[translation/tor-browser-manual] Update translations for tor-browser-manual

commit bd0556e343609aa29ca74285c9db2f7d4fa3ca71 Author: Translation commit bot <translation@torproject.org> Date: Wed Jan 11 15:48:17 2017 +0000 Update translations for tor-browser-manual --- sv/sv.po | 10 ++++++++-- 1 file changed, 8 insertions(+), 2 deletions(-) diff --git a/sv/sv.po b/sv/sv.po index 9a4f79a..21d2bf3 100644 --- a/sv/sv.po +++ b/sv/sv.po @@ -5,6 +5,7 @@ # Jonatan Nyberg <jonatan@autistici.org>, 2016 # Daniel Sjöberg <sjbrg@protonmail.com>, 2016 # Peter Michanek <peter@michanek.se>, 2016 +# Yoga Andersson <yoga.andersson@gmail.com>, 2016 # Nikolai Stenfors <nikolai.stenfors@bahnhof.se>, 2016 msgid "" msgstr "" @@ -119,7 +120,7 @@ msgstr "" #: bridges.page:6 msgid "Learn what bridges are and how to get them" -msgstr "" +msgstr "Lär dig vad bryggor är och hur man får tillgång till dem" #: bridges.page:10 msgid "Bridges" @@ -151,6 +152,8 @@ msgid "" "Because bridge addresses are not public, you will need to request them " "yourself. You have two options:" msgstr "" +"Eftersom bryggadresser inte är offentliga, måste du begära dem själv. Du har" +" två alternativ:" #: bridges.page:36 msgid "" @@ -158,6 +161,9 @@ msgid "" "href=\"https://bridges.torproject.org/\">https://bridges.torproject.org/</link>" " and follow the instructions, or" msgstr "" +"Besök <link " +"href=\"https://bridges.torproject.org/\">https://bridges.torproject.org/</link>" +" och följ instruktionerna, eller" #: bridges.page:42 msgid "" @@ -211,7 +217,7 @@ msgstr "Vad göra om Tor nätverk är blockerat" #: circumvention.page:10 msgid "Circumvention" -msgstr "Kringå" +msgstr "Kringgående" #: circumvention.page:12 msgid ""
participants (1)
-
translation@torproject.org