[translation/support-portal] https://gitweb.torproject.org/translation.git/commit/?h=support-portal

commit f0554eec2582326ba2fade04beca5b74461e2225 Author: Translation commit bot <translation@torproject.org> Date: Wed Jan 15 11:23:49 2020 +0000 https://gitweb.torproject.org/translation.git/commit/?h=support-portal --- contents+ru.po | 37 +++++++++++++++++++------------------ 1 file changed, 19 insertions(+), 18 deletions(-) diff --git a/contents+ru.po b/contents+ru.po index 6780ed32db..6beb26bc29 100644 --- a/contents+ru.po +++ b/contents+ru.po @@ -6936,8 +6936,8 @@ msgid "" "Transmitted data which is [encrypted](#encryption) from origin to " "destination is called end-to-end encrypted." msgstr "" -"Сквозное шифрование.Процесс, при котором данные [шифруются](#encryption) на " -"всем пути от отправителя до адресата." +"Сквозное шифрование. Процесс, при котором данные [шифруются](#encryption) на" +" всем пути от отправителя до адресата." #: https//support.torproject.org/misc/glossary/ #: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description) @@ -6971,9 +6971,9 @@ msgid "" "running on a given IP address on a given date. This service is often useful" " when dealing with law enforcement." msgstr "" -"Сервис ExoneraTor – база [IP-адресов](#ip-address) [узлов](#relay) Tor. С ее" -" помощью можно узнать, работал ли [Tor](#tor-/-tor-network/-core-tor)-узел с" -" конкретным IP-адресом в конкретную дату. Этот сервис часто оказывается " +"Сервис ExoneraTor – база [IP-адресов](#ip-address) [узлов](#relay) Tor. " +"Позволяет выяснить, работал ли [Tor](#tor-/-tor-network/-core-tor)-узел с " +"конкретным IP-адресом в конкретную дату. Этот сервис часто оказывается " "полезным при общении с правоохранительными органами." #: https//support.torproject.org/misc/glossary/ @@ -7161,9 +7161,9 @@ msgid "" "Former name for \"[onion services](#onion-services)\", sometimes still in " "use in [Tor](#tor-/-tor-network/-core-tor) documentation or communication." msgstr "" -"Скрытые ресурсы. Раньше так назывались \"[onion-ресурсы](#onion-services)\"." -" Иногда старое название по-прежнему используется в документации или " -"переписке команды [Tor](#tor-/-tor-network/-core-tor)." +"Скрытые ресурсы. Раньше так назывались [onion-ресурсы](#onion-services). " +"Иногда старое название по-прежнему используется в документации или переписке" +" команды [Tor](#tor-/-tor-network/-core-tor)." #: https//support.torproject.org/misc/glossary/ #: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description) @@ -7228,8 +7228,8 @@ msgid "" "websites that have set up HTTPS but have not made it the default." msgstr "" "HTTPS Everywhere – [дополнение](#add-on-extension-or-plugin) для браузеров " -"[Firefox](#firefox), Chrome и Opera. Определяет [HTTPS](#https) как протокол" -" по умолчанию на веб-сайтах, где HTTPS-версия есть, но не установлена по " +"[Firefox](#firefox), Chrome и Opera. Выбирает [HTTPS](#https) как протокол " +"по умолчанию на веб-сайтах, где HTTPS-версия есть, но не установлена по " "умолчанию." #: https//support.torproject.org/misc/glossary/ @@ -7422,7 +7422,7 @@ msgstr "" "При выборе новой личности будут закрыты все окна и вкладки браузера, очищена" " приватная информация, такая как [куки-файлы](#cookie) и [история просмотра" "](#browsing-history). Для всех подключений будут использоваться новые " -"цепочки [Tor circuits](#circuit)." +"[цепочки Tor](#circuit)." #: https//support.torproject.org/misc/glossary/ #: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description) @@ -7649,7 +7649,7 @@ msgstr "" #: https//support.torproject.org/misc/glossary/ #: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description) msgid "* hidden location and [IP address](#ip-address)" -msgstr "* местоположение и [IP-адрес](#ip-address) скрыты" +msgstr "* местоположение и [IP-адрес](#ip-address) скрыты;" #: https//support.torproject.org/misc/glossary/ #: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description) @@ -7657,8 +7657,8 @@ msgid "" "* [end-to-end encrypted](#end-to-end-encrypted) [traffic](#traffic) between " "Tor users and onion services" msgstr "" -"* [сквозное шифрование](#end-to-end-encrypted) [трафика](#traffic) между " -"пользователем Tor и onion-ресурсом" +"* работает [сквозное шифрование](#end-to-end-encrypted) [трафика](#traffic) " +"между пользователем Tor и onion-ресурсом." #: https//support.torproject.org/misc/glossary/ #: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description) @@ -7689,7 +7689,7 @@ msgid "" "An onionsite is another name for an [onion service](#onion-services), but " "refers exclusively to websites." msgstr "" -"Сайт onion. Примерно то же, что и [сервис onion](#onion-services), но только" +"Сайт onion. Примерно то же, что и [ресурс onion](#onion-services), но только" " сайт." #: https//support.torproject.org/misc/glossary/ @@ -7725,7 +7725,7 @@ msgid "" "the dominant mobile operating systems." msgstr "" "Операционная система. Основной комплекс программ, который управляет " -"аппаратным и программным обеспечением и обеспечивает ключевые сервисы. Самые" +"аппаратным и программным обеспечением и поддерживает ключевые сервисы. Самые" " распространенные операционные системы – Windows, macOS, Linux; на мобильных" " устройствах – Android и iOS." @@ -7789,8 +7789,9 @@ msgid "" "Tools that [Tor](#tor-/-tor-network/-core-tor) can use to disguise the " "[traffic](#traffic) it sends out." msgstr "" -"Подключаемый транспорт. Инструменты, которые [Tor](#tor-/-tor-network/-core-" -"tor) может использовать для маскировки передаваемого [трафика](#traffic)." +"Подключаемые транспорты. Инструменты, которые [Tor](#tor-/-tor-network" +"/-core-tor) умеет использовать для маскировки передаваемого " +"[трафика](#traffic)." #: https//support.torproject.org/misc/glossary/ #: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description)
participants (1)
-
translation@torproject.org