commit 970bb76cf896fe986912ea1cf4662aca92fba9c9 Author: Translation commit bot translation@torproject.org Date: Thu Mar 21 17:51:01 2019 +0000
Update translations for support-portal --- contents+it.po | 22 ++++++++++++++++++++-- 1 file changed, 20 insertions(+), 2 deletions(-)
diff --git a/contents+it.po b/contents+it.po index ac591d2ec..8020869eb 100644 --- a/contents+it.po +++ b/contents+it.po @@ -4562,6 +4562,8 @@ msgid "" "FTE (format-transforming encryption) is a pluggable transport that disguises" " [Tor traffic](#traffic) as ordinary web (HTTP) traffic." msgstr "" +"FTE (format-transforming encryption) è un pluggable transport che maschera " +"il [traffico di Tor](#traffic) come un traffico web (HTTP) ordinario."
#: https//support.torproject.org/misc/tor-glossary/ #: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description) @@ -4580,11 +4582,14 @@ msgid "" "Twitter) with links to the latest version of [Tor Browser](#tor-browser), " "hosted at a variety of locations, such as Dropbox, Google Drive and Github." msgstr "" +"È un servizio che automaticamente risponde ai messaggi (Email, XMPP, " +"Twitter) con link alla versione più recente di [Tor Browser](#tor-browser), " +"ospitata in vari luoghi, come Dropbox, Google Drive e Github."
#: https//support.torproject.org/misc/tor-glossary/ #: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description) msgid "### GSoC" -msgstr "" +msgstr "### GSoC"
#: https//support.torproject.org/misc/tor-glossary/ #: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description) @@ -4592,6 +4597,8 @@ msgid "" "The Tor Project participates in the Google Summer of Code, which is a summer" " program for university students." msgstr "" +"The Tor Project partecipa al Google Summer of Code, che è un programma " +"estivo per studenti universitari."
#: https//support.torproject.org/misc/tor-glossary/ #: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description) @@ -4702,7 +4709,7 @@ msgstr "## I" #: https//support.torproject.org/misc/tor-glossary/ #: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description) msgid "### Internet Service Provider (ISP)" -msgstr "" +msgstr "### Provider dei Servizi Internet (ISP)"
#: https//support.torproject.org/misc/tor-glossary/ #: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description) @@ -4711,6 +4718,9 @@ msgid "" " for accessing and using the Internet. When using [Tor Browser](#tor-" "browser), your ISP cannot see what websites you're visiting." msgstr "" +"Un provider dei servizi Internet (ISP) è una organizzazione che provvede " +"servizi per l'accesso e l'uso di Internet. Quando si usa [Tor Browser](#tor-" +"browser), il vostro ISP non può vedere quali siti state visitando."
#: https//support.torproject.org/misc/tor-glossary/ #: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description) @@ -4725,6 +4735,10 @@ msgid "" " participating in a computer network that uses the Internet Protocol for " "communication." msgstr "" +"Un indirizzo di Internet Protocol (indirizzo IP) è una dicitura numerica (o " +"alfanumerica nel caso dell'IPv6) assegnata ad ogni dispositivo (per esempio," +" computer e stampanti) che partecipa ad un computer network che usa " +"l'Internet Protocol per la comunicazione."
#: https//support.torproject.org/misc/tor-glossary/ #: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description) @@ -4732,6 +4746,8 @@ msgid "" "IP addresses are the location address of the device, similar to the " "addresses of physical locations." msgstr "" +"Gli indirizzi IP sono gli indirizzi di locazione del dispositivo, simili " +"agli indirizzi dei luoghi fisici."
#: https//support.torproject.org/misc/tor-glossary/ #: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description) @@ -4739,6 +4755,8 @@ msgid "" "[Tor Browser](#tor-browser) obscures your location by making it look like " "your [traffic](#traffic) is coming from an IP address that is not your own." msgstr "" +"[Tor Browser](#tor-browser) oscura la tua posizione facendo sembrare che il " +"tuo [traffico](#traffic) stia provenendo da un indirizzo IP non tuo."
#: https//support.torproject.org/misc/tor-glossary/ #: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description)
tor-commits@lists.torproject.org