commit ac06ca119a550a3bf3df821cf6cbecdecbb43780 Author: Translation commit bot translation@torproject.org Date: Tue Apr 14 13:15:29 2020 +0000
https://gitweb.torproject.org/translation.git/commit/?h=communitytpo-content... --- contents+es.po | 27 ++++++++++++++++++++++++--- 1 file changed, 24 insertions(+), 3 deletions(-)
diff --git a/contents+es.po b/contents+es.po index d3d67a9855..35c391b15c 100644 --- a/contents+es.po +++ b/contents+es.po @@ -1649,6 +1649,9 @@ msgid "" "directions) and a physical piece of computer hardware is the best way to run" " a relay." msgstr "" +"Tener acceso a una conexión de internet de alta velocidad (>=100 Mbit/s en " +"ambas direcciones) y un buen hardware de ordenador es la mejor manera de " +"ejecutar la transmisión."
#: https//community.torproject.org/relay/technical-considerations/ #: (content/relay-operations/technical-considerations/contents+en.lrpage.body) @@ -1656,6 +1659,8 @@ msgid "" "Having full control over the hardware and connection gives you a more " "controllable and (if done correctly) secure environment." msgstr "" +"El tener un control total sobre el hardware y la conexión le da (si se hace " +"correctamente) un entorno más seguro y controlable."
#: https//community.torproject.org/relay/technical-considerations/ #: (content/relay-operations/technical-considerations/contents+en.lrpage.body) @@ -1663,11 +1668,13 @@ msgid "" "You can host your own physical hardware at home (do NOT run a Tor exit relay" " from your home) or in a data center." msgstr "" +"Usted puede alojar su hardware físico en su casa (NO ejecute una transmisión" +" de salida desde su casa) o en un centro de datos."
#: https//community.torproject.org/relay/technical-considerations/ #: (content/relay-operations/technical-considerations/contents+en.lrpage.body) msgid "Sometimes this is referred to as installing the relay on "bare metal."" -msgstr "" +msgstr "A veces esto se conoce como instalar la transmisión en "metal desnudo.""
#: https//community.torproject.org/relay/technical-considerations/ #: (content/relay-operations/technical-considerations/contents+en.lrpage.body) @@ -1675,6 +1682,8 @@ msgid "" "If you do not own physical hardware, you could run a relay on a rented " "dedicated server or virtual private server (VPS)." msgstr "" +"Si no tiene hardware físico propio, usted podría ejecutar la transmisión " +"sobre un servidor dedicado alquilado o un servidor privado virtual (VPS)."
#: https//community.torproject.org/relay/technical-considerations/ #: (content/relay-operations/technical-considerations/contents+en.lrpage.body) @@ -1682,11 +1691,15 @@ msgid "" "This can cost anywhere between $3.00/month and thousands per month, " "depending on your provider, hardware configuration, and bandwidth usage." msgstr "" +"Esto puede tener un coste en cualquier sitio entre $3.00/mes y miles pr mes," +" dependiendo de su proveedor, configuración hardware y utilización de ancho " +"de banda."
#: https//community.torproject.org/relay/technical-considerations/ #: (content/relay-operations/technical-considerations/contents+en.lrpage.body) msgid "Many VPS providers will not allow you to run exit relays." msgstr "" +"Muchos proveedores de VPS no le permitirán ejecutar transmisiones de salida."
#: https//community.torproject.org/relay/technical-considerations/ #: (content/relay-operations/technical-considerations/contents+en.lrpage.body) @@ -1694,6 +1707,8 @@ msgid "" "You must follow the VPS provider's terms of service, or risk having your " "account disabled." msgstr "" +"Debe seguir los términos de servicio de su proveedor VPS o arriesgarse a que" +" le deshabiliten la cuenta."
#: https//community.torproject.org/relay/technical-considerations/ #: (content/relay-operations/technical-considerations/contents+en.lrpage.body) @@ -1702,16 +1717,20 @@ msgid "" " relays, please see this list maintained by the Tor community: " "[GoodBadISPs](/relay/community-resources/good-bad-isps)." msgstr "" +"Para mas información sobre los proveedores de alojamiento y sus políticas " +"sobre la autorización de transmisiones Tor, vea, por favor, esta lista " +"mantenida por la comunidad Tor: [GoodBadISPs](/relay/community-resources" +"/good-bad-isps)."
#: https//community.torproject.org/relay/technical-considerations/ #: (content/relay-operations/technical-considerations/contents+en.lrpage.body) msgid "## Questions to consider when choosing a host" -msgstr "" +msgstr "## Cuestiones a considerar cuando elija un alojamiento"
#: https//community.torproject.org/relay/technical-considerations/ #: (content/relay-operations/technical-considerations/contents+en.lrpage.body) msgid "* How much monthly traffic is included? Is bandwidth "unmetered"?" -msgstr "" +msgstr "* ¿Cuánto tráfico mensual incluye? ¿El ancho de banda es "no medido"?"
#: https//community.torproject.org/relay/technical-considerations/ #: (content/relay-operations/technical-considerations/contents+en.lrpage.body) @@ -1719,6 +1738,8 @@ msgid "" "* Does the hoster provide IPv6 connectivity? It is recommended, but not " "required." msgstr "" +"* ¿Tiene el proveedor de alojamiento conectividad IPv6? Es recomendable, " +"aunque no es preciso."
#: https//community.torproject.org/relay/technical-considerations/ #: (content/relay-operations/technical-considerations/contents+en.lrpage.body)
tor-commits@lists.torproject.org