commit bd542b711963ca444c665ad24d75991c0675adaf Author: Translation commit bot translation@torproject.org Date: Tue Sep 26 14:21:02 2017 +0000
Update translations for tor-browser-manual --- id/id.po | 32 +++++++++++++++++++++++++------- 1 file changed, 25 insertions(+), 7 deletions(-)
diff --git a/id/id.po b/id/id.po index 3c2a57c93..eee8a49c4 100644 --- a/id/id.po +++ b/id/id.po @@ -148,11 +148,11 @@ msgid "" " in combination with pluggable transports helps to disguise the fact that " "you are using Tor." msgstr "" -"Kebanyakan <link xref="transports">Diska Lepas</link>, seperti obfs3 dan " -"obfs4, bergantung pada penggunaan "jembatan" relay. Seperti relay-relay " -"Tor biasa, jembatan-jembatan ini dijalankan oleh para relawan; namun tidak " -"seperti relay pada umumnya, mereka tidak terdaftar secara publik, sehingga " -"seorang lawan tidak dapat mengidentifikasi pengguna dengan mudah. " +"Kebanyakan <link xref="transports">Angkutan Colok</link>, seperti obfs3 " +"dan obfs4, bergantung pada penggunaan "jembatan" relay. Seperti relay-" +"relay Tor biasa, jembatan-jembatan ini dijalankan oleh para relawan; namun " +"tidak seperti relay pada umumnya, mereka tidak terdaftar secara publik, " +"sehingga seorang lawan tidak dapat mengidentifikasi pengguna dengan mudah. " "Menggunakan jembatan-jembatan dikombinasikan dengan angkutan colok membantu " "menyamarkan fakta bahwa anda sedang menggunakan Tor."
@@ -260,10 +260,15 @@ msgid "" "page for more information on the types of transport that are currently " "available." msgstr "" +"Akses langsung pada jaringan Tor terkadang bisa diblokir oleh penyedia " +"layanan internet atau oleh pemerintah. Peramban Tor termasuk beberapa " +"perangkat mengelak untuk mengatasi pemblokiran ini. Perangkat-perangkat ini " +"disebut "Angkutan Colok". Lihat halaman <link xref="transports">Angkutan" +" Colok</link>untuk informasi lebih tentang jenis angkutan yang tersedia."
#: circumvention.page:22 msgid "Using pluggable transports" -msgstr "" +msgstr "Menggunakan angkutan colok"
#. This is a reference to an external file such as an image or video. When #. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to @@ -275,12 +280,16 @@ msgid "" "external ref='media/circumvention/configure.png' " "md5='519d888303eadfe4cb03f178aedd90f5'" msgstr "" +"external ref='media/circumvention/configure.png' " +"md5='519d888303eadfe4cb03f178aedd90f5'"
#: circumvention.page:28 msgid "" "To use pluggable transports, click "Configure" in the Tor Launcher window " "that appears when you first run Tor Browser." msgstr "" +"Untuk menggunakan angkutan colok, klik "Configure" dalam jendela Peluncur " +"Tor yang muncul ketika anda menjalankan Peramban Tor pertama kali."
#: circumvention.page:33 msgid "" @@ -288,12 +297,17 @@ msgid "" " clicking on the green onion near your address bar and selecting “Tor " "Network Settings”." msgstr "" +"Anda juga bisa mengatur angkutan colok sembari Peramban Tor sedang berjalan," +" dengan menekan pada bawang berwarna hijau di dekat address bar dan memilih " +""Tor Network Settings""
#: circumvention.page:41 msgid "" "Select “yes” when asked if your Internet Service Provider blocks connections" " to the Tor network." msgstr "" +"Pilih "yes" ketika ditanya jika penyedia layanan internet anda memblokir " +"koneksi ke jaringan Tor."
#. This is a reference to an external file such as an image or video. When #. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to @@ -305,16 +319,20 @@ msgid "" "external ref='media/circumvention/bridges.png' " "md5='910cdd5e45860b81a1ad4739c589a195'" msgstr "" +"external ref='media/circumvention/bridges.png' " +"md5='910cdd5e45860b81a1ad4739c589a195'"
#: circumvention.page:51 msgid "" "Select “Connect with provided bridges”. Tor Browser currently has six " "pluggable transport options to choose from." msgstr "" +"PIlih "Connect with provided bridges". Peramban Tor saat ini memiliki enam" +" opsi angkutan colok untuk dipilih."
#: circumvention.page:60 msgid "Which transport should I use?" -msgstr "" +msgstr "Angkutan manakah yang sebaiknya saya gunakan?"
#: circumvention.page:61 msgid ""
tor-commits@lists.torproject.org