commit 90244346fc3ab993578d109c579d1b50cbe5dc9b Author: Translation commit bot translation@torproject.org Date: Tue Mar 5 09:15:48 2013 +0000
Update translations for vidalia_help --- zh_CN/running.po | 24 ++++++++++++------------ 1 files changed, 12 insertions(+), 12 deletions(-)
diff --git a/zh_CN/running.po b/zh_CN/running.po index 398df7a..a48db39 100644 --- a/zh_CN/running.po +++ b/zh_CN/running.po @@ -7,14 +7,14 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: The Tor Project\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://trac.torproject.org/projects/tor%5Cn" "POT-Creation-Date: 2010-06-26 17:00+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2012-02-14 10:03+0000\n" -"Last-Translator: zhenghua1991 hua5679@gmail.com\n" +"PO-Revision-Date: 2013-03-05 08:51+0000\n" +"Last-Translator: simabull tsai tsaizb@gmail.com\n" "Language-Team: LANGUAGE LL@li.org\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Language: zh_CN\n" -"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0\n" +"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
#. type: Content of: <html><body><h1> #: en/running.html:16 @@ -68,7 +68,7 @@ msgid "" "telling you what went wrong. You can also look at your <a " "href="log.html">message log</a> to see if Tor printed any more information" " about what went wrong." -msgstr "" +msgstr "如果无法停止 Tor,Vidalia 将显示错误消息,告知用户何处出错。另外,可查看 <a href="log.html">消息日志</a>来查看 Tor 是否提供了更多有关何处出错的信息。"
#. type: Content of: <html><body><p> #: en/running.html:43 @@ -78,14 +78,14 @@ msgstr "<i>停止</i> Tor," #. type: Content of: <html><body><p><ol><li> #: en/running.html:45 msgid "Select <i>Stop</i> from Vidalia's tray menu or press <i>Ctrl+T</i>" -msgstr "" +msgstr "请从 Vidalia 的系统托盘菜单选择<i>停止</i>或按 <i>Ctrl+T</i>"
#. type: Content of: <html><body><p><ol><li> #: en/running.html:47 msgid "" "Vidalia's tray icon will change from a green onion to a gray onion with a " "red X when Tor has stopped." -msgstr "" +msgstr "如果 Tor 已停止,Vidalia 的系统托盘图标将从绿色洋葱变为带有红色 X 的灰色洋葱。"
#. type: Content of: <html><body><p> #: en/running.html:51 @@ -94,7 +94,7 @@ msgid "" "telling you what went wrong. You can also look at your <a " "href="log.html">message log</a> to see if Tor printed any more information" " about what went wrong." -msgstr "" +msgstr "如果无法停止 Tor,Vidalia 将显示错误消息,告知用户何处出错。另外,可查看 <a href="log.html">消息日志</a>来查看 Tor 是否提供了更多有关何处出错的信息。"
#. type: Content of: <html><body> #: en/running.html:57 @@ -112,7 +112,7 @@ msgid "" "Vidalia tells you about the status of Tor by displaying an icon in your " "system tray or dock area. The following table shows the different states " "indicated by an icon in your system's notification area:" -msgstr "" +msgstr "Vidalia 通过在系统托盘或通知区域中的图标来显示 Tor 的状态。下表提供了系统通知区域中不同图标所代表的状态:"
#. type: Content of: <html><body><p><table><tr><td> #: en/running.html:69 @@ -125,7 +125,7 @@ msgstr "Tor处于停止状态。选择Vidalia菜单上的 <i>开始</i> 来开 msgid "" "Tor is starting up. You can check the <a href="log.html">message log</a> " "for status information about Tor while it is starting." -msgstr "" +msgstr "Tor 正在启动。可查看<a href="log.html">消息日志</a>来获取有关 Tor 启动时的状态信息。"
#. type: Content of: <html><body><p><table><tr><td> #: en/running.html:84 @@ -134,12 +134,12 @@ msgid "" " menu. Tor will print informational messages to the <a " "href="log.html">message log</a> while it is running, if you want to see " "what Tor is doing." -msgstr "" +msgstr "Tor 正在运行。如果需要停止 Tor,请从 Vidalia 菜单选择<i>停止</i>。在运行期间,Tor 将通知消息保存至<a href="log.html">消息日志</a>,如果想要了解 Tor 的工作可查看该日志。"
#. type: Content of: <html><body><p><table><tr><td> #: en/running.html:92 msgid "Tor is in the process of shutting down." -msgstr "" +msgstr "Tor 正在关闭。"
#. type: Content of: <html><body><p> #: en/running.html:98 @@ -148,4 +148,4 @@ msgid "" "with a red X and display an error message letting you know what went wrong. " "You can also check the <a href="log.html">message log</a> for details " "about any problems Tor encountered before it exited." -msgstr "" +msgstr "如果 Tor 非正常退出,Vidalia 的图标将变为带有红色 X 的灰色洋葱,并显示错误消息,以便让用户获悉何处出错。另外,可查看 <a href="log.html">消息日志</a>来获取 Tor 在退出之前发生的故障。"
tor-commits@lists.torproject.org