[translation/liveusb-creator_completed] Update translations for liveusb-creator_completed

commit 8712aa17f94e12ffe9f7efbe319e40875f5caa73 Author: Translation commit bot <translation@torproject.org> Date: Thu Jan 29 16:45:36 2015 +0000 Update translations for liveusb-creator_completed --- fa/fa.po | 59 ++++++++++++++++++++++++++++++++--------------------------- 1 file changed, 32 insertions(+), 27 deletions(-) diff --git a/fa/fa.po b/fa/fa.po index 73872c8..2886496 100644 --- a/fa/fa.po +++ b/fa/fa.po @@ -6,7 +6,8 @@ # zmix <check_people_status@yahoo.com>, 2013 # Mohammad Hossein <desmati@gmail.com>, 2014 # Eric D Smallberg <esmallberg@ndi.org>, 2013 -# zendegi <hamahangi@posteo.eu>, 2013 +# Gilberto, 2015 +# zendegi <inactive+zendegi@transifex.com>, 2013 # Hamidreza Rajabzadeh <hamidonline.behbahan@gmail.com>, 2014 # Javad Ahangari <joe_ironsmith@yahoo.com>, 2012 # mohammad.s.n, 2013 @@ -17,9 +18,9 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: The Tor Project\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2014-12-01 18:01+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2014-12-03 11:44+0000\n" -"Last-Translator: runasand <runa.sandvik@gmail.com>\n" +"POT-Creation-Date: 2015-01-13 18:07+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2015-01-29 16:31+0000\n" +"Last-Translator: Gilberto\n" "Language-Team: Persian (http://www.transifex.com/projects/p/torproject/language/fa/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -32,17 +33,17 @@ msgstr "" msgid "%(distribution)s Installer" msgstr "نصب کنندهی %(distribution)s" -#: ../liveusb/gui.py:773 +#: ../liveusb/gui.py:775 #, python-format msgid "%(filename)s selected" msgstr "%(filename)s انتخاب شده" -#: ../liveusb/gui.py:423 +#: ../liveusb/gui.py:425 #, python-format msgid "%(size)s %(label)s" msgstr "%(size)s %(label)s" -#: ../liveusb/gui.py:429 +#: ../liveusb/gui.py:431 #, python-format msgid "%(vendor)s %(model)s (%(details)s) - %(device)s" msgstr "%(vendor)s %(model)s (%(details)s) - %(device)s" @@ -137,7 +138,7 @@ msgstr "کپی\\n&&\\به روزرسانی" msgid "Creating %sMB persistent overlay" msgstr "ایجاد %sMB پوشش پایدار" -#: ../liveusb/gui.py:551 +#: ../liveusb/gui.py:553 msgid "" "Device is not yet mounted, so we cannot determine the amount of free space." msgstr "وسیله هنوز نصب نشده، نمیتوان اندازهی فضای خالی را تعیین کرد." @@ -147,11 +148,11 @@ msgstr "وسیله هنوز نصب نشده، نمیتوان اندازه msgid "Download %(distribution)s" msgstr "دریافت %(distribution)s" -#: ../liveusb/gui.py:747 +#: ../liveusb/gui.py:749 msgid "Download complete!" msgstr "دانلود کامل شد!" -#: ../liveusb/gui.py:751 +#: ../liveusb/gui.py:753 msgid "Download failed: " msgstr "دانلود نا موفق:" @@ -212,7 +213,7 @@ msgstr "اگر یک Live ISO موجود را انتخاب نکنید، نسخه msgid "Install Tails" msgstr "نصب تیلز" -#: ../liveusb/gui.py:614 +#: ../liveusb/gui.py:616 msgid "Installation complete!" msgstr "عمليات نصب به پايان رسيد!" @@ -221,7 +222,7 @@ msgstr "عمليات نصب به پايان رسيد!" msgid "Installation complete! (%s)" msgstr "عمليات نصب به پايان رسيد! (%s)" -#: ../liveusb/gui.py:615 +#: ../liveusb/gui.py:617 msgid "Installation was completed. Press OK to close this program." msgstr "عمليات نصب به پايان رسيد. دكمه OK را براي بستن برنامه بزنيد." @@ -249,7 +250,7 @@ msgstr "مطمئن شوید یو اس بی شما متصل شده و با فای msgid "Mount %s exists after unmounting" msgstr "نصب %s بعد از حذف موجود است" -#: ../liveusb/gui.py:557 +#: ../liveusb/gui.py:559 #, python-format msgid "No free space on device %(device)s" msgstr "فضای کافی بر روی حافظه وجود ندارد %(device)s" @@ -265,11 +266,11 @@ msgid "" "%dMB ISO + %dMB overlay > %dMB free space" msgstr "فضای خالی کافی وجود ندارد.\n%dMB ISO + %dMB overlay > %dMB free space" -#: ../liveusb/gui.py:538 +#: ../liveusb/gui.py:540 msgid "Partition is FAT16; Restricting overlay size to 2G" msgstr "قسمتبندی بر اساس فرمت FAT16 است. اندازه جایگذاری به ۲ گیگابایت محدود شود" -#: ../liveusb/gui.py:534 +#: ../liveusb/gui.py:536 msgid "Partition is FAT32; Restricting overlay size to 4G" msgstr "پارتیشن به فرمت FAT32 است؛ محدودیت فضا ۴گیگابایت خواهد بود" @@ -278,7 +279,7 @@ msgstr "پارتیشن به فرمت FAT32 است؛ محدودیت فضا ۴ msgid "Partitioning device %(device)s" msgstr "در حال پاتیشنبندیِ %(device)s" -#: ../liveusb/gui.py:605 +#: ../liveusb/gui.py:607 msgid "Persistent Storage" msgstr "ذخيره سازي مداوم" @@ -286,15 +287,15 @@ msgstr "ذخيره سازي مداوم" msgid "Persistent Storage (0 MB)" msgstr "حافظه دائم (0 مگابایت)" -#: ../liveusb/gui.py:667 ../liveusb/gui.py:696 +#: ../liveusb/gui.py:669 ../liveusb/gui.py:698 msgid "Please confirm your device selection" msgstr "لطفا دستگاه انتخابی تان را تایید کنید" -#: ../liveusb/gui.py:451 +#: ../liveusb/gui.py:453 msgid "Refreshing releases..." msgstr "بازنگری انتشارها…" -#: ../liveusb/gui.py:456 +#: ../liveusb/gui.py:458 msgid "Releases updated!" msgstr "انتشارها بروزرسانی شدند!" @@ -312,7 +313,7 @@ msgstr "حذف Live OS موجود" msgid "Resetting Master Boot Record of %s" msgstr "بازنشانی رکورد راهاندازی اصلی از %s" -#: ../liveusb/gui.py:758 +#: ../liveusb/gui.py:760 msgid "Select Live ISO" msgstr "انتخاب ایزوی لایو" @@ -340,7 +341,7 @@ msgstr "هماهنگ سازی دادهها بر روی دیسک..." msgid "Target Device" msgstr "دستگاه هدف" -#: ../liveusb/gui.py:761 +#: ../liveusb/gui.py:763 msgid "" "The selected file is unreadable. Please fix its permissions or select " "another file." @@ -388,6 +389,10 @@ msgstr "اینجا کنسول وضعیت است. جایی که تمام پیغا msgid "Trying to continue anyway." msgstr "تلاش برای ادامه دادن در هر صورت." +#: ../liveusb/gui.py:407 +msgid "USB drive found" +msgstr "درایو USB یافت شد" + #: ../liveusb/creator.py:954 #, python-format msgid "Unable to change volume label: %(message)s" @@ -420,7 +425,7 @@ msgid "" "Unable to get Win32_LogicalDisk; win32com query did not return any results" msgstr "قادر به دسترسی به Win32_LogicalDisk نیست. فراخواندن win32com هیچ نتیجهای را برگردان نمیکند" -#: ../liveusb/gui.py:660 +#: ../liveusb/gui.py:662 msgid "Unable to mount device" msgstr "فادر به بارگذاري دستگاه نيست." @@ -444,7 +449,7 @@ msgid "" "Unable to reset MBR. You may not have the `syslinux` package installed." msgstr "قادر به راهاندازی دوباره \"رکورد راهاندازی اصلی\" MBR نیست. شما احتمالا بسته \"syslinux\" را نصب نکردهاید." -#: ../liveusb/gui.py:767 +#: ../liveusb/gui.py:769 msgid "" "Unable to use the selected file. You may have better luck if you move your " "ISO to the root of your drive (ie: C:\\)" @@ -536,7 +541,7 @@ msgstr "تایید جمع کنترلی SHA256 تصویرِ LiveCD..." msgid "Verifying filesystem..." msgstr "تایید فایل سیستم..." -#: ../liveusb/gui.py:694 +#: ../liveusb/gui.py:696 msgid "" "Warning: Creating a new persistent overlay will delete your existing one." msgstr "اخطار: ساخت پوشش مداوم آنچه را که از قبل وجود داشته است را از حذف می کند." @@ -553,14 +558,14 @@ msgstr "هشدار: اين ابزار نياز به اجرا شدن توسط م msgid "Wrote to device at %(speed)d MB/sec" msgstr "نوشته شده بر روی دستگاه جانبی در %(speed)d مگابایت بر ثانیه" -#: ../liveusb/gui.py:668 +#: ../liveusb/gui.py:670 #, python-format msgid "" "You are going to install Tails on the %(size)s %(vendor)s %(model)s device " "(%(device)s). All data on the selected device will be lost. Continue?" msgstr "شما قصد نصب تیلز روی این دستگاه را دارید: %(size)s %(vendor)s %(model)s :(%(device)s). همه ی اطلاعات موجود روی آن پاک خواهد شد. مطمئن هستید؟" -#: ../liveusb/gui.py:684 +#: ../liveusb/gui.py:686 #, python-format msgid "" "You are going to upgrade Tails on the %(parent_size)s %(vendor)s %(model)s " @@ -574,7 +579,7 @@ msgid "" "ext4 filesystem" msgstr "شما از یک نسخهی قدیمی syslinux-extlinux استفاده میکنید که از سیستم پروندهی ext4 پشتیبانی نمیکند." -#: ../liveusb/gui.py:752 +#: ../liveusb/gui.py:754 msgid "You can try again to resume your download" msgstr "بار دیگر می توانید برای ادامه دانلود سعی کنید"
participants (1)
-
translation@torproject.org