commit 0f141c6b28ded98cbf33f997c14e39d88626af1a Author: Translation commit bot translation@torproject.org Date: Tue Dec 4 04:45:22 2012 +0000
Update translations for vidalia_alpha_completed --- es/vidalia_es.po | 28 ++++++++++++++-------------- 1 files changed, 14 insertions(+), 14 deletions(-)
diff --git a/es/vidalia_es.po b/es/vidalia_es.po index 4d5317d..43e0ea3 100644 --- a/es/vidalia_es.po +++ b/es/vidalia_es.po @@ -9,7 +9,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: The Tor Project\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://trac.torproject.org/projects/tor%5Cn" "POT-Creation-Date: 2012-03-21 17:46+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2012-12-04 04:14+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2012-12-04 04:38+0000\n" "Last-Translator: strel strelnic@gmail.com\n" "Language-Team: Spanish (http://www.transifex.com/projects/p/torproject/language/es/)%5Cn" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -1899,11 +1899,11 @@ msgstr "No se pudo crear una nueva identidad"
msgctxt "MainWindow" msgid "Port Forwarding Failed" -msgstr "Fallo del redireccionamiento por puertos" +msgstr "Fallo del redireccionamiento de puertos"
msgctxt "MainWindow" msgid "Vidalia was unable to configure automatic port forwarding." -msgstr "Vidalia no pudo configurar el redireccionamiento automático por puertos" +msgstr "Vidalia no pudo configurar el redireccionamiento automático de puertos"
msgctxt "MainWindow" msgid "Vidalia Control Panel" @@ -2407,7 +2407,7 @@ msgstr "Actualizar"
msgctxt "NetViewer" msgid "Refresh the list of Tor relays and connections" -msgstr "Actualiza la lista de repetidores (relays) y conexiones" +msgstr "Actualiza la lista de repetidores y conexiones"
msgctxt "NetViewer" msgid "Ctrl+R" @@ -2721,17 +2721,17 @@ msgstr "%1: Deteniendo..."
msgctxt "PluginWrapper" msgid "%1: WARNING: doesn't have a GUI, and buildGUI() was called" -msgstr "%1: WARNING: no tiene una interfaz gráfica de usuario, y buildGUI() fue llamado" +msgstr "%1: ADVERTENCIA: buildGUI() fue llamado pero no tiene una interfaz gráfica de usuario (GUI)"
msgctxt "PluginWrapper" msgid "" "%2:\n" "*** Exception in line %1" -msgstr "%2:\n*** Excepcion en la linea %1" +msgstr "%2:\n*** Excepción en la linea %1"
msgctxt "PluginWrapper" msgid "*** Backtrace:" -msgstr "*** Backtrace:" +msgstr "*** Resumen de actividad (backtrace): "
msgctxt "PluginWrapper" msgid "(untitled)" @@ -2761,7 +2761,7 @@ msgctxt "QObject" msgid "" "Failed to set %1:\n" "Reason: %2" -msgstr "Fallo al establecer %1:\nRazón: %2" +msgstr "Fallo al establecer %1:\nMotivo: %2"
msgctxt "QObject" msgid "" @@ -2933,7 +2933,7 @@ msgctxt "ServerPage" msgid "" "Please upgrade your Tor software or configure Tor to act as a normal Tor " "relay." -msgstr "Por favor, actualice su versión de Tor o configúrelo para actuar como un repetidor normal (relay)." +msgstr "Por favor, actualice su versión del software de Tor o configúrelo para actuar como un repetidor normal (relay)."
msgctxt "ServerPage" msgid "Your bridge relay is not running." @@ -2953,11 +2953,11 @@ msgstr "Puerto de su repetidor:"
msgctxt "ServerPage" msgid "Enable to mirror the relay directory" -msgstr "Habilitar replicado del repositorio de repetidores" +msgstr "Habilitar replica del repositorio de repetidores"
msgctxt "ServerPage" msgid "Attempt to automatically configure port forwarding" -msgstr "Intentar configurar automáticamente el redireccionamieto por puertos" +msgstr "Intentar configurar automáticamente el redireccionamieto de puertos"
msgctxt "ServerPage" msgid "Test" @@ -2965,7 +2965,7 @@ msgstr "Probar"
msgctxt "ServerPage" msgid "Show help topic on port forwarding" -msgstr "Mostrar ayuda para el redireccionamiento por puertos" +msgstr "Mostrar ayuda para el redireccionamiento de puertos"
msgctxt "ServerPage" msgid "Directory Port:" @@ -3124,7 +3124,7 @@ msgctxt "ServerPage" msgid "" "Tor will still block some outgoing mail and file sharing applications by " "default to reduce spam and other abuse." -msgstr "Tor seguirá bloqueando por defecto algunas aplicaciones de correo saliente y de compartido de archivos para reducir el correo basura y otros abusos." +msgstr "Tor seguirá bloqueando por defecto algunas aplicaciones de correo saliente y de compartición de archivos, para reducir el correo basura y otros abusos."
msgctxt "ServerPage" msgid "Exit Policies" @@ -3155,7 +3155,7 @@ msgctxt "ServerPage" msgid "" "Leave your relay running so clients have a better chance of finding and " "using it." -msgstr "Deje su repetidor ejecutándose para que mejoren las oportunidades de los clientes de encontrarlo y usarlo (con la propagacion de su estado en los repositorios de repetidores)" +msgstr "Deje su repetidor ejecutándose para que mejoren las oportunidades de los clientes de encontrarlo y usarlo (al propagarse su estado en los repositorios de repetidores)"
msgctxt "ServerPage" msgid "Bridge History"
tor-commits@lists.torproject.org