commit ca00a1d0f7776719b1a7d90cf01a769b30316f92 Author: Translation commit bot translation@torproject.org Date: Mon Aug 2 15:46:53 2021 +0000
https://gitweb.torproject.org/translation.git/commit/?h=tbmanual-contentspot --- contents+es.po | 61 +++++++++++++++++++++++++++++----------------------------- 1 file changed, 31 insertions(+), 30 deletions(-)
diff --git a/contents+es.po b/contents+es.po index 088073d7df..0e561a7009 100644 --- a/contents+es.po +++ b/contents+es.po @@ -90,7 +90,7 @@ msgstr "Descargando" #: https//tb-manual.torproject.org/menu/ #: (content/menu/contents+en.lrtopic.body) msgid "Running Tor Browser for the First Time" -msgstr "Corriendo el Navegador Tor por primera vez" +msgstr "Ejecutar el Navegador Tor por primera vez"
#: https//tb-manual.torproject.org/menu/ #: (content/menu/contents+en.lrtopic.body) @@ -183,7 +183,7 @@ msgstr "ACERCA DEL NAVEGADOR TOR" #: (content/about/contents+en.lrtopic.description) msgid "Learn what Tor Browser can do to protect your privacy and anonymity" msgstr "" -"Aprende lo que el Tor Browser puede hacer para proteger tu privacidad y " +"Aprende lo que el Navegador Tor puede hacer para proteger tu privacidad y " "anonimato"
#: https//tb-manual.torproject.org/about/ @@ -192,8 +192,8 @@ msgid "" "Tor Browser uses the Tor network to protect your privacy and anonymity. " "Using the Tor network has two main properties:" msgstr "" -"El Tor Browser usa la red Tor para proteger tu privacidad y anonimato. Usar " -"la red Tor tiene dos particularidades:" +"El Navegador Tor usa la red Tor para proteger tu privacidad y anonimato. " +"Usar la red Tor tiene dos particularidades:"
#: https//tb-manual.torproject.org/about/ #: (content/about/contents+en.lrtopic.body) @@ -225,9 +225,9 @@ msgid "" "In addition, Tor Browser is designed to prevent websites from " "“fingerprinting” or identifying you based on your browser configuration." msgstr "" -"Además, el Tor Browser está diseñado para evitar que los sitios web realicen" -" “fingerprinting” (perfiles de patrones de los usuarios) o te identifiquen " -"por la configuración de tu navegador." +"Además, el Navegador Tor está diseñado para evitar que los sitios web " +"realicen “fingerprinting” (identificación unívoca) o te identifiquen por la " +"configuración de tu navegador."
#: https//tb-manual.torproject.org/about/ #: (content/about/contents+en.lrtopic.body) @@ -236,9 +236,9 @@ msgid "" " valid for a single session (until Tor Browser is exited or a [New Identity" "](/managing-identities/#new-identity) is requested)." msgstr "" -"De forma predeterminada, el Tor Browser no conserva ningún historial de " +"De forma predeterminada, el Navegador Tor no conserva ningún historial de " "navegación. Las cookies sólo son válidas durante una sola sesión (hasta que " -"se cierre el Tor Browser o se solicite una [Nueva Identidad](/es/managing-" +"se cierre el Navegador Tor o se solicite una [Nueva Identidad](/es/managing-" "identities/#new-identity))."
#: https//tb-manual.torproject.org/about/ @@ -291,7 +291,7 @@ msgstr "DESCARGAR" #: https//tb-manual.torproject.org/downloading/ #: (content/downloading/contents+en.lrtopic.description) msgid "How to download Tor Browser" -msgstr "Cómo descargar el Tor Browser" +msgstr "Cómo descargar el Navegador Tor"
#: https//tb-manual.torproject.org/downloading/ #: (content/downloading/contents+en.lrtopic.body) @@ -299,8 +299,8 @@ msgid "" "The safest and simplest way to download Tor Browser is from the official Tor" " Project website at https://www.torproject.org/download." msgstr "" -"La forma más fácil y simple de descargar Tor es desde el sitio web oficial " -"del Proyecto Tor en https://www.torproject.org/es/download." +"La forma más fácil y simple de descargar el Navegador Tor es desde el sitio " +"web oficial del Tor Project en https://www.torproject.org/es/download."
#: https//tb-manual.torproject.org/downloading/ #: (content/downloading/contents+en.lrtopic.body) @@ -318,7 +318,7 @@ msgid "" "for example, it could be blocked on your network." msgstr "" "Sin embargo, puede haber ocasiones en las que no puedas acceder al sitio web" -" del Proyecto Tor: por ejemplo podría estar bloqueado en tu red." +" del Tor Project: por ejemplo podría estar bloqueado en tu red."
#: https//tb-manual.torproject.org/downloading/ #: (content/downloading/contents+en.lrtopic.body) @@ -342,8 +342,8 @@ msgid "" "mirrors, either through [EFF](https://tor.eff.org), [Calyx " "Institute](https://tor.calyxinstitute.org) or [CCC](https://tor.ccc.de)." msgstr "" -"Si no puedes descargar el Tor Browser del sitio web oficial del Proyecto " -"Tor, puedes tratar de descargarlo de uno de nuestros espejos (mirrors) " +"Si no puedes descargar el Navegador Tor del sitio web oficial del Tor " +"Project, puedes tratar de descargarlo de uno de nuestros espejos (mirrors) " "oficiales, tanto a través de [EFF](https://tor.eff.org), como [Calyx " "Institute](https://tor.calyxinstitute.org) o [CCC](https://tor.ccc.de)."
@@ -594,7 +594,7 @@ msgstr "ARRANCAR EL NAVEGADOR TOR POR PRIMERA VEZ" #: https//tb-manual.torproject.org/running-tor-browser/ #: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.description) msgid "Learn how to use Tor Browser for the first time" -msgstr "Cómo usar el Tor Browser por primera vez" +msgstr "Cómo usar el Navegador Tor por primera vez"
#: https//tb-manual.torproject.org/running-tor-browser/ #: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.body) @@ -683,8 +683,8 @@ msgid "" "<img class="col-md-6" src="../../static/images/configure.png" " "alt="Click 'Tor Network Settings' to adjust network settings.">" msgstr "" -"<img class="col-md-6" src="../../static/images/configure.png" " -"alt="Click 'Tor Network Settings' to adjust network settings.">" +"<img class="col-md-6" src="../../static/images/configure.png" alt="Clic" +" en 'Ajustes de red Tor' para los ajustes de red.">"
#: https//tb-manual.torproject.org/running-tor-browser/ #: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.body) @@ -2011,7 +2011,7 @@ msgid "" "the Tor Browser URL bar." msgstr "" "Puedes acceder a la Configuración de Seguridad haciendo clic en el icono " -"Escudo, próximo a la barra URL del Tor Browser." +"Escudo, próximo a la barra URL del Navegador Tor."
#: https//tb-manual.torproject.org/security-settings/ #: (content/security-settings/contents+en.lrtopic.body) @@ -2045,9 +2045,9 @@ msgid "" "disable or partially disable certain browser features to protect against " "possible attacks." msgstr "" -"Incrementar el nivel de seguridad en la Configuración de Seguridad del Tor " -"Browser deshabilitará total o parcialmente algunas características del mismo" -" para protegerte contra posibles ataques." +"Incrementar el nivel de seguridad en la Configuración de Seguridad del " +"Navegador Tor deshabilitará total o parcialmente algunas características del" +" mismo para protegerte contra posibles ataques."
#: https//tb-manual.torproject.org/security-settings/ #: (content/security-settings/contents+en.lrtopic.body) @@ -2315,7 +2315,8 @@ msgstr "" #: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.body) msgid "If you’re not sure if Tor Browser is running, restart your computer." msgstr "" -"Si no estás seguro si Tor Browser está funcionando, reinicia tu computadora." +"Si no estás seguro si Navegador Tor está funcionando, reinicia tu " +"computadora."
#: https//tb-manual.torproject.org/troubleshooting/ #: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.body) @@ -2509,7 +2510,7 @@ msgstr "COMPLEMENTOS, EXTENSIONES Y JAVASCRIPT" #: https//tb-manual.torproject.org/plugins/ #: (content/plugins/contents+en.lrtopic.description) msgid "How Tor Browser handles add-ons, plugins and JavaScript" -msgstr "Cómo maneja el Tor Browser los complementos, plugins y JavaScript" +msgstr "Cómo maneja el Navegador Tor los complementos, plugins y JavaScript"
#: https//tb-manual.torproject.org/plugins/ #: (content/plugins/contents+en.lrtopic.body) @@ -3287,8 +3288,8 @@ msgid "" "To use a pluggable transport, tap on the settings icon when starting Tor " "Browser for the first time." msgstr "" -"Para usar un transporte conectable, haz clic en el icono 'Configurar' cuando" -" inicies Tor Browser por primera vez." +"Para usar un transporte conectable, pulsa el icono 'Configurar' cuando " +"inicies Navegador Tor por primera vez."
#: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/ #: (content/mobile-tor/contents+en.lrtopic.body) @@ -3526,8 +3527,8 @@ msgid "" "Google Play">" msgstr "" "<img style="max-width:300px" class="col-md-6" src="../../static/images" -"/android-update-google-play.png" alt="Actualizar Tor Browser para Android " -"en Google Play">" +"/android-update-google-play.png" alt="Actualizar Navegador Tor para " +"Android en Google Play">"
#: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/ #: (content/mobile-tor/contents+en.lrtopic.body) @@ -3582,7 +3583,7 @@ msgstr "" #: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/ #: (content/mobile-tor/contents+en.lrtopic.body) msgid "#### Updating Tor Browser for Android manually" -msgstr "### Actualizar manualmente Tor Browser para Android" +msgstr "### Actualizar manualmente el Navegador Tor para Android"
#: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/ #: (content/mobile-tor/contents+en.lrtopic.body) @@ -3762,7 +3763,7 @@ msgid "" "[#27987](https://gitlab.torproject.org/tpo/applications/tor-" "browser/-/issues/27987)" msgstr "" -"* No puedes tomar capturas de pantalla mientras usas el navegador Tor para " +"* No puedes tomar capturas de pantalla mientras usas el Navegador Tor para " "Android. [#27987](https://gitlab.torproject.org/tpo/applications/tor-" "browser/-/issues/27987)"
tor-commits@lists.torproject.org