commit d1c9e3353912b75b2332772c450561964265c800 Author: Translation commit bot translation@torproject.org Date: Wed May 15 10:50:56 2019 +0000
Update translations for support-portal_completed --- contents+pt-PT.po | 41 ++++++++++++++++++++++++++++++++++++----- 1 file changed, 36 insertions(+), 5 deletions(-)
diff --git a/contents+pt-PT.po b/contents+pt-PT.po index c83e16d78..009cc3fc7 100644 --- a/contents+pt-PT.po +++ b/contents+pt-PT.po @@ -1886,6 +1886,8 @@ msgid "" "We do not recommend running multiple instances of Tor Browser, and doing so " "may not work as anticipated on many platforms." msgstr "" +"Nós não recomendados a execução de várias instâncias do Tor Browser, o que " +"poderá não funcionar como o esperado em muitas plataformas."
#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-37/ #: (content/tbb/tbb-37/contents+en.lrquestion.title) @@ -2516,6 +2518,8 @@ msgid "" "Write your operating system (such as Windows, macOS, or Linux) in the body " "of the message and send." msgstr "" +"Indique o sistema operativo que usa (como o Windows, macOS ou linux) no " +"texto do corpo da mensagem e envie-a."
#: https//support.torproject.org/gettor/gettor-2/ #: (content/gettor/gettor-2/contents+en.lrquestion.description) @@ -3495,6 +3499,10 @@ msgid "" "href="https://metrics.torproject.org/rs.html#search%5C%22%3EMetrics</a></mark> to" " see whether your relay has successfully registered in the network." msgstr "" +"* Após algumas horas (para ter tempo suficiente para difundir a informação)," +" você pode consultar o <mark><a " +"href="https://metrics.torproject.org/rs.html#search%5C%22%3EMetrics</a></mark> " +"para ver se o seu retransmissor foi registado com sucesso na rede."
#: https//support.torproject.org/operators/operators-1/ #: (content/operators/operators-1/contents+en.lrquestion.description) @@ -3614,6 +3622,8 @@ msgid "" "* Look for a log entry in /var/log/tor/notices.log such as "Self-testing " "indicates your ORPort is reachable from the outside. Excellent."" msgstr "" +"* Procure pela entrada no registo em /var/log/syslog algo como "Self-" +"testing indicates your ORPort is reachable from the outside. Excellent.""
#: https//support.torproject.org/operators/operators-4/ #: (content/operators/operators-4/contents+en.lrquestion.title) @@ -3649,16 +3659,18 @@ msgid "" "* As root, add the following lines to /etc/apt/sources.list. Replace " "'version' with the version you found in the previous step:" msgstr "" +"* Como root, adicione as seguintes linhas ao ficheiro /etc/apt/sources.list." +" Substitu-a "version" com a versão que encontrou no passo anterior:"
#: https//support.torproject.org/operators/operators-4/ #: (content/operators/operators-4/contents+en.lrquestion.description) msgid "$ deb https://deb.torproject.org/torproject.org version main" -msgstr "" +msgstr "$ deb https://deb.torproject.org/torproject.org version main"
#: https//support.torproject.org/operators/operators-4/ #: (content/operators/operators-4/contents+en.lrquestion.description) msgid "$ deb-src https://deb.torproject.org/torproject.org version main" -msgstr "" +msgstr "$ deb-src https://deb.torproject.org/torproject.org version main"
#: https//support.torproject.org/operators/operators-4/ #: (content/operators/operators-4/contents+en.lrquestion.description) @@ -4199,6 +4211,9 @@ msgid "" "software without errors, the given checksum and the checksum of your " "downloaded file will be identical." msgstr "" +"A soma de verificação (checksum) são valores [hash](#hash) de ficheiros. Se " +"descarregou o programa sem erros, a soma de verificação fornecida e a soma " +"de verificação do ficheiro que descarregou têm de ser idênticas."
#: https//support.torproject.org/misc/glossary/ #: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description) @@ -4487,6 +4502,9 @@ msgid "" "](#operating-system-os), with its mobile version (fennec) available for " "Android." msgstr "" +"O Firefox está disponível para os [sistemas operativos](#operating-system-" +"os) Windows, macOS e Linux, com versões para dispositivos móveis (fennec) " +"disponíveis para Android."
#: https//support.torproject.org/misc/glossary/ #: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description) @@ -4789,6 +4807,11 @@ msgid "" "Unfortunately, JavaScript can also enable attacks on the security of the " "[web browser](#web-browser), which might lead to deanonymization." msgstr "" +"O JavaScript é uma linguagem de programação que os sites usam para oferecer " +"elementos interativos tais como vídeo, animação, áudio e linhas temporais de" +" estado. Infelizmente, o JavaScript também pode permitir ataques contra a " +"segurança do [web browser](#web-browser), o que pode levar a fugas de " +"informação privada."
#: https//support.torproject.org/misc/glossary/ #: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description) @@ -4797,6 +4820,9 @@ msgid "" "Browser](#tor-browser) can be used to manage JavaScript on different " "websites." msgstr "" +"O [NoScript](#noscript) [extension](#add-on-extension-or-plugin) no [Tor " +"Browser](#tor-browser) pode ser usado para gerir JavaScript em sites " +"diferentes. "
#: https//support.torproject.org/misc/glossary/ #: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description) @@ -5201,6 +5227,11 @@ msgid "" "desktop operating systems are Windows, macOS and Linux. Android and iOS are " "the dominant mobile operating systems." msgstr "" +"O sistema principal de software é o que gere o hardware e os recursos de " +"software e fornece serviços comuns para os programas de computador. Os " +"sistemas operativos mais usados para computadores de secretária são Windows," +" macOS e Linux. Android e iOS são os sistemas operativos dominantes em " +"sistemas móveis."
#: https//support.torproject.org/misc/glossary/ #: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description) @@ -6590,7 +6621,7 @@ msgstr ""
#: templates/footer.html:24 msgid "SUBSCRIBE TO OUR NEWSLETTER" -msgstr "" +msgstr "SUBSCREVA À NOSSA NEWSLETTER"
#: templates/footer.html:25 msgid "Get monthly updates and opportunities from the Tor Project:" @@ -6598,7 +6629,7 @@ msgstr "Receba atualizações mensais e oportunidades do Tor Project:"
#: templates/footer.html:26 msgid "SIGN UP" -msgstr "" +msgstr "INSCREVA-SE"
#: templates/footer.html:32 msgid "" @@ -6618,7 +6649,7 @@ msgstr "Logótipo do Tor"
#: templates/navbar.html:6 msgid "DONATE NOW" -msgstr "" +msgstr "DOE AGORA"
#: templates/navbar.html:41 msgid "Download Tor Browser"
tor-commits@lists.torproject.org