commit 2333938be772ef3f33cb3d2c11a3efa10f5eb027 Author: Translation commit bot translation@torproject.org Date: Sat Mar 20 10:45:12 2021 +0000
https://gitweb.torproject.org/translation.git/commit/?h=communitytpo-content... --- contents+ar.po | 159 ++++++++++++++++++++++++++++----------------------------- 1 file changed, 79 insertions(+), 80 deletions(-)
diff --git a/contents+ar.po b/contents+ar.po index 4c3cad93a0..55ce16b6c5 100644 --- a/contents+ar.po +++ b/contents+ar.po @@ -383,10 +383,10 @@ msgid "" " Project website](https://torpat.ch/tpo-locales), but there are many other " "documents that we could use help translating as well." msgstr "" -"أولوياتنا الحالية في الترجمة هي ترجمة [متصفح Tor] " -"(https://torpat.ch/locales) ووثائق متصفح Tor و [موقع Tor Project] " -"(https://torpat.ch/tpo-locales) ، ولكن هناك العديد من المستندات الأخرى التي " -"يمكننا استخدامها للمساعدة في الترجمة أيضًا." +"أولوياتنا الحالية في الترجمة هي ترجمة [متصفح Tor](https://torpat.ch/locales)" +" ووثائق متصفح Tor و [موقع Tor Project](https://torpat.ch/tpo-locales) ، ولكن" +" هناك العديد من المستندات الأخرى التي يمكننا استخدامها للمساعدة في الترجمة " +"أيضًا."
#: https//community.torproject.org/outreach/ #: (content/outreach/contents+en.lrpage.title) @@ -1341,13 +1341,13 @@ msgid "" msgstr "" "تواصل مع منظمة الحقوق الرقمية المحلية لمعرفة ما إذا كانت لديها توصيات بشأن " "المساعدة القانونية ، وإذا لم تكن متأكدًا من المنظمات التي تعمل في منطقتك ، " -"[اكتب إلى EFF] (https://www.eff.org/ about / contact) ومعرفة ما إذا كان " -"بإمكانهم المساعدة في توصيلك." +"[اكتب إلى EFF](https://www.eff.org/about/contact) ومعرفة ما إذا كان بإمكانهم" +" المساعدة في توصيلك."
#: https//community.torproject.org/relay/community-resources/ #: (content/relay-operations/community-resources/contents+en.lrpage.body) msgid "Also see the [Tor Exit Guidelines](tor-exit-guidelines)." -msgstr "راجع أيضًا [إرشادات خروج Tor] (توجيهات Tor الخروج)." +msgstr "راجع أيضًا [إرشادات خروج Tor](توجيهات Tor الخروج)."
#: https//community.torproject.org/relay/community-resources/ #: (content/relay-operations/community-resources/contents+en.lrpage.body) @@ -1397,8 +1397,8 @@ msgid "" "node](https://boingboing.net/2015/08/04/what-happened-when-the-fbi-sub.html)" msgstr "" "* رسالة استخدمها Boing Boing للرد على أمر استدعاء فيدرالي أمريكي حول ترحيل " -"الخروج: [ماذا حدث عندما تم استدعاءنا عبر عقدة خروج Tor الخاصة بنا] " -"(https://boingboing.net/2015/08/04/what-happened- when-the-fbi-sub.html)" +"الخروج: [ماذا حدث عندما تم استدعاءنا عبر عقدة خروج Tor الخاصة " +"بنا](https://boingboing.net/2015/08/04/what-happened- when-the-fbi-sub.html)"
#: https//community.torproject.org/relay/community-resources/ #: (content/relay-operations/community-resources/contents+en.lrpage.body) @@ -1410,9 +1410,10 @@ msgid "" "templates/blob/master/generic.template)." msgstr "" "* نماذج الرد على إساءة الاستخدام من Coldhak ، وهي مؤسسة في كندا تدير عدة " -"مرحلات: [نموذج DMCA] (https://github.com/coldhakca/abuse-" -"templates/blob/master/dmca.template) ، [Generic Abuse Template] ( " -"https://github.com/coldhakca/abuse-templates/blob/master/generic.template)." +"مرحلات: [نموذج DMCA](https://github.com/coldhakca/abuse-" +"templates/blob/master/dmca.template) ، [Generic Abuse " +"Template](https://github.com/coldhakca/abuse-" +"templates/blob/master/generic.template)."
#: https//community.torproject.org/relay/community-resources/ #: (content/relay-operations/community-resources/contents+en.lrpage.body) @@ -1642,7 +1643,7 @@ msgid "" "relays)." msgstr "" "تم اكتشاف العديد من المرحلات السيئة بفضل مجتمعنا الأوسع ، شكرًا جزيلاً على " -"كل ما تبذلونه من مساعدة ويقظة! تعرف على كيفية الإبلاغ عن [مرحلات سيئة] (bad-" +"كل ما تبذلونه من مساعدة ويقظة! تعرف على كيفية الإبلاغ عن [مرحلات سيئة](bad-" "relays)."
#: https//community.torproject.org/relay/community-resources/ @@ -2054,7 +2055,7 @@ msgid "" "[irc.oftc.net](https://support.torproject.org/get-in-touch/#irc-help)." msgstr "" "يمكنك أيضًا الحصول على المساعدة من خلال الانضمام إلى قناة IRC # tor-relays " -"في الشبكة [irc.oftc.net] (https://support.torproject.org/get-in-touch/#irc-" +"في الشبكة [irc.oftc.net](https://support.torproject.org/get-in-touch/#irc-" "help)."
#: https//community.torproject.org/user-research/open/ @@ -3014,7 +3015,7 @@ msgstr "تتضمن بعض الموارد ذات الصلة ما يلي:" #: https//community.torproject.org/training/risks/ #: (content/training/risks/contents+en.lrpage.body) msgid "* [EFF Know your rights](https://www.eff.org/issues/know-your-rights)" -msgstr "* [EFF اعرف حقوقك] (https://www.eff.org/issues/know-your-rights)" +msgstr "* [EFF اعرف حقوقك](https://www.eff.org/issues/know-your-rights)"
#: https//community.torproject.org/training/risks/ #: (content/training/risks/contents+en.lrpage.body) @@ -3022,9 +3023,8 @@ msgid "" "* [EFF Tor legal FAQ](https://community.torproject.org/relay/community-" "resources/eff-tor-legal-faq/)" msgstr "" -"* [الأسئلة الشائعة حول EFF Tor legal] " -"(https://community.torproject.org/relay/community-resources/eff-tor-legal-" -"faq/)" +"* [الأسئلة الشائعة حول EFF Tor legal](https://community.torproject.org/relay" +"/community-resources/eff-tor-legal-faq/)"
#: https//community.torproject.org/training/risks/ #: (content/training/risks/contents+en.lrpage.body) @@ -3492,9 +3492,9 @@ msgid "" "[community.torproject.org](https://community.torproject.org) and " "[support.torproject.org](https://support.torproject.org)." msgstr "" -"6. اعرض على المشاركين الموارد على [community.torproject.org] " -"(https://community.torproject.org) و [support.torproject.org] " -"(https://support.torproject.org)." +"6. اعرض على المشاركين الموارد على " +"[community.torproject.org](https://community.torproject.org) و " +"[support.torproject.org](https://support.torproject.org)."
#: https//community.torproject.org/training/best-practices/ #: (content/training/best-practices/contents+en.lrpage.body) @@ -3561,8 +3561,8 @@ msgid "" "For an extensive resource, check [Support " "portal](https://support.torproject.org)." msgstr "" -"للحصول على مورد شامل ، تحقق من [بوابة الدعم] " -"(https://support.torproject.org)." +"للحصول على مورد شامل ، تحقق من [بوابة " +"الدعم](https://support.torproject.org)."
#: https//community.torproject.org/training/faq/ #: (content/training/faq/contents+en.lrpage.body) @@ -3579,8 +3579,8 @@ msgid "" "* [Does using Tor Browser protect other applications on my " "computer?](https://support.torproject.org/tbb/tbb-13/)" msgstr "" -"* [هل استخدام متصفح Tor يحمي التطبيقات الأخرى على جهاز الكمبيوتر الخاص بي؟] " -"(https://support.torproject.org/tbb/tbb-13/)" +"* [هل استخدام متصفح Tor يحمي التطبيقات الأخرى على جهاز الكمبيوتر الخاص " +"بي؟](https://support.torproject.org/tbb/tbb-13/)"
#: https//community.torproject.org/training/faq/ #: (content/training/faq/contents+en.lrpage.body) @@ -3588,8 +3588,8 @@ msgid "" "* [Is using Tor with a VPN more " "secure?](https://support.torproject.org/faq/faq-5/)" msgstr "" -"* [هل استخدام Tor مع VPN أكثر أمانًا؟] " -"(https://support.torproject.org/faq/faq-5/)" +"* [هل استخدام Tor مع VPN أكثر " +"أمانًا؟](https://support.torproject.org/faq/faq-5/)"
#: https//community.torproject.org/training/faq/ #: (content/training/faq/contents+en.lrpage.body) @@ -3624,8 +3624,8 @@ msgid "" "* [When I use Tor Browser, will anyone be able to tell which websites I " "visit?](https://support.torproject.org/tbb/tbb-3/)" msgstr "" -"* [عندما أستخدم متصفح Tor ، هل سيتمكن أي شخص من معرفة المواقع التي أزورها؟] " -"(https://support.torproject.org/tbb/tbb-3/)" +"* [عندما أستخدم متصفح Tor ، هل سيتمكن أي شخص من معرفة المواقع التي " +"أزورها؟](https://support.torproject.org/tbb/tbb-3/)"
#: https//community.torproject.org/training/faq/ #: (content/training/faq/contents+en.lrpage.body) @@ -3660,7 +3660,7 @@ msgid "" "private tabs? ](https://support.torproject.org/tbb/tbb-and-incognito-mode/)" msgstr "" "* [ما الفرق بين استخدام متصفح Tor و "وضع التصفح المتخفي" أو علامات التبويب" -" الخاصة؟ ] (https://support.torproject.org/tbb/tbb-and-incognito-mode/)" +" الخاصة؟ ](https://support.torproject.org/tbb/tbb-and-incognito-mode/)"
#: https//community.torproject.org/training/faq/ #: (content/training/faq/contents+en.lrpage.body) @@ -3674,7 +3674,7 @@ msgstr "" #: https//community.torproject.org/training/faq/ #: (content/training/faq/contents+en.lrpage.body) msgid "* [Who funds Tor?](https://support.torproject.org/misc/misc-3/)" -msgstr "* [من يمول Tor؟] (https://support.torproject.org/misc/misc-3/)" +msgstr "* [من يمول Tor؟](https://support.torproject.org/misc/misc-3/)"
#: https//community.torproject.org/training/faq/ #: (content/training/faq/contents+en.lrpage.body) @@ -3682,8 +3682,7 @@ msgid "" "* [Is there a backdoor in " "Tor?](https://support.torproject.org/about/backdoor/)" msgstr "" -"* [هل يوجد باب خلفي في Tor؟] " -"(https://support.torproject.org/about/backdoor/)" +"* [هل يوجد باب خلفي في Tor؟](https://support.torproject.org/about/backdoor/)"
#: https//community.torproject.org/training/resources/ #: (content/training/resources/contents+en.lrpage.title) @@ -6120,7 +6119,7 @@ msgstr "## التسجيل في Transifex" msgid "" "1. Head over to the [Transifex signup page](https://transifex.com/signup/)." msgstr "" -"1. توجه إلى [صفحة الاشتراك في Transifex] (https://transifex.com/signup/)." +"1. توجه إلى [صفحة الاشتراك في Transifex](https://transifex.com/signup/)."
#: https//community.torproject.org/localization/becoming-tor-translator/ #: (content/localization/becoming-tor-translator/contents+en.lrpage.body) @@ -6165,8 +6164,8 @@ msgid "" "1. You are now signed up! Go to the [Tor Transifex " "page](https://www.transifex.com/otf/torproject/)." msgstr "" -"1. أنت الآن مسجل! انتقل إلى [صفحة Tor Transifex] " -"(https://www.transifex.com/otf/torproject/)." +"1. أنت الآن مسجل! انتقل إلى [صفحة Tor " +"Transifex](https://www.transifex.com/otf/torproject/)."
#: https//community.torproject.org/localization/becoming-tor-translator/ #: (content/localization/becoming-tor-translator/contents+en.lrpage.body) @@ -6411,9 +6410,9 @@ msgid "" " simply find the string and fix it in " "[transifex](https://www.transifex.com/otf/torproject/)." msgstr "" -"* إذا كنت بالفعل [مترجم Tor] (../ تصبح tor-translator) ، يمكنك ببساطة العثور" -" على السلسلة وإصلاحها في [transifex] " -"(https://www.transifex.com/otf/torproject/) ." +"* إذا كنت بالفعل [مترجم Tor](../becoming-tor-translator) ، يمكنك ببساطة " +"العثور على السلسلة وإصلاحها في " +"[transifex](https://www.transifex.com/otf/torproject/) ."
#: https//community.torproject.org/localization/translation-problem/ #: (content/localization/translation-problem/contents+en.lrpage.body) @@ -7251,8 +7250,8 @@ msgid "" "There are many tools for monitoring this kind of data, [munin](http://munin-" "monitoring.org/) is one of them and is relatively easy to setup." msgstr "" -"هناك العديد من الأدوات لمراقبة هذا النوع من البيانات ، [munin] (http" -"://munin-monitoring.org/) هي واحدة منها وسهلة الإعداد نسبيًا." +"هناك العديد من الأدوات لمراقبة هذا النوع من البيانات ، [munin](http://munin-" +"monitoring.org/) هي واحدة منها وسهلة الإعداد نسبيًا."
#: https//community.torproject.org/relay/setup/post-install/ #: (content/relay-operations/technical-setup/post-install/contents+en.lrpage.body) @@ -7334,7 +7333,7 @@ msgid "" "* [Nyx](https://nyx.torproject.org/): is a Tor Project tool (formerly arm) " "that allows you to see real time data of your relay." msgstr "" -"* [Nyx] (https://nyx.torproject.org/): هي أداة مشروع Tor (المعروفة سابقًا " +"* [Nyx](https://nyx.torproject.org/): هي أداة مشروع Tor (المعروفة سابقًا " "باسم arm) والتي تسمح لك بمشاهدة بيانات الوقت الفعلي لمرحلتك."
#: https//community.torproject.org/relay/setup/post-install/ @@ -7511,7 +7510,7 @@ msgid "" "manual.html.en#ExitPolicy) is one of the most important parts of an exit " "relay configuration." msgstr "" -"يعد تحديد [سياسة الخروج] (https://www.torproject.org/docs/tor-" +"يعد تحديد [سياسة الخروج](https://www.torproject.org/docs/tor-" "manual.html.en#ExitPolicy) أحد أهم أجزاء تكوين ترحيل الخروج."
#: https//community.torproject.org/relay/setup/exit/ @@ -7558,8 +7557,8 @@ msgid "" "[ReducedExitPolicy](https://trac.torproject.org/projects/tor/wiki/doc/ReducedExitPolicy)" " wiki page." msgstr "" -"يمكن العثور على سياسة الخروج المخفضة في صفحة wiki [ReducedExitPolicy] " -"(https://trac.torproject.org/projects/tor/wiki/doc/ReducedExitPolicy)." +"يمكن العثور على سياسة الخروج المخفضة في صفحة wiki " +"[ReducedExitPolicy](https://trac.torproject.org/projects/tor/wiki/doc/ReducedExitPolicy)."
#: https//community.torproject.org/relay/setup/exit/ #: (content/relay-operations/technical-setup/exit/contents+en.lrpage.body) @@ -7649,8 +7648,8 @@ msgid "" msgstr "" "* إذا لم يكن محلل محلي مثل غير منضم خيارًا لك ، فاستخدم المحلل الذي يديره " "موفرك في نفس النظام المستقل (لمعرفة ما إذا كان عنوان IP في نفس AS مثل " -"الترحيل الخاص بك ، يمكنك البحث عنه باستخدام [ bgp.he.net] " -"(https://bgp.he.net))." +"الترحيل الخاص بك ، يمكنك البحث عنه باستخدام [ " +"bgp.he.net](https://bgp.he.net))."
#: https//community.torproject.org/relay/setup/exit/ #: (content/relay-operations/technical-setup/exit/contents+en.lrpage.body) @@ -9075,8 +9074,8 @@ msgid "" "resources/eff-tor-legal-faq/) as written by the [EFF](http://www.eff.org)." msgstr "" "* [نموذج استجابة قانون الألفية الجديدة لحقوق طبع ونشر المواد الرقمية لـ Tor " -"node manager to ISP] (/ relay / community-resources / eff-tor-legal-faq /) " -"كما هو مكتوب بواسطة [EFF] (http://www.eff.org)." +"node manager to ISP](/relay/community-resources/eff-tor-legal-faq/) كما هو " +"مكتوب بواسطة [EFF](http://www.eff.org)."
#: https//community.torproject.org/relay/community-resources/tor-abuse-templates/ #: (content/relay-operations/community-resources/tor-abuse-templates/contents+en.lrpage.body) @@ -9084,8 +9083,8 @@ msgid "" "* Torservers [response template " "emails](https://www.torservers.net/wiki/abuse/templates)." msgstr "" -"* Torservers [رسائل البريد الإلكتروني لقالب الاستجابة] " -"(https://www.torservers.net/wiki/abuse/templates)." +"* Torservers [رسائل البريد الإلكتروني لقالب " +"الاستجابة](https://www.torservers.net/wiki/abuse/templates)."
#: https//community.torproject.org/relay/community-resources/bad-relays/ #: (content/relay-operations/community-resources/bad-relays/contents+en.lrpage.title) @@ -9243,8 +9242,8 @@ msgid "" "check](https://check.torproject.org/). Please include the following in your " "report:" msgstr "" -"يمكنك التحقق من المخرج الذي تستخدمه في أي وقت من خلال زيارة [tor check] " -"(https://check.torproject.org/). الرجاء تضمين ما يلي في تقريرك:" +"يمكنك التحقق من المخرج الذي تستخدمه في أي وقت من خلال زيارة [tor " +"check](https://check.torproject.org/). الرجاء تضمين ما يلي في تقريرك:"
#: https//community.torproject.org/relay/community-resources/bad-relays/ #: (content/relay-operations/community-resources/bad-relays/contents+en.lrpage.body) @@ -9633,8 +9632,8 @@ msgid "" "* Netherlands: [Artikel 6:196c " "BW](http://wetten.overheid.nl/BWBR0005289/Boek6/Titel3/Afdeling4A/Artikel196c/)" msgstr "" -"* هولندا: [Artikel 6: 196c BW] " -"(http://wetten.overheid.nl/BWBR0005289/Boek6/Titel3/Afdeling4A/Artikel196c/)" +"* هولندا: [Artikel 6: 196c " +"BW](http://wetten.overheid.nl/BWBR0005289/Boek6/Titel3/Afdeling4A/Artikel196c/)"
#: https//community.torproject.org/relay/community-resources/tor-exit-guidelines/ #: (content/relay-operations/community-resources/tor-exit-guidelines/contents+en.lrpage.body) @@ -9642,13 +9641,13 @@ msgid "" "* Austria: [ECG " "13](http://www.ris.bka.gv.at/Dokument.wxe?Abfrage=Bundesnormen&Dokumentnumme...)" msgstr "" -"* النمسا: [ECG 13] " -"(http://www.ris.bka.gv.at/Dokument.wxe%D8%9FAbfrage=Bundesnormen&Dokument...)" +"* النمسا: [ECG " +"13](http://www.ris.bka.gv.at/Dokument.wxe%D8%9FAbfrage=Bundesnormen&Dokument...)"
#: https//community.torproject.org/relay/community-resources/tor-exit-guidelines/ #: (content/relay-operations/community-resources/tor-exit-guidelines/contents+en.lrpage.body) msgid "* Sweden: [16-19 2002:562](https://lagen.nu/2002:562#P16S1)" -msgstr "* السويد: [16-19 2002: 562] (https://lagen.nu/2002:562#P16S1)" +msgstr "* السويد: [16-19 2002: 562](https://lagen.nu/2002:562#P16S1)"
#: https//community.torproject.org/relay/community-resources/tor-exit-guidelines/ #: (content/relay-operations/community-resources/tor-exit-guidelines/contents+en.lrpage.body) @@ -9679,8 +9678,8 @@ msgid "" msgstr "" "من الأفضل أن يسمعوا عن Tor منك ، في بيئة مريحة ، بدلاً من أن يسمعوا عنها من " "شخص غريب عبر الهاتف. اجعلهم على دراية بـ [الأسئلة الشائعة القانونية الخاصة " -"بـ EFF لمشغلي Tor] (/ relay / community-resources / eff-tor-legal-faq). عرضت" -" EFF أيضًا التحدث إلى محامين آخرين لشرح الجوانب القانونية لتور." +"بـ EFF لمشغلي Tor](/relay/community-resources/eff-tor-legal-faq). عرضت EFF " +"أيضًا التحدث إلى محامين آخرين لشرح الجوانب القانونية لتور."
#: https//community.torproject.org/relay/community-resources/tor-exit-guidelines/ #: (content/relay-operations/community-resources/tor-exit-guidelines/contents+en.lrpage.body) @@ -9869,8 +9868,8 @@ msgid "" "in your reply to the complaint." msgstr "" "يمكنك البحث عما إذا كان عنوان IP مدرجًا باعتباره ترحيل خروج في وقت معين على " -"[ExoneraTor] (https://exonerator.torproject.org/). أشر إلى هذا الموقع في ردك" -" على الشكوى." +"[ExoneraTor](https://exonerator.torproject.org/). أشر إلى هذا الموقع في ردك " +"على الشكوى."
#: https//community.torproject.org/relay/community-resources/tor-exit-guidelines/ #: (content/relay-operations/community-resources/tor-exit-guidelines/contents+en.lrpage.body) @@ -10029,8 +10028,8 @@ msgid "" "relays](https://lists.torproject.org/cgi-bin/mailman/listinfo/tor-relays)." msgstr "" "يرجى قراءة جميع التفاصيل الفنية قبل البدء. إذا كان لديك أي أسئلة أو كنت " -"بحاجة إلى مساعدة ، يرجى الاتصال بنا على [tor-relays] " -"(https://lists.torproject.org/cgi-bin/mailman/listinfo/tor-relays)." +"بحاجة إلى مساعدة ، يرجى الاتصال بنا على [tor-" +"relays](https://lists.torproject.org/cgi-bin/mailman/listinfo/tor-relays)."
#: https//community.torproject.org/relay/community-resources/tor-exit-guidelines/ #: (content/relay-operations/community-resources/tor-exit-guidelines/contents+en.lrpage.body) @@ -10212,9 +10211,9 @@ msgid "" " is quite clear about not putting liability on service providers." msgstr "" "كن على دراية بـ [نموذج خطاب EFF بشأن إشعارات قانون الألفية الجديدة لحقوق طبع" -" ونشر المواد الرقمية لـ Tor] (/ relay / community-resources / eff-tor-legal-" -"faq / tor-dmca-response /) ، وهو أمر واضح تمامًا بشأن عدم تحميل المسؤولية " -"على مزودي الخدمة." +" ونشر المواد الرقمية لـ Tor](/relay/community-resources/eff-tor-legal-faq" +"/tor-dmca-response/) ، وهو أمر واضح تمامًا بشأن عدم تحميل المسؤولية على " +"مزودي الخدمة."
#: https//community.torproject.org/relay/community-resources/tor-relay-universities/ #: (content/relay-operations/community-resources/tor-relay-universities/contents+en.lrpage.body) @@ -10642,7 +10641,7 @@ msgid "" "process -- see our [Research Portal](https://research.torproject.org/)." msgstr "" "لذلك ، إذا كنت مهتمًا ، فقد ترغب في البدء في وقت مبكر من العملية - راجع " -"[بوابة الأبحاث] (https://research.torproject.org/)." +"[بوابة الأبحاث](https://research.torproject.org/)."
#: https//community.torproject.org/relay/community-resources/tor-relay-universities/ #: (content/relay-operations/community-resources/tor-relay-universities/contents+en.lrpage.body) @@ -12949,7 +12948,7 @@ msgid "" "running-exit-node) to explain that you're running an exit relay that's part " "of the Tor network." msgstr "" -"* قم بإعداد إشعار مثل [هذا] (https://blog.torproject.org/blog/tips-running-" +"* قم بإعداد إشعار مثل [هذا](https://blog.torproject.org/blog/tips-running-" "exit-node) لتوضيح أنك تقوم بتشغيل مرحل خروج يمثل جزءًا من شبكة Tor."
#: https//community.torproject.org/relay/community-resources/eff-tor-legal-faq/ @@ -12958,8 +12957,8 @@ msgid "" "* If possible, get an [ARIN](https://www.arin.net/) registration for your " "exit relay that displays contact information for you, not your ISP." msgstr "" -"* إذا أمكن ، احصل على تسجيل [ARIN] (https://www.arin.net/) لترحيل الخروج " -"الذي يعرض معلومات الاتصال الخاصة بك ، وليس مزود خدمة الإنترنت." +"* إذا أمكن ، احصل على تسجيل [ARIN](https://www.arin.net/) لترحيل الخروج الذي" +" يعرض معلومات الاتصال الخاصة بك ، وليس مزود خدمة الإنترنت."
#: https//community.torproject.org/relay/community-resources/eff-tor-legal-faq/ #: (content/relay-operations/community-resources/eff-tor-legal-faq/contents+en.lrpage.body) @@ -13094,7 +13093,7 @@ msgid "" "/know-your-rights) guide." msgstr "" "للحصول على معلومات حول ما يجب فعله إذا كان تطبيق القانون يسعى للوصول إلى " -"أجهزتك الرقمية ، راجع دليل EFF [اعرف حقوقك] (https://www.eff.org/wp/know-" +"أجهزتك الرقمية ، راجع دليل EFF [اعرف حقوقك](https://www.eff.org/wp/know-" "your-rights)."
#: https//community.torproject.org/relay/community-resources/eff-tor-legal-faq/ @@ -13112,7 +13111,7 @@ msgid "" "response to your ISP, university, etc., to let them know about the details " "of the Digital Millennium Copyright Act's safe harbor, and how Tor fits in." msgstr "" -"لقد كتبت EFF [نموذجًا قصيرًا] (tor-dmca-response) لمساعدتك في كتابة رد على " +"لقد كتبت EFF [نموذجًا قصيرًا](tor-dmca-response) لمساعدتك في كتابة رد على " "مزود خدمة الإنترنت ، والجامعة ، وما إلى ذلك ، لإعلامهم بتفاصيل الملاذ الآمن " "لقانون حقوق النشر الرقمية للألفية ، وكيف يناسب Tor في."
@@ -15519,9 +15518,9 @@ msgid "" msgstr "" "* لاحظ أنه يجب الوصول إلى كل من منفذ OR ومنفذ obfs4 الخاص به. إذا كان الجسر " "الخاص بك خلف جدار حماية أو NAT ، فتأكد من فتح / إعادة توجيه كلا المنفذين. " -"يمكنك استخدام [اختبار قابلية الوصول الخاص بنا] " -"(https://bridges.torproject.org/scan/) لمعرفة ما إذا كان يمكن الوصول إلى " -"منفذ obfs4 من الإنترنت." +"يمكنك استخدام [اختبار قابلية الوصول الخاص " +"بنا](https://bridges.torproject.org/scan/) لمعرفة ما إذا كان يمكن الوصول إلى" +" منفذ obfs4 من الإنترنت."
#: https//community.torproject.org/relay/setup/bridge/netbsd/ #: (content/relay-operations/technical-setup/bridge/netbsd/contents+en.lrpage.body) @@ -16011,9 +16010,9 @@ msgid "" "You can use [our reachability test](https://bridges.torproject.org/scan/) to" " see if your obfs4 port is reachable from the Internet." msgstr "" -"يمكنك استخدام [اختبار قابلية الوصول الخاص بنا] " -"(https://bridges.torproject.org/scan/) لمعرفة ما إذا كان يمكن الوصول إلى " -"منفذ obfs4 من الإنترنت." +"يمكنك استخدام [اختبار قابلية الوصول الخاص " +"بنا](https://bridges.torproject.org/scan/) لمعرفة ما إذا كان يمكن الوصول إلى" +" منفذ obfs4 من الإنترنت."
#: https//community.torproject.org/relay/setup/bridge/debian-ubuntu/ #: (content/relay-operations/technical-setup/bridge/debian-ubuntu/contents+en.lrpage.body) @@ -16765,7 +16764,7 @@ msgid "" msgstr "" "* لاحظ أنه يجب الوصول إلى كل من منفذ Tor's OR ومنفذ obfs4 الخاص به. إذا كان " "الجسر الخاص بك خلف جدار حماية أو NAT ، فتأكد من فتح كلا المنفذين. يمكنك " -"استخدام [اختبار قابلية الوصول لدينا] (https://bridges.torproject.org/scan/) " +"استخدام [اختبار قابلية الوصول لدينا](https://bridges.torproject.org/scan/) " "لمعرفة ما إذا كان منفذ obfs4 الخاص بك يمكن الوصول إليه من الإنترنت."
#: https//community.torproject.org/relay/setup/bridge/centos-rhel-opensuse/
tor-commits@lists.torproject.org