commit 1fb5c1176e86bcdc52f216bdf4a0dada66831498 Author: Translation commit bot translation@torproject.org Date: Wed Mar 9 04:17:33 2022 +0000
new translations in support-portal --- contents+ko.po | 7 +++++- contents+uk.po | 68 ++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++ 2 files changed, 74 insertions(+), 1 deletion(-)
diff --git a/contents+ko.po b/contents+ko.po index 48c87269f4..6481fd290e 100644 --- a/contents+ko.po +++ b/contents+ko.po @@ -3465,7 +3465,7 @@ msgstr "" msgid "" "Thus, the user has some chance (on the order of (n-c)/n) of avoiding " "profiling, whereas they had none before." -msgstr "" +msgstr "따라서 사용자가 프로파일링을 피할 수 있는 가능성이 0이었던 전에 비해 어느정도 존재하게 됩니다(대략 (n-c)/n 정도)"
#: https//support.torproject.org/about/entry-guards/ #: (content/about/entry-guards/contents+en.lrquestion.description) @@ -3476,6 +3476,11 @@ msgid "" "Attacks](http://freehaven.net/anonbib/#wright03), and especially [Locating " "Hidden Servers](http://freehaven.net/anonbib/#hs-attack06)." msgstr "" +"[An Analysis of the Degradation of Anonymous " +"Protocols](http://freehaven.net/anonbib/#wright02), [Defending Anonymous " +"Communication Against Passive Logging " +"Attacks](http://freehaven.net/anonbib/#wright03), 그리고 특히 Locating Hidden " +"Servers](http://freehaven.net/anonbib/#hs-attack06) 를 읽고 더 알아보세요"
#: https//support.torproject.org/about/entry-guards/ #: (content/about/entry-guards/contents+en.lrquestion.description) diff --git a/contents+uk.po b/contents+uk.po index 835439547a..7e55a7044c 100644 --- a/contents+uk.po +++ b/contents+uk.po @@ -8846,11 +8846,15 @@ msgstr "" msgid "" "RelayBandwidthBurst 5000 KBytes # allow higher bursts but maintain average" msgstr "" +"RelayBandwidthBurst 5000 KBytes # дозволити вищі сплески, але підтримувати середнє значення\n" +" "
#: https//support.torproject.org/relay-operators/multiple-relays/ #: (content/relay-operators/multiple-relays/contents+en.lrquestion.title) msgid "I want to run more than one Tor relay." msgstr "" +"Я хочу запустити більше одного вузла Tor.\n" +" "
#: https//support.torproject.org/relay-operators/multiple-relays/ #: (content/relay-operators/multiple-relays/contents+en.lrquestion.description) @@ -8858,6 +8862,8 @@ msgid "" "Great. If you want to run several relays to donate more to the network, " "we're happy with that." msgstr "" +"Чудово. Якщо ви хочете запустити кілька вузлів, щоб пожертвувати більше для мережі, ми раді цьому.\n" +" "
#: https//support.torproject.org/relay-operators/multiple-relays/ #: (content/relay-operators/multiple-relays/contents+en.lrquestion.description) @@ -8906,11 +8912,15 @@ msgid "" "or of their network, even if they're not all in the same geographic " "location." msgstr "" +"Вам слід налаштувати MyFamily, якщо у вас є адміністративний контроль над комп’ютерами або їх мережею, навіть якщо вони не всі знаходяться в одному географічному розташуванні.\n" +" "
#: https//support.torproject.org/relay-operators/my-relay-got-guard-flag-traffic-dropped/ #: (content/relay-operators/my-relay-got-guard-flag-traffic-dropped/contents+en.lrquestion.title) msgid "My relay recently got the Guard flag and traffic dropped by half." msgstr "" +"Мій вузол отримала прапор охоронця, і трафік скоротився вдвічі.\n" +" "
#: https//support.torproject.org/relay-operators/my-relay-got-guard-flag-traffic-dropped/ #: (content/relay-operators/my-relay-got-guard-flag-traffic-dropped/contents+en.lrquestion.description) @@ -8919,6 +8929,8 @@ msgid "" "not many clients have rotated their existing guards out to use it as a guard" " yet." msgstr "" +"Оскільки тепер це охоронець, клієнти рідше використовують його на інших позиціях, але ще не так багато клієнтів повернули своїх існуючих охоронців, щоб використовувати його як охорону.\n" +" "
#: https//support.torproject.org/relay-operators/my-relay-got-guard-flag-traffic-dropped/ #: (content/relay-operators/my-relay-got-guard-flag-traffic-dropped/contents+en.lrquestion.description) @@ -8979,6 +8991,8 @@ msgid "" "* A medium term signing key named "ed25519_signing_secret_key" is " "generated for Tor to use." msgstr "" +"* Середньостроковий ключ підпису під назвою "ed25519_signing_secret_key" створюється для використання Tor.\n" +" "
#: https//support.torproject.org/relay-operators/offline-ed25519/ #: (content/relay-operators/offline-ed25519/contents+en.lrquestion.description) @@ -8987,6 +9001,8 @@ msgid "" "signed by the primary identity secret key and confirms that the medium term " "signing key is valid for a certain period of time." msgstr "" +"Крім того, створюється сертифікат під назвою "ed25519_signing_cert", який підписується основним секретним ключем ідентифікації та підтверджує, що середньостроковий ключ підпису дійсний протягом певного періоду часу.\n" +" "
#: https//support.torproject.org/relay-operators/offline-ed25519/ #: (content/relay-operators/offline-ed25519/contents+en.lrquestion.description) @@ -9024,11 +9040,15 @@ msgid "" "before they expire otherwise the Tor process on the relay will exit upon " "expiration." msgstr "" +"Вам доведеться вручну поновити середньостроковий ключ підпису та сертифікат до закінчення терміну їх дії, інакше процес Tor на вузлі завершиться після закінчення терміну дії.\n" +" "
#: https//support.torproject.org/relay-operators/offline-ed25519/ #: (content/relay-operators/offline-ed25519/contents+en.lrquestion.description) msgid "This feature is optional, you don't need to use it unless you want to." msgstr "" +"Ця функція необов’язкова, вам не потрібно її використовувати, якщо ви цього не хочете.\n" +" "
#: https//support.torproject.org/relay-operators/offline-ed25519/ #: (content/relay-operators/offline-ed25519/contents+en.lrquestion.description) @@ -9038,6 +9058,8 @@ msgid "" "leave the primary identity secret key in DataDirectory/keys, just make a " "backup in case you'll need to reinstall it." msgstr "" +"Якщо ви хочете, щоб ваш вузол працював без нагляду протягом тривалого часу без необхідності регулярного оновлення середньострокового ключа підписання вручну, найкраще залишити основний секретний ключ ідентифікації в DataDirectory/keys, просто зробіть резервну копію на випадок, якщо вам знадобиться перевстановити його.\n" +" "
#: https//support.torproject.org/relay-operators/offline-ed25519/ #: (content/relay-operators/offline-ed25519/contents+en.lrquestion.description) @@ -9046,6 +9068,8 @@ msgid "" "guide](https://trac.torproject.org/projects/tor/wiki/doc/TorRelaySecurity/OfflineKe...)" " on the topic." msgstr "" +"Якщо ви хочете скористатися цією функцією, ви можете ознайомитися з нашим [докладним посібником](https://trac.torproject.org/projects/tor/wiki/doc/TorRelaySecurity/OfflineKe...) на цю тему.\n" +" "
#: https//support.torproject.org/relay-operators/operators-1/ #: (content/relay-operators/operators-1/contents+en.lrquestion.title) @@ -9085,11 +9109,15 @@ msgid "" "updated. If you use them, you will miss important stability and security " "fixes." msgstr "" +"* Не використовуйте пакунки зі сховищ Ubuntu. Вони не надійно оновлюються. Якщо ви їх використовуєте, ви пропустите важливі виправлення стабільності та безпеки.\n" +" "
#: https//support.torproject.org/relay-operators/operators-4/ #: (content/relay-operators/operators-4/contents+en.lrquestion.description) msgid "* Determine your Ubuntu version by running the following command:" msgstr "" +"* Визначте свою версію Ubuntu, виконавши таку команду:\n" +" "
#: https//support.torproject.org/relay-operators/operators-4/ #: (content/relay-operators/operators-4/contents+en.lrquestion.description) @@ -9102,6 +9130,8 @@ msgid "" "* As root, add the following lines to /etc/apt/sources.list. Replace " "'version' with the version you found in the previous step:" msgstr "" +"* Як root додайте наступні рядки до /etc/apt/sources.list. Замініть «версію» версією, яку ви знайшли на попередньому кроці:\n" +" "
#: https//support.torproject.org/relay-operators/operators-4/ #: (content/relay-operators/operators-4/contents+en.lrquestion.description) @@ -9119,6 +9149,8 @@ msgid "" "* Add the gpg key used to sign the packages by running the following " "commands:" msgstr "" +"* Додайте ключ gpg, який використовується для підписання пакетів, виконавши такі команди:\n" +" "
#: https//support.torproject.org/relay-operators/operators-4/ #: (content/relay-operators/operators-4/contents+en.lrquestion.description) @@ -9132,6 +9164,8 @@ msgstr "" #: (content/relay-operators/operators-4/contents+en.lrquestion.description) msgid "* Run the following commands to install tor and check its signatures:" msgstr "" +"* Виконайте такі команди, щоб встановити tor і перевірити його підписи:\n" +" "
#: https//support.torproject.org/relay-operators/operators-4/ #: (content/relay-operators/operators-4/contents+en.lrquestion.description) @@ -9220,17 +9254,23 @@ msgid "" " common carrier regulations that prevent internet service providers from " "being held liable for third-party content that passes through their network." msgstr "" +"У багатьох юрисдикціях оператори вузлів Tor юридично захищені тими ж загальними правилами операторів, які запобігають притягненню постачальників інтернет-послуг за сторонній контент, який проходить через їх мережу.\n" +" "
#: https//support.torproject.org/relay-operators/outgoing-firewall/ #: (content/relay-operators/outgoing-firewall/contents+en.lrquestion.description) msgid "" "Exit relays that filter some traffic would likely forfeit those protections." msgstr "" +"Вихідні вузли, які фільтрують деякий трафік, імовірно, позбавлять цього захисту.\n" +" "
#: https//support.torproject.org/relay-operators/outgoing-firewall/ #: (content/relay-operators/outgoing-firewall/contents+en.lrquestion.description) msgid "Tor promotes free network access without interference." msgstr "" +"Tor сприяє вільному доступу до мережі без перешкод.\n" +" "
#: https//support.torproject.org/relay-operators/outgoing-firewall/ #: (content/relay-operators/outgoing-firewall/contents+en.lrquestion.description) @@ -9238,6 +9278,8 @@ msgid "" "Exit relays must not filter the traffic that passes through them to the " "internet." msgstr "" +"Вихідні вузли не повинні фільтрувати трафік, який проходить через них в Інтернет.\n" +" "
#: https//support.torproject.org/relay-operators/outgoing-firewall/ #: (content/relay-operators/outgoing-firewall/contents+en.lrquestion.description) @@ -9246,11 +9288,15 @@ msgid "" "[BadExit](https://community.torproject.org/relay/community-resources/bad-" "relays/) flag once detected." msgstr "" +"Вихідні вузли, які фільтрують трафік, отримають позначку [BadExit](https://community.torproject.org/relay/community-resources/bad-relays/).%5Cn" +" "
#: https//support.torproject.org/relay-operators/packaged-tor/ #: (content/relay-operators/packaged-tor/contents+en.lrquestion.title) msgid "Should I install Tor from my package manager, or build from source?" msgstr "" +"Чи варто встановлювати Tor із мого менеджера чи зібрати з джерела?\n" +" "
#: https//support.torproject.org/relay-operators/packaged-tor/ #: (content/relay-operators/packaged-tor/contents+en.lrquestion.description) @@ -9259,6 +9305,8 @@ msgid "" "to installing Tor from the [Tor Project's repository](../../apt/tor-deb-" "repo/)." msgstr "" +"Якщо ви використовуєте Debian чи Ubuntu особливо, установка Tor із [сховища проекту Tor] має ряд переваг (../../apt/tor-deb-repo/).\n" +" "
#: https//support.torproject.org/relay-operators/packaged-tor/ #: (content/relay-operators/packaged-tor/contents+en.lrquestion.description) @@ -9266,6 +9314,8 @@ msgid "" "* Your `ulimit -n` gets set to 32768 high enough for Tor to keep open all " "the connections it needs." msgstr "" +"* Ваш `ulimit -n` встановлюється на 32768 достатньо високо, щоб Tor залишав відкритими всі необхідні з'єднання.\n" +" "
#: https//support.torproject.org/relay-operators/packaged-tor/ #: (content/relay-operators/packaged-tor/contents+en.lrquestion.description) @@ -9273,11 +9323,15 @@ msgid "" "* A user profile is created just for Tor, so Tor doesn't need to run as " "root." msgstr "" +"* Профіль користувача створюється тільки для Tor, тому Tor не потрібно запускати як root.\n" +" "
#: https//support.torproject.org/relay-operators/packaged-tor/ #: (content/relay-operators/packaged-tor/contents+en.lrquestion.description) msgid "* An init script is included so that Tor runs at boot." msgstr "" +"* Увімкнено ініт-скрипт, щоб Tor запускався при завантаженні.\n" +" "
#: https//support.torproject.org/relay-operators/packaged-tor/ #: (content/relay-operators/packaged-tor/contents+en.lrquestion.description) @@ -9285,16 +9339,22 @@ msgid "" "* Tor runs with `--verify-config`, so that most problems with your config " "file get caught." msgstr "" +"* Tor працює з `--verify-config`, тому більшість проблем з вашим файлом конфігурації виявляється.\n" +" "
#: https//support.torproject.org/relay-operators/packaged-tor/ #: (content/relay-operators/packaged-tor/contents+en.lrquestion.description) msgid "* Tor can bind to low level ports, then drop privileges." msgstr "" +"* Tor може прив’язуватися до портів низького рівня, а потім втрачати привілеї.\n" +" "
#: https//support.torproject.org/relay-operators/relay-bridge-overloaded/ #: (content/relay-operators/relay-bridge-overloaded/contents+en.lrquestion.title) msgid "My relay or bridge is overloaded what does this mean?" msgstr "" +"Мій вузол або міст перевантажено, що це означає?\n" +" "
#: https//support.torproject.org/relay-operators/relay-bridge-overloaded/ #: (content/relay-operators/relay-bridge-overloaded/contents+en.lrquestion.description) @@ -9302,6 +9362,8 @@ msgid "" "On relay search we show an amber dot next to the relay nickname when this is" " overloaded." msgstr "" +"Під час пошуку вузла ми показуємо жовту крапку поруч із псевдонімом вузла, коли він перевантажений.\n" +" "
#: https//support.torproject.org/relay-operators/relay-bridge-overloaded/ #: (content/relay-operators/relay-bridge-overloaded/contents+en.lrquestion.description) @@ -9309,6 +9371,8 @@ msgid "" "This means that one or many of the following load metrics have been " "triggered:" msgstr "" +"Це означає, що було запущено один або кілька з наступних показників навантаження:\n" +" "
#: https//support.torproject.org/relay-operators/relay-bridge-overloaded/ #: (content/relay-operators/relay-bridge-overloaded/contents+en.lrquestion.description) @@ -9316,6 +9380,8 @@ msgid "" "- [Any Tor OOM invocation due to memory pressure](#tor-relay-load-oom-bytes-" "total..})" msgstr "" +"- [Будь-який виклик Tor OOM через тиск пам'яті](#tor-relay-load-oom-bytes-total..})\n" +" "
#: https//support.torproject.org/relay-operators/relay-bridge-overloaded/ #: (content/relay-operators/relay-bridge-overloaded/contents+en.lrquestion.description) @@ -9323,6 +9389,8 @@ msgid "" "- [Any ntor onionskins are dropped](#tor-relay-load-onionskins-total-type-" "ntor-action-dropped-0)" msgstr "" +"- [Будь-які ntor onionskins скидаються](#tor-relay-load-onionskins-total-type-ntor-action-dropped-0)\n" +" "
#: https//support.torproject.org/relay-operators/relay-bridge-overloaded/ #: (content/relay-operators/relay-bridge-overloaded/contents+en.lrquestion.description)
tor-commits@lists.torproject.org