commit 51e894fde249d963743f601060873bfa2d3e5e30 Author: Translation commit bot translation@torproject.org Date: Sat Apr 3 15:45:18 2021 +0000
https://gitweb.torproject.org/translation.git/commit/?h=gettor-website-conte... --- contents+ka.po | 43 +++++++++++++++++++++++++++++++++++-------- 1 file changed, 35 insertions(+), 8 deletions(-)
diff --git a/contents+ka.po b/contents+ka.po index cbcc8e7b43..3f38d5f22d 100644 --- a/contents+ka.po +++ b/contents+ka.po @@ -20,7 +20,7 @@ msgstr ""
#: https//gettor.torproject.org/ (content/contents+en.lrpage.title) msgid "What is GetTor?" -msgstr "" +msgstr "რა არის GetTor?"
#: https//gettor.torproject.org/ (content/contents+en.lrpage.body) msgid "" @@ -28,48 +28,57 @@ msgid "" "Browser, especially for people living in places with high levels of " "censorship, where access to Tor Project's website is restricted." msgstr "" +"GetTor მომსახურებაა, რომელიც საშუალებას იძლევა, სხვა გზებით ჩამოიტვირთოს " +"Tor-ბრაუზერი, რაც განსაკუთრებით იმ ხალხისთვისაა გამოსადეგი, რომლებიც ძლიერი " +"ცენზურის ქვეშ ცხოვრობენ და საიდანაც, Tor-პროექტის საიტთან წვდომა აკრძალულია."
#: https//gettor.torproject.org/ (content/contents+en.lrpage.body) msgid "# How does it work?" -msgstr "" +msgstr "# როგორ მუშაობს?"
#: https//gettor.torproject.org/ (content/contents+en.lrpage.body) msgid "The idea behind GetTor is very simple:" -msgstr "" +msgstr "GetTor-ის დედააზრი მარტივია:"
#: https//gettor.torproject.org/ (content/contents+en.lrpage.body) msgid "" "- Step 1: Send a request to GetTor (gettor@torproject.org) specifying your " "operating system (and your locale). Ex: "windows es"" msgstr "" +"- ნაბიჯი 1: აგზავნით მოთხოვნას GetTor-ზე (gettor@torproject.org) თქვენი " +"საოპერაციო სისტემის (და სასურველი ენის) მითითებით. მაგ: „windows es“"
#: https//gettor.torproject.org/ (content/contents+en.lrpage.body) msgid "" "- Step 2: GetTor will send you back a reply with links to download Tor " "Browser from our supported providers." msgstr "" +"- ნაბიჯი 2: GetTor გიბრუნებთ პასუხს, ჩვენი მხარდამჭერი მომსახურებების " +"ბმულებით, საიდანაც შეიძლება ჩამოიტვირთოს Tor-ბრაუზერი."
#: https//gettor.torproject.org/ (content/contents+en.lrpage.body) msgid "" "- Step 3: Download Tor Browser from one of the providers. When done, check " "the integrity of the downloaded files by verifying its signature." msgstr "" +"- ნაბიჯი 3: ჩამოტვირთავთ Tor-ბრაუზერს რომელიმე მათგანიდან. მზადაა, " +"გადაამოწმეთ ჩამოტვირთული ფაილების მთლიანობა ხელმოწერის დადასტურებით."
#: https//gettor.torproject.org/ (content/contents+en.lrpage.body) msgid "- Step 4: If required, get some bridges!" -msgstr "" +msgstr "- ნაბიჯი 4: თუ საჭიროა, მოითხოვეთ ხიდური გადამცემები!"
#: https//gettor.torproject.org/ (content/contents+en.lrpage.body) msgid "## GetTor Responder on Twitter" -msgstr "" +msgstr "## GetTor მოპასუხე Twitter-ზე"
#: https//gettor.torproject.org/ (content/contents+en.lrpage.body) msgid "GetTor is currently not working on Twitter." -msgstr "" +msgstr "GetTor ამჟამად არ მუშაობს Twitter-ზე."
#: https//gettor.torproject.org/ (content/contents+en.lrpage.body) msgid "## How to verify a digital signature" -msgstr "" +msgstr "## როგორ მოწმდება ციფრული ხელმოწერა"
#: https//gettor.torproject.org/ (content/contents+en.lrpage.body) msgid "" @@ -84,6 +93,9 @@ msgid "" "In GetTor emails we provide a link to a file with the same name as the " "package and the extension ".asc". These .asc files are OpenPGP signatures." msgstr "" +"ელფოსტაზე გამოგზავნილ GetTor-ის წერილს, თან ახლავს ბმული, კრებულის მსგავსი " +"დასახელების მქონე ფაილის, ოღონდ განსხვავებული გაფართოებით „.asc“. სწორედ " +".asc ფაილები წარმოადგენს OpenPGP-ხელმოწერებს."
#: https//gettor.torproject.org/ (content/contents+en.lrpage.body) msgid "" @@ -106,10 +118,12 @@ msgid "" "Check [how to verify a digital signature](https://support.torproject.org/tbb" "/how-to-verify-signature/)." msgstr "" +"იხილეთ [როგორ მოწმდება ციფრული ხელმოწერა](https://support.torproject.org/tbb" +"/how-to-verify-signature/)."
#: https//gettor.torproject.org/ (content/contents+en.lrpage.body) msgid "## How to get bridges" -msgstr "" +msgstr "## როგორ მიიღება გადამცემი ხიდები"
#: https//gettor.torproject.org/ (content/contents+en.lrpage.body) msgid "" @@ -145,6 +159,9 @@ msgid "" "to use bridges. To use pluggable transports, click 'Configure' in the Tor " "Launcher window that appears when you first run Tor Browser." msgstr "" +"როცა პირველად უშვებთ Tor-ბრაუზერს, გეკითხებათ, გსურთ თუ არა ხიდების " +"გამოყენება. მისაერთებელი გადამყვანებით სარგებლობისთვის, დაწკაპეთ „გამართვას“" +" Tor-ის გამშვებ ფანჯარაში, Tor-ბრაუზერის პირველი გაშვებისას."
#: https//gettor.torproject.org/ (content/contents+en.lrpage.body) msgid "" @@ -153,6 +170,9 @@ msgid "" "bar. Once in Preferences, navigate to 'Tor Settings' from the menu on the " "left of the screen." msgstr "" +"მისაერთებელი გადამყვანების გამართვა, უკვე გაშვებული Tor-ბრაუზერიდანაც " +"შეგიძლიათ „პარამეტრებზე“ გადასვლით, მისამართების ველის მარჯვნივ არსებული " +"მენიუდან. იქვე, მონახეთ „Tor-პარამეტრები“ ეკრანის მარცხენა არეში."
#: https//gettor.torproject.org/ (content/contents+en.lrpage.body) msgid "" @@ -174,6 +194,10 @@ msgid "" "torproject.org'. This will require you solve a CAPTCHA and will " "automatically populate your settings with one or more bridges." msgstr "" +"თუ ჩაშენებული ხიდები არ იმუშავებს, აგრეთვე შეგიძლიათ „გადამცემი ხიდის " +"მოთხოვნა საიტიდან torproject.org“. ამისთვის მოგიწევთ CAPTCHA-შემოწმების " +"გავლა და თქვენი პარამეტრები თავისით შეივსება ერთი ან რამდენიმე ხიდის " +"მითითბით."
#: https//gettor.torproject.org/ (content/contents+en.lrpage.body) msgid "" @@ -181,6 +205,9 @@ msgid "" "Please note that you must send the email using an address from one of the " "following email providers: Riseup or Gmail." msgstr "" +"კიდევ ერთი გზა გადამცემი ხიდების მისაღებად, წერილის გაგზავნაა ელფოსტაზე " +"bridges@torproject.org. გთხოვთ გაითვალისწინოთ, რომ წერილი გამოგზავნილი უნდა " +"იყოს ელფოსტის მომსახურების რომელიმე ამ მომწოდებლისგან: Riseup ან Gmail."
#: lego/templates/banner.html:3 lego/templates/banner.html:5 #: templates/banner.html:3 templates/banner.html:5
tor-commits@lists.torproject.org