commit c807f13ca869ba91008a47fb499716569c27cbc1 Author: Translation commit bot translation@torproject.org Date: Fri Mar 29 13:45:44 2019 +0000
Update translations for donatepages-messagespot_completed --- locale/is/LC_MESSAGES/messages.po | 2083 +++++++++++++++++++++++++++++++++++++ 1 file changed, 2083 insertions(+)
diff --git a/locale/is/LC_MESSAGES/messages.po b/locale/is/LC_MESSAGES/messages.po new file mode 100644 index 000000000..9b49c8ffb --- /dev/null +++ b/locale/is/LC_MESSAGES/messages.po @@ -0,0 +1,2083 @@ +# Translators: +# erinm, 2018 +# Sveinn í Felli sv1@fellsnet.is, 2019 +# +msgid "" +msgstr "" +"Last-Translator: Sveinn í Felli sv1@fellsnet.is, 2019\n" +"Language-Team: Icelandic (https://www.transifex.com/otf/teams/1519/is/)%5Cn" +"Language: is\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n % 10 != 1 || n % 100 == 11);\n" + +#: tmp/cache_locale/fa/fadd8d2107638a3de94449a9eddfca4e8f010bb26f3f6a71e2d875cb910cc5f1.php:34 +msgid "Tor Privacy Policy" +msgstr "Meðferð persónuupplýsinga hjá Tor" + +#: tmp/cache_locale/fa/fadd8d2107638a3de94449a9eddfca4e8f010bb26f3f6a71e2d875cb910cc5f1.php:44 +msgid "Donor privacy policy" +msgstr "Meðferð persónuupplýsinga gefenda" + +#: tmp/cache_locale/fa/fadd8d2107638a3de94449a9eddfca4e8f010bb26f3f6a71e2d875cb910cc5f1.php:58 +msgid "" +"The Tor Project respects donor privacy and welcomes anonymous donations." +msgstr "" +"Tor-verkefnið virðir gagnaleynd styrktaraðila og tekur með þökkum á móti " +"ónafngreindum framlögum." + +#: tmp/cache_locale/fa/fadd8d2107638a3de94449a9eddfca4e8f010bb26f3f6a71e2d875cb910cc5f1.php:60 +msgid "" +"If being anonymous is important to you, the best way to preserve your " +"anonymity is by donating using a method that doesn't disclose your personal " +"information." +msgstr "" +"Ef það að gæta nafnleyndar á netinu er þér mikilvægt, þá er best fyrir þig " +"til að styrkja okkur að nota aðferð sem ekki gefur upp neinar persónulegar " +"upplýsingar." + +#: tmp/cache_locale/fa/fadd8d2107638a3de94449a9eddfca4e8f010bb26f3f6a71e2d875cb910cc5f1.php:65 +msgid "" +"If you provide personal information as part of the donation process, it may " +"be collected and retained by third-party service providers and/or the Tor " +"Project, as described below." +msgstr "" +"Gefir þú upp einhverjar persónulegar upplýsingar í gjafaferlinu, er þeim " +"mögulega safnað og þær geymdar af utanaðkomandi þjónustuaðilum og/eða Tor-" +"verkefninu, eins og lýst er hér fyrir neðan." + +#: tmp/cache_locale/fa/fadd8d2107638a3de94449a9eddfca4e8f010bb26f3f6a71e2d875cb910cc5f1.php:67 +msgid "" +"The Tor Project has very little influence over how third-party service " +"providers, such as PayPal, may collect and use your information." +msgstr "" +"Tor-verkefnið ræður litlu sem engu um það hvernig utanaðkomandi " +"þjónustuaðilar á borð við PayPal safna og notfæra śer upplýsingar um þig." + +#: tmp/cache_locale/fa/fadd8d2107638a3de94449a9eddfca4e8f010bb26f3f6a71e2d875cb910cc5f1.php:69 +msgid "" +"We recommend you familiarize yourself with their <a class="hyperlinks " +"links" target="_blank" href="https://www.paypal.com/webapps/mpp/ua" +"/privacy-full">policies</a>, especially if you have privacy concerns." +msgstr "" +"Við mælum með að þú kynnir þér stefnu þeirra varðandi <a class="hyperlinks " +"links" target="_blank" href="https://www.paypal.com/webapps/mpp/ua" +"/privacy-full">meðferð persónuupplýsinga</a>, sér í lagi ef þú hefur " +"áhyggjur af gagnaleynd." + +#: tmp/cache_locale/fa/fadd8d2107638a3de94449a9eddfca4e8f010bb26f3f6a71e2d875cb910cc5f1.php:74 +msgid "" +"When you donate to the Tor Project, depending what mechanism you use, we may" +" learn your name, the amount you donated, your email address, phone number " +"and/or mailing address, as well as any other information you provide." +msgstr "" +"Þegar þú gefur til Tor-verkefnisins, gætum við safnað upplýsingum á borð við" +" nafnið þitt, upphæðina sem þú gefur, símanúmerið þitt og/eða heimilisfang, " +"auk annarra upplýsinga sem þú gefur upp; fer það eftir hvaða aðferð þú notar" +" við ferlið." + +#: tmp/cache_locale/fa/fadd8d2107638a3de94449a9eddfca4e8f010bb26f3f6a71e2d875cb910cc5f1.php:76 +msgid "" +"We may also learn incidental data such as the date and time of your " +"donation." +msgstr "" +"Við gætum haldið eftir tilfallandi gögnum, eins og dagsetningu og tíma þegar" +" gjöfin frá þér berst." + +#: tmp/cache_locale/fa/fadd8d2107638a3de94449a9eddfca4e8f010bb26f3f6a71e2d875cb910cc5f1.php:78 +msgid "" +"The Tor Project will never have access to your financial data, such as your " +"credit card information.We aim to be careful with your information." +msgstr "" +"Tor-verkefnið mun aldrei hafa neinn aðgang að fjárhagslegum upplýsingum um " +"þig, svo sem greiðslukortaupplýsingum. Við gerum allt til að fara varlega " +"með allar slíkar upplýsingar." + +#: tmp/cache_locale/fa/fadd8d2107638a3de94449a9eddfca4e8f010bb26f3f6a71e2d875cb910cc5f1.php:83 +msgid "" +"If you have provided your email address, we will email you once to thank you" +" and give you a receipt." +msgstr "" +"Ef þú hefur gefið upp tölvupóstfangið þitt, munum við senda þér póst einu " +"sinni til að þakka þér og láta þig fá kvittun." + +#: tmp/cache_locale/fa/fadd8d2107638a3de94449a9eddfca4e8f010bb26f3f6a71e2d875cb910cc5f1.php:85 +msgid "" +"If you opt in during the donation process, we may email you again in future." +msgstr "" +"Ef þú samþykkir það í gjafaferlinu, gætum við sent þér aftur tölvupóst í " +"framtíðinni." + +#: tmp/cache_locale/fa/fadd8d2107638a3de94449a9eddfca4e8f010bb26f3f6a71e2d875cb910cc5f1.php:87 +msgid "" +"If you donate more than $5,000 and we know your name and address, we are " +"required to disclose it to the IRS in <a class="hyperlinks links" " +"target="_blank" href="https://www.irs.gov/pub/irs-" +"pdf/f990ezb.pdf">Schedule B of the Form 990</a>." +msgstr "" +"Ef þú gefur meira en 5.000 USD og við vitum nafn þitt og heimilisfang, þá " +"ber okkur skylda til að upplýsa IRS skattstofuna um þetta á <a " +"class="hyperlinks links" target="_blank" href="https://www.irs.gov/pub" +"/irs-pdf/f990ezb.pdf">Schedule B á Form 990 eyðublaðinu</a>." + +#: tmp/cache_locale/fa/fadd8d2107638a3de94449a9eddfca4e8f010bb26f3f6a71e2d875cb910cc5f1.php:89 +msgid "" +"But, that information is redacted from the publicly-available version of our" +" Form 990." +msgstr "" +"En þær upplýsingar verða aftur þurrkaðar út úr hinni opinberlega útgefnu " +"útgáfu af Form 990 eyðublaði framtalsupplýsinganna okkar." + +#: tmp/cache_locale/fa/fadd8d2107638a3de94449a9eddfca4e8f010bb26f3f6a71e2d875cb910cc5f1.php:91 +msgid "" +"We will never publicly identify you as a donor without your permission." +msgstr "" +"Við munum aldrei upplýsa opinberlega að þú sért styrktaraðili án heimildar " +"af þinni hálfu." + +#: tmp/cache_locale/fa/fadd8d2107638a3de94449a9eddfca4e8f010bb26f3f6a71e2d875cb910cc5f1.php:96 +msgid "We do not publish, sell, trade, or rent any information about you." +msgstr "" +"Við birtum ekki, seljum, skiptumst á eða leigjum neinar upplýsingar um þig." + +#: tmp/cache_locale/fa/fadd8d2107638a3de94449a9eddfca4e8f010bb26f3f6a71e2d875cb910cc5f1.php:98 +msgid "" +"For our records, we retain your name, the amount of your donation, the date " +"of the donation, and your contact information." +msgstr "" +"Fyrir bókhaldið okkar munum við halda eftir upplýsingum um nafnið þitt, " +"upphæð fjárframlags, dagsetningu færslunnar og hvernig við getum náð í þig." + +#: tmp/cache_locale/fa/fadd8d2107638a3de94449a9eddfca4e8f010bb26f3f6a71e2d875cb910cc5f1.php:100 +msgid "" +"Access to that information is restricted inside the Tor Project to people " +"who need it to do their work, for example by thanking you or mailing you a " +"t-shirt." +msgstr "" +"Aðgangur að þeim upplýsingum er takmarkaður innan Tor-verkefnisins við það " +"fólk sem nauðsynlega þarfnast þeirra vegna vinnu sinnar, til dæmis við að " +"þakka þér fyrir eða til að senda þér stuttermabol." + +#: tmp/cache_locale/fa/fadd8d2107638a3de94449a9eddfca4e8f010bb26f3f6a71e2d875cb910cc5f1.php:105 +msgid "" +"<span class="bold">The Tor Project very much appreciates all its donors. " +"Thank you for supporting Tor</span>." +msgstr "" +"<span class="bold">Tor-verkefnið metur mikils alla sem styrkja verkefnið. " +"Við þökkum þér kærlega fyrir að styðja Tor</span>." + +#: tmp/cache_locale/fa/fadd8d2107638a3de94449a9eddfca4e8f010bb26f3f6a71e2d875cb910cc5f1.php:113 +#: tmp/cache_locale/0e/0e65c68f2900f432bc062864e7bafc989d6286e272f5e98882a99f52ea4c5c89.php:656 +msgid "Back to Donate Page" +msgstr "Til baka á styrkjasíðuna" + +#: tmp/cache_locale/ef/ef5649de7f8cead2eb5ba30c5d2afbe4e1ea84df12773fd2513ca8f8823e3fbc.php:35 +#: tmp/cache_locale/c7/c763c19bb6abb9330294c550c8241bb3874e3b4e17fb6e7b15db26c60df8d5fe.php:35 +msgid "Support the Tor Project Today!" +msgstr "Styddu strax í dag við Tor-verkefnið!" + +#: tmp/cache_locale/ef/ef5649de7f8cead2eb5ba30c5d2afbe4e1ea84df12773fd2513ca8f8823e3fbc.php:48 +#: tmp/cache_locale/ef/ef5649de7f8cead2eb5ba30c5d2afbe4e1ea84df12773fd2513ca8f8823e3fbc.php:71 +#: tmp/cache_locale/c7/c763c19bb6abb9330294c550c8241bb3874e3b4e17fb6e7b15db26c60df8d5fe.php:48 +#: tmp/cache_locale/c7/c763c19bb6abb9330294c550c8241bb3874e3b4e17fb6e7b15db26c60df8d5fe.php:71 +#: tmp/cache_locale/c7/c763c19bb6abb9330294c550c8241bb3874e3b4e17fb6e7b15db26c60df8d5fe.php:516 +#: tmp/cache_locale/c7/c763c19bb6abb9330294c550c8241bb3874e3b4e17fb6e7b15db26c60df8d5fe.php:642 +#: tmp/cache_locale/9f/9f870858aaf6c5a7c94ea6a959618fbe485cbfd16174993d34a8e370a4567526.php:75 +msgid "Tor: Strength in Numbers" +msgstr "Tor: Styrkur í fjöldanum" + +#: tmp/cache_locale/ef/ef5649de7f8cead2eb5ba30c5d2afbe4e1ea84df12773fd2513ca8f8823e3fbc.php:52 +#: tmp/cache_locale/ef/ef5649de7f8cead2eb5ba30c5d2afbe4e1ea84df12773fd2513ca8f8823e3fbc.php:75 +#: tmp/cache_locale/c7/c763c19bb6abb9330294c550c8241bb3874e3b4e17fb6e7b15db26c60df8d5fe.php:52 +#: tmp/cache_locale/c7/c763c19bb6abb9330294c550c8241bb3874e3b4e17fb6e7b15db26c60df8d5fe.php:75 +msgid "Donate to the Tor Project and protect the privacy of millions." +msgstr "" +"Styrktu Tor-verkefnið og hjálpaðu við að vernda friðhelgi milljóna manna." + +#: tmp/cache_locale/ef/ef5649de7f8cead2eb5ba30c5d2afbe4e1ea84df12773fd2513ca8f8823e3fbc.php:54 +#: tmp/cache_locale/ef/ef5649de7f8cead2eb5ba30c5d2afbe4e1ea84df12773fd2513ca8f8823e3fbc.php:77 +#: tmp/cache_locale/c7/c763c19bb6abb9330294c550c8241bb3874e3b4e17fb6e7b15db26c60df8d5fe.php:54 +#: tmp/cache_locale/c7/c763c19bb6abb9330294c550c8241bb3874e3b4e17fb6e7b15db26c60df8d5fe.php:77 +msgid "Anonymity loves company." +msgstr "Nafnleysi krefst félagsskapar." + +#: tmp/cache_locale/ef/ef5649de7f8cead2eb5ba30c5d2afbe4e1ea84df12773fd2513ca8f8823e3fbc.php:63 +#: tmp/cache_locale/c7/c763c19bb6abb9330294c550c8241bb3874e3b4e17fb6e7b15db26c60df8d5fe.php:63 +msgid "summary_large_image" +msgstr "summary_large_image" + +#: tmp/cache_locale/ef/ef5649de7f8cead2eb5ba30c5d2afbe4e1ea84df12773fd2513ca8f8823e3fbc.php:67 +#: tmp/cache_locale/c7/c763c19bb6abb9330294c550c8241bb3874e3b4e17fb6e7b15db26c60df8d5fe.php:67 +msgid "@torproject" +msgstr "@torproject" + +#: tmp/cache_locale/ef/ef5649de7f8cead2eb5ba30c5d2afbe4e1ea84df12773fd2513ca8f8823e3fbc.php:101 +msgid "Want to donate by credit card or PayPal?" +msgstr "Viltu styrkja með kreditkorti eða PayPal?" + +#: tmp/cache_locale/ef/ef5649de7f8cead2eb5ba30c5d2afbe4e1ea84df12773fd2513ca8f8823e3fbc.php:110 +msgid "" +"Thanks for your interest in donating cryptocurrency to the Tor Project." +msgstr "Takk fyrir að sýna áhuga á að gefa rafmynt til Tor-verkefnisins." + +#: tmp/cache_locale/ef/ef5649de7f8cead2eb5ba30c5d2afbe4e1ea84df12773fd2513ca8f8823e3fbc.php:117 +msgid "" +"Please fill out this form and then send your coins to the appropriate " +"wallet." +msgstr "" +"Fylltu út í reitina á eyðublaðinu og sendu síðan rafmyntina á viðkomandi " +"rafmyntaveski." + +#: tmp/cache_locale/ef/ef5649de7f8cead2eb5ba30c5d2afbe4e1ea84df12773fd2513ca8f8823e3fbc.php:119 +msgid "" +"Filling out the form is not necessary, but doing so will notify us about " +"your donation quickly, allow us to send you an acknowledgement, and let us " +"know your communication preferences." +msgstr "" +"Það er ekki nauðsynlegt að fylla út í reitina, en sé það gert fáum við fyrr " +"tilkynningu um framlagið frá þér, auk þess að þá getum við séð hvað leið þú " +"vilt nota til samskipta." + +#: tmp/cache_locale/ef/ef5649de7f8cead2eb5ba30c5d2afbe4e1ea84df12773fd2513ca8f8823e3fbc.php:125 +msgid "" +"Below you will find the cryptocurrencies we accept and our wallet addresses." +msgstr "" +"Hér fyrir neðan geturðu sé þá rafrænu gjaldmiðla sem við tökum við og " +"vistföng rafmyndaveskjanna okkar." + +#: tmp/cache_locale/ef/ef5649de7f8cead2eb5ba30c5d2afbe4e1ea84df12773fd2513ca8f8823e3fbc.php:127 +msgid "" +"The wallet addresses will be displayed again after you complete the form." +msgstr "" +"Vistfang rafmyntaveskisins mun verða birt eftir að þú hefur fyllt inn í " +"reitina." + +#: tmp/cache_locale/ef/ef5649de7f8cead2eb5ba30c5d2afbe4e1ea84df12773fd2513ca8f8823e3fbc.php:129 +msgid "" +"Please make sure to copy the wallet addresses exactly when making your " +"donation, as we cannot recover funds sent to the wrong wallet." +msgstr "" +"Gakktu úr skugga um að þú afritir nákvæmlega vistfang rafmyntaveskisins " +"þegar þú framkvæmir millifærsluna, þar sem við getum ekki enduheimt fé sem " +"sent er á rangt veski." + +#: tmp/cache_locale/ef/ef5649de7f8cead2eb5ba30c5d2afbe4e1ea84df12773fd2513ca8f8823e3fbc.php:135 +msgid "" +"If you have any questions, or would like to donate a cryptocurrency not " +"listed above, please email us at giving@torproject.org." +msgstr "" +"Ef þú ert með fleiri spurningar, eða vilt gefa með rafmynt sem ekki er á " +"listanum hér fyrir ofan, endilega sendu okkur tölvupóst á " +"giving@torproject.org." + +#: tmp/cache_locale/ce/ce708c1cd991748e8c1c29f932e6ddbd1be5be1b4cc2c5b49b607cae1df80432.php:29 +msgid "" +"The European shirt fits run a little small so you might want to consider " +"sizing up." +msgstr "" +"Evrópsk snið eru venjulega nokkuð þröng, þannig að þú mættir íhugað að " +"stækka sniðið örlítið." + +#: tmp/cache_locale/ce/ce708c1cd991748e8c1c29f932e6ddbd1be5be1b4cc2c5b49b607cae1df80432.php:36 +msgid "Fit" +msgstr "Snið" + +#: tmp/cache_locale/ce/ce708c1cd991748e8c1c29f932e6ddbd1be5be1b4cc2c5b49b607cae1df80432.php:40 +msgid "Select Fit" +msgstr "Veldu snið" + +#: tmp/cache_locale/ce/ce708c1cd991748e8c1c29f932e6ddbd1be5be1b4cc2c5b49b607cae1df80432.php:44 +msgid "Slim" +msgstr "Aðskorið" + +#: tmp/cache_locale/ce/ce708c1cd991748e8c1c29f932e6ddbd1be5be1b4cc2c5b49b607cae1df80432.php:48 +msgid "Classic" +msgstr "Hefðbundið" + +#: tmp/cache_locale/ce/ce708c1cd991748e8c1c29f932e6ddbd1be5be1b4cc2c5b49b607cae1df80432.php:56 +msgid "European" +msgstr "Evrópskt" + +#: tmp/cache_locale/ce/ce708c1cd991748e8c1c29f932e6ddbd1be5be1b4cc2c5b49b607cae1df80432.php:66 +msgid "Size" +msgstr "Stærð" + +#: tmp/cache_locale/ce/ce708c1cd991748e8c1c29f932e6ddbd1be5be1b4cc2c5b49b607cae1df80432.php:70 +msgid "Select Size" +msgstr "Veldu stærð" + +#: tmp/cache_locale/ce/ce708c1cd991748e8c1c29f932e6ddbd1be5be1b4cc2c5b49b607cae1df80432.php:74 +msgid "S" +msgstr "S" + +#: tmp/cache_locale/ce/ce708c1cd991748e8c1c29f932e6ddbd1be5be1b4cc2c5b49b607cae1df80432.php:78 +msgid "M" +msgstr "M" + +#: tmp/cache_locale/ce/ce708c1cd991748e8c1c29f932e6ddbd1be5be1b4cc2c5b49b607cae1df80432.php:82 +msgid "L" +msgstr "L" + +#: tmp/cache_locale/ce/ce708c1cd991748e8c1c29f932e6ddbd1be5be1b4cc2c5b49b607cae1df80432.php:86 +msgid "XL" +msgstr "XL" + +#: tmp/cache_locale/ce/ce708c1cd991748e8c1c29f932e6ddbd1be5be1b4cc2c5b49b607cae1df80432.php:90 +msgid "XXL" +msgstr "XXL" + +#: tmp/cache_locale/ca/ca1cd152d40544030a642d8d074e6afb769c3bf80a1b2b61c380f1466e3a03a4.php:34 +#: tmp/cache_locale/af/afda2fbd22ed389453e63ca9acc074a25ce820b5bc97120edfd975cf8f46634a.php:34 +msgid "Tor Thanks You" +msgstr "Tor þakkar þér" + +#: tmp/cache_locale/ca/ca1cd152d40544030a642d8d074e6afb769c3bf80a1b2b61c380f1466e3a03a4.php:44 +#: tmp/cache_locale/af/afda2fbd22ed389453e63ca9acc074a25ce820b5bc97120edfd975cf8f46634a.php:44 +msgid "Thank you!" +msgstr "Þakka þér fyrir!" + +#: tmp/cache_locale/ca/ca1cd152d40544030a642d8d074e6afb769c3bf80a1b2b61c380f1466e3a03a4.php:51 +#: tmp/cache_locale/af/afda2fbd22ed389453e63ca9acc074a25ce820b5bc97120edfd975cf8f46634a.php:51 +msgid "Thank you for supporting Tor's Strength in Numbers campaign." +msgstr "" +"Þakka þér kærlega fyrir að styðja herferðina 'Tor: Styrkur í fjöldanum'." + +#: tmp/cache_locale/ca/ca1cd152d40544030a642d8d074e6afb769c3bf80a1b2b61c380f1466e3a03a4.php:53 +#: tmp/cache_locale/af/afda2fbd22ed389453e63ca9acc074a25ce820b5bc97120edfd975cf8f46634a.php:53 +#: tmp/cache_locale/af/afda2fbd22ed389453e63ca9acc074a25ce820b5bc97120edfd975cf8f46634a.php:63 +msgid "You should receive an email receipt shortly." +msgstr "Þú ættir fljótlega að fá sendan tölvupóst með kvittun." + +#: tmp/cache_locale/ca/ca1cd152d40544030a642d8d074e6afb769c3bf80a1b2b61c380f1466e3a03a4.php:55 +#: tmp/cache_locale/af/afda2fbd22ed389453e63ca9acc074a25ce820b5bc97120edfd975cf8f46634a.php:55 +msgid "" +"With your support and the generous matching funds from Mozilla, we'll be " +"able to tackle ambitious projects, such as developing a more secure, " +"privacy-enhancing browser for mobile devices and making it easier for third-" +"party developers to integrate Tor into their applications." +msgstr "" +"Með stuðningi þínum og hinu rausnarlega mótframlagi frá Mozilla, munum við " +"geta tekist á við metnaðarfull verkefni, eins og að hanna enn öruggari og " +"þægilegri vafra fyrir snjalltæki og að gera öðrum forriturum auðveldara að " +"fella Tor inn í sinn eigin hugbúnað." + +#: tmp/cache_locale/ca/ca1cd152d40544030a642d8d074e6afb769c3bf80a1b2b61c380f1466e3a03a4.php:61 +msgid "Thank you for standing up for privacy and freedom online." +msgstr "" +"Þakka þér fyrir að standa upp til verndar einkalífs og frelsis á " +"internetinu." + +#: tmp/cache_locale/ca/ca1cd152d40544030a642d8d074e6afb769c3bf80a1b2b61c380f1466e3a03a4.php:63 +msgid "" +"With your gift of cryptocurrency, you're helping the Tor Project give " +"millions of people private access to the open web." +msgstr "" +"Með gjöf þinni á rafmynt ertu að hjálpa Tor-verkefninu við að gefa milljónum" +" manna færi á einkaaðgangi út á hill opna veraldarvef." + +#: tmp/cache_locale/ca/ca1cd152d40544030a642d8d074e6afb769c3bf80a1b2b61c380f1466e3a03a4.php:65 +msgid "" +"Your contribution helps make Tor an even stronger tool against authoritarian" +" governments and privacy-invading corporations." +msgstr "" +"Framlagið þitt hjálpar til við að gera Tor að ennþá öflugra vopni gegn " +"alræðisstjórnum og stórfyrirtækjum sem vaða inn í friðhelgi almennings." + +#: tmp/cache_locale/ca/ca1cd152d40544030a642d8d074e6afb769c3bf80a1b2b61c380f1466e3a03a4.php:71 +msgid "For your convenience, our wallet addresses are listed below." +msgstr "" +"Þér til hægðarauka höfum við sett vistföng rafmyntaveskjanna okkar hér fyrir" +" neðan." + +#: tmp/cache_locale/ca/ca1cd152d40544030a642d8d074e6afb769c3bf80a1b2b61c380f1466e3a03a4.php:73 +msgid "" +"Please make sure to copy the wallet addresses exactly when making your " +"donation, as we are unable to recover funds sent to the wrong wallet." +msgstr "" +"Gakktu úr skugga um að þú afritir nákvæmlega vistfang rafmyntaveskisins " +"þegar þú framkvæmir millifærsluna, þar sem við getum ekki enduheimt fé sem " +"sent er á rangt veski." + +#: tmp/cache_locale/ca/ca1cd152d40544030a642d8d074e6afb769c3bf80a1b2b61c380f1466e3a03a4.php:77 +#: tmp/cache_locale/af/afda2fbd22ed389453e63ca9acc074a25ce820b5bc97120edfd975cf8f46634a.php:77 +msgid "SHARE THE TOR PROJECT" +msgstr "DEILDU TOR-VERKEFNINU" + +#: tmp/cache_locale/ca/ca1cd152d40544030a642d8d074e6afb769c3bf80a1b2b61c380f1466e3a03a4.php:145 +#: tmp/cache_locale/af/afda2fbd22ed389453e63ca9acc074a25ce820b5bc97120edfd975cf8f46634a.php:115 +msgid "Got Skills?" +msgstr "Kanntu eitthvað sérstakt?" + +#: tmp/cache_locale/ca/ca1cd152d40544030a642d8d074e6afb769c3bf80a1b2b61c380f1466e3a03a4.php:151 +#: tmp/cache_locale/af/afda2fbd22ed389453e63ca9acc074a25ce820b5bc97120edfd975cf8f46634a.php:121 +msgid "The Tor network depends on volunteers." +msgstr "Tor-netið byggist á sjálfboðaliðum." + +#: tmp/cache_locale/ca/ca1cd152d40544030a642d8d074e6afb769c3bf80a1b2b61c380f1466e3a03a4.php:157 +#: tmp/cache_locale/af/afda2fbd22ed389453e63ca9acc074a25ce820b5bc97120edfd975cf8f46634a.php:127 +msgid "" +"We need people to run relays, write code, organize the community and spread " +"the word about our good work." +msgstr "" +"Við þurfum fólk til að keyra endurvarpa, skrifa kóða, skipuleggja samstarfið" +" og til að láta orð út ganga svo fólk heyri um allt það góða starf sem við " +"vinnum." + +#: tmp/cache_locale/ca/ca1cd152d40544030a642d8d074e6afb769c3bf80a1b2b61c380f1466e3a03a4.php:159 +#: tmp/cache_locale/af/afda2fbd22ed389453e63ca9acc074a25ce820b5bc97120edfd975cf8f46634a.php:129 +msgid "Learn how you can help." +msgstr "Skoðaðu hvernig þú getur hjálpað." + +#: tmp/cache_locale/ca/ca1cd152d40544030a642d8d074e6afb769c3bf80a1b2b61c380f1466e3a03a4.php:167 +#: tmp/cache_locale/af/afda2fbd22ed389453e63ca9acc074a25ce820b5bc97120edfd975cf8f46634a.php:137 +msgid "I Want To Volunteer" +msgstr "Ég vil gerast sjálfboðaliði" + +#: tmp/cache_locale/c7/c763c19bb6abb9330294c550c8241bb3874e3b4e17fb6e7b15db26c60df8d5fe.php:102 +msgid "" +"This page requires Javascript to do PayPal or credit card\n" +" donations, but it appears you have Javascript disabled." +msgstr "" +"Þessi síða krefst notkunar á JavaScript við færslur með PayPal eða\n" +" greiðslukortum, en það lítur út fyrir að þú hafir gert JavaScript óvirkt." + +#: tmp/cache_locale/c7/c763c19bb6abb9330294c550c8241bb3874e3b4e17fb6e7b15db26c60df8d5fe.php:106 +msgid "" +"If you wish to donate without enabling Javascript, please take a look at our" +" <a href="https://www.torproject.org/donate/donate-options.html.en%5C%22%3Eother " +"donations options page</a>." +msgstr "" +"Ef þú vilt styrkja okkur án þess að virkja JavaScript, skaltu kíkja á <a " +"href="https://wwwtorprojectorg/donate/donate-optionshtmlen%5C%22%3Es%C3%AD%C3%B0un... með " +"öðrum möguleikum með framlög." + +#: tmp/cache_locale/c7/c763c19bb6abb9330294c550c8241bb3874e3b4e17fb6e7b15db26c60df8d5fe.php:127 +msgid "Number of Donations" +msgstr "Fjöldi styrkja" + +#: tmp/cache_locale/c7/c763c19bb6abb9330294c550c8241bb3874e3b4e17fb6e7b15db26c60df8d5fe.php:143 +msgid "Total Donated" +msgstr "Samtals gefið" + +#: tmp/cache_locale/c7/c763c19bb6abb9330294c550c8241bb3874e3b4e17fb6e7b15db26c60df8d5fe.php:159 +msgid "Total Raised with Mozilla's Match" +msgstr "Samtals gefið ásamt jöfnunarframlagi frá Mozilla" + +#: tmp/cache_locale/c7/c763c19bb6abb9330294c550c8241bb3874e3b4e17fb6e7b15db26c60df8d5fe.php:170 +#: tmp/cache_locale/c7/c763c19bb6abb9330294c550c8241bb3874e3b4e17fb6e7b15db26c60df8d5fe.php:176 +msgid "donate" +msgstr "styrkja" + +#: tmp/cache_locale/c7/c763c19bb6abb9330294c550c8241bb3874e3b4e17fb6e7b15db26c60df8d5fe.php:172 +msgid "once" +msgstr "einu sinni" + +#: tmp/cache_locale/c7/c763c19bb6abb9330294c550c8241bb3874e3b4e17fb6e7b15db26c60df8d5fe.php:178 +msgid "monthly" +msgstr "mánaðarlega" + +#: tmp/cache_locale/c7/c763c19bb6abb9330294c550c8241bb3874e3b4e17fb6e7b15db26c60df8d5fe.php:185 +#: tmp/cache_locale/c7/c763c19bb6abb9330294c550c8241bb3874e3b4e17fb6e7b15db26c60df8d5fe.php:339 +msgid "Want to donate Bitcoin, Stock, or via snail mail?" +msgstr "Viltu gefa Bitcoin rafmynt, hlutabréf eða með sniglapósti?" + +#: tmp/cache_locale/c7/c763c19bb6abb9330294c550c8241bb3874e3b4e17fb6e7b15db26c60df8d5fe.php:201 +msgid "invalid amount" +msgstr "ógild upphæð" + +#: tmp/cache_locale/c7/c763c19bb6abb9330294c550c8241bb3874e3b4e17fb6e7b15db26c60df8d5fe.php:205 +msgid "$2 minimum donation" +msgstr "Styrkur að lágmarki 2 USD" + +#: tmp/cache_locale/c7/c763c19bb6abb9330294c550c8241bb3874e3b4e17fb6e7b15db26c60df8d5fe.php:209 +msgid "$ other" +msgstr "$ annað" + +#: tmp/cache_locale/c7/c763c19bb6abb9330294c550c8241bb3874e3b4e17fb6e7b15db26c60df8d5fe.php:216 +msgid "Choose your gift as a token of our thanks." +msgstr "Veldu þér gjöf sem þakklætisvott frá okkur." + +#: tmp/cache_locale/c7/c763c19bb6abb9330294c550c8241bb3874e3b4e17fb6e7b15db26c60df8d5fe.php:223 +msgid "No thanks, I don't want a gift." +msgstr "Nei takk, ég vil ekki neina gjöf." + +#: tmp/cache_locale/c7/c763c19bb6abb9330294c550c8241bb3874e3b4e17fb6e7b15db26c60df8d5fe.php:225 +#, php-format +msgid "I would prefer 100% of my donation to go to the Tor Project's work." +msgstr "" +"Ég myndi vilja að 100% framlags míns færi í vinnu á vegum Tor-verkefnisins." + +#: tmp/cache_locale/c7/c763c19bb6abb9330294c550c8241bb3874e3b4e17fb6e7b15db26c60df8d5fe.php:236 +msgid "sticker Pack" +msgstr "límmiðapakki" + +#: tmp/cache_locale/c7/c763c19bb6abb9330294c550c8241bb3874e3b4e17fb6e7b15db26c60df8d5fe.php:243 +msgid "" +"A collection of our favorite logo stickers for decorating your stuff and " +"covering your cams." +msgstr "" +"Safn nokkurra af uppáhaldslímmerkjunum okkar til að skreyta dótið þitt." + +#: tmp/cache_locale/c7/c763c19bb6abb9330294c550c8241bb3874e3b4e17fb6e7b15db26c60df8d5fe.php:253 +msgid "t-shirt" +msgstr "bolur" + +#: tmp/cache_locale/c7/c763c19bb6abb9330294c550c8241bb3874e3b4e17fb6e7b15db26c60df8d5fe.php:261 +msgid "Get our limited edition Tor: Strength in Numbers shirt." +msgstr "" +"Fáðu eintak af takmörkuðu upplagi af stuttermabolnum; Tor: Strength in " +"Numbers." + +#: tmp/cache_locale/c7/c763c19bb6abb9330294c550c8241bb3874e3b4e17fb6e7b15db26c60df8d5fe.php:272 +msgid "t-shirt pack" +msgstr "stuttermabolapakki" + +#: tmp/cache_locale/c7/c763c19bb6abb9330294c550c8241bb3874e3b4e17fb6e7b15db26c60df8d5fe.php:282 +msgid "" +"Our Tor: Strength in Numbers t-shirt, plus one of either our Tor: Powering " +"the Digital Resistance, Open Observatory of Network Interference (OONI), or " +"Tor at the Heart of Internet Freedom t-shirts." +msgstr "" +"'Tor: Strength in Numbers' stuttermabolur, ásamt einum af 'Tor: Powering the" +" Digital Resistance', 'Open Observatory of Network Interference (OONI)' eða " +"'Tor at the Heart of Internet Freedom' stuttermabolunum." + +#: tmp/cache_locale/c7/c763c19bb6abb9330294c550c8241bb3874e3b4e17fb6e7b15db26c60df8d5fe.php:288 +msgid "Tor at the Heart of Internet Freedom" +msgstr "Tor: At the Heart of Internet Freedom" + +#: tmp/cache_locale/c7/c763c19bb6abb9330294c550c8241bb3874e3b4e17fb6e7b15db26c60df8d5fe.php:292 +msgid "Powering the Digital Resistance" +msgstr "Keyrir áfram stafrænu andspyrnuhreyfinguna" + +#: tmp/cache_locale/c7/c763c19bb6abb9330294c550c8241bb3874e3b4e17fb6e7b15db26c60df8d5fe.php:296 +msgid "Open Observatory of Network Interference" +msgstr "Opið eftirlit með íhlutun á netinu" + +#: tmp/cache_locale/c7/c763c19bb6abb9330294c550c8241bb3874e3b4e17fb6e7b15db26c60df8d5fe.php:307 +msgid "sweatshirt" +msgstr "hettupeysa" + +#: tmp/cache_locale/c7/c763c19bb6abb9330294c550c8241bb3874e3b4e17fb6e7b15db26c60df8d5fe.php:314 +msgid "Your generous support of Tor gets you this high-quality zip hoodie." +msgstr "" +"Eindrægur stuðningur þinn við Tor verður til þess að þú færð þessa hágæða " +"hettupeysu." + +#: tmp/cache_locale/c7/c763c19bb6abb9330294c550c8241bb3874e3b4e17fb6e7b15db26c60df8d5fe.php:324 +msgid "how do you want to <span class="green">DONATE</span>?" +msgstr "hvernig myndirðu vilja <span class="green">STYRKJA</span> okkur?" + +#: tmp/cache_locale/c7/c763c19bb6abb9330294c550c8241bb3874e3b4e17fb6e7b15db26c60df8d5fe.php:330 +msgid "Credit Card" +msgstr "Greiðslukort" + +#: tmp/cache_locale/c7/c763c19bb6abb9330294c550c8241bb3874e3b4e17fb6e7b15db26c60df8d5fe.php:346 +msgid "Your Info" +msgstr "Upplýsingar um þig" + +#: tmp/cache_locale/c7/c763c19bb6abb9330294c550c8241bb3874e3b4e17fb6e7b15db26c60df8d5fe.php:350 +msgid "* required fields" +msgstr "* nauðsynlegir reitir" + +#: tmp/cache_locale/c7/c763c19bb6abb9330294c550c8241bb3874e3b4e17fb6e7b15db26c60df8d5fe.php:355 +msgid "First Name" +msgstr "Skírnarnafn" + +#: tmp/cache_locale/c7/c763c19bb6abb9330294c550c8241bb3874e3b4e17fb6e7b15db26c60df8d5fe.php:359 +msgid "Last Name" +msgstr "Eftirnafn" + +#: tmp/cache_locale/c7/c763c19bb6abb9330294c550c8241bb3874e3b4e17fb6e7b15db26c60df8d5fe.php:365 +msgid "Street Address" +msgstr "Heimilisfang" + +#: tmp/cache_locale/c7/c763c19bb6abb9330294c550c8241bb3874e3b4e17fb6e7b15db26c60df8d5fe.php:369 +msgid "Apt." +msgstr "Íbúð" + +#: tmp/cache_locale/c7/c763c19bb6abb9330294c550c8241bb3874e3b4e17fb6e7b15db26c60df8d5fe.php:379 +msgid "City" +msgstr "Borg/Sveitarfélag" + +#: tmp/cache_locale/c7/c763c19bb6abb9330294c550c8241bb3874e3b4e17fb6e7b15db26c60df8d5fe.php:383 +msgid "State" +msgstr "Staða" + +#: tmp/cache_locale/c7/c763c19bb6abb9330294c550c8241bb3874e3b4e17fb6e7b15db26c60df8d5fe.php:388 +msgid "Zip" +msgstr "Póstnúmer" + +#: tmp/cache_locale/c7/c763c19bb6abb9330294c550c8241bb3874e3b4e17fb6e7b15db26c60df8d5fe.php:394 +msgid "Enter email" +msgstr "Settu inn tölvupóstfang" + +#: tmp/cache_locale/c7/c763c19bb6abb9330294c550c8241bb3874e3b4e17fb6e7b15db26c60df8d5fe.php:398 +msgid "We‘ll email you your receipt" +msgstr "Við munum senda þér kvittun í tölvupósti" + +#: tmp/cache_locale/c7/c763c19bb6abb9330294c550c8241bb3874e3b4e17fb6e7b15db26c60df8d5fe.php:405 +msgid "Start sending me email updates about the Tor Project!" +msgstr "Sendið mér mánaðarlegar fréttir um Tor-verkefnið!" + +#: tmp/cache_locale/c7/c763c19bb6abb9330294c550c8241bb3874e3b4e17fb6e7b15db26c60df8d5fe.php:412 +msgid "Card Number" +msgstr "Greiðslukortanúmer" + +#: tmp/cache_locale/c7/c763c19bb6abb9330294c550c8241bb3874e3b4e17fb6e7b15db26c60df8d5fe.php:419 +msgid "MM" +msgstr "MM" + +#: tmp/cache_locale/c7/c763c19bb6abb9330294c550c8241bb3874e3b4e17fb6e7b15db26c60df8d5fe.php:423 +msgid "YY" +msgstr "ÁÁ" + +#: tmp/cache_locale/c7/c763c19bb6abb9330294c550c8241bb3874e3b4e17fb6e7b15db26c60df8d5fe.php:427 +msgid "CVC" +msgstr "CVC" + +#: tmp/cache_locale/c7/c763c19bb6abb9330294c550c8241bb3874e3b4e17fb6e7b15db26c60df8d5fe.php:435 +#: tmp/cache_locale/c7/c763c19bb6abb9330294c550c8241bb3874e3b4e17fb6e7b15db26c60df8d5fe.php:500 +msgid "Choose your size and fit." +msgstr "Veldu stærð þína og snið." + +#: tmp/cache_locale/c7/c763c19bb6abb9330294c550c8241bb3874e3b4e17fb6e7b15db26c60df8d5fe.php:440 +#: tmp/cache_locale/c7/c763c19bb6abb9330294c550c8241bb3874e3b4e17fb6e7b15db26c60df8d5fe.php:448 +msgid "T-shirt:" +msgstr "Stuttermabolur" + +#: tmp/cache_locale/c7/c763c19bb6abb9330294c550c8241bb3874e3b4e17fb6e7b15db26c60df8d5fe.php:458 +#: tmp/cache_locale/c7/c763c19bb6abb9330294c550c8241bb3874e3b4e17fb6e7b15db26c60df8d5fe.php:462 +#: tmp/cache_locale/c7/c763c19bb6abb9330294c550c8241bb3874e3b4e17fb6e7b15db26c60df8d5fe.php:464 +msgid "Comments" +msgstr "Athugasemdir" + +#: tmp/cache_locale/c7/c763c19bb6abb9330294c550c8241bb3874e3b4e17fb6e7b15db26c60df8d5fe.php:470 +msgid "Donating:" +msgstr "Fjárframlag:" + +#: tmp/cache_locale/c7/c763c19bb6abb9330294c550c8241bb3874e3b4e17fb6e7b15db26c60df8d5fe.php:478 +msgid "Donate" +msgstr "Styrkja" + +#: tmp/cache_locale/c7/c763c19bb6abb9330294c550c8241bb3874e3b4e17fb6e7b15db26c60df8d5fe.php:488 +msgid "Gift Selected" +msgstr "Gjöf valin" + +#: tmp/cache_locale/c7/c763c19bb6abb9330294c550c8241bb3874e3b4e17fb6e7b15db26c60df8d5fe.php:492 +msgid "No Gift Selected" +msgstr "Engin gjöf valin" + +#: tmp/cache_locale/c7/c763c19bb6abb9330294c550c8241bb3874e3b4e17fb6e7b15db26c60df8d5fe.php:496 +msgid "Sticker Pack" +msgstr "Límmiðapakki" + +#: tmp/cache_locale/c7/c763c19bb6abb9330294c550c8241bb3874e3b4e17fb6e7b15db26c60df8d5fe.php:504 +msgid "T-Shirt" +msgstr "Stuttermabolur" + +#: tmp/cache_locale/c7/c763c19bb6abb9330294c550c8241bb3874e3b4e17fb6e7b15db26c60df8d5fe.php:508 +msgid "Choose your size and fit for each shirt." +msgstr "Veldu stærð þína og snið fyrir hvern bol." + +#: tmp/cache_locale/c7/c763c19bb6abb9330294c550c8241bb3874e3b4e17fb6e7b15db26c60df8d5fe.php:512 +msgid "T-Shirt Pack" +msgstr "Stuttermabolapakki" + +#: tmp/cache_locale/c7/c763c19bb6abb9330294c550c8241bb3874e3b4e17fb6e7b15db26c60df8d5fe.php:520 +msgid "Choose your size." +msgstr "Veldu stærð þína." + +#: tmp/cache_locale/c7/c763c19bb6abb9330294c550c8241bb3874e3b4e17fb6e7b15db26c60df8d5fe.php:524 +msgid "Sweatshirt" +msgstr "Hettupeysa" + +#: tmp/cache_locale/c7/c763c19bb6abb9330294c550c8241bb3874e3b4e17fb6e7b15db26c60df8d5fe.php:528 +msgid "A required field is missing from the form." +msgstr "Nauðsynlegur reitur er ekki útfylltur á eyðublaðinu." + +#: tmp/cache_locale/c7/c763c19bb6abb9330294c550c8241bb3874e3b4e17fb6e7b15db26c60df8d5fe.php:530 +msgid "Please reload the page and try again." +msgstr "Endurlestu síðuna og prófaðu aftur." + +#: tmp/cache_locale/c7/c763c19bb6abb9330294c550c8241bb3874e3b4e17fb6e7b15db26c60df8d5fe.php:534 +msgid "There was a problem submitting your request to the server:<br>" +msgstr "Vandamál kom upp við að senda fyrirspurnina þína til netþjónsins:<br>" + +#: tmp/cache_locale/c7/c763c19bb6abb9330294c550c8241bb3874e3b4e17fb6e7b15db26c60df8d5fe.php:538 +msgid "validation failed" +msgstr "sannprófun mistókst" + +#. notes: __field_name__ will be replaced with the field name in the +#. javascript. +#: tmp/cache_locale/c7/c763c19bb6abb9330294c550c8241bb3874e3b4e17fb6e7b15db26c60df8d5fe.php:544 +msgid "__field_name__ must be filled out." +msgstr "__field_name__ verður að vera útfyllt." + +#: tmp/cache_locale/c7/c763c19bb6abb9330294c550c8241bb3874e3b4e17fb6e7b15db26c60df8d5fe.php:549 +msgid "This field is required" +msgstr "Þessi reitur er nauðsynlegur" + +#: tmp/cache_locale/c7/c763c19bb6abb9330294c550c8241bb3874e3b4e17fb6e7b15db26c60df8d5fe.php:553 +msgid "Invalid email address." +msgstr "Ógilt tölvupóstfang." + +#: tmp/cache_locale/c7/c763c19bb6abb9330294c550c8241bb3874e3b4e17fb6e7b15db26c60df8d5fe.php:557 +msgid "per month" +msgstr "á mánuði" + +#: tmp/cache_locale/c7/c763c19bb6abb9330294c550c8241bb3874e3b4e17fb6e7b15db26c60df8d5fe.php:649 +#: tmp/cache_locale/c7/c763c19bb6abb9330294c550c8241bb3874e3b4e17fb6e7b15db26c60df8d5fe.php:657 +#: tmp/cache_locale/9f/9f870858aaf6c5a7c94ea6a959618fbe485cbfd16174993d34a8e370a4567526.php:82 +#: tmp/cache_locale/9f/9f870858aaf6c5a7c94ea6a959618fbe485cbfd16174993d34a8e370a4567526.php:90 +msgid "" +"Stand up for the universal human rights to privacy and freedom and help keep" +" Tor robust and secure." +msgstr "" +"Sýndu stuðning í verki fyrir þau alþjóðlegu mannréttindi sem fylgja réttinum" +" til einkalífs og frelsis á netinu og hjálpaðu við að gera Tor sterkt og " +"öruggt." + +#: tmp/cache_locale/c7/c763c19bb6abb9330294c550c8241bb3874e3b4e17fb6e7b15db26c60df8d5fe.php:651 +#: tmp/cache_locale/9f/9f870858aaf6c5a7c94ea6a959618fbe485cbfd16174993d34a8e370a4567526.php:84 +msgid "Mozilla will match your gift and double your impact." +msgstr "" +"Mozilla mun jafna framlag þitt og tvöfalda þannig áhrifin sem þú hefur." + +#: tmp/cache_locale/af/afda2fbd22ed389453e63ca9acc074a25ce820b5bc97120edfd975cf8f46634a.php:61 +msgid "Thank you for your support of the Tor Project." +msgstr "Þakka þér fyrir stuðninginn við Tor-verkefnið." + +#: tmp/cache_locale/af/afda2fbd22ed389453e63ca9acc074a25ce820b5bc97120edfd975cf8f46634a.php:65 +msgid "" +"With your support, we'll be able to tackle ambitious projects, such as " +"developing a more secure, privacy-enhancing browser for mobile devices and " +"making it easier for third-party developers to integrate Tor into their " +"applications." +msgstr "" +"Með stuðningi þínum munum við geta tekist á við metnaðarfull verkefni, eins " +"og að hanna enn öruggari og þægilegri vafra fyrir snjalltæki og að gera " +"öðrum forriturum auðveldara að fella Tor inn í sinn eigin hugbúnað." + +#: tmp/cache_locale/af/afda2fbd22ed389453e63ca9acc074a25ce820b5bc97120edfd975cf8f46634a.php:71 +msgid "" +"It's an incredible time to stand up for world-leading security and privacy " +"software." +msgstr "" +"Núna er rétti tíminn til að standa upp og berjast fyrir heimsins fremsta " +"hugbúnað sem stuðlar að öryggi og friðhelgi einstaklinganna." + +#: tmp/cache_locale/af/afda2fbd22ed389453e63ca9acc074a25ce820b5bc97120edfd975cf8f46634a.php:73 +msgid "" +"Tell family, friends, and colleagues that you're supporting privacy and " +"security with Tor!" +msgstr "" +"Segðu fjölskyldu þinni, samstarfsfólki og vinum að þú styðjir við öryggi og " +"friðhelgi almennings með Tor!" + +#: tmp/cache_locale/92/9248b30ecfc0bb3509fc7e1db98f98ec86e72399ad551da3d5abe54c7cd987af.php:34 +msgid "Processing Donation - Tor" +msgstr "Fjárframlag í vinnslu - Tor" + +#: tmp/cache_locale/92/9248b30ecfc0bb3509fc7e1db98f98ec86e72399ad551da3d5abe54c7cd987af.php:44 +msgid "Processing Donation. Please Wait..." +msgstr "Fjárframlag í vinnslu. Hinkraðu aðeins..." + +#: tmp/cache_locale/2d/2d5f07aeb16acd7bb0a8dd355b13f59678a1f0ba6ea2b3d9dec8d2b5dcfbfde5.php:25 +msgid "" +"The Tor Project is a US 501(c)(3) non-profit organization advancing human " +"rights and freedoms by creating and deploying free and open source anonymity" +" and privacy technologies, supporting their unrestricted availability and " +"use, and furthering their scientific and popular understanding." +msgstr "" +"Tor-verkefnið er skráð sem bandarísk US 501(c)(3) sjálfboðaliðasamtök án " +"gróðamarkmiða, samtök sem hafa mannréttindi og frelsi að leiðarljósi og " +"stefna að þeim markmiðum með gerð og útbreiðslu á tækni til verndar " +"persónuupplýsinga. Sú tækni eigi að vera öllum frjáls og heimil til " +"notkunar, vera opin til skoðunar, enda sé eitt markmiðanna að stuðla að " +"bættum almennum og vísindalegum skilningi á þessum málum." + +#: tmp/cache_locale/2d/2d5f07aeb16acd7bb0a8dd355b13f59678a1f0ba6ea2b3d9dec8d2b5dcfbfde5.php:31 +msgid "Subscribe to Our Newsletter" +msgstr "Gerstu áskrifandi að fréttabréfinu okkar" + +#: tmp/cache_locale/2d/2d5f07aeb16acd7bb0a8dd355b13f59678a1f0ba6ea2b3d9dec8d2b5dcfbfde5.php:35 +msgid "Get monthly updates and opportunities from the Tor Project." +msgstr "" +"Fáðu mánaðarlegar tilkynningar um uppfærslur og ýmsa möguleika frá Tor-" +"verkefninu." + +#: tmp/cache_locale/2d/2d5f07aeb16acd7bb0a8dd355b13f59678a1f0ba6ea2b3d9dec8d2b5dcfbfde5.php:39 +msgid "Sign Up" +msgstr "Skráðu þig" + +#: tmp/cache_locale/2d/2d5f07aeb16acd7bb0a8dd355b13f59678a1f0ba6ea2b3d9dec8d2b5dcfbfde5.php:47 +msgid "Donate FAQs" +msgstr "Spurningar vegna styrkja" + +#: tmp/cache_locale/2d/2d5f07aeb16acd7bb0a8dd355b13f59678a1f0ba6ea2b3d9dec8d2b5dcfbfde5.php:51 +msgid "Privacy Policy" +msgstr "Meðferð persónuupplýsinga" + +#: tmp/cache_locale/2d/2d5f07aeb16acd7bb0a8dd355b13f59678a1f0ba6ea2b3d9dec8d2b5dcfbfde5.php:67 +msgid "" +"Designed and built by <span class="stamp-bold"><a " +"href="https://www.giantrabbit.com/%5C" class="stamp-bold" " +"target="_blank">Giant Rabbit</a></span>" +msgstr "" +"Hannað og útbúið af <span class="stamp-bold"><a " +"href="https://www.giantrabbit.com/%5C" class="stamp-bold" " +"target="_blank">Giant Rabbit</a></span>" + +#: tmp/cache_locale/0e/0e65c68f2900f432bc062864e7bafc989d6286e272f5e98882a99f52ea4c5c89.php:34 +msgid "Tor Donor FAQ" +msgstr "Algengar spurningar gefenda til Tor" + +#: tmp/cache_locale/0e/0e65c68f2900f432bc062864e7bafc989d6286e272f5e98882a99f52ea4c5c89.php:44 +msgid "Questions?" +msgstr "Spurningar?" + +#: tmp/cache_locale/0e/0e65c68f2900f432bc062864e7bafc989d6286e272f5e98882a99f52ea4c5c89.php:59 +msgid "" +"If your question isn’t answered below, email <span " +"class="email">frontdesk(at)rt.torproject.org</span> with general Tor " +"inquiries, or <span class="email">giving(at)torproject.org</span> with " +"donor-specific questions." +msgstr "" +"Ef spuningunum þínum er ekki svarað hér fyrir neðan, sendu þá tölvupóst á " +"<span class="email">frontdesk(hjá)rt.torproject.org</span> varðandi " +"almenna notkun Tor eða á <span " +"class="email">giving(hjá)torproject.org</span> með spurningum sem varða " +"fjárframlög." + +#: tmp/cache_locale/0e/0e65c68f2900f432bc062864e7bafc989d6286e272f5e98882a99f52ea4c5c89.php:66 +msgid "What is the Tor Project and what does it do?" +msgstr "Hvað er Tor-verkefnið og hvað gerir það?" + +#: tmp/cache_locale/0e/0e65c68f2900f432bc062864e7bafc989d6286e272f5e98882a99f52ea4c5c89.php:70 +msgid "" +"The Tor Project’s mission is to advance human rights and freedoms by " +"creating and deploying free and open anonymity and privacy technologies, " +"supporting their unrestricted availability and use, and furthering their " +"scientific and popular understanding." +msgstr "" +"Tor-verkefnið eru samtök sem hafa mannréttindi og frelsi að leiðarljósi og " +"stefna að þeim markmiðum með gerð og útbreiðslu á tækni til verndar " +"persónuupplýsinga. Sú tækni eigi að vera öllum frjáls og heimil til " +"notkunar, vera opin til skoðunar, enda sé eitt markmiðanna að stuðla að " +"bættum almennum og vísindalegum skilningi á þessum málum." + +#: tmp/cache_locale/0e/0e65c68f2900f432bc062864e7bafc989d6286e272f5e98882a99f52ea4c5c89.php:72 +msgid "" +"The main product of the Tor Project is <a " +"href="https://www.torproject.org/download/download-easy.html.en%5C%22%3ETor " +"Browser</a>, which enables people to browse the internet anonymously." +msgstr "" +"Aðalframlag Tor-verkefnisins er <a " +"href="https://www.torproject.org/download/download-easy.html.en%5C%22%3ETor-" +"vafrinn</a> (Tor Browser), sem gerir fólki kleift að vafra nafnlaust um " +"netið." + +#: tmp/cache_locale/0e/0e65c68f2900f432bc062864e7bafc989d6286e272f5e98882a99f52ea4c5c89.php:74 +msgid "" +"The Tor Project is a 501(c)3 tax-exempt non-profit organization based in " +"Boston, Massachusetts." +msgstr "" +"Tor-verkefnið er skráð sem bandarísk US 501(c)(3) sjálfboðaliðasamtök án " +"gróðamarkmiða, staðsett í Boston, Massachusetts." + +#: tmp/cache_locale/0e/0e65c68f2900f432bc062864e7bafc989d6286e272f5e98882a99f52ea4c5c89.php:76 +msgid "It was founded in 2006." +msgstr "Þau voru stofnuð árið 2006." + +#: tmp/cache_locale/0e/0e65c68f2900f432bc062864e7bafc989d6286e272f5e98882a99f52ea4c5c89.php:82 +msgid "Who works for the Tor Project, and what do they do?" +msgstr "Hverjir vinna fyrir Tor-verkefnið og hvað gera þeir?" + +#: tmp/cache_locale/0e/0e65c68f2900f432bc062864e7bafc989d6286e272f5e98882a99f52ea4c5c89.php:86 +msgid "" +"Thousands of people around the world actively support the work of the Tor " +"Project, including developers, designers, relay operators, researchers, " +"cryptographers, computer scientists, and privacy advocates, and most are not" +" paid by the Tor Project." +msgstr "" +"Þúsundir aðila um allan heim eru virkir í stuðningi sínum við Tor-verkefnið;" +" þar má nefna forritara, hönnuði, rekstraraðila endurvarpa, vísindafólk, " +"dulritunarfræðinga, tölvufræðinga og sérfræðinga í persónuvörnum - sem " +"langflestir eru ekki á launum hjá Tor-verkefninu." + +#: tmp/cache_locale/0e/0e65c68f2900f432bc062864e7bafc989d6286e272f5e98882a99f52ea4c5c89.php:88 +msgid "" +"The paid staff of the Tor Project is very small: about 47 people in total." +msgstr "" +"Á launaskrá Tor-verkefnisins eru mjög fáir: um það bil 47 manns í það heila." + +#: tmp/cache_locale/0e/0e65c68f2900f432bc062864e7bafc989d6286e272f5e98882a99f52ea4c5c89.php:90 +msgid "" +"You can read about the core contributors to the Tor Project on our <a " +"class="hyperlinks" target="_blank" " +"href="https://www.torproject.org/about/corepeople.html.en%5C%22%3E<span " +"class="links">Core People page</span></a>." +msgstr "" +"Þú getur lesið meira um helstu aðstandendur Tor-verkefnisins á <a " +"class="hyperlinks" target="_blank" " +"href="https://www.torproject.org/about/corepeople.html.en%5C%22%3E<span " +"class="links">síðunni um kjarnateymið okkar</span></a>." + +#: tmp/cache_locale/0e/0e65c68f2900f432bc062864e7bafc989d6286e272f5e98882a99f52ea4c5c89.php:95 +msgid "Who uses Tor?" +msgstr "Hverjir nota Tor?" + +#: tmp/cache_locale/0e/0e65c68f2900f432bc062864e7bafc989d6286e272f5e98882a99f52ea4c5c89.php:99 +msgid "" +"The vast majority of Tor users are ordinary people who want control of their" +" privacy online or people whose internet use is censored." +msgstr "" +"Mikill meirihluti notenda Tor eru venjulegt fólk sem vill fá að ráða yfir " +"persónuupplýsingum sínum á netinu eða fólk sem býr við einhverskonar " +"ritskoðun." + +#: tmp/cache_locale/0e/0e65c68f2900f432bc062864e7bafc989d6286e272f5e98882a99f52ea4c5c89.php:101 +msgid "" +"Other Tor users are journalists, human rights defenders, domestic violence " +"survivors, policymakers, diplomats, and academic and research institutions." +msgstr "" +"Aðrir notendur Tor eru til að mynda blaðamenn, baráttufólk fyrir " +"mannréttindum, fórnarlömb heimilisofbeldis, stjórnmálafólk, diplómatar, " +"háskólafólk og rannsóknastofnanir." + +#: tmp/cache_locale/0e/0e65c68f2900f432bc062864e7bafc989d6286e272f5e98882a99f52ea4c5c89.php:107 +msgid "Can anyone use Tor?" +msgstr "Getur hver sem er notað Tor?" + +#: tmp/cache_locale/0e/0e65c68f2900f432bc062864e7bafc989d6286e272f5e98882a99f52ea4c5c89.php:111 +msgid "Yes! Tor is free, and anyone can use it." +msgstr "Já! Tor er frjálst og ókeypis og hver sem er má nota það að vild." + +#: tmp/cache_locale/0e/0e65c68f2900f432bc062864e7bafc989d6286e272f5e98882a99f52ea4c5c89.php:113 +msgid "" +"To get started, you will need to <a class="hyperlinks" target="_blank" " +"href="https://www.torproject.org/projects/torbrowser.html.en%5C%22%3E<span " +"class="links">download Tor Browser</span></a>." +msgstr "" +"Til að komast í gang, þarftu að <a class="hyperlinks" target="_blank" " +"href="https://www.torproject.org/projects/torbrowser.html.en%5C%22%3E<span " +"class="links">sækja Tor-vafrann</span></a>." + +#: tmp/cache_locale/0e/0e65c68f2900f432bc062864e7bafc989d6286e272f5e98882a99f52ea4c5c89.php:115 +msgid "" +"We offer instructions on how to download for <a class="hyperlinks links" " +"target="_blank" " +"href="https://www.torproject.org/projects/torbrowser.html.en#windows%5C%22%3EWindo...</a>," +" <a class="hyperlinks links" target="_blank" " +"href="https://www.torproject.org/projects/torbrowser.html.en#macosx%5C%22%3EMac " +"OS X</a> and <a class="hyperlinks links" target="_blank" " +"href="https://www.torproject.org/projects/torbrowser.html.en#linux%5C%22%3ELinux</a>." +msgstr "" +"Við erum með leiðbeiningar um hvernig hægt sé að sækja pakka fyrir<a " +"class="hyperlinks links" target="_blank" " +"href="https://www.torproject.org/projects/torbrowser.html.en#windows%5C%22%3EWindo...</a>," +" <a class="hyperlinks links" target="_blank" " +"href="https://www.torproject.org/projects/torbrowser.html.en#macosx%5C%22%3EMac " +"OS X</a> og <a class="hyperlinks links" target="_blank" " +"href="https://www.torproject.org/projects/torbrowser.html.en#linux%5C%22%3ELinux</a>." + +#: tmp/cache_locale/0e/0e65c68f2900f432bc062864e7bafc989d6286e272f5e98882a99f52ea4c5c89.php:121 +msgid "What kinds of people support Tor?" +msgstr "Hverskonar fólk er að styðja við Tor?" + +#: tmp/cache_locale/0e/0e65c68f2900f432bc062864e7bafc989d6286e272f5e98882a99f52ea4c5c89.php:125 +msgid "All kinds of people." +msgstr "Allskonar fólk." + +#: tmp/cache_locale/0e/0e65c68f2900f432bc062864e7bafc989d6286e272f5e98882a99f52ea4c5c89.php:127 +msgid "" +"Thousands of individuals have donated to support the Tor Project, and we " +"have also received funding from a wide range of organizations including " +"Google, the Ford Foundation, the Knight Foundation, Reddit, the U.S. " +"National Science Foundation, the Electronic Frontier Foundation, Human " +"Rights Watch, the Swedish International Development Cooperation Agency, the " +"Federal Foreign Office of Germany, the U.S. Naval Research Laboratory, " +"Omidyar Network, SRI International, and Radio Free Asia." +msgstr "" +"Þúsundir einstaklinga hafa gefið fé til styrktar Tor-verkefninu, við höfum " +"einnig fengið fjármagn frá fyrirtækjum og stofnunum af ýmsu tagi, eins og " +"til dæmis Google, Ford Foundation, Knight Foundation, Reddit, U.S. National " +"Science Foundation, Electronic Frontier Foundation, Human Rights Watch, " +"sænsku þróunarsamvinnustofnuninni, utanríkismálaskrifstofu sambandsríkisins " +"Þýskalands, U.S. Naval Research Laboratory, Omidyar Network, SRI " +"International og Radio Free Asia." + +#: tmp/cache_locale/0e/0e65c68f2900f432bc062864e7bafc989d6286e272f5e98882a99f52ea4c5c89.php:129 +msgid "" +"People also support Tor in non-financial ways, for example by running Tor " +"relays to help carry traffic for other users." +msgstr "" +"Fólk er einnig að styðja Tor á vegu sem ekki eru fjárhagslegir, til dæmis " +"með því að keyra Tor-endurvarpa og hjálpa þannig við að streyma áfram " +"netumferð annarra." + +#: tmp/cache_locale/0e/0e65c68f2900f432bc062864e7bafc989d6286e272f5e98882a99f52ea4c5c89.php:131 +msgid "" +"In addition, everybody who uses Tor is helping to keep other users safe and " +"anonymous, because the more people using Tor, the harder it is to identify " +"any single individual." +msgstr "" +"Þar að auki, allir sem nota Tor eru að hjálpa hver öðrum við að halda " +"nafnleynd og auknu öryggi, vegna þess að því fleiri sem nota Tor, því " +"erfiðara er að auðkenna hvern einstakling." + +#: tmp/cache_locale/0e/0e65c68f2900f432bc062864e7bafc989d6286e272f5e98882a99f52ea4c5c89.php:137 +msgid "How does the Tor software work to protect people's anonymity?" +msgstr "Hvernig virkar Tor-hugbúnaðurinn til að verja nafnleysi fólks?" + +#: tmp/cache_locale/0e/0e65c68f2900f432bc062864e7bafc989d6286e272f5e98882a99f52ea4c5c89.php:141 +msgid "" +"Tor protects you by bouncing your communications around the Tor network, " +"which is a distributed network of relays run by volunteers all around the " +"world." +msgstr "" +"Tor ver þig með því að láta samskiptin þín skoppa um Tor-netkerfið, sem er " +"dreift net endurvarpa sem keyrðir eru af sjálfboðaliðum úti um víða veröld." + +#: tmp/cache_locale/0e/0e65c68f2900f432bc062864e7bafc989d6286e272f5e98882a99f52ea4c5c89.php:143 +msgid "" +"If someone is watching your internet connection, Tor prevents them from " +"finding out what sites you are visiting." +msgstr "" +"Ef einhver er að fylgjast með nettengingunni þinni, kemur Tor í veg fyrir að" +" viðkomandi geti séð hvaða vefsvæði þú ert að skoða." + +#: tmp/cache_locale/0e/0e65c68f2900f432bc062864e7bafc989d6286e272f5e98882a99f52ea4c5c89.php:145 +msgid "" +"It also prevents sites you visit from finding out where you're located." +msgstr "" +"Það kemur líka í veg fyrir að vefsvæði sem þú skoðar geti fundið út hvar þú " +"ert staðsett(ur)." + +#: tmp/cache_locale/0e/0e65c68f2900f432bc062864e7bafc989d6286e272f5e98882a99f52ea4c5c89.php:147 +msgid "" +"You can read more about how Tor works on our <a class="hyperlinks links" " +"target="_blank" " +"href="https://www.torproject.org/about/overview.html.en%5C%22%3Eoverview page." +msgstr "" +"Þú getur lesið meira um hvernig Tor á <a class="hyperlinks links" " +"target="_blank" " +"href="https://www.torproject.org/about/overview.html.en%5C%22%3Eyfirlitss%C3%AD%C3... " +"okkar." + +#: tmp/cache_locale/0e/0e65c68f2900f432bc062864e7bafc989d6286e272f5e98882a99f52ea4c5c89.php:154 +msgid "" +"I would like to know more about how Tor works, what onion services are, or " +"how to run a relay." +msgstr "" +"ég væri til í að vita meira um hvernig Tor virkar, hvað onion-þjónustur eru " +"eða hvernig eigi að keyra endurvarpa (relay)." + +#: tmp/cache_locale/0e/0e65c68f2900f432bc062864e7bafc989d6286e272f5e98882a99f52ea4c5c89.php:158 +msgid "" +"<a class="hyperlinks links" target="_blank" " +"href="https://www.torproject.org/docs/faq.html.en%5C%22%3EThis Tor Project " +"FAQ</a> has answers to all those questions, and more." +msgstr "" +"Síðan með <a class="hyperlinks links" target="_blank" " +"href="https://www.torproject.org/docs/faq.html.en%5C%22%3EAlgengar spurningar - " +"FAQ</a> er með svör við öllum þessum spurningum, og meira til." + +#: tmp/cache_locale/0e/0e65c68f2900f432bc062864e7bafc989d6286e272f5e98882a99f52ea4c5c89.php:164 +msgid "Does the Tor software work?" +msgstr "Virkar Tor-hugbúnaðurinn?" + +#: tmp/cache_locale/0e/0e65c68f2900f432bc062864e7bafc989d6286e272f5e98882a99f52ea4c5c89.php:168 +msgid "" +"We believe Tor is the best solution available today, and we know that it " +"does a better job of keeping you safely anonymous than other options such as" +" VPNs, proxychains, or browser "private browsing" modes." +msgstr "" +"Við trúum því að Tor sé besta lausnin sem í boði er í dag, og við vitum að " +"hún virkar best í því að veita þér öruggt nafnleysi á netinu heldur en aðrir" +" valkostir eins og að nota VPN, proxychain-milliþjónakeðjur eða " +""einkavafur" í vöfrum." + +#: tmp/cache_locale/0e/0e65c68f2900f432bc062864e7bafc989d6286e272f5e98882a99f52ea4c5c89.php:170 +msgid "" +"We know that both the Russian government and the NSA have tried in the past " +"to crack Tor, and failed." +msgstr "" +"Við vitum að bæði ríkistjórn Rússlands og hið bandaríska NSA hafa reynt að " +"brjótast inn í Tor - og mistekist." + +#: tmp/cache_locale/0e/0e65c68f2900f432bc062864e7bafc989d6286e272f5e98882a99f52ea4c5c89.php:172 +msgid "" +"The Electronic Frontier Foundation says that Tor offers <a " +"class="hyperlinks links" target="_blank" " +"href="https://www.eff.org/deeplinks/2014/07/7-things-you-should-know-about-" +"tor">some of the strongest anonymity software that exists</a>, and in his " +"book Data and Goliath, security expert Bruce Schneier wrote "The current " +"best tool to protect your anonymity when browsing the web is Tor."" +msgstr "" +"Electronic Frontier Foundation segir að Tor bjóði <a class="hyperlinks " +"links" target="_blank" href="https://www.eff.org/deeplinks/2014/07/7" +"-things-you-should-know-about-tor">einhvern þann öflugasta " +"nafnleysishugbúnað sem til sé</a>, og í bókinni sinni 'Data and Goliath' " +"skrifaði öryggissérfræðingurinn Bruce Schneier að "Af þeim verkfærum sem " +"bjóðast nú um stundir til að verja nafnleysi þitt við vafur á netinu er Tor " +"það besta."" + +#: tmp/cache_locale/0e/0e65c68f2900f432bc062864e7bafc989d6286e272f5e98882a99f52ea4c5c89.php:178 +msgid "Is what Tor does legal? Can I get in trouble for using it?" +msgstr "" +"Er það sem Tor gerir löglegt? Get ég lent í vandræðum fyrir að nota það?" + +#: tmp/cache_locale/0e/0e65c68f2900f432bc062864e7bafc989d6286e272f5e98882a99f52ea4c5c89.php:182 +msgid "" +"Downloading Tor Browser or using the Tor network is legal in nearly every " +"country." +msgstr "" +"Að sækja sér Tor-vafrann eða nota Tor-netkerfið er löglegt í næstum öllum " +"löndum." + +#: tmp/cache_locale/0e/0e65c68f2900f432bc062864e7bafc989d6286e272f5e98882a99f52ea4c5c89.php:184 +msgid "" +"A few web sites occasionally block Tor, but that doesn't mean you're doing " +"anything wrong." +msgstr "" +"Nokkur vefsvæði eiga það til að útiloka Tor, en það þýðir ekki að þú sért að" +" gera neitt rangt." + +#: tmp/cache_locale/0e/0e65c68f2900f432bc062864e7bafc989d6286e272f5e98882a99f52ea4c5c89.php:186 +msgid "" +"Usually it means that site has had difficulties with visitors who've been " +"using Tor in the past, or that they misunderstand what Tor is and how it " +"works (we’re working to change this)." +msgstr "" +"Venjulega þýðir þetta að vefsvæðið hefur áður lent í einhverjum vandræðum " +"með Tor-notendur, eða að þeir misskilja hvað Tor sé og hvernig það virkar " +"(við erum að vinna í því að breyta þessu viðhorfi)." + +#: tmp/cache_locale/0e/0e65c68f2900f432bc062864e7bafc989d6286e272f5e98882a99f52ea4c5c89.php:188 +msgid "" +"But it is not illegal to use Tor, and you shouldn't get in trouble for doing" +" it." +msgstr "" +"En það er ekki ólöglegt að nota Tor, og þú ættir ekki að lenda í vandræðum " +"fyrir það." + +#: tmp/cache_locale/0e/0e65c68f2900f432bc062864e7bafc989d6286e272f5e98882a99f52ea4c5c89.php:190 +msgid "" +"You can find more information about Tor's legal status on the <a " +"class="hyperlinks links" target="_blank" " +"href="https://www.eff.org/torchallenge/faq.html%5C%22%3EEFF site</a>." +msgstr "" +"Þú getur fundið meiri upplýsingar um lagalega stöðu Tor á <a " +"class="hyperlinks links" target="_blank" " +"href="https://www.eff.org/torchallenge/faq.html%5C%22%3Evefsv%C3%A6%C3%B0i EFF</a>." + +#: tmp/cache_locale/0e/0e65c68f2900f432bc062864e7bafc989d6286e272f5e98882a99f52ea4c5c89.php:196 +msgid "" +"Where can I find out more about the Tor Project, especially financial " +"information?" +msgstr "" +"Hvar get ég fundið meira um Tor-verkefnið, sérstaklega fjárhagslegar " +"upplýsingar?" + +#: tmp/cache_locale/0e/0e65c68f2900f432bc062864e7bafc989d6286e272f5e98882a99f52ea4c5c89.php:200 +msgid "" +"Here are the Tor Project's <a class="hyperlinks links" target="_blank" " +"href="https://www.torproject.org/about/financials.html.en%5C%22%3Efinancial " +"statements, and its Form 990</a>." +msgstr "" +"Hér eru <a class="hyperlinks links" target="_blank" " +"href="https://www.torproject.org/about/financials.html.en%5C%22%3Efj%C3%A1rhagssk%..." +" og Form 990 framtalseyðublöð</a> Tor-verkefnisins." + +#: tmp/cache_locale/0e/0e65c68f2900f432bc062864e7bafc989d6286e272f5e98882a99f52ea4c5c89.php:206 +msgid "Where does the Tor Project's money come from?" +msgstr "Hvaðan koma peningarnir í Tor-verkefnið?" + +#: tmp/cache_locale/0e/0e65c68f2900f432bc062864e7bafc989d6286e272f5e98882a99f52ea4c5c89.php:210 +msgid "" +"Tor is supported by United States government funding agencies, NGOs, private" +" foundations, research institutions, private companies, and over 20,000 " +"personal donations from people like you." +msgstr "" +"Tor fær stuðning frá ýmsum opinberum bandarískum styrkjasjóðum, frjálsum " +"félagasamtökum, einkasjóðum, rannsóknastofnunum, einkafyrirtækjum og yfir " +"20,000 gjöfum frá einstaklingum eins og þér." + +#: tmp/cache_locale/0e/0e65c68f2900f432bc062864e7bafc989d6286e272f5e98882a99f52ea4c5c89.php:212 +msgid "" +"(See <a class="hyperlinks links single-link" target="_blank" " +"href="https://www.torproject.org/about/sponsors.html.en%5C%22%3Ehttps://www.torpro...</a>" +" for more.)" +msgstr "" +"(Skoðaðu <a class="hyperlinks links single-link" target="_blank" " +"href="https://www.torproject.org/about/sponsors.html.en%5C%22%3Ehttps://www.torpro...</a>" +" til að sjá nánari upplýsingar.)" + +#: tmp/cache_locale/0e/0e65c68f2900f432bc062864e7bafc989d6286e272f5e98882a99f52ea4c5c89.php:214 +msgid "" +"While we are grateful for this funding, we don't want the Tor Project to " +"become too dependent on any single source." +msgstr "" +"Á meðan við eru þakklát fyrir allan þennan fjárstuðning, viljum við samt " +"ekki gera Tor-verkefnið of háð einhverjum einum styrktaraðila." + +#: tmp/cache_locale/0e/0e65c68f2900f432bc062864e7bafc989d6286e272f5e98882a99f52ea4c5c89.php:216 +msgid "" +"Crowdfunding allows us to diversify our donor base and is unrestricted -- it" +" allows us to spend the money on the projects we think are most important " +"and respond quickly to changing events." +msgstr "" +"Fjöldaframlög (crowdfunding) gera okkur kleift að halda gefendagrunni okkar " +"fjölbreyttum og án takmarkana -- þá getum við með góðri samvisku eytt " +"peningunum í þau verkefni sem okkur finnast mikilvæg og getum eins brugðist " +"fljótt við breyttum aðstæðum, ef á þarf að halda." + +#: tmp/cache_locale/0e/0e65c68f2900f432bc062864e7bafc989d6286e272f5e98882a99f52ea4c5c89.php:218 +msgid "" +"And so, we are asking you to help financially support us, to increase the " +"Tor Project's independence and ensure the sustainability of the products and" +" services we provide." +msgstr "" +"Því viljum við nota tækifærið til að bjóða þér að styrkja okkur " +"fjárhagslega, í því markmiði að auka sjálfstæði Tor-verkefnisins og til að " +"tryggja sjálfbærni þeirra vara og þjónustna sem við veitum." + +#: tmp/cache_locale/0e/0e65c68f2900f432bc062864e7bafc989d6286e272f5e98882a99f52ea4c5c89.php:224 +msgid "" +"How much money does the Tor Project spend annually, and what is it used for?" +msgstr "Hve miklum fjármunum eyðir Tor-verkefnið árlega, og í hvað fer þetta?" + +#: tmp/cache_locale/0e/0e65c68f2900f432bc062864e7bafc989d6286e272f5e98882a99f52ea4c5c89.php:228 +msgid "The Tor Project spends about $4 million annually." +msgstr "Tor-verkefnið eyðir u.þ.b. 4 milljónum USD árlega." + +#: tmp/cache_locale/0e/0e65c68f2900f432bc062864e7bafc989d6286e272f5e98882a99f52ea4c5c89.php:230 +#, php-format +msgid "" +"About 80% of the Tor Project's spending goes to staffing, mostly software " +"engineers." +msgstr "" +"Um það bil 80% af útgjöldum Tor-verkefnisins fer í starfsmannahald, sem að " +"miklu leyti eru hugbúnaðarverkfræðingar." + +#: tmp/cache_locale/0e/0e65c68f2900f432bc062864e7bafc989d6286e272f5e98882a99f52ea4c5c89.php:232 +msgid "" +"About 10% goes towards administrative costs such as accounting and legal " +"costs and bank fees." +msgstr "" +"Um það bil 10% fer í stjórnunarkostnað á borð við bókhald, lögfræðiráðgjöf " +"og bankaumsýslu." + +#: tmp/cache_locale/0e/0e65c68f2900f432bc062864e7bafc989d6286e272f5e98882a99f52ea4c5c89.php:234 +msgid "" +"The remaining 10% is spent on travel, meetings and conferences, which are " +"important for Tor because the Tor community is global." +msgstr "" +"Þessi 10% sem eftir eru fara í ferðakostnað, fundi og ráðstefnur; sem eru " +"einstaklega mikilvægir þættir Tor-verkefnisins, því samfélagið í kringum Tor" +" er jú einkar alþjóðlegt" + +#: tmp/cache_locale/0e/0e65c68f2900f432bc062864e7bafc989d6286e272f5e98882a99f52ea4c5c89.php:240 +msgid "Is my donation tax-deductible?" +msgstr "Er framlagið mitt frádráttarbært frá sköttum?" + +#: tmp/cache_locale/0e/0e65c68f2900f432bc062864e7bafc989d6286e272f5e98882a99f52ea4c5c89.php:244 +msgid "" +"If you pay taxes in the United States, your donation to Tor is tax " +"deductible to the full extent required by law." +msgstr "" +"Ef þú greiðir skatta í Bandaríkjunum, er styrkur þinn til Tor að fullu " +"frádráttarbær frá sköttum eins og lög gera ráð fyrir." + +#: tmp/cache_locale/0e/0e65c68f2900f432bc062864e7bafc989d6286e272f5e98882a99f52ea4c5c89.php:246 +msgid "Following is information you may need for reporting purposes:" +msgstr "Eftirfarandi upplýsingar gætirðu þurft að nota við gerð framtals:" + +#: tmp/cache_locale/0e/0e65c68f2900f432bc062864e7bafc989d6286e272f5e98882a99f52ea4c5c89.php:251 +msgid "" +"<b>Tor Project Tax ID Number (EIN #):</b> 20-8096820<br>\n" +" <b>Address:</b><br>\n" +" The Tor Project, Inc.<br>\n" +" 217 First Avenue South #4903<br>\n" +" Seattle, WA 98194<br>\n" +" <b>Phone number:</b> 206-420-3136<br>\n" +" <b>Contact person:</b> Isabela Bagueros, Executive Director<br>" +msgstr "" +"<b>Tor Project Tax ID Number (EIN #):</b> 20-8096820<br>\n" +" <b>Heimilisfang:</b><br>\n" +" The Tor Project, Inc.<br>\n" +" 217 First Avenue South #4903<br>\n" +" Seattle, WA 98194<br>\n" +" <b>Símanúmer:</b> 206-420-3136<br>\n" +" <b>Tengiliður:</b> Isabela Bagueros, Executive Director<br>" + +#: tmp/cache_locale/0e/0e65c68f2900f432bc062864e7bafc989d6286e272f5e98882a99f52ea4c5c89.php:264 +msgid "If I am not in the United States, can I still donate?" +msgstr "Ef ég er ekki í Bandaríkjunum, get ég þá samt gefið fjárframlög?" + +#: tmp/cache_locale/0e/0e65c68f2900f432bc062864e7bafc989d6286e272f5e98882a99f52ea4c5c89.php:268 +msgid "Yes, definitely." +msgstr "Já, auðvitað." + +#: tmp/cache_locale/0e/0e65c68f2900f432bc062864e7bafc989d6286e272f5e98882a99f52ea4c5c89.php:270 +msgid "" +"Your donation probably isn't tax-deductible (unless you pay taxes on U.S. " +"income) but we would very much appreciate your support." +msgstr "" +"Styrkur frá þér er að öllum líkindum ekki frádráttarbær (nema þú greiðir " +"skatta af innkomu í Bandaríkjunum) en við myndum eftir sem áður meta mikils " +"stuðning frá þér." + +#: tmp/cache_locale/0e/0e65c68f2900f432bc062864e7bafc989d6286e272f5e98882a99f52ea4c5c89.php:276 +msgid "" +"Can I donate to a specific project, or restrict my donation to a particular " +"purpose?" +msgstr "" +"Get ég gefið í eitthvað tiltekið verkefni eða takmarkað framlag mitt við " +"einhvern ákveðinn tilgang?" + +#: tmp/cache_locale/0e/0e65c68f2900f432bc062864e7bafc989d6286e272f5e98882a99f52ea4c5c89.php:280 +#: tmp/cache_locale/0e/0e65c68f2900f432bc062864e7bafc989d6286e272f5e98882a99f52ea4c5c89.php:560 +msgid "No, sorry." +msgstr "Nei, því miður." + +#: tmp/cache_locale/0e/0e65c68f2900f432bc062864e7bafc989d6286e272f5e98882a99f52ea4c5c89.php:282 +msgid "" +"If we accept a donation from someone who has specified how they want it " +"used, we're required by the IRS to track and report separately on that " +"money." +msgstr "" +"Ef við myndum taka við fjárframlagi frá einhverjum sem hefur skilyrt hvernig" +" þeir vilja að það sé notað, þá er þess krafist af bandarísku IRS-" +"skattstofunni að við rekjum og skráum nákvæmlega ferli þeirra peninga." + +#: tmp/cache_locale/0e/0e65c68f2900f432bc062864e7bafc989d6286e272f5e98882a99f52ea4c5c89.php:284 +msgid "" +"That would be a big administrative burden for a small organization, and we " +"don't think it's a good idea for us." +msgstr "" +"Slíkt væri mikil íþyngjandi stjórnsýslukvöð fyrir lítið félag, og teljum við" +" það ekki vera góða hugmynd fyrir okkur." + +#: tmp/cache_locale/0e/0e65c68f2900f432bc062864e7bafc989d6286e272f5e98882a99f52ea4c5c89.php:286 +msgid "" +"However, we would be very happy to hear your ideas and feedback about our " +"work." +msgstr "" +"Aftur á móti erum við ævinlega til í að heyra hugmyndir þínar og viðbrögð " +"við því sem við erum að gera." + +#: tmp/cache_locale/0e/0e65c68f2900f432bc062864e7bafc989d6286e272f5e98882a99f52ea4c5c89.php:288 +msgid "" +"If you're donating using a mechanism that allows for comments, feel free to " +"send your thoughts that way." +msgstr "" +"Ef þú notar einhverja þá tækni sem býður upp á athugasemdir þegar þú styrkir" +" okkur, endilega láttu hugsanir þínar fylgja með á þann veginn." + +#: tmp/cache_locale/0e/0e65c68f2900f432bc062864e7bafc989d6286e272f5e98882a99f52ea4c5c89.php:294 +msgid "Can I donate while using Tor Browser?" +msgstr "Er hægt að styrkja á meðan maður notar Tor-vafrann?" + +#: tmp/cache_locale/0e/0e65c68f2900f432bc062864e7bafc989d6286e272f5e98882a99f52ea4c5c89.php:298 +msgid "Yes! In our testing, donation works via Tor Browser." +msgstr "Já! Í prófunum okkar virka framlög í gegnum Tor-vafrann." + +#: tmp/cache_locale/0e/0e65c68f2900f432bc062864e7bafc989d6286e272f5e98882a99f52ea4c5c89.php:300 +msgid "" +"If you run into problems, please contact <span " +"class="email">giving(at)torproject.org</span>." +msgstr "" +"Ef þú lendir í vandræðum, ættirðu að senda okkur póst á <span " +"class="email">giving(hjá)torproject.org</span>." + +#: tmp/cache_locale/0e/0e65c68f2900f432bc062864e7bafc989d6286e272f5e98882a99f52ea4c5c89.php:304 +msgid "" +"For users logging in to Paypal: some people had no problem donating via " +"PayPal while using Tor Browser." +msgstr "" +"Fyrir notendur sem skrá sig inn á Paypal: sumir notendur hafa ekki átt í " +"neinum erfiðleikum með að gefa í gegnum PayPal á meðan Tor-vafrinn var " +"notaður." + +#: tmp/cache_locale/0e/0e65c68f2900f432bc062864e7bafc989d6286e272f5e98882a99f52ea4c5c89.php:306 +msgid "" +"In past years, some people couldn't complete the donation process, and one " +"person had their PayPal account temporarily frozen." +msgstr "" +"Þó hefur komið fyrir á liðnum árum að einhverjir hafa lent í því að geta " +"ekki klárað gjafaferlið, og einn aðili lenti í því að PayPal-aðgangurinn " +"hans var frystur tímabundið." + +#: tmp/cache_locale/0e/0e65c68f2900f432bc062864e7bafc989d6286e272f5e98882a99f52ea4c5c89.php:308 +msgid "If you run into any problems donating via PayPal, please let us know." +msgstr "" +"Ef þú lendir í vandræðum með að greiða í gegnum PayPal, ættirðu að láta " +"okkur vita." + +#: tmp/cache_locale/0e/0e65c68f2900f432bc062864e7bafc989d6286e272f5e98882a99f52ea4c5c89.php:314 +msgid "How can I donate via debit or credit card?" +msgstr "Get ég gefið með debet- eða kreditkorti?" + +#: tmp/cache_locale/0e/0e65c68f2900f432bc062864e7bafc989d6286e272f5e98882a99f52ea4c5c89.php:318 +msgid "" +"To donate using a major credit card or debit card (VISA, MasterCard, " +"Discover or American Express) or via PayPal, please visit our <a " +"href="https://donate.torproject.org%5C%22%3Edonate page</a>." +msgstr "" +"Til að styrkja með helstu kredit- epa debit- greiðslukortumk (VISA, " +"MasterCard, Discover eða American Express) eða í gegnum PayPal, ættirðu að " +"skoða <a href="https://donate.torproject.org%5C%22%3Estyrkjas%C3%AD%C3%B0una okkar</a>." + +#: tmp/cache_locale/0e/0e65c68f2900f432bc062864e7bafc989d6286e272f5e98882a99f52ea4c5c89.php:324 +msgid "Why do you ask for my address and similar information?" +msgstr "" +"Af hverju biðjið þið um heimilisfangið mitt og aðrar slíkar upplýsingar?" + +#: tmp/cache_locale/0e/0e65c68f2900f432bc062864e7bafc989d6286e272f5e98882a99f52ea4c5c89.php:328 +msgid "" +"If you donate by credit card, you will be asked for some information that's " +"required to process your credit card payment, including your billing " +"address." +msgstr "" +"Ef þú ert að greiða með greiðslukorti, þá verður þú spurður um upplýsingar " +"sem nauðsynlegar eru til að meðhöndla kortagreiðsluna, þar með talið um " +"heimilisfang greiðanda." + +#: tmp/cache_locale/0e/0e65c68f2900f432bc062864e7bafc989d6286e272f5e98882a99f52ea4c5c89.php:330 +msgid "" +"This allows our payment processor to verify your identity, process your " +"payment, and prevent fraudulent charges to your credit card." +msgstr "" +"Þetta gerir greiðslugáttinni kleift að sannreyna hver þú ert, meðhöndla " +"greiðsluna og koma í veg fyrir ólögmætar færslur af greiðslukortinu þínu." + +#: tmp/cache_locale/0e/0e65c68f2900f432bc062864e7bafc989d6286e272f5e98882a99f52ea4c5c89.php:332 +msgid "" +"We don't ask for information beyond what's required by the payment " +"processor." +msgstr "" +"Við spyrjum ekki um frekari upplýsingar en þær sem greiðslugáttin okkar fer " +"fram á." + +#: tmp/cache_locale/0e/0e65c68f2900f432bc062864e7bafc989d6286e272f5e98882a99f52ea4c5c89.php:338 +msgid "Why is there a minimum donation?" +msgstr "Af hverju er lágmarksupphæð á fjárframlögum?" + +#: tmp/cache_locale/0e/0e65c68f2900f432bc062864e7bafc989d6286e272f5e98882a99f52ea4c5c89.php:342 +msgid "" +"People who have stolen credit card information often donate to nonprofits as" +" a way of testing whether the card works." +msgstr "" +"Aðilar sem hafa komist yfir stolnar greiðslukortaupplýsingar eiga það til að" +" gefa til samtaka án ágóðamarkmiða til að prófa hvort greiðslukortið virki." + +#: tmp/cache_locale/0e/0e65c68f2900f432bc062864e7bafc989d6286e272f5e98882a99f52ea4c5c89.php:344 +msgid "" +"These people typically use a very small amount for their testing, and we've " +"found that setting a $1 minimum donation seems to deter them." +msgstr "" +"Þessir aðilar prófa oft mjög lágar upphæðir til að sannreyna kortin, og " +"höfum við séð að svo virðist sem lágmarksgreiðsla upp á 1 USD sé nægilegt " +"til að fæla frá slíka aðila." + +#: tmp/cache_locale/0e/0e65c68f2900f432bc062864e7bafc989d6286e272f5e98882a99f52ea4c5c89.php:350 +msgid "Is there a maximum donation?" +msgstr "Er einhver hámarksupphæð á fjárframlögum?" + +#: tmp/cache_locale/0e/0e65c68f2900f432bc062864e7bafc989d6286e272f5e98882a99f52ea4c5c89.php:354 +msgid "" +"No, no, no! More funding from you means we can do more things we are excited" +" to do, like hire a person to monitor the Tor network full time, or " +"research, test, and implement ideas we have for making the Tor network even " +"stronger." +msgstr "" +"Nei, nei, nei! Meira framlag frá þér þýðir að við getum eytt ennþá meiru í " +"eitthvað sem við erum spennt fyrir að gera, eins og að ráða starfsmann í að " +"vakta Tor-netkerfið í fullu starfi, eða gera rannsóknir, prófa, eða setja í " +"gang ýmsar hugmyndir sem við höfum til að gera Tor-netkerfið ennþá sterkara." + +#: tmp/cache_locale/0e/0e65c68f2900f432bc062864e7bafc989d6286e272f5e98882a99f52ea4c5c89.php:360 +msgid "Can I donate via bitcoin?" +msgstr "Get ég gefið með rafmynt?" + +#: tmp/cache_locale/0e/0e65c68f2900f432bc062864e7bafc989d6286e272f5e98882a99f52ea4c5c89.php:364 +msgid "" +"Yes! We accept <a class="hyperlinks links" target="_blank" " +"href="https://www.torproject.org/donate/donate-options.html.en%5C%22%3Ebitcoin " +"via BitPay</a>." +msgstr "" +"Jú! Við tökum við <a class="hyperlinks links" target="_blank" " +"href="https://www.torproject.org/donate/donate-options.html.en%5C%22%3Erafmynt í " +"gegnum BitPay</a>." + +#: tmp/cache_locale/0e/0e65c68f2900f432bc062864e7bafc989d6286e272f5e98882a99f52ea4c5c89.php:370 +msgid "" +"If I want my donation to be anonymous, what is the best way for me to " +"donate?" +msgstr "" +"Ef ég vil að styrkur frá mér sé algerlega nafnlaus, hvaða leið er best til " +"þess?" + +#: tmp/cache_locale/0e/0e65c68f2900f432bc062864e7bafc989d6286e272f5e98882a99f52ea4c5c89.php:374 +msgid "" +"You can donate by <a class="hyperlinks links" target="_blank" " +"href="https://www.torproject.org/donate/donate-" +"options.html.en#cash">sending us a postal money order</a>." +msgstr "" +"Þú getur styrkt okkur með því að <a class="hyperlinks links" " +"target="_blank" href="https://www.torproject.org/donate/donate-" +"options.html.en#cash">senda póstávísun</a>." + +#: tmp/cache_locale/0e/0e65c68f2900f432bc062864e7bafc989d6286e272f5e98882a99f52ea4c5c89.php:376 +msgid "" +"You can donate via bitcoin if you have bitcoin set up in a way that " +"preserves your anonymity." +msgstr "" +"Þú getur styrkt með rafmynt ef þú hefur sett rafmyntaumsýsluna þina upp " +"þannig að hún verji nafnleysið þitt." + +#: tmp/cache_locale/0e/0e65c68f2900f432bc062864e7bafc989d6286e272f5e98882a99f52ea4c5c89.php:378 +msgid "You can buy cash gift cards and mail them to us." +msgstr "Þú getur keypt gjafakort t.d. í banka og sent þau til okkar í pósti." + +#: tmp/cache_locale/0e/0e65c68f2900f432bc062864e7bafc989d6286e272f5e98882a99f52ea4c5c89.php:380 +msgid "" +"There are probably other ways to donate anonymously that we haven't thought " +"of-- maybe you will :)" +msgstr "" +"Væntanlega eru til enn aðrar leiðir til að styrkja okkur nafnlaust, leiðir " +"sem okkur hefur ekki hugkvæmst - en kannski þér :)" + +#: tmp/cache_locale/0e/0e65c68f2900f432bc062864e7bafc989d6286e272f5e98882a99f52ea4c5c89.php:387 +msgid "" +"Is the Tor Project required to identify me as a donor to the United States " +"government, or to any other authority?" +msgstr "" +"Er Tor-verkefninu skylt að auðkenna mig sem gefanda gagnavart bandarískum " +"stjórnvöldum eða einhverju öðru ríkisvaldi?" + +#: tmp/cache_locale/0e/0e65c68f2900f432bc062864e7bafc989d6286e272f5e98882a99f52ea4c5c89.php:391 +msgid "" +"If you donate $5,000 or more to the Tor Project in a single year, we are " +"required to report the donation amount and your name and address (if we have" +" it) to the IRS, on Schedule B of the Form 990, which is filed annually." +msgstr "" +"Ef þú gefur meira en 5.000 USD til Tor-verkefnisins á einu ári, þá ber okkur" +" skylda til að upplýsa IRS skattstofuna um upphæð styrks, nafn þitt og " +"heimilisfang (ef við vitum það) í Schedule B á Form 990 eyðublaðinu, sem " +"skilað er árlega." + +#: tmp/cache_locale/0e/0e65c68f2900f432bc062864e7bafc989d6286e272f5e98882a99f52ea4c5c89.php:393 +msgid "" +"However, it's normal for nonprofits to redact individual donor information " +"from the copy of the 990 that's made publicly-available, and that's what we " +"do." +msgstr "" +"En fyrir góðgerðasamtök er alvanalegt að þurrka upplýsingar um einstaka " +"gefendur út úr hinni opinberlega útgefnu útgáfu af Form 990 eyðublaði " +"framtalsupplýsinganna okkar, og það gerum við." + +#: tmp/cache_locale/0e/0e65c68f2900f432bc062864e7bafc989d6286e272f5e98882a99f52ea4c5c89.php:395 +msgid "" +"We are not required to identify donors to any other organization or " +"authority, and we do not." +msgstr "" +"Okkur er ekki skylt að auðkenna gefendur gagnavart neinum öðrum aðilum eða " +"stjórnvöldum, enda myndum við ekki sinna því." + +#: tmp/cache_locale/0e/0e65c68f2900f432bc062864e7bafc989d6286e272f5e98882a99f52ea4c5c89.php:397 +msgid "" +"(Also, if you wanted, you could give us $4,999 in late 2018 and $4,999 in " +"early 2019.)" +msgstr "" +"(Þar að auki, ef þú vilt geturðu gefið okkur 4,999 USD seint á árinu 2019 og" +" síðan aftur 4,999 USD snemma á árinu 2020.)" + +#: tmp/cache_locale/0e/0e65c68f2900f432bc062864e7bafc989d6286e272f5e98882a99f52ea4c5c89.php:403 +msgid "" +"In your privacy policy, you say you will never publicly identify me as a " +"donor without my permission." +msgstr "" +"Í yfirlýsingu ykkar varðandi meðferð persónuupplýsinga stendur að þið munið " +"aldrei upplýsa opinberlega að ég sé styrktaraðili án heimildar af minni " +"hálfu." + +#: tmp/cache_locale/0e/0e65c68f2900f432bc062864e7bafc989d6286e272f5e98882a99f52ea4c5c89.php:405 +msgid "What does that mean?" +msgstr "Hvað þýðir það?" + +#: tmp/cache_locale/0e/0e65c68f2900f432bc062864e7bafc989d6286e272f5e98882a99f52ea4c5c89.php:409 +msgid "Yes, that's right." +msgstr "Jú, það er rétt." + +#: tmp/cache_locale/0e/0e65c68f2900f432bc062864e7bafc989d6286e272f5e98882a99f52ea4c5c89.php:411 +msgid "" +"If you donate to the Tor Project, there will be some people at the Tor " +"Project who know about your donation." +msgstr "" +"Ef þú styrkir Tor-verkefnið verður varla hjá því komist að einhverjir " +"innanbúðar viti um styrkinn frá þér.." + +#: tmp/cache_locale/0e/0e65c68f2900f432bc062864e7bafc989d6286e272f5e98882a99f52ea4c5c89.php:413 +msgid "" +"However, we will never publicly identify you as a donor, unless you have " +"given us permission to do so." +msgstr "" +"Hinsvegar munum við aldrei upplýsa opinberlega að þú sért styrktaraðili án " +"sérstakrar heimildar af þinni hálfu." + +#: tmp/cache_locale/0e/0e65c68f2900f432bc062864e7bafc989d6286e272f5e98882a99f52ea4c5c89.php:415 +msgid "" +"That means we won't post your name on our website, thank you on Twitter, or " +"do anything else that would publicly identify you as someone who has " +"donated." +msgstr "" +"Það þýðir einfaldlega að við munum aldrei birta nafnið þitt á vefnum okkar, " +"né þakka þér á Twitter, eða gera nokkuð það sem gæti gefið til kynna að þú " +"sért einhver sem hafi styrkt okkur." + +#: tmp/cache_locale/0e/0e65c68f2900f432bc062864e7bafc989d6286e272f5e98882a99f52ea4c5c89.php:417 +msgid "" +"If we decide we would like to publicly name you as a donor, we will ask you " +"first, and will not do it until and unless you say it's okay." +msgstr "" +"Ef okkur myndi langa til að útnefna þig opinberlega sem styrktaraðila, þá " +"myndum við spyrja þig fyrst og ekki gera neitt fyrr en og ef þú segir að það" +" sé í lagi." + +#: tmp/cache_locale/0e/0e65c68f2900f432bc062864e7bafc989d6286e272f5e98882a99f52ea4c5c89.php:423 +msgid "" +"It's important to me that my donation be tax-deductible, but I don't pay " +"taxes in the United States." +msgstr "" +"Það er mér mikilvægt að framlagið mitt sé frádráttarbært frá sköttum, en ég " +"greiði hinsvegar ekki skatta í Bandaríkjunum." + +#: tmp/cache_locale/0e/0e65c68f2900f432bc062864e7bafc989d6286e272f5e98882a99f52ea4c5c89.php:427 +msgid "" +"Right now, we can only offer tax-deductibility to donors who pay taxes in " +"the United States." +msgstr "" +"Eins og er, getum við einungis boðið skattafrádrátt til gefenda sem greiða " +"skatta í Bandaríkjunum." + +#: tmp/cache_locale/0e/0e65c68f2900f432bc062864e7bafc989d6286e272f5e98882a99f52ea4c5c89.php:429 +msgid "" +"If it's important to you that your donations be tax-deductible in a " +"different country, let us know and we will try to offer tax-deductibility in" +" your country in future." +msgstr "" +"Ef það er mikilvægt að framlag þitt sé frádráttarbært frá sköttum í " +"einhverju öðru landi, láttu okkur þá vita svo að við getum reynt að komast " +"að því hvort slíkt sé mögulegt í framtíðinni." + +#: tmp/cache_locale/0e/0e65c68f2900f432bc062864e7bafc989d6286e272f5e98882a99f52ea4c5c89.php:431 +msgid "" +"Or, if you are in Germany, France or Sweden, <a class="hyperlinks links" " +"target="_blank" " +"href="https://www.torproject.org/docs/faq.html.en#RelayDonations%5C%22%3Ethese " +"organizations support the Tor network</a> and may be able to offer you tax-" +"deductibility for your donation." +msgstr "" +"Nú, ef þú ert í Þýskalandi, Frakklandi eða Svíþjóð, þá eru <a " +"class="hyperlinks links" target="_blank" " +"href="https://www.torproject.org/docs/faq.html.en#RelayDonations%5C%22%3E%C3%BEess... " +"samtök að styðja við Tor-netið</a> og gætu boðið upp á skattafrádrátt vegna " +"styrkja frá þér." + +#: tmp/cache_locale/0e/0e65c68f2900f432bc062864e7bafc989d6286e272f5e98882a99f52ea4c5c89.php:437 +msgid "" +"What if I don't want to use credit card or PayPal? Is there another way I " +"can donate?" +msgstr "" +"Hvað ef ég vil ekki nota kreditkort eða PayPal? Er einhver önnur leið sem ég" +" get notað til að gefa?" + +#: tmp/cache_locale/0e/0e65c68f2900f432bc062864e7bafc989d6286e272f5e98882a99f52ea4c5c89.php:441 +msgid "" +"Yes! Here is a list of <a href="https://www.torproject.org/donate/donate-" +"options.html.en" class="hyperlinks links" target="_blank">other ways " +"you can donate.</a>" +msgstr "" +"Jú! Hér er listi yfir <a href="https://www.torproject.org/donate/donate-" +"options.html.en" class="hyperlinks links" target="_blank">aðrar leiðir " +"til að styrkja okkur.</a>" + +#: tmp/cache_locale/0e/0e65c68f2900f432bc062864e7bafc989d6286e272f5e98882a99f52ea4c5c89.php:448 +msgid "What is your donor privacy policy?" +msgstr "Hvernig er háttað meðferð persónuupplýsinga gefenda?" + +#: tmp/cache_locale/0e/0e65c68f2900f432bc062864e7bafc989d6286e272f5e98882a99f52ea4c5c89.php:452 +msgid "" +"Here is the Tor Project <a class="hyperlinks links" target="_blank" " +"href="/%langcode%/privacy-policy">donor privacy policy</a>." +msgstr "" +"Hér er yfirlýsing Tor-verkefnisins um <a class="hyperlinks links" " +"target="_blank" href="/%langcode%/privacy-policy">meðferð " +"persónuupplýsinga styrktaraðila</a>." + +#: tmp/cache_locale/0e/0e65c68f2900f432bc062864e7bafc989d6286e272f5e98882a99f52ea4c5c89.php:458 +msgid "What is your refund policy?" +msgstr "Hvernig er endurgreiðslum háttað?" + +#: tmp/cache_locale/0e/0e65c68f2900f432bc062864e7bafc989d6286e272f5e98882a99f52ea4c5c89.php:462 +msgid "" +"If you want your donation refunded, please tell us by emailing <span " +"class="email">giving(at)torproject.org</span>." +msgstr "" +"Ef þú vilt fá framlagið þitt endurgreitt, ættirðu að senda okkur póst á " +"<span class="email">giving(hjá)torproject.org</span>." + +#: tmp/cache_locale/0e/0e65c68f2900f432bc062864e7bafc989d6286e272f5e98882a99f52ea4c5c89.php:464 +msgid "" +"To process your refund we'll need to know the date of your donation, the " +"amount you donated, your full name, the payment method you used and your " +"country of origin." +msgstr "" +"Til að vinna endurgreiðslu til þín þurfum við að vita dagsetninguna þegar þú" +" gafst, upphæð styrksins, fullt nafn þitt, aðferðina sem þú notaðir við " +"greiðsluna og upprunaland þitt." + +#: tmp/cache_locale/0e/0e65c68f2900f432bc062864e7bafc989d6286e272f5e98882a99f52ea4c5c89.php:466 +msgid "Please also tell us why you're asking for a refund." +msgstr "Segðu okkur endilega af hverju þú vilt fá endurgreitt." + +#: tmp/cache_locale/0e/0e65c68f2900f432bc062864e7bafc989d6286e272f5e98882a99f52ea4c5c89.php:468 +msgid "" +"Please note that some payment methods won't support refunds, or require them" +" to be made in a specific way, so we may need additional information from " +"you in order to process yours." +msgstr "" +"Athugaðu að sumar greiðsluaðferðir bjóða ekki upp á endurgreiðslur, nú eða " +"krefjast þess þá að þær séu framkvæmdar á einhvern sérstakan hátt, þannig að" +" við gætum þurft viðbótarupplýsingar til að geta unnið endurgreiðslu fyrir " +"þig." + +#: tmp/cache_locale/0e/0e65c68f2900f432bc062864e7bafc989d6286e272f5e98882a99f52ea4c5c89.php:474 +msgid "Can I donate by mail?" +msgstr "Get ég gefið með venjulegum landpósti?" + +#: tmp/cache_locale/0e/0e65c68f2900f432bc062864e7bafc989d6286e272f5e98882a99f52ea4c5c89.php:478 +#: tmp/cache_locale/0e/0e65c68f2900f432bc062864e7bafc989d6286e272f5e98882a99f52ea4c5c89.php:584 +msgid "Yes." +msgstr "Já." + +#: tmp/cache_locale/0e/0e65c68f2900f432bc062864e7bafc989d6286e272f5e98882a99f52ea4c5c89.php:480 +msgid "" +"Our mailing address is The Tor Project, 217 First Avenue South #4903, " +"Seattle WA 98194, USA" +msgstr "" +"Heimilisfangið okkar er The Tor Project, 217 First Avenue South #4903, " +"Seattle WA 98194, USA" + +#: tmp/cache_locale/0e/0e65c68f2900f432bc062864e7bafc989d6286e272f5e98882a99f52ea4c5c89.php:486 +msgid "Do you accept cash donations?" +msgstr "Samþykkið þið fjárframlög í reiðufé?" + +#: tmp/cache_locale/0e/0e65c68f2900f432bc062864e7bafc989d6286e272f5e98882a99f52ea4c5c89.php:490 +msgid "Yes" +msgstr "Já" + +#: tmp/cache_locale/0e/0e65c68f2900f432bc062864e7bafc989d6286e272f5e98882a99f52ea4c5c89.php:496 +msgid "Does Tor Project accept matching donations?" +msgstr "Samþykkir Tor-verkefnið jöfnun fjárframlaga?" + +#: tmp/cache_locale/0e/0e65c68f2900f432bc062864e7bafc989d6286e272f5e98882a99f52ea4c5c89.php:500 +msgid "" +"Yes! Many companies --such as Google, Microsoft, eBay, PayPal, Apple, " +"Verizon, Red Hat, many universities, and others-- will match donations made " +"by their employees." +msgstr "" +"Já! Mörg fyrirtæki --svo sem Google, Microsoft, eBay, PayPal, Apple, " +"Verizon, Red Hat, margir háskólar og fleiri-- munu jafna upp og gefa " +"samsvarandi upphæð og starfsmenn þeirra gefa." + +#: tmp/cache_locale/0e/0e65c68f2900f432bc062864e7bafc989d6286e272f5e98882a99f52ea4c5c89.php:502 +msgid "" +"The fastest way to find out if your company matches donations is usually by " +"checking with your HR department, or you can search for your company name at" +" <a class="hyperlinks links" target="_blank" " +"href="https://www.matchinggifts.com/rit/%5C%22%3Ehttps://www.matchinggifts.com/rit...</a>." +msgstr "" +"Fljótlegasta leiðin til að komast að því hvort fyrirtækið þitt veitir " +"mótframlag vegna styrkja er venjulega að hafa samband við " +"mannauðsstýringardeildina, eða að leita að nafni fyrirtækisins á <a " +"class="hyperlinks links" target="_blank" " +"href="https://www.matchinggifts.com/rit/%5C%22%3Ehttps://www.matchinggifts.com/rit...</a>." + +#: tmp/cache_locale/0e/0e65c68f2900f432bc062864e7bafc989d6286e272f5e98882a99f52ea4c5c89.php:504 +msgid "" +"If your company isn't currently set up to match donations to the Tor " +"Project, we would be happy to help with the paperwork." +msgstr "" +"Ef fyrirtækið þitt býður ekki upp á jöfnunarframlög á móti því starfsmenn " +"þess gefa Tor-verkefninu, þá værum við reiðubúin að hjálpa til með " +"pappírsvinnuna." + +#: tmp/cache_locale/0e/0e65c68f2900f432bc062864e7bafc989d6286e272f5e98882a99f52ea4c5c89.php:506 +msgid "" +"If you want help figuring out the process, write us at <span " +"class="email">giving(at)torproject.org</a>." +msgstr "" +"Ef þú vilt að við hjálpum þér við að finna út rétt ferli, þá er bara að " +"senda okkur póst á <span class="email">giving(hjá)torproject.org</a>." + +#: tmp/cache_locale/0e/0e65c68f2900f432bc062864e7bafc989d6286e272f5e98882a99f52ea4c5c89.php:512 +msgid "Can I become a Tor Project member?" +msgstr "Get ég orðið meðlimur í Tor Project verkefninu?" + +#: tmp/cache_locale/0e/0e65c68f2900f432bc062864e7bafc989d6286e272f5e98882a99f52ea4c5c89.php:516 +msgid "" +"Right now, we don't have a membership program, but we may set one up in the " +"future." +msgstr "" +"Þessa stundina erum við ekki með neitt kerfi yfir aðild meðlima, en í " +"framtíðinni er vel mögulegt að slíku verði komið á." + +#: tmp/cache_locale/0e/0e65c68f2900f432bc062864e7bafc989d6286e272f5e98882a99f52ea4c5c89.php:518 +msgid "" +"If you want to get involved with the Tor Project, <a class="hyperlinks " +"links" target="_blank" " +"href="https://www.torproject.org/getinvolved/volunteer.html.en%5C%22%3Ethis is a " +"good place to start</a>." +msgstr "" +"Ef þú hefur áhuga á að taka þátt í Tor-verkefninu, þá er <a " +"class="hyperlinks links" target="_blank" " +"href="https://www.torproject.org/getinvolved/volunteer.html.en%5C%22%3E%C3%BEetta " +"góður staður til að byrja á</a>." + +#: tmp/cache_locale/0e/0e65c68f2900f432bc062864e7bafc989d6286e272f5e98882a99f52ea4c5c89.php:524 +msgid "How can I get a Tor t-shirt or stickers?" +msgstr "Hvernig get ég náð í Tor-stuttermaboli eða límmiða?" + +#: tmp/cache_locale/0e/0e65c68f2900f432bc062864e7bafc989d6286e272f5e98882a99f52ea4c5c89.php:528 +msgid "" +"A variety of thank-you gifts for donors, including t-shirts, hoodies and " +"stickers, are presented on our main <a " +"href="https://donate.torproject.org%5C%22%3Edonation page</a>." +msgstr "" +"Úrval þakkargjafa fyrir styrktaraðila, meðal annars stuttermabolir, " +"hettupeysur og límmiðar, eru kynntar á <a " +"href="https://donate.torproject.org%5C%22%3Estyrkjas%C3%AD%C3%B0unni okkar</a>." + +#: tmp/cache_locale/0e/0e65c68f2900f432bc062864e7bafc989d6286e272f5e98882a99f52ea4c5c89.php:534 +msgid "" +"If I want to stay in touch with the Tor Project, what's the best way for me " +"to do that?" +msgstr "" +"Ef mig langar til að fylgjast með Tor-verkefninu, hvaða leið er best til " +"þess?" + +#: tmp/cache_locale/0e/0e65c68f2900f432bc062864e7bafc989d6286e272f5e98882a99f52ea4c5c89.php:538 +msgid "" +"You can sign up to receive <a class="hyperlinks links" target="_blank" " +"href="https://newsletter.torproject.org/%5C%22%3ETor News</a>, read the <a " +"class="hyperlinks links" target="_blank" " +"href="https://blog.torproject.org/%5C%22%3ETor Blog</a>, or <a class="hyperlinks" +" links" target="_blank" href="https://twitter.com/torproject%5C%22%3Efollow us" +" on Twitter</a>." +msgstr "" +"Þú getur gerst áskrifandi að <a class="hyperlinks links" target="_blank"" +" href="https://newsletter.torproject.org/%5C%22%3Efr%C3%A9ttabr%C3%A9fi Tor</a>, lesið " +"reglulega <a class="hyperlinks links" target="_blank" " +"href="https://blog.torproject.org/%5C%22%3ETor-bloggi%C3%B0</a>, eða <a " +"class="hyperlinks links" target="_blank" " +"href="https://twitter.com/torproject%5C%22%3Efylgst með okkur á Twitter</a>." + +#: tmp/cache_locale/0e/0e65c68f2900f432bc062864e7bafc989d6286e272f5e98882a99f52ea4c5c89.php:544 +msgid "" +"Does the Tor Project participate in the Combined Federal Campaign program?" +msgstr "Tekur Tor-verkefnið þátt í Combined Federal Campaign áætluninni?" + +#: tmp/cache_locale/0e/0e65c68f2900f432bc062864e7bafc989d6286e272f5e98882a99f52ea4c5c89.php:548 +msgid "No, Tor doesn't currently participate in the CFC program." +msgstr "Nei, Tor-verkefnið tekur ekki þátt í CFC áætluninni." + +#: tmp/cache_locale/0e/0e65c68f2900f432bc062864e7bafc989d6286e272f5e98882a99f52ea4c5c89.php:550 +msgid "" +"If you'd like to get Tor added to the CFC program in your location, that " +"would be great: please let us know if you need any help." +msgstr "" +"Ef þú vilt reyna að koma Tor inn í CFC-áætlun á þínu svæði kæmi það sér vel:" +" endilega láttu okkur vita ef þú þarft aðstoð." + +#: tmp/cache_locale/0e/0e65c68f2900f432bc062864e7bafc989d6286e272f5e98882a99f52ea4c5c89.php:556 +msgid "Can I donate my airline miles, flight vouchers, or hotel points?" +msgstr "Get ég gefið flugpunkta, afsláttarmiða eða hótelafslætti?" + +#: tmp/cache_locale/0e/0e65c68f2900f432bc062864e7bafc989d6286e272f5e98882a99f52ea4c5c89.php:562 +msgid "" +"We would like to accept your miles, vouchers and hotel points, and in the " +"future we may be able to." +msgstr "" +"Við myndum gjarnan vilja getað tekið við flugpunktum, afsláttarmiðum eða " +"hótelafsláttum frá þér, og slíkt gæti orðið mögulegt í framtíðinni." + +#: tmp/cache_locale/0e/0e65c68f2900f432bc062864e7bafc989d6286e272f5e98882a99f52ea4c5c89.php:568 +msgid "Can I donate hardware?" +msgstr "Get ég gefið einhvern vélbúnað?" + +#: tmp/cache_locale/0e/0e65c68f2900f432bc062864e7bafc989d6286e272f5e98882a99f52ea4c5c89.php:572 +msgid "Typically no, we don't encourage people to donate hardware." +msgstr "" +"Venjulega ekki, við erum ekki að hvetja fólk til að gefa okkur vélbúnað." + +#: tmp/cache_locale/0e/0e65c68f2900f432bc062864e7bafc989d6286e272f5e98882a99f52ea4c5c89.php:574 +msgid "" +"But if you want to make a hardware donation that you think might be " +"especially useful for us, please mail <span " +"class="email">giving(at)torproject.org</span>." +msgstr "" +"En ef þú ert með einhver tæki sem þú heldur að komi sér sérstaklega vel " +"fyrir okkur að eiga, þá geturðu sent okkur póst á <span " +"class="email">giving(hjá)torproject.org</span>." + +#: tmp/cache_locale/0e/0e65c68f2900f432bc062864e7bafc989d6286e272f5e98882a99f52ea4c5c89.php:580 +msgid "Can I donate my time?" +msgstr "Get ég gefið tímann minn?" + +#: tmp/cache_locale/0e/0e65c68f2900f432bc062864e7bafc989d6286e272f5e98882a99f52ea4c5c89.php:586 +msgid "" +"Here's a <a class="hyperlinks links" target="_blank" " +"href="https://www.torproject.org/getinvolved/volunteer.html.en%5C%22%3Elist of " +"areas where we would love your help</a>." +msgstr "" +"Hér er <a class="hyperlinks links" target="_blank" " +"href="https://www.torproject.org/getinvolved/volunteer.html.en%5C%22%3Elisti yfir" +" ýmis svið þar sem við gætum vel þegið hjálp frá þér</a>." + +#: tmp/cache_locale/0e/0e65c68f2900f432bc062864e7bafc989d6286e272f5e98882a99f52ea4c5c89.php:592 +msgid "I would like my company to support Tor." +msgstr "Ég myndi vilja að fyrirtækið mitt styddi við Tor." + +#: tmp/cache_locale/0e/0e65c68f2900f432bc062864e7bafc989d6286e272f5e98882a99f52ea4c5c89.php:594 +msgid "What can we do to help?" +msgstr "Hvernig getum við aðstoðað?" + +#: tmp/cache_locale/0e/0e65c68f2900f432bc062864e7bafc989d6286e272f5e98882a99f52ea4c5c89.php:598 +msgid "" +"Your company could match donations made by its employees to the Tor Project" +"--that would be wonderful." +msgstr "" +"Fyrirtækið þitt gæti jafnað upp fjárframlög sem starfsmenn þess gefa Tor-" +"verkefninu - það væri dásamlegt." + +#: tmp/cache_locale/0e/0e65c68f2900f432bc062864e7bafc989d6286e272f5e98882a99f52ea4c5c89.php:600 +msgid "" +"Your company may operate a corporate foundation that gives out grants, and " +"if so, you should encourage it to fund us." +msgstr "" +"Fyrirtækið þitt gæti sett á stofn sjóð sem styrkir góð málefni, og ef slíkt " +"er þegar fyrir hendi, ættirðu að hvetja fyrirtækið til að styrkja okkur." + +#: tmp/cache_locale/0e/0e65c68f2900f432bc062864e7bafc989d6286e272f5e98882a99f52ea4c5c89.php:602 +msgid "" +"Maybe your company would be willing to <a class="hyperlinks links" " +"target="_blank" " +"href="https://www.torproject.org/docs/faq.html.en#HowDoIDecide%5C%22%3Eoperate a " +"Tor relay</a>." +msgstr "" +"Hugsanlega myndi fyrirtækið vera tilbúið að <a class="hyperlinks links" " +"target="_blank" " +"href="https://www.torproject.org/docs/faq.html.en#HowDoIDecide%5C%22%3Ereka Tor-" +"endurvarpa</a>." + +#: tmp/cache_locale/0e/0e65c68f2900f432bc062864e7bafc989d6286e272f5e98882a99f52ea4c5c89.php:604 +msgid "" +"If your company sells cloud services, perhaps it could donate these to Tor: " +"We use them in some anti-censorship projects." +msgstr "" +"Ef fyrirtækið þitt selur einhverja skýjaþjónustu, þá gæti það ánafnað Tor " +"slíkri þjónustu: Við notum ýmislegt slíkt í herferðum okkar gegn ritskoðun." + +#: tmp/cache_locale/0e/0e65c68f2900f432bc062864e7bafc989d6286e272f5e98882a99f52ea4c5c89.php:610 +msgid "You don't support my preferred way to donate." +msgstr "" +"Þið virðist ekki styðja við þá leið sem ég helst myndi vilja nota til að " +"styrkja Tor." + +#: tmp/cache_locale/0e/0e65c68f2900f432bc062864e7bafc989d6286e272f5e98882a99f52ea4c5c89.php:612 +msgid "Can I recommend a new donation method to you?" +msgstr "Get ég mælt með nýrri leið til að koma með framlög?" + +#: tmp/cache_locale/0e/0e65c68f2900f432bc062864e7bafc989d6286e272f5e98882a99f52ea4c5c89.php:616 +msgid "Sure." +msgstr "Vissulega." + +#: tmp/cache_locale/0e/0e65c68f2900f432bc062864e7bafc989d6286e272f5e98882a99f52ea4c5c89.php:618 +msgid "Just mail us at <span class="email">giving(at)torproject.org</span></a>." +msgstr "" +"Bara að senda okkur póst á <span " +"class="email">giving(hjá)torproject.org</span></a>." + +#: tmp/cache_locale/0e/0e65c68f2900f432bc062864e7bafc989d6286e272f5e98882a99f52ea4c5c89.php:624 +msgid "" +"Will the Tor Project accept donations from anybody, or do you reserve the " +"right to reject support from specific organizations or individuals?" +msgstr "" +"Samþykkir Tor-verkefnið fjárframlög frá hverjum sem er, eða áskiljið þið " +"ykkur rétt til að hafna framlögum frá ákveðnum einstaklingum eða samtökum?" + +#: tmp/cache_locale/0e/0e65c68f2900f432bc062864e7bafc989d6286e272f5e98882a99f52ea4c5c89.php:628 +msgid "We do reserve the right to reject a donation." +msgstr "Við áskiljum okkur rétt til að hafna framlögum." + +#: tmp/cache_locale/0e/0e65c68f2900f432bc062864e7bafc989d6286e272f5e98882a99f52ea4c5c89.php:630 +msgid "To date though, we haven't exercised that right." +msgstr "En, hingað til höfum við aldrei þurft að beita þeim rétti." + +#: tmp/cache_locale/0e/0e65c68f2900f432bc062864e7bafc989d6286e272f5e98882a99f52ea4c5c89.php:632 +msgid "We are happy that a broad range of people use and support Tor." +msgstr "" +"Við eru svo ósköp ánægð með hve fjölbreyttur hópur fólks er að nota og " +"styðja við Tor." + +#: tmp/cache_locale/0e/0e65c68f2900f432bc062864e7bafc989d6286e272f5e98882a99f52ea4c5c89.php:638 +msgid "I have more questions." +msgstr "Ég er með fleiri spurningar." + +#: tmp/cache_locale/0e/0e65c68f2900f432bc062864e7bafc989d6286e272f5e98882a99f52ea4c5c89.php:640 +msgid "How can I get answers?" +msgstr "Hvar finn ég svör við þeim?" + +#: tmp/cache_locale/0e/0e65c68f2900f432bc062864e7bafc989d6286e272f5e98882a99f52ea4c5c89.php:644 +msgid "" +"Feel free to send questions to <span " +"class="email">frontdesk(at)rt.torproject.org</span>." +msgstr "" +"Endilega sendu okkur tölvupóst á <span " +"class="email">frontdesk(hjá)rt.torproject.org</span>." + +#: tmp/cache_locale/0e/0e65c68f2900f432bc062864e7bafc989d6286e272f5e98882a99f52ea4c5c89.php:646 +msgid "" +"We will try to answer you, and we'll also post your question (and the " +"answer) here." +msgstr "" +"Við munum reyna að svara þér, og ef til vill birta spurninguna (og svarið) " +"hér fyrir neðan." + +#: tmp/cache_locale/08/08a9b06344a88c9ea01db4cdf9711c9cee305183a512ae0e8b7381dae8c6d798.php:22 +msgid "See if your employer offers employee gift matching" +msgstr "" +"Skoðaðu hvort fyrirtækið þitt jafnar upp fjárframlög starfsmanna sinna" + +#: tmp/cache_locale/08/08a9b06344a88c9ea01db4cdf9711c9cee305183a512ae0e8b7381dae8c6d798.php:52 +msgid "Company" +msgstr "Fyrirtæki" + +#: tmp/cache_locale/08/08a9b06344a88c9ea01db4cdf9711c9cee305183a512ae0e8b7381dae8c6d798.php:60 +msgid "Matching Conditions" +msgstr "Skilyrði fyrir jöfnun" + +#: tmp/cache_locale/08/08a9b06344a88c9ea01db4cdf9711c9cee305183a512ae0e8b7381dae8c6d798.php:68 +msgid "Contact Information" +msgstr "Upplýsingar um tengilið" + +#: tmp/cache_locale/08/08a9b06344a88c9ea01db4cdf9711c9cee305183a512ae0e8b7381dae8c6d798.php:76 +msgid "Additional Notes" +msgstr "Viðbótarupplýsingar" + +#: tmp/cache_locale/08/08a9b06344a88c9ea01db4cdf9711c9cee305183a512ae0e8b7381dae8c6d798.php:84 +msgid "Procedure" +msgstr "Ferli"
tor-commits@lists.torproject.org