commit 50fa1c40b20988a27dc29df079d4ad5800a309dc Author: Translation commit bot translation@torproject.org Date: Mon Feb 14 15:15:19 2022 +0000
new translations in gettor-website-contentspot --- contents+el.po | 29 +++++++++++++++++++---------- 1 file changed, 19 insertions(+), 10 deletions(-)
diff --git a/contents+el.po b/contents+el.po index 63faa052be..b71b30d30f 100644 --- a/contents+el.po +++ b/contents+el.po @@ -6,15 +6,15 @@ # Christos Vidai dizzy23designs@gmail.com, 2021 # Emma Peel, 2022 # LaScapigliata ditri2000@hotmail.com, 2022 -# A Papac asiminaki1994@windowslive.com, 2022 # erinm, 2022 +# A Papac asiminaki1994@windowslive.com, 2022 # george k norhorn@gmail.com, 2022 # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2022-02-03 15:26+UTC\n" +"POT-Creation-Date: 2022-02-08 05:48+UTC\n" "PO-Revision-Date: 2021-03-24 14:33+0000\n" "Last-Translator: george k norhorn@gmail.com, 2022\n" "Language-Team: Greek (https://www.transifex.com/otf/teams/1519/el/)%5Cn" @@ -54,7 +54,7 @@ msgstr "Κοινότητα"
#: (dynamic) msgid "Blog" -msgstr "Blog" +msgstr "Ιστολόγιο"
#: (dynamic) msgid "Documentation" @@ -137,7 +137,7 @@ msgid "" msgstr "" "Το GetTor είναι μια υπηρεσία που προσφέρει ένα εναλλακτικό τρόπο λήψης του " "Tor Browser, ειδικά για αυτούς που κατοικούν σε περιοχές με υψηλά επίπεδα " -"λογοκρισίας, όπου δεν μπορούν να συνδεθούν στην ιστοσελίδα του Tor Project " +"λογοκρισίας, όπου δεν μπορούν να συνδεθούν στον ιστότοπο του Tor Project " "λόγω περιορισμών."
#: https//gettor.torproject.org/ (content/contents+en.lrpage.body) @@ -162,13 +162,16 @@ msgid "" "Browser from our supported providers." msgstr "" "- Βήμα 2: Το GetTor θα σας απαντήσει με έναν σύνδεσμο για λήψη του Tor " -"Browser από συνεργαζόμενο πάροχο." +"Browser από συνεργαζόμενους πάροχους."
#: https//gettor.torproject.org/ (content/contents+en.lrpage.body) msgid "" "- Step 3: Download Tor Browser from one of the providers. When done, check " "the integrity of the downloaded file by verifying its signature." msgstr "" +"- Βήμα 3: Κάντε λήψη του Tor Browser από έναν από τους παρόχους. Μόλις " +"ολοκληρωθεί η λήψη, ελέγξτε την εγκυρότητα του αρχείου επιβεβαιώνοντας την " +"ψηφιακή υπογραφή του."
#: https//gettor.torproject.org/ (content/contents+en.lrpage.body) msgid "- Step 4: If required, get some bridges!" @@ -176,7 +179,7 @@ msgstr "- Βήμα 4: Εάν απαιτηθεί, χρησιμοποιείστε
#: https//gettor.torproject.org/ (content/contents+en.lrpage.body) msgid "## GetTor Responder on Twitter" -msgstr "## GetTor Responder στο Twitter" +msgstr "## Χρήση του GetTor στο Twitter"
#: https//gettor.torproject.org/ (content/contents+en.lrpage.body) msgid "GetTor is currently not working on Twitter." @@ -228,7 +231,7 @@ msgstr ""
#: https//gettor.torproject.org/ (content/contents+en.lrpage.body) msgid "## How to get bridges" -msgstr "## Πώς να πάρετε γέφυρες" +msgstr "## Πώς να λάβετε γέφυρες"
#: https//gettor.torproject.org/ (content/contents+en.lrpage.body) msgid "" @@ -277,6 +280,9 @@ msgid "" "bar. Once in Preferences, navigate to 'Tor' from the menu on the left of the" " screen." msgstr "" +"Μπορείτε επίσης να διαμορφώσετε μεταφερόμενες μεταφορές ενώ εκτελείται το " +"Tor επιλέγοντας «Ρυθμίσεις» από το μενού στα δεξιά της γραμμής διευθύνσεων. " +"Μεταβείτε στην "ενότητα Tor" από το μενού στα αριστερά της οθόνης."
#: https//gettor.torproject.org/ (content/contents+en.lrpage.body) msgid "" @@ -284,6 +290,9 @@ msgid "" "bridge.' Click on the drop-down menu and select the pluggable transport " "you'd like to use." msgstr "" +"Στην ενότητα "Γέφυρες", επιλέξτε "Χρήση γέφυρας" και στη συνέχεια " +""Επιλέξτε μια ενσωματωμένη γέφυρα". Κάντε κλικ στην αναπτυσσόμενη λίστα " +"και επιλέξτε τη δυνατότητα μεταφοράς που θέλετε να χρησιμοποιήσετε."
#: https//gettor.torproject.org/ (content/contents+en.lrpage.body) msgid "Click 'OK' to save your settings." @@ -329,9 +338,9 @@ msgid "" "Click the “Tor” button to see what data is visible to observers when you're " "using Tor. The button will turn green to indicate that Tor is on." msgstr "" -"Κάνε κλικ στο κουμπί "Tor" για να δεις ποια δεδομένα είναι ορατά σε " -"παρατηρητές όταν χρησιμοποιείς το Tor. Το κουμπί θα γίνει πράσινο όταν το " -"Tor είναι ενεργοποιημένο." +"Κάντε κλικ στο κουμπί "Tor" για να δείτε ποια δεδομένα είναι ορατά σε " +"τρίτους κατά τη χρήση του Tor. Το κουμπί θα γίνει πράσινο όταν το Tor " +"ενεργοποιηθεί."
#: lego/templates/secure-connections.html:5 msgid ""
tor-commits@lists.torproject.org