commit d63c9128bb91922d42c2d226a99b0f4dc0376a82 Author: Translation commit bot translation@torproject.org Date: Thu Mar 21 22:20:40 2019 +0000
Update translations for support-portal --- contents+ka.po | 27 ++++++++++++------ contents+pt-BR.po | 85 +++++++++++++++++++++++++++++++++++++------------------ 2 files changed, 77 insertions(+), 35 deletions(-)
diff --git a/contents+ka.po b/contents+ka.po index 0398d6a18..a3c2ba3e4 100644 --- a/contents+ka.po +++ b/contents+ka.po @@ -1886,6 +1886,10 @@ msgid "" "accessing Tor Browser</a></mark>, it is common for anti-virus / anti-malware" " software to cause this type of issue." msgstr "" +"თუ იყენებთ ანტივირუსს, გთხოვთ იხილოთ <mark><a href="/tbb/antivirus-" +"blocking-tor/">ჩემი ანტივირუსი ან მავნე პროგრამებისგან დაცვა მიზღუდავს Tor-" +"ბრაუზერთან წვდომას.</a></mark>, ხშირი შემთხვევაა, როცა ანტივირუსი ან მავნე " +"პროგრამებისგან დაცვა იწვევს ამ ხარვეზს."
#: https//support.torproject.org/tbb/use-another-browser-chrome-firefox/ #: (content/tbb/tbb-5/contents+en.lrquestion.title) @@ -4000,7 +4004,7 @@ msgstr "" #: https//support.torproject.org/misc/tor-glossary/ #: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description) msgid "### app" -msgstr "" +msgstr "### აპლიკაცია (app)"
#: https//support.torproject.org/misc/tor-glossary/ #: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description) @@ -4158,7 +4162,7 @@ msgstr "## C" #: https//support.torproject.org/misc/tor-glossary/ #: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description) msgid "### captcha" -msgstr "" +msgstr "### captcha"
#: https//support.torproject.org/misc/tor-glossary/ #: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description) @@ -4344,7 +4348,7 @@ msgstr "## D" #: https//support.torproject.org/misc/tor-glossary/ #: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description) msgid "### daemon" -msgstr "" +msgstr "### daemon"
#: https//support.torproject.org/misc/tor-glossary/ #: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description) @@ -4877,7 +4881,7 @@ msgstr "## N" #: https//support.torproject.org/misc/tor-glossary/ #: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description) msgid "### new identity" -msgstr "" +msgstr "### ახალი ვინაობა (new identity)"
#: https//support.torproject.org/misc/tor-glossary/ #: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description) @@ -5172,7 +5176,7 @@ msgstr "" #: https//support.torproject.org/misc/tor-glossary/ #: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description) msgid "### operating system (OS)" -msgstr "" +msgstr "### საოპერაციო სისტემა (operating system – OS)"
#: https//support.torproject.org/misc/tor-glossary/ #: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description) @@ -5237,6 +5241,8 @@ msgstr "## P" #: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description) msgid "### [pluggable transports](#pluggable-transports]" msgstr "" +"### მისაერთებელი გადამყვანები ([pluggable transports](#pluggable-" +"transports])"
#: https//support.torproject.org/misc/tor-glossary/ #: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description) @@ -5426,7 +5432,7 @@ msgstr "" #: https//support.torproject.org/misc/tor-glossary/ #: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description) msgid "### ScrambleSuit" -msgstr "" +msgstr "### ScrambleSuit"
#: https//support.torproject.org/misc/tor-glossary/ #: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description) @@ -5434,6 +5440,8 @@ msgid "" "ScrambleSuit is similar to obfs4 but has a different set of " "[bridges](#bridge)." msgstr "" +"ScrambleSuit მსგავსია obfs4-ის, თუმცა გააჩნია [ხიდების](#bridge) " +"განსხვავებული ნაკრები."
#: https//support.torproject.org/misc/tor-glossary/ #: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description) @@ -5473,6 +5481,9 @@ msgid "" "disable or partially disable certain [web browser](#web-browser) features to" " protect against possible attacks." msgstr "" +"დონის გაზრდა (ჩვეულებრივი, დაცული, სრულიად დაცული) უსაფრთხოების რბიის " +"საშუალებით, გათიშავს ან ნაწილობრივ შეზღუდავს [ბრაუზერის](#web-browser) " +"შესაძლებლობებს, შეტევების ასარიდებლად."
#: https//support.torproject.org/misc/tor-glossary/ #: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description) @@ -6047,7 +6058,7 @@ msgstr "## W" #: https//support.torproject.org/misc/tor-glossary/ #: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description) msgid "### web browser" -msgstr "" +msgstr "### ბრაუზერი (web browser)"
#: https//support.torproject.org/misc/tor-glossary/ #: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description) @@ -6058,7 +6069,7 @@ msgid "" msgstr "" "ვებბრაუზერი (ფართოდ გავრცელებული, როგორც „ბრაუზერი“) არის პროგრამა, რომელიც " "გამოიყენება მსოფლიო ქსელიდან (World Wide Web) მასალების მიღების, " -"წარმოდგენისა და გატარებისთვის." +"წარმოდგენისა და გადაცემისთვის."
#: https//support.torproject.org/misc/tor-glossary/ #: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description) diff --git a/contents+pt-BR.po b/contents+pt-BR.po index 0777d5751..1e83556e8 100644 --- a/contents+pt-BR.po +++ b/contents+pt-BR.po @@ -1170,8 +1170,8 @@ msgid "" "Tor Browser will prompt you to update the software once a new version has " "been released." msgstr "" -"O Navegador Tor vai pedir que você atualize o software uma vez que uma nova " -"versão esteja disponível. " +"O Navegador Tor vai pedir que você atualize o software quando uma nova " +"versão estiver disponível. "
#: https//support.torproject.org/tbb/updating-tor-browser/ #: (content/tbb/tbb-27/contents+en.lrquestion.description) @@ -1380,8 +1380,8 @@ msgid "" "This option does not clear any private information or unlink your activity, " "nor does it affect your current connections to other websites." msgstr "" -"Essa opção não apaga qualquer informação privada ou desvincula sua " -"atividade, nem afeta suas conexões atuais para outros websites." +"Essa opção não apaga qualquer informação privada, não interrompe os links na" +" sua atividade online, nem afeta suas conexões atuais com outros websites."
#: https//support.torproject.org/tbb/change-ip-address/ #: (content/tbb/tbb-29/contents+en.lrquestion.description) @@ -1741,8 +1741,8 @@ msgid "" "I’m having trouble using features on Facebook, Twitter, or some other " "website when I’m using Tor Browser." msgstr "" -"Estou tendo problemas para usar as features no Facebook, Twitter e alguns " -"outros websites quando estou usando o Tor Browser." +"Estou tendo problemas para usar funcionalidades do Facebook, Twitter e " +"alguns outros websites quando estou usando o Tor Browser."
#: https//support.torproject.org/tbb/tor-browser-issues-facebook-twitter-websites/ #: (content/tbb/tbb-39/contents+en.lrquestion.description) @@ -2063,11 +2063,11 @@ msgid "" "relay on the other side of the world, your account may be locked or " "suspended)." msgstr "" -"No caso de bancos, e outros websites sensíveis, é também comum ver bloqueios" -" baseado na localização geográfica (se um banco sabe que você geralmente " -"acessa seus serviços de um país; e de repente você está se conectando com um" -" retransmissor de saída em outro lado do mundo, a sua conta pode ser " -"bloqueada ou suspendida)." +"No caso de bancos, e de outros websites sensíveis, é também comum ver " +"bloqueios baseados na localização geográfica (se um banco sabe que você " +"geralmente acessa seus serviços de um país, e de repente você está se " +"conectando com um retransmissor de saída em outro lado do mundo, a sua conta" +" pode ser bloqueada ou suspendida)."
#: https//support.torproject.org/tbb/website-blocking-access-over-tor/ #: (content/tbb/tbb-7/contents+en.lrquestion.description) @@ -3728,7 +3728,7 @@ msgstr "" "para jornalistas e suas fontes usando recursos como o <mark><a " "href="https://securedrop.org/%5C%22%3ESecureDrop</a></mark> ou o <mark><a " "href="https://onionshare.org/%5C%22%3EOnionShare</a></mark>, atualizações de " -"software mais seguras e meios de acesso mais seguro a websites populares " +"software mais seguras e meios de acesso mais seguros a websites populares " "tais como o <mark><a href="https://www.facebook.com/notes/protect-the-graph" "/making-connections-to-facebook-more-" "secure/1526085754298237/">Facebook</a></mark>." @@ -5133,11 +5133,16 @@ msgid "" "applications and websites(compass, atlas, etc..) which in turn present Tor " "network status information to humans." msgstr "" +"Onionoo é um protocolo baseado na web para informar sobre os " +"[retransmissores Tor](#relay) e [pontes](#bridge) atualmente em execução. " +"Onionoo fornece os dados para outros aplicativos e sites (compass, atlas, " +"etc..) que, por sua vez, apresentam informações de status da rede Tor aos " +"humanos."
#: https//support.torproject.org/misc/tor-glossary/ #: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description) msgid "### onionsite" -msgstr "" +msgstr "### onionsite"
#: https//support.torproject.org/misc/tor-glossary/ #: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description) @@ -5145,6 +5150,8 @@ msgid "" "An onionsite is another name for an [onion service](#onion-services), but " "refers exclusively to websites." msgstr "" +"Um onionsite é outro nome para um [serviço onion](#onion-services), mas se " +"refere exclusivamente a websites."
#: https//support.torproject.org/misc/tor-glossary/ #: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description) @@ -5154,7 +5161,7 @@ msgstr "Esses websites utilizam o Top Level Domain (TLD) .onion. " #: https//support.torproject.org/misc/tor-glossary/ #: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description) msgid "### onionspace" -msgstr "" +msgstr "### onionspace"
#: https//support.torproject.org/misc/tor-glossary/ #: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description) @@ -5162,11 +5169,14 @@ msgid "" "The set of available [onion services](#onion-services). For example, you can" " say "my site is in onionspace" instead of "my site is in the Dark Web."" msgstr "" +"O conjunto de [serviços onion](#onion-services) disponíveis. Por exemplo, " +"você pode dizer que "meu site está na onionspace" ao invés de "meu site " +"está na Dark Web.""
#: https//support.torproject.org/misc/tor-glossary/ #: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description) msgid "### operating system (OS)" -msgstr "" +msgstr "### sistema operacional (SO)"
#: https//support.torproject.org/misc/tor-glossary/ #: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description) @@ -5215,6 +5225,11 @@ msgid "" "enhancing features to make them compatible with Firefox for Android and the " "Android [operating system](#operating-system-os)." msgstr "" +"Orfox é um [app](#app) gratuito do Projeto Guardian construído do mesmo " +"código fonte do [Navegador Tor](#tor-browser) que é construído sobre o " +"[Firefox](#firefox)), mas com algumas pequenas modificações nos recursos de " +"aprimoramento de privacidade para torná-los compatíveis com Firefox para " +"Android e o [sistema operacional](#operating-system-os) Android."
#: https//support.torproject.org/misc/tor-glossary/ #: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description) @@ -5224,7 +5239,7 @@ msgstr "## P" #: https//support.torproject.org/misc/tor-glossary/ #: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description) msgid "### [pluggable transports](#pluggable-transports]" -msgstr "" +msgstr "### [transportes plugáveis](#pluggable-transports]"
#: https//support.torproject.org/misc/tor-glossary/ #: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description) @@ -5232,6 +5247,8 @@ msgid "" "Tools that [Tor](#tor-/-tor-network/-core-tor) can use to disguise the " "[traffic](#traffic) it sends out." msgstr "" +"Ferramentas que o [Tor](#tor-/-tor-network/-core-tor) pode usar para " +"disfarçar o [tráfego](#traffic) que envia."
#: https//support.torproject.org/misc/tor-glossary/ #: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description) @@ -5817,6 +5834,8 @@ msgstr "### Torbutton" #: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description) msgid "A button marked by a little green onion to the left of the URL bar." msgstr "" +"Um botão marcado por uma pequena cebola (onion) verde, do lado esquerdo da " +"barra de endereços URL."
#: https//support.torproject.org/misc/tor-glossary/ #: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description) @@ -5826,16 +5845,21 @@ msgid "" "Settings...", "Tor Network Settings..." and "Check for [Tor Browser" "](#tor-browser) Update..." options." msgstr "" +"Menu que oferece a você as opções "[Nova Identidade](#new-identity)", " +""[Novo Circuito Tor para este Site](#new-tor-circuit-for-this-site)", " +""Configurações de Privacidade e Segurança...", "Configurações da Rede " +"Tor..." e "Checar Atualização do [Navegador Tor](#tor-browser)..."."
#: https//support.torproject.org/misc/tor-glossary/ #: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description) msgid "### torrc" -msgstr "" +msgstr "### torrc"
#: https//support.torproject.org/misc/tor-glossary/ #: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description) msgid "The core [Tor](#tor-/-tor-network/-core-tor) configuration file." msgstr "" +"Arquivo de configuração principal do [Tor](#tor-/-tor-network/-core-tor)."
#: https//support.torproject.org/misc/tor-glossary/ #: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description) @@ -5857,11 +5881,14 @@ msgid "" "It ensures that DNS requests are handled safely and explicitly rejects any " "[traffic](#traffic) other than TCP from the application you're using." msgstr "" +"Assegura que as requisições DNS são manipuladas de forma segura e rejeita " +"explicitamente qualquer outro [tráfego](#traffic) que não seja TCP da " +"aplicação que está sendo usada."
#: https//support.torproject.org/misc/tor-glossary/ #: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description) msgid "### Tor2Web" -msgstr "" +msgstr "### Tor2Web"
#: https//support.torproject.org/misc/tor-glossary/ #: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description) @@ -5897,7 +5924,7 @@ msgstr "TPI é um acrônimo para Projeto Tor, Inc." #: https//support.torproject.org/misc/tor-glossary/ #: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description) msgid "### tpo" -msgstr "" +msgstr "### tpo"
#: https//support.torproject.org/misc/tor-glossary/ #: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description) @@ -5927,12 +5954,12 @@ msgstr "" #: https//support.torproject.org/misc/tor-glossary/ #: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description) msgid "## U" -msgstr "" +msgstr "## U"
#: https//support.torproject.org/misc/tor-glossary/ #: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description) msgid "## V" -msgstr "" +msgstr "## V"
#: https//support.torproject.org/misc/tor-glossary/ #: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description) @@ -5942,7 +5969,7 @@ msgstr "## W" #: https//support.torproject.org/misc/tor-glossary/ #: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description) msgid "### web browser" -msgstr "" +msgstr "### navegador web"
#: https//support.torproject.org/misc/tor-glossary/ #: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description) @@ -5961,6 +5988,8 @@ msgid "" "Major web browsers include [Firefox](#firefox), Chrome, Internet Explorer, " "and Safari." msgstr "" +"Principais navegadores web incluem [Firefox](#firefox), Chrome, Internet " +"Explorer, e Safari."
#: https//support.torproject.org/misc/tor-glossary/ #: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description) @@ -5982,21 +6011,23 @@ msgid "" "A current list of torproject.org mirrors is available at " "https://www.torproject.org/getinvolved/mirrors.html.en." msgstr "" +"Uma lista atualizada de espelhos do torproject.org está disponível em " +"https://www.torproject.org/getinvolved/mirrors.html.en."
#: https//support.torproject.org/misc/tor-glossary/ #: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description) msgid "## X" -msgstr "" +msgstr "## X"
#: https//support.torproject.org/misc/tor-glossary/ #: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description) msgid "## Y" -msgstr "" +msgstr "## Y"
#: https//support.torproject.org/misc/tor-glossary/ #: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description) msgid "## Z" -msgstr "" +msgstr "## Z"
#: https//support.torproject.org/misc/menu/ #: (content/misc/menu/contents+en.lrquestion.description) @@ -6404,7 +6435,7 @@ msgstr "" #: https//support.torproject.org/misc/using-tor-logo/ #: (content/misc/misc-8/contents+en.lrquestion.title) msgid "Can I use the Tor logo in my product?" -msgstr "Posso usar a logo do Tor em meu produto?" +msgstr "Posso usar a logotipo do Tor em meu produto?"
#: https//support.torproject.org/misc/using-tor-logo/ #: (content/misc/misc-8/contents+en.lrquestion.description) @@ -6474,7 +6505,7 @@ msgstr ""
#: templates/layout.html:8 msgid "Tor Project | Support" -msgstr "Projeto Tor | Suporte técnico" +msgstr "Projeto Tor | Suporte"
#: templates/navbar.html:4 msgid "Tor Logo"
tor-commits@lists.torproject.org