[translation/tor-messenger-ircproperties_completed] Update translations for tor-messenger-ircproperties_completed

commit 54f1da519b33eb0fb53ab83f001fc3dd150d9c61 Author: Translation commit bot <translation@torproject.org> Date: Tue Dec 8 12:49:08 2015 +0000 Update translations for tor-messenger-ircproperties_completed --- da/irc.properties | 205 +++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++ 1 file changed, 205 insertions(+) diff --git a/da/irc.properties b/da/irc.properties new file mode 100644 index 0000000..8fee831 --- /dev/null +++ b/da/irc.properties @@ -0,0 +1,205 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# LOCALIZATION NOTE (irc.usernameHint): +# This is displayed inside the accountUsernameInfoWithDescription +# string defined in imAccounts.properties when the user is +# configuring an IRC account. +irc.usernameHint=alias + +# LOCALIZATION NOTE (connection.error.*): +# These will show in the account manager if the account is +# disconnected because of an error. +connection.error.lost=Mistet forbindelsen til server +connection.error.timeOut=Forbindelsen udløb +connection.error.invalidUsername=%S er ikke et tilladt brugernavn +connection.error.invalidPassword=Ugyldigt server kodeord +connection.error.passwordRequired=Kodeord påkrævet + +# LOCALIZATION NOTE (joinChat.*): +# These show up on the join chat menu. An underscore is for the access key. +joinChat.channel=_Kanal +joinChat.password=_Kodeord + +# LOCALIZATION NOTE (options.*): +# These are the protocol specific options shown in the account manager and +# account wizard windows. +options.server=Server +options.port=Port +options.ssl=Brug SSL +options.encoding=Tegnsæt +options.quitMessage=Afslut besked +options.partMessage=Opdel besked +options.showServerTab=Vis beskeder fra serveren +options.alternateNicks=Alternative alias + +# LOCALIZATION NOTE (ctcp.version): +# %1$S is the nickname of the user whose version was requested. +# %2$S is the version response from the client. +ctcp.version=%1$S bruger "%2$S". +# LOCALIZATION NOTE (ctcp.time): +# %1$S is the nickname of the user whose time was requested. +# %2$S is the time response. +ctcp.time=Klokken er %1$S for %2$S. + +# LOCALZIATION NOTE (command.*): +# These are the help messages for each command, the %S is the command name +# Each command first gives the parameter it accepts and then a description of +# the command. +command.action=%S <handling der skal udføres>: Udfør en handling. +command.ctcp=%S <alias> <besked>: Sender en CTCP besked til alias. +command.chanserv=%S <kommando>: Send en kommando til ChanServ. +command.deop=S <alias1>[,<alias2>]*: Fjern kanal operatør status fra en person. Du skal selv være kanal operatør, for at kunne gøre dette. +command.devoice=%S <alias1>[,<alias2>]*: Fjern kanal tale status fra en person, dette forhindrer dem i at tale i kanalen, hvis kanalen er modereret (+m). Du skal selv være kanal operatør, for at kunne gøre dette. +command.invite2=%S <alias>[ <alias>]* [<kanal>]: Invitere en eller flere alias ind i din nuværende kanal, eller ind i en specificeret kanal. +command.join=%S <room1>[ <key1>][,<room2>[ <key2>]]*: Gå ind i en eller flere kanaler, tilbyd eventuelt en kanal nøgle til hver, hvis det er nødvendigt. +command.kick=%S <alias> [<besked>]: Fjern en person fra en kanal. Du skal være kanal operatør for at kunne dette. +command.list=%S Vis en liste over chat rum på netværket. Advarsel, nogle servere vil måske afbryde forbindelsen til dig, hvis du gør dette. +command.memoserv=%S <kommando>: Send en kommando til MemoServ. +command.modeUser=%S (+|-)<ny tilstand> [<alias>]: Definer eller ryd en brugers tilstand. +command.modeChannel=%S <kanal>[ (+|-)<ny tilstand> [<parameter>][,<parameter>]*]: Indhent, definer eller ryd en kanal tilstand. +command.msg=%S <alias> <besked>: Send en privat besked til en bruger (i modsætning til en kanal). +command.nick=%S <nyt alias>: Skift dit alias. +command.nickserv=%S <kommando>: Send en kommando til NickServ. +command.notice=%S <modtager> <besked>: Send en besked til en bruger eller kanal. +command.op=%S <alias1>[,<alias2>]*: Tildel kanal operatør status til en person. Du skal være kanal operatør for at kunne dette. +command.operserv=%S <kommando>: Send en kommando til OperServ. +command.part=%S [besked]: Send en mulig besked, når du forlader kanalen. +command.ping=%S [<alias>]: Spørger hvor lang forsinkelse en bruger har på netværket (eller serveren, hvis ingen bruger er angivet). +command.quit=%S <message>: Send en mulig besked, når du forlader serveren. +command.quote=%S <kommando>: Send en kommando uden parametre til serveren. +command.time=%S: viser tidspunktet for den lokale tidszone på IRC serveren. +command.topic=%S [<nyt emne>]: Vælg emnet for denne kanal. +command.umode=%S (+|-)<ny tilstand>: Indstil eller ryd en brugers tilstand. +command.version=%S <nick>: Anmod en brugers klient version. +command.voice=%S <nick1>[,<nick2>]*: Tildel kanal tale status til en person. Du skal være kanal operatør, for at kunne gøre dette. +command.whois2=%S [<nick>]: Indhent information om en bruger. + +# LOCALIZATION NOTE (message.*): +# These are shown as system messages in the conversation. +# %1$S is the nick and %2$S is the nick and host of the user who joined. +message.join=%1$S [%2$S] Trådte ind i rummet. +message.rejoined=Du er gået ind i rummet igen. +# %1$S is the nick of who kicked you. +# %2$S is message.kicked.reason, if a kick message was given. +message.kicked.you=Du er blevet fjernet af %1$S%2$S. +# %1$S is the nick that is kicked, %2$S the nick of the person who kicked +# %1$S. %3$S is message.kicked.reason, if a kick message was given. +message.kicked=%1$S blev sparket ud af %2$S%3$S. +# %S is the kick message +message.kicked.reason=: %S +# %1$S is the new mode, %2$S is the nickname of the user whose mode +# was changed, and %3$S is who set the mode. +message.usermode=Tilstand %1$S for %2$S indstillet af %3$S. +# %1$S is the new channel mode and %2$S is who set the mode. +message.channelmode=Kanal tilstand %1$S indstillet af %2$S. +# %S is the user's mode. +message.yourmode=Din tilstand er %S. +# Could not change the nickname. %S is the user's nick. +message.nick.fail=Kunne ikke skifte til det ønskede alias. Dit alias forbliver %S. +# The parameter is the message.parted.reason, if a part message is given. +message.parted.you=Du har forladt rummet (Part%1$S). +# %1$S is the user's nick, %2$S is message.parted.reason, if a part message is given. +message.parted=%1$S har forladt rummet (Part%2$S). +# %S is the part message supplied by the user. +message.parted.reason=: %S +# %1$S is the user's nick, %2$S is message.quit2 if a quit message is given. +message.quit=%1$S har forladt rummet (Quit%2$S). +# The parameter is the quit message given by the user. +message.quit2=: %S +# %1$S is the nickname of the user that invited us, %2$S is the conversation +# name. +message.inviteReceived=%1$S har inviteret dig til %2$S. +# %1$S is the nickname of the invited user, %2$S is the conversation name +# they were invited to. +message.invited=%1$S blev inviteret til %2$S. +# %1$S is the nickname of the invited user, %2$S is the conversation name +# they were invited to but are already in +message.alreadyInChannel=%1$S er allerede i %2$S. +# %S is the nickname of the user who was summoned. +message.summoned=%S blev tilkaldt. +# %S is the nickname of the user whose WHOIS information follows this message. +message.whois=WHOIS information for %S: +# %1$S is the nickname of the (offline) user whose WHOWAS information follows this message. +message.whowas=%1$S er ikke tilgængelig. WHOWAS information for %1$S: +# %1$S is the entry description (from tooltip.*), %2$S is its value. +message.whoisEntry=\\ua0\\ua0\\ua0\\ua0%1$S: %2$S +# %S is the nickname that is not known to the server. +message.unknownNick=%S er et ukendt alias. +# %1$S is the nickname of the user who changed the mode and %2$S is the new +# channel key (password). +message.channelKeyAdded=%1$S skiftede kanal kodeordet til %2$S. +message.channelKeyRemoved=%S fjernede kanal kodeordet. +# This will be followed by a list of ban masks. +message.banMasks=Brugere der kobler op fra følgende lområder, forbydes adgang til %S: +message.noBanMasks=Der er ingen forbudte områder defineret for %S. +message.banMaskAdded=Brugere der tilkobler fra områderne %1$S er blevet forbudt adgang af %2$S. +message.banMaskRemoved=Brugerne fra områderne %1$S er ikke længere forbudt adgang af %2$S. +# LOCALIZATION NOTE (message.ping): Semi-colon list of plural forms. +# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals +# %1$S is the nickname of the user or the server that was pinged. +# #2 is the delay (in milliseconds). +message.ping=Ping svar fra %1$S på #2 millisekund.;Ping svar fra %1$S på #2 millisekunder. + + +# LOCALIZATION NOTE (error.*): +# These are shown as error messages in the conversation or server tab. +# %S is the channel name. +error.noChannel=Der findes ingen kanaler med navnet: %S. +error.tooManyChannels=Kan ikke træde ind i %S; Du er inde i for mange kanaler. +# %1$S is your new nick, %2$S is the kill message from the server. +error.nickCollision=Alias er allerede i brug, skifter alias til %1$S [%2$S]. +error.erroneousNickname=%S er ikke et tilladt alias. +error.banned=Du er blevet låst ude denne server. +error.bannedSoon=Du bliver snart låst ude fra denne server. +error.mode.wrongUser=Du kan ikke ændre tilstand for andre brugere. +# %S is the nickname or channel name that isn't available. +error.noSuchNick=%S er ikke online. +error.wasNoSuchNick=Der findes ikke et alias ved navn: %S +error.noSuchChannel=Der findes ikke en kanal med navnet: %S +error.unavailable=%S er ikke til stede i øjeblikket. +# %S is the channel name. +error.channelBanned=Du er blevet låst ude fra %S. +error.cannotSendToChannel=Du kan ikke sende beskeder til %S. +error.channelFull=Kanalen %S er fyldt. +error.inviteOnly=Det kræver en invitation for at komme ind på %S. +error.nonUniqueTarget=%S er ikke et unikt bruger@domæne eller kort navn, eller også har du forsøgt at gå ind i for mange kanaler på én gang. +error.notChannelOp=Du er ikke kanal operatør på %S. +error.notChannelOwner=Du er ikke kanal ejer på %S. +error.wrongKey=Kan ikke gå ind i %S, ugyldigt kanal kodeord. +error.sendMessageFailed=Der skete en fejl, da sidste besked blev afsendt. Prøv venligst igen, nå forbindelsen er genetableret. +# %1$S is the channel the user tried to join, %2$S is the channel +# he was forwarded to. +error.channelForward=Du har ikke tilladelse til at gå ind i %1$S og blev automatisk videre dirigeret til %2$S. + +# LOCALIZATION NOTE (tooltip.*): +# These are the descriptions given in a tooltip with information received +# from a whois response. +# The human readable ("realname") description of the user. +tooltip.realname=Navn +tooltip.server=Koblet op til +# The username and hostname that the user connects from (usually based on the +# reverse DNS of the user's IP, but often mangled by the server to +# protect users). +tooltip.connectedFrom=Koblet op fra +tooltip.registered=Registreret +tooltip.registeredAs=Registreret som +tooltip.secure=Benytter en sikker forbindelse +# The away message of the user +tooltip.away=Ikke til stede +tooltip.ircOp=IRC operatør +tooltip.bot=Bot +tooltip.lastActivity=Sidste aktivitet +# %S is the timespan elapsed since the last activity. +tooltip.timespan=for %S siden +tooltip.channels=Til stede + +# %1$S is the server name, %2$S is some generic server information (usually a +# location or the date the user was last seen). +tooltip.serverValue=%1$S (%2$S) + +# LOCALIZATION NOTE (yes, no): +# These are used to turn true/false values into a yes/no response. +yes=Ja +no=Nej
participants (1)
-
translation@torproject.org