commit 9ca6d913f619e8a144a0a67591fada808b977032 Author: Translation commit bot translation@torproject.org Date: Thu Mar 21 19:20:46 2019 +0000
Update translations for tpo-web --- contents+is.po | 24 +++++++++++++++++++++++- 1 file changed, 23 insertions(+), 1 deletion(-)
diff --git a/contents+is.po b/contents+is.po index bf2a949aa..8ab8a1b96 100644 --- a/contents+is.po +++ b/contents+is.po @@ -282,6 +282,12 @@ msgid "" "that don’t reveal who is talking to whom, even to someone monitoring the " "network." msgstr "" +"Á árunum eftir 1990 fór að koma í ljós hve öryggismálum á internetinu var " +"áfátt, jafnframt því sem getan jókst til eftirlits og njósna um notendur, og" +" árið 1995 fóru David Goldschlag, Mike Reed og Paul Syverson sem störfuðu á " +"U.S. Naval Research Lab (NRL) að spyrja sig hvort ekki væri einhver leið til" +" að útbúa nettengingar þannig að ekki sæist hver væri að eiga samskipti við " +"hvern, jafnvel þótt einhver væri að fyrlgjast með netkerfinu."
#: https//www.torproject.org/about/history/ #: (content/about/history/contents+en.lrpage.body) @@ -289,6 +295,9 @@ msgid "" "Their answer was to create and deploy the first research designs and " "prototypes of onion routing." msgstr "" +"Þeirra svar var að þróa og nýta fyrstu rannsóknalíkönin og frumgerðir þess " +"sem síðan er kallað "onion routing". Á íslensku mætti kalla þetta " +""þrepabeiningu"."
#: https//www.torproject.org/about/history/ #: (content/about/history/contents+en.lrpage.body) @@ -297,11 +306,15 @@ msgid "" " privacy as possible, and the idea was to route traffic through multiple " "servers and encrypt it each step of the way." msgstr "" +"Markmið slíkrar "onion routing" þrepabeiningar var að eiga leið til að " +"nota internetið með eins mikilli leynd og mögulegt væri hvað varðar " +"persónugreinanleg gögn; hugmyndin gekk út á að beina netumferð í gegnum " +"fjölda netþjóna og dulrita hana á hverju þrepi leiðarinnar."
#: https//www.torproject.org/about/history/ #: (content/about/history/contents+en.lrpage.body) msgid "This is still a simple explanation for how Tor works today." -msgstr "" +msgstr "Þetta er enn í dag einfölduð leið til að útskýra hvernig Tor virkar."
#: https//www.torproject.org/about/history/ #: (content/about/history/contents+en.lrpage.body) @@ -310,6 +323,9 @@ msgid "" "Technology (MIT)](https://web.mit.edu/) graduate, began working on an NRL " "onion routing project with Paul Syverson." msgstr "" +"Snemma eftir aldamótin 2000, hóf Roger Dingledine, nýútskrifaður frá " +"[Massachusetts Institute of Technology (MIT)](https://web.mit.edu/), vinnu " +"við NRL 'onion routing' þrepabeiningarverkefni ásamt Paul Syverson."
#: https//www.torproject.org/about/history/ #: (content/about/history/contents+en.lrpage.body) @@ -319,6 +335,10 @@ msgid "" "stood for The Onion Routing. Nick Mathewson, a classmate of Roger's at MIT, " "joined the project soon after." msgstr "" +"Til að aðgreina þetta frumkvöðlaverkefni NRL frá öðrum 'onion routing' " +"þrepabeiningarverkefnum sem farin voru að skjóta upp kollinum, kallaði Roger" +" verkefnið 'Tor', sem var skammstöfunin á 'The Onion Routing'. Nick " +"Mathewson, skólafélagi Roger frá MIT, gekk til liðs við hópinn skömmu síðar."
#: https//www.torproject.org/about/history/ #: (content/about/history/contents+en.lrpage.body) @@ -376,6 +396,8 @@ msgid "" "[2008](https://lists.torproject.org/pipermail/tor-" "talk/2008-January/007837.html)." msgstr "" +"Þróun Tor-vafrans hófst árið [2008](https://lists.torproject.org/pipermail" +"/tor-talk/2008-January/007837.html)."
#: https//www.torproject.org/about/history/ #: (content/about/history/contents+en.lrpage.body)
tor-commits@lists.torproject.org