[translation/tails-openpgp-applet_completed] Update translations for tails-openpgp-applet_completed

commit 5ac033281f06e33c131ccbd3b656198abccbd02b Author: Translation commit bot <translation@torproject.org> Date: Wed Nov 8 22:49:48 2017 +0000 Update translations for tails-openpgp-applet_completed --- fr/openpgp-applet.pot | 20 ++++++++++---------- fr_CA/openpgp-applet.pot | 20 ++++++++++---------- 2 files changed, 20 insertions(+), 20 deletions(-) diff --git a/fr/openpgp-applet.pot b/fr/openpgp-applet.pot index 3e3b1dc90..3d4fb8371 100644 --- a/fr/openpgp-applet.pot +++ b/fr/openpgp-applet.pot @@ -12,7 +12,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: The Tor Project\n" "Report-Msgid-Bugs-To: tails@boum.org\n" "POT-Creation-Date: 2017-08-05 15:07-0400\n" -"PO-Revision-Date: 2017-10-20 19:03+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2017-11-08 22:42+0000\n" "Last-Translator: French language coordinator <french.coordinator@rbox.me>\n" "Language-Team: French (http://www.transifex.com/otf/torproject/language/fr/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -23,7 +23,7 @@ msgstr "" #: bin/openpgp-applet:160 msgid "You are about to exit OpenPGP Applet. Are you sure?" -msgstr "Vous êtes sur le point de quitter l'applet OpnPGP. Êtes-vous certain ?" +msgstr "Vous êtes sur le point de quitter l’applet OpnPGP. Êtes-vous certain ?" #: bin/openpgp-applet:172 msgid "OpenPGP encryption applet" @@ -55,11 +55,11 @@ msgstr "_Gérer les clés" #: bin/openpgp-applet:248 msgid "_Open Text Editor" -msgstr "_Ouvrir l'éditeur de texte" +msgstr "_Ouvrir l’éditeur de texte" #: bin/openpgp-applet:292 msgid "The clipboard does not contain valid input data." -msgstr "Le presse-papiers ne contient aucune donnée d'entrée valide." +msgstr "Le presse-papiers ne contient aucune donnée d’entrée valide." #: bin/openpgp-applet:337 bin/openpgp-applet:339 bin/openpgp-applet:341 msgid "Unknown Trust" @@ -115,7 +115,7 @@ msgstr "Cacher les destinataires" msgid "" "Hide the user IDs of all recipients of an encrypted message. Otherwise " "anyone that sees the encrypted message can see who the recipients are." -msgstr "Cacher les ID utilisateur de tous les destinataires d'un message chiffré. Autrement, quiconque voit le message chiffré peut aussi voir qui sont les destinataires." +msgstr "Cacher les ID utilisateur de tous les destinataires d’un message chiffré. Autrement, quiconque voit le message chiffré peut aussi voir qui sont les destinataires." #: bin/openpgp-applet:545 msgid "Sign message as:" @@ -132,18 +132,18 @@ msgstr "Faites-vous confiance à ces clés ?" #: bin/openpgp-applet:592 msgid "The following selected key is not fully trusted:" msgid_plural "The following selected keys are not fully trusted:" -msgstr[0] "La clé choisie suivante n'est pas entièrement fiable :" +msgstr[0] "La clé choisie suivante n’est pas entièrement fiable :" msgstr[1] "Les clés choisies suivantes ne sont pas entièrement fiables :" #: bin/openpgp-applet:610 msgid "Do you trust this key enough to use it anyway?" msgid_plural "Do you trust these keys enough to use them anyway?" -msgstr[0] "Faites-vous quand même assez confiance à cette clé pour l'utiliser ?" +msgstr[0] "Faites-vous quand même assez confiance à cette clé pour l’utiliser ?" msgstr[1] "Faites-vous quand même assez confiance à ces clés pour les utiliser ?" #: bin/openpgp-applet:623 msgid "No keys selected" -msgstr "Aucune clé n'a été sélectionnée" +msgstr "Aucune clé n’a été sélectionnée" #: bin/openpgp-applet:625 msgid "" @@ -153,7 +153,7 @@ msgstr "Vous devez sélectionner une clé privée pour signer le message, ou une #: bin/openpgp-applet:653 msgid "No keys available" -msgstr "Aucune clé n'est disponible" +msgstr "Aucune clé n’est disponible" #: bin/openpgp-applet:655 msgid "" @@ -166,7 +166,7 @@ msgstr "Erreur de GnuPG" #: bin/openpgp-applet:804 msgid "Therefore the operation cannot be performed." -msgstr "Par conséquent, l'opération ne peut pas être effectuée." +msgstr "Par conséquent, l’opération ne peut pas être effectuée." #: bin/openpgp-applet:854 msgid "GnuPG results" diff --git a/fr_CA/openpgp-applet.pot b/fr_CA/openpgp-applet.pot index 51b60bbee..7574bf9e8 100644 --- a/fr_CA/openpgp-applet.pot +++ b/fr_CA/openpgp-applet.pot @@ -10,7 +10,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: The Tor Project\n" "Report-Msgid-Bugs-To: tails@boum.org\n" "POT-Creation-Date: 2017-08-05 15:07-0400\n" -"PO-Revision-Date: 2017-09-23 21:55+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2017-11-08 22:41+0000\n" "Last-Translator: French language coordinator <french.coordinator@rbox.me>\n" "Language-Team: French (Canada) (http://www.transifex.com/otf/torproject/language/fr_CA/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -21,7 +21,7 @@ msgstr "" #: bin/openpgp-applet:160 msgid "You are about to exit OpenPGP Applet. Are you sure?" -msgstr "Vous êtes sur le point de quitter l'applet OpnPGP. Êtes-vous certain?" +msgstr "Vous êtes sur le point de quitter l’applet OpnPGP. Êtes-vous certain?" #: bin/openpgp-applet:172 msgid "OpenPGP encryption applet" @@ -53,11 +53,11 @@ msgstr "_Gérer les clés" #: bin/openpgp-applet:248 msgid "_Open Text Editor" -msgstr "_Ouvrir l'éditeur de texte" +msgstr "_Ouvrir l’éditeur de texte" #: bin/openpgp-applet:292 msgid "The clipboard does not contain valid input data." -msgstr "Le presse-papiers ne contient aucune donnée d'entrée valide." +msgstr "Le presse-papiers ne contient aucune donnée d’entrée valide." #: bin/openpgp-applet:337 bin/openpgp-applet:339 bin/openpgp-applet:341 msgid "Unknown Trust" @@ -113,7 +113,7 @@ msgstr "Cacher les destinataires" msgid "" "Hide the user IDs of all recipients of an encrypted message. Otherwise " "anyone that sees the encrypted message can see who the recipients are." -msgstr "Cacher les ID utilisateur de tous les destinataires d'un message chiffré. Autrement, quiconque voit le message chiffré peut aussi voir qui sont les destinataires." +msgstr "Cacher les ID utilisateur de tous les destinataires d’un message chiffré. Autrement, quiconque voit le message chiffré peut aussi voir qui sont les destinataires." #: bin/openpgp-applet:545 msgid "Sign message as:" @@ -130,18 +130,18 @@ msgstr "Faites-vous confiance à ces clés?" #: bin/openpgp-applet:592 msgid "The following selected key is not fully trusted:" msgid_plural "The following selected keys are not fully trusted:" -msgstr[0] "La clé choisie suivante n'est pas entièrement fiable :" +msgstr[0] "La clé choisie suivante n’est pas entièrement fiable :" msgstr[1] "Les clés choisies suivantes ne sont pas entièrement fiables :" #: bin/openpgp-applet:610 msgid "Do you trust this key enough to use it anyway?" msgid_plural "Do you trust these keys enough to use them anyway?" -msgstr[0] "Faites-vous quand même assez confiance à cette clé pour l'utiliser?" +msgstr[0] "Faites-vous quand même assez confiance à cette clé pour l’utiliser?" msgstr[1] "Faites-vous quand même assez confiance à ces clés pour les utiliser?" #: bin/openpgp-applet:623 msgid "No keys selected" -msgstr "Aucune clé n'a été sélectionnée" +msgstr "Aucune clé n’a été sélectionnée" #: bin/openpgp-applet:625 msgid "" @@ -151,7 +151,7 @@ msgstr "Vous devez choisir une clé privée pour signer le message, ou une clé #: bin/openpgp-applet:653 msgid "No keys available" -msgstr "Aucune clé n'est disponible" +msgstr "Aucune clé n’est disponible" #: bin/openpgp-applet:655 msgid "" @@ -164,7 +164,7 @@ msgstr "Erreur de GnuPG" #: bin/openpgp-applet:804 msgid "Therefore the operation cannot be performed." -msgstr "Par conséquent, l'opération ne peut pas être effectuée." +msgstr "Par conséquent, l’opération ne peut pas être effectuée." #: bin/openpgp-applet:854 msgid "GnuPG results"
participants (1)
-
translation@torproject.org