commit dacf5f5a86570ce50db3fa711f8e637a43864b1f Author: Translation commit bot translation@torproject.org Date: Sat Feb 19 07:47:54 2022 +0000
new translations in support-portal_completed --- contents+tr.po | 61 +++++++++++++++++++++++++++++----------------------------- 1 file changed, 31 insertions(+), 30 deletions(-)
diff --git a/contents+tr.po b/contents+tr.po index 57da8a70d7..2b41d8716f 100644 --- a/contents+tr.po +++ b/contents+tr.po @@ -943,8 +943,8 @@ msgid "" "message being sent is only read by the sending and receiving party." msgstr "" "Doğrudan kaynaktan hedefe [şifrelenmiş](../encryption) olarak iletilen " -"verilere uçtan uca şifreli denir. Böylece, gönderilen veri veya ileti yalnız" -" gönderen ve alan taraf tarafından okunabilmesi sağlanır." +"verilere uçtan uca şifreli denir. Böylece, gönderilen verinin ya da iletinin" +" yalnızca gönderici ve alıcı taraf tarafından okunabilmesi sağlanır."
#: https//support.torproject.org/glossary/exit/ #: (content/glossary/exit/contents+en.lrword.term) @@ -1941,7 +1941,7 @@ msgid "" "The private portion of a [public/private key pair](../public-key-" "cryptography)." msgstr "" -"[Herkese Açık/Kişisel Bir Anahtar Çiftinin](../public-key-cryptography) " +"[Herkese açık/kişisel bir anahtar çiftinin](../public-key-cryptography) " "kişisel bölümü."
#: https//support.torproject.org/glossary/private-key/ @@ -1989,7 +1989,7 @@ msgid "" "The public portion of a [public/private key pair](../public-key-" "cryptography)." msgstr "" -"[Herkese Açık/Kişisel Bir Anahtar Çiftinin](../public-key-cryptography) " +"[Herkese açık/kişisel bir anahtar çiftinin](../public-key-cryptography) " "herkese açık bölümü."
#: https//support.torproject.org/glossary/public-key/ @@ -3390,7 +3390,7 @@ msgid "" "Again, this is only useful to verify that parties already suspected of " "communicating with one another are doing so." msgstr "" -"Yine dersek, bu durum yalnız birbiriyle iletişim kurduğundan şüphelenilen " +"Yine dersek, bu durum yalnızca birbiriyle iletişim kurduğundan şüphelenilen " "tarafların bunu yaptığını doğrulamak için yararlıdır."
#: https//support.torproject.org/about/attacks-on-onion-routing/ @@ -3846,7 +3846,7 @@ msgid "" msgstr "" "Çözüm "giriş korumaları" kullanmaktır: Her Tor istemcisi, giriş noktaları " "olarak kullanmak üzere rastgele birkaç aktarıcı seçer ve ilk durak olarak " -"yalnız bu aktarıcıları kullanır." +"yalnızca bu aktarıcıları kullanır."
#: https//support.torproject.org/about/entry-guards/ #: (content/about/entry-guards/contents+en.lrquestion.description) @@ -3909,7 +3909,7 @@ msgid "" "(Even though they can't learn what destinations the users are talking to, " "they still might be able to do bad things with just a list of users.)" msgstr "" -"(Kullanıcıların hangi hedeflerle konuştuğunu öğrenemeseler de, yalnız bir " +"(Kullanıcıların hangi hedeflerle konuştuğunu öğrenemeseler de, yalnızca bir " "kullanıcı listesiyle yine de kötü şeyler yapabilirler.)"
#: https//support.torproject.org/about/entry-guards/ @@ -4165,7 +4165,7 @@ msgid "" "exit relay can read the cells." msgstr "" "Ek olarak, Tor istemcisi, devredeki her bir aktarıcı ile kısa ömürlü bir " -"şifreleme anahtarı oluşturur. Bu ek şifreleme katmanları, yalnız çıkış " +"şifreleme anahtarı oluşturur. Bu ek şifreleme katmanları, yalnızca çıkış " "aktarıcısının hücreleri okuyabileceği anlamına gelir."
#: https//support.torproject.org/about/key-management/ @@ -7430,7 +7430,7 @@ msgid "" "you may find [this post in the " "archives](https://archives.seul.org/or/talk/Jun-2005/msg00223.html) useful." msgstr "" -"Şu anda yalnız temel kimlik doğrulama yöntemini destekliyoruz. Bununla " +"Şu anda yalnızca temel kimlik doğrulama yöntemini destekliyoruz. Bununla " "birlikte NTLM kimlik doğrulama yöntemini kullanmanız gerekiyorsa [bu arşiv " "yazısı](https://archives.seul.org/or/talk/Jun-2005/msg00223.html) işinize " "yarayabilir." @@ -7547,8 +7547,8 @@ msgid "" "What is the difference between using Tor Browser and 'Incognito mode' or " "private tabs?" msgstr "" -"Tor Browser kullanmak ile 'Gizli Pencere' (Chrome, Incognito Mode) ya da " -"'Gizli Gezinti' (Firefox, Private Tabs) kullanmak arasındaki fark nedir?" +"Tor Browser kullanmak ile 'Gizli pencere' (Chrome, Incognito Mode) ya da " +"'Gizli gezinti' (Firefox, Private Tabs) kullanmak arasındaki fark nedir?"
#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-and-incognito-mode/ #: (content/tbb/tbb-and-incognito-mode/contents+en.lrquestion.description) @@ -7556,7 +7556,7 @@ msgid "" "While the names may imply otherwise, 'Incognito mode' and 'private tabs' do " "not make you anonymous on the Internet." msgstr "" -"Bu özellikler için 'Gizli Pencere' ya da 'Gizli Gezinti' adı kullanılıyor " +"Bu özellikler için 'Gizli pencere' ya da 'Gizli gezinti' adı kullanılıyor " "olmasına rağmen bu yöntemler sizi İnternet üzerinde anonim kılmaz."
#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-and-incognito-mode/ @@ -7587,7 +7587,7 @@ msgid "" " used to fingerprint activity across the web, allowing for a truly private " "browsing session that's fully obfuscated from end-to-end." msgstr "" -"Tor Browser, özel sekmelerin tüm bilgileri unutma özelliklerini sağlarken, " +"Tor Browser, gizli sekmelerin tüm bilgileri unutma özelliklerini sağlarken, " "web üzerindeki parmak izinizi belirlemek için kullanılabilecek kaynak IP " "adresini, gezinme alışkanlıklarınızı ve kullandığınız aygıt hakkındaki " "bilgileri de gizleyerek, uçtan uca tamamen gizli ve gerçek anlamda kişisel " @@ -7601,7 +7601,7 @@ msgid "" "Browsing](https://support.mozilla.org/en-US/kb/common-myths-about-private-" "browsing)." msgstr "" -"Gizli Pencere ya da Gizli Gezinti özelliklerindeki sınırlamalar hakkında " +"Gizli pencere ya da Gizli gezinti özelliklerindeki sınırlamalar hakkında " "ayrıntılı bilgi almak için, Common Myths about Private " "Browsing](https://support.mozilla.org/en-US/kb/common-myths-about-private-" "browsing) Mozilla makalesine bakabilirsiniz." @@ -7755,7 +7755,7 @@ msgstr "" #: (content/tbb/tbb-firewall-ports/contents+en.lrquestion.title) msgid "My firewall only allows a few outgoing ports" msgstr "" -"Güvenlik duvarım yalnız birkaç giden bağlantı kapı numarasına izin veriyor" +"Güvenlik duvarım yalnızca birkaç giden bağlantı kapı numarasına izin veriyor"
#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-firewall-ports/ #: (content/tbb/tbb-firewall-ports/contents+en.lrquestion.description) @@ -7764,8 +7764,8 @@ msgid "" "the ports when you start your Tor Browser." msgstr "" "Güvenlik duvarınız kapı numaralarını engelleyerek çalışıyorsa, Tor " -"uygulamasına kapı numaralarını yalnız Tor Browser başlattığında kullanmasını" -" söyleyebilirsiniz." +"uygulamasına kapı numaralarını yalnızca Tor Browser başlattığında " +"kullanmasını söyleyebilirsiniz."
#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-firewall-ports/ #: (content/tbb/tbb-firewall-ports/contents+en.lrquestion.description) @@ -7782,8 +7782,8 @@ msgid "" "By default, when you set this Tor assumes that your firewall allows only " "port 80 and port 443 (HTTP and HTTPS respectively)." msgstr "" -"Tor uygulamasını bu şekilde ayarladığınızda, güvenlik duvarınızın yalnız 80 " -"ve 443 numaralı kapılara (HTTP ve HTTPS) izin verdiği varsayılır." +"Tor uygulamasını bu şekilde ayarladığınızda, güvenlik duvarınızın yalnızca " +"80 ve 443 numaralı kapılara (HTTP ve HTTPS) izin verdiği varsayılır."
#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-firewall-ports/ #: (content/tbb/tbb-firewall-ports/contents+en.lrquestion.description) @@ -7945,7 +7945,7 @@ msgid "" "client/relay, instead of the server only being an optional proxy, you may " "find the program iptables (for *nix) useful." msgstr "" -"Sunucunun yalnız isteğe bağlı bir vekil sunucu olması yerine, tüm giden " +"Sunucunun yalnızca isteğe bağlı bir vekil sunucu olması yerine, tüm giden " "verilerin merkezi bir Tor istemcisi/aktarıcısı üzerinden gönderilmesini " "dayatmak istiyorsanız, iptables (*nix için) programını yararlı " "bulabilirsiniz." @@ -7963,7 +7963,7 @@ msgid "" "By default, your Tor client only listens for applications that connect from " "localhost." msgstr "" -"Varsayılan olarak, Tor istemciniz yalnız localhost üzerinden bağlanan " +"Varsayılan olarak, Tor istemciniz yalnızca localhost üzerinden bağlanan " "uygulamaları dinler."
#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-run-client-different-computer/ @@ -9523,7 +9523,7 @@ msgid "" ""HTTP" to more private "HTTPS"." msgstr "" "Tor Browser üzerinde, binlerce siteye şifrelenmemiş "HTTP" yerine " -"şifrelenmiş "HTTPS" ile bağlanmayı sağlayan [HTTPS " +"şifrelenmiş daha gizli "HTTPS" ile bağlanmayı sağlayan [HTTPS " "Everywhere](https://www.eff.org/https-everywhere) uygulama eki bulunur."
#: https//support.torproject.org/relay-operators/bandwidth-shaping/ @@ -11735,7 +11735,8 @@ msgstr "" #: https//support.torproject.org/relay-operators/relay-bridge-overloaded/ #: (content/relay-operators/relay-bridge-overloaded/contents+en.lrquestion.description) msgid "DNS timeouts issues only apply to Exit nodes." -msgstr "DNS zaman aşımı sorunları yalnız çıkış aktarıcıları için geçerlidir." +msgstr "" +"DNS zaman aşımı sorunları yalnızca çıkış aktarıcıları için geçerlidir."
#: https//support.torproject.org/relay-operators/relay-bridge-overloaded/ #: (content/relay-operators/relay-bridge-overloaded/contents+en.lrquestion.description) @@ -12276,7 +12277,7 @@ msgstr "" #: (content/relay-operators/run-relay-in-windows/contents+en.lrquestion.description) msgid "You should **only run a Windows relay if you can run it 24/7**." msgstr "" -"**Bir Windows aktarıcısını yalnız 7/24 işletebilecekseniz** seçmelisiniz." +"**Bir Windows aktarıcısını yalnızca 7/24 işletebilecekseniz** seçmelisiniz."
#: https//support.torproject.org/relay-operators/run-relay-in-windows/ #: (content/relay-operators/run-relay-in-windows/contents+en.lrquestion.description) @@ -14711,7 +14712,7 @@ msgstr "" #: https//support.torproject.org/misc/tormessenger-1/ #: (content/misc/tormessenger-1/contents+en.lrquestion.title) msgid "Does Tor Project make an application for private chat?" -msgstr "Tor Projesi özel görüşmeler için bir uygulama sunuyor mu?" +msgstr "Tor Projesi kişisel görüşmeler için bir uygulama sunuyor mu?"
#: https//support.torproject.org/misc/tormessenger-1/ #: (content/misc/tormessenger-1/contents+en.lrquestion.description) @@ -17736,7 +17737,7 @@ msgstr "" #: (content/alternate-designs/block-websites/contents+en.lrquestion.title) msgid "Exit policies should be able to block websites, not just IP addresses." msgstr "" -"Çıkış ilkeleri, yalnız IP adreslerini değil, web sitelerini de " +"Çıkış ilkeleri, yalnızca IP adreslerini değil, web sitelerini de " "engellemelidir."
#: https//support.torproject.org/alternate-designs/block-websites/ @@ -18097,7 +18098,7 @@ msgid "" "So it won't become just a matter of capturing packets and anonymizing them " "at the IP layer." msgstr "" -"Böylece yalnız paketleri yakalayıp IP katmanında anonim hale getirmek " +"Böylece yalnızca paketleri yakalayıp IP katmanında anonim hale getirmek " "yetmeyecek."
#: https//support.torproject.org/alternate-designs/transport-all-ip-packets/ @@ -18173,9 +18174,9 @@ msgid "" "transports valid TCP streams (as opposed to arbitrary IP including malformed" " packets and IP floods.)" msgstr "" -"Birçok olası kötüye kullanım sorunu, yalnız geçerli TCP akışlarının (hatalı " -"biçimlendirilmiş paketler ve IP taşmaları ile birlikte rastgele IP adresinin" -" aksine) Tor tarafından taşınması gerçeğiyle çözülür." +"Birçok olası kötüye kullanım sorunu, yalnızca geçerli TCP akışlarının " +"(hatalı biçimlendirilmiş paketler ve IP taşmaları ile birlikte rastgele IP " +"adresinin aksine) Tor tarafından taşınması gerçeğiyle çözülür."
#: https//support.torproject.org/alternate-designs/transport-all-ip-packets/ #: (content/alternate-designs/transport-all-ip-packets/contents+en.lrquestion.description)
tor-commits@lists.torproject.org