commit b2baef3230ea54545f5dfc9781c41d43ed77646f Author: Translation commit bot translation@torproject.org Date: Tue May 8 15:15:18 2012 +0000
Update translations for vidalia_help --- eu/config.po | 10 +++++----- eu/troubleshooting.po | 13 +++++++------ 2 files changed, 12 insertions(+), 11 deletions(-)
diff --git a/eu/config.po b/eu/config.po index cc260a5..14a3bb1 100644 --- a/eu/config.po +++ b/eu/config.po @@ -6,7 +6,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: The Tor Project\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://trac.torproject.org/projects/tor%5Cn" "POT-Creation-Date: 2010-06-26 16:58+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2012-02-23 10:40+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2012-05-08 15:08+0000\n" "Last-Translator: Antxon Baldarra baldarra@euskalerria.org\n" "Language-Team: LANGUAGE LL@li.org\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -26,7 +26,7 @@ msgid "" "Vidalia allows you to configure some of the most commonly modified aspects " "of Vidalia and Tor. It also lets you set up and manage a <a " "href="server.html">Tor relay</a> so you can help the Tor network grow." -msgstr "" +msgstr "Vidaliak gehienetan aldatzen diren Vidalia eta Toren aldeak konfiguratzea baimentzen dizu. Tor sarea hazi dadin <a href="server.html">Tor errele</a> bat ezarri eta kudeatzea ere baimentzen dizu."
#. type: Content of: <html><body> #: en/config.html:26 @@ -42,7 +42,7 @@ msgstr "Ezarpen Orokorrak" #: en/config.html:29 msgid "" "Settings on the <i>General</i> page are the most commonly modified settings." -msgstr "" +msgstr "<i>Orokorra</i> orrialdeko ezarpenak gehienetan aldatutako ezarpenak dira."
#. type: Content of: <html><body><ul><li> #: en/config.html:32 @@ -193,7 +193,7 @@ msgid "" "<b>Style</b>: In most cases, Vidalia will default to using your platform's " "default interface style. If you dislike the default, you can choose " "whichever interface style you prefer from the dropdown box." -msgstr "" +msgstr "<b>Estiloa</b>: Kasu gehienetan, Vidaliak zure plataformaren lehenetsiko interfaze estiloa erabiliko du. Lehenetsia gustoko ez baduzu, goitibeherako zerrendako edozein interfaze estiloa aukera dezakezu."
#. type: Content of: <html><body> #: en/config.html:131 @@ -235,7 +235,7 @@ msgid "" "<b>None</b> -- No authentication is required. Use of this option is " "<b>strongly</b> discouraged. Any application or user on your computer can " "reconfigure your Tor installation." -msgstr "" +msgstr "<b>Bat ere ez</b> -- Ez da beharrezkoa autentikaziorik. Hau ez erabiltzea <b>biziki</b> gomendatua dago. Zure ordenagailuko edozein aplikazio edi erabiltzaile zure Tor instalazioa berkonfiguratu dezake."
#. type: Content of: <html><body><ul><li><ul><li> #: en/config.html:155 diff --git a/eu/troubleshooting.po b/eu/troubleshooting.po index e4aa12e..f9f64b3 100644 --- a/eu/troubleshooting.po +++ b/eu/troubleshooting.po @@ -1,13 +1,14 @@ # # Translators: +# Antxon Baldarra baldarra@euskalerria.org, 2012. # baldarra@euskalerria.org, 2012. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: The Tor Project\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://trac.torproject.org/projects/tor%5Cn" "POT-Creation-Date: 2010-08-03 15:49-0300\n" -"PO-Revision-Date: 2012-02-15 17:27+0000\n" -"Last-Translator: baldarra baldarra@euskalerria.org\n" +"PO-Revision-Date: 2012-05-08 14:56+0000\n" +"Last-Translator: Antxon Baldarra baldarra@euskalerria.org\n" "Language-Team: LANGUAGE LL@li.org\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -41,7 +42,7 @@ msgid "" "is looking for your Tor installation in the wrong directory. You can tell " "Vidalia where Tor is located by updating the <i>Tor Executable</i> option in" " the <a href="config.html#general">general configuration settings</a>." -msgstr "" +msgstr "Vidaliak Tor abiarazi ezin badu, litekena da Vialiak Toren instalazioa direktorio okerrean bilatzen egotea. Tor non dagoen kokatua Vidaliari esan diezaiokezu <i>Tor Exekutagarria</i> aukera <a href="config.html#general">konfigurazio ezarpen orokorretan</a> eguneratuz."
# type: Content of: <html><body><p> #: en/troubleshooting.html:33 @@ -49,7 +50,7 @@ msgid "" "Another possible reason that Tor cannot start is because there is already " "another Tor process running. Check your list of running process and stop the" " previous Tor process, if you find one. Then, try running Tor again." -msgstr "" +msgstr "Tor ezin abiarazteko beste arrazoi posible bat dagoeneko Toren beste prozesu bat martxan egotea da. Egiaztatu zure martxan dauden prozesuen zerrenda eta geldi ezazu aurreko Tor prozesua, baten bat aurkitu ezkero. Ondoren, saiatu Tor berriro abiarazten."
# type: Content of: <html><body><p> #: en/troubleshooting.html:38 @@ -57,7 +58,7 @@ msgid "" "If that did not help, check your <a href="log.html">message log</a> to see" " if Tor printed any information about errors it encountered while trying to " "start." -msgstr "" +msgstr "Horrek lagundu ez badu, egiaztatu zure <a href="log.html">mezu erregistroa</a> Torek abiarazten saiatu den bitartean akatsen bat aurkitu duen inguruko informaziorik inprimatu duen ikusteko."
# type: Content of: <html><body> #: en/troubleshooting.html:43 @@ -82,7 +83,7 @@ msgid "" "started, but encountered an error and exited immediately. You should check " "your <a href="log.html">message log</a> to see if Tor reported any errors " "while it started." -msgstr "" +msgstr "Vidaliak Torera ezin konektatzeko arrazoi arruntena Torek hasi, baina akatsen bat aurkitu eta berehala irten dela da. Zure <a href="log.html">mezu erregistroa</a> egiaztatu beharko zenuke Torek abiarazterakoan akatsen bat jakinarazi duen ikusteko."
# type: Content of: <html><body><p> #: en/troubleshooting.html:55
tor-commits@lists.torproject.org