commit 868071f9c21b6c2502e423f7cea9104c180e3a0a Author: Translation commit bot translation@torproject.org Date: Sat Jun 25 11:15:21 2016 +0000
Update translations for torcheck_completed --- es_AR/torcheck.po | 27 ++++++++++++++------------- 1 file changed, 14 insertions(+), 13 deletions(-)
diff --git a/es_AR/torcheck.po b/es_AR/torcheck.po index f75c2b3..c24b43d 100644 --- a/es_AR/torcheck.po +++ b/es_AR/torcheck.po @@ -3,6 +3,7 @@ # # Translators: # TorUserSpanishHelp, 2013 +# Jack Ryan, 2016 # Max Ram ocoolmax@gmail.com, 2013 # ezemelano melanoeze@gmail.com, 2014 # Victor Villarreal mefhigoseth@gmail.com, 2015 @@ -10,8 +11,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: The Tor Project\n" "POT-Creation-Date: 2012-02-16 20:28+PDT\n" -"PO-Revision-Date: 2016-03-21 16:27+0000\n" -"Last-Translator: Victor Villarreal mefhigoseth@gmail.com\n" +"PO-Revision-Date: 2016-06-25 11:06+0000\n" +"Last-Translator: Jack Ryan\n" "Language-Team: Spanish (Argentina) (http://www.transifex.com/otf/torproject/language/es_AR/)%5Cn" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -27,36 +28,36 @@ msgid "" "Please refer to the <a href="https://www.torproject.org/%5C%22%3ETor website</a> " "for further information about using Tor safely. You are now free to browse " "the Internet anonymously." -msgstr "Por favor dirigite a <a href="https://www.torproject.org/%5C%22%3ESitio web de Tor</a> para tener mas información de como usar Tor de una manera segura. Ahora vas a poder navegar en Internet de forma anónima." +msgstr "Por favor dirigite al <a href="https://www.torproject.org/%5C%22%3Esitio web de Tor</a> para obtener más información de cómo usar Tor de una manera segura. Ahora vas a poder navegar en Internet de forma anónima."
msgid "There is a security update available for Tor Browser." -msgstr "Existe una actualización de seguridad disponible para Tor Browser." +msgstr "Hay una actualización de seguridad disponible para Tor Browser."
msgid "" "<a href="https://www.torproject.org/download/download-easy.html%5C%22%3EClick " "here to go to the download page</a>" -msgstr "<a href="https://www.torproject.org/download/download-easy.html%5C%22%3EHac%C3%A9 click acá para ir a la página de Descargas</a>" +msgstr "<a href="https://www.torproject.org/download/download-easy.html%5C%22%3EHac%C3%A9 click acá para ir a la página de descargas</a>"
msgid "Sorry. You are not using Tor." -msgstr "Disculpe. Usted no está usando Tor." +msgstr "Disculpá. No estás usando Tor."
msgid "" "If you are attempting to use a Tor client, please refer to the <a " "href="https://www.torproject.org/%5C%22%3ETor website</a> and specifically the <a" " href="https://www.torproject.org/docs/faq#DoesntWork%5C%22%3Einstructions for " "configuring your Tor client</a>." -msgstr "Si estásintentando usar un cliente de Tor, por favor andá a href="https://www.torproject.org/%5C%22%3ESitio web de Tor</a> y especificamente a <a href="https://www.torproject.org/docs/faq#DoesntWork%5C%22%3E las instrucciones para configurar tu cliente de Tor</a>" +msgstr "Si estás intentando usar un cliente de Tor, por favor consultá el href="https://www.torproject.org/%5C%22%3Esitio web de Tor</a> y especificamente a <a href="https://www.torproject.org/docs/faq#DoesntWork%5C%22%3Elas instrucciones para configurar tu cliente de Tor</a>."
msgid "Sorry, your query failed or an unexpected response was received." -msgstr "Disculpe, su solicitud fallo, o una respuesta inesperada fue recibida." +msgstr "Disculpá. Tu solicitud falló o una respuesta inesperada fue recibida."
msgid "" "A temporary service outage prevents us from determining if your source IP " "address is a <a href="https://www.torproject.org/%5C%22%3ETor</a> node." -msgstr "Una falla temporal de servicio evitó que determinemos si tu dirección IP original es un nodo de <a href="https://www.torproject.org/%5C%22%3ETor</a>." +msgstr "Una falla temporal de servicio evita que determinemos si tu dirección IP original es un nodo de <a href="https://www.torproject.org/%5C%22%3ETor</a>."
msgid "Your IP address appears to be: " -msgstr "Tu dirección IP aparentemente es:" +msgstr "Tu dirección IP parece ser:"
msgid "Are you using Tor?" msgstr "Estás usando Tor?" @@ -65,7 +66,7 @@ msgid "This page is also available in the following languages:" msgstr "Esta página está también disponible en los siguientes idiomas:"
msgid "For more information about this exit relay, see:" -msgstr "Para mas información sobre este relé de salida vea:" +msgstr "Para más información sobre este relé de salida, consultá:"
msgid "" "The Tor Project is a US 501(c)(3) non-profit dedicated to the research, " @@ -73,7 +74,7 @@ msgid "" msgstr "El Proyecto Tor es una US 501(c)(3) sin fines de lucro dedicada a la investigación, el desarrollo y la educación del anonimato y privacidad en línea."
msgid "Learn More »" -msgstr "Aprende más »" +msgstr "Aprendé más »"
msgid "Go" msgstr "Ir" @@ -100,7 +101,7 @@ msgid "However, it does not appear to be Tor Browser." msgstr "De cualquier manera, esto no parece ser Tor Browser."
msgid "Run a Relay" -msgstr "Ejecuta un Relay" +msgstr "Ejecutá un Relay"
msgid "Stay Anonymous" msgstr "Permanecer anónimo"
tor-commits@lists.torproject.org