commit 234d76277c55284c2081c67f7a2175be61c181ab Author: Translation commit bot translation@torproject.org Date: Fri Jan 24 14:24:24 2020 +0000
https://gitweb.torproject.org/translation.git/commit/?h=support-portal --- contents+fa.po | 28 +++++++++++++++++++++++++--- 1 file changed, 25 insertions(+), 3 deletions(-)
diff --git a/contents+fa.po b/contents+fa.po index ff9cd9dc51..c6cd189db2 100644 --- a/contents+fa.po +++ b/contents+fa.po @@ -8,9 +8,9 @@ # Goudarz Jafari goudarz.jafari@gmail.com, 2019 # b0b47d46632b78a09a40de799fda9a65, 2019 # MYZJ, 2019 -# Emma Peel, 2019 # Hamid reza Zaefarani, 2019 # Samaneh M asamana.haoma@gmail.com, 2019 +# Emma Peel, 2020 # magnifico, 2020 # msgid "" @@ -2003,7 +2003,7 @@ msgid "" "users.cs.umn.edu/~hoppernj/single_guard.pdf) on entry guards." msgstr "" "برای اطلاعات بیشتر روی اینکه بازپخش های گارد چگونه کار میکنند، این [پست " -"وبلاگ] (https://blog.torproject.org/improving-tors-anonymity-changing-guard-" +"وبلاگ](https://blog.torproject.org/improving-tors-anonymity-changing-guard-" "parameters) و این [مقاله](https://www-" "users.cs.umn.edu/~hoppernj/single_guard.pdf) را روی گارد های ورودی ببینید."
@@ -3861,6 +3861,8 @@ msgid "" "If a SOCKS proxy is required for your network setup, then please make sure " "you’ve entered your proxy details correctly." msgstr "" +"اگر یک پراکسی ساکس برای تنظیم شبکه شما نیاز است، لطفا مطمئن شوید که جزئیات " +"پراکسی را به درستی وارد کرده اید."
#: https//support.torproject.org/connecting/connecting-2/ #: (content/connecting/connecting-2/contents+en.lrquestion.description) @@ -3870,6 +3872,8 @@ msgid "" "If a SOCKS proxy is not required, or you’re not sure, please try connecting " "to the Tor network without a SOCKS proxy." msgstr "" +"اگر یک پراکسی ساکس نیاز نیست یا مطمئن نیستید، لطفا سعی کنید به شبکه Tor بدون" +" پراکسی وصل شوید."
#: https//support.torproject.org/connecting/connecting-2/ #: (content/connecting/connecting-2/contents+en.lrquestion.description) @@ -3931,6 +3935,8 @@ msgid "" "If you see lines like these in your Tor log, it means your Tor failed to " "connect to the first node in the Tor circuit." msgstr "" +"اگر خط های به این شکل در لاگ Tor می بینید، به این معنی است که Tor در وصل شدن" +" به اولین گره چرخه Tor ناموفق بوده است."
#: https//support.torproject.org/connecting/connecting-2/ #: (content/connecting/connecting-2/contents+en.lrquestion.description) @@ -4126,6 +4132,9 @@ msgid "" "You can also ensure that you're able to access other onion services by " "connecting to [DuckDuckGo's onion service](http://3g2upl4pq6kufc4m.onion)." msgstr "" +"شما هم چنین می توانید با وصل شده به [سرویس پیازی " +"DuckDuckGo](http://3g2upl4pq6kufc4m.onion) مطمئن شوید که قادر به دسترسی به " +"دیگر سرویس های پیازی می باشید."
#: https//support.torproject.org/censorship/censorship-2/ #: (content/censorship/censorship-2/contents+en.lrquestion.title) @@ -4266,6 +4275,8 @@ msgid "" "bridge](https://community.torproject.org/relay/setup/bridge/) for " "instructions." msgstr "" +"دستورالعمل [چگونه یک پل را اجرا " +"کنم](https://community.torproject.org/relay/setup/bridge/) را ببینید."
#: https//support.torproject.org/censorship/censorship-7/ #: (content/censorship/censorship-7/contents+en.lrquestion.description) @@ -4282,6 +4293,9 @@ msgid "" "[Obfsproxy](https://github.com/Yawning/obfs4/blob/master/doc/obfs4-spec.txt)" " bridges address this by adding another layer of obfuscation." msgstr "" +"پل های " +"[Obfsproxy](https://github.com/Yawning/obfs4/blob/master/doc/obfs4-spec.txt)" +" این مسئله را با اضافه کردن یک سطح دیگر از پنهان سازی حل می کنند."
#: https//support.torproject.org/censorship/censorship-7/ #: (content/censorship/censorship-7/contents+en.lrquestion.description) @@ -4289,6 +4303,8 @@ msgid "" "Setting up an obfsproxy bridge requires an additional software package and " "additional configurations." msgstr "" +"برپا کردن یک پل obfsproxy به یک بسته نرم افزاری اضافه و پیکربندی های اضافی " +"نیاز دارد."
#: https//support.torproject.org/censorship/censorship-7/ #: (content/censorship/censorship-7/contents+en.lrquestion.description) @@ -4296,6 +4312,9 @@ msgid "" "See our page on [pluggable transports](https://www.torproject.org/docs" "/pluggable-transports.html.en) for more info." msgstr "" +"برای اطلاعات بیشتر صفحه ما روی [حامل های اتصال " +"پذیر](https://www.torproject.org/docs/pluggable-transports.html.en) را " +"ببینید."
#: https//support.torproject.org/https/https-1/ #: (content/https/https-1/contents+en.lrquestion.title) @@ -4321,6 +4340,9 @@ msgid "" " still be intercepted by exit relay operators or anyone observing the " "traffic between your exit relay and your destination website." msgstr "" +"هرچند، اطلاعات ارسال شده به صورت رمزگذاری نشده از طریق HTTP می توانند از " +"طریق اپراتور های بازپخش پایانی یا هرکس که ترافیک بین بازپخش پایانی و سایت " +"نهایی را مشاهده می کند ببیند."
#: https//support.torproject.org/https/https-1/ #: (content/https/https-1/contents+en.lrquestion.description) @@ -7596,7 +7618,7 @@ msgid "" "[traffic](#traffic) it sends out." msgstr "" "ابزار هایی که [تور](#tor-/-tor-network/-core-tor) می تواند استفاده کند تا " -"[ترافیک] (#traffic) ارسالی را پنهان نماید." +"[ترافیک](#traffic) ارسالی را پنهان نماید."
#: https//support.torproject.org/misc/glossary/ #: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description)
tor-commits@lists.torproject.org