commit 92817bc365b9a2c4b92124189984ff636f7251e5 Author: Translation commit bot translation@torproject.org Date: Tue Sep 11 16:45:58 2018 +0000
Update translations for tails-misc_completed --- es_AR.po | 123 +++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++-------------------- 1 file changed, 84 insertions(+), 39 deletions(-)
diff --git a/es_AR.po b/es_AR.po index bdb40ad10..13456e808 100644 --- a/es_AR.po +++ b/es_AR.po @@ -12,8 +12,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: The Tor Project\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2018-08-16 07:57+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2018-08-20 00:35+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2018-09-04 11:37+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2018-09-11 16:24+0000\n" "Last-Translator: Zuhualime Akoochimoya\n" "Language-Team: Spanish (Argentina) (http://www.transifex.com/otf/torproject/language/es_AR/)%5Cn" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -60,6 +60,7 @@ msgid "" msgstr "El siguiente programa es instalado automáticamente desde tu almacenamiento persistente cuando esté arrancando Tails."
#: config/chroot_local-includes/usr/share/tails/additional-software/configuration-window.ui:132 +#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/tails-additional-software-config:169 msgid "" "To add more, install some software using <a " "href="synaptic.desktop">Synaptic Package Manager</a> or <a " @@ -148,136 +149,136 @@ msgstr "Información técnica de este build:\n%s" msgid "not available" msgstr "no disponible"
-#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/tails-additional-software:142 +#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/tails-additional-software:143 #, python-brace-format msgid "" "{details} Please check your list of additional software or read the system " "log to understand the problem." msgstr "{detalles} Por favor revisá tu lista de programas adicionales o leé la bitácora de sistema para entender el problema."
-#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/tails-additional-software:147 +#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/tails-additional-software:148 msgid "" "Please check your list of additional software or read the system log to " "understand the problem." msgstr "Por favor revisá tu lista de programas adicionales o leé la bitácora de sistema para entender el problema."
-#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/tails-additional-software:151 +#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/tails-additional-software:152 msgid "Show Log" msgstr "Mostrar bitácora"
-#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/tails-additional-software:151 +#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/tails-additional-software:152 msgid "Configure" msgstr "Configurar"
-#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/tails-additional-software:215 +#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/tails-additional-software:216 #, python-brace-format msgid "{beginning} and {last}" msgstr "{principio} y {último}"
-#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/tails-additional-software:216 +#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/tails-additional-software:217 msgid ", " msgstr ","
-#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/tails-additional-software:280 -#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/tails-additional-software:308 +#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/tails-additional-software:281 +#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/tails-additional-software:309 #, python-brace-format msgid "Add {packages} to your additional software?" msgstr "¿Añadir {paquetes} a tus programas adicionales?"
-#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/tails-additional-software:282 +#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/tails-additional-software:283 msgid "" "To install it automatically from your persistent storage when starting " "Tails." msgstr "Para instalarlo automáticamente desde tu almacenamiento persistente cuando esté arrancando Tails."
-#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/tails-additional-software:284 +#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/tails-additional-software:285 msgid "Install Every Time" msgstr "Instalar todas las veces"
-#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/tails-additional-software:285 -#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/tails-additional-software:314 +#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/tails-additional-software:286 +#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/tails-additional-software:315 msgid "Install Only Once" msgstr "Instalar sólo una vez"
-#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/tails-additional-software:291 -#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/tails-additional-software:319 -#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/tails-additional-software:354 +#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/tails-additional-software:292 +#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/tails-additional-software:320 +#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/tails-additional-software:355 msgid "The configuration of your additional software failed." msgstr "La configuración de tu programa adicional falló."
-#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/tails-additional-software:310 +#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/tails-additional-software:311 msgid "" "To install it automatically when starting Tails, you can create a persistent" " storage and activate the <b>Additional Software</b> feature." msgstr "Para instalarlo automáticamente cuando está arrancando Tails, podés crear un almacenamiento persistente y activar la característica <b>Programas Adicionales</b>."
-#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/tails-additional-software:313 +#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/tails-additional-software:314 msgid "Create Persistent Storage" msgstr "Crear almacenamiento persistente"
-#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/tails-additional-software:321 +#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/tails-additional-software:322 msgid "Creating your persistent storage failed." msgstr "Falló creación de tu almacenamiento persistente."
-#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/tails-additional-software:328 +#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/tails-additional-software:329 #, python-brace-format msgid "You could install {packages} automatically when starting Tails" msgstr "Podrías instalar {paquetes} automáticamente cuando esté arrancando Tails."
-#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/tails-additional-software:331 +#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/tails-additional-software:332 msgid "" "To do so, you need to run Tails from a USB stick installed using <i>Tails " "Installer</i>." msgstr "Para hacerlo, necesitás correr Tails desde un pendrive instalado usando el <i>Instalador Tails</i>."
-#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/tails-additional-software:344 +#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/tails-additional-software:345 #, python-brace-format msgid "Remove {packages} from your additional software?" msgstr "¿Remover {paquetes} de tus programas adicionales?"
-#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/tails-additional-software:346 +#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/tails-additional-software:347 #, python-brace-format msgid "This will stop installing {packages} automatically." msgstr "Esto detendrá la instalación de {paquetes} automáticamente."
-#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/tails-additional-software:348 +#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/tails-additional-software:349 msgid "Remove" msgstr "Remover"
-#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/tails-additional-software:349 +#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/tails-additional-software:350 #: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/tails-screen-locker:118 #: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/tor-browser:46 msgid "Cancel" msgstr "Cancelar"
-#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/tails-additional-software:517 +#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/tails-additional-software:524 msgid "Installing your additional software from persistent storage..." msgstr "Instalando tus programas adicionales desde almacenamiento persistente..."
-#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/tails-additional-software:519 +#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/tails-additional-software:526 msgid "This can take several minutes." msgstr "Esto puede tomar varios minutos."
-#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/tails-additional-software:530 +#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/tails-additional-software:538 msgid "The installation of your additional software failed" msgstr "La instalación de tu programa adicional falló."
-#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/tails-additional-software:543 +#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/tails-additional-software:553 msgid "Additional software installed successfully" msgstr "Programas adicionales instalados exitosamente"
-#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/tails-additional-software:563 +#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/tails-additional-software:573 msgid "The check for upgrades of your additional software failed" msgstr "La búsqueda de nuevas versiones de tus programas adicionales falló."
-#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/tails-additional-software:565 -#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/tails-additional-software:573 +#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/tails-additional-software:575 +#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/tails-additional-software:583 msgid "" "Please check your network connection, restart Tails, or read the system log " "to understand the problem." msgstr "Por favor revisá tu conexión de red, reiniciá Tails, o leé la bitácora del sistema para entender el problema."
-#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/tails-additional-software:572 +#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/tails-additional-software:582 msgid "The upgrade of your additional software failed" msgstr "La instalación de nuevas versiones de tus programas adicionales falló."
@@ -285,28 +286,56 @@ msgstr "La instalación de nuevas versiones de tus programas adicionales falló. msgid "Documentation" msgstr "Documentación"
-#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/tails-additional-software-config:94 +#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/tails-additional-software-config:95 #, python-brace-format msgid "" "Remove {package} from your additional software? This will stop installing " "the package automatically." msgstr "¿Remover {paquete} de tus programas adicionales? Esto detendrá la instalación del paquete automáticamente."
-#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/tails-additional-software-config:104 +#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/tails-additional-software-config:105 #, python-brace-format msgid "Failed to remove {pkg}" msgstr "Falló remover {pkg}"
-#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/tails-additional-software-config:121 +#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/tails-additional-software-config:122 msgid "Failed to read additional software configuration" msgstr "La configuración de tu programa adicional falló al ser leída."
-#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/tails-additional-software-config:150 +#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/tails-additional-software-config:151 #, python-brace-format msgid "Stop installing {package} automatically" msgstr "Detener instalación de {paquete} automáticamente."
-#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/tails-additional-software-config:246 +#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/tails-additional-software-config:176 +msgid "" +"To do so, install some software using <a href="synaptic.desktop">Synaptic " +"Package Manager</a> or <a href="org.gnome.Terminal.desktop">APT on the " +"command line</a>." +msgstr "Para hacerlo, instalá algunos programas usando el <a href="synaptic.desktop">Gestor de paquetes Synaptic</a> ó <a href="org.gnome.Terminal.desktop">APT en la línea de comandos</a>." + +#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/tails-additional-software-config:185 +msgid "" +"To do so, unlock your persistent storage when starting Tails and install " +"some software using <a href="synaptic.desktop">Synaptic Package " +"Manager</a> or <a href="org.gnome.Terminal.desktop">APT on the command " +"line</a>." +msgstr "Para hacerlo, desbloqueá tu almacenamiento persistente cuando arranque Tails, e instalá algunos programas usando el <a href="synaptic.desktop">Gestor de paquetes Synaptic</a> ó <a href="org.gnome.Terminal.desktop">APT en la línea de comandos</a>." + +#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/tails-additional-software-config:195 +msgid "" +"To do so, create a persistent storage and install some software using <a " +"href="synaptic.desktop">Synaptic Package Manager</a> or <a " +"href="org.gnome.Terminal.desktop">APT on the command line</a>." +msgstr "Para hacerlo, creá un almacenamiento persistente, e instalá algunos programas usando el <a href="synaptic.desktop">Gestor de paquetes Synaptic</a> ó <a href="org.gnome.Terminal.desktop">APT en la línea de comandos</a>." + +#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/tails-additional-software-config:203 +msgid "" +"To do so, install Tails on a USB stick using <a href="tails-" +"installer.desktop">Tails Installer</a> and create a persistent storage." +msgstr "Para hacerlo, instalá Tails en un pendrive usando el <a href="tails-installer.desktop">Instalador Tails</a> y creá un almacenamiento persistente." + +#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/tails-additional-software-config:250 msgid "[package not available]" msgstr "[paquete no disponible]"
@@ -675,6 +704,16 @@ msgstr "Herraminetas especificas de Tails" msgid "To start a Root Terminal, you need to authenticate." msgstr "Para iniciar una terminal root, necesitás autenticarte."
+#: ../config/chroot_local-includes/usr/share/polkit-1/actions/org.boum.tails.additional-software.policy.in.h:1 +msgid "Remove an additional software package" +msgstr "Remover un programa adicional" + +#: ../config/chroot_local-includes/usr/share/polkit-1/actions/org.boum.tails.additional-software.policy.in.h:2 +msgid "" +"Authentication is required to remove a package from your additional software" +" ($(command_line))" +msgstr "Se requiere autenticación para remover un paquete de tus programas adicionales ($(command_line))" + #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/unlock-veracrypt-volumes/ui/main.ui.in:61 msgid "File Containers" msgstr "Contenedores de archivo" @@ -691,6 +730,12 @@ msgstr "Añadir un contenedor de archivo" msgid "Partitions and Drives" msgstr "Particiones y discos"
+#: ../config/chroot_local-includes/usr/share/unlock-veracrypt-volumes/ui/main.ui.in:121 +msgid "" +"This application is not affiliated with or endorsed by the VeraCrypt project" +" or IDRIX." +msgstr "Esta aplicación no está afiliada con o avalada por el proyecto VeraCrypt o IDRIX." + #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/unlock-veracrypt-volumes/ui/volume.ui.in:38 msgid "Lock this volume" msgstr "Bloqueá éste volumen"
tor-commits@lists.torproject.org