commit b0c113abfe778d983d4f4e22ea7dcb842ff7b69c Author: Translation commit bot translation@torproject.org Date: Sat Jun 10 17:45:45 2017 +0000
Update translations for tails-greeter_completed --- es/es.po | 392 +++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++---------------------- 1 file changed, 256 insertions(+), 136 deletions(-)
diff --git a/es/es.po b/es/es.po index 9467a80..ada1ca1 100644 --- a/es/es.po +++ b/es/es.po @@ -6,19 +6,19 @@ # Carlos Marin carlosmarinfernandez@gmail.com, 2016 # her_tor_es_ar inactive+her_tor_es_ar@transifex.com, 2014 # Emma Peel, 2017 -# eulalio barbero espinosa eulaliob@gmail.com, 2016 +# eulalio barbero espinosa eulaliob@gmail.com, 2016-2017 # Animalcustomize inacho24@hotmail.com, 2014 # Noel Torres envite@rolamasao.org, 2013 # ROSA CRUELLS thelmacat65@hotmail.com, 2015 -# strel, 2013-2014 +# strel, 2013-2014,2017 # strel, 2012-2013 msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: The Tor Project\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2017-01-12 13:32+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2017-02-09 08:59+0000\n" -"Last-Translator: Emma Peel\n" +"POT-Creation-Date: 2017-06-10 08:28+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2017-06-10 17:44+0000\n" +"Last-Translator: strel\n" "Language-Team: Spanish (http://www.transifex.com/otf/torproject/language/es/)%5Cn" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -26,170 +26,290 @@ msgstr "" "Language: es\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-#: ../glade/persistencewindow.glade.h:1 -msgid "Forward" -msgstr "Adelante" +#: ../data/greeter.ui.h:1 +msgid "Administration Password" +msgstr "Contraseña de administración"
-#: ../glade/persistencewindow.glade.h:2 ../glade/optionswindow.glade.h:1 -msgid "Login" -msgstr "Entrar" +#: ../data/greeter.ui.h:2 +msgid "" +"Set up an administration password if you need to perform administrative " +"tasks. Otherwise, the administration password is disabled for better " +"security." +msgstr "Establece una contraseña de administración si necesitas realizar tareas administrativas. De otro modo, la contraseña de administración está deshabilitada para mayor seguridad." + +#: ../data/greeter.ui.h:3 +msgid "Enter an administration password" +msgstr "Introduce una contraseña de administración" + +#: ../data/greeter.ui.h:4 +msgid "Confirm" +msgstr "Confirmar" + +#: ../data/greeter.ui.h:5 +msgid "Confirm your administration password" +msgstr "Confirma tu contraseña de administración" + +#: ../data/greeter.ui.h:6 +msgid "Disable" +msgstr "Deshabilitar" + +#. This string will never be displayed in the 1st version of the greeter. +#: ../data/greeter.ui.h:8 +msgid "Windows Camouflage" +msgstr "Camuflaje como Windows" + +#. This string will never be displayed in the 1st version of the greeter. +#: ../data/greeter.ui.h:10 +msgid "" +"This option makes Tails look like Microsoft Windows 10. This can be useful " +"to avoid attracting suspicion in public places." +msgstr "Esta opción hace que Tails tenga el aspecto de Microsoft Windows 10. Esto puede resultar útil para evitar atraer sospechas en lugares públicos."
-#: ../glade/persistencewindow.glade.h:3 ../glade/optionswindow.glade.h:2 -msgid "Welcome to Tails" -msgstr "Bienvenido a Tails" +#. This string will never be displayed in the 1st version of the greeter. +#: ../data/greeter.ui.h:12 +msgid "Microsoft Windows 10 camouflage" +msgstr "Camuflaje como Microsoft Windows 10"
-#: ../glade/persistencewindow.glade.h:4 -msgid "Use persistence?" -msgstr "¿Usar persistencia?" +#: ../data/greeter.ui.h:13 +msgid "MAC Address Spoofing" +msgstr "Falseamiento de dirección MAC"
-#: ../glade/persistencewindow.glade.h:5 -msgid "<a href="doc/first_steps/persistence/use.en.html">Documentation</a>" -msgstr "<a href="doc/first_steps/persistence/use.es.html">Documentación</a>" +#: ../data/greeter.ui.h:14 +msgid "" +"MAC address spoofing hides the serial number of your network interface (Wi-" +"Fi or wired) to the local network. Spoofing MAC addresses is generally safer" +" as it helps you hide your geographical location. But it might also create " +"connectivity problems or look suspicious." +msgstr "El falseamiento de la dirección MAC oculta el número de serie de tu interfaz de red (Wi-Fi o cableada) hacia la red local. Falsear la dirección MAC generalmente es más seguro ya que ayuda a ocultar la ubicación geográfica. Pero también podría crear problemas de conectividad o resultar sospechoso."
-#: ../glade/persistencewindow.glade.h:6 -msgid "Yes" -msgstr "Sí" +#: ../data/greeter.ui.h:15 +msgid "Spoof all MAC addresses (default)" +msgstr "Falsear todas las direcciones MAC (predeterminado)"
-#: ../glade/persistencewindow.glade.h:7 -msgid "No" -msgstr "No" +#: ../data/greeter.ui.h:16 +msgid "Don't spoof MAC addresses" +msgstr "No falsear direcciones MAC"
-#: ../glade/persistencewindow.glade.h:8 -msgid "Passphrase:" -msgstr "Frase de contraseña:" +#: ../data/greeter.ui.h:17 ../tailsgreeter/gui.py:532 +msgid "Cannot unlock encrypted storage with this passphrase." +msgstr "No se puede desbloquear el almacenamiento cifrado con esta frase-contraseña."
-#: ../glade/persistencewindow.glade.h:9 -msgid "Read-Only?" -msgstr "¿Sólo lectura?" +#: ../data/greeter.ui.h:18 +msgid "" +"You will configure the Tor bridge and local proxy later on after connecting " +"to a network." +msgstr "Configurarás el puente de Tor y un proxy local posteriormente, tras conectar a la red."
-#: ../glade/persistencewindow.glade.h:10 -msgid "<i>Wrong passphrase. Please try again.</i>" -msgstr "<i>Frase de contraseña incorrecta. Por favor, inténtelo de nuevo.</i>" +#: ../data/greeter.ui.h:19 +msgid "Welcome to Tails!" +msgstr "¡Bienvenido a Tails!"
-#: ../glade/persistencewindow.glade.h:11 -msgid "More options?" -msgstr "¿Más opciones?" +#. This string will never be displayed in the 1st version of the greeter. +#: ../data/greeter.ui.h:21 +msgctxt "" +msgid "" +"To get guided through Tails' settings, click on <b>Take a Tour</b> above" +msgstr "Para que te guíen por la configuración de Tails, pulsa en <b>Hacer un recorrido</b> "
-#: ../glade/optionswindow.glade.h:3 -msgid "Administration password" -msgstr "Contraseña de administración" +#: ../data/greeter.ui.h:22 +msgid "Language & Region" +msgstr "Idioma y región"
-#: ../glade/optionswindow.glade.h:4 -msgid "" -"<a " -"href="doc/first_steps/startup_options/administration_password.en.html">Documentation</a>" -msgstr "<a href="doc/first_steps/startup_options/administration_password.es.html">Documentación</a>" +#: ../data/greeter.ui.h:23 +msgid "Default Settings" +msgstr "Configuración predeterminada"
-#: ../glade/optionswindow.glade.h:5 -msgid "" -"Enter an administration password in case you need to perform administration tasks.\n" -"Otherwise it will be disabled for better security." -msgstr "Introduzca la contraseña de administración en caso de que necesite realizar tareas de administración. \nDe otro modo se deshabilitará, para mayor seguridad." +#: ../data/greeter.ui.h:24 +msgid "Save Language & Region Settings" +msgstr "Guardar configuración de idioma y regional"
-#: ../glade/optionswindow.glade.h:7 -msgid "Password:" -msgstr "Contraseña:" +#: ../data/greeter.ui.h:25 +msgid "_Language" +msgstr "_Idioma"
-#: ../glade/optionswindow.glade.h:8 -msgid "Verify Password:" -msgstr "Verifique la contraseña: " +#: ../data/greeter.ui.h:26 +msgid "_Keyboard Layout" +msgstr "_Configuración del teclado"
-#: ../glade/optionswindow.glade.h:9 -msgid "<i>Passwords do not match</i>" -msgstr "<i>Las contraseñas no coinciden</i>" +#: ../data/greeter.ui.h:27 +msgid "_Formats" +msgstr "_Formatos"
-#: ../glade/optionswindow.glade.h:10 -msgid "MAC address spoofing" -msgstr "Falseamiento de la dirección MAC" +#: ../data/greeter.ui.h:28 +msgid "_Time Zone" +msgstr "_Zona horaria"
-#: ../glade/optionswindow.glade.h:11 -msgid "" -"<a " -"href="doc/first_steps/startup_options/mac_spoofing.en.html">Documentation</a>" -msgstr "<a href="doc/first_steps/startup_options/mac_spoofing.es.html">Documentación</a>" +#: ../data/greeter.ui.h:29 +msgid "Encrypted _Persistent Storage" +msgstr "Almacenamiento cifrado _permanente"
-#: ../glade/optionswindow.glade.h:12 -msgid "" -"Spoofing MAC addresses hides the serial number of your network cards to the " -"local networks. This can help you hide your geographical location." -msgstr "El falseamiento de la dirección MAC oculta el número de serie de sus tarjetas de red a las redes locales. Esto puede ayudarle a ocultar su ubicación geográfica." +#: ../data/greeter.ui.h:30 +msgid "Show Passphrase" +msgstr "Mostrar frase-contraseña"
-#: ../glade/optionswindow.glade.h:13 -msgid "" -"It is generally safer to spoof MAC addresses, but it might also raise " -"suspicion or cause network connection problems." -msgstr "Generalmente es más seguro simular una dirección MAC, pero podría también aumentar las sospechas o causar problemas de conexión a la red." +#: ../data/greeter.ui.h:31 +msgid "Configure Persistent Storage" +msgstr "Configurar almacenamiento permanente"
-#: ../glade/optionswindow.glade.h:14 -msgid "Spoof all MAC addresses" -msgstr "Falsear todas las direcciones MAC" +#: ../data/greeter.ui.h:32 +msgid "Enter your passphrase to unlock the persistent storage" +msgstr "Introduce tu frase-contraseña para desbloquear el almacenamiento permanente"
-#: ../glade/optionswindow.glade.h:15 -msgid "Network configuration" -msgstr "Configuración de red" +#: ../data/greeter.ui.h:33 ../tailsgreeter/gui.py:478 +#: ../tailsgreeter/gui.py:528 +msgid "Unlock" +msgstr "Desbloquear"
-#: ../glade/optionswindow.glade.h:16 -msgid "" -"<a " -"href="doc/first_steps/startup_options/network_configuration.en.html">Documentation</a>" -msgstr "<a href="doc/first_steps/startup_options/network_configuration.es.html">Documentación</a>" +#: ../data/greeter.ui.h:34 +msgid "Relock Persistent Storage" +msgstr "Volver a bloquear el almacenamiento permanente"
-#: ../glade/optionswindow.glade.h:17 -msgid "" -"This computer's Internet connection is clear of obstacles. You would like to" -" connect directly to the Tor network." -msgstr "La conexión a Internet de esta computadora está libre de obstáculos. Puede que quiera conectar directamente a la red Tor." +#: ../data/greeter.ui.h:35 +msgid "Your persistent storage is unlocked. Restart Tails to lock it again." +msgstr "Tu almacenamiento permanente está desbloqueado. Reinicía Tails para bloquearlo de nuevo."
-#: ../glade/optionswindow.glade.h:18 -msgid "" -"This computer's Internet connection is censored, filtered, or proxied. You " -"need to configure bridge, firewall, or proxy settings." -msgstr "La conexión a Internet de esta computadora está censurada, filtrada, o proxyficada. Tendrá que configurar un repetidor puente ('bridge'), un cortafuegos ('firewall'), o las configuraciones para proxy." +#: ../data/greeter.ui.h:36 +msgid "_Additional Settings" +msgstr "_Configuración adicional"
-#: ../glade/optionswindow.glade.h:19 -msgid "Disable all networking" -msgstr "Desactivar todas las redes" +#: ../data/greeter.ui.h:37 +msgid "Save Additional Settings" +msgstr "Guardar configuración adicional " + +#: ../data/greeter.ui.h:38 +msgid "Add an additional setting" +msgstr "Añadir una configuración adicional" + +#: ../data/greeter.ui.h:39 +msgid "Network Configuration" +msgstr "Configuración de la red"
-#: ../glade/langpanel.glade.h:1 -msgid " " -msgstr " " +#: ../data/greeter.ui.h:40 +msgid "" +"If your Internet connection is censored, filtered, or proxied you can " +"configure a Tor bridge or a local proxy. To work completely offline, you can" +" disable all networking." +msgstr "Si tu configuración de red está censurada, filtrada o tiene proxi, puedes configurar un puente de Tor o un proxy local. Para trabajar completamente desconectado, puede desactivar todas las redes." + +#: ../data/greeter.ui.h:41 +msgid "Connect directly to the Tor network (default)" +msgstr "Conectar directamente a la red Tor (predeterminado)"
-#: ../glade/langpanel.glade.h:2 ../tailsgreeter/langpanel.py:45 -msgid "Language" -msgstr "Idioma" +#: ../data/greeter.ui.h:42 +msgid "Configure a Tor bridge or local proxy" +msgstr "Configurar un puente de Tor o un proxy local"
-#: ../glade/langpanel.glade.h:3 -msgid "Locale" -msgstr "Localización" +#: ../data/greeter.ui.h:43 +msgid "Disable all networking" +msgstr "Desactivar todas las redes"
-#: ../glade/langpanel.glade.h:4 -msgid "Layout" -msgstr "Diseño" +#: ../data/greeter.ui.h:44 +msgid "" +"The default settings are safe in most situations. To add a custom setting, " +"press the "+" button below." +msgstr "La configuración predeterminada es segura en la mayoría de los casos. Para añadir una configuración personalizada, pulsa el botón "+" debajo. " + +#: ../data/greeter.ui.h:45 +msgid "_Administration Password" +msgstr " _Contraseña de administración" + +#: ../data/greeter.ui.h:46 +msgid "Off (default)" +msgstr " Desactivada (predeterminado) " + +#: ../data/greeter.ui.h:47 +msgid "_MAC Address Spoofing" +msgstr "_Falseamiento de dirección MAC " + +#: ../data/greeter.ui.h:48 +msgid "On (default)" +msgstr "Activada (predeterminado)" + +#: ../data/greeter.ui.h:49 +msgid "_Network Connection" +msgstr "Conexión de _red" + +#: ../data/greeter.ui.h:50 ../tailsgreeter/gui.py:385 +msgid "Direct (default)" +msgstr "Directa (predeterminado)" + +#: ../data/greeter.ui.h:51 +msgid "_Windows Camouflage" +msgstr "Camuflaje como _Windows" + +#: ../tailsgreeter/gui.py:391 +msgid "Bridge & Proxy" +msgstr "Puente y proxy" + +#: ../tailsgreeter/gui.py:397 +msgid "Offline" +msgstr "Desconectado" + +#: ../tailsgreeter/gui.py:481 +msgid "Failed to relock persistent storage." +msgstr "No se pudo volver a bloquear el almacenamiento persistente." + +#: ../tailsgreeter/gui.py:499 +msgid "Unlocking…" +msgstr "Desbloqueando..." + +#: ../tailsgreeter/gui.py:594 +msgid "Additional Settings" +msgstr "Configuración adicional" + +#: ../tailsgreeter/gui.py:602 +msgid "Cancel" +msgstr "Cancelar" + +#: ../tailsgreeter/gui.py:608 +msgid "Add" +msgstr "Añadir" + +#: ../tailsgreeter/gui.py:616 +msgid "Back" +msgstr "Atrás" + +#: ../tailsgreeter/gui.py:730 +msgid "Shutdown" +msgstr "Cerrar" + +#: ../tailsgreeter/gui.py:735 +msgid "_Start Tails" +msgstr "_Iniciar Tails" + +#. Translators: please do not translate this string (it is read from +#. Gtk translation) +#: ../tailsgreeter/language.py:133 +msgid "default:LTR" +msgstr "default:LTR" + +#: ../tailsgreeter/persistence.py:89 +#, python-brace-format +msgid "" +"live-persist failed with return code {returncode}:\n" +"{stderr}" +msgstr "live-persist falló con un código de retorno {returncode}:\n{stderr} "
-#: ../tailsgreeter/persistence.py:59 -#, python-format +#: ../tailsgreeter/persistence.py:122 ../tailsgreeter/persistence.py:139 +#, python-brace-format msgid "" -"live-persist failed with return code %(returncode)s:\n" -"%(stderr)s" -msgstr "live-persist falló devolviendo el código %(returncode)s: %(stderr)s" +"cryptsetup failed with return code {returncode}:\n" +"{stdout}\n" +"{stderr}" +msgstr "cryptsetup falló con un código de retorno {returncode}:\n{stdout}\n{stderr} "
-#: ../tailsgreeter/persistence.py:99 -#, python-format +#: ../tailsgreeter/persistence.py:156 +#, python-brace-format msgid "" -"cryptsetup failed with return code %(returncode)s:\n" -"%(stdout)s\n" -"%(stderr)s" -msgstr "cryptsetup falló devolviendo el código %(returncode)s: \n%(stdout)s \n%(stderr)s" +"live-persist failed with return code {returncode}:\n" +"{stdout}\n" +"{stderr}" +msgstr "live-persist falló con código de retorno {returncode}:\n{stdout}\n{stderr} "
-#: ../tailsgreeter/persistence.py:124 -#, python-format +#: ../tailsgreeter/persistence.py:170 +#, python-brace-format msgid "" -"live-persist failed with return code %(returncode)s:\n" -"%(stdout)s\n" -"%(stderr)s" -msgstr "live-persist falló devolviendo el código %(returncode)s: \n%(stdout)s \n%(stderr)s" - -#: ../tailsgreeter/langpanel.py:142 ../tailsgreeter/langpanel.py:169 -#: ../tailsgreeter/langpanel.py:202 -msgid "Other..." -msgstr "Otro..." +"umount failed with return code {returncode}:\n" +"{stdout}\n" +"{stderr}" +msgstr "umount falló con un código de retorno {returncode}\n{stdout}\n{stderr}"
tor-commits@lists.torproject.org