commit 5ef74b4e11863d182fa1cdbc172187eef5b7b96b Author: Translation commit bot translation@torproject.org Date: Tue May 6 06:45:06 2014 +0000
Update translations for bridgedb_completed --- ko/LC_MESSAGES/bridgedb.po | 104 ++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++ 1 file changed, 104 insertions(+)
diff --git a/ko/LC_MESSAGES/bridgedb.po b/ko/LC_MESSAGES/bridgedb.po new file mode 100644 index 0000000..e877b87 --- /dev/null +++ b/ko/LC_MESSAGES/bridgedb.po @@ -0,0 +1,104 @@ +# Translations template for BridgeDB. +# Copyright (C) 2013 ORGANIZATION +# This file is distributed under the same license as the BridgeDB project. +# +# Translators: +# Translators: +# ilbe123 a3057016@drdrb.net, 2014 +# cwt96 cwt967@naver.com, 2012 +# Dr.what javrick6@naver.com, 2014 +# pCsOrI pcsori@gmail.com, 2012 +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: The Tor Project\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: https://trac.torproject.org/projects/tor%5Cn" +"POT-Creation-Date: 2013-03-27 21:41+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2014-05-06 06:40+0000\n" +"Last-Translator: ilbe123 a3057016@drdrb.net\n" +"Language-Team: Korean (http://www.transifex.com/projects/p/torproject/language/ko/)%5Cn" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Generated-By: Babel 0.9.6\n" +"Language: ko\n" +"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" + +#: lib/bridgedb/templates/base.html:33 +msgid "What are bridges?" +msgstr "'브릿지'란?" + +#: lib/bridgedb/templates/base.html:34 +#, python-format +msgid "" +"%s Bridge relays %s are Tor relays that help you circumvent censorship." +msgstr "중계 서버 브릿지 %s 중에서, %s 가 여러분의 검열 우회를 도와줄 수 있는 Tor 중계 서버 입니다." + +#: lib/bridgedb/templates/base.html:39 +msgid "I need an alternative way of getting bridges!" +msgstr "브릿지를 얻는 다른 방법이 없을까요?" + +#: lib/bridgedb/templates/base.html:40 +#, python-format +msgid "" +"Another way to find public bridge addresses is to send an email (from a %s " +"or a %s address) to %s with the line 'get bridges' by itself in the body of " +"the mail." +msgstr "공개된 브릿지 주소를 찾을 때, 통신선에 'get brides'라고 이메일을 적어서 보내는 방법도 있습니다.(메일을 보내는 사람의 주소 표기는 from %s 또는 %s 주소)" + +#: lib/bridgedb/templates/base.html:48 +msgid "My bridges don't work! I need help!" +msgstr "브릿지가 맛이 갔어요! 도와줘요!" + +#: lib/bridgedb/templates/base.html:49 +#, python-format +msgid "" +"If your Tor doesn't work, you should email %s. Try including as much info " +"about your case as you can, including the list of bridges you used, the " +"bundle filename/version you used, the messages that Tor gave out, etc." +msgstr "귀하의 토르가 작동하지 않는다면, %s의 이메일을 보내셔야 합니다. 가능한 한 많은 정보를 포함해서 보내주세요. 예를 들면 귀하가 사용한 브릿지의 목록, 귀하가 사용하는 번들의 파일 이름과 버전, 귀하의 토르가 맛 갔을 때 나온 메세지. 이 외에도 적을 수 있는 여러 가지." + +#: lib/bridgedb/templates/bridges.html:10 +msgid "" +"To use the above lines, go to Vidalia's Network settings page, and click " +""My ISP blocks connections to the Tor network". Then add each bridge " +"address one at a time." +msgstr "위 통신선을 사용하시려면 'Vidalia's Network settings'-비달리아 네트워크 설정-페이지에 들어간 후, 'My ISP blocks connections to the Tor network'-Tor 네트워크에 내 ISP 연결을 차단-을 클릭합니다. 그러면 한번에 각각의 브릿지 주소를 추가 할 수 있습니다." + +#: lib/bridgedb/templates/bridges.html:13 +msgid "No bridges currently available" +msgstr "현재 이용 가능한 브릿지 없음" + +#: lib/bridgedb/templates/captcha.html:6 +msgid "Upgrade your browser to Firefox" +msgstr "당신의 브라우저를 파이어폭스로 업그레이드 하세요!" + +#: lib/bridgedb/templates/captcha.html:8 +msgid "Type the two words" +msgstr "두개의 단어를 입력하십시오" + +#: lib/bridgedb/templates/index.html:6 +msgid "Step 1" +msgstr "1단계" + +#: lib/bridgedb/templates/index.html:8 +#, python-format +msgid "Get %s Tor Browser Bundle %s" +msgstr "Tor %s Browser Bundle %s를 입수" + +#: lib/bridgedb/templates/index.html:13 +msgid "Step 2" +msgstr "2단계" + +#: lib/bridgedb/templates/index.html:15 +#, python-format +msgid "Get %s bridges %s" +msgstr "%s 브릿지 %s를 입수" + +#: lib/bridgedb/templates/index.html:19 +msgid "Step 3" +msgstr "3단계" + +#: lib/bridgedb/templates/index.html:21 +#, python-format +msgid "Now %s add the bridges to Tor %s" +msgstr "곧 바로 %s Tor 브리지를 추가 %s"
tor-commits@lists.torproject.org