commit 64703222dffd364b216d37f5401d5e3ca8dbc866 Author: Translation commit bot translation@torproject.org Date: Fri May 24 06:52:33 2019 +0000
Update translations for support-portal_completed --- contents+de.po | 119 ++++++++++++---------------------------------------- contents+es.po | 122 ++++++++++++++---------------------------------------- contents+fr.po | 120 ++++++++++++----------------------------------------- contents+is.po | 115 ++++++++++++-------------------------------------- contents+ka.po | 114 +++++++++++--------------------------------------- contents+pl.po | 116 ++++++++++++--------------------------------------- contents+pt-BR.po | 118 ++++++++++++---------------------------------------- contents+pt-PT.po | 116 ++++++++++++--------------------------------------- contents+tr.po | 116 ++++++++++++--------------------------------------- contents.pot | 110 ++++++++++++++++++++---------------------------- 10 files changed, 282 insertions(+), 884 deletions(-)
diff --git a/contents+de.po b/contents+de.po index c3dc48bae..1595b70bb 100644 --- a/contents+de.po +++ b/contents+de.po @@ -10,7 +10,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2019-05-15 18:55+CET\n" +"POT-Creation-Date: 2019-05-24 08:29+CET\n" "PO-Revision-Date: 2018-10-02 22:41+0000\n" "Last-Translator: Curtis Baltimore curtisbaltimore@protonmail.com, 2019\n" "Language-Team: German (https://www.transifex.com/otf/teams/1519/de/)%5Cn" @@ -778,15 +778,9 @@ msgstr "" #: (content/tbb/tbb-1/contents+en.lrquestion.description) msgid "" "If you started having issues with your Tor Browser after an update, check " -"out <mark><a " -"href="https://blog.torproject.org%5C%22%3Eblog.torproject.org</a></mark> for the " -"most recent stable Tor Browser post to see if your issue is listed." +"out <a href="https://blog.torproject.org%5C%22%3Eblog.torproject.org</a> for a " +"post on the most recent stable Tor Browser to see if your issue is listed." msgstr "" -"Wenn du nach einem Update von Tor Browser ein Problem feststellst, siehe auf" -" <mark><a " -"href="https://blog.torproject.org%5C%22%3Eblog.torproject.org</a></mark> den " -"letzten Eintrag für den neuesten stabilen Tor Browser, um zu sehen, ob dein " -"Problem bereits aufgeführt ist."
#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-1/ #: (content/tbb/tbb-1/contents+en.lrquestion.description) @@ -920,12 +914,9 @@ msgstr "" #: (content/tbb/tbb-11/contents+en.lrquestion.description) msgid "" "The default setting in the Windows installer also creates a shortcut for you" -" on your Desktop, though be aware that you may have accidentally unticked " +" on your Desktop, though be aware that you may have accidentally deselected " "the option to create a shortcut." msgstr "" -"Die Standardeinstellungen im Installationsprozess von Windows erstellen für " -"dich eine Verknüpfung auf dem Schreibtisch. Es könnte jedoch sein, dass du " -"diese Einstellung während der Installation versehentlich ausgeschaltet hast."
#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-11/ #: (content/tbb/tbb-11/contents+en.lrquestion.description) @@ -1856,8 +1847,8 @@ msgstr ""
#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-35/ #: (content/tbb/tbb-35/contents+en.lrquestion.title) -msgid "Can you get rid of all the captchas?" -msgstr "Könnt ihr die ganzen Captchas weg machen?" +msgid "Can you get rid of all the CAPTCHAs?" +msgstr ""
#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-35/ #: (content/tbb/tbb-35/contents+en.lrquestion.description) @@ -3469,8 +3460,6 @@ msgstr "" #: (content/operators/operators-2/contents+en.lrquestion.description) #: https//support.torproject.org/operators/operators-3/ #: (content/operators/operators-3/contents+en.lrquestion.description) -#: https//support.torproject.org/operators/operators-6/ -#: (content/operators/operators-6/contents+en.lrquestion.description) msgid "" "You should re-check your firewalls, check that the IP and ports you " "specified in your torrc are correct, etc." @@ -3754,6 +3743,13 @@ msgstr "* Führe "service tor reload" als root aus." #: https//support.torproject.org/operators/operators-6/ #: (content/operators/operators-6/contents+en.lrquestion.description) msgid "" +"You should re-check your firewalls, check that the IP and ports you " +"specified in your torrc file are correct, etc." +msgstr "" + +#: https//support.torproject.org/operators/operators-6/ +#: (content/operators/operators-6/contents+en.lrquestion.description) +msgid "" "* You should also see the message "Registered server transport 'obfs4'" " "indicating that obfs4proxy is functional." msgstr "" @@ -3894,11 +3890,9 @@ msgstr "" #: https//support.torproject.org/onionservices/onionservices-2/ #: (content/onionservices/onionservices-2/contents+en.lrquestion.description) msgid "" -"These services use the special-use tld .onion (instead of " -".com,.net,.org,etc..) and are only accessible through the Tor network." +"These services use the special-use top level domain (TLD) .onion (instead of" +" .com, .net, .org, etc..) and are only accessible through the Tor network." msgstr "" -"Diese Dienste benutzen die besondere Top Level Domain .onion (an Stelle von " -".com, .net, .org, etc.) und sind nur über Tor erreichbar."
#: https//support.torproject.org/onionservices/onionservices-2/ #: (content/onionservices/onionservices-2/contents+en.lrquestion.description) @@ -3918,11 +3912,9 @@ msgstr "<img class="" src="/static/images/onion-website.png" alt="Onion ico #: https//support.torproject.org/onionservices/onionservices-2/ #: (content/onionservices/onionservices-2/contents+en.lrquestion.description) msgid "" -"And if you're accessing a website with https and onion service, it will show" +"And if you're accessing a website with HTTPS and onion service, it will show" " an icon of a green onion and a padlock." msgstr "" -"Beim Zugriff auf einen Onion-Dienst über https zeigt es eine grüne Zwiebel " -"mit einem Vorhängeschloss."
#: https//support.torproject.org/onionservices/onionservices-2/ #: (content/onionservices/onionservices-2/contents+en.lrquestion.description) @@ -4336,21 +4328,12 @@ msgid "" "is created by the holder of the private portion of a [public key " "cryptography](#public-key-cryptography) key pair and can be verified by the " "corresponding public key. If you download software from torproject.org, you " -"will find it as sig files (.asc). These are PGP signatures, so you can " -"verify that the file you have downloaded is exactly the one that we intended" -" you to get. For more information about how you can verify signatures, " -"please see https://www.torproject.org/docs/verifying-signatures.html.en." +"will find it as signature files (.asc). These are PGP signatures, so you can" +" verify that the file you have downloaded is exactly the one that we " +"intended you to get. For more information about how you can verify " +"signatures, please see [here](https://support.torproject.org/tbb/how-to-" +"verify-signature/)." msgstr "" -"Eine kryptografische Signatur beweist die Authentizität einer Nachricht oder" -" Datei. Sie wird vom Inhaber des privaten Teils eines Schlüsselpaares " -"[Public Key Cryptography](#public-key-cryptography) erstellt und kann durch " -"den entsprechenden öffentlichen Schlüssel verifiziert werden. Wenn du " -"Software von torproject.org herunterlädst, findest du sie als sig-Dateien " -"(.asc). Dies sind PGP-Signaturen, so dass du überprüfen kannst, ob die " -"Datei, die du heruntergeladen hast, genau diejenige ist, die du erhalten " -"solltest. Weitere Informationen darüber, wie du Signaturen überprüfen " -"kannst, findest du unter https://www.torproject.org/docs/verifying-" -"signatures.html.en."
#: https//support.torproject.org/misc/glossary/ #: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description) @@ -4954,21 +4937,12 @@ msgstr "### Neuer Tor Circuit für diese Seite" msgid "" "This option is useful if the [exit](#exit) you are using is unable to " "connect to the website you require, or is not loading it properly. Selecting" -" it will cause the currently-active tab or window to be reloaded over a new " +" it will cause the currently active tab or window to be reloaded over a new " "[Tor circuit](#circuit). Other open tabs and windows from the same website " "will use the new circuit as well once they are reloaded. This option does " "not clear any private information or unlink your activity, nor does it " "affect your current connections to other websites." msgstr "" -"Diese Option ist nützlich, wenn der von dir verwendete [exit](#exit) keine " -"Verbindung zu der von dir gewünschten Website herstellen kann oder sie nicht" -" richtig lädt. Wenn du sie auswählst, wird die aktuell aktive Registerkarte " -"oder das Fenster über einen neuen [Tor-Circuit](#circuit) neu geladen. " -"Andere geöffnete Tabs und Fenster von der gleichen Website werden die neue " -"Schaltung ebenfalls verwenden, sobald sie neu geladen werden. Diese Option " -"löscht keine privaten Informationen oder trennt die Verknüpfung Ihrer " -"Aktivitäten, noch beeinflusst sie deine aktuellen Verbindungen zu anderen " -"Websites."
#: https//support.torproject.org/misc/glossary/ #: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description) @@ -5264,15 +5238,10 @@ msgstr "### Orfox" msgid "" "Orfox is free [app](#app) from The Guardian Project built from the same " "source code as [Tor Browser](#tor-browser) which is built upon " -"[Firefox](#firefox)), but with a few minor modifications to the privacy " +"[Firefox](#firefox), but with a few minor modifications to the privacy " "enhancing features to make them compatible with Firefox for Android and the " "Android [operating system](#operating-system-os)." msgstr "" -"Orfox ist kostenlos [app](#app) aus dem The Guardian Project, das aus dem " -"gleichen Quellcode wie [Tor Browser](#tor-browser) aufgebaut ist, der auf " -"[Firefox](#firefox)) basiert, aber mit ein paar kleinen Änderungen an den " -"datenschutzfördernden Funktionen, um sie mit Firefox für Android und dem " -"Android [Betriebssystem](#operating-system-os) kompatibel zu machen."
#: https//support.torproject.org/misc/glossary/ #: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description) @@ -5499,36 +5468,6 @@ msgstr ""
#: https//support.torproject.org/misc/glossary/ #: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description) -msgid "### Security Slider" -msgstr "### Security Slider" - -#: https//support.torproject.org/misc/glossary/ -#: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"[Tor Browser](#tor-browser) includes a “Security Slider” that lets you " -"increase your security by disabling certain web features that can be used to" -" attack your security and anonymity. It is located in Torbutton’s “Privacy " -"and Security Settings” menu." -msgstr "" -"[Tor Browser](#tor-browser) enthält einen "Security Slider", mit dem du " -"deine Sicherheit erhöhen kannst, indem du bestimmte Webfeatures " -"deaktivierst, mit denen deine Sicherheit und Anonymität angegriffen werden " -"können. Er befindet sich im Menü "Datenschutz- und " -"Sicherheitseinstellungen" von Torbutton." - -#: https//support.torproject.org/misc/glossary/ -#: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"Increasing the level (Low, Medium-Low, Medium-High, High) of the Security " -"Slider will disable or partially disable certain [web browser](#web-browser)" -" features to protect against possible attacks." -msgstr "" -"Das Erhöhen des Levels (Low, Medium-Low, Medium-High, High) des Security " -"Slider deaktiviert oder deaktiviert bestimmte Funktionen des " -"[Webbrowser](#Webbrowser) zum Schutz vor möglichen Angriffen." - -#: https//support.torproject.org/misc/glossary/ -#: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description) msgid "### self-authenticating address" msgstr "### self-authenticating address"
@@ -5610,13 +5549,10 @@ msgstr "### Stem" #: https//support.torproject.org/misc/glossary/ #: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description) msgid "" -"Stem is a Python(programming language) controller library for core " +"Stem is a Python (programming language) controller library for core " "[Tor](#tor-/-tor-network/-core-tor). If you want to control core Tor with " "python, this is for you." msgstr "" -"Stem ist eine Python (Programmiersprache)-Steuerungsbibliothek für Core " -"[Tor](#tor-/-tor-network/-core-tor). Wenn du Core Tor mit Python steuern " -"willst, ist das für dich das Richtige."
#: https//support.torproject.org/misc/glossary/ #: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description) @@ -6428,12 +6364,9 @@ msgstr "" #: https//support.torproject.org/misc/misc-3/ #: (content/misc/misc-3/contents+en.lrquestion.description) msgid "" -"We feel that talking openly about our funders and funding model is the best " -"way to maintain trust with our community." +"We feel that talking openly about our sponsors and funding model is the best" +" way to maintain trust with our community." msgstr "" -"Wir haben den Eindruck, dass am besten ist, transparent mit Spenden und " -"Finanzierungsmöglichkeiten umzugehen, um das Vertrauen unserer Gemeinschaft " -"zu stärken."
#: https//support.torproject.org/misc/misc-3/ #: (content/misc/misc-3/contents+en.lrquestion.description) diff --git a/contents+es.po b/contents+es.po index a889a5238..86894fb1c 100644 --- a/contents+es.po +++ b/contents+es.po @@ -9,7 +9,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2019-05-15 18:55+CET\n" +"POT-Creation-Date: 2019-05-24 08:29+CET\n" "PO-Revision-Date: 2018-10-02 22:41+0000\n" "Last-Translator: Emma Peel, 2019\n" "Language-Team: Spanish (https://www.transifex.com/otf/teams/1519/es/)%5Cn" @@ -761,15 +761,9 @@ msgstr "" #: (content/tbb/tbb-1/contents+en.lrquestion.description) msgid "" "If you started having issues with your Tor Browser after an update, check " -"out <mark><a " -"href="https://blog.torproject.org%5C%22%3Eblog.torproject.org</a></mark> for the " -"most recent stable Tor Browser post to see if your issue is listed." +"out <a href="https://blog.torproject.org%5C%22%3Eblog.torproject.org</a> for a " +"post on the most recent stable Tor Browser to see if your issue is listed." msgstr "" -"Si comenzaste a tener problemas con tu Navegador Tor tras actualizar, revisa" -" <mark><a " -"href="https://blog.torproject.org%5C%22%3Eblog.torproject.org</a></mark> en busca" -" del artículo del Navegador Tor estable más reciente para ver si aparece tu " -"problema."
#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-1/ #: (content/tbb/tbb-1/contents+en.lrquestion.description) @@ -900,12 +894,9 @@ msgstr "" #: (content/tbb/tbb-11/contents+en.lrquestion.description) msgid "" "The default setting in the Windows installer also creates a shortcut for you" -" on your Desktop, though be aware that you may have accidentally unticked " +" on your Desktop, though be aware that you may have accidentally deselected " "the option to create a shortcut." msgstr "" -"La configuración predeterminada en el instalador de Windows también crea un " -"acceso en tu Escritorio, aunque debes tener en cuenta que accidentalmente " -"puedes haber desmarcado esta opción."
#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-11/ #: (content/tbb/tbb-11/contents+en.lrquestion.description) @@ -1846,8 +1837,8 @@ msgstr ""
#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-35/ #: (content/tbb/tbb-35/contents+en.lrquestion.title) -msgid "Can you get rid of all the captchas?" -msgstr "¿Pueden quitar todos los CAPTCHAs?" +msgid "Can you get rid of all the CAPTCHAs?" +msgstr ""
#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-35/ #: (content/tbb/tbb-35/contents+en.lrquestion.description) @@ -3275,6 +3266,7 @@ msgstr "#Address noname.example.com" msgid "" "## A handle for your relay, so people don't have to refer to it by key." msgstr "" +"## A handle for your relay, so people don't have to refer to it by key."
#: https//support.torproject.org/operators/operators-1/ #: (content/operators/operators-1/contents+en.lrquestion.description) @@ -3456,8 +3448,6 @@ msgstr "" #: (content/operators/operators-2/contents+en.lrquestion.description) #: https//support.torproject.org/operators/operators-3/ #: (content/operators/operators-3/contents+en.lrquestion.description) -#: https//support.torproject.org/operators/operators-6/ -#: (content/operators/operators-6/contents+en.lrquestion.description) msgid "" "You should re-check your firewalls, check that the IP and ports you " "specified in your torrc are correct, etc." @@ -3679,6 +3669,9 @@ msgid "" "https://deb.torproject.org/torproject.org/A3C4F0F979CAA22CDBA8F512EE8CBC9E88..." " | sudo apt-key add -" msgstr "" +"$ curl " +"https://deb.torproject.org/torproject.org/A3C4F0F979CAA22CDBA8F512EE8CBC9E88..." +" | sudo apt-key add -"
#: https//support.torproject.org/operators/operators-4/ #: (content/operators/operators-4/contents+en.lrquestion.description) @@ -3734,6 +3727,13 @@ msgstr "* Ejecuta "service tor reload" (como root)." #: https//support.torproject.org/operators/operators-6/ #: (content/operators/operators-6/contents+en.lrquestion.description) msgid "" +"You should re-check your firewalls, check that the IP and ports you " +"specified in your torrc file are correct, etc." +msgstr "" + +#: https//support.torproject.org/operators/operators-6/ +#: (content/operators/operators-6/contents+en.lrquestion.description) +msgid "" "* You should also see the message "Registered server transport 'obfs4'" " "indicating that obfs4proxy is functional." msgstr "" @@ -3874,12 +3874,9 @@ msgstr "" #: https//support.torproject.org/onionservices/onionservices-2/ #: (content/onionservices/onionservices-2/contents+en.lrquestion.description) msgid "" -"These services use the special-use tld .onion (instead of " -".com,.net,.org,etc..) and are only accessible through the Tor network." +"These services use the special-use top level domain (TLD) .onion (instead of" +" .com, .net, .org, etc..) and are only accessible through the Tor network." msgstr "" -"Estos servicios usan el TLD (dominio de primer nivel) de uso especial .onion" -" (en lugar de .com, .net, .org, etc.) y sólo son accesibles a través de la " -"red Sor."
#: https//support.torproject.org/onionservices/onionservices-2/ #: (content/onionservices/onionservices-2/contents+en.lrquestion.description) @@ -3901,11 +3898,9 @@ msgstr "<img class="" src="/static/images/onion-website.png" alt="Icono ceb #: https//support.torproject.org/onionservices/onionservices-2/ #: (content/onionservices/onionservices-2/contents+en.lrquestion.description) msgid "" -"And if you're accessing a website with https and onion service, it will show" +"And if you're accessing a website with HTTPS and onion service, it will show" " an icon of a green onion and a padlock." msgstr "" -"Y si estás accediendo a un sitio web con https y servicio cebolla, te " -"mostrará un icono de una cebolla verde y un candado."
#: https//support.torproject.org/onionservices/onionservices-2/ #: (content/onionservices/onionservices-2/contents+en.lrquestion.description) @@ -4317,19 +4312,12 @@ msgid "" "is created by the holder of the private portion of a [public key " "cryptography](#public-key-cryptography) key pair and can be verified by the " "corresponding public key. If you download software from torproject.org, you " -"will find it as sig files (.asc). These are PGP signatures, so you can " -"verify that the file you have downloaded is exactly the one that we intended" -" you to get. For more information about how you can verify signatures, " -"please see https://www.torproject.org/docs/verifying-signatures.html.en." +"will find it as signature files (.asc). These are PGP signatures, so you can" +" verify that the file you have downloaded is exactly the one that we " +"intended you to get. For more information about how you can verify " +"signatures, please see [here](https://support.torproject.org/tbb/how-to-" +"verify-signature/)." msgstr "" -"Una firma criptográfica prueba la autenticidad de un mensaje o archivo. Es " -"creado por el titular de la parte privada de un par de claves [public key " -"cryptography](#public-key-cryptography) y se puede verificar por la clave " -"pública correspondiente. Si descargas software de torproject.org, lo " -"encontrará como archivos sig (.asc). Estas son firmas PGP, por la que puedes" -" verificar que el archivo descargado es exactamente el que queríamos que " -"obtuvieras. Para más información sobre cómo puedes verificar las firmas, " -"consulta https://www.torproject.org/docs/verifying-signatures.html.en."
#: https//support.torproject.org/misc/glossary/ #: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description) @@ -4682,7 +4670,7 @@ msgstr "" #: https//support.torproject.org/misc/glossary/ #: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description) msgid "### HTTPS Everywhere" -msgstr "" +msgstr "### HTTPS Everywhere"
#: https//support.torproject.org/misc/glossary/ #: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description) @@ -4922,19 +4910,12 @@ msgstr "### New Tor Circuit for this Site" msgid "" "This option is useful if the [exit](#exit) you are using is unable to " "connect to the website you require, or is not loading it properly. Selecting" -" it will cause the currently-active tab or window to be reloaded over a new " +" it will cause the currently active tab or window to be reloaded over a new " "[Tor circuit](#circuit). Other open tabs and windows from the same website " "will use the new circuit as well once they are reloaded. This option does " "not clear any private information or unlink your activity, nor does it " "affect your current connections to other websites." msgstr "" -"Esta opción es útil si la opción [exit](#exit) que estás utilizando no puede" -" conectarse al sitio web que deseas o no lo está cargando correctamente. " -"Seleccionándolo hará que la ventana o pestaña actualmente activa se recargue" -" sobre un nuevo [Tor circuit](#circuit). Otras pestañas y ventanas abiertas" -" del mismo sitio web también usarán el nuevo circuito una vez que se " -"recarguen. Esta opción no borra ninguna información privada ni desvincula tu" -" actividad, ni afecta a tus conexiones actuales con otros sitios web."
#: https//support.torproject.org/misc/glossary/ #: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description) @@ -5231,15 +5212,10 @@ msgstr "### Orfox" msgid "" "Orfox is free [app](#app) from The Guardian Project built from the same " "source code as [Tor Browser](#tor-browser) which is built upon " -"[Firefox](#firefox)), but with a few minor modifications to the privacy " +"[Firefox](#firefox), but with a few minor modifications to the privacy " "enhancing features to make them compatible with Firefox for Android and the " "Android [operating system](#operating-system-os)." msgstr "" -"Orfox es libre [app](#app) del The Guardian Project construido a partir del " -"mismo código fuente que [Navegador Tor](#tor-browser) que está basado en " -"[Firefox](#firefox)]), pero con algunas modificaciones menores a las " -"características de mejora de la privacidad para hacerlas compatibles con " -"Firefox para Android y el Android [operating system](#operating-system-os)."
#: https//support.torproject.org/misc/glossary/ #: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description) @@ -5460,36 +5436,6 @@ msgstr ""
#: https//support.torproject.org/misc/glossary/ #: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description) -msgid "### Security Slider" -msgstr "### Security Slider" - -#: https//support.torproject.org/misc/glossary/ -#: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"[Tor Browser](#tor-browser) includes a “Security Slider” that lets you " -"increase your security by disabling certain web features that can be used to" -" attack your security and anonymity. It is located in Torbutton’s “Privacy " -"and Security Settings” menu." -msgstr "" -"[Navegador Tor](#tor-browser) incluye un “Security Slider” que te permite " -"aumentar la seguridad deshabilitando ciertas características de la web que " -"pueden ser usadas para atacar su seguridad y anonimato. Se encuentra en el " -"menú "Configuración de privacidad y seguridad" de Torbutton." - -#: https//support.torproject.org/misc/glossary/ -#: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"Increasing the level (Low, Medium-Low, Medium-High, High) of the Security " -"Slider will disable or partially disable certain [web browser](#web-browser)" -" features to protect against possible attacks." -msgstr "" -"Al aumentar el nivel (Low, Medium-Low, Medium-High, High) del Control " -"deslizante de seguridad se deshabilitarán o se deshabilitarán parcialmente " -"ciertas funciones de [web browser](#web-browser) para proteger contra " -"posibles ataques." - -#: https//support.torproject.org/misc/glossary/ -#: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description) msgid "### self-authenticating address" msgstr "### self-authenticating address"
@@ -5571,13 +5517,10 @@ msgstr "### Stem" #: https//support.torproject.org/misc/glossary/ #: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description) msgid "" -"Stem is a Python(programming language) controller library for core " +"Stem is a Python (programming language) controller library for core " "[Tor](#tor-/-tor-network/-core-tor). If you want to control core Tor with " "python, this is for you." msgstr "" -"Stem es una librería de controladores Python (lenguaje de programación) para" -" el core [Tor](#tor-/-tor-network/-core-tor). Si quieres controlar el núcleo" -" de Tor con python, esto es para ti."
#: https//support.torproject.org/misc/glossary/ #: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description) @@ -6381,12 +6324,9 @@ msgstr "" #: https//support.torproject.org/misc/misc-3/ #: (content/misc/misc-3/contents+en.lrquestion.description) msgid "" -"We feel that talking openly about our funders and funding model is the best " -"way to maintain trust with our community." +"We feel that talking openly about our sponsors and funding model is the best" +" way to maintain trust with our community." msgstr "" -"Creemos que hablar claramente sobre quienes nos financian y nuestro modelo " -"de financiación es la mejor forma de mantener la confianza con nuestra " -"comunidad."
#: https//support.torproject.org/misc/misc-3/ #: (content/misc/misc-3/contents+en.lrquestion.description) diff --git a/contents+fr.po b/contents+fr.po index afa742ec6..8fb861edb 100644 --- a/contents+fr.po +++ b/contents+fr.po @@ -9,7 +9,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2019-05-15 18:55+CET\n" +"POT-Creation-Date: 2019-05-24 08:29+CET\n" "PO-Revision-Date: 2018-10-02 22:41+0000\n" "Last-Translator: AO ao@localizationlab.org, 2019\n" "Language-Team: French (https://www.transifex.com/otf/teams/1519/fr/)%5Cn" @@ -770,15 +770,9 @@ msgstr "" #: (content/tbb/tbb-1/contents+en.lrquestion.description) msgid "" "If you started having issues with your Tor Browser after an update, check " -"out <mark><a " -"href="https://blog.torproject.org%5C%22%3Eblog.torproject.org</a></mark> for the " -"most recent stable Tor Browser post to see if your issue is listed." +"out <a href="https://blog.torproject.org%5C%22%3Eblog.torproject.org</a> for a " +"post on the most recent stable Tor Browser to see if your issue is listed." msgstr "" -"Si vous avez commencé à éprouver des problèmes avec votre Navigateur Tor à " -"la suite d’une mise à jour, veuillez consulter le dernier article concernant" -" la version stable du Navigateur Tor sur <mark><a " -"href="https://blog.torproject.org%5C%22%3Eblog.torproject.org</a></mark> (page en" -" anglais) pour voir si votre problème s’y trouve."
#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-1/ #: (content/tbb/tbb-1/contents+en.lrquestion.description) @@ -912,12 +906,9 @@ msgstr "" #: (content/tbb/tbb-11/contents+en.lrquestion.description) msgid "" "The default setting in the Windows installer also creates a shortcut for you" -" on your Desktop, though be aware that you may have accidentally unticked " +" on your Desktop, though be aware that you may have accidentally deselected " "the option to create a shortcut." msgstr "" -"Le paramètre par défaut du programme d’installation pour Windows crée aussi " -"un raccourci pour vous sur votre bureau, mais il est possible que vous ayez " -"accidentellement décoché l’option pour créer un raccourci."
#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-11/ #: (content/tbb/tbb-11/contents+en.lrquestion.description) @@ -1869,8 +1860,8 @@ msgstr ""
#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-35/ #: (content/tbb/tbb-35/contents+en.lrquestion.title) -msgid "Can you get rid of all the captchas?" -msgstr "Pouvez-vous me débarrasser de tous les captchas ?" +msgid "Can you get rid of all the CAPTCHAs?" +msgstr ""
#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-35/ #: (content/tbb/tbb-35/contents+en.lrquestion.description) @@ -3509,8 +3500,6 @@ msgstr "" #: (content/operators/operators-2/contents+en.lrquestion.description) #: https//support.torproject.org/operators/operators-3/ #: (content/operators/operators-3/contents+en.lrquestion.description) -#: https//support.torproject.org/operators/operators-6/ -#: (content/operators/operators-6/contents+en.lrquestion.description) msgid "" "You should re-check your firewalls, check that the IP and ports you " "specified in your torrc are correct, etc." @@ -3797,6 +3786,13 @@ msgstr "* Exécutez « service tor reload » (en tant que superutilisateur)." #: https//support.torproject.org/operators/operators-6/ #: (content/operators/operators-6/contents+en.lrquestion.description) msgid "" +"You should re-check your firewalls, check that the IP and ports you " +"specified in your torrc file are correct, etc." +msgstr "" + +#: https//support.torproject.org/operators/operators-6/ +#: (content/operators/operators-6/contents+en.lrquestion.description) +msgid "" "* You should also see the message "Registered server transport 'obfs4'" " "indicating that obfs4proxy is functional." msgstr "" @@ -3939,12 +3935,9 @@ msgstr "" #: https//support.torproject.org/onionservices/onionservices-2/ #: (content/onionservices/onionservices-2/contents+en.lrquestion.description) msgid "" -"These services use the special-use tld .onion (instead of " -".com,.net,.org,etc..) and are only accessible through the Tor network." +"These services use the special-use top level domain (TLD) .onion (instead of" +" .com, .net, .org, etc..) and are only accessible through the Tor network." msgstr "" -"Ces services utilisent le domaine de premier niveau à usage spécial .onion " -"(au lieu de .com, .net, .org, etc…) et ne sont accessibles que par le réseau" -" Tor."
#: https//support.torproject.org/onionservices/onionservices-2/ #: (content/onionservices/onionservices-2/contents+en.lrquestion.description) @@ -3965,11 +3958,9 @@ msgstr "<img class="" src="/static/images/onion-website.png" alt="Onion ico #: https//support.torproject.org/onionservices/onionservices-2/ #: (content/onionservices/onionservices-2/contents+en.lrquestion.description) msgid "" -"And if you're accessing a website with https and onion service, it will show" +"And if you're accessing a website with HTTPS and onion service, it will show" " an icon of a green onion and a padlock." msgstr "" -"Et si vous accédez à un site Web avec HTTPS et un service onion, il " -"affichera l’icône d’un oignon vert et un cadenas."
#: https//support.torproject.org/onionservices/onionservices-2/ #: (content/onionservices/onionservices-2/contents+en.lrquestion.description) @@ -4383,21 +4374,12 @@ msgid "" "is created by the holder of the private portion of a [public key " "cryptography](#public-key-cryptography) key pair and can be verified by the " "corresponding public key. If you download software from torproject.org, you " -"will find it as sig files (.asc). These are PGP signatures, so you can " -"verify that the file you have downloaded is exactly the one that we intended" -" you to get. For more information about how you can verify signatures, " -"please see https://www.torproject.org/docs/verifying-signatures.html.en." +"will find it as signature files (.asc). These are PGP signatures, so you can" +" verify that the file you have downloaded is exactly the one that we " +"intended you to get. For more information about how you can verify " +"signatures, please see [here](https://support.torproject.org/tbb/how-to-" +"verify-signature/)." msgstr "" -"Une signature cryptographique prouve l’authenticité d’un message ou d’un " -"fichier. Elle est créée par le détenteur de la partie privée d’une biclé de " -"[cryptographie par clé publique]#public-key-cryptography) et peut être " -"vérifiée par la clé publique correspondante. Si vous téléchargez des " -"logiciels de torproject.org, vous la trouverez sous la forme de fichiers sig" -" (.asc). Ce sont des signatures PGP afin que vous puissiez vérifier que le " -"fichier que vous avez téléchargé est exactement celui que nous vous voulions" -" que vous obteniez. Pour plus de précisions sur la façon de vérifier des " -"signatures, veuillez consulter https://www.torproject.org/docs/verifying-" -"signatures.html."
#: https//support.torproject.org/misc/glossary/ #: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description) @@ -5005,20 +4987,12 @@ msgstr "### Nouveau circuit Tor pour ce site" msgid "" "This option is useful if the [exit](#exit) you are using is unable to " "connect to the website you require, or is not loading it properly. Selecting" -" it will cause the currently-active tab or window to be reloaded over a new " +" it will cause the currently active tab or window to be reloaded over a new " "[Tor circuit](#circuit). Other open tabs and windows from the same website " "will use the new circuit as well once they are reloaded. This option does " "not clear any private information or unlink your activity, nor does it " "affect your current connections to other websites." msgstr "" -"Cette option est utile si la [sortie](#exit) que vous utilisez n’arrive pas " -"à se connecter au site Web dont vous avez besoin ou ne le charge pas " -"correctement. En la sélectionnant, la fenêtre ou l’onglet actif sera " -"rechargé sur un nouveau [circuit Tor](#circuit). Les autres fenêtres et " -"onglets ouverts du même site Web utiliseront aussi le nouveau circuit quand " -"ils seront rechargés. Cette option n’efface aucun renseignement personnel, " -"ni ne dissocie votre activité, ni n’affectera vos connexions actuelles à " -"d’autres sites Web."
#: https//support.torproject.org/misc/glossary/ #: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description) @@ -5315,15 +5289,10 @@ msgstr "### Orfox" msgid "" "Orfox is free [app](#app) from The Guardian Project built from the same " "source code as [Tor Browser](#tor-browser) which is built upon " -"[Firefox](#firefox)), but with a few minor modifications to the privacy " +"[Firefox](#firefox), but with a few minor modifications to the privacy " "enhancing features to make them compatible with Firefox for Android and the " "Android [operating system](#operating-system-os)." msgstr "" -"Orfox est une [appli](#app) gratuite du Projet Guardian conçue à partir du " -"même code source que le [Navigateur Tor](#tor-browser), qui lui est conçu à " -"partir de [Firefox](#firefox)), mais avec quelques modifications mineures " -"aux fonctions de confidentialité pour les rendre compatibles avec Firefox " -"pour Android et le [système d’exploitation](#operating-system-os) Android."
#: https//support.torproject.org/misc/glossary/ #: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description) @@ -5548,37 +5517,6 @@ msgstr ""
#: https//support.torproject.org/misc/glossary/ #: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description) -msgid "### Security Slider" -msgstr "### curseur de sécurité" - -#: https//support.torproject.org/misc/glossary/ -#: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"[Tor Browser](#tor-browser) includes a “Security Slider” that lets you " -"increase your security by disabling certain web features that can be used to" -" attack your security and anonymity. It is located in Torbutton’s “Privacy " -"and Security Settings” menu." -msgstr "" -"Le [Navigateur Tor](#tor-browser) comprend un « curseur de sécurité » qui " -"vous permet d’augmenter votre niveau de sécurité en désactivant certaines " -"fonctions Web qui peuvent être utilisées pour porter atteinte à votre " -"sécurité et à votre anonymat. Il se trouve dans le menu « Paramètres de " -"sécurité » du BoutonTor." - -#: https//support.torproject.org/misc/glossary/ -#: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"Increasing the level (Low, Medium-Low, Medium-High, High) of the Security " -"Slider will disable or partially disable certain [web browser](#web-browser)" -" features to protect against possible attacks." -msgstr "" -"Augmenter le niveau (Normal, Plus sûr, Le plus sûr) du curseur de sécurité " -"désactivera complètement ou partiellement certaines fonctions du [navigateur" -" Web](#Web-browser) afin d’offrir une protection contre les attaques " -"possibles." - -#: https//support.torproject.org/misc/glossary/ -#: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description) msgid "### self-authenticating address" msgstr "### adresse à authentification automatique"
@@ -5660,13 +5598,10 @@ msgstr "### Stem" #: https//support.torproject.org/misc/glossary/ #: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description) msgid "" -"Stem is a Python(programming language) controller library for core " +"Stem is a Python (programming language) controller library for core " "[Tor](#tor-/-tor-network/-core-tor). If you want to control core Tor with " "python, this is for you." msgstr "" -"Stem est une bibliothèque de contrôle en Python (langage de programmation) " -"pour le noyau [Tor](#tor-/-tor-tor-network/-core-tor). Si vous voulez " -"contrôler le noyau Tor avec python, c’est pour vous."
#: https//support.torproject.org/misc/glossary/ #: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description) @@ -6488,12 +6423,9 @@ msgstr "" #: https//support.torproject.org/misc/misc-3/ #: (content/misc/misc-3/contents+en.lrquestion.description) msgid "" -"We feel that talking openly about our funders and funding model is the best " -"way to maintain trust with our community." +"We feel that talking openly about our sponsors and funding model is the best" +" way to maintain trust with our community." msgstr "" -"Nous estimons que parler ouvertement de nos bailleurs de fonds et de notre " -"modèle de financement est la meilleure façon de maintenir un rapport de " -"confiance avec notre communauté."
#: https//support.torproject.org/misc/misc-3/ #: (content/misc/misc-3/contents+en.lrquestion.description) diff --git a/contents+is.po b/contents+is.po index 97db0e44f..6db9175c2 100644 --- a/contents+is.po +++ b/contents+is.po @@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2019-05-15 18:55+CET\n" +"POT-Creation-Date: 2019-05-24 08:29+CET\n" "PO-Revision-Date: 2018-10-02 22:41+0000\n" "Last-Translator: Sveinn í Felli sv1@fellsnet.is, 2019\n" "Language-Team: Icelandic (https://www.transifex.com/otf/teams/1519/is/)%5Cn" @@ -768,14 +768,9 @@ msgstr "" #: (content/tbb/tbb-1/contents+en.lrquestion.description) msgid "" "If you started having issues with your Tor Browser after an update, check " -"out <mark><a " -"href="https://blog.torproject.org%5C%22%3Eblog.torproject.org</a></mark> for the " -"most recent stable Tor Browser post to see if your issue is listed." +"out <a href="https://blog.torproject.org%5C%22%3Eblog.torproject.org</a> for a " +"post on the most recent stable Tor Browser to see if your issue is listed." msgstr "" -"Ef þú verður var við vandamál með Tor-vafrann eftir uppfærslu, ættirðu að " -"skoða á <mark><a " -"href="https://blog.torproject.org%5C%22%3Eblog.torproject.org</a></mark> hvort " -"vandamálið þitt sé á listanum í nýjustu stöðugu útgáfu Tor-vafrans."
#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-1/ #: (content/tbb/tbb-1/contents+en.lrquestion.description) @@ -906,12 +901,9 @@ msgstr "" #: (content/tbb/tbb-11/contents+en.lrquestion.description) msgid "" "The default setting in the Windows installer also creates a shortcut for you" -" on your Desktop, though be aware that you may have accidentally unticked " +" on your Desktop, though be aware that you may have accidentally deselected " "the option to create a shortcut." msgstr "" -"Sjálfgefnu stillingarnar í Windows uppsetningarforritinu útbúa einnig " -"flýtileið á skjáborðinu þínu, nema ef þú hafir óvart tekið hakið úr reitnum " -"fyrir þann valkost."
#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-11/ #: (content/tbb/tbb-11/contents+en.lrquestion.description) @@ -1837,8 +1829,8 @@ msgstr ""
#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-35/ #: (content/tbb/tbb-35/contents+en.lrquestion.title) -msgid "Can you get rid of all the captchas?" -msgstr "Getið þið losnað við öll mennskuprófin (captcha)?" +msgid "Can you get rid of all the CAPTCHAs?" +msgstr ""
#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-35/ #: (content/tbb/tbb-35/contents+en.lrquestion.description) @@ -3455,8 +3447,6 @@ msgstr "" #: (content/operators/operators-2/contents+en.lrquestion.description) #: https//support.torproject.org/operators/operators-3/ #: (content/operators/operators-3/contents+en.lrquestion.description) -#: https//support.torproject.org/operators/operators-6/ -#: (content/operators/operators-6/contents+en.lrquestion.description) msgid "" "You should re-check your firewalls, check that the IP and ports you " "specified in your torrc are correct, etc." @@ -3739,6 +3729,13 @@ msgstr "* Keyrðu "service tor reload" (sem kerfisstjóri/root)." #: https//support.torproject.org/operators/operators-6/ #: (content/operators/operators-6/contents+en.lrquestion.description) msgid "" +"You should re-check your firewalls, check that the IP and ports you " +"specified in your torrc file are correct, etc." +msgstr "" + +#: https//support.torproject.org/operators/operators-6/ +#: (content/operators/operators-6/contents+en.lrquestion.description) +msgid "" "* You should also see the message "Registered server transport 'obfs4'" " "indicating that obfs4proxy is functional." msgstr "" @@ -3880,12 +3877,9 @@ msgstr "" #: https//support.torproject.org/onionservices/onionservices-2/ #: (content/onionservices/onionservices-2/contents+en.lrquestion.description) msgid "" -"These services use the special-use tld .onion (instead of " -".com,.net,.org,etc..) and are only accessible through the Tor network." +"These services use the special-use top level domain (TLD) .onion (instead of" +" .com, .net, .org, etc..) and are only accessible through the Tor network." msgstr "" -"Þessar þjónustur nota hið sérstaka viðskeyti tld .onion (í stað " -".com,.net,.org, o.s.frv..) og eru einungis eru aðgengilegar í gegnum Tor-" -"netkerfið."
#: https//support.torproject.org/onionservices/onionservices-2/ #: (content/onionservices/onionservices-2/contents+en.lrquestion.description) @@ -3908,11 +3902,9 @@ msgstr "" #: https//support.torproject.org/onionservices/onionservices-2/ #: (content/onionservices/onionservices-2/contents+en.lrquestion.description) msgid "" -"And if you're accessing a website with https and onion service, it will show" +"And if you're accessing a website with HTTPS and onion service, it will show" " an icon of a green onion and a padlock." msgstr "" -"Og ef þú ert að tengjast vefsvæði með HTTPS og onion-þjónustu, mun birtast " -"táknmynd af grænum lauk og hengilás."
#: https//support.torproject.org/onionservices/onionservices-2/ #: (content/onionservices/onionservices-2/contents+en.lrquestion.description) @@ -4322,20 +4314,12 @@ msgid "" "is created by the holder of the private portion of a [public key " "cryptography](#public-key-cryptography) key pair and can be verified by the " "corresponding public key. If you download software from torproject.org, you " -"will find it as sig files (.asc). These are PGP signatures, so you can " -"verify that the file you have downloaded is exactly the one that we intended" -" you to get. For more information about how you can verify signatures, " -"please see https://www.torproject.org/docs/verifying-signatures.html.en." +"will find it as signature files (.asc). These are PGP signatures, so you can" +" verify that the file you have downloaded is exactly the one that we " +"intended you to get. For more information about how you can verify " +"signatures, please see [here](https://support.torproject.org/tbb/how-to-" +"verify-signature/)." msgstr "" -"Dulrituð undirritun sannar uppruna skilaboða eða skrár. Hún er útbúin af " -"handhafa einkalykilsins í lyklapari fyrir [dreifilyklaundirritun](#public-" -"key-cryptography) og er hægt að sannreyna hana með samsvarandi dreifilykli. " -"Ef þú sækir hugbúnað frá torproject.org, áttu einnig að sjá " -"undirritunarskrár (.asc). Þetta eru PGP-undirritanir, sem þú getur notað til" -" að sannreyna hvort skrá sem þú sækir sé nákvæmlega sú skrá sem við " -"ætluðumst til að þú fengir. Til að sjá nánari upplýsingar um hvernig þú " -"getur sannreynt undirritanir, ættirðu að skoða " -"https://www.torproject.org/docs/verifying-signatures.html.en."
#: https//support.torproject.org/misc/glossary/ #: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description) @@ -4936,19 +4920,12 @@ msgstr "### Ný Tor-rás fyrir þetta vefsvæði" msgid "" "This option is useful if the [exit](#exit) you are using is unable to " "connect to the website you require, or is not loading it properly. Selecting" -" it will cause the currently-active tab or window to be reloaded over a new " +" it will cause the currently active tab or window to be reloaded over a new " "[Tor circuit](#circuit). Other open tabs and windows from the same website " "will use the new circuit as well once they are reloaded. This option does " "not clear any private information or unlink your activity, nor does it " "affect your current connections to other websites." msgstr "" -"Þessi valkostur nýtist ef [útgangsendurvarpinn](#exit) sem þú ert að nota " -"getur ekki tengst umbeðnu vefsvæði, eða ef það hleðst ekki rétt inn). Sé " -"þetta valið mun virkur flipi eða gluggi endurhlaðast í gegnum nýja Tor-rás. " -"Aðrir opnir flipar og gluggar frá sama vefsvæði munu einni nota nýju rásina " -"séu þeir endurlesnir. Þessi valkostur hreinsar ekki út neinar " -"einkaupplýsingar eða aftengja fyrri virkni þína, né hefur það heldur áhrif á" -" fyrirliggjandi tengingar þínar við önnur vefsvæði."
#: https//support.torproject.org/misc/glossary/ #: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description) @@ -5243,15 +5220,10 @@ msgstr "### Orfox" msgid "" "Orfox is free [app](#app) from The Guardian Project built from the same " "source code as [Tor Browser](#tor-browser) which is built upon " -"[Firefox](#firefox)), but with a few minor modifications to the privacy " +"[Firefox](#firefox), but with a few minor modifications to the privacy " "enhancing features to make them compatible with Firefox for Android and the " "Android [operating system](#operating-system-os)." msgstr "" -"Orfox er ókeypis [forrit](#app) frá Guardian Project og byggist á sama " -"grunnkóða og [Tor-vafrinn](#tor-browser), sem aftur byggist á " -"[Firefox](#firefox) vafranum, en er hinsvegar með ýmsum breytingum á " -"gagnaverndareiginleiku svo þær samrýmist Firefox fyrir Android og Android " -"[stýrikerfinu](#operating-system-os)."
#: https//support.torproject.org/misc/glossary/ #: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description) @@ -5473,35 +5445,6 @@ msgstr ""
#: https//support.torproject.org/misc/glossary/ #: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description) -msgid "### Security Slider" -msgstr "### Öryggisstillingasleði" - -#: https//support.torproject.org/misc/glossary/ -#: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"[Tor Browser](#tor-browser) includes a “Security Slider” that lets you " -"increase your security by disabling certain web features that can be used to" -" attack your security and anonymity. It is located in Torbutton’s “Privacy " -"and Security Settings” menu." -msgstr "" -"[Tor-vafrinn](#tor-browser) inniheldur 'öryggisstillingasleða' sem gerir þér" -" kleift að auka öryggið þitt með því að gera vissa eiginleika vefsins " -"óvirka, eiginleika sem nota mætti til að ráðast á nafnleysi þitt og öryggi. " -"Hann er staðsettur í valmyndinni "Öryggisstillingar" í Torbutton-hnappnum." - -#: https//support.torproject.org/misc/glossary/ -#: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"Increasing the level (Low, Medium-Low, Medium-High, High) of the Security " -"Slider will disable or partially disable certain [web browser](#web-browser)" -" features to protect against possible attacks." -msgstr "" -"Hækkun á öryggisstigi öryggisstillingasleðans (Lágt, meðal-lágt, meðal-hátt," -" hátt) mun gera óvirka að fullu eða að hluta ýmsa eiginleika [vafrans](#web-" -"browser), til að verja þig fyrir mögulegum árásum." - -#: https//support.torproject.org/misc/glossary/ -#: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description) msgid "### self-authenticating address" msgstr "### sjálf-sannvottandi vistfang (self-authenticating)"
@@ -5581,13 +5524,10 @@ msgstr "### Stem" #: https//support.torproject.org/misc/glossary/ #: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description) msgid "" -"Stem is a Python(programming language) controller library for core " +"Stem is a Python (programming language) controller library for core " "[Tor](#tor-/-tor-network/-core-tor). If you want to control core Tor with " "python, this is for you." msgstr "" -"Stem er aðgerðasafn stýringa í Python (forritunarmál) fyrir [kjarna-" -"Tor](#tor-/-tor-network/-core-tor). Ef þú ætlar þér að stýra kjarnavirkni " -"Tor með python, þá er þetta eitthvað fyrir þig."
#: https//support.torproject.org/misc/glossary/ #: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description) @@ -6395,12 +6335,9 @@ msgstr "" #: https//support.torproject.org/misc/misc-3/ #: (content/misc/misc-3/contents+en.lrquestion.description) msgid "" -"We feel that talking openly about our funders and funding model is the best " -"way to maintain trust with our community." +"We feel that talking openly about our sponsors and funding model is the best" +" way to maintain trust with our community." msgstr "" -"Okkur finnst eðlilegt að fjalla opinskátt um styrktaraðila okkar og " -"fjármögnunarlíkanið sem við störfum eftir, því slíkt sé besta leiðin til að " -"viðhalda trausti gagnavart samfélaginu í kringum okkur."
#: https//support.torproject.org/misc/misc-3/ #: (content/misc/misc-3/contents+en.lrquestion.description) diff --git a/contents+ka.po b/contents+ka.po index ff8cc4880..0298a902c 100644 --- a/contents+ka.po +++ b/contents+ka.po @@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2019-05-15 18:55+CET\n" +"POT-Creation-Date: 2019-05-24 08:29+CET\n" "PO-Revision-Date: 2018-10-02 22:41+0000\n" "Last-Translator: Georgianization, 2019\n" "Language-Team: Georgian (https://www.transifex.com/otf/teams/1519/ka/)%5Cn" @@ -764,14 +764,9 @@ msgstr "" #: (content/tbb/tbb-1/contents+en.lrquestion.description) msgid "" "If you started having issues with your Tor Browser after an update, check " -"out <mark><a " -"href="https://blog.torproject.org%5C%22%3Eblog.torproject.org</a></mark> for the " -"most recent stable Tor Browser post to see if your issue is listed." +"out <a href="https://blog.torproject.org%5C%22%3Eblog.torproject.org</a> for a " +"post on the most recent stable Tor Browser to see if your issue is listed." msgstr "" -"თუ რამე ხარვეზი იქნება Tor-ბრაუზერის განახლების შემდგომ, იხილეთ <mark><a " -"href="https://blog.torproject.org%5C%22%3Eblog.torproject.org</a></mark> Tor-" -"ბრაუზერის უახლესი მდგრადი ვერსიის შესახებ და შეამოწმეთ, არის თუ არა " -"აღნიშნული ხარვეზი ჩამონათვალში."
#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-1/ #: (content/tbb/tbb-1/contents+en.lrquestion.description) @@ -902,12 +897,9 @@ msgstr "" #: (content/tbb/tbb-11/contents+en.lrquestion.description) msgid "" "The default setting in the Windows installer also creates a shortcut for you" -" on your Desktop, though be aware that you may have accidentally unticked " +" on your Desktop, though be aware that you may have accidentally deselected " "the option to create a shortcut." msgstr "" -"Windows-ისთვის განკუთვნილ პროგრამაში ნაგულისხმევი პარამეტრებით, ასევე " -"იქმნება მალსახმობი სამუშაო ეკრანზე, თუ მასზე შემთხვევით არ მოხსენით " -"მონიშვნა."
#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-11/ #: (content/tbb/tbb-11/contents+en.lrquestion.description) @@ -1825,9 +1817,8 @@ msgstr ""
#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-35/ #: (content/tbb/tbb-35/contents+en.lrquestion.title) -msgid "Can you get rid of all the captchas?" +msgid "Can you get rid of all the CAPTCHAs?" msgstr "" -"რამენაირად შესაძლებელია შესამოწმებელი გამოსახულებებისთვის თავის არიდება?"
#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-35/ #: (content/tbb/tbb-35/contents+en.lrquestion.description) @@ -3436,8 +3427,6 @@ msgstr "" #: (content/operators/operators-2/contents+en.lrquestion.description) #: https//support.torproject.org/operators/operators-3/ #: (content/operators/operators-3/contents+en.lrquestion.description) -#: https//support.torproject.org/operators/operators-6/ -#: (content/operators/operators-6/contents+en.lrquestion.description) msgid "" "You should re-check your firewalls, check that the IP and ports you " "specified in your torrc are correct, etc." @@ -3719,6 +3708,13 @@ msgstr "* გაუშვით "service tor reload" (root-უფლები #: https//support.torproject.org/operators/operators-6/ #: (content/operators/operators-6/contents+en.lrquestion.description) msgid "" +"You should re-check your firewalls, check that the IP and ports you " +"specified in your torrc file are correct, etc." +msgstr "" + +#: https//support.torproject.org/operators/operators-6/ +#: (content/operators/operators-6/contents+en.lrquestion.description) +msgid "" "* You should also see the message "Registered server transport 'obfs4'" " "indicating that obfs4proxy is functional." msgstr "" @@ -3859,11 +3855,9 @@ msgstr "" #: https//support.torproject.org/onionservices/onionservices-2/ #: (content/onionservices/onionservices-2/contents+en.lrquestion.description) msgid "" -"These services use the special-use tld .onion (instead of " -".com,.net,.org,etc..) and are only accessible through the Tor network." +"These services use the special-use top level domain (TLD) .onion (instead of" +" .com, .net, .org, etc..) and are only accessible through the Tor network." msgstr "" -"ეს მომსახურებები იყენებს საგანგებო დამისამართებას .onion (ნაცვლად " -".com,.net,.org და სხვ.) და ხელმისაწვდომია მხოლოდ Tor-ქსელიდან."
#: https//support.torproject.org/onionservices/onionservices-2/ #: (content/onionservices/onionservices-2/contents+en.lrquestion.description) @@ -3884,11 +3878,9 @@ msgstr "<img class="" src="/static/images/onion-website.png" alt="Onion ico #: https//support.torproject.org/onionservices/onionservices-2/ #: (content/onionservices/onionservices-2/contents+en.lrquestion.description) msgid "" -"And if you're accessing a website with https and onion service, it will show" +"And if you're accessing a website with HTTPS and onion service, it will show" " an icon of a green onion and a padlock." msgstr "" -"ამასთან, თუ საიტს რომელსაც ეწვევით onion-მომსახურებასთან ერთად გააჩნია " -"https, ხახვის მწვანე ხატულასთან ერთად გამოჩნდება საკეტის ნიშანიც."
#: https//support.torproject.org/onionservices/onionservices-2/ #: (content/onionservices/onionservices-2/contents+en.lrquestion.description) @@ -4308,20 +4300,12 @@ msgid "" "is created by the holder of the private portion of a [public key " "cryptography](#public-key-cryptography) key pair and can be verified by the " "corresponding public key. If you download software from torproject.org, you " -"will find it as sig files (.asc). These are PGP signatures, so you can " -"verify that the file you have downloaded is exactly the one that we intended" -" you to get. For more information about how you can verify signatures, " -"please see https://www.torproject.org/docs/verifying-signatures.html.en." +"will find it as signature files (.asc). These are PGP signatures, so you can" +" verify that the file you have downloaded is exactly the one that we " +"intended you to get. For more information about how you can verify " +"signatures, please see [here](https://support.torproject.org/tbb/how-to-" +"verify-signature/)." msgstr "" -"შიფრის ხელმოწერა ადასტურებს წერილის ან ფაილის ნამდვილობას. იგი იქმნება " -"საიდუმლო გასაღების მფლობელის მიერ, [საჯარო გასაღებით დაშიფვრის](#public-key-" -"cryptography) გასაღებების წყვილიდან და შეიძლება დამოწმდეს შესაბამისი საჯარო " -"გასაღებით. თუ თქვენ ჩამოტვირთავთ პროგრამას მისამართიდან torproject.org, მის " -"პოვნას შეძლებთ ხელმოწერის ფაილებში (.asc). ისინი წარმოდგენილია PGP-" -"ხელმოწერების სახით, ასე რომ შეგეძლებათ გადაამოწმოთ, ჩამოტვირთული ფაილი " -"ნამდვილად თქვენთვის იყო განკუთვნილი თუ არა. ვრცლად, ხელმოწერების დამოწმების " -"შესახებ, იხილეთ https://www.torproject.org/docs/verifying-" -"signatures.html.en."
#: https//support.torproject.org/misc/glossary/ #: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description) @@ -4925,19 +4909,12 @@ msgstr "### ახალი Tor-წრედი ამ საიტისთვ msgid "" "This option is useful if the [exit](#exit) you are using is unable to " "connect to the website you require, or is not loading it properly. Selecting" -" it will cause the currently-active tab or window to be reloaded over a new " +" it will cause the currently active tab or window to be reloaded over a new " "[Tor circuit](#circuit). Other open tabs and windows from the same website " "will use the new circuit as well once they are reloaded. This option does " "not clear any private information or unlink your activity, nor does it " "affect your current connections to other websites." msgstr "" -"ეს შესაძლებლობა გამოსადეგია, როცა [გამსვლელი](#exit) წერტილი ვერ ახერხებს " -"საჭირო საიტთან დაკავშირებას და მის სათანადოდ ჩატვირთვას. ამ შესაძლებლობის " -"გამოყენების შედეგად, მიმდინარე ჩანართი ან ფანჯარა ხელახლა ჩაიტვირთება ახალი " -"[Tor-ქსელით](#circuit). სხვა ჩანართებში გახსნილი იმავე საიტის გვერდები, " -"ასევე ახალ წრედს გამოიყენებს მომდევნო ჩატვირთვისას. შედეგად, არ წაიშლება " -"არანაირი პირადი მონაცემი, არც მოქმედებები არ გაიმიჯნება და არ ექნება " -"გავლენა, სხვა ვებსაიტების კავშირებზე."
#: https//support.torproject.org/misc/glossary/ #: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description) @@ -5234,16 +5211,10 @@ msgstr "### Orfox" msgid "" "Orfox is free [app](#app) from The Guardian Project built from the same " "source code as [Tor Browser](#tor-browser) which is built upon " -"[Firefox](#firefox)), but with a few minor modifications to the privacy " +"[Firefox](#firefox), but with a few minor modifications to the privacy " "enhancing features to make them compatible with Firefox for Android and the " "Android [operating system](#operating-system-os)." msgstr "" -"Orfox უფასო [აპლიკაციაა](#app) The Guardian Project-ის შექმნილი, იმავე " -"პირველწყარო კოდიდან, რომლიდანაც [Tor-ბრაუზერი](#tor-browser), დაფუძნებული " -"[Firefox](#firefox)-ზე, მაგრამ მცირედით გადაკეთებული, პირადი მონაცემების " -"დაცვის გასაძლიერებელი შესაძლებლობების დამატებით, Firefox Android-ის " -"ვერსიასთან და ზოგადად Android-ის [საოპერაციო სისტემასთან](#operating-system-" -"os) თავსებადობისთვის."
#: https//support.torproject.org/misc/glossary/ #: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description) @@ -5468,36 +5439,6 @@ msgstr ""
#: https//support.torproject.org/misc/glossary/ #: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description) -msgid "### Security Slider" -msgstr "### უსაფრთხოების რბია (Security Slider)" - -#: https//support.torproject.org/misc/glossary/ -#: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"[Tor Browser](#tor-browser) includes a “Security Slider” that lets you " -"increase your security by disabling certain web features that can be used to" -" attack your security and anonymity. It is located in Torbutton’s “Privacy " -"and Security Settings” menu." -msgstr "" -"[Tor-ბრაუზერს](#tor-browser) გააჩნია „უსაფრთხოების რბია“, რომელიც საშუალებას" -" გაძლევთ გაზარდოთ უსაფრთხოება, ვებგვერდებზე გარკვეული სახის შესაძლებლობების " -"გათიშვით, რომელთა მეშვეობითაც, თქვენზე შეტევა და პირადი მონაცემების ხელყოფაა" -" შესაძლებელი. იგი მდებარეობს Torbutton-ის „პირადულობისა და უსაფრთხოების " -"პარამეტრების” მენიუში." - -#: https//support.torproject.org/misc/glossary/ -#: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"Increasing the level (Low, Medium-Low, Medium-High, High) of the Security " -"Slider will disable or partially disable certain [web browser](#web-browser)" -" features to protect against possible attacks." -msgstr "" -"დონის ამაღლება (დაბალი, საშუალოზე დაბალი, საშუალოზე მაღალი, მაღალი), " -"უსაფრთხოების რბიაზე გათიშავს ან ნაწილობრივ გათიშავს [ბრაუზერის](#web-" -"browser) გარკვეულ შესაძლებლობებს, შესაძლო შეტევებისგან დასაცავად." - -#: https//support.torproject.org/misc/glossary/ -#: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description) msgid "### self-authenticating address" msgstr "### თვითდამოწმების მისამართი (self-authenticating address)"
@@ -5577,13 +5518,10 @@ msgstr "### Stem" #: https//support.torproject.org/misc/glossary/ #: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description) msgid "" -"Stem is a Python(programming language) controller library for core " +"Stem is a Python (programming language) controller library for core " "[Tor](#tor-/-tor-network/-core-tor). If you want to control core Tor with " "python, this is for you." msgstr "" -"Stem არის Python-ზე (დაპროგრამების ენა) დაწერილი წარმმართველი ბიბლიოთეკა " -"[Tor](#tor-/-tor-network/-core-tor)-ბირთვისთვის. თუ გსურთ მართოთ Tor-ბირთვი " -"python-ით, თქვენთვისაა განკუთვნილი."
#: https//support.torproject.org/misc/glossary/ #: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description) @@ -6394,11 +6332,9 @@ msgstr "" #: https//support.torproject.org/misc/misc-3/ #: (content/misc/misc-3/contents+en.lrquestion.description) msgid "" -"We feel that talking openly about our funders and funding model is the best " -"way to maintain trust with our community." +"We feel that talking openly about our sponsors and funding model is the best" +" way to maintain trust with our community." msgstr "" -"ჩვენ მიგვაჩნია, რომ ღია საუბარი ჩვენს დამფინანსებლებსა და დაფინანსების " -"საშუალებებზე საუკეთესო გზაა, ჩვენი ერთობის სანდოობის განსამტკიცებლად."
#: https//support.torproject.org/misc/misc-3/ #: (content/misc/misc-3/contents+en.lrquestion.description) diff --git a/contents+pl.po b/contents+pl.po index 43bc85d6e..d651b3529 100644 --- a/contents+pl.po +++ b/contents+pl.po @@ -12,7 +12,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2019-05-15 18:55+CET\n" +"POT-Creation-Date: 2019-05-24 08:29+CET\n" "PO-Revision-Date: 2018-10-02 22:41+0000\n" "Last-Translator: Dawid Potocki dpot@disroot.org, 2019\n" "Language-Team: Polish (https://www.transifex.com/otf/teams/1519/pl/)%5Cn" @@ -765,14 +765,9 @@ msgstr "" #: (content/tbb/tbb-1/contents+en.lrquestion.description) msgid "" "If you started having issues with your Tor Browser after an update, check " -"out <mark><a " -"href="https://blog.torproject.org%5C%22%3Eblog.torproject.org</a></mark> for the " -"most recent stable Tor Browser post to see if your issue is listed." +"out <a href="https://blog.torproject.org%5C%22%3Eblog.torproject.org</a> for a " +"post on the most recent stable Tor Browser to see if your issue is listed." msgstr "" -"Jeśli po aktualizacji Przeglądarki Tor napotkałeś problemy, odwiedź <mark><a" -" href="https://blog.torproject.org%5C%22%3Eblog.torproject.org</a></mark>, znajdź" -" najnowszy post stabilnej wersji Przeglądarki Tor i zobacz czy Twój problem " -"jest na liście."
#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-1/ #: (content/tbb/tbb-1/contents+en.lrquestion.description) @@ -903,12 +898,9 @@ msgstr "" #: (content/tbb/tbb-11/contents+en.lrquestion.description) msgid "" "The default setting in the Windows installer also creates a shortcut for you" -" on your Desktop, though be aware that you may have accidentally unticked " +" on your Desktop, though be aware that you may have accidentally deselected " "the option to create a shortcut." msgstr "" -"Podstawowe ustawienie w instalatorze dla Windows tworzy także skrót na " -"Pulpicie, ale bądź świadom że możliwe jest przypadkowe odznaczenie opcji " -"tworzenia skrótu."
#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-11/ #: (content/tbb/tbb-11/contents+en.lrquestion.description) @@ -1838,8 +1830,8 @@ msgstr ""
#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-35/ #: (content/tbb/tbb-35/contents+en.lrquestion.title) -msgid "Can you get rid of all the captchas?" -msgstr "Czy możesz pozbyć się wszystkich captch?" +msgid "Can you get rid of all the CAPTCHAs?" +msgstr ""
#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-35/ #: (content/tbb/tbb-35/contents+en.lrquestion.description) @@ -3449,8 +3441,6 @@ msgstr "" #: (content/operators/operators-2/contents+en.lrquestion.description) #: https//support.torproject.org/operators/operators-3/ #: (content/operators/operators-3/contents+en.lrquestion.description) -#: https//support.torproject.org/operators/operators-6/ -#: (content/operators/operators-6/contents+en.lrquestion.description) msgid "" "You should re-check your firewalls, check that the IP and ports you " "specified in your torrc are correct, etc." @@ -3730,6 +3720,13 @@ msgstr "* Uruchom "service tor reload" (jako root)." #: https//support.torproject.org/operators/operators-6/ #: (content/operators/operators-6/contents+en.lrquestion.description) msgid "" +"You should re-check your firewalls, check that the IP and ports you " +"specified in your torrc file are correct, etc." +msgstr "" + +#: https//support.torproject.org/operators/operators-6/ +#: (content/operators/operators-6/contents+en.lrquestion.description) +msgid "" "* You should also see the message "Registered server transport 'obfs4'" " "indicating that obfs4proxy is functional." msgstr "" @@ -3872,11 +3869,9 @@ msgstr "" #: https//support.torproject.org/onionservices/onionservices-2/ #: (content/onionservices/onionservices-2/contents+en.lrquestion.description) msgid "" -"These services use the special-use tld .onion (instead of " -".com,.net,.org,etc..) and are only accessible through the Tor network." +"These services use the special-use top level domain (TLD) .onion (instead of" +" .com, .net, .org, etc..) and are only accessible through the Tor network." msgstr "" -"Usługi te wykorzystują specjalny tld .onion (zamiast .com,.net,.org, itp.) i" -" są dostępne tylko przez sieć Tor."
#: https//support.torproject.org/onionservices/onionservices-2/ #: (content/onionservices/onionservices-2/contents+en.lrquestion.description) @@ -3898,11 +3893,9 @@ msgstr "<img class="" src="/static/images/onion-website.png" alt="Onion ico #: https//support.torproject.org/onionservices/onionservices-2/ #: (content/onionservices/onionservices-2/contents+en.lrquestion.description) msgid "" -"And if you're accessing a website with https and onion service, it will show" +"And if you're accessing a website with HTTPS and onion service, it will show" " an icon of a green onion and a padlock." msgstr "" -"A jeśli wchodzisz na stronę internetową z https i usługą cebulową, na " -"stronie pojawi się ikona zielonej cebuli i kłódki."
#: https//support.torproject.org/onionservices/onionservices-2/ #: (content/onionservices/onionservices-2/contents+en.lrquestion.description) @@ -4318,19 +4311,12 @@ msgid "" "is created by the holder of the private portion of a [public key " "cryptography](#public-key-cryptography) key pair and can be verified by the " "corresponding public key. If you download software from torproject.org, you " -"will find it as sig files (.asc). These are PGP signatures, so you can " -"verify that the file you have downloaded is exactly the one that we intended" -" you to get. For more information about how you can verify signatures, " -"please see https://www.torproject.org/docs/verifying-signatures.html.en." +"will find it as signature files (.asc). These are PGP signatures, so you can" +" verify that the file you have downloaded is exactly the one that we " +"intended you to get. For more information about how you can verify " +"signatures, please see [here](https://support.torproject.org/tbb/how-to-" +"verify-signature/)." msgstr "" -"Podpis kryptograficzny potwierdza autentyczność wiadomości lub pliku. Jest " -"tworzony przez posiadacza prywatnej części pary kluczy [kryptografia klucza " -"publicznego](#public-key-cryptography) i może być zweryfikowany przez " -"odpowiedni klucz publiczny. Jeśli pobierasz oprogramowanie z torproject.org," -" znajdziesz je jako pliki sig (.asc). Są to podpisy PGP, więc możesz " -"sprawdzić, czy pobrany plik jest dokładnie tym, który zamierzaliśmy uzyskać." -" Więcej informacji na temat weryfikacji podpisów można znaleźć na stronie " -"https://www.torproject.org/docs/verifying-signatures.html.en."
#: https//support.torproject.org/misc/glossary/ #: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description) @@ -4933,20 +4919,12 @@ msgstr "### Nowy Obwód Tora dla tej Strony" msgid "" "This option is useful if the [exit](#exit) you are using is unable to " "connect to the website you require, or is not loading it properly. Selecting" -" it will cause the currently-active tab or window to be reloaded over a new " +" it will cause the currently active tab or window to be reloaded over a new " "[Tor circuit](#circuit). Other open tabs and windows from the same website " "will use the new circuit as well once they are reloaded. This option does " "not clear any private information or unlink your activity, nor does it " "affect your current connections to other websites." msgstr "" -"Ta opcja jest przydatna, jeśli [przekaźnik wyjściowy](#exit), z którego " -"korzystasz, nie jest w stanie połączyć się ze stroną, której potrzebujesz, " -"lub nie ładuje jej poprawnie. Wybranie tej opcji spowoduje, że aktualnie " -"aktywna karta lub okno zostanie przeładowane poprzez nowy [obwód " -"Tora](#circuit). Inne otwarte karty i okna z tej samej strony internetowej " -"będą korzystać z nowego obwodu również po ich ponownym załadowaniu. Ta opcja" -" nie usuwa żadnych prywatnych informacji ani nie odczepi twojej aktywności, " -"ani nie wpływa na twoje obecne połączenia z innymi stronami internetowymi."
#: https//support.torproject.org/misc/glossary/ #: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description) @@ -5242,16 +5220,10 @@ msgstr "### Orfox" msgid "" "Orfox is free [app](#app) from The Guardian Project built from the same " "source code as [Tor Browser](#tor-browser) which is built upon " -"[Firefox](#firefox)), but with a few minor modifications to the privacy " +"[Firefox](#firefox), but with a few minor modifications to the privacy " "enhancing features to make them compatible with Firefox for Android and the " "Android [operating system](#operating-system-os)." msgstr "" -"Orfox jest darmową [aplikacją](#app) od The Guardian Project zbudowaną z " -"tego samego kodu źródłowego co [Przeglądarka Tor](#tor-browser), który jest " -"zbudowany na bazie [Firefoksa](#firefox)), ale z kilkoma drobnymi " -"modyfikacjami funkcji zwiększających prywatność, aby były kompatybilne z " -"Firefoksem dla systemu Android i [systemem operacyjnym](#operating-system-" -"os) Android."
#: https//support.torproject.org/misc/glossary/ #: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description) @@ -5476,37 +5448,6 @@ msgstr ""
#: https//support.torproject.org/misc/glossary/ #: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description) -msgid "### Security Slider" -msgstr "### Suwak Bezpieczeństwa" - -#: https//support.torproject.org/misc/glossary/ -#: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"[Tor Browser](#tor-browser) includes a “Security Slider” that lets you " -"increase your security by disabling certain web features that can be used to" -" attack your security and anonymity. It is located in Torbutton’s “Privacy " -"and Security Settings” menu." -msgstr "" -"[Przeglądarka Tor](#tor-browser) zawiera "Suwak Bezpieczeństwa", który " -"pozwala zwiększyć bezpieczeństwo poprzez wyłączenie niektórych funkcji " -"internetowych, które mogą być wykorzystane do ataku na bezpieczeństwo i " -"anonimowość. Znajduje się on w menu "Ustawienia prywatności i " -"bezpieczeństwa" przycisku Torbutton." - -#: https//support.torproject.org/misc/glossary/ -#: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"Increasing the level (Low, Medium-Low, Medium-High, High) of the Security " -"Slider will disable or partially disable certain [web browser](#web-browser)" -" features to protect against possible attacks." -msgstr "" -"Zwiększenie poziomu (Niski, Średnio-niski, Średnio-wysoki, Wysoki) suwaka " -"zabezpieczeń spowoduje wyłączenie lub częściowe wyłączenie niektórych " -"funkcji [przeglądarki internetowej](#web-browser) w celu ochrony przed " -"możliwymi atakami." - -#: https//support.torproject.org/misc/glossary/ -#: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description) msgid "### self-authenticating address" msgstr "### adres uwierzytelniający siebie samego"
@@ -5587,13 +5528,10 @@ msgstr "### Stem" #: https//support.torproject.org/misc/glossary/ #: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description) msgid "" -"Stem is a Python(programming language) controller library for core " +"Stem is a Python (programming language) controller library for core " "[Tor](#tor-/-tor-network/-core-tor). If you want to control core Tor with " "python, this is for you." msgstr "" -"Stem jest biblioteką kontrolera dla rdzenia [Tora](#tor-/-tor-network/core-" -"tor) napisaną w Pythonie (język programowania). Jeśli chcesz kontrolować " -"rdzeń Tora za pomocą pythona, to jest to dla Ciebie."
#: https//support.torproject.org/misc/glossary/ #: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description) @@ -6396,11 +6334,9 @@ msgstr "" #: https//support.torproject.org/misc/misc-3/ #: (content/misc/misc-3/contents+en.lrquestion.description) msgid "" -"We feel that talking openly about our funders and funding model is the best " -"way to maintain trust with our community." +"We feel that talking openly about our sponsors and funding model is the best" +" way to maintain trust with our community." msgstr "" -"Uważamy, że otwarte mówienie o naszych fundatorach i modelu finansowania " -"jest najlepszym sposobem utrzymania zaufania z naszą społecznością."
#: https//support.torproject.org/misc/misc-3/ #: (content/misc/misc-3/contents+en.lrquestion.description) diff --git a/contents+pt-BR.po b/contents+pt-BR.po index 4f5b6e63c..909702781 100644 --- a/contents+pt-BR.po +++ b/contents+pt-BR.po @@ -15,7 +15,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2019-05-15 18:55+CET\n" +"POT-Creation-Date: 2019-05-24 08:29+CET\n" "PO-Revision-Date: 2018-10-02 22:41+0000\n" "Last-Translator: Chacal E., 2019\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://www.transifex.com/otf/teams/1519/pt_BR/)%5Cn" @@ -772,15 +772,9 @@ msgstr "" #: (content/tbb/tbb-1/contents+en.lrquestion.description) msgid "" "If you started having issues with your Tor Browser after an update, check " -"out <mark><a " -"href="https://blog.torproject.org%5C%22%3Eblog.torproject.org</a></mark> for the " -"most recent stable Tor Browser post to see if your issue is listed." +"out <a href="https://blog.torproject.org%5C%22%3Eblog.torproject.org</a> for a " +"post on the most recent stable Tor Browser to see if your issue is listed." msgstr "" -"Se você começar a encontrar problemas com seu Tor depois de uma atualização," -" acesse <mark><a " -"href="https://blog.torproject.org%3Eblog.torproject.org</a></mark> para " -"checar o post da versão estável mais recente do navegador Tor e ver se seu " -"problema está listado."
#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-1/ #: (content/tbb/tbb-1/contents+en.lrquestion.description) @@ -910,12 +904,9 @@ msgstr "" #: (content/tbb/tbb-11/contents+en.lrquestion.description) msgid "" "The default setting in the Windows installer also creates a shortcut for you" -" on your Desktop, though be aware that you may have accidentally unticked " +" on your Desktop, though be aware that you may have accidentally deselected " "the option to create a shortcut." msgstr "" -"A configuração padrão no instalador do Windows também cria um atalho para " -"você no seu Desktop, mas esteja ciente de que você pode acidentalmente ter " -"desativado a opção para criar um atalho."
#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-11/ #: (content/tbb/tbb-11/contents+en.lrquestion.description) @@ -1842,8 +1833,8 @@ msgstr ""
#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-35/ #: (content/tbb/tbb-35/contents+en.lrquestion.title) -msgid "Can you get rid of all the captchas?" -msgstr "É possível se livrar de todos os captchas?" +msgid "Can you get rid of all the CAPTCHAs?" +msgstr ""
#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-35/ #: (content/tbb/tbb-35/contents+en.lrquestion.description) @@ -3440,8 +3431,6 @@ msgstr "" #: (content/operators/operators-2/contents+en.lrquestion.description) #: https//support.torproject.org/operators/operators-3/ #: (content/operators/operators-3/contents+en.lrquestion.description) -#: https//support.torproject.org/operators/operators-6/ -#: (content/operators/operators-6/contents+en.lrquestion.description) msgid "" "You should re-check your firewalls, check that the IP and ports you " "specified in your torrc are correct, etc." @@ -3720,6 +3709,13 @@ msgstr "* Execute "service tor reload" (como root)." #: https//support.torproject.org/operators/operators-6/ #: (content/operators/operators-6/contents+en.lrquestion.description) msgid "" +"You should re-check your firewalls, check that the IP and ports you " +"specified in your torrc file are correct, etc." +msgstr "" + +#: https//support.torproject.org/operators/operators-6/ +#: (content/operators/operators-6/contents+en.lrquestion.description) +msgid "" "* You should also see the message "Registered server transport 'obfs4'" " "indicating that obfs4proxy is functional." msgstr "" @@ -3861,12 +3857,9 @@ msgstr "" #: https//support.torproject.org/onionservices/onionservices-2/ #: (content/onionservices/onionservices-2/contents+en.lrquestion.description) msgid "" -"These services use the special-use tld .onion (instead of " -".com,.net,.org,etc..) and are only accessible through the Tor network." +"These services use the special-use top level domain (TLD) .onion (instead of" +" .com, .net, .org, etc..) and are only accessible through the Tor network." msgstr "" -"Estes serviços fazem uso do domínio de nível superior de uso especial .onion" -" (em vez de .com, .net, .org, etc) e são acessíveis somente através da rede " -"Tor."
#: https//support.torproject.org/onionservices/onionservices-2/ #: (content/onionservices/onionservices-2/contents+en.lrquestion.description) @@ -3887,11 +3880,9 @@ msgstr "<img class="" src="/static/images/onion-website.png" alt="Onion ico #: https//support.torproject.org/onionservices/onionservices-2/ #: (content/onionservices/onionservices-2/contents+en.lrquestion.description) msgid "" -"And if you're accessing a website with https and onion service, it will show" +"And if you're accessing a website with HTTPS and onion service, it will show" " an icon of a green onion and a padlock." msgstr "" -"Caso você esteja acessando um website via HTTPS e um serviço onion, serão " -"exibidos os ícones de uma cebola e de um cadeado."
#: https//support.torproject.org/onionservices/onionservices-2/ #: (content/onionservices/onionservices-2/contents+en.lrquestion.description) @@ -4302,20 +4293,12 @@ msgid "" "is created by the holder of the private portion of a [public key " "cryptography](#public-key-cryptography) key pair and can be verified by the " "corresponding public key. If you download software from torproject.org, you " -"will find it as sig files (.asc). These are PGP signatures, so you can " -"verify that the file you have downloaded is exactly the one that we intended" -" you to get. For more information about how you can verify signatures, " -"please see https://www.torproject.org/docs/verifying-signatures.html.en." +"will find it as signature files (.asc). These are PGP signatures, so you can" +" verify that the file you have downloaded is exactly the one that we " +"intended you to get. For more information about how you can verify " +"signatures, please see [here](https://support.torproject.org/tbb/how-to-" +"verify-signature/)." msgstr "" -"Uma assinatura criptográfica certifica a autenticidade de uma mensagem ou " -"aquivo. Ela é criada pelo portador da porção privada de um par de chaves e " -"pode ser verificado pela chave pública correspondente. Quando você faz um " -"download de software do torproject.org, você vai encontrar como arquivos " -"tipo sig (.asc). Essas são assinaturas PGP, então você pode verificar que o " -"arquivo que você baixou corresponde exatamente ao arquivo que você queria " -"baixar. Para mais informações sobre como você pode verificar assinaturas, " -"por favor leia mais em https://www.torproject.org/docs/verifying-" -"signatures.html.en."
#: https//support.torproject.org/misc/glossary/ #: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description) @@ -4914,20 +4897,12 @@ msgstr "### Novo Circuito Tor para esse Site" msgid "" "This option is useful if the [exit](#exit) you are using is unable to " "connect to the website you require, or is not loading it properly. Selecting" -" it will cause the currently-active tab or window to be reloaded over a new " +" it will cause the currently active tab or window to be reloaded over a new " "[Tor circuit](#circuit). Other open tabs and windows from the same website " "will use the new circuit as well once they are reloaded. This option does " "not clear any private information or unlink your activity, nor does it " "affect your current connections to other websites." msgstr "" -"Essa opção é útil se a [saída](#exit) que você está utilizando é incapaz de " -"se conectar com o website que você está requisitando, ou não o está " -"carregando devidamente. Selecionar essa opção irá recarregar a janela ou a " -"aba ativas atualmente com um novo [circuito Tor](#circuit). Outra abas ou " -"janelas abertas no mesmo website também irão usar o novo circuito quando " -"forem recarregadas. Essa opção não limpa qualquer informação privada ou " -"desconecta sua atividade, nem afeta suas conexões atuais com os outros " -"websites. "
#: https//support.torproject.org/misc/glossary/ #: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description) @@ -5221,15 +5196,10 @@ msgstr "### Orfox" msgid "" "Orfox is free [app](#app) from The Guardian Project built from the same " "source code as [Tor Browser](#tor-browser) which is built upon " -"[Firefox](#firefox)), but with a few minor modifications to the privacy " +"[Firefox](#firefox), but with a few minor modifications to the privacy " "enhancing features to make them compatible with Firefox for Android and the " "Android [operating system](#operating-system-os)." msgstr "" -"Orfox é um [app](#app) gratuito do Projeto Guardian construído do mesmo " -"código fonte do [Navegador Tor](#tor-browser) que é construído sobre o " -"[Firefox](#firefox)), mas com algumas pequenas modificações nos recursos de " -"aprimoramento de privacidade para torná-los compatíveis com Firefox para " -"Android e o [sistema operacional](#operating-system-os) Android."
#: https//support.torproject.org/misc/glossary/ #: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description) @@ -5454,36 +5424,6 @@ msgstr ""
#: https//support.torproject.org/misc/glossary/ #: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description) -msgid "### Security Slider" -msgstr "Barra de Segurança" - -#: https//support.torproject.org/misc/glossary/ -#: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"[Tor Browser](#tor-browser) includes a “Security Slider” that lets you " -"increase your security by disabling certain web features that can be used to" -" attack your security and anonymity. It is located in Torbutton’s “Privacy " -"and Security Settings” menu." -msgstr "" -"[O Navegador Tor](#navegador-tor) inclui uma "Barra de Segurança" que " -"permite que você aumente sua segurança ao desabilitar algumas " -"características da web que podem ser usadas para atacar sua segurança e " -"anonimato. Ela está localizada no menu de "Configurações de Segurança," no" -" Torbutton" - -#: https//support.torproject.org/misc/glossary/ -#: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"Increasing the level (Low, Medium-Low, Medium-High, High) of the Security " -"Slider will disable or partially disable certain [web browser](#web-browser)" -" features to protect against possible attacks." -msgstr "" -"Aumentar o nível (Baixo, Médio-Baixo, Médio-Alto, Alto) do Controle de " -"Segurança desativará ou desativará parcialmente certos recursos do " -"[navegador da Web](#web-browser) para proteger contra possíveis ataques." - -#: https//support.torproject.org/misc/glossary/ -#: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description) msgid "### self-authenticating address" msgstr "### endereços auto-autenticáveis"
@@ -5564,13 +5504,10 @@ msgstr "## Stem" #: https//support.torproject.org/misc/glossary/ #: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description) msgid "" -"Stem is a Python(programming language) controller library for core " +"Stem is a Python (programming language) controller library for core " "[Tor](#tor-/-tor-network/-core-tor). If you want to control core Tor with " "python, this is for you." msgstr "" -"O Stem é uma biblioteca de controladores Python (linguagem de programação) " -"para o núcleo [Tor](#tor-/-tor-network/-core-tor). Se você quiser controlar " -"o núcleo do Tor com python, isto é para você."
#: https//support.torproject.org/misc/glossary/ #: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description) @@ -6384,12 +6321,9 @@ msgstr "" #: https//support.torproject.org/misc/misc-3/ #: (content/misc/misc-3/contents+en.lrquestion.description) msgid "" -"We feel that talking openly about our funders and funding model is the best " -"way to maintain trust with our community." +"We feel that talking openly about our sponsors and funding model is the best" +" way to maintain trust with our community." msgstr "" -"Nós sentimos que uma conversa franca sobre nossos financiadores e nosso " -"modelo de financiamento é a melhor forma de manter a confiança de nossa " -"comunidade."
#: https//support.torproject.org/misc/misc-3/ #: (content/misc/misc-3/contents+en.lrquestion.description) diff --git a/contents+pt-PT.po b/contents+pt-PT.po index 23579cb19..ef9b802b5 100644 --- a/contents+pt-PT.po +++ b/contents+pt-PT.po @@ -10,7 +10,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2019-05-15 18:55+CET\n" +"POT-Creation-Date: 2019-05-24 08:29+CET\n" "PO-Revision-Date: 2018-10-02 22:41+0000\n" "Last-Translator: Manuela Silva manuelarodsilva@gmail.com, 2019\n" "Language-Team: Portuguese (Portugal) (https://www.transifex.com/otf/teams/1519/pt_PT/)%5Cn" @@ -776,14 +776,9 @@ msgstr "" #: (content/tbb/tbb-1/contents+en.lrquestion.description) msgid "" "If you started having issues with your Tor Browser after an update, check " -"out <mark><a " -"href="https://blog.torproject.org%5C%22%3Eblog.torproject.org</a></mark> for the " -"most recent stable Tor Browser post to see if your issue is listed." +"out <a href="https://blog.torproject.org%5C%22%3Eblog.torproject.org</a> for a " +"post on the most recent stable Tor Browser to see if your issue is listed." msgstr "" -"Se começar a encontrar problemas com o Tor depois de uma atualização, aceda " -"a <mark><a href="https://blog.torproject.org%3Eblog.torproject.org</a></mark>" -" para verificar a publicação da versão estável mais recente do Tor Browser e" -" ver se o seu problema está listado."
#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-1/ #: (content/tbb/tbb-1/contents+en.lrquestion.description) @@ -914,12 +909,9 @@ msgstr "" #: (content/tbb/tbb-11/contents+en.lrquestion.description) msgid "" "The default setting in the Windows installer also creates a shortcut for you" -" on your Desktop, though be aware that you may have accidentally unticked " +" on your Desktop, though be aware that you may have accidentally deselected " "the option to create a shortcut." msgstr "" -"A definição predefinida no instalador do Windows também cria um atalho para " -"si, na sua Área de Trabalho, mas é importante lembrar-se que pode ter " -"desmarcado acidentalmente a opção para criar um atalho."
#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-11/ #: (content/tbb/tbb-11/contents+en.lrquestion.description) @@ -1852,8 +1844,8 @@ msgstr ""
#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-35/ #: (content/tbb/tbb-35/contents+en.lrquestion.title) -msgid "Can you get rid of all the captchas?" -msgstr "Pode livrar-se de todos os captchas?" +msgid "Can you get rid of all the CAPTCHAs?" +msgstr ""
#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-35/ #: (content/tbb/tbb-35/contents+en.lrquestion.description) @@ -3468,8 +3460,6 @@ msgstr "" #: (content/operators/operators-2/contents+en.lrquestion.description) #: https//support.torproject.org/operators/operators-3/ #: (content/operators/operators-3/contents+en.lrquestion.description) -#: https//support.torproject.org/operators/operators-6/ -#: (content/operators/operators-6/contents+en.lrquestion.description) msgid "" "You should re-check your firewalls, check that the IP and ports you " "specified in your torrc are correct, etc." @@ -3750,6 +3740,13 @@ msgstr "* Execute "service tor reload" (como root)." #: https//support.torproject.org/operators/operators-6/ #: (content/operators/operators-6/contents+en.lrquestion.description) msgid "" +"You should re-check your firewalls, check that the IP and ports you " +"specified in your torrc file are correct, etc." +msgstr "" + +#: https//support.torproject.org/operators/operators-6/ +#: (content/operators/operators-6/contents+en.lrquestion.description) +msgid "" "* You should also see the message "Registered server transport 'obfs4'" " "indicating that obfs4proxy is functional." msgstr "" @@ -3893,12 +3890,9 @@ msgstr "" #: https//support.torproject.org/onionservices/onionservices-2/ #: (content/onionservices/onionservices-2/contents+en.lrquestion.description) msgid "" -"These services use the special-use tld .onion (instead of " -".com,.net,.org,etc..) and are only accessible through the Tor network." +"These services use the special-use top level domain (TLD) .onion (instead of" +" .com, .net, .org, etc..) and are only accessible through the Tor network." msgstr "" -"Estes serviços utilizam o domínio de nível superior de uso especial .onion " -"(em vez dos habituais .com, .net, .org, etc.) e são acessíveis apenas " -"através da rede Tor."
#: https//support.torproject.org/onionservices/onionservices-2/ #: (content/onionservices/onionservices-2/contents+en.lrquestion.description) @@ -3919,11 +3913,9 @@ msgstr "<img class="" src="/static/images/onion-website.png" alt="Onion ico #: https//support.torproject.org/onionservices/onionservices-2/ #: (content/onionservices/onionservices-2/contents+en.lrquestion.description) msgid "" -"And if you're accessing a website with https and onion service, it will show" +"And if you're accessing a website with HTTPS and onion service, it will show" " an icon of a green onion and a padlock." msgstr "" -"E se estiver a aceder a um site da Web com "https" e o serviço onion, este" -" irá mostrar um ícone de uma cebola verde e de um cadeado."
#: https//support.torproject.org/onionservices/onionservices-2/ #: (content/onionservices/onionservices-2/contents+en.lrquestion.description) @@ -4336,20 +4328,12 @@ msgid "" "is created by the holder of the private portion of a [public key " "cryptography](#public-key-cryptography) key pair and can be verified by the " "corresponding public key. If you download software from torproject.org, you " -"will find it as sig files (.asc). These are PGP signatures, so you can " -"verify that the file you have downloaded is exactly the one that we intended" -" you to get. For more information about how you can verify signatures, " -"please see https://www.torproject.org/docs/verifying-signatures.html.en." +"will find it as signature files (.asc). These are PGP signatures, so you can" +" verify that the file you have downloaded is exactly the one that we " +"intended you to get. For more information about how you can verify " +"signatures, please see [here](https://support.torproject.org/tbb/how-to-" +"verify-signature/)." msgstr "" -"Uma assinatura criptográfica comprova a autenticidade de uma mensagem ou " -"ficheiro. Esta é criada pelo detentor da parte privada de um par de chaves " -"[criptografia de chave pública](#public-key-cryptography) e pode ser " -"verificada pela chave pública correspondente. Se transferir o software de " -"torproject.org, irá encontrá-lo como ficheiros SIG (. ASC). Estas são " -"assinaturas PGP, para que possa verificar se o ficheiro que transferiu é " -"exatamente aquele que nós pretendíamos que obtivesse. Para obter mais " -"informação sobre como pode verificar as assinaturas, consulte " -"https://www.torproject.org/docs/verifying-signatures.html.en."
#: https//support.torproject.org/misc/glossary/ #: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description) @@ -4953,19 +4937,12 @@ msgstr "### Novo Circuito Tor para este Site" msgid "" "This option is useful if the [exit](#exit) you are using is unable to " "connect to the website you require, or is not loading it properly. Selecting" -" it will cause the currently-active tab or window to be reloaded over a new " +" it will cause the currently active tab or window to be reloaded over a new " "[Tor circuit](#circuit). Other open tabs and windows from the same website " "will use the new circuit as well once they are reloaded. This option does " "not clear any private information or unlink your activity, nor does it " "affect your current connections to other websites." msgstr "" -"Esta opção é útil se a [saída](#exit) que está a utilizar é incapaz de se " -"conectar ao site que está a pedir, ou não o está a carregar devidamente. " -"Selecionar esta opção irá recarregar a janela ou o separador ativos " -"atualmente com um novo [circuito Tor](#circuit). Outros separadores ou " -"janelas abertas no mesmo site também irão usar o novo circuito quando forem " -"recarregados. Esta opção não limpa qualquer informação privada ou desconecta" -" a sua atividade, nem afeta as suas conexões atuais com os outros sites. "
#: https//support.torproject.org/misc/glossary/ #: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description) @@ -5262,15 +5239,10 @@ msgstr "### Orfox" msgid "" "Orfox is free [app](#app) from The Guardian Project built from the same " "source code as [Tor Browser](#tor-browser) which is built upon " -"[Firefox](#firefox)), but with a few minor modifications to the privacy " +"[Firefox](#firefox), but with a few minor modifications to the privacy " "enhancing features to make them compatible with Firefox for Android and the " "Android [operating system](#operating-system-os)." msgstr "" -"Orfox é uma [aplicação](#app) gratuita do Projeto Guardian compilada do " -"mesmo código-fonte do [Tor Browser](#tor-browser) que é compilado do " -"[Firefox](#firefox)), mas com algumas pequenas alterações nos recursos de " -"melhoramento da privacidade para torná-los compatíveis com o Firefox para " -"Android e o [sistema operativo](#operating-system-os) Android."
#: https//support.torproject.org/misc/glossary/ #: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description) @@ -5494,36 +5466,6 @@ msgstr ""
#: https//support.torproject.org/misc/glossary/ #: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description) -msgid "### Security Slider" -msgstr "### Deslizador de Segurança" - -#: https//support.torproject.org/misc/glossary/ -#: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"[Tor Browser](#tor-browser) includes a “Security Slider” that lets you " -"increase your security by disabling certain web features that can be used to" -" attack your security and anonymity. It is located in Torbutton’s “Privacy " -"and Security Settings” menu." -msgstr "" -"O [Tor Browser](#navegador-tor) inclui um "Deslizador de Segurança" que " -"permite que aumente a sua segurança ao desativar algumas características da " -"web que podem ser usadas para atacar a sua segurança e anonimato. Ela está " -"localizada no menu de "Configurações de Segurança" no Torbutton" - -#: https//support.torproject.org/misc/glossary/ -#: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"Increasing the level (Low, Medium-Low, Medium-High, High) of the Security " -"Slider will disable or partially disable certain [web browser](#web-browser)" -" features to protect against possible attacks." -msgstr "" -"Aumentar o nível (Baixo, Médio-Baixo, Médio-Alto, Alto) do Deslizador de " -"Segurança desativará ou desativará parcialmente certos recursos do " -"[navegador da Internet](#web-browser) para o proteger contra possíveis " -"ataques." - -#: https//support.torproject.org/misc/glossary/ -#: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description) msgid "### self-authenticating address" msgstr "### endereços auto-autenticáveis"
@@ -5604,13 +5546,10 @@ msgstr "### Stem" #: https//support.torproject.org/misc/glossary/ #: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description) msgid "" -"Stem is a Python(programming language) controller library for core " +"Stem is a Python (programming language) controller library for core " "[Tor](#tor-/-tor-network/-core-tor). If you want to control core Tor with " "python, this is for you." msgstr "" -"O Stem é uma biblioteca de controladores Python (linguagem de programação) " -"para o núcleo [Tor](#tor-/-tor-network/-core-tor). Se quiser controlar o " -"núcleo do Tor com python, isto é para si."
#: https//support.torproject.org/misc/glossary/ #: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description) @@ -6421,12 +6360,9 @@ msgstr "" #: https//support.torproject.org/misc/misc-3/ #: (content/misc/misc-3/contents+en.lrquestion.description) msgid "" -"We feel that talking openly about our funders and funding model is the best " -"way to maintain trust with our community." +"We feel that talking openly about our sponsors and funding model is the best" +" way to maintain trust with our community." msgstr "" -"Sentimos que uma conversa franca sobre os nossos financiadores e nosso " -"modelo de financiamento é a melhor forma de manter a confiança da " -"comunidade."
#: https//support.torproject.org/misc/misc-3/ #: (content/misc/misc-3/contents+en.lrquestion.description) diff --git a/contents+tr.po b/contents+tr.po index 8782f887e..357195dc4 100644 --- a/contents+tr.po +++ b/contents+tr.po @@ -8,7 +8,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2019-05-15 18:55+CET\n" +"POT-Creation-Date: 2019-05-24 08:29+CET\n" "PO-Revision-Date: 2018-10-02 22:41+0000\n" "Last-Translator: Kaya Zeren kayazeren@gmail.com, 2019\n" "Language-Team: Turkish (https://www.transifex.com/otf/teams/1519/tr/)%5Cn" @@ -789,14 +789,9 @@ msgstr "" #: (content/tbb/tbb-1/contents+en.lrquestion.description) msgid "" "If you started having issues with your Tor Browser after an update, check " -"out <mark><a " -"href="https://blog.torproject.org%5C%22%3Eblog.torproject.org</a></mark> for the " -"most recent stable Tor Browser post to see if your issue is listed." +"out <a href="https://blog.torproject.org%5C%22%3Eblog.torproject.org</a> for a " +"post on the most recent stable Tor Browser to see if your issue is listed." msgstr "" -"Bir güncelleme sonrası Tor Browser ile sorun yaşarsanız, bu durumun bilinen " -"bir sorun olup olmadığını anlamak için <mark><a " -"href="https://blog.torproject.org%5C%22%3Eblog.torproject.org</a></mark> adresine" -" bakabilirsiniz."
#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-1/ #: (content/tbb/tbb-1/contents+en.lrquestion.description) @@ -929,12 +924,9 @@ msgstr "" #: (content/tbb/tbb-11/contents+en.lrquestion.description) msgid "" "The default setting in the Windows installer also creates a shortcut for you" -" on your Desktop, though be aware that you may have accidentally unticked " +" on your Desktop, though be aware that you may have accidentally deselected " "the option to create a shortcut." msgstr "" -"Kurulum sırasında kısayol oluşturulması ile ilgili seçeneğin işaretini " -"kazayla kaldırmadıysanız, varsayılan Windows kurucu ayarları ile Masaüstünde" -" bir kısayol oluşturulur. "
#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-11/ #: (content/tbb/tbb-11/contents+en.lrquestion.description) @@ -1854,8 +1846,8 @@ msgstr ""
#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-35/ #: (content/tbb/tbb-35/contents+en.lrquestion.title) -msgid "Can you get rid of all the captchas?" -msgstr "Tüm güvenlik kodlarından kurtulabilir misiniz?" +msgid "Can you get rid of all the CAPTCHAs?" +msgstr ""
#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-35/ #: (content/tbb/tbb-35/contents+en.lrquestion.description) @@ -3475,8 +3467,6 @@ msgstr "" #: (content/operators/operators-2/contents+en.lrquestion.description) #: https//support.torproject.org/operators/operators-3/ #: (content/operators/operators-3/contents+en.lrquestion.description) -#: https//support.torproject.org/operators/operators-6/ -#: (content/operators/operators-6/contents+en.lrquestion.description) msgid "" "You should re-check your firewalls, check that the IP and ports you " "specified in your torrc are correct, etc." @@ -3761,6 +3751,13 @@ msgstr "* "service tor reload" komutunu yürütün (root olarak)." #: https//support.torproject.org/operators/operators-6/ #: (content/operators/operators-6/contents+en.lrquestion.description) msgid "" +"You should re-check your firewalls, check that the IP and ports you " +"specified in your torrc file are correct, etc." +msgstr "" + +#: https//support.torproject.org/operators/operators-6/ +#: (content/operators/operators-6/contents+en.lrquestion.description) +msgid "" "* You should also see the message "Registered server transport 'obfs4'" " "indicating that obfs4proxy is functional." msgstr "" @@ -3903,12 +3900,9 @@ msgstr "" #: https//support.torproject.org/onionservices/onionservices-2/ #: (content/onionservices/onionservices-2/contents+en.lrquestion.description) msgid "" -"These services use the special-use tld .onion (instead of " -".com,.net,.org,etc..) and are only accessible through the Tor network." +"These services use the special-use top level domain (TLD) .onion (instead of" +" .com, .net, .org, etc..) and are only accessible through the Tor network." msgstr "" -"Bu hizmetlere erişmek için kullanılan özel .onion üst düzey etki alanı " -"kısaltmasına (.com, .net, .org, vb yerine) yalnız Tor ağı üzerinden " -"erişilebilir."
#: https//support.torproject.org/onionservices/onionservices-2/ #: (content/onionservices/onionservices-2/contents+en.lrquestion.description) @@ -3929,11 +3923,9 @@ msgstr "<img class="" src="/static/images/onion-website.png" alt="Onion ico #: https//support.torproject.org/onionservices/onionservices-2/ #: (content/onionservices/onionservices-2/contents+en.lrquestion.description) msgid "" -"And if you're accessing a website with https and onion service, it will show" +"And if you're accessing a website with HTTPS and onion service, it will show" " an icon of a green onion and a padlock." msgstr "" -"Bir web sitesine https ve onion hizmeti üzerinden erişiyorsanız, adres " -"çubuğunda üzerinde kilit olan bir yeşil soğan simgesi görüntülenir."
#: https//support.torproject.org/onionservices/onionservices-2/ #: (content/onionservices/onionservices-2/contents+en.lrquestion.description) @@ -4341,20 +4333,12 @@ msgid "" "is created by the holder of the private portion of a [public key " "cryptography](#public-key-cryptography) key pair and can be verified by the " "corresponding public key. If you download software from torproject.org, you " -"will find it as sig files (.asc). These are PGP signatures, so you can " -"verify that the file you have downloaded is exactly the one that we intended" -" you to get. For more information about how you can verify signatures, " -"please see https://www.torproject.org/docs/verifying-signatures.html.en." +"will find it as signature files (.asc). These are PGP signatures, so you can" +" verify that the file you have downloaded is exactly the one that we " +"intended you to get. For more information about how you can verify " +"signatures, please see [here](https://support.torproject.org/tbb/how-to-" +"verify-signature/)." msgstr "" -"Bir şifreleme imzası, bir ileti ya da dosyanın doğruluğunu kanıtlar. Bir " -"[herkese açık anahtar şifrelemesi](#public-key-cryptography) anahtar " -"çiftinin özel bölümünün sahibi tarafından oluşturulur ve ilgili herkese açık" -" anahtar ile doğrulanabilir. Torproject.org adresinden bir yazılım " -"indirirken , sig dosyaları (.asc) görürsünüz. Bunlar PGP imzalarıdır ve bu " -"imzaları kullanarak indirdiğiniz dosyanın tam olarak almayı düşündüğümüz " -"dosya olduğunu doğrulayabilirsiniz. İmzaları nasıl doğrulayabileceğinizi " -"öğrenmek için https://www.torproject.org/docs/verifying-signatures.html.tr " -"adresine bakabilirsiniz."
#: https//support.torproject.org/misc/glossary/ #: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description) @@ -4955,19 +4939,12 @@ msgstr "### New Tor Circuit for this Site, Bu Sitenin Tor Devresini Yenile" msgid "" "This option is useful if the [exit](#exit) you are using is unable to " "connect to the website you require, or is not loading it properly. Selecting" -" it will cause the currently-active tab or window to be reloaded over a new " +" it will cause the currently active tab or window to be reloaded over a new " "[Tor circuit](#circuit). Other open tabs and windows from the same website " "will use the new circuit as well once they are reloaded. This option does " "not clear any private information or unlink your activity, nor does it " "affect your current connections to other websites." msgstr "" -"Bu seçenek, kullandığınız [çıkış] #exit) aktarıcısı istediğiniz web sitesine" -" bağlanamıyorsa ya da siteyi düzgün bir şekilde yükleyemiyorsa işe yarar. " -"Tıklandığında etkin sekme ya da pencere yeni bir [Tor devresi](#circuit) " -"üzerinden yeniden yüklenir. Aynı web sitesinin diğer sekme ve pencerelerde " -"açık sayfaları varsa, yeniden yüklendiğinde yeni devreyi kullanır. Bu " -"seçenek herhangi bir kişisel bilgiyi silmez, yaptığınız işlemi kesmez ya da " -"var olan diğer web sitesi bağlantılarınızı etkilemez."
#: https//support.torproject.org/misc/glossary/ #: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description) @@ -5264,16 +5241,10 @@ msgstr "### Orfox" msgid "" "Orfox is free [app](#app) from The Guardian Project built from the same " "source code as [Tor Browser](#tor-browser) which is built upon " -"[Firefox](#firefox)), but with a few minor modifications to the privacy " +"[Firefox](#firefox), but with a few minor modifications to the privacy " "enhancing features to make them compatible with Firefox for Android and the " "Android [operating system](#operating-system-os)." msgstr "" -"Orfox, The Guardian Project tarafından geliştirilen ve [Firefox](#firefox) " -"üzerine kurulu [Tor Browser](#tor-browser) ile aynı kaynak koddan " -"oluşturulan ücretsiz bir [uygulamadır](#app). Birkaç küçük değişiklik " -"yapılarak Firefox için Android ve Android [işletim sistemi](#operating-" -"system-os) ile uyumluluğu ve kişisel gizliliği koruma özellikleri " -"arttırılmıştır."
#: https//support.torproject.org/misc/glossary/ #: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description) @@ -5497,36 +5468,6 @@ msgstr ""
#: https//support.torproject.org/misc/glossary/ #: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description) -msgid "### Security Slider" -msgstr "### security slider, güvenlik kaydırıcısı" - -#: https//support.torproject.org/misc/glossary/ -#: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"[Tor Browser](#tor-browser) includes a “Security Slider” that lets you " -"increase your security by disabling certain web features that can be used to" -" attack your security and anonymity. It is located in Torbutton’s “Privacy " -"and Security Settings” menu." -msgstr "" -"[Tor Browser](#tor-browser) üzerinde, güvenlik ve anonimliğinizi azaltmak " -"için kullanılabilecek belirli web özelliklerini devre dışı bırakarak " -"güvenliğinizi arttırmanızı sağlayan bir "Güvenlik Düzeyi Ayarı" bulunur. " -"Bu ayara Torbutton menüsündeki "Güvenlik Düzeyi Ayarı" üzerine tıklayarak " -"erişebilirsiniz." - -#: https//support.torproject.org/misc/glossary/ -#: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"Increasing the level (Low, Medium-Low, Medium-High, High) of the Security " -"Slider will disable or partially disable certain [web browser](#web-browser)" -" features to protect against possible attacks." -msgstr "" -"Güvenlik Düzeyi Ayarını (Düşük, Orta-Düşük, Orta-Yüksek, Yüksek) artırmak, " -"olası saldırılara karşı korunmak için belirli [web tarayıcı](#web-browser) " -"özelliklerini tamamen ya da kısmen devre dışı bırakır." - -#: https//support.torproject.org/misc/glossary/ -#: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description) msgid "### self-authenticating address" msgstr "### self-authenticating address, kendi kimliğini doğrulayan adres"
@@ -5606,13 +5547,10 @@ msgstr "### Stem" #: https//support.torproject.org/misc/glossary/ #: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description) msgid "" -"Stem is a Python(programming language) controller library for core " +"Stem is a Python (programming language) controller library for core " "[Tor](#tor-/-tor-network/-core-tor). If you want to control core Tor with " "python, this is for you." msgstr "" -"Stem Python (programlama dili) için çekirdek [Tor](#tor-/-tor-network/-core-" -"tor) özelliklerini yönetmeye yarayan bir denetleyici kitaplığıdır. Tor " -"çekirdeğini Python ile programlamak istiyorsanız kullanabilirsiniz."
#: https//support.torproject.org/misc/glossary/ #: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description) @@ -6412,11 +6350,9 @@ msgstr "" #: https//support.torproject.org/misc/misc-3/ #: (content/misc/misc-3/contents+en.lrquestion.description) msgid "" -"We feel that talking openly about our funders and funding model is the best " -"way to maintain trust with our community." +"We feel that talking openly about our sponsors and funding model is the best" +" way to maintain trust with our community." msgstr "" -"Bağışçılarımız ve bağış modelimiz hakkında açık olmanın topluluğumuz ile " -"kurduğumuz güven ilişkisini korumanın en iyi yolu olduğunu düşünüyoruz."
#: https//support.torproject.org/misc/misc-3/ #: (content/misc/misc-3/contents+en.lrquestion.description) diff --git a/contents.pot b/contents.pot index cd3c9ff2c..be210d968 100644 --- a/contents.pot +++ b/contents.pot @@ -3,7 +3,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2019-05-15 18:55+CET\n" +"POT-Creation-Date: 2019-05-24 08:29+CET\n" "PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" "Last-Translator: FULL NAME EMAIL@ADDRESS\n" "Language-Team: en LL@li.org\n" @@ -749,14 +749,12 @@ msgstr "" #: (content/tbb/tbb-1/contents+en.lrquestion.description) msgid "" "If you started having issues with your Tor Browser after an update, check " -"out <mark><a " -"href="https://blog.torproject.org%5C%22%3Eblog.torproject.org</a></mark> for the " -"most recent stable Tor Browser post to see if your issue is listed." +"out <a href="https://blog.torproject.org%5C%22%3Eblog.torproject.org</a> for a " +"post on the most recent stable Tor Browser to see if your issue is listed." msgstr "" "If you started having issues with your Tor Browser after an update, check " -"out <mark><a " -"href="https://blog.torproject.org%5C%22%3Eblog.torproject.org</a></mark> for the " -"most recent stable Tor Browser post to see if your issue is listed." +"out <a href="https://blog.torproject.org%5C%22%3Eblog.torproject.org</a> for a " +"post on the most recent stable Tor Browser to see if your issue is listed."
#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-1/ #: (content/tbb/tbb-1/contents+en.lrquestion.description) @@ -885,11 +883,11 @@ msgstr "" #: (content/tbb/tbb-11/contents+en.lrquestion.description) msgid "" "The default setting in the Windows installer also creates a shortcut for you" -" on your Desktop, though be aware that you may have accidentally unticked " +" on your Desktop, though be aware that you may have accidentally deselected " "the option to create a shortcut." msgstr "" "The default setting in the Windows installer also creates a shortcut for you" -" on your Desktop, though be aware that you may have accidentally unticked " +" on your Desktop, though be aware that you may have accidentally deselected " "the option to create a shortcut."
#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-11/ @@ -1793,8 +1791,8 @@ msgstr ""
#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-35/ #: (content/tbb/tbb-35/contents+en.lrquestion.title) -msgid "Can you get rid of all the captchas?" -msgstr "Can you get rid of all the captchas?" +msgid "Can you get rid of all the CAPTCHAs?" +msgstr "Can you get rid of all the CAPTCHAs?"
#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-35/ #: (content/tbb/tbb-35/contents+en.lrquestion.description) @@ -3375,8 +3373,6 @@ msgstr "" #: (content/operators/operators-2/contents+en.lrquestion.description) #: https//support.torproject.org/operators/operators-3/ #: (content/operators/operators-3/contents+en.lrquestion.description) -#: https//support.torproject.org/operators/operators-6/ -#: (content/operators/operators-6/contents+en.lrquestion.description) msgid "" "You should re-check your firewalls, check that the IP and ports you " "specified in your torrc are correct, etc." @@ -3648,6 +3644,15 @@ msgstr "* Run "service tor reload" (as root)." #: https//support.torproject.org/operators/operators-6/ #: (content/operators/operators-6/contents+en.lrquestion.description) msgid "" +"You should re-check your firewalls, check that the IP and ports you " +"specified in your torrc file are correct, etc." +msgstr "" +"You should re-check your firewalls, check that the IP and ports you " +"specified in your torrc file are correct, etc." + +#: https//support.torproject.org/operators/operators-6/ +#: (content/operators/operators-6/contents+en.lrquestion.description) +msgid "" "* You should also see the message "Registered server transport 'obfs4'" " "indicating that obfs4proxy is functional." msgstr "" @@ -3786,11 +3791,11 @@ msgstr "" #: https//support.torproject.org/onionservices/onionservices-2/ #: (content/onionservices/onionservices-2/contents+en.lrquestion.description) msgid "" -"These services use the special-use tld .onion (instead of " -".com,.net,.org,etc..) and are only accessible through the Tor network." +"These services use the special-use top level domain (TLD) .onion (instead of" +" .com, .net, .org, etc..) and are only accessible through the Tor network." msgstr "" -"These services use the special-use tld .onion (instead of " -".com,.net,.org,etc..) and are only accessible through the Tor network." +"These services use the special-use top level domain (TLD) .onion (instead of" +" .com, .net, .org, etc..) and are only accessible through the Tor network."
#: https//support.torproject.org/onionservices/onionservices-2/ #: (content/onionservices/onionservices-2/contents+en.lrquestion.description) @@ -3811,10 +3816,10 @@ msgstr "<img class="" src="/static/images/onion-website.png" alt="Onion ico #: https//support.torproject.org/onionservices/onionservices-2/ #: (content/onionservices/onionservices-2/contents+en.lrquestion.description) msgid "" -"And if you're accessing a website with https and onion service, it will show" +"And if you're accessing a website with HTTPS and onion service, it will show" " an icon of a green onion and a padlock." msgstr "" -"And if you're accessing a website with https and onion service, it will show" +"And if you're accessing a website with HTTPS and onion service, it will show" " an icon of a green onion and a padlock."
#: https//support.torproject.org/onionservices/onionservices-2/ @@ -4222,19 +4227,21 @@ msgid "" "is created by the holder of the private portion of a [public key " "cryptography](#public-key-cryptography) key pair and can be verified by the " "corresponding public key. If you download software from torproject.org, you " -"will find it as sig files (.asc). These are PGP signatures, so you can " -"verify that the file you have downloaded is exactly the one that we intended" -" you to get. For more information about how you can verify signatures, " -"please see https://www.torproject.org/docs/verifying-signatures.html.en." +"will find it as signature files (.asc). These are PGP signatures, so you can" +" verify that the file you have downloaded is exactly the one that we " +"intended you to get. For more information about how you can verify " +"signatures, please see [here](https://support.torproject.org/tbb/how-to-" +"verify-signature/)." msgstr "" "A cryptographic signature proves the authenticity of a message or file. It " "is created by the holder of the private portion of a [public key " "cryptography](#public-key-cryptography) key pair and can be verified by the " "corresponding public key. If you download software from torproject.org, you " -"will find it as sig files (.asc). These are PGP signatures, so you can " -"verify that the file you have downloaded is exactly the one that we intended" -" you to get. For more information about how you can verify signatures, " -"please see https://www.torproject.org/docs/verifying-signatures.html.en." +"will find it as signature files (.asc). These are PGP signatures, so you can" +" verify that the file you have downloaded is exactly the one that we " +"intended you to get. For more information about how you can verify " +"signatures, please see [here](https://support.torproject.org/tbb/how-to-" +"verify-signature/)."
#: https//support.torproject.org/misc/glossary/ #: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description) @@ -4828,7 +4835,7 @@ msgstr "### New Tor Circuit for this Site" msgid "" "This option is useful if the [exit](#exit) you are using is unable to " "connect to the website you require, or is not loading it properly. Selecting" -" it will cause the currently-active tab or window to be reloaded over a new " +" it will cause the currently active tab or window to be reloaded over a new " "[Tor circuit](#circuit). Other open tabs and windows from the same website " "will use the new circuit as well once they are reloaded. This option does " "not clear any private information or unlink your activity, nor does it " @@ -4836,7 +4843,7 @@ msgid "" msgstr "" "This option is useful if the [exit](#exit) you are using is unable to " "connect to the website you require, or is not loading it properly. Selecting" -" it will cause the currently-active tab or window to be reloaded over a new " +" it will cause the currently active tab or window to be reloaded over a new " "[Tor circuit](#circuit). Other open tabs and windows from the same website " "will use the new circuit as well once they are reloaded. This option does " "not clear any private information or unlink your activity, nor does it " @@ -5130,13 +5137,13 @@ msgstr "### Orfox" msgid "" "Orfox is free [app](#app) from The Guardian Project built from the same " "source code as [Tor Browser](#tor-browser) which is built upon " -"[Firefox](#firefox)), but with a few minor modifications to the privacy " +"[Firefox](#firefox), but with a few minor modifications to the privacy " "enhancing features to make them compatible with Firefox for Android and the " "Android [operating system](#operating-system-os)." msgstr "" "Orfox is free [app](#app) from The Guardian Project built from the same " "source code as [Tor Browser](#tor-browser) which is built upon " -"[Firefox](#firefox)), but with a few minor modifications to the privacy " +"[Firefox](#firefox), but with a few minor modifications to the privacy " "enhancing features to make them compatible with Firefox for Android and the " "Android [operating system](#operating-system-os)."
@@ -5356,35 +5363,6 @@ msgstr "Elements used for offering dynamic/interactive content via websites."
#: https//support.torproject.org/misc/glossary/ #: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description) -msgid "### Security Slider" -msgstr "### Security Slider" - -#: https//support.torproject.org/misc/glossary/ -#: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"[Tor Browser](#tor-browser) includes a “Security Slider” that lets you " -"increase your security by disabling certain web features that can be used to" -" attack your security and anonymity. It is located in Torbutton’s “Privacy " -"and Security Settings” menu." -msgstr "" -"[Tor Browser](#tor-browser) includes a “Security Slider” that lets you " -"increase your security by disabling certain web features that can be used to" -" attack your security and anonymity. It is located in Torbutton’s “Privacy " -"and Security Settings” menu." - -#: https//support.torproject.org/misc/glossary/ -#: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"Increasing the level (Low, Medium-Low, Medium-High, High) of the Security " -"Slider will disable or partially disable certain [web browser](#web-browser)" -" features to protect against possible attacks." -msgstr "" -"Increasing the level (Low, Medium-Low, Medium-High, High) of the Security " -"Slider will disable or partially disable certain [web browser](#web-browser)" -" features to protect against possible attacks." - -#: https//support.torproject.org/misc/glossary/ -#: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description) msgid "### self-authenticating address" msgstr "### self-authenticating address"
@@ -5463,11 +5441,11 @@ msgstr "### Stem" #: https//support.torproject.org/misc/glossary/ #: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description) msgid "" -"Stem is a Python(programming language) controller library for core " +"Stem is a Python (programming language) controller library for core " "[Tor](#tor-/-tor-network/-core-tor). If you want to control core Tor with " "python, this is for you." msgstr "" -"Stem is a Python(programming language) controller library for core " +"Stem is a Python (programming language) controller library for core " "[Tor](#tor-/-tor-network/-core-tor). If you want to control core Tor with " "python, this is for you."
@@ -6260,11 +6238,11 @@ msgstr "" #: https//support.torproject.org/misc/misc-3/ #: (content/misc/misc-3/contents+en.lrquestion.description) msgid "" -"We feel that talking openly about our funders and funding model is the best " -"way to maintain trust with our community." +"We feel that talking openly about our sponsors and funding model is the best" +" way to maintain trust with our community." msgstr "" -"We feel that talking openly about our funders and funding model is the best " -"way to maintain trust with our community." +"We feel that talking openly about our sponsors and funding model is the best" +" way to maintain trust with our community."
#: https//support.torproject.org/misc/misc-3/ #: (content/misc/misc-3/contents+en.lrquestion.description)
tor-commits@lists.torproject.org