commit 64f9ae63aed93f301295b8c9cf5ad228c1c459f2 Author: Translation commit bot translation@torproject.org Date: Mon Dec 30 18:24:53 2019 +0000
https://gitweb.torproject.org/translation.git/commit/?h=support-portal --- contents+ru.po | 58 ++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++-------------- 1 file changed, 44 insertions(+), 14 deletions(-)
diff --git a/contents+ru.po b/contents+ru.po index 8fd51dbc26..7783d1c01d 100644 --- a/contents+ru.po +++ b/contents+ru.po @@ -1061,6 +1061,9 @@ msgid "" "onion routing in 2001-2002, we would tell people we were working on onion " "routing, and they would say "Neat. Which one?"" msgstr "" +"В 2001-2002 годах мы приступили к разработке нового поколения способов " +"маршрутизации трафика. Чтобы объяснять людям, о какой именно маршрутизации " +"идет речь, мы нуждались в названии."
#: https//support.torproject.org/about/why-is-it-called-tor/ #: (content/about/why-is-it-called-tor/contents+en.lrquestion.description) @@ -1069,6 +1072,9 @@ msgid "" " of the actual [onion routing project](https://www.onion-router.net/) run by" " the Naval Research Lab." msgstr "" +"С тех пор фраза "луковая маршрутизация" вошла в обиход. Но мы не забываем," +" что это название родилось от [одноименного проекта](https://www.onion-" +"router.net/) Naval Research Lab."
#: https//support.torproject.org/about/why-is-it-called-tor/ #: (content/about/why-is-it-called-tor/contents+en.lrquestion.description) @@ -1081,11 +1087,13 @@ msgid "" "Note: even though it originally came from an acronym, Tor is not spelled " ""TOR"." msgstr "" +"Обратите внимание: хотя название "Tor" изначально было аббревиатурой, мы " +"не пишем "TOR"."
#: https//support.torproject.org/about/why-is-it-called-tor/ #: (content/about/why-is-it-called-tor/contents+en.lrquestion.description) msgid "Only the first letter is capitalized." -msgstr "" +msgstr "Только первая буква – большая."
#: https//support.torproject.org/about/why-is-it-called-tor/ #: (content/about/why-is-it-called-tor/contents+en.lrquestion.description) @@ -1094,6 +1102,8 @@ msgid "" " have instead learned everything they know about Tor from news articles) by " "the fact that they spell it wrong." msgstr "" +"Кстати, обычно легко узнать тех, кто никогда не читал наш сайт, а все знания" +" о Tor почерпнул из новостей: такие люди неправильно пишут название сети."
#: https//support.torproject.org/tbb/how-to-verify-signature/ #: (content/tbb/how-to-verify-signature/contents+en.lrquestion.title) @@ -1127,14 +1137,16 @@ msgid "" "accompanied by a file with the same name as the package and the extension " "".asc". These .asc files are OpenPGP signatures." msgstr "" +"Каждый файл на нашей [странице скачивания " +"программ](https://www.torproject.org/download/) сопровождается файлом с тем " +"же названием и расширением ".asc". Файлы .asc – цифровые подписи OpenPGP."
#: https//support.torproject.org/tbb/how-to-verify-signature/ #: (content/tbb/how-to-verify-signature/contents+en.lrquestion.description) msgid "" "They allow you to verify the file you've downloaded is exactly the one that " "we intended you to get." -msgstr "" -"Они позволяют удостовериться, что вы скачали именно тот файл, который нужно." +msgstr "Подпись удостоверяет, что вы скачали подлинный файл."
#: https//support.torproject.org/tbb/how-to-verify-signature/ #: (content/tbb/how-to-verify-signature/contents+en.lrquestion.description) @@ -1142,6 +1154,8 @@ msgid "" "For example, `torbrowser-install-win64-9.0_en-US.exe` is accompanied by " "`torbrowser-install-win64-9.0_en-US.exe.asc`." msgstr "" +"Например, к файлу с названием "torbrowser-install-win64-9.0.2_ru.exe" " +"прикладывается файл "torbrowser-install-win64-9.0.2_ru.exe.asc"."
#: https//support.torproject.org/tbb/how-to-verify-signature/ #: (content/tbb/how-to-verify-signature/contents+en.lrquestion.description) @@ -1167,8 +1181,8 @@ msgid "" "Therefore every time a new file is uploaded a new signature is generated " "with a different date." msgstr "" -"Для каждого нового файла, размещенного на сайте, есть отдельная подпись со " -"своей датой." +"Для каждого нового файла, размещенного на сайте, существует отдельная " +"подпись со своей датой."
#: https//support.torproject.org/tbb/how-to-verify-signature/ #: (content/tbb/how-to-verify-signature/contents+en.lrquestion.description) @@ -1180,19 +1194,19 @@ msgstr "Если вы уже проверили подпись, на даты м #: https//support.torproject.org/tbb/how-to-verify-signature/ #: (content/tbb/how-to-verify-signature/contents+en.lrquestion.description) msgid "### Installing GnuPG" -msgstr "" +msgstr "### Установка GnuPG"
#: https//support.torproject.org/tbb/how-to-verify-signature/ #: (content/tbb/how-to-verify-signature/contents+en.lrquestion.description) msgid "" "First of all you need to have GnuPG installed before you can verify " "signatures." -msgstr "Вам понадобится шифровальная программа GnuPG." +msgstr "Для проверки подписей сначала нужно установить программу GnuPG."
#: https//support.torproject.org/tbb/how-to-verify-signature/ #: (content/tbb/how-to-verify-signature/contents+en.lrquestion.description) msgid "#### For Windows users:" -msgstr "" +msgstr "#### Пользователи Windows:"
#: https//support.torproject.org/tbb/how-to-verify-signature/ #: (content/tbb/how-to-verify-signature/contents+en.lrquestion.description) @@ -1200,6 +1214,8 @@ msgid "" "If you run Windows, [download Gpg4win](https://gpg4win.org/download.html) " "and run its installer." msgstr "" +"Если вы пользователь Windows, [скачайте " +"Gpg4win](https://gpg4win.org/download.html) и запустите программу установки."
#: https//support.torproject.org/tbb/how-to-verify-signature/ #: (content/tbb/how-to-verify-signature/contents+en.lrquestion.description) @@ -1207,11 +1223,13 @@ msgid "" "In order to verify the signature you will need to type a few commands in " "windows command-line, `cmd.exe`." msgstr "" +"Чтобы проверить подпись, понадобится набрать несколько команд в командной " +"строке ("cmd.exe")."
#: https//support.torproject.org/tbb/how-to-verify-signature/ #: (content/tbb/how-to-verify-signature/contents+en.lrquestion.description) msgid "#### For macOS users:" -msgstr "" +msgstr "#### Пользователи macOS:"
#: https//support.torproject.org/tbb/how-to-verify-signature/ #: (content/tbb/how-to-verify-signature/contents+en.lrquestion.description) @@ -1219,6 +1237,8 @@ msgid "" "If you are using macOS, you can [install " "GPGTools](https://www.gpgtools.org)." msgstr "" +"Если вы используете macOS, можете [установить " +"GPGTools](https://www.gpgtools.org)."
#: https//support.torproject.org/tbb/how-to-verify-signature/ #: (content/tbb/how-to-verify-signature/contents+en.lrquestion.description) @@ -1226,11 +1246,13 @@ msgid "" "In order to verify the signature you will need to type a few commands in the" " Terminal (under "Applications")." msgstr "" +"Чтобы проверить подпись, понадобится набрать несколько команд в Терминале " +"(найдите его среди приложений)."
#: https//support.torproject.org/tbb/how-to-verify-signature/ #: (content/tbb/how-to-verify-signature/contents+en.lrquestion.description) msgid "#### For GNU/Linux users:" -msgstr "" +msgstr "#### Пользователи GNU/Linux:"
#: https//support.torproject.org/tbb/how-to-verify-signature/ #: (content/tbb/how-to-verify-signature/contents+en.lrquestion.description) @@ -1238,6 +1260,8 @@ msgid "" "If you are using GNU/Linux, then you probably already have GnuPG in your " "system, as most GNU/Linux distributions come with it preinstalled." msgstr "" +"Если вы пользуетесь GNU/Linux, вероятно, программа GnuPG у вас уже " +"установлена. Большинство сборок GNU/Linux включает GnuPG по умолчанию."
#: https//support.torproject.org/tbb/how-to-verify-signature/ #: (content/tbb/how-to-verify-signature/contents+en.lrquestion.description) @@ -1245,16 +1269,18 @@ msgid "" "In order to verify the signature you will need to type a few commands in a " "terminal window. How to do this will vary depending on your distribution." msgstr "" +"Чтобы проверить подпись, понадобится набрать несколько команд в окне " +"терминала. Как это сделать, зависит от вашей сборки операционной системы."
#: https//support.torproject.org/tbb/how-to-verify-signature/ #: (content/tbb/how-to-verify-signature/contents+en.lrquestion.description) msgid "### Fetching the Tor Developers key" -msgstr "" +msgstr "### Получение ключа разработчиков Tor"
#: https//support.torproject.org/tbb/how-to-verify-signature/ #: (content/tbb/how-to-verify-signature/contents+en.lrquestion.description) msgid "The Tor Browser team signs Tor Browser releases." -msgstr "Новые версии Tor Browser подписывает команда Tor Browser." +msgstr "Новые версии Tor Browser подписаны ключом команды Tor Browser."
#: https//support.torproject.org/tbb/how-to-verify-signature/ #: (content/tbb/how-to-verify-signature/contents+en.lrquestion.description) @@ -1262,6 +1288,8 @@ msgid "" "Import the Tor Browser Developers signing key " "(0xEF6E286DDA85EA2A4BA7DE684E2C6E8793298290):" msgstr "" +"Импортируйте ключ разработчиков Tor Browser " +"(0xEF6E286DDA85EA2A4BA7DE684E2C6E8793298290):"
#: https//support.torproject.org/tbb/how-to-verify-signature/ #: (content/tbb/how-to-verify-signature/contents+en.lrquestion.description) @@ -1273,7 +1301,7 @@ msgstr "" #: https//support.torproject.org/tbb/how-to-verify-signature/ #: (content/tbb/how-to-verify-signature/contents+en.lrquestion.description) msgid "This should show you something like:" -msgstr "" +msgstr "Вы увидите что-то в этом роде:"
#: https//support.torproject.org/tbb/how-to-verify-signature/ #: (content/tbb/how-to-verify-signature/contents+en.lrquestion.description) @@ -1281,11 +1309,13 @@ msgid "" "gpg: key 4E2C6E8793298290: public key "Tor Browser Developers (signing key)" " torbrowser@torproject.org" imported" msgstr "" +"gpg: key 4E2C6E8793298290: public key "Tor Browser Developers (signing key)" +" torbrowser@torproject.org" imported"
#: https//support.torproject.org/tbb/how-to-verify-signature/ #: (content/tbb/how-to-verify-signature/contents+en.lrquestion.description) msgid "gpg: Total number processed: 1" -msgstr "" +msgstr "gpg: Total number processed: 1"
#: https//support.torproject.org/tbb/how-to-verify-signature/ #: (content/tbb/how-to-verify-signature/contents+en.lrquestion.description)
tor-commits@lists.torproject.org