid "What is new" msgstr ""
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ -#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) -msgid "" -"<img class="w-100" src="/static/images/tb95/onion-location-" -"propublica@2x.png" alt="Tor Browser 9.5 Onion Location"/>" -msgstr "" +#: (dynamic) +msgid "Chat with us on" +msgstr "與我們交流"
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ -#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) -msgid "---" -msgstr "---" +#: (dynamic) +msgid "Ask questions about using Tor." +msgstr "詢問關於使用 Tor 的問題。"
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ -#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) -msgid "" -"If you are a developer, learn [how to enable onion-location in your onion " -"service.](https://community.torproject.org/onion-services/advanced/onion-" -"location/)" -msgstr "" +#: (dynamic) +msgid "Discuss Tor-related coding and protocols. Ideas are welcome." +msgstr "討論 Tor 相關的程式設計和通訊協定。歡迎提出您的想法。"
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ -#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) -msgid "**Onion Authentication**" -msgstr "" +#: (dynamic) +msgid "Get in touch with other translators" +msgstr "聯絡其他翻譯者"
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ -#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) +#: (dynamic) +msgid "Watch or join publicly logged team meetings." +msgstr "觀看或加入公開記錄的團隊會議。" + +#: (dynamic) msgid "" -"Onion services administrators who want to add an extra layer of security to " -"their website can now set a pair of keys for access control and " -"authentication." +"Discuss organization and community related topics: meetups and outreach." msgstr ""
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ -#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) +#: (dynamic) +msgid "Discuss running a Tor relay." +msgstr "討論運行一個 Tor 中繼。" + +#: (dynamic) +msgid "Talk with Tor's global south community." +msgstr "與 Tor 的全球南方社群交談。" + +#: (dynamic) +msgid "Talk with us about improvements on our websites." +msgstr "與我們討論網站的改善建議" + +#: (dynamic) +msgid "Discuss UX related ideas." +msgstr "討論使用者體驗相關構想" + +#: (dynamic) +msgid "Find us on Social Media" +msgstr "在社交媒體上找到我們" + +#: (dynamic) +msgid "Volunteer with Tor" +msgstr "Tor 志工" + +#: (dynamic) +msgid "Get Involved" +msgstr "加入我們" + +#: (dynamic) +msgid "Join an email list" +msgstr "加入郵件清單" + +#: (dynamic) msgid "" -"<img class="w-100" src="/static/images/tb95/onion-auth@2x.png" alt="Tor" -" Browser 9.5 Onion Authentication"/>" +"Our teams collaborate in open channels, including email lists, you are " +"welcome to join. If you have a question for a specific team not answered on " +"our support portal, you can ask the appropriate list. You're welcome to " +"subscribe and just watch, too :)" msgstr "" +"我們的團隊成員透過開放的管道合作,包含透過email群組,歡迎您加入我們的寄送清單。如果您對某個特定團隊有疑問,但沒有在我們的支援平台上獲得答覆,您可以透過適當的email群組發問。歡迎隨時訂閱或單純瀏覽。"
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ -#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) +#: (dynamic) +msgid "Report a bug or give feedback." +msgstr "回報錯誤或提供回饋" + +#: (dynamic) msgid "" -"Tor Browser users can save keys and manage them via " -"about:preferences#privacy in the Onion Services Authentication section." -msgstr "" +"Tor relies on the support of users and volunteers around the world to help " +"us improve our software and resources, so your feedback is extremely " +"valuable to us (and to all Tor users)." +msgstr "Tor計畫依賴世界各地使用者與志工的支援,來提升我們的軟體與資源,因此您的回饋對我們非常寶貴(對所有Tor用戶也是)。"
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ -#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) +#: (dynamic) +msgid "Tell us about a bad relay." +msgstr "回報有問題的中繼" + +#: (dynamic) msgid "" -"<img class="w-100" src="/static/images/tb95/onion-auth2@2x.png" " -"alt="Tor Browser 9.5 Onion Authentication"/>" -msgstr "" +"If you find a relay that you think is malicious, misconfigured, or otherwise" +" broken, please check out our wiki page and blog post on how to report it." +msgstr "如果您覺得某個中繼是惡意的,是有設定錯誤的,或因某些原因損壞,請參照我們的維基頁面和部落格的「如何回報」貼文。"
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ -#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) +#: (dynamic) +msgid "Report a security issue." +msgstr "回報安全性問題。" + +#: (dynamic) msgid "" -"If you are a developer, learn [how to secure your onion service using client" -" auth.](https://community.torproject.org/onion-services/advanced/client-" -"auth/)" +"If you've found a security issue in one of our projects or in our " +"infrastructure, please email tor-security@lists.torproject.org. If you've " +"found a security bug in Tor or Tor Browser, feel free to submit it for our" msgstr ""
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ -#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) -msgid "**Improved URL Bar Security Indicators**" +#: (dynamic) +msgid "bug bounty program." msgstr ""
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ -#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) +#: (dynamic) msgid "" -"Browsers traditionally rendered sites delivered via a secure transport " -"protocol with a green lock icon." +"If you want to encrypt your mail, you can get the GPG public key for the " +"list by contacting tor-security-sendkey@lists.torproject.org or from pool" +".sks-keyservers.net. Here is the fingerprint:" msgstr ""
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ -#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) -msgid "" -"But in mid-2019, the formerly green lock icon became gray, intending to de-" -"emphasize the default (safe) connection state and instead of putting more " -"emphasis on broken or insecure connections." -msgstr "" +#: (dynamic) +msgid "Email us" +msgstr "寄送電子郵件給我們"
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ -#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) +#: (dynamic) msgid "" -"Major browsers as Firefox and Chrome understood that it is a benefit for the" -" entire user base if they deploy familiar experiences for both users." +"For questions and comments about Tor the non-profit organization: trademark " +"questions, affiliation and coordination, contract inquiries, etc, please " +"email frontdesk@torproject.org. For donor-related questions, contact " +"giving@torproject.org" msgstr ""
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ -#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) -msgid "" -"We are following Firefox on this decision, and have we updated Tor Browser " -"security indicators to make it easier for users to understand when they are " -"visiting an non-secure website." -msgstr "" +#: (dynamic) +msgid "Send us Mail" +msgstr "寄郵件給我們"
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ -#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) +#: https//www.torproject.org/contact/ +#: (content/contact/contents+en.lrpage.section) +#: https//www.torproject.org/thank-you/ +#: (content/thank-you/contents+en.lrpage.section) +msgid "The Tor Project" +msgstr "洋蔥路由專案" + +#: https//www.torproject.org/contact/ +#: (content/contact/contents+en.lrpage.body) +msgid "### Get Support" +msgstr "### 取得支援" + +#: https//www.torproject.org/contact/ +#: (content/contact/contents+en.lrpage.body) msgid "" -"<img class="w-100" src="/static/images/tb95/onion-url-bar-update@2x.png"" -" alt="Tor Browser 9.5 URL Bar Security Indicators"/>" +"Need help? Visit our [Support Portal](https://support.torproject.org) for " +"answers to frequently asked questions about connecting to Tor, circumventing" +" censorship, using onion services, and more." msgstr "" +"需要幫助嗎?訪問我們的[支援入口頁面](https://support.torproject.org) 來取得關於連線到 " +"Tor、規避審查制度、使用洋蔥服務等常見問題的回答。"
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ -#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) -msgid "**Error pages for onion services**" -msgstr "" +#: (dynamic) +msgid "Defend yourself." +msgstr "保護自己 "
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ -#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) -msgid "Sometimes users have a hard time reaching onion sites." -msgstr "" +#: (dynamic) +msgid "Protect yourself against tracking, surveillance, and censorship." +msgstr "保護你自己對抗追蹤、監視和審查制度。"
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ -#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) -msgid "" -"In previous version of Tor Browser, when there was an error connecting to an" -" onion service, users received a standard Firefox error message, with no " -"information about why they were unable to connect to the onion site." +#: (dynamic) +msgid "Download for" msgstr ""
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ -#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) -msgid "" -"In this release, we have improved the way Tor Browser communicates with " -"users about service-, client-, and network-side errors that might happpen " -"when they are trying to visit an onion service." +#: (dynamic) +msgid "Signature" msgstr ""
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ -#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) -msgid "" -"Tor Browser now displays a simplified diagram of the connection and shows " -"where the error occured." +#: (dynamic) +msgid "Learn how to verify a signature" msgstr ""
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ -#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) -msgid "" -"We want these messages to be clear and informative without being " -"overwhelming." +#: (dynamic) +msgid "Download for Android" msgstr ""
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ -#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) -msgid "" -"<img class="w-100" src="/static/images/tb95/onion-error@2x.png" " -"alt="Tor Browser 9.5 Error Pages for Onionsites"/>" -msgstr "" +#: (dynamic) +msgid "Download in another language or platform" +msgstr "下載另一個語言或平台的版本"
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ -#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) -msgid "**Onion Names**" -msgstr "" +#: (dynamic) +msgid "Download the latest alpha build" +msgstr "下載最新的 alpha 版本"
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ -#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) -msgid "" -"Because of cryptographic protections, onion service URLs are not easy for " -"humans to remember (ie, https://torproject.org vs. " -"http://expyuzz4wqqyqhjn.onion/)." -msgstr "" +#: (dynamic) https//www.torproject.org/download/tor/ +#: (content/download/tor/contents+en.lrpage.title) +msgid "Download Tor Source Code" +msgstr "下載 Tor 原始碼"
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ -#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) -msgid "This makes it hard for users to discover or return to an onion site." -msgstr "" +#: (dynamic) +msgid "Read the latest release announcements" +msgstr "閱讀最新發布的公告"
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ -#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) -msgid "" -"We found that organically, developers have approached this problem in " -"different ways, mostly with solutions tailored for their service." -msgstr "" +#: (dynamic) +msgid "Get Connected" +msgstr "已建立連線"
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ -#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) -msgid "" -"Given that there is no solution that works perfectly for all our user " -"groups, we also approached this problem from a broad angle." -msgstr "" +#: (dynamic) +msgid "Get connected" +msgstr "已建立連線"
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ -#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) +#: (dynamic) msgid "" -"For this release, we partnered with Freedom of the Press Foundation (FPF) " -"and the Electronic Frontier Foundation's HTTPS Everywhere to develop the " -"first proof-of-concept human-memorizable names for SecureDrop onion services" -" addresses:" -msgstr "" +"If you are in a country where Tor is blocked, you can configure Tor to " +"connect to a bridge during the setup process." +msgstr "如果您所在的國家Tor已被封鎖,您可在設定過程中,調整Tor連接到橋接中繼來解決。"
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ -#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) -msgid "The Intercept:" +#: (dynamic) +msgid "Select "Tor Network Settings" and "Use a bridge"." msgstr ""
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ -#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) -msgid "theintercept.securedrop.tor.onion" -msgstr "theintercept.securedrop.tor.onion" +#: (dynamic) +msgid "" +"If Tor is not censored, one of the most common reasons Tor won't connect is " +"an incorrect system clock. Please make sure it's set correctly." +msgstr "如果Tor沒有被審查,最有可能無法連上Tor的原因是不正確的系統時鐘。請確認其設定正確。"
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ -#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) -msgid "http://xpxduj55x2j27l2qytu2tcetykyfxbjbafin3x4i3ywddzphkbrd3jyd.onion" -msgstr "http://xpxduj55x2j27l2qytu2tcetykyfxbjbafin3x4i3ywddzphkbrd3jyd.onion" +#: (dynamic) +msgid "Support Portal" +msgstr "支援平台"
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ -#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) -msgid "Lucy Parsons Labs:" +#: (dynamic) +msgid "Read other FAQ's at our Support Portal" msgstr ""
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ -#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) -msgid "lucyparsonslabs.securedrop.tor.onion" -msgstr "lucyparsonslabs.securedrop.tor.onion" +#: (dynamic) +msgid "Stay safe" +msgstr "保持安全"
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ -#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) -msgid "http://qn4qfeeslglmwxgb.onion" -msgstr "http://qn4qfeeslglmwxgb.onion" +#: (dynamic) +msgid "Please do not torrent over Tor." +msgstr "請勿透過Tor進行BT下載。"
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ -#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) +#: (dynamic) msgid "" -"Freedom of the Press Foundation has reached out to a small number of " -"additional media organizations for participation, and Tor and FPF will " -"jointly consider next steps based on feedback on this initial proof-of-" -"concept." +"Tor Browser will block browser plugins such as Flash, RealPlayer, QuickTime," +" and others: they can be manipulated into revealing your IP address." msgstr ""
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ -#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) +#: (dynamic) msgid "" -"<img class="w-100" src="/static/images/tb95/onion-names@2x.png" " -"alt="Tor Browser 9.5 Onion Names"/>" -msgstr "" - -#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ -#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) -#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-10-0/ -#: (content/releases/tor-browser-10-0/contents+en.lrpage.body) -msgid "**Give Feedback**" -msgstr "" +"We do not recommend installing additional add-ons or plugins into Tor " +"Browser" +msgstr "我們不建議在Tor瀏覽器上安裝任何延伸套件或擴充套件"
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ -#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) -#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-10-5/ -#: (content/releases/tor-browser-10-5/contents+en.lrpage.body) -#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-10-0/ -#: (content/releases/tor-browser-10-0/contents+en.lrpage.body) +#: (dynamic) msgid "" -"If you find a bug or have a suggestion for how we could improve this " -"release, [please let us know](https://support.torproject.org/misc/bug-or-" -"feedback/)." +"Plugins or addons may bypass Tor or compromise your privacy. Tor Browser " +"already comes with HTTPS Everywhere, NoScript, and other patches to protect " +"your privacy and security." msgstr "" +"擴充套件或延伸套件有可能繞過Tor或洩漏您的隱私。Tor瀏覽器已經是預設永遠使用HTTPS通訊協定來連往所有地方,沒有腳本,和其他修補程式來保護您的隱私和安全。"
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ -#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) -#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-10-5/ -#: (content/releases/tor-browser-10-5/contents+en.lrpage.body) -#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-10-0/ -#: (content/releases/tor-browser-10-0/contents+en.lrpage.body) -msgid "" -"Thanks to all of the teams across Tor, and the many volunteers, who " -"contributed to this release." -msgstr "" +#: (dynamic) +msgid "Check out the %s for more troubleshooting tips." +msgstr "請至%s查看更多故障排除的建議。"
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-10-5/ -#: (content/releases/tor-browser-10-5/contents+en.lrpage.title) -msgid "Tor Browser 10.5" -msgstr "" +#: (dynamic) +msgid "Tor Browser manual" +msgstr "Tor瀏覽器使用手冊"
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-10-5/ -#: (content/releases/tor-browser-10-5/contents+en.lrpage.body) -msgid "## New Release: Tor Browser 10.5" +#: (dynamic) +msgid "How can I verify Tor Browser signature?" msgstr ""
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-10-5/ -#: (content/releases/tor-browser-10-5/contents+en.lrpage.body) -msgid "" -"Tor Browser 10.5 is now available from the Tor Browser download page and our" -" distribution directory." -msgstr "" +#: (dynamic) +msgid "Stand up for privacy and freedom online." +msgstr "為線上隱私與自由挺身而出"
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-10-5/ -#: (content/releases/tor-browser-10-5/contents+en.lrpage.body) +#: (dynamic) msgid "" -"The Android version is also available from Google Play and should be " -"available from F-Droid within the next day." -msgstr "" +"We're a nonprofit organization and rely on supporters like you to help us " +"keep Tor robust and secure for millions of people worldwide." +msgstr "我們是一個非營利組織,仰賴如同您這樣的支持者,來確保Tor能維持健全和保障全世界上數百萬人的安全。"
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-10-5/ -#: (content/releases/tor-browser-10-5/contents+en.lrpage.body) -msgid "This release includes important security updates to Firefox." -msgstr "" +#: (dynamic) +msgid "Get Tor Browser for Android." +msgstr "獲取用於 Android 的Tor瀏覽器。"
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-10-5/ -#: (content/releases/tor-browser-10-5/contents+en.lrpage.body) +#: (dynamic) +msgid "Download .apk" +msgstr "下載 .apk" + +#: (dynamic) +msgid "Sig" +msgstr "" + +#: (dynamic) +msgid "Go to Google Play" +msgstr "前往 Google Play" + +#: (dynamic) +msgid "Go to F-Droid" +msgstr "前往 F-Droid" + +#: (dynamic) +msgid "Are you an iOS user? We encourage you to try Onion Browser." +msgstr "您是iOS用戶嗎?我們鼓勵您嘗試使用洋蔥瀏覽器" + +#: https//www.torproject.org/download/ +#: (content/download/contents+en.lrpage.title) +#: (content/download/contents+en.lrpage.section) +#: https//www.torproject.org/download/languages/ +#: (content/download/languages/contents+en.lrpage.section) +#: https//www.torproject.org/download/alpha/ +#: (content/download/alpha/contents+en.lrpage.section) (dynamic) +#: https//www.torproject.org/download/tor/ +#: (content/download/tor/contents+en.lrpage.section) +msgid "Download" +msgstr "下載" + +#: (dynamic) https//www.torproject.org/about/ +#: (content/about/contents+en.lrpage.title) +#: https//www.torproject.org/about/history/ +#: (content/about/history/contents+en.lrpage.title) +msgid "History" +msgstr "歷史" + +#: (dynamic) https//www.torproject.org/about/people/ +#: (content/about/people/contents+en.lrpeople.title) +msgid "People" +msgstr "參與人員" + +#: (dynamic) https//www.torproject.org/about/membership/ +#: (content/about/membership/contents+en.lrpage.title) +msgid "Membership" +msgstr "" + +#: (dynamic) +msgid "Reports" +msgstr "回報" + +#: (dynamic) +msgid "" +"We need your help to keep Tor secure and safe for millions across the globe." +msgstr "" + +#: (dynamic) +msgid "Donate Now!" +msgstr "立刻捐款!" + +#: (dynamic) +msgid "Want to join our community? Getting involved with Tor is easy." +msgstr "想加入我們的社群嗎?加入Tor 非常簡單。" + +#: (dynamic) +msgid "" +"Sign up for Tor News and get updates and opportunities from across the " +"organization and community." +msgstr "登入以取得Tor專案每月來自整個組織與社群的更新與機會相關訊息 " + +#: (dynamic) +msgid "Run a relay to make the network faster and more decentralized." +msgstr "運行中繼站使網路變得更快且更去中心化。" + +#: (dynamic) +msgid "Use your skills to volunteer." +msgstr "成為技術志工" + +#: https//www.torproject.org/thank-you/ +#: (content/thank-you/contents+en.lrpage.title) +msgid "Success" +msgstr "成功" + +#: https//www.torproject.org/thank-you/ +#: (content/thank-you/contents+en.lrpage.body) +msgid "You're equipped to browse freely." +msgstr "您準備好自由瀏覽了。" + +#: https//www.torproject.org/thank-you/ +#: (content/thank-you/contents+en.lrpage.body) +msgid "Tor is the strongest tool for privacy and freedom online." +msgstr "Tor 是保障隱私權與網路自由最強而有力的工具。" + +#: https//www.torproject.org/thank-you/ +#: (content/thank-you/contents+en.lrpage.body) +msgid "" +"It is free and open source software maintained by the Tor Project and a " +"community of volunteers worldwide." +msgstr "這是一個由 Tor 專案和一個由全世界的志工組成的社群所共同維護的自由與開放原始碼軟體。" + +#: (dynamic) +msgid "Do you need help?" +msgstr "" + +#: (dynamic) +msgid "Get in Touch" +msgstr "" + +#: (dynamic) +msgid "Contributors to this page:" +msgstr "此頁面的貢獻者:" + +#: (dynamic) +msgid "Back to previous page:" +msgstr "" + +#: (dynamic) +msgid "Edit this page" +msgstr "編輯此頁面" + +#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-10-5/ +#: (content/releases/tor-browser-10-5/contents+en.lrpage.title) +msgid "Tor Browser 10.5" +msgstr "" + +#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-10-5/ +#: (content/releases/tor-browser-10-5/contents+en.lrpage.body) +msgid "## New Release: Tor Browser 10.5" +msgstr "" + +#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-10-5/ +#: (content/releases/tor-browser-10-5/contents+en.lrpage.body) +msgid "" +"Tor Browser 10.5 is now available from the Tor Browser download page and our" +" distribution directory." +msgstr "" + +#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-10-5/ +#: (content/releases/tor-browser-10-5/contents+en.lrpage.body) +msgid "" +"The Android version is also available from Google Play and should be " +"available from F-Droid within the next day." +msgstr "" + +#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-10-5/ +#: (content/releases/tor-browser-10-5/contents+en.lrpage.body) +msgid "This release includes important security updates to Firefox." +msgstr "" + +#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-10-5/ +#: (content/releases/tor-browser-10-5/contents+en.lrpage.body) msgid "" "This new Tor Browser release is focussed on improving the internet access of" " users connecting through Tor in censored contexts." @@ -868,6 +943,29 @@ msgstr "" msgid "#### Give Feedback" msgstr ""
+#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-10-5/ +#: (content/releases/tor-browser-10-5/contents+en.lrpage.body) +#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-10-0/ +#: (content/releases/tor-browser-10-0/contents+en.lrpage.body) +#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ +#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) +msgid "" +"If you find a bug or have a suggestion for how we could improve this " +"release, [please let us know](https://support.torproject.org/misc/bug-or-" +"feedback/)." +msgstr "" + +#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-10-5/ +#: (content/releases/tor-browser-10-5/contents+en.lrpage.body) +#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-10-0/ +#: (content/releases/tor-browser-10-0/contents+en.lrpage.body) +#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ +#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) +msgid "" +"Thanks to all of the teams across Tor, and the many volunteers, who " +"contributed to this release." +msgstr "" + #: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-10-0/ #: (content/releases/tor-browser-10-0/contents+en.lrpage.title) msgid "Tor Browser 10" @@ -948,970 +1046,1036 @@ msgstr "" msgid "Beginning with the 10.5 series, CentOS 6 is not supported." msgstr ""
-#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/ -#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.title) -msgid "Cy Pres Awards" -msgstr "Cy Pres Awards" +#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-10-0/ +#: (content/releases/tor-browser-10-0/contents+en.lrpage.body) +#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ +#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) +msgid "**Give Feedback**" +msgstr ""
-#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/ -#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body) -msgid "### Cy Pres Awards – Consumer Privacy and Privacy Online" -msgstr "### Cy Pres Awards – 消費者隱私及線上隱私" +#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ +#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.title) +msgid "Tor Browser 9.5" +msgstr ""
-#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/ -#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body) +#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ +#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) msgid "" -"_Cy pres_ awards are funds distributed as a part of class action lawsuit " -"settlements in the United States. When the totality of the funds cannot be " -"distributed to class members, they can be distributed to nonprofit, " -"advocacy, and research groups that generally represent the class members. " -"Consumer privacy _cy pres_ awards can help the Tor Project to educate " -"individuals and organizations about how to retain their privacy online, " -"advocate for privacy protections, and build important free, open source " -"technologies that prioritize privacy." +"## This new Tor Browser release is focused on helping users understand onion" +" services." msgstr ""
-#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/ -#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body) -msgid "#### About the Tor Project" -msgstr "#### 關於 Tor 專案" - -#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/ -#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body) +#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ +#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) msgid "" -"The Tor Project is a U.S.-based 501(c)3 nonprofit founded in 2006 with the " -"mission of advancing human rights and freedoms by:" +"Tor's onion routing remains the best way to achieve end-to-end anonymous " +"communication on the Internet." msgstr ""
-#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/ -#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body) +#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ +#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) msgid "" -"- Creating and deploying free and open anonymity and privacy technologies," +"With onion services (.onion addresses), website administrators can provide " +"their users with anonymous connections that are metadata-free or that hide " +"metadata from any third party." msgstr ""
-#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/ -#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body) -msgid "- Supporting their unrestricted availability and use, and" +#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ +#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) +msgid "" +"Onion services are also one of the few censorship circumvention technologies" +" that allow users to route around censorship while simultaneously protecting" +" their privacy and identity." msgstr ""
-#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/ -#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body) -msgid "- Furthering their scientific and popular understanding." +#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ +#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) +msgid "" +"For the first time, Tor Browser users will be able to opt-in for using onion" +" sites automatically whenever the websites makes them available." msgstr ""
-#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/ -#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body) +#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ +#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) msgid "" -"The Tor Project and its surrounding community develop and distribute some of" -" the most popular and widely used free, open source privacy technologies: " -"Tor Browser and the Tor network." +"For years, some websites have invisibly used onion services with alternative" +" services, and this continues to be an excellent choice." msgstr ""
-#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/ -#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body) +#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ +#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) msgid "" -"Beyond developing technology, the organization helps people retain their " -"privacy online. The Tor Project has educated thousands of activists, " -"journalists, human rights defenders, librarians, consumers, and average " -"internet users about how to protect and retain their privacy online." +"Now, there is also an option for websites that want their users to know " +"about their onion service to invite them to opt-in to use their .onion " +"address." msgstr ""
-#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/ -#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body) -msgid "" -"The Tor Project is recognized as a leading expert on privacy online, and is " -"[often turned to by the media for information about how individuals and " -"consumers can protect their privacy](https://www.torproject.org/press/)." +#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ +#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) +msgid "### What is new?" msgstr ""
-#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/ -#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body) -msgid "" -"In the past, the Tor Project has been the recipient of consumer privacy _cy " -"pres_ awards through the Rose Foundation's Consumer Privacy grants. The " -"organization has more than a decade of experience successfully delivering on" -" projects with funders and partners as varied as the U.S. State Department –" -" Bureau of Democracy, Human Rights, and Labor; National Science Foundation; " -"Defense Advanced Research Projects Agency (DARPA); and the Media Democracy " -"Fund." +#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ +#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) +msgid "**Onion Location**" msgstr ""
-#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/ -#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body) -msgid "#### Contact the Tor Project about a Cy Pres Award" +#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ +#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) +msgid "" +"Website publishers now can advertise their onion service to Tor users by " +"adding an HTTP header." msgstr ""
-#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/ -#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body) +#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ +#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) msgid "" -"If you would like to speak to somebody at the Tor Project about whether or " -"not the organization might be appropriate for a _cy pres_ award, please " -"contact Sarah Stevenson, Fundraising Director, at " -"[sstevenson@torproject.org](mailto:sstevenson@torproject.org)." +"When visiting a website that has both an .onion address and Onion Location " +"enabled via Tor Browser, users will be prompted about the onion service " +"version of the site and will be asked to opt-in to upgrade to the onion " +"service on their first use." msgstr ""
-#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/ -#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body) -msgid "#### Further Reading" -msgstr "#### 延伸閱讀" - -#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/ -#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body) -msgid "- [The Tor Project in the Media](https://www.torproject.org/press/)" +#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ +#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) +msgid "" +"<img class="w-100" src="/static/images/tb95/onion-location-" +"propublica@2x.png" alt="Tor Browser 9.5 Onion Location"/>" msgstr ""
-#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/ -#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body) +#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ +#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) +msgid "---" +msgstr "---" + +#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ +#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) msgid "" -"- [The Tor Project Financial " -"Reports](https://www.torproject.org/about/reports/)" +"If you are a developer, learn [how to enable onion-location in your onion " +"service.](https://community.torproject.org/onion-services/advanced/onion-" +"location/)" msgstr ""
-#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/ -#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body) -msgid "" -"- [The Tor Project Board Members and " -"Staff](https://www.torproject.org/about/people/)" +#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ +#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) +msgid "**Onion Authentication**" msgstr ""
-#: https//www.torproject.org/about/history/ -#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body) +#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ +#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) msgid "" -"The Tor Project, Inc, became a 501(c)(3) nonprofit in 2006, but the idea of " -""onion routing" began in the mid 1990s." +"Onion services administrators who want to add an extra layer of security to " +"their website can now set a pair of keys for access control and " +"authentication." msgstr ""
-#: https//www.torproject.org/about/history/ -#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body) +#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ +#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) msgid "" -"**Just like Tor users, the developers, researchers, and founders who've made" -" Tor possible are a diverse group of people. But all of the people who have " -"been involved in Tor are united by a common belief: internet users should " -"have private access to an uncensored web.**" +"<img class="w-100" src="/static/images/tb95/onion-auth@2x.png" alt="Tor" +" Browser 9.5 Onion Authentication"/>" msgstr "" -"**就像Tor用戶一樣,使Tor計畫成真的開發人員, " -"研究人員和創始人也都是一群來自各領域的人。但所有參與Tor計畫的人們都是因爲一個共同的信念團結在一起:我們認為網路的使用者應擁有可以隱密地訪問一個不被審查限制的網絡的權利。**"
-#: https//www.torproject.org/about/history/ -#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body) +#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ +#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) msgid "" -"In the 1990s, the lack of security on the internet and its ability to be " -"used for tracking and surveillance was becoming clear, and in 1995, David " -"Goldschlag, Mike Reed, and Paul Syverson at the U.S. Naval Research Lab " -"(NRL) asked themselves if there was a way to create internet connections " -"that don't reveal who is talking to whom, even to someone monitoring the " -"network." +"Tor Browser users can save keys and manage them via " +"about:preferences#privacy in the Onion Services Authentication section." msgstr "" -"在1990年代,網路缺乏安全性且可用於跟踪和監視的能力變得越來越明顯。1995年,美國海軍研究實驗室(NRL)的David " -"Goldschlag,Mike Reed和Paul " -"Syverson自問是否有一種創建網路連接的方法,能不透露誰在與誰對話,甚至不會透露給任何在監控網絡的人。"
-#: https//www.torproject.org/about/history/ -#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body) +#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ +#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) msgid "" -"Their answer was to create and deploy the first research designs and " -"prototypes of onion routing." -msgstr "他們的答案,就是著手創建並設計第一個洋蔥路由的原型" +"<img class="w-100" src="/static/images/tb95/onion-auth2@2x.png" " +"alt="Tor Browser 9.5 Onion Authentication"/>" +msgstr ""
-#: https//www.torproject.org/about/history/ -#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body) +#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ +#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) msgid "" -"The goal of onion routing was to have a way to use the internet with as much" -" privacy as possible, and the idea was to route traffic through multiple " -"servers and encrypt it each step of the way." +"If you are a developer, learn [how to secure your onion service using client" +" auth.](https://community.torproject.org/onion-services/advanced/client-" +"auth/)" msgstr "" -"洋蔥路由的目標,是要發展出一種可以保有盡可能最多隱私的方式來使用網路,其核心概念是透過路由讓網路流量流經數台伺服器,並針對過程中的每個步驟進行加密。"
-#: https//www.torproject.org/about/history/ -#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body) -msgid "This is still a simple explanation for how Tor works today." -msgstr "直至今日,這依然是對洋蔥路由是如何運作的最簡單的解釋。" +#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ +#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) +msgid "**Improved URL Bar Security Indicators**" +msgstr ""
-#: https//www.torproject.org/about/history/ -#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body) +#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ +#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) msgid "" -"In the early 2000s, Roger Dingledine, a recent [Massachusetts Institute of " -"Technology (MIT)](https://web.mit.edu/) graduate, began working on an NRL " -"onion routing project with Paul Syverson." +"Browsers traditionally rendered sites delivered via a secure transport " +"protocol with a green lock icon." msgstr "" -"在2000年代初期,[麻省理工學院(MIT)](https://web.mit.edu/) 的應屆畢業生Roger Dingledine開始與Paul " -"Syverson一起進行美國海軍研究實驗室的洋蔥路由專案。"
-#: https//www.torproject.org/about/history/ -#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body) +#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ +#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) msgid "" -"To distinguish this original work at NRL from other onion routing efforts " -"that were starting to pop up elsewhere, Roger called the project Tor, which " -"stood for The Onion Routing. Nick Mathewson, a classmate of Roger's at MIT, " -"joined the project soon after." +"But in mid-2019, the formerly green lock icon became gray, intending to de-" +"emphasize the default (safe) connection state and instead of putting more " +"emphasis on broken or insecure connections." msgstr "" -"為了區分美國海軍研究實驗室的這項原創工作計畫與其他地區出現的洋蔥路由成果,Roger叫它Tor專案,代表他們的洋蔥路由。 " -"一位麻省理工學院Roger的同學Nick Mathewson不久後加入了這個專案"
-#: https//www.torproject.org/about/history/ -#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body) +#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ +#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) msgid "" -"From its inception in the 1990s, onion routing was conceived to rely on a " -"decentralized network. The network needed to be operated by entities with " -"diverse interests and trust assumptions, and the software needed to be free " -"and open to maximize transparency and decentralization." +"Major browsers as Firefox and Chrome understood that it is a benefit for the" +" entire user base if they deploy familiar experiences for both users." msgstr ""
-#: https//www.torproject.org/about/history/ -#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body) +#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ +#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) msgid "" -"That's why in October 2002 when the Tor network was initially deployed, its " -"code was released under a free and open software license." -msgstr "因此,在2002年10月最初部署洋蔥路由網路時,其代碼是基於自由及開放原始碼軟體許可證發布" +"We are following Firefox on this decision, and have we updated Tor Browser " +"security indicators to make it easier for users to understand when they are " +"visiting an non-secure website." +msgstr ""
-#: https//www.torproject.org/about/history/ -#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body) +#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ +#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) msgid "" -"By the end of 2003, the network had about a dozen volunteer nodes, mostly in" -" the U.S., plus one in Germany." -msgstr "到2003年底,該網路已擁有數十個志工營運的節點,其中大多數在美國,和一個在德國。" +"<img class="w-100" src="/static/images/tb95/onion-url-bar-update@2x.png"" +" alt="Tor Browser 9.5 URL Bar Security Indicators"/>" +msgstr ""
-#: https//www.torproject.org/about/history/ -#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body) -msgid "" -"Recognizing the benefit of Tor to digital rights, the [Electronic Frontier " -"Foundation (EFF)](https://www.eff.org/) began funding Roger's and Nick's " -"work on Tor in 2004. In 2006, the Tor Project, Inc., a 501(c)(3) nonprofit " -"organization, was founded to maintain Tor's development." +#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ +#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) +msgid "**Error pages for onion services**" msgstr ""
-#: https//www.torproject.org/about/history/ -#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body) -msgid "" -"In 2007, the organization began developing bridges to the Tor network to " -"address censorship, such as the need to get around government firewalls, in " -"order for its users to access the open web." -msgstr "在2007年,該組織開始開發Tor網路橋接中繼來解決網路審查制度造成的問題,例如需要繞過政府防火牆,以使其用戶得以訪問開放網絡。" +#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ +#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) +msgid "Sometimes users have a hard time reaching onion sites." +msgstr ""
-#: https//www.torproject.org/about/history/ -#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body) +#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ +#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) msgid "" -"Tor began gaining popularity among activists and tech-savvy users interested" -" in privacy, but it was still difficult for less-technically savvy people to" -" use, so starting in 2005, development of tools beyond just the Tor proxy " -"began." +"In previous version of Tor Browser, when there was an error connecting to an" +" onion service, users received a standard Firefox error message, with no " +"information about why they were unable to connect to the onion site." msgstr "" -"Tor洋蔥路由開始在社運活動者和精通技術且對隱私感興趣的的用戶中默默地流行起來,但是對於非技術背景的人們來說仍然難以使用,因此從2005年開始,開始開發Tor代理伺服器之外的工具。"
-#: https//www.torproject.org/about/history/ -#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body) +#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ +#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) msgid "" -"Development of Tor Browser began in " -"[2008](https://lists.torproject.org/pipermail/tor-" -"talk/2008-January/007837.html)." +"In this release, we have improved the way Tor Browser communicates with " +"users about service-, client-, and network-side errors that might happpen " +"when they are trying to visit an onion service." msgstr "" -"Tor瀏覽器的開發始於[2008](https://lists.torproject.org/pipermail/tor-" -"talk/2008-January/007837.html)"
-#: https//www.torproject.org/about/history/ -#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body) +#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ +#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) msgid "" -"With Tor Browser having made Tor more accessible to everyday internet users " -"and activists, Tor was an instrumental tool during the [Arab " -"Spring](https://en.wikipedia.org/wiki/Arab_Spring) beginning in late 2010. " -"It not only protected people's identity online but also allowed them to " -"access critical resources, social media, and websites which were blocked." +"Tor Browser now displays a simplified diagram of the connection and shows " +"where the error occured." msgstr ""
-#: https//www.torproject.org/about/history/ -#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body) +#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ +#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) msgid "" -"The need for tools safeguarding against mass surveillance became a " -"mainstream concern thanks to the [Snowden revelations in " -"2013](https://www.theguardian.com/world/interactive/2013/nov/01/snowden-nsa-" -"files-surveillance-revelations-decoded#section/1)." +"We want these messages to be clear and informative without being " +"overwhelming." msgstr ""
-#: https//www.torproject.org/about/history/ -#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body) +#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ +#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) msgid "" -"Not only was Tor instrumental to Snowden's whistleblowing, but content of " -"the documents also upheld assurances that, at that time, [Tor could not be " -"cracked](https://www.wired.com/story/the-grand-tor/)." +"<img class="w-100" src="/static/images/tb95/onion-error@2x.png" " +"alt="Tor Browser 9.5 Error Pages for Onionsites"/>" msgstr "" -"Tor不僅對史諾登的揭秘有幫助,同時文件的內容也支持了當時[Tor不能被破解](https://www.wired.com/story/the-" -"grand-tor/)的保證" - -#: https//www.torproject.org/about/history/ -#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body) -msgid "" -"People's awareness of tracking, surveillance, and censorship may have " -"increased, but so has the prevalence of these hindrances to internet " -"freedom." -msgstr "人們對追蹤,監視和審查制度的意識也許已經增強,但同時妨礙網路自由的情況,也普遍增加。"
-#: https//www.torproject.org/about/history/ -#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body) -msgid "" -"Today, the network has [thousands of relays](https://metrics.torproject.org)" -" run by volunteers and millions of users worldwide. And it is this diversity" -" that keeps Tor users safe." +#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ +#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) +msgid "**Onion Names**" msgstr "" -"如今,Tor網路有由志工所營運的[數千個中繼](https://metrics.torproject.org)%E5%92%8C%E5%85%A8%E7%90%83%E6%95%B8%E7%99%BE..." - -#: https//www.torproject.org/about/history/ -#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body) -msgid "" -"We, at the Tor Project, fight every day for everyone to have private access " -"to an uncensored internet, and Tor has become the world's strongest tool for" -" privacy and freedom online." -msgstr "為了Tor專案,我們每天都在為了讓所有人都能隱密的訪問未經審查的網路而奮鬥,而Tor已成為目前世界上最強大的線上隱私和自由工具。"
-#: https//www.torproject.org/about/history/ -#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body) +#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ +#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) msgid "" -"But Tor is more than just software. It is a labor of love produced by an " -"international community of people devoted to human rights. The Tor Project " -"is [deeply committed](https://blog.torproject.org/tor-social-contract) to " -"transparency and the safety of its users." +"Because of cryptographic protections, onion service URLs are not easy for " +"humans to remember (ie, https://torproject.org vs. " +"http://expyuzz4wqqyqhjn.onion/)." msgstr "" -"但是Tor不僅僅是一個軟體。它是一份充滿愛心的工作, " -"由致力於人權的一個國際社群的人們共同打造。Tor專案[深深致力於](https://blog.torproject.org/tor-social-" -"contract) 其透明度和用戶的安全。" - -#: https//www.torproject.org/about/people/ -#: (content/about/people/contents+en.lrpeople.title) -msgid "People" -msgstr "參與人員"
-#: https//www.torproject.org/about/people/ -#: (content/about/people/contents+en.lrpeople.body) -msgid "" -"We are an international team who believes everyone should have private " -"access to the uncensored web." -msgstr "我們是一個國際團隊,相信每個人都應該能訪問未經審查的網路。" +#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ +#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) +msgid "This makes it hard for users to discover or return to an onion site." +msgstr ""
-#: https//www.torproject.org/about/sponsors/ -#: (content/about/sponsors/contents+en.lrsponsors.body) +#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ +#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) msgid "" -"Having a diverse user base means we have diverse funding sources, too. Our " -"goal is to continue diversifying our funding. To inquire about sponsorship, " -"please email giving(at)torproject.org." +"We found that organically, developers have approached this problem in " +"different ways, mostly with solutions tailored for their service." msgstr "" -"擁有多元的使用者基礎,同時也代表著我們擁有多元化的資金來源。我們的目標是持續拓展多元的資金來源。如果您想獲得贊助資訊,煩請寄電子郵件到giving(at)torproject.org。"
-#: https//www.torproject.org/about/reports/ -#: (content/about/reports/contents+en.lrreports.body) +#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ +#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) msgid "" -"The Tor Project, Inc. is a US 501(c)(3) nonprofit organization committed to " -"transparency in its work and reporting." -msgstr "Tor專案公司是一個美國501(c)(3) 非營利組織,致力於透明化其工作和報告。" - -#: https//www.torproject.org/about/membership/ -#: (content/about/membership/contents+en.lrpage.title) -msgid "Membership" +"Given that there is no solution that works perfectly for all our user " +"groups, we also approached this problem from a broad angle." msgstr ""
-#: https//www.torproject.org/about/membership/ -#: (content/about/membership/contents+en.lrpage.body) +#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ +#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) msgid "" -"Community has always been at the heart of Tor's strength. In this spirit, we" -" created the Tor Project's Membership Program. Our goal is to build a " -"supportive relationship between our nonprofit and private sector " -"organizations that use our technology or want to support our mission." +"For this release, we partnered with Freedom of the Press Foundation (FPF) " +"and the Electronic Frontier Foundation's HTTPS Everywhere to develop the " +"first proof-of-concept human-memorizable names for SecureDrop onion services" +" addresses:" msgstr ""
-#: https//www.torproject.org/privchat/chapter-4/ -#: (content/privchat/chapter-4/contents+en.lrpage.title) -msgid "Privchat chapter 4" +#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ +#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) +msgid "The Intercept:" msgstr ""
-#: https//www.torproject.org/about/trademark/trademark-faq/ -#: (content/about/trademark/trademark-faq/contents+en.lrtopic.title) -msgid "Tor Trademark Frequently Asked Questions" -msgstr "Tor 商標常見問題" - -#: lego/templates/banner.html:3 lego/templates/banner.html:5 -#: templates/banner.html:3 templates/banner.html:5 -msgid "Close banner" -msgstr "關閉橫幅" - -#: lego/templates/banner.html:11 templates/banner.html:11 -msgid "Use a Mask, Use Tor." -msgstr "口罩維持身體健康,Tor 保護網路安全。" +#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ +#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) +msgid "theintercept.securedrop.tor.onion" +msgstr "theintercept.securedrop.tor.onion"
-#: lego/templates/banner.html:20 templates/banner.html:20 -msgid "Resist the surveillance pandemic." -msgstr "抵制全面監控。" +#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ +#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) +msgid "http://xpxduj55x2j27l2qytu2tcetykyfxbjbafin3x4i3ywddzphkbrd3jyd.onion" +msgstr "http://xpxduj55x2j27l2qytu2tcetykyfxbjbafin3x4i3ywddzphkbrd3jyd.onion"
-#: lego/templates/banner.html:32 templates/banner.html:32 -msgid "Your donation will be matched by Friends of Tor, up to $100,000." -msgstr "Friends of Tor 組織將會捐助與您所捐助的款項相同的金額,上限為$100,000。" +#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ +#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) +msgid "Lucy Parsons Labs:" +msgstr ""
-#: lego/templates/banner.html:40 templates/banner.html:40 -msgid "DONATE NOW" -msgstr "贊助我們" +#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ +#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) +msgid "lucyparsonslabs.securedrop.tor.onion" +msgstr "lucyparsonslabs.securedrop.tor.onion"
-#: lego/templates/footer.html:13 lego/templates/footer.html:22 -#: lego/templates/navbar.html:83 templates/footer.html:13 -#: templates/footer.html:22 templates/hero-home.html:13 -#: templates/navbar.html:83 -msgid "Download Tor Browser" -msgstr "下載Tor瀏覽器" +#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ +#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) +msgid "http://qn4qfeeslglmwxgb.onion" +msgstr "http://qn4qfeeslglmwxgb.onion"
-#: lego/templates/footer.html:14 templates/footer.html:14 +#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ +#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) msgid "" -"Download Tor Browser to experience real private browsing without tracking, " -"surveillance, or censorship." -msgstr "下載Tor瀏覽器,體驗真正沒有追蹤,監視或審查制度,完全隱密的網路瀏覽經驗。" - -#: lego/templates/footer.html:35 templates/footer-min.html:9 -#: templates/footer.html:35 -msgid "Our mission:" -msgstr "我們的任務:" +"Freedom of the Press Foundation has reached out to a small number of " +"additional media organizations for participation, and Tor and FPF will " +"jointly consider next steps based on feedback on this initial proof-of-" +"concept." +msgstr ""
-#: lego/templates/footer.html:36 templates/footer-min.html:10 -#: templates/footer.html:36 +#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ +#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) msgid "" -"To advance human rights and freedoms by creating and deploying free and open" -" source anonymity and privacy technologies, supporting their unrestricted " -"availability and use, and furthering their scientific and popular " -"understanding." -msgstr "透過創建及部署免費且開源的匿名和隱私技術,支援專案能不受取用和使用上的限制,並進一步增進科學與普遍大眾的理解,來促進人權和自由。" +"<img class="w-100" src="/static/images/tb95/onion-names@2x.png" " +"alt="Tor Browser 9.5 Onion Names"/>" +msgstr ""
-#: lego/templates/footer.html:75 templates/footer-min.html:46 -#: templates/footer.html:75 -msgid "Subscribe to our Newsletter" -msgstr "訂閱電子報" +#: (dynamic) +msgid "DEFEND YOURSELF" +msgstr "保護自己"
-#: lego/templates/footer.html:76 templates/footer-min.html:47 -#: templates/footer.html:76 -msgid "Get monthly updates and opportunities from the Tor Project:" -msgstr "取得Tor專案的每月更新與機會訊息:" +#: (dynamic) +msgid "Language" +msgstr "語言"
-#: lego/templates/footer.html:77 templates/footer-min.html:48 -#: templates/footer.html:77 -msgid "Sign up" -msgstr "註冊" +#: (dynamic) +msgid "Windows" +msgstr "Windows"
-#: lego/templates/footer.html:98 templates/footer-min.html:67 -#: templates/footer.html:98 -#, python-format -msgid "" -"Trademark, copyright notices, and rules for use by third parties can be " -"found in our %(link_to_faq)s" -msgstr "註冊商標,版權聲明,以及第三方使用規則可在 %(link_to_faq)s 找到" +#: (dynamic) +msgid "macOS" +msgstr ""
-#: lego/templates/navbar.html:25 templates/navbar.html:25 -msgid "Menu" -msgstr "目錄" +#: (dynamic) +msgid "GNU/Linux" +msgstr ""
-#: lego/templates/search.html:5 templates/search.html:5 -msgid "Search" -msgstr "搜尋" +#: https//www.torproject.org/download/languages/ +#: (content/download/languages/contents+en.lrpage.title) +msgid "Download Tor Browser in your language" +msgstr "下載您的語言的Tor瀏覽器"
-#: lego/templates/secure-connections.html:1 +#: https//www.torproject.org/download/languages/ +#: (content/download/languages/contents+en.lrpage.body) msgid "" -"The following visualization shows what information is visible to " -"eavesdroppers with and without Tor Browser and HTTPS encryption:" -msgstr "底下的視覺化呈現圖表,展示了在有使用以及沒有使用洋蔥路由瀏覽器與 HTTPS 加密連線時,網路監聽者可以攔截竊取到的資料種類分別有:" +"We want everyone to be able to enjoy Tor Browser in their own language. Tor " +"Browser is now available in 36 different languages, and we are working to " +"add more. Want to help us translate? [See " +"here](https://community.torproject.org/localization/)" +msgstr ""
-#: lego/templates/secure-connections.html:4 -msgid "" -"Click the “Tor” button to see what data is visible to observers when you're " -"using Tor. The button will turn green to indicate that Tor is on." -msgstr "點擊「Tor」按鈕可以查看當您未使用洋蔥路由時,有哪些資料可以讓網路監聽者直接攔截取得,當此按鈕呈現綠色狀態時,表示洋蔥路由功能已經啟動。" +#: (dynamic) +msgid "MacOS" +msgstr "MacOS"
-#: lego/templates/secure-connections.html:5 -msgid "" -"Click the “HTTPS” button to see what data is visible to observers when " -"you're using HTTPS. The button will turn green to indicate that HTTPS is on." +#: (dynamic) +msgid "Tor Browser for Android Alpha" msgstr "" -"您可以點擊「HTTPS」功能按鈕來查看當 HTTPS 啟用時,有哪些資料仍然可能被網路監聽者攔截竊取,而當此按鈕呈現綠色狀態時,表示 HTTPS " -"功能已經啟動。"
-#: lego/templates/secure-connections.html:6 +#: (dynamic) +msgid "Google Play" +msgstr "Google Play" + +#: https//www.torproject.org/download/alpha/ +#: (content/download/alpha/contents+en.lrpage.title) +msgid "Download Tor Browser Alpha" +msgstr "下載Tor瀏覽器 Alpha版" + +#: https//www.torproject.org/download/alpha/ +#: (content/download/alpha/contents+en.lrpage.body) msgid "" -"When both buttons are green, you see the data that is visible to observers " -"when you are using both tools." -msgstr "當兩個按鈕都是綠色狀態時,您則可以看見在這兩個功能都同時啟動的狀態下,網路監聽者依然能夠竊取到的資料有哪些。" +"Before we release a stable version of our software, we release an alpha " +"version to test features and find bugs." +msgstr "在發佈軟體的穩定版本前,我們會發佈一個 Alpha 版本來測試功能並找尋錯誤。"
-#: lego/templates/secure-connections.html:7 +#: https//www.torproject.org/download/alpha/ +#: (content/download/alpha/contents+en.lrpage.body) msgid "" -"When both buttons are grey, you see the data that is visible to observers " -"when you don't use either tool." -msgstr "而當這兩個按鈕都呈現灰色時,您則可以查看當這兩個功能都在關閉的狀態下時,網路監聽者能夠攔截竊取到的資料有哪些。" +"Please only download an alpha if you are okay with some things not working " +"properly, want to help us find and [report " +"bugs](https://support.torproject.org/misc/bug-or-feedback/), and are not " +"putting yourself at risk." +msgstr "" +"請確定你能接受有些部分沒有正常運作,想幫助我們找到並[回報錯誤](https://support.torproject.org/misc/bug-or-" +"feedback/),且確保這不會讓您自己陷入危險,再下載 alpha 版本。"
-#: lego/templates/secure-connections.html:11 -msgid "HTTPS" -msgstr "HTTPS" +#: (dynamic) +msgid "GROW THE NETWORK" +msgstr "讓網路成長"
-#: lego/templates/secure-connections.html:15 -#: lego/templates/secure-connections.html:65 -msgid "Tor" -msgstr "Tor" +#: (dynamic) +msgid "Tor Source" +msgstr ""
-#: lego/templates/secure-connections.html:32 -msgid "POTENTIALLY VISIBLE DATA" -msgstr "潛在可見資料" +#: (dynamic) +msgid "Version" +msgstr "版本"
-#: lego/templates/secure-connections.html:37 -msgid "Site.com" -msgstr "Site.com" - -#: lego/templates/secure-connections.html:40 -msgid "The site being visited." -msgstr "被造訪的網站。" +#: (dynamic) +msgid "Changelog" +msgstr "變更記錄"
-#: lego/templates/secure-connections.html:44 -msgid "user / pw" -msgstr "使用者 / pw" +#: (dynamic) +msgid "sig" +msgstr "sig"
-#: lego/templates/secure-connections.html:47 -msgid "Username and password used for authentication." -msgstr "用來認證的使用者名稱與密碼。" +#: (dynamic) +msgid "Windows Expert Bundle" +msgstr ""
-#: lego/templates/secure-connections.html:51 -msgid "data" -msgstr "data" +#: (dynamic) +msgid "Windows 10, 8, 7, and Windows Server (>= 2008)" +msgstr ""
-#: lego/templates/secure-connections.html:54 -msgid "Data being transmitted." -msgstr "被傳送的資料" +#: (dynamic) +msgid "Contains just Tor and nothing else." +msgstr ""
-#: lego/templates/secure-connections.html:58 -msgid "location" -msgstr "location" +#: (dynamic) +msgid "Green Onion Members" +msgstr ""
-#: lego/templates/secure-connections.html:61 +#: https//www.torproject.org/about/membership/ +#: (content/about/membership/contents+en.lrpage.body) msgid "" -"Network location of the computer used to visit the website (the public IP " -"address)." -msgstr "當此電腦造訪該網站時的網路位置(公眾網路上的IP位址)" - -#: lego/templates/secure-connections.html:68 -msgid "Whether or not Tor is being used." -msgstr "不論是否有使用洋蔥路由" - -#: templates/contact.html:8 -msgid "Chat with us on" -msgstr "與我們交流" +"Community has always been at the heart of Tor's strength. In this spirit, we" +" created the Tor Project's Membership Program. Our goal is to build a " +"supportive relationship between our nonprofit and private sector " +"organizations that use our technology or want to support our mission." +msgstr ""
-#: templates/contact.html:9 -msgid "Ask questions about using Tor." -msgstr "詢問關於使用 Tor 的問題。" +#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/ +#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.title) +msgid "Cy Pres Awards" +msgstr "Cy Pres Awards"
-#: templates/contact.html:10 -msgid "Discuss Tor-related coding and protocols. Ideas are welcome." -msgstr "討論 Tor 相關的程式設計和通訊協定。歡迎提出您的想法。" +#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/ +#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body) +msgid "### Cy Pres Awards – Consumer Privacy and Privacy Online" +msgstr "### Cy Pres Awards – 消費者隱私及線上隱私"
-#: templates/contact.html:11 -msgid "Get in touch with other translators" -msgstr "聯絡其他翻譯者" +#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/ +#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body) +msgid "" +"_Cy pres_ awards are funds distributed as a part of class action lawsuit " +"settlements in the United States. When the totality of the funds cannot be " +"distributed to class members, they can be distributed to nonprofit, " +"advocacy, and research groups that generally represent the class members. " +"Consumer privacy _cy pres_ awards can help the Tor Project to educate " +"individuals and organizations about how to retain their privacy online, " +"advocate for privacy protections, and build important free, open source " +"technologies that prioritize privacy." +msgstr ""
-#: templates/contact.html:12 -msgid "Watch or join publicly logged team meetings." -msgstr "觀看或加入公開記錄的團隊會議。" +#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/ +#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body) +msgid "#### About the Tor Project" +msgstr "#### 關於 Tor 專案"
-#: templates/contact.html:13 +#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/ +#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body) msgid "" -"Discuss organization and community related topics: meetups and outreach." +"The Tor Project is a U.S.-based 501(c)3 nonprofit founded in 2006 with the " +"mission of advancing human rights and freedoms by:" msgstr ""
-#: templates/contact.html:14 -msgid "Discuss running a Tor relay." -msgstr "討論運行一個 Tor 中繼。" +#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/ +#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body) +msgid "" +"- Creating and deploying free and open anonymity and privacy technologies," +msgstr ""
-#: templates/contact.html:15 -msgid "Talk with Tor's global south community." -msgstr "與 Tor 的全球南方社群交談。" +#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/ +#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body) +msgid "- Supporting their unrestricted availability and use, and" +msgstr ""
-#: templates/contact.html:16 -msgid "Talk with us about improvements on our websites." -msgstr "與我們討論網站的改善建議" +#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/ +#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body) +msgid "- Furthering their scientific and popular understanding." +msgstr ""
-#: templates/contact.html:17 -msgid "Discuss UX related ideas." -msgstr "討論使用者體驗相關構想" +#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/ +#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body) +msgid "" +"The Tor Project and its surrounding community develop and distribute some of" +" the most popular and widely used free, open source privacy technologies: " +"Tor Browser and the Tor network." +msgstr ""
-#: templates/contact.html:23 -msgid "Find us on Social Media" -msgstr "在社交媒體上找到我們" +#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/ +#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body) +msgid "" +"Beyond developing technology, the organization helps people retain their " +"privacy online. The Tor Project has educated thousands of activists, " +"journalists, human rights defenders, librarians, consumers, and average " +"internet users about how to protect and retain their privacy online." +msgstr ""
-#: templates/contact.html:37 -msgid "Volunteer with Tor" -msgstr "Tor 志工" +#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/ +#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body) +msgid "" +"The Tor Project is recognized as a leading expert on privacy online, and is " +"[often turned to by the media for information about how individuals and " +"consumers can protect their privacy](https://www.torproject.org/press/)." +msgstr ""
-#: templates/contact.html:41 -msgid "Get Involved" -msgstr "加入我們" +#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/ +#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body) +msgid "" +"In the past, the Tor Project has been the recipient of consumer privacy _cy " +"pres_ awards through the Rose Foundation's Consumer Privacy grants. The " +"organization has more than a decade of experience successfully delivering on" +" projects with funders and partners as varied as the U.S. State Department –" +" Bureau of Democracy, Human Rights, and Labor; National Science Foundation; " +"Defense Advanced Research Projects Agency (DARPA); and the Media Democracy " +"Fund." +msgstr ""
-#: templates/contact.html:47 -msgid "Join an email list" -msgstr "加入郵件清單" +#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/ +#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body) +msgid "#### Contact the Tor Project about a Cy Pres Award" +msgstr ""
-#: templates/contact.html:50 +#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/ +#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body) msgid "" -"Our teams collaborate in open channels, including email lists, you are " -"welcome to join. If you have a question for a specific team not answered on " -"our support portal, you can ask the appropriate list. You're welcome to " -"subscribe and just watch, too :)" +"If you would like to speak to somebody at the Tor Project about whether or " +"not the organization might be appropriate for a _cy pres_ award, please " +"contact Sarah Stevenson, Fundraising Director, at " +"[sstevenson@torproject.org](mailto:sstevenson@torproject.org)." msgstr "" -"我們的團隊成員透過開放的管道合作,包含透過email群組,歡迎您加入我們的寄送清單。如果您對某個特定團隊有疑問,但沒有在我們的支援平台上獲得答覆,您可以透過適當的email群組發問。歡迎隨時訂閱或單純瀏覽。"
-#: templates/contact.html:63 -msgid "Report a bug or give feedback." -msgstr "回報錯誤或提供回饋" +#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/ +#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body) +msgid "#### Further Reading" +msgstr "#### 延伸閱讀"
-#: templates/contact.html:64 -msgid "" -"Tor relies on the support of users and volunteers around the world to help " -"us improve our software and resources, so your feedback is extremely " -"valuable to us (and to all Tor users)." -msgstr "Tor計畫依賴世界各地使用者與志工的支援,來提升我們的軟體與資源,因此您的回饋對我們非常寶貴(對所有Tor用戶也是)。" +#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/ +#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body) +msgid "- [The Tor Project in the Media](https://www.torproject.org/press/)" +msgstr ""
-#: templates/contact.html:70 -msgid "Tell us about a bad relay." -msgstr "回報有問題的中繼" +#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/ +#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body) +msgid "" +"- [The Tor Project Financial " +"Reports](https://www.torproject.org/about/reports/)" +msgstr ""
-#: templates/contact.html:71 +#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/ +#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body) msgid "" -"If you find a relay that you think is malicious, misconfigured, or otherwise" -" broken, please check out our wiki page and blog post on how to report it." -msgstr "如果您覺得某個中繼是惡意的,是有設定錯誤的,或因某些原因損壞,請參照我們的維基頁面和部落格的「如何回報」貼文。" +"- [The Tor Project Board Members and " +"Staff](https://www.torproject.org/about/people/)" +msgstr ""
-#: templates/contact.html:79 -msgid "Report a security issue." -msgstr "回報安全性問題。" +#: (dynamic) +msgid "Suggest Feedback" +msgstr "提供回饋建議"
-#: templates/contact.html:80 +#: (dynamic) +msgid "Permalink" +msgstr "永久連結" + +#: https//www.torproject.org/about/history/ +#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body) msgid "" -"If you've found a security issue in one of our projects or in our " -"infrastructure, please email tor-security@lists.torproject.org. If you've " -"found a security bug in Tor or Tor Browser, feel free to submit it for our" +"The Tor Project, Inc, became a 501(c)(3) nonprofit in 2006, but the idea of " +""onion routing" began in the mid 1990s." msgstr ""
-#: templates/contact.html:80 -msgid "bug bounty program." +#: https//www.torproject.org/about/history/ +#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body) +msgid "" +"**Just like Tor users, the developers, researchers, and founders who've made" +" Tor possible are a diverse group of people. But all of the people who have " +"been involved in Tor are united by a common belief: internet users should " +"have private access to an uncensored web.**" msgstr "" +"**就像Tor用戶一樣,使Tor計畫成真的開發人員, " +"研究人員和創始人也都是一群來自各領域的人。但所有參與Tor計畫的人們都是因爲一個共同的信念團結在一起:我們認為網路的使用者應擁有可以隱密地訪問一個不被審查限制的網絡的權利。**"
-#: templates/contact.html:80 +#: https//www.torproject.org/about/history/ +#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body) msgid "" -"If you want to encrypt your mail, you can get the GPG public key for the " -"list by contacting tor-security-sendkey@lists.torproject.org or from pool" -".sks-keyservers.net. Here is the fingerprint:" +"In the 1990s, the lack of security on the internet and its ability to be " +"used for tracking and surveillance was becoming clear, and in 1995, David " +"Goldschlag, Mike Reed, and Paul Syverson at the U.S. Naval Research Lab " +"(NRL) asked themselves if there was a way to create internet connections " +"that don't reveal who is talking to whom, even to someone monitoring the " +"network." msgstr "" +"在1990年代,網路缺乏安全性且可用於跟踪和監視的能力變得越來越明顯。1995年,美國海軍研究實驗室(NRL)的David " +"Goldschlag,Mike Reed和Paul " +"Syverson自問是否有一種創建網路連接的方法,能不透露誰在與誰對話,甚至不會透露給任何在監控網絡的人。"
-#: templates/contact.html:100 -msgid "Email us" -msgstr "寄送電子郵件給我們" +#: https//www.torproject.org/about/history/ +#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body) +msgid "" +"Their answer was to create and deploy the first research designs and " +"prototypes of onion routing." +msgstr "他們的答案,就是著手創建並設計第一個洋蔥路由的原型"
-#: templates/contact.html:101 +#: https//www.torproject.org/about/history/ +#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body) msgid "" -"For questions and comments about Tor the non-profit organization: trademark " -"questions, affiliation and coordination, contract inquiries, etc, please " -"email frontdesk@torproject.org. For donor-related questions, contact " -"giving@torproject.org" +"The goal of onion routing was to have a way to use the internet with as much" +" privacy as possible, and the idea was to route traffic through multiple " +"servers and encrypt it each step of the way." msgstr "" +"洋蔥路由的目標,是要發展出一種可以保有盡可能最多隱私的方式來使用網路,其核心概念是透過路由讓網路流量流經數台伺服器,並針對過程中的每個步驟進行加密。"
-#: templates/contact.html:107 -msgid "Send us Mail" -msgstr "寄郵件給我們" - -#: templates/download-android.html:12 -msgid "Get Tor Browser for Android." -msgstr "獲取用於 Android 的Tor瀏覽器。" +#: https//www.torproject.org/about/history/ +#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body) +msgid "This is still a simple explanation for how Tor works today." +msgstr "直至今日,這依然是對洋蔥路由是如何運作的最簡單的解釋。"
-#: templates/download-android.html:15 templates/hero-download.html:13 -msgid "Protect yourself against tracking, surveillance, and censorship." -msgstr "保護你自己對抗追蹤、監視和審查制度。" +#: https//www.torproject.org/about/history/ +#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body) +msgid "" +"In the early 2000s, Roger Dingledine, a recent [Massachusetts Institute of " +"Technology (MIT)](https://web.mit.edu/) graduate, began working on an NRL " +"onion routing project with Paul Syverson." +msgstr "" +"在2000年代初期,[麻省理工學院(MIT)](https://web.mit.edu/) 的應屆畢業生Roger Dingledine開始與Paul " +"Syverson一起進行美國海軍研究實驗室的洋蔥路由專案。"
-#: templates/download-android.html:20 templates/download-android.html:23 -#: templates/download-android.html:26 templates/download-android.html:29 -msgid "Download .apk" -msgstr "下載 .apk" +#: https//www.torproject.org/about/history/ +#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body) +msgid "" +"To distinguish this original work at NRL from other onion routing efforts " +"that were starting to pop up elsewhere, Roger called the project Tor, which " +"stood for The Onion Routing. Nick Mathewson, a classmate of Roger's at MIT, " +"joined the project soon after." +msgstr "" +"為了區分美國海軍研究實驗室的這項原創工作計畫與其他地區出現的洋蔥路由成果,Roger叫它Tor專案,代表他們的洋蔥路由。 " +"一位麻省理工學院Roger的同學Nick Mathewson不久後加入了這個專案"
-#: templates/download-android.html:21 templates/download-android.html:24 -#: templates/download-android.html:27 templates/download-android.html:30 -msgid "Sig" +#: https//www.torproject.org/about/history/ +#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body) +msgid "" +"From its inception in the 1990s, onion routing was conceived to rely on a " +"decentralized network. The network needed to be operated by entities with " +"diverse interests and trust assumptions, and the software needed to be free " +"and open to maximize transparency and decentralization." msgstr ""
-#: templates/download-android.html:32 -msgid "Go to Google Play" -msgstr "前往 Google Play" +#: https//www.torproject.org/about/history/ +#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body) +msgid "" +"That's why in October 2002 when the Tor network was initially deployed, its " +"code was released under a free and open software license." +msgstr "因此,在2002年10月最初部署洋蔥路由網路時,其代碼是基於自由及開放原始碼軟體許可證發布"
-#: templates/download-android.html:34 -msgid "Go to F-Droid" -msgstr "前往 F-Droid" +#: https//www.torproject.org/about/history/ +#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body) +msgid "" +"By the end of 2003, the network had about a dozen volunteer nodes, mostly in" +" the U.S., plus one in Germany." +msgstr "到2003年底,該網路已擁有數十個志工營運的節點,其中大多數在美國,和一個在德國。" + +#: https//www.torproject.org/about/history/ +#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body) +msgid "" +"Recognizing the benefit of Tor to digital rights, the [Electronic Frontier " +"Foundation (EFF)](https://www.eff.org/) began funding Roger's and Nick's " +"work on Tor in 2004. In 2006, the Tor Project, Inc., a 501(c)(3) nonprofit " +"organization, was founded to maintain Tor's development." +msgstr "" + +#: https//www.torproject.org/about/history/ +#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body) +msgid "" +"In 2007, the organization began developing bridges to the Tor network to " +"address censorship, such as the need to get around government firewalls, in " +"order for its users to access the open web." +msgstr "在2007年,該組織開始開發Tor網路橋接中繼來解決網路審查制度造成的問題,例如需要繞過政府防火牆,以使其用戶得以訪問開放網絡。"
-#: templates/download-android.html:43 -msgid "Are you an iOS user? We encourage you to try Onion Browser." -msgstr "您是iOS用戶嗎?我們鼓勵您嘗試使用洋蔥瀏覽器" +#: https//www.torproject.org/about/history/ +#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body) +msgid "" +"Tor began gaining popularity among activists and tech-savvy users interested" +" in privacy, but it was still difficult for less-technically savvy people to" +" use, so starting in 2005, development of tools beyond just the Tor proxy " +"began." +msgstr "" +"Tor洋蔥路由開始在社運活動者和精通技術且對隱私感興趣的的用戶中默默地流行起來,但是對於非技術背景的人們來說仍然難以使用,因此從2005年開始,開始開發Tor代理伺服器之外的工具。"
-#: templates/download-languages.html:11 templates/download-options.html:11 -msgid "Language" -msgstr "語言" +#: https//www.torproject.org/about/history/ +#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body) +msgid "" +"Development of Tor Browser began in " +"[2008](https://lists.torproject.org/pipermail/tor-" +"talk/2008-January/007837.html)." +msgstr "" +"Tor瀏覽器的開發始於[2008](https://lists.torproject.org/pipermail/tor-" +"talk/2008-January/007837.html)"
-#: templates/download-languages.html:12 templates/download-options.html:12 -msgid "Windows" -msgstr "Windows" +#: https//www.torproject.org/about/history/ +#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body) +msgid "" +"With Tor Browser having made Tor more accessible to everyday internet users " +"and activists, Tor was an instrumental tool during the [Arab " +"Spring](https://en.wikipedia.org/wiki/Arab_Spring) beginning in late 2010. " +"It not only protected people's identity online but also allowed them to " +"access critical resources, social media, and websites which were blocked." +msgstr ""
-#: templates/download-languages.html:13 -msgid "macOS" +#: https//www.torproject.org/about/history/ +#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body) +msgid "" +"The need for tools safeguarding against mass surveillance became a " +"mainstream concern thanks to the [Snowden revelations in " +"2013](https://www.theguardian.com/world/interactive/2013/nov/01/snowden-nsa-" +"files-surveillance-revelations-decoded#section/1)." msgstr ""
-#: templates/download-languages.html:14 templates/download-options.html:14 -msgid "GNU/Linux" +#: https//www.torproject.org/about/history/ +#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body) +msgid "" +"Not only was Tor instrumental to Snowden's whistleblowing, but content of " +"the documents also upheld assurances that, at that time, [Tor could not be " +"cracked](https://www.wired.com/story/the-grand-tor/)." msgstr "" +"Tor不僅對史諾登的揭秘有幫助,同時文件的內容也支持了當時[Tor不能被破解](https://www.wired.com/story/the-" +"grand-tor/)的保證"
-#: templates/download-options.html:13 -msgid "MacOS" -msgstr "MacOS" +#: https//www.torproject.org/about/history/ +#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body) +msgid "" +"People's awareness of tracking, surveillance, and censorship may have " +"increased, but so has the prevalence of these hindrances to internet " +"freedom." +msgstr "人們對追蹤,監視和審查制度的意識也許已經增強,但同時妨礙網路自由的情況,也普遍增加。"
-#: templates/download-options.html:44 -msgid "Tor Browser for Android Alpha" +#: https//www.torproject.org/about/history/ +#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body) +msgid "" +"Today, the network has [thousands of relays](https://metrics.torproject.org)" +" run by volunteers and millions of users worldwide. And it is this diversity" +" that keeps Tor users safe." msgstr "" +"如今,Tor網路有由志工所營運的[數千個中繼](https://metrics.torproject.org)%E5%92%8C%E5%85%A8%E7%90%83%E6%95%B8%E7%99%BE..."
-#: templates/download-options.html:50 -msgid "Google Play" -msgstr "Google Play" +#: https//www.torproject.org/about/history/ +#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body) +msgid "" +"We, at the Tor Project, fight every day for everyone to have private access " +"to an uncensored internet, and Tor has become the world's strongest tool for" +" privacy and freedom online." +msgstr "為了Tor專案,我們每天都在為了讓所有人都能隱密的訪問未經審查的網路而奮鬥,而Tor已成為目前世界上最強大的線上隱私和自由工具。"
-#: templates/download-tor.html:8 -msgid "Tor Source" +#: https//www.torproject.org/about/history/ +#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body) +msgid "" +"But Tor is more than just software. It is a labor of love produced by an " +"international community of people devoted to human rights. The Tor Project " +"is [deeply committed](https://blog.torproject.org/tor-social-contract) to " +"transparency and the safety of its users." msgstr "" +"但是Tor不僅僅是一個軟體。它是一份充滿愛心的工作, " +"由致力於人權的一個國際社群的人們共同打造。Tor專案[深深致力於](https://blog.torproject.org/tor-social-" +"contract) 其透明度和用戶的安全。"
-#: templates/download-tor.html:12 -msgid "Version" -msgstr "版本" +#: (dynamic) +msgid "Board of Directors" +msgstr "董事會"
-#: templates/download-tor.html:27 templates/download-tor.html:33 -msgid "Changelog" -msgstr "變更記錄" +#: (dynamic) +msgid "Core Tor" +msgstr "Tor核心"
-#: templates/download-tor.html:28 templates/download-tor.html:34 -msgid "sig" -msgstr "sig" +#: (dynamic) +msgid "Join Our Team" +msgstr "加入我們的團隊"
-#: templates/download-tor.html:28 templates/download-tor.html:34 -#: templates/download-tor.html:51 templates/hero-download.html:52 -msgid "Learn how to verify a signature" +#: (dynamic) +msgid "" +"Even if we aren't hiring, you can contribute to Tor. We are open to ideas " +"and studies to improve Tor software. If you're a developer, we welcome you " +"to sign up for our dev mailing list to see what we're up to." msgstr "" +"即使我們目前沒有開放職缺,您依然能對Tor有所貢獻。我們歡迎各種能協助讓Tor軟體更進步的想法與研究。如果您是開發者,歡迎申請註冊我們的「開發(dev)」電子郵件群組,來了解我們正在進行的內容。"
-#: templates/download-tor.html:41 -msgid "Windows Expert Bundle" -msgstr "" +#: (dynamic) +msgid "Sign up for tor-dev" +msgstr "申請加入tor-dev."
-#: templates/download-tor.html:46 -msgid "Windows 10, 8, 7, and Windows Server (>= 2008)" -msgstr "" +#: https//www.torproject.org/about/people/ +#: (content/about/people/contents+en.lrpeople.body) +msgid "" +"We are an international team who believes everyone should have private " +"access to the uncensored web." +msgstr "我們是一個國際團隊,相信每個人都應該能訪問未經審查的網路。"
-#: templates/download-tor.html:47 -msgid "Contains just Tor and nothing else." -msgstr "" +#: (dynamic) +msgid "Founding Documents" +msgstr "創立文件"
-#: templates/download.html:5 -msgid "Get Connected" -msgstr "已建立連線" +#: (dynamic) +msgid "View PDF" +msgstr "檢視 PDF"
-#: templates/download.html:7 -msgid "Get connected" -msgstr "已建立連線" +#: (dynamic) +msgid "Year" +msgstr "年份"
-#: templates/download.html:9 -msgid "" -"If you are in a country where Tor is blocked, you can configure Tor to " -"connect to a bridge during the setup process." -msgstr "如果您所在的國家Tor已被封鎖,您可在設定過程中,調整Tor連接到橋接中繼來解決。" +#: (dynamic) +msgid "Type" +msgstr "類型"
-#: templates/download.html:10 -msgid "Select "Tor Network Settings" and "Use a bridge"." -msgstr "" +#: (dynamic) +msgid "Title" +msgstr "標題"
-#: templates/download.html:13 +#: https//www.torproject.org/about/reports/ +#: (content/about/reports/contents+en.lrreports.body) msgid "" -"If Tor is not censored, one of the most common reasons Tor won't connect is " -"an incorrect system clock. Please make sure it's set correctly." -msgstr "如果Tor沒有被審查,最有可能無法連上Tor的原因是不正確的系統時鐘。請確認其設定正確。" - -#: templates/download.html:14 -msgid "Support Portal" -msgstr "支援平台" +"The Tor Project, Inc. is a US 501(c)(3) nonprofit organization committed to " +"transparency in its work and reporting." +msgstr "Tor專案公司是一個美國501(c)(3) 非營利組織,致力於透明化其工作和報告。"
-#: templates/download.html:14 -msgid "Read other FAQ's at our Support Portal" +#: (dynamic) +msgid "" +"Thank you to all the people and groups who have made Tor possible so far, " +"and thank you especially to the individual volunteers who have made non-" +"financial contributions: coding, testing, documenting, translating, " +"educating, researching, and running the relays that make up the Tor network." msgstr "" +"感謝所有迄今為止讓Tor變成可能的所有人和團體,特別感謝那些做出非財務貢獻的志願者:程式設計,測試,文書,翻譯,教育,研究和運行組成Tor網絡的中繼。"
-#: templates/download.html:19 templates/download.html:21 -msgid "Stay safe" -msgstr "保持安全" +#: (dynamic) +msgid "Active Sponsors" +msgstr "活躍的贊助者"
-#: templates/download.html:23 -msgid "Please do not torrent over Tor." -msgstr "請勿透過Tor進行BT下載。" +#: (dynamic) +msgid "Past Sponsors" +msgstr "過去的贊助者"
-#: templates/download.html:24 +#: (dynamic) msgid "" -"Tor Browser will block browser plugins such as Flash, RealPlayer, QuickTime," -" and others: they can be manipulated into revealing your IP address." -msgstr "" +"This sponsors page is based upon un-audited and un-reviewed financial and " +"in-kind donations, contract, and other data." +msgstr "這個贊助者頁面的內容, 是依據未經稽查和審核的財務訊息、實物贊助、合約和其他資訊。"
-#: templates/download.html:27 +#: (dynamic) msgid "" -"We do not recommend installing additional add-ons or plugins into Tor " -"Browser" -msgstr "我們不建議在Tor瀏覽器上安裝任何延伸套件或擴充套件" +"Further details about our audited and reviewed funding can be found with our" +" Financial Reports." +msgstr "如欲進一步了解我們經官方稽查或審核過的基金,請參閱我們的財務報告。"
-#: templates/download.html:28 +#: https//www.torproject.org/about/sponsors/ +#: (content/about/sponsors/contents+en.lrsponsors.body) msgid "" -"Plugins or addons may bypass Tor or compromise your privacy. Tor Browser " -"already comes with HTTPS Everywhere, NoScript, and other patches to protect " -"your privacy and security." +"Having a diverse user base means we have diverse funding sources, too. Our " +"goal is to continue diversifying our funding. To inquire about sponsorship, " +"please email giving(at)torproject.org." msgstr "" -"擴充套件或延伸套件有可能繞過Tor或洩漏您的隱私。Tor瀏覽器已經是預設永遠使用HTTPS通訊協定來連往所有地方,沒有腳本,和其他修補程式來保護您的隱私和安全。" +"擁有多元的使用者基礎,同時也代表著我們擁有多元化的資金來源。我們的目標是持續拓展多元的資金來源。如果您想獲得贊助資訊,煩請寄電子郵件到giving(at)torproject.org。"
-#: templates/download.html:41 -#, python-format -msgid "Check out the %s for more troubleshooting tips." -msgstr "請至%s查看更多故障排除的建議。" +#: (dynamic) +msgid "Current Openings" +msgstr "目前開放的職缺"
-#: templates/download.html:50 -msgid "How can I verify Tor Browser signature?" -msgstr "" +#: (dynamic) +msgid "Read more." +msgstr "了解更多。"
-#: templates/download.html:55 -msgid "Stand up for privacy and freedom online." -msgstr "為線上隱私與自由挺身而出" +#: (dynamic) +msgid "Previous Openings" +msgstr "過去開放的職缺"
-#: templates/download.html:56 +#: (dynamic) msgid "" -"We're a nonprofit organization and rely on supporters like you to help us " -"keep Tor robust and secure for millions of people worldwide." -msgstr "我們是一個非營利組織,仰賴如同您這樣的支持者,來確保Tor能維持健全和保障全世界上數百萬人的安全。" +"Think you could help us in a position that's not listed? We also rely on a " +"vast community of volunteer contributors and many have become paid staff." +msgstr "您認為您的專業可以協助我們,但沒有在清單上看到合適的職位嗎?我們也依賴廣大的志願貢獻者社群,有很多人最終成為我們支薪的職員。"
-#: templates/hero-download-languages.html:2 -#: templates/hero-download-options.html:2 -msgid "DEFEND YOURSELF" -msgstr "保護自己" +#: (dynamic) +msgid "We invite you to join us on IRC to find how you can get involved." +msgstr "誠摯邀請您在IRC上加入我們,以找尋最適合您參與的方式。"
-#: templates/hero-download-tor.html:2 -msgid "GROW THE NETWORK" -msgstr "讓網路成長" +#: https//www.torproject.org/press/-new-release-tails/ +#: (content/press/new-release-tails/contents+en.lrpost.summary) +msgid "" +"This release fixes many security vulnerabilities. You should upgrade as soon" +" as possible." +msgstr "這個發佈修復了很多安全漏洞。你應該盡快升級。"
-#: templates/hero-download.html:10 -msgid "Defend yourself." -msgstr "保護自己 " +#: https//www.torproject.org/press/-new-release-tails/ +#: (content/press/new-release-tails/contents+en.lrpost.summary) +msgid "" +"The biggest news for 3.12 is that we completely changed the installation " +"methods for Tails." +msgstr "3.12版最大的改變是我們完全改變了 Tails 的安裝方式。"
-#: templates/hero-download.html:50 -msgid "Download for" +#: https//www.torproject.org/press/-new-release-tor/ +#: (content/press/new-release-tor/contents+en.lrpost.summary) +msgid "" +"There's a new alpha release available for download. If you build Tor from " +"source, you can download the source code for 0.4.0.1-alpha from the usual " +"place on the website." msgstr "" +"這裡有最新發布的 alpha版本供下載。如果你想從原始碼建構 Tor,你可以在網站上以前同樣的地方下載 0.4.0.1-alpha 版的原始碼。"
-#: templates/hero-download.html:51 -msgid "Signature" +#: https//www.torproject.org/press/-new-release-tor-browser/ +#: (content/press/new-release-tor-browser/contents+en.lrpost.summary) +msgid "" +"Tor Browser 8.5a10 is now available from the <a " +"href="https://www.torproject.org/projects/torbrowser.html.en#downloads-" +"alpha">Tor Browser Project page</a> and also from our <a " +"href="/dist/torbrowser/8.5a10/">distribution directory</a>." msgstr "" +"Tor 瀏覽器 8.5a10 現在已於 <a " +"href="https://www.torproject.org/projects/torbrowser.html.en#downloads-" +"alpha">Tor 瀏覽器專案頁面</a> 及<a " +"href="/dist/torbrowser/8.5a10/">發行版資料夾</a>可供下載。"
-#: templates/hero-download.html:61 -msgid "Download for Android" +#: (dynamic) +msgid "Watch" msgstr ""
-#: templates/hero-download.html:67 -msgid "Download in another language or platform" -msgstr "下載另一個語言或平台的版本" +#: https//www.torproject.org/privchat/chapter-4/ +#: (content/privchat/chapter-4/contents+en.lrpage.title) +msgid "Privchat chapter 4" +msgstr ""
-#: templates/hero-download.html:68 -msgid "Download the latest alpha build" -msgstr "下載最新的 alpha 版本" +#: https//www.torproject.org/about/trademark/trademark-faq/ +#: (content/about/trademark/trademark-faq/contents+en.lrtopic.title) +msgid "Tor Trademark Frequently Asked Questions" +msgstr "Tor 商標常見問題"
-#: templates/hero-download.html:73 -msgid "Read the latest release announcements" -msgstr "閱讀最新發布的公告" +#: lego/templates/search.html:5 templates/search.html:5 +msgid "Search" +msgstr "搜尋"
-#: templates/hero-home.html:2 -msgid "Browse Privately." -msgstr "私密瀏覽 " +#: lego/templates/secure-connections.html:1 +msgid "" +"The following visualization shows what information is visible to " +"eavesdroppers with and without Tor Browser and HTTPS encryption:" +msgstr "底下的視覺化呈現圖表,展示了在有使用以及沒有使用洋蔥路由瀏覽器與 HTTPS 加密連線時,網路監聽者可以攔截竊取到的資料種類分別有:"
-#: templates/hero-home.html:5 -msgid "Explore Freely." -msgstr "自由探索 " +#: lego/templates/secure-connections.html:4 +msgid "" +"Click the “Tor” button to see what data is visible to observers when you're " +"using Tor. The button will turn green to indicate that Tor is on." +msgstr "點擊「Tor」按鈕可以查看當您未使用洋蔥路由時,有哪些資料可以讓網路監聽者直接攔截取得,當此按鈕呈現綠色狀態時,表示洋蔥路由功能已經啟動。"
-#: templates/hero-home.html:8 templates/meta.html:6 templates/meta.html:13 +#: lego/templates/secure-connections.html:5 msgid "" -"Defend yourself against tracking and surveillance. Circumvent censorship." +"Click the “HTTPS” button to see what data is visible to observers when " +"you're using HTTPS. The button will turn green to indicate that HTTPS is on." msgstr "" -"保護自己不受追蹤和監視\n" -"規避審查制度" - -#: templates/home.html:7 -msgid "Block Trackers" -msgstr "封鎖追蹤器" - -#: templates/home.html:11 -msgid "BLOCK TRACKERS" -msgstr "封鎖追蹤器" +"您可以點擊「HTTPS」功能按鈕來查看當 HTTPS 啟用時,有哪些資料仍然可能被網路監聽者攔截竊取,而當此按鈕呈現綠色狀態時,表示 HTTPS " +"功能已經啟動。"
-#: templates/home.html:12 +#: lego/templates/secure-connections.html:6 msgid "" -"Tor Browser isolates each website you visit so third-party trackers and ads " -"can't follow you. Any cookies automatically clear when you're done browsing." -" So will your browsing history." -msgstr "" -"Tor瀏覽器會隔離您所訪問的每個網站,這樣第三方的追踪器和廣告就無法追蹤您。您瀏覽完網頁後,所有cookie都會被自動清除。您的歷史瀏覽記錄也將被清除。" +"When both buttons are green, you see the data that is visible to observers " +"when you are using both tools." +msgstr "當兩個按鈕都是綠色狀態時,您則可以看見在這兩個功能都同時啟動的狀態下,網路監聽者依然能夠竊取到的資料有哪些。"
-#: templates/home.html:24 -msgid "Defend Against Surveillance" -msgstr "抵抗監視" +#: lego/templates/secure-connections.html:7 +msgid "" +"When both buttons are grey, you see the data that is visible to observers " +"when you don't use either tool." +msgstr "而當這兩個按鈕都呈現灰色時,您則可以查看當這兩個功能都在關閉的狀態下時,網路監聽者能夠攔截竊取到的資料有哪些。"
-#: templates/home.html:28 -msgid "DEFEND AGAINST SURVEILLANCE" -msgstr "抵抗監視" +#: lego/templates/secure-connections.html:11 +msgid "HTTPS" +msgstr "HTTPS"
-#: templates/home.html:29 -msgid "" -"Tor Browser prevents someone watching your connection from knowing what " -"websites you visit. All anyone monitoring your browsing habits can see is " -"that you're using Tor." -msgstr "Tor瀏覽器可防止監控您網路連線的人知道您訪問了哪些網站。所有監視您的瀏覽習慣的人只能看到您正在使用Tor。" +#: lego/templates/secure-connections.html:15 +#: lego/templates/secure-connections.html:65 +msgid "Tor" +msgstr "Tor"
-#: templates/home.html:41 -msgid "Resist Fingerprinting" -msgstr "抵禦數位指紋紀錄" +#: lego/templates/secure-connections.html:32 +msgid "POTENTIALLY VISIBLE DATA" +msgstr "潛在可見資料"
-#: templates/home.html:45 -msgid "RESIST FINGERPRINTING" -msgstr "抵禦數位指紋紀錄" +#: lego/templates/secure-connections.html:37 +msgid "Site.com" +msgstr "Site.com"
-#: templates/home.html:46 -msgid "" -"Tor Browser aims to make all users look the same, making it difficult for " -"you to be fingerprinted based on your browser and device information." -msgstr "Tor 瀏覽器致力於讓所有的使用者看起來都一樣,讓您不會因所使用的瀏覽器跟裝置而留下可供辨認的數位指紋。" +#: lego/templates/secure-connections.html:40 +msgid "The site being visited." +msgstr "被造訪的網站。"
-#: templates/home.html:58 -msgid "Multi-layered Encryption" -msgstr "多層加密" +#: lego/templates/secure-connections.html:44 +msgid "user / pw" +msgstr "使用者 / pw"
-#: templates/home.html:62 -msgid "MULTI-LAYERED ENCRYPTION" -msgstr "多層加密" +#: lego/templates/secure-connections.html:47 +msgid "Username and password used for authentication." +msgstr "用來認證的使用者名稱與密碼。"
-#: templates/home.html:63 -msgid "" -"Your traffic is relayed and encrypted three times as it passes over the Tor " -"network. The network is comprised of thousands of volunteer-run servers " -"known as Tor relays." -msgstr "您的流量在通過Tor網路時,至少經過中繼及加密三次。Tor網路由數千個志工營運的「Tor中繼」所組成。" +#: lego/templates/secure-connections.html:51 +msgid "data" +msgstr "data"
-#: templates/home.html:75 -msgid "Browse Freely" -msgstr "自由瀏覽" +#: lego/templates/secure-connections.html:54 +msgid "Data being transmitted." +msgstr "被傳送的資料"
-#: templates/home.html:79 -msgid "BROWSE FREELY" -msgstr "自由瀏覽" +#: lego/templates/secure-connections.html:58 +msgid "location" +msgstr "location"
-#: templates/home.html:80 +#: lego/templates/secure-connections.html:61 msgid "" -"With Tor Browser, you are free to access sites your home network may have " -"blocked." -msgstr "使用Tor瀏覽器,您可自由訪問在您的本地網路被封鎖之網站。" +"Network location of the computer used to visit the website (the public IP " +"address)." +msgstr "當此電腦造訪該網站時的網路位置(公眾網路上的IP位址)"
-#: templates/jobs.html:2 -msgid "Current Openings" -msgstr "目前開放的職缺" +#: lego/templates/secure-connections.html:68 +msgid "Whether or not Tor is being used." +msgstr "不論是否有使用洋蔥路由"
#: templates/jobs.html:13 msgid "" @@ -1919,56 +2083,6 @@ msgid "" "soon, though!" msgstr "目前我們沒有開放職缺,不過歡迎您近期再來確認。"
-#: templates/jobs.html:18 templates/projects.html:5 -msgid "Previous Openings" -msgstr "過去開放的職缺" - -#: templates/jobs.html:32 templates/projects.html:33 -msgid "" -"Think you could help us in a position that's not listed? We also rely on a " -"vast community of volunteer contributors and many have become paid staff." -msgstr "您認為您的專業可以協助我們,但沒有在清單上看到合適的職位嗎?我們也依賴廣大的志願貢獻者社群,有很多人最終成為我們支薪的職員。" - -#: templates/jobs.html:32 templates/projects.html:33 -msgid "We invite you to join us on IRC to find how you can get involved." -msgstr "誠摯邀請您在IRC上加入我們,以找尋最適合您參與的方式。" - -#: templates/membership.html:113 -msgid "Green Onion Members" -msgstr "" - -#: templates/meta.html:12 -msgid "The Tor Project | Privacy & Freedom Online" -msgstr "Tor計畫|線上隱私與自由" - -#: templates/meta.html:21 -msgid "Tor Project" -msgstr "Tor 計畫" - -#: templates/people.html:3 -msgid "Board of Directors" -msgstr "董事會" - -#: templates/people.html:4 templates/people.html:17 -msgid "Core Tor" -msgstr "Tor核心" - -#: templates/people.html:30 -msgid "Join Our Team" -msgstr "加入我們的團隊" - -#: templates/people.html:31 -msgid "" -"Even if we aren't hiring, you can contribute to Tor. We are open to ideas " -"and studies to improve Tor software. If you're a developer, we welcome you " -"to sign up for our dev mailing list to see what we're up to." -msgstr "" -"即使我們目前沒有開放職缺,您依然能對Tor有所貢獻。我們歡迎各種能協助讓Tor軟體更進步的想法與研究。如果您是開發者,歡迎申請註冊我們的「開發(dev)」電子郵件群組,來了解我們正在進行的內容。" - -#: templates/people.html:33 -msgid "Sign up for tor-dev" -msgstr "申請加入tor-dev." - #: templates/press.html:7 msgid "Get support" msgstr "獲得支援" @@ -2013,12 +2127,6 @@ msgstr "出版" msgid "Topic" msgstr "主題"
-#: templates/privchat-1.html:19 templates/privchat-2.html:19 -#: templates/privchat-3.html:19 templates/privchat-4.html:19 -#: templates/privchat.html:30 -msgid "Watch" -msgstr "" - #: templates/privchat-1.html:43 msgid "Roger Dingledine" msgstr "" @@ -2035,118 +2143,18 @@ msgstr "" msgid "Matt Mitchell " msgstr ""
-#: templates/release.html:22 -msgid "Do you need help?" -msgstr "" - -#: templates/release.html:31 -msgid "Get in Touch" -msgstr "" - -#: templates/macros/question.html:12 templates/release.html:43 -msgid "Contributors to this page:" -msgstr "此頁面的貢獻者:" - #: templates/release.html:45 msgid "Back to previous page: " msgstr ""
-#: templates/macros/question.html:14 templates/release.html:45 -msgid "Edit this page" -msgstr "編輯此頁面" - -#: templates/reports.html:2 -msgid "Founding Documents" -msgstr "創立文件" - -#: templates/reports.html:16 -msgid "Reports" -msgstr "回報" - -#: templates/reports.html:22 -msgid "Year" -msgstr "年份" - -#: templates/reports.html:23 -msgid "Type" -msgstr "類型" - -#: templates/reports.html:24 -msgid "Title" -msgstr "標題" - #: templates/sidenav.html:4 templates/sidenav.html:34 msgid "Topics" msgstr "主題"
-#: templates/sponsors.html:2 -msgid "" -"Thank you to all the people and groups who have made Tor possible so far, " -"and thank you especially to the individual volunteers who have made non-" -"financial contributions: coding, testing, documenting, translating, " -"educating, researching, and running the relays that make up the Tor network." -msgstr "" -"感謝所有迄今為止讓Tor變成可能的所有人和團體,特別感謝那些做出非財務貢獻的志願者:程式設計,測試,文書,翻譯,教育,研究和運行組成Tor網絡的中繼。" - -#: templates/sponsors.html:5 -msgid "Active Sponsors" -msgstr "活躍的贊助者" - -#: templates/sponsors.html:17 -msgid "Past Sponsors" -msgstr "過去的贊助者" - -#: templates/sponsors.html:35 -msgid "" -"This sponsors page is based upon un-audited and un-reviewed financial and " -"in-kind donations, contract, and other data." -msgstr "這個贊助者頁面的內容, 是依據未經稽查和審核的財務訊息、實物贊助、合約和其他資訊。" - -#: templates/sponsors.html:36 -msgid "" -"Further details about our audited and reviewed funding can be found with our" -" Financial Reports." -msgstr "如欲進一步了解我們經官方稽查或審核過的基金,請參閱我們的財務報告。" - -#: templates/thank-you.html:4 -msgid "" -"We need your help to keep Tor secure and safe for millions across the globe." -msgstr "" - -#: templates/thank-you.html:5 -msgid "Donate Now!" -msgstr "立刻捐款!" - -#: templates/thank-you.html:10 -msgid "Want to join our community? Getting involved with Tor is easy." -msgstr "想加入我們的社群嗎?加入Tor 非常簡單。" - -#: templates/thank-you.html:17 -msgid "" -"Sign up for Tor News and get updates and opportunities from across the " -"organization and community." -msgstr "登入以取得Tor專案每月來自整個組織與社群的更新與機會相關訊息 " - -#: templates/thank-you.html:21 -msgid "Run a relay to make the network faster and more decentralized." -msgstr "運行中繼站使網路變得更快且更去中心化。" - -#: templates/thank-you.html:25 -msgid "Use your skills to volunteer." -msgstr "成為技術志工" - -#: templates/macros/downloads.html:68 -msgid "Tor Browser manual" -msgstr "Tor瀏覽器使用手冊" - #: templates/macros/downloads.html:72 msgid "blog post" msgstr ""
-#: templates/macros/jobs.html:11 -msgid "Read more." -msgstr "了解更多。" - #: templates/macros/pagination.html:5 templates/macros/pagination.html:45 msgid "Newer" msgstr "" @@ -2154,15 +2162,3 @@ msgstr "" #: templates/macros/pagination.html:59 templates/macros/pagination.html:61 msgid "Older" msgstr "更早" - -#: templates/macros/question.html:15 -msgid "Suggest Feedback" -msgstr "提供回饋建議" - -#: templates/macros/question.html:16 -msgid "Permalink" -msgstr "永久連結" - -#: templates/macros/reports.html:5 templates/macros/reports.html:19 -msgid "View PDF" -msgstr "檢視 PDF" diff --git a/contents.pot b/contents.pot index 380932bacf..8cb2522dee 100644 --- a/contents.pot +++ b/contents.pot @@ -3,7 +3,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2021-10-08 13:14+CET\n" +"POT-Creation-Date: 2021-10-28 09:02+UTC\n" "PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" "Last-Translator: FULL NAME EMAIL@ADDRESS\n" "Language-Team: en LL@li.org\n" @@ -12,82 +12,59 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Language: en\n"
-#: https//www.torproject.org/ (content/contents+en.lrpage.title) -msgid "Anonymity Online" -msgstr "Anonymity Online" - -#: https//www.torproject.org/ (content/contents+en.lrpage.section) -msgid "home" -msgstr "home" - -#: https//www.torproject.org/ (content/contents+en.lrpage.body) -msgid "###### ABOUT US ######" -msgstr "###### ABOUT US ######" - -#: https//www.torproject.org/ (content/contents+en.lrpage.body) +#: (dynamic) msgid "" -"We believe everyone should be able to explore the internet with privacy." +"Defend yourself against tracking and surveillance. Circumvent censorship." msgstr "" -"We believe everyone should be able to explore the internet with privacy." +"Defend yourself against tracking and surveillance. Circumvent censorship."
-#: https//www.torproject.org/ (content/contents+en.lrpage.body) -msgid "We are the Tor Project, a 501(c)(3) US nonprofit." -msgstr "We are the Tor Project, a 501(c)(3) US nonprofit." +#: (dynamic) +msgid "The Tor Project | Privacy & Freedom Online" +msgstr "The Tor Project | Privacy & Freedom Online"
-#: https//www.torproject.org/ (content/contents+en.lrpage.body) -msgid "" -"We advance human rights and defend your privacy online through free software" -" and open networks. [Meet our team](about/people)." -msgstr "" -"We advance human rights and defend your privacy online through free software" -" and open networks. [Meet our team](about/people)." +#: (dynamic) +msgid "Tor Project" +msgstr "Tor Project"
-#: https//www.torproject.org/contact/ -#: (content/contact/contents+en.lrpage.title) -msgid "Contact" -msgstr "Contact" +#: (dynamic) +msgid "Close banner" +msgstr "Close banner"
-#: https//www.torproject.org/contact/ -#: (content/contact/contents+en.lrpage.section) -#: https//www.torproject.org/thank-you/ -#: (content/thank-you/contents+en.lrpage.section) -msgid "The Tor Project" -msgstr "The Tor Project" +#: (dynamic) +msgid "Privacy is a human right" +msgstr "Privacy is a human right"
-#: https//www.torproject.org/contact/ -#: (content/contact/contents+en.lrpage.body) -msgid "### Get Support" -msgstr "### Get Support" +#: (dynamic) +msgid "Your donation will be matched by Friends of Tor, up to $150,000." +msgstr "Your donation will be matched by Friends of Tor, up to $150,000."
-#: https//www.torproject.org/contact/ -#: (content/contact/contents+en.lrpage.body) -msgid "" -"Need help? Visit our [Support Portal](https://support.torproject.org) for " -"answers to frequently asked questions about connecting to Tor, circumventing" -" censorship, using onion services, and more." -msgstr "" -"Need help? Visit our [Support Portal](https://support.torproject.org) for " -"answers to frequently asked questions about connecting to Tor, circumventing" -" censorship, using onion services, and more." +#: (dynamic) +msgid "Your donation will be matched by Friends of Tor, up to $100,000." +msgstr "Your donation will be matched by Friends of Tor, up to $100,000."
-#: https//www.torproject.org/download/ -#: (content/download/contents+en.lrpage.title) -#: (content/download/contents+en.lrpage.section) -#: https//www.torproject.org/download/alpha/ -#: (content/download/alpha/contents+en.lrpage.section) -#: https//www.torproject.org/download/languages/ -#: (content/download/languages/contents+en.lrpage.section) -#: https//www.torproject.org/download/tor/ -#: (content/download/tor/contents+en.lrpage.section) -msgid "Download" -msgstr "Download" +#: (dynamic) +msgid "Donate now" +msgstr "Donate now"
-#: https//www.torproject.org/menu/ (content/menu/contents+en.lrpage.title) -msgid "Sponsors" -msgstr "Sponsors" +#: (dynamic) https//www.torproject.org/menu/ +#: (content/menu/contents+en.lrpage.body) +msgid "Donate" +msgstr "Donate" + +#: (dynamic) https//www.torproject.org/menu/ +#: (content/menu/contents+en.lrpage.body) +msgid "Donate Now" +msgstr "Donate Now" + +#: (dynamic) +msgid "Menu" +msgstr "Menu"
-#: https//www.torproject.org/menu/ (content/menu/contents+en.lrpage.section) -#: https//www.torproject.org/about/ (content/about/contents+en.lrpage.section) +#: (dynamic) https//www.torproject.org/menu/ +#: (content/menu/contents+en.lrpage.section) https//www.torproject.org/about/ +#: (content/about/contents+en.lrpage.section) +#: https//www.torproject.org/about/membership/ +#: (content/about/membership/contents+en.lrpage.section) #: https//www.torproject.org/about/cy-pres/ #: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.section) #: https//www.torproject.org/about/trademark/ @@ -96,632 +73,685 @@ msgstr "Sponsors" #: (content/about/history/contents+en.lrpage.section) #: https//www.torproject.org/about/people/ #: (content/about/people/contents+en.lrpeople.section) -#: https//www.torproject.org/about/sponsors/ -#: (content/about/sponsors/contents+en.lrsponsors.section) #: https//www.torproject.org/about/reports/ #: (content/about/reports/contents+en.lrreports.section) -#: https//www.torproject.org/about/membership/ -#: (content/about/membership/contents+en.lrpage.section) +#: https//www.torproject.org/about/sponsors/ +#: (content/about/sponsors/contents+en.lrsponsors.section) #: https//www.torproject.org/about/jobs/ #: (content/about/jobs/contents+en.lrjobs.section) msgid "About" msgstr "About"
-#: https//www.torproject.org/menu/ (content/menu/contents+en.lrpage.body) -msgid "Documentation" -msgstr "Documentation" - -#: https//www.torproject.org/menu/ (content/menu/contents+en.lrpage.body) -msgid "Press" -msgstr "Press" - -#: https//www.torproject.org/menu/ (content/menu/contents+en.lrpage.body) +#: (dynamic) https//www.torproject.org/menu/ +#: (content/menu/contents+en.lrpage.body) msgid "Support" msgstr "Support"
-#: https//www.torproject.org/menu/ (content/menu/contents+en.lrpage.body) -msgid "Jobs" -msgstr "Jobs" +#: (dynamic) https//www.torproject.org/menu/ +#: (content/menu/contents+en.lrpage.body) +msgid "Community" +msgstr "Community"
-#: https//www.torproject.org/menu/ (content/menu/contents+en.lrpage.body) +#: (dynamic) https//www.torproject.org/menu/ +#: (content/menu/contents+en.lrpage.body) msgid "Blog" msgstr "Blog"
-#: https//www.torproject.org/menu/ (content/menu/contents+en.lrpage.body) -msgid "Donate" -msgstr "Donate" +#: (dynamic) https//www.torproject.org/menu/ +#: (content/menu/contents+en.lrpage.body) +msgid "Documentation" +msgstr "Documentation"
-#: https//www.torproject.org/menu/ (content/menu/contents+en.lrpage.body) -msgid "Donate Now" -msgstr "Donate Now" +#: (dynamic) https//www.torproject.org/menu/ +#: (content/menu/contents+en.lrpage.body) +msgid "Jobs" +msgstr "Jobs"
-#: https//www.torproject.org/menu/ (content/menu/contents+en.lrpage.body) -msgid "Trademark" -msgstr "Trademark" +#: (dynamic) https//www.torproject.org/contact/ +#: (content/contact/contents+en.lrpage.title) +msgid "Contact" +msgstr "Contact"
-#: https//www.torproject.org/menu/ (content/menu/contents+en.lrpage.body) -msgid "Community" -msgstr "Community" +#: (dynamic) https//www.torproject.org/menu/ +#: (content/menu/contents+en.lrpage.body) +msgid "Press" +msgstr "Press"
-#: https//www.torproject.org/releases/ -#: (content/releases/contents+en.lrpage.title) -msgid "Releases" -msgstr "Releases" +#: (dynamic) +msgid "Download Tor Browser" +msgstr "Download Tor Browser"
-#: https//www.torproject.org/releases/ -#: (content/releases/contents+en.lrpage.section) -#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ -#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.section) -#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-10-5/ -#: (content/releases/tor-browser-10-5/contents+en.lrpage.section) -#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-10-0/ -#: (content/releases/tor-browser-10-0/contents+en.lrpage.section) -msgid "What is new" -msgstr "What is new" +#: (dynamic) +msgid "Browse Privately." +msgstr "Browse Privately."
-#: https//www.torproject.org/thank-you/ -#: (content/thank-you/contents+en.lrpage.title) -msgid "Success" -msgstr "Success" +#: (dynamic) +msgid "Explore Freely." +msgstr "Explore Freely."
-#: https//www.torproject.org/thank-you/ -#: (content/thank-you/contents+en.lrpage.body) -msgid "You're equipped to browse freely." -msgstr "You're equipped to browse freely." +#: (dynamic) +msgid "Block Trackers" +msgstr "Block Trackers"
-#: https//www.torproject.org/thank-you/ -#: (content/thank-you/contents+en.lrpage.body) -msgid "Tor is the strongest tool for privacy and freedom online." -msgstr "Tor is the strongest tool for privacy and freedom online." +#: (dynamic) +msgid "BLOCK TRACKERS" +msgstr "BLOCK TRACKERS"
-#: https//www.torproject.org/thank-you/ -#: (content/thank-you/contents+en.lrpage.body) +#: (dynamic) msgid "" -"It is free and open source software maintained by the Tor Project and a " -"community of volunteers worldwide." +"Tor Browser isolates each website you visit so third-party trackers and ads " +"can't follow you. Any cookies automatically clear when you're done browsing." +" So will your browsing history." msgstr "" -"It is free and open source software maintained by the Tor Project and a " -"community of volunteers worldwide." - -#: https//www.torproject.org/about/ (content/about/contents+en.lrpage.title) -#: https//www.torproject.org/about/history/ -#: (content/about/history/contents+en.lrpage.title) -msgid "History" -msgstr "History" +"Tor Browser isolates each website you visit so third-party trackers and ads " +"can't follow you. Any cookies automatically clear when you're done browsing." +" So will your browsing history."
-#: https//www.torproject.org/privchat/ -#: (content/privchat/contents+en.lrpage.title) -msgid "PrivChat" -msgstr "PrivChat" +#: (dynamic) +msgid "Defend Against Surveillance" +msgstr "Defend Against Surveillance"
-#: https//www.torproject.org/download/alpha/ -#: (content/download/alpha/contents+en.lrpage.title) -msgid "Download Tor Browser Alpha" -msgstr "Download Tor Browser Alpha" +#: (dynamic) +msgid "DEFEND AGAINST SURVEILLANCE" +msgstr "DEFEND AGAINST SURVEILLANCE"
-#: https//www.torproject.org/download/alpha/ -#: (content/download/alpha/contents+en.lrpage.body) +#: (dynamic) msgid "" -"Before we release a stable version of our software, we release an alpha " -"version to test features and find bugs." +"Tor Browser prevents someone watching your connection from knowing what " +"websites you visit. All anyone monitoring your browsing habits can see is " +"that you're using Tor." msgstr "" -"Before we release a stable version of our software, we release an alpha " -"version to test features and find bugs." +"Tor Browser prevents someone watching your connection from knowing what " +"websites you visit. All anyone monitoring your browsing habits can see is " +"that you're using Tor."
-#: https//www.torproject.org/download/alpha/ -#: (content/download/alpha/contents+en.lrpage.body) -msgid "" -"Please only download an alpha if you are okay with some things not working " -"properly, want to help us find and [report " -"bugs](https://support.torproject.org/misc/bug-or-feedback/), and are not " -"putting yourself at risk." -msgstr "" -"Please only download an alpha if you are okay with some things not working " -"properly, want to help us find and [report " -"bugs](https://support.torproject.org/misc/bug-or-feedback/), and are not " -"putting yourself at risk." +#: (dynamic) +msgid "Resist Fingerprinting" +msgstr "Resist Fingerprinting"
-#: https//www.torproject.org/download/languages/ -#: (content/download/languages/contents+en.lrpage.title) -msgid "Download Tor Browser in your language" -msgstr "Download Tor Browser in your language" +#: (dynamic) +msgid "RESIST FINGERPRINTING" +msgstr "RESIST FINGERPRINTING"
-#: https//www.torproject.org/download/languages/ -#: (content/download/languages/contents+en.lrpage.body) +#: (dynamic) msgid "" -"We want everyone to be able to enjoy Tor Browser in their own language. Tor " -"Browser is now available in 36 different languages, and we are working to " -"add more. Want to help us translate? [See " -"here](https://community.torproject.org/localization/)" +"Tor Browser aims to make all users look the same, making it difficult for " +"you to be fingerprinted based on your browser and device information." msgstr "" -"We want everyone to be able to enjoy Tor Browser in their own language. Tor " -"Browser is now available in 36 different languages, and we are working to " -"add more. Want to help us translate? [See " -"here](https://community.torproject.org/localization/)" +"Tor Browser aims to make all users look the same, making it difficult for " +"you to be fingerprinted based on your browser and device information."
-#: https//www.torproject.org/download/tor/ -#: (content/download/tor/contents+en.lrpage.title) -msgid "Download Tor Source Code" -msgstr "Download Tor Source Code" +#: (dynamic) +msgid "Multi-layered Encryption" +msgstr "Multi-layered Encryption"
-#: https//www.torproject.org/press/-new-release-tails/ -#: (content/press/new-release-tails/contents+en.lrpost.summary) +#: (dynamic) +msgid "MULTI-LAYERED ENCRYPTION" +msgstr "MULTI-LAYERED ENCRYPTION" + +#: (dynamic) msgid "" -"This release fixes many security vulnerabilities. You should upgrade as soon" -" as possible." +"Your traffic is relayed and encrypted three times as it passes over the Tor " +"network. The network is comprised of thousands of volunteer-run servers " +"known as Tor relays." msgstr "" -"This release fixes many security vulnerabilities. You should upgrade as soon" -" as possible." +"Your traffic is relayed and encrypted three times as it passes over the Tor " +"network. The network is comprised of thousands of volunteer-run servers " +"known as Tor relays."
-#: https//www.torproject.org/press/-new-release-tails/ -#: (content/press/new-release-tails/contents+en.lrpost.summary) -msgid "" -"The biggest news for 3.12 is that we completely changed the installation " -"methods for Tails." -msgstr "" -"The biggest news for 3.12 is that we completely changed the installation " -"methods for Tails." +#: (dynamic) +msgid "Browse Freely" +msgstr "Browse Freely"
-#: https//www.torproject.org/press/-new-release-tor/ -#: (content/press/new-release-tor/contents+en.lrpost.summary) +#: (dynamic) +msgid "BROWSE FREELY" +msgstr "BROWSE FREELY" + +#: (dynamic) msgid "" -"There's a new alpha release available for download. If you build Tor from " -"source, you can download the source code for 0.4.0.1-alpha from the usual " -"place on the website." +"With Tor Browser, you are free to access sites your home network may have " +"blocked." msgstr "" -"There's a new alpha release available for download. If you build Tor from " -"source, you can download the source code for 0.4.0.1-alpha from the usual " -"place on the website." +"With Tor Browser, you are free to access sites your home network may have " +"blocked."
-#: https//www.torproject.org/press/-new-release-tor-browser/ -#: (content/press/new-release-tor-browser/contents+en.lrpost.summary) +#: (dynamic) msgid "" -"Tor Browser 8.5a10 is now available from the <a " -"href="https://www.torproject.org/projects/torbrowser.html.en#downloads-" -"alpha">Tor Browser Project page</a> and also from our <a " -"href="/dist/torbrowser/8.5a10/">distribution directory</a>." +"Download Tor Browser to experience real private browsing without tracking, " +"surveillance, or censorship." msgstr "" -"Tor Browser 8.5a10 is now available from the <a " -"href="https://www.torproject.org/projects/torbrowser.html.en#downloads-" -"alpha">Tor Browser Project page</a> and also from our <a " -"href="/dist/torbrowser/8.5a10/">distribution directory</a>." +"Download Tor Browser to experience real private browsing without tracking, " +"surveillance, or censorship."
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ -#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.title) -msgid "Tor Browser 9.5" -msgstr "Tor Browser 9.5" +#: (dynamic) +msgid "Our mission:" +msgstr "Our mission:"
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ -#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) +#: (dynamic) msgid "" -"## This new Tor Browser release is focused on helping users understand onion" -" services." +"To advance human rights and freedoms by creating and deploying free and open" +" source anonymity and privacy technologies, supporting their unrestricted " +"availability and use, and furthering their scientific and popular " +"understanding." msgstr "" -"## This new Tor Browser release is focused on helping users understand onion" -" services." +"To advance human rights and freedoms by creating and deploying free and open" +" source anonymity and privacy technologies, supporting their unrestricted " +"availability and use, and furthering their scientific and popular " +"understanding."
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ -#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) -msgid "" -"Tor's onion routing remains the best way to achieve end-to-end anonymous " -"communication on the Internet." -msgstr "" -"Tor's onion routing remains the best way to achieve end-to-end anonymous " -"communication on the Internet." +#: (dynamic) https//www.torproject.org/privchat/ +#: (content/privchat/contents+en.lrpage.title) +msgid "PrivChat" +msgstr "PrivChat"
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ -#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) -msgid "" -"With onion services (.onion addresses), website administrators can provide " -"their users with anonymous connections that are metadata-free or that hide " -"metadata from any third party." -msgstr "" -"With onion services (.onion addresses), website administrators can provide " -"their users with anonymous connections that are metadata-free or that hide " -"metadata from any third party." +#: (dynamic) +msgid "Subscribe to our Newsletter" +msgstr "Subscribe to our Newsletter"
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ -#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) -msgid "" -"Onion services are also one of the few censorship circumvention technologies" -" that allow users to route around censorship while simultaneously protecting" -" their privacy and identity." -msgstr "" -"Onion services are also one of the few censorship circumvention technologies" -" that allow users to route around censorship while simultaneously protecting" -" their privacy and identity." +#: (dynamic) +msgid "Get monthly updates and opportunities from the Tor Project:" +msgstr "Get monthly updates and opportunities from the Tor Project:"
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ -#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) -msgid "" -"For the first time, Tor Browser users will be able to opt-in for using onion" -" sites automatically whenever the websites makes them available." -msgstr "" -"For the first time, Tor Browser users will be able to opt-in for using onion" -" sites automatically whenever the websites makes them available." +#: (dynamic) +msgid "Sign up" +msgstr "Sign up"
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ -#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) +#: (dynamic) msgid "" -"For years, some websites have invisibly used onion services with alternative" -" services, and this continues to be an excellent choice." +"Trademark, copyright notices, and rules for use by third parties can be " +"found in our %(link_to_faq)s" msgstr "" -"For years, some websites have invisibly used onion services with alternative" -" services, and this continues to be an excellent choice." +"Trademark, copyright notices, and rules for use by third parties can be " +"found in our %(link_to_faq)s"
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ -#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) -msgid "" -"Now, there is also an option for websites that want their users to know " -"about their onion service to invite them to opt-in to use their .onion " -"address." -msgstr "" -"Now, there is also an option for websites that want their users to know " -"about their onion service to invite them to opt-in to use their .onion " -"address." +#: https//www.torproject.org/ (content/contents+en.lrpage.title) +msgid "Anonymity Online" +msgstr "Anonymity Online"
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ -#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) -msgid "### What is new?" -msgstr "### What is new?" +#: https//www.torproject.org/ (content/contents+en.lrpage.section) +msgid "home" +msgstr "home"
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ -#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) -msgid "**Onion Location**" -msgstr "**Onion Location**" +#: https//www.torproject.org/ (content/contents+en.lrpage.body) +msgid "###### ABOUT US ######" +msgstr "###### ABOUT US ######"
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ -#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) +#: https//www.torproject.org/ (content/contents+en.lrpage.body) msgid "" -"Website publishers now can advertise their onion service to Tor users by " -"adding an HTTP header." +"We believe everyone should be able to explore the internet with privacy." msgstr "" -"Website publishers now can advertise their onion service to Tor users by " -"adding an HTTP header." +"We believe everyone should be able to explore the internet with privacy."
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ -#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) -msgid "" -"When visiting a website that has both an .onion address and Onion Location " -"enabled via Tor Browser, users will be prompted about the onion service " -"version of the site and will be asked to opt-in to upgrade to the onion " -"service on their first use." -msgstr "" -"When visiting a website that has both an .onion address and Onion Location " -"enabled via Tor Browser, users will be prompted about the onion service " -"version of the site and will be asked to opt-in to upgrade to the onion " -"service on their first use." +#: https//www.torproject.org/ (content/contents+en.lrpage.body) +msgid "We are the Tor Project, a 501(c)(3) US nonprofit." +msgstr "We are the Tor Project, a 501(c)(3) US nonprofit."
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ -#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) +#: https//www.torproject.org/ (content/contents+en.lrpage.body) msgid "" -"<img class="w-100" src="/static/images/tb95/onion-location-" -"propublica@2x.png" alt="Tor Browser 9.5 Onion Location"/>" +"We advance human rights and defend your privacy online through free software" +" and open networks. [Meet our team](about/people)." msgstr "" -"<img class="w-100" src="/static/images/tb95/onion-location-" -"propublica@2x.png" alt="Tor Browser 9.5 Onion Location"/>" +"We advance human rights and defend your privacy online through free software" +" and open networks. [Meet our team](about/people)."
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ -#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) -msgid "---" -msgstr "---" +#: https//www.torproject.org/menu/ (content/menu/contents+en.lrpage.title) +#: (dynamic) +msgid "Sponsors" +msgstr "Sponsors"
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ -#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) -msgid "" -"If you are a developer, learn [how to enable onion-location in your onion " -"service.](https://community.torproject.org/onion-services/advanced/onion-" -"location/)" -msgstr "" -"If you are a developer, learn [how to enable onion-location in your onion " -"service.](https://community.torproject.org/onion-services/advanced/onion-" -"location/)" +#: https//www.torproject.org/menu/ (content/menu/contents+en.lrpage.body) +#: (dynamic) +msgid "Trademark" +msgstr "Trademark"
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ -#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) -msgid "**Onion Authentication**" -msgstr "**Onion Authentication**" +#: https//www.torproject.org/releases/ +#: (content/releases/contents+en.lrpage.title) +msgid "Releases" +msgstr "Releases"
+#: https//www.torproject.org/releases/ +#: (content/releases/contents+en.lrpage.section) +#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-10-5/ +#: (content/releases/tor-browser-10-5/contents+en.lrpage.section) +#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-10-0/ +#: (content/releases/tor-browser-10-0/contents+en.lrpage.section) #: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ -#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) -msgid "" -"Onion services administrators who want to add an extra layer of security to " -"their website can now set a pair of keys for access control and " -"authentication." -msgstr "" -"Onion services administrators who want to add an extra layer of security to " -"their website can now set a pair of keys for access control and " -"authentication." +#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.section) +msgid "What is new" +msgstr "What is new"
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ -#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) -msgid "" -"<img class="w-100" src="/static/images/tb95/onion-auth@2x.png" alt="Tor" -" Browser 9.5 Onion Authentication"/>" -msgstr "" -"<img class="w-100" src="/static/images/tb95/onion-auth@2x.png" alt="Tor" -" Browser 9.5 Onion Authentication"/>" +#: (dynamic) +msgid "Chat with us on" +msgstr "Chat with us on"
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ -#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) -msgid "" -"Tor Browser users can save keys and manage them via " -"about:preferences#privacy in the Onion Services Authentication section." -msgstr "" -"Tor Browser users can save keys and manage them via " -"about:preferences#privacy in the Onion Services Authentication section." +#: (dynamic) +msgid "Ask questions about using Tor." +msgstr "Ask questions about using Tor."
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ -#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) +#: (dynamic) +msgid "Discuss Tor-related coding and protocols. Ideas are welcome." +msgstr "Discuss Tor-related coding and protocols. Ideas are welcome." + +#: (dynamic) +msgid "Get in touch with other translators" +msgstr "Get in touch with other translators" + +#: (dynamic) +msgid "Watch or join publicly logged team meetings." +msgstr "Watch or join publicly logged team meetings." + +#: (dynamic) msgid "" -"<img class="w-100" src="/static/images/tb95/onion-auth2@2x.png" " -"alt="Tor Browser 9.5 Onion Authentication"/>" +"Discuss organization and community related topics: meetups and outreach." msgstr "" -"<img class="w-100" src="/static/images/tb95/onion-auth2@2x.png" " -"alt="Tor Browser 9.5 Onion Authentication"/>" - -#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ -#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) -msgid "" -"If you are a developer, learn [how to secure your onion service using client" -" auth.](https://community.torproject.org/onion-services/advanced/client-" -"auth/)" -msgstr "" -"If you are a developer, learn [how to secure your onion service using client" -" auth.](https://community.torproject.org/onion-services/advanced/client-" -"auth/)" +"Discuss organization and community related topics: meetups and outreach."
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ -#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) -msgid "**Improved URL Bar Security Indicators**" -msgstr "**Improved URL Bar Security Indicators**" +#: (dynamic) +msgid "Discuss running a Tor relay." +msgstr "Discuss running a Tor relay."
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ -#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) -msgid "" -"Browsers traditionally rendered sites delivered via a secure transport " -"protocol with a green lock icon." -msgstr "" -"Browsers traditionally rendered sites delivered via a secure transport " -"protocol with a green lock icon." +#: (dynamic) +msgid "Talk with Tor's global south community." +msgstr "Talk with Tor's global south community."
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ -#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) -msgid "" -"But in mid-2019, the formerly green lock icon became gray, intending to de-" -"emphasize the default (safe) connection state and instead of putting more " -"emphasis on broken or insecure connections." -msgstr "" -"But in mid-2019, the formerly green lock icon became gray, intending to de-" -"emphasize the default (safe) connection state and instead of putting more " -"emphasis on broken or insecure connections." +#: (dynamic) +msgid "Talk with us about improvements on our websites." +msgstr "Talk with us about improvements on our websites."
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ -#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) -msgid "" -"Major browsers as Firefox and Chrome understood that it is a benefit for the" -" entire user base if they deploy familiar experiences for both users." -msgstr "" -"Major browsers as Firefox and Chrome understood that it is a benefit for the" -" entire user base if they deploy familiar experiences for both users." +#: (dynamic) +msgid "Discuss UX related ideas." +msgstr "Discuss UX related ideas."
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ -#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) -msgid "" -"We are following Firefox on this decision, and have we updated Tor Browser " -"security indicators to make it easier for users to understand when they are " -"visiting an non-secure website." -msgstr "" -"We are following Firefox on this decision, and have we updated Tor Browser " -"security indicators to make it easier for users to understand when they are " -"visiting an non-secure website." +#: (dynamic) +msgid "Find us on Social Media" +msgstr "Find us on Social Media"
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ -#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) -msgid "" -"<img class="w-100" src="/static/images/tb95/onion-url-bar-update@2x.png"" -" alt="Tor Browser 9.5 URL Bar Security Indicators"/>" -msgstr "" -"<img class="w-100" src="/static/images/tb95/onion-url-bar-update@2x.png"" -" alt="Tor Browser 9.5 URL Bar Security Indicators"/>" +#: (dynamic) +msgid "Volunteer with Tor" +msgstr "Volunteer with Tor"
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ -#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) -msgid "**Error pages for onion services**" -msgstr "**Error pages for onion services**" +#: (dynamic) +msgid "Get Involved" +msgstr "Get Involved"
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ -#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) -msgid "Sometimes users have a hard time reaching onion sites." -msgstr "Sometimes users have a hard time reaching onion sites." +#: (dynamic) +msgid "Join an email list" +msgstr "Join an email list"
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ -#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) +#: (dynamic) msgid "" -"In previous version of Tor Browser, when there was an error connecting to an" -" onion service, users received a standard Firefox error message, with no " -"information about why they were unable to connect to the onion site." +"Our teams collaborate in open channels, including email lists, you are " +"welcome to join. If you have a question for a specific team not answered on " +"our support portal, you can ask the appropriate list. You're welcome to " +"subscribe and just watch, too :)" msgstr "" -"In previous version of Tor Browser, when there was an error connecting to an" -" onion service, users received a standard Firefox error message, with no " -"information about why they were unable to connect to the onion site." +"Our teams collaborate in open channels, including email lists, you are " +"welcome to join. If you have a question for a specific team not answered on " +"our support portal, you can ask the appropriate list. You're welcome to " +"subscribe and just watch, too :)"
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ -#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) -msgid "" -"In this release, we have improved the way Tor Browser communicates with " -"users about service-, client-, and network-side errors that might happpen " -"when they are trying to visit an onion service." -msgstr "" -"In this release, we have improved the way Tor Browser communicates with " -"users about service-, client-, and network-side errors that might happpen " -"when they are trying to visit an onion service." +#: (dynamic) +msgid "Report a bug or give feedback." +msgstr "Report a bug or give feedback."
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ -#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) +#: (dynamic) msgid "" -"Tor Browser now displays a simplified diagram of the connection and shows " -"where the error occured." +"Tor relies on the support of users and volunteers around the world to help " +"us improve our software and resources, so your feedback is extremely " +"valuable to us (and to all Tor users)." msgstr "" -"Tor Browser now displays a simplified diagram of the connection and shows " -"where the error occured." +"Tor relies on the support of users and volunteers around the world to help " +"us improve our software and resources, so your feedback is extremely " +"valuable to us (and to all Tor users)."
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ -#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) -msgid "" -"We want these messages to be clear and informative without being " -"overwhelming." -msgstr "" -"We want these messages to be clear and informative without being " -"overwhelming." +#: (dynamic) +msgid "Tell us about a bad relay." +msgstr "Tell us about a bad relay."
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ -#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) +#: (dynamic) msgid "" -"<img class="w-100" src="/static/images/tb95/onion-error@2x.png" " -"alt="Tor Browser 9.5 Error Pages for Onionsites"/>" +"If you find a relay that you think is malicious, misconfigured, or otherwise" +" broken, please check out our wiki page and blog post on how to report it." msgstr "" -"<img class="w-100" src="/static/images/tb95/onion-error@2x.png" " -"alt="Tor Browser 9.5 Error Pages for Onionsites"/>" +"If you find a relay that you think is malicious, misconfigured, or otherwise" +" broken, please check out our wiki page and blog post on how to report it."
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ -#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) -msgid "**Onion Names**" -msgstr "**Onion Names**" +#: (dynamic) +msgid "Report a security issue." +msgstr "Report a security issue."
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ -#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) +#: (dynamic) msgid "" -"Because of cryptographic protections, onion service URLs are not easy for " -"humans to remember (ie, https://torproject.org vs. " -"http://expyuzz4wqqyqhjn.onion/)." +"If you've found a security issue in one of our projects or in our " +"infrastructure, please email tor-security@lists.torproject.org. If you've " +"found a security bug in Tor or Tor Browser, feel free to submit it for our" msgstr "" -"Because of cryptographic protections, onion service URLs are not easy for " -"humans to remember (ie, https://torproject.org vs. " -"http://expyuzz4wqqyqhjn.onion/)." +"If you've found a security issue in one of our projects or in our " +"infrastructure, please email tor-security@lists.torproject.org. If you've " +"found a security bug in Tor or Tor Browser, feel free to submit it for our"
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ -#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) -msgid "This makes it hard for users to discover or return to an onion site." -msgstr "This makes it hard for users to discover or return to an onion site." +#: (dynamic) +msgid "bug bounty program." +msgstr "bug bounty program."
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ -#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) +#: (dynamic) msgid "" -"We found that organically, developers have approached this problem in " -"different ways, mostly with solutions tailored for their service." +"If you want to encrypt your mail, you can get the GPG public key for the " +"list by contacting tor-security-sendkey@lists.torproject.org or from pool" +".sks-keyservers.net. Here is the fingerprint:" msgstr "" -"We found that organically, developers have approached this problem in " -"different ways, mostly with solutions tailored for their service." +"If you want to encrypt your mail, you can get the GPG public key for the " +"list by contacting tor-security-sendkey@lists.torproject.org or from pool" +".sks-keyservers.net. Here is the fingerprint:"
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ -#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) -msgid "" -"Given that there is no solution that works perfectly for all our user " -"groups, we also approached this problem from a broad angle." -msgstr "" -"Given that there is no solution that works perfectly for all our user " -"groups, we also approached this problem from a broad angle." +#: (dynamic) +msgid "Email us" +msgstr "Email us"
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ -#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) +#: (dynamic) msgid "" -"For this release, we partnered with Freedom of the Press Foundation (FPF) " -"and the Electronic Frontier Foundation's HTTPS Everywhere to develop the " -"first proof-of-concept human-memorizable names for SecureDrop onion services" -" addresses:" +"For questions and comments about Tor the non-profit organization: trademark " +"questions, affiliation and coordination, contract inquiries, etc, please " +"email frontdesk@torproject.org. For donor-related questions, contact " +"giving@torproject.org" msgstr "" -"For this release, we partnered with Freedom of the Press Foundation (FPF) " -"and the Electronic Frontier Foundation's HTTPS Everywhere to develop the " -"first proof-of-concept human-memorizable names for SecureDrop onion services" -" addresses:" +"For questions and comments about Tor the non-profit organization: trademark " +"questions, affiliation and coordination, contract inquiries, etc, please " +"email frontdesk@torproject.org. For donor-related questions, contact " +"giving@torproject.org"
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ -#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) -msgid "The Intercept:" -msgstr "The Intercept:" +#: (dynamic) +msgid "Send us Mail" +msgstr "Send us Mail"
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ -#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) -msgid "theintercept.securedrop.tor.onion" -msgstr "theintercept.securedrop.tor.onion" +#: https//www.torproject.org/contact/ +#: (content/contact/contents+en.lrpage.section) +#: https//www.torproject.org/thank-you/ +#: (content/thank-you/contents+en.lrpage.section) +msgid "The Tor Project" +msgstr "The Tor Project"
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ -#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) -msgid "http://xpxduj55x2j27l2qytu2tcetykyfxbjbafin3x4i3ywddzphkbrd3jyd.onion" -msgstr "http://xpxduj55x2j27l2qytu2tcetykyfxbjbafin3x4i3ywddzphkbrd3jyd.onion" +#: https//www.torproject.org/contact/ +#: (content/contact/contents+en.lrpage.body) +msgid "### Get Support" +msgstr "### Get Support"
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ -#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) -msgid "Lucy Parsons Labs:" -msgstr "Lucy Parsons Labs:" +#: https//www.torproject.org/contact/ +#: (content/contact/contents+en.lrpage.body) +msgid "" +"Need help? Visit our [Support Portal](https://support.torproject.org) for " +"answers to frequently asked questions about connecting to Tor, circumventing" +" censorship, using onion services, and more." +msgstr "" +"Need help? Visit our [Support Portal](https://support.torproject.org) for " +"answers to frequently asked questions about connecting to Tor, circumventing" +" censorship, using onion services, and more."
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ -#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) -msgid "lucyparsonslabs.securedrop.tor.onion" -msgstr "lucyparsonslabs.securedrop.tor.onion" +#: (dynamic) +msgid "Defend yourself." +msgstr "Defend yourself."
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ -#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) -msgid "http://qn4qfeeslglmwxgb.onion" -msgstr "http://qn4qfeeslglmwxgb.onion" +#: (dynamic) +msgid "Protect yourself against tracking, surveillance, and censorship." +msgstr "Protect yourself against tracking, surveillance, and censorship."
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ -#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) +#: (dynamic) +msgid "Download for" +msgstr "Download for" + +#: (dynamic) +msgid "Signature" +msgstr "Signature" + +#: (dynamic) +msgid "Learn how to verify a signature" +msgstr "Learn how to verify a signature" + +#: (dynamic) +msgid "Download for Android" +msgstr "Download for Android" + +#: (dynamic) +msgid "Download in another language or platform" +msgstr "Download in another language or platform" + +#: (dynamic) +msgid "Download the latest alpha build" +msgstr "Download the latest alpha build" + +#: (dynamic) https//www.torproject.org/download/tor/ +#: (content/download/tor/contents+en.lrpage.title) +msgid "Download Tor Source Code" +msgstr "Download Tor Source Code" + +#: (dynamic) +msgid "Read the latest release announcements" +msgstr "Read the latest release announcements" + +#: (dynamic) +msgid "Get Connected" +msgstr "Get Connected" + +#: (dynamic) +msgid "Get connected" +msgstr "Get connected" + +#: (dynamic) msgid "" -"Freedom of the Press Foundation has reached out to a small number of " -"additional media organizations for participation, and Tor and FPF will " -"jointly consider next steps based on feedback on this initial proof-of-" -"concept." +"If you are in a country where Tor is blocked, you can configure Tor to " +"connect to a bridge during the setup process." msgstr "" -"Freedom of the Press Foundation has reached out to a small number of " -"additional media organizations for participation, and Tor and FPF will " -"jointly consider next steps based on feedback on this initial proof-of-" -"concept." +"If you are in a country where Tor is blocked, you can configure Tor to " +"connect to a bridge during the setup process."
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ -#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) +#: (dynamic) +msgid "Select "Tor Network Settings" and "Use a bridge"." +msgstr "Select "Tor Network Settings" and "Use a bridge"." + +#: (dynamic) msgid "" -"<img class="w-100" src="/static/images/tb95/onion-names@2x.png" " -"alt="Tor Browser 9.5 Onion Names"/>" +"If Tor is not censored, one of the most common reasons Tor won't connect is " +"an incorrect system clock. Please make sure it's set correctly." msgstr "" -"<img class="w-100" src="/static/images/tb95/onion-names@2x.png" " -"alt="Tor Browser 9.5 Onion Names"/>" +"If Tor is not censored, one of the most common reasons Tor won't connect is " +"an incorrect system clock. Please make sure it's set correctly."
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ -#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) -#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-10-0/ -#: (content/releases/tor-browser-10-0/contents+en.lrpage.body) -msgid "**Give Feedback**" -msgstr "**Give Feedback**" +#: (dynamic) +msgid "Support Portal" +msgstr "Support Portal"
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ -#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) -#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-10-5/ -#: (content/releases/tor-browser-10-5/contents+en.lrpage.body) -#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-10-0/ -#: (content/releases/tor-browser-10-0/contents+en.lrpage.body) +#: (dynamic) +msgid "Read other FAQ's at our Support Portal" +msgstr "Read other FAQ's at our Support Portal" + +#: (dynamic) +msgid "Stay safe" +msgstr "Stay safe" + +#: (dynamic) +msgid "Please do not torrent over Tor." +msgstr "Please do not torrent over Tor." + +#: (dynamic) msgid "" -"If you find a bug or have a suggestion for how we could improve this " -"release, [please let us know](https://support.torproject.org/misc/bug-or-" -"feedback/)." +"Tor Browser will block browser plugins such as Flash, RealPlayer, QuickTime," +" and others: they can be manipulated into revealing your IP address." msgstr "" -"If you find a bug or have a suggestion for how we could improve this " -"release, [please let us know](https://support.torproject.org/misc/bug-or-" -"feedback/)." +"Tor Browser will block browser plugins such as Flash, RealPlayer, QuickTime," +" and others: they can be manipulated into revealing your IP address."
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ -#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) -#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-10-5/ -#: (content/releases/tor-browser-10-5/contents+en.lrpage.body) -#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-10-0/ -#: (content/releases/tor-browser-10-0/contents+en.lrpage.body) +#: (dynamic) msgid "" -"Thanks to all of the teams across Tor, and the many volunteers, who " -"contributed to this release." +"We do not recommend installing additional add-ons or plugins into Tor " +"Browser" msgstr "" -"Thanks to all of the teams across Tor, and the many volunteers, who " -"contributed to this release." +"We do not recommend installing additional add-ons or plugins into Tor " +"Browser" + +#: (dynamic) +msgid "" +"Plugins or addons may bypass Tor or compromise your privacy. Tor Browser " +"already comes with HTTPS Everywhere, NoScript, and other patches to protect " +"your privacy and security." +msgstr "" +"Plugins or addons may bypass Tor or compromise your privacy. Tor Browser " +"already comes with HTTPS Everywhere, NoScript, and other patches to protect " +"your privacy and security." + +#: (dynamic) +msgid "Check out the %s for more troubleshooting tips." +msgstr "Check out the %s for more troubleshooting tips." + +#: (dynamic) +msgid "Tor Browser manual" +msgstr "Tor Browser manual" + +#: (dynamic) +msgid "How can I verify Tor Browser signature?" +msgstr "How can I verify Tor Browser signature?" + +#: (dynamic) +msgid "Stand up for privacy and freedom online." +msgstr "Stand up for privacy and freedom online." + +#: (dynamic) +msgid "" +"We're a nonprofit organization and rely on supporters like you to help us " +"keep Tor robust and secure for millions of people worldwide." +msgstr "" +"We're a nonprofit organization and rely on supporters like you to help us " +"keep Tor robust and secure for millions of people worldwide." + +#: (dynamic) +msgid "Get Tor Browser for Android." +msgstr "Get Tor Browser for Android." + +#: (dynamic) +msgid "Download .apk" +msgstr "Download .apk" + +#: (dynamic) +msgid "Sig" +msgstr "Sig" + +#: (dynamic) +msgid "Go to Google Play" +msgstr "Go to Google Play" + +#: (dynamic) +msgid "Go to F-Droid" +msgstr "Go to F-Droid" + +#: (dynamic) +msgid "Are you an iOS user? We encourage you to try Onion Browser." +msgstr "Are you an iOS user? We encourage you to try Onion Browser." + +#: https//www.torproject.org/download/ +#: (content/download/contents+en.lrpage.title) +#: (content/download/contents+en.lrpage.section) +#: https//www.torproject.org/download/languages/ +#: (content/download/languages/contents+en.lrpage.section) +#: https//www.torproject.org/download/alpha/ +#: (content/download/alpha/contents+en.lrpage.section) (dynamic) +#: https//www.torproject.org/download/tor/ +#: (content/download/tor/contents+en.lrpage.section) +msgid "Download" +msgstr "Download" + +#: (dynamic) https//www.torproject.org/about/ +#: (content/about/contents+en.lrpage.title) +#: https//www.torproject.org/about/history/ +#: (content/about/history/contents+en.lrpage.title) +msgid "History" +msgstr "History" + +#: (dynamic) https//www.torproject.org/about/people/ +#: (content/about/people/contents+en.lrpeople.title) +msgid "People" +msgstr "People" + +#: (dynamic) https//www.torproject.org/about/membership/ +#: (content/about/membership/contents+en.lrpage.title) +msgid "Membership" +msgstr "Membership" + +#: (dynamic) +msgid "Reports" +msgstr "Reports" + +#: (dynamic) +msgid "" +"We need your help to keep Tor secure and safe for millions across the globe." +msgstr "" +"We need your help to keep Tor secure and safe for millions across the globe." + +#: (dynamic) +msgid "Donate Now!" +msgstr "Donate Now!" + +#: (dynamic) +msgid "Want to join our community? Getting involved with Tor is easy." +msgstr "Want to join our community? Getting involved with Tor is easy." + +#: (dynamic) +msgid "" +"Sign up for Tor News and get updates and opportunities from across the " +"organization and community." +msgstr "" +"Sign up for Tor News and get updates and opportunities from across the " +"organization and community." + +#: (dynamic) +msgid "Run a relay to make the network faster and more decentralized." +msgstr "Run a relay to make the network faster and more decentralized." + +#: (dynamic) +msgid "Use your skills to volunteer." +msgstr "Use your skills to volunteer." + +#: https//www.torproject.org/thank-you/ +#: (content/thank-you/contents+en.lrpage.title) +msgid "Success" +msgstr "Success" + +#: https//www.torproject.org/thank-you/ +#: (content/thank-you/contents+en.lrpage.body) +msgid "You're equipped to browse freely." +msgstr "You're equipped to browse freely." + +#: https//www.torproject.org/thank-you/ +#: (content/thank-you/contents+en.lrpage.body) +msgid "Tor is the strongest tool for privacy and freedom online." +msgstr "Tor is the strongest tool for privacy and freedom online." + +#: https//www.torproject.org/thank-you/ +#: (content/thank-you/contents+en.lrpage.body) +msgid "" +"It is free and open source software maintained by the Tor Project and a " +"community of volunteers worldwide." +msgstr "" +"It is free and open source software maintained by the Tor Project and a " +"community of volunteers worldwide." + +#: (dynamic) +msgid "Do you need help?" +msgstr "Do you need help?" + +#: (dynamic) +msgid "Get in Touch" +msgstr "Get in Touch" + +#: (dynamic) +msgid "Contributors to this page:" +msgstr "Contributors to this page:" + +#: (dynamic) +msgid "Back to previous page:" +msgstr "Back to previous page:" + +#: (dynamic) +msgid "Edit this page" +msgstr "Edit this page"
#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-10-5/ #: (content/releases/tor-browser-10-5/contents+en.lrpage.title) @@ -990,16 +1020,44 @@ msgstr "" msgid "#### Give Feedback" msgstr "#### Give Feedback"
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-10-0/ -#: (content/releases/tor-browser-10-0/contents+en.lrpage.title) -msgid "Tor Browser 10" -msgstr "Tor Browser 10" - -#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-10-0/ -#: (content/releases/tor-browser-10-0/contents+en.lrpage.body) -msgid "## New Release: Tor Browser 10" -msgstr "## New Release: Tor Browser 10" - +#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-10-5/ +#: (content/releases/tor-browser-10-5/contents+en.lrpage.body) +#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-10-0/ +#: (content/releases/tor-browser-10-0/contents+en.lrpage.body) +#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ +#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) +msgid "" +"If you find a bug or have a suggestion for how we could improve this " +"release, [please let us know](https://support.torproject.org/misc/bug-or-" +"feedback/)." +msgstr "" +"If you find a bug or have a suggestion for how we could improve this " +"release, [please let us know](https://support.torproject.org/misc/bug-or-" +"feedback/)." + +#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-10-5/ +#: (content/releases/tor-browser-10-5/contents+en.lrpage.body) +#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-10-0/ +#: (content/releases/tor-browser-10-0/contents+en.lrpage.body) +#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ +#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) +msgid "" +"Thanks to all of the teams across Tor, and the many volunteers, who " +"contributed to this release." +msgstr "" +"Thanks to all of the teams across Tor, and the many volunteers, who " +"contributed to this release." + +#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-10-0/ +#: (content/releases/tor-browser-10-0/contents+en.lrpage.title) +msgid "Tor Browser 10" +msgstr "Tor Browser 10" + +#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-10-0/ +#: (content/releases/tor-browser-10-0/contents+en.lrpage.body) +msgid "## New Release: Tor Browser 10" +msgstr "## New Release: Tor Browser 10" + #: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-10-0/ #: (content/releases/tor-browser-10-0/contents+en.lrpage.body) msgid "" @@ -1090,1190 +1148,1258 @@ msgstr "" msgid "Beginning with the 10.5 series, CentOS 6 is not supported." msgstr "Beginning with the 10.5 series, CentOS 6 is not supported."
-#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/ -#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.title) -msgid "Cy Pres Awards" -msgstr "Cy Pres Awards" +#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-10-0/ +#: (content/releases/tor-browser-10-0/contents+en.lrpage.body) +#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ +#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) +msgid "**Give Feedback**" +msgstr "**Give Feedback**"
-#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/ -#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body) -msgid "### Cy Pres Awards – Consumer Privacy and Privacy Online" -msgstr "### Cy Pres Awards – Consumer Privacy and Privacy Online" +#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ +#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.title) +msgid "Tor Browser 9.5" +msgstr "Tor Browser 9.5"
-#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/ -#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body) +#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ +#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) msgid "" -"_Cy pres_ awards are funds distributed as a part of class action lawsuit " -"settlements in the United States. When the totality of the funds cannot be " -"distributed to class members, they can be distributed to nonprofit, " -"advocacy, and research groups that generally represent the class members. " -"Consumer privacy _cy pres_ awards can help the Tor Project to educate " -"individuals and organizations about how to retain their privacy online, " -"advocate for privacy protections, and build important free, open source " -"technologies that prioritize privacy." +"## This new Tor Browser release is focused on helping users understand onion" +" services." msgstr "" -"_Cy pres_ awards are funds distributed as a part of class action lawsuit " -"settlements in the United States. When the totality of the funds cannot be " -"distributed to class members, they can be distributed to nonprofit, " -"advocacy, and research groups that generally represent the class members. " -"Consumer privacy _cy pres_ awards can help the Tor Project to educate " -"individuals and organizations about how to retain their privacy online, " -"advocate for privacy protections, and build important free, open source " -"technologies that prioritize privacy." - -#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/ -#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body) -msgid "#### About the Tor Project" -msgstr "#### About the Tor Project" +"## This new Tor Browser release is focused on helping users understand onion" +" services."
-#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/ -#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body) +#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ +#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) msgid "" -"The Tor Project is a U.S.-based 501(c)3 nonprofit founded in 2006 with the " -"mission of advancing human rights and freedoms by:" +"Tor's onion routing remains the best way to achieve end-to-end anonymous " +"communication on the Internet." msgstr "" -"The Tor Project is a U.S.-based 501(c)3 nonprofit founded in 2006 with the " -"mission of advancing human rights and freedoms by:" +"Tor's onion routing remains the best way to achieve end-to-end anonymous " +"communication on the Internet."
-#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/ -#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body) +#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ +#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) msgid "" -"- Creating and deploying free and open anonymity and privacy technologies," +"With onion services (.onion addresses), website administrators can provide " +"their users with anonymous connections that are metadata-free or that hide " +"metadata from any third party." msgstr "" -"- Creating and deploying free and open anonymity and privacy technologies," - -#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/ -#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body) -msgid "- Supporting their unrestricted availability and use, and" -msgstr "- Supporting their unrestricted availability and use, and" - -#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/ -#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body) -msgid "- Furthering their scientific and popular understanding." -msgstr "- Furthering their scientific and popular understanding." +"With onion services (.onion addresses), website administrators can provide " +"their users with anonymous connections that are metadata-free or that hide " +"metadata from any third party."
-#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/ -#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body) +#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ +#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) msgid "" -"The Tor Project and its surrounding community develop and distribute some of" -" the most popular and widely used free, open source privacy technologies: " -"Tor Browser and the Tor network." +"Onion services are also one of the few censorship circumvention technologies" +" that allow users to route around censorship while simultaneously protecting" +" their privacy and identity." msgstr "" -"The Tor Project and its surrounding community develop and distribute some of" -" the most popular and widely used free, open source privacy technologies: " -"Tor Browser and the Tor network." +"Onion services are also one of the few censorship circumvention technologies" +" that allow users to route around censorship while simultaneously protecting" +" their privacy and identity."
-#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/ -#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body) +#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ +#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) msgid "" -"Beyond developing technology, the organization helps people retain their " -"privacy online. The Tor Project has educated thousands of activists, " -"journalists, human rights defenders, librarians, consumers, and average " -"internet users about how to protect and retain their privacy online." +"For the first time, Tor Browser users will be able to opt-in for using onion" +" sites automatically whenever the websites makes them available." msgstr "" -"Beyond developing technology, the organization helps people retain their " -"privacy online. The Tor Project has educated thousands of activists, " -"journalists, human rights defenders, librarians, consumers, and average " -"internet users about how to protect and retain their privacy online." +"For the first time, Tor Browser users will be able to opt-in for using onion" +" sites automatically whenever the websites makes them available."
-#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/ -#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body) +#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ +#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) msgid "" -"The Tor Project is recognized as a leading expert on privacy online, and is " -"[often turned to by the media for information about how individuals and " -"consumers can protect their privacy](https://www.torproject.org/press/)." +"For years, some websites have invisibly used onion services with alternative" +" services, and this continues to be an excellent choice." msgstr "" -"The Tor Project is recognized as a leading expert on privacy online, and is " -"[often turned to by the media for information about how individuals and " -"consumers can protect their privacy](https://www.torproject.org/press/)." +"For years, some websites have invisibly used onion services with alternative" +" services, and this continues to be an excellent choice."
-#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/ -#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body) +#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ +#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) msgid "" -"In the past, the Tor Project has been the recipient of consumer privacy _cy " -"pres_ awards through the Rose Foundation's Consumer Privacy grants. The " -"organization has more than a decade of experience successfully delivering on" -" projects with funders and partners as varied as the U.S. State Department –" -" Bureau of Democracy, Human Rights, and Labor; National Science Foundation; " -"Defense Advanced Research Projects Agency (DARPA); and the Media Democracy " -"Fund." +"Now, there is also an option for websites that want their users to know " +"about their onion service to invite them to opt-in to use their .onion " +"address." msgstr "" -"In the past, the Tor Project has been the recipient of consumer privacy _cy " -"pres_ awards through the Rose Foundation's Consumer Privacy grants. The " -"organization has more than a decade of experience successfully delivering on" -" projects with funders and partners as varied as the U.S. State Department –" -" Bureau of Democracy, Human Rights, and Labor; National Science Foundation; " -"Defense Advanced Research Projects Agency (DARPA); and the Media Democracy " -"Fund." +"Now, there is also an option for websites that want their users to know " +"about their onion service to invite them to opt-in to use their .onion " +"address."
-#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/ -#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body) -msgid "#### Contact the Tor Project about a Cy Pres Award" -msgstr "#### Contact the Tor Project about a Cy Pres Award" +#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ +#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) +msgid "### What is new?" +msgstr "### What is new?"
-#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/ -#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body) +#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ +#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) +msgid "**Onion Location**" +msgstr "**Onion Location**" + +#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ +#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) msgid "" -"If you would like to speak to somebody at the Tor Project about whether or " -"not the organization might be appropriate for a _cy pres_ award, please " -"contact Sarah Stevenson, Fundraising Director, at " -"[sstevenson@torproject.org](mailto:sstevenson@torproject.org)." +"Website publishers now can advertise their onion service to Tor users by " +"adding an HTTP header." msgstr "" -"If you would like to speak to somebody at the Tor Project about whether or " -"not the organization might be appropriate for a _cy pres_ award, please " -"contact Sarah Stevenson, Fundraising Director, at " -"[sstevenson@torproject.org](mailto:sstevenson@torproject.org)." - -#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/ -#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body) -msgid "#### Further Reading" -msgstr "#### Further Reading" - -#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/ -#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body) -msgid "- [The Tor Project in the Media](https://www.torproject.org/press/)" -msgstr "- [The Tor Project in the Media](https://www.torproject.org/press/)" +"Website publishers now can advertise their onion service to Tor users by " +"adding an HTTP header."
-#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/ -#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body) +#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ +#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) msgid "" -"- [The Tor Project Financial " -"Reports](https://www.torproject.org/about/reports/)" +"When visiting a website that has both an .onion address and Onion Location " +"enabled via Tor Browser, users will be prompted about the onion service " +"version of the site and will be asked to opt-in to upgrade to the onion " +"service on their first use." msgstr "" -"- [The Tor Project Financial " -"Reports](https://www.torproject.org/about/reports/)" +"When visiting a website that has both an .onion address and Onion Location " +"enabled via Tor Browser, users will be prompted about the onion service " +"version of the site and will be asked to opt-in to upgrade to the onion " +"service on their first use."
-#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/ -#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body) +#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ +#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) msgid "" -"- [The Tor Project Board Members and " -"Staff](https://www.torproject.org/about/people/)" +"<img class="w-100" src="/static/images/tb95/onion-location-" +"propublica@2x.png" alt="Tor Browser 9.5 Onion Location"/>" msgstr "" -"- [The Tor Project Board Members and " -"Staff](https://www.torproject.org/about/people/)" +"<img class="w-100" src="/static/images/tb95/onion-location-" +"propublica@2x.png" alt="Tor Browser 9.5 Onion Location"/>"
-#: https//www.torproject.org/about/history/ -#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body) +#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ +#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) +msgid "---" +msgstr "---" + +#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ +#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) msgid "" -"The Tor Project, Inc, became a 501(c)(3) nonprofit in 2006, but the idea of " -""onion routing" began in the mid 1990s." +"If you are a developer, learn [how to enable onion-location in your onion " +"service.](https://community.torproject.org/onion-services/advanced/onion-" +"location/)" msgstr "" -"The Tor Project, Inc, became a 501(c)(3) nonprofit in 2006, but the idea of " -""onion routing" began in the mid 1990s." +"If you are a developer, learn [how to enable onion-location in your onion " +"service.](https://community.torproject.org/onion-services/advanced/onion-" +"location/)"
-#: https//www.torproject.org/about/history/ -#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body) +#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ +#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) +msgid "**Onion Authentication**" +msgstr "**Onion Authentication**" + +#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ +#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) msgid "" -"**Just like Tor users, the developers, researchers, and founders who've made" -" Tor possible are a diverse group of people. But all of the people who have " -"been involved in Tor are united by a common belief: internet users should " -"have private access to an uncensored web.**" +"Onion services administrators who want to add an extra layer of security to " +"their website can now set a pair of keys for access control and " +"authentication." msgstr "" -"**Just like Tor users, the developers, researchers, and founders who've made" -" Tor possible are a diverse group of people. But all of the people who have " -"been involved in Tor are united by a common belief: internet users should " -"have private access to an uncensored web.**" +"Onion services administrators who want to add an extra layer of security to " +"their website can now set a pair of keys for access control and " +"authentication."
-#: https//www.torproject.org/about/history/ -#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body) +#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ +#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) msgid "" -"In the 1990s, the lack of security on the internet and its ability to be " -"used for tracking and surveillance was becoming clear, and in 1995, David " -"Goldschlag, Mike Reed, and Paul Syverson at the U.S. Naval Research Lab " -"(NRL) asked themselves if there was a way to create internet connections " -"that don't reveal who is talking to whom, even to someone monitoring the " -"network." +"<img class="w-100" src="/static/images/tb95/onion-auth@2x.png" alt="Tor" +" Browser 9.5 Onion Authentication"/>" msgstr "" -"In the 1990s, the lack of security on the internet and its ability to be " -"used for tracking and surveillance was becoming clear, and in 1995, David " -"Goldschlag, Mike Reed, and Paul Syverson at the U.S. Naval Research Lab " -"(NRL) asked themselves if there was a way to create internet connections " -"that don't reveal who is talking to whom, even to someone monitoring the " -"network." +"<img class="w-100" src="/static/images/tb95/onion-auth@2x.png" alt="Tor" +" Browser 9.5 Onion Authentication"/>"
-#: https//www.torproject.org/about/history/ -#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body) +#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ +#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) msgid "" -"Their answer was to create and deploy the first research designs and " -"prototypes of onion routing." +"Tor Browser users can save keys and manage them via " +"about:preferences#privacy in the Onion Services Authentication section." msgstr "" -"Their answer was to create and deploy the first research designs and " -"prototypes of onion routing." +"Tor Browser users can save keys and manage them via " +"about:preferences#privacy in the Onion Services Authentication section."
-#: https//www.torproject.org/about/history/ -#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body) +#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ +#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) msgid "" -"The goal of onion routing was to have a way to use the internet with as much" -" privacy as possible, and the idea was to route traffic through multiple " -"servers and encrypt it each step of the way." +"<img class="w-100" src="/static/images/tb95/onion-auth2@2x.png" " +"alt="Tor Browser 9.5 Onion Authentication"/>" msgstr "" -"The goal of onion routing was to have a way to use the internet with as much" -" privacy as possible, and the idea was to route traffic through multiple " -"servers and encrypt it each step of the way." - -#: https//www.torproject.org/about/history/ -#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body) -msgid "This is still a simple explanation for how Tor works today." -msgstr "This is still a simple explanation for how Tor works today." +"<img class="w-100" src="/static/images/tb95/onion-auth2@2x.png" " +"alt="Tor Browser 9.5 Onion Authentication"/>"
-#: https//www.torproject.org/about/history/ -#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body) +#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ +#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) msgid "" -"In the early 2000s, Roger Dingledine, a recent [Massachusetts Institute of " -"Technology (MIT)](https://web.mit.edu/) graduate, began working on an NRL " -"onion routing project with Paul Syverson." +"If you are a developer, learn [how to secure your onion service using client" +" auth.](https://community.torproject.org/onion-services/advanced/client-" +"auth/)" msgstr "" -"In the early 2000s, Roger Dingledine, a recent [Massachusetts Institute of " -"Technology (MIT)](https://web.mit.edu/) graduate, began working on an NRL " -"onion routing project with Paul Syverson." +"If you are a developer, learn [how to secure your onion service using client" +" auth.](https://community.torproject.org/onion-services/advanced/client-" +"auth/)"
-#: https//www.torproject.org/about/history/ -#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body) +#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ +#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) +msgid "**Improved URL Bar Security Indicators**" +msgstr "**Improved URL Bar Security Indicators**" + +#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ +#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) msgid "" -"To distinguish this original work at NRL from other onion routing efforts " -"that were starting to pop up elsewhere, Roger called the project Tor, which " -"stood for The Onion Routing. Nick Mathewson, a classmate of Roger's at MIT, " -"joined the project soon after." +"Browsers traditionally rendered sites delivered via a secure transport " +"protocol with a green lock icon." msgstr "" -"To distinguish this original work at NRL from other onion routing efforts " -"that were starting to pop up elsewhere, Roger called the project Tor, which " -"stood for The Onion Routing. Nick Mathewson, a classmate of Roger's at MIT, " -"joined the project soon after." +"Browsers traditionally rendered sites delivered via a secure transport " +"protocol with a green lock icon."
-#: https//www.torproject.org/about/history/ -#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body) +#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ +#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) msgid "" -"From its inception in the 1990s, onion routing was conceived to rely on a " -"decentralized network. The network needed to be operated by entities with " -"diverse interests and trust assumptions, and the software needed to be free " -"and open to maximize transparency and decentralization." +"But in mid-2019, the formerly green lock icon became gray, intending to de-" +"emphasize the default (safe) connection state and instead of putting more " +"emphasis on broken or insecure connections." msgstr "" -"From its inception in the 1990s, onion routing was conceived to rely on a " -"decentralized network. The network needed to be operated by entities with " -"diverse interests and trust assumptions, and the software needed to be free " -"and open to maximize transparency and decentralization." +"But in mid-2019, the formerly green lock icon became gray, intending to de-" +"emphasize the default (safe) connection state and instead of putting more " +"emphasis on broken or insecure connections."
-#: https//www.torproject.org/about/history/ -#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body) +#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ +#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) msgid "" -"That's why in October 2002 when the Tor network was initially deployed, its " -"code was released under a free and open software license." +"Major browsers as Firefox and Chrome understood that it is a benefit for the" +" entire user base if they deploy familiar experiences for both users." msgstr "" -"That's why in October 2002 when the Tor network was initially deployed, its " -"code was released under a free and open software license." +"Major browsers as Firefox and Chrome understood that it is a benefit for the" +" entire user base if they deploy familiar experiences for both users."
-#: https//www.torproject.org/about/history/ -#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body) +#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ +#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) msgid "" -"By the end of 2003, the network had about a dozen volunteer nodes, mostly in" -" the U.S., plus one in Germany." +"We are following Firefox on this decision, and have we updated Tor Browser " +"security indicators to make it easier for users to understand when they are " +"visiting an non-secure website." msgstr "" -"By the end of 2003, the network had about a dozen volunteer nodes, mostly in" -" the U.S., plus one in Germany." +"We are following Firefox on this decision, and have we updated Tor Browser " +"security indicators to make it easier for users to understand when they are " +"visiting an non-secure website."
-#: https//www.torproject.org/about/history/ -#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body) +#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ +#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) msgid "" -"Recognizing the benefit of Tor to digital rights, the [Electronic Frontier " -"Foundation (EFF)](https://www.eff.org/) began funding Roger's and Nick's " -"work on Tor in 2004. In 2006, the Tor Project, Inc., a 501(c)(3) nonprofit " -"organization, was founded to maintain Tor's development." +"<img class="w-100" src="/static/images/tb95/onion-url-bar-update@2x.png"" +" alt="Tor Browser 9.5 URL Bar Security Indicators"/>" msgstr "" -"Recognizing the benefit of Tor to digital rights, the [Electronic Frontier " -"Foundation (EFF)](https://www.eff.org/) began funding Roger's and Nick's " -"work on Tor in 2004. In 2006, the Tor Project, Inc., a 501(c)(3) nonprofit " -"organization, was founded to maintain Tor's development." +"<img class="w-100" src="/static/images/tb95/onion-url-bar-update@2x.png"" +" alt="Tor Browser 9.5 URL Bar Security Indicators"/>"
-#: https//www.torproject.org/about/history/ -#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body) +#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ +#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) +msgid "**Error pages for onion services**" +msgstr "**Error pages for onion services**" + +#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ +#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) +msgid "Sometimes users have a hard time reaching onion sites." +msgstr "Sometimes users have a hard time reaching onion sites." + +#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ +#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) msgid "" -"In 2007, the organization began developing bridges to the Tor network to " -"address censorship, such as the need to get around government firewalls, in " -"order for its users to access the open web." +"In previous version of Tor Browser, when there was an error connecting to an" +" onion service, users received a standard Firefox error message, with no " +"information about why they were unable to connect to the onion site." msgstr "" -"In 2007, the organization began developing bridges to the Tor network to " -"address censorship, such as the need to get around government firewalls, in " -"order for its users to access the open web." +"In previous version of Tor Browser, when there was an error connecting to an" +" onion service, users received a standard Firefox error message, with no " +"information about why they were unable to connect to the onion site."
-#: https//www.torproject.org/about/history/ -#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body) +#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ +#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) msgid "" -"Tor began gaining popularity among activists and tech-savvy users interested" -" in privacy, but it was still difficult for less-technically savvy people to" -" use, so starting in 2005, development of tools beyond just the Tor proxy " -"began." +"In this release, we have improved the way Tor Browser communicates with " +"users about service-, client-, and network-side errors that might happpen " +"when they are trying to visit an onion service." msgstr "" -"Tor began gaining popularity among activists and tech-savvy users interested" -" in privacy, but it was still difficult for less-technically savvy people to" -" use, so starting in 2005, development of tools beyond just the Tor proxy " -"began." +"In this release, we have improved the way Tor Browser communicates with " +"users about service-, client-, and network-side errors that might happpen " +"when they are trying to visit an onion service."
-#: https//www.torproject.org/about/history/ -#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body) +#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ +#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) msgid "" -"Development of Tor Browser began in " -"[2008](https://lists.torproject.org/pipermail/tor-" -"talk/2008-January/007837.html)." +"Tor Browser now displays a simplified diagram of the connection and shows " +"where the error occured." msgstr "" -"Development of Tor Browser began in " -"[2008](https://lists.torproject.org/pipermail/tor-" -"talk/2008-January/007837.html)." +"Tor Browser now displays a simplified diagram of the connection and shows " +"where the error occured."
-#: https//www.torproject.org/about/history/ -#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body) +#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ +#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) msgid "" -"With Tor Browser having made Tor more accessible to everyday internet users " -"and activists, Tor was an instrumental tool during the [Arab " -"Spring](https://en.wikipedia.org/wiki/Arab_Spring) beginning in late 2010. " -"It not only protected people's identity online but also allowed them to " -"access critical resources, social media, and websites which were blocked." -msgstr "" -"With Tor Browser having made Tor more accessible to everyday internet users " -"and activists, Tor was an instrumental tool during the [Arab " -"Spring](https://en.wikipedia.org/wiki/Arab_Spring) beginning in late 2010. " -"It not only protected people's identity online but also allowed them to " -"access critical resources, social media, and websites which were blocked." - -#: https//www.torproject.org/about/history/ -#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body) -msgid "" -"The need for tools safeguarding against mass surveillance became a " -"mainstream concern thanks to the [Snowden revelations in " -"2013](https://www.theguardian.com/world/interactive/2013/nov/01/snowden-nsa-" -"files-surveillance-revelations-decoded#section/1)." +"We want these messages to be clear and informative without being " +"overwhelming." msgstr "" -"The need for tools safeguarding against mass surveillance became a " -"mainstream concern thanks to the [Snowden revelations in " -"2013](https://www.theguardian.com/world/interactive/2013/nov/01/snowden-nsa-" -"files-surveillance-revelations-decoded#section/1)." +"We want these messages to be clear and informative without being " +"overwhelming."
-#: https//www.torproject.org/about/history/ -#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body) +#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ +#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) msgid "" -"Not only was Tor instrumental to Snowden's whistleblowing, but content of " -"the documents also upheld assurances that, at that time, [Tor could not be " -"cracked](https://www.wired.com/story/the-grand-tor/)." +"<img class="w-100" src="/static/images/tb95/onion-error@2x.png" " +"alt="Tor Browser 9.5 Error Pages for Onionsites"/>" msgstr "" -"Not only was Tor instrumental to Snowden's whistleblowing, but content of " -"the documents also upheld assurances that, at that time, [Tor could not be " -"cracked](https://www.wired.com/story/the-grand-tor/)." +"<img class="w-100" src="/static/images/tb95/onion-error@2x.png" " +"alt="Tor Browser 9.5 Error Pages for Onionsites"/>"
-#: https//www.torproject.org/about/history/ -#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body) +#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ +#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) +msgid "**Onion Names**" +msgstr "**Onion Names**" + +#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ +#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) msgid "" -"People's awareness of tracking, surveillance, and censorship may have " -"increased, but so has the prevalence of these hindrances to internet " -"freedom." +"Because of cryptographic protections, onion service URLs are not easy for " +"humans to remember (ie, https://torproject.org vs. " +"http://expyuzz4wqqyqhjn.onion/)." msgstr "" -"People's awareness of tracking, surveillance, and censorship may have " -"increased, but so has the prevalence of these hindrances to internet " -"freedom." +"Because of cryptographic protections, onion service URLs are not easy for " +"humans to remember (ie, https://torproject.org vs. " +"http://expyuzz4wqqyqhjn.onion/)."
-#: https//www.torproject.org/about/history/ -#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body) +#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ +#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) +msgid "This makes it hard for users to discover or return to an onion site." +msgstr "This makes it hard for users to discover or return to an onion site." + +#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ +#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) msgid "" -"Today, the network has [thousands of relays](https://metrics.torproject.org)" -" run by volunteers and millions of users worldwide. And it is this diversity" -" that keeps Tor users safe." +"We found that organically, developers have approached this problem in " +"different ways, mostly with solutions tailored for their service." msgstr "" -"Today, the network has [thousands of relays](https://metrics.torproject.org)" -" run by volunteers and millions of users worldwide. And it is this diversity" -" that keeps Tor users safe." +"We found that organically, developers have approached this problem in " +"different ways, mostly with solutions tailored for their service."
-#: https//www.torproject.org/about/history/ -#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body) +#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ +#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) msgid "" -"We, at the Tor Project, fight every day for everyone to have private access " -"to an uncensored internet, and Tor has become the world's strongest tool for" -" privacy and freedom online." +"Given that there is no solution that works perfectly for all our user " +"groups, we also approached this problem from a broad angle." msgstr "" -"We, at the Tor Project, fight every day for everyone to have private access " -"to an uncensored internet, and Tor has become the world's strongest tool for" -" privacy and freedom online." +"Given that there is no solution that works perfectly for all our user " +"groups, we also approached this problem from a broad angle."
-#: https//www.torproject.org/about/history/ -#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body) +#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ +#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) msgid "" -"But Tor is more than just software. It is a labor of love produced by an " -"international community of people devoted to human rights. The Tor Project " -"is [deeply committed](https://blog.torproject.org/tor-social-contract) to " -"transparency and the safety of its users." +"For this release, we partnered with Freedom of the Press Foundation (FPF) " +"and the Electronic Frontier Foundation's HTTPS Everywhere to develop the " +"first proof-of-concept human-memorizable names for SecureDrop onion services" +" addresses:" msgstr "" -"But Tor is more than just software. It is a labor of love produced by an " -"international community of people devoted to human rights. The Tor Project " -"is [deeply committed](https://blog.torproject.org/tor-social-contract) to " -"transparency and the safety of its users." +"For this release, we partnered with Freedom of the Press Foundation (FPF) " +"and the Electronic Frontier Foundation's HTTPS Everywhere to develop the " +"first proof-of-concept human-memorizable names for SecureDrop onion services" +" addresses:"
-#: https//www.torproject.org/about/people/ -#: (content/about/people/contents+en.lrpeople.title) -msgid "People" -msgstr "People" +#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ +#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) +msgid "The Intercept:" +msgstr "The Intercept:"
-#: https//www.torproject.org/about/people/ -#: (content/about/people/contents+en.lrpeople.body) -msgid "" -"We are an international team who believes everyone should have private " -"access to the uncensored web." -msgstr "" -"We are an international team who believes everyone should have private " -"access to the uncensored web." +#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ +#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) +msgid "theintercept.securedrop.tor.onion" +msgstr "theintercept.securedrop.tor.onion"
-#: https//www.torproject.org/about/sponsors/ -#: (content/about/sponsors/contents+en.lrsponsors.body) +#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ +#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) +msgid "http://xpxduj55x2j27l2qytu2tcetykyfxbjbafin3x4i3ywddzphkbrd3jyd.onion" +msgstr "http://xpxduj55x2j27l2qytu2tcetykyfxbjbafin3x4i3ywddzphkbrd3jyd.onion" + +#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ +#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) +msgid "Lucy Parsons Labs:" +msgstr "Lucy Parsons Labs:" + +#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ +#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) +msgid "lucyparsonslabs.securedrop.tor.onion" +msgstr "lucyparsonslabs.securedrop.tor.onion" + +#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ +#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) +msgid "http://qn4qfeeslglmwxgb.onion" +msgstr "http://qn4qfeeslglmwxgb.onion" + +#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ +#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) msgid "" -"Having a diverse user base means we have diverse funding sources, too. Our " -"goal is to continue diversifying our funding. To inquire about sponsorship, " -"please email giving(at)torproject.org." +"Freedom of the Press Foundation has reached out to a small number of " +"additional media organizations for participation, and Tor and FPF will " +"jointly consider next steps based on feedback on this initial proof-of-" +"concept." msgstr "" -"Having a diverse user base means we have diverse funding sources, too. Our " -"goal is to continue diversifying our funding. To inquire about sponsorship, " -"please email giving(at)torproject.org." +"Freedom of the Press Foundation has reached out to a small number of " +"additional media organizations for participation, and Tor and FPF will " +"jointly consider next steps based on feedback on this initial proof-of-" +"concept."
-#: https//www.torproject.org/about/reports/ -#: (content/about/reports/contents+en.lrreports.body) +#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ +#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) msgid "" -"The Tor Project, Inc. is a US 501(c)(3) nonprofit organization committed to " -"transparency in its work and reporting." +"<img class="w-100" src="/static/images/tb95/onion-names@2x.png" " +"alt="Tor Browser 9.5 Onion Names"/>" msgstr "" -"The Tor Project, Inc. is a US 501(c)(3) nonprofit organization committed to " -"transparency in its work and reporting." +"<img class="w-100" src="/static/images/tb95/onion-names@2x.png" " +"alt="Tor Browser 9.5 Onion Names"/>"
-#: https//www.torproject.org/about/membership/ -#: (content/about/membership/contents+en.lrpage.title) -msgid "Membership" -msgstr "Membership" +#: (dynamic) +msgid "DEFEND YOURSELF" +msgstr "DEFEND YOURSELF"
-#: https//www.torproject.org/about/membership/ -#: (content/about/membership/contents+en.lrpage.body) -msgid "" -"Community has always been at the heart of Tor's strength. In this spirit, we" -" created the Tor Project's Membership Program. Our goal is to build a " -"supportive relationship between our nonprofit and private sector " -"organizations that use our technology or want to support our mission." -msgstr "" -"Community has always been at the heart of Tor's strength. In this spirit, we" -" created the Tor Project's Membership Program. Our goal is to build a " -"supportive relationship between our nonprofit and private sector " -"organizations that use our technology or want to support our mission." +#: (dynamic) +msgid "Language" +msgstr "Language"
-#: https//www.torproject.org/privchat/chapter-4/ -#: (content/privchat/chapter-4/contents+en.lrpage.title) -msgid "Privchat chapter 4" -msgstr "Privchat chapter 4" +#: (dynamic) +msgid "Windows" +msgstr "Windows"
-#: https//www.torproject.org/about/trademark/trademark-faq/ -#: (content/about/trademark/trademark-faq/contents+en.lrtopic.title) -msgid "Tor Trademark Frequently Asked Questions" -msgstr "Tor Trademark Frequently Asked Questions" +#: (dynamic) +msgid "macOS" +msgstr "macOS"
-#: lego/templates/banner.html:3 lego/templates/banner.html:5 -#: templates/banner.html:3 templates/banner.html:5 -msgid "Close banner" -msgstr "Close banner" +#: (dynamic) +msgid "GNU/Linux" +msgstr "GNU/Linux" + +#: https//www.torproject.org/download/languages/ +#: (content/download/languages/contents+en.lrpage.title) +msgid "Download Tor Browser in your language" +msgstr "Download Tor Browser in your language"
-#: lego/templates/banner.html:11 templates/banner.html:11 -msgid "Use a Mask, Use Tor." -msgstr "Use a Mask, Use Tor." +#: https//www.torproject.org/download/languages/ +#: (content/download/languages/contents+en.lrpage.body) +msgid "" +"We want everyone to be able to enjoy Tor Browser in their own language. Tor " +"Browser is now available in 36 different languages, and we are working to " +"add more. Want to help us translate? [See " +"here](https://community.torproject.org/localization/)" +msgstr "" +"We want everyone to be able to enjoy Tor Browser in their own language. Tor " +"Browser is now available in 36 different languages, and we are working to " +"add more. Want to help us translate? [See " +"here](https://community.torproject.org/localization/)"
-#: lego/templates/banner.html:20 templates/banner.html:20 -msgid "Resist the surveillance pandemic." -msgstr "Resist the surveillance pandemic." +#: (dynamic) +msgid "MacOS" +msgstr "MacOS"
-#: lego/templates/banner.html:32 templates/banner.html:32 -msgid "Your donation will be matched by Friends of Tor, up to $100,000." -msgstr "Your donation will be matched by Friends of Tor, up to $100,000." +#: (dynamic) +msgid "Tor Browser for Android Alpha" +msgstr "Tor Browser for Android Alpha"
-#: lego/templates/banner.html:40 templates/banner.html:40 -msgid "DONATE NOW" -msgstr "DONATE NOW" +#: (dynamic) +msgid "Google Play" +msgstr "Google Play"
-#: lego/templates/footer.html:13 lego/templates/footer.html:22 -#: lego/templates/navbar.html:83 templates/footer.html:13 -#: templates/footer.html:22 templates/hero-home.html:13 -#: templates/navbar.html:83 -msgid "Download Tor Browser" -msgstr "Download Tor Browser" +#: https//www.torproject.org/download/alpha/ +#: (content/download/alpha/contents+en.lrpage.title) +msgid "Download Tor Browser Alpha" +msgstr "Download Tor Browser Alpha"
-#: lego/templates/footer.html:14 templates/footer.html:14 +#: https//www.torproject.org/download/alpha/ +#: (content/download/alpha/contents+en.lrpage.body) msgid "" -"Download Tor Browser to experience real private browsing without tracking, " -"surveillance, or censorship." +"Before we release a stable version of our software, we release an alpha " +"version to test features and find bugs." msgstr "" -"Download Tor Browser to experience real private browsing without tracking, " -"surveillance, or censorship." +"Before we release a stable version of our software, we release an alpha " +"version to test features and find bugs."
-#: lego/templates/footer.html:35 templates/footer-min.html:9 -#: templates/footer.html:35 -msgid "Our mission:" -msgstr "Our mission:" - -#: lego/templates/footer.html:36 templates/footer-min.html:10 -#: templates/footer.html:36 +#: https//www.torproject.org/download/alpha/ +#: (content/download/alpha/contents+en.lrpage.body) msgid "" -"To advance human rights and freedoms by creating and deploying free and open" -" source anonymity and privacy technologies, supporting their unrestricted " -"availability and use, and furthering their scientific and popular " -"understanding." +"Please only download an alpha if you are okay with some things not working " +"properly, want to help us find and [report " +"bugs](https://support.torproject.org/misc/bug-or-feedback/), and are not " +"putting yourself at risk." msgstr "" -"To advance human rights and freedoms by creating and deploying free and open" -" source anonymity and privacy technologies, supporting their unrestricted " -"availability and use, and furthering their scientific and popular " -"understanding." +"Please only download an alpha if you are okay with some things not working " +"properly, want to help us find and [report " +"bugs](https://support.torproject.org/misc/bug-or-feedback/), and are not " +"putting yourself at risk."
-#: lego/templates/footer.html:75 templates/footer-min.html:46 -#: templates/footer.html:75 -msgid "Subscribe to our Newsletter" -msgstr "Subscribe to our Newsletter" +#: (dynamic) +msgid "GROW THE NETWORK" +msgstr "GROW THE NETWORK"
-#: lego/templates/footer.html:76 templates/footer-min.html:47 -#: templates/footer.html:76 -msgid "Get monthly updates and opportunities from the Tor Project:" -msgstr "Get monthly updates and opportunities from the Tor Project:" +#: (dynamic) +msgid "Tor Source" +msgstr "Tor Source"
-#: lego/templates/footer.html:77 templates/footer-min.html:48 -#: templates/footer.html:77 -msgid "Sign up" -msgstr "Sign up" +#: (dynamic) +msgid "Version" +msgstr "Version"
-#: lego/templates/footer.html:98 templates/footer-min.html:67 -#: templates/footer.html:98 -#, python-format -msgid "" -"Trademark, copyright notices, and rules for use by third parties can be " -"found in our %(link_to_faq)s" -msgstr "" -"Trademark, copyright notices, and rules for use by third parties can be " -"found in our %(link_to_faq)s" +#: (dynamic) +msgid "Changelog" +msgstr "Changelog"
-#: lego/templates/navbar.html:25 templates/navbar.html:25 -msgid "Menu" -msgstr "Menu" +#: (dynamic) +msgid "sig" +msgstr "sig"
-#: lego/templates/search.html:5 templates/search.html:5 -msgid "Search" -msgstr "Search" +#: (dynamic) +msgid "Windows Expert Bundle" +msgstr "Windows Expert Bundle"
-#: lego/templates/secure-connections.html:1 -msgid "" -"The following visualization shows what information is visible to " -"eavesdroppers with and without Tor Browser and HTTPS encryption:" -msgstr "" -"The following visualization shows what information is visible to " -"eavesdroppers with and without Tor Browser and HTTPS encryption:" +#: (dynamic) +msgid "Windows 10, 8, 7, and Windows Server (>= 2008)" +msgstr "Windows 10, 8, 7, and Windows Server (>= 2008)"
-#: lego/templates/secure-connections.html:4 +#: (dynamic) +msgid "Contains just Tor and nothing else." +msgstr "Contains just Tor and nothing else." + +#: (dynamic) +msgid "Green Onion Members" +msgstr "Green Onion Members" + +#: https//www.torproject.org/about/membership/ +#: (content/about/membership/contents+en.lrpage.body) msgid "" -"Click the “Tor” button to see what data is visible to observers when you're " -"using Tor. The button will turn green to indicate that Tor is on." +"Community has always been at the heart of Tor's strength. In this spirit, we" +" created the Tor Project's Membership Program. Our goal is to build a " +"supportive relationship between our nonprofit and private sector " +"organizations that use our technology or want to support our mission." msgstr "" -"Click the “Tor” button to see what data is visible to observers when you're " -"using Tor. The button will turn green to indicate that Tor is on." +"Community has always been at the heart of Tor's strength. In this spirit, we" +" created the Tor Project's Membership Program. Our goal is to build a " +"supportive relationship between our nonprofit and private sector " +"organizations that use our technology or want to support our mission."
-#: lego/templates/secure-connections.html:5 +#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/ +#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.title) +msgid "Cy Pres Awards" +msgstr "Cy Pres Awards" + +#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/ +#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body) +msgid "### Cy Pres Awards – Consumer Privacy and Privacy Online" +msgstr "### Cy Pres Awards – Consumer Privacy and Privacy Online" + +#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/ +#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body) msgid "" -"Click the “HTTPS” button to see what data is visible to observers when " -"you're using HTTPS. The button will turn green to indicate that HTTPS is on." +"_Cy pres_ awards are funds distributed as a part of class action lawsuit " +"settlements in the United States. When the totality of the funds cannot be " +"distributed to class members, they can be distributed to nonprofit, " +"advocacy, and research groups that generally represent the class members. " +"Consumer privacy _cy pres_ awards can help the Tor Project to educate " +"individuals and organizations about how to retain their privacy online, " +"advocate for privacy protections, and build important free, open source " +"technologies that prioritize privacy." msgstr "" -"Click the “HTTPS” button to see what data is visible to observers when " -"you're using HTTPS. The button will turn green to indicate that HTTPS is on." +"_Cy pres_ awards are funds distributed as a part of class action lawsuit " +"settlements in the United States. When the totality of the funds cannot be " +"distributed to class members, they can be distributed to nonprofit, " +"advocacy, and research groups that generally represent the class members. " +"Consumer privacy _cy pres_ awards can help the Tor Project to educate " +"individuals and organizations about how to retain their privacy online, " +"advocate for privacy protections, and build important free, open source " +"technologies that prioritize privacy."
-#: lego/templates/secure-connections.html:6 +#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/ +#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body) +msgid "#### About the Tor Project" +msgstr "#### About the Tor Project" + +#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/ +#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body) msgid "" -"When both buttons are green, you see the data that is visible to observers " -"when you are using both tools." +"The Tor Project is a U.S.-based 501(c)3 nonprofit founded in 2006 with the " +"mission of advancing human rights and freedoms by:" msgstr "" -"When both buttons are green, you see the data that is visible to observers " -"when you are using both tools." +"The Tor Project is a U.S.-based 501(c)3 nonprofit founded in 2006 with the " +"mission of advancing human rights and freedoms by:"
-#: lego/templates/secure-connections.html:7 +#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/ +#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body) msgid "" -"When both buttons are grey, you see the data that is visible to observers " -"when you don't use either tool." +"- Creating and deploying free and open anonymity and privacy technologies," msgstr "" -"When both buttons are grey, you see the data that is visible to observers " -"when you don't use either tool." - -#: lego/templates/secure-connections.html:11 -msgid "HTTPS" -msgstr "HTTPS" - -#: lego/templates/secure-connections.html:15 -#: lego/templates/secure-connections.html:65 -msgid "Tor" -msgstr "Tor" - -#: lego/templates/secure-connections.html:32 -msgid "POTENTIALLY VISIBLE DATA" -msgstr "POTENTIALLY VISIBLE DATA" +"- Creating and deploying free and open anonymity and privacy technologies,"
-#: lego/templates/secure-connections.html:37 -msgid "Site.com" -msgstr "Site.com" +#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/ +#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body) +msgid "- Supporting their unrestricted availability and use, and" +msgstr "- Supporting their unrestricted availability and use, and"
-#: lego/templates/secure-connections.html:40 -msgid "The site being visited." -msgstr "The site being visited." +#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/ +#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body) +msgid "- Furthering their scientific and popular understanding." +msgstr "- Furthering their scientific and popular understanding."
-#: lego/templates/secure-connections.html:44 -msgid "user / pw" -msgstr "user / pw" +#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/ +#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body) +msgid "" +"The Tor Project and its surrounding community develop and distribute some of" +" the most popular and widely used free, open source privacy technologies: " +"Tor Browser and the Tor network." +msgstr "" +"The Tor Project and its surrounding community develop and distribute some of" +" the most popular and widely used free, open source privacy technologies: " +"Tor Browser and the Tor network."
-#: lego/templates/secure-connections.html:47 -msgid "Username and password used for authentication." -msgstr "Username and password used for authentication." +#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/ +#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body) +msgid "" +"Beyond developing technology, the organization helps people retain their " +"privacy online. The Tor Project has educated thousands of activists, " +"journalists, human rights defenders, librarians, consumers, and average " +"internet users about how to protect and retain their privacy online." +msgstr "" +"Beyond developing technology, the organization helps people retain their " +"privacy online. The Tor Project has educated thousands of activists, " +"journalists, human rights defenders, librarians, consumers, and average " +"internet users about how to protect and retain their privacy online."
-#: lego/templates/secure-connections.html:51 -msgid "data" -msgstr "data" +#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/ +#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body) +msgid "" +"The Tor Project is recognized as a leading expert on privacy online, and is " +"[often turned to by the media for information about how individuals and " +"consumers can protect their privacy](https://www.torproject.org/press/)." +msgstr "" +"The Tor Project is recognized as a leading expert on privacy online, and is " +"[often turned to by the media for information about how individuals and " +"consumers can protect their privacy](https://www.torproject.org/press/)."
-#: lego/templates/secure-connections.html:54 -msgid "Data being transmitted." -msgstr "Data being transmitted." +#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/ +#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body) +msgid "" +"In the past, the Tor Project has been the recipient of consumer privacy _cy " +"pres_ awards through the Rose Foundation's Consumer Privacy grants. The " +"organization has more than a decade of experience successfully delivering on" +" projects with funders and partners as varied as the U.S. State Department –" +" Bureau of Democracy, Human Rights, and Labor; National Science Foundation; " +"Defense Advanced Research Projects Agency (DARPA); and the Media Democracy " +"Fund." +msgstr "" +"In the past, the Tor Project has been the recipient of consumer privacy _cy " +"pres_ awards through the Rose Foundation's Consumer Privacy grants. The " +"organization has more than a decade of experience successfully delivering on" +" projects with funders and partners as varied as the U.S. State Department –" +" Bureau of Democracy, Human Rights, and Labor; National Science Foundation; " +"Defense Advanced Research Projects Agency (DARPA); and the Media Democracy " +"Fund."
-#: lego/templates/secure-connections.html:58 -msgid "location" -msgstr "location" +#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/ +#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body) +msgid "#### Contact the Tor Project about a Cy Pres Award" +msgstr "#### Contact the Tor Project about a Cy Pres Award"
-#: lego/templates/secure-connections.html:61 +#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/ +#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body) msgid "" -"Network location of the computer used to visit the website (the public IP " -"address)." +"If you would like to speak to somebody at the Tor Project about whether or " +"not the organization might be appropriate for a _cy pres_ award, please " +"contact Sarah Stevenson, Fundraising Director, at " +"[sstevenson@torproject.org](mailto:sstevenson@torproject.org)." msgstr "" -"Network location of the computer used to visit the website (the public IP " -"address)." +"If you would like to speak to somebody at the Tor Project about whether or " +"not the organization might be appropriate for a _cy pres_ award, please " +"contact Sarah Stevenson, Fundraising Director, at " +"[sstevenson@torproject.org](mailto:sstevenson@torproject.org)."
-#: lego/templates/secure-connections.html:68 -msgid "Whether or not Tor is being used." -msgstr "Whether or not Tor is being used." +#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/ +#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body) +msgid "#### Further Reading" +msgstr "#### Further Reading"
-#: templates/contact.html:8 -msgid "Chat with us on" -msgstr "Chat with us on" - -#: templates/contact.html:9 -msgid "Ask questions about using Tor." -msgstr "Ask questions about using Tor." - -#: templates/contact.html:10 -msgid "Discuss Tor-related coding and protocols. Ideas are welcome." -msgstr "Discuss Tor-related coding and protocols. Ideas are welcome." - -#: templates/contact.html:11 -msgid "Get in touch with other translators" -msgstr "Get in touch with other translators" - -#: templates/contact.html:12 -msgid "Watch or join publicly logged team meetings." -msgstr "Watch or join publicly logged team meetings." +#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/ +#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body) +msgid "- [The Tor Project in the Media](https://www.torproject.org/press/)" +msgstr "- [The Tor Project in the Media](https://www.torproject.org/press/)"
-#: templates/contact.html:13 +#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/ +#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body) msgid "" -"Discuss organization and community related topics: meetups and outreach." +"- [The Tor Project Financial " +"Reports](https://www.torproject.org/about/reports/)" msgstr "" -"Discuss organization and community related topics: meetups and outreach." - -#: templates/contact.html:14 -msgid "Discuss running a Tor relay." -msgstr "Discuss running a Tor relay." - -#: templates/contact.html:15 -msgid "Talk with Tor's global south community." -msgstr "Talk with Tor's global south community." - -#: templates/contact.html:16 -msgid "Talk with us about improvements on our websites." -msgstr "Talk with us about improvements on our websites." - -#: templates/contact.html:17 -msgid "Discuss UX related ideas." -msgstr "Discuss UX related ideas." - -#: templates/contact.html:23 -msgid "Find us on Social Media" -msgstr "Find us on Social Media" +"- [The Tor Project Financial " +"Reports](https://www.torproject.org/about/reports/)"
-#: templates/contact.html:37 -msgid "Volunteer with Tor" -msgstr "Volunteer with Tor" +#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/ +#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body) +msgid "" +"- [The Tor Project Board Members and " +"Staff](https://www.torproject.org/about/people/)" +msgstr "" +"- [The Tor Project Board Members and " +"Staff](https://www.torproject.org/about/people/)"
-#: templates/contact.html:41 -msgid "Get Involved" -msgstr "Get Involved" +#: (dynamic) +msgid "Suggest Feedback" +msgstr "Suggest Feedback"
-#: templates/contact.html:47 -msgid "Join an email list" -msgstr "Join an email list" +#: (dynamic) +msgid "Permalink" +msgstr "Permalink"
-#: templates/contact.html:50 +#: https//www.torproject.org/about/history/ +#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body) msgid "" -"Our teams collaborate in open channels, including email lists, you are " -"welcome to join. If you have a question for a specific team not answered on " -"our support portal, you can ask the appropriate list. You're welcome to " -"subscribe and just watch, too :)" +"The Tor Project, Inc, became a 501(c)(3) nonprofit in 2006, but the idea of " +""onion routing" began in the mid 1990s." msgstr "" -"Our teams collaborate in open channels, including email lists, you are " -"welcome to join. If you have a question for a specific team not answered on " -"our support portal, you can ask the appropriate list. You're welcome to " -"subscribe and just watch, too :)" - -#: templates/contact.html:63 -msgid "Report a bug or give feedback." -msgstr "Report a bug or give feedback." +"The Tor Project, Inc, became a 501(c)(3) nonprofit in 2006, but the idea of " +""onion routing" began in the mid 1990s."
-#: templates/contact.html:64 +#: https//www.torproject.org/about/history/ +#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body) msgid "" -"Tor relies on the support of users and volunteers around the world to help " -"us improve our software and resources, so your feedback is extremely " -"valuable to us (and to all Tor users)." +"**Just like Tor users, the developers, researchers, and founders who've made" +" Tor possible are a diverse group of people. But all of the people who have " +"been involved in Tor are united by a common belief: internet users should " +"have private access to an uncensored web.**" msgstr "" -"Tor relies on the support of users and volunteers around the world to help " -"us improve our software and resources, so your feedback is extremely " -"valuable to us (and to all Tor users)." - -#: templates/contact.html:70 -msgid "Tell us about a bad relay." -msgstr "Tell us about a bad relay." +"**Just like Tor users, the developers, researchers, and founders who've made" +" Tor possible are a diverse group of people. But all of the people who have " +"been involved in Tor are united by a common belief: internet users should " +"have private access to an uncensored web.**"
-#: templates/contact.html:71 +#: https//www.torproject.org/about/history/ +#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body) msgid "" -"If you find a relay that you think is malicious, misconfigured, or otherwise" -" broken, please check out our wiki page and blog post on how to report it." +"In the 1990s, the lack of security on the internet and its ability to be " +"used for tracking and surveillance was becoming clear, and in 1995, David " +"Goldschlag, Mike Reed, and Paul Syverson at the U.S. Naval Research Lab " +"(NRL) asked themselves if there was a way to create internet connections " +"that don't reveal who is talking to whom, even to someone monitoring the " +"network." msgstr "" -"If you find a relay that you think is malicious, misconfigured, or otherwise" -" broken, please check out our wiki page and blog post on how to report it." - -#: templates/contact.html:79 -msgid "Report a security issue." -msgstr "Report a security issue." +"In the 1990s, the lack of security on the internet and its ability to be " +"used for tracking and surveillance was becoming clear, and in 1995, David " +"Goldschlag, Mike Reed, and Paul Syverson at the U.S. Naval Research Lab " +"(NRL) asked themselves if there was a way to create internet connections " +"that don't reveal who is talking to whom, even to someone monitoring the " +"network."
-#: templates/contact.html:80 +#: https//www.torproject.org/about/history/ +#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body) msgid "" -"If you've found a security issue in one of our projects or in our " -"infrastructure, please email tor-security@lists.torproject.org. If you've " -"found a security bug in Tor or Tor Browser, feel free to submit it for our" +"Their answer was to create and deploy the first research designs and " +"prototypes of onion routing." msgstr "" -"If you've found a security issue in one of our projects or in our " -"infrastructure, please email tor-security@lists.torproject.org. If you've " -"found a security bug in Tor or Tor Browser, feel free to submit it for our" - -#: templates/contact.html:80 -msgid "bug bounty program." -msgstr "bug bounty program." +"Their answer was to create and deploy the first research designs and " +"prototypes of onion routing."
-#: templates/contact.html:80 +#: https//www.torproject.org/about/history/ +#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body) msgid "" -"If you want to encrypt your mail, you can get the GPG public key for the " -"list by contacting tor-security-sendkey@lists.torproject.org or from pool" -".sks-keyservers.net. Here is the fingerprint:" +"The goal of onion routing was to have a way to use the internet with as much" +" privacy as possible, and the idea was to route traffic through multiple " +"servers and encrypt it each step of the way." msgstr "" -"If you want to encrypt your mail, you can get the GPG public key for the " -"list by contacting tor-security-sendkey@lists.torproject.org or from pool" -".sks-keyservers.net. Here is the fingerprint:" +"The goal of onion routing was to have a way to use the internet with as much" +" privacy as possible, and the idea was to route traffic through multiple " +"servers and encrypt it each step of the way."
-#: templates/contact.html:100 -msgid "Email us" -msgstr "Email us" +#: https//www.torproject.org/about/history/ +#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body) +msgid "This is still a simple explanation for how Tor works today." +msgstr "This is still a simple explanation for how Tor works today."
-#: templates/contact.html:101 +#: https//www.torproject.org/about/history/ +#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body) msgid "" -"For questions and comments about Tor the non-profit organization: trademark " -"questions, affiliation and coordination, contract inquiries, etc, please " -"email frontdesk@torproject.org. For donor-related questions, contact " -"giving@torproject.org" +"In the early 2000s, Roger Dingledine, a recent [Massachusetts Institute of " +"Technology (MIT)](https://web.mit.edu/) graduate, began working on an NRL " +"onion routing project with Paul Syverson." msgstr "" -"For questions and comments about Tor the non-profit organization: trademark " -"questions, affiliation and coordination, contract inquiries, etc, please " -"email frontdesk@torproject.org. For donor-related questions, contact " -"giving@torproject.org" - -#: templates/contact.html:107 -msgid "Send us Mail" -msgstr "Send us Mail" - -#: templates/download-android.html:12 -msgid "Get Tor Browser for Android." -msgstr "Get Tor Browser for Android." - -#: templates/download-android.html:15 templates/hero-download.html:13 -msgid "Protect yourself against tracking, surveillance, and censorship." -msgstr "Protect yourself against tracking, surveillance, and censorship." - -#: templates/download-android.html:20 templates/download-android.html:23 -#: templates/download-android.html:26 templates/download-android.html:29 -msgid "Download .apk" -msgstr "Download .apk" - -#: templates/download-android.html:21 templates/download-android.html:24 -#: templates/download-android.html:27 templates/download-android.html:30 -msgid "Sig" -msgstr "Sig" - -#: templates/download-android.html:32 -msgid "Go to Google Play" -msgstr "Go to Google Play" - -#: templates/download-android.html:34 -msgid "Go to F-Droid" -msgstr "Go to F-Droid" +"In the early 2000s, Roger Dingledine, a recent [Massachusetts Institute of " +"Technology (MIT)](https://web.mit.edu/) graduate, began working on an NRL " +"onion routing project with Paul Syverson."
-#: templates/download-android.html:43 -msgid "Are you an iOS user? We encourage you to try Onion Browser." -msgstr "Are you an iOS user? We encourage you to try Onion Browser." +#: https//www.torproject.org/about/history/ +#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body) +msgid "" +"To distinguish this original work at NRL from other onion routing efforts " +"that were starting to pop up elsewhere, Roger called the project Tor, which " +"stood for The Onion Routing. Nick Mathewson, a classmate of Roger's at MIT, " +"joined the project soon after." +msgstr "" +"To distinguish this original work at NRL from other onion routing efforts " +"that were starting to pop up elsewhere, Roger called the project Tor, which " +"stood for The Onion Routing. Nick Mathewson, a classmate of Roger's at MIT, " +"joined the project soon after."
-#: templates/download-languages.html:11 templates/download-options.html:11 -msgid "Language" -msgstr "Language" +#: https//www.torproject.org/about/history/ +#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body) +msgid "" +"From its inception in the 1990s, onion routing was conceived to rely on a " +"decentralized network. The network needed to be operated by entities with " +"diverse interests and trust assumptions, and the software needed to be free " +"and open to maximize transparency and decentralization." +msgstr "" +"From its inception in the 1990s, onion routing was conceived to rely on a " +"decentralized network. The network needed to be operated by entities with " +"diverse interests and trust assumptions, and the software needed to be free " +"and open to maximize transparency and decentralization."
-#: templates/download-languages.html:12 templates/download-options.html:12 -msgid "Windows" -msgstr "Windows" +#: https//www.torproject.org/about/history/ +#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body) +msgid "" +"That's why in October 2002 when the Tor network was initially deployed, its " +"code was released under a free and open software license." +msgstr "" +"That's why in October 2002 when the Tor network was initially deployed, its " +"code was released under a free and open software license."
-#: templates/download-languages.html:13 -msgid "macOS" -msgstr "macOS" +#: https//www.torproject.org/about/history/ +#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body) +msgid "" +"By the end of 2003, the network had about a dozen volunteer nodes, mostly in" +" the U.S., plus one in Germany." +msgstr "" +"By the end of 2003, the network had about a dozen volunteer nodes, mostly in" +" the U.S., plus one in Germany."
-#: templates/download-languages.html:14 templates/download-options.html:14 -msgid "GNU/Linux" -msgstr "GNU/Linux" +#: https//www.torproject.org/about/history/ +#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body) +msgid "" +"Recognizing the benefit of Tor to digital rights, the [Electronic Frontier " +"Foundation (EFF)](https://www.eff.org/) began funding Roger's and Nick's " +"work on Tor in 2004. In 2006, the Tor Project, Inc., a 501(c)(3) nonprofit " +"organization, was founded to maintain Tor's development." +msgstr "" +"Recognizing the benefit of Tor to digital rights, the [Electronic Frontier " +"Foundation (EFF)](https://www.eff.org/) began funding Roger's and Nick's " +"work on Tor in 2004. In 2006, the Tor Project, Inc., a 501(c)(3) nonprofit " +"organization, was founded to maintain Tor's development."
-#: templates/download-options.html:13 -msgid "MacOS" -msgstr "MacOS" +#: https//www.torproject.org/about/history/ +#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body) +msgid "" +"In 2007, the organization began developing bridges to the Tor network to " +"address censorship, such as the need to get around government firewalls, in " +"order for its users to access the open web." +msgstr "" +"In 2007, the organization began developing bridges to the Tor network to " +"address censorship, such as the need to get around government firewalls, in " +"order for its users to access the open web."
-#: templates/download-options.html:44 -msgid "Tor Browser for Android Alpha" -msgstr "Tor Browser for Android Alpha" +#: https//www.torproject.org/about/history/ +#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body) +msgid "" +"Tor began gaining popularity among activists and tech-savvy users interested" +" in privacy, but it was still difficult for less-technically savvy people to" +" use, so starting in 2005, development of tools beyond just the Tor proxy " +"began." +msgstr "" +"Tor began gaining popularity among activists and tech-savvy users interested" +" in privacy, but it was still difficult for less-technically savvy people to" +" use, so starting in 2005, development of tools beyond just the Tor proxy " +"began."
-#: templates/download-options.html:50 -msgid "Google Play" -msgstr "Google Play" +#: https//www.torproject.org/about/history/ +#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body) +msgid "" +"Development of Tor Browser began in " +"[2008](https://lists.torproject.org/pipermail/tor-" +"talk/2008-January/007837.html)." +msgstr "" +"Development of Tor Browser began in " +"[2008](https://lists.torproject.org/pipermail/tor-" +"talk/2008-January/007837.html)."
-#: templates/download-tor.html:8 -msgid "Tor Source" -msgstr "Tor Source" +#: https//www.torproject.org/about/history/ +#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body) +msgid "" +"With Tor Browser having made Tor more accessible to everyday internet users " +"and activists, Tor was an instrumental tool during the [Arab " +"Spring](https://en.wikipedia.org/wiki/Arab_Spring) beginning in late 2010. " +"It not only protected people's identity online but also allowed them to " +"access critical resources, social media, and websites which were blocked." +msgstr "" +"With Tor Browser having made Tor more accessible to everyday internet users " +"and activists, Tor was an instrumental tool during the [Arab " +"Spring](https://en.wikipedia.org/wiki/Arab_Spring) beginning in late 2010. " +"It not only protected people's identity online but also allowed them to " +"access critical resources, social media, and websites which were blocked."
-#: templates/download-tor.html:12 -msgid "Version" -msgstr "Version" +#: https//www.torproject.org/about/history/ +#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body) +msgid "" +"The need for tools safeguarding against mass surveillance became a " +"mainstream concern thanks to the [Snowden revelations in " +"2013](https://www.theguardian.com/world/interactive/2013/nov/01/snowden-nsa-" +"files-surveillance-revelations-decoded#section/1)." +msgstr "" +"The need for tools safeguarding against mass surveillance became a " +"mainstream concern thanks to the [Snowden revelations in " +"2013](https://www.theguardian.com/world/interactive/2013/nov/01/snowden-nsa-" +"files-surveillance-revelations-decoded#section/1)."
-#: templates/download-tor.html:27 templates/download-tor.html:33 -msgid "Changelog" -msgstr "Changelog" +#: https//www.torproject.org/about/history/ +#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body) +msgid "" +"Not only was Tor instrumental to Snowden's whistleblowing, but content of " +"the documents also upheld assurances that, at that time, [Tor could not be " +"cracked](https://www.wired.com/story/the-grand-tor/)." +msgstr "" +"Not only was Tor instrumental to Snowden's whistleblowing, but content of " +"the documents also upheld assurances that, at that time, [Tor could not be " +"cracked](https://www.wired.com/story/the-grand-tor/)."
-#: templates/download-tor.html:28 templates/download-tor.html:34 -msgid "sig" -msgstr "sig" +#: https//www.torproject.org/about/history/ +#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body) +msgid "" +"People's awareness of tracking, surveillance, and censorship may have " +"increased, but so has the prevalence of these hindrances to internet " +"freedom." +msgstr "" +"People's awareness of tracking, surveillance, and censorship may have " +"increased, but so has the prevalence of these hindrances to internet " +"freedom."
-#: templates/download-tor.html:28 templates/download-tor.html:34 -#: templates/download-tor.html:51 templates/hero-download.html:52 -msgid "Learn how to verify a signature" -msgstr "Learn how to verify a signature" +#: https//www.torproject.org/about/history/ +#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body) +msgid "" +"Today, the network has [thousands of relays](https://metrics.torproject.org)" +" run by volunteers and millions of users worldwide. And it is this diversity" +" that keeps Tor users safe." +msgstr "" +"Today, the network has [thousands of relays](https://metrics.torproject.org)" +" run by volunteers and millions of users worldwide. And it is this diversity" +" that keeps Tor users safe."
-#: templates/download-tor.html:41 -msgid "Windows Expert Bundle" -msgstr "Windows Expert Bundle" +#: https//www.torproject.org/about/history/ +#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body) +msgid "" +"We, at the Tor Project, fight every day for everyone to have private access " +"to an uncensored internet, and Tor has become the world's strongest tool for" +" privacy and freedom online." +msgstr "" +"We, at the Tor Project, fight every day for everyone to have private access " +"to an uncensored internet, and Tor has become the world's strongest tool for" +" privacy and freedom online."
-#: templates/download-tor.html:46 -msgid "Windows 10, 8, 7, and Windows Server (>= 2008)" -msgstr "Windows 10, 8, 7, and Windows Server (>= 2008)" +#: https//www.torproject.org/about/history/ +#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body) +msgid "" +"But Tor is more than just software. It is a labor of love produced by an " +"international community of people devoted to human rights. The Tor Project " +"is [deeply committed](https://blog.torproject.org/tor-social-contract) to " +"transparency and the safety of its users." +msgstr "" +"But Tor is more than just software. It is a labor of love produced by an " +"international community of people devoted to human rights. The Tor Project " +"is [deeply committed](https://blog.torproject.org/tor-social-contract) to " +"transparency and the safety of its users."
-#: templates/download-tor.html:47 -msgid "Contains just Tor and nothing else." -msgstr "Contains just Tor and nothing else." +#: (dynamic) +msgid "Board of Directors" +msgstr "Board of Directors"
-#: templates/download.html:5 -msgid "Get Connected" -msgstr "Get Connected" +#: (dynamic) +msgid "Core Tor" +msgstr "Core Tor"
-#: templates/download.html:7 -msgid "Get connected" -msgstr "Get connected" +#: (dynamic) +msgid "Join Our Team" +msgstr "Join Our Team"
-#: templates/download.html:9 +#: (dynamic) msgid "" -"If you are in a country where Tor is blocked, you can configure Tor to " -"connect to a bridge during the setup process." +"Even if we aren't hiring, you can contribute to Tor. We are open to ideas " +"and studies to improve Tor software. If you're a developer, we welcome you " +"to sign up for our dev mailing list to see what we're up to." msgstr "" -"If you are in a country where Tor is blocked, you can configure Tor to " -"connect to a bridge during the setup process." +"Even if we aren't hiring, you can contribute to Tor. We are open to ideas " +"and studies to improve Tor software. If you're a developer, we welcome you " +"to sign up for our dev mailing list to see what we're up to."
-#: templates/download.html:10 -msgid "Select "Tor Network Settings" and "Use a bridge"." -msgstr "Select "Tor Network Settings" and "Use a bridge"." +#: (dynamic) +msgid "Sign up for tor-dev" +msgstr "Sign up for tor-dev"
-#: templates/download.html:13 +#: https//www.torproject.org/about/people/ +#: (content/about/people/contents+en.lrpeople.body) msgid "" -"If Tor is not censored, one of the most common reasons Tor won't connect is " -"an incorrect system clock. Please make sure it's set correctly." +"We are an international team who believes everyone should have private " +"access to the uncensored web." msgstr "" -"If Tor is not censored, one of the most common reasons Tor won't connect is " -"an incorrect system clock. Please make sure it's set correctly." +"We are an international team who believes everyone should have private " +"access to the uncensored web."
-#: templates/download.html:14 -msgid "Support Portal" -msgstr "Support Portal" +#: (dynamic) +msgid "Founding Documents" +msgstr "Founding Documents"
-#: templates/download.html:14 -msgid "Read other FAQ's at our Support Portal" -msgstr "Read other FAQ's at our Support Portal" +#: (dynamic) +msgid "View PDF" +msgstr "View PDF"
-#: templates/download.html:19 templates/download.html:21 -msgid "Stay safe" -msgstr "Stay safe" +#: (dynamic) +msgid "Year" +msgstr "Year"
-#: templates/download.html:23 -msgid "Please do not torrent over Tor." -msgstr "Please do not torrent over Tor." +#: (dynamic) +msgid "Type" +msgstr "Type"
-#: templates/download.html:24 -msgid "" -"Tor Browser will block browser plugins such as Flash, RealPlayer, QuickTime," -" and others: they can be manipulated into revealing your IP address." -msgstr "" -"Tor Browser will block browser plugins such as Flash, RealPlayer, QuickTime," -" and others: they can be manipulated into revealing your IP address." +#: (dynamic) +msgid "Title" +msgstr "Title"
-#: templates/download.html:27 +#: https//www.torproject.org/about/reports/ +#: (content/about/reports/contents+en.lrreports.body) msgid "" -"We do not recommend installing additional add-ons or plugins into Tor " -"Browser" +"The Tor Project, Inc. is a US 501(c)(3) nonprofit organization committed to " +"transparency in its work and reporting." msgstr "" -"We do not recommend installing additional add-ons or plugins into Tor " -"Browser" +"The Tor Project, Inc. is a US 501(c)(3) nonprofit organization committed to " +"transparency in its work and reporting."
-#: templates/download.html:28 +#: (dynamic) msgid "" -"Plugins or addons may bypass Tor or compromise your privacy. Tor Browser " -"already comes with HTTPS Everywhere, NoScript, and other patches to protect " -"your privacy and security." +"Thank you to all the people and groups who have made Tor possible so far, " +"and thank you especially to the individual volunteers who have made non-" +"financial contributions: coding, testing, documenting, translating, " +"educating, researching, and running the relays that make up the Tor network." msgstr "" -"Plugins or addons may bypass Tor or compromise your privacy. Tor Browser " -"already comes with HTTPS Everywhere, NoScript, and other patches to protect " -"your privacy and security." - -#: templates/download.html:41 -#, python-format -msgid "Check out the %s for more troubleshooting tips." -msgstr "Check out the %s for more troubleshooting tips." +"Thank you to all the people and groups who have made Tor possible so far, " +"and thank you especially to the individual volunteers who have made non-" +"financial contributions: coding, testing, documenting, translating, " +"educating, researching, and running the relays that make up the Tor network."
-#: templates/download.html:50 -msgid "How can I verify Tor Browser signature?" -msgstr "How can I verify Tor Browser signature?" +#: (dynamic) +msgid "Active Sponsors" +msgstr "Active Sponsors"
-#: templates/download.html:55 -msgid "Stand up for privacy and freedom online." -msgstr "Stand up for privacy and freedom online." +#: (dynamic) +msgid "Past Sponsors" +msgstr "Past Sponsors"
-#: templates/download.html:56 +#: (dynamic) msgid "" -"We're a nonprofit organization and rely on supporters like you to help us " -"keep Tor robust and secure for millions of people worldwide." +"This sponsors page is based upon un-audited and un-reviewed financial and " +"in-kind donations, contract, and other data." msgstr "" -"We're a nonprofit organization and rely on supporters like you to help us " -"keep Tor robust and secure for millions of people worldwide." - -#: templates/hero-download-languages.html:2 -#: templates/hero-download-options.html:2 -msgid "DEFEND YOURSELF" -msgstr "DEFEND YOURSELF" - -#: templates/hero-download-tor.html:2 -msgid "GROW THE NETWORK" -msgstr "GROW THE NETWORK" - -#: templates/hero-download.html:10 -msgid "Defend yourself." -msgstr "Defend yourself." - -#: templates/hero-download.html:50 -msgid "Download for" -msgstr "Download for" +"This sponsors page is based upon un-audited and un-reviewed financial and " +"in-kind donations, contract, and other data."
-#: templates/hero-download.html:51 -msgid "Signature" -msgstr "Signature" +#: (dynamic) +msgid "" +"Further details about our audited and reviewed funding can be found with our" +" Financial Reports." +msgstr "" +"Further details about our audited and reviewed funding can be found with our" +" Financial Reports."
-#: templates/hero-download.html:61 -msgid "Download for Android" -msgstr "Download for Android" +#: https//www.torproject.org/about/sponsors/ +#: (content/about/sponsors/contents+en.lrsponsors.body) +msgid "" +"Having a diverse user base means we have diverse funding sources, too. Our " +"goal is to continue diversifying our funding. To inquire about sponsorship, " +"please email giving(at)torproject.org." +msgstr "" +"Having a diverse user base means we have diverse funding sources, too. Our " +"goal is to continue diversifying our funding. To inquire about sponsorship, " +"please email giving(at)torproject.org."
-#: templates/hero-download.html:67 -msgid "Download in another language or platform" -msgstr "Download in another language or platform" +#: (dynamic) +msgid "Current Openings" +msgstr "Current Openings"
-#: templates/hero-download.html:68 -msgid "Download the latest alpha build" -msgstr "Download the latest alpha build" +#: (dynamic) +msgid "Read more." +msgstr "Read more."
-#: templates/hero-download.html:73 -msgid "Read the latest release announcements" -msgstr "Read the latest release announcements" +#: (dynamic) +msgid "Previous Openings" +msgstr "Previous Openings"
-#: templates/hero-home.html:2 -msgid "Browse Privately." -msgstr "Browse Privately." +#: (dynamic) +msgid "" +"Think you could help us in a position that's not listed? We also rely on a " +"vast community of volunteer contributors and many have become paid staff." +msgstr "" +"Think you could help us in a position that's not listed? We also rely on a " +"vast community of volunteer contributors and many have become paid staff."
-#: templates/hero-home.html:5 -msgid "Explore Freely." -msgstr "Explore Freely." +#: (dynamic) +msgid "We invite you to join us on IRC to find how you can get involved." +msgstr "We invite you to join us on IRC to find how you can get involved."
-#: templates/hero-home.html:8 templates/meta.html:6 templates/meta.html:13 +#: https//www.torproject.org/press/-new-release-tails/ +#: (content/press/new-release-tails/contents+en.lrpost.summary) msgid "" -"Defend yourself against tracking and surveillance. Circumvent censorship." +"This release fixes many security vulnerabilities. You should upgrade as soon" +" as possible." msgstr "" -"Defend yourself against tracking and surveillance. Circumvent censorship." +"This release fixes many security vulnerabilities. You should upgrade as soon" +" as possible."
-#: templates/home.html:7 -msgid "Block Trackers" -msgstr "Block Trackers" +#: https//www.torproject.org/press/-new-release-tails/ +#: (content/press/new-release-tails/contents+en.lrpost.summary) +msgid "" +"The biggest news for 3.12 is that we completely changed the installation " +"methods for Tails." +msgstr "" +"The biggest news for 3.12 is that we completely changed the installation " +"methods for Tails."
-#: templates/home.html:11 -msgid "BLOCK TRACKERS" -msgstr "BLOCK TRACKERS" +#: https//www.torproject.org/press/-new-release-tor/ +#: (content/press/new-release-tor/contents+en.lrpost.summary) +msgid "" +"There's a new alpha release available for download. If you build Tor from " +"source, you can download the source code for 0.4.0.1-alpha from the usual " +"place on the website." +msgstr "" +"There's a new alpha release available for download. If you build Tor from " +"source, you can download the source code for 0.4.0.1-alpha from the usual " +"place on the website."
-#: templates/home.html:12 +#: https//www.torproject.org/press/-new-release-tor-browser/ +#: (content/press/new-release-tor-browser/contents+en.lrpost.summary) msgid "" -"Tor Browser isolates each website you visit so third-party trackers and ads " -"can't follow you. Any cookies automatically clear when you're done browsing." -" So will your browsing history." +"Tor Browser 8.5a10 is now available from the <a " +"href="https://www.torproject.org/projects/torbrowser.html.en#downloads-" +"alpha">Tor Browser Project page</a> and also from our <a " +"href="/dist/torbrowser/8.5a10/">distribution directory</a>." msgstr "" -"Tor Browser isolates each website you visit so third-party trackers and ads " -"can't follow you. Any cookies automatically clear when you're done browsing." -" So will your browsing history." +"Tor Browser 8.5a10 is now available from the <a " +"href="https://www.torproject.org/projects/torbrowser.html.en#downloads-" +"alpha">Tor Browser Project page</a> and also from our <a " +"href="/dist/torbrowser/8.5a10/">distribution directory</a>."
-#: templates/home.html:24 -msgid "Defend Against Surveillance" -msgstr "Defend Against Surveillance" +#: (dynamic) +msgid "Watch" +msgstr "Watch" + +#: https//www.torproject.org/privchat/chapter-4/ +#: (content/privchat/chapter-4/contents+en.lrpage.title) +msgid "Privchat chapter 4" +msgstr "Privchat chapter 4" + +#: https//www.torproject.org/about/trademark/trademark-faq/ +#: (content/about/trademark/trademark-faq/contents+en.lrtopic.title) +msgid "Tor Trademark Frequently Asked Questions" +msgstr "Tor Trademark Frequently Asked Questions"
-#: templates/home.html:28 -msgid "DEFEND AGAINST SURVEILLANCE" -msgstr "DEFEND AGAINST SURVEILLANCE" +#: lego/templates/search.html:5 templates/search.html:5 +msgid "Search" +msgstr "Search"
-#: templates/home.html:29 +#: lego/templates/secure-connections.html:1 msgid "" -"Tor Browser prevents someone watching your connection from knowing what " -"websites you visit. All anyone monitoring your browsing habits can see is " -"that you're using Tor." +"The following visualization shows what information is visible to " +"eavesdroppers with and without Tor Browser and HTTPS encryption:" msgstr "" -"Tor Browser prevents someone watching your connection from knowing what " -"websites you visit. All anyone monitoring your browsing habits can see is " -"that you're using Tor." - -#: templates/home.html:41 -msgid "Resist Fingerprinting" -msgstr "Resist Fingerprinting" - -#: templates/home.html:45 -msgid "RESIST FINGERPRINTING" -msgstr "RESIST FINGERPRINTING" +"The following visualization shows what information is visible to " +"eavesdroppers with and without Tor Browser and HTTPS encryption:"
-#: templates/home.html:46 +#: lego/templates/secure-connections.html:4 msgid "" -"Tor Browser aims to make all users look the same, making it difficult for " -"you to be fingerprinted based on your browser and device information." +"Click the “Tor” button to see what data is visible to observers when you're " +"using Tor. The button will turn green to indicate that Tor is on." msgstr "" -"Tor Browser aims to make all users look the same, making it difficult for " -"you to be fingerprinted based on your browser and device information." - -#: templates/home.html:58 -msgid "Multi-layered Encryption" -msgstr "Multi-layered Encryption" - -#: templates/home.html:62 -msgid "MULTI-LAYERED ENCRYPTION" -msgstr "MULTI-LAYERED ENCRYPTION" +"Click the “Tor” button to see what data is visible to observers when you're " +"using Tor. The button will turn green to indicate that Tor is on."
-#: templates/home.html:63 +#: lego/templates/secure-connections.html:5 msgid "" -"Your traffic is relayed and encrypted three times as it passes over the Tor " -"network. The network is comprised of thousands of volunteer-run servers " -"known as Tor relays." +"Click the “HTTPS” button to see what data is visible to observers when " +"you're using HTTPS. The button will turn green to indicate that HTTPS is on." msgstr "" -"Your traffic is relayed and encrypted three times as it passes over the Tor " -"network. The network is comprised of thousands of volunteer-run servers " -"known as Tor relays." - -#: templates/home.html:75 -msgid "Browse Freely" -msgstr "Browse Freely" - -#: templates/home.html:79 -msgid "BROWSE FREELY" -msgstr "BROWSE FREELY" +"Click the “HTTPS” button to see what data is visible to observers when " +"you're using HTTPS. The button will turn green to indicate that HTTPS is on."
-#: templates/home.html:80 +#: lego/templates/secure-connections.html:6 msgid "" -"With Tor Browser, you are free to access sites your home network may have " -"blocked." +"When both buttons are green, you see the data that is visible to observers " +"when you are using both tools." msgstr "" -"With Tor Browser, you are free to access sites your home network may have " -"blocked." - -#: templates/jobs.html:2 -msgid "Current Openings" -msgstr "Current Openings" +"When both buttons are green, you see the data that is visible to observers " +"when you are using both tools."
-#: templates/jobs.html:13 +#: lego/templates/secure-connections.html:7 msgid "" -"At the moment, we don't have any official open positions. Please check back " -"soon, though!" +"When both buttons are grey, you see the data that is visible to observers " +"when you don't use either tool." msgstr "" -"At the moment, we don't have any official open positions. Please check back " -"soon, though!" +"When both buttons are grey, you see the data that is visible to observers " +"when you don't use either tool."
-#: templates/jobs.html:18 templates/projects.html:5 -msgid "Previous Openings" -msgstr "Previous Openings" +#: lego/templates/secure-connections.html:11 +msgid "HTTPS" +msgstr "HTTPS"
-#: templates/jobs.html:32 templates/projects.html:33 -msgid "" -"Think you could help us in a position that's not listed? We also rely on a " -"vast community of volunteer contributors and many have become paid staff." -msgstr "" -"Think you could help us in a position that's not listed? We also rely on a " -"vast community of volunteer contributors and many have become paid staff." +#: lego/templates/secure-connections.html:15 +#: lego/templates/secure-connections.html:65 +msgid "Tor" +msgstr "Tor"
-#: templates/jobs.html:32 templates/projects.html:33 -msgid "We invite you to join us on IRC to find how you can get involved." -msgstr "We invite you to join us on IRC to find how you can get involved." +#: lego/templates/secure-connections.html:32 +msgid "POTENTIALLY VISIBLE DATA" +msgstr "POTENTIALLY VISIBLE DATA"
-#: templates/membership.html:113 -msgid "Green Onion Members" -msgstr "Green Onion Members" +#: lego/templates/secure-connections.html:37 +msgid "Site.com" +msgstr "Site.com"
-#: templates/meta.html:12 -msgid "The Tor Project | Privacy & Freedom Online" -msgstr "The Tor Project | Privacy & Freedom Online" +#: lego/templates/secure-connections.html:40 +msgid "The site being visited." +msgstr "The site being visited."
-#: templates/meta.html:21 -msgid "Tor Project" -msgstr "Tor Project" +#: lego/templates/secure-connections.html:44 +msgid "user / pw" +msgstr "user / pw"
-#: templates/people.html:3 -msgid "Board of Directors" -msgstr "Board of Directors" +#: lego/templates/secure-connections.html:47 +msgid "Username and password used for authentication." +msgstr "Username and password used for authentication."
-#: templates/people.html:4 templates/people.html:17 -msgid "Core Tor" -msgstr "Core Tor" +#: lego/templates/secure-connections.html:51 +msgid "data" +msgstr "data"
-#: templates/people.html:30 -msgid "Join Our Team" -msgstr "Join Our Team" +#: lego/templates/secure-connections.html:54 +msgid "Data being transmitted." +msgstr "Data being transmitted."
-#: templates/people.html:31 +#: lego/templates/secure-connections.html:58 +msgid "location" +msgstr "location" + +#: lego/templates/secure-connections.html:61 msgid "" -"Even if we aren't hiring, you can contribute to Tor. We are open to ideas " -"and studies to improve Tor software. If you're a developer, we welcome you " -"to sign up for our dev mailing list to see what we're up to." +"Network location of the computer used to visit the website (the public IP " +"address)." msgstr "" -"Even if we aren't hiring, you can contribute to Tor. We are open to ideas " -"and studies to improve Tor software. If you're a developer, we welcome you " -"to sign up for our dev mailing list to see what we're up to." +"Network location of the computer used to visit the website (the public IP " +"address)."
-#: templates/people.html:33 -msgid "Sign up for tor-dev" -msgstr "Sign up for tor-dev" +#: lego/templates/secure-connections.html:68 +msgid "Whether or not Tor is being used." +msgstr "Whether or not Tor is being used." + +#: templates/jobs.html:13 +msgid "" +"At the moment, we don't have any official open positions. Please check back " +"soon, though!" +msgstr "" +"At the moment, we don't have any official open positions. Please check back " +"soon, though!"
#: templates/press.html:7 msgid "Get support" @@ -2319,12 +2445,6 @@ msgstr "Publication" msgid "Topic" msgstr "Topic"
-#: templates/privchat-1.html:19 templates/privchat-2.html:19 -#: templates/privchat-3.html:19 templates/privchat-4.html:19 -#: templates/privchat.html:30 -msgid "Watch" -msgstr "Watch" - #: templates/privchat-1.html:43 msgid "Roger Dingledine" msgstr "Roger Dingledine" @@ -2341,128 +2461,18 @@ msgstr "Daniel Kahn Gillmor" msgid "Matt Mitchell " msgstr "Matt Mitchell "
-#: templates/release.html:22 -msgid "Do you need help?" -msgstr "Do you need help?" - -#: templates/release.html:31 -msgid "Get in Touch" -msgstr "Get in Touch" - -#: templates/macros/question.html:12 templates/release.html:43 -msgid "Contributors to this page:" -msgstr "Contributors to this page:" - #: templates/release.html:45 msgid "Back to previous page: " msgstr "Back to previous page: "
-#: templates/macros/question.html:14 templates/release.html:45 -msgid "Edit this page" -msgstr "Edit this page" - -#: templates/reports.html:2 -msgid "Founding Documents" -msgstr "Founding Documents" - -#: templates/reports.html:16 -msgid "Reports" -msgstr "Reports" - -#: templates/reports.html:22 -msgid "Year" -msgstr "Year" - -#: templates/reports.html:23 -msgid "Type" -msgstr "Type" - -#: templates/reports.html:24 -msgid "Title" -msgstr "Title" - #: templates/sidenav.html:4 templates/sidenav.html:34 msgid "Topics" msgstr "Topics"
-#: templates/sponsors.html:2 -msgid "" -"Thank you to all the people and groups who have made Tor possible so far, " -"and thank you especially to the individual volunteers who have made non-" -"financial contributions: coding, testing, documenting, translating, " -"educating, researching, and running the relays that make up the Tor network." -msgstr "" -"Thank you to all the people and groups who have made Tor possible so far, " -"and thank you especially to the individual volunteers who have made non-" -"financial contributions: coding, testing, documenting, translating, " -"educating, researching, and running the relays that make up the Tor network." - -#: templates/sponsors.html:5 -msgid "Active Sponsors" -msgstr "Active Sponsors" - -#: templates/sponsors.html:17 -msgid "Past Sponsors" -msgstr "Past Sponsors" - -#: templates/sponsors.html:35 -msgid "" -"This sponsors page is based upon un-audited and un-reviewed financial and " -"in-kind donations, contract, and other data." -msgstr "" -"This sponsors page is based upon un-audited and un-reviewed financial and " -"in-kind donations, contract, and other data." - -#: templates/sponsors.html:36 -msgid "" -"Further details about our audited and reviewed funding can be found with our" -" Financial Reports." -msgstr "" -"Further details about our audited and reviewed funding can be found with our" -" Financial Reports." - -#: templates/thank-you.html:4 -msgid "" -"We need your help to keep Tor secure and safe for millions across the globe." -msgstr "" -"We need your help to keep Tor secure and safe for millions across the globe." - -#: templates/thank-you.html:5 -msgid "Donate Now!" -msgstr "Donate Now!" - -#: templates/thank-you.html:10 -msgid "Want to join our community? Getting involved with Tor is easy." -msgstr "Want to join our community? Getting involved with Tor is easy." - -#: templates/thank-you.html:17 -msgid "" -"Sign up for Tor News and get updates and opportunities from across the " -"organization and community." -msgstr "" -"Sign up for Tor News and get updates and opportunities from across the " -"organization and community." - -#: templates/thank-you.html:21 -msgid "Run a relay to make the network faster and more decentralized." -msgstr "Run a relay to make the network faster and more decentralized." - -#: templates/thank-you.html:25 -msgid "Use your skills to volunteer." -msgstr "Use your skills to volunteer." - -#: templates/macros/downloads.html:68 -msgid "Tor Browser manual" -msgstr "Tor Browser manual" - #: templates/macros/downloads.html:72 msgid "blog post" msgstr "blog post"
-#: templates/macros/jobs.html:11 -msgid "Read more." -msgstr "Read more." - #: templates/macros/pagination.html:5 templates/macros/pagination.html:45 msgid "Newer" msgstr "Newer" @@ -2470,15 +2480,3 @@ msgstr "Newer" #: templates/macros/pagination.html:59 templates/macros/pagination.html:61 msgid "Older" msgstr "Older" - -#: templates/macros/question.html:15 -msgid "Suggest Feedback" -msgstr "Suggest Feedback" - -#: templates/macros/question.html:16 -msgid "Permalink" -msgstr "Permalink" - -#: templates/macros/reports.html:5 templates/macros/reports.html:19 -msgid "View PDF" -msgstr "View PDF"
tor-commits@lists.torproject.org