[translation/support-portal] Update translations for support-portal

commit 15fc9dd00cb16e720e975b2594fc1afde42fc4be Author: Translation commit bot <translation@torproject.org> Date: Fri Aug 24 16:48:58 2018 +0000 Update translations for support-portal --- contents+pt_BR.po | 39 ++++++++++++++++++++++++++++++--------- 1 file changed, 30 insertions(+), 9 deletions(-) diff --git a/contents+pt_BR.po b/contents+pt_BR.po index 99362e784..e70c5d094 100644 --- a/contents+pt_BR.po +++ b/contents+pt_BR.po @@ -1413,6 +1413,8 @@ msgid "" "<img class=\"card-img-top\" src=\"/static/images/image1.png\" alt=\"New " "release alert\"><div class=\"card-body\">" msgstr "" +"<img class=\"card-img-top\" src=\"/static/images/image1.png\" alt=\"New " +"release alert\"><div class=\"card-body\">" #: http//localhost/tbb/tbb-29/ #: (content/tbb/tbb-29/contents+en.lrquestion.description) @@ -2208,6 +2210,9 @@ msgid "" "href=\"https://blog.torproject.org/sunsetting-tor-messenger\">Tor " "Messenger</a>." msgstr "" +"Não. Depois de onze lançamentos beta, nós descontinuaremos o suporte ao <a " +"href=\"https://blog.torproject.org/sunsetting-tor-messenger\">Tor " +"Messenger</a>." #: http//localhost/tormessenger/tormessenger-1/ #: (content/tormessenger/tormessenger-1/contents+en.lrquestion.description) @@ -2215,6 +2220,8 @@ msgid "" "We still believe in Tor's ability to be used in a messaging app, but we " "don't have the resources to make it happen right now." msgstr "" +"Nós ainda acreditamos na utilidade do Tor para se utilizando como aplicativo" +" de mensagens, mas não temos recursos para fazer isso agora." #: http//localhost/tormessenger/tormessenger-1/ #: (content/tormessenger/tormessenger-1/contents+en.lrquestion.description) @@ -2247,6 +2254,9 @@ msgid "" "<mark><a href=\"https://guardianproject.info/apps/orfox/\">Orfox</a></mark> " "web pages." msgstr "" +"Mais informações podem ser encontradas nas páginas <mark><a " +"href=\"https://guardianproject.info/apps/orbot/\">Orbot</a></mark> e " +"<mark><a href=\"https://guardianproject.info/apps/orfox/\">Orfox</a></mark>." #: http//localhost/tormobile/tormobile-1/ #: (content/tormobile/tormobile-1/contents+en.lrquestion.description) @@ -2449,7 +2459,7 @@ msgstr "" #: http//localhost/gettor/gettor-2/ #: (content/gettor/gettor-2/contents+en.lrquestion.seo_slug) msgid "to-use-gettor-via-email" -msgstr "" +msgstr "para-usar-gettor-via-email" #: http//localhost/gettor/gettor-3/ #: (content/gettor/gettor-3/contents+en.lrquestion.title) @@ -2488,7 +2498,7 @@ msgstr "* Windows" #: http//localhost/gettor/gettor-3/ #: (content/gettor/gettor-3/contents+en.lrquestion.seo_slug) msgid "to-use-gettor-via-twitter" -msgstr "" +msgstr "para-usar-gettor-via-twitter" #: http//localhost/gettor/gettor-4/ #: (content/gettor/gettor-4/contents+en.lrquestion.title) @@ -2507,7 +2517,7 @@ msgstr "" #: http//localhost/gettor/gettor-4/ #: (content/gettor/gettor-4/contents+en.lrquestion.seo_slug) msgid "to-use-gettor-via-xmpp" -msgstr "" +msgstr "para-usar-gettor-via-xmpp" #: http//localhost/connecting/connecting-1/ #: (content/connecting/connecting-1/contents+en.lrquestion.seo_slug) @@ -3028,16 +3038,19 @@ msgid "" "If the site you are visiting uses HTTPS, then the traffic leaving your exit " "relay will be encrypted, and won't be visible to eavesdroppers." msgstr "" +"Se o site que você está visitando utiliza HTTPS, então o tráfego deixando o " +"seu relay de saída será criptografado, e não será visível para " +"bisbilhoteiros." #: http//localhost/https/https-1/ #: (content/https/https-1/contents+en.lrquestion.description) msgid "<div class=\"row\">" -msgstr "" +msgstr "<div class=\"row\">" #: http//localhost/https/https-1/ #: (content/https/https-1/contents+en.lrquestion.description) msgid "<img class=\"card-img-top\" src=\"/static/images/image2.png\" alt=\"https\">" -msgstr "" +msgstr "<img class=\"card-img-top\" src=\"/static/images/image2.png\" alt=\"https\">" #: http//localhost/https/https-1/ #: (content/https/https-1/contents+en.lrquestion.description) @@ -3051,7 +3064,7 @@ msgstr "" #: http//localhost/https/https-1/ #: (content/https/https-1/contents+en.lrquestion.description) msgid "<img class=\"card-img-top\" src=\"/static/images/image6.png\" alt=\"https\">" -msgstr "" +msgstr "<img class=\"card-img-top\" src=\"/static/images/image6.png\" alt=\"https\">" #: http//localhost/https/https-1/ #: (content/https/https-1/contents+en.lrquestion.description) @@ -3060,11 +3073,14 @@ msgid "" "visible to eavesdroppers with and without Tor Browser and HTTPS " "encryption.</h4>" msgstr "" +"<h4 class=\"card-title\">Esta visualização mostra que informações são " +"visíveis para bisbilhoteiros com e sem a utilização do navegador Tor e " +"criptografia HTTPS.</h4>" #: http//localhost/https/https-1/ #: (content/https/https-1/contents+en.lrquestion.seo_slug) msgid "can-eavesdroppers-see-information-i-share" -msgstr "" +msgstr "bisbilhoteiros-podem-ver-informações-que-eu-compartilho" #: http//localhost/operators/operators-1/ #: (content/operators/operators-1/contents+en.lrquestion.title) @@ -3096,6 +3112,9 @@ msgid "" "* Make sure your clock, date, and timezone are set correctly. Install the " "ntp or openntpd (or similar) package to keep it that way." msgstr "" +"* Certifique-se que seu relógio, data e fuso horário estão configurados " +"corretamente. Instale o pacote ntp ou openntpd (ou similar) para sejam " +"mantidos corretos." #: http//localhost/operators/operators-1/ #: (content/operators/operators-1/contents+en.lrquestion.description) @@ -3124,7 +3143,7 @@ msgstr "" #: http//localhost/operators/operators-6/ #: (content/operators/operators-6/contents+en.lrquestion.description) msgid "#Address noname.example.com" -msgstr "" +msgstr "#Endereço noname.example.com" #: http//localhost/operators/operators-1/ #: (content/operators/operators-1/contents+en.lrquestion.description) @@ -3146,7 +3165,7 @@ msgstr "## Defina o nickname deste relay" #: http//localhost/operators/operators-6/ #: (content/operators/operators-6/contents+en.lrquestion.description) msgid "Nickname ididnteditheconfig" -msgstr "" +msgstr "Nickname ididnteditheconfig" #: http//localhost/operators/operators-1/ #: (content/operators/operators-1/contents+en.lrquestion.description) @@ -3710,6 +3729,8 @@ msgid "" "For example, the DuckDuckGo onion is <a " "href=\"http://3g2upl4pq6kufc4m.onion\">https://3g2upl4pq6kufc4m.onion</a>." msgstr "" +"Por exemplo, o serviço onion DuckDuckGO é <a " +"href=\"http://3g2upl4pq6kufc4m.onion\">https://3g2upl4pq6kufc4m.onion</a>." #: http//localhost/onionservices/onionservices-1/ #: (content/onionservices/onionservices-1/contents+en.lrquestion.description)
participants (1)
-
translation@torproject.org